diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_ical\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: icalwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_imap\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Incoming server:" -msgstr "Serv&idor de recepção:" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Outgoing server:" -msgstr "Servid&or de saída:" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Download all messages for offline use" -msgstr "&Obter todas as mensagens para o modo desligado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_kolab\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 09:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Server Address:" -msgstr "Endereço do &Servidor:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_mailbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: mailboxwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_maildir\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: maildirwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,322 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Volker Krause Laurent Montel ghns\n" - -#: configfile.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Writing config file for %1..." -msgstr "A gravar o ficheiro de configuração do %1..." - -#: configfile.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Config file for %1 is writing." -msgstr "O ficheiro de configuração de %1 está a ser gravado." - -#: configfile.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Config file for %1 was not changed." -msgstr "O ficheiro de configuração de %1 não foi alterado." - -#: dialog.cpp:60 -msgid "Provide personal data" -msgstr "Fornecer os dados pessoais" - -#: dialog.cpp:73 -msgid "Select Account Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo de Conta" - -#: dialog.cpp:81 -msgid "Select Provider" -msgstr "Seleccionar o Fornecedor" - -#: dialog.cpp:87 -msgid "Loading Assistant" -msgstr "A Carregar o Assistente" - -#: dialog.cpp:95 -msgid "Setting up Account" -msgstr "A Configurar a Conta" - -#: identity.cpp:44 -msgid "Setting up identity..." -msgstr "A configurar a identidade..." - -#: identity.cpp:67 -msgid "Identity set up." -msgstr "A identidade foi configurada." - -#: identity.cpp:75 -msgctxt "Default name for new email accounts/identities." -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: identity.cpp:104 -msgid "Identity removed." -msgstr "A identidade foi removida." - -#: ldap.cpp:38 -msgid "Setting up LDAP server..." -msgstr "A configurar o servidor de LDAP..." - -#: ldap.cpp:85 -msgid "LDAP set up." -msgstr "O LDAP foi configurado." - -#: ldap.cpp:90 -msgid "LDAP not configuring." -msgstr "O LDAP não foi configurado." - -#: loadpage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "No script specified in '%1'." -msgstr "Não foi indicado nenhum programa em '%1'." - -#: loadpage.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist." -msgstr "Não foi possível carregar o assistente: O ficheiro '%1' não existe." - -#: loadpage.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Loading script '%1'..." -msgstr "A carregar o programa '%1'..." - -#: loadpage.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Failed to load script: '%1'." -msgstr "Não foi possível carregar o programa: '%1'." - -#: main.cpp:41 -msgid "Account Assistant" -msgstr "Assistente de Contas" - -#: main.cpp:43 -msgid "Helps setting up PIM accounts" -msgstr "Ajuda na definição das contas PIM" - -#: main.cpp:45 -msgid "(c) 2009 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2009 os programadores do Akonadi" - -#: main.cpp:49 -msgid "Volker Krause" -msgstr "Volker Krause" - -#: main.cpp:49 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:50 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: main.cpp:54 -msgid "Only offer accounts that support the given type." -msgstr "Só oferecer contas que suportem o tipo indicado." - -#: main.cpp:55 -msgid "Run the specified assistant." -msgstr "Executa o assistente indicado." - -#: main.cpp:56 -msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant" -msgstr "descomprimir o local completo no arranque e lançar esse assistente" - -#: providerpage.cpp:42 -msgid "Fetching provider list..." -msgstr "A obter a lista de fornecedores..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: loadpage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:5 -msgid "Loading assistant..." -msgstr "A carregar o assistente..." - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow " -"the steps of this wizard carefully." -msgstr "" -"Com alguns passos simples, será criada a configuração adequada para si. Siga " -"por favor os passos do assistente cuidadosamente." - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Find provider settings on the Internet" -msgstr "Procurar os fornecedores de serviço na Internet" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Check online for the settings needed for this email provider. Only the " -"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at " -"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually." -msgstr "" -"Verificar a nível 'online' as configurações do meu fornecedor. Só será " -"enviada a configuração da parte de domínio do seu endereço de e-mail para a " -"Internet nesta altura. Se desligar esta opção, poderá configurar manualmente " -"a sua conta." - -#. i18n: file: providerpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Select your provider from the list below or click advanced if your provider " -"is not listed" -msgstr "" -"Seleccione o seu fornecedor na lista abaixo, ou carregue em Avançado, caso " -"não apareça o seu fornecedor na lista" - -#. i18n: file: setuppage.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) -#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82 -msgid "Setting up account..." -msgstr "A configurar a conta..." - -#. i18n: file: setuppage.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalhes..." - -#. i18n: file: typepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:35 -msgid "Select which kind of account you want to create:" -msgstr "Seleccione o tipo de conta que deseja criar:" - -#. i18n: file: typepage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Check for more on Internet" -msgstr "Procurar mais na Internet" - -#: resource.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Resource type '%1' is not available." -msgstr "O tipo de recurso '%1' não está disponível." - -#: resource.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Resource '%1' is already set up." -msgstr "O recurso '%1' já está configurado." - -#: resource.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Creating resource instance for '%1'..." -msgstr "A criar a instância do recurso para '%1'..." - -#: resource.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource instance: %1" -msgstr "Não foi possível criar a instância do recurso: %1" - -#: resource.cpp:112 -msgid "Configuring resource instance..." -msgstr "A configurar a instância do recurso..." - -#: resource.cpp:115 -msgid "Unable to configure resource instance." -msgstr "Não foi possível configurar a instância do recurso." - -#: resource.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." -msgstr "" -"Não foi possível converter o valor da opção '%1' para o tipo pedido '%2'." - -#: resource.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Could not set setting '%1': %2" -msgstr "Não foi possível definir a opção '%1': %2" - -#: resource.cpp:141 -msgid "Resource setup completed." -msgstr "A configuração do recurso terminou." - -#: resource.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Removed resource instance for '%1'." -msgstr "Foi removida a instância do recurso '%1'." - -#: servertest.cpp:57 -msgid "" -"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way " -"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of " -"the account and adjust it manually if needed." -msgstr "" -"Parece ter ocorrido um problema ao aceder a este servidor ou a escolher uma " -"forma segura de enviar as credenciais para o mesmo. Aconselhamos-lhe que " -"verifique a configuração da conta e a ajuste manualmente, se necessário." - -#: servertest.cpp:60 -msgid "Autodetecting settings failed" -msgstr "A auto-detecção da configuração foi mal-sucedida" - -#: setupmanager.cpp:124 -msgid "Setup complete." -msgstr "A configuração terminou." - -#: setupmanager.cpp:138 -msgid "Failed to set up account, rolling back..." -msgstr "Não foi possível definir a conta, a voltar atrás..." - -#: setupmanager.cpp:148 -msgid "Failed to set up account." -msgstr "Não foi possível definir a conta." - -#: transport.cpp:88 -msgid "Setting up mail transport account..." -msgstr "A configurar a conta de transporte do correio..." - -#: transport.cpp:108 -msgid "Mail transport account set up." -msgstr "A conta de transporte do correio foi configurada." - -#: transport.cpp:114 -msgid "Mail transport account deleted." -msgstr "A conta de transporte do correio foi removida." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_pop3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: pop3wizard.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: pop3wizard.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Servidor de recepção:" - -#. i18n: file: pop3wizard.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Servidor de saída:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,147 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: adblock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Adblock AdBlock RE\n" - -#: adblock.cpp:71 -msgid "Adblock" -msgstr "Adblock" - -#: adblock.cpp:77 -msgid "Show Blockable Elements..." -msgstr "Mostrar os Elementos Bloqueáveis..." - -#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96 -msgid "Configure Filters..." -msgstr "Configurar os Filtros..." - -#: adblock.cpp:91 -msgid "No blocking for this page" -msgstr "Sem bloqueio para esta página" - -#: adblock.cpp:96 -msgid "No blocking for this site" -msgstr "Sem bloqueio para este servidor" - -#: adblock.cpp:172 -msgid "Please enable Konqueror's Adblock" -msgstr "Active por favor o AdBlock do Konqueror" - -#: adblock.cpp:173 -msgctxt "@title:window" -msgid "Adblock disabled" -msgstr "Adblock desactivado" - -#: adblock.cpp:206 -msgid "script" -msgstr "programa" - -#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208 -msgid "object" -msgstr "objecto" - -#: adblock.cpp:210 -msgid "frame" -msgstr "moldura" - -#: adblock.cpp:231 -msgid "image" -msgstr "imagem" - -#: adblock.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Blocked by %1" -msgstr "Bloqueado por %1" - -#: adblock.cpp:293 -#, kde-format -msgid "Allowed by %1" -msgstr "Permitido por %1" - -#: adblockdialog.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "Blockable items on this page" -msgstr "Itens bloqueáveis nesta página" - -#: adblockdialog.cpp:98 -msgid "Add filter" -msgstr "Adicionar um filtro" - -#: adblockdialog.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: adblockdialog.cpp:114 -msgid "Blockable items:" -msgstr "Itens bloqueáveis:" - -#: adblockdialog.cpp:123 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: adblockdialog.cpp:123 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: adblockdialog.cpp:123 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#: adblockdialog.cpp:150 -msgid "" -"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with " -"@@ for white list):" -msgstr "" -"Novo filtro (pode usar as sequências *?[], /RE/ para expressões regulares, " -"anteceda com @@ para uma lista de permissões):" - -#: adblockdialog.cpp:170 -msgid "Filter this item" -msgstr "Filtrar este item" - -#: adblockdialog.cpp:171 -msgid "Filter all items at same path" -msgstr "Filtrar todos os itens no mesmo local" - -#: adblockdialog.cpp:172 -msgid "Filter all items from same host" -msgstr "Filtrar todos os itens na mesma máquina" - -#: adblockdialog.cpp:173 -msgid "Filter all items from same domain" -msgstr "Filtrar todos os itens no mesmo domínio" - -#: adblockdialog.cpp:175 -msgid "Add this item to white list" -msgstr "Adicionar este item à lista de permissões" - -#: adblockdialog.cpp:177 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: adblockdialog.cpp:180 -msgid "View item" -msgstr "Ver o item" - -#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,80 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_birthdays_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: birthdaysresource.cpp:53 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Datas de Nascimento & Aniversários" - -#: birthdaysresource.cpp:235 -#, kde-format -msgid "%1's birthday" -msgstr "Aniversário de %1" - -#: birthdaysresource.cpp:246 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: birthdaysresource.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "insert names of both spouses" -msgid "%1's & %2's anniversary" -msgstr "Aniversário de %1 e %2" - -#: birthdaysresource.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name" -msgid "%1's anniversary" -msgstr "Aniversário de %1" - -#: birthdaysresource.cpp:303 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: configdialog.cpp:32 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#. i18n: file: configdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#. i18n: file: configdialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm) -#: rc.cpp:6 -msgid "Set &reminder" -msgstr "Definir uma &chamada de atenção" - -#. i18n: file: configdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "R&emind prior to event:" -msgstr "R&ecordar antes do evento:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:12 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: configdialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Filter by categories" -msgstr "&Filtrar por categorias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1609 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcakonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: enivar WinCE\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Display:\n" - -#: contacteditor.cpp:158 -msgid "" -"The contact has been changed by someone else.\n" -"What should be done?" -msgstr "" -"O contacto foi alterado por terceiros.\n" -"O que deseja fazer?" - -#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138 -msgid "Take over changes" -msgstr "Sobrepor as alterações" - -#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139 -msgid "Ignore and Overwrite changes" -msgstr "Ignorar e sobrepor as alterações" - -#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" - -#: contacteditor.cpp:253 -msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o livro de endereços onde deverá ser gravado o novo contacto:" - -#: contacteditordialog.cpp:46 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo Contacto" - -#: contacteditordialog.cpp:46 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Editar o Contacto" - -#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80 -msgid "Add to:" -msgstr "Adicionar a:" - -#: contactgroupeditor.cpp:137 -msgid "" -"The contact group has been changed by someone else.\n" -"What should be done?" -msgstr "" -"O grupo de contactos foi alterado por terceiros.\n" -"O que deseja fazer?" - -#: contactgroupeditor.cpp:169 -msgid "The name of the contact group must not be empty." -msgstr "O nome do grupo de contactos não deverá estar em branco." - -#: contactgroupeditor.cpp:271 -msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o livro de endereços onde deverá ser gravado o novo grupo de " -"contactos:" - -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 -msgid "New Contact Group" -msgstr "Novo Grupo de Contactos" - -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 -msgid "Edit Contact Group" -msgstr "Editar o Grupo de Contactos" - -#: contactgrouplineedit.cpp:181 -msgid "Select preferred email address" -msgstr "Seleccione o endereço de e-mail preferido" - -#: contactgroupmodel.cpp:206 -#, kde-format -msgid "The member with name %1 is missing an email address" -msgstr "O membro com o nome %1 não tem o endereço de e-mail" - -#: contactgroupmodel.cpp:249 -msgid "Contact does not exist any more" -msgstr "O contacto já não parece existir mais" - -#: contactgroupmodel.cpp:387 -msgctxt "contact's name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: contactgroupmodel.cpp:389 -msgctxt "contact's email address" -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: contactgroupviewer.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Contact Group %1" -msgstr "Grupo de Contactos %1" - -#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" - -#: contactgroupviewerdialog.cpp:42 -msgid "Show Contact Group" -msgstr "Mostrar o Grupo de Contactos" - -#: contactstreemodel.cpp:227 -msgctxt "@title:column address books overview" -msgid "Address Books" -msgstr "Livros de Endereços" - -#: contactstreemodel.cpp:236 -msgctxt "@title:column name of a person" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: contactstreemodel.cpp:239 -msgctxt "@title:column family name of a person" -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" - -#: contactstreemodel.cpp:242 -msgctxt "@title:column given name of a person" -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" - -#: contactstreemodel.cpp:248 -msgctxt "@title:column home address of a person" -msgid "Home" -msgstr "Casa" - -#: contactstreemodel.cpp:251 -msgctxt "@title:column work address of a person" -msgid "Work" -msgstr "Trabalho" - -#: contactstreemodel.cpp:254 -msgctxt "@title:column phone numbers of a person" -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de Telefone" - -#: contactstreemodel.cpp:257 -msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" -msgid "Preferred EMail" -msgstr "E-Mail Preferido" - -#: contactstreemodel.cpp:260 -msgctxt "@title:column all email addresses of a person" -msgid "All EMails" -msgstr "Todos os E-mails" - -#: contactviewer.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Contact %1" -msgstr "Contacto %1" - -#: contactviewerdialog.cpp:42 -msgid "Show Contact" -msgstr "Mostrar o Contacto" - -#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "Lista de Distribuição %1" - -#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "Name and email address of a contact" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#: emailaddressselectionwidget.cpp:144 -msgctxt "@label Search in a list of contacts" -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@label The name of a contact group" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@label" -msgid "Contact group members:" -msgstr "Membros do grupo de contactos:" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Defines which application shall be used to show the postal address of a " -"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with " -"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is " -"selected, a command with placeholders can be defined." -msgstr "" -"Define a aplicação que deverá ser usada para mostrar o endereço postal de um " -"contacto no mapa. Se estiver seleccionado o 'Navegador Web', poderá definir " -"um URL com os itens de substituição para os componentes individuais do " -"endereço. Caso esteja seleccionada uma 'Aplicação Externa', poderá definir " -"um comando com itens de substituição." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal " -"address." -msgstr "" -"Este URL define a página Web que deverá ser usada para mostrar o endereço " -"postal de um contacto." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the URL:\n" -" %s: Street\n" -" %r: Region\n" -" %l: Location\n" -" %z: Zip Code\n" -" %c: Country ISO Code" -msgstr "" -"Pode usar os seguintes itens de substituição no URL:\n" -" %s: Rua\n" -" %r: Região\n" -" %l: Localidade\n" -" %z: Código Postal\n" -" %c: Código ISO do País" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29 -#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:26 -msgid "Address Command" -msgstr "Comando do Endereço" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"This command defines the application that shall be executed to show a " -"contact's postal address." -msgstr "" -"Este comando define a aplicação que deverá ser executada para mostrar o " -"endereço postal de um contacto." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the command:\n" -" %s: Street\n" -" %r: Region\n" -" %l: Location\n" -" %z: Zip Code\n" -" %c: Country ISO Code" -msgstr "" -"Pode usar os seguintes itens de substituição no comando:\n" -" %s: Rua\n" -" %r: Região\n" -" %l: Localidade\n" -" %z: Código Postal\n" -" %c: Código ISO do País" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Defines which application shall be used to dial the phone number of a " -"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if " -"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External " -"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." -msgstr "" -"Define a aplicação que deverá ser usada para marcar o número de telefone de " -"um contacto. Se estiver seleccionado o 'Skype', a aplicação Skype será " -"iniciada (caso esteja instalada no computador) e o número será marcado. Caso " -"esteja seleccionada uma 'Aplicação Externa', poderá definir um comando com " -"itens de substituição." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:44 -msgid "Phone Command" -msgstr "Comando do Telefone" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"This command defines the application that shall be executed to dial a " -"contact's phone number." -msgstr "" -"Este comando define a aplicação que deverá ser executada para marcar o " -"número de telefone de um contacto." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the command:\n" -" %N: The raw number as stored in the address book.\n" -" %n: The normalized number with all non-digit characters removed." -msgstr "" -"Poderá usar os seguintes itens de substituição no comando:\n" -" %N: O número em bruto, como aparece no livro de endereços.\n" -" %n: A forma normalizada, sem todos os caracteres não-numéricos." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number " -"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started " -"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External " -"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." -msgstr "" -"Define a aplicação que deverá ser usada para enviar um SMS para o número de " -"telefone de um contacto. Se estiver seleccionado o 'Skype', a aplicação " -"Skype será iniciada (caso esteja instalada no computador) e o SMS será " -"enviado via Skype. Caso esteja seleccionada uma 'Aplicação Externa', poderá " -"definir um comando com itens de substituição." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:59 -msgid "SMS Command" -msgstr "Comando do SMS" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"This command defines the application that shall be executed to send an SMS " -"to a contact's phone number." -msgstr "" -"Este comando define a aplicação que deverá ser executada para enviar um SMS " -"para o número de telefone de um contacto." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the command:\n" -" %N: The raw number as stored in the address book.\n" -" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n" -" %t: The text" -msgstr "" -"Poderá usar os seguintes itens de substituição no comando:\n" -" %N: O número em bruto, como aparece no livro de endereços.\n" -" %n: A forma normalizada, sem todos os caracteres não-numéricos.\n" -" %t: O texto" - -#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) -#: rc.cpp:72 -msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." -msgstr "" -"ID do recurso que contém a colecção predefinida de contactos recentes." - -#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." -msgstr "" -"ID do recurso de contactos que contém a colecção predefinida de contactos " -"recentes." - -#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41 -msgctxt "recent contacts folder" -msgid "Recent Contacts" -msgstr "Contactos Recentes" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:54 -msgid "Add Address Book Folder..." -msgstr "Adicionar uma Pasta ao Livro de Endereços..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:56 -msgid "" -"Add a new address book folder to the currently selected address book folder." -msgstr "" -"Adicionar uma nova sub-pasta na pasta seleccionada de momento no livro de " -"endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Copy Address Book Folder" -msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Copiar a Pasta do Livro de Endereços" -msgstr[1] "Copiar as %1 Pastas do Livro de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:62 -msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." -msgstr "" -"Copia as pastas do livro de endereços seleccionadas para a área de " -"transferência." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Delete Address Book Folder" -msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Apagar a Pasta do Livro de Endereços" -msgstr[1] "Apagar as %1 Pastas do Livro de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:68 -msgid "Delete the selected address book folders from the address book." -msgstr "" -"Apaga as pastas do livro de endereços seleccionadas do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Update Address Book Folder" -msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Actualizar a Pasta do Livro de Endereços" -msgstr[1] "Actualizar as %1 Pastas do Livro de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:74 -msgid "Update the content of the selected address book folders." -msgstr "" -"Actualizar o conteúdo da pasta dos livros de endereços seleccionados." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Cut Address Book Folder" -msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Cortar a Pasta do Livro de Endereços" -msgstr[1] "Cortar as %1 Pastas do Livro de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:80 -msgid "Cut the selected address book folders from the address book." -msgstr "" -"Cortar as pastas do livro de endereços seleccionadas do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:83 -msgid "Folder Properties..." -msgstr "Propriedades da Pasta..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:85 -msgid "" -"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." -msgstr "" -"Abre uma janela para editar as propriedades da pasta do livro de endereços " -"seleccionada." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266 -#, kde-format -msgid "Copy Contact" -msgid_plural "Copy %1 Contacts" -msgstr[0] "Copiar o Contacto" -msgstr[1] "Copiar os %1 Contactos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:90 -msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." -msgstr "Copia os contactos seleccionados para a área de transferência." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Delete Contact" -msgid_plural "Delete %1 Contacts" -msgstr[0] "Apagar o Contacto" -msgstr[1] "Apagar os %1 Contactos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:95 -msgid "Delete the selected contacts from the address book." -msgstr "Apagar os contactos seleccionados do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Cut Contact" -msgid_plural "Cut %1 Contacts" -msgstr[0] "Cortar o Contacto" -msgstr[1] "Cortar os %1 Contactos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:100 -msgid "Cut the selected contacts from the address book." -msgstr "Cortar os contactos seleccionados do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:103 -msgid "Add &Address Book..." -msgstr "&Adicionar um Livro de Endereços..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:105 -msgid "" -"Add a new address book

You will be presented with a dialog where you can " -"select the type of the address book that shall be added.

" -msgstr "" -"Adicionar um novo livro de endereços

Ser-lhe-á apresentada uma janela onde " -"poderá seleccionar o tipo de livro de endereços que será adicionado.

" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:110 -#, kde-format -msgid "&Delete Address Book" -msgid_plural "&Delete %1 Address Books" -msgstr[0] "Apa&gar o Livro de Endereços" -msgstr[1] "Apa&gar os %1 Livros de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:113 -msgid "" -"Delete the selected address books

The currently selected address books " -"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they " -"contain.

" -msgstr "" -"Apaga os livros de endereços seleccionados

Os livros em questão serão " -"removidos, em conjunto com todos os contactos e grupos de contactos que " -"contêm.

" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:118 -msgid "Address Book Properties..." -msgstr "Propriedades do Livro de Endereços..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:120 -msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." -msgstr "" -"Abre uma janela para editar as propriedades do livro de endereços " -"seleccionado." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Update Address Book" -msgid_plural "Update %1 Address Books" -msgstr[0] "Actualizar o Livro de Endereços" -msgstr[1] "Actualizar os %1 Livros de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:127 -msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." -msgstr "" -"Actualizar o conteúdo de todas as pastas dos livros de endereços " -"seleccionados." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:131 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Address Book Folder" -msgstr "Nova Pasta do Livro de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Could not create address book folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta do livro de endereços: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:139 -msgid "Address book folder creation failed" -msgstr "A criação da pasta do livro de endereços foi mal-sucedida" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-" -"folders?" -msgid_plural "" -"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-" -"folders?" -msgstr[0] "" -"Deseja mesmo apagar esta pasta do livro de endereços e todas as suas sub-" -"pastas?" -msgstr[1] "" -"Deseja mesmo apagar as %1 pastas do livro de endereços e todas as suas sub-" -"pastas?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:147 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete address book folder?" -msgid_plural "Delete address book folders?" -msgstr[0] "Apagar a pasta do livro de endereços?" -msgstr[1] "Apagar as pastas do livro de endereços?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Could not delete address book folder: %1" -msgstr "Não foi possível apagar a pasta do livro de endereços: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:155 -msgid "Address book folder deletion failed" -msgstr "A remoção da pasta do livro de endereços foi mal-sucedida" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Address Book Folder %1" -msgstr "Propriedades da Pasta do Livro de Endereços %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected contact?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o contacto seleccionado?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 contactos?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:168 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Contact?" -msgid_plural "Delete Contacts?" -msgstr[0] "Apagar o Contacto?" -msgstr[1] "Apagar os Contactos?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Could not delete contact: %1" -msgstr "Não foi possível apagar o contacto: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:176 -msgid "Contact deletion failed" -msgstr "A remoção do contacto foi mal-sucedida" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:180 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adicionar um Livro de Endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Could not create address book: %1" -msgstr "Não foi possível criar um livro de endereços: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:188 -msgid "Address book creation failed" -msgstr "A criação do livro de endereços foi mal-sucedida" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this address book?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar este livro de endereços?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 livros de endereços?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:197 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Address Book?" -msgid_plural "Delete Address Books?" -msgstr[0] "Apagar o Livro de Endereços?" -msgstr[1] "Apagar os Livros de Endereços?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Could not paste contact: %1" -msgstr "Não foi possível colar o contacto: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:205 -msgid "Paste failed" -msgstr "A colagem falhou" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268 -msgid "Copy Contact To" -msgstr "Copiar o Contacto Para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274 -msgid "Move Contact To" -msgstr "Mover o Contacto Para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Editar o Contacto..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Copy Group" -msgid_plural "Copy %1 Groups" -msgstr[0] "Copiar o Grupo" -msgstr[1] "Copiar os %1 Grupos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281 -msgid "Copy Group To" -msgstr "Copiar o Grupo Para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Delete Group" -msgid_plural "Delete %1 Groups" -msgstr[0] "Apagar o Grupo" -msgstr[1] "Apagar os %1 Grupos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Cut Group" -msgid_plural "Cut %1 Groups" -msgstr[0] "Cortar o Grupo" -msgstr[1] "Cortar os %1 Grupos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287 -msgid "Move Group To" -msgstr "Mover o Grupo Para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:289 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Editar o Grupo..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:446 -msgid "New &Contact..." -msgstr "Novo &Contacto..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:448 -msgid "" -"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " -"data about a person, including addresses and phone numbers.

" -msgstr "" -"Cria um novo contacto

Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá " -"adicionar os dados acerca de uma pessoa, incluindo os endereços e números de " -"telefone.

" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:456 -msgid "New &Group..." -msgstr "Novo &Grupo..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:458 -msgid "" -"Create a new group

You will be presented with a dialog where you can add a " -"new group of contacts.

" -msgstr "" -"Criar um novo grupo

Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá adicionar " -"um grupo de contactos novo.

" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:467 -msgid "" -"Edit the selected contact

You will be presented with a dialog where you " -"can edit the data stored about a person, including addresses and phone " -"numbers.

" -msgstr "" -"Edita o contacto seleccionado

Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá " -"editar os dados armazenados acerca de uma pessoa, incluindo os endereços e " -"números de telefone.

" - -#: standardcontactformatter.cpp:78 -#, kde-format -msgid "(One year old)" -msgid_plural "(%1 years old)" -msgstr[0] "(Há um ano)" -msgstr[1] "(Há %1 anos)" - -#: standardcontactformatter.cpp:99 -msgctxt "a contact's email address" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: standardcontactformatter.cpp:115 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#: standardcontactformatter.cpp:121 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Fonte do Blog" - -#: standardcontactformatter.cpp:139 -msgid "Show address on map" -msgstr "Mostrar o endereço no mapa" - -#: standardcontactformatter.cpp:150 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: standardcontactformatter.cpp:156 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: standardcontactformatter.cpp:157 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: standardcontactformatter.cpp:158 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nome do Assistente" - -#: standardcontactformatter.cpp:159 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nome do Gestor" - -#: standardcontactformatter.cpp:160 -msgctxt "Wife/Husband/..." -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nome do Parceiro" - -#: standardcontactformatter.cpp:161 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: standardcontactformatter.cpp:162 -msgid "IM Address" -msgstr "Endereço IM" - -#: standardcontactformatter.cpp:163 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -# não -#: standardcontactformatter.cpp:211 -msgctxt "Boolean value" -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: standardcontactformatter.cpp:213 -msgctxt "Boolean value" -msgid "no" -msgstr "não" - -#: waitingoverlay.cpp:51 -msgid "

Waiting for operation

" -msgstr "

À espera da operação

" - -#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the " -"settings dialog and configure one." -msgstr "" -"Não existe ou não foi possível executar a aplicação. Por favor dirija-se à " -"janela de configuração e defina uma." - -#: actions/qdialer.cpp:38 -msgid "Dialing a number is not supported" -msgstr "A marcação de um número não é suportada" - -#: actions/qdialer.cpp:45 -msgid "Sending an SMS is not supported" -msgstr "O envio de um SMS não é suportado" - -#: actions/qskypedialer.cpp:85 -msgid "" -"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH " -"variable." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o processo do Skype, verifique se o executável " -"'skype' está na sua variável PATH." - -#: actions/qskypedialer.cpp:105 -msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." -msgstr "A API pública do Skype (D-Bus) parece estar desactivada." - -#: actions/qskypedialer.cpp:115 -msgid "Skype registration failed." -msgstr "O registo no Skype foi mal-sucedido." - -#: actions/qskypedialer.cpp:124 -msgid "Protocol mismatch." -msgstr "Existem problemas de protocolo." - -#: actions/qwincedialer.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Could not call phone number %1" -msgstr "Não foi possível ligar ao número de telefone %1" - -#: actions/qwincedialer.cpp:69 -msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" -msgstr "O envio de um SMS não é suportado de momento no WinCE" - -#: actions/smsdialog.cpp:50 -msgid "SMS text" -msgstr "Texto do SMS" - -#: actions/smsdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" -msgstr "Indique por favor o texto do SMS para o seguinte número: %1" - -#: actions/smsdialog.cpp:100 -#, kde-format -msgid "%1/%2 (%3 SMS)" -msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84 -msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:248 -msgctxt "street/postal" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:250 -msgctxt "street/postal" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:252 -msgctxt "street/postal" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete this address?" -msgstr "Deseja mesmo apagar este endereço?" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:388 -msgctxt "street/postal" -msgid "Edit Address" -msgstr "Editar o Endereço" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:403 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:420 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:426 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:438 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:444 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Editar a Legenda..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:452 -msgctxt "street/postal" -msgid "This is the preferred address" -msgstr "Este é o endereço preferido" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:544 -msgctxt "street/postal" -msgid "Edit Address Type" -msgstr "Editar o Tipo de Endereço" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:554 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address Types" -msgstr "Tipos de Endereço" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:158 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:160 -msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:161 -msgctxt "@title:group" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:162 -msgctxt "@title:group" -msgid "Phones" -msgstr "Telefones" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:175 -msgctxt "@label The name of a contact" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:187 -msgctxt "@label The display name of a contact" -msgid "Display:" -msgstr "Apresentação:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:195 -msgctxt "@label The nickname of a contact" -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:203 -msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" -msgid "Pronunciation:" -msgstr "Pronúncia:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:214 -msgctxt "@label The email address of a contact" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:222 -msgctxt "@label The homepage URL of a contact" -msgid "Homepage:" -msgstr "Página Web:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:230 -msgctxt "@label The blog URL of a contact" -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:238 -msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" -msgid "Messaging:" -msgstr "Mensageiro:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:257 -msgctxt "@label The categories of a contact" -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:277 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:279 -msgctxt "@title:group" -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:280 -msgctxt "@title:group" -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:305 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:307 -msgctxt "@title:group General properties of a contact" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:308 -msgctxt "@title:group" -msgid "Groupware" -msgstr "'Groupware'" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:322 -msgctxt "@label The organization of a contact" -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:330 -msgctxt "@label The profession of a contact" -msgid "Profession:" -msgstr "Profissão:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:338 -msgctxt "@label The title of a contact" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:346 -msgctxt "@label The department of a contact" -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:354 -msgctxt "@label The office of a contact" -msgid "Office:" -msgstr "Escritório:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:362 -msgctxt "@label The manager's name of a contact" -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nome do gestor:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:370 -msgctxt "@label The assistant's name of a contact" -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nome do assistente:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:379 -msgctxt "@label The free/busy information of a contact" -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Livre/Ocupado:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:394 -msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:396 -msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" -msgid "Dates" -msgstr "Datas" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:397 -msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:408 -msgctxt "@label The birthdate of a contact" -msgid "Birthdate:" -msgstr "Data de Nascimento:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:416 -msgctxt "@label The anniversary of a contact" -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversário:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:428 -msgctxt "@label The partner's name of a contact" -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nome do parceiro:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:444 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:455 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35 -msgid "Edit Custom Field" -msgstr "Editar o Campo Personalizado" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46 -msgid "Use field for all contacts" -msgstr "Usar o campo para todos os contactos" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48 -msgctxt "The title of a custom field" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49 -msgctxt "The type of a custom field" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57 -msgctxt "@label Opens the advanced dialog" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64 -msgid "DateTime" -msgstr "DataHora" - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50 -#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284 -#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304 -msgctxt "Custom Fields" -msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o campo personalizado seleccionado?" - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: editor/customfieldsmodel.cpp:203 -msgctxt "custom field title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/customfieldsmodel.cpp:205 -msgctxt "custom field value" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59 -msgid "Short Name" -msgstr "Nome Curto" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nome Invertido com Vírgula" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome Invertido" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64 -msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:173 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Editar os Endereços de E-Mail" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/im/imeditordialog.cpp:49 -msgid "Set as Standard" -msgstr "Definir como Padrão" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:258 -msgid "Add Email" -msgstr "Adicionar um E-mail" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:258 -msgid "New Email:" -msgstr "Novo E-mail:" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:283 -msgid "Edit Email" -msgstr "Editar o E-mail" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:284 -msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure that you want to remove the email address %1?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover o endereço de e-mail %1?" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:309 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:311 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:102 -msgctxt "@label" -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:109 -msgctxt "@label" -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:116 -msgctxt "@label Change the coordinates" -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150 -msgctxt "@label Coordinates are not available" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@label The formatted coordinates" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:210 -msgctxt "@title:window" -msgid "Coordinate Selection" -msgstr "Selecção das Coordenadas" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:224 -msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:253 -msgctxt "@title:group" -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:286 -msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:287 -msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" -msgid "South" -msgstr "Sul" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:316 -msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:317 -msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:509 -msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" - -#: editor/imagewidget.cpp:84 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a imagem deste contacto." - -#: editor/imagewidget.cpp:126 -msgid "The photo of the contact (click to change)" -msgstr "A fotografia do contacto (carregue para alterar)" - -#: editor/imagewidget.cpp:128 -msgid "The logo of the company (click to change)" -msgstr "O logótipo da companhia (carregue para alterar)" - -#: editor/imagewidget.cpp:232 -msgid "Change photo..." -msgstr "Mudar a fotografia..." - -#: editor/imagewidget.cpp:235 -msgid "Save photo..." -msgstr "Gravar a fotografia..." - -#: editor/imagewidget.cpp:238 -msgid "Remove photo" -msgstr "Remover a fotografia" - -#: editor/imagewidget.cpp:242 -msgid "Change logo..." -msgstr "Mudar o logótipo..." - -#: editor/imagewidget.cpp:245 -msgid "Save logo..." -msgstr "Gravar o logótipo..." - -#: editor/imagewidget.cpp:248 -msgid "Remove logo" -msgstr "Remover o logótipo" - -#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94 -msgctxt "@option today" -msgid "&Today" -msgstr "&Hoje" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95 -msgctxt "@option tomorrow" -msgid "To&morrow" -msgstr "A&manhã" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96 -msgctxt "@option next week" -msgid "Next &Week" -msgstr "Semana Segui&nte" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97 -msgctxt "@option next month" -msgid "Next M&onth" -msgstr "Mês S&eguinte" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105 -msgctxt "@option do not specify a date" -msgid "No Date" -msgstr "Sem Data" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Tags" -msgstr "Modificar as Marcas" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Tags" -msgstr "Adicionar Marcas" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:58 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Configure which tags should be applied." -msgstr "Configurar as marcas que deverão ser aplicadas." - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Create new tag:" -msgstr "Criar uma nova marca:" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:93 -msgctxt "@info" -msgid "Delete tag" -msgstr "Apagar a marca" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Should the tag %1 really be deleted for all files?" -msgstr "" -"Deseja que a marca %1 seja realmente apagada para todos " -"os ficheiros?" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:208 -msgctxt "@title" -msgid "Delete tag" -msgstr "Apagar a marca" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:210 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:34 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Editar o Nome do Contacto" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:57 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Prefixos honoríficos:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:58 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome indicado:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Additional names:" -msgstr "Nomes adicionais:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:60 -msgid "Family names:" -msgstr "Apelidos:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:61 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Sufixos honoríficos:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:65 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:66 -msgid "Miss" -msgstr "Menina" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:67 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:68 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:69 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:75 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:76 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:77 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:78 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:79 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:335 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Editar o Número de Telefone" - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:347 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Este é o número de telefone preferido" - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:350 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:88 -msgid "This contact's sound cannot be found." -msgstr "Não foi possível encontrar o som deste contacto." - -#: editor/soundeditwidget.cpp:143 -msgid "Click to play pronunciation" -msgstr "Carregue para reproduzir a pronúncia" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:146 -msgid "No pronunciation available" -msgstr "Não está nenhuma pronúncia disponível" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:155 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:158 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: editor/soundeditwidget.cpp:161 -msgid "Save..." -msgstr "Gravar..." - -#: editor/im/imeditordialog.cpp:38 -msgid "Edit Instant Messaging Addresses" -msgstr "Editar os Endereços de Mensagens Instantâneas" - -#: editor/im/imeditordialog.cpp:97 -msgctxt "Instant messaging" -msgid "Do you really want to delete the selected address?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o endereço seleccionado?" - -#: editor/im/immodel.cpp:194 -msgctxt "instant messaging protocol" -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: editor/im/immodel.cpp:196 -msgctxt "instant messaging address" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,159 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: contactsresource.cpp:59 -msgid "Personal Contacts" -msgstr "Contactos Pessoais" - -#: contactsresource.cpp:139 -#, kde-format -msgid "Directory '%1' does not exists" -msgstr "A pasta '%1' não existe" - -#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Found file of unknown format: '%1'" -msgstr "Foi encontrado um ficheiro com um formato desconhecido: '%1'" - -#: contactsresource.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1'" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1'" - -#: contactsresource.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Found invalid contact in file '%1'" -msgstr "Foi encontrado um contacto inválido no ficheiro '%1'" - -#: contactsresource.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2" -msgstr "Foi encontrado um grupo de contactos inválido no ficheiro '%1': %2" - -#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369 -#: contactsresource.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" -msgstr "A tentar escrever numa pasta apenas para leitura: '%1'" - -#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289 -#: contactsresource.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Unable to write to file '%1': %2" -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro '%1': %2" - -#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'" -msgstr "A tentar escrever num ficheiro apenas para leitura: '%1'" - -#: contactsresource.cpp:313 -#, kde-format -msgid "Received item with unknown payload %1" -msgstr "Foi recebido um item com conteúdo desconhecido '%1'" - -#: contactsresource.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Unable to remove file '%1'" -msgstr "Não foi possível remover o ficheiro '%1'" - -#: contactsresource.cpp:355 -#, kde-format -msgid "Unable to create folder '%1'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'." - -#: contactsresource.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Unable to rename folder '%1'." -msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta '%1'." - -#: contactsresource.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unable to delete folder '%1'." -msgstr "Não foi possível apagar a pasta '%1'." - -#: contactsresource.cpp:444 -#, kde-format -msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists." -msgstr "Não é possível mover o ficheiro '%1' para '%2', o '%2' já existe." - -#: contactsresource.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists." -msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' para '%2', a '%2' já existe." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Directory Name" -msgstr "Nome da Pasta" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:9 -msgid "" -"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " -"If the directory does not exist, it will be created." -msgstr "" -"Seleccione a pasta cujo conteúdo deva ser representado por este recurso. " -"Caso a pasta não exista ainda, será criada." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Access Rights" -msgstr "Direitos de Acesso" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:15 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the directory." -msgstr "" -"Se activar o modo apenas para leitura, não serão gravadas nenhumas " -"alterações na pasta seleccionada acima. O modo apenas para leitura ficará " -"activo automaticamente se não tiver acesso de escrita para a pasta." - -#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:24 -msgid "Path to contacts directory" -msgstr "Localização da pasta de contactos" - -#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:27 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,584 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_davgroupware_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: groupware Citadel\n" - -#: configdialog.cpp:42 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: configdialog.cpp:42 urlconfigurationdialog.cpp:231 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: configdialog.cpp:100 -msgid "" -"Another configuration entry already uses the same URL/protocol couple.\n" -"Please use a different URL" -msgstr "" -"Já existe outro item de configuração com o mesmo par URL/protocolo.\n" -"Use por favor um URL diferente" - -#: davfreebusyhandler.cpp:57 -#, kde-format -msgid "No schedule-outbox found for %1" -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma pasta de saída de calendarização para o %1" - -#: davfreebusyhandler.cpp:181 davfreebusyhandler.cpp:191 -msgid "Invalid response from the server" -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida do servidor" - -#: davfreebusyhandler.cpp:201 -msgid "Unable to parse free-busy data received" -msgstr "Não foi possível processar os dados de livre-ocupado recebidos" - -#: davgroupwareresource.cpp:118 davgroupwareresource.cpp:119 -#: davgroupwareresource.cpp:234 davgroupwareresource.cpp:235 -#: davgroupwareresource.cpp:255 davgroupwareresource.cpp:256 -#: davgroupwareresource.cpp:286 davgroupwareresource.cpp:287 -#: davgroupwareresource.cpp:318 davgroupwareresource.cpp:319 -#: davgroupwareresource.cpp:362 davgroupwareresource.cpp:363 -#: davgroupwareresource.cpp:395 davgroupwareresource.cpp:396 -msgid "The resource is not configured yet" -msgstr "O recurso ainda não está configurado" - -#: davgroupwareresource.cpp:162 -msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" -msgstr "" -"Não é possível obter a informação de livre-ocupado enquanto estiver desligado" - -#: davgroupwareresource.cpp:239 -msgid "Fetching collections" -msgstr "A obter as colecções" - -#: davgroupwareresource.cpp:325 -#, kde-format -msgid "Invalid collection for item %1." -msgstr "A colecção do item %1 é inválida." - -#: davgroupwareresource.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Unable to remove collection: %1" -msgstr "Não foi possível remover a colecção: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve collections: %1" -msgstr "Não foi possível obter as colecções: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:555 davgroupwareresource.cpp:623 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve items: %1" -msgstr "Não foi possível obter os itens: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:688 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve item: %1" -msgstr "Não foi possível obter o item: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:706 davgroupwareresource.cpp:720 -msgid "The server returned invalid data" -msgstr "O servidor devolveu dados inválidos" - -#: davgroupwareresource.cpp:759 -#, kde-format -msgid "Unable to add item: %1" -msgstr "Não foi possível adicionar o item: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:799 -#, kde-format -msgid "Unable to change item: %1" -msgstr "Não foi possível modificar o item: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:832 -#, kde-format -msgid "Unable to remove item: %1" -msgstr "Não foi possível remover o item: %1" - -#. i18n: file: configdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:3 -msgid "General configuration" -msgstr "Configuração geral" - -#. i18n: file: configdialog.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 urlconfigurationdialog.cpp:231 -msgid "Display name" -msgstr "Mostrar o nome" - -#. i18n: file: configdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:111 -msgid "Refresh every" -msgstr "Actualizar a cada" - -#. i18n: file: configdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: configdialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: searchdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:90 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: configdialog.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: searchdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:93 setupwizard.cpp:214 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file: configdialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:21 -msgid "Server configuration" -msgstr "Configuração do servidor" - -#. i18n: file: configdialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:24 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: configdialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#. i18n: file: searchdialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: configdialog.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:30 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: configdialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -msgid "Use global credentials" -msgstr "Usar as credenciais globais" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -msgid "Use specific credentials" -msgstr "Usar credenciais específicas" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciais" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Search URL" -msgstr "URL de Pesquisa" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) -#: rc.cpp:57 -msgid "a person named" -msgstr "uma pessoa chamada" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) -#: rc.cpp:60 -msgid "a contact with email" -msgstr "um contacto com o e-mail" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol) -#: rc.cpp:66 -msgid "Remote calendar access protocol" -msgstr "Protocolo de acesso ao calendário remoto" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav) -#: rc.cpp:69 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav) -#: rc.cpp:72 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav) -#: rc.cpp:75 -msgid "GroupDAV" -msgstr "GroupDAV" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remote calendar access" -msgstr "Acesso ao calendário remoto" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:96 -msgid "Remote URL" -msgstr "URL Remoto" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:99 -msgid "Discovered collections" -msgstr "Colecções descobertas" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton) -#: rc.cpp:102 -msgid "Fetch" -msgstr "Obter" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (settingsVersion), group (General) -#: rc.cpp:105 -msgid "Settings Version" -msgstr "Versão da Configuração" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General) -#: rc.cpp:114 -msgid "Remote URLs" -msgstr "URLs Remotos" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultUsername), group (General) -#: rc.cpp:117 -msgid "User name" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"String representation of the mappings between discovered collections and " -"configured URLs" -msgstr "" -"Representação em texto das associações entre as colecções descobertas e os " -"URL's configurados" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General) -#: rc.cpp:123 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#: searchdialog.cpp:43 -msgid "Add selected items" -msgstr "Adicionar os itens seleccionados" - -#: searchdialog.cpp:132 searchdialog.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred when executing search:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar a pesquisa:\n" -"%1" - -#: settings.cpp:404 -#, kde-format -msgid "A password is required for user %1" -msgstr "É necessária uma senha para o utilizador %1" - -#: settings.cpp:410 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: setupwizard.cpp:138 -msgid "DAV groupware configuration wizard" -msgstr "Assistente de configuração do 'groupware' por DAV" - -#: setupwizard.cpp:203 -msgid "Login Credentials" -msgstr "Credenciais da Conta" - -#: setupwizard.cpp:204 -msgid "Enter your credentials to login to the groupware server" -msgstr "Indique as suas credenciais para se ligar ao servidor de 'groupware'" - -#: setupwizard.cpp:209 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: setupwizard.cpp:244 -msgid "Predefined provider found" -msgstr "Foi encontrado o fornecedor predefinido" - -#: setupwizard.cpp:245 -msgid "Select if you want to use the auto-detected provider" -msgstr "Seleccione se deseja usar o fornecedor auto-detectado" - -#: setupwizard.cpp:260 -msgid "No, choose another server" -msgstr "Não, escolher outro servidor" - -#: setupwizard.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"Based on the email address you used as a login, this wizard\n" -"can configure automatically an account for %1 services.\n" -"Do you wish to do so?" -msgstr "" -"Baseado no endereço de e-mail que indicou como conta, este assistente\n" -"pode configurar automaticamente uma conta para os serviços de %1.\n" -"Deseja fazê-lo?" - -#: setupwizard.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Yes, use %1 as provider" -msgstr "Sim, usar o %1 como fornecedor" - -#: setupwizard.cpp:298 -msgid "Groupware Server" -msgstr "Servidor de 'Groupware'" - -#: setupwizard.cpp:299 -msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for" -msgstr "" -"Seleccione o servidor de 'groupware' para o qual deverá estar configurado o " -"recurso" - -#: setupwizard.cpp:325 -msgid "Use one of those servers:" -msgstr "Usar um destes servidores:" - -#: setupwizard.cpp:335 -msgid "Configure the resource manually" -msgstr "Configurar manualmente o recurso" - -#: setupwizard.cpp:371 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: setupwizard.cpp:372 -msgid "Enter the connection information for the groupware server" -msgstr "Indique a informação de ligação para o servidor de 'groupware'" - -#: setupwizard.cpp:380 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: setupwizard.cpp:383 -msgid "Installation path" -msgstr "Local de instalação" - -#: setupwizard.cpp:386 -msgid "Use secure connection" -msgstr "Usar uma ligação segura" - -#: setupwizard.cpp:412 -msgid "Final URL (CalDav)" -msgstr "URL Final (CalDAV)" - -#: setupwizard.cpp:417 -msgid "Final URL (CardDav)" -msgstr "URL Final (CardDAV)" - -#: setupwizard.cpp:422 -msgid "Final URL (GroupDav)" -msgstr "URL Final (GroupDAV)" - -#: setupwizard.cpp:480 setupwizard.cpp:486 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testar a Ligação" - -#: setupwizard.cpp:481 -msgid "" -"You can test now whether the groupware server can be accessed with the " -"current configuration" -msgstr "" -"Poderá agora testar se consegue aceder ao servidor de 'groupware' com a " -"configuração actual" - -#: setupwizard.cpp:527 -msgid "An error occurred: " -msgstr "Ocorreu um erro: " - -#: setupwizard.cpp:530 -msgid "Connected successfully" -msgstr "Ligou-se com sucesso" - -#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:51 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The collection has not been deleted " -"from the server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o pedido. A colecção não foi apagada no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63 -msgid "No properties to change or remove" -msgstr "Não existem propriedades para alterar ou remover" - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item has not been modified on the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o pedido. O item não foi modificado no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:138 -msgid "There was an error when modifying the properties" -msgstr "Ocorreu um erro ao modificar as propriedades" - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:146 -msgid "" -"\n" -"The server returned more information:\n" -msgstr "" -"\n" -"O servidor devolveu mais informações:\n" - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:142 ../common/davitemfetchjob.cpp:79 -#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:72 ../common/davitemslistjob.cpp:80 -#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:79 -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:90 -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:226 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o pedido.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:170 -msgid "Error setting focus for XQuery" -msgstr "Ocorreu um erro na atribuição do XQuery" - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:179 -msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation" -msgstr "Foi enviado um pedido de XQuery inválido pela implementação do DAV" - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:193 -msgid "Invalid responses from backend" -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida da infra-estrutura" - -#: ../common/davitemcreatejob.cpp:82 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item has not been created on the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o pedido - O item não foi criado no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davitemdeletejob.cpp:54 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item has not been deleted from the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o pedido - o item não foi apagado no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item was not modified on the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com o pedido. O item não foi modificado no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:209 -msgid "" -"The server encountered an error that prevented it from completing your " -"request" -msgstr "O servidor encontrou um erro que o impediu de terminar o seu pedido" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:217 -msgid "Invalid username/password" -msgstr "Utilizador/senha inválidos" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:219 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Acesso proibido" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:221 -msgid "Resource not found" -msgstr "Recurso não encontrado" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:223 -msgid "HTTP error" -msgstr "Erro de HTTP" - -#: ../common/davutils.cpp:99 -msgid "CalDav" -msgstr "CalDav" - -#: ../common/davutils.cpp:102 -msgid "CardDav" -msgstr "CardDav" - -#: ../common/davutils.cpp:105 -msgid "GroupDav" -msgstr "GroupDav" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi-filestore\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: abstractlocalstore.cpp:355 abstractlocalstore.cpp:386 -#: abstractlocalstore.cpp:418 abstractlocalstore.cpp:444 -#: abstractlocalstore.cpp:475 abstractlocalstore.cpp:508 -#: abstractlocalstore.cpp:534 abstractlocalstore.cpp:562 -#: abstractlocalstore.cpp:599 abstractlocalstore.cpp:633 -#: abstractlocalstore.cpp:667 abstractlocalstore.cpp:719 -msgctxt "@info:status" -msgid "Configured storage location is empty" -msgstr "O local de armazenamento configurado está em branco" - -#: abstractlocalstore.cpp:360 abstractlocalstore.cpp:392 -#: abstractlocalstore.cpp:423 abstractlocalstore.cpp:449 -#: abstractlocalstore.cpp:482 abstractlocalstore.cpp:513 -#: abstractlocalstore.cpp:569 abstractlocalstore.cpp:675 -msgctxt "@info:status" -msgid "Given folder name is empty" -msgstr "O nome da pasta indicado está em branco" - -#: abstractlocalstore.cpp:365 abstractlocalstore.cpp:487 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits folder creation in folder %1" -msgstr "O controlo de acessos proíbe a criação de pastas na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits folder deletion in folder %1" -msgstr "O controlo de acessos proíbe a remoção de pastas na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:454 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits folder modification in folder %1" -msgstr "O controlo de acessos proíbe a modificação de pastas na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:540 abstractlocalstore.cpp:605 -#: abstractlocalstore.cpp:639 abstractlocalstore.cpp:696 -msgctxt "@info:status" -msgid "Given item identifier is empty" -msgstr "O identificador dado para o item está em branco" - -#: abstractlocalstore.cpp:576 abstractlocalstore.cpp:682 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits item creation in folder %1" -msgstr "O controlo de acessos proíbe a criação de itens na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:611 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits item modification in folder %1" -msgstr "O controlo de acessos proíbe a modificação de itens na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:645 abstractlocalstore.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits item deletion in folder %1" -msgstr "O controlo de acessos proíbe a remoção de itens na pasta %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,88 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_ical_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: iCal UID\n" - -#: shared/icalresource.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Incidence with uid '%1' not found." -msgstr "A incidência com o UID '%1' não foi encontrada." - -#: shared/icalresourcebase.h:98 shared/icalresourcebase.cpp:64 -#: shared/icalresourcebase.cpp:106 -msgid "Calendar not loaded." -msgstr "O calendário não foi carregado." - -#: shared/icalresourcebase.h:103 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve added item %1." -msgstr "Não foi possível obter o item adicionado %1." - -#: shared/icalresourcebase.h:104 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve modified item %1." -msgstr "Não foi possível obter o item modificado %1." - -#: shared/icalresourcebase.cpp:86 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Seleccione o Calendário" - -#: shared/icalresourcebase.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Failed to save calendar file to %1" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de calendário em %1" - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -msgid "Path to iCal file." -msgstr "Localização do ficheiro iCal." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -msgid "Display name." -msgstr "O nome a apresentar." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Autosave interval time (in minutes)." -msgstr "Intervalo de gravação automática (em minutos)." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro." - -#. i18n: file: wizard/icalwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:18 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1009 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KMail STARTTLS UID\n" - -#: addcollectiontask.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." -msgstr "" -"Não é possível adicionar uma pasta de IMAP '%1' para uma pasta-mãe não " -"existente '%2'." - -#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " -"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" -msgstr "" -"Não foi possível subscrever a colecção '%1' no servidor de IMAP. Irá " -"desaparecer de novo na sincronização seguinte. Use a janela de subscrição " -"para resolver isso" - -#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar algumas anotações de '%1' no servidor de IMAP. %2" - -#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237 -#: moveitemtask.cpp:209 -msgid "" -"Could not determine the UID for the newly created message on the server" -msgstr "" -"Não foi possível obter o UID da mensagem acabada de criar no servidor" - -#: changecollectiontask.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível modificar a pasta de IMAP '%1', por não existir no servidor." - -#: changecollectiontask.cpp:61 -#, kde-format -msgid "" -"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " -"change" -msgstr "" -"É necessário obter as ACLs do '%1' do servidor de IMAP em primeiro lugar. A " -"ignorar a mudança de ACL's" - -#: changecollectiontask.cpp:239 -msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." -msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta; a repor a lista de pastas." - -#: changecollectiontask.cpp:258 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " -"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" -msgstr "" -"Não foi possível subscrever a pasta '%1', que mudou de nome, no servidor de " -"IMAP. Irá desaparecer de novo na sincronização seguinte. Use a janela de " -"subscrição para resolver isso" - -#: changecollectiontask.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar algumas ACL's de '%1' no servidor de IMAP. %2" - -#: imapresource.cpp:107 -#, kde-format -msgid "IMAP Account %1" -msgstr "Conta de IMAP %1" - -#: imapresource.cpp:109 -msgid "IMAP Account" -msgstr "Conta de IMAP" - -#: imapresource.cpp:207 -msgid "No server configured yet." -msgstr "Ainda não foi configurado nenhum servidor." - -#: imapresource.cpp:227 -msgid "Connection established." -msgstr "Ligação estabelecida." - -#: movecollectiontask.cpp:44 -#, kde-format -msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível mover a pasta de IMAP '%1', por não existir no servidor." - -#: movecollectiontask.cpp:51 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível mover a pasta de IMAP '%1' para fora de '%2', por esta não " -"existir no servidor." - -#: movecollectiontask.cpp:59 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível mover a pasta de IMAP '%1' para '%2', por '%2' não existir no " -"servidor." - -#: moveitemtask.cpp:53 -msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." -msgstr "Não é possível mover a mensagem, por não existir no servidor." - -#: moveitemtask.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível mover a mensagem para fora de '%1', por não existir no " -"servidor." - -#: moveitemtask.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível mover a mensagem para '%1', por não existir no servidor." - -#: moveitemtask.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1" -msgstr "" -"Não foi possível copiar o item, por não ter qualquer mensagem. ID remoto: %1" - -#: moveitemtask.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " -"will reappear on next sync." -msgstr "" -"Não foi possível marcar a mensagem de '%1' para remoção no servidor IMAP. " -"Irá aparecer de novo na sincronização seguinte." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:153 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nome da Conta:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:156 -msgid "" -"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " -"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " -"example: \"imap.foo.com:144\"." -msgstr "" -"Indique o servidor de IMAP. Se quiser ligar-se a um porto não-padrão, para " -"um dado esquema de encriptação, poderá adicionar o \":porto\" para esse fim. " -"Por exemplo: \"imap.exemplo.com:144\"." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:15 -msgid "IMAP Server:" -msgstr "Servidor de IMAP:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:189 -msgid "The username." -msgstr "O nome do utilizador." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:192 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:195 -msgid "The password." -msgstr "A senha." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:198 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) -#: rc.cpp:30 -msgid "Mail Checking Options" -msgstr "Opções de Verificação do Correio" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) -#: rc.cpp:33 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Activar a ver&ificação periódica do correio" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:36 -msgid "Check mail interval:" -msgstr "Intervalo de verificação do correio:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) -#: rc.cpp:39 -msgid " " -msgstr " " - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:42 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtragem" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:267 -msgid "Server supports Sieve" -msgstr "O servidor suporta o Sieve" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:270 -msgid "Reuse host and login configuration" -msgstr "Reutilizar a configuração da máquina e autenticação" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:276 -msgid "Managesieve port:" -msgstr "Porto do Managesieve:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:273 -msgid "Alternate URL:" -msgstr "URL alternativo:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:57 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:60 -msgid "IMAP Settings" -msgstr "Configuração do IMAP" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) -#: rc.cpp:63 -msgid "Enable server-side subscriptions" -msgstr "Activar as subscrições no servidor" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565 -msgid "Serverside Subscription..." -msgstr "Subscrição no Servidor..." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) -#: rc.cpp:69 -msgid "Enable disconnected mode" -msgstr "Activar o modo desligado" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) -#: rc.cpp:72 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "Compactar automat&icamente as pastas (elimina as mensagens apagadas)" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:252 -msgid "Trash folder:" -msgstr "Pasta do lixo:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) -#: rc.cpp:78 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Configuração da Identidade" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:255 -msgid "Use the default identity for this account" -msgstr "Usar a identidade predefinida para esta conta" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:258 -msgid "Use &default identity" -msgstr "Usar a identidade pre&definida" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:261 -msgid "Select the KMail identity used for this account" -msgstr "Seleccione a identidade do KMail usada para esta conta" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:264 -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" -"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " -"connection directly after connecting;

\n" -"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " -"connection. This setting is not recommended.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

O SSL/TLS é o IMAP seguro sobre o porto 993;

\n" -"

O STARTTLS irá funcionar no porto 143 e irá mudar para " -"uma ligação segura logo após o estabelecimento da ligação;

\n" -"

O Nenhum irá ligar ao porto 143 mas não irá mudar para " -"uma ligação segura. Esta configuração não é recomendada.

" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:102 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configuração da Ligação" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) -#: rc.cpp:105 rc.cpp:165 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectar Automaticamente" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:108 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:180 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) -#: rc.cpp:114 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) -#: rc.cpp:117 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:201 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:123 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:207 -msgid "Clear text" -msgstr "Texto simples" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:210 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:213 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:135 rc.cpp:216 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:219 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:222 -msgid "NTLM" -msgstr "NTLM" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:225 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:228 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:162 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:159 -msgid "IMAP server:" -msgstr "Servidor de IMAP:" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" -"

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " -"connection directly after connecting;

\n" -"

None will connect to port 143 but not switch to a " -"secure connection. This setting is not recommended.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

O SSL é o IMAP seguro sobre o porto 993;

\n" -"

O TLS irá funcionar no porto 143 e irá mudar para uma " -"ligação segura logo após o estabelecimento da ligação;

\n" -"

O Nenhum irá ligar ao porto 143 mas não irá mudar para " -"uma ligação segura. Esta configuração não é recomendada.

" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:177 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) -#: rc.cpp:183 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) -#: rc.cpp:186 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap) -#: rc.cpp:204 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Método de Autenticação" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) -#: rc.cpp:231 -msgid "Enable interval mail checking" -msgstr "Activar a verificação periódica do correio" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:234 -msgid "Check interval:" -msgstr "Intervalo de verificação:" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) -#: rc.cpp:237 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) -#: rc.cpp:240 -msgid "Enable Disconnected Mode" -msgstr "Activar o Modo Desligado" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) -#: rc.cpp:243 -msgid "Enable Server-Side Subscriptions" -msgstr "Activar as Subscrições no Servidor" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) -#: rc.cpp:249 -msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" -msgstr "Eliminar automat&icamente as mensagens apagadas" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) -#: rc.cpp:279 -msgid "IMAP server" -msgstr "Servidor de IMAP" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) -#: rc.cpp:282 -msgid "Defines the port the IMAP service is running on" -msgstr "Define o porto em que o serviço de IMAP está a correr" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) -#: rc.cpp:285 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) -#: rc.cpp:288 -msgid "Defines the encryption type to use" -msgstr "Define o tipo de encriptação a usar" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) -#: rc.cpp:291 -msgid "Defines the authentication type to use" -msgstr "Define o tipo de autenticação a usar" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) -#: rc.cpp:294 -msgid "Defines if the server side subscription is enabled" -msgstr "Define se a subscrição no lado do servidor está activa" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:297 -msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" -msgstr "" -"Define se todos os dados de IMAP deverão estar na 'cache' local sempre" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:300 -msgid "Defines if interval checking is enabled." -msgstr "Define se a verificação periódica está activa ou não." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) -#: rc.cpp:303 -msgid "Check interval in minutes" -msgstr "Intervalo de verificação em minutos" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) -#: rc.cpp:306 -msgid "" -"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" -" also be retrieved when the mailboxes get listed." -msgstr "" -"Define se as anotações, as ACL's e a informação da quota das caixas do " -"correio\n" -" também deverá ser obtida ao listar as caixas do correio." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:310 -msgid "" -"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " -"be\n" -" triggered manually through the D-Bus interface." -msgstr "" -"Define se o comando de eliminação é emitido automaticamente;\n" -"caso contrário, deverá ser despoletado manualmente pela interface de D-Bus." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) -#: rc.cpp:314 -msgid "Define which folder is used for trash" -msgstr "Definir a pasta que é usada para o lixo" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:317 -msgid "Define if account uses the default identity" -msgstr "Definir se a conta usa a identidade predefinida" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:320 -msgid "Identity account" -msgstr "Conta da identidade" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) -#: rc.cpp:323 -msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" -msgstr "" -"Lista dos nomes das caixas de correio que o servidor devolveu da última vez" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) -#: rc.cpp:326 -msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" -msgstr "Localização do RID para a caixa de correio a vigiar as alterações" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) -#: rc.cpp:329 -msgid "Define if server supports sieve" -msgstr "Definir se o servidor suporta o Sieve" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) -#: rc.cpp:332 -msgid "Define if we reuse host and login configuration" -msgstr "Definir se é reutilizada a configuração da máquina e da autenticação" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) -#: rc.cpp:335 -msgid "Define sieve port" -msgstr "Definir o porto do Sieve" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:92 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) -#: rc.cpp:338 -msgid "Define alternate URL" -msgstr "Definir o URL alternativo" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) -#: rc.cpp:341 -msgid "Define default sieve vacation filename" -msgstr "Definir o ficheiro de férias predefinido do Sieve" - -#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125 -#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60 -msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." -msgstr "Não foi possível apagar a pasta; a repor a lista de pastas." - -#: resourcetask.cpp:64 -msgid "There is currently no connection to the IMAP server." -msgstr "Não existe de momento nenhuma ligação ao servidor de IMAP." - -#: resourcetask.cpp:95 -msgid "There is currently no session to the IMAP server available." -msgstr "Não existe de momento nenhuma sessão disponível no servidor de IMAP." - -#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136 -msgid "Connection lost" -msgstr "A ligação perdeu-se" - -#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 -#, kde-format -msgid "" -"

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.

" -msgstr "" -"

As suas permissões de acesso à pasta %1 foram restringidas; não " -"será mais possível adicionar mensagens a esta pasta.

" - -#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276 -msgid "Access rights revoked" -msgstr "Permissões de acesso revogadas" - -#: retrievecollectionstask.cpp:163 -msgid "Inbox" -msgstr "Recebido" - -#: retrievecollectionstask.cpp:171 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Pastas Partilhadas" - -#: retrieveitemtask.cpp:135 -msgid "No message retrieved, server reply was empty." -msgstr "" -"Não foi obtida nenhuma mensagem; a resposta do servidor estava vazia." - -#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372 -#, kde-format -msgid "" -"Could not connect to the IMAP-server %1.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao servidor de IMAP %1.\n" -"%2" - -#: sessionpool.cpp:228 -#, kde-format -msgid "" -"Cound not connect to the IMAP server.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao servidor de IMAP.\n" -"%1" - -#: sessionpool.cpp:266 -#, kde-format -msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." -msgstr "Não foi possível criar outra ligação extra ao servidor de IMAP %1." - -#: sessionpool.cpp:284 -msgid "Disconnected from server during login." -msgstr "Desligou-se do servidor durante a autenticação." - -#: sessionpool.cpp:298 -msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" -msgstr "" -"Não foi possível ler a senha: o utilizador rejeitou o acesso à carteira" - -#: sessionpool.cpp:306 -msgid "Empty password" -msgstr "Senha em branco" - -#: sessionpool.cpp:318 -#, kde-format -msgid "" -"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " -"set up for that." -msgstr "" -"Você pediu o TLS/SSL para se ligar ao %1, mas o seu sistema não parece estar " -"configurado para tal." - -#: sessionpool.cpp:392 -#, kde-format -msgid "" -"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível testar as capacidades suportadas pelo servidor de IMAP %1.\n" -"%2" - -#: sessionpool.cpp:399 -#, kde-format -msgid "" -"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível testar as capacidades suportadas pelo servidor de IMAP.\n" -"%1" - -#: sessionpool.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " -"Please ask your sysadmin to upgrade the server." -msgstr "" -"Não é possível usar o servidor IMAP %1, porque faltam algumas capacidades " -"obrigatórias: %2. Peça por favor ao seu administrador de sistemas para " -"actualizar o servidor." - -#: settings.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." -msgstr "" -"Indique por favor a senha do utilizador '%1' no servidor de IMAP '%2'." - -#: settingspasswordrequester.cpp:55 -#, kde-format -msgid "" -"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do " -"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do " -"nothing?\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor da conta \"%2\" recusou o utilizador e senha indicados. Deseja " -"aceder à configuração, tentar autenticar-se de novo ou não fazer nada?\n" -"\n" -"%1" - -#: settingspasswordrequester.cpp:59 -msgid "Could Not Authenticate" -msgstr "A Autenticação não Foi Possível" - -#: settingspasswordrequester.cpp:60 -msgid "Account Settings" -msgstr "Configuração da Conta" - -#: settingspasswordrequester.cpp:61 -msgctxt "Input username/password manually and not store them" -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar de Novo" - -#: setupserver.cpp:91 -msgctxt "Authentication method" -msgid "Clear text" -msgstr "Texto simples" - -#: setupserver.cpp:93 -msgctxt "Authentication method" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: setupserver.cpp:146 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: setupserver.cpp:345 -msgid "" -"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " -"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " -"below, but note that you will be prompted for your password when needed." -msgstr "" -"Não foi possível aceder à KWallet. Se quiser guardar a senha de forma " -"permanente, terá de a activar. Se não quiser usada a KWallet, assinale a " -"opção abaixo; contudo, lembre-se que lhe será pedida a sua senha, quando " -"esta for necessária." - -#: setupserver.cpp:350 -msgid "Do not use KWallet" -msgstr "Não usar a KWallet" - -#: setupserver.cpp:447 -msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." -msgstr "" -"Não é possível contactar o servidor; verifique por favor o endereço do mesmo." - -#: setupserver.cpp:458 -msgid "TLS is supported and recommended." -msgstr "O TLS é suportado e recomendado." - -#: setupserver.cpp:461 -msgid "SSL is supported and recommended." -msgstr "O SSL é suportado e recomendado." - -#: setupserver.cpp:464 -msgid "" -"No security is supported. It is not recommended to connect to this " -"server." -msgstr "" -"Não é suportado nenhum módulo de segurança. Não é recomendado que se " -"ligue a este servidor." - -#: setupserver.cpp:467 -msgid "It is not possible to use this server." -msgstr "Não é possível usar este servidor." - -#: subscriptiondialog.cpp:81 -msgid "Reload &List" -msgstr "Actualizar a &Lista" - -#: subscriptiondialog.cpp:95 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: subscriptiondialog.cpp:106 -msgid "Subscribed only" -msgstr "Apenas os subscritos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_invitations_agent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: invitationsagent.cpp:73 invitationsagent.cpp:77 invitationsagent.cpp:340 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#: invitationsagent.cpp:296 -msgid "Ready to dispatch invitations" -msgstr "Pronto para despachar os convites" - -#: invitationsagent.cpp:334 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso: %1" - -#: invitationsagent.cpp:351 -msgid "Failed to set the directory for invitations via D-Bus" -msgstr "Não foi possível definir a pasta dos convites por D-Bus" - -#: invitationsagent.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Failed to synchronize collection: %1" -msgstr "Não foi possível sincronizar a colecção: %1" - -#: invitationsagent.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Failed to fetch collection: %1" -msgstr "Não foi possível obter a colecção: %1" - -#: invitationsagent.cpp:451 -#, kde-format -msgid "Failed to create collection: %1" -msgstr "Não foi possível criar a colecção: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Akonadi\n" - -#: kabcresource.cpp:123 -msgctxt "@info:status" -msgid "Changing address book plugin configuration" -msgstr "A alterar a configuração do 'plugin' de livro de endereços" - -#: kabcresource.cpp:144 -msgctxt "@info:status" -msgid "Acquiring address book plugin configuration" -msgstr "A adquirir a configuração do 'plugin' de livro de endereços" - -#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367 -#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516 -#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778 -msgctxt "@info:status" -msgid "No KDE address book plugin configured yet" -msgstr "Não foi configurado nenhum 'plugin' de livro de endereços do KDE" - -#: kabcresource.cpp:168 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on newly created configuration failed." -msgstr "A inicialização com base na configuração nova foi mal-sucedida." - -#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading of address book failed." -msgstr "O carregamento do livro de endereços foi mal-sucedido." - -#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading address book" -msgstr "A carregar o livro de endereços" - -#: kabcresource.cpp:314 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for data of a specific distribution list failed because there is no " -"such list" -msgstr "" -"O pedido de dados de uma lista de distribuição específica foi mal-sucedido, " -"porque não existe tal lista" - -#: kabcresource.cpp:327 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for data of a specific address book entry failed because there is no " -"such entry" -msgstr "" -"O pedido de dados de um item do livro de endereços específico foi mal-" -"sucedido, porque não existe tal item" - -#: kabcresource.cpp:634 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for saving the address book failed. Probably locked by another " -"application" -msgstr "" -"O pedido de gravação do livro de endereços foi mal-sucedido. Talvez esteja " -"bloqueado por outra aplicação" - -#: kabcresource.cpp:788 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on stored configuration failed." -msgstr "A inicialização com base na configuração gravada foi mal-sucedida." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,252 +0,0 @@ -# Portuguese translation for kdepim-runtime -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepim-runtime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2." -msgstr "" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' not found." -msgstr "" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:177 -msgctxt "@info" -msgid "Calendar is not in current KAlarm format." -msgstr "" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format." -msgstr "" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms." -msgstr "" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' is read only" -msgstr "" - -#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44 -msgctxt "@title" -msgid "Configure Calendar" -msgstr "Configurar o Calendário" - -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:661 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'" -msgstr "" - -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:686 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save event file: %1" -msgstr "" - -#: kalarm/kalarmresource.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Active Alarm Calendar" -msgstr "" - -#: kalarm/kalarmresource.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Archived Alarm Calendar" -msgstr "" - -#: kalarm/kalarmresource.cpp:99 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Alarm Template Calendar" -msgstr "" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "Alarm Types" -msgstr "" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:11 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select which alarm type(s) this resource should contain." -msgstr "" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRadio) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 -msgid "Active Alarms" -msgstr "" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, archivedRadio) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -msgid "Archived Alarms" -msgstr "" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, templateRadio) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "" - -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:11 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:21 -msgid "Select which alarm type this resource should contain." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:33 -msgid "Path to KAlarm directory." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:84 -msgid "Display name." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) -#: rc.cpp:42 -msgid "Monitor directory for changes." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 -msgid "Alarm types." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 -msgid "Update backend storage format." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:51 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Directory Name" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:57 -msgid "&Directory:" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " -"If the directory does not exist, it will be created." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:63 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:66 -msgid "&Name:" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " -"the directory name will be used." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Access Rights" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:75 -msgid "Read only" -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the directory." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:81 -msgid "Path to KAlarm calendar file." -msgstr "" - -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,69 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kcalresource.cpp:84 -msgctxt "@info:status" -msgid "Changing calendar plugin configuration" -msgstr "A modificar a configuração do 'plugin' de calendário" - -#: kcalresource.cpp:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "Acquiring calendar plugin configuration" -msgstr "A adquirir a configuração do 'plugin' de calendário" - -#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:145 kcalresource.cpp:233 -#: kcalresource.cpp:266 kcalresource.cpp:318 kcalresource.cpp:357 -#: kcalresource.cpp:411 kcalresource.cpp:436 kcalresource.cpp:455 -#: kcalresource.cpp:486 kcalresource.cpp:583 kcalresource.cpp:595 -#: kcalresource.cpp:601 -msgctxt "@info:status" -msgid "No KDE calendar plugin configured yet" -msgstr "Não está configurado ainda nenhum 'plugin' de calendário do KDE" - -#: kcalresource.cpp:125 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on newly created configuration failed." -msgstr "A inicialização com base na configuração nova foi mal-sucedida." - -#: kcalresource.cpp:131 kcalresource.cpp:617 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading calendar" -msgstr "A carregar o calendário" - -#: kcalresource.cpp:279 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no " -"such entry" -msgstr "" -"O pedido de dados de um item específico do calendário foi mal-sucedido, por " -"não existir tal item" - -#: kcalresource.cpp:611 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on stored configuration failed." -msgstr "A inicialização com base na configuração gravada foi mal-sucedida." - -#: kcalresource.cpp:666 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading of calendar failed: %1" -msgstr "O carregamento do calendário foi mal-sucedido: %1" - -#: kcalresource.cpp:679 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saving of calendar failed: %1" -msgstr "A gravação do calendário foi mal-sucedida: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kdeaccounts_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: UID\n" - -#: kdeaccountsresource.cpp:39 -msgid "KDE Accounts" -msgstr "Contas do KDE" - -#: kdeaccountsresource.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Contact with uid '%1' not found." -msgstr "O contacto com UID '%1' não foi encontrado." - -#: kdeaccountsresource.cpp:68 -msgid "Select KDE Accounts File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Contas do KDE" - -#: kdeaccountsresource.cpp:81 kdeaccountsresource.cpp:86 -#: kdeaccountsresource.cpp:91 -msgid "KDE Accounts file is read-only" -msgstr "O ficheiro de contas do KDE é apenas para leitura" - -#: kdeaccountsresource.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Unable to open KDE accounts file '%1'." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de contas '%1'." - -#: kdeaccountsresource.cpp:142 -msgid "KDE Project" -msgstr "Projecto do KDE" - -#: kdeaccountsresource.cpp:143 -msgid "KDE Developer" -msgstr "Programador do KDE" - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Path to KDE accounts file." -msgstr "Localização do ficheiro de contas do KDE." - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display name." -msgstr "O nome a apresentar." - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_knut_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Knut Akonadi\n" - -#: knutresource.cpp:73 -msgid "No data file selected." -msgstr "Não foi seleccionado nenhum ficheiro de dados." - -#: knutresource.cpp:88 -#, kde-format -msgid "File '%1' loaded successfully." -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado com sucesso." - -#: knutresource.cpp:115 -msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file" -msgid "Akonadi Knut Data File" -msgstr "Ficheiro de Dados do Knut para o Akonadi" - -#: knutresource.cpp:116 -msgid "Select Data File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro de Dados" - -#: knutresource.cpp:152 -#, kde-format -msgid "No item found for remoteid %1" -msgstr "Não foi encontrado nenhum item remoto com o ID %1" - -#: knutresource.cpp:167 -msgid "Parent collection not found in DOM tree." -msgstr "A colecção-mãe não foi encontrada na árvore de DOM." - -#: knutresource.cpp:175 -msgid "Unable to write collection." -msgstr "Não é possível gravar a colecção." - -#: knutresource.cpp:187 -msgid "Modified collection not found in DOM tree." -msgstr "A colecção modificada não foi encontrada na árvore de DOM." - -#: knutresource.cpp:217 -msgid "Deleted collection not found in DOM tree." -msgstr "A colecção removida não foi encontrada na árvore de DOM." - -#: knutresource.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree." -msgstr "A colecção-mãe '%1' não foi encontrada na árvore de DOM." - -#: knutresource.cpp:240 -msgid "Unable to write item." -msgstr "Não foi possível gravar o item." - -#: knutresource.cpp:252 -msgid "Modified item not found in DOM tree." -msgstr "O item modificado não foi encontrado na árvore de DOM." - -#: knutresource.cpp:268 -msgid "Deleted item not found in DOM tree." -msgstr "O item removido não foi encontrado na árvore de DOM." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kolab\n" - -#: freebusyupdatehandler.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not trigger Free/Busy information update: %1." -msgstr "" -"Não foi possível activar a actualização da informação Livre/Ocupado: %1." - -#: incidencehandler.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Cópia de: %1" - -#: kolabdefs.cpp:34 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: kolabdefs.cpp:35 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: kolabdefs.cpp:36 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: kolabdefs.cpp:37 -msgid "Journal" -msgstr "Jornal" - -#: kolabdefs.cpp:38 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: kolabproxyresource.cpp:146 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: kolabproxyresource.cpp:785 -msgid "My Data" -msgstr "Os Meus Dados" - -#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Kolab (%1)" -msgstr "Kolab (%1)" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Account Type: Kolab Account" -msgstr "Tipo de Conta: Conta do Kolab" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:6 -msgid "The kolab resource needs an Imap resource." -msgstr "O recurso do Kolab necessita de um recurso de IMAP." - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard) -#: rc.cpp:9 -msgid "Add Imap Resource" -msgstr "Adicionar um Recurso de IMAP" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "Create Kolab Folders" -msgstr "Criar as Pastas do Kolab" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:15 -msgid "Create resource folders in account:" -msgstr "Criar as pastas de recursos na conta:" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Note that the Kolab resource will use all IMAP accounts that contain the " -"special Kolab folders." -msgstr "" -"Lembre-se que o recurso do Kolab irá usar todas as contas de IMAP que " -"contenham as pastas especiais do Kolab." - -#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:21 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes." -msgstr "" -"Despoletar uma actualização livre/ocupado no servidor, quando se muda uma " -"colecção de calendário." - -#: setupkolab.cpp:94 -msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o assistente de contas. Verifique por favor a sua " -"instalação." - -#: setupkolab.cpp:96 -msgid "Unable to start account wizard" -msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de contas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,112 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Akonadi\n" - -#: kresourceassistant.cpp:47 -msgctxt "@info" -msgid "" -"IntroductionThis assistant will guide you through the " -"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a " -"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not " -"yet accessible through native Akonadi resources.The setup " -"process consists of three steps:Step 1: Selecting a " -"plugin suitable for the kind of data source you want to " -"add;Step 2: Providing the selected plugin with information on " -"where to find and how to access the data;Step 3: Naming the " -"resulting data source so you can easily identify it in any application " -"presenting you a choice of which data to process." -msgstr "" -"IntroduçãoEste assistente guiá-lo-á pelos passos " -"necessários para usar um 'plugin' de recursos tradicional do KDE para " -"preencher uma pasta da sua informação pessoal do Akonadi com dados que não " -"estariam disponíveis através de recursos nativos do Akonadi.O " -"processo de configuração consiste em três " -"passos:Passo 1: Seleccione um 'plugin' adequado " -"para o tipo de fonte de dados que deseja adicionar;Passo 2: " -"Indique ao 'plugin' seleccionado as informações sobre onde procurar e como " -"aceder aos dados;Passo 3: Dê um nome adequado à fonte de dados " -"resultante, para que possa facilmente identificá-la em qualquer aplicação " -"que lhe ofereça uma escolha dos dados a processar." - -#: kresourceassistant.cpp:116 -msgctxt "@info" -msgid "No description available" -msgstr "Não está disponível nenhuma descrição" - -#: kresourceassistant.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "%1 Plugin Settings" -msgstr "Configuração do 'Plugin' %1" - -#: kresourceassistant.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "No plugin specific configuration available" -msgstr "Não existe nenhuma configuração específica do 'plugin'" - -#: kresourceassistant.cpp:235 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The settings on this page allow you to customize how the data from the " -"plugin will fit into your personal information setup." -msgstr "" -"A configuração nesta página permite-lhe personalizar a forma como os dados " -"do 'plugin' se irão ajustar à sua configuração pessoal da informação." - -#: kresourceassistant.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "@title:group general resource settings" -msgid "%1 Folder Settings" -msgstr "Configuração da Pasta %1" - -#: kresourceassistant.cpp:254 -msgctxt "@label resource name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kresourceassistant.cpp:262 -msgctxt "@option:check if resource is read-only" -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: kresourceassistant.cpp:316 -msgctxt "@title user visible resource type" -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" - -#: kresourceassistant.cpp:318 -msgctxt "@title user visible resource type" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: kresourceassistant.cpp:323 -msgctxt "@title:window" -msgid "KDE Compatibility Assistant" -msgstr "Assistente de Compatibilidade do KDE" - -#: kresourceassistant.cpp:332 -msgctxt "@title assistant dialog step" -msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" -msgstr "Passo 1: Seleccione um 'plugin' de recursos do KDE" - -#: kresourceassistant.cpp:337 -msgctxt "@title assistant dialog step" -msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" -msgstr "Passo 2: Configure o 'plugin' de recursos do KDE seleccionado" - -#: kresourceassistant.cpp:341 -msgctxt "@title assistant dialog step" -msgid "Step 3: Choose target folder properties" -msgstr "Passo 3: Escolha as propriedades da pasta de destino" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_localbookmarks_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: iCal\n" - -#: localbookmarksresource.cpp:60 -msgctxt "Filedialog filter for *.xml" -msgid "XML Bookmark file" -msgstr "Ficheiro de favoritos em XML" - -#: localbookmarksresource.cpp:61 -msgid "Select Bookmarks File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro de Favoritos" - -#: localbookmarksresource.cpp:85 -msgid "Item is not a bookmark" -msgstr "O item não é um favorito" - -#: localbookmarksresource.cpp:92 -msgid "Bookmark group not found" -msgstr "O grupo de favoritos não foi encontrado" - -#: localbookmarksresource.cpp:173 localbookmarksresource.cpp:184 -msgid "Bookmark collection is invalid" -msgstr "A colecção de favoritos é inválida" - -#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Path to iCal file." -msgstr "Localização do ficheiro iCal." - -#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:6 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Maildir maildir\n" - -#: configdialog.cpp:37 -msgid "Select a MailDir folder" -msgstr "Seleccione uma pasta 'maildir'" - -#: configdialog.cpp:53 -msgid "The selected path is empty." -msgstr "A localização seleccionada está em branco." - -#: configdialog.cpp:67 -msgid "The selected path contains valid Maildir folders." -msgstr "A localização seleccionada contém pastas Maildir válidas." - -#: configdialog.cpp:74 -msgid "The selected path is a valid Maildir." -msgstr "A localização seleccionada é uma Maildir válida." - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." -msgstr "" -"A localização seleccionada ainda não existe, pelo que será criada uma nova " -"Maildir." - -#: configdialog.cpp:84 -msgid "The selected path does not exist." -msgstr "A localização seleccionada não existe." - -#: maildirresource.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." -msgstr "Não é possível obter o item: A pasta 'maildir' \"%1\" não é válida." - -#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324 -#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521 -#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594 -msgid "Unusable configuration." -msgstr "A configuração está inutilizada." - -#: maildirresource.cpp:218 -msgid "Error: Unsupported type." -msgstr "Erro: O tipo não é suportado." - -#: maildirresource.cpp:282 -msgid "Failed to change the flags for the mail." -msgstr "Não foi possível alterar as opções do correio." - -#: maildirresource.cpp:331 -#, kde-format -msgid "Source folder is invalid: '%1'." -msgstr "A pasta de origem é inválida: '%1'." - -#: maildirresource.cpp:337 -#, kde-format -msgid "Destination folder is invalid: '%1'." -msgstr "A pasta de destino é inválida: '%1'." - -#: maildirresource.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Could not move message '%1'." -msgstr "Não foi possível mover a mensagem '%1'." - -#: maildirresource.cpp:380 -#, kde-format -msgid "Failed to delete message: %1" -msgstr "Não foi possível apagar a mensagem: %1" - -#: maildirresource.cpp:468 -#, kde-format -msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." -msgstr "A pasta Maildir '%1' da colecção '%2' é inválida." - -#: maildirresource.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." -msgstr "Não foi possível apagar a 'maildir' '%1'." - -#: maildirresource.cpp:569 -#, kde-format -msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." -msgstr "Não é possível mover a pasta de topo Maildir '%1'." - -#: maildirresource.cpp:584 -#, kde-format -msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." -msgstr "Não foi possível mover a pasta 'maildir' '%1' de '%2' para '%3'." - -#: maildirresource.cpp:600 -#, kde-format -msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." -msgstr "Não é possível apagar a pasta de topo Maildir '%1'." - -#: maildirresource.cpp:609 -#, kde-format -msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." -msgstr "Não foi possível apagar a sub-pasta '%1'." - -#: maildirresource.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Unable to create maildir '%1'." -msgstr "Não foi possível criar a 'maildir' '%1'." - -#: maildirresource.cpp:631 -msgid "No usable storage location configured." -msgstr "Não foi configurado nenhum local de armazenamento." - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Directory Settings" -msgstr "Configuração da Pasta de Correio" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the folder containing the maildir information:" -msgstr "Seleccione a pasta que contém a informação da 'maildir':" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:9 -msgid "Open in read-only mode" -msgstr "Abrir apenas para leitura" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Path to maildir" -msgstr "Localização da 'maildir'" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." -msgstr "" -"A localização aponta para uma pasta que contém Maildir's em vez da própria " -"Maildir." - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:18 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mailfilteragent\n" - -#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318 -#, kde-format -msgid "Sending messages (1 item in queue)..." -msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." -msgstr[0] "A enviar as mensagens (1 item em espera)..." -msgstr[1] "A enviar as mensagens (%1 itens em espera)..." - -#: maildispatcheragent.cpp:157 -msgid "Sending canceled." -msgstr "O envio foi cancelado." - -#: maildispatcheragent.cpp:164 -msgid "Finished sending messages." -msgstr "Terminou o envio das mensagens." - -#: maildispatcheragent.cpp:171 -msgctxt "Notification when the email was sent" -msgid "E-mail successfully sent" -msgstr "O e-mail foi enviado com sucesso" - -#: maildispatcheragent.cpp:176 -msgid "No items in queue." -msgstr "Não existem itens na fila." - -#: maildispatcheragent.cpp:245 -msgid "Online, sending messages in queue." -msgstr "Ligado - a enviar as mensagens em espera." - -#: maildispatcheragent.cpp:249 -msgid "Offline, message sending suspended." -msgstr "Desligado - o envio da mensagem está suspenso." - -#: maildispatcheragent.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "Message with given subject is being sent." -msgid "Sending: %1" -msgstr "A enviar: %1" - -#: maildispatcheragent.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "Notification when email sending failed" -msgid "E-mail sending failed: %1" -msgstr "O envio do e-mail foi mal-sucedido: %1" - -#: maildispatcheragent.cpp:369 -msgid "Ready to dispatch messages." -msgstr "Pronto para despachar as mensagens." - -#: outboxqueue.cpp:336 -#, kde-format -msgid "Could not access the outbox folder (%1)." -msgstr "Não foi possível aceder à pasta de saída (%1)." - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" -msgstr "Configuração do Agente de Despacho do Correio" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the collection to be used as outbox:" -msgstr "Seleccione a colecção a usar como Caixa de Saída:" - -#. i18n: file: settings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "Select the collection to move sent messages into:" -msgstr "Seleccione a colecção para onde mover as mensagens enviadas:" - -#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Outbox collection id" -msgstr "ID da colecção da Caixa de Saída" - -#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "Sent Mail collection id" -msgstr "ID da colecção do Correio Enviado" - -#: sendjob.cpp:107 sendjob.cpp:108 -msgid "Message sending aborted." -msgstr "O envio da mensagem foi interrompido." - -#: sendjob.cpp:116 -msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o transporte das mensagens. O transporte é " -"provavelmente inválido." - -#: sendjob.cpp:122 -msgid "Could not send message. Invalid transport." -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem. O transporte é inválido." - -#: sendjob.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus do recurso %1." - -#: sendjob.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida de D-Bus do recurso %1." - -#: sendjob.cpp:263 -msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." -msgstr "" -"A pasta de correio enviado está indisponível. A manter a mensagem na caixa " -"de saída." - -#: sendjob.cpp:275 -msgid "Message transport aborted." -msgstr "O transporte da mensagem foi interrompido." - -#: sendjob.cpp:276 -msgid "Failed to transport message." -msgstr "Não foi possível transportar a mensagem." - -#: sendjob.cpp:323 -msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus do 'mailfilteragent'." - -#: sendjob.cpp:332 -msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent" -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida de D-Bus do 'mailfilteragent'" - -#: sendjob.cpp:379 -msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox." -msgstr "" -"O envio foi bem-sucedido, mas não foi possível remover a mensagem da caixa " -"de saída." - -#: sendjob.cpp:383 -msgid "" -"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder." -msgstr "" -"O envio foi bem sucedido, mas não foi possível mover a mensagem para a pasta " -"'enviados'." - -#: sendjob.cpp:412 -msgid "Failed to store result in item." -msgstr "Não foi possível guardar o resultado no item." - -#: storeresultjob.cpp:68 -msgid "Failed to fetch item." -msgstr "Não foi possível obter o item." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_mailtransport_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" -msgstr "Configuração do Agente de Despacho do Correio" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the collection to dump sent messages to:" -msgstr "Seleccione a colecção onde deseja remeter as mensagens enviadas:" - -#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Collection to dump sent mail into." -msgstr "A colecção para onde remeter o correio enviado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,314 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: pre wrap white iCal space MBOX UID\n" - -#: compactpage.cpp:85 -#, kde-format -msgid "(1 message marked for deletion)" -msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" -msgstr[0] "(1 mensagem marcada para remoção)" -msgstr[1] "(%1 mensagens marcadas para remoção)" - -#: compactpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch the collection." -msgstr "Não foi possível obter a colecção." - -#: compactpage.cpp:109 -msgid "Failed to load the mbox file" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro MBOX" - -#: compactpage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "(Deleting 1 message)" -msgid_plural "(Deleting %1 messages)" -msgstr[0] "(A apagar 1 mensagem)" -msgstr[1] "(A apagar %1 mensagens)" - -#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 -msgid "Failed to compact the mbox file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro MBOX." - -#: compactpage.cpp:129 -msgid "MBox file compacted." -msgstr "O ficheiro MBox foi compactado." - -#: mboxresource.cpp:86 -msgid "Compact frequency" -msgstr "Frequência de compactação" - -#: mboxresource.cpp:87 -msgid "Lock method" -msgstr "Método de bloqueio" - -#: mboxresource.cpp:88 -msgid "Select MBox file" -msgstr "Seleccionar o ficheiro MBox" - -#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170 -msgid "MBox not loaded." -msgstr "A MBox não foi carregada." - -#: mboxresource.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Failed to read message with uid '%1'." -msgstr "Não é possível ler a mensagem com o UID '%1'." - -#: mboxresource.cpp:176 -msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." -msgstr "Só poderá adicionar mensagens de e-mail ao recurso do MBox." - -#: mboxresource.cpp:182 -msgid "Mail message not added to the MBox." -msgstr "A mensagem de e-mail não foi adicionada à MBox." - -#: mboxresource.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Could not fetch the collection: %1" -msgstr "Não foi possível obter a colecção: %1" - -#: mboxresource.cpp:256 -msgid "" -"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " -"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " -"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " -"the same locking method." -msgstr "" -"O ficheiro MBox foi alterado por outro programa. Foi feita uma cópia do novo " -"ficheiro, sendo que as alterações pendentes são adicionadas a essa cópia. " -"Para evitar que isto aconteça, use os ficheiros de bloqueio e certifique-se " -"que todos os programas que acedem à MBOX usam o mesmo método de bloqueio." - -#: mboxresource.cpp:287 -#, kde-format -msgid "Failed to save mbox file to %1" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro MBOX em %1" - -#: mboxresource.cpp:347 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " -"Reason: %1" -msgstr "" -"Não foi possível actualizar o item alterado, porque o item antigo não pôde " -"ser removido. Razão: %1" - -#. i18n: file: compactpage.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

The only way to fully " -"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " -"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " -"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " -"file.

\n" -"

\n" -"

Note: The downside of this is that if the file is " -"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " -"any longer and deleted messages might reappear.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

A única forma de remover " -"uma mensagem de e-mail de um ficheiro 'mbox' é retirá-la de facto do " -"ficheiro. Como isto poderá ser uma operação relativamente pesada, o recurso " -"'mbox' mantém uma lista com as mensagens removidas. De vez em quando, essas " -"mensagens são removidas de facto do ficheiro.

\n" -"

\n" -"

Nota: O problema disto é que, caso o ficheiro seja " -"alterado por outro programa, a lista de mensagens apagadas não é mais " -"fiável, pelo que as mensagens removidas poderão voltar a " -"aparecer.

" - -#. i18n: file: compactpage.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Compact now" -msgstr "&Compactar agora" - -#. i18n: file: compactpage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Never compact automatically" -msgstr "&Nunca compactar automaticamente" - -#. i18n: file: compactpage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) -#: rc.cpp:18 -msgid "C&ompact every" -msgstr "C&ompactar a cada" - -#. i18n: file: compactpage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount) -#: rc.cpp:21 -msgid "msg" -msgstr "mensagens" - -#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:24 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) -#: rc.cpp:27 -msgid "MBox Settings" -msgstr "Configuração do MBox" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Select a method to lock " -"the mbox file when data is read from or written to the file.

\n" -"

\n" -"

Note: For some methods you might need to install " -"additional software before they can be used.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Seleccione um método para " -"bloquear o ficheiro 'mbox', quando os dados são lidos ou gravados no " -"ficheiro.

\n" -"

\n" -"

Nota: Para alguns métodos, terá de instalar aplicações " -"adicionais antes de os poder usar.

" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) -#: rc.cpp:39 -msgid "Procmail loc&kfile" -msgstr "Ficheiro de blo&queio do Procmail" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) -#: rc.cpp:42 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "'Dotlock' do &Mutt" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) -#: rc.cpp:45 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "'Dotlock' do M&utt privilegiado" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) -#: rc.cpp:48 -msgid "Non&e" -msgstr "Nen&hum" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile) -#: rc.cpp:51 -msgid ".lock" -msgstr ".lock" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " -"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " -"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " -"this is the case, the resource and the other programs must all use the same " -"locking method." -msgstr "" -"A opção predefinida 'Nenhum' deverá ser segura, na maioria dos casos. " -"Seleccione o método de bloqueio apropriado, no caso de os programas que não " -"usam o Akonadi estarem também a aceder ao ficheiro 'mbox' configurado. No " -"último caso, dever-se-á certificar que tanto o recurso como o programa usam " -"o mesmo método de bloqueio." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:57 -msgid "Path to mbox file." -msgstr "Localização do ficheiro 'mbox'." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:60 -msgid "Display name." -msgstr "O nome a apresentar." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:63 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:66 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) -#: rc.cpp:69 -msgid "Lockfile" -msgstr "Ficheiro de bloqueio" - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) -#: rc.cpp:72 -msgid "Number of deleted messages before a purge is started." -msgstr "Número de mensagens apagadas antes de ser iniciada a limpeza." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,185 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: space\n" - -#: communication.cpp:72 communication.cpp:79 -msgid "Login failed" -msgstr "A autenticação falhou" - -#: communication.cpp:95 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." - -#: configdialog.cpp:92 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: configdialog.cpp:104 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "" -"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, " -"as this resource cannot use OpenId." -msgstr "" -"Os utilizadores do OpenId deverão configurar primeiro uma senha na " -"configuração da página Web, dado não ser possível a este recurso usar o " -"OpenId." - -#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200 -#, kde-format -msgid "%1's microblog" -msgstr "Micro-blog de %1" - -#: microblog.cpp:105 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: microblog.cpp:105 -msgid "Replies" -msgstr "Respostas" - -#: microblog.cpp:106 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: microblog.cpp:106 -msgid "Inbox" -msgstr "Recebido" - -#: microblog.cpp:106 -msgid "Outbox" -msgstr "A Enviar" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Account Details

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Detalhes da Conta

" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) -#: rc.cpp:10 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel) -#: rc.cpp:13 -msgid "Service:" -msgstr "Serviço:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) -#: rc.cpp:16 rc.cpp:44 -msgid "Identi.ca" -msgstr "Identi.ca" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) -#: rc.cpp:19 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel) -#: rc.cpp:22 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel) -#: rc.cpp:25 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton) -#: rc.cpp:28 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel) -#: rc.cpp:31 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Using OpenID?

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

A Usar o OpenID?

" - -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) -#: rc.cpp:38 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) -#: rc.cpp:41 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) -#: rc.cpp:47 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,261 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_mixedmaildir_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: maildir Maildir MBox KMail\n" - -#: configdialog.cpp:35 -msgid "Select a KMail Mail folder" -msgstr "Seleccione uma pasta de correio do KMail" - -#: configdialog.cpp:51 -msgid "The selected path is empty." -msgstr "A localização seleccionada está em branco." - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "The selected path contains valid Maildir folders." -msgstr "A localização seleccionada contém pastas Maildir válidas." - -#: configdialog.cpp:72 -msgid "The selected path is a valid Maildir." -msgstr "A localização seleccionada é uma Maildir válida." - -#: configdialog.cpp:78 -msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." -msgstr "" -"A localização seleccionada ainda não existe, pelo que será criada uma nova " -"Maildir." - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "The selected path does not exist." -msgstr "A localização seleccionada não existe." - -#: mixedmaildirresource.cpp:153 mixedmaildirresource.cpp:168 -#: mixedmaildirresource.cpp:199 mixedmaildirresource.cpp:219 -#: mixedmaildirresource.cpp:234 mixedmaildirresource.cpp:249 -#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:294 -#: mixedmaildirresource.cpp:321 mixedmaildirresource.cpp:352 -#: mixedmaildirresource.cpp:380 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unusable configuration." -msgstr "A configuração não pode ser usada." - -#: mixedmaildirresource.cpp:243 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronizing email folders" -msgstr "A sincronizar as pastas de correio" - -#: mixedmaildirresource.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronizing email folder %1" -msgstr "A sincronizar a pasta de correio %1" - -#: mixedmaildirresource.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." -msgstr "Não é possível mover a pasta 'maildir' de topo '%1'." - -#: mixedmaildirresource.cpp:387 -#, kde-format -msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." -msgstr "Não é possível apagar a pasta de topo Maildir '%1'." - -#: mixedmaildirresource.cpp:401 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to create maildir '%1'." -msgstr "Não é possível criar a pasta 'maildir' '%1'." - -#: mixedmaildirresource.cpp:413 -msgctxt "@info:status" -msgid "No usable storage location configured." -msgstr "Não está configurada nenhuma localização de armazenamento." - -#: mixedmaildirstore.cpp:522 -msgctxt "@info:status" -msgid "Given folder name is empty" -msgstr "O nome da pasta indicado está em branco" - -#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" -msgstr "A pasta '%1' não parece ser uma pasta de correio válida" - -#: mixedmaildirstore.cpp:946 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unhandled operation %1" -msgstr "Operação não tratada %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973 -#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990 -#: mixedmaildirstore.cpp:1002 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" -msgstr "Não é possível criar a pasta '%1' dentro da pasta '%2'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041 -#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" -msgstr "Não é possível remover a pasta '%1' da pasta '%2'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to load MBox folder %1" -msgstr "Não foi possível carregar a pasta MBox '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177 -#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot rename folder %1" -msgstr "Não é possível mudar o nome da pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297 -#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355 -#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" -msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' da pasta '%2' para a '%3'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454 -#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot add emails to folder %1" -msgstr "Não é possível adicionar o correio à pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548 -#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot remove emails from folder %1" -msgstr "Não é possível remover o correio da pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Error while reading mails from folder %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o correio da pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1682 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to load Maildirs folder %1" -msgstr "Não foi possível carregar a pasta Maildir '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754 -#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807 -#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot modify emails in folder %1" -msgstr "Não é possível modificar o correio na pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926 -#: mixedmaildirstore.cpp:1952 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move emails from folder %1" -msgstr "Não é possível mover as mensagens de correio da pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938 -#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012 -#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104 -#: mixedmaildirstore.cpp:2129 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move emails to folder %1" -msgstr "Não é possível mover as mensagens de correio para a pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067 -#: mixedmaildirstore.cpp:2091 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move email from folder %1" -msgstr "Não é possível mover o correio da pasta '%1'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" -msgstr "Não é possível mover o correio da pasta '%1' para a '%2'" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2309 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" -msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' para uma das suas sub-pastas" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2321 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" -msgstr "" -"Não é possível adicionar o correio à pasta '%1' porque não existe qualquer " -"conteúdo de e-mail" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2329 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" -msgstr "" -"Não é possível modificar o correio na pasta '%1' porque não existe qualquer " -"conteúdo de e-mail" - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Directory Settings" -msgstr "Configuração da Pasta de Correio" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the folder containing the maildir information:" -msgstr "Seleccione a pasta que contém a informação da 'maildir':" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:9 -msgid "Open in read-only mode" -msgstr "Abrir apenas para leitura" - -#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Path to KMail mail folder" -msgstr "Localização da pasta de correio do KMail" - -#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." -msgstr "" -"A localização aponta para uma pasta que contém Maildir's em vez da própria " -"Maildir." - -#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:18 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_nepomukfeeder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Strigi\n" - -#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305 -#, kde-format -msgid "Indexing collection '%1'..." -msgstr "A indexar a colecção '%1'..." - -#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252 -msgid "Indexing completed." -msgstr "A indexação terminou." - -#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256 -msgid "Ready to index data." -msgstr "Pronto para indexar os dados." - -#: nepomukfeederagent.cpp:209 -msgid "Indexing has been disabled by you." -msgstr "A indexação foi desactivada por si." - -#: nepomukfeederagent.cpp:219 -msgid "Unable to start the Nepomuk server." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Nepomuk." - -#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234 -msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." -msgstr "À espera que o servidor do Nepomuk se inicie..." - -#: nepomukfeederagent.cpp:237 -msgid "Nepomuk is not running." -msgstr "O Nepomuk não está em execução." - -#: nepomukfeederagent.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Nepomuk is not operational: %1" -msgstr "O Nepomuk não está operacional: %1" - -#: nepomukfeederagent.cpp:307 -msgid "Indexing recent changes..." -msgstr "A indexar as modificações recentes..." - -#: nepomukfeederagent.cpp:316 -msgid "System idle, ready to index data." -msgstr "O sistema está inactivo; prestes a indexar os dados." - -#: nepomukfeederagent.cpp:327 -msgid "System busy, indexing suspended." -msgstr "O sistema está sobrecarregado; a indexação foi suspensa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: nepomuktagresource.cpp:52 nepomuktagresource.cpp:54 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: nepomuktagresource.cpp:213 -#, kde-format -msgid "The tag %1 already exists" -msgstr "A marca %1 já existe" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_next\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: amazingdelegate.cpp:85 -msgctxt "" -"An email address is not known for a contact. This is the default text " -"provided" -msgid "" -msgstr "" - -#: notecreatorandselector.cpp:90 -msgctxt "The default name for new pages." -msgid "New Page" -msgstr "Nova Página" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,230 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_nntp_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KWallet\n" - -#: configdialog.cpp:32 -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artigo" -msgstr[1] " artigos" - -#: nntpresource.cpp:200 -msgid "no subject" -msgstr "sem assunto" - -#. i18n: file: configdialog.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: configdialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption) -#: rc.cpp:15 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#. i18n: file: configdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#. i18n: file: configdialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#. i18n: file: configdialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#. i18n: file: configdialog.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Check Server" -msgstr "&Verificar o Servidor" - -#. i18n: file: configdialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:30 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#. i18n: file: configdialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication) -#: rc.cpp:33 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "O servidor necessita de autenticação" - -#. i18n: file: configdialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:39 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword) -#: rc.cpp:42 -msgid "Store password in KWallet" -msgstr "Guardar a senha na KWallet" - -#. i18n: file: configdialog.ui:219 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: configdialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" - -#. i18n: file: configdialog.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:51 -msgid "Download at most:" -msgstr "Obter no máximo:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:261 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:54 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de notícias" - -#. i18n: file: configdialog.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy) -#: rc.cpp:57 -msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default" -msgstr "Criar uma hierarquia plana de grupos de notícias por omissão" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account) -#: rc.cpp:60 -msgid "Server hostname" -msgstr "Máquina do servidor" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account) -#: rc.cpp:63 -msgid "Server port number" -msgstr "Número de porto do servidor" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:66 -msgid "Encryption method" -msgstr "Método de encriptação" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:69 -msgid "No encryption" -msgstr "Sem encriptação" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:72 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Encriptação SSL" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:75 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Encriptação TLS" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) -#: rc.cpp:78 -msgid "Account name" -msgstr "Nome da conta" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account) -#: rc.cpp:81 -msgid "Server requires login" -msgstr "O servidor necessita de autenticação" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) -#: rc.cpp:84 -msgid "Username for login" -msgstr "Utilizador para a autenticação" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account) -#: rc.cpp:87 -msgid "Store login password in KWallet" -msgstr "Guardar a senha da conta na KWallet" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles) -#: rc.cpp:90 -msgid "Maximum number of articles to download." -msgstr "Número máximo de artigos a obter." - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups) -#: rc.cpp:93 -msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy" -msgstr "Permitir as modificações locais da hierarquia de grupos de notícias" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups) -#: rc.cpp:96 -msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default" -msgstr "Criar os grupos de notícias numa estrutura plana por omissão" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups) -#: rc.cpp:99 -msgid "Allow local renaming of newsgroups" -msgstr "Permitir a mudança de nomes local dos grupos de notícias" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal) -#: rc.cpp:102 -msgid "Last update of the newsgroup list" -msgstr "Última actualização da lista de grupos de notícias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadinotes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: noteutils.cpp:86 -msgctxt "The default name for new notes." -msgid "New Note" -msgstr "Nova Nota" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,220 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Koenig credativ Open GmbH Xchange\n" - -#: configdialog.cpp:39 -msgid "About..." -msgstr "Acerca..." - -#. i18n: file: configdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5 -msgid "Open-Xchange Configuration" -msgstr "Configuração do Open-Xchange" - -#: configdialog.cpp:46 -msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here." -msgstr "" -"Indique aqui o URL de HTTP ou HTTPS para a sua instalação do Open-Xchange." - -#: configdialog.cpp:47 -msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here." -msgstr "Indique aqui o utilizador da sua conta do Open-Xchange." - -#: configdialog.cpp:48 -msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here." -msgstr "Indique aqui a senha da sua conta do Open-Xchange." - -#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225 -msgid "Open-Xchange" -msgstr "Open-Xchange" - -#: configdialog.cpp:76 -msgid "Akonadi Open-Xchange Resource" -msgstr "Recurso de Open-Xchange do Akonadi" - -#: configdialog.cpp:78 -msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)" -msgstr "(c) 2009 de Tobias Koenig (credativ GmbH)" - -#: configdialog.cpp:79 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: configdialog.cpp:79 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "credativ GmbH" -msgstr "credativ GmbH" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "Funded and supported" -msgstr "Fundado e suportado" - -#: configdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Unable to connect: %1" -msgstr "Não é possível ligar: %1" - -#: configdialog.cpp:106 -msgid "Connection error" -msgstr "Erro de ligação" - -#: configdialog.cpp:108 -msgid "Tested connection successfully." -msgstr "A ligação foi testada com sucesso." - -#: configdialog.cpp:108 -msgid "Connection success" -msgstr "Sucesso na ligação" - -#: openxchangeresource.cpp:253 -msgid "Private Folder" -msgstr "Pasta Privada" - -#: openxchangeresource.cpp:261 -msgid "Public Folder" -msgstr "Pasta Pública" - -#: openxchangeresource.cpp:269 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Pasta Partilhada" - -#: openxchangeresource.cpp:277 -msgid "System Folder" -msgstr "Pasta de Sistema" - -#: openxchangeresource.cpp:602 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Não é possível contactar o servidor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: configdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: configdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl) -#: rc.cpp:11 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) -#. i18n: file: configdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47 -msgid "" -"The URL of the Open-Xchange server, should be something like " -"https://myserver.org/" -msgstr "" -"O URL do servidor Open-Xchange, que deverá ser algo do género " -"https://servidor.org/" - -#. i18n: file: configdialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username) -#: rc.cpp:20 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username) -#. i18n: file: configdialog.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56 -msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server" -msgstr "O utilizador definido para se autenticar no servidor de Open-Xchange" - -#. i18n: file: configdialog.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) -#: rc.cpp:29 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password) -#. i18n: file: configdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65 -msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server" -msgstr "A senha definida para se autenticar no servidor de Open-Xchange" - -#. i18n: file: configdialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Test Connection..." -msgstr "Testar a Ligação..." - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "Server URL" -msgstr "URL do Servidor" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General) -#: rc.cpp:50 -msgctxt "the username to login on server" -msgid "Username" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General) -#: rc.cpp:59 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) -#: rc.cpp:68 -msgid "Use incremental updates" -msgstr "Usar as actualizações incrementais" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:74 -msgid "" -"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each " -"time" -msgstr "" -"Usar as actualizações incrementais em vez de recarregar todos os dados do " -"servidor de cada vez" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,752 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: STARTTLS space\n" - -#: accountdialog.cpp:82 -msgid "POP3 Account Settings" -msgstr "Configuração da Conta POP3" - -#: accountdialog.cpp:107 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: accountdialog.cpp:168 -msgid "POP3 Account" -msgstr "Conta POP3" - -#: accountdialog.cpp:241 -msgid "Wallet disabled in system settings" -msgstr "A carteira está desactivada pela configuração do sistema" - -#: accountdialog.cpp:271 -msgid "Unable to open wallet" -msgstr "Não foi possível abrir a carteira" - -#: accountdialog.cpp:335 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar números de mensagem únicos, mas este é um " -"requisito necessário para deixar as mensagens no servidor.\n" -"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas " -"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para " -"deixar as mensagens no servidor." - -#: accountdialog.cpp:351 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar a transferência dos cabeçalhos das mensagens, " -"mas este é um requisito necessário para filtrar as mensagens no servidor.\n" -"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas " -"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para " -"filtrar as mensagens no servidor." - -#: accountdialog.cpp:366 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not " -"support pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you " -"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " -"downloading it." -msgstr "" -"Lembre-se que esta funcionalidade poderá fazer com que alguns servidores de " -"POP3 que não suportem o 'pipelining' enviem correio corrompido;\n" -"isto é configurável, todavia, dado que alguns servidores suportam o " -"'pipelining' mas não anunciam as suas capacidades. Para verificar se o seu " -"servidor anuncia o suporte ao 'pipelining', use o botão \"Verificar o que o " -"Servidor Suporta\", no fundo da janela;\n" -"se o seu servidor não o anunciar, mas se quiser maior velocidade, então " -"deverá fazer alguns testes, enviando para si mesmo um conjunto de mensagens " -"e tentando depois transferi-las de volta." - -#: accountdialog.cpp:394 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "Por favor indique primeiro um servidor e porto na página Geral." - -#: accountdialog.cpp:428 -msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." -msgstr "" -"Não é possível contactar o servidor; verifique por favor o endereço do mesmo." - -#: accountdialog.cpp:469 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this " -"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send " -"corrupt messages. So before using this feature with important mail you " -"should first test it by sending yourself a larger number of test messages " -"which you all download in one go from the POP server." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar o 'pipelining'; como tal, esta opção foi " -"desactivada.\n" -"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas " -"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar o 'pipelining'. " -"Porém, lembre-se que esta opção possa fazer com que alguns servidores POP " -"que não suportem esta funcionalidade enviem mensagens corrompidas. Por isso, " -"antes de usar esta funcionalidade com correio importante, você deverá " -"primeiro testá-la, enviando para si próprio um conjunto grande de mensagens " -"de teste que deverá obter depois de uma vez do servidor de POP." - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar números de mensagem únicos, mas este é um " -"requisito necessário para deixar as mensagens no servidor; como tal, esta " -"opção foi desactivada.\n" -"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas " -"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para " -"deixar as mensagens no servidor." - -#: accountdialog.cpp:505 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar a transferência dos cabeçalhos das mensagens, " -"mas este é um requisito necessário para filtrar as mensagens no servidor; " -"como tal, esta opção foi desactivada.\n" -"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas " -"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para " -"filtrar as mensagens no servidor." - -#: accountdialog.cpp:540 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: accountdialog.cpp:546 -msgid " message" -msgid_plural " messages" -msgstr[0] " mensagem" -msgstr[1] " mensagens" - -#: accountdialog.cpp:552 -msgid " byte" -msgid_plural " bytes" -msgstr[0] " byte" -msgstr[1] " bytes" - -#: jobs.cpp:285 -msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check." -msgstr "" -"Não foi possível criar o 'slave' de POP3, a interromper a verificação do " -"correio." - -#: pop3resource.cpp:99 -msgid "Mail check aborted." -msgstr "A verificação do correio foi interrompida." - -#: pop3resource.cpp:105 -msgid "Mail check was canceled manually." -msgstr "A verificação do correio foi cancelada manualmente." - -#: pop3resource.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Please enter the username and password for account '%1'." -msgstr "Indique por favor o utilizador e senha da conta '%1'." - -#: pop3resource.cpp:164 -msgid "" -"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." -msgstr "" -"Ser-lhe-á questionado aqui porque não foi possível carregar a senha a partir " -"da carteira." - -#: pop3resource.cpp:200 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: pop3resource.cpp:203 -msgid "No username and password supplied." -msgstr "Não foi indicado nenhum utilizador e senha." - -#: pop3resource.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Preparing transmission from \"%1\"." -msgstr "A preparar a transmissão de \"%1\"." - -#: pop3resource.cpp:264 -msgid "Executing precommand." -msgstr "A executar o pré-comando." - -#: pop3resource.cpp:296 -msgid "You are asked here because the previous login was not successful." -msgstr "" -"Ser-lhe-á questionado aqui porque a última autenticação não teve sucesso." - -#: pop3resource.cpp:298 -msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." -msgstr "" -"Ser-lhe-á questionado aqui porque o utilizador que indicou aqui está em " -"branco." - -#: pop3resource.cpp:300 -msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled." -msgstr "" -"Ser-lhe-á questionado aqui porque o armazenamento de senhas na carteira está " -"desactivado." - -#: pop3resource.cpp:334 -msgid "Fetching mail listing." -msgstr "A obter a listagem de e-mail." - -#: pop3resource.cpp:393 -msgid "Saving downloaded messages." -msgstr "A gravar as mensagens transferidas." - -#: pop3resource.cpp:408 -msgid "Deleting messages from the server." -msgstr "A apagar as mensagens do servidor." - -#: pop3resource.cpp:436 -msgid "Saving password to the wallet." -msgstr "A gravar a senha na carteira." - -#: pop3resource.cpp:454 -msgid "" -"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter a caixa de correio local; a interromper a " -"verificação do correio." - -#: pop3resource.cpp:460 -#, kde-format -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 which " -"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"A pasta que apagou estava associada com a conta %1, que " -"distribuía o correio para a mesma. A pasta onde a conta irá entregar o " -"correio foi reposta com a caixa de entrada principal Recebido." - -#: pop3resource.cpp:480 -msgid "" -"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter a pasta da caixa de entrada, a interromper a " -"verificação do correio." - -#: pop3resource.cpp:493 -msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a pasta da caixa de entrada, a interromper a " -"verificação do correio." - -#: pop3resource.cpp:505 -msgid "Error while executing precommand." -msgstr "Ocorreu um erro ao executar o pré-comando." - -#: pop3resource.cpp:520 -#, kde-format -msgid "Unable to login to the server %1." -msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor %1." - -#: pop3resource.cpp:531 -msgid "Error while getting the list of messages on the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de mensagens no servidor." - -#: pop3resource.cpp:546 -msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter a lista de identificadores únicos de mensagens do " -"servidor." - -#: pop3resource.cpp:561 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this " -"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on " -"the server KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work " -"properly." -msgstr "" -"O seu servidor de POP3 (Conta: %1) não suporta o comando UIDL: este comando " -"é necessário para determinar de uma forma fiável qual das mensagens no " -"servidor o KMail já viu anteriormente;\n" -"a funcionalidade de deixar as mensagens no servidor não irá, deste modo, " -"funcionar convenientemente." - -#: pop3resource.cpp:575 -msgid "Error while fetching mails from the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter as mensagens do servidor." - -#: pop3resource.cpp:642 -#, kde-format -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." -msgstr "" -"A obter a mensagem %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5 (%6 KB permanecem no " -"servidor)." - -#: pop3resource.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" -msgstr "A obter a mensagem %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5" - -#: pop3resource.cpp:671 -msgid "Unable to store downloaded mails." -msgstr "Não foi possível gravar as mensagens transferidas." - -#: pop3resource.cpp:802 -msgid "Failed to delete the messages from the server." -msgstr "Não foi possível apagar as mensagens do servidor." - -#: pop3resource.cpp:842 -msgid "Finished mail check, no message downloaded." -msgstr "Terminou a verificação do correio, sem mensagens transferidas." - -#: pop3resource.cpp:844 -#, kde-format -msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." -msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded." -msgstr[0] "Terminou a verificação do correio, 1 mensagem transferida." -msgstr[1] "Terminou a verificação do correio, %1 mensagens transferidas." - -#: pop3resource.cpp:854 -msgid "Unable to complete the mail fetch." -msgstr "Não foi possível terminar a obtenção do correio." - -#: pop3resource.cpp:992 -msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." -msgstr "" -"Já está em curso uma verificação do correio, não é possível iniciar uma " -"segunda." - -#: pop3resource.cpp:1008 -msgid "Mail check aborted after going offline." -msgstr "" -"A verificação do correio foi interrompida após ter passado para o modo " -"desligado." - -#. i18n: file: popsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Tipo de Conta: Conta POP" - -#. i18n: file: popsettings.ui:46 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1) -#: rc.cpp:6 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: popsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "Mail Checking Options" -msgstr "Opções de Verificação do Correio" - -#. i18n: file: popsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes" -msgstr "" -"Se estiver activa, a conta POP3 será verificada a cada 'x' minutos por " -"correio novo" - -#. i18n: file: popsettings.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck) -#: rc.cpp:15 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Activar a ver&ificação periódica do correio" - -#. i18n: file: popsettings.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Check mail interval:" -msgstr "Intervalo de verificação do correio:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:111 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" - -#. i18n: file: popsettings.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: popsettings.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used " -"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your " -"email address (the part before @)." -msgstr "" -"O seu Fornecedor de Acesso à Internet deu-lhe um nome de " -"utilizador, o qual é um utilizador para o autenticar nos seus " -"servidores. Este é normalmente a primeira parte do seu endereço de e-mail (a " -"parte antes do @)." - -#. i18n: file: popsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "Account &name:" -msgstr "Nome da &conta:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:30 -msgid "Name displayed in the list of accounts" -msgstr "O nome apresentado na lista de contas" - -#. i18n: file: popsettings.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:33 -msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list." -msgstr "Nome da conta: Isto define o nome apresentado na lista de contas." - -#. i18n: file: popsettings.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:36 -msgid "Incoming mail &server:" -msgstr "&Servidor de recepção:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit) -#: rc.cpp:39 -msgid "Address of the mail POP3 server" -msgstr "Endereço do servidor de correio POP3" - -#. i18n: file: popsettings.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get " -"this address from your mail provider." -msgstr "" -"O endereço do servidor de POP3, p.ex., pop3.fornecedor.org. Deverá obter " -"este endereço a partir do seu fornecedor de correio." - -#. i18n: file: popsettings.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:45 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit) -#: rc.cpp:48 -msgid "The username that identifies you against the mail server" -msgstr "O utilizador que o identifica a si no servidor de correio" - -#. i18n: file: popsettings.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:54 -msgid "P&assword:" -msgstr "Senh&a:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:193 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit) -#: rc.cpp:57 -msgid "Password for access to the mail server" -msgstr "A senha de acesso ao servidor de e-mail" - -#. i18n: file: popsettings.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit) -#: rc.cpp:60 -msgid "Password: The password given to you by your mail provider." -msgstr "Senha: A senha indicada a si pelo seu fornecedor de correio." - -#. i18n: file: popsettings.ui:210 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2) -#: rc.cpp:63 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: popsettings.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:66 -msgid "POP Settings" -msgstr "Configuração do POP" - -#. i18n: file: popsettings.ui:222 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) -#: rc.cpp:69 -msgid "If checked the message is not deleted from the mail server" -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, a mensagem não será apagada do servidor." - -#. i18n: file: popsettings.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave " -"the original mails on the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser obter apenas cópias das mensagens e deixar as " -"originais no servidor." - -#. i18n: file: popsettings.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) -#: rc.cpp:75 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "Deixar as mensagens transferidas no ser&vidor" - -#. i18n: file: popsettings.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) -#: rc.cpp:78 -msgid "The original message is deleted from the server after x days" -msgstr "A mensagem original é apagada do servidor ao fim de 'x' dias" - -#. i18n: file: popsettings.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) -#: rc.cpp:81 -msgid "Days to leave messages on the server:" -msgstr "Dias de permanência das mensagens no servidor:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:263 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin) -#: rc.cpp:84 -msgctxt "Number of days that the message will be left on the server." -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file: popsettings.ui:270 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) -#: rc.cpp:87 -msgid "Only the x most recent messages are kept on the server" -msgstr "São mantidas no servidor apenas as 'x' mensagens mais recentes" - -#. i18n: file: popsettings.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the " -"server and delete all older." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser manter apenas as 'x' mensagens mais recentes " -"no servidor e apagar as anteriores." - -#. i18n: file: popsettings.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) -#: rc.cpp:93 -msgid "Number of messages to keep:" -msgstr "Número de mensagens a manter:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:295 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin) -#: rc.cpp:96 -msgid " messages" -msgstr " mensagens" - -#. i18n: file: popsettings.ui:302 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) -#: rc.cpp:99 -msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" -msgstr "" -"Mantém as mensagens mais recentes dentro da quota e apaga as anteriores" - -#. i18n: file: popsettings.ui:305 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and " -"oldest messages are deleted." -msgstr "" -"Se estiver activa, as mensagens mais recentes são mantidas até atingir a " -"quota, sendo que as anteriores serão apagadas." - -#. i18n: file: popsettings.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) -#: rc.cpp:105 -msgid "Maximum megabytes to keep:" -msgstr "Máximo de megabytes a manter:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:327 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin) -#: rc.cpp:108 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#. i18n: file: popsettings.ui:334 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) -#. i18n: file: popsettings.ui:347 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:117 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do " -"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the " -"server." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, os Filtros POP serão usados para decidir o que " -"fazer com as mensagens. Pode então seleccionar entre obtê-las, apagá-las ou " -"mantê-las no servidor." - -#. i18n: file: popsettings.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) -#: rc.cpp:114 -msgid "&Filter messages larger than:" -msgstr "&Filtrar as mensagens maiores que:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:362 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) -#: rc.cpp:120 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#. i18n: file: popsettings.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck) -#: rc.cpp:123 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "&Usar o 'pipelining' para transferir mais depressa o correio" - -#. i18n: file: popsettings.ui:384 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:126 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Pasta de destino:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel) -#: rc.cpp:129 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "Pré-co&mando:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:407 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand) -#: rc.cpp:132 -msgid "Command that is executed before checking mail" -msgstr "O comando que é executado antes de verificar o correio" - -#. i18n: file: popsettings.ui:435 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" -"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " -"connection directly after connecting;

\n" -"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " -"connection. This setting is not recommended.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

O SSL/TLS é o IMAP seguro sobre o porto 993;

\n" -"

O STARTTLS irá funcionar no porto 143 e irá mudar para " -"uma ligação segura logo após o estabelecimento da ligação;

\n" -"

O Nenhum irá ligar ao porto 143 mas não irá mudar para " -"uma ligação segura. Esta configuração não é recomendada.

" - -#. i18n: file: popsettings.ui:438 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:144 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configuração da Ligação" - -#. i18n: file: popsettings.ui:451 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) -#: rc.cpp:147 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectar Automaticamente" - -#. i18n: file: popsettings.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:150 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:487 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone) -#: rc.cpp:153 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: popsettings.ui:497 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL) -#: rc.cpp:156 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#. i18n: file: popsettings.ui:504 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS) -#: rc.cpp:159 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#. i18n: file: popsettings.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:162 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:523 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:165 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: settings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General) -#: rc.cpp:168 -msgid "Defines the authentication type to use" -msgstr "Define o tipo de autenticação a usar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,612 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mails UID KOrganizer KMail BCC\n" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157 -msgid "Changed Contact" -msgstr "Contacto Alterado" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158 -msgid "Conflicting Contact" -msgstr "Contacto em Conflito" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248 -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de Telefone" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102 -msgid "Changed Contact Group" -msgstr "Grupo de Contactos Alterado" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103 -msgid "Conflicting Contact Group" -msgstr "Grupo de Contactos em Conflito" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Changed Alarm" -msgstr "Alarme Alterado" - -#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125 -msgctxt "@title:column" -msgid "Conflicting Alarm" -msgstr "Alarme em Conflito" - -#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "Item revision" -msgstr "Versão do item" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152 -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163 -msgid "Is all-day" -msgstr "Dura todo o dia" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167 -msgid "Has duration" -msgstr "Tem uma duração" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192 -msgid "Secrecy" -msgstr "Privacidade" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Datas de Excepção" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208 -msgid "Exception Times" -msgstr "Horas de Excepção" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217 -msgid "Related Uid" -msgstr "UID Relacionado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226 -msgid "Start time" -msgstr "Data de início" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230 -msgid "Has End Date" -msgstr "Tem Data de Fim" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234 -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Tem Data de Início" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Tem Data-Limite" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253 -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Tem Data de Terminado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261 -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265 -msgid "Completed" -msgstr "Completo" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281 -msgid "Changed Event" -msgstr "Evento Alterado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282 -msgid "Conflicting Event" -msgstr "Evento em Conflito" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284 -msgid "Changed Todo" -msgstr "Item Por-Fazer Alterado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285 -msgid "Conflicting Todo" -msgstr "Item Por-Fazer em Conflito" - -#: kaeventformatter.cpp:51 -msgctxt "@label Unique identifier" -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kaeventformatter.cpp:52 -msgctxt "@label" -msgid "Alarm type" -msgstr "Tipo de alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:53 -msgctxt "@label" -msgid "Alarm status" -msgstr "Estado do alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:54 -msgctxt "@label" -msgid "Template name" -msgstr "Nome do modelo" - -#: kaeventformatter.cpp:55 -msgctxt "@label" -msgid "Creation time" -msgstr "Hora de criação" - -#: kaeventformatter.cpp:56 -msgctxt "@label" -msgid "Start time" -msgstr "Hora de início" - -#: kaeventformatter.cpp:57 -msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template" -msgid "Template after time" -msgstr "Hora final do modelo" - -#: kaeventformatter.cpp:58 -msgctxt "@label" -msgid "Recurs" -msgstr "Recorrente" - -#: kaeventformatter.cpp:59 -msgctxt "@label" -msgid "Recurrence" -msgstr "Recorrência" - -#: kaeventformatter.cpp:60 -msgctxt "@label" -msgid "Sub-repetition" -msgstr "Sub-repetição" - -#: kaeventformatter.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Sub-repetition interval" -msgstr "Intervalo de sub-repetição" - -#: kaeventformatter.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Sub-repetition count" -msgstr "Número de sub-repetições" - -#: kaeventformatter.cpp:63 -msgctxt "@label" -msgid "Next sub-repetition" -msgstr "Sub-repetição seguinte" - -#: kaeventformatter.cpp:64 -msgctxt "@label" -msgid "Work time only" -msgstr "Apenas no horário de trabalho" - -#: kaeventformatter.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Holidays excluded" -msgstr "Férias excluídas" - -#: kaeventformatter.cpp:66 -msgctxt "@label" -msgid "Next recurrence" -msgstr "Recorrência seguinte" - -#: kaeventformatter.cpp:67 -msgctxt "@label" -msgid "Late cancel" -msgstr "Cancelamento posterior" - -#: kaeventformatter.cpp:68 -msgctxt "@label Automatically close window" -msgid "Auto close" -msgstr "Auto-fechar" - -#: kaeventformatter.cpp:69 -msgctxt "@label" -msgid "Copy to KOrganizer" -msgstr "Copiar para o KOrganizer" - -#: kaeventformatter.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: kaeventformatter.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: kaeventformatter.cpp:72 -msgctxt "@label Whether alarm should be archived" -msgid "Archive" -msgstr "Arquivar" - -#: kaeventformatter.cpp:73 -msgctxt "@label" -msgid "Revision" -msgstr "Versão" - -#: kaeventformatter.cpp:74 -msgctxt "@label" -msgid "Custom properties" -msgstr "Propriedades personalizadas" - -#: kaeventformatter.cpp:76 -msgctxt "@label" -msgid "Message text" -msgstr "Texto da mensagem" - -#: kaeventformatter.cpp:77 -msgctxt "@label File to provide text for message" -msgid "Message file" -msgstr "Ficheiro da mensagem" - -#: kaeventformatter.cpp:78 -msgctxt "@label" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor principal" - -#: kaeventformatter.cpp:79 -msgctxt "@label" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: kaeventformatter.cpp:80 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: kaeventformatter.cpp:81 -msgctxt "@label Shell command to execute before alarm" -msgid "Pre-alarm action" -msgstr "Acção pré-alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action cancel" -msgstr "Cancelamento da acção pré-alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action no error" -msgstr "Acção pré-alarme sem erros" - -#: kaeventformatter.cpp:84 -msgctxt "@label Shell command to execute after alarm" -msgid "Post-alarm action" -msgstr "Acção pós-alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:85 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm acknowledgement" -msgstr "Confirmar a recepção" - -#: kaeventformatter.cpp:86 -msgctxt "@label" -msgid "KMail serial number" -msgstr "Número de série do KMail" - -#: kaeventformatter.cpp:87 -msgctxt "@label Audio method" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: kaeventformatter.cpp:88 -msgctxt "@label Whether audio should repeat" -msgid "Sound repeat" -msgstr "Repetir o som" - -#: kaeventformatter.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Sound volume" -msgstr "Volume de som" - -#: kaeventformatter.cpp:90 -msgctxt "@label" -msgid "Sound fade volume" -msgstr "Volume de desvanecimento do som" - -#: kaeventformatter.cpp:91 -msgctxt "@label" -msgid "Sound fade time" -msgstr "Tempo de desvanecimento do som" - -#: kaeventformatter.cpp:92 -msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de atenção" - -#: kaeventformatter.cpp:93 -msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only" -msgid "Reminder once only" -msgstr "Chamada de atenção única" - -#: kaeventformatter.cpp:94 -msgctxt "@label Deferral type" -msgid "Deferral" -msgstr "Adiamento" - -#: kaeventformatter.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Deferral time" -msgstr "Tempo de adiamento" - -#: kaeventformatter.cpp:96 -msgctxt "@label Default deferral delay" -msgid "Deferral default" -msgstr "Adiamento por omissão" - -#: kaeventformatter.cpp:97 -msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default" -msgid "Deferral default date only" -msgstr "Adiamento apenas por data" - -#: kaeventformatter.cpp:99 -msgctxt "@label A shell command" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: kaeventformatter.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Log file" -msgstr "Ficheiro de registo" - -#: kaeventformatter.cpp:101 -msgctxt "@label Execute in terminal window" -msgid "Execute in terminal" -msgstr "Executar num terminal" - -#: kaeventformatter.cpp:103 -msgctxt "@label" -msgid "Email subject" -msgstr "Assunto do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:104 -msgctxt "@label Email address" -msgid "Email sender ID" -msgstr "ID do remetente do alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:105 -msgctxt "@label Email address" -msgid "Email to" -msgstr "Destinatário do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:106 -msgctxt "@label true/false" -msgid "Email bcc" -msgstr "BCC do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "Email body" -msgstr "Conteúdo do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:108 -msgctxt "@label" -msgid "Email attachments" -msgstr "Anexos do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:206 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Display (text)" -msgstr "Visualização (texto)" - -#: kaeventformatter.cpp:207 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Display (file)" -msgstr "Visualização (ficheiro)" - -#: kaeventformatter.cpp:209 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Display (command)" -msgstr "Visualização (comando)" - -#: kaeventformatter.cpp:210 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: kaeventformatter.cpp:211 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:212 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: kaeventformatter.cpp:218 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: kaeventformatter.cpp:219 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" - -#: kaeventformatter.cpp:220 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: kaeventformatter.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain Repeat at login" -msgid "At login until %1" -msgstr "No início da sessão até %1" - -#: kaeventformatter.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kaeventformatter.cpp:266 -msgctxt "@info/plain Using default font" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kaeventformatter.cpp:273 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: kaeventformatter.cpp:280 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Speak" -msgstr "Falar" - -#: kaeventformatter.cpp:281 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Beep" -msgstr "Apitar" - -#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain Percentage" -msgid "%1%%" -msgstr "%1%%" - -#: kaeventformatter.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Second" -msgid_plural "%1 Seconds" -msgstr[0] "1 Segundo" -msgstr[1] "%1 Segundos" - -#: kaeventformatter.cpp:304 -msgctxt "@info/plain Error indication" -msgid "error!" -msgstr "erro!" - -#: kaeventformatter.cpp:309 -msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kaeventformatter.cpp:310 -msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Minute" -msgid_plural "%1 Minutes" -msgstr[0] "1 Minuto" -msgstr[1] "%1 Minutos" - -#: kaeventformatter.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Hour" -msgid_plural "%1 Hours" -msgstr[0] "1 Hora" -msgstr[1] "%1 Horas" - -#: kaeventformatter.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Day" -msgid_plural "%1 Days" -msgstr[0] "1 Dia" -msgstr[1] "%1 Dias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,213 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Akonadi min\n" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -msgid "&Filename:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Display name:" -msgstr "Nome a &mostrar:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -msgid "Enable file &monitoring" -msgstr "Activar a &monitorização de ficheiros" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:27 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " -"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " -"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " -"this case." -msgstr "" -"Seleccione o ficheiro cujo conteúdo deverá ser representado por este " -"recurso. Se o ficheiro não existir ainda, será então criado. Poderá também " -"indicar um URL para um ficheiro remoto; contudo, a monitorização das " -"alterações no ficheiro não irá funcionar nesse caso." - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:33 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome a Mostrar" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:39 -msgid "" -"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " -"the filename will be used." -msgstr "" -"Indique o nome usado para identificar este recurso nas visualizações. Caso " -"não seja indicado, será usado o nome do ficheiro." - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:42 -msgid "Access Rights" -msgstr "Direitos de Acesso" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the file or the file is on a remote server that does " -"not support write access." -msgstr "" -"Se activar o modo apenas para leitura, não serão gravadas nenhumas " -"alterações no ficheiro seleccionado acima. O modo apenas para leitura ficará " -"automaticamente activo se não tiver permissões de escrita no ficheiro ou se " -"este estiver num servidor remoto que não permita o acesso de escrita." - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) -#: rc.cpp:51 -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitorização" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " -"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " -"conflicts whenever possible." -msgstr "" -"Se a monitorização de ficheiros estiver activa, o recurso irá recarregar o " -"ficheiro quando forem feitas alterações pelos outros programas. Também irá " -"tentar criar uma cópia de segurança, em caso de conflitos, sempre que for " -"possível." - -#: singlefileresourcebase.cpp:232 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " -"contents has been created at '%2'." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' foi alterado no disco. Por precaução, foi criada uma cópia " -"de segurança com as alterações internas em '%2'." - -#: singlefileresourcebase.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Could not load file '%1'." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'." - -#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274 -#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197 -msgctxt "@info:status" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: singlefileresourcebase.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Could not save file '%1'." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." - -#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checking file information..." -msgstr "A verificar a informação do ficheiro..." - -#: singlefileresource.h:66 -msgid "No file selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum ficheiro." - -#: singlefileresource.h:99 -#, kde-format -msgid "Could not create file '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro '%1'." - -#: singlefileresource.h:110 -#, kde-format -msgid "Could not read file '%1'" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" - -#: singlefileresource.h:125 -msgid "Another download is still in progress." -msgstr "Está outra transferência em curso." - -#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209 -msgid "Another file upload is still in progress." -msgstr "Está outro envio de ficheiros em curso." - -#: singlefileresource.h:148 -msgid "Downloading remote file." -msgstr "A obter o ficheiro remoto." - -#: singlefileresource.h:168 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." -msgstr "A tentar gravar num ficheiro apenas para leitura: '%1'." - -#: singlefileresource.h:177 -msgid "No file specified." -msgstr "Não foi indicado nenhum ficheiro." - -#: singlefileresource.h:202 -msgid "A download is still in progress." -msgstr "Está uma transferência ainda em curso." - -#: singlefileresource.h:236 -msgid "Uploading cached file to remote location." -msgstr "A enviar o ficheiro em 'cache' para a localização remota." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,130 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Strigi Mails Encriptados\n" - -#. i18n: file: configdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness) -#: rc.cpp:3 -msgid "Initial Index Aggressiveness" -msgstr "Agressividade Inicial do Índice" - -#. i18n: file: configdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly) -#: rc.cpp:6 -msgid "Cache content only" -msgstr "Apenas o conteúdo da 'cache'" - -#. i18n: file: configdialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached) -#: rc.cpp:9 -msgid "Local and cached content" -msgstr "Conteúdo local e em 'cache'" - -#. i18n: file: configdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything) -#: rc.cpp:12 -msgid "Everything" -msgstr "Tudo" - -#. i18n: file: configdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent) -#: rc.cpp:15 -msgid "Encrypted Emails" -msgstr "E-Mails Encriptados" - -#. i18n: file: configdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing) -#: rc.cpp:18 -msgid "Do not index encrypted content" -msgstr "Não indexar o conteúdo encriptado" - -#. i18n: file: configdialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex) -#: rc.cpp:21 -msgid "Decrypt and use cleartext index" -msgstr "Descodificar e usar o índice em texto simples" - -#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption) -#: rc.cpp:24 -msgid "Index encrypted mail content." -msgstr "Indexar o conteúdo do e-mail encriptado." - -#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing) -#: rc.cpp:27 -msgid "Aggressiveness for initial indexing." -msgstr "A agressividade da indexação inicial." - -#: strigifeeder.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Indexing collection '%1'..." -msgstr "A indexar a colecção '%1'..." - -#: strigifeeder.cpp:277 -msgid "Indexing completed." -msgstr "A indexação terminou." - -#: strigifeeder.cpp:318 -msgid "Unable to start the Strigi daemon." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Strigi." - -#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334 -msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..." -msgstr "À espera que se inicie o servidor do Strigi..." - -#: strigifeeder.cpp:337 -msgid "Strigi daemon is not running." -msgstr "O servidor do Strigi não está em execução." - -#: strigifeeder.cpp:349 -msgid "Ready to index data." -msgstr "Pronto para indexar os dados." - -#: strigifeeder.cpp:356 -#, kde-format -msgid "" -"Strigi Indexing Agent Has Been Disabled
The Strigi service is not " -"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. " -"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been " -"disabled, which will severely limit the capabilities of any application " -"using this data.

The following problems were " -"detected:
  • %1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi" -msgstr "" -"O Agente de Indexação do Strigi Foi Desactivado
O serviço do " -"Strigi não está disponível ou completamente operacional e todas as " -"tentativas de rectificação não tiveram sucesso. Como tal, a indexação de " -"todos os dados gravados no serviço PIM do Akonadi foram desactivados, o que " -"irá limitar severamente as capacidades de a aplicação usar estes " -"dados.

Foram detectados os seguintes " -"problemas:
  • %1
Poderá obter alguma ajuda adicional aqui: userbase.kde.org/Akonadi" - -#: strigifeeder.cpp:364 -msgid "Strigi not operational" -msgstr "O Strigi não está operacional" - -#: strigifeeder.cpp:365 -msgid "Strigi Indexing Disabled" -msgstr "Indexação do Strigi Desactivada" - -#: strigifeeder.cpp:428 -msgid "System idle, ready to index data." -msgstr "O sistema está inactivo; prestes a indexar os dados." - -#: strigifeeder.cpp:438 -msgid "System busy, indexing suspended." -msgstr "O sistema está sobrecarregado; a indexação foi suspensa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,238 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonaditray\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Holding KWallet esstá mysql\n" - -#: backupassistant.cpp:42 -msgid "" -"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not " -"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " -"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " -"this is fixed." -msgstr "" -"A cópia de segurança não pôde ser feita. Ou não está instalada a aplicação " -"'mysqldump' ou então a aplicação 'bzip2'. Instale-as por favor e certifique-" -"se que estas se encontram acessíveis na PATH actual. Reinicie este " -"Assistente quando tudo estiver resolvido." - -#: backupassistant.cpp:47 -msgid "" -"Please select the file where to store the backup, give it the extension " -".tar.bz2" -msgstr "" -"Seleccione por favor o ficheiro onde guardar a cópia de segurança, dando-lhe " -"a extensão '.tar.bz2'" - -#: backupassistant.cpp:50 -msgid "&Click Here to Select the Backup Location..." -msgstr "&Carregue Aqui para Seleccionar o Local da Cópia de Segurança..." - -#: backupassistant.cpp:53 -msgid "Press 'Next' to start the Backup" -msgstr "Carregue em 'Seguinte' para iniciar a cópia de segurança" - -#: backupassistant.cpp:57 -msgid "Welcome to the Backup Assistant" -msgstr "Bem-Vindo ao Assistente de Cópias de Segurança" - -#: backupassistant.cpp:62 -msgid "Making the backup" -msgstr "A criar a cópia de segurança" - -#: backupassistant.cpp:83 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: backupassistant.cpp:99 -msgid "Please be patient, the backup is being created..." -msgstr "Tenha paciência por favor, enquanto a cópia esstá a ser criada..." - -#: backupassistant.cpp:106 -msgid "" -"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. " -"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might " -"want to verify you have a backup of those elsewhere." -msgstr "" -"A cópia de segurança foi feita. Por favor, verifique manualmente se esta " -"está completa. Lembre-se também que as senhas guardadas pelo KWallet não se " -"encontram nessa cópia, pelo que poderá querer verificar se tem uma cópia " -"destas noutro lado." - -#: backupassistant.cpp:112 -msgid "" -"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " -"out what the cause is." -msgstr "" -"O processo de criação da cópia de segurança terminou de forma inesperada. " -"Comunique por favor um erro, para que se possa descobrir a sua causa." - -#: dock.cpp:68 -msgid "Akonadi" -msgstr "Akonadi" - -#: dock.cpp:74 -msgid "&Stop Akonadi" -msgstr "&Parar o Akonadi" - -#: dock.cpp:75 -msgid "S&tart Akonadi" -msgstr "&Iniciar o Akonadi" - -#: dock.cpp:76 -msgid "Make &Backup..." -msgstr "&Criar uma Cópia de Segurança..." - -#: dock.cpp:77 -msgid "&Restore Backup..." -msgstr "&Repor uma Cópia de Segurança..." - -#: dock.cpp:78 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: dock.cpp:105 dock.cpp:159 -msgid "Akonadi available" -msgstr "Akonadi disponível" - -#: dock.cpp:106 dock.cpp:160 -msgid "The Akonadi server has been started and can be used now." -msgstr "O servidor do Akonadi foi iniciado e poderá passar a ser usado." - -#: dock.cpp:114 dock.cpp:162 -msgid "Akonadi not available" -msgstr "Akonadi indisponível" - -#: dock.cpp:115 dock.cpp:163 -msgid "" -"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no " -"longer be used." -msgstr "" -"O servidor do Akonadi foi interrompido; as aplicações relacionadas com este " -"não poderão mais ser usadas." - -#: dock.cpp:169 -msgid "Akonadi is running" -msgstr "O Akonadi está em execução" - -#: dock.cpp:169 -msgid "Akonadi is not running" -msgstr "O Akonadi está interrompido" - -#: dock.cpp:182 dock.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt ": " -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dock.cpp:188 -msgid "Akonadi message" -msgstr "Mensagem do Akonadi" - -#: dock.cpp:202 -msgid "Akonadi error" -msgstr "Erro do Akonadi" - -#: main.cpp:53 -msgid "AkonadiTray" -msgstr "AkonadiTray" - -#: main.cpp:55 -msgid "System tray application to control basic Akonadi functions" -msgstr "" -"Uma aplicação da bandeja do sistema para controlar as funções básicas do " -"Akonadi" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V." -msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V." - -#: main.cpp:59 -msgid "Tom Albers" -msgstr "Tom Albers" - -#: main.cpp:59 -msgid "Maintainer and Author" -msgstr "Manutenção e Autoria" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: restoreassistant.cpp:41 -msgid "" -"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not " -"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " -"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " -"this is fixed." -msgstr "" -"A cópia de segurança não pôde ser reposta. Ou não está instalada a aplicação " -"'mysql' ou então a aplicação 'bzip2'. Instale-as por favor e certifique-se " -"que estas se encontram acessíveis na PATH actual. Reinicie este Assistente " -"quando tudo estiver resolvido." - -#: restoreassistant.cpp:46 -msgid "" -"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will " -"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and " -"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the " -"akonadi server)." -msgstr "" -"Seleccione por favor o ficheiro a repor. Lembre-se que a reposição de uma " -"cópia de segurança irá substituir todos os dados existentes. Poderá querer " -"criar primeiro uma cópia de segurança e opte por fechar todas as aplicações " -"do Akonadi (sem contudo parar o servidor do Akonadi)." - -#: restoreassistant.cpp:51 -msgid "&Click Here to Select the File to Restore..." -msgstr "&Carregue Aqui para Seleccionar o Ficheiro a Repor..." - -#: restoreassistant.cpp:54 -msgid "Press 'Next' to start the Restore" -msgstr "Carregue em 'Seguinte' para iniciar a reposição" - -#: restoreassistant.cpp:58 -msgid "Welcome to the Restore Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Reposição" - -#: restoreassistant.cpp:63 -msgid "Restoring" -msgstr "A repor" - -#: restoreassistant.cpp:89 -msgid "Please be patient, the backup is being restored..." -msgstr "" -"Tenha paciência, por favor, enquanto a cópia de segurança é reposta..." - -#: restoreassistant.cpp:96 -msgid "" -"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not " -"restored, so applications might ask for those." -msgstr "" -"A cópia de segurança foi reposta. Lembre-se que as senhas guardadas no " -"KWallet não são repostas, pelo que as aplicações poderão voltar a pedi-las." - -#: restoreassistant.cpp:101 -msgid "" -"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " -"out what the cause is." -msgstr "" -"O processo de reposição terminou de forma inesperada. Por favor, comunique " -"um erro, para que se possa descobrir a sua causa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,127 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: min UID\n" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Directory Name" -msgstr "Nome da Pasta" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " -"If the directory does not exist, it will be created." -msgstr "" -"Seleccione a pasta cujo conteúdo deva ser representado por este recurso. " -"Caso a pasta não exista ainda, será criada." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Access Rights" -msgstr "Direitos de Acesso" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:18 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the directory." -msgstr "" -"Se activar o modo apenas para leitura, não serão gravadas nenhumas " -"alterações na pasta seleccionada acima. O modo apenas para leitura ficará " -"activo automaticamente se não tiver acesso de escrita para a pasta." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Tuning" -msgstr "Ajuste" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"The options on this page allow you to change parameters that balance data " -"safety and consistency against performance. In general you should be careful " -"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." -msgstr "" -"As opções nesta página permitem-lhe alterar parâmetros que servem de " -"compromisso entre a segurança de dados e consistência face à performance. De " -"um modo geral, deverá ter cuidado ao alterar algo aqui sendo que os valores " -"por omissão são suficientemente bons, na maioria dos casos." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "Autosave delay:" -msgstr "Atraso de gravação automática:" - -#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:33 -msgid "Path to vCard directory" -msgstr "Localização da pasta de vCard" - -#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) -#: rc.cpp:36 -msgid "Autosave interval time (in minutes)." -msgstr "Intervalo de gravação automática (em minutos)." - -#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:39 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#: settingsdialog.cpp:49 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: vcarddirresource.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Contact with uid '%1' not found." -msgstr "O contacto com UID '%1' não foi encontrado." - -#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" -msgstr "A tentar escrever numa pasta apenas para leitura: '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_vcard_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: UID\n" - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Path to vCard file." -msgstr "Localização do ficheiro vCard." - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display name." -msgstr "O nome a apresentar." - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro." - -#: vcardresource.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Contact with uid '%1' not found." -msgstr "O contacto com UID '%1' não foi encontrado." - -#: vcardresource.cpp:75 -msgctxt "Filedialog filter for *.vcf" -msgid "vCard Address Book File" -msgstr "Ficheiro de Livro de Endereços vCard" - -#: vcardresource.cpp:76 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" - -#: vcardresource.cpp:155 vcardresource.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Unable to open vCard file '%1'." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro vCard '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: addFeedToGroup aKregator Akregator\n" - -#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:142 -msgid "Add Feed to Akregator" -msgstr "Adicionar Fonte ao Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:146 -msgid "Add Feeds to Akregator" -msgstr "Adicionar Fontes ao Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:156 -msgid "Add All Found Feeds to Akregator" -msgstr "Adicionar Todas as Fontes Encontradas ao Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:179 -msgid "Subscribe to site updates (using news feed)" -msgstr "Subscrever as alterações da página (usando a fonte de notícias)" - -#: konqfeedicon.cpp:225 pluginbase.cpp:53 pluginbase.cpp:63 -msgid "Imported Feeds" -msgstr "Fontes Importadas" - -#: pluginbase.cpp:55 -msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed" -msgstr "Ícone da fonte do Akregator - a chamada de D-Bus falhou" - -#: pluginbase.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "The DBus call addFeedToGroup failed" -msgstr "A chamada de D-Bus 'addFeedToGroup' foi mal-sucedida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2412 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KSqueezedTextLabel\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tabs\n" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 -msgctxt "Limit feed archive size to:" -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artigo" -msgstr[1] " artigos" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 -msgctxt "Delete articles older than:" -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 -msgid "kcmakrarchiveconfig" -msgstr "kcmakrarchiveconfig" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 -msgid "Configure Feed Reader Archive" -msgstr "Configurar o Arquivo do Leitor de Fontes" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 -#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 -msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" -msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 -#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 src/aboutdata.cpp:42 -msgid "Frank Osterfeld" -msgstr "Frank Osterfeld" - -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 -msgid "kcmakrbrowserconfig" -msgstr "kcmakrbrowserconfig" - -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 -msgid "Configure Feed Reader Browser" -msgstr "Configurar o Navegador do Leitor de Fontes" - -#: configuration/settings_advanced.cpp:61 -msgctxt "Mark selected article read after" -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 -msgid "kcmakrappearanceconfig" -msgstr "kcmakrappearanceconfig" - -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 -msgid "Configure Feed Reader Appearance" -msgstr "Configurar a Aparência do Leitor de Fontes" - -#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 -msgid "kcmakrgeneralconfig" -msgstr "kcmakrgeneralconfig" - -#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 -msgid "Configure Feeds" -msgstr "Configurar as Fontes" - -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 -msgid "kcmakradvancedconfig" -msgstr "kcmakradvancedconfig" - -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 -msgid "Advanced Feed Reader Settings" -msgstr "Configuração Avançada do Leitor de Fontes" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 -msgid "kcmakrshareconfig" -msgstr "kcmakrshareconfig" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 -msgid "Configure Share Services" -msgstr "Configurar os Serviços de Partilha" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 -msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" -msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 -msgid "Artur Duque de Souza" -msgstr "Artur Duque de Souza" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 -msgid "Share Article" -msgstr "Partilhar o Artigo" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 -msgid "Please, configure the share service before using it." -msgstr "Por favor, configure o serviço de partilha antes de o usar." - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 -msgid "Service not configured" -msgstr "Serviço não configurado" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Sorry, could not share the article: %1" -msgstr "Infelizmente, não foi possível partilhar o artigo: %1" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 -msgid "Error during article share" -msgstr "Erro ao partilhar o artigo" - -#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 -msgid "Metakit" -msgstr "Metakit" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 -msgid "" -"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " -"delete them?" -msgstr "" -"Algumas categorias e fontes foram marcadas para remoção. Deseja apagá-las?" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 -msgid "Remove nothing" -msgstr "Não remover nada" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 -msgid "Remove only categories" -msgstr "Remover apenas as categorias" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 -msgid "Remove feeds" -msgstr "Remover as fontes" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 -msgid "An error occurred, synchronization aborted." -msgstr "Ocorreu um erro, pelo que se interrompeu a sincronização." - -#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 -msgid "Authentication failed, synchronization aborted." -msgstr "A autenticação falhou, pelo que se interrompeu a sincronização." - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 -msgid "Synchronize Feeds" -msgstr "Sincronizar as Fontes" - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Get from %1" -msgstr "Obter de %1" - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para o %1" - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerir..." - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 -msgid "kcmakronlinesyncconfig" -msgstr "kcmakronlinesyncconfig" - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 -msgid "Configure Online Readers" -msgstr "Configurar os Leitores 'Online'" - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 -msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" -msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau" - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 -msgid "Didier Hoarau" -msgstr "Didier Hoarau" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 -msgid "Modify Online Reader Account" -msgstr "Modificar a Conta do Leitor 'Online'" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 -msgid "Google Reader" -msgstr "Google Reader" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 -msgid "Online Reader Configuration" -msgstr "Configuração do Leitor 'Online'" - -#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:181 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: src/articlelistview.cpp:386 -msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently " -"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " -"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " -"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " -"in an external browser window." -msgstr "" -"

Lista de artigos

Aqui pode navegar pelos artigos da fonte " -"actualmente seleccionada. Pode também gerir artigos, marcando-os como " -"persistentes (\"Manter Artigo\") ou apagá-los, utilizando o menu do botão " -"direito do rato. Para ver a página web do artigo pode abrir o artigo " -"internamente noutra página ou numa janela externa de navegador." - -#: src/articlelistview.cpp:453 -msgid "" -"

No matches

Filter does not match any articles, " -"please change your criteria and try again.
" -msgstr "" -"

Sem ocorrências

O filtro não correspondeu com " -"quaisquer artigos; por favor mude os seus critérios e tente de novo.
" - -#: src/articlelistview.cpp:464 -msgid "" -"

No feed selected

This area is article list. Select " -"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" -msgstr "" -"

Não foi seleccionada qualquer fonte

Esta área é a " -"lista de artigos. Seleccione uma fonte da lista de fontes, para que possa " -"ver aqui a lista dos seus artigos.
" - -#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 -msgid "Feed list was deleted" -msgstr "A lista de fontes foi apagada" - -#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 -msgid "Node or destination folder not found" -msgstr "O nó ou a pasta de destino não foram encontrados" - -#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" -msgstr "Não é possível mover a pasta %1 para a sua própria sub-pasta %2" - -#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 -msgid "Imported Feeds" -msgstr "Fontes Importadas" - -#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta Importada" - -#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Nome da pasta importada:" - -#: src/mainwindow.cpp:104 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a componente do Akregator; por favor verifique a " -"sua instalação.\n" -"%1" - -#: src/articleviewer.cpp:137 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" - -#: src/articleviewer.cpp:141 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação &Como..." - -#: src/articleviewer.cpp:677 -#, kde-format -msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" -msgid "" -"

Welcome to Akregator %1

Akregator is a " -"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " -"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " -"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " -"updates, Akregator collects the content for you.

For more information " -"about using Akregator, check the Akregator website. If " -"you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " -"will enjoy Akregator.

\n" -"

Thank you,

\n" -"

    The Akregator Team

\n" -msgstr "" -"

Bem-Vindo ao Akregator %1

O Akregator é " -"um agregador de fontes de RSS para o Ambiente de Trabalho K. Os agregadores " -"de fontes oferecem uma forma conveniente de navegar por vários tipos de " -"conteúdos, incluindo notícias, 'blogs' e outro conteúdo de páginas Web. Em " -"vez de percorrer manualmente todos os seus sítios favoritos à procura de " -"actualizações, o Akregator colecciona o conteúdo por si.

Para mais " -"informações sobre a utilização do Akregator, veja a página " -"Web do Akregator. Se não quiser ver mais esta página, carregue aqui.

Esperamos que " -"goste do Akregator.

\n" -"

Obrigado,

\n" -"

    A Equipa do Akregator

\n" - -#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 -#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: src/articleviewer.cpp:695 -msgid "A KDE news feed reader." -msgstr "Um leitor de fontes de notícias para o KDE." - -#: src/articleviewer.cpp:732 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: src/articleviewer.cpp:734 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Manter Activa" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta página introdutória?" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Desactivar a Página Introdutória" - -#: src/frame.cpp:101 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: src/frame.cpp:161 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: src/frame.cpp:182 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Carregamento cancelado" - -#: src/frame.cpp:196 -msgid "Loading completed" -msgstr "Carregamento completo" - -#: src/aboutdata.cpp:37 -msgid "A KDE Feed Reader" -msgstr "Um Leitor de Fontes para o KDE" - -#: src/aboutdata.cpp:38 -msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" -msgstr "Copyright © 2004–2010 dos autores do Akregator" - -#: src/aboutdata.cpp:42 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: src/aboutdata.cpp:43 -msgid "Teemu Rytilahti" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: src/aboutdata.cpp:44 -msgid "Sashmit Bhaduri" -msgstr "Sashmit Bhaduri" - -#: src/aboutdata.cpp:45 -msgid "Pierre Habouzit" -msgstr "Pierre Habouzit" - -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: src/aboutdata.cpp:47 -msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "Gary Cramblitt" - -#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Contributor" -msgstr "Contribuinte" - -#: src/aboutdata.cpp:48 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Christof Musik" -msgstr "Christof Musik" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Handbook" -msgstr "Manual" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Author of librss" -msgstr "Autor do librss" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Eckhart Woerner" -msgstr "Eckhart Woerner" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Gestão de erros, melhorias de usabilidade" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Heinrich Wendel" -msgstr "Heinrich Wendel" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Montes de correcções de erros" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "Eike Hein" -msgstr "Eike Hein" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Funcionalidade de 'Marcação como lida adiada'" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Marcel Dierkes" -msgstr "Marcel Dierkes" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "Insomnia" -msgstr "Insónia" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Philipp Droessler" -msgstr "Philipp Droessler" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Ebuild do Gentoo" - -#: src/tabwidget.cpp:113 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: src/feedlist.cpp:177 -msgid "All Feeds" -msgstr "Todas as Fontes" - -#: src/trayicon.cpp:75 -#, kde-format -msgid "1 unread article" -msgid_plural "%1 unread articles" -msgstr[0] "1 artigo não-lido" -msgstr[1] "%1 artigos não-lidos" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 -msgid "Timeout on remote server" -msgstr "Expirou o tempo-limite do servidor remoto" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 -msgid "Unknown host" -msgstr "Máquina desconhecida" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 -msgid "Feed file not found on remote server" -msgstr "O ficheiro da fonte não foi encontrado no servidor remoto" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 -msgid "Could not read feed (invalid XML)" -msgstr "Não foi possível ler a fonte (o XML é inválido)" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 -msgid "Could not read feed (unknown format)" -msgstr "Não foi possível ler a fonte (o formato é desconhecido)" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 -msgid "Could not read feed (invalid feed)" -msgstr "Não foi possível ler a fonte (a fonte é inválida)" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Could not fetch feed: %1" -msgstr "Não foi possível obter a fonte: %1" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 -msgctxt "Feedlist's column header" -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 -msgctxt "Feedlist's column header" -msgid "Unread" -msgstr "Não Lidos" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 -msgctxt "Feedlist's column header" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/articlejobs.cpp:188 -msgid "The feed to be listed was already removed." -msgstr "A lista a apresentar já foi removida." - -#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 -msgctxt "Go back in browser history" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 -msgctxt "Go forward in browser history" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 -msgctxt "Reload current page" -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Abrir Ligação numa Nova &Página" - -#: src/pageviewer.cpp:412 -msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" -msgstr "" -"Abrir Ligação numa Nova Página

Abre a ligação actual numa página " -"nova.

" - -#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "A&brir Ligação num Navegador Externo" - -#: src/pageviewer.cpp:445 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Abrir Página num Navegador Externo" - -#: src/pageviewer.cpp:453 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Adicionar aos Favoritos do Konqueror" - -#: src/mainwidget.cpp:180 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "Pode ver vários artigos em várias páginas abertas." - -#: src/mainwidget.cpp:184 -msgid "Articles list." -msgstr "Lista de artigos." - -#: src/mainwidget.cpp:248 -msgid "Browsing area." -msgstr "Área de navegação." - -#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" - -#: src/mainwidget.cpp:269 -msgid "About" -msgstr "Acerca" - -#: src/mainwidget.cpp:787 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "A Transferir as Fontes..." - -#: src/mainwidget.cpp:974 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete article %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o artigo %1?" - -#: src/mainwidget.cpp:977 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar os artigo seleccionado?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que deseja apagar os %1 artigos seleccionados?" - -#: src/mainwidget.cpp:981 -msgid "Delete Article" -msgstr "Apagar o Artigo" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 -#, kde-format -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " -"created:

%1

" -msgstr "" -"A lista de fontes padrão está corrompida (OPML inválido). Foi criada uma " -"cópia de segurança:

%1

" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " -"backup.

" -msgstr "" -"A lista de fontes padrão está corrompida (OPML inválido). Não foi " -"possível criar uma cópia de segurança.

" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "Erro de Processamento de OPML" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "A Abrir a Lista de Fontes..." - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" -msgstr "" -"Não foi possível aceder à lista de fontes (%1) para a sua " -"leitura.

" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 -msgid "Read Error" -msgstr "Erro de Leitura" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 -msgctxt "error message window caption" -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "Erro de Processamento do XML" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 -#, kde-format -msgid "" -"

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" -msgstr "" -"

Erro de processamento do XML na linha %1, coluna %2 de " -"%3:

%4

" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 -#, kde-format -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " -"created:

%1

" -msgstr "" -"A lista de fontes padrão está corrompida (XML inválido). Foi criada uma " -"cópia de segurança:

%1

" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " -"backup.

" -msgstr "" -"A lista de fontes padrão está corrompida (XML inválido). Não foi " -"possível criar uma cópia de segurança.

" - -#: src/pluginmanager.cpp:165 -msgctxt "Name of the plugin" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/pluginmanager.cpp:166 -msgctxt "Library name" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: src/pluginmanager.cpp:167 -msgctxt "Plugin authors" -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: src/pluginmanager.cpp:168 -msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/pluginmanager.cpp:169 -msgctxt "Plugin version" -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: src/pluginmanager.cpp:170 -msgctxt "Framework version plugin requires" -msgid "Framework Version" -msgstr "Versão da Infra-Estrutura" - -#: src/pluginmanager.cpp:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Informação do 'Plugin'" - -#: src/articleformatter.cpp:57 -#, kde-format -msgid "(%1, %2)" -msgstr "(%1, %2)" - -#: src/articleformatter.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%2 %3" -msgstr "%2 %3" - -#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (nenhum artigo não-lido)" - -#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 -#, kde-format -msgid " (1 unread article)" -msgid_plural " (%1 unread articles)" -msgstr[0] " (%1 artigo não-lido)" -msgstr[1] " (%1 artigos não-lidos)" - -#: src/articleformatter.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Description: %1

" -msgstr "Descrição: %1

" - -#: src/articleformatter.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Homepage: %2" -msgstr "Página Web: %2" - -#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 -#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 -#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 -#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 -msgid "Enclosure" -msgstr "Envolvência" - -#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 -msgid "Enclosure:" -msgstr "Envolvência:" - -#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 -msgid "Complete Story" -msgstr "Artigo Completo" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e as suas fontes e " -"subpastas?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar a pasta %1 e as suas fontes e " -"subpastas?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 -msgid "Are you sure you want to delete this feed?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta fonte?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a fonte %1?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Remover a Fonte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "Trans&ferir a Fonte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Remover a Fonte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "&Editar a Fonte..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "&Marcar a Fonte como Lida" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "Trans&ferir as Fontes" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Apa&gar a Pasta" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "Mudar o &Nome da Pasta" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "&Marcar as Fontes como Lidas" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Importar Fontes..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "&Exportar Fontes..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 -msgid "&Configure Akregator..." -msgstr "&Configurar o Akregator..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "Abrir &Página" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Adicionar uma Fonte..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "Nova &Pasta..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 -msgid "&Normal View" -msgstr "Vista &Normal" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "Vista Ecrã &Largo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 -msgid "C&ombined View" -msgstr "Vista C&ombinada" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Transferir &Todas as Fontes" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 -msgid "C&ancel Feed Fetches" -msgstr "C&ancelar a Transferência das Fontes" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "&Marcar Todas as Fontes como Lidas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228 -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Mostrar o Filtro Rápido" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:80 rc.cpp:92 -msgid "Open in Tab" -msgstr "Abrir numa Página" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:86 rc.cpp:98 -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Abrir num Navegador Externo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "Artigo Não-Lido &Anterior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Artigo Não-Lido &Seguinte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Marcar Como" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Falar os Artigos Seleccionados" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Parar de Falar" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 -msgctxt "as in: mark as read" -msgid "&Read" -msgstr "&Lidos" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Marcar o artigo seleccionado como lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 -msgctxt "as in: mark as new" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Marcar o artigo seleccionado como novo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 -msgctxt "as in: mark as unread" -msgid "&Unread" -msgstr "Não &Lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Marcar o artigo seleccionado como não lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "&Marcar Como Importante" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Remover a Marca de &Importante" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Mover o Nó para Cima" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Mover o Nó para Baixo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Mover o Nó para a Esquerda" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Mover o Nó para a Direita" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar um &Ficheiro..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Arti&go Anterior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 -msgid "&Next Article" -msgstr "Artigo Segui&nte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "Fonte An&terior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 -msgid "&Next Feed" -msgstr "Fonte Segui&nte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Font&e Não-Lida Seguinte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Fonte Não-L&ida Seguinte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Ir para o Topo da Árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Ir para o Fundo da Árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Ir para a Esquerda na Árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Ir para a Direita na Árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Subir na Árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Descer na Árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Seleccionar a Página Seguinte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Seleccionar a Página Anterior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desanexar a Página" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" - -#: src/articlemodel.cpp:106 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/articlemodel.cpp:108 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Feed" -msgstr "Fonte" - -#: src/articlemodel.cpp:110 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/articlemodel.cpp:112 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: src/articlemodel.cpp:114 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/articlemodel.cpp:116 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: src/speechclient.cpp:113 -msgid "Next Article: " -msgstr "Artigo Seguinte: " - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Minute" -msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "Minuto" -msgstr[1] "Minutos" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Hour" -msgid_plural "Hours" -msgstr[0] "Hora" -msgstr[1] "Horas" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Day" -msgid_plural "Days" -msgstr[0] "Dia" -msgstr[1] "Dias" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:461 -msgid "Feed Properties" -msgstr "Propriedades da Fonte" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artigo" -msgstr[1] " artigos" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) -#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 -msgid "Add Feed" -msgstr "Adicionar uma Fonte" - -#: src/addfeeddialog.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "A obter o %1" - -#: src/addfeeddialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "A fonte não foi encontrada em %1." - -#: src/addfeeddialog.cpp:137 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "A fonte foi encontrada, a transferir..." - -#: src/searchbar.cpp:77 -msgctxt "Title of article searchbar" -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: src/searchbar.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: src/searchbar.cpp:97 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos os Artigos" - -#: src/searchbar.cpp:98 -msgctxt "Unread articles filter" -msgid "Unread" -msgstr "Não Lidos" - -#: src/searchbar.cpp:99 -msgctxt "New articles filter" -msgid "New" -msgstr "Novos" - -#: src/searchbar.cpp:100 -msgctxt "Important articles filter" -msgid "Important" -msgstr "Importantes" - -#: src/searchbar.cpp:102 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Indique os termos separados por termos para filtrar a lista de artigos" - -#: src/searchbar.cpp:103 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Escolha o tipo de artigos a mostrar na lista de artigos" - -#: src/notificationmanager.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fonte adicionada:\n" -" %1" - -#: src/notificationmanager.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fontes adicionadas:\n" -" %1" - -#: src/akregator_part.cpp:125 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: src/akregator_part.cpp:130 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: src/akregator_part.cpp:135 -msgid "Planet KDE PIM" -msgstr "Planet KDE PIM" - -#: src/akregator_part.cpp:140 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: src/akregator_part.cpp:145 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: src/akregator_part.cpp:154 -msgid "Planet Ubuntu" -msgstr "Planeta Ubuntu" - -#: src/akregator_part.cpp:159 -msgid "Ubuntu Fridge" -msgstr "Ubuntu Fridge" - -#: src/akregator_part.cpp:164 -msgid "Kubuntu.org News" -msgstr "Notícias Kubuntu.org" - -#: src/akregator_part.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'plugin' de infra-estrutura \"%1\". Não estão " -"arquivadas quaisquer fontes." - -#: src/akregator_part.cpp:238 -msgid "Plugin error" -msgstr "Erro do 'plugin'" - -#: src/akregator_part.cpp:500 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " -"permissions." -msgstr "" -"Acesso recusado: não é possível gravar a lista em %1. Verifique por " -"favor as suas permissões." - -#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 -msgid "Write Error" -msgstr "Erro de Escrita" - -#: src/akregator_part.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Não foi possível importar o ficheiro %1 (não é um OPML válido)" - -#: src/akregator_part.cpp:539 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não pode ser lido; verifique se existe ou se é legível para o " -"utilizador actual." - -#: src/akregator_part.cpp:553 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe; deseja sobrepô-lo?" - -#: src/akregator_part.cpp:554 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/akregator_part.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." -msgstr "" -"Acesso recusado: não é possível escrever no ficheiro %1. Verifique por favor " -"as suas permissões." - -#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Resumos OPML (*.opml, *.xml)" - -#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: src/akregator_part.cpp:740 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Pasta Importada" - -#: src/akregator_part.cpp:790 -msgid "" -"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"O Akregator não foi fechado correctamente. Deseja repor a sessão anterior?" - -#: src/akregator_part.cpp:791 -msgid "Restore Session?" -msgstr "Repor a Sessão?" - -#: src/akregator_part.cpp:792 -msgid "Restore Session" -msgstr "Repor a Sessão" - -#: src/akregator_part.cpp:793 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Não Repor" - -#: src/akregator_part.cpp:794 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Perguntar-me Depois" - -#: src/createfoldercommand.cpp:66 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta" - -#: src/createfoldercommand.cpp:67 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome da pasta:" - -#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 -msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "Adicionar uma fonte com o URL indicado" - -#: src/akregator_options.h:39 -msgid "When adding feeds, place them in this group" -msgstr "Ao adicionar as fontes, colocá-las neste grupo" - -#: src/akregator_options.h:40 -msgid "Hide main window on startup" -msgstr "Esconder a janela principal no arranque" - -#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 -msgid "No Archive" -msgstr "Sem Arquivo" - -#: src/progressmanager.cpp:177 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Transferência completa" - -#: src/progressmanager.cpp:187 -msgid "Fetch error" -msgstr "Erro na transferência" - -#: src/progressmanager.cpp:197 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Transferência cancelada" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Diogo " -"Lavareda,Mykas0,Pedro Morais,charnas" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,diogolavareda9@hotmail.com,Mykas0@gmail.c" -"om,,abutes@hotmail.com" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Archive backend:" -msgstr "Infra-estrutura do arquivo:" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Article List" -msgstr "Lista de Artigos" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) -#: rc.cpp:17 -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) -#: rc.cpp:20 -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:23 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) -#: rc.cpp:29 -msgid "Display an unread article &count in the tray icon" -msgstr "Mostrar o &número de artigos não-lidos no ícone da bandeja" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:32 -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos." - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:35 -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar as ¬ificações para todas as fontes" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Utilizar transferência por intervalo" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) -#: rc.cpp:41 -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Transferir as fontes a cada:" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) -#: rc.cpp:47 -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) -#: rc.cpp:50 -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "O&bter todas as fontes no arranque" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) -#: rc.cpp:56 -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) -#: rc.cpp:62 -msgid "Disable archiving" -msgstr "Desactivar o arquivo" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) -#: rc.cpp:65 -msgid "Keep all articles" -msgstr "Manter todos os artigos" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) -#: rc.cpp:68 -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) -#: rc.cpp:71 -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: " - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) -#: rc.cpp:74 -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Não expirar os artigos importantes" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Carregar com o botão esquerdo:" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:95 -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Abrir em Página de Segundo Plano" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) -#: rc.cpp:89 -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Carregar com o botão do meio:" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) -#: rc.cpp:101 -msgid "External Browsing" -msgstr "Navegação Externa" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:391 -msgid "Use this command:" -msgstr "Utilizar este comando:" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) -#: rc.cpp:111 -msgid "Use default web browser" -msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) -#: rc.cpp:114 -msgid "Tabs" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:367 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Mostrar sempre a barra de páginas" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) -#: rc.cpp:120 -msgid "Show close button on each tab" -msgstr "Mostrar o botão de fecho em cada página" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:379 -msgid "Open links in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir as ligações numa página nova em vez de uma janela nova" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:126 -msgid "Article List Colors" -msgstr "Cores da Lista de Artigos" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) -#: rc.cpp:129 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Artigos não lidos:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) -#: rc.cpp:132 -msgid "New articles:" -msgstr "Artigos novos:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) -#: rc.cpp:135 -msgid "Use custom colors" -msgstr "Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:138 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da Letra" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) -#: rc.cpp:141 -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamanho de letra mínimo:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) -#: rc.cpp:144 -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamanho de letra médio:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:147 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:150 -msgid "Standard font:" -msgstr "Tipo de letra normal:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:153 -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:156 -msgid "Serif font:" -msgstr "Tipo de letra Serif:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:159 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Tipo de letra Sans Serif:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) -#: rc.cpp:162 -msgid "&Underline links" -msgstr "S&ublinhar as ligações" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:446 rc.cpp:527 -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:168 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:171 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:174 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:177 -msgid "Service URL:" -msgstr "URL do Serviço:" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) -#: rc.cpp:180 -msgid "Service URL" -msgstr "URL do Serviço" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) -#: rc.cpp:183 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:186 rc.cpp:431 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) -#: rc.cpp:189 -msgid "Bar Settings" -msgstr "Configuração da Barra" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) -#: rc.cpp:192 -msgid "Bar!" -msgstr "Barra!" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) -#: rc.cpp:195 -msgid "Online reader accounts:" -msgstr "Contas do leitor 'online':" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) -#: rc.cpp:198 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) -#: rc.cpp:201 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) -#: rc.cpp:204 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) -#: rc.cpp:207 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) -#: rc.cpp:210 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) -#: rc.cpp:213 -msgid "Delete feeds:" -msgstr "Remover as fontes:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:216 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) -#: rc.cpp:219 -msgid "Login:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) -#: rc.cpp:222 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:225 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:231 -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:234 -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtro de Estado" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:237 -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Guarda a configuração do último filtro de estado" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:240 -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de Texto" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:243 -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Guarda o último texto da linha de procura" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:246 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:249 -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de visualização de artigos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:252 -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamanhos para o primeiro separador" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:255 -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:258 -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamanhos para o segundo separador" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:261 -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:264 -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de Arquivo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:267 -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Manter Todos os Artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:270 -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:273 -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar o Número de Artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:276 -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:279 -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Apagar os Artigos Expirados" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:282 -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Apagar os artigos expirados" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:285 -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Desactivar o Arquivo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:288 -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Não gravar nenhuns artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:291 -msgid "Expiry Age" -msgstr "Idade de Expiração" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:294 -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:297 -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite de Artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:300 -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artigos a manter por fonte." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:303 -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:306 -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activada, os artigos que marcar como importantes " -"não serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo " -"número de artigos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) -#: rc.cpp:309 -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Transferências Simultâneas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) -#: rc.cpp:312 -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de transferências simultâneas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) -#: rc.cpp:315 -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Utilizar 'cache' de HTML" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) -#: rc.cpp:318 -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Utilizar as opções de 'cache' HTML de todo o KDE ao transferir fontes, para " -"evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) -#: rc.cpp:321 -msgid "" -"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " -"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " -"connection because of having \"gator\" in the name." -msgstr "" -"Esta opção permite ao utilizador indicar um texto personalizado para o " -"agente do utilizador, em vez de usar o predefinido. Isto poderá acontecer " -"porque alguns 'proxies' poderão interromper a ligação devido a ter \"gator\" " -"no nome." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:324 -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Transferir no arranque" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:327 -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:330 -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:333 -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:336 -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Utilizar transferência por intervalo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:340 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:343 -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo para transferência automática" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:346 -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:349 -msgid "Use notifications" -msgstr "Utilizar notificações" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:352 -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:355 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:358 -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:361 -msgid "Display an unread article count in the tray icon" -msgstr "Mostrar o número de artigos não-lidos no ícone da bandeja" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " -"Disable this if you find the unread article count distracting." -msgstr "" -"Se deve mostrar ou não o número de artigos não-lidos no ícone da bandeja. " -"Desactive isto se achar que o número de artigos o distrai." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:370 -msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" -msgstr "" -"Mostrar sempre a barra de páginas, mesmo com apenas uma página aberta" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:373 -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:376 -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:382 -msgid "" -"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " -"a new tab instead" -msgstr "" -"Abre uma ligação, que seria aberta normalmente numa janela nova (navegador " -"externo), numa página nova" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:385 -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do KDE" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:388 -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Utilizar o navegador Web do KDE ao abrir no navegador externo." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:394 -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:401 -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:404 -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) -#: rc.cpp:407 -msgid "Archive Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) -#: rc.cpp:410 -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) -#: rc.cpp:413 -msgid "" -"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." -msgstr "" -"O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como " -"lido." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) -#: rc.cpp:416 -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Repõe o filtro rápido ao mudar de fontes." - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:422 -msgid "Add New Source" -msgstr "Adicionar uma Nova Fonte" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:425 -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&URL da fonte:" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:428 -msgid "KSqueezedTextLabel" -msgstr "KSqueezedTextLabel" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:434 rc.cpp:515 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:437 rc.cpp:518 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:440 rc.cpp:512 rc.cpp:521 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (feed) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (feed) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:524 -msgid "Fee&d" -msgstr "F&onte" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:530 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:533 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 -#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 -#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) -#: rc.cpp:455 rc.cpp:536 -msgid "Browser Toolbar" -msgstr "Barra de Navegação" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) -#: rc.cpp:458 rc.cpp:539 -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de Fala" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:464 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) -#: rc.cpp:467 -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) -#: rc.cpp:470 -msgid "Update &every:" -msgstr "A&ctualizar a cada:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) -#: rc.cpp:473 -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "A&visar ao receber novos artigos" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:476 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:479 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) -#: rc.cpp:482 -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Mostrar o nome da coluna RSS" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) -#: rc.cpp:485 -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&quivo" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) -#: rc.cpp:488 -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usar a configuração predefinida" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) -#: rc.cpp:491 -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&sactivar o arquivo" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) -#: rc.cpp:494 -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limitar o arqui&vo a:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) -#: rc.cpp:497 -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) -#: rc.cpp:500 -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Man&ter todos os artigos" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) -#: rc.cpp:503 -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nçado" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) -#: rc.cpp:506 -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) -#: rc.cpp:509 -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,15464 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Browning\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: length\n" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog) -#: MainWindow.cpp:103 rc.cpp:542 main.cpp:43 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: MainWindow.cpp:261 -msgid "Local Music" -msgstr "Música Local" - -#: MainWindow.cpp:263 -msgid "Local sources of content" -msgstr "Fontes de conteúdos locais" - -#: MainWindow.cpp:271 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: MainWindow.cpp:273 -msgid "Online sources of content" -msgstr "Fontes de conteúdos 'online'" - -#: MainWindow.cpp:279 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de Reprodução" - -#: MainWindow.cpp:281 -msgid "Various types of playlists" -msgstr "Vários tipos de listas de reprodução" - -#: MainWindow.cpp:287 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: MainWindow.cpp:289 -msgid "Browse local hard drive for content" -msgstr "Procurar pelo disco rígido local por conteúdos" - -#: MainWindow.cpp:350 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: MainWindow.cpp:353 -msgid "Lock Layout" -msgstr "Bloquear a Disposição" - -#: MainWindow.cpp:464 -msgid "" -"Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray icon to exit the " -"application." -msgstr "" -"Se fechar a janela principal irá manter o Amarok a correr na bandeja do " -"sistema. Use o Sair do menu ou do menu de contexto da bandeja para " -"sair da aplicação." - -#: MainWindow.cpp:466 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" - -#: MainWindow.cpp:495 -msgid "Use relative path for &saving" -msgstr "U&sar uma localização relativa na gravação" - -#: MainWindow.cpp:507 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:361 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: MainWindow.cpp:559 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Reprodução Multimédia (Ficheiros ou URLs)" - -#: MainWindow.cpp:559 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Adição Multimédia (Ficheiros ou URLs)" - -#: MainWindow.cpp:577 -msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar uma Transmissão" - -#: MainWindow.cpp:577 -msgid "Enter Stream URL:" -msgstr "Indique o URL da Transmissão:" - -#: MainWindow.cpp:709 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&Adicionar Média..." - -#: MainWindow.cpp:714 -msgctxt "clear playlist" -msgid "&Clear Playlist" -msgstr "&Limpar a Lista de Reprodução" - -#: MainWindow.cpp:719 -msgctxt "edit play queue of playlist" -msgid "Edit &Queue" -msgstr "Editar a &Fila" - -#: MainWindow.cpp:724 -msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist" -msgid "Re&move Duplicates" -msgstr "Re&mover os Duplicados" - -#: MainWindow.cpp:731 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Adicionar uma Transmissão..." - -#: MainWindow.cpp:735 -msgid "&Export Playlist As..." -msgstr "E&xportar a Lista de Reprodução Como..." - -#: MainWindow.cpp:739 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 -msgid "Bookmark Media Sources View" -msgstr "Área de Fontes Multimédia Favoritas" - -#: MainWindow.cpp:743 amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 -msgid "Bookmark Manager" -msgstr "Gestor de Favoritos" - -#: MainWindow.cpp:747 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizador" - -#: MainWindow.cpp:751 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:101 -msgid "Bookmark Playlist Setup" -msgstr "Configuração da Lista de Favoritos" - -#: MainWindow.cpp:755 -msgid "Bookmark Context Applets" -msgstr "Marcar as 'Applets' do Contexto como Favoritos" - -#: MainWindow.cpp:759 covermanager/CoverManager.cpp:105 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestor de Capas" - -#: MainWindow.cpp:763 -msgid "Play Media..." -msgstr "Reproduzir o Item Multimédia..." - -#: MainWindow.cpp:768 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "A&vançar" - -#: MainWindow.cpp:774 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "&Recuar" - -#: MainWindow.cpp:781 -msgid "Update Collection" -msgstr "Actualizar a Colecção" - -#: MainWindow.cpp:788 -msgid "Previous Track" -msgstr "Faixa Anterior" - -#: MainWindow.cpp:795 -msgid "Restart current track" -msgstr "Reiniciar a faixa actual" - -#: MainWindow.cpp:801 -msgid "Repopulate Playlist" -msgstr "Voltar a Preencher a Lista de Reprodução" - -#: MainWindow.cpp:807 -msgid "Disable Dynamic Playlist" -msgstr "Desactivar a Lista de Reprodução Dinâmica" - -#: MainWindow.cpp:811 -msgid "Next Track" -msgstr "Próxima Faixa" - -#: MainWindow.cpp:816 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: MainWindow.cpp:822 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: MainWindow.cpp:828 -msgid "Toggle Main Window" -msgstr "Comutar a Janela Principal" - -#: MainWindow.cpp:833 -msgid "Toggle Full Screen" -msgstr "Comutar o Ecrã Completo" - -#: MainWindow.cpp:838 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:49 -msgid "Search playlist" -msgstr "Procurar na lista de reprodução" - -#: MainWindow.cpp:843 browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:176 -msgid "Search collection" -msgstr "Procurar na colecção" - -#: MainWindow.cpp:848 -msgid "Show active track" -msgstr "Mostrar a faixa activa" - -#: MainWindow.cpp:852 -msgid "Show Notification Popup" -msgstr "Mostrar a Mensagem de Notificação" - -#: MainWindow.cpp:857 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Volume Silenciado" - -#: MainWindow.cpp:862 -msgid "Last.fm: Love Current Track" -msgstr "Last.fm: Gostar da Faixa Actual" - -#: MainWindow.cpp:867 -msgid "Last.fm: Ban Current Track" -msgstr "Last.fm: Banir a Faixa Actual" - -#: MainWindow.cpp:872 -msgid "Last.fm: Skip Current Track" -msgstr "Last.fm: Ignorar a Faixa Actual" - -#: MainWindow.cpp:877 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 -msgid "Queue Track" -msgstr "Colocar a Faixa na Fila" - -#: MainWindow.cpp:882 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Classificar a Faixa Actual: 1" - -#: MainWindow.cpp:887 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Classificar a Faixa Actual: 2" - -#: MainWindow.cpp:892 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Classificar a Faixa Actual: 3" - -#: MainWindow.cpp:897 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Classificar a Faixa Actual: 4" - -#: MainWindow.cpp:902 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Classificar a Faixa Actual: 5" - -#: MainWindow.cpp:908 -msgid "Network Request Viewer" -msgstr "Visualizador de Pedidos de Rede" - -#: MainWindow.cpp:926 -msgid "&About Amarok" -msgstr "&Acerca do Amarok" - -#: MainWindow.cpp:930 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." - -#: MainWindow.cpp:990 -msgid "&Music" -msgstr "&Música" - -#: MainWindow.cpp:992 -msgid "&Amarok" -msgstr "&Amarok" - -#: MainWindow.cpp:1016 playlist/PlaylistDock.cpp:54 -#: playlist/PlaylistToolBar.cpp:39 -msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de &Reprodução" - -#: MainWindow.cpp:1033 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: MainWindow.cpp:1050 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#: MainWindow.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "" -"You have chosen to hide the menu bar.\n" -"\n" -"Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back." -msgstr "" -"Optou por esconder o menu.\n" -"\n" -"Lembre-se por favor que poderá sempre usar a combinação \"%1\" para o voltar " -"a mostrar." - -#: MainWindow.cpp:1099 -msgid "Hide Menu" -msgstr "Esconder o Menu" - -#: MainWindow.cpp:1141 -#, kde-format -msgid "Paused :: %1" -msgstr "Em pausa :: %1" - -#: MainWindow.cpp:1154 core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:444 -#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:445 -#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:446 -#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:447 -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:512 -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378 -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: MainWindow.cpp:1154 -#, kde-format -msgid "%1 - %2 :: %3" -msgstr "%1 - %2 :: %3" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:39 -msgid "Import Collection" -msgstr "Importar a Colecção" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:44 -msgid "" -"This tool allows you to import track information and
statistical data " -"from another music application.

Any statistical data in your database " -"will be overwritten" -msgstr "" -"Esta ferramenta permite-lhe importar a informação das faixas
e os dados " -"estatísticos de outras aplicações de música.

Todos os dados " -"estatísticos da sua base de dados serão sobrepostos" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:55 -msgid "Amarok collection scanner" -msgstr "Analisador da colecção do Amarok" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:56 -msgid "Amarok 1.4" -msgstr "Amarok 1.4" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:57 -msgid "iTunes" -msgstr "iTunes" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:58 -msgid "Banshee" -msgstr "Banshee" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:59 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:80 -msgid "Select Importer" -msgstr "Seleccionar o Importador" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:85 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:94 -msgid "Migrating" -msgstr "A migrar" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:161 -msgid "Failed: No tracks were imported" -msgstr "" -"Insucesso: Não foram importadas nenhumas " -"faixas" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Success: Imported %1 track" -msgid_plural "Success: Imported %1 tracks" -msgstr[0] "Sucesso: Foi importada %1 faixa" -msgstr[1] "" -"Sucesso: Foram importadas %1 faixas" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:174 -msgid "Failed: Unable to import statistics" -msgstr "" -"Insucesso: Não foi possível importar as " -"estatísticas" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported, format: Track" -msgid "Imported %1" -msgstr "Foi importada a %1" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track" -msgid "Imported %1 - %2" -msgstr "Foi importada a %1 - %2" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)" -msgid "Imported %1 - %2 (%3)" -msgstr "Foi importada a %1 - %2 (%3)" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "Track has been discarded, format: Url" -msgid "Discarded %1" -msgstr "Foi eliminada %1" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported by tags, format: Track, from Url, to Url" -msgid "" -"Imported %1
  from " -"%2
  to %3" -msgstr "" -"Foi importada %1
  de " -"%2
  para %3" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "" -"Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url" -msgid "" -"Imported %1 - %2
  from " -"%3
  to %4" -msgstr "" -"Foi importada %1 - %2
  de " -"%3
  para %4" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "" -"Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, " -"to Url" -msgid "" -"Imported %1 - %2 (%3)
  from " -"%4
  to %5" -msgstr "" -"Foi importada %1 - %2 " -"(%3)
  de %4
  para %5" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url" -msgid "" -"Multiple ambiguous matches found for %1, has " -"been discarded." -msgstr "" -"Foram encontradas várias ocorrências ambíguas para o %1, que foram descartadas." - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Select Plugin for %1" -msgstr "Seleccionar o 'Plugin' de %1" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:47 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Configurar o Dispositivo Multimédia" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:70 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "&Comando de pré-ligação:" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Exemplo: mount %d" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Configure um comando a executar antes de se ligar ao seu dispositivo (p.ex., " -"um comando de montagem) aqui.\n" -"O %d é substituído pelo nó do dispositivo, o %m pelo ponto de montagem.\n" -"Os comandos em branco não são executados." - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:77 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Comando de pós-&desconexão:" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:80 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Exemplo: eject %d" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Configure um comando a executar após desligar o seu dispositivo (p.ex., um " -"comando de ejecção) aqui.\n" -"O %d é substituído pelo nó do dispositivo, o %m pelo ponto de montagem.\n" -"Os comandos em branco não são executados." - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:85 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Codificar antes de &transferir para o dispositivo" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Codificar para o formato preferido (%1) do dispositivo" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:94 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Sempre que possível" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:97 -msgid "When necessary" -msgstr "Sempre que necessário" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:104 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Remover os ficheiros codificados após a transferência" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:112 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:113 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"Para esta funcionalidade, terá de executar um programa do tipo \"Transcode\"" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:54 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:428 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:624 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:58 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:421 -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172 rc.cpp:1071 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 playlist/PlaylistModel.cpp:862 -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:358 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:62 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:435 -#: dialogs/transferdialog.cpp:88 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:982 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:218 -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612 rc.cpp:1068 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:863 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:359 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:66 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:442 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:984 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 playlist/PlaylistModel.cpp:865 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:70 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:449 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:986 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:866 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:74 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:463 -#: dialogs/transferdialog.cpp:89 browsers/CollectionTreeView.cpp:226 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:224 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:618 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:255 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64 playlist/PlaylistModel.cpp:867 -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:360 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1049 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:78 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:456 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:983 rc.cpp:191 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:864 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:361 -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista do Álbum" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:82 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:470 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:872 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:86 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:477 -#: dialogs/transferdialog.cpp:90 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:985 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:175 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 playlist/PlaylistModel.cpp:871 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:240 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:250 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:255 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:260 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:265 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:270 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:275 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:280 -msgctxt "" -"Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness." -msgid "<empty>" -msgstr "<vazia>" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:361 -msgid "&Basic..." -msgstr "&Básico..." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdvanced) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:371 rc.cpp:17 -msgid "&Advanced..." -msgstr "&Avançado..." - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:484 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:643 -msgid "File type" -msgstr "Tipo de ficheiro" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:489 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:704 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:494 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:499 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:642 -msgctxt "Artist's Initial" -msgid "Initial" -msgstr "Iniciais" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:504 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:645 -msgid "Disc number" -msgstr "Número do disco" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:568 -msgid "Collection root" -msgstr "Raiz da colecção" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:626 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:648 -#, no-c-format -msgctxt "" -"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " -"internally by a parser to describe a filename." -msgid "" -"The following tokens can be used to define a filename scheme: " -"
%track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, " -"%albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, " -"%discnumber%." -msgstr "" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:707 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "" -"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " -"internally by a parser to describe a filename." -msgid "" -"The following tokens can be used to define a filename scheme:
" -" %track%, %title%, %artist%, %composer%, " -" %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, " -" %genre%, %ignore%." -msgstr "" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 -msgid "New Format Preset" -msgstr "Nova Predefinição do Formato" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 -msgid "Preset Name" -msgstr "Nome da Predefinição" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 -msgid "New Preset" -msgstr "Nova Predefinição" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:67 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:68 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:69 -msgid "Expand Unchosen" -msgstr "Expandir os Não-Escolhidos" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:70 -msgid "Collapse Chosen" -msgstr "Recolher os Escolhidos" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:47 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Transferir a Fila para o Dispositivo" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:54 -msgid "Music Location" -msgstr "Localização da Música" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:58 -#, kde-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"A sua música será transferida para:\n" -"%1" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:67 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Poderá agrupar automaticamente a sua música\n" -"de várias formas. Cada agrupamento irá criar\n" -"pastas com base no critério indicado.\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:71 -msgid "Groupings" -msgstr "Agrupamentos" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:74 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "Seleccione o primeiro agrupamento:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:76 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Seleccione o segundo agrupamento:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:78 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "Seleccione o terceiro agrupamento:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:87 -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:223 -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:633 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, optionsFrame) -#: dialogs/transferdialog.cpp:111 rc.cpp:110 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:115 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Converter os espaços para sublinhados" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:48 core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420 -#: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:270 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:316 core/support/Amarok.cpp:213 -#: covermanager/CoverManager.cpp:841 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60 -msgid "Various Artists" -msgstr "Vários Artistas" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:105 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:106 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:110 -msgid "No comments" -msgstr "Sem comentários" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:111 -msgid "Unknown composer" -msgstr "Compositor desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:112 -msgid "Unknown disc number" -msgstr "Número de disco desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:113 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Género desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:114 -msgid "Unknown title" -msgstr "Título desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:115 -msgid "Unknown year" -msgstr "Ano desconhecido" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:44 -msgid "Configure Equalizer" -msgstr "Configurar o Equalizador" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:100 -msgid "" -"Sorry, your current Phonon backend version does not provide equalizer " -"support." -msgstr "" -"Infelizmente, a versão actual da sua infra-estrutura do Phonon não oferece o " -"suporte para equalização." - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:156 dialogs/EqualizerDialog.cpp:165 -msgid "" -"%0\n" -"dB" -msgstr "" -"%0\n" -"dB" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:256 -msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:273 -msgid "Cannot delete this preset" -msgstr "Não é possível apagar esta predefinição" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:274 -msgid "Default presets can not be deleted" -msgstr "Não é possível apagar as predefinições incorporadas" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:275 -msgid "Error deleting preset" -msgstr "Erro ao remover a predefinição" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:298 -msgid "Cannot restore this preset" -msgstr "Não é possível repor esta predefinição" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:299 -msgid "Only default presets can be restored" -msgstr "Só poderá repor as predefinições incorporadas" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:300 -msgid "Error restoring preset" -msgstr "Erro ao repor a predefinição" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:320 -msgid "Cannot save this preset" -msgstr "Não é possível gravar esta predefinição" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:321 -msgid "" -"Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n" -" Please choose different name " -"and try again." -msgstr "" -"A predefinição 'Manual' está reservada para as configurações temporárias.\n" -" Escolha por favor um nome " -"diferente e tente de novo." - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:323 -msgid "Error saving preset" -msgstr "Erro ao gravar a predefinição" - -#: dialogs/deletedialog.cpp:63 -#, kde-format -msgid "1 file selected." -msgid_plural "%1 files selected." -msgstr[0] "1 ficheiro seleccionado." -msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados." - -#: dialogs/deletedialog.cpp:69 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Estes itens serão apagados definitivamente do seu disco " -"rígido." - -#: dialogs/deletedialog.cpp:75 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Estes itens serão movidos para o Caixote do Lixo." - -#: dialogs/deletedialog.cpp:87 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Enviar para o &Lixo" - -#: dialogs/deletedialog.cpp:93 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Prestes a remover os ficheiros seleccionados" - -#: dialogs/deletedialog.cpp:154 -msgid "Deleting files" -msgstr "A remover os ficheiros" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:142 -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:145 -#, kde-format -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 ou %2" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:146 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Inicial do Artista" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:147 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Extensão do Ficheiro de Origem" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:148 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:179 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de Faixa" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:150 -msgid "

Custom Format String

" -msgstr "

Formato Personalizado

" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:151 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Poderá usar os seguintes itens:" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:158 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Se rodear as secções de texto com um item por chavetas, esta secção ficará " -"escondida se o item for vazio." - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:278 -msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten." -msgstr "" -"Existe um conflito de nomes de ficheiros, pelo que os existentes serão " -"substituídos." - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:280 -msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed." -msgstr "" -"Existe um conflito de nomes de ficheiros, pelo que os existentes não serão " -"alterados." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Rescan '%1'" -msgstr "Analisar de novo a '%1'" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:107 -msgid "" -"These folders will be scanned for media to make up your collection. You can " -"right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously " -"selected:" -msgstr "" -"Estas pastas serão sondadas à procura de conteúdos multimédia para compor a " -"sua colecção. Poderá carregar com o botão direito numa pasta para a sondar " -"de novo individualmente, caso tenha sido previamente seleccionada:" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:124 -msgid "Full rescan" -msgstr "Análise completa" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:125 -msgid "" -"Rescan your entire collection. This will not delete any statistics." -msgstr "" -"Analisa toda a sua colecção. Isto não irá remover quaisquer " -"estatísticas." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:128 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:129 -msgid "" -"Import collection and/or statistics from older Amarok versions, the batch " -"scanner or media players." -msgstr "" -"Importa as estatísticas e/ou a colecção de versões anteriores do Amarok, do " -"analisador em lote ou de outros leitores multimédia." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:132 -msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)" -msgstr "" -"&Sondar as pastas recursivamente (necessita de uma sondagem completa se " -"acabada de verificar)" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:133 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Vigiar alterações nas pastas" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:134 -msgid "Write metadata to file" -msgstr "Gravar os meta-dados num ficheiro" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:135 -msgid "Write statistics to file" -msgstr "Gravar as estatísticas num ficheiro" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:136 -msgid "Write covers to file" -msgstr "Gravar as capas num ficheiro" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:137 -msgid "&Enable character set detection in ID3 tags" -msgstr "Activar a d&etecção da codificação de caracteres nas marcas ID3" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:145 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "Se seleccionado, o Amarok lê todas as subpastas." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:146 -msgid "" -"If selected, the collection folders will be watched for changes.\n" -"The watcher will not notice changes behind symbolic links." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, serão pesquisadas alterações nas pastas da " -"colecção.\n" -"O analisador não irá detectar as alterações através de ligações simbólicas." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:147 -msgid "" -"Write meta data changes (including 'stars' rating) back to the original " -"file.\n" -"You can also prevent writing back by write protecting the file.\n" -"This might be a good idea if you are currently\n" -"sharing those files via the Internet." -msgstr "" -"Gravar as mudanças de meta-dados (incluindo as classificações por\n" -"'estrelas') de volta no ficheiro original. Poderá também evitar\n" -"a escrita se proteger o ficheiro contra tal. Isto poderá ser uma\n" -"boa ideia se estiver a partilhar de momento esses ficheiros através\n" -"da Internet." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:148 -msgid "" -"Write play-changing statistics (e.g. score, lastplayed, playcount)\n" -"as tags back to the file." -msgstr "" -"Gravar as estatísticas alteradas (p.ex., classificação ou nº reproduções)\n" -"como marcas de volta no ficheiro." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:149 -msgid "" -"Write changed covers back to the file.\n" -"This will replace existing embedded covers." -msgstr "" -"Gravar as capas alteradas de volta no ficheiro.\n" -"Isto irá substituir as capas incorporadas existentes." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:150 -msgid "" -"If selected, Amarok will use Mozilla's\n" -"Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n" -"character sets used in ID3 tags." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, o Amarok irá usar o Detector de \n" -"Codificações do Mozilla para adivinhar automaticamente\n" -"as codificações de caracteres usadas nas marcas ID3." - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:39 rc.cpp:495 -msgid "AND" -msgstr "E" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:40 rc.cpp:498 -msgid "OR" -msgstr "OU" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:41 -msgid "Simple text" -msgstr "Texto simples" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:49 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar o Filtro" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:420 -msgid "Filename Layout Chooser" -msgstr "Selector da Disposição dos Ficheiros" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:510 browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:511 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:512 context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:440 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:567 -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:54 -msgid "Lyrics" -msgstr "Letras Musicais" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:513 context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:92 -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:184 -msgid "Labels" -msgstr "Legendas" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:667 dialogs/TagDialog.cpp:675 -msgctxt "The value for this tag is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:712 -#, kde-format -msgid "Track Details: %1 by %2" -msgstr "Detalhes da Faixa: %1 de %2" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:718 -#, kde-format -msgctxt "The amount of tracks being edited" -msgid "1 Track" -msgid_plural "Information for %1 Tracks" -msgstr[0] "1 Faixa" -msgstr[1] "Informação das %1 Faixas" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:747 dialogs/TagDialog.cpp:757 -#, kde-format -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:749 dialogs/TagDialog.cpp:759 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:755 -#, kde-format -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 de %2 em %3" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:765 -#, kde-format -msgid "Editing 1 file" -msgid_plural "Editing %1 files" -msgstr[0] "A editar 1 ficheiro" -msgstr[1] "A editar %1 ficheiros" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:797 -msgctxt "When this track first played" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:802 -msgctxt "When this track was last played" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:806 -msgctxt "The collection this track is part of" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:1328 -msgid "" -"Writing to file failed. Please check permissions and available disc space." -msgstr "" -"A gravação no ficheiro foi mal-sucedida. Verifique por favor as permissões e " -"o espaço disponível em disco." - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) -#: dialogs/TagDialog.cpp:1386 rc.cpp:527 -msgid "MusicBrainz Tagger" -msgstr "Marcador do MusicBrainz" - -#: dialogs/ScriptSelector.cpp:30 configdialog/dialogs/ScriptSelector.cpp:31 -msgid "Search Scripts" -msgstr "Procurar Programas" - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Cannot read playlist (%1)." -msgstr "Não é possível ler a lista de reprodução (%1)." - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:97 -msgid "Could not create a temporary file to download playlist." -msgstr "" -"Não foi possível criar um ficheiro temporário para onde transferir a lista " -"de reprodução." - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:113 -msgid "Downloading remote playlist" -msgstr "A transferir a lista de reprodução remota" - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:189 -msgid "The used file extension is not valid for playlists." -msgstr "" -"A extensão de ficheiros usada não é válida para listas de reprodução." - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:190 -msgid "Unknown playlist format" -msgstr "Formato da lista de reprodução desconhecido" - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Playlist_%1" -msgstr "Lista-de-Reprodução-%1" - -#: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36 -msgid "Default Dynamic Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução Dinâmica" - -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39 -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:75 -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:92 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:103 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:161 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:210 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:253 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:295 -msgctxt "The value is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:58 -msgctxt "The Value is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:54 -#, kde-format -msgid "Stream (%1)" -msgstr "Transmissão (%1)" - -#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Loading remote collection from host %1" -msgstr "A carregar a colecção remota da máquina %1" - -#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Music share at %1" -msgstr "Partilha de músicas em %1" - -#: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Áudio" - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 -msgid "" -"Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is " -"perfect for storing your compressed music on your computer. The sound " -"quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all " -"mobile players support the Ogg Vorbis format." -msgstr "" -"O Ogg Vorbis é um formato de áudio completamente livre que é perfeito para " -"gravar a sua música comprimida no seu computador. A qualidade do som é " -"ligeiramente melhor que o MP3, à mesma taxa de dados. Lembre-se que nem " -"todos os leitores de música portáteis suportam o formato Ogg Vorbis." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 -msgid "" -"Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license " -"fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by " -"about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is " -"not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." -msgstr "" -"O FLAC é um formato de áudio comprimido sem perdas, livre de quaisquer " -"patentes ou encargos com licenças. Mantém uma qualidade de áudio de CD " -"perfeita, reduzindo no entanto o tamanho do ficheiro em cerca de 50%. Dado " -"que o tamanho do ficheiro é muito maior que o Ogg Vorbis ou o MP3, não é " -"recomendado se quiser transferir a sua música para um leitor portátil." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 -msgid "" -"Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space " -"but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you " -"know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." -msgstr "" -"O WAV é um formato de áudio básico e não comprimido. Ocupa bastante espaço, " -"mas mantém uma qualidade perfeita. Normalmente não é recomendado, a menos " -"que saiba o que está a fazer. Se quiser uma qualidade perfeita, use o FLAC " -"como alternativa." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 -msgid "" -"Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all " -"mobile players. It is however non free and generally not recommended." -msgstr "" -"O MP3 é a norma de facto para o áudio comprimido, compatível com a maioria " -"dos leitores portáteis de música. Contudo, não é livre e, de um modo geral, " -"não é recomendado." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 -msgid "Audio CD settings - Amarok" -msgstr "Configuração do CD de Áudio - Amarok" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:318 -msgid "Copying Tracks Failed" -msgstr "Cópia das Faixas sem Sucesso" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:322 -msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to" -msgstr "Faixas não copiadas: já estavam a ser copiadas para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Unsupported format: %1" -msgstr "Formato não suportado: %1" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:402 -msgid "Already on device" -msgstr "Já no dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:418 -msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks" -msgstr "Faixas não copiadas: o dispositivo já tem estas faixas" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:439 -msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space" -msgstr "Faixas não copiadas: o dispositivo não tem espaço suficiente" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:449 -msgid "Transferring Tracks to Device" -msgstr "A Transferir as Faixas para o Dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:491 -#, kde-format -msgid "%1 track failed to copy to the device" -msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device" -msgstr[0] "Não foi possível copiar %1 faixa para o dispositivo" -msgstr[1] "Não foi possível copiar %1 faixas para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:593 -msgid "The track failed to copy to the device" -msgstr "Não foi possível copiar a faixa para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:603 -msgid "Track not deleted:" -msgid_plural "Tracks not deleted:" -msgstr[0] "Faixa não apagada:" -msgstr[1] "Faixas não apagadas:" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604 -msgid "Deleting Track Failed" -msgid_plural "Deleting Tracks Failed" -msgstr[0] "Remoção da Faixa sem Sucesso" -msgstr[1] "Remoção das Faixas sem Sucesso" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:608 -#, kde-format -msgid "%1 tracks are already being deleted from the device." -msgstr "%1 faixa já está a ser removida do dispositivo." - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:625 -msgid "Removing Track from Device" -msgid_plural "Removing Tracks from Device" -msgstr[0] "A Remover a Faixa do Dispositivo" -msgstr[1] "A Remover as Faixas do Dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58 -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "Podcasts on a media device" -msgid "Podcasts on %1" -msgstr "'Podcasts' em %1" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:249 -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:174 -msgid "&Disconnect Device" -msgstr "&Desligar o Dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:146 -msgid "Unknown Collection" -msgstr "Colecção Desconhecida" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:147 -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:421 -#: core/meta/Meta.cpp:394 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38 -#: covermanager/CoverFetchUnit.cpp:596 covermanager/CoverFetchUnit.cpp:606 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista Desconhecido" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:149 -#: EngineController.cpp:1431 -msgid "Unknown track" -msgstr "Faixa desconhecida" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42 -msgid "Media Device playlists" -msgstr "Listas de reprodução dos Dispositivos Multimédia" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:148 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:481 -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:384 -msgid "Change playlist" -msgstr "Mudar a lista de reprodução" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:149 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:482 -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:385 -msgid "Enter new name for playlist:" -msgstr "Indique um nome novo para a lista de reprodução:" - -#: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 -msgid "Proxy Collection" -msgstr "Colecção por Procuração" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:134 -msgid "Database import requested" -msgstr "Importação da base de dados pedida" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:264 -msgid "" -"

The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" -"does not match your Amarok version.

Please note that Collection " -"Scanning may not work correctly.

" -msgstr "" -"

A versão da ferramenta 'amarokcollectionscanner' não corresponde à sua " -"versão do Amarok.

\n" -"

Lembre-se que a Análise da Colecção poderá não funcionar " -"correctamente.

" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"The collection scanner reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases this means that not all of your tracks were imported.\n" -"Further errors will only be reported on the console." -msgstr "" -"O analisador da colecção devolveu os seguintes erros:\n" -"%1\n" -"Na maior parte dos casos, significa que nem todas as suas faixas foram " -"importadas.\n" -"Os restantes erros só serão comunicados através da consola." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:474 -#, kde-format -msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" -msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro de lote do analisador \"%1\"" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:482 -#: scanner/GenericScanManager.cpp:203 -msgid "Unable to start Amarok collection scanner." -msgstr "Não foi possível iniciar o analisador da colecção do Amarok." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:531 -#: scanner/GenericScanManager.cpp:300 -#, kde-format -msgid "Found one directory" -msgid_plural "Found %1 directories" -msgstr[0] "Foi encontrada uma pasta" -msgstr[1] "Foram encontradas %1 pastas" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:542 -#: scanner/GenericScanManager.cpp:310 -#, kde-format -msgid "Got directory \"%1\" from scanner." -msgstr "Foi obtida a pasta \"%1\" do analisador." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:585 -#, kde-format -msgid "Aborting scanner with error: %1" -msgstr "A interromper o analisador com o erro: %1" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:605 -msgid "Scanner aborted." -msgstr "O analisador foi interrompido." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:698 -msgid "" -"The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered " -"during the scan." -msgstr "" -"A sondagem da colecção teve de ser interrompida. Foram encontrados vários " -"erros durante o processo." - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:72 -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:105 -msgid "Local Collection" -msgstr "Colecção Local" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:497 -msgid "Organizing tracks" -msgstr "A organizar as faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:499 -msgid "Moving tracks" -msgstr "A mover as faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:503 -msgid "Copying tracks" -msgstr "A copiar as faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:505 -msgid "Transcoding tracks" -msgstr "A traduzir as faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:563 -#, kde-format -msgid "Could not create directory: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Transferring: %1" -msgstr "A transferir: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:642 -#, kde-format -msgid "Transcoding: %1" -msgstr "A traduzir: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:686 -#: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Removing: %1" -msgstr "A remover: %1" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:81 rc.cpp:452 -msgid "Organize Files" -msgstr "Organizar os Ficheiros" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"The amarok database reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run " -"properly." -msgstr "" -"A base de dados do Amarok devolveu os seguintes erros:\n" -"%1\n" -"Na maior parte dos casos, terá de resolver estes erros antes de o Amarok se " -"poder executar adequadamente." - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:329 -msgid "Scanning music" -msgstr "A analisar a música" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59 -msgid "Do not show under Various Artists" -msgstr "Não mostrar sob os Vários Artistas" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64 -msgid "Show under Various Artists" -msgstr "Mostrar sob os Vários Artistas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272 -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:134 covermanager/CoverManager.cpp:842 -#, kde-format -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:261 -msgctxt "The genre name for classical music" -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291 -msgid "iPod was not initialized:" -msgstr "O iPod não foi inicializado:" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:292 -msgid "iPod Initialization Failed" -msgstr "A Inicialização do iPod Foi Mal-Sucedida" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315 -#, kde-format -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to " -"initialize your iPod?" -msgstr "" -"Dispositivo Multimédia: não foi possível encontrar o iTunesDB no dispositivo " -"montado em %1. Deseja que se tente inicializar o seu iPod?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inicializar o iPod?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Inicializar" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Configurar o Modelo do iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 -msgid "iPod Models" -msgstr "Modelos do iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363 -#, kde-format -msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod" -msgstr "%1: é necessário o modelo do iPod para inicializar o mesmo" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389 -#, kde-format -msgid "" -"%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" -msgstr "" -"%1: não foi possível escrever no iPod, certifique-se que tem permissões de " -"escrita para o mesmo" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405 -#, kde-format -msgid "" -"%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write " -"permissions on the iPod" -msgstr "" -"%1: não foi possível escrever o ficheiro SysInfo no iPod, certifique-se que " -"tem permissões de escrita para o mesmo" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429 -#, kde-format -msgid "%1 failed to initialize the iPod" -msgstr "%1: não foi possível inicializar o iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 -msgid "The iPod was successfully initialized." -msgstr "O iPod foi inicializado com sucesso." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 -msgid "iPod Initialized" -msgstr "iPod Inicializado" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:444 -#, kde-format -msgid "" -"%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is " -"initialized." -msgstr "" -"%1: optou por não inicializar o iPod. Este não poderá ser usado até que seja " -"inicializado." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:522 -msgid "&Stale and Orphaned" -msgstr "&Bloqueado e Órfão" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:532 -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:695 -msgid "Synchronize Artwork" -msgstr "Sincronizar os Gráficos" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:548 -msgid "" -"Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of " -"all information, but the files will not be deleted." -msgstr "" -"Deseja inicializar este iPod? A sua base de dados será limpa de qualquer " -"informação, mas os ficheiros não serão apagados." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:552 -msgid "Initialize iPod" -msgstr "Inicializar o iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:558 -msgid "The iPod has been initialized" -msgstr "O iPod foi inicializado" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:561 -msgid "The iPod was unable to be initialized" -msgstr "Não foi possível inicializar o iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570 -msgid "" -"Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"O Amarok está prestes a pesquisar as faixas bloqueadas. Isto poderá levar " -"algum tempo; deseja continuar?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:574 -msgid "Find Stale Tracks" -msgstr "Procurar as Faixas Bloqueadas" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:657 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?" -msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?" -msgstr[0] "" -"Uma faixa bloqueada e removida da base de dados. Deseja procurar as faixas " -"órfãs?" -msgstr[1] "" -"%1 faixas bloqueadas e removidas da base de dados. Deseja procurar as faixas " -"órfãs?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:662 -msgid "Find Orphaned Tracks" -msgstr "Descobrir as Faixas-Órfãs" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:693 -#, kde-format -msgid "" -"Amarok is about to synchronize artwork on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"O Amarok está prestes a sincronizar os gráficos em %1. Deseja " -"continuar?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:706 -msgid "Artwork synchronized" -msgstr "Gráficos sincronizados" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:710 -msgid "iPod artwork could not be synchronized" -msgstr "Não foi possível sincronizar os gráficos do iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921 -msgid "" -"Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to " -"your device. Please enter your sudo password" -msgstr "" -"O Amarok necessita de acesso de 'sudo' para obter o FirewireGuid, necessário " -"para se ligar ao seu dispositivo. Por favor, introduza a sua senha de 'sudo'" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224 -msgid "Select Stale Tracks To Delete" -msgstr "Seleccionar as Faixas Bloqueadas a Apagar" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224 -msgid "Stale Tracks" -msgstr "Faixas Bloqueadas" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2271 -msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database" -msgstr "A Adicionar as Faixas Órfãs à Base de Dados do iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2296 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One orphaned track added to the database." -msgid_plural "%1 tracks added to the database." -msgstr[0] "Foi adicionada uma faixa-orfã à base de dados." -msgstr[1] "Foram adicionadas %1 faixas-órfãs à base de dados." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2301 -msgid "Orphaned Tracks Added" -msgstr "Faixas Bloqueadas Adicionadas" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:106 -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Copying one track to %2" -msgid_plural "Copying %1 tracks to %2" -msgstr[0] "A copiar uma faixa para %2" -msgstr[1] "A copiar %1 faixas para %2" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Removing one track from %2" -msgid_plural "Removing %1 tracks from %2" -msgstr[0] "A remover uma faixa de %2" -msgstr[1] "A remover %1 faixas de %2" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:165 -#, kde-format -msgid "&Configure %1" -msgstr "&Configurar o %1" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:170 -msgid "&Use as Collection" -msgstr "&Usar como Colecção" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:534 -msgid "Configure USB Mass Storage Device" -msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento USB" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:184 -msgid "&Delete Episode" -msgstr "Apa&gar o Episódio" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:254 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:333 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:117 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:453 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this episode?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar este episódio?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estes %1 episódios?" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Yes, delete from %1." -msgstr "Sim, apagar de %1." - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:328 -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:336 -msgid "&Delete Channel and Episodes" -msgstr "Apagar o Canal e os Episó&dios" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 -msgid "Nepomuk Collection" -msgstr "Colecção do Nepomuk" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 -msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" -msgstr "Colecção do Nepomuk (lenta, Redland)" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "A sondar o %1" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:208 -#, kde-format -msgid "UPnP Error: %1" -msgstr "Erro do UPnP: %1" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:152 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo MTP" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:378 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Não foi possível copiar a faixa do dispositivo." - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:431 -#: core/meta/Meta.cpp:444 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Álbum Desconhecido" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:437 -#: core/meta/Meta.cpp:481 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Género Desconhecido" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:593 -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:732 -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:915 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Não foi possível remover o item" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:603 -msgid "Delete failed" -msgstr "A remoção falhou" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:888 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Não foi possível gravar a lista de reprodução." - -#: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:125 -msgid "Playdar Collection" -msgstr "Colecção do Playdar" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Moving to trash: %1" -msgstr "A enviar para o lixo: %1" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete this track? It will be removed from your " -"collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from your " -"collection." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 -msgid "Delete Files" -msgstr "Apagar os Ficheiros" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from " -"your collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be " -"removed from your collection." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70 -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:579 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Move to Trash" -msgstr "Confirmar o Envio para o Lixo" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track? It will be renamed and the original " -"deleted." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the " -"originals deleted." -msgstr[0] "" -"Deseja mesmo mover esta faixa para o lixo? Ela irá mudar de nome e o " -"original será apagado." -msgstr[1] "" -"Deseja mesmo mover estas %1 faixas? Elas irão mudar de nome e os originais " -"serão apagados." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 -msgid "Move Files" -msgstr "Mover os Ficheiros" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There was a problem and this track could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgid_plural "" -"There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgstr[0] "" -"Ocorreu um problema e não foi possível remover esta faixa. Certifique-se que " -"a pasta tem permissões de escrita." -msgstr[1] "" -"Ocorreu um problema e não foi possível remover as %1 faixas. Certifique-se " -"que a pasta tem permissões de escrita." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 -msgid "Unable to be removed tracks" -msgstr "Não é possível remover as faixas" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:110 -msgid "" -"The collection does not have enough free space available or is not writable." -msgstr "" -"A colecção não tem espaço livre suficiente ou então não tem permissões de " -"escrita." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:116 -msgid "Do you want to remove empty folders?" -msgstr "Deseja remover as pastas vazias?" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:117 -msgid "Remove empty folders?" -msgstr "Remover as pastas vazias?" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:262 -msgid "today" -msgstr "hoje" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:264 -msgid "last week" -msgstr "última semana" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:266 -msgid "last month" -msgstr "último mês" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:268 -msgid "two months ago" -msgstr "há dois meses" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:270 -msgid "three months ago" -msgstr "há três meses" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:426 -#: core/podcasts/PodcastMeta.h:414 -msgid "Podcast" -msgstr "'Podcast'" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54 -msgid "Local Podcasts" -msgstr "'Podcasts' Locais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:288 -msgid "&Update All Channels" -msgstr "Act&ualizar Todos os Canais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:296 -msgid "&Configure General Settings" -msgstr "&Configurar as Opções Gerais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:304 -msgid "&Export subscriptions to OPML file" -msgstr "&Exportar as subscrições para um ficheiro OPML" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:328 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:884 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:346 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:902 -msgid "&Remove Subscription" -msgstr "&Remover a Inscrição" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:368 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:923 -msgid "&Update Channel" -msgstr "Act&ualizar o Canal" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:407 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:804 -msgid "&Delete Downloaded Episode" -msgstr "Apagar o Episó&dio Transferido" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:419 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:817 -msgid "&Write Feed Information to File" -msgstr "Escre&ver a Informação da Fonte para um Ficheiro" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:443 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:854 -msgid "&Download Episode" -msgstr "Obter o Episó&dio" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Already subscribed to %1." -msgstr "Já está inscrito em %1." - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:615 -msgctxt "prefix to 'x minutes'" -msgid "every " -msgstr "a cada " - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:616 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:625 -msgid "Configure Local Podcasts" -msgstr "Configurar os 'Podcasts' Locais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:645 -msgid "Move Podcasts" -msgstr "Mover os 'Podcasts'" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:649 -msgid "Do you want to move all downloaded episodes to the new location?" -msgstr "Deseja mover todos os episódios transferidos para o novo local?" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:718 -msgid "Select file for OPML export" -msgstr "Seleccionar o ficheiro para a exportação em OPML" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1002 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar Subscrição" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1006 -#, kde-format -msgid "Do you really want to unsubscribe from \"%1\"?" -msgstr "Deseja mesmo cancelar a subscrição de \"%1\"?" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1011 -msgid "Delete downloaded episodes" -msgstr "Apagar os episódios transferidos" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1134 -msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish" -msgstr "À espera que as transferências dos 'podcasts' terminem" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1135 -#, kde-format -msgid "There is still a podcast download in progress" -msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress" -msgstr[0] "Existe ainda uma transferência de 'podcast' em curso" -msgstr[1] "Existem ainda %1 transferências de 'podcasts' em curso" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1139 -msgid "Cancel Download and Quit." -msgstr "Cancelar a Transferência e Sair." - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1316 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1559 -#, kde-format -msgid "Unable to save podcast episode file to %1" -msgstr "Não é possível gravar o ficheiro do episódio do 'podcast' em %1" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1326 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "A Transferir Itens do 'Podcast'" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1327 -#, kde-format -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "A Transferir o 'Podcast' \"%1\"" - -#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "change options" -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar o %1" - -#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:69 -msgid " Item" -msgid_plural " Items" -msgstr[0] " Item" -msgstr[1] " Itens" - -#: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigDialog.cpp:31 -msgctxt "Change filename layout" -msgid "Podcast Episode Filename Configuration" -msgstr "Configuração do Nome do Ficheiro do Episódio do 'Podcast'" - -#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102 -#, kde-format -msgid "%1 - Stopped %2" -msgstr "%1 - Parada a %2" - -#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107 -msgid "Playback Ended Markers" -msgstr "Marcadores de Fim de Reprodução" - -#: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:55 -msgid "" -"In order to configure the parameters of the transcoding operation, please " -"pick an encoder from the list." -msgstr "" -"Para configurar os parâmetros da operação de tradução, seleccione por favor " -"um codificador da lista." - -#: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100 -msgid " (recommended)" -msgstr " (recomendada)" - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:35 -msgid "Transcode Tracks" -msgstr "Traduzir as Faixas" - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:42 -msgid "Transc&ode" -msgstr "Trad&uzir" - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:45 -msgid "" -"You are about to copy one or more tracks.\n" -"While copying, you can also choose to transcode your music files into " -"another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to " -"make your files readable by a portable music player or a particular software " -"program." -msgstr "" -"Está prestes a copiar uma ou mais faixas.\n" -"Ao copiar, também poderá optar por traduzir o formato dos seus ficheiros de " -"música para outro formato, através de um codificador. Isto pode ser feito " -"para poupar espaço ou para tornar os seus ficheiros legíveis por um leitor " -"de música ou programa de reprodução em particular." - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:61 -msgctxt "" -"Attention translators. This description *must* fit in 2 rows, because of a " -"hardcoded constraint in QCommandLinkButton." -msgid "" -"As you copy, transcode the tracks using the preset encoding parameters.\n" -"Medium compression, high quality Ogg Vorbis (lossy)." -msgstr "" -"À medida que copia, traduz o formato das faixas com os parâmetros de " -"codificação\n" -"predefinidos. Compressão média, Ogg Vorbis de alta qualidade (com perdas)." - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:146 -msgid "" -"This is where you will find your local music, as well as music from mobile " -"audio players and CDs." -msgstr "" -"Aqui é onde irá encontrar a sua música local, assim como a música dos " -"leitores portáteis e CD's." - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added This Hour" -msgstr "Adicionado Nesta Hora" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added Today" -msgstr "Adicionado Hoje" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:185 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added This Week" -msgstr "Adicionado Esta Semana" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:187 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added This Month" -msgstr "Adicionado Este Mês" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:221 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197 -msgid "Album / Artist" -msgstr "Álbum / Artista" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:201 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:227 -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:153 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Género / Artista" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:230 -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:156 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Género / Artista / Álbum" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:212 -msgid "First Level" -msgstr "Primeiro Nível" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:213 -msgid "Second Level" -msgstr "Segundo Nível" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214 -msgid "Third Level" -msgstr "Terceiro Nível" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:266 -msgid "Show Years" -msgstr "Mostrar os Anos" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Track Numbers" -msgstr "Mostrar os Números das Faixas" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:276 -msgid "Show Cover Art" -msgstr "Mostrar a Capa" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:284 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:87 -msgid "Merged View" -msgstr "Vista Reunida" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:291 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:233 -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:159 -msgid "Sort Options" -msgstr "Opções de Ordenação" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:172 -#, kde-format -msgid "%1% used" -msgstr "%1% usado" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:66 -msgctxt "Show Dolphin Places the user configured" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:76 -msgid "Filter Files" -msgstr "Filtrar os Ficheiros" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:174 -msgid "" -"The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless " -"of whether these files are part of your local collection. You can then add " -"these files to the playlist as well as perform basic file operations." -msgstr "" -"O navegador de ficheiros permite-lhe navegar pelo seu sistema de ficheiros, " -"independentemente do facto de esses ficheiros pertencerem ou não à sua " -"colecção local. Poderá então adicionar esses ficheiros à lista de " -"reprodução, assim como efectuar algumas operações básicas com os ficheiros." - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:379 browsers/InfoProxy.cpp:164 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:523 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:125 browsers/CollectionTreeView.cpp:277 -msgid "Move to Collection" -msgstr "Mover para a Colecção" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:134 browsers/CollectionTreeView.cpp:269 -msgid "Copy to Collection" -msgstr "Copiar para a Colecção" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:398 browsers/CollectionTreeView.cpp:838 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:49 -#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:240 -msgid "&Add to Playlist" -msgstr "&Adicionar à Lista de Reprodução" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:410 browsers/CollectionTreeView.cpp:847 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:56 -#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:241 -msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these" -msgid "&Replace Playlist" -msgstr "Substitui&r a Lista de Reprodução" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:422 browsers/CollectionTreeView.cpp:925 -msgid "&Edit Track Details" -msgstr "&Editar os Detalhes da Faixa" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:439 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:572 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:573 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this item?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar este item?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estes %1 itens?" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:580 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to move this item to trash?" -msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja enviar este item para o lixo?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja enviar estes %1 itens para o lixo?" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Moving to trash: 1 file" -msgid_plural "Moving to trash: %1 files" -msgstr[0] "A enviar para o lixo: 1 ficheiro" -msgstr[1] "A enviar para o lixo: %1 ficheiros" - -#: browsers/BrowserCategoryList.cpp:52 -msgid "Filter Music Sources" -msgstr "Filtrar as Fontes de Música" - -#: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:40 -msgid "" -"The Internet browser lets you browse online sources of content that " -"integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these " -"sources, but many more can be added using scripts." -msgstr "" -"O navegador da Internet permite-lhe navegar pelas fontes 'online' de " -"conteúdos, integrando-se directamente no Amarok. Este vem com um conjunto de " -"fontes deste tipo, mas poderá adicionar muitas mais através de programas." - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:246 configdialog/ConfigDialog.cpp:59 -msgid "Collection" -msgstr "Colecção" - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:545 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:894 -msgctxt "Organize Files" -msgid "Organize Files" -msgstr "Organizar os Ficheiros" - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1072 -msgid "Move Tracks to Trash" -msgstr "Move Faixas para o Lixo" - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1078 -msgid "Delete Tracks" -msgstr "Apagar as Faixas" - -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:291 -msgctxt "The Name is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981 -msgid "Year - Album" -msgstr "Ano - Álbum" - -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:987 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:201 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:43 -msgctxt "Bias dialog window title" -msgid "Edit bias" -msgstr "Editar a ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:47 -msgctxt "Bias selection label in bias view." -msgid "Match Type:" -msgstr "Corresponder ao Tipo:" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"This bias is a replacement for another bias\n" -"which is currently not loaded or deactivated.\n" -"The original bias name was %1." -msgstr "" -"Esta ponderação é uma substituição para outra ponderação\n" -"que não esteja carregada ou desactivada de momento.\n" -"O nome original da ponderação era %1." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:178 -msgid "This bias has no settings." -msgstr "Esta ponderação não tem qualquer configuração." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:36 -msgid "&Rename Folder..." -msgstr "Muda&r o Nome da Pasta..." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:42 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Apa&gar a Pasta" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:315 -msgid "New name" -msgstr "Novo nome" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:317 -msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists" -msgid "Enter new folder name:" -msgstr "Indique o nome da nova pasta:" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to delete this folder and its contents?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e o seu conteúdo?" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:339 -msgid "Yes, delete folder." -msgstr "Sim, apagar a pasta." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:231 -msgid "&Rename playlist" -msgstr "Muda&r o nome da lista de reprodução" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:235 -msgid "&Add new Bias" -msgstr "&Adicionar uma Ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:239 -msgid "&Clone Playlist" -msgstr "Dupli&car a Lista de Reprodução" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:243 -msgid "&Delete playlist" -msgstr "&Apagar a lista de reprodução" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:257 -msgid "&Edit bias..." -msgstr "&Editar a ponderação..." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:261 -msgid "&Clone bias" -msgstr "Dupli&car a ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:271 -msgid "&Delete bias" -msgstr "&Apagar a ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:278 -msgid "&Add new bias" -msgstr "&Adicionar uma ponderação" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_podcastCheckBox) -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81 rc.cpp:581 -msgid "Podcasts" -msgstr "'Podcasts'" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:82 -msgid "List of podcast subscriptions and episodes" -msgstr "Lista de subscrições e episódios de 'podcasts'" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:85 -msgid "" -"Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. " -"Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok " -"to do this automatically." -msgstr "" -"Faça a gestão das suas subscrições de Podcasts e escolha os episódios " -"individuais. A transferência dos episódios para o disco também é feita aqui, " -"ou poderá ainda indicar ao Amarok para o fazer automaticamente." - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:95 -msgid "&Add Podcast" -msgstr "&Adicionar um 'Podcast'" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102 -msgid "&Update All" -msgstr "Act&ualizar Tudo" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:110 -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:113 -msgid "Import OPML File" -msgstr "Importar um Ficheiro OPML" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:167 -msgid "By" -msgstr "De" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:206 -msgctxt "Podcast published on date" -msgid "On" -msgstr "A" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:224 -msgid "File Size:" -msgstr "Tamanho do Ficheiro:" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236 -msgid "Subscription Date:" -msgstr "Data da Inscrição:" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:244 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palavras-chave:" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:72 -msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "number of podcasts from one source" -msgid "One Channel" -msgid_plural "%1 channels" -msgstr[0] "Um Canal" -msgstr[1] "%1 Canais" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:333 -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266 playlist/PlaylistModel.cpp:874 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:355 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Adicionar um 'Podcast'" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356 -msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:" -msgstr "Indique o URL da fonte de RSS 1.0/2.0 ou Atom:" - -#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58 -msgid "Saved Playlists" -msgstr "Listas de Reprodução Gravadas" - -#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59 -msgid "User generated and imported playlists" -msgstr "Listas de reprodução importadas e geradas pelo utilizador" - -#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62 -msgid "" -"Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any " -"playlists found when scanning your collection, and any playlists that you " -"save are also shown here." -msgstr "" -"Crie, edite, organize e carregue as listas de reprodução. O Amarok adiciona " -"automaticamente as listas de reprodução encontradas na análise da sua " -"colecção, sendo que todas as listas que gravar também são aqui apresentadas." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Listas de Reprodução Dinâmicas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54 -msgid "Dynamically updating parameter based playlists" -msgstr "Actualizar dinamicamente as listas de reprodução parametrizadas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57 -msgid "" -"With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically " -"selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select." -msgstr "" -"Com uma lista de reprodução dinâmica, o Amarok torna-se o seu DJ pessoal,. " -"seleccionando automaticamente as faixas por si, com base num conjunto de " -"parâmetros seus." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:72 -msgid "Previous:" -msgstr "Anterior:" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77 -msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist." -msgstr "O número de faixas anteriores a deixar na lista de reprodução." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:81 -msgid "Upcoming:" -msgstr "Próximas:" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:87 -msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist." -msgstr "O número de faixas posteriores a adicionar à lista de reprodução." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:108 -msgctxt "Turn dynamic mode on" -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:111 -msgid "Turn dynamic mode on." -msgstr "Liga o modo dinâmico." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:115 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplicados" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:119 -msgid "Allow duplicate songs in result" -msgstr "Permitir músicas duplicadas no resultado" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:123 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:125 -msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista de reprodução" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:129 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:131 -msgid "Edit the selected playlist or bias" -msgstr "Editar a lista de reprodução ou ponderação seleccionadas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:135 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:138 -msgid "Delete the selected playlist or bias" -msgstr "Apagar a lista de reprodução ou ponderação seleccionadas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:142 -msgid "Repopulate" -msgstr "Voltar a Preencher" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:143 -msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones." -msgstr "Substituir as próximas faixas por novas." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:77 -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:44 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:82 -msgid "Visible Sources" -msgstr "Fontes Visíveis" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:186 -msgid "Folders are only shown in merged view." -msgstr "As pastas só são visíveis na vista reunida." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:273 -msgctxt "default name for new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:45 -msgid "" -"The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It " -"is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your " -"podcast subscriptions and episodes." -msgstr "" -"O navegador da lista de reprodução contém a sua lista de listas de " -"reprodução importadas e gravadas. Também pode aqui indicar as listas de " -"reprodução dinâmicas e gerir as suas inscrições em Podcasts e episódios." - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:39 -msgid "Automated Playlist Generator" -msgstr "Gerador de Listas Automático" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40 -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:47 -msgid "Create playlists by specifying criteria" -msgstr "Criar listas de reprodução a partir da definição de critérios" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63 -msgid "Add new preset" -msgstr "Adicionar uma nova predefinição" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:66 -msgid "Edit selected preset" -msgstr "Editar a predefinição seleccionada" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:71 -msgid "Delete selected preset" -msgstr "Apagar a predefinição seleccionada" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:76 -msgid "Import a new preset" -msgstr "Importar uma nova predefinição" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:80 -msgid "Export the selected preset" -msgstr "Exportar a predefinição seleccionada" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:87 -msgid "Run APG with selected preset" -msgstr "Executar o GLA com a predefinição seleccionada" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:93 -msgid "APG Presets" -msgstr "Predefinições do GLA" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:107 -msgid "Generator Optimization" -msgstr "Optimização do Gerador" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:111 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:116 -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisão" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:44 -msgid "Create empty playlist" -msgstr "" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:138 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "number of playlists from one source" -msgid "One Playlist" -msgid_plural "%1 playlists" -msgstr[0] "%1 Lista de Reprodução" -msgstr[1] "%1 Listas de Reprodução" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:414 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:168 -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:265 playlistgenerator/TreeModel.cpp:64 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:749 rc.cpp:1002 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:415 -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:416 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: browsers/BrowserDock.cpp:36 -msgid "&Media Sources" -msgstr "Fontes &Multimédia" - -#: browsers/BrowserDock.cpp:81 -msgid "Previous Browser" -msgstr "Navegador Anterior" - -#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140 -msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems" -msgid "No Labels" -msgstr "Sem Legendas" - -#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148 -msgid "Counting..." -msgstr "Contagem..." - -#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:175 -#: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186 -#, kde-format -msgid "1 track" -msgid_plural "%1 tracks" -msgstr[0] "1 faixa" -msgstr[1] "%1 faixas" - -#: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:68 -msgid "Media Sources Home" -msgstr "Início das Fontes Multimédia" - -#: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Ampache Server %1" -msgstr "Servidor Ampache %1" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:67 -msgid "

No information found for this track.

" -msgstr "

Não foi encontrada nenhuma informação sobre esta faixa.

" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118 -msgid "

No information found for this album.

" -msgstr "

Não foi encontrada nenhuma informação sobre este álbum.

" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171 -msgid "

No information found for this artist.

" -msgstr "

Não foi encontrada nenhuma informação sobre este artista.

" - -#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:33 -msgid "Add new Ampache server" -msgstr "Adicionar um novo servidor Ampache" - -#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:73 -msgid "Successfully connected" -msgstr "Ligado com sucesso" - -#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:78 -msgid "Connection failure" -msgstr "Não foi possível a ligação" - -#: services/ampache/AmpacheService.cpp:100 -msgid "Amarok frontend for your Ampache server" -msgstr "Interface do Amarok para o seu servidor Ampache" - -#: services/ampache/AmpacheService.cpp:102 -msgid "" -"Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you " -"browse and play all the Ampache contents from within Amarok." -msgstr "" -"Usar o Amarok como interface transparente para o seu servidor Ampache. Isto " -"permite-lhe navegar e reproduzir todo o conteúdo do Ampache dentro do Amarok." - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133 -msgid "Enter the server name and a password" -msgstr "Indique o nome do servidor e uma senha" - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223 -msgid "Authentication Error" -msgstr "Erro na Autenticação" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:89 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:100 -msgid "Testing..." -msgstr "Testes..." - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:108 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:143 -msgctxt "The operation completed as expected" -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:162 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151 -msgid "" -"Either the username or the password is incorrect, please correct and try " -"again" -msgstr "" -"Parece existir um erro na informação do utilizador ou da senha; por favor, " -"corrija isso e tente de novo" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:163 -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:172 -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:165 -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:174 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:152 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:177 -msgid "Test Login" -msgstr "Testar a Conta" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:171 -msgid "Unable to connect to gpodder.net service or other error occurred." -msgstr "" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186 -msgid "" -"Error parsing the Reply, check if gpodder.net is working correctly and " -"report a bug" -msgstr "" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:231 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:220 rc.cpp:777 rc.cpp:933 -msgid "&Test Login" -msgstr "&Testar a Conta" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:128 -msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service" -msgstr "gpodder.net: Serviço de Directório de 'Podcasts'" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:131 -msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service." -msgstr "" -"O gpodder.net é um serviço 'online' de sincronização e um directório de " -"'podcasts'." - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:206 -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:134 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrever" - -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:281 -msgid "Gpodder Podcasts" -msgstr "" - -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:452 -msgid "Trying to synchronize statuses with gpodder.net" -msgstr "" - -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:510 -msgid "Trying to synchronize with gpodder.net" -msgstr "" - -#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:144 -msgid "gpodder.net credentials" -msgstr "" - -#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:145 -msgid "" -"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your gpodder.net " -"credentials in plaintext?" -msgstr "" - -#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42 -msgid "Preview Tracks" -msgstr "Antever as Faixas" - -#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:45 -msgid "" -"The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For " -"better quality and advert free streams, consider buying an album download. " -"Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you " -"buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%." -msgstr "" -"As faixas que está prestes a copiar são transmissões de antevisão do " -"Magnatune.com. Para uma melhor qualidade e transmissões livres, pense em " -"comprar uma transferência de álbum. Lembre-se que, ao comprar do Magnatune, " -"o artista tem direito a 50%. Do mesmo modo, ao usar o Amarok, você suporta o " -"projecto do Amarok em 10%." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:32 -msgid "Loading artist info..." -msgstr "A carregar a informação do artista..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:44 -#, kde-format -msgid "Fetching %1 Artist Info" -msgstr "A Obter a Informação do Artista %1" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:53 -msgid "Loading album info..." -msgstr "A carregar a informação do álbum..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Release Year: %1" -msgstr "Ano de Lançamento: %1" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:80 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:84 -msgid "From Magnatune.com" -msgstr "Do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166 -msgid "Loading Magnatune.com frontpage..." -msgstr "A carregar a página principal do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:169 -msgid "Fetching Magnatune.com front page" -msgstr "A obter a página principal do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:182 -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:198 -msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..." -msgstr "A carregar a sua página de favoritos do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:211 -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:227 -msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..." -msgstr "A carregar a sua página pessoal de recomendações do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "" -"First part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "Magnatune.com database update complete. Added 1 track on " -msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on " -msgstr[0] "" -"A actualização da base de dados do Magnatune.com está completa. Foi " -"adicionada 1 faixa em " -msgstr[1] "" -"A actualização da base de dados do Magnatune.com está completa. Foram " -"adicionadas %1 faixas em " - -#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "" -"Middle part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 album from " -msgid_plural "%1 albums from " -msgstr[0] "1 álbum de " -msgstr[1] "%1 álbuns de " - -#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "" -"Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 artist." -msgid_plural "%1 artists." -msgstr[0] "1 artista." -msgstr[1] "%1 artistas." - -#: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38 -msgctxt "" -"A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com " -"service" -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83 -msgid "Processing download" -msgstr "A processar a transferência" - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 -msgid "" -"There seems to be an error in the supplied membership information. Please " -"correct this and try again." -msgstr "" -"Parece existir um erro na informação de pertença indicada. Por favor, " -"corrija isso e tente de novo." - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 -msgid "Could not process download" -msgstr "Não foi possível processar a transferência" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com" -msgstr "A obter o '%1' de %2 do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album from Magnatune.com" -msgstr "A obter o álbum do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:104 -msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file" -msgstr "" -"A transferência do Magnatune parece ter sido mal-sucedida. Não é possível " -"ler o ficheiro ZIP" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:113 -msgid "Uncompressing Magnatune.com download..." -msgstr "A descomprimir a transferência do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:137 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "A adicionar a capa do álbum à colecção" - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from " -"Magnatune.com.\n" -"\n" -"Username: %3\n" -"Password: %4\n" -msgstr "" -"A obter de novo o álbum previamente comprado \"%1\" de \"%2\" a partir da " -"Magnatune.com.\n" -"\n" -"Utilizador: %3\n" -"Senha: %4\n" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:106 -msgid "\"Fair trade\" online music store" -msgstr "Loja de música 'online' de \"comércio justo\"" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are " -"not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you " -"purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% " -"commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that " -"lets you download as much of their music as you like." -msgstr "" -"O Magnatune.com é um tipo diferente de editor discográfica com o mote \"Não " -"somos pessoas más!\". 50% de todas as compras vai directamente para o " -"artista, e se você comprar um álbum através do Amarok, o projecto Amarok " -"recebe uma comissão de 10%. O Magnatune.com também oferece condições para " -"membros \"à discrição\", as quais lhe permitem transferir tanta música deles " -"quanta desejar." - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:245 -msgid "Re-download" -msgstr "Obter de novo" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:248 -msgid "Update Database" -msgstr "Actualizar a Base de Dados" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:251 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:272 -msgid "Download Album" -msgstr "Transferir o Álbum" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:279 -msgid "Signup" -msgstr "Registo" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:318 -msgid "Downloading Magnatune.com database..." -msgstr "A obter a base de dados do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:347 -msgid "Updating the local Magnatune database." -msgstr "A actualizar a base de dados local do Magnatune." - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"The Magnatune.com service accepts the following messages: \n" -"\n" -"\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the " -"specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped " -"with %%20" -msgstr "" -"O serviço Magnatune.com aceita as seguintes mensagens:\n" -"\n" -"\taddMoodyTracks espírito quantidade: Adiciona um conjunto de faixas " -"aleatórias com o estado de espírito indicado à lista de reprodução. O " -"argumento de 'espírito' _deverá_ ter os espaços convertidos em %%20" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:658 -msgid "ERROR: No arguments supplied" -msgstr "ERRO: Sem argumentos indicados" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:663 -msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks" -msgstr "" -"ERRO: Foi passado um número de argumentos inválido ao 'addMoodyTracks'" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:673 -msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )" -msgstr "ERRO: Erro de processamento do argumento 2 ( quantidade )" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:677 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:680 -msgid "ERROR: Unknown argument." -msgstr "ERRO: Argumento desconhecido." - -#: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:148 -msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases" -msgstr "A obter uma lista das compras anteriores no Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:218 -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:426 -msgid "&Download Album" -msgstr "&Transferir o Álbum" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:240 -msgid "Magnatune.com: &Download Album" -msgstr "Magnatune.com: &Transferir o Álbum" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:262 -msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike" -msgstr "" -"A editora que é justa em igual medida para os artistas e para os clientes" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:432 -msgid "Add to Magnatune.com &favorites" -msgstr "Adicionar aos &favoritos do Magnatune.com" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:43 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53 -msgid "MP3tunes Locker" -msgstr "Armário do MP3tunes" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:82 -msgid "" -"Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, " -"m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " -msgstr "" -"Só é possível enviar os seguintes tipos de faixas para o MP3tunes: MP3, MP4, " -"M4A, M4P, AAC, WMA e OGG. " - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:113 -msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" -msgstr "O Armário do MP3tunes: A Sua Música em Todo o Lado!" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:226 -msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" -msgstr "Auto-Sincronização do MP3Tunes Activada" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:242 -msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" -msgstr "Auto-Sincronização do MP3Tunes Desactivada" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:262 -msgid "Authenticating" -msgstr "A Autenticar" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:274 -msgid "MP3tunes failed to Authenticate." -msgstr "O MP3tunes não se conseguiu autenticar." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:307 -msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" -msgstr "MP3Tunes Harmony: Desligado" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:314 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327 -msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" -msgstr "MP3Tunes Harmony: À Espera da Introdução do PIN" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:339 -msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" -msgstr "MP3Tunes Harmony: Ligado com Sucesso" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"MP3tunes Harmony Error\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro do Harmony do MP3tunes\n" -"%1" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:240 -msgid "Upload to MP3tunes Initiated" -msgstr "Envio para o MP3tunes Iniciado" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Uploading Track %1/%2" -msgstr "A Enviar a Faixa %1/%2" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45 -msgid "" -"Online music locker where you can safely store and access your music: " -"http://mp3tunes.com" -msgstr "" -"Um armário musical 'online' onde poderá guardar em segurança e aceder à sua " -"música: http://mp3tunes.com" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31 -msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" -msgstr "Servidor MP3Tunes Harmony do Amarok" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32 -msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." -msgstr "Lida com a Auto-Sincronização do serviço MP3Tunes no Amarok." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33 -msgid "(C) 2008, Casey Link" -msgstr "(C) 2008, Casey Link" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"servidor: irc.freenode.net / canais: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Reacções:\n" -"amarok@kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 -msgid "The identifier the daemon should use." -msgstr "O identificador que o servidor deverá usar." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42 -msgid "The email to be used for authentication." -msgstr "O e-mail a usar na autenticação." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43 -msgid "The pin to be used for authentication." -msgstr "O código PIN a usar na autenticação." - -#: services/ServicePluginManager.cpp:161 services/ServicePluginManager.cpp:178 -#: services/ServicePluginManager.cpp:195 -#, kde-format -msgid "No service named %1 is currently loaded" -msgstr "Não está carregado nenhum serviço chamado %1" - -#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:154 -msgid "Last.fm credentials" -msgstr "Credenciais do last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:155 -msgid "" -"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm " -"credentials in plaintext?" -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma KWallet em execução. Deseja que o Amarok grave as " -"suas credenciais do Last.fm em texto simples?" - -#: services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:25 -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:284 -msgid "Last.fm: Love" -msgstr "Last.fm: Adorar" - -#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:111 -msgid "" -"To listen to this stream you need to be a paying Last.fm subscriber. All the " -"other Last.fm features are unaffected." -msgstr "" - -#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:117 -msgid "Error starting track from Last.fm radio" -msgstr "" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:102 -msgid "Last.fm: &Ban" -msgstr "Last.fm: &Banir" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:103 -msgid "Ctrl+B" -msgstr "Ctrl+B" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:104 -msgid "Ban this track" -msgstr "Banir esta faixa" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:108 -msgid "Last.fm: &Skip" -msgstr "La&st.fm: Ignorar" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cutCheckBox) -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:109 rc.cpp:1316 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:110 -msgid "Skip this track" -msgstr "Ignorar esta faixa" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:148 -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:436 -msgid "Track Radio" -msgstr "Seguir a Rádio" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Global Tag Radio: \"%1\"" -msgstr "Rádio de Marcas Globais: \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:384 -#, kde-format -msgid "User Tag Radio: \"%1\"" -msgstr "Rádio de Marcas do Utilizador: \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:392 -#, kde-format -msgid "Similar Artists to \"%1\"" -msgstr "Artistas Semelhantes a \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Artist Fan Radio: \"%1\"" -msgstr "Rádio de Fãs do Artista: \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:405 -#, kde-format -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "Rádio Vizinha do %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:409 -#, kde-format -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "Rádio Pessoal do %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:413 -#, kde-format -msgid "%1's Mix Radio" -msgstr "Rádio de Misturas de %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:417 -#, kde-format -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "Rádio Recomendada pelo %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:421 -#, kde-format -msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)" -msgstr "Rádio Recomendada pelo %1 (Popularidade %2)" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Rádio do Grupo: %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:440 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Rádio do Artista" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:553 -msgid "Last.fm is cool..." -msgstr "O Last.fm é fixe..." - -#: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:219 -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:543 -#, kde-format -msgctxt "As in, lastfm" -msgid "Loved Track: %1" -msgstr "Faixas Preferida: %1" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:48 -msgctxt "Name of the \"Last.fm\" similar bias" -msgid "Last.fm similar" -msgstr "Semelhanças da Last.fm" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:57 -msgctxt "Description of the \"Last.fm\" bias" -msgid "" -"The \"Last.fm\" similar bias looks up tracks on Last.fm and only adds " -"similar tracks." -msgstr "" -"A ponderação \"Last.fm\" procura por faixas no LastFM e só adiciona faixas " -"semelhantes." - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:132 -msgctxt "Last.fm bias representation" -msgid "Similar to the previous track (as reported by Last.fm)" -msgstr "Semelhante à faixa anterior (indicado pelo Last.fm)" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:135 -msgctxt "Last.fm bias representation" -msgid "Similar to the previous artist (as reported by Last.fm)" -msgstr "Semelhante ao artista anterior (indicado pelo Last.fm)" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:147 -msgid "Last.fm thinks the track is similar to" -msgstr "O Last.fm pensa que a faixa é semelhante à/ao" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:150 -msgid "the previous artist" -msgstr "artista anterior" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:152 -msgid "the previous track" -msgstr "faixa anterior" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:50 -msgctxt "Name of the \"WeeklyTop\" bias" -msgid "Last.fm weekly top artist" -msgstr "artista de topo semanal da Last.fm" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:59 -msgctxt "Description of the \"WeeklyTop\" bias" -msgid "" -"The \"WeeklyTop\" bias adds tracks that are in the weekly top chart of " -"Last.fm." -msgstr "" -"A ponderação \"Semanal\" adiciona faixas que estejam no Top semanal do " -"Last.fm." - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "WeeklyTopBias bias representation" -msgid "Tracks from the Last.fm top lists from %1 to %2" -msgstr "Faixas no Top do Last.fm de %1 a %2" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:144 -msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" -msgid "from:" -msgstr "de:" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:158 -msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" -msgid "to:" -msgstr "até:" - -#: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:26 -msgid "Play Similar Artists from Last.fm" -msgstr "Tocar Artistas Semelhantes do Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:138 -msgctxt "The operation was rejected by the server" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176 -msgid "Unable to connect to Last.fm service." -msgstr "Não foi possível contar o serviço da Last.fm." - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:195 -msgid "Last.fm: The social music revolution" -msgstr "Last.fm: A revolução social na música" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:197 -msgid "" -"Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations " -"and music recommendations. A personal listening station is tailored based on " -"your listening habits and provides you with recommendations for new music. " -"It is also possible to play stations with music that is similar to a " -"particular artist as well as listen to streams from people you have added as " -"friends or that Last.fm considers your musical \"neighbors\"" -msgstr "" -"O Last.fm é um serviço 'online' conhecido que fornece estações de rádio e " -"recomendações de música personalizadas. Uma estação de transmissão pessoal é " -"ajustada de acordo com os seus hábitos de audição, oferecendo-lhe " -"recomendações para músicas novas. Também é possível tocar estações com " -"músicas que sejam semelhantes a um dado artista, assim como ouvir as " -"transmissões das pessoas que adicionou como amigos ou que o Last.fm " -"considera como sendo seus \"vizinhos\" musicais" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:286 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:339 -msgctxt "Last.fm: errorMessage" -msgid "" -"Either the username was not recognized, or the password was incorrect." -msgstr "Parece existir um erro na informação do utilizador ou da senha." - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:343 -msgctxt "Last.fm: errorMessage" -msgid "" -"There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao comunicar com os serviços da Last.fm. Tente de novo " -"mais tarde, por favor." - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:431 -msgid "Enter an artist name" -msgstr "Indique o nome de um artista" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:434 -msgid "Enter a tag" -msgstr "Indique uma marca" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:437 -msgid "Enter a Last.fm user name" -msgstr "Indique um utilizador da Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Utilizador: %1" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Play Count: %1 play" -msgid_plural "Play Count: %1 plays" -msgstr[0] "Número de Reproduções: %1 reprodução" -msgstr[1] "Número de Reproduções: %1 reproduções" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:504 -msgid "Create a Custom Last.fm Station" -msgstr "Criar uma Estação Personalizada da Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:42 -#, kde-format -msgid "%1's Streams" -msgstr "Transmissões de %1" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:46 -msgid "Global Tags" -msgstr "Marcas Globais" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:50 -msgid "Neighbors' Loved Radio" -msgstr "Rádio Adorada pelos Vizinhos" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:54 -msgid "Neighbors' Personal Radio" -msgstr "Rádio Pessoal dos Vizinhos" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:58 -msgid "Friends' Loved Radio" -msgstr "Rádio Adorada pelos Amigos" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:62 -msgid "Friends' Personal Radio" -msgstr "Rádio Pessoal dos Amigos" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:141 -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:172 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Rádio Pessoal" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:173 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Vizinhança" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:331 -msgid "My Recommendations" -msgstr "As Minhas Recomendações" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:333 -msgid "My Radio Station" -msgstr "A Minha Estação de Rádio" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:335 -msgid "My Mix Radio" -msgstr "As Minhas Misturas" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:337 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "A Minha Vizinhança" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:342 -msgid "My Top Artists" -msgstr "Os Meus Artistas de Topo" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:344 -msgid "My Tags" -msgstr "As Minhas Marcas" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:346 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:348 -msgid "Neighbors" -msgstr "Vizinhos" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: services/ServiceBase.cpp:147 rc.cpp:2021 -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar Por" - -#: services/ServiceBase.cpp:311 -msgid "This service does not accept any messages" -msgstr "Este serviço não aceita quaisquer mensagens" - -#: services/ServiceBase.cpp:318 -msgid "ERROR: unknown message" -msgstr "ERRO: mensagem desconhecida" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:53 -msgid "Podcast Directory" -msgstr "Pasta de 'Podcasts'" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:74 -msgid "A large listing of podcasts" -msgstr "Uma grande listagem de 'podcasts'" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:77 -msgid "" -"A comprehensive list of searchable podcasts that you can subscribe to " -"directly from within Amarok." -msgstr "" -"Uma lista completa de 'podcasts' pesquisados que poderá subscrever " -"directamente a partir do Amarok." - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:143 -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:41 -msgid "Add OPML" -msgstr "Adicionar um OPML" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:168 -msgid "Add an OPML file to the list." -msgstr "Adicionar um ficheiro OPML à lista." - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56 -msgid "Loading Podcast Info..." -msgstr "A Carregar a Informação do Podcast..." - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:66 -msgid "Fetching Podcast Info" -msgstr "A Obter a Informação do Podcast" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:294 -msgctxt "Heading of Add OPML dialog" -msgid "Add OPML" -msgstr "Adicionar um OPML" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:340 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "" -"First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on " -msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on " -msgstr[0] "" -"A actualização da base de dados do Jamendo.com está completa. Foi adicionada " -"1 faixa em " -msgstr[1] "" -"A actualização da base de dados do Jamendo.com está completa. Foram " -"adicionadas %1 faixas em " - -#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "" -"Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 album from " -msgid_plural "%1 albums from " -msgstr[0] "1 álbum de " -msgstr[1] "%1 álbuns de " - -#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "" -"Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 artist." -msgid_plural "%1 artists." -msgstr[0] "1 artista." -msgstr[1] "%1 artistas." - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:80 -msgid "A archive of free, Creative Commons licensed music" -msgstr "" - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:83 -msgid "" -"Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site " -"allows artists to upload their own albums to share them with the world and " -"users to download all of them for free. Listen to and download all " -"Jamendo.com contents from within Amarok." -msgstr "" -"A Jamendo.com coloca os artistas e os amantes de música em contacto uns com " -"os outros. O serviço permite aos artistas enviarem os seus próprios álbuns, " -"de modo a partilhá-los com o mundo, e aos utilizadores transferi-los " -"completamente à borla. Oiça e transfira todo o conteúdo da Jamendo.com " -"dentro do Amarok." - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:119 -msgctxt "Fetch new information from the website" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:125 rc.cpp:859 -msgid "Download" -msgstr "Obter" - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:189 -msgid "Downloading Jamendo.com database..." -msgstr "A obter a base de dados do Jamendo.com..." - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:211 -msgid "Updating the local Jamendo database." -msgstr "A actualizar a base de dados local do Jamendo." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) -#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:135 services/jamendo/JamendoMeta.cpp:371 -#: rc.cpp:798 -msgid "&Download" -msgstr "O&bter" - -#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:153 -msgid "Jamendo.com: &Download" -msgstr "Jamendo.com: O&bter" - -#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:172 -msgid "A site where artists can freely share their music" -msgstr "" -"Uma página onde os artistas podem partilhar de forma livre a sua música" - -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77 -msgid "No description available..." -msgstr "Sem descrição disponível..." - -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113 -msgid "From Jamendo.com" -msgstr "Da Jamendo.com" - -#: services/amazon/AmazonShoppingCartView.cpp:65 -msgid "Remove from Cart" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonMeta.cpp:139 -msgid "Snippet taken from the Amazon MP3 store" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:272 -msgid "Add to Cart" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:281 -msgid "Add Preview to Playlist" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:290 -msgid "Load Details..." -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:299 -msgid "Search for Album..." -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:100 -msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:104 -msgid "" -"This plugin allows searching and purchasing songs and albums from the Amazon " -"MP3 store. Amarok gets a share of the profits made by this service." -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:191 -#, kde-format -msgid "%1 has been added to your shopping cart." -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:214 services/amazon/AmazonStore.cpp:319 -msgid "Error: Unable to write temporary file. :-(" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:277 -msgid "Select your Amazon locale - Amarok" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:289 -msgid "" -"MP3 Music Store

Please select a valid country in the " -"settings to make the store work." -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:409 -msgid "Select results page to show" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:433 -msgctxt "Add selected item to your shopping cart" -msgid "Add to Cart" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:434 -msgid "Add selected item to your shopping cart" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:441 -msgctxt "View your shopping cart contents" -msgid "View Cart" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:442 -msgid "View your shopping cart contents" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:449 -msgctxt "Checkout your shopping cart" -msgid "Checkout" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:450 -msgid "Checkout your shopping cart" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:470 -msgid "Error: Querying MP3 Music Store database failed. :-(" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:505 -msgid "Error: Received an invalid reply. :-(" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:525 -msgid "Error: Unable to open temporary file. :-(" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:545 -msgid "Error: Unable to parse temporary file. :-(" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:34 -#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Shopping cart value: %1" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonUrlRunner.cpp:41 -msgctxt "" -"A type of command that triggers an action in the integrated MP3 Music Store " -"service" -msgid "Amazon" -msgstr "" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:108 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:129 -msgid "Artist: " -msgstr "Artista: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:112 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:133 -msgid "Album: " -msgstr "Album: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:116 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:141 -msgid "Price: " -msgstr "Preço: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:137 -msgid "Track: " -msgstr "Faixa: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:171 -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44 -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:62 -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:78 -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:94 -msgid "Loading info..." -msgstr "A carregar a informação..." - -#: TrayIcon.cpp:141 widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: TrayIcon.cpp:145 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: TrayIcon.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Volume: %1" -msgstr "Volume: %1" - -#: TrayIcon.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: TrayIcon.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Classificação: %1" - -#: TrayIcon.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Play count: %1" -msgstr "Número de reproduções: %1" - -#: TrayIcon.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Última reprodução: %1" - -#: scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:70 -msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'" -msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader" -msgstr "O 'qt.core' deverá ser carregado para usar o 'DataDownloader'" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 -msgid "Email contributor" -msgstr "Enviar um e-mail ao contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Visitar a página Web do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "A person's location: City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 -msgid "IRC channels: " -msgstr "Canais de IRC: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 -msgid "Favorite music: " -msgstr "Música favorita: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 -#, kde-format -msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" -msgstr "Visitar o perfil do openDesktop.org de %1" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" -msgstr "Visitar o perfil de '%1' no openDesktop.org" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 -msgid "Visit contributor's blog" -msgstr "Visitar o blog do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 -msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" -msgstr "Visitar o perfil do del.icio.us do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 -msgid "Visit contributor's Digg profile" -msgstr "Visitar o perfil do Digg do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 -msgid "Visit contributor's Facebook profile" -msgstr "Visitar o perfil do Facebook do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 -msgid "Visit contributor's Last.fm profile" -msgstr "Visitar o perfil do Last.fm do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 -msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" -msgstr "Visitar o perfil do LinkedIn do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 -msgid "Visit contributor's MySpace homepage" -msgstr "Visitar o perfil do MySpace do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 -msgid "Visit contributor's Reddit profile" -msgstr "Visitar o perfil do Reddit do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 -msgid "Visit contributor's YouTube profile" -msgstr "Visitar o perfil do YouTube do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 -msgid "Visit contributor's Twitter feed" -msgstr "Visitar a fonte do Twitter do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 -msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" -msgstr "Visitar o perfil do Wikipédia do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 -msgid "Visit contributor's Xing profile" -msgstr "Visitar o perfil do Xing do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 -msgid "Visit contributor's identi.ca feed" -msgstr "Visitar a fonte do identi.ca do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 -msgid "Visit contributor's libre.fm profile" -msgstr "Visitar o perfil do libre.fm do contribuinte" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 -msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" -msgstr "Visitar o perfil do StackOverflow do contribuinte" - -#: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 -msgid "Unable to parse avatar image data." -msgstr "Não é possível processar os dados da imagem do Avatar." - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 -msgid "" -"No information available.
The supplied KAboutData object does not " -"exist.
" -msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.
O objecto global " -"KAboutData não existe.
" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82 -msgid "" -"No information available.
The supplied OcsData object does not " -"exist.
" -msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.
O objecto OcsData " -"fornecido não existe.
" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91 -#, kde-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"%1
Version %2
Using KDE " -"%3" -msgstr "" -"%1
versão %2
A usar o KDE " -"%3" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152 -#, kde-format -msgid "License: %1" -msgstr "Licença: %1" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183 -msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team" -msgstr "" -"Obtenha os dados do openDesktop.org para aprender mais sobre a equipa" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report " -"bugs.\n" -msgstr "" -"Utilize por favor o http://bugs.kde.org " -"para comunicar os erros.\n" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200 -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Por favor, comunique os erros para %2.\n" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utoria" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239 -msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" -msgstr "" -"Obtenha os dados do openDesktop.org para aprender mais sobre os contribuintes" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266 -msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors" -msgstr "" -"Obtenha os dados do openDesktop.org para aprender mais sobre os nossos " -"contribuintes generosos" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286 -msgid "&Donors" -msgstr "&Doadores" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Tradução" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acordo de Licença" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 -msgid "Internet connection not available" -msgstr "A ligação à Internet não está disponível" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" - -#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:37 -msgid "" -"Input file produced by amarokcollectionscanner.
See Batch Mode." -msgstr "" -"Ficheiro de entrada produzido pelo amarokcollectionscanner.
Veja o Modo em Lote." - -#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:43 -msgid "Input file" -msgstr "Ficheiro de entrada" - -#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporter.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\"." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:39 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:45 -#: databaseimporter/itunes/ITunesImporterConfig.cpp:37 -msgid "Database Location" -msgstr "Localização da Base de Dados" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:755 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:477 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 rc.cpp:737 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:2492 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:62 -msgid "Database Name" -msgstr "Nome da Base de Dados" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:92 -msgid "Match tracks by meta tags" -msgstr "Corresponder as faixas pelas meta-marcas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:93 -msgid "" -"Perform meta information search on non-existing files, possibly detecting " -"file renames. See What's This" -msgstr "" -"Efectua uma pesquisa nos meta-dados dos ficheiros não existentes, detectando " -"possivelmente as mudanças de nomes dos mesmos. Veja a ajuda O Que é " -"Isto?" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:95 -msgid "" -"If enabled, tracks from the old collection that do not exist anymore in the " -"file system are searched for (by metadata) in the current collection. If a " -"match is found, statistics for the matched track are updated, even if the " -"file locations differ." -msgstr "" -"Se estiver activo, as faixas da colecção antiga que não existirem mais no " -"sistema de ficheiros serão usadas na pesquisa de meta-dados da colecção " -"actual. Se existir alguma ocorrência, as estatísticas dessas " -"correspondências de faixas são actualizadas, mesmo que as localizações dos " -"ficheiros sejam diferentes." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:101 -msgid "Import downloaded artwork" -msgstr "Importar as imagens transferidas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:110 -msgid "Artwork directory" -msgstr "Pasta de imagens" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:82 -msgid "No database driver was selected" -msgstr "Não foi seleccionado nenhum controlador de base de dados" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Database could not be found at: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar a base de dados em: %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Could not open Amarok 1.4 database: %1" -msgstr "Não foi possível aceder à base de dados do Amarok 1.4: %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Could not execute import query: %1" -msgstr "Não foi possível executar a consulta de importação: %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:237 -msgid "" -"(track exists, but does not belong in any of your configured collection " -"folders)" -msgstr "" -"(a faixa existe, mas não pertence a nenhuma das suas pastas da colecção " -"configuradas)" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Adding 1 new track to Amarok collection %2." -msgid_plural "Adding %1 new tracks to Amarok collection %2." -msgstr[0] "A adicionar 1 faixa nova à colecção do Amarok %2." -msgstr[1] "" -"A adicionar %1 faixas novas à colecção do Amarok %2." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Cannot import statistics for %1" -msgstr "Não é possível importar as estatísticas de %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Could not execute labels import query: %1; query was: %2" -msgstr "" -"Não foi possível executar a consulta de importação de legendas: %1; a " -"consulta foi: %2" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:443 -#, kde-format -msgid "Updating cached lyrics and labels for 1 track..." -msgid_plural "Updating cached lyrics and labels for %1 tracks..." -msgstr[0] "A actualizar as letras em 'cache' e as legendas de 1 faixa..." -msgstr[1] "A actualizar as letras em 'cache' e as legendas de %1 faixas..." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Failed to update lyrics/labels for track %1" -msgstr "Não foi possível actualizar as letras/legendas da faixa %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:479 -#, kde-format -msgid "Cached lyrics updated for 1 track" -msgid_plural "Cached lyrics updated for %1 tracks" -msgstr[0] "As letras em 'cache' foram actualizadas para 1 faixa" -msgstr[1] "As letras em 'cache' foram actualizadas para %1 faixas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:483 -#, kde-format -msgid "labels added to 1 track" -msgid_plural "labels added to %1 tracks" -msgstr[0] "legendas adicionadas a 1 faixa" -msgstr[1] "legendas adicionadas a %1 faixas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:489 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is e.g. Cached lyrics updated for 2 tracks, %2 is e.g. labels added to 3 " -"tracks" -msgid "%1, %2." -msgstr "%1, %2." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:496 -msgid "Importing downloaded album art..." -msgstr "A importar as imagens transferidas dos álbuns..." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Copied 1 cover image." -msgid_plural "Copied %1 cover images." -msgstr[0] "Foi copiada %1 imagem de capa." -msgstr[1] "Foram copiadas %1 imagens de capa." - -#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Context: %1" -msgstr "Contexto: %1" - -#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65 -msgid "Bookmark Context View Applets" -msgstr "Marcar as 'Applets' do Contexto como Favoritos" - -#: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75 -msgctxt "A type of command that affects the context view" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44 -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar um Grupo" - -#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55 -msgid "Filter bookmarks" -msgstr "Filtrar os favoritos" - -#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59 -msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks" -msgstr "Comece a escrever para filtrar de forma progressiva os favoritos" - -#: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132 -msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category" -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" - -#: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222 -msgctxt "The command type of this url is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Novo Favorito" - -#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31 -msgid "Bookmark this Album" -msgstr "Marcar este Álbum como Favorito" - -#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47 -msgid "Bookmark this Artist" -msgstr "Marcar este Artista como Favorito" - -#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62 -msgid "Add Position Marker" -msgstr "Adicionar um Marcador de Posição" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 rc.cpp:1017 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268 rc.cpp:560 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548 -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:205 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:229 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84 -msgctxt "" -"A type of command that starts playing at a specific position in a track" -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112 -msgctxt "Load the view represented by this bookmark" -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125 -msgid "&Create timecode track" -msgstr "&Criar uma faixa de código temporal" - -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376 -msgid "New Timecode Track" -msgstr "Nova Faixa de Código Temporal" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Files (%1)" -msgstr "Ficheiros (%1)" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Album \"%1\" from %2" -msgstr "Álbum \"%1\" de %2" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Álbum \"%1\"" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236 -#, kde-format -msgid "Artist \"%1\" from %2" -msgstr "Artista \"%1\" de %2" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Artist \"%1\"" -msgstr "Artista \"%1\"" - -#: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87 -msgid "Bookmark Track Position" -msgstr "Adicionar a Posição da Faixa aos Favoritos" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
Due to the limitations of the proprietary WMA " -"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the " -"WMA encoder used by Amarok sets a con" -"stant bitrate (CBR) setting.
For this reason, the bitrate measure in " -"this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded " -"track.
136kb/s is a good choice for music listening on a portable " -"player.
Anything below 112kb/s might be unsatisfactory for music " -"and anything above 182kb/s is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
Devido às limitações do formato " -"proprietário WMA e à dificuldade de fazer uma análise inversa de um " -"codificador proprietário, o codificador WMA usado pelo Amarok define " -"uma taxa de dados constante (CBR).
. Por essa razão, a medida da taxa de " -"dados nesta barra é apenas uma estimativa da taxa de dados da faixa " -"codificada. O
136kb/s é uma boa escolha para a audição de música " -"num leitor portátil.
Todos os valores abaixo de 112kb/s poderão " -"não ser satisfatórios para música e todos os valores acima de 182kb/s " -"serão exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 -msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding" -msgstr "Taxa de dados-alvo para a codificação de taxa constante" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 -msgid "Smaller file" -msgstr "Ficheiro mais pequeno" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 -msgid "Better sound quality" -msgstr "Melhor qualidade de som" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68 -msgid "Windows Media Audio" -msgstr "Áudio Multimédia do Windows" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Windows Media " -"Audio (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy " -"audio compression.
Recommended only for portable music players that do " -"not support Ogg Vorbis." -msgstr "" -"O Windows Media " -"Audio (WMA) é um codificador proprietário desenvolvido pela Microsoft " -"para a compressão de áudio com perdas.
Apenas recomendado para os " -"leitores de música portáteis que não suportam o Ogg Vorbis." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
The Vorbis encoder used by Amarok supports a " -"variable " -"bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates " -"along the track based on the complexity of the audio content. More complex " -"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; " -"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a " -"constant bitrate throughout the track.
The Vorbis encoder uses a quality " -"rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio " -"quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate " -"(provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q " -"value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual " -"bitrate is even lower.
-q5 is a good choice for music listening on " -"a portable player.
Anything below -q3 might be unsatisfactory for " -"music and anything above -q8 is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
O codificador Vorbis usado pelo " -"Amarok suporta uma taxa de dados " -"variável (VBR), o que significa que o valor da taxa de dados vai " -"variando ao longo da faixa, com base na complexidade dos conteúdos de áudio. " -"Os intervalos de dados mais complexos são codificados com uma taxa de dados " -"maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma melhor qualidade " -"global e um tamanho de ficheiro menor que tendo uma taxa constante ao longo " -"da faixa.
O codificador Vorbis usa um parâmetro de qualidade \"-q " -"parâmetros\" entre -1 e 10 para definir um nível esperado de qualidade do " -"áudio. A medida da taxa de dados nesta barra é apenas uma estimativa ligeira " -"(fornecida pelo Vorbis) da taxa de dados média da faixa codificada, com base " -"num dado valor 'q'. De facto, nas versões mais recentes e eficientes do " -"Vorbis, a taxa de dados é ainda menor.
O -q5 é normalmente uma boa " -"escolha para ouvir música num leitor portátil.
Os valores inferiores a " -"-q3 poderão não ser satisfatórios para a música e os valores acima de " -"-q8 serão provavelmente exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 -msgid "Quality rating for variable bitrate encoding" -msgstr "Classificação da qualidade da codificação de taxa variável" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton) -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68 rc.cpp:548 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Ogg Vorbis is an open and " -"royalty-free audio codec for lossy audio compression.
It produces smaller " -"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around " -"excellent choice, especially for portable music players that support it." -msgstr "" -"O Ogg Vorbis é um formato " -"aberto e livre de patentes ou pagamentos para a compressão de áudio com " -"perdas.
Produz ficheiros mais pequenos que o MP3 com uma qualidade " -"equivalente ou maior. O Ogg Vorbis é uma escolha excelente e abrangente, " -"especialmente nos leitores de música portáteis que o suportam." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
The AAC encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate " -"value fluctuates along the track based on the complexity of the audio " -"content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate " -"than less complex ones; this approach yields overall better quality and a " -"smaller file than having a constant bitrate throughout the track.
For " -"this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the " -"average bitrate of the " -"encoded track.
150kb/s is a good choice for music listening on a " -"portable player.
Anything below 120kb/s might be unsatisfactory " -"for music and anything above 200kb/s is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
O codificador AAC usado pelo Amarok " -"suporta uma taxa de dados variável (VBR), o que significa que o valor da " -"taxa de dados vai variando ao longo da faixa, com base na complexidade dos " -"conteúdos de áudio. Os intervalos de dados mais complexos são codificados " -"com uma taxa de dados maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma " -"melhor qualidade global e um tamanho de ficheiro menor que tendo uma taxa " -"constante ao longo da faixa.
Por essa razão, a medida da taxa de dados " -"nesta barra é apenas uma estimativa da taxa de dados média da faixa " -"codificada.O
150kb/s é uma boa escolha para a audição de música " -"num leitor portátil.
Todos os valores abaixo de 120kb/s poderão " -"não ser satisfatórios para música e todos os valores acima de 200kb/s " -"serão exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59 -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 -msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding" -msgstr "Taxa de dados média para a codificação de taxa variável" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67 -msgid "AAC (Non-Free)" -msgstr "AAC (Não-Livre)" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Advanced Audio " -"Coding (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.
AAC " -"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is " -"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-" -"Free implementation." -msgstr "" -"O Advanced Audio " -"Coding (AAC) é um codificador com perdas patenteado para áudio " -"digital.
O AAC normalmente obtém uma qualidade de som melhor que o MP3, " -"com taxas de dados semelhantes. É uma escolha razoável para o iPod e para " -"outros leitores de música portáteis. A implementação não é livre." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
The MP3 encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) " -"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based " -"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are " -"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields " -"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate " -"throughout the track.
For this reason, the bitrate measure in this slider " -"is just an estimate of the average bitrate of the encoded " -"track.
160kb/s is a good choice for music listening on a portable " -"player.
Anything below 120kb/s might be unsatisfactory for music " -"and anything above 205kb/s is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
O codificador MP3 usado pelo Amarok " -"suporta uma taxa de dados " -"variável (VBR), o que significa que o valor da taxa de dados vai " -"variando ao longo da faixa, com base na complexidade dos conteúdos de áudio. " -"Os intervalos de dados mais complexos são codificados com uma taxa de dados " -"maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma melhor qualidade " -"global e um tamanho de ficheiro menor que tendo uma taxa constante ao longo " -"da faixa.
Por essa razão, a medida da taxa de dados nesta barra é apenas " -"uma estimativa da taxa de dados " -"média da faixa codificada.O
160kb/s é uma boa escolha para a " -"audição de música num leitor portátil.
Todos os valores abaixo de " -"120kb/s poderão não ser satisfatórios para música e todos os valores " -"acima de 205kb/s serão exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (MP3) is a " -"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.
In " -"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, " -"and is widely supported on portable music players." -msgstr "" -"O MPEG Audio Layer 3 (MP3) é um " -"codificador de áudio digital patenteado e que usa uma qualidade de " -"compressão de dados com perdas.
Apesar das suas limitações, é um formato " -"comum para o armazenamento de áudio para o utilizador final, sendo bastante " -"suportado nos leitores de música portáteis." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31 -msgid "" -"The compression " -"level is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff " -"between file size and compression speed while encoding with " -"FLAC.
Setting the compression level to 0 yields the " -"shortest compression time but generates a comparably big file
On the " -"other hand, a compression level of 8 makes compression quite slow but " -"produces the smallest file.
Note that since FLAC is by definition a " -"lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same " -"regardless of the compression level.
Also, levels above 5 " -"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller " -"file, and are not recommended." -msgstr "" -"O nível de " -"compressão é um valor inteiro entre 0 e 8 e que representa o compromisso " -"entre o tamanho do ficheiro e a velocidade da compressão, ao comprimir com o " -"FLAC.
A definição do nível de compressão como 0 garante o " -"tempo de compressão mais curto, mas gera um ficheiro relativamente " -"grande
Por outro lado, um nível de compressão igual a 8 torna a " -"compressão bastante lenta, mas produz os ficheiros mais pequenos.
Lembre-" -"se que, dado que o FLAC é por definição um formato sem perdas, a qualidade " -"de áudio do resultado é exactamente igual, independentemente do nível de " -"compressão.
Do mesmo modo, os níveis superiores a 5 aumentam " -"dramaticamente o tempo da compressão, mas cria um ficheiro apenas " -"ligeiramente mais pequeno, pelo que não são recomendados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 -msgid "Compression level" -msgstr "Nível de compressão" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 -msgid "Faster compression" -msgstr "Compressão mais rápida" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Free Lossless " -"Audio Codec (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless " -"compression of digital music.
If you wish to store your music without " -"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice." -msgstr "" -"O Free " -"Lossless Audio Codec (FLAC) é um codificador aberto e livre de " -"pagamentos para a compressão sem perdas de música digital.
Se desejar " -"guardar a sua música sem comprometer a qualidade do áudio, o FLAC é uma " -"escolha excelente." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34 -msgid "Apple Lossless" -msgstr "Apple Sem-Perdas" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Apple Lossless " -"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital " -"music.
Recommended only for Apple music players and players that do not " -"support FLAC." -msgstr "" -"O Apple Lossless " -"(ALAC) é uma codificação de áudio para a compressão sem perdas de música " -"digital.
Só é recomendado para leitores de música da Apple e leitores que " -"não suportem o FLAC." - -#: core/meta/Meta.cpp:509 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:828 -msgid "Unknown Composer" -msgstr "Compositor Desconhecido" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:399 -msgctxt "" -"the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime " -"documentation." -msgid "m:ss" -msgstr "m:ss" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "number of days with spacing for the pretty time" -msgid "%1 day, " -msgid_plural "%1 days, " -msgstr[0] "%1 dia, " -msgstr[1] "%1 dias, " - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407 -msgctxt "" -"the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime " -"documentation." -msgid "h:mm:ss" -msgstr "h:mm:ss" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "number of years for the pretty time" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "number of months for the pretty time" -msgid "%1 month" -msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "%1 mês" -msgstr[1] "%1 meses" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:425 -#, kde-format -msgctxt "number of days for the pretty time" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:427 -#, kde-format -msgctxt "number of hours for the pretty time" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:429 -#, kde-format -msgctxt "number of minutes for the pretty time" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "number of seconds for the pretty time" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:170 -msgctxt "" -"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic " -"playlist generator" -msgid "anything" -msgstr "tudo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171 -msgctxt "The name of the file this track is stored in" -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173 -msgid "Artist Name" -msgstr "Nome do Artista" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome do Álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:180 playlist/PlaylistModel.cpp:868 -msgid "Disc Number" -msgstr "Número do Disco" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:181 -msgid "Bpm" -msgstr "Bpm" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:182 rc.cpp:1023 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 playlist/PlaylistModel.cpp:875 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:183 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Taxa de Bits" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:184 playlist/PlaylistModel.cpp:877 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:883 -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do Ficheiro" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:186 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:187 -msgid "Added to Collection" -msgstr "Adicionado à Colecção" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:188 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:878 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:189 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:879 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:190 -msgid "First Played" -msgstr "Primeiras Tocadas" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:191 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:450 -msgid "Last Played" -msgstr "Últimas Tocadas" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:192 -msgid "Playcount" -msgstr "Número de Reproduções" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:193 -msgid "Unique Id" -msgstr "ID Único" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:195 -msgid "Track Gain" -msgstr "Ganho da Faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:196 -msgid "Track Gain Peak" -msgstr "Pico do Ganho da Faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:197 -msgid "Album Gain" -msgstr "Ganho do Álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:198 -msgid "Album Gain Peak" -msgstr "Pico de Ganho do Álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:200 -msgid "Album Artist Name" -msgstr "Nome do Artista do Álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:202 -msgid "Last Modified" -msgstr "Data de Modificação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:213 -msgctxt "" -"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic " -"playlist generator. Use a one word translation." -msgid "anything" -msgstr "tudo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:214 -msgctxt "" -"One word translation used in the collection filter. The name of the file " -"this track is stored in" -msgid "filename" -msgstr "ficheiro" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:215 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "title" -msgstr "título" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:216 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:217 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "album" -msgstr "álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:218 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "genre" -msgstr "género" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:219 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "composer" -msgstr "compositor" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:220 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:221 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "comment" -msgstr "comentário" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:222 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "tracknumber" -msgstr "número de faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:223 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "discnumber" -msgstr "número do disco" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:224 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "bpm" -msgstr "bpm" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:225 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "length" -msgstr "duração" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:226 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "bitrate" -msgstr "taxa de dados" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:227 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "samplerate" -msgstr "taxa de amostragem" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:228 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "filesize" -msgstr "tamanho do ficheiro" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:229 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "format" -msgstr "formato" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:230 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "added" -msgstr "adicionado" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:231 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "score" -msgstr "pontuação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:232 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "rating" -msgstr "classificação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:233 -msgctxt "" -"One word translation used in the collection filter. First played time / " -"access date" -msgid "firstplay" -msgstr "primeira reprodução" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:234 -msgctxt "" -"One word translation used in the collection filter. Last played time / " -"access date" -msgid "lastplay" -msgstr "última reprodução" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:235 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "playcount" -msgstr "número de reproduções" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:236 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "uniqueid" -msgstr "ID único" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:238 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "trackgain" -msgstr "ganho da faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:239 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "trackgainpeak" -msgstr "pico do ganho da faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:240 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "albumgain" -msgstr "ganho do álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:241 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "albumgainpeak" -msgstr "pico de ganho do álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:243 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "albumartist" -msgstr "artista" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:244 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "label" -msgstr "legenda" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:245 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "modified" -msgstr "modificação" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Importing podcast channel from %1" -msgstr "A importar o canal de 'podcast' de %1" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459 -msgid "Updating podcast channel" -msgstr "A actualizar o canal do 'podcast'" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460 -#, kde-format -msgid "Updating \"%1\"" -msgstr "A actualizar o \"%1\"" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522 -#, kde-format -msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n" -msgstr "A importação do 'podcast' de %1 correu mal com o erro:\n" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526 -#, kde-format -msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n" -msgstr "A actualização do 'podcast' de %1 correu mal com o erro:\n" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527 -#, kde-format -msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n" -msgstr "A actualização de \"%1\" correu mal com o erro:\n" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997 -#, kde-format -msgid "" -"While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n" -"Did you enter the correct URL?" -msgstr "" -"Foi recebida uma página em HTML, mas era esperada uma fonte ao processar o " -"%1.\n" -"Será que introduziu o URL correcto?" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004 -#, kde-format -msgid "Feed has an unknown type: %1" -msgstr "A fonte tem um tipo desconhecido: %1" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013 -#, kde-format -msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed." -msgstr "O %1 não é uma fonte de RSS na versão 2.0." - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043 -#, kde-format -msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed." -msgstr "O %1 não é uma fonte de RSS na versão 1.0." - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051 -#, kde-format -msgid "%1 is not a valid Atom feed." -msgstr "O %1 não é uma fonte de Atom válida." - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134 -msgid "Alternative Enclosures:" -msgstr "Envolvências Alternativas:" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144 -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconhecido" - -#: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:435 -msgctxt "The amount of time since last played" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: core/support/Amarok.cpp:54 -msgctxt "When this track was last played" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/support/Amarok.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: core/support/Amarok.cpp:66 -#, kde-format -msgid "One week ago" -msgid_plural "%1 weeks ago" -msgstr[0] "Há uma semana" -msgstr[1] "Há %1 semanas" - -#: core/support/Amarok.cpp:72 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: core/support/Amarok.cpp:73 -#, kde-format -msgid "One day ago" -msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "Há um dia" -msgstr[1] "Há %1 dias" - -#: core/support/Amarok.cpp:76 -#, kde-format -msgid "One hour ago" -msgid_plural "%1 hours ago" -msgstr[0] "Há uma hora" -msgstr[1] "Há %1 horas" - -#: core/support/Amarok.cpp:82 -#, kde-format -msgid "One minute ago" -msgid_plural "%1 minutes ago" -msgstr[0] "Há um minuto" -msgstr[1] "Há %1 minutos" - -#: core/support/Amarok.cpp:83 -msgid "Within the last minute" -msgstr "No último minuto" - -#: core/support/Amarok.cpp:85 -msgid "The future" -msgstr "O futuro" - -#: core/support/Amarok.cpp:101 -msgctxt "The amount of time since last played" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: core/support/Amarok.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "number of months ago" -msgid "%1M" -msgstr "%1M" - -#: core/support/Amarok.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "w for weeks" -msgid "%1w" -msgstr "%1s" - -#: core/support/Amarok.cpp:117 -msgctxt "When this track was last played" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: core/support/Amarok.cpp:123 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "d for days" -msgid "%1d" -msgstr "%1d" - -#: core/support/Amarok.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "h for hours" -msgid "%1h" -msgstr "%1h" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) -#: core/support/Amarok.cpp:135 rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 -#: rc.cpp:245 rc.cpp:254 rc.cpp:380 rc.cpp:383 rc.cpp:386 rc.cpp:389 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404 rc.cpp:407 -#: rc.cpp:410 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: core/support/Amarok.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "" -"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between " -" the parentheses" -msgid "Empty Playlist (%1)" -msgstr "" - -#: core/support/Amarok.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "" -"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between " -" the parentheses" -msgid "Various Tracks (%1)" -msgstr "Várias Faixas (%1)" - -#: core/support/Amarok.cpp:205 -msgid "Unknown Artist(s)" -msgstr "Artistas Desconhecidos" - -#: core/support/Amarok.cpp:221 -msgid "Unknown Album(s)" -msgstr "Álbuns Desconhecidos" - -#: core/support/Amarok.cpp:225 -msgid "Various Albums" -msgstr "Vários Álbuns" - -#: core/support/Amarok.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "A saved playlist titled - " -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: mac/GrowlInterface.cpp:43 context/engines/current/CurrentEngine.cpp:136 -#: widgets/Osd.cpp:651 EngineController.cpp:1452 -msgid "No track playing" -msgstr "Sem faixas em reprodução" - -#: mac/GrowlInterface.cpp:64 widgets/Osd.cpp:675 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Não existem informações disponíveis para esta faixa" - -#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:63 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:186 -#: statusbar/ProgressBar.cpp:48 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:67 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:198 -msgid "Multiple background tasks running (click to show)" -msgstr "Várias tarefas em segundo-plano a correr (carregue para mostrar)" - -#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:68 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:199 -msgid "Abort all background tasks" -msgstr "Interromper todas as tarefas em segundo-plano" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "O i18n() recebe um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "O i18nc() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "O i18np() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "O i18cp() necessita de pelo menos três argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580 -msgid "dataEngine() takes one argument" -msgstr "O dataEngine() recebe um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782 -msgid "Could not extract the AppletObject" -msgstr "Não foi possível extrair o AppletObject" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787 -msgid "Could not extract the Applet" -msgstr "Não foi possível extrair o Applet" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605 -msgid "service() takes two arguments" -msgstr "O service() recebe dois argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633 -msgid "loadui() takes one argument" -msgstr "O loadui() recebe um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639 -#, kde-format -msgid "Unable to open '%1'" -msgstr "Não foi possível aceder ao '%1'" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712 -msgid "Constructor takes at least 1 argument" -msgstr "O construtor necessita de pelo menos um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764 -msgid "CreateWidget takes one argument" -msgstr "O 'CreateWidget' recebe um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772 -msgid "The parent must be a QGraphicsWidget" -msgstr "O item-pai deverá ser um QGraphicsWidget" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817 -#, kde-format -msgid "This operation was not supported, %1" -msgstr "Esta operação não era suportada, %1" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824 -msgid "print() takes one argument" -msgstr "O print() recebe um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70 -msgid "LinearLayout requires a parent" -msgstr "O LinearLayout necessita de um item-pai" - -#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76 -msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem" -msgstr "O item-pai deverá ser um QGraphicsLayoutItem" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:146 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:65 -msgid "Recently Added Albums" -msgstr "Álbuns Adicionados Recentemente" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Álbuns por %1" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:247 -msgctxt "Header text for current album applet" -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" -msgstr "Não é possível obter a informação do YouTube: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:354 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" -msgstr "Não é possível obter a informação do Dailymotion: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" -msgstr "Não é possível obter a informação do Vimeo: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" -msgstr "Não é possível obter a informação do Vimeo Bis: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:669 -msgid "No video clip found..." -msgstr "Não foi encontrado nenhum 'clip' de vídeo..." - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "ontour" -msgstr "em actuações" - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "dates" -msgstr "datas" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:191 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:262 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" -msgstr "Não é possível obter a informação do Wikipédia: %1" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:207 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:371 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:433 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:633 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:654 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:672 -msgid "No information found..." -msgstr "Sem informações encontradas..." - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:848 -msgid "Choose Language" -msgstr "Escolher a Língua" - -#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" -msgstr "Não é possível obter do Flickr.com: %1" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:132 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351 -msgid "No labels found on Last.fm" -msgstr "Não foram encontradas legendas no Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319 -msgid "Unable to retrieve from Last.fm" -msgstr "Não é possível obter do Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369 -msgid "No connection to Last.fm" -msgstr "Sem ligação ao Last.fm" - -#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:191 -msgid "" -"Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." -msgstr "" -"Adicione por favor algumas 'applets' da barra de ferramentas, no fundo da " -"área de contexto." - -#: context/ContextDock.cpp:30 -msgid "&Context" -msgstr "&Contexto" - -#: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:105 -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:58 -msgid "Remove Applet" -msgstr "Remover a 'Applet'" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 -msgid "Add Applets..." -msgstr "Adicionar as 'Applets'..." - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 -msgid "Add Applet..." -msgstr "Adicionar uma 'Applet'..." - -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:53 -msgid "no applet name" -msgstr "nenhum nome de 'applet'" - -#: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 -msgid "Configure Applets..." -msgstr "Configurar as 'Applets'..." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:40 -msgid "Install, list, remove Amarok applets" -msgstr "Instalar, lista, remover 'applets' do Amarok" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:76 -msgid "Amarok Applet Manager" -msgstr "Gestor de 'Applets' do Amarok" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:78 -msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" -msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:79 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:80 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:63 -msgid "Leo Franchi" -msgstr "Leo Franchi" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:123 main.cpp:176 main.cpp:178 -#: main.cpp:192 main.cpp:202 main.cpp:208 main.cpp:210 main.cpp:222 -#: main.cpp:228 main.cpp:230 main.cpp:234 main.cpp:242 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:92 -msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." -msgstr "" -"Para instalar ou remover; funciona nas 'applets' instaladas em todos os " -"utilizadores." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:95 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Install the applet at " -msgstr "Instalar a 'applet' em " - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:97 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Upgrade the applet at " -msgstr "Actualizar a 'applet' em " - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:99 -msgid "List installed applets" -msgstr "Listar as 'applets' instaladas" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:101 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Remove the applet named " -msgstr "Remover a 'applet' chamada " - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:103 -msgid "" -"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " -"directories for this KDE session will be searched instead." -msgstr "" -"A localização absoluta de base do pacote. Se não for indicada, então são " -"usadas as pastas de base desta sessão do KDE em alternativa." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Successfully removed %1" -msgstr "O %1 foi removido com sucesso" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Removal of %1 failed." -msgstr "A remoção de %1 foi mal-sucedida." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Plugin %1 is not installed." -msgstr "O 'plugin' %1 não está instalado." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Successfully installed %1" -msgstr "O %1 foi instalado com sucesso" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Installation of %1 failed." -msgstr "A instalação de %1 foi mal-sucedida." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:183 -msgctxt "" -"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " -"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" -msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." -msgstr "" -"É necessário um dos comandos 'install', 'remove', 'upgrade' ou 'list'." - -#: context/LyricsManager.cpp:135 -msgid "Retrieved lyrics is empty" -msgstr "As letras obtidas estão em branco" - -#: context/LyricsManager.cpp:176 -msgid "Lyrics data could not be parsed" -msgstr "Não foi possível processar os dados das letras musicais" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 -msgid "Hide menu" -msgstr "Esconder o menu" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 -msgid "Applet Explorer" -msgstr "Explorador de 'Applets'" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 -msgid "Containments" -msgstr "Contentores" - -#: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 -msgctxt "Score of a track" -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 -#, kde-format -msgid "%1 - %2 (%3)" -msgstr "%1 - %2 (%3)" - -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Track rating: %1" -msgstr "Classificação da faixa: %1" - -#: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 -msgid "Context Applet" -msgstr "'Applet' de Contexto" - -#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151 -msgid "Configure Playlist Info Applet" -msgstr "Configurar a Informação da Lista de Reprodução" - -#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79 -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129 -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146 -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Tabs" -msgstr "Tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95 -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Reload tabs" -msgstr "Actualizar as tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104 -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97 -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:630 -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:74 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:485 -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:112 -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:157 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158 -msgid "Tabs: Fetching..." -msgstr "Tablaturas: A obter..." - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "No Tabs for %1 by %2" -msgstr "Sem Tablaturas para o %1 por %2" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176 -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Tabs: Fetch Error" -msgstr "Tablaturas: Erro de Transferência" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Tabs: %1 - %2" -msgstr "Tablaturas: %1 - %2" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266 -msgctxt "Guitar tablature settings" -msgid "Tabs Settings" -msgstr "Configuração das Tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309 -msgid "Reload Tabs" -msgstr "Actualizar as Tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174 -msgid "tab provided from: " -msgstr "tablatura fornecida por: " - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:130 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145 -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:74 -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:193 -msgid "Show in Media Sources" -msgstr "Mostrar nas Fontes Multimédia" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136 -msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist" -msgstr "Adicionar a estação do artista na Last.fm à lista de reprodução" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142 -msgid "Add top track to the Playlist" -msgstr "Adicionar a faixa de topo à lista de reprodução" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Show Similar Artists of %1" -msgstr "Mostrar os Artistas Semelhantes a %1" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164 -msgid "Open Last.fm webpage for this artist" -msgstr "Abrir a página do Last.fm para este artista" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181 -#, kde-format -msgid "Match: %1%" -msgstr "Correspondência: %1%" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Unable to fetch the picture: %1" -msgstr "Não foi possível obter a imagem: %1" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:286 -msgctxt "@info:tooltip Artist biography" -msgid "Show Biography" -msgstr "Mostrar a Biografia" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:427 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tags: %1" -msgstr "Marcas: %1" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:452 -msgid "Top track not found" -msgstr "A faixa de topo não foi encontrada" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458 -#, kde-format -msgid "Top track: %1" -msgstr "Faixa de topo: %1" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71 -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155 -msgid "Similar Artists" -msgstr "Artistas Semelhantes" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton) -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:593 rc.cpp:704 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90 -msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track" -msgstr "Mostrar os Artistas Semelhantes para a Faixa em Reprodução" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178 -msgid "Similar Artists Settings" -msgstr "Configuração dos Artistas Semelhantes" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Similar Artists of %1" -msgstr "Artistas Semelhantes a %1" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209 -msgid "Similar Artists: Not Found" -msgstr "Artistas Semelhantes: Não Encontrado" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext Artist biography published date" -msgid "Published: %1" -msgstr "Publicada a: %1" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114 -msgctxt "What artist is this track by" -msgid "By" -msgstr "De" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:115 -msgctxt "What album is this track on" -msgid "On" -msgstr "Em" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:285 -msgid "Recently Played Tracks" -msgstr "Faixas Tocadas Recentemente" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74 -msgid "Tracks" -msgstr "Faixas" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:880 -msgid "Play Count" -msgstr "Contador de Reprodução" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:139 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81 -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:450 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:88 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings) -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings) -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:672 rc.cpp:1050 rc.cpp:1077 -msgid "Current Track Settings" -msgstr "Configuração da Faixa Actual" - -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox) -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:777 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:243 rc.cpp:1083 -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:252 -msgid "Edit Track Details" -msgstr "Editar os Detalhes da Faixa" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:800 -msgid "Show Album in Media Sources" -msgstr "Mostrar o Álbum nas Fontes Multimédia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:807 -msgid "Show Artist in Media Sources" -msgstr "Mostrar o Artista nas Fontes Multimédia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820 -msgid "Search for Artist in the MP3 Music Store" -msgstr "" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:830 -msgid "Show Composer in Media Sources" -msgstr "Mostrar o Compositor nas Fontes Multimédia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:837 -msgid "Show Genre in Media Sources" -msgstr "Mostrar o Género nas Fontes Multimédia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:844 -msgid "Show Year in Media Sources" -msgstr "Mostrar o Ano nas Fontes Multimédia" - -#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83 -msgid "Enter &fullscreen" -msgstr "Entrar no ecrã &completo" - -#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89 -msgid "E&xit fullscreen" -msgstr "Sair do ecrã &completo" - -#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98 -msgid "&Add to playlist" -msgstr "&Adicionar à lista de reprodução" - -#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242 -msgid "&Queue" -msgstr "&Fila" - -#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100 -msgid "Append and &Play" -msgstr "Adicionar e Re&produzir" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102 -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279 -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333 -msgid "Video Clip" -msgstr "'Clip' de Vídeo" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314 -msgid "Video Clip: Fetching" -msgstr "'Clip' de Vídeo: A obter" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323 -msgid "Video Clip: No Information Found" -msgstr "'Clip' de Vídeo: Sem Informações Encontradas" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:522 -msgid "Video Clip Settings" -msgstr "Configuração do 'Clip' de Vídeo" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41 -msgid "Songkick Concert Information" -msgstr "Informação do Concerto Songkick" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 -msgid "Concerts" -msgstr "Concertos" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 -msgid "Reload Songkick" -msgstr "Actualizar o Songkick" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 -msgid "Concert information is being fetched." -msgstr "Está a ser obtida a informação do concerto." - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet " -"connection: %1" -msgstr "" -"Não foi possível obter o Songkick. Verifique por favor a sua ligação à " -"Internet: %1" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 -msgid "There was no information found for this track" -msgstr "Não foi encontrada nenhuma informação sobre esta faixa" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53 -msgid "Loading picture..." -msgstr "A carregar a imagem..." - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:78 -msgid "View map" -msgstr "Ver o mapa" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:88 -msgid "Open Last.fm webpage for this event" -msgstr "Abrir a página Web do Last.fm para este evento" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95 -msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event" -msgid "Supporting:" -msgstr "Suporte:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Venue:" -msgstr "Temporada:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:98 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:99 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Attending:" -msgstr "Participação:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:100 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tags:" -msgstr "Marcas:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:125 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox Title for a canceled upcoming event" -msgid "%1 (Canceled)" -msgstr "%1 (Cancelado)" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Tags:%1" -msgstr "Marcas:%1" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event" -msgid "Supporting artists:%1" -msgstr "Artistas suportados:%1" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:254 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event" -msgid "Tomorrow" -msgid_plural "In %1 days" -msgstr[0] "Amanhã" -msgstr[1] "Daqui a %1 dias" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Location:%1" -msgstr "Localização:%1" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160 -msgctxt "@info:tooltip Calendar action" -msgid "Jump to Today" -msgstr "Ir para Hoje" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128 -msgid "Upcoming Events" -msgstr "Próximos Eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78 -msgid "View Events Calendar" -msgstr "Ver o Calendário de Eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91 -msgctxt "@title:group" -msgid "No track is currently playing" -msgstr "Não está nenhuma faixa em reprodução" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303 -msgid "Favorite Venues" -msgstr "Temporadas Favoritas" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 -msgid "No upcoming events" -msgstr "Sem próximos eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 -#, kde-format -msgid "%1: No upcoming events" -msgstr "%1: Não existem próximos eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Number of upcoming events" -msgid "1 event" -msgid_plural "%1 events" -msgstr[0] "1 evento" -msgstr[1] "%1 eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Number of upcoming events" -msgid "%1: 1 event" -msgid_plural "%1: %2 events" -msgstr[0] "%1: 1 evento" -msgstr[1] "%1: %2 eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302 -msgid "Upcoming Events Settings" -msgstr "Configuração dos Próximos Eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362 -msgctxt "@label:textbox Url label" -msgid "link" -msgstr "ligação" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494 -msgid "Map View" -msgstr "Área do Mapa" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532 -msgid "Events Calendar" -msgstr "Calendário de Eventos" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551 rc.cpp:1095 -#: rc.cpp:1149 -msgid "This week" -msgstr "Esta semana" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553 rc.cpp:1098 -#: rc.cpp:1152 -msgid "This month" -msgstr "Este mês" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555 rc.cpp:1101 -#: rc.cpp:1155 -msgid "This year" -msgstr "Este ano" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638 -msgctxt "@title:group" -msgid "Favorite Venues" -msgstr "Temporadas Favoritas" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 -msgid "Expand this widget" -msgstr "Expandir este item" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 -msgid "Collapse this widget" -msgstr "Recolher este item" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:357 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:433 -msgid "Update Supported Languages" -msgstr "Actualizar as Línguas Suportadas" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:358 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:434 -msgid "Get Supported Languages" -msgstr "Obter as Línguas Suportadas" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:583 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:746 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipédia" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606 -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:102 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:720 -#, kde-format -msgid "Wikipedia: %1" -msgstr "Wikipédia: %1" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:779 -msgid "Wikipedia General Settings" -msgstr "Configuração Geral do Wikipédia" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:780 -msgid "Wikipedia Language Settings" -msgstr "Configuração da Língua do Wikipédia" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografias" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 rc.cpp:1167 -msgctxt "animation type" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 rc.cpp:1170 -msgid "Interactive" -msgstr "Interactiva" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117 -msgid "Photos: No Track Playing" -msgstr "Fotografias: Sem Faixas em Reprodução" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@title:window Number of photos of artist" -msgid "1 Photo: %2" -msgid_plural "%1 Photos: %2" -msgstr[0] "1 Fotografia: %2" -msgstr[1] "%1 Fotografias: %2" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:153 -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:170 -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Photos: %1" -msgstr "Fotografias: %1" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:219 -msgid "Photos Settings" -msgstr "Configuração das Fotografias" - -#: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107 -#, kde-format -msgid "%1 track" -msgid_plural "%1 tracks" -msgstr[0] "%1 faixa" -msgstr[1] "%1 faixas" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:81 context/applets/albums/Albums.cpp:326 -msgid "Filter Albums" -msgstr "Filtrar os Álbuns" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Disco %1" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:254 -msgid "Right align track lengths" -msgstr "Alinhar à direita as durações das faixas" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:259 -msgid "Number of recently added albums:" -msgstr "Número de álbuns adicionados recentemente:" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:265 -msgid "Albums Applet Settings" -msgstr "Configuração da 'Applet' de Álbuns" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#: context/applets/albums/Albums.cpp:342 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:464 rc.cpp:835 -#: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: context/applets/lyrics/LyricsSuggestionsListWidget.cpp:90 -#, kde-format -msgid "artist: %1" -msgstr "artista: %1" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:192 -msgctxt "Used if the current track has no artist." -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"While you were editing the lyrics of %1 - %2 the track has changed. " -"Do you want to save your changes?" -msgstr "" -"Enquanto esteve a editar as letras musicais de %1 - %2, a faixa foi " -"alterada. Deseja gravar as suas alterações?" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"The lyrics of %1 - %2 changed while you were editing them. Do you " -"want to save your changes?" -msgstr "" -"Enquanto esteve a editar as letras musicais de %1 - %2, a faixa foi " -"alterada. Deseja gravar as suas alterações?" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:450 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Editar as Letras Musicais" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:457 -msgid "Save Lyrics" -msgstr "Gravar as Letras Musicais" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:471 -msgid "Scroll automatically" -msgstr "Deslocar automaticamente" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:478 -msgid "Reload Lyrics" -msgstr "Actualizar as Letras" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:562 -msgid "Lyrics: No script is running" -msgstr "Letras Musicais: Não está a correr nenhum programa" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:574 -msgid "Lyrics: Fetching ..." -msgstr "Letras Musicais: A obter ..." - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578 -msgid "Lyrics: Fetch error" -msgstr "Letras Musicais: Erro na transferências" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:584 -msgid "Lyrics: Suggested URLs" -msgstr "Letras Musicais: URL's Sugeridos" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:610 -#, kde-format -msgctxt "Lyrics: - " -msgid "Lyrics: %1 - %2" -msgstr "Letras Musicais: %1 - %2" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:616 -msgid "Lyrics: Not found" -msgstr "Letras Musicais: Não encontrada" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:656 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may " -"have made will be lost." -msgstr "" -"Deseja mesmo obter de novo as letras desta faixa? Todas as alterações que " -"tiver feito perder-se-ão." - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:693 rc.cpp:1190 -msgid "Lyrics Settings" -msgstr "Configuração das Letras" - -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:64 -msgid "Add label" -msgstr "Adicionar uma legenda" - -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:69 -msgid "Remove label" -msgstr "Remover a legenda" - -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:79 -msgid "Add to blacklist" -msgstr "Adicionar à lista de proibições" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:195 -msgid "Labels: No track playing" -msgstr "Legendas: Sem faixas em reprodução" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:516 -msgid "Labels: Fetching..." -msgstr "Legendas: A obter..." - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:526 -#, kde-format -msgid "Labels: %1" -msgstr "Legendas: %1" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:574 -#, kde-format -msgid "Labels for %1 by %2" -msgstr "Legendas de %1 por %2" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:742 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:743 -msgid "Blacklist Settings" -msgstr "Configuração da Lista de Proibições" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:744 -msgid "Replacement Settings" -msgstr "Configuração das Substituições" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:48 -msgid "Your system has no OpenGL support" -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:64 -msgid "Could not create an OpenGL rendering context." -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:68 -msgid "Your system has no sample buffer support." -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:72 -msgid "Your system has no stencil buffer support." -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:76 -msgid "Your system has no double buffer support." -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:80 -msgid "Your system has no accumulation buffer support." -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:84 -msgid "Your system has no direct rendering support." -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:138 -msgid "Spectrum-Analyzer" -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:166 -msgid "Detach" -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecrã Completo" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:184 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:193 -msgid "Switch Mode" -msgstr "" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:665 -msgid "Spectrum Analyzer Settings" -msgstr "" - -#: ActionClasses.cpp:86 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Menu do Amarok" - -#: ActionClasses.cpp:176 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Tocar/Pausa" - -#: ActionClasses.cpp:313 -msgid "Click to change" -msgstr "Carregue para modificar" - -#: ActionClasses.cpp:330 -msgid "&Replay Gain Mode" -msgstr "Modo de Ganho da &Repetição" - -#: ActionClasses.cpp:332 -msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled" -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" - -#: ActionClasses.cpp:332 -msgctxt "Item, as in, music" -msgid "&Track" -msgstr "&Faixa" - -#: ActionClasses.cpp:333 -msgid "&Album" -msgstr "&Álbum" - -#: ActionClasses.cpp:342 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizador" - -#: ActionClasses.cpp:370 -msgid "Your current setup does not support the equalizer feature" -msgstr "A sua configuração actual não suporta a equalização" - -#: ActionClasses.cpp:375 -msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" - -#: ActionClasses.cpp:398 -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - -#: ActionClasses.cpp:437 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução Actual" - -#: ActionClasses.cpp:438 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Faixas Seleccionadas" - -#: ActionClasses.cpp:469 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ActionClasses.cpp:521 -msgid "Stop after current Track" -msgstr "Parar após a faixa actual" - -#: ActionClasses.cpp:536 -msgid "Stop after current track: On" -msgstr "Parar após a faixa actual: Ligado" - -#: ActionClasses.cpp:542 -msgid "Stop after current track: Off" -msgstr "Parar após a faixa actual: Desligado" - -#: k3bexporter.cpp:182 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Não foi possível iniciar o K3b." - -#: k3bexporter.cpp:206 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Ocorreu um erro de comunicação DCOP com o K3b." - -#: k3bexporter.cpp:240 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Criar um CD em modo áudio para leitores de CD ou um CD em modo de dados para " -"computadores e outros leitores de música digital?" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Criar Projecto K3b" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo de Áudio" - -#: k3bexporter.cpp:245 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo de Dados" - -#: ScriptManager.cpp:303 -#, kde-format -msgid "" -"Script error reported by: %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Erro do programa comunicado por: %1\n" -"%2" - -#: toolbar/SlimToolbar.cpp:36 -msgid "Slim Toolbar" -msgstr "Barra Fina" - -#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 -#: widgets/Osd.cpp:171 -msgid "(muted)" -msgstr "(mudo)" - -#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 -#: widgets/Osd.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Volume: %1% %2" -msgstr "Volume: %1% %2" - -#: toolbar/MainToolbar.cpp:82 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: toolbar/MainToolbar.cpp:89 -msgid "Rediscover Your Music" -msgstr "Volte a Descobrir a sua Música" - -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:61 -msgid "Add new" -msgstr "Adicionar uma nova" - -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62 -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:64 -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:92 -msgid "Constraint Group" -msgstr "Grupo de Restrições" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePushButton) -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:72 rc.cpp:1227 -msgid "Remove selected" -msgstr "Remover a seleccionada" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:57 -msgid "Match Tags" -msgstr "Corresponder às Marcas" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:58 -msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic" -msgstr "" -"Faz com que todas as faixas na lista de reprodução correspondam à " -"característica indicada" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 = empty string or \"not\"; %2 = a metadata field, like \"title\" or " -"\"artist name\"; %3 = a predicate, can be equals, starts with, ends with or " -"contains; %4 = a string to match; Example: Match tag: not title contains " -"\"foo\"" -msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4" -msgstr "Correspondência de marcas:%1 %2 %3 %4" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:185 -msgid " not" -msgstr " não" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "number of stars in the rating of a track" -msgid "%1 star" -msgid_plural "%1 stars" -msgstr[0] "%1 estrela" -msgstr[1] "%1 estrelas" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes" -msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:353 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883 -msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:477 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:614 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:355 rc.cpp:1372 rc.cpp:1456 -#: rc.cpp:1489 widgets/MetaQueryWidget.cpp:885 -msgid "greater than" -msgstr "maior que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:604 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:357 -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:154 rc.cpp:1366 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:1483 widgets/MetaQueryWidget.cpp:881 -msgid "less than" -msgstr "menor que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:361 rc.cpp:1396 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:363 rc.cpp:1399 -msgid "on" -msgstr "a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:365 rc.cpp:1402 -msgid "after" -msgstr "após" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:367 -msgid "within" -msgstr "dentro de" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:371 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:897 -msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:373 -msgctxt "" -"an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string" -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:375 -msgctxt "" -"an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string" -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:377 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:899 -msgctxt "" -"an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string" -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:379 -msgid "regexp" -msgstr "exp. regular" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:382 -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:156 -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:170 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:904 -msgid "unknown comparison" -msgstr "comparação desconhecida" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:395 -#, kde-format -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:398 -#, kde-format -msgid "%1 month" -msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "%1 mês" -msgstr[1] "%1 meses" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:401 -#, kde-format -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:552 -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:769 -msgctxt "within the last %1 days" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:553 -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:770 -msgctxt "within the last %1 months" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:554 -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:771 -msgctxt "within the last %1 years" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "ano" -msgstr[1] "anos" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:53 -msgid "Prevent Duplicates" -msgstr "Evitar os Duplicados" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:54 -msgid "" -"Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist" -msgstr "Evita faixas, álbuns ou artistas duplicados na lista de reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:101 -msgid "Prevent duplicate tracks" -msgstr "Evitar as faixas duplicadas" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:103 -msgid "Prevent duplicate artists" -msgstr "Evitar os artistas duplicados" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:105 -msgid "Prevent duplicate albums" -msgstr "Evitar os álbuns duplicados" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:57 -msgid "Playlist Length" -msgstr "Duração da Lista de Reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:58 -msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist" -msgstr "Define o número preferido de faixas na lista de reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "%2 is e.g. 'more than' or 'less than' or 'equals'" -msgid "Playlist length: %2 1 track" -msgid_plural "Playlist length: %2 %1 tracks" -msgstr[0] "Tamanho da lista de reprodução: %2 1 faixa" -msgstr[1] "Tamanho da lista de reprodução: %2 %1 faixas" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:150 -msgctxt "number of tracks in playlist equals some number" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:152 rc.cpp:1525 -msgid "more than" -msgstr "maior que" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:61 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Ponto de partida" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:62 -msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist" -msgstr "Fixa uma faixa, álbum ou artista numa dada posição da lista" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Checkpoint: %1" -msgstr "Ponto de partida: %1" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:185 -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:193 -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:205 -msgid "unassigned" -msgstr "não atribuído" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:187 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (track) by %2" -msgstr "\"%1\" (faixa) de %2" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:196 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (album) by %2" -msgstr "\"%1\" (álbum) de %2" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:198 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (album)" -msgstr "\"%1\" (álbum)" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:207 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (artist)" -msgstr "\"%1\" (artista)" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:86 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:87 -msgid "title" -msgstr "título" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:88 -msgid "artist name" -msgstr "nome do artista" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:89 -msgid "album name" -msgstr "nome do álbum" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:90 -msgid "genre" -msgstr "género" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:91 -msgid "composer" -msgstr "compositor" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:92 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:93 -msgid "comment" -msgstr "comentário" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:94 -msgid "track number" -msgstr "número da faixa" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:95 -msgid "disc number" -msgstr "número do disco" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:96 -msgid "length" -msgstr "tamanho" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:97 -msgid "added to collection" -msgstr "adicionado à colecção" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:98 -msgid "score" -msgstr "pontuação" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:99 -msgid "rating" -msgstr "classificação" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:100 -msgid "first played" -msgstr "primeira reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:101 -msgid "last played" -msgstr "última reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:102 -msgid "play count" -msgstr "número de reproduções" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:103 -msgid "label" -msgstr "legenda" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:57 -msgid "Playlist Duration" -msgstr "Duração da Lista de Reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:58 -msgid "Sets the preferred duration of the playlist" -msgstr "Configura a duração preferida da lista de reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Playlist duration: %1 %2" -msgstr "Duração da lista de reprodução: %1 %2" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:164 -msgctxt "duration of playlist equals some time" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:166 rc.cpp:1594 -msgid "longer than" -msgstr "maior que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:168 rc.cpp:1588 -msgid "shorter than" -msgstr "menor que" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:159 playlistgenerator/PresetModel.cpp:297 -msgid "Preset files (*.xml)" -msgstr "Ficheiro de predefinições (*.xml)" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:161 -msgid "Import preset" -msgstr "Importar uma predefinição" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Preset exported to %1" -msgstr "A predefinição foi exportada para %1" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Preset could not be exported to %1" -msgstr "Não foi possível exportar a predefinição para %1" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Presets could not be imported from %1" -msgstr "Não foi possível importar as predefinições de %1" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:247 -#, kde-format -msgid "%1 could not be opened for preset import" -msgstr "Não foi possível aceder a %1 para importar a predefinição" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:252 -msgid "Example 1: new tracks added this week" -msgstr "Exemplo 1: faixas novas adicionadas nesta semana" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:253 -msgid "Example 2: rock or pop music" -msgstr "Exemplo 2: música rock ou pop" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:254 -msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists" -msgstr "Exemplo 3: cerca de uma hora de faixas de diferentes artistas" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:255 -msgid "Example 4: like my favorite radio station" -msgstr "Exemplo 4: como na minha estação de rádio favorita" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:256 -msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial" -msgstr "Exemplo 5: um CD de 80 minutos de rock, metal e música industrial" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:306 -#, kde-format -msgid "Export \"%1\" preset" -msgstr "Exportar a predefinição '%1'" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:42 playlistgenerator/Preset.cpp:55 -msgid "New playlist preset" -msgstr "Nova predefinição da lista" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:45 playlistgenerator/Preset.cpp:67 -msgid "Unnamed playlist preset" -msgstr "Predefinição da lista sem nome" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:129 -msgid "Generating a new playlist" -msgstr "A gerar uma nova lista de reprodução" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:147 -msgid "" -"The playlist generator created a playlist which does not meet all of your " -"constraints. If you are not satisfied with the results, try loosening or " -"removing some constraints and then generating a new playlist." -msgstr "" -"O gerador de listas de reprodução criou uma lista que não corresponde a " -"todas as suas restrições. Se não estiver satisfeito com os resultados, tente " -"aliviar ou retirar algumas restrições, gerando deste modo uma nova lista de " -"reprodução." - -#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87 -msgctxt "name of a type of constraint group" -msgid "\"Match Any\" group" -msgstr "Grupo \"Corresponder a Qualquer\"" - -#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89 -msgctxt "name of a type of constraint group" -msgid "\"Match All\" group" -msgstr "Grupo \"Corresponder a Todos\"" - -#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91 -msgctxt "name of a type of constraint group" -msgid "Unknown match group" -msgstr "Grupo de correspondência desconhecido" - -#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:210 -msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection." -msgstr "" -"O gerador de listas não conseguiu carregar nenhumas faixas da colecção." - -#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:216 -msgid "" -"There are no tracks that match all constraints. The playlist generator will " -"find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the " -"constraints to find more tracks." -msgstr "" -"Não existem faixas que correspondam a todas as restrições. O gerador irá " -"procurar as faixas que corresponderem melhor, mas poderá pensar em aliviar " -"as restrições, de modo a descobrir mais faixas." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Carlos " -"Manuel,Dark_Webster,José Nuno Pires,José Nuno Pires,Mykas0,Sylver_51,Wiliam " -"Rodrigues Cardoso da Silva,marco oliva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,,pedro_flores_16@hotmail.com,jncp@netcabo" -".pt,,Mykas0@gmail.com,Sylver_51@yahoo.com.br,," - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tpTokenPool) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:489 rc.cpp:2012 -msgid "application/x-amarok-tag-token" -msgstr "application/x-amarok-tag-token" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syntaxLabel) -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">The following tokens can be used " -"to define a filename scheme: %track, %title, </span></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, " -"%year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Poderá usar os seguintes " -"itens para definir um esquema de nomes de ficheiros: %track, %title, </p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">%artist, %composer, %year, " -"%album, %comment, %genre<br /></p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Format Presets:" -msgstr "Predefinições de Formato:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo) -#: rc.cpp:23 -msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." -msgstr "" -"Uma lista de predefinições de esquemas/formatos dos nomes de ficheiros." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:328 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Removes the currently selected format preset" -msgstr "Remove a predefinição do formato seleccionada de momento" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Remove Preset" -msgstr "Remover a Predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:338 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Saves the current scheme/format above as a preset." -msgstr "" -"Grava o formato/esquema actual, definido acima, como uma predefinição." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Save Preset" -msgstr "Gravar a Predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePresetButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Update Preset" -msgstr "Act&ualizar a Predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:380 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Character Replacement" -msgstr "Substituição de Caracteres" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:44 -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Se assinalado, converte os espaços para sublinhados." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:401 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. " -"If not, spaces will be left as they are." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, todos os espaços serão substituídos por sublinhados " -"nos nomes dos ficheiros. Caso contrário, os espaços serão deixados como " -"estão." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:50 -msgid "Replace spaces with &underscores" -msgstr "Substitui&r os espaços por sublinhados" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:53 -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Se assinalado, termina os nomes dos artistas que comecem por 'The' por ', " -"The'." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:420 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be " -"treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would " -"become \"Beatles, The\"" -msgstr "" -"Se estiver assinalado, todos os artistas que têm a palavra \"The\" no início " -"serão tratados como se o \"The\" não existisse. Por exemplo \"The Beatles\" " -"ficaria \"Beatles, The\"" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:59 -msgid "I&gnore 'The' in artist names" -msgstr "I&gnorar 'The' nos nomes dos artistas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:438 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with " -"underscores. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled." -msgstr "" -"Substituir os caracteres que são incompatíveis com os sistemas de ficheiros " -"MS-DOS/VFAT por sublinhados. \n" -"\n" -"A maioria das pessoas poderá deixar esta opção activada." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:67 -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and " -"unicode control characters. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media " -"devices will function correctly." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, substitui os caracteres que são incompatíveis com os " -"sistemas de ficheiros MS-DOS/VFAT por sublinhados. Os caracteres " -"incompatíveis incluem o |?*<\":>+[] e os caracteres de controlo Unicode.\n" -"\n" -"A maioria das pessoas poderá deixar esta opção activada, dado que garante " -"que a cópia para os dispositivos multimédia irá funcionar correctamente." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:72 -msgid "&VFAT safe names" -msgstr "&Nomes seguros do VFAT" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:467 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-" -"weight:600;\"> </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" -"weight:600;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"weight:600;\">Do not check this option if you have non-English characters in " -"your tags. </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " -"option unchecked.</p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se estiver assinalado, " -"todos os caracteres não-ASCII serão substituídos por sublinhados.<span " -"style=\" font-weight:600;\"> </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" -"weight:600;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"weight:600;\">Não assinale esta opção, caso tenha caracteres não-ingleses " -"nas suas marcas.</span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A maioria das pessoas " -"poderá deixar esta opção desligada.</p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:476 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-" -"weight:600;\"> Do not check this option if you have non-English characters " -"in your tags. </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " -"option <span style=\" font-" -"style:italic;\">unchecked.</span></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se a opção estiver " -"assinalada, todos os caracteres não-ASCII serão substituídos por " -"sublinhados.<span style=\" font-weight:600;\"> Não assinale esta opção, caso " -"tenha caracteres não-ASCII nas suas marcas.</span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A maioria das pessoas " -"poderão deixar esta opção <span style=\" font-" -"style:italic;\">desligada</span>.</p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:95 -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Restringir ao &ASCII" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:98 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit) -#: rc.cpp:101 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:541 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:1211 -msgid "with" -msgstr "com" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:563 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit) -#: rc.cpp:107 -msgid "Character string" -msgstr "Cadeia de caracteres" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCase) -#: rc.cpp:113 -msgid "Edit &case" -msgstr "Editar a &capitalização" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:682 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTitleCase) -#: rc.cpp:116 -msgid "&Title case" -msgstr "Capitalização do &título" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFirstLetter) -#: rc.cpp:119 -msgid "&First letter of every word uppercase" -msgstr "&Primeira letra das palavras em maiúsculas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllUpper) -#: rc.cpp:122 -msgid "All &uppercase" -msgstr "Tudo em maiúsc&ulas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:742 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllLower) -#: rc.cpp:125 -msgid "All &lowercase" -msgstr "Tudo em minúscu&las" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:764 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEliminateSpaces) -#: rc.cpp:128 -msgid "Remove trailing &spaces in tags" -msgstr "Remover os e&spaços circundantes nas marcas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReplaceUnderscores) -#: rc.cpp:131 -msgid "Replace &underscores with spaces" -msgstr "Substituir os s&ublinhados por espaços" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:787 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseFullPath) -#: rc.cpp:134 -msgid "Use full file path" -msgstr "Usar a localização completa do ficheiro" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:137 -msgid "Reduce directories nesting level to:" -msgstr "Reduzir o nível de encadeamento das pastas para:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:851 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGroupBox) -#: rc.cpp:140 -msgid "Result Preview" -msgstr "Antevisão do Resultado" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:859 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:957 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:866 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:146 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:873 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:149 -msgid "Composer:" -msgstr "Compositor:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:880 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:152 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:887 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:155 -msgid "Track:" -msgstr "Faixa:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:894 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:158 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:901 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:161 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:908 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:164 -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:921 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Title_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:937 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Artist_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:953 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Composer_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:969 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Year_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:985 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Album_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1001 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Comment_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1017 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Genre_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1033 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Track_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1062 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbumArtist_result) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:176 rc.cpp:179 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194 -msgid "<empty>" -msgstr "<vazio>" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) -#: rc.cpp:197 -msgid "Track Information" -msgstr "Informação de Faixa" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) -#: rc.cpp:200 -msgid "S&ummary" -msgstr "Res&umo" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel) -#: rc.cpp:203 -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Faixa do Artista no Álbum" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHeaderLabel) -#: rc.cpp:206 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHeaderLabel) -#: rc.cpp:209 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lenghtLabel) -#: rc.cpp:212 -msgid "Length:" -msgstr "Duração:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) -#: rc.cpp:218 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Taxa de dados:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, samplerateLabel) -#: rc.cpp:224 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Taxa de amostragem:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:230 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) -#: rc.cpp:236 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_format) -#: rc.cpp:239 -msgid "mp3" -msgstr "MP3" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionLabel) -#: rc.cpp:242 -msgid "Collection:" -msgstr "Colecção:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) -#: rc.cpp:248 -msgid "Rating:" -msgstr "Classificação:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playcountLabel) -#: rc.cpp:251 -msgid "Play count:" -msgstr "Número de reproduções:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:441 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) -#: rc.cpp:257 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstPlayedLabel) -#: rc.cpp:260 -msgid "First played:" -msgstr "Primeira reprodução:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastPlayedLabel) -#: rc.cpp:263 -msgid "Last played:" -msgstr "Última reprodução:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:549 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: rc.cpp:266 -msgid "Ta&gs" -msgstr "&Marcas" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:269 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ítulo:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:272 -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:613 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:275 -msgid "&Composer:" -msgstr "&Compositor:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) -#: rc.cpp:278 -msgid "Album artist:" -msgstr "Artista do álbum:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:665 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:281 -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ál&bum:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:703 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) -#: rc.cpp:284 -msgid "Trac&k number:" -msgstr "Número de fai&xa:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:741 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:287 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:779 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) -#: rc.cpp:290 -msgid "&Disc number:" -msgstr "Número do &disco:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:814 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:293 -msgid "&Year:" -msgstr "A&no:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:855 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) -#: rc.cpp:296 -msgid "B&eats per minute:" -msgstr "B&atidas por minuto:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:884 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) -#: rc.cpp:299 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:915 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) -#: rc.cpp:302 -msgid "Get Tags from MusicBrain&z" -msgstr "Obter as Marcas do MusicBrain&z" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:928 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) -#: rc.cpp:305 -msgid "Guess Tags from &Filename" -msgstr "Adivinhar as Marcas pelo &Ficheiro" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:936 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) -#: rc.cpp:308 -msgid "L&yrics" -msgstr "&Letras Musicais" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:953 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) -#: rc.cpp:311 -msgid "La&bels" -msgstr "Le&gendas" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:969 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:314 -msgid "Label:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:985 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) -#: rc.cpp:317 -msgid "Insert your custom label here or select one from the list." -msgstr "Indique a sua legenda personalizada aqui ou seleccione uma da lista." - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1016 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:320 -msgid "Custom labels for this item:" -msgstr "Legendas personalizadas para este item:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1045 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPushButton) -#: rc.cpp:323 rc.cpp:1214 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1061 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:326 playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:224 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1090 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) -#: rc.cpp:329 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) -#: rc.cpp:332 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) -#: rc.cpp:335 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) -#: rc.cpp:338 -msgid "Per trac&k" -msgstr "Por fai&xa" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) -#: rc.cpp:341 -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "Gra&var e Fechar" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:539 rc.cpp:810 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox) -#: rc.cpp:347 -msgid "Sound Equalizer" -msgstr "Equalizador de Som" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel) -#: rc.cpp:350 -msgid "Presets:" -msgstr "Predefinições:" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) -#: rc.cpp:353 -msgid "List of available equalizer presets." -msgstr "Lista das predefinições do equalizador disponíveis." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:356 -msgid "Save changes of currently selected preset" -msgstr "Gravar as alterações da predefinição seleccionada de momento" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:359 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:362 -msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." -msgstr "" -"Apaga a predefinição seleccionada de momento. Não está disponível para as " -"predefinições incorporadas." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:365 -msgid "Delete Preset" -msgstr "Apagar a Predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"Reset selected preset setting to default. Available only for built-in " -"presets." -msgstr "" -"Repõe a configuração da predefinição seleccionada com os valores por " -"omissão. Só está disponível para as predefinições incorporadas." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:371 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Repor a Predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) -#: rc.cpp:374 -msgid "Bands" -msgstr "Bandas" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) -#: rc.cpp:377 -msgid "+dB" -msgstr "+dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) -#: rc.cpp:413 -msgid "0dB" -msgstr "0dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) -#: rc.cpp:416 -msgid "-dB" -msgstr "-dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:629 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:649 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:669 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:689 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:422 rc.cpp:425 rc.cpp:428 rc.cpp:431 rc.cpp:434 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:440 rc.cpp:443 rc.cpp:446 rc.cpp:449 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:455 -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "A pasta de base onde colocar ficheiros" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:458 -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Pasta da C&olecção:" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:464 -msgid "The collection folder to which the files will be transferred." -msgstr "A pasta de colecção para onde serão transferidos os ficheiros." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:467 -msgid "Destination Preview" -msgstr "Antevisão do Destino" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#: rc.cpp:470 rc.cpp:2027 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#: rc.cpp:473 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:159 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:476 -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "Se assinalado, sobrepõe os ficheiros com o mesmo nome sem perguntar." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:479 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this to overwrite " -"files of the same name automatically. <span style=\" font-" -"style:italic;\">(Warning: Overwriting is not " -"undoable)</span></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Assinale isto para " -"sobrepor automaticamente os ficheiros com o mesmo nome. <span style=\" font-" -"style:italic;\">(Atenção: A sobreposição é " -"irreversível)</span></p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:486 -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Sobrepor no &Destino" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert) -#: rc.cpp:492 dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:174 -msgid "Invert condition" -msgstr "Inverter a condição" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) -#: rc.cpp:501 -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Suporte para ícone, não está na interface" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) -#: rc.cpp:504 -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Substituição do método de remoção; não é apresentado ao utilizador." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:507 -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista de ficheiros prestes a ser apagados." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:510 -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Esta é a lista de itens prestes a ser apagados." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) -#: rc.cpp:513 -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Substituição do número de ficheiros, fora da interface" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:516 -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Apa&gar os ficheiros em vez de os enviar para o lixo" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:519 -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se activado, os ficheiros serão apagados definitivamente em vez de colocados " -"no Caixote do Lixo" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:522 -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Se esta opção estiver activada, os ficheiro serão <b>apagador " -"definitivamente</b> em vez de colocados no Caixote do Lixo.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Utilize esta opção com cuidado</em>: A maior parte dos sistemas de " -"ficheiros não consegue recuperar ficheiros apagados.</p></qt>" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:530 -msgid "Update tags for checked tracks and exit" -msgstr "Actualizar as marcas das faixas assinaladas e sair" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:533 -msgid "&Update Tags" -msgstr "Act&ualizar as Marcas" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#: rc.cpp:536 -msgid "Exit without saving" -msgstr "Sair sem gravar" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:545 -msgid "Available formats" -msgstr "Formatos disponíveis" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton) -#: rc.cpp:551 -msgid "Flac" -msgstr "FLAC" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton) -#: rc.cpp:554 -msgid "Wav" -msgstr "WAV" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button) -#: rc.cpp:557 -msgid "Mp3" -msgstr "MP3" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:563 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration) -#: rc.cpp:566 -msgid "USB Mass Storage device configuration" -msgstr "Configuração do dispositivo de Armazenamento em Massa USB" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect) -#: rc.cpp:569 -msgid "Use automatically when connected" -msgstr "Usar automaticamente ao ligar" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_musicCheckBox) -#: rc.cpp:572 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:575 -msgid "Music folder:" -msgstr "Pasta de música:" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:160 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_filenameSchemeBox) -#: rc.cpp:578 -msgid "Filename scheme of tracks that are added to the device" -msgstr "" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:584 -msgid "Podcast folder:" -msgstr "Pasta de 'podcasts':" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel) -#: rc.cpp:587 -msgid "Auto-update:" -msgstr "Actualização automática:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) -#: rc.cpp:590 -msgctxt "automatic updates turned off" -msgid "disabled" -msgstr "desactivadas" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel) -#: rc.cpp:593 -msgid "Base directory:" -msgstr "Pasta de base:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) -#: rc.cpp:596 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new " -"podcast channels.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is " -"added <span style=\" font-style:italic;\"><base " -"directory></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><channel " -"name></span> is used as the download directory.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for " -"each channel individually.</p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pasta de base para todos " -"os canais novos de 'podcasts'.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando for adicionado um " -"canal de 'podcasts', a <span style=\" font-style:italic;\"><pasta de " -"base></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><nome do " -"canal></span> será usada como pasta de transferências.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Esta poderá ser alterada " -"para cada canal individualmente.</p></body></html>" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"Base directory for all new podcast channels.\n" -"When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as " -"the download directory.\n" -"This can be changed for each channel individually." -msgstr "" -"A pasta de base para todos os novos canais de 'podcasts'.\n" -"Quando um canal de 'podcasts' for adicionado, a <pasta de base>/<nome do " -"canal> é usada como pasta de transferências.\n" -"Isto pode ser alterado individualmente para cada canal." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase) -#: rc.cpp:610 -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Configuração da 'Podcast'" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel) -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, UrlLabel) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:613 rc.cpp:954 rc.cpp:1131 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel) -#: rc.cpp:616 -msgid "Save Location:" -msgstr "Localização da Gravação:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) -#: rc.cpp:619 rc.cpp:622 -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Quando activado, o Amarok procura automaticamente actualizações à podcast" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) -#: rc.cpp:625 -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Obter actualizações automaticamente" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: rc.cpp:628 -msgid "Media Download" -msgstr "Média Encontrado" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) -#: rc.cpp:631 rc.cpp:634 -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Transferir assim que fique disponível" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) -#: rc.cpp:637 -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Transferir quando disponí&vel" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio) -#: rc.cpp:640 rc.cpp:643 -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"Os ficheiros multimédia têm de ser transferidos explicitamente, caso " -"contrário o 'podcast' será reproduzido a partir do servidor remoto." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio) -#: rc.cpp:646 -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Tra&nsmitir ou obter a pedido" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) -#: rc.cpp:649 rc.cpp:652 -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Se activado, o Amarok deita fora os episódios de Podcasts antigos" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) -#: rc.cpp:655 -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Limitar o &número de episódios" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel) -#: rc.cpp:658 -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Manter no máximo:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) -#: rc.cpp:661 rc.cpp:664 -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "O número máximo de Podcasts a guardar" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) -#: rc.cpp:667 -msgid "" -"The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain " -"the same information. Writing the tags ensures the information in the " -"playlist and on media devices will be the same as in the feed." -msgstr "" -"A fonte de RSS e as fontes, caso o ficheiro transferido não contenha a mesma " -"informação. A gravação das marcas garante que a informação na lista de " -"reprodução e nos dispositivos multimédia será a mesma da fonte." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) -#: rc.cpp:670 -msgid "Write feed information to tags after downloading." -msgstr "Escrever a informação da fonte para as marcas após a transferência." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filenameLayoutConfigWidgetButton) -#: rc.cpp:673 -msgid "Episode Filename Configuration" -msgstr "Configuração do Nome do Ficheiro de Episódio" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastFilenameLayoutConfigWidget) -#: rc.cpp:676 -msgid "Podcast Filename Layout Configuration" -msgstr "Configuração do Formato do Nome de Ficheiro do 'Podcast'" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutDefault) -#: rc.cpp:679 -msgid "Specified by podcast channel" -msgstr "Indicado pelo canal do 'podcast'" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutCustom) -#: rc.cpp:682 -msgid "custom" -msgstr "personalizado" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_filenameLayoutText) -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "" -"Available fields : " -"%artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" -msgstr "" -"Campos disponíveis : " -"%artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton) -#: rc.cpp:689 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton) -#: rc.cpp:692 -msgid "Just copy the tracks without transcoding them." -msgstr "Basta copiar as faixas sem as traduzir." - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithDefaultsButton) -#: rc.cpp:695 -msgid "&Transcode" -msgstr "&Tradução" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) -#: rc.cpp:698 -msgid "Transcode With Custom &Parameters" -msgstr "Tradução &com Parâmetros Personalizados" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:158 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"Configure your own encoding parameters for this transcoding operation." -msgstr "" -"Configure os seus próprios parâmetros de codificação para esta operação." - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatNameLabel) -#: rc.cpp:707 -msgid "Format Name" -msgstr "Nome do Formato" - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton) -#: rc.cpp:710 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Adicionar um Podcast..." - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton) -#: rc.cpp:713 -msgid "add podcast..." -msgstr "adicionar um podcast..." - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton) -#: rc.cpp:716 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Actualizar Todos os 'Podcasts'" - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) -#: rc.cpp:719 rc.cpp:722 -msgid "Configure Podcasts..." -msgstr "Configurar os 'Podcasts'..." - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton) -#: rc.cpp:725 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Intervalo de Pesquisa..." - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#: rc.cpp:731 rc.cpp:752 -msgid "Server Address" -msgstr "Endereço do Servidor" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton) -#: rc.cpp:740 -msgid "Check Connection" -msgstr "Verificar a Ligação" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:743 -msgid "Add Server" -msgstr "Adicionar um Servidor" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:746 -msgid "Remove Server" -msgstr "Remover o Servidor" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:761 -msgid "gpodder.net Profile" -msgstr "" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) -#: rc.cpp:764 rc.cpp:924 rc.cpp:1826 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) -#: rc.cpp:767 rc.cpp:927 rc.cpp:1833 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:770 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"http://www.gpodder.net/register/\"><span style=\" text-decoration: " -"underline; color:#0057ae;\">Sign up to " -"gpodder.net</span></a></p></body></html>" -msgstr "" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase) -#: rc.cpp:780 -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Transferência de Álbuns do Magnatune.com" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:783 -msgid "Download options" -msgstr "Opções da transferência" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:786 -msgid "Select Format:" -msgstr "Escolha o Formato:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:789 -msgid "Download to:" -msgstr "Obter para:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:792 -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Se transferir para um local que já esteja vigiado pelo Amarok, o álbum será " -"automaticamente adicionado à sua colecção." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:795 -msgid "Magnatune info" -msgstr "Informação do Magnatune" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) -#: rc.cpp:801 -msgid "Redownload manager" -msgstr "Gestor de repetição de transferências" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:804 -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Estes são os álbuns que transferiu anteriormente:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) -#: rc.cpp:807 -msgid "Re&download" -msgstr "Obter &de novo" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) -#: rc.cpp:813 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Artista - Álbum" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog) -#: rc.cpp:816 -msgid "Magnatune.com member signup" -msgstr "Registo de membros do Magnatune.com" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By becoming a " -"Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any " -"album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also " -"listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The Amarok team gets 10% " -"of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting " -"the development of Amarok.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">As always, the artists get " -"50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you " -"download and stream.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To read more about " -"Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: <a " -"href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Membership Info</span></a> " -"</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After joining, go to the " -"Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your " -"membership information. </p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ao tornar-se um membro do " -"Magnatune.com, irá obter acesso ilimitado para transferências, podendo obter " -"qualquer álbum dentro do Amarok com um simples botão do rato. Ao juntar-se, " -"poderá também escutar todas as faixas transmitidas pelo Magnatune.com sem " -"qualquer publicidade.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A equipa do Amarok obtém " -"10% do seu pagamento inicial de membro; por isso, ao juntar-se, está também " -"a suportar o desenvolvimento do Amarok.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Como sempre, os artistas " -"obtêm 50% do seu pagamento como membro, distribuídos com base no artista que " -"transfere e ouve.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Para ler mais acerca dos " -"registos no Magnatune.com, ou para se registar, carregue aqui: <a " -"href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Informação para " -"Membros</span></a> </p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Depois de se juntar, vá à " -"configuração do Magnatune em \"Configuração->Configurar o Amarok->Serviços " -"Internet\" e indique a informação da sua conta.</p></body></html>" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:838 -msgid "Redownloads" -msgstr "Repetições de Transferências" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:841 -msgid "" -"Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from " -"Magnatune directly from within Amarok." -msgstr "" -"Indique aqui o seu e-mail para poder transferir de novo as cópias anteriores " -"do Magnatune, directamente a partir do Amarok." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:844 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:847 -msgid "Membership Options" -msgstr "Opções de Inscrição" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) -#: rc.cpp:850 -msgid "I am a member" -msgstr "Sou um membro" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:853 -msgid "Membership type:" -msgstr "Tipo de inscrição:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:856 -msgid "Stream" -msgstr "Transmissão" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:862 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:865 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:868 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Sans Serif';\">For more information about the Magnatune.com " -"memberships, and to sign up, go to </span><a " -"href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; " -"color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></ht" -"ml>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Sans Serif';\">Para mais informações sobre as inscrições no " -"Magnatune.com, assim como para se registar, vá a </span><a " -"href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; " -"color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></ht" -"ml>" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:875 -msgid "Stream Options" -msgstr "Opções de Transmissão" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:878 -msgid "Preview stream type:" -msgstr "Tipo da transmissão de antevisão:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:881 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:884 -msgid "High Quality Mp3" -msgstr "MP3 de Alta Qualidade" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:887 -msgid "Low Quality Mp3" -msgstr "MP3 de Baixa Qualidade" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:890 -msgid "MP3tunes Login" -msgstr "Conta do MP3tunes" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:893 -msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:896 -msgctxt "The MP3Tunes password" -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:899 rc.cpp:902 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices." -msgstr "" -"A Auto-Sincronização (AutoSync) é uma funcionalidade do MP3tunes que lhe " -"permite mover automaticamente a sua música entre os computadores e os " -"dispositivos." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:905 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices. You can upload music from one " -"location and have it download instantly to other locations." -msgstr "" -"A Auto-Sincronização (AutoSync) é uma funcionalidade do MP3tunes que lhe " -"permite mover automaticamente a sua música entre os computadores e os " -"dispositivos. Poderá enviar música a partir de uma localização para ser " -"transferida instantaneamente noutras localizações." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:908 -msgctxt "Enable harmony" -msgid "Enable AutoSync" -msgstr "Activar a Auto-Sincronização" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:911 -msgid "PIN Code:" -msgstr "Código PIN:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:914 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Get an MP3tunes " -"locker</span></a></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Obter um armário do " -"Mp3tunes</span></a></p></body></html>" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:921 -msgid "Last.fm Profile" -msgstr "Perfil do last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:930 -msgid "<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Sign up to Last.fm</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Inscrever-se na last.fm</a>" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) -#: rc.cpp:936 -msgid "" -"Why not join the <a href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">Amarok " -"Last.fm group</a> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Porque não se junta ao <a " -"href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>grupo Amarok na Last.fm</a> " -"e partilha os seus gostos musicais com outros utilizadores do Amarok?" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:939 -msgid "Last.fm Services" -msgstr "Serviços do last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) -#: rc.cpp:942 -msgid "&Submit tracks" -msgstr "Enviar a&s faixas" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) -#: rc.cpp:945 -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "Obte&r os artistas semelhantes" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer) -#: rc.cpp:948 -msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist" -msgstr "" -"&Usar os dados do compositor, se disponíveis, como artista no Last.fm" - -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionsLabel) -#: rc.cpp:951 -msgid "Add a local or remote OPML file to be included in the list." -msgstr "Adicionar um ficheiro OPML local ou remoto para o incluir na lista." - -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) -#: rc.cpp:960 -msgid "If left blank the title from the OPML will be used." -msgstr "Se for deixado em branco, será usado o título do OPML." - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AmazonShoppingCartDialog) -#: rc.cpp:963 -msgid "Amarok - Your Shopping Cart" -msgstr "" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cartValueLabel) -#: rc.cpp:966 -msgid "Shopping cart value: " -msgstr "" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton) -#: rc.cpp:969 -msgid "Checkout" -msgstr "" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AmazonConfigWidget) -#: rc.cpp:972 -msgid "Select Your Country" -msgstr "Seleccione o seu país" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:975 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) -#: rc.cpp:978 -msgid "" -"The Amazon MP3 Store offers different items depending on your location. " -"Please select the country you are located in. Note that changing the country " -"also invalidates your shopping cart. Countries not in this list are not yet " -"supported by the store, you can only buy items if you live in one of the " -"listed countries." -msgstr "" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#: rc.cpp:981 rc.cpp:1137 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:984 -msgid "France" -msgstr "França" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:987 -msgid "Austria, Germany, Switzerland" -msgstr "Áustria, Alemanha, Suíça" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:990 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:993 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:996 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:999 -msgid "none of the above (store won't work)" -msgstr "" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1008 -msgid "Network Requests" -msgstr "Pedidos de Rede" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:1011 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1014 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1020 -msgid "Response" -msgstr "Resposta" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1026 -msgid "Content Type" -msgstr "Tipo de Conteúdo" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1029 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1032 -msgid "Request Details" -msgstr "Detalhes do Pedido" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1035 -msgid "Response Details" -msgstr "Detalhes da Resposta" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1047 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Fetch tabs for" -msgstr "Obter as tablaturas de" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Guitar" -msgstr "Guitarra" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Bass" -msgstr "Baixo" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog) -#: rc.cpp:1062 -msgid "Reload tabs" -msgstr "Actualizar as tablaturas" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1065 -msgid "Reload tabs with the following title and artist" -msgstr "Actualizar as tablaturas com o seguinte título e artista" - -#. i18n: file: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1074 -msgid "Maximum number of artists to show:" -msgstr "Número máximo de artistas a mostrar:" - -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox) -#: rc.cpp:1080 -msgid "Show Actions" -msgstr "Mostrar as Acções" - -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox) -#: rc.cpp:1086 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#. i18n: file: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ) -#: rc.cpp:1089 -msgid "Youtube HQ" -msgstr "QG do Youtube" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1146 -msgid "All events" -msgstr "Todos os eventos" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:1104 -msgid "Show places as links" -msgstr "Mostrar os locais como ligações" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit) -#: rc.cpp:1107 -msgid "Search Venue" -msgstr "Procurar a Temporada" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo) -#: rc.cpp:1110 -msgid "Restrict venues to a specific country" -msgstr "Restringir as temporadas a um dado país" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo) -#: rc.cpp:1113 -msgid "Any Country" -msgstr "Qualquer País" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel) -#: rc.cpp:1116 -msgid "Search Results:" -msgstr "Resultados da Pesquisa:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel) -#: rc.cpp:1119 -msgid "Selected Venues:" -msgstr "Temporadas Seleccionadas:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) -#: rc.cpp:1122 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:1125 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) -#: rc.cpp:1128 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel) -#: rc.cpp:1134 -msgid "Website:" -msgstr "Página Web:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) -#: rc.cpp:1140 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) -#: rc.cpp:1143 -msgid "Filter events by date:" -msgstr "Filtrar os eventos por data:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox) -#: rc.cpp:1158 -msgid "&Group venue events" -msgstr "A&grupar os eventos da temporada" - -#. i18n: file: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox) -#: rc.cpp:1161 -msgid "Use Wikipedia &mobile version" -msgstr "Usar a versão &móvel do Wikipédia" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel) -#: rc.cpp:1164 -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) -#: rc.cpp:1173 -msgid "Fading" -msgstr "Decaimento" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel) -#: rc.cpp:1176 -msgid "Number of photos" -msgstr "Número de fotografias" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel) -#: rc.cpp:1179 -msgid "Additional key words:" -msgstr "Palavras-chave adicionais:" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:79 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit) -#: rc.cpp:1182 -msgid "Ex: band live 1977" -msgstr "Ex: banda ao vivo 1977" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel) -#: rc.cpp:1185 -msgid "" -"Add some more key words to the Flickr.com\n" -"query, with a space separator. \n" -"For example: band live 1977 " -msgstr "" -"Adicione mais palavras-chave à consulta do Flickr.com,\n" -"com um separador em espaços. Por exemplo:\n" -"banda vivo 1977 " - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) -#: rc.cpp:1193 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, alignmentGroup) -#: rc.cpp:1196 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignLeft) -#: rc.cpp:1199 -msgctxt "Left alignment" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignCenter) -#: rc.cpp:1202 -msgctxt "Center alignment" -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignRight) -#: rc.cpp:1205 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1208 -msgid "Replace downloaded label" -msgstr "Substituir a legenda transferida" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) -#: rc.cpp:1217 -msgid "" -"This will help you keep your label collection clean by replacing downloaded " -"labels according to your preferences.\n" -"Eg. \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" -msgstr "" -"Isto irá ajudá-lo a manter a sua colecção de legendas limpa, substituindo as " -"legendas transferidas pelas suas preferências.\n" -"Ex. \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) -#: rc.cpp:1221 -msgid "Downloaded label" -msgstr "Legenda Transferida" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) -#: rc.cpp:1224 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsGeneralSettings) -#: rc.cpp:1230 -msgid "Labels Settings" -msgstr "Configuração das Legendas" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel) -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1255 -msgid "Minimum label score:" -msgstr "Pontuação mínima da legenda:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox) -#: rc.cpp:1236 -msgid "Show only labels that are rated at least that high." -msgstr "Mostrar apenas as legendas com esta classificação mínima." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1239 -msgid "Maximum labels to show:" -msgstr "Número máximo de legendas a mostrar:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:95 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox) -#: rc.cpp:1242 -msgid "" -"Do not show more than this many labels.\n" -"Note that personal labels will always be shown." -msgstr "" -"Não mostrar mais legendas que estas.\n" -"Lembre-se que todas as legendas pessoais serão sempre mostradas." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Show personal labels with score:" -msgstr "Mostrar as legendas pessoais com a pontuação:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:127 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox) -#: rc.cpp:1249 -msgid "Affects the font size of the personal labels." -msgstr "Influencia o tamanho do texto das legendas pessoais." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox) -#: rc.cpp:1252 -msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente as legendas transferidas, caso nenhuma esteja " -"atribuída" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Add only labels that are rated at least that high." -msgstr "Adicionar apenas as legendas que tem pelo menos esta classificação." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1261 -msgid "Color for assigned labels:" -msgstr "Cor das legendas atribuídas:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1264 -msgid "Color for labels background:" -msgstr "Cor do fundo das legendas:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:297 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) -#: rc.cpp:1267 -msgid "Sets the label colors according to the current color scheme." -msgstr "Define as cores das legendas de acordo com o esquema de cores local." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) -#: rc.cpp:1270 -msgid "Reset colors" -msgstr "Repor as cores" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1273 -msgid "Do not show the following labels:" -msgstr "Não mostrar as seguintes legendas:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox) -#: rc.cpp:1276 -msgid "Labels matching the artist" -msgstr "Legendas correspondentes ao artista" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox) -#: rc.cpp:1279 -msgid "Labels matching the title" -msgstr "Legendas correspondentes ao título" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox) -#: rc.cpp:1282 -msgid "Labels matching the album" -msgstr "Legendas correspondentes ao álbum" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1285 -msgid "Blacklist:" -msgstr "Lista de proibições:" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label5) -#: rc.cpp:1288 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1291 -msgid "Bars" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1294 -msgid "Wave" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1297 -msgid "Waterfall Diagram" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1300 -msgid "3D Frequency Waves" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Amount of Data (in %)" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1307 -msgid "Show Peaks (Bar Mode Only)" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1310 -msgid "Peaks Sinkrate" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1313 -msgid "Show Wave (Bar Mode Only)" -msgstr "" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1319 -msgid "Cut out lower frequencies" -msgstr "" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) -#: rc.cpp:1322 -msgid "APG Preset Editor" -msgstr "Editor da Predefinição do GLA" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) -#: rc.cpp:1325 -msgid "Constraint Tree" -msgstr "Árvore de Restrições" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) -#: rc.cpp:1328 -msgid "APG Preset Name" -msgstr "Nome da Predefinição do GLA" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget) -#: rc.cpp:1331 -msgid "" -"An editor for a TagMatch constraint. The user can specify a track " -"characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match " -"that characteristic. This functions similarity to the matching attributes " -"of the smart playlists in Amarok 1.4." -msgstr "" -"Um editor para a restrição da correspondência de uma marca. O utilizador " -"poderá definir uma característica das faixas pretendidas, pelo que o GLA irá " -"tentar preencher a lista com faixas que correspondam a essa característica. " -"Isto funciona de forma semelhante aos atributos de correspondência das " -"listas de reprodução inteligentes do Amarok 1.4." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1334 -msgid "Match Tag Constraint Settings" -msgstr "Configuração da Restrição de Correspondência das Marcas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Match) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -msgid "Selects which track characteristic you want to match." -msgstr "Seleccione a característica com a qual deseja corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Match) -#: rc.cpp:1340 -msgid "Field:" -msgstr "Campo:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert) -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1353 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The APG will choose all " -"tracks that do <span style=\" font-weight:600;\">not</span> match the " -"specified characteristics.</p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O GLA irá escolher todas " -"as faixas que <span style=\" font-weight:600;\">não</span> correspondam às " -"características indicadas.</p></body></html>" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) -#: rc.cpp:1360 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#: rc.cpp:1363 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified value." -msgstr "" -"Se o GLA deverá escolher faixas que sejam inferiores, iguais ou superiores " -"ao valor indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1453 rc.cpp:1486 rc.cpp:1522 rc.cpp:1591 -msgid "equal to" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBox_ValueInt) -#: rc.cpp:1375 -msgid "The numerical value that the track characteristic should match." -msgstr "" -"O valor numérico a que a característica da faixa deverá corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt) -#: rc.cpp:1378 rc.cpp:1387 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified value." -msgstr "" -"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder as faixas ao valor " -"indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_strictnessDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:532 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:655 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) -#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1417 rc.cpp:1468 rc.cpp:1498 rc.cpp:1534 rc.cpp:1567 -#: rc.cpp:1606 -msgid "Match:" -msgstr "Corresponder a:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:544 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:667 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1420 rc.cpp:1471 rc.cpp:1501 rc.cpp:1537 rc.cpp:1570 -#: rc.cpp:1609 -msgid "fuzzy" -msgstr "difusa" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) -#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1426 rc.cpp:1477 rc.cpp:1507 rc.cpp:1543 rc.cpp:1576 -#: rc.cpp:1615 -msgid "exact" -msgstr "exacta" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:1393 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a " -"specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain " -"time range." -msgstr "" -"Se o GLA deve escolher faixas que estejam antes, durante ou após uma dada " -"data, ou se deve escolher faixas que estejam num dado intervalo de datas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:1405 -msgid "within the last" -msgstr "está nas últimas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific) -#: rc.cpp:1408 -msgid "The specific date that the APG should use for matching." -msgstr "A data específica que o GLA deverá usar na correspondência." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange) -#: rc.cpp:1411 -msgid "The relative time period that the APG should try to match." -msgstr "O período de tempo relativo a que o GLA deverá tentar corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate) -#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1423 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified date." -msgstr "" -"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder as faixas à data " -"indicada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1429 -msgid "" -"Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or " -"contain the specified string." -msgstr "" -"Se o GLA deverá tentar corresponder as faixas que sejam iguais, comecem, " -"terminem ou contenham o texto indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1432 -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1438 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1441 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue) -#: rc.cpp:1444 -msgid "The string that the APG should use when matching tracks." -msgstr "O texto que o GLA deverá usar ao fazer a correspondência de faixas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#: rc.cpp:1447 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified time." -msgstr "" -"Se o GLA deverá tentar escolher faixas que sejam inferiores, iguais ou " -"superiores ao tempo indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) -#: rc.cpp:1459 -msgid "The time that the APG should try to match." -msgstr "O tempo a que o GLA deverá tentar corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:500 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) -#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1561 rc.cpp:1600 -msgid "h:mm:ss" -msgstr "h:mm:ss" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime) -#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1474 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified time." -msgstr "" -"Quão restrito deverá ser o GLA a corresponder as faixas ao tempo indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: rc.cpp:1480 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified rating." -msgstr "" -"Se o GLA deverá escolher faixas que sejam menores, iguais ou maiores que a " -"classificação indicada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Amarok::KRatingWidget, rating_RatingValue) -#: rc.cpp:1492 -msgid "The rating that the APG should try to match." -msgstr "A classificação a que o GLA deverá tentar corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating) -#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1504 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating." -msgstr "" -"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder as faixas à " -"classificação indicada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget) -#: rc.cpp:1510 -msgid "" -"An editor for a Playlist Length constraint. The user can the target number " -"of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more " -"than that number of tracks; and the strictness with which the APG should " -"match the target number of tracks." -msgstr "" -"Um editor para a restrição da duração da lista de reprodução. O utilizador " -"poderá definir o nome da restrição, a duração pretendida e se a duração da " -"lista de reprodução deverá ser inferior, igual ou maior que esse número de " -"faixas e, finalmente, o grau de restrição que o GLA deverá aplicar a essa " -"quantidade." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1513 -msgid "Playlist Length Constraint Settings" -msgstr "Configuração da Restrição do Tamanho da Lista" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1516 -msgid "" -"Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, " -"equal to, or more than the specified value." -msgstr "" -"Se o número de faixas da lista gerada deverá ser menor, igual ou maior que o " -"valor indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1519 -msgid "fewer than" -msgstr "menos que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length) -#: rc.cpp:1528 -msgid "The target number of tracks for the generated playlist." -msgstr "O número de faixas pretendido para a lista de reprodução." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:1531 rc.cpp:1603 rc.cpp:1612 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching the playlist duration to the " -"specified time." -msgstr "" -"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder a duração da lista ao " -"período indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:1540 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching the playlist length to the " -"specified number of tracks." -msgstr "" -"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder o tamanho da lista ao " -"número indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) -#: rc.cpp:1546 -msgid "" -"An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, " -"or artist to be placed at a certain position in the playlist." -msgstr "" -"Um editor para uma restrição de Ponto de Verificação. O utilizador poderá " -"definir a faixa, o álbum ou artista a colocar numa dada posição da lista de " -"reprodução." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1549 -msgid "Checkpoint Constraint Settings" -msgstr "Configuração da Restrição de Ponto de Partida" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) -#: rc.cpp:1552 -msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." -msgstr "Seleccione a faixa que deseja usar como ponto de partida." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) -#: rc.cpp:1555 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) -#: rc.cpp:1558 -msgid "" -"The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and " -"seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can " -"specify is 24 hours." -msgstr "" -"A posição desejada da música na lista, em horas, minutos e segundos. Nota: " -"devido às limitações do Qt, a duração máxima da lista que poderá indicar é " -"de 24 horas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1573 -msgid "" -"How strict the APG should be about placing the selected track at the " -"specified time." -msgstr "" -"Quão restrito o GLA deverá ser ao colocar a faixa seleccionada na hora " -"indicada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget) -#: rc.cpp:1579 -msgid "" -"An editor for a PlaylistDuration constraint. The user can set the name of " -"the constraint; the target duration and whether the playlist should be less " -"than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which " -"the APG should match that duration." -msgstr "" -"Um editor para a restrição da duração da lista de reprodução. O utilizador " -"poderá definir o nome da restrição, a duração pretendida e se a duração da " -"lista de reprodução deverá ser inferior, igual ou maior que essa duração e, " -"finalmente, o grau de restrição que o GLA deverá aplicar a essa duração." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1582 -msgid "Playlist Duration Constraint Settings" -msgstr "Configuração da Restrição de Duração da Lista" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1585 -msgid "" -"Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal " -"to, or longer than the specified value." -msgstr "" -"Se a duração da lista gerada deverá ser menor, igual ou maior que o valor " -"indicado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) -#: rc.cpp:1597 -msgid "" -"The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: " -"because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can " -"specify is 24 hours." -msgstr "" -"A duração desejada da lista, em horas, minutos e segundos. Nota: devido às " -"limitações do Qt, a duração máxima da lista que poderá indicar é de 24 horas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget) -#: rc.cpp:1618 -msgid "" -"An editor for a Prevent Duplicates constraint. When set to \"track\", it " -"will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in " -"the playlist. When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent " -"more than one track from a given album or a given artist from ending up in " -"the playlist." -msgstr "" -"Um editor para uma restrição que evita duplicados. Se estiver configurado " -"como \"faixa\", irá tentar evitar ter mais que uma cópia da mesma faixa na " -"lista de reprodução. Se for igual a \"álbum\" ou \"artista\", irá tentar " -"evitar ter mais que uma faixa de um dado álbum ou artista na lista de " -"reprodução." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1621 -msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings" -msgstr "Configuração da Restrição para Evitar Duplicados" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1630 -msgid "" -"Control which duplicates to prevent. \"Prevent duplicate tracks\" is the " -"least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive." -msgstr "" -"Controla os duplicados a evitar. O \"Evitar faixas duplicadas\" é o menos " -"restritivo, enquanto o \"evitar artistas duplicados\" é o mais restrito." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field) -#: rc.cpp:1627 -msgid "Prevent duplicate" -msgstr "Evitar os duplicados" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1633 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:253 -msgid "tracks" -msgstr "faixas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1636 -msgid "albums" -msgstr "álbuns" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1639 -msgid "artists" -msgstr "artistas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget) -#: rc.cpp:1642 -msgid "" -"An editor for Constraint Groups. You can set the group type to \"match " -"all\" or \"match any\". When the group type is set to \"match all\", the " -"Generator will try to have the playlist match all the constraints within the " -"group. When the group type is set to \"match any\", the Generator will try " -"to have the playlist match any of the constraints within the group." -msgstr "" -"Um editor para os Grupos de Restrições. Poderá configurar o tipo de grupo " -"para \"corresponder a todos\" ou \"corresponder a qualquer\". Se o tipo de " -"grupo for \"corresponder a todos\", o gerador irá tentar fazer com que a " -"lista de reprodução corresponda a todas as restrições dentro desse grupo. " -"Quando o tipo de grupo for igual a \"corresponder a qualquer\", o gerador " -"irá tentar fazer com que as faixas da lista correspondam a qualquer uma das " -"restrições do grupo." - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1645 -msgid "Constraint Group Settings" -msgstr "Configuração do Grupo de Restrições" - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) -#: rc.cpp:1648 -msgid "" -"The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the " -"constraints within the group are satisfied. This is analogous to a logical " -"AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"." -msgstr "" -"O GLA irá considerar o grupo de restrições satisfeito apenas se todas as " -"restrições do mesmo forem satisfeitas. Isto é semelhante a um E lógico: \"as " -"faixas deverão corresponder às propriedades A, B e C\"." - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Match all constraints in the group" -msgstr "Corresponder a todas as restrições no grupo" - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) -#: rc.cpp:1654 -msgid "" -"The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the " -"constraints within it is satisfied. This is analogous to a logical OR: " -"\"the tracks should match properties A, B, or C\"." -msgstr "" -"O GLA irá considerar o grupo de restrições satisfeito se qualquer uma das " -"restrições do mesmo for satisfeita. Isto é semelhante a um OU lógico: \"as " -"faixas deverão corresponder às propriedades A, B ou C\"." - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) -#: rc.cpp:1657 -msgid "Match any constraint in the group" -msgstr "Corresponder a qualquer restrição no grupo" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1748 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) -#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1666 -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"Carregue para activar o 'On-Screen-Display'. O OSD mostra durante um curto " -"intervalo de tempo os dados da faixa quando esta é tocada." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) -#: rc.cpp:1669 -msgid "Use &On-Screen-Display" -msgstr "Utilizar a Visualização n&o Ecrã" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1672 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duração:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1678 -msgid "" -"The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be " -"between 500 ms and 10000 ms." -msgstr "" -"O tempo em milisegundos a mostrar o OSD. O valor deve encontrar-se entre 500 " -"ms e 10000 ms." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#: rc.cpp:1681 -msgid "Forever" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#: rc.cpp:1684 rc.cpp:1776 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:1687 -msgid "Sc&reen:" -msgstr "Ec&rã:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) -#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1693 -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "O ecrã que deve mostrar o OSD." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) -#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1699 -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "Carregue para utilizar cores personalizadas no 'On-Screen Display'." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) -#: rc.cpp:1702 -msgid "Use &custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) -#: rc.cpp:1705 rc.cpp:1714 -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "A cor do texto do OSD." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1708 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) -#: rc.cpp:1711 -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "Carregue para escolher a cor do texto do OSD." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) -#: rc.cpp:1717 -msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, activa a translucidez se for suportada pelo seu " -"sistema." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) -#: rc.cpp:1720 -msgid "&Translucent" -msgstr "&Translúcida" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1723 -msgid "Font scale:" -msgstr "Escala do texto:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling) -#: rc.cpp:1727 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2423 -msgid "" -"Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and " -"running in fullscreen mode." -msgstr "" -"Não mostrar a Visualização no Ecrã se estiver outra aplicação em primeiro " -"plano e a ocupar todo o ecrã." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2420 -msgid "Don't show when a fullscreen application is active" -msgstr "Não mostrar quando estiver uma aplicação em todo o ecrã" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:274 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) -#: rc.cpp:1736 -msgid "Check to use the system notification." -msgstr "Assinale para usar as notificações do sistema." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) -#: rc.cpp:1739 -msgid "Use &system notifications" -msgstr "Usar as notificações do &sistema" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig) -#: rc.cpp:1742 -msgid "Collection Setup" -msgstr "Configuração da Colecção" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox) -#: rc.cpp:1745 -msgid "Collection Folders" -msgstr "Pastas de Colecção" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) -#: rc.cpp:1751 -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Se activado, o Amarok irá reduzir o volume da música ao sair do programa." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) -#: rc.cpp:1754 -msgid "Fadeout on e&xit" -msgstr "Desvanecer ao &sair" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:1757 -msgid "" -"If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop " -"or at the end of the playlist, rather than stopping playback immediately" -msgstr "" -"Se estiver assinalada, o Amarok irá reduzir gradualmente o volume da faixa " -"em reprodução ao parar ou no fim da lista em vez de interromper a reprodução " -"imediatamente" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:1760 -msgid "" -"<b>Quit Behavior</b>\n" -"<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is " -"configurable), or stop playback immediately.</p>" -msgstr "" -"<b>Comportamento da Saída</b>\n" -"<p>Ao sair, o Amarok poderá reduzir gradualmente o volume da faixa em " -"reprodução (com um atraso configurável) ou poderá interromper a reprodução " -"imediatamente.</p>" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:1764 -msgid "&Fadeout on stop" -msgstr "Desvanecer ao ¶r" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) -#: rc.cpp:1767 -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "&Duração do amortecimento:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1773 -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "" -"O tamanho da redução gradual de volume entre faixas, em milisegundos." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1782 -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"Se seleccionado, o Amarok irá<br>continuar a tocar a partir de onde você o " -"deixou na última sessão -- tal como num leitor de cassetes." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#: rc.cpp:1785 -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "&Reiniciar a reprodução no início" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1788 -msgid "Sound System Configuration" -msgstr "Configuração do Sistema de Som" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) -#: rc.cpp:1791 rc.cpp:1794 -msgid "Phonon is the audio system used by Amarok." -msgstr "O Phonon é o sistema de áudio usado pelo Amarok." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) -#: rc.cpp:1797 -msgid "Configure Phonon" -msgstr "Configurar o Phonon" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) -#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1803 -msgid "" -"Check to enable the use of an external database. By default there is already " -"an embedded MySQL database running." -msgstr "" -"Assinale para activar a utilização de uma base de dados externa. Por " -"omissão, já existe uma base de dados incorporada de MySQL em execução." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) -#: rc.cpp:1806 -msgid "Use &external MySQL database" -msgstr "Usar uma base de dados MySQL &externa" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection) -#: rc.cpp:1809 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configuração da Ligação" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host) -#: rc.cpp:1812 -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host) -#: rc.cpp:1815 -msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n" -msgstr "Indique o nome do servidor de MySQL existente\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port) -#: rc.cpp:1819 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port) -#: rc.cpp:1822 -msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n" -msgstr "" -"Indique o número de porto para aceder ao servidor. Por omissão, é o 3306.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password) -#: rc.cpp:1829 -msgid "Enter the password for the default user.\n" -msgstr "Indique a senha para o utilizador predefinido.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User) -#: rc.cpp:1836 -msgid "" -"Enter the username to access the database with full access privileges.\n" -msgstr "" -"Indique o utilizador para aceder à base de dados com todos os privilégios de " -"acesso.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database) -#: rc.cpp:1840 -msgid "&Database:" -msgstr "Base de &Dados:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database) -#: rc.cpp:1843 -msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n" -msgstr "Indique o nome da base de dados. O valor por omissão é 'amarokdb'.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info) -#: rc.cpp:1847 -msgid "" -"Amarok expects the above database and user account to already exist. This " -"user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok " -"after changing these settings." -msgstr "" -"O Amarok espera que a base de dados e a conta do utilizador já existam. Este " -"utilizador também necessita de acesso completo à base de dados. TEM de " -"reiniciar o Amarok depois de mudar esta configuração." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL) -#: rc.cpp:1850 -msgid "" -"If your database is not already set up, you can use the following S&QL " -"commands (after replacing the password with the correct one):" -msgstr "" -"Se a sua base de dados não estiver já configurada, poderá usar os seguintes " -"comandos de S&QL (depois de substituir a senha pela correcta):" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) -#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1856 -msgid "" -"Automatically download and install updates for the built-in scripts from the " -"Amarok website if available" -msgstr "" -"Transfere e instala automaticamente as actualizações dos programas " -"incorporados da página Web do Amarok, se estiverem disponíveis" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) -#: rc.cpp:1859 -msgid "Automatically update built-in scripts" -msgstr "Actualizar automaticamente os programas incorporados" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manageButton) -#: rc.cpp:1862 -msgid "Browse, install, and uninstall scripts" -msgstr "Escolher, instalar e desinstalar os programas" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) -#: rc.cpp:1865 -msgid "Manage Scripts" -msgstr "Gerir os Programas" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox) -#: rc.cpp:1868 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1874 -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Carregue para activar o ecrã inicial no arranque do Amarok." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) -#: rc.cpp:1877 -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "Mostrar o e&crã inicial no arranque" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1883 -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "Escolha para activar o ícone de bandeja do Amarok." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:1886 -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Mostrar o ícone na &bandeja" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) -#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1892 -msgid "" -"Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet." -msgstr "" -"Assinale para activar a obtenção automática das capas a partir da Internet." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) -#: rc.cpp:1895 -msgid "Automatically retrieve cover art" -msgstr "Obter automaticamente as imagens das capas" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 -msgid "Check to enable animations when context applets collapse." -msgstr "" -"Assinale para activar as animações de fecho das 'applets' de contexto." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2156 -msgid "Enable context applets collapse animations" -msgstr "Activar as animações de fecho das 'applets' de contexto" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBrowserBackgroundImage) -#: rc.cpp:1907 -msgid "Show background images in the browser panel" -msgstr "" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox) -#: rc.cpp:1910 -msgid "Playlist Options" -msgstr "Opções da Lista de Reprodução" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) -#: rc.cpp:1913 -msgid "" -"Check to make the playlist scroll so the current track is always visible." -msgstr "" -"Assinale para deslocar automaticamente a lista para deixar a música em " -"reprodução visível." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) -#: rc.cpp:1916 -msgid "Automatically scroll playlist to current track" -msgstr "Deslocar automaticamente a lista de reprodução para a faixa actual" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox) -#: rc.cpp:1919 -msgid "Moodbar Options" -msgstr "Opções da Barra de Estado de Espírito" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) -#: rc.cpp:1922 -msgid "" -"The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n" -"Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" " -"tool." -msgstr "" -"A Barra de Espírito permite navegar visualmente pela sua música.\n" -"Lembre-se que esta funcionalidade necessita da ferramenta externa de " -"\"Geração de Barras de Espírito\"." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) -#: rc.cpp:1926 -msgid "Show Moodbar in Progress Slider" -msgstr "Mostrar a Barra de Espírito na Barra de Progresso" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1929 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estilo da barra de espírito" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1932 rc.cpp:1935 -msgid "Choose the mood display style" -msgstr "Escolha o estilo de apresentação do estado de espírito" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1938 -msgid "Default (System colours)" -msgstr "" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1941 -msgid "Angry" -msgstr "Zangado" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1944 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1947 -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1950 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:1953 -msgid "Tell the developers about something you liked" -msgstr "Diga aos programadores algo que lhe agradou" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:1956 rc.cpp:1963 rc.cpp:1970 rc.cpp:1977 -msgid "" -"<html>Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " -"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " -"checkbox in the Help menu.</html>\n" -" " -msgstr "" -"<html>Carregue num destes ícones para enviar a sua reacção aos programadores " -"desta aplicação. Poderá desactivar os ícones com a opção \"Mostrar os Ícones " -"de Reacções\", no menu Ajuda.</html>\n" -" " - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:1960 -msgid "Tell the developers about something you did not like" -msgstr "Diga aos programadores algo que lhe desagradou" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:1967 -msgid "Tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Diga aos programadores algum problema na aplicação" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:1974 -msgid "" -"Tell the developers about new features you would like to have in this " -"application" -msgstr "" -"Diga aos programadores alguma funcionalidade nova que gostasse de ter nesta " -"aplicação" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1981 -msgid "Your comment:" -msgstr "O seu comentário:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1984 -msgid "Your comment is about:" -msgstr "O seu comentário é acerca de:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:1987 -msgid "Something you like" -msgstr "Algo que gosta" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:1990 -msgid "Something you dislike" -msgstr "Algo que não gosta" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:1993 -msgid "An improper behavior of the application" -msgstr "Um comportamento indevido da aplicação" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:1996 -msgid "A new feature you desire" -msgstr "Uma nova funcionalidade que deseja" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:1999 -msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Indique um endereço de e-mail para ser contactado de volta:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2002 -msgid "" -"<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for " -"more information on your report, or to tell you when your feature will be " -"implemented.<br/>\n" -"<b>Your email address will not be used for anything else but this " -"report.</b></html>" -msgstr "" -"<html>Se indicar um endereço de e-mail, permitirá aos programadores pedirem-" -"lhe mais informações no seu relatório, ou para lhe dizerem quando é que a " -"sua funcionalidade será implementada.<br/>\n" -"<b>O seu endereço de e-mail não será para mais nada, a não ser para este " -"relatório.</b></html>" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog) -#: rc.cpp:2006 -msgid "Playlist Layout Editor" -msgstr "Editor de Disposições da Lista de Reprodução" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2009 -msgid "Available Layouts" -msgstr "Disposições Disponíveis" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:294 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:2015 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox) -#: rc.cpp:2018 -msgid "Show inline playback controls" -msgstr "Mostrar os controlos de reprodução incorporados" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox) -#: rc.cpp:2024 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar as dicas" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor) -#: rc.cpp:2030 -msgid "Queue Editor" -msgstr "Editor da Fila" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:2033 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:2036 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton) -#: rc.cpp:2039 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 -msgid "Dequeue Track" -msgstr "Retirar a Faixa da Fila" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:2042 -msgid "Clear Queue" -msgstr "Limpar a Fila" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2045 -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Se deve mostrar ou não um segundo texto com o tempo restante." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2048 -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Configure isto para mostrar uma segunda legenda de texto com o tempo " -"restante, à esquerda da barra de posicionamento da janela do leitor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2051 -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "" -"Se deve mostrar ou não o tempo restante da faixa na legenda de texto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2054 -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Configure isto para mostrar o tempo restante da faixa, em vez do tempo " -"passado, na janela do leitor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2057 -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "Quais as faixas preferidas no Modo Aleatório ou Dinâmico" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2060 -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"As faixas com a propriedade escolhida serão provavelmente escolhidas como " -"próximas faixas no Modo Aleatório ou Modo Dinâmico." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2063 -msgid "How to progress through tracks in the playlist" -msgstr "Como evoluir nas faixas da lista de reprodução" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2066 -msgid "" -"Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" -msgstr "" -"Determina como é que o Amarok vai progredindo nas faixas da lista de " -"reprodução" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2069 -msgid "The status of dynamic mode." -msgstr "O estado do modo dinâmico." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2072 -msgid "" -"If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the " -"dynamic playlist specified." -msgstr "" -"Se estiver definida, o modo dinâmico ficará activo, pelo que as faixas serão " -"adicionadas de acordo com a lista dinâmica seleccionada." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2075 -msgid "Duplicate tracks in dynamic mode." -msgstr "Faixas duplicadas no modo dinâmico." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2078 -msgid "" -"If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates." -msgstr "" -"Se estiver activa, as faixas adicionadas no modo dinâmico podem estar " -"duplicadas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2081 -msgid "Previous tracks count." -msgstr "O número de faixas anteriores." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2084 -msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." -msgstr "" -"O número de faixas a deixar na lista de reprodução antes da faixa activa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2087 -msgid "Upcoming tracks count." -msgstr "A quantidade de próximas faixas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:64 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2090 -msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." -msgstr "" -"O número de faixas a carregar na lista de reprodução após a faixa activa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2093 -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Mostrar ou não o ícone na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2096 -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Activar/Desactivar o ícone de bandeja do Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2099 -msgid "Whether to hide the context view." -msgstr "Se deve esconder a Área de Contexto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:74 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2102 -msgid "Enable/Disable context view in Amarok." -msgstr "Activar/Desactivar a área de contexto no Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2105 -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Animar ou não o ícone da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:79 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2108 -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Activar/desactivar a animação do ícone da bandeja." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2111 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Tempo entre faixas, em milisegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2114 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Tempo entre faixas, em milisegundos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2117 -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Número de níveis de desfazer na lista de reprodução" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2120 -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "O número de níveis de desfazer na lista de reprodução." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2123 -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "Mostrar ou não o ecrã inicial ao iniciar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2126 -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Activar/Desactivar o ecrã inicial do Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2129 -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Se as listas de músicas guardam a localização relativa" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:99 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2132 -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Se activado, as listas de reprodução do Amarok gravadas manualmente contêm a " -"localização relativa das faixas, não a absoluta." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2135 -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "O nome do ficheiro do navegador Web externo a invocar pelo Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2138 -msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" -msgstr "" -"Se deve tentar obter automaticamente as imagens das capas à medida das " -"necessidades" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2141 -msgid "Whether to show background images in the browser pane" -msgstr "" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2144 -msgid "" -"Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" -msgstr "" -"Deslocar automaticamente a lista para deixar a música em reprodução visível" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2147 -msgid "Show Album art in the Collection Browser" -msgstr "Mostrar a capa no Navegador da Colecção" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2150 -msgid "Show the Context View" -msgstr "Mostrar a Área de Contexto" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2153 -msgid "Play the first run jingle" -msgstr "Tocar o primeiro anúncio executado" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:132 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2159 -msgid "If set, context applets will collapse using animations." -msgstr "Se activo, as 'applets' de contexto fechar-se-ão de forma animada." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2162 -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "Se a organização dos ficheiros irá sobrepor os existentes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:140 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2165 -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá sobrepor os dados " -"existentes no destino." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2168 -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá agrupar as pastas de acordo com o tipo de " -"ficheiro." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2171 -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá agrupar as pastas " -"que contêm o mesmo tipo de ficheiro." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2174 -msgid "" -"Whether organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá agrupar os artistas que comecem pela " -"mesma letra." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:150 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2177 -msgid "" -"If set, Organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá agrupar os " -"artistas que comecem pela mesma letra." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2180 -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá ignorar o 'The' nos nomes dos artistas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:155 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2183 -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá ignorar o 'The' " -"nos nomes dos artistas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2186 -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá substituir os espaços nos nomes dos " -"ficheiros por sublinhados." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2189 -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá substituir os " -"espaços nos nomes dos ficheiros por sublinhados." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2192 -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá usar as capas dos álbuns como ícones das " -"pastas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:165 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2195 -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá usar as capas dos " -"álbuns como ícones das pastas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2198 -msgid "Collection folder path destination for Organize files." -msgstr "Destino da pasta da pasta de colecções para Organizar os ficheiros." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:170 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2201 -msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "" -"A localização do destino da pasta de colecções para Organizar os ficheiros." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:174 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2204 -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá mudar os nomes dos ficheiros para um " -"formato compatível com os sistemas de ficheiros VFAT." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:175 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2207 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"Se definido, a opção Organizar os Ficheiros irá substituir os caracteres " -"incompatíveis com os sistemas de ficheiros VFAT (como o ':', '*' e '?')." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2210 -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá mudar os nomes dos ficheiros para " -"conterem apenas caracteres ASCII de 7 bits." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:180 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2213 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Se definido, a organização dos ficheiros irá mudar os caracteres " -"incompatíveis com o ASCII de 7 bits." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2216 -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" -"Se a organização dos ficheiros irá usar um esquema de nomes de ficheiros " -"personalizado." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:185 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2219 -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá mudar os nomes " -"dos ficheiros com base num formato personalizado." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2222 -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"O texto de formatação da Organização de Ficheiros, se for usado um esquema " -"personalizado de nomes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2225 -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"Se o esquema de nomes de ficheiros personalizado for activado, então o " -"Organizar os Ficheiros irá mudar os nomes dos ficheiros, usando este texto " -"de formatação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2228 -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "A expressão regular que será substituída." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2231 -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"A organização dos ficheiros irá substituir as sequências correspondentes a " -"esta expressão regular." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2234 -msgid "Replacing string." -msgstr "O texto de substituição." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2237 -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" -"A organização dos ficheiros irá substituir as sequências de texto por este " -"texto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2240 -msgid "Basic or Advanced Mode" -msgstr "Modo Básico ou Avançado" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2243 -msgid "" -"In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename " -"scheme, in advanced mode the images are replaced with text." -msgstr "" -"No modo básico, os itens gráficos arrastáveis são usados para criar um " -"esquema de nomes de ficheiros; no modo avançado, as imagens são substituídas " -"por texto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2246 -msgid "Format Presets" -msgstr "Predefinições de Formato" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2249 -msgid "A list of preset formats (token schemas)." -msgstr "Uma lista de formatos predefinidos (esquemas de itens)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2252 -msgid "Master volume" -msgstr "Volume mestre" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2255 -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." -msgstr "O volume mestre do Amarok, um valor entre 0 e 100." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:224 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2258 -msgid "Mute state" -msgstr "Estado mudo" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:225 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2261 -msgid "Mute/Unmute sound." -msgstr "Silenciar/activar o som." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2264 -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Activa/desactiva a mistura cruzada entre faixas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:230 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2267 -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Activa/desactiva a mistura cruzada nas mudanças de faixa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:234 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2270 -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "O tamanho da mistura entre faixas, em milisegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:235 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2273 -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "O tamanho da mistura entre faixas em milisegundos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2276 -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Quando Fazer a Passagem Gradual de Músicas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2279 -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Indica se deve fazer a mistura gradual sempre ou apenas nas mudanças " -"manuais/automáticas de faixa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2282 -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "Se deve descer gradualmente o volume das faixas ao parar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2285 -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Activa/desactiva o amortecimento." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:250 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2288 -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "O tamanho do amortecimento da música, em milisegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:251 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2291 -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "O tamanho do amortecimento em milisegundos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2294 -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Se deve amortecer o volume da música ao sair do programa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:260 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2297 -msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" -msgstr "Modo do equalizador - 0 = desligado, 1 a n = nº da predefinição" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:261 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2300 -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "" -"Se estiver activo, um 'plugin' de equalização irá filtrar o canal de áudio." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2303 -msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Os 11 ganhos de equalizador incluem a pré-amplificação, gama de -100..100, 0 " -"é normal." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:269 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2306 -msgid "List with user equalizer preset names" -msgstr "Lista com os nomes das predefinições de equalização do utilizador" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:272 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2309 -msgid "List with user presets values" -msgstr "Lista com valores predefinidos pelo utilizador" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:276 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2312 -msgid "The mode for adjusting playback volume." -msgstr "O modo de ajuste do volume de reprodução." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:277 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2315 -msgid "" -"Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, " -"and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." -msgstr "" -"Se deseja ajustar o volume das faixas para que tenham o mesmo volume " -"aproximado; se for o caso, se deseja fazer os ajustes por faixa ou por álbum." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:280 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2318 -msgid "Disable Replay Gain" -msgstr "Desactivar o Ganho da Repetição" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:283 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2321 -msgid "Make each track the same volume" -msgstr "Colocar cada faixa com o mesmo volume" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:286 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2324 -msgid "Make each album the same volume" -msgstr "Colocar cada álbum com o mesmo volume" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:295 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:2327 -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Localização Amazon para recolha de capas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:296 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:2330 -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Escolhe de que servidor da Amazon é que devem ser obtidas as imagens de " -"capas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:303 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:2333 -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Localização da Wikipedia para a obtenção de informação" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:304 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:2336 -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "Determina em que língua a informação é obtida do Wikipedia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:311 -#. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) -#: rc.cpp:2339 -msgid "Use KNotify support" -msgstr "Usar o suporte do KNotify" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:318 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2342 -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Utilizar a Visualização no Ecrã" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2345 -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Activar/desactivar o 'On-Screen Display'." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:323 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2348 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:40 -msgid "Use Growl for notifications" -msgstr "Usar o Growl para as notificações" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:324 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2351 -msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." -msgstr "Activar/desactivar o uso do Growl nas notificações." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:328 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2354 -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "" -"Mostrar no OSD as mesmas informações das colunas da lista de reprodução." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:329 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2357 -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Se activado, o OSD mostra as mesmas informações das colunas da lista de " -"reprodução, na mesma ordem." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2360 -msgid "The OSD text to show" -msgstr "O texto a mostrar no OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2363 -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Personalizar o texto a mostrar no OSD." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:338 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2366 -msgid "Translucency Toggle" -msgstr "Comutação de Translucidez" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:339 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2369 -msgid "Make the background of the OSD translucent." -msgstr "Faz com que o fundo do OSD use a translucidez." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2372 -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Utilizar ou não cores personalizadas no OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:344 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2375 -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "Pode utilizar cores personalizadas no OSD se activar isto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2378 -msgid "Font color for OSD" -msgstr "Cor do texto do OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2381 -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A cor do texto do OSD. A cor é indicada como RGB, uma lista separada por " -"vírgulas, que contém três inteiros entre 0 e 255." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:353 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2384 -msgid "Font scaling for OSD" -msgstr "Escala do tipo de letra do OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:354 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2387 -msgid "" -"The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is " -"“normal size”." -msgstr "" -"O factor de escala para o tipo de letra do OSD, como uma percentagem do " -"valor normal. O 100 corresponde ao “tamanho normal”." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2390 -msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" -msgstr "Durante quantos milisegundos o texto deve ser mostrado" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2393 -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"O tempo em milisegundos a mostrar o OSD. Um valor de 0 significa nunca " -"esconder. Por omissão é 5000 ms." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:366 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2396 -msgid "Y position offset" -msgstr "Deslocamento Y" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:367 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2399 -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"A posição em Y do OSD, em relação ao ecrã escolhido e ao alinhamento do OSD. " -"Se for escolhido o alinhamento Top (topo), o deslocamento em Y será o espaço " -"entre a parte mais acima do OSD e o extremo superior do ecrã. Se for " -"escolhido o alinhamento Bottom (fundo), o deslocamento em Y será o espaço " -"entre a parte mais abaixo do OSD e o extremo inferior do ecrã." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2402 -msgid "OSD screen" -msgstr "Ecrã do OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2405 -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"O ecrã que deverá mostrar o OSD. Para os ambientes só com um ecrã, esta " -"opção deverá ser igual a 0." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:378 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2408 -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Mostrar ou não a capa do álbum" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2411 -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Se activado, a capa do álbum é mostrada no OSD." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:383 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2414 -msgid "Align OSD to" -msgstr "Alinhar o OSD a" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:384 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2417 -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"A posição relativa do OSD. As opções possíveis são o Left, Middle, Right e " -"Center." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:403 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2426 -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "Reiniciar a reprodução da última faixa reproduzida no início" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:404 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2429 -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Se activado, o Amarok continua a reprodução da última faixa reproduzida ao " -"iniciar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:408 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2432 -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "URL da faixa a continuar ao iniciar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:409 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2435 -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Interno: URL da faixa a continuar ao iniciar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:412 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2438 -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Tempo onde recomeçar, em milisegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:413 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2441 -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "Interno: Posição de reprodução na faixa a continuar ao iniciar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:416 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2444 -msgid "" -"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." -msgstr "" -"Uma lista de valores booleanos que descrevem os navegadores visíveis, de " -"cima para baixo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:419 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2447 -msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." -msgstr "" -"A faixa em reprodução na última saída. Devolve -1 se não estava nenhuma " -"faixa em reprodução." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:423 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2450 -msgid "Number (from the top) of the last active browser." -msgstr "Número (a partir do topo) do último navegador activo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:429 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2453 -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "Se as pastas de Colecções são percorridas de forma recursiva" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2456 -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "" -"Se as pastas de Colecções são analisadas de novo em caso de alteração" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:437 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2459 -msgid "Whether meta data changes are written back" -msgstr "Se as mudanças de meta-dados são registadas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2462 -msgid "Whether changes to the track statistics are written back" -msgstr "Se as mudanças nas estatísticas das faixas são registadas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:445 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2465 -msgid "Whether changes to the album cover are written back" -msgstr "Se as mudanças de capas dos álbuns são gravadas de volta" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:449 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2468 -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Lista de pastas na colecção" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:452 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2471 -msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." -msgstr "Se os números das faixas são mostrados no navegador da colecção." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:456 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2474 -msgid "Whether years are shown in the collection browser." -msgstr "Se os anos são mostrados no navegador da colecção." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:460 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2477 -msgid "" -"Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag " -"encodings." -msgstr "" -"Se deve usar o Detector de Codificações de Caracteres do Mozilla para tentar " -"adivinhar a codificação das marcas ID3." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:467 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2480 -msgid "Submit played songs" -msgstr "Enviar as músicas ouvidas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:468 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2483 -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Enviar ou não as canções reproduzidas para o Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:472 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2486 -msgctxt "Username for audioscrobbler login" -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:473 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2489 -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "O nome de utilizador para ligar ao Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:478 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2495 -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "A senha para ligar ao Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:482 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2498 -msgid "Send composer data" -msgstr "Enviar os dados do compositor" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:483 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2501 -msgid "Use composer data in Last.fm as artist" -msgstr "Usar os dados do compositor no Last.fm como artista" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:487 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2504 -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Obter os artistas semelhantes" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:488 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2507 -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Se as canções semelhantes são ou não obtidas do Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:495 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2510 -msgid "Device type" -msgstr "Tipo do dispositivo" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:496 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2513 -msgid "The type of media device." -msgstr "O tipo do dispositivo multimédia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:499 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2516 -msgid "Mount point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:500 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2519 -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "" -"O ponto de montagem a utilizar para ligação ao dispositivo multimédia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:503 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2522 -msgid "Mount command" -msgstr "Comando de montagem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:504 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2525 -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "" -"O comando de montagem a utilizar para ligação ao dispositivo multimédia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:507 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2528 -msgid "UmountCommand" -msgstr "Comando de Desmontagem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:508 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2531 -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "" -"O comando de desmontagem a utilizar para ligação ao dispositivo multimédia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:511 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2534 -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Apagar os 'podcasts' automaticamente" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:512 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2537 -msgid "" -"Whether podcast shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"Se os 'podcasts' já ouvidos são automaticamente removidos quando ligar o " -"dispositivo multimédia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:515 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2540 -msgid "Sync stats" -msgstr "Sincronizar as estatísticas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:516 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2543 -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to Last.fm." -msgstr "" -"Se as estatísticas do Amarok devem ser actualizadas com base no número de " -"vezes que ouviu as músicas e se a informação das faixas ouvidas deverá ser " -"enviada para o last.fm." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:522 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2546 -msgid "Manually added servers" -msgstr "Servidores adicionados manualmente" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:523 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2549 -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Os servidores de partilha de músicas adicionados pelo utilizador." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:526 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2552 -msgid "Server passwords" -msgstr "Senhas dos servidores" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:527 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2555 -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Senhas guardadas pelo nome da máquina." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:533 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2558 -msgid "Include track names in matching" -msgstr "Incluir os nomes das faixas na correspondência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:537 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2561 -msgid "Include album names in matching" -msgstr "Incluir os nomes dos álbuns na correspondência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:541 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2564 -msgid "Include artist names in matching" -msgstr "Incluir os nomes dos artistas na correspondência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:545 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2567 -msgid "Include genre names in matching" -msgstr "Incluir os nomes dos géneros na correspondência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:549 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2570 -msgid "Include composer names in matching" -msgstr "Incluir os nomes dos compositores na correspondência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:553 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:557 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2573 rc.cpp:2576 -msgid "Include years in matching" -msgstr "Incluir os anos na correspondência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:564 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) -#: rc.cpp:2579 -msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" -msgstr "O nome da disposição que será carregada no arranque" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:571 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2582 -msgid "" -"Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external " -"engine." -msgstr "" -"Se o Amarok usa a sua base de dados interna, em vez de usar um motor " -"exterior." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:575 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2585 -msgid "The hostname of the external server to connect to." -msgstr "O nome do servidor externo ao qual ligar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2588 -msgid "Which server port to connect to the database engine." -msgstr "Qual o porto do servidor de base de dados onde se ligar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:583 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2591 -msgid "" -"The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient " -"access permissions." -msgstr "" -"O nome da base de dados que o Amarok irá usar. O utilizador deverá ter " -"permissões de acesso suficientes para tal." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:587 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2594 -msgid "Username used to access the external database." -msgstr "O utilizador usado para aceder à base de dados externa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2597 -msgid "Password for the external database user." -msgstr "A senha para o utilizador da base de dados externa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:595 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2600 -msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." -msgstr "" -"Mantém uma contagem de execuções para saber quando efectuar uma verificação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:602 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:2603 -msgid "Whether to automatically update built-in scripts" -msgstr "Se deve tentar actualizar automaticamente os programas incorporados" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:603 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:2606 -msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." -msgstr "" -"Activar/desactivar a actualização automática dos programas incorporados." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:610 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:2609 -msgid "" -"Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the " -"progress slider" -msgstr "" -"Se deve mostrar a barra do estado de espírito da faixa actual, se estiver " -"disponível, na barra de progresso" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:611 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:2612 -msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." -msgstr "" -"Activar/desactivar a visualização da barra do estado de espírito, se estiver " -"disponível, na barra de progresso." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:615 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:2615 -msgid "The style to use when painting the moodbar" -msgstr "O estilo a usar para pintar a barra de espírito" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:622 -#. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:2618 -msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" -msgstr "Factor de qualidade para o Gerador de Listas Automático" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:623 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:2621 -msgid "" -"A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist " -"Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." -msgstr "" -"Um valor entre 0 e 10, que controla se o Gerador de Listas Automático irá " -"tentar optimizar pela velocidade (0) ou pela precisão (10)." - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3 -#: rc.cpp:2624 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36 -#: rc.cpp:2627 playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:525 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sem Agrupamento" - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60 -#: rc.cpp:2630 -msgid "No Grouping (Single Line)" -msgstr "Sem Agrupamento (Linha Única)" - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77 -#: rc.cpp:2633 -msgid "Verbose" -msgstr "Descritivo" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81 -msgid "Finding cover for" -msgstr "A procurar a capa de" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113 -msgid "Enter Custom Search" -msgstr "Definir uma Pesquisa Personalizada" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131 -msgid "Discogs" -msgstr "Discogs" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141 -msgid "Sort by size" -msgstr "Ordenar pelo tamanho" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:75 -msgid "Display Cover" -msgstr "Mostrar a Capa" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:383 -msgid "Cover Image Save Location" -msgstr "Localização da Gravação da Imagem de Capa" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:409 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:426 -msgid "Sorry, the cover could not be saved." -msgstr "Infelizmente, não foi possível gravar a imagem da capa." - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:495 -msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved." -msgstr "Infelizmente, não foi possível obter a imagem da capa." - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:516 -msgid "Fetching Large Cover" -msgstr "A Obter a Capa Grande" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:517 -msgid "Download Progress" -msgstr "Evolução da Transferência" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690 -msgid "Search For More Results" -msgstr "Procurar Mais Resultados" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706 -msgid "No Images Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Imagens" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:707 -#, kde-format -msgid "1 Image Found" -msgid_plural "%1 Images Found" -msgstr[0] "1 Imagem Encontrada" -msgstr[1] "%1 Imagens Encontradas" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:731 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:732 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:804 -msgctxt "@item::intable" -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:805 -msgctxt "@item::intable" -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:806 -msgctxt "@item::intable" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:807 -msgctxt "@item::intable File Format" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:808 -msgctxt "@item::intable Image Height" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:809 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:814 -msgctxt "@item::intable Album Title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:810 -msgctxt "@item::intable Release Type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:811 -msgctxt "@item::intable Release Date" -msgid "Released" -msgstr "Lançado" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:812 -msgctxt "@item::intable File Size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:813 -msgctxt "@item::intable Cover Provider" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:815 -msgctxt "@item::intable Image Width" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:855 -msgctxt "@item::intable URL" -msgid "link" -msgstr "ligação" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:861 -msgctxt "@item::intable" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: covermanager/CoverViewDialog.cpp:32 covermanager/CoverViewDialog.cpp:43 -msgid "Cover View" -msgstr "Visualização da Capa" - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:172 covermanager/CoverFetcher.cpp:332 -msgid "Fetching Cover" -msgstr "A Obter a Capa" - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:194 -#, kde-format -msgid "There was an error communicating with cover provider: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de comunicação com o fornecedor de capas: %1" - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:401 -#, kde-format -msgid "Retrieved cover successfully for '%1'." -msgstr "A capa foi obtida com sucesso para '%1'." - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:412 -#, kde-format -msgid "Fetching cover for '%1' failed." -msgstr "A transferência da capa de '%1' foi mal-sucedida." - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:425 -#, kde-format -msgid "Canceled fetching cover for '%1'." -msgstr "A transferência da capa de '%1' foi cancelada." - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:434 -#, kde-format -msgid "Unable to find a cover for '%1'." -msgstr "Não é possível encontrar uma capa para '%1'." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:116 -msgid "Albums By" -msgstr "Álbuns Por" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:126 -msgid "All Artists" -msgstr "Todos os Artistas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:173 widgets/SearchWidget.cpp:64 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Indique aqui os termos a procurar" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:186 -msgid "All Albums" -msgstr "Todos os Álbuns" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:187 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Álbuns com Capa" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:188 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Álbuns sem Capa" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:201 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Obter as Capas em Falta" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:307 -msgid "Fetching" -msgstr "A obter" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:402 -msgid "Loading" -msgstr "A carregar" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:632 -msgctxt "The fetching is done." -msgid "Finished." -msgstr "Terminado." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:634 -#, kde-format -msgid " Cover not found" -msgid_plural " <b>%1</b> covers not found" -msgstr[0] " Capa não encontrada" -msgstr[1] " <b>%1</b> capas não encontradas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:652 -#, kde-format -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "A transferir a capa de %1 - %2..." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:658 -#, kde-format -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "A transferir a capa de %1..." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:664 -#, kde-format -msgid "Fetching 1 cover: " -msgid_plural "Fetching <b>%1</b> covers... : " -msgstr[0] "A transferir 1 capa: " -msgstr[1] "A transferir <b>%1</b> capas... : " - -#: covermanager/CoverManager.cpp:666 -#, kde-format -msgid "1 fetched" -msgid_plural "%1 fetched" -msgstr[0] "1 obtida" -msgstr[1] "%1 obtidas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:670 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager/CoverManager.cpp:671 -#, kde-format -msgid "1 not found" -msgid_plural "%1 not found" -msgstr[0] "1 não encontrada" -msgstr[1] "%1 não encontradas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:674 -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:697 -#, kde-format -msgid "1 result for \"%2\"" -msgid_plural "%1 results for \"%2\"" -msgstr[0] "1 resultado para \"%2\"" -msgstr[1] "%1 resultados para \"%2\"" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:701 -#, kde-format -msgid "1 album" -msgid_plural "%1 albums" -msgstr[0] "1 álbum" -msgstr[1] "%1 álbuns" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:713 -msgid " by " -msgstr " de " - -#: covermanager/CoverManager.cpp:718 -#, kde-format -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> sem capa )" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:767 -msgid "Cover Image" -msgstr "Imagem da Capa" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:860 -msgid "No Artist" -msgstr "Sem Artista" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47 -msgid "Fetch Cover" -msgid_plural "Fetch Covers" -msgstr[0] "Obter a Capa" -msgstr[1] "Obter as Capas" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Fetch the artwork for this album" -msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums" -msgstr[0] "Obter as imagens deste álbum" -msgstr[1] "Obter as imagens dos %1 álbuns" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:77 -msgid "Display artwork for this album" -msgstr "Mostrar as imagens deste álbum" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:95 -msgid "Unset Cover" -msgid_plural "Unset Covers" -msgstr[0] "Retirar a Capa" -msgstr[1] "Retirar as Capas" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Remove artwork for this album" -msgid_plural "Remove artwork for %1 albums" -msgstr[0] "Remover as imagens deste álbum" -msgstr[1] "Remover as imagens dos %1 álbuns" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja remover esta capa da colecção?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja remover estas %1 capas da colecção?" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:133 -msgid "Set Custom Cover" -msgstr "Definir uma Capa Personalizada" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Set custom artwork for this album" -msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums" -msgstr[0] "Definir uma capa personalizada para este álbum" -msgstr[1] "Definir capas personalizadas para os %1 álbuns" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:161 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro da Imagem da Capa" - -#: PluginManager.cpp:256 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok " -"is installed under the wrong prefix, please fix your installation " -"using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make " -"uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" -"c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More " -"information can be found in the README file. For further assistance join us " -"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>O Amarok não conseguiu encontrar nenhuns 'plugins' da colecção. É " -"provável que o Amarok tenha sido instalado com o prefixo errado; por favor, " -"corrija a sua instalação com:<pre>$ cd /local/do/amarok/codigo-fonte/<br>$ " -"su -c \"make uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --" -"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ " -"amarok</pre>Poderá encontrar mais informações no ficheiro README. Para mais " -"assistência, ligue-se a nós no #amarok em irc.freenode.net.</p>" - -#: widgets/Osd.cpp:157 -msgid "Rating changed" -msgstr "A classificação alterou" - -#: widgets/Osd.cpp:232 -msgid "Volume: 100% (muted)" -msgstr "Volume: 100% (mudo)" - -#: widgets/Osd.cpp:489 -msgid "" -"On-Screen-Display preview\n" -"Drag to reposition" -msgstr "" -"Antevisão OSD\n" -"Arraste para posicionar" - -#: widgets/Osd.cpp:741 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: widgets/Osd.cpp:750 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:245 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:246 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:247 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:248 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:249 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:250 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:251 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:412 -#, kde-format -msgctxt "" -"Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the " -"position in the currently playing track that Amarok will seek to if you " -"click the mouse. Keep it concise." -msgid "Jump to: %1" -msgstr "Ir para: %1" - -#: widgets/SearchWidget.cpp:51 -msgid "Enter space-separated terms to search." -msgstr "Indique termos separados por espaços para procurar." - -#: widgets/SearchWidget.cpp:71 widgets/SearchWidget.cpp:174 -msgid "Edit filter" -msgstr "Editar o filtro" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:44 -msgid "Track Progress" -msgstr "Progresso da Faixa" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:120 -msgid "The amount of time elapsed in current song" -msgstr "A quantidade de tempo decorrida na música actual" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:121 -msgid "The amount of time remaining in current song" -msgstr "A quantidade de tempo restante na música actual" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:124 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:125 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:126 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:127 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:128 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:220 -msgid "Simple Search" -msgstr "Pesquisa Simples" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:535 -msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" -msgid "kbps" -msgstr "kbps" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:537 -msgctxt "Unit for sample rate" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:539 -msgctxt "Unit for file size in mega byte" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:863 -msgctxt "The date lies before the given fixed date" -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:865 -msgctxt "The date is the same as the given fixed date" -msgid "on" -msgstr "a" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:867 -msgctxt "The date is after the given fixed date" -msgid "after" -msgstr "após" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:869 -msgctxt "The date is between the given fixed dates" -msgid "between" -msgstr "entre" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:871 -msgctxt "The date lies before the given time interval" -msgid "older than" -msgstr "anterior a" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:887 -msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" -msgid "between" -msgstr "entre" - -#: widgets/BookmarkPopup.cpp:83 widgets/BookmarkPopup.cpp:111 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Checkpoint: <b>%1</b>" -msgstr "Ponto de partida: <b>%1</b>" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Track: %1" -msgstr "Faixa: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Album: %1" -msgstr "Álbum: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Artist: %1" -msgstr "Artista: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:95 -msgid "empty" -msgstr "vazio" - -#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 -#, kde-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:242 -msgid "[prefix]" -msgstr "[prefixo]" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:253 -msgid "[suffix]" -msgstr "[sufixo]" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 -msgid "List and run bookmarks, or create new ones" -msgstr "Apresentar e executar os favoritos ou criar novos" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 -msgid "Amarok Bookmarks" -msgstr "Favoritos do Amarok" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 -msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" -msgstr "Copiar o Favorito da Janela Actual para a Área de Transferência" - -#: widgets/TokenDropTarget.cpp:387 -msgid "Drag in and out items from above." -msgstr "Arraste itens de e para acima." - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Carregue para mais analisadores" - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizações" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Criar Listas de Reprodução Inteligentes" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Editar a Lista de Reprodução Inteligente" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Track #" -msgstr "Faixa #" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Play Counter" -msgstr "Contador de Reprodução" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 -msgid "First Play" -msgstr "Primeiras Tocadas" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Last Play" -msgstr "Últimas Tocadas" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Modified Date" -msgstr "Data Modificada" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "File Path" -msgstr "Localização do Ficheiro" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:870 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:876 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da lista de reprodução:" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Satisfazer qualquer uma das seguintes condições" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Satisfazer todas as seguintes condições" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232 -msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246 -msgid "Limit to" -msgstr "Limitar a" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258 -msgid "Expand by" -msgstr "Expandir por" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345 -msgid "Completely Random" -msgstr "Completamente Aleatório" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Pontuação Ponderada" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Classificação Ponderada" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is between" -msgstr "está entre" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is in the last" -msgstr "está nas últimas" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is not in the last" -msgstr "não está nas últimas" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa por" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina em" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is after" -msgstr "está após" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is smaller than" -msgstr "é menor que" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is before" -msgstr "está antes" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 -msgid "Media Devices" -msgstr "Dispositivos Multimédia" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 -msgid "Generic Devices and Volumes..." -msgstr "Dispositivos e Volumes Genéricos..." - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 -msgid "Add Device..." -msgstr "Adicionar um Dispositivo..." - -#: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 -msgctxt "" -"A default password for insertion into an example SQL command (so as not to " -"print the real one). To be manually replaced by the user." -msgid "password" -msgstr "senha" - -#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 -msgid "Sound System - Amarok" -msgstr "Sistema de Som - Amarok" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:50 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:58 -msgid "Scriptable Service" -msgstr "Serviço Programável" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:75 -msgid "" -"<p>Script successfully installed.</p><p>Please restart Amarok to start the " -"script.</p>" -msgstr "" -"<p>O programa foi instalado com sucesso.</p><p>Por favor reinicie o Amarok " -"para iniciar o programa.</p>" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:78 -msgid "" -"<p>Script successfully uninstalled.</p><p>Please restart Amarok to totally " -"remove the script.</p>" -msgstr "" -"<p>O programa foi desinstalado com sucesso.</p><p>Por favor reinicie o " -"Amarok para remover o programa por completo.</p>" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44 -msgid "Collections" -msgstr "Colecções" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:48 -msgid "Internet Services" -msgstr "Serviços da Internet" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:52 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgctxt "Miscellaneous settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Configurar as Opções Gerais" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Configurar a Colecção" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Playback" -msgstr "Reprodução" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Configurar a Reprodução" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Configurar as Notificações" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Configure Database" -msgstr "Configurar a Base de Dados" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configurar os 'Plugins'" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Scripts" -msgstr "Programas" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Configure Scripts" -msgstr "Configurar os Programas" - -#: App.cpp:410 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Ficheiros/URLs a abrir" - -#: App.cpp:411 -msgid "Immediately start playing an audio cd" -msgstr "Iniciar automaticamente a reprodução do CD de áudio" - -#: App.cpp:413 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Andar para trás na lista de músicas" - -#: App.cpp:415 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Parar de tocar a lista de músicas actual" - -#: App.cpp:417 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Tocar se parado, pausa se a tocar" - -#: App.cpp:418 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar a reprodução" - -#: App.cpp:420 -msgid "Stop playback" -msgstr "Parar a reprodução" - -#: App.cpp:422 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Andar para a frente na lista de músicas" - -#: App.cpp:423 -msgid "Additional options:" -msgstr "Opções adicionais:" - -#: App.cpp:425 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Adicionar ficheiros/URLS à lista de reprodução" - -#: App.cpp:426 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Colocar as URLs a seguir à faixa actual" - -#: App.cpp:428 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carregar os URLs, substituindo a lista actual" - -#: App.cpp:430 -msgid "Print verbose debugging information" -msgstr "Imprimir a informação descritiva de depuração" - -#: App.cpp:432 -msgid "Disable colorization for debug output." -msgstr "Desactivar a coloração do resultado de depuração." - -#: App.cpp:434 -msgid "Allow running multiple Amarok instances" -msgstr "Permitir executar várias instâncias do Amarok" - -#: App.cpp:435 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Base dos nomes de ficheiros/URLs relativos" - -#: App.cpp:437 -msgid "Unit test options:" -msgstr "Opções dos testes unitários:" - -#: App.cpp:438 -msgid "Run integrated unit tests" -msgstr "Executar os testes unitários integrados" - -#: App.cpp:439 -msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'" -msgstr "Destino do resultado dos testes: 'stdout', 'log'" - -#: App.cpp:440 -msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" -msgstr "Formato do resultado dos testes: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" - -#: App.cpp:441 -msgid "Verbosity from 0-3 (highest)" -msgstr "Nível da quantidade de informação de 0-3 (máxima)" - -#: App.cpp:636 -msgid "" -"The embedded database was not found; you must set up a database server " -"connection.\n" -"You must restart Amarok after doing this." -msgstr "" -"A base de dados incorporada não foi encontrada; tem de configurar uma " -"ligação a um servidor de bases de dados.\n" -"Terá de reiniciar o Amarok depois de fazer isto." - -#: App.cpp:637 -msgid "" -"The connection details for the database server were invalid.\n" -"You must enter correct settings and restart Amarok after doing this." -msgstr "" -"Os detalhes da ligação ao servidor de base de dados eram inválidos.\n" -"Tem de indicar a configuração correcta e reiniciar o Amarok depois disto." - -#: App.cpp:638 -msgid "Database Error" -msgstr "Erro da Base de Dados" - -#: App.cpp:683 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "A mover os ficheiros para o lixo" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:787 -msgctxt "Default name for new playlists" -msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista de reprodução" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:926 -msgid "Rock and Pop" -msgstr "Rock e Pop" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:932 -msgid "Album play" -msgstr "Reproduções do álbum" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:941 -msgctxt "Name of a dynamic playlist" -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:38 -msgctxt "Name of the \"AlbumPlay\" bias" -msgid "Album play" -msgstr "Álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:47 -msgctxt "Description of the \"AlbumPlay\" bias" -msgid "The \"AlbumPlay\" bias adds tracks that belong to one album." -msgstr "" -"A ponderação \"Álbum\" adiciona faixas que pertencem a um único álbum." - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:108 -msgctxt "AlbumPlay bias representation" -msgid "The next track from the album" -msgstr "A faixa seguinte do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:111 -msgctxt "AlbumPlay bias representation" -msgid "Any later track from the album" -msgstr "Qualquer faixa posterior do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:114 -msgctxt "AlbumPlay bias representation" -msgid "Tracks from the same album" -msgstr "Faixas do mesmo álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:124 -msgid "Track directly follows previous track in album" -msgstr "A faixa está directamente a seguir à faixa anterior do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:126 -msgid "Track comes after previous track in album" -msgstr "A faixa vem após a faixa anterior do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:128 -msgid "Track is in the same album as previous track" -msgstr "A faixa está no mesmo álbum que a anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:44 -msgctxt "Name of the \"QuizPlay\" bias" -msgid "Quiz play" -msgstr "Jogo" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:53 -msgctxt "Description of the \"QuizPlay\" bias" -msgid "" -"The \"QuizPlay\" bias adds tracks that start\n" -"with a character the last track ended with." -msgstr "" -"A ponderação \"Jogo\" adiciona faixas que comecem\n" -"por um carácter com que a última faixa terminou." - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:118 -msgctxt "QuizPlay bias representation" -msgid "" -"Tracks whose title start with a\n" -" character the last track ended with" -msgstr "" -"As faixas cujo título começa por um carácter\n" -"com que terminava o título da faixa anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:121 -msgctxt "QuizPlay bias representation" -msgid "" -"Tracks whose artist name start\n" -" with a character the last track ended with" -msgstr "" -"As faixas cujo artista começa por um carácter\n" -"com que terminava o artista da faixa anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:124 -msgctxt "QuizPlay bias representation" -msgid "" -"Tracks whose album name start\n" -" with a character the last track ended with" -msgstr "" -"As faixas cujo álbum começa por um carácter\n" -"com que terminava o álbum da faixa anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:135 -msgid "" -"Last character of the previous song is\n" -"the first character of the next song" -msgstr "" -"O último carácter da música anterior\n" -"é o primeiro da música seguinte" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:140 -msgid "of the track title (Title quiz)" -msgstr "para o título da faixa (Jogo do título)" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:142 -msgid "of the artist (Artist quiz)" -msgstr "para o artista da faixa (Jogo do artista)" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:144 -msgid "of the album name (Album quiz)" -msgstr "para o nome do álbum (Jogo do álbum)" - -#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:45 -msgctxt "Name of the \"TagMatch\" bias" -msgid "Match meta tag" -msgstr "Corresponder à meta-marca" - -#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:54 -msgctxt "Description of the \"TagMatch\" bias" -msgid "" -"The \"TagMatch\" bias adds tracks that\n" -"fulfill a specific condition." -msgstr "" -"A ponderação \"Correspondência de Marcas\" adiciona faixas\n" -"que cumpram uma dada condição específica." - -#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:283 -#, kde-format -msgctxt "Inverted condition in tag match bias" -msgid "Not %1" -msgstr "Não %1" - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:44 -msgctxt "Name of the \"Part\" bias" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:53 -msgctxt "Description of the \"Part\" bias" -msgid "" -"The \"Part\" bias fills parts of the playlist from different sub-biases." -msgstr "" -"A ponderação \"Partição\" preenche partes da lista de reprodução a partir de " -"diferentes sub-ponderações." - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:260 -msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria" -msgstr "" -"Isto controla a parte da lista de reprodução que deverá corresponder aos " -"critérios" - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:401 -msgctxt "Part bias representation" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:47 -msgctxt "Name of the \"EchoNest\" bias" -msgid "EchoNest similar artist" -msgstr "Artistas semelhantes do EchoNest" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:56 -msgctxt "Description of the \"EchoNest\" bias" -msgid "" -"The \"EchoNest\" bias looks up tracks on echo nest and only adds similar " -"tracks." -msgstr "" -"A ponderação \"EchoNest\" pesquisa por faixas no EchoNest e só adiciona " -"faixas semelhantes." - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:126 -msgctxt "EchoNest bias representation" -msgid "Similar to the previous track (as reported by EchoNest)" -msgstr "Semelhante à faixa anterior (devolvida pelo EchoNest)" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:129 -msgctxt "EchoNest bias representation" -msgid "" -"Similar to any track in the current playlist (as reported by EchoNest)" -msgstr "" -"Semelhante a qualquer faixa da lista actual (devolvida pelo EchoNest)" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:140 -msgid "Echo nest thinks the track is similar to" -msgstr "O EchoNest pensa que a faixa é semelhante a" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:143 -msgid "the previous Track" -msgstr "a faixa anterior" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:145 -msgid "one of the tracks in the current playlist" -msgstr "uma das faixas na lista de reprodução actual" - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:37 -msgctxt "Name of the \"IfElse\" bias" -msgid "If Else" -msgstr "Se-Ou" - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:46 -msgctxt "Description of the \"IfElse\" bias" -msgid "" -"The \"IfElse\" bias adds tracks that match at least one of the sub biases. " -"It will only check the second sub-bias if the first doesn't return any " -"results." -msgstr "" -"A ponderação \"Se-Ou\" adiciona as faixas que corresponderem a pelo menos " -"uma das sub-ponderações. Só irá verificar a segunda sub-ponderação se a " -"primeira não devolver quaisquer resultados." - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:74 -msgctxt "IfElse bias representation" -msgid "Match all sequentially" -msgstr "Corresponder a todas sequencialmente" - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:83 -msgctxt "" -"Prefix for IfElseBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" -msgid "else" -msgstr "ou" - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:43 -msgctxt "Name of the \"SearchQuery\" bias" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:52 -msgctxt "Description of the \"SearchQuery\" bias" -msgid "" -"The \"SearchQuery\" bias adds tracks that are\n" -"found by a search query. It uses the same search\n" -"query as the collection browser." -msgstr "" -"A ponderação \"Pesquisa\" adiciona as faixas que sejam encontradas\n" -"com uma consulta de pesquisa. Usa a mesma consulta de pesquisa\n" -"que o navegador da colecção." - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:116 dynamic/Bias.cpp:138 -msgctxt "Random bias representation" -msgid "Random songs" -msgstr "Músicas aleatórias" - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "SearchQuery bias representation" -msgid "Search for: %1" -msgstr "Procurar por: %1" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:53 -msgctxt "Name of the random bias" -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:60 -msgctxt "Description of the random bias" -msgid "" -"The random bias adds random tracks from the\n" -"whole collection without any bias." -msgstr "" -"A ponderação aleatória adiciona faixas aleatórias\n" -"da colecção inteira sem qualquer ponderação." - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:71 -msgctxt "Name of the \"And\" bias" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:78 -msgctxt "Description of the \"And\" bias" -msgid "" -"The \"And\" bias adds tracks that match all\n" -"of the sub biases." -msgstr "" -"A ponderação \"e\" adiciona faixas que correspondem\n" -"a todas as sub-ponderações ao mesmo tempo." - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:89 -msgctxt "Name of the \"Or\" bias" -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:96 -msgctxt "Description of the \"Or\" bias" -msgid "" -"The \"Or\" bias adds tracks that match at\n" -"least one of the sub biases." -msgstr "" -"A ponderação \"Partição\" adiciona as faixas que corresponderem a pelo menos " -"uma das sub-ponderações." - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:185 dynamic/BiasFactory.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Replacement for bias %1" -msgstr "Substituição da ponderação %1" - -#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:57 -msgctxt "" -"Title for a default dynamic playlist. The default playlist only returns " -"random tracks." -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:137 -msgid "Generating playlist..." -msgstr "A gerar a lista de reprodução..." - -#: dynamic/Bias.cpp:239 -msgctxt "And bias representation" -msgid "Match all" -msgstr "Corresponder a tudo" - -#: dynamic/Bias.cpp:257 -msgctxt "" -"Prefix for AndBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" -msgid "and" -msgstr "e" - -#: dynamic/Bias.cpp:458 -msgctxt "" -"Prefix for OrBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: dynamic/Bias.cpp:466 -msgctxt "Or bias representation" -msgid "Match any" -msgstr "Corresponder a qualquer" - -#: likeback/LikeBack.cpp:221 -msgid "&Send a Comment to the Developers" -msgstr "Enviar um Comentário aos Programadore&s" - -#: likeback/LikeBack.cpp:227 -msgid "Show &Feedback Icons" -msgstr "Mostrar os Í&cones de Reacções" - -#: likeback/LikeBack.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Bem-vindo a esta versão de testes do %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Bem-vindo ao %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:309 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " -"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click on 'Send'." -msgstr "" -"Sempre que tiver uma experiência óptima ou frustrante, carregue por favor na " -"cara apropriada, por baixo do título da janela, descrevendo de forma " -"resumida o que gosta ou não e carregue em 'Enviar'." - -#: likeback/LikeBack.cpp:316 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " -"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " -"'Send'." -msgstr "" -"Sempre que tiver uma experiência óptima, carregue por favor na cara " -"sorridente, por baixo do título da janela, descrevendo de forma resumida o " -"que gosta ou não e carregue em 'Enviar'." - -#: likeback/LikeBack.cpp:323 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " -"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " -"on 'Send'." -msgstr "" -"Sempre que tiver uma experiência frustrante, carregue por favor na cara " -"zangada, por baixo do título da janela, descrevendo de forma resumida o que " -"não gosta e carregue em 'Enviar'." - -#: likeback/LikeBack.cpp:333 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "" -"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " -"bug icon in the top-right corner of the window and follow the instructions " -"to submit a bug report." -msgstr "" -"Se obtiver um comportamento inadequado na aplicação, basta carregar no ícone " -"de erro, no canto superior direito da janela, e siga as instruções para " -"enviar um relatório de erros." - -#: likeback/LikeBack.cpp:345 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." -msgstr "<b>Gosto</b> dos novos gráficos. Muito refrescantes." - -#: likeback/LikeBack.cpp:353 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"<b>Não gosto</b> da página de boas-vindas deste assistente. Consome " -"demasiado tempo." - -#: likeback/LikeBack.cpp:361 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"<b>A aplicação apresenta um comportamento inesperado</b> ao carregar no " -"botão Adicionar. Não acontece nada." - -#: likeback/LikeBack.cpp:369 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"<b>Desejo uma nova funcionalidade</b> que me permita enviar o meu trabalho " -"por e-mail." - -#: likeback/LikeBack.cpp:382 -msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Para nos ajudar a melhorá-lo, os seus comentários são importantes." - -#: likeback/LikeBack.cpp:385 -msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" -msgid "Example" -msgid_plural "Examples" -msgstr[0] "Exemplo" -msgstr[1] "Exemplos" - -#: likeback/LikeBack.cpp:391 -msgctxt "Welcome dialog title" -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Ajudar a Melhorar a Aplicação" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:43 -msgid "Send a Comment to the Developers" -msgstr "Enviar um Comentário aos Programadores" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "" -"Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%2\">online " -"translation tool</a> for this).<br/>" -msgstr "" -"Por favor, escreva-o em <b>%1</b> (poderá usar uma <a href=\"%2\">ferramenta " -"de traduções 'online'</a> para esse fim).<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " -"comments" -msgid "" -"Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a " -"href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>" -msgstr "" -"Por favor, escreva a mensagem em <b>%1 ou %2</b> (poderá querer usar uma <a " -"href=\"%3\">ferramenta de traduções 'online'</a> para tal).<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:175 -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "" -"To make the comments you send more useful in improving this application, try " -"to send the same amount of positive and negative comments.<br/>" -msgstr "" -"Para tornar os comentários que envia mais úteis para melhorar esta " -"aplicação, tente enviar a mesma quantidade de comentários positivos e " -"negativos.<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:184 -msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "" -"Please, do not ask for new features: this kind of request will be " -"ignored.<br/>" -msgstr "" -"Por favor, não peça funcionalidades novas: este tipo de pedido será ignorado " -"para já.<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " -"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " -"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "" -"<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about " -"%1.<br/>%2 %3%4</p>" -msgstr "" -"<p>Poderá fornecer aos programadores uma breve descrição das suas opiniões " -"acerca do %1.<br/>%2 %3%4</p>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:236 -#, kde-format -msgid "" -"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "" -"O endereço de e-mail introduzido não parece ser válido, não podendo ser " -"usado: '%1'" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Please double check your email address for errors, because it appears to be " -"an exotic one.\n" -"%1" -msgstr "" -"Verifique por favor se existem erros no seu endereço de e-mail, porque " -"parece ter um formato estranho.\n" -"%1" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:308 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your " -"time.</p>" -msgstr "" -"<p>O seu comentário foi enviado com sucesso.</p><p>Muito obrigado pelo tempo " -"dispendido.</p>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:310 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sent" -msgstr "Comentário Enviado" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:321 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, " -"try again later.</p>" -msgstr "" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar enviar o comentário.</p><p>Por favor, tente de " -"novo mais tarde.</p>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:323 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sending Error" -msgstr "Erro no Envio do Comentário" - -#: KNotificationBackend.cpp:146 -msgid "Now playing" -msgstr "Agora a tocar" - -#: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40 -msgid "Playlist in database" -msgstr "Lista de reprodução na base de dados" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90 -msgid "Confirm Rename" -msgstr "Confirmar a Mudança de Nome" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja mudar o nome desta lista de reprodução para '%1'?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93 -msgid "Yes, rename this playlist." -msgstr "Sim, mudar o nome desta lista de reprodução." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:119 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar esta lista de reprodução?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estas %1 listas de reprodução?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:125 -msgid "Yes, delete from database." -msgstr "Sim, apagar da base de dados." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:190 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:150 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:202 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:162 -msgid "&Delete..." -msgstr "Apa&gar..." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:247 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:218 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Remover as faixas" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:250 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "Remove a track from a saved playlist" -msgid "Remove From \"%1\"" -msgstr "Remover de \"%1\"" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44 -msgid "Amarok Database" -msgstr "Base de Dados do Amarok" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 -msgid "Local playlists stored in the database" -msgstr "Listas de reprodução locais guardadas na base de dados" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:106 -msgid "Playlist Files on Disk" -msgstr "Ficheiros de Listas de Reprodução no Disco" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:385 -#, kde-format -msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro da lista de reprodução \"%1\"." - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:461 -msgid "Yes, delete from disk." -msgstr "Sim, apagar do disco." - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:320 -msgid "Downloading Playlist" -msgstr "A Transferir a Lista de Reprodução" - -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:42 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:50 -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:58 -msgid "<Empty>" -msgstr "<Vazio>" - -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Synchronized on: %1" -msgstr "Sincronizado a: %1" - -#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:43 -msgid "Clear the playlist sorting configuration." -msgstr "Limpar a configuração da ordenação da lista de reprodução." - -#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:53 -msgid "Add a playlist sorting level." -msgstr "Adicionar um nível de ordenação da lista de reprodução." - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time" -msgid "%1 track (%2)" -msgid_plural "%1 tracks (%2)" -msgstr[0] "%1 faixa (%2)" -msgstr[1] "%1 faixas (%2)" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:94 playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Total playlist size: %1" -msgstr "Tamanho total da lista de reprodução: %1" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Queue size: %1" -msgstr "Tamanho da fila: %1" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Queue length: %1" -msgstr "Duração da fila: %1" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "%1 is number of tracks" -msgid "%1 track" -msgid_plural "%1 tracks" -msgstr[0] "%1 faixa" -msgstr[1] "%1 faixas" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:114 -msgid "No tracks" -msgstr "Sem faixas" - -#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:35 -msgid "The following sources are available for this track:" -msgstr "Estão disponíveis as seguintes fontes para esta faixa:" - -#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:40 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:152 -msgid "Stop Playing After This Track" -msgstr "Parar de Tocar Após Esta Faixa" - -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:164 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Remover da Lista de Reprodução" - -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:234 -msgid "Select Source" -msgstr "Seleccionar a Origem" - -#: playlist/proxymodels/SortScheme.cpp:92 -#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:31 -#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:49 -#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:124 -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75 -msgid "Configuration for" -msgstr "Configuração de" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:81 -msgctxt "placeholder for a prefix" -msgid "[prefix]" -msgstr "[prefixo]" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:85 -msgctxt "placeholder for a suffix" -msgid "[suffix]" -msgstr "[sufixo]" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98 -msgid "Width: " -msgstr "Largura: " - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102 -msgid "" -"Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." -msgstr "Um valor relativo ou absoluto (fixo) (p.ex., 128px ou 12%)." - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105 -msgid "Fit content" -msgstr "Ajustar ao conteúdo" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106 -msgid "Fit the element text" -msgstr "Ajustar ao texto do elemento" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108 -msgctxt "automatic width" -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109 -msgid "" -"Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic " -"width" -msgstr "" -"Tirar uma parte homogénea do espaço disponível a todos os elementos com " -"largura automática" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144 -msgid "Alignment: " -msgstr "Alinhamento: " - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153 -msgid "Font: " -msgstr "Tipo de letra: " - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239 -#, kde-format -msgid "Configuration for '%1'" -msgstr "Configuração do '%1'" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:104 -msgid "Head" -msgstr "Cabeçalho" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:105 -msgid "Body" -msgstr "Conteúdo" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:106 -msgid "Body (Various artists)" -msgstr "Conteúdo (Vários artistas)" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:107 -msgid "Single" -msgstr "Simples" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:141 -msgid "New playlist layout" -msgstr "Nova disposição da lista" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:146 -msgid "Copy playlist layout" -msgstr "Copiar a disposição da lista" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:151 -msgid "Delete playlist layout" -msgstr "Apagar a disposição da lista" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:156 -msgid "Rename playlist layout" -msgstr "Mudar o nome da disposição da lista" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:178 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:226 -msgid "Choose a name for the new playlist layout" -msgstr "Indique um nome para a nova disposição da lista de reprodução" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:179 -msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:" -msgstr "" -"Indique por favor um nome para a disposição da lista de reprodução a definir:" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 -msgid "Cannot create a layout with no name." -msgstr "Não é possível criar uma disposição sem nome." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 -msgid "Layout name error" -msgstr "Erro no nome da disposição" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 -msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout." -msgstr "" -"Não é possível criar uma disposição com o mesmo nome que uma existente." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 -msgid "Cannot create a layout containing '/'." -msgstr "Não é possível criar uma disposição que contém o '/'." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:227 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy " -"of the layout '%1':" -msgstr "" -"Indique por favor um nome para a disposição da lista de reprodução que está " -"prestes a definir como cópia da disposição '%1':" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:284 -msgid "Choose a new name for the playlist layout" -msgstr "Indique um nome novo para a disposição da lista de reprodução" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:285 -msgid "" -"Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" -msgstr "" -"Indique por favor um nome novo para a disposição da lista de reprodução que " -"está a renomear:" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 -msgid "Cannot rename a layout to have no name." -msgstr "Não é possível mudar o nome de uma disposição para não ter nome." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 -msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout." -msgstr "" -"Não é possível mudar o nome de uma disposição para o de uma já existente." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:414 -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107 -#, kde-format -msgid "copy of %1" -msgstr "cópia de %1" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:422 -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "" -"adds a copy number to a generated name if the name already exists, for " -"instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:425 -#, kde-format -msgid "" -"The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be " -"overwritten. Saved as new layout '%2'" -msgstr "" -"A disposição '%1' que modificou é uma das disposições predefinidas e não " -"pode ser sobreposta. Foi gravada como a disposição nova '%2'" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:427 -msgid "Default Layout" -msgstr "Disposição Predefinida" - -#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44 -msgid "Playlist Layouts" -msgstr "Disposições da Lista de Reprodução" - -#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70 -msgid "Configure Playlist Layouts..." -msgstr "Configurar as Disposições da Lista..." - -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:41 -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:56 -msgid "Show cover" -msgstr "Mostrar a capa" - -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:82 -msgid "Invalid playlist layout." -msgstr "Disposição da lista de reprodução inválida." - -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:83 -msgid "Encountered an unknown element name while reading layout." -msgstr "Foi encontrado um nome de elemento desconhecido ao ler a disposição." - -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119 -#, kde-format -msgid "" -"Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your " -"changes and setting this as active" -msgstr "" -"A disposição actual '%1' é apenas para leitura. A criar uma disposição nova " -"'%2' com as suas alterações e a activá-la" - -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413 -#, kde-format -msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." -msgstr "A disposição '%1' é uma das predefinidas e não pode ser removida." - -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413 -msgid "Cannot Delete Default Layouts" -msgstr "Não é Possível Apagar Disposições Predefinidas" - -#: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:110 -msgctxt "" -"A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he " -"Playlist" -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" - -#: playlist/PlaylistDock.cpp:105 -msgid "Dynamic Mode Enabled" -msgstr "Modo Dinâmico Activo" - -#: playlist/PlaylistDock.cpp:175 -msgid "&Save Current Playlist" -msgstr "&Gravar a Lista de Reprodução Actual" - -#: playlist/PlaylistDock.cpp:267 -#, kde-format -msgid "&Save playlist to \"%1\"" -msgstr "&Gravar a lista em \"%1\"" - -#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtro %1" - -#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Search %1" -msgstr "Procurar por %1" - -#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:90 -#, kde-format -msgid "%1 layout" -msgstr "Disposição %1" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33 -msgid "Track Progression" -msgstr "Evolução da Faixa" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:43 -msgid "Only Queue" -msgstr "Apenas a Fila" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51 -msgid "Repeat Track" -msgstr "Repetir a Faixa" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55 -msgid "Repeat Album" -msgstr "Repetir o Álbum" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:59 -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Repetir a Lista de Músicas" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67 -msgid "Random Tracks" -msgstr "Faixas Aleatórias" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:71 -msgid "Random Albums" -msgstr "Álbuns Aleatórios" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:77 -msgid "Favor" -msgstr "Favorecer" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:83 -msgid "Higher Scores" -msgstr "Pontuações Mais Altas" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:86 -msgid "Higher Ratings" -msgstr "Classificações Mais Altas" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:89 -msgid "Not Recently Played" -msgstr "Tocadas Há Mais Tempo" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:271 -msgid "(...)" -msgstr "(...)" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:286 -msgid "No extra information available" -msgstr "Sem informações extra disponíveis" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:861 -msgctxt "The name of the file this track is stored in" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:869 -msgctxt "The Track number for this item" -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:873 -msgctxt "The location on disc of this track" -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:881 -msgctxt "Column name" -msgid "Last Played" -msgstr "Últimas Tocadas" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:882 -msgid "Mood" -msgstr "Espírito" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:45 -msgid "Warning: tracks have been hidden in the playlist" -msgstr "Atenção: as faixas foram escondidas na lista de reprodução" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:53 -msgid "Start typing to progressively search through the playlist" -msgstr "" -"Comece a escrever para pesquisar de forma progressiva na lista de reprodução" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:102 -msgid "Composers" -msgstr "Compositores" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:125 -msgid "Show only matches" -msgstr "Mostrar apenas as ocorrências" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:137 -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferências da Pesquisa" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:34 -msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts" -msgid "Placeholder" -msgstr "Substituição" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:35 -msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:36 -msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Album artist" -msgstr "Artista do álbum" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:37 -msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:38 -msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:39 -msgctxt "" -"'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:40 -msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:41 -msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:42 -msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Cover image" -msgstr "Imagem da capa" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:43 -msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:44 -msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Disc number" -msgstr "Número do disco" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:45 -msgctxt "" -"'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider" -msgid "Divider" -msgstr "Divisor" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:46 -msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:47 -msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do ficheiro" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:48 -msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:49 -msgctxt "" -"'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for " -"playlist layouts" -msgid "Group length" -msgstr "Duração do grupo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:50 -msgctxt "" -"'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token " -"for playlist layouts" -msgid "Group tracks" -msgstr "Faixas do grupo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:51 -msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Labels" -msgstr "Legendas" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:52 -msgctxt "" -"'Last played' (when was track last played) playlist column name and token " -"for playlist layouts" -msgid "Last played" -msgstr "Última reprodução" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:53 playlist/PlaylistColumnNames.cpp:54 -msgctxt "" -"'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:55 -msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Mood" -msgstr "Espírito" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:56 -msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Moodbar" -msgstr "Estado de Espírito" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:57 -msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Play count" -msgstr "Número de reproduções" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:58 -msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:59 -msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Sample rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:60 -msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:61 -msgctxt "" -"'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column " -"name and token for playlist layouts" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:62 -msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "SourceEmblem" -msgstr "Emblema da origem" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:63 -msgctxt "" -"'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:64 -msgctxt "" -"'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) " -"playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Title (with track number)" -msgstr "Título (com número de faixa)" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:65 -msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Track number" -msgstr "Número de faixa" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:66 -msgctxt "" -"'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:67 -msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:112 -msgid "Add a sorting level to the playlist." -msgstr "Adicionar um nível de ordenação à lista de reprodução." - -#: playlist/UndoCommands.cpp:32 -msgid "Tracks Added" -msgstr "Faixas Adicionadas" - -#: playlist/UndoCommands.cpp:54 -msgid "Tracks Removed" -msgstr "Faixas Removidas" - -#: playlist/UndoCommands.cpp:76 -msgid "Track moved" -msgstr "Faixa movida" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:90 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:91 -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:92 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:93 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:94 -msgid "Full Bass" -msgstr "Graves Totais" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:95 -msgid "Full Treble" -msgstr "Agudos Totais" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:96 -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Graves + Agudos Totais" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:97 -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Portátil/Auscultadores" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:98 -msgid "Large Hall" -msgstr "Salão" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:99 -msgid "Live" -msgstr "Concerto" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:100 -msgid "Party" -msgstr "Festa" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:101 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:102 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:103 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:104 -msgid "Soft" -msgstr "Suave" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:105 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:106 -msgid "Soft Rock" -msgstr "'Rock' Suave" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:107 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:108 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: OpmlParser.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Reading OPML podcast from %1 failed with error:\n" -msgstr "A leitura do 'podcast' OPML de %1 correu mal com o erro:\n" - -#: EngineController.cpp:289 -msgid "" -"<p>Phonon claims it <b>cannot</b> play MP3 files. You may want to examine " -"the installation of the backend that phonon uses.</p><p>You may find useful " -"information in the <i>FAQ</i> section of the <i>Amarok Handbook</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>O Phonon diz que <b>não consegue</b> tocar MP3s. Poderá querer examinar a " -"instalação da infra-estrutura de multimédia que o Phonon usa.</p><p>Poderá " -"achar informações úteis na secção de <i>FAQ</i> do <i>Manual do " -"Amarok</i>.</p>" - -#: EngineController.cpp:311 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Instalar o Suporte para MP3" - -#: EngineController.cpp:313 -msgid "" -"Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for " -"MP3?" -msgstr "" -"O Amarok não consegue de momento tocar ficheiros MP3. Deseja instalar o " -"suporte para tal?" - -#: EngineController.cpp:314 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Sem Suporte para MP3" - -#: EngineController.cpp:891 -msgid "Preamp" -msgstr "Pré-Amp" - -#: EngineController.cpp:897 -msgid "" -"%0\n" -"Hz" -msgstr "" -"%0\n" -"Hz" - -#: EngineController.cpp:901 -msgid "" -"%0\n" -"kHz" -msgstr "" -"%0\n" -"kHz" - -#: EngineController.cpp:1198 -msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." -msgstr "" -"Existem demasiados erros na lista de reprodução. A mesma foi interrompida." - -#: EngineController.cpp:1419 -#, kde-format -msgctxt "track by artist on album" -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> de <b>%2</b> em <b>%3</b>" - -#: EngineController.cpp:1422 -#, kde-format -msgctxt "track by artist" -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> de <b>%2</b>" - -#: EngineController.cpp:1426 -#, kde-format -msgctxt "track on album" -msgid "<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> em <b>%2</b>" - -#: EngineController.cpp:1438 -#, kde-format -msgctxt "track from source" -msgid "from <b>%1</b>" -msgstr "de <b>%1</b>" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:447 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:453 -#, kde-format -msgid "MusicBrainz match ratio: %1%" -msgstr "Taxa de correspondência do MusicBrainz: %1%" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:449 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:456 -#, kde-format -msgid "MusicDNS match ratio: %1%" -msgstr "Taxa de correspondência do MusicDNS: %1%" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:499 -msgid "Click here to choose best matches" -msgstr "Carregue aqui para escolher as melhores correspondências" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:666 -msgid "Artist page" -msgstr "Página do artista" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:672 -msgid "Album page" -msgstr "Página do álbum" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:678 -msgid "Track page" -msgstr "Página da faixa" - -#: main.cpp:44 -msgid "The audio player for KDE" -msgstr "Um leitor de áudio para o KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2011, The Amarok Development Squad" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2011, a equipa de desenvolvimento do Amarok" - -#: main.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org\n" -"\n" -"(Build Date: %1)" -msgstr "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" -"\n" -"Reacções:\n" -"amarok@kde.org\n" -"\n" -"(Data de Compilação: %1)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" -msgstr "Bart 'Onde estão os meus palitos' Cerneels" - -#: main.cpp:52 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (Stecchino)" -msgstr "Desenvolvimento (Stecchino)" - -#: main.cpp:55 -msgid "Ian 'The Beard' Monroe" -msgstr "Ian 'A Barba' Monroe" - -#: main.cpp:56 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Desenvolvimento (eean)" - -#: main.cpp:59 -msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" -msgstr "Jeff 'SOU-TÃO-BOM' Mitchell" - -#: main.cpp:60 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Desenvolvimento (jefferai)" - -#: main.cpp:64 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (lfranchi)" -msgstr "Desenvolvimento (lfranchi)" - -#: main.cpp:67 -msgid "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" -msgstr "Lydia 'está errada(TM)' Pintscher" - -#: main.cpp:68 -msgid "Release Vixen (Nightrose)" -msgstr "Gestor de Versões (Nightrose)" - -#: main.cpp:71 -msgid "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann" -msgstr "Mark 'É bom, mas não é o irssi' Kretschmann" - -#: main.cpp:72 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Fundador do projecto (markey)" - -#: main.cpp:75 -msgid "Myriam Schweingruber" -msgstr "Myriam Schweingruber" - -#: main.cpp:75 -msgid "Rokymoter, Bug triaging (Mamarok)" -msgstr "" - -#: main.cpp:78 -msgid "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" -msgstr "Nikolaj Hald 'Também escaldante' Nielsen" - -#: main.cpp:79 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (nhn)" -msgstr "Desenvolvimento (nhn)" - -#: main.cpp:82 -msgid "Ralf 'SalsaMaster' Engels" -msgstr "Ralf 'SalsaMaster' Engels" - -#: main.cpp:83 -msgid "Developer (rengels)" -msgstr "" - -#: main.cpp:86 -msgid "Rick W. Chen" -msgstr "Rick W. Chen" - -#: main.cpp:87 -msgid "Developer (stuffcorpse)" -msgstr "Desenvolvimento (stuffcorpse)" - -#: main.cpp:90 -msgid "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" -msgstr "Seb 'Surfista rasteiro' Ruiz" - -#: main.cpp:91 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Desenvolvimento (sebr)" - -#: main.cpp:94 -msgid "Sven Krohlas" -msgstr "Sven Krohlas" - -#: main.cpp:94 -msgid "Rokymoter, Developer (sven423)" -msgstr "Rokymoter, Desenvolvimento (sven423)" - -#: main.cpp:97 -msgid "Téo Mrnjavac" -msgstr "Téo Mrnjavac" - -#: main.cpp:98 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (Teo`)" -msgstr "Desenvolvimento (Teo`)" - -#: main.cpp:103 -msgid "Alejandro Wainzinger" -msgstr "Alejandro Wainzinger" - -#: main.cpp:103 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (xevix)" -msgstr "Desenvolvimento (xevix)" - -#: main.cpp:105 -msgid "Alex Merry" -msgstr "Alex Merry" - -#: main.cpp:105 -msgid "Developer, Replay Gain support" -msgstr "Desenvolvimento, suporte para o Ganho de Reprodução" - -#: main.cpp:107 -msgid "Casey Link" -msgstr "Casey Link" - -#: main.cpp:107 -#| msgid "Mp3tunes Login" -msgid "MP3tunes integration" -msgstr "Integração com o Mp3tunes" - -#: main.cpp:109 -msgid "Casper van Donderen" -msgstr "Casper van Donderen" - -#: main.cpp:109 -msgid "Windows porting" -msgstr "Versão para o Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "Christie Harris" -msgstr "Christie Harris" - -#: main.cpp:111 -msgid "Rokymoter (dangle)" -msgstr "Rokymoter (dangle)" - -#: main.cpp:113 -msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" -msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen" - -#: main.cpp:113 -msgid "Usability" -msgstr "Usabilidade" - -#: main.cpp:115 -msgid "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer" -msgstr "Dan 'Ei, compilou...' Meltzer" - -#: main.cpp:115 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (hydrogen)" -msgstr "Desenvolvimento (hydrogen)" - -#: main.cpp:117 -msgid "Daniel Caleb Jones" -msgstr "Daniel Caleb Jones" - -#: main.cpp:117 -#| msgid "Saved Playlists" -msgid "Biased playlists" -msgstr "Listas de reprodução direccionadas" - -#: main.cpp:119 -msgid "Daniel Dewald" -msgstr "Daniel Dewald" - -#: main.cpp:119 -msgid "Tag Guesser, Labels, Spectrum Analyzer" -msgstr "" - -#: main.cpp:121 -msgid "Daniel Winter" -msgstr "Daniel Winter" - -#: main.cpp:121 -#| msgid "Nepomuk Collection" -msgid "Nepomuk integration" -msgstr "Integração com o Nepomuk" - -#: main.cpp:123 -msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin" -msgstr "Edward \"Hades\" Toroshchin" - -#: main.cpp:125 -msgid "Frank Meerkötter" -msgstr "Frank Meerkötter" - -#: main.cpp:125 main.cpp:146 -msgid "Podcast improvements" -msgstr "Melhorias nos 'podcasts'" - -#: main.cpp:128 -msgid "Greg Meyer" -msgstr "Greg Meyer" - -#: main.cpp:128 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, redução de erros (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:130 -msgid "Harald Sitter" -msgstr "Harald Sitter" - -#: main.cpp:130 -msgid "Rokymoter (apachelogger)" -msgstr "Rokymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:132 -msgid "John Atkinson" -msgstr "John Atkinson" - -#: main.cpp:134 -msgid "Kenneth Wesley Wimer II" -msgstr "Kenneth Wesley Wimer II" - -#: main.cpp:134 -#| msgid "Seconds" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:136 -msgid "Kevin Funk" -msgstr "Kevin Funk" - -#: main.cpp:136 -msgid "Developer, Website theme (KRF)" -msgstr "Desenvolvimento, tema da página Web (KRF)" - -#: main.cpp:138 -msgid "Kuba Serafinowski" -msgstr "Kuba Serafinowski" - -#: main.cpp:138 main.cpp:180 -msgid "Rokymoter" -msgstr "Rokymoter" - -#: main.cpp:140 -msgid "Lee Olson" -msgstr "Lee Olson" - -#: main.cpp:140 main.cpp:156 -#| msgid "Amarok" -msgid "Artwork" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:142 -msgid "Ljubomir Simin" -msgstr "Ljubomir Simin" - -#: main.cpp:142 -msgid "Rokymoter (ljubomir)" -msgstr "Rokymoter (ljubomir)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Lucas Gomes" -msgstr "Lucas Gomes" - -#: main.cpp:144 -msgid "Developer (MaskMaster)" -msgstr "" - -#: main.cpp:146 -msgid "Mathias Panzenböck" -msgstr "Mathias Panzenböck" - -#: main.cpp:148 -msgid "Max Howell" -msgstr "Max Howell" - -#: main.cpp:148 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer, Vision" -msgstr "Desenvolvimento, Visão" - -#: main.cpp:150 -msgid "Maximilian Kossick" -msgstr "Maximilian Kossick" - -#: main.cpp:150 -#| msgid "Developer" -msgid "Developer (maxx_k)" -msgstr "Desenvolvimento (maxx_k)" - -#: main.cpp:152 -msgid "Mikko Caldara" -msgstr "Mikko Caldara" - -#: main.cpp:152 -msgid "Bug triaging and sanitizing" -msgstr "Triagem e limpeza dos erros" - -#: main.cpp:154 -msgid "Nikhil Marathe" -msgstr "Nikhil Marathe" - -#: main.cpp:154 -msgid "UPnP support and patches (nsm)" -msgstr "Suporte para o UPnP e modificações (nsm)" - -#: main.cpp:156 -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Nuno Pinheiro" - -#: main.cpp:158 -msgid "Olivier Bédard" -msgstr "Olivier Bédard" - -#: main.cpp:158 -msgid "Website hosting" -msgstr "Alojamento da página Web" - -#: main.cpp:160 -msgid "Pasi Lalinaho" -msgstr "Pasi Lalinaho" - -#: main.cpp:160 -msgid "Rokymoter (emunkki)" -msgstr "Rokymoter (emunkki)" - -#: main.cpp:162 -msgid "Patrick von Reth" -msgstr "Patrick von Reth" - -#: main.cpp:162 -msgid "Windows build (TheOneRing)" -msgstr "" - -#: main.cpp:164 -msgid "Peter Zhou Lei" -msgstr "Peter Zhou Lei" - -#: main.cpp:164 -#| msgid "Script Manager" -msgid "Scripting interface" -msgstr "Interface de programação" - -#: main.cpp:166 -msgid "Sam Lade" -msgstr "Sam Lade" - -#: main.cpp:166 -msgid "Developer (Sentynel)" -msgstr "" - -#: main.cpp:168 -msgid "Scott Wheeler" -msgstr "Scott Wheeler" - -#: main.cpp:168 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Código do TagLib & ktrm" - -#: main.cpp:170 -msgid "Shane King" -msgstr "Shane King" - -#: main.cpp:170 -msgid "Patches & Windows porting (shakes)" -msgstr "Modificações & versão para o Windows (shakes)" - -#: main.cpp:172 -msgid "Simon Esneault" -msgstr "Simon Esneault" - -#: main.cpp:172 -msgid "Photos & Videos applets, Context View" -msgstr "'Applets' de Fotografias & Vídeos, Área de Contexto" - -#: main.cpp:174 -msgid "Soren Harward" -msgstr "Soren Harward" - -#: main.cpp:174 -msgid "Developer, Automated Playlist Generator" -msgstr "Desenvolvimento, Gerador de Listas Automático" - -#: main.cpp:176 -msgid "Thomas Lübking" -msgstr "Thomas Lübking" - -#: main.cpp:178 -msgid "Valentin Rouet" -msgstr "Valentin Rouet" - -#: main.cpp:180 main.cpp:253 -msgid "Valorie Zimmerman" -msgstr "Valorie Zimmerman" - -#: main.cpp:182 -msgid "Wade Olson" -msgstr "Wade Olson" - -#: main.cpp:182 -#| msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgid "Splash screen artist" -msgstr "Artista do ecrã inicial" - -#: main.cpp:184 -msgid "William Viana Soares" -msgstr "William Viana Soares" - -#: main.cpp:184 -#| msgid "Context" -msgid "Context view" -msgstr "Área de contexto" - -#: main.cpp:186 -msgid "Former contributors" -msgstr "Contribuições anteriores" - -#: main.cpp:186 -msgid "" -"People listed below have contributed to Amarok in the past. Thank you!" -msgstr "" -"As pessoas apresentadas abaixo contribuíram para o Amarok no passado. Muito " -"obrigado!" - -#: main.cpp:188 -msgid "Adam Pigg" -msgstr "Adam Pigg" - -#: main.cpp:188 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analisadores, modificações, Shoutcast" - -#: main.cpp:190 -msgid "Adeodato Simó" -msgstr "Adeodato Simó" - -#: main.cpp:190 main.cpp:198 -#| msgid "dates" -msgid "Patches" -msgstr "Correcções" - -#: main.cpp:192 -msgid "Alexandre Oliveira" -msgstr "Alexandre Oliveira" - -#: main.cpp:194 -msgid "Andreas Mair" -msgstr "Andreas Mair" - -#: main.cpp:194 -msgid "MySQL support" -msgstr "Suporte para MySQL" - -#: main.cpp:196 -msgid "Andrew de Quincey" -msgstr "Andrew de Quincey" - -#: main.cpp:196 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Suporte para PostgreSQL" - -#: main.cpp:198 -msgid "Andrew Turner" -msgstr "Andrew Turner" - -#: main.cpp:200 -msgid "Andy Kelk" -msgstr "Andy Kelk" - -#: main.cpp:200 -msgid "MTP and Rio Karma media devices, patches" -msgstr "Dispositivos multimédia MTP e Rio Karma, modificações" - -#: main.cpp:202 -msgid "Christian Muehlhaeuser" -msgstr "Christian Muehlhaeuser" - -#: main.cpp:204 -msgid "Derek Nelson" -msgstr "Derek Nelson" - -#: main.cpp:204 -msgid "Graphics, splash-screen" -msgstr "Gráficos, ecrã inicial" - -#: main.cpp:206 -msgid "Enrico Ros" -msgstr "Enrico Ros" - -#: main.cpp:206 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analisadores, Navegador do Contexto e melhorias gráficas na bandeja" - -#: main.cpp:208 -msgid "Frederik Holljen" -msgstr "Frederik Holljen" - -#: main.cpp:210 -msgid "Gábor Lehel" -msgstr "Gábor Lehel" - -#: main.cpp:212 -msgid "Gérard Dürrmeyer" -msgstr "Gérard Dürrmeyer" - -#: main.cpp:212 -msgid "Icons and image work" -msgstr "Ícones e trabalhos de imagem" - -#: main.cpp:214 -msgid "Giovanni Venturi" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: main.cpp:214 -#| msgid "List of folders in the Collection" -msgid "Dialog to filter the collection titles" -msgstr "Janela de filtragem dos títulos da colecção" - -#: main.cpp:216 -msgid "Jarkko Lehti" -msgstr "Jarkko Lehti" - -#: main.cpp:216 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Testes, operador do canal de IRC, chicote" - -#: main.cpp:218 -msgid "Jocke Andersson" -msgstr "Jocke Andersson" - -#: main.cpp:218 -msgid "Rokymoter, bug fixer (Firetech)" -msgstr "Rokymoter, correcção de erros (Firetech)" - -#: main.cpp:220 -msgid "Marco Gulino" -msgstr "Marco Gulino" - -#: main.cpp:220 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Barra Lateral do Konqueror, alguns métodos de DCOP" - -#: main.cpp:222 -msgid "Martin Aumueller" -msgstr "Martin Aumueller" - -#: main.cpp:224 -msgid "Melchior Franz" -msgstr "Melchior Franz" - -#: main.cpp:224 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Rotina de FHT, correcções de erros" - -#: main.cpp:226 -msgid "Michael Pyne" -msgstr "Michael Pyne" - -#: main.cpp:226 -msgid "K3b export code" -msgstr "Código de exportação para o K3b" - -#: main.cpp:228 -msgid "Mike Diehl" -msgstr "Mike Diehl" - -#: main.cpp:230 -msgid "Paul Cifarelli" -msgstr "Paul Cifarelli" - -#: main.cpp:232 -msgid "Peter C. Ndikuwera" -msgstr "Peter C. Ndikuwera" - -#: main.cpp:232 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Correcções de erros, suporte para o PostgreSQL" - -#: main.cpp:234 -msgid "Pierpaolo Panfilo" -msgstr "Pierpaolo Panfilo" - -#: main.cpp:236 -msgid "Reigo Reinmets" -msgstr "Reigo Reinmets" - -#: main.cpp:236 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Suporte para o Wikipédia, modificações" - -#: main.cpp:238 -msgid "Roman Becker" -msgstr "Roman Becker" - -#: main.cpp:238 -msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons" -msgstr "Logótipo do Amarok, ecrã inicial e ícones antigos" - -#: main.cpp:240 -msgid "Sami Nieminen" -msgstr "Sami Nieminen" - -#: main.cpp:240 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Suporte para o Audioscrobbler" - -#: main.cpp:242 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: main.cpp:244 -msgid "Stefan Bogner" -msgstr "Stefan Bogner" - -#: main.cpp:244 -msgid "Loads of stuff" -msgstr "Montes de coisas" - -#: main.cpp:246 -msgid "Tomasz Dudzik" -msgstr "Tomasz Dudzik" - -#: main.cpp:246 -msgid "Splash screen" -msgstr "Ecrã inicial" - -#: main.cpp:250 -msgid "Andrew Browning" -msgstr "Andrew Browning" - -#: main.cpp:251 -msgid "David Roth" -msgstr "David Roth" - -#: main.cpp:252 -msgid "Dr. Tilmann Bubeck" -msgstr "Dr. Tilmann Bubeck" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/amor.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,208 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: showMessage showTip Stefan Böhmann\n" - -#: tips.cpp:2 -msgid "Don't run with scissors." -msgstr "Não corra com tesouras." - -#: tips.cpp:5 -msgid "Never trust car salesmen or politicians." -msgstr "Nunca confie em vendedores de carros ou políticos." - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " -"be hard to understand." -msgstr "" -"Os programadores a sério não comentam o seu código. Foi difícil de fazer, " -"tem de ser difícil de perceber." - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " -"problem." -msgstr "" -"É muito mais fácil sugerir soluções quando não sabes nada sobre o problema." - -#: tips.cpp:14 -msgid "You can never have too much memory or disk space." -msgstr "Nunca terá demasiada memória ou espaço em disco." - -#: tips.cpp:17 -msgid "The answer is 42." -msgstr "A resposta é 42." - -#: tips.cpp:20 -msgid "It's not a bug. It's a misfeature." -msgstr "Não é um erro. É um requisito estranho." - -#: tips.cpp:23 -msgid "Help stamp out and abolish redundancy." -msgstr "Ajude a acabar com a redundância." - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " -"mouse button." -msgstr "" -"Para maximizar uma janela verticalmente, carregue no botão de maximizar com " -"o botão do meio do rato." - -#: tips.cpp:29 -msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." -msgstr "Pode usar o Alt+Tab para mudar de aplicações." - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." -msgstr "" -"Carregue em Ctrl+Esc para mostrar as aplicações a correr na sua sessão " -"actual." - -#: tips.cpp:35 -msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." -msgstr "O Alt-F2 mostra uma pequena janela onde pode escrever um comando." - -#: tips.cpp:38 -msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." -msgstr "" -"As teclas Ctrl+F1 a Ctrl+F8 podem ser usadas para mudar de ecrãs virtuais." - -#: tips.cpp:41 -msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." -msgstr "Pode movimentar os botões no painel usando o botão do meio do rato." - -#: tips.cpp:44 -msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." -msgstr "O Alt+F1 faz aparecer o menu do sistema." - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." -msgstr "" -"O Ctrl+Alt+Esc pode ser usado para matar uma aplicação que deixou de " -"responder." - -#: tips.cpp:50 -msgid "" -"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " -"automatically when you log back in." -msgstr "" -"Se deixar aplicações do KDE abertas ao sair elas serão reiniciadas " -"automaticamente quando se voltar a ligar." - -#: tips.cpp:53 -msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." -msgstr "" -"O gestor de ficheiros do KDE também é um navegador Web e um cliente de FTP." - -#: tips.cpp:56 -msgid "" -"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " -"showMessage() and\n" -"showTip() DCOP calls" -msgstr "" -"As aplicações podem mostrar mensagens e dicas num balão do Amor, usando\n" -"as chamadas DCOP showMessage() e showTip()" - -#: src/amor.cpp:251 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error reading theme: " -msgstr "Erro ao ler o tema: " - -#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error reading group: " -msgstr "Erro ao ler o grupo: " - -#: src/amor.cpp:506 -msgctxt "@action:inmenu Amor" -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: src/amor.cpp:510 -msgctxt "@action:inmenu Amor" -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: src/amor.cpp:513 -msgctxt "@action:inmenu Amor" -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/amordialog.cpp:40 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/amordialog.cpp:51 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: src/amordialog.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento:" - -#: src/amordialog.cpp:79 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre no topo" - -#: src/amordialog.cpp:84 -msgid "Show random tips" -msgstr "Mostrar dicas aleatórias" - -#: src/amordialog.cpp:89 -msgid "Use a random character" -msgstr "Utilizar uma personagem aleatória" - -#: src/amordialog.cpp:94 -msgid "Allow application tips" -msgstr "Permitir dicas de aplicações" - -#: src/amortips.cpp:63 -msgid "No tip" -msgstr "Sem dicas" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "KDE creature for your desktop" -msgstr "Criatura do KDE para o seu ambiente de trabalho" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "amor" -msgstr "amor" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "" -"1999 by Martin R. Jones\n" -"2010 by Stefan Böhmann" -msgstr "" -"1999 de Martin R. Jones\n" -"2010 de Stefan Böhmann" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "Stefan Böhmann" -msgstr "Stefan Böhmann" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "Martin R. Jones" -msgstr "Martin R. Jones" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Gerardo Puga" -msgstr "Gerardo Puga" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/analitza.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/analitza.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/analitza.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/analitza.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,737 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: analitza\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: gt floor ceil lt abs otherwise\n" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:310 -#, kde-format -msgid "Result: %1" -msgstr "Resultado: %1" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:420 -msgid "To Expression" -msgstr "Para a Expressão" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:422 -msgid "To MathML" -msgstr "Para MathML" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:424 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:426 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" - -#: analitzagui/function.cpp:41 -msgid "The expression is not correct" -msgstr "A expressão não é correcta" - -#: analitzagui/function.cpp:55 -msgid "Function type not recognized" -msgstr "O tipo da função foi foi reconhecido" - -#: analitzagui/function.cpp:67 exp.g:421 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: analitzagui/function.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Function type not correct for functions depending on %1" -msgstr "O tipo da função não é correcto para as funções que dependem de %1" - -#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201 -#: analitzagui/functionpolar.cpp:141 -msgid "We can only draw Real results." -msgstr "Só podem ser desenhados resultados Reais." - -#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393 -msgctxt "" -"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " -"function has to satisfy the implicit function theorem." -msgid "Implicit function undefined in the plane" -msgstr "Função implícita indefinida no plano" - -#: analitzagui/functionpolar.cpp:109 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: analitzagui/functionsmodel.cpp:88 analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 -#: analitzagui/variablesmodel.cpp:85 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: analitzagui/functionsmodel.cpp:91 -msgctxt "@title:column" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: analitzagui/functionsmodel.cpp:119 -#, kde-format -msgid "%1 function added" -msgstr "Foi adicionada %1 função" - -#: analitzagui/functionsview.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Esconder o '%1'" - -#: analitzagui/functionsview.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Show '%1'" -msgstr "Mostrar o '%1'" - -#: analitzagui/functionsview.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Remove '%1'" -msgstr "Remover o '%1'" - -#: analitzagui/graph2d.cpp:200 -msgid "Selected viewport too small" -msgstr "A área de visualização seleccionada é demasiado pequena" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81 -msgctxt "@title:column" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84 -msgctxt "@title:column" -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87 -msgctxt "@title:column" -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117 -msgctxt "Syntax for function bounding" -msgid " : var" -msgstr " : variável" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119 -msgctxt "Syntax for function bounding values" -msgid "=from..to" -msgstr "=de..até" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122 -#, kde-format -msgid "%1(" -msgstr "%1(" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125 -#, kde-format -msgid "%1... parameters, ...%2)" -msgstr "%1... parâmetros, ...%2)" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128 -#, kde-format -msgid "par%1" -msgstr "par%1" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicação" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147 -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150 -msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." -msgstr "Subtracção. Irá remover todos os valores do primeiro." - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153 -msgid "Power" -msgstr "Potência" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156 -msgid "Remainder" -msgstr "Resto" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159 -msgid "Quotient" -msgstr "Quociente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162 -msgid "The factor of" -msgstr "O factor de" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165 -msgid "Factorial. factorial(n)=n!" -msgstr "Factorial. factorial(n)=n!" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168 -msgid "Function to calculate the sine of a given angle" -msgstr "Função para calcular o seno de um dado ângulo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171 -msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" -msgstr "Função para calcular o coseno de um dado ângulo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174 -msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" -msgstr "Função para calcular a tangente de um dado ângulo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177 -msgid "Secant" -msgstr "Secante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180 -msgid "Cosecant" -msgstr "Co-secante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183 -msgid "Cotangent" -msgstr "Co-tangente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195 -msgid "Hyperbolic secant" -msgstr "Secante hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198 -msgid "Hyperbolic cosecant" -msgstr "Co-secante hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201 -msgid "Hyperbolic cotangent" -msgstr "Co-tangente hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco-seno" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco-coseno" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco-tangente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213 -msgid "Arc cotangent" -msgstr "Arco-co-tangente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219 -msgid "Hyperbolic arc tangent" -msgstr "Arco-tangente hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222 -msgid "Summatory" -msgstr "Somatório" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225 -msgid "Productory" -msgstr "Produtório" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228 -msgid "For all" -msgstr "Para todos" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231 -msgid "Exists" -msgstr "Existe" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234 -msgid "Differentiation" -msgstr "Derivação" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237 -msgid "Hyperbolic arc sine" -msgstr "Arco-seno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240 -msgid "Hyperbolic arc cosine" -msgstr "Arco-coseno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243 -msgid "Arc cosecant" -msgstr "Arco-co-secante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246 -msgid "Hyperbolic arc cosecant" -msgstr "Arco-co-secante hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249 -msgid "Arc secant" -msgstr "Arco-secante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252 -msgid "Hyperbolic arc secant" -msgstr "Arco-secante hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255 -msgid "Exponent (e^x)" -msgstr "Expoente (e^x)" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258 -msgid "Base-e logarithm" -msgstr "Logaritmo de base-e" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261 -msgid "Base-10 logarithm" -msgstr "Logaritmo de base-10" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264 -msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" -msgstr "Valor absoluto. abs(n)=|n|" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279 -msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" -msgstr "Arredondamento por defeito. floor(n)=⌊n⌋" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282 -msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" -msgstr "Arredondamento por excesso. ceil(n)=⌈n⌉" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291 -msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" -msgstr "Maior que. gt(a,b) = a>b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294 -msgid "Less than. lt(a,b)=a<b" -msgstr "Menor que. lt(a,b) = a<b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:297 -msgid "Equal. eq(a,b) = a=b" -msgstr "Igual. eq(a,b) = a=b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:300 -msgid "Approximation. approx(a)=a±n" -msgstr "Aproximação. approx(a)=a±n" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:303 -msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b" -msgstr "Não igual. neq(a,b)=a≠b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:306 -msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b" -msgstr "Maior ou igual. geq(a,b)=a≥b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:309 -msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b" -msgstr "Menor ou igual. leq(a,b)=a≤b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:312 -msgid "Boolean and" -msgstr "'E' booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:315 -msgid "Boolean not" -msgstr "'Não' booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:318 -msgid "Boolean or" -msgstr "'Ou' booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:321 -msgid "Boolean xor" -msgstr "'Xor' booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:324 -msgid "Boolean implication" -msgstr "Implicação booleana" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:327 -msgid "Greatest common divisor" -msgstr "Máximo divisor comum" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:330 -msgid "Least common multiple" -msgstr "Mínimo múltiplo comum" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:333 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:336 -msgid "Cardinal" -msgstr "Cardinalidade" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:339 -msgid "Scalar product" -msgstr "Produto escalar" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:342 -msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector" -msgstr "Seleccione o 'par1'-ésimo elemento da lista ou vector 'par2'" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:345 -msgid "Joins several items of the same type" -msgstr "Junta vários itens do mesmo tipo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:348 -msgid "Applies a function to every element in a list" -msgstr "Aplica uma função a todos os elementos de uma lista" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:351 -msgid "Removes all elements that don't fit a condition" -msgstr "Remove todos os elementos que não correspondam a uma condição" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:544 -#, kde-format -msgctxt "n-ary function prototype" -msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" -msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555 -#, kde-format -msgctxt "Function name in function prototype" -msgid "<em>%1</em>(" -msgstr "<em>%1</em>(" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556 -#, kde-format -msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" -msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" -msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559 -#, kde-format -msgctxt "Parameter in function prototype" -msgid "par%1" -msgstr "par%1" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572 -#, kde-format -msgctxt "Current parameter in function prototype" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565 -msgctxt "Function parameter separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569 -msgctxt "Current parameter is the bounding" -msgid " : bounds" -msgstr " : limites" - -#: analitzagui/variablesmodel.cpp:88 -msgctxt "@title:column" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: analitza/analyzer.cpp:198 analitza/analyzer.cpp:217 -#: analitza/analyzer.cpp:243 -msgid "Must specify a correct operation" -msgstr "Deve indicar uma operação correcta" - -#: analitza/analyzer.cpp:215 analitza/analyzer.cpp:248 -msgctxt "identifier separator in error message" -msgid "', '" -msgstr "', '" - -#: analitza/analyzer.cpp:213 analitza/analyzer.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Unknown identifier: '%1'" -msgstr "O identificador '%1' é desconhecido" - -#: analitza/analyzer.cpp:570 -msgctxt "Error message, no proper condition found." -msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." -msgstr "Não foi possível descobrir uma escolha apropriada para uma condição." - -#: analitza/analyzer.cpp:872 -msgid "Type not supported for bounding." -msgstr "O tipo não é suportado para a limitação." - -#: analitza/analyzer.cpp:897 -msgid "The downlimit is greater than the uplimit" -msgstr "O limite inferior é maior que o superior" - -#: analitza/analyzer.cpp:899 -msgid "Incorrect uplimit or downlimit." -msgstr "O limite superior ou inferior está incorrecto." - -#: analitza/analyzer.cpp:1971 -msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" -msgid "Defined a variable cycle" -msgstr "Foi definido um ciclo de variáveis" - -#: analitza/analyzer.cpp:2013 -msgid "The result is not a number" -msgstr "O resultado não é um número" - -#: analitza/explexer.cpp:76 -msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" -msgstr "Chegou-se inesperadamente ao fim dos dados de entrada" - -#: analitza/explexer.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Unknown token %1" -msgstr "O item %1 é inválido" - -#: analitza/expression.cpp:157 -#, kde-format -msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters" -msgstr "<em>%1</em> necessita de pelo menos 2 parâmetros" - -#: analitza/expression.cpp:159 -#, kde-format -msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters" -msgstr "<em>%1</em> necessita de %2 parâmetros" - -#: analitza/expression.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Missing boundary for '%1'" -msgstr "Falta um limite para o '%1'" - -#: analitza/expression.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Unexpected bounding for '%1'" -msgstr "O limite do item '%1' é inesperado" - -#: analitza/expression.cpp:171 -#, kde-format -msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'" -msgstr "O <em>%1</em> não tem limites em '%2'" - -#: analitza/expression.cpp:193 -msgid "Wrong declare" -msgstr "Declaração inválida" - -#: analitza/expression.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Empty container: %1" -msgstr "Contentor vazio: %1" - -#: analitza/expression.cpp:222 -msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" -msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." -msgstr "Só poderá ter condições dentro de estruturas simples." - -#: analitza/expression.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." -msgstr "Não é possível ter dois parâmetros como o mesmo nome '%1'." - -#: analitza/expression.cpp:253 -msgctxt "" -"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" -msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one" -msgstr "O parâmetro <em>otherwise</em> deverá ser o último" - -#: analitza/expression.cpp:261 -#, kde-format -msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" -msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" -msgstr "%1 não é uma condição válida dentro do bloco" - -#: analitza/expression.cpp:266 -msgid "We can only declare variables" -msgstr "Só podem ser declaradas variáveis" - -#: analitza/expression.cpp:272 -msgid "We can only have bounded variables" -msgstr "Só podem ser existir variáveis associadas" - -#: analitza/expression.cpp:383 -#, kde-format -msgid "Error while parsing: %1" -msgstr "Erro ao processar: %1" - -#: analitza/expression.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "An error message" -msgid "Container unknown: %1" -msgstr "Contentor desconhecido: %1" - -#: analitza/expression.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Cannot codify the %1 value." -msgstr "Não é possível codificar o valor %1." - -#: analitza/expression.cpp:426 -#, kde-format -msgid "The %1 operator cannot have child contexts." -msgstr "O operador %1 não pode ter contextos-filhos." - -#: analitza/expression.cpp:430 -#, kde-format -msgid "The element '%1' is not an operator." -msgstr "O elemento '%1' não é um operador." - -#: analitza/expression.cpp:443 -msgid "Do not want empty vectors" -msgstr "Não querer vectores em branco" - -#: analitza/expression.cpp:461 -#, kde-format -msgctxt "Error message due to an unrecognized input" -msgid "Not supported/unknown: %1" -msgstr "Não é suportado/conhecido: %1" - -#: exp.g:421 -#, kde-format -msgctxt "error message" -msgid "Expected %1 instead of '%2'" -msgstr "Era esperado %1 em vez de '%2'" - -#: exp.g:423 -msgid "Missing right parenthesis" -msgstr "Faltam os parêntesis direitos" - -#: exp.g:425 -msgid "Unbalanced right parenthesis" -msgstr "Os parêntesis direitos não estão balanceados" - -#: exp.g:428 -#, kde-format -msgid "Unexpected token identifier: %1" -msgstr "O item é inesperado: %1" - -#: exp.g:430 -#, kde-format -msgid "Unexpected token %1" -msgstr "O item %1 é inesperado" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Could not find a type that unifies '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar um tipo que unifique '%1'" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:433 -msgid "The domain should be either a vector or a list" -msgstr "O domínio deverá ser um vector ou uma lista" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." -msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." -msgstr[0] "" -"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter %1 parâmetro." -msgstr[1] "" -"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter %1 parâmetros." - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:588 -#, kde-format -msgid "Could not call '%1'" -msgstr "Não foi possível invocar o '%1'" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:596 -#, kde-format -msgid "Could not solve '%1'" -msgstr "Não foi possível resolver o '%1'" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Incoherent type for the variable '%1'" -msgstr "O tipo da variável '%1' é incoerente" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:652 -msgid "Could not determine the type for piecewise" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo do bloco" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:831 -msgid "Unexpected type" -msgstr "Tipo inesperado" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:854 -#, kde-format -msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" -msgstr "Não é possível converter o '%1' para '%2'" - -#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "html representation of an operator" -msgid "<span class='op'>%1</span>" -msgstr "<span class='op'>%1</span>" - -#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "html representation of an operator" -msgid "<span class='keyword'>%1</span>" -msgstr "<span class='keyword'>%1</span>" - -#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "Error message" -msgid "Unknown token %1" -msgstr "Item desconhecido %1" - -#: analitza/operations.cpp:64 -msgid "Cannot calculate the remainder on 0." -msgstr "Não é possível calcular o resto de 0." - -#: analitza/operations.cpp:74 -msgid "Cannot calculate the factor on 0." -msgstr "Não é possível calcular o factor de 0." - -#: analitza/operations.cpp:142 -msgid "Cannot calculate the lcm of 0." -msgstr "Não é possível calcular o mínimo múltiplo comum de 0." - -#: analitza/operations.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Could not calculate a value %1" -msgstr "Não foi possível calcular o valor %1" - -#: analitza/operations.cpp:300 analitza/operations.cpp:415 -msgid "Invalid index for a container" -msgstr "Índice inválido do contentor" - -#: analitza/operations.cpp:334 -msgid "Cannot operate on different sized vectors." -msgstr "Não é possível lidar com vectores de diferentes tamanhos." - -#: analitza/operations.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Could not calculate a vector's %1" -msgstr "Não é possível calcular o %1 de um vector" - -#: analitza/operations.cpp:383 analitza/operations.cpp:400 -#, kde-format -msgid "Could not calculate a list's %1" -msgstr "Não é possível calcular o %1 de uma lista" - -#: analitza/providederivative.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" -msgstr "Não foi possível calcular a derivada de '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ark.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ark.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ark.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ark.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1010 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:11+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: autofilename unace Raphael Kubo KSqueezedTextLabel\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Extracting\n" - -#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192 -msgid "Extracting file..." -msgstr "A extrair o ficheiro..." - -#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193 -msgid "Source archive" -msgstr "Pacote de origem" - -#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: app/batchextract.cpp:151 -msgid "The following files could not be extracted:" -msgstr "Não foi possível extrair os seguintes ficheiros:" - -#: app/batchextract.cpp:170 -msgid "There was an error during extraction." -msgstr "Ocorreu um erro durante a extracção." - -#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 -msgctxt "" -"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" -msgid "Extract here" -msgstr "Extrair para aqui" - -#: app/main.cpp:40 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: app/main.cpp:41 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Ferramenta de Gestão de Pacotes do KDE" - -#: app/main.cpp:43 -msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2011, a Equipa de Desenvolvimento do Ark" - -#: app/main.cpp:48 -msgid "Raphael Kubo da Costa" -msgstr "Raphael Kubo da Costa" - -#: app/main.cpp:49 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: app/main.cpp:51 -msgid "Harald Hvaal" -msgstr "Harald Hvaal" - -#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: app/main.cpp:54 -msgid "Henrique Pinto" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: app/main.cpp:57 -msgid "Helio Chissini de Castro" -msgstr "Helio Chissini de Castro" - -#: app/main.cpp:58 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: app/main.cpp:60 -msgid "Georg Robbers" -msgstr "Georg Robbers" - -#: app/main.cpp:63 -msgid "Roberto Selbach Teixeira" -msgstr "Roberto Selbach Teixeira" - -#: app/main.cpp:66 -msgid "Francois-Xavier Duranceau" -msgstr "Francois-Xavier Duranceau" - -#: app/main.cpp:69 -msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" -msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)" - -#: app/main.cpp:72 -msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" -msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)" - -#: app/main.cpp:75 -msgid "Robert Palmbos" -msgstr "Robert Palmbos" - -#: app/main.cpp:79 -msgid "Bryce Corkins" -msgstr "Bryce Corkins" - -#: app/main.cpp:80 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: app/main.cpp:82 -msgid "Liam Smit" -msgstr "Liam Smit" - -#: app/main.cpp:83 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideias, ajuda com os ícones" - -#: app/main.cpp:85 -msgid "Andrew Smith" -msgstr "Andrew Smith" - -#: app/main.cpp:86 -msgid "bkisofs code" -msgstr "código do bkisofs" - -#: app/main.cpp:93 -msgid "URL of an archive to be opened" -msgstr "URL de um pacote a abrir" - -#: app/main.cpp:94 -msgid "" -"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" -msgstr "" -"Mostrar uma janela para indicar as opções da operação (extrair/adicionar)" - -#: app/main.cpp:95 -msgid "" -"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." -msgstr "" -"A pasta de destino para onde extrair. Por omissão, é a pasta actual, caso " -"não seja especificada." - -#: app/main.cpp:96 -msgid "Options for adding files" -msgstr "Opções para adicionar ficheiros" - -#: app/main.cpp:97 -msgid "" -"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " -"when finished." -msgstr "" -"Pedir ao utilizador um nome de pacote e adicionar ficheiros a ele. Sair " -"quando terminar." - -#: app/main.cpp:98 -msgid "" -"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " -"Quit when finished." -msgstr "" -"Adicionar os ficheiros indicados ao 'ficheiro'. Criar o pacote se não " -"existir. Sair quando terminar." - -#: app/main.cpp:99 -msgid "" -"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " -"to this one." -msgstr "" -"Mudar a pasta actual para o primeiro elemento e adicionar todos os itens " -"relativos a este." - -#: app/main.cpp:100 -msgid "" -"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " -"tar.gz, zip or any other supported types)" -msgstr "" -"Escolher automaticamente um nome de ficheiro com o sufixo seleccionado (por " -"exemplo, 'rar', 'tar.gz', 'zip' ou outros tipos suportados)" - -#: app/main.cpp:101 -msgid "Options for batch extraction:" -msgstr "Opções para a extracção em lote:" - -#: app/main.cpp:102 -msgid "" -"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " -"if more than one url is specified." -msgstr "" -"Usar a interface em lote, em vez da janela normal. Esta opção está implícita " -"se indicar mais de um URL." - -#: app/main.cpp:103 -msgid "" -"The destination argument will be set to the path of the first file supplied." -msgstr "" -"O argumento de destino será configurado com o local do primeiro ficheiro " -"indicado." - -#: app/main.cpp:104 -msgid "" -"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " -"archive, a subfolder with the name of the archive will be created." -msgstr "" -"O conteúdo do pacote será lido e, se se detectar que não é um pacote com " -"apenas uma pasta, será criada uma sub-pasta com o nome do pacote." - -#: app/mainwindow.cpp:133 -msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." -msgstr "" -"Não é possível encontrar a componente KPart do Ark; verifique por favor a " -"sua instalação." - -#: app/mainwindow.cpp:157 -msgctxt "action, to open an archive" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: app/mainwindow.cpp:158 -msgid "" -"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" -msgstr "" -"Carregue para abrir um pacote; carregue e mantenha para abrir um pacote " -"recente" - -#: app/mainwindow.cpp:159 -msgid "Open an archive" -msgstr "Abrir um pacote" - -#: kerfuffle/adddialog.cpp:62 -msgid "Compress to Archive" -msgstr "Comprimir para um Pacote" - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130 -msgid "No input files were given." -msgstr "Não foram indicados ficheiros de entrada." - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 -msgid "" -"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " -"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument." -msgstr "" -"Tem de indicar o nome de um pacote ou um sufixo (como 'rar' ou 'tar.gz') com " -"o argumento <command>--autofilename</command>." - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 -msgid "" -"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." -msgstr "" -"Não foi possível criar o pacote novo. As permissões podem não ser " -"suficientes." - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172 -msgid "It is not possible to create archives of this type." -msgstr "Não é possível criar pacotes deste tipo." - -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH." -msgstr "" -"Não foi possível localizar o programa <filename>%1</filename> na PATH." - -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550 -msgid "Incorrect password." -msgstr "A senha está incorrecta." - -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557 -msgid "Extraction failed because of an unexpected error." -msgstr "A extracção foi mal-sucedida, devido a um erro inesperado." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract multiple archives" -msgstr "Extrair vários ficheiros" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100 -msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." -msgstr "Infelizmente, o nome da sub-pasta não pode conter o carácter '/'." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to " -"extract here?" -msgstr "" -"Já existe a pasta <filename>%1</filename>. Tem a certeza que deseja extrair " -"para aqui?" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -msgid "Folder exists" -msgstr "A pasta já existe" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -msgid "Extract here" -msgstr "Extrair para aqui" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a pasta <filename>%1</filename>." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder." -msgstr "A <filename>%1</filename> já existe, mas não é uma pasta." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124 -msgid "Please check your permissions to create it." -msgstr "Verifique por favor as suas permissões para a criar." - -#: kerfuffle/jobs.cpp:176 -msgid "Loading archive..." -msgstr "A carregar o pacote..." - -#: kerfuffle/jobs.cpp:239 -msgid "Extracting all files" -msgstr "A extrair todos os ficheiros" - -#: kerfuffle/jobs.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Extracting one file" -msgid_plural "Extracting %1 files" -msgstr[0] "A extrair um ficheiro" -msgstr[1] "A extrair %1 ficheiros" - -#: kerfuffle/jobs.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Adding a file" -msgid_plural "Adding %1 files" -msgstr[0] "A adicionar um ficheiro" -msgstr[1] "A adicionar %1 ficheiros" - -#: kerfuffle/jobs.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Deleting a file from the archive" -msgid_plural "Deleting %1 files" -msgstr[0] "A apagar um ficheiro do pacote" -msgstr[1] "A apagar %1 ficheiros" - -#: kerfuffle/queries.cpp:97 -msgid "File already exists" -msgstr "O ficheiro já existe" - -#: kerfuffle/queries.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the " -"password to extract the file." -msgstr "" -"O pacote <filename>%1</filename> está protegido com uma senha. Indique por " -"favor a senha para os extrair." - -#: kerfuffle/queries.cpp:181 -msgid "Incorrect password, please try again." -msgstr "A senha está incorrecta; por favor, tente de novo." - -#: part/archivemodel.cpp:377 -msgctxt "Name of a file inside an archive" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: part/archivemodel.cpp:379 -msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: part/archivemodel.cpp:381 -msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" -msgid "Compressed" -msgstr "Comprimido" - -#: part/archivemodel.cpp:383 -msgctxt "Compression rate of file" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: part/archivemodel.cpp:385 -msgctxt "File's owner username" -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: part/archivemodel.cpp:387 -msgctxt "File's group" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: part/archivemodel.cpp:389 -msgctxt "File permissions" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: part/archivemodel.cpp:391 -msgctxt "CRC hash code" -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: part/archivemodel.cpp:393 -msgctxt "Compression method" -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: part/archivemodel.cpp:396 -msgctxt "File version" -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: part/archivemodel.cpp:398 -msgctxt "Timestamp" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: part/archivemodel.cpp:400 -msgctxt "File comment" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: part/archivemodel.cpp:402 -msgctxt "Unnamed column" -msgid "??" -msgstr "??" - -#: part/arkviewer.cpp:67 -msgid "Closing preview" -msgstr "A fechar a antevisão" - -#: part/arkviewer.cpp:68 -msgid "Please wait while the preview is being closed..." -msgstr "Espere por favor enquanto se fecha a antevisão..." - -#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105 -msgid "The internal viewer cannot preview this file." -msgstr "O visualizador interno não consegue antever este ficheiro." - -#: part/infopanel.cpp:68 -msgid "No archive loaded" -msgstr "Nenhum pacote carregado" - -#: part/infopanel.cpp:117 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" - -#: part/infopanel.cpp:122 -msgid "Unknown size" -msgstr "Tamanho desconhecido" - -#: part/infopanel.cpp:144 -#, kde-format -msgid "One file selected" -msgid_plural "%1 files selected" -msgstr[0] "Um ficheiro seleccionado" -msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados" - -#: part/infopanel.cpp:192 -#, kde-format -msgid "<b>Type:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Tipo:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:195 -#, kde-format -msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Dono:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:199 -#, kde-format -msgid "<b>Group:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Grupo:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:203 -#, kde-format -msgid "<b>Target:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Destino:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:207 -msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" -msgstr "<b>Protegido por senha:</b> Sim<br/>" - -#: part/part.cpp:228 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show information panel" -msgstr "Mostrar o painel de informação" - -#: part/part.cpp:237 -msgctxt "to preview a file inside an archive" -msgid "Pre&view" -msgstr "Ante&visão" - -#: part/part.cpp:239 -msgid "Click to preview the selected file" -msgstr "Carregue para uma antevisão do ficheiro seleccionado" - -#: part/part.cpp:244 -msgid "E&xtract" -msgstr "E&xtrair" - -#: part/part.cpp:246 -msgid "" -"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " -"all files or just the selected ones" -msgstr "" -"Carregue para abrir uma janela de extracção, na qual poderá optar por " -"extrair todos os ficheiros ou apenas os seleccionados" - -#: part/part.cpp:253 -msgid "Add &File..." -msgstr "Adicionar um &Ficheiro..." - -#: part/part.cpp:254 -msgid "Click to add files to the archive" -msgstr "Carregue para adicionar ficheiros ao pacote" - -#: part/part.cpp:260 -msgid "Add Fo&lder..." -msgstr "Adiciona&r uma Pasta..." - -#: part/part.cpp:261 -msgid "Click to add a folder to the archive" -msgstr "Carregue para adicionar uma pasta ao pacote" - -#: part/part.cpp:267 -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" - -#: part/part.cpp:269 -msgid "Click to delete the selected files" -msgstr "Carregue para apagar os itens seleccionados" - -#: part/part.cpp:298 -msgid "Extract To..." -msgstr "Extrair Para..." - -#: part/part.cpp:305 -msgid "Quick Extract To..." -msgstr "Extrair Rapidamente Para..." - -#: part/part.cpp:368 -msgid "ArkPart" -msgstr "ArkPart" - -#: part/part.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<filename>%1</filename> is a directory." -msgstr "A <filename>%1</filename> é uma pasta." - -#: part/part.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open " -"it instead?" -msgstr "" -"Já existe o ficheiro <filename>%1</filename>. Deseja abri-lo em alternativa?" - -#: part/part.cpp:387 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: part/part.cpp:387 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: part/part.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found." -msgstr "" -"Erro ao aceder ao pacote: o ficheiro <filename>%1</filename> não foi " -"encontrado." - -#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error Opening Archive" -msgstr "Erro ao Abrir o Pacote" - -#: part/part.cpp:427 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Archive Type" -msgstr "Tipo de Pacote Inválido" - -#: part/part.cpp:428 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please " -"choose another archive type below." -msgstr "" -"O Ark não conseguiu determinar automaticamente o tipo de pacote do " -"ficheiro.<nl/><nl/>Por favor, escolha o tipo de pacote correcto em baixo." - -#: part/part.cpp:431 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Determine Archive Type" -msgstr "Não é Possível Determinar o Tipo de Pacote" - -#: part/part.cpp:432 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Ark was unable to determine the archive type of the " -"filename.<nl/><nl/>Please choose the correct archive type below." -msgstr "" -"O Ark não conseguiu determinar automaticamente o tipo de pacote do " -"ficheiro.<nl/><nl/>Por favor, escolha o tipo de pacote correcto em baixo." - -#: part/part.cpp:447 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin " -"capable of handling the file was found." -msgstr "" -"O Ark não conseguiu abrir o pacote <filename>%1</filename>. Não existe " -"nenhuma biblioteca que consiga lidar com o ficheiro." - -#: part/part.cpp:483 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: " -"<message>%2</message>" -msgstr "" -"A leitura do pacote <filename>%1</filename> falhou com o erro: " -"<message>%2</message>" - -#: part/part.cpp:789 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Files" -msgstr "Adicionar os Ficheiros" - -#: part/part.cpp:797 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta" - -#: part/part.cpp:826 -msgid "" -"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Se apagar estes ficheiros, não poderá voltar atrás. Tem a certeza que o " -"deseja fazer?" - -#: part/part.cpp:827 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete files" -msgstr "Apagar os ficheiros" - -#: part/part.cpp:873 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you " -"want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um pacote chamado <filename>%1</filename>. Tem a certeza que o " -"deseja sobrepor?" - -#: part/part.cpp:887 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified " -"location. The archive does not exist anymore." -msgstr "" -"O ficheiro <filename>%1</filename> não pode ser copiado para o local " -"indicado. O pacote já não existe mais." - -#: part/part.cpp:899 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to " -"another location." -msgstr "" -"O pacote não pôde ser gravado como <filename>%1</filename>. Tente gravá-lo " -"noutro local." - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63 -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao pacote <filename>%1</filename> para leitura" - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro <filename>%1</filename> no pacote" - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao pacote <filename>%1</filename> para escrita." - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive" -msgstr "Não foi possível adicionar a pasta <filename>%1</filename> ao pacote" - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o ficheiro <filename>%1</filename> ao pacote." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro <filename>%1</filename>; a 'libarchive' " -"não sabe lidar com ele." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" -msgstr "" -"A leitura do pacote falhou com o seguinte erro: <message>%1</message>" - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217 -msgid "" -"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " -"supported by ark." -msgstr "" -"Este pacote contém itens com locais absolutos, que ainda não são suportados " -"pelo Ark." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523 -msgid "The archive reader could not be initialized." -msgstr "Não foi possível inicializar o leitor do pacote." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536 -msgid "The source file could not be read." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de origem." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542 -msgid "The archive writer could not be initialized." -msgstr "Não foi possível inicializar o gravador do pacote." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Setting the compression method failed with the following error: " -"<message>%1</message>" -msgstr "" -"A definição do método de compressão falhou com o seguinte erro: " -"<message>%1</message>" - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571 -#, kde-format -msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." -msgstr "O tipo de compressão '%1' não é suportado pelo Ark." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Opening the archive for writing failed with the following error: " -"<message>%1</message>" -msgstr "" -"A abertura do pacote para gravação falhou com o seguinte erro: " -"<message>%1</message>" - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761 -#, kde-format -msgctxt "@info Error in a message box" -msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" -msgstr "O Ark não conseguiu comprimir o <filename>%1</filename>:<nl/>%2" - -#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>." -msgstr "O Ark não conseguiu extrair o <filename>%1</filename>." - -#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction." -msgstr "" -"Não foi possível ao Ark aceder ao <filename>%1</filename> para o extrair." - -#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler o <filename>%1</filename> durante a extracção." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: part/ark_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: part/ark_part.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (action) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Action" -msgstr "&Acção" - -#. i18n: file: part/ark_part.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: app/arkui.rc:13 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) -#: rc.cpp:17 -msgid "Job Tracker" -msgstr "Seguimento da Tarefa" - -#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "<b>Job Description</b>" -msgstr "<b>Descrição da Tarefa</b>" - -#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Some Information about the job" -msgstr "Alguma informação sobre a tarefa" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Information Panel" -msgstr "Painel de Informação" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) -#: rc.cpp:29 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Metadata Label" -msgstr "Legenda dos Meta-Dados" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "ActionsLabel" -msgstr "ActionsLabel" - -#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) -#: rc.cpp:38 -msgid "Files/Folders to Compress" -msgstr "Ficheiros/Pastas a Comprimir" - -#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) -#: rc.cpp:41 -msgid "Extra Compression Options" -msgstr "Opções-Extra de Compressão" - -#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Easter egg for the developers:\n" -"This is where future versions will have extra compression options for the " -"various compression interfaces." -msgstr "" -"Truque para os programadores:\n" -"Aqui é onde as versões futuras irão ter opções de compressão extra para as " -"diversas interfaces de compressão." - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) -#: rc.cpp:48 -msgid "Extraction Dialog" -msgstr "Janela de Extracção" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) -#: rc.cpp:51 -msgid "Extract All Files" -msgstr "Extrair Todos os Ficheiros" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) -#: rc.cpp:54 -msgid "&Extraction into subfolder:" -msgstr "&Extrair para a sub-pasta:" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:57 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Open &destination folder after extraction" -msgstr "Abrir a pasta de &destino após a extracção" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) -#: rc.cpp:63 -msgid "Close &Ark after extraction" -msgstr "Fechar o &Ark após a extracção" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) -#: rc.cpp:66 -msgid "&Preserve paths when extracting" -msgstr "&Preservar as pastas ao extrair" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) -#: rc.cpp:69 -msgid "&Automatically create subfolders" -msgstr "Criar &automaticamente as sub-pastas" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) -#: rc.cpp:72 -msgctxt "@title:group" -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) -#: rc.cpp:75 -msgid "&Selected files only" -msgstr "Apena&s os ficheiros seleccionados" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) -#: rc.cpp:78 -msgid "All &files" -msgstr "Todos os &ficheiros" - -#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) -#: rc.cpp:81 -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir a pasta de destino após a extracção" - -#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) -#: rc.cpp:84 -msgid "Close Ark after extraction" -msgstr "Fechar o Ark após a extracção" - -#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) -#: rc.cpp:87 -msgid "Preserve paths when extracting" -msgstr "Preservar as pastas ao extrair" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/attica_kde.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: attica_kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 11:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Attica Colaborativos\n" - -#: kdeplatformdependent.cpp:110 -msgid "" -"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe." -msgstr "" -"Deseja que a senha seja guardada no ficheiro de configuração? Isso é " -"inseguro." - -#: kdeplatformdependent.cpp:111 -msgid "Social Desktop Configuration" -msgstr "Configuração do Ambiente de Trabalho Social" - -#: kdeplatformdependent.cpp:207 -msgid "Open Collaboration Providers" -msgstr "Fornecedores Colaborativos Abertos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,613 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:01+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: VBR Xing MP kbs ID\n" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) -#: rc.cpp:6 -msgid "Cop&yrighted" -msgstr "Com Cop&yright" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) -#: rc.cpp:9 -msgid "Mark MP3 file as copyrighted" -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 como com copyright" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) -#: rc.cpp:12 -msgid "Mark MP3 file as copyrighted." -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 como com copyright." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_original) -#: rc.cpp:15 -msgid "Origi&nal" -msgstr "Origi&nal" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_original) -#: rc.cpp:18 -msgid "Mark MP3 file as an original" -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 como original" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_original) -#: rc.cpp:21 -msgid "Mark MP3 file as an original." -msgstr "Marcar o ficheiro MP3 como original." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_iso) -#: rc.cpp:24 -msgid "&ISO encoding" -msgstr "Codificação &ISO" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_iso) -#: rc.cpp:27 -msgid "Try to use strict ISO encoding" -msgstr "Tentar utilizar codificação ISO estrita" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_iso) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) -#: rc.cpp:30 rc.cpp:132 -msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." -msgstr "Seleccione a taxa de dados máxima a utilizar na codificação." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crc) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Error protection" -msgstr "Protecção contra &erros" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Write ID3 tag" -msgstr "&Escrever marca ID3" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -msgid "" -"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" -msgstr "" -"Se estiver assinalada e se estiver disponível o suporte de CDDB, será " -"adicionada uma marca de ID3" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) -#: rc.cpp:45 -msgid "Encoding Method" -msgstr "Método de Codificação" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualidade:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:177 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two " -"channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also " -"kills the stereo signal." -msgstr "" -"Esta opção controla se os ficheiros MP3 são gravados com um ou dois canais. " -"Lembre-se que, ao escolher o <i>\"Mono\"</i> reduz o tamanho do ficheiro, " -"mas também elimina o sinal estéreo." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:60 -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:63 -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Estéreo Acoplado" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:66 -msgid "Dual Channel" -msgstr "Canal Duplo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:69 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_constant) -#: rc.cpp:72 -msgid "Constant bitrate" -msgstr "Taxa de dados constante" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_variable) -#: rc.cpp:75 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Taxa de dados variável" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:272 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbr_settings) -#: rc.cpp:78 -msgid "Variable Bitrate Settings" -msgstr "Configuração da Taxa de Dados Variável" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) -#: rc.cpp:81 -msgid "Avera&ge bitrate:" -msgstr "Taxa de dados &média:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:287 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) -#: rc.cpp:84 -msgid "This selects the average bitrate used for encoding." -msgstr "Seleccione a taxa de dados média a utilizar na codificação." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:618 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:243 -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:623 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:246 -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:249 -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:422 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:525 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:633 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:252 -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:427 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:638 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:255 -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:432 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:535 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:258 -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:648 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:261 -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:442 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:653 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:264 -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:267 -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:663 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:270 -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:273 -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:462 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:673 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:276 -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:678 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:279 -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:282 -msgid "320 kbs" -msgstr "320 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) -#: rc.cpp:129 -msgid "Maximal bi&trate:" -msgstr "&Taxa de dados máxima:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) -#: rc.cpp:135 -msgid "Write &Xing VBR tag" -msgstr "Gravar a marca de VBR do &Xing" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:393 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) -#: rc.cpp:138 -msgid "" -"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." -msgstr "" -"Isto grava informações adicionais relacionadas com o VBR, tal como acontece " -"com o Xing." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:483 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_hard) -#: rc.cpp:183 -msgid "Minimal &value is a hard limit" -msgstr "O &valor mínimo é um limite fixo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:493 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) -#: rc.cpp:186 -msgid "Minimal &bitrate:" -msgstr "Taxa de &dados mínima:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:496 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) -#: rc.cpp:189 -msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." -msgstr "Isto selecciona a taxa de dados mínima usada na codificação." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:586 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbr_settings) -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (cbr_bitrate), group (Lame) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:342 -msgid "Constant Bitrate Settings" -msgstr "Configuração da Taxa de Dados Constante" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:598 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) -#: rc.cpp:237 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Taxa de dados:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:614 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." -msgstr "" -"Quanto maior a taxa de dados, maior a qualidade e o tamanho do ficheiro." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:694 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox83_2) -#: rc.cpp:285 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Configuração do Filtro" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:709 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_lowpass) -#: rc.cpp:288 -msgid "Apply &lowpass filter above" -msgstr "Aplicar um fi<ro passa-baixo acima de" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:719 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterfreq) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:739 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterfreq) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:762 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterwidth) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:785 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterwidth) -#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:729 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_highpass) -#: rc.cpp:294 -msgid "Apply &highpass filter below" -msgstr "Aplicar um filtro passa-alto a&baixo de" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:752 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_lpf_width) -#: rc.cpp:300 -msgid "Low&pass filter width" -msgstr "Largura do filtro &passa-baixo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:775 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_hpf_width) -#: rc.cpp:306 -msgid "Highpa&ss filter width" -msgstr "Largura do filtro pa&ssa-alto" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_constant), group (Lame) -#: rc.cpp:312 -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Constante" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_variable), group (Lame) -#: rc.cpp:315 -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Variável" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (stereo), group (Lame) -#: rc.cpp:318 -msgid "Stereo Mode" -msgstr "Modo de Estéreo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (quality), group (Lame) -#: rc.cpp:321 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (byte_swap), group (Lame) -#: rc.cpp:324 -msgid "Byte Swap" -msgstr "Troca de 'Bytes'" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (copyright), group (Lame) -#: rc.cpp:327 -msgid "Copyrighted" -msgstr "Com Copyright" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (original), group (Lame) -#: rc.cpp:330 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (iso), group (Lame) -#: rc.cpp:333 -msgid "ISO Encoding" -msgstr "Codificação ISO" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (crc), group (Lame) -#: rc.cpp:336 -msgid "Error protection" -msgstr "Protecção contra erros" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (id3_tag), group (Lame) -#: rc.cpp:339 -msgid "Write ID3 Tag" -msgstr "Escrever marca ID3" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_br), group (Lame) -#: rc.cpp:345 -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Taxa de dados mínima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_hard), group (Lame) -#: rc.cpp:348 -msgid "Minimal Value is a hard limit" -msgstr "O valor mínimo é um limite fixo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_br), group (Lame) -#: rc.cpp:351 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Taxa de dados máxima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_average_br), group (Lame) -#: rc.cpp:354 -msgid "Average bitrate" -msgstr "Taxa de dados média" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_xing_tag), group (Lame) -#: rc.cpp:357 -msgid "Write Xing VBR tag" -msgstr "Gravar a marca de VBR do Xing" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_brate), group (Lame) -#: rc.cpp:360 -msgid "Minimal bitrate value" -msgstr "Valor de taxa de dados mínima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_brate), group (Lame) -#: rc.cpp:363 -msgid "Maximal bitrate value" -msgstr "Valor de taxa de dados máxima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_mean_brate), group (Lame) -#: rc.cpp:366 -msgid "Average bitrate value" -msgstr "Valor de taxa de dados média" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (enable_lowpass), group (Lame) -#: rc.cpp:369 -msgid "Enable the lowpass filter" -msgstr "Activar o filtro passa-baixo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterfreq), group (Lame) -#: rc.cpp:372 -msgid "Value of the cutoff frequency for the lowpass filter" -msgstr "Valor da frequência de corte do filtro passa-baixo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (enable_highpass), group (Lame) -#: rc.cpp:375 -msgid "Enable the highpass filter" -msgstr "Activar o filtro passa-alto" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (highfilterfreq), group (Lame) -#: rc.cpp:378 -msgid "Value of the cutoff frequency for the highpass filter" -msgstr "Valor da frequência de corte do filtro passa-alto" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (set_lpf_width), group (Lame) -#: rc.cpp:381 -msgid "Lowpass filter width" -msgstr "Largura do filtro passa-baixo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterwidth), group (Lame) -#: rc.cpp:384 -msgid "Lowpass filter width value" -msgstr "Valor da largura do filtro passa-baixo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry (set_hpf_width), group (Lame) -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (highfilterwidth), group (Lame) -#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 -msgid "Highpass filter width" -msgstr "Largura do filtro passa-alto" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,280 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:34+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Vorbis kbs\n" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_vorbis_enc_method) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Encoding Method" -msgstr "Método de &Codificação" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_quality) -#: rc.cpp:6 -msgid "Quality based" -msgstr "Baseado em qualidade" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_bitrate) -#: rc.cpp:9 -msgid "Bitrate based" -msgstr "Baseado em taxa de dados" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_bitrate_settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "Vorbis Bitrate Settings" -msgstr "Configuração de Taxa de Dados Vorbis" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -msgid "32 kbps" -msgstr "32 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 -msgid "40 kbps" -msgstr "40 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 -msgid "48 kbps" -msgstr "48 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 -msgid "56 kbps" -msgstr "56 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 -msgid "64 kbps" -msgstr "64 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 -msgid "80 kbps" -msgstr "80 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 -msgid "96 kbps" -msgstr "96 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -msgid "112 kbps" -msgstr "112 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 -msgid "128 kbps" -msgstr "128 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 -msgid "160 kbps" -msgstr "160 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 -msgid "192 kbps" -msgstr "192 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 -msgid "224 kbps" -msgstr "224 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 -msgid "256 kbps" -msgstr "256 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 -msgid "350 kbps" -msgstr "350 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_min_br) -#: rc.cpp:99 -msgid "M&inimal bitrate:" -msgstr "Taxa de dados mín&ima:" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:102 -msgid "Ma&ximal bitrate:" -msgstr "Taxa de dados má&xima:" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:120 -msgid "A&verage bitrate:" -msgstr "Taxa de dados &média:" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:276 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) -#: rc.cpp:123 -msgid "Vorbis &Quality Setting" -msgstr "Configuração de &Qualidade Vorbis" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:279 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) -#: rc.cpp:126 -msgid "" -"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " -"higher quality but encodes slower." -msgstr "" -"Poderá definir a qualidade da sequência codificada aqui. Um valor mais " -"elevado implica uma qualidade mais elevada mas é mais lento a codificar." - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_vorbis_quality) -#: rc.cpp:129 -msgid "Higher is better but slower" -msgstr "Mais alto é melhor mas mais lento" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:307 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox193) -#: rc.cpp:132 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) -#: rc.cpp:135 -msgid "Add &track information" -msgstr "Adicionar informações da &faixa" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:319 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) -#: rc.cpp:138 -msgid "" -"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " -"Retrieval\"</i> control module for details." -msgstr "" -"Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna fácil " -"ao utilizador obter uma informação avançada da música que é mostrada pelo " -"seu leitor multimédia. Poderá obter esta informação automaticamente através " -"da Internet. Procure no módulo de controlo de <i>\"Obtenção do CDDB\"</i> " -"para mais detalhes." - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_enc_method), group (Vorbis) -#: rc.cpp:141 -msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" -msgstr "Qualidade ou Taxa de Dados da Codificação Vorbis" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_min_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:144 -msgid "Minimal bitrate specified" -msgstr "Taxa de dados mínima indicada" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_max_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:147 -msgid "Maximal bitrate specified" -msgstr "Taxa de dados máxima indicada" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_nominal_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:150 -msgid "Average bitrate specified" -msgstr "Taxa de dados média indicada" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_comments), group (Vorbis) -#: rc.cpp:153 -msgid "Add Comments" -msgstr "Adicionar Comentários" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_quality), group (Vorbis) -#: rc.cpp:156 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_min_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:159 -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Taxa de dados mínima" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_max_br), group (Vorbis) -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "maximal bitrate" -msgstr "taxa de dados máxima" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,88 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Source File\n" - -#: audio_plugin.cpp:74 -#, kde-format -msgid "An older file named '%1' already exists.\n" -msgstr "Já existe um ficheiro mais antigo chamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:76 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists.\n" -msgstr "Já existe um ficheiro semelhante chamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:78 -#, kde-format -msgid "A newer file named '%1' already exists.\n" -msgstr "Já existe um ficheiro mais recente chamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:80 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Origem" - -#: audio_plugin.cpp:81 -msgid "Existing File" -msgstr "Ficheiro Existente" - -#: audio_plugin.cpp:82 -msgid "" -"Would you like to replace the existing file with the one on the right?" -msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente pelo ficheiro à direita?" - -#: audiopreview.cpp:51 -msgid "" -"This audio file is not stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Este ficheiro de áudio não está\n" -"guardado na máquina local.\n" -"Carregue neste texto para o ler.\n" - -#: audiopreview.cpp:57 -msgid "Unable to load audio file" -msgstr "Não é possível ler o ficheiro de áudio" - -#: audiopreview.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Artist: %1" -msgstr "Artista: %1" - -#: audiopreview.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" - -#: audiopreview.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Comment: %1" -msgstr "Comentário: %1" - -#: audiopreview.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s" -msgid "Bitrate: %1 %2\n" -msgstr "Taxa de amostragem: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Sample rate: %1 %2\n" -msgstr "Taxa de amostragem: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:99 -msgid "Length: " -msgstr "Tamanho: " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/autorefresh.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/autorefresh.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/autorefresh.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/autorefresh.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: autorefresh\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:52+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: autorefresh.cpp:42 -msgid "&Auto Refresh" -msgstr "&Actualização Automática" - -#: autorefresh.cpp:46 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: autorefresh.cpp:47 -msgid "Every 15 Seconds" -msgstr "A Cada 15 Segundos" - -#: autorefresh.cpp:48 -msgid "Every 30 Seconds" -msgstr "A Cada 30 Segundos" - -#: autorefresh.cpp:49 -msgid "Every Minute" -msgstr "A Cada Minutos" - -#: autorefresh.cpp:50 -msgid "Every 5 Minutes" -msgstr "A Cada 5 Minutos" - -#: autorefresh.cpp:51 -msgid "Every 10 Minutes" -msgstr "A Cada 10 Minutos" - -#: autorefresh.cpp:52 -msgid "Every 15 Minutes" -msgstr "A Cada 15 Minutos" - -#: autorefresh.cpp:53 -msgid "Every 30 Minutes" -msgstr "A Cada 30 Minutos" - -#: autorefresh.cpp:54 -msgid "Every 60 Minutes" -msgstr "A Cada 60 Minutos" - -#: autorefresh.cpp:55 -msgid "Every 2 Hours" -msgstr "A Cada 2 Horas" - -#: autorefresh.cpp:56 -msgid "Every 6 Hours" -msgstr "A Cada 6 Horas" - -#: autorefresh.cpp:113 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Refresh Source" -msgstr "Não é Possível Actualizar a Fonte" - -#: autorefresh.cpp:114 -msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este 'plugin' não consegue auto-actualizar o componente actual.</qt>" - -#. i18n: file: autorefresh.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/babelfish.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/babelfish.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/babelfish.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/babelfish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,174 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: babelfish\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:48+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: plugin_babelfish.cpp:54 -msgid "Translate Web Page" -msgstr "Traduzir a Página Web" - -#: plugin_babelfish.cpp:65 -msgid "Translate Web &Page" -msgstr "Traduzir a &Página Web" - -#: plugin_babelfish.cpp:101 -msgid "&English To" -msgstr "&Inglês Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:104 -msgid "&French To" -msgstr "&Francês Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:107 -msgid "&German To" -msgstr "&Alemão Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:110 -msgid "&Greek To" -msgstr "&Grego Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:113 -msgid "&Spanish To" -msgstr "E&spanhol Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:116 -msgid "&Portuguese To" -msgstr "&Português Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:119 -msgid "&Italian To" -msgstr "&Italiano Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:122 -msgid "&Dutch To" -msgstr "&Holandês Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:125 -msgid "&Russian To" -msgstr "&Russo Para" - -#: plugin_babelfish.cpp:141 -msgid "&Chinese (Simplified)" -msgstr "&Chinês (Simplificado)" - -#: plugin_babelfish.cpp:142 -msgid "Chinese (&Traditional)" -msgstr "Chinês (&Tradicional)" - -#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156 -msgid "&Dutch" -msgstr "&Holandês" - -#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167 -#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173 -#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177 -msgid "&French" -msgstr "&Francês" - -#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158 -msgid "&German" -msgstr "A&lemão" - -#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159 -msgid "&Greek" -msgstr "&Grego" - -#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160 -msgid "&Italian" -msgstr "&Italiano" - -#: plugin_babelfish.cpp:148 -msgid "&Japanese" -msgstr "&Japonês" - -#: plugin_babelfish.cpp:149 -msgid "&Korean" -msgstr "&Coreano" - -#: plugin_babelfish.cpp:150 -msgid "&Norwegian" -msgstr "&Norueguês" - -#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Português" - -#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163 -msgid "&Russian" -msgstr "&Russo" - -#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162 -msgid "&Spanish" -msgstr "E&spanhol" - -#: plugin_babelfish.cpp:154 -msgid "T&hai" -msgstr "Taila&ndês" - -#: plugin_babelfish.cpp:155 -msgid "&Arabic" -msgstr "Ár&abe" - -#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166 -#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172 -#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176 -msgid "&English" -msgstr "Ingl&ês" - -#: plugin_babelfish.cpp:199 -msgid "&Chinese (Simplified) to English" -msgstr "&Chinês (Simplificado) para Inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:200 -msgid "Chinese (&Traditional) to English" -msgstr "Chinês (&Tradicional) para Inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:209 -msgid "&Japanese to English" -msgstr "&Japonês para Inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:210 -msgid "&Korean to English" -msgstr "&Coreano para Inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:291 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL Inválido" - -#: plugin_babelfish.cpp:292 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "A URL que inseriu não é válida; deve corrigi-la e tentar novamente." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,arne@linux.org.tw," - -#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/blogilo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1674 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: blogilo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: XMLRPC Blogger Blogspot\n" - -#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393 -msgid "Blogilo" -msgstr "Blogilo" - -#: src/mainwindow.cpp:82 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de ferramentas" - -#: src/mainwindow.cpp:162 -msgid "New Post" -msgstr "Nova Publicação" - -#: src/mainwindow.cpp:167 -msgid "Add Blog..." -msgstr "Adicionar um Blog..." - -#: src/mainwindow.cpp:171 -msgid "Submit..." -msgstr "Enviar..." - -#: src/mainwindow.cpp:175 src/uploadmediadialog.cpp:52 -msgid "Upload Media..." -msgstr "Enviar os Conteúdos..." - -#: src/mainwindow.cpp:179 -msgid "Save Locally" -msgstr "Gravar Localmente" - -#: src/mainwindow.cpp:184 -msgid "Show Toolbox" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" - -#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546 -msgid "Open in browser" -msgstr "Abrir no navegador" - -#: src/mainwindow.cpp:197 -msgid "Open current blog in browser" -msgstr "Abrir o 'blog' actual no navegador" - -#: src/mainwindow.cpp:311 -msgctxt "Configure Page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/mainwindow.cpp:312 -msgctxt "Configure Page" -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: src/mainwindow.cpp:313 -msgctxt "Configure Page" -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/mainwindow.cpp:314 -msgctxt "Configure Page" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/mainwindow.cpp:393 src/main.cpp:34 -msgid "A KDE Blogging Client" -msgstr "Um Cliente de Blogs para o KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:456 -msgid "You have to select a blog to publish this post to." -msgstr "Tem de seleccionar um 'blog' onde publicar este texto." - -#: src/mainwindow.cpp:461 -msgid "There is no open post to submit." -msgstr "Não existe nenhuma publicação aberta para enviar." - -#: src/mainwindow.cpp:522 -msgid "An error occurred in the last transaction." -msgstr "Ocorreu um erro na última transacção." - -#: src/mainwindow.cpp:569 -msgid "Submitting post failed" -msgstr "O envio da publicação foi mal-sucedido" - -#: src/mainwindow.cpp:573 -#, kde-format -msgid "" -"%1\n" -"Do you want to keep the post open?" -msgstr "" -"%1\n" -"Deseja manter a publicação aberta?" - -#: src/mainwindow.cpp:663 -msgid "Cannot find current blog URL." -msgstr "Não é possível obter o URL do 'blog' actual." - -#: src/addeditblog.cpp:72 -msgid "Add a new blog" -msgstr "Adicionar um novo 'blog'" - -#: src/addeditblog.cpp:89 -msgid "Edit blog settings" -msgstr "Editar a configuração do 'blog'" - -#: src/addeditblog.cpp:130 -msgid "" -"You have to set the username, password and URL of your blog or website." -msgstr "" -"Tem de definir o utilizador, senha e URL do seu 'blog' ou página Web." - -#: src/addeditblog.cpp:131 -msgid "Incomplete fields" -msgstr "Campos incompletos" - -#: src/addeditblog.cpp:134 -msgid "Trying to guess blog and API type..." -msgstr "A tentar adivinhar o 'blog' e o tipo de API..." - -#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245 -msgid "" -"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually." -msgstr "" -"A configuração automática foi mal-sucedida. Tem de definir manualmente a API " -"do Blog na página Avançado." - -#: src/addeditblog.cpp:248 -msgid "" -"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC " -"interface and is trying to use it.\n" -"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the " -"server supports it." -msgstr "" -"O programa não conseguiu determinar a API do seu 'blog', mas descobriu uma " -"interface XMLRPC e irá tentar usá-la.\n" -"Assumir-se-á a API MovableType por agora. Escolha outra API se souber que o " -"servidor a suporta." - -#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel) -#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde por favor..." - -#: src/addeditblog.cpp:302 -msgid "Fetching Blog Id..." -msgstr "A obter o ID do Blog..." - -#: src/addeditblog.cpp:317 -msgid "" -"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your " -"homepage URL, username or password.\n" -"Note that the URL has to contain \"http://\"\n" -"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote " -"Publishing in its configuration." -msgstr "" -"A obtenção do ID do 'blog' expirou o tempo-limite. Verifique a sua ligação à " -"Internet e o URL, utilizador ou senha da sua página Web!\n" -"Lembre-se que o URL deverá conter \"http://\"\n" -"Se estiver a usar um 'blog' de Wordpress alojado por si, terá de activar a " -"Publicação Remota na sua configuração." - -#: src/addeditblog.cpp:330 -msgid "" -"The API guess function has failed, please check your Internet connection. " -"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab." -msgstr "" -"Infelizmente a função de determinação da API falhou; verifique a sua ligação " -"à Internet, caso contrário terá de definir o tipo da API manualmente na " -"página Avançado." - -#: src/addeditblog.cpp:332 -msgid "Auto Configuration Failed" -msgstr "A Configuração Automática Falhou" - -#: src/addeditblog.cpp:341 -msgid "" -"Fetching BlogID Failed.\n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"A obtenção do ID do Blog foi mal-sucedida.\n" -"Verifique por favor a sua ligação à Internet." - -#: src/addeditblog.cpp:377 -msgid "Which blog?" -msgstr "Qual 'blog'?" - -#: src/addeditblog.cpp:394 -msgid "Sorry, No blog found with the specified account info." -msgstr "Infelizmente, não foi encontrado nenhum 'blog' com a conta indicada." - -#: src/addeditblog.cpp:473 -msgctxt "Supported feature or Not" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/addeditblog.cpp:475 -msgctxt "Supported feature or Not" -msgid "No, API does not support it" -msgstr "Não, a API não suporta" - -#: src/addeditblog.cpp:476 -msgctxt "Supported feature or Not" -msgid "No, Blogilo does not yet support it" -msgstr "Não, o Blogilo ainda não o suporta" - -#: src/addeditblog.cpp:557 -msgid "" -"Blog ID has not yet been retrieved.\n" -"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch " -"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually." -msgstr "" -"Infelizmente, não foi obtido ainda o ID do Blog.\n" -"Poderá obtê-lo se carregar na \"Configuração Automática\" ou no botão " -"\"Obter o ID\"; caso contrário, terá de introduzir manualmente o seu ID de " -"Blog." - -#: src/postentry.cpp:129 -msgctxt "Software" -msgid "Visual Editor" -msgstr "Editor Visual" - -#: src/postentry.cpp:130 -msgctxt "Software" -msgid "Html Editor" -msgstr "Editor de HTML" - -#: src/postentry.cpp:131 -msgctxt "preview of the edited post" -msgid "Post Preview" -msgstr "Antevisão da Publicação" - -#: src/postentry.cpp:163 -msgctxt "noun, the post title" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: src/postentry.cpp:370 -#, kde-format -msgid "" -"Uploading the media file %1 failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"O envio do ficheiro multimédia %1 foi mal-sucedida.\n" -"%2" - -#: src/postentry.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred in the last transaction.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na última transacção.\n" -"%1" - -#: src/postentry.cpp:400 -msgid "" -"Your post title or body is empty.\n" -"Are you sure you want to submit this post?" -msgstr "" -"O título ou o conteúdo da sua publicação está em branco.\n" -"Tem a certeza que deseja submeter esta publicação?" - -#: src/postentry.cpp:416 -msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" -msgid "draft" -msgstr "rascunho" - -#: src/postentry.cpp:419 -msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" -msgid "post" -msgstr "texto publicado" - -#: src/postentry.cpp:425 -#, kde-format -msgid "Submitting new %1..." -msgstr "A submeter um novo %1..." - -#: src/postentry.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Modifying %1..." -msgstr "A modificar o %1..." - -#: src/postentry.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully." -msgstr "O rascunho com título \"%1\" foi gravado com sucesso." - -#: src/postentry.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Post with title \"%1\" modified successfully." -msgstr "A publicação com título \"%1\" foi modificada com sucesso." - -#: src/postentry.cpp:461 -#, kde-format -msgid "Post with title \"%1\" published successfully." -msgstr "A publicação com título \"%1\" foi publicada com sucesso." - -#: src/postentry.cpp:493 -msgid "" -"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty " -"post?" -msgstr "" -"O conteúdo da publicação actual está em branco; tem a certeza que deseja " -"gravar uma publicação em branco?" - -#: src/postentry.cpp:499 -msgid "Saving post locally failed." -msgstr "A gravação local da publicação foi mal-sucedida." - -#: src/postentry.cpp:504 -msgid "Post saved locally." -msgstr "A publicação foi gravada localmente." - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors" -msgstr "Copyright © 2008–2010 Os autores do Blogilo" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Mehrdad Momeny" -msgstr "Mehrdad Momeny" - -#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: src/main.cpp:43 -msgid "Golnaz Nilieh" -msgstr "Golnaz Nilieh" - -#: src/main.cpp:44 -msgid "Roozbeh Shafiee" -msgstr "Roozbeh Shafiee" - -#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 -msgid "Icon designer" -msgstr "Desenho dos ícones" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "Sajjad Baroodkoo" -msgstr "Sajjad Baroodkoo" - -#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: src/blogsettings.cpp:101 -msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o 'blog' seleccionado?" - -#: src/composer/stylegetter.cpp:55 -msgid "Cannot fetch the selected blog style." -msgstr "Não é possível obter o estilo do 'blog' seleccionado." - -#: src/composer/stylegetter.cpp:171 -msgid "Cannot get html file." -msgstr "Não é possível obter o ficheiro HTML." - -#: src/composer/stylegetter.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Cannot write data to file %1" -msgstr "Não é possível gravar os dados no ficheiro %1" - -#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 -#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/toolbox.cpp:248 -msgid "An error occurred in the latest transaction." -msgstr "Ocorreu um erro na última transacção." - -#: src/composer/texteditor.cpp:108 src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 -msgid "Edit Image" -msgstr "Editar a Imagem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:109 -msgid "Remove Image" -msgstr "Remover a Imagem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:110 -msgid "Edit Hyperlink" -msgstr "Editar a Ligação" - -#: src/composer/texteditor.cpp:111 -msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Remover a Ligação" - -#: src/composer/texteditor.cpp:211 -msgid "TextEditor" -msgstr "Editor de Texto" - -#: src/composer/texteditor.cpp:212 -msgid "TextEditor: Cannot open template file." -msgstr "Editor de Texto: Não é possível obter o ficheiro do modelo." - -#: src/composer/texteditor.cpp:274 -msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Activar a Verificação Ortográfica" - -#: src/composer/texteditor.cpp:283 -msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)" -msgid "Bold (Ctrl+b)" -msgstr "Negrito (Ctrl+B)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:291 -msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)" -msgid "Italic (Ctrl+i)" -msgstr "Itálico (Ctrl+I)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:299 -msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)" -msgid "Underline (Ctrl+u)" -msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:307 -msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)" -msgid "Strike out (Ctrl+l)" -msgstr "Traçado (Ctrl+L)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:314 -msgctxt "Sets text font to code style" -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334 -#: src/composer/texteditor.cpp:550 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552 -msgid "Heading 1" -msgstr "Cabeçalho 1" - -#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554 -msgid "Heading 2" -msgstr "Cabeçalho 2" - -#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556 -msgid "Heading 3" -msgstr "Cabeçalho 3" - -#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558 -msgid "Heading 4" -msgstr "Cabeçalho 4" - -#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560 -msgid "Heading 5" -msgstr "Cabeçalho 5" - -#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562 -msgid "Heading 6" -msgstr "Cabeçalho 6" - -#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564 -msgid "Pre Formatted" -msgstr "Pré-Formatado" - -#: src/composer/texteditor.cpp:339 -msgid "Increase font size" -msgstr "Aumentar o tamanho da letra" - -#: src/composer/texteditor.cpp:343 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Diminuir o tamanho da letra" - -#: src/composer/texteditor.cpp:348 -msgctxt "verb, to select text color" -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar a Cor" - -#: src/composer/texteditor.cpp:352 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover a formatação" - -#: src/composer/texteditor.cpp:356 -msgid "Blockquote" -msgstr "Citação do bloco" - -#: src/composer/texteditor.cpp:365 -msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one" -msgid "Add Hyperlink" -msgstr "Adicionar uma Ligação" - -#: src/composer/texteditor.cpp:371 -msgctxt "verb, to remove an existing link" -msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Remover a Ligação" - -#: src/composer/texteditor.cpp:376 -msgctxt "verb, to insert an image" -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar uma Imagem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:383 -msgctxt "verb, to align text from left" -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" - -#: src/composer/texteditor.cpp:389 -msgctxt "verb, to align text from center" -msgid "Align center" -msgstr "Alinhar ao centro" - -#: src/composer/texteditor.cpp:395 -msgctxt "verb, to align text from right" -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" - -#: src/composer/texteditor.cpp:401 -msgctxt "verb, to justify text" -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: src/composer/texteditor.cpp:408 -msgctxt "Sets text direction as right to left" -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para a Esquerda" - -#: src/composer/texteditor.cpp:415 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista Ordenada" - -#: src/composer/texteditor.cpp:419 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista Sem Ordem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:423 -msgid "Split text" -msgstr "Dividir o texto" - -#: src/composer/htmleditor.cpp:84 -msgid "Dynamic Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha Dinâmica" - -#: src/composer/htmleditor.cpp:88 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Mostrar os números de linha" - -#: src/composer/htmleditor.cpp:92 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82 -msgid "Get blog style" -msgstr "Obter o estilo do 'blog'" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85 -msgid "View post in the blog style" -msgstr "Ver a publicação com o estilo do 'blog'" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123 -msgid "loading page items..." -msgstr "a carregar os itens da página..." - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:151 -msgid "Please select a blog, then try again." -msgstr "Seleccione por favor um 'blog' e depois tente de novo." - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129 src/composer/bilbobrowser.cpp:152 -msgid "Select a blog" -msgstr "Seleccione um 'blog'" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133 src/composer/bilbobrowser.cpp:157 -msgid "Fetching blog style from the web..." -msgstr "A obter o estilo do 'blog' da Web..." - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147 src/composer/bilbobrowser.cpp:171 -msgid "Blog style fetched." -msgstr "Foi obtido o estilo do 'blog'." - -#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43 -#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53 -msgctxt "verb, to insert a link into the text" -msgid "Add Link" -msgstr "Adicionar uma Ligação" - -#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56 -msgctxt "verb, to modify an existing link" -msgid "Edit Link" -msgstr "Editar a Ligação" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49 -msgid "Attach media" -msgstr "Anexar o ficheiro" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55 -msgid "Type media path here." -msgstr "Indique a localização do conteúdo aqui." - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser) -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68 -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72 -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um ficheiro" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117 -msgid "The selected media address is an invalid URL." -msgstr "O endereço do conteúdo seleccionado é um URL inválido." - -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51 -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar uma Imagem" - -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 -msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)" -msgstr "Imagens (*.png *.gif *.jpg)" - -#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191 -msgid "Operation canceled." -msgstr "A operação foi cancelada." - -#: src/toolbox.cpp:127 -msgid "" -"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " -"before asking for the list of categories." -msgstr "" -"Não existe nenhum 'blog' seleccionado; terá de seleccionar um blog na página " -"respectiva antes de pedir a lista de Categorias." - -#: src/toolbox.cpp:136 -msgid "Requesting list of categories..." -msgstr "A pedir a lista de categorias..." - -#: src/toolbox.cpp:145 -msgid "" -"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " -"before asking for the list of entries." -msgstr "" -"Não existe nenhum 'blog' seleccionado; terá de seleccionar um blog na página " -"respectiva antes de pedir a lista de Itens." - -#: src/toolbox.cpp:165 -msgid "Requesting list of entries..." -msgstr "A pedir a lista de itens..." - -#: src/toolbox.cpp:191 -msgid "List of entries received." -msgstr "Foi recebida a lista de itens." - -#: src/toolbox.cpp:215 -msgid "List of categories received." -msgstr "Foi recebida a lista de categorias." - -#: src/toolbox.cpp:224 -#, kde-format -msgid "" -"Removing a post from your blog cannot be undone.\n" -"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?" -msgstr "" -"Não é possível anular a remoção de uma publicação do seu 'blog'.\n" -"Tem a certeza que deseja remover a publicação com o título \"%1\" do seu " -"'blog'?" - -#: src/toolbox.cpp:233 -msgid "Removing post..." -msgstr "A remover a publicação..." - -#: src/toolbox.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "Post removed from Blog" -msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"." -msgstr "A publicação com título \"%1\" foi removida de \"%2\"." - -#: src/toolbox.cpp:242 -msgid "Post removed" -msgstr "A publicação foi removida" - -#: src/toolbox.cpp:249 -msgctxt "Operation failed" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: src/toolbox.cpp:431 -msgid "No link field is available in the database for this entry." -msgstr "" -"Não está disponível nenhum campo de ligação na base de dados para este item." - -#: src/toolbox.cpp:506 -msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o item local seleccionado?" - -#: src/toolbox.cpp:513 -msgid "Cannot remove selected local entry." -msgstr "Não é possível remover o item local seleccionado." - -#: src/toolbox.cpp:517 -msgid "You have to select at least one entry from list." -msgstr "Tem de seleccionar pelo menos um item da lista." - -#: src/toolbox.cpp:526 -msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?" -msgstr "Tem a certeza que deseja limpar a lista de itens?" - -#: src/toolbox.cpp:532 -msgid "Cannot clear the list of entries." -msgstr "Não é possível limpar a lista de itens." - -#: src/toolbox.cpp:549 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar o URL" - -#: src/toolbox.cpp:552 -msgid "Copy title" -msgstr "Copiar o título" - -#: src/dbman.cpp:70 -msgid "Cannot create database" -msgstr "Não é possível criar a base de dados" - -#: src/dbman.cpp:119 -msgid "Cannot connect to database" -msgstr "Não é possível ligar à base de dados" - -#: src/dbman.cpp:1013 -msgid "There is no post with the requested ID" -msgstr "Não existe nenhuma publicação com o ID indicado" - -#: src/dbman.cpp:1270 -msgid "There is no local post with the requested ID " -msgstr "Não existe nenhuma publicação local com o ID indicado " - -#: src/backend.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Publishing/Modifying post failed: %1" -msgstr "A publicação/modificação do texto foi mal-sucedida: %1" - -#: src/backend.cpp:200 -msgid "" -"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media " -"objects." -msgstr "" -"A actualização do conteúdo foi mal-sucedida: a API do seu 'blog' não suporta " -"o envio de conteúdos multimédia." - -#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225 -#, kde-format -msgid "" -"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it " -"exists. Path: %1" -msgstr "" -"A actualização do conteúdo foi mal-sucedida: Não é possível ler o ficheiro " -"multimédia; verifique por favor se existe. Localização: %1" - -#: src/backend.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. " -"Path: %1" -msgstr "" -"A actualização do conteúdo foi mal-sucedida: O código de validação do " -"conteúdo é zero; verifique por favor a localização do ficheiro. Localização: " -"%1" - -#: src/backend.cpp:248 -msgid "" -"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER " -"happen." -msgstr "" -"ERRO INTERNO: O MWBlog é NULO: a conversão não funcionou - isto NUNCA " -"deveria acontecer." - -#: src/backend.cpp:262 -msgid "API type is not set correctly." -msgstr "O tipo de API não está definido correctamente." - -#: src/backend.cpp:282 -#, kde-format -msgid "Uploading media failed: %1" -msgstr "O envio dos conteúdos foi mal-sucedido: %1" - -#: src/backend.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1" -msgstr "" -"O envio dos conteúdos foi mal-sucedido: Erro no código de validação. Valor " -"devolvido: %1" - -#: src/backend.cpp:376 -msgid "Server (XMLRPC) error: " -msgstr "Erro do servidor (XML-RPC): " - -#: src/backend.cpp:379 -msgid "Server (Atom) error: " -msgstr "Erro do servidor (Atom): " - -#: src/backend.cpp:382 -msgid "Parsing error: " -msgstr "Erro de processamento: " - -#: src/backend.cpp:385 -msgid "Authentication error: " -msgstr "Erro de autenticação: " - -#: src/backend.cpp:388 -msgid "Not supported error: " -msgstr "Erro de falta de suporte: " - -#: src/backend.cpp:391 -msgid "Unknown error: " -msgstr "Erro desconhecido: " - -#: src/sendtoblogdialog.cpp:44 -msgid "Submitting as..." -msgstr "A enviar como..." - -#: src/uploadmediadialog.cpp:51 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:79 -msgid "Blog API" -msgstr "API do Blog" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:82 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100 -msgid "Select Media to Upload" -msgstr "Seleccionar os Conteúdos a Enviar" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:143 -msgid "Please insert FTP URL." -msgstr "Indique por favor o URL de FTP." - -#: src/uploadmediadialog.cpp:160 -msgid "" -"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n" -"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that " -"indicates the directory to which the file should be uploaded." -msgstr "" -"O URL de FTP introduzido não é válido.\n" -"Nota: O URL deverá começar por \"ftp\" ou \"sftp\" e terminar com um \"/\" " -"que indica a pasta para onde o ficheiro deverá ser enviado." - -#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n" -"You can find it here:\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo multimédia foi enviado e o seu URL copiado para a área de " -"transferência.\n" -"Podê-lo-á encontrar aqui:\n" -"%1" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Media uploaded.\n" -"You can find it here:\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo multimédia foi enviado.\n" -"Podê-lo-á encontrar aqui:\n" -"%1" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214 -msgid "Successfully uploaded" -msgstr "Enviado com sucesso" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"Media uploading failed with this result:\n" -"%1\n" -"Try again?" -msgstr "" -"O envio do conteúdo multimédia falhou com este resultado:\n" -"%1\n" -"Deseja tentar de novo?" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (blog) -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (blog) -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:140 rc.cpp:5 rc.cpp:140 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (post) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Post" -msgstr "Enviar" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Copy media URL to clipboard after upload" -msgstr "Copiar o URL do item para a área de transferência após o envio" - -#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "" -"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts " -"as HTML" -msgstr "" -"Poderia ser útil em alguns 'blogs', como o Wordpress, que não guardam as " -"publicações como HTML" - -#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server" -msgstr "Mudar o \\n para <br/> nas publicações do servidor" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgid "Editor auto save interval:" -msgstr "Intervalo de gravação automática do editor:" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgctxt "Auto save interval disabled" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente o \"Suportado pelo Blogilo\" em cada publicação" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Enable post preview in blog style, if available" -msgstr "" -"Activar as publicações de antevisão no estilo do 'blog', se disponível" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog" -msgstr "Activar a 'cache' de URL's na janela \"Adicionar uma Ligação\"" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "Enable spell checking" -msgstr "Activar a verificação ortográfica" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Category name:" -msgstr "Nome da categoria:" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgid "Category slug:" -msgstr "Condutor da categoria:" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 -msgid "Parent category:" -msgstr "Categoria-mãe:" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "Number of entries to fetch:" -msgstr "Número de itens a obter:" - -#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "Blog Posts" -msgstr "Publicações do 'Blog'" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Update list of entries" -msgstr "Actualizar a lista de itens" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "Clear list of entries" -msgstr "Limpar a lista de itens" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Remove selected entry from server" -msgstr "Remover o item seleccionado do servidor" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "Post &Categories" -msgstr "&Categorias da Publicação" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Reload list of categories" -msgstr "Actualizar a lista de categorias" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 -msgid "Add a new category to the selected blog" -msgstr "Adicionar uma categoria nova ao 'blog' seleccionado" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "&Tags:" -msgstr "&Marcas:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Post &Options" -msgstr "&Opções da Publicação" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 -msgctxt "Status of the current post" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 -msgid "Local Draft" -msgstr "Rascunho Local" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 -msgid "Feedback:" -msgstr "Reacções:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Trackback" -msgstr "Registo" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Modify time&stamp" -msgstr "Modificar a &data" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 -msgid "Permalink (Wordpress):" -msgstr "Ligação permanente (Wordpress):" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 -msgid "&Trackback URLs:" -msgstr "URL's de regis&to:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "&Local Entries" -msgstr "Itens &Locais" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 -msgctxt "Post title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 -msgid "Remove selected entry" -msgstr "Remover o item seleccionado" - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 -msgctxt "Blog Title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgctxt "Blog URL" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 -msgid "Select media to upload" -msgstr "Seleccionar os conteúdos a enviar" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "Name on server:" -msgstr "Nome no servidor:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Upload via:" -msgstr "Enviar através de:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "FTP Configurations" -msgstr "Configurações de FTP" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "This is going to be used for the direct link generation." -msgstr "Será usado para a geração da ligação directa." - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:294 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "URL to path:" -msgstr "URL para o local:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "This is going to be used for the upload." -msgstr "Isto irá ser usado para o envio." - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgid "(S)FTP path:" -msgstr "Localização em (S)FTP:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/" -msgstr "p.ex. sftp://dominio.com/utilizador/imagens/" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgid "e.g. http://domain.com/images/" -msgstr "p.ex. http://dominio.com/imagens/" - -#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "Publish as an edit of the original entry" -msgstr "Publicar como uma edição do item original" - -#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgid "Publish as a new post" -msgstr "Publicar como novo texto" - -#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "Save entry in drafts" -msgstr "Gravar o item em rascunhos" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgctxt "the web address of the link" -msgid "Link &address:" -msgstr "Endereço da lig&ação:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgctxt "the word which is showed as a link" -msgid "Link &title:" -msgstr "&Título da ligação:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "Clear link cache" -msgstr "Limpar a 'cache' de ligações" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgid "Not Set" -msgstr "Não Definido" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgid "Current Window" -msgstr "Janela Actual" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 -msgid "New Window" -msgstr "Nova Janela" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 -msgid "&Target:" -msgstr "Des&tino:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 -msgctxt "verb, to modify selected image attributes" -msgid "Edit Image Properties" -msgstr "Editar as Propriedades da Imagem" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 -msgctxt "noun, width of the image in pixels" -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:242 rc.cpp:239 rc.cpp:242 -msgid " pixel" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) -#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 -msgid "Image Title:" -msgstr "Título da Imagem:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) -#: rc.cpp:248 rc.cpp:248 -msgctxt "noun, height of the image in pixels" -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 -msgctxt "" -"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be " -"loaded." -msgid "Alternative text:" -msgstr "Texto alternativo:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink) -#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 -msgid "Image links to:" -msgstr "Ligação da imagem para:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 -msgctxt "Image aspect ratio" -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Manter as Proporções" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 -msgctxt "Image Alignment" -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 -msgctxt "Alignment" -msgid "Not Set" -msgstr "Não Definido" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 -msgctxt "Alignment" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) -#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 -msgctxt "Alignment" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 -msgid "From your computer" -msgstr "Do seu computador" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 -msgid "From the web" -msgstr "Da Web" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 -msgctxt "Basic configurations" -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:315 rc.cpp:281 rc.cpp:315 -msgid "Blog Account Configuration" -msgstr "Configuração da Conta do 'Blog'" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 -msgid "" -"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to " -"let Blogilo configure your blog account.\n" -"You can set more options in the Advanced tab." -msgstr "" -"Preencha por favor estes campos e carregue no botão \"Auto-Configurar\", " -"para que o Blogilo adivinhe a configuração do seu 'blog'.\n" -"Poderá definir mais opções na página Avançado." - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:288 rc.cpp:288 -msgctxt "Blog Title" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 -msgid "Blog/Homepage URL:" -msgstr "URL do 'Blog'/Página Web:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl) -#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 -msgid "http://YourHomePage.com" -msgstr "http://ASuaPagina.com" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 -msgid "e.g.: http://domain.com/blog/" -msgstr "p.ex.: http://dominio.com/blog/" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 -msgctxt "Blog account Username" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf) -#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 -msgid "Auto-Configure" -msgstr "Auto-Configurar" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 -msgctxt "Advanced configurations" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 -msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog" -msgid "API:" -msgstr "API:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 -msgid "Blogger 1.0 API" -msgstr "API 1.0 do Blogger" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 -msgid "MetaWeblog API" -msgstr "API do MetaWeblog" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 -msgid "MovableType API" -msgstr "API do MovableType" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 -msgid "Wordpress" -msgstr "Wordpress" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 -msgid "Blogspot.com" -msgstr "Blogspot.com" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 -msgid "Blog ID:" -msgstr "ID do Blog:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch) -#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 -msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web" -msgid "Fetch ID" -msgstr "Obter o ID" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:342 rc.cpp:342 -msgctxt "Default direction of text in the blog" -msgid "Default text direction:" -msgstr "Direcção do texto por omissão:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) -#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para Direita" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) -#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para Esquerda" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 -msgid "Supported Features" -msgstr "Funcionalidades Suportadas" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:354 rc.cpp:354 -msgid "Create/Modify posts:" -msgstr "Criar/Modificar as publicações:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 -msgid "Support for categories:" -msgstr "Suporta as categorias:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 -msgid "Support for tags:" -msgstr "Suporta as marcas:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) -#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 -msgid "Remove posts:" -msgstr "Remover as publicações:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 -msgid "Fetch recent posts:" -msgstr "Obter as publicações recentes:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) -#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 -msgid "Multipaged posts:" -msgstr "Publicações multi-páginas:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 -msgid "" -"Note: You can see a list of supported features for your blog after " -"configuring it." -msgstr "" -"Nota: Poderá ver a lista das funcionalidades suportadas pelo seu 'blog' após " -"a configuração." - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 -msgid "Upload media:" -msgstr "Enviar o conteúdo:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:378 -msgid "Create new categories:" -msgstr "Criar categorias novas:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/bluedevil.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/bluedevil.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/bluedevil.po 2012-06-19 10:59:54.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/bluedevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1071 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bluedevil\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 <Mykas0@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: López kioobexftp Gateway UDIMT UUID Enter\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Form\n" - -#: wizard/bluewizard.cpp:44 -msgid "Bluetooth Device Wizard" -msgstr "Assistente de Dispositivos Bluetooth" - -#: wizard/bluewizard.cpp:71 -msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: wizard/bluewizard.cpp:72 -msgctxt "Action to finish the wizard" -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -#: wizard/pages/ssppairing.cpp:81 -msgid "Matches" -msgstr "Corresponde" - -#: wizard/pages/ssppairing.cpp:83 -msgid "Does not match" -msgstr "Não corresponde" - -#: wizard/pages/ssppairing.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one." -msgstr "" -"Por favor confirme que o PIN apresentado em \"%1\" corresponde ao do " -"assistente." - -#: wizard/pages/fail.cpp:46 -msgctxt "" -"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" -msgid "Restart the wizard" -msgstr "Reiniciar o assistente" - -#: wizard/pages/fail.cpp:50 -msgctxt "Button that closes the wizard" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: wizard/pages/fail.cpp:61 -msgctxt "This string is shown when the wizard fail" -msgid "The setup of the device has failed" -msgstr "A configuração do dispositivo foi mal-sucedida" - -#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39 -msgid "Select a device" -msgstr "Seleccione um dispositivo" - -#: wizard/pages/servicespage.cpp:32 -msgid "Service Selection" -msgstr "Selecção dos Serviços" - -#: wizard/pages/servicespage.cpp:76 -#, kde-format -msgid "%1 has been paired successfully" -msgstr "O %1 foi emparelhado com sucesso" - -#: wizard/pages/servicespage.cpp:87 -msgctxt "Do not initialize any service of the device" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: wizard/pages/servicespage.cpp:87 -msgid "Do not initialize any service" -msgstr "Não inicializar nenhum serviço" - -#: wizard/main.cpp:28 -msgid "Bluetooth Wizard" -msgstr "Assistente de Bluetooth" - -#: wizard/main.cpp:29 monolithic/main.cpp:27 -#: actionplugins/input/helper/main.cpp:29 -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:35 -#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:29 -#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:29 -#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:29 -#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:32 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:86 -#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:78 -msgid "(c) 2010, UFO Coders" -msgstr "(c) 2010, UFO Coders" - -#: wizard/main.cpp:31 monolithic/main.cpp:29 -#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31 -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:37 -#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:31 -#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:31 -#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31 -#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 -#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81 -msgid "Alejandro Fiestas Olivares" -msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" - -#: wizard/main.cpp:31 monolithic/main.cpp:29 monolithic/main.cpp:30 -#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31 -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:37 -#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:31 -#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:31 -#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31 -#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 -#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: wizard/main.cpp:37 -msgid "Device to pair with" -msgstr "Dispositivo com o qual emparelhar" - -#: monolithic/monolithic.cpp:134 -msgid "Bluetooth is Off" -msgstr "O Bluetooth Está Desligado" - -#: monolithic/monolithic.cpp:140 -msgid "Turn Bluetooth On" -msgstr "Activar o Bluetooth" - -#: monolithic/monolithic.cpp:146 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 -msgid "Send File" -msgstr "Enviar o Ficheiro" - -#: monolithic/monolithic.cpp:150 -msgid "Browse devices" -msgstr "Navegar pelos dispositivos" - -#: monolithic/monolithic.cpp:160 -msgid "Known Devices" -msgstr "Dispositivos Conhecidos" - -#: monolithic/monolithic.cpp:201 monolithic/monolithic.cpp:541 -msgid "Browse device..." -msgstr "Navegar pelo dispositivo..." - -#: monolithic/monolithic.cpp:210 monolithic/monolithic.cpp:549 -msgid "Send files..." -msgstr "Enviar os ficheiros..." - -#: monolithic/monolithic.cpp:228 monolithic/monolithic.cpp:252 -#: monolithic/monolithic.cpp:282 monolithic/monolithic.cpp:509 -#: monolithic/monolithic.cpp:516 -msgctxt "Action" -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: monolithic/monolithic.cpp:234 monolithic/monolithic.cpp:264 -#: monolithic/monolithic.cpp:294 monolithic/monolithic.cpp:501 -#: monolithic/monolithic.cpp:521 monolithic/monolithic.cpp:557 -#: monolithic/monolithic.cpp:570 monolithic/monolithic.cpp:583 -msgctxt "Action" -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#: monolithic/monolithic.cpp:258 monolithic/monolithic.cpp:288 -#: monolithic/monolithic.cpp:506 -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." - -#: monolithic/monolithic.cpp:303 monolithic/monolithic.cpp:596 -msgid "No supported services found" -msgstr "Não foram encontrados serviços suportados" - -#: monolithic/monolithic.cpp:318 -msgid "Add Device" -msgstr "Adicionar um Dispositivo" - -#: monolithic/monolithic.cpp:322 -msgid "Configure Bluetooth" -msgstr "Configurar o Bluetooth" - -#: monolithic/monolithic.cpp:331 -msgid "Discoverable" -msgstr "Visível" - -#: monolithic/monolithic.cpp:337 -msgid "Turn Bluetooth Off" -msgstr "Desactivar o Bluetooth" - -#: monolithic/monolithic.cpp:361 -#, kde-format -msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" -msgid "%1 connected device" -msgid_plural "%1 connected devices" -msgstr[0] "%1 dispositivo ligado" -msgstr[1] "%1 dispositivos ligados" - -#: monolithic/monolithic.cpp:653 -msgid "No adapters found" -msgstr "Não foram encontrados adaptadores" - -#: monolithic/monolithic.cpp:680 -msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" -msgid "Bluetooth is On" -msgstr "O Bluetooth Está Ligado" - -#: monolithic/monolithic.cpp:682 -msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" -msgid "Bluetooth is Off" -msgstr "O Bluetooth Está Desligado" - -#: monolithic/main.cpp:26 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: monolithic/main.cpp:30 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320 -msgid "Enable KDE Bluetooth Integration" -msgstr "Activar a Integração de Bluetooth do KDE" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325 -msgid "Bluetooth Devices" -msgstr "Dispositivos Bluetooth" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326 -msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controlo dos Dispositivos Bluetooth" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:327 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 -msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" -msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 -msgid "Developer and Maintainer" -msgstr "Desenvolvimento e Manutenção" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361 -msgctxt "Details of the device" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363 -msgctxt "Remove a device from the list of known devices" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367 -msgid "Add Device..." -msgstr "Adicionar um Dispositivo..." - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:466 -#, kde-format -msgid "Pick a new alias for %1" -msgstr "Obter um novo nome alternativo para o '%1'" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:490 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " -"devices?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover o dispositivo \"%1\" da lista de " -"dispositivos conhecidos?" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:491 -msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" -msgid "Device removal" -msgstr "Remoção do dispositivo" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:555 -msgid "No remote devices have been added" -msgstr "Não foram adicionados quaisquer dispositivos remotos" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:557 -msgid "Click here to add a remote device" -msgstr "Carregue aqui para adicionar um dispositivo remoto" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:596 kcmodule/bluedevildevices.cpp:638 -msgctxt "Type of device: could not be determined" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:599 -msgctxt "This device is a Phone" -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:602 -msgctxt "This device is a Modem" -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:605 -msgctxt "This device is a Computer" -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:608 -msgctxt "This device is of type Network" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:611 -msgctxt "This device is a Headset" -msgid "Headset" -msgstr "Auricular" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:614 -msgctxt "This device are Headphones" -msgid "Headphones" -msgstr "Auscultadores" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:617 -msgctxt "This device is of type Audio" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:620 -msgctxt "This device is a Keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:623 -msgctxt "This device is a Mouse" -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:626 -msgctxt "This device is a Camera" -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:629 -msgctxt "This device is a Printer" -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:632 -msgctxt "This device is a Joypad" -msgid "Joypad" -msgstr "Comando de Jogos" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:635 -msgctxt "This device is a Tablet" -msgid "Tablet" -msgstr "Tablete" - -#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:641 -#, kde-format -msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)" -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: kcmodule/systemcheck.cpp:156 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:101 -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:206 -msgid "No Bluetooth adapters have been found." -msgstr "Não foram encontrados quaisquer adaptadores Bluetooth." - -#: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171 -#: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191 -#: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211 -msgctxt "Action to fix a problem" -msgid "Fix it" -msgstr "Corrigi-lo" - -#: kcmodule/systemcheck.cpp:175 -msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." -msgstr "" -"O seu dispositivo Bluetooth predefinido não é visível para os dispositivos " -"remotos." - -#: kcmodule/systemcheck.cpp:195 -msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." -msgstr "A interacção com o sistema Bluetooth não é a adequada." - -#: kcmodule/systemcheck.cpp:215 -msgid "Bluetooth is not completely enabled." -msgstr "O Bluetooth não está completamente activo." - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Transferência por Bluetooth" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53 -msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controlo de Transferências por Bluetooth" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74 -msgctxt "'Auto accept' option value" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75 -msgctxt "'Auto accept' option value" -msgid "Trusted devices" -msgstr "Dispositivos fidedignos" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76 -msgctxt "'Auto accept' option value" -msgid "All devices" -msgstr "Todos os dispositivos" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78 -msgctxt "'Require PIN' option value" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79 -msgctxt "'Require PIN' option value" -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81 -msgctxt "'Permissions' option value" -msgid "Read Only" -msgstr "Apenas para Leitura" - -#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82 -msgctxt "'Permissions' option value" -msgid "Modify and Read" -msgstr "Modificação e Leitura" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51 -msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52 -msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" -msgid "Always visible" -msgstr "Sempre visível" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53 -msgctxt "" -"Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" -msgid "Temporarily visible" -msgstr "Visível temporariamente" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "Discover time for the adapter" -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99 -msgctxt "Name of the adapter" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100 -msgctxt "Whether the adapter is powered or not" -msgid "Powered" -msgstr "Ligado à Corrente" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101 -msgctxt "Whether the adapter is visible or not" -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104 -msgctxt "How long the adapter will be discoverable" -msgid "Discover Time" -msgstr "Tempo de Descoberta" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Default adapter: %1 (%2)" -msgstr "Adaptador predefinido: %1 (%2)" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Adapter: %1 (%2)" -msgstr "Adaptador: %1 (%2)" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "Um minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241 -msgid "Bluetooth Adapters" -msgstr "Adaptadores Bluetooth" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242 -msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controlo de Adaptadores Bluetooth" - -#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322 -msgid "No adapters found. Please connect one." -msgstr "Não foram encontrados adaptadores. Ligue um, por favor." - -#: kcmodule/devicedetails.cpp:44 -msgctxt "Name of the device" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcmodule/devicedetails.cpp:45 -msgctxt "Alias of the device" -msgid "Alias" -msgstr "Nome Alternativo" - -#: kcmodule/devicedetails.cpp:49 -msgctxt "Physical address of the device" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: kcmodule/devicedetails.cpp:52 -msgctxt "Device is paired" -msgid "Paired" -msgstr "Emparelhado" - -#: kcmodule/devicedetails.cpp:54 -msgctxt "Device is blocked" -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" - -#: kcmodule/devicedetails.cpp:56 -msgctxt "Device is trusted" -msgid "Trusted" -msgstr "Fidedigno" - -#: actionplugins/input/input.cpp:54 -#, kde-format -msgid "%1: input service connection timeout" -msgstr "%1: fim do tempo-limite da ligação ao serviço de entrada" - -#: actionplugins/input/input.cpp:67 -#, kde-format -msgid "%1: input service connected and configured" -msgstr "%1: serviço de entrada ligado e configurado" - -#: actionplugins/input/helper/main.cpp:28 -msgid "Bluetooth Input Helper" -msgstr "Auxiliar de Entrada Bluetooth" - -#: actionplugins/input/helper/main.cpp:37 -#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:37 -#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:37 -#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:37 -msgid "Device to connect" -msgstr "Dispositivo a ligar" - -#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl) -#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87 -#: rc.cpp:78 -msgid "Select one or more files:" -msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros:" - -#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Selected files: <b>%1</b>" -msgstr "Ficheiros seleccionados: <b>%1</b>" - -#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connectingpage.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "A ligar a %1 ..." - -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:60 -msgid "Bluetooth Send Files" -msgstr "Envio de Ficheiros por Bluetooth" - -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:62 -msgid "Send Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" - -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80 -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90 -msgid "Sending file over Bluetooth" -msgstr "A enviar o ficheiro por Bluetooth" - -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80 -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90 -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102 -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141 -msgctxt "File transfer origin" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80 -#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90 -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102 -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141 -msgctxt "File transfer destination" -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:34 -msgid "Bluetooth Send File Helper" -msgstr "Utilitário de Envio de Ficheiros por Bluetooth" - -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:44 -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:45 -msgid "Device UUID where the files will be sent" -msgstr "O UUID do dispositivo para onde serão enviados os ficheiros" - -#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:46 -msgid "Files that will be sent" -msgstr "Os ficheiros que serão enviados" - -#: actionplugins/networkpanu/helper/main.cpp:28 -msgid "Bluetooth Network PANU Helper" -msgstr "" - -#: actionplugins/networkpanu/networkpanu.cpp:53 -#: actionplugins/networkdun/networkdun.cpp:53 -#, kde-format -msgid "%1: Setting up..." -msgstr "" - -#: actionplugins/networkdun/helper/main.cpp:28 -msgid "Bluetooth Network Helper" -msgstr "" - -#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28 -msgid "Bluetooth Audio Helper" -msgstr "Assistente de Áudio Bluetooth" - -#: actionplugins/audio/audio.cpp:53 -#, kde-format -msgid "%1: audio service connection timeout" -msgstr "%1: fim do tempo-limite na ligação ao serviço de áudio" - -#: actionplugins/audio/audio.cpp:66 -#, kde-format -msgid "%1: audio service connected and configured" -msgstr "%1: serviço de áudio ligado e configurado" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44 -msgid "kiobluetooth" -msgstr "kiobluetooth" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73 -msgid "Browse Files" -msgstr "Navegar pelos Ficheiros" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:78 -msgid "Human Interface Device" -msgstr "Dispositivo de Interface Humana" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:83 -msgid "Headset" -msgstr "Auricular" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:88 -msgid "Dial Up Network" -msgstr "" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:93 -msgid "Personal Area Network" -msgstr "" - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:124 -msgid "Retrieving services..." -msgstr "A obter os serviços..." - -#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:174 -msgid "Scanning for new devices..." -msgstr "" - -#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:39 -msgid "kioobexftp" -msgstr "kioobexftp" - -#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:95 -msgid "Retrieving information from remote device..." -msgstr "A obter a informação do dispositivo remoto..." - -#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:160 -msgid "Connecting to the device" -msgstr "A efectuar a ligação ao dispositivo" - -#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:340 -msgid "Can't connect to the device" -msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo" - -#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:342 -msgid "Connection closed" -msgstr "A ligação foi fechada" - -#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:440 -msgid "The device is busy, waiting..." -msgstr "O dispositivo está ocupado, à espera..." - -#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " -"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device" -msgid "%1 is requesting access to this computer" -msgstr "%1 está a pedir acesso a este computador" - -#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47 -msgctxt "" -"Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" -msgid "Trust and Authorize" -msgstr "Confiar e Autorizar" - -#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48 -msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect " -msgid "Authorize Only" -msgstr "Autorizar Apenas" - -#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49 -msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32 -#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31 -#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:31 -#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:31 -msgid "KDE Bluetooth System" -msgstr "Sistema de Bluetooth do KDE" - -#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "" -"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for " -"example to flight mode), the %1 is the name of the mode" -msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" -msgstr "Deseja mudar o modo do Bluetooth para '%1'?" - -#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45 -msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46 -msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39 -#, kde-format -msgctxt "" -"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the " -"remote bluetooth device and %2 is the pin" -msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" -msgstr "%1 está a perguntar se o PIN está correcto: %2" - -#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43 -msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" -msgid "PIN correct" -msgstr "PIN correcto" - -#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44 -msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" -msgid "PIN incorrect" -msgstr "PIN incorrecto" - -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "" -"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " -"this computer from a Bluetooth device." -msgid "%1 is sending you the file %2" -msgstr "%1 está a enviar-lhe o ficheiro %2" - -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:136 -msgctxt "Deny the incoming file transfer" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:137 -msgctxt "" -"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " -"download directory" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:138 -msgctxt "" -"Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog " -"that will let the user choose where will the file be downloaded to" -msgid "Save as..." -msgstr "Gravar como..." - -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102 -#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141 -msgid "Receiving file over Bluetooth" -msgstr "A receber o ficheiro por Bluetooth" - -#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:31 -msgid "Bluetooth File Receiver Helper" -msgstr "Auxiliar de Recepção de Ficheiros por Bluetooth" - -#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:92 -msgid "Eduardo Robles Elvira" -msgstr "Eduardo Robles Elvira" - -#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "" -"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " -"pair action, %1 is the name of the bluetooth device" -msgid "PIN needed to pair with %1" -msgstr "É necessário um PIN para emparelhar com %1" - -#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51 -msgctxt "" -"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " -"be shown" -msgid "Introduce PIN" -msgstr "Introduzir o PIN" - -#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "" -"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " -"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device" -msgid "" -"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " -"it below." -msgstr "" -"Para emparelhar este computador com %1, terá de introduzir um PIN - faça-o " -"em baixo, por favor." - -#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88 -msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" -msgid "Introduce PIN" -msgstr "Introduzir o PIN" - -#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:82 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:84 -msgid "Bluetooth Daemon" -msgstr "Servidor de Bluetooth" - -#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:92 -#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:74 -#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:76 -msgid "ObexFtp Daemon" -msgstr "Servidor de ObexFtp" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Mykas0" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,Mykas0@gmail.com" - -#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" -msgstr "" -"Introduza por favor o PIN no seu teclado quando aparecer, carregando depois " -"em Enter" - -#. i18n: file: wizard/pages/services.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "The following compatible services have been found:" -msgstr "Foram encontrados os seguintes serviços compatíveis:" - -#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:11 -msgid "Scanning..." -msgstr "A analisar..." - -#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Manual PIN:" -msgstr "PIN Manual:" - -#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118 -#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText) -#: rc.cpp:17 -msgid "999999999; " -msgstr "999999999; " - -#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) -#: rc.cpp:20 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl) -#: rc.cpp:24 -#, kde-format, no-c-format -msgid "The setup of %1 has failed" -msgstr "A configuração de %1 foi mal-sucedida" - -#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" -msgstr "Introduza por favor o PIN no seu dispositivo quando aparecer" - -#. i18n: file: wizard/pages/ssppairing.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, confirmLbl) -#: rc.cpp:31 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Connecting to %1 ..." -msgstr "A ligar a %1 ..." - -#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting) -#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/connecting.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:69 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "A efectuar a ligação a: %1" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:38 -msgid "<b>Receiving</b>" -msgstr "<b>A Receber</b>" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Save files in:" -msgstr "Gravar os ficheiros em:" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:44 -msgid "Accept automatically:" -msgstr "Aceitar automaticamente:" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:47 -msgid "Receive files:" -msgstr "Receber os ficheiros:" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:50 -msgid "<b>Sharing</b>" -msgstr "<b>A Partilhar</b>" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:53 -msgid "Share Files:" -msgstr "Partilhar os Ficheiros:" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:56 -msgid "Require PIN:" -msgstr "Pedir o PIN:" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:59 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles) -#: rc.cpp:62 -msgid "Shared Files" -msgstr "Ficheiros Partilhados" - -#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:65 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Pasta Partilhada" - -#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:72 -msgid "Select a device from the list:" -msgstr "Seleccione um dispositivo na lista:" - -#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:75 -msgid "Scanning" -msgstr "Digitalização" - -#. i18n: file: settings/global.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General) -#: rc.cpp:81 -msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" -msgstr "Activar ou desactivar toda a integração de Bluetooth com o KDE" - -#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General) -#: rc.cpp:84 -msgid "Enable or disable receiving files" -msgstr "Activar ou desactivar a recepção de ficheiros" - -#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) -#: rc.cpp:87 -msgid "Save received files to:" -msgstr "Gravar os ficheiros recebidos em:" - -#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "Whether allow to modify shared files" -msgstr "Se permitir a modificação dos ficheiros partilhados" - -#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Enable or disable file sharing" -msgstr "Activar ou desactivar a partilha de ficheiros" - -#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General) -#: rc.cpp:96 -msgid "Whether require the PIN" -msgstr "Se pedir obrigatoriamente o PIN" - -#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General) -#: rc.cpp:99 -msgid "Allow external devices to modify the shared files" -msgstr "" -"Permitir aos dispositivos externos modificar os ficheiros partilhados" - -#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:129 -msgid "PIN:" -msgstr "PIN:" - -#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:61 -msgid "Send via Bluetooth" -msgstr "Enviar por Bluetooth" - -#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:80 -msgctxt "Find Bluetooth device" -msgid "Find Device..." -msgstr "" - -#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:83 -msgctxt "Other Bluetooth device" -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/bomber.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,145 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bomber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Bomber sandyrb Stanford XXXXX pre wrap white space\n" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/bomberui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Whether game sounds are played." -msgstr "Se são reproduzidos os sons durante o jogo." - -#: src/bomberwidget.cpp:306 -msgctxt "Message show to the user when the game is loaded" -msgid "" -"Welcome to Bomber.\n" -"Click to start a game" -msgstr "" -"Bem-vindo ao Bomber.\n" -"Carregue para iniciar um jogo" - -#: src/bomberwidget.cpp:309 -msgctxt "Message show to the user while the game is paused" -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: src/bomberwidget.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "Message telling user which level they just completed" -msgid "You have successfully cleared level %1\n" -msgstr "Limpou com sucesso o nível %1\n" - -#: src/bomberwidget.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "Message telling user which level they are about to start" -msgid "On to level %1." -msgstr "Passemos ao nível %1." - -#: src/bomberwidget.cpp:316 -msgctxt "Used to tell the user that the game is over" -msgid "Game over." -msgstr "Fim do jogo." - -#: src/main.cpp:25 -msgid "Arcade bombing game" -msgstr "Jogo de arcada com bombas" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford" -msgstr "(C) 2007 John-Paul Stanford" - -#: src/main.cpp:34 -msgid "John-Paul Stanford" -msgstr "John-Paul Stanford" - -#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "Used to display the current level of play to the user" -msgid "Level: %1" -msgstr "Nível: %1" - -#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "Used to inform the user of their current score" -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: src/bomber.cpp:81 -msgctxt "Menu item used to disable or enable sound" -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Efeitos Sonoros" - -#: src/bomber.cpp:86 -msgctxt "The name of the action used for dropping bombs" -msgid "&Drop bomb" -msgstr "&Largar uma bomba" - -#: src/bomber.cpp:87 -msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs" -msgid "Drop bomb" -msgstr "Largar uma bomba" - -#: src/bomber.cpp:89 -msgctxt "Description of the action used to drop bombs" -msgid "Makes the plane drop a bomb while flying" -msgstr "Faz com que o avião largue uma bomba em pleno voo" - -#: src/bomber.cpp:136 -msgctxt "" -"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running" -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "Deseja mesmo terminar o jogo em execução?" - -#: src/bomber.cpp:177 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bomber.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar" -msgid "Game over. Press '%1' for a new game" -msgstr "Fim do jogo. Carregue em '%1' para um novo jogo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/bovo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/bovo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/bovo.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/bovo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,134 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bovo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Boström Bovo Aron\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo) -#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo) -#: rc.cpp:8 -msgid "Difficulty level: strength of the computer player." -msgstr "Nível de dificuldade: força do jogador por computador." - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo) -#: rc.cpp:11 -msgid "Speed of demo and replay playback." -msgstr "Velocidade da demonstração e da repetição do jogo." - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo) -#: rc.cpp:14 -msgid "Whether moves should be animated or not." -msgstr "Se as jogadas deverão ser animadas ou não." - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo) -#: rc.cpp:17 -msgid "AI engine to use." -msgstr "O motor de IA a usar." - -#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354 -#, kde-format -msgid "Wins: %1" -msgstr "Vitórias: %1" - -#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367 -#, kde-format -msgid "Losses: %1" -msgstr "Derrotas: %1" - -#: gui/mainwindow.cc:183 -msgid "&Replay" -msgstr "Joga&r de Novo" - -#: gui/mainwindow.cc:185 -msgid "Replay game" -msgstr "Jogar de novo" - -#: gui/mainwindow.cc:186 -msgid "Replays your last game for you to watch." -msgstr "Repete o seu último jogo para podê-lo observar." - -#: gui/mainwindow.cc:192 -msgid "&Animation" -msgstr "&Animação" - -#: gui/mainwindow.cc:335 -msgid "Start a new Game to play" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: gui/mainwindow.cc:372 -msgid "GAME OVER. Tie!" -msgstr "FIM DO JOGO. Você empatou!" - -#: gui/mainwindow.cc:375 -msgid "GAME OVER. You won!" -msgstr "FIM DO JOGO. Você ganhou!" - -#: gui/mainwindow.cc:378 -msgid "GAME OVER. You lost!" -msgstr "FIM DO JOGO. Você perdeu!" - -#: gui/mainwindow.cc:390 -msgid "It is your turn." -msgstr "É a sua vez." - -#: gui/mainwindow.cc:394 -msgid "Waiting for computer." -msgstr "À espera do computador." - -#: gui/mainwindow.cc:422 -msgid "Replaying game" -msgstr "A repetir de novo o jogo" - -#: gui/mainwindow.cc:439 -msgid "Game replayed." -msgstr "Jogo repetido." - -#: gui/main.cc:30 -msgid "KDE Five in a Row Board Game" -msgstr "Jogo de Tabuleiro de Cinco-em-Linha para o KDE" - -#: gui/main.cc:35 -msgid "Bovo" -msgstr "Bovo" - -#: gui/main.cc:37 -msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström" -msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström" - -#: gui/main.cc:38 -msgid "Aron Boström" -msgstr "Aron Boström" - -#: gui/main.cc:38 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/calendarsupport.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1300 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: HH iCal MensagemVazia NomeVazio ics\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Publishing\n" - -#: archivedialog.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/Apagar os Eventos e Itens Passados" - -#: archivedialog.cpp:65 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivo" - -#: archivedialog.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " -"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer " -"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</link>)" -msgstr "" -"O arquivo grava os itens antigos no ficheiro indicado, removendo-os depois " -"no calendário actual. Se o ficheiro de arquivo já existir, serão adicionados " -"ao mesmo. (<link url=\"whatsthis:Para adicionar um arquivo ao seu " -"calendário, use a função Juntar o Calendário. Poderá ver um arquivo se o " -"abrir no KOrganizer como se fosse outro calendário qualquer. Não é gravado " -"num formato especial, mas sim como um vCalendar.\">Como restaurar</link>)" - -#: archivedialog.cpp:97 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar agora os itens anteriores a:" - -#: archivedialog.cpp:104 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " -"be kept." -msgstr "" -"A data antes da qual os itens deverão ser arquivados. Todos os eventos e " -"itens por-fazer anteriores a essa data serão gravados e removidos, enquanto " -"os posteriores (e os que correspondam exactamente a essa data) serão " -"mantidos." - -#: archivedialog.cpp:115 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arqu&ivar automaticamente os itens anteriores a:" - -#: archivedialog.cpp:120 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" -"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se esta funcionalidade estiver activa, o KOrganizer irá verificar " -"regularmente se os eventos e itens por-fazer têm de ser arquivados; isto " -"significa que não irá necessitar de usar esta janela de novo, excepto se " -"quiser alterar a configuração." - -#: archivedialog.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " -"and deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"A idade dos eventos e itens por-fazer a arquivar. Todos os itens mais " -"antigos serão gravados e apagados, mantendo os mais recentes." - -#: archivedialog.cpp:137 -msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" -msgid "Day(s)" -msgstr "Dias" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" -msgid "Week(s)" -msgstr "Semanas" - -#: archivedialog.cpp:141 -msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" -msgid "Month(s)" -msgstr "Meses" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgctxt "@label" -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Ficheiro de arquivo:" - -#: archivedialog.cpp:151 -msgctxt "@label filter for KUrlRequester" -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar" - -#: archivedialog.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format." -msgstr "" -"A localização do arquivo. Os eventos e itens por-fazer serão adicionados ao " -"ficheiro de arquivo, pelo que os eventos que já estão no ficheiro não serão " -"modificados nem removidos. Poderá carregar ou reunir posteriormente o " -"ficheiro como se fosse um calendário qualquer. Não é gravado num formato " -"especial, sendo que usa o formato iCalendar." - -#: archivedialog.cpp:170 -msgctxt "@title:group" -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo dos Itens a Arquivar" - -#: archivedialog.cpp:175 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#: archivedialog.cpp:177 -msgctxt "@option:check" -msgid "&To-dos" -msgstr "I&tens Por-Fazer" - -#: archivedialog.cpp:181 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " -"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " -"finished before the date." -msgstr "" -"Aqui poderá seleccionar os itens que serão arquivados. Os eventos são " -"arquivados como se tivessem terminado antes da data indicada acima; os itens " -"por-fazer são arquivados como se tivessem terminado antes da data." - -#: archivedialog.cpp:189 -msgctxt "@option:check" -msgid "Archive &Events" -msgstr "Arquivar os &Eventos" - -#: archivedialog.cpp:191 -msgctxt "@option:check" -msgid "Archive &To-dos" -msgstr "Arquivar os I&tens Por-Fazer" - -#: archivedialog.cpp:195 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "A&pagar apenas, não gravar" - -#: archivedialog.cpp:198 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " -"is not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para apagar os eventos antigos e os itens por-fazer " -"sem os gravar. Não é possível recuperar os eventos mais tarde." - -#: archivedialog.cpp:262 -msgctxt "@info" -msgid "The archive file name is not valid." -msgstr "O nome do ficheiro de arquivo não é válido." - -#: attachmenthandler.cpp:101 -#, kde-format -msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." -msgstr "Não foi encontrado o anexo \"%1\" na incidência." - -#: attachmenthandler.cpp:109 -#, kde-format -msgid "" -"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " -msgstr "" -"O anexo \"%1\" é um endereço da Web que está inacessível a partir deste " -"computador. " - -#: attachmenthandler.cpp:128 -msgid "" -"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " -"Unable to continue." -msgstr "" -"O convite do calendário, guardado nesta mensagem de e-mail, está corrompido " -"de alguma forma. Não é possível continuar." - -#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 -msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro temporário para o anexo." - -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:694 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gravar o Anexo" - -#: attachmenthandler.cpp:223 -#, kde-format -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: calendar.cpp:53 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nome Desconhecido" - -#: calendar.cpp:54 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "ninguem@nenhures" - -#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:392 nepomukcalendar.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" -msgstr "Não foi possível apagar a incidência %1 \"%2\": %3" - -#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:622 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O item não tem participantes." - -#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:636 -#, kde-format -msgid "" -"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"A mensagem de 'groupware' do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" -"Método: %2" - -#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "A Enviar o Livre/Ocupado" - -#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:647 -#, kde-format -msgctxt "" -"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." -msgid "" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" -"Método: %2" - -#: calendarmodel.cpp:220 -msgctxt "@title:column calendar event summary" -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendarmodel.cpp:222 -msgctxt "@title:column calendar event start date and time" -msgid "Start Date and Time" -msgstr "Data e Hora Inicial" - -#: calendarmodel.cpp:224 -msgctxt "@title:column calendar event end date and time" -msgid "End Date and Time" -msgstr "Data e Hora Final" - -#: calendarmodel.cpp:226 -msgctxt "@title:column calendar event type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: calendarmodel.cpp:228 -msgctxt "@title:column todo item due date and time" -msgid "Due Date and Time" -msgstr "Data e Hora Limites" - -#: calendarmodel.cpp:230 -msgctxt "@title:column todo item priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendarmodel.cpp:232 -msgctxt "@title:column todo item completion in percent" -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: calendarmodel.cpp:241 -msgctxt "@title:column calendar title" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: calendarsearch.cpp:156 -msgid "Could not create search." -msgstr "Não foi possível criar uma pesquisa." - -#: calendarsearch.cpp:184 -msgid "Could not parse the collection ID" -msgstr "Não foi possível processar o ID da colecção" - -#: calendarutils.cpp:284 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não é possível eliminar os itens por-fazer com filhos incompletos." - -#: calendarutils.cpp:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete To-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" - -#: categoryconfig.cpp:31 -msgctxt "incidence category: appointment" -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: categoryconfig.cpp:32 -msgctxt "incidence category" -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: categoryconfig.cpp:33 -msgctxt "incidence category" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: categoryconfig.cpp:34 -msgctxt "incidence category: phone call" -msgid "Phone Call" -msgstr "Chamada Telefónica" - -#: categoryconfig.cpp:35 -msgctxt "incidence category" -msgid "Education" -msgstr "Educação" - -#: categoryconfig.cpp:39 -msgctxt "" -"incidence category: official or unofficial observance of " -"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by " -"celebrations or festivities" -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: categoryconfig.cpp:42 -msgctxt "" -"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " -"or simply a pleasure trip away from home" -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" - -#: categoryconfig.cpp:45 -msgctxt "" -"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " -"big date; remembrance, etc" -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" - -#: categoryconfig.cpp:46 -msgctxt "incidence category" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: categoryconfig.cpp:49 -msgctxt "" -"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " -"not pleasure" -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" - -#: categoryconfig.cpp:50 -msgctxt "incidence category" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: categoryconfig.cpp:51 -msgctxt "incidence category" -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: collectiongeneralpage.cpp:48 -msgctxt "@title:tab General settings for a folder." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: collectiongeneralpage.cpp:58 -msgctxt "@label:textbox Name of the folder." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: collectiongeneralpage.cpp:70 -msgctxt "@option:check" -msgid "Block alarms locally" -msgstr "Bloquear os alarmes a nível local" - -#: collectiongeneralpage.cpp:78 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Use custom icon:" -msgstr "&Usar um ícone personalizado:" - -#: eventarchiver.cpp:126 -#, kde-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Não existem itens anteriores a %1" - -#: eventarchiver.cpp:156 -#, kde-format -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Deseja apagar todos os itens anteriores a %1 sem gravar?\n" -"Os seguintes itens serão removidos:" - -#: eventarchiver.cpp:160 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Apagar os Itens Antigos" - -#: eventarchiver.cpp:263 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" -msgstr "Razão desconhecida" - -#: eventarchiver.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Cannot write archive file %1. %2" -msgstr "Não é possível gravar o ficheiro de arquivo %1. %2" - -#: eventarchiver.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Cannot write archive. %1" -msgstr "Não é possível gravar o arquivo. %1" - -#: freebusymanager.cpp:375 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to download free/busy data from: %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Não foi possível transferir os dados de livre/ocupado de: %1\n" -"Razão: %2" - -#: freebusymanager.cpp:377 freebusymanager.cpp:401 -msgid "Free/busy retrieval error" -msgstr "Erro de obtenção do livre/ocupado" - -#: freebusymanager.cpp:399 -#, kde-format -msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1" -msgstr "" -"Não foi possível processar os dados de livre/ocupado que foram obtidos de: %1" - -#: freebusymanager.cpp:416 -#, kde-format -msgid "" -"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " -"There might be a problem with the access rights, or you specified an " -"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or " -"contact your system administrator.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>A aplicação não conseguiu enviar a sua lista de estados livre/ocupado " -"para o URL '%1'. Poderá ocorrer um problema com as permissões de acesso, ou " -"então indicou um URL incorrecto. O sistema devolveu: " -"<em>%2</em>.</p><p>Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador " -"do sistema.</p></qt>" - -#: freebusymanager.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact " -"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Não foi configurado nenhum URL para enviar a sua lista do estado " -"livre/ocupado. Defina-o por favor na janela de configuração do KOrganizer, " -"na página \"Livre/Ocupado\".</p><p>Contacte o seu administrador do sistema " -"para saber o URL exacto e os detalhes da conta.</p></qt>" - -#: freebusymanager.cpp:753 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Não Existe um URL de Envio do Livre/Ocupado" - -#: freebusymanager.cpp:764 -#, kde-format -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "<qt>O URL de destino indicado '%1' é inválido.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:765 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" - -#: freebusymanager.cpp:879 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso." - -#: freebusymanager.cpp:885 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Não foi possível publicar os dados de livre/ocupado." - -#: groupware.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensagem de erro: %1" - -#: groupware.cpp:134 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Ocorreu um erro ao processar um convite ou actualização." - -#: groupware.cpp:298 -#, kde-format -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" -"Você alterou o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de actualização aos participantes?" - -#: groupware.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" -"Você removeu o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do evento aos participantes?" - -#: groupware.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" -"Você removeu o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do item por-fazer aos participantes?" - -#: groupware.cpp:312 -#, kde-format -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?" -msgstr "" -"Você removeu o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do diário aos participantes?" - -#: groupware.cpp:319 -#, kde-format -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"O evento \"%1\" inclui outras pessoas.\n" -"Deseja enviar um e-mail de convite aos participantes?" - -#: groupware.cpp:323 -#, kde-format -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"O item por-fazer \"%1\" inclui outras pessoas.\n" -"Deseja enviar um e-mail de convite aos participantes?" - -#: groupware.cpp:327 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " -"attendees?" -msgstr "" -"Esta incidência inclui outras pessoas. Deseja enviar um e-mail de convite " -"aos participantes?" - -#: groupware.cpp:339 groupware.cpp:405 groupware.cpp:452 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-Mail de Agendamento de Grupos" - -#: groupware.cpp:340 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar um E-mail" - -#: groupware.cpp:341 groupware.cpp:361 groupware.cpp:377 groupware.cpp:407 -#: groupware.cpp:454 incidencechanger.cpp:327 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" - -#: groupware.cpp:357 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "" -"Deseja enviar uma actualização do estado ao organizador desta tarefa?" - -#: groupware.cpp:360 groupware.cpp:376 groupware.cpp:406 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar a Actualização" - -#: groupware.cpp:372 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " -"status update to the event organizer?" -msgstr "" -"O seu estado, enquanto participante deste evento, foi alterado. Deseja " -"enviar uma actualização do estado ao organizador do evento?" - -#: groupware.cpp:402 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " -"an updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Aceitou anteriormente um convite para este evento. Deseja enviar uma " -"resposta actualizada ao organizador, recusando o convite?" - -#: groupware.cpp:421 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Não é o organizador deste evento. Se o editar, irá ficar com o calendário " -"fora de sincronismo com o calendário do organizador. Deseja mesmo editá-lo?" - -#: groupware.cpp:440 -msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>" -msgstr "<placeholder>Nenhum resumo indicado</placeholder>" - -#: groupware.cpp:451 -msgid "Sending group scheduling email failed." -msgstr "O envio do e-mail de agendamento dos grupos foi mal-sucedido." - -#: groupware.cpp:453 -msgid "Abort Update" -msgstr "Interromper a Actualização" - -#: incidencechanger.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3" -msgstr "Não foi possível gravar as alterações da incidência %1 \"%2\": %3" - -#: incidencechanger.cpp:324 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " -"sent to these attendees?" -msgstr "" -"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de " -"cancelamento ser enviadas para esses participantes?" - -#: incidencechanger.cpp:326 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participantes Removidos" - -#: incidencechanger.cpp:326 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar as Mensagens" - -#: incidencechanger.cpp:595 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3" -msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\": %3" - -#: kcalmodel.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. " -"The current collection holds mimetypes: %1" -msgstr "" -"Este modelo só poderá lidar com pastas de listas de eventos, tarefas, " -"diários ou dados de livre/ocupado. A colecção actual contém os tipos MIME: %1" - -#: kcalmodel.cpp:193 -msgctxt "@title:column, calendar event summary" -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kcalmodel.cpp:195 -msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" -msgid "Start date and time" -msgstr "Data e hora inicial" - -#: kcalmodel.cpp:197 -msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" -msgid "End date and time" -msgstr "Data e hora final" - -#: kcalmodel.cpp:199 -msgctxt "@title:column, calendar event type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mailclient.cpp:130 -msgid "Free Busy Object" -msgstr "Objecto Livre/Ocupado" - -#: mailclient.cpp:155 mailclient.cpp:176 -msgid "Free Busy Message" -msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado" - -#: mailscheduler.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Contra-proposta: %1" - -#: publishdialog.cpp:45 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar os Endereços" - -#: publishdialog.cpp:56 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "Enviar um e-mail a estes destinatários" - -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "" -"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." -msgstr "" -"Se carregar no botão <b>Ok</b>, fará com que um e-mail seja enviado para os " -"destinatários que introduziu." - -#: publishdialog.cpp:60 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "Cancelar a selecção dos destinatários e o e-mail" - -#: publishdialog.cpp:61 -msgid "" -"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" -"Se carregar no botão <b>Cancelar</b>, fará com que a operação do e-mail seja " -"interrompida." - -#: publishdialog.cpp:64 -msgid "" -"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling." -msgstr "" -"Carregue no botão <b>Ajuda</b> para ler mais informações sobre o " -"Escalonamento em Grupo." - -#: publishdialog.cpp:125 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVazio)" - -#: publishdialog.cpp:126 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(MensagemVazia)" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Use email settings from System Settings" -msgstr "Usar a configuração de e-mail da Configuração do Sistema" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " -"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " -"specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do KDE, a qual " -"é definida com o módulo \"Acerca de Mim\" da Configuração do Sistema. " -"Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome completo e e-mail." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:9 -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora do compromisso por omissão" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se " -"não indicar uma hora inicial." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:15 -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por " -"omissão, se você não indicar uma data de fim." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:21 -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" -"Activar um ficheiro de som predefinido para as chamadas de atenção de áudio" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser activar o ficheiro de som como sendo o " -"predefinido para todas as chamadas de atenção acabadas de criar. Poderá " -"sempre usar outro ficheiro nas Chamadas de Atenção Avançadas, acessíveis nos " -"editores de eventos e itens por-fazer." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:27 -msgid "Default audio file" -msgstr "Ficheiro de áudio por omissão" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Reminder configuration accessible from " -"the Event or To-do editors." -msgstr "" -"Define um ficheiro a usar como ficheiro de som predefinido para as novas " -"chamadas de atenção. Poderá sempre definir outro ficheiro na configuração da " -"Chamada de Atenção dos editores de Eventos e Itens Por-Fazer." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:33 -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "Activar as chamadas de atenção para os eventos novos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser activar as chamadas de atenção para todos os " -"eventos acabados de criar. Poderá sempre desligar as chamadas de atenção na " -"janela de edição do evento." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:39 -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "Por omissão, activar as chamadas de atenção para os eventos novos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:42 -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "Activar as chamadas de atenção para os itens por-fazer novos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:45 -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser activar as chamadas de atenção para todos os " -"itens por-fazer acabados de criar. Poderá desligar sempre as chamadas de " -"atenção na janela de edição do item por-fazer." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:48 -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" -"Por omissão, activar as chamadas de atenção para os itens por-fazer novos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:51 -msgid "Default reminder time" -msgstr "Tempo por omissão da chamada de atenção" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " -"is specified in the adjacent combobox." -msgstr "" -"Indique o tempo da chamada de atenção por omissão para todos os itens " -"acabados de criar. A unidade de tempo é definida na lista adjacente." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:57 -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Tempo por omissão das chamadas de atenção" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " -"is specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" -"Indique a unidade temporal por omissão para todos os itens acabados de " -"criar. O tempo é definido no campo incremental adjacente." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Unidade de tempo por omissão das chamadas de atenção" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:66 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de " -"trabalho nas férias." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:72 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados " -"definidos são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na " -"agenda, etc." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:78 -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " -"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " -"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " -"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail " -"ao criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam " -"outros participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a " -"funcionalidade de 'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente " -"de Kolab para o KDE)." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:84 -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que " -"o KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:90 -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:93 -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:96 -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:99 -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:102 -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:105 -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:108 -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:111 -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " -"download user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será " -"obtido do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de " -"dados de livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo " -"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', " -"como por exemplo ze.ifb." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:117 -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:120 -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:123 -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:126 -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:129 -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Enviar pseudo-contra-propostas como no Outlook" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:132 -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" -"Verificar se a máquina e o endereço de e-mail de recepção correspondem" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For " -"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail." -msgstr "" -"Com esta opção, poderá configurar se a componente do domínio do URL de " -"livre/ocupado corresponde à componente de domínio do ID de utilizador que " -"está a tentar consultar. Por exemplo, se esta opção estiver activa, então a " -"pesquisa de livre/ocupado do ze@meu.dominio.com no servidor " -"'vosso.dominio.com' não irá funcionar." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:138 -msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." -msgstr "" -"Mostrar os selectores de fuso-horário na janela de edição dos eventos e " -"itens por-fazer." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:141 -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar regularmente os eventos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " -"archived. The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período " -"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:147 -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:150 -msgid "In days" -msgstr "Em dias" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:153 -msgid "In weeks" -msgstr "Em semanas" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:156 -msgid "In months" -msgstr "Em meses" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:159 -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL do ficheiro onde deverão ser arquivados os eventos antigos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:162 -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar os eventos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:165 -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar os itens por-fazer" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:168 -msgid "What to do when archiving" -msgstr "O que fazer ao arquivar" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:171 -msgid "Delete old events" -msgstr "Apagar os eventos antigos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:174 -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:177 -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como " -"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262 -#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:183 -msgid "E&mail address" -msgstr "Endereço de e-&mail" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:186 -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " -"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-" -"fazer que criar." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:189 -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" -"Cor de \"sem categoria\" (para os esquemas de desenho \"Apenas a categoria\")" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " -"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " -"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " -"scheme." -msgstr "" -"Seleccione a cor a usar para uma situação \"sem categoria\" ou com " -"\"categoria indefinida\", quando um item não pertencer a nenhuma categoria. " -"Esta cor é usada ao desenhar os itens na agenda ou na vista mensal com o " -"esquema \"Apenas a categoria\"." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:195 -msgid "Use this color when drawing items without a category" -msgstr "Use esta cor ao desenhar os itens sem categorias" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258 -#: rc.cpp:197 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264 -#: rc.cpp:199 -msgid "nobody@nowhere" -msgstr "ninguem@nenhures" - -#: utils.cpp:354 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Seleccione o Calendário" - -#: utils.cpp:355 -msgid "Select the calendar where this item will be stored." -msgstr "Seleccione o calendário onde será guardado este item." - -#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660 -msgid "No item selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum item." - -#: utils.cpp:521 utils.cpp:548 -msgid "Forwarding" -msgstr "Encaminhamento" - -#: utils.cpp:547 utils.cpp:592 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." - -#: utils.cpp:553 -#, kde-format -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Não foi possível encaminhar o item '%1'" - -#: utils.cpp:554 -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Erro de Encaminhamento" - -#: utils.cpp:593 -msgid "Publishing" -msgstr "A publicar" - -#: utils.cpp:598 -#, kde-format -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'." - -#: utils.cpp:676 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Gravar os Anexos Para" - -#: utils.cpp:689 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "anexo.1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1789 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:34+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: patch cvsignore out\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Unknown\n" - -#: addignoremenu.cpp:38 -msgid "Add to Ignore List" -msgstr "Adicionar aos Itens Ignorados" - -#: addignoremenu.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Ignore File" -msgid_plural "Ignore %1 Files" -msgstr[0] "Ignorar o Ficheiro" -msgstr[1] "Ignorar os %1 Ficheiros" - -#: addignoremenu.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Cannot open file '%1' for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita." - -#: addremovedialog.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Add" - -#: addremovedialog.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "CVS Add de Binários" - -#: addremovedialog.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remove" - -#: addremovedialog.cpp:56 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório:" - -#: addremovedialog.cpp:57 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros binários ao repositório:" - -#: addremovedialog.cpp:58 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Remover os seguintes ficheiros do repositório:" - -#: addremovedialog.cpp:75 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "Isto também irá apagar os ficheiros da sua cópia de trabalho local." - -#: addrepositorydialog.cpp:44 -msgid "Add Repository" -msgstr "Adicionar um Repositório" - -#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositório:" - -#: addrepositorydialog.cpp:70 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "Usar uma linha de comando&s remota (só para repositórios :ext):" - -#: addrepositorydialog.cpp:77 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Invocar este programa do lado do servidor:" - -#: addrepositorydialog.cpp:86 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Usar um níve&l de compressão diferente:" - -#: addrepositorydialog.cpp:93 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Transferir o ficheiro 'cvsignore' do servidor" - -#: addrepositorydialog.cpp:186 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Configuração do Repositório" - -#: annotatecontroller.cpp:80 -#, kde-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "Anotação do CVS: %1" - -#: annotatecontroller.cpp:91 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "Anotação do CVS" - -#: annotatedialog.cpp:39 -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" - -#: annotatedialog.cpp:40 -msgid "Find Prev" -msgstr "Procurar o Anterior" - -#: annotatedialog.cpp:41 -msgid "Go to Line..." -msgstr "Ir para a Linha..." - -#: annotatedialog.cpp:51 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: annotatedialog.cpp:101 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" - -#: annotatedialog.cpp:101 -msgid "Go to line number:" -msgstr "Ir para o número de linha:" - -#: cervisiapart.cpp:124 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "O arranque do 'cvsservice' falhou com a mensagem: " - -#: cervisiapart.cpp:159 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be " -"started." -msgstr "" -"Esta KPart não está funcional, porque não foi possível iniciar o serviço de " -"D-Bus para o CVS." - -#: cervisiapart.cpp:199 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "As pastas de trabalho remotas do CVS não são suportadas." - -#: cervisiapart.cpp:208 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"O utilizador não pode mudar para uma pasta diferente enquanto decorre uma " -"tarefa do CVS." - -#: cervisiapart.cpp:229 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - Todos os ficheiros estão escondidos, a árvore só mostra as pastas\n" -"N - Todos os ficheiros actualizados estão escondidos\n" -"R - Todos os ficheiros removidos estão escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "A&brir uma Área Local..." - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Abre uma pasta pessoal do CVS na janela principal" - -#: cervisiapart.cpp:250 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Áreas Locais Recentes" - -#: cervisiapart.cpp:254 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&Inserir um Registo do ChangeLog..." - -#: cervisiapart.cpp:257 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "Insere uma nova nota no ficheiro ChangeLog da pasta de topo" - -#: cervisiapart.cpp:261 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: cervisiapart.cpp:265 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Actualiza (cvs update) os ficheiros e pastas seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:269 -msgid "&Status" -msgstr "E&stado" - -#: cervisiapart.cpp:273 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "" -"Actualiza o estado (cvs -n update) dos ficheiros e pastas seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: cervisiapart.cpp:280 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Abre o ficheiro marcado para edição" - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "Reso&lver..." - -#: cervisiapart.cpp:287 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Abre a janela de resolução com o ficheiro seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Actualiza (faz um 'commit') os ficheiros remotamente" - -#: cervisiapart.cpp:299 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao Repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: cervisiapart.cpp:304 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Adiciona (cvs add) os ficheiros seleccionados ao repositório" - -#: cervisiapart.cpp:308 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Adicionar como &Binário..." - -#: cervisiapart.cpp:311 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "" -"Adiciona (cvs -kb add) os ficheiros seleccionados como binários ao " -"repositório" - -#: cervisiapart.cpp:315 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Remover do Repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:318 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: cervisiapart.cpp:320 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Remove (cvs remove) os ficheiros seleccionados do repositório" - -#: cervisiapart.cpp:324 -msgid "Rever&t" -msgstr "Revert&er" - -#: cervisiapart.cpp:327 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "Reverte (cvs update -C) os ficheiros seleccionados (só no cvs 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:331 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: cervisiapart.cpp:338 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: cervisiapart.cpp:343 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Pára todos os sub-processos em execução" - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Ver o &Registo..." - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Mostra a árvore de versões do ficheiro seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:357 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Ver o Registo dos Ficheiros..." - -#: cervisiapart.cpp:361 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anotar..." - -#: cervisiapart.cpp:365 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "" -"Mostra uma janela com as anotações dos autores do ficheiro seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Diferenças do Repositório (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Mostra as diferenças do ficheiro seleccionado com a versão em BASE (a versão " -"'checked-out')" - -#: cervisiapart.cpp:377 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Diferenças do Repositório (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:381 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Mostra as diferenças do ficheiro seleccionado com a versão mais recente do " -"repositório ('tag' HEAD)" - -#: cervisiapart.cpp:385 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Última Modifi&cação..." - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Mostra as diferenças entre as duas últimas versões do ficheiro seleccionado" - -#: cervisiapart.cpp:392 -msgid "&History..." -msgstr "&Histórico..." - -#: cervisiapart.cpp:395 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Mostra o histórico de CVS tal como é indicado pelo servidor" - -#: cervisiapart.cpp:399 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "&Expandir a Árvore de Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:403 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Abre todos os ramos da árvore de ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:407 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "&Fechar a Árvore de Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:410 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Fecha todos os ramos da árvore de ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:417 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "&Marca/Ramificação..." - -#: cervisiapart.cpp:420 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "" -"Cria um nome ou marca simbólica ('tag') ou uma ramificação ('branch') para " -"os ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:424 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Remover a Marca..." - -#: cervisiapart.cpp:427 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Apaga uma marca simbólica ('tag') dos ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:431 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "Act&ualizar para Marca/Data..." - -#: cervisiapart.cpp:434 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "" -"Actualiza os ficheiros seleccionados para um dado nome simbólico ('tag'), " -"ramificação ('branch') ou data" - -#: cervisiapart.cpp:438 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Actualizar para o &HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:441 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Actualiza os ficheiros seleccionados para a última versão principal" - -#: cervisiapart.cpp:445 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Reunir..." - -#: cervisiapart.cpp:448 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "" -"Junta uma ramificação ou um conjunto de modificações nos ficheiros " -"seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:452 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "&Adicionar uma Vigia..." - -#: cervisiapart.cpp:455 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Vigia os ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:459 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "&Remover a Vigia..." - -#: cervisiapart.cpp:462 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Desactiva a vigia dos ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:466 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Mostrar os &Vigilantes" - -#: cervisiapart.cpp:469 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Mostra os utilizadores que estão a vigiar os ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:473 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Ed&itar os Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:476 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Marca para edição (cvs edit) os ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:480 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Termi&nar a Edição dos Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:483 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Termina a edição (cvs unedit) dos ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:487 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Mostrar os &Editores" - -#: cervisiapart.cpp:490 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Mostra os editores dos ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:494 -msgid "&Lock Files" -msgstr "&Bloquear os Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:497 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Bloqueia os ficheiros seleccionados, de modo que os outros não os possam " -"modificar" - -#: cervisiapart.cpp:501 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Desbl&oquear os Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:504 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Desbloqueia os ficheiros seleccionados" - -#: cervisiapart.cpp:508 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "Criar um '&Patch' do Repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:511 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "" -"Cria uma actualização ('patch') a partir das alterações da sua área pessoal" - -#: cervisiapart.cpp:518 -msgid "&Create..." -msgstr "&Criar..." - -#: cervisiapart.cpp:522 -msgid "&Checkout..." -msgstr "Ex&trair..." - -#: cervisiapart.cpp:525 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Permite-lhe obter por completo um módulo do repositório" - -#: cervisiapart.cpp:529 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: cervisiapart.cpp:532 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Permite ao utilizador importar um módulo para o repositório" - -#: cervisiapart.cpp:536 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Repositórios..." - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Configura a lista dos repositórios que utiliza normalmente" - -#: cervisiapart.cpp:546 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "Esconder Todos os &Ficheiros" - -#: cervisiapart.cpp:549 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Determina se só as pastas são mostradas" - -#: cervisiapart.cpp:553 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Esconder os Ficheiros Não Modificados" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "" -"Determina se os ficheiros actualizados ou desconhecidos são escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:561 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Esconder os Ficheiros Removidos" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Determina se os ficheiros removidos são ou não escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Determina se os ficheiros que não estão no CVS são ou não escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Limpar as Pastas Vazias" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "Determina se as pastas sem elementos visíveis são ou não escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "Criar as &Pastas ao Actualizar" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Determina se as actualizações criam ou não pastas" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "Lim&par as Pastas Vazias ao Actualizar" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Determina se as actualizações removem as pastas vazias" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "Act&ualizar Recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Determina se as actualizações são recursivas" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "Envi&os e Remoções Recursivos" - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "" -"Determina se os 'commits' (envios) e os 'removes' (remoções) são ou não " -"recursivos" - -#: cervisiapart.cpp:610 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Fazer 'cvs &edit' Automaticamente se Necessário" - -#: cervisiapart.cpp:613 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Determina se o 'cvs edit' automático está ou não activo" - -#: cervisiapart.cpp:617 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Configurar o Cervisia..." - -#: cervisiapart.cpp:620 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Permite ao utilizador configurar o KPart do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:630 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&Manual do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:633 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:640 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Expandir a Pasta" - -#: cervisiapart.cpp:751 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Componente do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Uma interface para o CVS" - -#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2008 os autores do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção original" - -#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 -msgid "Christian Loose" -msgstr "Christian Loose" - -#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 -msgid "André Wöbbeking" -msgstr "André Wöbbeking" - -#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 -msgid "Carlos Woelz" -msgstr "Carlos Woelz" - -#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Conversão para KPart" - -#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 -msgid "Conversion to D-Bus" -msgstr "Conversão para o D-Bus" - -#: cervisiapart.cpp:779 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Abrir a Área Local" - -#: cervisiapart.cpp:836 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS Edit" - -#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486 -msgid "CVS Diff" -msgstr "Diferenças do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501 -#: resolvedialog.cpp:367 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." - -#: cervisiapart.cpp:1597 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "A versão parece ser inválida." - -#: cervisiapart.cpp:1604 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Esta é a primeira versão da ramificação ('branch')." - -#: cervisiapart.cpp:1730 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Invocar a ajuda acerca do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:1737 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Invocar a ajuda acerca do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1773 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: cervisiapart.cpp:1782 -#, kde-format -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "Foi concluído o envio ('commit') do CVS para o repositório %1." - -#: cervisiapart.cpp:1802 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Esta não é uma pasta do CVS.\n" -"Se não pretendia usar o Cervisia, pode mudar o modo da vista no Konqueror." - -#: cervisiashell.cpp:57 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca do Cervisia." - -#: cervisiashell.cpp:90 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Permite-lhe configurar a barra de ferramentas" - -#: cervisiashell.cpp:96 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Permite-lhe configurar os atalhos de teclado" - -#: cervisiashell.cpp:101 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Sai do Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:109 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Invoca o sistema de ajuda do KDE com a documentação do Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:114 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Abre a janela de comunicação de erros" - -#: cervisiashell.cpp:119 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Mostra o número de versão e a informação do 'copyright'" - -#: cervisiashell.cpp:124 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Mostra os dados sobre o KDE e o seu número de versão" - -#: changelogdialog.cpp:52 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Editar o ChangeLog" - -#: changelogdialog.cpp:89 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "O ficheiro ChangeLog não pôde ser gravado." - -#: changelogdialog.cpp:109 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "Não existe um ficheiro ChangeLog. Deseja criar um?" - -#: changelogdialog.cpp:110 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: changelogdialog.cpp:119 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "O ficheiro ChangeLog não pôde ser lido." - -#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Obtenção de CVS" - -#: checkoutdialog.cpp:60 -msgid "CVS Import" -msgstr "Importação do CVS" - -#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113 -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" - -#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67 -#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66 -msgid "Fetch &List" -msgstr "Obter a &Lista" - -#: checkoutdialog.cpp:129 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "Marca de &ramificação:" - -#: checkoutdialog.cpp:136 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "Extrair re&cursivamente" - -#: checkoutdialog.cpp:160 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Pasta de trabalho:" - -#: checkoutdialog.cpp:169 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Marca do &distribuidor:" - -#: checkoutdialog.cpp:176 -msgid "&Release tag:" -msgstr "Ma&rca de lançamento:" - -#: checkoutdialog.cpp:183 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "&Ignorar os ficheiros:" - -#: checkoutdialog.cpp:191 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: checkoutdialog.cpp:196 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Importar como &binários" - -#: checkoutdialog.cpp:200 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Utilizar a hora de modificação do ficheiro como hora de importação" - -#: checkoutdialog.cpp:208 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "E&xtrair como:" - -#: checkoutdialog.cpp:212 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Ex&portar apenas" - -#: checkoutdialog.cpp:314 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Escolha uma pasta de trabalho existente." - -#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Indique o nome do módulo." - -#: checkoutdialog.cpp:328 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Indique por favor uma marca de vendedor ou de lançamento." - -#: checkoutdialog.cpp:334 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"Os nomes das marcas devem começar por uma letra e podem\n" -"conter letras, números e os caracteres '-' e '_'." - -#: checkoutdialog.cpp:344 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "Deve ser indicada uma ramificação ('branch') na exportação." - -#: checkoutdialog.cpp:398 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Indique por favor um repositório." - -#: checkoutdialog.cpp:414 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Registo Remoto do CVS" - -#: commitdialog.cpp:65 -msgid "CVS Commit" -msgstr "Envio para o CVS" - -#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diferenças" - -#: commitdialog.cpp:79 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Enviar os seguintes &ficheiros:" - -#: commitdialog.cpp:91 -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens mais antigas:" - -#: commitdialog.cpp:101 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de re&gisto:" - -#: commitdialog.cpp:110 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Usar um modelo de mensagem de regis&to" - -#: commitdialog.cpp:188 -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: cvsinitdialog.cpp:41 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Criar um Novo Repositório (cvs init)" - -#: cvsinitdialog.cpp:53 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Pasta do repositório:" - -#: diffdialog.cpp:98 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Sincronizar as barras de posicionamento" - -#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426 -#, kde-format -msgid "%1 difference" -msgid_plural "%1 differences" -msgstr[0] "%1 diferença" -msgstr[1] "%1 diferenças" - -#: diffdialog.cpp:239 -#, kde-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "CVS Diff: %1" - -#: diffdialog.cpp:241 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" - -#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245 -msgid "Revision " -msgstr "Versão " - -#: diffdialog.cpp:244 -msgid "Working dir:" -msgstr "Pasta de trabalho:" - -#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402 -#, kde-format -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" - -#: editwithmenu.cpp:48 -msgid "Edit With" -msgstr "Editar Com" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificado Localmente" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Adicionado Localmente" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Removido Localmente" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Necessita de Actualização" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Necessita de 'Patch'" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Necessita de Junção" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Actualizado" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Com 'Patch'" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Removido" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Não está no CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Envio, Modificados " - -#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Envio, Adicionados " - -#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Envio, Removidos " - -#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372 -msgid "Checkout " -msgstr "Recepção " - -#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: historydialog.cpp:168 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: historydialog.cpp:172 -msgid "Repo Path" -msgstr "Localização do Repositório" - -#: historydialog.cpp:176 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "Mostrar os eventos de 'c&ommit'" - -#: historydialog.cpp:179 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Mostrar os eventos de 'c&heckout'" - -#: historydialog.cpp:182 -msgid "Show &tag events" -msgstr "Mostrar eventos de '&tag'" - -#: historydialog.cpp:185 -msgid "Show &other events" -msgstr "Mostrar os &outros eventos" - -#: historydialog.cpp:188 -msgid "Only &user:" -msgstr "Apenas o &utilizador:" - -#: historydialog.cpp:190 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Apenas os &ficheiros correspondentes a:" - -#: historydialog.cpp:192 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Apenas as &pastas correspondentes a:" - -#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336 -msgid "CVS History" -msgstr "Histórico do CVS" - -#: historydialog.cpp:373 -msgid "Tag " -msgstr "Marca " - -#: historydialog.cpp:374 -msgid "Release " -msgstr "Versão " - -#: historydialog.cpp:375 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Actualizado, Removidos " - -#: historydialog.cpp:376 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Actualizado, Copiados " - -#: historydialog.cpp:377 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Actualizado, Reunidos " - -#: historydialog.cpp:378 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Actualizado, Conflitos " - -#: historydialog.cpp:379 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Actualizado, Removidos " - -#: historydialog.cpp:383 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconhecido " - -#: logdialog.cpp:68 -msgid "&Annotate A" -msgstr "&Anotar o A" - -#: logdialog.cpp:70 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: logdialog.cpp:92 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: logdialog.cpp:105 -msgid "&Tree" -msgstr "Ár&vore" - -#: logdialog.cpp:106 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: logdialog.cpp:107 -msgid "CVS &Output" -msgstr "Resultad&o do CVS" - -#: logdialog.cpp:112 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Escolha a versão A, carregando para tal com o botão esquerdo, e\n" -"a versão B com o botão do meio do rato." - -#: logdialog.cpp:141 -msgid "Revision A:" -msgstr "Versão A:" - -#: logdialog.cpp:141 -msgid "Revision B:" -msgstr "Versão B:" - -#: logdialog.cpp:149 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Seleccionar pela marca:" - -#: logdialog.cpp:157 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdialog.cpp:164 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: logdialog.cpp:171 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Comentário/Marcas:" - -#: logdialog.cpp:186 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Esta versão será usada quando carregar em Anotar.\n" -"Também é usada como o primeiro item de uma operação Diff." - -#: logdialog.cpp:189 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "Esta versão é usada como o segundo item de uma operação Diff." - -#: logdialog.cpp:207 -msgctxt "to view revision A" -msgid "&View A" -msgstr "&Ver o A" - -#: logdialog.cpp:208 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Criar um 'Patch'..." - -#: logdialog.cpp:245 -#, kde-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "Registo do CVS: %1" - -#: logdialog.cpp:251 -msgid "CVS Log" -msgstr "Registo do CVS" - -#: logdialog.cpp:409 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (Ponto de ramificação)" - -#: logdialog.cpp:429 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Seleccione primeiro as versões A ou B." - -#: logdialog.cpp:450 -msgid "View File" -msgstr "Ver o Ficheiro" - -#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Seleccione primeiro a versão A ou as versões A e B." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Ponto de ramificação" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "Na Ramificação" - -#: loglist.cpp:126 -msgid "Branch" -msgstr "Ramificação" - -#: loglist.cpp:127 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: loglist.cpp:128 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: logplainview.cpp:49 -#, kde-format -msgid "revision %1" -msgstr "versão %1" - -#: logplainview.cpp:52 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Seleccionar a versão A" - -#: logplainview.cpp:55 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Seleccionar a versão B" - -#: logplainview.cpp:58 -#, kde-format -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "data: %1, autor: %2" - -#: main.cpp:142 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:165 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "A área local a ser carregada" - -#: main.cpp:166 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Mostra a janela de resolução com o ficheiro seleccionado" - -#: main.cpp:167 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Mostra a janela de registo do ficheiro seleccionado" - -#: main.cpp:168 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Mostra a janela de anotação do ficheiro seleccionado" - -#: mergedialog.cpp:43 -msgid "CVS Merge" -msgstr "Junção do CVS" - -#: mergedialog.cpp:59 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Reunir a partir da &ramificação:" - -#: mergedialog.cpp:77 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Reunir as &modificações:" - -#: mergedialog.cpp:80 -msgid "between tag: " -msgstr "entre a marca: " - -#: mergedialog.cpp:85 -msgid "and tag: " -msgstr "e a marca: " - -#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "Obter a L&ista" - -#: misc.cpp:83 -msgid "CVS Status" -msgstr "Estado do CVS" - -#: misc.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " -"substituir?" - -#: misc.cpp:217 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: misc.cpp:218 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: misc.cpp:218 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobrepor o ficheiro" - -#: patchoptiondialog.cpp:50 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Saída" - -#: patchoptiondialog.cpp:56 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: patchoptiondialog.cpp:57 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: patchoptiondialog.cpp:58 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#: patchoptiondialog.cpp:61 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Número de linhas de contexto:" - -#: patchoptiondialog.cpp:73 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Opções para Ignorar" - -#: patchoptiondialog.cpp:76 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#: patchoptiondialog.cpp:78 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" - -#: patchoptiondialog.cpp:80 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Ignorar todos os espaços em branco" - -#: patchoptiondialog.cpp:81 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização" - -#: protocolview.cpp:92 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: protocolview.cpp:134 -#, kde-format -msgid "[Exited with status %1]\n" -msgstr "[Saiu com o código %1]\n" - -#: protocolview.cpp:136 -msgid "[Finished]\n" -msgstr "[Terminado]\n" - -#: protocolview.cpp:139 -msgid "[Aborted]\n" -msgstr "[Interrompido]\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires,Tiago Silva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt,," - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:80 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:84 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: cervisiaui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:20 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: cervisiaui.rc:43 -#. i18n: ectx: Menu (advanced) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file: cervisiaui.rc:63 -#. i18n: ectx: Menu (repository) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Repository" -msgstr "&Repositório" - -#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "&Tempo-limite para o aparecimento de uma janela de progresso (ms):" - -#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl) -#: rc.cpp:41 -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Níve&l de compressão por omissão:" - -#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent) -#: rc.cpp:44 -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Usar um processo novo do 'ssh-agent' ou usar outro em execução" - -#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file " -"view." -msgstr "" -"A cor principal usada para realçar os ficheiros com conflitos na vista de " -"ficheiros." - -#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:50 -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Atraso (ms) até ao aparecimento da janela de evolução." - -#: repositorydialog.cpp:135 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: repositorydialog.cpp:154 -msgid "Logged in" -msgstr "Ligado" - -#: repositorydialog.cpp:154 -msgid "Not logged in" -msgstr "Não ligado" - -#: repositorydialog.cpp:156 -msgid "No login required" -msgstr "Sem autenticação necessária" - -#: repositorydialog.cpp:168 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Configurar o Acesso aos Repositórios" - -#: repositorydialog.cpp:185 -msgid "Repository" -msgstr "Repositório" - -#: repositorydialog.cpp:186 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: repositorydialog.cpp:187 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: repositorydialog.cpp:197 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: repositorydialog.cpp:198 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: repositorydialog.cpp:199 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: repositorydialog.cpp:201 -msgid "Login..." -msgstr "Ligar..." - -#: repositorydialog.cpp:202 -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#: repositorydialog.cpp:354 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Este repositório já é conhecido." - -#: repositorydialog.cpp:446 -msgid "Login failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: repositorydialog.cpp:466 -msgid "CVS Logout" -msgstr "CVS Logout" - -#: resolvedialog.cpp:133 -msgid "Your version (A):" -msgstr "A sua versão (A):" - -#: resolvedialog.cpp:142 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Outra versão (B):" - -#: resolvedialog.cpp:154 -msgid "Merged version:" -msgstr "Versão reunida:" - -#: resolvedialog.cpp:244 -#, kde-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Resolução do CVS: %1" - -#: resolvedialog.cpp:404 -#, kde-format -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 conflitos" - -#: settingsdialog.cpp:70 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Configurar o Cervisia" - -#: settingsdialog.cpp:214 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: settingsdialog.cpp:221 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "&Utilizador de edição do ChangeLog:" - -#: settingsdialog.cpp:229 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Localização do executável do CVS, ou 'cvs':" - -#: settingsdialog.cpp:248 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Visualizador de Diferenças" - -#: settingsdialog.cpp:253 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Número de linhas de contexto na janela do 'diff':" - -#: settingsdialog.cpp:262 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "&Opções adicionais do 'cvs diff':" - -#: settingsdialog.cpp:269 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "&Tabulação na janela do 'diff':" - -#: settingsdialog.cpp:278 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Inter&face externa do 'diff':" - -#: settingsdialog.cpp:300 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Ao abrir a área local de um repositório &remoto,\n" -"iniciar automaticamente um comando Ficheiro->Estado." - -#: settingsdialog.cpp:302 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Ao abrir uma área local de um repositório &local,\n" -"iniciar automaticamente um comando Ficheiro->Estado" - -#: settingsdialog.cpp:318 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: settingsdialog.cpp:338 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: settingsdialog.cpp:341 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: settingsdialog.cpp:343 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Tipo de Letra da Janela do &Protocolo..." - -#: settingsdialog.cpp:345 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Tipo de Letra da Janela de A¬ações..." - -#: settingsdialog.cpp:347 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Tipo de Letra da Janela de D&iferenças..." - -#: settingsdialog.cpp:349 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Tipo de Letra da Janela do ChangeLog..." - -#: settingsdialog.cpp:358 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: settingsdialog.cpp:360 -msgid "Conflict:" -msgstr "Conflito:" - -#: settingsdialog.cpp:364 -msgid "Diff change:" -msgstr "Alteração do 'diff':" - -#: settingsdialog.cpp:368 -msgid "Local change:" -msgstr "Alteração local:" - -#: settingsdialog.cpp:372 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Inserção do 'diff':" - -#: settingsdialog.cpp:376 -msgid "Remote change:" -msgstr "Alteração remota:" - -#: settingsdialog.cpp:380 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Remoção do 'diff':" - -#: settingsdialog.cpp:384 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "Não está no CVS:" - -#: settingsdialog.cpp:405 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Dividir a janela principal &horizontalmente" - -#: tagdialog.cpp:52 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "Remover a Marca do CVS" - -#: tagdialog.cpp:52 -msgid "CVS Tag" -msgstr "Marcação do CVS" - -#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "&Nome da marca:" - -#: tagdialog.cpp:95 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Criar uma &ramificação com esta marca" - -#: tagdialog.cpp:98 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "&Forçar a criação da marca, mesmo que já exista" - -#: tagdialog.cpp:131 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Tem de indicar o nome de uma marca ('tag')." - -#: tagdialog.cpp:139 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the " -"characters '-' and '_'." -msgstr "" -"O nome da marca tem de começar por uma letra e pode conter letras, números e " -"os caracteres '-' e '_'." - -#: updatedialog.cpp:42 -msgid "CVS Update" -msgstr "Actualização do CVS" - -#: updatedialog.cpp:58 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Actualizar para a &ramificação: " - -#: updatedialog.cpp:76 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Ac&tualizar para a marca: " - -#: updatedialog.cpp:93 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: updateview.cpp:53 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Marca/Data" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" - -#: watchdialog.cpp:36 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "Adição de Vigias do CVS" - -#: watchdialog.cpp:36 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "Remoção de Vigias do CVS" - -#: watchdialog.cpp:50 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Adicionar vigias ('watches') aos seguintes eventos:" - -#: watchdialog.cpp:51 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Remover vigias ('watches') dos seguintes eventos:" - -#: watchdialog.cpp:54 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#: watchdialog.cpp:59 -msgid "&Only:" -msgstr "&Só:" - -#: watchdialog.cpp:68 -msgid "&Commits" -msgstr "&Envios" - -#: watchdialog.cpp:72 -msgid "&Edits" -msgstr "&Edições" - -#: watchdialog.cpp:76 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Fins de Edição" - -#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "Vigilantes de CVS" - -#: watchersmodel.cpp:98 -msgid "Watcher" -msgstr "Vigilante" - -#: watchersmodel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: watchersmodel.cpp:102 -msgid "Unedit" -msgstr "Terminar a Edição" - -#: watchersmodel.cpp:104 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptopageplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 11:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: cryptopageplugin.cpp:64 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos Permitidos" - -#: cryptopageplugin.cpp:79 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de encriptação preferida do OpenPGP:" - -#: cryptopageplugin.cpp:85 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de encriptação preferido do S/MIME:" - -#: cryptopageplugin.cpp:91 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferência da Mensagem" - -#: cryptopageplugin.cpp:98 -msgid "Sign:" -msgstr "Assinar:" - -#: cryptopageplugin.cpp:110 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Encriptar:" - -#: cryptopageplugin.cpp:127 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Configuração da Cifra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,84 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cvsservice\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: cvsaskpass askpass prompt Loose\n" - -#: cvsaskpass.cpp:34 -msgid "cvsaskpass" -msgstr "cvsaskpass" - -#: cvsaskpass.cpp:35 -msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" -msgstr "ssh-askpass para o Serviço D-Bus do CVS" - -#: cvsaskpass.cpp:37 -msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" - -#: cvsaskpass.cpp:42 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: cvsaskpass.cpp:60 -msgid "Please type in your password below." -msgstr "Por favor indique a sua senha." - -#: cvsaskpass.cpp:64 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" - -#: cvsloginjob.cpp:125 -msgid "Please type in your password for the repository below." -msgstr "Por favor indique a sua senha para o repositório abaixo." - -#: cvsservice.cpp:956 -msgid "" -"You have to set a local working copy directory before you can use this " -"function!" -msgstr "" -"Tem que definir uma cópia de trabalho local antes de poder usar esta função!" - -#: cvsservice.cpp:970 -msgid "There is already a job running" -msgstr "Já está uma tarefa em execução" - -#: main.cpp:30 -msgid "CVS D-Bus service" -msgstr "Serviço de D-Bus do CVS" - -#: main.cpp:31 -msgid "D-Bus service for CVS" -msgstr "Serviço de D-Bus para o CVS" - -#: main.cpp:32 -msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" - -#: main.cpp:33 -msgid "Christian Loose" -msgstr "Christian Loose" - -#: main.cpp:33 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" - -#: dirfilterplugin.cpp:140 -msgid "View F&ilter" -msgstr "F&iltro de Vista" - -#: dirfilterplugin.cpp:144 -msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." -msgstr "Permite a filtragem dos itens mostrados por tipo de ficheiro." - -#: dirfilterplugin.cpp:193 -msgid "Only Show Items of Type" -msgstr "Mostrar Apenas os Itens do Tipo" - -#: dirfilterplugin.cpp:254 -msgid "Use Multiple Filters" -msgstr "Utilizar Filtros Múltiplos" - -#: dirfilterplugin.cpp:260 -msgid "Show Count" -msgstr "Mostrar a Contagem" - -#: dirfilterplugin.cpp:265 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/display.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/display.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/display.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/display.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Energy Star min\n" - -#: display.cpp:44 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Tamanho e Orientação" - -#: display.cpp:45 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Placa Gráfica" - -#: display.cpp:46 -msgid "3D Options" -msgstr "Opções 3D" - -#: display.cpp:47 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gama do Monitor" - -#: display.cpp:49 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Monitores Múltiplos" - -#: display.cpp:50 -msgid "Power Control" -msgstr "Alimentação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2266 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dolphin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: AdditionInfoV Sebastian Reininghaus Trüg\n" - -#: dolphinmainwindow.cpp:347 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully copied." -msgstr "Copiado com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:351 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully moved." -msgstr "Movido com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully linked." -msgstr "Ligação criada com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:359 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully moved to trash." -msgstr "Enviado com sucesso para o lixo." - -#: dolphinmainwindow.cpp:363 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully renamed." -msgstr "Nome mudado com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Created folder." -msgstr "A pasta foi criada." - -#: dolphinmainwindow.cpp:446 -msgctxt "@info" -msgid "Go back" -msgstr "Recuar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:452 -msgctxt "@info" -msgid "Go forward" -msgstr "Avançar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:614 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: dolphinmainwindow.cpp:618 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actua&l" - -#: dolphinmainwindow.cpp:626 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Tem várias páginas abertas nesta janela; tem a certeza que deseja sair?" - -#: dolphinmainwindow.cpp:628 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1232 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1235 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Detach Tab" -msgstr "Dissociar a Página" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1237 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechar as Outras Páginas" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1465 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Localização" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1473 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1483 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1497 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1593 dolphincontextmenu.cpp:248 -msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1600 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1606 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1640 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 dolphinpart.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter a Marcação" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1658 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1664 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1665 -msgctxt "@info" -msgid "Stop loading" -msgstr "Parar o carregamento" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 -msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -msgid "Editable Location" -msgstr "Localização Editável" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1675 -msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -msgid "Replace Location" -msgstr "Substituir a Localização" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1686 -msgid "Recently Closed Tabs" -msgstr "Páginas Fechadas Recentemente" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 -msgid "Empty Recently Closed Tabs" -msgstr "Esvaziar as Páginas Fechadas Recentemente" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Show Filter Bar" -msgstr "Mostrar a Barra do Filtro" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1716 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Compare Files" -msgstr "Comparar os Ficheiros" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open Terminal" -msgstr "Abrir um Terminal" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1748 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir numa Nova Página" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1759 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Nova Janela" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 -msgctxt "@action:inmenu Panels" -msgid "Unlock Panels" -msgstr "Desbloquear os Painéis" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 -msgctxt "@action:inmenu Panels" -msgid "Lock Panels" -msgstr "Bloquear os Painéis" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 -msgctxt "@title:window" -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1817 -msgctxt "@title:window Shell terminal" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 -msgctxt "@title:window" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1867 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Panels" -msgstr "Painéis" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1974 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure and control Dolphin" -msgstr "Configurar e controlar o Dolphin" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 -msgctxt "@action:intoolbar Close right view" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 -msgctxt "@info" -msgid "Close right view" -msgstr "Fechar a área da direita" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 -msgctxt "@action:intoolbar Close left view" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 -msgctxt "@info" -msgid "Close left view" -msgstr "Fechar a área da esquerda" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2152 -msgctxt "@action:intoolbar Split view" -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2153 -msgctxt "@info" -msgid "Split view" -msgstr "Modo dividido" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: dolphinui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Localização" - -#. i18n: file: dolphinui.rc:88 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (selection) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:17 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:48 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Dolphin Toolbar" -msgstr "Barra do Dolphin" - -#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Previews shown" -msgstr "Antevisões visíveis" - -#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Hidden files shown" -msgstr "Ficheiros escondidos visíveis" - -#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Deslocamento automático" - -#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) -#: rc.cpp:38 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) -#: rc.cpp:41 -msgid "What" -msgstr "O quê" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:103 -msgid "Font family" -msgstr "Tipo de letra" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:100 -msgid "Use system font" -msgstr "Usar o tipo de letra do sistema" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:81 rc.cpp:106 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da letra" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:84 rc.cpp:109 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:87 rc.cpp:112 -msgid "Font weight" -msgstr "Espessura do tipo de letra" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:90 rc.cpp:115 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamanho dos ícones" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:93 rc.cpp:118 -msgid "Preview size" -msgstr "Tamanho da antevisão" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:65 -msgid "Position of columns" -msgstr "Posição das colunas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:68 -msgid "Expandable folders" -msgstr "Pastas expansíveis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) -#: rc.cpp:121 -msgid "Text width index" -msgstr "Índice de largura do texto" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: rc.cpp:128 -msgid "Should the URL be editable for the user" -msgstr "Se o URL pode ser editado pelo utilizador" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: rc.cpp:131 -msgid "Text completion mode of the URL Navigator" -msgstr "Modo de completação do texto do Navegador de URL's" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: rc.cpp:134 -msgid "Should the full path be shown inside the location bar" -msgstr "" -"Se a localização completa deverá ser apresentada na barra de localização" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:137 -msgid "" -"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" -msgstr "" -"Versão interna do Dolphin, contendo 3 algarismos para a versão maior, a " -"menor e a de correcções" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " -"UI)" -msgstr "" -"Se a configuração do arranque foi modificada (opção interna não mostrada na " -"interface)" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: rc.cpp:143 -msgid "Home URL" -msgstr "URL de Base" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: rc.cpp:146 -msgid "Split the view into two panes" -msgstr "Divide a janela em duas áreas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: rc.cpp:149 -msgid "Should the filter bar be shown" -msgstr "Se deve mostrar a barra do filtro" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: rc.cpp:152 -msgid "Should the view properties be used for all directories" -msgstr "Se deve usar propriedades comuns das janelas para todas as pastas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: rc.cpp:155 -msgid "Browse through archives" -msgstr "Navegar pelos pacotes" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: rc.cpp:158 -msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." -msgstr "Pedir a confirmação ao fechar as janelas com várias páginas." - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: rc.cpp:161 -msgid "Show selection toggle" -msgstr "Mostrar a comutação da selecção" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: rc.cpp:164 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar as dicas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: rc.cpp:167 -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" -msgstr "Mostrar os comandos 'Copiar Para' e 'Mover Para' no menu de contexto" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: rc.cpp:170 -msgid "Timestamp since when the view properties are valid" -msgstr "O tempo desde o qual estão válidas as propriedades" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: rc.cpp:173 -msgid "Use auto-expanding folders for all view types" -msgstr "Usar pastas de expansão automática para todos os tipos de vistas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: rc.cpp:176 -msgid "Show zoom slider in the statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de ampliação na barra de estado" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: rc.cpp:179 -msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "Mostrar a informação do espaço na barra de estado" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: rc.cpp:182 -msgid "Lock the layout of the panels" -msgstr "Bloquear a disposição dos painéis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: rc.cpp:185 -msgid "Enlarge Small Previews" -msgstr "Aumentar as Antevisões Pequenas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:190 -msgctxt "@label" -msgid "Hidden files shown" -msgstr "Ficheiros escondidos visíveis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:193 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " -"will be shown in the file view." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, os ficheiros escondidos, como os que " -"começam por um '.', irão aparecer na área de ficheiros." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:196 -msgctxt "@label" -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:199 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This option defines the used version of the view properties." -msgstr "Esta opção define a versão usada para as propriedades da vista." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:202 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:205 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This option controls the style of the view. Currently supported values " -"include icons (0), details (1) and column (2) views." -msgstr "" -"Esta opção controla o estilo da janela. De momento, os valores suportados " -"são os ícones (0), detalhes (1) e colunas (2)." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:208 -msgctxt "@label" -msgid "Previews shown" -msgstr "Antevisões visíveis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " -"icon." -msgstr "" -"Quando esta opção está activa, é vista uma antevisão do conteúdo como um " -"ícone." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:214 -msgctxt "@label" -msgid "Grouped Sorting" -msgstr "Ordenação Agrupada" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:217 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." -msgstr "" -"Quando esta opção está activa, os itens ordenados ficam classificados em " -"grupos." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:220 -msgctxt "@label" -msgid "Sort files by" -msgstr "Ordenar os ficheiros por" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " -"performed on." -msgstr "" -"Esta opção define o atributo (nome, tamanho, data, etc.) pelo qual é feita a " -"ordenação." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) -#: rc.cpp:226 -msgctxt "@label" -msgid "Order in which to sort files" -msgstr "A ordem pela qual organizar os ficheiros" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) -#: rc.cpp:229 -msgctxt "@label" -msgid "Show folders first when sorting files and folders" -msgstr "Mostrar as pastas primeiro ao ordenar os ficheiros e pastas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: rc.cpp:232 -msgctxt "@label" -msgid "Additional information" -msgstr "Informação adicional" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:235 -msgctxt "@label" -msgid "Properties last changed" -msgstr "Última alteração das propriedades" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:238 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The last time these properties were changed by the user." -msgstr "A última vez que estas propriedades foram alteradas pelo utilizador." - -#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) -#: rc.cpp:245 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "'Plugins' activados" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Destino da Ligação" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: views/draganddrophelper.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>" -msgstr "Acesso negado. Não foi possível escrever em <filename>%1</filename>" - -#: views/draganddrophelper.cpp:49 -msgctxt "@info:status" -msgid "A folder cannot be dropped into itself" -msgstr "Uma pasta não pode ser largada em si própria" - -#: views/dolphindirlister.cpp:41 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of version information failed." -msgstr "A actualização da informação da versão foi mal-sucedida." - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "A actualizar a informação da versão..." - -#: views/dolphinview.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "<filename>%1</filename> selected" -msgstr "<filename>%1</filename> seleccionado" - -#: views/dolphinview.cpp:524 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 Folder selected" -msgid_plural "%1 Folders selected" -msgstr[0] "1 pasta seleccionada" -msgstr[1] "%1 pastas seleccionadas" - -#: views/dolphinview.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 File selected" -msgid_plural "%1 Files selected" -msgstr[0] "1 ficheiro seleccionado" -msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados" - -#: views/dolphinview.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 Pasta" -msgstr[1] "%1 Pastas" - -#: views/dolphinview.cpp:530 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 Ficheiro" -msgstr[1] "%1 Ficheiros" - -#: views/dolphinview.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "@info:status folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: views/dolphinview.cpp:538 -#, kde-format -msgctxt "@info:status files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: views/dolphinview.cpp:1107 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete operation completed." -msgstr "A operação de remoção terminou." - -#: views/dolphinview.cpp:1203 -msgctxt "@info:status" -msgid "The location is empty." -msgstr "A localização está em branco." - -#: views/dolphinview.cpp:1205 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The location '%1' is invalid." -msgstr "A localização '%1' é inválida." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 -msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar uma Pasta..." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 -msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." -msgid "Delete (using shortcut for Trash)" -msgstr "Apagar (usando o atalho para o Lixo)" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "Show preview of files and folders" -msgstr "Mostrar a antevisão dos ficheiros e pastas" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu Sort" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 -msgctxt "@action:inmenu Sort" -msgid "Folders First" -msgstr "Pastas Primeiro" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar Por" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191 -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Additional Information" -msgstr "Informação Adicional" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show in Groups" -msgstr "Mostrar por Grupos" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Properties..." -msgstr "Ajustar as Propriedades da Janela..." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 -msgctxt "@action:inmenu Sort By" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461 -msgctxt "@action:inmenu View Mode" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462 -msgctxt "@info" -msgid "Icons view mode" -msgstr "Modo da vista de ícones" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472 -msgctxt "@action:inmenu View Mode" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473 -msgctxt "@info" -msgid "Compact view mode" -msgstr "Modo da vista compacta" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483 -msgctxt "@action:inmenu View Mode" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484 -msgctxt "@info" -msgid "Details view mode" -msgstr "Modo da vista de detalhes" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Seleccionar a Codificação Remota" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: views/renamedialog.cpp:57 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item" - -#: views/renamedialog.cpp:58 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Items" -msgstr "Mudar o Nome dos Itens" - -#: views/renamedialog.cpp:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: views/renamedialog.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" -msgstr "Mudar o nome do item <filename>%1</filename> para:" - -#: views/renamedialog.cpp:75 -msgctxt "@info:status" -msgid "New name #" -msgstr "Novo nome #" - -#: views/renamedialog.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Rename the %1 selected item to:" -msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" -msgstr[0] "Mudar o nome do %1 item seleccionado para:" -msgstr[1] "Mudar o nome dos %1 itens seleccionados para:" - -#: views/renamedialog.cpp:106 -msgctxt "@info" -msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" -msgstr "o # será substituído por números ascendentes a começar em:" - -#: dolphinpart.cpp:145 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..." - -#: dolphinpart.cpp:149 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "Marcar os Itens Correspondentes..." - -#: dolphinpart.cpp:154 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "Desmarcar os Itens Correspondentes..." - -#: dolphinpart.cpp:160 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar Tudo" - -#: dolphinpart.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&licações" - -#: dolphinpart.cpp:180 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "&Network Folders" -msgstr "Pastas de &Rede" - -#: dolphinpart.cpp:183 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Sett&ings" -msgstr "Conf&iguração" - -#: dolphinpart.cpp:186 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: dolphinpart.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Autostart" -msgstr "Arranque" - -#: dolphinpart.cpp:194 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." -msgstr "Procurar um Ficheiro..." - -#: dolphinpart.cpp:202 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir um &Terminal" - -#: dolphinpart.cpp:271 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin Part" -msgstr "Componente do Dolphin" - -#: dolphinpart.cpp:461 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select" -msgstr "Marcar" - -#: dolphinpart.cpp:462 -msgid "Select all items matching this pattern:" -msgstr "Seleccionar todos os itens correspondentes a este padrão:" - -#: dolphinpart.cpp:468 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: dolphinpart.cpp:469 -msgid "Unselect all items matching this pattern:" -msgstr "Retirar a selecção de todos os itens correspondentes a este padrão:" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:338 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." -msgstr "A carregar a pasta..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:369 -msgctxt "@info:status" -msgid "No items found." -msgstr "Não foram encontrados nenhuns itens." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:512 -msgctxt "@info:status" -msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -msgstr "" -"O Dolphin não suporta páginas Web, pelo que foi invocado o navegador Web" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:524 -msgctxt "@info:status" -msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" -msgstr "" -"O protocolo não é suportado pelo Dolphin; foi invocado o Konqueror em " -"alternativa" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:531 -msgctxt "@info:status" -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Protocolo inválido" - -#: main.cpp:35 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin" -msgstr "Dolphin" - -#: main.cpp:37 -msgctxt "@title" -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de Ficheiros" - -#: main.cpp:39 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz" -msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz" - -#: main.cpp:41 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" - -#: main.cpp:42 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Maintainer and developer" -msgstr "Manutenção e desenvolvimento" - -#: main.cpp:44 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Frank Reininghaus" -msgstr "Frank Reininghaus" - -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 -#: main.cpp:63 main.cpp:66 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Developer" -msgstr "desenvolvimento" - -#: main.cpp:47 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:50 -msgctxt "@info:credit" -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:53 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:56 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: main.cpp:59 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: main.cpp:62 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Holger Freyther" -msgstr "Holger Freyther" - -#: main.cpp:65 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Max Blazejak" -msgstr "Max Blazejak" - -#: main.cpp:68 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Michael Austin" -msgstr "Michael Austin" - -#: main.cpp:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: main.cpp:79 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." -msgstr "Serão seleccionados os ficheiros e pastas passados como argumentos." - -#: main.cpp:81 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Dolphin will get started with a split view." -msgstr "O Dolphin será iniciado com uma janela dividida." - -#: main.cpp:82 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: filterbar/filterbar.cpp:39 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide Filter Bar" -msgstr "Esconder a Barra do Filtro" - -#: filterbar/filterbar.cpp:43 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: panels/information/phononwidget.cpp:139 -msgid "play" -msgstr "tocar" - -#: panels/information/phononwidget.cpp:144 -msgid "stop" -msgstr "parar" - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 item selected" -msgid_plural "%1 items selected" -msgstr[0] "%1 item seleccionado" -msgstr[1] "%1 itens seleccionados" - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown in the information panel:" -msgstr "" -"Seleccionar os dados que deverão ser apresentados no painel de informações:" - -#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Shown Data" -msgstr "Configurar os Dados Apresentados" - -#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "Seleccionar os dados que deverão ser apresentados:" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Automatic Scrolling" -msgstr "Deslocamento Automático" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: panels/search/searchpanel.cpp:140 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: panels/search/searchpanel.cpp:142 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: panels/search/searchpanel.cpp:145 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "From Here (%1)" -msgstr "A Partir Daqui (%1)" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:267 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Quit searching" -msgstr "Parar a procura" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:292 -msgctxt "action:button" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:296 -msgctxt "action:button" -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:309 -msgctxt "action:button" -msgid "From Here" -msgstr "A Partir Daqui" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:313 -msgctxt "action:button" -msgid "Everywhere" -msgstr "Em Todo o Lado" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Resultados da Pesquisa por '%1'" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:411 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: dolphincontextmenu.cpp:173 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 -msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Adicionar aos Locais" - -#: dolphincontextmenu.cpp:199 -msgctxt "@label" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: dolphincontextmenu.cpp:209 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#: dolphincontextmenu.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Adicionar aos Locais" - -#: dolphincontextmenu.cpp:268 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Abrir o Local numa Nova Janela" - -#: dolphincontextmenu.cpp:274 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Abrir o Local numa Nova Página" - -#: dolphincontextmenu.cpp:440 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Colar na Pasta" - -#: dolphincontextmenu.cpp:551 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Move to Trash" -msgstr "E&nviar para o Lixo" - -#: dolphincontextmenu.cpp:554 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Select which services should be shown in the context menu:" -msgstr "Seleccionar os serviços que deverão aparecer no menu de contexto:" - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." -msgstr "Obter Serviços Novos..." - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79 -msgctxt "@title:group" -msgid "Version Control Systems" -msgstr "Sistemas de Controlo de Versões" - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " -"settings." -msgstr "" -"O Dolphin terá de ser reiniciado para aplicar a configuração actualizada dos " -"sistemas de controlo de versões." - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "System Font" -msgstr "Tipo de Letra do Sistema" - -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43 -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "Custom Font" -msgstr "Tipo de Letra Personalizado" - -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47 -msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51 -msgctxt "@title:group" -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Default:" -msgstr "Predefinido:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 -msgctxt "@title:group" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de Letra:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Text width:" -msgstr "Tamanho do texto:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55 -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Applying View Properties" -msgstr "A Aplicar as Propriedades das Janelas" - -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Counting folders: %1" -msgstr "A contar as pastas: %1" - -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Folders: %1" -msgstr "Pastas: %1" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 -msgctxt "@title:window" -msgid "View Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 -msgctxt "@title:group" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "View mode:" -msgstr "Modo de visualização:" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Name" -msgstr "Pelo Nome" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Date" -msgstr "Pela Data" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Permissions" -msgstr "Pelas Permissões" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Owner" -msgstr "Pelo Dono" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Group" -msgstr "Pelo Grupo" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Type" -msgstr "Pelo Tipo" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Link Destination" -msgstr "Pelo Destino da Ligação" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Path" -msgstr "Pela Localização" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show folders first" -msgstr "Mostrar primeiro as pastas" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show preview" -msgstr "Mostrar a antevisão" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in groups" -msgstr "Mostrar por grupos" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126 -msgctxt "@action:button" -msgid "Additional Information" -msgstr "Informação Adicional" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174 -msgctxt "@title:group" -msgid "Apply View Properties To" -msgstr "Aplicar as Propriedades da Janela à" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177 -msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -msgid "Current folder" -msgstr "Pasta actual" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180 -msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -msgid "Current folder including all sub-folders" -msgstr "Pasta actual, incluindo todas as sub-pastas" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182 -msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -msgid "All folders" -msgstr "Todas as pastas" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194 -msgctxt "@option:check" -msgid "Use these view properties as default" -msgstr "Usar estas propriedades das janelas por omissão" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"As propriedades das janelas de todas as sub-pastas serão alteradas. Deseja " -"continuar?" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" -msgstr "" -"As propriedades das janelas de todas as pastas serão alteradas. Deseja " -"continuar?" - -#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 -msgctxt "@title:window" -msgid "Additional Information" -msgstr "Informação Adicional" - -#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 -msgctxt "@label" -msgid "Select which additional information should be shown:" -msgstr "Seleccionar os dados adicionais que deverão ser apresentados:" - -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Delete' command" -msgstr "Mostrar o comando 'Apagar'" - -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Mostrar os comandos 'Copiar Para' e 'Mover Para'" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 -msgctxt "@title:group" -msgid "View Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember view properties for each folder" -msgstr "Recordar as propriedades da janela de cada pasta" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common view properties for all folders" -msgstr "Usar propriedades comuns das janelas para todas as pastas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask For Confirmation When" -msgstr "Pedir a Confirmação Ao" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "Enviar os ficheiros ou pastas para o lixo" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "Apagar os ficheiros ou pastas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Fechar janelas com várias páginas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar as dicas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Mostrar o marcador de selecção" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 -msgctxt "option:check" -msgid "Natural sorting of items" -msgstr "Ordenação natural dos itens" - -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "Configurar a Antevisão de %1" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 -msgctxt "@title:tab Previews settings" -msgid "Previews" -msgstr "Antevisões" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 -msgctxt "@title:tab Context Menu settings" -msgid "Context Menu" -msgstr "Menu de Contexto" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63 -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de Estado" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show zoom slider" -msgstr "Mostrar a barra de ampliação" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Mostrar a informação do espaço" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -msgctxt "@title:group" -msgid "Show previews for" -msgstr "Mostrar as antevisões para" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Do not create previews for" -msgstr "Não criar as antevisões para" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 -msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" -msgid "Local files above:" -msgstr "Ficheiros locais maiores que:" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 -msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" -msgid "Remote files above:" -msgstr "Ficheiros remotos maiores que:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58 -msgctxt "@title:group" -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Usar a Localização Actual" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77 -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Usar a Localização Predefinida" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Split view mode" -msgstr "Modo da janela dividida" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Editable location bar" -msgstr "Barra de localização editável" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Mostrar a localização completa na barra de localização" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Mostrar a barra do filtro" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "" -"A localização da pasta pessoal é inválida ou não existe; como tal, não será " -"aplicada." - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "Dolphin Preferences" -msgstr "Preferências do Dolphin" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54 -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Modos de Visualização" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 -msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 -msgctxt "@title:group" -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 -msgctxt "@title:group" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47 -msgctxt "@title:group" -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50 -msgctxt "@option:check Mouse Settings" -msgid "Single-click to open files and folders" -msgstr "'Click' simples para abrir os ficheiros e pastas" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52 -msgctxt "@option:check Mouse Settings" -msgid "Double-click to open files and folders" -msgstr "Duplo-'click' para abrir os ficheiros e pastas" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58 -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Abrir os pacotes como pastas" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60 -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Abrir as pastas durante as operações de arrasto" - -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "itens" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189 -msgctxt "@item:intable" -msgid "No destination" -msgstr "Sem destino" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643 -msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" -msgid "0 - 9" -msgstr "0 - 9" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660 -msgctxt "@title:group" -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760 -#, c-format -msgctxt "@title:group The week day name: %A" -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Last Week" -msgstr "Semana Passada" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Two Weeks Ago" -msgstr "Há Duas Semanas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Three Weeks Ago" -msgstr "Há Três Semanas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Earlier this Month" -msgstr "No Início Deste Mês" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Yesterday (%B, %Y)" -msgstr "Ontem (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785 -msgctxt "" -"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%A (%B, %Y)" -msgstr "%A (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Last Week (%B, %Y)" -msgstr "Semana Passada (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "Há Duas Semanas (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "Há Três Semanas (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Earlier on %B, %Y" -msgstr "No Início de %B de %Y" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796 -msgctxt "" -"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%B, %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Read, " -msgstr "Leitura, " - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Write, " -msgstr "Escrita, " - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Execute, " -msgstr "Execução, " - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibida" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" -msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" -msgstr "Utilizador: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown size" -msgstr "Tamanho desconhecido" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 livre" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 -msgid "Zoom slider" -msgstr "Barra de ampliação" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Information Message" -msgstr "Copiar a Informação da Mensagem" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Error Message" -msgstr "Copiar a Mensagem de Erro" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Zoom Slider" -msgstr "Mostrar a Barra de Ampliação" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "Mostrar a Informação do Espaço" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Size: 1 pixel" -msgid_plural "Size: %1 pixels" -msgstr[0] "Tamanho: 1 pixel" -msgstr[1] "Tamanho: %1 pixels" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,458 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: DOMString Stylesheets\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Stylesheets\n" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Sem erros" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "Tamanho do índice excedido" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "Tamanho do DOMString excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Erro no pedido de hierarquia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errado" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caracter inválido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dados não permitidos" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modificação não permitida" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributo em utilização" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado inválido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificação inválida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Erro de espaço de nomes" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acesso inválido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Excepção Desconhecida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Adicionar atributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Mudar o valor do atributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Remover atributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Mudar o nome de atributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Mudar o conteúdo textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir nó" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Remover o nó" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mover o nó" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar o Elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Adicionar como Filho" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserir An&tes do Actual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar o Atributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árvore DOM para %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover Nós" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Gravar Árvore DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Deseja mesmo sobrepor: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Não Foi Possível Abrir o Ficheiro" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Não foi possível abrir\n" -" %1 \n" -" para escrita" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"O URL \n" -" %1 \n" -" não é válido." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Apagar Nós" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "<Click to add>" -msgstr "<Carregue para adicionar>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Apagar Atributos" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM pura" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Mostrar os atributos DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Realçar o HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Mostrar o Registo de Mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Aumentar o nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuir o nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Apagar nós" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novo &Elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novo Nó de &Texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Apagar atributos" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Mostrar Árvore &DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:9 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25 -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: rc.cpp:18 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Árvore" - -#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:24 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:27 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nome do atributo:" - -#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:30 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor do atributo:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: rc.cpp:33 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizador da Árvore de DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: rc.cpp:36 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: rc.cpp:39 -msgid "H&ide" -msgstr "&Esconder" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: rc.cpp:42 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: rc.cpp:45 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nó DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor do nó:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo do nó:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI do espaço de nomes:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:57 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome do nó:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: rc.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: rc.cpp:66 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&icar" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: rc.cpp:69 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo Calculado" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: rc.cpp:72 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: rc.cpp:78 -msgid "Stylesheets" -msgstr "'Stylesheets'" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: rc.cpp:81 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:84 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome do elemento:" - -#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:87 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "Espaço de &nomes do elemento:" - -#. i18n: file: texteditwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar o &texto neste nó de texto:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,413 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: videoplayer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: check Xine\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Record\n" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpar a Lista" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 -msgid "" -"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" -msgstr "Não foi possível encontrar este ficheiro. Deseja removê-lo da lista?" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 -msgid "File not found" -msgstr "O ficheiro não foi encontrado" - -#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:333 -msgid "Position Slider" -msgstr "Barra de Posição" - -#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 -msgid "Dragon Player" -msgstr "Dragon Player" - -#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 -msgid "A video player that has a usability focus" -msgstr "Um leitor de vídeo com foco na usabilidade" - -#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 -msgid "" -"Copyright 2006, Max Howell\n" -"Copyright 2007, Ian Monroe" -msgstr "" -"Copyright 2006, Max Howell\n" -"Copyright 2007, Ian Monroe" - -#: src/app/videoWindow.cpp:124 -msgid "&DVD Subtitle Selection" -msgstr "Selecção de Legendas do &DVD" - -#: src/app/videoWindow.cpp:134 -msgid "&Auto" -msgstr "&Auto" - -#: src/app/actions.cpp:35 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: src/app/actions.cpp:36 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: src/app/actions.cpp:53 -msgctxt "Volume of sound output" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net #dragonplayer\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"imonroe@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net #dragonplayer\n" -"\n" -"Reacções:\n" -"imonroe@kde.org" - -#: src/app/main.cpp:39 -msgid "David Edmundson" -msgstr "David Edmundson" - -#: src/app/main.cpp:39 -msgid "Improvements and polish" -msgstr "Melhoramentos e organizações" - -#: src/app/main.cpp:40 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: src/app/main.cpp:40 -msgid "Creator of Phonon" -msgstr "Criador do Phonon" - -#: src/app/main.cpp:41 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: src/app/main.cpp:41 -msgid "Dragon Player icon" -msgstr "Ícone do Dragon Player" - -#: src/app/main.cpp:42 -msgid "Mike Diehl" -msgstr "Mike Diehl" - -#: src/app/main.cpp:42 -msgid "Handbook" -msgstr "Manual" - -#: src/app/main.cpp:43 -msgid "The Kaffeine Developers" -msgstr "A Equipa de Desenvolvimento do Kaffeine" - -#: src/app/main.cpp:43 -msgid "Great reference code" -msgstr "Óptimo código de referência" - -#: src/app/main.cpp:44 -msgid "Greenleaf" -msgstr "Greenleaf" - -#: src/app/main.cpp:44 -msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" -msgstr "O único vídeo no meu portátil para usar em testes. :)" - -#: src/app/main.cpp:49 -msgid "Play 'URL'" -msgstr "Reproduzir o 'URL'" - -#: src/app/main.cpp:50 -msgid "Play DVD Video" -msgstr "Reproduzir o DVD de Vídeo" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " -"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 -msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Áudio" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 -msgid "Data CD" -msgstr "CD de Dados" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 -msgid "Select a Disc" -msgstr "Seleccionar um Disco" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 -msgid "Select a disc to play." -msgstr "Seleccione um disco a reproduzir." - -#: src/app/playlistFile.cpp:50 -msgid "The file is not a playlist" -msgstr "O ficheiro não é uma lista de reprodução" - -#: src/app/playlistFile.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" -msgstr "O Dragon Player não conseguiu obter a lista de reprodução remota: %1" - -#: src/app/playlistFile.cpp:74 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is " -"empty?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A lista de reprodução <i>'%1'</i> não pôde ser interpretada. Talvez " -"esteja em branco?</qt>" - -#: src/app/playlistFile.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Dragon Player could not open the file: %1" -msgstr "O Dragon Player não conseguiu aceder ao ficheiro: %1" - -#: src/app/playDialog.cpp:46 -msgid "Play Media" -msgstr "Reproduzir o Item Multimédia" - -#: src/app/playDialog.cpp:56 -msgid "What media would you like to play?" -msgstr "Que item multimédia deseja reproduzir?" - -#: src/app/playDialog.cpp:64 -msgid "Play File..." -msgstr "Tocar um Ficheiro..." - -#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) -#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:17 -msgid "Play Disc" -msgstr "Tocar um Disco" - -#: src/app/mainWindow.cpp:152 -msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "P&roporções" - -#: src/app/mainWindow.cpp:153 -msgid "&Audio Channels" -msgstr "C&anais de Áudio" - -#: src/app/mainWindow.cpp:154 -msgid "&Subtitles" -msgstr "Legenda&s" - -#: src/app/mainWindow.cpp:170 -msgid "Determine &Automatically" -msgstr "Determinar &Automaticamente" - -#: src/app/mainWindow.cpp:171 -msgid "&4:3" -msgstr "&4:3" - -#: src/app/mainWindow.cpp:172 -msgid "Ana&morphic (16:9)" -msgstr "Ana&mórfico (16:9)" - -#: src/app/mainWindow.cpp:173 -msgid "&Window Size" -msgstr "Tamanho da &Janela" - -#: src/app/mainWindow.cpp:222 -msgid "" -"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " -"exit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível inicializar o Phonon com sucesso. O Dragon Player irá " -"sair agora.</qt>" - -#: src/app/mainWindow.cpp:295 -msgid "Play &Media..." -msgstr "Reproduzir o Item &Multimédia..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:309 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/app/mainWindow.cpp:315 -msgctxt "Mute the sound output" -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: src/app/mainWindow.cpp:321 -msgid "Reset Video Scale" -msgstr "Repor a Escala do Vídeo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:327 -msgid "Menu Toggle" -msgstr "Comutar o Menu" - -#: src/app/mainWindow.cpp:338 -msgid "Video Settings" -msgstr "Configuração do Vídeo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:344 -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Capítulo Anterior" - -#: src/app/mainWindow.cpp:350 -msgid "Next Chapter" -msgstr "Capítulo Seguinte" - -#: src/app/mainWindow.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Return 10% Back" -msgstr "Recuar 10%" - -#: src/app/mainWindow.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Go 10% Forward" -msgstr "Avançar 10%" - -#: src/app/mainWindow.cpp:370 -msgid "Return 10 Seconds Back" -msgstr "Recuar 10 Segundos" - -#: src/app/mainWindow.cpp:376 -msgid "Go 10 Seconds Forward" -msgstr "Avançar 10 Segundos" - -#: src/app/mainWindow.cpp:462 -msgctxt "Mute the sound output" -msgid "Mute " -msgstr "Silenciar " - -#: src/app/mainWindow.cpp:534 -msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." -msgstr "O Dragon Player recebeu um URL em branco; não pode fazer nada." - -#: src/app/mainWindow.cpp:615 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir" - -#: src/app/mainWindow.cpp:771 -msgid "Sorry, no media was found in the drop" -msgstr "Infelizmente não existem itens multimédia largados" - -#: src/app/mainWindow.cpp:809 -msgid "No media loaded" -msgstr "Sem itens carregados" - -#: src/app/mainWindow.cpp:813 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 -msgid "Preferred Scale" -msgstr "Escala Preferida" - -#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 -msgid "Scale 100%" -msgstr "Escala a 100%" - -#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 -msgid "<b>Adjust video scale?</b>" -msgstr "<b>Ajustar a escala do vídeo?</b>" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" - -#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Play File" -msgstr "Reproduzir um Ficheiro" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Hue:" -msgstr "Tom:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2689 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: post mortem KCookieServer kded Chakra Mageia Bugzilla\n" -"X-Spell-Extra: backtrace backtraces pid appname kdeinit kde-devel\n" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 -msgctxt "@title title of the dialog" -msgid "About Bug Reporting - Help" -msgstr "Acerca do Relatório de Erros - Ajuda" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 -msgctxt "@title" -msgid "Information about bug reporting" -msgstr "Informação sobre os relatórios de erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 -msgctxt "@info/rich" -msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." -msgstr "" -"Você poder-nos-á ajudar a melhorar este 'software' se enviar um relatório de " -"erros." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " -"have to file a bug report.</note>" -msgstr "" -"<note>É seguro fechar esta janela. Se não o quiser, não terá de enviar " -"nenhum relatório de erros.</note>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"In order to generate a useful bug report we need some information about both " -"the crash and your system. (You may also need to install some debug " -"packages.)" -msgstr "" -"Para poder gerar um relatório de erros útil, é necessária alguma informação " -"acerca do estoiro e do seu sistema. (Também irá necessitar de instalar " -"alguns pacotes de depuração.)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 -msgctxt "@title" -msgid "Bug Reporting Assistant Guide" -msgstr "Guia do Assistente de Relatórios de Erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " -"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " -"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." -msgstr "" -"Este assistente guiá-lo-á pelo processo de comunicação de estoiros da Base " -"de Dados de Relatórios de Erros do KDE. Toda a informação que introduzir no " -"relatório de erros deverá estar em Inglês, se possível, dado que o KDE é " -"desenvolvido internacionalmente." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 -#: reportassistantdialog.cpp:74 -msgctxt "@title" -msgid "What do you know about the crash?" -msgstr "O que sabe sobre o estoiro?" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " -"the application state before it crashed." -msgstr "" -"Nesta página, terá de descrever quanto é que sabe acerca do ambiente de " -"trabalho e do estado da aplicação, antes de esta ter estoirado." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " -"and what you were doing when the application crashed (this information is " -"going to be requested later.) You can mention: " -msgstr "" -"Se puder, descreva o máximo possível, as circunstâncias do estoiro, bem como " -"o que estava a fazer quando a aplicação estoirou (esta informação será " -"pedida posteriormente). Poderá mencionar: " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "actions you were taking inside or outside the application" -msgstr "as acções que desempenhava dentro ou fora da aplicação" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "" -"documents or images that you were using and their type/format (later if you " -"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " -"to the report)" -msgstr "" -"os documentos ou imagens que estava a usar, bem como o seu tipo/formato " -"(posteriormente, se for ver o relatório no sistema de registo de erros, " -"poderá anexar um ficheiro ao relatório)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "widgets that you were running" -msgstr "os elementos que estava a executar" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "the URL of a web site you were browsing" -msgstr "o URL de uma página Web que estava a visitar" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "configuration details of the application" -msgstr "detalhes de configuração da aplicação" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " -msgstr "ou outras coisas estranhas que notou antes ou depois do estoiro. " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " -"report after it is posted to the bug tracking system." -msgstr "" -"As capturas de imagens poderão ser bastante úteis. Podê-las-á anexar ao " -"relatório do erro, depois de este ser publicado no sistema de registo de " -"erros." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 -msgctxt "@title" -msgid "Crash Information (backtrace)" -msgstr "Informação do Estoiro (registo de chamadas)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " -"that tells the developers where the application crashed." -msgstr "" -"Esta página irá gerar um registo de chamadas do estoiro. Esta é uma " -"informação que diz aos programadores onde a aplicação estoirou." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " -"some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug " -"Symbols</interface> button is available you can use it to automatically " -"install the missing information.)" -msgstr "" -"Se a informação do estoiro não for detalhada o suficiente, poderá ter de " -"instalar alguns pacotes de depuração e voltar a carregá-l (se o botão " -"<interface>Instalar os Símbolos de Depuração</interface> estiver disponível, " -"podê-lo-á usar para instalar automaticamente a informação em falta.)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " -"are useful at <link>%1</link>" -msgstr "" -"Poderá obter mais informações sobre os registos de chamadas, o que " -"significam e como poderão ser úteis em <link>%1</link>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " -"missing debugging packages) you can continue." -msgstr "" -"Logo que tenha um registo de chamadas (ou se não quiser instalar os pacotes " -"de depuração em falta), poderá continuar." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 -msgctxt "@title" -msgid "Conclusions" -msgstr "Conclusões" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " -"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " -"or not." -msgstr "" -"Ao usar a qualidade da informação do estoiro que recolheu anteriormente, bem " -"como as suas respostas na página anterior, o assistente dir-lhe-á se o " -"estoiro valeu a pena para o relatório ou não." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " -"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " -"the application." -msgstr "" -"Se o estoiro valeu a pena ser comunicado, mas se a aplicação não é suportada " -"no sistema de registo de erros do KDE, terá de contactar directamente o " -"responsável de manutenção da aplicação." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " -"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " -"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " -"information and download debug packages." -msgstr "" -"Se o estoiro for classificado como não merecendo o seu relato, e se achar " -"que o assistente cometeu um erro, poderá à mesma comunicar o erro, " -"autenticando-se no sistema de registo de erros. Poderá também voltar atrás e " -"modificar a informação e obter os pacotes de depuração." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 -msgctxt "@title" -msgid "Login into the bug tracking system" -msgstr "Autenticar-se no sistema de registo de erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " -"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " -"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " -"<link>%1</link>" -msgstr "" -"Dado que poderá ser necessário contactá-lo no futuro, para pedir mais " -"informações, e como desejamos manter um registo dos relatórios de erros, " -"você terá de ter uma conta no sistema de registo de erros do KDE. Se não a " -"tiver, podê-la-á criar aqui: <link>%1</link>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " -"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." -msgstr "" -"Aí, poderá indicar o seu utilizador e senha e carregar no botão Ligar. " -"Poderá usar esta conta para aceder directamente ao sistema de registo de " -"erros do KDE, mais tarde." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " -"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " -"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " -"assistant again." -msgstr "" -"A janela do KWallet poderá aparecer quando carregar em Ligar, para guardar a " -"sua senha no sistema de senhas KWallet. Do mesmo modo, pedir-lhe-á a senha " -"da KWallet ao carregar, de modo a completar automaticamente os dados se usar " -"este assistente de novo." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 -msgctxt "@title" -msgid "List of possible duplicate reports" -msgstr "Lista de possíveis duplicados do relatório" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"This page will search the bug report database for similar crashes which are " -"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " -"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " -"information so you can check to see if they are similar. " -msgstr "" -"Esta página irá pesquisar a base de dados de erros, à procura de estoiros " -"semelhantes que possam ser possíveis duplicados do seu erro. Se existem " -"relatórios semelhantes, poderá fazer duplo-click sobre eles para mostrar os " -"seus detalhes. Depois, leia a informação do relatório de erros actual, para " -"que possa verificar se as situações semelhantes, marcando então o seu " -"estoiro como um duplicado desse relatório. " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " -"reported, you can set your information to be attached to the existing report." -msgstr "" -"Se tiver a certeza absoluta que o seu erro é igual a outro que já tenha sido " -"comunicado, poderá definir a sua informação por forma a ser associada ao " -"relatório existente." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " -"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " -"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " -"easily merge them." -msgstr "" -"Se não tiver a certeza que o seu relatório é igual, siga as opções " -"principais para tentar marcar de forma lata o seu estoiro como sendo um " -"duplicado desse relatório. Isto é normalmente a coisa mais segura de fazer. " -"Não se podem desagregar relatórios de erros, mas é relativamente simples " -"juntá-los." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " -"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " -"date range limit is not reached.)" -msgstr "" -"Se não forem encontrados possíveis duplicados, ou caso não tenha encontrado " -"nenhum relatório semelhante, poderá então forçar a pesquisa por mais " -"relatórios de erros (só se não for possível atingir o intervalo de datas.)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " -"enough, and you really cannot give additional information about the crash " -"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " -"assistant." -msgstr "" -"Se não encontrar nenhum relatório relacionado, a sua informação do estoiro " -"não é útil o suficiente e se não consegue mesmo dar informações adicionais " -"sobre o contexto do estoiro, então é melhor não enviar o relatório de erros, " -"fechando assim o assistente." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 -msgctxt "@title" -msgid "Details of the bug report and your system" -msgstr "Detalhes do relatório de erros e do seu sistema" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " -"as best you can. " -msgstr "" -"Neste caso, terá de escrever um título e uma descrição do contexto do " -"estoiro. Explique o melhor que conseguir. " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " -"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." -msgstr "" -"Poderá também definir o seu método de distribuição (distribuição do " -"GNU/Linux ou sistema de pacotes) ou se compilou a plataforma do KDE a partir " -"do código-fonte." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 -msgctxt "@info/rich" -msgid "<note>You should write in English.</note>" -msgstr "<note>Deverá escrever em Inglês.</note>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144 -msgctxt "@title" -msgid "Sending the Crash Report" -msgstr "Enviar o Relatório do Estoiro" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " -"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " -"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " -"later." -msgstr "" -"A última página irá enviar o relatório do erro para o sistema de registo e " -"notificá-lo-á quando terminar. Depois, irá mostrar o endereço na Web do " -"relatório do erro no sistema de registo de erros do KDE, para que possa " -"olhar para ele mais tarde." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try " -"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " -"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " -"report later." -msgstr "" -"Se o processo for mal-sucedido, poderá carregar em " -"<interface>Repetir</interface> para tentar enviar o relatório de erros de " -"novo. Se o relatório não puder ser enviado de todo, porque a base de dados " -"do sistema tem um problema, podê-lo-á gravar num ficheiro para enviar " -"manualmente o relatório mais tarde." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 -msgctxt "@info/rich" -msgid "Thank you for being part of KDE!" -msgstr "Obrigado por fazer parte do KDE!" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " -"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " -"on FreeNode IRC) " -msgstr "" -"Se estiver interessado em ajudar-nos a organizar os relatórios de erros, " -"permitindo aos programadores focarem-se nos problemas reais, junte-se ao " -"Esquadrão de Erros (#kde-bugs no IRC do FreeNode) " - -#: applicationdetailsexamples.cpp:34 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " -"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " -"configuration." -msgstr "" -"Os elementos que tem no seu ecrã e nos painéis (tanto os oficiais como os " -"não-oficiais). A configuração do ambiente de trabalho (o 'plugin' de papel " -"de parede, temas), as actividades e a configuração do painel principal." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:38 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " -"decoration, and specific window rules and configuration." -msgstr "" -"Estado dos Efeitos do Ambiente de Trabalho (Composição), os tipos de efeitos " -"activos, a decoração das janelas, as regras e configurações específicas das " -"janelas." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:43 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " -"and any other non-default setting." -msgstr "" -"as páginas Web que estava a visitar, o número de páginas abertas, os " -"'plugins' que tem instalados e outras configurações fora do predefinido." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:47 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " -"directory you were browsing." -msgstr "" -"O modo de visualização dos ficheiros, do seu agrupamento e ordenação, a " -"configuração da antevisão e as pastas onde estava a navegar." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:50 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " -"(official and unofficial)." -msgstr "" -"Os protocolos de Mensagens Instantâneas que usa e os 'plugins' que tem " -"instalados (oficiais ou não)." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:53 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "Mail protocols and account-types you use." -msgstr "Os protocolos de e-mail e os tipos de contas que usa." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:58 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "Type of the document you were editing." -msgstr "O tipo de documento que estava a editar." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:64 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." -msgstr "" -"O tipo de conteúdos multimédia (extensão e formato) que estava a reproduzir." - -#: backtracewidget.cpp:70 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: backtracewidget.cpp:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " -"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " -"obtain a better backtrace." -msgstr "" -"Use este botão para actualizar a informação do estoiro (registo de " -"chamadas). Isto é útil quando tiver instalado os pacotes de símbolos de " -"depuração adequados e quiser obter um melhor registo de chamadas." - -#: backtracewidget.cpp:78 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Install Debug Symbols" -msgstr "&Instalar os Símbolos de Depuração" - -#: backtracewidget.cpp:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." -msgstr "" -"Use este botão para instalar os pacotes de símbolos de depuração em falta." - -#: backtracewidget.cpp:85 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." -msgstr "" -"Use este botão para copiar a informação do estoiro (registo de chamadas) " -"para a área de transferência." - -#: backtracewidget.cpp:92 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " -"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." -msgstr "" -"Use este botão para gravar a informação do estoiro (registo de chamadas) num " -"ficheiro. Isto é útil se quiser dar uma vista de olhos nele ou comunicar o " -"erro mais tarde." - -#: backtracewidget.cpp:113 -msgid "" -"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " -"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " -"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " -"they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " -"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" -msgstr "" -"<h2>O que é um \"registo de chamadas\" ?</h2><p>Um registo de chamadas " -"descreve basicamente o que se estava a passar dentro da aplicação quando " -"estoirou, para que os programadores possam fazer o seguimento de onde " -"começou a confusão. Poderão parecer confusos para si, mas de facto poderão " -"conter uma grande quantidade de informação útil.<br />Os registos de " -"chamadas são normalmente usados na depuração interactiva e 'post-mortem'.</p>" - -#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:631 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: backtracewidget.cpp:138 -msgctxt "@info:status" -msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" -msgstr "A recolher o registo de chamadas... (isto poderá levar algum tempo)" - -#: backtracewidget.cpp:188 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " -"information could not be fetched." -msgstr "" -"Está outro depurador a analisar a mesma aplicação. Não foi possível obter a " -"informação do estoiro." - -#: backtracewidget.cpp:192 -msgctxt "@info:status" -msgid "The crash information could not be fetched." -msgstr "Não foi possível obter a informação do estoiro." - -#: backtracewidget.cpp:194 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " -"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " -"debugger and click <interface>Reload</interface>." -msgstr "" -"Já está outro processo de depuração associado à aplicação estoirada. Como " -"tal, o depurador do DrKonqi não poderá obter o registo de chamadas. Feche " -"por favor o outro depurador e carregue em <interface>Actualizar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:231 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information is useful" -msgstr "A informação gerada do estoiro é útil" - -#: backtracewidget.cpp:234 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information may be useful" -msgstr "A informação gerada do estoiro pode ser útil" - -#: backtracewidget.cpp:237 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information is probably not useful" -msgstr "A informação gerada do estoiro provavelmente não será muito útil" - -#: backtracewidget.cpp:240 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information is not useful" -msgstr "A informação gerada do estoiro não é útil" - -#: backtracewidget.cpp:244 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " -"itself." -msgstr "" -"A classificação desta informação do estoiro é inválida. Isto é um erro no " -"próprio DrKonqi." - -#: backtracewidget.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " -"order to automatically install the missing debugging information packages. " -"If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " -"useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " -"the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " -"<interface>Reload</interface> button." -msgstr "" -"Pode carregar no botão <interface>Instalar os Símbolos de " -"Depuração</interface> para poder instalar os pacotes de informação de " -"depuração em falta. Se este método não funcionar: leia por favor <link " -"url='%1'>Como criar relatórios de erros úteis</link> para aprender como " -"obter um registo de chamadas útil. Depois de instalar os pacotes necessários " -"(<link url='%2'>lista dos ficheiros</link>), poderá carregar no botão " -"<interface>Actualizar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " -"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " -"url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " -"button." -msgstr "" -"Leia por favor <link url='%1'>Como criar relatórios de erros úteis</link> " -"para aprender como obter um registo de chamadas útil; instale os pacotes " -"necessários (<link url='%2'>lista dos ficheiros</link>) para poder carregar " -"no botão <interface>Actualizar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:288 -msgctxt "@info:status" -msgid "The debugger has quit unexpectedly." -msgstr "O depurador terminou de forma inesperada." - -#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306 -msgctxt "@info:status" -msgid "The crash information could not be generated." -msgstr "Não foi possível gerar a informação do estoiro." - -#: backtracewidget.cpp:294 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " -"<interface>Reload</interface> button." -msgstr "" -"Poderá tentar gerar de novo o registo de chamadas se carregar no botão " -"<interface>Actualizar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:302 -msgctxt "@info:status" -msgid "The debugger application is missing or could not be launched." -msgstr "Falta a aplicação de depuração ou então não conseguiu ser lançada." - -#: backtracewidget.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You need to install the debugger package (%1) and click the " -"<interface>Reload</interface> button." -msgstr "" -"Tem de instalar o pacote do depurador (%1) e carregar no botão " -"<interface>Actualizar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:363 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error during the installation of debug symbols" -msgstr "Ocorreu um erro na instalação dos símbolos de depuração" - -#: backtracewidget.cpp:396 -msgid "" -"The packages containing debug information for the following application and " -"libraries are missing:" -msgstr "" -"Faltam os pacotes que contêm os dados de depuração da seguinte aplicação e " -"bibliotecas:" - -#: backtracewidget.cpp:405 -msgctxt "messagebox title" -msgid "Missing debug information packages" -msgstr "Faltam os pacotes com os símbolos de depuração" - -#: bugzillalib.cpp:251 -msgctxt "@info" -msgid "Unknown response from the server" -msgstr "Resposta desconhecida do servidor" - -#: bugzillalib.cpp:271 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " -"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." -msgstr "" -"A informação do relatório é inválida (dados mal-formatados). Isto poderá " -"significar que o relatório de erros não existe, ou que o serviço de registo " -"está com problemas." - -#: bugzillalib.cpp:293 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid bug list: corrupted data" -msgstr "Lista de erros inválida: dados corrompidos" - -#: bugzillalib.cpp:340 bugzillalib.cpp:556 -msgctxt "@info" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: bugzillalib.cpp:365 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" -msgstr "Erro ao associar os dados ao relatório de erros: %1" - -#: bugzillalib.cpp:405 -msgctxt "@info" -msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" -msgstr "Falta o ID do erro ou o comentário na pesquisa. Erro desconhecido" - -#: bugzillalib.cpp:429 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" -msgstr "Erro ao associar um novo comentário ao relatório de erros: %1" - -#: bugzillalib.cpp:433 -msgctxt "@info" -msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" -msgstr "Erro ao adicionar um novo comentário ao relatório de erros" - -#: bugzillalib.cpp:469 -msgctxt "@info" -msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" -msgstr "Falta o ID do erro na pesquisa. Erro desconhecido" - -#: bugzillalib.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" -msgstr "Erro ao adicionar-se a si próprio à lista de CC: %1" - -#: bugzillalib.cpp:554 -msgctxt "@info" -msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." -msgstr "Não está autenticado. Certifique-se que tem os 'cookies' activados." - -#: debugpackageinstaller.cpp:67 -msgctxt "@title:window" -msgid "Missing debug symbols" -msgstr "Faltam os símbolos de depuração" - -#: debugpackageinstaller.cpp:68 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." -msgstr "" -"A pedir a instalação dos pacotes de símbolos de depuração em falta..." - -#: debugpackageinstaller.cpp:103 -msgctxt "@info" -msgid "Could not find debug symbol packages for this application." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar os pacotes de símbolos de depuração desta " -"aplicação." - -#: debugpackageinstaller.cpp:114 -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error was encountered during the installation of the debug symbol " -"packages." -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes de símbolos de depuração." - -#: drkonqi.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." -msgstr "O relatório foi gravado em <filename>%1</filename>." - -#: drkonqi.cpp:154 -msgctxt "@info" -msgid "Could not create a file in which to save the report." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro onde gravar o relatório." - -#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Filename" -msgstr "Seleccionar o Nome do Ficheiro" - -#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro <filename>%1</filename> para escrita." - -#: drkonqidialog.cpp:63 -msgctxt "@title:tab general information" -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: drkonqidialog.cpp:67 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Developer Information" -msgstr "Informação &do Programador" - -#: drkonqidialog.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" -msgstr "" -"<para>Pedimos desculpa, mas o <application>%1</application> fechou " -"inesperadamente.</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " -"process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " -"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " -"to include the backtrace from the Developers Information tab.</para>" -msgstr "" -"<para>Como o próprio Tratamento de Estoiros falhou, o processo de " -"comunicação automático está desactivado, de modo a reduzir as hipóteses de " -"voltar a falhar.<nl/><nl />Por favor, comunique manualmente este erro no " -"produto \"drkonqi\" a %1. Não se esqueça de incluir o registo de chamadas da " -"página de Informação do Programador.</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " -"was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " -"(including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>" -msgstr "" -"<para>O assistente de relatórios está desactivado porque a janela da rotina " -"de gestão de estoiros foi iniciada no modo de segurança.<nl />Poderá relatar " -"manualmente este erro a %1 (incluindo o registo de chamadas da página de " -"Informação do Programador).</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:118 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl " -"/><link url='#aboutbugreporting'>Learn more about bug " -"reporting.</link></para><para><note>It is safe to close this dialog if you " -"do not want to report this bug.</note></para>" -msgstr "" -"<para>Poder-nos-á ajudar a melhorar o KDE se comunicar este erro.<nl /><link " -"url='#aboutbugreporting'>Aprenda mais sobre os relatórios de " -"erros.</link></para><para><note>É seguro fechar esta janela, caso não queira " -"comunicar nenhum erro.</note></para>" - -#: drkonqidialog.cpp:125 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>You cannot report this error, because the application does not provide " -"a bug reporting address.</para>" -msgstr "" -"<para>Não poderá comunicar este erro, porque a aplicação não indica nenhum " -"endereço de relatório de erros.</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:135 -msgctxt "@label" -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#: drkonqidialog.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " -"Signal: %3 (%4)</para>" -msgstr "" -"<para>Executável: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " -"Sinal: %3 (%4)</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:160 -msgctxt "@action:button" -msgid "Report Bug" -msgstr "Comunicar um Erro" - -#: drkonqidialog.cpp:163 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Starts the bug report assistant." -msgstr "Inicia o assistente de relatórios de erros." - -#: drkonqidialog.cpp:175 -msgctxt "" -"@action:button this is the debug menu button label which contains the " -"debugging applications" -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: drkonqidialog.cpp:176 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Starts a program to debug the crashed application." -msgstr "Inicia um programa para depurar a aplicação estoirada." - -#: drkonqidialog.cpp:195 -msgctxt "@action:button" -msgid "Restart Application" -msgstr "Reiniciar a Aplicação" - -#: drkonqidialog.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to restart the crashed application." -msgstr "Use este botão para reiniciar a aplicação estoirada." - -#: drkonqidialog.cpp:206 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" -msgstr "Fechar esta janela (irá perder a informação do estoiro.)" - -#: drkonqidialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" -msgid "Debug in <application>%1</application>" -msgstr "Depurar no <application>%1</application>" - -#: findconfigdatajob.cpp:64 -msgid "Failed to retrieve the config data." -msgstr "Não foi possível obter os dados de configuração." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." -msgstr "" -"O Gestor de Estoiros do KDE oferece ao utilizador a capacidade de reacção em " -"caso de estoiro da aplicação." - -#: main.cpp:59 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Gestor de Erros do KDE" - -#: main.cpp:62 -msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" -msgstr "(C) 2000-2009, Os Autores do DrKonqi" - -#: main.cpp:63 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Hans Petter Bieker" -msgstr "Hans Petter Bieker" - -#: main.cpp:65 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Dario Andres Rodriguez" -msgstr "Dario Andres Rodriguez" - -#: main.cpp:67 -msgctxt "@info:credit" -msgid "George Kiagiadakis" -msgstr "George Kiagiadakis" - -#: main.cpp:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "A. L. Spehr" -msgstr "A. L. Spehr" - -#: main.cpp:76 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "O número do sinal que foi capturado" - -#: main.cpp:77 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Name of the program" -msgstr "Nome do programa" - -#: main.cpp:78 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Path to the executable" -msgstr "Localização do executável" - -#: main.cpp:79 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The version of the program" -msgstr "A versão do programa" - -#: main.cpp:80 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The bug address to use" -msgstr "O endereço do erro a usar" - -#: main.cpp:81 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Translated name of the program" -msgstr "O nome traduzido do programa" - -#: main.cpp:82 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The PID of the program" -msgstr "O PID do programa" - -#: main.cpp:83 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "O ID de arranque do programa" - -#: main.cpp:84 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The program was started by kdeinit" -msgstr "O programa foi iniciado pelo 'kdeinit'" - -#: main.cpp:85 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Desactivar o acesso arbitrário ao disco" - -#: main.cpp:86 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The program has already been restarted" -msgstr "O programa já foi reiniciado" - -#: main.cpp:87 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" -msgstr "" -"Manter o programa em execução e gerar o registo de chamadas no arranque" - -#: main.cpp:89 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The thread id of the failing thread" -msgstr "O ID da tarefa em falha" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@label question" -msgid "" -"<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>" -msgstr "<strong>Lembra-se do que estava a fazer antes do estoiro?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "" -"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " -"prior to the crash?\"" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "" -"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " -"prior to the crash?\"" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "@label question" -msgid "" -"<strong>Does the application crash again if you repeat the same " -"situation?</strong>" -msgstr "" -"<strong>A aplicação estoira de novo se repetir a mesma situação?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"If you tried to repeat the situation, select how often the application " -"crashes" -msgstr "" -"Se tentou repetir a situação, seleccione com que frequência a aplicação " -"estoira" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you tried to repeat the situation, select how often the application " -"crashes" -msgstr "" -"Se tentou repetir a situação, seleccione com que frequência a aplicação " -"estoira" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" -msgid "I did not try again" -msgstr "Não tentei de novo" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "" -"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:29 -msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" -msgid "Sometimes" -msgstr "Algumas vezes" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:32 -msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" -msgid "Every time" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) -#: rc.cpp:35 -msgctxt "@label question" -msgid "" -"<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Seleccione por favor o tipo de informações adicionais que poderá " -"indicar:</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this option if you can describe what were you doing inside the " -"application before it crashed" -msgstr "" -"Assinale esta opção se puder descrever o que estava a fazer dentro da " -"aplicação, antes de esta ter estoirado" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you can describe what were you doing inside the " -"application before it crashed" -msgstr "" -"Assinale esta opção se puder descrever o que estava a fazer dentro da " -"aplicação, antes de esta ter estoirado" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " -"the application or the whole desktop" -msgstr "" -"Assinale esta opção se puder descrever algum comportamento ou aparência " -"anormal na aplicação ou em todo o ecrã" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " -"the application or the whole desktop" -msgstr "" -"Assinale esta opção se puder descrever algum comportamento ou aparência " -"anormal na aplicação ou em todo o ecrã" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) -#: rc.cpp:50 -msgctxt "" -"@option:check kind of information the user can provide about the crash" -msgid "Unusual desktop behavior I noticed" -msgstr "Comportamento inesperado do ambiente de trabalho que detectei" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this option if you can provide application specific details or " -"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " -"available.)" -msgstr "" -"Assinale esta opção se puder oferecer alguns detalhes ou configurações " -"específicos da aplicação que possam estar relacionados com o estoiro. Poderá " -"ver os exemplos (se estiverem disponíveis.)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you can provide application specific details or " -"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " -"available.)" -msgstr "" -"Assinale esta opção se puder oferecer alguns detalhes ou configurações " -"específicos da aplicação que possam estar relacionados com o estoiro. Poderá " -"ver os exemplos (se estiverem disponíveis.)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) -#: rc.cpp:59 -msgctxt "" -"@option:check kind of information the user can provide about the crash" -msgid "Custom settings of the application that may be related" -msgstr "Configuração personalizada da aplicação que possa estar relacionada" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "" -"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " -"specific details s/he can provide" -msgid "<a href=\"#\">Examples</a>" -msgstr "<a href=\"#\">Exemplos</a>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) -#: rc.cpp:65 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " -"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " -"that report or directly attach your information to it." -msgstr "" -"Verifique se o seu erro já foi relatado. Faça duplo-click sobre um relatório " -"da lista e compare-o com o seu. Poderá sugerir que o seu estoiro poderá ser " -"um duplicado desse relatório, ou então associar directamente a sua " -"informação a ele." - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) -#: rc.cpp:68 -msgctxt "@title:column" -msgid "Bug ID" -msgstr "ID do Erro" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) -#: rc.cpp:71 -msgctxt "@title:column" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) -#: rc.cpp:74 -msgctxt "" -"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" -msgid "Possible duplicates:" -msgstr "Possíveis duplicados:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "" -"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " -"compare it with the one in the showed report)" -msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" -msgstr "Mostrar o registo de chamadas que obtive para comparação (avançado)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different " -"cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can " -"add new information (not already mentioned). </i>" -msgstr "" -"Provavelmente isto é um <strong>estoiro comum</strong>, tendo sido já " -"fornecida uma grande quantidade de detalhes de casos diferentes.<i>Por " -"favor, pense em prosseguir apenas se puder adicionar informações novas que " -"não tenham sido já mencionadas.</i>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) -#: rc.cpp:83 -msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>" -msgstr "<strong>Deseja prosseguir com o processo do relatório?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) -#: rc.cpp:86 -msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" -msgstr "Não enviar um novo relatório de erro e cancelar o assistente" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) -#: rc.cpp:89 -msgid "Proceed with reporting the bug" -msgstr "Continuar o relatório do erro" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>" -msgstr "" -"<strong>Tem a certeza que este relatório corresponde à situação do seu " -"estoiro?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) -#: rc.cpp:95 -msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" -msgstr "Não tenho a certeza: marcar como um possível duplicado" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) -#: rc.cpp:98 -msgid "Completely sure: attach my information to this report" -msgstr "Com certeza: associar a minha informação a este relatório" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) -#: rc.cpp:101 -msgctxt "@info/rich" -msgid "Complete the bug report fields: <note>Use English.</note>" -msgstr "" -"Complete os campos do relatório de erros: <note>Escreva em Inglês.</note>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) -#: rc.cpp:104 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)" -msgstr "" -"<strong>Título do relatório do erro:</strong> (<a href=\"#\">exemplos</a>)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) -#: rc.cpp:107 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and " -"examples</a>)" -msgstr "" -"<strong>Título do relatório do erro:</strong> (<a href=\"#\">ajuda e " -"exemplos</a>)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) -#: rc.cpp:110 -msgctxt "@title:group" -msgid "Distribution method:" -msgstr "Método de distribuição:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) -#: rc.cpp:113 -msgctxt "@option:check" -msgid "KDE Platform is compiled from sources" -msgstr "A plataforma do KDE está compilada a partir do código" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) -#: rc.cpp:116 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"<note>The crash and system information will be automatically added to the " -"bug report.</note>" -msgstr "" -"<note>A informação do estoiro será automaticamente integrada no relatório do " -"erro.</note>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) -#: rc.cpp:119 -msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) -#: rc.cpp:122 -msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) -#: rc.cpp:125 -msgctxt "@option:check" -msgid "Save login information using the KDE Wallet system" -msgstr "Gravar a informação da conta com o sistema da Carteira do KDE" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) -#: rc.cpp:128 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />\n" -"If you want to modify it go to the previous pages." -msgstr "" -"Esta é uma antevisão do conteúdo do relatório que será enviado.<nl />\n" -"Se quiser modificá-lo, vá às páginas anteriores." - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) -#: rc.cpp:132 -msgctxt "@option:check" -msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" -msgstr "Abrir a página do relatório do erro ao carregar no botão Terminar" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) -#: rc.cpp:135 -msgctxt "@option:check" -msgid "Restart the application when clicking the Finish button" -msgstr "Reiniciar a aplicação ao carregar no botão Terminar" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) -#: rc.cpp:138 -msgid "Restart the application when clicking the Finish button" -msgstr "Reiniciar a aplicação ao carregar no botão Terminar" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) -#: rc.cpp:141 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " -"bug reporting process." -msgstr "" -"Este assistente irá analisar a informação do estoiro e guiá-lo-á pelo " -"processo de comunicação do erro." - -#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) -#: rc.cpp:144 -msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" -msgid "" -"<p><note>Since communication between you and the developers is required for " -"effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required " -"for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel " -"free to close this dialog if you do not accept this.</p>" -msgstr "" -"<p><note>Dado que a comunicação entre você e os programadores é necessária " -"para uma depuração efectiva, para continuar a relatar este erro <strong>é " -"necessário que você concorde em que os programadores o possam " -"contactar.</strong></note></p><p>Sinta-se à vontade para fechar esta janela " -"se não aceitar tal opção.</p>" - -#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) -#: rc.cpp:147 -msgid "Show backtrace content (advanced)" -msgstr "Mostrar o conteúdo do registo de chamadas (avançado)" - -#: reportassistantdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Reporting Assistant" -msgstr "Assistente de Relatórios de Estoiros" - -#: reportassistantdialog.cpp:64 -msgctxt "@title" -msgid "Welcome to the Reporting Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Relatórios de Estoiros" - -#: reportassistantdialog.cpp:84 -msgctxt "@title" -msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" -msgstr "A Obter o Registo de Chamadas (Informação Automática do Estoiro)" - -#: reportassistantdialog.cpp:94 -msgctxt "@title" -msgid "Results of the Analyzed Crash Details" -msgstr "Resultados dos Detalhes do Estoiro Analisados" - -#: reportassistantdialog.cpp:105 -msgctxt "@title" -msgid "Login into the KDE Bugtracking System" -msgstr "Autenticar-se no Sistema de Registo de Erros do KDE" - -#: reportassistantdialog.cpp:116 -msgctxt "@title" -msgid "Look for Possible Duplicate Reports" -msgstr "Lista de Possíveis Duplicados do Relatório" - -#: reportassistantdialog.cpp:126 -msgctxt "@title" -msgid "Enter the Details about the Crash" -msgstr "Indique os Detalhes do Estoiro" - -#: reportassistantdialog.cpp:135 -msgctxt "@title" -msgid "Preview the Report" -msgstr "Antever o Relatório" - -#: reportassistantdialog.cpp:337 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close the assistant" -msgstr "Fechar o assistente" - -#: reportassistantdialog.cpp:340 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: reportassistantdialog.cpp:347 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save information and close" -msgstr "Gravar a informação e sair" - -#: reportassistantdialog.cpp:350 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to close the bug reporting assistant? <note>The crash " -"information is still valid, so you can save the report before closing if you " -"want.</note>" -msgstr "" -"Deseja mesmo fechar o assistente de relatórios de erros?<note>A informação " -"do estoiro ainda é válida, pelo que poderá gravar o relatório, antes de " -"fechar, se o desejar.</note>" - -#: reportassistantdialog.cpp:353 reportassistantdialog.cpp:368 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close the Assistant" -msgstr "Fechar o Assistente" - -#: reportassistantdialog.cpp:366 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" -msgstr "Deseja mesmo fechar o assistente de comunicação de erros?" - -#: reportassistantpages_base.cpp:107 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " -"it? You will need to install some debugging packages." -msgstr "" -"A informação do estoiro não é suficientemente útil; deseja tentar melhorá-" -"la? Irá necessitar de instalar alguns pacotes de depuração." - -#: reportassistantpages_base.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Information is not useful enough" -msgstr "A informação do estoiro não é útil o suficiente" - -#: reportassistantpages_base.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " -"is the application name" -msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" -msgstr "O que eu estava a fazer quando a aplicação \"%1\" estoirou" - -#: reportassistantpages_base.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "@label examples about information the user can provide" -msgid "Examples: %1" -msgstr "Exemplos: %1" - -#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Sho&w Contents of the Report" -msgstr "&Mostrar o Conteúdo do Relatório" - -#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to show the generated report information about this crash." -msgstr "" -"Use este botão para apresentar a informação do relatório gerado acerca deste " -"estoiro." - -#: reportassistantpages_base.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Report to %1" -msgstr "Comunicar para %1" - -#: reportassistantpages_base.cpp:279 -msgctxt "@info" -msgid "The automatically generated crash information is useful." -msgstr "A informação gerada automaticamente para o estoiro é útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:284 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The automatically generated crash information lacks some details but may be " -"still be useful." -msgstr "" -"A informação gerada automaticamente para o estoiro não tem alguns detalhes, " -"mas poderá à mesma ser útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:291 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The automatically generated crash information lacks important details and it " -"is probably not helpful." -msgstr "" -"A informação gerada automaticamente para o estoiro não tem detalhes " -"importantes, pelo que poderá não ser muito útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:301 -msgctxt "@info" -msgid "The crash information was not generated because it was not needed." -msgstr "" -"Não foi possível gerar a informação do estoiro por não ser necessária." - -#: reportassistantpages_base.cpp:305 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The automatically generated crash information does not contain enough " -"information to be helpful." -msgstr "" -"A informação gerada automaticamente para o estoiro não contém informação " -"suficiente para ser útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:308 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the " -"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " -"Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>" -msgstr "" -"<note>Poderá tentar melhorar isto se instalar alguns pacotes e actualizar a " -"informação na página de Informação do Estoiro. Poderá ler o Guia de " -"Relatório de Erros no botão de <interface>Ajuda</interface>.</note>" - -#: reportassistantpages_base.cpp:322 -msgctxt "@info" -msgid "The information you can provide could be considered helpful." -msgstr "A informação que poderá indicar deverá ser considerada útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:325 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The information you can provide is not considered helpful enough in this " -"case." -msgstr "" -"A informação que poderá indicar não será considerada útil o suficiente neste " -"caso." - -#: reportassistantpages_base.cpp:330 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Your problem has already been reported as bug <numid>%1</numid>." -msgstr "" -"O seu problema já foi comunicado como sendo o erro <numid>%1</numid>." - -#: reportassistantpages_base.cpp:342 -msgctxt "@info" -msgid "This report is considered helpful." -msgstr "Este relatório é considerado útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:347 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " -"<interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually " -"report at <link>%1</link>" -msgstr "" -"Os erros desta aplicação são comunicados ao sistema de registo de erros do " -"KDE: carregue em <interface>Seguinte</interface> para iniciar o processo de " -"relatório. Poderá comunicar o relatório manualmente em <link>%1</link>" - -#: reportassistantpages_base.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " -"<interface>Finish</interface> to report this bug to the application " -"maintainer. Also, you can manually report at <link>%1</link>." -msgstr "" -"Esta aplicação não é suportada pelo sistema de registo de erros do KDE. " -"Carregue em <interface>Terminar</interface> para comunicar este erro ao " -"responsável de manutenção da aplicação. Poderá também comunicar este erro " -"manualmente em <link>%1</link>." - -#: reportassistantpages_base.cpp:373 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This report does not contain enough information for the developers, so the " -"automated bug reporting process is not enabled for this crash." -msgstr "" -"Este relatório não contém informações suficientes para os programadores, " -"pelo que o processo de relatório automático do erro não estará activo para " -"este estoiro." - -#: reportassistantpages_base.cpp:376 -msgctxt "@info" -msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " -msgstr "Se desejar, poderá voltar atrás e modificar as suas respostas. " - -#: reportassistantpages_base.cpp:385 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click " -"<interface>Finish</interface> to close the assistant." -msgstr "" -"Poderá comunicar este erro manualmente em <link>%1</link>. Carregue em " -"<interface>Terminar</interface> para fechar o assistente." - -#: reportassistantpages_base.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click " -"<interface>Finish</interface> to close the assistant." -msgstr "" -"Poderá comunicar este erro manualmente ao seu responsável de manutenção em " -"<link>%1</link>. Carregue em <interface>Terminar</interface> para fechar o " -"assistente." - -#: reportassistantpages_base.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain report to url/mail address" -msgid "Report to %1" -msgstr "Comunicar a %1" - -#: reportassistantpages_base.cpp:437 -msgctxt "@title:window" -msgid "Contents of the Report" -msgstr "Conteúdo do Relatório" - -#: reportassistantpages_base.cpp:442 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Save to File..." -msgstr "&Gravar num Ficheiro..." - -#: reportassistantpages_base.cpp:444 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to save the generated crash report information to a file. " -"You can use this option to report the bug later." -msgstr "" -"Use este botão para gravar a informação sobre o relatório gerado num " -"ficheiro. Poderá usar esta opção para comunicar o erro mais tarde." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" -msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." -msgstr "Terá de se autenticar com a sua conta do %1 para poder prosseguir." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Ligar" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " -"username and password." -msgstr "" -"Use este botão para se ligar ao sistema de registo de erros do KDE, usando o " -"utilizador e senha indicados." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking " -"system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact " -"you later for requesting further information. If you do not have one, you " -"can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use " -"disposable email accounts.</note>" -msgstr "" -"<note>É necessária uma conta de utilizador no <link url='%1'>sistema de " -"registo de erros do KDE</link> para poder enviar um relatório de erros, dado " -"que poderá ser necessário contactá-lo mais tarde, de modo a pedir mais " -"informações.<nl />Se não tiver nenhuma poderá <link url='%2'>criar uma " -"aqui</link>. Por favor, não use contas de e-mail descartáveis.</note>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>" -msgstr "Erro ao tentar autenticar-se: <message>%1.</message>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" -msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." -msgstr "" -"Está autenticado no sistema de registo de erros do KDE (%1) como: %2." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220 -msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." -msgstr "" -"Não foi possível comunicar com o 'kded'. Certifique-se que está em execução." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223 -msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o KCookieServer. Verifique a sua instalação no KDE." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235 -msgid "Failed to communicate with KCookieServer." -msgstr "Não foi possível comunicar com o KCookieServer." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" -msgid "" -"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " -"you need to allow %1 to set cookies." -msgstr "" -"Não são permitidos 'cookies' na sua configuração de rede no KDE. Para " -"prosseguir, tem de permitir ao '%1' definir 'cookies'." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" -msgid "Allow %1 to set cookies" -msgstr "Permitir a '%1' definir 'cookies'" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252 -msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" -msgid "No, do not allow" -msgstr "Não permitir" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317 -#, kde-format -msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" -msgid "Performing login at %1 as %2..." -msgstr "A autenticar-se em %1 como %2..." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 -msgctxt "@info:status/rich" -msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>" -msgstr "<b>Erro: Utilizador ou senha inválidos</b>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Unspecified" -msgstr "Não indicado" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Debian stable" -msgstr "Debian estável" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Debian testing" -msgstr "Debian em testes" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Debian unstable" -msgstr "Debian instável" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Exherbo" -msgstr "Exherbo" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Mandriva" -msgstr "Mandriva" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "SuSE/OpenSUSE" -msgstr "SuSE/OpenSUSE" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "RedHat" -msgstr "RedHat" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" -msgstr "Kubuntu/Ubuntu (e derivados)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Pardus" -msgstr "Pardus" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Chakra" -msgstr "Chakra" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Archlinux" -msgstr "Archlinux" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "FreeBSD (Ports)" -msgstr "FreeBSD (Ports)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "NetBSD (pkgsrc)" -msgstr "NetBSD (pkgsrc)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508 -msgctxt "the minimum required length of a text was reached" -msgid "Minimum length reached" -msgstr "Tamanho mínimo atingido" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 -msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" -msgid "Provide more information" -msgstr "Fornecer mais informações" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The description about the crash details does not provide enough information " -"yet.<br /><br />" -msgstr "" -"A descrição acerca dos detalhes do estoiro ainda não fornece informações " -"suficientes.<br/><br/>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The amount of required information is proportional to the quality of the " -"other information like the backtrace or the reproducibility rate.<br /><br />" -msgstr "" -"A quantidade de informação necessária é proporcional à qualidade da outra " -"informação, como o registo de chamadas ou a taxa com que o erro é " -"reproduzido.<br /><br />" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " -"information. Try writing more details about your situation. (even little " -"ones could help us.)<br /><br />" -msgstr "" -"Anteriormente, você disse ao DrKonqi que poderia fornecer alguma informação " -"de contexto. Tente escrever mais detalhes sobre a sua situação (até os mais " -"pequenos nos poderão ajudar).<br /><br />" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you cannot provide more information, your report will probably waste " -"developers' time. Can you tell us more?" -msgstr "" -"Se não conseguir fornecer informações suficientes, o seu relatório " -"provavelmente irá fazer os programadores perder tempo. Será que nos pode " -"indicar algo mais?" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551 -msgid "Yes, let me add more information" -msgstr "Sim, deixar-me adicionar mais informações" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554 -msgid "No, I cannot add any other information" -msgstr "Não, não consigo adicionar mais informações" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557 -msgctxt "@title:window" -msgid "We need more information" -msgstr "Necessitamos de mais informações" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599 -msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" -msgid "" -"<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding " -"the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing " -"the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming " -"the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a " -"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" -msgstr "" -"<strong>Exemplos de bons títulos:</strong><nl />\"O Plasma estoirou ao " -"adicionar o elemento Notas e ao escrever nele\"<nl />\"O Konqueror estoirou " -"ao aceder a aplicação do Facebook 'X'\"<nl />\"O Kopete fechou de repente ao " -"prosseguir o computador e ao falar com um contacto por MSN\"<nl />\"O Kate " -"fechou-se ao editar um ficheiro de registo e ao carregar na tecla Delete " -"umas quantas vezes\"" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" -msgstr "Descreva, com o máximo de detalhe, as circunstâncias do estoiro:" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "" -"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " -"instant before the crash." -msgstr "" -"- Detalhe as acções que desempenhava dentro ou fora da aplicação nos " -"instantes antes do estoiro." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "" -"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " -"whole environment." -msgstr "" -"- Lembre-se se descobriu algum comportamento ou aparência anormal na " -"aplicação ou em todo o ecrã." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "- Note any non-default configuration in the application." -msgstr "- Aponte as configurações diferentes das predefinidas da aplicação." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " -"translated" -msgid "Examples: %1" -msgstr "Exemplos: %1" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666 -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry..." -msgstr "Repetir..." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." -msgstr "" -"Use este botão para repetir o envio do relatório de erros, caso tenha " -"falhado antes." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending crash report... (please wait)" -msgstr "A enviar o relatório do erro... (espere por favor)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part of " -"KDE. You can now close this window." -msgstr "" -"O relatório de erro foi enviado.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Obrigado por " -"fazer parte do KDE. Poderá agora fechar esta janela." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Error sending the crash report: <message>%1.</message>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao enviar o relatório do estoiro: <message>%1.</message>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" -msgid "Report to %1" -msgstr "Comunicar para %1" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unhandled Bugzilla Error" -msgstr "Erro do Bugzilla não Tratado" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 -msgctxt "@action:button save html to a file" -msgid "Save to a file" -msgstr "Gravar num ficheiro" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"There was an unhandled Bugzilla error: %1.<br />Below is the HTML that " -"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " -"submit a bug against DrKonqi." -msgstr "" -"Ocorreu um erro do Bugzilla que não foi possível tratar: %1.<br />Por baixo, " -"encontra-se o HTML que o DrKonqi recebeu. Tente efectuar a acção de novo ou " -"grave esta página de erro para enviar um erro sobre o próprio DrKonqi." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:66 -msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:68 -msgctxt "@item:intable custom bug report number description" -msgid "Manually enter a bug report ID" -msgstr "Indique manualmente um ID do relatório de erros" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:73 -msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" -msgid "Select this option to manually load a specific bug report" -msgstr "" -"Use este botão para carregar manualmente um relatório de erro específico" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:81 -msgctxt "@action:button" -msgid "Search for more reports" -msgstr "Procurar por mais relatórios" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:83 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." -msgstr "" -"Use este botão para procurar por mais erros semelhantes, numa data anterior." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:89 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry search" -msgstr "Repetir a pesquisa" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:91 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to retry the search that previously failed." -msgstr "Use este botão para repetir a pesquisa que falhou anteriormente." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open selected report" -msgstr "Abrir o relatório seleccionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:97 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." -msgstr "" -"Use este botão para ver a informação sobre o relatório de erro seleccionado." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:101 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop searching" -msgstr "Parar a pesquisa" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to stop the current search." -msgstr "Use este botão para parar a pesquisa actual." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:115 -msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:117 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" -msgstr "Use este botão para remover um possível duplicado seleccionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178 -msgid "There are no real duplicates" -msgstr "Não existem duplicados reais" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:179 -msgid "" -"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " -"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " -"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " -"found after further review." -msgstr "" -"Carregue neste botão para declarar que, na sua opinião e de acordo com a sua " -"experiência, os relatórios detectados como semelhantes não correspondem de " -"facto ao estoiro que presenciou, e que acredita que é improvável encontrar " -"uma correspondência melhor depois de futuras revisões." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187 -msgid "Let me check more reports" -msgstr "Deixar ver mais relatórios" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:188 -msgid "" -"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " -"match for the crash you have experienced." -msgstr "" -"Carregue neste botão se preferir ver mais relatórios para conseguir " -"descobrir alguma correspondência para o estoiro que presenciou." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " -"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " -"confirm that there are no real duplicates?" -msgstr "" -"Não seleccionou nenhuns possíveis duplicados ou algum relatório ao qual " -"associar a sua informação de estoiro. Será que leu todos os relatórios e que " -"nos poderá confirmar que não existem de facto quaisquer duplicados reais?" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:197 -msgctxt "@title:window" -msgid "No selected possible duplicates" -msgstr "Não foram seleccionados nenhuns possíveis duplicados" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." -msgstr "A procurar por duplicados (de %1 a %2)..." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:251 -msgctxt "@info:status" -msgid "Search stopped." -msgstr "A pesquisa foi parada." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" -msgstr "A pesquisa foi parada. A mostrar os resultados de %1 a %2" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Showing results from %1 to %2" -msgstr "A mostrar os resultados de %1 a %2" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:320 -msgctxt "@info/plain bug status" -msgid "[Open]" -msgstr "[Aberto]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:323 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Fixed]" -msgstr "[Corrigido]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:325 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Non-reproducible]" -msgstr "[Impossível de reproduzir]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:327 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Duplicate report]" -msgstr "[Relatório duplicado]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:329 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Inválido]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:332 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[External problem]" -msgstr "[Problema externo]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:335 -msgctxt "@info/plain bug status" -msgid "[Incomplete]" -msgstr "[Incompleto]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:372 -msgctxt "@info:status" -msgid "Search Finished. No reports found." -msgstr "A procura terminou. Não foram encontrados relatórios." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported as " -"<a href=\"%1\">Bug %1</a>." -msgstr "" -"O seu estoiro é um <strong>duplicado</strong> e já foi comunicado como <a " -"href=\"%1\">Erro %1</a>." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is " -"a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>" -msgstr "" -"O seu estoiro já foi comunicado como <a href=\"%1\">Erro %1</a>, o qual é um " -"<strong>duplicado</strong> do <a href=\"%2\">Erro %2</a>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Only <strong><a href=\"%1\">attach</a></strong> if you can add needed " -"information to the bug report." -msgstr "" -"Só <strong><a href=\"%1\">adicione um anexo</a></strong> se puder adicionar " -"informação necessária para o relatório de erros." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which has " -"been <strong>closed</strong>." -msgstr "" -"O seu estoiro já foi comunicado como <a href=\"%1\">Erro %1</a>, o qual foi " -"<strong>fechado</strong>." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:413 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is " -"a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>." -msgstr "" -"O seu estoiro já foi comunicado como <a href=\"%1\">Erro %1</a>, o qual é um " -"duplicado do <a href=\"%2\">Erro %2</a>, que foi <strong>fechado</strong>." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error fetching the bug report list" -msgstr "Erro ao obter a lista de relatórios de erros" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:438 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Error fetching the bug report list<nl/><message>%1.</message><nl/>Please " -"wait some time and try again." -msgstr "" -"Erro ao obter a lista de relatórios de " -"erros<nl/><message>%1.</message><nl/>Espere por favor algum tempo e tente de " -"novo." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter a custom bug report number" -msgstr "Indique um número de relatório de erros personalizado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:468 -msgctxt "@label" -msgid "Enter the number of the bug report you want to check" -msgstr "Indique o número do relatório de erros que deseja verificar" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:541 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"The report is going to be <strong>attached</strong> to bug " -"<numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Cancel</a>" -msgstr "" -"O relatório irá ser <strong>associado</strong> ao erro <numid>%1</numid>. <a " -"href=\"#\">Cancelar</a>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:571 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bug Description" -msgstr "Descrição do Erro" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:579 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to retry loading the bug report." -msgstr "Use este botão para repetir o carregamento do relatório de erro." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 -msgctxt "@action:button" -msgid "Suggest this crash is related" -msgstr "Sugerir que este estoiro está relacionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:585 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " -"bug report" -msgstr "" -"Use este botão para sugerir que o estoiro que teve está relacionado com este " -"relatório de erro" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>" -msgstr "<link url='%1'>Página Web do relatório</link>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:637 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading information about bug <numid>%1</numid> from %2...." -msgstr "A carregar a informação sobre o erro <numid>%1</numid> em %2...." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:643 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Backtrace of the crash I experienced:\n" -"\n" -msgstr "" -"O registo de chamadas do estoiro que obtive:\n" -"\n" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:671 -msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" -msgid "Yes, read the main report" -msgstr "Sim, ler o relatório principal" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675 -msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" -msgid "No, let me read the report I selected" -msgstr "Não, deixe-me ler o relatório que seleccionei" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as " -"duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report instead? " -"(recommended)" -msgstr "" -"O relatório que seleccionou (erro <numid>%1</numid>) já está marcado como " -"duplicado do erro <numid>%2</numid>. Deseja ler esse relatório em " -"alternativa?" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682 -msgctxt "@title:window" -msgid "Nested duplicate detected" -msgstr "Duplicado encadeado detectado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700 -#, kde-format -msgctxt "comment $number to use as subtitle" -msgid "<h4>Comment %1:</h4>" -msgstr "<h4>Comentário %1:</h4>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719 -msgctxt "@info bug status" -msgid "Opened (Unconfirmed)" -msgstr "Aberto (Sem confirmação)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 -msgctxt "@info bug status" -msgid "Opened (Unfixed)" -msgstr "Aberto (Não corrigido)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727 -#, kde-format -msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" -msgid "Fixed in version \"%1\"" -msgstr "Corrigido na versão \"%1\"" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730 -#, kde-format -msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" -msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" -msgstr "o erro foi corrigido pelos programadores do KDE na versão \"%1\"" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Fixed" -msgstr "Corrigido" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "the bug was fixed by KDE developers" -msgstr "o erro foi corrigido pelos programadores do KDE" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Non-reproducible" -msgstr "Impossível reproduzir" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:739 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Duplicate report (Already reported before)" -msgstr "Relatório duplicado (Já comunicado anteriormente)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Not a valid report/crash" -msgstr "Não é um relatório/estoiro válido" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:744 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" -msgstr "Não foi causado por um problema nas aplicações ou bibliotecas do KDE" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:746 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "" -"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " -"a distribution or packaging issue" -msgstr "" -"o erro é provocado por uma aplicação ou biblioteca externa, ou ainda por um " -"problema da distribuição ou da geração do pacote" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 -#, kde-format -msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" -msgid "Closed (%1)" -msgstr "Fechado (%1)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:756 -msgctxt "@info bug status" -msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" -msgstr "Fechado temporariamente, devido à falta de informação" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:763 -msgid "" -"<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not " -"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " -"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " -"comments below.</note></p>" -msgstr "" -"<p><note>O título do relatório de erro é normalmente escrito pelo seu " -"comunicador e poderá não reflectir a natureza, a causa de base ou outros " -"sintomas visíveis que poderá usar para comparar com o seu estoiro. Leia por " -"favor o relatório completo e todos os comentários abaixo.</note></p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:769 -#, kde-format -msgid "" -"<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is " -"probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a " -"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " -"already mentioned.</i></note></p>" -msgid_plural "" -"<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " -"probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a " -"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " -"already mentioned.</i></note></p>" -msgstr[0] "" -"<p><note>Este relatório de erro tem %1 relatório duplicado. Isto significa " -"que provavelmente é um <strong>estoiro comum</strong>. <i>Pense por favor em " -"adicionar apenas um comentário ou uma nota, caso possa fornecer alguma " -"informação valiosa que tenha sido já mencionada.</i></note></p>" -msgstr[1] "" -"<p><note>Este relatório de erro tem %1 relatórios duplicados. Isto significa " -"que provavelmente é um <strong>estoiro comum</strong>. <i>Pense por favor em " -"adicionar apenas um comentário ou uma nota, caso possa fornecer alguma " -"informação valiosa que tenha sido já mencionada.</i></note></p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:786 -msgid "" -"<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical " -"bug.</note></p>" -msgstr "" -"<p><note>Este relatório de erro não se refere a um estoiro a nenhum erro " -"crítico.</note></p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:793 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report title (quoted)" -msgid "<h3>\"%1\"</h3>" -msgstr "<h3>\"%1\"</h3>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:796 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report status" -msgid "<h4>Bug Report Status: %1</h4>" -msgstr "<h4>Estado do Relatório de Erros: %1</h4>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:798 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report product and component" -msgid "<h4>Affected Component: %1 (%2)</h4>" -msgstr "<h4>Componente Afectado: %1 (%2)</h4>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report description" -msgid "<h3>Description of the bug</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Descrição do erro</h3><p>%1</p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:806 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" -msgid "<h2>Additional Comments</h2>%1" -msgstr "<h2>Comentários Adicionais</h2>%1" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Showing bug <numid>%1</numid>" -msgstr "A mostrar o erro <numid>%1</numid>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Error fetching the bug report<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait " -"some time and try again." -msgstr "" -"Erro ao obter o relatório de erro<nl/><message>%1.</message><nl/>Espere por " -"favor algum tempo e tente de novo." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858 -msgctxt "@info" -msgid "Error fetching the bug report" -msgstr "Erro ao obter o relatório de erro" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:859 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error fetching the bug report" -msgstr "Erro ao obter o relatório de erro" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:902 -msgctxt "@title:window" -msgid "Related Bug Report" -msgstr "Relatório de Erro Relacionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:905 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel (Go back to the report)" -msgstr "Cancelar (Voltar ao relatório)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:907 -msgctxt "" -"@action:button continue with the selected option and close the dialog" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:914 -#, kde-format -msgid "You are going to mark your crash as related to bug <numid>%1</numid>" -msgstr "" -"Vai então marcar o seu estoiro como estando relacionado com o erro " -"<numid>%1</numid>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further " -"information will be useless and will consume developers' time.</i>" -msgstr "" -"Este relatório está marcado como \"fechado\" devido a %1.<i>Se tiver a " -"certeza que o seu erro é o mesmo, então a adição de mais detalhes ou a " -"criação de um novo relatório será inútil e fará os programadores perderem o " -"seu tempo.</i>" - -#: reportinterface.cpp:182 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " -"crashed.</placeholder>" -msgstr "" -"<placeholder>Em detalhe, diga-nos o que estava a fazer quando a aplicação " -"estoirou.</placeholder>" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po 2012-06-19 10:59:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20252 +0,0 @@ -# Portuguese translation for exiv2 -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: exiv2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-13 20:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 <Mykas0@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:698 -#: src/actions.cpp:715 src/actions.cpp:760 src/actions.cpp:850 -#: src/actions.cpp:993 src/actions.cpp:1035 src/actions.cpp:1104 -#: src/actions.cpp:1146 src/actions.cpp:1151 src/actions.cpp:1171 -#: src/actions.cpp:1176 src/actions.cpp:1208 src/actions.cpp:1451 -#: src/actions.cpp:1587 src/actions.cpp:1652 src/actions.cpp:1824 -msgid "Failed to open the file\n" -msgstr "Falhou a abertura do ficheiro\n" - -#: src/actions.cpp:263 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: src/actions.cpp:269 -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do ficheiro" - -#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1019 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/actions.cpp:274 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo de MIME" - -#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:500 -#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:892 -msgid "Image size" -msgstr "Tamanho da Imagem" - -#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:773 -#: src/actions.cpp:1002 src/actions.cpp:1464 src/actions.cpp:1600 -#: src/actions.cpp:1665 -msgid "No Exif data found in the file\n" -msgstr "Nenhum dado EXIF encontrado neste ficheiro\n" - -#: src/actions.cpp:288 -msgid "Camera make" -msgstr "Marca da Camera" - -#: src/actions.cpp:291 -msgid "Camera model" -msgstr "Modelo da Camara" - -#: src/actions.cpp:294 -msgid "Image timestamp" -msgstr "Data-hora da imagem" - -#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 -#: src/minoltamn.cpp:1066 -msgid "Image number" -msgstr "Número de imagem" - -#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 -#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:909 -#: src/pentaxmn.cpp:910 -msgid "Exposure time" -msgstr "Tempo de exposição" - -#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:885 src/minoltamn.cpp:1262 -#: src/tags.cpp:1417 -msgid "Aperture" -msgstr "Abertura" - -#: src/actions.cpp:325 -msgid "Exposure bias" -msgstr "Desvio da exposição" - -#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:874 -#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2098 src/panasonicmn.cpp:69 -#: src/pentaxmn.cpp:320 src/properties.cpp:550 src/sonymn.cpp:171 -#: src/tags.cpp:832 src/tags.cpp:1253 src/tags.cpp:1442 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:879 src/panasonicmn.cpp:249 -msgid "Flash bias" -msgstr "Desvio do flash" - -#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:539 -#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1350 -msgid "Focal length" -msgstr "Distância focal" - -#: src/actions.cpp:341 -msgid "35 mm equivalent" -msgstr "Equivalência 35 mm" - -#: src/actions.cpp:351 -msgid "Subject distance" -msgstr "Distância do objecto" - -#: src/actions.cpp:362 -msgid "ISO speed" -msgstr "Velocidade ISO" - -#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 -#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 -#: src/sigmamn.cpp:75 -msgid "Exposure mode" -msgstr "Modo de exposição" - -#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 -#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 -msgid "Metering mode" -msgstr "Modo medição" - -#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:758 src/minoltamn.cpp:521 -#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 -msgid "Macro mode" -msgstr "Modo Macro" - -#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 -#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:889 -#: src/sonymn.cpp:275 -msgid "Image quality" -msgstr "Qualidade de imagem" - -#: src/actions.cpp:377 -msgid "Exif Resolution" -msgstr "Resolução EXIF" - -#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:178 -#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 -#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 -#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:880 src/sigmamn.cpp:72 -#: src/sonymn.cpp:290 -msgid "White balance" -msgstr "Equilíbrio de brancos" - -#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:339 -#: src/canonmn.cpp:1030 src/canonmn.cpp:1039 src/canonmn.cpp:1091 -#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2076 -#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:881 -#: src/nikonmn.cpp:904 src/nikonmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:142 -#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1181 -#: src/olympusmn.cpp:1240 src/olympusmn.cpp:1337 src/olympusmn.cpp:1493 -#: src/olympusmn.cpp:1502 src/pentaxmn.cpp:230 src/pentaxmn.cpp:349 -#: src/pentaxmn.cpp:350 src/properties.cpp:901 src/properties.cpp:909 -#: src/tags.cpp:1332 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:344 -#: src/properties.cpp:510 src/tags.cpp:767 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos de Autor" - -#: src/actions.cpp:431 -msgid "Exif comment" -msgstr "Comentário EXIF" - -#: src/actions.cpp:526 -msgid "No IPTC data found in the file\n" -msgstr "Nenhuns dados IPTC encontrados no ficheiro\n" - -#: src/actions.cpp:539 -msgid "No XMP data found in the file\n" -msgstr "Nenhuns dados XMP encontrados no ficheiro\n" - -#: src/actions.cpp:638 src/actions.cpp:663 src/actions.cpp:684 -msgid "(Binary value suppressed)" -msgstr "(Valor binário eliminado)" - -#: src/actions.cpp:705 -msgid "JPEG comment" -msgstr "Comentário JPEG" - -#: src/actions.cpp:730 -msgid "Preview" -msgstr "Previsão" - -#: src/actions.cpp:734 src/actions.cpp:1074 src/properties.cpp:413 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: src/actions.cpp:736 src/actions.cpp:1076 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/actions.cpp:783 -msgid "Neither tag" -msgstr "Nenhuma das etiquetas" - -#: src/actions.cpp:784 -msgid "nor" -msgstr "nem" - -#: src/actions.cpp:785 -msgid "found in the file" -msgstr "encontrado no ficheiro" - -#: src/actions.cpp:790 -msgid "Image file creation timestamp not set in the file" -msgstr "Data-hora da criação do ficheiro de imagem não definida no ficheiro" - -#: src/actions.cpp:796 src/actions.cpp:1553 -msgid "Failed to parse timestamp" -msgstr "Falha ao parsear a data-hora" - -#: src/actions.cpp:797 -msgid "in the file" -msgstr "no ficheiro" - -#: src/actions.cpp:808 -msgid "Updating timestamp to" -msgstr "Actualizando data-hora para" - -#: src/actions.cpp:902 -msgid "Erasing thumbnail data" -msgstr "Apagando dados da miniatura" - -#: src/actions.cpp:910 -msgid "Erasing Exif data from the file" -msgstr "Apagando dados EXIF do ficheiro" - -#: src/actions.cpp:919 -msgid "Erasing IPTC data from the file" -msgstr "Apagando dados IPTC do ficheiro" - -#: src/actions.cpp:928 -msgid "Erasing JPEG comment from the file" -msgstr "Apagando Comentário JPEG do ficheiro" - -#: src/actions.cpp:937 -msgid "Erasing XMP data from the file" -msgstr "Apagando dados XMP do ficheiro" - -#: src/actions.cpp:1009 -msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" -msgstr "A imagem não contém uma miniatura EXIF\n" - -#: src/actions.cpp:1018 -msgid "Writing thumbnail" -msgstr "escrevendo miniatura" - -#: src/actions.cpp:1019 src/actions.cpp:1077 -msgid "to file" -msgstr "para o ficheiro" - -#: src/actions.cpp:1025 -msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" -msgstr "Os dados EXIF não contêm uma miniatura\n" - -#: src/actions.cpp:1055 src/actions.cpp:1081 -msgid "Image does not have preview" -msgstr "A imagem não tem uma previsão" - -#: src/actions.cpp:1070 -msgid "Writing preview" -msgstr "Escrevendo a previsão" - -#: src/actions.cpp:1241 -msgid "Setting JPEG comment" -msgstr "Definindo Comentário JPEG" - -#: src/actions.cpp:1282 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/actions.cpp:1304 src/actions.cpp:1378 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 -msgid "Failed to read" -msgstr "Falha ao ler" - -#: src/actions.cpp:1307 src/actions.cpp:1381 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: src/actions.cpp:1318 -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: src/actions.cpp:1390 -msgid "Del" -msgstr "Apagar" - -#: src/actions.cpp:1422 -msgid "Reg " -msgstr "Reg " - -#: src/actions.cpp:1506 -msgid "Timestamp of metadatum with key" -msgstr "Marca de tempo do metadado com chave" - -#: src/actions.cpp:1507 -msgid "not set\n" -msgstr "não definido\n" - -#: src/actions.cpp:1512 -msgid "Adjusting" -msgstr "A ajustar" - -#: src/actions.cpp:1512 -msgid "by" -msgstr "por" - -#: src/actions.cpp:1516 src/actions.cpp:1565 -msgid "years" -msgstr "anos" - -#: src/actions.cpp:1519 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: src/actions.cpp:1527 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: src/actions.cpp:1530 -msgid "month" -msgstr "mês" - -#: src/actions.cpp:1538 -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: src/actions.cpp:1541 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: src/actions.cpp:1547 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/actions.cpp:1563 -msgid "Can't adjust timestamp by" -msgstr "Não pode ajustar a hora por" - -#: src/actions.cpp:1572 src/actions.cpp:1848 src/actions.cpp:1856 -#: src/actions.cpp:1864 src/actions.cpp:1873 src/actions.cpp:1982 -msgid "to" -msgstr "para" - -#: src/actions.cpp:1607 -msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" -msgstr "Etiqueta Exif ISO padrão existe; não foi modificado.\n" - -#: src/actions.cpp:1615 -msgid "Setting Exif ISO value to" -msgstr "Definir o valor Exif ISO para" - -#: src/actions.cpp:1671 -msgid "No Exif user comment found" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:1679 -msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:1686 -msgid "No Exif UNICODE user comment found" -msgstr "Nenhum comentário de utilizador Exif UNICODE encontrado" - -#: src/actions.cpp:1692 -msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" -msgstr "" - -#: src/actions.cpp:1847 -msgid "Writing Exif data from" -msgstr "A escrever dados Exif de" - -#: src/actions.cpp:1855 -msgid "Writing IPTC data from" -msgstr "A escrever dados IPTC de" - -#: src/actions.cpp:1863 -msgid "Writing XMP data from" -msgstr "A escrever dados XMP de" - -#: src/actions.cpp:1872 -msgid "Writing JPEG comment from" -msgstr "A escrever comentários JPEG de" - -#: src/actions.cpp:1882 -msgid "Could not write metadata to file" -msgstr "Não foi possível escrever os metadados para o ficheiro" - -#: src/actions.cpp:1908 -msgid "Filename format yields empty filename for the file" -msgstr "" -"Formato do nome de ficheiro fornece um nome de ficheiro vazio neste ficheiro" - -#: src/actions.cpp:1917 -msgid "This file already has the correct name" -msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome" - -#: src/actions.cpp:1941 src/exiv2.cpp:168 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: src/actions.cpp:1942 -msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" -msgstr "existe. [S]ubstituir, [r]enomear ou [P]assar?" - -#: src/actions.cpp:1970 -msgid "Renaming file to" -msgstr "Renomear o ficheiro para" - -#: src/actions.cpp:1972 -msgid "updating timestamp" -msgstr "a actualizar marca do tempo" - -#: src/actions.cpp:1981 -msgid "Failed to rename" -msgstr "Não foi possível mudar o nome" - -#: src/actions.cpp:2003 -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" - -#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:186 src/canonmn.cpp:245 -#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:716 src/canonmn.cpp:729 -#: src/canonmn.cpp:991 src/canonmn.cpp:1014 src/canonmn.cpp:1023 -#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 -#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 -#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 -#: src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1924 src/minoltamn.cpp:1972 -#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 -#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:665 -#: src/nikonmn.cpp:728 src/nikonmn.cpp:814 src/nikonmn.cpp:859 -#: src/nikonmn.cpp:946 src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1197 -#: src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 src/olympusmn.cpp:86 -#: src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 src/olympusmn.cpp:540 -#: src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:648 -#: src/olympusmn.cpp:912 src/olympusmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:1431 -#: src/olympusmn.cpp:1432 src/olympusmn.cpp:1471 src/panasonicmn.cpp:87 -#: src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 src/panasonicmn.cpp:145 -#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:210 -#: src/pentaxmn.cpp:183 src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:713 -#: src/pentaxmn.cpp:719 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 -#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 -#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:244 src/canonmn.cpp:262 -#: src/canonmn.cpp:717 src/canonmn.cpp:1017 src/fujimn.cpp:57 -#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 -#: src/minoltamn.cpp:1911 src/minoltamn.cpp:1923 src/nikonmn.cpp:63 -#: src/nikonmn.cpp:639 src/nikonmn.cpp:1198 src/olympusmn.cpp:60 -#: src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 -#: src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:1472 src/panasonicmn.cpp:93 -#: src/pentaxmn.cpp:186 src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:714 -#: src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:238 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: src/canonmn.cpp:69 -msgid "PowerShot A30" -msgstr "PowerShot A30" - -#: src/canonmn.cpp:70 -msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" -msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" - -#: src/canonmn.cpp:71 -msgid "PowerShot A20" -msgstr "PowerShot A20" - -#: src/canonmn.cpp:72 -msgid "PowerShot A10" -msgstr "PowerShot A10" - -#: src/canonmn.cpp:73 -msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" -msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" - -#: src/canonmn.cpp:74 -msgid "PowerShot G2" -msgstr "PowerShot G2" - -#: src/canonmn.cpp:75 -msgid "PowerShot S40" -msgstr "PowerShot S40" - -#: src/canonmn.cpp:76 -msgid "PowerShot S30" -msgstr "PowerShot S30" - -#: src/canonmn.cpp:77 -msgid "PowerShot A40" -msgstr "PowerShot A40" - -#: src/canonmn.cpp:78 -msgid "EOS D30" -msgstr "EOS D30" - -#: src/canonmn.cpp:79 -msgid "PowerShot A100" -msgstr "PowerShot A100" - -#: src/canonmn.cpp:80 -msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" -msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" - -#: src/canonmn.cpp:81 -msgid "PowerShot A200" -msgstr "PowerShot A200" - -#: src/canonmn.cpp:82 -msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" -msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" - -#: src/canonmn.cpp:83 -msgid "PowerShot G3" -msgstr "PowerShot G3" - -#: src/canonmn.cpp:84 -msgid "PowerShot S45" -msgstr "PowerShot S45" - -#: src/canonmn.cpp:85 -msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" -msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" - -#: src/canonmn.cpp:86 -msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" -msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" - -#: src/canonmn.cpp:87 -msgid "PowerShot A70" -msgstr "PowerShot A70" - -#: src/canonmn.cpp:88 -msgid "PowerShot A60" -msgstr "PowerShot A60" - -#: src/canonmn.cpp:89 -msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" -msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" - -#: src/canonmn.cpp:90 -msgid "PowerShot G5" -msgstr "PowerShot G5" - -#: src/canonmn.cpp:91 -msgid "PowerShot A300" -msgstr "PowerShot A300" - -#: src/canonmn.cpp:92 -msgid "PowerShot S50" -msgstr "PowerShot S50" - -#: src/canonmn.cpp:93 -msgid "PowerShot A80" -msgstr "PowerShot A80" - -#: src/canonmn.cpp:94 -msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" -msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" - -#: src/canonmn.cpp:95 -msgid "PowerShot S1 IS" -msgstr "PowerShot S1 IS" - -#: src/canonmn.cpp:96 -msgid "PowerShot Pro1" -msgstr "PowerShot Pro1" - -#: src/canonmn.cpp:97 -msgid "PowerShot S70" -msgstr "PowerShot S70" - -#: src/canonmn.cpp:98 -msgid "PowerShot S60" -msgstr "PowerShot S60" - -#: src/canonmn.cpp:99 -msgid "PowerShot G6" -msgstr "PowerShot G6" - -#: src/canonmn.cpp:100 -msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" -msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" - -#: src/canonmn.cpp:101 -msgid "PowerShot A75" -msgstr "PowerShot A75" - -#: src/canonmn.cpp:102 -msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" -msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" - -#: src/canonmn.cpp:103 -msgid "PowerShot A400" -msgstr "PowerShot A400" - -#: src/canonmn.cpp:104 -msgid "PowerShot A310" -msgstr "PowerShot A310" - -#: src/canonmn.cpp:105 -msgid "PowerShot A85" -msgstr "PowerShot A85" - -#: src/canonmn.cpp:106 -msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" -msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" - -#: src/canonmn.cpp:107 -msgid "PowerShot A95" -msgstr "PowerShot A95" - -#: src/canonmn.cpp:108 -msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" -msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" - -#: src/canonmn.cpp:109 -msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" -msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" - -#: src/canonmn.cpp:110 -msgid "PowerShot A520" -msgstr "PowerShot A520" - -#: src/canonmn.cpp:111 -msgid "PowerShot A510" -msgstr "PowerShot A510" - -#: src/canonmn.cpp:112 -msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" -msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" - -#: src/canonmn.cpp:113 -msgid "PowerShot S2 IS" -msgstr "PowerShot S2 IS" - -#: src/canonmn.cpp:114 -msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" -msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" - -#: src/canonmn.cpp:115 -msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" -msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" - -#: src/canonmn.cpp:116 -msgid "EOS D60" -msgstr "EOS D60" - -#: src/canonmn.cpp:117 -msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" -msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" - -#: src/canonmn.cpp:118 -msgid "PowerShot A430" -msgstr "PowerShot A430" - -#: src/canonmn.cpp:119 -msgid "PowerShot A410" -msgstr "PowerShot A410" - -#: src/canonmn.cpp:120 -msgid "PowerShot S80" -msgstr "PowerShot S80" - -#: src/canonmn.cpp:121 -msgid "PowerShot A620" -msgstr "PowerShot A620" - -#: src/canonmn.cpp:122 -msgid "PowerShot A610" -msgstr "PowerShot A610" - -#: src/canonmn.cpp:123 -msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" -msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" - -#: src/canonmn.cpp:124 -msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" -msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" - -#: src/canonmn.cpp:125 -msgid "PowerShot TX1" -msgstr "PowerShot TX1" - -#: src/canonmn.cpp:126 -msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" -msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" - -#: src/canonmn.cpp:127 -msgid "PowerShot A420" -msgstr "PowerShot A420" - -#: src/canonmn.cpp:128 -msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" -msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" - -#: src/canonmn.cpp:129 -msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" -msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" - -#: src/canonmn.cpp:130 -msgid "PowerShot A700" -msgstr "PowerShot A700" - -#: src/canonmn.cpp:131 -msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" -msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" - -#: src/canonmn.cpp:132 -msgid "PowerShot S3 IS" -msgstr "PowerShot S3 IS" - -#: src/canonmn.cpp:133 -msgid "PowerShot A540" -msgstr "PowerShot A540" - -#: src/canonmn.cpp:134 -msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" -msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" - -#: src/canonmn.cpp:135 -msgid "PowerShot G7" -msgstr "PowerShot G7" - -#: src/canonmn.cpp:136 -msgid "PowerShot A530" -msgstr "PowerShot A530" - -#: src/canonmn.cpp:137 -msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" -msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" - -#: src/canonmn.cpp:138 -msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" -msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" - -#: src/canonmn.cpp:139 -msgid "PowerShot A710 IS" -msgstr "PowerShot A710 IS" - -#: src/canonmn.cpp:140 -msgid "PowerShot A640" -msgstr "PowerShot A640" - -#: src/canonmn.cpp:141 -msgid "PowerShot A630" -msgstr "PowerShot A630" - -#: src/canonmn.cpp:142 -msgid "PowerShot S5 IS" -msgstr "PowerShot S5 IS" - -#: src/canonmn.cpp:143 -msgid "PowerShot A460" -msgstr "PowerShot A460" - -#: src/canonmn.cpp:144 -msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" -msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" - -#: src/canonmn.cpp:145 -msgid "PowerShot A570 IS" -msgstr "PowerShot A570 IS" - -#: src/canonmn.cpp:146 -msgid "PowerShot A560" -msgstr "PowerShot A560" - -#: src/canonmn.cpp:147 -msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" -msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" - -#: src/canonmn.cpp:148 -msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" -msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" - -#: src/canonmn.cpp:149 -msgid "PowerShot A550" -msgstr "PowerShot A550" - -#: src/canonmn.cpp:150 -msgid "PowerShot A450" -msgstr "PowerShot A450" - -#: src/canonmn.cpp:151 -msgid "PowerShot Pro90 IS" -msgstr "PowerShot Pro90 IS" - -#: src/canonmn.cpp:152 -msgid "PowerShot G1" -msgstr "PowerShot G1" - -#: src/canonmn.cpp:153 -msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" -msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" - -#: src/canonmn.cpp:154 -msgid "HV10" -msgstr "HV10" - -#: src/canonmn.cpp:155 -msgid "iVIS DC50" -msgstr "iVIS DC50" - -#: src/canonmn.cpp:156 -msgid "iVIS HV20" -msgstr "iVIS HV20" - -#: src/canonmn.cpp:157 -msgid "EOS-1D" -msgstr "EOS-1D" - -#: src/canonmn.cpp:158 -msgid "EOS-1DS" -msgstr "EOS-1DS" - -#: src/canonmn.cpp:159 -msgid "EOS 10D" -msgstr "EOS 10D" - -#: src/canonmn.cpp:160 -msgid "EOS-1D Mark III" -msgstr "EOS-1D Mark III" - -#: src/canonmn.cpp:161 -msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" -msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" - -#: src/canonmn.cpp:162 -msgid "EOS-1D Mark II" -msgstr "EOS-1D Mark II" - -#: src/canonmn.cpp:163 -msgid "EOS 20D" -msgstr "EOS 20D" - -#: src/canonmn.cpp:164 -msgid "EOS-1Ds Mark II" -msgstr "EOS-1Ds Mark II" - -#: src/canonmn.cpp:165 -msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" -msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" - -#: src/canonmn.cpp:166 -msgid "EOS 5D" -msgstr "EOS 5D" - -#: src/canonmn.cpp:167 -msgid "EOS-1D Mark II N" -msgstr "EOS-1D Mark II N" - -#: src/canonmn.cpp:168 -msgid "EOS 30D" -msgstr "EOS 30D" - -#: src/canonmn.cpp:169 -msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" -msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" - -#: src/canonmn.cpp:170 -msgid "EOS 7D" -msgstr "EOS 7D" - -#: src/canonmn.cpp:171 -msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" -msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" - -#: src/canonmn.cpp:172 -msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" -msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" - -#: src/canonmn.cpp:173 -msgid "EOS 50D" -msgstr "EOS 50D" - -#: src/canonmn.cpp:174 -msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" -msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" - -#: src/canonmn.cpp:175 -msgid "EOS-1D Mark IV" -msgstr "EOS-1D Mark IV" - -#: src/canonmn.cpp:180 -msgid "Format 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:181 -msgid "Format 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:1189 -msgid "On (1)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:1190 -msgid "On (2)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 -#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:774 src/olympusmn.cpp:839 -#: src/pentaxmn.cpp:548 src/tags.cpp:1274 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: src/canonmn.cpp:194 src/canonmn.cpp:1095 src/minoltamn.cpp:359 -#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 -#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 -#: src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 src/pentaxmn.cpp:549 -#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1275 -msgid "Adobe RGB" -msgstr "Adobe RGB" - -#: src/canonmn.cpp:199 src/canonmn.cpp:202 src/canonmn.cpp:227 -#: src/canonmn.cpp:228 src/canonmn.cpp:229 src/canonmn.cpp:763 -#: src/canonmn.cpp:765 src/canonmn.cpp:766 src/canonmn.cpp:778 -#: src/canonmn.cpp:787 src/canonmn.cpp:788 src/canonmn.cpp:795 -#: src/canonmn.cpp:865 src/canonmn.cpp:870 src/canonmn.cpp:872 -#: src/canonmn.cpp:874 src/canonmn.cpp:875 src/canonmn.cpp:876 -#: src/canonmn.cpp:877 src/canonmn.cpp:880 src/canonmn.cpp:881 -#: src/canonmn.cpp:882 src/canonmn.cpp:884 src/canonmn.cpp:888 -#: src/canonmn.cpp:889 src/canonmn.cpp:890 src/fujimn.cpp:214 -#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 -#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 -#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 -#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:981 -#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1473 src/nikonmn.cpp:2515 -#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 -#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 -#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 -#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 -#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 -#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 -#: src/olympusmn.cpp:1039 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 -#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 -#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:323 src/properties.cpp:796 -#: src/properties.cpp:803 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 -#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 -#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1236 src/tags.cpp:1249 -#: src/tags.cpp:1355 src/tags.cpp:2389 src/tags.cpp:2502 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/canonmn.cpp:200 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 -#: src/sonymn.cpp:287 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Definições da Câmera" - -#: src/canonmn.cpp:200 -msgid "Various camera settings" -msgstr "Várias definições de câmara" - -#: src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1325 -#: src/nikonmn.cpp:1350 src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:833 -#: src/tags.cpp:1445 -msgid "Focal Length" -msgstr "Comprimento Focal" - -#: src/canonmn.cpp:203 src/sonymn.cpp:345 -msgid "Shot Info" -msgstr "Informação de Disparo" - -#: src/canonmn.cpp:203 -msgid "Shot information" -msgstr "Informação de disparo" - -#: src/canonmn.cpp:204 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1152 -#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 -msgid "Panorama" -msgstr "Panorama" - -#: src/canonmn.cpp:205 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:748 -msgid "Image Type" -msgstr "Tipo de Imagem" - -#: src/canonmn.cpp:205 -msgid "Image type" -msgstr "Tipo de imagem" - -#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Versão do Firmware" - -#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237 -msgid "Firmware version" -msgstr "Versão do Firmware" - -#: src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:1048 src/nikonmn.cpp:847 -msgid "File Number" -msgstr "Numero de Ficheiro" - -#: src/canonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:847 -msgid "File number" -msgstr "Número de ficheiro" - -#: src/canonmn.cpp:208 -msgid "Owner Name" -msgstr "Nome do Dono" - -#: src/canonmn.cpp:209 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 -#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1120 src/pentaxmn.cpp:1121 -#: src/sigmamn.cpp:56 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Série" - -#: src/canonmn.cpp:209 src/sigmamn.cpp:57 -msgid "Camera serial number" -msgstr "Número de série da câmara" - -#: src/canonmn.cpp:210 -msgid "Camera Info" -msgstr "Informação da Câmera" - -#: src/canonmn.cpp:210 -msgid "Camera info" -msgstr "Informação da câmera" - -#: src/canonmn.cpp:211 src/canonmn.cpp:223 -msgid "Custom Functions" -msgstr "Funções Personalizadas" - -#: src/canonmn.cpp:212 -msgid "ModelID" -msgstr "ID do Modelo" - -#: src/canonmn.cpp:212 -msgid "Model ID" -msgstr "ID do modelo" - -#: src/canonmn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:219 -msgid "Picture Info" -msgstr "Informação da Imagem" - -#: src/canonmn.cpp:213 -msgid "Picture info" -msgstr "Informação da fotografia" - -#: src/canonmn.cpp:214 -msgid "Thumbnail Image Valid Area" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:214 -msgid "Thumbnail image valid area" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:215 -msgid "Serial Number Format" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:215 -msgid "Serial number format" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:2042 src/olympusmn.cpp:110 -#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:202 -msgid "Super Macro" -msgstr "Super Macro" - -#: src/canonmn.cpp:216 src/canonmn.cpp:323 src/canonmn.cpp:393 -#: src/olympusmn.cpp:81 -msgid "Super macro" -msgstr "Super macro" - -#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567 -msgid "AF Info" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567 -msgid "AF info" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:218 -msgid "Original Decision Data Offset" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:218 -msgid "Original decision data offset" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:219 -msgid "White Balance Table" -msgstr "Tabela de Balanço de Brancos" - -#: src/canonmn.cpp:219 -msgid "White balance table" -msgstr "Tabela de balanço de brancos" - -#: src/canonmn.cpp:220 -msgid "LensModel" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 -msgid "Internal Serial Number" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 -msgid "Internal serial number" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:222 -msgid "Dust Removal Data" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:222 -msgid "Dust removal data" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:223 -msgid "Custom functions" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:224 -msgid "Processing Info" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:224 -msgid "Processing info" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:225 -msgid "Measured Color" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:225 -msgid "Measured color" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:226 -msgid "ColorSpace" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:230 -msgid "VRD Offset" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:230 -msgid "VRD offset" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:231 -msgid "Sensor Info" -msgstr "Informação do Sensor" - -#: src/canonmn.cpp:231 -msgid "Sensor info" -msgstr "Informação do sensor" - -#: src/canonmn.cpp:232 -msgid "Color Data" -msgstr "Dados de Cor" - -#: src/canonmn.cpp:232 -msgid "Color data" -msgstr "Dados de cor" - -#: src/canonmn.cpp:234 -msgid "Unknown CanonMakerNote tag" -msgstr "Etiqueta desconhecida do fabricante Canon" - -#: src/canonmn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 -#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2060 -msgid "Economy" -msgstr "Economia" - -#: src/canonmn.cpp:251 src/canonmn.cpp:349 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 -#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 -#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 -#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 -#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1108 -#: src/olympusmn.cpp:1150 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 -#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:198 -#: src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:367 -#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1341 -#: src/tags.cpp:1348 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/canonmn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 -#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2004 -#: src/minoltamn.cpp:2058 src/sonymn.cpp:135 -msgid "Fine" -msgstr "Fino" - -#: src/canonmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:156 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/canonmn.cpp:254 -msgid "Superfine" -msgstr "Superfino" - -#: src/canonmn.cpp:255 -msgid "Normal Movie" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:357 src/canonmn.cpp:385 -#: src/canonmn.cpp:812 src/canonmn.cpp:1018 src/fujimn.cpp:71 -#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 -#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 -#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 -#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 -#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:1976 -#: src/minoltamn.cpp:2043 src/minoltamn.cpp:2092 src/nikonmn.cpp:81 -#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 -#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 -#: src/olympusmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:1202 src/olympusmn.cpp:1203 -#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 -#: src/pentaxmn.cpp:211 src/pentaxmn.cpp:311 src/sonymn.cpp:57 -#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 -#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1225 src/tags.cpp:1310 -#: src/tags.cpp:1317 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: src/canonmn.cpp:263 src/olympusmn.cpp:532 -msgid "Red-eye" -msgstr "Olhos vermelhos" - -#: src/canonmn.cpp:264 -msgid "Slow sync" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:265 -msgid "Auto + red-eye" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:266 -msgid "On + red-eye" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:267 src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:1339 -#: src/nikonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:144 -msgid "External" -msgstr "Externo" - -#: src/canonmn.cpp:273 -msgid "Single / timer" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:274 src/canonmn.cpp:288 src/canonmn.cpp:702 -#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 -#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 -#: src/pentaxmn.cpp:534 -msgid "Continuous" -msgstr "Contínuo" - -#: src/canonmn.cpp:275 src/olympusmn.cpp:103 -msgid "Movie" -msgstr "Filme" - -#: src/canonmn.cpp:276 -msgid "Continuous, speed priority" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:277 -msgid "Continuous, low" -msgstr "Contínuo, baixo" - -#: src/canonmn.cpp:278 -msgid "Continuous, high" -msgstr "Contínuo, alto" - -#: src/canonmn.cpp:283 -msgid "One shot AF" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:284 -msgid "AI servo AF" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:285 -msgid "AI focus AF" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:286 src/canonmn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:374 -msgid "Manual focus" -msgstr "Focagem manual" - -#: src/canonmn.cpp:287 src/canonmn.cpp:701 src/sonymn.cpp:231 -msgid "Single" -msgstr "Simples" - -#: src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:318 -#: src/canonmn.cpp:392 -msgid "Pan focus" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:296 src/canonmn.cpp:1000 src/minoltamn.cpp:666 -#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: src/canonmn.cpp:297 src/canonmn.cpp:744 src/canonmn.cpp:1001 -#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 -#: src/sonymn.cpp:535 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: src/canonmn.cpp:298 src/canonmn.cpp:1002 src/minoltamn.cpp:668 -#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: src/canonmn.cpp:299 src/canonmn.cpp:1003 -msgid "Medium 1" -msgstr "Médio 1" - -#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:1004 -msgid "Medium 2" -msgstr "Médio 2" - -#: src/canonmn.cpp:301 src/canonmn.cpp:1005 -msgid "Medium 3" -msgstr "Médio 3" - -#: src/canonmn.cpp:306 -msgid "Full auto" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:307 src/canonmn.cpp:384 src/canonmn.cpp:690 -#: src/canonmn.cpp:1075 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 -#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 -#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 -#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:952 -#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 -#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 -#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 -#: src/pentaxmn.cpp:201 src/pentaxmn.cpp:316 src/pentaxmn.cpp:500 -#: src/pentaxmn.cpp:512 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 -#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1224 -#: src/tags.cpp:1311 src/tags.cpp:1318 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: src/canonmn.cpp:308 src/canonmn.cpp:1107 src/fujimn.cpp:117 -#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1887 -#: src/minoltamn.cpp:2039 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:472 -#: src/pentaxmn.cpp:705 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 -#: src/tags.cpp:1324 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: src/canonmn.cpp:309 -msgid "Fast shutter" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:310 -msgid "Slow shutter" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 -#: src/minoltamn.cpp:2036 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:478 -msgid "Night Scene" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:312 -msgid "Gray scale" -msgstr "Escala de cinzentos" - -#: src/canonmn.cpp:313 src/canonmn.cpp:733 src/canonmn.cpp:1040 -#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:676 -#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:856 -#: src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 -msgid "Sepia" -msgstr "Sépia" - -#: src/canonmn.cpp:314 src/canonmn.cpp:1093 src/canonmn.cpp:1106 -#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 -#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1886 -#: src/minoltamn.cpp:2034 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 -#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:471 src/pentaxmn.cpp:704 -#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1325 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: src/canonmn.cpp:315 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 -#: src/minoltamn.cpp:2038 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 -msgid "Sports" -msgstr "Desporto" - -#: src/canonmn.cpp:316 -msgid "Macro / close-up" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:317 src/fujimn.cpp:149 -msgid "Black & white" -msgstr "Preto e branco" - -#: src/canonmn.cpp:319 src/canonmn.cpp:730 src/olympusmn.cpp:134 -#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:852 src/panasonicmn.cpp:199 -#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 -msgid "Vivid" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:320 src/canonmn.cpp:731 src/canonmn.cpp:1108 -#: src/minoltamn.cpp:1892 src/minoltamn.cpp:1893 src/olympusmn.cpp:621 -#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:861 src/olympusmn.cpp:870 -#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:321 -msgid "Flash off" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:322 -msgid "Long shutter" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:324 -msgid "Foliage" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:106 -msgid "Indoor" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:326 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 -#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 -msgid "Fireworks" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:327 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 -#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 -msgid "Beach" -msgstr "Praia" - -#: src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:828 src/fujimn.cpp:132 -#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 -msgid "Underwater" -msgstr "Subaquático" - -#: src/canonmn.cpp:329 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 -#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#: src/canonmn.cpp:330 -msgid "Kids & pets" -msgstr "Crianças & animais" - -#: src/canonmn.cpp:331 -msgid "Night SnapShot" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:332 -msgid "Digital macro" -msgstr "Macro digital" - -#: src/canonmn.cpp:333 -msgid "My Colors" -msgstr "As Minhas Cores" - -#: src/canonmn.cpp:334 src/minoltamn.cpp:343 -msgid "Still image" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:342 src/canonmn.cpp:343 src/properties.cpp:846 -#: src/properties.cpp:868 src/tags.cpp:1243 src/tags.cpp:1244 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: src/canonmn.cpp:348 src/canonmn.cpp:745 src/canonmn.cpp:1083 -#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 -#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 -#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 -#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1134 src/panasonicmn.cpp:162 -#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:355 -#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1349 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: src/canonmn.cpp:350 src/canonmn.cpp:1085 src/fujimn.cpp:85 -#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 -#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 -#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1136 -#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 -#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:344 src/pentaxmn.cpp:357 -#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1350 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:742 src/canonmn.cpp:746 -#: src/canonmn.cpp:751 src/canonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:670 -#: src/nikonmn.cpp:685 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:941 -#: src/nikonmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 -#: src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 -#: src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 -#: src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 src/sonymn.cpp:239 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: src/canonmn.cpp:356 -msgid "Auto High" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:374 src/sonymn.cpp:186 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 -#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1938 -#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:306 -#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1239 -msgid "Spot" -msgstr "Ponto" - -#: src/canonmn.cpp:376 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1237 -msgid "Average" -msgstr "Médio" - -#: src/canonmn.cpp:377 -msgid "Evaluative" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:378 src/tags.cpp:1242 -msgid "Partial" -msgstr "Parcial" - -#: src/canonmn.cpp:379 src/minoltamn.cpp:882 -msgid "Center weighted" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:386 -msgid "Not known" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:387 src/canonmn.cpp:758 src/fujimn.cpp:207 -#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2041 src/olympusmn.cpp:109 -#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 -#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 -#: src/pentaxmn.cpp:199 src/pentaxmn.cpp:473 src/sonymn.cpp:390 -#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1356 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: src/canonmn.cpp:388 -msgid "Very close" -msgstr "Muito perto" - -#: src/canonmn.cpp:389 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:390 -msgid "Middle range" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:391 -msgid "Far range" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:200 src/tags.cpp:2392 -msgid "Infinity" -msgstr "Infinito" - -#: src/canonmn.cpp:399 -msgid "Manual AF point selection" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:400 -msgid "None (MF)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:401 -msgid "Auto-selected" -msgstr "Selecção automática" - -#: src/canonmn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 -#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1953 src/nikonmn.cpp:103 -#: src/olympusmn.cpp:1491 src/pentaxmn.cpp:222 src/pentaxmn.cpp:237 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:723 src/minoltamn.cpp:284 -#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1950 src/nikonmn.cpp:99 -#: src/nikonmn.cpp:770 src/nikonmn.cpp:785 src/pentaxmn.cpp:220 -#: src/pentaxmn.cpp:236 src/sigmamn.cpp:169 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: src/canonmn.cpp:404 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 -#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1957 src/nikonmn.cpp:102 -#: src/pentaxmn.cpp:218 src/pentaxmn.cpp:235 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: src/canonmn.cpp:405 -msgid "Auto AF point selection" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:410 -msgid "Easy shooting (Auto)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:411 -msgid "Program (P)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:412 -msgid "Shutter priority (Tv)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:413 -msgid "Aperture priority (Av)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:414 -msgid "Manual (M)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:415 -msgid "A-DEP" -msgstr "A-DEP" - -#: src/canonmn.cpp:416 -msgid "M-DEP" -msgstr "M-DEP" - -#: src/canonmn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 -msgid "Did not fire" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:959 -#: src/tags.cpp:370 -msgid "Fired" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1009 -msgid "External flash" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:1013 -msgid "Internal flash" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: src/canonmn.cpp:692 -msgid "A-TTL" -msgstr "A-TTL" - -#: src/canonmn.cpp:693 -msgid "E-TTL" -msgstr "E-TTL" - -#: src/canonmn.cpp:694 -msgid "FP sync enabled" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:695 -msgid "2nd-curtain sync used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:696 -msgid "FP sync used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:707 -msgid "Normal AE" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 -#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:919 src/pentaxmn.cpp:920 -msgid "Exposure compensation" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1021 -#: src/pentaxmn.cpp:1022 -msgid "AE lock" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:710 -msgid "AE lock + exposure compensation" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:711 -msgid "No AE" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:718 -msgid "On, shot only" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:724 src/canonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:801 -#: src/olympusmn.cpp:1008 -msgid "AF Point" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:732 -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: src/canonmn.cpp:734 src/nikonmn.cpp:675 -msgid "B&W" -msgstr "P&B" - -#: src/canonmn.cpp:735 src/canonmn.cpp:818 src/canonmn.cpp:1076 -#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 -#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2100 -#: src/pentaxmn.cpp:723 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: src/canonmn.cpp:736 src/canonmn.cpp:737 -msgid "My color data" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:743 src/pentaxmn.cpp:163 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:752 -msgid "sRAW1 (mRAW)" -msgstr "sRAW1 (mRAW)" - -#: src/canonmn.cpp:753 -msgid "sRAW2 (sRAW)" -msgstr "sRAW2 (sRAW)" - -#: src/canonmn.cpp:759 -msgid "Selftimer" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:259 -msgid "Self timer" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:760 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 -#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 -#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 -#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 -#: src/sonymn.cpp:648 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: src/canonmn.cpp:761 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 -#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 -#: src/olympusmn.cpp:670 -msgid "Flash Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:761 -msgid "Flash mode setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:762 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 -#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 -#: src/sonymn.cpp:560 -msgid "Drive Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:762 -msgid "Drive mode setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:764 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 -#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 -#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 -#: src/panasonicmn.cpp:240 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:397 -#: src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 -msgid "Focus Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:764 -msgid "Focus mode setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 -#: src/minoltamn.cpp:987 -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da Imagem" - -#: src/canonmn.cpp:768 -msgid "Easy Mode" -msgstr "Modo Fácil" - -#: src/canonmn.cpp:768 -msgid "Easy shooting mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 -#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 -msgid "Digital Zoom" -msgstr "Zoom Digital" - -#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:944 -#: src/pentaxmn.cpp:945 -msgid "Digital zoom" -msgstr "Zoom digital" - -#: src/canonmn.cpp:770 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 -#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 -#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 -#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:390 -#: src/olympusmn.cpp:800 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 -#: src/pentaxmn.cpp:850 src/pentaxmn.cpp:950 src/pentaxmn.cpp:951 -#: src/properties.cpp:430 src/properties.cpp:576 src/sigmamn.cpp:89 -#: src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 src/sonymn.cpp:594 -#: src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1597 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: src/canonmn.cpp:770 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 -#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 src/panasonicmn.cpp:257 -msgid "Contrast setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 -#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 -#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 -#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 -#: src/nikonmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:799 src/olympusmn.cpp:898 -#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:844 src/pentaxmn.cpp:947 -#: src/pentaxmn.cpp:948 src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:577 -#: src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 -#: src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1601 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: src/canonmn.cpp:771 src/olympusmn.cpp:1078 -msgid "Saturation setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:772 src/canonmn.cpp:1116 src/fujimn.cpp:189 -#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 -#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 -#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:695 -#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:847 -#: src/pentaxmn.cpp:953 src/pentaxmn.cpp:954 src/properties.cpp:451 -#: src/properties.cpp:578 src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102 -#: src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 -#: src/tags.cpp:1605 -msgid "Sharpness" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:772 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 -#: src/olympusmn.cpp:1081 -msgid "Sharpness setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 -msgid "ISO Speed Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 -#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 -#: src/panasonicmn.cpp:344 -msgid "ISO speed setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 -#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:548 -#: src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 -#: src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1436 -msgid "Metering Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:774 -msgid "Metering mode setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:775 -msgid "Focus Type" -msgstr "Tipo de Foco" - -#: src/canonmn.cpp:775 -msgid "Focus type setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:776 -msgid "AF point selected" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:777 src/properties.cpp:537 src/sonymn.cpp:632 -#: src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/tags.cpp:804 -#: src/tags.cpp:1370 -msgid "Exposure Program" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:777 -msgid "Exposure mode setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 -#: src/panasonicmn.cpp:276 -msgid "Lens Type" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 -#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:1009 -msgid "Lens type" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:620 -msgid "Lens" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:780 -msgid "" -"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " -"per mm" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:781 -msgid "Short Focal" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:781 -msgid "Short focal" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:782 -msgid "Focal Units" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:782 -msgid "Focal units" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:553 -msgid "Max Aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:554 -msgid "Max aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:784 -msgid "Min Aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:784 -msgid "Min aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:785 -msgid "Flash Activity" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:785 -msgid "Flash activity" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:786 -msgid "Flash Details" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:786 -msgid "Flash details" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:789 -msgid "Focus Continuous" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:789 -msgid "Focus continuous setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:790 -msgid "AESetting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:790 -msgid "AE setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 -#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 -#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242 -#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 -msgid "Image Stabilization" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 -#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 -#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242 -#: src/sonymn.cpp:373 -msgid "Image stabilization" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:792 -msgid "Display Aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:792 -msgid "Display aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:793 -msgid "Zoom Source Width" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:793 -msgid "Zoom source width" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:794 -msgid "Zoom Target Width" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:794 -msgid "Zoom target width" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:796 -msgid "Spot Metering Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:796 -msgid "Spot metering mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:797 -msgid "Photo Effect" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:797 -msgid "Photo effect" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:798 -msgid "Manual Flash Output" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:798 -msgid "Manual flash output" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:799 -msgid "Color Tone" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:799 -msgid "Color tone" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:800 -msgid "SRAW Quality Tone" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:800 -msgid "SRAW quality" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:802 -msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:813 -msgid "Sunny" -msgstr "Ensolarado" - -#: src/canonmn.cpp:814 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 -#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 -#: src/minoltamn.cpp:2095 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1041 -#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:321 src/sonymn.cpp:166 -msgid "Cloudy" -msgstr "Nublado" - -#: src/canonmn.cpp:815 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 -#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2097 -#: src/pentaxmn.cpp:315 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsténio" - -#: src/canonmn.cpp:816 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 -#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2099 -#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:314 src/tags.cpp:1251 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescente" - -#: src/canonmn.cpp:819 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1890 -#: src/sonymn.cpp:481 -msgid "Black & White" -msgstr "Preto & Branco" - -#: src/canonmn.cpp:820 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 -#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2096 src/olympusmn.cpp:1040 -#: src/pentaxmn.cpp:313 src/tags.cpp:1256 -msgid "Shade" -msgstr "Sombra" - -#: src/canonmn.cpp:821 -msgid "Manual Temperature (Kelvin)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:822 -msgid "PC Set 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:823 -msgid "PC Set 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:824 -msgid "PC Set 3" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:825 -msgid "Daylight Fluorescent" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:826 src/properties.cpp:778 -msgid "Custom 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:827 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:779 -msgid "Custom 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:829 src/canonmn.cpp:830 src/minoltamn.cpp:226 -#: src/properties.cpp:780 -msgid "Custom 3" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:831 -msgid "PC Set 4" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:832 -msgid "PC Set 5" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:837 src/canonmn.cpp:956 src/canonmn.cpp:964 -msgid "left" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:838 src/canonmn.cpp:953 src/canonmn.cpp:965 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: src/canonmn.cpp:839 src/canonmn.cpp:950 src/canonmn.cpp:966 -msgid "right" -msgstr "direita" - -#: src/canonmn.cpp:866 -msgid "ISO Speed Used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:866 -msgid "ISO speed used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:867 -msgid "Measured EV" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:868 -msgid "Target Aperture" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:869 -msgid "Target Shutter Speed" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:869 -msgid "Target shutter speed" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 -#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 -#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 -#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:880 -#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:569 -#: src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 src/tags.cpp:1575 -msgid "White Balance" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 -#: src/panasonicmn.cpp:238 -msgid "White balance setting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:873 -msgid "Sequence" -msgstr "Sequência" - -#: src/canonmn.cpp:873 -msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:878 -msgid "AF Point Used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:878 -msgid "AF point used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:879 src/olympusmn.cpp:372 -msgid "Flash Bias" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:883 src/properties.cpp:547 src/tags.cpp:829 -#: src/tags.cpp:1433 -msgid "Subject Distance" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:883 -msgid "Subject distance (units are not clear)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:543 -#: src/tags.cpp:825 -msgid "Aperture Value" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:886 src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:824 -msgid "Shutter Speed Value" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:886 src/tags.cpp:1413 -msgid "Shutter speed" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:887 -msgid "Measured EV 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:892 -msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:902 src/olympusmn.cpp:1164 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:903 src/olympusmn.cpp:1165 -msgid "Right to left" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:1166 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:1167 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:906 -msgid "2x2 matrix (Clockwise)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:911 -msgid "Panorama Frame" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:911 -msgid "Panorama frame number" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:912 -msgid "Panorama Direction" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:912 -msgid "Panorama direction" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:914 -msgid "Unknown Canon Panorama tag" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:924 src/canonmn.cpp:1054 src/minoltamn.cpp:807 -#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 -#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 -#: src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 -#: src/olympusmn.cpp:974 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:924 -msgid "Long exposure noise reduction" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:925 -msgid "Shutter Ae Lock" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:925 -msgid "Shutter/AE lock buttons" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:926 -msgid "Mirror Lockup" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:926 -msgid "Mirror lockup" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:927 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 -msgid "Exposure Level Increments" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:927 -msgid "Tv/Av and exposure level" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:1520 -msgid "AF Assist" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:928 -msgid "AF assist light" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:929 -msgid "Flash Sync Speed Av" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:929 -msgid "Shutter speed in Av mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:930 -msgid "AEB Sequence" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:930 -msgid "AEB sequence/auto cancellation" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:931 -msgid "Shutter Curtain Sync" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:931 -msgid "Shutter curtain sync" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:932 -msgid "Lens AF Stop Button" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:932 -msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:933 -msgid "Fill Flash Auto Reduction" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:933 -msgid "Auto reduction of fill flash" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:934 -msgid "Menu Button Return" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:934 -msgid "Menu button return position" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:935 -msgid "Set Button Function" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:935 -msgid "SET button func. when shooting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:936 -msgid "Sensor Cleaning" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:936 -msgid "Sensor cleaning" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:937 -msgid "Superimposed Display" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:937 -msgid "Superimposed display" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:938 -msgid "Shutter Release No CF Card" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:938 -msgid "Shutter Release W/O CF Card" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:940 -msgid "Unknown Canon Custom Function tag" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:951 -msgid "mid-right" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:952 src/canonmn.cpp:969 -msgid "bottom" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:954 src/canonmn.cpp:961 -msgid "top" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:955 -msgid "mid-left" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:962 -msgid "upper-left" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:963 -msgid "upper-right" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:967 -msgid "lower-left" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:968 -msgid "lower-right" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 -#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:467 src/tags.cpp:420 -msgid "Image Width" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 -#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:1867 -msgid "Image width" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 -#: src/panasonicmn.cpp:340 -msgid "Image Height" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 -#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:1870 -msgid "Image height" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:976 -msgid "Image Width As Shot" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:976 -msgid "Image width (as shot)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:977 -msgid "Image Height As Shot" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:977 -msgid "Image height (as shot)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826 -msgid "AF Points Used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826 -msgid "AF points used" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:979 -msgid "AF Points Used 20D" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:979 -msgid "AF points used (20D)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:981 -msgid "Unknown Canon Picture Info tag" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:992 -msgid "AEB" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:993 -msgid "FEB" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:994 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:745 -#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1174 src/nikonmn.cpp:1210 -msgid "ISO" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:995 -msgid "WB" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1006 -msgid "Postcard" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1007 -msgid "Widescreen" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1008 -msgid "Medium Movie" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1009 -msgid "Small Movie" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1015 -msgid "On 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1016 -msgid "On 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1024 -msgid "On (shift AB)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1025 -msgid "On (shift GM)" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:666 src/nikonmn.cpp:679 -#: src/nikonmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:862 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1032 src/nikonmn.cpp:667 src/olympusmn.cpp:623 -#: src/olympusmn.cpp:863 -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1033 src/nikonmn.cpp:668 src/nikonmn.cpp:678 -#: src/nikonmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:864 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1034 src/canonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:669 -#: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 -#: src/olympusmn.cpp:865 src/olympusmn.cpp:874 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1041 src/nikonmn.cpp:682 src/nikonmn.cpp:972 -#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:872 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1042 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:873 -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1049 -msgid "Bracket Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1050 -msgid "Bracket Value" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1051 -msgid "Bracket Shot Number" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1052 -msgid "Raw Jpg Quality" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1053 -msgid "Raw Jpg Size" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1055 -msgid "WB Bracket Mode" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1056 -msgid "WB Bracket Value AB" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1057 -msgid "WB Bracket Value GM" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:700 -msgid "Filter Effect" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:701 -msgid "Toning Effect" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1060 -msgid "Macro Magnification" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1060 -msgid "Macro magnification" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1061 -msgid "Live View Shooting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1061 -msgid "Live view shooting" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1062 -msgid "Flash Exposure Lock" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1062 -msgid "Flash exposure lock" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1064 -msgid "Unknown Canon File Info tag" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1084 src/canonmn.cpp:1092 -#: src/canonmn.cpp:1105 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 -#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 -#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1884 src/minoltamn.cpp:1973 -#: src/minoltamn.cpp:2007 src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 -#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:167 -#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:470 -#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1323 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1082 -msgid "Lowest" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1086 -msgid "Highest" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1094 -msgid "High Saturation" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1096 -msgid "Low Saturation" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1097 -msgid "CM Set 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1098 -msgid "CM Set 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1099 -msgid "User Def. 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1100 -msgid "User Def. 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1101 -msgid "User Def. 3" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1102 -msgid "PC 1" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1103 -msgid "PC 2" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1104 -msgid "PC 3" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1109 -msgid "Faithful" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1110 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 -#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:707 -msgid "Monochrome" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1115 -msgid "ToneCurve" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1115 -msgid "Tone curve" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1117 -msgid "SharpnessFrequency" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1117 -msgid "Sharpness frequency" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1118 -msgid "SensorRedLevel" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1118 -msgid "Sensor red level" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1119 -msgid "SensorBlueLevel" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1119 -msgid "Sensor blue level" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1120 -msgid "WhiteBalanceRed" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1120 -msgid "White balance red" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1121 -msgid "WhiteBalanceBlue" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1121 -msgid "White balance blue" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1122 -msgid "WhiteBalance" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1123 -msgid "ColorTemperature" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1123 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 -#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 -#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:833 -#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 -msgid "Color Temperature" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1124 -msgid "PictureStyle" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1124 -msgid "Picture style" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1125 -msgid "DigitalGain" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1125 -msgid "Digital gain" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1126 -msgid "WBShiftAB" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1126 -msgid "WBShift AB" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1127 -msgid "WBShiftGM" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1127 -msgid "WB Shift GM" -msgstr "" - -#: src/canonmn.cpp:1128 -msgid "Unknown Canon Processing Info tag" -msgstr "" - -#: src/crwimage.cpp:664 -msgid "Header, offset" -msgstr "" - -#: src/crwimage.cpp:681 -msgid "tag" -msgstr "etiqueta" - -#: src/crwimage.cpp:683 -msgid "dir" -msgstr "" - -#: src/crwimage.cpp:685 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: src/crwimage.cpp:686 -msgid "size" -msgstr "tamanho" - -#: src/crwimage.cpp:687 -msgid "offset" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:79 -msgid "(invalid)" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:80 -msgid "IIM envelope record" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:81 -msgid "IIM application record 2" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:85 -msgid "Model Version" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:86 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:378 -#: src/pentaxmn.cpp:962 src/pentaxmn.cpp:963 -msgid "Destination" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:91 -msgid "" -"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " -"information above the appropriate OSI layers." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 -msgid "File Format" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:95 -msgid "" -"A binary number representing the file format. The file format must be " -"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " -"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " -"the receiving system to perform the appropriate actions there to." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:101 -msgid "File Version" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:102 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the File Format " -"specified by <FileFormat> tag." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:105 -msgid "Service Id" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:106 -msgid "Identifies the provider and product" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:108 -msgid "Envelope Number" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:109 -msgid "" -"The characters form a number that will be unique for the date specified in " -"<DateSent> tag and for the Service Identifier specified by " -"<ServiceIdentifier> tag. If identical envelope numbers appear with the same " -"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " -"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " -"reception check." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:117 -msgid "Product Id" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:118 -msgid "" -"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " -"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " -"handle data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:122 -msgid "Envelope Priority" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:123 -msgid "" -"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " -"<Urgency> tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " -"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " -"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:129 -msgid "Date Sent" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:130 -msgid "" -"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " -"to indicate year, month and day the service sent the material." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:133 -msgid "Time Sent" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:134 -msgid "" -"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " -"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " -"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " -"service sent the material." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:139 -msgid "Character Set" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:140 -msgid "" -"This tag consisting of one or more control functions used for the " -"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " -"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " -"character and one or more graphic characters." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:145 -msgid "Unique Name Object" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:146 -msgid "" -"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " -"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " -"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:151 -msgid "ARM Identifier" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:152 -msgid "" -"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " -"which is described in a document registered by the originator of the ARM " -"with the IPTC and NAA organizations." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:156 -msgid "ARM Version" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:157 -msgid "" -"This tag consisting of a binary number representing the particular version " -"of the ARM specified by tag <ARMId>." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:170 -msgid "Record Version" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:171 -msgid "" -"A binary number identifying the version of the Information Interchange " -"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " -"IPTC and NAA organizations." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:175 -msgid "Object Type" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:176 -msgid "" -"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " -"within the IIM. The first part is a number representing a language " -"independent international reference to an Object Type followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " -"or in the language of the service as indicated in tag <LanguageIdentifier>" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:184 -msgid "Object Attribute" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:185 -msgid "" -"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " -"Subject. The first part is a number representing a language independent " -"international reference to an Object Attribute followed by a colon " -"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " -"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " -"English, or in the language of the service as indicated in tag " -"<LanguageIdentifier>" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:193 -msgid "Object Name" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:194 -msgid "" -"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " -"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " -"<EditStatus>." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:198 -msgid "Document Title" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:820 -msgid "Edit Status" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:200 -msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:202 -msgid "Editorial Update" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:203 -msgid "" -"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using the tags <ARMIdentifier> and " -"<ARMVersion>, according to the practices of the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:406 -msgid "Urgency" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:208 -msgid "" -"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " -"handling priority (see tag <EnvelopePriority>). The \"1\" is most urgent, " -"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:157 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:214 -msgid "" -"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:392 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:217 -msgid "" -"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " -"list of categories will be maintained by a regional registry, where " -"available, otherwise by the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:222 -msgid "Supplemental Category" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:223 -msgid "" -"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " -"supplemental category may include any of the recognised categories as used " -"in tag <Category>. Otherwise, selection of supplemental categories are left " -"to the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:404 -msgid "Supplemental Categories" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:229 -msgid "Fixture Id" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:230 -msgid "" -"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " -"immediately find or recall such an object." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:382 -msgid "Keywords" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:234 -msgid "" -"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " -"provider of various types of data that are related in subject matter uses " -"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " -"across all types of data for related material." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:240 -msgid "Location Code" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:241 -msgid "" -"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " -"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " -"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " -"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " -"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " -"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:248 -msgid "Location Name" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:249 -msgid "" -"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " -"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " -"provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:345 -msgid "Release Date" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:254 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " -"object to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:257 -msgid "Release Time" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:258 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " -"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:261 -msgid "Expiration Date" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:262 -msgid "" -"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:265 -msgid "ExpirationTime" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:266 -msgid "" -"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " -"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:269 -msgid "Special Instructions" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:270 -msgid "" -"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " -"embargoes and warnings." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:401 -msgid "Instructions" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:274 -msgid "Action Advised" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:275 -msgid "" -"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " -"The link to the previous object is made using tags <ARMIdentifier> and " -"<ARMVersion>, according to the practices of the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:279 -msgid "Reference Service" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:280 -msgid "" -"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " -"object refers." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:283 -msgid "Reference Date" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:284 -msgid "" -"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:286 -msgid "Reference Number" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:287 -msgid "" -"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " -"object refers." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:396 -msgid "Date Created" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:290 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " -"content of the object data was created rather than the date of the creation " -"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:295 -msgid "Time Created" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:296 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " -"content of the object data current source material was created rather than " -"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:301 -msgid "Digitization Date" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:302 -msgid "" -"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:305 -msgid "Digitization Time" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:306 -msgid "" -"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " -"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 -#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 -#: src/pentaxmn.cpp:468 src/pentaxmn.cpp:526 src/sigmamn.cpp:154 -#: src/sonymn.cpp:110 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:311 -msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:313 -msgid "Program Version" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:314 -msgid "" -"Used to identify the version of the program mentioned in tag <Program>." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:316 -msgid "Object Cycle" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:317 -msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:319 -msgid "By-line" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:320 -msgid "" -"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " -"or graphic artist." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:323 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:324 -msgid "By-line Title" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:325 -msgid "" -"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " -"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:393 -msgid "City" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:329 -msgid "" -"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " -"the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:333 -msgid "Sub Location" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:334 -msgid "" -"Identifies the location within a city from which the object data originates, " -"according to guidelines established by the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:337 -msgid "Province State" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:338 -msgid "" -"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " -"the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:341 -msgid "State/Province" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:636 -msgid "Country Code" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:343 -msgid "" -"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " -"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " -"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " -"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " -"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " -"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " -"ISO 3166 to avoid conflicts." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:352 -msgid "Country Name" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:353 -msgid "" -"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " -"intellectual property of the object data was created, according to " -"guidelines of the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:394 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:405 -msgid "Transmission Reference" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:359 -msgid "" -"A code representing the location of original transmission according to " -"practices of the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:400 -msgid "Headline" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:364 -msgid "" -"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:395 -msgid "Credit" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:368 -msgid "" -"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " -"owner/creator." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:156 -#: src/properties.cpp:402 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:372 -msgid "" -"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " -"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:377 -msgid "Contains any necessary copyright notice." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:379 -msgid "Copyright Notice" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933 -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:381 -msgid "" -"Identifies the person or organisation which can provide further background " -"information on the object data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:384 -msgid "Caption" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:385 -msgid "A textual description of the object data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:141 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:388 -msgid "Writer" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:389 -msgid "" -"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " -"correcting the object data or caption/abstract." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:392 -msgid "Rasterized Caption" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:393 -msgid "" -"Contains the rasterized object data description and is used where characters " -"that have not been coded are required for the caption." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:397 -msgid "Indicates the color components of an image." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:399 -msgid "Image Orientation" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:400 -msgid "Indicates the layout of an image." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:147 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:403 -msgid "" -"Describes the major national language of the object, according to the 2-" -"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " -"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:408 -msgid "Audio Type" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:409 -msgid "Indicates the type of an audio content." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:411 -msgid "Audio Rate" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:412 -msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:414 -msgid "Audio Resolution" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:415 -msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:417 -msgid "Audio Duration" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:418 -msgid "Indicates the duration of an audio content." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:420 -msgid "Audio Outcue" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:421 -msgid "" -"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " -"guidelines established by the provider." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:424 -msgid "Preview Format" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:425 -msgid "" -"A binary number representing the file format of the object data preview. The " -"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " -"number assigned to it." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:429 -msgid "Preview Version" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:430 -msgid "" -"A binary number representing the particular version of the object data " -"preview file format specified in tag <PreviewFormat>." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:433 -msgid "Preview Data" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:434 -msgid "Binary image preview data." -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 -msgid "(Invalid)" -msgstr "" - -#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 -msgid "Unknown dataset" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:55 -msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." -msgstr "" - -#: src/error.cpp:56 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:59 -msgid "This does not look like a %1 image" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:60 -msgid "Invalid dataset name `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:61 -msgid "Invalid record name `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:62 -msgid "Invalid key `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:63 -msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:64 -msgid "Value not set" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:65 -msgid "%1: Failed to open the data source: %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:66 -msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:67 -msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:68 -msgid "The memory contains data of an unknown image type" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:69 -msgid "Image type %1 is not supported" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:70 -msgid "Failed to read image data" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:71 -msgid "This does not look like a JPEG image" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:72 -msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:73 -msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:74 -msgid "%1: Transfer failed: %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:75 -msgid "Memory transfer failed: %1" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:76 -msgid "Failed to read input data" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:77 -msgid "Failed to write image" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:78 -msgid "Input data does not contain a valid image" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:79 -msgid "Invalid ifdId %1" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:80 -msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:81 -msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:82 -msgid "Offset out of range" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:83 -msgid "Unsupported data area offset type" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:84 -msgid "Invalid charset: `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:85 -msgid "Unsupported date format" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:86 -msgid "Unsupported time format" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:87 -msgid "Writing to %1 images is not supported" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:88 -msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:89 -msgid "This does not look like a CRW image" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:90 -msgid "%1: Not supported" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:91 -msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:92 -msgid "" -"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:93 -msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:94 -msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:95 -msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:96 -msgid "XMP Toolkit error %1: %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:97 -msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:98 -msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:99 -msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:100 -msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:101 -msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:102 -msgid "No namespace registered for prefix `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:103 -msgid "" -"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " -"`%1', `%2', `%3'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:104 -msgid "Invalid XmpText type `%1'" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:105 -msgid "TIFF directory %1 has too many entries" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:106 -msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:107 -msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" -msgstr "" - -#: src/error.cpp:108 -msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:209 -msgid "Copyright (C) 2004-2011 Andreas Huggel.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:211 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:216 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:221 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public\n" -"License along with this program; if not, write to the Free\n" -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:229 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:230 -msgid "" -"[ options ] [ action ] file ...\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:231 -msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:237 -msgid "" -"\n" -"Actions:\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:238 -msgid "" -" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" -" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:240 -msgid " pr | print Print image metadata.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:241 -msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:242 -msgid "" -" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" -" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:244 -msgid "" -" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:245 -msgid "" -" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" -" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" -" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:248 -msgid "" -" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" -" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" -" Requires option -c, -m or -M.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:251 -msgid "" -" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" -" Exif tag.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:253 -msgid "" -" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" -" character encoding can be specified with the -n option.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:255 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:256 -msgid " -h Display this help and exit.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:257 -msgid " -V Show the program version and exit.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:258 -msgid " -v Be verbose during the program run.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:259 -msgid "" -" -q Silence warnings and error messages during the program run " -"(quiet).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:260 -msgid " -b Show large binary values.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:261 -msgid " -u Show unknown tags.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:262 -msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:263 -msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:264 -msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:265 -msgid "" -" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:266 -msgid "" -" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" -" the file (overrides -k).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:268 -msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:269 -msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:270 -msgid "" -" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" -" is only used with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:272 -msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:273 -msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:274 -msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:275 -msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:276 -msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:277 -msgid "" -" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:278 -msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:279 -msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:280 -msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:281 -msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:282 -msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:283 src/exiv2.cpp:306 -msgid " c : JPEG comment\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:284 -msgid " p : list available previews\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:285 -msgid "" -" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:286 -msgid " E : include Exif tags in the list\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:287 -msgid " I : IPTC datasets\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:288 -msgid " X : XMP properties\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:289 -msgid " x : print a column with the tag number\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:290 -msgid " g : group name\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:291 -msgid " k : key\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:292 -msgid " l : tag label\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:293 -msgid " n : tag name\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:294 -msgid " y : type\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:295 -msgid " c : number of components (count)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:296 -msgid " s : size in bytes\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:297 -msgid " v : plain data value\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:298 -msgid " t : interpreted (translated) data\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:299 -msgid " h : hexdump of the data\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:300 -msgid "" -" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:301 -msgid " a : all supported metadata (the default)\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:302 -msgid " e : Exif section\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:303 -msgid " t : Exif thumbnail only\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:304 -msgid " i : IPTC data\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:305 -msgid " x : XMP packet\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:307 -msgid "" -" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" -" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" -" X : Insert metadata from an XMP sidecar file <file>.xmp\n" -" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" -" <file>-thumb.jpg\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:312 -msgid "" -" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" -" are the same as those for the -d option, plus a target to " -"extract\n" -" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" -" p[<n>[,<m> ...]] : Extract preview images.\n" -" X : Extract metadata to an XMP sidecar file <file>.xmp\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:317 -msgid "" -" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" -" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:319 -msgid " :basename: - original filename without extension\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:320 -msgid "" -" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:321 -msgid " :parentname: - name of parent directory\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:322 -msgid " Default filename format is " -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:324 -msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:325 -msgid "" -" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" -" set|add|del <key> [[<type>] <value>].\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:327 -msgid "" -" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" -" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:329 -msgid "" -" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " -"to.\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:330 -msgid "" -" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:366 src/exiv2.cpp:412 src/exiv2.cpp:471 src/exiv2.cpp:658 -msgid "Option" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:367 -msgid "requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:371 -msgid "Unrecognized option" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:377 -msgid "getopt returned unexpected character code" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:456 -msgid "Ignoring surplus option" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:413 src/exiv2.cpp:473 src/exiv2.cpp:659 -msgid "is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:428 -msgid "Ignoring surplus option -a" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:434 -msgid "Error parsing -a option argument" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:441 -msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:463 -msgid "Error parsing" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:465 -msgid "option argument" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:496 -msgid "Unrecognized print mode" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:504 -msgid "Ignoring surplus option -p" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:508 -msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:539 -msgid "Unrecognized print item" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:548 -msgid "Ignoring surplus option -P" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:552 -msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:579 -msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:607 -msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:635 -msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:676 -msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:685 -msgid "Action print is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:694 -msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:705 -msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:716 -msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:725 -msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:734 -msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:743 -msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:752 -msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:776 -msgid "An action must be specified\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:785 -msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:791 -msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:795 -msgid "At least one file is required\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:801 -msgid "Error parsing -m option arguments\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:808 -msgid "Error parsing -M option arguments\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:819 -msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:824 -msgid "-S option can only be used with insert action\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:829 -msgid "-t option can only be used with rename action\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:834 -msgid "-T option can only be used with rename action\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:914 -msgid "Unrecognized " -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:915 -msgid "target" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:941 -msgid "Invalid preview number" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:973 -msgid "Failed to open command file for reading\n" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:986 -msgid "line" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:1009 -msgid "-M option" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:1030 src/exiv2.cpp:1088 src/exiv2.cpp:1098 -msgid "Invalid command line" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:1037 -msgid "Invalid command" -msgstr "" - -#: src/exiv2.cpp:1069 -msgid "Invalid key" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:62 -msgid "Soft mode 1" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:63 -msgid "Soft mode 2" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:65 -msgid "Hard mode 1" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:66 -msgid "Hard mode 2" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 -#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2094 -#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:312 -#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1250 -msgid "Daylight" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:74 -msgid "Fluorescent (daylight)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:75 -msgid "Fluorescent (warm white)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:76 -msgid "Fluorescent (cool white)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 -msgid "Incandescent" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 -msgid "None (black & white)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 -msgid "Red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1326 src/tags.cpp:1327 -msgid "Night scene" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:496 src/pentaxmn.cpp:503 -#: src/sonymn.cpp:518 -msgid "Program AE" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:121 -msgid "Natural light" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:122 -msgid "Anti-blur" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 -#: src/minoltamn.cpp:1888 src/minoltamn.cpp:2037 src/olympusmn.cpp:108 -#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:481 src/sonymn.cpp:479 -#: src/sonymn.cpp:525 -msgid "Sunset" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:485 -msgid "Museum" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 -msgid "Party" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:126 -msgid "Flower" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 -#: src/minoltamn.cpp:2035 src/pentaxmn.cpp:480 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:128 -msgid "Natural light & flash" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 -msgid "Aperture-priority AE" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 -msgid "Shutter speed priority AE" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:142 -msgid "No flash & flash" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:148 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 -#: src/minoltamn.cpp:1936 src/panasonicmn.cpp:211 -msgid "Wide" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:160 -msgid "F0/Standard" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:161 -msgid "F1/Studio portrait" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:162 -msgid "F2/Fujichrome" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:163 -msgid "F3/Studio portrait Ex" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:164 -msgid "F4/Velvia" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:169 -msgid "Auto (100-400%)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 -#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2056 -#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 -msgid "Raw" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:171 -msgid "Standard (100%)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:172 -msgid "Wide mode 1 (230%)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:173 -msgid "Wide mode 2 (400%)" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:174 -msgid "Film simulation mode" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 -#: src/nikonmn.cpp:645 src/nikonmn.cpp:690 src/nikonmn.cpp:821 -#: src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:866 src/nikonmn.cpp:979 -#: src/nikonmn.cpp:1001 src/nikonmn.cpp:1021 src/nikonmn.cpp:1041 -#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1173 -#: src/nikonmn.cpp:1203 src/nikonmn.cpp:1223 src/nikonmn.cpp:1236 -#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1275 -#: src/nikonmn.cpp:1288 src/nikonmn.cpp:1301 src/nikonmn.cpp:1320 -#: src/nikonmn.cpp:1345 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:865 -#: src/properties.cpp:457 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:180 -msgid "Fujifilm Makernote version" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 -msgid "" -"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " -"same as the number printed on the camera body." -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 -#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 -msgid "Image quality setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:196 -msgid "Chroma saturation setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:198 -msgid "Tone" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:202 -msgid "Flash firing mode setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:204 -msgid "Flash Strength" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:205 -msgid "Flash firing strength compensation setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:208 -msgid "Macro mode setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:211 -msgid "Focusing mode setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:216 -msgid "Slow Sync" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:217 -msgid "Slow synchro mode setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 -msgid "Picture Mode" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:220 -msgid "Picture mode setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:226 -msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 -msgid "Sequence Number" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1158 src/panasonicmn.cpp:256 -msgid "Sequence number" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:234 -msgid "FinePix Color" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:235 -msgid "Fuji FinePix color setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:237 -msgid "Blur Warning" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:238 -msgid "Blur warning status" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:240 -msgid "Focus Warning" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:241 -msgid "Auto Focus warning status" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:243 -msgid "Exposure Warning" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:244 -msgid "Auto exposure warning status" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:246 -msgid "Dynamic Range" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:247 -msgid "Dynamic range" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 -msgid "Film Mode" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 -msgid "Film mode" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:252 -msgid "Dynamic Range Setting" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:253 -msgid "Dynamic range settings" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:255 -msgid "Development Dynamic Range" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:256 -msgid "Development dynamic range" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:258 -msgid "Minimum Focal Length" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:259 -msgid "Minimum focal length" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:261 -msgid "Maximum Focal Length" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:262 -msgid "Maximum focal length" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:264 -msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:265 -msgid "Maximum aperture at mininimum focal" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:267 -msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:268 -msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1549 -msgid "File Source" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:271 -msgid "File source" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:273 -msgid "Order Number" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:274 -msgid "Order number" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:276 -msgid "Frame Number" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:977 src/pentaxmn.cpp:978 -msgid "Frame number" -msgstr "" - -#: src/fujimn.cpp:281 -msgid "Unknown FujiMakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:56 -msgid "Natural Color" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1885 -msgid "Vivid Color" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 -msgid "Solarization" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1891 -msgid "AdobeRGB" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 -#: src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:702 -msgid "Natural" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:64 -msgid "Natural sRGB" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:65 -msgid "Natural+ sRGB" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:67 -msgid "Evening" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2040 -#: src/sonymn.cpp:526 -msgid "Night Portrait" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2057 -msgid "Super Fine" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2003 src/minoltamn.cpp:2061 -msgid "Extra Fine" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:90 -msgid "Makernote Version" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:91 -msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:93 -msgid "Camera Settings (Std Old)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:94 -msgid "" -"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:96 -msgid "Camera Settings (Std New)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:97 -msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:99 -msgid "Camera Settings (7D)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:100 -msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:102 -msgid "Image Stabilization Data" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:103 -msgid "Image stabilization data" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:107 -msgid "WB Info A100" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:108 -msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:111 -msgid "Compressed Image Size" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:112 -msgid "Compressed image size" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:115 -msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 -msgid "Thumbnail Offset" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:118 -msgid "Offset of the thumbnail" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 -msgid "Thumbnail Length" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:121 -msgid "Size of the thumbnail" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 -#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 -#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 -msgid "Scene Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 -#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 -#: src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 -msgid "Color Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 -#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 -msgid "Color mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 -#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 -msgid "0x0103" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 -#: src/sonymn.cpp:277 -msgid "Flash Exposure Compensation" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 -msgid "Flash exposure compensation in EV" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 -#: src/sonymn.cpp:281 -msgid "Teleconverter Model" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:150 -msgid "RAW+JPG Recording" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:151 -msgid "RAW and JPG files recording" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 -msgid "Zone Matching" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:154 -msgid "Zone matching" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 -#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 -msgid "Color temperature" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 -msgid "Lens ID" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 -msgid "Lens identifier" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 -#: src/sonymn.cpp:360 -msgid "Color Compensation Filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 -msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/sonymn.cpp:283 -#: src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 -msgid "White Balance Fine Tune" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 -msgid "White Balance Fine Tune Value" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:168 -msgid "Image Stabilization A100" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:169 -msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:173 -msgid "Camera Settings (5D)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:174 -msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:258 -#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 -msgid "Print IM" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:259 -#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 -msgid "PrintIM information" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:183 -msgid "Camera Settings (Z1)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:184 -msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:188 -msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 -#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 -#: src/tags.cpp:1226 -msgid "Aperture priority" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 -#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1227 -msgid "Shutter priority" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 -msgid "Fill flash" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 -msgid "Rear flash sync" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 -msgid "Wireless" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:224 -msgid "Fluorescent 2" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:231 -msgid "Full size" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:243 -msgid "Super fine" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:247 -msgid "Extra fine" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 -#: src/sonymn.cpp:447 -msgid "Single Frame" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 -msgid "Self-timer" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:255 -msgid "Bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:256 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:257 -msgid "UHS continuous" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:258 -msgid "HS continuous" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 -#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1241 -msgid "Multi-segment" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 -#: src/tags.cpp:1238 -msgid "Center weighted average" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:271 -msgid "Electronic magnification" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1951 -#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:771 src/nikonmn.cpp:786 -#: src/pentaxmn.cpp:216 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:234 -msgid "Top-right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:240 -msgid "Bottom-right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1955 -#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:772 src/nikonmn.cpp:787 -#: src/pentaxmn.cpp:224 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:238 -msgid "Bottom-left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:232 -msgid "Top-left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:368 -#: src/tags.cpp:1343 -msgid "Hard" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:366 -#: src/tags.cpp:1342 -msgid "Soft" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 -msgid "Night portrait" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:315 -msgid "Sports action" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:344 -msgid "Time-lapse movie" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:349 -msgid "Standard form" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:350 -msgid "Data form" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:355 -msgid "Natural color" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 -msgid "Black and white" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:357 -msgid "Vivid color" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:364 -msgid "No zone" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:365 -msgid "Center zone (horizontal orientation)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:366 -msgid "Center zone (vertical orientation)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:367 -msgid "Left zone" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:368 -msgid "Right zone" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:999 -msgid "Auto focus" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:379 -msgid "Wide focus (normal)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:380 -msgid "Spot focus" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:439 src/sigmamn.cpp:86 -#: src/sigmamn.cpp:87 -msgid "Exposure" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:388 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:393 -msgid "Not embedded" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:394 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:403 -msgid "Text + ID#" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:408 -msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:409 -msgid "Pre-flash TTl" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:410 -msgid "Manual flash control" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 -#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:568 -#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1570 -msgid "Exposure Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 -#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:896 -msgid "Flash mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 -#: src/pentaxmn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:992 src/sigmamn.cpp:60 -msgid "Drive mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:512 -msgid "ISO Value" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 -#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:787 -#: src/tags.cpp:1364 -msgid "Exposure Time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 -#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:788 -#: src/tags.cpp:1367 -msgid "FNumber" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 -msgid "The F-Number" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 -msgid "Macro Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 -msgid "Exposure Compensation" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:529 -msgid "Bracket Step" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:530 -msgid "Bracket step" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:532 -msgid "Interval Length" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:533 -msgid "Interval length" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:535 -msgid "Interval Number" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:536 -msgid "Interval number" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 -#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 src/olympusmn.cpp:303 -#: src/olympusmn.cpp:1007 -msgid "Focus Distance" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 -#: src/olympusmn.cpp:1007 -msgid "Focus distance" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 -msgid "Flash Fired" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 -msgid "Flash fired" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:547 -msgid "Minolta Date" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:548 -msgid "Minolta date" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:550 -msgid "Minolta Time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:551 -msgid "Minolta time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:556 -msgid "File Number Memory" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:557 -msgid "File number memory" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:559 -msgid "Last Image Number" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:560 -msgid "Last image number" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:562 -msgid "Color Balance Red" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:563 -msgid "Color balance red" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:565 -msgid "Color Balance Green" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:566 -msgid "Color balance green" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:568 -msgid "Color Balance Blue" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:569 -msgid "Color balance blue" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:580 -msgid "Subject Program" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:581 -msgid "Subject program" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 -msgid "ISO Settings" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 -msgid "ISO setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:589 -msgid "Minolta Model" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:590 -msgid "Minolta model" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:592 -msgid "Interval Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:593 -msgid "Interval mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:595 -msgid "Folder Name" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:596 -msgid "Folder name" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 -msgid "ColorMode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:462 -msgid "Color Filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:602 -msgid "Color filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:604 -msgid "Black and White Filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:605 -msgid "Black and white filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1013 -msgid "Internal Flash" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:697 -#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:425 src/sonymn.cpp:602 -#: src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1420 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:613 -msgid "Spot Focus Point X" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:614 -msgid "Spot focus point X" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:616 -msgid "Spot Focus Point Y" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:617 -msgid "Spot focus point Y" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:619 -msgid "Wide Focus Zone" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:620 -msgid "Wide focus zone" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 -#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 -#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 -#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:899 -msgid "Focus mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 -msgid "Focus area" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:628 -msgid "DEC Switch Position" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:629 -msgid "DEC switch position" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:631 -msgid "Color Profile" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:632 -msgid "Color profile" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 -msgid "Data Imprint" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 -msgid "Flash Metering" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 -msgid "Flash metering" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:642 -msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:660 -msgid "Program-shift A" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:661 -msgid "Program-shift S" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 -msgid "Raw+Jpeg" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:322 -msgid "Kelvin" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:695 -msgid "Single-shot AF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1371 -msgid "Continuous AF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:698 -msgid "Automatic AF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 -msgid "sRGB (Natural)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 -msgid "sRGB (Natural+)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2019 -#: src/panasonicmn.cpp:190 -msgid "Horizontal (normal)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2020 -#: src/panasonicmn.cpp:191 -msgid "Rotate 90 CW" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2021 -#: src/panasonicmn.cpp:192 -msgid "Rotate 270 CW" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:756 -msgid "AF Points" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:757 -msgid "AF points" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 -#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:802 -#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:888 src/properties.cpp:519 -#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1474 -msgid "Color Space" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 -#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:817 -#: src/olympusmn.cpp:888 src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:996 -#: src/sigmamn.cpp:84 -msgid "Color space" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029 -#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457 -msgid "Free Memory Card Images" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030 -#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458 -msgid "Free memory card images" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:789 -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 -#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 -#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 -#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 -msgid "Rotation" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 -#: src/tags.cpp:840 -msgid "Image Number" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 -#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 -#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 src/olympusmn.cpp:974 -#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1024 src/pentaxmn.cpp:1025 -msgid "Noise reduction" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:817 -msgid "Zone Matching On" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:818 -msgid "Zone matching on" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:822 -msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 -msgid "Program Shift A" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 -msgid "Program Shift S" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1889 src/minoltamn.cpp:2044 -#: src/sonymn.cpp:480 -msgid "Night View/Portrait" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:895 -msgid "200 (Zone Matching High)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:896 -msgid "80 (Zone Matching Low)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 -msgid "Adobe RGB (ICC)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:918 -msgid "Central" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:919 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:920 -msgid "Up right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:922 -msgid "Down right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:923 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:924 -msgid "Down left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:926 -msgid "Up left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:932 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:947 -msgid "Natural+" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:949 -msgid "Wind Scene" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:950 -msgid "Evening Scene" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348 -msgid "Focus Position" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348 -msgid "Focus position" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:999 -msgid "Focus Area" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1032 -msgid "Exposure Revision" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1033 -msgid "Exposure revision" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 -msgid "Rotation2" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 -msgid "Picture Finish" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1059 -msgid "Exposure Manual Bias" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1060 -msgid "Exposure manual bias" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 -#: src/sonymn.cpp:400 -msgid "AF Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 -msgid "AF mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1083 -msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 -msgid "Self-timer 10 sec" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 -msgid "Self-timer 2 sec" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 -msgid "White Balance Bracketing Low" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1101 -msgid "White Balance Bracketing High" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1102 -msgid "Single-frame Bracketing Low" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1103 -msgid "Continous Bracketing Low" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1104 -msgid "Single-frame Bracketing High" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1105 -msgid "Continous Bracketing High" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 -msgid "Continuous Bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1152 -msgid "Single-Frame Bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 -msgid "White Balance Bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 -msgid "Preset" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2093 -msgid "Color Temperature/Color Filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1018 src/properties.cpp:452 -msgid "Temperature" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1209 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1210 -msgid "Recall" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1215 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1216 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1228 -msgid "Image and Information" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1229 -msgid "Image Only" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1230 -msgid "Image and Histogram" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1236 -msgid "Fill Flash" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1247 -msgid "Focus Hold" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1248 -msgid "DOF Preview" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1253 -msgid "Hold" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1254 -msgid "Toggle" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1255 -msgid "Spot Hold" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1256 -msgid "Spot Toggle" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 -msgid "Shutter Speed" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1267 -msgid "Ambient and Flash" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1268 -msgid "Ambient Only" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1273 -msgid "0.3 seconds" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1274 -msgid "0.6 seconds" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:950 -#: src/nikonmn.cpp:1396 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 -msgid "Auto-rotate" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1287 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1293 -msgid "Manual Rotate" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1298 -msgid "Within Range" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1299 -msgid "Under/Over Range" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1300 -msgid "Out of Range" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1305 -msgid "Not Indicated" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1306 -msgid "Under Scale" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1307 -msgid "Bottom of Scale" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1325 -msgid "Top of Scale" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1326 -msgid "Over Scale" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1331 -msgid "AM" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1374 -#: src/olympusmn.cpp:1384 -msgid "MF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1338 -msgid "Built-in" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:347 src/pentaxmn.cpp:360 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1346 -msgid "Half Full" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1347 -msgid "Sufficient Power Remaining" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1355 -msgid "Exposure Compensation Setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1356 -msgid "Exposure compensation setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1358 -msgid "High Speed Sync" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1359 -msgid "High speed sync" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1361 -msgid "Manual Exposure Time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1362 -msgid "Manual exposure time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 -msgid "Manual FNumber" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1373 -msgid "Drive Mode 2" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1374 -msgid "Drive mode 2" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 -#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 -msgid "Local AF Area Point" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:800 -#: src/nikonmn.cpp:823 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 -#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 -msgid "AF Area Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 -#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 -msgid "FlashMode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1391 -msgid "Flash Exposure Comp Setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1392 -msgid "Flash exposure compensation setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1397 src/sonymn.cpp:578 src/sonymn.cpp:579 -#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 -msgid "ISO Setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 -msgid "Zone Matching Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 -#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 -msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1404 -msgid "Dynamic range optimizer mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 -#: src/sonymn.cpp:610 -msgid "Priority Setup Shutter Release" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1430 -msgid "Self Timer Time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1431 -msgid "Self timer time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1434 -msgid "Continuous bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1436 -msgid "Single Frame Bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1437 -msgid "Single frame bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 -msgid "White balance bracketing" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1442 -msgid "White Balance Setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1445 -msgid "Preset White Balance" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1446 -msgid "Preset white balance" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1448 -msgid "Color Temperature Setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1449 -msgid "Color temperature setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1451 -msgid "Custom WB Setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1452 -msgid "Custom WB setting" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 -msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1460 -msgid "Custom WB Red Level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1461 -msgid "Custom WB red level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1463 -msgid "Custom WB Green Level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1464 -msgid "Custom WB green level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1466 -msgid "Custom WB Blue Level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1467 -msgid "CustomWB blue level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 -msgid "Custom WB Error" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1473 -msgid "White balance fine tune" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1479 -msgid "Color compensation filter" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 -#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 -msgid "Sony Image Size" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1487 -msgid "Instant Playback Time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1488 -msgid "Instant playback time" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1490 -msgid "Instant Playback Setup" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1491 -msgid "Instant playback setup" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1496 -msgid "Eye Start AF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1497 -msgid "Eye start AF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1499 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1500 -msgid "Red eye reduction" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1502 -msgid "Flash Default" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1503 -msgid "Flash default" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1505 -msgid "Auto Bracket Order" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1506 -msgid "Auto bracket order" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1508 -msgid "Focus Hold Button" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1509 -msgid "Focus hold button" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1511 -msgid "AEL Button" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1512 -msgid "AEL button" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1514 -msgid "Control Dial Set" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1515 -msgid "Control dial set" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1517 -msgid "Exposure Compensation Mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1518 -msgid "Exposure compensation mode" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1521 -msgid "AF assist" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1523 -msgid "Card Shutter Lock" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1524 -msgid "Card shutter lock" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1526 -msgid "Lens Shutter Lock" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1527 -msgid "Lens shutter lock" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1529 -msgid "AF Area Illumination" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1530 -msgid "AF area illumination" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1532 -msgid "Monitor Display Off" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1533 -msgid "Monitor display off" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1535 -msgid "Record Display" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1536 -msgid "Record display" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1538 -msgid "Play Display" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1539 -msgid "Play display" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1541 -msgid "Exposure Indicator" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1542 -msgid "Exposure indicator" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1544 -msgid "AEL Exposure Indicator" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1545 -msgid "" -"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " -"bracketing)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1547 -msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1548 -msgid "" -"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1550 -msgid "Metering Off Scale Indicator" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1551 -msgid "" -"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " -"metering scale)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1553 -msgid "Flash Exposure Indicator" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1554 -msgid "Flash exposure indicator" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1556 -msgid "Flash Exposure Indicator Next" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1557 -msgid "" -"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1559 -msgid "Flash Exposure Indicator Last" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1560 -msgid "" -"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1565 -msgid "Focus Mode Switch" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1566 -msgid "Focus mode switch" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:759 -msgid "Flash Type" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:759 -msgid "Flash type" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 -msgid "AE Lock" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1581 -msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:764 -msgid "Battery Level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1584 -msgid "Battery level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1588 -msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1894 src/sonymn.cpp:484 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1895 src/sonymn.cpp:485 -msgid "Deep" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1896 src/sonymn.cpp:486 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1897 -msgid "Night View" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1898 -msgid "Autumn Leaves" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1937 -msgid "Local" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1952 -msgid "Top-Right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1954 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1956 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1958 -msgid "Top-Left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1959 -msgid "Far-Right" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1960 -msgid "Far-Left" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1974 src/sonymn.cpp:89 -msgid "Advanced Auto" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1975 -msgid "Advanced Level" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1988 -msgid "AF" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:1989 -msgid "Release" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2001 -msgid "RAW " -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2002 -msgid "CRAW " -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2005 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2006 -msgid "CRAW+JPEG" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2062 -msgid "Raw + JPEG" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2063 -msgid "Compressed Raw" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2064 -msgid "Compressed Raw + JPEG" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2077 -msgid "Minolta AF 2x APO (D)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2078 -msgid "Minolta AF 2x APO II" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2079 -msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2080 -msgid "Minolta AF 1.4x APO II" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2110 -msgid "ISO Setting Used" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2111 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1109 -msgid "High Key" -msgstr "" - -#: src/minoltamn.cpp:2112 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1107 -msgid "Low Key" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:80 -msgid "Extra High" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1538 -msgid "Single area" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1539 -msgid "Dynamic area" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:88 -msgid "Dynamic area, closest subject" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:89 -msgid "Group dynamic" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1542 -msgid "Single area (wide)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1543 -msgid "Dynamic area (wide)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:775 src/nikonmn.cpp:790 -#: src/pentaxmn.cpp:215 -msgid "Upper-left" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:791 -#: src/pentaxmn.cpp:217 -msgid "Upper-right" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:777 src/nikonmn.cpp:792 -#: src/pentaxmn.cpp:223 -msgid "Lower-left" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:778 src/nikonmn.cpp:793 -#: src/pentaxmn.cpp:225 -msgid "Lower-right" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:108 -msgid "Left-most" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:109 -msgid "Right-most" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:143 -msgid "Fire, manual" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:144 -msgid "Fire, external" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:145 -msgid "Fire, commander mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:146 -msgid "Fire, TTL mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 -msgid "PC control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 -msgid "Exposure bracketing" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:155 -msgid "Auto ISO" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 -msgid "IR control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:166 -msgid "Unused LE-NR slowdown" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:174 -msgid "Auto release" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:175 -msgid "Manual release" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:180 -msgid "Lossy (type 1)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:252 -msgid "Uncompressed" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:182 -msgid "Lossless" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:183 -msgid "Lossy (type 2)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:189 -msgid "B & W" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:191 -msgid "Trim" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:192 -msgid "Small picture" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:193 -msgid "D-Lighting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:194 -msgid "Red eye" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:677 -msgid "Cyanotype" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:196 -msgid "Sky light" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:197 -msgid "Warm tone" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:198 -msgid "Color custom" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:199 -msgid "Image overlay" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:205 -msgid "Minimal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 -msgid "Nikon Makernote version" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 -#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 -msgid "ISO Speed" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 -msgid "Sharpening" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 -msgid "Image sharpening setting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 -msgid "Focus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 -msgid "Flash Setting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 -msgid "Flash setting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 -msgid "ISO Selection" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 -msgid "ISO selection" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 -msgid "Data Dump" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 -msgid "Data dump" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 -msgid "Image Adjustment" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 -msgid "Image adjustment setting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 -msgid "Auxiliary Lens" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 -msgid "Auxiliary lens (adapter)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 -msgid "Manual focus distance" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 -msgid "Digital zoom setting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:258 -msgid "AF Focus Position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:259 -msgid "AF focus position information" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:263 -msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1394 -msgid "Continuous autofocus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1395 -msgid "Single autofocus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1495 -msgid "Not used" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:365 -msgid "guess" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:412 -msgid "VGA Basic" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:413 -msgid "VGA Normal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:414 -msgid "VGA Fine" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:415 -msgid "SXGA Basic" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:416 -msgid "SXGA Normal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:417 -msgid "SXGA Fine" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:429 -msgid "Bright+" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:430 -msgid "Bright-" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:431 -msgid "Contrast+" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:432 -msgid "Contrast-" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:451 -msgid "Speedlight" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:491 -msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 -msgid "Flash Device" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 -msgid "Flash device" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 -msgid "White Balance Bias" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 -msgid "White balance bias" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932 -msgid "WB RB Levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932 -msgid "WB RB levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:536 -msgid "Program Shift" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:536 -msgid "Program shift" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:537 -msgid "Exposure Difference" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:537 -msgid "Exposure difference" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:877 -msgid "Pointer to a preview image" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:878 -msgid "Offset to an IFD containing a preview image" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:541 -msgid "Flash Comp" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:541 -msgid "Flash compensation setting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:543 -msgid "Image Boundary" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:543 -msgid "Image boundary" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:544 -msgid "Flash exposure comp" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:545 -msgid "Flash Bracket Comp" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:545 -msgid "Flash bracket compensation applied" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:546 -msgid "Exposure Bracket Comp" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:546 -msgid "AE bracket compensation applied" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 -msgid "Image Processing" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:985 src/pentaxmn.cpp:986 -msgid "Image processing" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:548 -msgid "Crop High Speed" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:548 -msgid "Crop high speed" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:549 -msgid "Exposure Tuning" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:549 -msgid "Exposure tuning" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:552 -msgid "VR Info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:552 -msgid "VR info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:553 -msgid "Image Authentication" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:553 -msgid "Image authentication" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:554 -msgid "ActiveD-Lighting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:554 -msgid "ActiveD-lighting" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:555 -msgid "Picture Control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:555 -msgid " Picture control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:556 -msgid "World Time" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:556 -msgid "World time" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:557 -msgid "ISO Info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:557 -msgid "ISO info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:558 -msgid "Vignette Control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:558 -msgid "Vignette control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:560 -msgid "Tone Compensation" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:560 -msgid "Tone compensation" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:566 -msgid "Mode of flash used" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 -msgid "Shooting Mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:868 -msgid "Shooting mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:569 -msgid "Auto Bracket Release" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:569 -msgid "Auto bracket release" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:570 -msgid "Lens FStops" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:571 -msgid "Contrast Curve" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:571 -msgid "Contrast curve" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:572 -msgid "Color Hue" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:572 -msgid "Color hue" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 -#: src/panasonicmn.cpp:282 -msgid "Scene mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:549 -#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1439 -msgid "Light Source" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 -msgid "Light source" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:575 -msgid "Shot info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699 -msgid "Hue Adjustment" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699 -msgid "Hue adjustment" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:577 -msgid "NEF Compression" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:577 -msgid "NEF compression" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:903 -msgid "Linearization Table" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:580 -msgid "Linearization table" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:581 -msgid "Color Balance" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:581 -msgid "Color balance" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:582 -msgid "Lens Data" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:582 -msgid "Lens data settings" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:583 -msgid "Raw Image Center" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:583 -msgid "Raw image center" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:584 -msgid "Sensor Pixel Size" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:584 -msgid "Sensor pixel size" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:586 -msgid "Scene Assist" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:586 -msgid "Scene assist" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:587 -msgid "Retouch History" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:587 -msgid "Retouch history" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:589 -msgid "Serial NO" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:589 -msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:590 -msgid "Image Data Size" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:590 -msgid "Image data size" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:592 -msgid "Image Count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:592 -msgid "Image count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205 -msgid "Deleted Image Count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205 -msgid "Deleted image count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055 -#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211 -msgid "Shutter Count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:594 -msgid "Number of shots taken by camera" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:595 -msgid "Flash info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:596 -msgid "Image Optimization" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:596 -msgid "Image optimization" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:598 -msgid "Program Variation" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:598 -msgid "Program variation" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:600 -msgid "AF Response" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:600 -msgid "AF response" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:601 -msgid "Multi exposure" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:602 -msgid "High ISO Noise Reduction" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:701 -msgid "Toning effect" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:604 -msgid "AF info 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:605 -msgid "File info" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:608 -msgid "Capture Data" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:608 -msgid "Capture data" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:609 -msgid "Capture Version" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:609 -msgid "Capture version" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:611 -msgid "Capture Offsets" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:611 -msgid "Capture offsets" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:612 -msgid "Scan IFD" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:613 -msgid "ICC profile" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:614 -msgid "Capture output" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:616 -msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:626 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 -#: src/pentaxmn.cpp:298 -msgid "No" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 -#: src/pentaxmn.cpp:299 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:632 -msgid "Y/M/D" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:633 -msgid "M/D/Y" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:634 -msgid "D/M/Y" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206 -msgid "Vibration Reduction" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206 -msgid "Vibration reduction" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:648 -msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:658 -msgid "Default Settings" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:659 src/nikonmn.cpp:694 -msgid "Quick Adjust" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:660 -msgid "Full Control" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:681 -msgid "Blue-green" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:683 -msgid "Purple-blue" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:684 -msgid "Red-purple" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:691 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:692 -msgid "Base" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:693 -msgid "Adjust" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:694 -msgid "Quick adjust" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:700 -msgid "Filter effect" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:702 -msgid "Toning Saturation" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:702 -msgid "Toning saturation" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:704 -msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:714 -msgid "Timezone" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:715 -msgid "Daylight Savings" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:715 -msgid "Daylight savings" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:716 -msgid "Date Display Format" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:716 -msgid "Date display format" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:718 -msgid "Unknown Nikon World Time Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:729 -msgid "Hi 0.3" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:730 -msgid "Hi 0.5" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:731 -msgid "Hi 0.7" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:732 -msgid "Hi 1.0" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:733 -msgid "Hi 1.3" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:734 -msgid "Hi 1.5" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:735 -msgid "Hi 1.7" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:736 -msgid "Hi 2.0" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:737 -msgid "Lo 0.3" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:738 -msgid "Lo 0.5" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:739 -msgid "Lo 0.7" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:740 -msgid "Lo 1.0" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:746 -msgid "ISO Expansion" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:746 -msgid "ISO expansion" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:747 -msgid "ISO 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:748 -msgid "ISO Expansion 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:748 -msgid "ISO expansion 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:750 -msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:760 -msgid "Single Area" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:761 -msgid "Dynamic Area" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:762 -msgid "Dynamic Area, Closest Subject" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:763 -msgid "Group Dynamic" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:764 -msgid "Single Area (wide)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:765 -msgid "Dynamic Area (wide)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:773 src/nikonmn.cpp:788 src/pentaxmn.cpp:219 -msgid "Mid-left" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:774 src/nikonmn.cpp:789 src/pentaxmn.cpp:221 -msgid "Mid-right" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:794 -msgid "Far Left" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:795 -msgid "Far Right" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:823 -msgid "AF area mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:902 -msgid "AF point" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:802 -msgid "AF Points In Focus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:802 -msgid "AF points in focus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:804 -msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:815 -msgid "On (51-point)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:816 -msgid "On (11-point)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:822 -msgid "Contrast Detect AF" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:822 -msgid "Contrast detect AF" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:824 -msgid "Phase Detect AF" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:824 -msgid "Phase detect AF" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:825 -msgid "Primary AF Point" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:825 -msgid "Primary AF point" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:827 -msgid "AF Image Width" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:827 -msgid "AF image width" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:828 -msgid "AF Image Height" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:828 -msgid "AF image height" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:829 -msgid "AF Area X Position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:829 -msgid "AF area x position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:830 -msgid "AF Area Y Position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:830 -msgid "AF area y position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:831 -msgid "AF Area Width" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:831 -msgid "AF area width" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:832 -msgid "AF Area Height" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:832 -msgid "AF area height" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:833 -msgid "Contrast Detect AF In Focus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:833 -msgid "Contrast detect AF in focus" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:835 -msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:846 -msgid "Directory Number" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:846 -msgid "Directory number" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:849 -msgid "Unknown Nikon File Info Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:860 src/pentaxmn.cpp:542 -msgid "Multiple Exposure" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:861 -msgid "Image Overlay" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:867 -msgid "Multi Exposure Mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:867 -msgid "Multi exposure mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:868 -msgid "Multi Exposure Shots" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:868 -msgid "Multi exposure shots" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:869 -msgid "Multi Exposure Auto Gain" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:869 -msgid "Multi exposure auto gain" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:871 src/nikonmn.cpp:991 src/nikonmn.cpp:1011 -#: src/nikonmn.cpp:1031 -msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:143 -msgid "Internal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:889 -msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:890 -msgid "1.03 (SB-800)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:891 -msgid "2.01 (SB-800)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:892 -msgid "2.04 (SB-600)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:893 -msgid "2.05 (SB-600)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:894 -msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:895 -msgid "4.01 (SB-400)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:896 -msgid "4.02 (SB-400)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:897 -msgid "4.04 (SB-400)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:898 -msgid "5.01 (SB-900)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:899 -msgid "5.02 (SB-900)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:905 -msgid "0.1 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:906 -msgid "0.2 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:907 -msgid "0.3 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:908 -msgid "0.4 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:909 -msgid "0.5 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:910 -msgid "0.6 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:911 -msgid "0.7 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:912 -msgid "0.8 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:913 -msgid "0.9 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:914 -msgid "1.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:915 -msgid "1.1 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:916 -msgid "1.3 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:917 -msgid "1.4 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:918 -msgid "1.6 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:919 -msgid "1.8 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:920 -msgid "2.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:921 -msgid "2.2 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:922 -msgid "2.5 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:923 -msgid "2.8 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:924 -msgid "3.2 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:925 -msgid "3.6 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:926 -msgid "4.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:927 -msgid "4.5 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:928 -msgid "5.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:929 -msgid "5.6 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:930 -msgid "6.3 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:931 -msgid "7.1 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:932 -msgid "8.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:933 -msgid "9.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:934 -msgid "10.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:935 -msgid "11.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:936 -msgid "13.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:937 -msgid "14.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:938 -msgid "16.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:939 -msgid "18.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:940 -msgid "20.0 m" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:947 -msgid "iTTL-BL" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:948 -msgid "iTTL" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:949 -msgid "Auto Aperture" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:951 -msgid "GN (distance priority)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:953 src/nikonmn.cpp:954 -msgid "Repeating Flash" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:960 -msgid "Bounce Flash" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:961 -msgid "Wide Flash Adapter" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:967 -msgid "FL-GL1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:968 -msgid "FL-GL2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:969 -msgid "TN-A1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:970 -msgid "TN-A2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:974 -msgid "Amber" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022 -msgid "Flash Source" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022 -msgid "Flash source" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:981 src/nikonmn.cpp:1003 -msgid "0x0005" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023 -msgid "External Flash Firmware" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023 -msgid "External flash firmware" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024 -msgid "External Flash Flags" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024 -msgid "External flash flags" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025 -msgid "Flash Focal Length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025 -msgid "Flash focal length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026 -msgid "Repeating Flash Rate" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026 -msgid "Repeating flash rate" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027 -msgid "Repeating Flash Count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027 -msgid "Repeating flash count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028 -msgid "Flash GN Distance" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028 -msgid "Flash GN distance" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:988 -msgid "Flash Group A Control Mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:988 -msgid "Flash group a control mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:989 -msgid "Flash Group B Control Mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:989 -msgid "Flash group b control mode" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1029 -msgid "Flash Color Filter" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1029 -msgid "Flash color filter" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1115 -#: src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1042 -#: src/pentaxmn.cpp:1043 -msgid "Shutter count" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1044 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1056 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 -msgid "Flash Level" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1056 -msgid "Flash level" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1058 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1068 src/nikonmn.cpp:1128 -msgid "0" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1069 src/nikonmn.cpp:1137 -msgid "+1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1070 src/nikonmn.cpp:1138 -msgid "+2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1071 src/nikonmn.cpp:1139 -msgid "+4" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1072 src/nikonmn.cpp:1140 -msgid "+8" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1073 src/nikonmn.cpp:1141 -msgid "+16" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1074 src/nikonmn.cpp:1142 -msgid "-16" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1143 -msgid "-8" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1144 -msgid "-4" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1145 -msgid "-2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1146 -msgid "-1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1147 -msgid "+17" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1148 -msgid "-17" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1149 -msgid "+9" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1150 -msgid "+18" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1151 -msgid "-18" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1084 src/nikonmn.cpp:1152 -msgid "-9" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1085 src/nikonmn.cpp:1153 -msgid "+19" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1086 src/nikonmn.cpp:1154 -msgid "-19" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1087 src/nikonmn.cpp:1155 -msgid "+5" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1088 src/nikonmn.cpp:1156 -msgid "+10" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1089 src/nikonmn.cpp:1157 -msgid "+20" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1158 -msgid "-20" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 -msgid "-10" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 -msgid "-5" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 -msgid "+11" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 -msgid "-11" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 -msgid "+3" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 -msgid "+6" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 -msgid "+12" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 -msgid "-12" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 -msgid "-6" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 -msgid "-3" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1129 -msgid "+13" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1130 -msgid "-13" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1131 -msgid "+7" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1132 -msgid "+14" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1133 -msgid "-14" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1134 -msgid "-7" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1135 -msgid "+15" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1136 -msgid "-15" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176 -msgid "AF Fine Tune Adj" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176 -msgid "AF fine tune adj" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1118 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1178 -msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1191 -msgid "On (3)" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1204 -msgid "Shutter Count 1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1204 -msgid "Shutter count 1" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1208 -msgid "Shutter Count 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1208 -msgid "Shutter count 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1209 -msgid "Vibration Reduction 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1209 -msgid "Vibration reduction 2" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1213 -msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1224 -msgid "WB RBGG Levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1224 -msgid "WB RBGG levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1226 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263 -msgid "WB RGGB Levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263 -msgid "WB RGGB levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1239 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1252 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1265 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1276 -msgid "WB RGBG Levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1276 -msgid "WB RGBG levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1278 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1289 -msgid "WB GRBG Levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1289 -msgid "WB GRBG levels" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1291 -msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351 -msgid "Lens ID Number" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351 -msgid "Lens ID number" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352 -msgid "Lens F-Stops" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352 -msgid "Lens F-stops" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353 -#: src/olympusmn.cpp:751 -msgid "Min Focal Length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353 -#: src/olympusmn.cpp:751 -msgid "Min focal length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354 -#: src/olympusmn.cpp:752 -msgid "Max Focal Length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354 -#: src/olympusmn.cpp:752 -msgid "Max focal length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1355 -#: src/olympusmn.cpp:749 -msgid "Max Aperture At Min Focal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:749 -msgid "Max aperture at min focal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/nikonmn.cpp:1356 -#: src/olympusmn.cpp:750 -msgid "Max Aperture At Max Focal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/olympusmn.cpp:750 -msgid "Max aperture at max focal" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357 -msgid "MCU Version" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357 -msgid "MCU version" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1310 -msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346 -msgid "Exit Pupil Position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346 -msgid "Exit pupil position" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347 -msgid "AF Aperture" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347 -msgid "AF aperture" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358 -msgid "Effective Max Aperture" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358 -msgid "Effective max aperture" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1335 -msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1355 -msgid "Max aperture at min focal length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1356 -msgid "Max aperture at max focal length" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1360 -msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1540 -msgid "Closest subject" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1541 -msgid "Group dynamic-AF" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1564 src/tags.cpp:245 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1574 -msgid "used" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1600 -msgid "All 11 Points" -msgstr "" - -#: src/nikonmn.cpp:1615 src/nikonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:533 -#: src/pentaxmn.cpp:537 -msgid "Single-frame" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:71 -msgid "Standard Quality (SQ)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:72 -msgid "High Quality (HQ)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:73 -msgid "Super High Quality (SHQ)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:88 -msgid "On (preset)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:474 -msgid "Sport" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 -msgid "Landscape+Portrait" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:100 -msgid "Self Portrait" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:102 -msgid "2 in 1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:105 -msgid "Night+Portrait" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:486 -msgid "Food" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:112 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:114 -msgid "Shoot & Select" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:115 -msgid "Beach & Snow" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:116 -msgid "Self Portrait+Timer" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:117 -msgid "Candle" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:118 -msgid "Available Light" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:119 -msgid "Behind Glass" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:120 -msgid "My Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:483 -#: src/sonymn.cpp:127 -msgid "Pet" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:122 -msgid "Underwater Wide1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:123 -msgid "Underwater Macro" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:124 -msgid "Shoot & Select1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:125 -msgid "Shoot & Select2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:127 -msgid "Digital Image Stabilization" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:128 -msgid "Auction" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:131 -msgid "Underwater Wide2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:133 -msgid "Children" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:135 -msgid "Nature Macro" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:136 -msgid "Underwater Snapshot" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:137 -msgid "Shooting Guide" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:145 -msgid "Internal + External" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:176 -msgid "Interlaced" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:177 -msgid "Progressive" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:188 -msgid "Thumbnail Image" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:189 -msgid "Thumbnail image" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027 -msgid "Body Firmware Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027 -msgid "Body firmware version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:195 -msgid "Special Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:196 -msgid "Picture taking mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:204 -msgid "Black & White Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:205 -msgid "Black and white mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:208 -msgid "Digital zoom ratio" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 -msgid "Focal Plane Diagonal" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 -msgid "Focal plane diagonal" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:213 -msgid "Lens Distortion Parameters" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:214 -msgid "Lens distortion parameters" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 -msgid "Camera Type" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 -msgid "Camera type" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:220 -msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:222 -msgid "Camera ID" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:223 -msgid "Camera ID data" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:506 -#: src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:543 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 -msgid "Preview Image" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 -msgid "Preview image" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:237 -msgid "Pre Capture Frames" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:238 -msgid "Pre-capture frames" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:240 -msgid "White Board" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:241 -msgid "White board" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:243 -msgid "One Touch WB" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:244 -msgid "One touch white balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 -msgid "White Balance Bracket" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 -msgid "White balance bracket" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware" - -#: src/olympusmn.cpp:256 -msgid "Firmwarer" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:261 -msgid "Data Dump 1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:262 -msgid "Various camera settings 1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:264 -msgid "Data Dump 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:265 -msgid "Various camera settings 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:268 -msgid "Shutter speed value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:271 -msgid "ISO speed value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:274 -msgid "Aperture value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:277 -msgid "Brightness value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:285 -msgid "Bracket" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:286 -msgid "Exposure compensation value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1015 -msgid "Sensor Temperature" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1015 -msgid "Sensor temperature" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:291 -msgid "Lens Temperature" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:292 -msgid "Lens temperature" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:294 -msgid "Light Condition" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:295 -msgid "Light condition" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:297 -msgid "Focus Range" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:298 -msgid "Focus range" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:306 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1003 -msgid "Zoom step count" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:309 -msgid "Macro Focus" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:310 -msgid "Macro focus step count" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 -msgid "Sharpness Factor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 -msgid "Sharpness factor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:315 -msgid "Flash Charge Level" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:316 -msgid "Flash charge level" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:962 -msgid "Color Matrix" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:962 -msgid "Color matrix" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:321 -msgid "BlackLevel" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:967 -msgid "Black level" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:331 -msgid "White balance mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 -msgid "Red Balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:938 -msgid "Red balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 -msgid "Blue Balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:935 -msgid "Blue balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:342 -msgid "Color Matrix Number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:343 -msgid "Color matrix mumber" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:345 -msgid "Serial Number 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:346 -msgid "Serial number 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1028 -#: src/pentaxmn.cpp:1029 -msgid "Flash exposure compensation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1011 -msgid "External Flash Bounce" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1011 -msgid "External flash bounce" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1012 -msgid "External Flash Zoom" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1012 -msgid "External flash zoom" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:387 -msgid "External Flash Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:388 -msgid "External flash mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:396 -msgid "Color Control" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:397 -msgid "Color control" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:399 -msgid "ValidBits" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:969 -msgid "Valid bits" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:402 -msgid "CoringFilter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067 -msgid "Coring filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:423 -msgid "Compression Ratio" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:424 -msgid "Compression ratio" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:427 -msgid "Preview image embedded" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:430 -msgid "Offset of the preview image" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:433 -msgid "Size of the preview image" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:435 -msgid "CCD Scan Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:436 -msgid "CCD scan mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:441 -msgid "Infinity Lens Step" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:442 -msgid "Infinity lens step" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:444 -msgid "Near Lens Step" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:445 -msgid "Near lens step" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:447 -msgid "Equipment Info" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:448 -msgid "Camera equipment sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:451 -msgid "Camera Settings sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:453 -msgid "Raw Development" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:454 -msgid "Raw development sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:456 -msgid "Raw Development 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:457 -msgid "Raw development 2 sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:460 -msgid "Image processing sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:462 -msgid "Focus Info" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:463 -msgid "Focus sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:465 -msgid "Raw Info" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:466 -msgid "Raw sub-IFD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:470 -msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:486 -msgid "Program-shift" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:491 -msgid "Center-weighted average" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:493 -msgid "ESP" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:494 -msgid "Pattern+AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:495 -msgid "Spot+Highlight control" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:496 -msgid "Spot+Shadow control" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1369 -msgid "Single AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1370 -msgid "Sequential shooting AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1372 src/sonymn.cpp:187 -msgid "Multi AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:517 -msgid "AF Not Used" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:518 -msgid "AF Used" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:523 -msgid "Not Ready" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:524 -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:531 -msgid "Fill-in" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:533 -msgid "Slow-sync" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:534 -msgid "Forced On" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:535 -msgid "2nd Curtain" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:541 -msgid "Channel 1, Low" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:542 -msgid "Channel 2, Low" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:543 -msgid "Channel 3, Low" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:544 -msgid "Channel 4, Low" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:545 -msgid "Channel 1, Mid" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:546 -msgid "Channel 2, Mid" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:547 -msgid "Channel 3, Mid" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:548 -msgid "Channel 4, Mid" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:549 -msgid "Channel 1, High" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:550 -msgid "Channel 2, High" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:551 -msgid "Channel 3, High" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:552 -msgid "Channel 4, High" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:566 -msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:567 -msgid "6000K (Cloudy)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:568 -msgid "5300K (Fine Weather)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:569 -msgid "3000K (Tungsten light)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574 -msgid "3600K (Tungsten light-like)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:571 -msgid "6600K (Daylight fluorescent)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:572 -msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:573 -msgid "4000K (Cool white fluorescent)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:575 -msgid "Custom WB 1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:576 -msgid "Custom WB 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:577 -msgid "Custom WB 3" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:578 -msgid "Custom WB 4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:579 -msgid "Custom WB 5400K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:580 -msgid "Custom WB 2900K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:581 -msgid "Custom WB 8000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:587 -msgid "CM1 (Red Enhance)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:588 -msgid "CM2 (Green Enhance)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:589 -msgid "CM3 (Blue Enhance)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:590 -msgid "CM4 (Skin Tones)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 -msgid "Pro Photo RGB" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 -msgid "Noise Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:604 -msgid "Noise Filter (ISO Boost)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:854 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:855 -msgid "Monotone" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:640 -msgid "SQ" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:641 -msgid "HQ" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:642 -msgid "SHQ" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 -msgid "On, Mode 1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 -msgid "On, Mode 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:651 -msgid "On, Mode 3" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:655 -msgid "Camera Settings Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:655 -msgid "Camera settings version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:656 -msgid "PreviewImage Valid" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:656 -msgid "Preview image valid" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:657 -msgid "PreviewImage Start" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:657 -msgid "Preview image start" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:658 -msgid "PreviewImage Length" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:658 -msgid "Preview image length" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:660 -msgid "Auto exposure lock" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:662 -msgid "Exposure Shift" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:662 -msgid "Exposure shift" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:665 -msgid "Focus Process" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:665 -msgid "Focus process" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:666 -msgid "AF Search" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:666 -msgid "AF search" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:667 -msgid "AF Areas" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:667 -msgid "AF areas" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:668 -msgid "AFPointSelected" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:669 -msgid "AF Fine Tune Adjust" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:669 -msgid "AF fine tune adjust" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:672 -msgid "Flash Remote Control" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:672 -msgid "Flash remote control" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:673 -msgid "Flash Control Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:673 -msgid "Flash control mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:674 -msgid "Flash Intensity" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:674 -msgid "Flash intensity" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:675 -msgid "Manual Flash Strength" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:675 -msgid "Manual flash strength" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 -msgid "White Balance 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 -msgid "White balance 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:677 -msgid "White Balance Temperature" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:677 -msgid "White balance temperature" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:679 -msgid "Custom Saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:679 -msgid "Custom saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:680 -msgid "Modified Saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:680 -msgid "Modified saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 -msgid "Contrast Setting" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1081 -msgid "Sharpness Setting" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975 -msgid "Distortion Correction" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975 -msgid "Distortion correction" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976 -msgid "Shading Compensation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976 -msgid "Shading compensation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:688 -msgid "Compression Factor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:688 -msgid "Compression factor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:897 -msgid "Gradation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 src/pentaxmn.cpp:988 -#: src/pentaxmn.cpp:989 -msgid "Picture mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:691 -msgid "Picture Mode Saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:892 -msgid "Picture mode saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:692 -msgid "Picture Mode Hue" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:692 -msgid "Picture mode hue" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:693 -msgid "Picture Mode Contrast" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:893 -msgid "Picture mode contrast" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:694 -msgid "Picture Mode Sharpness" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:894 -msgid "Picture mode sharpness" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:695 -msgid "Picture Mode BW Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:695 -msgid "Picture mode BW filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:696 -msgid "Picture Mode Tone" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:696 -msgid "Picture mode tone" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:697 -msgid "Noise filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:698 -msgid "Art Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:698 -msgid "Art filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:699 -msgid "Magic Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:699 -msgid "Magic filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:701 -msgid "Panorama Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:701 -msgid "Panorama mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:702 -msgid "Image Quality 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:702 -msgid "Image quality 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:704 -msgid "Manometer Pressure" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:704 -msgid "Manometer pressure" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:705 -msgid "Manometer Reading" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:705 -msgid "Manometer reading" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:706 -msgid "Extended WB Detect" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:706 -msgid "Extended WB detect" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:707 -msgid "Level Gauge Roll" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:707 -msgid "Level gauge roll" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:708 -msgid "Level Gauge Pitch" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:708 -msgid "Level gauge pitch" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:710 -msgid "Unknown OlympusCs tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:721 -msgid "Simple E-System" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:722 -msgid "E-System" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:739 -msgid "Equipment Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:739 -msgid "Equipment version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:741 -msgid "Serial number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 -msgid "Lens Serial Number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 -msgid "Lens serial number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:375 -msgid "Lens Model" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:747 -msgid "Lens model" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:748 -msgid "Lens Firmware Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:748 -msgid "Lens firmware version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:753 -msgid "Max Aperture At Current Focal" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:753 -msgid "Max aperture at current focal" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:754 -msgid "Lens Properties" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:754 -msgid "Lens properties" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:755 -msgid "Extender" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:756 -msgid "Extender Serial Number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:756 -msgid "Extender serial number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:757 -msgid "Extender Model" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:757 -msgid "Extender model" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:758 -msgid "Extender Firmware Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:758 -msgid "Extender firmwareversion" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:760 src/properties.cpp:371 -msgid "Flash Model" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:760 -msgid "Flash model" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:761 -msgid "Flash Firmware Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:761 -msgid "Flash firmware version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:762 -msgid "FlashSerialNumber" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:764 -msgid "Unknown OlympusEq tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:846 -msgid "High Speed" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:803 src/olympusmn.cpp:847 -msgid "High Function" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:783 -msgid "Advanced High Speed" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:784 -msgid "Advanced High Function" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:789 -msgid "Original" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:790 -msgid "Edited (Landscape)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:791 src/olympusmn.cpp:792 -msgid "Edited (Portrait)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:797 -msgid "WB Color Temp" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:798 -msgid "WB Gray Point" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:808 -msgid "Raw Development Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:808 -msgid "Raw development version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 src/properties.cpp:545 -#: src/tags.cpp:827 -msgid "Exposure Bias Value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 -msgid "Exposure bias value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881 -msgid "White Balance Value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881 -msgid "White balance value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 -msgid "WB Fine Adjustment" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:811 -msgid "WB fine adjustment" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:883 -msgid "Gray Point" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 -msgid "Gray point" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886 -msgid "Saturation Emphasis" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886 -msgid "Saturation emphasis" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 -msgid "Memory Color Emphasis" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 -msgid "Memory color emphasis" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884 -msgid "Contrast Value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884 -msgid "Contrast value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 -msgid "Sharpness Value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 -msgid "Sharpness value" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:890 -msgid "Engine" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:820 -msgid "Edit status" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:821 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:823 -msgid "Unknown OlympusRd tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:878 -msgid "Raw Development 2 Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:878 -msgid "Raw development 2 version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:882 -msgid "White balance fine adjustment" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:892 -msgid "PM Saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:893 -msgid "PM Contrast" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:894 -msgid "PM Sharpness" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:895 -msgid "PM BW Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:895 -msgid "PM BW filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:896 -msgid "PM Picture Tone" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:896 -msgid "PM picture tone" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:899 -msgid "Auto Gradation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:899 -msgid "Auto gradation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:900 -msgid "PM Noise Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:900 -msgid "Picture mode noise filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:902 -msgid "Unknown OlympusRd2 tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:913 -msgid "On (2 frames)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:914 -msgid "On (3 frames)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:919 -msgid "4:3" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:920 -msgid "3:2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:921 -msgid "16:9" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:922 -msgid "6:6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:923 -msgid "5:4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:924 -msgid "7:6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:925 -msgid "6:5" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:926 -msgid "7:5" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:927 -msgid "3:4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:931 -msgid "Image Processing Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:931 -msgid "Image processing version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:933 -msgid "WB RB Levels 3000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:933 -msgid "WB RB levels 3000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:934 -msgid "WB RB Levels 3300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:934 -msgid "WB RB levels 3300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:935 -msgid "WB RB Levels 3600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:935 -msgid "WB RB levels 3600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:936 -msgid "WB RB Levels 3900K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:936 -msgid "WB RB levels 3900K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:937 -msgid "WB RB Levels 4000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:937 -msgid "WB RB levels 4000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:938 -msgid "WB RB Levels 4300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:938 -msgid "WB RB levels 4300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:939 -msgid "WB RB Levels 4500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:939 -msgid "WB RB levels 4500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:940 -msgid "WB RB Levels 4800K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:940 -msgid "WB RB levels 4800K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:941 -msgid "WB RB Levels 5300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:941 -msgid "WB RB levels 5300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:942 -msgid "WB RB Levels 6000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:942 -msgid "WB RB levels 6000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:943 -msgid "WB RB Levels 6600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:943 -msgid "WB RB levels 6600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:944 -msgid "WB RB Levels 7500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:944 -msgid "WB RB levels 7500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:945 -msgid "WB RB Levels CWB1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:945 -msgid "WB RB levels CWB1" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:946 -msgid "WB RB Levels CWB2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:946 -msgid "WB RB levels CWB2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:947 -msgid "WB RB Levels CWB3" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:947 -msgid "WB RB levels CWB3" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:948 -msgid "WB RB Levels CWB4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:948 -msgid "WB RB levels CWB4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:949 -msgid "WB G Level 3000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:949 -msgid "WB G level 3000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:950 -msgid "WB G Level 3300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:950 -msgid "WB G level 3300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:951 -msgid "WB G Level 3600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:951 -msgid "WB G level 3600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:952 -msgid "WB G Level 3900K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:952 -msgid "WB G level 3900K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:953 -msgid "WB G Level 4000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:953 -msgid "WB G level 4000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:954 -msgid "WB G Level 4300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:954 -msgid "WB G level 4300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:955 -msgid "WB G Level 4500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:955 -msgid "WB G level 4500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:956 -msgid "WB G Level 4800K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:956 -msgid "WB G level 4800K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:957 -msgid "WB G Level 5300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:957 -msgid "WB G level 5300K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:958 -msgid "WB G Level 6000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:958 -msgid "WB G level 6000K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:959 -msgid "WB G Level 6600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:959 -msgid "WB G level 6600K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:960 -msgid "WB G Level 7500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:960 -msgid "WB G level 7500K" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:961 -msgid "WB G Level" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:961 -msgid "WB G level" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:963 -msgid "Enhancer" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:964 -msgid "Enhancer Values" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:964 -msgid "Enhancer values" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067 -msgid "Coring Filter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 -msgid "Coring Values" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 -msgid "Coring values" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:967 src/tags.cpp:913 -msgid "Black Level" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:968 -msgid "Gain Base" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:968 -msgid "Gain base" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:969 -msgid "Valid Bits" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 src/properties.cpp:432 -msgid "Crop Left" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 -msgid "Crop left" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:431 -msgid "Crop Top" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 -msgid "Crop top" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:436 -msgid "Crop Width" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 -msgid "Crop width" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:437 -msgid "Crop Height" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 -msgid "Crop height" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:977 -msgid "Multiple Exposure Mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:977 -msgid "Multiple exposure mode" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:978 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:978 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:979 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:979 -msgid "Aspect frame" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:980 -msgid "Face Detect" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:980 src/olympusmn.cpp:1373 src/olympusmn.cpp:1385 -msgid "Face detect" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:981 -msgid "Face Detect Area" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:981 -msgid "Face detect area" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:983 -msgid "Unknown OlympusIp tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:993 -msgid "Bounce or Off" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:994 -msgid "Direct" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:998 -msgid "Focus Info Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:998 -msgid "Focus info version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:999 -msgid "Auto Focus" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1000 -msgid "Scene Detect" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1000 -msgid "Scene detect" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1001 -msgid "Scene Area" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1001 -msgid "Scene area" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1002 -msgid "Scene Detect Data" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1002 -msgid "Scene detect data" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1003 -msgid "Zoom Step Count" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1004 -msgid "Focus Step Count" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1004 -msgid "Focus step count" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1005 -msgid "Focus Step Infinity" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1005 -msgid "Focus step infinity" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1006 -msgid "Focus Step Near" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1006 -msgid "Focus step near" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1009 -msgid "External Flash" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1010 -msgid "External Flash Guide Number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1010 -msgid "External flash guide number" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1014 -msgid "Manual Flash" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1014 -msgid "Manual flash" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1018 -msgid "Unknown OlympusFi tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1029 -msgid "Unknown OlympusFe tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1042 -msgid "Fine Weather" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1043 -msgid "Tungsten (incandescent)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1044 -msgid "Evening Sunlight" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1045 -msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1046 -msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1047 -msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1048 -msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1049 -msgid "One Touch White Balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1050 -msgid "Custom 1-4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1054 -msgid "Raw Info Version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1054 -msgid "Raw info version" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1055 -msgid "WB_RB Levels Used" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1055 -msgid "WB_RB levels used" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1056 -msgid "WB_RB Levels Auto" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1056 -msgid "WB_RB levels auto" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1057 -msgid "WB_RB Levels Shade" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1057 -msgid "WB_RB levels shade" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1058 -msgid "WB_RB Levels Cloudy" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1058 -msgid "WB_RB levels cloudy" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1059 -msgid "WB_RB Levels Fine Weather" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1059 -msgid "WB_RB levels fine weather" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1060 -msgid "WB_RB Levels Tungsten" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1060 -msgid "WB_RB levels tungsten" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1061 -msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1061 -msgid "WB_RB levels evening sunlight" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1062 -msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1062 -msgid "WB_RB levels daylight fluor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1063 -msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1063 -msgid "WB_RB levels day white fluor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1064 -msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1064 -msgid "WB_RB levels cool white fluor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1065 -msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1065 -msgid "WB_RB levels white fluorescent" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1066 -msgid "Color Matrix2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1066 -msgid "Color matrix 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1069 -msgid "Black Level 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1069 -msgid "Black level 2" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1070 src/properties.cpp:495 src/tags.cpp:704 -msgid "YCbCr Coefficients" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1070 -msgid "YCbCr coefficients" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1071 -msgid "Valid Pixel Depth" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1071 -msgid "Valid pixel depth" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1077 -msgid "White Balance Comp" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1077 -msgid "White balance comp" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1078 -msgid "Saturation Setting" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1079 -msgid "Hue Setting" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1079 -msgid "Hue setting" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1082 -msgid "CM Exposure Compensation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1082 -msgid "CM exposure compensation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1083 -msgid "CM White Balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1083 -msgid "CM white balance" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1084 -msgid "CM White Balance Comp" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1084 -msgid "CM white balance comp" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1085 -msgid "CM White Balance Gray Point" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1085 -msgid "CM white balance gray point" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1086 -msgid "CM Saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1086 -msgid "CM saturation" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1087 -msgid "CM Hue" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1087 -msgid "CM hue" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1088 -msgid "CM Contrast" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1088 -msgid "CM contrast" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1089 -msgid "CM Sharpness" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1089 -msgid "CM sharpness" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1091 -msgid "Unknown OlympusRi tag" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:336 -msgid "User-Selected" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1115 -msgid "Auto-Override" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1151 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1208 -msgid "3000 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1209 -msgid "3700 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1210 -msgid "4000 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1211 -msgid "4500 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1212 -msgid "5500 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1213 -msgid "6500 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1214 -msgid "7500 Kelvin" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1220 -msgid "One-touch" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1241 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1242 -msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1243 src/olympusmn.cpp:1259 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1244 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1245 -msgid "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1246 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1247 -msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1248 -msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1249 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1250 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1251 -msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1252 -msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1253 -msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1254 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1255 -msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1256 -msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1257 -msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1258 -msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1260 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1261 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1262 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1263 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1264 -msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1265 -msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1266 -msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1267 -msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1268 -msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1269 -msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1270 -msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1271 -msgid "Sigma 30mm F1.4" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:1278 -msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1273 -msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1274 -msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1275 -msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1276 -msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1277 -msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1279 -msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1280 src/olympusmn.cpp:1289 -msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1281 -msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1282 src/olympusmn.cpp:1290 -msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1283 -msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1284 -msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1285 -msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1286 -msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1287 -msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph." -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1288 -msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1338 -msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1339 -msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1340 -msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1382 -msgid "S-AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1383 -msgid "C-AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1386 -msgid "Imager AF" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1387 -msgid "AF sensor" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1433 -msgid "Soft Focus" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1434 -msgid "Pop Art" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1435 -msgid "Pale & Light Color" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1436 -msgid "Light Tone" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1437 -msgid "Pin Hole" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1438 -msgid "Grainy Film" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1439 -msgid "Diorama" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1440 -msgid "Cross Process" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1441 -msgid "Fish Eye" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1442 -msgid "Drawing" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1489 -msgid "Left (or n/a)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1490 src/olympusmn.cpp:1508 -msgid "Center (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1492 src/olympusmn.cpp:1519 -msgid "Center (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1503 -msgid "Top-left (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1504 -msgid "Top-center (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1505 -msgid "Top-right (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1506 -msgid "Left (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1507 -msgid "Mid-left (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1509 -msgid "Mid-right (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1510 -msgid "Right (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1511 -msgid "Bottom-left (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1512 -msgid "Bottom-center (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1513 -msgid "Bottom-right (horizontal)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1514 -msgid "Top-left (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1515 -msgid "Top-center (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1516 -msgid "Top-right (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1517 -msgid "Left (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1518 -msgid "Mid-left (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1520 -msgid "Mid-right (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1521 -msgid "Right (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1522 -msgid "Bottom-left (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1523 -msgid "Bottom-center (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1524 -msgid "Bottom-right (vertical)" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1561 -msgid "Single Target" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1562 -msgid "All Target" -msgstr "" - -#: src/olympusmn.cpp:1563 -msgid "Dynamic Single Target" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:348 src/pentaxmn.cpp:361 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:59 -msgid "Motion Picture" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:67 -msgid "Halogen" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:79 -msgid "Auto, focus button" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 -msgid "Auto, continuous" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:95 -msgid "Tele-macro" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:103 -msgid "Scenery" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:108 -msgid "Shutter-speed priority" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:112 -msgid "Movie preview" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:113 -msgid "Panning" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:114 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:115 -msgid "Color effects" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:119 -msgid "Night scenery" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:121 -msgid "Baby" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:122 -msgid "Soft skin" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:484 -msgid "Candlelight" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:124 -msgid "Starry night" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:125 -msgid "High sensitivity" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:126 -msgid "Panorama assist" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:129 -msgid "Aerial photo" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:132 -msgid "Intelligent ISO" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:133 -msgid "High speed continuous shooting" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:134 -msgid "Intelligent auto" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:146 -msgid "Warm" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:147 -msgid "Cool" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:155 -msgid "Low/High quality" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:156 -msgid "Infinite" -msgstr "Infinito" - -#: src/panasonicmn.cpp:164 -msgid "Medium low" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:165 -msgid "Medium high" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:175 -msgid "Low (-1)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:176 -msgid "High (+1)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:177 -msgid "Lowest (-2)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:178 -msgid "Highest (+2)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:184 -msgid "10s" -msgstr "10s" - -#: src/panasonicmn.cpp:185 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: src/panasonicmn.cpp:205 -msgid "EX optics" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:212 -msgid "Telephoto" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:877 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:225 -msgid "Standard (color)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:226 -msgid "Dynamic (color)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:227 -msgid "Nature (color)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:228 -msgid "Smooth (color)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:229 -msgid "Standard (B&W)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:230 -msgid "Dynamic (B&W)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:231 -msgid "Smooth (B&W)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:245 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: src/panasonicmn.cpp:248 -msgid "White balance adjustment" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:249 -msgid "FlashBias" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:195 -msgid "Exif version" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:253 -msgid "Color Effect" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:253 -msgid "Color effect" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:254 -msgid "" -"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " -"written to memory card" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:255 -msgid "Burst Mode" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:255 -msgid "Burst mode" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:258 -msgid "NoiseReduction" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:259 -msgid "Self Timer" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 -msgid "Baby Age" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 -msgid "Baby (or pet) age" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:265 -msgid "Optical Zoom Mode" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:265 -msgid "Optical zoom mode" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:266 -msgid "Conversion Lens" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:266 -msgid "Conversion lens" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:267 -msgid "Travel Day" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:267 -msgid "Travel day" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:269 -msgid "World Time Location" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:269 -msgid "World time location" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:270 -msgid "Program ISO" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:274 -msgid "WB Adjust AB" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:274 -msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:275 -msgid "WB Adjust GM" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:275 -msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:278 -msgid "Accessory Type" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:278 -msgid "Accessory type" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:281 -msgid "MakerNote Version" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:281 -msgid "MakerNote version" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 -msgid "WB Red Level" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 -msgid "WB red level" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 -msgid "WB Green Level" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 -msgid "WB green level" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 -msgid "WB Blue Level" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 -msgid "WB blue level" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:288 -msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:305 -msgid "Spot mode on" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:306 -msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:307 -msgid "Spot focussing" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:308 -msgid "5-area" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:309 -msgid "1-area" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:310 -msgid "1-area (high speed)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:311 -msgid "3-area (auto)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:312 -msgid "3-area (left)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:313 -msgid "3-area (center)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:314 -msgid "3-area (right)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:326 -msgid " EV" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:335 -msgid "Panasonic raw version" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:336 -msgid "Sensor Width" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:336 -msgid "Sensor width" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:337 -msgid "Sensor Height" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:337 -msgid "Sensor height" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:338 -msgid "Sensor Top Border" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:338 -msgid "Sensor top border" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:339 -msgid "Sensor Left Border" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:339 -msgid "Sensor left border" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:342 -msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:470 -msgid "Manufacturer" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:349 -msgid "The manufacturer of the recording equipment" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:505 src/tags.cpp:476 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:350 -msgid "The model name or model number of the equipment" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:482 -msgid "Strip Offsets" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:351 -msgid "Strip offsets" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:472 src/tags.cpp:489 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:353 -msgid "Rows Per Strip" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:353 -msgid "The number of rows per strip" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:354 -msgid "Strip Byte Counts" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:354 -msgid "Strip byte counts" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:355 -msgid "Raw Data Offset" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:355 -msgid "Raw data offset" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:795 -msgid "Exif IFD Pointer" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:356 -msgid "A pointer to the Exif IFD" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:806 -msgid "GPS Info IFD Pointer" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:357 -msgid "A pointer to the GPS Info IFD" -msgstr "" - -#: src/panasonicmn.cpp:359 -msgid "Unknown PanasonicRaw tag" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:57 -msgid "Night-Scene" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:63 -msgid "Optio 330/430" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:64 -msgid "Optio 230" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:65 -msgid "Optio 330GS" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:66 -msgid "Optio 450/550" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:67 -msgid "Optio S" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:68 -msgid "*ist D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:69 -msgid "Optio 33L" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:70 -msgid "Optio 33LF" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:71 -msgid "Optio 33WR/43WR/555" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:72 -msgid "Optio S4" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:73 -msgid "Optio MX" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:74 -msgid "Optio S40" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:75 -msgid "Optio S4i" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:76 -msgid "Optio 30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:77 -msgid "Optio S30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:78 -msgid "Optio 750Z" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:79 -msgid "Optio SV" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:80 -msgid "Optio SVi" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:81 -msgid "Optio X" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:82 -msgid "Optio S5i" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:83 -msgid "Optio S50" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:84 -msgid "*ist DS" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:85 -msgid "Optio MX4" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:86 -msgid "Optio S5n" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:87 -msgid "Optio WP" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:88 -msgid "Optio S55" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:89 -msgid "Optio S5z" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:90 -msgid "*ist DL" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:91 -msgid "Optio S60" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:92 -msgid "Optio S45" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:93 -msgid "Optio S6" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:94 -msgid "Optio WPi" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:95 -msgid "BenQ DC X600" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:96 -msgid "*ist DS2" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:97 -msgid "Samsung GX-1S" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:98 -msgid "Optio A10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:99 -msgid "*ist DL2" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:100 -msgid "Samsung GX-1L" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:101 -msgid "K100D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:102 -msgid "K110D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:103 -msgid "K100D Super" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:104 -msgid "Optio T10/T20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:105 -msgid "Optio W10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:106 -msgid "Optio M10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:107 -msgid "K10D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:108 -msgid "Samsung GX10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:109 -msgid "Optio S7" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:110 -msgid "Optio L20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:111 -msgid "Optio M20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:112 -msgid "Optio W20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:113 -msgid "Optio A20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:114 -msgid "Optio M30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:115 -msgid "Optio E30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:116 -msgid "Optio E35" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:117 -msgid "Optio T30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:118 -msgid "Optio W30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:119 -msgid "Optio A30" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:120 -msgid "Optio E40" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:121 -msgid "Optio M40" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:122 -msgid "Optio Z10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:123 -msgid "K20D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:124 -msgid "Samsung GX20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:125 -msgid "Optio S10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:126 -msgid "Optio A40" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:127 -msgid "Optio V10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:128 -msgid "K200D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:129 -msgid "Optio S12" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:130 -msgid "Optio E50" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:131 -msgid "Optio M50" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:132 -msgid "Optio V20" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:133 -msgid "Optio W60" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:134 -msgid "Optio M60" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:135 -msgid "Optio E60" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:136 -msgid "K2000" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:137 -msgid "K-m" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:138 -msgid "Optio P70" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:139 -msgid "Optio E70" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:140 -msgid "X70" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:141 -msgid "K-7" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:142 -msgid "Optio W80" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:143 -msgid "Optio P80" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:144 -msgid "Optio WS80" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:145 -msgid "K-x" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:146 -msgid "645D" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:147 -msgid "Optio I-10" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:152 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:153 -msgid "Better" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:154 -msgid "Best" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:155 -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:157 -msgid "Premium" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:162 -msgid "640x480" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:164 -msgid "1024x768" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:165 -msgid "1280x960" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:166 -msgid "1600x1200" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:167 -msgid "2048x1536" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:168 -msgid "2560x1920 or 2304x1728" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:169 -msgid "3072x2304" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:170 -msgid "3264x2448" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:171 -msgid "320x240" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:172 -msgid "2288x1712" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:173 -msgid "2592x1944" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:174 -msgid "2304x1728 or 2592x1944" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:175 -msgid "3056x2296" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:176 -msgid "2816x2212 or 2816x2112" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:177 -msgid "3648x2736" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:182 -msgid "Auto, Did not fire" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:184 -msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:185 -msgid "Auto, Fired" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:187 -msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:188 -msgid "On, Red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:189 -msgid "On, Wireless" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:190 -msgid "On, Soft" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:191 -msgid "On, Slow-sync" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:192 -msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:193 -msgid "On, Trailing-curtain Sync" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:203 -msgid "Pan Focus" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:204 -msgid "AF-S" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:205 -msgid "AF-C" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:206 -msgid "AF-A" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:212 -msgid "Fixed Center" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:213 -msgid "Automatic Tracking AF" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:214 -msgid "Face Recognition AF" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:231 -msgid "Fixed Center or multiple" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:233 -msgid "Top-center" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:239 -msgid "Bottom-center" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:245 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:275 -msgid "50" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:246 -msgid "64" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:247 -msgid "80" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:268 src/pentaxmn.cpp:277 -msgid "100" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:249 -msgid "125" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:250 -msgid "160" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:251 src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:270 -#: src/pentaxmn.cpp:279 -msgid "200" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:252 -msgid "250" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:253 -msgid "320" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:281 -msgid "400" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:255 -msgid "500" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:256 -msgid "640" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:257 src/pentaxmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:283 -msgid "800" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:258 -msgid "1000" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:259 -msgid "1250" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:260 src/pentaxmn.cpp:273 src/pentaxmn.cpp:285 -msgid "1600" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:261 -msgid "2000" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:262 -msgid "2500" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:263 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:287 -msgid "3200" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:264 -msgid "4000" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:265 -msgid "5000" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:266 -msgid "6400" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:276 -msgid "70" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:278 -msgid "140" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:280 -msgid "280" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:282 -msgid "560" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:284 -msgid "1100" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:286 -msgid "2200" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:304 -msgid "Multi Segment" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:305 -msgid "Center Weighted" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:317 -msgid "DaylightFluorescent" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:318 -msgid "DaywhiteFluorescent" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:319 -msgid "WhiteFluorescent" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:324 -msgid "User Selected" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:329 -msgid "Auto (Daylight)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:330 -msgid "Auto (Shade)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:331 -msgid "Auto (Flash)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:332 -msgid "Auto (Tungsten)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:333 -msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:334 -msgid "Auto (WhiteFluorescent)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:335 -msgid "Auto (Cloudy)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:337 -msgid "Preset (Fireworks?)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:345 src/pentaxmn.cpp:358 -msgid "Med Low" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:346 src/pentaxmn.cpp:359 -msgid "Med High" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:369 -msgid "Med Soft" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:370 -msgid "Med Hard" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:371 -msgid "Very Soft" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:372 -msgid "Very Hard" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:377 src/pentaxmn.cpp:960 -msgid "Home town" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:383 -msgid "Pago Pago" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:384 -msgid "Honolulu" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:385 -msgid "Anchorage" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:386 -msgid "Vancouver" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:387 -msgid "San Fransisco" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:388 -msgid "Los Angeles" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:389 -msgid "Calgary" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:390 -msgid "Denver" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:391 -msgid "Mexico City" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:392 -msgid "Chicago" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:393 -msgid "Miami" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:394 -msgid "Toronto" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:395 -msgid "New York" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:396 -msgid "Santiago" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:397 -msgid "Caracus" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:398 -msgid "Halifax" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:399 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:400 -msgid "Sao Paulo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:401 -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:402 -msgid "Madrid" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:403 -msgid "London" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:404 -msgid "Paris" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:405 -msgid "Milan" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:406 -msgid "Rome" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:407 -msgid "Berlin" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:408 -msgid "Johannesburg" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:409 -msgid "Istanbul" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:410 -msgid "Cairo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:411 -msgid "Jerusalem" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:412 -msgid "Moscow" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:413 -msgid "Jeddah" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:414 -msgid "Tehran" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:415 -msgid "Dubai" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:416 -msgid "Karachi" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:417 -msgid "Kabul" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:418 -msgid "Male" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:419 -msgid "Delhi" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:420 -msgid "Colombo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:421 -msgid "Kathmandu" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:422 -msgid "Dacca" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:423 -msgid "Yangon" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:424 -msgid "Bangkok" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:425 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:426 -msgid "Vientiane" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:427 -msgid "Singapore" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:428 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:429 -msgid "Ho Chi Minh" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:430 -msgid "Jakarta" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:431 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:432 -msgid "Perth" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:433 -msgid "Beijing" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:434 -msgid "Shanghai" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:435 -msgid "Manila" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:436 -msgid "Taipei" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:437 -msgid "Seoul" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:438 -msgid "Adelaide" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:439 -msgid "Tokyo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:440 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:441 -msgid "Sydney" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:442 -msgid "Noumea" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:443 -msgid "Wellington" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:444 -msgid "Auckland" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:445 -msgid "Lima" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:446 -msgid "Dakar" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:447 -msgid "Algiers" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:448 -msgid "Helsinki" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:449 -msgid "Athens" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:450 -msgid "Nairobi" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:451 -msgid "Amsterdam" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:452 -msgid "Stockholm" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:453 -msgid "Lisbon" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:454 -msgid "Copenhagen" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:459 -msgid "Unprocessed" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:460 -msgid "Digital Filter" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:461 -msgid "Cropped" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:463 -msgid "Frame Synthesis?" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:469 src/pentaxmn.cpp:506 -msgid "MTF Program" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:475 -msgid "Night Scene Portrait" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:476 -msgid "No Flash" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:479 -msgid "Surf & Snow" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:482 -msgid "Kids" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:487 -msgid "Stage Lighting" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:488 -msgid "Night Snap" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:490 -msgid "Auto PICT (Standard)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:491 -msgid "Auto PICT (Portrait)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:492 -msgid "Auto PICT (Landscape)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:493 -msgid "Auto PICT (Macro)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:494 -msgid "Auto PICT (Sport)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:497 src/pentaxmn.cpp:507 -msgid "Green Mode" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:498 src/pentaxmn.cpp:508 -msgid "Shutter Speed Priority" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:499 src/pentaxmn.cpp:509 -msgid "Aperture Priority" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:501 src/pentaxmn.cpp:513 -msgid "Bulb" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:504 -msgid "Hi-speed Program" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:505 -msgid "DOF Program" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:510 -msgid "Program Tv Shift" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:511 -msgid "Program Av Shift" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:514 -msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:515 -msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:516 -msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:518 -msgid "Shutter Priority" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:519 -msgid "Shutter & Aperture Priority AE" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:520 -msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:521 -msgid "Sensitivity Priority AE" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:522 -msgid "Sensitivity Priority AE (1)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:523 -msgid "Flash X-Sync Speed AE" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:524 -msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:527 -msgid "Video (30 fps)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:528 -msgid "Video (24 fps)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:535 -msgid "Continuous (Hi)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:536 src/sonymn.cpp:223 -msgid "Burst" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:538 -msgid "Self-timer (12 sec)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:539 -msgid "Self-timer (2 sec)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:540 -msgid "Remote Control (3 sec)" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:541 -msgid "Remote Control" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:543 src/properties.cpp:870 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:554 -msgid "M-42 or No Lens" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:555 -msgid "K,M Lens" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:556 -msgid "A Series Lens" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:703 -msgid "Bright" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:706 -msgid "Vibrant" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:708 -msgid "Reversal film" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:720 -msgid "Weakest" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:721 -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:722 -msgid "Strong" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:832 -msgid "No extended bracketing" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:838 -msgid "WB-BA" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:841 -msgid "WB-GM" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:853 -msgid "Unknown " -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:866 -msgid "Pentax Makernote version" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:869 -msgid "Camera shooting mode" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:871 src/pentaxmn.cpp:872 -msgid "Resolution of a preview image" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:874 -msgid "Length of a preview image" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:875 -msgid "Size of an IFD containing a preview image" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:880 -msgid "Model identification" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:881 -msgid "Pentax model idenfication" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:883 src/pentaxmn.cpp:884 src/properties.cpp:140 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:886 src/pentaxmn.cpp:887 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:890 -msgid "Image quality settings" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:893 -msgid "Image size settings" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:897 -msgid "Flash mode settings" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:900 -msgid "Focus mode settings" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:903 -msgid "Selected AF point" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:905 src/pentaxmn.cpp:906 -msgid "AF point in focus" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:912 src/pentaxmn.cpp:913 -msgid "F-Number" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:915 -msgid "ISO sensitivity" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:916 -msgid "ISO sensitivity settings" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:923 src/pentaxmn.cpp:924 -msgid "MeteringMode" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:926 src/pentaxmn.cpp:927 -msgid "AutoBracketing" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:929 src/pentaxmn.cpp:930 -msgid "White ballance" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:933 -msgid "White ballance mode" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:936 -msgid "Blue color balance" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:939 -msgid "Red color balance" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:941 src/pentaxmn.cpp:942 -msgid "FocalLength" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:956 src/pentaxmn.cpp:957 src/properties.cpp:644 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:959 -msgid "Hometown" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:965 -msgid "Hometown DST" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:966 -msgid "Whether day saving time is active in home town" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:968 -msgid "Destination DST" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:969 -msgid "Whether day saving time is active in destination" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:971 src/pentaxmn.cpp:972 -msgid "DSPFirmwareVersion" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:974 src/pentaxmn.cpp:975 -msgid "CPUFirmwareVersion" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:981 -msgid "Light value" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:982 -msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:999 -msgid "Image area offset" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1002 -msgid "Raw image size" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1005 src/pentaxmn.cpp:1006 -msgid "Preview image borders" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:1012 -msgid "Sensitivity adjust" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1014 src/pentaxmn.cpp:1015 -msgid "Digital filter" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1019 -msgid "Camera temperature" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1032 src/pentaxmn.cpp:1033 -msgid "Image tone" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1035 src/pentaxmn.cpp:1036 -msgid "Colort temperature" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1039 -msgid "Shake reduction" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1040 -msgid "Shake reduction information" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1046 -msgid "Dynamic range expansion" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1048 src/pentaxmn.cpp:1049 -msgid "High ISO noise reduction" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1051 src/pentaxmn.cpp:1052 -msgid "AF Adjustment" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1056 -msgid "Black point" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1058 src/pentaxmn.cpp:1059 -msgid "White point" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1062 src/pentaxmn.cpp:1063 -msgid "ShotInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1065 src/pentaxmn.cpp:1066 -msgid "AEInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1068 src/pentaxmn.cpp:1069 -msgid "LensInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1071 src/pentaxmn.cpp:1072 -msgid "FlashInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1074 src/pentaxmn.cpp:1075 -msgid "AEMeteringSegments" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1077 src/pentaxmn.cpp:1078 -msgid "FlashADump" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1080 src/pentaxmn.cpp:1081 -msgid "FlashBDump" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1084 src/pentaxmn.cpp:1085 -msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1087 src/pentaxmn.cpp:1088 -msgid "WB_RGGBLevelsShade" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1090 src/pentaxmn.cpp:1091 -msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1093 src/pentaxmn.cpp:1094 -msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1096 src/pentaxmn.cpp:1097 -msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1099 src/pentaxmn.cpp:1100 -msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1102 src/pentaxmn.cpp:1103 -msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1105 src/pentaxmn.cpp:1106 -msgid "WB_RGGBLevelsFlash" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1108 src/pentaxmn.cpp:1109 -msgid "CameraInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1111 src/pentaxmn.cpp:1112 -msgid "BatteryInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:1115 -msgid "AFInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1117 src/pentaxmn.cpp:1118 -msgid "ColorInfo" -msgstr "" - -#: src/pentaxmn.cpp:1125 -msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:97 -msgid "Dublin Core schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:98 -msgid "digiKam Photo Management schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:99 -msgid "KDE Image Program Interface schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:100 -msgid "XMP Basic schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:101 -msgid "XMP Rights Management schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:102 -msgid "XMP Media Management schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:103 -msgid "XMP Basic Job Ticket schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:104 -msgid "XMP Paged-Text schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:105 -msgid "XMP Dynamic Media schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:106 -msgid "Microsoft Photo schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:107 -msgid "Adobe PDF schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:108 -msgid "Adobe photoshop schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:109 -msgid "Camera Raw schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:110 -msgid "Exif Schema for TIFF Properties" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:111 -msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:112 -msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:113 -msgid "IPTC Core schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:115 -msgid "IPTC Extension schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:117 -msgid "PLUS License Data Format schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:118 -msgid "iView Media Pro schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:119 -msgid "Expression Media schema" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:122 -msgid "Colorant structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:123 -msgid "Dimensions structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:124 -msgid "Font structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:125 -msgid "Thumbnail structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:126 -msgid "Resource Event structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:127 -msgid "ResourceRef structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:128 -msgid "Version structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:129 -msgid "Basic Job/Workflow structure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:132 -msgid "Qualifier for xmp:Identifier" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:136 -msgid "Contributor" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:136 -msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:137 -msgid "Coverage" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:137 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:139 -msgid "Creator" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:139 -msgid "" -"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:140 -msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:141 -msgid "" -"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " -"present for different languages." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:143 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:143 -msgid "" -"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " -"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " -"qualifiers." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:145 src/properties.cpp:197 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:145 -msgid "" -"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " -"the resource by means of a string conforming to a formal identification " -"system." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:147 -msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:148 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:148 -msgid "" -"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " -"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " -"name of a Publisher should be used to indicate the entity." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:151 -msgid "Relation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:151 -msgid "" -"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " -"the related resource by means of a string conforming to a formal " -"identification system." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:153 -msgid "Rights" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:153 -msgid "" -"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " -"information includes a statement about various property rights associated " -"with the resource, including intellectual property rights." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:156 -msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:157 -msgid "" -"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " -"of the content of the resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:159 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:159 -msgid "" -"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " -"will be a name by which the resource is formally known." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:161 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:161 -msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:167 -msgid "Tags List" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:167 -msgid "" -"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " -"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:168 -msgid "Captions Author Names" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:168 -msgid "" -"The list of all captions author names for each language alternative captions " -"set in standard XMP tags." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:169 -msgid "Captions Date Time Stamps" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:169 -msgid "" -"The list of all captions date time stamps for each language alternative " -"captions set in standard XMP tags." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:170 src/tags.cpp:842 -msgid "Image History" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:170 -msgid "" -"An XML based content to list all action processed on this image with image " -"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:171 -msgid "Lens Correction Settings" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:171 -msgid "" -"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " -"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:172 -msgid "Color Label" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:172 -msgid "" -"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " -"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " -"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:178 -msgid "Enfuse Input Files" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:178 -msgid "" -"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:179 -msgid "Enfuse Settings" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:179 -msgid "" -"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:185 -msgid "Advisory" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:185 -msgid "" -"An unordered array specifying properties that were edited outside the " -"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " -"separated by one ASCII space (U+0020)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:188 -msgid "Base URL" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:188 -msgid "" -"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " -"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " -"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " -"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " -"based on their notion of where URLs will be interpreted." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:193 -msgid "Create Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:193 -msgid "The date and time the resource was originally created." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:194 -msgid "Creator Tool" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:194 -msgid "" -"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " -"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " -"xmpMM:History's softwareAgent property." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:197 -msgid "" -"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " -"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " -"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " -"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " -"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " -"(single-valued) property." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:202 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:202 -msgid "" -"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" -"defined collection. Used to organize documents in a file browser." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:204 -msgid "Metadata Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:204 -msgid "" -"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " -"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:206 -msgid "Modify Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:206 -msgid "" -"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " -"property is not necessarily the same as the file's system modification date " -"because it is set before the file is saved." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:209 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:209 -msgid "A short informal name for the resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:210 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:210 -msgid "" -"A number that indicates a document's status relative to other documents, " -"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " -"an application-defined range." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:213 -msgid "Thumbnails" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:213 -msgid "" -"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " -"characteristics such as size or image encoding." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:220 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:220 -msgid "Online rights management certificate." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:221 -msgid "Marked" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:221 -msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:222 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:222 -msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:223 -msgid "Usage Terms" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:223 -msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:224 -msgid "Web Statement" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:224 -msgid "" -"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " -"this resource." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:230 -msgid "Derived From" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:230 -msgid "" -"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " -"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " -"example, a new version might only need to specify the instance ID and " -"version number of the previous version, or a rendition might only need to " -"specify the instance ID and rendition class of the original." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:235 -msgid "Document ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:235 -msgid "" -"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " -"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:237 -msgid "History" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:237 -msgid "" -"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " -"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " -"to make the changes from the previous version to this one. The list should " -"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " -"other detailed history." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:241 -msgid "Instance ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:241 -msgid "" -"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " -"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " -"below." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:243 -msgid "Managed From" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:243 -msgid "" -"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " -"when a managed document is introduced to an asset management system that " -"does not currently own it. It may or may not include references to different " -"management systems." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:246 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:246 -msgid "" -"The name of the asset management system that manages this resource. Along " -"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " -"system to contact concerning this document." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:249 -msgid "Manage To" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:249 -msgid "" -"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " -"presence of this property is the formal indication that this resource is " -"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " -"system." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:252 -msgid "Manage UI" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:252 -msgid "" -"A URI that can be used to access information about the managed resource " -"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:254 -msgid "Manager Variant" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:254 -msgid "" -"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " -"this property is private to the specific asset management system." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:256 -msgid "Rendition Class" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:256 -msgid "" -"The rendition class name for this resource. This property should be absent " -"or set to default for a document version that is not a derived rendition." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:258 -msgid "Rendition Params" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:258 -msgid "" -"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " -"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:260 -msgid "Version ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:260 -msgid "" -"The document version identifier for this resource. Each version of a " -"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " -"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " -"support branching which requires a more complex scheme." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:264 -msgid "Versions" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:264 -msgid "" -"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " -"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " -"Typically, a media management system would fill in the version information " -"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " -"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " -"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " -"the version history can be truncated at some point." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:270 -msgid "Last URL" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:270 -msgid "Deprecated for privacy protection." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:271 -msgid "Rendition Of" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:271 -msgid "" -"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " -"which this is a rendition." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:273 -msgid "Save ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:273 -msgid "" -"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:279 -msgid "Job Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:279 -msgid "" -"References an external job management file for a job process in which the " -"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " -"would be to identify all documents that are part of a particular job or " -"contract. There are multiple values because there can be more than one job " -"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " -"historical information about what jobs a document was part of previously." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:288 -msgid "Maximum Page Size" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:288 -msgid "" -"The size of the largest page in the document (including any in contained " -"documents)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:289 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:289 -msgid "" -"The number of pages in the document (including any in contained documents)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:290 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:290 -msgid "" -"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " -"contained documents)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:291 -msgid "Colorants" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:291 -msgid "" -"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " -"(including any in contained documents)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:292 -msgid "Plate Names" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:292 -msgid "" -"An ordered array of plate names that are needed to print the document " -"(including any in contained documents)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:298 -msgid "Project Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:298 -msgid "A reference to the project that created this file." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:299 -msgid "Video Frame Rate" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:299 -msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:300 -msgid "Video Frame Size" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:300 -msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:301 -msgid "Video Pixel Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:301 -msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:302 -msgid "Video Pixel Depth" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:302 -msgid "" -"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " -"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:304 -msgid "Video Color Space" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:304 -msgid "" -"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " -"CCIR-709 (used for HD)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:306 -msgid "Video Alpha Mode" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:306 -msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:307 -msgid "Video Alpha Premultiple Color" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:307 -msgid "" -"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " -"is pre-multiplied." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:309 -msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:309 -msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:310 -msgid "Video Compressor" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:310 -msgid "Video compression used. For example, jpeg." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:311 -msgid "Video Field Order" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:311 -msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:312 -msgid "Pull Down" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:312 -msgid "" -"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " -"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " -"WWWSS_24p, WWSSW_24p." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:314 -msgid "Audio Sample Rate" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:314 -msgid "" -"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:315 -msgid "Audio Sample Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:315 -msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:316 -msgid "Audio Channel Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:316 -msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:317 -msgid "Audio Compressor" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:317 -msgid "The audio compression used. For example, MP3." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:318 -msgid "Speaker Placement" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:318 -msgid "" -"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " -"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" -"110, Right Surround = 110\"" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:320 -msgid "File Data Rate" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:320 -msgid "" -"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " -"MB/sec" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:321 -msgid "Tape Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:321 -msgid "" -"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " -"capture process." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:322 -msgid "Alternative Tape Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:322 -msgid "" -"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " -"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " -"that name is displayed." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:324 -msgid "Start Time Code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:324 -msgid "" -"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " -"device control." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:325 -msgid "Alternative Time code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:325 -msgid "" -"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " -"startTimecode." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:326 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:326 -msgid "The duration of the media file." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:327 -msgid "Scene" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:327 -msgid "The name of the scene." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:328 -msgid "Shot Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:328 -msgid "The name of the shot or take." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:329 -msgid "Shot Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:329 -msgid "The date and time when the video was shot." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:330 -msgid "Shot Location" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:330 -msgid "" -"The name of the location where the video was shot. For example: " -"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " -"GPS values." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:332 -msgid "Log Comment" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:332 -msgid "User's log comments." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:333 -msgid "Markers" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:333 -msgid "An ordered list of markers" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:334 -msgid "Contributed Media" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:334 -msgid "An unordered list of all media used to create this media." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:335 -msgid "Absolute Peak Audio File Path" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:335 -msgid "" -"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:336 -msgid "Relative Peak Audio File Path" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:336 -msgid "" -"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " -"exists." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:337 -msgid "Video Modified Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:337 -msgid "The date and time when the video was last modified." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:338 -msgid "Audio Modified Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:338 -msgid "The date and time when the audio was last modified." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:339 -msgid "Metadata Modified Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:339 -msgid "The date and time when the metadata was last modified." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:508 src/tags.cpp:554 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:340 -msgid "The name of the artist or artists." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:341 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:341 -msgid "The name of the album." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:342 -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:342 -msgid "" -"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " -"recording." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:343 -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:343 -msgid "The name of the genre." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:344 -msgid "The copyright information." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:345 -msgid "The date the title was released." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:346 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:346 -msgid "The composer's name." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:347 -msgid "Engineer" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:347 -msgid "The engineer's name." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:348 -msgid "Tempo" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:348 -msgid "The audio's tempo." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:349 -msgid "Instrument" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:349 -msgid "The musical instrument." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:350 -msgid "Intro Time" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:350 -msgid "The duration of lead time for queuing music." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:351 -msgid "Out Cue" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:351 -msgid "The time at which to fade out." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:352 -msgid "Relative Timestamp" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:352 -msgid "The start time of the media inside the audio project." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:353 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:353 -msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:354 -msgid "Number Of Beats" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:354 -msgid "The number of beats." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:355 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:355 -msgid "" -"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:356 -msgid "Stretch Mode" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:356 -msgid "" -"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " -"Splice, Hybrid." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:357 -msgid "Time Scale Parameters" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:357 -msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:358 -msgid "Resample Parameters" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:358 -msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:359 -msgid "Beat Splice Parameters" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:359 -msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:360 -msgid "Time Signature" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:360 -msgid "" -"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " -"12/8, other." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:361 -msgid "Scale Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:361 -msgid "" -"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " -"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " -"drums." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:368 src/tags.cpp:1076 -msgid "Camera Serial Number" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:368 -msgid "Camera Serial Number." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:369 -msgid "Date Acquired" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:369 -msgid "Date Acquired." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:370 -msgid "Flash Manufacturer" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:370 -msgid "Flash Manufacturer." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:371 -msgid "Flash Model." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:372 -msgid "Last Keyword IPTC" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:372 -msgid "Last Keyword IPTC." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:373 -msgid "Last Keyword XMP" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:373 -msgid "Last Keyword XMP." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:374 -msgid "Lens Manufacturer" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:374 -msgid "Lens Manufacturer." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:375 -msgid "Lens Model." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:376 -msgid "Rating Percent" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:376 -msgid "Rating Percent." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:382 -msgid "Keywords." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:383 -msgid "PDF Version" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:383 -msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:384 -msgid "Producer" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:384 -msgid "The name of the tool that created the PDF document." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:390 -msgid "Authors Position" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:390 -msgid "By-line title." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:391 -msgid "Caption Writer" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:391 -msgid "Writer/editor." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:392 -msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:393 -msgid "City." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:394 -msgid "Country/primary location." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:395 -msgid "Credit." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:396 -msgid "" -"The date the intellectual content of the document was created (rather than " -"the creation date of the physical representation), following IIM " -"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " -"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " -"photo was digitized for archiving." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:400 -msgid "Headline." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:401 -msgid "Special instructions." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:402 -msgid "Source." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:403 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:403 -msgid "Province/state." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:404 -msgid "Supplemental category." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:405 -msgid "Original transmission reference." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:406 -msgid "Urgency. Valid range is 1-8." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:414 -msgid "inches" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:247 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:419 -msgid "Auto Brightness" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:419 -msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:420 -msgid "Auto Contrast" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:420 -msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:421 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:421 -msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:422 -msgid "Auto Shadows" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:422 -msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:423 -msgid "Blue Hue" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:423 -msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:424 -msgid "Blue Saturation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:424 -msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:425 -msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:426 -msgid "Camera Profile" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:426 -msgid "\"Camera Profile\" setting." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:427 -msgid "Chromatic Aberration Blue" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:427 -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:428 -msgid "Chromatic Aberration Red" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:428 -msgid "" -"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:429 -msgid "Color Noise Reduction" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:429 -msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:430 -msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:431 -msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:432 -msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:433 -msgid "Crop Bottom" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:433 -msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:434 -msgid "Crop Right" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:434 -msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:435 -msgid "Crop Angle" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:435 -msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:436 -msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:437 -msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:438 -msgid "Crop Units" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:438 -msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:439 -msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:440 -msgid "GreenHue" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:440 -msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:441 -msgid "Green Saturation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:441 -msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:442 -msgid "Has Crop" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:442 -msgid "When true, image has a cropping rectangle." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:443 -msgid "Has Settings" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:443 -msgid "When true, non-default camera raw settings." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:444 -msgid "Luminance Smoothing" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:444 -msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:445 -msgid "Raw File Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:445 -msgid "File name of raw file (not a complete path)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:446 -msgid "Red Hue" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:446 -msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:447 -msgid "Red Saturation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:447 -msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:448 -msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:449 -msgid "Shadows" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:449 -msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:450 -msgid "Shadow Tint" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:450 -msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:451 -msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:452 -msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:453 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:453 -msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:454 -msgid "Tone Curve" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:454 -msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:455 -msgid "Tone Curve Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:455 -msgid "" -"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " -"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:457 -msgid "Version of Camera Raw plugin." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:458 -msgid "Vignette Amount" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:458 -msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:459 -msgid "Vignette Midpoint" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:459 -msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:460 -msgid "" -"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " -"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:467 -msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:468 src/tags.cpp:425 -msgid "Image Length" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:468 -msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:469 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:469 -msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:435 -msgid "Compression" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:470 -msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:441 -msgid "Photometric Interpretation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:471 -msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:472 -msgid "" -"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " -"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " -"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " -"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " -"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:481 -msgid "Samples Per Pixel" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:481 -msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:482 src/tags.cpp:515 -msgid "Planar Configuration" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:482 -msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:483 -msgid "YCbCr Sub Sampling" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:483 -msgid "" -"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " -"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:718 -msgid "YCbCr Positioning" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:485 -msgid "" -"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " -"centered; 2 = co-sited." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:487 -msgid "X Resolution" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:487 -msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:488 -msgid "Y Resolution" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:488 -msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:533 -msgid "Resolution Unit" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:489 -msgid "" -"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " -"of: 2 = inches; 3 = centimeters." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:491 src/tags.cpp:538 -msgid "Transfer Function" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:491 -msgid "" -"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " -"with 3 * 256 entries." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:493 src/tags.cpp:570 -msgid "White Point" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:493 -msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:494 src/tags.cpp:575 -msgid "Primary Chromaticities" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:494 -msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:495 -msgid "" -"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:496 -msgid "Reference Black White" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:496 -msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:497 src/tags.cpp:550 -msgid "Date and Time" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:497 -msgid "" -"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " -"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " -"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " -"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " -"xmp:ModifyDate." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:463 -msgid "Image Description" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:503 -msgid "" -"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:description." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:504 -msgid "Make" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:504 -msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:505 -msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:506 -msgid "" -"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " -"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:508 -msgid "" -"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " -"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:510 -msgid "" -"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " -"in XMP as dc:rights." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:517 src/tags.cpp:1388 -msgid "Exif Version" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:517 -msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:518 -msgid "Flashpix Version" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:518 -msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:519 -msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:520 src/tags.cpp:1399 -msgid "Components Configuration" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:520 -msgid "" -"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " -"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:522 src/tags.cpp:823 -msgid "Compressed Bits Per Pixel" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:522 -msgid "" -"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " -"indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:524 src/tags.cpp:1483 -msgid "Pixel X Dimension" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:524 -msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:525 src/tags.cpp:1490 -msgid "Pixel Y Dimension" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:525 -msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:526 src/tags.cpp:1457 -msgid "User Comment" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:526 -msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:527 src/tags.cpp:1499 -msgid "Related Sound File" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:527 -msgid "" -"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:528 -msgid "Date and Time Original" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:528 -msgid "" -"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " -"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " -"EXIF SubSecTimeOriginal data." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:531 -msgid "Date and Time Digitized" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:531 -msgid "" -"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " -"time when image was stored as digital data, can be the same as " -"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " -"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:535 -msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:536 -msgid "F Number" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:536 -msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:537 -msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:805 src/tags.cpp:1374 -msgid "Spectral Sensitivity" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:538 -msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:539 -msgid "ISOSpeedRatings" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:539 -msgid "" -"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:812 -msgid "OECF" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:541 -msgid "" -"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " -"ISO 14524." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:542 -msgid "" -"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " -"specification." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:543 -msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:826 -msgid "Brightness Value" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:544 -msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:545 -msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:546 -msgid "Maximum Aperture Value" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:546 -msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:547 -msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:548 -msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:549 -msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:550 -msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:551 -msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:552 src/tags.cpp:1449 -msgid "Subject Area" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:552 -msgid "" -"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " -"overall scene." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:553 src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1514 -msgid "Flash Energy" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:553 -msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:554 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1518 -msgid "Spatial Frequency Response" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:554 -msgid "" -"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " -"as specified in ISO 12233." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:837 -msgid "Focal Plane X Resolution" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:556 -msgid "" -"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " -"unit." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:838 -msgid "Focal Plane Y Resolution" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:557 -msgid "" -"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " -"unit." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:558 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1531 -msgid "Focal Plane Resolution Unit" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:558 -msgid "" -"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " -"FocalPlaneYResolution." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:843 src/tags.cpp:1535 -msgid "Subject Location" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:559 -msgid "" -"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " -"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " -"which the main subject appears." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:844 -msgid "Exposure Index" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:562 -msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:849 src/tags.cpp:1546 -msgid "Sensing Method" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:563 -msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:564 -msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:1554 -msgid "Scene Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:565 -msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:566 src/tags.cpp:759 -msgid "CFA Pattern" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:566 -msgid "" -"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " -"sense." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:567 src/tags.cpp:1564 -msgid "Custom Rendered" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:567 -msgid "" -"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " -"data." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:568 -msgid "" -"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " -"shot." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:569 -msgid "" -"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " -"was shot." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1578 -msgid "Digital Zoom Ratio" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:570 -msgid "" -"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " -"shot." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:1583 -msgid "Focal Length In 35mm Film" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:571 -msgid "" -"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " -"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " -"Note that this tag differs from the FocalLength tag." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:1589 -msgid "Scene Capture Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:574 -msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:1594 -msgid "Gain Control" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:575 -msgid "" -"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " -"adjustment." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:576 -msgid "" -"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " -"applied by the camera." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:577 -msgid "" -"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " -"applied by the camera." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:578 -msgid "" -"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " -"applied by the camera." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1609 -msgid "Device Setting Description" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:579 -msgid "" -"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " -"conditions of a particular camera model." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:1614 -msgid "Subject Distance Range" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:580 -msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:1617 -msgid "Image Unique ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:581 -msgid "" -"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " -"and 128-bit fixed length." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1691 -msgid "GPS Version ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:583 -msgid "" -"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " -"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1702 -msgid "GPS Latitude" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:585 -msgid "" -"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:586 src/tags.cpp:1714 -msgid "GPS Longitude" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:586 -msgid "" -"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:1722 -msgid "GPS Altitude Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:587 -msgid "" -"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:588 src/tags.cpp:1730 -msgid "GPS Altitude" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:588 -msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1734 -msgid "GPS Time Stamp" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:589 -msgid "" -"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " -"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " -"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " -"present, the date component for the XMP should be taken from " -"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " -"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " -"exif:GPSTimeStamp to XMP." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:595 src/tags.cpp:1739 -msgid "GPS Satellites" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:595 -msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:596 src/tags.cpp:1746 -msgid "GPS Status" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:596 -msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1751 -msgid "GPS Measure Mode" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:597 -msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:598 -msgid "GPS DOP" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:598 -msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1759 -msgid "GPS Speed Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:599 -msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:600 src/tags.cpp:1763 -msgid "GPS Speed" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:600 -msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:601 -msgid "GPS Track Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:601 -msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:602 src/tags.cpp:1770 -msgid "GPS Track" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:602 -msgid "" -"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:603 src/tags.cpp:1774 -msgid "GPS Image Direction Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:603 -msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:604 src/tags.cpp:1778 -msgid "GPS Image Direction" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:604 -msgid "" -"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " -"359.99." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:605 src/tags.cpp:1782 -msgid "GPS Map Datum" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:605 -msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:606 src/tags.cpp:1790 -msgid "GPS Destination Latitude" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:606 -msgid "" -"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " -"destination latitude." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:607 src/tags.cpp:1802 -msgid "GPS Destination Longitude" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:607 -msgid "" -"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " -"longitude." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:608 src/tags.cpp:1809 -msgid "GPS Destination Bearing Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:608 -msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:609 src/tags.cpp:1813 -msgid "GPS Destination Bearing" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:609 -msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:610 -msgid "GPS Destination Distance Refefrence" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:610 -msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:611 src/tags.cpp:1821 -msgid "GPS Destination Distance" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:611 -msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:612 src/tags.cpp:1824 -msgid "GPS Processing Method" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:612 -msgid "" -"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " -"for location finding." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:613 src/tags.cpp:1829 -msgid "GPS Area Information" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:613 -msgid "" -"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1837 -msgid "GPS Differential" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:614 -msgid "" -"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " -"the GPS receiver." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:620 -msgid "" -"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " -"mm f/2.8-4.0\"." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:621 -msgid "SerialNumber" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:621 -msgid "" -"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:627 -msgid "Contact Info-City" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:627 -msgid "The contact information city part." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:628 -msgid "Contact Info-Country" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:628 -msgid "The contact information country part." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:629 -msgid "Contact Info-Address" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:629 -msgid "" -"The contact information address part. Comprises an optional company name and " -"all required information to locate the building or postbox to which mail " -"should be sent." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:631 -msgid "Contact Info-Postal Code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:631 -msgid "The contact information part denoting the local postal code." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:632 -msgid "Contact Info-State/Province" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:632 -msgid "" -"The contact information part denoting regional information like state or " -"province." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:633 -msgid "Contact Info-Email" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:633 -msgid "The contact information email address part." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:634 -msgid "Contact Info-Phone" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:634 -msgid "The contact information phone number part." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:635 -msgid "Contact Info-Web URL" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:635 -msgid "The contact information web address part." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:636 -msgid "" -"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " -"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " -"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " -"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " -"should go to the \"Country\" element." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:640 -msgid "Creator's Contact Info" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:640 -msgid "" -"The creator's contact information provides all necessary information to get " -"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" -"properties for proper addressing." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:642 -msgid "Intellectual Genre" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:642 -msgid "" -"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " -"object, not specifically its content." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:644 -msgid "" -"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " -"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " -"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " -"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " -"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " -"geographical hierarchy." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:649 -msgid "IPTC Scene" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:649 -msgid "" -"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " -"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " -"in an unordered list." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:651 -msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:651 -msgid "" -"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " -"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " -"digits in an unordered list." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:658 -msgid "Additional model info" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:658 -msgid "" -"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" -"released image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:659 -msgid "Code of featured Organisation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:659 -msgid "" -"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company " -"which is featured in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:660 -msgid "Controlled Vocabulary Term" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:660 -msgid "" -"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " -"Vocabulary." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:661 -msgid "Model age" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:661 -msgid "" -"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " -"released image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:662 -msgid "Name of featured Organisation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:662 -msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:663 -msgid "Person shown" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:663 -msgid "Name of a person shown in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:664 -msgid "Digital Image Identifier" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:664 -msgid "" -"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " -"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " -"shall not be changed after that time." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:665 -msgid "Physical type of original photo" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:665 -msgid "The type of the source digital file." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:666 src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931 -msgid "Event" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:666 -msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:667 -msgid "Maximum available height" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:667 -msgid "" -"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " -"photo has been derived by downsizing." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:668 -msgid "Maximum available width" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:668 -msgid "" -"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " -"photo has been derived by downsizing." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:669 -msgid "Registry Entry" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:669 -msgid "" -"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " -"registration of this digital image with a registry." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:670 -msgid "Registry Entry-Item Identifier" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:670 -msgid "" -"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " -"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " -"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:671 -msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:671 -msgid "" -"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " -"Id." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:672 -msgid "IPTC Fields Last Edited" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:672 -msgid "" -"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " -"been last edited." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:673 -msgid "Location shown" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:673 -msgid "A location shown in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:674 -msgid "Location Created" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:674 -msgid "The location the photo was taken." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:675 -msgid "Location-City" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:675 -msgid "Name of the city of a location." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:676 -msgid "Location-Country ISO-Code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:676 -msgid "The ISO code of a country of a location." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:677 -msgid "Location-Country Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:677 -msgid "The name of a country of a location." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:678 -msgid "Location-Province/State" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:678 -msgid "" -"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:679 -msgid "Location-Sublocation" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:679 -msgid "" -"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " -"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " -"monument outside a city." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:680 -msgid "Location-World Region" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:680 -msgid "The name of a world region of a location." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:681 -msgid "Artwork or object in the image" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:681 -msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:682 -msgid "Artwork or object-Copyright notice" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:682 -msgid "" -"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " -"property for artwork or an object in the image and should identify the " -"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " -"property rights." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:683 -msgid "Artwork or object-Creator" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:683 -msgid "" -"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " -"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " -"of a company or organisation may be appropriate." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:684 -msgid "Artwork or object-Date Created" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:684 -msgid "" -"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " -"image was created. This relates to artwork or objects with associated " -"intellectual property rights." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:685 -msgid "Artwork or object-Source" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:685 -msgid "" -"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " -"the image for inventory purposes." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:686 -msgid "Artwork or object-Source inventory number" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:686 -msgid "" -"The inventory number issued by the organisation or body holding and " -"registering the artwork or object in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:687 -msgid "Artwork or object-Title" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:687 -msgid "A reference for the artwork or object in the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:694 -msgid "Scan from film" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:695 -msgid "Scan from transparency (including slide)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:696 -msgid "Scan from print" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:697 -msgid "Camera RAW" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:698 -msgid "Camera TIFF" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:699 -msgid "Camera JPEG" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:704 -msgid "PLUS Version" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:704 -msgid "" -"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " -"transaction." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:705 -msgid "Licensee" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:705 -msgid "" -"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " -"license transaction." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:706 -msgid "Licensee ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:706 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:707 -msgid "Licensee Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:707 -msgid "Name of each Licensee." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:708 -msgid "End User" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:708 -msgid "" -"Party or parties ultimately making use of the image under the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:709 -msgid "End User ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:709 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:710 -msgid "End User Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:710 -msgid "Name of each End User." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:711 -msgid "Licensor" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:711 -msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:712 -msgid "Licensor ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:712 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:713 -msgid "Licensor Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:713 -msgid "Name of each Licensor." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:714 -msgid "Licensor Address" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:714 -msgid "Licensor street address." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:715 -msgid "Licensor Address Detail" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:715 -msgid "Additional Licensor mailing address details." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:716 -msgid "Licensor City" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:716 -msgid "Licensor City name." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:717 -msgid "Licensor State or Province" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:717 -msgid "Licensor State or Province name." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:718 -msgid "Licensor Postal Code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:718 -msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:719 -msgid "Licensor Country" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:719 -msgid "Licensor Country name." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:720 -msgid "Licensor Telephone Type 1" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:720 -msgid "Licensor Telephone Type 1." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:721 -msgid "Licensor Telephone 1" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:721 -msgid "Licensor Telephone number 1." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:722 -msgid "Licensor Telephone Type 2" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:722 -msgid "Licensor Telephone Type 2." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:723 -msgid "Licensor Telephone 2" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:723 -msgid "Licensor Telephone number 2." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:724 -msgid "Licensor Email" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:724 -msgid "Licensor Email address." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:725 -msgid "Licensor URL" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:725 -msgid "Licensor world wide web address." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:726 -msgid "Licensor Notes" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:726 -msgid "" -"Supplemental information for use in identifying and contacting the " -"Licensor/s." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:727 -msgid "PLUS Media Summary Code" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:727 -msgid "" -"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " -"included in the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:728 -msgid "License Start Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:728 -msgid "The date on which the license takes effect." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:729 -msgid "License End Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:729 -msgid "The date on which the license expires." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:730 -msgid "Media Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:730 -msgid "" -"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " -"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " -"PLUS Media Matrix." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:731 -msgid "Region Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:731 -msgid "" -"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " -"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " -"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:732 -msgid "Product or Service Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:732 -msgid "" -"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " -"named product or service." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:733 -msgid "Image File Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:733 -msgid "" -"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:734 -msgid "Image Alteration Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:734 -msgid "" -"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " -"colorization, de-colorization or merging." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:735 -msgid "Image Duplication Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:735 -msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:736 -msgid "Model Release Status" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:736 -msgid "" -"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " -"the likenesses of persons appearing in the photograph." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:737 -msgid "Model Release ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:737 -msgid "Optional identifier associated with each Model Release." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:738 -msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:738 -msgid "" -"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " -"was made." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:739 -msgid "Property Release Status" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:739 -msgid "" -"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " -"of the properties appearing in the photograph." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:740 -msgid "Property Release ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:740 -msgid "Optional identifier associated with each Property Release." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:741 -msgid "Other Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:741 -msgid "Additional constraints on the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:742 -msgid "Credit Line Required" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:742 -msgid "Attribution requirements, if any." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:743 -msgid "Adult Content Warning" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:743 -msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:744 -msgid "Other License Requirements" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:744 -msgid "Additional license requirements." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:745 -msgid "Terms and Conditions Text" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:745 -msgid "Terms and Conditions applying to the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:746 -msgid "Terms and Conditions URL" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:746 -msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:747 -msgid "Other License Conditions" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:747 -msgid "Additional license conditions." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:748 -msgid "Identifies the type of image delivered." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:749 -msgid "Licensor Image ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:749 -msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:750 -msgid "Image File Name As Delivered" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:750 -msgid "" -"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:751 -msgid "Image File Format As Delivered" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:751 -msgid "" -"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " -"license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:752 -msgid "Image File Size As Delivered" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:752 -msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:753 -msgid "Copyright Status" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:753 -msgid "Copyright status of the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:754 -msgid "Copyright Registration Number" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:754 -msgid "" -"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:755 -msgid "First Publication Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:755 -msgid "The date on which the image was first published." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:756 -msgid "Copyright Owner" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:756 -msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:757 -msgid "Copyright Owner ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:757 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:758 -msgid "Copyright Owner Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:758 -msgid "Name of Copyright Owner." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:759 -msgid "Copyright Owner Image ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:759 -msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:760 -msgid "Image Creator" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:760 -msgid "Creator/s of the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:761 -msgid "Image Creator ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:761 -msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:762 -msgid "Image Creator Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:762 -msgid "Name of Image Creator." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:763 -msgid "Image Creator Image ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:763 -msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:764 -msgid "Image Supplier ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:764 -msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:765 -msgid "Image Supplier Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:765 -msgid "Name of Image Supplier." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:766 -msgid "Image Supplier Image ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:766 -msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:767 -msgid "Licensee Image ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:767 -msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:768 -msgid "Licensee Image Notes" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:768 -msgid "Notes added by Licensee." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:769 -msgid "Other Image Info" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:769 -msgid "Additional image information." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:770 -msgid "License ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:770 -msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:771 -msgid "Licensor Transaction ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:771 -msgid "" -"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:772 -msgid "Licensee Transaction ID" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:772 -msgid "" -"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:773 -msgid "Licensee Project Reference" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:773 -msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:774 -msgid "License Transaction Date" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:774 -msgid "The date of the License Transaction." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:775 -msgid "Reuse" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:775 -msgid "" -"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " -"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " -"be updated." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:776 -msgid "Other License Documents" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:776 -msgid "" -"Reference information for additional documents associated with the license." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:777 -msgid "Other License Info" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:777 -msgid "Additional license information." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:780 -#: src/properties.cpp:781 src/properties.cpp:782 -msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:781 -msgid "Custom 4" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:782 -msgid "Custom 5" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:783 -msgid "Custom 6" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:783 src/properties.cpp:784 src/properties.cpp:785 -#: src/properties.cpp:786 src/properties.cpp:787 -msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:784 -msgid "Custom 7" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:785 -msgid "Custom 8" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:786 -msgid "Custom 9" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:787 -msgid "Custom 10" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:794 -msgid "Adult Content Warning Required" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:795 -msgid "Not Required" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:801 -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:802 -msgid "Public Domain" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:808 -msgid "Credit Adjacent To Image" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:809 -msgid "Credit in Credits Area" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:810 -msgid "Credit on Image" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:811 -msgid "Not Require" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:816 -msgid "No Colorization" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:817 -msgid "No Cropping" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:818 -msgid "No De-Colorization" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:819 -msgid "No Flipping" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:820 -msgid "No Merging" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:821 -msgid "No Retouching" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:826 -msgid "Duplication Only as Necessary Under License" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:827 -msgid "No Duplication Constraints" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:828 -msgid "No Duplication" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:833 -msgid "Maintain File Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:834 -msgid "Maintain File Type" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:835 -msgid "Maintain ID in File Name" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:836 -msgid "Maintain Metadata" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:841 -msgid "Windows Bitmap (BMP)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:842 -msgid "Digital Negative (DNG)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:843 -msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:844 -msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:845 -msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:847 -msgid "Macintosh Picture (PICT)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:848 -msgid "Portable Network Graphics (PNG)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:849 -msgid "Photoshop Document (PSD)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:850 -msgid "Proprietary RAW Image Format" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:851 -msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:852 -msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:857 -msgid "Greater than 50 MB" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:858 -msgid "Up to 1 MB" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:859 -msgid "Up to 10 MB" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:860 -msgid "Up to 30 MB" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:861 -msgid "Up to 50 MB" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:866 -msgid "Illustrated Image" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:867 -msgid "Multimedia or Composited Image" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:869 -msgid "Photographic Image" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:875 -msgid "Cell" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:876 -msgid "FAX" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:878 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:879 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:884 -msgid "Age Unknown" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:885 -msgid "Age 25 or Over" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:886 -msgid "Age 24" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:887 -msgid "Age 23" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:888 -msgid "Age 22" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:889 -msgid "Age 21" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:890 -msgid "Age 20" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:891 -msgid "Age 19" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:892 -msgid "Age 18" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:893 -msgid "Age 17" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:894 -msgid "Age 16" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:895 -msgid "Age 15" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:896 -msgid "Age 14 or Under" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:902 src/properties.cpp:910 src/properties.cpp:917 -msgid "Not Applicable" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:903 -msgid "Unlimited Model Releases" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:904 -msgid "Limited or Incomplete Model Releases" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:911 -msgid "Unlimited Property Releases" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:912 -msgid "Limited or Incomplete Property Releases" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:918 -msgid "Repeat Use" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931 -msgid "Fixture Identification" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932 -msgid "A notation making the image unique" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933 -msgid "People" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:925 src/properties.cpp:934 -msgid "CatalogSets" -msgstr "" - -#: src/properties.cpp:925 src/properties.cpp:934 -msgid "Descriptive markers of catalog items by content" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:62 -msgid "Resolution Mode" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:63 -msgid "Resolution mode" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:65 -msgid "Autofocus Mode" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:66 -msgid "Autofocus mode" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:68 -msgid "Focus Setting" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:69 -msgid "Focus setting" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:80 -msgid "Lens Range" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:81 -msgid "Lens focal length range" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 -msgid "Highlight" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:104 -msgid "Fill Light" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:105 -msgid "X3 Fill light" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:107 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:108 -msgid "Color adjustment" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:110 -msgid "Adjustment Mode" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:111 -msgid "Adjustment mode" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:122 -msgid "Auto Bracket" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1312 -msgid "Auto bracket" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:127 -msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/sigmamn.cpp:170 -msgid "8-Segment" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:88 -msgid "Standard " -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:91 -msgid "Advanced Lv1" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:92 -msgid "Advanced Lv2" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:93 -msgid "Advanced Lv3" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:94 -msgid "Advanced Lv4" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:95 -msgid "Advanced Lv5" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:109 -msgid "Landscape " -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:113 -msgid "Night Scene / Twilight" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:114 -msgid "Hi-Speed Shutter" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:115 -msgid "Twilight Portrait" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:116 -msgid "Soft Snap" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:118 -msgid "Smile Shutter" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:120 -msgid "High Sensitivity" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:121 -msgid "Advanced Sports Shooting" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:123 -msgid "Gourmet" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:125 -msgid "Handheld Twilight" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:126 -msgid "Anti Motion Blur" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:128 -msgid "Backlight Correction HDR" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:142 -msgid "On (Continuous)" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:143 -msgid "On (Shooting)" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:151 -msgid "Plus" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:167 -msgid "White Flourescent" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:168 -msgid "Cool White Flourescent" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:169 -msgid "Day White Flourescent" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:172 -msgid "Underwater 1 (Blue Water)" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:173 -msgid "Underwater 2 (Green Water)" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:180 -msgid "Permanent-AF" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:188 -msgid "Center AF" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:189 -msgid "Spot AF" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:190 -msgid "Flexible Spot AF" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:191 -msgid "Touch AF" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:192 -msgid "Manual Focus" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:193 -msgid "Face Detected" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:208 -msgid "Close Focus" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:224 -msgid "Exposure Bracketing" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 -msgid "Multi Burst Mode" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 -msgid "Multi Burst Image Width" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 -msgid "Multi Burst Image Height" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:315 -msgid "JPEG preview image" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:341 -msgid "Auto HDR" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:342 -msgid "High Definition Range Mode" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:346 -msgid "Shot Information" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 -msgid "Sony Model ID" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 -msgid "Color Reproduction" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 -msgid "Dynamic Range Optimizer" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 -msgid "Minolta MakerNote" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 -msgid "Full Image Size" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:387 -msgid "Preview Image Size" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:388 -msgid "Preview image size" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 -msgid "AF Illuminator" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 -msgid "Release Mode" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:415 -msgid "Shot number in continous burst mode" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 -msgid "Anti-Blur" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 -msgid "Long Exposure Noise Reduction" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 -msgid "Intelligent Auto" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:434 -msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:448 -msgid "Continuous High" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:452 -msgid "Continuous Low" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 -msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:487 -msgid "Autumn" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:493 -msgid "ADI" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 -msgid "StyleBox1" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:529 -msgid "Auto No Flash" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 -msgid "Dynamic Range Optimizer Level" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 -msgid "Creative Style" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 -msgid "Zone Matching Value" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 -msgid "AF With Shutter" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 -msgid "High ISO NoiseReduction" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 -msgid "Image Style" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:655 -msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" -msgstr "" - -#: src/sonymn.cpp:719 -msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:189 -msgid "Unknown section" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:190 -msgid "Image data structure" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:191 -msgid "Recording offset" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:192 -msgid "Image data characteristics" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:193 -msgid "Other data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:194 -msgid "Exif data structure" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:196 -msgid "Image configuration" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:197 -msgid "User information" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:198 -msgid "Related file" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:199 -msgid "Date and time" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:200 -msgid "Picture taking conditions" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:201 -msgid "GPS information" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:202 -msgid "Interoperability information" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:203 -msgid "Vendor specific information" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:204 -msgid "Adobe DNG tags" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:205 -msgid "Panasonic RAW tags" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:206 -msgid "TIFF/EP tags" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:207 -msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:208 -msgid "Adobe OPI tags" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:209 -msgid "Last section" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:225 -msgid "Primary image" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:226 -msgid "Thumbnail/Preview image" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:227 -msgid "Primary image, Multi page file" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:228 -msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:229 -msgid "Primary image, Transparency mask" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:230 -msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:231 -msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:232 src/tags.cpp:233 -msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:238 -msgid "Full-resolution image data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:239 -msgid "Reduced-resolution image data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:240 -msgid "A single page of a multi-page image" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:246 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:253 -msgid "CCITT RLE" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:254 -msgid "T4/Group 3 Fax" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:255 -msgid "T6/Group 4 Fax" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:256 -msgid "LZW" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:257 -msgid "JPEG (old-style)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:258 -msgid "JPEG" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:259 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:260 -msgid "JBIG B&W" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:261 -msgid "JBIG Color" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:262 -msgid "Next 2-bits RLE" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:263 -msgid "Epson ERF Compressed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:264 -msgid "Samsung SRW Compressed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:265 -msgid "CCITT RLE 1-word" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:266 -msgid "PackBits (Macintosh RLE)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:267 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:268 -msgid "IT8 CT Padding" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:269 -msgid "IT8 Linework RLE" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:270 -msgid "IT8 Monochrome Picture" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:271 -msgid "IT8 Binary Lineart" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:272 -msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:273 -msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:274 -msgid "Pixar Deflate" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:275 -msgid "Kodak DCS Encoding" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:276 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:277 -msgid "SGI Log Luminance RLE" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:278 -msgid "SGI Log 24-bits packed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:279 -msgid "Leadtools JPEG 2000" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:280 -msgid "Nikon NEF Compressed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:281 -msgid "Kodak DCR Compressed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:282 -msgid "Pentax PEF Compressed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:287 -msgid "White Is Zero" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:288 -msgid "Black Is Zero" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:289 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:290 -msgid "RGB Palette" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:291 -msgid "Transparency Mask" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:292 src/tags.cpp:331 -msgid "CMYK" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:293 -msgid "YCbCr" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:294 -msgid "CIELab" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:295 -msgid "ICCLab" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:296 -msgid "ITULab" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:297 -msgid "Color Filter Array" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:298 -msgid "Pixar LogL" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:299 -msgid "Pixar LogLuv" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:300 -msgid "Linear Raw" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:305 -msgid "No dithering or halftoning" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:306 -msgid "Ordered dither or halftone technique" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:307 -msgid "Randomized process" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:312 -msgid "top, left" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:313 -msgid "top, right" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:314 -msgid "bottom, right" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:315 -msgid "bottom, left" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:316 -msgid "left, top" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:317 -msgid "right, top" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:318 -msgid "right, bottom" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:319 src/tags.cpp:320 -msgid "left, bottom" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:325 -msgid "No prediction scheme used" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:326 -msgid "Horizontal differencing" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:332 -msgid "not CMYK" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:337 -msgid "Unsigned integer data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:338 -msgid "Two's complement signed integer data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:339 -msgid "IEEE floating point data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:340 src/tags.cpp:341 -msgid "Undefined data format" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:346 -msgid "Not indexed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:347 src/tags.cpp:653 -msgid "Indexed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:352 -msgid "A" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:353 -msgid "B" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:354 -msgid "C" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:355 -msgid "A+B-C" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:356 -msgid "A+((B-C)/2)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:357 -msgid "B+((A-C)/2)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:358 -msgid "(A+B)/2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:363 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:364 -msgid "Co-sited" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:369 -msgid "No flash" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:371 -msgid "Fired, strobe return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:372 -msgid "Fired, strobe return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:373 -msgid "Yes, did not fire" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:374 -msgid "Yes, compulsory" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:375 -msgid "Yes, compulsory, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:376 -msgid "Yes, compulsory, return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:377 -msgid "No, compulsory" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:378 -msgid "No, did not fire, return not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:379 -msgid "No, auto" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:380 -msgid "Yes, auto" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:381 -msgid "Yes, auto, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:382 -msgid "Yes, auto, return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:383 -msgid "No flash function" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:384 -msgid "No, no flash function" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:385 -msgid "Yes, red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:386 -msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:387 -msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:388 -msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:389 -msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:390 -msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:391 -msgid "No, red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:392 -msgid "No, auto, red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:393 -msgid "Yes, auto, red-eye reduction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:394 -msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:395 -msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:400 -msgid "Rectangular (or square) layout" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:401 -msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:402 -msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:403 -msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:404 -msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:409 -msgid "Processing Software" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:410 -msgid "" -"The name and version of the software used to post-process the picture." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:413 -msgid "New Subfile Type" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:414 -msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:416 -msgid "Subfile Type" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:417 -msgid "" -"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " -"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:421 -msgid "" -"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " -"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:426 -msgid "" -"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " -"used instead of this tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:429 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:430 -msgid "" -"The number of bits per image component. In this standard each component of " -"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " -"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " -"this tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:436 -msgid "" -"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " -"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " -"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:442 -msgid "" -"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " -"of this tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:445 -msgid "Threshholding" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:446 -msgid "" -"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " -"used to convert from gray to black and white pixels." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:449 -msgid "Cell Width" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:450 -msgid "" -"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " -"halftoned bilevel file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:453 -msgid "Cell Length" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:454 -msgid "" -"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " -"or halftoned bilevel file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:457 -msgid "Fill Order" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:458 -msgid "The logical order of bits within a byte" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:460 -msgid "Document Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:461 -msgid "The name of the document from which this image was scanned" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:464 -msgid "" -"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " -"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " -"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> " -"is to be used." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:471 -msgid "" -"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " -"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " -"When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:477 -msgid "" -"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " -"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " -"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:483 -msgid "" -"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " -"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " -"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " -"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:490 -msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:492 -msgid "Samples per Pixel" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:493 -msgid "" -"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " -"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " -"JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:497 -msgid "Rows per Strip" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:498 -msgid "" -"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " -"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and " -"<StripByteCounts>." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:503 -msgid "Strip Byte Count" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:504 -msgid "" -"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " -"designation is not needed and is omitted." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:507 -msgid "X-Resolution" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:508 -msgid "" -"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. " -"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:511 -msgid "Y-Resolution" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:512 -msgid "" -"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. " -"The same value as <XResolution> is designated." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:516 -msgid "" -"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " -"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " -"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:521 -msgid "Gray Response Unit" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:522 -msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:524 -msgid "Gray Response Curve" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:525 -msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:527 -msgid "T4 Options" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:528 -msgid "T.4-encoding options." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:530 -msgid "T6 Options" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:531 -msgid "T.6-encoding options." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:534 -msgid "" -"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is " -"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is " -"unknown, 2 (inches) is designated." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:539 -msgid "" -"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " -"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " -"information tag (<ColorSpace>)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:544 -msgid "" -"This tag records the name and version of the software or firmware of the " -"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " -"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " -"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:551 -msgid "" -"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " -"time the file was changed." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:555 -msgid "" -"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " -"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " -"the information be written as in the example below for ease of " -"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " -"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " -"Ken James\"" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:562 -msgid "Host Computer" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:563 -msgid "" -"This tag records information about the host computer used to generate the " -"image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:566 -msgid "Predictor" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:567 -msgid "" -"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " -"before an encoding scheme is applied." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:571 -msgid "" -"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " -"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " -"(<ColorSpace>)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:576 -msgid "" -"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " -"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " -"information tag (<ColorSpace>)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:580 -msgid "Color Map" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:581 -msgid "" -"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " -"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " -"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:586 -msgid "Halftone Hints" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:587 -msgid "" -"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " -"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " -"should retain tonal detail." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:591 -msgid "Tile Width" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:592 -msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:594 -msgid "Tile Length" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:595 -msgid "" -"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:597 -msgid "Tile Offsets" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:598 -msgid "" -"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " -"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " -"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " -"the locations of other tiles." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:603 -msgid "Tile Byte Counts" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:604 -msgid "" -"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " -"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:607 -msgid "SubIFD Offsets" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:608 -msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:610 -msgid "Ink Set" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:611 -msgid "" -"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:613 -msgid "Ink Names" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:614 -msgid "" -"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:616 -msgid "Number Of Inks" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:617 -msgid "" -"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " -"samples." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:619 -msgid "Dot Range" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:620 -#, c-format -msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:622 -msgid "Target Printer" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:623 -msgid "" -"A description of the printing environment for which this separation is " -"intended." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:625 -msgid "Extra Samples" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:626 -msgid "" -"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " -"defined by one of the values listed below." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:629 -msgid "Sample Format" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:630 -msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:632 -msgid "SMin Sample Value" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:633 -msgid "This field specifies the minimum sample value." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:635 -msgid "SMax Sample Value" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:636 -msgid "This field specifies the maximum sample value." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:638 -msgid "Transfer Range" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:639 -msgid "Expands the range of the TransferFunction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:641 -msgid "Clip Path" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:642 -msgid "" -"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " -"creation functionality." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:645 -msgid "X Clip Path Units" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:646 -msgid "" -"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " -"ClipPath coordinates." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:649 -msgid "Y Clip Path Units" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:650 -msgid "" -"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " -"ClipPath coordinates." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:654 -msgid "" -"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " -"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " -"ColorMap." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:658 -msgid "JPEG tables" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:659 -msgid "" -"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman " -"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:662 -msgid "OPI Proxy" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:663 -msgid "" -"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " -"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:666 -msgid "JPEG Process" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:667 -msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:669 -msgid "JPEG Interchange Format" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:670 -msgid "" -"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " -"is not used for primary image JPEG data." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:673 -msgid "JPEG Interchange Format Length" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:674 -msgid "" -"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " -"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " -"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " -"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " -"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:681 -msgid "JPEG Restart Interval" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:682 -msgid "" -"This Field indicates the length of the restart interval used in the " -"compressed image data." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:685 -msgid "JPEG Lossless Predictors" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:686 -msgid "" -"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " -"component." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:689 -msgid "JPEG Point Transforms" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:690 -msgid "" -"This Field points to a list of point transform values, one per component." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:692 -msgid "JPEG Q-Tables" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:693 -msgid "" -"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " -"component." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:696 -msgid "JPEG DC-Tables" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:697 -msgid "" -"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " -"lossless Huffman tables, one per component." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:700 -msgid "JPEG AC-Tables" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:701 -msgid "" -"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " -"component." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:705 -msgid "" -"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " -"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " -"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " -"color space information tag, with the default being the value that gives the " -"optimal image characteristics Interoperability this condition." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:713 -msgid "YCbCr Sub-Sampling" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:714 -msgid "" -"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " -"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:719 -msgid "" -"The position of chrominance components in relation to the luminance " -"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " -"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " -"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " -"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " -"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " -"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " -"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " -"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of " -"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " -"both centered and co-sited positioning." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:733 -msgid "Reference Black/White" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:734 -msgid "" -"The reference black point value and reference white point value. No defaults " -"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " -"color space is declared in a color space information tag, with the default " -"being the value that gives the optimal image characteristics " -"Interoperability these conditions." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:741 -msgid "XML Packet" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:742 -msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:744 -msgid "Windows Rating" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:745 -msgid "Rating tag used by Windows" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:747 -msgid "Windows Rating Percent" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:748 -msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:750 -msgid "Image ID" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:751 -msgid "" -"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " -"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " -"OPI)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:755 -msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:756 -msgid "" -"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " -"repeating patterns of the color filter array" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:760 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:768 -msgid "" -"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " -"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " -"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " -"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " -"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " -"field records both the photographer and editor copyrights, with each " -"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " -"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " -"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " -"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " -"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " -"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " -"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " -"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " -"it is treated as unknown." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:787 -msgid "Exposure time, given in seconds." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:788 src/tags.cpp:1368 -msgid "The F number." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:789 -msgid "IPTC/NAA" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:790 -msgid "Contains an IPTC/NAA record" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:792 -msgid "Image Resources Block" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:793 -msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:796 -msgid "" -"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " -"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " -"contain image data as in the case of TIFF." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:801 -msgid "Inter Color Profile" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:802 -msgid "" -"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " -"characterization/profile" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:804 src/tags.cpp:1371 -msgid "" -"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " -"is taken." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:805 -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:807 -msgid "" -"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " -"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1379 -msgid "ISO Speed Ratings" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1380 -msgid "" -"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " -"specified in ISO 12232." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:812 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:813 -msgid "Interlace" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:813 -msgid "Indicates the field number of multifield images." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:814 -msgid "Time Zone Offset" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:815 -msgid "" -"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " -"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " -"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " -"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:821 -msgid "Self Timer Mode" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:821 -msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:822 -msgid "Date Time Original" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:822 -msgid "The date and time when the original image data was generated." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:823 -msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:824 -msgid "Shutter speed." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:825 -msgid "The lens aperture." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:826 -msgid "The value of brightness." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:827 -msgid "The exposure bias." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1428 -msgid "Max Aperture Value" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:828 -msgid "The smallest F number of the lens." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1434 -msgid "The distance to the subject, given in meters." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1437 -msgid "The metering mode." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1440 -msgid "The kind of light source." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:832 -msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:833 -msgid "The actual focal length of the lens, in mm." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:834 -msgid "Amount of flash energy (BCPS)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:835 -msgid "SFR of the camera." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:836 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:836 -msgid "Noise measurement values." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:837 -msgid "" -"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " -"direction for main image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:838 -msgid "" -"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " -"direction for main image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:839 -msgid "" -"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " -"FocalPlaneYResolution(37391)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:840 -msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:841 -msgid "Security Classification" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:841 -msgid "Security classification assigned to the image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:842 -msgid "Record of what has been done to the image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:843 -msgid "" -"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:844 -msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:845 -msgid "TIFF/EP Standard ID" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:846 -msgid "" -"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " -"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:849 -msgid "Type of image sensor." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:850 -msgid "Windows Title" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:851 -msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:853 -msgid "Windows Comment" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:854 -msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:856 -msgid "Windows Author" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:857 -msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:859 -msgid "Windows Keywords" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:860 -msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:862 -msgid "Windows Subject" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:863 -msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:865 -msgid "Print Image Matching" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:866 -msgid "Print Image Matching, description needed." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:868 -msgid "DNG version" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:869 -msgid "" -"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " -"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " -"1, 1, 0, 0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:873 -msgid "DNG backward version" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:874 -msgid "" -"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " -"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " -"this tag specifies a version number that is higher than the version number " -"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " -"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " -"values, to verify it is able to correctly read the file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:882 -msgid "Unique Camera Model" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:883 -msgid "" -"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " -"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " -"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " -"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " -"may be used by reader software to index into per-model preferences and " -"replacement profiles." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:890 -msgid "Localized Camera Model" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:891 -msgid "" -"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " -"different markets to match the localization of the camera name." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:895 -msgid "CFA Plane Color" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:896 -msgid "" -"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " -"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:900 -msgid "CFA Layout" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:901 -msgid "Describes the spatial layout of the CFA." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:904 -msgid "" -"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " -"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " -"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " -"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " -"all the samples for each pixel." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:910 -msgid "Black Level Repeat Dim" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:911 -msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:914 -msgid "" -"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " -"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " -"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" -"sample scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:919 -msgid "Black Level Delta H" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:920 -msgid "" -"If the zero light encoding level is a function of the image column, " -"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " -"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " -"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " -"samples for each pixel." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:926 -msgid "Black Level Delta V" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:927 -msgid "" -"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " -"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " -"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " -"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:933 -msgid "White Level" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:934 -msgid "" -"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " -"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" -"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:939 -msgid "Default Scale" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:940 -msgid "" -"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " -"the default scale factors for each direction to convert the image to square " -"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " -"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " -"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " -"of 2.0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:947 -msgid "Default Crop Origin" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:948 -msgid "" -"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " -"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " -"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " -"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " -"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:955 -msgid "Default Crop Size" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:956 -msgid "" -"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " -"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " -"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " -"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:962 -msgid "Color Matrix 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:963 -msgid "" -"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " -"reference camera native color space values, under the first calibration " -"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " -"tag is required for all non-monochrome DNG files." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:969 -msgid "Color Matrix 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:970 -msgid "" -"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " -"reference camera native color space values, under the second calibration " -"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:975 -msgid "Camera Calibration 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:976 -msgid "" -"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " -"camera native space values to individual camera native space values under " -"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " -"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " -"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " -"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " -"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:985 -msgid "Camera Calibration 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:986 -msgid "" -"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " -"camera native space values to individual camera native space values under " -"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " -"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " -"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " -"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " -"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:995 -msgid "Reduction Matrix 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:996 -msgid "" -"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " -"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " -"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " -"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1002 -msgid "Reduction Matrix 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1003 -msgid "" -"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " -"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " -"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " -"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1009 -msgid "Analog Balance" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1010 -msgid "" -"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " -"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " -"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " -"capable of white balancing the color channels before the signal is " -"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " -"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " -"recommended) that has been applied the stored raw values." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1019 -msgid "As Shot Neutral" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1020 -msgid "" -"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " -"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " -"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1025 -msgid "As Shot White XY" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1026 -msgid "" -"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " -"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " -"of the AsShotNeutral tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1030 -msgid "Baseline Exposure" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1031 -msgid "" -"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " -"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " -"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " -"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " -"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " -"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " -"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " -"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " -"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " -"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " -"results, while negative values result in darker default results." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1045 -msgid "Baseline Noise" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1046 -msgid "" -"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " -"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " -"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " -"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " -"noise level of the current image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1052 -msgid "Baseline Sharpness" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1053 -msgid "" -"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " -"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " -"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " -"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1059 -msgid "Bayer Green Split" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1060 -msgid "" -"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " -"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " -"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " -"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " -"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " -"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1068 -msgid "Linear Response Limit" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1069 -msgid "" -"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " -"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " -"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " -"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " -"fraction of the encoding range above which the response may become " -"significantly non-linear." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1077 -msgid "" -"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " -"that captured the image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1080 -msgid "Lens Info" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1081 -msgid "" -"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " -"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1084 -msgid "Chroma Blur Radius" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1085 -msgid "" -"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " -"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " -"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " -"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " -"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " -"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" -"mosaic algorithm." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1093 -msgid "Anti Alias Strength" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1094 -msgid "" -"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " -"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " -"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " -"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " -"artifacts)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1100 -msgid "Shadow Scale" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1101 -msgid "" -"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " -"'Shadows' slider." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1104 -msgid "DNG Private Data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1105 -msgid "" -"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " -"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " -"programs that edit DNG files." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1109 -msgid "MakerNote Safety" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1110 -msgid "" -"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " -"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " -"other image management software processing an image with a preserved " -"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " -"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1117 -msgid "Calibration Illuminant 1" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1118 -msgid "" -"The illuminant used for the first set of color calibration tags " -"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " -"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1123 -msgid "Calibration Illuminant 2" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1124 -msgid "" -"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " -"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " -"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " -"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " -"(unknown)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1130 -msgid "Best Quality Scale" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1131 -msgid "" -"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " -"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " -"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " -"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " -"need to be multiplied to achieve the best quality image size." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1138 -msgid "Raw Data Unique ID" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1139 -msgid "" -"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " -"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " -"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " -"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " -"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " -"will end up having the same identifier." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1147 -msgid "Original Raw File Name" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1148 -msgid "" -"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " -"contains the file name of that original raw file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1151 -msgid "Original Raw File Data" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1152 -msgid "" -"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " -"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " -"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " -"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " -"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " -"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " -"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " -"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " -"data blocks." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1162 -msgid "Active Area" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1163 -msgid "" -"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " -"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1166 -msgid "Masked Areas" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1167 -msgid "" -"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " -"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " -"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " -"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " -"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " -"masked pixels are no longer useful." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1174 -msgid "As-Shot ICC Profile" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1175 -msgid "" -"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " -"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " -"specify a default color rendering from camera color space coordinates " -"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " -"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " -"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " -"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " -"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " -"scene referred values and output referred values." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1186 -msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1187 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " -"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " -"processing the values through the ICC profile specified in the " -"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " -"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " -"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " -"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " -"input components." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1196 -msgid "Current ICC Profile" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1197 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " -"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " -"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " -"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1203 -msgid "Current Pre-Profile Matrix" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1204 -msgid "" -"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " -"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " -"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " -"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1211 src/tags.cpp:1212 -msgid "Unknown IFD tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1223 src/tags.cpp:1281 -msgid "Not defined" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1228 -msgid "Creative program" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1229 -msgid "Action program" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1230 -msgid "Portrait mode" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1231 -msgid "Landscape mode" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1240 -msgid "Multi-spot" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1252 -msgid "Tungsten (incandescent light)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1254 -msgid "Fine weather" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1255 -msgid "Cloudy weather" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1257 -msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1258 -msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1259 -msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1260 -msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1261 -msgid "Standard light A" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1262 -msgid "Standard light B" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1263 -msgid "Standard light C" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1264 -msgid "D55" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1265 -msgid "D65" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1266 -msgid "D75" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1267 -msgid "D50" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1268 -msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1269 -msgid "Other light source" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1276 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1282 -msgid "One-chip color area" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1283 -msgid "Two-chip color area" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1284 -msgid "Three-chip color area" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1285 -msgid "Color sequential area" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1286 -msgid "Trilinear sensor" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1287 -msgid "Color sequential linear" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1292 -msgid "Film scanner" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1293 -msgid "Reflexion print scanner" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1294 -msgid "Digital still camera" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1299 -msgid "Directly photographed" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1304 -msgid "Normal process" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1305 -msgid "Custom process" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1333 -msgid "Low gain up" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1334 -msgid "High gain up" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1335 -msgid "Low gain down" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1336 -msgid "High gain down" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1357 -msgid "Close view" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1358 src/tags.cpp:1359 -msgid "Distant view" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1365 -msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1375 -msgid "" -"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " -"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " -"ASTM Technical Committee." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1383 -msgid "Opto-Electoric Conversion Function" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1384 -msgid "" -"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " -"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the " -"image values." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1389 -msgid "" -"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " -"to mean nonconformance to the standard." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1392 -msgid "Date and Time (original)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1393 -msgid "" -"The date and time when the original image data was generated. For a digital " -"still camera the date and time the picture was taken are recorded." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1396 -msgid "Date and Time (digitized)" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1397 -msgid "The date and time when the image was stored as digital data." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1400 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The channels of each component are " -"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " -"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. " -"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, " -"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " -"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1409 -msgid "Compressed Bits per Pixel" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1410 -msgid "" -"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " -"compressed image is indicated in unit bits per pixel." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1414 -msgid "" -"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " -"Exposure) setting." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1418 -msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1421 -msgid "" -"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " -"in the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1424 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1425 -msgid "" -"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " -"the range of -99.99 to 99.99." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1429 -msgid "" -"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " -"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1443 -msgid "" -"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1446 -msgid "" -"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " -"focal length of a 35 mm film camera." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1450 -msgid "" -"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " -"scene." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1453 -msgid "Maker Note" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1454 -msgid "" -"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " -"The contents are up to the manufacturer." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1458 -msgid "" -"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " -"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of " -"the <ImageDescription> tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1462 -msgid "Sub-seconds Time" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1463 -msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1465 -msgid "Sub-seconds Time Original" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1466 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1468 -msgid "Sub-seconds Time Digitized" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1469 -msgid "" -"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1471 -msgid "FlashPix Version" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1472 -msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1475 -msgid "" -"The color space information tag is always recorded as the color space " -"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " -"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " -"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " -"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1484 -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1491 -msgid "" -"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " -"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " -"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " -"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " -"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " -"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1500 -msgid "" -"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " -"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " -"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " -"characters). The path is not recorded." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1506 -msgid "Interoperability IFD Pointer" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1507 -msgid "" -"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " -"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " -"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " -"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " -"characteristically compared with normal TIFF IFD." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1515 -msgid "" -"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " -"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1519 -msgid "" -"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " -"values in the direction of image width, image height, and diagonal " -"direction, as specified in ISO 12233." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1523 -msgid "Focal Plane X-Resolution" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1524 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " -"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1527 -msgid "Focal Plane Y-Resolution" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1528 -msgid "" -"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " -"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1532 -msgid "" -"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and " -"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1536 -msgid "" -"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " -"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " -"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first " -"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1542 -msgid "Exposure index" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1543 -msgid "" -"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " -"time the image is captured." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1547 -msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1550 -msgid "" -"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " -"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1555 -msgid "" -"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " -"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1559 -msgid "Color Filter Array Pattern" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1560 -msgid "" -"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " -"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " -"methods." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1565 -msgid "" -"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " -"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " -"is expected to disable or minimize any further processing." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1571 -msgid "" -"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" -"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " -"different exposure settings." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1576 -msgid "" -"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1579 -msgid "" -"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " -"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " -"not used." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1584 -msgid "" -"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " -"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " -"differs from the <FocalLength> tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1590 -msgid "" -"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " -"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " -"<SceneType> tag." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1595 -msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1598 -msgid "" -"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1602 -msgid "" -"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1606 -msgid "" -"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " -"camera when the image was shot." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1610 -msgid "" -"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " -"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " -"conditions in the reader." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1615 -msgid "This tag indicates the distance to the subject." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1618 -msgid "" -"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " -"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " -"fixed length." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1623 src/tags.cpp:1624 -msgid "Unknown Exif tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1635 -msgid "North" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1636 -msgid "South" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1641 -msgid "East" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1642 -msgid "West" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1647 -msgid "Above sea level" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1648 -msgid "Below sea level" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1653 -msgid "Measurement in progress" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1654 -msgid "Measurement Interoperability" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1659 -msgid "Two-dimensional measurement" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1660 -msgid "Three-dimensional measurement" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1665 -msgid "km/h" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1666 -msgid "mph" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1667 -msgid "knots" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1672 -msgid "True direction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1673 -msgid "Magnetic direction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1678 -msgid "Kilometers" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1679 -msgid "Miles" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1680 -msgid "Knots" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1685 -msgid "Without correction" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1686 -msgid "Correction applied" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1692 -msgid "" -"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This " -"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> " -"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is " -"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1698 -msgid "GPS Latitude Reference" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1699 -msgid "" -"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " -"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1703 -msgid "" -"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1710 -msgid "GPS Longitude Reference" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1711 -msgid "" -"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " -"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1715 -msgid "" -"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " -"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " -"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " -"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " -"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1723 -msgid "" -"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " -"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " -"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " -"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " -"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1731 -msgid "" -"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " -"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1735 -msgid "" -"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). <TimeStamp> is " -"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " -"(atomic clock)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1740 -msgid "" -"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " -"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " -"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " -"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " -"the tag is set to NULL." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1747 -msgid "" -"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " -"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " -"Interoperability." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1752 -msgid "" -"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " -"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1755 -msgid "GPS Data Degree of Precision" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1756 -msgid "" -"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " -"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " -"measurement." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1760 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " -"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1764 -msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1766 -msgid "GPS Track Ref" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1767 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " -"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1771 -msgid "" -"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " -"from 0.00 to 359.99." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1775 -msgid "" -"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " -"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1779 -msgid "" -"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " -"values is from 0.00 to 359.99." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1783 -msgid "" -"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " -"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-" -"84\"." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1786 -msgid "GPS Destination Latitude Refeference" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1787 -msgid "" -"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " -"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " -"latitude." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1791 -msgid "" -"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1798 -msgid "GPS Destination Longitude Reference" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1799 -msgid "" -"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " -"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1803 -msgid "" -"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " -"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " -"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " -"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " -"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " -"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1810 -msgid "" -"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " -"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1814 -msgid "" -"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " -"0.00 to 359.99." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1817 -msgid "GPS Destination Distance Reference" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1818 -msgid "" -"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " -"\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1822 -msgid "Indicates the distance to the destination point." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1825 -msgid "" -"A character string recording the name of the method used for location " -"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " -"followed by the name of the method." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1830 -msgid "" -"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " -"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " -"GPS area." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1833 -msgid "GPS Date Stamp" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1834 -msgid "" -"A character string recording date and time information relative to UTC " -"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1838 -msgid "" -"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1841 src/tags.cpp:1842 -msgid "Unknown GPSInfo tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1853 -msgid "Interoperability Index" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1854 -msgid "" -"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " -"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " -"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " -"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1860 -msgid "Interoperability Version" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1861 -msgid "Interoperability version" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1863 -msgid "Related Image File Format" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1864 -msgid "File format of image file" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1866 -msgid "Related Image Width" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1869 -msgid "Related Image Length" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1873 src/tags.cpp:1874 -msgid "Unknown Exif Interoperability tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1885 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1886 -msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1888 -msgid "Byte Order" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1889 -msgid "" -"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" -"endian)." -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1892 src/tags.cpp:1893 -msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:1903 src/tags.cpp:1904 -msgid "Unknown tag" -msgstr "" - -#: src/tags.cpp:2486 -msgid "Digital zoom not used" -msgstr "" - -#: src/tiffimage.cpp:1983 -msgid "TIFF header, offset" -msgstr "" - -#: src/tiffimage.cpp:1988 -msgid "little endian encoded" -msgstr "" - -#: src/tiffimage.cpp:1989 -msgid "big endian encoded" -msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,531 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:19+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Lukas\n" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73 -msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan." -msgid "" -"Internal representation is invalid,\n" -"please rescan." -msgstr "" -"A representação interna é inválida;\n" -"por favor, volte a carregá-la." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200 -msgid "Open &File Manager Here" -msgstr "Abrir o Gestor de &Ficheiros Aqui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203 -msgid "Open &Terminal Here" -msgstr "Abrir o &Terminal Aqui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centrar o Mapa Aqui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211 -msgctxt "Scan/open the path of the selected element" -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copiar para a área de transferência" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217 -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A pasta <i>'%1'</i> será apagada de forma <b>recursiva</b> e " -"<b>permanente</b>.</qt>" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238 -#, kde-format -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>" -msgstr "<qt>O <i>'%1'</i> será pagado de forma <b>permanente</b>.</qt>" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291 -msgid "Error while deleting" -msgstr "Erro na remoção" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:152 -#, kde-format -msgid "1 file, with an average size of %2" -msgid_plural "%1 files, with an average size of %2" -msgstr[0] "1 ficheiro, com um tamanho médio de %2" -msgstr[1] "%1 ficheiros, com um tamanho médio de %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86 -#, kde-format -msgid "File: %1" -msgid_plural "Files: %1" -msgstr[0] "Ficheiro: %1" -msgstr[1] "Ficheiros: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "%1 Ficheiro" -msgstr[1] "%1 Ficheiros" - -#: src/part/part.cpp:56 src/app/main.cpp:34 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" - -#: src/part/part.cpp:58 -msgid "Displays file usage in an easy to understand way." -msgstr "Mostra a utilização dos ficheiros numa forma simples de compreender." - -#: src/part/part.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2002-2004 Max Howell\n" -" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" -msgstr "" -"(c) 2002-2004 Max Howell\n" -" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" - -#: src/part/part.cpp:107 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Configurar o Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:161 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "Não é possível processar o URL indicado; é inválido." - -#: src/part/part.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "O Filelight só aceita pastas absolutas, p.ex., /%1" - -#: src/part/part.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Folder not found: %1" -msgstr "Pasta não encontrada: %1" - -#: src/part/part.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Não é possível aceder: %1\n" -"Você não tem direitos de acesso a esta localização." - -#: src/part/part.cpp:194 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "A Cancelar a Análise..." - -#: src/part/part.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "A analisar: %1" - -#: src/part/part.cpp:285 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Análise completa, a gerar o mapa..." - -#: src/part/part.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "A análise falhou: %1" - -#: src/part/part.cpp:313 -msgid "No files." -msgstr "Sem ficheiros." - -#: src/part/part.cpp:314 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 ficheiro" -msgstr[1] "%1 ficheiros" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:41 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco-íris" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:42 -msgid "System Colors" -msgstr "Cores do Sistema" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:43 -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto Contraste" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:155 src/app/mainWindow.cpp:188 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Seleccionar a Pasta a Analisar" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:171 -msgid "That folder is already set to be excluded from scans" -msgstr "Essa pasta já está a ser excluída das análises" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:113 -msgctxt "Free space on the disks/partitions" -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:114 -msgctxt "Used space on the disks/partitions" -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "Percent used disk space on the partition" -msgid "</b> (%1% Used)" -msgstr "</b> (%1% Usado)" - -#: src/app/main.cpp:36 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Informação gráfica de utilização de disco" - -#: src/app/main.cpp:38 -msgid "" -"(C) 2006 Max Howell\n" -"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" -msgstr "" -"(C) 2006 Max Howell\n" -"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" - -#: src/app/main.cpp:47 -msgid "Martin Sandsmark" -msgstr "Martin Sandsmark" - -#: src/app/main.cpp:47 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: src/app/main.cpp:48 -msgid "Max Howell" -msgstr "Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:48 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: src/app/main.cpp:49 -msgid "Lukas Appelhans" -msgstr "Lukas Appelhans" - -#: src/app/main.cpp:49 -msgid "Help and support" -msgstr "Ajuda e suporte" - -#: src/app/main.cpp:50 -msgid "Steffen Gerlach" -msgstr "Steffen Gerlach" - -#: src/app/main.cpp:50 -msgid "Inspiration" -msgstr "Inspiração" - -#: src/app/main.cpp:51 -msgid "Mike Diehl" -msgstr "Mike Diehl" - -#: src/app/main.cpp:51 -msgid "Original documentation" -msgstr "Documentação original" - -#: src/app/main.cpp:57 -msgctxt "Path in the file system to scan" -msgid "+[path]" -msgstr "+[localização]" - -#: src/app/main.cpp:57 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "Analisar a 'pasta'" - -#: src/app/mainWindow.cpp:62 -msgid "" -"Unable to load the Filelight Part.\n" -"Please make sure Filelight was correctly installed." -msgstr "" -"Não foi possível carregar a componente do Filelight.\n" -"Certifique-se por favor se o mesmo foi instalado correctamente." - -#: src/app/mainWindow.cpp:87 -msgid "Unable to create part widget." -msgstr "Não foi possível criar o elemento da componente." - -#: src/app/mainWindow.cpp:113 -msgid "Scan &Home Folder" -msgstr "Analisar a Pasta &Pessoal" - -#: src/app/mainWindow.cpp:118 -msgid "Scan &Root Folder" -msgstr "Analisar a Pasta de &Raiz" - -#: src/app/mainWindow.cpp:122 -msgid "Rescan" -msgstr "Pesquisar de Novo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:128 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/app/mainWindow.cpp:133 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: src/app/mainWindow.cpp:137 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Localização" - -#: src/app/mainWindow.cpp:141 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Analisar a Pasta" - -#: src/app/mainWindow.cpp:144 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "Análises R&ecentes" - -#: src/app/mainWindow.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "&Up: /home/mxcl" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/app/historyAction.cpp:64 -msgctxt "Go to the last path viewed" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: src/app/historyAction.cpp:65 -msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:308 rc.cpp:20 -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Configuração - Filelight" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:309 rc.cpp:26 -msgid "Do ¬ scan these folders:" -msgstr "&Não analisar estas pastas:" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:310 rc.cpp:29 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:311 rc.cpp:32 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:316 rc.cpp:35 -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Evita a análise dos sistemas de ficheiros que não pertençam a este " -"computador, p.ex., montagens de NFS ou de Samba." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:318 rc.cpp:38 -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Excluir os sistemas de ficheiros re&motos" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:320 rc.cpp:41 -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of " -"<b>/mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Impede a análise de entrar em pastas que fazem parte de outro sistemas de " -"ficheiros. Por exemplo, isto normalmente impede que o conteúdo de " -"<b>/mnt</b> seja procurado se analisar <b>/</b>." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:322 rc.cpp:44 -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Analisar dentro dos limites do sistema de &ficheiros" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:327 rc.cpp:47 -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" -"Evita que o Filelight percorra as unidades amovíveis (p.ex., CD-ROMs)." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:329 rc.cpp:50 -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "E&xcluir os dispositivos amovíveis" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:330 rc.cpp:23 -msgid "Scannin&g" -msgstr "Análi&se" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:331 rc.cpp:56 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de cores" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:332 rc.cpp:59 -msgid "Co&ntrast" -msgstr "Co&ntraste" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:334 rc.cpp:62 -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "" -"Aqui você poderá variar o contraste do mapa dos ficheiros em tempo-real." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:337 rc.cpp:65 -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"Se aplicar o 'anti-aliasing' ao mapa dos ficheiros torná-lo-á mais claro e " -"mais bonito, mas tornando o desenho muito mais lento." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:339 rc.cpp:68 -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Usar a suavização" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:341 rc.cpp:71 -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Alguns ficheiros são demasiado pequenos para serem desenhados nos mapas dos " -"ficheiros. Se seleccionar esta opção, estes ficheiros ficarão visíveis ao " -"uni-los todos num único \"multi-segmento\"." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:343 rc.cpp:74 -msgid "Show small files" -msgstr "Mostrar os ficheiros pequenos" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:345 rc.cpp:77 -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"O tamanho da letra das legendas expandidas pode ser variado de acordo com a " -"profundidade das pastas que estas representam. Isto ajuda-o a localizar as " -"legendas mais importantes com maior facilidade. Defina um tamanho de letra " -"mínimo aceitável." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:347 rc.cpp:80 -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Variar os tamanhos de letra das legendas" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:349 rc.cpp:83 -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "O tamanho de letra mais pequeno a usar para representar as legendas." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:351 rc.cpp:86 -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Tamanho de &letra mínimo:" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:352 rc.cpp:53 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "View Toolbar" -msgstr "Ver a Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Scan" -msgstr "Pe&squisar" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de Localização" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,493 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:41+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Preston Faure Extensions kwd Multipurpose info shared\n" -"X-Spell-Extra: kwd x-kword txt text plain png image KEditFileType\n" - -#: filegroupdetails.cpp:35 -msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" -msgstr "" -"Acção do Botão Esquerdo do Rato (apenas para o gestor de ficheiros do " -"Konqueror)" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Mostrar o ficheiro num visualizador incorporado" - -#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Mostrar o ficheiro num visualizador separado" - -#: filegroupdetails.cpp:48 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " -"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " -"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " -"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " -"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" -msgstr "" -"Aqui pode configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror deve fazer " -"quando você carregar num ficheiro pertencente a este grupo. O Konqueror pode " -"mostrar o ficheiro numa aplicação de visualização incorporada ou começar uma " -"aplicação em separado. Pode mudar esta configuração para um tipo de ficheiro " -"específico, na secção 'Embeber' da configuração do tipo de ficheiro. O " -"Dolphin mostra os ficheiros sempre num visualizador em separado" - -#: filetypedetails.cpp:70 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " -"on it to choose a different icon." -msgstr "" -"Este botão mostra o ícone associado ao tipo de ficheiro seleccionado. " -"Carregue nele para escolher outro ícone." - -#: filetypedetails.cpp:78 -msgid "" -"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " -"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." -msgstr "" -"Este é o ícone associado ao tipo de ficheiro seleccionado. A escolha de um " -"ícone diferente necessita pelo menos da versão 0.40 do 'shared-mime-info'." - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Padrões de Ficheiros" - -#: filetypedetails.cpp:96 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " -"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " -"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " -"text files." -msgstr "" -"Esta opção contém uma lista de padrões que podem ser utilizados para " -"identificar os ficheiros do tipo seleccionado. Por exemplo, o padrão '*.txt' " -"está associado com o tipo de ficheiro 'text/plain'; todos os ficheiros que " -"acabem em '.txt' são reconhecidos como ficheiros de texto." - -#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: filetypedetails.cpp:110 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Adiciona um novo padrão para o tipo de ficheiro seleccionado." - -#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filetypedetails.cpp:118 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Remove o padrão de nomes de ficheiros seleccionado." - -#: filetypedetails.cpp:130 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: filetypedetails.cpp:134 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " -"to display directory content." -msgstr "" -"Aqui poderá indicar uma pequena descrição para os ficheiros do tipo " -"seleccionado (por exemplo, 'Página HTML'). Esta descrição será utilizada " -"pelas aplicações, como o Konqueror, para mostrar o conteúdo das pastas." - -#: filetypedetails.cpp:147 -msgid "Left Click Action in Konqueror" -msgstr "Acção do Botão Esquerdo do Rato no Konqueror" - -#: filetypedetails.cpp:156 -msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" -msgstr "" -"Perguntar se deseja gravar para o disco (apenas para o navegador do " -"Konqueror)" - -#: filetypedetails.cpp:171 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " -"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " -"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " -"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " -"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " -"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." -msgstr "" -"Aqui poderá configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror irá fazer " -"quando carregar num ficheiro deste tipo. O Konqueror poderá mostrar o " -"ficheiro numa aplicação de visualização incorporada ou iniciar uma aplicação " -"separada. Se for configurado para 'Usar as configurações do grupo G', o " -"Konqueror comportar-se-á de acordo com as configurações do grupo G a que " -"este tipo pertence, por exemplo 'image', se o tipo de ficheiro actual é " -"'image/png'. O Dolphin mostra os ficheiros sempre num visualizador em " -"separado." - -#: filetypedetails.cpp:183 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: filetypedetails.cpp:184 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Incorporar" - -#: filetypedetails.cpp:221 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Adicionar uma Extensão" - -#: filetypedetails.cpp:222 -msgid "Extension:" -msgstr "Extensão:" - -#: filetypedetails.cpp:332 -#, kde-format -msgid "File type %1" -msgstr "Tipo de ficheiro %1" - -#: filetypedetails.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Usar a configuração do grupo '%1'" - -#: filetypesview.cpp:59 -msgid "" -"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " -"applications are associated with a given type of file. File types are also " -"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " -"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association " -"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a " -"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " -"names that end in .png', is associated with the MIME type " -"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example " -"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " -"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " -"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the " -"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " -"more than one application can be used then the list is ordered by " -"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>" -msgstr "" -"<p><h1>Associação de Ficheiros</h1> Este módulo permite-lhe escolher quais " -"as aplicações que estão associadas com cada tipo de ficheiro. Os tipos de " -"ficheiro também são conhecidos por tipos MIME (MIME é um acrónimo que " -"significa \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)</p><p> Uma associação " -"consiste em: <ul><li>Regras para determinar o tipo MIME de um ficheiro, por " -"exemplo, o padrão '*.png', que significa 'todos os ficheiros que acabem em " -"'.png', está associado com o tipo MIME \"image/png\";</li> <li>Uma descrição " -"abreviada do tipo tipo MIME, por exemplo, a descrição do tipo MIME \"x-" -"kword\" é 'Documento do KWord';</li> <li>Um ícone que deve ser utilizado " -"para os ficheiros do tipo MIME, para que consiga identificar facilmente o " -"tipo do ficheiro, por exemplo, numa listagem do Konqueror (pelo menos para " -"os tipos que utiliza frequentemente);</li> <li>Uma lista das aplicações que " -"podem ser utilizadas para abrir os ficheiros deste tipo MIME - se houver " -"mais do que uma aplicação disponível, então a lista é ordenada por " -"prioridade.</li></ul> Alguns tipos MIME não têm nenhum padrão associado; " -"nestes casos, o Konqueror consegue determinar o tipo MIME de um ficheiro " -"pela análise directa do seu conteúdo.</p>" - -#: filetypesview.cpp:90 -msgid "Find file type or filename pattern" -msgstr "Procurar o tipo ou padrão de ficheiros" - -#: filetypesview.cpp:96 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " -"name as it appears in the list." -msgstr "" -"Indique uma parte de um padrão de ficheiros. Apenas os tipos de ficheiros " -"com padrões correspondentes irão aparecer na lista. Em alternativa, indique " -"uma parte de um nome de tipo de ficheiro, tal como aparece na lista." - -#: filetypesview.cpp:104 -msgid "Known Types" -msgstr "Tipos Conhecidos" - -#: filetypesview.cpp:111 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " -"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " -"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " -"the information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Aqui poderá ver uma lista hierárquica dos tipos de ficheiros conhecidos pelo " -"seu computador. Carregue no '+' para expandir uma categoria, ou no '-' para " -"a esconder. Seleccione um tipo de ficheiro (por exemplo, 'text/html', para " -"os ficheiros HTML) para o editar, utilizando as opções à direita." - -#: filetypesview.cpp:125 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Carregue aqui para adicionar um novo tipo de ficheiro." - -#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: filetypesview.cpp:154 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Seleccione um tipo de ficheiro pelo nome ou pela extensão" - -#: filetypesview.cpp:384 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" - -#: filetypesview.cpp:385 -msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" -msgstr "Reverter este tipo de ficheiro à sua definição inicial do sistema" - -#: filetypesview.cpp:386 -msgid "" -"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " -"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " -"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " -"minimize the chances of them being used (but the file type determination " -"from file contents can still end up using them)." -msgstr "" -"Carregue aqui para reverter este tipo de ficheiro à sua definição inicial a " -"nível do sistema, o que irá anular todas as alterações feitas ao tipo de " -"ficheiro. Lembre-se que os tipos de ficheiros a nível do sistema não poderão " -"ser apagados. Poderá contudo apagar a sua lista de padrões, para minimizar " -"as hipóteses de estes serem usados (se bem que a determinação do tipo de " -"ficheiros a partir do seu conteúdo possa à mesma vir a usá-los)." - -#: filetypesview.cpp:389 -msgid "Delete this file type definition completely" -msgstr "Apagar esta definição de tipo de ficheiro por completo" - -#: filetypesview.cpp:390 -msgid "" -"Click here to delete this file type definition completely. This is only " -"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " -"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " -"of them being used (but the file type determination from file contents can " -"still end up using them)." -msgstr "" -"Carregue aqui para apagar esta definição de tipo de ficheiros por completo. " -"Isto só é possível para os tipos de ficheiros definidos pelo utilizador. Os " -"tipos de ficheiros a nível do sistema não poderão ser apagados. Poderá " -"contudo apagar a sua lista de padrões, para minimizar as hipóteses de estes " -"serem usados (se bem que a determinação do tipo de ficheiros a partir do seu " -"conteúdo possa à mesma vir a usá-los)." - -#: keditfiletype.cpp:123 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:124 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Editor de tipos de ficheiros do KDE - versão simplificada para editar um " -"único tipo de ficheiro" - -#: keditfiletype.cpp:126 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, equipa de desenvolvimento do KDE" - -#: keditfiletype.cpp:127 -msgid "Preston Brown" -msgstr "Preston Brown" - -#: keditfiletype.cpp:128 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: keditfiletype.cpp:134 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Torna a janela identificada pelo 'winid' transitória" - -#: keditfiletype.cpp:135 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Tipo do ficheiro a editar (p.ex. 'text/html')" - -#: keditfiletype.cpp:163 -#, kde-format -msgid "%1 File" -msgstr "Ficheiro %1" - -#: keditfiletype.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Editar o Tipo de Ficheiro %1" - -#: keditfiletype.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Criar um Novo Tipo de Ficheiro %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:52 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:70 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Ordem de Preferência das Aplicações" - -#: kservicelistwidget.cpp:71 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Ordem de Preferência dos Serviços" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file " -"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, " -"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Esta é uma lista das aplicações associadas com o tipo de ficheiro " -"seleccionado. Esta lista aparece no menu de contexto do Konqueror, quando " -"você selecciona a opção \"Abrir com...\". Se mais que uma aplicação estiver " -"associada a este tipo de ficheiro, a sua prioridade é tanto mais elevada " -"quanto mais acima na lista esta se encontrar." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one service is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos serviços associados com o tipo de ficheiro " -"seleccionado. Esta lista aparece no menu de contexto do Konqueror quando o " -"utilizador seleccionar \"Antevisão com...\". Se mais que uma aplicação " -"estiver associada com este tipo de ficheiro, a sua prioridade é tanto mais " -"elevada quanto mais acima na lista esta se encontrar." - -#: kservicelistwidget.cpp:100 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Aumenta a prioridade da aplicação seleccionada,\n" -"subindo-a na lista. Nota: Isto só afecta a\n" -"aplicação seleccionada se o tipo de ficheiro estiver\n" -"associado com mais do que uma aplicação." - -#: kservicelistwidget.cpp:111 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Aumenta a prioridade do serviço seleccionado,\n" -"subindo-o na lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:114 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Diminui a prioridade da aplicação seleccionada,\n" -"descendo-a na lista. Nota: Isto só afecta a\n" -"aplicação seleccionada se o tipo de ficheiro estiver\n" -"associado a mais que uma aplicação." - -#: kservicelistwidget.cpp:124 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Diminui a prioridade do serviço seleccionado,\n" -"descendo-o na lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:132 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Adiciona uma nova aplicação para este tipo de ficheiros." - -#: kservicelistwidget.cpp:135 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kservicelistwidget.cpp:140 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Edita a linha de comandos da aplicação seleccionada." - -#: kservicelistwidget.cpp:148 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Remove a aplicação seleccionada da lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:172 -msgctxt "No applications associated with this file type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kservicelistwidget.cpp:174 -msgctxt "No components associated with this file type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kservicelistwidget.cpp:370 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Não está autorizado a remover este serviço." - -#: kserviceselectdlg.cpp:31 -msgid "Add Service" -msgstr "Adicionar um Serviço" - -#: kserviceselectdlg.cpp:37 -msgid "Select service:" -msgstr "Seleccione o serviço:" - -#: newtypedlg.cpp:41 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Criar um Novo Tipo de Ficheiro" - -#: newtypedlg.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: newtypedlg.cpp:56 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "" -"Seleccione a categoria à qual o novo tipo de ficheiros deve ser adicionado." - -#: newtypedlg.cpp:61 -msgid "Type name:" -msgstr "Nome do tipo:" - -#: newtypedlg.cpp:66 -msgid "" -"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " -"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " -"created." -msgstr "" -"Escreva o nome do tipo de ficheiro. Por exemplo, se seleccionou a 'image' " -"como categoria e se escrever 'personalizada' aqui, será criado o tipo de " -"ficheiro 'image/personalizada'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Diogo Lavareda,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,diogolavareda9@hotmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,175 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewbazaarplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Bazaar\n" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:72 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Update" -msgstr "Actualização do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:78 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Pull" -msgstr "Extracção Remota do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:84 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Push" -msgstr "Envio Remoto do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:90 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Local Bazaar Changes" -msgstr "Mostrar as Alterações Locais do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:96 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Commit..." -msgstr "Envio do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:102 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Add..." -msgstr "Adição do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:108 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Delete" -msgstr "Remoção do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:114 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Log" -msgstr "Registo do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating Bazaar repository..." -msgstr "A actualizar o repositório do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:353 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of Bazaar repository failed." -msgstr "A actualização do repositório do Bazaar foi mal-sucedida." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:354 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updated Bazaar repository." -msgstr "O repositório do Bazaar foi actualizado." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:362 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulling Bazaar repository..." -msgstr "A extrair do repositório remoto do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:363 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pull of Bazaar repository failed." -msgstr "A extracção do repositório remoto do Bazaar foi mal-sucedida." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:364 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulled Bazaar repository." -msgstr "Foi feita a extracção do repositório remoto do Bazaar com sucesso." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:372 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushing Bazaar repository..." -msgstr "A enviar para o repositório remoto do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Push of Bazaar repository failed." -msgstr "O envio para o repositório remoto do Bazaar foi mal-sucedido." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:374 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushed Bazaar repository." -msgstr "Foi feito o envio para o repositório remoto do Bazaar com sucesso." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:380 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reviewing Changes..." -msgstr "A Rever as Alterações..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:381 -msgctxt "@info:status" -msgid "Review Changes failed." -msgstr "A revisão das alterações foi mal-sucedida." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:382 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reviewed Changes." -msgstr "As alterações foram revistas." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:388 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committing Bazaar changes..." -msgstr "A enviar as alterações para o Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:389 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit of Bazaar changes failed." -msgstr "O envio das alterações do Bazaar foi mal-sucedido." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:390 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committed Bazaar changes." -msgstr "O envio das alterações foi mal-sucedido." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:396 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to Bazaar repository..." -msgstr "A adicionar os ficheiros ao repositório do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:397 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding of files to Bazaar repository failed." -msgstr "A adição dos ficheiros ao repositório do Bazaar foi mal-sucedida." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:398 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to Bazaar repository." -msgstr "Os ficheiros foram adicionados ao repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:404 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from Bazaar repository..." -msgstr "A remover os ficheiros do repositório do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:405 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing of files from Bazaar repository failed." -msgstr "A remoção dos ficheiros do repositório do Bazaar foi mal-sucedida." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:406 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from Bazaar repository." -msgstr "Os ficheiros foram removidos do repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:412 -msgctxt "@info:status" -msgid "Running Bazaar Log..." -msgstr "A executar o registo do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:413 -msgctxt "@info:status" -msgid "Running Bazaar Log failed." -msgstr "A execução do registo do Bazaar foi mal-sucedida." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:414 -msgctxt "@info:status" -msgid "Bazaar Log closed." -msgstr "O registo do Bazaar foi fechado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,441 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: marcads HEAD Git\n" - -#: checkoutdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Checkout" -msgstr "Obtenção do <application>Git</application>" - -#: checkoutdialog.cpp:42 -msgctxt "@action:button" -msgid "Checkout" -msgstr "Obter" - -#: checkoutdialog.cpp:52 -msgctxt "@option:radio Git Checkout" -msgid "Branch:" -msgstr "Ramificação:" - -#: checkoutdialog.cpp:59 -msgctxt "@option:radio Git Checkout" -msgid "Tag:" -msgstr "Marca:" - -#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73 -msgctxt "@title:group" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: checkoutdialog.cpp:72 -msgctxt "@option:check" -msgid "Create New Branch: " -msgstr "Criar uma Nova Ramificação: " - -#: checkoutdialog.cpp:73 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag." -msgstr "" -"Cria uma nova ramificação com base numa ramificação ou marca seleccionada." - -#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force" -msgstr "Obrigar" - -#: checkoutdialog.cpp:87 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Discard local changes." -msgstr "Elimina as alterações locais." - -#: checkoutdialog.cpp:119 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "There are no tags in this repository." -msgstr "Não existem marcads neste repositório." - -#: checkoutdialog.cpp:179 -msgctxt "@title:group" -msgid "Branch Base" -msgstr "Base da Ramificação" - -#: checkoutdialog.cpp:180 -msgctxt "@title:group" -msgid "Checkout" -msgstr "Obtenção" - -#: checkoutdialog.cpp:199 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must enter a valid name for the new branch first." -msgstr "Tem de indicar primeiro um nome válido para a nova ramificação." - -#: checkoutdialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "A branch with the name '%1' already exists." -msgstr "Já existe uma ramificação chamada '%1'." - -#: checkoutdialog.cpp:213 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Branch names may not contain any whitespace." -msgstr "Os nomes das ramificações não podem conter espaços em branco." - -#: checkoutdialog.cpp:220 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must select a valid branch first." -msgstr "tem de seleccionar primeiro uma ramificação válida." - -#: checkoutdialog.cpp:241 -msgctxt "" -"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name " -"for a newly created branch" -msgid "branch" -msgstr "ramificação" - -#: commitdialog.cpp:37 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Commit" -msgstr "Envio para o <application>Git</application>" - -#: commitdialog.cpp:40 -msgctxt "@action:button" -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: commitdialog.cpp:46 -msgctxt "@title:group" -msgid "Commit message" -msgstr "Mensagem de envio" - -#: commitdialog.cpp:61 -msgctxt "@option:check" -msgid "Amend last commit" -msgstr "Corrigir o último envio" - -#: commitdialog.cpp:67 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "There is nothing to amend." -msgstr "Não existe nada para corrigir." - -#: commitdialog.cpp:74 -msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget" -msgid "Sign off" -msgstr "Assinado" - -#: commitdialog.cpp:75 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message." -msgstr "Adicionar uma linha Assinado-por no fim da mensagem de envio." - -#: commitdialog.cpp:131 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must enter a commit message first." -msgstr "Tem de indicar primeiro uma mensagem de envio." - -#: fileviewgitplugin.cpp:61 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Add" -msgstr "Adição ao <application>Git</application>" - -#: fileviewgitplugin.cpp:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Remove" -msgstr "Remoção do <application>Git</application>" - -#: fileviewgitplugin.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Checkout..." -msgstr "Obter do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:79 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Commit..." -msgstr "Enviar para o <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:85 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Create Tag..." -msgstr "Criar uma Marca no <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:90 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Push..." -msgstr "Enviar para o Principal no <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:94 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Pull..." -msgstr "Obtenção Principal do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:327 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Git</application> repository..." -msgstr "" -"A adicionar os ficheiros ao repositório do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:328 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Git</application> repository failed." -msgstr "" -"A adição dos ficheiros ao repositório do <application>Git</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:329 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to <application>Git</application> repository." -msgstr "" -"Os ficheiros foram adicionados ao repositório do " -"<application>Git</application>." - -#: fileviewgitplugin.cpp:338 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Git</application> repository..." -msgstr "" -"A remover os ficheiros do repositório do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:339 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Git</application> repository failed." -msgstr "" -"A remoção dos ficheiros do repositório do <application>Git</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:340 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from <application>Git</application> repository." -msgstr "" -"Os ficheiros foram removidos do repositório do " -"<application>Git</application>." - -#: fileviewgitplugin.cpp:374 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Switched to branch '%1'" -msgstr "Mudou para a ramificação '%1'" - -#: fileviewgitplugin.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit " -"message " -msgid "HEAD is now at %1" -msgstr "O HEAD está agora em %1" - -#: fileviewgitplugin.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Switched to a new branch '%1'" -msgstr "Mudou para a ramificação nova '%1'" - -#: fileviewgitplugin.cpp:395 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"<application>Git</application> Checkout failed. Maybe your working directory " -"is dirty." -msgstr "" -"A Obtenção do <application>Git</application> foi mal-sucedida. Talvez a sua " -"pasta de trabalho esteja modificada." - -#: fileviewgitplugin.cpp:454 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully created tag '%1'" -msgstr "A marca '%1' foi criada com sucesso" - -#: fileviewgitplugin.cpp:459 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"<application>Git</application> tag creation failed. A tag with the name '%1' " -"already exists." -msgstr "" -"A criação da marca no <application>Git</application> foi mal-sucedida. Já " -"existe uma marca chamada '%1'." - -#: fileviewgitplugin.cpp:461 -msgctxt "@info:status" -msgid "<application>Git</application> tag creation failed." -msgstr "" -"A criação da marca no <application>Git</application> foi mal-sucedido." - -#: fileviewgitplugin.cpp:473 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed." -msgstr "O envio da ramificação %1 para %2:%3 foi mal-sucedido." - -#: fileviewgitplugin.cpp:475 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushed branch %1 to %2:%3." -msgstr "A ramificação %1 foi enviada para %2:%3." - -#: fileviewgitplugin.cpp:477 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..." -msgstr "A enviar a ramificação %1 para %2:%3..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:494 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulling branch %1 from %2 failed." -msgstr "A obtenção da ramificação %1 de %2 foi mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:496 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully." -msgstr "Foi obtida a ramificação %1 de %2 com sucesso." - -#: fileviewgitplugin.cpp:498 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulling branch %1 from %2..." -msgstr "A receber a ramificação %1 de %2..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:546 -msgctxt "@info:status" -msgid "Branch is already up-to-date." -msgstr "A ramificação já está actualizada." - -#: pulldialog.cpp:33 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Pull" -msgstr "Obtenção Principal do <application>Git</application>" - -#: pulldialog.cpp:36 -msgctxt "@action:button" -msgid "Pull" -msgstr "Obtenção Principal" - -#: pulldialog.cpp:42 -msgctxt "@title:group The source to pull from" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48 -msgctxt "@label:listbox a git remote" -msgid "Remote:" -msgstr "Remoto:" - -#: pulldialog.cpp:51 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Remote branch:" -msgstr "Ramificação remota:" - -#: pushdialog.cpp:34 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Push" -msgstr "Envio Principal para o <application>Git</application>" - -#: pushdialog.cpp:37 -msgctxt "@action:button" -msgid "Push" -msgstr "Enviar para o Principal" - -#: pushdialog.cpp:44 -msgctxt "@title:group The remote host" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: pushdialog.cpp:56 -msgctxt "@title:group" -msgid "Branches" -msgstr "Ramificações" - -#: pushdialog.cpp:60 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Local Branch:" -msgstr "Ramificação Local:" - -#: pushdialog.cpp:67 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Remote Branch:" -msgstr "Ramificação Remota:" - -#: pushdialog.cpp:77 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch." -msgstr "" -"Seguir mesmo que a ramificação remota não seja uma ascendente à local." - -#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Dialog height" -msgstr "Altura da janela" - -#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) -#: rc.cpp:6 -msgid "Dialog width" -msgstr "Largura da janela" - -#: tagdialog.cpp:40 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Create Tag" -msgstr "Criação da Marca no <application>Git</application>" - -#: tagdialog.cpp:43 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Tag" -msgstr "Criar uma Marca" - -#: tagdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:group" -msgid "Tag Information" -msgstr "Informação da Marca" - -#: tagdialog.cpp:53 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tag Name:" -msgstr "Nome da Marca:" - -#: tagdialog.cpp:61 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tag Message:" -msgstr "Mensagem da Marca:" - -#: tagdialog.cpp:70 -msgctxt "@title:group" -msgid "Attach to" -msgstr "Anexar a" - -#: tagdialog.cpp:75 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Branch:" -msgstr "Ramificação:" - -#: tagdialog.cpp:121 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must enter a tag name first." -msgstr "Tem de indicar primeiro um nome de marca." - -#: tagdialog.cpp:124 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Tag names may not contain any whitespace." -msgstr "Os nomes das marcas não podem conter espaços em branco." - -#: tagdialog.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "A tag named '%1' already exists." -msgstr "Já existe uma marca chamada '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1017 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: pull Hg cacerts\n" - -#: backoutdialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Backout" -msgstr "Reposição do <application>Hg</application>" - -#: backoutdialog.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Backout" -msgstr "Repor" - -#: backoutdialog.cpp:75 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Merge with old dirstate parent after backout" -msgstr "Juntar com o pai do estado antigo após a reposição" - -#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 -msgctxt "@label:button" -msgid "Select Changeset" -msgstr "Seleccionar a Versão" - -#: backoutdialog.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Revision to Backout: " -msgstr "Versão a Repor: " - -#: backoutdialog.cpp:88 -msgctxt "@label" -msgid "Parent Revision (optional): " -msgstr "Versão-Mãe (opcional): " - -#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Changeset" -msgstr "Seleccionar a Versão" - -#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: branchdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Branch" -msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>" - -#: branchdialog.cpp:54 -msgid "Create New Branch" -msgstr "Criar uma Nova Ramificação" - -#: branchdialog.cpp:55 -msgid "Switch Branch" -msgstr "Mudar de Ramificação" - -#: branchdialog.cpp:89 -msgid "<b>Current Branch: </b>" -msgstr "<b>Ramificação Actual: </b>" - -#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 -#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 -msgid "Some error occurred" -msgstr "Ocorreu algum erro" - -#: bundledialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Bundle" -msgstr "Pacote de Versões do <application>Hg</application>" - -#: bundledialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "Bundle" -msgstr "Pacote" - -#: bundledialog.cpp:76 -msgctxt "@label" -msgid "Base Revision (optional): " -msgstr "Versão de Base (opcional): " - -#: bundledialog.cpp:78 -msgctxt "@label" -msgid "Bundle all changesets in repository." -msgstr "Criar um pacote de todas as versões no repositório." - -#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 -#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 -msgctxt "@label:group" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: bundledialog.cpp:95 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" -msgstr "Executar mesmo quando o destino não está relacionado (forçar)" - -#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Do not verify server certificate" -msgstr "Não verificar o certificado do servidor" - -#: clonedialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Clone" -msgstr "Clone do <application>Hg</application>" - -#: clonedialog.cpp:51 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clone" -msgstr "Clone" - -#: clonedialog.cpp:59 -msgid "URLs" -msgstr "URL's" - -#: clonedialog.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: clonedialog.cpp:62 -msgctxt "@lobel" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 -msgctxt "@button" -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#: clonedialog.cpp:76 -msgctxt "@label" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: clonedialog.cpp:79 -msgid "Do not update the new working directory." -msgstr "Não actualizar a nova pasta de trabalho." - -#: clonedialog.cpp:80 -msgid "Use pull protocol to copy metadata." -msgstr "Usar o protocolo do 'pull' para copiar os meta-dados." - -#: clonedialog.cpp:81 -msgid "Use uncompressed transfer." -msgstr "Usar uma transferência não-comprimida." - -#: clonedialog.cpp:82 -msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." -msgstr "" -"Não verificar o certificado do servidor (ignorar a configuração do " -"'web.cacerts')." - -#: clonedialog.cpp:178 -msgid "Terminating cloning!" -msgstr "A terminar a clonagem!" - -#: clonedialog.cpp:204 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: clonedialog.cpp:209 -msgctxt "@message:error" -msgid "Error Cloning Repository!" -msgstr "Erro ao Clonar o Repositório!" - -#: commitdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Commit" -msgstr "Envio do <application>Hg</application>" - -#: commitdialog.cpp:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: commitdialog.cpp:60 commitinfowidget.cpp:52 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE;\n" -"verifique por favor a sua instalação do KDE." - -#: commitdialog.cpp:72 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Commit to current branch" -msgstr "Enviar para a ramificação actual" - -#: commitdialog.cpp:77 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create new branch" -msgstr "Criar uma nova ramificação" - -#: commitdialog.cpp:82 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close current branch" -msgstr "Fechar a ramificação actual" - -#: commitdialog.cpp:104 -msgid "Copy Message" -msgstr "Mensagem da Cópia" - -#: commitdialog.cpp:105 updatedialog.cpp:52 -msgid "Branch" -msgstr "Ramificação" - -#: commitdialog.cpp:122 -msgctxt "@title:group" -msgid "Commit Message" -msgstr "Mensagem de Envio" - -#: commitdialog.cpp:129 -msgctxt "@title:group" -msgid "Diff/Content" -msgstr "Diferenças/Conteúdo" - -#: commitdialog.cpp:231 -msgid "Could not create branch! Aborting commit!" -msgstr "Não foi possível criar a ramificação! A interromper o envio!" - -#: commitdialog.cpp:241 -msgid "Commit unsuccessful!" -msgstr "O envio não foi bem sucedido!" - -#: commitdialog.cpp:245 -msgid "No files for commit!" -msgstr "Não existem ficheiros para enviar!" - -#: commitdialog.cpp:265 -msgid "Branch: Current Branch" -msgstr "Ramificação: Ramificação Actual" - -#: commitdialog.cpp:272 -msgid "Branch: " -msgstr "Ramificação: " - -#: commitdialog.cpp:285 -msgid "Branch: Close Current" -msgstr "Ramificação: Fechar a Actual" - -#: commitdialog.cpp:298 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" -msgstr "Envio do <application>Hg</application>: Nova Ramificação" - -#: commitdialog.cpp:305 -msgctxt "@label" -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Indique o nome da nova ramificação" - -#: commitdialog.cpp:325 -msgctxt "@label" -msgid "<b>Branch already exists!</b>" -msgstr "<b>A ramificação já existe!</b>" - -#: commitdialog.cpp:333 -msgctxt "@label" -msgid "<b>Enter some text!</b>" -msgstr "<b>Indique algum texto!</b>" - -#: configdialog.cpp:40 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" -msgstr "Configuração do Repositório <application>Hg</application>" - -#: configdialog.cpp:43 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" -msgstr "Configuração Global do <application>Hg</application>" - -#: configdialog.cpp:59 -msgctxt "@label:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: configdialog.cpp:63 -msgctxt "@label:group" -msgid "Repository Paths" -msgstr "Localizações dos Repositórios" - -#: configdialog.cpp:66 -msgctxt "@label:group" -msgid "Ignored Files" -msgstr "Ficheiros Ignorados" - -#: configdialog.cpp:70 -msgctxt "@label:group" -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Configuração do 'Plugin'" - -#: createdialog.cpp:37 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" -msgstr "Inicialização do Repositório <application>Hg</application>" - -#: createdialog.cpp:40 -msgctxt "@action:button" -msgid "Initialize Repository" -msgstr "Inicializar o Repositório" - -#: createdialog.cpp:78 -msgctxt "error message" -msgid "Error creating repository!" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório!" - -#: exportdialog.cpp:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Export" -msgstr "Exportação do <application>Hg</application>" - -#: exportdialog.cpp:45 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgctxt "@label" -msgid "Treat all files as text" -msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto" - -#: exportdialog.cpp:73 -msgctxt "@label" -msgid "Use Git extended diff format" -msgstr "Usar o formato de diferenças extendido do Git" - -#: exportdialog.cpp:74 -msgctxt "@label" -msgid "Omit dates from diff headers" -msgstr "Omitir as datas dos cabeçalhos das diferenças" - -#: exportdialog.cpp:145 -msgctxt "@message:error" -msgid "Please select at least one changeset to be exported!" -msgstr "Seleccione por favor pelo menos uma versão a exportar!" - -#: fileviewhgplugin.cpp:93 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Add" -msgstr "Adição do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:100 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Remove" -msgstr "Remoção do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:107 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Rename" -msgstr "Mudança de Nome do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Commit" -msgstr "Envio do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:121 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Tag" -msgstr "Marca do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:128 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Branch" -msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:135 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Clone" -msgstr "Clonagem do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:142 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Init" -msgstr "Inicialização do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:149 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Update" -msgstr "Actualização do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:156 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Global Config" -msgstr "Configuração Global do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:163 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Repository Config" -msgstr "Configuração do Repositório <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:170 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Push" -msgstr "Envio Remoto para o <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Pull" -msgstr "Actualização Remota do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:184 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Revert" -msgstr "Reversão do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:191 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Revert All" -msgstr "Reversão Total do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:198 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Rollback" -msgstr "Anulação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:205 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Merge" -msgstr "Junção do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:212 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Bundle" -msgstr "Pacote do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:219 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Export" -msgstr "Exportação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:226 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Import" -msgstr "Importação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:233 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Unbundle" -msgstr "Decomposição do Pacote do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:240 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Serve" -msgstr "Serviço do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Backout" -msgstr "Reposição do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:254 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Diff" -msgstr "Diferenças do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:465 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"A adicionar os ficheiros ao repositório do <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:467 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A adição dos ficheiros ao repositório do <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:469 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Os ficheiros foram adicionados ao repositório do " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:480 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" -msgstr "Deseja remover os ficheiros seleccionados do repositório?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:487 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"A remover os ficheiros do repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:489 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A remoção dos ficheiros do repositório do <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:491 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Os ficheiros foram removidos do repositório do <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:503 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A mudança de nome do ficheiro do repositório do " -"<application>Hg</application> foi mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:505 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." -msgstr "" -"O nome do ficheiro foi modificado no repositório do " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:507 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"A mudar o nome do ficheiro do repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:519 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"O envio dos dados para o repositório do <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedido." - -#: fileviewhgplugin.cpp:521 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Os dados foram enviados para o repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:523 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit <application>Hg</application> repository." -msgstr "A enviar os dados para o repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:534 -msgctxt "@info:status" -msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A operação de marcação no repositório <application>Hg</application> foi mal-" -"sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:536 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." -msgstr "" -"A operação de marcação do repositório <application>Hg</application> decorreu " -"com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:538 -msgctxt "@info:status" -msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." -msgstr "A marcar o repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:547 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." -msgstr "" -"A actualização da pasta de trabalho do repositório " -"<application>Hg</application> foi mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:549 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Update of <application>Hg</application> working directory is successful." -msgstr "" -"A actualização da pasta de trabalho do <application>Hg</application> " -"decorreu com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:551 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." -msgstr "" -"A actualizar a pasta de trabalho do repositório " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:560 -msgctxt "@info:status" -msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:562 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " -"successfully." -msgstr "" -"A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> " -"terminou com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:564 -msgctxt "@info:status" -msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"A criar uma ramificação no repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:661 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" -msgstr "" -"Deseja reverter as alterações feitas sobre os ficheiros seleccionados?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:668 fileviewhgplugin.cpp:688 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"A reverter os ficheiros no repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:670 fileviewhgplugin.cpp:690 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório " -"<application>Hg</application> foi mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:672 fileviewhgplugin.cpp:692 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " -"successfully." -msgstr "" -"A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório " -"<application>Hg</application> terminou com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:681 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "" -"Would you like to revert all changes made to current working directory?" -msgstr "" -"Deseja reverter todas as alterações efectuadas na pasta de trabalho actual?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:701 -msgctxt "@info:status" -msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"A gerar as diferenças face ao repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:703 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." -msgstr "" -"Não foi possível obter as diferenças do repositório " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:705 -msgctxt "@info:status" -msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." -msgstr "" -"Foram geradas as diferenças do <application>Hg</application> com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:735 -msgctxt "@message:error" -msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" -msgstr "Interrupção: Existem alterações por enviar na pasta de trabalho!" - -#: fileviewhgplugin.cpp:748 -msgctxt "@info:message" -msgid "No rollback information available!" -msgstr "Não está disponível nenhuma informação de anulação!" - -#: fileviewhgplugin.cpp:759 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "Would you like to rollback last transaction?" -msgstr "Deseja anular a última transacção?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:766 -msgctxt "@info:status" -msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"A executar a anulação sobre o repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:768 -msgctxt "@info:status" -msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> foi mal-" -"sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:770 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." -msgstr "" -"A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> decorreu com " -"sucesso." - -#: importdialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Import" -msgstr "Importação do <application>Hg</application>" - -#: importdialog.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: importdialog.cpp:80 -msgctxt "@label" -msgid "Do not commit, just update the working directory" -msgstr "Não enviar, simplesmente actualizar a pasta de trabalho" - -#: importdialog.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" -msgstr "Ignorar o teste de alterações por enviar pendentes" - -#: importdialog.cpp:84 -msgctxt "@label" -msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" -msgstr "Aplicar a modificação aos nós em que foi gerada" - -#: importdialog.cpp:86 -msgctxt "@label" -msgid "Apply patch without touching working directory" -msgstr "Aplicar a modificação sem alterar a pasta de trabalho" - -#: importdialog.cpp:98 -msgctxt "@label:button" -msgid "Add Patches" -msgstr "Adicionar as Modificações" - -#: importdialog.cpp:100 -msgctxt "@label:button" -msgid "Remove Patches" -msgstr "Remover as Modificações" - -#: mergedialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Merge" -msgstr "Reunião do <application>Hg</application>" - -#: mergedialog.cpp:47 -msgctxt "@label:button" -msgid "Merge" -msgstr "Reunir" - -#: mergedialog.cpp:129 -msgctxt "@message" -msgid "No head selected for merge!" -msgstr "Não existe nenhuma versão de topo para reunir!" - -#: pathselector.cpp:73 -msgctxt "@label:combobox" -msgid "<edit>" -msgstr "<edição>" - -#: pulldialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" -msgstr "Actualização Remota do <application>Hg</application> Principal" - -#: pulldialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "Pull" -msgstr "Obtenção Principal" - -#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 -msgctxt "@action:button" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: pulldialog.cpp:58 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" -msgstr "" -"Actualizar para a nova versão de topo da ramificação se forem obtidas versões" - -#: pulldialog.cpp:62 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Force Pull" -msgstr "Forçar a Obtenção" - -#: pulldialog.cpp:74 -msgctxt "@label:group" -msgid "Incoming Changes" -msgstr "Alterações Recebidas" - -#: pulldialog.cpp:168 -msgctxt "@message:info" -msgid "No incoming changes!" -msgstr "Não foram recebidas alterações!" - -#: pushdialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Push Repository" -msgstr "Envio Remoto para o Repositório <application>Hg</application>" - -#: pushdialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "Push" -msgstr "Enviar para o Principal" - -#: pushdialog.cpp:58 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Allow pushing a new branch" -msgstr "Permitir o envio de uma nova ramificação" - -#: pushdialog.cpp:62 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Force Push" -msgstr "Forçar o Envio" - -#: pushdialog.cpp:74 -msgctxt "@label:group" -msgid "Outgoing Changes" -msgstr "Modificações a Enviar" - -#: pushdialog.cpp:189 -msgctxt "@message:info" -msgid "No outgoing changes!" -msgstr "Sem modificações para enviar!" - -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 -#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 -msgid "Dialog height" -msgstr "Altura da janela" - -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 -msgid "Dialog width" -msgstr "Largura da janela" - -#: renamedialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Rename" -msgstr "Mudança de Nome do <application>Hg</application>" - -#: renamedialog.cpp:42 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: renamedialog.cpp:48 -msgctxt "@label:label to source file" -msgid "Source " -msgstr "Origem " - -#: renamedialog.cpp:54 -msgctxt "@label:rename" -msgid "Rename to " -msgstr "Mudar para " - -#: servedialog.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Serve" -msgstr "Serviço do <application>Hg</application>" - -#: servedialog.cpp:81 -msgctxt "@label:button" -msgid "Start Server" -msgstr "Iniciar o Servidor" - -#: servedialog.cpp:82 -msgctxt "@label:button" -msgid "Stop Server" -msgstr "Parar o Servidor" - -#: servedialog.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#: servewrapper.cpp:83 -msgid "## Starting Server ##" -msgstr "## A Iniciar o Servidor ##" - -#: statuslist.cpp:42 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: statuslist.cpp:51 -msgctxt "@title:group" -msgid "File Status" -msgstr "Estado do Ficheiro" - -#: syncdialogbase.cpp:99 -msgctxt "@label:button" -msgid "Show Incoming Changes" -msgstr "Mostrar as Modificações Recebidas" - -#: syncdialogbase.cpp:103 -msgctxt "@label:button" -msgid "Show Outgoing Changes" -msgstr "Mostrar as Modificações a Enviar" - -#: syncdialogbase.cpp:164 -msgctxt "@message" -msgid "No changes found!" -msgstr "Não foram encontradas modificações!" - -#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" - -#: tagdialog.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Tag" -msgstr "Marcação do <application>Hg</application>" - -#: tagdialog.cpp:50 -msgid "Create New Tag" -msgstr "Criar uma Nova Marca" - -#: tagdialog.cpp:51 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Remover Marca" - -#: tagdialog.cpp:52 -msgid "Switch Tag" -msgstr "Mudar de Marca" - -#: tagdialog.cpp:152 -msgid "Created tag successfully!" -msgstr "A marca foi criada com sucesso!" - -#: updatedialog.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Update" -msgstr "Actualização do <application>Hg</application>" - -#: updatedialog.cpp:45 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: updatedialog.cpp:48 -msgid "New working directory" -msgstr "Nova pasta de trabalho" - -#: updatedialog.cpp:53 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#: updatedialog.cpp:54 -msgid "Changeset/Revision" -msgstr "Versão" - -#: updatedialog.cpp:59 -msgid "Current Parent" -msgstr "Versão-Mãe Actual" - -#: updatedialog.cpp:65 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: updatedialog.cpp:146 -msgid "" -"Some error occurred! \n" -"Maybe there are uncommitted changes." -msgstr "" -"Ocorreu algum erro! \n" -"Talvez existam alterações por enviar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,133 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:36+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: SVN\n" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:69 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Update" -msgstr "Actualização do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:75 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Local SVN Changes" -msgstr "Mostrar as Alterações Locais do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:81 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Commit..." -msgstr "Enviar para o SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:87 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Add" -msgstr "Adicionar ao SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:93 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Delete" -msgstr "Remover do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:99 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show SVN Updates" -msgstr "Mostrar as Actualizações do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:179 -msgctxt "@info:status" -msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." -msgstr "" -"A actualização do estado do SVN foi mal-sucedida. A desactivar a opção " -"\"Mostrar as Actualizações do SVN\"." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:284 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating SVN repository..." -msgstr "A actualizar o repositório de SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:285 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of SVN repository failed." -msgstr "A actualização do repositório de SVN foi mal-sucedida." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:286 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updated SVN repository." -msgstr "O repositório de SVN foi actualizado." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:305 -msgctxt "@label" -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:309 -msgctxt "@title:window" -msgid "SVN Commit" -msgstr "Envio para o SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:312 -msgctxt "@action:button" -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:324 fileviewsvnplugin.cpp:337 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit of SVN changes failed." -msgstr "O envio das alterações para o SVN foi mal-sucedido." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:336 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committing SVN changes..." -msgstr "A enviar as alterações para o SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:338 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committed SVN changes." -msgstr "As alterações foram enviadas para o SVN." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:347 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to SVN repository..." -msgstr "A adicionar os ficheiros ao repositório de SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding of files to SVN repository failed." -msgstr "A adição dos ficheiros ao repositório de SVN foi mal-sucedida." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:349 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to SVN repository." -msgstr "Os ficheiros foram adicionados ao repositório de SVN." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from SVN repository..." -msgstr "A remover os ficheiros do repositório de SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:356 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing of files from SVN repository failed." -msgstr "A remoção dos ficheiros do repositório de SVN foi mal-sucedida." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:357 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from SVN repository." -msgstr "Os ficheiros foram removidos do repositório de SVN." - -#. i18n: file: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Show updates" -msgstr "Mostrar as actualizações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: freespacenotifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: MiB\n" - -#: freespacenotifier.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "" -"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, " -"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the " -"user wants to do something about it" -msgid "" -"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB " -"free).\n" -"Would you like to run a file manager to free some disk space?" -msgstr "" -"Está a ficar com pouco espaço livre na sua partição de pastas dos " -"utilizadores (de momento %2%, %1 MiB livre).\n" -"Deseja executar um gestor de ficheiros para libertar algum espaço?" - -#: freespacenotifier.cpp:90 -msgctxt "Opens a file manager like dolphin" -msgid "Open File Manager" -msgstr "Abrir o Gestor de Ficheiros" - -#: freespacenotifier.cpp:90 -msgctxt "Closes the notification" -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não Fazer Nada" - -#: freespacenotifier.cpp:90 -msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown" -msgid "Configure Warning" -msgstr "Configurar o Aviso" - -#: freespacenotifier.cpp:124 -msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) -#: rc.cpp:3 -msgid "Enable low disk space warning" -msgstr "Activar o aviso de pouco espaço livre" - -#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) -#: rc.cpp:6 -msgid "Warn when free space is below:" -msgstr "Avisar quando o espaço livre for menor que:" - -#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) -#: rc.cpp:9 -msgid " MiB" -msgstr " MiB" - -#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Minimum free space before user starts being notified." -msgstr "Espaço livre mínimo antes de o utilizador começar a ser notificado." - -#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "Is the free space notification enabled." -msgstr "Se a notificação de espaço livre está activada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,379 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-08 11:19+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Weidendorfer FSView\n" - -#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "File Count" -msgstr "Número de Ficheiros" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Directory Count" -msgstr "Número de Pastas" - -#: fsview.cpp:54 -msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: fsview.cpp:273 -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" - -#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - -#: fsview.cpp:276 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Para no Nome" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Parar a Actualização" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: fsview.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Actualizar o '%1'" - -#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: fsview.cpp:386 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:62 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros" - -#: fsview_part.cpp:64 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Read 1 folder, in %2" -msgid_plural "Read %1 folders, in %2" -msgstr[0] "Lida 1 pasta, em %2" -msgstr[1] "Lidas %1 pastas, em %2" - -#: fsview_part.cpp:93 -#, kde-format -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: fsview_part.cpp:108 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " -"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally " -"<b>not</b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the " -"online help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Este é o 'plugin' FSView, um modo de navegação gráfico que mostra a " -"utilização do sistema de ficheiros, usando uma visualização em " -"árvore.</p><p>Repare que com este modo, intencionalmente, a actualização " -"automática em caso de mudanças do sistema de ficheiros <b>não</b> é " -"feita.</p><p>Para mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, " -"veja a ajuda 'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.</p>" - -#: fsview_part.cpp:140 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual do &FSView" - -#: fsview_part.cpp:142 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostrar o manual do FSView" - -#: fsview_part.cpp:143 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre o sistema de ajuda com a documentação do FSView" - -#: fsview_part.cpp:183 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: fsview_part.cpp:191 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: fsview_part.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..." - -#: fsview_part.cpp:200 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: fsview_part.cpp:241 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " -"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " -"outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionalmente, O FSView não suporta a actualização automática em caso de " -"mudanças nos ficheiros ou directorias visíveis no FSView a partir do " -"exterior.\n" -"\n" -"Para mais detalhes, veja a 'Ajuda/Manual do FSView'." - -#: main.cpp:22 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros" - -#: main.cpp:24 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: main.cpp:28 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Flávio Martins,José " -"Nuno Pires,José Nuno Pires,Marco da Silva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,xhaker@gmail.com,jncp@netcabo.pt,,marcodas" -"ilva@gmail.com" - -#. i18n: file: fsview_part.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: fsview_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: fsview_part.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: treemap.cpp:1325 -#, kde-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2857 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bissecção Recursiva" - -#: treemap.cpp:2859 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: treemap.cpp:2861 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: treemap.cpp:2863 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o Melhor" - -#: treemap.cpp:2865 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" - -#: treemap.cpp:2867 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: treemap.cpp:2869 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativo (H)" - -#: treemap.cpp:2871 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: treemap.cpp:2908 -msgid "Nesting" -msgstr "Aninhamento" - -#: treemap.cpp:2912 -msgid "Border" -msgstr "Contorno" - -#: treemap.cpp:2915 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Apenas Corrigir os Contornos" - -#: treemap.cpp:2918 -#, kde-format -msgid "Width %1" -msgstr "Largura %1" - -#: treemap.cpp:2920 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir a Rotação" - -#: treemap.cpp:2921 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: treemap.cpp:2930 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: treemap.cpp:2931 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tirar Espaço aos Filhos" - -#: treemap.cpp:2935 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior-Esquerda" - -#: treemap.cpp:2938 -msgid "Top Center" -msgstr "Topo Centro" - -#: treemap.cpp:2941 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior-Direita" - -#: treemap.cpp:2944 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior-Esquerda" - -#: treemap.cpp:2947 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Fundo Centro" - -#: treemap.cpp:2950 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior Direito" - -#: treemap.cpp:3012 -#, kde-format -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sem Limite de %1" - -#: treemap.cpp:3064 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem Limite de Área" - -#: treemap.cpp:3070 -#, kde-format -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095 -#, kde-format -msgid "1 Pixel" -msgid_plural "%1 Pixels" -msgstr[0] "1 Ponto" -msgstr[1] "%1 Pontos" - -#: treemap.cpp:3099 -#, kde-format -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" - -#: treemap.cpp:3101 -#, kde-format -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" - -#: treemap.cpp:3133 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem Limite de Profundidade" - -#: treemap.cpp:3139 -#, kde-format -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164 -#, kde-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidade %1" - -#: treemap.cpp:3168 -#, kde-format -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decrementar (para %1)" - -#: treemap.cpp:3170 -#, kde-format -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incrementar (para %1)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,409 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: granatier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Galinier Arenas Clanbomber arenas\n" - -#: infooverlay.cpp:82 -msgid "Press Space to continue" -msgstr "Carregue em Espaço para continuar" - -#: infooverlay.cpp:89 -msgid "Press Space to start a new Game" -msgstr "Carregue em Espaço para iniciar um jogo novo" - -#: infooverlay.cpp:99 -msgid "GET READY !!!" -msgstr "PREPARE-SE !!!" - -#: infooverlay.cpp:104 -msgid "Press Space to start" -msgstr "Carregue em Espaço para começar" - -#: infooverlay.cpp:109 -msgid "PAUSED" -msgstr "EM PAUSA" - -#: infooverlay.cpp:250 -#, kde-format -msgid "The winner is %1" -msgstr "O vencedor é %1" - -#: gamescene.cpp:171 -msgid "0:00" -msgstr "0:00" - -#: gamescene.cpp:176 -msgid "Arena Name" -msgstr "Nome da Arena" - -#: gamescene.cpp:730 -msgid "Sudden Death" -msgstr "Morte Súbita" - -#: mainwindow.cpp:65 -msgid "&Play sounds" -msgstr "&Tocar os sons" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Are you sure you want to quit the current game?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do jogo actual?" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "New game" -msgstr "Novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:162 -msgctxt "General settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:164 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:166 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: mainwindow.cpp:168 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do Granatier?" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgctxt "To quit Granatier" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: main.cpp:29 -msgid "Granatier" -msgstr "Granatier" - -#: main.cpp:30 -msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" -msgstr "O Granatier é um clone do Bomberman !" - -#: main.cpp:31 -msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!" -msgstr "Copyright (c) 2009 A Equipa do Granatier!" - -#: main.cpp:32 -msgid "Mathias Kraus" -msgstr "Mathias Kraus" - -#: main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:33 -msgid "Thomas Gallinari" -msgstr "Thomas Gallinari" - -#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" -msgstr "Desenvolvimento do Kapman, o qual serviu de base para o Granatier" - -#: main.cpp:34 -msgid "Pierre-Benoit Besse" -msgstr "Pierre-Benoit Besse" - -#: main.cpp:35 -msgid "Romain Castan" -msgstr "Romain Castan" - -#: main.cpp:36 -msgid "Alexandre Galinier" -msgstr "Alexandre Galinier" - -#: main.cpp:37 -msgid "Nathalie Liesse" -msgstr "Nathalie Liesse" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: granatier.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "Check if it is the first run of the game." -msgstr "Assinale se for a primeira execução do jogo." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "The arena to be used." -msgstr "A arena a usar." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "Use random arenas." -msgstr "Usar arenas aleatórias." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) -#: rc.cpp:17 -msgid "The points a user needs to win the game." -msgstr "Os pontos que um jogador necessita para ganhar o jogo." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Time for a round." -msgstr "O tempo de uma ronda." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "The initial speed." -msgstr "A velocidade inicial." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgid "The initial bomb power." -msgstr "A potência inicial das bombas." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) -#: rc.cpp:29 -msgid "The initial bomb armory." -msgstr "A quantidade inicial de bombas." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) -#: rc.cpp:35 -msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." -msgstr "Se deseja usar o Grito de Guilherme para os jogadores moribundos." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "This is a dummy setting for player setup." -msgstr "Esta é uma opção de testes para a configuração dos jogadores." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 -msgid "This is only for the artists to make their life easier." -msgstr "Isto serve apenas para simplificar a vida aos artistas." - -#. i18n: file: playerselector.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "&Get New Players..." -msgstr "O&bter Jogadores Novos..." - -#. i18n: file: playerselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: arenaselector.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:140 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: playerselector.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:65 -msgid "Player Details" -msgstr "Detalhes do Jogador" - -#. i18n: file: playerselector.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#. i18n: file: arenaselector.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:152 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: playerselector.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#. i18n: file: arenaselector.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:146 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file: playerselector.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#. i18n: file: arenaselector.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:149 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: playerselector.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:77 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#. i18n: file: playerselector.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:80 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#. i18n: file: playerselector.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:83 -msgid "Put Bomb" -msgstr "Colocar uma Bomba" - -#. i18n: file: playerselector.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:86 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#. i18n: file: playerselector.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:89 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: playerselector.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:92 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:95 -msgid "Round Time in Seconds" -msgstr "Tempo da Jogada em Segundos" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:98 -msgid "Initial Speed" -msgstr "Velocidade Inicial" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:101 -msgid "Initial Bomb Power" -msgstr "Potência Inicial da Bomba" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:104 -msgid "Initial Bomb Armory" -msgstr "Quantidade Inicial de Bombas" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:107 -msgid "Only for Artists! Won't be here at release" -msgstr "Apenas para os artistas! Não estará aqui no lançamento" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) -#: rc.cpp:110 -msgid " Show all tiles" -msgstr " Mostrar todas as peças" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:113 -msgid "Blast Time 2" -msgstr "Tempo do Estoiro 2" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:116 -msgid "Blast Time 3" -msgstr "Tempo do Estoiro 3" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:119 -msgid "Blast Time 1" -msgstr "Tempo do Estoiro 1" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:122 -msgid "Blast Time 5" -msgstr "Tempo do Estoiro 5" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:125 -msgid "Blast Time 4" -msgstr "Tempo do Estoiro 4" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Points to win the game" -msgstr "Pontos para ganhar o jogo" - -#. i18n: file: arenaselector.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) -#: rc.cpp:131 -msgid "Random Mode" -msgstr "Modo Aleatório" - -#. i18n: file: arenaselector.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas) -#: rc.cpp:134 -msgid "Import Clanbomber Arenas" -msgstr "Importar as Arenas do Clanbomber" - -#. i18n: file: arenaselector.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:137 -msgid "&Get New Arenas..." -msgstr "O&bter Arenas Novas..." - -#. i18n: file: arenaselector.ui:82 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:143 -msgid "Arena Details" -msgstr "Detalhes da Arena" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1820 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gwenview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 <Mykas0@gmail.com>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KSaveFile\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 -msgctxt "@item:intable Image file name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245 -msgctxt "@item:intable" -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do Ficheiro" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246 -msgctxt "@item:intable" -msgid "File Time" -msgstr "Hora do Ficheiro" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da Imagem" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297 -msgctxt "@title:group General info about the image" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" -msgid "(%1MP)" -msgstr "(%1MP)" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481 -msgctxt "@title:column" -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483 -msgctxt "@title:column" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:68 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rodar para a Direita" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rodar para a Esquerda" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:74 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:77 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:82 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: lib/historymodel.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Last visited: %1" -msgstr "Última visita: %1" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:118 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 -msgid "This Screen" -msgstr "Este Ecrã" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) -#: lib/crop/cropwidget.cpp:165 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:5 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 -msgid "RedEyeReduction" -msgstr "Olhos Vermelhos" - -#: lib/print/printhelper.cpp:131 -msgid "Print Image" -msgstr "Imprimir a Imagem" - -#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 -msgid "Assign this tag to all selected images" -msgstr "Atribuir esta marca a todas as imagens seleccionadas" - -#: lib/jpegcontent.cpp:571 -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." - -#: lib/jpegcontent.cpp:587 -msgctxt "@info" -msgid "No data to store." -msgstr "Não existem dados para guardar." - -#: lib/document/savejob.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " -"<filename>%1</filename>." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita; verifique se tem as " -"permissões necessárias para <filename>%1</filename>." - -#: lib/document/savejob.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " -"in <filename>%1</filename>." -msgstr "" -"Não foi possível sobrepor o ficheiro; verifique se tem as permissões " -"necessárias para <filename>%1</filename>." - -#: lib/document/document.cpp:234 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." -msgstr "O Gwenview não consegue gravar este tipo de documentos." - -#: lib/document/loadingjob.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Could not load document %1" -msgstr "Não foi possível carregar o documento %1" - -#: lib/document/documentjob.cpp:79 app/gvcore.cpp:315 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." -msgstr "O Gwenview não consegue editar este tipo de imagem." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." -msgstr "O Gwenview não consegue apresentar documentos do tipo %1." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1" - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411 -msgctxt "@info" -msgid "Loading meta information failed." -msgstr "O carregamento dos meta-dados falhou." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438 -msgctxt "@info" -msgid "Loading image failed." -msgstr "O carregamento da imagem falhou." - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) -#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:153 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: lib/slideshow.cpp:191 -msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#: lib/slideshow.cpp:196 -msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/mainwindow.cpp:312 -#: app/browsemainpage.cpp:112 app/viewmainpage.cpp:397 -msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Ampliar para Caber" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 -msgctxt "" -"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" -msgid "Fit" -msgstr "Caber" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 -msgctxt "" -"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " -"please" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento seleccionado" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:167 -msgid "Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:168 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:356 -msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" -msgstr "O Gwenview não sabe como apresentar este tipo de documento" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Loading <filename>%1</filename> failed" -msgstr "Não foi possível carregar o <filename>%1</filename>" - -#: part/gvpart.cpp:80 -msgctxt "@action" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: part/gvpart.cpp:126 -msgid "Gwenview KPart" -msgstr "KPart do Gwenview" - -#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116 -msgid "An Image Viewer" -msgstr "Um Visualizador de Imagens" - -#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118 -msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" -msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" - -#: part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 -msgid "Aurélien Gâteau" -msgstr "Aurélien Gâteau" - -#: part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolvimento principal" - -#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179 -msgctxt "@title actions category" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: app/mainwindow.cpp:321 -msgctxt "@action reload the currently viewed image" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: app/mainwindow.cpp:326 -msgctxt "@action Switch to file list" -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#: app/mainwindow.cpp:331 -msgctxt "@action Switch to image view" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: app/mainwindow.cpp:348 -msgctxt "" -"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: app/mainwindow.cpp:354 -msgctxt "@action Go to previous image" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: app/mainwindow.cpp:355 -msgid "Go to Previous Image" -msgstr "Ir para a Imagem Anterior" - -#: app/mainwindow.cpp:361 -msgctxt "@action Go to next image" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: app/mainwindow.cpp:362 -msgid "Go to Next Image" -msgstr "Ir para a Imagem Seguinte" - -#: app/mainwindow.cpp:367 -msgctxt "@action Go to first image" -msgid "First" -msgstr "Primeira" - -#: app/mainwindow.cpp:368 -msgid "Go to First Image" -msgstr "Ir para a Primeira Imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:373 -msgctxt "@action Go to last image" -msgid "Last" -msgstr "Última" - -#: app/mainwindow.cpp:374 -msgid "Go to Last Image" -msgstr "Ir para a Última Imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:382 -msgctxt "@action" -msgid "Start Page" -msgstr "Página Inicial" - -#: app/mainwindow.cpp:389 -msgctxt "@action" -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra Lateral" - -#: app/mainwindow.cpp:424 -msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/mainwindow.cpp:429 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: app/mainwindow.cpp:436 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: app/mainwindow.cpp:482 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: app/mainwindow.cpp:488 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: app/mainwindow.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" - -#: app/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Esconder a Barra Lateral" - -#: app/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Mostrar a Barra Lateral" - -#: app/mainwindow.cpp:1348 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir a Imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:1402 -msgid "Stop Slideshow" -msgstr "Parar a Apresentação" - -#: app/mainwindow.cpp:1405 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Iniciar a Apresentação" - -#: app/mainwindow.cpp:1419 -msgid "Save All Changes" -msgstr "Gravar Todas as Alterações" - -#: app/mainwindow.cpp:1420 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Esquecer as Alterações" - -#: app/mainwindow.cpp:1421 -#, kde-format -msgid "One image has been modified." -msgid_plural "%1 images have been modified." -msgstr[0] "Foi modificada %1 imagem." -msgstr[1] "Foram modificadas %1 imagens." - -#: app/mainwindow.cpp:1423 -msgid "If you quit now, your changes will be lost." -msgstr "Se sair agora, as suas alterações perder-se-ão." - -#: app/fullscreencontent.cpp:113 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Full Screen Mode" -msgstr "Configurar o Modo de Ecrã Completo" - -#: app/fullscreencontent.cpp:279 -msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: app/fullscreencontent.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "Slideshow interval in seconds" -msgid "%1 sec" -msgid_plural "%1 secs" -msgstr[0] "%1 s" -msgstr[1] "%1 s" - -#: app/kipiexportaction.cpp:52 -msgid "Last Used Plugin" -msgstr "Último 'Plugin' Usado" - -#: app/kipiexportaction.cpp:54 -msgid "Other Plugins" -msgstr "Outros 'Plugins'" - -#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213 -msgid "No Plugin Found" -msgstr "Nenhum 'Plugin' Encontrado" - -#: app/kipiexportaction.cpp:72 -msgid "Share" -msgstr "Partilha" - -#: app/kipiinterface.cpp:212 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: app/kipiinterface.cpp:246 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: app/kipiinterface.cpp:247 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: app/kipiinterface.cpp:248 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: app/kipiinterface.cpp:249 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: app/kipiinterface.cpp:250 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: app/kipiinterface.cpp:251 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Batch Processing" -msgstr "Processamento em Lote" - -#: app/kipiinterface.cpp:252 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Collections" -msgstr "Colecções" - -#: app/kipiuploadwidget.cpp:43 -#, kde-format -msgid "" -"Images will be uploaded here:\n" -"%1" -msgstr "" -"As imagens serão enviadas para aqui:\n" -"%1" - -#: app/browsemainpage.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -msgid "Edit Location" -msgstr "Editar a Localização" - -#: app/browsemainpage.cpp:118 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar Por" - -#: app/browsemainpage.cpp:119 -msgctxt "@addAction:inmenu" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/browsemainpage.cpp:121 -msgctxt "@addAction:inmenu" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: app/browsemainpage.cpp:123 -msgctxt "@addAction:inmenu" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: app/browsemainpage.cpp:131 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Thumbnail Details" -msgstr "Detalhes da Miniatura" - -#: app/browsemainpage.cpp:142 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: app/browsemainpage.cpp:143 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: app/browsemainpage.cpp:144 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da Imagem" - -#: app/browsemainpage.cpp:145 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do Ficheiro" - -#: app/browsemainpage.cpp:147 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: app/browsemainpage.cpp:153 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add Folder to Places" -msgstr "Adicionar a Pasta aos Locais" - -#: app/browsemainpage.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 document" -msgid_plural "%1 documents" -msgstr[0] "%1 documento" -msgstr[1] "%1 documentos" - -#: app/main.cpp:114 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: app/main.cpp:127 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Iniciar com o ecrã completo" - -#: app/main.cpp:128 -msgid "Start in slideshow mode" -msgstr "Iniciar no modo de apresentação" - -#: app/main.cpp:129 -msgid "A starting file or folder" -msgstr "Um ficheiro ou pasta iniciais" - -#: app/filtercontroller.cpp:131 -msgid "Name contains" -msgstr "O nome contém" - -#: app/filtercontroller.cpp:132 -msgid "Name does not contain" -msgstr "O nome não contém" - -#: app/filtercontroller.cpp:237 -msgid "Date >=" -msgstr "Data >=" - -#: app/filtercontroller.cpp:238 -msgid "Date =" -msgstr "Data =" - -#: app/filtercontroller.cpp:239 -msgid "Date <=" -msgstr "Data <=" - -#: app/filtercontroller.cpp:333 -msgid "Rating >=" -msgstr "Classificação >=" - -#: app/filtercontroller.cpp:334 -msgid "Rating =" -msgstr "Classificação =" - -#: app/filtercontroller.cpp:335 -msgid "Rating <=" -msgstr "Classificação <=" - -#: app/filtercontroller.cpp:433 -msgid "Tagged" -msgstr "Com Marca" - -#: app/filtercontroller.cpp:434 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Sem Marca" - -#: app/filtercontroller.cpp:570 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Name" -msgstr "Filtrar por Nome" - -#: app/filtercontroller.cpp:571 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Date" -msgstr "Filtrar por Data" - -#: app/filtercontroller.cpp:577 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Rating" -msgstr "Filtrar por Classificação" - -#: app/filtercontroller.cpp:578 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Tag" -msgstr "Filtrar por Marca" - -#: app/fileoperations.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar Para" - -#: app/fileoperations.cpp:61 -msgctxt "@action:button" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: app/fileoperations.cpp:64 -msgctxt "@title:window" -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: app/fileoperations.cpp:65 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: app/fileoperations.cpp:68 -msgctxt "@title:window" -msgid "Link To" -msgstr "Ligar a" - -#: app/fileoperations.cpp:69 -msgctxt "@action:button" -msgid "Link" -msgstr "Ligar" - -#: app/fileoperations.cpp:162 -msgid "Move Here" -msgstr "Mover para Aqui" - -#: app/fileoperations.cpp:165 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copiar para Aqui" - -#: app/fileoperations.cpp:168 -msgid "Link Here" -msgstr "Criar uma Ligação Aqui" - -#: app/fileoperations.cpp:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: app/fileoperations.cpp:193 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: app/fileoperations.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Rename <filename>%1</filename> to:" -msgstr "Mudar o nome de <filename>%1</filename> para:" - -#: app/imagemetainfodialog.cpp:128 -msgctxt "@title:window" -msgid "Meta Information" -msgstr "Meta-Informação" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175 -msgid "Semantic Information" -msgstr "Informação Semântica" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200 -msgctxt "@action" -msgid "Edit Tags" -msgstr "Editar as Marcas" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 -msgctxt "@action Rating value of zero" -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81 -msgctxt "@title actions category - means actions changing image" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rodar para a Esquerda" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rodar para a Direita" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95 -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99 -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Redução de Olhos Vermelhos" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações na Imagem" - -#: app/saveallhelper.cpp:58 -msgctxt "@info:progress saving all image changes" -msgid "Saving..." -msgstr "A gravar..." - -#: app/saveallhelper.cpp:59 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: app/saveallhelper.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One document could not be saved:" -msgid_plural "%1 documents could not be saved:" -msgstr[0] "Não foi possível gravar um documento:" -msgstr[1] "Não foi possível gravar %1 documentos:" - -#: app/saveallhelper.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " -"for the failure" -msgid "<filename>%1</filename>: %2" -msgstr "<filename>%1</filename>: %2" - -#: app/savebar.cpp:87 -msgid "" -"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " -"your changes." -msgstr "" -"Modificou demasiadas imagens. Para evitar problemas de memória, deverá " -"gravar as suas alterações." - -#: app/savebar.cpp:176 -msgid "Current image modified" -msgstr "Imagem actual modificada" - -#: app/savebar.cpp:182 -msgid "Previous modified image" -msgstr "Imagem modificada anterior" - -#: app/savebar.cpp:183 -msgid "Next modified image" -msgstr "Imagem modificada seguinte" - -#: app/savebar.cpp:199 -#, kde-format -msgid "One image modified" -msgid_plural "%1 images modified" -msgstr[0] "Uma imagem modificada" -msgstr[1] "%1 imagens modificadas" - -#: app/savebar.cpp:201 -msgid "Go to first modified image" -msgstr "Ir para a primeira imagem modificada" - -#: app/savebar.cpp:203 -msgid "Go to it" -msgstr "Ir para ela" - -#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" - -#: app/gvcore.cpp:86 -msgctxt "@info" -msgid "No image format selected." -msgstr "Não foi seleccionado nenhum formato de imagem." - -#: app/gvcore.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save images as %1." -msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'." - -#: app/gvcore.cpp:184 -msgid "Save using another format" -msgstr "Gravar noutro formato" - -#: app/gvcore.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." -msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'." - -#: app/gvcore.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro chamado <filename>%1</filename>.\n" -"Tem a certeza que deseja substituí-lo?" - -#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2" -msgstr "<b>A gravação do <filename>%1</filename> foi mal-sucedida:</b><br>%2" - -#: app/gvcore.cpp:268 -msgid "You are now viewing the new document." -msgstr "Você está agora a ver o documento novo." - -#: app/gvcore.cpp:270 -msgid "Go back to the original" -msgstr "Voltar ao original" - -#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" -msgid "%1 (%2 image)" -msgid_plural "%1 (%2 images)" -msgstr[0] "%1 (%2 imagem)" -msgstr[1] "%1 (%2 imagens)" - -#: app/configdialog.cpp:72 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/configdialog.cpp:100 -msgid "Image View" -msgstr "Vista da Imagem" - -#: app/configdialog.cpp:105 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168 -msgid "File Operations" -msgstr "Operações Com Ficheiros" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195 -msgctxt "Verb" -msgid "Copy To..." -msgstr "Copiar Para..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199 -msgctxt "Verb" -msgid "Move To..." -msgstr "Mover Para..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203 -msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" -msgid "Link To..." -msgstr "Ligar a..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207 -msgctxt "Verb" -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o nome..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211 -msgctxt "Verb" -msgid "Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar uma Pasta..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422 -msgid "Other Application..." -msgstr "Outra Aplicação..." - -#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: app/viewmainpage.cpp:400 -msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Barra de Miniaturas" - -#: app/viewmainpage.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard Changes and Reload" -msgstr "Esquecer as Alterações e Recarregar" - -#: app/viewmainpage.cpp:674 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." -msgstr "" -"Esta imagem foi modificada. O seu recarregamento irá perder todas as suas " -"alterações." - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:253 -msgctxt "@action show more image meta info" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:264 -msgctxt "@title:group" -msgid "Meta Information" -msgstr "Meta-Informação" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:357 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 file selected" -msgid_plural "%1 files selected" -msgstr[0] "%1 ficheiro seleccionado" -msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 folder selected" -msgid_plural "%1 folders selected" -msgstr[0] "%1 pasta seleccionada" -msgstr[1] "%1 pastas seleccionadas" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 -#, kde-format -msgid "%1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "%1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 -#, kde-format -msgid "%1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 ficheiro" -msgstr[1] "%1 ficheiros" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." -msgid "%1 and %2 selected" -msgstr "%1 e %2 seleccionados" - -#: app/startmainpage.cpp:300 -msgid "Add to Places" -msgstr "Adicionar aos Locais" - -#: app/startmainpage.cpp:301 -msgid "Forget this URL" -msgstr "Esquecer este URL" - -#: app/startmainpage.cpp:301 -msgid "Forget this Folder" -msgstr "Esquecer esta Pasta" - -#: app/startmainpage.cpp:303 -msgid "Forget All" -msgstr "Esquecer Tudo" - -#: importer/importer.cpp:80 -msgid "Could not create destination folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino." - -#: importer/importer.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create temporary upload folder:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta temporária de envio:\n" -"%1" - -#: importer/importdialog.cpp:73 -#, kde-format -msgid "One document has been imported." -msgid_plural "%1 documents have been imported." -msgstr[0] "Foi importado um documento." -msgstr[1] "Foram importados %1 documentos." - -#: importer/importdialog.cpp:78 -#, kde-format -msgid "One document has been skipped because it had already been imported." -msgid_plural "" -"%1 documents have been skipped because they had already been imported." -msgstr[0] "Foi ignorado um documento, por já ter sido importado." -msgstr[1] "Foram ignorados %1 documento, por já terem sido importados." - -#: importer/importdialog.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"One of them has been renamed because another document with the same name had " -"already been imported." -msgid_plural "" -"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " -"already been imported." -msgstr[0] "" -"Um deles mudou de nome, porque já tinha sido importado outro documento com o " -"mesmo nome." -msgstr[1] "" -"%1 deles mudaram de nome, porque já tinham sido importados outros documentos " -"com o mesmo nome." - -#: importer/importdialog.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Delete the imported document from the device?" -msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" -msgstr[0] "Deseja apagar o documento importado do dispositivo?" -msgstr[1] "Deseja apagar os %1 documentos importados do dispositivo?" - -#: importer/importdialog.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Delete the skipped document from the device?" -msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" -msgstr[0] "Deseja apagar o documento ignorado do dispositivo?" -msgstr[1] "Deseja apagar os %1 documentos ignorados do dispositivo?" - -#: importer/importdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "Singular sentence is actually never used." -msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" -msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" -msgstr[0] "Deseja apagar o documento importado ou ignorado do dispositivo?" -msgstr[1] "" -"Deseja apagar os %1 documentos importados ou ignorados do dispositivo?" - -#: importer/importdialog.cpp:113 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Finished" -msgstr "Importação Terminada" - -#: importer/importdialog.cpp:115 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: importer/importdialog.cpp:128 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to delete the document:\n" -"%2" -msgid_plural "" -"Failed to delete documents:\n" -"%2" -msgstr[0] "" -"Não foi possível apagar o documento:\n" -"%2" -msgstr[1] "" -"Não foi possível apagar os documentos:\n" -"%2" - -#: importer/importdialog.cpp:132 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" - -#: importer/importdialog.cpp:133 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: importer/importdialog.cpp:155 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "O que deseja fazer agora?" - -#: importer/importdialog.cpp:157 -msgid "View Imported Documents with Gwenview" -msgstr "Ver os Documentos Importados com o Gwenview" - -#: importer/importdialog.cpp:158 -msgid "Import more Documents" -msgstr "Importar mais documentos" - -#: importer/importdialog.cpp:159 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: importer/importerconfigdialog.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: importer/main.cpp:40 -msgid "Gwenview Importer" -msgstr "Importador do Gwenview" - -#: importer/main.cpp:42 -msgid "Photo Importer" -msgstr "Importador de Fotografias" - -#: importer/main.cpp:44 -msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" -msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" - -#: importer/main.cpp:53 -msgid "Source folder" -msgstr "Pasta de origem" - -#: importer/filenameformater.cpp:104 -msgid "Shooting date" -msgstr "Data da fotografia" - -#: importer/filenameformater.cpp:105 -msgid "Shooting time" -msgstr "Hora da fotografia" - -#: importer/filenameformater.cpp:106 -msgid "Original extension" -msgstr "Extensão original" - -#: importer/filenameformater.cpp:107 -msgid "Original extension, in lower case" -msgstr "Extensão original, em minúsculas" - -#: importer/filenameformater.cpp:108 -msgid "Original filename" -msgstr "Nome do ficheiro original" - -#: importer/filenameformater.cpp:109 -msgid "Original filename, in lower case" -msgstr "Nome do ficheiro original, em minúsculas" - -#: importer/thumbnailpage.cpp:150 -msgid "Import Selected" -msgstr "Importar os Seleccionados" - -#: importer/thumbnailpage.cpp:154 -msgid "Import All" -msgstr "Importar Tudo" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:8 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Configuração avançada" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:11 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proporções:" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:14 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:17 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:41 -msgid "Image Settings" -msgstr "Configuração da Imagem" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:44 -msgid "Image Position" -msgstr "Posição da Imagem" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:47 -msgid "Scaling" -msgstr "A dimensionar..." - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:50 -msgid "&No scaling" -msgstr "Se&m escala" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:53 -msgid "&Fit image to page" -msgstr "Ajustar a imagem à &página" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216 -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347 rc.cpp:56 rc.cpp:219 -msgid "Enlarge smaller images" -msgstr "Aumentar as páginas menores" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:59 -msgid "&Scale to:" -msgstr "Dimen&sionar para:" - -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:65 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:68 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:71 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:74 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Manter as proporções" - -#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:35 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:38 -msgid "Click on the red eye you want to fix" -msgstr "Carregue no olho vermelho que deseja corrigir" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:20 -msgid "Image Resizing" -msgstr "Dimensionamento da Imagem" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:23 -msgid "Enter the new size for this image." -msgstr "Indique o novo tamanho para esta imagem." - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:26 -msgid "Current size:" -msgstr "Tamanho actual:" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:29 -msgid "New Size:" -msgstr "Novo Tamanho:" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:32 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Manter as proporções" - -#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:114 -msgid "Rating:" -msgstr "Classificação:" - -#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:117 -msgid "Tags:" -msgstr "Marcas:" - -#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:120 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:165 -msgid "Cache:" -msgstr "'Cache':" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:168 -msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" -msgstr "Apagar a pasta da 'cache' de miniaturas ao sair" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:171 -msgid "" -"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be " -"careful:</em> this will delete the folder named " -"<filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all " -"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." -msgstr "" -"Active esta opção se não quiser ter ocupada uma grande parte do espaço em " -"disco.<br/><br/><em>Tenha cuidado:</em> isto irá apagar a pasta " -"<filename>.thumbnails</filename> da sua pasta pessoal, removendo assim todas " -"as miniaturas geradas anteriormente pelo Gwenview e pelas outras aplicações." - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:174 -msgid "History:" -msgstr "Histórico:" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:177 -msgid "Remember folders and URLs" -msgstr "Recordar as pastas e URL's" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:123 -msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentação" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:126 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:129 -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:132 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:135 -msgid "Metadata" -msgstr "Meta-dados" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:138 -msgid "Configure Displayed Metadata..." -msgstr "Configurar os Meta-Dados Apresentados..." - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:141 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:144 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:147 -msgid "Show thumbnails" -msgstr "Mostrar as miniaturas" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:150 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:180 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:183 -msgid "Videos:" -msgstr "Vídeos:" - -#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:186 -msgid "Show videos" -msgstr "Mostrar os vídeos" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:201 -msgid "Transparent background:" -msgstr "Fundo transparente:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:204 -msgid "&Check board" -msgstr "Tabuleiro de &xadrez" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:207 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Cor sólida:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:210 -msgid "Mouse wheel behavior:" -msgstr "Comportamento da roda do rato:" - -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345 -msgid "Scroll" -msgstr "Deslocar" - -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346 -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:222 -msgid "Animations:" -msgstr "Animações:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:225 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:228 -msgid "Software" -msgstr "Aplicação" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:231 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:234 -msgid "<b>Thumbnail Bar</b>" -msgstr "<b>Barra de Miniaturas</b>" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:237 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:240 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:243 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:246 -msgid "Row count:" -msgstr "Número de linhas:" - -#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:156 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de Marcas" - -#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:159 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:162 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:252 -msgid "History has been disabled." -msgstr "O histórico foi desactivado." - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:255 -msgid "Recent Folders" -msgstr "Pastas Recentes" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:258 -msgid "Recent URLs" -msgstr "URL's Recentes" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:261 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:267 -msgid "" -"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " -"on your computer." -msgstr "" -"A navegação por marcas não está disponível. Certifique-se que o Nepomuk está " -"instalado devidamente no seu computador." - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:264 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:249 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar um Filtro" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:270 -msgid "Rename documents automatically" -msgstr "Mudar automaticamente os nomes dos documentos" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:273 -msgid "Rename Format:" -msgstr "Formato da Mudança de Nome:" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:276 -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:279 -msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>" -msgstr "" -"<i>Escreva o texto ou carregue nos itens abaixo para personalizar o " -"formato</i>" - -#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:282 -msgid "Importing documents..." -msgstr "A importar os documentos..." - -#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:285 -msgid "Select the documents to import" -msgstr "Seleccione os documentos a importar" - -#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:288 -msgid "Enter the import destination" -msgstr "Indique o destino da importação" - -#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:291 -msgid "Settings..." -msgstr "Configuração..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Mykas0,Pedro Morais,Susana Pereira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,Mykas0@gmail.com,,susana.pereira@gmail.com" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" -" warns the user and suggest saving changes." -msgstr "" -"A percentagem de memória usada pelo Gwenview, antes de\n" -"este avisar o utilizador e sugerir a gravação das alterações." - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" -" load. This is useful to exclude raw files which are recognized " -"as\n" -" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the " -"extension\n" -" used for temporary files by KSaveFile." -msgstr "" -"Uma lista das extensões de ficheiros que o Gwenview não deverá tentar\n" -"carregar. Isto é útil para excluir os ficheiros RAW que sejam reconhecidos\n" -"como TIFF ou JPEG. São excluídos também os ficheiros .new, dado que esta\n" -"é a extensão usada pelos ficheiros temporários do KSaveFile." - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203 -#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) -#: rc.cpp:87 -msgid "Display slide show images in random order" -msgstr "Mostrar uma apresentação aleatória das imagens" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207 -#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) -#: rc.cpp:90 -msgid "Show slideshow in fullscreen mode" -msgstr "Iniciar a apresentação com o ecrã completo" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) -#: rc.cpp:93 -msgid "Loop on images" -msgstr "Circular pelas imagens" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) -#: rc.cpp:96 -msgid "Stop at last image of folder" -msgstr "Parar na última imagem da pasta" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) -#: rc.cpp:99 -msgid "Interval between images (in seconds)" -msgstr "Intervalo entre imagens (em segundos)" - -#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:105 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:108 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:198 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (rating) -#: rc.cpp:189 -msgid "&Rating" -msgstr "&Classificação" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74 -#. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: rc.cpp:192 -msgid "&Plugins" -msgstr "'&Plugins'" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) -#: rc.cpp:213 -msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" -msgid "Scroll" -msgstr "Deslocar" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) -#: rc.cpp:216 -msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,126 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KHtmlIndex\n" - -#: index.cpp:13 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:15 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Gerador de Índices para os ficheiros de ajuda do KDE." - -#: index.cpp:20 -msgid "The language to index" -msgstr "A língua a indexar" - -#: htmlsearch.cpp:123 -msgctxt "List of words to exclude from index" -msgid "" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"acima:acerca:acordo:através:actualmente:\n" -"após:contra:tudo:quase:só:já:também:apesar:\n" -"sempre:entre:e:outro:qualquer:como:alguém:\n" -"são:não:transformar:porque:passar:passa:\n" -"passando:foi:antes:início:atrás:sendo:debaixo:\n" -"além:bilião:ambos:mas:porem:pode:podem:título:\n" -"podia:foi:e:baixo:durante:cada:oito:oitenta:\n" -"ou:fim:final:suficiente:etc:mesmo:sempre:todos:\n" -"excepto:pouco:cinquenta:primeiro:cinco:para:posterior:\n" -"posteriormente:quarenta:encontrado:quatro" - -#: progressdialog.cpp:15 -msgid "Generating Index" -msgstr "A Gerar o Índice" - -#: progressdialog.cpp:24 -msgid "Scanning for files" -msgstr "A percorrer os ficheiros" - -#: progressdialog.cpp:34 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "A extrair os termos da procura" - -#: progressdialog.cpp:43 -msgid "Generating index..." -msgstr "A gerar o índice..." - -#: progressdialog.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Ficheiros processados: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:20+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: image_plugin.cpp:72 -msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." -msgstr "Quer sobrepor a imagem da esquerda com a da direita." - -#: imagevisualizer.cpp:45 -msgid "" -"This picture is not stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"A imagem não está guardada\n" -"no computador local.\n" -"Carregue aqui para a carregar.\n" - -#: imagevisualizer.cpp:53 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Não foi possível carregar a imagem" - -#: imagevisualizer.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "The color depth of an image" -msgid "Depth: %1\n" -msgstr "Cores: %1\n" - -#: imagevisualizer.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "The dimensions of an image" -msgid "Dimensions: %1x%2" -msgstr "Dimensões: %1x%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,247 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imggalleryplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KB KiB\n" - -#: imgallerydialog.cpp:53 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: imgallerydialog.cpp:61 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Image Gallery" -msgstr "Criar uma Galeria de Imagens" - -#: imgallerydialog.cpp:62 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Image Gallery for %1" -msgstr "Galeria de Imagens de %1" - -#: imgallerydialog.cpp:99 -msgid "Look" -msgstr "Aparência" - -#: imgallerydialog.cpp:100 -msgid "Page Look" -msgstr "Aparência da Página" - -#: imgallerydialog.cpp:110 -msgid "&Page title:" -msgstr "Título da &página:" - -#: imgallerydialog.cpp:120 -msgid "I&mages per row:" -msgstr "I&magens por linha:" - -#: imgallerydialog.cpp:128 -msgid "Show image file &name" -msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro da imagem" - -#: imgallerydialog.cpp:132 -msgid "Show image file &size" -msgstr "&Mostrar o tamanho do ficheiro da imagem" - -#: imgallerydialog.cpp:136 -msgid "Show image &dimensions" -msgstr "Mostrar as &dimensões da imagem" - -#: imgallerydialog.cpp:149 -msgid "Fon&t name:" -msgstr "Nome do &tipo de letra:" - -#: imgallerydialog.cpp:164 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Taman&ho da letra:" - -#: imgallerydialog.cpp:176 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Cor &principal:" - -#: imgallerydialog.cpp:188 -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" - -#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: imgallerydialog.cpp:209 -msgid "&Save to HTML file:" -msgstr "&Gravar para ficheiro HTML:" - -#: imgallerydialog.cpp:212 -msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>" -msgstr "<p>O nome do ficheiro HTML no qual será gravada esta galeria.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:223 -msgid "&Recurse subfolders" -msgstr "&Recursivo nas subpastas" - -#: imgallerydialog.cpp:225 -msgid "" -"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " -"not.</p>" -msgstr "" -"<p>Se as pastas inferiores deverão ser incluídas na criação da galeria de " -"imagens ou não.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:233 -msgid "Rec&ursion depth:" -msgstr "Nível de rec&orrência:" - -#: imgallerydialog.cpp:235 -msgid "Endless" -msgstr "Ilimitado" - -#: imgallerydialog.cpp:237 -msgid "" -"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " -"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>" -msgstr "" -"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens " -"irá percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da " -"recursividade.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:249 -msgid "Copy or&iginal files" -msgstr "Copiar os ficheiros &originais" - -#: imgallerydialog.cpp:252 -msgid "" -"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " -"copies instead of the original images.</p>" -msgstr "" -"<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá referir-se a essas " -"cópias em vez das imagens originais.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:258 -msgid "Use &comment file" -msgstr "Usar um ficheiro de &comentários" - -#: imgallerydialog.cpp:262 -msgid "" -"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " -"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the " -"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>" -msgstr "" -"<p>Se activar esta opção, você poderá especificar um ficheiro de comentários " -"que será usado para gerar as legendas das imagens.</p><p>Para mais detalhes " -"sobre o formato do ficheiro veja a ajuda \"O Que É Isto?\" em baixo.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:269 -msgid "Comments &file:" -msgstr "&Ficheiro de comentários:" - -#: imgallerydialog.cpp:272 -msgid "" -"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " -"contains the subtitles for the images. The format of this file " -"is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br " -"/>Description<br /><br />and so on</p>" -msgstr "" -"<p>Você poderá indicar o nome do ficheiro de comentários aqui. O ficheiro de " -"comentários contém as legendas para as imagens. O formato deste ficheiro " -"é:</p><p>FICHEIRO1:<br/>Descrição<br/><br/>FICHEIRO2:<br/>Descrição<br/><br/>" -"e assim por diante</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: imgallerydialog.cpp:322 -msgid "Image format f&or the thumbnails:" -msgstr "F&ormato de imagem das antevisões:" - -#: imgallerydialog.cpp:330 -msgid "Thumbnail size:" -msgstr "Tamanho das miniaturas:" - -#: imgallerydialog.cpp:342 -msgid "&Set different color depth:" -msgstr "Mudar a quantidade de core&s:" - -#: imgalleryplugin.cpp:59 -msgid "&Create Image Gallery..." -msgstr "&Criar uma Galeria de Imagens..." - -#: imgalleryplugin.cpp:70 -msgid "Could not create the plugin, please report a bug." -msgstr "Não foi possível criar o 'plugin', por favor comunique um erro." - -#: imgalleryplugin.cpp:76 -msgid "Creating an image gallery works only on local folders." -msgstr "A criação de galerias de imagens só funciona em pastas locais." - -#: imgalleryplugin.cpp:95 -msgid "Creating thumbnails" -msgstr "A criar as miniaturas" - -#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Could not create folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:177 -#, kde-format -msgid "<i>Number of images</i>: %1" -msgstr "<i>Número de imagens</i>: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:178 -#, kde-format -msgid "<i>Created on</i>: %1" -msgstr "<i>Criada em</i>: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:183 -msgid "<i>Subfolders</i>:" -msgstr "<i>Sub-pastas</i>:" - -#: imgalleryplugin.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"Created thumbnail for: \n" -"%1" -msgstr "" -"Criei previsão para: \n" -"%1" - -#: imgalleryplugin.cpp:219 -#, kde-format -msgid "" -"Creating thumbnail for: \n" -"%1\n" -" failed" -msgstr "" -"Criação de previsão para: \n" -"%1\n" -" falhou" - -#: imgalleryplugin.cpp:237 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Could not open file: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %1" - -#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1352 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: jovie\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 <Mykas0@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Gunnar Transforms KTTS Gary xsl KCMKttsMgr rc\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Mykas0" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,Mykas0@gmail.com" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "General, as title of window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) -#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1160 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:251 -msgid "Jovie not running" -msgstr "O Jovie não está em execução" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) -#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:253 -msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." -msgstr "" -"Assinale para iniciar o Servidor do Jovie e activar o Texto-para-Fala." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) -#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:255 -msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" -msgstr "Activar o Sist&ema de Texto-Para-Fala (Jovie)" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:271 -msgid "Talkers" -msgstr "Locutores" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) -#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:258 -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Carregue para adicionar e configurar um novo Locutor (sintetizador de voz)." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:260 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:275 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:261 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:279 -msgid "U&p" -msgstr "Su&bir" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:262 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:283 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) -#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:264 -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Carregue para configurar as opções do Locutor seleccionado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:266 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:287 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) -#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:268 -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Carregue para remover o Locutor seleccionado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:270 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:291 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:292 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) -#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:273 -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Carregue para adicionar e configurar um novo Filtro." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) -#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:277 -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " -"are applied first." -msgstr "" -"Carregue para subir o filtro seleccionado na lista. Os filtros mais acima " -"são aplicados primeiro." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) -#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:281 -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " -"applied last." -msgstr "" -"Carregue para descer o filtro seleccionado na lista. Os filtros mais abaixo " -"são aplicados depois." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) -#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:285 -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Carregue para configurar as opções do Filtro seleccionado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) -#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:289 -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Carregue para remover o Filtro seleccionado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) -#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1098 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:123 -msgid "Jobs" -msgstr "Tarefas" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:80 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:124 -msgid "Speech Control" -msgstr "Controlo por Voz" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:83 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:125 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:86 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:127 -msgid "" -"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " -"next speakable job in the list begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Remove a tarefa. Se já estiver a ser sintetizada, será interrompida. A " -"próxima tarefa da lista irá começar a ser sintetizada.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:89 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:129 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) -#: rc.cpp:92 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:131 -msgid "" -"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move " -"it down in the list.</p>" -msgstr "" -"<p>Muda uma tarefa para o estado de Pausa. Se estiver a falar de momento, a " -"tarefa pára de falar. As tarefas em pausa evitam que as tarefas seguintes " -"falem, como tal, carregue em <b>Continuar</b> para possibilitar à tarefa " -"falar ou carregue em <b>Mais Tarde</b> para a descer na lista.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) -#: rc.cpp:95 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:133 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) -#: rc.cpp:98 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:135 -msgid "" -"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " -"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Continua uma tarefa em pausa ou modifica uma tarefa em Fila de Espera " -"para o estado de Espera. Se a tarefa for a tarefa de topo da lista, irá " -"começar a ser sintetizada.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) -#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:137 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) -#: rc.cpp:104 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:139 -msgid "" -"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " -"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " -"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the " -"<b>Talkers</b> tab.</p>" -msgstr "" -"<p>Coloca o conteúdo actual da área de transferência em fila de espera para " -"ser sintetizada e coloca o seu estado como estando em Espera. Se a tarefa " -"for a do topo da lista, irá começar a ser sintetizada. A tarefa será " -"sintetizada pelo locutor de topo na página de <b>Locutores</b>.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) -#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:141 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Falar a Área de Tran&sferência" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) -#: rc.cpp:110 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:143 -msgid "" -"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the " -"<b>Talkers</b> tab.</p>" -msgstr "" -"<p>Pede-lhe um nome de ficheiro e coloca o conteúdo do mesmo em fila de " -"espera para ser sintetizada. Deverá carregar no botão <b>Continuar</b> antes " -"de a tarefa começar a sua síntese. A tarefa será sintetizada pelo locutor de " -"topo na página de <b>Locutores</b>.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) -#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:145 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Falar o &Ficheiro" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:216 -msgid "&Name" -msgstr "&Nome" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) -#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56 -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:218 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) -#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:220 -msgid "Synthesizer" -msgstr "Sintetizador" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:221 -msgid "Voice &Type" -msgstr "&Tipo de Voz" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:224 -msgid "Male 1" -msgstr "Masculino 1" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:225 -msgid "Male 2" -msgstr "Masculino 2" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:226 -msgid "Male 3" -msgstr "Masculino 3" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:227 -msgid "Female 1" -msgstr "Feminino 1" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:228 -msgid "Female 2" -msgstr "Feminino 2" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:229 -msgid "Female 3" -msgstr "Feminino 3" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:230 -msgid "Male Child" -msgstr "Criança Masculina" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:231 -msgid "Female Child" -msgstr "Criança Feminina" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:152 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:233 -msgid "&Speed" -msgstr "&Velocidade" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:155 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:234 -msgid "&Pitch" -msgstr "&Timbre" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:158 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:235 -msgid "&Volume" -msgstr "&Volume" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) -#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197 -#: obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:104 -msgid "Select Talker" -msgstr "Escolher o Locutor" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) -#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:107 -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " -"listed in the Talkers tab." -msgstr "" -"Quando estiver assinalado, irá usar o locutor por omissão, que é o locutor " -"no topo da lista de Locutores." - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) -#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:109 -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Usar o Locutor Predefinido" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) -#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:111 -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Quando estiver assinalada a opção, esta irá usar o locutor específico (se " -"ainda continuar configurado), senão será usado o locutor mais próximo." - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) -#: rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:113 -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Usar um locu&tor específico" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) -#: rc.cpp:176 -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) -#: rc.cpp:179 -msgid "&Word" -msgstr "&Palavra" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) -#: rc.cpp:182 -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Expressão regular" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Match:" -msgstr "&Corresponder a:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Substitui&r por:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) -#: rc.cpp:194 -msgid "Match &case" -msgstr "&Corresponder à capitalização" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) -#: rc.cpp:197 -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Configurar a Substituição de Textos" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:299 -msgctxt "What's this text" -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Indique o nome que desejar para este filtro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:305 -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Indique o nome que desejar para este filtro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401 -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Estas opções determinam quando o filtro é aplicado ao texto." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá " -"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar " -"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o " -"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:215 -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "Lín&gua é:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:320 -msgid "" -"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " -"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " -"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Indique um ID de Aplicação do D-Bus. Este filtro só será aplicado às tarefas " -"de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um " -"identificador, separado por vírgulas. Se estiver em branco, este filtro " -"aplica-se às tarefas de texto em espera de todas as aplicações. Sugestão: " -"use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs das aplicações em " -"execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:323 -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "&ID da aplicação contém:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá " -"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar " -"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o " -"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:329 -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Carregue para seleccionar uma ou mais línguas. Este filtro será aplicado às " -"tarefas de texto destas línguas." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " -" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. " -"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Indique um ID de Aplicação do D-Bus. Este filtro só se irá aplicar nas " -"tarefas de texto colocadas em fila de espera por essa aplicação. Poderá " -"introduzir mais que um ID separado por vírgulas. Use o <b>knotify</b> para " -"corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se " -"estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto colocadas em " -"fila de espera por todas as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de " -"comandos para obter os IDs das aplicações em execução. Exemplo: " -"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:236 -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Carregue para carregar uma lista de palavras de um ficheiro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:239 -msgctxt "Load a word list from a file" -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:242 -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Carregue para gravar a lista de palavras para um ficheiro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:245 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:248 -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Carregue para esvaziar a lista de palavras." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "Clear the word list" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:254 -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Carregue para adicionar uma palavra ou expressão regular à lista." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:257 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Carregue para subir a palavra indicada na lista. As palavras mais acima na " -"lista são aplicadas primeiro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:263 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:266 -msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Carregue para descer a palavra indicada na lista. As palavras mais abaixo na " -"lista são aplicadas por último." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:272 -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "Carregue para modificar uma palavra ou expressão regular da lista." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:275 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:278 -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "Carregue para apagar uma palavra ou expressão regular da lista." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:284 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:287 -msgid "Match Case" -msgstr "Corresponder à Capitalização" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:290 -msgid "Match" -msgstr "Corresponder" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:293 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) -#: rc.cpp:296 -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Configurar a Escolha do Locutor" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:311 -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Aplicar Este Filtro Quando" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) -#: rc.cpp:314 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá " -"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar " -"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o " -"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) -#: rc.cpp:317 -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "O te&xto contém:" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) -#: rc.cpp:326 -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá " -"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar " -"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o " -"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:344 -msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " -"choose a Talker." -msgstr "" -"O novo locutor que será usado quando as condições acima mencionadas forem " -"cumpridas. O locutor por omissão é o que se encontra no topo da página de " -"Locutores. Carregue no botão para escolher um locutor." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) -#: rc.cpp:341 -msgid "&Talker:" -msgstr "Locu&tor:" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) -#: rc.cpp:347 -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Carregue para seleccionar um locutor." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:353 -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "Carregue para carregar uma Escolha do Locutor de um ficheiro." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:356 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:359 -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Carregue para gravar esta Escolha do Locutor para um ficheiro." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "&Save..." -msgstr "&Gravar..." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Carregue para limpar tudo." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:368 -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) -#: rc.cpp:371 -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Configurar o Transformador de XML" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#: rc.cpp:374 -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Indique qualquer nome descritivo que deseje para este filtro." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:389 -msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Indique a localização completa de um ficheiro 'XML Style Language - " -"Transforms' (XSLT). Os ficheiro XSLT normalmente tem a extensão .xsl." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:395 -msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Indique a localização do programa xsltproc. Se estiver na variável de " -"ambiente PATH indique apenas \"xsltproc\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:383 -msgctxt "What's this text" -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Indique qualquer nome descritivo que deseje para este filtro." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) -#: rc.cpp:392 -msgid "&XSLT file:" -msgstr "Ficheiro &XSLT:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) -#: rc.cpp:398 -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Executável 'xsltproc':" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:404 -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Aplicar Este &Filtro Quando" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) -#: rc.cpp:407 -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root " -"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " -"element separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Este filtro será aplicado apenas no texto que tiver o elemento XML de raiz " -"indicado. Se estiver em branco, aplica-se a todo o texto. Poderá indicar " -"aqui mais que um elemento de raiz, separando-os com vírgulas. Exemplo: " -"\"html\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) -#: rc.cpp:410 rc.cpp:422 -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Este filtro será aplicado apenas ao texto que possua a especificação DOCTYPE " -"indicada. Se estiver em branco, aplica-se a todo o texto, poderá indicar " -"aqui mais do que um DOCTYPE, separando-os por vírgulas. Exemplo: \"xhtml\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 -msgid "" -"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " -" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Indique um ID de Aplicação do D-Bus. Este filtro só será aplicado às " -"tarefas de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um " -"identificador, separado por vírgulas. Use o <b>knotify</b> para corresponder " -"todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se estiver em branco, " -"este filtro aplica-se às tarefas de texto em espera de todas as aplicações. " -"Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs das " -"aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) -#: rc.cpp:416 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root " -"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " -"element separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Este filtro será aplicado apenas no texto que tiver o elemento XML de raiz " -"indicado. Se estiver em branco, aplica-se a todo o texto. Poderá indicar " -"aqui mais que um elemento de raiz, separando-os com vírgulas. Exemplo: " -"\"html\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) -#: rc.cpp:419 -msgid "&Root element is:" -msgstr "Elemento &raiz é:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) -#: rc.cpp:425 -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "ou o DOC&TYPE é:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:431 -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "e o &ID de Aplicação contém:" - -#: filters/main.cpp:36 -msgid "testfilter" -msgstr "filtro-teste" - -#: filters/main.cpp:37 -msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." -msgstr "Um utilitário para testar os 'plugins' de filtragem do Jovie." - -#: filters/main.cpp:38 -msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" -msgstr "Copyright 2005 de Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" - -#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 -msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "Gary Cramblitt" - -#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: filters/main.cpp:45 -msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" -msgstr "Nome de um 'plugin' de filtragem do Jovie (obrigatório)" - -#: filters/main.cpp:47 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Código do locutor passado ao filtro" - -#: filters/main.cpp:49 -msgid "D-Bus application ID passed to filter" -msgstr "ID da aplicação de D-Bus passado ao filtro" - -#: filters/main.cpp:51 -msgid "Config file group name passed to filter" -msgstr "Nome do grupo de ficheiros de configuração passado ao filtro" - -#: filters/main.cpp:52 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Mostra uma lista dos 'plugins' de filtragem disponíveis e sai" - -#: filters/main.cpp:54 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Mostra as tabulações como \\t, caso contrário são removidas" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Mostra uma lista dos 'plugins' de filtragem e sai" - -#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:186 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz KDE" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:63 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gestor de Síntese de Texto-para-Voz" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:71 -msgid "&Stop/Delete" -msgstr "&Parar/Apagar" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:77 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:83 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:89 -msgid "R&epeat" -msgstr "R&epetir" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:98 -msgid "Spea&k Clipboard Contents" -msgstr "&Falar o Conteúdo da Área de Transferência" - -#: jovie/main.cpp:41 -msgid "Jovie" -msgstr "Jovie" - -#: jovie/main.cpp:42 -msgid "Text-to-speech synthesis daemon" -msgstr "Servidor de síntese de texto para fala" - -#: jovie/main.cpp:43 -msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: jovie/main.cpp:44 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: jovie/main.cpp:44 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 -msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: jovie/main.cpp:45 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: jovie/main.cpp:46 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: jovie/main.cpp:47 -msgid "Gunnar Schmi Dt" -msgstr "Gunnar Schmi Dt" - -#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 -msgid "Contributor" -msgstr "Contribuinte" - -#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 -msgid "Paul Giannaros" -msgstr "Paul Giannaros" - -#: jovie/main.cpp:50 -msgid "Jorge Luis Arzola" -msgstr "Jorge Luis Arzola" - -#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 -msgid "Testing" -msgstr "Testes" - -#: jovie/main.cpp:51 -msgid "David Powell" -msgstr "David Powell" - -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 -msgid "Add Talker" -msgstr "Adicionar um Locutor" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:184 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:804 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:623 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " -"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -"Você efectuou alterações à configuração mas ainda não as gravou. Carregue em " -"Aplicar para gravar as alterações ou em Cancelar para as abandonar." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:664 -msgid "" -"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-" -"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " -"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " -"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" -msgstr "" -"<h1>Texto para Voz</h1><p>Esta é a configuração dos serviços de D-Bus de " -"texto para voz</p><p>Isto permite às outras aplicações acederem aos recursos " -"de texto para voz</p><p>Certifique-se que configura uma língua por omissão " -"para a que utiliza, dado que esta será a usada pela maioria das " -"aplicações</p>" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 -msgid "jovie" -msgstr "jovie" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 -msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" -msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:803 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleccionar o Filtro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1120 -#, kde-format -msgid "Jovie Version: %1" -msgstr "Versão do Jovie: %1" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1269 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configuração do Filtro" - -#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:121 -msgctxt "Default language code" -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:129 -msgctxt "The name of the first Male voice" -msgid "Male 1" -msgstr "Masculino 1" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:132 -msgctxt "The name of the first Female voice" -msgid "Female 1" -msgstr "Feminino 1" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:135 -msgctxt "The name of the male child voice" -msgid "Boy" -msgstr "Rapaz" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:136 -msgctxt "The name of the female child voice" -msgid "Girl" -msgstr "Rapariga" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:138 -msgctxt "" -"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " -"Male2, etc." -msgid "Invalid voice type" -msgstr "Tipo de voz inválido" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:166 -msgctxt "Other language" -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:176 -msgctxt "full country name" -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos da América" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:177 -msgctxt "abbreviated country name" -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:178 -msgctxt "full country name" -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:179 -msgctxt "abbreviated country name" -msgid "UK" -msgstr "RU" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134 -msgid "Voice Type" -msgstr "Tipo de Voz" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135 -msgctxt "Volume of noise" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 -msgid "Pitch" -msgstr "Timbre" - -#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66 -msgid "Select Language" -msgstr "Escolha a Língua" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "O ficheiro não está no formato XML correcto." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559 -msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" -msgid "RegExp" -msgstr "ExpReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557 -msgid "Word" -msgstr "Palavra" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 -msgctxt "Yes or no" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 -msgctxt "Yes or no" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro " - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362 -msgid "String Replacer" -msgstr "Substituição de Textos" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Múltiplas Línguas" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373 -msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" -msgid "RegExp" -msgstr "ExpReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382 -msgid "Select Languages" -msgstr "Escolha as Línguas" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Editar Substituição de Texto" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663 -msgid "String Replacer Word List (*.xml)" -msgstr "Lista de Substituição de Textos (*.xml)" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Erro ao Aceder ao Ficheiro" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Escolha de Locutor" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:213 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:227 -msgid "Talker Chooser Config (*rc)" -msgstr "Configuração da Escolha de Locutor (*rc)" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Transformador de XML" - -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:256 -msgid "General" -msgstr "Geral" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,302 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Koller\n" -"X-Spell-Extra: esquerdino multi\n" - -#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibração" - -#: caldialog.cpp:44 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: caldialog.cpp:59 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Por favor aguarde um momento para calcular a precisão" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "(usually X)" -msgstr "(normalmente X)" - -#: caldialog.cpp:92 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(normalmente Y)" - -#: caldialog.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " -"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " -"button to continue with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu " -"dispositivo.<br/><br/>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo " -"para a posição <b>mínima</b>.<br/><br/>Carregue em um dos botões do " -"dispositivo para continuar para o próximo passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " -"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " -"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " -"button to continue with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu " -"dispositivo.<br/><br/>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo " -"para a posição <b>central</b>.<br/><br/>Carregue em um dos botões do " -"dispositivo para continuar para o próximo passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " -"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " -"button to continue with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está a detectar a gama de valores do seu " -"dispositivo.<br/><br/>Por favor mova o <b>eixo %1 %2</b> do seu dispositivo " -"para a posição <b>máxima</b>.<br/><br/>Carregue em um dos botões do " -"dispositivo para continuar para o próximo passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação" - -#: caldialog.cpp:158 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Calibrou o seu dispositivo com sucesso" - -#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Sucesso na Calibração" - -#: caldialog.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valor do Eixo %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -#, kde-format -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo dado %1: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -#, kde-format -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "O dispositivo dado %1 não é um joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter a versão do controlador do kernel para o dispositivo " -"de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " -"module was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"A versão do controlador de kernel actual (%1.%2.%3) não é a mesma para o " -"qual este módulo foi compilado (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de botões do dispositivo de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de eixos do dispositivo de joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter os valores de calibração do dispositivo de joystick " -"%1: %2" - -#: joydevice.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível recuperar os valores de calibração do dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível inicializar os valores de calibração do dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível aplicar os valores de calibração para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:126 -#, kde-format -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "erro interno - código %1 desconhecido" - -#: joystick.cpp:80 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Joysticks do KDE" - -#: joystick.cpp:81 -msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" -msgstr "Módulo da Configuração do Sistema do KDE para testar Joysticks" - -#: joystick.cpp:82 -msgid "(c) 2004, Martin Koller" -msgstr "(c) 2004, Martin Koller" - -#: joystick.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " -"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all " -"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" -"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The " -"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " -"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device " -"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button " -"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button " -"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you " -"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1>Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se " -"encontra a funcionar correctamente.<br/>Se ele der valores errados nos " -"eixos, por tentar resolver isto com a calibração.<br/>Este módulo tenta " -"encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis procurando em " -"/dev/js[0-4] e em /dev/input/js[0-4]<br/>Se o ficheiro de dispositivo for " -"outro, indique-o na caixa.<br/>A lista de Botões ,mostra o estado dos botões " -"no seu joystick, a lista de Eixos mostra o valor actual para cada um dos " -"eixos.<br/>NOTA: o controlador actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) apenas " -"consegue detectar automaticamente<ul><li>joysticks de 2 eixos e 4 " -"botões</li><li>joysticks de 3 eixos e 4 botões</li><li>joysticks de 4 eixos " -"e 4 botões</li><li>Joysticks Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Para mais " -"detalhes veja no código do Linux em Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:47 -msgid "PRESSED" -msgstr "CARREGADO" - -#: joywidget.cpp:93 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: joywidget.cpp:112 -msgctxt "Cue for deflection of the stick" -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#: joywidget.cpp:115 -msgid "Show trace" -msgstr "Mostrar traço" - -#: joywidget.cpp:128 -msgid "Buttons:" -msgstr "Botões:" - -#: joywidget.cpp:132 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: joywidget.cpp:140 -msgid "Axes:" -msgstr "Eixos:" - -#: joywidget.cpp:144 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: joywidget.cpp:157 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: joywidget.cpp:230 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were " -"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is " -"one attached, please enter the correct device file." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar automaticamente um Joystick neste " -"computador.<br/>Foi procurado em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4]<br/>Se " -"sabe que está um ligado, indique qual o ficheiro do dispositivo correcto." - -#: joywidget.cpp:275 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"O nome de dispositivo dado é inválido (não contém /dev).\n" -"Por favor seleccione um dispositivo da lista ou\n" -"indique um ficheiro de dispositivo, como por exemplo /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:277 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo Desconhecido" - -#: joywidget.cpp:295 -msgid "Device Error" -msgstr "Erro no Dispositivo" - -#: joywidget.cpp:316 -msgid "1(x)" -msgstr "1(x)" - -#: joywidget.cpp:317 -msgid "2(y)" -msgstr "2(y)" - -#: joywidget.cpp:386 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move " -"all axes to their center position and then do not touch the joystick " -"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está prestes a verificar a precisão.<br/><br/><b>Por favor " -"mova todos os eixos para a posição central e não deixe de tocar no " -"Joystick.</b><br/><br/>Carregue em OK para iniciar a calibração.</qt>" - -#: joywidget.cpp:421 -#, kde-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "" -"Foram restaurados todos os valores de calibração do dispositivo de " -"'joystick' %1." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/juk.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1759 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: GroupBox Laurent Montel Grabler Georg Kylafas Giorgos\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" - -#: advancedsearchdialog.cpp:43 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução por Procura" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da lista de reprodução:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:58 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critério de Procura" - -#: advancedsearchdialog.cpp:65 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Corresponder a qualquer um dos seguintes" - -#: advancedsearchdialog.cpp:66 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Corresponder a todos os seguintes" - -#: advancedsearchdialog.cpp:113 -msgctxt "additional search options" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: advancedsearchdialog.cpp:117 -msgid "Fewer" -msgstr "Menos" - -#: cache.cpp:387 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " -"may take some time." -msgstr "" -"A 'cache' dos dados de músicas foi corrompida. O JuK precisa de a analisar " -"de novo. Isto pode levar algum tempo." - -#: collectionlist.cpp:96 -msgid "Collection List" -msgstr "Lista da Colecção" - -#: collectionlist.cpp:203 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " -"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Se remover um item da colecção, irá removê-lo também de todas as suas listas " -"de reprodução. Tem a certeza que deseja continuar?\n" -"\n" -"Lembre-se, contudo, que se a directoria onde estes ficheiros se encontram " -"estiver na sua lista de \"pesquisar no arranque\", estes serão lidos no " -"início." - -#: collectionlist.cpp:249 -msgid "Show Playing" -msgstr "Parar de Reproduzir" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<Todos os Artistas>" - -#: coverdialog.cpp:153 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Remover a Capa" - -#: deletedialog.cpp:54 -#, kde-format -msgid "<b>1</b> file selected." -msgid_plural "<b>%1</b> files selected." -msgstr[0] "<b>1</b> ficheiro seleccionado." -msgstr[1] "<b>%1</b> ficheiros seleccionados." - -#: deletedialog.cpp:65 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Estes itens serão <b>apagados definitivamente</b> do seu disco " -"rígido.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Estes itens serão movidos para o Caixote do Lixo.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:83 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Enviar para o &Lixo" - -#: deletedialog.cpp:87 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Prestes a remover os ficheiros seleccionados" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de Pastas" - -#: directorylist.cpp:146 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:49 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 -#: systemtray.cpp:506 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: filerenamer.cpp:66 -msgctxt "warning about mass file rename" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: filerenamer.cpp:76 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Está prestes a mudar o nome dos seguintes ficheiros. Tem a certeza que " -"deseja continuar?" - -#: filerenamer.cpp:82 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome Original" - -#: filerenamer.cpp:83 -msgid "New Name" -msgstr "Nome Novo" - -#: filerenamer.cpp:91 -msgid "No Change" -msgstr "Sem Alteração" - -#: filerenamer.cpp:371 -msgctxt "remove music genre from file renamer" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filerenamer.cpp:376 -msgctxt "file renamer genre options" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: filerenamer.cpp:474 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Inserir separador de pasta" - -#: filerenamer.cpp:567 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "" -"Nenhum ficheiro seleccionado, ou o ficheiro seleccionado não tem marcas." - -#: filerenamer.cpp:810 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Esconder Janela de Teste de Mudança de Nome" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) -#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163 -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Mostrar Janela de Teste de Mudança de Nome" - -#: filerenamer.cpp:897 -#, kde-format -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 a %2" - -#: filerenamer.cpp:904 -msgid "The following rename operations failed:\n" -msgstr "As seguinte operações de mudança de nome falharam:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Opções da Mudança de Nome de Ficheiros" - -#: filerenameroptions.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções do %1" - -#: filerenameroptions.cpp:39 -#, kde-format -msgid "%1 Format" -msgstr "Formato %1" - -#: filerenameroptions.cpp:40 -#, kde-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Quando o %1 da Faixa Está Vazio" - -#: filerenameroptions.cpp:41 -#, kde-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " -"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " -"below." -msgstr "" -"Ao utilizador a mudança de nome de ficheiros estes ficam com o valor da " -"marca %1 da faixa, mais qualquer texto adicional que indique em baixo." - -#: filerenameroptions.cpp:115 -msgid "File Renamer" -msgstr "Mudança de Nome de Ficheiros" - -#: historyplaylist.cpp:41 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: juk.cpp:156 -msgid "Your album art failed to download." -msgstr "Não foi possível obter as imagens do seu álbum." - -#: juk.cpp:158 -msgid "Your album art has finished downloading." -msgstr "Acabou a transferência das imagens do seu álbum." - -#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195 -msgid "&Random Play" -msgstr "&Reprodução Aleatória" - -#: juk.cpp:208 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Desactivar a Reprodução Aleatória" - -#: juk.cpp:214 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "Utilizar a &Reprodução Aleatória" - -#: juk.cpp:220 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Utilizar a Reprodução &Aleatória do Álbum" - -#: juk.cpp:227 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Remover da Lista de Reprodução" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Crossfade Between Tracks" -msgstr "Desvanecimento Entre Faixas" - -#: juk.cpp:235 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" - -#: juk.cpp:239 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausa" - -#: juk.cpp:243 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: juk.cpp:246 -msgctxt "previous track" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: juk.cpp:251 -msgctxt "next track" -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: juk.cpp:255 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "Repetir &Lista de Reprodução" - -#: juk.cpp:259 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Mudar Manualmente o Tamanho das Colunas da Lista" - -#: juk.cpp:264 -msgctxt "silence playback" -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: juk.cpp:268 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: juk.cpp:272 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: juk.cpp:276 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Tocar / Pausa" - -#: juk.cpp:280 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Avançar" - -#: juk.cpp:284 -msgid "Seek Back" -msgstr "Recuar" - -#: juk.cpp:288 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostrar / Esconder" - -#: juk.cpp:295 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" - -#: juk.cpp:298 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "Ícone na Ban&deja de Sistema" - -#: juk.cpp:302 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "Manter na Bandeja do &Sistema ao Fechar" - -#: juk.cpp:305 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "Anúncio da Faixa &por Aviso" - -#: juk.cpp:308 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Gravar File de Re&produção ao Sair" - -#: juk.cpp:311 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "Adi&vinhar Marcas..." - -#: juk.cpp:314 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "Mudança de Nome de &Ficheiros..." - -#: juk.cpp:321 -msgid "Track Position" -msgstr "Posição da Faixa" - -#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: juk.cpp:505 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " -"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Quando fecha a janela principal o JuK continua a correr na bandeja do " -"sistema. Utilize Sair no menu Ficheiro para sair da aplicação.</qt>" - -#: juk.cpp:507 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" - -#: k3bexporter.cpp:91 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Adicionar os Itens Seleccionados a um CD de Áudio ou Dados" - -#: k3bexporter.cpp:146 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Não foi possível iniciar o K3b." - -#: k3bexporter.cpp:153 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Criar um CD em modo áudio para leitores de CD ou um CD em modo de dados para " -"computadores e outros leitores de música digital?" - -#: k3bexporter.cpp:156 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Criar Projecto K3b" - -#: k3bexporter.cpp:157 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo de Áudio" - -#: k3bexporter.cpp:158 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo de Dados" - -#: k3bexporter.cpp:184 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Adicionar a Lista de Músicas a um CD de Áudio ou Dados" - -#: keydialog.cpp:96 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos" - -#: keydialog.cpp:113 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Atalhos Globais" - -#: keydialog.cpp:118 -msgid "&No keys" -msgstr "&Sem teclas" - -#: keydialog.cpp:122 -msgid "&Standard keys" -msgstr "Tecla&s normais" - -#: keydialog.cpp:126 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "Teclas &multimédia" - -#: keydialog.cpp:132 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Aqui pode seleccionar as teclas utilizadas como atalhos globais para " -"controlar o reprodutor" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Gestor de música para o DE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Autor, marrão principal e guardião do ritmo" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Super herói assistente, correcção de muitas coisas" - -#: main.cpp:30 -msgid "More KDE 4 porting efforts" -msgstr "Mais esforços na versão para o KDE 4" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Acoplagem na bandeja do sistema, edição \"incorporada\" das marcas,\n" -"correcções de erros, evangelização e apoio moral" - -#: main.cpp:32 -msgid "GStreamer port" -msgstr "Adaptação ao GStreamer" - -#: main.cpp:33 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Suporte a teclas globais" - -#: main.cpp:34 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Mensagens a anunciar novas faixas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Adivinhar de forma mágica os dados das faixas, correcções" - -#: main.cpp:36 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Mais coisas mágicas, agora utilizando o MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Co-conspirador no MusicBrainz" - -#: main.cpp:38 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "Guru de aRts da vizinhança" - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Tornar o JuK mais amigável para a malta\n" -"com terabytes de música" - -#: main.cpp:40 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interface de DCOP" - -#: main.cpp:41 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Suporte FLAC e MPC" - -#: main.cpp:42 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Gestor de capas de álbuns" - -#: main.cpp:43 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "Desenho do ecrã inicial" - -#: main.cpp:44 -msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" -msgstr "Modificações para o KDE 4, quando mais ninguém estava por perto" - -#: main.cpp:45 -msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." -msgstr "Correcções de erros importantes no editor de marcas." - -#: main.cpp:51 -msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" -msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" - -#: main.cpp:54 -msgid "Scott Wheeler" -msgstr "Scott Wheeler" - -#: main.cpp:55 -msgid "Michael Pyne" -msgstr "Michael Pyne" - -#: main.cpp:56 -msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" -msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:58 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: main.cpp:59 -msgid "Stefan Asserhäll" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: main.cpp:60 -msgid "Stephen Douglas" -msgstr "Stephen Douglas" - -#: main.cpp:61 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: main.cpp:62 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: main.cpp:63 -msgid "Adam Treat" -msgstr "Adam Treat" - -#: main.cpp:64 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: main.cpp:65 -msgid "Maks Orlovich" -msgstr "Maks Orlovich" - -#: main.cpp:66 -msgid "Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" - -#: main.cpp:67 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" - -#: main.cpp:68 -msgid "Nathan Toone" -msgstr "Nathan Toone" - -#: main.cpp:69 -msgid "Pascal Klein" -msgstr "Pascal Klein" - -#: main.cpp:70 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: main.cpp:71 -msgid "Georg Grabler" -msgstr "Georg Grabler" - -#: main.cpp:76 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Ficheiros a abrir" - -#: mediafiles.cpp:90 -msgctxt "open audio file" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: mediafiles.cpp:110 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de Reprodução" - -#: musicbrainzquery.cpp:38 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "A procurar no servidor MusicBrainz..." - -#: musicbrainzquery.cpp:51 -msgid "No matches found." -msgstr "Nenhum resultado encontrado." - -#: musicbrainzquery.cpp:65 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "Erro ao ligar ao servidor MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:306 -msgid "back to playlist" -msgstr "recuar na lista de músicas" - -#: playermanager.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " -"the error" -msgid "" -"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the " -"following reason:<nl/><message>%2</message>" -msgstr "" -"O JuK não é capaz de reproduzir o ficheiro de " -"áudio<nl/><filename>%1</filename><nl/>pela seguinte " -"razão:<nl/><message>%2</message>" - -#: playlist.cpp:555 -#, kde-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." - -#: playlist.cpp:821 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover estas capas?" - -#: playlist.cpp:823 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "Apa&gar Capas" - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro da Imagem da Capa" - -#: playlist.cpp:1000 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "Não foi possível apagar estes ficheiros" - -#: playlist.cpp:1001 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "Não foi possível mover estes ficheiros para o Lixo" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313 -msgid "Track Name" -msgstr "Nome da Faixa" - -#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist) -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum) -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: playlist.cpp:1519 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110 -msgctxt "cd track number" -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre) -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: playlist.cpp:1523 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) -#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: playlist.cpp:1527 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Nome do Ficheiro (localização completa)" - -#: playlist.cpp:1693 -msgid "&Show Columns" -msgstr "Mo&strar as Colunas" - -#: playlist.cpp:2126 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução" - -#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: playlist.cpp:2154 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Criar uma Lista com os Itens Seleccionados..." - -#: playlist.cpp:2175 -#, kde-format -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Editar '%1'" - -#: playlist.cpp:2287 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "Isto vai editar vários ficheiros. Tem a certeza?" - -#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Criar Nova Lista de Reprodução" - -#: playlist.cpp:2355 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Largura manual de colunas activada. Pode voltar a activar o modo automático " -"no menu ver." - -#: playlist.cpp:2358 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Largura Manual de Colunas Activada" - -#: playlistbox.cpp:109 -msgid "View Modes" -msgstr "Modos de Visualização" - -#: playlistbox.cpp:162 -msgid "Show &History" -msgstr "Mostrar o &Histórico" - -#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:403 -msgctxt "verb, copy the playlist" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: playlistbox.cpp:330 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "Quer apagar estes ficheiros também do disco?" - -#: playlistbox.cpp:330 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: playlistbox.cpp:340 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "Não foi possível apagar estes ficheiros." - -#: playlistbox.cpp:347 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover estes itens da lista de reprodução da sua " -"colecção?" - -#: playlistbox.cpp:350 -msgid "Remove Items?" -msgstr "Remover os Itens?" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) -#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: playlistbox.cpp:669 -msgid "Hid&e" -msgstr "&Esconder" - -#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:892 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#: playlistcollection.cpp:189 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Lista Dinâmica" - -#: playlistcollection.cpp:232 -msgid "Now Playing" -msgstr "Agora a Ouvir" - -#: playlistcollection.cpp:334 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "Deseja adicionar estes itens à lista actual ou à lista de colecções?" - -#: playlistcollection.cpp:336 -msgctxt "current playlist" -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: playlistcollection.cpp:337 -msgid "Collection" -msgstr "Colecção" - -#: playlistcollection.cpp:391 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: playlistcollection.cpp:505 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Procurar uma Lista de Reprodução" - -#: playlistcollection.cpp:522 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Criar Lista de Reprodução de Pasta" - -#: playlistcollection.cpp:561 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: playlistcollection.cpp:743 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Por favor indique o nome desta lista:" - -#: playlistcollection.cpp:853 -msgctxt "new playlist" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: playlistcollection.cpp:856 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "Lista d&e Reprodução Vazia..." - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "Li&sta de Procura..." - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Lista de Música a Partir de &Pasta..." - -#: playlistcollection.cpp:866 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "Adivin&har Dados das Marcas" - -#: playlistcollection.cpp:871 -msgid "From &File Name" -msgstr "Do Nome do &Ficheiro" - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "From &Internet" -msgstr "Da &Internet" - -#: playlistcollection.cpp:876 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Adivinhar as Informações de Marca do Nome do &Ficheiro" - -#: playlistcollection.cpp:881 -msgid "Play First Track" -msgstr "Reproduzir a Primeira Faixa" - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Reproduzir o Próximo Álbum" - -#: playlistcollection.cpp:888 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Adicionar uma &Pasta..." - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." - -#: playlistcollection.cpp:890 -msgctxt "verb, copy the playlist" -msgid "D&uplicate..." -msgstr "D&uplicar..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: playlistcollection.cpp:894 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Editar a Procura..." - -#: playlistcollection.cpp:896 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: playlistcollection.cpp:898 -msgid "&Rename File" -msgstr "Muda&r o Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) -#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gestor de Capas" - -#: playlistcollection.cpp:903 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Ver a Capa" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "Obter Capa de &Ficheiro..." - -#: playlistcollection.cpp:907 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Obter Capa Da &Internet..." - -#: playlistcollection.cpp:909 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "Apa&gar a Capa" - -#: playlistcollection.cpp:911 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "Mostrar o &Gestor de Capas" - -#: playlistcollection.cpp:915 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Mostrar a Fila de Re&produção" - -#: playlistsplitter.cpp:155 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Mo&strar a Barra de Procura" - -#: playlistsplitter.cpp:158 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Editar a Procura de Faixa" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: jukui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: jukui.rc:28 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (player) -#. i18n: file: jukui.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (player) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 -msgid "&Player" -msgstr "&Leitor" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 -#. i18n: ectx: Menu (playlist) -#. i18n: file: jukui.rc:58 -#. i18n: ectx: Menu (playlist) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 -msgid "&Tagger" -msgstr "&Marcador" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: jukui.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: jukui.rc:81 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 -#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) -#. i18n: file: jukui.rc:99 -#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Reprodução" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:53 -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover estes itens?" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se activado, os ficheiros serão apagados definitivamente em vez de colocados " -"no Caixote do Lixo" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Se esta opção estiver activada, os ficheiro serão <b>apagador " -"definitivamente</b> em vez de colocados no Caixote do Lixo.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Utilize esta opção com cuidado</em>: A maior parte dos sistemas de " -"ficheiros não consegue recuperar ficheiros apagados.</p></qt>" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:64 -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Apa&gar os ficheiros em vez de os enviar para o lixo" - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) -#: rc.cpp:67 -msgid "Please choose the folders where you keep your music:" -msgstr "Escolha por favor as pastas onde guarda a sua música:" - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView) -#: rc.cpp:70 -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "No início, são procurados ficheiros novos nestas pastas." - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) -#: rc.cpp:73 -msgid "Add Folder..." -msgstr "Adicionar uma Pasta..." - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) -#: rc.cpp:76 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Remover a Pasta" - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) -#: rc.cpp:79 -msgid "Import playlists" -msgstr "Importar listas de músicas" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:160 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:85 -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Exemplo de Escolha de Marca" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) -#: rc.cpp:88 -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Obter as marcas de exemplo deste ficheiro:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) -#: rc.cpp:91 -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Indicar as marcas exemplo manualmente:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) -#: rc.cpp:94 -msgid "Example Tags" -msgstr "Marcas Exemplo" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:97 -msgctxt "song title" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:100 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:103 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:106 -msgid "Genre:" -msgstr "Género:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:109 -msgid "Track number:" -msgstr "Número de faixa:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:112 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle) -#: rc.cpp:115 -msgctxt "example song title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) -#: rc.cpp:127 -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Configuração da Mudança de Nome de Ficheiros" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) -#: rc.cpp:130 -msgid "Music folder:" -msgstr "Pasta de música:" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:133 -msgid "Album Tag" -msgstr "Marca de Álbum" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:136 -msgid "Artist Tag" -msgstr "Marca de Artista" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:139 -msgid "Genre Tag" -msgstr "Marca de Género" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:142 -msgid "Title Tag" -msgstr "Marca de Título" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:145 -msgid "Track Tag" -msgstr "Marca de Faixa" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:148 -msgid "Year Tag" -msgstr "Marca de Ano" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) -#: rc.cpp:151 -msgid "Insert Category" -msgstr "Inserir Categoria" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:154 -msgid "Add category:" -msgstr "Adicionar categoria:" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) -#: rc.cpp:157 -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) -#: rc.cpp:166 -msgid "Substitution Example" -msgstr "Exemplo de Substituição" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) -#: rc.cpp:169 -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Incluir de qualquer modo no nome do &ficheiro" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) -#: rc.cpp:172 -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Ignorar esta marca ao mudar o nome do ficheiro" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) -#: rc.cpp:175 -msgid "Use &this value:" -msgstr "Utilizar es&te valor:" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue) -#: rc.cpp:178 -msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) -#: rc.cpp:181 -msgid "Track numbering" -msgstr "Numeração das faixas" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " -"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"O Juk pode forçar o número mínimo de dígitos da faixa utilizada no nome do " -"ficheiro. Pode querer fazer isto para melhorar a ordenação em gestores de " -"ficheiros." - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:187 -msgid "Minimum number of digits:" -msgstr "Número máximo de algarismos:" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) -#: rc.cpp:190 -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) -#: rc.cpp:193 -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) -#: rc.cpp:196 -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) -#: rc.cpp:199 -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file: tageditor.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) -#: rc.cpp:202 -msgid "F&ile name:" -msgstr "Nome do f&icheiro:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) -#: rc.cpp:205 -msgid "T&rack:" -msgstr "Fai&xa:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel) -#: rc.cpp:208 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Nome do &artista:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel) -#: rc.cpp:211 -msgid "Album &name:" -msgstr "&Nome do álbum:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel) -#: rc.cpp:214 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) -#: rc.cpp:217 -msgid "&Year:" -msgstr "A&no:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) -#: rc.cpp:220 -msgid "&Length:" -msgstr "&Duração:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) -#: rc.cpp:223 -msgid "&Bitrate:" -msgstr "Taxa de &dados:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) -#: rc.cpp:226 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) -#: rc.cpp:229 -msgid "Trac&k name:" -msgstr "Nome da &faixa:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable) -#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247 -#: rc.cpp:250 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) -#: rc.cpp:253 -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Esquemas de nomes de ficheiro actualmente utilizados" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " -"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " -"one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " -"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"Aqui o utilizador poderá ver as estratégias de nomes de ficheiros " -"configurados que o botão \"Sugerir\" no editor de marcas usa para extrair a " -"informação das mesmas a partir de um ficheiro. Cada texto pode conter uma " -"das seguintes substituições:<ul>\n" -"<li>%t: Título</li>\n" -"<li>%a: Artista</li>\n" -"<li>%A: Álbum</li>\n" -"<li>%T: Faixa</li>\n" -"<li>%c: Comentário</li>\n" -"</ul>\n" -"Por exemplo, a estratégia de nomes de ficheiros \"[%T] %a - %t\" iria " -"validar com o \"[01] Jorge Palma - Cara de anjo mau\" mas não com o \"(Jorge " -"Palma) Cara de anjo mau\". Para o segundo nome, o utilizador poderia definir " -"a estratégia \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Repare que a ordem pela qual as estratégias aparecem na lista é relevante, " -"dado que o analisador de marcas irá percorrer a lista de cima para baixo, e " -"usar o primeira estratégia correspondente." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) -#: rc.cpp:268 -msgid "Move scheme up" -msgstr "Subir o esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) -#: rc.cpp:271 -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Carregue neste botão para subir o esquema seleccionado de uma posição." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) -#: rc.cpp:274 -msgid "Move scheme down" -msgstr "Descer o esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) -#: rc.cpp:277 -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Carregue neste botão para descer o esquema seleccionado de uma posição." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) -#: rc.cpp:280 -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Adicionar um esquema novo" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) -#: rc.cpp:283 -msgid "" -"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar um novo esquema de nomes de ficheiros ao " -"fim da lista." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) -#: rc.cpp:286 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) -#: rc.cpp:289 -msgid "Modify scheme" -msgstr "Modificar o esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) -#: rc.cpp:292 -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" -"Carregue neste botão para modificar o esquema seleccionado de momento." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) -#: rc.cpp:295 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) -#: rc.cpp:298 -msgid "Remove scheme" -msgstr "Remover o esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) -#: rc.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o esquema seleccionado actualmente da " -"lista." - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) -#: rc.cpp:310 -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Seleccionar a Melhor Aproximação Possível" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Procura Normal" - -#: searchwidget.cpp:74 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" - -#: searchwidget.cpp:75 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Procura por Padrões" - -#: searchwidget.cpp:174 -msgid "All Visible" -msgstr "Tudo Visível" - -#: searchwidget.cpp:206 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: slider.cpp:235 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: slider.cpp:236 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: slider.cpp:237 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: slider.cpp:238 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: slider.cpp:239 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: slider.cpp:240 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: slideraction.cpp:66 -msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." -msgstr "" -"O posicionamento não é suportado neste ficheiro com a sua configuração de " -"áudio." - -#: splashscreen.cpp:34 -msgid "Loading" -msgstr "A carregar" - -#: statuslabel.cpp:92 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Ir para o item actualmente a ser reproduzido" - -#: statuslabel.cpp:138 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: statuslabel.cpp:148 -#, kde-format -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: systemtray.cpp:175 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Voltar a Mostrar Aviso" - -#: tag.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" -msgid "%1 - <i>%2</i>" -msgstr "%1 - <i>%2</i>" - -#: tageditor.cpp:485 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Mostrar o Edi&tor de Marcas" - -#: tageditor.cpp:489 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: tageditor.cpp:617 -msgid "Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "Quer gravar as suas alterações a:\n" - -#: tageditor.cpp:619 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gravar as Alterações" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Configuração do Adivinho de Marcas" - -#: tagrenameroptions.cpp:97 -msgctxt "song title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: tagrenameroptions.cpp:125 -msgctxt "unknown renamer category" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: tagtransactionmanager.cpp:141 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Este ficheiro já existe.\n" -"Quer substituí-lo?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:142 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: tagtransactionmanager.cpp:142 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: tagtransactionmanager.cpp:206 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Não foi possível modificar os seguintes ficheiros." - -#: tagtransactionmanager.cpp:208 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: trackpickerdialog.cpp:53 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Adivinha das Marcas da Internet" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "género" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "álbum" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -#, kde-format -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Está prestes a modificar o %1 nestes ficheiros." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Mudar Marcas de Faixa" - -#: upcomingplaylist.cpp:37 -msgid "Play Queue" -msgstr "Fila de Reprodução" - -#: viewmode.cpp:158 -msgctxt "the normal viewing mode" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: viewmode.cpp:280 -msgctxt "compact viewing mode" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: viewmode.cpp:316 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#: viewmode.cpp:452 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: viewmode.cpp:455 -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" - -#: viewmode.cpp:458 -msgid "Genres" -msgstr "Géneros" - -#: volumepopupbutton.cpp:70 -msgid "Mute/Unmute" -msgstr "Silenciar/Repor" - -#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129 -msgid "(muted)" -msgstr "(mudo)" - -#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Volume: %1% %2" -msgstr "Volume: %1% %2" - -#: webimagefetcher.cpp:233 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "A procurar imagens. Por favor aguarde..." - -#: webimagefetcher.cpp:241 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Transferência de Capas" - -#: webimagefetcher.cpp:243 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Não foram encontradas imagens, indique novos termos de procura:" - -#: webimagefetcher.cpp:244 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Indique o novos termos de procura:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:88 -msgid "New Search" -msgstr "Nova Procura" - -#: playlistcollection.h:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de Reprodução" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,68 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:24+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: resourceakonadi_p.cpp:292 -msgctxt "@label where to store a new address book entry" -msgid "Please select a storage folder for this contact:" -msgstr "Seleccione por favor uma pasta de armazenamento para este contacto:" - -#: resourceakonadi_p.cpp:294 -msgctxt "@label where to store a new email distribution list" -msgid "Please select a storage folder for this distribution list:" -msgstr "" -"Seleccione por favor uma pasta de armazenamento para esta lista de " -"distribuição:" - -#: resourceakonadi_p.cpp:297 -msgctxt "@label" -msgid "Please select a storage folder:" -msgstr "Seleccione por favor uma pasta de armazenamento:" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:44 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Address Book Sources" -msgstr "Gerir as Fontes do Livro de Endereços" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>By default you will be asked where to put a new Contact or " -"Distribution List when you create them.</para><para>For convenience it is " -"also possible to configure a default folder for each of the two data " -"items.</para><para><note>If the folder list below is empty, you might have " -"to add an address book source through <interface>%1</interface></note></para>" -msgstr "" -"<para>Por omissão, ser-lhe-á pedido para colocar um novo Contacto ou Lista " -"de Distribuição quando os criar.</para><para>Por razões de conveniência, " -"também é possível configurar uma pasta por omissão para cada um dos dois " -"itens de dados.</para><para><note>Se a lista de pastas abaixo estiver vazia, " -"poderá ter de adicionar uma fonte de livros de endereços através do " -"<interface>%1</interface></note></para>" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox, address book entries" -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:60 -msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists" -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de Distribuição" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabcclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,477 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 12:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ZéPvoinho prefernick alsonick\n" - -#: src/inputformatimpls.cpp:46 -msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier" -msgstr "" -"Interpreta os dados de entrada como um único identificador de contacto do " -"KABC" - -#: src/inputformatimpls.cpp:104 -msgid "Interprets input as VCard data" -msgstr "Interpreta os dados de entrada como um vCard" - -#: src/inputformatimpls.cpp:134 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Atenção: está a usar a codificação '%1' com o formato de entrada 'vcard', " -"mas as vCards normalmente estão em UTF-8." - -#: src/inputformatimpls.cpp:180 -msgid "Interprets input as email and optional name" -msgstr "Interpreta os dados de entrada como um e-mail e um nome opcional" - -#: src/inputformatimpls.cpp:244 -msgid "" -"Tries to get email and name from input,\n" -"\t\totherwise sets input text for both" -msgstr "" -"Tenta obter o e-mail e o nome a partir dos dados de entrada,\n" -"caso contrário define o texto para ambos" - -#: src/inputformatimpls.cpp:317 -msgid "" -"Interprets the input as a name.\n" -"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'" -msgstr "" -"Interpreta os dados de entrada como um nome.\n" -"\t\tO formato recomendado é 'apelido, nome-próprio nome-do-meio'" - -#: src/inputformatimpls.cpp:381 -msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields." -msgstr "" -"Interpreta os dados de entrada como uma lista de campos separada por um " -"delimitador." - -#: src/inputformatimpls.cpp:401 src/outputformatimpls.cpp:718 -msgid "Specify one of the following CSV templates:" -msgstr "Indicar um dos seguintes modelos de CSV:" - -#: src/inputformatimpls.cpp:569 -msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text" -msgstr "Seleccionar os contactos numa janela em vez de ler o texto à entrada" - -#: src/kabcclient.cpp:48 -msgid "Saving modifications to address book failed" -msgstr "A gravação das modificações no livro de endereços foi mal-sucedida" - -#: src/kabcclient.cpp:49 -#, kde-format -msgid "" -"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid " -"undesired results" -msgstr "" -"O número introduzido %1 corresponde a mais de um contacto. A ignorá-lo, de " -"modo a evitar resultados indesejados" - -#: src/kabcclient.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" -msgstr "O formato de entrada '%1' não pode ser usado com a operação '%2'" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "KABC client" -msgstr "Cliente do KABC" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "KDE address book command-line client" -msgstr "Cliente da linha de comandos para o livro de endereços do KDE" - -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 -msgid "Kevin Krammer" -msgstr "Kevin Krammer" - -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autor Primário" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Add input data as new address book entries" -msgstr "Adicionar os dados de entrada como itens novos do livro de endereços" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Remove entries matching the input data" -msgstr "Remover os itens correspondentes aos dados de entrada" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Merge input data into the address book" -msgstr "Juntar os dados de entrada ao livro de endereços" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Search for entries matching the input data" -msgstr "Procurar pelos itens correspondentes aos dados de entrada" - -#: src/main.cpp:90 -msgid "List all entries in address book" -msgstr "Listar todos os itens no livro de endereços" - -#: src/main.cpp:92 -msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" -msgstr "" -"Não gravar as alterações no livro de endereços em caso de adição/remoção" - -#: src/main.cpp:96 -msgid "How to interpret the input data." -msgstr "Como interpretar os dados de entrada." - -#: src/main.cpp:100 -msgid "Input options for the selected format" -msgstr "Opções de entrada para o formato seleccionado" - -#: src/main.cpp:104 -msgid "How to present the output data." -msgstr "Como apresentar os dados à saída." - -#: src/main.cpp:108 -msgid "Output options for the selected format" -msgstr "Opções de saída para o formato seleccionado" - -#: src/main.cpp:112 -msgid "How to convert the input text." -msgstr "Como converter os dados de entrada." - -#: src/main.cpp:116 -msgid "How to convert the output text." -msgstr "Como converter o texto à saída." - -#: src/main.cpp:118 -msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" -msgstr "" -"Distinguir maiúsculas nos campos-chave. O UID faz sempre distinção de " -"maiúsculas" - -#: src/main.cpp:120 -msgid "+[input data]" -msgstr "+[dados de entrada]" - -#: src/main.cpp:120 -msgid "Input to use instead of reading stdin" -msgstr "Dados de entrada a usar em vez de ler do 'stdin'" - -#: src/main.cpp:160 -msgid "No operation specified, assuming --search" -msgstr "Não foi indicada a operação, pelo que se assume '--search'" - -#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 -#, kde-format -msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" -msgstr "" -"O formato de entrada \"%1\" é inválido. Veja a ajuda do '--input-format'" - -#: src/main.cpp:177 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" -msgstr "" -"As opções do formato de entrada \"%1\" são inválidas. Veja a ajuda do '--" -"input-format-options'" - -#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" -msgstr "" -"O formato de saída \"%1\" é inválido. Veja a ajuda do '--output-format'" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" -msgstr "" -"As opções do formato de saída \"%1\" são inválidas. Veja a ajuda do '--" -"output-format-options'" - -#: src/main.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Invalid input codec \"%1\"" -msgstr "O codificador de entrada \"%1\" é inválido" - -#: src/main.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Invalid output codec \"%1\"" -msgstr "O codificador de saída \"%1\" é inválido" - -#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 -msgid "Unable to perform requested operation" -msgstr "Não é possível efectuar a operação pedida" - -#: src/main.cpp:270 -msgid "The following input formats are available:" -msgstr "Estão disponíveis os seguintes formatos de entrada:" - -#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: src/main.cpp:309 -#, kde-format -msgid "No options available for input format %1" -msgstr "Não existem opções para o formato de entrada %1" - -#: src/main.cpp:310 -#, kde-format -msgid "The following options are available for input format %1:" -msgstr "Estão disponíveis as seguintes opções para o formato de entrada %1:" - -#: src/main.cpp:324 -msgid "The following output formats are available:" -msgstr "Estão disponíveis os seguintes formatos de saída:" - -#: src/main.cpp:363 -#, kde-format -msgid "No options available for output format %1" -msgstr "Não existem opções para o formato de saída %1" - -#: src/main.cpp:364 -#, kde-format -msgid "The following options are available for output format %1:" -msgstr "Estão disponíveis as seguintes opções para o formato de saída %1:" - -#: src/main.cpp:386 -msgid "" -"The input codec transforms the input text data into an universal internal " -"format" -msgstr "" -"O codificador de entrada transforma os dados à entrada num formato interno " -"universal" - -#: src/main.cpp:388 -msgid "" -"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " -"case the default encoding will be 'utf8'." -msgstr "" -"A codificação à entrada é 'local', a menos que se use o formato de entrada " -"'vcard'; nesse caso, a codificação por omissão será 'utf8'." - -#: src/main.cpp:396 -msgid "" -"The output codec transforms the output text data from the internal format to " -"an 8-bit text format" -msgstr "" -"O codificador de saída transforma os dados num formato interno universal num " -"formato de texto de 8-bits" - -#: src/main.cpp:398 -msgid "" -"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " -"case the default encoding will be 'utf8'." -msgstr "" -"A codificação à saída é 'local', a menos que se use o formato de saída " -"'vcard'; nesse caso, a codificação por omissão será 'utf8'." - -#: src/main.cpp:404 -msgid "" -"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " -"format or your local encoding" -msgstr "" -"Os codificadores incorporados são o UTF8 e o LOCAL, que usam respectivamente " -"o formato Unicode de 8-bits ou a sua codificação local" - -#: src/main.cpp:408 -msgid "" -"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " -"for western european languages, including the Euro sign" -msgstr "" -"Poderá indicar outros codificadores de acordo com o seu código ISO. Por " -"exemplo, pode usar o 'ISO 8859-15' para as línguas de Europa Ocidental, " -"incluindo o símbolo do Euro" - -#: src/main.cpp:421 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: src/main.cpp:422 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "conversor kabc - mutt" - -#: src/main.cpp:425 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" - -#: src/main.cpp:427 -msgid "Contributor" -msgstr "Contribuinte" - -#: src/main.cpp:432 -msgid "" -"Only show contacts where name or address matches " -"<placeholder>substring</placeholder>" -msgstr "" -"Só mostrar os contactos cujo nome ou endereço corresponda a <placeholder>sub-" -"texto</placeholder>" - -#: src/main.cpp:434 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " -"mutt's query_command" -msgstr "" -"O formato por omissão é o 'alias'. O 'query' devolve e-mail[tab]nome[tab], " -"como o comando 'query_command' do 'mutt' está à espera" - -#: src/main.cpp:437 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"O formato da chave por omissão é 'ZePov', pelo que esta opção o transforma " -"em 'zpov'" - -#: src/main.cpp:439 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "Fazer com que as procuras não distingam capitalização" - -#: src/main.cpp:441 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "Devolve todos os endereços de e-mail, não apenas o preferido" - -#: src/main.cpp:497 -msgid "Searching KDE address book" -msgstr "A procurar no livro de endereços do KDE" - -#: src/main.cpp:503 -msgid "No matches in KDE address book" -msgstr "Sem ocorrências no livro de endereços do KDE" - -#: src/outputformatimpls.cpp:55 -msgid "Writes the unique KABC contact identifier" -msgstr "Regista o identificador único de contacto do KABC" - -#: src/outputformatimpls.cpp:126 -msgid "Exports to VCard format" -msgstr "Exporta para o formato VCard" - -#: src/outputformatimpls.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" -msgstr "Usar opcionalmente uma versão diferente do vCard (por omissão %1)" - -#: src/outputformatimpls.cpp:152 -msgid "Uses the vCard version 2.1" -msgstr "Usa a versão 2.1 do vCard" - -#: src/outputformatimpls.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Atenção: está a usar a codificação '%1' com o formato de saída 'vcard', mas " -"as vCards normalmente estão em UTF-8." - -#: src/outputformatimpls.cpp:263 -msgid "Writes email address or formatted name <email address>" -msgstr "" -"Escreve o endereço de e-mail ou o nome formatado <endereço de e-mail>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:291 -msgid "Comma separated list of: allemails, withname" -msgstr "Lista separada por vírgulas de: 'allemails', 'withname'" - -#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 -msgid "List all email addresses of each contact" -msgstr "Mostrar todos os endereços de e-mail de cada contacto" - -#: src/outputformatimpls.cpp:301 -msgid "" -"Prepend formatted name, e.g\n" -"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Antecede o nome formato, p.ex.\n" -"\t\tZé Povinho <ze@povinho.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:404 -msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" -msgstr "Formata o resultado como o cliente de e-mail está à espera" - -#: src/outputformatimpls.cpp:447 -msgid "" -"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " -"alsonick. Default is alias" -msgstr "" -"Uma lista separada por vírgulas de 'allemails', 'query', 'alias', 'altkeys', " -"'prefernick', 'alsonick'. O valor por omissão é 'alias'" - -#: src/outputformatimpls.cpp:458 -msgid "" -"Use mutt's query format, e.g.\n" -"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" -"\t\tConflicts with alias" -msgstr "" -"Usar o formato de pesquisa do 'mutt', p.ex.\n" -"\t\tze@povinho.com [tab] Zé Povinho\n" -" Entra em conflito com o 'alias'" - -#: src/outputformatimpls.cpp:465 -msgid "" -"Use mutt's alias format, e.g.\n" -"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tConflicts with query" -msgstr "" -"Usar o formato de nomes alternativos do 'mutt', p.ex.\n" -"\t\talias ZéPvoinho[tab]Zé Povinho <ze@povinho.com>\n" -" Entra em conflito com o 'query'" - -#: src/outputformatimpls.cpp:472 -msgid "" -"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" -"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Usar nomes alternativos com o formato 'alias', p.ex.\n" -"\t\talias ze[tab]Zé Povinho <ze@povinho.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:478 -msgid "" -"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Se existir uma alcunha, usá-la em vez da chave p.ex.\n" -"\t\talias ze[tab]Zé Povinho <ze@povinho.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:484 -msgid "" -"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" -msgstr "" -"Gerar nomes alternativos adicionais com a alcunha como chave, p.ex.\n" -"\t\talias ze[tab]Zé Povinho<ze@povinho.com>\n" -"\t\tDesactive o 'prefernick' para evitar duplicados" - -#: src/outputformatimpls.cpp:560 -msgid "preferred" -msgstr "preferido" - -#: src/outputformatimpls.cpp:698 -msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" -msgstr "" -"Grava os dados como uma lista de valores separados por um delimitador" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_dir.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_dir.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: resourcedir.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para leitura" - -#: resourcedir.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "A leitura do recurso '%1' falhou!" - -#: resourcedir.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita" - -#: resourcedir.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "A gravação do recurso '%1' falhou!" - -#: resourcedirconfig.cpp:44 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_file.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 06:16+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: resourcefile.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'." - -#: resourcefile.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Problems parsing file '%1'." -msgstr "Ocorreram problemas ao analisar o ficheiro '%1'." - -#: resourcefile.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:46 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:01+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: binaryformat.cpp:139 -msgid "Not a file?" -msgstr "Não é um ficheiro?" - -#: binaryformat.cpp:144 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "O ficheiro '%1' não está no formato binário." - -#: binaryformat.cpp:149 -#, kde-format -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "A versão do ficheiro '%1' está incorrecta." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,199 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-12 20:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Outlook UID commonName Evolution RDN Kolab Pager\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:75 -msgctxt "@title:tab general account settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:78 -msgctxt "@title:tab account security settings" -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:80 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Busca de sub-árvore" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:83 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Editar os Atributos..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:84 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Utilização Desligada..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:215 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Configuração dos Atributos" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:221 -msgid "Object classes" -msgstr "Classes de objectos" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:222 -msgid "Common name" -msgstr "Nome comum" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:223 -msgid "Formatted name" -msgstr "Nome formatado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:224 -msgid "Family name" -msgstr "Apelido" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:225 -msgid "Given name" -msgstr "Nome próprio" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:226 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:227 -msgctxt "job title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:228 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:229 -msgctxt "state/province" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:230 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:231 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:232 -msgctxt "email address" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:233 -msgid "Email alias" -msgstr "E-mail alternativo" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:234 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número de telefone" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:235 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Número de telefone do trabalho" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:236 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:237 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Número de telemóvel" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:238 -msgid "Pager" -msgstr "'Pager'" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:239 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:241 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:287 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:292 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo Utilizador" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:293 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:294 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:295 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:296 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:299 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Atributo de prefixo RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:303 -msgid "commonName" -msgstr "commonName" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:396 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Configuração quando Desligado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:408 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Política de Cache Desligado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:414 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Não utilizar o cache desligado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:419 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Utilizar a cópia local se não tiver ligação" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:423 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Utilizar sempre a cópia local" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:431 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Actualizar automaticamente 'cache' para quando desligado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:438 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Carregar no Cache" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:464 -msgid "Successfully downloaded directory server contents." -msgstr "O conteúdo do servidor de directório foi transferido com sucesso." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:467 -#, kde-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao transferir o conteúdo do servidor de directório para o " -"ficheiro %1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_net.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_net.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc_net.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 06:16+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: resourcenet.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro '%1'." - -#: resourcenet.cpp:152 resourcenet.cpp:187 resourcenet.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'." - -#: resourcenet.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Problems parsing file '%1'." -msgstr "Ocorreram problemas ao analisar o ficheiro '%1'." - -#: resourcenet.cpp:248 resourcenet.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'." - -#: resourcenet.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Não foi possível transferir o ficheiro '%1'." - -#: resourcenet.cpp:356 -msgid "Download failed, could not create temporary file" -msgstr "" -"A transferência falhou por não ser possível criar um ficheiro temporário" - -#: resourcenet.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Ocorreram problemas ao analisar o ficheiro '%1'." - -#: resourcenetconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kabc.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kabc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,685 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Mails Pager LockNull Jr PCS\n" - -#: address.cpp:367 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio" - -#: address.cpp:383 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informação Extendida do Endereço" - -#: address.cpp:399 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: address.cpp:415 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" - -#: address.cpp:431 -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: address.cpp:447 -msgid "Postal Code" -msgstr "Código Postal" - -#: address.cpp:463 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: address.cpp:479 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Legenda de Entrega" - -#: address.cpp:496 -msgctxt "Preferred address" -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: address.cpp:501 -msgctxt "Address is in home country" -msgid "Domestic" -msgstr "Doméstico" - -#: address.cpp:504 -msgctxt "Address is not in home country" -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: address.cpp:507 -msgctxt "Address for delivering letters" -msgid "Postal" -msgstr "Postal" - -#: address.cpp:510 -msgctxt "Address for delivering packages" -msgid "Parcel" -msgstr "Parcela" - -#: address.cpp:513 -msgctxt "Home Address" -msgid "Home" -msgstr "Residência" - -#: address.cpp:516 -msgctxt "Work Address" -msgid "Work" -msgstr "Emprego" - -#: address.cpp:519 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço Preferido" - -#: address.cpp:522 -msgctxt "another type of address" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Não é possível carregar o recurso '%1'" - -#: addressee.cpp:352 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador Único" - -#: addressee.cpp:369 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressee.cpp:387 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome Formatado" - -#: addressee.cpp:405 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" - -#: addressee.cpp:423 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" - -#: addressee.cpp:441 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nomes Adicionais" - -#: addressee.cpp:459 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefixos Honoríficos" - -#: addressee.cpp:477 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufixos Honoríficos" - -#: addressee.cpp:495 -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" - -#: addressee.cpp:513 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: addressee.cpp:519 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Endereço da Residência" - -#: addressee.cpp:525 -msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio da Residência" - -#: addressee.cpp:531 -msgid "Home Address City" -msgstr "Cidade do Endereço da Residência" - -#: addressee.cpp:537 -msgid "Home Address State" -msgstr "Província do Endereço da Residência" - -#: addressee.cpp:543 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço da Residência" - -#: addressee.cpp:549 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País do Endereço da Residência" - -#: addressee.cpp:555 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Legenda do Endereço da Residência" - -#: addressee.cpp:561 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Rua do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:567 -msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "Caixa de Correio do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:573 -msgid "Business Address City" -msgstr "Cidade do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:579 -msgid "Business Address State" -msgstr "Província do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:585 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Código Postal do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:591 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:597 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Legenda do Endereço de Trabalho" - -#: addressee.cpp:603 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone da Residência" - -#: addressee.cpp:609 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone do Trabalho" - -#: addressee.cpp:615 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel" - -#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax de Casa" - -#: addressee.cpp:627 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax do Trabalho" - -#: addressee.cpp:633 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do Carro" - -#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197 -msgid "ISDN" -msgstr "RDIS" - -#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203 -msgid "Pager" -msgstr "'Pager'" - -#: addressee.cpp:651 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -#: addressee.cpp:669 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de E-mail" - -#: addressee.cpp:687 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso-Horário" - -#: addressee.cpp:705 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posição Geográfica" - -#: addressee.cpp:723 -msgctxt "a person's title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: addressee.cpp:741 -msgctxt "of a person in an organization" -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: addressee.cpp:759 field.cpp:223 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: addressee.cpp:777 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressee.cpp:795 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressee.cpp:813 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador do Produto" - -#: addressee.cpp:831 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data de Revisão" - -#: addressee.cpp:849 -msgid "Sort String" -msgstr "Texto de Ordenação" - -#: addressee.cpp:867 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#: addressee.cpp:885 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de Segurança" - -#: addressee.cpp:903 -msgid "Logo" -msgstr "Logótipo" - -#: addressee.cpp:921 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#: addressee.cpp:939 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: addresseedialog.cpp:113 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleccione o Endereçado" - -#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160 -#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257 -msgctxt "@title:column addressee name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161 -msgctxt "@title:column addressee email" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addresseedialog.cpp:151 -msgctxt "@title:group selected addressees" -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: addresseedialog.cpp:168 -msgctxt "@action:button unselect addressee" -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: addresseehelper.cpp:71 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: addresseehelper.cpp:72 -msgid "Miss" -msgstr "Menina" - -#: addresseehelper.cpp:73 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addresseehelper.cpp:74 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." - -#: addresseehelper.cpp:75 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." - -#: addresseehelper.cpp:76 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: addresseehelper.cpp:78 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addresseehelper.cpp:79 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addresseehelper.cpp:80 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addresseehelper.cpp:81 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addresseehelper.cpp:82 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: distributionlistdialog.cpp:47 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar as Listas de Distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleccionar o Endereço de E-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115 -msgctxt "this the preferred email address" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: distributionlistdialog.cpp:146 -msgctxt "this is not the preferred email address" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: distributionlistdialog.cpp:216 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." - -#: distributionlistdialog.cpp:220 -msgid "Rename List..." -msgstr "Mudar o Nome da Lista..." - -#: distributionlistdialog.cpp:224 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover a Lista" - -#: distributionlistdialog.cpp:232 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Endereços disponíveis:" - -#: distributionlistdialog.cpp:242 -msgctxt "@title:column addressee preferred email" -msgid "Preferred Email" -msgstr "E-mail Preferido" - -#: distributionlistdialog.cpp:250 -msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar um Item" - -#: distributionlistdialog.cpp:258 -msgctxt "@title:column addressee preferred email" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:259 -msgctxt "@title:column use preferred email" -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar o Preferido" - -#: distributionlistdialog.cpp:265 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar o E-mail..." - -#: distributionlistdialog.cpp:269 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" - -#: distributionlistdialog.cpp:300 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:301 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Indique por favor o &nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:320 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de Distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:321 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Altere por favor o &nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:342 -#, kde-format -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Quer remover a lista de distribuição '%1'?" - -#: distributionlistdialog.cpp:427 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Endereçados seleccionados:" - -#: distributionlistdialog.cpp:429 -#, kde-format -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Endereçados seleccionados em '%1':" - -#: emailselectdialog.cpp:118 -msgctxt "this is not preferred email address" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: field.cpp:200 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo Desconhecido" - -#: field.cpp:213 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: field.cpp:215 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequente" - -#: field.cpp:217 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: field.cpp:219 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: field.cpp:221 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: field.cpp:225 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: field.cpp:227 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato do vCard" - -#: formatfactory.cpp:107 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." - -#: key.cpp:216 -msgctxt "X.509 public key" -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: key.cpp:219 -msgctxt "Pretty Good Privacy key" -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: key.cpp:222 -msgctxt "A custom key" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: key.cpp:225 -msgctxt "another type of encryption key" -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" - -#: ldifconverter.cpp:523 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de E-Mails" - -#: lock.cpp:117 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro de bloqueio." - -#: lock.cpp:126 -#, kde-format -msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -msgstr "O recurso '%1' está bloqueado pela aplicação '%2'." - -#: lock.cpp:153 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lock.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"O desbloqueio falhou. O ficheiro de bloqueio pertence a outro processo: %1 " -"(%2)" - -#: locknull.cpp:74 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Todos os bloqueios tiveram sucesso mas não está nenhum activo." - -#: locknull.cpp:76 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." - -#: phonenumber.cpp:164 -msgctxt "Home phone" -msgid "Home" -msgstr "Residência" - -#: phonenumber.cpp:167 -msgctxt "Work phone" -msgid "Work" -msgstr "Emprego" - -#: phonenumber.cpp:170 -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" - -#: phonenumber.cpp:173 -msgctxt "Preferred phone" -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: phonenumber.cpp:176 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: phonenumber.cpp:179 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: phonenumber.cpp:182 -msgctxt "Mobile Phone" -msgid "Mobile" -msgstr "Telemóvel" - -#: phonenumber.cpp:185 -msgctxt "Video phone" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: phonenumber.cpp:188 -msgid "Mailbox" -msgstr "Caixa do correio" - -#: phonenumber.cpp:191 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: phonenumber.cpp:194 -msgctxt "Car Phone" -msgid "Car" -msgstr "vCard" - -#: phonenumber.cpp:200 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: phonenumber.cpp:206 -msgctxt "another type of phone" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: phonenumber.cpp:219 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número Preferido" - -#: phonenumber.cpp:229 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax do Emprego" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: resource.cpp:434 -#, kde-format -msgid "Loading resource '%1' failed." -msgstr "O carregamento do recurso '%1' foi mal-sucedido." - -#: resource.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Saving resource '%1' failed." -msgstr "A gravação do recurso '%1' foi mal-sucedida." - -#: secrecy.cpp:111 -msgctxt "access is for everyone" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: secrecy.cpp:114 -msgctxt "access is by owner only" -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: secrecy.cpp:117 -msgctxt "access is by owner and a controlled group" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: secrecy.cpp:120 -msgctxt "unknown secrecy type" -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" - -#: stdaddressbook.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Unable to open resource '%1'." -msgstr "Não é possível abrir o recurso '%1'." - -#: stdaddressbook.cpp:170 -msgid "Default Address Book" -msgstr "Livro de Endereços por Omissão" - -#: stdaddressbook.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Não foi possível gravar no recurso '%1'. Este está bloqueado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaccess.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,435 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kacess\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: AccessX Control Gr Win Caps Lock Scroll Graph\n" -"X-Spell-Extra: KDE\n" - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Shift ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes de teclado." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "A tecla Shift está agora activa." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "A tecla Shift está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Control key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Control ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Control key is now active." -msgstr "A tecla Control está agora activa." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Control key is now inactive." -msgstr "A tecla Control está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Alt ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "A tecla Alt está agora activa." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "A tecla Alt está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Win ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "A tecla Win está agora activa." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "A tecla Win está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Meta ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "A tecla Meta está agora activa." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "A tecla Meta está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Super ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "A tecla Super está agora activa." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "A tecla Super está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Hyper ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "A tecla Hyper está agora activa." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "A tecla Hyper está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "" -"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Alt Graph ficou bloqueada e agora está activa para todas as acções " -"seguintes do teclado." - -#: kaccess.cpp:77 -msgid "The Alt Graph key is now active." -msgstr "A tecla Alt Graph está agora activa." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Alt Graph key is now inactive." -msgstr "A tecla Alt Graph está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "A tecla Num Lock foi activada." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "A tecla Num Lock está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "A tecla Caps Lock foi activada." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "A tecla Caps Lock está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:88 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "A tecla Scroll Lock foi activada." - -#: kaccess.cpp:90 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "A tecla Scroll Lock está agora inactiva." - -#: kaccess.cpp:562 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:564 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:566 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:568 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:584 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kaccess.cpp:625 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Quando for usado um gesto:" - -#: kaccess.cpp:631 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Mudar a Configuração sem Perguntar" - -#: kaccess.cpp:632 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Mostrar esta Janela de Confirmação" - -#: kaccess.cpp:633 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Desactivar todas as Funcionalidades e Gestos do AccessX" - -#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Teclas fixas" - -#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678 -msgid "Slow keys" -msgstr "Teclas lentas" - -#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Teclas sonoras" - -#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Teclas do rato" - -#: kaccess.cpp:693 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Deseja mesmo desactivar o \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:696 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Deseja mesmo desactivar o \"%1\" e o \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:699 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Deseja mesmo desactivar o \"%1\", o \"%2\" e o \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:703 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Deseja mesmo desactivar o \"%1\", o \"%2\", o \"%3\" e o \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:710 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:713 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\" e desactivar o \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:716 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\" e desactivar o \"%2\" e o \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:720 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Deseja mesmo activar o \"%1\" e desactivar o \"%2\", o \"%3\" e o \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:727 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\" e o \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:730 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\" e o \"%2\" e desactivar o \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:734 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " -"and \"%4\"?" -msgstr "" -"Deseja mesmo activar o \"%1\" e o \"%2\" e desactivar o\"%3\" e o \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:741 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\", o \"%2\" e o \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:745 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"Deseja mesmo activar o \"%1\", o \"%2\", o \"%3\" e desactivar o \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:751 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Deseja mesmo activar o \"%1\", o \"%2\", o \"%3\" e o \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:758 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Uma aplicação pediu para mudar esta configuração." - -#: kaccess.cpp:762 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Você manteve a tecla Shift carregada por 8 segundos ou alguma aplicação " -"pediu para mudar esta configuração." - -#: kaccess.cpp:764 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " -"requested to change this setting." -msgstr "" -"Você carregou na tecla Shift 5 vezes seguidas ou alguma aplicação pediu para " -"mudar esta configuração." - -#: kaccess.cpp:768 -#, kde-format -msgid "" -"You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Você carregou em %1 ou alguma aplicação pediu para mudar esta configuração." - -#: kaccess.cpp:774 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Uma aplicação pediu para mudar esta configuração ou você usou uma combinação " -"de vários gestos de teclado." - -#: kaccess.cpp:776 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Uma aplicação pediu para mudar esta configuração." - -#: kaccess.cpp:781 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " -"off with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " -"and gestures\"." -msgstr "" -"Esta configuração do AccessX é necessária para alguns utilizadores com " -"disparidades de movimento e podem ser configuradas na Configuração do " -"Sistema do KDE. Poderá também activá-las ou desactivá-las com os gestos de " -"teclado-padrão.\n" -"\n" -"Se não precisar dela, poderá seleccionar a opção para \"Desactivar todas as " -"funcionalidades e gestos do AccessX\"." - -#: kaccess.cpp:798 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it gets accepted." -msgstr "" -"As teclas lentas foram activadas. A partir de agora, terá de carregar em " -"cada tecla durante algum tempo para que esta seja aceite." - -#: kaccess.cpp:800 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "As teclas lentas estão agora desligadas." - -#: kaccess.cpp:803 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it was used." -msgstr "" -"As teclas sonoras foram activadas. A partir de agora, cada tecla ficará " -"bloqueada durante algum tempo após o seu uso." - -#: kaccess.cpp:805 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "As teclas sonoras estão agora desactivadas." - -#: kaccess.cpp:808 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"As teclas fixas foram activadas. A partir de agora, as teclas modificadoras " -"ficarão comutadas depois de as largar." - -#: kaccess.cpp:810 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "As teclas fixas estão agora desactivadas." - -#: kaccess.cpp:813 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"O rato por teclado ficou activo. A partir de agora, poderá usar o teclado " -"numérico do seu teclado para controlar o rato." - -#: kaccess.cpp:815 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "O rato por teclado está agora desligado." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Portuguese translation for kactivities -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the kactivities package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kactivities\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 <Mykas0@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Activity Manager" -msgstr "Gestor de Actividades do KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE Activity Management Service" -msgstr "Serviço de Gestão de Actividades do KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "(c) 2010 Ivan Cukic, Sebastian Trueg" -msgstr "(c) 2010 Ivan Cukic, Sebastian Trueg" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr " ,Launchpad Contributions:,Mykas0" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",,Mykas0@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbookmigrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Koenig\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "A criar uma instância do tipo %1" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:96 -msgid "Migration tool for the KDE address book" -msgstr "Ferramenta de migração para o livro de endereços do KDE" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:97 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:97 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:101 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desactivar o arranque automático no início da sessão" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1012 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Open vCards Maps OpenStreetMap Touch Kontact\n" - -#: BulkActionComponent.qml:31 -#, kde-format -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46 -msgid "Kontact Touch Contacts" -msgstr "Contactos do Kontact Touch" - -#: KAddressBookActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: KAddressBookActions.qml:40 -msgid "Select Multiple Address Books" -msgstr "Seleccionar Vários Livros de Endereços" - -#: KAddressBookActions.qml:50 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: KAddressBookActions.qml:58 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: KAddressBookActions.qml:68 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: KAddressBookActions.qml:76 KAddressBookActions.qml:118 -#: customfieldeditwidget.cpp:27 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Edição" - -#: KAddressBookActions.qml:95 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: KAddressBookActions.qml:105 -msgid "Select Address Books" -msgstr "Seleccionar os Livros de Endereços" - -#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: KAddressBookActions.qml:133 -msgid "Search For Contacts" -msgstr "Procurar por Contactos" - -#: KAddressBookActions.qml:134 -msgid "Configure Contacts" -msgstr "Configurar os Contactos" - -#: imagewidget.cpp:84 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a imagem deste contacto." - -#: imagewidget.cpp:157 -msgid "The photo of the contact (click to change)" -msgstr "A fotografia do contacto (carregue para alterar)" - -#: imagewidget.cpp:159 -msgid "The logo of the company (click to change)" -msgstr "O logótipo da companhia (carregue para alterar)" - -#: imagewidget.cpp:263 -msgid "Change photo..." -msgstr "Mudar a fotografia..." - -#: imagewidget.cpp:266 -msgid "Save photo..." -msgstr "Gravar a fotografia..." - -#: imagewidget.cpp:269 -msgid "Remove photo" -msgstr "Remover a fotografia" - -#: imagewidget.cpp:273 -msgid "Change logo..." -msgstr "Mudar o logótipo..." - -#: imagewidget.cpp:276 -msgid "Save logo..." -msgstr "Gravar o logótipo..." - -#: imagewidget.cpp:279 -msgid "Remove logo" -msgstr "Remover o logótipo" - -#: kaddressbook-mobile.qml:166 -#, kde-format -msgid "1 address book" -msgid_plural "%1 address books" -msgstr[0] "1 livro de endereços" -msgstr[1] "%1 livros de endereços" - -#: kaddressbook-mobile.qml:167 -#, kde-format -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: kaddressbook-mobile.qml:168 -#, kde-format -msgid "1 contact" -msgid_plural "%1 contacts" -msgstr[0] "1 contacto" -msgstr[1] "%1 contactos" - -#: kaddressbook-mobile.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Seleccionou\n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: kaddressbook-mobile.qml:186 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: kaddressbook-mobile.qml:186 -msgid "Change Selection" -msgstr "Mudar a Selecção" - -#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo Contacto" - -#: kaddressbook-mobile.qml:221 -msgid "New Contact Group" -msgstr "Novo Grupo de Contactos" - -#: kaddressbook-mobile.qml:240 -msgid "No contacts in this address book" -msgstr "Não existem contactos neste livro de endereços" - -#: kaddressbook-mobile.qml:309 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: kaddressbook-mobile.qml:406 -#, kde-format -msgid "One contact found" -msgid_plural "%1 contacts found" -msgstr[0] "Um contacto encontrado" -msgstr[1] "%1 contactos encontrados" - -#: configwidget.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: configwidget.cpp:53 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: configwidget.cpp:54 -msgid "Google Maps" -msgstr "Google Maps" - -#: contactsimporthandler.cpp:36 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleccionar o vCard a Importar" - -#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o livro de endereços onde deverão ser gravados os contactos " -"importados:" - -#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" - -#: contactsimporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "A importar um contacto para %2" -msgstr[1] "A importar %1 contactos para %2" - -#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importar os Contactos" - -#: contactsimporthandler.cpp:83 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "A Importação do vCard Falhou" - -#: contactsimporthandler.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file " -"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro " -"<filename>%1</filename></para><para>%2</para>" - -#: contactsimporthandler.cpp:96 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Não foram importados contactos, devido a erros nos vCards." - -#: contactsimporthandler.cpp:98 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Este vCard não contém quaisquer contactos." - -#: displaynameeditwidget.cpp:59 -msgid "Short Name" -msgstr "Nome Curto" - -#: displaynameeditwidget.cpp:60 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#: displaynameeditwidget.cpp:61 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nome Invertido com Vírgula" - -#: displaynameeditwidget.cpp:62 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome Invertido" - -#: displaynameeditwidget.cpp:63 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: displaynameeditwidget.cpp:64 -msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: namepartseditwidget.cpp:56 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Prefixos honoríficos:" - -#: namepartseditwidget.cpp:57 -msgid "Given name:" -msgstr "Nome indicado:" - -#: namepartseditwidget.cpp:58 -msgid "Additional names:" -msgstr "Nomes adicionais:" - -#: namepartseditwidget.cpp:59 -msgid "Family names:" -msgstr "Apelidos:" - -#: namepartseditwidget.cpp:60 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Sufixos honoríficos:" - -#: namepartseditwidget.cpp:64 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: namepartseditwidget.cpp:65 -msgid "Miss" -msgstr "Menina" - -#: namepartseditwidget.cpp:66 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: namepartseditwidget.cpp:67 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." - -#: namepartseditwidget.cpp:68 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." - -#: namepartseditwidget.cpp:69 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: namepartseditwidget.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: namepartseditwidget.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: namepartseditwidget.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: namepartseditwidget.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: namepartseditwidget.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: contactsexporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Deseja substituir o ficheiro \"%1\"?" - -#: contactsexporthandler.cpp:67 -msgid "Which contacts shall be exported?" -msgstr "Quais os contactos a exportar?" - -#: contactsexporthandler.cpp:72 -msgid "All Contacts" -msgstr "Todos os Contactos" - -#: contactsexporthandler.cpp:77 -msgid "Contacts in current folder" -msgstr "Contactos na pasta actual" - -#: contactsexporthandler.cpp:105 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " -"files?" -msgstr "" -"Você seleccionou uma lista de contactos; deverão estes ser exportados para " -"vários ficheiros?" - -#: contactsexporthandler.cpp:108 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar para Vários Ficheiros" - -#: contactsexporthandler.cpp:109 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar para um Ficheiro" - -#: editorlocation.cpp:38 -msgctxt "street/postal" -msgid "New Address" -msgstr "Novo Endereço" - -#: editorlocation.cpp:46 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address Types" -msgstr "Tipos de Endereço" - -#: editorlocation.cpp:144 -msgid "Do you really want to delete this address?" -msgstr "Deseja mesmo apagar este endereço?" - -#: editorlocation.cpp:145 -msgid "Delete Address" -msgstr "Apagar o Endereço" - -#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: mainview.cpp:95 -msgid "Export Contacts From This Account" -msgstr "Exportar os Contactos desta Conta" - -#: mainview.cpp:99 -msgid "Export Displayed Contacts" -msgstr "Exportar os Contactos Apresentados" - -#: mainview.cpp:103 -msgid "Export Contact" -msgstr "Exportar o Contacto" - -#: mainview.cpp:107 -msgid "Send mail to" -msgstr "Enviar um e-mail para" - -#: mainview.cpp:112 -msgid "Search in LDAP directory" -msgstr "Procurar no directório de LDAP" - -#: mainview.cpp:116 -msgid "Configure Categories" -msgstr "Configurar as Categorias" - -#: mainview.cpp:310 -msgid "New Sub Address Book" -msgstr "Novo Sub-Livro de Endereços" - -#: mainview.cpp:312 -msgid "Synchronize This Address Book" -msgid_plural "Synchronize These Address Books" -msgstr[0] "Sincronizar Este Livro de Endereços" -msgstr[1] "Sincronizar Estes Livros de Endereços" - -#: mainview.cpp:313 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propriedades do Livro de Endereços" - -#: mainview.cpp:314 -msgid "Delete Address Book" -msgid_plural "Delete Address Books" -msgstr[0] "Apagar o Livro de Endereços" -msgstr[1] "Apagar os Livros de Endereços" - -#: mainview.cpp:315 -msgid "Move Address Book To" -msgstr "Mover o Livro de Endereços Para" - -#: mainview.cpp:316 -msgid "Copy Address Book To" -msgstr "Copiar o Livro de Endereços Para" - -#: mainview.cpp:319 -msgid "New Group Of Contacts" -msgstr "Novo Grupo de Contactos" - -#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Editar o Contacto" - -#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 -msgid "Delete Contact" -msgid_plural "Delete Contacts" -msgstr[0] "Remover o Contacto" -msgstr[1] "Remover os Contactos" - -#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 -msgid "Move Contact To" -msgstr "Mover o Contacto Para" - -#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 -msgid "Copy Contact To" -msgstr "Copiar o Contacto Para" - -#: mainview.cpp:325 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Sincronizar Todas as Contas" - -#: mainview.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Copy Contact" -msgid_plural "Copy %1 Contacts" -msgstr[0] "Copiar o Contacto" -msgstr[1] "Copiar os %1 Contactos" - -#: mainview.cpp:344 -#, kde-format -msgid "Copy Group Of Contacts" -msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" -msgstr[0] "Copiar o Grupo de Contactos" -msgstr[1] "Copiar os %1 Grupos de Contactos" - -#: mainview.cpp:345 -msgid "Copy Group Of Contacts To" -msgstr "Copiar o Grupo de Contactos Para" - -#: mainview.cpp:346 -#, kde-format -msgid "Delete Group Of Contacts" -msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" -msgstr[0] "Apagar o Grupo de Contactos" -msgstr[1] "Apagar os %1 Grupos de Contactos" - -#: mainview.cpp:347 -msgid "Move Group Of Contacts To" -msgstr "Mover o Grupo de Contactos Para" - -#: mainview.cpp:348 -msgid "Edit Group Of Contacts" -msgstr "Editar o Grupo de Contactos" - -#: mainview.cpp:357 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: mainview.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:361 -msgid "Account creation failed" -msgstr "A criação da conta foi mal-sucedida" - -#: mainview.cpp:364 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Apagar a Conta?" - -#: mainview.cpp:366 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a conta seleccionada?" - -#: editorcontactgroup.cpp:280 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: ConfigDialog.qml:60 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ConfigDialog.qml:72 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: customfieldeditordialog.cpp:35 -msgid "Edit Custom Field" -msgstr "Editar o Campo Personalizado" - -#: customfieldeditordialog.cpp:46 -msgid "Use field for all contacts" -msgstr "Usar o campo para todos os contactos" - -#: customfieldeditordialog.cpp:48 -msgctxt "The title of a custom field" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: customfieldeditordialog.cpp:49 -msgctxt "The type of a custom field" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: customfieldeditordialog.cpp:54 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: customfieldeditordialog.cpp:57 -msgctxt "@label Opens the advanced dialog" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: customfieldeditordialog.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: customfieldeditordialog.cpp:60 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: customfieldeditordialog.cpp:61 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: customfieldeditordialog.cpp:62 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: customfieldeditordialog.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: customfieldeditordialog.cpp:64 -msgid "DateTime" -msgstr "DataHora" - -#: contact-editor.qml:53 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: contact-editor.qml:77 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: contact-editor.qml:101 -msgid "Crypto" -msgstr "Criptografia" - -#: contact-editor.qml:125 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página Web:" - -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Messaging:" -msgstr "Mensagens:" - -#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Add new custom field" -msgstr "Novo campo personalizado" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 -msgid "Allow the following protocols:" -msgstr "Permitir os seguintes protocolos:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP embutido (não aconselhado)" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "OpenPGP / MIME" -msgstr "OpenPGP / MIME" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME Opaco" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:38 -msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" -msgstr "Chave de encriptação preferida do Open/PGP:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:41 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de encriptação preferido do S/MIME:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:44 -msgid "Message Preference:" -msgstr "Preferência da Mensagem:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Encriptar:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Sign:" -msgstr "Assinar:" - -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:53 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 -msgid "Anniversary (Wedding):" -msgstr "Aniversário (Casamento):" - -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nome do cônjuge:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show address:" -msgstr "Mostrar o endereço:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) -#: rc.cpp:65 -msgid "Add new" -msgstr "Adicionar uma nova" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Post Office\n" -"Box:" -msgstr "Apartado:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) -#: rc.cpp:75 -msgid "Locality:" -msgstr "Localidade:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) -#: rc.cpp:78 -msgid "Region:" -msgstr "Região:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) -#: rc.cpp:81 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Código Postal:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#: rc.cpp:84 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) -#: rc.cpp:87 -msgid "Edit Label:" -msgstr "Editar a Legenda:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) -#: rc.cpp:90 -msgid "Delete this address" -msgstr "Apagar este endereço" - -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:93 -msgid "Contact Actions" -msgstr "Acções do Contacto" - -#. i18n: file: configwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show address on:" -msgstr "Mostrar o endereço em:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidores de LDAP" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:105 -msgid "Name parts:" -msgstr "Componentes do nome:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:108 -msgid "Display name as:" -msgstr "Mostrar o nome como:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) -#: rc.cpp:111 -msgid "Pronunciation:" -msgstr "Pronúncia:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) -#: rc.cpp:114 -msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>" -msgstr "<a href=\"play://name\">Escutar o Nome</a>" - -#. i18n: file: editormore.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:174 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: editormore.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) -#: rc.cpp:120 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file: editormore.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) -#: rc.cpp:123 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#. i18n: file: editormore.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) -#: rc.cpp:126 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos Personalizados" - -#. i18n: file: editormore.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) -#. i18n: file: searchwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:162 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:135 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" - -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:180 rc.cpp:186 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:189 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novo Livro de Endereços" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:144 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:147 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) -#: rc.cpp:150 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) -#: rc.cpp:153 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) -#: rc.cpp:156 -msgid "Postal Addresses" -msgstr "Endereços Postais" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) -#: rc.cpp:159 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de Telefone" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:165 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:168 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:171 -msgid "only in folder" -msgstr "apenas na pasta" - -#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:177 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) -#: rc.cpp:183 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) -#: rc.cpp:192 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) -#: rc.cpp:195 -msgid "Profession:" -msgstr "Profissão:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:198 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) -#: rc.cpp:201 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) -#: rc.cpp:204 -msgid "Office:" -msgstr "Escritório:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) -#: rc.cpp:207 -msgid "Manager:" -msgstr "Gestor:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) -#: rc.cpp:210 -msgid "Assistant:" -msgstr "Assistente:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:213 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,936 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontactmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: gmxa mails kcmldap Mails QR\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Display:\n" - -#: grantleecontactformatter.cpp:283 -msgctxt "Boolean value" -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: grantleecontactformatter.cpp:285 -msgctxt "Boolean value" -msgid "no" -msgstr "não" - -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá configurar os atalhos a nível " -"da aplicação." - -#: contactswitcher.cpp:35 -msgctxt "Previous contact" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: contactswitcher.cpp:36 -msgctxt "Next contact" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: contactswitcher.cpp:111 -#, kde-format -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: aboutdata.cpp:28 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: aboutdata.cpp:29 -msgid "The KDE Address Book Application" -msgstr "A Aplicação de Livro de Endereços do KDE" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors" -msgstr "Copyright © 2007–2010 dos autores do KAddressBook" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: aboutdata.cpp:34 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: aboutdata.cpp:34 -msgid "Kontact integration" -msgstr "Integração com o Kontact" - -#: mainwidget.cpp:448 -msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." -msgstr "" -"Imprimir o livro de endereços completo ou apenas um dado número de contactos." - -#: mainwidget.cpp:451 -msgid "Quick search" -msgstr "Pesquisa rápida" - -#: mainwidget.cpp:455 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: mainwidget.cpp:457 -msgid "Select all contacts in the current address book view." -msgstr "Seleccione todos os contactos na área do livro de endereços actual." - -#: mainwidget.cpp:461 -msgid "Show Simple View" -msgstr "Mostrar a Área Simples" - -#: mainwidget.cpp:462 -msgid "Show a simple mode of the address book view." -msgstr "Mostrar um modo simples para a área do livro de endereços." - -#: mainwidget.cpp:468 -msgid "Show QR Codes" -msgstr "Mostrar os Códigos QR" - -#: mainwidget.cpp:469 -msgid "Show QR Codes in the contact." -msgstr "Mostrar os códigos QR no contacto." - -#: mainwidget.cpp:475 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar um vCard..." - -#: mainwidget.cpp:476 -msgid "Import contacts from a vCard file." -msgstr "Importar os contactos de um ficheiro vCard." - -#: mainwidget.cpp:480 -msgid "Import CSV file..." -msgstr "Importar um ficheiro CSV..." - -#: mainwidget.cpp:481 -msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." -msgstr "" -"Importar os contactos a partir de um ficheiro no formato separado por " -"vírgulas." - -#: mainwidget.cpp:485 -msgid "Import LDIF file..." -msgstr "Importar um ficheiro LDIF..." - -#: mainwidget.cpp:486 -msgid "Import contacts from an LDIF file." -msgstr "Importar os contactos de um ficheiro LDIF." - -#: mainwidget.cpp:490 -msgid "Import from LDAP server..." -msgstr "Importar de um servidor LDAP..." - -#: mainwidget.cpp:491 -msgid "Import contacts from an LDAP server." -msgstr "Importar os contactos de um servidor de LDAP." - -#: mainwidget.cpp:495 -msgid "Import GMX file..." -msgstr "Importar um ficheiro GMX..." - -#: mainwidget.cpp:496 -msgid "Import contacts from a GMX address book file." -msgstr "Importar os contactos de um ficheiro de livro de endereços do GMX." - -#: mainwidget.cpp:502 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar um vCard 3.0..." - -#: mainwidget.cpp:503 -msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." -msgstr "Exportar os contactos para um ficheiro vCard 3.0." - -#: mainwidget.cpp:507 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar um vCard 2.1..." - -#: mainwidget.cpp:508 -msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." -msgstr "Exportar os contactos para um ficheiro vCard 2.1." - -#: mainwidget.cpp:512 -msgid "Export CSV file..." -msgstr "Exportar para ficheiro CSV..." - -#: mainwidget.cpp:513 -msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." -msgstr "" -"Exportar os contactos para um ficheiro num formato separado por vírgulas." - -#: mainwidget.cpp:517 -msgid "Export LDIF file..." -msgstr "Exportar para ficheiro LDIF..." - -#: mainwidget.cpp:518 -msgid "Export contacts to an LDIF file." -msgstr "Exportar os contactos para um ficheiro LDIF." - -#: mainwidget.cpp:522 -msgid "Export GMX file..." -msgstr "Exportar para um ficheiro GMX..." - -#: mainwidget.cpp:523 -msgid "Export contacts to a GMX address book file." -msgstr "Exportar os contactos para um ficheiro de livro de endereços do GMX." - -#: mainwidget.cpp:530 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" - -#: mainwidget.cpp:536 printing/printingwizard.cpp:53 -msgid "Print Contacts" -msgstr "Imprimir os Contactos" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:142 -msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" -msgstr "Estilo de Impressão para Furos - Aparência" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:160 -msgid "Setting up fields" -msgstr "A definir os campos" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:283 -#: printing/mikesstyle.cpp:126 -msgid "Setting up document" -msgstr "A definir o documento" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:290 -#: printing/mikesstyle.cpp:133 -msgid "Printing" -msgstr "A imprimir" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:294 -#: printing/mikesstyle.cpp:137 -msgctxt "Finished printing" -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:223 -msgid "Printout for Ring Binders" -msgstr "Impressão para Furos" - -#: printing/detailledstyle.cpp:96 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:104 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:104 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:114 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefone:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:114 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefones:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:126 -msgid "Web page:" -msgstr "Página Web:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:140 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Endereço Nacional" - -#: printing/detailledstyle.cpp:143 -msgid "International Address" -msgstr "Endereço Internacional" - -#: printing/detailledstyle.cpp:146 -msgid "Postal Address" -msgstr "Endereço Postal" - -#: printing/detailledstyle.cpp:149 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Endereço de Encomendas" - -#: printing/detailledstyle.cpp:152 modelcolumnmanager.cpp:93 -msgid "Home Address" -msgstr "Endereço de Residência" - -#: printing/detailledstyle.cpp:155 -msgid "Work Address" -msgstr "Endereço do Emprego" - -#: printing/detailledstyle.cpp:159 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço Preferido" - -#: printing/detailledstyle.cpp:170 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) -#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:32 -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Estilo de Impressão Detalhado - Aparência" - -#: printing/detailledstyle.cpp:252 -msgid "Click on the color button to change the header's background color." -msgstr "Carregue no botão de cores para mudar a cor de fundo do cabeçalho." - -#: printing/detailledstyle.cpp:254 -msgid "Click on the color button to change the header's text color." -msgstr "Carregue no botão de cores para mudar a cor do texto do cabeçalho." - -#: printing/detailledstyle.cpp:266 -msgid "Setting up colors" -msgstr "A definir as cores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:309 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Estilo Detalhado" - -#: printing/mikesstyle.cpp:153 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Estilo de Impressão do Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:57 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quais os contactos que deseja imprimir?" - -#: printing/printingwizard.cpp:59 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Escolha os Contactos a Imprimir" - -#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Escolha o Estilo de Impressão" - -#: printing/printingwizard.cpp:133 -msgid "Print Progress" -msgstr "Evolução da Impressão" - -#: printing/printprogress.cpp:41 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Antevisão: Evolução" - -#: printing/printprogress.cpp:65 -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" - -#: printing/stylepage.cpp:51 -msgctxt "Ascending sort order" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:52 -msgctxt "Descending sort order" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: printing/stylepage.cpp:64 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Sem antevisão disponível.)" - -#: printing/stylepage.cpp:127 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Como é que deverá ficar a impressão?\n" -"O KAddressBook tem vários estilos de impressão, desenhados para diferentes " -"fins.\n" -"Escolha o estilo que se adequa às suas necessidades em baixo." - -#: printing/stylepage.cpp:132 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: printing/stylepage.cpp:139 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critério:" - -#: printing/stylepage.cpp:145 -msgid "Order:" -msgstr "Ordem:" - -#: printing/stylepage.cpp:153 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impressão:" - -#: contactselectionwidget.cpp:95 -msgid "All contacts" -msgstr "Todos os contactos" - -#: contactselectionwidget.cpp:96 -msgid "Selected contacts" -msgstr "Contactos seleccionados" - -#: contactselectionwidget.cpp:97 -msgid "All contacts from:" -msgstr "Todos os contactos de:" - -#: contactselectionwidget.cpp:101 -msgid "Include Subfolders" -msgstr "Incluir as Sub-Pastas" - -#: contactfields.cpp:28 -msgctxt "@item Undefined import field type" -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: contactfields.cpp:37 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: contactfields.cpp:60 -msgctxt "Preferred email address" -msgid "EMail (preferred)" -msgstr "E-Mail (preferido)" - -#: contactfields.cpp:61 -msgctxt "Second email address" -msgid "EMail (2)" -msgstr "E-Mail (2)" - -#: contactfields.cpp:62 -msgctxt "Third email address" -msgid "EMail (3)" -msgstr "E-Mail (3)" - -#: contactfields.cpp:63 -msgctxt "Fourth email address" -msgid "EMail (4)" -msgstr "E-Mail (4)" - -#: contactfields.cpp:70 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Fonte do Blog" - -#: contactfields.cpp:71 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: contactfields.cpp:72 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: contactfields.cpp:73 -msgid "Manager" -msgstr "Gestor" - -#: contactfields.cpp:74 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: contactfields.cpp:75 -msgid "Spouse" -msgstr "Esposa" - -#: xxportmanager.cpp:98 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" - -#: xxportmanager.cpp:99 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o livro de endereços onde deverão ser gravados os contactos " -"importados:" - -#: xxportmanager.cpp:111 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importar os Contactos" - -#: xxportmanager.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "A importar um contacto para %2" -msgstr[1] "A importar %1 contactos para %2" - -#: xxportmanager.cpp:153 -msgid "Which contact do you want to export?" -msgstr "Qual o contacto que deseja exportar?" - -#: xxportmanager.cpp:164 -msgid "You have not selected any contacts to export." -msgstr "Não indicou nenhum contacto a exportar." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " -"files?" -msgstr "" -"Você seleccionou uma lista de contactos; deverão estes ser exportados para " -"vários ficheiros?" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar para Vários Ficheiros" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar para um Ficheiro" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Seleccionar o vCard a Importar" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "A Importação do vCard Falhou" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file " -"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Ao tentar ler o vCard, ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro " -"<filename>%1</filename></para><para>%2</para>" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>" -msgstr "<para>Não foi possível aceder ao vCard:</para><para>%1</para>" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Não foram importados contactos, devido a erros nos vCards." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Este vCard não contém quaisquer contactos." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 -#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "Deseja substituir o ficheiro \"%1\"" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar um vCard" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Do you want to import this contact into your address book?" -msgstr "Deseja importar este contacto para o seu livro de endereços?" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar Tudo..." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Seleccione os Campos vCard" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Seleccione os campos a exportar no vCard." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negócios" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 -msgid "Other fields" -msgstr "Outros campos" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chaves de encriptação" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" - -#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 -#, kde-format -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" - -#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 -#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 -#, kde-format -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b></qt>" - -#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 -#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 -#, kde-format -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 -msgid "GMX address book file (*.gmxa)" -msgstr "Livro de endereços do GMX (*.gmxa)" - -#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 -#, kde-format -msgid "%1 is not a GMX address book file." -msgstr "O %1 não é um ficheiro de livro de endereços." - -#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you really want to delete template '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o modelo '%1'?" - -#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 -msgctxt "@title:window" -msgid "Template Selection" -msgstr "Selecção do Modelo" - -#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Seleccione por favor um modelo que corresponda ao ficheiro CSV:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 -msgctxt "@title:window" -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Janela de Importação de CSV" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 -msgctxt "@label" -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importar os contactos" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 -msgctxt "@label" -msgid "File to import:" -msgstr "Ficheiro a importar:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 -msgctxt "@title:group" -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto-e-Vírgula" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulação" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 -msgctxt "@option:radio Custum field separator" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Text quote:" -msgstr "Aspas:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 -msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 -msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 -msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da data:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 " -"digits</item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 " -"digits</item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 " -"digits</item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 " -"digits</item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>" -msgstr "" -"<para><list><item>y: o ano com 2 algarismos</item><item>Y: o ano com 4 " -"algarismos</item><item>m: o mês com 1 ou 2 algarismos</item><item>M: o mês " -"com 2 algarismos</item><item>d: o dia com 1 ou 2 dígitos</item><item>D: o " -"dia com 2 algarismos</item><item>H: as horas com 2 algarismos</item><item>I: " -"os minutos com 2 algarismos</item><item>S: os segundos com 2 " -"algarismos</item></list></para>" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Text codec:" -msgstr "Codificador do texto:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 -msgctxt "@option:check" -msgid "Skip first row of file" -msgstr "Ignorar a primeira linha do ficheiro" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 -msgctxt "@action:button" -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar o Modelo..." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save Template..." -msgstr "Gravar o Modelo..." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 -msgctxt "@info:status" -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Você precisa atribuir pelo menos uma coluna." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 -msgctxt "@label" -msgid "There are no templates available yet." -msgstr "Ainda não existem modelos disponíveis." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 -msgctxt "@title:window" -msgid "No templates available" -msgstr "Sem modelos disponíveis" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 -msgctxt "@title:window" -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Indique por favor um nome para o modelo:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de entrada." - -#: contactselectiondialog.cpp:29 -msgid "Select Contacts" -msgstr "Seleccionar os Contactos" - -#: modelcolumnmanager.cpp:76 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#: modelcolumnmanager.cpp:81 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" - -#: modelcolumnmanager.cpp:85 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" - -#: modelcolumnmanager.cpp:97 -msgid "Business Address" -msgstr "Endereço do Emprego" - -#: modelcolumnmanager.cpp:101 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de Telefone" - -#: modelcolumnmanager.cpp:105 -msgid "Preferred EMail" -msgstr "E-Mail Preferido" - -#: modelcolumnmanager.cpp:109 -msgid "All EMails" -msgstr "Todos os E-Mails" - -#: quicksearchwidget.cpp:38 -msgctxt "Search contacts in list" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno " -"Pires,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,," - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) -#: rc.cpp:5 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Print Contact's Information" -msgstr "Imprimir a Informação do Contacto" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) -#: rc.cpp:11 -msgid "Phone numbers" -msgstr "Números de telefone" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) -#: rc.cpp:14 -msgid "Email addresses" -msgstr "Endereços de e-mail" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) -#: rc.cpp:17 -msgid "Postal addresses" -msgstr "Endereços postais" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) -#: rc.cpp:20 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) -#: rc.cpp:23 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) -#: rc.cpp:26 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) -#: rc.cpp:29 -msgid "Appearance Page" -msgstr "Página da Aparência" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) -#: rc.cpp:35 -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeçalhos do Contacto" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) -#: rc.cpp:38 -msgid "Headline background color:" -msgstr "Cor de fundo do cabeçalho:" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) -#: rc.cpp:41 -msgid "Headline text color:" -msgstr "Cor do texto do cabeçalho:" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:44 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#: rc.cpp:47 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (file_import) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (file_export) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:59 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:62 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kajongg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1695 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmj\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kajongg mpg aplay Pungs Chows Kongs\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Draw\n" - -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: rc.cpp:33 -msgctxt "kajongg" -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: rc.cpp:36 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: rc.cpp:39 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#: src/differ.py:70 -msgctxt "Kajongg" -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: src/differ.py:123 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: src/differ.py:167 src/differ.py:168 -msgctxt "Kajongg-Rule" -msgid "not defined" -msgstr "não definida" - -#: src/board.py:260 -msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" -msgid "hjklHJKL" -msgstr "hjklHJKL" - -#: src/rulesetselector.py:146 -msgctxt "Rulesetselector" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: src/rulesetselector.py:147 -msgctxt "Rulesetselector" -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: src/rulesetselector.py:148 -msgctxt "Rulesetselector" -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#: src/rulesetselector.py:528 -msgctxt "kajongg" -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: src/rulesetselector.py:571 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: src/rulesetselector.py:572 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#: src/rulesetselector.py:573 -msgctxt "Kajongg ruleset comparer" -msgid "C&ompare" -msgstr "C&omparar" - -#: src/meld.py:41 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "&single" -msgstr "&simples" - -#: src/meld.py:43 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "&pair" -msgstr "&par" - -#: src/meld.py:45 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "&chow" -msgstr "&chow" - -#: src/meld.py:47 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "p&ung" -msgstr "p&ung" - -#: src/meld.py:49 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "k&ong" -msgstr "k&ong" - -#: src/meld.py:51 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "c&laimed kong" -msgstr "kong &pedido" - -#: src/meld.py:64 -msgctxt "kajongg" -msgid "concealed" -msgstr "escondido" - -#: src/meld.py:66 -msgctxt "kajongg" -msgid "exposed" -msgstr "exposto" - -#: src/meld.py:122 src/scoring.py:607 -msgid "points" -msgstr "pontos" - -#: src/meld.py:122 -msgid "doubles" -msgstr "duplicações" - -#: src/meld.py:122 -msgid "limits" -msgstr "limites" - -#: src/meld.py:148 -msgctxt "Kajongg" -msgid "%1 points" -msgstr "%1 pontos" - -#: src/meld.py:150 -msgctxt "Kajongg" -msgid "%1 doubles" -msgstr "%1 duplicações" - -#: src/meld.py:152 -msgctxt "Kajongg" -msgid "%1 limits" -msgstr "%1 limites" - -#: src/meld.py:334 -msgctxt "kajongg" -msgid "hidden" -msgstr "escondido" - -#: src/meld.py:334 -msgctxt "kajongg" -msgid "stone" -msgstr "pedra" - -#: src/meld.py:335 -msgctxt "kajongg" -msgid "bamboo" -msgstr "bambu" - -#: src/meld.py:335 -msgctxt "kajongg" -msgid "character" -msgstr "carácter" - -#: src/meld.py:336 -msgctxt "kajongg" -msgid "wind" -msgstr "vento" - -#: src/meld.py:336 -msgctxt "kajongg" -msgid "dragon" -msgstr "dragão" - -#: src/meld.py:337 -msgctxt "kajongg" -msgid "flower" -msgstr "flor" - -#: src/meld.py:337 -msgctxt "kajongg" -msgid "season" -msgstr "estação" - -#: src/meld.py:338 -msgctxt "kajongg" -msgid "tile" -msgstr "peça" - -#: src/meld.py:338 -msgctxt "kajongg" -msgid "white" -msgstr "branco" - -#: src/meld.py:339 -msgctxt "kajongg" -msgid "red" -msgstr "vermelho" - -#: src/meld.py:339 -msgctxt "kajongg" -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: src/meld.py:340 -msgctxt "kajongg" -msgid "east" -msgstr "este" - -#: src/meld.py:340 -msgctxt "kajongg" -msgid "south" -msgstr "sul" - -#: src/meld.py:340 -msgctxt "kajongg" -msgid "west" -msgstr "oeste" - -#: src/meld.py:341 -msgctxt "kajongg" -msgid "north" -msgstr "norte" - -#: src/meld.py:342 -msgctxt "kajongg" -msgid "own wind" -msgstr "próprio vento" - -#: src/meld.py:342 -msgctxt "kajongg" -msgid "round wind" -msgstr "tornado" - -#: src/meld.py:379 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 points" -msgstr "%1 pontos" - -#: src/meld.py:380 src/scoringengine.py:1031 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 doubles" -msgstr "%1 duplicações" - -#: src/scoringengine.py:91 -msgid "Meld Rules" -msgstr "Regras das Combinações" - -#: src/scoringengine.py:92 -msgid "" -"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" -msgstr "" -"As regras de combinações são aplicadas às combinações simples, " -"independentemente do resto da jogada" - -#: src/scoringengine.py:93 -msgid "Hand Rules" -msgstr "Regras da Jogada" - -#: src/scoringengine.py:94 -msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" -msgstr "" -"As regras da jogada são aplicadas a ela como um todo, para todos os jogadores" - -#: src/scoringengine.py:95 -msgid "Winner Rules" -msgstr "Regras do Vencedor" - -#: src/scoringengine.py:96 -msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" -msgstr "" -"As regras do vencedor são aplicadas a toda a jogada, mas só ao vencedor" - -#: src/scoringengine.py:97 -msgid "Mah Jongg Rules" -msgstr "Regras do Mah Jongg" - -#: src/scoringengine.py:98 -msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" -msgstr "" -"Só as jogadas correspondentes a uma regra de Mah Jongg poderão ganhar" - -#: src/scoringengine.py:99 -msgctxt "kajongg" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/scoringengine.py:100 -msgid "Here we have several special game related options" -msgstr "Aqui teremos diversas opções relacionadas com o jogo" - -#: src/scoringengine.py:101 -msgid "Penalties" -msgstr "Penalidades" - -#: src/scoringengine.py:101 -msgid "Penalties are applied manually by the user" -msgstr "As penalidades são aplicadas manualmente pelo utilizador" - -#: src/scoringengine.py:167 -msgid "ruleset \"%1\" not found" -msgstr "o conjunto de regras \"%1\" não foi encontrado" - -#: src/scoringengine.py:280 -msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" -msgid "Copy%1 of %2" -msgstr "Cópia%1 de %2" - -#: src/scoringengine.py:333 -msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number" -msgid "Copy%1 of %2" -msgstr "Cópia %1 de %2" - -#: src/scoringengine.py:1013 -msgctxt "%1 can be a sentence" -msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" -msgstr "os %4 têm valores impossíveis %2/%3 na regra \"%1\"" - -#: src/scoringengine.py:1029 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 base points" -msgstr "%1 pontos de base" - -#: src/scoringengine.py:1033 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 limits" -msgstr "%1 limites" - -#: src/predefined.py:32 -msgid "Classical Chinese DMJL" -msgstr "Chinês Clássico DMJL" - -#: src/predefined.py:39 -msgid "" -"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." -msgstr "" -"O Chinês Clássico, definido pela Deutsche Mahj Jongg Liga (DMJL) e.V." - -#: src/predefined.py:46 -msgid "" -"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " -"source of replacement tiles" -msgstr "" -"A parede morta é também chamada de caixa do kong: As últimas 16 peças da " -"parede usadas como fonte de peças de substituição" - -#: src/predefined.py:44 -msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" -msgstr "Última Peça Retirada de Parede Morta" - -#: src/predefined.py:50 -msgid "" -"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" -msgstr "" -"O vencedor disse Mah Jongg com a última peça retirada do extremo vivo da " -"parede" - -#: src/predefined.py:48 -msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" -msgstr "A Última Peça é a Última da Parede" - -#: src/predefined.py:53 -msgid "" -"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " -"the wall, discarded by another player" -msgstr "" -"O vencedor disse Mah Jongg, pedindo a última peça do extremo vivo da parede, " -"eliminada por outro jogador" - -#: src/predefined.py:51 -msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" -msgstr "A Última Peça é a Última da Parede Descartada" - -#: src/predefined.py:57 -msgid "" -"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " -"declared" -msgstr "" -"O vencedor disse Mah Jongg, pedindo a 4a peça de um Kong que outro jogador " -"já declarou" - -#: src/predefined.py:55 -msgid "Robbing the Kong" -msgstr "Roubar o 'Kong'" - -#: src/predefined.py:61 -msgid "" -"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs " -"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand " -"in any way (except bonus tiles)" -msgstr "" -"Na primeira eliminação, um jogador poderá declarar a Chamada Original, o que " -"significa que só precisa de uma peça para completar a jogada e anunciará que " -"não irá alterar a jogada de forma alguma (excepto as peças de bónus)" - -#: src/predefined.py:59 -msgid "Mah Jongg with Original Call" -msgstr "Mah Jongg com Chamada Original" - -#: src/predefined.py:64 -msgid "" -"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " -"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " -"win, the discarder pays the winner for all" -msgstr "" -"Em algumas situações, a eliminação de uma peça que tem uma probabilidade " -"elevada de ajudar alguém a ganhar é considerada perigosa e, se essa peça de " -"facto fizer com que alguém ganhe, o responsável pela eliminação paga ao " -"vencedor por tudo" - -#: src/predefined.py:63 -msgid "Dangerous Game" -msgstr "Jogo Perigoso" - -#: src/predefined.py:69 -msgid "" -"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " -"and Mah Jong with the second replacement tile" -msgstr "" -"Kong após Kong: Declarar um Kong e um segundo Kong com a peça de " -"substituição e um Mah Jongg com a segunda peça de substituição" - -#: src/predefined.py:67 -msgid "Twofold Fortune" -msgstr "Votos de Duas Páginas" - -#: src/predefined.py:73 -msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" -msgstr "O Este diz Mah Jongg com as peças distribuídas e não-modificadas" - -#: src/predefined.py:72 -msgid "Blessing of Heaven" -msgstr "Benção dos Céus" - -#: src/predefined.py:75 -msgid "" -"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" -msgstr "" -"O Sul, o Oeste ou o Norte dizem Mah Jongg com a primeira peça eliminada pelo " -"Este" - -#: src/predefined.py:74 -msgid "Blessing of Earth" -msgstr "Benção da Terra" - -#: src/predefined.py:79 -msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" -msgstr "" -"Se isto acontecer, o Este recebe uma pontuação-limite e os ventos rodam" - -#: src/predefined.py:78 -msgid "East won nine times in a row" -msgstr "Este ganhou nove vezes seguidas" - -#: src/predefined.py:83 -msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" -msgstr "Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Chow" - -#: src/predefined.py:84 -msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" -msgstr "Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Pung/Kong" - -#: src/predefined.py:85 -msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" -msgstr "Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Mah Jongg" - -#: src/predefined.py:88 -msgid "" -"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " -"Jongg" -msgstr "" -"Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Mah Jongg e Declaração Falsa " -"de Mah Jongg" - -#: src/predefined.py:90 -msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" -msgstr "Declaração Falsa de Mah Jongg por um Jogador" - -#: src/predefined.py:92 -msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" -msgstr "Declaração Falsa de Mah Jongg por Dois Jogadores" - -#: src/predefined.py:94 -msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" -msgstr "Declaração Falsa de Mah Jongg por Três Jogadores" - -#: src/predefined.py:99 -msgid "Own Flower and Own Season" -msgstr "Flor e Estação Próprias" - -#: src/predefined.py:101 -msgid "All Flowers" -msgstr "Todas as Flores" - -#: src/predefined.py:103 -msgid "All Seasons" -msgstr "Todas as Estações" - -#: src/predefined.py:105 -msgid "Three Concealed Pongs" -msgstr "Erês 'Pongs' Escondidos" - -#: src/predefined.py:109 -msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" -msgstr "2 Pungs ou Kongs de dragões e 1 par de dragões" - -#: src/predefined.py:107 -msgid "Little Three Dragons" -msgstr "Três Dragões Pequenos" - -#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189 -msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" -msgstr "3 Pungs ou Kongs de Dragões" - -#: src/predefined.py:110 -msgid "Big Three Dragons" -msgstr "Três Dragões Grandes" - -#: src/predefined.py:115 -msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" -msgstr "3 Pungs ou Kongs de ventos e 1 par de ventos" - -#: src/predefined.py:113 -msgid "Little Four Joys" -msgstr "Quatro Alegrias Pequenas" - -#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191 -msgid "4 Pungs or Kongs of winds" -msgstr "4 Pungs ou Kongs de Ventos" - -#: src/predefined.py:116 -msgid "Big Four Joys" -msgstr "Quatro Alegrias Grandes" - -#: src/predefined.py:119 -msgid "Flower 1" -msgstr "Flor 1" - -#: src/predefined.py:120 -msgid "Flower 2" -msgstr "Flor 2" - -#: src/predefined.py:121 -msgid "Flower 3" -msgstr "Flor 3" - -#: src/predefined.py:122 -msgid "Flower 4" -msgstr "Flor 4" - -#: src/predefined.py:123 -msgid "Season 1" -msgstr "Estação 1" - -#: src/predefined.py:124 -msgid "Season 2" -msgstr "Estação 2" - -#: src/predefined.py:125 -msgid "Season 3" -msgstr "Estação 3" - -#: src/predefined.py:126 -msgid "Season 4" -msgstr "Estação 4" - -#: src/predefined.py:128 -msgid "The hand contains too many tiles" -msgstr "A jogada contém demasiadas peças" - -#: src/predefined.py:127 -msgid "Long Hand" -msgstr "Mão Extensa" - -#: src/predefined.py:132 -msgid "Points Needed for Mah Jongg" -msgstr "Pontos Necessários para o Mah Jongg" - -#: src/predefined.py:133 -msgid "Points for a Limit Hand" -msgstr "Pontos para uma Jogada com Limite" - -#: src/predefined.py:134 -msgid "Claim Timeout" -msgstr "Tempo-Limite do Pedido" - -#: src/predefined.py:136 -msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" -msgstr "" -"A Área de Kongs é usada para as peças de substituição ao declarar os Kongs" - -#: src/predefined.py:135 -msgid "Size of Kong Box" -msgstr "Tamanho da Caixa do Kong" - -#: src/predefined.py:138 -msgid "Bonus tiles increase the luck factor" -msgstr "As peças de bónus aumentam o factor de sorte" - -#: src/predefined.py:137 -msgid "Play with Bonus Tiles" -msgstr "Jogar com as Peças de Bónus" - -#: src/predefined.py:139 -msgid "Minimum number of rounds in game" -msgstr "Número mínimo de rondas no jogo" - -#: src/predefined.py:147 -msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" -msgstr "A Última Peça Completa o Par de 2..8" - -#: src/predefined.py:148 -msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" -msgstr "A Última Peça Completa o Par de Terminais ou Honras" - -#: src/predefined.py:150 -msgid "Last Tile is Only Possible Tile" -msgstr "A Última Peça é a Única Possível" - -#: src/predefined.py:151 -msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" -msgstr "Ganho com a Última Peça Retirada da Parede" - -#: src/predefined.py:155 -msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" -msgstr "A jogada tem 0 pontos de base, excluindo as peças de bónus" - -#: src/predefined.py:153 -msgid "Zero Point Hand" -msgstr "Mão de Zero Pontos" - -#: src/predefined.py:156 -msgid "No Chow" -msgstr "Sem 'Chow'" - -#: src/predefined.py:158 -msgid "Only Concealed Melds" -msgstr "Só as Combinações Escondidas" - -#: src/predefined.py:160 -msgid "" -"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " -"winds and dragons" -msgstr "" -"Só peças da mesma cor (só bambus/pedras/caracteres) em conjunto com qualquer " -"número de ventos e dragões" - -#: src/predefined.py:159 -msgid "False Color Game" -msgstr "Jogo de Cores Falsas" - -#: src/predefined.py:164 -msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" -msgstr "Só peças da mesma cor (só bambus/pedras/caracteres)" - -#: src/predefined.py:162 -msgid "True Color Game" -msgstr "Jogo de Cores Verdadeiras" - -#: src/predefined.py:165 -msgid "Concealed True Color Game" -msgstr "Jogo de Cores Verdadeiras Escondidas" - -#: src/predefined.py:169 -msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" -msgstr "Só ventos, dragões, 1 e 9" - -#: src/predefined.py:167 -msgid "Only Terminals and Honors" -msgstr "Só Terminais e Honras" - -#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176 -msgid "Only winds and dragons" -msgstr "Só ventos e dragões" - -#: src/predefined.py:170 -msgid "Only Honors" -msgstr "Só Honras" - -#: src/predefined.py:174 -msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" -msgstr "Só Pungs ou Kongs escondidos, última pedra da parede" - -#: src/predefined.py:173 -msgid "Hidden Treasure" -msgstr "Tesouro Escondido" - -#: src/predefined.py:175 -msgid "All Honors" -msgstr "Todas as Honras" - -#: src/predefined.py:178 -msgid "Only 1 and 9" -msgstr "Só 1 e 9" - -#: src/predefined.py:177 -msgid "All Terminals" -msgstr "Todos os Terminais" - -#: src/predefined.py:184 -msgid "" -"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " -"Chows of the remaining values" -msgstr "" -"Todas as peças da mesma cor. Pung ou Kong de 1 e 9, par de 2, 5 ou 8 e dois " -"Chows dos restantes valores" - -#: src/predefined.py:179 -msgid "Winding Snake" -msgstr "Cobra Ondulante" - -#: src/predefined.py:187 -msgid "4 Kongs" -msgstr "4 Kongs" - -#: src/predefined.py:186 -msgid "Fourfold Plenty" -msgstr "Abundância a Quatro" - -#: src/predefined.py:188 -msgid "Three Great Scholars" -msgstr "Três Grandes Doutores" - -#: src/predefined.py:190 -msgid "Four Blessings Hovering Over the Door" -msgstr "Quatro Bençãos Passando Pela Porta" - -#: src/predefined.py:193 -msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" -msgstr "Só peças verdes: Dragões verdes e Bambus 2,3,4,6,8" - -#: src/predefined.py:192 -msgid "All Greens" -msgstr "Todos os Verdes" - -#: src/predefined.py:196 -msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" -msgstr "Mah Jongg com pedra 5 da parede morta" - -#: src/predefined.py:194 -msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" -msgstr "Recolher o Rebento da Flor do Telhado" - -#: src/predefined.py:197 -msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" -msgstr "Puxar a Lua do Fundo do Mar" - -#: src/predefined.py:201 -msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" -msgstr "Roubar o 'Kong' do Bambu 2" - -#: src/predefined.py:199 -msgid "Scratching a Carrying Pole" -msgstr "Arranhar um Pau de Carga" - -#: src/predefined.py:204 -msgid "Standard Mah Jongg" -msgstr "Mah Jongg Normal" - -#: src/predefined.py:207 -msgid "" -"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus " -"another tile of the same color (from wall or discarded)" -msgstr "" -"Todas as peças escondidas da mesma cor: Valor 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 mais " -"outra peça da mesma cor (da parede ou eliminada)" - -#: src/predefined.py:205 -msgid "Nine Gates" -msgstr "Nove Portões" - -#: src/predefined.py:212 -msgid "" -"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " -"with one of them" -msgstr "" -"13 peças únicas: Todos os dragões, ventos, 1, 9 e uma 14a peça que compõe um " -"par com uma delas" - -#: src/predefined.py:209 -msgid "Thirteen Orphans" -msgstr "Treze Órfãos" - -#: src/predefined.py:216 -msgid "Pung/Kong of Dragons" -msgstr "Pung/Kong de Dragões" - -#: src/predefined.py:217 -msgid "Pung/Kong of Own Wind" -msgstr "Pung/Kong do Próprio Vento" - -#: src/predefined.py:218 -msgid "Pung/Kong of Round Wind" -msgstr "Pung/Kong do Tornado" - -#: src/predefined.py:221 -msgid "Exposed Kong" -msgstr "Kong Exposto" - -#: src/predefined.py:222 -msgid "Exposed Kong of Terminals" -msgstr "Kong Exposto de Terminais" - -#: src/predefined.py:223 -msgid "Exposed Kong of Honors" -msgstr "Kong Exposto de Honras" - -#: src/predefined.py:225 -msgid "Exposed Pung" -msgstr "Pung Exposto" - -#: src/predefined.py:226 -msgid "Exposed Pung of Terminals" -msgstr "Pung Exposto de Terminais" - -#: src/predefined.py:227 -msgid "Exposed Pung of Honors" -msgstr "Pung Exposto de Honras" - -#: src/predefined.py:230 -msgid "Concealed Kong" -msgstr "Kong Escondido" - -#: src/predefined.py:231 -msgid "Concealed Kong of Terminals" -msgstr "Kong Escondido de Terminais" - -#: src/predefined.py:232 -msgid "Concealed Kong of Honors" -msgstr "Kong Escondido de Honras" - -#: src/predefined.py:235 -msgid "Concealed Pung" -msgstr "Pung Escondido" - -#: src/predefined.py:236 -msgid "Concealed Pung of Terminals" -msgstr "Pung Escondido de Terminais" - -#: src/predefined.py:237 -msgid "Concealed Pung of Honors" -msgstr "Pung Escondido de Honras" - -#: src/predefined.py:239 -msgid "Pair of Own Wind" -msgstr "Par do Próprio Vento" - -#: src/predefined.py:240 -msgid "Pair of Round Wind" -msgstr "Par do Tornado" - -#: src/predefined.py:241 -msgid "Pair of Dragons" -msgstr "Par de Dragões" - -#: src/playfield.py:106 -msgid "Show tile shadows" -msgstr "Mostrar as sombras das peças" - -#: src/playfield.py:108 -msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" -msgstr "Reorganizar as peças escondidas em combinações" - -#: src/playfield.py:110 -msgid "Show only possible actions" -msgstr "Mostrar apenas as acções possíveis" - -#: src/playfield.py:116 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocidade da animação:" - -#: src/playfield.py:120 -msgid "Use sounds if available" -msgstr "Usar os sons se possível" - -#: src/playfield.py:122 -msgid "Let others hear my voice" -msgstr "Deixar os outros ouvirem a minha voz" - -#: src/playfield.py:149 -msgctxt "kajongg" -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: src/playfield.py:151 -msgid "Tiles" -msgstr "Peças" - -#: src/playfield.py:153 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Fundos" - -#: src/playfield.py:155 -msgid "Rulesets" -msgstr "Conjuntos de regras" - -#: src/playfield.py:178 -msgid "" -"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate " -"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>" -msgstr "" -"Não é possível gravar as suas mudanças de regras.<br>Provavelmente " -"introduziu um nome duplicado.<br><br>Mensagem da base de " -"dados:<br><br><message>%1</message>" - -#: src/playfield.py:193 -msgid "Swap Seats" -msgstr "Trocar de Lugares" - -#: src/playfield.py:194 -msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " -msgstr "Pelas regras, %1 e %2 deveriam agora trocar de lugares. " - -#: src/playfield.py:196 -msgid "&Exchange" -msgstr "&Trocar" - -#: src/playfield.py:198 -msgid "&Keep seat" -msgstr "&Manter o lugar" - -#: src/playfield.py:213 -msgid "Select four players" -msgstr "Seleccione quatro jogadores" - -#: src/playfield.py:614 -msgctxt "" -"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " -"to the central tile selector (X)" -msgid "ESWNX" -msgstr "ESONX" - -#: src/playfield.py:645 -msgid "&Score Manual Game" -msgstr "Jogo de Pontuação &Manual" - -#: src/playfield.py:646 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" - -#: src/playfield.py:647 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" - -#: src/playfield.py:648 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/playfield.py:649 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" - -#: src/playfield.py:650 -msgid "&Change Visual Angle" -msgstr "&Mudar o Ângulo Visual" - -#: src/playfield.py:651 -msgid "&Scoring" -msgstr "&Pontuação" - -#: src/playfield.py:652 -msgctxt "kajongg" -msgid "&Score Table" -msgstr "&Tabela de Pontuações" - -#: src/playfield.py:653 -msgid "&Explain Scores" -msgstr "&Explicar a Pontuação" - -#: src/playfield.py:654 -msgid "&Demo Mode" -msgstr "Modo de &Demonstração" - -#: src/playfield.py:671 -msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>" -msgstr "" -"Defina por favor quatro jogadores em " -"<interface>Configuração|Jogadores</interface>" - -#: src/message.py:93 -msgctxt "kajongg" -msgid "Pung" -msgstr "Pung" - -#: src/message.py:94 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: src/message.py:103 -msgctxt "kajongg" -msgid "Kong" -msgstr "Kong" - -#: src/message.py:104 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: src/message.py:113 -msgctxt "kajongg" -msgid "Chow" -msgstr "Chow" - -#: src/message.py:114 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/message.py:133 -msgctxt "kajongg" -msgid "Mah Jongg" -msgstr "Mah Jongg" - -#: src/message.py:134 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: src/message.py:143 -msgctxt "kajongg" -msgid "Original Call" -msgstr "Chamada Original" - -#: src/message.py:144 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: src/message.py:155 -msgctxt "kajongg" -msgid "Violates Original Call" -msgstr "Viola a Chamada Original" - -#: src/message.py:166 -msgctxt "kajongg" -msgid "Discard" -msgstr "Apagar" - -#: src/message.py:167 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: src/message.py:373 -msgctxt "kajongg" -msgid "Dangerous Game" -msgstr "Jogo Perigoso" - -#: src/message.py:386 -msgctxt "kajongg" -msgid "No Choice" -msgstr "Sem Escolha" - -#: src/message.py:436 -msgctxt "kajongg" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/message.py:437 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: src/message.py:443 -msgctxt "kajongg" -msgid "No Claim" -msgstr "Não Pedir" - -#: src/message.py:444 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: src/games.py:64 -msgctxt "kajongg" -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:53 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: src/games.py:83 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: src/games.py:90 -msgid "Show only pending games" -msgstr "Mostrar apenas os jogos pendentes" - -#: src/games.py:149 -msgid "Started" -msgstr "Iniciado" - -#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:67 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: src/games.py:189 -msgid "" -"Do you really want to delete <numid>%1</numid> games?<br>This will be final, " -"you cannot cancel it with the cancel button" -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar os <numid>%1</numid> jogos?<br>Isto será definitivo, " -"pelo que não poderá cancelar o processo" - -#: src/query.py:73 -msgctxt "kajongg name for local game server" -msgid "Local Game" -msgstr "Jogo Local" - -#: src/sound.py:58 -msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" -msgstr "Não serão ouvidas quaisquer vozes, porque falta o programa '%1'" - -#: src/tables.py:65 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: src/tables.py:65 -msgctxt "table status" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/tables.py:65 -msgid "Ruleset" -msgstr "Conjunto de regras" - -#: src/tables.py:134 -msgid "Select a ruleset" -msgstr "Seleccione um conjunto de regras" - -#: src/tables.py:166 src/tables.py:290 -msgid "Allocate a new table" -msgstr "Reservar uma mesa nova" - -#: src/tables.py:168 src/tables.py:291 -msgid "&Join" -msgstr "&Juntar" - -#: src/tables.py:171 src/tables.py:292 -msgid "Join a table" -msgstr "Juntar-se a uma mesa" - -#: src/tables.py:172 -msgid "&Leave" -msgstr "&Sair" - -#: src/tables.py:175 -msgid "Leave a table" -msgstr "Abandonar uma mesa" - -#: src/tables.py:176 -msgctxt "Kajongg-Ruleset" -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: src/tables.py:179 -msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" -msgstr "Comparar as regras desta mesa com as minhas regras" - -#: src/tables.py:180 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: src/tables.py:183 -msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." -msgstr "" -"Começa a jogar numa mesa. Os lugares vazios serão ocupados por jogadores " -"computorizados." - -#: src/tables.py:227 -msgid "Local Games with Ruleset %1" -msgstr "Jogos Locais com o Conjunto de Regras %1" - -#: src/tables.py:229 -msgid "Tables at %1" -msgstr "Mesas em %1" - -#: src/tables.py:286 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: src/tables.py:287 -msgctxt "resuming a local suspended game" -msgid "&Resume" -msgstr "P&rosseguir" - -#: src/tables.py:288 -msgid "Resume the selected suspended game" -msgstr "Prossegue com o jogo suspenso seleccionado" - -#: src/background.py:88 -msgid "" -"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " -"installed?" -msgstr "" -"não é possível encontrar nenhum fundo nas seguintes pastas; a libkmahjongg " -"está instalada?" - -#: src/background.py:90 -msgid "cannot find background %1, using default" -msgstr "não é possível encontrar o fundo %1, a usar o predefinido" - -#: src/background.py:137 src/tileset.py:156 -msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG" -msgstr "o ficheiro <filename>%1</filename> não contém nenhum SVG válido" - -#: src/handboard.py:143 -msgid "Move Exposed Tiles Here" -msgstr "mover as Peças Expostas para Aqui" - -#: src/handboard.py:144 -msgid "Move Concealed Tiles Here" -msgstr "Mover as Peças Escondidas para Aqui" - -#: src/handboard.py:465 -msgid "Choose from" -msgstr "Escolha de" - -#: src/deferredutil.py:148 src/deferredutil.py:193 src/deferredutil.py:225 -msgid "The game server lost connection to player %1" -msgstr "O servidor do jogo perdeu o contacto com o jogador %1" - -#: src/deferredutil.py:157 src/deferredutil.py:196 -msgid "" -"Unknown error for player %1: %2\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido com o jogador %1: %2\n" -"%3" - -#: src/server.py:92 -msgid "User %1 already exists" -msgstr "O utilizador %1 já existe" - -#: src/server.py:116 -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha errada" - -#: src/server.py:139 -msgctxt "table status" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: src/server.py:176 -msgid "You already joined this table" -msgstr "Já se juntou a esta mesa" - -#: src/server.py:178 -msgid "All seats are already taken" -msgstr "Todos os lugares já estão ocupados" - -#: src/server.py:212 -msgctxt "kajongg" -msgid "ROBOT 1" -msgstr "ROBOT 1" - -#: src/server.py:213 -msgctxt "kajongg" -msgid "ROBOT 2" -msgstr "ROBOT 2" - -#: src/server.py:214 -msgctxt "kajongg" -msgid "ROBOT 3" -msgstr "ROBOT 3" - -#: src/server.py:267 -msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" -msgstr "Só é possível iniciar este jogo através de %1, e você é %2" - -#: src/server.py:330 -msgctxt "table status" -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: src/server.py:502 -msgid "The game is over!" -msgstr "O jogo terminou!" - -#: src/server.py:527 -msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" -msgstr "%1 disse de forma errada '%2' para a combinação %3" - -#: src/server.py:531 -msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" -msgstr "" -"%1 disse de forma errada '%2': diz ter as peças escondidas %3 mas só tem %4" - -#: src/server.py:561 -msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" -msgstr "declareKong: %1 diz de forma errada 'Kong' para a combinação %2" - -#: src/server.py:595 -msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" -msgstr "%1 a pedir MahJongg: Não tem de facto a peça %2" - -#: src/server.py:600 -msgid "" -"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" -msgstr "" -"%1 a pedir MahJongg: Não passou todas as peças escondidas para o servidor" - -#: src/server.py:604 -msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" -msgstr "%1 a pedir MahJongg: Esta não é uma jogada vencedora: %2" - -#: src/server.py:758 src/server.py:793 -msgid "table with id <numid>%1</numid> not found" -msgstr "a mesa com o ID <numid>%1</numid> não foi encontrada" - -#: src/server.py:836 -msgid "Player %1 has logged out" -msgstr "O jogador %1 desligou-se" - -#: src/server.py:882 -msgctxt "table status" -msgid "Suspended" -msgstr "Suspensa" - -#: src/server.py:953 -msgid "the server will listen on PORT" -msgstr "o servidor irá estar à escuta no PORTO" - -#: src/server.py:956 -msgid "the server will show network messages" -msgstr "o servidor irá mostrar as mensagens da rede" - -#: src/server.py:958 src/kajongg.py:84 -msgid "show database SQL commands" -msgstr "mostrar os comandos de SQL da base de dados" - -#: src/server.py:959 -msgid "name of the database" -msgstr "nome da base de dados" - -#: src/server.py:961 -msgid "start a local game server" -msgstr "iniciar um servidor de jogos local" - -#: src/server.py:964 -msgid "unrecognized arguments:%1" -msgstr "argumentos não reconhecidos: %1" - -#: src/kajongg.py:75 -msgid "all robots play with visible concealed tiles" -msgstr "todos os robots jogam com peças visíveis" - -#: src/kajongg.py:76 -msgid "play like a robot using ruleset" -msgstr "jogar como um 'robot', usando um conjunto de regras" - -#: src/kajongg.py:82 -msgid "show traffic with game server" -msgstr "mostrar o tráfego com o servidor do jogo" - -#: src/kajongg.py:83 -msgid "show all available rulesets" -msgstr "mostrar todos os conjuntos de regras disponíveis" - -#: src/kajongg.py:85 -msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" -msgstr "para fins de testes: Inicializa o gerador aleatório" - -#: src/kajongg.py:86 -msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" -msgstr "" -"não mostrar qualquer interface de utilizador. Usado apenas para testes" - -#: src/humanclient.py:57 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211 -msgid "Game server:" -msgstr "Servidor do jogo:" - -#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/humanclient.py:101 -msgctxt "kajongg" -msgid "Ruleset:" -msgstr "Conjunto de regras:" - -#: src/humanclient.py:202 -msgid "Create User Account" -msgstr "Criar uma Conta de Utilizador" - -#: src/humanclient.py:219 -msgid "Repeat password:" -msgstr "Repetir a senha:" - -#: src/humanclient.py:309 -msgid "Which chow do you want to expose?" -msgstr "Qual o Chow que deseja expor?" - -#: src/humanclient.py:346 -msgid "Which kong do you want to declare?" -msgstr "Qual o Kong que deseja declarar?" - -#: src/humanclient.py:397 -msgid "Choose" -msgstr "Escolher" - -#: src/humanclient.py:521 -msgid "You cannot say %1" -msgstr "Não pode dizer %1" - -#: src/humanclient.py:541 -msgid "&Ready for next hand?" -msgstr "P&reparado para a jogada seguinte?" - -#: src/humanclient.py:581 -msgid "Login aborted" -msgstr "Sessão interrompida" - -#: src/humanclient.py:649 -msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>" -msgstr "foi removido o 'socket' inactivo <filename>%1</filename>" - -#: src/humanclient.py:682 -msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2" -msgstr "o servidor local do kajongg foi iniciado: PID=<numid>%1</numid> %2" - -#: src/humanclient.py:699 -msgid "" -"The game can begin. Are you ready to play now?\n" -"If you answer with NO, you will be removed from the table." -msgstr "" -"O jogo pode começar. Está pronto para começar agora?\n" -"Se responder NÃO, será retirado da mesa." - -#: src/humanclient.py:834 -msgid "Do you really want to abort this game?" -msgstr "Deseja mesmo interromper este jogo?" - -#: src/humanclient.py:904 -msgid "Aborted creating a user account" -msgstr "A criação da conta do utilizador foi interrompida" - -#: src/humanclient.py:918 -msgctxt "USER is not known on SERVER" -msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" -msgstr "O %1 não é conhecido em %2; deseja abrir uma conta?" - -#: src/humanclient.py:925 -msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" -msgstr "a invocar o servidor do 'kajongg' no 'socket' de UNIX '%1'" - -#: src/humanclient.py:927 -msgid "calling kajongg server on %1:<numid>%2</numid>" -msgstr "a invocar o servidor do 'kajongg' em '%1:<numid>%2</numid>'" - -#: src/humanclient.py:1004 -msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." -msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada; tente de novo, por favor." - -#: src/game.py:359 -msgid "Score computed manually" -msgstr "Pontuação calculada manualmente" - -#: src/game.py:433 -msgid "Player %1 not known" -msgstr "O jogador %1 não é conhecido" - -#: src/game.py:688 -msgid "Game <numid>%1</numid>" -msgstr "Jogo <numid>%1</numid>" - -#: src/tileset.py:92 -msgid "" -"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " -"installed?" -msgstr "" -"não é possível encontrar nenhum conjunto de peças nas seguintes pastas; a " -"libkmahjongg está instalada?" - -#: src/tileset.py:94 -msgid "cannot find tileset %1, using default" -msgstr "" -"não é possível encontrar o conjunto de peças %1, a usar o predefinido" - -#: src/about.py:30 -msgid "Kajongg" -msgstr "Kajongg" - -#: src/about.py:31 -msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" -msgstr "Mah Jongg - o antigo jogo de tabuleiro Chinês para 4 jogadores" - -#: src/about.py:33 -msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" -msgstr "(c) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" - -#: src/about.py:34 -msgid "" -"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " -"Jongg solitaire please use the application kmahjongg." -msgstr "" -"Este é o jogo clássico de Mah Jongg para quatro jogadores. Se estiver à " -"procura do jogo solitário de Mah Jongg, use por favor a aplicação " -"'kmahjongg'." - -#: src/about.py:40 -msgid "Wolfgang Rohdewald" -msgstr "Wolfgang Rohdewald" - -#: src/about.py:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: src/scoring.py:230 -msgid "Round/Hand" -msgstr "Ronda" - -#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:428 src/scoring.py:741 -msgctxt "kajongg" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: src/scoring.py:259 -msgctxt "kajongg" -msgid "Payments" -msgstr "Pagamentos" - -#: src/scoring.py:260 -msgctxt "kajongg" -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: src/scoring.py:260 -msgctxt "kajongg" -msgid "Chart" -msgstr "Gráfico" - -#: src/scoring.py:382 -msgctxt "kajongg" -msgid "Scores" -msgstr "Pontuações" - -#: src/scoring.py:419 -msgctxt "kajongg" -msgid "Used Rules" -msgstr "Regras Usadas" - -#: src/scoring.py:467 -msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>" -msgstr "Pontuações finais do jogo <numid>%1</numid>" - -#: src/scoring.py:469 -msgid "Scores for game <numid>%1</numid>" -msgstr "Pontuações do jogo <numid>%1</numid>" - -#: src/scoring.py:530 -msgid "Explain Scores" -msgstr "Explicar a Pontuação" - -#: src/scoring.py:542 -msgid "There is no active game" -msgstr "Não está nenhum jogo activo" - -#: src/scoring.py:545 -msgid "Ruleset: %1" -msgstr "Conjunto de regras: %1" - -#: src/scoring.py:554 -msgid "Computed scoring for %1:" -msgstr "Pontuação calculada para %1:" - -#: src/scoring.py:555 -msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points" -msgstr "Total para %1: %2 pontos de base, %3 duplicações, %4 pontos" - -#: src/scoring.py:558 -msgid "Manual score for %1: %2 points" -msgstr "Pontuação manual para %1: %2 pontos" - -#: src/scoring.py:594 -msgid "Penalty" -msgstr "Penalidade" - -#: src/scoring.py:597 -msgid "Offense:" -msgstr "Ofensa:" - -#: src/scoring.py:603 -msgid "Total Penalty" -msgstr "Penalidade Total" - -#: src/scoring.py:635 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" - -#: src/scoring.py:697 -msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" -msgid "pays %1" -msgstr "paga %1" - -#: src/scoring.py:700 -msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" -msgid "gets %1" -msgstr "recebe %1" - -#: src/scoring.py:727 -msgid "Scoring for this Hand" -msgstr "Pontuação desta Jogada" - -#: src/scoring.py:739 -msgctxt "kajongg" -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: src/scoring.py:740 -msgctxt "kajongg" -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: src/scoring.py:742 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: src/scoring.py:748 -msgctxt "kajongg" -msgid "Draw" -msgstr "Empate" - -#: src/scoring.py:750 -msgid "&Penalties" -msgstr "&Penalidades" - -#: src/scoring.py:752 -msgid "&Save Hand" -msgstr "&Gravar a Ronda" - -#: src/scoring.py:770 -msgid "&Last Tile:" -msgstr "Ú<ima Peça:" - -#: src/scoring.py:778 -msgid "L&ast Meld:" -msgstr "Ú<ima Combinação:" - -#: src/playerlist.py:44 -msgctxt "Player" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/playerlist.py:88 -msgid "" -"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from " -"database:<br><br><message>%1</message>" -msgstr "" -"Não é possível gravar isto. Provavelmente já existe o nome.<br><br>Mensagem " -"da base de dados:<br><br><message>%1</message>" - -#: src/playerlist.py:116 -msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." -msgstr "Este jogador não pode ser apagado. Existem jogos associados ao %1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6500 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires <Unknown>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: despoletando\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Repeat\n" - -#: editdlgtypes.cpp:95 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Log File" -msgstr "Escolha um Ficheiro de Registo" - -#: editdlgtypes.cpp:108 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Confirmar a recepção" - -#: editdlgtypes.cpp:144 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm Template" -msgstr "Novo Modelo de Alarme Visualizado" - -#: editdlgtypes.cpp:144 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm Template" -msgstr "Editar o Modelo de Alarmes Visualizados" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Novo Alarme Visualizado" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm" -msgstr "Editar os Alarmes Visualizados" - -#: editdlgtypes.cpp:157 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Display type:" -msgstr "Tipo de apresentação:" - -#: editdlgtypes.cpp:160 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Text message" -msgstr "Mensagem de texto" - -#: editdlgtypes.cpp:161 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "File contents" -msgstr "Conteúdo do ficheiro" - -#: editdlgtypes.cpp:162 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command output" -msgstr "Resultado do comando" - -#: editdlgtypes.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Select what the alarm should " -"display:<list><item><interface>%1</interface>: the alarm will display the " -"text message you type in.</item><item><interface>%2</interface>: the alarm " -"will display the contents of a text or image " -"file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will display the " -"output from a command.</item></list></para>" -msgstr "" -"<para>Seleccione o que o alarme irá " -"mostrar:<list><item><interface>%1</interface>: o alarme irá mostrar a " -"mensagem de texto que escrever.</item><item><interface>%2</interface>: o " -"alarme irá mostrar o conteúdo de um ficheiro de texto ou de " -"imagem.</item><item><interface>%3</interface>: o alarme irá mostrar o " -"resultado de um comando.</item></list></para>" - -#: editdlgtypes.cpp:194 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "Indicar o texto da mensagem de alarme. Pode ocupar várias linhas." - -#: editdlgtypes.cpp:204 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "" -"Indique o nome ou URL de um ficheiro de texto ou de imagem para o mostrar." - -#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um ficheiro" - -#: editdlgtypes.cpp:213 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Seleccione o ficheiro de texto ou de imagem a mostrar." - -#: editdlgtypes.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " -"alarm." -msgstr "" -"Indique quanto tempo de antecipação ou posteridade é necessário para o " -"alarme principal mostrar uma chamada de atenção." - -#: editdlgtypes.cpp:262 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " -"alarm time(s)." -msgstr "" -"Assinale para mostrar adicionalmente uma chamada de atenção antes ou depois " -"da hora do horário principal." - -#: editdlgtypes.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " -"reminder alarm.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Indique quanto tempo de antecipação ou posteridade é necessário para o " -"alarme principal mostrar uma chamada de atenção.</para><para>%1</para>" - -#: editdlgtypes.cpp:264 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " -"alarm" -msgstr "" -"Selecciona se a chamada de atenção deve ser despoletada antes ou depois do " -"alarme principal" - -#: editdlgtypes.cpp:274 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "Assinale para lhe ser pedida a confirmação quando receber o alarme." - -#: editdlgtypes.cpp:608 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Mostrar agora a mensagem do alarme" - -#: editdlgtypes.cpp:617 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the file now" -msgstr "Mostrar o ficheiro agora" - -#: editdlgtypes.cpp:627 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the command output now" -msgstr "Mostrar agora o resultado do comando" - -#: editdlgtypes.cpp:641 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Escolha o Ficheiro de Texto ou Imagem a Mostrar" - -#: editdlgtypes.cpp:716 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enter a script" -msgstr "Indique um programa" - -#: editdlgtypes.cpp:717 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executar numa janela de terminal" - -#: editdlgtypes.cpp:718 -msgctxt "@option:check" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executar numa janela de terminal" - -#: editdlgtypes.cpp:748 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm Template" -msgstr "Novo Modelo de Alarme de Comando" - -#: editdlgtypes.cpp:748 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm Template" -msgstr "Editar o Modelo de Alarmes de Comando" - -#: editdlgtypes.cpp:749 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "Novo Alarme com Comando" - -#: editdlgtypes.cpp:749 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm" -msgstr "Editar o Alarme com Comando" - -#: editdlgtypes.cpp:757 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Executa o comando indicado agora" - -#: editdlgtypes.cpp:766 -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Output" -msgstr "Resultado do Comando" - -#: editdlgtypes.cpp:777 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Assinale para executar o comando numa janela de terminal" - -#: editdlgtypes.cpp:787 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Indique o nome ou local do ficheiro de registo." - -#: editdlgtypes.cpp:797 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a log file." -msgstr "Seleccione um ficheiro de registo." - -#: editdlgtypes.cpp:800 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Log to file" -msgstr "Registar num ficheiro" - -#: editdlgtypes.cpp:802 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " -"to any existing contents of the file." -msgstr "" -"Assinale para registar o resultado do comando num ficheiro local. O " -"resultado será adicionado no fim do conteúdo existente nesse ficheiro." - -#: editdlgtypes.cpp:809 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: editdlgtypes.cpp:811 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Assinale para desactivar o resultado do comando." - -#: editdlgtypes.cpp:965 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" -"O ficheiro de registo deverá ser o nome ou localização de um ficheiro local " -"com permissões de escrita." - -#: editdlgtypes.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command executed: <icode>%1</icode>" -msgstr "Comando executado: <icode>%1</icode>" - -#: editdlgtypes.cpp:1019 -msgctxt "@option:check" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copiar o e-mail para o próprio" - -#: editdlgtypes.cpp:1051 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm Template" -msgstr "Novo Modelo de Alarme por E-Mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1051 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm Template" -msgstr "Editar o Modelo de Alarme por E-Mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1052 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "Novo Alarme por E-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1052 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm" -msgstr "Editar o Alarme por E-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1060 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Enviar o e-mail para os destinatários indicados agora" - -#: editdlgtypes.cpp:1071 -msgctxt "@label:listbox 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: editdlgtypes.cpp:1078 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"A sua identidade de e-mail, usada para identificá-lo como o remetente, ao " -"enviar os alarmes por e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1084 -msgctxt "@label:textbox Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: editdlgtypes.cpp:1090 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Indique os endereços de e-mail dos destinatários. Separe os vários endereços " -"com vírgulas ou ponto e vírgulas." - -#: editdlgtypes.cpp:1100 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open address book" -msgstr "Abrir o livro de endereços" - -#: editdlgtypes.cpp:1101 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Seleccione os endereços de e-mail do seu livro de endereços." - -#: editdlgtypes.cpp:1105 -msgctxt "@label:textbox Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: editdlgtypes.cpp:1112 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Indique o assunto do e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1118 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email message." -msgstr "Insira a mensagem de e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1126 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" - -#: editdlgtypes.cpp:1139 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Os ficheiros a enviar como anexos do e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: editdlgtypes.cpp:1145 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Adiciona um anexo ao e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: editdlgtypes.cpp:1150 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Remove o anexo escolhido do e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1156 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, o e-mail será copiado para o próprio utilizador." - -#: editdlgtypes.cpp:1339 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Invalid email address: <email>%1</email>" -msgstr "Endereço de e-mail inválido: <email>%1</email>" - -#: editdlgtypes.cpp:1346 -msgctxt "@info" -msgid "No email address specified" -msgstr "Não foi indicado nenhum endereço de e-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1363 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Invalid email attachment: <filename>%1</filename>" -msgstr "Anexo de e-mail inválido: <filename>%1</filename>" - -#: editdlgtypes.cpp:1367 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "Deseja mesmo enviar agora o e-mail para os destinatários indicados?" - -#: editdlgtypes.cpp:1368 -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm Email" -msgstr "Confirmar o E-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1368 -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: editdlgtypes.cpp:1394 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>" -msgstr "E-mail enviado para:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>" - -#: editdlgtypes.cpp:1397 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:<nl/>%1" -msgstr "O e-mail foi enviado para:<nl/>%1" - -#: editdlgtypes.cpp:1429 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Escolha o Ficheiro a Anexar" - -#: editdlgtypes.cpp:1507 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm Template" -msgstr "Novo Modelo de Alarme de Áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1507 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm Template" -msgstr "Editar o Modelo de Alarme de Áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1508 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "Novo Alarme de Áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1508 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm" -msgstr "Editar o Alarme de Áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1725 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Assinale para introduzir o conteúdo de um programa em vez de uma linha de " -"comandos" - -#: editdlgtypes.cpp:1731 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Indique o comando a executar." - -#: editdlgtypes.cpp:1736 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Indique o conteúdo de um programa a executar" - -#: editdlgtypes.cpp:1792 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a command or script to execute" -msgstr "Indique por favor um comando ou programa a executar" - -#: mainwindow.cpp:125 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostrar as Horas dos &Alarmes" - -#: mainwindow.cpp:126 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostrar a hora do alarme" - -#: mainwindow.cpp:127 -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostrar a Hora para &os Alarmes" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostrar a hora até ao alarme" - -#: mainwindow.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or " -"corrupted)" -msgstr "" -"Não foi possível criar os menus (talvez o <filename>%1</filename> esteja em " -"falta ou corrompido)" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgctxt "@action" -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelos..." - -#: mainwindow.cpp:460 -msgctxt "@action" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: mainwindow.cpp:487 -msgctxt "@action" -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Criar um Mo&delo..." - -#: mainwindow.cpp:491 -msgctxt "@action" -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 -msgctxt "@action" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: mainwindow.cpp:501 -msgctxt "@action" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Without Confirmation" -msgstr "Apagar sem Confirmação" - -#: mainwindow.cpp:512 -msgctxt "@action" -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Reac&tivar" - -#: mainwindow.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "Wake From Suspend..." -msgstr "Acordar da Suspensão..." - -#: mainwindow.cpp:539 -msgctxt "@action" -msgid "Show Archi&ved Alarms" -msgstr "Mostrar os Alarmes Arqui&vados" - -#: mainwindow.cpp:544 -msgctxt "@action" -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Mostrar na Bandeja do Sis&tema" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Calendars" -msgstr "Mostrar os &Calendários" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgctxt "@action" -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Importar os &Alarmes..." - -#: mainwindow.cpp:560 -msgctxt "@action" -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Importar os A&niversários..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgctxt "@action" -msgid "E&xport Selected Alarms..." -msgstr "E&xportar os Alarmes Seleccionados..." - -#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 -msgctxt "@action" -msgid "E&xport..." -msgstr "Ex&portar..." - -#: mainwindow.cpp:572 -msgctxt "@action" -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Refrescar os Alarmes" - -#: mainwindow.cpp:827 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o alarme seleccionado?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 alarmes seleccionados?" - -#: mainwindow.cpp:829 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm" -msgid_plural "Delete Alarms" -msgstr[0] "Apagar o Alarme" -msgstr[1] "Apagar os Alarmes" - -#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: mainwindow.cpp:974 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide Archived Alarms" -msgstr "Esconder os Alarmes Arquivados" - -#: mainwindow.cpp:975 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show Archived Alarms" -msgstr "Mostrar os Alarmes Arquivados" - -#: mainwindow.cpp:1062 -msgctxt "@info" -msgid "Import birthdays" -msgstr "Importar os aniversários" - -#: mainwindow.cpp:1232 -#, kde-format -msgctxt "@action Undo/Redo [action]" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mainwindow.cpp:1233 -#, kde-format -msgctxt "@action Undo [action]: message" -msgid "%1 %2: %3" -msgstr "%1 o %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1519 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Display Alarm" -msgstr "Mostrar o Alarme" - -#: mainwindow.cpp:1521 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Email Alarm" -msgstr "Alarme por E-mail" - -#: mainwindow.cpp:1523 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command Alarm" -msgstr "Alarme por Comando" - -#: mainwindow.cpp:1525 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Tipo de Alarme" - -#: mainwindow.cpp:1526 -msgctxt "@info" -msgid "Choose alarm type to create:" -msgstr "Escolha o tipo de alarme a criar:" - -#: mainwindow.cpp:1679 -msgctxt "@action" -msgid "Ena&ble" -msgstr "Ac&tivar" - -#: mainwindow.cpp:1679 -msgctxt "@action" -msgid "Disa&ble" -msgstr "Desac&tivar" - -#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled (wrong alarm type)" -msgstr "Desactivado (tipo de alarme inválido)" - -#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 -#: resourceselector.cpp:868 akonadimodel.cpp:965 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled" -msgstr "Inactivo" - -#: resourcemodelview.cpp:120 resources/alarmresource.cpp:359 -#: akonadimodel.cpp:1001 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only" -msgstr "Só para leitura" - -#: resourcemodelview.cpp:123 akonadimodel.cpp:970 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5" -msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5" - -#: resourcemodelview.cpp:129 akonadimodel.cpp:976 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4" -msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4" - -#: resourcemodelview.cpp:135 akonadimodel.cpp:981 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>" -msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>" - -#: resourcemodelview.cpp:422 collectionmodel.cpp:358 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "" -"Não poderá desactivar o seu calendário predefinido de alarmes activos." - -#: resourcemodelview.cpp:431 collectionmodel.cpp:364 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Não poderá desactivar o seu calendário predefinido de alarmes arquivados " -"enquanto os alarmes expirados estiverem configurados para serem mantidos." - -#: resourcemodelview.cpp:436 collectionmodel.cpp:368 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Deseja mesmo desactivar o seu calendário predefinido?" - -#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "A lista de modelos de alarme" - -#: sounddlg.cpp:54 -msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: sounddlg.cpp:158 -msgctxt "@label" -msgid "Sound file:" -msgstr "Ficheiro de som:" - -#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Test the sound" -msgstr "Testar o som" - -#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Toca o ficheiro de som seleccionado." - -#: sounddlg.cpp:179 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Indique o nome ou URL de um ficheiro de som a tocar." - -#: sounddlg.cpp:191 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Seleccione o ficheiro de som a tocar." - -#: sounddlg.cpp:205 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " -"message is displayed." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, o ficheiro de som será tocado repetidamente enquanto " -"a mensagem for mostrada." - -#: sounddlg.cpp:215 -msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" -msgid "Pause between repetitions:" -msgstr "Pausa entre repetições:" - -#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276 -msgctxt "@label" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: sounddlg.cpp:224 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." -msgstr "Indique quantos segundos decorrerão de pausa entre repetições." - -#: sounddlg.cpp:228 -msgctxt "@title:group Sound volume" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: sounddlg.cpp:243 -msgctxt "@option:check" -msgid "Set volume" -msgstr "Escolher o volume" - -#: sounddlg.cpp:246 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Seleccione para escolher o volume para tocar o ficheiro de som." - -#: sounddlg.cpp:253 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Escolha o volume para tocar o ficheiro de som." - -#: sounddlg.cpp:258 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#: sounddlg.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" -"Seleccione para subir gradualmente o som quando o ficheiro começar a tocar." - -#: sounddlg.cpp:269 -msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" -msgid "Fade time:" -msgstr "Tempo de desvanecimento:" - -#: sounddlg.cpp:278 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Indique quantos segundos passarão, antes de o som atingir o volume definido." - -#: sounddlg.cpp:285 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Initial volume:" -msgstr "Volume inicial:" - -#: sounddlg.cpp:293 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Escolha o volume inicial para tocar o ficheiro de som." - -#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Stop sound" -msgstr "Parar o som" - -#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Parar de tocar o som" - -#: birthdaydlg.cpp:67 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importar os Aniversários do KAddressBook" - -#: birthdaydlg.cpp:82 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Birthday: " -msgstr "Aniversário: " - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Text" -msgstr "Texto do Alarme" - -#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" - -#: birthdaydlg.cpp:98 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " -"including any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Indique o texto a aparecer antes do nome da pessoa na mensagem de alarme, " -"incluindo os espaços finais necessários." - -#: birthdaydlg.cpp:102 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" - -#: birthdaydlg.cpp:110 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Indique o texto a aparecer antes do nome da pessoa na mensagem de alarme, " -"incluindo os espaços iniciais necessários." - -#: birthdaydlg.cpp:114 -msgctxt "@title:group" -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Seleccionar os Aniversários" - -#: birthdaydlg.cpp:150 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays " -"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms " -"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by " -"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " -"Ctrl or Shift.</para>" -msgstr "" -"<para>Seleccione os aniversários para os quais deseja definir os " -"alarmes.<br/>Esta lista mostra todos os aniversários no " -"<application>KAddressBook</application> excepto aqueles para os quais já " -"existem alarmes.</para><para>Você pode seleccionar vários aniversários de " -"uma vez, se arrastar o rato sobre a lista, ou se carregar no rato enquanto " -"carrega no Ctrl ou no Shift.</para>" - -#: birthdaydlg.cpp:156 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configuração do Alarme" - -#: birthdaydlg.cpp:179 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." -msgstr "" -"Assinale para aparecer uma chamada de atenção antes ou depois do aniversário." - -#: birthdaydlg.cpp:180 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of days before or after each birthday to display a " -"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " -"birthday." -msgstr "" -"Indique o número de dias antes ou depois de cada aniversário para mostrar " -"uma chamada de atenção. Esta é uma recordação adicional à que é mostrada no " -"aniversário." - -#: birthdaydlg.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." -msgstr "" -"Seleccione se a chamada de atenção deverá ser despoletada antes ou depois da " -"data de aniversário." - -#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Sub-Repetição" - -#: birthdaydlg.cpp:222 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Configura uma repetição do alarme adicional" - -#: reminder.cpp:49 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Chamada de atenção apenas para a primeira recorrência" - -#: reminder.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "antes" - -#: reminder.cpp:65 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Chamada de atenção:" - -#: reminder.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "depois" - -#: reminder.cpp:91 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Mostrar a chamada de atenção apenas antes da primeira vez da programação do " -"alarme" - -#: collectionmodel.cpp:847 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"O calendário <resource>%1</resource> mudou para apenas para leitura. Este " -"era o calendário predefinido para os alarmes activos." - -#: collectionmodel.cpp:852 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"O calendário <resource>%1</resource> mudou para apenas para leitura. Este " -"era o calendário predefinido para os alarmes arquivados." - -#: collectionmodel.cpp:857 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"O calendário <resource>%1</resource> mudou para apenas para leitura. Este " -"era o calendário predefinido para os modelos de alarmes." - -#: collectionmodel.cpp:862 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2</para><para>Please select new default " -"calendars.</para>" -msgstr "" -"<para>O calendário <resource>%1</resource> mudou para apenas para leitura. " -"Este era o calendário predefinido para: %2</para><para>Seleccione por favor " -"os novos calendários predefinidos.</para>" - -#: collectionmodel.cpp:870 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<para>%1</para><para>Please select a new default calendar.</para>" -msgstr "" -"<para>%1</para><para>Seleccione por favor um novo calendário " -"predefinido.</para>" - -#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 -#: calendarmigrator.cpp:278 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmes Activos" - -#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 -#: calendarmigrator.cpp:286 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes Arquivados" - -#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 -#: calendarmigrator.cpp:294 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de Alarme" - -#: collectionmodel.cpp:1189 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Escolher o Calendário" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Escolha o Modelo de Alarme" - -#: templatepickdlg.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Escolha o modelo no qual basear o novo alarme." - -#: undo.cpp:440 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm not found" -msgstr "Alarme não encontrado" - -#: undo.cpp:441 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Erro ao criar de novo o alarme" - -#: undo.cpp:442 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Erro ao criar de novo o modelo de alarme" - -#: undo.cpp:443 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Cannot reactivate archived alarm" -msgstr "Não é possível reactivar o alarme arquivado" - -#: undo.cpp:444 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Program error" -msgstr "Erro no programa" - -#: undo.cpp:445 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: undo.cpp:447 -#, kde-format -msgctxt "@info Undo-action: message" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:684 -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" -msgid "New alarm" -msgstr "Novo alarme" - -#: undo.cpp:686 -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" -msgid "Delete alarm" -msgstr "Apagar o alarme" - -#: undo.cpp:689 -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" -msgid "New template" -msgstr "Novo modelo" - -#: undo.cpp:691 -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" -msgid "Delete template" -msgstr "Apagar o modelo" - -#: undo.cpp:693 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete archived alarm" -msgstr "Apagar o alarme arquivado" - -#: undo.cpp:916 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create multiple alarms" -msgstr "Criar vários alarmes" - -#: undo.cpp:1022 -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" -msgid "Edit alarm" -msgstr "Editar o alarme" - -#: undo.cpp:1024 -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" -msgid "Edit template" -msgstr "Editar o modelo" - -#: undo.cpp:1207 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Apagar vários alarmes" - -#: undo.cpp:1209 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Apagar vários modelos" - -#: undo.cpp:1216 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple archived alarms" -msgstr "Apagar vários alarmes arquivados" - -#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Reactivar o alarme" - -#: undo.cpp:1326 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Reactivar vários alarmes" - -#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>" -msgstr "Não foi possível obter o calendário: <filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Error loading " -"calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Please fix or " -"delete the file.</para>" -msgstr "" -"<para>Erro ao ler o " -"calendário:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Corrija ou " -"apague o ficheiro.</para>" - -#: alarmcalendar.cpp:461 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>" -msgstr "Não foi possível gravar o calendário para <filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:471 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>" -msgstr "Não foi possível enviar o calendário para <filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Calendar Files" -msgstr "Ficheiros de Calendário" - -#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>." -msgstr "Não foi possível carregar o calendário <filename>%1</filename>." - -#: alarmcalendar.cpp:1072 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Export Calendar" -msgstr "Escolher o Calendário de Exportação" - -#: alarmcalendar.cpp:1101 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao calendário onde adicionar:<nl/><filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:1151 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o calendário novo em:<nl/><filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:1158 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Não foi possível enviar o calendário para:<nl/><filename>%1</filename>" - -#: fontcolour.cpp:71 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor principal:" - -#: fontcolour.cpp:76 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Seleccionar a cor do texto da mensagem do alarme" - -#: fontcolour.cpp:84 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#: fontcolour.cpp:89 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Seleccionar a cor de fundo da mensagem do alarme" - -#: fontcolour.cpp:97 -msgctxt "@option:check" -msgid "Use default font" -msgstr "Usar o tipo de letra predefinido" - -#: fontcolour.cpp:100 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"Assinale para usar o tipo de letra predefinido na hora em que o alarme é " -"mostrado." - -#: find.cpp:137 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Tipo de Alarme" - -#: find.cpp:145 -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: find.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Assinale para incluir os alarmes activos na procura." - -#: find.cpp:150 -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" - -#: find.cpp:152 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to include archived alarms in the search. This option is only " -"available if archived alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Assinale para incluir os alarmes expirados na procura. Esta opção só está " -"disponível se os alarmes expirados estiverem visíveis de momento." - -#: find.cpp:160 -msgctxt "@option:check Alarm action = text display" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: find.cpp:162 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "Assinale para incluir os alarmes de mensagens de texto na procura." - -#: find.cpp:165 -msgctxt "@option:check Alarm action = file display" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: find.cpp:167 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Assinale para incluir os alarmes de ficheiros na procura." - -#: find.cpp:170 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: find.cpp:172 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Assinale para incluir os alarmes de comandos na procura." - -#: find.cpp:175 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: find.cpp:177 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Assinale para incluir os alarmes de mensagens de e-mail na procura." - -#: find.cpp:180 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: find.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include audio alarms in the search." -msgstr "Assinale para incluir os alarmes de áudio na procura." - -#: find.cpp:283 -msgctxt "@info" -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "Não estão seleccionados tipos de alarmes para procurar" - -#: find.cpp:439 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the " -"beginning?</para>" -msgstr "" -"<para>Chegou ao fim da lista de alarmes.</para><para>Deseja continuar do " -"início?</para>" - -#: find.cpp:440 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the " -"end?</para>" -msgstr "" -"<para>Chegou ao início da lista de alarmes.</para><para>Deseja continuar do " -"fim?</para>" - -#: newalarmaction.cpp:59 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Display Alarm Template" -msgstr "Mo&delo de Alarme Visível" - -#: newalarmaction.cpp:59 -msgctxt "@action" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Novo Alarme Visualizado" - -#: newalarmaction.cpp:62 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Command Alarm Template" -msgstr "Modelo de Alarme por &Comando" - -#: newalarmaction.cpp:62 -msgctxt "@action" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "Novo Alarme com Comando" - -#: newalarmaction.cpp:65 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Email Alarm Template" -msgstr "Modelo de Alarme por &E-Mail" - -#: newalarmaction.cpp:65 -msgctxt "@action" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "Novo Alarme por E-mail" - -#: newalarmaction.cpp:68 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Audio Alarm Template" -msgstr "Modelo de &Alarme por Áudio" - -#: newalarmaction.cpp:68 -msgctxt "@action" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "Novo Alarme de Áudio" - -#: newalarmaction.cpp:79 -msgctxt "@action" -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Novo Alarme a Par&tir de Modelo" - -#: lib/filedialog.cpp:60 -msgctxt "@option:check" -msgid "Append to existing file" -msgstr "Adicionar ao ficheiro existente" - -#: lib/timeedit.cpp:177 -msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: lib/timeedit.cpp:196 -msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: lib/shellprocess.cpp:158 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" -msgstr "" -"Falhou a execução do comando (não é autorizado o acesso à linha de comandos)" - -#: lib/shellprocess.cpp:161 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command" -msgstr "Falhou a execução do comando" - -#: lib/shellprocess.cpp:163 -msgctxt "@info" -msgid "Command execution error" -msgstr "Erro de execução do comando" - -#: lib/shellprocess.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command exit code: %1" -msgstr "Código de saída do comando: %1" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "hours/minutes" -msgstr "horas/minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: lib/timespinbox.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Carregue na tecla Shift, enquanto carrega nas setas, para ajustar o tempo " -"para um intervalo maior (6 horas / 5 minutos)." - -#: lib/kalocale.cpp:51 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: lib/kalocale.cpp:52 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: lib/kalocale.cpp:53 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: lib/kalocale.cpp:54 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: lib/kalocale.cpp:55 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: lib/kalocale.cpp:56 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: lib/kalocale.cpp:57 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 -msgctxt "@title:window" -msgid "Calendar Configuration" -msgstr "Configuração do Calendário" - -#: resourceconfigdialog.cpp:61 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: resourceconfigdialog.cpp:63 -msgctxt "@label:textbox Calendar name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: resourceconfigdialog.cpp:68 -msgctxt "@option:check" -msgid "Read-only" -msgstr "Só para leitura" - -#: resourceconfigdialog.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings" -msgstr "Configuração do Calendário <resource>%1</resource>" - -#: resourceconfigdialog.cpp:123 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a calendar name." -msgstr "Indique por favor um nome de calendário." - -#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "A execução do comando foi mal-sucedida" - -#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "A execução da acção pré-alarme foi mal-sucedida" - -#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "A execução da acção pós-alarme foi mal-sucedida" - -#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "A execução da acção pré- e pós-alarme foi mal-sucedida" - -#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645 -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647 -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Hora Até" - -#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649 -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655 -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Mensagem, Ficheiro ou Comando" - -#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657 -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677 -#: akonadimodel.cpp:715 -msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "@info/plain n days" -msgid "%1d" -msgstr "%1d" - -#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain hours:minutes" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain days hours:minutes" -msgid "%1d %2:%3" -msgstr "%1d %2:%3" - -#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Próxima data e hora escalonada para o alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Quanto tempo até à próxima ocorrência do alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Quantas vezes o alarme é repetido" - -#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Cor de fundo da mensagem de alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipo de alarme (mensagem, ficheiro, comando ou e-mail)" - -#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"O texto da mensagem, o URL do ficheiro de texto a mostrar, o comando a " -"executar ou a linha de assunto do e-mail" - -#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nome do modelo de alarme" - -#: editdlg.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recurrence - [%1]" -msgstr "Recorrência - [%1]" - -#: editdlg.cpp:103 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Mostrar no KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:239 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Template [read-only]" -msgstr "Modelo de Alarme [apenas para leitura]" - -#: editdlg.cpp:240 -msgctxt "@title:window" -msgid "Archived Alarm [read-only]" -msgstr "Alarme Arquivado [apenas para leitura]" - -#: editdlg.cpp:241 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm [read-only]" -msgstr "Alarme [apenas para leitura]" - -#: editdlg.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Load Template..." -msgstr "Carregar um Modelo..." - -#: editdlg.cpp:261 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Template name:" -msgstr "Nome do modelo:" - -#: editdlg.cpp:267 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Indique o nome do modelo do alarme" - -#: editdlg.cpp:274 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm" -msgstr "Alarme" - -#: editdlg.cpp:298 -msgctxt "@title:group" -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: editdlg.cpp:309 -msgctxt "@title:group" -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Alarme Adiado" - -#: editdlg.cpp:314 -msgctxt "@label" -msgid "Deferred to:" -msgstr "Adiado até:" - -#: editdlg.cpp:320 -msgctxt "@action:button" -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: editdlg.cpp:323 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Altera o tempo de adiamento do alarme ou cancela o adiamento" - -#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 -msgctxt "@title:group" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: editdlg.cpp:344 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Default time" -msgstr "Hora por omissão" - -#: editdlg.cpp:347 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"Não indicar uma hora inicial para os alarmes baseados neste modelo. Será " -"utilizada a hora inicial predefinida normal." - -#: editdlg.cpp:355 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: editdlg.cpp:358 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "Indique a hora inicial para alarmes baseados neste modelo." - -#: editdlg.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter the start time for alarms based on this " -"template.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Indique a hora inicial para alarmes baseados neste " -"modelo.</para><para>%1</para>" - -#: editdlg.cpp:371 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Date only" -msgstr "Apenas a data" - -#: editdlg.cpp:374 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this " -"template." -msgstr "" -"Escolhe a opção <interface>A qualquer hora</interface> nos alarmes baseados " -"neste modelo." - -#: editdlg.cpp:381 alarmtimewidget.cpp:151 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time from now:" -msgstr "Tempo a partir de agora:" - -#: editdlg.cpp:385 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Configura os alarmes com base neste modelo, para iniciarem após o intervalo " -"de tempo indicado, a partir da altura em que o alarme é criado." - -#: editdlg.cpp:393 alarmtimewidget.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>%1</para><para>%2</para>" -msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>" - -#: editdlg.cpp:451 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Assinale para copiar o alarme para o calendário do KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:455 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Escalonar o alarme para a hora indicada." - -#: editdlg.cpp:958 -msgctxt "@info" -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Deve indicar um nome para o modelo de alarme" - -#: editdlg.cpp:962 -msgctxt "@info" -msgid "Template name is already in use" -msgstr "O nome do modelo já está a ser utilizado" - -#: editdlg.cpp:1008 -#, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date value" -msgid "" -"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " -"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." -msgstr "" -"A data de início não corresponde ao padrão de recorrência do alarme, pelo " -"que será ajustado para a data da próxima recorrência (%1)." - -#: editdlg.cpp:1012 -#, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date/time value" -msgid "" -"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " -"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." -msgstr "" -"A data/hora de início não corresponde ao padrão de recorrência do alarme, " -"pelo que será ajustado para a data/hora da próxima recorrência (%1)." - -#: editdlg.cpp:1039 -msgctxt "@info" -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "A recorrência já expirou" - -#: editdlg.cpp:1044 -msgctxt "@info" -msgid "The alarm will never occur during working hours" -msgstr "O alarme nunca irá decorrer durante o horário de trabalho" - -#: editdlg.cpp:1073 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " -"<interface>%1</interface> is checked." -msgstr "" -"O período de lembrança deverá ser menor que o intervalo de recorrência, a " -"não ser que o <interface>%1</interface> esteja seleccionado." - -#: editdlg.cpp:1088 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"A duração de repetição dentro da recorrência deverá ser menor que o " -"intervalo de recorrência menos qualquer período restante" - -#: editdlg.cpp:1095 -msgctxt "@info" -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " -"or weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"Para uma repetição dentro da recorrência, o seu período deverá estar em " -"unidades de dias ou semanas para uma alarme apenas de datas" - -#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 -msgctxt "@info" -msgid "You must select a calendar to save the alarm in" -msgstr "Tem de seleccionar o calendário onde deseja gravar o alarme" - -#: editdlg.cpp:1242 -msgctxt "@action:button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "Menos Opções <<" - -#: editdlg.cpp:1247 -msgctxt "@action:button" -msgid "More Options >>" -msgstr "Mais Opções >>" - -#: latecancel.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel if late" -msgstr "Cancelar se atrasado" - -#: latecancel.cpp:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Fechar automaticamente a janela após este tempo" - -#: latecancel.cpp:46 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "Fechar automaticamente a janela após o tempo de cancelamento tardio" - -#: latecancel.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " -"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " -"not triggering include your being logged off, X not running, or " -"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the " -"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " -"regardless of how late it is.</para>" -msgstr "" -"<para>Se estiver seleccionada a opção, a mensagem será cancelada se não " -"puder ser mostrada durante o período indicado após a hora escalonada. As " -"razões possíveis para não apresentar incluem o facto de não se encontrar " -"ligado, o X não estar em execução ou o <application>KAlarm</application> não " -"estar em execução.</para><para>Se não estiver, a mensagem será mostrada na " -"primeira oportunidade, após a hora escalonada, independentemente de quão " -"atrasada estiver.</para>" - -#: latecancel.cpp:82 -msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" -msgid "Cancel if late by" -msgstr "Cancelar se atrasado" - -#: latecancel.cpp:83 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Indique qual o atraso que causa o cancelamento do alarme" - -#: latecancel.cpp:99 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" -"cancellation period" -msgstr "" -"Fechar automaticamente a janela de alarme após expirar o tempo de " -"cancelamento por atraso" - -#: wakedlg.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "Wake From Suspend" -msgstr "Acordar da Suspensão" - -#: wakedlg.cpp:181 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" -msgstr "Não é possível agendar a hora de activação com um alarme só de datas" - -#: wakedlg.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " -"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " -"single wakeup time.</para><para><b>Note:</b> Wake From Suspend is not " -"supported at all on some computers, especially older ones, and some " -"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " -"wish to set up a test alarm to check your system's capability.</para>" -msgstr "" -"<para>Esta activação irá cancelar qualquer activação existente que tenha " -"sido definida pelo KAlarm ou por qualquer outra aplicação, porque o seu " -"computador só poderá agendar uma única hora de " -"activação.</para><para><b>Nota:</b> A opção para Acordar da Suspensão não é " -"suportada de todo por alguns computadores, especialmente os mais antigos, e " -"outros computadores só suportam um tempo de activação no prazo máximo de 24 " -"horas. Poderá querer configurar um alarme de testes para verificar as " -"capacidades do seu sistema.</para>" - -#: main.cpp:39 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:40 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "" -"Mensagem de alarme pessoal, comando e escalonador de e-mail para o KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie" - -#: main.cpp:43 autostart/autostart.cpp:48 -msgid "David Jarvie" -msgstr "David Jarvie" - -#: main.cpp:50 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Pedir a confirmação quando é recebido o alarme" - -#: main.cpp:52 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Anexar o ficheiro ao e-mail (repetir se necessário)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"Fechar automaticamente a janela do alarme após o tempo de --late-cancel" - -#: main.cpp:54 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Cópia do e-mail para o próprio utilizador" - -#: main.cpp:56 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Tocar um som ao mostrar a mensagem" - -#: main.cpp:59 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Cor de fundo da mensagem (nome ou hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:62 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Cor do texto da mensagem (nome ou hex 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:63 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Cancelar o alarme com o ID de evento indicado" - -#: main.cpp:65 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Desactivar o alarme" - -#: main.cpp:66 -msgid "Disable monitoring of all alarms" -msgstr "Desactivar a monitorização de todos os alarmes" - -#: main.cpp:68 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Executar um comando da consola" - -#: main.cpp:70 -msgid "Command line to generate alarm message text" -msgstr "Linha de comandos para gerar o texto da mensagem de alarme" - -#: main.cpp:71 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "Mostrar a janela de edição do alarme para editar o alarme indicado" - -#: main.cpp:72 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" -msgstr "" -"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme visível" - -#: main.cpp:73 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" -msgstr "" -"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme de comandos" - -#: main.cpp:74 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" -msgstr "" -"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme de e-mail" - -#: main.cpp:75 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" -msgstr "" -"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme de áudio" - -#: main.cpp:76 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "Mostrar a janela de edição do alarme, predefinida com um modelo" - -#: main.cpp:78 -msgid "File to display" -msgstr "Ficheiro a mostrar" - -#: main.cpp:80 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "A identidade de KMail a utilizar como remetente do e-mail" - -#: main.cpp:82 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Intervalo entre as repetições do alarme" - -#: main.cpp:84 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Mostrar o alarme como um evento no KOrganizer" - -#: main.cpp:86 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "Cancelar o alarme se atrasado mais do que 'período' quando activado" - -#: main.cpp:88 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Repetir o alarme em cada inicialização" - -#: main.cpp:90 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "Enviar um e-mail para o endereço indicado (repetir se necessário)" - -#: main.cpp:92 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "Ficheiro de áudio a tocar uma vez" - -#: main.cpp:94 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "Ficheiro de áudio a tocar repetidamente" - -#: main.cpp:95 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Indicar a recorrência do alarme, usando a sintaxe do iCalendar" - -#: main.cpp:97 -msgid "Display reminder before or after alarm" -msgstr "Mostrar a chamada de atenção antes ou depois do alarme" - -#: main.cpp:98 -msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" -msgstr "" -"Mostrar a chamada de atenção uma vez, antes ou depois da primeira ocorrência " -"do alarme" - -#: main.cpp:100 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Número de repetições do alarme (incluindo a ocasião inicial)" - -#: main.cpp:102 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Falar a mensagem quando for mostrada" - -#: main.cpp:104 -msgid "Email subject line" -msgstr "Assunto do e-mail" - -#: main.cpp:106 -msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" -msgstr "" -"Simular a hora do sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] (modo de depuração)" - -#: main.cpp:109 -msgid "" -"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -msgstr "" -"Desencadear o alarme na hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] ou na data aaaa-mm-" -"dd [FH]" - -#: main.cpp:110 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja de sistema" - -#: main.cpp:111 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Desencadear o alarme com o ID de evento indicado" - -#: main.cpp:113 -msgid "" -"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -msgstr "" -"Repetir até à hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] ou à data aaaa-mm-dd [FH]" - -#: main.cpp:115 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Volume com o qual tocar o ficheiro áudio" - -#: main.cpp:116 -msgid "Message text to display" -msgstr "Texto da mensagem a mostrar" - -#: messagewin.cpp:438 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: messagewin.cpp:456 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "" -"A data/hora escalonada para a mensagem (em oposição à hora actual de " -"apresentação)." - -#: messagewin.cpp:463 -msgctxt "@info" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: messagewin.cpp:487 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "O ficheiro cujo conteúdo é mostrado em baixo" - -#: messagewin.cpp:543 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "O conteúdo do ficheiro a apresentar" - -#: messagewin.cpp:551 -msgctxt "@info" -msgid "File is a folder" -msgstr "O ficheiro é uma pasta" - -#: messagewin.cpp:551 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to open file" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro" - -#: messagewin.cpp:551 -msgctxt "@info" -msgid "File not found" -msgstr "O ficheiro não foi encontrado" - -#: messagewin.cpp:571 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The alarm message" -msgstr "A mensagem de alarme" - -#: messagewin.cpp:598 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The output of the alarm's command" -msgstr "O resultado do comando do alarme" - -#: messagewin.cpp:640 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The email to send" -msgstr "O e-mail a enviar" - -#: messagewin.cpp:646 -msgctxt "@info Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: messagewin.cpp:653 -msgctxt "@info Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: messagewin.cpp:679 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: messagewin.cpp:699 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not display this error message again for this alarm" -msgstr "Não mostrar esta mensagem de erro de novo para este alarme" - -#: messagewin.cpp:718 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Responder ao alarme" - -#: messagewin.cpp:723 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: messagewin.cpp:728 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Editar o alarme." - -#: messagewin.cpp:732 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Defer..." -msgstr "A&diar..." - -#: messagewin.cpp:737 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to " -"specify when the alarm should be redisplayed.</para>" -msgstr "" -"<para>Adiar o alarme para mais tarde.</para><para>Ser-lhe-á pedido para " -"indicar quando o alarme deve ser mostrado de novo.</para>" - -#: messagewin.cpp:767 -msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" -msgid "Locate in <application>KMail</application>" -msgstr "Localizar no <application>KMail</application>" - -#: messagewin.cpp:768 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>" -msgstr "Localizar e realçar este e-mail no <application>KMail</application>" - -#: messagewin.cpp:777 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Activate <application>KAlarm</application>" -msgstr "Activar o <application>KAlarm</application>" - -#: messagewin.cpp:778 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Activate <application>KAlarm</application>" -msgstr "Activar o <application>KAlarm</application>" - -#: messagewin.cpp:938 -msgctxt "@info" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: messagewin.cpp:940 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Tomorrow" -msgid_plural "in %1 days' time" -msgstr[0] "Amanhã" -msgstr[1] "dentro de %1 dias" - -#: messagewin.cpp:942 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 week's time" -msgid_plural "in %1 weeks' time" -msgstr[0] "dentro de 1 semana" -msgstr[1] "dentro de %1 semanas" - -#: messagewin.cpp:956 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 minute's time" -msgid_plural "in %1 minutes' time" -msgstr[0] "dentro de 1 minuto" -msgstr[1] "dentro de %1 minutos" - -#: messagewin.cpp:958 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 hour's time" -msgid_plural "in %1 hours' time" -msgstr[0] "dentro de 1 hora" -msgstr[1] "dentro de %1 horas" - -#: messagewin.cpp:961 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: messagewin.cpp:962 -#, kde-format -msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" -msgid "in %2 1 minute's time" -msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" -msgstr[0] "dentro de %2 1 minuto" -msgstr[1] "dentro de %2 %1 minutos" - -#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Não foi possível falar a mensagem" - -#: messagewin.cpp:1474 -msgctxt "@info" -msgid "D-Bus call say() failed" -msgstr "A Chamada de D-Bus say() falhou" - -#: messagewin.cpp:1616 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de áudio: <filename>%1</filename>" - -#: messagewin.cpp:1714 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Erro ao reproduzir o ficheiro de áudio: " -"<filename>%1</filename></para><para>%2</para>" - -#: messagewin.cpp:2043 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Deseja mesmo confirmar a recepção deste alarme?" - -#: messagewin.cpp:2044 -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Responder ao Alarme" - -#: messagewin.cpp:2044 -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge" -msgstr "Responder" - -#: messagewin.cpp:2095 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>" -msgstr "" -"Não foi possível localizar este e-mail no <application>KMail</application>" - -#: messagewin.cpp:2265 -msgctxt "@info" -msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>" -msgstr "" -"<para>Não é possível adiar o alarme:</para><para>O alarme não foi " -"encontrado.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "No Recurrence" -msgstr "Sem Recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "At Login" -msgstr "No Arranque" - -#: recurrenceedit.cpp:83 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "A Cada Hora/Minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:84 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Daily" -msgstr "Diário" - -#: recurrenceedit.cpp:85 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: recurrenceedit.cpp:86 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -#: recurrenceedit.cpp:87 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#: recurrenceedit.cpp:113 -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de Recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Não repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:139 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " -"then.</para><para>Note that it will also be triggered any time " -"<application>KAlarm</application> is restarted.</para>" -msgstr "" -"<para>Despoleta o alarme à hora/data indicada e a cada autenticação do " -"utilizador até lá.</para><para>Lembre-se que isto também será despoletado de " -"cada vez que o <application>KAlarm</application> for reiniciado.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Repete o alarme a determinados intervalos de horas/minutos" - -#: recurrenceedit.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos diários" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos semanais" - -#: recurrenceedit.cpp:168 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos mensais" - -#: recurrenceedit.cpp:175 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos anuais" - -#: recurrenceedit.cpp:185 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " -"times each time the recurrence is due." -msgstr "" -"Configure uma repetição dentro da recorrência, para despoletar o alarme " -"várias vezes sempre que finaliza uma recorrência." - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence End" -msgstr "Fim da Recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:242 -msgctxt "@option:radio" -msgid "No end" -msgstr "Sem fim" - -#: recurrenceedit.cpp:245 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Repete o alarme indefinidamente" - -#: recurrenceedit.cpp:253 -msgctxt "@option:radio" -msgid "End after:" -msgstr "Acabar ao fim de:" - -#: recurrenceedit.cpp:255 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Repete o alarme o número de vezes indicado" - -#: recurrenceedit.cpp:262 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Indique o número de vezes a repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:266 -msgctxt "@label" -msgid "occurrence(s)" -msgstr "ocorrências" - -#: recurrenceedit.cpp:278 -msgctxt "@option:radio" -msgid "End by:" -msgstr "Acabar em:" - -#: recurrenceedit.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This " -"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " -"which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>" -msgstr "" -"<para>Repetir o alarme até à data/hora indicadas.</para><para><note>Isto " -"aplica-se apenas à recorrência principal. Não limita qualquer sub-repetição " -"que ocorra a seguir à última recorrência principal.</note></para>" - -#: recurrenceedit.cpp:286 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This uses the same time zone as the start time." -msgstr "Isto usa o mesmo fuso-horário que a hora inicial." - -#: recurrenceedit.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>Enter the last date to repeat the alarm.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Indique a última hora até à qual repetir o " -"alarme.</para><para>%1</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter the last time to repeat the " -"alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Indique a última hora para repetir o " -"alarme.</para><para>%1</para><para>%2</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:297 alarmtimewidget.cpp:143 -msgctxt "@option:check" -msgid "Any time" -msgstr "A qualquer hora" - -#: recurrenceedit.cpp:300 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " -"end date" -msgstr "" -"Pára a repetição do alarme, após a sua primeira autenticação ou após a data " -"final indicada" - -#: recurrenceedit.cpp:318 -msgctxt "@title:group" -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepções" - -#: recurrenceedit.cpp:329 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "A lista de excepções, i.e., as datas/horas excluídas da recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:348 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " -"Add or Change button below." -msgstr "" -"Indique uma data a introduzir na lista de excepções. Utilize o campo em " -"conjunto com os botões Adicionar ou Modificar em baixo." - -#: recurrenceedit.cpp:355 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: recurrenceedit.cpp:356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Adiciona a data indicada em cima à lista de excepções" - -#: recurrenceedit.cpp:360 -msgctxt "@action:button" -msgid "Change" -msgstr "Modificar" - -#: recurrenceedit.cpp:362 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Substitui o item seleccionado de momento na lista de excepções com a data " -"indicada em cima" - -#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: recurrenceedit.cpp:367 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Remove o item seleccionado no momento da lista de excepções" - -#: recurrenceedit.cpp:374 -msgctxt "@option:check" -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" - -#: recurrenceedit.cpp:377 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your " -"holiday region in the Configuration dialog.</para>" -msgstr "" -"<para>Só executa o alarme durante o horário de trabalho.</para><para>Poderá " -"definir os dias e horas de trabalho na janela de Configuração.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:382 -msgctxt "@option:check" -msgid "Only during working time" -msgstr "Só durante o horário de trabalho" - -#: recurrenceedit.cpp:385 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Only execute the alarm during working hours, on working " -"days.</para><para>You can specify working days and hours in the " -"Configuration dialog.</para>" -msgstr "" -"<para>Só executa o alarme durante o horário de trabalho.</para><para>Poderá " -"definir os dias e horas de trabalho na janela de Configuração.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:428 -msgctxt "@info" -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "A data final é anterior à inicial" - -#: recurrenceedit.cpp:429 -msgctxt "@info" -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "A data/hora final é anterior à data/hora inicial" - -#: recurrenceedit.cpp:699 -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than start date" -msgstr "A data não pode ser anterior à data inicial" - -#: recurrenceedit.cpp:1114 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Recur e&very" -msgstr "Recorrer a &cada" - -#: recurrenceedit.cpp:1183 -msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" -msgid "hours:minutes" -msgstr "horas:minutos" - -#: recurrenceedit.cpp:1184 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "Indique o número de horas e minutos entre repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1204 -msgctxt "@label On: Tuesday" -msgid "O&n:" -msgstr "&À:" - -#: recurrenceedit.cpp:1285 -msgctxt "@info" -msgid "No day selected" -msgstr "Nenhum dia seleccionado" - -#: recurrenceedit.cpp:1314 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Indique o número de dias entre as repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1316 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "Seleccione os dias da semana nos quais é permitido ocorrer o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1327 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "week(s)" -msgstr "semanas" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Indique o número de semanas entre as repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1329 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione os dias da semana no qual repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1352 -msgctxt "@option:radio On day number in the month" -msgid "O&n day" -msgstr "&No dia" - -#: recurrenceedit.cpp:1356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Repetir o alarme no dia do mês seleccionado" - -#: recurrenceedit.cpp:1363 -msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1366 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione o dia do mês no qual repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1380 -msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" -msgid "On t&he" -msgstr "&A" - -#: recurrenceedit.cpp:1384 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "Repete o alarme num dia da semana, na semana seleccionada do mês" - -#: recurrenceedit.cpp:1388 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: recurrenceedit.cpp:1389 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: recurrenceedit.cpp:1390 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: recurrenceedit.cpp:1391 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: recurrenceedit.cpp:1392 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: recurrenceedit.cpp:1393 -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1394 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "2º Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1395 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "3º Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1396 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "4º Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1397 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5º Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1400 -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Todas as" - -#: recurrenceedit.cpp:1403 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione a semana do mês na qual repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1418 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione o dia da semana no qual repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1541 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "meses" - -#: recurrenceedit.cpp:1542 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Indique o número de meses entre as repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1553 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "anos" - -#: recurrenceedit.cpp:1554 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Indique o número de anos entre as repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1561 -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Meses:" - -#: recurrenceedit.cpp:1583 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Seleccione os meses do ano nos quais repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1592 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarmes de 2&9 de Fevereiro em anos não-bissextos:" - -#: recurrenceedit.cpp:1596 -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: recurrenceedit.cpp:1597 -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1 Mar" - -#: recurrenceedit.cpp:1598 -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Fev" - -#: recurrenceedit.cpp:1604 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Seleccione em que data, se for alguma, os alarmes para dia 29 de Fevereiro " -"deverão despoletar, no caso dos anos não-bissextos" - -#: recurrenceedit.cpp:1688 -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nenhum mês seleccionado" - -#: fontcolour.h:39 -msgid "Requested font" -msgstr "Tipo de letra pedido" - -#: templatedlg.cpp:69 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de Alarme" - -#: templatedlg.cpp:103 -msgctxt "@action:button" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: templatedlg.cpp:104 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: templatedlg.cpp:107 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Criar um novo modelo de alarme" - -#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:136 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: templatedlg.cpp:112 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Editar o modelo de alarme seleccionado" - -#: templatedlg.cpp:115 -msgctxt "@action:button" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: templatedlg.cpp:117 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "" -"Cria um novo modelo de alarme, baseado numa cópia do modelo actualmente " -"seleccionado" - -#: templatedlg.cpp:122 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Remove o modelo de alarme seleccionado" - -#: templatedlg.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o modelo de alarme seleccionado?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 modelos de alarme seleccionados?" - -#: templatedlg.cpp:213 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm Template" -msgid_plural "Delete Alarm Templates" -msgstr[0] "Apagar o Modelo de Alarme" -msgstr[1] "Apagar os Modelos de Alarme" - -#: fontcolourbutton.cpp:43 -msgctxt "@action:button" -msgid "Font && Color..." -msgstr "Tipo de Letra && Cor..." - -#: fontcolourbutton.cpp:47 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"Escolha o tipo de letra, a cor de texto e a de fundo para a mensagem de " -"alarme." - -#: fontcolourbutton.cpp:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Escolher o Tipo de Letra e Cor" - -#: commandoptions.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address" -msgstr "<icode>%1</icode>: endereço de e-mail inválido" - -#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm" -msgstr "Parâmetro <icode>%1</icode> inválido para um alarme apenas de data" - -#: commandoptions.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>" -msgstr "O <icode>%1</icode> é anterior ao <icode>%2</icode>" - -#: commandoptions.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is " -"longer than <icode>%3</icode> interval" -msgstr "" -"Os parâmetros <icode>%1</icode> e <icode>%2</icode> são inválidos: a " -"repetição é maior do que o intervalo <icode>%3</icode>" - -#: commandoptions.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using Jovie" -msgstr "" -"O <icode>%1</icode> precisa de ter a síntese de fala configurada com o Jovie" - -#: commandoptions.cpp:479 -msgctxt "@info:shell" -msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" -msgstr ": opções apenas válidas com uma mensagem ou acção apropriada" - -#: commandoptions.cpp:499 -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Use o --help para obter uma lista das opções disponíveis na linha de " -"comandos.\n" - -#: commandoptions.cpp:528 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>" -msgstr "O <icode>%1</icode> necessita do <icode>%2</icode>" - -#: commandoptions.cpp:530 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>" -msgstr "" -"O <icode>%1</icode> necessita do <icode>%2</icode> ou do <icode>%3</icode>" - -#: commandoptions.cpp:535 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter" -msgstr "Parâmetro <icode>%1</icode> inválido" - -#: commandoptions.cpp:546 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>" -msgstr "<icode>%1</icode> incompatível com <icode>%2</icode>" - -#: kalarmapp.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable" -msgstr "" -"<icode>%1</icode>: O evento <resource>%2</resource> não foi encontrado ou " -"não é editável" - -#: kalarmapp.cpp:523 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Time zones are not accessible:<nl/>KAlarm will use the UTC time " -"zone.<nl/><nl/>(The KDE time zone service is not available:<nl/>check that " -"<application>ktimezoned</application> is installed.)" -msgstr "" -"Os fusos-horários não estão acessíveis:<nl/>O KAlarm irá usar o fuso-horário " -"UTC.<nl/><nl/>(O serviço de fusos-horários não está acessível:<nl/>verifique " -"se o <application>ktimezoned</application> está instalado.)" - -#: kalarmapp.cpp:600 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"A saída desactivará os alarmes (logo que todas as janelas de mensagens sejam " -"fechadas)." - -#: kalarmapp.cpp:608 -msgctxt "@info" -msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." -msgstr "A saída irá cancelar o alarme para acordar da suspensão." - -#: kalarmapp.cpp:620 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to start KAlarm at login?<nl/>(Note that alarms will be disabled " -"if KAlarm is not started.)" -msgstr "" -"Deseja iniciar o KAlarm no início da sessão?<nl/>(Lembre-se que os alarmes " -"ficarão desactivados se não iniciar o KAlarm.)" - -#: kalarmapp.cpp:2034 -msgctxt "@info" -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Erro ao criar o ficheiro temporário para o programa" - -#: kalarmapp.cpp:2122 -msgctxt "@info" -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Acção pré-alarme:" - -#: kalarmapp.cpp:2128 -msgctxt "@info" -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Acção pós-alarme:" - -#: traywindow.cpp:98 -msgctxt "@action" -msgid "&New Alarm" -msgstr "&Novo Alarme" - -#: traywindow.cpp:274 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: traywindow.cpp:279 -msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" -msgid "(Some alarms disabled)" -msgstr "(Alguns alarmes desactivados)" - -#: traywindow.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: alarmtimewidget.cpp:52 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Indique o período de tempo (em horas e minutos), após a hora actual, para o " -"qual escalonar o alarme." - -#: alarmtimewidget.cpp:84 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Se for configurada uma recorrência, a data/hora inicial será ajustada na " -"primeira recorrência na data/hora indicada ou depois desta." - -#: alarmtimewidget.cpp:87 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." -msgstr "" -"Isto usa o fuso-horário predefinido do KAlarm, definido na janela de " -"Configuração." - -#: alarmtimewidget.cpp:108 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer to date/time:" -msgstr "Adiar para a data/hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:108 -msgctxt "@option:radio" -msgid "At date/time:" -msgstr "À data/hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:110 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Programar de novo o alarme para a data e hora indicadas." - -#: alarmtimewidget.cpp:111 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." -msgstr "Indicar a data, ou data e hora, na qual despoletar o alarme." - -#: alarmtimewidget.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Indique a hora para a qual escalonar o alarme.</para><para>%1</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter the time to schedule the " -"alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Indique a hora para a qual escalonar o " -"alarme.</para><para>%1</para><para>%2</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " -"trigger at the first opportunity on the selected date." -msgstr "" -"Assinale para indicar apenas uma data (sem hora) para o alarme. Este será " -"despoletado à primeira oportunidade na data seleccionada." - -#: alarmtimewidget.cpp:151 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer for time interval:" -msgstr "Adiar durante o intervalo de tempo:" - -#: alarmtimewidget.cpp:153 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Programar de novo o alarme para o intervalo de tempo indicado a partir de " -"agora." - -#: alarmtimewidget.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "" -"Escalonar o alarme para o intervalo de tempo indicado a partir de agora." - -#: alarmtimewidget.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" -msgstr "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:193 -msgctxt "@action:button" -msgid "Time Zone..." -msgstr "Fuso-Horário..." - -#: alarmtimewidget.cpp:196 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " -"zone set in KAlarm's configuration dialog." -msgstr "" -"Escolha um fuso-horário para este alarme que seja diferente no que está " -"definido na janela de configuração do KAlarm." - -#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuso-horário:" - -#: alarmtimewidget.cpp:214 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the time zone to use for this alarm." -msgstr "Indique o fuso-horário a usar neste alarme." - -#: alarmtimewidget.cpp:219 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ignore time zone" -msgstr "Ignorar o fuso-horário" - -#: alarmtimewidget.cpp:222 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Check to use the local computer time, ignoring time " -"zones.</para><para>You are recommended not to use this option if the alarm " -"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " -"at unexpected times after daylight saving time shifts.</para>" -msgstr "" -"<para>Assinale para usar a hora local do computador, ignorando os fusos-" -"horários.</para><para>Recomenda-se que não use esta opção se o alarme tiver " -"uma recorrência definida em horas/minutos. Se o fizer, o alarme poderá " -"ocorrer em horas inesperadas, após as mudanças de hora.</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid time" -msgstr "Hora inválida" - -#: alarmtimewidget.cpp:312 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid date" -msgstr "Data inválida" - -#: alarmtimewidget.cpp:333 -msgctxt "@info" -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "A data do alarme já expirou" - -#: alarmtimewidget.cpp:345 -msgctxt "@info" -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "A hora do alarme já expirou" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgctxt "@title:window" -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Adiar o Alarme" - -#: deferdlg.cpp:46 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel Deferral" -msgstr "Cancelar o Adiamento" - -#: deferdlg.cpp:65 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Adiar o alarme para a hora indicada." - -#: deferdlg.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "Cancela o alarme adiado. Isto não afecta as recorrências futuras." - -#: deferdlg.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"Não é possível adiar para depois da próxima sub-repetição do alarme (%1 de " -"momento)" - -#: deferdlg.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Não é possível adiar para depois da próxima recorrência do alarme (%1 de " -"momento)" - -#: deferdlg.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"Não é possível adiar para depois da próxima chamada de atenção do alarme (%1 " -"de momento)" - -#: deferdlg.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "" -"Não é possível adiar a chamada de atenção para depois da hora principal do " -"alarme (%1)" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Não foi possível criar um novo recurso de calendário" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456 -#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1<nl/>(%2)" -msgstr "%1<nl/>(%2)" - -#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949 -msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 -msgctxt "@info" -msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -msgstr "Não definiu nenhuma localização. O calendário será inválido." - -#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active alarms" -msgstr "Alarmes activos" - -#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived alarms" -msgstr "Alarmes arquivados" - -#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm templates" -msgstr "Modelos de alarme" - -#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura-escrita" - -#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: resources/alarmresource.cpp:363 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<title>%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " -"%5Permissions: %6Status: %7Default " -"calendar: %8" -msgstr "" -"%1Tipo de calendário: %2Conteúdo: %3%4: " -"%5Permissões: %6Estado: %7Calendário " -"predefinido: %8" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Download from:" -msgstr "Obter de:" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Upload to:" -msgstr "Enviar para:" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." -msgstr "" -"Não indicou nenhum URL de envio: O calendário do alarme será apenas para " -"leitura." - -#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948 -msgctxt "@info/plain" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: resources/resourcewidget.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " -"not created by KAlarm, or was created by a newer " -"version of KAlarm" -msgstr "" -"O calendário %1 não pode ser gravado, dado que não foi " -"criado pelo KAlarm ou então foi criado por uma " -"versão mais recente do KAlarm" - -#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950 -msgctxt "@info/plain" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: resources/alarmresources.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1: invalid calendar file name: %2" -msgstr "%1: Nome de ficheiro de calendário inválido: %2" - -#: resources/alarmresources.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: O nome do ficheiro não é permitido: %2" - -#: eventlistview.cpp:51 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista dos alarmes escalonados" - -#: functions.cpp:180 -msgctxt "@action" -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "Activar os &Alarmes" - -#: functions.cpp:193 -msgctxt "@action" -msgid "Stop Play" -msgstr "Parar a Reprodução" - -#: functions.cpp:206 -msgctxt "@action" -msgid "Spread Windows" -msgstr "Espalhar as Janelas" - -#: functions.cpp:1072 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Erro ao gravar os alarmes" - -#: functions.cpp:1073 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Erro ao gravar o alarme" - -#: functions.cpp:1076 -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Erro ao remover os alarmes" - -#: functions.cpp:1077 -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Erro ao remover o alarme" - -#: functions.cpp:1080 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Erro ao gravar os alarmes reactivados" - -#: functions.cpp:1081 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Erro ao gravar o alarme reactivado" - -#: functions.cpp:1084 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm templates" -msgstr "Erro ao gravar os modelos de alarmes" - -#: functions.cpp:1085 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Erro ao gravar o modelo de alarme" - -#: functions.cpp:1104 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Não foi possível mostrar os alarmes no KOrganizer" - -#: functions.cpp:1105 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Não foi possível mostrar o alarme no KOrganizer" - -#: functions.cpp:1108 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Não foi possível actualizar o alarme no KOrganizer" - -#: functions.cpp:1111 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Não foi possível remover os alarmes do KOrganizer" - -#: functions.cpp:1112 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Não foi possível remover o alarme do KOrganizer" - -#: functions.cpp:1119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(KOrganizer not fully started)" -msgstr "" -"%1(O KOrganizer não foi iniciado por completo)" - -#: functions.cpp:1121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" -msgstr "%1(Erro na comunicação com o KOrganizer)" - -#: functions.cpp:1341 -msgctxt "info" -msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." -msgstr "A reactivação da suspensão agendada foi cancelada." - -#: functions.cpp:1385 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error obtaining authorization (%1)" -msgstr "Erro ao obter a autorização (%1)" - -#: functions.cpp:1410 -msgctxt "@info" -msgid "You must enable a template calendar to save the template in" -msgstr "" -"Tem de seleccionar o calendário de modelos onde deseja gravar o modelo" - -#: functions.cpp:1686 -#, kde-format -msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -msgid "" -"%1Please set it in the Configuration dialog." -msgstr "" -"%1Por favor configure-o na janela de Configuração." - -#: functions.cpp:1690 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " -"alarms now?" -msgstr "" -"Os alarmes estão actualmente desligados.Deseja activar os " -"alarmes agora?" - -#: functions.cpp:1691 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: functions.cpp:1691 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep Disabled" -msgstr "Manter Desactivado" - -#: functions.cpp:1762 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to start KMail(%1)" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o " -"KMail(%1)" - -#: functions.cpp:2071 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Seleccione por favor um ficheiro a mostrar" - -#: functions.cpp:2073 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to play" -msgstr "Seleccione por favor um ficheiro a tocar" - -#: functions.cpp:2079 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is a folder" -msgstr "O %1 é uma pasta" - -#: functions.cpp:2081 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 not found" -msgstr "O %1 não foi encontrado" - -#: functions.cpp:2082 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is not readable" -msgstr "O %1 não é legível" - -#: functions.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"O %1 não parece ser um ficheiro de texto ou de imagem" - -#: functions.cpp:2333 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 is in an old format " -"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " -"you choose to update it to the current format." -msgstr "" -"O calendário %1 está num formato antigo " -"(KAlarm versão %2), e estará apenas para leitura " -"a menos que opte por actualizá-lo para o formato actual." - -#: functions.cpp:2336 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " -"KAlarm format, and will be read-only unless you " -"choose to update them to the current format." -msgstr "" -"Alguns ou todos os alarmes do calendário %1 estão no " -"formato antigo do KAlarm, e estarão apenas para " -"leitura a menos que opte por actualizá-los para o formato actual." - -#: functions.cpp:2339 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1Do not update the calendar if it is also used " -"with an older version of KAlarm (e.g. on another " -"computer). If you do so, the calendar may become unusable " -"there.Do you wish to update the calendar?" -msgstr "" -"%1Não actualize o calendário se este for usado " -"também com uma versão antiga do KAlarm (p.ex. " -"noutro computador). Se o fizer, o calendário poderá ficar inutilizado nessa " -"aplicação.Deseja actualizar o calendário?" - -#: prefdlg.cpp:152 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: prefdlg.cpp:160 -msgctxt "@title:tab General preferences" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: prefdlg.cpp:161 -msgctxt "@title General preferences" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: prefdlg.cpp:166 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Time & Date" -msgstr "Data e Hora" - -#: prefdlg.cpp:167 -msgctxt "@title" -msgid "Time and Date" -msgstr "Data e Hora" - -#: prefdlg.cpp:172 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: prefdlg.cpp:173 -msgctxt "@title" -msgid "Alarm Storage" -msgstr "Armazenamento do Alarme" - -#: prefdlg.cpp:178 -msgctxt "@title:tab Email preferences" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: prefdlg.cpp:179 -msgctxt "@title" -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Configuração do Alarme por E-Mail" - -#: prefdlg.cpp:184 -msgctxt "@title:tab" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: prefdlg.cpp:185 -msgctxt "@title" -msgid "View Settings" -msgstr "Configuração da Visualização" - -#: prefdlg.cpp:190 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: prefdlg.cpp:191 -msgctxt "@title" -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Configuração Predefinida da Edição dos Alarmes" - -#: prefdlg.cpp:267 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" -msgstr "" -"Deseja repor todas as páginas com os seus valores predefinidos ou limpar " -"apenas a página actual?" - -#: prefdlg.cpp:269 -msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#: prefdlg.cpp:270 -msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" -msgid "C&urrent" -msgstr "Act&ual" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgctxt "@title:group" -msgid "Run Mode" -msgstr "Modo de Execução" - -#: prefdlg.cpp:420 -msgctxt "@option:check" -msgid "Start at login" -msgstr "Arrancar no início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:122 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically start KAlarm whenever you " -"start KDE.This option should always be checked unless you " -"intend to discontinue use of KAlarm." -msgstr "" -"Inicia automaticamente o KAlarm sempre que " -"iniciar o KDE.Esta opção deverá estar sempre assinalada, a " -"menos que pretenda descontinuar o uso do " -"KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:427 -msgctxt "@option:check" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Avisar antes de sair" - -#: prefdlg.cpp:428 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to display a warning prompt before quitting " -"KAlarm." -msgstr "" -"Assinale para mostrar uma mensagem de aviso antes de sair do " -"KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:436 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Confirmar as remoções dos alarmes" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:435 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "Assinale para ser notificado da confirmação da remoção de um alarme." - -#: prefdlg.cpp:446 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Default defer time interval:" -msgstr "Intervalo de adiamento por omissão:" - -#: prefdlg.cpp:450 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " -"the Defer Alarm dialog." -msgstr "" -"Indique o intervalo de tempo por omissão (horas & minutos) para adiar os " -"alarmes, usado na janela de Adiamento do Alarme." - -#: prefdlg.cpp:456 -msgctxt "@title:group" -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Terminal para Alarmes com Comandos" - -#: prefdlg.cpp:457 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " -"terminal window" -msgstr "" -"Escolha qual a aplicação a usar quando for executado um alarme de comando " -"numa janela de terminal" - -#: prefdlg.cpp:483 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" -msgstr "" -"Assinale para executar os alarmes de comandos numa janela de terminal em " -"%1" - -#: prefdlg.cpp:492 -msgctxt "@option:radio Other terminal window command" -msgid "Other:" -msgstr "Outro:" - -#: prefdlg.cpp:502 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " -"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " -"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " -"details of special codes to tailor the command line." -msgstr "" -"Indique a linha de comandos completa que é necessária para executar um " -"comando na sua janela de terminal escolhida. Por omissão, o texto do comando " -"será adicionado ao que introduzir aqui. Veja o Manual do " -"KAlarm para obter mais detalhes dos códigos " -"especiais que se ajustam à linha de comandos." - -#: prefdlg.cpp:548 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" -msgstr "" -"O comando para invocar a janela de terminal não foi encontrado: " -"%1" - -#: prefdlg.cpp:591 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" -"Não deverá desligar esta opção, a menos que deseje descontinuar a utilização " -"do KAlarm" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:86 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the time zone which KAlarm should use as " -"its default for displaying and entering dates and times." -msgstr "" -"Seleccione o fuso-horário que o KAlarm deverá " -"usar por omissão para mostrar e introduzir as datas e horas." - -#: prefdlg.cpp:641 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Holiday region:" -msgstr "Região dos feriados:" - -#: prefdlg.cpp:648 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select which holiday region to use" -msgstr "Seleccionar a região do calendário de feriados a usar" - -#: prefdlg.cpp:656 -#, kde-format -msgctxt "Holiday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: prefdlg.cpp:660 -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: prefdlg.cpp:673 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Start of day for date-only alarms:" -msgstr "Início do dia para os alarmes por data:" - -#: prefdlg.cpp:678 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm will be " -"triggered.%1" -msgstr "" -"A hora mais antecipada do dia, na qual um alarme por datas será " -"desencadeado.%1" - -#: prefdlg.cpp:684 -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Hours" -msgstr "Horário de Trabalho" - -#: prefdlg.cpp:701 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check the days in the week which are work days" -msgstr "Seleccione os dias da semana que são dias de trabalho" - -#: prefdlg.cpp:709 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily start time:" -msgstr "Hora de início diária:" - -#: prefdlg.cpp:714 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the start time of the working day.%1" -msgstr "" -"Indique a hora de início do dia de trabalho%1" - -#: prefdlg.cpp:724 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily end time:" -msgstr "Hora de fim diária:" - -#: prefdlg.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the end time of the working day.%1" -msgstr "" -"Indique a hora do fim do dia de trabalho.%1" - -#: prefdlg.cpp:735 -msgctxt "@title:group" -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: prefdlg.cpp:746 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "KOrganizer event duration:" -msgstr "Duração do evento do KOrganizer:" - -#: prefdlg.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " -"copied to KOrganizer.%1" -msgstr "" -"Indique a duração do evento, em horas e minutos, para os alarmes que " -"forem copiados para o KOrganizer.%1" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgctxt "@title:group" -msgid "New Alarms && Templates" -msgstr "Novos Alarmes && Modelos" - -#: prefdlg.cpp:842 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Store in default calendar" -msgstr "Guardar no calendário predefinido" - -#: prefdlg.cpp:844 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " -"prompting." -msgstr "" -"Adiciona todos os alarmes e modelos novos aos calendários predefinidos, sem " -"qualquer confirmação." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "Perguntar em que calendário guardar" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:137 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " -"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " -"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " -"calendar." -msgstr "" -"Ao gravar um novo alarme ou modelo, pergunta o calendário onde o " -"deverá guardar, se existir mais de um calendário activo.Lembre-" -"se que os alarmes arquivados são sempre guardados no calendário de arquivo " -"de alarmes predefinido." - -#: prefdlg.cpp:854 -msgctxt "@title:group" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes Arquivados" - -#: prefdlg.cpp:860 -msgctxt "@option:check" -msgid "Keep alarms after expiry" -msgstr "Manter os alarmes depois de expirarem" - -#: prefdlg.cpp:863 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " -"which were never triggered)." -msgstr "" -"Assinale para manter armazenados os alarmes após expirarem ou serem " -"removidos (excepto os alarmes removidos que nunca foram despoletados)." - -#: prefdlg.cpp:869 -msgctxt "@option:check" -msgid "Discard archived alarms after:" -msgstr "Descartar os alarmes arquivados ao fim de:" - -#: prefdlg.cpp:876 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: prefdlg.cpp:879 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " -"archived alarms should be stored." -msgstr "" -"Desligue para guardar os alarmes arquivados indefinidamente. Assinale para " -"indicar durante quanto tempo os alarmes arquivados deverão ser mantidos." - -#: prefdlg.cpp:882 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear Archived Alarms" -msgstr "Limpar os Alarmes Arquivados" - -#: prefdlg.cpp:890 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete all existing archived alarms." -msgstr "Remover todos os alarmes arquivados existentes." - -#: prefdlg.cpp:891 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " -"calendar only)." -msgstr "" -"Apagar todos os alarmes arquivados existentes (apenas do calendário " -"predefinido de alarmes arquivados)." - -#: prefdlg.cpp:942 -msgctxt "@info" -msgid "" -"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " -"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " -"first use the calendars view to select a default archived alarms " -"calendar." -msgstr "" -"É necessário um calendário predefinido para arquivar os alarmes, mas " -"não está nenhum activo de momento.Se quiser manter os alarmes " -"expirados, use primeiro a área de calendários para seleccionar um calendário " -"predefinido para os alarmes arquivados." - -#: prefdlg.cpp:962 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" -msgstr "Deseja mesmo apagar todos os alarmes arquivados?" - -#: prefdlg.cpp:963 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " -"calendar?" -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar todos os alarmes no calendário predefinido de alarmes " -"arquivados?" - -#: prefdlg.cpp:982 -msgctxt "@label" -msgid "Email client:" -msgstr "Cliente de e-mail:" - -#: prefdlg.cpp:984 -msgctxt "@option:radio" -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: prefdlg.cpp:985 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: prefdlg.cpp:995 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is " -"triggered.%1: The email is sent " -"automatically via KMail. " -"KMail is started first if " -"necessary.%2: The email is sent " -"automatically. This option will only work if your system is configured to " -"use sendmail or a sendmail compatible mail " -"transport agent." -msgstr "" -"Escolha como enviar o e-mail quando se desencadeia um alarme de e-" -"mail.%1: O e-mail é enviado " -"automaticamente pelo KMail. Este é iniciado " -"primeiro, se necessário.%2: O e-mail é " -"enviado automaticamente. Esta opção só irá funcionar se o sistema estiver " -"configurado para usar o sendmail ou um agente de " -"transporte de e-mail compatível." - -#: prefdlg.cpp:1003 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "" -"Copy sent emails into KMail's " -"%1 folder" -msgstr "" -"Copiar os e-mails enviados para a pasta %1 do " -"KMail" - -#: prefdlg.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"After sending an email, store a copy in KMail's " -"%1 folder" -msgstr "" -"Depois de enviar um e-mail, é guardada uma cópia na pasta " -"%1 do KMail" - -#: prefdlg.cpp:1010 -msgctxt "@option:check" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Notificar quando os e-mails remotos ficam em espera" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:441 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " -"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " -"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " -"actually transmitted." -msgstr "" -"Mostra uma mensagem de notificação sempre que um alarme por e-mail fique em " -"fila de espera ao ser enviada para um sistema remoto. Isto pode ser útil se, " -"por exemplo, você tiver uma ligação telefónica, de modo a que possa ter a " -"certeza que a mensagem é de facto enviada." - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgctxt "@title:group" -msgid "Your Email Address" -msgstr "O Seu Endereço de E-Mail" - -#: prefdlg.cpp:1025 -msgctxt "@label 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail, usado para identificá-lo como o remetente, ao " -"enviar os alarmes por e-mail." - -#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use address from System Settings" -msgstr "Usar o endereço da Configuração do Sistema" - -#: prefdlg.cpp:1047 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Assinale para usar o endereço de e-mail definido na Configuração do Sistema " -"do KDE, para o identificar como o remetente ao enviar os alarmes por e-mail." - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use KMail identities" -msgstr "Utilizar as identidades do KMail" - -#: prefdlg.cpp:1054 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify " -"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " -"KMail's default identity will be used. For new " -"email alarms, you will be able to pick which of " -"KMail's identities to use." -msgstr "" -"Assinale para usar as identidades de e-mail do " -"KMail, de modo a identificá-lo como remetente, " -"para enviar os alarmes por e-mail. Para os alarmes existentes, será usada a " -"identidade predefinida do KMail. Para os alarmes " -"novos, poderá escolher a identidade do KMail que " -"irá usar." - -#: prefdlg.cpp:1061 -msgctxt "@label 'Bcc' email address" -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" - -#: prefdlg.cpp:1072 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which " -"KAlarm runs on, you can simply enter your user " -"login name." -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail, usado para as cópias escondidas (BCC) dos e-mails " -"de alarmes que são enviados para si próprio. Se quiser enviar as cópias para " -"a sua conta, no computador onde o KAlarm está a " -"correr, poderá apenas indicar o nome do seu utilizador." - -#: prefdlg.cpp:1083 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Assinale para usar o endereço de e-mail definido na Configuração do Sistema " -"do KDE, para as cópias dos e-mails de alarme enviadas para si." - -#: prefdlg.cpp:1167 -msgctxt "@info/plain" -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Não foi indicado nenhum endereço de e-mail de 'BCC' válido." - -#: prefdlg.cpp:1174 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1Tem a certeza que deseja gravar as alterações?" - -#: prefdlg.cpp:1180 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" -msgstr "" -"O endereço de e-mail não está definido da Configuração do Sistema do KDE. %1" - -#: prefdlg.cpp:1185 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "" -"Não existem de momento identidades do KMail. %1" - -#: prefdlg.cpp:1203 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"A configuração por omissão do %1 na janela de edição " -"de alarmes." - -#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: prefdlg.cpp:1214 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Types" -msgstr "Tipos de Alarme" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Font && Color" -msgstr "Tipo de Letra && Cor" - -#: prefdlg.cpp:1239 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Recurrence:" -msgstr "Recorrência:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:366 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"A configuração por omissão para a regra de recorrência na janela de edição " -"do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:378 -msgctxt "@label" -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "Nos anos não-bissextos, repetir os alarmes de 29 de Fevereiro a:" - -#: prefdlg.cpp:1268 -msgctxt "@option:radio" -msgid "February 2&8th" -msgstr "2&8 de Fevereiro" - -#: prefdlg.cpp:1271 -msgctxt "@option:radio" -msgid "March &1st" -msgstr "&1 de Março" - -#: prefdlg.cpp:1274 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Não repetir" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:381 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " -"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." -msgstr "" -"Para os eventos recorrentes, escolha qual a data, se quiser, na qual deverão " -"ocorrer os eventos de 29 Fevereiro nos anos que não sejam " -"bissextos.Lembre-se que a próxima ocorrência de alarmes escalonados " -"não é avaliada de novo, quando você alterar esta opção." - -#: prefdlg.cpp:1287 -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Alarms" -msgstr "Alarmes Visíveis" - -#: prefdlg.cpp:1306 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Reminder units:" -msgstr "Unidades das chamadas de atenção:" - -#: prefdlg.cpp:1308 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: prefdlg.cpp:1309 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/Minutos" - -#: prefdlg.cpp:1312 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " -"soon." -msgstr "" -"As unidades por omissão para a chamada de atenção, na janela de edição do " -"alarme, para os alarmes prestes a expirar." - -#: prefdlg.cpp:1319 -msgctxt "@title:group Audio options group" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: prefdlg.cpp:1338 -msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Repetir o ficheiro de som" - -#: prefdlg.cpp:1341 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" -msgid "" -"The default setting for sound file %1 in the alarm " -"edit dialog." -msgstr "" -"A configuração por omissão do ficheiro de som %1 na " -"janela de edição de alarmes." - -#: prefdlg.cpp:1347 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Sound file:" -msgstr "Ficheiro de som:" - -#: prefdlg.cpp:1355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Escolha um ficheiro de áudio" - -#: prefdlg.cpp:1356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Indique o ficheiro de som por omissão a utilizar na janela de edição de " -"alarmes." - -#: prefdlg.cpp:1362 -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Alarms" -msgstr "Alarmes com Comandos" - -#: prefdlg.cpp:1382 -msgctxt "@title:group" -msgid "Email Alarms" -msgstr "Alarmes por E-mail" - -#: prefdlg.cpp:1398 -msgctxt "@title:group" -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Tipo de Letra e Cor de Mensagem" - -#: prefdlg.cpp:1569 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as " -"the default sound type" -msgstr "" -"Deve indicar um ficheiro de som quando o %1 for " -"seleccionado como tipo de som por omissão" - -#: prefdlg.cpp:1590 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Windows" -msgstr "Janelas de Alarme" - -#: prefdlg.cpp:1595 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Mostrar na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:116 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to show KAlarm's icon in the system " -"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " -"indication." -msgstr "" -"Assinale para mostrar o ícone do KAlarm na " -"bandeja do sistema. Ao mostrá-lo aí, permite um acesso simples e uma " -"indicação do estado." - -#: prefdlg.cpp:1602 -msgctxt "@title:group" -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Dica da Bandeja do Sistema" - -#: prefdlg.cpp:1610 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Mostrar os alarmes das próximas &24 horas" - -#: prefdlg.cpp:1614 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " -"due in the next 24 hours." -msgstr "" -"Indicar se deve incluir na dica da bandeja do sistema um resumo dos alarmes " -"que expiram nas próximas 24 horas." - -#: prefdlg.cpp:1620 -msgctxt "@option:check" -msgid "Maximum number of alarms to show:" -msgstr "Número máximo de alarmes a mostrar:" - -#: prefdlg.cpp:1627 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " -"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Desligue para mostrar todos os alarmes das próximas 24 horas na dica da " -"bandeja do sistema. Assinale para indicar um limite máximo da quantidade a " -"ser mostrada." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:169 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due." -msgstr "" -"Indica se deve mostrar, na dica da bandeja do sistema, a hora a que cada " -"alarme é despoletado." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:175 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " -"alarm is due." -msgstr "" -"Indicar se deve mostrar, na dica da bandeja do sistema, quanto tempo falta " -"até cada alarme ser despoletado." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:181 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip." -msgstr "" -"Indique o texto a ser mostrado à frente do tempo até ao alarme tocar, na " -"dica da bandeja do sistema." - -#: prefdlg.cpp:1654 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm List" -msgstr "Lista de Alarmes" - -#: prefdlg.cpp:1665 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Disabled alarm color:" -msgstr "Cor de alarme inactivo:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:247 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"Escolha a cor do texto na lista de alarmes para os alarmes inactivos." - -#: prefdlg.cpp:1675 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Archived alarm color:" -msgstr "Cor de alarme arquivado:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:253 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." -msgstr "" -"Escolha a cor do texto na lista de alarmes para os que ficam expirados." - -#: prefdlg.cpp:1686 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Message Windows" -msgstr "Janelas das Mensagens de Alarme" - -#: prefdlg.cpp:1696 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " -"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " -"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " -"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " -"time after the window is displayed." -msgstr "" -"Escolha como reduzir as hipóteses de aceitar as mensagens de alarme " -"por acidente:Posicionar as janelas de mensagens o mais longe " -"possível da posição do cursor ou Posicionar as mensagens de " -"alarme no centro do ecrã, mas desactivar os botões durante algum tempo, após " -"a apresentação da janela." - -#: prefdlg.cpp:1699 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Position windows far from mouse cursor" -msgstr "Posicionar as janelas longe do cursor" - -#: prefdlg.cpp:1703 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Center windows, delay activating window buttons" -msgstr "Centrar as janelas, atrasando a activação dos botões" - -#: prefdlg.cpp:1713 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Button activation delay (seconds):" -msgstr "Atraso de activação dos botões (segundos):" - -#: prefdlg.cpp:1718 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " -"window is shown." -msgstr "" -"Indique durante quanto tempo os botões deverão ficar desactivados, mesmo " -"após aparece a janela de mensagens de alarme." - -#: prefdlg.cpp:1724 -msgctxt "@option:check" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "As janelas de mensagens têm uma barra de título e capturam o teclado" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:143 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:If " -"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " -"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " -"title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Indica as características das janelas de mensagens de " -"alarme:Se estiver assinalado, a janela é uma janela normal com " -"uma barra de título que captura o teclado quando é mostrada.Se " -"não estiver, a janela não interfere com o seu trabalho quando for mostrada, " -"mas não terá barra de título nem poderá ser mudada de sítio ou " -"redimensionada." - -#: repetitionbutton.cpp:87 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Sub-Repetição do Alarme" - -#: repetitionbutton.cpp:165 -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repetir a cada" - -#: repetitionbutton.cpp:166 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" -"Em vez de o alarme disparar apenas uma vez a cada recorrência, esta opção " -"faz com que o alarme dispare várias vezes em cada recorrência." - -#: repetitionbutton.cpp:168 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Indique o tempo entre as repetições do alarme" - -#: repetitionbutton.cpp:186 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Número de repetições:" - -#: repetitionbutton.cpp:188 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Assinale para indicar o número de vezes que o alarme deverá repetir em cada " -"recorrência" - -#: repetitionbutton.cpp:196 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Indique o número total de vezes a disparar o alarme a seguir à sua " -"ocorrência inicial" - -#: repetitionbutton.cpp:204 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: repetitionbutton.cpp:206 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Assinale para indicar durante quanto tempo o alarme será repetido" - -#: repetitionbutton.cpp:212 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Indique o período de tempo durante o qual repetir o alarme" - -#: autostart/autostart.cpp:44 -msgid "KAlarm Autostart" -msgstr "Arranque do KAlarm" - -#: autostart/autostart.cpp:45 -msgid "KAlarm autostart at login" -msgstr "Arrancar o KAlarm no início da sessão" - -#: autostart/autostart.cpp:46 -msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001-2008 David Jarvie" - -#: autostart/autostart.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: autostart/autostart.cpp:53 -msgid "Application to autostart" -msgstr "Aplicação a iniciar automaticamente" - -#: autostart/autostart.cpp:54 -msgid "Command line arguments" -msgstr "Argumentos da linha de comandos" - -#: specialactions.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Special Actions..." -msgstr "Acções Especiais..." - -#: specialactions.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "Indique as acções a executar antes e depois de mostrar o alarme." - -#: specialactions.cpp:109 -msgctxt "@title:window" -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Acções Especiais de Alarme" - -#: specialactions.cpp:167 -msgctxt "@title:group" -msgid "Pre-Alarm Action" -msgstr "Acção Pré-Alarme" - -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: specialactions.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is " -"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " -"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " -"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " -"before displaying the alarm." -msgstr "" -"Indique um comando a executar antes de mostrar o " -"alarme.Lembre-se que só é executado quando o alarme correcto " -"for mostrado, não quando é mostrada uma chamada de atenção ou alarme " -"adiado.O KAlarm irá esperar que o comando termine antes " -"de mostrar o alarme." - -#: specialactions.cpp:188 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel alarm on error" -msgstr "Cancelar o alarme em caso de erro" - -#: specialactions.cpp:189 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " -"alarm or execute any post-alarm action command." -msgstr "" -"Cancela o alarme se o comando de pré-alarme falhar, i.e. não mostrar o " -"alarme ou executar qualquer comando de acção pós-alarme." - -#: specialactions.cpp:192 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not notify errors" -msgstr "Não notificar os erros" - -#: specialactions.cpp:193 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." -msgstr "" -"Não mostrar as mensagens de erro ou de estado, no caso de o comando da acção " -"pré-alarme falhar." - -#: specialactions.cpp:197 -msgctxt "@title:group" -msgid "Post-Alarm Action" -msgstr "Acção Pós-Alarme" - -#: specialactions.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is " -"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " -"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " -"finally acknowledged or closed." -msgstr "" -"Indique um comando da consola a executar, após fechar a janela do " -"alarme.Lembre-se que este não é executado após fechar uma " -"janela de chamada de atenção. Se adiar o alarme, este não é executado até " -"que o alarme seja realmente aceite ou fechado." - -#: soundpicker.cpp:50 -msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" -msgid "Sound:" -msgstr "Som:" - -#: soundpicker.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox No sound" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: soundpicker.cpp:52 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Beep" -msgstr "Apitar" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Speak" -msgstr "Falar" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Sound file" -msgstr "Ficheiro de som" - -#: soundpicker.cpp:98 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure sound file" -msgstr "Configurar o ficheiro de som" - -#: soundpicker.cpp:99 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "Configure um ficheiro de som a tocar quando o alarme for mostrado." - -#: soundpicker.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1: a mensagem é apresentada em silêncio." - -#: soundpicker.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: soa uma única campainha." - -#: soundpicker.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to " -"choose the file and set play options." -msgstr "" -"%1: é reproduzido um ficheiro de áudio. Ser-lhe-á " -"pedido o ficheiro e a definição das opções de reprodução." - -#: soundpicker.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: o texto da mensagem é sintetizado." - -#: soundpicker.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" -msgid "" -"Choose a sound to play when the message is " -"displayed:%1%2%3%4<" -"/list>" -msgstr "" -"Escolha um som a tocar quando a mensagem for " -"apresentada:%1%2%3%4" - -#: soundpicker.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" -msgid "" -"Choose a sound to play when the message is " -"displayed:%1%2%3" -msgstr "" -"Escolha um som a tocar quando a mensagem for " -"apresentada:%1%2%3" - -#: soundpicker.cpp:268 -msgctxt "@title:window" -msgid "Sound File" -msgstr "Ficheiro de Som" - -#: soundpicker.cpp:330 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Escolha um Ficheiro de Som" - -#: calendarmigrator.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create default calendar %1" -msgstr "" -"Não foi possível criar o calendário predefinido %1." - -#: calendarmigrator.cpp:331 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" -msgid "" -"Failed to convert old configuration for calendar %1. " -"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." -msgstr "" -"Não foi possível converter a configuração antiga do calendário " -"%1. Use por favor a opção Importar os Alarmes para " -"carregar os seus alarmes para um calendário novo ou existente." - -#: calendarmigrator.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain File path or URL" -msgid "Location: %1" -msgstr "Localização: %1" - -#: calendarmigrator.cpp:335 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: calendarmigrator.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1%2(%3)" -msgstr "%1%2(%3)" - -#: calendarmigrator.cpp:443 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Invalid collection" -msgstr "Colecção inválida" - -#: calendarmigrator.cpp:457 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update format of calendar %1" -msgstr "" -"Não foi possível actualizar o formato do calendário %1" - -#: calendarmigrator.cpp:735 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration timed out" -msgstr "A configuração nova expirou o tempo-limite" - -#: calendarmigrator.cpp:748 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration was corrupt" -msgstr "A configuração nova foi corrompida" - -#: resourceselector.cpp:100 -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: resourceselector.cpp:104 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmes Activos" - -#: resourceselector.cpp:105 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes Arquivados" - -#: resourceselector.cpp:106 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de Alarme" - -#: resourceselector.cpp:108 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" -msgstr "" -"Escolha o tipo de dados para os quais mostrar os calendários de alarmes" - -#: resourceselector.cpp:125 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " -"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " -"calendar is shown in bold." -msgstr "" -"Uma lista com os calendários disponíveis para o tipo seleccionado. O estado " -"marcado mostra se um calendário está activo (assinalado) ou inactivo " -"(desligado). O calendário predefinido é mostrado a negrito." - -#: resourceselector.cpp:141 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the highlighted calendar" -msgstr "Editar o calendário seleccionado" - -#: resourceselector.cpp:142 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Remove the highlighted calendar from the list.The " -"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " -"list if desired." -msgstr "" -"Remove o calendário seleccionado da lista.O calendário em " -"si é deixado intacto, podendo ser instanciado de novo na lista, caso o " -"desejar." - -#: resourceselector.cpp:175 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new active alarm calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário de alarmes activos" - -#: resourceselector.cpp:179 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new archived alarm calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário de alarmes arquivados" - -#: resourceselector.cpp:183 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new alarm template calendar" -msgstr "Adicionar um novo calendário de modelos de alarmes" - -#: resourceselector.cpp:239 -msgctxt "@info" -msgid "Select storage type of new calendar:" -msgstr "Seleccionar o tipo de armazenamento do calendário novo:" - -#: resourceselector.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to create calendar of type %1." -msgstr "Não é possível criar um calendário do tipo %1." - -#: resourceselector.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 calendar" -msgstr "calendário %1" - -#: resourceselector.cpp:363 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." -msgstr "" -"Não poderá tornar o seu calendário predefinido de alarmes activos apenas " -"para leitura." - -#: resourceselector.cpp:370 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " -"alarms are configured to be kept." -msgstr "" -"Não poderá tornar o seu calendário predefinido de alarmes arquivados apenas " -"para leitura enquanto tiver alarmes expirados configurados para serem " -"mantidos." - -#: resourceselector.cpp:374 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" -msgstr "" -"Deseja mesmo tornar o seu calendário predefinido apenas para leitura?" - -#: resourceselector.cpp:427 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." -msgstr "Não pode remover o seu calendário predefinido de alarmes activos." - -#: resourceselector.cpp:434 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Não poderá remover o seu calendário predefinido de alarmes arquivados " -"enquanto tiver alarmes expirados configurados para serem mantidos." - -#: resourceselector.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "It also contains:%1" -msgstr "Também contém:%1" - -#: resourceselector.cpp:451 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is the default calendar " -"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar " -"lists?" -msgstr "" -"%1 é o calendário por omissão " -"para:%2%3Deseja removê-lo de todas as listas de " -"calendários?" - -#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to remove your default calendar (%1) " -"from the list?" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover o seu calendário predefinido (%1) " -"da lista?" - -#: resourceselector.cpp:458 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 contains:%2Do you really want to " -"remove it from all calendar lists?" -msgstr "" -"%1 contém:%2Deseja mesmo removê-lo " -"de todas as listas de calendários?" - -#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1 from the " -"list?" -msgstr "Deseja mesmo remover o calendário %1 da lista?" - -#: resourceselector.cpp:501 -msgctxt "@action Reload calendar" -msgid "Re&load" -msgstr "Re&carregar" - -#: resourceselector.cpp:505 -msgctxt "@action" -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: resourceselector.cpp:509 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Details" -msgstr "Mostrar os &Detalhes" - -#: resourceselector.cpp:512 -msgctxt "@action" -msgid "Set &Color..." -msgstr "Alterar a &Cor..." - -#: resourceselector.cpp:515 -msgctxt "@action" -msgid "Clear C&olor" -msgstr "Limpar a C&or" - -#: resourceselector.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "&Update Calendar Format" -msgstr "Act&ualizar o Formato do Calendário" - -#: resourceselector.cpp:526 -msgctxt "@action" -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: resourceselector.cpp:532 -msgctxt "@action" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: resourceselector.cpp:535 -msgctxt "@action" -msgid "Im&port..." -msgstr "Im&portar..." - -#: resourceselector.cpp:621 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Active Alarms" -msgstr "Usar por &Omissão para os Alarmes Activos" - -#: resourceselector.cpp:622 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Archived Alarms" -msgstr "Usar por Omissão para os Alarmes Arquiva&dos" - -#: resourceselector.cpp:623 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Alarm Templates" -msgstr "Usar por &Omissão para os Modelos de Alarmes" - -#: resourceselector.cpp:740 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an active alarm calendar." -msgstr "Não é um calendário de alarmes activo." - -#: resourceselector.cpp:743 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an archived alarm calendar." -msgstr "Não é um calendário de alarmes arquivado." - -#: resourceselector.cpp:746 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an alarm template calendar." -msgstr "Não é um calendário de modelos de alarmes." - -#: resourceselector.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 has been " -"disabled:%2" -msgstr "" -"O calendário %1 foi " -"desactivado:%2" - -#: resourceselector.cpp:861 -msgctxt "@info/plain List separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: resourceselector.cpp:873 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " -"%6Permissions: %7Status: %8Default " -"calendar: %9" -msgstr "" -"%1ID: %2Tipo de calendário: %3Conteúdo: " -"%4%5: %6Permissões: %7Estado: %8Calendário predefinido: %9" - -#: kamail.cpp:89 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail 'De' tem de ser configurado para executar os " -"alarmes por e-mail." - -#: kamail.cpp:92 -msgctxt "" -"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" -msgid "sent-mail" -msgstr "enviado" - -#: kamail.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " -"found" -msgstr "" -"O endereço de e-mail 'De' é inválido.A identidade de e-mail " -"%1 não foi encontrada." - -#: kamail.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " -"no email address" -msgstr "" -"O endereço de e-mail 'De' é inválido.A identidade de e-mail " -"%1 não tem um endereço de e-mail" - -#: kamail.cpp:140 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default email identity " -"found)Please set it in KMail or in " -"the KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Não está configurado nenhum endereço de e-mail 'De' (não foi " -"encontrada a identidade de e-mail predefinida)Defina-o, por " -"favor, no KMail ou na janela de Configuração do " -"KAlarm." - -#: kamail.cpp:144 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KDE System Settings or in the KAlarm " -"Configuration dialog." -msgstr "" -"Não está configurado nenhum endereço de e-mail " -"'De'.Defina-o por favor na Configuração de Sistema do KDE ou na " -"janela de Configuração do KAlarm." - -#: kamail.cpp:149 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Não está configurado nenhum endereço de e-mail " -"'De'.Defina-o por favor na janela de Configuração do " -"KAlarm." - -#: kamail.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"No mail transport configured for email identity %1" -msgstr "" -"Não existe um transporte de e-mail configurado para a identidade " -"%1" - -#: kamail.cpp:257 -msgctxt "@info" -msgid "Emails may not have been sent" -msgstr "As mensagens de e-mail podem não ter sido enviadas" - -#: kamail.cpp:258 -msgctxt "@info" -msgid "Program error" -msgstr "Erro no programa" - -#: kamail.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error attaching file: %1" -msgstr "Erro ao anexar o ficheiro: %1" - -#: kamail.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Attachment not found: %1" -msgstr "O anexo não foi encontrado: %1" - -#: kamail.cpp:454 -msgctxt "@info" -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Está um e-mail em espera para ser enviado" - -#: kamail.cpp:628 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to send email" -msgstr "Falhou o envio do e-mail" - -#: kamail.cpp:629 -msgctxt "@info" -msgid "Error sending email" -msgstr "Erro ao enviar o e-mail" - -#: akonadimodel.cpp:634 -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: akonadimodel.cpp:998 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Apenas para leitura (formato antigo)" - -#: akonadimodel.cpp:1002 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Apenas para leitura (outro formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1154 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Não foi possível remover o calendário %1." - -#: akonadimodel.cpp:1205 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar %1." -msgstr "Não foi possível actualizar o calendário %1." - -#: akonadimodel.cpp:1493 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Não foi possível criar o alarme." - -#: akonadimodel.cpp:1495 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Não foi possível actualizar o alarme." - -#: akonadimodel.cpp:1497 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Não foi possível remover o alarme." - -#: rtcwakeaction.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" -msgstr "" -"Não foi possível executar o %1 para acordar da suspensão" - -#: rtcwakeaction.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "" -"Error setting wake from suspend.Command was: " -"%1Error code: %2." -msgstr "" -"Erro ao acordar da suspensão.O comando foi: " -"%1Código de erro: %2." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Diogo Lavareda,José " -"Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,diogolavareda9@hotmail.com,jncp@netcabo.pt" -"," - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "Path to KAlarm calendar file." -msgstr "Localização do ficheiro de calendário do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:62 -msgid "Display name." -msgstr "O nome a apresentar." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:65 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:71 -msgid "Alarm types." -msgstr "Tipos de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:74 -msgid "Update backend storage format." -msgstr "Actualiza o formato de armazenamento da infra-estrutura." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Wake From Suspend Alarm" -msgstr "Alarme para Acordar da Suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show current wake-from-suspend alarm" -msgstr "Mostrar o alarme actual para acordar da suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " -"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." -msgstr "" -"Realça o alarme actual para acordar da suspensão na lista de alarmes. Este " -"botão fica desactivado se não estiver configurado nenhum alarme deste tipo." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Show current alarm" -msgstr "Mostrar o alarme actual" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" -msgstr "" -"Configurar o alarme seleccionado para ser o alarme para acordar da suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " -"replaces any existing wake-from-suspend alarm." -msgstr "" -"Configura o alarme seleccionado na lista para acordar a partir da suspensão. " -"Isto substitui qualquer outro alarme do género existente." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Use highlighted alarm" -msgstr "Usar o alarme seleccionado" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "Cancel the current wake-from-suspend" -msgstr "Cancelar o alarme para acordar da suspensão actual" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " -"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " -"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." -msgstr "" -"Cancela o alarme para acordar da suspensão actual. Lembre-se que isto não " -"cancela o alarme em si, despoletando o mesmo da forma normal. Este botão " -"fica desactivado se não estiver configurado nenhum alarme para acordar da " -"suspensão." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "Cancel wake from suspend" -msgstr "Cancelar a activação após a suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" -"Indique quantos minutos antes da hora de activação do alarme irá acordar o " -"sistema da suspensão. Isto pode ser usado para garantir que o sistema está " -"completamente reposto na altura em que o alarme activar." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:56 -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Número de minutos antes do alarme para acordar da suspensão" - -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:59 -msgid "Path to KAlarm directory." -msgstr "A localização da pasta do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) -#: rc.cpp:68 -msgid "Monitor directory for changes." -msgstr "Vigiar as alterações na pasta." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "@label" -msgid "KAlarm version" -msgstr "Versão do KAlarm" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:80 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "KAlarm version which wrote this file." -msgstr "A versão do KAlarm que gravou este ficheiro." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: rc.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Time zone" -msgstr "Fuso-horário" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Holiday region" -msgstr "Região de feriados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:92 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the holiday region to use." -msgstr "Seleccione a região do calendário de feriados a usar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor principal" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:98 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default foreground color for alarm message windows." -msgstr "" -"Escolha a cor principal por omissão para as janelas de mensagens de alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:104 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default background color for alarm message windows." -msgstr "Escolha a cor de fundo para as janelas de mensagens de alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "Message font" -msgstr "Tipo de letra da mensagem" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:110 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default font for displaying alarm messages." -msgstr "O tipo de letra predefinido para mostrar as mensagens de alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:113 -msgctxt "@label" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Mostrar na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: rc.cpp:119 -msgctxt "@label" -msgid "Start at login" -msgstr "Arrancar no início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) -#: rc.cpp:125 -msgctxt "@label" -msgid "Suppress autostart at login" -msgstr "Desactivar o arranque automático no início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:128 -msgctxt "@label" -msgid "Default defer time interval" -msgstr "Intervalo de tempo de adiamento por omissão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " -"Defer Alarm dialog." -msgstr "" -"Indique o intervalo de tempo de adiamento por omissão (em minutos), usado na " -"janela de Adiamento de Alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 -#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: rc.cpp:134 -msgctxt "@label" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "Perguntar em que calendário guardar" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: rc.cpp:140 -msgctxt "@label" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "As janelas de mensagens têm uma barra de título e capturam o teclado" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:146 -msgctxt "@label" -msgid "Delay before message window buttons are enabled" -msgstr "Atraso antes da activação dos botões da janela de mensagens" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:149 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " -"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" -" 0 to position message windows as far from the cursor as " -"possible with no enable delay.\n" -" > 0 to position in center of screen and specify delay before " -"enabling buttons.\n" -" -1 for no special positioning and no enable " -"delay.\n" -" " -msgstr "" -"Indique a posição das janelas de mensagens de alarme, bem como o " -"atraso em segundos após a apresentação de uma janela, até que os seus botões " -"fiquem activos.\n" -" 0 para posicionar as janelas de mensagens o mais longe possível " -"do cursor sem qualquer atraso de activação.\n" -" >0 para posicionar no centro do ecrã e definir o atraso de activação " -"dos botões\n" -" -1 para nenhum posicionamento nem qualquer atraso de activação em " -"especial.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:156 -msgctxt "@label" -msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" -msgstr "Número de alarmes a mostrar na dica da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:159 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " -"tooltip:\n" -" 0 to display none\n" -" -1 to display all\n" -" >0 to set a limit.\n" -" " -msgstr "" -"Quantos alarmes deverá mostrar nas 24 horas seguintes na dica da " -"bandeja do sistema:\n" -"0 para não mostrar nenhuma\n" -"-1 para mostrar todas\n" -"> 0 para definir um limite.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: rc.cpp:166 -msgctxt "@label" -msgid "Show alarm times in system tray tooltip" -msgstr "Mostrar as horas dos alarmes na dica da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: rc.cpp:172 -msgctxt "@label" -msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" -msgstr "Mostrar o tempo para os alarmes na dica da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: rc.cpp:178 -msgctxt "@label" -msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" -msgstr "Prefixo do tempo-até-ao-alarme na dica da bandeja" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:184 -msgctxt "@label" -msgid "Email client" -msgstr "Cliente de e-mail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:187 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " -"The email is sent automatically via KMail. " -"KMail is started first if " -"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " -"option will only work if your system is configured to use " -"sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Escolha como enviar o e-mail quando se desencadeia um alarme de e-" -"mail.KMail: O e-mail é enviado automaticamente pelo " -"KMail. Este é iniciado primeiro, se " -"necessário.Sendmail: O e-mail é enviado automaticamente. Esta " -"opção só irá funcionar se o sistema estiver configurado para usar o " -"sendmail ou um agente de transporte de e-mail " -"compatível." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:190 -msgctxt "@option" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:193 -msgctxt "@option" -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:196 -msgctxt "@label" -msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." -msgstr "Copiar os e-mails enviados para a pasta Enviado do KMail." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:199 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " -"Only applies when sendmail is selected as the email client." -msgstr "" -"Se, após o envio de um e-mail, deverá guardar uma cópia na pasta de envio do " -"KMail. Só se aplica quando o 'sendmail' é seleccionado como cliente de e-" -"mail." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:202 -msgctxt "@label" -msgid "'From' email address" -msgstr "Endereço de e-mail 'De'" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:205 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -"actual email address otherwise." -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail, usado para o identificar como remetente ao enviar " -"os alarmes de e-mail. Indique \"@SystemSettings\" para usar o endereço de e-" -"mail definido na Configuração do Sistema, \"@KMail\" para permitir a escolha " -"de identidades do KMail ou indique o endereço de e-mail real, em alternativa." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:208 -msgctxt "@label" -msgid "'Bcc' email address" -msgstr "Endereço de e-mail 'Bcc'" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " -"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " -"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " -"enter the actual email address otherwise." -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail, usado para as cópias escondidas (BCC) dos e-mails " -"de alarmes que são enviados para si próprio. Se quiser enviar as cópias para " -"a sua conta, no computador onde o KAlarm está a correr, poderá apenas " -"indicar o nome do seu utilizador. Indique \"@SystemSettings\" para usar o " -"endereço de e-mail definido na Configuração do Sistema, \"@KMail\" para " -"permitir a escolha de identidades do KMail ou indique o endereço de e-mail " -"real, em alternativa." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:214 -msgctxt "@label" -msgid "Terminal for command alarms" -msgstr "Terminal para alarmes com comandos" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:217 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " -"special codes described in the KAlarm handbook." -msgstr "" -"A linha de comandos para executar os alarmes de comandos numa janela de " -"terminal, incluindo os códigos especiais descritos no manual do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:220 -msgctxt "@label" -msgid "Start of day for date-only alarms" -msgstr "Início do dia para os alarmes por data" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." -msgstr "" -"A hora mais antecipada do dia, na qual um alarme por datas será desencadeado." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:226 -msgctxt "@label" -msgid "Start time of working day" -msgstr "Hora de início do dia de trabalho" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:229 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The start time of the working day." -msgstr "A hora de início do dia de trabalho." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:232 -msgctxt "@label" -msgid "End time of working day" -msgstr "Hora de fim do dia de trabalho" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:235 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The end time of the working day." -msgstr "A hora de fim do dia de trabalho." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "Working days" -msgstr "Dias de trabalho" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:241 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " -"64 = Sunday." -msgstr "" -"Bits com OU para os dias da semana que são dias de trabalho, 1 = Segunda-" -"Feira ... 64 = Domingo." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: rc.cpp:244 -msgctxt "@label" -msgid "Disabled alarm color" -msgstr "Cor dos alarmes inactivos" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: rc.cpp:250 -msgctxt "@label" -msgid "Archived alarm color" -msgstr "Cor dos alarmes arquivados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:256 -msgctxt "@label" -msgid "Days to keep expired alarms" -msgstr "Dias para manter os alarmes expirados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:259 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " -"(except deleted alarms which were never triggered):\n" -" 0 to not keep\n" -" -1 to keep indefinitely\n" -" >0 number of days to keep.\n" -" " -msgstr "" -"Indique quantos dias deseja manter os alarmes após terem expirado ou " -"serem removidos (excepto os alarmes removidos que nunca foram " -"despoletados):\n" -"0 para não manter\n" -"-1 para manter indefinidamente\n" -" > 0 para o número de dias a manter.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:266 -msgctxt "@label" -msgid "KOrganizer event duration" -msgstr "Duração do evento do KOrganizer" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:269 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " -"KOrganizer." -msgstr "" -"Indique a duração do evento em minutos, para os alarmes que são copiados " -"para o KOrganizer." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:272 -msgctxt "@label" -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Número de minutos antes de o alarme acordar da suspensão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:275 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" -"Indique quantos minutos antes da hora da activação do alarme deverá acordar " -"o sistema da suspensão. Isto pode ser usado para garantir que o sistema está " -"completamente reposto na hora em que o alarme activar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:278 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel if late (minutes)" -msgstr "Cancelar se atrasado (minutos)" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " -"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." -msgstr "" -"Valor predefinido na janela de edição de alarmes para um tempo de " -"cancelamento tardio (em minutos). 0 para desligar o cancelamento tardio, > 0 " -"para o número de minutos antes do cancelamento." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:284 -msgctxt "@label" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "Fechar automaticamente a janela após o tempo de cancelamento tardio" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:287 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." -msgstr "" -"A configuração por omissão na janela de edição de alarmes para o \"fechar " -"automaticamente se atrasado\"." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:290 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm acknowledgement" -msgstr "Confirmar a recepção" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:293 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " -"acknowledgement\"." -msgstr "" -"A configuração por omissão para \"confirmar a recepção do alarme\" na janela " -"de edição de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:296 -msgctxt "@label" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Mostrar no KOrganizer" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:299 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." -msgstr "" -"A configuração por omissão para \"mostrar no KOrganizer\" na janela de " -"edição de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:302 -msgctxt "@label Label for audio options" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:305 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." -msgstr "O tipo de som predefinido na janela de edição de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:308 -msgctxt "@option" -msgid "Play File" -msgstr "Tocar o Ficheiro" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:311 -msgctxt "@label" -msgid "Sound file" -msgstr "Ficheiro de som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:314 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"A localização predefinida do ficheiro de som na janela de edição de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:317 -msgctxt "@label" -msgid "Sound volume" -msgstr "Volume de som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " -"100 %" -msgstr "" -"O volume de som predefinido na janela de edição do alarme. -1 para desligar " -"o volume, ou 0 - 100 %" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:324 -msgctxt "@label" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Repetir o ficheiro de som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:327 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." -msgstr "" -"A configuração por omissão da repetição de som na janela de edição de " -"alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:330 -msgctxt "@label" -msgid "Enter script" -msgstr "Indique um programa" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:333 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." -msgstr "" -"A configuração por omissão para o elemento do programa do comando na janela " -"de edição de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:336 -msgctxt "@label" -msgid "Command output" -msgstr "Resultado do comando" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:339 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " -"output." -msgstr "" -"A opção predefinida na janela de edição de alarmes para onde enviar o " -"resultado do alarme por comando." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:342 -msgctxt "@option" -msgid "Discard Output" -msgstr "Esquecer o Resultado" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:345 -msgctxt "@option" -msgid "Log To File" -msgstr "Registar num Ficheiro" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:348 -msgctxt "@option" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executar numa janela de terminal" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:351 -msgctxt "@label" -msgid "Log file" -msgstr "Ficheiro de registo" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:354 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"A localização predefinida do ficheiro de registo dos alarmes por comandos na " -"janela de edição do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:357 -msgctxt "@label" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copiar o e-mail para o próprio" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:360 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." -msgstr "" -"A configuração por omissão das cópias escondidas dos e-mails para o próprio " -"na janela de edição de alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:363 -msgctxt "@label" -msgid "Recurrence period" -msgstr "Período de recorrência" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:369 -msgctxt "@option" -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem recorrência" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:372 -msgctxt "@option" -msgid "At login" -msgstr "No arranque" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:375 -msgctxt "@option" -msgid "Hourly/minutely" -msgstr "A cada hora/minuto" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:384 -msgctxt "@option" -msgid "February 28th" -msgstr "28 de Fevereiro" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:387 -msgctxt "@option" -msgid "March 1st" -msgstr "1 de Março" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:390 -msgctxt "@option" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Não repetir" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:393 -msgctxt "@label" -msgid "Reminder units" -msgstr "Recordar as unidades" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:396 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"As unidades de tempo por omissão para a chamada de atenção na janela de " -"edição do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:399 -msgctxt "@option" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/Minutos" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:402 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action" -msgstr "Acção pré-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:405 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute before displaying alarms." -msgstr "O comando predefinido a executar antes de apresentar os alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:408 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" -msgstr "Cancelar o alarme em caso de erro pré-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:411 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " -"command fails." -msgstr "" -"A configuração por omissão para cancelar o alarme, no caso de o comando da " -"acção pré-alarme falhar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:414 -msgctxt "@label" -msgid "Do not notify pre-alarm action errors" -msgstr "Não notificar os erros de acções pré-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:417 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting for whether to show no error status or error message if the " -"pre-alarm action command fails." -msgstr "" -"A configuração por omissão sobre a visualização de mensagens de estado ou de " -"erro, no caso de o comando da acção pré-alarme falhar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:420 -msgctxt "@label" -msgid "Post-alarm action" -msgstr "Acção pós-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:423 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." -msgstr "" -"O comando predefinido a executar logo que as janelas de mensagens sejam " -"fechadas." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Avisar antes de sair" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:429 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Se deve omitir a mensagem de aviso antes de sair do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:432 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Confirmar as remoções dos alarmes" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:438 -msgctxt "@label" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Notificar quando os e-mails remotos ficam em espera" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:453 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:456 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:459 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:462 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:465 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-06-19 10:59:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,387 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalgebra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Triveño\n" - -#: src/consolehtml.cpp:140 -#, kde-format -msgid " %2" -msgstr " %2" - -#: src/consolehtml.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Options: %1" -msgstr "Opções: %1" - -#: src/consolehtml.cpp:151 -#, kde-format -msgid "
    Error: %1
  • %2
" -msgstr "
    Erro: %1
  • %2
" - -#: src/consolehtml.cpp:197 -#, kde-format -msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" -msgstr "
    Erro: Não foi possível carregar o %1.
    %2
" - -#: src/consolehtml.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Imported: %1" -msgstr "Importado: %1" - -#: src/consolehtml.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Paste \"%1\" to input" -msgstr "Colar o \"%1\" ao texto introduzido" - -#: src/dictionary.cpp:44 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72 -#: src/dictionary.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/dictionary.cpp:74 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: src/functionedit.cpp:47 -msgid "Add/Edit a function" -msgstr "Adicionar/Editar uma função" - -#: src/functionedit.cpp:92 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: src/functionedit.cpp:99 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: src/functionedit.cpp:101 -msgid "To:" -msgstr "Até:" - -#: src/functionedit.cpp:104 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/functionedit.cpp:109 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/functionedit.cpp:111 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/functionedit.cpp:213 -#, kde-format -msgctxt "text ellipsis" -msgid "%1..." -msgstr "%1..." - -#: src/functionedit.cpp:252 -msgid "The options you specified are not correct" -msgstr "As opções que indicou não estão correctas" - -#: src/functionedit.cpp:257 -msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" -msgstr "O limite inferior não pode ser maior que o superior" - -#: src/graph3d.cpp:453 -msgid "Error: Wrong type of function" -msgstr "Erro: Tipo de função inválido" - -#: src/graph3d.cpp:463 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "3D graph done in x milliseconds" -msgid "Done: %1ms" -msgstr "Pronto: %1ms" - -#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: src/kalgebra.cpp:75 -msgid "Plot 2D" -msgstr "Gráfico 2D" - -#: src/kalgebra.cpp:97 -msgid "Plot 3D" -msgstr "Gráfico 3D" - -#: src/kalgebra.cpp:118 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: src/kalgebra.cpp:150 -msgid "&Console" -msgstr "&Consola" - -#: src/kalgebra.cpp:162 -msgid "C&onsole" -msgstr "C&onsola" - -#: src/kalgebra.cpp:164 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Load Script..." -msgstr "&Carregar um Programa..." - -#: src/kalgebra.cpp:166 -msgid "Recent Scripts" -msgstr "Programas Recentes" - -#: src/kalgebra.cpp:170 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Save Script..." -msgstr "&Gravar o Programa..." - -#: src/kalgebra.cpp:172 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Export Log..." -msgstr "&Exportar o Registo..." - -#: src/kalgebra.cpp:174 -msgid "Execution Mode" -msgstr "Modo de Execução" - -#: src/kalgebra.cpp:176 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: src/kalgebra.cpp:177 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Evaluate" -msgstr "Avaliar" - -#: src/kalgebra.cpp:195 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: src/kalgebra.cpp:206 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: src/kalgebra.cpp:227 -msgid "Viewport" -msgstr "Visualizador" - -#: src/kalgebra.cpp:231 -msgid "&2D Graph" -msgstr "Gráfico &2D" - -#: src/kalgebra.cpp:243 -msgid "2&D Graph" -msgstr "Gráfico 2&D" - -#: src/kalgebra.cpp:245 -msgid "&Grid" -msgstr "&Grelha" - -#: src/kalgebra.cpp:246 -msgid "&Keep Aspect Ratio" -msgstr "Man&ter as Proporções" - -#: src/kalgebra.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: src/kalgebra.cpp:255 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Poor" -msgstr "Baixa" - -#: src/kalgebra.cpp:256 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/kalgebra.cpp:257 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Fine" -msgstr "Elevada" - -#: src/kalgebra.cpp:258 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Very Fine" -msgstr "Muito Elevada" - -#: src/kalgebra.cpp:288 -msgid "&3D Graph" -msgstr "Gráfico &3D" - -#: src/kalgebra.cpp:297 -msgid "3D &Graph" -msgstr "&Gráfico 3D" - -#: src/kalgebra.cpp:299 -msgid "&Transparency" -msgstr "&Transparência" - -#: src/kalgebra.cpp:301 -msgid "&Reset View" -msgstr "&Repor a Janela" - -#: src/kalgebra.cpp:302 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/kalgebra.cpp:303 -msgid "Dots" -msgstr "Pontos" - -#: src/kalgebra.cpp:304 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: src/kalgebra.cpp:305 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: src/kalgebra.cpp:323 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" - -#: src/kalgebra.cpp:327 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Dicionário" - -#: src/kalgebra.cpp:339 -msgid "Look for:" -msgstr "Procurar por:" - -#: src/kalgebra.cpp:417 -msgid "&Editing" -msgstr "&Edição" - -#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490 -msgid "Script (*.kal)" -msgstr "Programa (*.kal)" - -#: src/kalgebra.cpp:474 -msgid "Choose a script" -msgstr "Escolha um programa" - -#: src/kalgebra.cpp:501 -msgid "HTML File (*.html)" -msgstr "Ficheiro HTML (*.html)" - -#: src/kalgebra.cpp:543 -msgid "*.png|PNG File" -msgstr "*.png|Ficheiro PNG" - -#: src/kalgebra.cpp:568 -msgid "" -"*.png|Image File\n" -"*.svg|SVG File" -msgstr "" -"*.png|Ficheiro de Imagem\n" -"*.svg|Ficheiro SVG" - -#: src/kalgebra.cpp:625 -msgctxt "@info:status" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: src/kalgebra.cpp:659 -msgid "Add variable" -msgstr "Adicionar uma variável" - -#: src/kalgebra.cpp:663 -msgid "Enter a name for the new variable" -msgstr "Indique um nome para a variável nova" - -#: src/main.cpp:26 -msgid "A calculator" -msgstr "Uma calculadora" - -#: src/main.cpp:27 -msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" - -#: src/main.cpp:28 -msgid "Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "Aleix Pol Gonzalez" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" -msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "" -"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " -"functions." -msgstr "" -"Funcionalidade desenvolvida para desenhar curvas implícitas. Melhorias para " -"as funções de gráficos." - -#: src/varedit.cpp:37 -msgid "Add/Edit a variable" -msgstr "Adicionar/Editar uma variável" - -#: src/varedit.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Edit '%1' value" -msgstr "Editar o valor de '%1'" - -#: src/varedit.cpp:67 -msgid "not available" -msgstr "não disponível" - -#: src/varedit.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1 := %2" -msgstr "%1 := %2" - -#: src/varedit.cpp:90 -msgid "WRONG" -msgstr "ERRADO" - -#: src/viewportwidget.cpp:46 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: src/viewportwidget.cpp:47 -msgid "Top:" -msgstr "Topo:" - -#: src/viewportwidget.cpp:48 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: src/viewportwidget.cpp:49 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: src/viewportwidget.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,490 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kanagram\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Yuri Chornoivan\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Language Options\n" - -#: kanagram.cpp:56 -msgid "reveal word" -msgstr "revelar a palavra" - -#: kanagram.cpp:57 -msgid "hint" -msgstr "sugestão" - -#: kanagram.cpp:58 -msgid "Next Anagram" -msgstr "Anagrama Seguinte" - -#: kanagram.cpp:208 -msgid "Show Hint" -msgstr "Mostrar uma Dica" - -#: kanagram.cpp:214 -msgid "Reveal Anagram" -msgstr "Revelar o Anagrama" - -#: kanagram.cpp:220 -msgid "Previous Vocabulary" -msgstr "Vocabulário Anterior" - -#: kanagram.cpp:225 -msgid "Next Vocabulary" -msgstr "Vocabulário Seguinte" - -#: kanagram.cpp:390 -msgid "About Kanagram" -msgstr "Acerca do Kanagram" - -#: kanagram.cpp:405 -msgid "About KDE" -msgstr "Acerca do KDE" - -#: kanagram.cpp:420 -msgid "Kanagram Handbook" -msgstr "Manual do Kanagram" - -#: kanagram.cpp:436 -msgid "Configure Kanagram" -msgstr "Configurar o Kanagram" - -#: kanagram.cpp:440 -msgid "Quit Kanagram" -msgstr "Sair do Kanagram" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) -#: kanagram.cpp:845 rc.cpp:5 -msgctxt "@title:group main settings page name" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) -#: kanagram.cpp:849 rc.cpp:56 -msgid "Vocabularies" -msgstr "Vocabulários" - -#: kanagram.cpp:853 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: kanagram.cpp:936 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 cannot be found.\n" -" Please ensure that Kanagram is properly installed." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro %1\n" -" Por favor verifique se o Kanagram está instalado correctamente." - -#: kanagram.cpp:937 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kanagramgame.cpp:192 -msgid "No hint" -msgstr "Sem sugestão" - -#: main.cpp:31 -msgid "Kanagram" -msgstr "Kanagram" - -#: main.cpp:31 -msgid "An anagram game" -msgstr "Um jogo de anagramas" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"© 2005 Joshua Keel\n" -"© 2005 Danny Allen\n" -"© 2007 Jeremy Whiting" -msgstr "" -"© 2005 Joshua Keel\n" -"© 2005 Danny Allen\n" -"© 2007 Jeremy Whiting" - -#: main.cpp:34 -msgid "Joshua Keel" -msgstr "Joshua Keel" - -#: main.cpp:34 -msgid "Coding" -msgstr "Codificação" - -#: main.cpp:35 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: main.cpp:35 -msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" -msgstr "Desenho, Gráficos e Muitos Vocabulários" - -#: main.cpp:36 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: main.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:37 -msgid "Artemiy Pavlov" -msgstr "Artemiy Pavlov" - -#: main.cpp:37 -msgid "Sound effects" -msgstr "Efeitos sonoros" - -#: main.cpp:38 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: main.cpp:38 -msgid "Italian Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Italiano" - -#: main.cpp:39 -msgid "Kris Thomsen" -msgstr "Kris Thomsen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Danish Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Dinamarquês" - -#: main.cpp:40 -msgid "Patrick Spendrin" -msgstr "Patrick Spendrin" - -#: main.cpp:40 -msgid "German Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Alemão" - -#: main.cpp:41 -msgid "Eric Krüse" -msgstr "Eric Krüse" - -#: main.cpp:41 -msgid "British English Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Inglês Britânico" - -#: main.cpp:42 -msgid "Hanna Scott" -msgstr "Hanna Scott" - -#: main.cpp:42 -msgid "Swedish Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Sueco" - -#: main.cpp:43 -msgid "Jure Repinc" -msgstr "Jure Repinc" - -#: main.cpp:43 -msgid "Slovenian Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Esloveno" - -#: main.cpp:44 -msgid "Yuri Chornoivan" -msgstr "Yuri Chornoivan" - -#: main.cpp:44 -msgid "Ukranian Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados em Ucraniano" - -#: mainsettings.cpp:81 -msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe indicar durante quanto tempo aparece o balão da dica " -"do Kanagram." - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:11 -msgid "Hints" -msgstr "Sugestões" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Auto-hide hints after:" -msgstr "Esconder automaticamente as dicas ao fim de:" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:17 -msgid "Do Not Auto-Hide Hints" -msgstr "Não Esconder Automaticamente as Dicas" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:20 -msgid "3 Seconds" -msgstr "3 Segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:23 -msgid "5 Seconds" -msgstr "5 Segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:26 -msgid "7 Seconds" -msgstr "7 Segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:29 -msgid "9 Seconds" -msgstr "9 Segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:32 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opções do Vocabulário" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:35 -msgid "Play using:" -msgstr "Tocar com:" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) -#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "Turns sounds on/off." -msgstr "Liga/desliga os sons." - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) -#: rc.cpp:41 -msgid "Use sou&nds" -msgstr "Usar so&ns" - -#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe indicar durante quanto tempo aparece o balão da dica " -"do Kanagram." - -#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) -#: rc.cpp:50 -msgid "Set the default vocabulary" -msgstr "Configurar o vocabulário predefinido" - -#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) -#: rc.cpp:53 -msgid "Set the default translation" -msgstr "Configurar a tradução predefinida" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) -#: rc.cpp:59 -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Cria um vocabulário novo." - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) -#: rc.cpp:62 -msgid "Create &New" -msgstr "Criar um &Novo" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) -#: rc.cpp:65 -msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" -msgstr "Obter um vocabulário novo da janela \"Obter coisas novas\"" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) -#: rc.cpp:68 -msgid "Download new vocabulary" -msgstr "Obter um novo vocabulário" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:71 -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Edita o vocabulário seleccionado." - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:74 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) -#: rc.cpp:77 -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "A lista de vocabulários instalados." - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) -#: rc.cpp:80 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) -#: rc.cpp:83 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) -#: rc.cpp:86 -msgid "Vocabulary Editor" -msgstr "Editor de Vocabulários" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) -#: rc.cpp:89 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) -#: rc.cpp:92 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:95 -msgid "" -"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " -"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " -"it contains." -msgstr "" -"A descrição do vocabulário. Se estiver a criar um vocabulário novo, adicione " -"uma descrição para que os utilizadores do seu vocabulário saibam os tipos de " -"palavras que ele contém." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:98 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:101 -msgid "The name of the vocabulary you are editing." -msgstr "O nome do vocabulário que está a editar." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:104 -msgid "Vocabulary &name:" -msgstr "&Nome do vocabulário:" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) -#: rc.cpp:107 -msgid "Removes the selected word." -msgstr "Remove a palavra seleccionada." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) -#: rc.cpp:110 -msgid "&Remove Word" -msgstr "&Remover a Palavra" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) -#: rc.cpp:113 -msgid "Creates a new word." -msgstr "Cria uma palavra nova." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) -#: rc.cpp:116 -msgid "&New Word" -msgstr "&Nova Palavra" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) -#: rc.cpp:119 -msgid "The list of words in the vocabulary." -msgstr "A lista de palavras no vocabulário." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:122 -msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." -msgstr "" -"A palavra seleccionada. Este campo permite-lhe editar a palavra seleccionada." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Word:" -msgstr "&Palavra:" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:128 -msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." -msgstr "" -"A sugestão seleccionada. Adicione uma dica para ajudar a adivinhar a palavra." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:131 -msgid "&Hint:" -msgstr "&Dica:" - -#: vocabedit.cpp:111 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Deseja gravar as suas alterações?" - -#: vocabedit.cpp:111 -msgid "Save Changes Dialog" -msgstr "Janela de Gravação de Alterações" - -#: vocabedit.cpp:126 -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kapman.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kapman.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kapman.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kapman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kapman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Galinier Romain Castan Ömer USTA Fad\n" - -#: gamescene.cpp:100 -msgid "GET READY!!!" -msgstr "PREPARE-SE!!!" - -#: gamescene.cpp:104 -msgid "Press any arrow key to start" -msgstr "Carregue em qualquer tecla de cursores para começar" - -#: gamescene.cpp:114 -msgid "PAUSED" -msgstr "EM PAUSA" - -#: gamescene.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "The number of the game level" -msgid "Level %1" -msgstr "Nível %1" - -#: main.cpp:25 -msgid "Kapman" -msgstr "Kapman" - -#: main.cpp:26 -msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!" -msgstr "Kapman : Percorra os níveis a fugir dos fantasmas!" - -#: main.cpp:27 -msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam" -msgstr "Copyright (c) 2007-2008 A KapTeam" - -#: main.cpp:29 -msgid "Alexandre Galinier" -msgstr "Alexandre Galinier" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 main.cpp:31 main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:30 -msgid "Nathalie Liesse" -msgstr "Nathalie Liesse" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ömer Fadıl USTA" -msgstr "Ömer Fadıl USTA" - -#: main.cpp:32 -msgid "Pierre-Benoit Besse" -msgstr "Pierre-Benoit Besse" - -#: main.cpp:33 -msgid "Romain Castan" -msgstr "Romain Castan" - -#: main.cpp:34 -msgid "Thomas Gallinari" -msgstr "Thomas Gallinari" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kapman.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "Game difficulty level." -msgstr "Nível de dificuldade do jogo." - -#. i18n: file: kapman.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: kapman.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos." - -#: kapmanmainwindow.cpp:42 -msgid "&Play sounds" -msgstr "&Tocar os sons" - -#: kapmanmainwindow.cpp:46 -msgid "&Change level" -msgstr "Mudar de &nível" - -#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "Used to display the current level of play to the user" -msgid "Level: %1" -msgstr "Nível: %1" - -#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "Used to inform the user of their current score" -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213 -#, kde-format -msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: kapmanmainwindow.cpp:109 -msgid "Are you sure you want to quit the current game?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do jogo actual?" - -#: kapmanmainwindow.cpp:109 -msgid "New game" -msgstr "Novo jogo" - -#: kapmanmainwindow.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Your score is %1 point." -msgid_plural "Your score is %1 points." -msgstr[0] "A sua pontuação equivale a %1 ponto." -msgstr[1] "A sua pontuação equivale a %1 pontos." - -#: kapmanmainwindow.cpp:123 -msgid "Game Over" -msgstr "Fim do Jogo" - -#: kapmanmainwindow.cpp:135 -msgid "You cheated, no Highscore for you ;)" -msgstr "Você fez batota, por isso não irá obter nenhum recorde ;)" - -#: kapmanmainwindow.cpp:135 -msgid "Cheater!" -msgstr "Batoteiro!" - -#: kapmanmainwindow.cpp:145 -msgid "Change level" -msgstr "Mudar de nível" - -#: kapmanmainwindow.cpp:145 -msgctxt "The number of the game level" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: kapmanmainwindow.cpp:164 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: kapmanmainwindow.cpp:184 -msgid "Are you sure you want to quit Kapman?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do Kapman?" - -#: kapmanmainwindow.cpp:184 -msgctxt "To quit Kapman" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kapptemplate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kapptemplate.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,300 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kapptemplate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:36+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Template Anne Preview Description Sean Oxygen\n" - -#: apptemplatesmodel.cpp:137 -msgid "Templates Projects" -msgstr "Projectos-Modelo" - -#: choicepage.cpp:37 -msgid "Choose your project template" -msgstr "Escolha o seu modelo de projecto" - -#: choicepage.cpp:85 -msgid "Template description" -msgstr "Template description" - -#: generatepage.cpp:44 -msgid "Generating your project" -msgstr "A gerar o seu projecto" - -#: generatepage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "%1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar o %1." - -#: generatepage.cpp:90 generatepage.cpp:99 -#, kde-format -msgid "The file %1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1." - -#: generatepage.cpp:91 generatepage.cpp:100 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file %1 cannot be created." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não foi possível criar o ficheiro %1." - -#: generatepage.cpp:159 -msgid "Generation Progress\n" -msgstr "Evolução da Geração\n" - -#: generatepage.cpp:200 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Sucesso.\n" - -#: generatepage.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
" -msgstr "O nome do seu projecto: %1, baseado no modelo %2.
" - -#: generatepage.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Version: %1

" -msgstr "Versão: %1

" - -#: generatepage.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Installed in: %1

" -msgstr "Instalado em: %1

" - -#: generatepage.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"You will find a README in your project folder %1
to help you " -"get started with your project." -msgstr "" -"Irá encontrar um README na pasta do seu projecto %1
, de modo a " -"ajudá-lo a introduzir-se no seu projecto." - -#: kapptemplate.cpp:38 -msgid "KDE 4 Template Generator" -msgstr "Gerador de Modelos do KDE 4" - -#: kapptemplate.cpp:60 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: kapptemplate.cpp:67 -msgid "Set the project properties" -msgstr "Definir as propriedades do projecto" - -#: kapptemplate.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Your project name is : %1" -msgstr "O seu nome de projecto é : %1" - -#: main.cpp:30 -msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" -msgstr "O KAppTemplate é um gerador de modelos de projectos para o KDE 4" - -#: main.cpp:36 -msgid "KAppTemplate" -msgstr "KAppTemplate" - -#: main.cpp:37 -msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:38 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sean Wilson" -msgstr "Sean Wilson" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icons from Oxygen Team icons" -msgstr "Ícones da equipa do Oxygen" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno " -"Pires,Tiago Silva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,," - -#. i18n: file: choice.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "Do not translate" -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -#. i18n: file: choice.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "Do not translate" -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file: choice.ui:503 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Project name:" -msgstr "Nome do projecto:" - -#. i18n: file: introduction.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" -"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " -"template." -msgstr "" -"Este assistente ajudá-lo-á a gerar um modelo de projecto do KDE 4.\n" -"Será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projecto do KDE 4 a partir " -"deste modelo." - -#. i18n: file: properties.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versão:" - -#. i18n: file: properties.ui:458 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:21 -msgid "Project's version number" -msgstr "Número de versão do projecto" - -#. i18n: file: properties.ui:461 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Set your project version number. A first project should start with version " -"0.1." -msgstr "" -"Configura o número de versão do seu projecto. Um primeiro projecto deverá " -"começar pela versão 0.1." - -#. i18n: file: properties.ui:464 -#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:27 -msgid "0.0; " -msgstr "0.0; " - -#. i18n: file: properties.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:30 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#. i18n: file: properties.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) -#: rc.cpp:33 -msgid "Installation directory:" -msgstr "Pasta de instalação:" - -#. i18n: file: properties.ui:488 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) -#: rc.cpp:36 -msgid "The directory where you will build your project" -msgstr "A pasta onde irá compilar o seu projecto" - -#. i18n: file: properties.ui:491 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) -#: rc.cpp:39 -msgid "" -"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " -"good default location." -msgstr "" -"Escolha a pasta onde irá compilar o seu projecto. A pasta '/src' da sua " -"pasta pessoal é um local predefinido adequado." - -#. i18n: file: properties.ui:502 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) -#: rc.cpp:42 -msgid "Author name:" -msgstr "Nome do autor:" - -#. i18n: file: properties.ui:512 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) -#: rc.cpp:45 -msgid "Your first name and name" -msgstr "O seu primeiro nome e apelido" - -#. i18n: file: properties.ui:515 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) -#: rc.cpp:48 -msgid "This will set the copyright to this name" -msgstr "Isto irá definir os direitos de cópia com este nome" - -#. i18n: file: properties.ui:532 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:51 -msgid "Author email:" -msgstr "E-Mail do autor:" - -#. i18n: file: properties.ui:542 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) -#: rc.cpp:54 -msgid "Your email address" -msgstr "O seu endereço de e-mail" - -#. i18n: file: properties.ui:545 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"This email address will be next to your name in the copyright credit of the " -"project files." -msgstr "" -"Este endereço de e-mail aparecerá a seguir ao seu nome nos créditos dos " -"direitos de cópia dos ficheiros de projecto." - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) -#: rc.cpp:60 -msgid "Name of the project" -msgstr "Nome do projecto" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) -#: rc.cpp:63 -msgid "Project version" -msgstr "Versão do projecto" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) -#: rc.cpp:66 -msgid "Home dir of the user" -msgstr "Pasta pessoal do utilizador" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) -#: rc.cpp:69 -msgid "Name of the user" -msgstr "Nome do utilizador" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) -#: rc.cpp:72 -msgid "Email of the user" -msgstr "E-mail do utilizador" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,195 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: pre space kdelibs cpp wrap white codigo\n" - -#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 -#: katebacktracebrowser.cpp:157 -msgid "Backtrace Browser" -msgstr "Gestor de Estoiros" - -#: katebacktracebrowser.cpp:46 -msgid "Browsing backtraces" -msgstr "A navegar pelos registos de chamadas" - -#: katebacktracebrowser.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Indexed files: %1" -msgstr "Ficheiros indexados: %1" - -#: katebacktracebrowser.cpp:111 -msgid "Indexing files..." -msgstr "A indexar os ficheiros..." - -#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 -msgid "Backtrace Browser Settings" -msgstr "Configuração do Gestor de Estoiros" - -#: katebacktracebrowser.cpp:186 -msgid "Load Backtrace" -msgstr "Carregar um Estoiro" - -#: katebacktracebrowser.cpp:228 -msgid "Loading backtrace succeeded" -msgstr "O carregamento do estoiro foi bem-sucedido" - -#: katebacktracebrowser.cpp:230 -msgid "Loading backtrace failed" -msgstr "O carregamento do estoiro foi mal-sucedido" - -#: katebacktracebrowser.cpp:266 -#, kde-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "O ficheiro não foi encontrado: %1" - -#: katebacktracebrowser.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "Abriu-se o ficheiro: %1" - -#: katebacktracebrowser.cpp:281 -msgid "No debugging information available" -msgstr "Não existe nenhuma informação de depuração disponível" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:5 -msgid "#" -msgstr "#" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:8 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:11 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:14 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) -#: rc.cpp:17 -msgid "Configure Paths..." -msgstr "Configurar os Locais..." - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) -#: rc.cpp:20 -msgid "Use Clipboard" -msgstr "Usar a Área de Transferência" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) -#: rc.cpp:23 -msgid "Load File..." -msgstr "Carregar um Ficheiro..." - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) -#: rc.cpp:26 -msgid "Search Folders" -msgstr "Procurar nas Pastas" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Please add the source folders in which to search for the files in the " -"backtrace:" -msgstr "" -"Adicione por favor as pastas de código onde procurar pelos ficheiros no " -"registo de chamadas:" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Insert the source folders " -"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " -"source folders:

\n" -"
  • /path/to/kdelibs
  • \n" -"
  • /path/to/qt/src
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Indique aqui as pastas de " -"código. Por exemplo, para o desenvolvimento para KDE, terá de adicionar as " -"pastas de código-fonte do Qt e do 'kdelibs':

\n" -"
  • /local/das/kdelibs
  • \n" -"
  • /local/do/codigo/qt
" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de ficheiros:" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) -#: rc.cpp:50 -msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." -msgstr "Lista de extensões de ficheiros. Exemplo: *.cpp, *.h, *.c, etc..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,234 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: undefined reference Make Clean error\n" - -#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68 -msgid "Build Plugin" -msgstr "'Plugin' de Compilação" - -#: plugin_katebuild.cpp:97 -msgid "Build Output" -msgstr "Resultado da Compilação" - -#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:226 plugin_katebuild.cpp:814 -#: targets.cpp:56 -msgid "Build" -msgstr "Compilar" - -#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:60 -msgid "Clean" -msgstr "Limpar" - -#: plugin_katebuild.cpp:117 -msgid "Quick Compile" -msgstr "Compilação Rápida" - -#: plugin_katebuild.cpp:121 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: plugin_katebuild.cpp:125 -msgid "Next Error" -msgstr "Erro Seguinte" - -#: plugin_katebuild.cpp:130 -msgid "Previous Error" -msgstr "Erro Anterior" - -#: plugin_katebuild.cpp:135 -msgid "Targets" -msgstr "Alvos" - -#: plugin_katebuild.cpp:139 -msgid "Next Target" -msgstr "Alvo Seguinte" - -#: plugin_katebuild.cpp:145 -msgctxt "Tab label" -msgid "Target Settings" -msgstr "Configuração do Alvo" - -#: plugin_katebuild.cpp:218 plugin_katebuild.cpp:806 -msgid "Config" -msgstr "Configuração" - -#: plugin_katebuild.cpp:358 -msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." -msgid "error" -msgstr "error" - -#: plugin_katebuild.cpp:360 -msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." -msgid "undefined reference" -msgstr "undefined reference" - -#: plugin_katebuild.cpp:369 -msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." -msgid "warning" -msgstr "aviso" - -#: plugin_katebuild.cpp:422 -msgid "There is no file or directory specified for building." -msgstr "Não foi indicado nenhum ficheiro ou pasta para a compilação." - -#: plugin_katebuild.cpp:426 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" não é local. Os ficheiros locais não podem ser compilados." - -#: plugin_katebuild.cpp:471 -msgid "The custom command is empty." -msgstr "O comando personalizado está em branco." - -#: plugin_katebuild.cpp:515 -#, kde-format -msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" -msgstr "Não foi possível executar o \"%1\". estado saída = %2" - -#: plugin_katebuild.cpp:552 -#, kde-format -msgid "Found one error." -msgid_plural "Found %1 errors." -msgstr[0] "Foi encontrado um erro." -msgstr[1] "Foram encontrados %1 erros." - -#: plugin_katebuild.cpp:555 -#, kde-format -msgid "Found one warning." -msgid_plural "Found %1 warnings." -msgstr[0] "Foi encontrado um aviso." -msgstr[1] "Foram encontrados %1 avisos." - -#: plugin_katebuild.cpp:557 plugin_katebuild.cpp:560 plugin_katebuild.cpp:563 -msgid "Make Results" -msgstr "Resultado do Make" - -#: plugin_katebuild.cpp:560 -msgid "Build failed." -msgstr "A compilação foi mal-sucedida." - -#: plugin_katebuild.cpp:563 -msgid "Build completed without problems." -msgstr "A compilação terminou sem problemas." - -#: plugin_katebuild.cpp:751 plugin_katebuild.cpp:770 -#, kde-format -msgid "Target %1" -msgstr "Alvo %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (Build) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Build" -msgstr "Constr&uir" - -#. i18n: file: build.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) -#: rc.cpp:8 -msgid "Errors && Warnings" -msgstr "Erros && Avisos" - -#. i18n: file: build.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#. i18n: file: build.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#. i18n: file: build.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file: build.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "Header for the file name column" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: build.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "Header for the line number column" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#. i18n: file: build.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "Header for the error message column" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#. i18n: file: build.ui:127 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) -#: rc.cpp:29 -msgid "Output" -msgstr "Resultado" - -#: targets.cpp:35 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: targets.cpp:39 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: targets.cpp:43 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: targets.cpp:49 -msgid "Working directory" -msgstr "Pasta de trabalho" - -#: targets.cpp:51 -msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " -msgstr "Deixe em branco para usar a pasta do documento actual. " - -#: targets.cpp:64 -msgid "Quick compile" -msgstr "Compilação rápida" - -#: targets.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"Use:\n" -"\"%f\" for current file\n" -"\"%d\" for directory of current file" -msgstr "" -"Use o:\n" -"\"%f\" para o ficheiro actual\n" -"\"%d\" para a pasta do ficheiro actual" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,402 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: CTags typedef kate\n" - -#: ctagskinds.cpp:29 -msgctxt "Tag Type" -msgid "define" -msgstr "definição" - -#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97 -msgctxt "Tag Type" -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126 -msgctxt "Tag Type" -msgid "macro" -msgstr "macro" - -#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94 -#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153 -#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186 -#: ctagskinds.cpp:199 -msgctxt "Tag Type" -msgid "function" -msgstr "função" - -#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159 -msgctxt "Tag Type" -msgid "subroutine" -msgstr "sub-rotina" - -#: ctagskinds.cpp:50 -msgctxt "Tag Type" -msgid "fragment definition" -msgstr "definição de fragmento" - -#: ctagskinds.cpp:51 -msgctxt "Tag Type" -msgid "any pattern" -msgstr "qualquer padrão" - -#: ctagskinds.cpp:52 -msgctxt "Tag Type" -msgid "slot" -msgstr "slot" - -#: ctagskinds.cpp:53 -msgctxt "Tag Type" -msgid "pattern" -msgstr "padrão" - -#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145 -#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165 -msgctxt "Tag Type" -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: ctagskinds.cpp:61 -msgctxt "Tag Type" -msgid "enumerator" -msgstr "enumerador" - -#: ctagskinds.cpp:63 -msgctxt "Tag Type" -msgid "enumeration" -msgstr "enumeração" - -#: ctagskinds.cpp:64 -msgctxt "Tag Type" -msgid "member" -msgstr "membro" - -#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187 -msgctxt "Tag Type" -msgid "namespace" -msgstr "espaço de nomes" - -#: ctagskinds.cpp:66 -msgctxt "Tag Type" -msgid "prototype" -msgstr "protótipo" - -#: ctagskinds.cpp:67 -msgctxt "Tag Type" -msgid "struct" -msgstr "estrutura" - -#: ctagskinds.cpp:68 -msgctxt "Tag Type" -msgid "typedef" -msgstr "typedef" - -#: ctagskinds.cpp:69 -msgctxt "Tag Type" -msgid "union" -msgstr "união" - -#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104 -msgctxt "Tag Type" -msgid "variable" -msgstr "variável" - -#: ctagskinds.cpp:71 -msgctxt "Tag Type" -msgid "external variable" -msgstr "variável externa" - -#: ctagskinds.cpp:77 -msgctxt "Tag Type" -msgid "paragraph" -msgstr "parágrafo" - -#: ctagskinds.cpp:84 -msgctxt "Tag Type" -msgid "feature" -msgstr "funcionalidade" - -#: ctagskinds.cpp:85 -msgctxt "Tag Type" -msgid "local entity" -msgstr "entidade local" - -#: ctagskinds.cpp:91 -msgctxt "Tag Type" -msgid "block" -msgstr "bloco" - -#: ctagskinds.cpp:92 -msgctxt "Tag Type" -msgid "common" -msgstr "comum" - -#: ctagskinds.cpp:93 -msgctxt "Tag Type" -msgid "entry" -msgstr "ponto de entrada" - -#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112 -msgctxt "Tag Type" -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: ctagskinds.cpp:96 -msgctxt "Tag Type" -msgid "type component" -msgstr "componente de tipo" - -#: ctagskinds.cpp:98 -msgctxt "Tag Type" -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ctagskinds.cpp:99 -msgctxt "Tag Type" -msgid "module" -msgstr "módulo" - -#: ctagskinds.cpp:100 -msgctxt "Tag Type" -msgid "namelist" -msgstr "lista de nomes" - -#: ctagskinds.cpp:101 -msgctxt "Tag Type" -msgid "program" -msgstr "programa" - -#: ctagskinds.cpp:103 -msgctxt "Tag Type" -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: ctagskinds.cpp:111 -msgctxt "Tag Type" -msgid "field" -msgstr "campo" - -#: ctagskinds.cpp:113 -msgctxt "Tag Type" -msgid "method" -msgstr "método" - -#: ctagskinds.cpp:114 -msgctxt "Tag Type" -msgid "package" -msgstr "pacote" - -#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193 -msgctxt "Tag Type" -msgid "procedure" -msgstr "procedimento" - -#: ctagskinds.cpp:167 -msgctxt "Tag Type" -msgid "mixin" -msgstr "misto" - -#: ctagskinds.cpp:174 -msgctxt "Tag Type" -msgid "set" -msgstr "conjunto" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41 -msgid "CTags Plugin" -msgstr "'Plugin' do CTags" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:76 -msgid "CTags Settings" -msgstr "Configuração do CTags" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82 -msgid "Add a directory to index." -msgstr "Adicionar uma pasta ao índice." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85 -msgid "Remove a directory." -msgstr "Remover uma pasta." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:108 -msgid "(Re-)generate the common CTags database." -msgstr "Gerar de novo a base de dados comum do CTags." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" -msgstr "Não foi possível executar o \"%1\". estado saída = %2" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:548 -msgid "The CTags executable crashed." -msgstr "O executável do CTags estoirou." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:237 -#, kde-format -msgid "The CTags command exited with code %1" -msgstr "O comando do CTags saiu com o código %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:49 -msgid "Jump back one step" -msgstr "Recuar um passo" - -#: kate_ctags_view.cpp:54 -msgid "Go to Declaration" -msgstr "Ir para a Declaração" - -#: kate_ctags_view.cpp:59 -msgid "Go to Definition" -msgstr "Ir para a Definição" - -#: kate_ctags_view.cpp:64 -msgid "Lookup Current Text" -msgstr "Procurar no Texto Actual" - -#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Go to Declaration: %1" -msgstr "Ir para a Declaração: %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Go to Definition: %1" -msgstr "Ir para a Definição: %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Lookup: %1" -msgstr "Procurar: %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91 -msgid "(Re-)generate the session specific CTags database." -msgstr "Gerar de novo a base de dados específica da sessão do CTags." - -#: kate_ctags_view.cpp:96 -msgid "Select new or existing database file." -msgstr "Seleccionar o ficheiro de base de dados novo ou existente." - -#: kate_ctags_view.cpp:275 kate_ctags_view.cpp:310 -msgid "No hits found" -msgstr "Não foram encontradas ocorrências" - -#: kate_ctags_view.cpp:550 -#, kde-format -msgid "The CTags program exited with code %1" -msgstr "O programa do CTags saiu com o código %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Session-global index targets" -msgstr "Destinos do índice globais na sessão" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:38 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB) -#: rc.cpp:14 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:53 -msgid "CTags command" -msgstr "Comando do CTags" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget) -#: rc.cpp:20 -msgid "Lookup" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 -msgid "Update Index" -msgstr "Actualizar o Índice" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) -#: rc.cpp:26 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) -#: rc.cpp:29 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) -#: rc.cpp:32 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:64 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets) -#: rc.cpp:35 -msgid "Index Targets" -msgstr "Destinos do Índice" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:108 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database) -#: rc.cpp:47 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "CTags database file" -msgstr "Ficheiro de base de dados do CTags" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD) -#: rc.cpp:56 -msgid "..." -msgstr "..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,226 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: onomequeindicouaqui directory line Kate\n" - -#: kateexternaltools.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'." - -#: kateexternaltools.cpp:269 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas do Kate" - -#: kateexternaltools.cpp:451 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar a Ferramenta Externa" - -#: kateexternaltools.cpp:469 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" - -#: kateexternaltools.cpp:474 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome será apresentado no menu 'Ferramentas->Externas'" - -#: kateexternaltools.cpp:486 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Programa:" - -#: kateexternaltools.cpp:491 -msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be " -"expanded:

  • %URL - the URL of the current " -"document.
  • %URLs - a list of the URLs of all open " -"documents.
  • %directory - the URL of the directory " -"containing the current document.
  • %filename - the " -"filename of the current document.
  • %line - the current " -"line of the text cursor in the current view.
  • %column - " -"the column of the text cursor in the current " -"view.
  • %selection - the selected text in the current " -"view.
  • %text - the text of the current " -"document.
" -msgstr "" -"

O programa a executar para invocar a ferramenta. O programa é passado ao " -"'/bin/sh' para ser executado. Serão expandidas as seguintes " -"macros:

  • %URL - o URL do documento " -"actual.
  • %URLs - uma lista dos URL's de todos os " -"documentos abertos.
  • %directory - o URL da pasta que " -"contém o documento actual.
  • %filename - o nome do " -"ficheiro do documento actual.
  • %line - a linha actual do " -"cursor de texto na janela actual.
  • %column - a coluna do " -"cursor de texto na janela actual.
  • %selection - o texto " -"seleccionado na janela actual.
  • %text - o texto do " -"documento actual.
" - -#: kateexternaltools.cpp:511 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should " -"be displayed; if not set, the first word of command will be used." -msgstr "" -"O executável usado pelo comando. Este é usado para verificar se deve ou não " -"apresentar uma ferramenta; se não estiver definido, é usada a primeira " -"palavra do comando." - -#: kateexternaltools.cpp:524 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Tipos &MIME:" - -#: kateexternaltools.cpp:529 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " -"from known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Uma lista separada por ';' de tipos MIME, para os quais deverá estar " -"disponível esta ferramenta; se estiver em branco, a ferramenta está sempre " -"disponível. Para escolher nos tipos MIME conhecidos, carregue no botão à " -"direita." - -#: kateexternaltools.cpp:538 -msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes." -msgstr "" -"Carregue para obter uma janela que lhe permitirá criar uma lista de tipos " -"MIME." - -#: kateexternaltools.cpp:544 -msgid "&Save:" -msgstr "&Gravar:" - -#: kateexternaltools.cpp:548 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento Actual" - -#: kateexternaltools.cpp:548 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os Documentos" - -#: kateexternaltools.cpp:552 -msgid "" -"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to " -"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " -"application like, for example, an FTP client." -msgstr "" -"Poderá optar por gravar o documento actual ou todos os [modificados], antes " -"da execução do comando. Isto é útil se quiser passar os URL's a uma " -"aplicação como, por exemplo, um cliente de FTP." - -#: kateexternaltools.cpp:559 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Nome da linha de &comandos:" - -#: kateexternaltools.cpp:565 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se indicar aqui algum nome, poderá invocar o comando nas linhas de comando " -"como 'exttool-o_nome_que_indicou_aqui'. Por favor, não use espaços ou nomes " -"no nome." - -#: kateexternaltools.cpp:576 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Tem de indicar pelo menos um nome e um comando" - -#: kateexternaltools.cpp:590 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais activar esta ferramenta." - -#: kateexternaltools.cpp:592 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128 -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157 -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas Externas" - -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 -msgid "Run external tools" -msgstr "Executar as ferramentas externas" - -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lançar as aplicações auxiliares externas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: ui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: configwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu " -"texto no menu." - -#. i18n: file: configwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:14 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file: configwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:17 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: configwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:20 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: configwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator) -#: rc.cpp:23 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Kate\n" - -#: katefilebrowser.cpp:96 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: katefilebrowser.cpp:116 -msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed." -msgstr "" -"Indique um filtro de nomes para limitar os ficheiros que são apresentados." - -#: katefilebrowser.cpp:297 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: katefilebrowser.cpp:305 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta Actual do Documento" - -#: katefilebrowser.cpp:313 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: katefilebrowser.cpp:325 -msgid "Automatically synchronize with current document" -msgstr "Sincronizar automaticamente com o documento actual" - -#: katefilebrowserconfig.cpp:73 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#: katefilebrowserconfig.cpp:75 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" - -#: katefilebrowserconfig.cpp:76 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Acções s&eleccionadas:" - -#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76 -#: katefilebrowserplugin.cpp:100 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros" - -#: katefilebrowserplugin.cpp:37 -msgid "Browse through the filesystem" -msgstr "Navegar pelo sistema de ficheiros" - -#: katefilebrowserplugin.cpp:82 -msgid "Filesystem Browser Settings" -msgstr "Configuração do Navegador do Sistema de Ficheiros" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,369 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: fullname email Lund Anders Kate\n" - -#: filetemplates.cpp:85 -msgid "File Templates" -msgstr "Modelos de Ficheiros" - -#: filetemplates.cpp:85 -msgid "Create files from templates" -msgstr "Criar ficheiros a partir de modelos" - -#: filetemplates.cpp:94 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "&Gerir os Modelos..." - -#: filetemplates.cpp:97 -msgid "New From &Template" -msgstr "Novo a Partir de &Modelo" - -#: filetemplates.cpp:143 -msgid "Any File..." -msgstr "Qualquer Ficheiro..." - -#: filetemplates.cpp:202 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: filetemplates.cpp:304 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: filetemplates.cpp:329 -msgid "Open as Template" -msgstr "Abrir como Modelo" - -#: filetemplates.cpp:361 -#, kde-format -msgid "" -"Error opening the file
%1
for reading. The " -"document will not be created.
" -msgstr "" -"Erro ao abrir o ficheiro
%1
para leitura. O " -"documento não será criado.
" - -#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971 -msgid "Template Plugin" -msgstr "'Plugin' de Modelos" - -#: filetemplates.cpp:431 -#, kde-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem título %1" - -#: filetemplates.cpp:454 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: filetemplates.cpp:514 -msgid "Manage File Templates" -msgstr "Gerir os Modelos de Ficheiros" - -#: filetemplates.cpp:532 -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" - -#: filetemplates.cpp:537 -msgid "" -"

This string is used as the template's name and is displayed, for example, " -"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " -"example 'HTML Document'.

" -msgstr "" -"

Este texto é utilizado como o nome do modelo, e mostrado, por exemplo, no " -"menu de Modelos. Deve descrever o significado do modelo, por exemplo " -"'Documento HTML'

" - -#: filetemplates.cpp:542 -msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "Carregue para seleccionar ou alterar o ícone deste modelo" - -#: filetemplates.cpp:544 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#: filetemplates.cpp:548 -msgid "" -"

The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.

You can type any string to add a new group to your " -"menu.

" -msgstr "" -"

Este grupo é utilizado para escolher um sub-menu para o 'plugin'. Se " -"estiver vazio, é utilizado o 'Outro'.

Pode escrever qualquer texto " -"para adicionar um novo grupo ao seu menu.

" - -#: filetemplates.cpp:552 -msgid "Document &name:" -msgstr "&Nome do documento:" - -#: filetemplates.cpp:555 -msgid "" -"

This string will be used to set a name for the new document, to display " -"in the title bar and file list.

If the string contains '%N', that will " -"be replaced with a number increasing with each similarly named file.

" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " -"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " -"(2).sh', and so on.

" -msgstr "" -"

Este texto será utilizado para escolher o nome do novo documento, para " -"mostrar na barra de título e na lista de ficheiros.

Se o texto conter " -"'%N', este será substituído por um número a aumentar com cada ficheiro com " -"nome semelhante.

Por exemplo, se o nome do documento é 'Novo ficheiro " -"HTML (%N).html', o primeiro documento terá o nome 'Novo ficheiro HTML " -"(1).html', o segundo 'Novo ficheiro HTML (2).html' e assim por diante.

" - -#: filetemplates.cpp:563 -msgid "&Highlight:" -msgstr "&Realce:" - -#: filetemplates.cpp:564 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: filetemplates.cpp:566 -msgid "" -"

Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -"property will not be set.

" -msgstr "" -"

Seleccione o realce a utilizar no modelo. Se for escolhido 'Nenhum' a " -"propriedade não é configurada.

" - -#: filetemplates.cpp:569 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: filetemplates.cpp:572 -msgid "" -"

This string is used, for example, as context help for this template (such " -"as the 'whatsthis' help for the menu item.)

" -msgstr "" -"

Este texto é utilizado, por exemplo, para a ajuda de contexto para este " -"modelo, por exemplo a ajuda 'o que é isto' do item do menu.

" - -#: filetemplates.cpp:576 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#: filetemplates.cpp:579 -msgid "" -"

You can set this if you want to share your template with other " -"users.

the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

" -msgstr "" -"

Pode configurar isto se deseja partilhar o seu modelo com outros " -"utilizadores.

O formato recomendado é como um endereço de e-mail: " -"'Anders Lund <anders@alweb.dk>'

" - -#: filetemplates.cpp:647 -msgid "Template Origin" -msgstr "Origem do Modelo" - -#: filetemplates.cpp:648 -msgid "" -"If you want to base this template on an existing file or template, select " -"the appropriate option below." -msgstr "" -"Se deseja basear este modelo num ficheiro ou modelo existentes, seleccione a " -"opção apropriada em baixo." - -#: filetemplates.cpp:662 -msgid "Start with an &empty document" -msgstr "Com&eçar com um documento vazio" - -#: filetemplates.cpp:667 -msgid "Use an existing file:" -msgstr "Utilizar um ficheiro existente:" - -#: filetemplates.cpp:677 -msgid "Use an existing template:" -msgstr "Usar um modelo existente:" - -#: filetemplates.cpp:709 -msgid "Edit Template Properties" -msgstr "Editar as Propriedades do Modelo" - -#: filetemplates.cpp:710 -msgid "" -"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " -"which you have no meaningful value." -msgstr "" -"Indique as propriedades principais do seu 'plugin'. Poderá deixar os campos " -"em branco que não tenham valor significativo para si." - -#: filetemplates.cpp:732 -msgid "Choose Location" -msgstr "Escolher a Localização" - -#: filetemplates.cpp:733 -msgid "" -"

Choose a location for the template. If you store it in the template " -"directory, it will automatically be added to the template menu.

" -msgstr "" -"

Escolha uma localização para o modelo. Se o guardar na pasta de modelos, " -"será automaticamente adicionada ao menu de modelos.

" - -#: filetemplates.cpp:743 -msgid "Template directory" -msgstr "Pasta do modelo" - -#: filetemplates.cpp:750 -msgid "Template &file name:" -msgstr "Nome do &ficheiro de modelo:" - -#: filetemplates.cpp:755 -msgid "Custom location:" -msgstr "Localização personalizada:" - -#: filetemplates.cpp:773 -msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "Auto-substituir Macros" - -#: filetemplates.cpp:774 -msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " -"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " -"kaddressbook entry." -msgstr "" -"Pode substituir certas palavras no texto com macros do modelo. Se algum dos " -"dados em baixo estiver incorrecto ou em falta edite os dados na informação " -"de e-mail do KDE." - -#: filetemplates.cpp:780 -#, kde-format -msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "Substituir o nome completo '%1' com a macro '%{fullname}'" - -#: filetemplates.cpp:785 -#, kde-format -msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "Substituir o endereço de e-mail '%1' com a macro '%email'" - -#: filetemplates.cpp:796 -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" - -#: filetemplates.cpp:797 -msgid "" -"The template will now be created and saved to the chosen location. To " -"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " -"from the template." -msgstr "" -"O modelo vai agora ser criado e gravado na localização escolhida. Para " -"posicionar o cursor coloque um acento circunflexo ('^') na posição que o " -"quer nos ficheiros criados a partir do modelo." - -#: filetemplates.cpp:803 -msgid "Open the template for editing in Kate" -msgstr "Abrir o modelo para edição no Kate" - -#: filetemplates.cpp:914 -#, kde-format -msgid "" -"

The file
'%1'
already exists; if you do not " -"want to overwrite it, change the template file name to something else.

" -msgstr "" -"

O ficheiro
'%1'
já existe. Se não o deseja " -"sobrepor, altere o nome do ficheiro de modelo para outra coisa.

" - -#: filetemplates.cpp:917 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: filetemplates.cpp:917 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: filetemplates.cpp:969 -#, kde-format -msgid "" -"Error opening the file
%1
for reading. The " -"document will not be created
" -msgstr "" -"Erro ao abrir o ficheiro
%1
para leitura. O " -"documento não será criado
" - -#: filetemplates.cpp:1048 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save the template to '%1'.\n" -"\n" -"The template will be opened, so you can save it from the editor." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o modelo em '%1'!\n" -"\n" -"O modelo será aberto, por isso pode gravá-la no editor." - -#: filetemplates.cpp:1050 -msgid "Save Failed" -msgstr "A Gravação Falhou" - -#: filetemplates.cpp:1070 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: filetemplates.cpp:1075 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: filetemplates.cpp:1079 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: filetemplates.cpp:1083 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filetemplates.cpp:1087 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Upload..." -msgstr "Enviar..." - -#: filetemplates.cpp:1091 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Download..." -msgstr "Obter..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: ui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,230 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kategdbplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: popupbreakpoint GDB popupruntocursor Kate gdb\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Frame\n" - -#: configview.cpp:65 -msgid "&Target:" -msgstr "Des&tino:" - -#: configview.cpp:70 -msgid "Add executable target" -msgstr "Adicionar um alvo executável" - -#: configview.cpp:74 -msgid "Remove target" -msgstr "Remover o alvo" - -#: configview.cpp:82 -msgid "&Working Directory:" -msgstr "&Pasta de Trabalho:" - -#: configview.cpp:91 -msgctxt "Program argument list" -msgid "&Arg List:" -msgstr "Lista de &Argumentos:" - -#: configview.cpp:96 -msgid "Add Argument List" -msgstr "Adicionar uma Lista de Argumentos" - -#: configview.cpp:100 -msgid "Remove Argument List" -msgstr "Remover a Lista de Argumentos" - -#: configview.cpp:103 -msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line" -msgid "Keep focus" -msgstr "Manter o foco" - -#: configview.cpp:104 -msgid "Keep the focus on the command line" -msgstr "Manter o foco na linha de comandos" - -#: configview.cpp:106 -msgid "Redirect IO" -msgstr "Direccionar a E/S" - -#: configview.cpp:107 -msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab" -msgstr "Direccionar a E/S dos programas depurados para uma página separada" - -#: configview.cpp:163 -msgid "Targets" -msgstr "Alvos" - -#: configview.cpp:168 -msgid "Arg Lists" -msgstr "Listas de Argumentos" - -#: debugview.cpp:148 -msgid "Could not start debugger process" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo do depurador" - -#: debugview.cpp:189 -msgid "*** gdb exited normally ***" -msgstr "*** o 'gdb' saiu normalmente ***" - -#: localsview.cpp:29 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: localsview.cpp:30 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: plugin_kategdb.cpp:57 -msgid "GDB Integration" -msgstr "Integração com o GDB" - -#: plugin_kategdb.cpp:59 -msgid "Kate GDB Integration" -msgstr "Integração do Kate com o GDB" - -#: plugin_kategdb.cpp:87 plugin_kategdb.cpp:90 -msgid "Debug View" -msgstr "Área de Depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:92 plugin_kategdb.cpp:95 -msgid "Locals" -msgstr "Locais" - -#: plugin_kategdb.cpp:97 plugin_kategdb.cpp:100 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" - -#: plugin_kategdb.cpp:145 -msgctxt "Column label (frame number)" -msgid "Nr" -msgstr "No" - -#: plugin_kategdb.cpp:145 -msgctxt "Column label" -msgid "Frame" -msgstr "Nível de Chamadas" - -#: plugin_kategdb.cpp:165 -msgctxt "Tab label" -msgid "GDB Output" -msgstr "Resultado do GDB" - -#: plugin_kategdb.cpp:166 -msgctxt "Tab label" -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:217 -msgid "Start Debugging" -msgstr "Iniciar a Depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:223 -msgid "Kill / Stop Debugging" -msgstr "Interromper a Depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:229 -msgid "Restart Debugging" -msgstr "Reiniciar a Depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:235 -msgid "Toggle Breakpoint / Break" -msgstr "Comutar o Ponto de Paragem" - -#: plugin_kategdb.cpp:241 -msgid "Step In" -msgstr "Avançar Para" - -#: plugin_kategdb.cpp:247 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" - -#: plugin_kategdb.cpp:253 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" - -#: plugin_kategdb.cpp:259 plugin_kategdb.cpp:294 -msgctxt "Move Program Counter (next execution)" -msgid "Move PC" -msgstr "Mover o PC" - -#: plugin_kategdb.cpp:264 plugin_kategdb.cpp:291 -msgid "Run To Cursor" -msgstr "Executar até ao Cursor" - -#: plugin_kategdb.cpp:270 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: plugin_kategdb.cpp:276 -msgid "Print Value" -msgstr "Imprimir o Valor" - -#: plugin_kategdb.cpp:282 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: plugin_kategdb.cpp:286 -msgid "popup_breakpoint" -msgstr "popup_breakpoint" - -#: plugin_kategdb.cpp:289 -msgid "popup_run_to_cursor" -msgstr "popup_run_to_cursor" - -#: plugin_kategdb.cpp:371 plugin_kategdb.cpp:390 -msgid "Insert breakpoint" -msgstr "Inserir um ponto de paragem" - -#: plugin_kategdb.cpp:386 -msgid "Remove breakpoint" -msgstr "Remover o ponto de paragem" - -#: plugin_kategdb.cpp:417 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de paragem" - -#: plugin_kategdb.cpp:518 -msgid "Execution point" -msgstr "Ponto de execução" - -#: plugin_kategdb.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Tarefa %1" - -#: plugin_kategdb.cpp:730 -msgid "IO" -msgstr "E/S" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (debug) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#. i18n: file: ui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin) -#: rc.cpp:8 -msgid "GDB Plugin" -msgstr "'Plugin' do GDB" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katehelloworld\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Kate\n" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:35 -msgid "Hello World" -msgstr "Olá Mundo" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:35 -msgid "Example kate plugin" -msgstr "'Plugin' de exemplo do Kate" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:57 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Konsole kate\n" - -#: kateconsole.cpp:55 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: kateconsole.cpp:55 -msgid "Embedded Konsole" -msgstr "Konsole Incorporado" - -#: kateconsole.cpp:63 -msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" -msgstr "" -"Não tem permissões suficientes para aceder a uma consola ou linha de comandos" - -#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: kateconsole.cpp:95 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configuração do Terminal" - -#: kateconsole.cpp:146 -msgctxt "@action" -msgid "&Pipe to Terminal" -msgstr "Encaminhar ¶ o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:150 -msgctxt "@action" -msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" -msgstr "S&incronizar o Terminal com o Documento Actual" - -#: kateconsole.cpp:155 -msgctxt "@action" -msgid "&Focus Terminal" -msgstr "&Focar o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:239 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar todos os " -"comandos que ele contenha com as suas permissões de utilizador." - -#: kateconsole.cpp:240 -msgid "Pipe to Terminal?" -msgstr "Encaminhar para o Terminal?" - -#: kateconsole.cpp:241 -msgid "Pipe to Terminal" -msgstr "Encaminhar para o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Sorry, can not cd into '%1'" -msgstr "Infelizmente, não é possível mudar para '%1'" - -#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294 -msgid "Defocus Terminal" -msgstr "Desfocar o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:287 -msgid "Focus Terminal" -msgstr "Focar o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:318 -msgid "" -"&Automatically synchronize the terminal with the current document when " -"possible" -msgstr "" -"Sincronizar &automaticamente o terminal com o documento actual se possível" - -#: kateconsole.cpp:320 -msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" -msgstr "Mudar a variável de ambiente &EDITOR para 'kate -b'" - -#: kateconsole.cpp:323 -msgid "" -"Important: The document has to be closed to make the console application " -"continue" -msgstr "" -"Importante: Tem de fechar o documento para que a aplicação da consola " -"prossiga" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate_kttsd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: say KTTSD Jovie\n" - -#: katekttsd.cpp:40 -msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin" -msgstr "'Plugin' de Texto-para-Voz Jovie" - -#: katekttsd.cpp:58 -msgid "Speak Text" -msgstr "Falar o Texto" - -#: katekttsd.cpp:93 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "O Início do Serviço de Texto-para-Voz Jovie Foi Mal-Sucedido" - -#: katekttsd.cpp:102 -msgid "D-Bus Call Failed" -msgstr "A Chamada de D-Bus Falhou" - -#: katekttsd.cpp:103 -msgid "The D-Bus call say failed." -msgstr "A chamada de D-Bus 'say' falhou." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: ui.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,120 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: katemailfiles.cpp:48 -msgid "Mail Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros por E-Mail" - -#: katemailfiles.cpp:48 -msgid "Support mailing files" -msgstr "Suporte ao envio de ficheiros por e-mail" - -#: katemailfiles.cpp:63 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Enviar um ou mais documentos abertos como anexos de e-mail." - -#: katemailfiles.cpp:94 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an " -"email message.

Do you want to save it and proceed?

" -msgstr "" -"

O documento actual não foi gravado, pelo que não pode ser anexado a uma " -"mensagem de e-mail.

Deseja gravá-lo e prosseguir?

" - -#: katemailfiles.cpp:97 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Não é Possível Enviar um Ficheiro por Gravar" - -#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129 -msgid "" -"The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique por favor se tem permissões de " -"escrita." - -#: katemailfiles.cpp:117 -#, kde-format -msgid "" -"

The current file:
%1
has been modified. " -"Modifications will not be available in the attachment.

Do you want to " -"save it before sending it?

" -msgstr "" -"

O ficheiro actual:
%1
foi modificado. As " -"modificações não ficarão disponíveis no anexo.

Deseja gravá-lo antes " -"de o enviar?

" - -#: katemailfiles.cpp:120 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Gravar Antes de Enviar?" - -#: katemailfiles.cpp:120 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não Gravar" - -#: katemailfilesdialog.cpp:54 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros por E-Mail" - -#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" - -#: katemailfilesdialog.cpp:60 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: katemailfilesdialog.cpp:67 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document.

To " -"select more documents to send, press Show All " -"Documents >>.

" -msgstr "" -"

Carregue em Enviar por E-Mail... para enviar o documento " -"actual.

Para seleccionar mais documentos a enviar, carregue em " -"Mostrar Todos os Documentos >>.

" - -#: katemailfilesdialog.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: katemailfilesdialog.cpp:73 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: katemailfilesdialog.cpp:124 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<" - -#: katemailfilesdialog.cpp:125 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Carregue em Enviar por E-Mail... para enviar os documentos " -"seleccionados" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kateopenheader\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:41 -msgid "Open Header" -msgstr "Abrir Cabeçalho" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:41 -msgid "Open header for a source file" -msgstr "Abrir o ficheiro de inclusão de um ficheiro de código" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:51 -msgid "Open .h/.cpp/.c" -msgstr "Abrir o .h/.cpp/.c" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-06-19 11:00:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7182 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:50+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: QMake Zsh Clojure Forth ANS\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: C&omment\n" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Manual do Kate." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "Mostrar a lista de variáveis válidas." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set auto insertion of brackets on or off." -msgstr "Activa ou desactiva a inserção automática de parêntesis." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "Define o número de linhas de centragem automática." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "Inserir automaticamente o asterisco nos comentários de 'doxygen'." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Muda a cor de fundo do documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "Ao carregar no Backspace nos espaços iniciais remove a indentação." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Activa o modo de selecção em bloco." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "Activa o marcador da ordem de 'bytes' ao gravar ficheiros Unicode." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "Muda a cor de realce dos parêntesis." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "Muda a cor de fundo da linha actual." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "" -"Muda o dicionário que é usado por omissão na verificação ortográfica." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Activa a mudança de linha dinâmica das linhas compridas." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Muda o modo do fim de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Activar as marcações de dobragem no contorno do editor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Muda o tamanho em pontos do tipo de letra do documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Muda o tipo de letra do documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Muda o realce de sintaxe." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "Define a cor da barra de ícones." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "Activa o contorno de ícones na janela do editor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Define o estilo de indentação automático." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "Define a profundidade de indentação para cada nível." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "" -"Permitir um nível de indentação ímpar (sem múltiplos da largura de " -"indentação)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Mostra os números de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "Activa o modo de sobreposição no documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "Activa a selecção de texto persistente." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -msgstr "Remover os espaços finais ao editar uma linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "Substitui as tabulações por espaços ao gravar o documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Substitui as tabulações por espaços." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Remove os espaços finais ao gravar o documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Muda o esquema de cores." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "Muda a cor da selecção do texto." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Visualiza as tabulações e espaços finais." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Activar a navegação inteligente do início." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "A selecção da tecla TAB indenta." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "Muda o tamanho da tabulação." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "" -"Define o número de passos do 'Desfazer' a recordar (0 é igual a infinito)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "Define a coluna de mudança de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Define a cor do marcador de mudança de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "Activa a mudança de linha ao escrever o texto." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 -msgctxt "short translation please" -msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." -msgstr "Muda o cursor do texto no fim de uma linha." - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1514 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e " -"no seu PATH." - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1516 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar as Diferenças" - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os ficheiros são idênticos." - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1526 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " carácter" -msgstr[1] " caracteres" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:436 -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro de configuração para leitura." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:436 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:651 -msgctxt "Wrap words at" -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " carácter" -msgstr[1] " caracteres" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 -#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:287 rc.cpp:740 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:677 -msgid "Cursor && Selection" -msgstr "Cursor && Selecção" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:678 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentação" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:679 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Completação Automática" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82 -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "Modo de Entrada do VI" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:681 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:242 -msgid "Borders" -msgstr "Contornos" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:762 -msgid "Off" -msgstr "Desligada" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:763 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Seguir os Números de Linha" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:764 -msgid "Always On" -msgstr "Sempre Activos" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:831 -msgid "" -"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " -"In KWrite a restart is recommended." -msgstr "" -"A alteração do modo de utilizador experiente só irá afectar os documentos " -"acabados de criar / abrir. No KWrite, recomenda-se o reinício." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:832 -msgid "Power user mode changed" -msgstr "O modo de utilizador experiente foi alterado" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:380 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:918 -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "Modos && Tipos de Ficheiros" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:946 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Você não indicou nenhum sufixo ou prefixo de segurança. A utilizar o prefixo " -"predefinido: '~'" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:947 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Segurança" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:990 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE por Omissão" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 -msgid "Editor Plugins" -msgstr "'Plugins' de Edição" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1108 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1159 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Obter o Realce" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1161 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1169 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Seleccione os ficheiros de realce de sintaxe que deseja actualizar:" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 rc.cpp:533 -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1178 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota: As novas versões são seleccionadas automaticamente." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1201 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "Não foi possível encontrar / obter a lista de realces do servidor" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1293 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Ir para a linha:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1299 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Dicionário:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1410 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "O Ficheiro Foi Apagado no Disco" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 -msgid "&Save File As..." -msgstr "&Gravar o Ficheiro Como..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1412 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Permite-lhe escolher uma localização e voltar a gravar o ficheiro." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1414 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Ficheiro Modificado no Disco" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 document/katedocument.cpp:3902 -msgid "&Reload File" -msgstr "Actualiza&r o Ficheiro" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1416 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Voltar a carregar o ficheiro do disco. Se tiver alterações não gravadas, " -"serão perdidas." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1421 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1424 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorar as alterações. Não lhe voltará a ser perguntado." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou " -"fechar, voltará a ser feita a pergunta." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1436 document/katedocument.cpp:3901 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1441 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1442 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sobrepor o ficheiro no disco com o conteúdo do editor." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1525 -msgid "Besides white space changes, the files are identical." -msgstr "Apesar das mudanças a nível de espaços, os ficheiros são idênticos." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1554 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Se ignorar, significa que não voltará a ser avisado (a não ser que o " -"ficheiro no disco volte a mudar); se gravar o documento, irá sobrepor o " -"ficheiro no disco; se não gravar, então o ficheiro no disco (se presente) é " -"com o que fica." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1558 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Está Sozinho" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundo Seleccionado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar o Estilo por Omissão" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Risca&do" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Cor Normal..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Cor de &Seleccionado..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Cor de F&undo..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Retirar a Cor de Fundo" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar o Estilo por &Omissão" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Nenhum definido" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando " -"mudar qualquer propriedade do estilo." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilos do Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:64 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente do Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:65 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de edição incorporada" - -#: utils/kateglobal.cpp:66 -msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2009 Os Autores do Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: utils/kateglobal.cpp:80 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 -#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: utils/kateglobal.cpp:81 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:82 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:83 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: utils/kateglobal.cpp:84 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:85 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:85 -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Verificação ortográfica na hora" - -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" - -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "Correcção de erros em grande escala" - -#: utils/kateglobal.cpp:87 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" - -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" - -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." - -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" - -#: utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: utils/kateglobal.cpp:94 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:95 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." - -#: utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Diversas correcções de erros" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Selecção, integração do KColorScheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Interface e infra-estrutura da barra de procura" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "Autor Original do KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para o VHDL" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para o SQL" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para o Ferite" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para o ILERPG" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para o LaTeX" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para o Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para o Scheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Realce para o Lua" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#: utils/kateglobal.cpp:284 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: utils/kateglobal.cpp:369 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Tipos de Letra e Cores" - -#: utils/kateglobal.cpp:372 -msgid "Editing" -msgstr "Edição" - -#: utils/kateglobal.cpp:375 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Gravar" - -#: utils/kateglobal.cpp:378 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: utils/kateglobal.cpp:395 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores" - -#: utils/kateglobal.cpp:398 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de Edição" - -#: utils/kateglobal.cpp:401 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros" - -#: utils/kateglobal.cpp:404 -msgid "Extensions Manager" -msgstr "Gestor de Extensões" - -#: utils/kateprinter.cpp:246 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Selecção de) " - -#: utils/kateprinter.cpp:528 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenções Tipográficas para o %1" - -#: utils/kateprinter.cpp:558 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: utils/kateprinter.cpp:682 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Configuração do Te&xto" - -#: utils/kateprinter.cpp:686 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Imprimir os &números de linha" - -#: utils/kateprinter.cpp:689 -msgid "Print &legend" -msgstr "Imprimir a &legenda" - -#: utils/kateprinter.cpp:698 -msgid "" -"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " -"page(s).

" -msgstr "" -"

Se estiver activo, os números de linha serão impressos do lado esquerdo " -"das páginas.

" - -#: utils/kateprinter.cpp:700 -msgid "" -"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.

" -msgstr "" -"

Imprime uma zona que mostra as convenções tipográficas para o tipo do " -"documento, tal como estão definidas pelo realce de sintaxe usado.

" - -#: utils/kateprinter.cpp:752 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Cabeçalho && Ro&dapé" - -#: utils/kateprinter.cpp:759 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Imprimir o cabeçalho" - -#: utils/kateprinter.cpp:761 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "I&mprimir o rodapé" - -#: utils/kateprinter.cpp:767 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Tipo de letra do cabeçalho/rodapé:" - -#: utils/kateprinter.cpp:772 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "E&scolher o Tipo de Letra..." - -#: utils/kateprinter.cpp:778 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçalho" - -#: utils/kateprinter.cpp:782 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" - -#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 -msgid "Foreground:" -msgstr "Principal:" - -#: utils/kateprinter.cpp:809 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Fundo" - -#: utils/kateprinter.cpp:813 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriedades do Rodapé" - -#: utils/kateprinter.cpp:818 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" - -#: utils/kateprinter.cpp:846 -msgid "&Background" -msgstr "F&undo" - -#: utils/kateprinter.cpp:873 -msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

Formato do cabeçalho da página. São suportadas as seguintes opções:

" - -#: utils/kateprinter.cpp:875 -msgid "" -"
  • %u: current user name
  • %d: complete " -"date/time in short format
  • %D: complete date/time in long " -"format
  • %h: current time
  • %y: current date " -"in short format
  • %Y: current date in long " -"format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " -"document
  • %p: page number
  • %P: total amount " -"of pages

" -msgstr "" -"
  • %u: o utilizador actual
  • %d: a data/hora " -"completa no formato curto
  • %D: a data/hora completa no " -"formato longo
  • %h: a hora actual
  • %y: a data " -"actual no formato curto
  • %Y: a data actual no formato " -"longo
  • %f: nome do ficheiro
  • %U: o URL " -"completo do documento
  • %p: o número da página

" - -#: utils/kateprinter.cpp:889 -msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" -msgstr "" -"

O formato do rodapé da página. São suportadas as seguintes opções:

" - -#: utils/kateprinter.cpp:987 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Adicionar uma Substituição..." - -#: utils/kateprinter.cpp:989 -msgid "Current User Name" -msgstr "Nome do Utilizador Actual" - -#: utils/kateprinter.cpp:991 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Data/Hora Completa (formato curto)" - -#: utils/kateprinter.cpp:993 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Data/Hora Completa (formato extenso)" - -#: utils/kateprinter.cpp:995 -msgid "Current Time" -msgstr "Hora Actual" - -#: utils/kateprinter.cpp:997 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Data Actual (formato curto)" - -#: utils/kateprinter.cpp:999 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Data Completa (formato extenso)" - -#: utils/kateprinter.cpp:1001 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: utils/kateprinter.cpp:1003 -msgid "Full document URL" -msgstr "URL completo do documento" - -#: utils/kateprinter.cpp:1005 -msgid "Page Number" -msgstr "Número da Página" - -#: utils/kateprinter.cpp:1007 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Número de Páginas Total" - -#: utils/kateprinter.cpp:1116 -msgid "L&ayout" -msgstr "D&isposição" - -#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 -msgid "&Schema:" -msgstr "E&squema:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1127 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Desenhar a &cor de fundo" - -#: utils/kateprinter.cpp:1130 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Desenhar as &caixas" - -#: utils/kateprinter.cpp:1134 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriedades da Caixa" - -#: utils/kateprinter.cpp:1138 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Largura:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1146 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margem:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1154 -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1171 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Seleccionar o esquema de cores a usar na impressão." - -#: utils/kateprinter.cpp:1173 -msgid "" -"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" -msgstr "" -"

Se estiver activo, será usada a cor de fundo do editor.

Isto poderá " -"ser útil, se o seu esquema de cores está desenhado para um fundo escuro.

" - -#: utils/kateprinter.cpp:1176 -msgid "" -"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

" -msgstr "" -"

Se estiver activo, será desenhada uma caixa à volta do conteúdo de cada " -"página, tal como definido nas propriedades em baixo. O cabeçalho e o rodapé " -"também estão separados do conteúdo com uma linha.

" - -#: utils/kateprinter.cpp:1180 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A largura do contorno da caixa" - -#: utils/kateprinter.cpp:1182 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A margem dentro das caixas em pixels" - -#: utils/kateprinter.cpp:1184 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A cor da linha a usar para as caixas" - -#: utils/kateautoindent.cpp:75 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: utils/kateautoindent.cpp:78 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: utils/katebookmarks.cpp:85 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Colocar um &Favorito" - -#: utils/katebookmarks.cpp:89 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o." - -#: utils/katebookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos" - -#: utils/katebookmarks.cpp:94 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual." - -#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" - -#: utils/katebookmarks.cpp:101 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o favorito seguinte." - -#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" - -#: utils/katebookmarks.cpp:108 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." - -#: utils/katebookmarks.cpp:111 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#: utils/katebookmarks.cpp:226 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Segui&nte: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katebookmarks.cpp:233 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" - -#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" - -#: utils/kateschema.cpp:208 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Activo" - -#: utils/kateschema.cpp:209 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Atingido" - -#: utils/kateschema.cpp:210 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Ponto de Paragem Inactivo" - -#: utils/kateschema.cpp:211 -msgid "Execution" -msgstr "Execução" - -#: utils/kateschema.cpp:212 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: utils/kateschema.cpp:213 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: utils/kateschema.cpp:214 -msgid "Template Background" -msgstr "Fundo do Modelo" - -#: utils/kateschema.cpp:215 -msgid "Template Editable Placeholder" -msgstr "Substituição no Modelo para Edição" - -#: utils/kateschema.cpp:216 -msgid "Template Focused Editable Placeholder" -msgstr "Substituição no Modelo para Edição em Primeiro Plano" - -#: utils/kateschema.cpp:217 -msgid "Template Not Editable Placeholder" -msgstr "Substituição no Modelo Impossibilitada de Edição" - -#: utils/kateschema.cpp:472 -msgid "" -"

This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style " -"settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " -"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " -"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e " -"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a " -"configuração do estilo actual.

Para editar as cores, carregue nos " -"quadrados coloridos ou seleccione a cor a editar no menu.

Pode retirar " -"as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de contexto.

" - -#: utils/kateschema.cpp:566 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Realce:" - -#: utils/kateschema.cpp:573 -msgid "Export HlColors..." -msgstr "Exportar as Cores do Realce..." - -#: utils/kateschema.cpp:576 -msgid "Import HlColors..." -msgstr "Importar as Cores do Realce..." - -#: utils/kateschema.cpp:606 -msgid "" -"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

To edit using the keyboard, press " -"<SPACE> and choose a property from the popup " -"menu.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " -"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " -"Selected Background colors from the context menu when appropriate.

" -msgstr "" -"

Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e " -"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a " -"configuração do estilo actual.

Para editar com o teclado, carregue em " -"<ESPAÇO> e escolha uma propriedade do " -"menu.

Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou " -"seleccione a cor a editar no menu.

Pode retirar as cores de Fundo e " -"Fundo Seleccionado utilizando o menu de contexto.

" - -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "A carregar todos os realces do esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Esquema de cores do Kate" - -#: utils/kateschema.cpp:763 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "A importar as cores do realce simples" - -#: utils/kateschema.cpp:774 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "O ficheiro não é um ficheiro de cores de realce simples" - -#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 -msgid "Fileformat error" -msgstr "Erro no formato do ficheiro" - -#: utils/kateschema.cpp:787 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "O ficheiro seleccionado contém cores para um realce inexistente: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:788 -msgid "Import failure" -msgstr "Erro na importação" - -#: utils/kateschema.cpp:811 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "As cores foram importadas para o realce: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:812 -msgid "Import has finished" -msgstr "A importação terminou" - -#: utils/kateschema.cpp:830 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "A exportar as cores para o realce simples: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:870 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:479 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: utils/kateschema.cpp:876 -msgid "Export schema ..." -msgstr "Exportar o esquema ..." - -#: utils/kateschema.cpp:878 -msgid "Import schema ..." -msgstr "Importar o esquema ..." - -#: utils/kateschema.cpp:887 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: utils/kateschema.cpp:891 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: utils/kateschema.cpp:895 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Normal" - -#: utils/kateschema.cpp:899 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Realçado" - -#: utils/kateschema.cpp:907 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Esquema pre&definido para o %1:" - -#: utils/kateschema.cpp:924 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema:%1" -msgstr "A exportar o esquema de cores: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:937 -msgid "Exporting schema" -msgstr "A exportar o esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: utils/kateschema.cpp:959 -msgid "Importing color schema" -msgstr "A importar o esquema de cores" - -#: utils/kateschema.cpp:968 -msgid "File is not a full schema file" -msgstr "O ficheiro não é um esquema completo" - -#: utils/kateschema.cpp:973 -msgid "Name unspecified" -msgstr "Nome indefinido" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:759 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Substituir o esquema existente %1" - -#: utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Importing schema" -msgstr "A importar o esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome do Novo Esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "New Schema" -msgstr "Novo Esquema" - -#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395 -#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331 -msgid "Could not access view" -msgstr "Não foi possível aceder à janela" - -#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 " - -#: utils/katecmds.cpp:218 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "Não existe o realce '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:225 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "Não existe o modo '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro." - -#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1." - -#: utils/katecmds.cpp:258 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1." - -#: utils/katecmds.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "O comando '%1' é desconhecido" - -#: utils/katecmds.cpp:409 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "Não existe nenhum mapeamento para o \"%1\"" - -#: utils/katecmds.cpp:412 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "O \"%1\" está mapeado em \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" -msgstr "Faltam argumentos. Utilização: %1 []" - -#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491 -msgid "Wrong arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: utils/katecmds.cpp:575 -msgid "Document written to disk" -msgstr "O documento foi gravado no disco" - -#: utils/katecmds.cpp:807 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha" - -#: utils/katecmds.cpp:846 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "1 linha" -msgstr[1] "%1 linhas" - -#: utils/katecmds.cpp:844 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "1 substituição feita em %2" -msgstr[1] "%1 substituições feitas em %2" - -#: view/kateview.cpp:330 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado e movê-lo para a área de transferência" - -#: view/kateview.cpp:333 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Colar o conteúdo da área de transferência previamente colado ou cortado" - -#: view/kateview.cpp:336 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento para a área de " -"transferência do sistema." - -#: view/kateview.cpp:341 -msgid "Save the current document" -msgstr "Gravar o documento actual" - -#: view/kateview.cpp:344 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Reverter as acções de edição mais recentes" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Reverter a operação de 'desfazer' mais recente" - -#: view/kateview.cpp:350 -msgid "&Scripts" -msgstr "&Programas" - -#: view/kateview.cpp:355 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "Aplicar a &Mudança de Linha Dinâmica" - -#: view/kateview.cpp:356 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.

This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Use este comando para repartir todas as linhas do documento actual que são " -"maiores do que a largura da janela actual, para que caibam nesta.

" -"Esta é uma mudança de linha estática, o que significa que não é actualizada " -"quando a janela muda de tamanho." - -#: view/kateview.cpp:362 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Limpar a Indentação" - -#: view/kateview.cpp:363 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " -"tabs/only spaces).

You can configure whether tabs should be " -"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para limpar a indentação de um bloco de texto seleccionado (só com " -"espaços/só com tabulações).

Pode configurar se as tabulações " -"devem ser usadas ou substituídas por espaços na janela de configuração." - -#: view/kateview.cpp:368 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhar" - -#: view/kateview.cpp:369 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Utilize isto para alinhar a linha ou bloco de texto actual ao nível de " -"indentação correcto." - -#: view/kateview.cpp:373 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentar" - -#: view/kateview.cpp:375 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando comenta a linha actual ou um bloco de texto " -"seleccionado.

Os caracteres para os comentários de linhas " -"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem." - -#: view/kateview.cpp:380 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Desco&mentar" - -#: view/kateview.cpp:382 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando remove os comentários da linha actual ou de um bloco de texto " -"seleccionado.

Os caracteres para os comentários de linhas " -"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem." - -#: view/kateview.cpp:387 -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Comutar o Comentário" - -#: view/kateview.cpp:390 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modo Apenas de Leitu&ra" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Bloqueia/desbloqueia o documento para escrita" - -#: view/kateview.cpp:397 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúsculas" - -#: view/kateview.cpp:399 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Converte a selecção para maiúsculas, ou apenas o carácter à direita do " -"cursor, se não existir texto seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:404 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúsculas" - -#: view/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Converte a selecção para minúsculas, ou apenas o carácter à direita do " -"cursor, se não existir texto seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:411 -msgid "Capitalize" -msgstr "Capitalização" - -#: view/kateview.cpp:413 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em " -"minúsculas) a selecção, ou apenas a palavra à direita do cursor, se não " -"existir texto seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:418 -msgid "Join Lines" -msgstr "Juntar as Linhas" - -#: view/kateview.cpp:423 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Invocar a Completação de Código" - -#: view/kateview.cpp:424 -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "" -"Invoca manualmente a completação de comandos, normalmente através de um " -"atalho de teclado associado a esta acção." - -#: view/kateview.cpp:437 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprime o documento actual." - -#: view/kateview.cpp:441 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" - -#: view/kateview.cpp:443 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." - -#: view/kateview.cpp:447 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Grava o documento actual para o disco, com um nome à sua escolha." - -#: view/kateview.cpp:450 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Este comando abre uma janela e permite-lhe escolher uma linha para a qual " -"quer mover o cursor." - -#: view/kateview.cpp:453 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." - -#: view/kateview.cpp:454 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura os vários aspectos deste editor." - -#: view/kateview.cpp:457 -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#: view/kateview.cpp:459 -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"Aqui poderá escolher o modo que deverá ser usado para o documento actual. " -"Isto irá influenciar o realce usado e a dobragem de código, por exemplo." - -#: view/kateview.cpp:462 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Real&ce" - -#: view/kateview.cpp:464 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Aqui pode escolher como deverá ser realçado o documento actual." - -#: view/kateview.cpp:467 -msgid "&Schema" -msgstr "E&squema" - -#: view/kateview.cpp:472 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentação" - -#: view/kateview.cpp:476 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Selecciona todo o texto do documento actual." - -#: view/kateview.cpp:479 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "" -"Se seleccionou algo no documento actual, este já não se encontra mais " -"seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:483 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" - -#: view/kateview.cpp:485 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Isto aumenta o tamanho da letra usado." - -#: view/kateview.cpp:490 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" - -#: view/kateview.cpp:492 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Isto diminui o tamanho da letra usado." - -#: view/kateview.cpp:495 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modo de Selecção em Bl&oco" - -#: view/kateview.cpp:498 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Este comando permite a alternância entre o modo de selecção normal (baseado " -"em linhas) e o modo de selecção por bloco." - -#: view/kateview.cpp:501 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo de Sobrepos&ição" - -#: view/kateview.cpp:504 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Escolha se deseja que o texto escrito por si seja inserido ou sobreponha o " -"texto existente." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:345 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:342 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no " -"contorno da janela no ecrã." - -#: view/kateview.cpp:514 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica" - -#: view/kateview.cpp:516 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser mostrados" - -#: view/kateview.cpp:520 -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" - -#: view/kateview.cpp:521 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Seguir os Números de &Linha" - -#: view/kateview.cpp:522 -msgid "&Always On" -msgstr "Sempre &Activos" - -#: view/kateview.cpp:526 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostrar as &Marcações de Dobragem" - -#: view/kateview.cpp:529 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Pode escolher se as marcações de dobragem do código devem ser mostradas, se " -"esta for possível." - -#: view/kateview.cpp:532 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostrar o Contorno dos &Ícones" - -#: view/kateview.cpp:535 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"Mostra/esconde o contorno dos ícones.

O contorno dos ícones mostra " -"os símbolos dos favoritos, por exemplo." - -#: view/kateview.cpp:538 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar os Números de &Linha" - -#: view/kateview.cpp:541 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra/esconde os números de linha do lado esquerdo da janela." - -#: view/kateview.cpp:544 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostrar as Marcações de &Barra de Posicionamento" - -#: view/kateview.cpp:546 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"Mostra/esconde as marcas na barra de posicionamento vertical.

As " -"marcas mostram, por exemplo, os favoritos." - -#: view/kateview.cpp:549 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar o Marcador Estático de Mudança de &Linha" - -#: view/kateview.cpp:552 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostra/esconde o Marcador de Mudança de Linha, uma linha vertical desenhada " -"na coluna de mudança de linha, como estiver definido nas propriedades de " -"edição" - -#: view/kateview.cpp:557 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Mudar para a Linha de Comandos" - -#: view/kateview.cpp:559 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra/esconde a linha de comandos no fundo da janela." - -#: view/kateview.cpp:563 -msgid "Show the JavaScript Console" -msgstr "Mostrar a Consola de JavaScript" - -#: view/kateview.cpp:564 -msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." -msgstr "Mostra/esconde a Consola de JavaScript no fundo da janela." - -#: view/kateview.cpp:567 -msgid "&VI Input Mode" -msgstr "Modo de Entrada do &VI" - -#: view/kateview.cpp:570 -msgid "Activate/deactivate VI input mode" -msgstr "Activar/desactivar o modo de introdução de dados tipo VI" - -#: view/kateview.cpp:573 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fim da Linha" - -#: view/kateview.cpp:575 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Escolha se devem ser usados os fins de linha quando gravar o documento" - -#: view/kateview.cpp:584 -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "Adicionar um Marcador da Ordem de '&Bytes' (BOM)" - -#: view/kateview.cpp:586 -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "" -"Activar/desactivar a adição de um marcador de ordem dos 'bytes' para os " -"ficheiros codificados em UTF-8/UTF-16 ao gravar" - -#: view/kateview.cpp:589 -msgid "E&ncoding" -msgstr "C&odificação" - -#: view/kateview.cpp:593 -msgid "" -"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Procurar a primeira ocorrência de um pedaço de texto ou uma expressão " -"regular." - -#: view/kateview.cpp:597 -msgid "Find Selected" -msgstr "Procurar o Seleccionado" - -#: view/kateview.cpp:599 -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "Procura a ocorrência seguinte do texto seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:603 -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "Procurar o Seleccionado para Trás" - -#: view/kateview.cpp:605 -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "Procura a ocorrência anterior do texto seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:609 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da sequência a procurar." - -#: view/kateview.cpp:613 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da sequência a procurar." - -#: view/kateview.cpp:617 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado " -"pelo texto fornecido." - -#: view/kateview.cpp:620 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" - -#: view/kateview.cpp:621 -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "Activar/desactivar a verificação ortográfica automática" - -#: view/kateview.cpp:627 -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "Mudar de Dicionário..." - -#: view/kateview.cpp:628 -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "Mudar o dicionário que é usado na verificação ortográfica." - -#: view/kateview.cpp:632 -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "Limpar as Gamas dos Dicionários" - -#: view/kateview.cpp:634 -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "" -"Remover todas as gamas dos dicionários separados que foram definidas para a " -"verificação ortográfica." - -#: view/kateview.cpp:671 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda" - -#: view/kateview.cpp:677 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda" - -#: view/kateview.cpp:683 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda" - -#: view/kateview.cpp:690 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Mover para uma Palavra à Direita" - -#: view/kateview.cpp:696 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita" - -#: view/kateview.cpp:702 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita" - -#: view/kateview.cpp:709 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Mover para o Início da Linha" - -#: view/kateview.cpp:715 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Mover para o Início do Documento" - -#: view/kateview.cpp:721 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha" - -#: view/kateview.cpp:727 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento" - -#: view/kateview.cpp:734 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Mover para o Fim da Linha" - -#: view/kateview.cpp:740 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Mover até ao Fim do Documento" - -#: view/kateview.cpp:746 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha" - -#: view/kateview.cpp:752 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento" - -#: view/kateview.cpp:759 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior" - -#: view/kateview.cpp:765 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Subir uma Linha" - -#: view/kateview.cpp:772 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mover para a Linha Seguinte" - -#: view/kateview.cpp:779 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mover para a Linha Anterior" - -#: view/kateview.cpp:786 -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "Mover o Cursor para a Direita" - -#: view/kateview.cpp:793 -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "Mover o Cursor para a Esquerda" - -#: view/kateview.cpp:800 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte" - -#: view/kateview.cpp:806 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Descer uma Linha" - -#: view/kateview.cpp:813 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Subir uma Página" - -#: view/kateview.cpp:819 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleccionar uma Página Acima" - -#: view/kateview.cpp:825 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Mover para o Topo da Janela" - -#: view/kateview.cpp:831 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela" - -#: view/kateview.cpp:838 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Descer uma Página" - -#: view/kateview.cpp:844 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo" - -#: view/kateview.cpp:850 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Mover para o Fundo da Janela" - -#: view/kateview.cpp:856 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela" - -#: view/kateview.cpp:862 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente" - -#: view/kateview.cpp:868 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente" - -#: view/kateview.cpp:878 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transpor os Caracteres" - -#: view/kateview.cpp:884 -msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar a Linha" - -#: view/kateview.cpp:890 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda" - -#: view/kateview.cpp:896 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Apagar a Palavra à Direita" - -#: view/kateview.cpp:902 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Remover o Carácter Seguinte" - -#: view/kateview.cpp:908 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: view/kateview.cpp:917 -msgid "Insert Tab" -msgstr "Inserir uma Tabulação" - -#: view/kateview.cpp:922 -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "Inserir um Fim-de-Linha Inteligente" - -#: view/kateview.cpp:923 -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "" -"Insere uma mudança de linha, incluindo os caracteres iniciais da linha " -"actual que não sejam letras ou números." - -#: view/kateview.cpp:933 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indentar" - -#: view/kateview.cpp:934 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para indentar um bloco seleccionado de texto.

Pode " -"configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por espaços na " -"janela de configuração." - -#: view/kateview.cpp:941 -msgid "&Unindent" -msgstr "Remover a Inden&tação" - -#: view/kateview.cpp:942 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "" -"Use isto para remover a indentação de um bloco de texto seleccionado." - -#: view/kateview.cpp:958 -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "Dobrar os Nós de Topo" - -#: view/kateview.cpp:963 -msgid "Unfold Toplevel Nodes" -msgstr "Desdobrar os Nós de Topo" - -#: view/kateview.cpp:968 -msgid "Unfold All Nodes" -msgstr "Desdobrar Todos os Nós" - -#: view/kateview.cpp:972 -msgid "Fold Multiline Comments" -msgstr "Dobrar os Comentários Multi-Linha" - -#: view/kateview.cpp:976 -msgid "Fold Current Node" -msgstr "Dobrar o Nó Actual" - -#: view/kateview.cpp:981 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "Desdobrar o Nó Actual" - -#: view/kateview.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Fold Nodes in Level %1" -msgstr "Dobrar os Nós do Nível %1" - -#: view/kateview.cpp:995 -#, kde-format -msgid "Unfold Nodes in Level %1" -msgstr "Desdobrar os Nós do Nível %1" - -#: view/kateview.cpp:1036 -msgid "R/O" -msgstr "A/L" - -#: view/kateview.cpp:1044 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: view/kateview.cpp:1044 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:363 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandos Disponíveis" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:365 -msgid "" -"

For help on individual commands, do 'help " -"<command>'

" -msgstr "" -"

Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva 'help " -"<comando>'

" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:376 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Sem ajuda para o '%1'" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:379 -#, kde-format -msgid "No such command %1" -msgstr "Não existe o comando %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:384 -msgid "" -"

This is the Katepart command line.
Syntax: command [ " -"arguments ]
For a list of available commands, enter " -"help list
For help for individual commands, enter " -"help <command>

" -msgstr "" -"

Esta é a linha de comando do componente Kate.
Sintaxe: " -"comando [ argumentos ]
Para uma lista de comandos " -"disponíveis, escreva help list
Para obter ajuda nos " -"comandos individuais, escreva help <comando>

" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:513 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Erro: Não é permitido um intervalo para o comando \"%1\"." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:529 -msgid "Success: " -msgstr "Sucesso: " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" falhou." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:550 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de Marcação %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1581 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1647 -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "Desactivar a Barra de Anotações" - -#: view/kateviewaccessible.h:66 -msgid "Move To..." -msgstr "Mover Para..." - -#: view/kateviewaccessible.h:67 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: view/kateviewaccessible.h:68 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: view/kateviewaccessible.h:69 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: view/kateviewaccessible.h:70 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -msgid "" -msgstr "" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar a Predefinição" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novo Tipo de Ficheiro" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:482 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME que deseja para este tipo de ficheiro.\n" -"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros " -"associadas." - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"\n" -"

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. " -"Do you want to recover the data?

" -msgstr "" -"\n" -"

Recuperação de Dados (Ajuda)

O ficheiro não foi fechado " -"apropriadamente. Deseja recuperar os dados?

" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:11 -msgid "View Changes" -msgstr "Ver as Alterações" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) -#: rc.cpp:14 -msgid "Recover" -msgstr "Recuperar" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) -#: rc.cpp:17 -msgid "Discard" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"\n" -"

Data Recovery (Help)

Could not " -"recover all data. The swap file was probably incomplete.

" -msgstr "" -"\n" -"

Recuperação de Dados (Ajuda)

Não foi possível recuperar todos " -"os dados. O ficheiro temporário estaria provavelmente " -"incompleto.

" - -#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) -#: rc.cpp:26 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: rc.cpp:29 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: rc.cpp:32 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabética" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: rc.cpp:35 -msgid "Reverse" -msgstr "Inversa" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: rc.cpp:38 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: rc.cpp:41 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Profundidade da herança" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "" -"Ordem dos agrupamentos (seleccione um método de agrupamento para configurar):" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:86 rc.cpp:122 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:125 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: rc.cpp:53 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtragem" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: rc.cpp:56 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Apenas ocorrências de contexto adequadas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Esconder as completações com os seguintes atributos:" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: rc.cpp:62 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Profundidade máxima da herança:" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: rc.cpp:65 -msgid "Infinity" -msgstr "Infinito" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: rc.cpp:68 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:71 -msgid "Grouping Method" -msgstr "Método de Agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:74 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Tipo de âmbito (local, espaço de nomes, global)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:77 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Âmbito (p.ex., por classe)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:80 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Tipo de acesso (público, etc.)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:83 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Tipo de item (função, etc.)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:92 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "Propriedades do Agrupamento de Acessos" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: rc.cpp:95 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Incluir o 'const' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: rc.cpp:98 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Incluir o 'static' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: rc.cpp:101 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Incluir os 'signals' e 'slots' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:104 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Propriedades do Agrupamento dos Itens" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: rc.cpp:107 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Incluir os modelos no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: rc.cpp:110 -msgid "Column Merging" -msgstr "Junção de Colunas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: rc.cpp:113 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: rc.cpp:116 -msgid "Merged" -msgstr "Reunidas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: rc.cpp:119 -msgid "Shown" -msgstr "Visíveis" - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: rc.cpp:128 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Ignorar as alterações de espaços" - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:131 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro em disco com o " -"diff(1)." - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:134 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: rc.cpp:137 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: rc.cpp:140 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: rc.cpp:143 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Isto define a codificação normal a usar para abrir/gravar os ficheiros, caso " -"não seja alterado na janela para abrir/gravar ou na opção da linha de " -"comandos." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: rc.cpp:146 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "D&etecção da Codificação:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"caso a codificação escolhida acima, a definida na janela para abrir/gravar, " -"ou a indicada na linha de comandos, não correspondam ao conteúdo do " -"ficheiro, será executada esta detecção." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: rc.cpp:152 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "Codificação &Alternativa:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " -"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " -"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " -"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of " -"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise " -"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Isto define a codificação por omissão a experimentar quando abrir os " -"ficheiros, caso não tenha escolhido a codificação acima, nem funcione a " -"indicada através da janela para abrir/gravar ou pela linha de comandos, de " -"modo a corresponder ao conteúdo do ficheiro. Antes de experimentar esta, a " -"componente do Kate irá tentar deduzir a codificação, lendo um possível " -"marcador de ordem dos 'bytes' no início do ficheiro; caso se detecte algum " -"conhecido, será escolhida a codificação correcta, caso contrário será " -"testada esta em último recurso." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: rc.cpp:158 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "Fim da li&nha:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:161 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:164 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:167 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o editor irá detectar automaticamente o tipo " -"de fim de linha. O primeiro fim de linha encontrado será usado para todo o " -"ficheiro." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:173 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "Detecção a&utomática do fim da linha" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"O marcador da ordem de 'bytes' é uma sequência especial no início dos " -"documentos codificados em Unicode. Ajuda os editores a abrir os documentos " -"de texto com a codificação Unicode correcta. O marcador da ordem de 'bytes' " -"não é visível no documento apresentado." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: rc.cpp:179 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Activar o marcador da ordem de 'bytes'" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:182 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "Limite do Tamanho da Linha:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: rc.cpp:185 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: rc.cpp:188 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " -"if you reload the file." -msgstr "" -"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra no fim das linhas de " -"texto enquanto lê/grava o ficheiro. Esta alteração só é visível após uma " -"gravação, se voltar a ler o ficheiro." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:194 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "Re&mover os espaços finais" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: rc.cpp:197 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Ficheiro de Configuração da Pasta" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:200 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "Profundidade &da procura no ficheiro de configuração:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) -#: rc.cpp:203 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for a " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"O editor irá percorrer o número indicado de níveis de pastas, à procura de " -"um ficheiro '.kateconfig', carregando a configuração a partir deste." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) -#: rc.cpp:206 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Não usar o ficheiro de configuração" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:209 -msgid "" -"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"

Se fizer uma cópia de segurança ao gravar, fará com que o Kate copie o " -"ficheiro em disco para '<prefixo><ficheiro><sufixo>' antes " -"de gravar as alterações.

O sufixo é igual a ~ e o prefixo " -"está em branco por omissão." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:212 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Salvaguardar ao Gravar" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:215 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, serão feitas cópias de segurança para os " -"ficheiros locais ao gravar." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:218 -msgid "&Local files" -msgstr "Ficheiros &locais" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:221 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, serão criadas cópias de segurança para os " -"ficheiros remotos ao gravar." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:224 -msgid "&Remote files" -msgstr "Ficheiros &remotos" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:227 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefixo:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: rc.cpp:230 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:233 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufixo:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: rc.cpp:236 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos nomes dos ficheiros de salvaguarda." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) -#: rc.cpp:239 -msgid "Disable swap files syncing" -msgstr "Desactivar a sincronização dos ficheiros de memória virtual" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: rc.cpp:245 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code " -"folding, if code folding is available." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar " -"marcações de dobragem de código, caso esta esteja disponível." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: rc.cpp:248 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Mostrar as marcações de &dobragem (se disponíveis)" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: rc.cpp:251 -msgid "" -"

If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " -"instance.

" -msgstr "" -"

Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar um " -"contorno de ícones do lado esquerdo.

O contorno de ícones mostra os " -"sinais de favoritos, por exemplo.

" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: rc.cpp:254 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Mostrar o contorno dos &ícones" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as áreas novas irão mostrar os números de " -"linha do lado esquerdo." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: rc.cpp:260 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Mostrar os números de &linha" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: rc.cpp:263 -msgid "" -"

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" -msgstr "" -"

Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar " -"marcas na barra de posicionamento.

As marcas mostram, por exemplo, os " -"favoritos.

" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: rc.cpp:266 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mostrar as marcações na &barra de posicionamento" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: rc.cpp:269 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Escolhe a forma como deverão ser ordenados os favoritos no menu respectivo." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: rc.cpp:272 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: rc.cpp:275 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se " -"encontra colocado no documento." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: rc.cpp:278 -msgid "By c&reation" -msgstr "Por c&riação" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: rc.cpp:281 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Os favoritos serão ordenados de acordo com os números de linha onde se " -"encontram." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: rc.cpp:284 -msgid "By &position" -msgstr "Por &posição" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:290 -msgid "" -"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " -"Edit menu." -msgstr "" -"Quando estiver seleccionado, o modo de introdução de dados do VI ficará " -"activo ao abrir uma nova janela. Poderá à mesma activar/desactivar o modo do " -"VI para uma dada janela no menu Editar." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:293 -msgid "Use Vi input mode" -msgstr "Usar o modo de entrada do VI" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" -"Quando estiver seleccionada, os comandos do VI irão substituir os comandos " -"incorporados. Por exemplo, o Ctrl+R irá refazer e substituir a acção " -"predefinida (que é mostrar a janela para Procurar e Substituir)." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:299 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "Permitir aos comandos do Vi substituir os atalhos do Kate" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:302 -msgid "" -"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -"messages/errors produced by Vi commands.\n" -"\n" -"Checking this options will hide this extra status line." -msgstr "" -"Por omissão, será usada uma barra de estado extra quando estiver activo o " -"modo do VI. Esta barra de estado apresenta os comandos à medida que vão " -"sendo escritos, bem como as mensagens/erros produzidos por esses comandos.\n" -"\n" -"Se assinalar esta opção, irá esconder esta barra de estado extra." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:307 -msgid "Hide the Vi mode status bar" -msgstr "Esconder a barra de estado do modo VI" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:310 -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" -"A associação de teclas é usada para mudar o significado das teclas escritas. " -"Isto permite-lhe mover os comandos para outras teclas ou criar combinações " -"especiais para efectuar uma série de comandos.\n" -"\n" -"Exemplo:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"Isto irá adicionar um \"-- \" a uma linha, ao carregar em F2." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:318 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Associação de Teclas" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:321 -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normal" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:324 rc.cpp:536 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: rc.cpp:327 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) -#: rc.cpp:330 -msgid "Remove selected" -msgstr "Remover a seleccionada" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) -#: rc.cpp:333 -msgid "Add new mapping" -msgstr "Adicionar uma combinação nova" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " -"\"[n]noremap\" command." -msgstr "" -"Ler um ficheiro 'vimrc' e tenta importar as combinações indicadas com o " -"comando \"[n]noremap\"." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: rc.cpp:339 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "Importar do ficheiro 'vimrc'" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: rc.cpp:348 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicadores de &mudança de linha dinâmica (se for aplicado):" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: rc.cpp:351 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "" -"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser " -"mostrados." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: rc.cpp:354 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Alinhar as mudanças de linha dinâmicas à profundidade de indentação:" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" -msgstr "" -"

Activa o alinhamento do início das linhas repartidas de forma dinâmica na " -"vertical, de acordo com o nível de indentação da primeira linha. Isto podê-" -"lo-á ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.

Para além " -"disso, permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como uma percentagem, " -"após a qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais alinhadas na " -"vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam " -"mais profundos que 50% da largura do ecrã não terão o alinhamento vertical " -"aplicado às linhas repartidas subsequentes.

" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: rc.cpp:361 rc.cpp:584 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "%1 da Largura da Janela" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: rc.cpp:368 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Realce dos Espaços" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:371 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "" -"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no " -"texto." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:374 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "Realçar as &tabulações" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: rc.cpp:377 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Realçar os e&spaços finais" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:383 -msgid "" -"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " -"a restart is recommended." -msgstr "" -"A alteração deste modo só irá afectar os documentos acabados de criar / " -"abrir. No KWrite, recomenda-se o reinício." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:386 -msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -msgstr "Activar o modo de utilizador experiente (modo do KDE 3)" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:389 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para " -"ajudar a identificar as indentações." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:392 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Mostrar as li&nhas de indentação" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:395 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o intervalo entre os parêntesis seleccionados " -"será realçado." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:398 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Realçar o intervalo entre os parêntesis seleccionados" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:401 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundo da Área de Texto" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:404 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) -#: rc.cpp:407 -msgid "

Sets the background color of the editing area.

" -msgstr "

Muda a cor de fundo da área de edição.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:410 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto seleccionado:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) -#: rc.cpp:413 -msgid "" -"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " -"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" -msgstr "" -"

Muda a cor de fundo da selecção.

Para alterar a cor do texto " -"seleccionado, use a janela para \"Configurar o Realce\".

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:416 -msgid "Current line:" -msgstr "Linha actual:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) -#: rc.cpp:419 -msgid "" -"

Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

" -msgstr "" -"

Altera a cor de fundo da linha activa de momento, o que corresponde à " -"linha onde se encontra o seu cursor.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) -#: rc.cpp:422 -msgid "

Select the marker type you want to change.

" -msgstr "

Selecciona o tipo de marcador que deseja alterar.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) -#: rc.cpp:425 -msgid "" -"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " -"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" -msgstr "" -"

Altera a cor de fundo do marcador seleccionado.

Nota: A cor " -"do marcador aparece mais clara devido à transparência.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:428 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos Adicionais" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:431 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundo do contorno esquerdo:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:434 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Números de linha:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) -#: rc.cpp:437 -msgid "" -"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -"lines in the code-folding pane.

" -msgstr "" -"

Esta cor será usada para desenhar os números de linhas (se estiverem " -"activos)e as linhas na área de dobragem do código.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:440 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Realce dos parêntesis:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) -#: rc.cpp:443 -msgid "" -"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" -msgstr "" -"

Muda a cor de correspondência de parêntesis. Isto significa que, se " -"colocar o cursor p.ex. num (, o ) correspondente ficará " -"realçado com esta cor.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:446 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de mudança de linha:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) -#: rc.cpp:449 -msgid "" -"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word " -"Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to " -"be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
" -msgstr "" -"

Altera a cor das marcações relacionadas com a Mudança de " -"Linha:

Mudança de Linha Estática
Uma linha vertical que " -"mostra a coluna onde o texto será repartido
Mudança de Linha " -"Dinâmica
Uma seta que aparece à esquerda das linhas repartidas " -"visualmente
" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:452 -msgid "Tab and space markers:" -msgstr "Marcadores de espaços e tabulações:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) -#: rc.cpp:455 -msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" -msgstr "

Muda a cor das marcas de tabulação.

" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:458 -msgid "Spelling mistake line:" -msgstr "Linha com erros ortográficos:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) -#: rc.cpp:461 -msgid "" -"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" -msgstr "" -"

Define a cor da linha que é usada para indicar os erros ortográficos.

" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: rc.cpp:464 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Tipo de &ficheiro:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: rc.cpp:467 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Seleccione o tipo de ficheiro que deseja alterar." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:470 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Cria um novo tipo de ficheiro." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:473 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: rc.cpp:476 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Apaga o tipo de ficheiro actual." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:485 rc.cpp:725 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"O nome do tipo do ficheiro será o texto do item de menu correspondente." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: rc.cpp:491 -msgid "&Section:" -msgstr "&Secção:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: rc.cpp:494 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"O nome da secção é usado para organizar os tipos de ficheiros nos menus." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: rc.cpp:497 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variáveis:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " -"known variables, see the manual.

" -msgstr "" -"

Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros " -"seleccionados de acordo com este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. " -"Quase todas as opções de configuração poderão ser definidas, como o realce, " -"o modo de indentação, a codificação, etc.

Para uma lista completa com " -"as variáveis conhecidas, veja o manual.

" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: rc.cpp:503 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "&Realce:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: rc.cpp:506 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "Modo de &Indentação:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: rc.cpp:509 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&xtensões dos ficheiros:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"A máscara de caracteres especais permite seleccionar os ficheiros pelo nome. " -"Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do ficheiro, por exemplo " -"*.txt; *.text. O texto é uma lista separada por ponto-e-vírgula " -"de máscaras." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: rc.cpp:515 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: rc.cpp:518 -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " -"text/english." -msgstr "" -"A máscara de caracteres especais permite seleccionar os ficheiros pelo tipo " -"MIME. O texto é uma lista separada por ponto-e-vírgula de tipos MIME, por " -"exemplo text/plain; text/english." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: rc.cpp:521 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "" -"Mostra um assistente que lhe permite escolher facilmente os tipos MIME." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: rc.cpp:524 -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioridade:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) -#: rc.cpp:527 -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Altera a prioridade para este tipo de ficheiro. Se mais que um tipo " -"seleccionar o mesmo ficheiro, será usado o que tiver maior prioridade." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) -#: rc.cpp:530 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Obter Ficheiros de Realce..." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:539 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: rc.cpp:542 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar o Item..." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: rc.cpp:545 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: rc.cpp:548 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar um Item..." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: rc.cpp:551 -msgid "Further Notes" -msgstr "Notas Posteriores" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: rc.cpp:554 -msgid "" -"

The entries are accessible through the submenu Commands in the " -"Tools menu. For faster access it is possible to assign " -"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " -"changes.

" -msgstr "" -"

Os itens ficam acessíveis através do submenu Comandos do menu de " -"Ferramentas. Para um acesso mais rápido, é possível atribuir " -"atalhos na página de configuração de atalhos, após a aplicação das " -"alterações.

" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: rc.cpp:557 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Movimento do Cursor de Texto" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: rc.cpp:560 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Quando a opção estiver assinalada, ao carregar na tecla Home, fará com que o " -"cursor ignore os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha. " -"O mesmo se aplica para a tecla End." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: rc.cpp:563 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Início e fi&m inteligentes" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) -#: rc.cpp:566 -msgid "" -"

When on, moving the insertion cursor using the Left and " -"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the " -"line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor cannot " -"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which " -"can be very handy for programmers.

" -msgstr "" -"

Quando a opção estiver activa, ao mover o cursor de inserção com as " -"teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte " -"no início/fim da linha, como acontece na maioria dos editores.

Quando " -"a opção estiver desligada, o cursor de inserção não poderá ser movido para a " -"esquerda do início da linha, mas poderá ser movido para fora do fim da " -"linha, o que poderá ser bastante útil para os programadores.

" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) -#: rc.cpp:569 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Mudar o c&ursor de linha" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical " -"do cursor em relação ao cimo da janela." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: rc.cpp:575 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "O &Page Up/Page Down move o cursor" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: rc.cpp:578 -msgid "&Autocenter cursor (lines):" -msgstr "&Auto-centrar o cursor (linhas):" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: rc.cpp:581 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre " -"que possível." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) -#: rc.cpp:587 -msgid "Text Selection Mode" -msgstr "Modo de Selecção do Texto" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal) -#: rc.cpp:590 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"As selecções serão substituídas pelo texto escrito e perder-se-ão com o " -"movimento do cursor." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal) -#: rc.cpp:593 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent) -#: rc.cpp:596 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação " -"do cursor." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent) -#: rc.cpp:599 -msgid "P&ersistent" -msgstr "P&ersistente" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: rc.cpp:602 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Mudança de Linha Estática" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" -msgstr "" -"

Inicia automaticamente uma linha de texto nova quando a linha actual " -"exceder o tamanho indicado na opção Mudar de linha em:.

Esta " -"opção não reparte as linhas de texto existentes - use a opção Aplicar uma " -"Mudança de Linha Estática no menu de Ferramentas para esse " -"fim.

Se quiser que as linhas sejam repartidas visualmente, de " -"acordo com a largura da janela, active a Mudança de Linha Dinâmica na " -"página de configuração da Aparência.

" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: rc.cpp:608 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Activar a &mudança de linha estática" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" -msgstr "" -"

Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na " -"coluna de mudança de linha, como está definido nas propriedades de " -"Edição.

Lembre-se que o marcador da mudança de linha " -"só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.

" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: rc.cpp:614 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Mostrar o marcador estático de mudança de &linha (se for aplicado)" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: rc.cpp:617 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "Muda&r de linha em:" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Se a opção de Mudança de Linha estiver seleccionada, este item define o " -"comprimento (em caracteres) no qual o editor irá iniciar automaticamente uma " -"linha nova." - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#: rc.cpp:623 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:626 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"that are changed through editing." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o editor irá remover os espaços em branco " -"finais nas linhas alteradas pela edição." - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:629 -msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgstr "Remover os espaços finais ao edi&tar" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) -#: rc.cpp:632 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {), o KateView " -"introduz automaticamente o direito (}, ) ou ]) à direita do cursor." - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) -#: rc.cpp:635 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parêntesis automáticos" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: rc.cpp:638 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Copiar/cortar a linha actual se não existir selecção" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: rc.cpp:641 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Permitir o deslocamento após o fim do documento" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: rc.cpp:644 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Modo de indentação predefinido:" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: rc.cpp:647 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Esta é uma lista com os modos de indentação disponíveis. O modo de " -"indentação indicado será usado para todos os documentos novos. Tenha em " -"mente que também é possível alterar o modo de indentação com as variáveis do " -"documento, os modos ou um ficheiro .kateconfig." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: rc.cpp:650 -msgid "Indent using" -msgstr "Indentação com" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: rc.cpp:653 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Tabulações" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: rc.cpp:656 -msgid "&Spaces" -msgstr "E&spaços" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: rc.cpp:659 -msgid "&Indentation width:" -msgstr "Largura de &indentação:" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) -#: rc.cpp:662 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " -"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"A largura de indentação é o número de espaços que é usado para indentar uma " -"linha. Se a opção Inserir espaços em vez de tabulações na secção de " -"Edição estiver desactivada, um carácter Tab é inserido se a " -"indentação for divisível pela largura da tabulação." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: rc.cpp:665 -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "Tabul&ações e Espaços" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: rc.cpp:668 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "Largura &da tabulação:" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: rc.cpp:671 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Propriedades de Indentação" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: rc.cpp:674 -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in Indentation width." -msgstr "" -"Se esta opção estiver desactivada, a mudança do nível de indentação faz um " -"alinhamento a um múltiplo da largura indicada em Largura de " -"indentação." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: rc.cpp:677 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Manter os espaços extra" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: rc.cpp:680 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o código colado da área de transferência " -"fica indentado. Se activar a acção Desfazer, irá remover a indentação." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: rc.cpp:683 -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Ajustar a &indentação do código colado da área de transferência" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: rc.cpp:686 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Acções de Indentação" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: rc.cpp:689 -msgid "" -"If this option is selected, the Backspace key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Backspace diminui o nível " -"de indentação se o cursor estiver no espaço em branco inicial de uma linha." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: rc.cpp:692 -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "A tecla &Backspace nos espaços iniciais remove a indentação" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:695 -msgid "" -"\n" -"

Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More " -"...

" -msgstr "" -"\n" -"

Acção da tecla Tab (caso não exista nenhuma selecção) Tab se alinhe com a linha actual para o bloco de código " -"actual, como acontece no Emacs, torne o Tab um atalho para a acção " -"Alinhar.\">Mais ...

" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Tab insere sempre um " -"espaço em branco, para que a próxima tabulação seja atingida. Se a opção " -"Inserir espaços em vez de tabulações da secção de Edição " -"estiver activa, os espaços são inseridos; caso contrário, é inserida apenas " -"uma tabulação única." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: rc.cpp:704 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Avançar sempre para a tabulação segui&nte" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:707 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation " -"width." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Tab indenta sempre a " -"linha actual com o número de posições de caracteres indicada na Largura " -"da indentação." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:710 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Aumentar sempre o níve&l de indentação" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: rc.cpp:713 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section " -"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single " -"tabulator is inserted." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Tab indenta a linha " -"actual ou avança para a tabulação seguinte.

Se o ponto de inserção " -"estiver sobre ou antes do primeiro carácter diferente de espaço na linha, ou " -"se existir uma selecção, a linha actual é indentada de acordo com o número " -"de posições indicado na Largura de indentação.

Se o ponto de " -"inserção está localizado após o primeiro carácter diferente de espaço na " -"linha e não existir qualquer selecção, o espaço em branco é inserido de modo " -"que se atinja a tabulação seguinte: se a opção Inserir espaços em vez de " -"tabulações na secção de Edição estiver activa, serão inseridos " -"espaços; caso contrário, é inserida uma única tabulação." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: rc.cpp:716 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "" -"Aum&entar o nível de indentação se estiver num espaço em branco inicial" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: rc.cpp:719 -msgid "Edit Command" -msgstr "Comando de Edição" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: rc.cpp:722 -msgid "&Associated command:" -msgstr "Comando &associado:" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: rc.cpp:728 -msgid "Choose an icon." -msgstr "Escolha um ícone." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: rc.cpp:731 -msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" -msgstr "

Este ícone irá aparecer no menu e na barra de ferramentas.

" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: rc.cpp:734 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: rc.cpp:737 -msgid "&Category:" -msgstr "&Categoria:" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: rc.cpp:743 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "&Activar a completação automática" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: rc.cpp:746 completion/katewordcompletion.cpp:89 -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "Completação Automática de Palavras" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:749 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Tamanho mínimo da palavra a completar:" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:752 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Como é que deseja importar o esquema?" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: rc.cpp:755 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Substituir o esquema actual?" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: rc.cpp:762 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Importar como esquema novo:" - -#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: data/katepartui.rc:75 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:765 rc.cpp:774 rc.cpp:777 rc.cpp:780 rc.cpp:783 rc.cpp:891 -#: rc.cpp:912 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: data/katepartui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:768 rc.cpp:879 rc.cpp:903 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: data/katepartui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:771 rc.cpp:882 rc.cpp:906 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:786 rc.cpp:855 -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#: rc.cpp:789 rc.cpp:858 -msgid "Text to search for" -msgstr "Texto a pesquisar" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:792 rc.cpp:861 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Saltar para a ocorrência seguinte" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:795 rc.cpp:864 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) -#: rc.cpp:798 rc.cpp:867 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Ir para a ocorrência anterior" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) -#: rc.cpp:801 rc.cpp:870 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:804 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "S&ubstituir:" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) -#: rc.cpp:807 -msgid "Text to replace with" -msgstr "O texto de substituição" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: rc.cpp:810 -msgid "Replace next match" -msgstr "Substituir a ocorrência seguinte" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#: rc.cpp:813 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: rc.cpp:816 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Substituir todas as ocorrências" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: rc.cpp:819 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:822 -msgid "Search mode" -msgstr "Modo de pesquisa" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:825 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto Simples" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:828 -msgid "Whole words" -msgstr "Palavras inteiras" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:831 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Sequências de escape" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:834 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) -#: rc.cpp:837 -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Pesquisa com distinção de capitalização" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:873 -msgid "&Match case" -msgstr "&Corresponder à capitalização" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) -#: rc.cpp:843 -msgid "Selection &only" -msgstr "Apenas a &selecção" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:846 -msgid "Mo&de:" -msgstr "Mo&do:" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) -#: rc.cpp:849 -msgid "&Find All" -msgstr "&Procurar Tudo" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: rc.cpp:852 -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "Mudar para a barra de pesquisa incremental" - -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: rc.cpp:876 -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "Mudar para a barra avançada de pesquisa e substituição" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:37 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:885 rc.cpp:909 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:52 -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: rc.cpp:888 -msgid "&Code Folding" -msgstr "Dobragem do &Código" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:88 -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: rc.cpp:894 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completação de Palavras" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:115 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:897 rc.cpp:915 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:900 rc.cpp:918 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 -#: rc.cpp:921 -msgctxt "Language" -msgid "ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062 -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1125 -#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1167 rc.cpp:1227 -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 -#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 -#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 -#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 -#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 -#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049 -msgctxt "Language Section" -msgid "Sources" -msgstr "Código" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 -#: rc.cpp:927 -msgctxt "Language" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1086 rc.cpp:1110 rc.cpp:1161 -#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1191 rc.cpp:1239 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401 -#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731 -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1791 rc.cpp:1947 -msgctxt "Language Section" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 -#: rc.cpp:933 -msgctxt "Language" -msgid "ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 -#: rc.cpp:939 -msgctxt "Language" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 -#: rc.cpp:945 -msgctxt "Language" -msgid "AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 -#: rc.cpp:1971 -msgctxt "Language Section" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 -#: rc.cpp:951 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 -#: rc.cpp:957 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts_indent" -msgstr "Indentação de Alertas" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 -#: rc.cpp:963 -msgctxt "Language" -msgid "AMPLE" -msgstr "AMPLE" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 -#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1419 rc.cpp:1449 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 -#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scripts" -msgstr "'Script'" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 -#: rc.cpp:969 -msgctxt "Language" -msgid "ANS-Forth94" -msgstr "ANS-Forth94" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 -#: rc.cpp:975 -msgctxt "Language" -msgid "ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 -#: rc.cpp:981 -msgctxt "Language" -msgid "Ansys" -msgstr "Ansys" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 -#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 -#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scientific" -msgstr "Científica" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 -#: rc.cpp:987 -msgctxt "Language" -msgid "Apache Configuration" -msgstr "Configuração do Apache" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 -#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1092 rc.cpp:1185 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395 -#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013 -msgctxt "Language Section" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 -#: rc.cpp:993 -msgctxt "Language" -msgid "AVR Assembler" -msgstr "AVR Assembler" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575 -#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683 -msgctxt "Language Section" -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#: rc.cpp:999 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola DSP56k" -msgstr "Motorola DSP56k" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -#: rc.cpp:1005 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 -#: rc.cpp:1011 -msgctxt "Language" -msgid "Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 -#: rc.cpp:1017 -msgctxt "Language" -msgid "ASN.1" -msgstr "ASN.1" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1155 rc.cpp:1197 -#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365 -#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1755 rc.cpp:1761 -#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935 -#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025 -#: rc.cpp:2043 -msgctxt "Language Section" -msgid "Markup" -msgstr "Marcação" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 -#: rc.cpp:1023 -msgctxt "Language" -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 -#: rc.cpp:1029 -msgctxt "Language" -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 -#: rc.cpp:1035 -msgctxt "Language" -msgid "AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 -#: rc.cpp:1041 -msgctxt "Language" -msgid "Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 -#: rc.cpp:1047 -msgctxt "Language" -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 -#: rc.cpp:1053 -msgctxt "Language" -msgid "B-Method" -msgstr "Método-B" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 -#: rc.cpp:1059 -msgctxt "Language" -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 -#: rc.cpp:1065 -msgctxt "Language" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 -#: rc.cpp:1071 -msgctxt "Language" -msgid "Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 -#: rc.cpp:1077 -msgctxt "Language" -msgid "CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 -#: rc.cpp:1083 -msgctxt "Language" -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 -#: rc.cpp:1089 -msgctxt "Language" -msgid "Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 -#: rc.cpp:1095 -msgctxt "Language" -msgid "Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 -#: rc.cpp:1101 -msgctxt "Language" -msgid "Clojure" -msgstr "Clojure" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 -#: rc.cpp:1107 -msgctxt "Language" -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 -#: rc.cpp:1113 -msgctxt "Language" -msgid "CoffeeScript" -msgstr "CoffeeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 -#: rc.cpp:1116 -msgctxt "Language" -msgid "ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 -#: rc.cpp:1122 -msgctxt "Language" -msgid "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 -#: rc.cpp:1128 -msgctxt "Language" -msgid "Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 -#: rc.cpp:1134 -msgctxt "Language" -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 -#: rc.cpp:1140 -msgctxt "Language" -msgid "Crack" -msgstr "Crack" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 -#: rc.cpp:1146 -msgctxt "Language" -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 -#: rc.cpp:1152 -msgctxt "Language" -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 -#: rc.cpp:1158 -msgctxt "Language" -msgid "CUE Sheet" -msgstr "Folha CUE" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 -#: rc.cpp:1164 -msgctxt "Language" -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#: rc.cpp:1170 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Changelog" -msgstr "Changelog da Debian" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -#: rc.cpp:1176 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Control" -msgstr "Controlo da Debian" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 -#: rc.cpp:1182 -msgctxt "Language" -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 -#: rc.cpp:1188 -msgctxt "Language" -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -#: rc.cpp:1194 -msgctxt "Language" -msgid "Django HTML Template" -msgstr "Modelo HTML do Django" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 -#: rc.cpp:1200 -msgctxt "Language" -msgid "MS-DOS Batch" -msgstr "Ficheiro Batch do MS-DOS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 -#: rc.cpp:1206 -msgctxt "Language" -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#: rc.cpp:1212 -msgctxt "Language" -msgid "DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 -#: rc.cpp:1218 -msgctxt "Language" -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 -#: rc.cpp:1224 -msgctxt "Language" -msgid "E Language" -msgstr "Linguagem E" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 -#: rc.cpp:1230 -msgctxt "Language" -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 -#: rc.cpp:1236 -msgctxt "Language" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 -#: rc.cpp:1242 -msgctxt "Language" -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 -#: rc.cpp:1248 -msgctxt "Language" -msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 -#: rc.cpp:1254 -msgctxt "Language" -msgid "ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -#: rc.cpp:1260 -msgctxt "Language" -msgid "4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1455 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875 -#: rc.cpp:1881 -msgctxt "Language Section" -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 -#: rc.cpp:1266 -msgctxt "Language" -msgid "4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 -#: rc.cpp:1272 -msgctxt "Language" -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 -#: rc.cpp:1278 -msgctxt "Language" -msgid "FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 -#: rc.cpp:1284 -msgctxt "Language" -msgid "FSharp" -msgstr "FSharp" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 -#: rc.cpp:1290 -msgctxt "Language" -msgid "fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 -#: rc.cpp:1296 -msgctxt "Language" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 -#: rc.cpp:1302 -msgctxt "Language" -msgid "GDB Backtrace" -msgstr "Registo de Chamadas do GDB" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 -#: rc.cpp:1308 -msgctxt "Language" -msgid "GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 -#: rc.cpp:1314 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 -#: rc.cpp:1320 -msgctxt "Language" -msgid "GlossTex" -msgstr "GlossTex" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 -#: rc.cpp:1326 -msgctxt "Language" -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#: rc.cpp:1332 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Assembler" -msgstr "GNU Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 -#: rc.cpp:1338 -msgctxt "Language" -msgid "Go" -msgstr "Go" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 -#: rc.cpp:1344 -msgctxt "Language" -msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "Gramática do KDev-PG[-Qt]" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 -#: rc.cpp:1350 -msgctxt "Language" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 -#: rc.cpp:1356 -msgctxt "Language" -msgid "Haxe" -msgstr "Haxe" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 -#: rc.cpp:1362 -msgctxt "Language" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 -#: rc.cpp:1368 -msgctxt "Language" -msgid "Quake Script" -msgstr "Quake Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 -#: rc.cpp:1374 -msgctxt "Language" -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 -#: rc.cpp:1380 -msgctxt "Language" -msgid "ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 -#: rc.cpp:1386 -msgctxt "Language" -msgid "Inform" -msgstr "Informar" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 -#: rc.cpp:1392 -msgctxt "Language" -msgid "INI Files" -msgstr "Ficheiros INI" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 -#: rc.cpp:1398 -msgctxt "Language" -msgid "Jam" -msgstr "Jam" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 -#: rc.cpp:1404 -msgctxt "Language" -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 -#: rc.cpp:1410 -msgctxt "Language" -msgid "Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 -#: rc.cpp:1416 -msgctxt "Language" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 -#: rc.cpp:1422 -msgctxt "Language" -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 -#: rc.cpp:1428 -msgctxt "Language" -msgid "JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 -#: rc.cpp:1434 -msgctxt "Language" -msgid "KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 -#: rc.cpp:1440 -msgctxt "Language" -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 -#: rc.cpp:1446 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Linker Script" -msgstr "Programa do 'Linker' da GNU" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 -#: rc.cpp:1452 -msgctxt "Language" -msgid "LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 -#: rc.cpp:1458 -msgctxt "Language" -msgid "Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 -#: rc.cpp:1464 -msgctxt "Language" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -#: rc.cpp:1470 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 -#: rc.cpp:1476 -msgctxt "Language" -msgid "Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 -#: rc.cpp:1482 -msgctxt "Language" -msgid "LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 -#: rc.cpp:1488 -msgctxt "Language" -msgid "LSL" -msgstr "LSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 -#: rc.cpp:1494 -msgctxt "Language" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 -#: rc.cpp:1500 -msgctxt "Language" -msgid "M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 -#: rc.cpp:1506 -msgctxt "Language" -msgid "GNU M4" -msgstr "GNU M4" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 -#: rc.cpp:1512 -msgctxt "Language" -msgid "MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 -#: rc.cpp:1518 -msgctxt "Language" -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 -#: rc.cpp:1524 -msgctxt "Language" -msgid "Troff Mandoc" -msgstr "Documento Man do Troff" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 -#: rc.cpp:1530 -msgctxt "Language" -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 -#: rc.cpp:1536 -msgctxt "Language" -msgid "Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 -#: rc.cpp:1542 -msgctxt "Language" -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 -#: rc.cpp:1548 -msgctxt "Language" -msgid "MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 -#: rc.cpp:1554 -msgctxt "Language" -msgid "MEL" -msgstr "MEL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -#: rc.cpp:1560 -msgctxt "Language" -msgid "mergetag text" -msgstr "texto do mergetag" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 -#: rc.cpp:1566 -msgctxt "Language" -msgid "Metapost/Metafont" -msgstr "Metapost/Metafont" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 -#: rc.cpp:1572 -msgctxt "Language" -msgid "MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 -#: rc.cpp:1578 -msgctxt "Language" -msgid "Modelica" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 -#: rc.cpp:1584 -msgctxt "Language" -msgid "Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 -#: rc.cpp:1590 -msgctxt "Language" -msgid "MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 -#: rc.cpp:1596 -msgctxt "Language" -msgid "Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 -#: rc.cpp:1602 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 -#: rc.cpp:1608 -msgctxt "Language" -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 -#: rc.cpp:1614 -msgctxt "Language" -msgid "noweb" -msgstr "noweb" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 -#: rc.cpp:1620 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#: rc.cpp:1626 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 -#: rc.cpp:1632 -msgctxt "Language" -msgid "Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 -#: rc.cpp:1638 -msgctxt "Language" -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 -#: rc.cpp:1644 -msgctxt "Language" -msgid "OORS" -msgstr "OORS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 -#: rc.cpp:1650 -msgctxt "Language" -msgid "OPAL" -msgstr "OPAL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 -#: rc.cpp:1656 -msgctxt "Language" -msgid "Pango" -msgstr "Pango" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 -#: rc.cpp:1662 -msgctxt "Language" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 -#: rc.cpp:1668 -msgctxt "Language" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 -#: rc.cpp:1674 -msgctxt "Language" -msgid "PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 -#: rc.cpp:1680 -msgctxt "Language" -msgid "PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 -#: rc.cpp:1686 -msgctxt "Language" -msgid "Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 -#: rc.cpp:1692 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 -#: rc.cpp:1698 -msgctxt "Language" -msgid "POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 -#: rc.cpp:1704 -msgctxt "Language" -msgid "progress" -msgstr "Progress" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 -#: rc.cpp:1710 -msgctxt "Language" -msgid "Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 -#: rc.cpp:1716 -msgctxt "Language" -msgid "PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 -#: rc.cpp:1722 -msgctxt "Language" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 -#: rc.cpp:1728 -msgctxt "Language" -msgid "QMake" -msgstr "QMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 -#: rc.cpp:1734 -msgctxt "Language" -msgid "QML" -msgstr "QML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 -#: rc.cpp:1740 -msgctxt "Language" -msgid "R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 -#: rc.cpp:1746 -msgctxt "Language" -msgid "RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -#: rc.cpp:1752 -msgctxt "Language" -msgid "RelaxNG-Compact" -msgstr "RelaxNG-Compacto" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 -#: rc.cpp:1758 -msgctxt "Language" -msgid "reStructuredText" -msgstr "reStructuredText" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 -#: rc.cpp:1764 -msgctxt "Language" -msgid "REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 -#: rc.cpp:1770 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 -#: rc.cpp:1776 -msgctxt "Language" -msgid "RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 -#: rc.cpp:1782 -msgctxt "Language" -msgid "Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 -#: rc.cpp:1788 -msgctxt "Language" -msgid "RPM Spec" -msgstr "Spec de RPM" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 -#: rc.cpp:1794 -msgctxt "Language" -msgid "RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 -#: rc.cpp:1800 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 -#: rc.cpp:1806 -msgctxt "Language" -msgid "Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 -#: rc.cpp:1812 -msgctxt "Language" -msgid "Scala" -msgstr "Scala" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 -#: rc.cpp:1818 -msgctxt "Language" -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 -#: rc.cpp:1824 -msgctxt "Language" -msgid "scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 -#: rc.cpp:1830 -msgctxt "Language" -msgid "sed" -msgstr "sed" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 -#: rc.cpp:1836 -msgctxt "Language" -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 -#: rc.cpp:1842 -msgctxt "Language" -msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 -#: rc.cpp:1848 -msgctxt "Language" -msgid "SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 -#: rc.cpp:1854 -msgctxt "Language" -msgid "SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 -#: rc.cpp:1860 -msgctxt "Language" -msgid "Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#: rc.cpp:1866 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -#: rc.cpp:1872 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 -#: rc.cpp:1878 -msgctxt "Language" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 -#: rc.cpp:1884 -msgctxt "Language" -msgid "Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 -#: rc.cpp:1890 -msgctxt "Language" -msgid "SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 -#: rc.cpp:1896 -msgctxt "Language" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 -#: rc.cpp:1902 -msgctxt "Language" -msgid "TADS 3" -msgstr "TADS 3" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 -#: rc.cpp:1908 -msgctxt "Language" -msgid "Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 -#: rc.cpp:1914 -msgctxt "Language" -msgid "Tcsh" -msgstr "Tcsh" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 -#: rc.cpp:1920 -msgctxt "Language" -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 -#: rc.cpp:1926 -msgctxt "Language" -msgid "TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 -#: rc.cpp:1932 -msgctxt "Language" -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 -#: rc.cpp:1938 -msgctxt "Language" -msgid "UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -#: rc.cpp:1944 -msgctxt "Language" -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "Supressão do Valgrind" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 -#: rc.cpp:1950 -msgctxt "Language" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 -#: rc.cpp:1956 -msgctxt "Language" -msgid "Vera" -msgstr "Vera" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 -#: rc.cpp:1962 -msgctxt "Language" -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 -#: rc.cpp:1968 -msgctxt "Language" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 -#: rc.cpp:1974 -msgctxt "Language" -msgid "VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 -#: rc.cpp:1980 -msgctxt "Language" -msgid "WINE Config" -msgstr "Configuração do WINE" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 -#: rc.cpp:1986 -msgctxt "Language" -msgid "Wesnoth Markup Language" -msgstr "Linguagem de Formatação Wesnoth" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 -#: rc.cpp:1992 -msgctxt "Language" -msgid "xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 -#: rc.cpp:1998 -msgctxt "Language" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 -#: rc.cpp:2004 -msgctxt "Language" -msgid "XML (Debug)" -msgstr "XML (Depuração)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 -#: rc.cpp:2010 -msgctxt "Language" -msgid "x.org Configuration" -msgstr "Configuração do X.Org" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 -#: rc.cpp:2016 -msgctxt "Language" -msgid "xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 -#: rc.cpp:2022 -msgctxt "Language" -msgid "XUL" -msgstr "XUL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 -#: rc.cpp:2028 -msgctxt "Language" -msgid "yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 -#: rc.cpp:2034 -msgctxt "Language" -msgid "Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 -#: rc.cpp:2040 -msgctxt "Language" -msgid "YAML" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 -#: rc.cpp:2046 -msgctxt "Language" -msgid "Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 -#: rc.cpp:2052 -msgctxt "Language" -msgid "Zsh" -msgstr "Zsh" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "A função '%1' não foi encontrada no programa: %2" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Error calling %1" -msgstr "Erro ao invocar o %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Function 'action' not found in script: %1" -msgstr "A função 'action' não foi encontrada no programa: %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Error calling action(%1)" -msgstr "Erro ao invocar o action(%1)" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:118 -#, kde-format -msgid "" -"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "" -"Aspas inválidas na chamada: %1. Escape as plicas com uma barra invertida (\\" -")." - -#: script/katecommandlinescript.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "Erro ao invocar o 'help %1'" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:165 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "Não foi indicada nenhuma ajuda para o comando '%1' no programa %2" - -#: script/katescriptconsole.cpp:61 -msgid "Error: can't open utils.js" -msgstr "Erro: não é possível aceder ao 'utils.js'" - -#: script/katescriptconsole.cpp:76 -msgid "Syntax Error: Parse error" -msgstr "Erro de Sintaxe: Erro de processamento" - -#: script/katescriptconsole.cpp:92 -msgid "Error: There are bad defined functions" -msgstr "Erro: Existem funções mal-definidas" - -#: script/katescriptconsole.cpp:115 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: script/katescriptconsole.cpp:147 -msgid "There's no code to execute" -msgstr "Não existe código a executar" - -#: script/katescript.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Unable to find '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar o '%1'" - -#: script/katescript.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "Erro ao carregar o programa %1\n" - -#: script/katescript.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "Erro ao carregar o programa %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "Comando não encontrado: %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:349 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" -"Carregar de novo todos os ficheiros em JavaScript (indentações, programas da " -"linha de comandos, etc)." - -#: script/data/utils.js:263 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Ordenar o Texto Seleccionado" - -#: script/data/utils.js:269 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Descer as Linhas" - -#: script/data/utils.js:275 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Subir as Linhas" - -#: script/data/utils.js:281 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Duplicar as Linhas Seleccionadas para Cima" - -#: script/data/utils.js:287 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Duplicar as Linhas Seleccionadas para Baixo" - -#: script/data/utils.js:300 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "Ordena o texto seleccionado ou o documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:302 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Desce as linhas seleccionadas." - -#: script/data/utils.js:304 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Sobe as linhas seleccionadas." - -#: script/data/utils.js:306 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "" -"Remove as linhas duplicadas do texto seleccionado ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:308 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" -"Ordena o texto seleccionado ou o documento completo pela ordem " -"natural.
Aqui está um exemplo que mostra a diferença para o método de " -"ordenação normal:
sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, " -"a2) => a1, a2, a10" - -#: script/data/utils.js:310 -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco finais da selecção ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:312 -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco finais da selecção ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:314 -msgid "" -"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco iniciais e finais da selecção ou do documento " -"inteiro." - -#: script/data/utils.js:316 -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" -"Junta as linhas seleccionadas ou o documento inteiro. Passe opcionalmente um " -"separador a colocar entre cada linha:
join ', ' irá p.ex. " -"juntar as linhas, separando-as por uma vírgula." - -#: script/data/utils.js:318 -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "Remove as linhas vazias da selecção ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:322 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that " -"callback.
Example (join selected lines):
each " -"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
To save you some " -"typing, you can also do this to achieve the same:
each " -"'lines.join(\", \")'" -msgstr "" -"Dada uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de " -"linhas (seleccionadas) e substitui-as pelo valor devolvido por essa " -"chamada.
Exemplo (juntar linhas seleccionadas):
each " -"'funcao(linhas){return linhas.join(\", \");}'
Para o poupar a " -"algum texto, poderá fazer isto para obter o mesmo resultado:
each " -"'linhas.join(\", \")'" - -#: script/data/utils.js:324 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns " -"false.
Example (see also rmblank):
filter " -"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you " -"can also do this to achieve the same:
filter 'line.length > " -"0'" -msgstr "" -"Dada uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de " -"linhas (seleccionadas) e remove as que façam com que a função devolva " -"'false' (falso).
Exemplo (veja também o " -"rmblank):
filter 'funcao(l){return l.length > " -"0;}'
Para o poupar a alguma escrita, poderá também fazer isto para " -"obter o mesmo resultado:
filter 'linha.length > 0'" - -#: script/data/utils.js:326 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the " -"callback.
Example (see also ltrim):
map " -"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you " -"some typing, you can also do this to achieve the same:
map " -"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" -msgstr "" -"Dada uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de " -"linhas (seleccionadas) e substitui a linha pelo valor devolvido pela " -"função.
Exemplo (veja também o ltrim):
map " -"'funcao(linha){return linha.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Para o " -"poupar a alguma escrita, poderá fazer isto para obter o mesmo " -"resultado:
map 'linha.replace(/^\\s+/, \"\")'" - -#: script/data/utils.js:328 -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "Duplica as linhas seleccionadas para cima." - -#: script/data/utils.js:330 -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "Duplica as linhas seleccionadas para baixo." - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:155 -msgid "Argument-hints" -msgstr "Sugestões de argumentos" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:156 -msgid "Best matches" -msgstr "Melhores correspondências" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:754 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaços de nomes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:756 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:758 -msgid "Structs" -msgstr "Estruturas" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:760 -msgid "Unions" -msgstr "Uniões" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:762 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:764 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:766 -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerados" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237 -msgid "Scope" -msgstr "Âmbito" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243 -msgid "Postfix" -msgstr "Sufixo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787 -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793 -msgid "Static" -msgstr "Estático" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805 -msgid "Struct" -msgstr "Estrutura" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808 -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817 -msgid "Enumeration" -msgstr "Enumerado" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826 -msgid "Override" -msgstr "Substituto" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829 -msgid "Inline" -msgstr "Incorporado" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835 -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838 -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841 -msgid "Local Scope" -msgstr "Âmbito Local" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844 -msgid "Namespace Scope" -msgstr "Âmbito do Espaço de Nomes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847 -msgid "Global Scope" -msgstr "Âmbito Global" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850 -msgid "Unknown Property" -msgstr "Propriedade Desconhecida" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:313 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação da Linha de Comandos" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:319 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a Palavra Acima" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:324 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a Palavra Abaixo" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:40 -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "Configuração da Completação de Código" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:114 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:142 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: document/katedocument.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'plugin' de filtragem/verificação '%1'; a " -"continuar a gravação do %2" - -#: document/katedocument.cpp:124 -msgid "Saving problems" -msgstr "Problemas na gravação" - -#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133 -#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154 -#: document/katedocument.cpp:2165 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gravar à Mesma" - -#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, porque não foi possível " -"ler do mesmo.\n" -"\n" -"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro." - -#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"O ficheiro %1 foi aberto com a codificação em %2, mas continha caracteres " -"inválidos. Foi marcado apenas para leitura, dado que a gravação poderá " -"destruir o seu conteúdo. Abra o ficheiro com a codificação correcta " -"escolhida ou active o modo de leitura-escrita no menu para o poder editar." - -#: document/katedocument.cpp:2091 -msgid "Broken Encoding" -msgstr "Codificação Inválida" - -#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 " -"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"O ficheiro %1 foi aberto e continha linhas demasiado compridas (com mais de " -"%2 caracteres). Essas linhas foram repartidas e o documento ficou no modo " -"apenas para leitura, dado que a gravação iria modificar o seu conteúdo." - -#: document/katedocument.cpp:2109 -msgid "Too Long Lines Wrapped" -msgstr "Linhas Demasiado Compridas Repartidas" - -#: document/katedocument.cpp:2131 -#, kde-format -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido." - -#: document/katedocument.cpp:2132 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário" - -#: document/katedocument.cpp:2148 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os " -"dados alterados no ficheiro em disco." - -#: document/katedocument.cpp:2148 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado" - -#: document/katedocument.cpp:2154 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no " -"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos." - -#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165 -#: document/katedocument.cpp:2411 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Perda Possível de Dados" - -#: document/katedocument.cpp:2165 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode " -"neste documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados." - -#: document/katedocument.cpp:2229 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" -"Não foi possível criar uma cópia de segurança para o ficheiro %1 antes da " -"gravação. Se ocorresse um erro durante a gravação, poderia perder os dados " -"deste ficheiro. Uma razão para esse facto poderá ser pelo seu dispositivo " -"estar cheio ou a pasta do ficheiro estar apenas para leitura no seu caso." - -#: document/katedocument.cpp:2232 -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "Não foi possível criar uma cópia de segurança." - -#: document/katedocument.cpp:2233 -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "Tentar Gravar à Mesma" - -#: document/katedocument.cpp:2267 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, dado que não foi possível escrever no %1.\n" -"\n" -"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível " -"espaço em disco." - -#: document/katedocument.cpp:2410 -msgid "" -"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de " -"dados." - -#: document/katedocument.cpp:2411 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fechar à Mesma" - -#: document/katedocument.cpp:3787 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993 -#: document/katedocument.cpp:4619 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" - -#: document/katedocument.cpp:3832 -msgid "Save failed" -msgstr "A gravação falhou" - -#: document/katedocument.cpp:3902 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco" - -#: document/katedocument.cpp:3902 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar as Alterações" - -#: document/katedocument.cpp:4514 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa." - -#: document/katedocument.cpp:4517 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa." - -#: document/katedocument.cpp:4520 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa." - -#: document/katedocument.cpp:4647 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " -"substituir?" - -#: document/katedocument.cpp:4649 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: document/katedocument.cpp:4891 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" - -#: document/katedocument.cpp:4893 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar o Documento" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Verificação ortográfica (do cursor)..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Verificar a ortografia do documento a partir do cursor" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Verificação Ortográfica da Selecção..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Verificar a ortografia do texto seleccionado." - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 -msgid "Ignore Word" -msgstr "Ignorar a Palavra" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Adicionar ao Dicionário" - -#: search/katesearchbar.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: search/katesearchbar.cpp:333 -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "Foi atingido o início; a começar do fundo" - -#: search/katesearchbar.cpp:335 -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "Foi atingido o fim; a começar do início" - -#: search/katesearchbar.cpp:340 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: search/katesearchbar.cpp:632 -#, kde-format -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] "%1 ocorrência encontrada" -msgstr[1] "%1 ocorrências encontradas" - -#: search/katesearchbar.cpp:872 -#, kde-format -msgid "1 replacement has been made" -msgid_plural "%1 replacements have been made" -msgstr[0] "%1 substituição feita" -msgstr[1] "%1 substituições feitas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1077 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Início da linha" - -#: search/katesearchbar.cpp:1078 -msgid "End of line" -msgstr "Fim da linha" - -#: search/katesearchbar.cpp:1080 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Qualquer carácter único (excepto as quebras de linha)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1082 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Uma ou mais ocorrências" - -#: search/katesearchbar.cpp:1083 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Zero ou mais ocorrências" - -#: search/katesearchbar.cpp:1084 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Zero ou uma ocorrência" - -#: search/katesearchbar.cpp:1085 -msgid " through occurrences" -msgstr " até ocorrências" - -#: search/katesearchbar.cpp:1087 -msgid "Group, capturing" -msgstr "Grupo com captura" - -#: search/katesearchbar.cpp:1088 -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: search/katesearchbar.cpp:1089 -msgid "Set of characters" -msgstr "Conjunto de caracteres" - -#: search/katesearchbar.cpp:1090 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Conjunto negativo de caracteres" - -#: search/katesearchbar.cpp:1094 -msgid "Whole match reference" -msgstr "Referência à ocorrência completa" - -#: search/katesearchbar.cpp:1107 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - -#: search/katesearchbar.cpp:1114 -msgid "Line break" -msgstr "Quebra de linha" - -#: search/katesearchbar.cpp:1115 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#: search/katesearchbar.cpp:1118 -msgid "Word boundary" -msgstr "Limite de palavra" - -#: search/katesearchbar.cpp:1119 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Não-limite de palavra" - -#: search/katesearchbar.cpp:1120 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: search/katesearchbar.cpp:1121 -msgid "Non-digit" -msgstr "Não-numérico" - -#: search/katesearchbar.cpp:1122 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Espaço em branco (excepto quebras de linha)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1123 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Não-espaço em branco (excepto quebras de linha)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1124 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Carácter de palavra (alfanuméricos mais o '_')" - -#: search/katesearchbar.cpp:1125 -msgid "Non-word character" -msgstr "Carácter fora de palavra" - -#: search/katesearchbar.cpp:1128 -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "Carácter octal 000 a 377 (2^8 - 1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1129 -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "Carácter hexadecimal 0000 a FFFF (2^16 - 1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1130 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra Invertida" - -#: search/katesearchbar.cpp:1134 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "Grupo sem captura" - -#: search/katesearchbar.cpp:1135 -msgid "Lookahead" -msgstr "Referência posterior" - -#: search/katesearchbar.cpp:1136 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Referência posterior negativa" - -#: search/katesearchbar.cpp:1141 -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "Iniciar a conversão para minúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1142 -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "Iniciar a conversão para maiúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1143 -msgid "End case conversion" -msgstr "Terminar a conversão da capitalização" - -#: search/katesearchbar.cpp:1144 -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "Conversão do primeiro carácter para minúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1145 -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "Conversão do primeiro carácter para maiúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "Contador de substituições (para o Substituir Tudo)" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:125 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: MODO DE INSERÇÃO" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:128 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: MODO NORMAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:131 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: VISUAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:134 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: BLOCO VISUAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:137 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: LINHA VISUAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:140 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: SUBSTITUIÇÃO" - -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "Nada no registo %1" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Marcação não definida: %1" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-Chave" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de Dados" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/Valor" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Inteiro Base-N" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "Vírgula Flutuante" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcador de Região" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: syntax/katehighlight.cpp:82 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: syntax/katehighlight.cpp:734 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" - -#: syntax/katehighlight.cpp:896 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
" -msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O atributo (%2) não tem nenhum " -"nome simbólico correspondente
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1419 -#, kde-format -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" -msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " -"simbólico
" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1505 -#, kde-format -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome " -"simbólico correspondente" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1649 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Ocorreram alguns erros e/ou avisos enquanto se carregava a configuração de " -"realce de sintaxe." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1651 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisador do Realce de Sintaxe do Kate" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1813 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Dado que ocorreu um erro ao analisar a descrição de realce, este estará " -"desactivado" - -#: syntax/katehighlight.cpp:2039 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" -msgstr "" -"%1: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas " -"(%2)
" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, kde-format -msgid "" -"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" -msgstr "O erro %4
foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3
" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Não foi possível aceder a %1" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 -msgid "Errors!" -msgstr "Erros!" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1957 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: rimeiro blast bnext ésimo ltimo\n" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:4 rc.cpp:4 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "HTML 4.01 Strict Document" -msgstr "Documento em HTML 4.01 Restrito" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." -msgstr "" -"Isto irá criar um ficheiro HTML muito básico com a DTD de HTML 4.01 restrito." - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 rc.cpp:10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Anders Lund " -msgstr "Anders Lund " - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" -msgstr "Capítulo em Docbook do 'Plugin' do Kate" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:16 rc.cpp:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." -msgstr "" -"Isto cria um início adequado para um capítulo em Docbook para um 'plugin' do " -"Kate." - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Header (LGPL)" -msgstr "Ficheiro de Inclusão de C++ (LGPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 rc.cpp:46 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 -#: rc.cpp:46 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Source Code" -msgstr "Código-Fonte" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple LGPL C++ header file" -msgstr "Um ficheiro de inclusão em C++ com LGPL muito simples" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:28 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Source File (GPL)" -msgstr "Ficheiro de Código de C++ (GPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple GPL C++ source file" -msgstr "Um ficheiro de código em C++ com GPL muito simples" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Source File (LGPL)" -msgstr "Ficheiro de Código de C++ (LGPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:40 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple LGPL C++ source file" -msgstr "Um ficheiro de código em C++ com LGPL muito simples" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Header (GPL)" -msgstr "Ficheiro de Inclusão de C++ (GPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple GPL C++ header file" -msgstr "Um ficheiro de inclusão de C++ com GPL muito simples" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Kate Highlight Definition" -msgstr "Definição de Realce do Kate" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This template will create the basics of a kate highlight definition file." -msgstr "" -"Este modelo irá criar a base para um ficheiro de definição de realce do Kate." - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Dominik Haumann " -msgstr "Dominik Haumann " - -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: data/kateui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: data/kateui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:71 rc.cpp:59 rc.cpp:71 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: data/kateui.rc:104 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: data/kateui.rc:104 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:89 rc.cpp:62 rc.cpp:89 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (view-split) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Split View" -msgstr "Dividir a Área" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:76 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (sessions) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Sess&ions" -msgstr "&Sessões" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:95 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:99 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:138 -#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "&Status Bar Items" -msgstr "Itens da Barra de E&stado" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

O Kate vem com um bom conjunto de 'plugins' que oferecem algumas " -"funcionalidades simples e avançadas de todos os tipos.

\n" -"

Pode activar/desactivar os 'plugins', de acordo com as suas necessidades, " -"na janela de configuração;\n" -"escolha Configuração ->configurar para o fazer.

\n" - -#. i18n: file: tips:10 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Pode trocar os caracteres de cada lado do cursor, bastando carregar em\n" -"Ctrl+T

\n" - -#. i18n: file: tips:16 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Pode exportar o documento actual como um ficheiro de HTML, incluindo o\n" -"realce de sintaxe.

\n" -"

Basta escolher Ficheiro -> Exportar -> " -"HTML...

\n" - -#. i18n: file: tips:23 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical " -"]

\n" -msgstr "" -"

Pode dividir o editor Kate tantas vezes quantas as que quiser e em " -"qualquer direcção. Cada divisão tem a sua própria barra de estado e pode " -"mostrar qualquer documento aberto.

\n" -"

Basta escolher em
Ver -> Dividir [ Horizontalmente | " -"Verticalmente ]

\n" - -#. i18n: file: tips:31 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File " -"Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Pode arrastar as janelas de ferramentas (a Lista de Ficheiros e " -"o Selector de Ficheiros)\n" -"para qualquer lado que deseje no Kate, empilhá-las ou mesmo separá-las da " -"janela principal.

\n" - -#. i18n: file: tips:38 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

O Kate tem um emulador de terminal incorporado, bastando para tal\n" -"carregar em \"Terminal\" no fundo para o mostrar ou\n" -"esconder, se o desejar.

\n" - -#. i18n: file: tips:44 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

O Kate pode realçar a linha actual com uma\n" -"
cor de fundo " -"diferente.|

\n" -"

O utilizador pode configurar a cor na página Cores da janela de " -"configuração.

\n" - -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from " -"within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode abrir o ficheiro editado no momento em qualquer outra\n" -"aplicação a partir do Kate.

\n" -"

Escolha em Ficheiro -> Abrir Com para ver a lista\n" -"de programas configurados para o tipo de documento. Existe também uma opção\n" -"Outro... para escolher outra aplicação qualquer no \n" -"seu sistema.

\n" - -#. i18n: file: tips:63 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults page of " -"the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode configurar o editor para mostrar sempre os números de " -"linhas e/ou símbolos de favoritos quando iniciado a partir da página " -"Predefinições da Vista da janela de configuração.

\n" - -#. i18n: file: tips:70 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions " -"from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Open/Save -> " -"Modes & Filetypes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Pode obter definições de realce de sintaxe novas ou " -"actualizadas\n" -"a partir da página Realce na janela de configuração.

\n" -"

Basta carregar no botão Obter... na página Abrir/Gravar -" -"> Modos & Tipos de Ficheiros\n" -"(tem de estar 'online', como é óbvio...).

\n" - -#. i18n: file: tips:78 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " -"be displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode circular por todos os documentos abertos carregando\n" -"em Alt+Esquerda \n" -"ou em Alt+Direita. O documento anterior/seguinte será\n" -"imediatamente mostrado na janela activa.

\n" - -#. i18n: file: tips:85 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter s " -"/oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " -"current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode fazer algumas substituições à 'sed' engraçadas com a\n" -"Linha de Comandos.

\n" -"

Por exemplo, carregue em F7 e faça " -"s/textoantigo/textonovo/g \n" -"para substituir o "textoantigo" por "textonovo" ao longo " -"da linha actual.

\n" - -#. i18n: file: tips:93 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode repetir a sua última procura carregando\n" -"em F3 ou em Shift+F3 se quiser\n" -"procurar para trás.

\n" - -#. i18n: file: tips:99 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool " -"view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

O utilizador pode filtrar os ficheiros mostrados na janela Selector " -"de Ficheiros.\n" -"

\n" -"

Basta indicar o seu filtro em baixo, como por exemplo:\n" -"*.html *.php se só quiser ver os ficheiros em HTML e PHP na\n" -"pasta actual.

\n" -"

O Selector de Ficheiros até irá recordar os seus filtros.

\n" - -#. i18n: file: tips:109 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " -"other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Pode ter duas janelas - ou até mais - do mesmo documento no Kate. \n" -"A edição será reflectida em todas.

\n" -"

Por isso, se começar a andar para cima e para baixo à procura\n" -"de texto no outro extremo do documento, basta carregar em\n" -"Ctrl+Shift+T para dividir na horizontal.

\n" - -#. i18n: file: tips:118 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" -msgstr "" -"

Carregue em F8 ou em Shift+F8\n" -"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.

\n" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:54 app/katemainwindow.cpp:280 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fecha o documento actual." - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56 -msgid "Copy Filename" -msgstr "Copiar o Nome do Ficheiro" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58 -msgid "Copy the filename of the file." -msgstr "Copiar o nome do ficheiro." - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62 -msgid "Tree Mode" -msgstr "Modo em Árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63 -msgid "Set view style to Tree Mode" -msgstr "Mudar o estilo da janela para um Modo em Árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66 -msgid "List Mode" -msgstr "Modo em Lista" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67 -msgid "Set view style to List Mode" -msgstr "Mudar o estilo da janela para um Modo em Lista" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72 -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome do Documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73 -msgid "Sort by Document Name" -msgstr "Ordenar pelo Nome do Documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77 -msgid "Document Path" -msgstr "Localização do Documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78 -msgid "Sort by Document Path" -msgstr "Ordenar pela Localização do Documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81 -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordem de Abertura" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82 -msgid "Sort by Opening Order" -msgstr "Ordenar pela Ordem de Abertura" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar Por" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 -msgid "Background Shading" -msgstr "Sombra do Fundo" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Sombra dos 'Documentos &vistos':" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Sombra dos 'Documentos &modificados':" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Ordenar &por:" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 -msgid "&View Mode:" -msgstr "Modo da &Janela:" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista em Árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 -msgid "List View" -msgstr "Vista em Lista" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 -msgid "&Show Full Path" -msgstr "Mo&strar a Localização Completa" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " -"edited within the current session will have a shaded background. The most " -"recent documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Quando o sombreado do fundo está activo, os documentos que estão a ser " -"vistos ou modificados na sessão actual terão um fundo sombreado. Os " -"documentos mais recentes têm um tom mais forte." - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Define a cor para sombrear os documentos vistos." - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " -"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Define a cor dos documentos modificados. Esta cor é fundida com a cor dos " -"ficheiros visualizados. Os documentos editados mais recentemente têm esta " -"cor mais presente." - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 -msgid "" -"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " -"path rather than just the last folder name." -msgstr "" -"Quando estiver activo, no modo em árvore, a pastas de topo irão aparecer com " -"a localização completa, em vez de ser apenas o nome da última pasta." - -#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:460 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the full path" -msgid "" -"

%1

The document has been modified by another application.

" -msgstr "" -"

%1

O documento foi modificado por outra aplicação.

" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 -msgid "Document Tree" -msgstr "Árvore do Documento" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 -msgid "Show open documents in a tree" -msgstr "Mostrar os documentos abertos numa árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88 -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159 -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96 -msgid "Configure Documents" -msgstr "Configurar os Documentos" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202 -msgid "&Show Active" -msgstr "Mo&strar os Activos" - -#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389 -#, kde-format -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395 -#, kde-format -msgid " Characters: %1 " -msgstr " Caracteres: %1 " - -#: app/kateviewspace.cpp:298 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404 -msgid " LINE " -msgstr " LINHA " - -#: app/kateviewspace.cpp:404 -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCO " - -#: app/kateconfigdialog.cpp:59 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:70 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:72 -msgid "Application Options" -msgstr "Opções da Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:78 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:85 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Avisa&r acerca de ficheiros modificados por outros processos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:94 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " -"that file is tried to be saved." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, ser-lhe-á pedido o que fazer com os ficheiros " -"modificados no disco rígido. Se não estiver, ser-lhe-á pedido o que fazer " -"com um ficheiro que tenha sido modificado no disco rígido apenas quando esse " -"ficheiro ficar em primeiro plano no Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:111 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Manter a &meta-informação das sessões anteriores" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:114 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " -"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " -"document has not changed when reopened." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser que a configuração do documento, como por exemplo os " -"favoritos, seja gravada após as sessões do editor. A configuração será " -"reposta se o documento não tiver sido alterado quando for reaberto." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:124 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Apagar meta-informação não utiliza&da após:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:127 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:149 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestão de Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:156 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos das Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir a configuração da &janela" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:164 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Assinale isto se quiser restaurar todas as janelas cada vez que abrir o Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:170 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento no Arranque da Aplicação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "&Start new session" -msgstr "Iniciar uma &sessão nova" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:176 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:204 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:205 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins'" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:218 -msgid "Editor Component" -msgstr "Componente de Edição" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "Editor Component Options" -msgstr "Opções do Componente de Edição" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:408 -msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: app/katedocmanager.cpp:68 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto no KDE.\n" -"Verifique por favor a sua instalação do KDE." - -#: app/katedocmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " -"anyway?" -msgstr "O ficheiro temporário %1 foi modificado. Deseja removê-lo à mesma?" - -#: app/katedocmanager.cpp:310 -msgid "Delete File?" -msgstr "Apagar o Ficheiro?" - -#: app/katedocmanager.cpp:450 -#, kde-format -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " -"save your changes or discard them?

" -msgstr "" -"

O documento '%1' foi modificado, mas não foi gravado.

Deseja gravar " -"as alterações ou ignorá-las?

" - -#: app/katedocmanager.cpp:452 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar o Documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:459 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Foi aberto um novo ficheiro ao tentar fechar o Kate, como tal o fecho foi " -"interrompido." - -#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Fecho Cancelado" - -#: app/katedocmanager.cpp:558 -msgid "Starting Up" -msgstr "A Iniciar" - -#: app/katedocmanager.cpp:559 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "A reabrir os ficheiros da última sessão..." - -#: app/katedocmanager.cpp:738 -msgid "Errors/Warnings while opening documents" -msgstr "Ocorreram erros/avisos ao abrir os documentos" - -#: app/katemdi.cpp:122 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Janelas de &Ferramentas" - -#: app/katemdi.cpp:124 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Mostrar as &Barras Laterais" - -#: app/katemdi.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: app/katemdi.cpp:485 -msgid "Configure ..." -msgstr "Configurar ..." - -#: app/katemdi.cpp:489 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Tornar Não-Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Tornar Persistente" - -#: app/katemdi.cpp:494 -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: app/katemdi.cpp:497 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra Esquerda" - -#: app/katemdi.cpp:500 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra Direita" - -#: app/katemdi.cpp:503 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra de Topo" - -#: app/katemdi.cpp:506 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra do Fundo" - -#: app/katemdi.cpp:830 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " -"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " -"with the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Você está prestes a esconder as barras laterais. Com as barras " -"escondidas, não é mais possível aceder directamente às áreas de ferramentas " -"com o rato, como tal, se necessitar de aceder de novo às barras laterais, " -"invoque de novo a opção Janela > Vistas de Ferramentas > Mostrar as " -"Barras Laterais do menu. É possível à mesma esconder/mostrar as áreas de " -"ferramentas com os atalhos atribuídos às mesmas." - -#: app/kateviewmanager.cpp:120 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividir Ve&rticalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas verticalmente." - -#: app/kateviewmanager.cpp:128 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &Horizontalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Dividir a janela activa no momento em duas janelas horizontalmente." - -#: app/kateviewmanager.cpp:136 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Fechar a Vista A&ctual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:140 -msgid "Close the currently active split view" -msgstr "Fechar a janela repartida activa no momento" - -#: app/kateviewmanager.cpp:143 -msgid "Next Split View" -msgstr "Janela Dividida Seguinte" - -#: app/kateviewmanager.cpp:147 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Tornar a próxima janela repartida a activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:150 -msgid "Previous Split View" -msgstr "Janela Dividida Anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:154 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Tornar a janela repartida anterior a activa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Move Splitter Right" -msgstr "Mover a Divisória para a Direita" - -#: app/kateviewmanager.cpp:160 -msgid "Move the splitter of the current view to the right" -msgstr "Mover a divisória da janela actual para a direita" - -#: app/kateviewmanager.cpp:163 -msgid "Move Splitter Left" -msgstr "Mover a Divisória para a Esquerda" - -#: app/kateviewmanager.cpp:166 -msgid "Move the splitter of the current view to the left" -msgstr "Mover a divisória da janela actual para a esquerda" - -#: app/kateviewmanager.cpp:169 -msgid "Move Splitter Up" -msgstr "Mover a Divisória para Cima" - -#: app/kateviewmanager.cpp:172 -msgid "Move the splitter of the current view up" -msgstr "Mover a divisória da janela actual para cima" - -#: app/kateviewmanager.cpp:175 -msgid "Move Splitter Down" -msgstr "Mover a Divisória para Baixo" - -#: app/kateviewmanager.cpp:178 -msgid "Move the splitter of the current view down" -msgstr "Mover a divisória da janela actual para baixo" - -#: app/kateviewmanager.cpp:183 -msgid "Show Cursor Position" -msgstr "Mostrar a Posição do Cursor" - -#: app/kateviewmanager.cpp:188 -msgid "Show Characters Count" -msgstr "Mostrar o Número de Caracteres" - -#: app/kateviewmanager.cpp:193 -msgid "Show Insertion Mode" -msgstr "Mostrar o Modo de Inserção" - -#: app/kateviewmanager.cpp:198 -msgid "Show Selection Mode" -msgstr "Mostrar o Modo de Selecção" - -#: app/kateviewmanager.cpp:203 -msgid "Show Encoding" -msgstr "Mostrar a Codificação" - -#: app/kateviewmanager.cpp:208 -msgid "Show Document Name" -msgstr "Mostrar o Nome do Documento" - -#: app/kateviewmanager.cpp:240 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documentos Modificados no Disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Remove a opção de modificado dos documentos seleccionados e fecha a janela, " -"se não existirem mais documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " -"dialog if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sobrepõe os documentos seleccionados, eliminando as alterações no disco e " -"fecha a janela, se não existirem documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " -"no more unhandled documents." -msgstr "" -"Volta a ler os documentos seleccionados do disco e fecha a janela, se não " -"existirem documentos por tratar." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 -msgid "" -"The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " -"once, and press an action button until the list is empty.

" -msgstr "" -"Os documentos indicados em baixo foram alterados no disco.

Seleccione " -"um ou mais de uma vez e carregue num botão de acção, até que a lista fique " -"vazia.

" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estado no Disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 -msgid "Deleted" -msgstr "Removido" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Ver a Diferença" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default " -"application. Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro no disco, para o " -"documento seleccionado, e mostra a diferença face à aplicação predefinida. " -"Necessita do 'diff'(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e " -"no seu PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar as Diferenças" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 -msgid "Besides white space changes, the files are identical." -msgstr "Apesar das mudanças a nível de espaços, os ficheiros são idênticos." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" - -#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." - -#: app/katemainwindow.cpp:229 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:231 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrar a Locali&zação" - -#: app/katemainwindow.cpp:234 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostrar a localização completa do documento no título da janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Create a new document" -msgstr "Criar um novo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:260 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto enumera os ficheiros que tenha aberto recentemente, permitindo abri-los " -"de novo facilmente." - -#: app/katemainwindow.cpp:264 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Gravar &Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:267 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:270 -msgid "&Reload All" -msgstr "&Recarregar Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Reload all open documents." -msgstr "Recarrega todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:275 -msgid "Close Orphaned" -msgstr "Fechar as Órfãs" - -#: app/katemainwindow.cpp:277 -msgid "" -"Close all documents in the file list that could not be reopened, because " -"they are not accessible anymore." -msgstr "" -"Fechar todos os documentos na lista de ficheiros que já não possam ser " -"reabertos, por não estarem mais acessíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:283 -msgid "Close Other" -msgstr "Fechar as Outras" - -#: app/katemainwindow.cpp:285 -msgid "Close other open documents." -msgstr "Fecha os outros documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Fech&ar Tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:290 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Fecha todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:299 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova Janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:301 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " -"documentos)." - -#: app/katemainwindow.cpp:307 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abr&ir Com" - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de " -"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha." - -#: app/katemainwindow.cpp:314 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configura os atalhos de teclado da aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:317 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura os itens que deverão aparecer nas barras de ferramentas." - -#: app/katemainwindow.cpp:320 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição." - -#: app/katemainwindow.cpp:324 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação." - -#: app/katemainwindow.cpp:329 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual dos '&Plugins'" - -#: app/katemainwindow.cpp:331 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "" -"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:335 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Acerca do Componente de Edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:350 -msgctxt "Menu entry Session->New" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:355 -msgid "&Open Session" -msgstr "Abrir a Sessã&o" - -#: app/katemainwindow.cpp:360 -msgid "&Save Session" -msgstr "Gravar a &Sessão" - -#: app/katemainwindow.cpp:364 -msgid "Save Session &As..." -msgstr "Gr&avar a Sessão Como..." - -#: app/katemainwindow.cpp:368 -msgid "&Manage Sessions..." -msgstr "&Gerir as Sessões..." - -#: app/katemainwindow.cpp:373 -msgid "&Quick Open Session" -msgstr "Abrir Ra&pidamente uma Sessão" - -#: app/katemainwindow.cpp:380 -msgid "" -"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Isto irá fechar todos os documentos abertos. Tem a certeza que deseja " -"continuar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:381 -msgid "Close all documents" -msgstr "Fechar todos os documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:725 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: app/katemainwindow.cpp:751 -#, kde-format -msgid "Application '%1' not found." -msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada." - -#: app/katemainwindow.cpp:751 -msgid "Application not found" -msgstr "Aplicação não encontrada" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode ver todos os 'plugins' disponíveis para o Kate. Os " -"que estiverem assinalados estão carregados, e sê-lo-ão de novo da próxima " -"vez que o Kate for iniciado." - -#: app/kateappcommands.cpp:89 -msgid "All documents written to disk" -msgstr "Todos os documentos foram gravados no disco" - -#: app/kateappcommands.cpp:92 -msgid "Document written to disk" -msgstr "O documento foi gravado no disco" - -#: app/kateappcommands.cpp:178 -msgid "Cannot go to the document" -msgstr "Não é possível ir para o documento" - -#: app/kateappcommands.cpp:201 -msgid "" -"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " -"w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be " -"called in two ways:
w — writes the current document to " -"disk
wa — writes all documents to disk.

If no " -"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" -"

w/wa — grava os documentos no disco

Utilização: " -"w[a]

Grava os documentos actuais no disco. Poderá ser " -"invocado de duas formas:
w — grava o documento actual " -"no disco
wa — grava todos os documentos no " -"disco.

Se não estiver associado nenhum nome de ficheiro ao documento, " -"será apresentada uma janela de ficheiros.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:212 -msgid "" -"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: " -"[w]q[a]

Quits the application. If w is " -"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be " -"called in several ways:
q — closes the current view.
qa — closes all views, effectively quitting the " -"application.
wq — writes the current document to disk " -"and closes its view.
wqa — writes all documents to disk " -"and quits.

In all cases, if the view being closed is the last view, " -"the application quits. If no file name is associated with the document and " -"it should be written to disk, a file dialog will be shown.

" -msgstr "" -"

q/qa/wq/wqa — [gravar e] sair

Utilização: " -"[w]q[a]

Sai da aplicação. Se for antecedido por um " -"w, também grava os documentos no disco. Este comando poderá ser " -"invocado de várias formas:
q — fecha a janela " -"actual.
qa — fecha todas as janelas, saindo de facto da " -"aplicação.
wq — grava o documento actual no disco e " -"fecha a sua janela.
wqa — grava todos os documentos no " -"disco e sai.

Em qualquer dos casos, se a janela a ser fechada for a " -"última, a aplicação sai. Caso não esteja associado nenhum nome de ficheiro " -"ao documento, e este deva ser gravado no disco, será apresentada uma janela " -"de ficheiros.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:227 -msgid "" -"

x/xa — write and quit

Usage: " -"x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This " -"command can be called in two ways:
x — closes the " -"current view.
xa — closes all views, effectively " -"quitting the application.

In all cases, if the view being closed is " -"the last view, the application quits. If no file name is associated with the " -"document and it should be written to disk, a file dialog will be " -"shown.

Unlike the 'w' commands, this command only writes the document " -"if it is modified.

" -msgstr "" -"

x/xa — gravar e sair

Utilização: " -"x[a]

Grava os documentos e sai (exits). Este " -"comando poderá ser invocado de duas formas:
x — fecha a " -"janela actual.
xa — fecha todas as janelas, saindo de " -"facto da aplicação.

Em qualquer dos casos, se a janela a ser fechada " -"for a última, a aplicação termina. Se não estiver associado nenhum nome de " -"ficheiro com o documento, e caso este deva ser gravado no disco, será " -"apresentada uma janela de ficheiros.

Ao contrário dos comandos 'w', " -"este só grava o documento se este estiver de facto modificado.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:241 -msgid "" -"

bn,bnext — switch to next document

Usage: " -"bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " -"(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " -"

Wraps around the end of the document list.

" -msgstr "" -"

bn,bnext — mudar para o documento seguinte

Utilização: " -"bn[ext] [N]

Vai para o [N]ésimo documento " -"seguinte (\"buffer\") na lista de documentos.[N] corresponde " -"por omissão a um.

Dá à volta no fim da lista de documentos.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:249 -msgid "" -"

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " -"[N]

Goes to [N]th previous document " -"(\"buffer\") in document list.

[N] defaults to one. " -"

Wraps around the start of the document list.

" -msgstr "" -"

bp,bprev — mudar para o documento anterior

Utilização: " -"bp[rev] [N]

Vai para o [N]ésimo documento " -"anterior (\"buffer\") na lista de documentos.[N] corresponde " -"por omissão a um.

Dá à volta no início da lista de documentos.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:257 -msgid "" -"

bf,bfirst — first document

Usage: " -"bf[irst]

Goes to the first document " -"(\"buffer\") in document list.

" -msgstr "" -"

bf,bfirst — primeiro documento

Utilização: " -"bf[irst]

Vai para o primeiro documento " -"(\"buffer\") da lista de documentos.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:263 -msgid "" -"

bl,blast — last document

Usage: " -"bl[ast]

Goes to the last document " -"(\"buffer\") in document list.

" -msgstr "" -"

bl,blast — último documento

Utilização: " -"bl[ast]

Vai para o último documento " -"(\"buffer\") da lista de documentos.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:269 -msgid "" -"

b,buffer — Edit document N from the document " -"list

Usage: b[uffer] [N]

" -msgstr "" -"

b,buffer — Edita o documento N da lista de " -"documentos

Utilização: b[uffer] [N]

" - -#: app/kateappcommands.cpp:274 -msgid "" -"

sp,split— Split horizontally the current view into " -"two

Usage: sp[lit]

The result is two views " -"on the same document.

" -msgstr "" -"

sp,split— Divide na horizontal a janela actual em " -"duas

Utilização: sp[lit]

O resultado serão " -"duas janelas com o mesmo documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:280 -msgid "" -"

vs,vsplit— Split vertically the current view into " -"two

Usage: vs[plit]

The result is two views " -"on the same document.

" -msgstr "" -"

vs,vsplit— Divide na vertical a janela actual em " -"duas

Utilização: vs[plit]

O resultado serão " -"duas janelas com o mesmo documento.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:286 -msgid "" -"

[v]new — split view and create new document

Usage: " -"[v]new

Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:
" -"new — splits the view horizontally and opens a new " -"document.
vnew — splits the view vertically and opens a " -"new document.

" -msgstr "" -"

[v]new — dividir a janela e criar um documento " -"novo

Utilização: [v]new

Divide a janela " -"actual e abre um documento novo na janela nova. Este comando poderá ser " -"invocado de duas formas:
new — divide a janela na " -"horizontal e abre um documento novo.
vnew — divide a " -"janela na vertical e abre um documento novo.

" - -#: app/kateappcommands.cpp:296 -msgid "" -"

e[dit] — reload current document

Usage: " -"e[dit]

Starts editing the current document " -"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed " -"by another program.

" -msgstr "" -"

e[dit] — volta a carregar o documento " -"actual

Utilização: e[dit]

Começa a " -"editar o documento actual de novo. Isto é útil para voltar a editar o " -"ficheiro actual, quando foi alterado por outro programa.

" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Gravar Como (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " -"substituir?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 -msgid "Save Documents" -msgstr "Gravar os Documentos" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Gravar os Seleccionados" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195 -msgid "Do &Not Close" -msgstr "&Não Fechar" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them " -"before closing?" -msgstr "" -"Os seguintes documentos foram modificados. Deseja gravá-los antes de " -"sair?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Se&leccionar Tudo" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " -"want to proceed." -msgstr "" -"Os dados que pediu para gravar não puderam ser escritos. Por favor indique " -"como deseja prosseguir." - -#: app/katesession.cpp:269 -msgid "" -"Internal error: there is more than one instance open for a given session." -msgstr "" -"Erro interno: existe mais que uma instância aberta para uma dada sessão." - -#: app/katesession.cpp:275 -#, kde-format -msgid "" -"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " -"instead of reopening?" -msgstr "" -"A sessão '%1' já está aberta noutra instância do Kate; deseja alterá-la nela " -"em vez de a reabrir?" - -#: app/katesession.cpp:466 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para abrir." - -#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Sem Sessões Seleccionadas" - -#: app/katesession.cpp:491 -msgid "No session selected to copy." -msgstr "Não está nenhuma sessão seleccionada para copiar." - -#: app/katesession.cpp:577 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Indicar o Novo Nome da Sessão Actual" - -#: app/katesession.cpp:578 -msgid "" -"There is already an existing session with your chosen name.\n" -"Please choose a different one\n" -"Session name:" -msgstr "" -"Já existe uma sessão com o nome escolhido por si.\n" -"Escolha por favor outro nome diferente\n" -"Nome da sessão:" - -#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" - -#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para gravar uma sessão, é necessário indicar um nome." - -#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Falta o Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Selector de Sessões" - -#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir a Sessão" - -#: app/katesession.cpp:628 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836 -msgctxt "The number of open documents" -msgid "Open Documents" -msgstr "Documentos Abertos" - -#: app/katesession.cpp:652 -msgid "Use selected session as template" -msgstr "Usar a sessão seleccionada como modelo" - -#: app/katesession.cpp:668 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Us&ar sempre esta opção" - -#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: app/katesession.cpp:817 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" - -#: app/katesession.cpp:853 -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." - -#: app/katesession.cpp:894 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Indicar um Nome Novo para a Sessão" - -#: app/katesession.cpp:912 -#, kde-format -msgid "" -"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " -"session with the same name" -msgstr "" -"O nome da sessão não pode ser mudado para \"%1\"; já existe outra sessão com " -"o mesmo nome" - -#: app/katesession.cpp:912 -msgid "Session Renaming" -msgstr "Mudança do Nome da Sessão" - -#: app/katemain.cpp:81 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:82 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor de Texto Avançado" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate" - -#: app/katemain.cpp:85 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: app/katemain.cpp:85 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: app/katemain.cpp:86 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 -#: app/katemain.cpp:94 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: app/katemain.cpp:87 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: app/katemain.cpp:88 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: app/katemain.cpp:89 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: app/katemain.cpp:89 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" - -#: app/katemain.cpp:90 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: app/katemain.cpp:90 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" - -#: app/katemain.cpp:91 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: app/katemain.cpp:91 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" - -#: app/katemain.cpp:92 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: app/katemain.cpp:92 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." - -#: app/katemain.cpp:93 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: app/katemain.cpp:93 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" - -#: app/katemain.cpp:94 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: app/katemain.cpp:95 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: app/katemain.cpp:95 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:96 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: app/katemain.cpp:96 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: app/katemain.cpp:97 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: app/katemain.cpp:98 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: app/katemain.cpp:99 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: app/katemain.cpp:99 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: app/katemain.cpp:100 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: app/katemain.cpp:100 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:101 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: app/katemain.cpp:101 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." - -#: app/katemain.cpp:103 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: app/katemain.cpp:103 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: app/katemain.cpp:104 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: app/katemain.cpp:104 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para o VHDL" - -#: app/katemain.cpp:105 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: app/katemain.cpp:105 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para o SQL" - -#: app/katemain.cpp:106 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: app/katemain.cpp:106 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para o Ferite" - -#: app/katemain.cpp:107 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: app/katemain.cpp:107 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para o ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:108 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: app/katemain.cpp:108 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para o LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:109 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: app/katemain.cpp:109 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" - -#: app/katemain.cpp:110 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: app/katemain.cpp:110 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para o Python" - -#: app/katemain.cpp:111 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: app/katemain.cpp:112 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: app/katemain.cpp:112 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para o Scheme" - -#: app/katemain.cpp:113 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: app/katemain.cpp:113 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: app/katemain.cpp:114 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: app/katemain.cpp:114 -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: app/katemain.cpp:115 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" - -#: app/katemain.cpp:122 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão" - -#: app/katemain.cpp:123 -msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" -msgstr "Iniciar o Kate com uma dada sessão; implica o uso do '-n'" - -#: app/katemain.cpp:125 -msgid "" -"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " -"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " -"and no URLs are given at all" -msgstr "" -"Forçar o início de uma nova instância do Kate (é ignorado se for usado o " -"início e já existir outra instância do Kate com a sessão indicada aberta); é " -"forçado no caso de não terem sido indicados quaisquer URL's ou parâmetros" - -#: app/katemain.cpp:127 -msgid "" -"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " -"given to open" -msgstr "" -"Se já estiver a usar uma instância do Kate em execução, bloquear até que " -"saia, caso sejam indicados URL's a abrir" - -#: app/katemain.cpp:129 -msgid "" -"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " -"and another kate instance already has the given session opened)" -msgstr "" -"Só tentar reutilizar a instância do Kate com este PID (é ignorado se for " -"usado o início e se outra instância do Kate já tiver sessão indicada aberta)" - -#: app/katemain.cpp:131 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" - -#: app/katemain.cpp:133 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" - -#: app/katemain.cpp:135 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" - -#: app/katemain.cpp:137 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do 'stdin'" - -#: app/katemain.cpp:139 -msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" -msgstr "" -"Reutilizar a instância existente do Kate, activada por omissão para fins de " -"compatibilidade" - -#: app/katemain.cpp:140 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-06-19 11:00:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katequickdocumentswitcherplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 -msgid "Quick Document Switcher" -msgstr "Mudança Rápida de Documentos" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 -msgid "Quickly switch between documents" -msgstr "Muda rapidamente entre documentos" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73 -msgid "Quickswitch" -msgstr "Mudança Rápida" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123 -msgid "Document Quick Switch" -msgstr "Mudança Rápida de Documentos" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-06-19 11:00:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,316 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: search grep newGrep xxx\n" - -#: plugin_search.cpp:72 -msgid "Select all 9999 matches" -msgstr "Seleccionar todas as 9999 ocorrências" - -#. i18n: file: results.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB) -#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar tudo" - -#: plugin_search.cpp:109 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" - -#: plugin_search.cpp:109 -msgid "Search & replace in files" -msgstr "Procurar & substituir nos ficheiros" - -#: plugin_search.cpp:154 -msgid "Search in Files" -msgstr "Procurar nos Ficheiros" - -#: plugin_search.cpp:158 -msgid "Go to Next Match" -msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte" - -#: plugin_search.cpp:162 -msgid "Go to Previous Match" -msgstr "Ir para a Ocorrência Anterior" - -#: plugin_search.cpp:168 -msgid "Search and Replace" -msgstr "Procurar e Substituir" - -#: plugin_search.cpp:184 -msgid "" -"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" -"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude " -"list. example: \"-*.o,*.obj\"" -msgstr "" -"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos de ficheiros onde pesquisar. " -"Exemplo: \"*.cpp,*.h\"\n" -"NOTA: Coloque um sinal de menos ('-') à frente da lista para a tornar uma " -"lista de exclusão. Exemplo: \"-*.o,*.obj\"" - -#: plugin_search.cpp:205 -msgid "Match case" -msgstr "Corresponder à capitalização" - -#: plugin_search.cpp:209 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: plugin_search.cpp:457 -msgid "SearchHighLight" -msgstr "Realce da Pesquisa" - -#: plugin_search.cpp:476 -#, kde-format -msgid "Line: %1: %2" -msgstr "Linha: %1: %2" - -#: plugin_search.cpp:490 -#, kde-format -msgid "Select %1 match" -msgid_plural "Select all %1 matches" -msgstr[0] "Seleccionar %1 ocorrência" -msgstr[1] "Seleccionar %1 ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:855 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: plugin_search.cpp:860 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Início da linha" - -#: plugin_search.cpp:861 -msgid "End of line" -msgstr "Fim da linha" - -#: plugin_search.cpp:863 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Qualquer carácter único (excepto as quebras de linha)" - -#: plugin_search.cpp:865 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Uma ou mais ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:866 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Zero ou mais ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:867 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Zero ou uma ocorrência" - -#: plugin_search.cpp:868 -msgid "
through occurrences" -msgstr " até ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:870 -msgid "Group, capturing" -msgstr "Grupo com captura" - -#: plugin_search.cpp:871 -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: plugin_search.cpp:872 -msgid "Set of characters" -msgstr "Conjunto de caracteres" - -#: plugin_search.cpp:873 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Conjunto negativo de caracteres" - -#: plugin_search.cpp:874 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "Grupo sem captura" - -#: plugin_search.cpp:875 -msgid "Lookahead" -msgstr "Referência posterior" - -#: plugin_search.cpp:876 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Referência posterior negativa" - -#: plugin_search.cpp:879 -msgid "Line break" -msgstr "Quebra de linha" - -#: plugin_search.cpp:880 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#: plugin_search.cpp:881 -msgid "Word boundary" -msgstr "Limite de palavra" - -#: plugin_search.cpp:882 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Não-limite de palavra" - -#: plugin_search.cpp:883 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: plugin_search.cpp:884 -msgid "Non-digit" -msgstr "Não-numérico" - -#: plugin_search.cpp:885 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Espaço em branco (excepto quebras de linha)" - -#: plugin_search.cpp:886 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Não-espaço em branco (excepto quebras de linha)" - -#: plugin_search.cpp:887 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Carácter de palavra (alfanuméricos mais o '_')" - -#: plugin_search.cpp:888 -msgid "Non-word character" -msgstr "Carácter fora de palavra" - -#: plugin_search.cpp:968 -msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" -msgstr "Utilização: grep [padrão a usar na pesquisa na pasta]" - -#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977 -msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" -msgstr "Utilização: search [padrão a usar na pesquisa nos ficheiros abertos]" - -#: plugin_search.cpp:974 -msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" -msgstr "Utilização: newGrep [padrão a usar na pesquisa na pasta]" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: results.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Replace checked" -msgstr "Substituir as verificadas" - -#. i18n: file: results.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "stop" -msgstr "parar" - -#. i18n: file: search.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: search.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) -#. i18n: file: search.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: search.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: search.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) -#: rc.cpp:26 -msgid "in Open files" -msgstr "nos ficheiros abertos" - -#. i18n: file: search.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) -#: rc.cpp:29 -msgid "in Folder" -msgstr "na pasta" - -#. i18n: file: search.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: search.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: search.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) -#: rc.cpp:41 -msgid "*" -msgstr "*" - -#. i18n: file: search.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#. i18n: file: search.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) -#: rc.cpp:47 -msgid "Include hidden" -msgstr "Incluir os escondidos" - -#. i18n: file: search.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) -#: rc.cpp:50 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Seguir as ligações simbólicas" - -#. i18n: file: search.ui:245 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Use the current document's path." -msgstr "Usa a localização do ficheiro actual." - -#. i18n: file: search.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file: search.ui:275 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "Go one folder up." -msgstr "Subir uma pasta." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-06-19 11:00:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesnippets_tng\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kate JOWENN\n" - -#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279 -msgid "Kate Snippets" -msgstr "Excertos do Kate" - -#: jowennsnippets.cpp:247 -msgid "Kate Snippets Settings" -msgstr "Configuração dos Excertos do Kate" - -#: jowennsnippets.cpp:285 -msgid "Create snippet" -msgstr "Criar um excerto" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: selector.cpp:43 -msgid "" -"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, " -"hold=menu=more options)" -msgstr "" -"Adiciona a selecção de texto actual a um ficheiro de excertos " -"(click=adicionar na altura, manter pressionado=menu com mais opções)" - -#: selector.cpp:45 -msgid "Modify the current snippet" -msgstr "Modificar o excerto actual" - -#: selector.cpp:47 -msgid "Create a new repository file" -msgstr "Criar um novo ficheiro de repositório" - -#: selector.cpp:49 -msgid "Manage the snippet repository" -msgstr "Gerir o repositório de excertos" - -#: selector.cpp:257 -msgid "" -"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of " -"certain\n" -"information, please press this button longer to open the menu for manual\n" -"destination selection" -msgstr "" -"Por culpa do programador, o seu componente de edição não possibilita obter\n" -"determinada informação; por favor, carregue neste botão durante mais tempo\n" -"para abrir o menu de selecção manual do destino" - -#: selector.cpp:267 -msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository" -msgstr "Não deveria ser possível adicionar um excerto a um repositório" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesql.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-06-19 11:00:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,445 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KateSQLPlugin NULL Kate BLOB\n" - -#: connectionwizard.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connection Wizard" -msgstr "Assistente de Ligações" - -#: connectionwizard.cpp:54 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Database Driver" -msgstr "Controlador de Bases de Dados" - -#: connectionwizard.cpp:55 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Select the database driver" -msgstr "Seleccione o controlador de bases de dados" - -#: connectionwizard.cpp:62 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Database driver:" -msgstr "Controlador da base de dados:" - -#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Connection Parameters" -msgstr "Parâmetros da Ligação" - -#: connectionwizard.cpp:91 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Please enter connection parameters" -msgstr "Indique por favor os parâmetros da ligação" - -#: connectionwizard.cpp:103 -msgctxt "@item Spinbox special value" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: connectionwizard.cpp:108 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Hostname:" -msgstr "Máquina:" - -#: connectionwizard.cpp:109 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: connectionwizard.cpp:110 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: connectionwizard.cpp:111 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: connectionwizard.cpp:112 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Database name:" -msgstr "Nome da base de dados:" - -#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Connection options:" -msgstr "Opções da ligação:" - -#: connectionwizard.cpp:170 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Não é possível contactar a base de dados." - -#: connectionwizard.cpp:186 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "" -"Please enter the SQLite database file path.\n" -"If the file does not exist, a new database will be created." -msgstr "" -"Indique por favor a localização da base de dados em SQLite.\n" -"Se não existir, será criada uma nova base de dados." - -#: connectionwizard.cpp:194 -msgid "Database files" -msgstr "Ficheiros de bases de dados" - -#: connectionwizard.cpp:194 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: connectionwizard.cpp:196 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: connectionwizard.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to connect to database.%1" -msgstr "Não é possível contactar a base de dados.%1" - -#: connectionwizard.cpp:247 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Connection Name" -msgstr "Nome da Ligação" - -#: connectionwizard.cpp:248 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Enter a unique connection name" -msgstr "Indique um nome de ligação único" - -#: connectionwizard.cpp:254 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Connection name:" -msgstr "Nome da ligação:" - -#: dataoutputwidget.cpp:68 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Resize columns to contents" -msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo" - -#: dataoutputwidget.cpp:72 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Resize rows to contents" -msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo" - -#: dataoutputwidget.cpp:76 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: dataoutputwidget.cpp:81 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: dataoutputwidget.cpp:92 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Use system locale" -msgstr "Usar a configuração regional do sistema" - -#: dataoutputwidget.cpp:294 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to open file %1" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1" - -#: exportwizard.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Wizard" -msgstr "Assistente de Exportação" - -#: exportwizard.cpp:55 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Output Target" -msgstr "Destino do Resultado" - -#: exportwizard.cpp:56 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Select the output target." -msgstr "Seleccione a localização de destino." - -#: exportwizard.cpp:60 -msgctxt "@option:radio Output target" -msgid "Current document" -msgstr "Documento actual" - -#: exportwizard.cpp:61 -msgctxt "@option:radio Output target" -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" - -#: exportwizard.cpp:62 -msgctxt "@option:radio Output target" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: exportwizard.cpp:115 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Fields Format" -msgstr "Formato dos Campos" - -#: exportwizard.cpp:116 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "" -"Select fields format.\n" -"Click on \"Finish\" button to export data." -msgstr "" -"Seleccione o formato dos campos.\n" -"Carregue em \"Terminar\" para exportar os dados." - -#: exportwizard.cpp:120 -msgctxt "@title:group" -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: exportwizard.cpp:123 -msgctxt "@option:check" -msgid "Export column names" -msgstr "Exportar os nomes das colunas" - -#: exportwizard.cpp:124 -msgctxt "@option:check" -msgid "Export line numbers" -msgstr "Exportar os números de linha" - -#: exportwizard.cpp:131 -msgctxt "@title:group" -msgid "Quotes" -msgstr "Aspas" - -#: exportwizard.cpp:134 -msgctxt "@option:check" -msgid "Quote strings" -msgstr "Aspas nos textos" - -#: exportwizard.cpp:135 -msgctxt "@option:check" -msgid "Quote numbers" -msgstr "Aspas nos números" - -#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Character:" -msgstr "Carácter:" - -#: exportwizard.cpp:152 -msgctxt "@title:group" -msgid "Delimiters" -msgstr "Delimitadores" - -#: exportwizard.cpp:158 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Field delimiter:" -msgstr "Separador de campos:" - -#: katesqlconfigpage.cpp:34 -msgctxt "@option:check" -msgid "Save and restore connections in Kate session" -msgstr "Gravar e repor as ligações na sessão do Kate" - -#: katesqlconfigpage.cpp:36 -msgctxt "@title:group" -msgid "Output Customization" -msgstr "Personalização do Resultado" - -#: katesqlplugin.cpp:35 -msgid "SQL Plugin" -msgstr "'Plugin' de SQL" - -#: katesqlplugin.cpp:35 -msgid "Execute query on SQL databases" -msgstr "Executar a consulta nas bases de dados SQL" - -#: katesqlplugin.cpp:77 -msgctxt "@title" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: katesqlplugin.cpp:84 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Plugin Settings" -msgstr "Configuração do 'Plugin' de SQL" - -#: katesqlview.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Text Output" -msgstr "Resultado do Texto SQL" - -#: katesqlview.cpp:66 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Data Output" -msgstr "Resultado dos Dados do SQL" - -#: katesqlview.cpp:72 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Schema Browser" -msgstr "Navegador de Esquemas do SQL" - -#: katesqlview.cpp:125 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add connection..." -msgstr "Adicionar uma ligação..." - -#: katesqlview.cpp:130 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Remove connection" -msgstr "Remover a ligação" - -#: katesqlview.cpp:135 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Edit connection..." -msgstr "Editar a ligação..." - -#: katesqlview.cpp:140 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: katesqlview.cpp:144 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Run query" -msgstr "Executar a pesquisa" - -#: outputstylewidget.cpp:44 -msgctxt "@title:column" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: outputstylewidget.cpp:45 -msgctxt "@title:column" -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" - -#: outputstylewidget.cpp:46 -msgctxt "@title:column" -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - -#: outputstylewidget.cpp:55 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: outputstylewidget.cpp:56 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: outputstylewidget.cpp:57 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Bool" -msgstr "Booleano" - -#: outputstylewidget.cpp:58 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Date & Time" -msgstr "Data & Hora" - -#: outputstylewidget.cpp:59 -msgctxt "@item:intable" -msgid "NULL" -msgstr "NULO" - -#: outputstylewidget.cpp:60 -msgctxt "@item:intable" -msgid "BLOB" -msgstr "BLOB" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (SQL) -#: rc.cpp:5 -msgid "&SQL" -msgstr "&SQL" - -#. i18n: file: ui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "SQL Connections Toolbar" -msgstr "Barra de Ligações SQL" - -#. i18n: file: ui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "SQL Toolbar" -msgstr "Barra de SQL" - -#: schemawidget.cpp:46 -msgctxt "@title:column" -msgid "Database schema" -msgstr "Esquema da base de dados" - -#: schemawidget.cpp:107 -msgctxt "@title Folder name" -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -#: schemawidget.cpp:112 -msgctxt "@title Folder name" -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: schemawidget.cpp:126 -msgctxt "@title Folder name" -msgid "System Tables" -msgstr "Tabelas do Sistema" - -#: schemawidget.cpp:287 -msgctxt "@action:inmenu Context menu" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: schemawidget.cpp:299 -msgctxt "@action:inmenu Submenu title" -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: sqlmanager.cpp:349 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Query completed successfully" -msgstr "A pesquisa terminou com sucesso" - -#: sqlmanager.cpp:353 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 record selected" -msgid_plural "%1 records selected" -msgstr[0] "%1 registo seleccionado" -msgstr[1] "%1 registos seleccionados" - -#: sqlmanager.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 row affected" -msgid_plural "%1 rows affected" -msgstr[0] "%1 linha afectada" -msgstr[1] "%1 linhas afectadas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,211 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Pragmas\n" - -#: bash_parser.cpp:43 fortran_parser.cpp:45 plugin_katesymbolviewer.cpp:103 -msgid "Show Functions" -msgstr "Mostrar as Funções" - -#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:45 fortran_parser.cpp:50 -#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: cpp_parser.cpp:43 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: cpp_parser.cpp:44 -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" - -#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25 -msgid "Show Subroutines" -msgstr "Mostrar as Sub-rotinas" - -#: fortran_parser.cpp:44 -msgid "Show Modules" -msgstr "Mostrar os Módulos" - -#: fortran_parser.cpp:51 perl_parser.cpp:44 -msgid "Subroutines" -msgstr "Sub-Rotinas" - -#: fortran_parser.cpp:52 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: perl_parser.cpp:23 -msgid "Show Uses" -msgstr "Mostrar as Utilizações" - -#: perl_parser.cpp:24 -msgid "Show Pragmas" -msgstr "Mostrar os Pragmas" - -#: perl_parser.cpp:42 -msgid "Uses" -msgstr "Utilizações" - -#: perl_parser.cpp:43 -msgid "Pragmas" -msgstr "Pragmas" - -#: php_parser.cpp:41 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaços de nomes" - -#: php_parser.cpp:42 -msgid "Defines" -msgstr "Definições" - -#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:43 ruby_parser.cpp:44 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 -msgid "SymbolViewer" -msgstr "Visualizador de Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 -msgid "View symbols" -msgstr "Ver os símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:89 -msgid "Hide Symbols" -msgstr "Esconder os Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:91 -msgid "Show Symbols" -msgstr "Mostrar os Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:99 -msgid "Refresh List" -msgstr "Actualizar a Lista" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:101 -msgid "Show Macros" -msgstr "Mostrar as Macros" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:102 -msgid "Show Structures" -msgstr "Mostrar as Estruturas" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:105 -msgid "List/Tree Mode" -msgstr "Modo de Lista/Árvore" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:106 -msgid "Enable Sorting" -msgstr "Activar a Ordenação" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:160 -msgid "Symbol List" -msgstr "Lista de Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 -msgctxt "@title:column" -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 -msgctxt "@title:column" -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:281 -msgid "Sorry. Language not supported yet" -msgstr "Infelizmente, a linguagem ainda não é suportada" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:359 -msgid "Parser Options" -msgstr "Opções do Processador" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:361 -msgid "Display functions parameters" -msgstr "Mostrar os parâmetros das funções" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:362 -msgid "Automatically expand nodes in tree mode" -msgstr "Expandir automaticamente os nós no modo de árvore" - -#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23 -msgid "Show Globals" -msgstr "Mostrar os Globais" - -#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24 -msgid "Show Methods" -msgstr "Mostrar os Métodos" - -#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25 -msgid "Show Classes" -msgstr "Mostrar as Classes" - -#: python_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:43 -msgid "Globals" -msgstr "Globais" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#: xslt_parser.cpp:24 -msgid "Show Params" -msgstr "Mostrar os Parâmetros" - -#: xslt_parser.cpp:25 -msgid "Show Variables" -msgstr "Mostrar as Variáveis" - -#: xslt_parser.cpp:26 -msgid "Show Templates" -msgstr "Mostrar os Modelos" - -#: xslt_parser.cpp:50 -msgid "Params" -msgstr "Parâmetros" - -#: xslt_parser.cpp:51 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: xslt_parser.cpp:52 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:152 -msgid "Symbol Viewer" -msgstr "Visualizador de Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:153 -msgid "Symbol Viewer Configuration Page" -msgstr "Página de Configuração do Visualizador de Símbolos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,290 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tabs\n" - -#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 -msgid "Configure Tab Bar" -msgstr "Configurar a Barra de Páginas" - -#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 -msgid "minimum size" -msgstr "tamanho mínimo" - -#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 -msgid "maximum size" -msgstr "tamanho máximo" - -#: ktinytabbutton.cpp:159 -msgid "&Highlight Tab" -msgstr "&Realce da Página" - -#: ktinytabbutton.cpp:160 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: ktinytabbutton.cpp:163 -msgid "&Red" -msgstr "Ve&rmelho" - -#: ktinytabbutton.cpp:165 -msgid "&Yellow" -msgstr "A&marelo" - -#: ktinytabbutton.cpp:167 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: ktinytabbutton.cpp:169 -msgid "&Cyan" -msgstr "&Cíano" - -#: ktinytabbutton.cpp:171 -msgid "&Blue" -msgstr "A&zul" - -#: ktinytabbutton.cpp:173 -msgid "&Magenta" -msgstr "&Magenta" - -#: ktinytabbutton.cpp:176 -msgid "C&ustom Color..." -msgstr "C&or Personalizada..." - -#: ktinytabbutton.cpp:179 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" - -#: ktinytabbutton.cpp:180 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &Outras Páginas" - -#: ktinytabbutton.cpp:181 -msgid "Close &All Tabs" -msgstr "Fech&ar Todas as Páginas" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 -msgid "TabBarExtension" -msgstr "Extensão de Barra de Páginas" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 -msgid "TabBar extension" -msgstr "Extensão de Barra de Páginas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Tab Bar Extension" -msgstr "Extensão de Barra de Páginas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) -#: rc.cpp:8 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) -#: rc.cpp:11 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) -#: rc.cpp:14 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) -#: rc.cpp:17 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) -#: rc.cpp:20 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) -#: rc.cpp:23 -msgid " rows" -msgstr " linhas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) -#: rc.cpp:26 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) -#: rc.cpp:29 -msgid "Keep activated tab visible" -msgstr "Manter a página activa visível" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:32 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordem de Abertura" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:35 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome do Documento" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:38 -msgid "Document URL" -msgstr "URL do Documento" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:41 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do Ficheiro" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) -#: rc.cpp:44 -msgid "Tabs" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) -#: rc.cpp:47 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largura mínima:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68 -msgid " pixels" -msgstr " pontos" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) -#: rc.cpp:53 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largura máxima:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) -#: rc.cpp:56 -msgid "20 pixels" -msgstr "20 pontos" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) -#: rc.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) -#: rc.cpp:65 -msgid "16 pixels" -msgstr "16 pontos" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) -#: rc.cpp:71 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) -#: rc.cpp:74 -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) -#: rc.cpp:77 -msgid "Flat" -msgstr "Planos" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) -#: rc.cpp:80 -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) -#: rc.cpp:83 -msgid "Highlight modified tabs" -msgstr "Realçar as páginas modificadas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) -#: rc.cpp:86 -msgid "Highlight active tab" -msgstr "Realçar a página activa" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) -#: rc.cpp:89 -msgid "Highlight previous tab" -msgstr "Realçar a página anterior" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) -#: rc.cpp:92 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) -#: rc.cpp:95 -msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" -msgstr "Nota: Use o menu de contexto para realçar uma página" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) -#: rc.cpp:98 -msgid "Remove all highlight marks in the current session." -msgstr "Remover todas as marcas de realce na sessão actual." - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) -#: rc.cpp:101 -msgid "Clear Highlight Cache" -msgstr "Limpar a 'Cache' de Realces" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) -#: rc.cpp:104 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetabifyplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: ToolBar -#: rc.cpp:5 tabify.cpp:40 -msgid "Tabify Plugin" -msgstr "'Plugin' de Tabulações" - -#: tabify.cpp:40 -msgid "TabifyPlugin" -msgstr "'Plugin' de Tabulações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katetextfilter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: textfilter\n" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:55 -msgid "Filter Te&xt..." -msgstr "Fi<rar o Texto..." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:158 -msgid "" -"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " -"to be able to do this, contact your system administrator." -msgstr "" -"Não tem permissões para executar aplicações externas à sua escolha. Se " -"deseja esta permissão contacte o seu administrador de sistemas." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:160 -msgid "Access Restrictions" -msgstr "Restrições de Acesso" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:229 -msgid "" -"

Usage: textfilter COMMAND

Replace the selection " -"with the output of the specified shell command.

" -msgstr "" -"

Utilização: textfilter COMANDO

Substitui a " -"selecção com o resultado do comando indicado.

" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:239 -msgid "Usage: textfilter COMMAND" -msgstr "Utilização: textfilter COMANDO" - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget) -#: rc.cpp:6 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) -#: rc.cpp:9 -msgid "Enter command to pipe selected text through:" -msgstr "Indique o comando por onde encaminhar o texto seleccionado:" - -#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Copy the result instead of pasting it" -msgstr "Copiar o resultado em vez de o colar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: libxml xmllint\n" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:84 -msgid "XML Checker Output" -msgstr "Resultado da Verificação do XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:89 -msgid "Validate XML" -msgstr "Validar o XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:99 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:101 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." -msgstr "Erro: Não foi possível criar o ficheiro temporário '%1'." - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:323 -msgid "" -"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " -"installed. It is part of libxml2." -msgstr "" -"Erro: Falhou a execução do xmllint. Verifique se o xmllint está " -"instalado. Este faz parte da libxml2." - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (xml) -#: rc.cpp:3 -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katexmltools.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katexmltools.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katexmltools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmltools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: DTDParse Kate dtdparse tag\n" - -#: plugin_katexmltools.cpp:128 -msgid "&Insert Element..." -msgstr "&Inserir Elemento..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:133 -msgid "&Close Element" -msgstr "Fe&char Elemento" - -#: plugin_katexmltools.cpp:138 -msgid "Assign Meta &DTD..." -msgstr "Atribuir um Meta &DTD..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:407 -msgid "Assign Meta DTD in XML Format" -msgstr "Atribuir um Meta DTD no Formato XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:412 -#, kde-format -msgid "" -"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " -"DTD for this document type will now be loaded." -msgstr "" -"O ficheiro actual foi identificado como um documento do tipo \"%1\". O meta-" -"DTD para este tipo de documento será agora carregado." - -#: plugin_katexmltools.cpp:415 -msgid "Loading XML Meta DTD" -msgstr "A Carregar o Meta DTD XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:450 -#, kde-format -msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." -msgstr "O ficheiro '%1' não pôde ser acedido. O servidor devolveu um erro." - -#: plugin_katexmltools.cpp:452 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 -msgid "XML Plugin Error" -msgstr "Erro do 'Plugin' de XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1011 -msgid "Insert XML Element" -msgstr "Inserir Elemento XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1036 -msgid "" -"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " -"supplied):" -msgstr "" -"Indique o nome da 'tag' de XML e os seus atributos (o \"<\", o \">\" e o " -"fecho da 'tag' serão fornecidos):" - -#: pseudo_dtd.cpp:48 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " -"XML." -msgstr "" -"Não foi possível processar o ficheiro '%1'. Verifique se o ficheiro contém " -"XML válido." - -#: pseudo_dtd.cpp:56 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " -"of this type:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " -"for more information." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser analisado. Verifique se o ficheiro é um XML " -"válido deste tipo:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"Pode criar esses ficheiros com o dtdparse. Veja a documentação do 'Plugin' " -"do Kate para mais informações." - -#: pseudo_dtd.cpp:71 -msgid "Analyzing meta DTD..." -msgstr "A analisar o meta DTD..." - -#: pseudo_dtd.cpp:71 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (xml) -#: rc.cpp:3 -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katomic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katomic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katomic.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katomic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,290 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katomic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 07:39+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KGameRenderer Brian Croom\n" - -#: chooselevelsetdialog.cpp:39 -msgid "Level Sets" -msgstr "Conjuntos de Níveis" - -#: gamewidget.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o pacote de níveis \"%1\". Verifique se está " -"instalado no seu computador." - -#: gamewidget.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Level %1 finished. " -msgstr "Nível %1 terminado. " - -#: gamewidget.cpp:157 -msgid "Congratulations! You have a new highscore!" -msgstr "Parabéns! Obteve um novo recorde!" - -#: levelset.cpp:278 -msgid "Noname" -msgstr "Sem Nome" - -#: levelsetdelegate.cpp:96 -#, kde-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: levelsetdelegate.cpp:102 -#, kde-format -msgid ", contains 1 level" -msgid_plural ", contains %1 levels" -msgstr[0] ", contém 1 nível" -msgstr[1] ", contém %1 níveis" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "Jogo de Entretenimento Atómico do KDE" - -#: main.cpp:46 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 1998, Andreas Wuest\n" -"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" -msgstr "" -"(c) 1998, Andreas Wuest\n" -"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:49 -msgid "Andreas Wuest" -msgstr "Andreas Wuest" - -#: main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:50 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:50 -msgid "Porting to KDE4. Current maintainer" -msgstr "Mudança para o KDE4. Manutenção actual" - -#: main.cpp:51 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:52 -msgid "Cristian Tibirna" -msgstr "Cristian Tibirna" - -#: main.cpp:53 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:54 -msgid "Dave Corrie" -msgstr "Dave Corrie" - -#: main.cpp:55 -msgid "Kai Jung" -msgstr "Kai Jung" - -#: main.cpp:55 -msgid "6 new levels" -msgstr "6 níveis novos" - -#: main.cpp:56 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: main.cpp:56 -msgid "Game graphics and application icon" -msgstr "Gráficos do jogo e ícone da aplicação" - -#: main.cpp:57 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:57 -msgid "New great SVG artwork for KDE4" -msgstr "Novos gráficos em SVG óptimos para o KDE4" - -#: main.cpp:58 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:58 -msgid "Port to use KGameRenderer" -msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" - -#: main.cpp:63 -msgid "Enable access to all levels" -msgstr "Activar o acesso a todos os níveis" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check " -"your installation." -msgstr "" -"O KAtomic não conseguiu encontrar o seu conjunto de níveis predefinido e irá " -"sair. Verifique por favor a sua instalação." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: katomicui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: katomicui.rc:25 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:11 -msgid "Choose a level set to play:" -msgstr "Escolha um conjunto de níveis a jogar:" - -#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff) -#: rc.cpp:14 -msgid "Get new levels" -msgstr "Obter níveis novos" - -#. i18n: file: katomic.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) -#: rc.cpp:17 -msgid "The speed of the animations." -msgstr "A velocidade das animações." - -#. i18n: file: katomic.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Width of saved background" -msgstr "Largura do fundo gravado" - -#. i18n: file: katomic.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "Height of saved background" -msgstr "Altura do fundo gravado" - -#. i18n: file: katomic.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgid "Last played levelset" -msgstr "Último pacote de níveis jogado" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#: toplevel.cpp:61 -msgid "Current score:" -msgstr "Pontuação actual:" - -#: toplevel.cpp:62 -msgid "Highscore:" -msgstr "Melhor pontuação:" - -#: toplevel.cpp:106 -msgid "Previous Level" -msgstr "Nível Anterior" - -#: toplevel.cpp:113 -msgid "Next Level" -msgstr "Nível Seguinte" - -#: toplevel.cpp:119 -msgid "Choose level set..." -msgstr "Escolher o conjunto de níveis..." - -#: toplevel.cpp:123 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidade da Animação" - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: toplevel.cpp:132 -msgid "Undo All" -msgstr "Desfazer Tudo" - -#: toplevel.cpp:137 -msgid "Redo All" -msgstr "Refazer Tudo" - -#: toplevel.cpp:151 -msgid "Atom Up" -msgstr "Cima" - -#: toplevel.cpp:157 -msgid "Atom Down" -msgstr "Baixo" - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "Atom Left" -msgstr "Esquerda" - -#: toplevel.cpp:169 -msgid "Atom Right" -msgstr "Direita" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "Next Atom" -msgstr "Átomo Seguinte" - -#: toplevel.cpp:181 -msgid "Previous Atom" -msgstr "Átomo Anterior" - -#: toplevel.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Level: %1 (%2)" -msgstr "Nível: %1 (%2)" - -#: toplevel.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Current score: %1" -msgstr "Pontuação actual: %1" - -#: toplevel.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Highscore: %1" -msgstr "Recorde: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbattleship.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbattleship.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbattleship.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,392 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Tapsell Johann Nikolas Astals Kevin\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Hits\n" - -#: simplemenu.cpp:46 -msgid "Single Player" -msgstr "Um Jogador" - -#: simplemenu.cpp:47 -msgid "Host Network Game" -msgstr "Alojar um Jogo de Rede" - -#: simplemenu.cpp:48 -msgid "Connect to Network Game" -msgstr "Ligar a um Jogo em Rede" - -#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151 -msgid "Remote player" -msgstr "Jogador remoto" - -#: networkdialog.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "Alcu&nha:" - -#: networkdialog.cpp:66 -msgid "&Join game:" -msgstr "&Ligar ao jogo:" - -#: networkdialog.cpp:81 -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" - -#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#: networkdialog.cpp:109 -msgid "&Enter server address manually" -msgstr "Indicar o &endereço do servidor manualmente" - -#: networkdialog.cpp:139 -msgid "Network Parameters" -msgstr "Parâmetros de Rede" - -#: networkdialog.cpp:204 -msgid "Connecting to remote host..." -msgstr "A ligar à máquina remota..." - -#: networkdialog.cpp:211 -msgid "Waiting for an incoming connection..." -msgstr "À espera de receber uma ligação..." - -#: networkdialog.cpp:234 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Não foi possível ligar à máquina" - -#: controller.cpp:50 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185 -msgid "Shots" -msgstr "Tiros" - -#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186 -msgid "Hits" -msgstr "No Alvo" - -#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187 -msgid "Misses" -msgstr "Falhas" - -#: playfield.cpp:205 -msgid "You win!" -msgstr "Você ganhou!" - -#: playfield.cpp:207 -msgid "You win. Excellent!" -msgstr "Você ganhou. Excelente!" - -#: playfield.cpp:211 -msgid "You lose." -msgstr "Você perdeu." - -#: playfield.cpp:213 -msgid "You lose. Try harder next time!" -msgstr "Você perdeu. Tente na próxima vez!" - -#: playfield.cpp:223 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Mudar a Alcunha" - -#: playfield.cpp:223 -msgid "Enter new nickname:" -msgstr "Indique a nova alcunha:" - -#: playfield.cpp:244 -msgid "Restart game" -msgstr "Reiniciar o jogo" - -#: playfield.cpp:245 -msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" -msgstr "O seu adversário pediu para reiniciar o jogo. Deseja aceitar?" - -#: playfield.cpp:254 -msgid "" -"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " -"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " -"adjacent to one another." -msgstr "" -"O seu adversário está a usar a versão pré-KDE4 da Batalha Naval. Repare que, " -"de acordo com as regras definidas pelos clientes antigos, os barcos não " -"podem ser colocados de forma adjacente uns aos outros." - -#: playfield.cpp:267 -msgid "Enemy has shot. Shoot now!" -msgstr "O inimigo disparou. Dispare agora!" - -#: playfield.cpp:271 -msgid "Waiting for enemy to shoot..." -msgstr "À espera que o inimigo dispare..." - -#: playfield.cpp:280 -msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" -msgstr "Barcos colocados. Agora dispare no campo inimigo!" - -#: playfield.cpp:283 -msgid "Waiting for other player to start the game..." -msgstr "À espera que o outro jogador inicie o jogo..." - -#: playfield.cpp:287 -msgid "Waiting for other player to place his ships..." -msgstr "À espera que o outro jogador coloque os seus barcos..." - -#: playfield.cpp:296 -msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them." -msgstr "Coloque os seus barcos. Use o botão direito do rato para os rodar." - -#: mainwindow.cpp:76 -msgid "&Single Player" -msgstr "&Um Jogador" - -#: mainwindow.cpp:79 -msgid "&Host Game..." -msgstr "Alojar o Jo&go..." - -#: mainwindow.cpp:82 -msgid "&Connect to Game..." -msgstr "&Ligar-se a um Jogo..." - -#: mainwindow.cpp:85 -msgid "Change &Nickname..." -msgstr "Mudar a Alcu&nha..." - -#: mainwindow.cpp:88 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Efeitos Sonoros" - -#: mainwindow.cpp:92 -msgid "Show End-of-Game Message" -msgstr "Mostrar a Mensagem de Fim-do-Jogo" - -#: mainwindow.cpp:97 -msgid "Show &Left Grid" -msgstr "Mostrar a Gre&lha Esquerda" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show &Right Grid" -msgstr "Mostrar a G&relha Direita" - -#: main.cpp:24 -msgid "Naval Battle" -msgstr "Batalha Naval" - -#: main.cpp:25 -msgid "The KDE ship sinking game" -msgstr "O jogo para afundar barcos no KDE" - -#: main.cpp:26 -msgid "" -"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" -"(c) 2007 Paolo Capriotti" -msgstr "" -"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" -"(c) 2007 Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:29 -msgid "Paolo Capriotti" -msgstr "Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:30 -msgid "Nikolas Zimmermann" -msgstr "Nikolas Zimmermann" - -#: main.cpp:30 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Fundador do Projecto, Tratamento da GUI, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:31 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:31 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Janelas, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kevin Krammer" -msgstr "Kevin Krammer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Computer Player" -msgstr "Jogador do Computador" - -#: main.cpp:34 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:34 -msgid "Game artwork" -msgstr "Gráficos do jogo" - -#: main.cpp:35 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:35 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: main.cpp:36 -msgid "Robert Wadley" -msgstr "Robert Wadley" - -#: main.cpp:36 -msgid "Artwork for some of the ships" -msgstr "Gráficos de alguns dos navios" - -#: main.cpp:37 -msgid "Riccardo Iaconelli" -msgstr "Riccardo Iaconelli" - -#: main.cpp:37 -msgid "Welcome screen" -msgstr "Ecrã de boas-vindas" - -#: main.cpp:38 -msgid "Benjamin Adler" -msgstr "Benjamin Adler" - -#: main.cpp:38 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: main.cpp:39 -msgid "Nils Trzebin" -msgstr "Nils Trzebin" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: main.cpp:40 -msgid "Elmar Hoefner" -msgstr "Elmar Hoefner" - -#: main.cpp:40 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:41 -msgid "Lukas Tinkl" -msgstr "Lukas Tinkl" - -#: main.cpp:41 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Suporte para não-Latin1" - -#: main.cpp:42 -msgid "Malte Starostik" -msgstr "Malte Starostik" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various improvements" -msgstr "Várias melhorias" - -#: main.cpp:43 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:43 main.cpp:44 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Diversas melhorias e correcções de erros" - -#: main.cpp:44 -msgid "John Tapsell" -msgstr "John Tapsell" - -#: main.cpp:45 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: main.cpp:45 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "Correcções de erros e reorganizações" - -#: main.cpp:46 -msgid "Jakub Stachowski" -msgstr "Jakub Stachowski" - -#: main.cpp:46 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "Descoberta por DNS-SD" - -#: main.cpp:51 -msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" -msgstr "" -"URL de um servidor de jogos de Batalha Naval onde se ligar após o arranque" - -#: playerentity.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Your opponent is now known as %1" -msgstr "O seu adversário chama-se agora %1" - -#: playerentity.cpp:172 -msgid "Your opponent disconnected from the game" -msgstr "O seu adversário desligou-se do jogo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27 -#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Game Toolbar" -msgstr "Barra do Jogo" - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) -#: rc.cpp:8 -msgid "Default hostname for multiplayer games." -msgstr "O nome da máquina por omissão para os jogos multi-jogador." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) -#: rc.cpp:11 -msgid "Default port for multiplayer games." -msgstr "O porto por omissão para os jogos multi-jogador." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) -#: rc.cpp:14 -msgid "User nickname." -msgstr "A alcunha do utilizador." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) -#: rc.cpp:17 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general) -#: rc.cpp:20 -msgid "Game difficulty." -msgstr "Dificuldade do jogo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kblackbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kblackbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kblackbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,714 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblackbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KBlackBox\n" - -#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:35 -msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." -msgid " ball" -msgid_plural " balls" -msgstr[0] " bola" -msgstr[1] " bolas" - -#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:44 -msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." -msgid " column" -msgid_plural " columns" -msgstr[0] " coluna" -msgstr[1] " colunas" - -#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:53 -msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." -msgid " row" -msgid_plural " rows" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: kbbmainwindow.cpp:80 -msgid "Time: 00:00" -msgstr "Tempo: 00:00" - -#: kbbmainwindow.cpp:81 -msgid "Size: 00 x 00" -msgstr "Tamanho: 00 x 00" - -#: kbbmainwindow.cpp:100 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar o Tutorial" - -#: kbbmainwindow.cpp:102 -msgid "Start tutorial" -msgstr "Iniciar o tutorial" - -#: kbbmainwindow.cpp:103 -msgid "" -"The tutorial is a fast, user friendly and interactive way to " -"learn the rules of the game. Start it if you do not know them!" -msgstr "" -"O tutorial é uma forma rápida, amigável e interactiva de aprender " -"as regras do jogo. Inicie-o se não as conhecer!" - -#: kbbmainwindow.cpp:107 -msgid "New Sandbox Game" -msgstr "Novo Jogo Seguro" - -#: kbbmainwindow.cpp:108 -msgid "Start a new sandbox game" -msgstr "Iniciar um jogo seguro" - -#: kbbmainwindow.cpp:109 -msgid "" -"

In a sandbox game, the solution is displayed at the beginning " -"of the game. This is useful to understand the game " -"principles.

However: after a while, it is not really fun and you " -"should try to start a real game!

" -msgstr "" -"

Num jogo seguro, a solução aparece no início do jogo. Isto é " -"útil para compreender os princípios do jogo.

Contudo: ao fim de algum " -"tempo, não é tão engraçado, pelo que deverá experimentar um jogo a " -"sério!

" - -#: kbbmainwindow.cpp:115 -msgctxt "" -"This is the last action of a game to check the result, when the user is done." -msgid "Done!" -msgstr "Pronto!" - -#: kbbmainwindow.cpp:116 -msgid "" -"
  • First, you have to place all the balls on the black box. To " -"guess the correct positions of the balls and see how they interact with " -"laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " -"box.
  • When you think you are done, you should click " -"here.

Note that it is only possible to click here if you have " -"placed the correct number of balls.

" -msgstr "" -"
  • Em primeiro lugar, terá de colocar todas as bolas na caixa " -"negra. Para adivinhar as posições correctas das bolas e ver como interagem " -"com os raios laser, deverá usar os lasers que estão dispostos em torno da " -"caixa negra.
  • Quando achar que terminou, deverá carregar " -"aqui.

Lembre-se que só é possível carregar aqui se tiver " -"colocado o número de bolas correcto.

" - -#: kbbmainwindow.cpp:120 -msgid "Give up the game" -msgstr "Desistir do jogo" - -#: kbbmainwindow.cpp:121 -msgid "" -"

Choose \"Solve\" if you want to give up the current game. The " -"solution will be displayed.

If you placed all the balls and do not " -"want to give up, choose \"Done!\".

" -msgstr "" -"

Escolha \"Resolver\" se quiser desistir do jogo actual. A " -"solução irá aparecer.

Se tiver colocado todas as bolas e não quiser " -"desistir, escolha \"Pronto!\".

" - -#: kbbmainwindow.cpp:161 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: kbbmainwindow.cpp:167 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kbbmainwindow.cpp:173 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: kbbmainwindow.cpp:179 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: kbbmainwindow.cpp:185 -msgid "Switch Ball or Shoot Laser" -msgstr "Mudar de Bola ou Disparar o Laser" - -#: kbbmainwindow.cpp:191 -msgid "Switch Marker" -msgstr "Mudar de Marcador" - -#: kbbmainwindow.cpp:263 -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "" -"Note: You can change
the parameters of
custom games in the
Settings dialog." -msgstr "" -"Nota: Poderá alterar
os parâmetros dos
jogos personalizados na
janela de configuração." - -#: kbbmainwindow.cpp:297 -#, kde-format -msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." -msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." -msgstr[0] "Primeiro, precisa de remover 1 bola da caixa negra." -msgstr[1] "Primeiro, precisa de remover %1 bolas da caixa negra." - -#: kbbmainwindow.cpp:299 -msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" -msgstr "" -"Para verificar se adivinhou correctamente as posições das bolas, carregue " -"aqui!" - -#: kbbmainwindow.cpp:301 -#, kde-format -msgid "You need to place 1 more ball on the black box." -msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." -msgstr[0] "Precisa de colocar mais 1 bola na caixa negra." -msgstr[1] "Precisa de colocar mais %1 bolas na caixa negra." - -#: kbbmainwindow.cpp:305 -msgid "Game over." -msgstr "Fim do jogo." - -#: kbbmainwindow.cpp:307 -msgid "Game paused." -msgstr "Jogo em pausa." - -#: kbbmainwindow.cpp:312 kbbtutorial.cpp:54 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: kbbmainwindow.cpp:316 -#, kde-format -msgid "1 ball too many!" -msgid_plural "%1 balls too many!" -msgstr[0] "1 bola a mais!" -msgstr[1] "%1 bolas a mais!" - -#: kbbmainwindow.cpp:318 -msgid "No more balls to place" -msgstr "Não existem mais bolas para colocar" - -#: kbbmainwindow.cpp:320 -#, kde-format -msgid "1 ball to place" -msgid_plural "%1 balls to place" -msgstr[0] "1 bola a colocar" -msgstr[1] "%1 bolas a colocar" - -#: kbbmainwindow.cpp:323 -msgid "Game over" -msgstr "Fim do jogo" - -#: kbbmainwindow.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: kbbmainwindow.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho: %1 x %2" - -#: kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "" -"Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " -"at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " -"the game before you reached the last step.\n" -"Please first finish the tutorial." -msgstr "" -"Carregar em \"Pronto!\" é a forma normal de verificar as posições das bolas " -"no fim do jogo. Contudo, não é possível no tutorial terminar o jogo antes de " -"atingir o último passo.\n" -"Por favor, termine o tutorial." - -#: kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "Check positions" -msgstr "Verificar as posições" - -#: kbbmainwindow.cpp:351 -#, kde-format -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "Your final score is: %1.
You did really well!" -msgstr "A sua pontuação final é: %1.
O jogo correu-lhe bem!" - -#: kbbmainwindow.cpp:353 -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "But it does not count
because it is the sandbox!" -msgstr "Mas isso não conta
porque é a versão segura!" - -#: kbbmainwindow.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "Your final score is: %1.
I guess you need more practice." -msgstr "" -"A sua pontuação final é: %1.
É necessário que pratique um pouco mais." - -#: kbbmainwindow.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Game paused.
Press \"%1\" to resume." -msgstr "Jogo em pausa.
Carregue em \"%1\" para continuar." - -#: kbbmainwindow.cpp:406 -msgid "" -"Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " -"new parameters?" -msgstr "" -"Deseja cancelar o jogo personalizado actual e começar um outro com os " -"parâmetros novos?" - -#: kbbmainwindow.cpp:406 kbbmainwindow.cpp:488 -msgid "Start new game" -msgstr "Iniciar um jogo novo" - -#: kbbmainwindow.cpp:420 -msgid "Custom Game" -msgstr "Jogo Personalizado" - -#: kbbmainwindow.cpp:441 -msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." -msgstr "Desculpe, mas não pode desistir do tutorial." - -#: kbbmainwindow.cpp:441 -msgid "Solve" -msgstr "Resolver" - -#: kbbmainwindow.cpp:444 -msgid "" -"You placed all the balls. Great!\n" -"You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " -"correctly.\n" -"So, do you really want to give up this game?" -msgstr "" -"Você colocou as bolas. Óptimo!\n" -"Deverá agora carregar em \"Pronto!\" para terminar o jogo e verificar se " -"adivinhou.\n" -"Como tal, deseja mesmo desistir deste jogo?" - -#: kbbmainwindow.cpp:444 kbbmainwindow.cpp:446 -msgid "Give up" -msgstr "Desistir" - -#: kbbmainwindow.cpp:446 -#, kde-format -msgid "You should place %1 ball!\n" -msgid_plural "You should place %1 balls!\n" -msgstr[0] "O utilizador devia colocar %1 bola!\n" -msgstr[1] "O utilizador devia colocar %1 bolas!\n" - -#: kbbmainwindow.cpp:446 -#, kde-format -msgid "You have placed %1.\n" -msgid_plural "You have placed %1.\n" -msgstr[0] "Colocou %1.\n" -msgstr[1] "Colocou %1.\n" - -#: kbbmainwindow.cpp:446 -msgid "Do you really want to give up this game?" -msgstr "Deseja mesmo desistir deste jogo?" - -#: kbbmainwindow.cpp:456 -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "" -"Note: In the sandbox mode,
the solution is already displayed.
Have " -"fun!" -msgstr "Nota: No modo seguro,
a solução já aparece.
Divirta-se!" - -#: kbbmainwindow.cpp:488 -msgid "This will be the end of the current game!" -msgstr "Isto vai terminar o jogo actual!" - -#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:122 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:123 -msgid "" -"

This is your score. You should try to get the lowest " -"possible.

The score increases:

  • with time: 1 point per " -"second.
  • with the use of lasers:
    • 3 points if the laser " -"beam hits a ball or exits at the entry point,
    • 9 points if it " -"exits at another entry point.

Your score is set to " -"999 at the end of the game if you make a mistake.

" -msgstr "" -"

Esta é a sua pontuação. Deverá tentar obter a menor que " -"conseguir.

A pontuação aumenta:

  • com o tempo : 1 ponto " -"por segundo.
  • com a utilização dos lasers:
    • 3 pontos se " -"o raio laser atingir uma bola ou sair no ponto de entrada,
    • 9 " -"pontos se sair noutro ponto de entrada.

A sua " -"pontuação fica igual a 999, no fim do jogo, se cometer algum " -"erro.

" - -#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:126 -msgid "" -"

This is the main game area.

  • The black box is " -"in the center.
  • On the left, there are the balls you have to " -"place over the black box.
  • Around the black box, there are " -"lasers that are replaced with interaction information if you " -"use them.
" -msgstr "" -"

Esta é a área principal de jogo.

  • A caixa " -"negra está no centro.
  • Do lado esquerdo, existem as bolas " -"que terá de colocar na caixa negra.
  • Em torno da caixa negra, existem " -"lasers que são substituídos por informações de interacção se " -"os usar.
" - -#: kbbtutorial.cpp:71 -msgid "Displays the progress of the tutorial." -msgstr "Mostra a evolução no tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:93 -msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." -msgstr "" -"Descreve o que tem de fazer para ir para o passo seguinte no tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:102 -msgctxt "Previous tutorial step" -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#: kbbtutorial.cpp:103 -msgid "Go back to the previous tutorial step." -msgstr "Vai para o passo anterior do tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:106 -msgctxt "Next tutorial step" -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: kbbtutorial.cpp:107 -msgid "Go to the next tutorial step." -msgstr "Vai para o passo seguinte do tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:169 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" - -#: kbbtutorial.cpp:169 -msgid "" -"This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple " -"example.

We are playing with a square black box of 6 columns and " -"6 rows. It has 3 balls hidden inside it and 24 laser probes around " -"it.

The goal is to find the positions of the balls." -msgstr "" -"Este tutorial irá ensiná-lo a jogar com base num exemplo simples.

Irá jogar com uma caixa negra quadrada de 6 linhas por 6 colunas com 3 " -"bolas escondidas nela, bem como 24 lasers em torno dela.

O " -"objectivo é descobrir a posição das bolas." - -#: kbbtutorial.cpp:169 -msgid "Click on \"Next\"" -msgstr "Carregue em \"Seguinte\"" - -#: kbbtutorial.cpp:174 -msgid "Black box principles" -msgstr "Princípios da caixa negra" - -#: kbbtutorial.cpp:174 -msgid "" -"The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " -"different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " -"they do, where they come out.

The laser beams interact with the " -"balls in various ways." -msgstr "" -"As bolas escondidas não estão visíveis, mas poder-se-á disparar raios laser " -"para a caixa, a partir de diferentes pontos de entrada, e observar se os " -"raios laser saem da caixa e, se o fizerem, onde é que saem.

As " -"bolas são invisíveis, mas interagem de diferentes formas com os raios laser." - -#: kbbtutorial.cpp:174 -msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." -msgstr "" -"Carregue por favor no laser marcado para disparar um raio para a caixa negra." - -#: kbbtutorial.cpp:179 -msgid "No interaction" -msgstr "Sem interacção" - -#: kbbtutorial.cpp:179 -msgid "" -"If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " -"out at the point opposite the entry point.

Example: Suppose we " -"have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".

As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked " -"with a different number." -msgstr "" -"Se um raio laser não interagir com nenhuma bola na caixa negra, irá sair no " -"lado oposto ao ponto de entrada.

Exemplo: são colocadas 3 bolas " -"para si na caixa. Elas não interagem com o raio disparado.

Todos " -"os pares de pontos de entrada/saída estão numerados com números diferentes." - -#: kbbtutorial.cpp:179 -msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." -msgstr "" -"Dispare o laser marcado para descobrir o primeiro tipo de interacção." - -#: kbbtutorial.cpp:187 -msgid "Hit" -msgstr "Tiro Certeiro" - -#: kbbtutorial.cpp:187 -msgid "" -"A direct impact on a ball is called a \"hit\". A beam that hits a " -"ball does not emerge from the black box.

Example: The beam " -"might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " -"hit is not certain: There are many other possibilities." -msgstr "" -"Um impacto directo numa bola por um raio é um \"tiro certeiro\". Um " -"raio que atinja uma bola não emerge da caixa negra.

Exemplo: o raio laser disparado poderá ter atingido a bola que foi " -"colocada na caixa para si. A posição exacta da bola atingida é ainda " -"desconhecida." - -#: kbbtutorial.cpp:187 -msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." -msgstr "Dispare o laser marcado para descobrir o segundo tipo de interacção." - -#: kbbtutorial.cpp:193 -msgid "Simple deflection" -msgstr "Desvio simples" - -#: kbbtutorial.cpp:193 -msgid "" -"The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " -"side of it, is called a \"deflection\". The angle of deflection of " -"the beam is always 90 degrees.

Example: The ball shown " -"would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is not the only " -"possibility." -msgstr "" -"A interacção que resulta de um raio que não atinja de facto uma bola, mas " -"que passa directamente para um lado de uma bola é chamado de " -"\"desvio\". O ângulo de desvio para as interacções do raio/bola é de " -"90 graus.

Exemplo: a bola colocada iria desviar o raio " -"laser como seria de esperar. Esta é uma posição possível. Contudo, " -"não é a única." - -#: kbbtutorial.cpp:193 -msgid "" -"Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " -"the laser beam as shown." -msgstr "" -"Carregue em \"Seguinte\" para ver outra combinação possível de posições das " -"bolas que desviem o raio laser como é demonstrado." - -#: kbbtutorial.cpp:200 -msgid "Several deflections" -msgstr "Diversos desvios" - -#: kbbtutorial.cpp:200 -msgid "" -"As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!
A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " -"deflected by this configuration of 3 balls." -msgstr "" -"Como poderá ver: as interacções na caixa negra poderão ser bastante " -"complicadas!
Um raio laser que entra e sai nas posições \"2\" será " -"desviado, como seria de esperar, com esta configuração de bolas." - -#: kbbtutorial.cpp:200 -msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." -msgstr "Dispare o laser marcado para descobrir outro tipo de resultado." - -#: kbbtutorial.cpp:208 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflexão" - -#: kbbtutorial.cpp:208 -msgid "" -"If the laser beam leaves the black box at the entry point, it has " -"been reflected backward inside the black box.

Example: We have " -"placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " -"reflection." -msgstr "" -"Se o raio laser sair da caixa negra no ponto de entrada, ele foi " -"reflectido dentro da caixa negra.

Exemplo: Foram colocadas 2 " -"bolas para si numa configuração que iria dar origem a um reflexo." - -#: kbbtutorial.cpp:208 -msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." -msgstr "Dispare o laser marcado para ver outra configuração de reflexão." - -#: kbbtutorial.cpp:215 -msgid "Special reflection" -msgstr "Reflexão especial" - -#: kbbtutorial.cpp:215 -msgid "" -"If a ball is at the edge of the box (with no other ball nearby), a " -"beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " -"reflection.

Example: The configuration shown can cause a backward " -"reflection." -msgstr "" -"Se uma bola estiver no extremo da caixa (sem nenhuma outra bola em " -"torno desta), todo o raio que seja apontado para a caixa negra imediatamente " -"atrás irá causar um reflexo.

Exemplo: A seguinte configuração " -"provoca um reflexo para trás." - -#: kbbtutorial.cpp:215 -msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." -msgstr "Está praticamente terminado. Carregue em \"Seguinte\"." - -#: kbbtutorial.cpp:222 -msgid "Marker for \"free position\"" -msgstr "Marcador de \"posição livre\"" - -#: kbbtutorial.cpp:222 -msgid "" -"We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " -"the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " -"ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " -"(see also keyboard shortcuts).

Example: There are 12 markers in " -"the first 2 columns." -msgstr "" -"Temos a certeza que não existe nenhuma bola nas 2 primeiras colunas. Se " -"existisse alguma, os raios que entrassem na posição \"1\" iriam atingir as " -"bolas ou serem desviados. Com o botão direito do rato (veja também os " -"atalhos de teclado), poderá colocar um marcador de \"posição livre\".

Exemplo: Foram colocados 12 marcadores para si nas 2 primeiras " -"colunas." - -#: kbbtutorial.cpp:222 kbbtutorial.cpp:231 -msgid "Click on \"Next\"." -msgstr "Carregue em \"Seguinte\"." - -#: kbbtutorial.cpp:231 -msgid "Marking balls" -msgstr "Marcar as bolas" - -#: kbbtutorial.cpp:231 -msgid "" -"When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " -"to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " -"tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " -"ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)

Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." -msgstr "" -"Quando tiver percebido onde se encontra uma bola, use o botão esquerdo do " -"rato para a marcar. Para remover uma bola, use o botão esquerdo de novo. " -"Última sugestão: Se não tiver a certeza de uma dada posição, poderá usar o " -"botão direito do rato para marcar uma bola como \"incerta\". (Veja também os " -"atalhos de teclado.)

Exemplo: Foi marcada uma bola como certa e " -"outra como incerta." - -#: kbbtutorial.cpp:238 -msgid "Let us play!" -msgstr "Vamos jogar!" - -#: kbbtutorial.cpp:238 -msgid "" -"Congratulations! You now know all the rules for KBlackBox.

You can start to play. Try to finish this tutorial game by " -"yourself!

Tip: We have sent in enough beams to deduce the " -"positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " -"shots if needed." -msgstr "" -"Parabéns! Agora já conhece todas as regras do KBlackBox.

Poderá começar a jogar: tente terminar este tutorial você " -"mesmo!

Sugestão: Dispararam-se vários raios para a caixa negra, " -"de modo a adivinhar de forma inequívoca as posições das 3 bolas. Obviamente, " -"poderá usar mais alguns lasers se for necessário." - -#: kbbtutorial.cpp:238 -msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" -msgstr "" -"Acabe de colocar todas as bolas e carregue em \"Pronto!\" quando terminar!" - -#: main.cpp:45 -msgid "KBlackBox" -msgstr "Caixa Preta" - -#: main.cpp:45 -msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" -msgstr "" -"Descubra as bolas escondidas na caixa negra, disparando os raios laser!" - -#: main.cpp:45 -msgid "" -"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" -"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" -msgstr "" -"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" -"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" - -#: main.cpp:46 -msgid "Nicolas Roffet" -msgstr "Nicolas Roffet" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer of version 0.4." -msgstr "Desenvolvimento da versão 0.4." - -#: main.cpp:47 -msgid "Robert Cimrman" -msgstr "Robert Cimrman" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original developer" -msgstr "Desenvolvimento original" - -#: main.cpp:48 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:48 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " -"file extension)" -msgstr "" -"O ficheiro do tema actual dos elementos gráficos. (ficheiro SVGZ com " -"localização e extensão do mesmo)" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:8 -msgid "Number of balls for custom difficulty level" -msgstr "Número de bolas para o nível de dificuldade personalizado" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:11 -msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" -msgstr "" -"Número de colunas do tabuleiro para o nível de dificuldade personalizado" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:14 -msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" -msgstr "" -"Número de linhas do tabuleiro para o nível de dificuldade personalizado" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:17 -msgid "Difficulty level" -msgstr "Nível de dificuldade" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kblankscrn.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kblankscrn.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblankscrn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KBlankScreen\n" - -#: blankscrn.cpp:33 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:34 -msgid "Blank Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã Negro" - -#: blankscrn.cpp:62 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Negro" - -#: blankscrn.cpp:73 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kblocks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kblocks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kblocks.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kblocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,200 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblocks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KBlocks Dirk Leifeld Tetris vs Zhongjie\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kblocksui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kblocks.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: kblocks.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: kblocks.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences) -#: rc.cpp:14 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos." - -#: KBlocksDisplay.cpp:52 -msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" -msgstr "Lista de Pontos : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" - -#: KBlocksDisplay.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" -msgstr "Lista de Pontos : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86 -msgid "Rotate Piece Clockwise" -msgstr "Rodar a Peça no Sentido Horário" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92 -msgid "Rotate Piece Counter Clockwise" -msgstr "Rodar a Peça no Sentido Anti-Horário" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98 -msgid "Move Piece Left" -msgstr "Mover a Peça para a Esquerda" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104 -msgid "Move Piece Right" -msgstr "Mover a Peça para a Direita" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110 -msgid "Move Piece Down" -msgstr "Mover a Peça para Baixo" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116 -msgid "Drop the Piece" -msgstr "Largar a Peça" - -#: KBlocksScene.cpp:229 -msgid "Game Resumed!" -msgstr "Jogo Retomado!" - -#: KBlocksScene.cpp:230 -msgid "Game Paused!" -msgstr "Jogo em Pausa!" - -#: KBlocksScene.cpp:291 -msgid "Game Start!" -msgstr "Jogo Iniciado!" - -#: KBlocksScene.cpp:297 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim do Jogo!" - -#: KBlocksScene.cpp:303 -msgid "You Win!" -msgstr "Você Ganhou!" - -#: KBlocksScene.cpp:309 -msgid "You Lose!" -msgstr "Você Perdeu!" - -#: KBlocksWin.cpp:131 KBlocksWin.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3" -msgstr "Pontos: %1 - Linhas: %2 - Nível: %3" - -#: KBlocksWin.cpp:214 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: KBlocksWin.cpp:263 -msgid "Single Game" -msgstr "Jogo Solitário" - -#: KBlocksWin.cpp:267 -msgid "Human vs AI" -msgstr "Humano vs IA" - -#: KBlocksWin.cpp:285 -msgid "&Play sounds" -msgstr "&Tocar os sons" - -#: KBlocksWin.cpp:291 -msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0" -msgstr "Pontos: 0 - Linhas: 0 - Nível: 0" - -#: main.cpp:316 -msgid "KBlocks" -msgstr "KBlocks" - -#: main.cpp:318 -msgid "A falling blocks game for KDE" -msgstr "Um jogo de blocos em queda para o KDE" - -#: main.cpp:320 -msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini" -msgstr "(c) 2007, Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:321 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:321 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:322 -msgid "Dirk Leifeld" -msgstr "Dirk Leifeld" - -#: main.cpp:322 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:323 -msgid "Zhongjie Cai" -msgstr "Zhongjie Cai" - -#: main.cpp:323 -msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform" -msgstr "" -"Novo desenho do KBlocks para a IA e para e plataformas de testes do Tetris" - -#: main.cpp:324 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:324 -msgid "Oxygen art for KDE4" -msgstr "Gráficos do Oxygen para o KDE4" - -#: main.cpp:329 -msgid "" -"Setup kblocks game running mode.\n" -"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n" -"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode" -msgstr "" -"Configurar o modo de execução do jogo KBlocks.\n" -"\t0 = Modo de Ambiente de Trabalho\t1 = Modo do Motor do Jogo\n" -"\t2 = Modo Gráfico\t3 = Modo do Jogador" - -#: main.cpp:330 -msgid "" -"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop " -"users." -msgstr "" -"Configurar o ficheiro de configuração do modo de pesquisa do Tetris. Não " -"serve para utilizadores do ambiente de trabalho." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbounce.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbounce.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbounce.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbounce.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,234 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjezzball\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kbouncebackgroundselector Andreas Scherf\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Time:\n" - -#: backgroundselector.cpp:110 -msgid "No background pictures found." -msgstr "Não foram encontradas nenhumas imagens de fundo." - -#: gamewidget.cpp:404 -msgid "" -"Welcome to KBounce.\n" -" Click to start a game" -msgstr "" -"Bem-vindo ao KBounce.\n" -" Carregue para começar um jogo novo" - -#: gamewidget.cpp:407 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: gamewidget.cpp:410 -#, kde-format -msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" -msgstr "Limpou com sucesso mais de %1% do tabuleiro\n" - -#: gamewidget.cpp:411 -#, kde-format -msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" -msgstr "%1 pontos: %2 pontos por cada vida restante\n" - -#: gamewidget.cpp:412 -#, kde-format -msgid "%1 points: Bonus\n" -msgstr "%1 pontos: Bónus\n" - -#: gamewidget.cpp:413 -#, kde-format -msgid "%1 points: Total score for this level\n" -msgstr "%1 pontos: Pontuação total para este nível\n" - -#: gamewidget.cpp:414 -#, kde-format -msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" -msgstr "Nível %1. Desta vez tem %2 vidas!" - -#: gamewidget.cpp:417 -msgid "" -"Game over.\n" -" Click to start a game" -msgstr "" -"Fim do jogo.\n" -" Carregue para começar um jogo novo" - -#: main.cpp:30 -msgid "KDE Bounce Ball Game" -msgstr "Jogo da Bola Saltitante do KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" -msgstr "" -"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" - -#: main.cpp:36 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: main.cpp:40 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:41 -msgid "Sandro Sigala" -msgstr "Sandro Sigala" - -#: main.cpp:41 -msgid "Highscore" -msgstr "Recorde" - -#: main.cpp:42 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:42 -msgid "Contributions" -msgstr "Contribuições" - -#: main.cpp:43 -msgid "Tomasz Boczkowski" -msgstr "Tomasz Boczkowski" - -#: main.cpp:43 -msgid "Port to KDE4. Current maintainer" -msgstr "Modificações para o KDE4. Manutenção actual" - -#: main.cpp:44 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:44 -msgid "Port to QGraphicsView framework" -msgstr "Mudança para a infra-estrutura do QGraphicsView" - -#: main.cpp:45 -msgid "Andreas Scherf" -msgstr "Andreas Scherf" - -#: main.cpp:45 -msgid "Image Background and Fixes" -msgstr "Fundo da Imagem e Correcções" - -#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Nível: %1" - -#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Filled: %1%" -msgstr "Preenchido: %1%" - -#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: mainwindow.cpp:95 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Efeitos Sonoros" - -#: mainwindow.cpp:134 -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "Deseja mesmo terminar o jogo em execução?" - -#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253 -msgid "Game over. Click to start a game" -msgstr "Fim do jogo. Carregue para começar um jogo novo" - -#: mainwindow.cpp:182 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:183 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kbounceui.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) -#: rc.cpp:8 -msgid "kbouncebackgroundselector" -msgstr "kbouncebackgroundselector" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) -#: rc.cpp:11 -msgid "Enable random pictures as background" -msgstr "Activar as imagens aleatórias como fundo" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Choose picture path:" -msgstr "Seleccione a localização das imagens:" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: kbounce.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: kbounce.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "Difficulty level" -msgstr "Nível de dificuldade" - -#. i18n: file: kbounce.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) -#: rc.cpp:26 -msgid "Whether game sounds are played." -msgstr "Se são reproduzidos os sons durante o jogo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbreakout.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbreakout.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbreakout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,198 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbreakout\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Croom\n" - -#: gameengine.cpp:108 -msgid "Game Paused!" -msgstr "Jogo em Pausa!" - -#: gameengine.cpp:226 -msgid "Well done! You won the game" -msgstr "Bem jogado! Ganhou o jogo" - -#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Level %1" -msgstr "Nível %1" - -#: gameengine.cpp:415 -msgid "Oops! You have lost the ball!" -msgstr "Oops! Perdeu a bola!" - -#: gameengine.cpp:477 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim do Jogo!" - -#: gameengine.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Press %1 to fire the ball" -msgstr "Carregue em %1 para disparar a bola" - -#: main.cpp:28 -msgid "KBreakOut" -msgstr "KBreakOut" - -#: main.cpp:29 -msgid "A breakout like game for KDE" -msgstr "Um jogo semelhante ao Breakout para o KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" -msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:32 -msgid "Fela Winkelmolen" -msgstr "Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:33 -msgid "original author and maintainer" -msgstr "autoria original e manutenção" - -#: main.cpp:35 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:36 main.cpp:39 -msgid "artwork" -msgstr "gráficos" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sean Wilson" -msgstr "Sean Wilson" - -#: main.cpp:41 -msgid "Lorenzo Bonomi" -msgstr "Lorenzo Bonomi" - -#: main.cpp:42 -msgid "testing" -msgstr "testar" - -#: main.cpp:44 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:45 -msgid "port to KGameRenderer" -msgstr "modificações para o KGameRenderer" - -#: mainwindow.cpp:136 -msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: mainwindow.cpp:141 -msgid "Fire the ball" -msgstr "Disparar a bola" - -#: mainwindow.cpp:151 -msgctxt "Key (shortcut) to pause the game" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: mainwindow.cpp:172 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:176 -msgctxt "General settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:194 -msgid " Time (hh:mm)" -msgstr " Tempo (hh:mm)" - -#: mainwindow.cpp:203 -msgid "Starting a new game will end the current one!" -msgstr "O início de um novo jogo irá terminar o actual!" - -#: mainwindow.cpp:204 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "Start a New Game" -msgstr "Iniciar um Jogo Novo" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Game won!" -msgstr "Jogo ganho!" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "Time (hh:mm)" -msgstr "Tempo (hh:mm)" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "" -"Do you want to fire the ball on mouse click?\n" -"Answering Yes will make the game steal the\n" -"mouse cursor, pause the game to get\n" -"the cursor back." -msgstr "" -"Deseja disparar a bola com o botão do rato?\n" -"Se responder que Sim, fará com que o jogo roube \n" -"o cursor do rato; coloque o jogo em pausa para\n" -"obter o cursor de volta." - -#: mainwindow.cpp:318 -msgid "Fire on click?" -msgstr "Disparar ao carregar?" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: generalsettings.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings) -#: rc.cpp:5 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, " -"pause the game to get the cursor back." -msgstr "" -"Se activar a opção seguinte, fará com que o jogo roube o cursor do rato; " -"coloque o jogo em pausa para obter o cursor de volta." - -#. i18n: file: generalsettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick) -#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 -msgid "Fire on mouse click" -msgstr "Disparar com o botão do rato" - -#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1128 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbruch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Porangaba Cattai Balzaque Danilo Araujo\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &New Task\n" - -#: AppMenuWidget.cpp:113 -msgid "KBruch modes:" -msgstr "Modos do KBruch:" - -#: AppMenuWidget.cpp:120 -msgid "Open standard KBruch" -msgstr "Abrir o KBruch normal" - -#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 -msgid "Exercise" -msgstr "Exercício" - -#: AppMenuWidget.cpp:135 -msgid "Open learning KBruch" -msgstr "Abrir o KBruch de aprendizagem" - -#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63 -msgid "Learning" -msgstr "Aprendizagem" - -#: exercisecompare.cpp:97 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: exercisecompare.cpp:101 -msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." -msgstr "Carregue neste botão para alterar o sinal de maior." - -#: exercisecompare.cpp:106 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: exercisecompare.cpp:110 -msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." -msgstr "Carregue neste botão para seleccionar o sinal de menor." - -#: exercisecompare.cpp:115 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: exercisecompare.cpp:119 -msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." -msgstr "Carregue neste botão para seleccionar o sinal de igual." - -#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 -#: exercisefactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisepercentage.cpp:132 -msgid "Click on this button to skip this question." -msgstr "Carregue neste botão para saltar esta pergunta." - -#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511 -msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." -msgstr "Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas." - -#: exercisecompare.cpp:148 -msgid "" -"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " -"correct comparison sign." -msgstr "" -"Neste exercício você terá de comparar duas fracções indicadas, escolhendo o " -"sinal de comparação adequado." - -#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Carregue neste botão para verificar o seu resultado." - -#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Indique o numerador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Indique o denominador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 -#: exercisefactorize.cpp:188 exercisefactorize.cpp:293 -#: exercisefactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175 -#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261 -#: taskview.cpp:458 -msgid "&Check" -msgstr "Verifi&car" - -#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189 -#: exercisefactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you " -"have not entered a result yet." -msgstr "" -"Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " -"você não tiver indicado ainda um resultado." - -#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção." - -#: exerciseconvert.cpp:161 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " -"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção, indicando o " -"numerador e o denominador. Não se esqueça de reduzir o resultado." - -#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369 -#: exercisepercentage.cpp:333 -msgid "Click on this button to get to the next question." -msgstr "Carregue neste botão para passar à pergunta seguinte." - -#: exerciseconvert.cpp:370 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " -"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Indicou 0 como o denominador. Isto significa divisão por zero, o que não é " -"permitido. Este problema será contado como resolvido incorrectamente." - -#: exerciseconvert.cpp:376 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Indicou o resultado correcto, mas não reduzido.\n" -"Indique por favor os seus resultados sempre reduzidos. Este problema contará " -"como não resolvido correctamente." - -#: exerciseconvert.cpp:421 exercisefactorize.cpp:518 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454 -msgid "N&ext" -msgstr "Segui&nte" - -#: exercisefactorize.cpp:172 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: exercisefactorize.cpp:216 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:217 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: exercisefactorize.cpp:218 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: exercisefactorize.cpp:219 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: exercisefactorize.cpp:220 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: exercisefactorize.cpp:221 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: exercisefactorize.cpp:222 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: exercisefactorize.cpp:223 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: exercisefactorize.cpp:234 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Adicionar o factor primo 2." - -#: exercisefactorize.cpp:235 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Adicionar o factor primo 3." - -#: exercisefactorize.cpp:236 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Adicionar o factor primo 5." - -#: exercisefactorize.cpp:237 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Adicionar o factor primo 7." - -#: exercisefactorize.cpp:238 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Adicionar o factor primo 11." - -#: exercisefactorize.cpp:239 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Adicionar o factor primo 13." - -#: exercisefactorize.cpp:240 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Adicionar o factor primo 17." - -#: exercisefactorize.cpp:241 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Adicionar o factor primo 19." - -#: exercisefactorize.cpp:246 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Remove o último factor primo indicado." - -#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Neste exercício, você terá de factorizar um dado número." - -#: exercisefactorize.cpp:264 -msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " -"entered prime factor." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de factorizar um dado número. Terá de indicar " -"todos os factores primos do número. Poderá adicionar um factor primo se " -"carregar no botão correspondente. Os factores primos escolhidos serão " -"apresentados no campo de dados. Não se esqueça de indicar todos os factores " -"primos, mesmo quando um destes factores se repete várias vezes. Carregue no " -"botão 'Backspace' para remover o último factor primo introduzido." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108 -msgid "Enter the integer part of the fraction" -msgstr "Introduza a parte inteira da fracção" - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 -msgid "Enter the numerator of the fraction" -msgstr "Introduza o numerador da fracção" - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 -msgid "Enter the denominator of the fraction" -msgstr "Introduza o denominador da fracção" - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " -"versa." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de converter um número misto numa fracção e vice-" -"versa." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " -"versa. Do not forget to reduce the result." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de converter um número numa fracção e vice-versa. " -"Não se esqueça de reduzir o resultado." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399 -msgid "" -"Click this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Carregue neste botão para ver o seu resultado. O botão não irá funcionar se " -"você não tiver indicado ainda um resultado." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283 -msgid "Click this button to get the next question." -msgstr "Carregue neste botão para passar à pergunta seguinte." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372 -msgid "" -"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This question will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Indicou 0 como o denominador. Isto significa divisão por zero, o que não é " -"permitido. Este problema será contado como resolvido incorrectamente." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382 -msgid "" -"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " -"question will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Indicou o resultado correcto, mas não na notação mista de números. Este " -"problema contará como não resolvido correctamente." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " -"counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Indicou o resultado correcto, mas não reduzido. Este problema contará como " -"não resolvido correctamente." - -#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "%1 percentage of %2" -msgid "%1% of %2 = " -msgstr "%1% de %2 = " - -#: exercisepercentage.cpp:104 -msgid "Enter the result of percentage question" -msgstr "Indique o resultado da pergunta sobre percentagens" - -#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535 -msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de lidar com perguntas sobre percentagens." - -#: exercisepercentage.cpp:147 -msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." -msgstr "Neste exercício, você terá de indicar a fracção do número indicado." - -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 -msgctxt "" -"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " -"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " -"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539 -msgctxt "@action opens a new question" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554 -msgctxt "@action go to the main screen" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: FractionRingWidget.cpp:210 -msgctxt "@action opens hint" -msgid "Hint" -msgstr "Dica" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389 -msgid "" -"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " -"can add the fractions!\n" -"\n" -"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " -"the rings into equal parts." -msgstr "" -"Agora as partes do anel interior e exterior têm o mesmo tamanho, pelo que " -"poderá adicionar as fracções!\n" -"\n" -"A isto chama-se descobrir o denominador principal. O denominador principal " -"divide os anéis em partes iguais." - -#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395 -msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" -msgstr "Existe um denominador principal mais pequeno. Consegue encontrá-lo?." - -#: FractionRingWidget.cpp:372 -#, kde-format -msgid "" -"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " -"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " -"second fraction by %3." -msgstr "" -"Acabou de multiplicar a primeira fracção por %1. O nosso objectivo principal " -"é tornar todas as partes com igual tamanho. Tente multiplicar a primeira " -"fracção por %2 e a segunda por %3." - -#: FractionRingWidget.cpp:400 -#, kde-format -msgid "" -"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " -"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " -"second fraction by %3." -msgstr "" -"Acabou de multiplicar a segunda fracção por %1. O nosso objectivo principal " -"é tornar todas as partes com igual tamanho. Tente multiplicar a primeira " -"fracção por %2 e a segunda por %3." - -#: FractionRingWidget.cpp:438 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %1 in the message below." -msgid "%2 of 1 painted part." -msgid_plural "%2 of %1 painted parts." -msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." -msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." - -#: FractionRingWidget.cpp:441 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %2 in the message below." -msgid "%2 of 1 painted part." -msgid_plural "%2 of %1 painted parts." -msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." -msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." - -#: FractionRingWidget.cpp:444 -#, kde-format -msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." -msgid "" -"The outside ring represents the left fraction. %1\n" -"\n" -"The inside ring represents the right fraction. %2\n" -"\n" -"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " -"spinbox values!" -msgstr "" -"O anel exterior representa a fracção da esquerda. %1\n" -"\n" -"O anel interior representa a fracção da direita. %2\n" -"\n" -"O botão 'Expandir' multiplica cada uma das fracções. Tente mudar um dos " -"valores!" - -#: kbruch.cpp:45 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular com fracções" - -#: kbruch.cpp:47 -msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" -msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" - -#: kbruch.cpp:48 -msgid "Sebastian Stein" -msgstr "Sebastian Stein" - -#: kbruch.cpp:48 -msgid "Current maintainer, original author" -msgstr "Manutenção actual, autoria original" - -#: kbruch.cpp:49 -msgid "Paulo Cattai" -msgstr "Paulo Cattai" - -#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 -msgid "New interface design and usability improvements" -msgstr "Novo desenho da interface e melhorias na usabilidade" - -#: kbruch.cpp:50 -msgid "Danilo Balzaque" -msgstr "Danilo Balzaque" - -#: kbruch.cpp:51 -msgid "Roberto Cunha" -msgstr "Roberto Cunha" - -#: kbruch.cpp:52 -msgid "Tadeu Araujo" -msgstr "Tadeu Araujo" - -#: kbruch.cpp:53 -msgid "Tiago Porangaba" -msgstr "Tiago Porangaba" - -#: mainqtwidget.cpp:117 -msgid "Question:" -msgstr "Pergunta:" - -#: mainqtwidget.cpp:118 -msgid "Answer:" -msgstr "Resposta:" - -#: mainqtwidget.cpp:119 -msgid "Operations:" -msgstr "Operações:" - -#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Matemática" - -#: mainqtwidget.cpp:167 -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#: mainqtwidget.cpp:168 -msgid "Set the options to solve the exercises." -msgstr "Define as opções de resolução dos exercícios." - -#: mainqtwidget.cpp:169 -msgid "" -"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " -"handle between the options and main window to change the size of this window " -"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " -"window." -msgstr "" -"Esta parte da janela mostra as opções para resolver os exercícios. Use a " -"pega entre as opções e a janela principal para alterar o tamanho desta área, " -"ou para a esconder, movendo a pega para o extremo esquerdo da janela " -"principal." - -#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184 -msgid "Mixed number:" -msgstr "Número misto:" - -#: mainqtwidget.cpp:174 -msgid "" -"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " -"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." -msgstr "" -"Indica se as fracções deverão aparecer na forma mista ou não na expressão da " -"pergunta ( exemplo de forma mista: 1 4/5 = 9/5 )." - -#: mainqtwidget.cpp:185 -msgid "" -"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " -"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." -msgstr "" -"Indica se as fracções deverão aparecer na forma mista ou não na expressão da " -"resposta ( exemplo de forma mista: 1 4/5 = 9/5 )." - -#: mainqtwidget.cpp:195 -msgid "Addition:" -msgstr "Adição:" - -#: mainqtwidget.cpp:196 -msgid "Check this to use addition operator." -msgstr "Assinale para usar o operador de adição." - -#: mainqtwidget.cpp:205 -msgid "Subtraction:" -msgstr "Subtracção:" - -#: mainqtwidget.cpp:206 -msgid "Check this to use subtraction operator." -msgstr "Assinale para usar o operador de subtracção." - -#: mainqtwidget.cpp:215 -msgid "Multiplication:" -msgstr "Multiplicação:" - -#: mainqtwidget.cpp:216 -msgid "Check this to use multiplication operator." -msgstr "Assinale para usar o operador de multiplicação." - -#: mainqtwidget.cpp:225 -msgid "Division:" -msgstr "Divisão:" - -#: mainqtwidget.cpp:226 -msgid "Check this to use division operator." -msgstr "Assinale para usar o operador de divisão." - -#: mainqtwidget.cpp:235 -msgid "Reduced form:" -msgstr "Forma reduzida:" - -#: mainqtwidget.cpp:236 -msgid "Check this to force the use of the reduced form." -msgstr "Assinale se quiser obrigar a fracção a vir na forma reduzida." - -#: mainqtwidget.cpp:246 -msgid "Number of terms:" -msgstr "Número de termos:" - -#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257 -msgid "" -"The number of \n" -"terms you want" -msgstr "" -"O número de\n" -"termos que deseja" - -#: mainqtwidget.cpp:258 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" -"want for calculating fractions." -msgstr "" -"Escolha o número de termos (2, 3, 4 ou 5) que\n" -"deseja para calcular as fracções." - -#: mainqtwidget.cpp:261 -msgid "Maximum denominator:" -msgstr "Máximo denominador:" - -#: mainqtwidget.cpp:271 -msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "O valor máximo que poderá ter como denominador comum" - -#: mainqtwidget.cpp:272 -msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " -"20, 30, 40 or 50." -msgstr "" -"Escolha o número que será o máximo para o denominador comum: 10, 20, 30, 40 " -"ou 50." - -#: mainqtwidget.cpp:492 -msgid "Reset statistics and set a new task." -msgstr "Limpar as estatísticas e definir uma nova tarefa." - -#: mainqtwidget.cpp:497 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: mainqtwidget.cpp:499 -msgid "Go back to Modes screen." -msgstr "Voltar ao ecrã de Modos." - -#: mainqtwidget.cpp:504 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Arithmetic" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Matemática" - -#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176 -msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de resolver um dado problema com fracções." - -#: mainqtwidget.cpp:510 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Comparison" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:516 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Conversion" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:522 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Mixed Numbers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Número Mistos" - -#: mainqtwidget.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Factorization" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Factorização" - -#: mainqtwidget.cpp:534 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Percentage" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Percentagem" - -#: mainqtwidget.cpp:544 -msgctxt "@action opens a new question" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: mainqtwidget.cpp:549 -msgctxt "@action go to the main screen" -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" - -#: mainqtwidget.cpp:559 -msgctxt "Arithmetic Exercise" -msgid "Arithmetic" -msgstr "Matemática" - -#: mainqtwidget.cpp:564 -msgctxt "Comparison Exercise" -msgid "Comparison" -msgstr "Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:569 -msgctxt "Conversion Exercise" -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:574 -msgctxt "Mixed Numbers Exercise" -msgid "MixedNumbers" -msgstr "Números Mistos" - -#: mainqtwidget.cpp:579 -msgctxt "Factorization Exercise" -msgid "Factorization" -msgstr "Factorização" - -#: mainqtwidget.cpp:584 -msgctxt "Percentage Exercise" -msgid "Percentage" -msgstr "Percentagem" - -#: mainqtwidget.cpp:807 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: mainqtwidget.cpp:889 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentagem" - -#: mainqtwidget.cpp:921 -msgid "Comparison" -msgstr "Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:937 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:953 -msgid "Mixed Numbers" -msgstr "Números Mistos" - -#: mainqtwidget.cpp:969 -msgid "Factorization" -msgstr "Factorização" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kbruchui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Number:" -msgstr "&Número:" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) -#: rc.cpp:20 -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Modificar a cor dos números" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Operation sign:" -msgstr "Sinal da &operação:" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) -#: rc.cpp:26 -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Muda a cor dos sinais de operações" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Fraction bar:" -msgstr "Barra de &fracções:" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) -#: rc.cpp:32 -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Muda a cor da barra fraccionária" - -#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) -#: rc.cpp:35 -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Muda o tipo de letra dos números" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "Active exercise." -msgstr "Exercício activo." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Grava o tipo do exercício activo." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:44 -msgid "Enable Addition" -msgstr "Activar a Adição" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:47 -msgid "Enable Addition for task generation." -msgstr "Activar a Adição para a geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:50 -msgid "Enable Subtraction" -msgstr "Activar a Subtracção" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:53 -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Activar a Adição e Subtracção para a geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:56 -msgid "Enable Division" -msgstr "Activar a Divisão" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:59 -msgid "Enable Division for task generation." -msgstr "Activar a Divisão para a geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:62 -msgid "Enable Multiplication" -msgstr "Activar a Multiplicação" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:65 -msgid "Enable Multiplication for task generation." -msgstr "Activar a Multiplicação para a geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:68 -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Activar a Multiplicação/Divisão" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:71 -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Activar a Multiplicação e Divisão para a geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:74 -msgid "Number of fractions" -msgstr "Número de fracções" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:77 -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Define o número de fracções para a geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:80 -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Máx. denominador comum" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:83 -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Define o valor máximo para o denominador comum." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:86 -msgid "Answer reduced fractions" -msgstr "Responder com fracções reduzidas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:89 -msgid "Set if the fractions need to be reduced." -msgstr "Active se as fracções tiverem de ser reduzidas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104 -msgid "Mixed number" -msgstr "Número misto" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:95 -msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." -msgstr "" -"Indica se as fracções deverão aparecer na forma mista ou não na solução." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." -msgstr "" -"Indica se as fracções deverão ser respondidas na forma mista ou não na " -"solução." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:107 -msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." -msgstr "" -"Indica se as fracções deverão aparecer na forma mista ou não nas perguntas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:113 -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "O número de problemas resolvidos correctamente" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:116 -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Número de problemas resolvidos" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:119 -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "O número total de problemas resolvidos" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -msgid "Number of skipped tasks" -msgstr "Número de problemas ignorados" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Cor dos números na janela dos problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:137 -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Cor dos sinais das operações na janela dos problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Cor das barras de fracções na janela dos problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 -#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:149 -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Tipo de letra utilizada na visualização dos problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) -#: rc.cpp:152 -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Activar a apresentação do resultado também como um número misto" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " -"notation." -msgstr "" -"Activa/desactiva a apresentação do resultado também na notação especial de " -"números mistos." - -#: resultwidget.cpp:101 -msgid "Solution:" -msgstr "Solução:" - -#: resultwidget.cpp:139 -msgid "Correct!" -msgstr "Certo!" - -#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153 -msgid "Incorrect!" -msgstr "Incorrecto!" - -#: statisticsview.cpp:72 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "O número total de problemas resolvidos." - -#: statisticsview.cpp:78 -msgid "Questions:" -msgstr "Perguntas:" - -#: statisticsview.cpp:84 -msgctxt "@info:status the number of correct answers" -msgid "Correct:" -msgstr "Correctas:" - -#: statisticsview.cpp:90 -msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorrectas:" - -#: statisticsview.cpp:96 -msgctxt "@info:status the number of skipped answers" -msgid "Skipped:" -msgstr "Ignoradas:" - -#: statisticsview.cpp:107 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "O número total de problemas resolvidos correctamente." - -#: statisticsview.cpp:113 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "O número total de problemas não resolvidos." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "This is the current total number of skipped tasks." -msgstr "O número total de problemas ignorados." - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Esta parte da janela mostra as estatísticas." - -#: statisticsview.cpp:123 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " -"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " -"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" -msgstr "" -"Esta parte da janela mostra as estatísticas. Cada exercício que você faça é " -"contado. Você poderá limpar as estatísticas se carregar no botão 'Novo' da " -"barra de ferramentas ou se seleccionar 'Novo' no menu 'Ficheiro'" - -#: statisticsview.cpp:134 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: statisticsview.cpp:135 -msgid "Click this button to reset the statistics." -msgstr "Carregue neste botão para limpar as estatísticas." - -#: taskview.cpp:167 -msgid "Click this button to skip this question." -msgstr "Carregue neste botão para saltar esta pergunta." - -#: taskview.cpp:177 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " -"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " -"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " -"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." -msgstr "" -"Neste exercício, você terá de resolver o problema gerado. Terá neste caso de " -"indicar o numerador e o denominador. Poderá ainda ajustar a dificuldade do " -"problema com os campos da barra de ferramentas. Não se esqueça de reduzir o " -"resultado, se for forçada a utilização da forma reduzida." - -#: taskwidget.cpp:117 -msgctxt "division symbol" -msgid "/" -msgstr ":" - -#: kbruch.h:34 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1342 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: callgrindcontrol\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (layouts) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu -#: rc.cpp:14 -msgid "Sidebars" -msgstr "Barras Laterais" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 -#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) -#: rc.cpp:20 -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barra de Estado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) -#: rc.cpp:23 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523 -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Resultados da Análise" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) -#: rc.cpp:26 -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) -#: rc.cpp:29 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) -#: rc.cpp:32 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:35 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:38 -msgid "Target command:" -msgstr "Comando de destino:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opções de análise:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:44 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:158 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:50 -msgid "Trace" -msgstr "Traceamento" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:176 -msgid "Jumps" -msgstr "Saltos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:56 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruções" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:179 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:62 -msgid "Full Cache" -msgstr "'Cache' Completa" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:65 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:68 -msgid "Collect" -msgstr "Recolher" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:71 -msgid "At Startup" -msgstr "No Início" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:74 -msgid "While In" -msgstr "Durante" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:77 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:80 -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:212 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:86 -msgid "Dump Profile" -msgstr "Resultado da Análise" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:89 -msgid "Every BBs" -msgstr "Todos os BB's" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:101 -msgid "On Entering" -msgstr "Ao Entrar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:95 -msgid "On Leaving" -msgstr "Ao Sair" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:98 -msgid "Zero Events" -msgstr "Zero Eventos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:104 -msgid "Separate" -msgstr "Separados" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:107 -msgid "Threads" -msgstr "Tarefas" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:110 -msgid "Recursions" -msgstr "Recorrências" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:113 -msgid "Call Chain" -msgstr "Sequência de Chamadas" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:116 -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Opções personalizadas de análise:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:119 -msgid "Run New Profile" -msgstr "Executar uma Nova Análise" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:122 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:125 -msgid "Dump reason:" -msgstr "Razão do resultado:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:128 -msgid "Event summary:" -msgstr "Resumo do evento:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) -#: rc.cpp:131 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) -#: rc.cpp:134 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:137 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diversos:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) -#: rc.cpp:140 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) -#: rc.cpp:143 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:146 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:149 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) -#: rc.cpp:152 -msgid "Every [s]:" -msgstr "Todos [s]:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:155 -msgid "Counter" -msgstr "Contador" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:161 -msgid "Dumps Done" -msgstr "Resultados Prontos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:164 -msgid "Is Collecting" -msgstr "Está a Recolher" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:167 -msgid "Executed" -msgstr "Executado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:170 -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Blocos Básicos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:173 -msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:182 -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:185 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:188 -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objectos ELF" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:191 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:194 -msgid "Contexts" -msgstr "Contextos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:197 -msgid "Stack trace:" -msgstr "Sequência da pilha:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) -#: rc.cpp:200 -msgid "Sync." -msgstr "Sinc." - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:203 -msgid "#" -msgstr "#" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:206 -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:209 -msgid "Called" -msgstr "Chamado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:215 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) -#: rc.cpp:218 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) -#: rc.cpp:221 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) -#: rc.cpp:224 -msgid "Dump" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:227 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) -#: rc.cpp:230 -msgid "Kill Run" -msgstr "Matar a Execução" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) -#: rc.cpp:233 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) -#: rc.cpp:236 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:239 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:242 -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Número máximo de itens nas listas:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:245 -msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Truncar os símbolos nas dicas e nos menus de contexto" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:248 -msgid "when more than:" -msgstr "quando maiores que:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:251 -msgid "when longer than:" -msgstr "quando mais extenso que:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) -#: rc.cpp:254 -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisão dos valores em percentagem:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) -#: rc.cpp:257 -msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." -msgstr "O Número Máximo de Itens da Lista deverá ser menor que 500." - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:260 -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Cores dos Itens de Custo" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 rc.cpp:275 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:266 -msgid "Object:" -msgstr "Objecto:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) -#: rc.cpp:269 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) -#: rc.cpp:278 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:312 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) -#: rc.cpp:281 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) -#: rc.cpp:284 -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Linhas de contexto nas anotações:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:287 -msgid "Source Folders" -msgstr "Pastas de Código" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) -#: rc.cpp:290 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton) -#: rc.cpp:293 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:400 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) -#: rc.cpp:296 -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Base de Código Relacionada / Objecto" - -#: kcachegrind/main.cpp:40 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: kcachegrind/main.cpp:42 -msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" -msgstr "Interface do KDE para o Callgrind/Cachegrind" - -#: kcachegrind/main.cpp:44 -msgid "(C) 2002 - 2011" -msgstr "(C) 2002 - 2011" - -#: kcachegrind/main.cpp:46 -msgid "Josef Weidendorfer" -msgstr "Josef Weidendorfer" - -#: kcachegrind/main.cpp:47 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Manutenção" - -#: kcachegrind/main.cpp:54 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostrar a informação deste traceamento" - -#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333 -#: kcachegrind/configdlg.cpp:352 -msgid "(always)" -msgstr "(sempre)" - -#: kcachegrind/configdlg.cpp:360 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Escolha a Pasta com Código" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497 -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista Geral das Partes" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:278 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Topo de Custo da Pilha de Chamadas" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:280 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " -"call stack. It is built up by starting with the current selected function " -"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " -"bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used " -"for all calls from the function in the line above.

" -msgstr "" -"Topo de Custo da Pilha de Chamadas

Esta é uma pilha de chamadas " -"fictícia e 'mais provável'. Ela é construída começando na função " -"seleccionada no momento e adicionando as funções chamadoras/chamadas com " -"maior custo por cima e por baixo.

As colunas Custo e " -"Chamadas mostram o custo usada para todas as chamadas da função na " -"linha acima.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:294 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Análise Simples" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:307 -msgid "" -"Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " -"loadable profile dumps in all subdirectories of:

  • current working " -"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
  • the " -"default profile dump directory given in the configuration.
The " -"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " -"dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " -"bottom area of the dockable:

  • Options allows you to view the " -"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " -"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " -"to start a profile run with these options in the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event " -"cost summary and properties of the simulated cache.
  • State is " -"only available for current happening profiles runs. Press Update to " -"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " -"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " -"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " -"activate the top function in the current loaded dump.

" -msgstr "" -"Resultados da Análise

Esta área mostra na parte superior a lista de " -"resultados das análises em todas as subpastas de:

  • a directoria de " -"trabalho actual do KCachegrind, i.e., onde este foi iniciado, e
  • a " -"directoria dos resultados das análises dada na configuração.
A " -"lista é ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " -"correspondente.

Ao seleccionar um resultado, são mostradas as " -"informações sobre este na parte inferior:

  • Opções permite-lhe " -"ver o comando analisado e as opções de análise deste resultado. Carregue em " -"Executar a Análise para iniciar o processo de análise, com estas " -"opções, em segundo plano.
  • Informações fornece dados " -"detalhados sobre o resultado seleccionado, como um resumo do custo dos " -"eventos e as propriedades da 'cache' simulada.
  • Estado só está " -"disponível para as execuções das análises em curso de momento. Carregue em " -"Actualizar para ver os diferentes contadores da execução, assim como " -"um traceamento da pilha da posição actual do programa a sr analisado. " -"Assinale a opção Tudo para deixar o KCachegrind extrair regularmente " -"estes dados. Assinale a opção Sincronizar para que a área active a " -"função de topo no resultado carregado no momento.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:381 -msgid "" -"Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "" -"Duplicar a Disposição Actual

Cria uma cópia da disposição " -"actual.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:386 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:388 -msgid "" -"Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " -"active.

" -msgstr "" -"Remover a Disposição Actual

Remove a disposição actual e torna a " -"anterior a disposição activa.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 -msgid "&Go to Next" -msgstr "Ir para a &Próxima" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:396 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ir para a Próxima Disposição" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ir para a Anterior" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:403 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ir para a Disposição Anterior" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:407 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Repor a Predefinida" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:409 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Repor a Disposição por Omissão" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:413 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Gravar como Predefinição" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:415 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Gravar Disposições como por Omissão" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:426 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Novo

Mostra uma nova janela do KCachegrind vazia.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:430 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:432 -msgid "" -"Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " -"current window.

" -msgstr "" -"Adicionar Dados de Análise

Isto abre um ficheiro de dados de " -"análise adicional na janela actual.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 -msgctxt "Reload a document" -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:441 -msgid "" -"Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" -msgstr "" -"Reler os Dados de Análise

Isto carrega também as partes criadas " -"como novas, também.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportar o Grafo" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:449 -msgid "" -"Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " -"tools of the GraphViz package.

" -msgstr "" -"Exportar o Grafo

Gera um ficheiro com a extensão .dot para as " -"ferramentas do pacote GraphViz.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forçar o Resultado" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:460 -msgid "" -"Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " -"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " -"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " -"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " -"will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " -"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " -"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " -"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " -"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " -"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " -"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " -"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " -"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " -"the program.

" -msgstr "" -"Forçar o Resultado

Isto obriga à exposição do resultado para uma " -"análise do Cachegrind na directoria actual. Esta acção é verificada enquanto " -"o KCachegrind espera o resultado. Se o resultado estiver pronto, este " -"carrega de novo o traceamento actual. Se, por outro lado, for o resultado do " -"Cachegrind em execução, o novo traceamento criado será carregado da mesma " -"forma.

O resultado forçado cria um ficheiro 'cachegrind.cmd', e " -"verifica a cada segundo a sua existência. Um Cachegrind em execução irá " -"detectar este ficheiro, gerar um traceamento, e remover o 'cachegrind.cmd'. " -"A remoção é detectada pelo KCachegrind, pelo que fará uma nova leitura. Se " -"não existir nenhum Cachegrind a correr, carregue em 'Forçar o " -"Resultado' de novo para cancelar o pedido do resultado. Isto irá remover o " -"próprio 'cachegrind.cmd' e pára a pesquisa de um novo resultado.

Nota: " -"Uma execução do Cachegrind apenas detecta a existência do " -"'cachegrind.cmd' quando está em execução activa durante alguns milisegundos, " -"i.e., quando não está parado. Sugestão: Para um programa gráfico em " -"análise, você pode acordar o Cachegrind, p.ex, se redimensionar uma janela " -"do programa.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:485 -msgid "" -"Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " -"multiple parts

" -msgstr "" -"Abrir os Dados de Análise

Isto abre um traceamento com várias " -"partes, possivelmente

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:500 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Componente de Traceamento" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:508 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Componente da Pilha de Chamadas" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 -msgid "Function Profile" -msgstr "Análise da Função" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:516 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostrar/Esconder a Análise de Funções" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:524 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Acoplar/desacoplar os Resultados da Análise" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:531 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:533 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostrar os custos relativos em vez dos absolutos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 -msgid "Relative to Parent" -msgstr "Relativa ao Pai" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:542 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:546 -msgid "" -"Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " -"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " -"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " -"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " -"item.

    Cost TypeParent " -"Cost
    Function " -"CumulativeTotal
    Function SelfFunction " -"Group (*) / Total
    CallFunction " -"Inclusive
    Source LineFunction " -"Inclusive

(*) Only if function grouping is switched " -"on (e.g. ELF object grouping).

" -msgstr "" -"Mostrar os custos percentuais face ao 'pai'

Se esta opção estiver " -"desligada, os custos percentuais são sempre mostrados em relação ao custo " -"total da parte da análise que você está a navegar neste momento. Se ligar " -"esta opção, o custo percentual dos itens de custo mostrados serão relativos " -"ao 'item-pai' do custo.

    Tipo de " -"CustoCusto do Pai
    Acumulação da " -"FunçãoTotal
    Própria FunçãoGrupo da Função " -"/ Total
    ChamadaAcumulação da " -"Função
    Linha de CódigoAcumulação da " -"Função

(*) Só se o agrupamento de funções estiver " -"activado (p.ex., agrupamento de objectos ELF).

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 -msgid "Cycle Detection" -msgstr "Detectar Ciclos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:566 -msgid "" -"Detect recursive cycles

If this is switched off, the treemap " -"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " -"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " -"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " -"determined; the error is small, however, for false cycles (see " -"documentation).

The correct handling for cycles is to detect them and " -"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " -"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " -"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " -"therefore, there is the option to switch this off.

" -msgstr "" -"Detectar os ciclos recursivos

Se isto estiver desligado, o desenho " -"da árvore irá mostrar áreas a preto quando é feita uma chamada recursiva em " -"vez de desenhar a recursividade 'ad infinitum'. Tenha em atenção que o " -"tamanho das áreas a preto poderá ser muitas vezes errado, dado que dentro de " -"ciclos recursivos, você não consegue determinar o custo das chamadas. " -"Contudo, o erro é pequeno para os ciclos falsos (ver a " -"documentação).

O tratamento correcto dos ciclos é detectá-los e fechar " -"todas as funções de um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta " -"opção é seleccionada. Infelizmente, com as aplicações gráficos, isto irá " -"conduzir a ciclos falsos enormes, tornando a análise impossível. Daí a " -"possibilidade de desligar esta opção.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 -msgid "Shorten Templates" -msgstr "Reduzir os 'Templates'" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:584 -msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" -msgstr "Esconder os Parâmetros dos 'Templates' nos Símbolos de C++" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:585 -msgid "" -"Hide Template Parameters in C++ Symbols

If this is switched on, " -"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " -"showing <> instead of a potentially nested template " -"parameter.

In this mode, you can hover the mouse pointer over the " -"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

" -msgstr "" -"Esconder os Parâmetros dos 'Templates' nos Símbolos de C++

Se esta " -"opção estiver activada, todos os símbolos apresentados terão os seus " -"parâmetros de 'templates' (classes genéricas) escondidos, mostrando apenas " -"<> em vez de um parâmetro de 'template' potencialmente " -"encadeado.

Neste modo, poderá passar o cursor do rato sobre o texto do " -"símbolo activado, de modo a mostrar uma dica com o símbolo não abreviado.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Voltar atrás no histórico da selecção das funções" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Avançar no histórico da selecção das funções" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628 -msgid "" -"Go Up

Go to last selected caller of current function. If no caller " -"was visited, use that with highest cost.

" -msgstr "" -"Subir

Ir para o último responsável seleccionado da chamada da " -"função actual. Se nenhum destes responsáveis foi visitado, é usado o com " -"custo maior.

" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:620 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo Primário de Evento" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:662 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Seleccione o tipo primário de evento dos custos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo Secundário de Evento" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:685 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Seleccionar o tipo secundário de eventos para o custo, mostrados em anotações" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:695 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:697 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleccionar como é que as funções são agrupadas nos itens de custo superiores" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:703 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sem Grupos)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:718 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostrar dois painéis de informação" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:727 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "" -"Mudar a Orientação da Repartição quando a janela principal está repartida." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Análise do Cachegrind\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:931 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Seleccionar os Dados de Perfil do Cachegrind" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " -"permissions to read it." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\". Verifique se existe e se tem " -"permissões suficientes para o ler." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:989 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Escondido)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostrar Custo Absoluto" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostrar Custo Relativo" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603 -msgid "Go Back" -msgstr "Recuar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605 -msgid "Go Up" -msgstr "Subir" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817 -#, kde-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Contagem de Disposição: %1" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Não está nenhum ficheiro de dados de perfil carregado." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833 -#, kde-format -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Custo: %2" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845 -msgid "No event type selected" -msgstr "Sem tipo de evento seleccionado" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036 -msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" -msgstr "" -"Não é possível determinar o PID do destinatário do pedido de exportação dos " -"dados" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077 -msgid "Error running callgrind_control" -msgstr "Erro ao invocar o 'callgrind_control'" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153 -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Sem Pilha)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Não há próxima função)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Não há função anterior)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Não há função acima)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341 -#, kde-format -msgid "Loading %1" -msgstr "A carregar o %1" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335 -#, kde-format -msgid "Error loading %1: %2" -msgstr "Erro ao carregar o %1: %2" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that the What's this... help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's this... help by pressing\n" -"Shift-F1 and clicking on the widget.

\n" -msgstr "" -"

...a ajuda O Que é Isto... para cada item da interface do\n" -"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n" -"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n" -"Peça a ajuda O Que é Isto... se carregar em Shift-F1 e depois no\n" -"elemento gráfico.

\n" - -#. i18n: file: tips:12 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode obter informações de análise ao nível da instrução com a\n" -"Árvore de Chamadas quando passa a opção --dump-instr=yes?\n" -"Utilize a Janela do 'Assembler' para as anotações das instruções.\n" -"

\n" - -#. i18n: file: tips:21 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

\n" -msgstr "" -"

...pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do seu teclado para \n" -"recuar/avançar no histórico do objecto activo ?

\n" - -#. i18n: file: tips:28 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode navegar no Mapa de Chamadores/Chamados usando as teclas\n" -"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para os itens no mesmo\n" -"nível do actual; use o Cima/Baixo para subir/descer um nível de " -"aninhamento.\n" -"Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço, ou em Return para\n" -"o activar.\n" -"

\n" - -#. i18n: file: tips:38 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " -"current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...pode navegar no Grafo de Chamadas usando as teclas\n" -"dos cursores? Use a Esquerda/Direita para mudar para as chamadas/funções\n" -"no mesmo nível da chamada actual; use o Cima/Baixo para subir/descer\n" -"um nível de chamada. Para seleccionar o item actual, carregue em Espaço,\n" -"ou em Return para o activar.\n" -"

\n" - -#. i18n: file: tips:48 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

\n" -msgstr "" -"

...pode localizar rapidamente uma função se indicar parte do seu nome\n" -"(sem distinção de maiúsculas ou minúsculas) no campo de edição da barra\n" -"de ferramentas e carregar em RETURN?

\n" - -#. i18n: file: tips:56 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" -msgstr "" -"

...pode atribuir cores personalizadas aos\n" -"objectos ELF/Classes de C++/Ficheiros de Código para a coloração do gráfico\n" -"na opção Configuração->Configurar o KCachegrind...?

\n" - -#. i18n: file: tips:64 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

\n" -"

There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

...pode ver se a informação de depuração está disponível para\n" -"uma dada função se ver o texto da localização na página Informação\n" -"ou no cabeçalho da listagem de código na página do código?

\n" -"

Esta deverá ser o nome do ficheiro de código (com a extensão).\n" -"Se o KCachegrind mesmo assim não mostrar o código, certifique-se que\n" -"adicionou a directoria do ficheiro de código à lista das \n" -"Directorias de Código na configuração.\n" - -#. i18n: file: tips:76 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" -msgstr "" -"

...pode configurar se o KCachegrind deve mostrar as quantidades\n" -"absolutas dos eventos ou as relativas (versão percentual)?

\n" - -#. i18n: file: tips:83 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

\n" -"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

\n" -msgstr "" -"

...pode configurar o número máximo de itens para todas as listas\n" -"de funções do KCachegrind? A limitação do número de itens é feita para\n" -"ficar com a interface mais rápida. O último item da lista mostrar-lhe-á\n" -"o número de funções ignoradas, em conjunto com uma condição de custo para\n" -"essas funções ignoradas.

\n" -"

Para activar uma função com custos baixos, procure por ela e seleccione-" -"a\n" -"na análise simples. Se seleccionar as funções com custo baixo adicioná-las-" -"á\n" -"à lista das análises simples temporariamente.

\n" - -#. i18n: file: tips:96 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

\n" -"

Examples:

\n" -"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

\n" -"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" -msgstr "" -"

...a página de Cobertura - em contraste com a página de Listas de \n" -"Chamadas - mostra todas as funções que estão a chamar a função\n" -"seleccionada (parte superior) ou que são chamadas pela mesma função\n" -"(parte inferior), independentemente de quantas funções existem entre\n" -"elas na pilha?

\n" -"

Exemplos:

\n" -"

Um item na lista superior para a função teste1() com um valor de 50%\n" -"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" -"função testada() ocorreu enquanto foi chamada pela função teste1().

\n" -"

Um item na lista inferior para a função teste2() com um valor de 50%\n" -"com a função testada() seleccionada, significa que 50% do custo total da\n" -"função testada() ocorreu enquanto chamou a teste2() a partir de si.

\n" - -#. i18n: file: tips:112 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

\n" -"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

\n" -msgstr "" -"

...se esperar pela dica, dentro de um mapa da árvore mostra\n" -"a lista dos nomes nos rectângulos aninhados em que o cursor do\n" -"rato se encontra?

\n" -"

Os itens desta lista podem ser seleccionados se carregar com\n" -"o botão direito do rato.

\n" - -#. i18n: file: tips:122 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" -"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

\n" -msgstr "" -"

...você pode restringir as quantidades de custos mostradas apenas\n" -"a algumas partes do traceamento completo ao seleccionar essas partes\n" -"na área de \"Selecção do Traceamento\"?

\n" -"

Para gerar várias partes na execução de uma análise com o \n" -"'cachegrind', use p.ex. a opção --cachedumps=xxx para as partes\n" -"com um número de xxxx blocos básicos (Um bloco básico é a execução \n" -"de um conjunto de instruções de Assembly sem saltos, dentro do código\n" -"do seu programa).

\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1707 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: DOT Graphviz Ind Cond ÚN Instr\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Graph\n" - -#: libcore/tracedata.cpp:1250 -msgid "(no caller)" -msgstr "(sem chamador)" - -#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 -#, qt-format -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 através de %2" - -#: libcore/tracedata.cpp:1266 -msgid "(no callee)" -msgstr "(sem chamado)" - -#: libcore/tracedata.cpp:1988 libcore/tracedata.cpp:2050 -#: libcore/tracedata.cpp:2867 libcore/tracedata.cpp:2968 -#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:418 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: libcore/tracedata.cpp:2716 -msgid "(global)" -msgstr "(global)" - -#: libcore/tracedata.cpp:3189 -msgid "(not found)" -msgstr "(não encontrado)" - -#: libcore/tracedata.cpp:3727 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "A Calcular de Novo os Ciclos de Funções..." - -#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro de importação dos ficheiros de dados de análise gerados pelo " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: libcore/context.cpp:70 -msgid "Invalid Context" -msgstr "Contexto Inválido" - -#: libcore/context.cpp:71 -msgid "Unknown Context" -msgstr "Contexto Desconhecido" - -#: libcore/context.cpp:72 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Linha de Código da Parte" - -#: libcore/context.cpp:73 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de Origem" - -#: libcore/context.cpp:74 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Chamada da Linha da Parte" - -#: libcore/context.cpp:75 -msgid "Line Call" -msgstr "Chamada da Linha" - -#: libcore/context.cpp:76 -msgid "Part Jump" -msgstr "Salto da Parte" - -#: libcore/context.cpp:77 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: libcore/context.cpp:78 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instrução da Parte" - -#: libcore/context.cpp:79 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrução" - -#: libcore/context.cpp:80 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Salto da Instrução da Parte" - -#: libcore/context.cpp:81 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto da Instrução" - -#: libcore/context.cpp:82 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Chamada da Instrução da Parte" - -#: libcore/context.cpp:83 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Chamada da Instrução" - -#: libcore/context.cpp:84 -msgid "Part Call" -msgstr "Chamada da Parte" - -#: libcore/context.cpp:85 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: libcore/context.cpp:86 -msgid "Part Function" -msgstr "Função da Parte" - -#: libcore/context.cpp:87 -msgid "Function Source File" -msgstr "Ficheiro de Código da Função" - -#: libcore/context.cpp:88 libviews/stackselection.cpp:57 -#: libviews/functionlistmodel.cpp:35 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: libcore/context.cpp:89 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo da Função" - -#: libcore/context.cpp:90 -msgid "Part Class" -msgstr "Classe da Parte" - -#: libcore/context.cpp:91 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: libcore/context.cpp:92 -msgid "Part Source File" -msgstr "Ficheiro de Código da Parte" - -#: libcore/context.cpp:93 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Implementação" - -#: libcore/context.cpp:94 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objecto ELF da Parte" - -#: libcore/context.cpp:95 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objecto ELF" - -#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 -msgid "Profile Part" -msgstr "Parte do Perfil" - -#: libcore/context.cpp:97 -msgid "Program Trace" -msgstr "Traceamento do Programa" - -#: libcore/costitem.cpp:56 -#, qt-format -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:87 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Obtenção da Instrução" - -#: libcore/globalconfig.cpp:88 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Acesso de Leitura de Dados" - -#: libcore/globalconfig.cpp:89 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Acesso de Escrita de Dados" - -#: libcore/globalconfig.cpp:90 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha de Obtenção da Instrução da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:91 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "Falha de Leitura de Dados da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:92 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "Falha de Gravação de Dados da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:93 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha de Obtenção da Instrução da L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:94 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "Falha de Leitura de Dados da L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:95 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "Falha de Gravação de Dados da L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:96 -msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha de Obtenção da Instr. da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:97 -msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "Falha de Leitura de Dados no ÚN" - -#: libcore/globalconfig.cpp:98 -msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "Falha de Gravação de Dados no ÚN" - -#: libcore/globalconfig.cpp:99 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Soma de Falhas em L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:100 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Soma de Falhas em L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:101 -msgid "Last-level Miss Sum" -msgstr "Soma de Falhas no Último Nível" - -#: libcore/globalconfig.cpp:102 -msgid "Indirect Branch" -msgstr "Ramificação Indirecta" - -#: libcore/globalconfig.cpp:103 -msgid "Mispredicted Ind. Branch" -msgstr "Ramificação Ind. Não Prevista" - -#: libcore/globalconfig.cpp:104 -msgid "Conditional Branch" -msgstr "Ramificação Condicional" - -#: libcore/globalconfig.cpp:105 -msgid "Mispredicted Cond. Branch" -msgstr "Ramificação Cond. Não Prevista" - -#: libcore/globalconfig.cpp:106 -msgid "Mispredicted Branch" -msgstr "Ramificação Não Prevista" - -#: libcore/globalconfig.cpp:107 -msgid "Global Bus Event" -msgstr "Evento Global do Barramento" - -#: libcore/globalconfig.cpp:108 -msgid "Samples" -msgstr "Amostras" - -#: libcore/globalconfig.cpp:109 -msgid "System Time" -msgstr "Hora do Sistema" - -#: libcore/globalconfig.cpp:110 -msgid "User Time" -msgstr "Hora do Utilizador" - -#: libcore/globalconfig.cpp:111 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Estimativa de Ciclos" - -#: libviews/tabview.cpp:114 -msgid "Move to Top" -msgstr "Mover para o Topo" - -#: libviews/tabview.cpp:115 -msgctxt "Move to Top" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: libviews/tabview.cpp:118 -msgid "Move to Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: libviews/tabview.cpp:119 -msgctxt "Move to Right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: libviews/tabview.cpp:122 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mover para o Fundo" - -#: libviews/tabview.cpp:123 -msgctxt "Move to Bottom" -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: libviews/tabview.cpp:126 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Mover para o Fundo-Esquerda" - -#: libviews/tabview.cpp:127 -msgctxt "Move to Bottom Left" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Fundo-Esquerda" - -#: libviews/tabview.cpp:129 -msgid "Move Area To" -msgstr "Mover a Área Para" - -#: libviews/tabview.cpp:132 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Esconder esta Página" - -#: libviews/tabview.cpp:133 -msgid "Hide Area" -msgstr "Esconder a Área" - -#: libviews/tabview.cpp:142 -msgctxt "Show on Top" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: libviews/tabview.cpp:143 -msgctxt "Show on Right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: libviews/tabview.cpp:144 -msgctxt "Show on Bottom" -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: libviews/tabview.cpp:145 -msgctxt "Show on Bottom Left" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Fundo-Esquerda" - -#: libviews/tabview.cpp:146 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Mostrar Escondido em" - -#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Não está nenhum ficheiro de dados carregado)" - -#: libviews/tabview.cpp:381 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: libviews/tabview.cpp:384 -msgid "Callers" -msgstr "Chamadores" - -#: libviews/tabview.cpp:385 -msgid "All Callers" -msgstr "Todos os Chamadores" - -#: libviews/tabview.cpp:386 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa de Chamados" - -#: libviews/tabview.cpp:389 -msgid "Source Code" -msgstr "Código-Fonte" - -#: libviews/tabview.cpp:391 -msgid "Parts" -msgstr "Componentes" - -#: libviews/tabview.cpp:392 -msgid "Callees" -msgstr "Chamados" - -#: libviews/tabview.cpp:393 -msgid "Call Graph" -msgstr "Grafo de Chamadas" - -#: libviews/tabview.cpp:396 -msgid "All Callees" -msgstr "Todos os Chamados" - -#: libviews/tabview.cpp:397 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa de Chamadores" - -#: libviews/tabview.cpp:400 -msgid "Machine Code" -msgstr "Código-Máquina" - -#: libviews/tabview.cpp:654 -msgid "" -"Information Tabs

This widget shows information for the currently " -"selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " -"available event types and the inclusive and self-costs related to these " -"types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " -"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " -"the selected function spent in the different parts together with the calls " -"happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " -"callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " -"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " -"just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " -"of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " -"annotated source code if debugging information and the source file are " -"available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " -"instructions if profile information at instruction level is " -"available.
For more information, see the What's This? help " -"of the corresponding tab widget.

" -msgstr "" -"Áreas de Informação

Este elemento mostra informações para a função " -"seleccionada de momento em páginas diferentes:

  • A página de Custos " -"mostra uma lista com os tipos de eventos disponíveis e os custos próprios e " -"incluídos referentes a estes tipos.
  • A página de Partes mostra uma " -"lista das componentes de traceamento, caso este consista em mais de uma " -"parte (caso contrário, esta página fica escondida). É apresentado o custo " -"dispendido pela função seleccionada, nas diferentes partes, em conjunto com " -"as chamadas que ocorrem.
  • A página de Listas de Chamadas mostra os " -"chamadores e os chamados da função, com mais algum detalhe.
  • A página " -"de Cobertura mostra o mesmo que a das Listas de Chamadas, só que inclui não " -"só os chamadores e os chamados directos como os indirectos.
  • A página " -"do Grafo de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas por " -"esta função.
  • A página de Código apresenta o código-fonte anotado, " -"caso esteja disponível a informação de depuração e o ficheiro de " -"código.
  • A página do Código-Máquina mostra o código em Assembly, caso " -"esteja disponível a informação de traceamento ao nível de cada " -"instrução.
Para mais informações, veja a ajuda O que é " -"Isto? sobre o elemento da página correspondente.

" - -#: libviews/tabview.cpp:739 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Sem função seleccionada)" - -#: libviews/traceitemview.cpp:76 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: libviews/sourceview.cpp:62 libviews/instrview.cpp:168 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/callmapview.cpp:63 -#: libviews/stackselection.cpp:54 libviews/callview.cpp:47 -#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 -msgid "Cost" -msgstr "Custo" - -#: libviews/sourceview.cpp:64 libviews/callview.cpp:48 -#: libviews/instrview.cpp:170 -msgid "Cost 2" -msgstr "Custo 2" - -#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:666 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Código (desconhecido)" - -#: libviews/sourceview.cpp:94 -msgid "" -"Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " -"of the current selected function together with (self) cost spent while " -"executing the code of this source line. If there was a call in a source " -"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " -"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " -"call destination.

Select a inserted call information line to make the " -"destination function current.

" -msgstr "" -"Código Anotado

A lista do código anotado mostra as linhas de código " -"da função seleccionada de momento, em conjunto com o custo (próprio) " -"dispendido ao executar o código desta linha. Se existir uma chamada numa " -"linha de código, as linhas com os detalhes da chamada em curso são inseridas " -"no código: Estes são os custos (acumulados) dispendidos dentro da chamada, o " -"número de chamadas ocorridas e o destino da chamada.

Seleccione uma " -"linha com informações da chamada para fazer com que a função de destino " -"desta chamada passe a ser actual.

" - -#: libviews/sourceview.cpp:121 libviews/functionselection.cpp:240 -#: libviews/callgraphview.cpp:2936 libviews/callgraphview.cpp:2941 -#: libviews/callgraphview.cpp:2961 libviews/callview.cpp:126 -#: libviews/callview.cpp:131 libviews/instrview.cpp:240 -#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/coverageview.cpp:170 -#, qt-format -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ir para '%1'" - -#: libviews/sourceview.cpp:126 -#, qt-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ir para a Linha %1" - -#: libviews/sourceview.cpp:326 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sem Código)" - -#: libviews/sourceview.cpp:635 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Não existe custo algum do tipo seleccionado de momento associado" - -#: libviews/sourceview.cpp:637 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "com nenhuma linha de código desta função no ficheiro" - -#: libviews/sourceview.cpp:641 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Como tal, não é possível mostrar nenhum código anotado." - -#: libviews/sourceview.cpp:665 -#, qt-format -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Código ('%1')" - -#: libviews/sourceview.cpp:671 -#, qt-format -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Incorporado de '%1' ---" - -#: libviews/sourceview.cpp:672 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Incorporado de código desconhecido ---" - -#: libviews/sourceview.cpp:677 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Não existe código nenhum disponível para a seguinte função:" - -#: libviews/sourceview.cpp:682 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "" -"Isto acontece porque não está presente nenhuma informação de depuração." - -#: libviews/sourceview.cpp:684 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Compile de novo o código e execute de novo a análise." - -#: libviews/sourceview.cpp:687 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "A função está localizada neste objecto ELF:" - -#: libviews/sourceview.cpp:695 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Isto acontece porque o seu ficheiro de código não foi encontrado:" - -#: libviews/sourceview.cpp:699 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Adicione a pasta deste ficheiro à lista de pastas de código." - -#: libviews/sourceview.cpp:701 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "A lista poderá ser encontrada na janela de configuração." - -#: libviews/callmapview.cpp:62 -msgctxt "Name" -msgid "A thing's name" -msgstr "O nome de uma coisa" - -#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 -msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" - -#: libviews/callmapview.cpp:101 -msgid "" -"Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a " -"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " -"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" -msgstr "" -"Mapa dos Chamadores

Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de " -"todas as funções que chamam a função activada no momento. Cada rectângulo " -"colorido representa uma função; o seu tamanho tenta ser proporcional ao " -"custo dispendido enquanto a função actual está a correr (todavia, existem " -"restrições no desenho).

" - -#: libviews/callmapview.cpp:108 -msgid "" -"Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a " -"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " -"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" -msgstr "" -"Mapa dos Chamados

Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de " -"todas as funções que a função activada no momento chama. Cada rectângulo " -"colorido representa uma função; o seu tamanho tenta ser proporcional ao " -"custo dispendido enquanto a função actual está a correr (todavia, existem " -"restrições no desenho).

" - -#: libviews/callmapview.cpp:116 -msgid "" -"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " -"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " -"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " -"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " -"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " -"heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " -"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " -"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " -"Return activates the current item.

" -msgstr "" -"

As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para " -"obter as proporções exactas de tamanhos, escolha o 'Esconder os contornos " -"incorrectos'. Dado que este modo pode consumir bastante tempo, você " -"poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O 'Melhor' " -"determina a direcção da divisão para os filhos com base nas proporções do " -"pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item " -"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das " -"funções antes de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de " -"tamanho podem ficar muito erradas.

Este é um item em " -"Árvore. A navegação com o teclado está disponível com as teclas de " -"cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo nível, enquanto " -"que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, respectivamente, um nível " -"de aninhamento. O Return activa o item actual.

" - -#: libviews/callmapview.cpp:149 -msgid "Go To" -msgstr "Ir Para" - -#: libviews/callmapview.cpp:180 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: libviews/callmapview.cpp:181 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem Limite de Profundidade" - -#: libviews/callmapview.cpp:183 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profundidade 10" - -#: libviews/callmapview.cpp:184 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profundidade 15" - -#: libviews/callmapview.cpp:185 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profundidade 20" - -#: libviews/callmapview.cpp:188 -#, qt-format -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" - -#: libviews/callmapview.cpp:195 -#, qt-format -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementar a Profundidade (até %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:197 -#, qt-format -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementar a Profundidade (até %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:223 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Parar na Função" - -#: libviews/callmapview.cpp:224 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Sem Limite de Funções" - -#: libviews/callmapview.cpp:267 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - -#: libviews/callmapview.cpp:268 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem Limite de Área" - -#: libviews/callmapview.cpp:270 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:271 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:272 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:273 -msgid "1000 Pixels" -msgstr "1000 Pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: libviews/callmapview.cpp:285 -#, qt-format -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:287 -#, qt-format -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Limitar a Área a Meio (até %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:337 libviews/callgraphview.cpp:3006 -#: libviews/partselection.cpp:380 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: libviews/callmapview.cpp:338 -msgid "Split Direction" -msgstr "Direcção Dividida" - -#: libviews/callmapview.cpp:341 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorar os Contornos Incorrectos" - -#: libviews/callmapview.cpp:346 -msgid "Border Width" -msgstr "Espessura do Contorno" - -#: libviews/callmapview.cpp:347 -msgid "Border 0" -msgstr "Espessura 0" - -#: libviews/callmapview.cpp:349 -msgid "Border 1" -msgstr "Espessura 1" - -#: libviews/callmapview.cpp:350 -msgid "Border 2" -msgstr "Espessura 2" - -#: libviews/callmapview.cpp:351 -msgid "Border 3" -msgstr "Espessura 3" - -#: libviews/callmapview.cpp:356 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Desenhar os Nomes dos Símbolos" - -#: libviews/callmapview.cpp:358 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Desenhar o Custo" - -#: libviews/callmapview.cpp:360 -msgid "Draw Location" -msgstr "Desenhar a Localização" - -#: libviews/callmapview.cpp:362 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Desenhar as Chamadas" - -#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorar as Proporções" - -#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir a Rotação" - -#: libviews/callmapview.cpp:386 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: libviews/callmapview.cpp:438 -#, qt-format -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa de Chamadas: A actual é '%1'" - -#: libviews/callmapview.cpp:604 -msgid "(no function)" -msgstr "(sem função)" - -#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 -msgid "(no call)" -msgstr "(sem chamada)" - -#: libviews/functionselection.cpp:54 -msgid "Function Profile" -msgstr "Análise da Função" - -#: libviews/functionselection.cpp:62 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#: libviews/functionselection.cpp:81 libviews/eventtypeview.cpp:49 -#: libviews/partview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 -#: libviews/coverageview.cpp:56 -msgid "Self" -msgstr "Próprio" - -#: libviews/functionselection.cpp:81 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: libviews/functionselection.cpp:112 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sem Grupos)" - -#: libviews/functionselection.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " -"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " -"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " -"'Function' is selected.

The function list contains the functions of " -"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " -"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" -"O Perfil Plano

O perfil plano contém um grupo e uma lista de " -"selecção de funções. A lista de grupos contém todos os grupos em que são " -"dispendidos os custos, dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de " -"grupos é escondida quando é seleccionado o tipo de grupo 'Função'.

A " -"lista de funções contém as funções do grupo seleccionado (ou todas, para o " -"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos dentro delas. As " -"funções com custos inferiores a 1% são escondidas por omissão.

" - -#: libviews/functionselection.cpp:293 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: libviews/functionselection.cpp:296 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sem Agrupamento" - -#: libviews/partlistitem.cpp:49 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhuma)" - -#: libviews/partlistitem.cpp:141 libviews/callitem.cpp:84 -msgid "(active)" -msgstr "(activa)" - -#: libviews/callgraphview.cpp:419 -#, qt-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Chamada(s) de %1" - -#: libviews/callgraphview.cpp:422 -#, qt-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Chamada(s) a %1" - -#: libviews/callgraphview.cpp:424 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(chamada desconhecida)" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1548 -msgid "" -"Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " -"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " -"shown cost is only the cost which is spent while the active function " -"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " -"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " -"of inclusive cost of main() spent while the active function was " -"running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an " -"artificial call added for correct drawing which actually never " -"happened.

If the graph is larger than the widget area, an overview " -"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " -"Call Treemap; the selected function is highlighted.

" -msgstr "" -"Grafo de Chamadas em Torno da Função Activa

Dependendo da " -"configuração, esta vista mostra o ambiente do grafo de chamadas para a " -"função activa. Nota: o custo apresentado é apenas o custo dispendido " -"enquanto a função activa esteve de facto em execução; i.e. o custo " -"apresentado para o main() - se estiver visível - deverá ser o mesmo que o da " -"função activa, como é a parte do custo inclusivo do main() dispendido " -"enquanto a função activa estava em execução.

Para os ciclos, as setas " -"azuis de chamadas indicam que esta é uma chamada artificial adicionada para " -"o desenho correcto de algo que nunca ocorreu, de facto.

Se o grafo for " -"maior que a área de desenho, irá aparecer uma área de deslocamento num dos " -"cantos. Existem opções de visualização similares na Árvore de Chamadas; a " -"função seleccionada aparece realçada.

" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1960 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Atenção: está a decorrer uma formatação muito demorada.\n" -"Reduza os limites de nós/arestas para acelerar.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1963 -msgid "Layouting stopped.\n" -msgstr "A formatação parou.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1965 -#, qt-format -msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "O grafo de chamadas tem %1 nós e %2 arestas.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1974 -msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" -msgstr "" -"Não está disponível nenhum grafo de chamadas, porque\n" -"o processo de disposição gráfica não funcionou.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1976 -#, qt-format -msgid "" -"Trying to run the following command did not work:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"A tentativa de execução do seguinte comando não resultou:\n" -"'%1'\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2483 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Verifique por favor se o 'dot' está instalado (pacote GraphViz)." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2019 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "" -"Não está nenhum item activo para o qual desenhar o grafo de chamadas." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2031 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Não pode ser desenhado nenhum grafo de chamadas para o item activo." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2482 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "Ocorreu um erro ao executar a ferramenta de formatação de grafos.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2487 -#, qt-format -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Não existe nenhum grafo de chamadas disponível para a função\n" -" '%1'\n" -"porque não tem custo algum do tipo de evento seleccionado." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2701 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Profundidade do Chamador" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2702 libviews/callgraphview.cpp:2741 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 -msgctxt "None" -msgid "Depth 0" -msgstr "Profundidade 0" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 -msgid "max. 2" -msgstr "máx. 2" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 -msgid "max. 5" -msgstr "máx. 5" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 -msgid "max. 10" -msgstr "máx. 10" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2709 libviews/callgraphview.cpp:2748 -msgid "max. 15" -msgstr "máx. 15" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2740 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Profundidade do Chamado" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2779 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Custo Mín. do Nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2780 -msgid "No Minimum" -msgstr "Sem Mínimo" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2786 -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2787 -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2788 -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2789 -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2790 -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2791 -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2821 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Custo Mín. da Chamada" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2822 -msgid "Same as Node" -msgstr "Igual ao Nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % do Nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % do Nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % do Nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2857 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Visão Geral" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2858 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior-Esquerda" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2859 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior-Direita" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2860 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior-Esquerda" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2861 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior-Direita" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2862 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2863 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2893 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2894 -msgid "Top to Down" -msgstr "Cima para Baixo" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2895 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para Direita" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2896 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2972 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Parar a Formatação" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2979 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportar o Grafo" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2980 -msgid "As DOT file..." -msgstr "Como ficheiro do DOT..." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2981 -msgid "As Image..." -msgstr "Como Imagem..." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2984 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2992 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Setas para as Chamadas Ignoradas" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2997 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Chamadas de ciclo interior" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3002 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Grupos em Enxame" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3007 -msgid "Compact" -msgstr "Compactos" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3010 -msgid "Normal" -msgstr "Normais" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3013 -msgid "Tall" -msgstr "Altos" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3038 -msgid "Export Graph As DOT file" -msgstr "Exportar o Grafo como Ficheiro do DOT" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3039 -msgid "Graphviz (*.dot)" -msgstr "Graphviz (*.dot)" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3054 -msgid "Export Graph As Image" -msgstr "Exportar o Grafo como Imagem" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3056 -msgid "Images (*.png *.jpg)" -msgstr "Imagens (*.png *.jpg)" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:47 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de Evento" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:48 libviews/partview.cpp:48 -#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/coverageview.cpp:47 -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#: libviews/eventtypeview.cpp:50 -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:52 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:86 -msgid "" -"Cost Types List

This list shows all cost types available and what " -"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " -"type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " -"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" -msgstr "" -"Lista dos Tipos de Custo

Esta lista mostra todos os tipos de custo " -"disponíveis e qual é o custo próprio/acumulado da função seleccionada no " -"momento para esse tipo de custo.

Se seleccionar um tipo de custo na " -"lista, você pode mudar o tipo dos custos mostrados em todo o KCachegrind " -"como sendo o seleccionado.

" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:106 -msgid "Set as Secondary Event Type" -msgstr "Definir como Tipo de Evento Secundário" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:108 -msgid "Hide Secondary Event Type" -msgstr "Esconder o Tipo de Evento Secundário" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:117 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Editar o Nome Extenso" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:118 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Editar o Nome Curto" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:119 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Editar a Fórmula" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:120 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:129 -msgid "New Event Type..." -msgstr "Novo Tipo de Evento..." - -#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 -#, qt-format -msgid "New%1" -msgstr "Novo%1" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:170 -#, qt-format -msgid "New Event Type %1" -msgstr "Novo Tipo de Evento %1" - -#: libviews/partview.cpp:50 libviews/functionlistmodel.cpp:34 -#: libviews/coverageview.cpp:51 -msgid "Called" -msgstr "Chamado" - -#: libviews/partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: libviews/partview.cpp:78 -msgid "" -"Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " -"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " -"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " -"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " -"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " -"function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " -"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " -"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " -"trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " -"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " -"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " -"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is " -"loaded.

" -msgstr "" -"Lista das Partes do Traceamento

Esta lista mostra todas as partes " -"do traceamento carregado. Para cada parte é mostrado o custo " -"próprio/acumulado da função seleccionada no momento dispendido na parte; os " -"custos percentuais são sempre relativos ao custo total da parte " -"(não é em relação ao traceamento completo na Vista Geral da Parte do " -"Traceamento). Também são apresentadas as chamadas que acontecem de/para a " -"função actual, dentro da parte do traceamento.

Ao seleccionar uma ou " -"mais partes do traceamento na lista, os custos mostrados no KCachegrind " -"serão apenas os dispendidos nas partes seleccionadas. Se não for mostrada " -"nenhuma selecção da lista, ficam seleccionadas implicitamente todas as " -"partes do traceamento.

Esta lista de selecção multiplica. Você poderá " -"seleccionar intervalos se arrastar o rato ou usar os modificadores " -"SHIFT/CTRL. A selecção/desactivação das partes do traceamento também poderá " -"ser feita ao usar a área da Vista Geral das Partes do Traceamento. Esta " -"também suporta selecções múltiplas.

Lembre-se que a lista fica " -"escondida se só for carregada uma parte do traceamento.

" - -#: libviews/treemap.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: libviews/treemap.cpp:2853 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bissecção Recursiva" - -#: libviews/treemap.cpp:2854 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: libviews/treemap.cpp:2855 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: libviews/treemap.cpp:2856 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o Melhor" - -#: libviews/treemap.cpp:2857 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" - -#: libviews/treemap.cpp:2858 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: libviews/treemap.cpp:2859 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativo (H)" - -#: libviews/treemap.cpp:2860 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: libviews/treemap.cpp:2861 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: libviews/stackselection.cpp:46 -msgid "Stack Selection" -msgstr "Selecção da Pilha" - -#: libviews/stackselection.cpp:55 -msgid "Cost2" -msgstr "Custo2" - -#: libviews/callview.cpp:49 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:52 -msgid "Caller" -msgstr "Chamador" - -#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:59 -msgid "Callee" -msgstr "Chamado" - -#: libviews/callview.cpp:84 -msgid "" -"List of direct Callers

This list shows all functions calling the " -"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " -"in the current selected function while being called from the function from " -"the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " -"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " -"here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " -"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " -"other panel is changed instead.

" -msgstr "" -"Lista dos Chamadores Directos

Esta lista mostra todas as funções " -"que invocam directamente a função seleccionada no momento, em conjunto com " -"um número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido na função " -"seleccionada enquanto é chamada pela função da lista.

Se aparecer um " -"ícone em vez do custo acumulado, significa que esta é uma chamada dentro de " -"um ciclo recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo acumulado.

Se " -"seleccionar uma função, torna-a a actual neste painel de informações. Se " -"existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função do outro " -"painel.

" - -#: libviews/callview.cpp:97 -msgid "" -"List of direct Callees

This list shows all functions called by the " -"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " -"in this function while being called from the selected " -"function.

Selecting a function makes it the current selected one of " -"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " -"of the other panel is changed instead.

" -msgstr "" -"Lista dos Chamados Directos

Esta lista mostra todas as funções " -"chamadas pela função seleccionada no momento, em conjunto com um número de " -"chamadas e o custo (acumulado) dispendido nesta função enquanto é chamada " -"pela função seleccionada.

Se seleccionar uma função, torna-a a actual " -"neste painel de informações. Se existirem dois painéis (modo dividido), é " -"alterada a função do outro painel.

" - -#: libviews/instrview.cpp:172 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: libviews/instrview.cpp:174 -msgid "Assembly Instructions" -msgstr "Instruções em Assembly" - -#: libviews/instrview.cpp:175 -msgid "Source Position" -msgstr "Posição do Código" - -#: libviews/instrview.cpp:211 -msgid "" -"Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " -"assembly instructions of the current selected function together with (self) " -"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " -"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " -"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " -"destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " -"utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " -"information to make the destination function of this call current.

" -msgstr "" -"Código-Máquina Anotado

A lista do código-máquina anotado mostra as " -"instruções do código-máquina da função seleccionada de momento, em conjunto " -"com o custo (próprio) dispendido ao executar uma instrução. Se esta é uma " -"instrução de chamada, as linhas com os detalhes da chamada em curso são " -"inseridas no código: Estes são os custos (acumulados) dispendidos dentro da " -"chamada, o número de chamadas ocorridas e o destino da chamada.

O " -"resultado da descodificação apresentado é gerado com o utilitário 'objdump' " -"do pacote 'binutils'.

Seleccione uma linha com informações da chamada " -"para fazer com que a função de destino desta chamada passe a ser actual.

" - -#: libviews/instrview.cpp:245 -#, qt-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ir para o Endereço %1" - -#: libviews/instrview.cpp:257 -msgid "Hex Code" -msgstr "Código Hex" - -#: libviews/instrview.cpp:545 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Não existem informações de instruções no ficheiro de dados de análise." - -#: libviews/instrview.cpp:547 -msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" -msgstr "Dica: Para o Callgrind, volte a correr com a opção" - -#: libviews/instrview.cpp:548 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: libviews/instrview.cpp:549 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique adicionalmente" - -#: libviews/instrview.cpp:550 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: libviews/instrview.cpp:766 -msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" -msgstr "" -"Para um código-máquina anotado, é necessário o seguinte ficheiro-objecto:" - -#: libviews/instrview.cpp:771 -msgid "This file can not be found." -msgstr "Este ficheiro não foi encontrado." - -#: libviews/instrview.cpp:794 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Existe um erro ao tentar executar o comando" - -#: libviews/instrview.cpp:798 libviews/instrview.cpp:1072 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Verifique se instalou o 'objdump'." - -#: libviews/instrview.cpp:800 libviews/instrview.cpp:1074 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Este utilitário poderá ser encontrado no pacote 'binutils'." - -#: libviews/instrview.cpp:900 -msgid "(No Instruction)" -msgstr "(Sem Instrução)" - -#: libviews/instrview.cpp:1050 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Isto ocorre porque o código de" - -#: libviews/instrview.cpp:1053 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "não parece corresponder ao ficheiro de dados de análise." - -#: libviews/instrview.cpp:1056 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Está a usar um ficheiro de dados antigo ou será que o" - -#: libviews/instrview.cpp:1058 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "" -"objecto ELF indicado acima é de uma instalação actualizada ou de outra " -"máquina?" - -#: libviews/instrview.cpp:1066 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Parece ter ocorrido um erro ao executar o comando" - -#: libviews/instrview.cpp:1070 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Verifique se o objecto ELF usado no comando existe." - -#: libviews/partgraph.cpp:164 -#, qt-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Parte %1 do Perfil" - -#: libviews/partgraph.cpp:221 -msgid "(no trace)" -msgstr "(sem traceamento)" - -#: libviews/partgraph.cpp:224 -msgid "(no part)" -msgstr "(sem parte)" - -#: libviews/sourceitem.cpp:95 libviews/instritem.cpp:116 -#, qt-format -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Chamada activa para '%1'" - -#: libviews/sourceitem.cpp:139 -#, qt-format -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Salto %1 de %2 vezes para %3" - -#: libviews/sourceitem.cpp:144 -#, qt-format -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Salto %1 vezes para %2" - -#: libviews/sourceitem.cpp:185 libviews/instritem.cpp:202 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" - -#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo Desconhecido" - -#: libviews/partselection.cpp:58 -msgid "Parts Overview" -msgstr "Vista Geral das Partes" - -#: libviews/partselection.cpp:71 -msgctxt "A thing's name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: libviews/partselection.cpp:79 -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(sem partes do traceamento)" - -#: libviews/partselection.cpp:106 -msgid "" -"The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " -"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " -"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " -"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " -"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " -"only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " -"callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " -"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " -"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " -"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " -"therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " -"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " -"smaller rectangles to show the costs of its callees.

" -msgstr "" -"Vista Geral da Parte de Análise

Uma análise consiste em várias " -"partes ou componentes, quando existem vários ficheiros de análise " -"resultantes da execução de uma análise. A área de Vista Geral da Parte da " -"Análise mostra-as, ordenadas na horizontal pelo tempo de execução; os " -"tamanhos dos rectângulo são proporcionais ao custo total gasto nas partes. " -"Você poderá seleccionar uma ou várias partes para restringir todos os custos " -"mostrados apenas a essas parte.

As partes são, por sua vez, sub-" -"divididas: existe um modo de divisão por partição e por chamada: " -"

  • Partição: Você vê a partição em grupos para uma parte de análise, de " -"acordo com o tipo de grupo seleccionado. P.ex., se forem seleccionados os " -"grupos de objectos ELF, você vê rectângulos coloridos por cada objecto do " -"ELF usado (uma biblioteca dinâmica ou um executável), dimensionados de " -"acordo com o custo dispendido nestes
  • Chamada: É mostrado um " -"rectângulo que apresenta o custo acumulado da função seleccionada no " -"momento. Por sua vez, é dividido para mostrar os custos acumulados das " -"funções que esta chama.

" - -#: libviews/partselection.cpp:241 -#, qt-format -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Visão Geral das Partes do Perfil: O actual é '%1'" - -#: libviews/partselection.cpp:347 -#, qt-format -msgid "Deselect '%1'" -msgstr "Desmarcar o '%1'" - -#: libviews/partselection.cpp:349 -#, qt-format -msgid "Select '%1'" -msgstr "Marcar o '%1'" - -#: libviews/partselection.cpp:354 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Marcar Todas as Partes" - -#: libviews/partselection.cpp:355 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Partes Visíveis" - -#: libviews/partselection.cpp:356 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Esconder as Partes Seleccionadas" - -#: libviews/partselection.cpp:357 -msgid "Show Hidden Parts" -msgstr "Mostrar as Partes Escondidas" - -#: libviews/partselection.cpp:381 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Modo de Partição" - -#: libviews/partselection.cpp:383 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Função de Ampliação" - -#: libviews/partselection.cpp:385 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Mostrar as Chamadas Directas" - -#: libviews/partselection.cpp:386 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Incrementar os Níveis Apresentados de Chamadas" - -#: libviews/partselection.cpp:387 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Modo de Diagrama" - -#: libviews/partselection.cpp:402 -msgid "Draw Names" -msgstr "Desenhar os Nomes" - -#: libviews/partselection.cpp:404 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Desenhar os Custos" - -#: libviews/partselection.cpp:410 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Desenhar os Contornos" - -#: libviews/partselection.cpp:424 -msgid "Hide Info" -msgstr "Esconder as Informações" - -#: libviews/partselection.cpp:424 -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar as Informações" - -#: libviews/partselection.cpp:572 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(sem traceamento carregado)" - -#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 -#, qt-format -msgid "(%1 function(s) skipped)" -msgstr "(%1 funções ignoradas)" - -#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: libviews/coverageview.cpp:58 -msgid "Calling" -msgstr "A Chamar" - -#: libviews/coverageview.cpp:94 -msgid "" -"List of all Callers

This list shows all functions calling the " -"current selected one, either directly or with several functions in-between " -"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " -"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " -"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " -"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " -"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " -"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " -"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " -"distance.

As there can be many calls from the same function, the " -"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " -"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " -"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " -"makes it the current selected one of this information panel. If there are " -"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " -"instead.

" -msgstr "" -"Lista de Todos os Chamadores

Esta lista mostra todas as funções que " -"chamam a seleccionada no momento, quer directa quer indirectamente, com " -"várias funções no meio da pilha; o número de funções entre as funções, " -"acrescentado de 1, é chamada a Distância (p.ex. para as funções " -"A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a B, e por sua vez a " -"B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).

O custo " -"absoluto apresentado é o custo dispendido na função seleccionada, enquanto " -"está activa uma função da lista; o custo relativo é a percentagem do custo " -"total dispendido na função seleccionada enquanto a função da lista está " -"activa. O gráfico do custo mostra a percentagem logarítmica com uma cor " -"diferente para cada distância.

Dado que podem existir várias chamadas " -"a partir da mesma função, a coluna de distância mostra algumas vezes o " -"intervalo de distâncias para todas as chamadas que ocorrem; nesse caso, " -"existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a distância onde a maior " -"parte dos custos das chamadas ocorreram.

Se seleccionar uma função, " -"esta fica a activa no momento, neste painel de informação. Se existirem dois " -"painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

" - -#: libviews/coverageview.cpp:124 -msgid "" -"List of all Callees

This list shows all functions called by the " -"current selected one, either directly or with several function in-between on " -"the stack; the number of function in-between plus one is called the " -"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " -"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " -"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " -"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " -"always shows logarithmic percentage with a different color for each " -"distance.

As there can be many calls to the same function, the " -"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " -"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " -"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " -"makes it the current selected one of this information panel. If there are " -"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " -"instead.

" -msgstr "" -"Lista de Todos os Chamados

Esta lista mostra todas as funções que " -"são chamadas pela função seleccionada no momento, quer directa quer " -"indirectamente, com várias funções no meio da pilha; o número de funções " -"entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a Distância (p.ex. " -"para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a B, " -"e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é " -"2).

O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função " -"seleccionada, enquanto está activa uma função da lista; o custo relativo é a " -"percentagem do custo total dispendido na função seleccionada enquanto a " -"função da lista está activa. O gráfico do custo mostra a percentagem " -"logarítmica com uma cor diferente para cada distância.

Dado que podem " -"existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de distância " -"mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as chamadas que " -"ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre parêntesis, i.e., a " -"distância onde a maior parte dos custos das chamadas ocorreram.

Se " -"seleccionar uma função, esta fica a activa no momento, neste painel de " -"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada a função " -"do outro painel.

" - -#: libviews/instritem.cpp:152 -#, qt-format -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salto %1 de %2 vezes para 0x%3" - -#: libviews/instritem.cpp:157 -#, qt-format -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salto %1 vezes para 0x%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,117 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: resourceakonadi.cpp:371 -msgctxt "@info access to the source's backend possible" -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#: resourceakonadi.cpp:373 -msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible" -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" - -#: resourceakonadi.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: resourceakonadi.cpp:378 -msgctxt "@info:tooltip resource type" -msgid "Type: Akonadi Calendar Resource" -msgstr "Tipo: Recurso de Calendário do Akonadi" - -#: resourceakonadi.cpp:393 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: resourceakonadi.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state" -msgid "Status: %1 (%2)" -msgstr "Estado: %1 (%2)" - -#: resourceakonadi_p.cpp:67 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing change set failed" -msgstr "O processamento do conjunto de alterações foi mal-sucedido" - -#: resourceakonadi_p.cpp:131 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event" -msgid "Please select a storage folder for this Event" -msgstr "Seleccione por favor uma pasta de armazenamento para este evento" - -#: resourceakonadi_p.cpp:133 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo" -msgid "Please select a storage folder for this Todo" -msgstr "" -"Seleccione por favor uma pasta de armazenamento para este item por-fazer" - -#: resourceakonadi_p.cpp:135 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal" -msgid "Please select a storage folder for this Journal" -msgstr "Seleccione por favor uma pasta de armazenamento para este diário" - -#: resourceakonadi_p.cpp:138 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type" -msgid "Please select a storage folder for this calendar entry" -msgstr "" -"Seleccione por favor uma pasta de armazenamento para este item do calendário" - -#: resourceakonadi_p.cpp:141 -msgctxt "@label" -msgid "Please select a storage folder" -msgstr "Seleccione por favor uma pasta de armazenamento" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Calendar Sources" -msgstr "Gerir as Fontes de Calendários" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal " -"when you create them.For convenience it is also possible to " -"configure a default folder for each of the three data " -"items.If the folder list below is empty, you might have " -"to add a calendar source through %1" -msgstr "" -"Por omissão, ser-lhe-á pedido onde deve colocar um novo Evento, item " -"Por-Fazer ou Diário, ao criá-los.Por razões de conveniência, " -"também é possível configurar uma pasta por omissão para cada um dos três " -"itens de dados.Se a lista de pastas abaixo estiver vazia, " -"poderá ter de adicionar uma fonte de calendários através do " -"%1" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:58 -msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" -msgid "Todos" -msgstr "Itens Por-Fazer" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:60 -msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" -msgid "Journals" -msgstr "Diários" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcalc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcalc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcalc.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcalc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1858 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: NORM Lsh Backspace\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: H\n" - -#: kcalc.cpp:70 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora do KDE" - -#: kcalc.cpp:195 -msgid "Simple Mode" -msgstr "Modo Simples" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Science Mode" -msgstr "Modo Científico" - -#: kcalc.cpp:203 -msgid "Statistic Mode" -msgstr "Modo Estatístico" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: kcalc.cpp:207 rc.cpp:657 -msgid "Numeral System Mode" -msgstr "Modo de Sistema Numeral" - -#: kcalc.cpp:212 -msgid "Constants &Buttons" -msgstr "&Botões de Constantes" - -#: kcalc.cpp:218 -msgid "Show B&it Edit" -msgstr "Mostrar a Edição de 'B&its'" - -#: kcalc.cpp:229 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constantes" - -#: kcalc.cpp:365 -msgctxt "Add display to memory" -msgid "M+" -msgstr "M+" - -#: kcalc.cpp:365 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Adicionar os dados no ecrã à memória" - -#: kcalc.cpp:366 -msgctxt "Subtract from memory" -msgid "M−" -msgstr "M−" - -#: kcalc.cpp:366 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Subtrair da memória" - -#: kcalc.cpp:393 -msgctxt "Third power" -msgid "x3" -msgstr "x3" - -#: kcalc.cpp:393 -msgid "Third power" -msgstr "Cubo" - -#: kcalc.cpp:394 -msgid "Cube root" -msgstr "Raiz cúbica" - -#: kcalc.cpp:501 -msgctxt "Sine" -msgid "Sin" -msgstr "Sen" - -#. i18n: file: kcalc.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) -#: kcalc.cpp:501 rc.cpp:212 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: kcalc.cpp:502 -msgctxt "Arc sine" -msgid "Asin" -msgstr "Asen" - -#: kcalc.cpp:502 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco-seno" - -#: kcalc.cpp:503 -msgctxt "Hyperbolic sine" -msgid "Sinh" -msgstr "Senh" - -#: kcalc.cpp:503 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:505 -msgctxt "Inverse hyperbolic sine" -msgid "Asinh" -msgstr "Asenh" - -#: kcalc.cpp:505 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:512 -msgctxt "Cosine" -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. i18n: file: kcalc.ui:307 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) -#: kcalc.cpp:512 rc.cpp:251 -msgid "Cosine" -msgstr "Coseno" - -#: kcalc.cpp:513 -msgctxt "Arc cosine" -msgid "Acos" -msgstr "Acos" - -#: kcalc.cpp:513 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco-coseno" - -#: kcalc.cpp:514 -msgctxt "Hyperbolic cosine" -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#: kcalc.cpp:514 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:516 -msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" -msgid "Acosh" -msgstr "Acosh" - -#: kcalc.cpp:516 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Co-seno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:523 -msgctxt "Tangent" -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. i18n: file: kcalc.ui:370 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) -#: kcalc.cpp:523 rc.cpp:287 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:524 -msgctxt "Arc tangent" -msgid "Atan" -msgstr "Atan" - -#: kcalc.cpp:524 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco-tangente" - -#: kcalc.cpp:525 -msgctxt "Hyperbolic tangent" -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#: kcalc.cpp:525 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: kcalc.cpp:527 -msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" -msgid "Atanh" -msgstr "Atanh" - -#: kcalc.cpp:527 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica inversa" - -#: kcalc.cpp:534 -msgctxt "Logarithm to base 10" -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#. i18n: file: kcalc.ui:436 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) -#: kcalc.cpp:534 rc.cpp:326 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmo de base 10" - -#: kcalc.cpp:535 -msgctxt "10 to the power of x" -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: kcalc.cpp:535 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 elevado a x" - -#: kcalc.cpp:541 -msgctxt "Natural log" -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. i18n: file: kcalc.ui:499 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) -#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:362 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritmo natural" - -#: kcalc.cpp:542 -msgctxt "Exponential function" -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: kcalc.cpp:542 -msgid "Exponential function" -msgstr "Função exponencial" - -#: kcalc.cpp:558 -msgctxt "Number of data entered" -msgid "N" -msgstr "N" - -#. i18n: file: kcalc.ui:165 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) -#: kcalc.cpp:558 rc.cpp:170 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Número de dados inseridos" - -#: kcalc.cpp:560 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Soma de todos os dados" - -#: kcalc.cpp:567 -msgctxt "Mean" -msgid "Mea" -msgstr "Méd" - -#. i18n: file: kcalc.ui:231 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) -#: kcalc.cpp:567 rc.cpp:206 -msgid "Mean" -msgstr "Média" - -#: kcalc.cpp:570 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Soma de todos os dados ao quadrado" - -#. i18n: file: kcalc.ui:297 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) -#: kcalc.cpp:578 rc.cpp:245 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desvio-padrão" - -#: kcalc.cpp:580 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desvio-padrão da amostra" - -#: kcalc.cpp:591 -msgctxt "Enter data" -msgid "Dat" -msgstr "Dad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:423 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) -#: kcalc.cpp:591 rc.cpp:317 -msgid "Enter data" -msgstr "Insira os dados" - -#: kcalc.cpp:592 -msgctxt "Delete last data item" -msgid "CDat" -msgstr "RDad" - -#: kcalc.cpp:592 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Apagar o última item de dados" - -#: kcalc.cpp:658 -msgctxt "Modulo" -msgid "Mod" -msgstr "Mód" - -#. i18n: file: kcalc.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) -#: kcalc.cpp:658 rc.cpp:191 -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - -#: kcalc.cpp:659 -msgctxt "Integer division" -msgid "IntDiv" -msgstr "DivInv" - -#: kcalc.cpp:659 -msgid "Integer division" -msgstr "Divisão inteira" - -#: kcalc.cpp:667 -msgctxt "Reciprocal" -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. i18n: file: kcalc.ui:264 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) -#: kcalc.cpp:667 rc.cpp:227 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproco" - -#: kcalc.cpp:668 -msgctxt "n Choose m" -msgid "nCm" -msgstr "nCm" - -#: kcalc.cpp:668 -msgid "n Choose m" -msgstr "N Escolhe M" - -#: kcalc.cpp:675 -msgctxt "Factorial" -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. i18n: file: kcalc.ui:330 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) -#: kcalc.cpp:675 rc.cpp:266 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#: kcalc.cpp:681 -msgctxt "Square" -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:393 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) -#: kcalc.cpp:681 rc.cpp:302 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: kcalc.cpp:682 -msgid "Square root" -msgstr "Raiz quadrada" - -#: kcalc.cpp:691 -msgctxt "x to the power of y" -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. i18n: file: kcalc.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) -#: kcalc.cpp:691 rc.cpp:341 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x elevado a y" - -#: kcalc.cpp:692 -msgctxt "x to the power of 1/y" -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x elevado a 1/y" - -#. i18n: file: kcalc.ui:542 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) -#: kcalc.cpp:701 rc.cpp:386 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponencial" - -#: kcalc.cpp:905 -msgctxt "Second button functions are active" -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#. i18n: file: kcalc.ui:976 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) -#: kcalc.cpp:906 rc.cpp:567 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kcalc.cpp:908 -msgctxt "Normal button functions are active" -msgid "NORM" -msgstr "NORM" - -#: kcalc.cpp:1005 kcalc.cpp:1006 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalc.cpp:1394 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Último item estatístico apagado" - -#: kcalc.cpp:1404 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Memória estatística limpa" - -#. i18n: file: general.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) -#: kcalc.cpp:1447 rc.cpp:74 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kcalc.cpp:1447 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: kcalc.cpp:1452 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: kcalc.cpp:1452 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Escolher o Tipo de Letra" - -#: kcalc.cpp:1457 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: kcalc.cpp:1457 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Cores dos Botões e do Mostrador" - -#. i18n: file: constants.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) -#. i18n: file: constants.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) -#: kcalc.cpp:1506 rc.cpp:38 rc.cpp:41 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: kcalc.cpp:1506 -msgid "Define Constants" -msgstr "Definir as Constantes" - -#. i18n: file: kcalc.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) -#: kcalc.cpp:2007 rc.cpp:131 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2011 -msgid "" -"(c) 2000-2008, The KDE Team\n" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "" -"(c) 2000-2008, A Equipa do KDE\n" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" - -#: kcalc.cpp:2018 -msgid "Klaus Niederkrüger" -msgstr "Klaus Niederkrüger" - -#: kcalc.cpp:2019 -msgid "Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "Bernd Johannes Wuebben" - -#: kcalc.cpp:2020 -msgid "Evan Teran" -msgstr "Evan Teran" - -#: kcalc.cpp:2020 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kcalc.cpp:2021 -msgid "Espen Sand" -msgstr "Espen Sand" - -#: kcalc.cpp:2022 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: kcalc.cpp:2023 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: kcalc.cpp:2024 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kcalc.cpp:2026 -msgid "René Mérou" -msgstr "René Mérou" - -#: kcalc.cpp:2027 -msgid "Michel Marti" -msgstr "Michel Marti" - -#: kcalc.cpp:2028 -msgid "David Johnson" -msgstr "David Johnson" - -#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 -msgctxt "Write display data into memory" -msgid "Store" -msgstr "Guardar" - -#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Gravar os dados no ecrã para a memória" - -#: kcalc_const_button.cpp:76 -msgid "Set Name" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: kcalc_const_button.cpp:79 -msgid "Choose From List" -msgstr "Escolher da Lista" - -#: kcalc_const_button.cpp:92 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Novo Nome para a Constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:92 -msgid "New name:" -msgstr "Novo nome:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:90 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemática" - -#: kcalc_const_menu.cpp:91 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Electromagnetismo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:92 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atómico e Nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:93 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinâmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:94 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitação" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kcalcui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: colors.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Display Colors" -msgstr "Cores do Mostrador" - -#. i18n: file: colors.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Principal:" - -#. i18n: file: colors.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Background:" -msgstr "&Fundo:" - -#. i18n: file: colors.ui:96 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Button Colors" -msgstr "Cores dos Botões" - -#. i18n: file: colors.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funções:" - -#. i18n: file: colors.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:23 -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funções est&atísticas:" - -#. i18n: file: colors.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:26 -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimais:" - -#. i18n: file: colors.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file: colors.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memória:" - -#. i18n: file: colors.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:35 -msgid "O&perations:" -msgstr "O&perações:" - -#. i18n: file: constants.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) -#. i18n: file: constants.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#. i18n: file: constants.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#. i18n: file: constants.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) -#. i18n: file: constants.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) -#. i18n: file: constants.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59 -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinido" - -#. i18n: file: fonts.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Button font:" -msgstr "Tipo de letra dos &botões:" - -#. i18n: file: fonts.ui:34 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) -#: rc.cpp:65 -msgid "The font to use for the buttons" -msgstr "O tipo de letra a usar nos botões" - -#. i18n: file: fonts.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "&Display font:" -msgstr "Tipo de letra &do ecrã:" - -#. i18n: file: fonts.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) -#: rc.cpp:71 -msgid "The font to use in the display" -msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã" - -#. i18n: file: general.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) -#: rc.cpp:77 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file: general.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:80 -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Número &máximo de dígitos:" - -#. i18n: file: general.ui:40 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) -#: rc.cpp:83 -msgid "Maximum number of digits displayed" -msgstr "Número máximo de algarismos apresentados" - -#. i18n: file: general.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " -"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " -"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." -msgstr "" -"O KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que cabe no " -"ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos visíveis, antes de o " -"KCalc começar a usar a notação científica, i.e., a notação do tipo 2,34e12." - -#. i18n: file: general.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) -#: rc.cpp:89 -msgid "Whether to use fixed decimal places" -msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas" - -#. i18n: file: general.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) -#: rc.cpp:92 -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Definir a precisão &decimal" - -#. i18n: file: general.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) -#: rc.cpp:95 -msgid "Number of fixed decimal digits" -msgstr "Número de casas decimais fixas" - -#. i18n: file: general.ui:88 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:98 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#. i18n: file: general.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) -#: rc.cpp:101 -msgid "Whether to group digits" -msgstr "Se se deve agrupar os dígitos" - -#. i18n: file: general.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) -#: rc.cpp:104 -msgid "Group digits" -msgstr "Agrupar dígitos" - -#. i18n: file: general.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) -#: rc.cpp:107 -msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" -msgstr "Se deve usar o Complemento-a-Dois para os números não-decimais" - -#. i18n: file: general.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " -"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" -"decimal numbers in computers." -msgstr "" -"Seleccione para usar a notação do Complemento-a-Dois para os números " -"Binários, Octais e Hexadecimais. Esta é uma notação comum para representar " -"os números negativos, para os números não-decimais, nos computadores." - -#. i18n: file: general.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) -#: rc.cpp:113 -msgid "Two's complement" -msgstr "Complemento a dois" - -#. i18n: file: general.ui:126 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) -#: rc.cpp:116 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: general.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) -#: rc.cpp:119 -msgid "Whether to beep on error" -msgstr "Se deve apitar em caso de erro" - -#. i18n: file: general.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Beep on error" -msgstr "A&pitar em caso de erro" - -#. i18n: file: general.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) -#: rc.cpp:125 -msgid "Whether to show the result in the window title" -msgstr "Se deve mostrar o resultado no título da janela" - -#. i18n: file: general.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) -#: rc.cpp:128 -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Mostrar o &resultado no título da janela" - -#. i18n: file: kcalc.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) -#: rc.cpp:134 -msgid "Click on a Bit to toggle it." -msgstr "Carregue num bit para o comutar." - -#. i18n: file: kcalc.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) -#: rc.cpp:137 -msgid "Deg" -msgstr "Gra" - -#. i18n: file: kcalc.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) -#: rc.cpp:140 -msgid "Rad" -msgstr "Rad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) -#: rc.cpp:143 -msgid "Grad" -msgstr "Grad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) -#: rc.cpp:146 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Mudar a base para hexadecimal." - -#. i18n: file: kcalc.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) -#: rc.cpp:149 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#. i18n: file: kcalc.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) -#: rc.cpp:152 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Mudar a base para decimal." - -#. i18n: file: kcalc.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) -#: rc.cpp:155 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#. i18n: file: kcalc.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) -#: rc.cpp:158 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Mudar a base para octal." - -#. i18n: file: kcalc.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#. i18n: file: kcalc.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) -#: rc.cpp:164 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Mudar a base para binária." - -#. i18n: file: kcalc.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) -#: rc.cpp:167 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#. i18n: file: kcalc.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) -#. i18n: file: kcalc.ui:505 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:368 -msgid "N" -msgstr "N" - -#. i18n: file: kcalc.ui:175 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) -#: rc.cpp:176 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modo hiperbólico" - -#. i18n: file: kcalc.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) -#: rc.cpp:179 -msgid "Hyp" -msgstr "Hip" - -#. i18n: file: kcalc.ui:181 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) -#: rc.cpp:182 -msgid "H" -msgstr "H" - -#. i18n: file: kcalc.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) -#: rc.cpp:185 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "E bit-a-bit" - -#. i18n: file: kcalc.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) -#: rc.cpp:188 -msgid "AND" -msgstr "E" - -#. i18n: file: kcalc.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) -#: rc.cpp:194 -msgid "Mod" -msgstr "Mód" - -#. i18n: file: kcalc.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) -#. i18n: file: kcalc.ui:214 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:200 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n: file: kcalc.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) -#: rc.cpp:203 -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file: kcalc.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) -#: rc.cpp:209 -msgid "Mea" -msgstr "Méd" - -#. i18n: file: kcalc.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) -#: rc.cpp:215 -msgid "Sin" -msgstr "Sen" - -#. i18n: file: kcalc.ui:247 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) -#: rc.cpp:218 -msgid "S" -msgstr "S" - -#. i18n: file: kcalc.ui:254 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) -#: rc.cpp:221 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OU bit-a-bit" - -#. i18n: file: kcalc.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) -#: rc.cpp:224 -msgid "OR" -msgstr "OU" - -#. i18n: file: kcalc.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) -#: rc.cpp:230 -msgid "1/X" -msgstr "1/X" - -#. i18n: file: kcalc.ui:270 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) -#: rc.cpp:233 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n: file: kcalc.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) -#. i18n: file: kcalc.ui:280 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n: file: kcalc.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) -#: rc.cpp:242 -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) -#: rc.cpp:248 -msgid "SD" -msgstr "DP" - -#. i18n: file: kcalc.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) -#: rc.cpp:254 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. i18n: file: kcalc.ui:313 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) -#. i18n: file: kcalc.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) -#. i18n: file: kcalc.ui:343 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) -#. i18n: file: kcalc.ui:926 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:537 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: file: kcalc.ui:320 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) -#: rc.cpp:260 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR Bit-a-Bit" - -#. i18n: file: kcalc.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) -#: rc.cpp:263 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. i18n: file: kcalc.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) -#: rc.cpp:269 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. i18n: file: kcalc.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) -#: rc.cpp:278 -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file: kcalc.ui:360 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) -#: rc.cpp:281 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#. i18n: file: kcalc.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) -#: rc.cpp:284 -msgid "Med" -msgstr "Med" - -#. i18n: file: kcalc.ui:373 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) -#: rc.cpp:290 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. i18n: file: kcalc.ui:376 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) -#: rc.cpp:293 -msgid "T" -msgstr "T" - -#. i18n: file: kcalc.ui:383 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) -#: rc.cpp:296 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Deslocamento de bits para a esquerda" - -#. i18n: file: kcalc.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) -#: rc.cpp:299 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" - -#. i18n: file: kcalc.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) -#: rc.cpp:305 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) -#. i18n: file: kcalc.ui:406 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) -#. i18n: file: kcalc.ui:429 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:311 rc.cpp:323 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: file: kcalc.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) -#: rc.cpp:314 -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file: kcalc.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) -#: rc.cpp:320 -msgid "Dat" -msgstr "Dad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:439 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) -#: rc.cpp:329 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#. i18n: file: kcalc.ui:442 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) -#: rc.cpp:332 -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n: file: kcalc.ui:449 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) -#: rc.cpp:335 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Deslocamento de bits para a direita" - -#. i18n: file: kcalc.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) -#: rc.cpp:338 -msgid "Rsh" -msgstr "->" - -#. i18n: file: kcalc.ui:462 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) -#: rc.cpp:344 -msgid "pow" -msgstr "pot" - -#. i18n: file: kcalc.ui:469 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) -#. i18n: file: kcalc.ui:472 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) -#. i18n: file: kcalc.ui:548 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 rc.cpp:392 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file: kcalc.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) -#: rc.cpp:353 -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file: kcalc.ui:489 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) -#: rc.cpp:356 -msgid "Clear data store" -msgstr "Limpar dados" - -#. i18n: file: kcalc.ui:492 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) -#: rc.cpp:359 -msgid "CSt" -msgstr "Lim" - -#. i18n: file: kcalc.ui:502 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) -#: rc.cpp:365 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. i18n: file: kcalc.ui:512 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) -#: rc.cpp:371 -msgid "One's complement" -msgstr "Complemento para um" - -#. i18n: file: kcalc.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) -#: rc.cpp:374 -msgid "Cmp" -msgstr "Cmp" - -#. i18n: file: kcalc.ui:522 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) -#. i18n: file: kcalc.ui:525 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n: file: kcalc.ui:532 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) -#: rc.cpp:383 -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file: kcalc.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) -#: rc.cpp:389 -msgid "EXP" -msgstr "EXP" - -#. i18n: file: kcalc.ui:561 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) -#: rc.cpp:395 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#. i18n: file: kcalc.ui:564 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) -#: rc.cpp:398 -msgid "x3" -msgstr "x3" - -#. i18n: file: kcalc.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) -#. i18n: file: kcalc.ui:598 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) -#: rc.cpp:401 rc.cpp:404 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: kcalc.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) -#. i18n: file: kcalc.ui:614 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) -#: rc.cpp:407 rc.cpp:410 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: kcalc.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) -#. i18n: file: kcalc.ui:630 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:416 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: kcalc.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) -#. i18n: file: kcalc.ui:646 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:422 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: kcalc.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) -#. i18n: file: kcalc.ui:662 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) -#: rc.cpp:425 rc.cpp:428 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file: kcalc.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) -#. i18n: file: kcalc.ui:678 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) -#: rc.cpp:431 rc.cpp:434 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: kcalc.ui:691 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) -#. i18n: file: kcalc.ui:694 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) -#: rc.cpp:437 rc.cpp:440 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kcalc.ui:707 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) -#. i18n: file: kcalc.ui:710 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:446 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) -#. i18n: file: kcalc.ui:726 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:452 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: kcalc.ui:739 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) -#. i18n: file: kcalc.ui:742 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) -#: rc.cpp:455 rc.cpp:458 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: kcalc.ui:755 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) -#: rc.cpp:461 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" - -#. i18n: file: kcalc.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: kcalc.ui:771 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) -#: rc.cpp:468 -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -#. i18n: file: kcalc.ui:774 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) -#: rc.cpp:471 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. i18n: file: kcalc.ui:787 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) -#: rc.cpp:474 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicação" - -#. i18n: file: kcalc.ui:790 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) -#: rc.cpp:477 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. i18n: file: kcalc.ui:803 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) -#: rc.cpp:480 -msgid "Minus" -msgstr "Menos" - -#. i18n: file: kcalc.ui:806 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) -#: rc.cpp:483 -msgctxt "- calculator button" -msgid "−" -msgstr "−" - -#. i18n: file: kcalc.ui:819 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) -#: rc.cpp:486 -msgid "Plus" -msgstr "Mais" - -#. i18n: file: kcalc.ui:822 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) -#: rc.cpp:489 -msgctxt "+ calculator button" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: kcalc.ui:835 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) -#: rc.cpp:492 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file: kcalc.ui:838 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) -#: rc.cpp:495 -msgctxt "= calculator button" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: kcalc.ui:851 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) -#: rc.cpp:498 -msgid "Decimal point" -msgstr "Sinal decimal" - -#. i18n: file: kcalc.ui:854 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) -#: rc.cpp:501 -msgctxt ". calculator button" -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file: kcalc.ui:873 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) -#: rc.cpp:504 -msgid "Clear all" -msgstr "Limpar tudo" - -#. i18n: file: kcalc.ui:876 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) -#: rc.cpp:507 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file: kcalc.ui:883 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) -#: rc.cpp:510 -msgid "Memory clear" -msgstr "Limpar a memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:886 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) -#: rc.cpp:513 -msgid "MC" -msgstr "MC" - -#. i18n: file: kcalc.ui:893 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) -#: rc.cpp:516 -msgid "Memory recall" -msgstr "Valor em memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:896 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) -#: rc.cpp:519 -msgid "MR" -msgstr "MR" - -#. i18n: file: kcalc.ui:903 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) -#: rc.cpp:522 -msgid "Change sign" -msgstr "Mudar o sinal" - -#. i18n: file: kcalc.ui:906 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) -#: rc.cpp:525 -msgid "+/−" -msgstr "+/−" - -#. i18n: file: kcalc.ui:913 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) -#: rc.cpp:528 -msgid "Open parenthesis" -msgstr "Abrir Parêntesis" - -#. i18n: file: kcalc.ui:916 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) -#: rc.cpp:531 -msgctxt "( calculator button" -msgid "(" -msgstr "(" - -#. i18n: file: kcalc.ui:923 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) -#: rc.cpp:534 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: kcalc.ui:933 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) -#: rc.cpp:540 -msgid "Add to memory" -msgstr "Adicionar à memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:936 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) -#: rc.cpp:543 -msgid "M+" -msgstr "M+" - -#. i18n: file: kcalc.ui:943 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) -#: rc.cpp:546 -msgid "Memory store" -msgstr "Armazenar em memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:946 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) -#: rc.cpp:549 -msgid "MS" -msgstr "MS" - -#. i18n: file: kcalc.ui:953 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) -#: rc.cpp:552 -msgid "Close parenthesis" -msgstr "Fechar parêntesis" - -#. i18n: file: kcalc.ui:956 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) -#: rc.cpp:555 -msgctxt ") calculator button" -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file: kcalc.ui:963 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) -#: rc.cpp:558 -msgid "←" -msgstr "←" - -#. i18n: file: kcalc.ui:966 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) -#: rc.cpp:561 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#. i18n: file: kcalc.ui:973 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) -#: rc.cpp:564 -msgid "Second button function" -msgstr "Função do segundo botão" - -#. i18n: file: kcalc.ui:979 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) -#: rc.cpp:570 -msgid "Ctrl+2" -msgstr "Ctrl+2" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) -#: rc.cpp:573 -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "A cor do texto no ecrã." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) -#: rc.cpp:576 -msgid "The background color of the display." -msgstr "A cor de fundo do ecrã." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:579 -msgid "The color of number buttons." -msgstr "A cor dos botões dos números." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:582 -msgid "The color of function buttons." -msgstr "A cor dos botões das funções." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:585 -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "A cor dos botões estatísticos." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:588 -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "A cor dos botões do modo hexadecimal." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:591 -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "A cor dos botões de memória." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:594 -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "A cor dos botões das operações." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) -#: rc.cpp:597 -msgid "The font to use for the buttons." -msgstr "O tipo de letra a usar nos botões." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) -#: rc.cpp:600 -msgid "The font to use in the display." -msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) -#: rc.cpp:603 -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "O número máximo de algarismos apresentados." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) -#: rc.cpp:606 -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tO KCalc consegue calcular com muito mais dígitos que o número que\n" -" cabe no ecrã. Este valor indica o número máximo de algarismos\n" -" visíveis, antes de o KCalc começar a usar a notação científica,\n" -"\ti.e., a notação do tipo 2,34e12.\n" -" " - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) -#: rc.cpp:614 -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Número de casas decimais fixas." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) -#: rc.cpp:617 -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Se se deve usar casas decimais fixas." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) -#: rc.cpp:620 -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Se se deve Apitar em caso de erro." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) -#: rc.cpp:623 -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Se se deve mostrar o resultado no título da janela." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:92 -#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) -#: rc.cpp:626 -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Se se deve agrupar os dígitos." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) -#: rc.cpp:629 -msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." -msgstr "Se deve usar o Complemento-a-Dois para os números não-decimais." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) -#: rc.cpp:632 -msgid "" -"\n" -" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" -" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" -" negative numbers in computers.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Seleccione para usar a notação do Complemento-a-Dois para os " -"números\n" -" Binários, Octais e Hexadecimais. Esta é uma notação comum para \n" -" representar os números negativos, para os números não-decimais,\n" -" nos computadores.\n" -" " - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:639 -msgid "Easy Calculator Mode" -msgstr "Modo de Calculadora Simples" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:642 -msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" -msgstr "Um modo muito simples, onde só aparecem os botões de cálculo básicos" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:645 -msgid "Science Calculator Mode" -msgstr "Modo de Calculadora Científica" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:648 -msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" -msgstr "Modo com teclas científicas e de constantes opcionais" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:651 -msgid "Statistic Calculator Mode" -msgstr "Modo de Calculadora Científica" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:116 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:654 -msgid "" -"Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" -msgstr "Modo com teclas adicionais de estatística e de constantes opcionais" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:120 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:660 -msgid "" -"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." -msgstr "" -"Modo com teclas de lógica e base seleccionável. Disponibilização da edição " -"de bits opcional." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) -#: rc.cpp:663 -msgid "Whether to show the bit edit widget." -msgstr "Se se deve mostrar o item de edição de 'bits'." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) -#: rc.cpp:666 -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Se se deve mostrar botões de constantes." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:133 -#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) -#: rc.cpp:669 -msgid "Degrees, radians or grads" -msgstr "Graus, radianos ou grados" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:137 -#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) -#: rc.cpp:672 -msgid "Numeric base" -msgstr "Base numérica" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) -#: rc.cpp:675 -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nome das constantes programáveis pelo utilizador." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) -#: rc.cpp:678 -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lista das constantes programáveis pelo utilizador" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:153 -#: rc.cpp:696 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:154 -#: rc.cpp:698 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:155 -#: rc.cpp:700 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:156 -#: rc.cpp:702 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:157 -#: rc.cpp:704 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:158 -#: rc.cpp:706 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:3 -#: rc.cpp:716 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:7 -#: rc.cpp:719 -msgid "Euler Number" -msgstr "Número de Euler" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:11 -#: rc.cpp:722 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Número Dourado" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:15 -#: rc.cpp:725 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocidade da Luz" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:19 -#: rc.cpp:728 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante de Planck" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:23 -#: rc.cpp:731 -msgid "Gravitational Constant" -msgstr "Constante Gravitacional" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:27 -#: rc.cpp:734 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Aceleração da Terra" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:31 -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:35 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:740 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Carga Elementar" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:39 -#: rc.cpp:743 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedância do Vácuo" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:43 -#: rc.cpp:746 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constante de Estruturas Finas" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:48 -#: rc.cpp:749 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilidade do Vácuo" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:52 -#: rc.cpp:752 -msgid "Permittivity of Vacuum" -msgstr "Permissividade do Vácuo" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:56 -#: rc.cpp:755 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Boltzmann" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:61 -#: rc.cpp:758 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unidade de Massa Atómica" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:65 -#: rc.cpp:761 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constante Molar dos Gases" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:69 -#: rc.cpp:764 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante Stefan-Boltzmann" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:73 -#: rc.cpp:767 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Número de Avogadro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcertpart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcertpart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2012-06-19 10:59:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcertpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcertpart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:15+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kcertpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (Certificate) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcharselect.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcharselect.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcharselect.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: RTL Nesbitt\n" - -#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Para a Área de Transferência" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Para a Área de Transferência em &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Para a Área de Transferência em &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:102 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Da Área de Trans&ferência" - -#: kcharselectdia.cc:107 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Da Área de Transferência em UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:110 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Da Área de Transferência em HTML" - -#: kcharselectdia.cc:113 -msgid "&Flip Text" -msgstr "In&verter o Texto" - -#: kcharselectdia.cc:116 -msgid "&Reverse Direction" -msgstr "Di&recção Inversa" - -#: main.cc:25 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilitário de escolha de caracteres do KDE" - -#: main.cc:26 -msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." -msgstr "Uma interface para o elemento gráfico do KCharSelect." - -#: main.cc:32 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:36 main.cc:39 -msgid "Daniel Laidig" -msgstr "Daniel Laidig" - -#: main.cc:36 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cc:37 -msgid "Reginald Stadlbauer" -msgstr "Reginald Stadlbauer" - -#: main.cc:37 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cc:39 -msgid "" -"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" -msgstr "" -"Nova Interface, informação do Unicode, pesquisa incremental e melhoramentos " -"gerais" - -#: main.cc:41 -msgid "Constantin Berzan" -msgstr "Constantin Berzan" - -#: main.cc:41 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: main.cc:42 -msgid "Nadeem Hasan" -msgstr "Nadeem Hasan" - -#: main.cc:42 main.cc:44 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Melhorias na interface e correcções" - -#: main.cc:44 -msgid "Ryan Cumming" -msgstr "Ryan Cumming" - -#: main.cc:46 -msgid "Benjamin C. Meyer" -msgstr "Benjamin C. Meyer" - -#: main.cc:46 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversão para XMLUI" - -#: main.cc:48 -msgid "Bryce Nesbitt" -msgstr "Bryce Nesbitt" - -#: main.cc:48 -msgid "RTL support" -msgstr "Suporte para RTL" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kcharselectui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kcharselectui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaccess.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaccess.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,406 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Hyper AltGraph CapsLock ms NumLock AccessX bip min\n" -"X-Spell-Extra: wav ms bip bounce\n" - -#: kcmaccess.cpp:195 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:197 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:199 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Carregue em %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estão activos" - -#: kcmaccess.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estão activos" - -#: kcmaccess.cpp:217 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estão activos" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Carregue em %1 enquanto o ScrollLock está activo" - -#: kcmaccess.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock e CapsLock estão activos" - -#: kcmaccess.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Carregue em %1 enquanto o CapsLock está activo" - -#: kcmaccess.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Carregue em %1 enquanto o NumLock está activo" - -#: kcmaccess.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Press %1" -msgstr "Carregue em %1" - -#: kcmaccess.cpp:238 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:238 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Ferramenta de Acessibilidade do KDE" - -#: kcmaccess.cpp:240 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:242 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:242 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Campainha Audível" - -#: kcmaccess.cpp:264 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Utilizar a campainha do &sistema" - -#: kcmaccess.cpp:266 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Utilizar uma campainha p&ersonalizada" - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a campainha de sistema por omissão será " -"usada. Veja no módulo de controlo \"Campainha de Sistema\" como personalizar " -"a campainha de sistema. Normalmente, esta é apenas um \"bip\"." - -#: kcmaccess.cpp:271 -msgid "" -"

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " -"file. If you do this, you will probably want to turn off the system " -"bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " -"between the event causing the bell and the sound being played.

" -msgstr "" -"

Assinale esta opção se quiser usar uma campainha personalizada, tocando " -"um ficheiro de som. Se o fizer, poderá desligar a campainha de sistema se " -"quiser.

De notar que, em máquinas lentas, isto poderá criar um atraso " -"entre o evento que causa a campainha e o som tocado.

" - -#: kcmaccess.cpp:279 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Som a &tocar:" - -#: kcmaccess.cpp:283 -msgid "Browse..." -msgstr "Escolher..." - -#: kcmaccess.cpp:285 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " -"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Se a opção \"Utilizar uma campainha personalizada\" estiver activa, pode " -"escolher um ficheiro de som aqui. Carregue em \"Escolher...\" para " -"seleccionar um ficheiro de som usando a janela de ficheiros." - -#: kcmaccess.cpp:302 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Campainha Visível" - -#: kcmaccess.cpp:310 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Utilizar uma campainha visível" - -#: kcmaccess.cpp:312 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Esta opção irá ligar a \"campainha visível\", i.e. uma notificação visível " -"que ocorre de cada vez que seria suposto ouvir uma campainha. Isto é " -"especialmente útil para pessoas surdas." - -#: kcmaccess.cpp:319 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "I&nverter o ecrã" - -#: kcmaccess.cpp:323 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Todas as cores do ecrã serão invertidas durante o período de tempo indicado " -"em baixo." - -#: kcmaccess.cpp:325 -msgid "F&lash screen" -msgstr "P&iscar o ecrã" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " -"below." -msgstr "" -"O ecrã irá mudar para uma cor personalizada durante o período de tempo " -"indicado em baixo." - -#: kcmaccess.cpp:333 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Carregue aqui para escolher a cor usada para a campainha visível de \"piscar " -"o ecrã\"." - -#: kcmaccess.cpp:341 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " -"shown." -msgstr "" -"Aqui o utilizador poderá definir a duração da aparição do efeito de " -"\"campainha visível\"." - -#: kcmaccess.cpp:361 -msgid "&Bell" -msgstr "Campa&inha" - -#: kcmaccess.cpp:369 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "&Teclas Fixas" - -#: kcmaccess.cpp:377 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Utilizar as tecla&s fixas" - -#: kcmaccess.cpp:383 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "Bloquear as tec&las fixas" - -#: kcmaccess.cpp:389 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Desligar as teclas fixas quando forem carregadas duas teclas em simultâneo" - -#: kcmaccess.cpp:395 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Usar a campainha do sistema sempre que um modificador seja comutado, " -"bloqueado ou desbloqueado" - -#: kcmaccess.cpp:398 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Teclas de Bloqueio" - -#: kcmaccess.cpp:406 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla de bloqueio fique activada " -"ou desactivada" - -#: kcmaccess.cpp:409 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que mudar o estado " -"de uma tecla modificadora ou de bloqueio" - -#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar as &Notificações..." - -#: kcmaccess.cpp:432 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Teclas &Modificadoras" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Teclas &Lentas" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Usar as teclas lentas" - -#: kcmaccess.cpp:455 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "A&traso de aceitação:" - -#: kcmaccess.cpp:461 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for carregada uma tecla" - -#: kcmaccess.cpp:467 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for aceite uma tecla" - -#: kcmaccess.cpp:473 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Usar a campainha do sistema sempre que for rejeitada uma tecla" - -#: kcmaccess.cpp:476 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Teclas Sonoras" - -#: kcmaccess.cpp:484 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Usar as teclas so&noras" - -#: kcmaccess.cpp:493 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "T&empo de sonorização:" - -#: kcmaccess.cpp:499 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Usar a campainha do sistema sempre que uma tecla for rejeitada" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Filtros do Teclado" - -#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Gestos de Activação" - -#: kcmaccess.cpp:532 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Usar os gestos para activar as teclas fixas e lentas" - -#: kcmaccess.cpp:536 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Aqui, poderá activar os gestos de teclado que activam as seguintes " -"funcionalidades:\n" -"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n" -"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos" - -#: kcmaccess.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Aqui, poderá activar os gestos de teclado que activam as seguintes " -"funcionalidades:\n" -"Teclas do rato: %1\n" -"Teclas fixas: Carregue na tecla Shift 5 vezes consecutivas\n" -"Teclas lentas: Mantenha o Shift carregado durante 8 segundos" - -#: kcmaccess.cpp:545 -msgid "" -"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." -msgstr "" -"Desligar as teclas fixas e lentas ao fim de algum tempo de inactividade." - -#: kcmaccess.cpp:552 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: kcmaccess.cpp:554 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo-limite:" - -#: kcmaccess.cpp:557 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: kcmaccess.cpp:565 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " -"feature on or off" -msgstr "" -"Usar a campainha do sistema sempre que for usado um gesto para activar ou " -"desactivar uma função de acessibilidade" - -#: kcmaccess.cpp:568 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " -"turned on or off" -msgstr "" -"Mostrar uma janela de confirmação quando uma função de acessibilidade do " -"teclado for activada ou desactivada" - -#: kcmaccess.cpp:570 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Se esta opção for assinalada, o KDE irá mostrar uma janela de confirmação, " -"sempre que uma funcionalidade de acessibilidade do teclado for activada ou " -"desactivada.\n" -"Tenha a certeza do que está a fazer se desligar esta opção, dado que a " -"configuração de acessibilidade do teclado será sempre será sempre aplicada " -"sem confirmação." - -#: kcmaccess.cpp:572 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE sempre que uma função de " -"acessibilidade do teclado for activada ou desactivada" - -#: kcmaccess.cpp:621 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|Ficheiros WAV" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_akonadicontact_actions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Koenig kcmakonadicontactactions Skype\n" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:41 -msgid "kcmakonadicontactactions" -msgstr "kcmakonadicontactactions" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:42 -msgid "Contact Actions Settings" -msgstr "Configuração das Acções do Contacto" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:44 -msgid "(c) 2009 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:46 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Show Address" -msgstr "Mostrar o Endereço" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) -#: rc.cpp:8 -msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:26 rc.cpp:38 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicação Externa" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:88 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Dial Phone Number" -msgstr "Marcar o Número de Telefone" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:35 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:32 -msgid "Send SMS" -msgstr "Enviar SMS" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,329 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_akonadi_resources\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Akonadi PostgreSQL postgres conf\n" - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "Remove resource from your Akonadi server." -msgstr "Remover o recurso do seu servidor de Akonadi." - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Modify your installed resources" -msgstr "Modificar os seus recursos instalados" - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "Add resource to your Akonadi server." -msgstr "Adicionar o recurso ao seu recurso do Akonadi." - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Note: The changes made above will only take effect after the next server " -"restart." -msgstr "" -"Nota: As alterações feitas acima só farão efeito após reiniciar o servidor." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "Test your MySQL settings for Akonadi." -msgstr "Testar a sua configuração de MySQL para o Akonadi." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) -#: rc.cpp:30 -msgid "Test..." -msgstr "Testar..." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Stop Akonadi" -msgstr "Parar o Akonadi" - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton) -#: rc.cpp:36 -msgid "Restart Akonadi" -msgstr "Reiniciar o Akonadi" - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton) -#: rc.cpp:39 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server." -msgstr "" -"Escolha se o Akonadi irá usar um servidor de MySQL interno ou externo." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:45 -msgid "Use internal MySQL server" -msgstr "Usar o servidor interno de MySQL" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "Internal MySQL Server" -msgstr "Servidor Interno de MySQL" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "MySQL server executable:" -msgstr "Executável do servidor de MySQL:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"

MySQL server location


Enter the location of your internal " -"MySQL server or click on the Browse button." -msgstr "" -"

Localização do servidor MySQL


Indique a localização do seu " -"servidor de MySQL interno ou carregue no botão Escolher." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:57 -msgid "External MySQL Server" -msgstr "Servidor de MySQL Externo" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 -msgid "Database name:" -msgstr "Nome da base de dados:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) -#: rc.cpp:63 -msgid "" -"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " -"your external MySQL server." -msgstr "" -"

Nome da Base de Dados


Indique o nome da sua base de dados " -"do Akonadi no seu servidor de MySQL externo." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:105 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " -"hosting your MySQL server." -msgstr "" -"

Máquina


Indique o nome ou o endereço IP da máquina que " -"aloja o seu servidor de MySQL." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) -#: rc.cpp:75 -msgid "Enter the username required to access your MySQL database." -msgstr "" -"Indique o utilizador necessário para aceder à sua base de dados MySQL." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) -#: rc.cpp:81 -msgid "Enter the password required to access your MySQL database." -msgstr "Indique a senha necessária para aceder à sua base de dados MySQL." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:84 -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"

External MySQL server options


If necessary, you may pass " -"options to your MySQL server." -msgstr "" -"

Opções do servidor de MySQL externo


Se for necessário, " -"poderá passar algumas opções ao seu servidor de MySQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Choose whether Akonadi should use an internal or external PostgreSQL server." -msgstr "" -"Escolha se o Akonadi irá usar um servidor de PostgreSQL interno ou externo." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:93 -msgid "Use internal PostgreSQL server" -msgstr "Usar o servidor interno de PostgreSQL" - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 -msgid "External PostgreSQL Server" -msgstr "Servidor de PostgreSQL Externo" - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " -"your external PostgreSQL server." -msgstr "" -"

Nome da Base de Dados


Indique o nome da sua base de dados " -"do Akonadi no seu servidor de PostgreSQL externo." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " -"hosting your PostgreSQL server." -msgstr "" -"

Máquina


Indique o nome ou o endereço IP da máquina que " -"aloja o seu servidor de PostgreSQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) -#: rc.cpp:114 -msgid "Enter the username required to access your PostgreSQL database." -msgstr "" -"Indique o utilizador necessário para aceder à sua base de dados PostgreSQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) -#: rc.cpp:120 -msgid "Enter the password required to access your PostgreSQL database." -msgstr "" -"Indique a senha necessária para aceder à sua base de dados PostgreSQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:123 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:126 -msgid "Server database storage driver" -msgstr "Controlador de armazenamento das bases de dados num servidor" - -#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:129 -msgid "Database driver" -msgstr "Controlador de base de dados" - -#: resourcesmanagementwidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar a instância do agente seleccionada?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar estas %1 instâncias de agentes seleccionadas?" - -#: resourcesmanagementwidget.cpp:124 -msgid "Multiple Agent Deletion" -msgstr "Remoção de Vários Agentes" - -#: serverconfigmodule.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info: special setting to configure" -msgid "" -"Make sure you have %1 in your server postgres.conf file before starting " -"Akonadi." -msgstr "" -"Certifique-se que tem o '%1' no ficheiro 'postgres.conf' do seu servidor " -"antes de iniciar o Akonadi." - -#: serverconfigmodule.cpp:191 -msgid "The Akonadi server is running." -msgstr "O servidor do Akonadi está em execução." - -#: serverconfigmodule.cpp:192 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: serverconfigmodule.cpp:195 -msgid "The Akonadi server is not running." -msgstr "O servidor do Akonadi não está em execução." - -#: serverconfigmodule.cpp:196 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_attica.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,277 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_attica\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Colaborativos Wörner provider Gladhorn Frederik\n" - -#: atticamodule.cpp:43 -msgid "Social Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho Social" - -#: atticamodule.cpp:45 -msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" -msgstr "'Copyright' 2009 de Eckhart Wörner" - -#: atticamodule.cpp:46 -msgid "Eckhart Wörner" -msgstr "Eckhart Wörner" - -#: atticamodule.cpp:47 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: atticamodule.cpp:48 -msgid "Frederik Gladhorn" -msgstr "Frederik Gladhorn" - -#: atticamodule.cpp:99 -msgid "Loading provider list..." -msgstr "A carregar a lista de fornecedores..." - -#. i18n: file: providermanagement.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) -#: atticamodule.cpp:134 rc.cpp:56 -msgid "Choose a provider to manage:" -msgstr "Escolha um fornecedor a gerir:" - -#: atticamodule.cpp:144 -msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" -msgid "URL of the provider file (provider.xml)" -msgstr "URL do ficheiro do fornecedor (provider.xml)" - -#: providerconfigwidget.cpp:56 -msgid "Account details" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: providerconfigwidget.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Account details for %1" -msgstr "Detalhes da conta de %1" - -#: providerconfigwidget.cpp:89 -msgid "Register new account" -msgstr "Registar uma conta nova" - -#: providerconfigwidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Register new account at %1" -msgstr "Registar uma conta nova em %1" - -#: providerconfigwidget.cpp:112 -msgid "Test login" -msgstr "Testar a conta" - -#: providerconfigwidget.cpp:120 -msgid "Testing login..." -msgstr "A testar a conta..." - -#: providerconfigwidget.cpp:132 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: providerconfigwidget.cpp:136 -msgid "Login failed" -msgstr "A autenticação falhou" - -#: providerconfigwidget.cpp:166 -msgid "Not all required fields are filled" -msgstr "Nem todos os campos obrigatórios estão preenchidos" - -#: providerconfigwidget.cpp:168 -msgid "Password is too short" -msgstr "A senha é demasiado curta" - -#: providerconfigwidget.cpp:170 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" - -#: providerconfigwidget.cpp:172 -msgid "All required information is provided" -msgstr "Toda a informação obrigatória foi indicada" - -#: providerconfigwidget.cpp:189 providerconfigwidget.cpp:226 -msgid "Failed to register new account." -msgstr "Não foi possível registar a conta nova." - -#: providerconfigwidget.cpp:207 -msgid "Failed to register new account: invalid password." -msgstr "Não foi possível registar a conta nova: a senha é inválida." - -#: providerconfigwidget.cpp:211 -msgid "Failed to register new account: invalid username." -msgstr "Não foi possível registar a conta nova: o utilizador é inválido." - -#: providerconfigwidget.cpp:215 -msgid "" -"Failed to register new account: the requested username is already taken." -msgstr "" -"Não foi possível registar a conta nova: o utilizador pedido já está " -"atribuído." - -#: providerconfigwidget.cpp:219 -msgid "" -"Failed to register new account: the specified email address is already taken." -msgstr "" -"Não foi possível registar a conta nova: o endereço de e-mail indicado já " -"está atribuído." - -#: providerconfigwidget.cpp:223 -msgid "" -"Failed to register new account: the specified email address is invalid." -msgstr "" -"Não foi possível registar a conta nova: o endereço de e-mail indicado é " -"inválido." - -#: providerconfigwidget.cpp:268 -msgid "Registration is in progress..." -msgstr "O registo está em curso..." - -#: providerconfigwidget.cpp:281 -msgid "" -"Registration complete. New account was successfully registered. Please " -"check your Email to activate the account." -msgstr "" -"O registo está completo. A nova conta foi registada com sucesso. Por favor, " -"verifique o seu e-mail para activar a conta." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) -#: rc.cpp:5 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Test Login" -msgstr "&Testar a Conta" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " -"the social desktop" -msgstr "" -"Se um fornecedor não estiver activo, será ignorado pelas aplicações que usam " -"o ambiente de trabalho social" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Do not have an account? Create one on the
Register " -"tab" -msgstr "" -"Não tem nenhuma conta? Crie uma na página de Registo" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " -"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." -msgstr "" -"Os Fornecedores do Ambiente de Trabalho Social são usados para as 'applets' " -"do Plasma para \"Obter Coisas Novas\", \"Comunidade\" e \"Notícias Sociais\"." - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) -#: rc.cpp:29 -msgid "Register" -msgstr "Registar" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:32 -msgid "Fill in the details below and click Register... button" -msgstr "Preencha os detalhes abaixo e carregue no botão Registar..." - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "&User name:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:44 -msgid "Repeat password:" -msgstr "Repetir a senha:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:47 -msgid "&First name:" -msgstr "Nome &próprio:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Last name:" -msgstr "Ape&lido:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Register..." -msgstr "&Registar..." - -#. i18n: file: providermanagement.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "Add Provider" -msgstr "Adicionar um Fornecedor" - -#. i18n: file: providermanagement.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) -#: rc.cpp:62 -msgid "Remove Provider" -msgstr "Remover o Fornecedor" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,391 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Slave trackartist Duvenhorst Carsten Meyer\n" - -#: kcmaudiocd.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 Encoder" -msgstr "Codificador %1" - -#: kcmaudiocd.cpp:101 -msgid "kcmaudiocd" -msgstr "kcmaudiocd" - -#: kcmaudiocd.cpp:101 -msgid "KDE Audio CD IO Slave" -msgstr "IO Slave de CDs Áudio do KDE" - -#: kcmaudiocd.cpp:103 -msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" -msgstr "(c) 2000 - 2005 Equipa de desenvolvimento CDs Áudio" - -#: kcmaudiocd.cpp:105 -msgid "Benjamin C. Meyer" -msgstr "Benjamin C. Meyer" - -#: kcmaudiocd.cpp:105 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: kcmaudiocd.cpp:106 -msgid "Carsten Duvenhorst" -msgstr "Carsten Duvenhorst" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) -#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:194 rc.cpp:197 -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Artista fixe - ficheiro de exemplo audio.wav" - -#: kcmaudiocd.cpp:274 -msgid "" -"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " -"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " -"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " -"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " -"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " -"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." -msgstr "" -"

CD-Áudio

O IO Slave de CDs Áudio permite ao utilizador " -"obter facilmente WAVs, MP3s ou ficheiros Ogg Vorbis a partir do seu leitor " -"de CD-ROMs ou DVDs. O IO Slave é invocado escrevendo " -"\"audiocd:/\" na barra de localização do Konqueror. Neste módulo " -"poderá configurar todos os aspectos do IO Slave como a codificação, " -"a pesquisa de CDDB e a configuração do dispositivo. Lembre-se que a " -"codificação de MP3 e Ogg Vorbis só são possíveis se o KDE for compilado com " -"uma versão recente das bibliotecas do LAME ou do Ogg Vorbis." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) -#: rc.cpp:5 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) -#: rc.cpp:8 -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Prioridade do Codificador:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Highest" -msgstr "Mais Alta" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Lowest" -msgstr "Mais Baixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:17 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " -"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." -msgstr "" -"Indique uma localização para o leitor que quer usar. Normalmente é um " -"ficheiro dentro da pasta /dev, que representa o seu leitor de CDs ou DVDs." - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) -#: rc.cpp:23 -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " -"autoprobed" -msgstr "" -"Desligue a opção se quiser indicar um dispositivo de CD diferente do " -"detectado automaticamente" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Specify CD Device:" -msgstr "Indique o Di&spositivo de CD:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " -"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " -"problematic in some cases, so you can switch it off here." -msgstr "" -"Se desligar esta opção, o 'IO Slave' não tentará realizar a correcção de " -"erros, a qual poderá ser útil para ler os CDs estragados. Contudo, esta " -"opção pode ser problemática em certos casos, por isso poderá desligá-la aqui." - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) -#: rc.cpp:35 -msgid "Use &error correction when reading the CD" -msgstr "Utilizar corr&ecção de erros ao ler o CD" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Skip on errors" -msgstr "&Saltar em caso de erro" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Names" -msgstr "&Nomes" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "File Name (without extension)" -msgstr "Nome do Ficheiro (sem extensão)" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:102 rc.cpp:140 -msgid "The following macros will be expanded:" -msgstr "As seguintes macros serão expandidas:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:154 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "%{year}" -msgstr "%{year}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "%{title}" -msgstr "%{title}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:122 rc.cpp:160 -msgid "Album Title" -msgstr "Título do Álbum" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:105 rc.cpp:143 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) -#: rc.cpp:67 -msgid "Track Artist" -msgstr "Artista da Faixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:70 -msgid "Track Title" -msgstr "Título da Faixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) -#: rc.cpp:73 rc.cpp:119 rc.cpp:157 -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista do Álbum" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:109 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "%{albumartist}" -msgstr "%{albumartist}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:126 rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "%{genre}" -msgstr "%{genre}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "%{trackartist}" -msgstr "%{trackartist}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:130 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}" -msgstr "%{albumtitle}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:92 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de Faixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "%{number}" -msgstr "%{number}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) -#: rc.cpp:99 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome do Álbum" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " -"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " -msgstr "" -"Isto define onde é que irão aparecer os ficheiros em relação à raiz do " -"codificador; poderá usar o '/' para criar as sub-pastas. P.ex.: " -"%{albumartist}/%{albumtitle} " - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) -#: rc.cpp:137 -msgid "Files Location" -msgstr "Localização dos Ficheiros" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" -msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:175 -msgid "Name Regular Expression Replacement" -msgstr "Substituição de Expressões Regulares no Nome" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:178 -msgid "Selection:" -msgstr "Selecção:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:181 -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Uma expressão regular usada em todos os nomes de ficheiros. Por exemplo, a " -"utilização da selecção \" \" e substituição por \"_\" iria substituir todos " -"os espaços por sublinhados.\n" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) -#: rc.cpp:185 -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "Output:" -msgstr "Saída:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) -#: rc.cpp:191 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:200 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_autostart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Montel\n" - -#: addscriptdialog.cpp:36 -msgid "Shell script:" -msgstr "Programa da linha de comandos:" - -#: addscriptdialog.cpp:40 -msgid "Create as symlink" -msgstr "Criar como ligação simbólica" - -#: advanceddialog.cpp:32 -msgid "Autostart only in KDE" -msgstr "Iniciar automaticamente apenas no KDE" - -#: autostart.cpp:58 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: autostart.cpp:58 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: autostart.cpp:58 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: autostart.cpp:58 -msgctxt "" -"@title:column The name of the column that decides if the program is run on " -"kde startup, on kde shutdown, etc" -msgid "Run On" -msgstr "Executar Em" - -#: autostart.cpp:73 -msgid "KDE Autostart Manager" -msgstr "Gestor de Arranque do KDE" - -#: autostart.cpp:74 -msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controlo para o Gestor de Arranque do KDE" - -#: autostart.cpp:76 -msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" -msgstr "'Copyright' (c) 2006-2010 a equipa do Gestor de Arranque" - -#: autostart.cpp:77 -msgid "Stephen Leaf" -msgstr "Stephen Leaf" - -#: autostart.cpp:78 -msgid "Montel Laurent" -msgstr "Montel Laurent" - -#: autostart.cpp:78 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122 -msgctxt "The program won't be run" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:70 -msgctxt "The program will be run" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: autostart.cpp:147 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#: autostart.cpp:148 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: autostart.cpp:149 -msgid "Pre-KDE startup" -msgstr "Arranque pré-KDE" - -#: autostart.cpp:154 -msgid "Desktop File" -msgstr "Ficheiro 'Desktop'" - -#: autostart.cpp:161 -msgid "Script File" -msgstr "Ficheiro do Programa" - -#: autostart.cpp:390 -msgid "" -"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." -msgstr "" -"Só são permitidos ficheiros com a extensão \".sh\" para configurar o " -"ambiente." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) -#: rc.cpp:5 -msgid "Add Program..." -msgstr "Adicionar um Programa..." - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) -#: rc.cpp:8 -msgid "Add Script..." -msgstr "Adicionar um Programa..." - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) -#: rc.cpp:17 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,762 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Koss KiB\n" -"X-Spell-Extra: gradientes personalizável lo\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Balance:\n" - -#: bgadvanced.cpp:53 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Configurações Avançadas do Fundo" - -#: bgadvanced.cpp:213 -#, kde-format -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:247 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " -"by the system administrator." -msgstr "" -"Não é possível apagar o programa: este programa é global e só pode ser " -"removido pelo administrador do sistema." - -#: bgadvanced.cpp:249 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Não é Possível Apagar o Programa" - -#: bgadvanced.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "O utilizador tem a certeza que quer apagar o programa `%1'?" - -#: bgadvanced.cpp:255 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Remover o Programa de Fundo" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: bgadvanced.cpp:339 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Configurar o Programa de Fundo" - -#: bgadvanced.cpp:350 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: bgadvanced.cpp:356 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#: bgadvanced.cpp:362 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Coman&do:" - -#: bgadvanced.cpp:368 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Comando de &antevisão:" - -#: bgadvanced.cpp:374 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: bgadvanced.cpp:380 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Tempo de ac&tualização:" - -#: bgadvanced.cpp:385 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:392 -msgid "New Command" -msgstr "Novo Comando" - -#: bgadvanced.cpp:395 -#, kde-format -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Novo Comando <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:422 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Não preencheu o campo `Nome`.\n" -"Este campo é obrigatório." - -#: bgadvanced.cpp:430 -#, kde-format -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um programa com o nome `%1'.\n" -"Deseja escrever por cima dele?" - -#: bgadvanced.cpp:431 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: bgadvanced.cpp:437 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Não preencheu o campo `Executável'.\n" -"Este campo é obrigatório." - -#: bgadvanced.cpp:442 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Não preencheu o campo `Comando'.\n" -"Este campo é obrigatório." - -#: bgdialog.cpp:110 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir a janela de ficheiros" - -#: bgdialog.cpp:334 -msgid "" -"

Background

This module allows you to control the appearance of " -"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " -"including the ability to specify different settings for each virtual " -"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " -"the desktop results from the combination of its background colors and " -"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " -"graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " -"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " -"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " -"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " -"background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " -"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " -"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " -"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " -"is updated periodically.

" -msgstr "" -"

Fundo

Este módulo permite ao utilizador controlar a aparência " -"dos ecrãs virtuais. O KDE oferece uma variedade de opções para " -"personalização, incluindo a capacidade de especificar diferentes " -"configurações para cada ecrã virtual, ou um fundo comum para todos " -"eles.

A aparência do ecrã resulta da combinação das suas cores de " -"fundo e padrões com, opcionalmente, um papel de parede, que é baseado na " -"imagem de um ficheiro gráfico.

O fundo pode resultar de uma cor " -"simples, ou de um par de cores que podem ser misturadas numa variedade de " -"padrões. O papel de parede também é personalizado, com opções para repetir e " -"esticar imagens. O papel de parede pode ser tratado de forma opaca, ou " -"misturado de várias formas com as cores e padrões de fundo.

O KDE " -"permite ao utilizador ter o papel de parede a mudar automaticamente em " -"períodos pré-especificados de tempo. Também pode substituir o fundo com um " -"programa que actualiza o ecrã dinamicamente. Por exemplo, o programa " -"\"kdeworld\" mostra um mapa de dia/noite do mundo que é actualizado " -"periodicamente.

" - -#: bgdialog.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: bgdialog.cpp:389 -msgid "Single Color" -msgstr "Uma Cor" - -#: bgdialog.cpp:390 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradiente Horizontal" - -#: bgdialog.cpp:391 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradiente Vertical" - -#: bgdialog.cpp:392 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Gradiente em Pirâmide" - -#: bgdialog.cpp:393 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Gradiente em Secção de Tubo" - -#: bgdialog.cpp:394 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Gradiente Elíptico" - -#: bgdialog.cpp:408 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: bgdialog.cpp:409 -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#: bgdialog.cpp:410 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Mosaico Centrado" - -#: bgdialog.cpp:411 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centrado Esticado" - -#: bgdialog.cpp:412 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Mosaico Esticado" - -#: bgdialog.cpp:413 -msgid "Scaled" -msgstr "Escalado" - -#: bgdialog.cpp:414 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Centrado Auto Encaixe" - -#: bgdialog.cpp:415 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Escalado e Cortado" - -#: bgdialog.cpp:418 -msgid "No Blending" -msgstr "Sem Mistura" - -#: bgdialog.cpp:419 -msgid "Flat" -msgstr "Simples" - -#: bgdialog.cpp:420 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: bgdialog.cpp:421 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: bgdialog.cpp:422 -msgid "Pyramid" -msgstr "Pirâmide" - -#: bgdialog.cpp:423 -msgid "Pipecross" -msgstr "Secção de Tubo" - -#: bgdialog.cpp:424 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptico" - -#: bgdialog.cpp:425 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensidade" - -#: bgdialog.cpp:426 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Variação de Tom" - -#: bgdialog.cpp:563 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Seleccionar o Papel de Parede" - -#: bgmonitor.cpp:51 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." -msgstr "" -"Neste monitor, o utilizador pode antever como as suas definições irão ficar " -"no seu ecrã." - -#: bgwallpaper.cpp:108 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Configurar a Apresentação" - -#: bgwallpaper.cpp:116 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: bgwallpaper.cpp:164 -msgid "Select Image" -msgstr "Seleccionar a Imagem" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) -#: rc.cpp:3 -msgid "Background Program" -msgstr "Programa de Fundo" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"\n" -"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " -"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " -"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " -"name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" -"

You usually can get the available options to a suitable program by typing " -"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" -"help).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui se quiser adicionar um programa à lista. Este botão abre " -"uma janela onde lhe é pedido para fornecer detalhes sobre o programa que " -"deseja executar. Para adicionar um programa com sucesso, você precisa de " -"saber se é compatível, o nome do ficheiro executável e, se necessário, as " -"suas opções.

\n" -"

Você pode ir, normalmente, obter as opções disponíveis para um dado " -"programa, executando num emulador de terminal o nome do executável mais '--" -"help' (exemplo --help).

\n" -"
" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Carregue aqui para retirar os programas desta lista. Lembre-se que isto não " -"remove o programa do seu sistema, apenas o remove das opções disponíveis na " -"lista de programas de desenho do fundo." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"\n" -"

Click here to modify the programs options. You usually can get the " -"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " -"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para modificar as opções dos programas. Você pode ir, " -"normalmente, obter as opções disponíveis para um dado programa, executando " -"num emulador de terminal o nome do executável mais '--help' (exemplo --" -"help).

\n" -"
" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"\n" -"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.

\n" -"

The Program column shows the name of the program.
\n" -"The Comment column brings a short description.
\n" -"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.

\n" -"

You can also add new compliant programs. To do that, click on the " -"Add button.
\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione na lista o programa que deseja usar para desenhar o fundo do " -"seu ecrã.

\n" -"

A coluna Programa mostra o nome do programa.
\n" -"A coluna Comentário mostra uma descrição resumida.
\n" -"A coluna Actualização indica o intervalo de tempo entre actualizações " -"do ecrã.

\n" -"Você pode também adicionar novos programas compatíveis. Para o fazer, " -"carregue no botão Adicionar.
\n" -"Também pode remover programas desta lista se carregar no botão " -"Remover. Lembre-se que isto não remove o programa do seu sistema, " -"apenas das opções disponíveis desta lista.

\n" -"
" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:39 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:42 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:45 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or " -"modify the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Assinale aqui se quiser permitir que um programa desenhe o fundo do seu " -"ecrã. Em baixo, você pode encontrar a lista de programas disponíveis para " -"desenhar o fundo. Você pode usar um dos programas disponíveis, adicionar " -"novos programas ou modificar os existentes de acordo com as suas " -"necessidades." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) -#: rc.cpp:51 -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Usar o seguinte programa para desenhar o fundo:" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) -#: rc.cpp:54 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Nesta opção, você poderá indicar quanta memória deverá o KDE usar para " -"manter a cache das imagens de fundo. Se tiver vários fundos diferentes para " -"cada ecrã, a 'cache' poderá fazer com que a mudança de ecrãs seja mais " -"suave, em detrimento de um maior uso de memória." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) -#: rc.cpp:60 -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Tamanho da 'cache' de imagens de fundo:" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) -#: rc.cpp:66 -msgid " KiB" -msgstr " KiB" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) -#: rc.cpp:69 -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mostrar o número de identificação de cada ecrã." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) -#: rc.cpp:72 -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identificar os Ecrãs" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " -"to run for the background picture or control the size of the background " -"cache." -msgstr "" -"Carregue neste botão para alterar as cores do texto e das sombras, " -"configurar um programa a executar para a imagem de fundo ou para controlar o " -"tamanho da 'cache' das imagens de fundo." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) -#: rc.cpp:78 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Carregue neste botão para obter uma lista dos papéis de parede novos que " -"poderá obter na Internet." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) -#: rc.cpp:84 -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Obter Novos Papeis de Parede" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 -msgid "" -"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"
    \n" -"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" -"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " -"desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" -"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" -"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " -"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " -"on the desktop.
  • \n" -"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " -"covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" -"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " -"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " -"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" -"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " -"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Poderá escolher aqui como é que será mostrada uma imagem de " -"fundo:
  • Centrado: Centra a imagem no ecrã.
  • " -"
  • Mosaico: Repete a imagem com o início no canto superior " -"esquerdo do ecrã, de modo a que o fundo esteja totalmente coberto.
  • " -"
  • Mosaico Centrado: Centra a imagem no ecrã e repete-a de modo a " -"que o fundo fique totalmente coberto.
  • Centrado Esticado: " -"Amplia a imagem sem a distorcer até que consiga preencher a largura ou a " -"altura do ecrã, centrando-a depois no mesmo.
  • Escalado: " -"Amplia a imagem, distorcendo-a se necessário, até que o ecrã fique " -"completamente coberto.
  • Centrado Ajustável: Se o papel de " -"parede couber no ecrã, este modo funciona como o Centrado. Se for maior do " -"que o ecrã, é redimensionado de modo a caber, mantendo à mesma as " -"proporções.
  • Escalado e Cortado: Amplia a imagem sem a " -"distorcer, até que preencha tanto a altura como a largura do ecrã " -"(recortando a imagem se necessário, centrando-a depois no " -"ecrã.
" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) -#: rc.cpp:102 -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Pos&ição:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) -#: rc.cpp:105 -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various " -"methods of blending the background colors with the picture. The default " -"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " -"background colors below." -msgstr "" -"Se optou por usar uma imagem de fundo, poderá escolher vários métodos de " -"mistura das cores e padrões de fundo com o papel de parede. A opção por " -"omissão, \"Sem Mistura\", significa que a imagem simplesmente tapa o fundo " -"por baixo." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) -#: rc.cpp:108 -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Carregue para escolher a cor de fundo primária." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) -#: rc.cpp:111 -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Carregue para escolher uma segunda cor. Se o modo do fundo não necessitar de " -"uma segunda cor, este botão fica desactivado." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) -#: rc.cpp:114 -msgid "Co&lors:" -msgstr "Co&res:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) -#: rc.cpp:117 -msgid "&Blending:" -msgstr "&Mistura:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can " -"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " -"image." -msgstr "" -"Pode usar esta barra deslizante para controlar o grau de mistura. Pode " -"também experimentar mover a barra e olhar para o efeito na antevisão acima." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) -#: rc.cpp:123 -msgid "Balance:" -msgstr "Proporções:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) -#: rc.cpp:129 -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " -"the picture by checking this option." -msgstr "" -"Para alguns tipos de mistura, poderá inverter as camadas do fundo e do papel " -"de parede, assinalando esta opção." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) -#: rc.cpp:132 -msgid "Reverse roles" -msgstr "Inverter os papéis" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) -#: rc.cpp:147 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) -#: rc.cpp:150 -msgid "No picture, color only" -msgstr "Sem imagem, apenas a cor" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) -#: rc.cpp:153 -msgid "&No picture" -msgstr "&Sem imagem" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Slide show:" -msgstr "Apre&sentação:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) -#: rc.cpp:159 -msgid "&Picture:" -msgstr "Ima&gem:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) -#: rc.cpp:162 -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background " -"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " -"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " -"shown at random or in the order you specify them." -msgstr "" -"Carregue neste botão para seleccionar um conjunto de imagens a usar como " -"imagens de fundo. Será mostrada uma imagem de cada vez por um determinado " -"período de tempo, ao fim do qual será escolhida outra imagem para ser " -"mostrada. As imagens poderão ser mostradas aleatoriamente ou na ordem que " -"preferir." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) -#: rc.cpp:165 -msgid "Set&up..." -msgstr "Config&urar..." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "Escolha o ecrã para o qual deseja configurar o fundo nesta lista." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) -#: rc.cpp:171 -msgid "Across All Screens" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) -#: rc.cpp:174 -msgid "On Each Screen" -msgstr "Em Cada Ecrã" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:177 -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Mostrar as seguintes imagens:" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) -#: rc.cpp:180 -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Mo&strar as imagens aleatoriamente" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:183 -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Mudar de imagem a&pós cada:" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) -#: rc.cpp:192 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) -#: rc.cpp:195 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: speaker Carsten Wuebben\n" -"X-Spell-Extra: Hz ms bip\n" - -#: bell.cpp:83 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Configuração da Campainha" - -#: bell.cpp:88 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Utilizar a campainha do sistema em vez das mensagens do sistema" - -#: bell.cpp:89 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Pode usar a campainha padrão do computador ('PC-speaker') ou uma forma de " -"notificação mais avançada; veja no módulo de controlo \"Mensagens do " -"Sistema\" o evento \"Ocorreu Algo de Especial no Programa\"." - -#: bell.cpp:96 -msgid "" -"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " -"control module; for example, you can choose a sound file to be played " -"instead of the standard bell." -msgstr "" -"

Campainha de Sistema

Aqui o utilizador pode personalizar o som da " -"campainha padrão de sistema, ou seja, o \"bip\" que ouve sempre quando há " -"algo de errado. De notar que poderá personalizar mais este som usando o " -"módulo de controlo de \"Acessibilidade\": por exemplo o utilizador pode " -"escolher um ficheiro de som a ser tocado em vez da campainha normal." - -#: bell.cpp:105 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#: bell.cpp:106 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para " -"mais personalizações da campainha, veja o módulo de controlo " -"\"Acessibilidade\"." - -#: bell.cpp:111 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:113 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Frequência:" - -#: bell.cpp:114 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aqui poderá personalizar a frequência da campainha de sistema. Para mais " -"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"." - -#: bell.cpp:119 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: bell.cpp:121 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duração:" - -#: bell.cpp:122 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aqui poderá personalizar a duração da campainha de sistema. Para mais " -"personalizações, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"." - -#: bell.cpp:125 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#: bell.cpp:129 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Carregue em \"Testar\" para ouvir como a campainha irá soar usando a sua " -"nova configuração." - -#: bell.cpp:137 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:137 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo da Campainha do KDE" - -#: bell.cpp:139 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:141 -msgid "Christian Czezatke" -msgstr "Christian Czezatke" - -#: bell.cpp:141 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Bernd Wuebben" -msgstr "Bernd Wuebben" - -#: bell.cpp:143 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: bell.cpp:143 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: bell.cpp:144 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,207 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: MusicBrainz FreeDB\n" - -#: cddbconfigwidget.cpp:59 -msgid "Cache Locations" -msgstr "Localizações do 'Cache'" - -#: cddbconfigwidget.cpp:98 -msgid "Could not fetch mirror list." -msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas." - -#: cddbconfigwidget.cpp:98 -msgid "Could Not Fetch" -msgstr "Não Foi Possível Obter" - -#: cddbconfigwidget.cpp:102 -msgid "Select mirror" -msgstr "Seleccione a réplica" - -#: cddbconfigwidget.cpp:103 -msgid "Select one of these mirrors" -msgstr "Escolha uma destas réplicas" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) -#: cddbconfigwidget.cpp:120 rc.cpp:42 rc.cpp:57 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) -#: cddbconfigwidget.cpp:122 rc.cpp:39 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kcmcddb.cpp:60 -msgid "" -"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" -msgstr "" -"O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes " -"das músicas nos CDs." - -#: kcmcddb.cpp:88 -msgid "" -"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " -"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " -"again." -msgstr "" -"O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail " -"que você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e " -"tente de novo." - -#: kcmcddb.cpp:91 -msgid "Incorrect Email Settings" -msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:7 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) -#: rc.cpp:3 -msgid "CDDB Settings" -msgstr "Configuração do CDDB" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) -#: rc.cpp:9 -msgid "Enable MusicBrainz lookup" -msgstr "Activar a pesquisa no MusicBrainz" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) -#: rc.cpp:12 -msgid "Enable freedb lookup" -msgstr "Activar a pesquisa no FreeDB" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Freedb Server" -msgstr "Servidor de FreeDB" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:18 -msgid "Freedb server:" -msgstr "Servidor de FreeDB:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) -#: rc.cpp:21 -msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." -msgstr "" -"Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs." - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) -#: rc.cpp:24 -msgid "freedb.freedb.org" -msgstr "freedb.freedb.org" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:69 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) -#: rc.cpp:30 -msgid "Port to connect to on CDDB server." -msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB." - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Transport:" -msgstr "&Transporte:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) -#: rc.cpp:36 -msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." -msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB." - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) -#: rc.cpp:45 -msgid "Show &Mirror List" -msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:153 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) -#: rc.cpp:48 -msgid "&Submit" -msgstr "En&viar" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:51 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) -#: rc.cpp:54 -msgid "Submit Method" -msgstr "Método de Envio" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:60 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) -#: rc.cpp:66 -msgid "SMTP (Email)" -msgstr "SMTP (E-mail)" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Server needs authentication" -msgstr "O servidor necessita de autenticação" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) -#: rc.cpp:75 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder para:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:78 -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor de SMTP:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:81 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KIOslave Slave Cornelius kcmcgi Schumacher\n" - -#: kcmcgi.cpp:47 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Localizações dos Programas CGI locais" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kcmcgi.cpp:62 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:73 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo do 'KIO Slave' de CGI" - -#: kcmcgi.cpp:75 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:77 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:146 -msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can " -"configure the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"

Programas CGI

O 'KIOslave' CGI permite-lhe executar programas CGI " -"locais sem ser necessário correr um servidor Web. Neste módulo de controlo " -"pode configurar as directorias onde são procurados os programas CGI." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1251 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Bastian Jansen Woehlke Matthew Jeremy Whiting\n" -"X-Spell-Extra: OK KDE\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: active\n" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:267 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) -#: colorscm.cpp:82 rc.cpp:71 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: colorscm.cpp:84 -msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" -msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" - -#: colorscm.cpp:86 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: colorscm.cpp:88 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1260 -msgctxt "Default color scheme" -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - -#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1095 -msgctxt "Current color scheme" -msgid "Current" -msgstr "Actual" - -#: colorscm.cpp:251 -msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" -msgstr "" -"Se seleccionar outro esquema irá ignorar as alterações que tiver feito" - -#: colorscm.cpp:252 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem a certeza?" - -#: colorscm.cpp:318 -msgid "You do not have permission to delete that scheme" -msgstr "Não tem permissões para apagar esse esquema" - -#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: colorscm.cpp:326 -msgid "Import Color Scheme" -msgstr "Importar o Esquema de Cores" - -#: colorscm.cpp:339 -msgid "" -"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" -"\n" -"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " -"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" -"\n" -"This scheme will not be saved automatically." -msgstr "" -"O esquema que seleccionou aqui parece ser do KDE3.\n" -"O KDE irá tentar importar este esquema; contudo, muitos perfis de cores " -"foram adicionados desde o KDE3. Poderá ser necessário algum trabalho " -"manual.\n" -"Este esquema não será gravado automaticamente." - -#: colorscm.cpp:343 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: colorscm.cpp:415 -msgid "Please save the color scheme before uploading it." -msgstr "Grave por favor o esquema de cores antes de o enviar." - -#: colorscm.cpp:416 -msgid "Please save" -msgstr "Grave por favor" - -#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Gravar o Esquema de Cores" - -#: colorscm.cpp:447 -msgid "&Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Indique um nome para o &esquema de cores:" - -#: colorscm.cpp:476 -msgid "" -"A color scheme with that name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um esquema de cores com esse nome.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: colorscm.cpp:534 -msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" -msgstr "Não tem permissões para substituir esse esquema" - -#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 -msgid "Varies" -msgstr "Variações" - -#: colorscm.cpp:778 -msgid "Normal Background" -msgstr "Fundo Normal" - -#: colorscm.cpp:779 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Fundo Alternativo" - -#: colorscm.cpp:780 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:215 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Texto Inactivo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:218 -msgid "Active Text" -msgstr "Texto Activo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:221 -msgid "Link Text" -msgstr "Texto da Ligação" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:784 rc.cpp:224 -msgid "Visited Text" -msgstr "Texto Visitado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:785 rc.cpp:227 -msgid "Negative Text" -msgstr "Texto Negativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:786 rc.cpp:230 -msgid "Neutral Text" -msgstr "Texto Neutro" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:787 rc.cpp:233 -msgid "Positive Text" -msgstr "Texto Positivo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:788 rc.cpp:236 -msgid "Focus Decoration" -msgstr "Decoração em Foco" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:789 rc.cpp:239 -msgid "Hover Decoration" -msgstr "Decoração à Passagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: colorsettings.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Scheme" -msgstr "E&squema" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Get new color schemes from the Internet" -msgstr "Obter esquemas de cores da Internet" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Get &New Schemes..." -msgstr "Obter Esquemas &Novos..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Share the selected scheme on the Internet" -msgstr "Partilhar o esquema seleccionado na Internet" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Upload Scheme..." -msgstr "En&viar o Esquema..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Import a color scheme from a file" -msgstr "Importar um esquema de cores de um ficheiro" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Import Scheme..." -msgstr "Importar um Esquema..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Save the current color scheme" -msgstr "Gravar o esquema de cores actual" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Save Scheme..." -msgstr "Gravar o Esquema..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remove the selected scheme" -msgstr "Remover o esquema seleccionado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Remove Scheme" -msgstr "Remover o Esquema" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:125 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: colorsettings.ui:672 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#. i18n: file: colorsettings.ui:959 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1209 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:266 rc.cpp:335 rc.cpp:404 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:151 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) -#: rc.cpp:41 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) -#: rc.cpp:44 -msgid "Apply inactive window color &effects" -msgstr "Aplicar os &efeitos de cores da janela inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) -#: rc.cpp:47 -msgid "In&active selection changes color" -msgstr "A selecção in&activa muda de cor" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) -#: rc.cpp:50 -msgid "Shade sorted column &in lists" -msgstr "Sombrear a coluna ordenada &nas listas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) -#: rc.cpp:53 -msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" -msgstr "Aplicar as cores às aplicações &não-KDE4" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:56 -msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" -msgstr "Sombreado das molduras e efeitos de iluminação (\"3D\")" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:59 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:62 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:65 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:68 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:74 -msgid "Color set:" -msgstr "Conjunto de cores:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:292 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:77 -msgid "Colorset to view/modify" -msgstr "Conjunto de cores a ver/modificar" - -#. i18n: 'Common' here means "frequent/not rare", not "shared" -#. i18n: file: colorsettings.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:81 -msgctxt "color-sets" -msgid "Common Colors" -msgstr "Cores Comuns" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:85 -msgctxt "color-sets" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "color-sets" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:93 -msgctxt "color-sets" -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:97 -msgctxt "color-sets" -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:101 -msgctxt "color-sets" -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:370 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:400 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:415 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:435 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:440 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:450 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:455 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:460 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:470 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:475 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116 rc.cpp:119 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:137 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:146 rc.cpp:149 rc.cpp:152 rc.cpp:155 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:179 -msgid "New Row" -msgstr "Nova Linha" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:485 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:182 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:185 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:188 -msgid "View Background" -msgstr "Fundo da Área" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:191 -msgid "View Text" -msgstr "Texto da Área" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:194 -msgid "Window Background" -msgstr "Fundo da Janela" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:197 -msgid "Window Text" -msgstr "Texto da Janela" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:200 -msgid "Button Background" -msgstr "Fundo dos Botões" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:203 -msgid "Button Text" -msgstr "Texto dos Botões" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:525 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:206 -msgid "Selection Background" -msgstr "Fundo da Selecção" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:209 -msgid "Selection Text" -msgstr "Texto da Selecção" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:535 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:212 -msgid "Selection Inactive Text" -msgstr "Texto Inactivo da Selecção" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:242 -msgid "Tooltip Background" -msgstr "Fundo das Dicas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:245 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texto das Dicas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:248 -msgid "Active Titlebar" -msgstr "Barra de Texto Activa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:600 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:251 -msgid "Active Titlebar Text" -msgstr "Texto da Barra de Texto Activa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:254 -msgid "Active Titlebar Secondary" -msgstr "Barra de Título Activa Secundária" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:610 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:257 -msgid "Inactive Titlebar" -msgstr "Barra de Texto Inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:260 -msgid "Inactive Titlebar Text" -msgstr "Texto da Barra de Texto Inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:620 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:263 -msgid "Inactive Titlebar Secondary" -msgstr "Barra de Título Inactiva Secundária" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:735 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) -#: rc.cpp:269 -msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivos" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:741 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: colorsettings.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:341 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidade:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#: rc.cpp:275 -msgid "Inactive intensity effect type" -msgstr "Tipo de efeito de intensidade inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:755 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#: rc.cpp:278 -msgctxt "no inactive intensity effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:760 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1010 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:350 -msgid "Shade" -msgstr "Sombrear" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:765 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1015 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:353 -msgid "Darken" -msgstr "Escurecer" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:770 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1020 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:287 rc.cpp:356 -msgid "Lighten" -msgstr "Aclarar" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:781 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) -#: rc.cpp:290 -msgid "Inactive intensity effect amount" -msgstr "Quantidade do efeito da intensidade inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:813 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1063 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:362 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:823 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#: rc.cpp:296 -msgid "Inactive color effect type" -msgstr "tipo de efeito da cor inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:827 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#: rc.cpp:299 -msgctxt "no inactive color effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:832 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1082 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#: rc.cpp:302 rc.cpp:371 -msgid "Desaturate" -msgstr "Reduzir a Saturação" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:837 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1087 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:305 rc.cpp:326 rc.cpp:374 rc.cpp:395 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:842 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:903 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1092 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:329 rc.cpp:377 rc.cpp:398 -msgid "Tint" -msgstr "Colorir" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:853 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) -#: rc.cpp:311 -msgid "Inactive color amount" -msgstr "Quantidade da cor inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:872 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) -#: rc.cpp:314 -msgid "Inactive color" -msgstr "Cor inactiva" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:879 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:386 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:889 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#: rc.cpp:320 -msgid "Inactive contrast effect type" -msgstr "Tipo de efeito do contraste inactivo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:893 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#: rc.cpp:323 -msgctxt "no inactive contrast effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:914 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) -#: rc.cpp:332 -msgid "Inactive contrast effect amount" -msgstr "Quantidade do efeito do contraste inactivo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:985 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) -#: rc.cpp:338 -msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1001 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:344 -msgid "Disabled intensity effect type" -msgstr "Tipo de efeito da intensidade desactivada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:347 -msgctxt "no disabled intensity effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1031 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) -#: rc.cpp:359 -msgid "Disabled intensity effect amount" -msgstr "Quantidade do efeito da intensidade desactivada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1073 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) -#: rc.cpp:365 -msgid "Disabled color effect type" -msgstr "Tipo de efeito da cor desactivada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1077 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#: rc.cpp:368 -msgctxt "no disabled color effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) -#: rc.cpp:380 -msgid "Disabled color effect amount" -msgstr "Quantidade do efeito da cor desactivada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) -#: rc.cpp:383 -msgid "Disabled color" -msgstr "Cor desactivada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:389 -msgid "Disabled contrast type" -msgstr "Tipo de contraste desactivado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:392 -msgctxt "no disabled contrast" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) -#: rc.cpp:401 -msgid "Disabled contrast amount" -msgstr "Quantidade do contraste desactivado" - -#. i18n: file: preview.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:407 -msgid "Window text on Window Background" -msgstr "Texto da Janela no Fundo da Janela" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:411 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Window text" -msgstr "Texto da janela" - -#. i18n: file: preview.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) -#: rc.cpp:414 -msgid "View Normal Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Normal contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) -#: rc.cpp:418 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" - -#. i18n: file: preview.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) -#: rc.cpp:421 -msgid "View Link Text against View Normal Background" -msgstr "Texto da Ligação contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) -#: rc.cpp:425 rc.cpp:481 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "link" -msgstr "ligação" - -#. i18n: file: preview.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) -#: rc.cpp:428 -msgid "View Visited Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Visitado contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) -#: rc.cpp:432 rc.cpp:488 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "visited" -msgstr "visitada" - -#. i18n: file: preview.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) -#: rc.cpp:435 -msgid "View Active Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Activo contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) -#: rc.cpp:439 rc.cpp:495 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "a" -msgstr "a" - -#. i18n: file: preview.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) -#: rc.cpp:442 -msgid "View Inactive Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Inactivo contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) -#: rc.cpp:446 rc.cpp:502 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "i" -msgstr "i" - -#. i18n: file: preview.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) -#: rc.cpp:449 -msgid "View Negative Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Negativo contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) -#: rc.cpp:453 rc.cpp:509 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "!" -msgstr "!" - -#. i18n: file: preview.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) -#: rc.cpp:456 -msgid "View Neutral Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Neutro contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) -#: rc.cpp:460 rc.cpp:516 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: preview.ui:143 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) -#: rc.cpp:463 -msgid "View Positive Text against View Normal Background" -msgstr "Texto Positivo contra o Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) -#: rc.cpp:467 rc.cpp:523 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: preview.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) -#: rc.cpp:470 -msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Normal da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) -#: rc.cpp:474 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Selected text" -msgstr "Texto seleccionado" - -#. i18n: file: preview.ui:196 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) -#: rc.cpp:477 -msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto de Ligação da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) -#: rc.cpp:484 -msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Visitado da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:221 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) -#: rc.cpp:491 -msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Activo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:231 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) -#: rc.cpp:498 -msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Inactivo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) -#: rc.cpp:505 -msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Negativo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:251 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) -#: rc.cpp:512 -msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Neutro da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:261 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) -#: rc.cpp:519 -msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" -msgstr "Texto Positivo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção" - -#. i18n: file: preview.ui:293 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) -#: rc.cpp:526 -msgid "Button text on Button Background" -msgstr "Texto do Botão no Fundo do Botão" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#: rc.cpp:530 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Push Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file: setpreview.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) -#. i18n: file: setpreview.ui:189 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) -#: rc.cpp:533 rc.cpp:596 -msgid "Normal Text on Normal Background" -msgstr "Texto Normal no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) -#: rc.cpp:537 rc.cpp:600 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#. i18n: file: setpreview.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) -#: rc.cpp:540 -msgid "Link Text on Normal Background" -msgstr "Texto da Ligação no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) -#: rc.cpp:544 rc.cpp:608 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "link" -msgstr "ligação" - -#. i18n: file: setpreview.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) -#: rc.cpp:547 -msgid "Visited Text on Normal Background" -msgstr "Texto Visitado no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) -#: rc.cpp:551 rc.cpp:616 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "visited" -msgstr "visitada" - -#. i18n: file: setpreview.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) -#: rc.cpp:554 -msgid "Active Text on Normal Background" -msgstr "Texto Activo no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) -#: rc.cpp:558 rc.cpp:624 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "active" -msgstr "activo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) -#: rc.cpp:561 -msgid "Inactive Text on Normal Background" -msgstr "Texto Inactivo no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) -#: rc.cpp:565 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "inactive" -msgstr "inactivo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) -#: rc.cpp:568 -msgid "Negative Text on Normal Background" -msgstr "Texto Negativo no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) -#: rc.cpp:572 rc.cpp:639 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "negative" -msgstr "negativo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:141 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) -#: rc.cpp:575 -msgid "Neutral Text on Normal Background" -msgstr "Texto Neutro no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) -#: rc.cpp:579 rc.cpp:647 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "neutral" -msgstr "neutro" - -#. i18n: file: setpreview.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) -#: rc.cpp:582 -msgid "Positive Text on Normal Background" -msgstr "Texto Positivo no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) -#: rc.cpp:586 rc.cpp:655 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "positive" -msgstr "positivo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:170 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) -#: rc.cpp:589 -msgid "Hover on Normal Background" -msgstr "Passagem no Fundo Normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) -#: rc.cpp:593 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "hover" -msgstr "passagem" - -#. i18n: file: setpreview.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) -#: rc.cpp:603 -msgid "" -"Link Text on Link Background\n" -"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " -"configured at this time)" -msgstr "" -"Texto da Ligação no Fundo da Ligação\n" -"(Nota: O Fundo da Ligação é derivado do Texto da Ligação e não pode ser " -"configurado em separado nesta altura)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"Visited Text on Visited Background\n" -"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto Visitado no Fundo Visitado\n" -"(Nota: O Fundo Visitado é derivado do Texto Visitado e não pode ser " -"configurado em separado nesta altura)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:250 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) -#: rc.cpp:619 -msgid "" -"Active Text on Active Background\n" -"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto Activo no Fundo Activo\n" -"(Nota: O Fundo Activo é derivado do Texto Activo e não pode ser configurado " -"em separado nesta altura)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:266 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) -#: rc.cpp:627 -msgid "Inactive Text on Alternate Background" -msgstr "Texto Inactivo no Fundo Alternado" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) -#: rc.cpp:631 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "alternate" -msgstr "alternado" - -#. i18n: file: setpreview.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) -#: rc.cpp:634 -msgid "" -"Negative Text on Negative Background\n" -"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto Negativo no Fundo Negativo\n" -"(Nota: O Fundo Negativo é derivado do Texto Negativo e não pode ser " -"configurado em separado nesta altura)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:300 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) -#: rc.cpp:642 -msgid "" -"Neutral Text on Neutral Background\n" -"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto Neutro no Fundo Neutro\n" -"(Nota: O Fundo Neutro é derivado do Texto Neutro e não pode ser configurado " -"em separado nesta altura)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:317 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) -#: rc.cpp:650 -msgid "" -"Positive Text on Positive Background\n" -"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto Positivo no Fundo Positivo\n" -"(Nota: O Fundo Positivo é derivado do Texto Positivo e não pode ser " -"configurado em separado nesta altura)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) -#: rc.cpp:658 -msgid "Focus on Normal Background" -msgstr "Fundo Normal em Primeiro Plano" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) -#: rc.cpp:662 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "focus" -msgstr "foco" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,399 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 07:04+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: konsole Blind CC BCC ls Carbon Copy mailto KWin\n" - -#: componentchooser.cpp:135 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: componentchooser.cpp:151 -msgid "" -"You changed the default component of your choice, do want to save that " -"change now ?" -msgstr "" -"Alterou o componente por omissão da sua escolha; deseja gravar essa " -"alteração agora ?" - -#: componentchooser.cpp:155 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 -#, kde-format -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the " -"%1 service." -msgstr "" -"Escolha na lista em baixo qual o componente que deve ser usado por omissão " -"para o serviço %1." - -#: componentchooserbrowser.cpp:103 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Seleccione o navegador Web preferido:" - -#: componentchooseremail.cpp:77 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Seleccione o cliente de e-mail preferido:" - -#: componentchooserterminal.cpp:94 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Seleccione o terminal preferida:" - -#: componentchooserwm.cpp:89 -msgid "" -"The new window manager will be used when KDE is started the next time." -msgstr "" -"O novo gestor de janelas será usado quando o KDE for iniciado da próxima vez." - -#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 -msgid "Window Manager Change" -msgstr "Mudança do Gestor de Janelas" - -#: componentchooserwm.cpp:103 -msgid "" -"A new window manager is running.\n" -"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " -"applications adjust for this change." -msgstr "" -"Está em execução um novo gestor de janelas.\n" -"Recomenda-se ainda que reinicie esta sessão do KDE para se certificar que " -"todas as aplicações em execução se ajustam para esta alteração." - -#: componentchooserwm.cpp:106 -msgid "Window Manager Replaced" -msgstr "Gestor de Janelas Substituído" - -#: componentchooserwm.cpp:142 -msgid "" -"Your running window manager will be now replaced with the configured one." -msgstr "" -"O seu gestor de janelas em execução será substituído agora pelo configurado." - -#: componentchooserwm.cpp:151 -msgid "Config Window Manager Change" -msgstr "Mudança da Configuração do Gestor de Janelas" - -#: componentchooserwm.cpp:153 -msgid "&Accept Change" -msgstr "&Aceitar a Alteração" - -#: componentchooserwm.cpp:154 -msgid "&Revert to Previous" -msgstr "Volta&r à Anterior" - -#: componentchooserwm.cpp:156 -msgid "" -"The configured window manager is being launched.\n" -"Please check it has started properly and confirm the change.\n" -"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." -msgstr "" -"O gestor de janelas configurado está a ser lançado.\n" -"Verifique por favor se iniciou correctamente e confirme a alteração.\n" -"O lançamento será reposto automaticamente no estado inicial daqui a 20 " -"segundos." - -#: componentchooserwm.cpp:171 -msgid "" -"The running window manager has been reverted to the default KDE window " -"manager KWin." -msgstr "" -"O gestor de janelas em execução foi reposto com o gestor de janelas " -"predefinido do KDE, o KWin." - -#: componentchooserwm.cpp:178 -msgid "" -"The new window manager has failed to start.\n" -"The running window manager has been reverted to the default KDE window " -"manager KWin." -msgstr "" -"O novo gestor de janelas não conseguiu ser iniciado.\n" -"O gestor de janelas em execução foi reposto com o gestor de janelas " -"predefinido do KDE, o KWin." - -#: componentchooserwm.cpp:300 -msgid "Running the configuration tool failed" -msgstr "A execução da ferramenta de configuração falhou" - -#: kcm_componentchooser.cpp:46 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:46 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Selector de Componentes" - -#: kcm_componentchooser.cpp:48 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#: kcm_componentchooser.cpp:50 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: ktimerdialog.cpp:164 -#, kde-format -msgid "1 second remaining:" -msgid_plural "%1 seconds remaining:" -msgstr[0] "Falta 1 segundo:" -msgstr[1] "Faltam %1 segundos:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Open http and https URLs" -msgstr "Abrir URLs http e https" - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) -#: rc.cpp:8 -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "numa aplicação baseada no conteúdo da URL" - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) -#: rc.cpp:11 -msgid "in the following browser:" -msgstr "no seguinte navegador:" - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) -#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that " -"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " -"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " -"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " -"applications always call the same components. You can choose here which " -"programs these components are." -msgstr "" -"Você poderá alterar aqui o programa do componente. Os componentes são " -"programas que tratam de tarefas básicas, como o emulador de terminal, o " -"editor de texto e o cliente de e-mail. As várias aplicações do KDE precisam " -"algumas vezes de invocar uma emulação de terminal, enviar uma mensagem de e-" -"mail ou de mostrar algum texto. Para o fazer de forma consistente, estas " -"aplicações chamam sempre os mesmos componentes. Você poderá escolher aqui " -"quais são os programas para estes componentes." - -#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Default Component" -msgstr "Componente por Omissão" - -#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"\n" -"

This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.

\n" -"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " -"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " -"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " -"consistently, these applications always call the same components. Here you " -"can select which programs these components are.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Esta lista mostra os tipos de componentes configuráveis. Carregue no " -"componente que deseja configurar.

\n" -"

Nesta janela você poderá alterar os componentes predefinidos do KDE. Você " -"poderá alterar aqui o programa do componente. Os componentes são programas " -"que tratam de tarefas básicas, como o emulador de terminal, o editor de " -"texto e o cliente de e-mail. As várias aplicações do KDE precisam algumas " -"vezes de invocar uma emulação de terminal, enviar uma mensagem de e-mail ou " -"de mostrar algum texto. Para o fazer de forma consistente, estas aplicações " -"chamam sempre os mesmos componentes. Você poderá escolher aqui quais são os " -"programas para estes componentes.

\n" -"
" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) -#: rc.cpp:29 -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "O KMail é o programa de e-mail do KDE." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Usar o KMail como o cliente de e-mail preferido" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) -#: rc.cpp:35 -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "Seleccione esta opção se deseja utilizar outra programa de e-mail." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) -#: rc.cpp:38 -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Usar um cliente de &e-mail diferente:" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " -"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " -"text
  • %A: Attachment
  • %u: Full mailto: URL
" -msgstr "" -"
  • %t: Endereço do destinatário
  • %s: Assunto
  • %c: " -"'Carbon Copy' (CC)
  • %b: 'Blind Carbon Copy' (BCC)
  • %B: Texto " -"do modelo do conteúdo
  • %A: Anexo
  • %u: URL 'mailto:' " -"completo
" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " -"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " -"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " -"Attachment
" -msgstr "" -"Carregue neste botão para seleccionar o seu cliente de e-mail preferido. " -"Lembre-se que o ficheiro que seleccionar tem de ter as permissões de " -"execução para poder ser aceite.
Também pode usar várias substituições " -"que são trocadas pelos verdadeiros valores quando for chamado o cliente de e-" -"mail:
  • %t: Endereço do destinatário
  • %s: Assunto
  • %c: " -"'Carbon Copy' (CC)
  • %b: 'Blind Carbon Copy' (BCC)
  • %B: Texto " -"do modelo do conteúdo
  • %A: Anexo
" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) -#: rc.cpp:49 -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Carregue aqui para escolher qual o programa de e-mail a utilizar." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) -#: rc.cpp:55 -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " -"a terminal (e.g. Konsole)." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser que o cliente de e-mail seleccionado seja " -"executado num terminal (p.ex., o Konsole)." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) -#: rc.cpp:58 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Co&rrer num terminal" - -#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:61 -msgid "Browse directories using the following file manager:" -msgstr "Navegar pelas pastas com o seguinte gestor de ficheiros:" - -#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) -#: rc.cpp:64 -msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" -msgstr "Outro: carregue em Adicionar... na janela que aparece aqui:" - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) -#: rc.cpp:70 -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Usar o Konsole como a aplicação de terminal" - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) -#: rc.cpp:73 -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Usar um programa de &terminal diferente:" - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " -"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " -"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Carregue neste botão para seleccionar o seu cliente de terminal preferido. " -"Lembre-se que o ficheiro que seleccionar tem de ter as permissões de " -"execução para poder ser aceite.
Repare também que alguns programas que " -"utilizam o Emulador de Terminal não funcionam se adicionar argumentos de " -"linha de comandos (Exemplo: konsole -ls)." - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) -#: rc.cpp:79 -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Carregue aqui para escolher o programa de terminal." - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) -#: rc.cpp:85 -msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" -msgstr "&Usar o gestor de janelas predefinido do KDE (KWin)" - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) -#: rc.cpp:88 -msgid "Use a different &window manager:" -msgstr "Usar um gestor de &janelas diferente:" - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) -#: rc.cpp:91 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " -"KDE settings." -msgstr "" -"Nota: A maioria dos gestores de janelas têm a sua própria configuração e não " -"seguem a configuração do KDE." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 2012-06-19 10:59:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,918 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: EGD Pfeiffer RSA KCMCrypto DSA Carsten\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Prompt\n" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Exportação do Certificado X509" - -#: certexport.cpp:51 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: certexport.cpp:53 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:55 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:57 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:59 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: certexport.cpp:64 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: certexport.cpp:75 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: certexport.cpp:80 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: certexport.cpp:103 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Erro interno. Comunique-o a kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:841 -#: crypto.cpp:1294 crypto.cpp:1323 crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1342 -#: crypto.cpp:1533 crypto.cpp:1550 crypto.cpp:1605 crypto.cpp:1644 -#: crypto.cpp:1646 crypto.cpp:1856 crypto.cpp:1876 crypto.cpp:1940 -#: crypto.cpp:1947 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:2016 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: certexport.cpp:118 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato desejado." - -#: certexport.cpp:126 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro para escrita." - -#: crypto.cpp:109 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 de %3 bits)" - -#: crypto.cpp:229 -msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " -"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"

Cifra

Este módulo permite ao utilizador configurar o SSL para usar " -"com a maioria das aplicações do KDE, assim como gerir os seus certificados " -"pessoais e as autoridades de certificação conhecidas." - -#: crypto.cpp:238 -msgid "KCMCrypto" -msgstr "KCMCrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Cifra do KDE" - -#: crypto.cpp:240 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: crypto.cpp:242 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: crypto.cpp:273 -msgid "SSL Ciphers to Use" -msgstr "Cifras de SSL a Usar" - -#: crypto.cpp:274 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Seleccione os mecanismos de cifra que deseja activar ao usar o protocolo " -"SSL. O protocolo actualmente usado será negociado com o servidor na altura " -"da ligação." - -#: crypto.cpp:290 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Assistente de Cifra" - -#: crypto.cpp:295 -msgid "Strong Ciphers Only" -msgstr "Só Cifras Fortes" - -#: crypto.cpp:296 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Só Cifras de Exportação" - -#: crypto.cpp:297 -msgid "Enable All" -msgstr "Activar Tudo" - -#: crypto.cpp:299 -msgid "" -"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes:
  • Strong Ciphers " -"Only: Select only the strong (>= 128 bit) encryption " -"ciphers.
  • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers " -"(<= 56 bit).
  • Enable All: Select all SSL ciphers and " -"methods.
" -msgstr "" -"Use estas configurações prévias para configurar mais facilmente as " -"opções de encriptação do SSL. Poderá escolher entre os seguintes " -"modos:
  • Apenas Cifras Fortes: Selecciona apenas as cifras de " -"encriptação fortes (>= 128 bits).
  • Apenas Cifras de " -"Exportação: Selecciona apenas as cifras fracas (<= 56 " -"bits).
  • Activar Tudo: Selecciona todas as cifras e métodos de " -"SSL.
" - -#: crypto.cpp:316 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Avisar ao &entrar no modo SSL" - -#: crypto.cpp:319 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando entrar num " -"sítio que utilize SSL" - -#: crypto.cpp:323 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Avisar ao sair do modo de SS&L" - -#: crypto.cpp:326 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando abandonar " -"um sítio que utilize SSL." - -#: crypto.cpp:330 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "A&visar ao enviar dados não cifrados" - -#: crypto.cpp:333 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado antes de " -"enviar dados não cifrados através de um navegador da Web." - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Avisar em páginas &mistas SSL/não SSL" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado se vir uma " -"página que tenha componentes cifrados e não cifrados." - -#: crypto.cpp:354 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Localização das Bibliotecas Dinâmicas do OpenSSL" - -#: crypto.cpp:361 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#: crypto.cpp:372 -msgid "Use EGD" -msgstr "Usar o EGD" - -#: crypto.cpp:374 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Usar um ficheiro de entropia" - -#: crypto.cpp:381 crypto.cpp:2260 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Localização do EGD:" - -#: crypto.cpp:388 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o EGD " -"(entropy gathering daemon) para inicializar o gerador de números pseudo-" -"aleatórios." - -#: crypto.cpp:391 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o ficheiro " -"indicado como entropia para inicializar o gerador de números pseudo-" -"aleatórios." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Indique a localização do 'socket' criado pelo servidor EGD (ou o ficheiro de " -"entropia) aqui." - -#: crypto.cpp:397 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Carregue aqui para procurar o ficheiro do 'socket' do EGD." - -#: crypto.cpp:418 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta lista mostra quais os seus certificados que o KDE conhece. Poderá então " -"geri-los facilmente aqui." - -#: crypto.cpp:423 crypto.cpp:604 crypto.cpp:740 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Comum" - -#: crypto.cpp:423 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -#: crypto.cpp:431 crypto.cpp:743 -msgid "I&mport..." -msgstr "I&mportar..." - -#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:609 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: crypto.cpp:440 crypto.cpp:559 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" - -#: crypto.cpp:445 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloquear" - -#: crypto.cpp:450 -msgid "Verif&y" -msgstr "Veri&ficar" - -#: crypto.cpp:455 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Mudar a Senha..." - -#: crypto.cpp:470 crypto.cpp:644 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Esta é a informação conhecida acerca do dono do certificado." - -#: crypto.cpp:471 crypto.cpp:646 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Esta é a informação conhecida acerca do emissor do certificado." - -#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:649 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" - -#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:650 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" - -#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:659 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "O certificado é válido a partir desta data." - -#: crypto.cpp:480 crypto.cpp:661 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "O certificado é válido até esta data." - -#: crypto.cpp:483 crypto.cpp:709 crypto.cpp:774 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" - -#: crypto.cpp:484 crypto.cpp:712 crypto.cpp:777 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Uma função aplicada ao certificado para o identificar rapidamente." - -#: crypto.cpp:487 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Numa Ligação SSL..." - -#: crypto.cpp:488 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Usar o certificado por omissão" - -#: crypto.cpp:489 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Listá-los na ligação" - -#: crypto.cpp:490 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "Não usar certifica&dos" - -#: crypto.cpp:494 crypto.cpp:578 crypto.cpp:716 crypto.cpp:781 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Os certificados SSL não podem ser geridos porque este módulo não foi " -"associado com o OpenSSL." - -#: crypto.cpp:510 -msgid "Default Action" -msgstr "Acção por Omissão" - -#: crypto.cpp:513 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: crypto.cpp:516 crypto.cpp:700 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Perguntar" - -#: crypto.cpp:519 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Não enviar" - -#: crypto.cpp:524 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Certificado por omissão:" - -#: crypto.cpp:530 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Autenticação da máquina:" - -#: crypto.cpp:535 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: crypto.cpp:535 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: crypto.cpp:535 crypto.cpp:691 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: crypto.cpp:536 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certificado:" - -#: crypto.cpp:544 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: crypto.cpp:547 crypto.h:184 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: crypto.cpp:550 crypto.h:190 -msgid "Prompt" -msgstr "Perguntar" - -#: crypto.cpp:553 -msgid "Do not send" -msgstr "Não enviar" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" - -#: crypto.cpp:601 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You " -"can easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta lista contém os certificados do sítios e pessoas que o KDE conhece. O " -"utilizador pode geri-los facilmente aqui." - -#: crypto.cpp:604 crypto.cpp:738 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: crypto.cpp:612 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of " -"various formats." -msgstr "" -"Este botão permite ao utilizador exportar o certificado seleccionado para " -"um ficheiro, num de vários formatos." - -#: crypto.cpp:616 crypto.cpp:747 crypto.cpp:822 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: crypto.cpp:619 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Este botão apaga o certificado seleccionado da 'cache' de certificados." - -#: crypto.cpp:623 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#: crypto.cpp:626 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Este botão testa a validade do certificado seleccionado." - -#: crypto.cpp:664 -msgid "Cache" -msgstr "Manter em 'cache'" - -#: crypto.cpp:667 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Per&manentemente" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Até" - -#: crypto.cpp:684 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Carregue aqui para tornar o registo na 'cache' permanente." - -#: crypto.cpp:686 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Carregue aqui para tornar o registo na 'cache' temporário." - -#: crypto.cpp:688 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "A data e hora de validade do certificado na 'cache'." - -#: crypto.cpp:694 -msgid "Accep&t" -msgstr "A&ceitar" - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Re&ject" -msgstr "Re&jeitar" - -#: crypto.cpp:706 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Carregue aqui para aceitar sempre este certificado." - -#: crypto.cpp:707 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Carregue aqui para rejeitar sempre este certificado." - -#: crypto.cpp:708 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Carregue aqui se quiser que lhe seja pedida a acção a tomar ao receber este " -"certificado." - -#: crypto.cpp:733 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta lista contém as autoridades de certificados que o KDE conhece. O " -"utilizador poderá geri-los facilmente aqui." - -#: crypto.cpp:739 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade Organizacional" - -#: crypto.cpp:752 -msgid "Res&tore" -msgstr "Re&por" - -#: crypto.cpp:762 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Aceitar para assinatura de sítio" - -#: crypto.cpp:763 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Aceitar para assinatura de e-mail" - -#: crypto.cpp:764 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Aceitar para assinatura de código" - -#: crypto.cpp:796 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Notificar os próprio&s certificados ou AC's desconhecidas" - -#: crypto.cpp:798 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Notificar os certificados &expirados" - -#: crypto.cpp:800 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Notificar os certificados re&vogados" - -#: crypto.cpp:810 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " -"from even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Esta lista mostra os sítios das quais decidiu aceitar um certificado, mesmo " -"que este não passe com sucesso o processo de validação." - -#: crypto.cpp:818 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: crypto.cpp:831 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Estas opções não podem ser configuradas porque este módulo não foi associado " -"com o OpenSSL." - -#: crypto.cpp:843 crypto.cpp:2240 crypto.cpp:2248 crypto.cpp:2252 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:845 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Os Seus Certificados" - -#: crypto.cpp:846 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: crypto.cpp:847 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Outros Certificados SSL" - -#: crypto.cpp:848 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Assinantes de SSL" - -#: crypto.cpp:851 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opções de Validação" - -#: crypto.cpp:1061 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work." -msgstr "" -"Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSL não irá funcionar." - -#: crypto.cpp:1063 -msgid "SSL Ciphers" -msgstr "Cifras de SSL" - -#: crypto.cpp:1293 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Não foi possível abrir o certificado." - -#: crypto.cpp:1323 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Erro ao obter o certificado." - -#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Este certificado passou os testes de verificação com sucesso." - -#: crypto.cpp:1342 crypto.cpp:1646 -msgid "" -"This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "Este certificado não passou os testes e deve-se considerar inválido." - -#: crypto.cpp:1525 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Senha do Certificado" - -#: crypto.cpp:1526 -msgid "Certificate password" -msgstr "Senha do certificado" - -#: crypto.cpp:1533 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha " -"diferente?" - -#: crypto.cpp:1533 -msgid "Try" -msgstr "Tentar" - -#: crypto.cpp:1533 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: crypto.cpp:1550 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?" - -#: crypto.cpp:1550 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: crypto.cpp:1584 crypto.cpp:1620 crypto.cpp:1673 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indique a senha do certificado:" - -#: crypto.cpp:1585 crypto.cpp:1621 crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1784 -#, kde-format -msgid "Password For '%1'" -msgstr "Senha do '%1'" - -#: crypto.cpp:1594 crypto.cpp:1631 crypto.cpp:1684 crypto.cpp:1793 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "A descodificação falhou. Tente de novo:" - -#: crypto.cpp:1605 -msgid "Export failed." -msgstr "A exportação falhou." - -#: crypto.cpp:1783 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Indique a senha ANTIGA do certificado:" - -#: crypto.cpp:1801 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Indique a nova senha do certificado" - -#: crypto.cpp:1853 crypto.cpp:1946 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Isto não é um certificado de assinatura." - -#: crypto.cpp:1873 crypto.cpp:1962 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Já tem este certificado de assinatura instalado." - -#: crypto.cpp:1939 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "O ficheiro do certificado não pôde ser lido." - -#: crypto.cpp:1995 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Deseja tornar este certificado disponível também para o KMail?" - -#: crypto.cpp:1995 -msgid "Make Available" -msgstr "Disponibilizar" - -#: crypto.cpp:1995 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Não Disponibilizar" - -#: crypto.cpp:1998 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " -"package." -msgstr "" -"Não foi possível executar o Kleopatra. Pode ter que instalar ou actualizar o " -"pacote 'kdepim'." - -#: crypto.cpp:2016 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Isto irá reverter a base de dados de certificados de assinatura do " -"utilizador\n" -"para a predefinida pelo KDE.\n" -"Esta operação não pode ser anulada.\n" -"Tem a certeza que quer continuar?" - -#: crypto.cpp:2016 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Não foi possível carregar o OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2239 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "A 'libssl' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada." - -#: crypto.cpp:2247 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "A 'libcrypto' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada." - -#: crypto.cpp:2252 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "O OpenSSL foi carregado com sucesso." - -#: crypto.cpp:2271 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Localização do ficheiro de entropia:" - -#: crypto.cpp:2284 -msgid "Personal SSL" -msgstr "SSL Pessoal" - -#: crypto.cpp:2285 -msgid "Server SSL" -msgstr "SSL do Servidor" - -#: crypto.cpp:2286 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2287 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2288 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Pedido Pessoal de SSL" - -#: crypto.cpp:2290 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Pedido do Servidor de SSL" - -#: crypto.cpp:2291 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "SSL do Netscape" - -#: crypto.cpp:2292 -msgctxt "Server certificate authority" -msgid "Server CA" -msgstr "AC do Servidor" - -#: crypto.cpp:2293 -msgctxt "Personal certificate authority" -msgid "Personal CA" -msgstr "AC Pessoal" - -#: crypto.cpp:2294 -msgctxt "Secure MIME certificate authority" -msgid "S/MIME CA" -msgstr "AC do S/MIME" - -#: crypto.cpp:2355 -msgctxt "No Certificates on List" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdatetimedlg.cpp:46 -msgctxt "Select Time and Date" -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Selector da Data e Hora" - -#: kdatetimedlg.cpp:51 -msgctxt "Set Hours of Time" -msgid "Hour:" -msgstr "Hora:" - -#: kdatetimedlg.cpp:57 -msgctxt "Set Minutes of Time" -msgid "Minute:" -msgstr "Minuto:" - -#: kdatetimedlg.cpp:63 -msgctxt "Set Seconds of Time" -msgid "Second:" -msgstr "Segundo:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: certgen.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, D_GenCert) -#: rc.cpp:5 -msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Assistente de Criação de Certificados" - -#. i18n: file: certgen.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, T_CertType) -#: rc.cpp:8 -msgid "Certificate type:" -msgstr "Tipo de certificado:" - -#. i18n: file: certgen.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: certgen.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Passphrase (verify):" -msgstr "Senha (verificar):" - -#. i18n: file: certgen.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:17 -msgid "Country code:" -msgstr "Código do país:" - -#. i18n: file: certgen.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:20 -msgid "State or province (in full):" -msgstr "Estado ou província (completo):" - -#. i18n: file: certgen.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:23 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: certgen.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:26 -msgid "Organization name:" -msgstr "Nome da organização:" - -#. i18n: file: certgen.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:29 -msgid "Organizational unit/group:" -msgstr "Unidade/grupo organizacional:" - -#. i18n: file: certgen.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) -#: rc.cpp:32 -msgid "Full hostname of the server:" -msgstr "Nome completo do servidor:" - -#. i18n: file: certgen.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) -#: rc.cpp:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: certgen.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) -#: rc.cpp:38 -msgid "Days valid:" -msgstr "Dias de validade:" - -#. i18n: file: certgen.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:41 -msgid "Self sign" -msgstr "Auto-assinado" - -#. i18n: file: certgen.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) -#: rc.cpp:44 -msgid "Digest:" -msgstr "Código:" - -#. i18n: file: certgen.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) -#: rc.cpp:47 -msgid "Alias:" -msgstr "Nome alternativo:" - -#. i18n: file: certgen.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Use DSA instead of RSA" -msgstr "Usar o DSA em vez do RSA" - -#. i18n: file: certgen.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) -#: rc.cpp:53 -msgid "Bit strength:" -msgstr "Potência em bits:" - -#: crypto.h:187 -msgid "Don't Send" -msgstr "Não Enviar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,172 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: netscape\n" - -#: globalpaths.cpp:76 -msgid "" -"

Paths

\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

Localizações

\n" -"Este módulo permite ao utilizador escolher onde é que os ficheiros do seu " -"ecrã são gravados.\n" -"Utilize o \"O Que É Isto?\" (Shift+F1) para obter ajuda nas opções " -"específicas." - -#: globalpaths.cpp:81 -msgid "Desktop path:" -msgstr "Localização do ecrã:" - -#: globalpaths.cpp:82 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will " -"move automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Esta pasta contém todos os ficheiros que vê no seu ecrã. Pode alterar a " -"localização da pasta se o desejar, para que o seu conteúdo seja " -"automaticamente movido para a nova localização." - -#: globalpaths.cpp:87 -msgid "Autostart path:" -msgstr "Localização do Arranque:" - -#: globalpaths.cpp:88 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " -"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " -"the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Esta pasta contém as aplicações ou atalhos para as aplicações que são " -"iniciadas automaticamente quando o KDE arranca. Pode alterar a localização " -"da pasta se o desejar, para que o seu conteúdo seja automaticamente movido " -"para a nova localização." - -#: globalpaths.cpp:94 -msgid "Documents path:" -msgstr "Localização dos documentos:" - -#: globalpaths.cpp:95 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler os documentos." - -#: globalpaths.cpp:98 -msgid "Downloads path:" -msgstr "Local das transferências:" - -#: globalpaths.cpp:99 -msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." -msgstr "" -"Esta pasta será usada por omissão para gravar os itens transferidos por si." - -#: globalpaths.cpp:102 -msgid "Movies path:" -msgstr "Localização dos filmes:" - -#: globalpaths.cpp:103 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save movies from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler os filmes." - -#: globalpaths.cpp:106 -msgid "Pictures path:" -msgstr "Localização das imagens:" - -#: globalpaths.cpp:107 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler as imagens." - -#: globalpaths.cpp:110 -msgid "Music path:" -msgstr "Local das músicas:" - -#: globalpaths.cpp:111 -msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler as músicas." - -#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 -msgid "Autostart" -msgstr "Arranque" - -#: globalpaths.cpp:245 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#: globalpaths.cpp:269 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: globalpaths.cpp:272 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" - -#: globalpaths.cpp:275 -msgid "Movies" -msgstr "Filmes" - -#: globalpaths.cpp:278 -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" - -#: globalpaths.cpp:281 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: globalpaths.cpp:340 -#, kde-format -msgid "" -"The path for '%1' has been changed.\n" -"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"A localização do '%1' foi alterada.\n" -"Deseja mover os ficheiros de '%2' para '%3'?" - -#: globalpaths.cpp:343 -msgctxt "Move files from old to new place" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: globalpaths.cpp:344 -msgctxt "Use the new directory but do not move files" -msgid "Do not Move" -msgstr "Não mover" - -#: globalpaths.cpp:346 -#, kde-format -msgid "" -"The path for '%1' has been changed.\n" -"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"A localização do '%1' foi alterada.\n" -"Deseja mover a pasta de '%2' para '%3'?" - -#: globalpaths.cpp:349 -msgctxt "Move the directory" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: globalpaths.cpp:350 -msgctxt "Use the new directory but do not move anything" -msgid "Do not Move" -msgstr "Não Mover" - -#: globalpaths.cpp:354 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação Necessária" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,431 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Molkentin\n" - -#: desktopthemedetails.cpp:37 -msgctxt "plasma name" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Esquema de Cores" - -#: desktopthemedetails.cpp:38 -msgctxt "plasma name" -msgid "Panel Background" -msgstr "Fundo do Painel" - -#: desktopthemedetails.cpp:39 -msgctxt "plasma name" -msgid "Kickoff" -msgstr "Kickoff" - -#: desktopthemedetails.cpp:40 -msgctxt "plasma name" -msgid "Task Items" -msgstr "Itens de Tarefas" - -#: desktopthemedetails.cpp:41 -msgctxt "plasma name" -msgid "Widget Background" -msgstr "Fundo do Elemento" - -#: desktopthemedetails.cpp:42 -msgctxt "plasma name" -msgid "Translucent Background" -msgstr "Fundo Translúcido" - -#: desktopthemedetails.cpp:43 -msgctxt "plasma name" -msgid "Dialog Background" -msgstr "Fundo da Janela" - -#: desktopthemedetails.cpp:44 -msgctxt "plasma name" -msgid "Analog Clock" -msgstr "Relógio Analógico" - -#: desktopthemedetails.cpp:45 -msgctxt "plasma name" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: desktopthemedetails.cpp:46 -msgctxt "plasma name" -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica" - -#: desktopthemedetails.cpp:47 -msgctxt "plasma name" -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#: desktopthemedetails.cpp:48 -msgctxt "plasma name" -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Janela de Execução de Comandos" - -#: desktopthemedetails.cpp:49 -msgctxt "plasma name" -msgid "Shutdown Dialog" -msgstr "Janela de Encerramento" - -#: desktopthemedetails.cpp:50 -msgctxt "plasma name" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: desktopthemedetails.cpp:208 -msgid "(Customized)" -msgstr "(Personalizado)" - -#: desktopthemedetails.cpp:209 -msgid "User customized theme" -msgstr "Tema personalizado pelo utilizador" - -#: desktopthemedetails.cpp:241 -#, kde-format -msgid "" -"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" -msgstr "" -"Os itens do tema foram alterados. Deseja remover à mesma o tema \"%1\"?" - -#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 -#: desktopthemedetails.cpp:249 -msgid "Remove Desktop Theme" -msgstr "Remover o Tema do Ambiente" - -#: desktopthemedetails.cpp:246 -msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." -msgstr "Não é permitido remover o tema por omissão do ambiente gráfico." - -#: desktopthemedetails.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o tema \"%1\"?" - -#: desktopthemedetails.cpp:277 -msgid "" -"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " -"export theme." -msgstr "" -"Aplique por favor as alterações ao item do tema (com um novo nome de tema) " -"antes de tentar exportá-lo." - -#: desktopthemedetails.cpp:277 -msgid "Export Desktop Theme" -msgstr "Exportar o Tema do Ambiente" - -#: desktopthemedetails.cpp:284 -msgid "Export theme to file" -msgstr "Exportar o tema para um ficheiro" - -#: desktopthemedetails.cpp:379 -msgid "Theme Item" -msgstr "Item do Tema" - -#: desktopthemedetails.cpp:379 -msgid "Source" -msgstr "Código" - -#: desktopthemedetails.cpp:410 -#, kde-format -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 -msgid "File..." -msgstr "Ficheiro..." - -#: desktopthemedetails.cpp:442 -#, kde-format -msgid "Select File to Use for %1" -msgstr "Seleccione o Ficheiro a Usar para o %1" - -#: desktopthemedetails.cpp:485 -#, kde-format -msgid " Author: %1" -msgstr " Autor: %1" - -#: desktopthemedetails.cpp:491 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:52 -msgid "" -"

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " -"of the desktop." -msgstr "" -"

Tema do Ambiente de Trabalho

Este módulo permite-lhe modificar a " -"aparência visual do ambiente de trabalho." - -#: kcmdesktoptheme.cpp:67 -msgid "KCMDesktopTheme" -msgstr "KCMDesktopTheme" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:68 -msgid "KDE Desktop Theme Module" -msgstr "Módulo de Temas do Ambiente de Trabalho KDE" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:70 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:72 -msgid "Karol Szwed" -msgstr "Karol Szwed" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:73 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:74 -msgid "Ralf Nolden" -msgstr "Ralf Nolden" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Get New Themes..." -msgstr "Obter Temas Novos..." - -#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) -#: rc.cpp:14 -msgid "Desktop Theme Details" -msgstr "Detalhes do Tema do Ambiente de Trabalho" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) -#: rc.cpp:17 -msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" -msgstr "" -"Escolha um item e personalize-o, atribuindo para tal um item ao mesmo" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " -"the dropdown box on the right." -msgstr "" -"Poderá definir qualquer tema para os vários itens. Os temas disponíveis para " -"o item encontram-se na lista à direita." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) -#: rc.cpp:23 -msgid "Enable more options" -msgstr "Activar mais opções" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " -"as well as to remove a theme." -msgstr "" -"Isto irá expandir a janela e dar-lhe opções para exportar o seu tema " -"personalizado, assim como remover um tema." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) -#: rc.cpp:29 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remove the selected theme" -msgstr "Remover o tema seleccionado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " -"confirmation." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, irá remover o tema seleccionado. Ser-lhe-á pedida " -"uma confirmação." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Save your theme in a zip archive" -msgstr "Gravar o seu tema num pacote ZIP" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " -"community." -msgstr "" -"Poderá gravar o seu tema num pacote ZIP, de modo a partilhá-lo com a " -"comunidade." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "Export Theme to File..." -msgstr "Exportar o Tema para um Ficheiro..." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "New theme name:" -msgstr "Nome do tema novo:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) -#: rc.cpp:53 -msgid "Custom theme name" -msgstr "Nome do tema personalizado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) -#: rc.cpp:56 -msgid "Give a name to your custom theme." -msgstr "Dê um nome ao seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) -#: rc.cpp:59 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) -#: rc.cpp:62 -msgid "Custom theme author " -msgstr "Autor do tema personalizado " - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) -#: rc.cpp:65 -msgid "Enter the author name of your custom theme." -msgstr "Indique o nome do autor do seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) -#: rc.cpp:71 -msgid "Custom theme version number" -msgstr "Número de versão do tema personalizado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) -#: rc.cpp:74 -msgid "Enter the version number of your custom theme." -msgstr "Indique o número de versão para o seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) -#: rc.cpp:80 -msgid "Custom theme description" -msgstr "Descrição do tema personalizado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) -#: rc.cpp:83 -msgid "Enter a description which will explain your custom theme." -msgstr "Indique uma descrição que irá explicar o seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:86 -msgid "Select theme from above to customize" -msgstr "Seleccione o tema acima para personalizar" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) -#: rc.cpp:89 -msgid "Theme Author" -msgstr "Autor do Tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) -#: rc.cpp:92 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome do Tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) -#: rc.cpp:95 -msgid "Theme Version" -msgstr "Versão do Tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) -#: rc.cpp:98 -msgid "The theme description goes here..." -msgstr "A descrição do tema aparece aqui..." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) -#: rc.cpp:101 -msgid "Available themes" -msgstr "Temas disponíveis" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " -"important items not listed below will use this start theme." -msgstr "" -"Escolha um tema inicial nesta lista, personalizando depois alguns dos itens " -"abaixo. Todos os itens menos importantes, e que não apareçam em baixo, irão " -"usar este tema inicial." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Trever UDI\n" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 -msgid "Device Automounter" -msgstr "Auto-Montagem dos Dispositivos" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 -msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" -msgstr "" -"Monta automaticamente os dispositivos no início da sessão ou ao serem ligados" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 -msgid "(c) 2009 Trever Fischer" -msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 -msgid "Trever Fischer" -msgstr "Trever Fischer" - -#: DeviceModel.cpp:49 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: DeviceModel.cpp:51 -msgid "Automount on Login" -msgstr "Auto-Montar no Arranque" - -#: DeviceModel.cpp:53 -msgid "Automount on Attach" -msgstr "Auto-Montar ao Ligar" - -#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 -#, kde-format -msgid "UDI: %1" -msgstr "UDI: %1" - -#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 -msgid "This device will be automatically mounted at login." -msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente no início da sessão." - -#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 -msgid "This device will not be automatically mounted at login." -msgstr "" -"Este dispositivo não será montado automaticamente no início da sessão." - -#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 -msgid "This device will be automatically mounted when attached." -msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente ao ser ligado." - -#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 -msgid "This device will not be automatically mounted when attached." -msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente ao ser ligado." - -#: DeviceModel.cpp:273 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Dispositivos Ligados" - -#: DeviceModel.cpp:275 -msgid "Disconnected Devices" -msgstr "Dispositivos Desligados" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " -"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." -msgstr "" -"Se esta opção estiver desligada, não irá ocorrer qualquer espécie de auto-" -"montagem de dispositivos, independentemente do que estiver seleccionado nas " -"\"Substituições dos Dispositivos\"." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) -#: rc.cpp:8 -msgid "Enable automatic mounting of removable media" -msgstr "Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " -"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " -"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -" -" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " -"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " -"contents will be automatically made available to the system." -msgstr "" -"Quando esta opção for assinalada, o KDE só irá montar automaticamente os " -"dispositivos que recordar. Um dispositivo é 'recordado' se já tiver sido " -"montado alguma vez, p.ex. se ligar um leitor de música USB à carga, mas " -"nunca tiver acedido aos ficheiros do mesmo, não irá montar automaticamente o " -"leitor da próxima vez que for detectado. Contudo, quando aceder alguma vez " -"aos ficheiros, irá recordar a operação de montagem para disponibilizar os " -"conteúdos no seu sistema." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " -"before" -msgstr "" -"Montar automaticamente apenas os dispositivos que tenham sido montados " -"manualmente" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"If any removable storage devices are connected to your system when you login " -"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " -"system for other programs to read." -msgstr "" -"Se tiver alguns dispositivos de armazenamento ligados quando se autenticar " -"no seu ambiente de trabalho, o seu conteúdo tentará ficar disponível " -"automaticamente no sistema para os outros programas lerem." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) -#: rc.cpp:20 -msgid "Mount all removable media at login" -msgstr "Montar todos os dispositivos multimédia no início da sessão" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " -"be made available to the system when it is plugged in or attached." -msgstr "" -"Quando esta opção for assinalada, o conteúdo de qualquer dispositivo de " -"qualquer dispositivo de armazenamento ficará automaticamente disponível no " -"sistema, assim que foi ligado ao mesmo." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) -#: rc.cpp:26 -msgid "Automatically mount removable media when attached" -msgstr "Montar automaticamente os dispositivos removíveis ao serem ligados" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Device Overrides" -msgstr "Substituições do Dispositivo" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " -"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " -"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " -"\"Automount on Attach\".\n" -"\n" -"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " -"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." -msgstr "" -"Esta lista contém os dispositivos de armazenamento conhecidos no sistema. Se " -"a opção \"Auto-montar ao autenticar-se\" estiver assinalada, o dispositivo " -"será montado automaticamente, mesmo que a opção \"Montar todos os " -"dispositivos removíveis no arranque\" esteja desligada. O mesmo se aplica à " -"opção \"Auto-montar ao Ligar\".\n" -"\n" -"Se a opção \"Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis\" " -"estiver desligada, as opções de substituição não se aplicam e não serão " -"montados automaticamente nenhuns dispositivos." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) -#: rc.cpp:37 -msgid "" -"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " -"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " -"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " -"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " -"not be automatically mounted." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, fará com que o sistema se 'esqueça' que os " -"dispositivos seleccionados existiram alguma vez. Isto só é útil se a opção " -"\"Apenas montar os dispositivos removíveis que já tenham sido montados " -"manualmente antes\". Assim que um dispositivo seja esquecido e o sistema " -"esteja configurado para montar automaticamente apenas os dispositivos " -"conhecidos, o dispositivo não será montado automaticamente." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) -#: rc.cpp:40 -msgid "Forget Device" -msgstr "Esquecer o Dispositivo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,566 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_devinfo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Gateway MMC SD Device Unique Identifier xD AltiVec\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Device Information\n" - -#: infopanel.h:59 devicelisting.cpp:113 soldevice.cpp:69 -#: soldevicetypes.cpp:172 soldevicetypes.cpp:307 soldevicetypes.cpp:452 -#: soldevicetypes.cpp:469 soldevicetypes.cpp:672 soldevicetypes.cpp:787 -#: soldevicetypes.cpp:836 soldevicetypes.cpp:839 soldevicetypes.cpp:890 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 -msgid "Device unable to be cast to correct device" -msgstr "O objecto não pode ser convertido para o dispositivo correcto" - -#: devicelisting.cpp:43 -msgctxt "Device Listing Whats This" -msgid "Shows all the devices that are currently listed." -msgstr "Mostra todos os dispositivos que são apresentados de momento." - -#: devicelisting.cpp:46 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: devicelisting.cpp:58 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" - -#: devicelisting.cpp:61 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" - -#: devicelisting.cpp:64 -msgid "Show All Devices" -msgstr "Mostrar Todos os Dispositivos" - -#: devicelisting.cpp:67 -msgid "Show Relevant Devices" -msgstr "Mostrar os Dispositivos Relevantes" - -#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:86 soldevicetypes.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: devinfo.cpp:34 -msgid "kcmdevinfo" -msgstr "kcmdevinfo" - -#: devinfo.cpp:34 -msgid "KDE Solid Based Device Viewer" -msgstr "Visualizador de Dispositivos Baseado no Solid do KDE" - -#: devinfo.cpp:36 -msgid "(c) 2010 David Hubner" -msgstr "(c) 2010 David Hubner" - -#: devinfo.cpp:66 -msgid "UDI: " -msgstr "UDI: " - -#: devinfo.cpp:73 -msgctxt "Udi Whats This" -msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" -msgstr "" -"Mostra o UDI (Unique Device Identifier - Identificador de Dispositivo Único) " -"do dispositivo actual" - -#: infopanel.cpp:26 -msgid "Device Information" -msgstr "Informação do Dispositivo" - -#: infopanel.cpp:34 -msgctxt "Info Panel Whats This" -msgid "Shows information about the currently selected device." -msgstr "Mostra informações acerca do dispositivo seleccionado de momento." - -#: infopanel.cpp:61 -msgid "" -"\n" -"Solid Based Device Viewer Module" -msgstr "" -"\n" -"Módulo de Visualização de Dispositivos Baseado no Solid" - -#: infopanel.cpp:122 -msgid "Product: " -msgstr "Produto: " - -#: infopanel.cpp:124 -msgid "Vendor: " -msgstr "Fabricante: " - -#: infopanel.cpp:141 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: infopanel.cpp:142 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: soldevice.cpp:85 -msgctxt "Default device tooltip" -msgid "A Device" -msgstr "Um Dispositivo" - -#: soldevicetypes.cpp:41 -msgid "Processors" -msgstr "Processadores" - -#: soldevicetypes.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Processador %1" - -#: soldevicetypes.cpp:69 -msgid "Intel MMX" -msgstr "Intel MMX" - -#: soldevicetypes.cpp:70 -msgid "Intel SSE" -msgstr "Intel SSE" - -#: soldevicetypes.cpp:71 -msgid "Intel SSE2" -msgstr "Intel SSE2" - -#: soldevicetypes.cpp:72 -msgid "Intel SSE3" -msgstr "Intel SSE3" - -#: soldevicetypes.cpp:73 -msgid "Intel SSE4" -msgstr "Intel SSE4" - -#: soldevicetypes.cpp:74 -msgid "AMD 3DNow" -msgstr "AMD 3DNow" - -#: soldevicetypes.cpp:75 -msgid "ATI IVEC" -msgstr "ATI IVEC" - -#: soldevicetypes.cpp:78 -msgid "Processor Number: " -msgstr "Número do Processador: " - -#: soldevicetypes.cpp:80 -msgid "Max Speed: " -msgstr "Velocidade Máx: " - -#: soldevicetypes.cpp:82 -msgid "Supported Instruction Sets: " -msgstr "Tipos de Instruções Suportados: " - -#: soldevicetypes.cpp:109 -msgid "Storage Drives" -msgstr "Unidades de Armazenamento" - -#: soldevicetypes.cpp:127 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "Disco Rígido" - -#: soldevicetypes.cpp:129 -msgid "Compact Flash Reader" -msgstr "Leitor de Compact Flash" - -#: soldevicetypes.cpp:131 -msgid "Smart Media Reader" -msgstr "Leitor de Smart Media" - -#: soldevicetypes.cpp:133 -msgid "SD/MMC Reader" -msgstr "Leitor de SD/MMC" - -#: soldevicetypes.cpp:135 -msgid "Optical Drive" -msgstr "Unidade Óptica" - -#: soldevicetypes.cpp:137 -msgid "Memory Stick Reader" -msgstr "Leitor de Memory Stick" - -#: soldevicetypes.cpp:139 -msgid "xD Reader" -msgstr "Leitor de xD" - -#: soldevicetypes.cpp:141 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Unidade Desconhecida" - -#: soldevicetypes.cpp:160 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:834 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: soldevicetypes.cpp:164 -msgid "IEEE1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: soldevicetypes.cpp:166 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: soldevicetypes.cpp:168 -msgid "SATA" -msgstr "SATA" - -#: soldevicetypes.cpp:170 soldevicetypes.cpp:832 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: soldevicetypes.cpp:175 -msgid "Bus: " -msgstr "Barramento: " - -#: soldevicetypes.cpp:177 -msgid "Hotpluggable?" -msgstr "Acoplável?" - -#: soldevicetypes.cpp:179 -msgid "Removable?" -msgstr "Removível?" - -#: soldevicetypes.cpp:203 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de Rede" - -#: soldevicetypes.cpp:214 -msgid "Connected" -msgstr "Ligado" - -#: soldevicetypes.cpp:220 -msgid "Wireless" -msgstr "Sem-Fios" - -#: soldevicetypes.cpp:220 -msgid "Wired" -msgstr "Com-Fios" - -#: soldevicetypes.cpp:247 -msgid "Hardware Address: " -msgstr "Endereço de 'Hardware': " - -#: soldevicetypes.cpp:249 -msgid "Wireless?" -msgstr "Sem-Fios?" - -#: soldevicetypes.cpp:297 -msgid "Unused" -msgstr "Não utilizado" - -#: soldevicetypes.cpp:299 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: soldevicetypes.cpp:301 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela de Partições" - -#: soldevicetypes.cpp:303 -msgid "Raid" -msgstr "RAID" - -#: soldevicetypes.cpp:305 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptado" - -#: soldevicetypes.cpp:310 -msgid "File System Type: " -msgstr "Tipo de Sistema de Ficheiros: " - -#: soldevicetypes.cpp:312 -msgid "Label: " -msgstr "Legenda: " - -#: soldevicetypes.cpp:313 -msgid "Not Set" -msgstr "Não Definido" - -#: soldevicetypes.cpp:314 -msgid "Volume Usage: " -msgstr "Utilização do Volume: " - -#: soldevicetypes.cpp:316 -msgid "UUID: " -msgstr "UUID: " - -#: soldevicetypes.cpp:322 -msgid "Mounted At: " -msgstr "Montado Em: " - -#: soldevicetypes.cpp:323 -msgid "Not Mounted" -msgstr "Não Montado" - -#: soldevicetypes.cpp:329 -msgid "Volume Space:" -msgstr "Espaço do Volume:" - -#: soldevicetypes.cpp:335 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 livres em %2 (%3% utilizado)" - -#: soldevicetypes.cpp:363 -msgid "Audio Interfaces" -msgstr "Interfaces de Áudio" - -#: soldevicetypes.cpp:406 -msgid "Alsa Interfaces" -msgstr "Interfaces do ALSA" - -#: soldevicetypes.cpp:410 -msgid "Open Sound System Interfaces" -msgstr "Interfaces do Open Sound System" - -#: soldevicetypes.cpp:446 -msgid "Control" -msgstr "Controlo" - -#: soldevicetypes.cpp:448 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: soldevicetypes.cpp:450 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: soldevicetypes.cpp:459 -msgid "Internal Soundcard" -msgstr "Placa de Som Interna" - -#: soldevicetypes.cpp:461 -msgid "USB Soundcard" -msgstr "Placa de Som USB" - -#: soldevicetypes.cpp:463 -msgid "Firewire Soundcard" -msgstr "Placa de Som FireWire" - -#: soldevicetypes.cpp:465 -msgid "Headset" -msgstr "Auricular" - -#: soldevicetypes.cpp:467 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: soldevicetypes.cpp:472 -msgid "Audio Interface Type: " -msgstr "Tipo de Interface de Áudio: " - -#: soldevicetypes.cpp:474 -msgid "Soundcard Type: " -msgstr "Tipo de Placa de Som: " - -#: soldevicetypes.cpp:497 -msgid "Device Buttons" -msgstr "Botões do Dispositivo" - -#: soldevicetypes.cpp:523 -msgid "Lid Button" -msgstr "Botão do Tampo" - -#: soldevicetypes.cpp:525 -msgid "Power Button" -msgstr "Botão de Energia" - -#: soldevicetypes.cpp:527 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Botão de Suspensão" - -#: soldevicetypes.cpp:529 -msgid "Tablet Button" -msgstr "Botão da Tablete" - -#: soldevicetypes.cpp:531 -msgid "Unknown Button" -msgstr "Botão Desconhecido" - -#: soldevicetypes.cpp:534 -msgid "Button type: " -msgstr "Tipo de botão: " - -#: soldevicetypes.cpp:536 -msgid "Has State?" -msgstr "Tem Estado?" - -#: soldevicetypes.cpp:557 -msgid "Multimedia Players" -msgstr "Leitores Multimédia" - -#: soldevicetypes.cpp:574 soldevicetypes.cpp:614 soldevicetypes.cpp:931 -msgid "Supported Drivers: " -msgstr "Controladores Suportados: " - -#: soldevicetypes.cpp:576 soldevicetypes.cpp:616 soldevicetypes.cpp:933 -msgid "Supported Protocols: " -msgstr "Protocolos Suportados: " - -#: soldevicetypes.cpp:597 -msgid "Cameras" -msgstr "Máquinas Fotográficas" - -#: soldevicetypes.cpp:637 -msgid "Batteries" -msgstr "Baterias" - -#: soldevicetypes.cpp:658 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: soldevicetypes.cpp:660 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: soldevicetypes.cpp:662 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: soldevicetypes.cpp:664 -msgid "Primary" -msgstr "Primária" - -#: soldevicetypes.cpp:666 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: soldevicetypes.cpp:668 -msgid "Keyboard + Mouse" -msgstr "Teclado + Rato" - -#: soldevicetypes.cpp:670 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: soldevicetypes.cpp:679 -msgid "Charging" -msgstr "A Carregar" - -#: soldevicetypes.cpp:681 -msgid "Discharging" -msgstr "A Descarregar" - -#: soldevicetypes.cpp:683 -msgid "No Charge" -msgstr "Sem Carga" - -#: soldevicetypes.cpp:686 -msgid "Battery Type: " -msgstr "Tipo de Bateria: " - -#: soldevicetypes.cpp:688 -msgid "Charge Status: " -msgstr "Estado da Carga: " - -#: soldevicetypes.cpp:709 -msgid "AC Adapters" -msgstr "Adaptadores AC" - -#: soldevicetypes.cpp:726 -msgid "Is plugged in?" -msgstr "Está ligado?" - -#: soldevicetypes.cpp:747 -msgid "Digital Video Broadcasting Devices" -msgstr "Dispositivos de Difusão de Vídeo Digital" - -#: soldevicetypes.cpp:768 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: soldevicetypes.cpp:770 -msgid "Conditional access system" -msgstr "Sistema de acesso condicional" - -#: soldevicetypes.cpp:772 -msgid "Demux" -msgstr "Desmultiplexador" - -#: soldevicetypes.cpp:774 -msgid "Digital video recorder" -msgstr "Gravador de vídeo digital" - -#: soldevicetypes.cpp:776 -msgid "Front end" -msgstr "Interface" - -#: soldevicetypes.cpp:778 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: soldevicetypes.cpp:780 -msgid "On-Screen display" -msgstr "Visualização no ecrã" - -#: soldevicetypes.cpp:782 -msgid "Security and content protection" -msgstr "Segurança e protecção do conteúdo" - -#: soldevicetypes.cpp:784 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: soldevicetypes.cpp:790 -msgid "Device Type: " -msgstr "Tipo de Dispositivo: " - -#: soldevicetypes.cpp:811 -msgid "Serial Devices" -msgstr "Dispositivos Série" - -#: soldevicetypes.cpp:842 -msgid "Serial Type: " -msgstr "Tipo de Série: " - -#: soldevicetypes.cpp:844 -msgid "Port: " -msgstr "Porto: " - -#: soldevicetypes.cpp:865 -msgid "Smart Card Devices" -msgstr "Dispositivos 'SmartCard'" - -#: soldevicetypes.cpp:886 -msgid "Card Reader" -msgstr "Leitor de Cartões" - -#: soldevicetypes.cpp:888 -msgid "Crypto Token" -msgstr "Dispositivo Criptográfico" - -#: soldevicetypes.cpp:893 -msgid "Smart Card Type: " -msgstr "Tipo de Cartão 'SmartCard': " - -#: soldevicetypes.cpp:914 -msgid "Video Devices" -msgstr "Dispositivos de Vídeo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,239 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:51+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: emoticonslist.cpp:67 -msgid "" -"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " -"them by spaces." -msgstr "" -"Indique o texto para o ícone emotivo. Se quiser ter várias sequências de " -"texto associadas, separe-as com espaços." - -#: emoticonslist.cpp:108 -msgid "Emoticons" -msgstr "Ícones Emotivos" - -#: emoticonslist.cpp:255 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos" - -#: emoticonslist.cpp:260 -msgid "Emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "" -"Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais." - -#: emoticonslist.cpp:261 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos" - -#: emoticonslist.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove %1 too?" -msgstr "Deseja remover também o %1?" - -#: emoticonslist.cpp:279 -msgid "Delete emoticon" -msgstr "Apagar o ícone emotivo" - -#: emoticonslist.cpp:295 -msgid "Add Emoticon" -msgstr "Adicionar um Ícone Emotivo" - -#: emoticonslist.cpp:319 -msgid "Edit Emoticon" -msgstr "Editar o Ícone Emotivo" - -#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 -msgid "New Emoticon Theme" -msgstr "Novo Tema de Ícones Emotivos" - -#: emoticonslist.cpp:365 -msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" -msgstr "Indique o nome do novo tema de ícones emotivos:" - -#: emoticonslist.cpp:371 -#, kde-format -msgid "%1 theme already exists" -msgstr "O tema %1 já existe" - -#: emoticonslist.cpp:388 -msgid "Choose the type of emoticon theme to create" -msgstr "Escolha o tipo de tema de ícones emotivos a criar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) -#: rc.cpp:5 -msgid "Emoticons Manager" -msgstr "Gestor de Ícones Emotivos" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) -#: rc.cpp:8 -msgid "Create a new emoticon" -msgstr "Criar um novo ícone emotivo" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) -#: rc.cpp:11 -msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" -msgstr "Criar um novo ícone emotivo, associando-o a um ícone e a um texto" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) -#: rc.cpp:14 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) -#: rc.cpp:17 -msgid "Modify the selected emoticon icon or text " -msgstr "Modificar o ícone ou texto do ícone emotivo seleccionado " - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) -#: rc.cpp:20 -msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" -msgstr "" -"Editar o ícone emotivo seleccionado para mudar o seu ícone ou o seu texto" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) -#: rc.cpp:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) -#: rc.cpp:26 -msgid "Remove the selected emoticon" -msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) -#: rc.cpp:29 -msgid "Remove the selected emoticon from your disk" -msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado do seu disco" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) -#: rc.cpp:35 -msgid "Require spaces around emoticons" -msgstr "Espaço necessário em torno dos ícones" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) -#: rc.cpp:38 -msgid "Design a new emoticon theme" -msgstr "Desenhar um novo tema de ícones emotivos" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " -"right to add emoticons to this theme." -msgstr "" -"Inicie um novo tema, atribuindo-lhe um nome. Depois, use o botão Adicionar à " -"direita para adicionar ícones emotivos a este tema." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) -#: rc.cpp:44 -msgid "New Theme..." -msgstr "Novo Tema..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:120 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) -#: rc.cpp:47 -msgid "Get new icon themes from the Internet" -msgstr "Obter novos temas de ícones da Internet" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " -"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " -"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " -"locally." -msgstr "" -"Terá de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá aparecer uma " -"janela que mostra uma lista de temas de ícones emotivos na página Web " -"http://www.kde-look.org. Se carregar no botão Instalar que está associado a " -"um tema, instalá-lo-á localmente." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) -#: rc.cpp:53 -msgid "Get New Icon Themes..." -msgstr "Obter Temas de Ícones Novos..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) -#: rc.cpp:56 -msgid "Install a theme archive file you already have locally" -msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " -"unpack it and make it available for KDE applications" -msgstr "" -"Se já estiver localmente um pacote de tema de ícones emotivos, este botão " -"irá descomprimi-lo e disponibilizá-lo para as aplicações do KDE" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) -#: rc.cpp:62 -msgid "Install Theme File..." -msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:146 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) -#: rc.cpp:65 -msgid "Remove the selected theme from your disk" -msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:149 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) -#: rc.cpp:68 -msgid "This will remove the selected theme from your disk." -msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) -#: rc.cpp:71 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,272 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: share DisplaySize conf kdmrc config dpi\n" -"X-Spell-Extra: helvetica times kde\n" - -#: fonts.cpp:229 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Configurar Opção de 'Anti-Alias'" - -#: fonts.cpp:236 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "E&xcluir o intervalo:" - -#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:241 -msgid " to " -msgstr " até " - -#: fonts.cpp:248 -msgid "" -"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is also " -"known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to work " -"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " -"aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed " -"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear " -"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does not work " -"with CRT monitors.

" -msgstr "" -"

Se tiver um monitor TFT ou LCD ,poderá melhorar ainda mais a qualidade " -"dos tipos de letra apresentados se seleccionar esta opção.
A " -"representação sub-pixel é também conhecida como ClearType(tm).
Para que " -"a sugestão de sub-pixels funcione correctamente você precisa de saber como é " -"que os sub-pixels do seu ecrã estão alinhados.

Nos ecrãs TFT ou LCD, " -"um pixel é de facto composto por três sub-pixels, vermelho, verde e azul. A " -"maioria dos ecrãs tem uma ordenação linear dos sub-pixels como RGB, outras " -"têm BGR.
Esta característica não funciona com os monitores CRT.

" - -#: fonts.cpp:259 -msgid "&Use sub-pixel rendering:" -msgstr "&Usar a representação de sub-pixels:" - -#: fonts.cpp:271 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Estilo de dicas: " - -#: fonts.cpp:278 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"As dicas são utilizadas para melhorar a qualidade do tipo de letras nos " -"tamanhos mais pequenos." - -#: fonts.cpp:504 -msgctxt "font usage" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: fonts.cpp:505 -msgctxt "font usage" -msgid "Fixed width" -msgstr "Tamanho fixo" - -#: fonts.cpp:506 -msgctxt "font usage" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: fonts.cpp:507 -msgctxt "font usage" -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#: fonts.cpp:508 -msgctxt "font usage" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: fonts.cpp:509 -msgctxt "font usage" -msgid "Window title" -msgstr "Título da janela" - -#: fonts.cpp:510 -msgctxt "font usage" -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas" - -#: fonts.cpp:511 -msgctxt "font usage" -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#: fonts.cpp:551 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "" -"Utilizada para o texto normal (etiquetas de botões, itens em listas)." - -#: fonts.cpp:552 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Um tipo de letra não proporcional (tipo máquina de escrever)." - -#: fonts.cpp:553 -msgid "Smallest font that is still readable well." -msgstr "O tipo de letra mais pequeno que ainda é legível." - -#: fonts.cpp:554 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "" -"Utilizada para mostrar o texto ao pé dos ícones da barra de ferramentas." - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Utilizada pelos menus e barras de menu." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Utilizada pela barra de título das janelas." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Utilizada pela barra de tarefas." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Usada para os ícones do ecrã." - -#: fonts.cpp:597 -#, kde-format -msgctxt "Font role" -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: fonts.cpp:610 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "A&justar Todos os Tipos de Letra..." - -#: fonts.cpp:611 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Carregue neste botão para mudar todos os tipos de letra" - -#: fonts.cpp:622 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Usar o 'a&nti-aliasing':" - -#: fonts.cpp:626 -msgctxt "Use anti-aliasing" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: fonts.cpp:627 -msgctxt "Use anti-aliasing" -msgid "System Settings" -msgstr "Configuração do Sistema" - -#: fonts.cpp:628 -msgctxt "Use anti-aliasing" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: fonts.cpp:629 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, o KDE irá suavizar os segmentos da curva " -"nos tipos de letra." - -#: fonts.cpp:631 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: fonts.cpp:639 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "PPP obrigatórios dos tipos de letra:" - -#: fonts.cpp:645 -msgid "" -"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " -"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " -"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " -"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " -"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " -"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in " -"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real " -"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " -"should be checked.

" -msgstr "" -"

Esta opção obriga a usar um valor de PPP (pontos por polegada) específico " -"para os tipos de letra. Poderá ser útil quando o valor de PPP real do " -"'hardware' não for detectado convenientemente, e também é mal usado quando " -"são usados tipos de letra de má qualidade, que não apareçam bem com os " -"valores diferentes de 96 ou 120 PPP.

A utilização desta opção " -"normalmente é desencorajada. Para seleccionar um valor de PPP adequado, uma " -"melhor opção será configurá-lo explicitamente para todo o servidor X, se " -"possível (p.ex. DisplaySize no xorg.conf ou adicionando a opção -dpi " -"valor ao ServerLocalArgs= do ficheiro $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). " -"Quando os tipos de letra não aparecerem bem com um valor de PPP real, deverá " -"usar tipos de letra melhores ou então deverá verificar a configuração das " -"sugestões de tipos de letra.

" - -#: fonts.cpp:806 -msgid "" -"

Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

Algumas alterações, como o 'anti-aliasing' ou a resolução em PPP, só irão " -"afectar as aplicações acabadas de iniciar.

" - -#: fonts.cpp:807 fonts.cpp:817 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Mudança da Configuração dos Tipos de Letra" - -#: fonts.cpp:816 -msgid "" -"

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" -msgstr "" -"

Algumas alterações, como os pontos-por-polegada, só irão afectar as " -"aplicações acabadas de iniciar.

" - -#: kxftconfig.cpp:456 -msgctxt "no subpixel rendering" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kxftconfig.cpp:458 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:460 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:462 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB Vertical" - -#: kxftconfig.cpp:464 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR Vertical" - -#: kxftconfig.cpp:492 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kxftconfig.cpp:496 -msgctxt "no hinting" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kxftconfig.cpp:498 -msgid "Slight" -msgstr "Ligeiro" - -#: kxftconfig.cpp:500 -msgid "Full" -msgstr "Completo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,172 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: bin info htsearch usr htdig man htmerge\n" -"X-Spell-Extra: man info\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:48 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:57 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " -"You can get ht://dig at the" -msgstr "" -"A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig. Pode " -"obter o ht://dig em" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:63 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informação onde obter o pacote ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:67 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "página do ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "Program Locations" -msgstr "Localizações dos Programas" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:82 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:87 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Indique aqui o local onde se encontra o programa htdig, p. ex. " -"/usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:92 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:97 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Indique aqui o local onde se encontra o programa htsearch, p.ex. " -"/usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:102 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:107 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Indique aqui o local onde se encontra o programa htmerge, p.ex. " -"/usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:113 -msgid "Scope" -msgstr "Âmbito" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in " -"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " -"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " -"of these." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode escolher quais as partes da documentação que devem " -"ser incluídas no índice de pesquisa em todo o texto. As opções disponíveis " -"incluem as páginas de ajuda do KDE, as páginas do 'man' e as páginas do " -"'info'. Escolha as que quiser." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:122 -msgid "&KDE help" -msgstr "Ajuda do &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:126 -msgid "&Man pages" -msgstr "Páginas do '&man'" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:131 -msgid "&Info pages" -msgstr "Páginas do '&info'" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:136 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Locais Adicionais a Procurar" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:138 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " -"path, click on the Add... button and select the folder from where " -"additional documentation should be searched. You can remove folders by " -"clicking on the Delete button." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode adicionar mais locais onde procurar documentação. " -"Para adicionar um local, carregue no botão Adicionar... e escolha a " -"pasta onde se encontra a documentação. Pode apagar as pastas utilizando o " -"botão Remover." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:145 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:148 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:155 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configuração da Língua" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:157 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Aqui pode escolher a língua na qual se vai criar o índice." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "&Language" -msgstr "&Língua" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:175 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Gerar o Índice..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:176 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Carregue neste botão para gerar o índice para a busca em todo o texto." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:206 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:220 -msgid "" -"

Help Index

This configuration module lets you configure the " -"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " -"documentation as well as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"

Índice da Ajuda

Este módulo de configuração permite ao utilizador " -"configurar o motor ht://dig que pode ser utilizado para efectuar pesquisas " -"em todo o texto da documentação do KDE, bem como noutra documentação, como " -"as páginas do 'man' e do 'info'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Pedro " -"Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,319 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Jansen Geert Torsten Jimenez Larrosa Rahn Antonio\n" -"X-Spell-Extra: antevisão desaturar ícones\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Desaturate\n" - -#: icons.cpp:49 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Uso do Ícone" - -#: icons.cpp:66 -msgctxt "@label The icon rendered by default" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: icons.cpp:68 -msgctxt "@label The icon rendered as active" -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: icons.cpp:70 -msgctxt "@label The icon rendered as disabled" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: icons.cpp:83 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" - -#: icons.cpp:91 -msgid "Animate icons" -msgstr "Animar os ícones" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Alterar o Efeito..." - -#: icons.cpp:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#: icons.cpp:133 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: icons.cpp:135 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones Pequenos" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Todos os Ícones" - -#: icons.cpp:437 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Configurar o Efeito por Omissão" - -#: icons.cpp:438 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Activos" - -#: icons.cpp:439 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Configurar o Efeito para Ícones Inactivos" - -#: icons.cpp:517 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efeito:" - -#: icons.cpp:520 -msgid "No Effect" -msgstr "Sem Efeito" - -#: icons.cpp:521 -msgid "To Gray" -msgstr "Acinzentar" - -#: icons.cpp:522 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorir" - -#: icons.cpp:523 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: icons.cpp:524 -msgid "Desaturate" -msgstr "Reduzir a saturação" - -#: icons.cpp:525 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Para Monocromático" - -#: icons.cpp:530 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Semi-transparente" - -#: icons.cpp:534 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: icons.cpp:545 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Parâmetros do Efeito" - -#: icons.cpp:554 -msgid "&Amount:" -msgstr "Qu&antidade:" - -#: icons.cpp:560 -msgid "Co&lor:" -msgstr "C&or:" - -#: icons.cpp:566 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Segunda cor:" - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: iconthemes.cpp:92 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: iconthemes.cpp:101 -msgid "Install Theme File..." -msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..." - -#: iconthemes.cpp:103 -msgid "Install a theme archive file you already have locally" -msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente" - -#: iconthemes.cpp:104 -msgid "" -"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " -"make it available for KDE applications" -msgstr "" -"Se já tiver um pacote de temas local, este botão irá instalá-lo e " -"disponibilizá-lo para as aplicações do KDE" - -#: iconthemes.cpp:107 -msgid "Get New Themes..." -msgstr "Obter Temas Novos..." - -#: iconthemes.cpp:109 -msgid "Get new themes from the Internet" -msgstr "Obter novos temas da Internet" - -#: iconthemes.cpp:110 -msgid "" -"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " -"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " -"Install button associated with a theme will install this theme locally." -msgstr "" -"Tem de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá mostrar uma janela " -"de temas na página Web http://www.kde.org. Ao carregar no botão Instalar " -"associado a um tema, instalá-lo-á a nível local." - -#: iconthemes.cpp:113 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" - -#: iconthemes.cpp:115 -msgid "Remove the selected theme from your disk" -msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco" - -#: iconthemes.cpp:116 -msgid "This will remove the selected theme from your disk." -msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco." - -#: iconthemes.cpp:120 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Seleccione o tema de ícones que quer usar:" - -#: iconthemes.cpp:188 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema" - -#: iconthemes.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de tema de ícones %1." - -#: iconthemes.cpp:202 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Não foi possível obter o pacote do tema de ícones;\n" -"verifique por favor se o endereço %1 está correcto." - -#: iconthemes.cpp:211 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "O ficheiro não é um pacote de tema de ícones válido." - -#: iconthemes.cpp:222 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the " -"themes in the archive have been installed" -msgstr "" -"Ocorreu um problema durante o processo de instalação; contudo, a maioria dos " -"temas no pacote foram instalados" - -#: iconthemes.cpp:244 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "A instalar os temas de ícones" - -#: iconthemes.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Installing %1 theme" -msgstr "A instalar o tema %1" - -#: iconthemes.cpp:355 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar o tema de ícones " -"%1?

Esta acção apaga todos os ficheiros instalados " -"pelo tema.
" - -#: iconthemes.cpp:363 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: main.cpp:55 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: main.cpp:60 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#: main.cpp:63 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:64 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Módulo de Ícones do Painel de Controlo" - -#: main.cpp:66 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:67 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: main.cpp:68 -msgid "Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" - -#: main.cpp:69 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"

Icons

This module allows you to choose the icons for your " -"desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice " -"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " -"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " -"the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " -"button will only be activated if you select a theme that you installed using " -"this module. You are not able to remove globally installed themes " -"here.

You can also specify effects that should be applied to the " -"icons.

" -msgstr "" -"

Ícones

Este módulo permite-lhe escolher os ícones do seu ambiente de " -"trabalho.

Para escolher um tema de ícones, carregue no seu nome e aplique " -"a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" em baixo. Se não quiser " -"aplicar a sua escolha, pode carregar no botão \"Limpar\" para ignorar as " -"suas alterações.

Se carregar no botão \"Instalar um Novo Tema\", você " -"poderá instalar o seu novo tema de ícones indicando a sua localização no " -"campo respectivo ou navegando até à sua localização. Carregue no botão " -"\"OK\" para terminar a instalação.

O botão \"Remover o Tema\" só será " -"activado se seleccionar um tema que você tenha instalado utilizando este " -"módulo. Você não pode remover os temas instalados globalmente.

Você " -"poderá também indicar os efeitos que deverão ser aplicados aos ícones.

" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,343 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_infobase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Bitmap Padding mm unders save store SF\n" - -#: info_aix.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: info_aix.cpp:69 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: info_aix.cpp:70 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: info_aix.cpp:71 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: info_fbsd.cpp:91 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Não foi possível pesquisar o sub-sistema de SCSI: não foi possível encontrar " -"o '/sbin/camcontrol'" - -#: info_fbsd.cpp:96 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Não foi possível pesquisar o sub-sistema de SCSI: não foi possível encontrar " -"o '/sbin/camcontrol'" - -#: info_fbsd.cpp:131 -msgctxt "@title:column Column name for PCI information" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: info_fbsd.cpp:136 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar nenhuns programas com os quais obter a informação " -"de PCI do seu sistema" - -#: info_fbsd.cpp:147 -#, kde-format -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "" -"Não foi possível pesquisar o sub-sistema do PCI. Não foi possível executar o " -"%1" - -#: info_fbsd.cpp:166 -msgid "" -"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Não foi possível pesquisar o sub-sistema de PCI; pode necessitar de " -"privilégios de 'root'." - -#: info_hpux.cpp:130 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Processador PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:132 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Versão do PA-RISC" - -#: info_linux.cpp:103 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canal de DMA" - -#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 -msgid "Used By" -msgstr "Usado Por" - -#: info_linux.cpp:154 -msgid "I/O-Range" -msgstr "Endereços" - -#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo PCI." - -#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo de E/S." - -#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo SCSI." - -#: os_base.h:57 -msgid "LSBFirst" -msgstr "Menos Significativo" - -#: os_base.h:59 -msgid "MSBFirst" -msgstr "Mais Significativo" - -#: os_base.h:61 -#, kde-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Ordem Desconhecida %1" - -#: os_base.h:65 -#, kde-format -msgid "1 Bit" -msgid_plural "%1 Bits" -msgstr[0] "1 Bit" -msgstr[1] "%1 Bits" - -#: os_base.h:71 -msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" -msgid "1 Byte" -msgstr "1 Byte" - -#: os_base.h:73 -#, kde-format -msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 Bytes" - -#: os_base.h:111 -#, kde-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Ecrã # %1" - -#: os_base.h:113 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Ecrã por Omissão)" - -#: os_base.h:122 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: os_base.h:122 -#, kde-format -msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 Pontos (%3 x %4 mm)" - -#: os_base.h:126 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: os_base.h:126 -#, kde-format -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 ppp" - -#: os_base.h:143 -#, kde-format -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Profundidades (%1)" - -#: os_base.h:149 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID da Janela de Topo" - -#: os_base.h:153 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Profundidade da Janela de Topo" - -#: os_base.h:153 -#, kde-format -msgid "%1 plane" -msgid_plural "%1 planes" -msgstr[0] "%1 plano" -msgstr[1] "%1 planos" - -#: os_base.h:157 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Número de Mapas de Cores" - -#: os_base.h:157 -#, kde-format -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "mínimo %1, máximo %2" - -#: os_base.h:161 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Mapa de Cores por Omissão" - -#: os_base.h:165 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Número de Células do Mapa de Cores por Omissão" - -#: os_base.h:169 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Pontos Pré-Alocados" - -#: os_base.h:169 -#, kde-format -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Preto %1, Branco %2" - -#: os_base.h:172 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: os_base.h:173 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: os_base.h:176 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: os_base.h:176 -msgid "When mapped" -msgstr "Quando mapeado" - -#: os_base.h:176 -#, kde-format -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "'backing-store': %1, 'save-unders': %2" - -#: os_base.h:182 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Maior Cursor" - -#: os_base.h:184 -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: os_base.h:190 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Máscara de Eventos de Entrada Actual" - -#: os_base.h:196 -#, kde-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Evento = %1" - -#: os_base.h:224 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: os_base.h:224 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: os_base.h:229 -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" - -#: os_base.h:235 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nome do Ecrã" - -#: os_base.h:239 -msgid "Vendor String" -msgstr "Descrição do Fabricante" - -#: os_base.h:243 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Número de Versão do Fabricante" - -#: os_base.h:247 -msgid "Version Number" -msgstr "Número de Versão" - -#: os_base.h:251 -msgid "Available Screens" -msgstr "Ecrãs Disponíveis" - -#: os_base.h:261 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Extensões Suportadas" - -#: os_base.h:276 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Formatos de Imagens Suportados" - -#: os_base.h:283 -#, kde-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Formato de Imagem #%1" - -#: os_base.h:283 -#, kde-format -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "" -"%1 BPP, Profundidade: %2, Preenchimento de linha de refrescamento: %3" - -#: os_base.h:295 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Tamanho Máximo dos Pedidos" - -#: os_base.h:299 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Tamanho do Tampão de Movimento" - -#: os_base.h:303 -msgid "Bitmap" -msgstr "Imagem" - -#: os_base.h:307 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: os_base.h:311 -msgid "Order" -msgstr "Ordem" - -#: os_base.h:315 -msgid "Padding" -msgstr "Preenchimento" - -#: os_base.h:319 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Ordem dos 'Bytes' na Imagem" - -#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 -#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 -msgid "This system may not be completely supported yet." -msgstr "Este sistema poderá ainda não ser suportado por completo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcminfo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcminfo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcminfo.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcminfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,84 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Bitmap ALeastSignificant dpi Ev KiB MiB GiB Ternisien\n" -"X-Spell-Extra: backing store save-unders sbin mount jack\n" - -#: info.cpp:40 -msgid "System Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema" - -#: info.cpp:42 -msgid "" -"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "" -"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:45 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: info.cpp:46 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: info.cpp:68 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Esta lista mostra as informações sobre a categoria seleccionada." - -#: info.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" -msgid "No information available about %1." -msgstr "Não há informação disponível sobre o %1." - -#: info.cpp:115 -msgid "" -"All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system." -msgstr "" -"Todos os módulos de informação devolvem informação acerca de um certo " -"aspecto do 'hardware' do seu computador ou sistema operativo." - -#: main.cpp:57 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupções" - -#: main.cpp:60 -msgid "I/O-Port" -msgstr "Entradas/Saídas" - -#: main.cpp:63 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:66 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canal de DMA" - -#: main.cpp:69 -msgid "X-Server" -msgstr "Servidor X" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,126 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_infosummary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 17:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Hubner SATA kcminfosummary SO SC Máx\n" - -#: infosum.cpp:33 -msgid "kcm_infosummary" -msgstr "kcm_infosummary" - -#: infosum.cpp:33 -msgid "Hardware Summary Information" -msgstr "Informação de Resumo do 'Hardware'" - -#: infosum.cpp:35 -msgid "(c) 2010 David Hubner" -msgstr "(c) 2010 David Hubner" - -#: infosum.cpp:62 -msgid "OS Version" -msgstr "Versão do SO" - -#: infosum.cpp:62 -msgid "KDE SC Version" -msgstr "Versão do KDE SC" - -#: infosum.cpp:62 -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" - -#: infosum.cpp:69 -msgctxt "OS whats this" -msgid "This shows information about your Operating System" -msgstr "Isto mostra informações sobre o seu Sistema Operativo" - -#: infosum.cpp:86 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: infosum.cpp:86 -msgid "Processor Number" -msgstr "Número do Processador" - -#: infosum.cpp:86 -msgid "Processor Max Speed" -msgstr "Velocidade Máx. do Processador" - -#: infosum.cpp:92 -msgctxt "CPU whats this" -msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" -msgstr "Isto mostra informações acerca de um dado CPU do seu computador" - -#: infosum.cpp:103 -msgid "Memory Amount" -msgstr "Quantidade de Memória" - -#: infosum.cpp:103 -msgid "Memory Used/Free" -msgstr "Memória Usada/Livre" - -#: infosum.cpp:121 -msgid "Drive Title" -msgstr "Título da Unidade" - -#: infosum.cpp:121 -msgid "Storage Size" -msgstr "Tamanho do Armazenamento" - -#: infosum.cpp:121 -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#: infosum.cpp:129 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: infosum.cpp:131 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: infosum.cpp:133 -msgid "IEEE1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: infosum.cpp:135 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: infosum.cpp:137 -msgid "SATA" -msgstr "SATA" - -#: infosum.cpp:139 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: infosum.cpp:141 -msgctxt "Unknown device" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: infosum.cpp:145 -msgctxt "Hard Drive Whats This" -msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" -msgstr "" -"Isto mostra informações acerca de um dado disco rígido no seu computador" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcminit.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcminit.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcminit.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcminit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: KDE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KCMInit\n" - -#: main.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Module %1 not found" -msgstr "O módulo %1 não foi encontrado" - -#: main.cpp:249 -msgid "KCMInit" -msgstr "KCMInit" - -#: main.cpp:251 -msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." -msgstr "" -"KCMInit - executa a inicialização de arranque dos Módulos de Controlo." - -#: main.cpp:256 -msgid "List modules that are run at startup" -msgstr "Lista os módulos executados no arranque" - -#: main.cpp:257 -msgid "Configuration module to run" -msgstr "Módulo de configuração a executar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcminput.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcminput.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcminput.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcminput.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,708 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Fredrik\n" -"X-Spell-Extra: esquerdino multi\n" - -#: kcmcursortheme.cpp:40 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tema de Cursores" - -#: kcmcursortheme.cpp:41 -msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" -msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" - -#: kcmcursortheme.cpp:42 -msgid "Fredrik Höglund" -msgstr "Fredrik Höglund" - -#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Tipo de rato: %1" - -#: logitechmouse.cpp:226 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" -"establish link" -msgstr "" -"O canal 1 de RF foi definido. Por favor, carregue no botão Ligar do rato " -"para estabelecer de novo a ligação" - -#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Carregue no Botão Ligar" - -#: logitechmouse.cpp:230 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" -"establish link" -msgstr "" -"O canal 2 de RF foi definido. Por favor, carregue no botão Ligar do rato " -"para estabelecer de novo a ligação" - -#: logitechmouse.cpp:360 -msgctxt "no cordless mouse" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Rato sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Rato com Roda sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:369 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "MouseMan com Roda sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:378 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "TrackMan com Roda sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:381 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:384 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "TrackMan FX sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:387 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "MouseMan Óptico sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:390 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Rato Óptico sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:396 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "MouseMan Óptico sem Fios (2 can)" - -#: logitechmouse.cpp:399 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Rato Óptico sem Fios (2 can)" - -#: logitechmouse.cpp:402 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Rato sem Fios (2 can)" - -#: logitechmouse.cpp:405 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "TrackMan Óptico sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:408 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Rato Óptico MX700 sem Fios" - -#: logitechmouse.cpp:411 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Rato Óptico MX700 sem Fios (2 can)" - -#: logitechmouse.cpp:414 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Rato desconhecido" - -#: mouse.cpp:91 -msgid "" -"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " -"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"

Rato

Este módulo permite ao utilizador escolher várias operações " -"sobre a maneira como o seu dispositivo de ponteiro funciona. O dispositivo " -"poderá ser um rato, uma 'trackball' ou outro 'hardware' que desempenhe uma " -"função semelhante." - -#: mouse.cpp:110 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: mouse.cpp:120 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " -"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " -"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" -"button mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Se o utilizador for esquerdino, poderá preferir trocar as funções dos botões " -"esquerdo e direito do seu dispositivo escolhendo a opção 'esquerdino'. Se o " -"seu dispositivo tiver mais do que dois botões, só os que funcionam como " -"esquerdo e direito é que são afectados. Por exemplo, se tiver um rato de " -"três botões, o botão do meio não é afectado." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " -"click of the left button on your pointing device. This behavior is " -"consistent with what you would expect when you click links in most web " -"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " -"with a double click, check this option." -msgstr "" -"O comportamento normal do KDE permite ao utilizador seleccionar e activar os " -"ícones com um simples carregar do botão esquerdo do seu rato. Este " -"comportamento é consistente com o que se obtém quando se carrega nas " -"ligações na maioria dos navegadores da Web. Se preferir seleccionar " -"carregando apenas uma vez e activar carregando duas, ligue esta opção." - -#: mouse.cpp:138 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Activa e abre um ficheiro ou pasta com um único click." - -#: mouse.cpp:144 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " -"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " -"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " -"activating it." -msgstr "" -"Se activar esta opção, ao parar o cursor do rato sobre um ícone no ecrã, " -"este é automaticamente seleccionado. Isto pode ser útil se estiver activada " -"a opção de activar só com um toque, e apenas quiser seleccionar o ícone sem " -"o activar." - -#: mouse.cpp:150 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Se assinalou a opção de selecção automática dos ícones, esta barra permite-" -"lhe seleccionar quanto tempo o cursor do rato deve estar parado em cima do " -"ícone antes deste ficar seleccionado." - -#: mouse.cpp:186 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: mouse.cpp:191 -msgid " x" -msgstr " x" - -#: mouse.cpp:192 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Aceleração do cursor:" - -#: mouse.cpp:195 -msgid "" -"

This option allows you to change the relationship between the distance " -"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " -"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " -"pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to " -"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " -"small movement with the physical device. Selecting very high values may " -"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " -"control.

" -msgstr "" -"

Esta opção permite-lhe alterar a relação entre a distância que o cursor " -"percorre no ecrã e o movimento relativo do dispositivo físico em si (que " -"pode ser um rato, 'trackball' ou outro dispositivo do género).

Um " -"valor elevado para a aceleração levará a grandes movimentos do cursor no " -"ecrã mesmo que o utilizador só faça um pequeno movimento com o dispositivo " -"físico. A selecção de valores muito elevados poderá resultar em que o cursor " -"voe pelo ecrã, tornando-o difícil de controlar.

" - -#: mouse.cpp:210 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Sensibilidade do dispositivo:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " -"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " -"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " -"to 1X;

thus, when you make small movements with the physical device, " -"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " -"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " -"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

" -msgstr "" -"

A sensibilidade é a menor distância que o cursor do rato deverá " -"movimentar-se no ecrã antes que a aceleração tenha algum efeito. Se o " -"movimento for menor que a sensibilidade, o cursor do rato mover-se-á como se " -"a aceleração fosse 1x.

Desta maneira, quando o utilizador fizer " -"movimentos pequenos com o dispositivo físico, não existirá aceleração " -"nenhuma, dando-lhe um maior grau de controlo sobre o cursor do rato. Com " -"movimentos mais amplos do dispositivo, poderá então mover o cursor mais " -"rapidamente para diferentes áreas do ecrã.

" - -#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:232 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Intervalo de duplo-click:" - -#: mouse.cpp:235 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " -"happens later than this time interval after the first click, they are " -"recognized as two separate clicks." -msgstr "" -"O intervalo de duplo-'click' é o tempo máximo (em milisegundos) entre dois " -"'clicks' de rato para serem considerados como um duplo 'click'. Se o segundo " -"'click' ocorrer depois desse intervalo a seguir ao primeiro, são " -"reconhecidos com dois 'clicks' separados." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Tempo de início de arrasto:" - -#: mouse.cpp:250 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " -"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Se o utilizador carregar com o rato (p. ex. num editor multi-linha) e " -"começar a mover o rato dentro do tempo de início de arrasto, será iniciada " -"uma operação de arrasto." - -#: mouse.cpp:258 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Distância até arrastar:" - -#: mouse.cpp:263 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " -"start distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Se o utilizador carregar com o rato e o mover pelo menos esta distância, " -"será iniciada uma operação de arrasto." - -#: mouse.cpp:271 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "A roda do rato desloca:" - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " -"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " -"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " -"handled as a page up/down movement." -msgstr "" -"Se o utilizador usar a roda do rato, este valor determina o número de linhas " -"que são deslocadas por cada movimento da roda. Lembre-se que se este valor " -"for maior que o número de linhas visíveis, será ignorado e o movimento da " -"roda será tratado como um movimento de página acima/abaixo." - -#: mouse.cpp:282 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navegação do Rato" - -#: mouse.cpp:286 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Mover o cursor com o teclado (numérico)" - -#: mouse.cpp:292 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Atraso de aceleração:" - -#: mouse.cpp:297 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Intervalo de r&epetição:" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Tempo de aceleração:" - -#: mouse.cpp:306 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pontos/s" - -#: mouse.cpp:307 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Velocidade má&xima:" - -#: mouse.cpp:311 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Perfil de aceleração:" - -#: mouse.cpp:378 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: mouse.cpp:379 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 equipa de desenvolvimento do Rato" - -#: mouse.cpp:380 -msgid "Patrick Dowler" -msgstr "Patrick Dowler" - -#: mouse.cpp:381 -msgid "Dirk A. Mueller" -msgstr "Dirk A. Mueller" - -#: mouse.cpp:382 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: mouse.cpp:383 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: mouse.cpp:384 -msgid "Rik Hemsley" -msgstr "Rik Hemsley" - -#: mouse.cpp:385 -msgid "Brad Hughes" -msgstr "Brad Hughes" - -#: mouse.cpp:386 -msgid "Ralf Nolden" -msgstr "Ralf Nolden" - -#: mouse.cpp:387 -msgid "Brad Hards" -msgstr "Brad Hards" - -#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693 -msgid " pixel" -msgid_plural " pixels" -msgstr[0] " ponto" -msgstr[1] " pontos" - -#: mouse.cpp:698 -msgid " line" -msgid_plural " lines" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Seleccione o tema de cursores que deseja utilizar (passe o cursor sobre a " -"antevisão para o testar):" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Get new color schemes from the Internet" -msgstr "Obter esquemas de cores da Internet" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Get New Theme..." -msgstr "Obter um Novo Tema..." - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Install From File..." -msgstr "Instalar de um Ficheiro..." - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@label:listbox cursor size" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Button Order" -msgstr "Ordem dos Botões" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) -#: rc.cpp:26 -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Des&tro" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) -#: rc.cpp:29 -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Es&querdino" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " -"mouse buttons." -msgstr "" -"Muda a direcção do deslocamento para a roda ou para os 4º e 5º botões do " -"rato." - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) -#: rc.cpp:35 -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "In&verter a direcção do deslizamento" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:38 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick) -#: rc.cpp:41 -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"&Duplo-'click' para abrir os ficheiros e pastas (escolher os ícones no " -"primeiro 'click')" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Carregar uma vez para abrir o&s ficheiros e pastas" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape) -#: rc.cpp:47 -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Mudar o aspecto do cursor sobre os íco&nes" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect) -#: rc.cpp:50 -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Seleccionar os ícones a&utomaticamente" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:195 -#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" -msgid "Delay" -msgstr "Atraso" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:207 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel) -#: rc.cpp:59 -msgid "Cordless Name" -msgstr "Nome do Rato sem Fios" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector) -#: rc.cpp:62 -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Resolução do Sensor" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi) -#: rc.cpp:65 -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 pontos por polegada" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi) -#: rc.cpp:68 -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 pontos por polegada" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "Battery Level" -msgstr "Carga da Bateria" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector) -#: rc.cpp:74 -msgid "RF Channel" -msgstr "Canal de RF" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1) -#: rc.cpp:77 -msgid "Channel 1" -msgstr "Canal 1" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2) -#: rc.cpp:80 -msgid "Channel 2" -msgstr "Canal 2" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " -"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Você tem um rato da Logitech ligado e a 'libusb' foi encontrada na altura de " -"compilação, mas não foi possível aceder a este rato. Provavelmente deve-se a " -"um problema de permissões - deverá consultar o manual para saber como " -"resolver isto." - -#: core/themepage.cpp:54 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Seleccione o tema de cursores que deseja utilizar:" - -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Terá de reiniciar o KDE para que estas alterações façam efeito." - -#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Configuração do Cursor Alterada" - -#: core/themepage.cpp:151 -msgid "Small black" -msgstr "Preto pequeno" - -#: core/themepage.cpp:152 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Cursores pretos pequenos" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Large black" -msgstr "Preto grande" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Cursores pretos grandes" - -#: core/themepage.cpp:165 -msgid "Small white" -msgstr "Branco pequeno" - -#: core/themepage.cpp:166 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Cursores brancos pequenos" - -#: core/themepage.cpp:172 -msgid "Large white" -msgstr "Branco grande" - -#: core/themepage.cpp:173 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Cursores brancos grandes" - -#: xcursor/legacytheme.cpp:322 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Clássico do KD" - -#: xcursor/legacytheme.cpp:322 -msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" -msgstr "O tema de cursores predefinido no KDE 2 e 3" - -#: xcursor/themepage.cpp:155 -msgctxt "@item:inlistbox size" -msgid "resolution dependent" -msgstr "dependente da resolução" - -#: xcursor/themepage.cpp:444 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote do tema de cursores '%1'." - -#: xcursor/themepage.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " -"%1 is correct." -msgstr "" -"Não é possível obter o pacote do tema de cursores; verifique por favor se o " -"endereço %1 está correcto." - -#: xcursor/themepage.cpp:467 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "O ficheiro '%1' não parece ser um pacote de tema de cursores válido." - -#: xcursor/themepage.cpp:482 -msgid "" -"You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " -"switch to another theme first.
" -msgstr "" -"Não pode apagar o tema que está a usar de momento.
Terá primeiro de " -"mudar para outro tema.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " -"will delete all the files installed by this theme.
" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover o tema de cursores %1?
Isto " -"irá remover todos os ficheiros instalados por este tema.
" - -#: xcursor/themepage.cpp:494 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: xcursor/themepage.cpp:551 -#, kde-format -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " -"replace it with this one?" -msgstr "" -"Já existe um tema chamado %1 na sua pasta de temas de ícones. Deseja " -"substitui-la por esta?" - -#: xcursor/themepage.cpp:555 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Sobrepor o Tema?" - -#: xcursor/xcursortheme.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " -"'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" -msgid "(Available sizes: %1)" -msgstr "(Tamanhos disponíveis: %1)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkamera.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkamera.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,216 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: GPhoto gPhoto Kamera KControl hub camera\n" -"X-Spell-Extra: FireWire USB gPhoto IEEE KControl Konqueror\n" - -#: kamera.cpp:94 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Não é possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kamera.cpp:137 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma nova câmara." - -#: kamera.cpp:142 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: kamera.cpp:144 -msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." -msgstr "Carregue neste botão para testar a ligação à máquina seleccionada." - -#: kamera.cpp:148 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kamera.cpp:150 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Carregue neste botão para remover a câmara seleccionada da lista." - -#: kamera.cpp:154 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kamera.cpp:156 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected " -"camera.

The availability of this feature and the contents of the " -"Configuration dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mudar a configuração da câmara " -"seleccionada.

A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da " -"janela de Configuração, dependem do modelo da câmara." - -#: kamera.cpp:160 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kamera.cpp:162 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera.

The availability of this feature and the contents of the " -"Information dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Carregue neste botão para ver um resumo do estado actual da máquina " -"seleccionada.

A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da " -"janela de Configuração, dependem do modelo da máquina." - -#: kamera.cpp:167 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kamera.cpp:169 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Carregue neste botão para cancelar a operação actual da câmara." - -#: kamera.cpp:351 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "O teste da câmara foi bem sucedido." - -#: kamera.cpp:433 -msgid "" -"

Digital Camera

\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" -"appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" -"GPhoto web site for a possible " -"update.

\n" -"To view and download images from the digital camera, go to the address\n" -"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"

Máquina Digital

\n" -"Este módulo permite-lhe configurar o suporte para a sua câmara digital.\n" -"Iria necessitar de seleccionar o modelo da câmara e a porta à qual está\n" -"ligada no seu computador (p.ex. USB, Série, Firewire). Se a sua câmara não\n" -"aparecer na lista de Câmaras Suportadas, vá à \n" -"página Web do GPhoto para uma " -"possível\n" -"actualização.

\n" -"Para o utilizador ver e transferir as imagens da câmara digital, vá ao " -"endereço\n" -"camera:/ no Konqueror e nas outras aplicações do " -"KDE." - -#: kameraconfigdialog.cpp:230 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:238 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (não suportado pelo KControl)" - -#: kameradevice.cpp:78 -msgid "Could not allocate memory for the abilities list." -msgstr "Não foi possível reservar memória para a lista de capacidades." - -#: kameradevice.cpp:82 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades." - -#: kameradevice.cpp:87 kameradevice.cpp:469 kameradevice.cpp:483 -#, kde-format -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " -"options may be incorrect." -msgstr "" -"Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As " -"opções de configuração podem estar incorrectas." - -#: kameradevice.cpp:110 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao controlador. Verifique a sua instalação do gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:130 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " -"connectivity and try again." -msgstr "" -"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da " -"porta, a ligação da câmara e tente de novo." - -#: kameradevice.cpp:154 -msgid "No camera summary information is available.\n" -msgstr "O resumo das informações da câmara não está disponível.\n" - -#: kameradevice.cpp:167 kameradevice.cpp:177 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "A configuração da câmara falhou." - -#: kameradevice.cpp:212 kameradevice.cpp:322 -msgid "Serial" -msgstr "Série" - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:325 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:214 -msgid "Unknown port" -msgstr "Porta desconhecida" - -#: kameradevice.cpp:275 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Seleccione o Dispositivo da Câmara" - -#: kameradevice.cpp:298 -msgctxt "@title:column" -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Câmaras Suportadas" - -#: kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:334 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: kameradevice.cpp:317 -msgid "Port Settings" -msgstr "Configuração da Porta" - -#: kameradevice.cpp:324 -msgid "" -"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " -"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das " -"portas série do seu computador (conhecidas como COM no Microsoft Windows.)" - -#: kameradevice.cpp:327 -msgid "" -"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " -"computer's USB ports, or to a USB hub." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das " -"portas USB do seu computador ou num 'hub' USB." - -#: kameradevice.cpp:344 -msgid "No port type selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum tipo de porta." - -#: kameradevice.cpp:353 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: kameradevice.cpp:356 -msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." -msgstr "Indique aqui a porta série à qual está ligada a câmara." - -#: kameradevice.cpp:363 -msgid "No further configuration is required for USB cameras." -msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para as máquinas USB." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,198 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: rdate\n" -"X-Spell-Extra: root\n" - -#: dtime.cpp:79 -msgid "" -"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " -"enable automatic updating of date and time." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum utilitário de NTP. Instale o comando 'ntpdate' ou " -"'rdate' para activar a actualização automática da data e hora." - -#: dtime.cpp:106 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " -"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " -"buttons to the right or by entering a new value." -msgstr "" -"Aqui pode alterar a hora do relógio do seu computador. Carregue nas horas, " -"minutos ou segundos para mudar o seu valor, utilizando os botões mais e " -"menos ou inserindo um novo valor." - -#: dtime.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Current local time zone: %1 (%2)" -msgstr "Fuso-horário local actual: %1 (%2)" - -#: dtime.cpp:196 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" -"rg,oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Servidor Horário Público " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" -"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Unable to contact time server: %1." -msgstr "Não é possível contactar o servidor horário: %1." - -#: dtime.cpp:279 -msgid "Can not set date." -msgstr "Não foi possível alterar a data." - -#: dtime.cpp:282 -msgid "Error setting new time zone." -msgstr "Erro ao definir o novo fuso-horário." - -#: dtime.cpp:283 -msgid "Time zone Error" -msgstr "Erro do Fuso-Horário" - -#: dtime.cpp:300 -msgid "" -"

Date & Time

This system settings module can be used to set the " -"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " -"but rather the whole system, you can only change these settings when you " -"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " -"feel the system time should be corrected, please contact your system " -"administrator." -msgstr "" -"

Data e Hora

Com este módulo o utilizador pode alterar a data e hora " -"do seu computador. Como esta configuração não o afecta somente a si, o " -"utilizador, mas também todo o resto do computador, só a pode alterar se " -"tiver arrancado a Configuração do Sistema como 'root'. Se não tiver a senha " -"de 'root', mas acha que a hora do computador precisa de ser corrigida, por " -"favor contacte o seu administrador de sistemas." - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:53 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo do Relógio do KDE" - -#: main.cpp:55 -msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" -msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" - -#: main.cpp:57 -msgid "Luca Montecchiani" -msgstr "Luca Montecchiani" - -#: main.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:58 -msgid "Paul Campbell" -msgstr "Paul Campbell" - -#: main.cpp:58 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: main.cpp:59 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:59 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Adicionou suporte NTP" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"

Date & Time

This control module can be used to set the system date " -"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " -"whole system, you can only change these settings when you start the System " -"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " -"time should be corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"

Data e Hora

Com este módulo o utilizador pode alterar a data e hora " -"do seu computador. Como esta configuração não o afecta somente a si, o " -"utilizador, mas também todo o resto do computador, só a pode alterar se " -"tiver arrancado a Configuração do Sistema como 'root'. Se não tiver a senha " -"de 'root', mas acha que a hora do computador precisa de ser corrigida, por " -"favor contacte o seu administrador de sistemas." - -#: main.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" -msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1, %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: dateandtime.ui:22 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e Hora" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) -#: rc.cpp:8 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Configurar a data e hora &automaticamente:" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Time server:" -msgstr "Servidor horário:" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Aqui pode alterar o dia, mês e ano do calendário do computador." - -#. i18n: file: dateandtime.ui:116 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso-Horário" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." -msgstr "" -"Para mudar o fuso-horário local, escolha a sua área da lista em baixo." - -#. i18n: file: dateandtime.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) -#: rc.cpp:23 -msgid "Current local time zone:" -msgstr "Fuso-horário local actual:" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:155 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) -#: rc.cpp:26 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmkded KDED Molkentin\n" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Gestor de Serviços do KDE" - -#: kcmkded.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:75 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:78 -msgid "" -"

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " -"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " -"there are two types of service:

  • Services invoked at " -"startup
  • Services called on demand

The latter are only " -"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " -"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " -"startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " -"not deactivate services if you do not know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Gestor de Serviços

Este módulo permite-lhe ter uma vista geral de " -"todos os 'plugins' do Servidor do KDE, os quais são também designados por " -"Serviços do KDE. Existem geralmente dois tipos de serviços:

  • Os " -"serviços invocados no arranque
  • Os serviços chamados a " -"pedido

Os últimos são apenas listados por conveniência. Os " -"serviços do arranque podem ser iniciados e parados. No modo de Administrador " -"pode também definir se estes devem ser carregados no arranque.

" -"Utilize isto com cuidado: alguns dos serviços são vitais para o KDE; não " -"desactive serviços se não souber o que está a fazer.

" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: kcmkded.cpp:87 -msgid "Not running" -msgstr "Parado" - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Serviços Carregados a Pedido" - -#: kcmkded.cpp:93 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " -"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " -"services." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos serviços do KDE disponíveis, os quais serão iniciados a " -"pedido. Estão apenas listados por conveniência, dado que o utilizador não " -"pode modificar estes serviços." - -#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kcmkded.cpp:113 -msgid "Startup Services" -msgstr "Serviços do Arranque" - -#: kcmkded.cpp:114 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " -"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " -"unknown services." -msgstr "" -"Isto lista todos os serviços do KDE que podem ser carregados no arranque do " -"KDE. Os serviços assinalados serão invocados no próximo arranque. Tenha " -"atenção à desactivação dos serviços desconhecidos." - -#: kcmkded.cpp:123 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: kcmkded.cpp:136 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kcmkded.cpp:137 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kcmkded.cpp:305 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Não foi possível contactar o KDED." - -#: kcmkded.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Unable to start server %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor %1." - -#: kcmkded.cpp:453 -#, kde-format -msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" -msgstr "" -"Não é possível iniciar o serviço %1.

Erro: %2" - -#: kcmkded.cpp:470 -#, kde-format -msgid "Unable to stop server %1." -msgstr "Não foi possível parar o servidor %1." - -#: kcmkded.cpp:473 -#, kde-format -msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" -msgstr "Não é possível parar o serviço %1.

Erro: %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: secret kcmkdnssd mdnsd conf dominio\n" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuração do ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:57 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configurar a navegação de serviços com ZeroConf" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: configdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: configdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domínios Adicionais" - -#. i18n: file: configdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " -"default domain (typically local network). " -msgstr "" -"Uma lista dos domínios da Internet onde serão pesquisados os serviços, para " -"além do domínio por omissão (tipicamente a rede local). " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,447 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: NumLock Tab org ms\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) -#: rc.cpp:5 -msgid "Add Layout" -msgstr "Adicionar uma Disposição" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Limit selection by language:" -msgstr "Limitar a selecção por língua:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Layout:" -msgstr "Disposição:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Variant:" -msgstr "Variante:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Label:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hardware" -msgstr "'Hardware'" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:26 -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Modelo do teclado:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " -"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " -"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " -"have.\n" -msgstr "" -"Aqui pode escolher um modelo de teclado. Esta configuração é independente da " -"sua configuração de teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a " -"maneira como o teclado é fabricado. Os teclados modernos que vêm com o seu " -"computador normalmente têm duas teclas extra e são referidos como modelos de " -"\"104 teclas\", que é provavelmente o que deseja se não souber qual o " -"teclado que tem.\n" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) -#: rc.cpp:33 -msgid "Layouts" -msgstr "Disposições" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: rc.cpp:36 -msgid "Layout Indicator" -msgstr "Indicador da Disposição" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) -#: rc.cpp:39 -msgid "Show layout indicator" -msgstr "Mostrar o indicador da disposição" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) -#: rc.cpp:42 -msgid "Show for single layout" -msgstr "Mostrar para uma única disposição" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) -#: rc.cpp:45 -msgid "Show flag" -msgstr "Mostrar a bandeira" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) -#: rc.cpp:48 -msgid "Show label" -msgstr "Mostrar a legenda" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) -#: rc.cpp:51 -msgid "Show label on flag" -msgstr "Mostrar o texto na bandeira" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Se seleccionar a política de mudança \"Aplicação\" ou \"Janela\", a mudança " -"de disposição do teclado só irá afectar a aplicação ou a janela actuais." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: rc.cpp:57 -msgid "Switching Policy" -msgstr "Política de Mudança" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) -#: rc.cpp:60 -msgid "&Global" -msgstr "&Global" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) -#: rc.cpp:63 -msgid "&Desktop" -msgstr "E&crã" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) -#: rc.cpp:66 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicação" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) -#: rc.cpp:69 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Shortcuts for Switching Layout" -msgstr "Atalhos para Mudar de Disposição" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:75 -msgid "Main shortcuts:" -msgstr "Atalhos principais:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " -"allows modifier-only shortcuts." -msgstr "" -"Este é um atalho para mudar de disposições, o qual será tratado pelo X.org. " -"Permite atalhos apenas com modificadores." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -msgctxt "no shortcut defined" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:87 -msgid "3rd level shortcuts:" -msgstr "Atalhos ao 3º nível:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " -"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." -msgstr "" -"Este é um atalho para mudar para um terceiro nível da disposição activa (se " -"tiver uma), o qual será tratado pelo X.org. Permite atalhos apenas com " -"modificadores." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Alternative shortcut:" -msgstr "Atalho alternativo:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " -"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " -"(e.g. if popup is active or from screensaver)." -msgstr "" -"Este é um atalho para mudar de disposições e que é tratado pelo KDE. Não " -"suporta atalhos apenas com modificadores e também poderá não funcionar em " -"algumas situações (p.ex., numa janela activa ou no protector do ecrã)." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) -#: rc.cpp:105 -msgid "Configure layouts" -msgstr "Configurar as disposições" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) -#: rc.cpp:108 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) -#: rc.cpp:111 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) -#: rc.cpp:114 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) -#: rc.cpp:117 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) -#: rc.cpp:120 -msgid "Spare layouts" -msgstr "Disposições extra" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:394 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:123 -msgid "Main layout count:" -msgstr "Número de disposições principais:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:424 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: rc.cpp:126 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) -#: rc.cpp:129 -msgid "&Configure keyboard options" -msgstr "&Configurar as opções do teclado" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " -"KDE not to set NumLock state." -msgstr "" -"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar o estado do NumLock depois " -"do arranque do KDE.

Pode configurar o NumLock para estar ligado ou " -"desligado, ou ainda configurar o KDE para não alterar o estado do NumLock." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) -#: rc.cpp:135 -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock no Arranque do KDE" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:150 -msgid "T&urn on" -msgstr "&Ligar" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:153 -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Desligar" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:156 -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Deixar &inalterado" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox) -#: rc.cpp:147 -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Repetição do Teclado" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) -#: rc.cpp:159 -msgid "&Delay:" -msgstr "&Atraso:" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " -"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " -"frequency of these keycodes." -msgstr "" -"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar o atraso ao fim do qual uma " -"tecla pressionada irá começar a gerar os códigos de teclas. A opção de 'Taxa " -"de repetição' controla a frequência desses códigos de teclas." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) -#: rc.cpp:168 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) -#: rc.cpp:171 -msgid "&Rate:" -msgstr "&Taxa:" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) -#: rc.cpp:174 rc.cpp:177 -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar a taxa à qual os códigos de " -"teclas são gerados enquanto é carregada uma tecla." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) -#: rc.cpp:180 -msgid " repeats/s" -msgstr " repetições/s" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:183 -msgid "Test area:" -msgstr "Área de testes:" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) -#: rc.cpp:186 -msgid "" -"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " -"the changes)." -msgstr "" -"Permite testar a repetição e o volume do 'click' do teclado (não se esqueça " -"de aplicar as alterações)." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:189 -msgid "Key Click" -msgstr "'Click' das Teclas" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " -"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " -"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " -"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." -msgstr "" -"Se suportada, esta opção permite-lhe ouvir 'clicks' audíveis do altifalante " -"do seu computador quando carrega nas teclas do seu teclado. Isto poderá ser " -"útil se o seu teclado não tiver teclas mecânicas ou se o som que elas fazem " -"é muito baixo.

Pode alterar o volume do 'click' das teclas arrastando a " -"barra em baixo ou carregando nas setas cima/baixo. Se colocar o volume como " -"igual a 0 % desliga o click das teclas." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:196 -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Volume do 'click' do teclado:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeys.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeys.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,169 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:34+0000\n" -"Last-Translator: João Mouro \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Klipper kmenuedit CTRL Win Command kksrc\n" -"X-Spell-Extra: CTRL-C klipper\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Option\n" - -#: globalshortcuts.cpp:67 -msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." -msgstr "Está prestes a repor todos os atalhos com o seu valor predefinido." - -#: globalshortcuts.cpp:68 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Repor a predefinição" - -#: globalshortcuts.cpp:69 -msgid "Current Component" -msgstr "Componente Actual" - -#: globalshortcuts.cpp:70 -msgid "All Components" -msgstr "Todos os Componentes" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:168 -msgid "Import Scheme..." -msgstr "Importar um Esquema..." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:169 -msgid "Export Scheme..." -msgstr "Exportar o Esquema..." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:170 -msgid "Set All Shortcuts to None" -msgstr "Desactivar Todos os Atalhos" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:171 -msgid "Remove Component" -msgstr "Remover o Componente" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:335 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " -"this one" -msgstr "" -"As suas alterações actuais serão perdidas se carregar outro esquema antes de " -"gravar este" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:336 -msgid "Load Shortcut Scheme" -msgstr "Carregar um Esquema de Atalhos" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:337 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:350 -#, kde-format -msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." -msgstr "" -"Este ficheiro (%1) não existe. Só poderá seleccionar ficheiros locais." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:378 kglobalshortcutseditor.cpp:401 -#, kde-format -msgid "" -"Message: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Mensagem: %1\n" -"Erro: %2" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:383 kglobalshortcutseditor.cpp:406 -msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" -msgstr "" -"Não foi possível contactar o serviço de atalhos globais de teclado do KDE\n" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " -"active will be removed from the list.\n" -"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " -"they are next started." -msgstr "" -"O componente '%1' está activo de momento. Só serão removidos da lista os " -"atalhos globais que não esteja activos de momento.\n" -"Todos os atalhos globais registar-se-ão de novo sempre que forem activados " -"da próxima vez." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:516 kglobalshortcutseditor.cpp:526 -msgid "Remove component" -msgstr "Remover o componente" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " -"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " -"settings when they are next started." -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover os atalhos registados para o componente " -"'%1'? O componente e os atalhos irão voltar a registar-se com a sua " -"configuração predefinida, quando forem iniciados da próxima vez." - -#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Select the Components to Export" -msgstr "Seleccione os componentes a exportar" - -#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) -#: rc.cpp:6 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "KDE component:" -msgstr "Componente do KDE:" - -#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) -#: rc.cpp:12 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Select Shortcut Scheme" -msgstr "Seleccionar o Esquema de Atalhos" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:18 -msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" -msgstr "Seleccione um dos esquemas-padrão de atalhos do KDE" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Standard scheme:" -msgstr "E&squema-padrão:" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Select a shortcut scheme file" -msgstr "Seleccione um ficheiro de esquema de atalhos" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Path:" -msgstr "&Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-12 03:25+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: CMY XF Config\n" - -#: kgamma.cpp:147 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Seleccione a imagem de teste:" - -#: kgamma.cpp:152 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Tons de Cinzentos" - -#: kgamma.cpp:153 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Escala RGB" - -#: kgamma.cpp:154 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Escala CMY" - -#: kgamma.cpp:155 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Cinzento Escuro" - -#: kgamma.cpp:156 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Cinzento Médio" - -#: kgamma.cpp:157 -msgid "Light Gray" -msgstr "Cinzento Claro" - -#: kgamma.cpp:211 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: kgamma.cpp:214 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" - -#: kgamma.cpp:217 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kgamma.cpp:220 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: kgamma.cpp:266 -msgid "Save settings system wide" -msgstr "Gravar a configuração do sistema" - -#: kgamma.cpp:269 -msgid "Sync screens" -msgstr "Sincronizar ecrãs" - -#: kgamma.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: kgamma.cpp:293 -msgid "" -"Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"A correcção do gama não é suportada pelo seu dispositivo ou controlador " -"gráfico." - -#: kgamma.cpp:601 -msgid "" -"

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " -"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " -"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " -"results. The test images help you to find proper settings.
You can save " -"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " -"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " -"separately for all screens." -msgstr "" -"

Gama do Monitor

Esta é uma ferramenta para mudar a correcção de " -"gama do monitor. Use as quatro barras para definir a correcção do gama como " -"um único valor, ou separadamente para as componentes vermelha, verde e azul. " -"Você poderá necessitar de corrigir o brilho e o contraste do seu monitor " -"para melhores resultados. As imagens de teste ajudam-no a procurar os " -"resultados correctos.
Você podê-los-á gravar a nível do sistema no " -"XF86Config (é necessário o acesso de 'root' para tal) ou só para a sua " -"configuração do KDE. Nos sistemas com vários monitores, você poderá corrigir " -"os valores do gama em separado para todos os ecrãs." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1856 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: SOCKSPROXY Mac wrap white HTTPSPROXY\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Duplicate Identification\n" - -#: bookmarks.cpp:108 -msgid "" -"

My Bookmarks

This module lets you configure the bookmarks home " -"page.

The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

" -msgstr "" -"

Os Meus Favoritos

Este módulo permite-lhe configurar a página " -"inicial dos Favoritos.

A página de favoritos é acedida a partir de bookmarks:/.

" - -#: cache.cpp:111 -msgid "" -"

Cache

This module lets you configure your cache " -"settings.

The cache is an internal memory in Konqueror where recently " -"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " -"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " -"retrieved from the cache, which is a lot faster.

" -msgstr "" -"

Cache

Este módulo permite-lhe configurar as suas opções de " -"'cache'.

A 'cache' é uma memória interna no Konqueror onde as páginas " -"Web lidas recentemente são guardadas. Se quiser obter uma página Web de novo " -"que tenha lido recentemente, esta não será transferida da Internet, mas sim " -"da 'cache', o que é bastante mais rápido.

" - -#: kcookiesmain.cpp:44 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o tratamento de 'cookies'.\n" -"Não será capaz de gerir os 'cookies' que foram guardados no seu computador." - -#: kcookiesmain.cpp:54 -msgid "&Policy" -msgstr "&Política" - -#: kcookiesmain.cpp:59 -msgid "&Management" -msgstr "&Gestão" - -#: kcookiesmain.cpp:87 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " -"a remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " -"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " -"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " -"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " -"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " -"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " -"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " -"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " -"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " -"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

" -msgstr "" -"

'Cookies'

Os 'cookies' contêm informação que o Konqueror (ou " -"outras aplicações que usem o protocolo HTTP) guarda no seu computador, " -"inicializados por um servidor remoto da Internet. Isto significa que um " -"servidor Web pode guardar informação sobre o utilizador e as suas " -"actividades de navegação na sua máquina para uso posterior. Pode considerar " -"isto um ataque à sua privacidade.

Contudo, os 'cookies' são úteis em " -"certas situações. Por exemplo, são frequentemente usados em lojas da " -"Internet, para que o utilizador possa 'pôr coisas num cesto das compras'. " -"Alguns sítios necessitam que tenha um navegador que suporte " -"'cookies'.

Como a maioria das pessoas querem um compromisso entre " -"privacidade e os benefícios que os 'cookies' oferecem, o KDE permite " -"personalizar a maneira como gere os 'cookies'. Assim o utilizador pode " -"querer definir a política por omissão para lhe perguntar quando um servidor " -"quer guardar um 'cookie', para que você possa decidir. Para os seus sítios " -"Web de compras nos quais confia pode querer definir a política para aceitá-" -"los, de maneira a que possa aceder aos sítios sem ser questionado de cada " -"vez que o KDE recebe um 'cookie'.

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159 -msgid "D-Bus Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação com o D-BUS" - -#: kcookiesmanagement.cpp:144 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Não foi possível remover todos os 'cookies', como foi pedido." - -#: kcookiesmanagement.cpp:160 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Não foi possível remover os 'cookies', como foi pedido." - -#: kcookiesmanagement.cpp:231 -msgid "

Cookie Management Quick Help

" -msgstr "

Ajuda Rápida da Gestão de 'Cookies'

" - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Problemas na Pesquisa de Informação" - -#: kcookiesmanagement.cpp:242 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Não foi possível obter informações acerca dos 'cookies' guardados no seu " -"computador." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Fim da sessão" - -#: kcookiesmanagement.cpp:341 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kcookiespolicies.cpp:175 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Política dos 'Cookies' Novos" - -#: kcookiespolicies.cpp:213 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Mudar a Política de 'Cookies'" - -#: kcookiespolicies.cpp:234 -#, kde-format -msgid "" -"A policy already exists for
%1
Do you want to " -"replace it?
" -msgstr "" -"Já existe uma política para o
%1
Deseja substituí-" -"la?
" - -#: kcookiespolicies.cpp:238 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Política Duplicada" - -#: kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Não é possível comunicar com o serviço de gestão de 'cookies'.\n" -"Todas as alterações feitas não terão efeito até o serviço ser reiniciado." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other " -"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " -"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " -"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " -"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " -"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " -"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " -"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " -"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " -"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " -"have to do is either browse to that particular site and when you are " -"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " -"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " -"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " -"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " -"every time KDE receives a cookie.

" -msgstr "" -"

'Cookies'

Os 'cookies' contêm informação que o Konqueror (ou " -"outras aplicações do KDE que usem o protocolo HTTP) guarda no seu computador " -"vinda de um servidor remoto da Internet. Isto significa que um servidor Web " -"pode guardar informação acerca de si e das suas actividades de navegação na " -"sua máquina para uso posterior. Pode considerar isto um ataque à sua " -"privacidade.

Contudo, os 'cookies' são úteis em certas situações. Por " -"exemplo, eles são usado frequentemente em lojas na Internet, para que o " -"utilizador possa 'pôr coisas num cesto de compras'. Algumas páginas " -"necessitam que o utilizador tenha um navegador que suporte 'cookies'. " -"

Como a maioria das pessoas querem um compromisso entre a privacidade " -"e os benefícios que os 'cookies' oferecem, o KDE possibilita-lhe a " -"capacidade de personalizar a maneira como ele gere os 'cookies'. Pode, por " -"exemplo, querer definir a política por omissão do KDE para perguntar de cada " -"vez que um servidor pretende definir um 'cookie' ou simplesmente aceitar ou " -"rejeitar tudo. Por exemplo, pode querer escolher para aceitar todos os " -"'cookies' da sua página Web de compras favorito. Para isso, tudo o que tem a " -"fazer é navegar por essa página em particular e, quando questionado, " -"carregar em Este domínio e escolher para aceitar, ou simplesmente " -"especificar o nome da página na secção de Políticas Específicas de " -"Domínios e pedir para aceitar. Isto permite-lhe receber 'cookies' de " -"páginas Web de confiança sem ser interrogado de cada vez que o KDE recebe um " -"'cookie'.

" - -#: kproxydlg.cpp:528 -msgid "" -"

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " -"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " -"and/or filtering.

Caching proxy servers give you faster access to " -"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " -"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " -"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " -"block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" -msgstr "" -"

'Proxy'

Um servidor 'proxy' é um programa intermédio que fica " -"entre o seu computador e a Internet, fazendo a 'cache' e/ou filtrando as " -"páginas que visita.

Os servidores 'proxy' com 'cache' possibilitam um " -"acesso mais rápido às páginas que já visitou, guardando localmente o " -"conteúdo dessas páginas. Os servidores 'proxy' que filtram podem bloquear " -"anúncios, lixo electrónico ('spam') ou o quer que queira " -"bloquear.

Nota:Alguns servidores 'proxy' efectuam ambos os " -"serviços.

" - -#: ksaveioconfig.cpp:218 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take " -"effect." -msgstr "" -"Deve reiniciar as aplicações em execução para que estas alterações fiquem em " -"efeito." - -#: ksaveioconfig.cpp:220 ksaveioconfig.cpp:234 -msgctxt "@title:window" -msgid "Update Failed" -msgstr "A Actualização Falhou" - -#: ksaveioconfig.cpp:233 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Terá de reiniciar o KDE para que estas alterações façam efeito." - -#: netpref.cpp:32 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valores de Tempos-Limite" - -#: netpref.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." -msgid_plural "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr[0] "" -"Aqui o utilizador pode definir os tempos-limite. Poderá querer ajustá-los se " -"a sua ligação for muito lenta. O valor máximo permitido é 1 segundo." -msgstr[1] "" -"Aqui o utilizador pode definir os tempos-limite. Poderá querer ajustá-los se " -"a sua ligação for muito lenta. O valor máximo permitido é %1 segundos." - -#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: netpref.cpp:47 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Leitura do 'soc&ket':" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Ligação ao 'pro&xy':" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Ligação ao ser&vidor:" - -#: netpref.cpp:62 -msgid "&Server response:" -msgstr "Resposta do &servidor:" - -#: netpref.cpp:64 -msgid "FTP Options" -msgstr "Opções de FTP" - -#: netpref.cpp:68 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Activar o &modo passivo (PASV)" - -#: netpref.cpp:69 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Activa o modo \"passivo\" do FTP. Isto é necessário para permitir ao FTP " -"funcionar atrás de 'firewalls'." - -#: netpref.cpp:75 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Marcar os ficheiros enviados &parcialmente" - -#: netpref.cpp:76 -msgid "" -"

Marks partially uploaded FTP files.

When this option is enabled, " -"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " -"will be removed once the transfer is complete.

" -msgstr "" -"

Marca os ficheiros enviados parcialmente por FTP.

Quando esta opção " -"está activa, os ficheiros parcialmente enviados terão uma extensão " -"\".part\". Esta extensão será removida quando a transferência ficar " -"completa.

" - -#: netpref.cpp:144 -msgid "" -"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " -"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " -"settings." -msgstr "" -"

Preferências da Rede

Aqui poderá definir o comportamento dos " -"programas do KDE ao usar as ligações de rede. Se exceder os tempos-limite ou " -"usar um modem para se ligar à Internet, poderá querer ajustar estes valores." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " -"a folder) are not displayed.\n" -"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." -msgstr "" -"Se esta opção não estiver assinalada, os favoritos no topo da hierarquia " -"(fora de uma pasta) não serão apresentados.\n" -"Se estiver, serão reunidos numa pasta de \"raiz\"." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) -#: rc.cpp:10 -msgid "&Show bookmarks without folder" -msgstr "Mo&strar os favoritos sem pasta" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) -#: rc.cpp:13 -msgid "" -"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " -"option, sub-folders are displayed on their own.\n" -"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " -"spread in two columns." -msgstr "" -"As sub-pastas são apresentadas dentro das suas mães por omissão. Se activar " -"esta opção, as sub-pastas aparecerão por si só.\n" -"Parece menos agradável, mas poderá ajudar se tiver uma pasta muito grande " -"para dividir em duas colunas." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Flatten bookmarks tree" -msgstr "Ár&vore de favoritos plana" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " -"as a file manager." -msgstr "" -"Mostra uma área com os locais do KDE (Pasta Pessoal, Rede, ...). É útil se " -"usar o Konqueror como gestor de ficheiros." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show system &places" -msgstr "Mostrar os &locais do sistema" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:26 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " -"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " -"bookmarks you have." -msgstr "" -"As pastas são distribuídas automaticamente por várias colunas. O número " -"óptimo de colunas depende da largura da janela do Konqueror e do número de " -"favoritos que tem." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:32 -msgid "Number of columns to show:" -msgstr "Número de colunas a mostrar:" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) -#: rc.cpp:35 -msgid "Disable it on slow system to disable background images." -msgstr "" -"Desactive a opção nos sistemas lentos para desactivar as imagens de fundo." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) -#: rc.cpp:38 -msgid "Show folder &backgrounds" -msgstr "Mostrar os &fundos das pastas" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:41 -msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" -msgstr "Quanto espaço em disco é usado na 'cache' das imagens" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:44 -msgid "Pixmap Cache" -msgstr "'Cache' de Imagens" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) -#: rc.cpp:47 -msgid "Disk cache size:" -msgstr "Tamanho da 'cache' no disco:" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:163 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) -#: rc.cpp:50 -msgid " kB" -msgstr " kB" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Clear the pixmap cache" -msgstr "Limpar a 'cache' de imagens" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Clear Cache" -msgstr "Limpar a '&Cache'" - -#. i18n: file: cache.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " -"have a slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Carregue aqui se quiser que as páginas Web que vê sejam armazenadas no seu " -"disco rígido para um acesso mais rápido. Se activar esta funcionalidade " -"tornará a navegação mais rápida dado que as páginas só serão obtidas da " -"Internet se necessário. Isto é especialmente notório se o utilizador tiver " -"uma ligação lenta à Internet." - -#. i18n: file: cache.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Use cache" -msgstr "&Usar a 'cache'" - -#. i18n: file: cache.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:226 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file: cache.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " -"web page again." -msgstr "" -"Verificar se a página web em 'cache' é válida antes de tentar transferi-la " -"novamente." - -#. i18n: file: cache.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) -#: rc.cpp:71 -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Manter a 'cache' actualizada" - -#. i18n: file: cache.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) -#: rc.cpp:74 -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Usar sempre os documentos da 'cache', quando disponíveis. Pode à mesma usar " -"o botão de recarregamento para sincronizar a 'cache' com a máquina remota." - -#. i18n: file: cache.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) -#: rc.cpp:77 -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Usar a 'cache' se &possível" - -#. i18n: file: cache.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " -"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Não procurar as páginas Web que não estejam já em 'cache'. O modo desligado " -"ou 'offline' evita que você veja páginas que não tenha já visitado." - -#. i18n: file: cache.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) -#: rc.cpp:83 -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Modo de navegação '&offline'" - -#. i18n: file: cache.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) -#: rc.cpp:86 -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Tamanho da 'cache' no di&sco:" - -#. i18n: file: cache.ui:101 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) -#: rc.cpp:89 -msgid " KiB" -msgstr " KiB" - -#. i18n: file: cache.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: rc.cpp:92 -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Limpar a 'Cache'" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:225 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:232 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: rc.cpp:98 -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Procurar interactivamente domínios e máquinas" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: rc.cpp:101 -msgid "Site" -msgstr "Página" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: rc.cpp:104 -msgid "Cookie Name" -msgstr "Nome do 'Cookie'" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:212 rc.cpp:557 -msgid "D&elete" -msgstr "Apa&gar" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:563 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Apagar T&udo" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton) -#: rc.cpp:113 -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Mudar a &Política..." - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton) -#: rc.cpp:116 -msgid "&Reload List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) -#: rc.cpp:119 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:122 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) -#: rc.cpp:125 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) -#: rc.cpp:128 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel) -#: rc.cpp:131 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel) -#: rc.cpp:134 -msgid "Expires:" -msgstr "Expira a:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel) -#: rc.cpp:137 -msgid "Secure:" -msgstr "É seguro:" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"

Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " -"enabled and customize it to suit your privacy needs.

\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Activa o suporte de 'cookies'. Normalmente, o utilizador irá querer ter " -"esta opção ligada e configurada de acordo com as suas preferências de " -"privacidade.

\n" -"Lembre-se que a desactivação do suporte de 'cookies' poderá tornar muitos " -"'sites' Web inutilizados.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) -#: rc.cpp:146 -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Activar os '&cookies'" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " -"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " -"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " -"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " -"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " -"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Assinale esta opção para rejeitar todos os 'cookies' que sejam originários " -"de sítios que não sejam o pedido pelo utilizador. Se você, por exemplo, " -"visitar o www.foobar.com enquanto esta opção estiver assinalada, apenas os " -"'cookies' que vêm de www.foobar.com serão processados pelas suas opções. " -"Todos os outros 'cookies' são automaticamente rejeitados. Isto reduz as " -"hipóteses dos operadores dos sítios poderem compilar um perfil dos seus " -"hábitos de navegação diários.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) -#: rc.cpp:154 -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&Só aceitar os 'cookies' do servidor original" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) -#: rc.cpp:157 -msgid "" -"\n" -"

Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " -"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " -"applications (e.g. your browser) that use them.

\n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Aceita automaticamente os 'cookies' temporários que irão expirar no " -"fim da sessão actual. Estes 'cookies' não irão ficar registados no disco " -"rígido ou dispositivo de armazenamento do seu computador. Em vez disso, " -"estes são removidos quando o utilizador fechar todas as aplicações (p.ex., o " -"seu navegador) que os usam.

\n" -"NOTA: A selecção desta opção, em conjunto com a seguinte, irá " -"sobrepor as políticas de 'cookies' específicas dos sítios. Todavia, se o " -"fizer irá aumentar a sua privacidade porque os 'cookies' serão removidos " -"quando a sessão actual terminar.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) -#: rc.cpp:163 -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Aceitar automaticamente os 'coo&kies' de sessão" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) -#: rc.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"

Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " -"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " -"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " -"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " -"storage medium.

\n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " -"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " -"current session ends.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Trata todos os 'cookies' como 'cookies' de sessão. Os 'cookies' de " -"sessão são pequenos pedaços de dados que ficam armazenados temporariamente " -"na memória do seu computador até que saia ou feche todas as aplicações " -"(p.ex., o seu navegador) que os usam. Ao contrário dos 'cookies' normais, os " -"'cookies' de sessão nunca ficam armazenados no seu disco ou dispositivo de " -"armazenamento.

\n" -"NOTA: A selecção desta opção, em conjunto com a seguinte, irá " -"sobrepor as políticas de 'cookies' específicas dos sítios. Todavia, se o " -"fizer irá aumentar a sua privacidade porque os 'cookies' serão removidos " -"quando a sessão actual terminar.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) -#: rc.cpp:172 -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Tr&atar todos os 'cookies' como 'cookies' de sessão" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) -#: rc.cpp:175 -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"
    \n" -"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.
  • \n" -"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " -"you.
  • \n" -"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
  • \n" -"

\n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Determina a maneira como o KDE irá tratar os 'cookies':\n" -"
    \n" -"
  • Aceitar fará com que o KDE aceite os 'cookies' sem perguntar " -"nada.
  • \n" -"
  • Perguntar o KDE pedirá ao utilizador a confirmação sempre que um " -"servidor queira alterar um 'cookie'.
  • \n" -"
  • Rejeitar fará com que o KDE recuse todos os 'cookies' que " -"receba.
  • \n" -"

\n" -"NOTA:As políticas específicas do domínio, as quais podem ser " -"definidas em baixo, tomam sempre precedência sobre a política " -"predefinida.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:86 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) -#: rc.cpp:186 -msgid "Default Policy" -msgstr "Política por Omissão" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) -#: rc.cpp:189 -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Pedir con&firmação" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) -#: rc.cpp:192 -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Acei&tar todos os 'cookies'" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) -#: rc.cpp:195 -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Re&jeitar todos os 'cookies'" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) -#: rc.cpp:198 -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " -"necessary information. To change an existing policy, use the " -"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " -"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Para adicionar uma nova política, carregue simplesmente em " -"Adicionar... e forneça a informação necessária pedida pelo " -"formulário. Para alterar uma política já existente, carregue em " -"Modificar... e escolha a nova política da janela de políticas. " -"Carregando em Remover irá remover a política seleccionada, assumindo " -"então a política por omissão para esse domínio, enquanto que o Remover " -"Tudo irá remover todas as políticas específicas das páginas.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:134 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) -#: rc.cpp:203 -msgid "Site Policy" -msgstr "Política do 'Site'" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:545 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:551 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Modi&ficar..." - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:190 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Uma lista dos sítios para os quais já definiu uma política específica de " -"'cookies'. As políticas específicas sobrepõem-se às predefinidas, para estes " -"sítios.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) -#: rc.cpp:223 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:222 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) -#: rc.cpp:229 -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Procurar interactivamente domínios" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) -#: rc.cpp:235 -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " -"www.kde.org or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Indique o nome do 'site' ou domínio a que se aplica esta política, como " -"p.ex. www.kde.org ou .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) -#: rc.cpp:240 -msgid "Site name:" -msgstr "Nome do servidor:" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) -#: rc.cpp:243 -msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to." -msgstr "" -"Indique o nome da máquina ou do domínio, p.ex. .kde.org, onde se aplica esta " -"política." - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:259 -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"
    \n" -"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" -"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" -"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Seleccione a política desejada:\n" -"
    \n" -"
  • Aceitar - Permite que este sítio grave 'cookies'
  • \n" -"
  • Rejeitar - Recusa todos os 'cookies' enviados por este " -"sítio
  • \n" -"
  • Perguntar - Pergunta ao utilizador quando são recebidos 'cookies' " -"deste sítio
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) -#: rc.cpp:256 -msgid "Policy:" -msgstr "Política:" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:269 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:272 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:275 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI) -#: rc.cpp:278 -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " -"and the Internet and provides services such as web page caching and " -"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " -"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " -"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " -"spam, or anything else you want to block.\n" -"

\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " -"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " -"guide or your system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Definir a configuração dos 'proxies'.\n" -"

Um servidor 'proxy' é uma máquina intermédia que fica entre a sua rede " -"interna e a Internet, fazendo a 'cache' ou a filtragem das páginas que " -"visita. Os servidores 'proxy' de 'cache' têm a vantagem de lhe possibilitar " -"um acesso mais rápido aos dados na Internet, dado que estão guardados " -"localmente no seu servidor 'proxy'; os servidores de filtragem oferecem " -"normalmente a possibilidade de bloquear os pedidos de publicidade, lixo ou " -"tudo o que desejar bloquear.\n" -"

\n" -"Se não tiver a certeza se quer ou não usar um servidor 'proxy' para se ligar " -"à Internet, consulte o guia de configuração do seu fornecedor de acesso à " -"Internet ou o seu administrador de sistemas.\n" -"" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) -#: rc.cpp:287 -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Ligar à Internet directamente." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) -#: rc.cpp:290 -msgid "No Proxy" -msgstr "Sem 'Proxy'" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) -#: rc.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings.

\n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD).

\n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Detectar automaticamente a configuração do 'proxy'.

\n" -"A detecção automática é feita com o Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD).

\n" -"NOTA:Esta opção poderá não funcionar convenientemente ou de todo em " -"algumas distribuições de Unix/Linux. Se encontrar algum problema ao usar " -"esta opção, por favor veja a secção da FAQ em http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) -#: rc.cpp:300 -msgid "Detect proxy configuration automatically" -msgstr "Detectar automaticamente a configuração do 'proxy'" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) -#: rc.cpp:303 -msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Usar o programa do 'proxy' indicado para configurar as opções do 'proxy'." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) -#: rc.cpp:306 -msgid "Use proxy auto configuration URL:" -msgstr "Usar o URL de configuração automática do 'proxy':" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester) -#: rc.cpp:309 -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Indique o endereço do ficheiro de configuração do 'proxy'." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"

Use proxy settings defined on the system.

\n" -"

Some platforms offer system wide proxy configuration information and " -"selecting this option allows you to use those settings.

\n" -"

On Mac platforms

\n" -"

On Windows platforms

\n" -"

On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually " -"defined through environment variables. The following environment variables " -"are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " -"FTP_PROXY, NO_PROXY.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Usar a configuração do 'proxy' definida no sistema.

\n" -"

Algumas plataformas oferecem informações de configuração do 'proxy' a " -"nível do sistema e, caso seleccione esta opção, poderá usar esta " -"configuração.

\n" -"

Nas plataformas Mac

\n" -"

Nas plataformas Windows

\n" -"

Nas plataformas Unix e Linux, estas definições do sistema são definidas " -"através de variáveis do ambiente. São detectadas as seguintes variáveis de " -"ambiente e usadas quando válidas: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " -"FTP_PROXY, NO_PROXY.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) -#: rc.cpp:320 -msgid "Use system proxy configuration:" -msgstr "Usar a configuração do 'proxy' do sistema:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton) -#: rc.cpp:323 -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " -"setting system wide proxy information.

This feature works by searching " -"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " -"NO_PROXY." -msgstr "" -"Carregue neste botão para tentar descobrir automaticamente as variáveis " -"de ambiente usadas para definir a informação de 'proxies' ao nível do " -"sistema.

Esta pesquisa automática baseia-se na pesquisa dos nomes mais " -"comuns de variáveis como o HTTP_PROXY, o FTP_PROXY e o NO_PROXY." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) -#: rc.cpp:326 -msgid "Auto D&etect" -msgstr "D&etectar Automaticamente" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit) -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used " -#| "to store the address of the HTTP proxy server.

\n" -#| "Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -#| "attempt automatic discovery of this variable.\n" -#| "" -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " -"store the address of the HTTP proxy server.

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"automatic discovery of this variable.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. HTTP_PROXY, que é usada " -"para armazenar o endereço do servidor 'proxy' de HTTP.

\n" -"Em alternativa, pode carregar no botão \"Detectar Automaticamente\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:383 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:407 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "'Proxy' de HTTP:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:193 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used " -#| "to store the address of the HTTPS proxy server.

\n" -#| "Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -#| "attempt an automatic discovery of this variable.\n" -#| "" -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " -"store the address of the HTTPS proxy server.

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. HTTP_PROXY, que é usada " -"para armazenar o endereço do servidor 'proxy' de HTTP.

\n" -"Em alternativa, pode carregar no botão \"Detectar Automaticamente\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:422 -msgid "SSL Proxy:" -msgstr "'Proxy' de SSL:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit) -#: rc.cpp:359 rc.cpp:368 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used " -#| "to store the address of the FTP proxy server.

\n" -#| "Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -#| "attempt an automatic discovery of this variable.\n" -#| "" -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " -"store the address of the FTP proxy server.

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. FTP_PROXY, que é usada " -"para armazenar o endereço do servidor 'proxy' de FTP.

\n" -"Em alternativa, pode carregar no botão \"Detectar Automaticamente\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:499 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel) -#: rc.cpp:365 rc.cpp:434 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "'Proxy' de FTP:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to " -"store the address of the SOCKS proxy server.

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. SOCKS_PROXY, que é " -"usada para armazenar o endereço do servidor 'proxy' de SOCKS.

\n" -"Em alternativa, pode carregar no botão \"Detectar Automaticamente\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:552 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:446 -msgid "SOCKS Proxy:" -msgstr "'Proxy' de SOCKS:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:285 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit) -#: rc.cpp:383 -msgid "" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, " -"used to store the address of the SOCKS proxy server.

Alternatively, you " -"can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic " -"discovery of this variable.

" -msgstr "" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. SOCKS_PROXY, que é " -"usada para armazenar o endereço do servidor 'proxy' de SOCKS.

Em " -"alternativa, pode carregar no botão \"Detectar Automaticamente\" para " -"tentar descobrir automaticamente esta variável.

" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:295 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel) -#: rc.cpp:386 rc.cpp:458 -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

\n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. FTP_PROXY, que é " -"usada para armazenar o endereço do servidor 'proxy' de FTP.

Em " -"alternativa, pode carregar no botão \"Detectar Automaticamente\" para " -"tentar descobrir automaticamente esta variável." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel) -#: rc.cpp:392 rc.cpp:464 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Excepções:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:317 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit) -#: rc.cpp:395 -msgid "" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the above proxy settings should not be " -"used.

Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -"attempt an automatic discovery of this variable.

" -msgstr "" -"Indique o nome da variável de ambiente, p.ex. NO_PROXY, que é " -"usada para armazenar os endereço dos servidores para os quais não deverá ser " -"usada a configuração acima.

Em alternativa, pode carregar no botão " -"\"Detectar Automaticamente\" para tentar descobrir automaticamente " -"esta variável.

" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox) -#: rc.cpp:398 -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Mostrar o &valor das variáveis de ambiente" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:343 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) -#: rc.cpp:401 -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "" -"Indicar manualmente a informação de configuração do servidor 'proxy'." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) -#: rc.cpp:404 -msgid "Use manually specified proxy configuration:" -msgstr "Usar a configuração do 'proxy' definida manualmente:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:398 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit) -#: rc.cpp:410 -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Indique o endereço do servidor 'proxy' de HTTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:524 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:574 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 rc.cpp:440 rc.cpp:452 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox) -#: rc.cpp:416 -msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server." -msgstr "Indique o número do porto do servidor 'proxy' de HTTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox) -#: rc.cpp:419 -msgid "Use this proxy server for a&ll protocols" -msgstr "&Usar este servidor 'proxy' para todos os protocolos" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:464 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit) -#: rc.cpp:425 -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Indique o endereço do servidor 'proxy' de HTTPS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:481 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox) -#: rc.cpp:431 -msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server." -msgstr "Indique o número do porto do servidor 'proxy' de HTTPS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:517 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit) -#: rc.cpp:437 -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Indique o endereço do servidor 'proxy' de FTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:534 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox) -#: rc.cpp:443 -msgid "Enter the port number of the FTP proxy server." -msgstr "Indique o número do porto do servidor 'proxy' de FTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:567 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit) -#: rc.cpp:449 -msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server." -msgstr "Indique o endereço do servidor 'proxy' de SOCKS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:584 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox) -#: rc.cpp:455 -msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server." -msgstr "Indique o número do porto do servidor 'proxy' de SOCKS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:628 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit) -#: rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"

Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be " -"excluded from using the above proxy settings.

\n" -"

If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter " -"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for " -"kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or " -"'?' are not supported and will have no effect.

\n" -"

Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP " -"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Indique uma lista, separada por vírgulas, de nomes ou endereços IP das " -"máquinas que deverão ser excluídas do uso da configuração acima " -"indicada.

\n" -"

Se quiser excluir todas as máquinas para um dado domínio, então basta " -"indicar o nome do domínio antecedido de um ponto. Por exemplo, para excluir " -"todas as máquinas em kde.org, indique .kde.org. Os caracteres " -"especiais, como o '*' ou o '?', não são suportados e não terão qualquer " -"efeito.

\n" -"

Para além disso, poderá indicar também endereços IP, p.ex. 127.0.0.1, e " -"endereços IP com máscaras de rede, p.ex. 192.168.0.1/24.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:639 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) -#: rc.cpp:474 -msgid "" -"\n" -"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the " -"addresses listed in the Exceptions list." -msgstr "" -"\n" -"Assinale esta opção se quiser que a configuração acima apenas se aplique aos " -"endereços da lista de Excepções." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) -#: rc.cpp:478 -msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list" -msgstr "" -"Usar a configuração do 'proxy' apenas para os endereços da lista de Excepções" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) -#: rc.cpp:481 -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text.

\n" -"To add a new site-specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site-" -"specific entry, click on the Change button. The " -"Delete button will remove the selected site-specific " -"identification text, causing the default setting to be used for that site or " -"domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aqui pode modificar o texto de identificação do navegador por omissão e/ou " -"alterar a identificação específica de uma página " -"(ex:www.kde.org) ou um domínio " -"(ex:kde.org).

Para adicionar um novo texto de agente, " -"carregue no botão Novo e dê a informação necessária pedida na " -"janela. Para alterar um elemento específico da lista de uma página " -"existente, carregue no botão Modificar. O botão " -"Remover irá retirar a política seleccionada, fazendo com que a " -"configuração por omissão seja usada para essa página ou domínio." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) -#: rc.cpp:487 -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites.

\n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it.

\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"Se estiver desligada, não será enviada nenhuma informação acerca do seu " -"navegador para os sítios que visite ao navegar.

NOTA: Muitos sítios " -"confiam nesta informação para mostrarem as páginas como deve ser, por isso, " -"é altamente recomendado que o utilizador não desligue de todo esta opção mas " -"sim a personalize.

Só a informação de identificação mínima é enviada para " -"os sítios remotos como está mostrado em baixo a negrito." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) -#: rc.cpp:494 -msgid "&Send identification" -msgstr "E&nviar a identificação" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) -#: rc.cpp:497 -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " -"provided options to customize it." -msgstr "" -"O texto de identificação do navegador enviado para os sítios que visita. Use " -"as opções fornecidas para o personalizar." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) -#: rc.cpp:500 -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificação por Omissão" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) -#: rc.cpp:503 -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " -"customize it using the options provided below." -msgstr "" -"O texto de identificação de navegador por omissão que é enviado para os " -"sítios remotos que visita. Pode modificá-lo com as opções que se seguem." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) -#: rc.cpp:506 -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Inclui o nome do seu sistema operativo ao texto de identificação do " -"navegador." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) -#: rc.cpp:509 -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Adicionar o nome do s&istema operativo" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser " -"identification text." -msgstr "" -"Inclui o nº de versão do seu sistema operativo ao texto de identificação do " -"navegador." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) -#: rc.cpp:515 -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Adicionar a &versão do sistema operativo" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) -#: rc.cpp:518 -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Inclui o tipo de CPU da sua máquina ao texto de identificação do navegador." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) -#: rc.cpp:521 -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Adicionar o &tipo de máquina (processador)" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " -"localized versions of the page." -msgstr "" -"Inclui a sua configuração de língua ao texto de identificação do navegador, " -"de modo a obter versões traduzidas da página." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) -#: rc.cpp:527 -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Adicionar a informação de líng&ua" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:143 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) -#: rc.cpp:530 -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Identificação Específica do Sítio" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: rc.cpp:533 -msgid "Site Name" -msgstr "Nome do Servidor" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: rc.cpp:536 -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: rc.cpp:539 -msgid "User Agent" -msgstr "Agente do Utilizador" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:179 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) -#: rc.cpp:542 -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Adicionar um novo texto de identificação para um sítio." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:189 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:548 -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Alterar o texto de identificação seleccionado." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:554 -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Apagar o texto de identificação seleccionado." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:209 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:560 -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Apagar todos os identificadores." - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) -#: rc.cpp:566 rc.cpp:575 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter the site or domain name where a fake browser identification should " -#| "be used.

\n" -#| "NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " -#| "use the top level address of a site to make generic matches; for example, " -#| "if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you " -#| "would enter kde.org - the fake identity would then be sent " -#| "to any KDE site that ends with kde.org.\n" -#| "" -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used.

\n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " -"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " -"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " -"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " -"site that ends with kde.org.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"Indique o nome do 'site' ou domínio onde deve ser usada uma falsa " -"identidade.

\n" -"NOTA:A sintaxe de caracteres especiais como o \"*,?\" NÃO é " -"permitida. Em vez disso indique o endereço do nível de topo do sítio para " -"fazer a correspondência genérica para todas as localizações sob ela. Por " -"exemplo, se quiser que todos os sítios do KDE recebam falsas identificações " -"de navegador basta indicar aqui .kde.org. A identidade falsa " -"seria enviada a qualquer sítio do KDE que termine em " -"kde.org.

\n" -"
" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) -#: rc.cpp:572 -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Ao &navegar no seguinte 'site':" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) -#: rc.cpp:581 rc.cpp:589 -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Seleccionar a informação do navegador a usar, sempre que contactar o sítio " -"que indicou em cima.\n" -"" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) -#: rc.cpp:586 -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Utilizar a seguinte identificação:" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) -#: rc.cpp:594 rc.cpp:602 -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"O texto de identificação actual do navegador que será enviado para a máquina " -"remota.\n" -"" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#: rc.cpp:599 -msgid "Real identification:" -msgstr "Identificação real:" - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:607 -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Desactivar o FTP Passivo" - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:610 -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " -"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " -"servers may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Quando as ligações de FTP são passivas, o cliente liga-se ao servidor em vez " -"do contrário, logo as 'firewalls' não irão bloquear; todavia, um servidor de " -"FTP poderá não suportar o FTP Passivo." - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:613 -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Marcar os ficheiros enviados parcialmente" - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:616 -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " -"uploaded it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Quando um ficheiro está a ser enviado, a sua extensão é igual a \".part\". " -"Quando for completamente enviado, o seu nome volta ao original." - -#: smbrodlg.cpp:46 -msgid "These settings apply to network browsing only." -msgstr "Esta configuração aplica-se apenas à navegação na rede local." - -#: smbrodlg.cpp:50 -msgid "Default user name:" -msgstr "Utilizador por omissão:" - -#: smbrodlg.cpp:58 -msgid "Default password:" -msgstr "Senha por omissão:" - -#: smbrodlg.cpp:177 -msgid "" -"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared Microsoft " -"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " -"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " -"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " -"Broadcast address and WINS address fields will also be " -"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " -"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " -"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " -"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot.

The bindings are used " -"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " -"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " -"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " -"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " -"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " -"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " -"such.

" -msgstr "" -"

Partilhas do Windows

O Konqueror consegue aceder a partilhas de " -"máquinas Windows, se for configurado para isso. Se existir um computador " -"específico através do qual o utilizador deseja navegar, preencha o campo " -"Servidor de navegação. Isto é obrigatório se não estiver a executar " -"o Samba localmente. O Endereço de difusão e o Endereço de " -"WINS devem ser configurados se estiverem a ser 'adivinhados' " -"incorrectamente. Um servidor de WINS normalmente aumenta a performance e " -"reduz a carga da rede.

As configurações são utilizadas para atribuir " -"um utilizador por omissão a um determinado servidor, possivelmente com uma " -"senha correspondente, e apenas para algumas partilhas. Se assim o desejar, " -"serão criadas novas configurações automaticamente enquanto navega. As senhas " -"são armazenadas localmente, e estão cifradas de modo a serem ilegíveis a " -"olho nu. Por razões de segurança, poderá não querer armazená-las; por este " -"motivo, os itens da lista com senhas estão convenientemente assinalados.

" - -#: useragentdlg.cpp:81 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Identification" -msgstr "Adicionar uma Identificação" - -#: useragentdlg.cpp:148 -msgctxt "@title:window" -msgid "Modify Identification" -msgstr "Modificar a Identificação" - -#: useragentdlg.cpp:196 -#, kde-format -msgid "" -"
Found an existing identification for
%1
Do you " -"want to replace it?
" -msgstr "" -"
Foi encontrada uma identificação existente para " -"
%1
Deseja substitui-la?
" - -#: useragentdlg.cpp:201 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Identificação Duplicada" - -#: useragentdlg.cpp:373 -msgid "" -"

Browser Identification

The browser-identification module allows " -"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " -"sites you browse.

This ability to fake identification is necessary " -"because some web sites do not display properly when they detect that they " -"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " -"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " -"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " -"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " -"such sites might be using non-standard web protocols and or " -"specifications.

NOTE: To obtain specific help on a particular " -"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " -"window title bar, then click on the section for which you are seeking " -"help.

" -msgstr "" -"

Identificação do Navegador

A janela de controlo da identificação " -"do navegador permite-lhe ter um controlo completo sobre o que o Konqueror " -"irá apresentar sobre si mesmo às páginas Web.

Esta possibilidade de " -"enganar ou forjar a identidade é necessária porque algumas páginas Web não " -"funcionam bem quando detectam que não estão a contactar com uma versão " -"actual do Netscape Navigator ou do Internet Explorer, mesmo que o " -"\"navegador não suportado\" de facto suporte as opções necessárias para " -"representar essas páginas como deve ser. Por isso, para esses sítios, o " -"utilizador poderá querer sobrepor a identificação por omissão adicionando " -"uma opção específica de uma página ou domínio.

NOTA: Para obter " -"ajuda numa zona em particular da janela, basta carregar no pequeno botão " -"? no canto superior direito desta janela e então carregar nessa zona " -"onde precisa de ajuda.

" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2202 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: stylesheets AdBlock pub DNT\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Stylesheets\n" - -#: appearance.cpp:53 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: appearance.cpp:54 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: appearance.cpp:55 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Stylesheets" -msgstr "'Stylesheets'" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: appearance.cpp:64 rc.cpp:251 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: appearance.cpp:68 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "Ler as imagens a&utomaticamente" - -#: appearance.cpp:69 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " -"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " -"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " -"image button.
Unless you have a very slow network connection, you will " -"probably want to check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o Konqueror irá automaticamente ler " -"todas as imagens que estejam embebidas numa página Web. Caso contrário, irá " -"mostrar substitutos para as imagens, para que possa então carregá-las " -"manualmente carregando no botão da imagem.
A menos que tenha uma ligação " -"à rede muito lenta, irá querer ter esta opção assinalada para aumentar a sua " -"experiência de navegação." - -#: appearance.cpp:79 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Desen&har uma moldura em torno das imagens ainda por carregar" - -#: appearance.cpp:80 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " -"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
You " -"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " -"especially if have a slow network connection." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o Konqueror irá mostrar substitutos " -"para as imagens que ainda não tenham sido carregadas por completo e que " -"estejam incorporadas numa página Web.
Especialmente, se tiver uma " -"ligação lenta à rede, poderá querer ter esta opção assinalada para aumentar " -"a sua experiência de navegação." - -#: appearance.cpp:91 -msgctxt "animations" -msgid "Enabled" -msgstr "Activadas" - -#: appearance.cpp:92 -msgctxt "animations" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivadas" - -#: appearance.cpp:93 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Mostrar Só Uma Vez" - -#: appearance.cpp:94 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: Show all animations " -"completely.
  • Disabled: Never show animations, show the " -"starting image only.
  • Show only once: Show all animations " -"completely but do not repeat them.
" -msgstr "" -"Controla como o Konqueror mostra as imagens " -"animadas:
  • Activadas: Mostra todas as animações por " -"completou.
  • Desactivadas: Nunca mostra as animações, mostra " -"apenas a imagem inicial
  • Mostrar só uma vez: Mostra todas as " -"animações por completo mas não as repete.
" - -#: appearance.cpp:99 -msgid "A&nimations:" -msgstr "A&nimações:" - -#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120 -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: appearance.cpp:109 -msgctxt "underline" -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: appearance.cpp:110 -msgctxt "underline" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: appearance.cpp:111 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Só à Passagem" - -#: appearance.cpp:112 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "&Sublinhar as ligações:" - -#: appearance.cpp:115 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
  • Enabled: Always underline links
  • Disabled: " -"Never underline links
  • Only on Hover: Underline when the mouse " -"is moved over the link

Note: The site's CSS definitions " -"can override this value." -msgstr "" -"Controla como o Konqueror se comporta ao sublinhar as " -"ligações:
  • Activado: Sublinha sempre as " -"ligações
  • Desactivado: Nunca as sublinha
  • Só à " -"passagem: Sublinha quando o rato passa por cima da " -"ligação

Nota: As definições de CSS da página podem sobrepor " -"este valor." - -#: appearance.cpp:125 -msgid "When Efficient" -msgstr "Quando For Eficiente" - -#: appearance.cpp:126 -msgctxt "smooth scrolling" -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: appearance.cpp:127 -msgctxt "soft scrolling" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: appearance.cpp:128 -msgid "S&mooth scrolling:" -msgstr "Desloca&mento suave:" - -#: appearance.cpp:130 -msgid "" -"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " -"pages, or whole steps:
  • Always: Always use smooth steps " -"when scrolling.
  • Never: Never use smooth scrolling, scroll " -"with whole steps instead.
  • When Efficient: Only use smooth " -"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " -"resources.
" -msgstr "" -"Indica se o Konqueror deverá usar passos suaves para deslocar as " -"páginas em HTML ou passos inteiros:
  • Sempre: Usar sempre " -"passos suaves ao deslocar-se.
  • Nunca: Nunca usar o " -"deslocamento suave; deslocar sim com passos inteiros.
  • Quando For " -"Eficiente: Usar apenas o deslocamento suave nas páginas onde o consiga " -"fazer com uma utilização moderada dos recursos do sistema.
" - -#: appearance.cpp:143 -msgid "" -"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " -"Konqueror should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"

Tipos de Letra do Konqueror

Nesta página, poderá configurar os tipos " -"de letra que o Konqueror deverá usar para mostrar as páginas Web que vê." - -#: appearance.cpp:154 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Tamanho da &Letra" - -#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Este é o tamanho relativo da letra que o Konqueror usa para mostrar as " -"páginas Web." - -#: appearance.cpp:160 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Tamanho de letra mín&imo:" - -#: appearance.cpp:164 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding " -"any other settings." -msgstr "" -"O Konqueror nunca irá mostrar texto mais pequeno que este " -"tamanho,
substituindo todas as outras opções." - -#: appearance.cpp:168 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Tamanho de letra &médio:" - -#: appearance.cpp:183 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Tipo de letra normal:" - -#: appearance.cpp:184 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra utilizado para mostrar o texto normal numa página da " -"Web." - -#: appearance.cpp:189 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Tipo de letra &monoespaçado:" - -#: appearance.cpp:190 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra utilizado para mostrar texto não proporcional (todas " -"as letras do mesmo tamanho)." - -#: appearance.cpp:195 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Tipo de letra S&erif:" - -#: appearance.cpp:196 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto marcado como " -"Serif." - -#: appearance.cpp:202 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Tipo de letra S&ans Serif:" - -#: appearance.cpp:203 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto marcado como " -"Sans Serif." - -#: appearance.cpp:208 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Tipo de letra C&ursiva:" - -#: appearance.cpp:209 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto marcado como " -"itálico." - -#: appearance.cpp:214 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Tipo de letra de fantas&ia:" - -#: appearance.cpp:215 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto marcado como " -"texto de fantasia." - -#: appearance.cpp:229 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Aju&ste do tamanho do texto para esta codificação:" - -#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar a Codificação da Língua" - -#: appearance.cpp:242 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação por omissão:" - -#: appearance.cpp:244 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Seleccione a codificação predefinida a usar; normalmente ficará óptimo com a " -"opção 'Usar a codificação da língua', sem ter de alterar esta configuração." - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Máquina/Domínio" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: domainlistview.cpp:56 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: domainlistview.cpp:60 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Modi&ficar..." - -#: domainlistview.cpp:64 -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" - -#: domainlistview.cpp:68 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: domainlistview.cpp:74 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "" -"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar manualmente uma política específica de " -"uma máquina ou domínio." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mudar a política para a máquina ou domínio " -"seleccionado na lista." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mudar a política para o servidor ou domínio " -"seleccionado na lista." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Primeiro tem que seleccionar uma política a alterar." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Primeiro tem que seleccionar uma política a apagar." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 -msgid "Use Global" -msgstr "Usar a Global" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: filteropts.cpp:61 -msgid "Enable filters" -msgstr "Activar os filtros" - -#: filteropts.cpp:64 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Esconder as imagens filtradas" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Manual Filter" -msgstr "Filtro Manual" - -#: filteropts.cpp:87 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: filteropts.cpp:95 -msgid "" -"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" -msgstr "" -"Expressão de filtragem (p.ex. http://www.exemplo.com/pub/*, mais informações):" - -#: filteropts.cpp:109 -msgid "Automatic Filter" -msgstr "Filtro Automático" - -#: filteropts.cpp:118 -msgid "Automatic update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização automática:" - -#: filteropts.cpp:123 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: filteropts.cpp:129 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: filteropts.cpp:131 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: filteropts.cpp:133 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filteropts.cpp:136 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: filteropts.cpp:138 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: filteropts.cpp:142 -msgid "" -"More information on import format, export format" -msgstr "" -"Mais informações no formato de importação, formato de exportação" - -#: filteropts.cpp:156 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " -"should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Activa ou desactiva os filtros do AdBlocK. Quando estiver activa, deverá " -"estar definida uma lista das expressões de URL's a bloquear na lista de " -"filtragem, para que o bloqueio faça efeito." - -#: filteropts.cpp:158 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " -"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Quando estiver activa, as imagens bloqueadas serão removidas da página por " -"completo, caso contrário será mostrada uma imagem 'bloqueada' de " -"substituição." - -#: filteropts.cpp:165 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " -"and media objects." -msgstr "" -"Esta é a lista de filtros de URL's que será aplicada a todas as imagens e " -"objectos multimédia incorporados." - -#: filteropts.cpp:169 -msgid "" -"

Enter an expression to filter. Filters can be defined as " -"either:

  • a shell-style wildcard, e.g. " -"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " -"used
  • a full regular expression by surrounding the string with " -"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

Any filter " -"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " -"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." -msgstr "" -"

Indique uma expressão a filtrar. Os filtros tanto poderão ser " -"definidos como sendo:

  • uma sequência com caracteres especiais, p.ex. " -"http://www.exemplo.com/pub*, podendo usar os caracteres especiais " -"*?[]
  • uma expressão regular completa, rodeando o texto com " -"'/', p.ex. /\\/(pub|painel)\\./

Todos os " -"filtros poderão ser antecedidos de '@@' para permitir os URL's em " -"questão, o que terá prioridade sobre qualquer filtro de bloqueio." - -#: filteropts.cpp:185 -msgid "" -"

The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " -"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " -"ignored. Any other line is added as a filter expression." -msgstr "" -"

O formato de importação de filtros é um ficheiro de texto simples. As " -"linhas em branco, as linhas de comentário que comecem por '!' e a " -"linha de cabeçalho [AdBlock] são ignoradas. Todas as outras linhas " -"são adicionadas como expressões de filtragem." - -#: filteropts.cpp:190 -msgid "" -"

The filter export format is a plain text file. The file begins with a " -"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " -"separate line." -msgstr "" -"

O formato de exportação dos filtros é um ficheiro de texto simples. O " -"ficheiro começa por uma linha de cabeçalho [AdBlock], onde se " -"seguem depois todos os filtros, um em cada linha separada." - -#: filteropts.cpp:452 -msgid "" -"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " -"are either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"

AdBlocK do Konqueror

O AdBlocK do Konqueror permite-lhe criar uma " -"lista de filtros que serão verificados para todas as imagens e molduras " -"ligadas. Os URL's que corresponderem a esses valores serão eliminados ou " -"trocados por uma imagem de substituição. " - -#: filteropts.cpp:574 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: filteropts.cpp:575 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: generalopts.cpp:56 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegação com Páginas" - -#: generalopts.cpp:82 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "When &Konqueror starts:" -msgstr "Quando o &Konqueror iniciar:" - -#: generalopts.cpp:86 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show Introduction Page" -msgstr "Mostrar a Página Introdutória" - -#: generalopts.cpp:87 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show My Home Page" -msgstr "Mostrar a Minha Página Pessoal" - -#: generalopts.cpp:88 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show Blank Page" -msgstr "Mostrar uma Página em Branco" - -#: generalopts.cpp:89 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show My Bookmarks" -msgstr "Mostrar os Meus Favoritos" - -#: generalopts.cpp:96 -msgid "Home page:" -msgstr "Página inicial:" - -#: generalopts.cpp:100 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Home Page" -msgstr "Seleccionar a Página Inicial" - -#: generalopts.cpp:105 -msgid "" -"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " -"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " -"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." -msgstr "" -"Este é o URL (p.ex. uma pasta ou página Web) para onde o Konqueror irá " -"saltar quando se carregar no botão de \"Início\". Esta é normalmente a sua " -"pasta pessoal." - -#: generalopts.cpp:115 -msgid "Default web browser engine:" -msgstr "Motor predefinido do navegador Web:" - -#: htmlopts.cpp:46 -msgid "" -"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " -"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " -"loads. It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"

Navegador Konqueror

Aqui pode configurar as funcionalidades de " -"navegação do Konqueror. Repare que a funcionalidade de gestor de ficheiros " -"deverá ser configurada com o módulo de configuração \"Gestor de Ficheiros\". " -"Pode fazer aqui algumas configurações de como o Konqueror deverá tratar o " -"código em HTML das páginas Web que ele carrega. Normalmente, não é " -"necessário alterar aqui nada." - -#: htmlopts.cpp:54 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#: htmlopts.cpp:57 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Perguntar o nome e a pasta ao adicionar favoritos" - -#: htmlopts.cpp:60 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " -"bookmark." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o Konqueror permitir-lhe-á alterar o " -"título do favorito e escolher uma pasta onde o gravar, quando adicionar um " -"novo favorito." - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Mostrar apenas os favoritos marcados na barra de favoritos" - -#: htmlopts.cpp:68 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o Konqueror irá mostrar apenas aqueles " -"favoritos da barra de favoritos que você tenha marcado para tal no editor de " -"favoritos." - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Com&pletação de Formulários" - -#: htmlopts.cpp:79 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " -"forms and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, o Konqueror lembrar-se-á dos dados que vai " -"introduzindo nos formulários Web e sugeri-los-á nos campos semelhantes para " -"todos os formulários." - -#: htmlopts.cpp:85 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Máximo de completações:" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Aqui pode indicar quantos valores o Konqueror recordará para um campo de um " -"formulário." - -#: htmlopts.cpp:94 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Compor&tamento do Rato" - -#: htmlopts.cpp:97 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Mudar o cursor sobre as &ligações" - -#: htmlopts.cpp:99 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " -"hand) if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Se esta opção for activada, a forma do cursor muda (normalmente para uma " -"mão) quando passa por cima duma hiperligação." - -#: htmlopts.cpp:103 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "O botão do me&io abre o URL na selecção" - -#: htmlopts.cpp:106 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, você poderá abrir o URL na selecção se " -"carregar com o botão do meio do rato numa janela do Konqueror." - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "&Botão direito para recuar no histórico" - -#: htmlopts.cpp:113 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o utilizador pode recuar no histórico " -"carregando com o botão direito numa janela do Konqueror. Para aceder ao menu " -"de contexto, carregue no botão direito do rato, movimentando o rato em si." - -#: htmlopts.cpp:124 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Permitir o &redireccionamento/refrescamento retardados automáticos" - -#: htmlopts.cpp:125 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Algumas páginas necessitam de um refrescamento ou redireccionamento " -"automático ao fim de um certo período de tempo. Se o utilizador desligar " -"esta opção, o Konqueror irá ignorar esses pedidos." - -#: htmlopts.cpp:131 -msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" -msgstr "Act&ivar as Teclas de Acesso com a tecla Ctrl" - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "" -"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " -"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " -"needs to be restarted for this change to take effect.)" -msgstr "" -"Se carregar na tecla Ctrl quando estiver a ver as páginas Web, irá activar " -"as Teclas de Acesso. Se desligar esta opção, irá desactivar esta " -"funcionalidade de acessibilidade. (O Konqueror precisa de ser reiniciado " -"para que as alterações façam efeito.)" - -#: htmlopts.cpp:136 -msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" -msgstr "" -"Enviar o cabeçalho DNT para indicar às páginas Web que não quer ser seguido" - -#: htmlopts.cpp:137 -msgid "" -"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " -"web browsing habits tracked." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser informar uma página Web que deseja que os seus " -"hábitos de navegação Web não sejam registados." - -#: javaopts.cpp:78 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Activar o Ja&va globalmente" - -#: javaopts.cpp:94 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Configuração da Execução do Java" - -#: javaopts.cpp:98 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Usar um gestor de segurança" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Usar o &KIO" - -#: javaopts.cpp:106 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" -msgstr "Desligar o ser&vidor de 'applets' se inactivo durante mais de" - -#: javaopts.cpp:113 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: javaopts.cpp:119 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "Localização do executável do &Java, ou 'java':" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "A&rgumentos adicionais do Java:" - -#: javaopts.cpp:128 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " -"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " -"a security problem." -msgstr "" -"Activa a execução de programas escritos em Java, os quais podem estar " -"incorporados nas páginas HTML. Não se esqueça que, tal como em qualquer " -"outro programa, activar linguagens de programação pode trazer problemas de " -"segurança." - -#: javaopts.cpp:131 -msgid "" -"

This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " -"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " -"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " -"it.

" -msgstr "" -"

Esta lista contém os domínios e máquinas para os quais existe uma " -"política específica de Java definida. Esta política será usada em vez da " -"política por omissão para activar ou desactivar as 'applets' de Java em " -"páginas enviadas por estes domínios ou máquinas.

Seleccione uma " -"política e use os controlos à direita para modificá-la.

" - -#: javaopts.cpp:138 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Carregue neste botão para escolher o ficheiro que contém as políticas de " -"Java. Estas políticas serão associadas com as já existentes. Os elementos " -"duplicados serão ignorados." - -#: javaopts.cpp:141 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " -"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Carregue neste botão para gravar a política de Java para um ficheiro " -"comprimido. O ficheiro, de nome java_policy.tgz, será gravado num " -"local à sua escolha." - -#: javaopts.cpp:145 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " -"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " -"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " -"domain." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode definir as políticas específicas de Java para algum " -"domínio em particular. Para adicionar uma nova política, carregue " -"simplesmente no botão Nova... e forneça a informação necessária " -"pedida pelo formulário. Para mudar uma política específica, carregue no " -"botão Modificar... e escolha a nova política da janela de políticas. " -"Carregando em Remover irá remover a política seleccionada, fazendo " -"com que a política por omissão seja usada para esse domínio." - -#: javaopts.cpp:158 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " -"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " -"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " -"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " -"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " -"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"A activação do gestor de segurança fará com que o jvm corra com um gestor de " -"segurança ('security manager'). Isto evitará que as 'applet's sejam capazes " -"de ler e escrever no seu sistema de ficheiros, criando 'sockets' arbitrários " -"assim como outras acções que podem ser usadas para comprometer o seu " -"sistema. Desactive esta opção por sua conta e risco. Pode modificar o seu " -"ficheiro $HOME/.java.policy com o utilitário policytool do Java para dar " -"mais permissões ao código obtido de certos 'sites'." - -#: javaopts.cpp:166 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Se activar isto fará com que a máquina virtual de Java use o KIO para o " -"transporte na rede " - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " -"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " -"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " -"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Indique a localização do executável 'java'. Se quiser usar o JRE na sua " -"variável 'path', deixe-o como 'java'. Se quiser usar um JRE diferente, " -"indica a localização do executável java (por exemplo, /usr/lib/jdk/bin/java) " -"ou a directoria que contém o 'bin/java' (por exemplo, /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:173 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " -"them here." -msgstr "" -"Se quiser passar argumentos especiais para a máquina virtual, escreva-os " -"aqui." - -#: javaopts.cpp:175 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " -"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " -"keep the java process running while you are browsing, you can set the " -"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " -"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " -"checkbox unchecked." -msgstr "" -"Quando todas as 'applet's terminarem, o servidor de 'applets' deve terminar. " -"Contudo, a inicialização do jvm leva bastante tempo. Se quiser manter o " -"processo java a correr enquanto navega, pode alterar o valor de tempo-limite " -"para o que desejar. Para manter o processo java a correr durante o tempo em " -"que o Konqueror esteja a correr também, deixe a opção Desligar o Servidor de " -"'Applets' desactivada." - -#: javaopts.cpp:288 -msgctxt "@title:group" -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Específ&ico do Domínio" - -#: javaopts.cpp:321 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nova Política de Java" - -#: javaopts.cpp:324 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Modificar a Política de Java" - -#: javaopts.cpp:328 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Política de &Java:" - -#: javaopts.cpp:329 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Seleccione uma política de Java para a máquina ou domínio acima." - -#: jsopts.cpp:55 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Activar globalmente o Java&Script" - -#: jsopts.cpp:56 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Activa a execução de programas escritos em ECMA-Script (também conhecido por " -"JavaScript), os quais podem estar incorporados nas páginas HTML. Não se " -"esqueça que, tal como em qualquer outro programa, activar as linguagens de " -"programação pode trazer problemas de segurança." - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuração" - -#: jsopts.cpp:68 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Activar o de&purador" - -#: jsopts.cpp:69 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Activa o depurador incorporado de JavaScript." - -#: jsopts.cpp:73 -msgid "Report &errors" -msgstr "Comunicar os &erros" - -#: jsopts.cpp:74 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Activa a comunicação dos erros que ocorrem quando o código de JavaScript é " -"executado." - -#: jsopts.cpp:84 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " -"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " -"existing policy, click on the Change... button and choose the new " -"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " -"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " -"that domain. The Import and Export button allows you to easily " -"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " -"them from a zipped file." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode definir as políticas específicas de JavaScript para " -"algum servidor ou domínio em particular. Para adicionar uma nova política, " -"carregue simplesmente no botão Adicionar... e forneça a informação " -"necessária pedida pelo formulário. Para mudar uma política específica, " -"carregue no botão Modificar... e escolha a nova política da janela de " -"políticas. Carregando em Remover irá remover a política seleccionada, " -"fazendo com que a política por omissão seja usada para esse domínio. Os " -"botões Importar e Exportar permitem ao utilizador partilhar " -"facilmente as suas políticas com outras pessoas, guardando-as e lendo-as " -"para/de um ficheiro comprimido." - -#: jsopts.cpp:94 -msgid "" -"

This box contains the domains and hosts you have set a specific " -"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " -"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " -"or hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " -"it.

" -msgstr "" -"

Esta lista contém os domínios e máquinas para os quais o utilizador tem " -"uma política específica de JavaScript definida. Esta política será usada em " -"vez da política por omissão para activar ou desactivar o JavaScript nas " -"páginas enviadas por estes domínios ou máquinas.

Seleccione uma " -"política e utilize os controlos à direita para a modificar.

" - -#: jsopts.cpp:101 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Carregue neste botão para escolher o ficheiro que contém as políticas de " -"JavaScript. Estas políticas serão associadas com as já existentes. Os " -"elementos duplicados serão ignorados." - -#: jsopts.cpp:104 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " -"choice." -msgstr "" -"Carregue neste botão para gravar a política de JavaScript para um ficheiro " -"comprimido. O ficheiro, de nome javascript_policy.tgz, será gravado " -"num local à sua escolha." - -#: jsopts.cpp:110 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Políticas Globais de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:178 -msgctxt "@title:group" -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Específico do Do&mínio" - -#: jsopts.cpp:214 -msgctxt "@title:window" -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nova Política de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:217 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Modificar a Política de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:221 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Política de JavaScript:" - -#: jsopts.cpp:222 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Escolher uma política de JavaScript para o servidor ou domínio acima." - -#: jsopts.cpp:224 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Políticas de JavaScript por Domínio" - -#: jspolicies.cpp:152 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Abrir janelas novas:" - -#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:328 -msgid "Use global" -msgstr "Usar a global" - -#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Usa a configuração da política global." - -#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:335 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: jspolicies.cpp:168 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Aceitar todos os pedidos de abertura de janelas." - -#: jspolicies.cpp:173 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#: jspolicies.cpp:174 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Perguntar sempre que for pedida a abertura de uma janela." - -#: jspolicies.cpp:179 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#: jspolicies.cpp:180 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Rejeita todos os pedidos de abertura de janelas." - -#: jspolicies.cpp:185 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#: jspolicies.cpp:186 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an " -"explicit mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Aceitar os pedidos de abertura de janelas quando as ligações são activadas a " -"partir de um 'click' do rato ou de uma operação de teclado." - -#: jspolicies.cpp:193 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " -"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " -"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

Note: Disabling this option might also break certain sites " -"that require window.open() for proper operation. Use this feature " -"carefully." -msgstr "" -"Se desactivar isto, o Konqueror deixará de interpretar o comando de " -"JavaScript window.open(). Isto é útil se o utilizador visita com " -"regularidade 'sites' que fazem um uso extensivo deste comando para abrir " -"'banners' publicitários.

Nota: A desactivação desta opção " -"também pode prejudicar certos 'sites' que precisam do window.open() " -"para funcionarem bem. Use esta opção com cuidado." - -#: jspolicies.cpp:207 -msgid "Resize window:" -msgstr "Dimensionar a janela:" - -#: jspolicies.cpp:222 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Permitir aos programas alterarem o tamanho da janela." - -#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: jspolicies.cpp:228 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " -"think it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignora as tentativas dos programas para alterar o tamanho da janela. A " -"página Web irá pensar que alterou o tamanho mas a janela, de facto, " -"não é alterada." - -#: jspolicies.cpp:235 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using " -"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " -"the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algumas páginas Web alteram o tamanho da janela por si só usando o " -"window.resizeBy() ou o window.resizeTo(). Esta opção define o " -"tratamento dessas tentativas." - -#: jspolicies.cpp:244 -msgid "Move window:" -msgstr "Mover a janela:" - -#: jspolicies.cpp:259 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Permite aos programas alterarem a posição da janela." - -#: jspolicies.cpp:265 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " -"think it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignora as tentativas dos programas para alterar a posição da janela. A " -"página Web irá pensar que alterou a posição da janela, mas esta " -"permanecerá a mesma." - -#: jspolicies.cpp:272 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using " -"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algumas páginas Web alteram a posição da janela por si só usando o " -"window.moveBy() ou o window.moveTo(). Esta opção define o " -"tratamento dessas tentativas." - -#: jspolicies.cpp:281 -msgid "Focus window:" -msgstr "Focar a janela:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Permite aos programas colocarem a janela em primeiro plano." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " -"think it brought the focus to the window but the actual focus will " -"remain unchanged." -msgstr "" -"Ignora as tentativas dos programas para por a janela em primeiro plano. A " -"página Web irá pensar que pôs a janela em primeiro plano, mas isto " -"não irá acontecer." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " -"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " -"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " -"This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algumas páginas Web põem a sua janela de navegação em primeiro plano, por si " -"só, usando o window.focus(). Isto faz com que a janela seja trazida " -"para a frente, interrompendo o que o utilizador estava a fazer no momento. " -"Esta opção define o tratamento dessas tentativas." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Modificar o texto da barra de estado:" - -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Permitir aos programas alterarem o texto da barra de estado." - -#: jspolicies.cpp:342 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " -"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignora as tentativas dos programas para alterar o texto da barra de estado. " -"A página Web irá pensar que alterou o texto mas este manter-se-á " -"inalterado." - -#: jspolicies.cpp:350 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting window.status or " -"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " -"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Algumas páginas Web alteram o texto da barra de estado por si só, usando o " -"window.status ou o window.defaultStatus, o que evita a " -"apresentação dos URLs reais das hiperligações. Esta opção define o " -"tratamento dessas tentativas." - -#: khttpoptdlg.cpp:26 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Línguas aceites:" - -#: khttpoptdlg.cpp:34 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Aceitar as codificações:" - -#: main.cpp:66 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:66 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Navegação do Konqueror" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001, a equipa de desenvolvimento do Konqueror" - -#: main.cpp:70 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:71 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:72 -msgid "Matthias Kalle Dalheimer" -msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" - -#: main.cpp:73 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: main.cpp:74 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: main.cpp:75 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:76 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: main.cpp:78 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" - -#: main.cpp:78 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Controlos de acesso do JavaScript\n" -"Extensões de políticas por domínio" - -#: main.cpp:90 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:94 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:136 -msgid "" -"

JavaScript

On this page, you can configure whether JavaScript " -"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " -"Konqueror.

Java

On this page, you can configure whether Java applets " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

Note: Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " -"to execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"

JavaScript

Nesta página pode configurar se os programas de " -"JavaScript embebidos em páginas Web devem ter permissão de execução pelo " -"Konqueror.

Java

Nesta página pode configurar se os 'applets' de Java " -"embebidos em páginas Web devem ter permissão de execução pelo " -"Konqueror.

Nota:O conteúdo activo é sempre um risco de " -"segurança, e é por isso que o Konqueror deixa definir ao pormenor a partir " -"de que máquinas deseja executar programas de Java e/ou JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:74 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuração Global" - -#: pluginopts.cpp:79 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "Activar globalm&ente os 'plugins'" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Só permitir URLs de &HTTP e HTTPS para os 'plugins'" - -#: pluginopts.cpp:81 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Carregar os 'p&lugins' apenas a pedido" - -#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 -#, kde-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Prioridade de CPU para os 'plugins': %1" - -#: pluginopts.cpp:110 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Confi&guração por Domínio" - -#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 -msgctxt "@title:window" -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Políticas Específicas do Domínio" - -#: pluginopts.cpp:138 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " -"can be a security problem." -msgstr "" -"Activa a execução de 'plugins' que possam existir nas páginas em HTML, p.ex. " -"o Macromedia Flash. Não se esqueça que, tal como em qualquer outro programa, " -"permitir conteúdos activos pode trazer problemas de segurança." - -#: pluginopts.cpp:142 -msgid "" -"

This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " -"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " -"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " -"it.

" -msgstr "" -"

Esta lista contém os domínios e máquinas para os quais existe uma " -"política específica de 'plugins' definida. Esta política será usada em vez " -"da política por omissão para activar ou desactivar os 'plugins' em páginas " -"enviadas por estes domínios ou máquinas.

Seleccione uma política e use " -"os controlos à direita para modificá-la.

" - -#: pluginopts.cpp:148 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Carregue neste botão para escolher o ficheiro que contém as políticas de " -"'plugins'. Estas políticas serão associadas com as já existentes. Os " -"elementos duplicados serão ignorados." - -#: pluginopts.cpp:151 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " -"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Carregue neste botão para gravar a política de 'plugins' para um ficheiro " -"comprimido. O ficheiro, de nome plugin_policy.tgz, será gravado num " -"local à sua escolha." - -#: pluginopts.cpp:154 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " -"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " -"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that " -"domain." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode definir as políticas específicas de 'plugins' para " -"algum domínio em particular. Para adicionar uma nova política, carregue " -"simplesmente no botão Nova... e forneça a informação necessária " -"pedida pelo formulário. Para mudar uma política específica, carregue no " -"botão Modificar... e escolha a nova política da janela de políticas. " -"Carregando em Remover irá remover a política seleccionada, fazendo " -"com que a política por omissão seja usada para esse domínio." - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:65 rc.cpp:89 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: pluginopts.cpp:191 -msgctxt "lowest priority" -msgid "lowest" -msgstr "mínima" - -#: pluginopts.cpp:193 -msgctxt "low priority" -msgid "low" -msgstr "baixa" - -#: pluginopts.cpp:195 -msgctxt "medium priority" -msgid "medium" -msgstr "média" - -#: pluginopts.cpp:197 -msgctxt "high priority" -msgid "high" -msgstr "alta" - -#: pluginopts.cpp:199 -msgctxt "highest priority" -msgid "highest" -msgstr "máxima" - -#: pluginopts.cpp:291 -msgid "" -"

Konqueror Plugins

The Konqueror web browser can use Netscape " -"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " -"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " -"distribution. A typical place to install them is, for example, " -"'/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"

'Plugins' do Konqueror

O navegador Web Konqueror pode usar os " -"'plugins' do Netscape para mostrar algum conteúdo especial, da mesma forma " -"que o Navigator faz. Repare que a forma como o utilizador instala os " -"'plugins' do Netscape pode depender da sua distribuição. Um local típico " -"para os instalar, por exemplo, é o '/opt/netscape/plugins'." - -#: pluginopts.cpp:317 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " -"will be lost." -msgstr "" -"Deseja aplicar as suas alterações antes da pesquisa? Caso contrário, as " -"alterações perder-se-ão." - -#: pluginopts.cpp:335 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"O executável 'nspluginscan' não foi encontrado. Os 'plugins' do Netscape não " -"serão pesquisados." - -#: pluginopts.cpp:342 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "À procura de 'plugins'" - -#: pluginopts.cpp:387 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta de Pesquisa de 'Plugins'" - -#: pluginopts.cpp:560 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "'Plugins' do Netscape" - -#: pluginopts.cpp:582 -msgid "Plugin" -msgstr "'Plugin'" - -#: pluginopts.cpp:605 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: pluginopts.cpp:608 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: pluginopts.cpp:611 -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufixos" - -#: pluginopts.cpp:665 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Específ&ico do Domínio" - -#: pluginopts.cpp:677 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nova Política de 'Plugins'" - -#: pluginopts.cpp:680 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Modificar a Política de 'Plugins'" - -#: pluginopts.cpp:684 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Política de 'plugins':" - -#: pluginopts.cpp:685 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Seleccione uma política de 'plugins' para a máquina ou domínio acima." - -#: policydlg.cpp:43 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "Nome da má&quina ou domínio:" - -#: policydlg.cpp:52 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Indique o nome de um servidor (como por exemplo www.kde.org) ou um domínio, " -"a começar por um ponto, (como .kde.org ou .org)" - -#: policydlg.cpp:124 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Tem que inserir primeiro o nome de um domínio." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Pedro " -"Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,," - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " -"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Isto irá abrir uma nova página em vez de uma nova janela em várias " -"situações, como na selecção de uma ligação ou de uma pasta com o botão do " -"meio do rato." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:8 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir as &ligações numa página nova em vez de uma janela nova" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " -"new window." -msgstr "" -"Se as janelas automáticas de JavaScript deverão abrir, se forem permitidas, " -"numa janela nova ou numa página da mesma janela." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:14 -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir os anúncios em páginas novas em vez de &janelas novas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " -"window will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Quando você carrega num URL em outro programa do KDE, ou chama o 'kfmclient' " -"para abrir um URL, é procurado no ecrã actual um Konqueror não-minimizado e, " -"se existir, o URL será aberto como uma nova página dentro deste. Caso " -"contrário, será aberta uma nova janela do Konqueror com o URL desejado." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:20 -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"Abrir como uma página no Konqueror existente quando o URL é chamado " -"externamente" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Isto irá abrir uma nova página em segundo plano, ao invés de primeiro plano." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:26 -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "Abrir as páginas novas em segundo &plano" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " -"of after the last tab." -msgstr "" -"Isto irá abrir uma nova página a seguir à actual, em vez de ser depois da " -"última." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:32 -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Abrir uma página &nova depois da actual" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " -"it will always be displayed." -msgstr "" -"Isto irá mostrar a barra das páginas só se existirem duas ou mais páginas. " -"Caso contrário, ficará sempre visível." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Esconder a barra de páginas quando só está uma visível" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "This will display close buttons inside each tab." -msgstr "Isto irá mostrar botões de fecho em cada página." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Show close button on tabs" -msgstr "Mo&strar o botão de fecho nas páginas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " -"will close that tab." -msgstr "" -"Quando carregar numa página com o botão do meio do rato ou com a roda do " -"mesmo, irá fechar essa página." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:50 -msgid "Middle-click on a tab to close it" -msgstr "O botão do meio numa página fecha-a" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " -"has multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Isto perguntar-lhe-á se tem a certeza quando quiser fechar uma janela que " -"tenha várias páginas abertas para si." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:56 -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Confir&mar ao fechar as janelas com várias páginas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " -"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Quando activar esta opção, a página usada ou aberta anteriormente será " -"activada quando você fechar a página activa de momento em vez da página à " -"direita da actual." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:62 -msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" -msgstr "Activar a página usada anteriormente ao fechar a página actual" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:68 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) -#: rc.cpp:71 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) -#: rc.cpp:74 -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) -#: rc.cpp:77 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) -#: rc.cpp:80 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:83 -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Carregue aqui para procurar agora por novos 'plugins' de Netscape instalados." - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "&Scan for Plugins" -msgstr "Procurar 'Plugin&s'" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:92 -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "" -"Aqui poderá ver uma lista com os 'plugins' do Netscape que o KDE encontrou." - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:95 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:98 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) -#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:131 -msgid "" -"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " -"on cascading style sheets.

" -msgstr "" -"'Stylesheets'

Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais " -"informações sobre 'cascading style sheets'.

" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " -"render style sheets.

" -msgstr "" -"Stylesheets

Utilize este grupo para determinar como o Konqueror irá " -"representar as 'stylesheets'.

" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:107 -msgid "Stylesheets" -msgstr "'Stylesheets'" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Use default stylesheet

Select this option to use the default " -"stylesheet.

" -msgstr "" -"Usar a 'stylesheet' por omissão

Seleccione esta opção para usar a " -"'stylesheet' por omissão.

" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:113 -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "&Usar a 'stylesheet' por omissão" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " -"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " -"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " -"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " -"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " -"style sheets).

" -msgstr "" -"Usar uma stylesheet definida pelo utilizador

Se esta opção estiver " -"seleccionada, o Konqueror tentará ler uma 'stylesheet' definida pelo " -"utilizador tal como indicada na localização em baixo. A 'stylesheet' permite-" -"lhe sobrepor completamente a maneira como as páginas Web são desenhadas no " -"seu navegador. O ficheiro indicado deve conter uma 'stylesheet' válida (veja " -"em http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre 'cascading " -"stylesheets').

" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:119 -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Usar uma 'stylesheet' definida pelo utili&zador" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " -"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " -"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " -"your desired options.

" -msgstr "" -"Usar a 'stylesheet' de acessibilidade

Ao seleccionar esta opção, " -"poderá então definir um tipo, tamanho e cor de letra com alguns 'clicks' de " -"rato. Basta circular pela página 'Personalizar...' e escolher as opções " -"desejadas.

" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:125 -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "U&sar a 'stylesheet' de acessibilidade" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) -#: rc.cpp:128 -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Personal&izar..." - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " -"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " -"the above.

" -msgstr "" -"Família do tipo de letra

Uma família de tipos de letra é um " -"conjunto de tipos de letra que se assemelham entre si, sendo os membros da " -"família p.ex. negrito, itálico ou qualquer combinação destes.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:137 -msgid "Font Family" -msgstr "Família do Tipo de Letra" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) -#: rc.cpp:140 -msgid "Base family:" -msgstr "Família de base:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) -#: rc.cpp:143 -msgid "

This is the currently selected font family

" -msgstr "

Esta é a família de tipos de letra actualmente seleccionada

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:146 -msgid "" -"Use same family for all text

Select this option to override custom " -"fonts everywhere in favor of the base font.

" -msgstr "" -"Usar a mesma família para todo o texto

Seleccione esta opção para " -"sobrepor os tipos de letra personalizados em todo o lado com o tipo de letra " -"de base.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:149 -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Usar a mesma família para todo o texto" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:152 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da Letra" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) -#: rc.cpp:155 -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "&Tamanho de letra de base:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:158 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:161 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:164 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:167 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:170 -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:173 -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:176 -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:179 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:182 -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:185 -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:188 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:191 -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:194 -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:197 -msgid "" -"Use same size for all elements

Select this option to override " -"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " -"displayed in the same size.

" -msgstr "" -"Usar o mesmo tamanho para todos os elementos

Seleccione esta opção " -"para substituir os tamanhos de letra pelo tamanho de letra de base. Todos os " -"tipos de letra serão mostrados do mesmo tamanho.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:200 -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#: rc.cpp:203 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:206 -msgid "Black on White

This is what you normally see.

" -msgstr "" -"Preto sobre Branco

Isto é o que o utilizador normalmente vê.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:209 -msgid "&Black on white" -msgstr "P&reto sobre branco" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" -msgstr "" -"Branco sobre Preto

Este é o seu esquema de cores clássico " -"invertido.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:215 -msgid "&White on black" -msgstr "&Branco sobre preto" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"Custom

Select this option to define a custom color for the default " -"font.

" -msgstr "" -"Personalizado

Seleccione esta opção para definir uma cor " -"personalizada para o tipo de letra por omissão.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:221 -msgid "Cus&tom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"Background

This background color is the one displayed behind the " -"text by default. A background image will override this.

" -msgstr "" -"Cor de fundo

Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto " -"por omissão. Poderá ser sobreposta por uma imagem de fundo.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:227 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Fundo:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) -#: rc.cpp:230 -msgid "" -"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " -"default background.

" -msgstr "" -"Fundo

Por trás desta porta está a possibilidade de o utilizador " -"escolher um fundo personalizado.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:233 -msgid "" -"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " -"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " -"stylesheet.

" -msgstr "" -"Usar a mesma cor para todo o texto

Seleccione esta opção para " -"aplicar a sua cor ao tipo de letra por omissão assim como a qualquer tipo de " -"letra personalizado tal como está especificado na 'stylesheet'.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:236 -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) -#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:245 -msgid "" -"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " -"drawn in.

" -msgstr "Cor do texto

Esta é a cor com que o texto é desenhado.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) -#: rc.cpp:242 -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Principal:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: rc.cpp:248 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " -"images.

" -msgstr "" -"Suprimir as imagens

Ao seleccionar isto fará com que o Konqueror " -"não carregue as imagens.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:257 -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Suprimir as imagens" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Suppress background images

Selecting this option will prevent " -"Konqueror from loading background images.

" -msgstr "" -"Suprimir as imagens de fundo

Ao seleccionar esta opção, o " -"utilizador impedirá que o Konqueror carregue as imagens de fundo.

" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:263 -msgid "Suppress background images" -msgstr "Suprimir as imagens de fundo" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:266 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: css/kcmcss.cpp:56 -msgid "" -"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " -"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " -"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " -"to its location.
Note that these settings will always have precedence " -"before all other settings made by the site author. This can be useful to " -"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " -"design." -msgstr "" -"

'Stylesheets' do Konqueror

Este módulo permite ao utilizador " -"aplicar as suas próprias configurações de cores e tipos de letra ao " -"Konqueror através de 'stylesheets' (CSS). Pode especificar as opções ou " -"aplicar a 'stylesheet' feita por si próprio indicando a localização da " -"mesma.
Lembre-se que estas configurações terão sempre precedência sobre " -"todas as outras configurações feitas pelo autor do sítio. Isto pode ser útil " -"para pessoas com dificuldades de visão ou para páginas Web ilegíveis por " -"causa de um mau desenho." - -#: css/kcmcss.cpp:339 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Heading 1

\n" -"

Heading 2

\n" -"

Heading 3

\n" -"\n" -"

User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.

\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Cabeçalho 1


\n" -"

Cabeçalho 2


\n" -"

Cabeçalho 3


\n" -"\n" -"

As 'stylesheets' definidas pelo utilizador\n" -"permitem uma acessibilidade acrescida para pessoas\n" -"com dificuldades de visão.

\n" -"\n" -"\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonq.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonq.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,80 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:53+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: netscape\n" - -#: behaviour.cpp:45 -msgid "" -"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " -"file manager here." -msgstr "" -"

Comportamento do Konqueror

Pode configurar aqui como é que o " -"Konqueror se comporta como gestor de ficheiros." - -#: behaviour.cpp:49 -msgid "Misc Options" -msgstr "Opções Diversas" - -#: behaviour.cpp:58 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Abrir as pastas em &janelas separadas" - -#: behaviour.cpp:59 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o Konqueror abre uma nova janela quando se " -"carrega numa pasta, em vez de mostrar o conteúdo dessa pasta na janela " -"actual." - -#: behaviour.cpp:82 -msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar os ite&ns 'Apagar' que não usam o caixote do lixo" - -#: behaviour.cpp:86 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " -"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que os comandos de menu 'Apagar' sejam " -"mostrados no ecrã e nos menus normais e de contexto do gestor de ficheiros. " -"Poderá sempre remover os ficheiros se mantiver a tecla Shift carregada ao " -"invocar o 'Enviar para o Lixo'." - -#: kcustommenueditor.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor do Menu" - -#: kcustommenueditor.cpp:102 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kcustommenueditor.cpp:106 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: kcustommenueditor.cpp:107 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcustommenueditor.cpp:108 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kcustommenueditor.cpp:109 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,270 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: display Jansen\n" - -#: kcm_krfb.cpp:61 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Partilha do Ecrã" - -#: kcm_krfb.cpp:63 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Configurar a partilha do ecrã" - -#: kcm_krfb.cpp:64 -msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n" -msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n" - -#: kcm_krfb.cpp:66 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: kcm_krfb.cpp:94 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "Não tem nenhum convite aberto." - -#: kcm_krfb.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Convites abertos: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"

Partilha do Ecrã

Este módulo permite-lhe configurar a partilha do " -"ecrã do KDE." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "Acc&ess" -msgstr "Ac&esso" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "You have no open invitations." -msgstr "Não tem nenhum convite aberto." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Criar e Gerir os Co&nvites..." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Carregue para ver ou apagar os convites abertos." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) -#: rc.cpp:20 -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Ligações Sem Convite" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "Permitir ligações sem convi&te" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " -"you want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para permitir as ligações sem convite. Isto é útil se " -"quiser aceder ao seu ecrã remotamente." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "Anunciar &o serviço na rede" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " -"will announce the service and your identity on the local network, so people " -"can find you and your computer." -msgstr "" -"Se o utilizador permitir as ligações sem convite e activar esta opção, a " -"Partilha do Ecrã irá anunciar o serviço e a sua identidade na rede local, de " -"modo a que as pessoas o possam procurar a si e ao seu computador." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "Confirmar as &ligações sem convite antes de aceitar" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " -"you whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Se estiver activa, irá aparecer uma janela quando alguém se tentar ligar, a " -"pedir-lhe se quer aceitar a ligação." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "Permitir às ligações sem c&onvite controlarem o ecrã" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " -"mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Active esta opção para permitir a um utilizador sem convite controlar o seu " -"ecrã (usando o rato e o teclado)." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " -"password in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Se permitir ligações sem convite, recomenda-se firmemente que seja definida " -"uma senha para proteger o seu computador de ser acedido sem autorização." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:264 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Session" -msgstr "&Sessão" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:281 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Session Preferences" -msgstr "Preferências da Sessão" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Always disable &background image" -msgstr "Desactivar sempre a imagem de &fundo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:304 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " -"or disabled." -msgstr "" -"Assinale esta opção para desactivar sempre a imagem de fundo durante uma " -"ligação remota. Em caso contrário é o cliente que decide se o fundo está " -"activo ou não." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:65 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:350 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "Network Port" -msgstr "Porto da Rede" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "Atribuir um porto auto&maticamente" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:373 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:74 -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is " -"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " -"example because of a firewall." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que a atribuição do porto seja automática. Isto é " -"recomendado a menos que a configuração da sua rede obrigue a usar um porto " -"fixo, por exemplo, se estiver por trás de uma 'firewall'." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput) -#: rc.cpp:80 -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Indique aqui o número do porto de TCP." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:428 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " -"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " -"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " -"number 1." -msgstr "" -"Utilize este campo para definir um número de porto estático para o serviço " -"de partilha do ecrã. Lembre-se que se o porto já estiver em uso o serviço de " -"Partilha do Ecrã não estará acessível até que o liberte. Recomenda-se que o " -"porto seja atribuído automaticamente a menos que saiba o que está a fazer.\n" -"A maioria dos clientes de VNC usam um número de 'display' em vez do porto " -"por omissão. Este número é o deslocamento do porto 5900, por isso o porto " -"5901 tem o número de 'display' 1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:16+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: google frobozz gg TM altavista AltaVista av DONE URIs\n" -"X-Spell-Extra: IKW Dev www internetkeywords org\n" - -#: main.cpp:46 -msgid "" -"

Enhanced Browsing

In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE.

Web Shortcuts

Web Shortcuts are a quick " -"way of using Web search engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or " -"\"av:frobozz\" and Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". " -"Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and " -"enter the shortcut in the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"

Navegação Melhorada

Neste módulo, o utilizador pode configurar " -"algumas características especiais que o navegador Konqueror " -"oferece.

Atalhos da Web

O uso das palavras-chave é uma maneira muito " -"rápida de usar os motores de busca da Web. Por exemplo, pode só introduzir " -"\"altavista:frobozz\" ou \"av:frobozz\" e o Konqueror irá fazer uma pesquisa " -"no AltaVista para si, devolvendo todas as ocorrências que o AltaVista " -"descobriu da palavra \"frobozz\". Mais fácil: se carregar Alt+F2 (e se não " -"mudou este atalho), pode introduzir a sua pesquisa na janela de Executar " -"Comando do KDE." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,247 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmwallet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Staikos min kcmkwallet\n" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:49 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo da Carteira do KDE" - -#: konfigurator.cpp:51 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:52 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: konfigurator.cpp:119 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:213 konfigurator.cpp:264 -msgid "Always Allow" -msgstr "Permitir Sempre" - -#: konfigurator.cpp:216 konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:277 -msgid "Always Deny" -msgstr "Recusar Sempre" - -#: konfigurator.cpp:313 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "Este módulo permite-lhe configurar o sistema de carteira do KDE." - -#: konfigurator.cpp:322 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferências da Carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"

The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " -"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

" -msgstr "" -"

O sub-sistema da carteira permite uma forma conveniente e segura de gerir " -"todas as suas senhas. Você pode decidir se quiser usar o sistema ou não.

" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "Activar o sub-sist&ema da carteira do KDE" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " -"others from viewing or using them." -msgstr "" -"É aconselhável fechar as suas carteiras quando já não precisar mais delas, " -"de modo a que mais ninguém as veja ou use." - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fechar a Carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "" -"

Close wallet after a period of inactivity.
When a wallet is " -"closed the password is needed to access it again.

" -msgstr "" -"

Fechar a carteira ao fim de um período de inactividade.
Quando " -"uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder de " -"novo.

" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: rc.cpp:23 -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fechar quando não utilizada durante:" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) -#: rc.cpp:29 -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"

Close wallet as soon as the screensaver starts.
When a wallet " -"is closed the password is needed to access it again.

" -msgstr "" -"

Fechar a carteira assim que o protector de ecrã arranca.
Quando " -"uma carteira é fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder de " -"novo.

" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) -#: rc.cpp:35 -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fechar quando o protector de ecrã arranca" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"

Close wallet as soon as applications that use it have " -"stopped.
Note that your wallet will only be closed when all " -"applications that use it have stopped.
When a wallet is closed the " -"password is needed to access it again.

" -msgstr "" -"

Fechar a carteira quando a última aplicação deixa de a " -"usar.
Lembre-se que as suas carteiras só serão fechadas quando todas " -"as aplicações que as usam tiverem terminado.
Quando uma carteira é " -"fechada, é necessária de novo a senha para lhe aceder de novo.

" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) -#: rc.cpp:41 -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fechar quando a última aplicação deixa de a usar" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) -#: rc.cpp:44 -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Selecção Automática da Carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Seleccione a carteira a usar por omissão:" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) -#: rc.cpp:53 -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gestor de Carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostrar o gestor na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) -#: rc.cpp:65 -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "" -"Esconder o ícone da bandeja do sistema quando é fechada a última carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) -#: rc.cpp:68 -msgid "Access Control" -msgstr "Controlo de Acesso" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) -#: rc.cpp:71 -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Perguntar quando uma aplicação acede a uma carteira aberta" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) -#: rc.cpp:74 -msgid "Wallet" -msgstr "Carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) -#: rc.cpp:77 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) -#: rc.cpp:80 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) -#: rc.cpp:83 -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Lançar o Gestor de Carteiras" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,581 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Shading shaders Shaders\n" - -#: ktimerdialog.cpp:167 -#, kde-format -msgid "1 second remaining:" -msgid_plural "%1 seconds remaining:" -msgstr[0] "Falta 1 segundo:" -msgstr[1] "Faltam %1 segundos:" - -#: main.cpp:58 -msgid "Confirm Desktop Effects Change" -msgstr "Confirmar a Modificação dos Efeitos do Ecrã" - -#: main.cpp:62 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar a Configuração" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Volta&r à Configuração Anterior" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"Desktop effects settings have changed.\n" -"Do you want to keep the new settings?\n" -"They will be automatically reverted in 10 seconds." -msgstr "" -"A configuração dos efeitos do ecrã foi alterada.\n" -"Deseja manter a nova configuração?\n" -"Será automaticamente reposta daqui a 10 segundos." - -#: main.cpp:88 -msgid "Use GLSL shaders" -msgstr "Usar as rotinas de GLSL" - -#: main.cpp:142 -msgid "kcmkwincompositing" -msgstr "kcmkwincompositing" - -#: main.cpp:143 -msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" -msgstr "Módulo de Configuração dos Efeitos de Ecrã do KWin" - -#: main.cpp:144 -msgid "(c) 2007 Rivo Laks" -msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" - -#: main.cpp:145 -msgid "Rivo Laks" -msgstr "Rivo Laks" - -#: main.cpp:163 -msgid "No Effect" -msgstr "Sem Efeito" - -#: main.cpp:186 -msgid "" -"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " -"Settings will be reverted to their previous values.\n" -"\n" -"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " -"especially changing the compositing type." -msgstr "" -"Não foi possível activar os efeitos do ambiente de trabalho ao usar as " -"opções de configuração indicadas. A configuração será reposta com os seus " -"valores anteriores.\n" -"\n" -"Verifique a sua configuração do X. Poderá também pensar em alterar as opções " -"avançadas, nomeadamente o tipo de composição." - -#: main.cpp:223 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: main.cpp:224 -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: main.cpp:225 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: main.cpp:226 -msgid "Window Management" -msgstr "Gestão de Janelas" - -#: main.cpp:227 -msgid "Candy" -msgstr "Beleza" - -#: main.cpp:228 -msgid "Demos" -msgstr "Demonstrações" - -#: main.cpp:229 -msgid "Tests" -msgstr "Testes" - -#: main.cpp:230 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: main.cpp:373 -msgid "" -"Desktop effects are not available on this system due to the following " -"technical issues:" -msgstr "" -"Os efeitos no ecrã não estão disponíveis neste sistema, devido às seguintes " -"questões técnicas:" - -#: main.cpp:540 -msgid "" -"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " -"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" -"\n" -"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." -msgstr "" -"A sua configuração foi gravada, mas como o KDE está em modo de execução " -"segura, os efeitos do ecrã não podem ser activados nesta altura.\n" -"\n" -"Por favor, saia do modo seguro para activar os efeitos do ecrã." - -#: main.cpp:576 -msgid "The following desktop effects could not be activated:" -msgstr "Não foi possível activar os seguintes efeitos no ecrã:" - -#: main.cpp:639 -msgid "

Desktop Effects

" -msgstr "

Efeitos do Ecrã

" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: main.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: main.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:8 -msgid "Pressing this button can crash the desktop." -msgstr "Se carregar neste botão, poderá estoirar o ambiente de trabalho." - -#. i18n: file: main.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) -#: rc.cpp:11 -msgid "I have saved my data." -msgstr "Gravei os meus dados." - -#. i18n: file: main.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Re-enable OpenGL detection" -msgstr "Reactivar a detecção do OpenGL" - -#. i18n: file: main.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Activation" -msgstr "Activação" - -#. i18n: file: main.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable desktop effects at startup" -msgstr "Activar os efeitos do ecrã no arranque" - -#. i18n: file: main.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:23 -msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" -msgstr "" -"Os efeitos do ecrã poderão ser comutados em qualquer altura com esta " -"combinação:" - -#. i18n: file: main.ui:230 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" -msgid "Simple effect setup" -msgstr "Configuração dos efeitos simples" - -#. i18n: file: main.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) -#: rc.cpp:29 -msgid "Improved window management" -msgstr "Gestão de janelas melhorada" - -#. i18n: file: main.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) -#: rc.cpp:32 -msgid "Various animations" -msgstr "Diversas animações" - -#. i18n: file: main.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:35 -msgid "Effect for desktop switching:" -msgstr "Efeito para a mudança de ecrãs:" - -#. i18n: file: main.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:38 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocidade da animação:" - -#. i18n: file: main.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:41 -msgid "Instant" -msgstr "Instantânea" - -#. i18n: file: main.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:44 -msgid "Very Fast" -msgstr "Muito Rápido" - -#. i18n: file: main.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:47 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#. i18n: file: main.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:50 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: main.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:53 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file: main.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:56 -msgid "Very Slow" -msgstr "Muito Lenta" - -#. i18n: file: main.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:59 -msgid "Extremely Slow" -msgstr "Extremamente Lenta" - -#. i18n: file: main.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " -"Effects\" tab above." -msgstr "" -"Poderá encontrar mais efeitos, assim como algumas opções específicas de cada " -"efeito, na página \"Todos os Efeitos\" acima." - -#. i18n: file: main.ui:430 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:65 -msgid "All Effects" -msgstr "Todos os Efeitos" - -#. i18n: file: main.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " -"effect's settings." -msgstr "" -"Sugestão: para descobrir ou configurar como activar um efeito, procure as " -"opções do efeito." - -#. i18n: file: main.ui:460 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: main.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:74 -msgid "Compositing type:" -msgstr "Tipo de composição:" - -#. i18n: file: main.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) -#: rc.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file: main.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) -#: rc.cpp:80 -msgid "XRender" -msgstr "XRender" - -#. i18n: file: main.ui:544 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:83 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file: main.ui:559 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:86 -msgid "Keep window thumbnails:" -msgstr "Manter as miniaturas da janela:" - -#. i18n: file: main.ui:579 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "" -"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " -"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " -"minimization as it is modelled as unmapping of windows." -msgid "Always (Breaks minimization)" -msgstr "Sempre (Quebra a minimização)" - -#. i18n: file: main.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) -#: rc.cpp:92 -msgctxt "" -"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " -"virtual desktops." -msgid "Only for Shown Windows" -msgstr "Apenas para as Janelas Visíveis" - -#. i18n: file: main.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) -#: rc.cpp:95 -msgctxt "" -"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " -"updated thumbnials for windows on other desktops." -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: main.ui:603 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Scale method:" -msgstr "Método de escala:" - -#. i18n: file: main.ui:630 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Crisp:

\n" -"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on " -"all GPUs but looks bricky

\n" -"

\n" -"

Smooth:

\n" -"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear " -"blending.

\n" -"

Fast enough on newer " -"nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Rígido:

\n" -"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Bastante rápido " -"em todos os GPU's mas aparece em blocos

\n" -"

\n" -"

Suave:

\n" -"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - mistura " -"linear.

\n" -"

Suficientemente rápido nos " -"GPU's mais recentes da NVidia e talvez noutros, mas também poderá ser bastante lento - é uma questão " -"de experimentar.

" - -#. i18n: file: main.ui:637 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) -#. i18n: file: main.ui:670 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:135 -msgid "Crisp" -msgstr "Rígido" - -#. i18n: file: main.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) -#: rc.cpp:116 -msgid "Smooth (slower)" -msgstr "Suave (mais lento)" - -#. i18n: file: main.ui:663 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:119 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Crisp:

\n" -"

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks " -"bricky

\n" -"

\n" -"

Smooth:

\n" -"

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little " -"blurry

\n" -"

\n" -"

Accurate:

\n" -"

Lanczos filter, requires " -"shader support (glsl or arb).

\n" -"

Might be slow on weaker " -"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " -"overbrightening to segfaults.)

\n" -"

Fall back to \"Smooth\" if " -"you have problems.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Rígido:

\n" -"

GL_NEAREST - (muito) rápido em todos os GPU's mas " -"aparece em blocos

\n" -"

\n" -"

Suave:

\n" -"

GL_LINEAR - rápido na maioria dos GPU's mas um pouco " -"borrado

\n" -"

\n" -"

Preciso:

\n" -"

Filtro Lanczos - necessita " -"de suporte adequado (GLSL ou ARB).

\n" -"

Poderá ser lento em GPU's " -"mais fracos e até provocar problemas em controladores defeituosos (desde " -"brilhos excessivos até estoiros do sistema)

\n" -"

Recorra ao \"Suave\" se " -"tiver problemas

" - -#. i18n: file: main.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:138 -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#. i18n: file: main.ui:680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:141 -msgid "Accurate" -msgstr "Preciso" - -#. i18n: file: main.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) -#: rc.cpp:144 -msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" -msgstr "Suspender os efeitos do ecrã nas janelas de ecrã completo" - -#. i18n: file: main.ui:732 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) -#: rc.cpp:147 -msgid "OpenGL Options" -msgstr "Opções do OpenGL" - -#. i18n: file: main.ui:741 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) -#: rc.cpp:150 -msgid "Use VSync" -msgstr "Usar o VSync" - -#. i18n: file: main.ui:752 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) -#: rc.cpp:153 -msgid "" -"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " -"OpenGL Shading Language.\n" -"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." -msgstr "" -"Se estiver activo, todo o desenho será efectuado com os 'shaders' feitos na " -"linguagem de 'Shading' do OpenGL.\n" -"Em 'hardware' legado, a desactivação dos mesmos poderá aumentar a " -"performance." - -#. i18n: file: main.ui:755 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) -#: rc.cpp:157 -msgid "Use OpenGL 2 Shaders" -msgstr "Usar os 'Shaders' do OpenGL 2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,355 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmkwindecoration Szwed Karol Oxygen\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Oxygen\n" - -#: buttons.cpp:613 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:642 -#, kde-format -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (não disponível)" - -#: buttons.cpp:665 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " -"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " -"the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta " -"arrastar os itens entre a lista dos disponíveis e a antevisão da " -"barra de título. Do mesmo modo, arraste os itens dentro da antevisão da " -"barra para os posicionar de novo." - -#: buttons.cpp:708 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: buttons.cpp:712 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: buttons.cpp:716 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" - -#: buttons.cpp:720 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" - -#: buttons.cpp:724 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: buttons.cpp:728 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: buttons.cpp:732 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: buttons.cpp:736 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: buttons.cpp:740 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: buttons.cpp:744 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: buttons.cpp:748 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- espaço ---" - -#: buttonsconfigdialog.cpp:44 -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:32 rc.cpp:20 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:23 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:26 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:29 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Very Large" -msgstr "Muito Grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:32 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:35 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Very Huge" -msgstr "Mais do que Enorme" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:38 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Oversized" -msgstr "Ainda Maior" - -#: configdialog.cpp:63 kwindecoration.cpp:301 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Opções de Decoração" - -#: decorationmodel.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" -msgid "by %1" -msgstr "de %1" - -#: decorationmodel.cpp:321 preview.cpp:368 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Janela Inactiva" - -#: decorationmodel.cpp:327 preview.cpp:368 -msgid "Active Window" -msgstr "Janela Activa" - -#: kwindecoration.cpp:101 -msgid "kcmkwindecoration" -msgstr "kcmkwindecoration" - -#: kwindecoration.cpp:102 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Decoração da Janela" - -#: kwindecoration.cpp:104 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: kwindecoration.cpp:105 -msgid "Karol Szwed" -msgstr "Karol Szwed" - -#: kwindecoration.cpp:232 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#: kwindecoration.cpp:246 -msgid "" -"

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " -"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " -"decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " -"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " -"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " -"discard your changes.

You can configure each theme. There are different " -"options specific for each theme.

On the \"Buttons\" tab check the " -"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " -"positions of the buttons to your liking.

" -msgstr "" -"

Decoração do Gestor de Janelas

Este módulo permite-lhe escolher " -"as decorações do contorno das janelas, assim como as posições dos botões da " -"barra de título, bem como outras opções de decoração específicas.

Para " -"escolher um tema para a sua decoração de janela carregue no seu nome e " -"aplique a sua escolha ao carregar no botão \"Aplicar\" em baixo. Se não " -"quiser aplicar a sua escolha pode carregar no botão \"Reiniciar\" para " -"esquecer a sua alteração.

Você poderá configurar cada tema na página " -"\"Configurar o [...]\". Existem diferentes opções específicas para cada " -"tema.

Nas \"Opções Gerais (se disponíveis)\" você poderá activar a " -"página \"Botões\" se assinalar a opção \"Usar as posições personalizadas dos " -"botões da barra de título\". Nessa página, você poderá alterar as posições " -"dos botões de acordo com o seu gosto.

" - -#: preview.cpp:53 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Nenhuma antevisão disponível.\n" -"Provavelmente ocorreu um problema\n" -"ao carregar o 'plugin'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: buttons.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Se activar esta opção podem aparecer as dicas dos botões das janelas. Caso " -"contrário, estas não aparecerão." - -#. i18n: file: buttons.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Mo&strar as dicas dos botões das janelas" - -#. i18n: file: buttons.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Não se esqueça que esta opção ainda não está disponível em todos os estilos." - -#. i18n: file: buttons.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Border size:" -msgstr "Tamanho do contorno:" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Button size:" -msgstr "Tamanho dos botões:" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:50 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Very Large" -msgstr "Muito Grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Very Huge" -msgstr "Mais do que Enorme" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Oversized" -msgstr "Ainda Maior" - -#. i18n: file: decoration.ui:17 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) -#: rc.cpp:65 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: decoration.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Seleccione a decoração da janela. Esta é a aparência e comportamento quer do " -"contorno da janela quer da sua 'pega'." - -#. i18n: file: decoration.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) -#: rc.cpp:71 -msgid "Configure Decoration..." -msgstr "Configurar a Decoração..." - -#. i18n: file: decoration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) -#: rc.cpp:74 -msgid "Configure Buttons..." -msgstr "Configurar os Botões ..." - -#. i18n: file: decoration.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:77 -msgid "Get New Decorations..." -msgstr "Obter Decorações Novas ..." - -#. i18n: file: config.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) -#: rc.cpp:80 -msgid "B&order size:" -msgstr "Tamanho do c&ontorno:" - -#. i18n: file: config.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) -#: rc.cpp:83 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Utilizar esta caixa de selecção para mudar o tamanho da margem da decoração." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,231 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-14 00:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ms\n" - -#: desktopnameswidget.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Ecrã %1:" - -#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Pode inserir aqui o nome do ecrã %1" - -#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: main.cpp:82 -msgid "" -"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"

Ecrãs Múltiplos

Neste módulo, o utilizador pode configurar o número " -"de ecrãs virtuais que deseja, e qual deve ser o seu nome." - -#: main.cpp:96 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" - -#: main.cpp:101 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Mudar para o Ecrã Anterior" - -#: main.cpp:106 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Mudar para um Ecrã à Direita" - -#: main.cpp:111 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Mudar para um Ecrã à Esquerda" - -#: main.cpp:116 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Mudar para um Ecrã Acima" - -#: main.cpp:121 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Mudar para um Ecrã Abaixo" - -#: main.cpp:124 main.cpp:143 main.cpp:504 main.cpp:505 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Mudança de Ecrã" - -#: main.cpp:134 main.cpp:484 -#, kde-format -msgid "Switch to Desktop %1" -msgstr "Mudar para o Ecrã %1" - -#: main.cpp:163 -msgid "No Animation" -msgstr "Sem Animação" - -#: main.cpp:488 -#, kde-format -msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum atalho adequado para o Ecrã %1" - -#: main.cpp:494 -#, kde-format -msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" -msgstr "Foi atribuído o atalho global \"%1\" ao Ecrã %2" - -#: main.cpp:497 -#, kde-format -msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" -msgstr "" -"Conflito de atalhos: Não foi possível atribuir o atalho %1 ao ecrã %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: main.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) -#: rc.cpp:5 -msgid "Desktops" -msgstr "Ecrãs" - -#. i18n: file: main.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#. i18n: file: main.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: file: main.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." -msgstr "" -"Aqui pode escolher quantos ecrãs virtuais deseja utilizar no seu ambiente de " -"trabalho KDE." - -#. i18n: file: main.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Number of desktops:" -msgstr "Número de ecrãs:" - -#. i18n: file: main.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de linhas:" - -#. i18n: file: main.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Different widgets for each desktop" -msgstr "Elementos diferentes para cada ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) -#: rc.cpp:26 -msgid "Desktop Names" -msgstr "Nomes dos Ecrãs" - -#. i18n: file: main.ui:131 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) -#: rc.cpp:29 -msgid "Switching" -msgstr "Mudança" - -#. i18n: file: main.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser a navegação pelos extremos activos do ecrã ou " -"pelo teclado, para além do extremo de um ecrã, de modo a levá-lo para o " -"extremo oposto do novo ecrã." - -#. i18n: file: main.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "Desktop navigation wraps around" -msgstr "A navegação pelos ecrãs dá a volta" - -#. i18n: file: main.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Desktop Effect Animation" -msgstr "Animação do Efeito do Ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Animation:" -msgstr "Animação:" - -#. i18n: file: main.ui:196 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Desktop Switch On-Screen Display" -msgstr "Apresentação da Mudança do Ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#. i18n: file: main.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) -#: rc.cpp:50 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: main.ui:234 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " -"indicating the selected desktop." -msgstr "" -"A activação desta opção irá mostrar uma pequena antevisão da disposição do " -"ecrã, indicando o ecrã seleccionado." - -#. i18n: file: main.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Show desktop layout indicators" -msgstr "Mostrar os indicadores de disposição do ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:247 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#. i18n: file: main.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show shortcuts for all possible desktops" -msgstr "Mostrar os atalhos para todos os ecrãs possíveis" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1386 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmkwinrules xX KWin ABC Lubos WId Lunak Tab\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Sh&aded\n" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2164 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:160 rc.cpp:793 -msgid "Normal Window" -msgstr "Janela Normal" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:463 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2199 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:181 rc.cpp:814 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:169 rc.cpp:802 -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Atracar (painel)" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2184 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:172 rc.cpp:805 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:175 rc.cpp:808 -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Menu Separado" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:433 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:163 rc.cpp:796 -msgid "Dialog Window" -msgstr "Janela de Diálogo" - -#: detectwidget.cpp:101 -msgid "Override Type" -msgstr "Sobrepor o Tipo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:473 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:187 rc.cpp:817 -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Menu Autónomo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:438 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:166 rc.cpp:799 -msgid "Utility Window" -msgstr "Janela Utilitária" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:458 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2194 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:178 rc.cpp:811 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Ecrã Inicial" - -#: detectwidget.cpp:110 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Desconhecido - irá ser tratado como Janela Normal" - -#: kcm.cpp:52 -msgid "kcmkwinrules" -msgstr "kcmkwinrules" - -#: kcm.cpp:53 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Configurações para uma Janela Específica" - -#: kcm.cpp:54 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 os autores do KWin e KControl" - -#: kcm.cpp:55 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" - -#: kcm.cpp:86 -msgid "" -"

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows.

Please note that this " -"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " -"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " -"documentation for how to customize window behavior.

" -msgstr "" -"

Configuração Específica da Janela

Aqui você poderá personalizar " -"as opções específicas das janelas, para certos tipos " -"específicos.

Lembre-se que esta configuração não fará efeito se você " -"não usar o KWin como gestor de janelas. Se você usar um gestor de janelas " -"diferente, por favor baseie-se na sua documentação para saber como " -"personalizar o comportamento das janelas.

" - -#: kcm.cpp:102 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Recordar a configuração em separado para cada janela" - -#: kcm.cpp:103 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Mostrar a configuração interna para recordar" - -#: kcm.cpp:104 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Configuração interna para recordar" - -#: main.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Configuração da aplicação %1" - -#: main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Configuração da janela %1" - -#: main.cpp:239 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:240 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Utilitário do KWin" - -#: main.cpp:243 -msgid "WId of the window for special window settings." -msgstr "O WId da janela, para a configuração especial da mesma." - -#: main.cpp:244 -msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." -msgstr "Se a configuração deverá afectar todas as janelas da aplicação." - -#: main.cpp:253 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Este utilitário auxiliar não foi concebido para ser chamado directamente." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: detectwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Informações Sobre a Janela Seleccionada" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Role:" -msgstr "Papel:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:17 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#: rc.cpp:20 -msgid "Machine:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Match by primary class name and" -msgstr "Corresponder ao nome da classe primária e" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) -#: rc.cpp:26 -msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" -msgstr "Nome da classe secundária (resultando num termo entre parêntesis)" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) -#: rc.cpp:29 -msgid "Window role (can be used to select windows by function)" -msgstr "" -"Papel da janela (pode ser usado para seleccionar as janelas pela função)" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) -#: rc.cpp:32 -msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" -msgstr "" -"Tipo da janela (p.ex., todas as janelas de diálogo, mas não as janelas " -"principais)" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" -msgstr "" -"Título da janela (muito específico e poderá não resultar pelas mudanças de " -"conteúdo ou pelas traduções)" - -#. i18n: file: editshortcut.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " -"Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " -"are modifiers and list is a list of keys.
\n" -"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " -"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." -msgstr "" -"Pode-se atribuir ou desactivar facilmente um único atalho com os dois " -"botões. Só poderão ser usados os atalhos com modificadores.

\n" -"É possível ter vários atalhos distintos, sendo usado o primeiro disponível. " -"Os atalhos são indicados com base em conjuntos de atalhos separados por " -"espaços. Um conjunto é indicado como base+(lista), onde o " -"'base' corresponde aos modificadores e o 'lista' é uma lista de teclas.
\n" -"Por exemplo, o \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" irá tentar " -"primeiro o Shift+Alt+1, depois os outros e com o Shift+Ctrl+C " -"por último." - -#. i18n: file: editshortcut.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:43 -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "Atal&ho Único" - -#. i18n: file: editshortcut.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:46 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) -#: rc.cpp:49 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#. i18n: file: ruleslist.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) -#: rc.cpp:52 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: ruleslist.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) -#: rc.cpp:55 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) -#: rc.cpp:58 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) -#: rc.cpp:61 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) -#: rc.cpp:64 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) -#: rc.cpp:67 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) -#: rc.cpp:70 -msgid "&Window matching" -msgstr "Correspondência da &janela" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:73 -msgid "De&scription:" -msgstr "De&scrição:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:76 -msgid "Window &class (application):" -msgstr "&Classe da janela (aplicação):" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:79 rc.cpp:100 rc.cpp:121 rc.cpp:139 -msgid "Unimportant" -msgstr "Sem importância" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:142 -msgid "Exact Match" -msgstr "Correspondência Perfeita" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:85 rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:145 -msgid "Substring Match" -msgstr "Correspondência a Sub-Sequência de Texto" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:88 rc.cpp:109 rc.cpp:130 rc.cpp:148 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) -#: rc.cpp:91 rc.cpp:112 rc.cpp:133 rc.cpp:151 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) -#: rc.cpp:94 -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Corresponder à c&lasse da janela inteira" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:97 -msgid "Window &role:" -msgstr "&Papel da janela:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:115 -msgid "Window &types:" -msgstr "&Tipos de janela:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:118 -msgid "Window t&itle:" -msgstr "&Título da janela:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:136 -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Máquina (nome):" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) -#: rc.cpp:154 -msgid "&Detect Window Properties" -msgstr "&Detectar as Propriedades da Janela" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:325 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) -#: rc.cpp:157 -msgid "s delay" -msgstr "atraso em s" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#: rc.cpp:184 -msgid "Unmanaged Window" -msgstr "Janela sem Gestão" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:489 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) -#: rc.cpp:190 -msgid "&Size && Position" -msgstr "Tamanho && &Posição" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) -#: rc.cpp:193 -msgid "&Position" -msgstr "&Posição" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:641 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:713 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:785 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:846 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:981 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1039 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1076 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1238 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1325 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1390 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1426 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1495 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1564 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1611 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1665 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1726 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1868 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1919 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2043 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2092 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2142 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2300 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2322 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2344 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) -#: rc.cpp:196 rc.cpp:223 rc.cpp:253 rc.cpp:277 rc.cpp:301 rc.cpp:322 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 rc.cpp:397 rc.cpp:415 rc.cpp:433 rc.cpp:457 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:494 rc.cpp:515 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:563 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:608 rc.cpp:632 rc.cpp:653 rc.cpp:674 rc.cpp:689 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:726 rc.cpp:747 rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:823 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:841 rc.cpp:875 -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Não Afectar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:511 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:568 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:646 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:718 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:790 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1044 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1081 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1330 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1569 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1616 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1670 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1873 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#: rc.cpp:199 rc.cpp:226 rc.cpp:256 rc.cpp:280 rc.cpp:304 rc.cpp:400 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:436 rc.cpp:497 rc.cpp:518 rc.cpp:587 rc.cpp:611 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:656 rc.cpp:692 -msgid "Apply Initially" -msgstr "Aplicar Inicialmente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:516 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:573 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:795 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1049 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1086 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1284 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1335 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1574 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1621 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1736 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1878 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#: rc.cpp:202 rc.cpp:229 rc.cpp:259 rc.cpp:283 rc.cpp:307 rc.cpp:403 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:439 rc.cpp:500 rc.cpp:521 rc.cpp:590 rc.cpp:614 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:659 rc.cpp:695 -msgid "Remember" -msgstr "Recordar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:578 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:656 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:986 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1054 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1091 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1289 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1340 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1395 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1431 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1500 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1579 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1626 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1741 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1883 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1924 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2048 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2097 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2147 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2305 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2327 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2349 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:232 rc.cpp:262 rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:325 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:406 rc.cpp:424 rc.cpp:442 rc.cpp:460 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:503 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:617 rc.cpp:641 rc.cpp:662 rc.cpp:677 rc.cpp:698 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:729 rc.cpp:750 rc.cpp:772 rc.cpp:787 rc.cpp:826 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:844 rc.cpp:878 -msgid "Force" -msgstr "Obrigar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:526 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:583 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:661 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:805 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1059 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1096 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1294 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1345 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1584 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1631 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1746 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1888 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#: rc.cpp:208 rc.cpp:235 rc.cpp:265 rc.cpp:289 rc.cpp:313 rc.cpp:409 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:445 rc.cpp:506 rc.cpp:527 rc.cpp:596 rc.cpp:620 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:665 rc.cpp:701 -msgid "Apply Now" -msgstr "Aplicar Agora" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:531 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:666 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:856 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:948 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1064 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1299 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1350 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1400 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1436 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1505 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1636 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1690 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1751 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1893 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1929 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2053 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2102 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2310 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2332 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2354 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2429 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) -#: rc.cpp:211 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:292 rc.cpp:316 rc.cpp:328 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:388 rc.cpp:412 rc.cpp:430 rc.cpp:448 rc.cpp:463 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:509 rc.cpp:530 rc.cpp:545 rc.cpp:557 rc.cpp:569 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:623 rc.cpp:647 rc.cpp:668 rc.cpp:680 rc.cpp:704 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:732 rc.cpp:753 rc.cpp:775 rc.cpp:790 rc.cpp:829 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:847 rc.cpp:881 -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Forçar Temporariamente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:542 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) -#: rc.cpp:214 -msgid "x,y" -msgstr "x,y" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:602 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1152 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) -#: rc.cpp:217 rc.cpp:244 rc.cpp:394 rc.cpp:454 -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:552 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) -#: rc.cpp:220 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamanho" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:599 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1002 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) -#: rc.cpp:241 rc.cpp:391 rc.cpp:451 -msgid "width,height" -msgstr "largura,altura" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) -#: rc.cpp:247 -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Maximizada &horizontalmente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:630 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) -#: rc.cpp:250 -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Maximizada &verticalmente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:688 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) -#: rc.cpp:271 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Ecrã Completo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) -#: rc.cpp:274 -msgid "&Desktop" -msgstr "E&crã" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:760 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) -#: rc.cpp:295 -msgid "M&inimized" -msgstr "M&inimizada" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:774 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) -#: rc.cpp:298 -msgid "Sh&aded" -msgstr "Enrol&ada" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:835 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) -#: rc.cpp:319 -msgid "Initial p&lacement" -msgstr "Co&locação inicial" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:868 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:331 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:873 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:334 -msgid "No Placement" -msgstr "Sem Colocação" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:878 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:337 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:883 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:340 -msgid "Maximizing" -msgstr "Tamanho máximo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:888 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:343 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:893 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:346 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:349 -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:903 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:352 -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Canto Superior Esquerdo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:908 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:355 -msgid "Under Mouse" -msgstr "Sob o Rato" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:913 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:358 -msgid "On Main Window" -msgstr "Na Janela Principal" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:924 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"Windows can ask to appear in a certain position.\n" -"By default this overrides the placement strategy\n" -"what might be nasty if the client abuses the feature\n" -"to unconditionally popup in the middle of your screen." -msgstr "" -"As janelas podem pedir para aparecer numa dada posição.\n" -"Por omissão, isto substitui a estratégia de colocação,\n" -"o que poderá ser mau se o cliente abusar desta funcionalidade\n" -"para mostrar incondicionalmente as janelas no meio do seu ecrã." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:927 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) -#: rc.cpp:367 -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Ignorar a &geometria pedida" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) -#: rc.cpp:379 -msgid "M&aximum size" -msgstr "T&amanho máximo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) -#: rc.cpp:466 -msgid "M&inimum size" -msgstr "Tamanho mín&imo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1218 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) -#: rc.cpp:469 -msgid "" -"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" -"or only grow by values larger than one\n" -"(eg. by the dimensions of one character).\n" -"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" -"like your complete screen area." -msgstr "" -"P.ex., os terminais ou os leitores de vídeo poderão pedir para manter uma " -"dada proporção\n" -"ou crescer apenas por valores maiores que um\n" -"(p.ex., pelas dimensões de um carácter).\n" -"Isto pode não fazer sentido e a restrição impedir dimensões arbitrárias\n" -"como a área completa do seu ecrã." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) -#: rc.cpp:476 -msgid "Obey geometry restrictions" -msgstr "Obedecer às restrições de geometria" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1257 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) -#: rc.cpp:488 -msgid "&Arrangement && Access" -msgstr "Org&anização && Acesso" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) -#: rc.cpp:491 -msgid "Keep &above" -msgstr "M&anter sobre" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) -#: rc.cpp:512 -msgid "Keep &below" -msgstr "Manter so&b" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1372 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) -#: rc.cpp:533 -msgid "Autogroup with &identical" -msgstr "Auto-agrupar com as &idênticas" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) -#: rc.cpp:536 -msgid "Autog&roup in foreground" -msgstr "Auto-ag&rupar em primeiro plano" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1415 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) -#: rc.cpp:548 -msgid "Autogroup by I&D" -msgstr "Auto-agrupar pelo I&D" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1484 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) -#: rc.cpp:560 -msgid "T&iling" -msgstr "&Mosaico" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1517 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) -#: rc.cpp:572 -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1522 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) -#: rc.cpp:575 -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1550 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) -#: rc.cpp:578 -msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." -msgstr "A janela (não) deverá aparecer na barra de tarefas." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1553 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) -#: rc.cpp:581 -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Ignorar a barra de &tarefas" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) -#: rc.cpp:602 -msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" -msgstr "A janela (não) deverá aparecer no gestor de ecrãs virtuais" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1600 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) -#: rc.cpp:605 -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Ignorar o pa&ginador" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1651 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) -#: rc.cpp:626 -msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" -msgstr "A janela (não) deverá aparecer na lista do Alt+Tab" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1654 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) -#: rc.cpp:629 -msgid "Skip &switcher" -msgstr "Ignorar o &selector" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1712 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) -#: rc.cpp:650 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) -#: rc.cpp:671 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1851 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 -msgid "Appearance && &Fixes" -msgstr "A&parência && Correcções" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) -#: rc.cpp:686 -msgid "&No titlebar and frame" -msgstr "Sem barra de título &nem moldura" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1908 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) -#: rc.cpp:707 -msgid "A&ctive opacity" -msgstr "Opacidade a&ctiva" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1940 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1985 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) -#: rc.cpp:720 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1953 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) -#: rc.cpp:723 -msgid "I&nactive opacity" -msgstr "Opacidade i&nactiva" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2029 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: rc.cpp:739 -msgid "" -"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" -"On the other hand you might wish to prevent a window\n" -"from getting focused on a mouse click." -msgstr "" -"As janelas poderão evitar ser activadas quando se carregar sobre elas.\n" -"Por outro lado, poderá querer evitar que uma janela fique em primeiro\n" -"plano com um botão do rato." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2032 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: rc.cpp:744 -msgid "Accept &focus" -msgstr "Aceitar o &foco" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2075 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: rc.cpp:756 -msgid "" -"When used, a window will receive\n" -"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" -"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" -"\n" -"Be warned:\n" -"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" -"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" -"while it's active!" -msgstr "" -"Quando for usada, uma janela irá receber\n" -"todos os dados do teclado enquanto estiver activa, incluindo o Alt+Tab, " -"etc.\n" -"Isto é especialmente interessante para os emuladores ou máquinas virtuais.\n" -"\n" -"Atenção:\n" -"você não será capaz de executar Alt+Tab fora da janela\n" -"nem usar outros atalhos globais (como o Alt+F2 para executar um comando)\n" -"enquanto estiver activa!" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2078 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: rc.cpp:766 -msgid "Ignore global shortcuts" -msgstr "Ignorar os atalhos globais" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) -#: rc.cpp:778 -msgid "&Closeable" -msgstr "Pode Ser Fe&chada" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) -#: rc.cpp:781 -msgid "Window &type" -msgstr "&Tipo de janela" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) -#: rc.cpp:820 -msgid "Block compositing" -msgstr "Composição por blocos" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2366 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:850 -msgctxt "no focus stealing prevention" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2371 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:853 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2376 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:856 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2381 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:859 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2386 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:862 -msgid "Extreme" -msgstr "Extrema" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) -#: rc.cpp:865 -msgid "" -"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" -"(\"activate\") while you're working in another window,\n" -"but this may sometimes fail or superact.\n" -"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" -"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." -msgstr "" -"O KWin tenta impedir as janelas de ficarem activadas (com o foco)\n" -"enquanto estiver a trabalhar noutra janela, mas isto poderá às vezes\n" -"falhar ou ser modificado.\n" -"O \"Nenhum\" irá permitir incondicionalmente que a janela fique com o foco\n" -"enquanto o \"Extremo\" irá impedir tal acto por completo." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) -#: rc.cpp:872 -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Prevenção da captura do &foco" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2441 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) -#: rc.cpp:884 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2446 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) -#: rc.cpp:887 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2454 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) -#: rc.cpp:890 -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Mover/redimensionar" - -#: ruleslist.cpp:155 -msgid "Export Rule" -msgstr "Exportar a Regra" - -#: ruleslist.cpp:166 -msgid "Import Rules" -msgstr "Importar as Regras" - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " -"window(s)." -msgstr "" -"Active esta opção para alterar esta propriedade da janela para as janelas " -"indicadas." - -#: ruleswidget.cpp:59 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " -"Affect: The window property will not be affected and therefore the " -"default handling for it will be used. Specifying this will block more " -"generic window settings from taking effect.
  • Apply " -"Initially: The window property will be only set to the given value " -"after the window is created. No further changes will be " -"affected.
  • Remember: The value of the window property will " -"be remembered and every time the window is created, the last remembered " -"value will be applied.
  • Force: The window property will be " -"always forced to the given value.
  • Apply Now: The window " -"property will be set to the given value immediately and will not be affected " -"later (this action will be deleted afterwards).
  • Force " -"temporarily: The window property will be forced to the given value " -"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
" -msgstr "" -"Indica como é que a propriedade da janela deverá ser " -"afectada:
  • Não Afectar: A propriedade da janela não será " -"afectada e, como tal, o tratamento por omissão da mesma será usado. Se " -"indicar isto irá impedir que as configurações mais genéricas das janelas " -"façam efeito.
  • Aplicar Inicialmente: A propriedade da janela " -"só será configurada para o novo valor depois de a janela ter sido criada. " -"Não serão afectadas mais nenhumas alterações.
  • Recordar: O " -"valor da propriedade da janela será recordado e, de cada vez que a janela é " -"criada, o último valor recordado será aplicado.
  • Obrigar: A " -"propriedade da janela terá forçosamente o valor " -"indicado.
  • Aplicar Agora: A propriedade da janela será " -"configurada com o valor indicado imediatamente e não será afectada " -"posteriormente (esta acção será removida no fim.
  • Forçar " -"temporariamente: A propriedade será mudada para o valor de forma " -"forçada até que seja escondida (esta acção será removida depois de a janela " -"ser escondida).
" - -#: ruleswidget.cpp:74 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " -"Affect: The window property will not be affected and therefore the " -"default handling for it will be used. Specifying this will block more " -"generic window settings from taking effect.
  • Force: The " -"window property will be always forced to the given value.
  • Force " -"temporarily: The window property will be forced to the given value " -"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
" -msgstr "" -"Indica como é que a propriedade da janela deverá ser " -"afectada:
  • Não Afectar: A propriedade da janela não será " -"afectada e, como tal, o tratamento por omissão da mesma será usado. Se " -"indicar isto irá impedir que as configurações mais genéricas das janelas " -"façam efeito.
  • Obrigar: A propriedade da janela terá " -"forçosamente o valor indicado.
  • Forçar temporariamente: A " -"propriedade será mudada para o valor de forma forçada até que seja escondida " -"(esta acção será removida depois de a janela ser escondida).
" - -#: ruleswidget.cpp:133 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos os Ecrãs" - -#: ruleswidget.cpp:680 -#, kde-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Configuração de %1" - -#: ruleswidget.cpp:682 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Item sem nome" - -#: ruleswidget.cpp:692 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all " -"applications. If you really want to create a generic setting, it is " -"recommended you at least limit the window types to avoid special window " -"types." -msgstr "" -"Você indicou a classe da janela como sendo sem importância.\n" -"Isto significa que a configuração poder-se-á aplicar possivelmente às " -"janelas de todas as aplicações. Se você quiser mesmo criar uma configuração " -"genérica, recomenda-se que você limite pelo menos os tipos de janelas para " -"editar tipos de janelas especiais." - -#: ruleswidget.cpp:722 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Editar as Opções Específicas à Janela" - -#: ruleswidget.cpp:747 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " -"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " -"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " -"affected and to which value." -msgstr "" -"Esta janela de configuração permite alterar a configuração apenas para a " -"janela ou aplicação seleccionada. Descubra as opções que deseja alterar, " -"active a opção respectiva, indique a forma como a opção será afectada e com " -"que valor." - -#: ruleswidget.cpp:751 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Consulte a documentação para mais detalhes." - -#: ruleswidget.cpp:789 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Editar o Atalho" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,168 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:14+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ms\n" - -#: main.cpp:175 -msgid "No Action" -msgstr "Nenhuma Acção" - -#: main.cpp:176 -msgid "Show Dashboard" -msgstr "Mostrar o Quadro" - -#: main.cpp:177 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostrar o Ecrã" - -#: main.cpp:178 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear o Ecrã" - -#: main.cpp:179 -msgid "Prevent Screen Locking" -msgstr "Evitar o Bloqueio do Ecrã" - -#: main.cpp:196 main.cpp:226 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos os Ecrãs" - -#: main.cpp:197 main.cpp:227 -msgid "Current Desktop" -msgstr "Ecrã Actual" - -#: main.cpp:215 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#: main.cpp:216 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindro" - -#: main.cpp:217 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#. i18n: file: main.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:3 -msgid "Active Screen Edge Actions" -msgstr "Acções do Extremo do Ecrã Activo" - -#. i18n: file: main.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " -"in the action's direction." -msgstr "" -"Para activar uma acção, envie o cursor do seu rato para o extremo do ecrã na " -"direcção da acção." - -#. i18n: file: main.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Window Management" -msgstr "Gestão de Janelas" - -#. i18n: file: main.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" -msgstr "Maximizar as janelas, arrastando-as para o topo do ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" -msgstr "Colocar as janelas lado-a-lado, arrastando-as para o extremo do ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras Configurações" - -#. i18n: file: main.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" -msgstr "" -"Mudar de ecrã quando o cursor do rato se aproximar do extremo do ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Switch desktop on edge:" -msgstr "Mudar de ecrã no e&xtremo:" - -#. i18n: file: main.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: rc.cpp:27 -msgctxt "Switch desktop on edge" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: main.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: rc.cpp:30 -msgid "Only When Moving Windows" -msgstr "Só ao Mover as Janelas" - -#. i18n: file: main.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: rc.cpp:33 -msgid "Always Enabled" -msgstr "Sempre Activo" - -#. i18n: file: main.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " -"of the screen before the action is triggered" -msgstr "" -"A quantidade de tempo necessária para o cursor do rato ser encostado ao " -"extremo do ecrã, antes de a acção ser despoletada" - -#. i18n: file: main.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:39 -msgid "Activation &delay:" -msgstr "A&traso na activação:" - -#. i18n: file: main.ui:135 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) -#. i18n: file: main.ui:170 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:51 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: main.ui:154 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "" -"Amount of time required after triggering an action until the next trigger " -"can occur" -msgstr "" -"A quantidade de tempo necessária após despoletar um acção até poder ocorrer " -"a próxima activação" - -#. i18n: file: main.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "&Reactivation delay:" -msgstr "Atraso na &reactivação:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: layoutconfig.cpp:170 -msgctxt "An example Desktop Name" -msgid "Desktop 1" -msgstr "Ecrã 1" - -#: layoutconfig.cpp:214 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: layoutconfig.cpp:215 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" -msgid "Informative" -msgstr "Informativo" - -#: layoutconfig.cpp:216 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: layoutconfig.cpp:217 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: layoutconfig.cpp:218 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" -msgid "Large Icons" -msgstr "Ícones Grandes" - -#: layoutconfig.cpp:219 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones Pequenos" - -#: main.cpp:64 -msgid "" -"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions." -msgstr "" -"Esta configuração é usada pelas acções para \"Percorrer as Janelas em " -"Alternativa\"." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: main.cpp:66 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." -msgstr "" -"A configuração da política de foco limita a funcionalidade da navegação " -"entre as janelas." - -#: main.cpp:82 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Percorrer as Janelas" - -#: main.cpp:86 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Percorrer as Janelas (Sentido Inverso)" - -#: main.cpp:90 -msgid "Walk Through Windows Alternative" -msgstr "Percorrer as Janelas em Alternativa" - -#: main.cpp:94 -msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" -msgstr "Percorrer as Janelas em Alternativa (Sentido Inverso)" - -#: main.cpp:96 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: main.cpp:118 main.cpp:124 -msgctxt "" -"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " -"effect" -msgid "Layout based switcher" -msgstr "Selector com base em disposições" - -#: main.cpp:559 main.cpp:580 -msgid "Configure Layout" -msgstr "Configurar a Disposição" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: main.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description) -#: rc.cpp:5 -msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." -msgstr "" -"Esta configuração é usada pelas acções para \"Percorrer as Janelas\"." - -#. i18n: file: main.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "List windows:" -msgstr "Listar as janelas:" - -#. i18n: file: main.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:11 -msgid "Current Desktop" -msgstr "Ecrã Actual" - -#. i18n: file: main.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:14 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos os Ecrãs" - -#. i18n: file: main.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:17 -msgid "Current Desktop Grouped by Applications" -msgstr "Ecrã Actual Agrupado por Aplicações" - -#. i18n: file: main.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:20 -msgid "All Desktops Grouped by Applications" -msgstr "Todos os Ecrãs Agrupados por Aplicações" - -#. i18n: file: main.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:23 -msgid "Sort order:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: main.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) -#: rc.cpp:26 -msgid "Recently used" -msgstr "Usadas recentemente" - -#. i18n: file: main.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) -#: rc.cpp:29 -msgid "Stacking order" -msgstr "Ordem de empilhamento" - -#. i18n: file: main.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Adds an entry to minimize all windows." -msgstr "Adiciona um item para minimizar todas as janelas." - -#. i18n: file: main.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "Include desktop" -msgstr "Incluir o ecrã" - -#. i18n: file: main.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " -"windows. This option requires desktop effects to be active." -msgstr "" -"A janela seleccionada de momento será realçada, desvanecendo todas as outras " -"janelas. Esta opção precisa de ter os efeitos do ecrã activados." - -#. i18n: file: main.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: rc.cpp:41 -msgid "Highlight selected window" -msgstr "Realçar a janela seleccionada" - -#. i18n: file: main.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck) -#: rc.cpp:44 -msgid "Show outline of selected window" -msgstr "Mostrar o contorno da janela seleccionada" - -#. i18n: file: main.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:47 -msgid "Effect:" -msgstr "Efeito:" - -#. i18n: file: main.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"The effect to replace the list window when desktop effects are active." -msgstr "" -"O efeito para substituir a janela da lista, quando activar os efeitos do " -"ecrã." - -#. i18n: file: main.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Display list while switching" -msgstr "Mostrar a lista ao mudar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1036 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Wilkes Wynn Matthias Wuebben kcmkwinoptions ms\n" -"X-Spell-Extra: CDE Shift Tab Alt Ctrl ms\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n" - -#: main.cpp:81 -msgid "&Focus" -msgstr "&Foco" - -#: main.cpp:86 main.cpp:194 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Acções da Barra de &Título" - -#: main.cpp:91 main.cpp:199 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Acções da Ja&nela" - -#: main.cpp:96 -msgid "&Moving" -msgstr "&Movimentação" - -#: main.cpp:101 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#: main.cpp:105 -msgid "kcmkwinoptions" -msgstr "kcmkwinoptions" - -#: main.cpp:105 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Módulo de Configuração do Comportamento das Janelas" - -#: main.cpp:107 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 os Autores do KWin e do KControl" - -#: main.cpp:109 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:110 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:111 -msgid "Cristian Tibirna" -msgstr "Cristian Tibirna" - -#: main.cpp:112 -msgid "Matthias Kalle Dalheimer" -msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" - -#: main.cpp:113 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:114 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: main.cpp:115 -msgid "Pat Dowler" -msgstr "Pat Dowler" - -#: main.cpp:116 -msgid "Bernd Wuebben" -msgstr "Bernd Wuebben" - -#: main.cpp:117 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:169 -msgid "" -"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " -"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " -"as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " -"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " -"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " -"documentation for how to customize window behavior.

" -msgstr "" -"

Comportamento das Janelas

Aqui pode configurar a forma como as " -"janelas se comportam quando são movidas, redimensionadas ou seleccionadas. " -"Pode também indicar uma política de primeiro plano (foco), assim como uma " -"política de posicionamento para as janelas novas.

Lembre-se que esta " -"configuração não fará efeito se não usar o KWin como o seu gestor de " -"janelas. Se usar um gestor de janelas diferente, veja na documentação do " -"mesmo como configurar o comportamento das janelas.

" - -#: mouse.cpp:165 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: mouse.cpp:166 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Maximizar (só na vertical)" - -#: mouse.cpp:167 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maximizar (só na horizontal)" - -#: mouse.cpp:168 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:830 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" - -#: mouse.cpp:171 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: mouse.cpp:172 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:834 -#: mouse.cpp:882 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: mouse.cpp:177 -msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Comportamento ao carregar duas vezes na barra de título." - -#: mouse.cpp:180 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Duplo-click na barra de &título:" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:875 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Elevar/Baixar" - -#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:876 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Enrolar/Desenrolar" - -#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:877 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maximizar/Restaurar" - -#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:878 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Manter Acima/Abaixo" - -#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:879 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Mover para o Ecrã Anterior/Seguinte" - -#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:880 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Mudar a Opacidade" - -#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:881 -msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" -msgstr "Mudar para a Página da Janela à Esquerda/Direita" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Lidar com os eventos da roda do rato" - -#: mouse.cpp:203 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Evento da roda na barra de título:" - -#: mouse.cpp:211 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Barra de Título e Moldura" - -#: mouse.cpp:214 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Nesta coluna pode personalizar o que acontece quando carrega com o rato na " -"barra de título ou no contorno duma janela." - -#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:679 mouse.cpp:790 -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" - -#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:680 mouse.cpp:791 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Nesta linha pode personalizar o comportamento do botão esquerdo do rato ao " -"carregar na barra de título ou no contorno." - -#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:687 mouse.cpp:798 -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" - -#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:688 mouse.cpp:799 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Nesta linha pode configurar o comportamento do botão direito do rato ao " -"carregar numa janela interior inactiva ('interior' significa: nem barra de " -"título, nem contorno)." - -#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:683 mouse.cpp:794 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" - -#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:684 mouse.cpp:795 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Nesta linha pode configurar o comportamento do botão do meio do rato ao " -"carregar na barra de título ou no contorno." - -#: mouse.cpp:249 -msgid "Active" -msgstr "Activa" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an active window." -msgstr "" -"Nesta coluna pode personalizar o que acontece ao carregar com o rato na " -"barra de título ou no contorno duma janela activa." - -#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:829 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:827 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Alternar entre Elevar e Baixar" - -#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:831 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Menu de Operações" - -#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330 -msgid "Start Window Tab Drag" -msgstr "Iniciar o Arrastamento da Página da Janela" - -#: mouse.cpp:274 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento do botão esquerdo do rato na barra de título ou na " -"moldura de uma janela activa." - -#: mouse.cpp:277 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento do botão direito do rato na barra de título ou na " -"moldura de uma janela activa." - -#: mouse.cpp:292 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento do botão do meio do rato na barra de título ou na " -"moldura de uma janela activa." - -#: mouse.cpp:303 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento do botão esquerdo do rato na barra de título ou na " -"moldura de uma janela inactiva." - -#: mouse.cpp:306 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento do botão direito do rato na barra de título ou na " -"moldura de uma janela inactiva." - -#: mouse.cpp:312 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactiva" - -#: mouse.cpp:315 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an inactive window." -msgstr "" -"Nesta coluna pode personalizar o que acontece quando carrega com o rato na " -"barra de título ou no contorno duma janela inactiva." - -#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:717 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Activar e Elevar" - -#: mouse.cpp:321 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Activar e Baixar" - -#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:716 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: mouse.cpp:349 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento do botão do meio do rato na barra de título ou na " -"moldura duma janela inactiva." - -#: mouse.cpp:362 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Botão de Maximizar" - -#: mouse.cpp:366 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Aqui pode configurar o comportamento quando carrega no botão de maximização." - -#: mouse.cpp:377 -msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "" -"Comportamento do botão esquerdo do rato no botão de maximização." - -#: mouse.cpp:378 -msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "" -"Comportamento do botão do meio do rato no botão de maximização." - -#: mouse.cpp:379 -msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "" -"Comportamento do botão direito do rato no botão de maximização." - -#: mouse.cpp:671 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Janela Interior Inactiva" - -#: mouse.cpp:674 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " -"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta coluna pode personalizar o que acontece quando carrega com o rato na " -"barra de título ou no contorno duma janela interior inactiva ('interior' " -"significa: nem barra de título, nem contorno)." - -#: mouse.cpp:691 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: mouse.cpp:698 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha pode personalizar o comportamento do botão esquerdo do rato ao " -"carregar numa janela interior inactiva ('interior' significa: nem barra de " -"título, nem contorno)." - -#: mouse.cpp:701 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha pode personalizar o comportamento do botão do meio do rato ao " -"carregar numa janela interior inactiva ('interior' significa: nem barra de " -"título, nem contorno)." - -#: mouse.cpp:704 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha pode configurar o comportamento do botão direito do rato ao " -"carregar numa janela interior inactiva ('interior' significa: nem barra de " -"título, nem contorno)." - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha pode personalizar o comportamento ao deslocar-se para uma janela " -"interior inactiva ('interior' significa: nem barra de título, nem contorno)." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Activar, Elevar e Passar o Evento" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Activar e Passar o Evento" - -#: mouse.cpp:756 -msgid "Scroll" -msgstr "Deslocamento" - -#: mouse.cpp:757 -msgid "Activate & Scroll" -msgstr "Activar & Deslocar" - -#: mouse.cpp:758 -msgid "Activate, Raise & Scroll" -msgstr "Activar, Elevar & Deslocar" - -#: mouse.cpp:777 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Moldura, Barra de Título e Janela Interior" - -#: mouse.cpp:780 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Aqui pode personalizar o comportamento do KDE ao carregar em qualquer sítio " -"de uma janela enquanto carrega numa tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:809 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:810 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:813 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Seleccione aqui se o carregar da tecla Meta ou Alt lhe permitirá realizar as " -"seguintes acções." - -#: mouse.cpp:816 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Tecla modificadora:" - -#: mouse.cpp:825 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: mouse.cpp:826 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Activar, Elevar e Mover" - -#: mouse.cpp:828 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: mouse.cpp:832 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Reduzir a Opacidade" - -#: mouse.cpp:833 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "Aumentar a Opacidade" - -#: mouse.cpp:885 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " -"a window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Aqui pode personalizar o comportamento do KDE se deslocar a roda do rato " -"sobre uma janela, enquanto carrega numa tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:888 -msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Roda do rato:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#: windows.cpp:121 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Carregar para Obter o Foco" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "O Foco Segue o Rato" - -#: windows.cpp:123 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Foco Debaixo do Rato" - -#: windows.cpp:124 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Foco Estritamente Debaixo do Rato" - -#: windows.cpp:126 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Política:" - -#: windows.cpp:134 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " -"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " -"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " -"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " -"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " -"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under " -"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " -"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " -"focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " -"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • " -"
Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " -"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " -"mode from working properly." -msgstr "" -"A política de primeiro plano ou foco ('focus') é usada para determinar a " -"janela activa, i.e. a janela onde o utilizador pode estar a trabalhar. " -"
  • Carregar para obter foco: uma janela fica activa se " -"carregar nela. É o comportamento a que está habituado noutros sistemas " -"operativos.
  • Foco segue o rato: movendo o cursor do rato " -"activamente sobre uma janela normal activa-a. Muito prático se usa bastante " -"o rato.
  • Foco debaixo do rato: a janela que estiver debaixo " -"do cursor do rato fica activa. O invariante é: nenhuma janela pode estar em " -"primeiro plano (foco) se não estiver debaixo do cursor do rato. " -"
  • Foco estritamente debaixo do rato: este ainda é pior que o " -"'Foco debaixo do rato'. Só a janela debaixo do cursor do rato está em " -"primeiro plano. Se o cursor não apontar para nada, nada adquire primeiro " -"plano.
De notar que o 'foco debaixo do rato' e o 'foco " -"estritamente debaixo do rato' evitam que certas funcionalidades como a " -"circulação de janelas com o Alt+Tab com o modo do KDE se comportem " -"correctamente." - -#: windows.cpp:158 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: windows.cpp:159 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:160 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: windows.cpp:161 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:162 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:163 -msgid "" -"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)

  • None: Prevention is turned off and new windows " -"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled; when " -"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " -"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " -"activated. This setting may have both worse and better results than the " -"medium level, depending on the applications.
  • Medium: " -"Prevention is enabled.
  • High: New windows get activated only " -"if no window is currently active or if they belong to the currently active " -"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " -"focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly " -"activated by the user.

Windows that are prevented from " -"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " -"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " -"Notifications control module.

" -msgstr "" -"

Esta opção indica como é que o KWin irá tentar evitar o roubo de foco " -"(primeiro-plano) indesejado, devido à activação inesperada de novas " -"janelas.

  • Nenhum: O comportamento anterior normal - a " -"prevenção está desligada e as janelas novas são sempre " -"activadas.
  • Baixo: A prevenção está activa; quando alguma " -"janela não tiver suporte para o mecanismo da infra-estrutura e o KWin não " -"consegue decidir convenientemente se deve activar a janela ou não, a mesma " -"será activada. Esta opção tanto poderá ter melhores ou piores resultados do " -"que o nível normal, dependendo das aplicações.
  • Normal: A " -"prevenção está activa; a opção por omissão.
  • Médio:A " -"prevenção fica activada.
  • Alto: As janelas novas só são " -"activadas se não existir nenhuma janela activa de momento ou se estas " -"pertencerem à janela activa actualmente. Esta opção não será propriamente " -"útil se estiver a usar uma política de foco pelo " -"rato.
  • Extremo: Todas as janelas têm de ser activadas " -"explicitamente pelo utilizador.

As janelas que evitem roubar " -"o foco são marcadas como janelas de atenção especial, o que significa que " -"por omissão o seu item na barra de ferramentas ficarão realçadas. Isto " -"poderá ser modificado no módulo de controlo de Notificações.

" - -#: windows.cpp:185 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nível de prevenção de mudança de foco:" - -#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:203 -msgid "&Raise, with the following delay:" -msgstr "Eleva&r com o seguinte atraso:" - -#: windows.cpp:217 -msgid "Delay focus by:" -msgstr "Atrasar o primeiro plano em:" - -#: windows.cpp:224 -msgid "C&lick raises active window" -msgstr "E&levar a janela activa ao carregar" - -#: windows.cpp:228 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically " -"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Quando esta opção está activa, uma janela no fundo irá passar " -"automaticamente para a frente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela " -"durante algum tempo." - -#: windows.cpp:230 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar " -"automaticamente para a frente." - -#: windows.cpp:234 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, a janela activa é trazida para a frente " -"automaticamente quando carrega em qualquer lado dentro do conteúdo da " -"janela. Para mudar para as janelas inactivas, você terá de alterar a " -"configuração na página de Acções." - -#: windows.cpp:239 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber " -"automaticamente o foco." - -#: windows.cpp:242 -msgid "S&eparate screen focus" -msgstr "S&eparar o foco de cada ecrã" - -#: windows.cpp:244 -msgid "" -"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " -"Xinerama screen" -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, as operações de foco (primeiro plano) " -"limitam-se apenas ao ecrã de Xinerama activo" - -#: windows.cpp:247 -msgid "Active screen follows &mouse" -msgstr "O ecrã &activo segue o rato" - -#: windows.cpp:249 -msgid "" -"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " -"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " -"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " -"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " -"for other focus policies." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, o ecrã activo do Xinerama (onde aparecem, " -"por exemplo, as janelas novas) é o ecrã com o cursor do rato. Quando estiver " -"desactivada, o ecrã activo do Xinerama é o ecrã com a janela em primeiro " -"plano. Esta opção está desactivada por omissão para o 'Carregar para foco' e " -"activada para as outras políticas de primeiro plano." - -#: windows.cpp:529 -msgid "Shading" -msgstr "Enrolar" - -#: windows.cpp:532 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Activar à passag&em" - -#: windows.cpp:542 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Se o 'Activar à Passagem' estiver activo, uma janela enrolada desenrolar-se-" -"á automaticamente quando o cursor do rato se mantiver sobre ela durante " -"algum tempo." - -#: windows.cpp:545 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." -msgstr "" -"Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se " -"desenrole quando o cursor do rato está em cima dela." - -#: windows.cpp:549 -msgid "Dela&y:" -msgstr "A&traso:" - -#: windows.cpp:561 -msgid "Window Tabbing" -msgstr "Paginação da Janela" - -#: windows.cpp:564 -msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" -msgstr "Esconder as páginas inactivas da janela na barra de tarefas" - -#: windows.cpp:567 -msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." -msgstr "" -"Quando estiver activo, esconde todas as páginas que não estejam activas na " -"barra de ferramentas." - -#: windows.cpp:571 -msgid "Automatically group similar windows" -msgstr "Agrupar automaticamente as janelas semelhantes" - -#: windows.cpp:573 -msgid "" -"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " -"related to an existing one and place them in the same window group." -msgstr "" -"Quando a opção estiver activa, tentará detectar automaticamente quando é que " -"uma janela nova é aberta e está relacionada com outra existente, de modo a " -"colocá-la sob o mesmo grupo de janelas." - -#: windows.cpp:578 -msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" -msgstr "Mudar automaticamente para as janelas agrupadas automaticamente" - -#: windows.cpp:580 -msgid "" -"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " -"automatically added to the current group." -msgstr "" -"Quando estiver activa, muda imediatamente para as páginas novas das janelas " -"que foram adicionadas automaticamente ao grupo actual." - -#: windows.cpp:598 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#: windows.cpp:599 -msgid "Maximizing" -msgstr "Tamanho máximo" - -#: windows.cpp:600 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: windows.cpp:601 -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#: windows.cpp:602 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: windows.cpp:603 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Sem Cantos" - -#: windows.cpp:610 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the " -"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " -"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " -"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " -"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " -"will cascade the windows
  • Random will use a random " -"position
  • Centered will place the window centered
  • " -"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left " -"corner
" -msgstr "" -"A política de posicionamento determina onde uma nova janela será colocada no " -"ecrã. Por agora, existem três políticas diferentes: " -"
  • Inteligente tentará atingir um mínimo de sobreposição de " -"janelas
  • Tamanho Máximo irá tentar maximizar todas as " -"janelas para ocupar o ecrã inteiro. Poderá ser útil para afectar de forma " -"selectiva a colocação de algumas janelas com as opções específicas de cada " -"janela.
  • Cascata irá colocar as janelas em cascata
  • " -"
  • Aleatória irá usar uma posição aleatória
  • " -"
  • Centrada irá centrar a janela
  • No Canto irá " -"colocar a janela no canto superior esquerdo
" - -#: windows.cpp:626 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Posicionamento:" - -#: windows.cpp:634 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas" - -#: windows.cpp:636 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." -msgstr "" -"Se estiver activo, as janelas utilitárias (janelas de ferramentas, menus " -"separados...) das aplicações inactivas ficarão escondidas e só aparecerão " -"quando a aplicação ficar activa. Lembre-se que as aplicações terão de marcas " -"as janelas com o tipo adequado para esta funcionalidade resultar." - -#: windows.cpp:643 -msgid "Tiling" -msgstr "Mosaico" - -#: windows.cpp:646 -msgid "Enable Tiling" -msgstr "Activar o Modo em Mosaico" - -#: windows.cpp:648 -msgid "" -"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " -"manner. This way all windows are always visible." -msgstr "" -"Um gestor de janelas em mosaico (lado-a-lado) dispõe todas as janelas numa " -"forma não-sobreposta. Desta forma, todas as janelas ficam sempre visíveis." - -#: windows.cpp:654 -msgid "Default Tiling &Layout" -msgstr "Disposição &Lado-a-Lado Predefinida" - -#: windows.cpp:660 -msgctxt "Spiral tiling layout" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: windows.cpp:661 -msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: windows.cpp:662 -msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#: windows.cpp:668 -msgid "Floating &Windows Raising" -msgstr "Elevação das &Janelas Flutuantes" - -#: windows.cpp:676 -msgctxt "Window Raising Policy" -msgid "Raise/Lower all floating windows" -msgstr "Elevar/baixar todas as janelas flutuantes" - -#: windows.cpp:677 -msgctxt "Window Raising Policy" -msgid "Raise/Lower current window only" -msgstr "Elevar/baixar apenas a janela actual" - -#: windows.cpp:678 -msgctxt "Window Raising Policy" -msgid "Floating windows are always on top" -msgstr "As janelas flutuantes estão sempre no topo" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"The window raising policy determines how floating windows are stacked
    " -"
  • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " -"window is activated.
  • Raise/Lower current will raise only " -"the current window.
  • Floating windows on top will always " -"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
" -msgstr "" -"A política de elevação das janelas determina como é que as janelas " -"flutuantes se empilham
  • Elevar/baixar todas irá elevar " -"todas as janelas flutuantes quando for activada uma janela flutuante.
  • " -"
  • Elevar/baixar a actual irá elevar apenas a janela actual.
  • " -"
  • Janelas flutuantes no topo irá manter sempre as janelas " -"flutuantes no topo, mesmo quando for activada uma janela lado-a-lado.
" - -#: windows.cpp:927 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: windows.cpp:934 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" - -#: windows.cpp:936 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " -"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " -"corner of the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a geometria da janela seja mostrada enquanto " -"é movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior " -"esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho." - -#: windows.cpp:941 -msgid "Display borders on &maximized windows" -msgstr "Mostrar o contorno nas janelas &maximizadas" - -#: windows.cpp:943 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " -"allows you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e " -"permite que as mova ou lhes mude o tamanho" - -#: windows.cpp:969 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Zonas de Atracção" - -#: windows.cpp:973 -msgctxt "no border snap zone" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: windows.cpp:976 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " -"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " -"near it." -msgstr "" -"Aqui pode definir a zona de atracção dos extremos do ecrã, i.e., a 'força' " -"do campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' a um extremo quando " -"movidas para perto dele." - -#: windows.cpp:980 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Zona de atracção do e&xtremo:" - -#: windows.cpp:987 -msgctxt "no window snap zone" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: windows.cpp:990 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " -"moved near another window." -msgstr "" -"Aqui pode definir a zona de atracção das janelas, i.e., a 'força' do campo " -"magnético que faz com que as janelas se 'colem' a outras quando são movidas " -"para perto delas." - -#: windows.cpp:994 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Zona de atracção da &janela:" - -#: windows.cpp:1001 -msgctxt "no center snap zone" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: windows.cpp:1004 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " -"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " -"when moved near it." -msgstr "" -"Aqui pode definir a zona de atracção do centro do ecrã, i.e., a 'força' do " -"campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' ao centro do ecrã " -"quando movidas para perto dele." - -#: windows.cpp:1008 -msgid "&Center snap zone:" -msgstr "Zona de atracção do ¢ro:" - -#: windows.cpp:1014 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Atrair as janelas só quando s&obrepostas" - -#: windows.cpp:1015 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " -"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " -"window or border." -msgstr "" -"Aqui pode indicar que as janelas só se atraem se as tentar sobrepor, ou " -"seja, elas não se atraem se forem movidas para um extremo do ecrã ou para " -"perto de outra." - -#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069 -msgid " pixel" -msgid_plural " pixels" -msgstr[0] " ponto" -msgstr[1] " pontos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:22+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"

Launch Feedback

You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"

'Feedback' de Lançamento

O utilizador pode configurar aqui o " -"'feedback' do lançamento de aplicações." - -#: kcmlaunch.cpp:54 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "Cur&sor de Ocupado" - -#: kcmlaunch.cpp:56 -msgid "" -"

Busy Cursor

\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

Cursor de Ocupado

\n" -"O KDE mostra um cursor de ocupado para notificar o arranque duma aplicação.\n" -"Para activar o cursor de ocupado, seleccione 'Activar o cursor de Ocupado'.\n" -"Para ter o cursor a piscar, seleccione 'Activar a intermitência' em baixo.\n" -"Pode acontecer que certas aplicações não se dêem conta desta notificação.\n" -"Neste caso, o cursor deixa de piscar ao fim do período indicado na secção\n" -"'Tempo-limite da indicação do arranque'" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Sem Cursor de Ocupado" - -#: kcmlaunch.cpp:73 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Cursor de Ocupado Passivo" - -#: kcmlaunch.cpp:74 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Cursor Intermitente" - -#: kcmlaunch.cpp:75 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Cursor de Ocupado Saltitante" - -#: kcmlaunch.cpp:83 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Tempo-limite de indicação de arranque:" - -#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kcmlaunch.cpp:93 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Notificação da Barra de Tarefas" - -#: kcmlaunch.cpp:94 -msgid "" -"

Taskbar Notification

\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

Notificação da Barra de Tarefas

\n" -"O utilizador pode activar um segundo método de notificação do arranque que " -"é\n" -"usado pela barra de tarefas em que aparece um disco a rodar, o que\n" -"indica que a aplicação iniciada pelo utilizador está a ser lida.\n" -"Pode acontecer que certas aplicações não se dêem conta desta notificação.\n" -"Neste caso o botão desaparece ao fim do período indicado na secção\n" -"'Tempo-limite da indicação do arranque'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Ac&tivar a notificação da barra de tarefas" - -#: kcmlaunch.cpp:117 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Tempo-limite de indicação de arranq&ue:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1393 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: IEC MiB KiB YY Layt AM DLE PM\n" -"X-Spell-Extra: KDE am pm\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Other\n" - -#: countryselectordialog.cpp:217 -msgid "Country Selector" -msgstr "Selector de Países" - -#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: countryselectordialog.cpp:294 -msgctxt "@item:inlistbox Country" -msgid "Not set (Generic English)" -msgstr "Não definido (Inglês Genérico)" - -#: kcmlocale.cpp:61 -msgid "Localization options for KDE applications" -msgstr "Opções regionais de localização para as aplicações do KDE" - -#: kcmlocale.cpp:63 -msgid "Copyright 2010 John Layt" -msgstr "Copyright 2010 John Layt" - -#: kcmlocale.cpp:65 -msgid "John Layt" -msgstr "John Layt" - -#: kcmlocale.cpp:65 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kcmlocale.cpp:462 -#, kde-format -msgid "" -"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " -"translation but the localization files for it could not be found. The " -"language has been removed from your configuration. If you want to add it " -"again please install the localization files for it and add the language " -"again." -msgstr "" -"Tem a língua com o código \"%1\" na sua lista de línguas a usar nas " -"traduções, mas não foram encontrados os ficheiros de localização da mesma. A " -"língua foi removida da sua configuração. Se a quiser adicionar de novo, " -"instale por favor os ficheiros de localização da mesma e adicione-a de novo." - -#: kcmlocale.cpp:651 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Os novos parâmetros de língua só se aplicam às aplicações iniciadas a partir " -"de agora.\n" -"Para mudar a língua de todos os programas, o utilizador vai ter de sair " -"desta sessão primeiro." - -#: kcmlocale.cpp:655 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "A Aplicar os Parâmetros da Língua" - -#: kcmlocale.cpp:666 -msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

Here you can set your localization settings such as language, numeric " -"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " -"default formats which you can then change to your personal preferences. " -"These personal preferences will remain set even if you change the country. " -"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " -"and to restore those items to the country's default value.

" -msgstr "" -"

País/Região & Língua

\n" -"

Aqui poderá definir a sua configuração de localização, como o país, " -"formatos numéricos, formatos de datas e horas, etc. Se escolher um país, irá " -"carregar um conjunto de formatos predefinidos que poderá alterar de acordo " -"com o seu gosto pessoal. Estas preferências pessoais ficarão à mesma " -"definidas, mesmo que mude país. Os botões de reinicialização ou limpeza " -"permitem-lhe ver facilmente onde é que tem opções pessoais e como repor " -"esses itens com o valor predefinido para o país.

" - -#: kcmlocale.cpp:740 -msgid "Reset item to its default value" -msgstr "Repor o valor predefinido do item" - -#: kcmlocale.cpp:959 -msgctxt "No separator symbol" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kcmlocale.cpp:962 -msgctxt "Space separator symbol" -msgid "Single Space" -msgstr "Espaço Simples" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) -#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:5 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) -#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:14 -msgid "Languages" -msgstr "Línguas" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) -#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:26 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) -#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:50 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) -#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:80 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) -#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:110 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e Hora" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) -#: kcmlocale.cpp:1012 rc.cpp:134 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample) -#: kcmlocale.cpp:1017 rc.cpp:146 -msgid "Numbers:" -msgstr "Números:" - -#: kcmlocale.cpp:1018 -msgid "This is how positive numbers will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como os números positivos serão representados." - -#: kcmlocale.cpp:1021 -msgid "This is how negative numbers will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como os números negativos serão representados." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample) -#: kcmlocale.cpp:1025 rc.cpp:149 -msgid "Money:" -msgstr "Monetário:" - -#: kcmlocale.cpp:1026 -msgid "This is how positive monetary values will be displayed." -msgstr "" -"Esta é a forma como os valores positivos monetários serão representados." - -#: kcmlocale.cpp:1029 -msgid "This is how negative monetary values will be displayed." -msgstr "" -"Esta é a forma como os valores negativos monetários serão representados." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample) -#: kcmlocale.cpp:1033 rc.cpp:152 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: kcmlocale.cpp:1034 -msgid "This is how long dates will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como as datas longas serão representadas." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample) -#: kcmlocale.cpp:1038 rc.cpp:155 -msgid "Short date:" -msgstr "Data abreviada:" - -#: kcmlocale.cpp:1039 -msgid "This is how short dates will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como as datas abreviadas serão representadas." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample) -#: kcmlocale.cpp:1043 rc.cpp:158 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: kcmlocale.cpp:1044 -msgid "This is how time will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como as horas serão representadas." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) -#: kcmlocale.cpp:1072 rc.cpp:8 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: kcmlocale.cpp:1073 -msgid "" -"

This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " -"settings for this country or region.

" -msgstr "" -"

Este é o local onde o utilizador vive. O KDE utiliza os valores por " -"omissão para este país ou região.

" - -#: kcmlocale.cpp:1089 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the system country name" -msgid "System Country (%1)" -msgstr "País do Sistema (%1)" - -#: kcmlocale.cpp:1092 -msgid "No Country (Default Settings)" -msgstr "Sem País (Configuração por Omissão)" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) -#: kcmlocale.cpp:1132 rc.cpp:11 -msgid "Subdivision:" -msgstr "Sub-divisão:" - -#: kcmlocale.cpp:1133 -msgid "" -"

This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " -"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " -"services such as holidays.

" -msgstr "" -"

Esta é a sub-divisão do país onde o utilizador vive, p.ex. a sua " -"província ou distrito. O KDE utiliza estes valores para os serviços de " -"informação local, como os feriados.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) -#: kcmlocale.cpp:1170 rc.cpp:17 -msgid "Available Languages:" -msgstr "Línguas Disponíveis:" - -#: kcmlocale.cpp:1171 -msgid "" -"

This is the list of installed KDE Workspace language translations not " -"currently being used. To use a language translation move it to the " -"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " -"languages are listed, then you may need to install more language packages " -"using your usual installation method.

" -msgstr "" -"

Esta é a lista de traduções de línguas para o ambiente de trabalho KDE " -"que não estão a ser usadas de momento. Para usar uma tradução de línguas, " -"mova-a para a lista de 'Línguas Preferidas' por ordem de preferência. Se não " -"estiver listadas nenhumas línguas adequadas, então poderá ter de instalar " -"mais pacotes de línguas com o seu método de instalação normal.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) -#: kcmlocale.cpp:1180 rc.cpp:20 -msgid "Preferred Languages:" -msgstr "Línguas Preferidas:" - -#: kcmlocale.cpp:1181 -msgid "" -"

This is the list of installed KDE Workspace language translations " -"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " -"not available for the first language in the list, the next language will be " -"used. If no other translations are available then US English will be " -"used.

" -msgstr "" -"

Esta é a lista de traduções de línguas usadas no ambiente de trabalho KDE " -"a serem usadas de momento, apresentadas por ordem de preferência. Se não " -"estiver disponível uma tradução para a primeira língua na lista, será usada " -"a seguinte. Se não existirem outras traduções, então será usado o Inglês dos " -"EUA.

" - -#: kcmlocale.cpp:1191 -#, kde-format -msgctxt "%1 = default language name" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Por Omissão)" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) -#: kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:23 -msgid "Install more languages" -msgstr "Instalar mais línguas" - -#: kcmlocale.cpp:1286 -msgid "

Click here to install more languages

" -msgstr "

Carregue aqui para instalar mais línguas

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) -#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1755 rc.cpp:29 rc.cpp:59 -msgid "Digit grouping:" -msgstr "Agrupamento dos algarismos:" - -#: kcmlocale.cpp:1302 -msgid "" -"

Here you can define the digit grouping used to display " -"numbers.

Note that the digit grouping used to display monetary values " -"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir o agrupamento de algarismos utilizado para " -"mostrar os números.

Atenção: o agrupamento de algarismos utilizado " -"para mostrar os valores monetários é configurado à parte (veja a página " -"'Dinheiro').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) -#: kcmlocale.cpp:1339 kcmlocale.cpp:1794 rc.cpp:32 rc.cpp:62 -msgid "Group separator:" -msgstr "Separador dos grupos:" - -#: kcmlocale.cpp:1340 -msgid "" -"

Here you can define the digit group separator used to display " -"numbers.

Note that the digit group separator used to display monetary " -"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o separador de grupos de algarismos " -"utilizado para mostrar os números.

Atenção: o separador de grupos de " -"algarismos utilizado para mostrar os valores monetários é configurado à " -"parte (veja a página 'Dinheiro').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) -#: kcmlocale.cpp:1396 kcmlocale.cpp:1849 rc.cpp:35 rc.cpp:65 -msgid "Decimal separator:" -msgstr "Separador decimal:" - -#: kcmlocale.cpp:1397 -msgid "" -"

Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " -"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator " -"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " -"tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o separador decimal utilizado para " -"mostrar os números (normalmente um ponto ou uma vírgula).

Atenção: o " -"separador decimal utilizado para mostrar valores monetários é configurado à " -"parte (veja a página 'Dinheiro').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) -#: kcmlocale.cpp:1447 kcmlocale.cpp:1902 rc.cpp:38 rc.cpp:68 -msgid "Decimal places:" -msgstr "Casas decimais:" - -#: kcmlocale.cpp:1448 -msgid "" -"

Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " -"values, i.e. the number of digits after the decimal " -"separator.

Note that the decimal places used to display monetary " -"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o número de casas decimais " -"utilizado para mostrar os valores numéricos, i.e., o número de algarismos " -"a seguir ao separador decimal.

Atenção: o separador decimal " -"utilizado para mostrar os números monetários é configurado à parte (veja a " -"página 'Dinheiro').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) -#: kcmlocale.cpp:1485 rc.cpp:41 -msgid "Positive sign:" -msgstr "Sinal positivo:" - -#: kcmlocale.cpp:1486 -msgid "" -"

Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " -"leave this blank.

Note that the positive sign used to display monetary " -"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o texto usado para anteceder os " -"valores positivos. A maior parte das regiões deixam este valor em " -"branco.

Lembre-se que o sinal positivo usado para mostrar os valores " -"monetários é configurado à parte (veja a página 'Dinheiro').

" - -#: kcmlocale.cpp:1494 -msgctxt "No positive symbol" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) -#: kcmlocale.cpp:1542 rc.cpp:44 -msgid "Negative sign:" -msgstr "Sinal negativo:" - -#: kcmlocale.cpp:1543 -msgid "" -"

Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " -"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " -"normally set to minus (-).

Note that the negative sign used to display " -"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode escolher o texto que antecede os números " -"negativos. Este campo não deve ficar vazio, de modo a que se consiga " -"distinguir os números positivos dos negativos. O menos (-) é um valor " -"comum.

Lembre-se que o sinal negativo usado para mostrar os valores " -"monetários é configurado à parte (veja a página 'Dinheiro').

" - -#: kcmlocale.cpp:1552 -msgctxt "No negative symbol" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) -#: kcmlocale.cpp:1596 kcmlocale.cpp:2215 kcmlocale.cpp:3117 rc.cpp:47 -#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 -msgid "Digit set:" -msgstr "Conjunto de algarismos:" - -#: kcmlocale.cpp:1597 -msgid "" -"

Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " -"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " -"language of the application or the piece of text where the number is " -"shown.

Note that the set of digits used to display monetary values " -"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir o conjunto de algarismos usados para " -"mostrar os números. Se forem seleccionados números que não os Árabes, só " -"irão aparecer apenas se forem usados na língua da aplicação ou no pedaço de " -"texto onde o número é apresentado.

Lembre-se que o conjunto de " -"algarismos usado para mostrar os valores monetários é configurado à parte " -"(veja a página 'Dinheiro').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) -#: kcmlocale.cpp:1637 rc.cpp:53 -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" - -#: kcmlocale.cpp:1638 -msgid "" -"

Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " -"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

" -msgstr "" -"

Aqui poderá escolher a moeda a usar para mostrar os valores monetários, " -"p.ex., Dólar dos EUA ou Libra Esterlina.

" - -#: kcmlocale.cpp:1649 kcmlocale.cpp:1660 -#, kde-format -msgctxt "@item currency name and currency code" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) -#: kcmlocale.cpp:1698 rc.cpp:56 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Símbolo monetário:" - -#: kcmlocale.cpp:1699 -msgid "" -"

Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " -"values, e.g. $, US$ or USD.

" -msgstr "" -"Aqui poderá escolher a moeda a usar para mostrar os valores monetários, " -"p.ex., Dólar dos EUA ou Libra Esterlina." - -#: kcmlocale.cpp:1756 -msgid "" -"

Here you can define the digit grouping used to display monetary " -"values.

Note that the digit grouping used to display other numbers has " -"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o agrupamento de algarismos " -"utilizado para mostrar os valores monetários.

Lembre-se que o " -"agrupamento utilizado para mostrar os outros números é configurado à parte " -"(veja a secção 'Números').

" - -#: kcmlocale.cpp:1795 -msgid "" -"

Here you can define the group separator used to display monetary " -"values.

Note that the thousands separator used to display other " -"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o separador de grupos utilizado " -"para mostrar os valores monetários.

Lembre-se que o separador de " -"milhares utilizado para mostrar os outros números é configurado à parte " -"(veja a secção 'Números').

" - -#: kcmlocale.cpp:1850 -msgid "" -"

Here you can define the decimal separator used to display monetary " -"values.

Note that the decimal separator used to display other numbers " -"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o separador decimal utilizado para " -"mostrar os valores monetários.

Lembre-se que o separador decimal " -"utilizado para mostrar os outros números é configurado à parte (veja a " -"secção 'Números').

" - -#: kcmlocale.cpp:1903 -msgid "" -"

Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " -"values, i.e. the number of digits after the decimal " -"separator.

Note that the decimal places used to display other numbers " -"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o número de casas decimais " -"utilizado para mostrar os valores monetários, i.e., o número de algarismos " -"a seguir ao separador decimal.

Lembre-se que o separador " -"decimal utilizado para mostrar os outros números é configurado à parte (veja " -"a página 'Números').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) -#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:71 -msgid "Positive format:" -msgstr "Formato positivo:" - -#: kcmlocale.cpp:1954 -msgid "" -"

Here you can set the format of positive monetary values.

Note that " -"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " -"(see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o formato dos valores monetários " -"positivos.

Lembre-se que o sinal positivo usado para mostrar os outros " -"números é configurado à parte (veja a secção 'Números').

" - -#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115 -msgid "Sign position:" -msgstr "Posição do sinal:" - -#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Parêntesis à Volta" - -#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Antes da Quantidade Monetária" - -#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Depois da Quantidade Monetária" - -#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119 -msgid "Before Money" -msgstr "Antes do Símbolo Monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2010 kcmlocale.cpp:2120 -msgid "After Money" -msgstr "Depois do Símbolo Monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2011 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " -"affects monetary values." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode seleccionar o posicionamento do sinal negativo. Isto " -"afecta apenas os valores monetários." - -#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2125 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Símbolo monetário prefixo" - -#: kcmlocale.cpp:2015 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " -"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " -"postfixed (i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, o sinal monetário ficará prefixo (ou seja, " -"para a esquerda do valor) em todos os valores monetários positivos. Se não, " -"ficará à direita." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) -#: kcmlocale.cpp:2108 rc.cpp:74 -msgid "Negative format:" -msgstr "Formato negativo:" - -#: kcmlocale.cpp:2109 -msgid "" -"

Here you can set the format of negative monetary values.

Note that " -"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " -"(see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o formato para representar os " -"valores monetários negativos.

Lembre-se que o sinal negativo usado " -"para mostrar os outros números é configurado à parte (veja a página " -"'Números').

" - -#: kcmlocale.cpp:2121 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " -"affects monetary values." -msgstr "" -"Aqui o utilizador pode seleccionar o posicionamento do sinal negativo. Isto " -"afecta apenas os valores monetários." - -#: kcmlocale.cpp:2126 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " -"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " -"postfixed (i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, o sinal monetário ficará prefixo (ou seja, " -"para a esquerda do valor) em todos os valores monetários negativos. Se não, " -"ficará à direita." - -#: kcmlocale.cpp:2216 -msgid "" -"

Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " -"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " -"language of the application or the piece of text where the number is " -"shown.

Note that the set of digits used to display other numbers has " -"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir qual é o conjunto de algarismos usado para " -"mostrar os valores monetários. Se forem seleccionados números que não os " -"Árabes, só irão aparecer apenas se forem usados na língua da aplicação ou no " -"pedaço de texto onde o número é apresentado.

Lembre-se que o conjunto " -"de algarismos usado para mostrar os outros números é configurado à parte " -"(veja a página 'Números').

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) -#: kcmlocale.cpp:2258 rc.cpp:83 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Tipo de calendário:" - -#: kcmlocale.cpp:2259 -msgid "

Here you can set the Calendar System to use to display dates.

" -msgstr "" -"

Aqui poderá definir o Sistema de Calendário a usar para mostrar as " -"datas.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) -#: kcmlocale.cpp:2314 rc.cpp:86 -msgid "Use Common Era" -msgstr "Usar a Era Comum" - -#: kcmlocale.cpp:2315 -msgid "" -"

This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " -"of the Christian Era (AD/BC).

" -msgstr "" -"

Esta opção determina se a Era Comum (EC/AEC) deve ser usada em vez da Era " -"Cristã (AC/DC).

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) -#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:89 -msgid "Short year window:" -msgstr "Janela de anos curta:" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) -#: kcmlocale.cpp:2359 rc.cpp:92 -msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" -msgid "to" -msgstr "até" - -#: kcmlocale.cpp:2360 -msgid "" -"

This option determines what year range a two digit date is interpreted " -"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " -"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " -"format.

" -msgstr "" -"

Esta opção define em que intervalo de anos é interpretada uma data com " -"dois algarismos; por exemplo, num intervalo de 1950 a 2049, o valor 10 é " -"interpretado como 2010. Este intervalo só se aplica ao ler o formato de " -"datas com Ano Curto (YY).

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) -#: kcmlocale.cpp:2402 rc.cpp:95 -msgid "Week number system:" -msgstr "Sistema de números das semanas:" - -#: kcmlocale.cpp:2403 -msgid "" -"

This option determines how the Week Number will be calculated. There are " -"four options available:

  • ISO Week Use the ISO standard " -"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " -"This is the most commonly used system.
  • Full First Week The " -"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " -"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " -"considered part of the last week of the previous year. This system is most " -"commonly used in the USA.
  • Partial First Week The first week " -"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " -"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " -"seven days. The first week may not contain seven days.
  • Simple " -"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " -"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of " -"the year.
" -msgstr "" -"

Esta opção define como é que será calculado o Número da Semana. Estão " -"quatro opções disponíveis:

  • Semana ISO Usar o número da " -"semana de acordo com a norma ISO. Isto irá usar sempre a Segunda-Feira como " -"primeiro dia da semana ISO. Este é o sistema mais usado " -"normalmente.
  • Primeira Semana Completa A primeira semana do " -"ano começa na primeira ocorrência do Primeiro dia da semana e dura " -"sete dias. Qualquer dia antes da Semana 1 faz parte da última semana do ano " -"anterior. Este sistema é mais usado nos EUA.
  • Primeira Semana " -"Parcial A primeira semana começa no primeiro dia do ano. A segunda " -"semana do ano começa na primeira ocorrência do Primeiro dia da semana " -"e dura sete dias. A primeira semana poderá não conter sete " -"dias.
  • Semana Simples A primeira semana começa no primeiro dia " -"do ano e dura sete dias, onde as novas semanas irão começar no mesmo dia da " -"semana em que ocorreu o primeiro dia do ano.
" - -#: kcmlocale.cpp:2426 -msgid "ISO Week" -msgstr "Semana ISO" - -#: kcmlocale.cpp:2428 -msgid "Full First Week" -msgstr "Primeira Semana Completa" - -#: kcmlocale.cpp:2430 -msgid "Partial First Week" -msgstr "Primeira Semana Parcial" - -#: kcmlocale.cpp:2432 -msgid "Simple Week" -msgstr "Semana Simples" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) -#: kcmlocale.cpp:2461 rc.cpp:98 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primeiro dia da semana:" - -#: kcmlocale.cpp:2462 -msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of " -"the week. This value may affect the Week Number System.

" -msgstr "" -"

Esta opção determina qual é o dia que será considerado como o primeiro da " -"semana. Este valor poderá afectar o Sistema de Números da Semana.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) -#: kcmlocale.cpp:2496 rc.cpp:101 -msgid "First working day of week:" -msgstr "Primeiro dia útil da semana:" - -#: kcmlocale.cpp:2497 -msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first working " -"day of the week.

" -msgstr "" -"

Esta opção determina qual é o dia que será considerado como o primeiro " -"dia útil da semana.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) -#: kcmlocale.cpp:2530 rc.cpp:104 -msgid "Last working day of week:" -msgstr "Último dia útil da semana:" - -#: kcmlocale.cpp:2531 -msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the last working " -"day of the week.

" -msgstr "" -"

Esta opção determina qual é o dia que será considerado como último dia " -"útil da semana.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) -#: kcmlocale.cpp:2564 rc.cpp:107 -msgid "Week day for special religious observance:" -msgstr "Dia da semana de introspecção religiosa:" - -#: kcmlocale.cpp:2565 -msgid "" -"

This option determines which day if any will be considered as the day of " -"the week for special religious observance.

" -msgstr "" -"

Esta opção determina qual é o dia que será considerado como dia para " -"práticas de índole religiosa.

" - -#: kcmlocale.cpp:2571 -msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" -msgid "None / None in particular" -msgstr "Nenhum / Nenhum em particular" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat) -#: kcmlocale.cpp:2599 rc.cpp:113 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato da hora:" - -#: kcmlocale.cpp:2600 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " -"sequences below will be replaced:

HHThe " -"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" -"23).
hHThe hour (24-hour clock) as a " -"decimal number (0-23).
PHThe hour as a " -"decimal number using a 12-hour clock (01-" -"12).
pHThe hour (12-hour clock) as a " -"decimal number (1-12).
MMThe minutes as a " -"decimal number (00-59).
SSThe seconds as a " -"decimal number (00-59).
AMPMEither 'AM' or " -"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " -"as 'AM'.
" -msgstr "" -"

O texto nesta caixa será utilizado para formatar a representação de " -"valores horários. As seguintes sequências são " -"reconhecidas:

HHA hora como um número " -"decimal usando um relógio de 24 horas (00-" -"23).
hHA hora como um número decimal usando " -"um relógio de 24 horas (0-23).
PHA hora " -"como um número decimal usando um relógio de 12 horas (01-" -"12).
pHA hora como um número decimal usando " -"um relógio de 12 horas (0-12).
MMO minuto " -"como um número decimal (00-59).
SSO segundo " -"como um número decimal (00-59).
AMPM\"am\" " -"ou \"pm\" de acordo com a hora actual. O meio-dia é tratado como \"pm\" e a " -"meia-noite como \"am\".
" - -#: kcmlocale.cpp:2623 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: kcmlocale.cpp:2624 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: kcmlocale.cpp:2625 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: kcmlocale.cpp:2626 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: kcmlocale.cpp:2627 -msgctxt "Minute" -msgid "MM" -msgstr "MM" - -#: kcmlocale.cpp:2628 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: kcmlocale.cpp:2629 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: kcmlocale.cpp:2639 -msgctxt "some reasonable time formats for the language" -msgid "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) -#: kcmlocale.cpp:2712 rc.cpp:116 -msgid "AM symbol:" -msgstr "Símbolo AM:" - -#: kcmlocale.cpp:2713 -msgid "

Here you can set the text to be displayed for AM.

" -msgstr "

Aqui poderá definir o texto a mostrar como AM.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) -#: kcmlocale.cpp:2717 rc.cpp:119 -msgid "PM symbol:" -msgstr "Símbolo PM:" - -#: kcmlocale.cpp:2718 -msgid "

Here you can set the text to be displayed for PM.

" -msgstr "

Aqui poderá definir o texto a mostrar como AM.

" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) -#: kcmlocale.cpp:2822 rc.cpp:122 -msgid "Long date format:" -msgstr "Formato da datas extensas:" - -#: kcmlocale.cpp:2823 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

YYYYThe year with " -"century as a decimal number.
YYThe year " -"without century as a decimal number (00-" -"99).
MMThe month as a decimal number (01-" -"12).
mMThe month as a decimal number (1-" -"12).
SHORTMONTHThe first three characters " -"of the month name.
MONTHThe full month " -"name.
DDThe day of month as a decimal " -"number (01-31).
dDThe day of month as a " -"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " -"first three characters of the weekday " -"name.
WEEKDAYThe full weekday " -"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " -"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " -"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " -"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " -"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " -"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " -"ISO Week as a decimal number.
" -msgstr "" -"

O texto neste campo será usado para formatar as datas extensas. As " -"sequências abaixo serão " -"substituídas:

AAAAO ano com o século como " -"um número decimal.
AAO ano sem o século " -"como um número decimal (00-99).
MMO mês " -"como um número decimal (01-12)
mMO mês como " -"um número decimal (1-12).
MESCURTOOs " -"primeiros três caracteres do nome do " -"mês.
MESO nome completo do " -"mês.
DDO dia do mês como um número decimal " -"(01-31).
dDO dia do mês como um número " -"decimal (1-31).
DIASEMANACURTOOs três " -"primeiros caracteres do nome do dia da " -"semana.
DIASEMANAO nome completo do dia da " -"semana.
ANOERAO ano e a era no formato " -"local (p.ex., 2000 DC).
ANOERAO ano e a era " -"no formato local (p.ex., 2000 " -"DC).
NOMEERACURTOO nome curto da era em " -"questão (p.ex., DC).
ANONAERAO ano, para " -"uma dada era, como um número " -"decimal.
DIADOANOO dia do ano como um " -"número decimal.
SEMANAISOA semana, no " -"formato ISO, como um número " -"decimal.
DIADASEMANAISOO dia da semana, no " -"formato ISO, como um número decimal.
" - -#: kcmlocale.cpp:2895 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" - -#: kcmlocale.cpp:2896 -msgid "YY" -msgstr "AA" - -#: kcmlocale.cpp:2897 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: kcmlocale.cpp:2898 -msgctxt "Month" -msgid "MM" -msgstr "MM" - -#: kcmlocale.cpp:2899 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "MESCURTO" - -#: kcmlocale.cpp:2900 -msgid "MONTH" -msgstr "MES" - -#: kcmlocale.cpp:2901 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: kcmlocale.cpp:2902 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: kcmlocale.cpp:2903 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "DIASEMANACURTO" - -#: kcmlocale.cpp:2904 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "DIASEMANA" - -#: kcmlocale.cpp:2905 -msgid "ERAYEAR" -msgstr "ANOERA" - -#: kcmlocale.cpp:2906 -msgid "YEARINERA" -msgstr "ANONAERA" - -#: kcmlocale.cpp:2907 -msgid "SHORTERANAME" -msgstr "NOMECURTOERA" - -#: kcmlocale.cpp:2908 -msgid "DAYOFYEAR" -msgstr "DIADOANO" - -#: kcmlocale.cpp:2909 -msgid "ISOWEEK" -msgstr "SEMANAISO" - -#: kcmlocale.cpp:2910 -msgid "DAYOFISOWEEK" -msgstr "DIADASEMANAISO" - -#: kcmlocale.cpp:2920 -msgctxt "some reasonable date formats for the language" -msgid "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"DIASEMANA MES dD AAAA\n" -"DIASEMANACURTO MES dD AAAA" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat) -#: kcmlocale.cpp:2956 rc.cpp:125 -msgid "Short date format:" -msgstr "Formato da data abreviada:" - -#: kcmlocale.cpp:2957 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " -"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " -"replaced:

YYYYThe year with century as a " -"decimal number.
YYThe year without century " -"as a decimal number (00-99).
MMThe month as " -"a decimal number (01-12).
mMThe month as a " -"decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first " -"three characters of the month " -"name.
MONTHThe full month " -"name.
DDThe day of month as a decimal " -"number (01-31).
dDThe day of month as a " -"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " -"first three characters of the weekday " -"name.
WEEKDAYThe full weekday " -"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " -"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " -"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " -"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " -"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " -"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " -"ISO Week as a decimal number.
" -msgstr "" -"

O texto neste campo será usado para formatar das datas curtas. Por " -"exemplo, isto é usado ao listar os ficheiros. As sequências abaixo serão " -"substituídas:

AAAAO ano com o século como " -"um número decimal.
AAO ano sem o século " -"como um número decimal (00-99).
MMO mês " -"como um número decimal (01-12)
mMO mês como " -"um número decimal (1-12).
MESCURTOOs " -"primeiros três caracteres do nome do " -"mês.
MESO nome completo do " -"mês.
DDO dia do mês como um número decimal " -"(01-31).
dDO dia do mês como um número " -"decimal (1-31).
DIASEMANACURTOOs três " -"primeiros caracteres do nome do dia da " -"semana.
DIASEMANAO nome completo do dia da " -"semana.
ANOERAO ano e a era no formato " -"local (p.ex., 2000 DC).
ANOERAO ano e a era " -"no formato local (p.ex., 2000 " -"DC).
NOMEERACURTOO nome curto da era em " -"questão (p.ex., DC).
ANONAERAO ano, para " -"uma dada era, como um número " -"decimal.
DIADOANOO dia do ano como um " -"número decimal.
SEMANAISOA semana, no " -"formato ISO, como um número " -"decimal.
DIADASEMANAISOO dia da semana, no " -"formato ISO, como um número decimal.
" - -#: kcmlocale.cpp:3038 -msgctxt "some reasonable short date formats for the language" -msgid "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"AAAA-MM-DD\n" -"dD.mM.AAAA\n" -"DD.MM.AAAA" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) -#: kcmlocale.cpp:3076 rc.cpp:128 -msgid "Possessive month names:" -msgstr "Nomes dos meses possessivos:" - -#: kcmlocale.cpp:3077 -msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be " -"used in dates.

" -msgstr "" -"

Esta opção determina se a forma possessiva dos nomes dos meses deve ser " -"usada nas datas.

" - -#: kcmlocale.cpp:3118 -msgid "" -"

Here you can define the set of digits used to display dates and times. " -"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " -"the language of the application or the piece of text where the date or time " -"is shown.

Note that the set of digits used to display numeric and " -"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " -"tabs).

" -msgstr "" -"

Aqui o utilizador pode definir o conjunto de algarismos usados para " -"mostrar as datas e horas. Se forem seleccionados números que não os Árabes, " -"só irão aparecer apenas se forem usados na língua da aplicação ou no pedaço " -"de texto onde o número é apresentado.

Lembre-se que o conjunto de " -"algarismos usado para mostrar os valores monetários é configurado à parte " -"(veja a página 'Números' ou 'Dinheiro').

" - -#: kcmlocale.cpp:3155 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" - -#: kcmlocale.cpp:3156 -msgid "" -"

Here you can define the default page size to be used in new " -"documents.

Note that this setting has no effect on printer paper " -"size.

" -msgstr "" -"

Aqui poderá definir o tamanho de página por omissão a usar nos documentos " -"novos.

Lembre-se que esta opção não terá efeito sobre o tamanho do " -"papel nas impressoras.

" - -#: kcmlocale.cpp:3164 kcmlocale.cpp:3176 -msgctxt "Page size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: kcmlocale.cpp:3166 kcmlocale.cpp:3224 -msgctxt "Page size" -msgid "US Letter" -msgstr "Carta EUA" - -#: kcmlocale.cpp:3168 -msgctxt "Page size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: kcmlocale.cpp:3170 -msgctxt "Page size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: kcmlocale.cpp:3172 -msgctxt "Page size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: kcmlocale.cpp:3174 -msgctxt "Page size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: kcmlocale.cpp:3178 -msgctxt "Page size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: kcmlocale.cpp:3180 -msgctxt "Page size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: kcmlocale.cpp:3182 -msgctxt "Page size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: kcmlocale.cpp:3184 -msgctxt "Page size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: kcmlocale.cpp:3186 -msgctxt "Page size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: kcmlocale.cpp:3188 -msgctxt "Page size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: kcmlocale.cpp:3190 -msgctxt "Page size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: kcmlocale.cpp:3192 -msgctxt "Page size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: kcmlocale.cpp:3194 -msgctxt "Page size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: kcmlocale.cpp:3196 -msgctxt "Page size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: kcmlocale.cpp:3198 -msgctxt "Page size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kcmlocale.cpp:3200 -msgctxt "Page size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: kcmlocale.cpp:3202 -msgctxt "Page size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: kcmlocale.cpp:3204 -msgctxt "Page size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: kcmlocale.cpp:3206 -msgctxt "Page size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: kcmlocale.cpp:3208 -msgctxt "Page size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: kcmlocale.cpp:3210 -msgctxt "Page size" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Envelope C5" - -#: kcmlocale.cpp:3212 -msgctxt "Page size" -msgid "US Common 10 Envelope" -msgstr "Envelope Comum 10 dos EUA" - -#: kcmlocale.cpp:3214 -msgctxt "Page size" -msgid "DLE Envelope" -msgstr "Envelope DLE" - -#: kcmlocale.cpp:3216 -msgctxt "Page size" -msgid "Executive" -msgstr "Executivo" - -#: kcmlocale.cpp:3218 -msgctxt "Page size" -msgid "Folio" -msgstr "Fólio" - -#: kcmlocale.cpp:3220 -msgctxt "Page size" -msgid "Ledger" -msgstr "Panfleto" - -#: kcmlocale.cpp:3222 -msgctxt "Page size" -msgid "US Legal" -msgstr "Legal EUA" - -#: kcmlocale.cpp:3226 -msgctxt "Page size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tablóide" - -#: kcmlocale.cpp:3228 -msgctxt "Page size" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kcmlocale.cpp:3257 -msgid "Measurement system:" -msgstr "Sistema de medida:" - -#: kcmlocale.cpp:3258 -msgid "

Here you can define the measurement system to use.

" -msgstr "

Aqui poderá definir o sistema métrico a usar.

" - -#: kcmlocale.cpp:3264 -msgid "Metric System" -msgstr "Sistema Métrico" - -#: kcmlocale.cpp:3265 -msgid "Imperial System" -msgstr "Sistema Imperial" - -#: kcmlocale.cpp:3293 -msgid "Byte size units:" -msgstr "Unidades do tamanho em 'bytes':" - -#: kcmlocale.cpp:3294 -msgid "" -"

This changes the units used by most KDE programs to display numbers " -"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " -"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

  • To reduce " -"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " -"in multiples of 1024.
  • You can also select metric, which is always in " -"units of 1000.
  • Selecting JEDEC restores the older-style units used " -"in KDE 3.5 and some other operating systems.

" -msgstr "" -"

Isto muda as unidades usadas pela maioria dos programas usados pelos " -"programas do KDE para mostrar os valores contados em 'bytes'. " -"Tradicionalmente \"quilobytes\" correspondia a unidades de 1024, em vez da " -"métrica 1000, para a maioria dos tamanhos em 'bytes' (mas não " -"todos).

  • Para reduzir a confusão, poderá usar as unidades IEC, " -"normalizadas recentemente, que são sempre em múltiplos de " -"1024.
  • Poderá também seleccionar as unidades métricas, que são sempre " -"em unidades de 1000.
  • A selecção do JEDEC repõe as unidades no estilo " -"antigo, usadas no KDE 3.5 e em alguns sistemas operativos.

" - -#: kcmlocale.cpp:3310 -msgctxt "Unit of binary measurement" -msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" -msgstr "Unidades IEC (KiB, MiB, etc)" - -#: kcmlocale.cpp:3312 -msgctxt "Unit of binary measurement" -msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" -msgstr "Unidades JEDEC (KB, MB, etc)" - -#: kcmlocale.cpp:3314 -msgctxt "Unit of binary measurement" -msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" -msgstr "Unidades Métricas (kB, MB, etc)" - -#: kcmlocale.cpp:3339 -#, kde-format -msgctxt "Example test for binary unit dialect" -msgid "Example: 2000 bytes equals %1" -msgstr "Exemplo: 2000 'bytes' é igual a %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Pedro " -"Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,," - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) -#: rc.cpp:137 -msgid "Page size" -msgstr "Tamanho da página" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) -#: rc.cpp:140 -msgid "Measurement system" -msgstr "Sistema de medida" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) -#: rc.cpp:143 -msgid "Byte size units" -msgstr "Unidades dos tamanhos em 'bytes'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_memory.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_memory.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,196 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_memory\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Helge kcmmemory MiB Deller GiB KiB\n" - -#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279 -msgid "Not available." -msgstr "Não disponível." - -#: chartWidget.cpp:103 -#, kde-format -msgid "%1 free" -msgstr "%1 livres" - -#: memory.cpp:75 -msgid "kcm_memory" -msgstr "kcm_memory" - -#: memory.cpp:76 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Informação da Memória do KDE no Painel" - -#: memory.cpp:78 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: memory.cpp:80 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: memory.cpp:112 -msgid "" -"This display shows you the current memory usage of your system. The values " -"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " -"virtual memory being used." -msgstr "" -"Esta área mostra-lhe a utilização actual de memória do seu sistema. Os " -"valores são actualizados regularmente e dão-lhe uma ideia geral da memória " -"física e virtual que estão a ser usadas." - -#: memory.cpp:118 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: memory.cpp:136 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Memória física total:" - -#: memory.cpp:139 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Memória física livre:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Memória partilhada:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "'Buffers' do disco:" - -#: memory.cpp:151 -msgid "Active memory:" -msgstr "Memória activa:" - -#: memory.cpp:154 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Memória inactiva:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Disk cache:" -msgstr "'Cache' do disco:" - -#: memory.cpp:163 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Memória virtual total:" - -#: memory.cpp:166 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Memória virtual livre:" - -#: memory.cpp:205 -msgid "Charts" -msgstr "Gráficos" - -#: memory.cpp:215 -msgid "Total Memory" -msgstr "Memória Total" - -#: memory.cpp:216 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " -"memory in your system." -msgstr "" -"Este gráfico apresenta-lhes um valor global da soma total de memória " -"física e virtual no seu sistema." - -#: memory.cpp:225 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memória Física" - -#: memory.cpp:226 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " -"your system.

Most operating systems (including Linux) will use as much of " -"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " -"system performance.

This means that if you have a small amount of " -"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " -"your system is well configured.

" -msgstr "" -"Este gráfico dá-lhe uma ideia geral da utilização da memória física " -"no seu sistema.

A maior parte dos sistemas operativos (incluindo o Linux) " -"irão usar o máximo da memória física como 'cache' do disco, para aumentar a " -"performance do sistema.

Isto significa que, se tiver uma pequena " -"quantidade de Memória Física Livre e uma grande quantidade de " -"Memória de 'Cache' em Disco, o seu sistema está bem configurado.

" - -#: memory.cpp:241 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espaço de Paginação" - -#: memory.cpp:242 -msgid "" -"

The swap space is the virtual memory available to the system.

" -"

It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files.

" -msgstr "" -"

O espaço de paginação é a memória virtual disponível no " -"sistema.

Será usado a pedido e está disponível através de uma ou mais " -"partições e/ou ficheiros de memória virtual.

" - -#: memory.cpp:273 -#, kde-format -msgid "1 byte =" -msgid_plural "%1 bytes =" -msgstr[0] "%1 byte =" -msgstr[1] "%1 bytes =" - -#: physicalMemoryChart.cpp:51 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Memória Física Livre" - -#: physicalMemoryChart.cpp:53 -msgid "Disk Cache" -msgstr "'Cache' do Disco" - -#: physicalMemoryChart.cpp:55 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "'Buffers' do Disco" - -#: physicalMemoryChart.cpp:57 -msgid "Application Data" -msgstr "Dados das Aplicações" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: swapMemoryChart.cpp:48 -msgid "Free Swap" -msgstr "Memória Virtual Livre" - -#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 -msgid "Used Swap" -msgstr "Memória Virtual Usada" - -#: totalMemoryChart.cpp:43 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Memória Total Livre" - -#: totalMemoryChart.cpp:47 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Memória Física Usada" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,629 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:51+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: NepomukBackupSync Handa\n" - -#: statuswidget.cpp:119 -#, kde-format -msgid "1 file in index" -msgid_plural "%1 files in index" -msgstr[0] "1 ficheiro no índice" -msgstr[1] "%1 ficheiros no índice" - -#: statuswidget.cpp:146 -msgid "File indexing service not running" -msgstr "O serviço de indexação de ficheiros não está a correr" - -#: statuswidget.cpp:171 -msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." -msgid "Suspend File Indexing" -msgstr "Suspender a Indexação dos Ficheiros" - -#: statuswidget.cpp:174 -msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." -msgid "Resume File Indexing" -msgstr "Prosseguir a Indexação dos Ficheiros" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: statuswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:5 -msgid "Nepomuk Repository Details" -msgstr "Detalhes do Repositório do Nepomuk" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:8 -msgid "Status of the KDE metadata store" -msgstr "Estado do armazém de meta-dados do KDE" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "Indexed files:" -msgstr "Ficheiros indexados:" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) -#: rc.cpp:17 -msgid "Calculating..." -msgstr "A calcular..." - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:20 -msgid "Folders to index" -msgstr "Pastas a indexar" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:77 -msgid "" -"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " -"searches" -msgstr "" -"Seleccione as pastas locais que contêm os ficheiros a indexar para as " -"pesquisas rápidas no ambiente de trabalho" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) -#: rc.cpp:26 -msgid "Check to be able to select hidden folders" -msgstr "Assinale para poder seleccionar as pastas escondidas" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) -#: rc.cpp:29 -msgid "Show hidden folders" -msgstr "Mostrar as pastas escondidas" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Index Exclude Filters" -msgstr "Filtros de Exclusão da Indexação" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" -msgstr "" -"Seleccione as expressões para excluir os ficheiros da indexação, fazendo a " -"correspondência com os seus nomes" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:38 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuração Básica" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Nepomuk Semantic Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho Semântico Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " -"the Desktop Search." -msgstr "" -"O Ambiente de Trabalho Semântico do Nepomuk permite a marcação e " -"classificação dos ficheiros integrados na Pesquisa no Ambiente de Trabalho." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) -#: rc.cpp:47 -msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" -msgstr "Activar o Ambiente de Trabalho Semântico do Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) -#: rc.cpp:50 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" -msgstr "Indexação de Ficheiros no Ambiente de Trabalho Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " -"by name." -msgstr "" -"A pesquisa no ambiente de trabalho Nepomuk permite procurar os ficheiros " -"pelo conteúdo e não apenas pelo nome." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) -#: rc.cpp:59 -msgid "Enable Nepomuk File Indexer" -msgstr "Activar a Indexação de Ficheiros do Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Email Indexing" -msgstr "Indexação do E-Mail" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"Email indexing allows full text search in email and their attachments." -msgstr "" -"A indexação do e-mail permite a pesquisa por texto completo no e-mail e nos " -"seus anexos." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) -#: rc.cpp:68 -msgid "Enable Email Indexer" -msgstr "Activar a Indexação do E-Mail" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:71 -msgid "Desktop Query" -msgstr "Pesquisa no Ambiente de Trabalho" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:74 -msgid "File Indexing" -msgstr "Indexação dos Ficheiros" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) -#: rc.cpp:80 -msgid "Customize index folders..." -msgstr "Personalizar as pastas de índices..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:83 -msgid "Removable media handling:" -msgstr "Tratamento dos dispositivos removíveis:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Indexing of files on removable media" -msgstr "Indexação dos ficheiros nos dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " -"hard-disks for fast desktop searches.\n" -"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " -"one of two options:\n" -"Index files on all removable " -"devices - Files on removable media are indexed as soon as the " -"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been " -"rejected via the second option.\n" -"Ask individually when newly mounted - The user " -"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " -"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." -msgstr "" -"O Nepomuk pode indexar os ficheiros nos dispositivos removíveis, como " -"as unidades USB ou os discos externos, para as pesquisas serem mais " -"rápidas.\n" -"Por omissão, não serão indexados nenhuns ficheiros. Aqui este " -"comportamento poderá ser alterado para uma de duas opções:\n" -"Indexar os ficheiros em todos os dispositivos " -"removíveis - Os ficheiros nos dispositivos removíveis são " -"indexados assim que o dispositivo for montado. Atenção: isto não inclui os " -"dispositivos que foram rejeitados com a segunda opção.\n" -"Perguntar individualmente ao montar de novo - O " -"utilizador terá de decidir se os ficheiros no novo dispositivo montado " -"deverão ser indexados ou não. Assim que decida, o Nepomuk não irá perguntar " -"de novo." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:95 -msgid "Ignore all removable media" -msgstr "Ignorar todos os dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:98 -msgid "Index files on all removable devices" -msgstr "Indexar os ficheiros em todos os dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:101 -msgid "Ask individually when newly mounted" -msgstr "Perguntar individualmente ao montar de novo" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:104 -msgid "Query Base Folder Listing" -msgstr "Listagem da Pasta de Base da Consulta" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:107 -msgid "" -"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " -"the history and the saved queries." -msgstr "" -"Escolha por favor o que deseja apresentar na pasta de topo da Pesquisa do " -"Ambiente, para além do histórico e das consultas gravadas." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:110 -msgid "Show the latest never opened files" -msgstr "Mostrar os últimos ficheiros nunca abertos" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:113 -msgid "Never opened" -msgstr "Nunca abertos" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:116 -msgid "Tries to show the most important files." -msgstr "Tenta mostrar os ficheiros mais importantes." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:119 -msgid "Most important files" -msgstr "Ficheiros mais importantes" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:122 -msgid "Show the most recently modified files." -msgstr "Mostrar os ficheiros modificados mais recentemente." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:125 -msgid "Last modified files" -msgstr "Últimos ficheiros modificados" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:128 -msgid "Specify the query that should be listed." -msgstr "Indique a consulta que deverá ser apresentada." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:131 -msgid "Custom query" -msgstr "Pesquisa personalizada" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) -#: rc.cpp:134 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:137 -msgid "" -"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." -msgstr "" -"Indique o número máximo de resultados que deverão aparecer nas pastas de " -"pesquisa." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:140 -msgid "Maximum number of results in listing:" -msgstr "Número máximo de resultados na listagem:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) -#: rc.cpp:143 -msgid "Show all results" -msgstr "Mostrar todos os resultados" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:146 -msgid "Backup" -msgstr "Cópia de Segurança" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:149 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Cópias de Segurança Automáticas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " -"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " -"statistical data." -msgstr "" -"O Nepomuk pode efectuar cópias de segurança automáticas regulares de todos " -"os dados que não puderam ser repostos de outra forma. Isto inclui as marcas " -"criadas manualmente, classificações, mas também alguns dados estatísticos." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:155 -msgid "Backup frequency:" -msgstr "Frequência de salvaguarda:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) -#: rc.cpp:158 -msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" -msgstr "" -"Com que frequência deseja criar uma cópia de segurança da base de dados do " -"Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:161 -msgid "Backup Time:" -msgstr "Tempo de Salvaguarda:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) -#: rc.cpp:164 -msgid "When should the backup be created" -msgstr "Quando é que deve ser criada a cópia de segurança" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:167 -msgid "Max number of backups:" -msgstr "Número máximo de cópias de segurança:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) -#: rc.cpp:170 -msgid "How many previous backups should be kept" -msgstr "Quantas cópias de segurança anteriores devem ser mantidas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:173 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) -#: rc.cpp:176 -msgid "Manual Backup..." -msgstr "Cópia de Segurança Manual..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) -#: rc.cpp:179 -msgid "Restore Backup..." -msgstr "Repor uma Cópia de Segurança..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:182 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuração Avançada" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:185 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"

The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " -"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " -"its performance. (The Nepomuk database process shows up as virtuoso-" -"t in the process manager.)" -msgstr "" -"

A quantidade máxima de memória principal que o sistema Nepomuk deverá " -"usar para o seu processo de base de dados. Quanto mais memória estiver " -"disponível para o Nepomuk, melhor será a sua performance. (O processo da " -"base de dados do Nepomuk aparece como virtuoso-t no " -"gestor de processos.)" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) -#: rc.cpp:191 -msgid " MiB" -msgstr " MiB" - -#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 -msgctxt "" -"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " -"index for desktop search" -msgid "Customizing Index Folders" -msgstr "A Personalizar as Pastas de Índices" - -#: folderselectionmodel.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" -msgid "%1(will be indexed for desktop search)" -msgstr "" -"%1(será indexado para a pesquisa no ambiente de " -"trabalho)" - -#: folderselectionmodel.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" -msgid "" -"%1 (will not be indexed for " -"desktop search)" -msgstr "" -"%1(não será indexado para a " -"pesquisa no ambiente de trabalho)" - -#: nepomukserverkcm.cpp:96 -msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: nepomukserverkcm.cpp:97 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: nepomukserverkcm.cpp:99 -msgid "some subfolders excluded" -msgstr "algumas sub-pastas excluídas" - -#: nepomukserverkcm.cpp:140 -msgid "Desktop Search Configuration Module" -msgstr "Módulo da Pesquisa do Ambiente de Trabalho" - -#: nepomukserverkcm.cpp:142 -msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" -msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" - -#: nepomukserverkcm.cpp:143 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: nepomukserverkcm.cpp:197 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Disable Automatic Backups" -msgstr "Desactivar as Cópias de Segurança Automáticas" - -#: nepomukserverkcm.cpp:198 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Daily Backup" -msgstr "Cópia de Segurança Diária" - -#: nepomukserverkcm.cpp:199 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Weekly Backup" -msgstr "Cópia de Segurança Semanal" - -#: nepomukserverkcm.cpp:230 -msgid "" -"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be " -"provided." -msgstr "" -"A instalação do Nepomuk não está completa. Não é possível fornecer nenhuma " -"configuração do mesmo." - -#: nepomukserverkcm.cpp:376 -msgid "" -"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been " -"saved and will be used the next time the server is started." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o serviço de pesquisa no ambiente de trabalho " -"(Nepomuk). A configuração foi gravada e será usada da próxima vez que o " -"servidor for iniciado." - -#: nepomukserverkcm.cpp:378 -msgid "Desktop search service not running" -msgstr "O serviço de pesquisa no ambiente de trabalho não está em execução" - -#: nepomukserverkcm.cpp:416 -msgctxt "@info:status" -msgid "Desktop search services are active" -msgstr "Os serviços de pesquisa no ambiente de trabalhos estão activos" - -#: nepomukserverkcm.cpp:419 -msgctxt "@info:status" -msgid "Desktop search services are disabled" -msgstr "Os serviços de pesquisa no ambiente de trabalhos estão inactivos" - -#: nepomukserverkcm.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." -msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)" -msgstr "Não foi possível contactar o serviço de Indexação de Ficheiros (%1)" - -#: nepomukserverkcm.cpp:441 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"File indexing service failed to initialize, most likely due to an " -"installation problem." -msgstr "" -"O serviço de indexação de ficheiros não conseguiu ser inicializado, " -"provavelmente por um problema de instalação." - -#: nepomukserverkcm.cpp:445 -msgctxt "@info:status" -msgid "File indexing service not running." -msgstr "O serviço de indexação de ficheiros não está em execução." - -#: nepomukserverkcm.cpp:456 -#, kde-format -msgid "1 existing backup" -msgid_plural "%1 existing backups" -msgstr[0] "1 cópia de segurança existente" -msgstr[1] "%1 cópias de segurança existentes" - -#: nepomukserverkcm.cpp:460 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi " -"KLocale::formatDateTime" -msgid "Oldest: %1" -msgstr "Mais antiga: %1" - -#: nepomukserverkcm.cpp:486 -msgid "Custom root folder query" -msgstr "Pesquisa da pasta de raiz personalizada" - -#: nepomukserverkcm.cpp:487 -msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" -msgstr "Indique uma pesquisa a apresentar na pasta de raiz" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnic.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,131 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 06:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: kcminfo End HW Neundorf Alexander\n" - -#: nic.cpp:99 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: nic.cpp:99 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: nic.cpp:99 -msgid "Network Mask" -msgstr "Máscara de Rede" - -#: nic.cpp:99 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: nic.cpp:99 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: nic.cpp:99 -msgid "HWAddr" -msgstr "End. HW" - -#: nic.cpp:103 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: nic.cpp:111 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:112 -msgid "System Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema" - -#: nic.cpp:114 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:116 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:152 -msgctxt "State of network card is connected" -msgid "Up" -msgstr "Ligada" - -#: nic.cpp:153 -msgctxt "State of network card is disconnected" -msgid "Down" -msgstr "Desligada" - -#: nic.cpp:196 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Broadcast" -msgstr "Difusão" - -#: nic.cpp:198 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Point to Point" -msgstr "Ponto-a-Ponto" - -#: nic.cpp:201 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Multicast" -msgstr "Difusão Multi-Máquina" - -#: nic.cpp:204 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Loopback" -msgstr "Nó Local" - -#: nic.cpp:206 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: nic.cpp:216 -msgctxt "Unknown network mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: nic.cpp:235 -msgctxt "Unknown HWaddr" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: nic.cpp:292 -msgid "Point to Point" -msgstr "Ponto-a-Ponto" - -#: nic.cpp:299 -msgid "Broadcast" -msgstr "Difusão" - -#: nic.cpp:306 -msgid "Multicast" -msgstr "Difusão" - -#: nic.cpp:313 -msgid "Loopback" -msgstr "Nó Local" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po 2012-06-19 10:59:53.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_notificationhelper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -# Portuguese translation for kubuntu-notification-helper -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the kubuntu-notification-helper package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kubuntu-notification-helper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:50 -msgid "kcmnotificationhelper" -msgstr "kcmnotificationhelper" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:51 -msgid "Kubuntu Notification Helper Configuration" -msgstr "Configuração das Notificações de Ajuda do Kubuntu" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:53 -msgid "(C) 2009-2010 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter" -msgstr "(C) 2009-2010 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:56 -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:57 -msgid "Harald Sitter" -msgstr "Harald Sitter" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:60 -msgid "Configure the behavior of Kubuntu Notification Helper" -msgstr "Configurar o comportamento das Notificações de Ajuda Kubuntu" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:67 -msgid "Show notifications for:" -msgstr "Mostrar notificaçoẽs para:" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:69 -msgid "Application crashes" -msgstr "Falhas na aplicação" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:70 -msgid "Upgrade information" -msgstr "Atualizar informação" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:71 -msgid "Restricted codec availability" -msgstr "Disponibilidade de codec restrito" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:72 -msgid "Required reboots" -msgstr "Requer reinicialização" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:82 -msgid "Notification type:" -msgstr "Tipo de notificação:" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:86 -msgid "Use both popups and tray icons" -msgstr "Usar tanto as mensagens como os ícones da bandeja" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:88 -msgid "Tray icons only" -msgstr "Apenas os ícones da bandeja" - -#: src/kcmodule/notificationhelperconfigmodule.cpp:90 -msgid "Popup notifications only" -msgstr "Apenas as notificações de mensagens" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,126 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KNotify Samuels Goffart Pfeiffer Carsten Olivier\n" -"X-Spell-Extra: KDE KNotify kde org\n" - -#: knotify.cpp:55 -msgid "" -"

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " -"to how you are notified:
  • As the application was originally " -"designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box " -"with additional information.
  • By recording the event in a logfile " -"without any additional visual or audible alert.
" -msgstr "" -"

Notificações do Sistema

O KDE permite ao utilizador controlar o modo " -"como é notificado quando certos eventos ocorrem. Há várias opções para o " -"modo como o utilizador será notificado:
  • Do modo como a aplicação foi " -"desenhada.
  • Com a campainha ou outro som.
  • Através de uma " -"caixa de diálogo com informação adicional.
  • Escrevendo o evento num " -"ficheiro de registo sem qualquer alerta visual ou auditivo.
" - -#: knotify.cpp:74 -msgid "Event source:" -msgstr "Origem do evento:" - -#: knotify.cpp:101 -msgid "&Applications" -msgstr "&Aplicações" - -#: knotify.cpp:102 -msgid "&Player Settings" -msgstr "Configuração do &Leitor" - -#: knotify.cpp:110 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Notificações do Sistema - Um módulo para o painel de controlo" - -#: knotify.cpp:112 -msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" -msgstr "(c) 2002-2006 A Equipa do KDE" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Olivier Goffart" -msgstr "Olivier Goffart" - -#: knotify.cpp:115 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: knotify.cpp:116 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: knotify.cpp:116 -msgid "Original implementation" -msgstr "Implementação original" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: playersettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) -#: rc.cpp:5 -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Utilizar o sistema de som do &KDE" - -#. i18n: file: playersettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file: playersettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file: playersettings.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:16 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#. i18n: file: playersettings.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) -#: rc.cpp:19 -msgid "&Use an external player" -msgstr "&Usar um leitor externo" - -#. i18n: file: playersettings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:22 -msgid "&Player:" -msgstr "Re&produtor:" - -#. i18n: file: playersettings.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) -#: rc.cpp:25 -msgid "&No audio output" -msgstr "Sem saída so&nora" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmopengl.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmopengl.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,314 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmopengl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmopengl glxinfo frame Korniyko Helge ES EGL\n" - -#: opengl.cpp:81 -msgid "kcmopengl" -msgstr "kcmopengl" - -#: opengl.cpp:82 -msgid "KCM OpenGL Information" -msgstr "Informação do OpenGL para o KCM" - -#: opengl.cpp:84 -msgid "" -"(c) 2008 Ivo Anjo\n" -"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" -"(c) 1999-2002 Brian Paul" -msgstr "" -"(c) 2008 Ivo Anjo\n" -"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" -"(c) 1999-2002 Brian Paul" - -#: opengl.cpp:86 -msgid "Ivo Anjo" -msgstr "Ivo Anjo" - -#: opengl.cpp:87 -msgid "Ilya Korniyko" -msgstr "Ilya Korniyko" - -#: opengl.cpp:88 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: opengl.cpp:88 -msgid "Original Maintainer" -msgstr "Manutenção Original" - -#: opengl.cpp:89 -msgid "Brian Paul" -msgstr "Brian Paul" - -#: opengl.cpp:89 -msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" -msgstr "Autor das demonstrações do glxinfo em Mesa (http:/www.mesa3d.org)" - -#: opengl.cpp:346 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Número máx. de fontes de luz" - -#: opengl.cpp:347 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Número máx. de planos de recorte" - -#: opengl.cpp:348 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Tamanho máx. da tabela de mapas de pixels" - -#: opengl.cpp:349 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Nível máx. de encadeamento de listas de visualização" - -#: opengl.cpp:350 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Ordem máx. de avaliação" - -#: opengl.cpp:351 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Número máx. recomendado de vértices" - -#: opengl.cpp:352 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Número máx. recomendado de índices" - -#: opengl.cpp:354 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "'Bits' de contagem da pesquisa de oclusão" - -#: opengl.cpp:357 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Máx. de matrizes de mistura de vértices" - -#: opengl.cpp:360 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Tamanho máx. da paleta de matrizes de mistura de vértices" - -#: opengl.cpp:366 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Tamanho máx. da textura" - -#: opengl.cpp:367 -msgid "No. of texture units" -msgstr "Núm. de unidades de texturas" - -#: opengl.cpp:368 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Tamanho máx. da textura 3D" - -#: opengl.cpp:369 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Tamanho máx. da textura do mapa cúbico" - -#: opengl.cpp:371 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Tamanho máx. da textura rectangular" - -#: opengl.cpp:373 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Desvio máx. de LOD da textura" - -#: opengl.cpp:374 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Nível máx. de filtragem anisotrópica" - -#: opengl.cpp:375 -msgid "No. of compressed texture formats" -msgstr "Núm. de formatos de texturas comprimidos" - -#: opengl.cpp:473 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Dimensões máx. de visualização" - -#: opengl.cpp:474 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "'Bits' do sub-pixel" - -#: opengl.cpp:475 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "'Buffers' auxiliares" - -#: opengl.cpp:481 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Propriedades do 'frame buffer'" - -#: opengl.cpp:482 -msgid "Texturing" -msgstr "Texturas" - -#: opengl.cpp:483 -msgid "Various limits" -msgstr "Diversos limites" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Points and lines" -msgstr "Pontos e linhas" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Limites da profundidade da pilha" - -#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Representação Directa" - -#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Representação Indirecta" - -#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Acelerador 3D" - -#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: opengl.cpp:562 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: opengl.cpp:563 -msgid "Subvendor" -msgstr "Sub-fabricante" - -#: opengl.cpp:564 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" - -#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: opengl.cpp:579 -msgid "Renderer" -msgstr "Motor de representação" - -#: opengl.cpp:580 -msgid "OpenGL/ES version" -msgstr "Versão do OpenGL/ES" - -#: opengl.cpp:584 -msgid "Kernel module" -msgstr "Módulo do 'kernel'" - -#: opengl.cpp:587 -msgid "OpenGL/ES extensions" -msgstr "Extensões do OpenGL/ES" - -#: opengl.cpp:591 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Específicas da implementação" - -#: opengl.cpp:603 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:604 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "fabricante do GLX do servidor" - -#: opengl.cpp:605 -msgid "server GLX version" -msgstr "versão do GLX do servidor" - -#: opengl.cpp:606 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "extensões do GLX do servidor" - -#: opengl.cpp:609 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "fabricante do GLX do cliente" - -#: opengl.cpp:610 -msgid "client GLX version" -msgstr "versão do GLX do cliente" - -#: opengl.cpp:611 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "extensões do GLX do cliente" - -#: opengl.cpp:613 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Extensões do GLX" - -#: opengl.cpp:616 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:617 -msgid "GLU version" -msgstr "Versão do GLU" - -#: opengl.cpp:618 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Extensões do GLU" - -#: opengl.cpp:627 -msgid "EGL" -msgstr "EGL" - -#: opengl.cpp:628 -msgid "EGL Vendor" -msgstr "Fabricante do EGL" - -#: opengl.cpp:629 -msgid "EGL Version" -msgstr "Versão do EGL" - -#: opengl.cpp:630 -msgid "EGL Extensions" -msgstr "Extensões do EGL" - -#: opengl.cpp:823 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: opengl.cpp:824 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: opengl.cpp:830 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nome do Ecrã" - -#: opengl.cpp:860 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL" - -#: opengl.cpp:865 -msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" -msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL ES2.0" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: opengl.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "1" -msgstr "1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_pci.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_pci.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1617 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_pci\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: SMBus RTC CompactPCI IPI XGA ACCESS ms SSA UHCI\n" - -#: kcm_pci.cpp:51 -msgid "kcm_pci" -msgstr "kcm_pci" - -#: kcm_pci.cpp:52 -msgid "KDE PCI Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Informação PCI" - -#: kcm_pci.cpp:54 -msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: kcm_pci.cpp:57 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: kcm_pci.cpp:58 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: kcm_pci.cpp:72 -msgid "This list displays PCI information." -msgstr "Esta lista apresenta a informação do PCI." - -#: kcm_pci.cpp:92 -msgid "" -"This display shows information about your computer's PCI slots and the " -"related connected devices." -msgstr "" -"Isto apresenta a informação sobre os barramentos PCI do seu computador e os " -"dispositivos a ele ligados." - -#: kpci.cpp:65 -msgid "Device Class" -msgstr "Classe do Dispositivo" - -#: kpci.cpp:66 -msgid "Device Subclass" -msgstr "Sub-Classe do Dispositivo" - -#: kpci.cpp:67 -msgid "Device Programming Interface" -msgstr "Interface de Programação" - -#: kpci.cpp:69 -msgid "Master IDE Device" -msgstr "Dispositivo-IDE Mestre" - -#: kpci.cpp:70 -msgid "Secondary programmable indicator" -msgstr "Indicador programável secundário" - -#: kpci.cpp:71 -msgid "Secondary operating mode" -msgstr "Modo de operação secundário" - -#: kpci.cpp:72 -msgid "Primary programmable indicator" -msgstr "Indicador programável primário" - -#: kpci.cpp:73 -msgid "Primary operating mode" -msgstr "Modo de operação primário" - -#: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143 -msgid "Subsystem" -msgstr "Sub-Sistema" - -#: kpci.cpp:136 -msgid " - device:" -msgstr " - dispositivo:" - -#: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupção" - -#: kpci.cpp:155 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: kpci.cpp:156 -msgid "Pin" -msgstr "Ponto" - -#: kpci.cpp:164 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: kpci.cpp:165 -msgid "Response in I/O space" -msgstr "Resposta no espaço de E/S" - -#: kpci.cpp:166 -msgid "Response in memory space" -msgstr "Resposta no espaço de memória" - -#: kpci.cpp:167 -msgid "Bus mastering" -msgstr "Controlo do barramento" - -#: kpci.cpp:168 -msgid "Response to special cycles" -msgstr "Resposta aos ciclos especiais" - -#: kpci.cpp:169 -msgid "Memory write and invalidate" -msgstr "Escrita e invalidação da memória" - -#: kpci.cpp:170 -msgid "Palette snooping" -msgstr "Modificação da paleta" - -#: kpci.cpp:171 -msgid "Parity checking" -msgstr "Verificação de paridade" - -#: kpci.cpp:172 -msgid "Address/data stepping" -msgstr "Sequência de endereços/dados" - -#: kpci.cpp:173 -msgid "System error" -msgstr "Erro do sistema" - -#: kpci.cpp:174 -msgid "Back-to-back writes" -msgstr "Escritas em segundo plano" - -#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 -msgid "Interrupt status" -msgstr "Estado da interrupção" - -#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 -msgid "Capability list" -msgstr "Lista de capacidades" - -#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 -msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" -msgstr "Barramento PCI 2.1 a 66 MHz" - -#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 -msgid "User-definable features" -msgstr "Funcionalidades definidas pelo utilizador" - -#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 -msgid "Accept fast back-to-back" -msgstr "Aceitar escritas em segundo-plano rápidas" - -#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 -msgid "Data parity error" -msgstr "Erro de paridade dos dados" - -#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 -msgid "Device selection timing" -msgstr "Temporização da selecção de dispositivos" - -#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 -msgid "Signaled target abort" -msgstr "Interrupção do destino assinalada" - -#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 -msgid "Received target abort" -msgstr "Interrupção do destino recebida" - -#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 -msgid "Received master abort" -msgstr "Interrupção-mestra recebida" - -#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 -msgid "Signaled system error" -msgstr "Interrupção-mestra assinalada" - -#: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374 -msgid "Parity error" -msgstr "Erro de paridade" - -#: kpci.cpp:201 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" - -#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207 -msgid "MIN_GNT" -msgstr "MIN_GNT" - -#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210 -msgid "No major requirements (0x00)" -msgstr "Sem requisitos especiais (0x00)" - -#: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213 -msgid "MAX_LAT" -msgstr "MAX_LAT" - -#: kpci.cpp:222 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kpci.cpp:224 -msgid "Multifunctional" -msgstr "Multifunções" - -#: kpci.cpp:231 -msgid "Build-in self test" -msgstr "Teste inicial incorporado" - -#: kpci.cpp:232 -msgid "BIST Capable" -msgstr "Capaz de BIST" - -#: kpci.cpp:234 -msgid "BIST Start" -msgstr "Início do BIST" - -#: kpci.cpp:235 -msgid "Completion code" -msgstr "Código de completação" - -#: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257 -#: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kpci.cpp:277 -msgid "Address mappings" -msgstr "Mapeamento de endereços" - -#: kpci.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Mapping %1" -msgstr "Mapeamento %1" - -#: kpci.cpp:286 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: kpci.cpp:286 -msgid "I/O" -msgstr "E/S" - -#: kpci.cpp:286 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458 -msgid "Prefetchable" -msgstr "Pré-transferida" - -#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315 -#: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:296 kpci.cpp:311 kpci.cpp:312 kpci.cpp:437 -#: kpci.cpp:438 -msgid "Unassigned" -msgstr "Não-Atribuído" - -#: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335 -msgid "Primary bus number" -msgstr "Número primário do barramento" - -#: kpci.cpp:329 -msgid "Secondary bus number" -msgstr "Número secundário do barramento" - -#: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337 -msgid "Subordinate bus number" -msgstr "Número subordinado do barramento" - -#: kpci.cpp:331 -msgid "Secondary latency timer" -msgstr "Temporizador de latência secundário" - -#: kpci.cpp:336 -msgid "CardBus number" -msgstr "Número do CardBus" - -#: kpci.cpp:338 -msgid "CardBus latency timer" -msgstr "Temporizador de latência do CardBus" - -#: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 -msgid "Secondary status" -msgstr "Estado secundário" - -#: kpci.cpp:383 -msgid "I/O behind bridge" -msgstr "E/S por trás da interface" - -#: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bits" - -#: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 -#: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 -#: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - -#: kpci.cpp:393 -msgid "Memory behind bridge" -msgstr "Memória por trás da interface" - -#: kpci.cpp:396 -msgid "Prefetchable memory behind bridge" -msgstr "Memória pré-obtida por trás da interface" - -#: kpci.cpp:397 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bits" - -#: kpci.cpp:414 -msgid "Bridge control" -msgstr "Controlo da interface" - -#: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 -msgid "Secondary parity checking" -msgstr "Verificação de paridade secundária" - -#: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 -msgid "Secondary system error" -msgstr "Erro de sistema secundário" - -#: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 -msgid "ISA ports forwarding" -msgstr "Encaminhamento de portos ISO" - -#: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 -msgid "VGA forwarding" -msgstr "Encaminhamento do VGA" - -#: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489 -msgid "Master abort" -msgstr "Interrupção mestra" - -#: kpci.cpp:420 -msgid "Secondary bus reset" -msgstr "Limpeza do barramento secundário" - -#: kpci.cpp:421 -msgid "Secondary back-to-back writes" -msgstr "Escritas em segundo plano secundárias" - -#: kpci.cpp:422 -msgid "Primary discard timer counts" -msgstr "Nº temporizações primárias descartadas" - -#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 -msgid "2e10 PCI clocks" -msgstr "Relógios PCI 2e10" - -#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 -msgid "2e15 PCI clocks" -msgstr "Relógios PCI 2e15" - -#: kpci.cpp:423 -msgid "Secondary discard timer counts" -msgstr "Nº temporizações secundárias descartadas" - -#: kpci.cpp:424 -msgid "Discard timer error" -msgstr "Erro do temporizador descartado" - -#: kpci.cpp:425 -msgid "Discard timer system error" -msgstr "Erro de sistema no temporizador descartado" - -#: kpci.cpp:434 -msgid "Expansion ROM" -msgstr "ROM de Expansão" - -#: kpci.cpp:454 -msgid "Memory windows" -msgstr "Janelas de memória" - -#: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464 -#, kde-format -msgid "Window %1" -msgstr "Janela %1" - -#: kpci.cpp:462 -msgid "I/O windows" -msgstr "Janelas de E/S" - -#: kpci.cpp:465 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bits" - -#: kpci.cpp:475 -msgid "16-bit legacy interface ports" -msgstr "portos de interface legados de 16-bits" - -#: kpci.cpp:484 -msgid "CardBus control" -msgstr "Controlo do CardBus" - -#: kpci.cpp:490 -msgid "Interrupts for 16-bit cards" -msgstr "Interrupções para placas de 16-bits" - -#: kpci.cpp:491 -msgid "Window 0 prefetchable memory" -msgstr "Memória pré-obtida da janela 0" - -#: kpci.cpp:492 -msgid "Window 1 prefetchable memory" -msgstr "Memória pré-obtida da janela 1" - -#: kpci.cpp:493 -msgid "Post writes" -msgstr "Escritas posteriores" - -#: kpci.cpp:501 -msgid "Raw PCI config space" -msgstr "Espaço de configuração PCI em bruto" - -#: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacidades" - -#: kpci.cpp:524 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kpci.cpp:525 -msgid "Clock required for PME generation" -msgstr "Relógio necessário para a geração PME" - -#: kpci.cpp:526 -msgid "Device-specific initialization required" -msgstr "Inicialização específica do dispositivo necessária" - -#: kpci.cpp:527 -msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" -msgstr "Corrente auxiliar máxima necessária no D3 a frio" - -#: kpci.cpp:528 -msgid "D1 support" -msgstr "Suporte para o D1" - -#: kpci.cpp:529 -msgid "D2 support" -msgstr "Suporte para o D2" - -#: kpci.cpp:530 -msgid "Power management events" -msgstr "Eventos de gestão de energia" - -#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 -msgid "D0" -msgstr "D0" - -#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 -msgid "D1" -msgstr "D1" - -#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 -msgid "D2" -msgstr "D2" - -#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 -msgid "D3 hot" -msgstr "D3 a quente" - -#: kpci.cpp:535 -msgid "D3 cold" -msgstr "D3 a frio" - -#: kpci.cpp:538 -msgid "Power state" -msgstr "Estado da energia" - -#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 -msgid "Power management" -msgstr "Gestão de energia" - -#: kpci.cpp:540 -msgid "Data select" -msgstr "Selecção de dados" - -#: kpci.cpp:541 -msgid "Data scale" -msgstr "Escala dos dados" - -#: kpci.cpp:542 -msgid "Power management status" -msgstr "Estado da gestão de energia" - -#: kpci.cpp:545 -msgid "Bridge status" -msgstr "Estado da interface" - -#: kpci.cpp:546 -msgid "Secondary bus state in D3 hot" -msgstr "Estado do barramento secundário no D3 a quente" - -#: kpci.cpp:546 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: kpci.cpp:546 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: kpci.cpp:547 -msgid "Secondary bus power & clock control" -msgstr "Controlo do relógio & energia do barramento secundário" - -#: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659 -#: kpci.cpp:671 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: kpci.cpp:562 kpci.cpp:764 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: kpci.cpp:565 -msgid "AGP 3.0 mode" -msgstr "Modo de AGP 3.0" - -#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586 -msgid "Fast Writes" -msgstr "Escritas Rápidas" - -#: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588 -msgid "Address over 4 GiB" -msgstr "Endereço além dos 4 GiB" - -#: kpci.cpp:569 -msgid "Translation of host processor access" -msgstr "Tradução do acesso do processador-anfitrião" - -#: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589 -msgid "64-bit GART" -msgstr "GART de 64-bits" - -#: kpci.cpp:571 -msgid "Cache Coherency" -msgstr "Coerência da 'Cache'" - -#: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592 -msgid "Side-band addressing" -msgstr "Endereçamento de banda lateral" - -#: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594 -msgid "Calibrating cycle" -msgstr "Ciclo de calibração" - -#: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598 -msgid "Optimum asynchronous request size" -msgstr "Tamanho óptimo do pedido assíncrono" - -#: kpci.cpp:580 -msgid "Isochronous transactions" -msgstr "Transacções isócronas" - -#: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600 -msgid "Maximum number of AGP command" -msgstr "Número máximo do comando AGP" - -#: kpci.cpp:584 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 -msgid "AGP" -msgstr "AGP" - -#: kpci.cpp:610 -msgid "Data address" -msgstr "Endereço de dados" - -#: kpci.cpp:611 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferência completa" - -#: kpci.cpp:624 -msgid "Message control" -msgstr "Controlo da mensagem" - -#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 -msgid "Message signaled interrupts" -msgstr "A mensagem assinalou interrupções" - -#: kpci.cpp:626 -msgid "Multiple message capable" -msgstr "Capaz de várias mensagens" - -#: kpci.cpp:627 -msgid "Multiple message enable" -msgstr "Activar várias mensagens" - -#: kpci.cpp:628 -msgid "64-bit address" -msgstr "endereço de 64-bits" - -#: kpci.cpp:629 -msgid "Per vector masking" -msgstr "Máscara por-vector" - -#: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: kpci.cpp:656 -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#: kpci.cpp:659 -msgctxt "no data" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kpci.cpp:689 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716 -msgid "0x00 (None)" -msgstr "0x00 (Nenhum)" - -#: kpci.cpp:712 -msgid "Root only" -msgstr "Apenas na raiz" - -#: kpci.cpp:725 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kpci.cpp:725 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kpci.cpp:773 -msgid "Cache line size" -msgstr "Tamanho da linha de 'cache'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: kpci_private.h:26 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: kpci_private.h:27 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: kpci_private.h:28 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kpci_private.h:29 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kpci_private.h:30 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kpci_private.h:438 -msgid "Unclassified device" -msgstr "Dispositivo não classificado" - -#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 -msgid "Mass storage controller" -msgstr "Controlador de armazenamento em massa" - -#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 -msgid "Network controller" -msgstr "Controlador de rede" - -#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 -msgid "Display controller" -msgstr "Controlador de ecrã" - -#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 -msgid "Multimedia controller" -msgstr "Controlador multimédia" - -#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 -msgid "Memory controller" -msgstr "Controlador de memória" - -#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 -msgid "Communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações" - -#: kpci_private.h:446 -msgid "Generic system peripheral" -msgstr "Periférico genérico do sistema" - -#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 -msgid "Input device controller" -msgstr "Controlador de dispositivos de entrada" - -#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 -msgid "Docking station" -msgstr "Estação de acoplagem" - -#: kpci_private.h:449 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: kpci_private.h:450 -msgid "Serial bus controller" -msgstr "Controlador do barramento série" - -#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 -msgid "Wireless controller" -msgstr "Controlador de rede sem-fios" - -#: kpci_private.h:452 -msgid "Intelligent controller" -msgstr "Controlador inteligente" - -#: kpci_private.h:453 -msgid "Satellite communications controller" -msgstr "Controlador de comunicações por satélite" - -#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 -msgid "Encryption controller" -msgstr "Controlador de encriptação" - -#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 -msgid "Signal processing controller" -msgstr "Controlador de processamento de sinais" - -#: kpci_private.h:456 -msgid "Unknown device class" -msgstr "Classe do dispositivo desconhecida" - -#: kpci_private.h:462 -msgid "Non-VGA unclassified device" -msgstr "Dispositivo não-VGA não-classificado" - -#: kpci_private.h:463 -msgid "VGA unclassified device" -msgstr "Dispositivo VGA não-classificado" - -#: kpci_private.h:464 -msgid "Unknown unclassified device" -msgstr "Dispositivo desconhecido não-classificado" - -#: kpci_private.h:466 -msgid "SCSI storage controller" -msgstr "Controlador de armazenamento SCSI" - -#: kpci_private.h:467 -msgid "IDE controller" -msgstr "Controlador IDE" - -#: kpci_private.h:468 -msgid "Floppy disk controller" -msgstr "Controlador de disquetes" - -#: kpci_private.h:469 -msgid "IPI bus controller" -msgstr "Controlador de barramento IPI" - -#: kpci_private.h:470 -msgid "RAID bus controller" -msgstr "Controlador de barramento RAID" - -#: kpci_private.h:471 -msgid "ATA controller" -msgstr "Controlador ATA" - -#: kpci_private.h:472 -msgid "Serial ATA direct port access" -msgstr "Acesso directo ao porto ATA série" - -#: kpci_private.h:474 -msgid "Unknown storage controller" -msgstr "Controlador de armazenamento desconhecido" - -#: kpci_private.h:476 -msgid "Ethernet controller" -msgstr "Controlador Ethernet" - -#: kpci_private.h:477 -msgid "Token ring network controller" -msgstr "Controlador de rede 'Token ring'" - -#: kpci_private.h:478 -msgid "FDDI network controller" -msgstr "Controlador de rede FDDI" - -#: kpci_private.h:479 -msgid "ATM network controller" -msgstr "Controlador de rede ATM" - -#: kpci_private.h:480 -msgid "ISDN controller" -msgstr "Controlador RDIS" - -#: kpci_private.h:481 -msgid "WorldFip controller" -msgstr "Controlador WorldFip" - -#: kpci_private.h:482 -msgid "PICMG 2.14 multi computing" -msgstr "Computação múltipla PICMG 2.14" - -#: kpci_private.h:484 -msgid "Unknown network controller" -msgstr "Controlador de rede desconhecido" - -#: kpci_private.h:486 -msgid "VGA compatible controller" -msgstr "Controlador compatível com VGA" - -#: kpci_private.h:487 -msgid "XGA compatible controller" -msgstr "Controlador compatível com XGA" - -#: kpci_private.h:488 -msgid "3D controller" -msgstr "Controlador 3D" - -#: kpci_private.h:490 -msgid "Unknown display controller" -msgstr "Controlador de ecrã desconhecido" - -#: kpci_private.h:492 -msgid "Multimedia video controller" -msgstr "Controlador de vídeo multimédia" - -#: kpci_private.h:493 -msgid "Multimedia audio controller" -msgstr "Controlador de áudio multimédia" - -#: kpci_private.h:494 -msgid "Computer telephony device" -msgstr "Controlador de telefonia por computador" - -#: kpci_private.h:496 -msgid "Unknown multimedia controller" -msgstr "Controlador multimédia desconhecido" - -#: kpci_private.h:498 -msgid "RAM memory" -msgstr "Memória RAM" - -#: kpci_private.h:499 -msgid "FLASH memory" -msgstr "Memória FLASH" - -#: kpci_private.h:501 -msgid "Unknown memory controller" -msgstr "Controlador de memória desconhecido" - -#: kpci_private.h:503 -msgid "Host bridge" -msgstr "Ponte anfitriã" - -#: kpci_private.h:504 -msgid "ISA bridge" -msgstr "Ponte ISA" - -#: kpci_private.h:505 -msgid "EISA bridge" -msgstr "Ponte EISA" - -#: kpci_private.h:506 -msgid "MicroChannel bridge" -msgstr "Ponte MicroChannel" - -#: kpci_private.h:507 -msgid "PCI bridge" -msgstr "Ponte PCI" - -#: kpci_private.h:508 -msgid "PCMCIA bridge" -msgstr "Ponte PCMCIA" - -#: kpci_private.h:509 -msgid "NuBus bridge" -msgstr "Ponte NuBus" - -#: kpci_private.h:510 -msgid "CardBus bridge" -msgstr "Ponte CardBus" - -#: kpci_private.h:511 -msgid "RACEway bridge" -msgstr "Ponte RACEway" - -#: kpci_private.h:512 -msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" -msgstr "Ponte PCI-para-PCI semi-transparente" - -#: kpci_private.h:513 -msgid "InfiniBand to PCI host bridge" -msgstr "Ponte anfitriã InfiniBand para PCI" - -#: kpci_private.h:515 -msgid "Unknown bridge" -msgstr "Ponte desconhecida" - -#: kpci_private.h:517 -msgid "Serial controller" -msgstr "Controlador série" - -#: kpci_private.h:518 -msgid "Parallel controller" -msgstr "Controlador paralelo" - -#: kpci_private.h:519 -msgid "Multiport serial controller" -msgstr "Controlador série multi-porto" - -#: kpci_private.h:520 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kpci_private.h:521 -msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" -msgstr "Controlador GPIB (IEEE 488.1/2)" - -#: kpci_private.h:522 -msgid "Smart card" -msgstr "Cartão inteligente" - -#: kpci_private.h:524 -msgid "Unknown communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações desconhecido" - -#: kpci_private.h:526 -msgid "PIC" -msgstr "PIC" - -#: kpci_private.h:527 -msgid "DMA controller" -msgstr "Controlador DMA" - -#: kpci_private.h:528 -msgid "Timer" -msgstr "Relógio" - -#: kpci_private.h:529 -msgid "RTC" -msgstr "RTC" - -#: kpci_private.h:530 -msgid "PCI Hot-plug controller" -msgstr "Controlador acoplável PCI" - -#: kpci_private.h:531 -msgid "System peripheral" -msgstr "Periférico do sistema" - -#: kpci_private.h:532 -msgid "Unknown system peripheral" -msgstr "Periférico de sistema desconhecido" - -#: kpci_private.h:534 -msgid "Keyboard controller" -msgstr "Controlador do teclado" - -#: kpci_private.h:535 -msgid "Digitizer Pen" -msgstr "Caneta Digitalizadora" - -#: kpci_private.h:536 -msgid "Mouse controller" -msgstr "Controlador do rato" - -#: kpci_private.h:537 -msgid "Scanner controller" -msgstr "Controlador do 'scanner'" - -#: kpci_private.h:538 -msgid "Gameport controller" -msgstr "Controlador de dispositivos de jogos" - -#: kpci_private.h:540 -msgid "Unknown input device controller" -msgstr "Controlador de dispositivos de entrada desconhecido" - -#: kpci_private.h:542 -msgid "Generic docking station" -msgstr "Estação de acoplagem genérica" - -#: kpci_private.h:544 -msgid "Unknown docking station" -msgstr "Estação de acoplagem desconhecida" - -#: kpci_private.h:546 -msgid "386" -msgstr "386" - -#: kpci_private.h:547 -msgid "486" -msgstr "486" - -#: kpci_private.h:548 -msgid "Pentium" -msgstr "Pentium" - -#: kpci_private.h:549 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: kpci_private.h:550 -msgid "Power PC" -msgstr "Power PC" - -#: kpci_private.h:551 -msgid "MIPS" -msgstr "MIPS" - -#: kpci_private.h:552 -msgid "Co-processor" -msgstr "Co-processador" - -#: kpci_private.h:553 -msgid "Unknown processor" -msgstr "Processador desconhecido" - -#: kpci_private.h:555 -msgid "FireWire (IEEE 1394)" -msgstr "FireWire (IEEE 1394)" - -#: kpci_private.h:556 -msgid "ACCESS bus" -msgstr "Barramento ACCESS" - -#: kpci_private.h:557 -msgid "SSA" -msgstr "SSA" - -#: kpci_private.h:558 -msgid "USB controller" -msgstr "Controlador USB" - -#: kpci_private.h:559 -msgid "Fibre channel" -msgstr "Canal de fibra" - -#: kpci_private.h:560 -msgid "SMBus" -msgstr "SMBus" - -#: kpci_private.h:561 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: kpci_private.h:562 -msgid "IPMI interface" -msgstr "Interface IPMI" - -#: kpci_private.h:563 -msgid "SERCOS interface" -msgstr "Interface SERCOS" - -#: kpci_private.h:564 -msgid "CANbus" -msgstr "CANbus" - -#: kpci_private.h:565 -msgid "Unknown serial bus controller" -msgstr "Controlador de barramento série desconhecido" - -#: kpci_private.h:567 -msgid "IRDA controller" -msgstr "Controlador IRDA" - -#: kpci_private.h:568 -msgid "Consumer IR controller" -msgstr "Controlador infra-vermelhos para consumidor" - -#: kpci_private.h:569 -msgid "RF controller" -msgstr "Controlador RF" - -#: kpci_private.h:570 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: kpci_private.h:571 -msgid "Broadband" -msgstr "Banda larga" - -#: kpci_private.h:572 -msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" -msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" - -#: kpci_private.h:573 -msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" -msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" - -#: kpci_private.h:575 -msgid "Unknown wireless controller" -msgstr "Controlador sem-fios desconhecido" - -#: kpci_private.h:577 -msgid "I2O" -msgstr "I2O" - -#: kpci_private.h:578 -msgid "Unknown intelligent controller" -msgstr "Controlador inteligente desconhecido" - -#: kpci_private.h:580 -msgid "Satellite TV controller" -msgstr "Controlador de TV por satélite" - -#: kpci_private.h:581 -msgid "Satellite audio communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações de áudio por satélite" - -#: kpci_private.h:582 -msgid "Satellite voice communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações de voz por satélite" - -#: kpci_private.h:583 -msgid "Satellite data communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações de dados por satélite" - -#: kpci_private.h:584 -msgid "Unknown satellite communications controller" -msgstr "Controlador de comunicações por satélite desconhecido" - -#: kpci_private.h:586 -msgid "Network and computing encryption device" -msgstr "Dispositivo de encriptação, computação e rede" - -#: kpci_private.h:587 -msgid "Entertainment encryption device" -msgstr "Dispositivo de encriptação para entretenimento" - -#: kpci_private.h:589 -msgid "Unknown encryption controller" -msgstr "Dispositivo de encriptação desconhecido" - -#: kpci_private.h:591 -msgid "DPIO module" -msgstr "Módulo DPIO" - -#: kpci_private.h:592 -msgid "Performance counters" -msgstr "Contadores de performance" - -#: kpci_private.h:593 -msgid "Communication synchronizer" -msgstr "Sincronizador de comunicações" - -#: kpci_private.h:594 -msgid "Management card" -msgstr "Cartão de gestão" - -#: kpci_private.h:596 -msgid "Unknown signal processing controller" -msgstr "Controlador de processamento de sinais desconhecido" - -#: kpci_private.h:598 -msgid "Unknown subdevice class" -msgstr "Classe de sub-dispositivos desconhecida" - -#: kpci_private.h:605 -msgid "single DMA" -msgstr "DMA simples" - -#: kpci_private.h:606 -msgid "chained DMA" -msgstr "DMA encadeado" - -#: kpci_private.h:608 -msgid "VGA compatible" -msgstr "compatível com VGA" - -#: kpci_private.h:609 -msgid "8514 compatible" -msgstr "compatível com 8514" - -#: kpci_private.h:611 -msgid "Normal decode" -msgstr "Descodificação normal" - -#: kpci_private.h:612 -msgid "Subtractive decode" -msgstr "Descodificação subtractiva" - -#: kpci_private.h:614 -msgid "Transparent mode" -msgstr "Modo transparente" - -#: kpci_private.h:615 -msgid "Endpoint mode" -msgstr "Modo de ponto-final" - -#: kpci_private.h:617 -msgid "Primary bus towards host CPU" -msgstr "Barramento primário para o CPU anfitrião" - -#: kpci_private.h:618 -msgid "Secondary bus towards host CPU" -msgstr "Barramento secundário para o CPU anfitrião" - -#: kpci_private.h:620 -msgid "8250" -msgstr "8250" - -#: kpci_private.h:621 -msgid "16450" -msgstr "16450" - -#: kpci_private.h:622 -msgid "16550" -msgstr "16550" - -#: kpci_private.h:623 -msgid "16650" -msgstr "16650" - -#: kpci_private.h:624 -msgid "16750" -msgstr "16750" - -#: kpci_private.h:625 -msgid "16850" -msgstr "16850" - -#: kpci_private.h:626 -msgid "16950" -msgstr "16950" - -#: kpci_private.h:628 -msgid "SPP" -msgstr "SPP" - -#: kpci_private.h:629 -msgid "BiDir" -msgstr "BiDir" - -#: kpci_private.h:630 -msgid "ECP" -msgstr "ECP" - -#: kpci_private.h:631 -msgid "IEEE1284" -msgstr "IEEE1284" - -#: kpci_private.h:632 -msgid "IEEE1284 Target" -msgstr "Destino IEEE1284" - -#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: kpci_private.h:635 -msgid "Hayes/16450" -msgstr "Hayes/16450" - -#: kpci_private.h:636 -msgid "Hayes/16550" -msgstr "Hayes/16550" - -#: kpci_private.h:637 -msgid "Hayes/16650" -msgstr "Hayes/16650" - -#: kpci_private.h:638 -msgid "Hayes/16750" -msgstr "Hayes/16750" - -#: kpci_private.h:640 -msgid "8259" -msgstr "8259" - -#: kpci_private.h:641 -msgid "ISA PIC" -msgstr "PIC ISA" - -#: kpci_private.h:642 -msgid "EISA PIC" -msgstr "PIC EISA" - -#: kpci_private.h:643 -msgid "IO-APIC" -msgstr "IO-APIC" - -#: kpci_private.h:644 -msgid "IO(X)-APIC" -msgstr "IO(X)-APIC" - -#: kpci_private.h:646 -msgid "8237" -msgstr "8237" - -#: kpci_private.h:647 -msgid "ISA DMA" -msgstr "DMA ISA" - -#: kpci_private.h:648 -msgid "EISA DMA" -msgstr "DMA EISA" - -#: kpci_private.h:650 -msgid "8254" -msgstr "8254" - -#: kpci_private.h:651 -msgid "ISA timer" -msgstr "temporizador ISA" - -#: kpci_private.h:652 -msgid "EISA timers" -msgstr "temporizadores EISA" - -#: kpci_private.h:655 -msgid "ISA RTC" -msgstr "RTC ISA" - -#: kpci_private.h:658 -msgid "Extended" -msgstr "Extendido" - -#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 -msgid "OHCI" -msgstr "OHCI" - -#: kpci_private.h:663 -msgid "UHCI" -msgstr "UHCI" - -#: kpci_private.h:665 -msgid "EHCI" -msgstr "EHCI" - -#: kpci_private.h:666 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não indicado" - -#: kpci_private.h:667 -msgid "USB Device" -msgstr "Dispositivo USB" - -#: kpci_private.h:669 -msgid "SMIC" -msgstr "SMIC" - -#: kpci_private.h:670 -msgid "Keyboard controller style" -msgstr "Controlador estilo teclado" - -#: kpci_private.h:671 -msgid "Block transfer" -msgstr "Transferência por bloco" - -#: kpci_private.h:681 -msgid "Vital product data" -msgstr "Dados vitais do produto" - -#: kpci_private.h:682 -msgid "Slot identification" -msgstr "Identificação do encaixe" - -#: kpci_private.h:684 -msgid "CompactPCI hot swap" -msgstr "Mudança imediata CompactPCI" - -#: kpci_private.h:685 -msgid "PCI-X" -msgstr "PCI-X" - -#: kpci_private.h:686 -msgid "HyperTransport" -msgstr "HyperTransport" - -#: kpci_private.h:687 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Específico da marca" - -#: kpci_private.h:688 -msgid "Debug port" -msgstr "Porto de depuração" - -#: kpci_private.h:689 -msgid "CompactPCI central resource control" -msgstr "Controlador central de recursos CompactPCI" - -#: kpci_private.h:690 -msgid "PCI hot-plug" -msgstr "Mudança imediata PCI" - -#: kpci_private.h:691 -msgid "AGP x8" -msgstr "AGP x8" - -#: kpci_private.h:692 -msgid "Secure device" -msgstr "Dispositivo seguro" - -#: kpci_private.h:693 -msgid "PCI express" -msgstr "PCI express" - -#: kpci_private.h:694 -msgid "MSI-X" -msgstr "MSI-X" - -#: kpci_private.h:700 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: kpci_private.h:701 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kpci_private.h:702 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: kpci_private.h:708 -msgid "32 bit" -msgstr "32-bits" - -#: kpci_private.h:709 -msgid "Below 1M" -msgstr "Abaixo do 1M" - -#: kpci_private.h:710 -msgid "64 bit" -msgstr "64-bits" - -#: kpci_private.h:716 -msgid "Standard" -msgstr "Normal" - -#: kpci_private.h:718 -msgid "CardBus" -msgstr "CardBus" - -#: kpci_private.h:724 -msgid "1X" -msgstr "1X" - -#: kpci_private.h:725 -msgid "2X" -msgstr "2X" - -#: kpci_private.h:726 -msgid "1X & 2X" -msgstr "1X & 2X" - -#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 -msgid "4X" -msgstr "4X" - -#: kpci_private.h:728 -msgid "1X & 4X" -msgstr "1X & 4X" - -#: kpci_private.h:729 -msgid "2X & 4X" -msgstr "2X & 4X" - -#: kpci_private.h:730 -msgid "1X & 2X & 4X" -msgstr "1X & 2X & 4X" - -#: kpci_private.h:732 -msgid "8X" -msgstr "8X" - -#: kpci_private.h:733 -msgid "4X & 8X" -msgstr "4X & 8X" - -#: kpci_private.h:739 -msgid "4 ms" -msgstr "4 ms" - -#: kpci_private.h:740 -msgid "16 ms" -msgstr "16 ms" - -#: kpci_private.h:741 -msgid "64 ms" -msgstr "64 ms" - -#: kpci_private.h:742 -msgid "256 ms" -msgstr "256 ms" - -#: kpci_private.h:743 -msgid "Not needed" -msgstr "Não necessário" - -#: kpci_private.h:749 -msgid "0 (self powered)" -msgstr "0 (auto-alimentado)" - -#: kpci_private.h:750 -msgid "55 mA" -msgstr "55 mA" - -#: kpci_private.h:751 -msgid "100 mA" -msgstr "100 mA" - -#: kpci_private.h:752 -msgid "160 mA" -msgstr "160 mA" - -#: kpci_private.h:753 -msgid "220 mA" -msgstr "220 mA" - -#: kpci_private.h:754 -msgid "270 mA" -msgstr "270 mA" - -#: kpci_private.h:755 -msgid "320 mA" -msgstr "320 mA" - -#: kpci_private.h:756 -msgid "375 mA" -msgstr "375 mA" - -#: kpci_private.h:771 -msgid "1 vector" -msgstr "1 vector" - -#: kpci_private.h:772 -msgid "2 vectors" -msgstr "2 vectores" - -#: kpci_private.h:773 -msgid "4 vectors" -msgstr "4 vectores" - -#: kpci_private.h:774 -msgid "8 vectors" -msgstr "8 vectores" - -#: kpci_private.h:775 -msgid "16 vectors" -msgstr "16 vectores" - -#: kpci_private.h:776 -msgid "32 vectors" -msgstr "32 vectores" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmperformance.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmperformance.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,224 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:25+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KSyCoCa des\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"

Performance do KDE

Você pode configurar aqui as opções que aumentam " -"a performance do KDE." - -#: kcmperformance.cpp:55 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:58 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kcmperformance.cpp:83 -msgid "" -"

Konqueror Performance

You can configure several settings that " -"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " -"already running instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"

Performance do Konqueror

Você pode configurar aqui várias opções " -"que aumentam a performance do Konqueror. Isto inclui as opções para " -"reutilizar as instâncias já em execução e para manter as instâncias pré-" -"carregadas." - -#: konqueror.cpp:35 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " -"browsing activity independent from the others" -msgstr "" -"Desactiva a minimização de utilização de memória e permite-lhe fazer cada " -"actividade de navegação independente das outras" - -#: konqueror.cpp:38 -msgid "" -"

With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " -"how many file browsing windows you open, thus reducing resource " -"requirements.

Be aware that this also means that, if something goes " -"wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously

" -msgstr "" -"

Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em " -"memória para a navegação nos ficheiros, independentemente de quantas janelas " -"de navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de " -"recursos.

Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, " -"todas as suas janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em " -"simultâneo.

" - -#: konqueror.cpp:46 -msgid "" -"

With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " -"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " -"windows you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that " -"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " -"will be closed simultaneously.

" -msgstr "" -"

Com esta opção activada, existirá apenas uma instância do Konqueror em " -"memória em qualquer altura, independentemente de quantas janelas de " -"navegação você abrir, reduzindo desta forma os requisitos de " -"recursos.

Lembre-se que isto também significa que, se algo correr mal, " -"todas as suas janelas de navegação de ficheiros serão fechadas em " -"simultâneo.

" - -#: konqueror.cpp:58 -msgid "" -"

If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " -"after all their windows have been closed, up to the number specified in this " -"option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these " -"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " -"expense of the memory required by the preloaded instances.

" -msgstr "" -"

Se for diferente de zero, esta opção permite manter até este número de " -"instâncias em memória, depois de todas as suas janelas terem sido " -"fechadas.

Quando for necessária uma nova instância do Konqueror, será " -"utilizada de novo uma destas instâncias pré-carregadas em alternativa, " -"aumentando a resposta em detrimento da memória necessária para as instâncias " -"já carregadas.

" - -#: konqueror.cpp:67 -msgid "" -"

If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " -"KDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " -"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " -"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " -"longer).

" -msgstr "" -"

Se esta opção estiver assinalada, será pré-carregada uma instância do " -"Konqueror depois do processo normal de arranque do KDE.

Isto fará com " -"que a primeira janela do Konqueror abra mais depressa, em detrimento de um " -"maior tempo de arranque do KDE (mas você poderá trabalhar enquanto a mesma " -"carrega, por isso nem irá notar que está a levar mais tempo).

" - -#: konqueror.cpp:73 -msgid "" -"

If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " -"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly.

Warning: " -"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " -"performance.

" -msgstr "" -"

Se estiver assinalada, o KDE irá tentar sempre ter uma instância pronta e " -"pré-carregada do Konqueror; carrega antecipadamente uma nova instância em " -"segundo-plano sempre que não existir nenhuma disponível, de modo a que as " -"janelas abram sempre depressa.

Atenção: Em alguns casos, é de " -"facto possível que isto reduza a performance obtida.

" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) -#: rc.cpp:3 -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Reduzir a Utilização de Memória" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) -#: rc.cpp:9 -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Apenas para gestão de &ficheiros (recomendado)" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) -#: rc.cpp:12 -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "Semp&re (utilize com cuidado)" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:15 -msgid "Preloading" -msgstr "Pré-carregamento" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) -#: rc.cpp:18 -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Número máximo de instâncias &pré-carregadas:" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) -#: rc.cpp:21 -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Carregar uma instância depois do arranque do KDE" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) -#: rc.cpp:24 -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Tentar ter pelo menos uma instância pré-carregada" - -#. i18n: file: system_ui.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) -#: rc.cpp:27 -msgid "System Configuration" -msgstr "Configuração do Sistema" - -#. i18n: file: system_ui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) -#: rc.cpp:30 -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Desactivar a verificação da configuração do &sistema no arranque" - -#. i18n: file: system_ui.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " -"This (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"ATENÇÃO: Esta opção poderá, em alguns casos raros, conduzir a vários " -"problemas. Consulte a ajuda \"O Que é Isto\" (Shift+F1) para mais detalhes." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " -"to be updated.

This option delays the check, which avoid scanning all " -"directories containing files describing the system during KDE startup, thus " -"making KDE startup faster. However, in the rare case the system " -"configuration has changed since the last time, and the change is needed " -"before this delayed check takes place, this option may lead to various " -"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " -"about missing required mimetypes, etc.).

Changes of system " -"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " -"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " -"applications.

" -msgstr "" -"

Durante o arranque, o KDE necessita de verificar a sua configuração de " -"sistema (tipos MIME, aplicações instaladas, etc.) e, no caso de a " -"configuração ter sido alterada desde a última vez, a 'cache' da configuração " -"do sistema (o KSyCoCa) terá de ser actualizada.

Esta opção irá atrasar " -"a verificação, o que irá evitar percorrer todas pastas que contenham " -"ficheiros que descrevam o sistema durante o arranque do KDE, fazendo com que " -"o arranque do KDE seja mais rápido. Contudo, no caso raro de a configuração " -"de sistema ter sido alterada desde a última vez e esta alteração ser " -"necessária antes de esta verificação atrasada ter lugar, esta opção poderá " -"levar a vários problemas (aplicações em falta no Menu K, relatórios de " -"aplicações sobre tipos MIME obrigatórios em falta, etc).

As alterações " -"na configuração do sistema acontecem na sua maioria quando (des)instala " -"aplicações. É por isso recomendado que desligue esta opção temporariamente " -"enquanto (des)instala as aplicações.

" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,369 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Phonon Kretz Matthias Subwoofer Colin Guthrie\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: audiosetup.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Hardware" -msgstr "'Hardware'" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Sound Card" -msgstr "Placa de Som" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Device Configuration" -msgstr "Configuração do Dispositivo" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Connector" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Sound Device" -msgstr "Dispositivo de Som" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:144 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Speaker Placement and Testing" -msgstr "Colocação e Teste do Altifalante" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Input Levels" -msgstr "Níveis de Entrada" - -#. i18n: file: backendselection.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) -#. i18n: file: backendselection.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 -msgid "" -"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " -"the order Phonon will use them in." -msgstr "" -"Uma lista com as Infra-Estruturas do Phonon existentes no seu sistema. A " -"ordem aqui determina a ordem pela qual o Phonon as irá usar." - -#. i18n: file: backendselection.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) -#. i18n: file: devicepreference.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:71 -msgid "Prefer" -msgstr "Preferir" - -#. i18n: file: backendselection.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) -#. i18n: file: devicepreference.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:77 -msgid "Defer" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) -#. i18n: file: devicepreference.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 -msgid "" -"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " -"what device you prefer to be used by the Phonon applications." -msgstr "" -"As diversas categorias de casos de uso multimédia. Para cada categoria, " -"poderá escolher qual o dispositivo que prefere usar nas aplicações do Phonon." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) -#: rc.cpp:47 -msgid "Show advanced devices" -msgstr "Mostrar os dispositivos avançados" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) -#. i18n: file: devicepreference.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 -msgid "Use the currently shown device list for more categories." -msgstr "" -"Usar a lista de dispositivos apresentada de momento para ver mais categorias." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) -#: rc.cpp:56 -msgid "Apply Device List To..." -msgstr "Aplicar a Lista de Dispositivos a..." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " -"the device that you wish to be used by the applications." -msgstr "" -"Foram encontrados os dispositivos no seu sistema, adequados à categoria " -"seleccionada. Escolha o dispositivo que deseja usar pelas aplicações." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " -"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." -msgstr "" -"A ordem define a preferência nos dispositivos. Se, por alguma razão, não " -"puder usar o primeiro dispositivo, o Phonon irá tentar o segundo, e assim " -"por diante." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) -#: rc.cpp:65 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:187 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) -#: rc.cpp:68 -msgid "prefer the selected device" -msgstr "preferir o dispositivo seleccionado" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) -#: rc.cpp:74 -msgid "no preference for the selected device" -msgstr "sem preferência do dispositivo seleccionado" - -#: testspeakerwidget.cpp:154 -msgid "Front Left" -msgstr "Frontal Esquerdo" - -#: testspeakerwidget.cpp:157 -msgid "Front Left of Center" -msgstr "Frontal à Esquerda do Centro" - -#: testspeakerwidget.cpp:160 -msgid "Front Center" -msgstr "Frontal Central" - -#: testspeakerwidget.cpp:163 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: testspeakerwidget.cpp:166 -msgid "Front Right of Center" -msgstr "Frontal à Direita do Centro" - -#: testspeakerwidget.cpp:169 -msgid "Front Right" -msgstr "Frontal Direito" - -#: testspeakerwidget.cpp:172 -msgid "Side Left" -msgstr "Lateral Esquerdo" - -#: testspeakerwidget.cpp:175 -msgid "Side Right" -msgstr "Lateral Direito" - -#: testspeakerwidget.cpp:178 -msgid "Rear Left" -msgstr "Traseiro Esquerdo" - -#: testspeakerwidget.cpp:181 -msgid "Rear Center" -msgstr "Traseiro Central" - -#: testspeakerwidget.cpp:184 -msgid "Rear Right" -msgstr "Traseiro Direito" - -#: testspeakerwidget.cpp:187 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -#: testspeakerwidget.cpp:192 -msgid "Unknown Channel" -msgstr "Canal Desconhecido" - -#: backendselection.cpp:45 -msgctxt "@info User changed Phonon backend" -msgid "" -"To apply the backend change you will have to log out and back in again." -msgstr "" -"Para aplicar a mudança de infra-estrutura, terá de encerrar e reiniciar a " -"sessão." - -#: main.cpp:46 -msgid "Phonon Configuration Module" -msgstr "Ficheiros de Configuração" - -#: main.cpp:48 -msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" -msgstr "'Copyright' 2006 de Matthias Kretz" - -#: main.cpp:49 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: main.cpp:50 -msgid "Colin Guthrie" -msgstr "Colin Guthrie" - -#: main.cpp:61 -msgid "Device Preference" -msgstr "Preferências do Dispositivo" - -#: main.cpp:63 -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" - -#: main.cpp:100 -msgid "Audio Hardware Setup" -msgstr "Configuração do 'Hardware' de Áudio" - -#: devicepreference.cpp:105 -msgid "Audio Playback" -msgstr "Reprodução de Áudio" - -#: devicepreference.cpp:119 -msgid "Audio Recording" -msgstr "Gravação do Áudio" - -#: devicepreference.cpp:122 -msgid "Video Recording" -msgstr "Gravação do Vídeo" - -#: devicepreference.cpp:125 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: devicepreference.cpp:165 -msgid "Test the selected device" -msgstr "Testar o dispositivo seleccionado" - -#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202 -msgid "" -"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " -"individual categories." -msgstr "" -"Define a ordenação predefinida dos dispositivos que poderão ser substituídos " -"pelas categorias individuais." - -#: devicepreference.cpp:321 -msgid "Default Audio Playback Device Preference" -msgstr "Preferência por Omissão do Dispositivo de Reprodução de Áudio" - -#: devicepreference.cpp:324 -msgid "Default Audio Recording Device Preference" -msgstr "Preferência por Omissão do Dispositivo de Gravação de Áudio" - -#: devicepreference.cpp:327 -msgid "Default Video Recording Device Preference" -msgstr "Preferência por Omissão do Dispositivo de Gravação de Vídeo" - -#: devicepreference.cpp:334 -#, kde-format -msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" -msgstr "" -"Preferência do Dispositivo de Reprodução de Áudio para a Categoria '%1'" - -#: devicepreference.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" -msgstr "" -"Preferência do Dispositivo de Gravação de Áudio para a Categoria '%1'" - -#: devicepreference.cpp:342 -#, kde-format -msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " -msgstr "" -"Preferência do Dispositivo de Gravação de Vídeo para a Categoria '%1' " - -#: devicepreference.cpp:758 -msgid "" -"Apply the currently shown device preference list to the following other " -"audio playback categories:" -msgstr "" -"Aplica a lista de preferências apresentada de momento para as outras " -"categorias de reprodução de áudio:" - -#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777 -msgid "Default/Unspecified Category" -msgstr "Categoria Predefinida/Indefinida" - -#: devicepreference.cpp:892 -msgid "Your backend may not support audio recording" -msgstr "A sua infra-estrutura poderá não suportar a gravação de áudio" - -#: devicepreference.cpp:911 -msgid "Your backend may not support video recording" -msgstr "A sua infra-estrutura poderá não suportar a gravação de vídeo" - -#: devicepreference.cpp:921 -#, kde-format -msgid "Testing %1" -msgstr "A testar o %1" - -#: audiosetup.cpp:318 -msgid "KDE Audio Hardware Setup" -msgstr "Configuração do 'Hardware' de Áudio do KDE" - -#: audiosetup.cpp:576 -#, kde-format -msgid "Playback (%1)" -msgstr "Reprodução (%1)" - -#: audiosetup.cpp:580 -#, kde-format -msgid "Recording (%1)" -msgstr "Gravação (%1)" - -#: audiosetup.cpp:639 -msgid "Independent Devices" -msgstr "Dispositivos Independentes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_phononxine\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 11:59+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: VCD\n" - -#. i18n: file: xineoptions.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deinterlaceGroupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Desentrelaçamento" - -#. i18n: file: xineoptions.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Deinterlace &media:" -msgstr "Suporte de desentrelaça&mento:" - -#. i18n: file: xineoptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "Deinterlacing mðod:" -msgstr "Método d&e desentrelaçamento:" - -#: xineoptions.cpp:41 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: xineoptions.cpp:45 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: xineoptions.cpp:49 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_platform.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_platform.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,393 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_platform\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Oxygen SystemSettings Registry\n" - -#: platform.cpp:39 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: platform.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) -#: rc.cpp:5 -msgid "Platform Specific Configuration Module" -msgstr "Módulo de Configuração Específico da Plataforma" - -#. i18n: file: platform.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "'Windows' means the OS" -msgid "Windows Desktop Shell" -msgstr "Área de Trabalho do Windows" - -#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) -#: rc.cpp:12 -msgid "Native Windows Explorer shell" -msgstr "Área de trabalho do Windows nativa" - -#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) -#: rc.cpp:16 -msgid "" -"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " -"return your system to the default desktop." -msgstr "" -"Este é o ambiente de trabalho normal do Windows. Escolha isto se quiser que " -"o seu sistema volte ao ambiente de trabalho predefinido." - -#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) -#: rc.cpp:20 -msgid "Native desktop shell" -msgstr "Área de trabalho nativa" - -#. i18n: file: platform.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) -#: rc.cpp:23 -msgid "System's default desktop shell" -msgstr "Área de trabalho predefinida do sistema" - -#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) -#: rc.cpp:27 -msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." -msgstr "Usar o ambiente de trabalho do KDE como é visto no Linux." - -#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) -#: rc.cpp:31 -msgid "" -"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " -"your Windows system." -msgstr "" -"Escolha esta opção se quiser usar o ambiente de trabalho do Plasma no seu " -"sistema Windows." - -#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) -#: rc.cpp:35 -msgid "Plasma desktop shell" -msgstr "Área de trabalho do Plasma" - -#. i18n: file: platform.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) -#: rc.cpp:38 -msgid "KDE4 Plasma desktop shell" -msgstr "Área de trabalho Plasma do KDE4" - -#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) -#: rc.cpp:42 -msgid "Your custom desktop shell" -msgstr "A sua área de trabalho personalizada" - -#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) -#: rc.cpp:46 -msgid "" -"Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " -"desktop shell. Not recommended for the average user." -msgstr "" -"Escolha isto e carregue em \"Configurar...\" para personalizar o seu " -"ambiente de trabalho. Não é recomendado para utilizadores médios." - -#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) -#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24 -msgid "Custom desktop shell" -msgstr "Área de trabalho personalizada" - -#. i18n: file: platform.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " -"button to setup your favorite shell." -msgstr "" -"Esta área de trabalho é reservada para a área personalizada do utilizador. " -"Carregue no botão \"Configuração\" para definir a sua área favorita." - -#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) -#: rc.cpp:57 -msgid "Press to setup your custom desktop shell" -msgstr "Carregue para configurar a sua área de trabalho personalizada" - -#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) -#: rc.cpp:61 -msgid "" -"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " -"your custom desktop shell." -msgstr "" -"Carregue aqui para mostrar a janela de configuração que lhe permite " -"personalizar o seu ambiente de trabalho." - -#. i18n: file: platform.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) -#: rc.cpp:64 -msgid "Setup..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file: platform.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) -#: rc.cpp:67 -msgid "System Integration" -msgstr "Integração no Sistema" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " -"KDE applications" -msgstr "" -"Isto irá permitir a regeneração automática dos itens do menu Iniciar do " -"Windows para as aplicações do KDE" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " -"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " -"may wish to disable it if you have issues with that." -msgstr "" -"Esta opção define se os itens do menu Iniciar do Windows deverão ser gerados " -"de novo ou não. Por omissão, os itens do menu Iniciar são gerados de novo " -"automaticamente, mas poderá optar por desactivar isto se tiver algum " -"problema com isso." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) -#: rc.cpp:79 -msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" -msgstr "Activar a regeneração automática dos itens do menu Iniciar" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) -#: rc.cpp:83 -msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" -msgstr "Usar as janelas de ficheiros nativas do Windows em vez das do KDE" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows " -"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." -msgstr "" -"Escolha esta opção para que as aplicações do KDE usem as janelas normais do " -"Windows para Abrir/Gravar, em vez das janelas personalizadas do KDE." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) -#: rc.cpp:91 -msgid "Use native system file dialogs" -msgstr "Usar as janelas de ficheiros do sistema nativas" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) -#: rc.cpp:95 -msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." -msgstr "Instalar a Configuração do Sistema no Painel de Controlo do Windows." - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) -#: rc.cpp:99 -msgid "" -"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " -"Control Panel.
Caution: This option tweaks your Windows registry." -msgstr "" -"Isto irá instalar a aplicação SystemSettings do KDE como um elemento do " -"Painel de Controlo do Windows.
Atenção: Esta opção modifica o Registry " -"do seu Windows." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) -#: rc.cpp:103 -msgid "Install as control panel element" -msgstr "Instalar como um elemento do Painel de Controlo" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) -#: rc.cpp:107 -msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" -msgstr "Instalar os cursores do Oxygen como esquemas de cursores do Windows" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) -#: rc.cpp:111 -msgid "" -"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " -"cursor theme.
Caution: This option tweaks your Windows registry." -msgstr "" -"Isto irá instalar os cursores do Oxygen no seu sistema e combiná-los como " -"temas de cursores.
Atenção: Esta opção modifica o Registry do seu " -"Windows." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) -#: rc.cpp:115 -msgid "Install Oxygen cursor schemes" -msgstr "Instalar os esquemas de cursores do Oxygen" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:225 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) -#: rc.cpp:119 -msgid "" -"This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" -msgstr "" -"Esta opção instala os papéis de parede do KDE na sua pasta \"As Minhas " -"Imagens\"" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " -"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " -"half-checked then it means that there are new wallpapers available to " -"update.
The wallpaper aspect ratio will be selected according to your " -"current screen resolution." -msgstr "" -"Isto irá instalar os papéis de parede do KDE na pasta \"As Minhas " -"Imagens\", de modo que as possa usar também como papéis de parede do seu " -"Windows. Se a opção estiver marcada como semi-assinalada, significa que " -"estão disponíveis novos papéis de parede para actualizar.
A proporção " -"das dimensões será seleccionada de acordo com a resolução do seu ecrã actual." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) -#: rc.cpp:127 -msgid "Install Oxygen wallpapers" -msgstr "Instalar os papéis de parede do Oxygen" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:238 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) -#: rc.cpp:131 -msgid "This will make essential KDE processes run at user login" -msgstr "" -"Isto fará com que os processos essenciais do KDE corram no arranque da " -"sessão do utilizador" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:241 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " -"Normally these processes are started when you first start a KDE application, " -"thereby delaying the actual application launch.
It is recommended to " -"enable this option to make your applications launch faster for the first " -"time.
Caution: This option tweaks your Windows registry." -msgstr "" -"Se activar esta opção, fará com que os processos do KDE sejam iniciados no " -"arranque da sessão do utilizador. Normalmente estes processos são iniciados " -"quando arrancar a sua primeira aplicação do KDE na sessão do utilizador, " -"pelo que o arranque da aplicação actual será um pouco " -"retardado.
Recomenda-se que active esta opção para que as suas aplicações " -"sejam lançadas mais depressa na primeira vez.
Atenção: Esta opção " -"modifica o Registry do seu Windows." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) -#: rc.cpp:139 -msgid "Load KDE at user login" -msgstr "Carregar o KDE no início da sessão do utilizador" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) -#: rc.cpp:142 -msgid "Setup Custom Shell" -msgstr "Configurar uma Área de Trabalho Personalizada" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:145 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:148 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:151 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: registryManager.cpp:188 -msgid "KDE System Settings" -msgstr "Configuração do Sistema KDE" - -#: registryManager.cpp:189 -msgid "All KDE settings in one place" -msgstr "Toda a configuração do KDE num único lugar" - -#: shellEdit.cpp:24 -msgid "" -"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " -"setup your favourite shell." -msgstr "" -"Esta área de trabalho é reservada para a área personalizada do utilizador. " -"Carregue no botão \"Configuração\" para definir a sua área favorita." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,535 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Control Zanetti Scheffold KRemoteControl lircd\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Edit Mode\n" - -#: editprofileaction.cpp:30 -msgid "Profiles:" -msgstr "Perfis:" - -#: editprofileaction.cpp:36 -msgid "Action templates:" -msgstr "Modelos de acções:" - -#: kcmremotecontrol.cpp:50 -msgid "KRemoteControl" -msgstr "KRemoteControl" - -#: kcmremotecontrol.cpp:51 -msgid "The KDE Remote Control System" -msgstr "O Sistema de Comandos à Distância do KDE" - -#: kcmremotecontrol.cpp:52 -msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" -msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" - -#: kcmremotecontrol.cpp:53 -msgid "" -"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " -"KDE application with your remote control." -msgstr "" -"Use isto para configurar o sistema de comandos à distância do KDE, de modo a " -"controlar qualquer aplicação do KDE com o seu comando à distância." - -#: kcmremotecontrol.cpp:55 -msgid "" -"

Remote Controls

This module allows you to configure bindings " -"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " -"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " -"for button presses.

" -msgstr "" -"

Comandos à Distância

Este módulos permite-lhe configurar as " -"associações entre os seus comandos à distância e as aplicações do KDE. Basta " -"seleccionar o seu comando à distância e carregar em Adicionar, logo à seguir " -"à lista de Acções/Botões, de modo a criar uma acção nova para a activação " -"dos botões.

" - -#: kcmremotecontrol.cpp:246 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover este comando, bem como todos os seus modos " -"e acções?" - -#: kcmremotecontrol.cpp:246 -msgid "Remove remote" -msgstr "Remover o comando" - -#: kcmremotecontrol.cpp:257 -msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover este modo, bem como todas as suas acções?" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) -#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45 -msgid "Remove mode" -msgstr "Remover o modo" - -#: kcmremotecontrol.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Configured actions for %1:" -msgstr "Acções configuradas para %1:" - -#: kcmremotecontrol.cpp:349 -#, kde-format -msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" -msgstr "Acções configuradas para %1 no modo %2:" - -#: kcmremotecontrol.cpp:419 -msgid "" -"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o servidor do comando à distância. Os seus " -"comandos não irão funcionar." - -#: kcmremotecontrol.cpp:419 -msgid "Failed to load daemon" -msgstr "Não foi possível carregar o servidor" - -#: modedialog.cpp:47 -msgid "No button" -msgstr "Sem botões" - -#: modedialog.cpp:161 -msgid "" -"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " -"your modes. Are you sure that you would like to proceed?" -msgstr "" -"Se usar a função de ciclo, irá remover todas as associações de botões " -"duplicadas dos seus modos. Tem a certeza que deseja prosseguir?" - -#: modedialog.cpp:161 -msgid "Change mode switch behavior" -msgstr "Mudar o comportamento da mudança de modo" - -#: modedialog.cpp:173 -msgid "No Button" -msgstr "Sem Botões" - -#: model.cpp:55 -msgctxt "Header in a table holding DBus functions" -msgid "Application / Node" -msgstr "Aplicação / Nó" - -#: model.cpp:236 model.cpp:772 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: model.cpp:238 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: model.cpp:270 model.cpp:549 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: model.cpp:272 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: model.cpp:327 -msgctxt "Value is true" -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: model.cpp:328 -msgctxt "Value is false" -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: model.cpp:335 model.cpp:451 -msgid "A comma-separated list of Strings" -msgstr "Uma lista de cadeias de caracteres separadas por vírgulas" - -#: model.cpp:485 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome do Perfil" - -#: model.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Author: %1 (Version: %2)" -msgstr "Autor: %1 (Versão: %2)" - -#: model.cpp:547 -msgctxt "Profile name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: model.cpp:617 -msgid "Remotes and modes" -msgstr "Comandos e modos" - -#: model.cpp:617 model.cpp:772 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#: model.cpp:772 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: addaction.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) -#. i18n: file: editdbusaction.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:84 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: addaction.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "How do you wish to create the action?" -msgstr "Como é que deseja criar a acção?" - -#. i18n: file: addaction.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) -#: rc.cpp:11 -msgid "Create an action using a template" -msgstr "Criar uma acção com um modelo" - -#. i18n: file: addaction.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " -"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " -"data types.
\n" -"Note that an application must be running in order to be shown here." -msgstr "" -"Use isto se não conseguir descobrir nenhum modelo para a acção desejada. " -"Aqui poderá navegar no barramento de sessão completo do D-Bus, executando " -"assim qualquer função com os tipos de dados comuns.
\n" -"Lembre-se que necessita de ter uma aplicação em execução, de modo a " -"aparecer aqui." - -#. i18n: file: addaction.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"This is the recommended way if you would like to control the most common " -"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " -"the available templates." -msgstr "" -"Esta é a forma recomendada, caso deseje controlar as aplicações mais comuns. " -"É a forma mais simples de adicionar acções, mas está também limitada aos " -"modelos disponíveis." - -#. i18n: file: addaction.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) -#: rc.cpp:21 -msgid "Create an action browsing D-Bus" -msgstr "Criar uma acção com uma função de D-Bus" - -#. i18n: file: addaction.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) -#: rc.cpp:24 -msgid "Create a keypress action" -msgstr "Criar uma acção de tecla pressionada" - -#. i18n: file: addaction.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"This type of action offers to generate keypress events. You can execute " -"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." -msgstr "" -"Este tipo de acção permite gerar eventos de teclas. Poderá executar atalhos " -"do teclado ou escrever frases inteiras apenas com um botão." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) -#: rc.cpp:30 -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Controlo de Comandos por Infravermelhos do Linux" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Não existem comandos à distância disponíveis. Certifique-se que o 'lircd' " -"está configurado correctamente." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) -#: rc.cpp:36 -msgid "Available remotes:" -msgstr "Comandos disponíveis:" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) -#: rc.cpp:39 -msgid "Add mode" -msgstr "Adicionar um modo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) -#: rc.cpp:42 -msgid "Add action" -msgstr "Adicionar uma acção" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) -#: rc.cpp:48 -msgid "Remove action" -msgstr "Remover a acção" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) -#: rc.cpp:51 -msgid "Edit mode" -msgstr "Editar o modo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:213 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) -#: rc.cpp:54 -msgid "Edit action" -msgstr "Editar a acção" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) -#: rc.cpp:57 -msgid "Move mode up" -msgstr "Subir o modo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) -#: rc.cpp:60 -msgid "Duplicate action" -msgstr "Duplicar a acção" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:279 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) -#: rc.cpp:63 -msgid "Move mode down" -msgstr "Descer o modo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) -#: rc.cpp:66 -msgid "Automatically create actions using a profile" -msgstr "Criar automaticamente as acções com um perfil" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) -#: rc.cpp:69 -msgid "Move action up" -msgstr "Subir a acção" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:355 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) -#: rc.cpp:72 -msgid "Move action down" -msgstr "Descer a acção" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) -#: rc.cpp:75 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" - -#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) -#: rc.cpp:78 -msgid "Edit Action" -msgstr "Editar a Acção" - -#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:81 -msgctxt "Button on the remote control" -msgid "Button:" -msgstr "Botão:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:36 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:87 -msgid "Application and function" -msgstr "Aplicação e função" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) -#: rc.cpp:90 -msgid "D-Bus Services:" -msgstr "Serviços de D-Bus:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) -#: rc.cpp:93 -msgid "Functions:" -msgstr "Funções:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:96 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:88 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -msgid "Repeat action if button is held down" -msgstr "Repetir a acção se o botão continuar pressionado" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) -#: rc.cpp:105 -msgid "Start the application if not running" -msgstr "Iniciar a aplicação se não estiver em execução" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:108 -msgid "If multiple instances of this application are running..." -msgstr "Se tiver várias instâncias desta aplicação em execução..." - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) -#: rc.cpp:111 -msgid "send the action to the top-level instance" -msgstr "enviar a acção para a instância de topo" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) -#: rc.cpp:114 -msgid "send the action to the lowest instance" -msgstr "enviar a acção para a instância inferior" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) -#: rc.cpp:117 -msgid "send the action to all instances" -msgstr "enviar a acção para todas as instâncias" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) -#: rc.cpp:120 -msgid "do not send the action" -msgstr "não enviar a acção" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:126 -msgid "Keypresses to be generated" -msgstr "Sequências de teclas a gerar" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) -#: rc.cpp:129 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) -#: rc.cpp:132 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) -#: rc.cpp:135 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) -#: rc.cpp:138 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: modedialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) -#: rc.cpp:141 -msgid "New Mode" -msgstr "Novo Modo" - -#. i18n: file: modedialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) -#: rc.cpp:144 -msgid "Set mode as default" -msgstr "Colocar o modo como predefinido" - -#. i18n: file: modedialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) -#: rc.cpp:147 -msgid "Button:" -msgstr "Botão:" - -#. i18n: file: modedialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) -#: rc.cpp:150 -msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" -msgstr "Activar a circulação do modo (desactiva o agrupamento dos modos)" - -#. i18n: file: modedialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) -#: rc.cpp:153 -msgid "Forward button" -msgstr "Botão para avançar" - -#. i18n: file: modedialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) -#: rc.cpp:156 -msgid "Backward button" -msgstr "Botão para recuar" - -#: selectprofile.cpp:32 -msgid "" -"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" -msgstr "" -"Seleccione um perfil para gerar automaticamente acções para o seu comando:" - -#: selectprofile.cpp:35 -msgid "Available profiles" -msgstr "Perfis disponíveis" - -#: selectprofile.cpp:49 -msgid "Auto-Populate" -msgstr "Auto-Preencher" - -#: selectprofile.cpp:88 -msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" -msgstr "O comando suporta todos os botões definidos no perfil seleccionado" - -#: selectprofile.cpp:92 -msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" -msgstr "" -"O comando não suporta todos os botões definidos no perfil seleccionado" - -#: selectprofile.cpp:96 -msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" -msgstr "" -"O comando não suporta nenhum dos botões definidos no perfil seleccionado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsamba.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsamba.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,367 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Wilco LanManager Neundorf Block usr drives\n" -"X-Spell-Extra: Session Message Block usb sbin smbstatus smb conf\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Hits\n" - -#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcmsambaimports.cpp:43 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: kcmsambaimports.cpp:43 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Montado Em" - -#: kcmsambaimports.cpp:45 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " -"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " -"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " -"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " -"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " -"resource is mounted." -msgstr "" -"Esta lista mostra os recursos partilhados de Samba e NFS montados no seu " -"sistema a partir de outras máquinas. A coluna \"Tipo\" indica-lhe se o " -"recurso montado é um recurso do tipo Samba ou NFS. A coluna \"Recurso\" " -"mostra o nome descritivo do recurso partilhado. Finalmente, a terceira " -"coluna, que tem o nome de \"Montado em\", indica a localização no seu " -"sistema em que o recurso partilhado está montado." - -#: kcmsambalog.cpp:38 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Ficheiro de registo do Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:38 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Mostrar as ligações abertas" - -#: kcmsambalog.cpp:38 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Mostrar as ligações fechadas" - -#: kcmsambalog.cpp:39 -msgid "Show opened files" -msgstr "Mostrar os ficheiros abertos" - -#: kcmsambalog.cpp:39 -msgid "Show closed files" -msgstr "Mostrar os ficheiros fechados" - -#: kcmsambalog.cpp:39 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: kcmsambalog.cpp:57 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " -"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " -"\"Update\" button." -msgstr "" -"Esta página apresenta o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba com um " -"aspecto amigável. Certifique-se que está listado aqui o ficheiro de registo " -"correcto do seu computador. Se necessário, corrija o nome ou a localização " -"do ficheiro de registo, e então carregue no botão \"Actualizar\"." - -#: kcmsambalog.cpp:62 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Active esta opção se desejar ver os detalhes das ligações abertas para o seu " -"computador." - -#: kcmsambalog.cpp:65 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os eventos onde diz quando as ligações ao " -"seu computador foram encerradas." - -#: kcmsambalog.cpp:68 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " -"level using this module)." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os ficheiros que foram abertos no seu " -"computador pelos utilizadores remotos. De notar que os eventos de " -"abertura/fecho de ficheiros não ficam registados a não ser que o nível de " -"registo do Samba seja pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar este nível " -"com este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:74 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " -"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " -"this module)." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os eventos em que os ficheiros abertos por " -"utilizadores remotos foram fechados. De notar que os eventos de " -"abertura/fecho de ficheiros não ficam registados a menos que o nível de " -"registo do Samba seja pelo menos 2 (infelizmente não pode alterar o nível de " -"registo com este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:80 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " -"above) will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Carregue aqui para actualizar a informação nesta página. O ficheiro de " -"registo (mostrado acima) será lido para obter os eventos registados pelo " -"Samba." - -#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Service/File" -msgstr "Serviço/Ficheiro" - -#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Host/User" -msgstr "Máquina/Utilizador" - -#: kcmsambalog.cpp:93 -msgid "" -"

This list shows details of the events logged by samba. Note that events " -"at the file level are not logged unless you have configured the log level " -"for samba to 2 or greater.

As with many other lists in KDE, you can " -"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the " -"sorting direction from ascending to descending or vice versa.

If the " -"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will " -"be read and the list refreshed.

" -msgstr "" -"

Esta lista mostra os detalhes dos eventos registados pelo Samba. De notar " -"que os eventos ao nível do ficheiro não ficam registados a menos que o " -"utilizador tenha configurado o nível de registo do Samba a 2 ou " -"maior.

Tal como em muitas outras listas no KDE, ao carregar no " -"cabeçalho duma coluna poderá ordenar por essa coluna. Carregue outra vez " -"para mudar a direcção da ordenação de ascendente para descendente ou vice-" -"versa.

Se a lista estiver vazia, experimente carregar no botão " -"\"Actualizar\". O ficheiro do registo do Samba será lido e a lista será " -"então actualizada.

" - -#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:147 kcmsambastatistics.cpp:212 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "LIGAÇÃO ABERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:208 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "LIGAÇÃO FECHADA" - -#: kcmsambalog.cpp:213 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " FICHEIRO ABERTO" - -#: kcmsambalog.cpp:219 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " FICHEIRO FECHADO" - -#: kcmsambalog.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:44 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Ligações: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:45 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Acessos a ficheiros: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:47 -msgid "Event: " -msgstr "Evento: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "Service/File:" -msgstr "Serviço/Ficheiro:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:53 -msgid "Host/User:" -msgstr "Máquina/Utilizador:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:55 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Clear Results" -msgstr "Limpar os Resultados" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Mostrar as informações extendidas do serviço" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Mostrar as informações extendidas da máquina" - -#: kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Nr" -msgstr "No" - -#: kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Hits" -msgstr "Utilizações" - -#: kcmsambastatistics.cpp:68 kcmsambastatistics.cpp:135 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "File Access" -msgstr "Acesso a Ficheiros" - -#: kcmsambastatistics.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Ligações: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:126 -#, kde-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Acessos a ficheiros: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:160 kcmsambastatistics.cpp:215 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "FICHEIRO ABERTO" - -#: ksmbstatus.cpp:51 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: ksmbstatus.cpp:51 -msgid "Accessed From" -msgstr "Acedido De" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "Open Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ksmbstatus.cpp:156 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Erro: Não é possível executar o smbstatus!" - -#: ksmbstatus.cpp:178 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Erro: Não é possível aceder ao ficheiro de configuração \"smb.conf\"" - -#: main.cpp:60 -msgid "&Exports" -msgstr "Partilhas &Exportadas" - -#: main.cpp:61 -msgid "&Imports" -msgstr "Partilhas &Importadas" - -#: main.cpp:62 -msgid "&Log" -msgstr "&Registo" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"

The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " -"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " -"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " -"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " -"drive sharing services on a network including machines running the various " -"flavors of Microsoft Windows.

" -msgstr "" -"

O Monitor de Estado de Samba e NFS é uma interface para os programas " -"smbstatus e showmount. O smbstatus descreve as ligações " -"actuais de Samba, e faz parte das ferramentas do Samba, que implementam o " -"protocolo SMB (Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS " -"ou LanManager. Este protocolo pode ser usado para fornecer os serviços de " -"partilha de impressoras ou 'drives' numa rede incluindo máquinas a correr as " -"várias versões de Microsoft Windows.

" - -#: main.cpp:75 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:76 -msgid "System Information Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Informação do Sistema" - -#: main.cpp:78 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 A Equipa de Samba do Módulo de Informação do KDE" - -#: main.cpp:79 -msgid "Michael Glauche" -msgstr "Michael Glauche" - -#: main.cpp:80 -msgid "Matthias Hoelzer" -msgstr "Matthias Hoelzer" - -#: main.cpp:81 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:82 -msgid "Harald Koschinski" -msgstr "Harald Koschinski" - -#: main.cpp:83 -msgid "Wilco Greven" -msgstr "Wilco Greven" - -#: main.cpp:84 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,245 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Jones Chris kcmscreensaver Howells min\n" - -#: category_list.cpp:7 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Banners & Pictures" -msgstr "Cartazes e Imagens" - -#: category_list.cpp:8 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Desktop Distortions" -msgstr "Distorções do Ecrã" - -#: category_list.cpp:9 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Flying Things" -msgstr "Objectos Voadores" - -#: category_list.cpp:10 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Fractals" -msgstr "Fractais" - -#: category_list.cpp:11 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Gadgets & Simulations" -msgstr "Objectos e Simulações" - -#: category_list.cpp:12 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Illusions of Depth" -msgstr "Ilusões de Profundidade" - -#: category_list.cpp:13 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vários" - -#: category_list.cpp:14 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "OpenGL Screen Savers" -msgstr "Protectores de Ecrã em OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Rapid Motion" -msgstr "Movimento Rápido" - -#: category_list.cpp:16 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Visit to Flatland" -msgstr "Visita à Terra Plana" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: screensaver.ui:70 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) -#: rc.cpp:5 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: screensaver.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "" -"Inicia automaticamente o protector de ecrã ao fim de um dado período de " -"inactividade." - -#. i18n: file: screensaver.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "Start a&utomatically after:" -msgstr "Iniciar a&utomaticamente após:" - -#. i18n: file: screensaver.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " -"screen saver." -msgstr "" -"Evita um uso não-autorizado potencial, obrigando à introdução de uma senha " -"para parar o protector do ecrã." - -#. i18n: file: screensaver.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Require password after:" -msgstr "Pedi&r uma senha após:" - -#. i18n: file: screensaver.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " -"unlock password." -msgstr "" -"A quantidade de tempo, após o início do protector do ecrã, até que possa " -"pedir a senha de bloqueio." - -#. i18n: file: screensaver.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Add widgets to your screensaver." -msgstr "Adicionar os elementos ao seu protector de ecrã." - -#. i18n: file: screensaver.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Allow widgets on screen saver" -msgstr "Permitir elementos no protector de ecrã" - -#. i18n: file: screensaver.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) -#: rc.cpp:29 -msgid "Configure Widgets..." -msgstr "Configurar os Elementos..." - -#. i18n: file: screensaver.ui:185 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã" - -#. i18n: file: screensaver.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) -#: rc.cpp:35 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "" -"Mostrar uma antevisão em todo o ecrã do protector de ecrã seleccionado." - -#. i18n: file: screensaver.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#. i18n: file: screensaver.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) -#: rc.cpp:41 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Configura as opções do protector do ecrã, se este as tiver." - -#. i18n: file: screensaver.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file: screensaver.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) -#: rc.cpp:47 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Escolha o protector de ecrã a utilizar." - -#: scrnsave.cpp:115 -msgid "" -"

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a " -"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " -"saving features enabled for your display.

Besides providing an " -"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " -"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " -"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " -"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " -"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " -"desktop's \"Lock Session\" action.

" -msgstr "" -"

Protector de Ecrã

Este módulo permite-lhe activar e configurar um " -"protector de ecrã. Pode activar um protector de ecrã mesmo que tenha a " -"poupança de energia do seu monitor activa.

Para além de " -"disponibilizar uma variedade interminável de entretenimento e prevenindo a " -"destruição do seu monitor, um protector de ecrã também dá ao utilizador uma " -"maneira simples de trancar o seu ecrã se vai estar sem o vigiar por " -"momentos. Se quer que o protector de ecrã tranque o ecrã, certifique-se que " -"a opção \"Pedir uma senha\" do protector de ecrã está activa; se não o " -"fizer, pode sempre trancar explicitamente o ecrã usando a acção do ambiente " -"de trabalho \"Trancar o Ecrã\".

" - -#: scrnsave.cpp:152 -msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: scrnsave.cpp:164 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: scrnsave.cpp:181 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Uma antevisão do protector de ecrã seleccionado." - -#: scrnsave.cpp:200 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:200 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo do Protector de Ecrã do KDE" - -#: scrnsave.cpp:202 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:204 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:205 -msgid "Martin R. Jones" -msgstr "Martin R. Jones" - -#: scrnsave.cpp:393 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmshell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmshell.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmshell.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmshell\n" -"X-Spell-Extra: las root KCMInit ID kde org\n" - -#: main.cpp:168 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo do KDE" - -#: main.cpp:170 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "Uma ferramenta para executar os módulos de controlo" - -#: main.cpp:172 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Os Programadores do KDE" - -#: main.cpp:174 -msgid "Frans Englich" -msgstr "Frans Englich" - -#: main.cpp:174 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:175 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:176 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:177 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: main.cpp:178 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:179 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:184 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Listar todos os módulos disponíveis." - -#: main.cpp:185 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Módulo de configuração a abrir" - -#: main.cpp:186 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Indicar uma língua em particular" - -#: main.cpp:187 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Não mostrar a janela principal" - -#: main.cpp:188 -msgid "Arguments for the module" -msgstr "Argumentos do módulo" - -#: main.cpp:201 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Estão disponíveis os seguintes módulos:" - -#: main.cpp:220 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: main.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of " -"modules." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o módulo '%1'. Execute 'kcmshell4 --list' para " -"ver uma lista de módulos completa." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Mykas0,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,Mykas0@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,218 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: smartcards Smartcards kded libpcsclite\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:5 -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o serviço de smartcards do KDE." - -#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Razões Possíveis" - -#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " -"this message goes away.\n" -"\n" -"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " -"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) O servidor do KDE, o 'kded', não está a correr. O utilizador pode " -"reiniciá-lo com o comando 'kdeinit' e depois correr de novo a Configuração " -"do Sistema do KDE para ver se esta mensagem desaparece.\n" -"\n" -"2) O utilizador não parece ter o suporte de smartcards nas " -"bibliotecas do KDE. Terá de recompilar o pacote kdelibs com o libpcsclite " -"instalado." - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:17 -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Suporte de 'Smartcards'" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "Activar o suport&e de smartcards" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "&Pesquisar para auto-detectar eventos da placa" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Na maioria dos casos, o utilizador deverá ter isto ligado. Permite ao KDE " -"detectar automaticamente a introdução de placas e os eventos da ligação de " -"leitores." - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"&Lançar automaticamente o gestor de placas se a placa inserida não for " -"adquirida" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " -"if no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Quando introduz uma smartcard, o KDE pode tentar lançar uma " -"ferramenta de gestão se outra aplicação não tentar usar a placa." - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Tocar um som ao inserir e remover placas" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:38 -msgid "Readers" -msgstr "Leitores" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:41 -msgid "Reader" -msgstr "Leitor" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:44 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:47 -msgid "Subtype" -msgstr "Sub-tipo" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:50 -msgid "SubSubtype" -msgstr "Sub-sub-tipo" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Configuração do PCSCLite" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " -"pcscd" -msgstr "" -"Para o utilizador adicionar novos leitores terá de modificar o " -"/etc/readers.conf e reiniciar o pcscd" - -#: smartcard.cpp:65 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:65 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo de Smartcards do KDE" - -#: smartcard.cpp:67 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:69 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: smartcard.cpp:79 -msgid "Change Module..." -msgstr "Mudar o Módulo..." - -#: smartcard.cpp:134 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Impossível lançar o KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:183 -msgid "No card inserted" -msgstr "Nenhum cartão inserido" - -#: smartcard.cpp:224 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Suporte de 'smartcards' desactivado" - -#: smartcard.cpp:235 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "" -"Não foram encontrados nenhuns leitores. Verifique se o 'pscsd' está a correr" - -#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Nenhuma placa inserida ou nenhum ATR" - -#: smartcard.cpp:292 -msgid "Managed by: " -msgstr "Gerida por: " - -#: smartcard.cpp:302 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Nenhum módulo a gerir esta placa" - -#: smartcard.cpp:395 -msgid "" -"

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"

smartcard

Este módulo permite ao utilizador configurar o suporte do " -"KDE para smartcards. Estas podem ser usadas para várias tarefas " -"como o armazenamento de certificados de SSL e para a autenticação no sistema." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KDM xterm xconsole KWin\n" - -#: kcmsmserver.cpp:52 -msgid "" -"

Session Manager

You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"

Gestor de Sessões

O utilizador pode configurar aqui o gestor de " -"sessões. Esta configuração inclui algumas opções, como por exemplo se o fim " -"da sessão deve ou não ser confirmado, se a sessão deve ser gravada quando " -"termina e se o computador deve, por omissão, ser desligado quando a sessão " -"termina." - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o gestor de sessões mostre uma janela de " -"confirmação da saída." - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) -#: rc.cpp:9 -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "&Confirmar a saída" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) -#: rc.cpp:12 -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "O&ferecer opções de desligar" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " -"only has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Aqui pode escolher o que deve acontecer, por omissão, quando termina uma " -"sessão. Esta opção só tem significado se tiver utilizado o KDM para iniciar " -"a sessão." - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) -#: rc.cpp:18 -msgid "Default Leave Option" -msgstr "Opção de Encerramento Predefinida" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) -#: rc.cpp:21 -msgid "&End current session" -msgstr "T&erminar a sessão actual" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Desligar o compu&tador" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar o computador" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"
    \n" -"
  • Restore previous session: Will save all applications running on " -"exit and restore them when they next start up
  • \n" -"
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " -"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " -"started applications will reappear when they next start up.
  • \n" -"
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " -"with an empty desktop on next start.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"
    \n" -"
  • Recuperar a sessão anterior: Irá gravar todas as aplicações em " -"execução ao sair e recuperá-las no próximo arranque
  • \n" -"
  • Recuperar manualmente a sessão gravada: Permite à sessão ser " -"gravada em qualquer altura através da opção \"Gravar a Sessão\" no menu K. " -"Isto significa que as aplicações iniciadas no momento irão reaparecer no seu " -"próximo arranque.
  • \n" -"
  • Iniciar com uma sessão vazia: Não grava nada. Irá aparecer um " -"ecrã vazio no próximo arranque.
  • \n" -"
" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) -#: rc.cpp:37 -msgid "On Login" -msgstr "No Arranque" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) -#: rc.cpp:40 -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Recu&perar a sessão anterior" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) -#: rc.cpp:43 -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Recuperar &manualmente a sessão gravada" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) -#: rc.cpp:46 -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Iniciar com uma &sessão vazia" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:49 -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Aplicações a e&xcluir das sessões:" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " -"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " -"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar uma lista separada por vírgulas ou dois-pontos com " -"as aplicações que não devem ser gravadas nas sessões e que, por isso, não " -"serão iniciadas ao recuperar uma sessão. Por exemplo, 'xterm,xconsole' ou " -"'xterm:xconsole'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,267 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Solid Cooksley Ben Desktop DeviceInterface desktop\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Equals\n" - -#: ActionEditor.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Editing Action %1" -msgstr "A Editar a Acção %1" - -#: ActionEditor.cpp:170 -msgid "" -"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" -"Therefore, changes will not be applied." -msgstr "" -"Parece que o nome, comando, ícone ou condição da acção não são válidos.\n" -"Como tal, as alterações não serão aplicadas." - -#: ActionEditor.cpp:170 -msgid "Invalid action" -msgstr "Acção inválida" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:36 -msgid "Solid Action Desktop File Generator" -msgstr "Gerador de Ficheiros 'Desktop' de Acções do Solid" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:36 -msgid "" -"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " -"classes for translation" -msgstr "" -"Uma ferramenta para gerar automaticamente ficheiros 'desktop' a partir das " -"classes DeviceInterface do Solid para traduções" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:37 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: PredicateItem.cpp:132 -#, kde-format -msgid "The device must be of the type %1" -msgstr "O dispositivo deve ser do tipo %1" - -#: PredicateItem.cpp:135 -msgid "Any of the contained properties must match" -msgstr "Deve corresponder a qualquer uma das propriedades incluídas" - -#: PredicateItem.cpp:138 -msgid "All of the contained properties must match" -msgstr "Deve corresponder a todas as propriedades incluídas" - -#: PredicateItem.cpp:147 -#, kde-format -msgid "The device property %1 must equal %2" -msgstr "A propriedade %1 do dispositivo deve ser igual a %2" - -#: PredicateItem.cpp:150 -#, kde-format -msgid "The device property %1 must contain %2" -msgstr "A propriedade %1 do dispositivo deverá conter %2" - -#: SolidActions.cpp:45 -msgid "Solid Device Actions Editor" -msgstr "Editor de Acções dos Dispositivos no Solid" - -#: SolidActions.cpp:46 -msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controlo de Acções dos Dispositivos no Solid" - -#: SolidActions.cpp:48 -msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" -msgstr "(c) 2009 a equipa de Acções de Dispositivos Solid" - -#: SolidActions.cpp:155 -msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." -msgstr "Parece que o predicado para esta acção não é válido." - -#: SolidActions.cpp:155 -msgid "Error Parsing Device Conditions" -msgstr "Erro ao Processar as Condições do Dispositivo" - -#: SolidActions.cpp:203 -msgid "No Action Selected" -msgstr "Não Está Nenhuma Acção Seleccionada" - -#: SolidActions.cpp:225 -msgid "Cannot be deleted" -msgstr "Não pode ser apagada" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) -#: rc.cpp:5 -msgid "Action icon, click to change it" -msgstr "Ícone da acção; carregue nele para o alterar" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) -#: rc.cpp:8 -msgid "Action name" -msgstr "Nome da acção" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) -#: rc.cpp:11 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Command that will trigger the action\n" -"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" -"\n" -"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" -"%d: Path to the device node - Block devices only\n" -"%i: The identifier of the device" -msgstr "" -"O comando que irá despoletar a acção\n" -"Isto poderá incluir alguma ou todas as expansões seguintes, sem distinção de " -"maiúsculas:\n" -"\n" -"%f: O ponto de montagem do dispositivo - apenas para dispositivos de " -"armazenamento\n" -"%d: A localização do nó do dispositivo - apenas para dispositivos em bloco\n" -"%i: O identificador do dispositivo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) -#: rc.cpp:23 -msgid "Devices must match the following parameters for this action:" -msgstr "" -"Os dispositivos devem corresponder aos seguintes parâmetros para esta acção:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) -#: rc.cpp:26 -msgid "Edit Parameter" -msgstr "Editar o Parâmetro" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) -#: rc.cpp:29 -msgid "Parameter type:" -msgstr "Tipo de parâmetro:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:32 -msgid "Property Match" -msgstr "Correspondência de Propriedades" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:35 -msgid "Content Conjunction" -msgstr "Conjunção do Conteúdo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:38 -msgid "Content Disjunction" -msgstr "Disjunção do Conteúdo." - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:41 -msgid "Device Interface Match" -msgstr "Correspondência à Interface do Dispositivo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) -#: rc.cpp:44 -msgid "Device type:" -msgstr "Tipo de dispositivo:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) -#: rc.cpp:47 -msgid "Value name:" -msgstr "Nome do valor:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) -#: rc.cpp:50 -msgid "Equals" -msgstr "É Igual" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) -#: rc.cpp:53 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) -#: rc.cpp:56 -msgid "Reset Parameter" -msgstr "Limpar o Parâmetro" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) -#: rc.cpp:59 -msgid "Save Parameter Changes" -msgstr "Gravar as Alterações do Parâmetro" - -#. i18n: file: AddAction.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) -#: rc.cpp:62 -msgid "Action name:" -msgstr "Nome da acção:" - -#. i18n: file: AddAction.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) -#: rc.cpp:65 -msgid "Enter the name for your new action" -msgstr "Indique o nome da sua nova acção" - -#. i18n: file: SolidActions.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) -#: rc.cpp:68 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: SolidActions.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) -#: rc.cpp:71 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: SolidActions.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) -#: rc.cpp:74 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_solid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Solid Kevin Ottens\n" - -#: kcmsolid.cpp:45 -msgid "Solid Configuration Module" -msgstr "Módulo de Configuração do Solid" - -#: kcmsolid.cpp:47 -msgid "Copyright 2006 Kevin Ottens" -msgstr "Copyright 2006 Kevin Ottens" - -#: kcmsolid.cpp:48 -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: backendchooser.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MyQListWidget, listView) -#: rc.cpp:5 -msgid "List of backends, in order of preference." -msgstr "Lista de infra-estruturas, por ordem de preferência." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MyQListWidget, listView) -#: rc.cpp:8 -msgid "A list of the backends for a Solid function, in order of preference." -msgstr "" -"Uma lista das infra-estruturas para uma dada função do Solid, por ordem de " -"preferências." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Prefer the selected backend." -msgstr "Preferir a infra-estrutura seleccionada." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, upButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Moves the selected backend up by one in the preference list." -msgstr "" -"Sobe a infra-estrutura seleccionada uma posição na lista de preferências." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "No preference for the selected backend." -msgstr "Sem preferências pela infra-estrutura seleccionada." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, downButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Moves the selected backend down by one in the preference list." -msgstr "" -"Desce a infra-estrutura seleccionada uma posição na lista de preferências." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, iconLabel) -#: rc.cpp:23 -#| msgid "No preference for the selected backend." -msgid "Icon for the currently selected backend" -msgstr "Ícone da infra-estrutura seleccionada de momento" - -#. i18n: file: backendchooser.ui:182 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:26 -#| msgid "Prefer the selected backend." -msgid "Name of the currently selected backend" -msgstr "Nome da infra-estrutura seleccionada de momento" - -#. i18n: file: backendchooser.ui:213 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, versionLabel) -#: rc.cpp:29 -#| msgid "Prefer the selected backend." -msgid "Version of the currently selected backend" -msgstr "Versão da infra-estrutura seleccionada de momento" - -#. i18n: file: backendchooser.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, commentLabel) -#: rc.cpp:32 -#| msgid "No preference for the selected backend." -msgid "Comment on the currently selected backend" -msgstr "Comentário da infra-estrutura seleccionada de momento" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ul\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 -msgid "Standard Shortcuts" -msgstr "Atalhos-Padrão" - -#: standard_actions_module.cpp:161 -msgid "Standard Actions successfully saved" -msgstr "Acções-padrão gravadas com sucesso" - -#: standard_actions_module.cpp:163 -msgid "" -"The changes have been saved. Please note that:
  • Applications need to " -"be restarted to see the changes.
  • This change could introduce " -"shortcut conflicts in some applications.
" -msgstr "" -"As alterações foram gravadas. Por favor, veja o seguinte:
  • As " -"aplicações terão de ser reiniciadas para ver as alterações.
  • Esta " -"mudança poderá introduzir conflitos de atalhos em algumas " -"aplicações.
" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmstyle.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmstyle.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,315 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdisplay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: aconselhamo Con Ralf Nolden\n" -"X-Spell-Extra: MacOS plugins aliased aliasing\n" - -#: kcmstyle.cpp:165 -msgid "" -"

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"

Estilo

Este módulo permite ao utilizador modificar a aparência " -"visual dos elementos da interface do utilizador, como o estilo e os efeitos " -"destes." - -#: kcmstyle.cpp:177 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:178 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Módulo de Configuração dos Estilos do KDE" - -#: kcmstyle.cpp:180 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Karol Szwed" -msgstr "Karol Szwed" - -#: kcmstyle.cpp:183 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "Ralf Nolden" -msgstr "Ralf Nolden" - -#: kcmstyle.cpp:209 -msgid "Widget style:" -msgstr "Estilo do elemento:" - -#: kcmstyle.cpp:219 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." - -#: kcmstyle.cpp:228 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: kcmstyle.cpp:249 -msgid "Low display resolution and Low CPU" -msgstr "Resolução do ecrã baixa e carga de CPU baixa" - -#: kcmstyle.cpp:250 -msgid "High display resolution and Low CPU" -msgstr "Resolução do ecrã alta e carga de CPU baixa" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Low display resolution and High CPU" -msgstr "Resolução do ecrã baixa e carga de CPU alta" - -#: kcmstyle.cpp:252 -msgid "High display resolution and High CPU" -msgstr "Resolução do ecrã alta e carga de CPU alta" - -#: kcmstyle.cpp:253 -msgid "Low display resolution and Very High CPU" -msgstr "Resolução do ecrã baixa e carga de CPU muito alta" - -#: kcmstyle.cpp:254 -msgid "High display resolution and Very High CPU" -msgstr "Resolução do ecrã alta e carga de CPU muito alta" - -#: kcmstyle.cpp:266 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Applications" -msgstr "&Aplicações" - -#: kcmstyle.cpp:267 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Fine Tuning" -msgstr "Ajuste &Fino" - -#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a janela de configuração para este estilo." - -#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Não Foi Possível Carregar a Janela." - -#: kcmstyle.cpp:382 -msgid "" -"

Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " -"applications.

" -msgstr "" -"

As mudanças da visibilidade dos ícones do menu só irão afectar as " -"aplicações acabadas de iniciar.

" - -#: kcmstyle.cpp:383 -msgctxt "@title:window" -msgid "Menu Icons Changed" -msgstr "Ícones do Menu Alterados" - -#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." - -#: kcmstyle.cpp:651 -#, kde-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrição: %1" - -#: kcmstyle.cpp:734 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Aqui, o utilizador pode escolher um estilo a partir de uma lista de estilos " -"predefinidos (i.e. a forma como são desenhados os botões) que podem ou não " -"ser combinados com um tema (alguma informação adicional como uma textura de " -"mármore ou um gradiente)." - -#: kcmstyle.cpp:738 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Esta área mostra uma antevisão do estilo seleccionado actualmente sem ter de " -"o aplicar a todo o ecrã." - -#: kcmstyle.cpp:741 -msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" -msgstr "" -"Esta página permite-lhe escolher detalhes acerca das opções do estilo gráfico" - -#: kcmstyle.cpp:742 -msgid "" -"

No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.

Text Only: Shows only text on toolbar " -"buttons.

Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar " -"buttons. Text is aligned beside the icon.

Text Below Icons: Shows " -"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"

Sem Texto: Mostra apenas os ícones nos botões das barras de " -"ferramentas. A melhor opção para resoluções baixas.

Apenas Texto: " -"Mostra apenas o texto nos botões.

Texto ao Lado dos Ícones: " -" Mostra os ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto " -"é colocado ao lado do ícone.

Texto sob os Ícones: Mostra os " -"ícones e o texto nos botões da barra de ferramentas. O texto é alinhado por " -"baixo do ícone." - -#: kcmstyle.cpp:749 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão mostrar pequenos ícones ao " -"lado dos botões mais importantes." - -#: kcmstyle.cpp:751 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"most menu items." -msgstr "" -"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão mostrar pequenos ícones ao " -"lado da maioria das opções do menu." - -#: kcmstyle.cpp:753 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." -msgstr "" -"Se activar esta opção, as aplicações do KDE irão executar animações internas." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: finetuning.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:5 -msgid "Graphical effects:" -msgstr "Efeitos gráficos:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:8 -msgid "Show icons on buttons:" -msgstr "Mostrar os ícones nos botões:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:11 -msgid "Show icons in menus:" -msgstr "Mostrar os ícones nos menus:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:83 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de Ferramentas" - -#. i18n: file: finetuning.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Main toolbar text:" -msgstr "Texto da barra principal:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 -msgid "No Text" -msgstr "Sem Texto" - -#. i18n: file: finetuning.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:38 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" - -#. i18n: file: finetuning.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:41 -msgid "Text Beside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" - -#. i18n: file: finetuning.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:44 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" - -#. i18n: file: finetuning.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:32 -msgid "Secondary toolbar text:" -msgstr "Texto da barra de ferramentas secundária:" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:19 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:47 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:50 -msgid "Group Box" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: stylepreview.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 -msgid "Radio button" -msgstr "Opção exclusiva" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:59 -msgid "Checkbox" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:62 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) -#: rc.cpp:65 -msgid "Combobox" -msgstr "Lista" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:155 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:68 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" - -#: styleconfdialog.cpp:29 -#, kde-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar o %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmusb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmusb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmusb.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmusb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,352 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Tam Savernik Leo\n" - -#: kcmusb.cpp:39 -msgid "" -"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." -msgstr "" -"

Dispositivos USB

Este módulo permite ao utilizador ver os " -"dispositivos ligados ao(s) seu(s) barramento(s) USB." - -#: kcmusb.cpp:53 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Visualizador do USB do KDE" - -#: kcmusb.cpp:75 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmusb.cpp:77 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmusb.cpp:78 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" - -#: kcmusb.cpp:78 -msgid "Live Monitoring of USB Bus" -msgstr "Monitorização em Directo do Barramento USB" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: usbdevices.cpp:148 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: usbdevices.cpp:157 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Fabricante: " - -#: usbdevices.cpp:159 -msgid "Serial #: " -msgstr "# Série: " - -#: usbdevices.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Class%1" -msgstr "Classe%1" - -#: usbdevices.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Subclass%1" -msgstr "Sub-Classe%1" - -#: usbdevices.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Protocol%1" -msgstr "Protocolo%1" - -#: usbdevices.cpp:179 -#, kde-format -msgid "USB Version%1.%2" -msgstr "Versão de USB%1 %2" - -#: usbdevices.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Vendor ID0x%1" -msgstr "ID da Marca0x%1" - -#: usbdevices.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Product ID0x%1" -msgstr "ID do Produto0x%1" - -#: usbdevices.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Revision%1.%2" -msgstr "Versão%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Speed%1 Mbit/s" -msgstr "Velocidade%1 Mbit/s" - -#: usbdevices.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Channels%1" -msgstr "Canais%1" - -#: usbdevices.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Power Consumption%1 mA" -msgstr "Consumo de Energia%1 mA" - -#: usbdevices.cpp:206 -msgid "Power Consumptionself powered" -msgstr "Consumo de Energiaauto alimentado" - -#: usbdevices.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Attached Devicenodes%1" -msgstr "Nós de Dispositivo Associados%1" - -#: usbdevices.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Max. Packet Size%1" -msgstr "Tam. Máx. do Pacote%1" - -#: usbdevices.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" -msgstr "Largura de Banda%1 de %2 (%3%)" - -#: usbdevices.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Intr. requests%1" -msgstr "Pedidos de Interrupção%1" - -#: usbdevices.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Isochr. requests%1" -msgstr "Pedidos Isocrónicos%1" - -#: usbdevices.cpp:428 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " -"to all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Verifique que tem " -"acesso de leitura a todos os controladores USB que devem estar aqui listados." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Comandos AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Rede ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstracto (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidireccional" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Sub-Classe da Interface de Arranque" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Bulk (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Controlo da CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Comunicações" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Dispositivo de Controlo" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Controlo/Bulk" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Controlo/Bulk/Interrupção" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Linha Directa" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Rede Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Dispositivo Baseado na Máquina" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Hub" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Dispositivos de Interface Homem/Máquina" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "BRI de RDIS I.430" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Armazenamento de Dados" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multi-Canal" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Sem Sub-classe" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Sem 'Streaming'" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "'Streaming'" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Unidireccional" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 taxa de RDIS" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Específico da Marca" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Classe Específica da Marca" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Protocolo Específico da Marca" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Sub-Classe Específica da Marca" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Específico da marca" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmview1394.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmview1394.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,134 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Acc BM CRM IRM GUID PM\n" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:6 -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:9 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:12 -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:15 -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:18 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:21 -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:24 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:27 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:30 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:33 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb) -#: rc.cpp:36 -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Gerar a Reinicialização do Barramento 1394" - -#: view1394.cpp:66 -msgid "" -"Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. " -"The meaning of the columns:
  • Name: port or node name, the " -"number can change with each bus reset
  • GUID: the 64 bit GUID " -"of the node
  • Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " -"of your computer
  • IRM: checked if the node is isochronous " -"resource manager capable
  • CRM: checked if the node is cycle " -"master capable
  • ISO: checked if the node supports isochronous " -"transfers
  • BM: checked if the node is bus manager " -"capable
  • PM: checked if the node is power management " -"capable
  • Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from " -"0 to 100
  • Speed: the speed of the node
  • Vendor: " -"the vendor of the device
" -msgstr "" -"Do lado direito você pode ver alguma informação sobre a sua configuração " -"de IEEE 1394.
O significado das colunas:
  • Nome: o nome do " -"porto ou do nó; o número pode mudar a cada reinicialização do " -"barramento
  • GUID: o GUID de 64 bits do " -"nó
  • Local: assinalado se o nó é uma porta IEEE 1394 do seu " -"local
  • IRM: assinalado se o nó é capaz de gerir os recursos " -"isocronicamente
  • CRM: assinalado se o nó é capaz de gerir os " -"ciclos
  • ISO: assinalado se o nó suporta transferências " -"isócronas
  • BM: assinalado se o nó é capaz de gerir o " -"barramento
  • PM: assinalado se o nó consegue fazer gestão de " -"energia
  • Acc: a precisão do relógio de ciclo do nó, válido de " -"0 a 100
  • Velocidade: a velocidade do " -"nó
  • Fabricante: o fabricante do dispositivo
" - -#: view1394.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Porta %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Node %1" -msgstr "Nó %1" - -#: view1394.cpp:217 -msgid "Not ready" -msgstr "Não disponível" - -#: view1394.cpp:312 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Netbook\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: mainpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:5 -msgid "Workspace Type:" -msgstr "Tipo de Área de Trabalho:" - -#. i18n: file: mainpage.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "Form factor: desktop computer" -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#. i18n: file: mainpage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "Form factor: netbook computer" -msgid "Netbook" -msgstr "Netbook" - -#. i18n: file: mainpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Dashboard:" -msgstr "Painel:" - -#. i18n: file: mainpage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show Desktop Widgets" -msgstr "Mostrar os Elementos do Ecrã" - -#. i18n: file: mainpage.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) -#: rc.cpp:20 -msgid "Show an Independent Widget Set" -msgstr "Mostrar um Conjunto de Elementos Independente" - -#. i18n: file: mainpage.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show Informational Tips:" -msgstr "Mostrar as Dicas Informativas:" - -#: workspaceoptions.cpp:49 -msgid "Global options for the Plasma Workspace" -msgstr "Opções globais para o ambiente de trabalho Plasma" - -#: workspaceoptions.cpp:51 -msgid "(c) 2009 Marco Martin" -msgstr "(c) 2009 Marco Martin" - -#: workspaceoptions.cpp:53 -msgid "Marco Martin" -msgstr "Marco Martin" - -#: workspaceoptions.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: workspaceoptions.cpp:306 -msgid "" -"Turning off the show independent widget set feature will result in all " -"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " -"make this change?" -msgstr "" -"Se desligar a opção para mostrar os conjuntos de elementos independentes, " -"fará com que todos os elementos que estavam no quadro sejam removidos. Tem a " -"certeza que deseja fazer esta alteração?" - -#: workspaceoptions.cpp:310 -msgid "Turn off independent widgets?" -msgstr "Desactivar os elementos independentes?" - -#: workspaceoptions.cpp:311 -msgid "Turn off independent widgets" -msgstr "Desactivar os elementos independentes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Staikos kcmxinerama\n" - -#: kcmxinerama.cpp:55 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Configuração de Vários Monitores do KDE" - -#: kcmxinerama.cpp:58 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:63 -msgid "" -"

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support " -"for multiple monitors." -msgstr "" -"

Vários Monitores

Este módulo permite-lhe configurar o suporte KDE a " -"vários monitores." - -#: kcmxinerama.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Display %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: kcmxinerama.cpp:105 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Ecrã que Tem o Cursor" - -#: kcmxinerama.cpp:121 -msgid "" -"You do not appear to have a single desktop spread across multiple monitors." -msgstr "Não parece ter um ecrã único disposto por vários monitores." - -#: kcmxinerama.cpp:190 -msgid "Some settings may affect only newly started applications." -msgstr "" -"Alguma da configuração só irá afectar as aplicações iniciadas a partir de " -"agora." - -#: kcmxinerama.cpp:190 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Vários Monitores KDE" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Suporte de Vários Monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama) -#: rc.cpp:8 -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Activar o suporte ao ecrã virtual em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance) -#: rc.cpp:11 -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Activar o suporte a resistência de janelas em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Activar o suporte de colocação de janelas em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize) -#: rc.cpp:17 -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Activar o suporte de maximização de janelas em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Activar o suporte de ecrã total de janelas em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:23 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:26 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:29 -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:32 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:35 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:38 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Mostrar janelas não geridas no:" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identificar Todos os Ecrãs" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcron.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcron.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcron.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,855 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Ternisien Enter CRON Crontabs\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: 4th\n" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Escalonador de Tarefas" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Escalonador de Tarefas do KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:80 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:81 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:82 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao inicializar o KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"O KCron irá sair agora.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:158 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"O utilizador pode usar esta aplicação para escalonar os programas para " -"correrem em segundo plano.\n" -"Para escalonar uma nova tarefa agora, carregue na pasta Tarefas e seleccione " -"o Editar/Nova no menu." - -#: src/kcmCron.cpp:158 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Bem-vindo(a) ao Escalonador de Tarefas" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opções do Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimir a cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimir todos os utiliz&adores" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de Ambiente" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificar a Variável" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nova Variável" - -#: src/variablesWidget.cpp:197 src/tasksWidget.cpp:240 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/variablesWidget.cpp:202 src/tasksWidget.cpp:246 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nova &Variável..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Criar uma nova variável." - -#: src/variablesWidget.cpp:223 src/tasksWidget.cpp:277 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odificar..." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modifica a variável seleccionada." - -#: src/variablesWidget.cpp:229 src/tasksWidget.cpp:283 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Apaga a variável seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tarefas Escalonadas" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Fim da execução do programa. Carregue em Enter ou Ctrl+C para sair." - -#: src/tasksWidget.cpp:144 -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: src/tasksWidget.cpp:180 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificar a Tarefa" - -#: src/tasksWidget.cpp:243 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Escalonamento" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/tasksWidget.cpp:248 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalhes do Escalonamento" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Nova &Tarefa..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Criar uma nova tarefa." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modifica a tarefa seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Apaga a tarefa seleccionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "E&xecutar" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Corre a tarefa seleccionada agora." - -#: src/crontabWidget.cpp:164 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Mostrar o seguinte CRON:" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "Personal Cron" -msgstr "CRON Pessoal" - -#: src/crontabWidget.cpp:173 -msgid "System Cron" -msgstr "CRON do Sistema" - -#: src/crontabWidget.cpp:177 -msgid "Cron of User:" -msgstr "CRON do Utilizador:" - -#: src/crontabWidget.cpp:200 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Mostrar Todos os CRON's Pessoais" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tarefas Escalonadas" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de Ambiente" - -#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab do Sistema" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontabs de Todos os Utilizadores" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab do utilizador %1" - -#: src/variableWidget.cpp:44 src/taskWidget.cpp:49 -msgid "Enabled" -msgstr "Activa" - -#: src/variableWidget.cpp:48 src/taskWidget.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Adicionar ou modificar uma tarefa escalonada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Esta tarefa será executada nos intervalos indicados." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Comando:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "Executa&r como:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "Activar &esta tarefa" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Executar no arran&que do sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "&Executar todos os dias" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dias do Mês" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dias da Semana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Selecção prévia:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Limpar a selecção" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Selecção personalizada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "A cada minuto" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "A cada 2 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "A cada 5 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "A cada 10 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "A cada 15 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "A cada 20 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "A cada 30 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Indique por favor uma linha de comandos válida..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Por favor seleccione um programa executável ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Por favor, escolha o programa a executar ..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Esta tarefa está desactivada." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Esta tarefa será executada no arranque do sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Por favor, seleccione na secção dos 'Meses'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Por favor, seleccione na secção dos 'Dias do Mês' ou na 'Dias da " -"Semana'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Por favor, seleccione na secção 'Horas'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Por favor, seleccione na secção 'Minutos'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Escolher Tudo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar Tudo" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Todos os utilizadores" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Ignorar a pasta pessoal de omissão." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "Enviar o resultado por e-mail para a conta especificada." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Ignorar a linha de comandos por omissão." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Pastas onde procurar pelos ficheiros de programas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "A localização das bibliotecas dinâmicas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variável Local" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the " -"/etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Foi bloqueado na utilização do KCron quer pelo ficheiro " -"'/etc/cron.allow' ou pelo '/etc/cron.deny'.\n" -"\n" -"Verifique a página de manual do 'crontab' para mais detalhes." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Utilizador %1: %2" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/ctdom.cpp:23 -#: src/crontablib/cttask.cpp:266 -msgid "every day " -msgstr "todos os dias " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -#, kde-format -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Não existe nenhum registo sobre o UID '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Ficheiro gerado pelo KCron a %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Sem resultados." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Sem erros." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -#, kde-format -msgid "" -"

Command: %1

Command could not be " -"started" -msgstr "" -"

Comando: %1

Não foi possível iniciar o " -"comando" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -#, kde-format -msgid "" -"

Command: %1

Standard Output " -":
%2
Error Output :
%3
" -msgstr "" -"

Comando: %1

Saída da Aplicação " -":
%2
Saída de Erros :
%3
" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o 'crontab'." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro 'crontab' para o gravar" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -#, kde-format -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Sem comentário" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "todos os meses" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "No arranque do sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "todas as %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 assim como %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", e " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Às %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -#, kde-format -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "A cada minuto" -msgstr[1] "Todos os %1 minutos" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Adicionar ou modificar uma variável" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variável:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "Activar &esta variável" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Esta variável será usada pelas tarefas escalonadas." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Esta variável está desactivada." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Indique por favor o nome da variável..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Se possível indique o valor da variável ..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,77 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeasciiquarium\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:15+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Asciiquarium\n" - -#: aasaver.cpp:1386 aasaver.cpp:1387 -msgid "KDE Asciiquarium" -msgstr "Aquário ASCII para o KDE" - -#. i18n: file: settingswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsWidget) -#: aasaver.cpp:1407 rc.cpp:5 -msgid "Asciiquarium Settings" -msgstr "Configuração do Asciiquarium" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: settingswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Number of Fish:" -msgstr "Número de Peixes:" - -#. i18n: file: settingswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) -#: rc.cpp:11 -msgid "Choose number of fish to show at once" -msgstr "Escolha o número de peixes a mostrar de uma vez" - -#. i18n: file: settingswidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"This value controls the number of fish to show on screen at any given time." -msgstr "" -"Este valor controla o número de peixes a mostrar no ecrã em qualquer altura." - -#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (fishCount), group (Settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "Number of fish to have in the sea." -msgstr "Quantidade de peixes a ter no mar." - -#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:9 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fishCount), group (Settings) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"You can use this value to select the number of fish that will be on screen " -"at a given time." -msgstr "" -"Poderá usar este valor para seleccionar o número de peixes existentes no " -"ecrã numa dada altura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KDebugDialog Syslog Faure\n" -"X-Spell-Extra: KDebugDialog Syslog\n" - -#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Configuração da Depuração" - -#: kdebugdialog.cpp:57 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: kdebugdialog.cpp:58 -msgid "Message Box" -msgstr "Janela de Mensagem" - -#: kdebugdialog.cpp:59 -msgid "Shell" -msgstr "Linha de comandos" - -#: kdebugdialog.cpp:60 -msgid "Syslog" -msgstr "'Syslog'" - -#: kdebugdialog.cpp:61 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: klistdebugdialog.cpp:67 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar Tudo" - -#: klistdebugdialog.cpp:68 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar Tudo" - -#: klistdebugdialog.cpp:76 -msgid "Disable all debug output" -msgstr "Desactivar todo o resultado de depuração" - -#: main.cpp:98 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:99 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Uma janela para alterar as preferências das mensagens de depuração" - -#: main.cpp:100 -msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" -msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" - -#: main.cpp:101 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:101 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:106 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Mostrar a janela completa em vez da mais simplificada com as listas" - -#: main.cpp:107 -msgid "Turn area on" -msgstr "Activar a área" - -#: main.cpp:108 -msgid "Turn area off" -msgstr "Desactivar a área" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 2012-06-19 10:59:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3688 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Saf Tis Qid Shn Tam Nis Hij Ad Muh Tev Elu\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Antes da Era Comum" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "AEC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Antes de Cristo" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "AC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Era Comum" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "EC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 kcalendarsystemgregorian.cpp:73 -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Depois de Cristo" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 kcalendarsystemgregorian.cpp:74 -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "DC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 kcalendarsystemgregorian.cpp:76 -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "de Jan" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "de Fev" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "de Mar" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "de Abr" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de Mai" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "de Jun" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "de Jul" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "de Ago" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "de Set" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "de Out" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "de Nov" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "de Dez" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Fev" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "de Janeiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "de Fevereiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "de Março" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "de Abril" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de Mai" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "de Junho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "de Julho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "de Agosto" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "de Setembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "de Outubro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "de Novembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "de Dezembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 kcalendarsystemgregorian.cpp:328 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 kcalendarsystemgregorian.cpp:330 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 kcalendarsystemgregorian.cpp:332 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 kcalendarsystemgregorian.cpp:334 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 kcalendarsystemgregorian.cpp:336 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 kcalendarsystemgregorian.cpp:338 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 kcalendarsystemgregorian.cpp:340 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 kcalendarsystemgregorian.cpp:349 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 kcalendarsystemgregorian.cpp:351 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 kcalendarsystemgregorian.cpp:353 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 kcalendarsystemgregorian.cpp:355 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 kcalendarsystemgregorian.cpp:357 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 kcalendarsystemgregorian.cpp:359 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 kcalendarsystemgregorian.cpp:361 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 kcalendarsystemgregorian.cpp:368 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 kcalendarsystemgregorian.cpp:370 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 kcalendarsystemgregorian.cpp:372 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 kcalendarsystemgregorian.cpp:374 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 kcalendarsystemgregorian.cpp:376 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 kcalendarsystemgregorian.cpp:378 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 kcalendarsystemgregorian.cpp:380 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Antes da Era Comum" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "AEC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Antes de Cristo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "AC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Era Comum" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Depois de Cristo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "DC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "de Jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "de Fev" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "de Mar" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "de Abr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de Mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "de Jun" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "de Jul" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "de Ago" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "de Set" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "de Out" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "de Nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "de Dez" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "Fev" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "de Janeiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "de Fevereiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "de Março" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "de Abril" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de Maio" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "de Junho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "de Julho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "de Agosto" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "de Setembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "de Outubro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "de Novembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "de Dezembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "de Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "de Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "de Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "de Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "de Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "de Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "de Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "de Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "de Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "de Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "de Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "de Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "de Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "de Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "de Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "de Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "de Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "de Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "de Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "de Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "de Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "de Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "de Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "de Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "de Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "de Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "de Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "de Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "de Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "de Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "de Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "de Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "de Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "de Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "de Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "de Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "de Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "de Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "de Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "de Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "de Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "de Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "de Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "de Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "de Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "de Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "de Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "de Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "de Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "de Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "de Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "de Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "Era da República da China" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "RDC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Tipo de Calendário Inválido" - -#: kcalendarsystem.cpp:150 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: kcalendarsystem.cpp:152 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" - -#: kcalendarsystem.cpp:154 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Etíope" - -#: kcalendarsystem.cpp:156 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian (Proleptic)" -msgstr "Gregoriano (Proléptico)" - -#: kcalendarsystem.cpp:158 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: kcalendarsystem.cpp:160 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Islâmico / Hijri (Civil)" - -#: kcalendarsystem.cpp:162 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Nacional Indiano" - -#: kcalendarsystem.cpp:164 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: kcalendarsystem.cpp:166 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: kcalendarsystem.cpp:168 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: kcalendarsystem.cpp:170 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "da Formosa" - -#: kcalendarsystem.cpp:172 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kcalendarsystem.cpp:2026 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kcalendarsystem.cpp:2063 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kcalendarsystem.cpp:2065 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "de Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "de Hes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "de Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "de Tev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "de Shv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "de Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "de Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "de Iya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "de Siv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "de Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "de Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "de Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "de Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "of Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Hes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Shv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Iya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Siv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "de Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "de Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "de Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "de Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "de Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "de Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "de Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "de Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "de Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "de Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "de Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "de Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "de Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "de Adar II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "de Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "de Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "de R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "de R.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "de J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "de J.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "de Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "de Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "de Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "de Shw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "de Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "de Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "R.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "J.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Shw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "do Ramadão" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadão" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Anno Persico" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "de Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "de Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "de Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "de Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "de Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "de Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "de Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "de Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "de Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "de Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "de Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "de Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "de Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "de Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "de Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "de Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "de Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "de Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "de Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "de Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "de Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "de Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "de Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "de Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shn" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Era de Saka" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "de Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "de Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "de Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "de Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "de Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "de Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "de Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "de Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "de Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "de Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "de Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "de Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "de Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "de Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "de Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "de Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "de Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "de Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "de Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "de Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "de Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "de Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "de Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "de Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Mañ" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mañgalvã" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviãra" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Era Budista" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "EB" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taishō" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Shōwa" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heisei" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-06-19 10:59:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14342 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Nuno Messeder Ferreira \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Dark_Webster,Diogo " -"Lavareda,Ivo Xavier,José Nuno Pires,José Nuno Pires,Mykas0,Nuno Messeder " -"Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,,,,pedro_flores_16@hotmail.com,diogolavareda9@hotmail.com,i" -"vofernandes12@gmail.com,jncp@netcabo.pt,,Mykas0@gmail.com,neocentaurus@gmail." -"com" - -#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) -#: rc.cpp:5 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:648 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 -msgid "Main:" -msgstr "Principal:" - -#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) -#: rc.cpp:8 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:649 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternativo:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:11 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:124 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) -#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:125 -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Activar &verificação ortográfica em segundo plano" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) -#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:126 -msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -msgstr "Verific&ação ortográfica automática activada por omissão" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) -#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:127 -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Ignorar todas as palavras maiúsc&ulas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) -#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:128 -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Ignorar palavras &coladas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:129 -msgid "Default language:" -msgstr "Língua por omissão:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 -msgid "Ignored Words" -msgstr "Palavras Ignoradas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 rc.cpp:324 rc.cpp:336 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 -msgid "" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -"Ignore or Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Esta palavra foi considerada como sendo uma \"palavra desconhecida\" " -"porque não corresponde a nenhum elemento do dicionário em uso no momento. " -"Poderá também ser uma palavra estrangeira.

\n" -"

Se a palavra não estiver mal escrita, poderá adicioná-la ao dicionário se " -"carregar em Adicionar ao Dicionário. Se não quiser adicionar a " -"palavra desconhecida, mas querê-la deixar inalterada, carregue em " -"Ignorar ou Ignorar Tudo.

\n" -"

Todavia, se estiver mal escrita, poderá tentar encontrar a substituição " -"correcta na lista em baixo. Se não encontrar nenhuma substituição " -"conveniente nessa lista, poderá escrevê-la no campo de texto em baixo e " -"carregar em Substituir ou Substituir Tudo.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:330 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Palavra desconhecida:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:333 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 -msgid "Unknown word" -msgstr "Palavra desconhecida" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:342 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 -msgid "misspelled" -msgstr "erro ortográfico" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:114 rc.cpp:345 rc.cpp:440 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Seleccione aqui a língua do documento que está a verificar.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:350 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:353 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "" -"O excerto de texto que mostra a palavra desconhecida no seu contexto." - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:67 rc.cpp:356 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Aqui você poderá ver um excerto de texto onde se mostra a palavra " -"desconhecida no seu contexto. Se esta informação não for suficiente para " -"escolher a melhor substituição da palavra desconhecida, você poderá carregar " -"no documento que está a analisar, ler um excerto maior do texto e então " -"voltar aqui para continuar a verificação.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... a palavra errada mostrada no contexto ..." - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:364 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
\n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida, dado que " -"não se encontra no dicionário.
\n" -"Carregue aqui se considerar que a palavra desconhecida não está incorrecta e " -"deseja evitar que esta seja detectada de novo de forma errada no futuro. Se " -"quiser mantê-la como está, mas não a adicionando ao dicionário, carregue " -"então em Ignorar ou Ignorar Tudo em alternativa.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:370 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Adicionar ao Dicionário" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lista de Sugestões" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:384 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " -"above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá verificar se " -"está disponível a correcção da mesma e, se estiver, carregar nela. Se " -"nenhuma das palavras desta lista for uma substituição correcta, você poderá " -"escrever a palavra correcta no campo de texto acima.

\n" -"

Para corrigir esta palavra carregue em Substituir se quiser apenas " -"corrigir esta ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir " -"todas as ocorrências.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:390 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 -msgid "Suggested Words" -msgstr "Palavras Sugeridas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:401 rc.cpp:428 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Se a palavra desconhecida estiver incorrecta, você deverá escrever a " -"correcção para a mesma ou seleccioná-la na lista em baixo.

\n" -"

Poderá então Substituir se desejar apenas ocorrer esta ocorrência " -"da palavra ou Substituir Tudo se quiser apenas corrigir esta " -"ocorrência ou em Substituir Tudo se quiser corrigir todas as " -"ocorrências.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:407 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Substituir &por:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:437 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 -msgid "Language Selection" -msgstr "Escolha de Língua" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:434 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 -msgid "S&uggest" -msgstr "S&ugerir" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:393 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido com o " -"texto do campo acima (à esquerda).

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: rc.cpp:127 rc.cpp:398 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: rc.cpp:130 rc.cpp:373 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " -"pelo que se encontra no campo de texto em cima (à esquerda).

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: rc.cpp:135 rc.cpp:378 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:410 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para deixar esta ocorrência da palavra desconhecida como " -"está.

\n" -"

Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " -"estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " -"adicionar ao dicionário.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:416 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:156 rc.cpp:419 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -"are.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Carregue aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida " -"como estão.

\n" -"

Esta acção é útil quando a palavra é um nome, um acrónimo, uma palavra " -"estrangeira ou outra palavra desconhecida que queira usar mas que não queira " -"adicionar ao dicionário.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: rc.cpp:153 rc.cpp:425 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnorar Tudo" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: rc.cpp:162 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Auto-correcção" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:664 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:168 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:171 rc.cpp:661 rc.cpp:667 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:174 -msgctxt "@title:menu Game move" -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:670 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:180 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:183 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:186 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:189 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:192 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:195 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) -#: rc.cpp:198 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) -#: rc.cpp:201 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas por Folha" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) -#: rc.cpp:204 rc.cpp:550 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:541 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:529 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:547 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:526 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) -#: rc.cpp:219 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) -#: rc.cpp:222 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 -msgid "Banner Pages" -msgstr "Páginas Separadoras" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) -#: rc.cpp:225 -msgctxt "Banner page at start" -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) -#: rc.cpp:228 -msgctxt "Banner page at end" -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) -#: rc.cpp:231 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 -msgid "Page Label" -msgstr "Legenda da Página" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:234 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 -msgid "Page Border" -msgstr "Contorno da Página" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) -#: rc.cpp:237 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 -msgid "Mirror Pages" -msgstr "Espelho das Páginas" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) -#: rc.cpp:240 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 -msgid "Mirror pages along vertical axis" -msgstr "Espelhar as páginas ao longo do eixo vertical" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:294 rc.cpp:903 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:619 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:246 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) -#: rc.cpp:249 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de força da senha:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) -#: rc.cpp:252 kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não correspondem" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) -#: rc.cpp:255 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Procure interactivamente por nomes de atalhos (por exemplo, Copiar) ou " -"combinações de teclas (por exemplo, Ctrl+C), escrevendo-os aqui." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:258 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aqui pode ver as atribuições de teclas, isto é, as associações entre as " -"acções (por exemplo, 'Copiar') na coluna da esquerda e as teclas ou " -"combinações de teclas (por exemplo, CTRL+V) na coluna da direita." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:261 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:264 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:267 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:270 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:273 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 -msgid "Global Alternate" -msgstr "Alternativo Global" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:276 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 -msgid "Mouse Button Gesture" -msgstr "Gesto do Botão do Rato" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:279 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 -msgid "Mouse Shape Gesture" -msgstr "Gesto da Forma do Rato" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) -#: rc.cpp:282 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 -msgid "Supply a username and password below." -msgstr "Indique um utilizador e senha em baixo." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:285 rc.cpp:906 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:620 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) -#: rc.cpp:288 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) -#: rc.cpp:291 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) -#: rc.cpp:297 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar a senha" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) -#: rc.cpp:300 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 -msgid "Job" -msgstr "Tarefa" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) -#: rc.cpp:303 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 -msgid "Job Control" -msgstr "Controlo de Tarefas" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) -#: rc.cpp:306 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 -msgid "Scheduled printing:" -msgstr "Impressão agendada:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) -#: rc.cpp:309 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 -msgid "Billing information:" -msgstr "Informação de facturação:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) -#: rc.cpp:312 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 -msgid "Job priority:" -msgstr "Prioridade da tarefa:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) -#: rc.cpp:315 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 -msgid "Job Options" -msgstr "Opções da Tarefa" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) -#: rc.cpp:318 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) -#: rc.cpp:321 rc.cpp:580 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:238 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) -#: rc.cpp:445 rc.cpp:451 -msgid "MainWindow" -msgstr "Janela Principal" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:448 -msgid "

KJSEmbed Documentation Viewer

" -msgstr "

Visualizador de Documentação do KJSEmbed

" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) -#: rc.cpp:454 kparts/browserrun.cpp:336 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) -#: rc.cpp:457 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:460 -msgid "Open Script" -msgstr "Abrir um Programa" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:463 -msgid "Open a script..." -msgstr "Abrir um programa..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:466 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:469 -msgid "Close Script" -msgstr "Fechar o Programa" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:472 -msgid "Close script..." -msgstr "Fechar o programa..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) -#: rc.cpp:475 rc.cpp:1062 rc.cpp:1086 rc.cpp:1095 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:478 -msgid "Quit application..." -msgstr "Sair da aplicação..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:481 kross/ui/view.cpp:301 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:484 -msgid "Run script..." -msgstr "Executar um programa..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:487 -msgid "Run To..." -msgstr "Executar Até..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:490 -msgid "Run to breakpoint..." -msgstr "Executar até ao ponto de paragem..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:493 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:496 -msgid "Step to next line..." -msgstr "Ir para a linha seguinte..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) -#: rc.cpp:499 rc.cpp:1083 kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 -#: kross/ui/view.cpp:308 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:502 -msgid "Step execution..." -msgstr "Passo na execução..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) -#: rc.cpp:505 -msgid "JS Calculator" -msgstr "Calculadora de JS" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) -#: rc.cpp:508 -msgctxt "addition" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) -#: rc.cpp:511 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) -#: rc.cpp:514 -msgctxt "subtraction" -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) -#: rc.cpp:517 -msgctxt "evaluation" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) -#: rc.cpp:520 -msgid "CL" -msgstr "CL" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:523 rc.cpp:586 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) -#: rc.cpp:532 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) -#: rc.cpp:535 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) -#: rc.cpp:538 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) -#: rc.cpp:544 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) -#: rc.cpp:553 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:228 -msgid "Document Information" -msgstr "Informação do Documento" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:556 -msgctxt "@title:group Document information" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:559 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:230 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:562 rc.cpp:945 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:642 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:231 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) -#: rc.cpp:565 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:232 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) -#: rc.cpp:568 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:233 -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificação do documento:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) -#: rc.cpp:571 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 -msgid "Rendering mode:" -msgstr "Modo de representação:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:574 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:236 -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeçalhos de HTTP" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) -#: rc.cpp:577 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:239 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) -#: rc.cpp:583 -msgid "KHTML Regression Testing Utility" -msgstr "Utilitário de Testes de Regressão do KHTML" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) -#: rc.cpp:589 -msgid "Regression testing output" -msgstr "Resultado do teste de regressão" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#: rc.cpp:592 rc.cpp:595 -msgid "Pause/Continue regression testing process" -msgstr "Pausar/prosseguir com o processo de testes de regressão" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#: rc.cpp:598 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) -#: rc.cpp:601 rc.cpp:604 -msgid "" -"You may select a file where the log content is stored, before the regression " -"testing is started." -msgstr "" -"Poderá seleccionar um ficheiro onde o conteúdo do registo está guardado, " -"antes de o teste de regressão iniciar." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) -#: rc.cpp:607 -msgid "Output to File..." -msgstr "Enviar para um Ficheiro..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:610 -msgid "Regression Testing Status" -msgstr "Estado do Teste de Regressão" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) -#: rc.cpp:613 -msgid "View HTML Output" -msgstr "Ver o Resultado em HTML" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) -#: rc.cpp:616 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) -#: rc.cpp:619 -msgid "Tests" -msgstr "Testes" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:622 -msgid "Only Run JS Tests" -msgstr "Correr Apenas os Testes de JS" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:625 -msgid "Only Run HTML Tests" -msgstr "Correr Apenas os Testes de HTML" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:628 -msgid "Do Not Suppress Debug Output" -msgstr "Não Retirar o Resultado de Depuração" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:631 khtml/test_regression.cpp:630 -msgid "Do not use Xvfb" -msgstr "Não usar o Xvfb" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:634 -msgid "Run Tests..." -msgstr "Executar os Testes..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:637 -msgid "Run Single Test..." -msgstr "Executar um Único Teste..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:640 -msgid "Specify tests Directory..." -msgstr "Indicar a Pasta de Testes..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:643 -msgid "Specify khtml Directory..." -msgstr "Indicar a Pasta do 'khtml'..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:646 -msgid "Specify Output Directory..." -msgstr "Indicar a Pasta do Resultado..." - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) -#: rc.cpp:649 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erros de JavaScript" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) -#: rc.cpp:652 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " -"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " -"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " -"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " -"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Esta janela oferece-lhe a notificação e os detalhes do erros dos 'scripts' " -"que ocorrem nas páginas Web. Em muitos casos, isto é devido a um erro no " -"desenho do 'site' Web por parte do autor. Noutros casos, é o resultado de um " -"erro de programação no Konqueror. Se suspeitar do primeiro caso, contacte " -"por favor o administrador do 'site' em questão. Por outro lado, se suspeitar " -"de um erro no Konqueror, envie por favor um relatório do erro para " -"http://bugs.kde.org/. Agradecia-se também um caso de teste que ilustre o " -"problema." - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) -#: rc.cpp:655 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) -#: rc.cpp:658 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:673 -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de HTML" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) -#: rc.cpp:676 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:101 -msgid "Do you want to store this password?" -msgstr "Deseja guardar esta senha?" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) -#: rc.cpp:679 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:102 -msgid "&Store" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) -#: rc.cpp:682 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 -msgid "Ne&ver store for this site" -msgstr "&Nunca gravar para este 'site'" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) -#: rc.cpp:685 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 -msgid "Do ¬ store this time" -msgstr "&Não guardar desta vez" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:688 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) -#: rc.cpp:691 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) -#: rc.cpp:694 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) -#: rc.cpp:697 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 -msgid "Opt&ions" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:700 -msgid "Distance between desktop icons" -msgstr "Distância entre os ícones do ecrã" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:703 -msgid "The distance between icons specified in pixels." -msgstr "A distância entre ícones, indicada em pixels." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:706 -msgid "Widget style to use" -msgstr "O estilo de itens gráficos a usar" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:709 -msgid "" -"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -"Without quotes." -msgstr "" -"O nome do estilo de itens, como por exemplo \"keramik\" ou \"plastik\" (sem " -"aspas)." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:712 -msgid "Use the PC speaker" -msgstr "Usar o altifalante do PC" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:715 -msgid "" -"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -"notifications system." -msgstr "" -"Se o altifalante normal do PC deverá ser usado em vez do sistema próprio de " -"notificações do KDE." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:718 -msgid "What terminal application to use" -msgstr "Qual a aplicação de terminar a usar" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:721 -msgid "" -"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " -"will be used.\n" -msgstr "" -"Se uma aplicação de terminal é lançada, será usado este emulador de " -"terminal.\n" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:725 -msgid "Fixed width font" -msgstr "Tipo de letra monoespaçado" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:728 -msgid "" -"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " -"width.\n" -msgstr "" -"Este tipo de letra é usado quando for necessário um tipo de letra " -"monoespaçado. Um tipo de letra monoespaçado tem sempre a mesma largura, " -"independentemente dos caracteres.\n" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:732 -msgid "System wide font" -msgstr "Tipo de letra do sistema" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:735 -msgid "Font for menus" -msgstr "Tipo de letra dos menus" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:738 -msgid "What font to use for menus in applications." -msgstr "Qual o tipo de letra a usar nos menus das aplicações." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:741 -msgid "Color for links" -msgstr "Cor das hiperligações" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:744 -msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -msgstr "Qual a cor que as hiperligações ainda por carregar deverão ter" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:747 -msgid "Color for visited links" -msgstr "Cor das hiperligações visitadas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:750 -msgid "Font for the taskbar" -msgstr "Tipo de letra da barra de tarefas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:753 -msgid "" -"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -"currently running applications are." -msgstr "" -"Qual o tipo de letra a usar no painel do fundo do ecrã, onde se encontram as " -"aplicações actualmente em execução." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:756 -msgid "Fonts for toolbars" -msgstr "Tipos de letra das barras de ferramentas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:759 -msgid "Shortcut for taking screenshot" -msgstr "Atalho para tirar fotografias" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:762 -msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -msgstr "Atalho para activar/desactivar as Acções da Área de Transferência" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:765 -msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -msgstr "Atalho para desligar o computador sem confirmação" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 -#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:768 -msgid "Show directories first" -msgstr "Mostrar primeiro as pastas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:771 -msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -msgstr "" -"Se as pastas deverão ser colocadas no topo, quando são apresentados os " -"ficheiros" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 -#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:774 -msgid "The URLs recently visited" -msgstr "Os URLs visitados recentemente" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:777 -msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -msgstr "" -"Usado na completação automática nas janelas de ficheiros, por exemplo" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:780 -msgid "Show file preview in file dialog" -msgstr "Mostrar a antevisão do ficheiro na janela de ficheiros" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:783 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:786 -msgid "" -"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -"shown" -msgstr "" -"Indica se os ficheiros começados por um ponto (a convenção para os ficheiros " -"escondidos) deverão aparecer ou não" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 -#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:789 -msgid "Show speedbar" -msgstr "Mostrar a barra rápida" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:792 -msgid "" -"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -msgstr "" -"Se os ícones de atalho à esquerda da janela de ficheiros deverão aparecer" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:795 -msgid "What country" -msgstr "Qual o país" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:798 -msgid "" -"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" -msgstr "" -"Usado para definir como mostrar os números, a moeda e a data/hora, por " -"exemplo" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:801 -msgid "What language to use to display text" -msgstr "Qual a língua a usar para mostrar o texto" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:804 -msgid "Character used for indicating positive numbers" -msgstr "Carácter usado para indicar números positivos" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:807 -msgid "Most countries have no character for this" -msgstr "A maioria dos países não têm qualquer carácter atribuído a isto" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) -#: rc.cpp:810 -msgid "Path to the autostart directory" -msgstr "Localização da pasta de arranque" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) -#: rc.cpp:813 -msgid "" -"Path to the directory containing executables to be run on session login" -msgstr "" -"O local da pasta que contém os programas a executar no arranque da sessão" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:816 -msgid "Enable SOCKS support" -msgstr "Activar o suporte de SOCKS" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:819 -msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -msgstr "Se deverá activar o SOCKS versão 4 ou 5 nos sub-sistemas do KDE" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:822 -msgid "Path to custom SOCKS library" -msgstr "Localização da biblioteca de SOCKS personalizada" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:825 -msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -msgstr "Realçar os botões da barra de ferramentas ao passar o rato" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:828 -msgid "Show text on toolbar icons " -msgstr "Mostrar o texto nos ícones da barra de ferramentas " - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:831 -msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -msgstr "" -"Se deverá mostrar o texto, para além dos ícones, nos ícones da barra de " -"ferramentas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 -#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) -#: rc.cpp:834 -msgid "Password echo type" -msgstr "Tipo de eco da senha" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 -#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) -#: rc.cpp:837 -msgid "The size of the dialog" -msgstr "O tamanho da janela" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:900 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:363 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:617 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1035 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:462 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:849 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:852 rc.cpp:936 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:633 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:855 rc.cpp:939 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:634 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:627 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:861 rc.cpp:924 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:628 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:864 rc.cpp:927 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:629 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:867 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de antevisão:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:870 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:873 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 -msgid "In which language did you describe the above?" -msgstr "Em que língua fez a descrição acima?" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:876 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 -msgid "Please describe your upload." -msgstr "Descreva por favor o seu envio." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:879 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:882 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 -msgid "Please give some information about yourself." -msgstr "Indique por favor algumas informações acerca de si." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:885 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 -msgid "&Source:" -msgstr "&Origem:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) -#: rc.cpp:888 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:891 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 -msgid "&Order by:" -msgstr "&Ordenar por:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1032 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:461 -msgid "Enter search phrase here" -msgstr "Indique aqui a frase de pesquisa" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) -#: rc.cpp:897 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 -msgid "Collaborate" -msgstr "Colaborar" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1008 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:621 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:453 -msgid "Provider:" -msgstr "Fornecedor:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) -#: rc.cpp:912 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 -msgid "File to upload:" -msgstr "Ficheiro a enviar:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) -#: rc.cpp:915 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 -msgid "New Upload" -msgstr "Novo Envio" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1041 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:624 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:466 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:930 khtml/khtml_part.cpp:1855 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:631 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) -#: rc.cpp:933 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 -msgid "Changelog:" -msgstr "Registo de alterações:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:942 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:635 -msgid "Please fill out the information about your upload in English." -msgstr "Preencha por favor alguma informação acerca do seu envio, em Inglês." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) -#: rc.cpp:948 rc.cpp:1011 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:649 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:454 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:951 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 -msgid "Name of the file as it will appear on the website" -msgstr "O nome do ficheiro, tal como aparecerá na página Web" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:954 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 -msgid "" -"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -"the title of the kvtml file." -msgstr "" -"Isto deverá descrever de forma clara o conteúdo do ficheiro. Poderá ser o " -"mesmo texto que o título do ficheiro KVTML." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:957 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 -msgid "Preview Images" -msgstr "Imagens de Antevisão" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) -#: rc.cpp:960 rc.cpp:963 rc.cpp:966 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 -msgid "Select Preview..." -msgstr "Seleccionar a Antevisão..." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) -#: rc.cpp:969 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:663 -msgid "Set a price for this item" -msgstr "Definir um preço para este item" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) -#: rc.cpp:972 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) -#: rc.cpp:975 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:665 -msgid "Price:" -msgstr "Preço:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) -#: rc.cpp:978 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 -msgid "Reason for price:" -msgstr "Razão para o preço:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) -#: rc.cpp:981 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 -msgid "Fetch content link from server" -msgstr "Obter a ligação ao conteúdo do servidor" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) -#: rc.cpp:984 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 -msgid "Create content on server" -msgstr "Criar o conteúdo no servidor" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) -#: rc.cpp:987 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 -msgid "Upload content" -msgstr "Enviar o conteúdo" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) -#: rc.cpp:990 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 -msgid "Upload first preview" -msgstr "Enviar a primeira antevisão" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:993 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 -msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -msgstr "" -"Nota: Poderá editar, actualizar e apagar o seu conteúdo na página Web." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) -#: rc.cpp:996 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 -msgid "Upload second preview" -msgstr "Enviar a segunda antevisão" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) -#: rc.cpp:999 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 -msgid "Upload third preview" -msgstr "Enviar a terceira antevisão" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1002 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 -msgid "" -"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " -"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " -"without the permission of the copyright holder is illegal.)" -msgstr "" -"Garanto-lhe que este conteúdo não viola nenhum direito de cópia, lei ou " -"marca registada existente. Concordo em que o meu endereço IP fique " -"registado. (A distribuição de conteúdo para o qual não tem permissões por " -"parte do detentor de direitos de cópia é ilegal.)" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) -#: rc.cpp:1005 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 -msgid "Start Upload" -msgstr "Iniciar o Envio" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) -#: rc.cpp:1014 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:455 -msgid "Newest" -msgstr "Mais Recente" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) -#: rc.cpp:1017 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:456 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) -#: rc.cpp:1020 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 -msgid "Most downloads" -msgstr "Os mais transferidos" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) -#: rc.cpp:1023 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:458 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) -#: rc.cpp:1026 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:459 -msgid "Order by:" -msgstr "Ordenar por:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1029 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:460 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) -#: rc.cpp:1038 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton) -#: rc.cpp:1044 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:467 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton) -#: rc.cpp:1047 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:468 -msgid "Become a Fan" -msgstr "Tornar-se um Fã" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) -#: rc.cpp:1050 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:469 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Select Files..." -msgstr "Seleccionar os Ficheiros..." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) -#: rc.cpp:1065 -msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -msgstr "Exemplos de Tarefas do ThreadWeaver" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) -#: rc.cpp:1068 -msgid "" -"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -"number of milliseconds between 1 and 1000." -msgstr "" -"O programa executa 100 tarefas em 4 tarefas do sistema. Cada tarefa do " -"programa espera uma quantidade aleatório de milisegundos, entre 1 e 1000." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) -#: rc.cpp:1071 -msgid "" -"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -"output to see the log information." -msgstr "" -"Assinale para ver a informação de registo da actividade das tarefas. Veja o " -"resultado na consola para ver o registo." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) -#: rc.cpp:1074 -msgid "Log thread activity" -msgstr "Registar a actividade das tarefas" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) -#: rc.cpp:1077 -msgid "Displays Thread Activity" -msgstr "Mostra a Actividade das Tarefas" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) -#: rc.cpp:1080 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1089 -msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -msgstr "Exemplo gráfico do Gestor de Tarefas do ThreadWeaver" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1092 -msgid "Remaining number of jobs:" -msgstr "Número de tarefas restantes:" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) -#: rc.cpp:1098 -msgid "What time is it? Click to update." -msgstr "Que horas são? Carregue para actualizar." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) -#: rc.cpp:1101 -msgid "" -"

(do not know yet)

" -msgstr "" -"

(ainda não sei)

" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) -#: rc.cpp:1104 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 -msgid "Play a &sound" -msgstr "Tocar um &som" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) -#: rc.cpp:1107 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Seleccione o som a tocar" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) -#: rc.cpp:1110 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 -msgid "Show a message in a &popup" -msgstr "Mostrar uma mensagem numa &janela" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) -#: rc.cpp:1113 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registar num ficheiro" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) -#: rc.cpp:1116 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar o item da barra de &tarefas" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) -#: rc.cpp:1119 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 -msgid "Run &command" -msgstr "Executar um &comando" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) -#: rc.cpp:1122 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 -msgid "Select the command to run" -msgstr "Seleccione o comando a executar" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) -#: rc.cpp:1125 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 -msgid "Sp&eech" -msgstr "&Fala" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1142 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the " -"event
%a
Application that sent the " -"event
%m
The message sent by the application
" -msgstr "" -"Define como é que o Jovie deverá falar o evento quando for recebido. Se " -"seleccionar a opção \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no " -"campo. Poderá usar as seguintes sequências de substituição do " -"texto:
%e
Nome do evento
%a
A aplicação que " -"enviou o evento
%m
A mensagem enviada pela " -"aplicação
" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:1132 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 -msgid "Speak Event Message" -msgstr "Falar a Mensagem do Evento" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:1135 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 -msgid "Speak Event Name" -msgstr "Falar o Nome do Evento" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:1138 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 -msgid "Speak Custom Text" -msgstr "Falar um Texto Personalizado" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) -#: rc.cpp:1145 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 -msgid "Anytime" -msgstr "Em qualquer altura" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) -#: rc.cpp:1148 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) -#: rc.cpp:1151 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 -msgid "After" -msgstr "Depois" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton) -#: rc.cpp:1154 kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2527 -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:130 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) -#: rc.cpp:1157 -#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Selector do Editor" - -#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1160 -#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " -"that setting." -msgstr "" -"Escolha por favor o componente de edição de texto que deseja usar nesta " -"aplicação. Se escolher Predefinida do Sistema, a aplicação irá " -"respeitar as suas alterações na Configuração do Sistema. Todas as outras " -"opções irão sobrepor esta configuração." - -#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) -#: rc.cpp:1163 -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Domínios adicionais de navegação" - -#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) -#: rc.cpp:1166 -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"A lista dos domínios 'abrangentes' (fora da ligação local) que devem ser " -"navegados." - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 -msgctxt "@title:window" -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de Aceleradores do Dr. Klash" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 -msgctxt "@option:check" -msgid "Disable automatic checking" -msgstr "Desactivar a verificação automática" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 -msgid "

Accelerators changed

" -msgstr "

Aceleradores alterados

" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 -msgid "

Accelerators removed

" -msgstr "

Aceleradores removidos

" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 -msgid "

Accelerators added (just for your info)

" -msgstr "

Aceleradores adicionados (apenas a título informativo)

" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 -msgctxt "left mouse button" -msgid "left button" -msgstr "botão esquerdo" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 -msgctxt "middle mouse button" -msgid "middle button" -msgstr "botão do meio" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 -msgctxt "right mouse button" -msgid "right button" -msgstr "botão direito" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 -msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -msgid "invalid button" -msgstr "botão inválido" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 -#, kde-format -msgctxt "" -"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -"button" -msgid "Hold %1, then push %2" -msgstr "Mantenha carregado o %1 e carregue depois em %2" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho Global" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\" in %3.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\" em %3.\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' está registada pela aplicação %2 para a acção %3:" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 -#, kde-format -msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -msgstr "No contexto '%1' da acção '%2'\n" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -"%3" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' está registada pela aplicação %2.\n" -"%3" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 -msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho Global Registado" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 -msgctxt "@action" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 -msgctxt "@action" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 -msgctxt "@action" -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 -msgctxt "@action" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 -msgctxt "@action" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 -msgctxt "@action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 -msgctxt "@action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 -msgctxt "@action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 -msgctxt "@action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 -msgctxt "@action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 -msgctxt "@action" -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar a Selecção" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 -msgctxt "@action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 -msgctxt "@action" -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleccionar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Apagar a Palavra Anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Apagar a Palavra Seguinte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 -msgctxt "@action" -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 -msgctxt "@action" -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 -msgctxt "@action" -msgid "Find Prev" -msgstr "Procurar o Anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 -msgctxt "@action" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 -msgctxt "@action Go to main page" -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 -msgctxt "@action Beginning of document" -msgid "Begin" -msgstr "Início" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 -msgctxt "@action End of document" -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 -msgctxt "@action" -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 -msgctxt "@action Opposite to Prior" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 -msgctxt "@action" -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 -msgctxt "@action" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 -msgctxt "@action" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 -msgctxt "@action" -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Início da Linha" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 -msgctxt "@action" -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da Linha" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 -msgctxt "@action" -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 -msgctxt "@action" -msgid "Backward Word" -msgstr "Recuar uma Palavra" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 -msgctxt "@action" -msgid "Forward Word" -msgstr "Avançar uma Palavra" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 -msgctxt "@action" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 -msgctxt "@action" -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã Completo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 -msgctxt "@action" -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostrar o Menu" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 -msgctxt "@action" -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 -msgctxt "@action" -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 -msgctxt "@action" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 -msgctxt "@action" -msgid "What's This" -msgstr "O que é Isto?" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 -msgctxt "@action" -msgid "Text Completion" -msgstr "Completação de Texto" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 -msgctxt "@action" -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Completação Anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 -msgctxt "@action" -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Completação Seguinte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 -msgctxt "@action" -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completação do Sub-Texto" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 -msgctxt "@action" -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Item Anterior na Lista" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 -msgctxt "@action" -msgid "Next Item in List" -msgstr "Item Seguinte na Lista" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 -msgctxt "@action" -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir um Recente" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 -msgctxt "@action" -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 -msgctxt "@action" -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 -msgctxt "@action" -msgid "Mail" -msgstr "Enviar um E-Mail" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 -msgctxt "@action" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 -msgctxt "@action" -msgid "Actual Size" -msgstr "Tamanho Actual" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Page" -msgstr "Ajustar à Página" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Width" -msgstr "Ajustar à Largura" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Height" -msgstr "Ajustar à Altura" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 -msgctxt "@action" -msgid "Goto" -msgstr "Ir Para" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 -msgctxt "@action" -msgid "Goto Page" -msgstr "Ir para a Página" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 -msgctxt "@action" -msgid "Document Back" -msgstr "Recuar no Documento" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Document Forward" -msgstr "Avançar no Documento" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 -msgctxt "@action" -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar os Favoritos" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 -msgctxt "@action" -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 -msgctxt "@action" -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 -msgctxt "@action" -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Estado" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Options" -msgstr "Opções de Gravação" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 -msgctxt "@action" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinações de Teclas" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 -msgctxt "@action" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 -msgctxt "@action" -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 -msgctxt "@action" -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Configurar as Notificações" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Tip Of Day" -msgstr "Dica do Dia" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 -msgctxt "@action" -msgid "Report Bug" -msgstr "Comunicar um Erro" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 -msgctxt "@action" -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Mudar a Língua da Aplicação" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 -msgctxt "@action" -msgid "About Application" -msgstr "Acerca da Aplicação" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 -msgctxt "@action" -msgid "About KDE" -msgstr "Acerca do KDE" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Time zone" -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar o Texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do Texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequena (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Média (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Bloquear as Barras de Ferramentas" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 -msgctxt "UTC time zone" -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 -msgctxt "No specific time zone" -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -msgstr "" -"A data e hora introduzidas são anteriores à data e hora mínimas permitidas." - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 -msgctxt "@info" -msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -msgstr "" -"A data e hora introduzidas são posteriores à data e hora máximas permitidas." - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 -msgctxt "@option next year" -msgid "Next Year" -msgstr "Ano Seguinte" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 -msgctxt "@option next month" -msgid "Next Month" -msgstr "Mês Seguinte" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 -msgctxt "@option next week" -msgid "Next Week" -msgstr "Semana Seguinte" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 -msgctxt "@option tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 -msgctxt "@option today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154 -msgctxt "@option yesterday" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 -msgctxt "@option last week" -msgid "Last Week" -msgstr "Semana Passada" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156 -msgctxt "@option last month" -msgid "Last Month" -msgstr "Mês Passado" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157 -msgctxt "@option last year" -msgid "Last Year" -msgstr "Ano Passado" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159 -msgctxt "@option do not specify a date" -msgid "No Date" -msgstr "Sem Data" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255 -msgctxt "@info" -msgid "The date you entered is invalid" -msgstr "A data que introduziu é inválida" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "A data não pode ser anterior a %1" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "A data não pode ser posterior a %1" - -#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:100 -msgid "&Available:" -msgstr "Disponí&vel:" - -#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:117 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Seleccionado:" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:242 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:244 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:246 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:248 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:278 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:613 -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcas Diacríticas Combinadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 -msgid "Non-printable" -msgstr "Não-visível" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:655 -msgid "Other, Control" -msgstr "Outro, Controlo" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:656 -msgid "Other, Format" -msgstr "Outro, Formato" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:657 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "Outro, Não Atribuído" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:658 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "Outro, Uso Privado" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:659 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "Outro, Substituto" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:660 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "Letra, Minúscula" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:661 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "Letra, Modificador" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:662 -msgid "Letter, Other" -msgstr "Letra, Outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:663 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "Letra, Capitalizada" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:664 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "Letra, Maiúscula" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:665 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "Marca, Combinação de Espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:666 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "Marca, Fecho" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:667 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "Marca, Sem Espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:668 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "Número, Algarismo" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:669 -msgid "Number, Letter" -msgstr "Número, Letra" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:670 -msgid "Number, Other" -msgstr "Número, Outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:671 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "Pontuação, Ligação" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:672 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "Pontuação, Traço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:673 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "Pontuação, Fecho" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:674 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "Pontuação, Aspa Final" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:675 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "Pontuação, Aspa Inicial" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:676 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "Pontuação, Outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:677 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "Pontuação, Abertura" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:678 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "Símbolo, Monetário" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:679 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "Símbolo, Modificador" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:680 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "Símbolo, Matemático" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:681 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "Símbolo, Outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:682 -msgid "Separator, Line" -msgstr "Separador, Linha" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:683 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "Separador, Parágrafo" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:684 -msgid "Separator, Space" -msgstr "Separador, Espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:317 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:329 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:334 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações na Imagem" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rodar no Sentido Horário" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido &Anti-horário" - -#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter message"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter search pattern"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 -msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Verificar a Ortografia..." - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir Tabulações" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:527 -msgid "Speak Text" -msgstr "Falar o Texto" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:542 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "O Início do Serviço de Texto-para-Voz Jovie Foi Mal-Sucedido" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:631 -#, kde-format -msgid "No suggestions for %1" -msgstr "Sem sugestões para %1" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:642 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:643 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Adicionar ao Dicionário" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:788 -msgid "Nothing to spell check." -msgstr "Nada a verificar a nível ortográfico." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -msgstr "Atalho '%1' na aplicação %2 para a acção %3\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -"shortcut that is problematic" -msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -msgid_plural "" -"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -msgstr[0] "" -"O atalho '%2' entra em conflito com a seguinte combinação de teclas:\n" -msgstr[1] "" -"O atalho '%2' entra em conflito com as seguintes combinações de teclas:\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:144 -msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -msgstr[0] "Conflito com o Atalho Global Registado" -msgstr[1] "Conflito com os Atalhos Globais Registados" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:216 -msgctxt "%1 is the number of conflicts" -msgid "Shortcut Conflict" -msgid_plural "Shortcut Conflicts" -msgstr[0] "Conflito de Atalhos" -msgstr[1] "Conflitos de Atalhos" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -msgstr "Atalho '%1' para a acção '%2'\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -msgid "" -"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -"%3" -msgid_plural "" -"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -"%3" -msgstr[0] "" -"A sequência de teclas \"%2\" é ambígua com o seguinte atalho.\n" -"Deseja atribuir uma combinação nova para estas acções?\n" -"%3" -msgstr[1] "" -"A sequência de teclas \"%2\" é ambígua com os seguintes atalhos.\n" -"Deseja atribuir uma combinação nova para estas acções?\n" -"%3" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:243 -msgid "Shortcut conflict" -msgstr "Conflito de atalhos" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:244 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is already used by the %2 " -"action.
Please select a different one.
" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já está a ser usada pela acção " -"%2.
Por favor seleccione uma acção diferente.
" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:276 -msgid "" -"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" -"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Carregue no botão e depois introduza o atalho como faria no programa.\n" -"Exemplo para o Ctrl+A: mantenha carregada a tecla Ctrl e carregue em A." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:485 -msgid "Reserved Shortcut" -msgstr "Atalho Reservado" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:486 -msgid "" -"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -"shortcut.\n" -"Please choose another one." -msgstr "" -"A tecla F12 está reservada no Windows e não pode ser usada como atalho " -"global.\n" -"Por favor, escolha outra qualquer." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:626 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:627 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -"some applications use.\n" -"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção global \"%2\", que é " -"usada por algumas aplicações.\n" -"Deseja mesmo usá-la também como um atalho global?" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:659 -msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:666 -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:60 -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:63 -msgctxt "No shortcut defined" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:709 -msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "A tecla que acabou de pressionar não é suportada pelo Qt." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:710 -msgid "Unsupported Key" -msgstr "Tecla Não Suportada" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:929 -msgid "Clear &History" -msgstr "Limpar o &Histórico" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:327 -msgid "No further items in the history." -msgstr "Não existem mais itens no histórico." - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "European Alphabets" -msgstr "Alfabetos Europeus" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "African Scripts" -msgstr "Escritas Africanas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Middle Eastern Scripts" -msgstr "Escritas do Médio Oriente" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "South Asian Scripts" -msgstr "Escritas do Sul da Ásia" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Philippine Scripts" -msgstr "Escritas Filipinas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "South East Asian Scripts" -msgstr "Escritas do Sudeste Asiático" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "East Asian Scripts" -msgstr "Escritas da Ásia Oriental" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Central Asian Scripts" -msgstr "Escritas da Ásia Central" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Other Scripts" -msgstr "Outras Escritas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Símbolos Matemáticos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Símbolos Fonéticos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latim Básico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Suplemento do Latim-1" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latim Extendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latim Extendido-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensões do IPA" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Letras Modificadoras de Espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcas Diacríticas Combinadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grego e Copta" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Suplemento Cirílico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Armenian" -msgstr "Arménio" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Syriac" -msgstr "Sírio" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Suplemento Árabe" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritano" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Georgian" -msgstr "Geórgio" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etíope" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Suplemento Etíope" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Sílabas Aborígenes Canadianas Unificadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Sílabas Aborígenes Canadianas Unificadas Extendidas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Novo Tai Lue" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbolos Khmeres" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginese" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Balinese" -msgstr "Balinês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensões Védicas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões Fonéticas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Suplemento de Extensões Fonéticas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Suplemento de Marcas Diacríticas Combinadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latim Extendido Adicional" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grego Extendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "General Punctuation" -msgstr "Pontuação Geral" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Sobrescritos e Subscritos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbolos Monetários" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Marcas Diacríticas Combinadas para os Símbolos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbolos de Letras" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Number Forms" -msgstr "Formas Numéricas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arrows" -msgstr "Setas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadores Matemáticos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Técnicos Diversos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imagens de Controlo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanuméricos Delimitados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Box Drawing" -msgstr "Desenho de Caixas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementos em Bloco" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formas Geométricas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos Diversos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Setas Suplementares-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Padrões de Braille" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Setas Suplementares-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Operadores Matemáticos Suplementares" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbolos e Setas Diversos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitic" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latim Extendido-C" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Suplemento Geórgio" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etíope Extendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cirílico Extendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Pontuação Suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Suplemento de Radicais CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicais Kangxi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caracteres de Descrição Ideográfica" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Símbolos e Pontuação CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo de Compatibilidade com Hangul" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo Extendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Traços CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões Fonéticas Katakana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Letras e Meses CJK Delimitados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilidade com CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Extensão A da Ideografia Unificada CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbolos de Hexagramas Yijing" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideografia Unificada CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Sílabas Yi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicais Yi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cirílico Extendido-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Letras Modificadoras de Tom" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latim Extendido-D" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formas Numéricas Índicas Comuns" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari Extendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo Extendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Javanese" -msgstr "Javanês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar Extendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "Etíope Extendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sílabas Hangul" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo Extendido-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substitutos Elevados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substitutos Elevados Privados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substitutos Baixos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Private Use Area" -msgstr "Área de Uso Privado" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideografia de Compatibilidade com o CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formas de Apresentação Alfabética" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formas de Apresentação Árabe-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Selecções de Variação" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formas Verticais" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Meias-Marcas Combinadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formas de Compatibilidade com o CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variantes de Forma Pequena" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:187 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formas de Apresentação Árabe-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:188 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formas de Meia-Largura e Largura Completa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:189 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:340 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:342 -msgid "Enter a search term or character here" -msgstr "Indique aqui um termo ou carácter a procurar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:360 -msgctxt "Goes to previous character" -msgid "Previous in History" -msgstr "Anterior no Histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:362 -msgid "Previous Character in History" -msgstr "Carácter Anterior no Histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:367 -msgctxt "Goes to next character" -msgid "Next in History" -msgstr "Seguinte no Histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:369 -msgid "Next Character in History" -msgstr "Carácter Seguinte no Histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:377 -msgid "Select a category" -msgstr "Escolher uma categoria" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:380 -msgid "Select a block to be displayed" -msgstr "Escolher um bloco a apresentar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:393 -msgid "Set font" -msgstr "Escolher o tipo de letra" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:400 -msgid "Set font size" -msgstr "Alterar o tamanho da letra" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 -msgid "Character:" -msgstr "Carácter:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:637 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:645 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "Anotações e Referências Cruzadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:649 -msgid "Alias names:" -msgstr "Nomes alternativos:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:657 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:665 -msgid "See also:" -msgstr "Ver também:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:677 -msgid "Equivalents:" -msgstr "Equivalentes:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:685 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "Equivalentes aproximados:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:694 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "Informação do Ideógrafo CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:697 -msgid "Definition in English: " -msgstr "Definição em Inglês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:702 -msgid "Mandarin Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em Mandarim: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:707 -msgid "Cantonese Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em Cantonês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:712 -msgid "Japanese On Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em Japonês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:717 -msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em Kun Japonês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:722 -msgid "Tang Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em Tang: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 -msgid "Korean Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em Coreano: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 -msgid "General Character Properties" -msgstr "Propriedades Gerais do Carácter" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 -msgid "Block: " -msgstr "Bloco: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:735 -msgid "Unicode category: " -msgstr "Categoria do Unicode: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:739 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "Diversas Representações Úteis" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:740 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-8:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:743 -msgid "UTF-16: " -msgstr "UTF-16: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:744 -msgid "C octal escaped UTF-8: " -msgstr "UTF-8 octal em C: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:747 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "entidade decimal em XML:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:875 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "Ponto do código Unicode:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:876 -msgctxt "Character" -msgid "In decimal:" -msgstr "Em decimal:" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 -msgctxt "@action" -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Cor do Texto..." - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233 -msgctxt "@label stroke color" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244 -msgctxt "@action" -msgid "Text &Highlight..." -msgstr "Realce do &Texto..." - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255 -msgctxt "@action" -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266 -msgctxt "@action" -msgid "Font &Size" -msgstr "&Tamanho da Letra" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276 -msgctxt "@action boldify selected text" -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290 -msgctxt "@action italicize selected text" -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305 -msgctxt "@action underline selected text" -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320 -msgctxt "@action" -msgid "&Strike Out" -msgstr "&Traçado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Left" -msgstr "A&linhar à Esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334 -msgctxt "@label left justify" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Center" -msgstr "Alinhar ao &Centro" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341 -msgctxt "@label center justify" -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Right" -msgstr "Alinhar à Di&reita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348 -msgctxt "@label right justify" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354 -msgctxt "@action" -msgid "&Justify" -msgstr "&Justificar" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355 -msgctxt "@label justify fill" -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 -msgctxt "@action" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Esquerda-para-Direita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 -msgctxt "@label left-to-right" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Esquerda-para-Direita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 -msgctxt "@action" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Direita-para-Esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 -msgctxt "@label right-to-left" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Direita-para-Esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406 -msgctxt "@title:menu" -msgid "List Style" -msgstr "Estilo da Lista" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408 -msgctxt "@item:inmenu no list style" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409 -msgctxt "@item:inmenu disc list style" -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410 -msgctxt "@item:inmenu circle list style" -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411 -msgctxt "@item:inmenu square list style" -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 -msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -msgid "123" -msgstr "123" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413 -msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -msgid "abc" -msgstr "abc" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414 -msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430 -msgctxt "@action" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar a Indentação" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443 -msgctxt "@action" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir a Indentação" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456 -msgctxt "@action" -msgid "Insert Rule Line" -msgstr "Inserir uma Linha de Régua" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467 -msgctxt "@action" -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478 -msgctxt "@action" -msgid "Format Painter" -msgstr "Pintor de Formatos" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489 -msgctxt "@action" -msgid "To Plain Text" -msgstr "Para Texto Simples" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500 -msgctxt "@action" -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507 -msgctxt "@action" -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 -msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -msgid "Clear text" -msgstr "Texto normal" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Text Completion" -msgstr "Completação de Texto" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automática Curta" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista Automática" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:290 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:92 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1049 kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1044 -#, kde-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 -msgid "You will be asked to authenticate before saving" -msgstr "Ser-lhe-á pedida a autenticação antes de gravar" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 -msgid "You are not allowed to save the configuration" -msgstr "Não tem permissão para gravar a configuração" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 -msgid "Next year" -msgstr "Ano seguinte" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 -msgid "Next month" -msgstr "Mês seguinte" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 -msgid "Select a week" -msgstr "Escolher uma semana" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 -msgid "Select a year" -msgstr "Escolher um ano" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleccionar o dia actual" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 -msgctxt "@info" -msgid "The time you entered is invalid" -msgstr "A hora que introduziu é inválida" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be earlier than %1" -msgstr "A hora não pode ser anterior a %1" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be later than %1" -msgstr "A hora não pode ser posterior a %1" - -#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:165 -msgid "&Copy Full Text" -msgstr "&Copiar o Texto Completo" - -#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 -msgid "Do not run in the background." -msgstr "Não executa em segundo plano." - -#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 -msgid "Internally added if launched from Finder" -msgstr "Adicionado internamente se for lançado na Pesquisa" - -#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:830 -#, kde-format -msgid "The style '%1' was not found" -msgstr "O estilo '%1' não foi encontrado" - -#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Aplicação Desconhecida" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:928 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 -msgid "&Restore" -msgstr "&Repor" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:936 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do %1?" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:939 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar a Saída da Bandeja do Sistema" - -#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in -#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews -#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent -#. to 60 or so proportional Latin characters. -#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 -msgctxt "short" -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" - -#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text -#. for font previews in your language. For the possible values, see -#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum -#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given -#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). -#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 -msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Carregue para escolher um tipo de letra" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra seleccionado" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é´uma antevisão do tipo de letra seleccionado. Você pode alterá-lo ao " -"carregar no botão \"Escolher...\"." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Antevisão do tipo de letra \"%1\"" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é uma antevisão do tipo de letra \"%1\". Você poderá alterá-lo ao " -"carregar no botão \"Escolher...\"." - -#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccione o Tipo de Letra" - -#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Monospace" -msgstr "Monoespaçado" - -#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise -#. operate on the font names not put up for regular translation. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@item Font name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise -#. operate on the font names not put up for regular translation. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@item Font name [foundry]" -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tipo de letra a usar." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo de Letra Pedido" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 -msgctxt "@option:check" -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Active esta opção para mudar a família do tipo de letra." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font family?" -msgstr "Deseja alterar a família do tipo de letra?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 -msgctxt "@label" -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 -msgctxt "@option:check" -msgid "Font style" -msgstr "Estilo do tipo de letra" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o estilo do tipo de letra." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font style?" -msgstr "Deseja alterar o estilo do tipo de letra?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo do tipo de letra:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 -msgctxt "@option:check" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Active esta opção para mudar o tamanho da letra." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font size?" -msgstr "Deseja alterar o tamanho da letra?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 -msgctxt "@label:listbox Font size" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aqui pode escolher a família do tipo de letra a usar." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o estilo do tipo de letra a usar." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:640 -msgctxt "@item font" -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 -msgctxt "@item font" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 -msgctxt "@item font" -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 -msgctxt "@item font" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 -msgctxt "@item font" -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrito Itálico" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 -msgctxt "@item font size" -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "Tamanho da letra
fixo ou relativo
ao ambiente" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Aqui pode alternar entre um tamanho de letra fixo e um tamanho de letra a " -"calcular dinamicamente e a ajustar ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões " -"do elemento gráfico, tamanho do papel)." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aqui pode escolher o tamanho da letra a usar." - -#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. -#. Replace it with a sample text in your language, such that it is -#. representative of language's writing system. -#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Vejam a Bruxa da Raposa Salta-Pocinhas e o Cão Feliz Que Dorme Regalado" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Este texto de exemplo ilustra a configuração actual. Pode editá-lo de modo a " -"testar os caracteres especiais." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo de Letra Utilizado" - -#. i18n: Filtering message, so that translators can script the -#. style string according to the font family name (e.g. may need -#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). -#. The message provides the dynamic context 'family', which is -#. the family name to which the style string corresponds. -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "@item Font style" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 -msgctxt "@title:window" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminado" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 -msgctxt "progress label" -msgid "Spell checking in progress..." -msgstr "Verificação ortográfica em curso..." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:246 -msgid "Spell check stopped." -msgstr "Verificação ortográfica parada." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:257 -msgid "Spell check canceled." -msgstr "Verificação ortográfica cancelada." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:441 kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 -msgid "Spell check complete." -msgstr "A verificação ortográfica ficou completa." - -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve activada." - -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Demasiadas palavras erradas. A verificação ortográfica à medida que escreve " -"foi desactivada." - -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Verificação ortográfica à-medida-que-escreve desactivada." - -#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 -msgid "Spell Checking Configuration" -msgstr "Configuração da Ortografia" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:274 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:329 -#, kde-format -msgid "%2 of %3 complete" -msgid_plural "%2 of %3 complete" -msgstr[0] "%2 de %3 completo" -msgstr[1] "%2 de %3 completo" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:346 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:358 -#, kde-format -msgid "%2 / %1 folder" -msgid_plural "%2 / %1 folders" -msgstr[0] "%2 / %1 pasta" -msgstr[1] "%2 / %1 pastas" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:348 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:361 -#, kde-format -msgid "%2 / %1 file" -msgid_plural "%2 / %1 files" -msgstr[0] "%2 / %1 ficheiro" -msgstr[1] "%2 / %1 ficheiros" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:371 -#, kde-format -msgid "%1% of %2" -msgstr "%1% de %2" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:374 -#, kde-format -msgid "%2% of 1 file" -msgid_plural "%2% of %1 files" -msgstr[0] "%2% de %1 ficheiro" -msgstr[1] "%2% de %1 ficheiros" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376 khtml/khtml_ext.cpp:1036 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:389 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:394 -#, kde-format -msgid "%2/s (%3 remaining)" -msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -msgstr[0] "%2/s (falta %3)" -msgstr[1] "%2/s (falta %3)" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "speed in bytes per second" -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:416 -#, kde-format -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (completo)" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:423 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:429 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:502 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:455 -msgctxt "The source url of a job" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:463 -msgctxt "The destination url of a job" -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:487 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:660 -msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -msgstr "Carregue nisto para expandir a janela e mostrar detalhes" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Manter esta janela aberta após terminar a transferência" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:529 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir o &Ficheiro" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:535 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir o &Destino" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:549 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Janela de Evolução" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:562 -#, kde-format -msgid "%1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "%1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:563 -#, kde-format -msgid "%1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 ficheiro" -msgstr[1] "%1 ficheiros" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:653 -msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -msgstr "Carregue nisto para recolher a janela e esconder os detalhes" - -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 -msgid " Stalled " -msgstr " Parado " - -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 -#, kde-format -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:896 -#, kde-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: kdeui/util/kundostack.cpp:67 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:817 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:810 -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 -msgid "&Discard" -msgstr "&Esquecer" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 -msgid "Discard changes" -msgstr "Esquecer as alterações" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, irá abandonar as modificações recentes feitas nesta " -"janela." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 -msgid "Save data" -msgstr "Gravar os dados" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 -msgid "Do not save data" -msgstr "Não gravar os dados" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Gravar o ficheiro com outro nome" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar as alterações" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 -msgid "" -"When you click Apply, the settings will be handed over to the " -"program, but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Ao carregar em Aplicar, a configuração é passada ao programa, mas a " -"janela não é fechada.\n" -"Utilize para experimentar diferentes configurações." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo de Administração..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar no Modo de Administração" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 -msgid "" -"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Se carregar em Modo de Administração é-lhe pedida a senha de " -"administrador (root) de forma a efectuar alterações que necessitam de " -"privilégios de root." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 -msgid "Clear input" -msgstr "Limpar o texto introduzido" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Limpar o texto introduzido no campo de edição" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:108 -msgctxt "show help" -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar a ajuda" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fechar a janela ou o documento actual" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 -msgid "&Close Window" -msgstr "Fe&char a Janela" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 -msgid "Close the current window." -msgstr "Fecha a janela actual." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 -msgid "&Close Document" -msgstr "Fe&char o Documento" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fecha o documento actual." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 -msgid "&Defaults" -msgstr "Pre&definições" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Repor os valores por omissão em todos os itens" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:93 -msgctxt "go back" -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 -msgid "Go back one step" -msgstr "Voltar um passo atrás" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:99 -msgctxt "go forward" -msgid "&Forward" -msgstr "A&vançar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avançar um passo" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre a janela de impressão para imprimir o documento actual" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar a operação" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Apagar os itens" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 -msgid "Quit application" -msgstr "Sair da aplicação" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Reiniciar configuração" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 -msgctxt "Verb" -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gurar..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 kross/ui/view.cpp:329 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:115 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 -msgid "CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 -msgid "PageUp" -msgstr "Página Anterior" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 -msgid "PageDown" -msgstr "Página Seguinte" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 -msgid "Again" -msgstr "De Novo" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 -msgid "Props" -msgstr "Propriedades" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Chegou ao fim da lista\n" -"de itens possíveis.\n" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Esta completação é ambígua, há mais\n" -"do que uma disponível.\n" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "Não há nenhum item disponível.\n" - -#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:98 -msgid "Toolbars Shown" -msgstr "Barras de Ferramentas Visíveis" - -#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 -msgid "Add to Toolbar" -msgstr "Adicionar à Barra de Ferramentas" - -#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 -msgid "Configure Shortcut..." -msgstr "Configurar o Atalho..." - -#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:182 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:349 -msgid "No text" -msgstr "Sem texto" - -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 -msgid "Search Columns" -msgstr "Procurar nas Colunas" - -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" - -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 -#: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã &Completo" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ecrã Completo" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Sair do Modo de Ecrã Completo" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair do Ecrã Completo" - -#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "Autodetect" -msgstr "Auto-detectar" - -#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 -msgid "No Entries" -msgstr "Sem Elementos" - -#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:85 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpar a Lista" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:105 -msgctxt "home page" -msgid "&Home" -msgstr "&Início" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:516 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "&Mostrar o Menu" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" -msgstr "" -"Mostrar o Menu

Mostra novamente a barra de menu depois de ter sido " -"escondida

" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:539 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar a Barra de E&stado" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 -msgid "" -"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the " -"bottom of the window used for status information." -msgstr "" -"Mostrar a Barra de Estado

Mostra a linha de estado, que é a barra " -"ao fundo da janela utilizada para informações de estado." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -"No action will be triggered." -msgstr "" -"A sequência de teclas '%1' é ambígua. Use a opção 'Configurar\n" -"os Atalhos' do menu de 'Configuração' para resolver a ambiguidade.\n" -"Não serão despoletadas quaisquer acções." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 -msgid "Ambiguous shortcut detected" -msgstr "Atalho ambíguo detectado" - -#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 -msgid "" -"No information available.
The supplied KAboutData object does not " -"exist.
" -msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.
O objecto global " -"KAboutData não existe.
" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"%1
Version %2
 " -msgstr "" -"%1
Versão %2
 " - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "" -"Program name, version and KDE platform version; do not translate " -"'Development Platform'" -msgid "" -"%1
Version %2
Using KDE " -"Development Platform %3" -msgstr "" -"%1
Versão %2
A usar a " -"Plataforma de Desenvolvimento KDE %3" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:153 -#, kde-format -msgid "License: %1" -msgstr "Licença: %1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:166 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report " -"bugs.\n" -msgstr "" -"Utilize por favor o http://bugs.kde.org " -"para comunicar os erros.\n" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:190 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:195 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Por favor, comunique os erros para %2.\n" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utoria" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:249 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos a" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:287 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Tradução" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:312 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acordo de Licença" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:116 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Comunicar um Erro" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail. Se estiver errado, utilize o botão Configurar o E-" -"mail para o alterar." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 -msgctxt "Email sender address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:138 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurar o E-mail..." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:145 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "O endereço de e-mail para onde este comunicado é enviado." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 -msgctxt "Email receiver address" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 -msgid "Send bug report." -msgstr "Comunicar um erro." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Comunicar este erro para o %1." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"A aplicação acerca da qual relatar o erro - se estiver errada, utilize a " -"entrada de menu Comunicar um Erro da aplicação correcta" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicação: " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"A versão da aplicação - verifique se não há nenhuma versão mais recente " -"antes de comunicar o erro" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:201 -msgid "no version set (programmer error)" -msgstr "versão desconhecida (erro do programador)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:212 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:225 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:234 -msgid "Se&verity" -msgstr "Gra&vidade" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgctxt "normal severity" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Wishlist" -msgstr "Desejo" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:253 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Ass&unto: " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Escreva o texto (em Inglês se possível) que deseja enviar.\n" -"Se carregar em \"Enviar\", será enviada uma mensagem electrónica ao\n" -"responsável do programa.\n" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " -"browser window on http://bugs.kde.org " -"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " -"be transferred to that server." -msgstr "" -"Para submeter um relatório de erro carregue no botão em baixo. Isto irá " -"abrir a janela de um navegador Web em http://bugs.kde.org onde irá encontrar um " -"formulário para preencher. A informação acima será enviada para este " -"servidor." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:298 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Lançar Assistente de Relatório de Erro" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:349 -msgctxt "unknown program name" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Tem de especificar um assunto e uma descrição antes que o relatório possa " -"ser enviado." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that:

  • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
  • cause serious data " -"loss
  • introduce a security hole on the system where the affected " -"package is installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you.

" -msgstr "" -"

Escolheu a gravidade Crítica. Repare que esta gravidade só é " -"adequada para os erros que

  • façam o 'software' ou o sistema em si " -"parar sem aviso
  • provoquem uma perda grave de dados
  • causem " -"uma falha de segurança no sistema onde o pacote em questão esteja " -"instalado
\n" -"

Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " -"escolha uma gravidade menor. Obrigado.

" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that:

  • make the package in question " -"unusable or mostly so
  • cause data loss
  • introduce a security " -"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " -"package
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you.

" -msgstr "" -"

Escolheu a gravidade Grave. Repara que esta gravidade só é " -"adequada para os erros que

  • tornem a maioria do (ou todo o) pacote " -"inútil
  • provoquem uma perda de dados
  • introduzam uma falha de " -"segurança permitindo o acesso às contas dos utilizadores que usem o pacote " -"em questão
\n" -"

Será que o erro que vai comunicar provoca algum destes danos? Se não, " -"escolha uma gravidade menor. Obrigado.

" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:452 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually....\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Não foi possível enviar o relatório.\n" -"Por favor envie o relatório de erro manualmente...\n" -"Veja as instruções em http://bugs.kde.org/." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Relatório de erro enviado, obrigado pela colaboração." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fechar e esquecer\n" -"a mensagem editada?" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 -msgid "Close Message" -msgstr "Fechar a Mensagem" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 -msgid "Default:" -msgstr "Predefinição:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:66 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizada:" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do Dia" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Sabia que...?\n" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Mostrar &dicas no início" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 -msgctxt "Opposite to Previous" -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi atribuída à acção \"%2\".\n" -"Deseja atribui-la de novo dessa acção para a actual?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"O gesto '%1' já foi atribuído à acção \"%2\".\n" -"Deseja atribui-lo de novo dessa acção para a actual?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "header for an applications shortcut list" -msgid "Shortcuts for %1" -msgstr "Atalhos para %1" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 -msgid "Global:" -msgstr "Global:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 -msgid "Action Name" -msgstr "Nome da Acção" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:250 -msgid "&Try" -msgstr "&Tentar" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:452 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:462 -msgctxt "Document/application separator in titlebar" -msgid " – " -msgstr " – " - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:833 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:986 -msgid "Get help..." -msgstr "Ajuda..." - -#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-yes" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-no" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-continue" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-cancel" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs -#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 -msgctxt "@action:button post-filter" -msgid "." -msgstr "." - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:278 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:170 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:275 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:468 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:529 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:485 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:547 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:634 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:714 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:801 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:617 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:697 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:784 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 kjs/object.cpp:553 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 -msgid "Sorry" -msgstr "Desculpe" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Esquemas de Atalhos" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 -msgid "Current scheme:" -msgstr "Esquema actual:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 -msgid "More Actions" -msgstr "Mais Acções" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 -msgid "Save as Scheme Defaults" -msgstr "Gravar como Predefinição do Esquema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 -msgid "Export Scheme..." -msgstr "Exportar o Esquema..." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 -msgid "Name for New Scheme" -msgstr "Nome do Novo Esquema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 -msgid "Name for new scheme:" -msgstr "Nome do novo esquema:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 -msgid "New Scheme" -msgstr "Novo Esquema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 -msgid "A scheme with this name already exists." -msgstr "Já existe um esquema com este nome." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the scheme %1?\n" -"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -msgstr "" -"Deseja mesmo remover o esquema %1?\n" -"Lembre-se que isto não irá remover nenhuns esquema do sistema." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 -msgid "Export to Location" -msgstr "Exportar para um Local" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 -msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -msgstr "" -"Não é possível exportar o esquema de atalhos, porque o local é inválido." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:414 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"O medidor de força da senha dá-lhe uma indicação da segurança da senha que " -"indicou. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos, tais como #, para além de letras." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:166 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:617 -msgid "Password is empty" -msgstr "A senha está vazia" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:171 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:620 -#, kde-format -msgid "Password must be at least 1 character long" -msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "A senha deve ter pelo menos %1 caracter" -msgstr[1] "A senha deve ter pelo menos %1 caracteres" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:175 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 -msgid "Passwords match" -msgstr "As senhas correspondem" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:236 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:499 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Introduziu duas senhas diferentes. Tente novamente." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:506 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"A senha que indicou é fraco. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -" - utilizar uma senha mais longa;\n" -" - utilizar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - utilizar números ou símbolos para além de letras." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:253 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:514 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Senha Fraca" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 -msgid "Manage Link" -msgstr "Gerir a Ligação" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 -msgid "Link Text:" -msgstr "Texto da Ligação:" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 -msgid "Link URL:" -msgstr "URL da Ligação:" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 -msgid "Left to Right, Top to Bottom" -msgstr "Esquerda para Direita, Cima para Baixo" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 -msgid "Left to Right, Bottom to Top" -msgstr "Esquerda para Direita, Baixo para Cima" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 -msgid "Right to Left, Bottom to Top" -msgstr "Direita para Esquerda, Baixo para Cima" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 -msgid "Right to Left, Top to Bottom" -msgstr "Direita para Esquerda, Cima para Baixo" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 -msgid "Bottom to Top, Left to Right" -msgstr "Baixo para Cima, Esquerda para Direita" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 -msgid "Bottom to Top, Right to Left" -msgstr "Baixo para Cima, Direita para Esquerda" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 -msgid "Top to Bottom, Left to Right" -msgstr "Cima para Baixo, Esquerda para Direita" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 -msgid "Top to Bottom, Right to Left" -msgstr "Cima para Baixo, Direita para Esquerda" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 -msgctxt "No border line" -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 -msgid "Single Line" -msgstr "Linha Simples" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 -msgid "Single Thick Line" -msgstr "Linha Grossa Simples" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 -msgid "Double Line" -msgstr "Linha Dupla" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 -msgid "Double Thick Line" -msgstr "Linha Grossa Dupla" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 -msgctxt "Banner page" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 -msgctxt "Banner page" -msgid "Standard" -msgstr "Normal" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 -msgctxt "Banner page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Sem classificação" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 -msgctxt "Banner page" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 -msgctxt "Banner page" -msgid "Classified" -msgstr "Classificado" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 -msgctxt "Banner page" -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 -msgctxt "Banner page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Altamente Secreto" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 -msgctxt "Action to send an email to a contributor" -msgid "Email contributor" -msgstr "Enviar um e-mail ao contribuinte" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Visitar a página Web do contribuinte" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "Action to send an email to a contributor" -msgid "" -"Email contributor\n" -"%1" -msgstr "" -"Enviar um e-mail ao contribuinte\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's homepage\n" -"%1" -msgstr "" -"Visitar a página Web do contribuinte\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's profile on %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Visite o perfil do contribuinte em %1\n" -"%2" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's page\n" -"%1" -msgstr "" -"Visitar a página do contribuinte\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's blog\n" -"%1" -msgstr "" -"Visitar o 'blog' do contribuinte\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 -msgid "All Pages" -msgstr "Todas as Páginas" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páginas Ímpares" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 -msgid "Even Pages" -msgstr "Páginas Pares" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 -msgid "Page Set" -msgstr "Conjunto de Páginas" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 -msgid "Change Text" -msgstr "Mudar o Texto" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 -msgid "Icon te&xt:" -msgstr "Te&xto do ícone:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 -msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -msgstr "Esconder o texto quando a &barra mostrar o texto ao lado dos ícones" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as Barras de Ferramentas" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Deseja mesmo repor todas as barras de ferramentas desta aplicação no seu " -"estado predefinido? As alterações serão aplicadas imediatamente." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Reiniciar as Barras de Ferramentas" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 -#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de Ferramen&tas:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Acções disponí&veis:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "A&cções actuais:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Modificar o &Ícone..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 -msgid "Change Te&xt..." -msgstr "Modificar o Te&xto..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Este elemento será substituído por todos os elementos do componente embebido." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"will not be able to re-add it." -msgstr "" -"Esta é uma lista dinâmica de acções. Pode movê-la, mas se a apagar não será " -"capaz de a adicionar de novo." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 -#, kde-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Acções: %1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 -#, kde-format -msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 -msgid "Change Icon" -msgstr "Modificar o Ícone" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 -msgid "About KDE" -msgstr "Acerca do KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"KDE - Be Free!
Platform Version " -"%1" -msgstr "" -"KDE - Seja Livre!
Versão da Plataforma " -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 -#, kde-format -msgid "" -"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " -"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " -"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " -"Platform and KDE Software Distribution.

KDE is a cooperative " -"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " -"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " -"KDE, including you.

Visit %2 for more " -"information about the KDE community and the software we produce." -msgstr "" -"O KDE é uma rede mundial de engenheiros empenhados no " -"desenvolvimento de Software Livre. Esta comunidade criou " -"centenas de aplicações de Software Livre que fazem parte da Plataforma de " -"Desenvolvimento e da Distribuição do KDE.

O KDE é uma empresa " -"cooperativa onde nenhuma entidade única controla os esforços ou produtos do " -"KDE em detrimento dos outros. Todos os contributos são bem-vindos, incluindo " -"os seus.

Visite o %2 para mais informações " -"acerca do Projecto KDE." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 -#, kde-format -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

KDE has a bug tracking system. " -"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " -"\"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " -"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Todos os programas podem ser melhorados, e a Equipa KDE quer fazê-lo. " -"No entanto, tem de ser você - o utilizador - a avisar quando algo não " -"funciona como seria de esperar ou poderia ser feito de outra maneira " -"melhor.

O KDE tem uma base de dados de registo de erros. Visite %1 ou utilize a janela \"Comunicar um Erro...\" no menu " -"\"Ajuda\" para comunicar os erros.

Se tem alguma sugestão a dar " -"pode utilizar o sistema de registo de erros para fazer o pedido. Verifique " -"que utiliza a gravidade \"Desejo\"." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -"decide!

Visit %1 for information on some " -"projects in which you can participate.

If you need more " -"information or documentation, then a visit to %2 will " -"provide you with what you need." -msgstr "" -"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do KDE. Pode " -"juntar-se à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/). " -"Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " -"que decide!

Visite %1 para saber em que " -"projectos é que pode participar.

Se necessitar de mais informações " -"ou de documentação, então uma visita a %2 poderá fornecer " -"o que necessitar." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"KDE software is and will always be available free of charge, however " -"creating it is not free.

To support development the KDE community " -"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " -"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " -"matters. See %1 for information on KDE e.V.

KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " -"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " -"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " -"conferences and meetings.

We would like to encourage you to " -"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " -"described at %2.

Thank you very much in " -"advance for your support." -msgstr "" -"O KDE está disponível sem encargos, mas fazê-lo não é " -"gratuito.

Por isso, a Equipa do KDE formou a KDE e.V., uma " -"organização sem fins lucrativos fundada em Tuebingen, Alemanha. A KDE e.V. " -"representa o Projecto KDE nos aspectos legais e financeiros. Veja em %1 mais informações sobre a KDE e.V.

A Equipa do " -"KDE necessita de apoio financeiro. A maior parte do dinheiro é usada para " -"reembolsar os membros e outras pessoas nas despesas que efectuaram ao " -"contribuir para o KDE. Você está convidado a apoiar o KDE através de uma " -"doação financeira, usando uma das formas descritas em %2.

Antes de mais, muito obrigado pelo seu " -"apoio." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:134 -msgctxt "About KDE" -msgid "&About" -msgstr "&Acerca" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:135 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "Comunicar E&rros ou Desejos" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:136 -msgid "&Join KDE" -msgstr "A&derir ao KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:137 -msgid "&Support KDE" -msgstr "A&poiar o KDE" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Mudar a Língua da Aplicação" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 -msgid "Please choose the language which should be used for this application:" -msgstr "Escolha por favor a língua que deverá usar nesta aplicação:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 -msgid "Add Fallback Language" -msgstr "Adicionar uma língua de Último Recurso" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Adiciona mais uma língua que deverá usar se não existirem outras traduções " -"adequadas." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 -msgid "" -"The language for this application has been changed. The change will take " -"effect the next time the application is started." -msgstr "" -"A língua desta aplicação foi alterada. A alteração fará efeito da próxima " -"vez que a aplicação for iniciada." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 -msgid "Application Language Changed" -msgstr "Língua da Aplicação Alterada" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Primary language:" -msgstr "Língua principal:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Língua de último recurso:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 -msgid "" -"This is the main application language which will be used first, before any " -"other languages." -msgstr "" -"Esta é a língua principal das aplicações que será usada antes de quaisquer " -"outras línguas." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 -msgid "" -"This is the language which will be used if any previous languages do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Esta é a língua que será usada se as outras línguas não tiverem traduções " -"adequadas." - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 -msgid "Print Immediately" -msgstr "Imprimir Imediatamente" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 -msgid "Hold Indefinitely" -msgstr "Manter Indefinidamente" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 -msgid "Day (06:00 to 17:59)" -msgstr "Dia (06:00 até 17:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 -msgid "Night (18:00 to 05:59)" -msgstr "Noite (18:00 até 05:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 -msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -msgstr "Segundo Turno (16:00 até 23:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 -msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -msgstr "Terceiro Turno (00:00 até 07:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 -msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -msgstr "Fins-de-Semana (Sábado a Domingo)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 -msgid "Specific Time" -msgstr "Hora Específica" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 -msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 -msgctxt "A type of link." -msgid "Blog" -msgstr "'Blog'" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 -msgctxt "A type of link." -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Escolha a Região da Imagem" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Por favor carregue e arraste na imagem para seleccionar a região que lhe " -"interessa:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 -msgid "" -"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -"one?" -msgstr "" -"O esquema de atalhos actual foi modificado. Deseja gravá-lo, antes de mudar " -"para o novo?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 -msgid "Find Text" -msgstr "Procurar o Texto" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a procurar:" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de &substituição:" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usar as substituiçõ&es" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "&Inserir uma Substituição" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir c&apitalização" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Apenas palavras &completas" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 -msgid "From c&ursor" -msgstr "A partir do &cursor" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Procurar para &trás" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &seleccionado" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Perguntar ao substituir" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 -msgid "Start replace" -msgstr "Iniciar a substituição" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Se carregar no botão Substituir, é pesquisado o texto no " -"documento e cada uma das ocorrências será trocada pelo texto de " -"substituição." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar a procura" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." -msgstr "" -"Se carregar no botão Procurar, é pesquisado no documento o texto " -"que introduziu acima." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "Indique o padrão a procurar, ou escolha um padrão anterior da lista." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se activado, procura por uma expressão regular." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "Carregue aqui para editar a expressão regular num editor gráfico." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Indique um texto de substituição ou escolha um anterior da lista." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where " -"N is an integer number, will be replaced with the " -"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

To " -"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " -"backslash in front of it, like \\\\N.

" -msgstr "" -"Se activado, qualquer ocorrência de \\N, onde " -"N é um número inteiro, será substituída com a captura " -"correspondente (\"subtexto parametrizado\") do padrão.

Para incluir um " -"\\N literal na sua substituição, adicione uma barra " -"extra antes, como em \\\\N.

" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Carregue para um menu de capturas disponíveis." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "Necessita de limites de palavra em ambos os extremos da ocorrência." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "Começar a procura no local actual do cursor em vez do topo." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Apenas procurar na selecção actual." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Efectua uma procura distinguir capitalização: indicar o padrão 'Pedro' não " -"encontra 'pedro' ou 'PEDRO', apenas 'Pedro'." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Search backwards." -msgstr "Procura para trás." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualquer Carácter" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 -msgid "Start of Line" -msgstr "Início da Linha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da Linha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Conjunto de Caracteres" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:441 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Repete-se, Zero ou Mais Vezes" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:442 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Repete-se, Uma ou Mais Vezes" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:443 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:444 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:445 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:446 -msgid "Newline" -msgstr "Nova Linha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:447 -msgid "Carriage Return" -msgstr "'Carriage Return'" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:448 -msgid "White Space" -msgstr "Espaço em Branco" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:542 -msgid "Complete Match" -msgstr "Próxima Ocorrência" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto Capturado (%1)" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:555 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Deve indicar o texto que deseja procurar." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:566 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expressão regular inválida." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Procurar a próxima ocorrência de '%1'?" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:603 kdeui/findreplace/kfind.cpp:623 -#, kde-format -msgid "1 match found." -msgid_plural "%1 matches found." -msgstr[0] "%1 ocorrência encontrada." -msgstr[1] "%1 ocorrências encontradas." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:625 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma ocorrência de '%1'." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:630 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:351 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Foi atingido o início do documento." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:632 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 -msgid "End of document reached." -msgstr "Foi atingido o fim do documento." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:639 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Deseja continuar a partir do fim?" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:640 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Deseja continuar do início?" - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 -#, kde-format -msgid "" -"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"O seu texto de substituição refere-se a uma captura superior a '\\%1', " - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 -#, kde-format -msgid "but your pattern only defines 1 capture." -msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -msgstr[0] "mas o seu padrão só define %1 captura." -msgstr[1] "mas o seu padrão só define %1 capturas." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mas o seu padrão não define capturas." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Por favor corrija." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 -msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Deseja substituir o '%1' por '%2'?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:136 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:344 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Não foi substituído qualquer texto." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:346 -#, kde-format -msgid "1 replacement done." -msgid_plural "%1 replacements done." -msgstr[0] "%1 substituição efectuada." -msgstr[1] "%1 substituições efectuadas." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:360 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do fim?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:361 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Deseja reiniciar a pesquisa a partir do início?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:364 -msgctxt "@action:button Restart find & replace" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:365 -msgctxt "@action:button Stop find & replace" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "O i18n() recebe um argumento" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "O i18nc() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "O i18np() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "O i18cp() necessita de pelo menos três argumentos" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do Spellchecking" -msgstr "Verificar a Ortografia" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:114 -msgctxt "@option:check" -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Criar combinações &raiz/afixo que não estão no dicionário" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:121 -msgctxt "@option:check" -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar as &palavras coladas como erros" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:133 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:160 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "International Ispell" -msgstr "International Ispell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:170 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:176 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Client:" -msgstr "&Cliente:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:258 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:420 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:743 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:263 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:425 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:748 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:318 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:321 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:324 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:327 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:330 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemão (nova ortografia)" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:333 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português do Brasil" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:336 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:339 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:342 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:345 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:348 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:351 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:354 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:357 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:360 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:363 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemão da Suíça" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:366 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:369 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:372 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:375 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:382 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:468 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:681 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell por Omissão" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:516 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:658 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:729 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:872 -#, kde-format -msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -msgid "Default - %1 [%2]" -msgstr "Predefinição - %1 [%2]" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:537 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:755 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell por Omissão" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:602 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:820 -#, kde-format -msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -msgid "Default - %1" -msgstr "Predefinição - %1" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hunspell Default" -msgstr "Hunspell por Omissão" - -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" - -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 -msgid "&Undo" -msgstr "Desfa&zer" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Não existe nenhuma informação disponível.\n" -"O objecto global KAboutData não existe." - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Acordo de &Licença" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Coluna No. %1" - -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica Incremental" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:376 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter a senha" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:562 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:566 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:587 -msgid "Password Input" -msgstr "Introdução de Senha" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Você tem de reiniciar a janela para que as mudanças façam efeito" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 -msgid "&Finished" -msgstr "&Terminado" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 -msgctxt "Freeze the window geometry" -msgid "Freeze" -msgstr "Congelar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 -msgctxt "Dock this window" -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 -msgid "Detach" -msgstr "Destacar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3045 -#, kde-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3050 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 -#, kde-format -msgid "" -"%1
version %2
Using KDE " -"%3" -msgstr "" -"%1
versão %2
A usar o KDE " -"%3" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 -#, kde-format -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Outros Contributos:" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Nenhum logótipo disponível)" - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Uma aplicação da linha de comandos que pode ser usada para correr módulos do " -"KUnitTest." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Só correr os módulos cujos nomes correspondam à expressão regular." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Só correr os módulos de testes existentes na pasta. Use a opção de pesquisa " -"para seleccionar os módulos." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Desactiva a captura da depuração. Usa-se tipicamente esta opção ao usar a " -"GUI." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "ModRunner de KUnitTest" - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 -msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" - -#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista Desconhecida" - -#: kded/kded.cpp:859 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Servidor do KDE" - -#: kded/kded.cpp:861 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Servidor do KDE - faz actualizações à base de dados Sycoca quando necessário" - -#: kded/kded.cpp:864 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Verificar a base de dados Sycoca só uma vez" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstrói a 'cache' de configurações do sistema." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 -msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2002 A Equipa de Desenvolvimento do KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kconf_update/kconf_update.cpp:975 -#: khtml/khtml_global.cpp:213 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Não enviar sinais às aplicações para actualizar" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desactivar a actualização incremental, reler tudo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Verificar a data/hora do ficheiros" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desactivar a verificação de ficheiros (perigoso)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 -msgid "Create global database" -msgstr "Criar uma base de dados global" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Efectuar apenas a execução do teste de geração do menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Seguir o id do menu para depuração" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 -msgid "KJSCmd" -msgstr "KJSCmd" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 -msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -msgstr "Um utilitário para executar programas do KJSEmbed \n" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 -msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -msgstr "(C) 2005-2006 Os Autores do KJSEmbed" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 -msgid "Execute script without gui support" -msgstr "Executar o programa sem suporte gráfico" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 -msgid "start interactive kjs interpreter" -msgstr "iniciar o interpretador kjs interactivo" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 -msgid "start without KDE KApplication support." -msgstr "iniciar sem o suporte do KApplication do KDE." - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 -msgid "Script to execute" -msgstr "O programa a executar" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 -#, kde-format -msgid "There was an error reading the file '%1'" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Could not read file '%1'" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 -msgid "Must supply a filename." -msgstr "É necessário indicar um nome de ficheiro." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 -msgid "Not enough arguments." -msgstr "Os argumentos são insuficientes." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 -msgid "Failed to create Action." -msgstr "Não foi possível criar uma acção." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 -msgid "Failed to create ActionGroup." -msgstr "Não foi possível criar um grupo de acções." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 -msgid "No classname specified" -msgstr "Não indicou um nome da classe" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 -msgid "Failed to create Layout." -msgstr "Não foi possível criar uma disposição." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 -msgid "No classname specified." -msgstr "Não foi indicado um nome de classe." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 -msgid "Failed to create Widget." -msgstr "Não foi possível criar um item gráfico." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1': %2" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1': %2" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -msgstr "" -"Tratamento do 'slot' inválido: Objecto: %1 Identificador %2 Método %3 " -"Assinatura: %4." - -#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -msgstr "Ocorreu uma excepção ao invocar o 'slot' '%1' em %2:%3:%4" - -#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -msgstr "" -"Tratamento de eventos inválido: Objecto %1 Identificador %2 Método %3 Tipo: " -"%4." - -#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -msgstr "Ocorreu uma excepção ao invocar a função '%1' em %2:%3:%4" - -#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 -msgid "Could not create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." - -#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid QLayout." -msgstr "O '%1' não é um QLayout válido." - -#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 -msgid "Must supply a layout name." -msgstr "Tem de indicar um nome de disposição." - -#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 -#, kde-format -msgid "%1 is not a function and cannot be called." -msgstr "O %1 não é uma função e não pode ser invocado." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 -msgid "Action takes 2 args." -msgstr "A acção recebe 2 argumentos." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 -msgid "ActionGroup takes 2 args." -msgstr "O grupo de acções recebe 2 argumentos." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 -msgid "Must supply a valid parent." -msgstr "Deverá indicar um item-pai válido." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 -msgid "Wrong object type." -msgstr "O tipo do objecto é inválido." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 -msgid "First argument must be a QObject." -msgstr "O primeiro argumento deverá ser um QObject." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "O número de argumentos está incorrecto." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 -#, kde-format -msgid "The slot asked for %1 argument" -msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -msgstr[0] "O 'slot' pediu %1 argumento" -msgstr[1] "O 'slot' pediu %1 argumentos" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 -#, kde-format -msgid "but there is only %1 available" -msgid_plural "but there are only %1 available" -msgstr[0] "mas só existe %1 disponível" -msgstr[1] "mas só existem %1 disponíveis" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -"available'" -msgid "%1, %2." -msgstr "%1, %2." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 -#, kde-format -msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -msgstr "Não foi possível converter para %1 o valor do tipo %2 (%3)" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 -#, kde-format -msgid "No such method '%1'." -msgstr "Não existe o método '%1'." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 -#, kde-format -msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -msgstr "" -"A invocação do método '%1' falhou, por não ser possível obter o argumento " -"%2: %3" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 -#, kde-format -msgid "Call to '%1' failed." -msgstr "A invocação de '%1' falhou." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 -#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 -#, kde-format -msgid "%1 is not an Object type" -msgstr "O %1 não é um tipo Object" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 -msgid "Could not construct value" -msgstr "Não foi possível construir o valor" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -msgstr "Ocorreu um erro ao processar a inclusão '%1' na linha %2: %3" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 -#, kde-format -msgid "include only takes 1 argument, not %1." -msgstr "a inclusão só recebe 1 argumento, não %1." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 -#, kde-format -msgid "File %1 not found." -msgstr "O ficheiro %1 não foi encontrado." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 -#, kde-format -msgid "library only takes 1 argument, not %1." -msgstr "a biblioteca só recebe 1 argumento, não %1." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmação" - -#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid QWidget." -msgstr "O '%1' não é um QWidget válido." - -#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 -msgid "Must supply a widget name." -msgstr "Deverá indicar um nome de item gráfico." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:143 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Só são suportados os ficheiros locais." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:965 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Manter o resultado dos programas" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:966 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Verificar se o próprio ficheiro de configuração precisa de actualizações" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:967 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Ficheiro de onde ler as informações de actualização" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:969 -msgid "KConf Update" -msgstr "Actualização do KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:971 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Ferramenta do KDE para actualizar os ficheiros de configuração do utilizador" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:973 -msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" - -#: kparts/browserrun.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Do you really want to execute '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo executar o '%1'?" - -#: kparts/browserrun.cpp:336 -msgid "Execute File?" -msgstr "Executar o Ficheiro?" - -#: kparts/browserrun.cpp:397 khtml/khtml_ext.cpp:940 -#, kde-format -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "O Gestor de Transferências (%1) não foi encontrado no seu $PATH " - -#: kparts/browserrun.cpp:398 khtml/khtml_ext.cpp:941 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled." -msgstr "" -"Tente reinstalá-lo \n" -"\n" -"A integração com o Konqueror irá ficar desactivada." - -#: kparts/browserrun.cpp:426 khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 -#: khtml/khtml_part.cpp:3945 khtml/khtml_part.cpp:4366 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: kparts/part.cpp:815 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: kparts/part.cpp:821 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?" - -#: kparts/part.cpp:823 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar o Documento" - -#: kparts/browserextension.cpp:644 -#, kde-format -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Deseja procurar na Internet pelo %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:645 -msgid "Internet Search" -msgstr "Pesquisa na Internet" - -#: kparts/browserextension.cpp:645 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: kparts/htmlextension.cpp:117 khtml/khtml_settings.cpp:238 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: kparts/htmlextension.cpp:119 khtml/khtml_settings.cpp:239 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "@label Type of file" -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:118 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Remember action for files of this type" -msgstr "Recordar a acção para os ficheiros deste tipo" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:149 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with %1" -msgstr "Abrir c&om o '%1'" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open &with %1" -msgstr "Abrir &com o '%1'" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Open '%1'?" -msgstr "Deseja abrir o '%1'?" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with..." -msgstr "Abrir c&om..." - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:234 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with" -msgstr "Abrir c&om" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:301 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:326 -#, kde-format -msgctxt "@label File name" -msgid "Name: %1" -msgstr "Nome: %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:328 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This is the file name suggested by the server" -msgstr "Este é o nome do ficheiro sugerido pelo servidor" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:202 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pontos)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 Pontos" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 Pontos)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagem - %1x%2 Pontos" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:217 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:418 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar o Texto" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Open '%1'" -msgstr "Abrir '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:449 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "&Copiar o Endereço de E-mail" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:454 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação &Como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:459 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar o Endereço da Ligação" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:471 -msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:472 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir numa Nova &Janela" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:478 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Abrir Nes&ta Janela" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:483 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir &numa Página Nova" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:493 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Actualizar a Moldura ('Frame')" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir a Moldura ('Frame')..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Gravar a Moldura ('&Frame') Como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ver o Código-Fonte da Moldura ('Frame')" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:514 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ver a Informação da Moldura ('Frame')" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:524 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquear a Moldura ('IFrame')..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:549 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Gravar a Imagem Como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Send Image..." -msgstr "Enviar a Imagem..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:560 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar a Imagem" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:568 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar a Localização da Imagem" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:577 -#, kde-format -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ver a Imagem (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:583 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquear a Imagem..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:591 -#, kde-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquear as Imagens de %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Parar as Animações" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Procurar por '%1' com %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Procurar por '%1' com" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:694 -msgid "Save Link As" -msgstr "Gravar a Ligação Como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:714 -msgid "Save Image As" -msgstr "Gravar a Imagem Como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adicionar o URL ao Filtro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Indique o URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " -"substituir?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Tamanho de Letra por Omissão (100%)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

" -msgstr "" -"

'Imprimir as imagens'

Se esta opção estiver " -"assinalada, as imagens contidas na página HTML serão impressas. A impressão " -"poderá levar mais tempo e usar mais tinta ou 'toner'.

Se estiver " -"desligada, só o texto da página HTML será impressa, sem as imagens " -"incluídas. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou " -"'toner'.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" -msgstr "" -"

'Imprimir as imagens'

Se esta opção estiver " -"assinalada, a impressão do documento de HTML irá conter uma linha de " -"cabeçalho no topo de cada página. Este cabeçalho contém a data actual, o URL " -"da localização da página impressa e o número da página.

Se estiver " -"desligada, a impressão do documento de HTML não irá conter essa linha de " -"cabeçalho.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

" -msgstr "" -"

'Modo amigável da impressora'

Se esta opção " -"estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-" -"branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A " -"impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou 'toner'.

Se " -"estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as " -"configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto " -"poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, " -"se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta " -"e irá de certeza usar mais tinta ou 'toner'.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuração do HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo amigável da impressora (texto preto e sem fundo)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir as imagens" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir o cabeçalho" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1842 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Teclas de Acesso activadas" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2800 khtml/khtmlview.cpp:2842 khtml/khtml_part.cpp:4766 -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:251 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Ver o &Código-Fonte do Documento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:265 -msgid "View Document Information" -msgstr "Ver a Informação do Documento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Gravar a Ima&gem de Fundo Como..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4027 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a Árvore de Desenho para o STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:301 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de DOM para o STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:305 -msgid "Print frame tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de molduras para o STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:309 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Parar as Animações" - -#: khtml/khtml_part.cpp:313 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Escolher a Codificação" - -#: khtml/khtml_part.cpp:352 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "Usar uma Folha de Es&tilo ('Stylesheet')" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" - -#: khtml/khtml_part.cpp:360 -msgid "" -"Enlarge Font

Make the font in this window bigger. Click and " -"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" -msgstr "" -"Aumentar o Tamanho da Letra

Faz com que o tipo de letra desta " -"janela seja maior. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para " -"aparecer um menu com todos os tamanhos de letra disponíveis.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:364 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "" -"Shrink Font

Make the font in this window smaller. Click and " -"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" -msgstr "" -"Diminuir o Tamanho da Letra

Faz com que o tipo de letra desta " -"janela seja menor. Carregue e mantenha o botão do rato carregado para " -"aparecer um menu com todos os tamanhos de letra disponíveis.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:382 -msgid "" -"Find text

Shows a dialog that allows you to find text on the " -"displayed page.
" -msgstr "" -"Procurar Texto

Mostra uma janela que lhe permite procurar um " -"determinado texto na página apresentada.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:386 -msgid "" -"Find next

Find the next occurrence of the text that you have " -"found using the Find Text function.
" -msgstr "" -"Procurar o Seguinte

Procura a próxima ocorrência do texto que " -"pesquisou com a função Procurar Texto
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:392 -msgid "" -"Find previous

Find the previous occurrence of the text that " -"you have found using the Find Text function.
" -msgstr "" -"Procurar o Anterior

Procura a ocorrência anterior do texto que " -"pesquisou com a função Procurar Texto
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:397 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Procurar o Texto à Medida que Escreve" - -#: khtml/khtml_part.cpp:400 -msgid "" -"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " -"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " -"links only\" option." -msgstr "" -"Este atalho mostra a barra de pesquisa para procurar o texto na página " -"apresentada. Cancela o efeito de \"Procurar as Ligações à Medida que " -"Escreve\", que define a opção \"Procurar apenas as ligações\"." - -#: khtml/khtml_part.cpp:403 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Procurar as Ligações à Medida que Escreve" - -#: khtml/khtml_part.cpp:409 -msgid "" -"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -msgstr "" -"Este atalho mostra a barra de pesquisa e define a opção \"Procurar apenas as " -"ligações\"." - -#: khtml/khtml_part.cpp:425 -msgid "" -"Print Frame

Some pages have several frames. To print only a " -"single frame, click on it and then use this function.
" -msgstr "" -"Imprimir a Moldura ('Frame')

Algumas páginas têm várias " -"'frames'. Para imprimir apenas uma delas, carregue nela e utilize esta " -"função.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:439 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Cursor" - -#: khtml/khtml_part.cpp:700 -#, kde-format -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Está a ser utilizado o agente de utilizador falso '%1'." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1197 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Esta página Web contém erros de codificação." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1239 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "Esconder os E&rros" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1240 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desactivar a Comunicação de Erros" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1284 -#, kde-format -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erro: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1333 -#, kde-format -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erro: nó %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1449 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostrar as imagens na página" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1826 -#, kde-format -msgid "Error: %1 - %2" -msgstr "Erro: %1 - %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1831 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1837 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Razão Técnica: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1843 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes do Pedido:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1845 -#, kde-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1848 -#, kde-format -msgid "Protocol: %1" -msgstr "Protocolo: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1851 -#, kde-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e Hora: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1853 -#, kde-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informação Adicional: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1861 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas Possíveis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1868 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluções Possíveis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2286 -msgid "Page loaded." -msgstr "Página carregada." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2288 -#, kde-format -msgid "%1 Image of %2 loaded." -msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -msgstr[0] "%1 imagem de %2 carregada." -msgstr[1] "%1 imagens de %2 carregadas." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2463 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detecção Automática" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3525 khtml/khtml_part.cpp:3612 -#: khtml/khtml_part.cpp:3623 -msgid " (In new window)" -msgstr " (Numa nova janela)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3564 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Ligação Simbólica" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3566 -#, kde-format -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ligação)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3586 -#, kde-format -msgid "%2 (%1 byte)" -msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -msgstr[0] "%2 (%1 byte)" -msgstr[1] "%2 (%1 bytes)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3590 -#, kde-format -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3625 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (Noutra 'frame')" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3630 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail para: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3636 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Assunto: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3638 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3640 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3721 -#, kde-format -msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow " -"the link?
" -msgstr "" -"Esta página não é de confiança e contém uma ligação " -"para
%1.
Deseja seguir a ligação?
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3722 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3823 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informação da Moldura" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3829 -#, kde-format -msgid " [Properties]" -msgstr " [Propriedades]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3855 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Quirks" -msgstr "Compatibilidade" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3858 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Almost standards" -msgstr "Quase-padrão" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3862 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Strict" -msgstr "Restrito" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3933 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Gravar a Imagem de Fundo Como" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4025 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "A cadeia de certificados de SSL do ponto parece estar corrompida." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4044 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Gravar a Moldura ('Frame') Como" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4088 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Procurar na '&Frame'..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4090 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 -msgid "&Find..." -msgstr "&Procurar..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4707 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Atenção: este é um formulário seguro mas está a tentar enviar os seus dados " -"sem os cifrar.\n" -"Um terceiro terá a possibilidade de interceptar e ver esta informação.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4719 -#: khtml/khtml_part.cpp:4743 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmissão na Rede" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4720 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Enviar &Sem Encriptar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4717 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Atenção: Os seus dados estão prestes a ser enviados para a rede sem estar " -"cifrados.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4741 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este 'site' está a tentar submeter dados do formulário por e-mail.\n" -"Deseja continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4744 -msgid "&Send Email" -msgstr "&Enviar um E-mail" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4765 -#, kde-format -msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local " -"filesystem.
Do you want to submit the form?
" -msgstr "" -"O formulário será enviado para
%1
no sistema de " -"ficheiros local.
Deseja enviar o formulário?
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4819 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Esta página tentou anexar um ficheiro do seu computador no envio do " -"formulário. O anexo foi removido para a sua protecção." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4819 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5890 -#, kde-format -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6802 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de Segurança" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6811 -#, kde-format -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied.
" -msgstr "" -"O acesso pela página não-fiável a
%1
foi negado.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6812 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de Segurança" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7160 -#, kde-format -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e a ser usada para os dados e senhas do " -"formulário." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7220 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "Fe&char a Carteira" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7223 -msgid "&Allow storing passwords for this site" -msgstr "Permitir o &armazenamento de senhas para este servidor" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7228 -#, kde-format -msgid "Remove password for form %1" -msgstr "Remover a senha do formulário %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7333 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador de JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7365 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Esta página foi impedida de abrir uma nova janela do navegador por " -"Javascript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Janela Bloqueada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Esta página tentou abrir uma janela nova mas foi bloqueada.\n" -"Você poderá carregar neste ícone da barra de estado para controlar\n" -"este comportamento ou para abrir a janela." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7384 -#, kde-format -msgid "&Show Blocked Popup Window" -msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -msgstr[0] "Mo&strar a Janela Bloqueada" -msgstr[1] "Mo&strar as %1 Janelas Bloqueadas" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7385 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostrar a &Notificação Passiva da Janela Bloqueada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7387 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurar as Políticas de JavaScript para Janelas Novas..." - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "GUI para os testes de regressão do KHTML" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:923 -msgid "Filter error" -msgstr "Erro do filtro" - -#: khtml/test_regression.cpp:619 -msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -msgstr "A pasta que contém os testes, a pasta de base e do resultado." - -#: khtml/test_regression.cpp:621 -msgid "Do not suppress debug output" -msgstr "Não retirar o resultado de depuração" - -#: khtml/test_regression.cpp:623 -msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -msgstr "Voltar a gerar a marcação de base (em vez de verificar)" - -#: khtml/test_regression.cpp:625 -msgid "Do not show the window while running tests" -msgstr "Não mostrar a janela ao executar os testes" - -#: khtml/test_regression.cpp:627 -msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -msgstr "Só executa um único teste. São permitidas várias opções." - -#: khtml/test_regression.cpp:628 -msgid "Only run .js tests" -msgstr "Correr apenas os testes de JS" - -#: khtml/test_regression.cpp:629 -msgid "Only run .html tests" -msgstr "Correr apenas os testes de HTML" - -#: khtml/test_regression.cpp:632 -msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -msgstr "" -"Colocar o resultado na <pasta> em vez da <pasta_base>/output" - -#: khtml/test_regression.cpp:634 -msgid "" -"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -msgstr "" -"Usar a <pasta> como referência em vez da <pasta_base>/baseline" - -#: khtml/test_regression.cpp:635 -msgid "" -"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " -"-b is not specified." -msgstr "" -"A pasta que contém os testes, a pasta de base e de resultado. Só é usada se " -"não definir a opção '-b'." - -#: khtml/test_regression.cpp:636 -msgid "" -"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " -"to -t)." -msgstr "" -"A localização relativa do caso de teste, ou a pasta de casos de teste a " -"executar (equivalente à opção '-t)." - -#: khtml/test_regression.cpp:638 -msgid "TestRegression" -msgstr "Regressão do Teste" - -#: khtml/test_regression.cpp:639 -msgid "Regression tester for khtml" -msgstr "Testes de regressão do 'khtml'" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 -msgid "Available Tests: 0" -msgstr "Testes Disponíveis: 0" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 -msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -msgstr "Escolha por favor uma pasta 'khtmltests/regression/'." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 -msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -msgstr "Escolha por favor uma pasta de compilação 'khtml/' válida." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 -#, kde-format -msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -msgstr "Testes disponíveis: %1 (ignorados: %2)" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 -msgid "Cannot find testregression executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável 'testregression'." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 -msgid "Run test..." -msgstr "Executar o teste..." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 -msgid "Add to ignores..." -msgstr "Adicionar aos ignorados..." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 -msgid "Remove from ignores..." -msgstr "Remover dos ignorados..." - -#: khtml/testkhtml.cpp:39 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: khtml/testkhtml.cpp:41 -msgid "Testkhtml" -msgstr "Testkhtml" - -#: khtml/testkhtml.cpp:42 -msgid "a basic web browser using the KHTML library" -msgstr "um navegador Web básico que usa a biblioteca KHTML" - -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactivo" - -#: khtml/khtml_global.cpp:208 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_global.cpp:209 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML incorporado" - -#: khtml/khtml_global.cpp:211 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: khtml/khtml_global.cpp:212 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: khtml/khtml_global.cpp:214 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: khtml/khtml_global.cpp:215 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: khtml/khtml_global.cpp:216 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: khtml/khtml_global.cpp:217 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" - -#: khtml/khtml_global.cpp:218 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: khtml/khtml_global.cpp:219 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to stop the script?" -msgstr "" -"Um programa nesta página está a fazer com que o KHTML encrave. Se continuar " -"a correr, as outras aplicações tornar-se-ão menos activas.\n" -"Deseja interromper o programa?" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 -msgid "&Stop Script" -msgstr "&Parar o Programa" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmação: Nova Janela com Javascript" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Esta página está a submeter um formulário que irá abrir uma nova janela do " -"navegador por Javascript.\n" -"Deseja permitir que o formulário seja enviado?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 -#, kde-format -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " -"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " -"submitted?
" -msgstr "" -"Esta página está a tentar submeter um formulário que irá abrir o " -"

%1

numa nova janela do navegador por Javascript.
Deseja permitir " -"que o formulário seja à mesma enviado?
" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Não Permitir" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir uma nova janela do navegador por " -"Javascript.\n" -"Quer permitir esta acção?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656 -#, kde-format -msgid "" -"This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " -"JavaScript.
Do you want to allow this?
" -msgstr "" -"Esta página está a tentar abrir o

%1

numa nova janela do " -"navegador por Javascript.
Quer permitir esta acção?
" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 -msgid "Close window?" -msgstr "Fechar a janela?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação Necessária" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2874 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " -"\"%1\"?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2877 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Deseja adicionar à sua colecção um favorito a apontar para a localização " -"\"%1\" intitulado \"%2\"?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2885 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "O JavaScript Tentou a Inserção de um Favorito" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 -msgid "Disallow" -msgstr "Proibir" - -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Programas Carregados" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erro de JavaScript" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Não mostrar esta mensagem de novo" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Variáveis Locais" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - -#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 -msgid "" -"Unable to find the Kate editor component;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o componente de edição Kate;\n" -"verifique por favor a sua instalação do KDE." - -#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:267 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de paragem" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador de JavaScript" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Parar na Próxima Instrução" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 -msgid "Break at Next" -msgstr "Parar na Seguinte" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar Para" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 -msgid "Reindent Sources" -msgstr "Voltar a Indentar o Código" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 -msgid "Report Exceptions" -msgstr "Excepções do Relatório" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 -msgid "Close source" -msgstr "Fechar o código" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erro de análise em %1 na linha %2" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar correr um 'script' nesta página.\n" -"\n" -"%1 linha %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 -msgid "" -"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " -"a source file." -msgstr "" -"Não se sabe onde avaliar a expressão. Coloque por favor um programa em pausa " -"ou abra um ficheiro de código." - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 -#, kde-format -msgid "Evaluation threw an exception %1" -msgstr "A avaliação emitiu uma excepção %1" - -#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de Chamadas" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608 -#, kde-format -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum 'plugin' para o '%1'.\n" -"Quer obter um a partir de %2?" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "'Plugin' em Falta" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 -msgid "Download" -msgstr "Obter" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não Transferir" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:422 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não serão enviados porque não foram encontrados.\n" -"Deseja continuar?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Enviar na Me&sma" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:437 -msgid "" -"You are about to transfer the following files from your local computer to " -"the Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Vai transferir os seguintes ficheiros do seu computador local para a " -"Internet.\n" -"Deseja mesmo continuar?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 -msgid "&Send File" -msgid_plural "&Send Files" -msgstr[0] "&Enviar o Ficheiro" -msgstr[1] "&Enviar os Ficheiros" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2717 -msgid "Key Generator" -msgstr "Gerador de Chaves" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Isto é um índice de busca. Indique as palavras a procurar: " - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:43 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente embebida do multipart/mixed" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 -msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" -msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:338 -#, kde-format -msgid "No handler found for %1." -msgstr "Não foi encontrada a rotina de tratamento para o %1." - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:785 -msgid "New Web Shortcut" -msgstr "Novo Atalho Web" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 -#, kde-format -msgid "%1 is already assigned to %2" -msgstr "%1 já está atribuído a %2" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nome do fornecedor de &pesquisa:" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:853 -msgid "New search provider" -msgstr "Novo motor de busca" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:858 -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Atalhos de UR&Is:" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:944 -msgid "Create Web Shortcut" -msgstr "Criar um Atalho Web" - -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "A Inicializar a 'Applet' \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 -#, kde-format -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "A Iniciar a 'Applet' \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "A 'applet' \"%1\" iniciou-se" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "A 'applet' \"%1\" foi interrompida" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parâmetros da 'Applet'" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 -msgid "Base URL" -msgstr "URL de Base" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 -msgid "Archives" -msgstr "Pacotes" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "'Plugin' de 'Applets' de Java do KDE" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 -msgid "Loading Applet" -msgstr "A Ler a 'Applet'" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Erro: não foi encontrado o executável 'java'" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 -#, kde-format -msgid "Signed by (validation: %1)" -msgstr "Assinado por (validação: %1)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:668 -#, kde-format -msgid "Certificate (validation: %1)" -msgstr "Certificado (validação: %1)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Deseja atribuir ao 'applet' Java com o(s) certificado(s):" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "the following permission" -msgstr "a seguinte permissão" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:814 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rejeitar Tudo" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:820 -msgid "&Grant All" -msgstr "A&tribuir Tudo" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:332 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "o documento não está no formato de ficheiro correcto" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:338 -#, kde-format -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:548 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Erro de análise do XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2261 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de Página Básico" - -#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Do you want to store this password for %1?" -msgstr "Deseja guardar esta senha para o %1?" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 -msgid "Find &links only" -msgstr "Procurar apenas as &ligações" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:211 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:225 -msgid "No more matches for this search direction." -msgstr "Não existem mais ocorrências nesta direcção de pesquisa." - -#: kutils/kpluginselector.cpp:136 -msgid "" -"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " -"for further information" -msgstr "" -"Foram efectuadas mudanças automáticas, devido às dependências dos 'plugins'. " -"Carregue aqui para obter mais informações" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:203 -msgid "" -"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -"dependencies:\n" -msgstr "" -"Foram efectuadas mudanças automáticas para satisfazer as dependências dos " -"'plugins':\n" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " -"plugin" -msgstr "" -"\n" -" O 'plugin' %1 foi assinalado automaticamente, devido à dependência do " -"'plugin' %2" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:209 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " -"%2 plugin" -msgstr "" -"\n" -" O 'plugin' %1 foi desactivado automaticamente, devido à dependência do " -"'plugin' %2" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:211 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Verificação de Dependências" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:229 -#, kde-format -msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -msgstr[0] "" -"Foi adicionado automaticamente %1 'plugin', devido às dependências do mesmo" -msgstr[1] "" -"Foram adicionados automaticamente %1 'plugins', devido às dependências dos " -"mesmos" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:232 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: kutils/kpluginselector.cpp:235 -#, kde-format -msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -msgstr[0] "" -"Foi removido automaticamente %1 'plugin', devido às dependências do mesmo" -msgstr[1] "" -"Foram removidos automaticamente %1 'plugins', devido às dependências dos " -"mesmos" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:257 -msgid "Search Plugins" -msgstr "'Plugins' de Procura" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796 -#, kde-format -msgctxt "Used only for plugins" -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 -#, kde-format -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "Não foi possível encontrar o módulo %1." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"

The diagnosis is:
The desktop file %1 could not be " -"found.

" -msgstr "" -"

O diagnóstico é:
Não foi possível encontrar o ficheiro 'desktop' " -"%1.

" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 -#, kde-format -msgid "The module %1 is disabled." -msgstr "O módulo %1 está desactivado." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 -msgid "" -"

Either the hardware/software the module configures is not available " -"or the module has been disabled by the administrator.

" -msgstr "" -"

Ou o 'software'/'hardware' que o módulo configura não está " -"disponível, ou o módulo foi desactivado pelo administrador.

" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:134 -#, kde-format -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "O módulo %1 não é um modulo de configuração válido." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:135 -#, kde-format -msgid "" -"The diagnosis is:
The desktop file %1 does not specify a " -"library.
" -msgstr "" -"O diagnóstico é:
O ficheiro 'desktop' %1 não corresponde a uma " -"biblioteca.
" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 -#, kde-format -msgid "" -"The diagnosis is:
%1

Possible reasons:

  • An error " -"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
  • You have old third party modules lying " -"around.

Check these points carefully and try to remove the " -"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " -"your distributor or packager.

" -msgstr "" -"O diagnóstico é o seguinte:
%1

Razões " -"possíveis:

  • Ocorreu um erro durante a sua última actualização do " -"KDE, a qual deixou um módulo de controlo órfão
  • Você possui módulos " -"antigos de terceiros no sistema.

Verifique estas questões " -"cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se " -"isto não resultar, tente contactar o criador da distribuição ou do " -"pacote.

" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:166 -msgid "" -"

Possible reasons:

  • An error occurred during your last KDE " -"upgrade leaving an orphaned control module
  • You have old third party " -"modules lying around.

Check these points carefully and try " -"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " -"contacting your distributor or packager.

" -msgstr "" -"

Razões possíveis:

  • Ocorreu um erro durante a sua última " -"actualização do KDE, a qual deixou um módulo de controlo órfão
  • Você " -"possui módulos antigos de terceiros no sistema.

Verifique estas " -"questões cuidadosamente e tente remover o módulo mencionado na mensagem de " -"erro. Se isto não resultar, tente contactar o criador da distribuição ou do " -"pacote.

" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "Argument is application name" -msgid "This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta secção de configuração já está aberta no %1" - -#: kutils/kprintpreview.cpp:123 -msgid "Could not load print preview part" -msgstr "Não foi possível carregar a componente de antevisão da impressão" - -#: kutils/kprintpreview.cpp:140 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 -msgid "" -"The settings of the current module have changed.\n" -"Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "" -"A configuração do módulo actual foi alterada.\n" -"Deseja aplicar as alterações ou esquecê-las?" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 -msgid "Apply Settings" -msgstr "Aplicar a Configuração" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 -msgid "Enable component" -msgstr "Activar o componente" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleccionar os Componentes" - -#: kpty/kptydevice.cpp:322 -msgid "Error reading from PTY" -msgstr "Erro ao ler do PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:356 -msgid "Error writing to PTY" -msgstr "Erro ao escrever no PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:441 -msgid "PTY operation timed out" -msgstr "a operação do PTY excedeu o tempo-limite" - -#: kpty/kptydevice.cpp:497 kpty/kptydevice.cpp:511 -msgid "Error opening PTY" -msgstr "Erro ao aceder ao PTY" - -#: kjs/object.cpp:554 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erro de avaliação" - -#: kjs/object.cpp:555 -msgid "Range error" -msgstr "Erro de intervalo" - -#: kjs/object.cpp:556 -msgid "Reference error" -msgstr "Erro de referência" - -#: kjs/object.cpp:557 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: kjs/object.cpp:558 -msgid "Type error" -msgstr "Erro de tipificação" - -#: kjs/object.cpp:559 -msgid "URI error" -msgstr "Erro de URI" - -#: kdecore/kde-config.cpp:68 -msgid "kde4-config" -msgstr "kde4-config" - -#: kdecore/kde-config.cpp:69 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Um pequeno programa para mostrar os locais de instalação" - -#: kdecore/kde-config.cpp:71 -msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow" - -#: kdecore/kde-config.cpp:75 -msgid "Left for legacy support" -msgstr "Deixado para suporte legado" - -#: kdecore/kde-config.cpp:76 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Prefixo compilado para as bibliotecas do KDE" - -#: kdecore/kde-config.cpp:77 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "'exec_prefix' compilado para as bibliotecas do KDE" - -#: kdecore/kde-config.cpp:78 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "O sufixo pré-compilado do local das bibliotecas" - -#: kdecore/kde-config.cpp:79 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefixo da $HOME usado para gravar ficheiros" - -#: kdecore/kde-config.cpp:80 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Texto de versão compilado para as bibliotecas do KDE" - -#: kdecore/kde-config.cpp:81 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Tipos de recursos do KDE disponíveis" - -#: kdecore/kde-config.cpp:82 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Local de procura do tipo de recurso" - -#: kdecore/kde-config.cpp:83 -msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -msgstr "Encontrar o ficheiro dentro do tipo indicado com o --path" - -#: kdecore/kde-config.cpp:84 -msgid "User path: desktop|autostart|document" -msgstr "Local do utilizador: desktop|autostart|document" - -#: kdecore/kde-config.cpp:85 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "O prefixo onde instalar os ficheiros de recursos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:86 -msgid "Installation prefix for Qt" -msgstr "Prefixo de instalação para o Qt" - -#: kdecore/kde-config.cpp:87 -msgid "Location of installed Qt binaries" -msgstr "Localização dos executáveis do Qt instalados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:88 -msgid "Location of installed Qt libraries" -msgstr "Localização das bibliotecas do Qt instaladas" - -#: kdecore/kde-config.cpp:89 -msgid "Location of installed Qt plugins" -msgstr "Localização dos 'plugins' do Qt instalados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:136 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu de aplicações (ficheiros .desktop)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:137 -msgid "Autostart directories" -msgstr "Pastas de arranque" - -#: kdecore/kde-config.cpp:138 -msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -msgstr "Informação em 'cache' (p.ex., 'favicons', páginas Web)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:139 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs a executar no 'kdehelp'" - -#: kdecore/kde-config.cpp:140 -msgid "Configuration files" -msgstr "Ficheiros de Configuração" - -#: kdecore/kde-config.cpp:141 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Onde as aplicações guardam dados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:142 -msgid "Emoticons" -msgstr "Ícones Emotivos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:143 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Executáveis no $prefix/bin" - -#: kdecore/kde-config.cpp:144 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Documentação em HTML" - -#: kdecore/kde-config.cpp:145 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: kdecore/kde-config.cpp:146 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Ficheiros de descrição de configuração" - -#: kdecore/kde-config.cpp:147 -msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" -msgstr "Executáveis partilhados pelo kdeinit (recurso adicionado por Debian)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:148 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#: kdecore/kde-config.cpp:149 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Inclusões/Cabeçalhos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:150 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Ficheiros de traduções para o KLocale" - -#: kdecore/kde-config.cpp:151 -msgid "Mime types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: kdecore/kde-config.cpp:152 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Módulos carregáveis" - -#: kdecore/kde-config.cpp:153 kdecore/kde-config.cpp:163 -msgid "Legacy pixmaps" -msgstr "Imagens legadas" - -#: kdecore/kde-config.cpp:154 -msgid "Qt plugins" -msgstr "'Plugins' do Qt" - -#: kdecore/kde-config.cpp:155 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: kdecore/kde-config.cpp:156 -msgid "Service types" -msgstr "Tipos de serviços" - -#: kdecore/kde-config.cpp:157 -msgid "Application sounds" -msgstr "Sons da aplicação" - -#: kdecore/kde-config.cpp:158 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:159 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Papéis de parede" - -#: kdecore/kde-config.cpp:160 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu de aplicações XDG (ficheiros .desktop)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:161 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Descrições de menu XDG (ficheiros .directory)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:162 -msgid "XDG Icons" -msgstr "Ícones do XDG" - -#: kdecore/kde-config.cpp:164 -msgid "XDG Mime Types" -msgstr "Tipos MIME do XDG" - -#: kdecore/kde-config.cpp:165 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Disposição do menu XDG (ficheiros .menu)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:166 -msgid "XDG autostart directory" -msgstr "Pasta de arranque do XDG" - -#: kdecore/kde-config.cpp:167 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Ficheiros temporários (específicos para cada máquina e utilizador)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:168 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "'Sockets' de UNIX (específicos para cada máquina e utilizador)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:180 -#, kde-format -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" - -#: kdecore/kde-config.cpp:238 -#, kde-format -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - tipo desconhecido de local do utilizador\n" - -#: kdecore/config/kconfigini.cpp:523 -#, kde-format -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "O ficheiro de configuração \"%1\" não tem permissões de escrita.\n" - -#: kdecore/config/kconfig.cpp:814 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Contacte por favor o seu administrador de sistemas." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 -msgid "Could not launch Mail Client" -msgstr "Não foi possível iniciar o Cliente de E-mail" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o navegador:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:335 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:380 -msgid "Could not launch Browser" -msgstr "Não foi possível iniciar o Navegador" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the terminal client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de terminal:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:420 -msgid "Could not launch Terminal Client" -msgstr "Não foi possível iniciar o Cliente de Terminal" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:271 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Os termos da licença deste programa não foram especificados.\n" -"Por favor consulte a documentação ou o código-fonte para mais\n" -"informações acerca da licença.\n" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:277 -#, kde-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa é distribuído nos termos da licença %1." - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "GPL v2" -msgstr "GPL v2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:303 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU General Public License Version 2" -msgstr "Licença Pública da GNU Versão 2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "LGPL v2" -msgstr "LGPL v2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:307 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -msgstr "Licença Pública da GNU Lata Versão 2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "BSD License" -msgstr "Licença BSD" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:311 -msgctxt "@item license" -msgid "BSD License" -msgstr "Licença BSD" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "Artistic License" -msgstr "Licença Artística" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:315 -msgctxt "@item license" -msgid "Artistic License" -msgstr "Licença Artística" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "QPL v1.0" -msgstr "QPL v1.0" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:319 -msgctxt "@item license" -msgid "Q Public License" -msgstr "Licença Pública Q" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:322 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "GPL v3" -msgstr "GPL v3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:323 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU General Public License Version 3" -msgstr "Licença Pública da GNU Versão 3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:326 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "LGPL v3" -msgstr "LGPL v3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:327 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -msgstr "Licença Pública Lata da GNU Versão 3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:331 -msgctxt "@item license" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:334 -msgctxt "@item license" -msgid "Not specified" -msgstr "Não indicada" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875 -msgctxt "replace this with information about your translation team" -msgid "" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

For more information on KDE " -"internationalization visit http://l10n.kde.org

" -msgstr "" -"

O KDE está traduzido em várias línguas, graças ao trabalho das várias " -"equipas de traduções por todo o mundo.

Para mais informações acerca da " -"equipa de localização do KDE para Português visite http://kde-pt.homelinux.org/

" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:879 -msgid "" -"

Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

" -msgstr "" -"

O Kubuntu inclui adições e alterações à tradução do KDE do Launchpad.

" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 -msgid "Function must be called from the main thread." -msgstr "A função deverá ser invocada na tarefa principal." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 -#, kde-format -msgid "" -"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " -"start the application." -msgstr "" -"Erro ao invocar o %1. Ou o KLauncher não está mais em execução ou então não " -"conseguiu iniciar a aplicação." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -"%2\n" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao KLauncher através do D-Bus, ocorreu um erro ao " -"invocar o '%1':\n" -"%2\n" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Centro de Ajuda" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do servidor de X 'displayname'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:275 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Utilizar o ecrã do QWS 'displayname'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar a aplicação com o 'sessionId' dado" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:279 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Faz com que a aplicação instale um mapa\n" -"de cores privado num ecrã de 8 bits" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:280 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limitar o número de cores alocadas num ecrã de\n" -"8 bits, se a aplicação estiver a utilizar a\n" -"especificação de cores QApplication::ManyColor" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "obriga o Qt a nunca agarrar o rato ou o teclado" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"correr sob um depurador pode causar um -nograb\n" -"implícito, utilize -dograb para o cancelar" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "mudar para o modo síncrono na depuração" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 -msgid "defines the application font" -msgstr "escolhe o tipo de letra da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:287 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"muda a cor de fundo por omissão e a paleta da\n" -"aplicação (as sombras escuras e luminosas são\n" -"calculadas)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:289 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "escolhe a cor de primeiro plano por omissão" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:291 -msgid "sets the default button color" -msgstr "escolhe a cor dos botões por omissão" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 -msgid "sets the application name" -msgstr "escolhe o nome da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "escolhe o título da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 -msgid "load the testability framework" -msgstr "carregar a plataforma de testes" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Força a utilizar um visual para muitas cores\n" -"num ecrã de 256 cores" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:297 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"Escolhe o tipo de entrada XIM (X Input Method).\n" -"Os valores possíveis são: onthespot, overthespot,\n" -"offthespot e root" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 -msgid "set XIM server" -msgstr "escolhe o servidor XIM" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 -msgid "disable XIM" -msgstr "desactivar o XIM" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:302 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "força a aplicação a correr como um servidor de QWS" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "espelha completamente a disposição dos elementos" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 -msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -msgstr "aplica a folha de estilo do Qt aos itens da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 -msgid "" -"use a different graphics system instead of the default one, options are " -"raster and opengl (experimental)" -msgstr "" -"usa um sistema gráfico diferente do predefinido; as opções são 'raster' e " -"'opengl' (experimental)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "utiliza o 'caption' como o título da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "utiliza o 'icon' como o ícone da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usar o ficheiro de configuração alternativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Desactiva o tratamento de erros, para obter 'core dumps'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Espera um gestor de janelas compatível com WM_NET" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "escolhe o estilo gráfico da aplicação" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -msgstr "" -"escolhe a geometria do client do elemento principal - veja o man do X para o " -"formato dos argumentos (normalmente LarguraxAltura+X+Y)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434 -msgid "KDE Application" -msgstr "Aplicação do KDE" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815 -#, kde-format -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opção desconhecida '%1'." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' em falta." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -"Platform'%3 application name, other %n version strings" -msgid "" -"Qt: %1\n" -"KDE Development Platform: %2\n" -"%3: %4\n" -msgstr "" -"Qt: %1\n" -"Plataforma de Desenvolvimento KDE: %2\n" -"%3: %4\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:914 -#, kde-format -msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -msgid "" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"O %1 foi escrito por\n" -"%2" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 -msgid "" -"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Esta aplicação foi escrita por alguém que quer continuar anónimo." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924 -msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "Use por favor o http://bugs.kde.org para comunicar os erros.\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %1.\n" -msgstr "Por favor, comunique os erros para o %1.\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963 -#, kde-format -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argumento inesperado '%1'." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Utilize o --help para obter uma lista das opções disponíveis." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110 -msgid "[options] " -msgstr "[opções] " - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117 -#, kde-format -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opções do %1]" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Utilização: %1 %2\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141 -msgid "" -"\n" -"Generic options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções genéricas:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra a ajuda acerca das opções." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151 -#, kde-format -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra as opções específicas do %1." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostrar todas as opções" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostra informações sobre o autor." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostra a versão." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostra informações sobre a licença" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162 -msgid "End of options" -msgstr "Termina as opções." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"%1 options:\n" -msgstr "" -"\n" -"opções do %1:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1185 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1243 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Os ficheiros/URLs abertos pela aplicação serão apagados depois de utilizados" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1598 -msgid "KDE-tempfile" -msgstr "KDE-tempfile" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "40" -msgstr "40" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "60" -msgstr "60" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "80" -msgstr "80" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes" -msgstr "sufixos -ise" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes" -msgstr "sufixos -ize" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes and with accents" -msgstr "sufixos -ise e com acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes and without accents" -msgstr "sufixos -ise e sem acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes and with accents" -msgstr "sufixos -ize e com acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes and without accents" -msgstr "sufixos -ize e sem acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "large" -msgstr "grande" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "medium" -msgstr "médio" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "small" -msgstr "pequeno" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 0" -msgstr "variante 0" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 1" -msgstr "variante 1" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 2" -msgstr "variante 2" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "without accents" -msgstr "sem acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with accents" -msgstr "com acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with ye" -msgstr "com 'ye'" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with yeyo" -msgstr "com 'yeyo'" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with yo" -msgstr "com 'yo'" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "extended" -msgstr "extendido" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -msgid "%1 (%2) [%3]" -msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:75 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:156 -#, kde-format -msgid "File %1 does not exist" -msgstr "O ficheiro %1 não existe" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:90 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Cannot create memory segment for file %1" -msgstr "Não foi possível criar o segmento de memória para o ficheiro %1" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Could not read data from %1 into shm" -msgstr "Não foi possível ler os dados de %1 para a SHM" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:151 -msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -msgstr "Só é permitido o 'ReadOnly'" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:207 -msgid "Cannot seek past eof" -msgstr "Não é possível posicionar-se após o EOF" - -#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611 -#, kde-format -msgid "Could not find mime type %2" -msgid_plural "" -"Could not find mime types:\n" -"%2" -msgstr[0] "Não foi possível encontrar o tipo MIME %2" -msgstr[1] "Não foi possível encontrar os tipos MIME %2" - -#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:629 -msgid "" -"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " -"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -msgstr "" -"Não foram instalados os tipos MIME. Verifique se o 'shared-mime-info' está " -"instalado e se o XDG_DATA_DIRS não está definido ou se inclui o '/usr/share'." - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 -#, kde-format -msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -msgstr "Erro da infra-estrutura D-Bus: a ligação ao auxiliar falhou: %1" - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 -#, kde-format -msgid "" -"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -"Message error: %2" -msgstr "" -"Erro da infra-estrutura D-Bus: não foi possível contactar o auxiliar. Erro " -"de ligação: %1. Mensagem de erro: %2" - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:137 -#, kde-format -msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -msgstr "" -"Erro da infra-estrutura D-Bus: foram recebidos dados corrompidos do auxiliar " -"%1 %2" - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 -msgid "No target filename has been given." -msgstr "Não foi indicado o ficheiro de destino." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 -msgid "Already opened." -msgstr "Já está aberto." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 -msgid "Insufficient permissions in target directory." -msgstr "Não tem permissões suficientes para a pasta de destino." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro temporário." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 -msgid "Synchronization to disk failed" -msgstr "A sincronização para o disco foi mal-sucedida" - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 -msgid "Error during rename." -msgstr "Erro ao mudar o nome do ficheiro." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Library \"%1\" not found" -msgstr "A biblioteca \"%1\" não foi encontrada" - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 -msgid "No service matching the requirements was found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum serviços que corresponda aos requisitos." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 -msgid "" -"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " -"file." -msgstr "" -"O serviço não oferece bibliotecas. A chave 'Library' falta no ficheiro " -".desktop." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 -msgid "The library does not export a factory for creating components." -msgstr "A biblioteca não exporta uma 'factory' para criar componentes." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 -msgid "" -"The factory does not support creating components of the specified type." -msgstr "A 'factory' não suporta a criação de componentes do tipo indicado." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 -msgid "KLibLoader: Unknown error" -msgstr "KLibLoader: Erro desconhecido" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:157 kdecore/util/kpluginloader.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -msgstr "Não foi possível procurar o 'plugin' '%1' para a aplicação '%2'" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 -msgid "The provided service is not valid" -msgstr "O serviço providenciado não é válido" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:180 -#, kde-format -msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" -msgstr "" -"O serviço '%1' não oferece bibliotecas ou então falta a chave 'Library'" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:226 -#, kde-format -msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -msgstr "" -"A biblioteca '%1' não contém nenhuma 'factory' compatível com o KDE 4." - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:256 -#, kde-format -msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -msgstr "O 'plugin' '%1' usa uma biblioteca do KDE incompatível (%2)." - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 -#, kde-format -msgid "" -"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " -"currently loaded libraries: %2" -msgstr "" -"O plugin '%1' ou as suas dependências de bibliotecas não são compatíveis com " -"as bibliotecas actualmente carregadas: %2" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:276 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Western European" -msgstr "Europeu Ocidental" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Central European" -msgstr "Europeu Central" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1097 -msgctxt "digit set" -msgid "Arabic-Indic" -msgstr "Árabe-Índico" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1100 -msgctxt "digit set" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1103 -msgctxt "digit set" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1106 -msgctxt "digit set" -msgid "Eastern Arabic-Indic" -msgstr "Árabe-Índico Oriental" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1109 -msgctxt "digit set" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1112 -msgctxt "digit set" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1115 -msgctxt "digit set" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118 -msgctxt "digit set" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1121 -msgctxt "digit set" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1124 -msgctxt "digit set" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1127 -msgctxt "digit set" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1130 -msgctxt "digit set" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133 -msgctxt "digit set" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1136 -msgctxt "digit set" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1141 -#, kde-format -msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1638 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1643 -#, kde-format -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1645 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1647 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1649 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1651 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1653 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1655 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1657 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1662 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1664 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1666 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1668 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1670 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1672 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1674 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1676 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1682 -#, kde-format -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1684 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1686 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1688 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1690 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "%1 PiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1692 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "%1 EiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1694 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "%1 ZiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1696 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "%1 YiB" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1783 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dias" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1786 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 horas" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 minutos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1795 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 milisegundo" -msgstr[1] "%1 milisegundos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1802 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1804 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1806 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1808 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1832 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " -"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " -"to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 e %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1838 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " -"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -"team to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 e %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1845 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " -"the i18n team to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 e %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2472 -msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -msgid "Ante Meridiem" -msgstr "Ante-Meridiano" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2473 -msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2474 -msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2477 -msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -msgid "Post Meridiem" -msgstr "Pós-Meridiano" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2478 -msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2479 -msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2530 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2546 -#, kde-format -msgctxt "concatenation of dates and time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2586 -#, kde-format -msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Europeu do Sueste" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Northern Saami" -msgstr "Saami do Norte" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Other encoding (%1)" -msgstr "Outra codificação (%1)" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 -#, kde-format -msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. -#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: -#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics -#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text -#. which can use HTML tags. -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may think about changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:501 -#, kde-format -msgctxt "@title/plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:505 -#, kde-format -msgctxt "@title/rich" -msgid "

%1

" -msgstr "

%1

" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:511 -#, kde-format -msgctxt "@subtitle/plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "~ %1 ~" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@subtitle/rich" -msgid "

%1

" -msgstr "

%1

" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 -#, kde-format -msgctxt "@item/plain" -msgid " * %1" -msgstr " * %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "@item/rich" -msgid "
  • %1
  • " -msgstr "
  • %1
  • " - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:551 -#, kde-format -msgctxt "@note/plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:555 -#, kde-format -msgctxt "@note/rich" -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "" -"@note-with-label/plain\n" -"%1 is the note label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:565 -#, kde-format -msgctxt "" -"@note-with-label/rich\n" -"%1 is the note label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "@warning/plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "ATENÇÃO: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:575 -#, kde-format -msgctxt "@warning/rich" -msgid "Warning: %1" -msgstr "Atenção: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:580 -#, kde-format -msgctxt "" -"@warning-with-label/plain\n" -"%1 is the warning label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:585 -#, kde-format -msgctxt "" -"@warning-with-label/rich\n" -"%1 is the warning label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:600 -#, kde-format -msgctxt "" -"@link-with-description/plain\n" -"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -msgid "%2 (%1)" -msgstr "%2 (%1)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:605 -#, kde-format -msgctxt "" -"@link-with-description/rich\n" -"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -msgid "%2" -msgstr "%2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 -#, kde-format -msgctxt "@filename/plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "‘%1’" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:615 -#, kde-format -msgctxt "@filename/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:621 -#, kde-format -msgctxt "@application/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:625 -#, kde-format -msgctxt "@application/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "@command/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:635 -#, kde-format -msgctxt "@command/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:640 -#, kde-format -msgctxt "" -"@command-with-section/plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "" -"@command-with-section/rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "@resource/plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:655 -#, kde-format -msgctxt "@resource/rich" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 -#, kde-format -msgctxt "@icode/plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:665 -#, kde-format -msgctxt "@icode/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 -#, kde-format -msgctxt "@shortcut/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@shortcut/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 -#, kde-format -msgctxt "@interface/plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:695 -#, kde-format -msgctxt "@interface/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:701 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis/plain" -msgid "*%1*" -msgstr "*%1*" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:705 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:709 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis-strong/plain" -msgid "**%1**" -msgstr "**%1**" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:713 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis-strong/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@placeholder/plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@placeholder/rich" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@email/plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:733 -#, kde-format -msgctxt "@email/rich" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:738 -#, kde-format -msgctxt "" -"@email-with-name/plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:743 -#, kde-format -msgctxt "" -"@email-with-name/rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 -#, kde-format -msgctxt "@envar/plain" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:753 -#, kde-format -msgctxt "@envar/rich" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 -#, kde-format -msgctxt "@message/plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:763 -#, kde-format -msgctxt "@message/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:784 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:788 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:792 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:796 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr "→" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "AltGr" -msgstr "AltGr" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "CapsLock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Down" -msgstr "Page Down" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "NumLock" -msgstr "Num Lock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PageDown" -msgstr "Page Down" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PageUp" -msgstr "Page Up" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PauseBreak" -msgstr "Pause/Break" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PrintScreen" -msgstr "Print Screen" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PrtScr" -msgstr "PrtScr" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "SysReq" -msgstr "Sys Req" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Up" -msgstr "Cima" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#. i18n: Pattern for the function keys. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 -#, kde-format -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 -#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106 -msgid "Timed out trying to connect to remote host" -msgstr "Acabou o tempo-limite para ligar à máquina remota" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "Sem erros" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "O certificado da autoridade de certificação é inválido" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "O certificado expirou" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "O certificado é inválido" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "" -"O certificado não está assinado por nenhuma autoridade de certificação de " -"confiança" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "O certificado foi revogado" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "O certificado é inadequado para este fim" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:179 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "" -"O certificado da autoridade de certificação de topo não é fiável para este " -"fim" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:181 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "" -"O certificado da autoridade de certificação está marcado para rejeitar este " -"objectivo do certificado" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:183 -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "A outra máquina não apresentou qualquer certificado" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:185 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "O certificado não se aplica à máquina indicada" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:187 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "O certificado não pode ser verificado por razões internas" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:189 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "A cadeia de certificação é demasiado grande" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 -#, kde-format -msgctxt "1: the unknown socket address family number" -msgid "Unknown family %1" -msgstr "A família %1 é desconhecida" - -#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 -#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 -msgid "Operation not supported" -msgstr "A operação não é suportada" - -#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS da NEC" - -#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente SOCKS do Dante" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 -msgid "no error" -msgstr "nenhum erro" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "a família de endereços do nó não é suportada" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "falha temporária na resolução de nomes" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valores inválidos para as 'ai_flags'" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "falha não recuperável na resolução de nomes" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' não suportada" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "erro na alocação de memória" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "não está nenhum endereço associado ao nó" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome ou serviço desconhecido" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname não suportado para ai_socktype" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' não suportado" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 -msgid "system error" -msgstr "erro do sistema" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "A localização do 'socket' indicado é inválida" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "A operação com o 'socket' não é suportada" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 -msgid "Connection refused" -msgstr "Ligação recusada" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 -msgid "Permission denied" -msgstr "Não tem permissões suficientes" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A ligação expirou" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:538 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "Não foi possível definir o modo não-bloqueante" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 -msgid "Address is already in use" -msgstr "O endereço já está em uso" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 -msgid "Path cannot be used" -msgstr "Não é possível usar a localização" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Não existe o ficheiro ou pasta" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 -msgid "Not a directory" -msgstr "Não é uma pasta" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "O sistema de ficheiros é apenas para leitura" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Erro do 'socket' desconhecido" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "família pedida não suportada para este nome de máquina" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 -msgid "invalid flags" -msgstr "opções inválidas" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 -msgid "requested family not supported" -msgstr "família pedida não suportada" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "serviço pedido não suportado para este tipo de 'socket'" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo de 'socket' pedido não suportado" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -msgid "system error: %1" -msgstr "erro do sistema: %1" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 -msgid "request was canceled" -msgstr "pedido foi cancelado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 -msgctxt "Socket error code NoError" -msgid "no error" -msgstr "sem erros" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 -msgctxt "Socket error code LookupFailure" -msgid "name lookup has failed" -msgstr "procura de nome falhou" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 -msgctxt "Socket error code AddressInUse" -msgid "address already in use" -msgstr "endereço já em utilização" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 -msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -msgid "socket is already bound" -msgstr "já foi feito 'bind' ao 'socket'" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 -msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -msgid "socket is already created" -msgstr "o 'socket' já foi criado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 -msgctxt "Socket error code NotBound" -msgid "socket is not bound" -msgstr "não foi feito 'bind' ao 'socket'" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 -msgctxt "Socket error code NotCreated" -msgid "socket has not been created" -msgstr "o 'socket' não foi criado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 -msgctxt "Socket error code WouldBlock" -msgid "operation would block" -msgstr "a operação iria bloquear" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 -msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -msgid "connection actively refused" -msgstr "ligação activamente recusada" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 -msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -msgid "connection timed out" -msgstr "ligação expirou" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 -msgctxt "Socket error code InProgress" -msgid "operation is already in progress" -msgstr "a operação já está a decorrer" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 -msgctxt "Socket error code NetFailure" -msgid "network failure occurred" -msgstr "ocorreu uma falha na rede" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 -msgctxt "Socket error code NotSupported" -msgid "operation is not supported" -msgstr "a operação não é suportada" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 -msgctxt "Socket error code Timeout" -msgid "timed operation timed out" -msgstr "a operação excedeu o tempo-limite" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 -msgctxt "Socket error code UnknownError" -msgid "an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 -msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -msgid "remote host closed connection" -msgstr "a máquina remota fechou a ligação" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 -#, kde-format -msgid "loading %1" -msgstr "a carregar o %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 -msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Os Melhores Classificados" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Os Mais Transferidos" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o gpg e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a verificação " -"dos recursos obtidos não será possível." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
    %2<%3>
    :
    " -msgstr "" -"Indique a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a " -"
    %2<%3>
    :
    " - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:278 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:289 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do " -"ficheiro. Certifique-se que o gpg está instalado, caso contrário a " -"verificação dos recursos obtidos não será possível." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:365 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:376 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o ficheiro. Certifique-" -"se que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos " -"não será possível." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -msgid "%1 Add-On Uploader" -msgstr "Envio de Extras do %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Indique por favor um nome." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 -msgid "Fill Out" -msgstr "Preencher" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não Preencher" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 -msgid "Rate this entry" -msgstr "Classificar este item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 -msgid "Translate this entry" -msgstr "Traduzir este item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68 dnssd/servicemodel.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 -msgid "Payload" -msgstr "Conteúdo" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 -msgid "Changelog" -msgstr "Registo de alterações" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 -msgid "User comments" -msgstr "Comentários dos utilizadores" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 -msgid "

    No Downloads

    " -msgstr "

    Sem Transferências

    " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 -#, kde-format -msgid "

    Downloads: %1

    \n" -msgstr "

    Transferências: %1

    \n" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Classificação: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 -msgid "No Preview" -msgstr "Sem Antevisão" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:310 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:248 -msgid "Loading Preview" -msgstr "A Carregar a Antevisão" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 -msgid "Rating: " -msgstr "Classificação: " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 -msgid "Downloads: " -msgstr "Transferências: " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:199 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -msgid "%1 Add-On Installer" -msgstr "%1 - Instalador Adicional" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 -msgid "Add Rating" -msgstr "Adicionar uma Classificação" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 -msgid "Add Comment" -msgstr "Adicionar um Comentário" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 -msgid "View Comments" -msgstr "Ver os Comentários" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Re: %1" -msgstr "Re: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:314 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113 -msgid "Timeout. Check Internet connection." -msgstr "Acabou o tempo-limite. Verifique a ligação à Internet." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:407 -msgid "Entries failed to load" -msgstr "Não foi possível carregar alguns itens" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Servidor: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:506 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172 -#, kde-format -msgid "
    Provider: %1" -msgstr "
    Fornecedor: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:507 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173 -#, kde-format -msgid "
    Version: %1" -msgstr "
    Versão: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:511 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177 -msgid "Provider information" -msgstr "Informação do fornecedor" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:538 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Could not install %1" -msgstr "Não foi possível instalar o %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:539 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189 -msgid "Get Hot New Stuff!" -msgstr "Obter Coisas Novas!" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:557 -msgid "There was an error loading data providers." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os fornecedores de dados." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:588 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 -msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -msgstr "Ocorreu um problema de protocolo. O pedido foi mal-sucedido." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:589 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:596 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 -msgid "Desktop Exchange Service" -msgstr "Serviço de Troca do Ambiente de Trabalho" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:595 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 -msgid "A network error has occurred. The request has failed." -msgstr "Ocorreu um erro de rede. O pedido foi mal-sucedido." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 -msgid "Switch version" -msgstr "Mudar de versão" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 -msgid "Contact author" -msgstr "Contactar o autor" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrever" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 -msgid "Report bad entry" -msgstr "Indicar como item inválido" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 -msgid "Send Mail" -msgstr "Enviar um E-mail" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 -msgid "Contact on Jabber" -msgstr "Contactar no Jabber" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Provider: %1" -msgstr "Fornecedor: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 -msgid "The removal request was successfully registered." -msgstr "O pedido de remoção foi registado com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 -msgid "Removal of entry" -msgstr "Remoção do item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 -msgid "The removal request failed." -msgstr "O pedido de remoção foi mal-sucedido." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 -msgid "The subscription was successfully completed." -msgstr "A inscrição terminou com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 -msgid "Subscription to entry" -msgstr "Inscrição no item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 -msgid "The subscription request failed." -msgstr "O pedido de inscrição foi mal-sucedido." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 -msgid "The rating was submitted successfully." -msgstr "A classificação foi enviada com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 -msgid "Rating for entry" -msgstr "Classificação do item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 -msgid "The rating could not be submitted." -msgstr "A classificação não pôde ser enviada." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 -msgid "The comment was submitted successfully." -msgstr "O comentário foi enviado com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 -msgid "Comment on entry" -msgstr "Comentar o item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 -msgid "The comment could not be submitted." -msgstr "Não foi possível enviar o comentário." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 -msgid "KNewStuff contributions" -msgstr "Contribuições para o KNewStuff" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 -msgid "This operation requires authentication." -msgstr "Esta operação necessita de autenticação." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 -#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 -msgid "Download New Stuff..." -msgstr "Obter Coisas Novas..." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 -msgid "Leave a comment" -msgstr "Deixar um comentário" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 -msgid "Fetching license data from server..." -msgstr "A obter os dados da licença a partir do servidor..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 -msgid "Fetching content data from server..." -msgstr "A obter os dados do conteúdo a partir do servidor..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 -msgid "Checking login..." -msgstr "A verificar a conta..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 -msgid "Fetching your previously updated content..." -msgstr "A obter o conteúdo actualizado anteriormente por si..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 -msgid "Could not verify login, please try again." -msgstr "Não foi possível verificar a conta, por favor tente de novo." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 -msgid "Fetching your previously updated content finished." -msgstr "A obtenção do seu conteúdo, actualizado anteriormente, terminou." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 -msgid "Fetching content data from server finished." -msgstr "A obtenção dos dados do conteúdo a partir do servidor terminou." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 -msgctxt "" -"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -msgid "Visit website" -msgstr "Visitar a página Web" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 -#, kde-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "O ficheiro não foi encontrado: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 -msgid "Upload Failed" -msgstr "O Envio Foi Mal-Sucedido" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 -#, kde-format -msgid "" -"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -"upload." -msgid_plural "" -"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " -"to upload: %2" -msgstr[0] "" -"O servidor não conhece a categoria %2 para onde está a tentar enviar." -msgstr[1] "" -"O servidor não conhece nenhuma das categorias para onde está a tentar " -"enviar: %2." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 -#, kde-format -msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -msgstr "A categoria seleccionada \"%1\" é inválida." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 -msgid "Select preview image" -msgstr "Escolha a imagem de antevisão" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 -msgid "There was a network error." -msgstr "Ocorreu um erro de rede." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 -msgid "Uploading Failed" -msgstr "O Envio Foi Mal-Sucedido" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 -msgid "Authentication error." -msgstr "Ocorreu um erro na autenticação." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 -#, kde-format -msgid "Upload failed: %1" -msgstr "O envio foi mal-sucedido: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 -msgid "Icons view mode" -msgstr "Modo de vista em ícones" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 -msgid "Details view mode" -msgstr "Modo de vista em detalhes" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258 -msgid "All Providers" -msgstr "Todos os Fornecedores" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265 -msgid "All Categories" -msgstr "Todas as Categorias" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "" -"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -msgid "" -"This items costs %1 %2.\n" -"Do you want to buy it?" -msgstr "" -"Este item custa %1 %2.\n" -"Deseja comprá-lo?" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:300 -#, kde-format -msgid "" -"Your account balance is too low:\n" -"Your balance: %1\n" -"Price: %2" -msgstr "" -"O saldo da sua conta é demasiado baixo:\n" -"O seu saldo: %1\n" -"Preço: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 -msgctxt "voting for an item (good/bad)" -msgid "Your vote was recorded." -msgstr "O seu voto foi registado." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:353 -msgid "You are now a fan." -msgstr "Você é agora um fã." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Network error. (%1)" -msgstr "Erro de rede. (%1)" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 -msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -msgstr "" -"Foram emitidos demasiados pedidos ao servidor. Por favor, tente de novo " -"daqui a alguns minutos." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -msgstr "Erro desconhecido da API de Serviços Colaborativos abertos. (%1)" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:100 -msgid "Initializing" -msgstr "A inicializar" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:104 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -msgstr "O ficheiro de configuração não foi encontrado: \"%1\"" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -msgstr "O ficheiro de configuração é inválido: \"%1\"" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:176 -msgid "Loading provider information" -msgstr "A carregar a informação do fornecedor" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -msgstr "" -"Não foi possível obter os fornecedores de itens novos a partir do ficheiro: " -"%1" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:217 -msgid "Error initializing provider." -msgstr "Ocorreu um erro ao inicializar o fornecedor." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:221 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:501 -msgid "Loading data" -msgstr "A carregar os dados" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:249 -msgid "Loading data from provider" -msgstr "A carregar os dados do fornecedor" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -msgstr "O carregamento de fornecedores do ficheiro: %1 foi mal-sucedido" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:503 -#, kde-format -msgid "Loading one preview" -msgid_plural "Loading %1 previews" -msgstr[0] "A carregar uma antevisão" -msgstr[1] "A carregar %1 antevisões" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:505 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:129 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335 -msgid "Installing" -msgstr "A Instalar" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 -msgid "Invalid item." -msgstr "O item é inválido." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -msgstr "" -"A transferência do item foi mal-sucedida: não existe o URL de transferência " -"para o \"%1\"." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -msgstr "A transferência do \"%1\" foi mal-sucedida, erro: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 -msgid "" -"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -"browser instead?" -msgstr "" -"O ficheiro transferido é um ficheiro HTML. Isto corresponde a uma ligação a " -"uma página Web, em vez de ser a transferência em si. Deseja abrir a página " -"num navegador, como alternativa?" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 -msgid "Possibly bad download link" -msgstr "Possível endereço de transferência inválido" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 -msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -msgstr "" -"O ficheiro transferido foi um documento HTML. Foi aberto no navegador." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Could not install \"%1\": file not found." -msgstr "Não foi possível instalar o \"%1\": o ficheiro não foi encontrado." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente?" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 -msgid "Download File:" -msgstr "Obter o Ficheiro:" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Details for %1" -msgstr "Detalhes de %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 -msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 -msgctxt "" -"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" -msgid "Make a donation" -msgstr "Fazer uma doação" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -msgid "Knowledgebase (no entries)" -msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -msgstr[0] "Base de conhecimento (sem itens)" -msgstr[1] "Base de conhecimento (%1 itens)" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 -msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -msgid "Opens in a browser window" -msgstr "Abrir numa janela de navegador" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:134 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340 -msgid "Updating" -msgstr "A Actualizar" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 -msgid "Install Again" -msgstr "Instalar de Novo" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:221 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:223 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:151 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:153 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "Show the author of this item in a list" -msgid "By %1" -msgstr "De %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "fan as in supporter" -msgid "1 fan" -msgid_plural "%1 fans" -msgstr[0] "1 fã" -msgstr[1] "%1 fãs" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 -#, kde-format -msgid "1 download" -msgid_plural "%1 downloads" -msgstr[0] "1 transferência" -msgstr[1] "%1 transferências" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Rating: %1%" -msgstr "Classificação: %1%" - -#: kross/console/main.cpp:94 kross/qts/main.cpp:57 -msgid "Kross" -msgstr "Kross" - -#: kross/console/main.cpp:96 kross/qts/main.cpp:58 -msgid "KDE application to run Kross scripts." -msgstr "Uma aplicação do KDE para executar os programas do Kross." - -#: kross/console/main.cpp:98 kross/qts/main.cpp:60 -msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer" - -#: kross/console/main.cpp:99 kross/qts/main.cpp:61 -msgid "Run Kross scripts." -msgstr "Executa os programas do Kross." - -#: kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 -msgid "Sebastian Sauer" -msgstr "Sebastian Sauer" - -#: kross/console/main.cpp:108 kross/qts/main.cpp:69 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Ficheiro do Programa" - -#: kross/core/action.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -msgstr "O ficheiro do programa \"%1\" não existe." - -#: kross/core/action.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -msgstr "" -"Não foi possível descobrir o interpretador do ficheiro do programa \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro do programa \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:474 -#, kde-format -msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -msgstr "Não foi possível carregar o interpretador \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:476 -#, kde-format -msgid "No such interpreter \"%1\"" -msgstr "Não existe o interpretador \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -msgstr "Não é possível criar o programa para o interpretador \"%1\"" - -#: kross/core/manager.cpp:147 -msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -msgstr "Nível de segurança do interpretador de Ruby" - -#: kross/modules/form.cpp:302 -msgid "Cancel?" -msgstr "Cancelar?" - -#: kross/ui/view.cpp:159 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: kross/ui/view.cpp:166 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: kross/ui/view.cpp:173 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#: kross/ui/view.cpp:194 -msgid "Interpreter:" -msgstr "Interpretador:" - -#: kross/ui/view.cpp:209 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#: kross/ui/view.cpp:303 -msgid "Execute the selected script." -msgstr "Executa o programa seleccionado." - -#: kross/ui/view.cpp:310 -msgid "Stop execution of the selected script." -msgstr "Pára a execução do programa seleccionado." - -#: kross/ui/view.cpp:315 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kross/ui/view.cpp:317 -msgid "Edit selected script." -msgstr "Edita o programa seleccionado." - -#: kross/ui/view.cpp:322 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:116 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kross/ui/view.cpp:324 -msgid "Add a new script." -msgstr "Adiciona um programa novo." - -#: kross/ui/view.cpp:331 -msgid "Remove selected script." -msgstr "Remove o programa seleccionado." - -#: kross/ui/view.cpp:504 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: kross/ui/view.cpp:511 -msgctxt "@title:group Script properties" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kinit/klauncher.cpp:564 -#, kde-format -msgid "KDEInit could not launch '%1'" -msgstr "O KDEInit não conseguiu executar o '%1'" - -#: kinit/klauncher.cpp:745 kinit/klauncher.cpp:774 kinit/klauncher.cpp:789 -#, kde-format -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:808 -#, kde-format -msgid "Service '%1' must be executable to run." -msgstr "O serviço '%1' deverá ser executável para correr." - -#: kinit/klauncher.cpp:810 kinit/klauncher.cpp:846 -#, kde-format -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "O serviço '%1' está mal formatado." - -#: kinit/klauncher.cpp:932 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Erro ao carregar o '%1'.\n" - -#: kinit/kinit.cpp:539 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de ficheiros abertos " -"possível ou o número máximo de ficheiros abertos atribuído a si." - -#: kinit/kinit.cpp:564 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não é possível iniciar um processo novo.\n" -"O sistema poderá já ter atingido o número máximo de processos possível ou o " -"número máximo de processos atribuído a si." - -#: kinit/kinit.cpp:659 -#, kde-format -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." - -#: kinit/kinit.cpp:677 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível aceder à biblioteca '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:722 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'kdemain' em '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:62 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -msgstr "" -"klauncher: Este programa não é suposto ser iniciado manualmente.\n" -"klauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo 'kdeinit4'.\n" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Construir 'plugins' de 'widgets' Qt de um ficheiro de descrição ini." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 -msgid "Input file" -msgstr "Ficheiro de entrada" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 -msgid "Output file" -msgstr "Ficheiro de resultado" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nome da classe de 'plugin' a gerar" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nome de grupo de 'widgets' a mostrar por omissão no desenhador" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 -msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 -msgid "Ian Reinhart Geiser" -msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "State of the notified event" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "Title of the notified event" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "Description of the notified event" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Configurar as Notificações" - -#: dnssd/servicemodel.cpp:102 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: dnssd/servicemodel.cpp:103 -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:532 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:534 -msgid "Communication error" -msgstr "Erro de comunicação" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:536 -msgid "Invalid type in Database" -msgstr "Tipo inválido na base de dados" - -#: nepomuk/query/query.cpp:696 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Resultados da Pesquisa por '%1'" - -#: nepomuk/query/query.cpp:702 -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -msgid "Query Results" -msgstr "Resultados da Pesquisa" - -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 -msgctxt "" -"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " -"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " -"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " -"keyword." -msgid "and" -msgstr "e" - -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 -msgctxt "" -"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " -"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " -"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " -"keyword." -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:132 nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 -msgctxt "@option:check A filter on file type" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:136 nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 -msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:138 nepomuk/utils/typefacet.cpp:70 -msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:141 nepomuk/utils/typefacet.cpp:73 -msgctxt "@option:check A filter on file type" -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:177 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "No priority" -msgstr "Sem prioridade" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:178 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Last modified" -msgstr "Última modificação" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Most important" -msgstr "Mais importantes" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Never opened" -msgstr "Nunca abertos" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:190 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "Any Rating" -msgstr "Qualquer Classificação" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:191 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "1 or more" -msgstr "1 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "2 or more" -msgstr "2 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "3 or more" -msgstr "3 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "4 or more" -msgstr "4 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "Max Rating" -msgstr "Classificação Máxima" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 -msgctxt "" -"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " -"that are of type rdfs:Resource" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 -msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 -msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de Recurso" - -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 -msgid "This Week" -msgstr "Esta Semana" - -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 -msgid "This Month" -msgstr "Este Mês" - -#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 -msgctxt "" -"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " -"resources to put in the list" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Anytime" -msgstr "Sempre" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Week" -msgstr "Esta Semana" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Week" -msgstr "Semana Passada" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Month" -msgstr "Este Mês" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Month" -msgstr "Mês Passado" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Year" -msgstr "Este Ano" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Year" -msgstr "Ano Passado" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " -"that will open a dialog to choose a date range" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizada..." - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:80 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:220 nepomuk/utils/typefacet.cpp:229 -msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 -msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 -msgid "Enter Search Terms..." -msgstr "Indique os Termos de Pesquisa..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Show all tags..." -msgstr "Mostrar todas as marcas..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Add Tags..." -msgstr "Adicionar Marcas..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Tags" -msgstr "Modificar as Marcas" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Tags" -msgstr "Adicionar Marcas" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Configure which tags should be applied." -msgstr "Configurar as marcas que deverão ser aplicadas." - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Create new tag:" -msgstr "Criar uma nova marca:" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 -msgctxt "@info" -msgid "Delete tag" -msgstr "Apagar a marca" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Should the tag %1 really be deleted for all files?" -msgstr "" -"Deseja que a marca %1 seja realmente apagada para todos " -"os ficheiros?" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 -msgctxt "@title" -msgid "Delete tag" -msgstr "Apagar a marca" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 -msgid "Changing annotations" -msgstr "A mudar as anotações" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 -msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -msgstr "Gerador de Classes de Recursos do Nepomuk" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 -msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 -msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -msgstr "Limpeza geral - Herói pessoal da manutenção" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 -msgid "Verbose output debugging mode." -msgstr "Modo de depuração descritivo." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 -msgid "" -"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -"which do not provide any data integrity checking" -msgstr "" -"Gerar classes de interface simples e rápidas, não baseadas no " -"Nepomuk::Resource e não oferecendo qualquer verificação de integridade dos " -"dados" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 -msgid "Actually generate the code." -msgstr "Gerar de facto o código." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 -msgid "List all includes (deprecated)." -msgstr "Listar todas as inclusões (desactualizado)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 -msgid "" -"List all header files that will be generated via the --writeall command." -msgstr "" -"Listar todos os ficheiros de inclusão que serão gerados com o comando --" -"writeall." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 -msgid "" -"List all source files that will be generated via the --writeall command." -msgstr "" -"Listar todos os ficheiros de código que serão gerados com o comando --" -"writeall." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 -msgid "" -"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -"separated list (deprecated: use arguments instead.)" -msgstr "" -"Os ficheiros de ontologias que contêm as ontologias a gerar, uma lista " -"separada por espaços (desactualizado: use os argumentos em alternativa.)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 -msgid "Include path prefix (deprecated)" -msgstr "Prefixo do local de inclusão (desactualizado)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 -msgid "Specify the target folder to store generated files into." -msgstr "Indique a pasta de destino onde guardar os ficheiros gerados." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 -msgid "Templates to be used (deprecated)." -msgstr "Modelos a usar (desactualizado)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 -msgid "" -"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -"(defaults to all classes)" -msgstr "" -"Indicar opcionalmente as classes a gerar. Use a opção várias vezes (por " -"omissão, em todas as classes)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 -msgid "" -"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -"extension detection." -msgstr "" -"A serialização usada nos ficheiros das ontologias. Por omissão, irá detectar " -"de forma primitiva a extensão do ficheiro." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 -msgid "" -"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -" will be used to construct the export macro name and the " -"export header. By default classes will not be exported." -msgstr "" -"Define a visibilidade usada, no caso de as classes serem usadas numa API " -"pública. O será usado para construir o nome da macro de " -"exportação e o ficheiro de inclusão respectivo. Por omissão, as classes não " -"serão exportadas." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 -msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -msgstr "Os ficheiros de ontologias que contêm as ontologias a gerar." - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:72 -#, kde-format -msgid "System Default (currently: %1)" -msgstr "Predefinição do Sistema (actual: %1)" - -#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" -"Os modelos necessitam de informação acerca de si, sendo guardada no seu " -"livro de endereços.\n" -"O 'plugin' necessário não pôde ser carregado.\n" -"\n" -"Instale por favor o pacote do KDEPIM/Kontact no seu sistema." - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 -msgctxt "palette name" -msgid "* Recent Colors *" -msgstr "* Cores Recentes *" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 -msgctxt "palette name" -msgid "* Custom Colors *" -msgstr "* Cores Personalizadas *" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 -msgctxt "palette name" -msgid "Forty Colors" -msgstr "Quarenta Cores" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:105 -msgctxt "palette name" -msgid "Oxygen Colors" -msgstr "Cores do Oxygen" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:106 -msgctxt "palette name" -msgid "Rainbow Colors" -msgstr "Cores do Arco-Íris" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:107 -msgctxt "palette name" -msgid "Royal Colors" -msgstr "Cores Reais" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:108 -msgctxt "palette name" -msgid "Web Colors" -msgstr "Cores Web" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:552 -msgid "Named Colors" -msgstr "Cores com Nome" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:739 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -"them)" -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -"examined:\n" -"%2" -msgid_plural "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -"examined:\n" -"%2" -msgstr[0] "" -"Não é possível ler os textos de cores RGB do X11. Foi examinado o seguinte " -"local:\n" -"%2" -msgstr[1] "" -"Não é possível ler os textos de cores RGB do X11. Foram examinados os " -"seguintes locais:\n" -"%2" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "Select Color" -msgstr "Seleccionar a Cor" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1097 -msgid "Hue:" -msgstr "Tom:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 -msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1118 -msgctxt "This is the V of HSV" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1132 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1142 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1152 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1218 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1253 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1344 -msgid "Default color" -msgstr "Cor predefinida" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1411 -msgid "-default-" -msgstr "-predefinição-" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1658 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sem nome-" - -#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 -msgctxt "Custom color" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizada..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir um &Recente" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verter" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 -msgid "Print Previe&w" -msgstr "Ante&visão da Impressão" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por E-&mail..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Dese&leccionar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 -msgid "Find &Next" -msgstr "Procurar o Segui&nte" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Procurar o &Anterior" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 -msgid "&Replace..." -msgstr "Substitui&r..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 -msgid "&Actual Size" -msgstr "T&amanho Actual" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&justar à Página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar à &Largura da Página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajustar à A<ura da Página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Ampliação..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 -msgid "&Redisplay" -msgstr "Mostra&r de Novo" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Página Anterior" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 -msgid "&Next Page" -msgstr "Página Segui&nte" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Ir Para..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "Ir para a Pá&gina..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "Ir para a &Linha..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 -msgid "&First Page" -msgstr "Primeira Pági&na" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 -msgid "&Last Page" -msgstr "Ú<ima Página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 -msgid "&Back in the Document" -msgstr "&Recuar no Documento" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 -msgid "&Forward in the Document" -msgstr "A&vançar no Documento" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Adicionar aos Favoritos" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Editar os Favoritos..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Ortografia..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Ferramen&tas" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Gravar a Configuração" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Configurar os Atal&hos..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 -#, kde-format -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar o %1..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Configurar as &Barras de Ferramentas..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar as &Notificações..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 -#, kde-format -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual do %1" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 -msgid "What's &This?" -msgstr "O Que é Is&to?" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do Dia" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 -msgid "Switch Application &Language..." -msgstr "Mudar a &Língua da Aplicação..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 -#, kde-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Acerca do %1" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 -msgid "About &KDE" -msgstr "Acerca do &KDE" - -#: kdecore/services/kservice.h:561 -#, kde-format -msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -msgstr "" -"O serviço '%1' não oferece uma interface '%2' com a palavra-chave '%3'" - -#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 -#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 -#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 -msgid "No service matching the requirements was found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum serviços que corresponda aos requisitos" - -#: kdecore/util/qtest_kde.h:79 kdecore/util/qtest_kde.h:130 -msgid "KDE Test Program" -msgstr "Programa de Testes do KDE" - -#: kross/qts/values_p.h:69 -#, kde-format -msgid "No such function \"%1\"" -msgstr "Não existe a função \"%1\"" - -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 -msgid "End" -msgstr "Terminar" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comum:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Companhia de Produtos de Secagem solar Acme" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidade organizacional:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Departamento de Fraudes" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:147 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:148 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:149 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:150 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebeque" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:151 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:152 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Prados de Lakeridge" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Escreva aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer " -"com este nome no menu das aplicações e no painel." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Escreva aqui a descrição desta aplicação, baseada no uso que tem. Exemplos: " -"uma ferramenta de marcação por telefone à Internet (KPPP) seria \"Ferramenta " -"de ligação à Internet\"." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Escreva aqui algum comentário que pense ser útil." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Escreva aqui o comando para iniciar esta aplicação.\n" -"\n" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão " -"substituídas pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir " -"vários ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - o directório com o ficheiro a ser aberto\n" -"%D - uma lista de directórios\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o título" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Clique aqui para procurar o executável desejado no seu sistema de ficheiros." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Seleccione o directório de trabalho da sua aplicação." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 -msgid "&Work path:" -msgstr "Directório de &trabalho:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 -msgid "" -"

    This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" -"bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

    \n" -"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

    " -msgstr "" -"

    Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode " -"tratar. Esta lista é organizada por tipos MIME.

    \n" -"

    O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo " -"normalizado para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes " -"dos ficheiros e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte " -"\"bmp\" que vem a seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo " -"específico de imagem, o image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que " -"deverá abrir cada tipo de ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as " -"capacidades de cada aplicação para lidar com essas extensões e tipos " -"MIME.

    \n" -"

    Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se " -"encontrem na lista, carregue no botão Adicionar em baixo. Se existir " -"um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não consiga tratar, pode " -"removê-los da lista carregando no botão Remover em baixo.

    " - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de ficheiros &suportados:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar adicionar um tipo de ficheiros (tipo MIME) " -"que a sua aplicação possa manipular." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se desejar remover um tipo de ficheiros (tipo MIME) que a sua aplicação não " -"consiga tratar, seleccione o tipo em questão na lista em cima e carregue " -"neste botão." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Carregue aqui para modificar a forma como esta aplicação vai ser executada, " -"como é comunicado o seu arranque, as opções de D-Bus ou a sua execução com " -"outro utilizador." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opções A&vançadas" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 -msgid "Terminal" -msgstr "Consola" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação que deseja correr é uma aplicação em modo " -"texto ou se pretende a informação fornecida pela janela de emulação do " -"terminal." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Executa&r num terminal" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opções do &terminal:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação em modo-texto oferecerá informações " -"relevantes ao sair. Se mantiver a janela do emulador de terminal aberta, " -"isso permitir-lhe-á obter essa informação." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Não fe&char quando o comando terminar" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar correr esta aplicação com um utilizador " -"diferente. Cada processo tem associado a si um ID de utilizador diferente. " -"Esta identificação determina o acesso aos ficheiros, bem como outras " -"permissões. A senha do utilizador é necessária para usar esta opção." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Correr como outro &utilizador" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Insira o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Insira o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação como aqui." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Assinale esta opção para ter a certeza que a sua aplicação se iniciou. Este " -"aviso visual poderá aparecer como um cursor ocupado ou na barra de tarefas." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activar o aviso de &execução" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar ter uma entrada na bandeja de sistema para a " -"sua aplicação." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar na bandeja do sistema" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "Registo no &D-Bus:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Várias Instâncias" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 -msgid "Single Instance" -msgstr "Instância Única" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Executar Até Terminar" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Indicou que pretende obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente " -"guia-o durante o processo. Poderá cancelá-lo a qualquer altura, o que fará " -"abortar a transacção." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Deve agora fornecer uma palavra-chave para o pedido de certificado. Por " -"favor escolha uma palavra-chave bastante segura pois esta será usada para " -"encriptar a sua chave privada." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a Palavra-Chave" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Escolha a Palavra-Chave" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 -msgid "[padlock]" -msgstr "[cadeado]" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 -msgid "Bruce Schneier secure" -msgstr "Bruce Schneier secure" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 -msgid "Address:" -msgstr "Morada:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 -msgid "KSqueezedTextLabel" -msgstr "KSqueezedTextLabel" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 -msgid "is not there" -msgstr "não está lá" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 -msgid "SnakeOilCrypt 3000" -msgstr "SnakeOilCrypt 3000" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 -msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" -msgstr "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:239 -msgid "ElboniaTLS v0.0.0" -msgstr "ElboniaTLS v0.0.0" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:240 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Cadeia de certificados:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:241 -msgid "Trusted:" -msgstr "De confiança:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:242 -msgid "Maybe... no." -msgstr "Talvez... não." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:243 -msgid "Validity period:" -msgstr "Período de validade:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:244 -msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" -msgstr "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:245 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:246 -msgid "23" -msgstr "23" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:247 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:249 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "Código SHA1:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:250 -msgid "B4:DB:00:2E" -msgstr "B4:DB:00:2E" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 -msgid "Subject Information" -msgstr "Informação do Sujeito" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 -msgid "Issuer Information" -msgstr "Informação do Emissor" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 -msgid "Validity period" -msgstr "Período de validade" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 -msgid "TextLabel" -msgstr "Rótulo do Texto" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 -msgid "Serial number" -msgstr "Número de série" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 -msgid "MD5 digest" -msgstr "Código MD5" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "Código SHA1" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade Organizacional" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 -msgid "Organization / Common Name" -msgstr "Organização / Nome Comum" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 -msgid "Display..." -msgstr "Mostrar..." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:229 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 -msgid "" -"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " -"another computer as a remote control." -msgstr "" -"A publicação de um elemento na rede permite-lhe aceder a este elemento a " -"partir de outro computador, como se fosse um comando à distância." - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 -msgid "Share this widget on the network" -msgstr "Publicar este elemento na rede" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 -msgid "Allow everybody to freely access this widget" -msgstr "Permitir o acesso por todos a este elemento" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 -msgid "" -"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " -"are trying to connect." -msgstr "" -"Indique uma senha em baixo. Introduza a mesma senha no dispositivo com que " -"está a tentar ligar." - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 -msgid "Allow this user access to any service" -msgstr "Permitir o acesso por este utilizador a todos os serviços" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 -msgid "Remember this user" -msgstr "Recordar este utilizador" - -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1523 kdecore/date/kdatetime.cpp:1533 -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2983 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2991 -msgid "pm" -msgstr "pm" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 2012-06-19 10:59:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2280 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs_colors4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 00:41+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Chiffon marrom perú\n" - -#: colors.cpp:1 -msgctxt "color" -msgid "AliceBlue" -msgstr "Azul Alice" - -#: colors.cpp:2 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite" -msgstr "Branco Antigo" - -#: colors.cpp:3 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite1" -msgstr "Branco Antigo 1" - -#: colors.cpp:4 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite2" -msgstr "Branco Antigo 2" - -#: colors.cpp:5 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite3" -msgstr "Branco Antigo 3" - -#: colors.cpp:6 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite4" -msgstr "Branco Antigo 4" - -#: colors.cpp:7 -msgctxt "color" -msgid "BlanchedAlmond" -msgstr "Amêndoa" - -#: colors.cpp:8 -msgctxt "color" -msgid "BlueViolet" -msgstr "Azul-Violeta" - -#: colors.cpp:9 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue" -msgstr "Azul-Cadete" - -#: colors.cpp:10 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue1" -msgstr "Azul-Cadete 1" - -#: colors.cpp:11 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue2" -msgstr "Azul-Cadete 2" - -#: colors.cpp:12 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue3" -msgstr "Azul-Cadete 3" - -#: colors.cpp:13 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue4" -msgstr "Azul-Cadete 4" - -#: colors.cpp:14 -msgctxt "color" -msgid "CornflowerBlue" -msgstr "Azul Flor-de-Milho" - -#: colors.cpp:15 -msgctxt "color" -msgid "DarkBlue" -msgstr "Azul Escuro" - -#: colors.cpp:16 -msgctxt "color" -msgid "DarkCyan" -msgstr "Cíano Escuro" - -#: colors.cpp:17 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod" -msgstr "Dourado Escuro" - -#: colors.cpp:18 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod1" -msgstr "Dourado Escuro 1" - -#: colors.cpp:19 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod2" -msgstr "Dourado Escuro 2" - -#: colors.cpp:20 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod3" -msgstr "Dourado Escuro 3" - -#: colors.cpp:21 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod4" -msgstr "Dourado Escuro 4" - -#: colors.cpp:22 -msgctxt "color" -msgid "DarkGray" -msgstr "Cinzento Escuro" - -#: colors.cpp:23 -msgctxt "color" -msgid "DarkGreen" -msgstr "Verde Escuro" - -#: colors.cpp:24 -msgctxt "color" -msgid "DarkGrey" -msgstr "Cinzento Escuro" - -#: colors.cpp:25 -msgctxt "color" -msgid "DarkKhaki" -msgstr "Khaki-Escuro" - -#: colors.cpp:26 -msgctxt "color" -msgid "DarkMagenta" -msgstr "Magenta Escuro" - -#: colors.cpp:27 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen" -msgstr "Azeitona Escuro 1" - -#: colors.cpp:28 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen1" -msgstr "Azeitona Escuro 1" - -#: colors.cpp:29 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen2" -msgstr "Azeitona Escuro 2" - -#: colors.cpp:30 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen3" -msgstr "Azeitona Escuro 3" - -#: colors.cpp:31 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen4" -msgstr "Azeitona Escuro 4" - -#: colors.cpp:32 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange" -msgstr "Laranja Escuro" - -#: colors.cpp:33 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange1" -msgstr "Laranja Escuro 1" - -#: colors.cpp:34 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange2" -msgstr "Laranja Escuro 2" - -#: colors.cpp:35 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange3" -msgstr "Laranja Escuro 3" - -#: colors.cpp:36 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange4" -msgstr "Laranja Escuro 4" - -#: colors.cpp:37 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid" -msgstr "Orquídea Escuro" - -#: colors.cpp:38 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid1" -msgstr "Orquídea Escuro 1" - -#: colors.cpp:39 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid2" -msgstr "Orquídea Escuro 2" - -#: colors.cpp:40 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid3" -msgstr "Orquídea Escuro 3" - -#: colors.cpp:41 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid4" -msgstr "Orquídea Escuro 4" - -#: colors.cpp:42 -msgctxt "color" -msgid "DarkRed" -msgstr "Vermelho Escuro" - -#: colors.cpp:43 -msgctxt "color" -msgid "DarkSalmon" -msgstr "Salmão-Escuro" - -#: colors.cpp:44 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen" -msgstr "Verde-Marinho Escuro" - -#: colors.cpp:45 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen1" -msgstr "Verde-Marinho Escuro 1" - -#: colors.cpp:46 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen2" -msgstr "Verde-Marinho Escuro 2" - -#: colors.cpp:47 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen3" -msgstr "Verde-Marinho Escuro 3" - -#: colors.cpp:48 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen4" -msgstr "Verde-Marinho Escuro 4" - -#: colors.cpp:49 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateBlue" -msgstr "Azul Escuro" - -#: colors.cpp:50 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray" -msgstr "Cinzento Escuro" - -#: colors.cpp:51 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray1" -msgstr "Cinzento Escuro 1" - -#: colors.cpp:52 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray2" -msgstr "Cinzento Escuro 2" - -#: colors.cpp:53 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray3" -msgstr "Cinzento Escuro 3" - -#: colors.cpp:54 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray4" -msgstr "Cinzento Escuro 4" - -#: colors.cpp:55 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGrey" -msgstr "Cinzento Escuro" - -#: colors.cpp:56 -msgctxt "color" -msgid "DarkTurquoise" -msgstr "Turquesa Escuro" - -#: colors.cpp:57 -msgctxt "color" -msgid "DarkViolet" -msgstr "Violeta Escuro" - -#: colors.cpp:58 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink" -msgstr "Rosa Profundo" - -#: colors.cpp:59 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink1" -msgstr "Rosa Profundo 1" - -#: colors.cpp:60 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink2" -msgstr "Rosa Profundo 2" - -#: colors.cpp:61 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink3" -msgstr "Rosa Profundo 3" - -#: colors.cpp:62 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink4" -msgstr "Rosa Profundo 4" - -#: colors.cpp:63 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue" -msgstr "Azul-Celeste Profundo" - -#: colors.cpp:64 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue1" -msgstr "Azul-Celeste Profundo 1" - -#: colors.cpp:65 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue2" -msgstr "Azul-Celeste Profundo 2" - -#: colors.cpp:66 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue3" -msgstr "Azul-Celeste Profundo 3" - -#: colors.cpp:67 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue4" -msgstr "Azul-Celeste Profundo 4" - -#: colors.cpp:68 -msgctxt "color" -msgid "DimGray" -msgstr "Cinzento Pálido" - -#: colors.cpp:69 -msgctxt "color" -msgid "DimGrey" -msgstr "Cinzento Pálido" - -#: colors.cpp:70 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue" -msgstr "Azul-Jogador" - -#: colors.cpp:71 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue1" -msgstr "Azul-Dodgers 1" - -#: colors.cpp:72 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue2" -msgstr "Azul-Dodgers 2" - -#: colors.cpp:73 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue3" -msgstr "Azul-Dodgers 3" - -#: colors.cpp:74 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue4" -msgstr "Azul-Dodgers 4" - -#: colors.cpp:75 -msgctxt "color" -msgid "FloralWhite" -msgstr "Branco Floral" - -#: colors.cpp:76 -msgctxt "color" -msgid "ForestGreen" -msgstr "Verde-Florestal" - -#: colors.cpp:77 -msgctxt "color" -msgid "GhostWhite" -msgstr "Branco-Fantasma" - -#: colors.cpp:78 -msgctxt "color" -msgid "GreenYellow" -msgstr "Amarelo-Esverdeado" - -#: colors.cpp:79 -msgctxt "color" -msgid "HotPink" -msgstr "Rosa-Quente" - -#: colors.cpp:80 -msgctxt "color" -msgid "HotPink1" -msgstr "Rosa-Quente 1" - -#: colors.cpp:81 -msgctxt "color" -msgid "HotPink2" -msgstr "Rosa-Quente 2" - -#: colors.cpp:82 -msgctxt "color" -msgid "HotPink3" -msgstr "Rosa-Quente 3" - -#: colors.cpp:83 -msgctxt "color" -msgid "HotPink4" -msgstr "Rosa-Quente 4" - -#: colors.cpp:84 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed" -msgstr "Vermelho-Índio" - -#: colors.cpp:85 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed1" -msgstr "Vermelho-Índio 1" - -#: colors.cpp:86 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed2" -msgstr "Vermelho-Índio 2" - -#: colors.cpp:87 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed3" -msgstr "Vermelho-Índio 3" - -#: colors.cpp:88 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed4" -msgstr "Vermelho-Índio 4" - -#: colors.cpp:89 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush" -msgstr "Lavanda" - -#: colors.cpp:90 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush1" -msgstr "Lavanda 1" - -#: colors.cpp:91 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush2" -msgstr "Lavanda 2" - -#: colors.cpp:92 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush3" -msgstr "Lavanda 3" - -#: colors.cpp:93 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush4" -msgstr "Lavanda 4" - -#: colors.cpp:94 -msgctxt "color" -msgid "LawnGreen" -msgstr "Verde-Relva" - -#: colors.cpp:95 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon" -msgstr "Chiffon de Limão" - -#: colors.cpp:96 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon1" -msgstr "Chiffon de Limão 1" - -#: colors.cpp:97 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon2" -msgstr "Chiffon de Limão 2" - -#: colors.cpp:98 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon3" -msgstr "Chiffon de Limão 3" - -#: colors.cpp:99 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon4" -msgstr "Chiffon de Limão 4" - -#: colors.cpp:100 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue" -msgstr "Azul Claro" - -#: colors.cpp:101 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue1" -msgstr "Azul Claro 1" - -#: colors.cpp:102 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue2" -msgstr "Azul Claro 2" - -#: colors.cpp:103 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue3" -msgstr "Azul Claro 3" - -#: colors.cpp:104 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue4" -msgstr "Azul Claro 4" - -#: colors.cpp:105 -msgctxt "color" -msgid "LightCoral" -msgstr "Coral Claro" - -#: colors.cpp:106 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan" -msgstr "Cião Claro" - -#: colors.cpp:107 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan1" -msgstr "Cião Claro 1" - -#: colors.cpp:108 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan2" -msgstr "Cião Claro 2" - -#: colors.cpp:109 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan3" -msgstr "Cião Claro 3" - -#: colors.cpp:110 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan4" -msgstr "Cião Claro 4" - -#: colors.cpp:111 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod" -msgstr "Dourado Claro" - -#: colors.cpp:112 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod1" -msgstr "Dourado Claro 1" - -#: colors.cpp:113 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod2" -msgstr "Dourado Claro 2" - -#: colors.cpp:114 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod3" -msgstr "Dourado Claro 3" - -#: colors.cpp:115 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod4" -msgstr "Dourado Claro 4" - -#: colors.cpp:116 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrodYellow" -msgstr "Amarelo-Dourado Claro" - -#: colors.cpp:117 -msgctxt "color" -msgid "LightGray" -msgstr "Cinzento Claro" - -#: colors.cpp:118 -msgctxt "color" -msgid "LightGreen" -msgstr "Verde Claro" - -#: colors.cpp:119 -msgctxt "color" -msgid "LightGrey" -msgstr "Cinzento Claro" - -#: colors.cpp:120 -msgctxt "color" -msgid "LightPink" -msgstr "Rosa Claro" - -#: colors.cpp:121 -msgctxt "color" -msgid "LightPink1" -msgstr "Rosa Claro 1" - -#: colors.cpp:122 -msgctxt "color" -msgid "LightPink2" -msgstr "Rosa Claro 2" - -#: colors.cpp:123 -msgctxt "color" -msgid "LightPink3" -msgstr "Rosa Claro 3" - -#: colors.cpp:124 -msgctxt "color" -msgid "LightPink4" -msgstr "Rosa Claro 4" - -#: colors.cpp:125 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon" -msgstr "Salmão Claro" - -#: colors.cpp:126 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon1" -msgstr "Salmão Claro 1" - -#: colors.cpp:127 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon2" -msgstr "Salmão Claro 2" - -#: colors.cpp:128 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon3" -msgstr "Salmão Claro 3" - -#: colors.cpp:129 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon4" -msgstr "Salmão Claro 4" - -#: colors.cpp:130 -msgctxt "color" -msgid "LightSeaGreen" -msgstr "Verde-Marinho Claro" - -#: colors.cpp:131 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue" -msgstr "Azul-Celeste Claro" - -#: colors.cpp:132 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue1" -msgstr "Azul-Celeste Claro 1" - -#: colors.cpp:133 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue2" -msgstr "Azul-Celeste Claro 2" - -#: colors.cpp:134 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue3" -msgstr "Azul-Celeste Claro 3" - -#: colors.cpp:135 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue4" -msgstr "Azul-Celeste Claro 4" - -#: colors.cpp:136 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateBlue" -msgstr "Azul Claro" - -#: colors.cpp:137 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGray" -msgstr "Cinzento Claro" - -#: colors.cpp:138 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGrey" -msgstr "Cinzento Claro" - -#: colors.cpp:139 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue" -msgstr "Azul-Aço Claro" - -#: colors.cpp:140 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue1" -msgstr "Azul-Aço Claro 1" - -#: colors.cpp:141 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue2" -msgstr "Azul-Aço Claro 2" - -#: colors.cpp:142 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue3" -msgstr "Azul-Aço Claro 3" - -#: colors.cpp:143 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue4" -msgstr "Azul-Aço Claro 4" - -#: colors.cpp:144 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow" -msgstr "Amarelo Claro" - -#: colors.cpp:145 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow1" -msgstr "Amarelo Claro 1" - -#: colors.cpp:146 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow2" -msgstr "Amarelo Claro 2" - -#: colors.cpp:147 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow3" -msgstr "Amarelo Claro 3" - -#: colors.cpp:148 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow4" -msgstr "Amarelo Claro 4" - -#: colors.cpp:149 -msgctxt "color" -msgid "LimeGreen" -msgstr "Verde-Lima" - -#: colors.cpp:150 -msgctxt "color" -msgid "MediumAquamarine" -msgstr "Azul-Marinho Médio" - -#: colors.cpp:151 -msgctxt "color" -msgid "MediumBlue" -msgstr "Azul Médio" - -#: colors.cpp:152 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid" -msgstr "Orquídea Médio" - -#: colors.cpp:153 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid1" -msgstr "Orquídea Médio 1" - -#: colors.cpp:154 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid2" -msgstr "Orquídea Médio 2" - -#: colors.cpp:155 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid3" -msgstr "Orquídea Médio 3" - -#: colors.cpp:156 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid4" -msgstr "Orquídea Médio 4" - -#: colors.cpp:157 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple" -msgstr "Púrpura Médio" - -#: colors.cpp:158 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple1" -msgstr "Púrpura Médio 1" - -#: colors.cpp:159 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple2" -msgstr "Púrpura Médio 2" - -#: colors.cpp:160 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple3" -msgstr "Púrpura Médio 3" - -#: colors.cpp:161 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple4" -msgstr "Púrpura Médio 4" - -#: colors.cpp:162 -msgctxt "color" -msgid "MediumSeaGreen" -msgstr "Verde-Marinho Médio" - -#: colors.cpp:163 -msgctxt "color" -msgid "MediumSlateBlue" -msgstr "Azul Médio" - -#: colors.cpp:164 -msgctxt "color" -msgid "MediumSpringGreen" -msgstr "Verde-Primaveril Médio" - -#: colors.cpp:165 -msgctxt "color" -msgid "MediumTurquoise" -msgstr "Turquesa Médio" - -#: colors.cpp:166 -msgctxt "color" -msgid "MediumVioletRed" -msgstr "Vermelho-Violeta Médio" - -#: colors.cpp:167 -msgctxt "color" -msgid "MidnightBlue" -msgstr "Azul de Meia-Noite" - -#: colors.cpp:168 -msgctxt "color" -msgid "MintCream" -msgstr "Creme de Menta" - -#: colors.cpp:169 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose" -msgstr "Rosa Húmida" - -#: colors.cpp:170 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose1" -msgstr "Rosa Húmida 1" - -#: colors.cpp:171 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose2" -msgstr "Rosa Húmida 2" - -#: colors.cpp:172 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose3" -msgstr "Rosa Húmida 3" - -#: colors.cpp:173 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose4" -msgstr "Rosa Húmida 4" - -#: colors.cpp:174 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite" -msgstr "Branco Navajo" - -#: colors.cpp:175 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite1" -msgstr "Branco Navajo 1" - -#: colors.cpp:176 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite2" -msgstr "Branco Navajo 2" - -#: colors.cpp:177 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite3" -msgstr "Branco Navajo 3" - -#: colors.cpp:178 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite4" -msgstr "Branco Navajo 4" - -#: colors.cpp:179 -msgctxt "color" -msgid "NavyBlue" -msgstr "Azul da Marinha" - -#: colors.cpp:180 -msgctxt "color" -msgid "OldLace" -msgstr "Laço Velho" - -#: colors.cpp:181 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab" -msgstr "Azeitona" - -#: colors.cpp:182 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab1" -msgstr "Azeitona 1" - -#: colors.cpp:183 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab2" -msgstr "Azeitona 2" - -#: colors.cpp:184 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab3" -msgstr "Azeitona 3" - -#: colors.cpp:185 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab4" -msgstr "Azeitona 4" - -#: colors.cpp:186 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed" -msgstr "Vermelho-Alaranjado" - -#: colors.cpp:187 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed1" -msgstr "Vermelho-Alaranjado" - -#: colors.cpp:188 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed2" -msgstr "Vermelho-Alaranjado 2" - -#: colors.cpp:189 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed3" -msgstr "Vermelho-Alaranjado 3" - -#: colors.cpp:190 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed4" -msgstr "Vermelho-Alaranjado 4" - -#: colors.cpp:191 -msgctxt "color" -msgid "PaleGoldenrod" -msgstr "Dourado Pálido" - -#: colors.cpp:192 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen" -msgstr "Verde Pálido" - -#: colors.cpp:193 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen1" -msgstr "Verde Pálido 1" - -#: colors.cpp:194 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen2" -msgstr "Verde Pálido 2" - -#: colors.cpp:195 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen3" -msgstr "Verde Pálido 3" - -#: colors.cpp:196 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen4" -msgstr "Verde Pálido 4" - -#: colors.cpp:197 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise" -msgstr "Turquesa Pálido" - -#: colors.cpp:198 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise1" -msgstr "Turquesa Pálido 1" - -#: colors.cpp:199 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise2" -msgstr "Turquesa Pálido 2" - -#: colors.cpp:200 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise3" -msgstr "Turquesa Pálido 3" - -#: colors.cpp:201 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise4" -msgstr "Turquesa Pálido 4" - -#: colors.cpp:202 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed" -msgstr "Vermelho-Violeta Pálido" - -#: colors.cpp:203 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed1" -msgstr "Vermelho-Violeta Pálido 1" - -#: colors.cpp:204 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed2" -msgstr "Vermelho-Violeta Pálido 2" - -#: colors.cpp:205 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed3" -msgstr "Vermelho-Violeta Pálido 3" - -#: colors.cpp:206 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed4" -msgstr "Vermelho-Violeta Pálido 4" - -#: colors.cpp:207 -msgctxt "color" -msgid "PapayaWhip" -msgstr "Papaia" - -#: colors.cpp:208 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff" -msgstr "Pêssego" - -#: colors.cpp:209 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff1" -msgstr "Pêssego 1" - -#: colors.cpp:210 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff2" -msgstr "Pêssego 2" - -#: colors.cpp:211 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff3" -msgstr "Pêssego 3" - -#: colors.cpp:212 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff4" -msgstr "Pêssego 4" - -#: colors.cpp:213 -msgctxt "color" -msgid "PowderBlue" -msgstr "Azul-Pólvora" - -#: colors.cpp:214 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown" -msgstr "Castanho-Rosado" - -#: colors.cpp:215 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown1" -msgstr "Castanho-Rosado 1" - -#: colors.cpp:216 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown2" -msgstr "Castanho-Rosado 2" - -#: colors.cpp:217 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown3" -msgstr "Castanho-Rosado 3" - -#: colors.cpp:218 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown4" -msgstr "Castanho-Rosado 4" - -#: colors.cpp:219 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue" -msgstr "Azul-Real" - -#: colors.cpp:220 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue1" -msgstr "Azul-Real 1" - -#: colors.cpp:221 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue2" -msgstr "Azul-Real 2" - -#: colors.cpp:222 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue3" -msgstr "Azul-Real 3" - -#: colors.cpp:223 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue4" -msgstr "Azul Real 4" - -#: colors.cpp:224 -msgctxt "color" -msgid "SaddleBrown" -msgstr "Castanho-Sela" - -#: colors.cpp:225 -msgctxt "color" -msgid "SandyBrown" -msgstr "Castanho-Areia" - -#: colors.cpp:226 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen" -msgstr "Verde-Marinho" - -#: colors.cpp:227 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen1" -msgstr "Verde-Marinho 1" - -#: colors.cpp:228 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen2" -msgstr "Verde-Marinho 2" - -#: colors.cpp:229 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen3" -msgstr "Verde-Marinho 3" - -#: colors.cpp:230 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen4" -msgstr "Verde-Marinho 4" - -#: colors.cpp:231 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue" -msgstr "Azul-Celeste" - -#: colors.cpp:232 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue1" -msgstr "Azul-Celeste 1" - -#: colors.cpp:233 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue2" -msgstr "Azul-Celeste 2" - -#: colors.cpp:234 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue3" -msgstr "Azul-Celeste 3" - -#: colors.cpp:235 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue4" -msgstr "Azul-Celeste 4" - -#: colors.cpp:236 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue" -msgstr "Azul" - -#: colors.cpp:237 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue1" -msgstr "Azul 1" - -#: colors.cpp:238 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue2" -msgstr "Azul 2" - -#: colors.cpp:239 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue3" -msgstr "Azul 3" - -#: colors.cpp:240 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue4" -msgstr "Azul 4" - -#: colors.cpp:241 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray" -msgstr "Cinzento" - -#: colors.cpp:242 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray1" -msgstr "Cinzento 1" - -#: colors.cpp:243 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray2" -msgstr "Cinzento 2" - -#: colors.cpp:244 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray3" -msgstr "Cinzento 3" - -#: colors.cpp:245 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray4" -msgstr "Cinzento 4" - -#: colors.cpp:246 -msgctxt "color" -msgid "SlateGrey" -msgstr "Cinzento" - -#: colors.cpp:247 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen" -msgstr "Verde-Primaveril" - -#: colors.cpp:248 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen1" -msgstr "Verde-Primaveril 1" - -#: colors.cpp:249 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen2" -msgstr "Verde-Primaveril 2" - -#: colors.cpp:250 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen3" -msgstr "Verde-Primaveril 3" - -#: colors.cpp:251 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen4" -msgstr "Verde-Primaveril 4" - -#: colors.cpp:252 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue" -msgstr "Azul-Aço" - -#: colors.cpp:253 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue1" -msgstr "Azul-Aço 1" - -#: colors.cpp:254 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue2" -msgstr "Azul-Aço 2" - -#: colors.cpp:255 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue3" -msgstr "Azul-Aço 3" - -#: colors.cpp:256 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue4" -msgstr "Azul-Aço 4" - -#: colors.cpp:257 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed" -msgstr "Vermelho-Violeta" - -#: colors.cpp:258 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed1" -msgstr "Vermelho-Violeta 1" - -#: colors.cpp:259 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed2" -msgstr "Vermelho-Violeta 2" - -#: colors.cpp:260 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed3" -msgstr "Vermelho-Violeta 3" - -#: colors.cpp:261 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed4" -msgstr "Vermelho-Violeta 4" - -#: colors.cpp:262 -msgctxt "color" -msgid "WhiteSmoke" -msgstr "Branco de Fumo" - -#: colors.cpp:263 -msgctxt "color" -msgid "YellowGreen" -msgstr "Verde-Amarelado" - -#: colors.cpp:264 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine" -msgstr "Azul-Marinho" - -#: colors.cpp:265 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine1" -msgstr "Azul-Marinho 1" - -#: colors.cpp:266 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine2" -msgstr "Azul-Marinho 2" - -#: colors.cpp:267 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine3" -msgstr "Azul-Marinho 3" - -#: colors.cpp:268 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine4" -msgstr "Azul-Marinho 4" - -#: colors.cpp:269 -msgctxt "color" -msgid "azure" -msgstr "Azur" - -#: colors.cpp:270 -msgctxt "color" -msgid "azure1" -msgstr "Azur 1" - -#: colors.cpp:271 -msgctxt "color" -msgid "azure2" -msgstr "Azur 2" - -#: colors.cpp:272 -msgctxt "color" -msgid "azure3" -msgstr "Azur 3" - -#: colors.cpp:273 -msgctxt "color" -msgid "azure4" -msgstr "Azur 4" - -#: colors.cpp:274 -msgctxt "color" -msgid "beige" -msgstr "Bege" - -#: colors.cpp:275 -msgctxt "color" -msgid "bisque" -msgstr "Bisque" - -#: colors.cpp:276 -msgctxt "color" -msgid "bisque1" -msgstr "Bisque 1" - -#: colors.cpp:277 -msgctxt "color" -msgid "bisque2" -msgstr "Bisque 2" - -#: colors.cpp:278 -msgctxt "color" -msgid "bisque3" -msgstr "Bisque 3" - -#: colors.cpp:279 -msgctxt "color" -msgid "bisque4" -msgstr "Bisque 4" - -#: colors.cpp:280 -msgctxt "color" -msgid "black" -msgstr "preto" - -#: colors.cpp:281 -msgctxt "color" -msgid "blue" -msgstr "azul" - -#: colors.cpp:282 -msgctxt "color" -msgid "blue1" -msgstr "azul 1" - -#: colors.cpp:283 -msgctxt "color" -msgid "blue2" -msgstr "azul 2" - -#: colors.cpp:284 -msgctxt "color" -msgid "blue3" -msgstr "azul 3" - -#: colors.cpp:285 -msgctxt "color" -msgid "blue4" -msgstr "azul 4" - -#: colors.cpp:286 -msgctxt "color" -msgid "brown" -msgstr "castanho" - -#: colors.cpp:287 -msgctxt "color" -msgid "brown1" -msgstr "castanho 1" - -#: colors.cpp:288 -msgctxt "color" -msgid "brown2" -msgstr "castanho 2" - -#: colors.cpp:289 -msgctxt "color" -msgid "brown3" -msgstr "castanho 3" - -#: colors.cpp:290 -msgctxt "color" -msgid "brown4" -msgstr "castanho 4" - -#: colors.cpp:291 -msgctxt "color" -msgid "burlywood" -msgstr "Madeira" - -#: colors.cpp:292 -msgctxt "color" -msgid "burlywood1" -msgstr "Madeira 1" - -#: colors.cpp:293 -msgctxt "color" -msgid "burlywood2" -msgstr "Madeira 2" - -#: colors.cpp:294 -msgctxt "color" -msgid "burlywood3" -msgstr "Madeira 3" - -#: colors.cpp:295 -msgctxt "color" -msgid "burlywood4" -msgstr "Madeira 4" - -#: colors.cpp:296 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse" -msgstr "chartreuse" - -#: colors.cpp:297 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse1" -msgstr "chartreuse 1" - -#: colors.cpp:298 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse2" -msgstr "chartreuse 2" - -#: colors.cpp:299 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse3" -msgstr "chartreuse 3" - -#: colors.cpp:300 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse4" -msgstr "chartreuse 4" - -#: colors.cpp:301 -msgctxt "color" -msgid "chocolate" -msgstr "chocolate" - -#: colors.cpp:302 -msgctxt "color" -msgid "chocolate1" -msgstr "chocolate 1" - -#: colors.cpp:303 -msgctxt "color" -msgid "chocolate2" -msgstr "chocolate 2" - -#: colors.cpp:304 -msgctxt "color" -msgid "chocolate3" -msgstr "chocolate 3" - -#: colors.cpp:305 -msgctxt "color" -msgid "chocolate4" -msgstr "chocolate 4" - -#: colors.cpp:306 -msgctxt "color" -msgid "coral" -msgstr "Coral" - -#: colors.cpp:307 -msgctxt "color" -msgid "coral1" -msgstr "Coral 1" - -#: colors.cpp:308 -msgctxt "color" -msgid "coral2" -msgstr "Coral 2" - -#: colors.cpp:309 -msgctxt "color" -msgid "coral3" -msgstr "Coral 3" - -#: colors.cpp:310 -msgctxt "color" -msgid "coral4" -msgstr "Coral 4" - -#: colors.cpp:311 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk" -msgstr "Barbas-de-Milho" - -#: colors.cpp:312 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk1" -msgstr "Barbas-de-Milho 1" - -#: colors.cpp:313 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk2" -msgstr "Barbas-de-Milho 2" - -#: colors.cpp:314 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk3" -msgstr "Barbas-de-Milho 3" - -#: colors.cpp:315 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk4" -msgstr "Barbas-de-Milho 4" - -#: colors.cpp:316 -msgctxt "color" -msgid "cyan" -msgstr "cíano" - -#: colors.cpp:317 -msgctxt "color" -msgid "cyan1" -msgstr "cíano 1" - -#: colors.cpp:318 -msgctxt "color" -msgid "cyan2" -msgstr "cíano 2" - -#: colors.cpp:319 -msgctxt "color" -msgid "cyan3" -msgstr "cíano 3" - -#: colors.cpp:320 -msgctxt "color" -msgid "cyan4" -msgstr "cíano 4" - -#: colors.cpp:321 -msgctxt "color" -msgid "firebrick" -msgstr "refractário" - -#: colors.cpp:322 -msgctxt "color" -msgid "firebrick1" -msgstr "refractário 1" - -#: colors.cpp:323 -msgctxt "color" -msgid "firebrick2" -msgstr "refractário 2" - -#: colors.cpp:324 -msgctxt "color" -msgid "firebrick3" -msgstr "refractário 3" - -#: colors.cpp:325 -msgctxt "color" -msgid "firebrick4" -msgstr "refractário 4" - -#: colors.cpp:326 -msgctxt "color" -msgid "gainsboro" -msgstr "Gainsboro" - -#: colors.cpp:327 -msgctxt "color" -msgid "gold" -msgstr "dourado" - -#: colors.cpp:328 -msgctxt "color" -msgid "gold1" -msgstr "dourado 1" - -#: colors.cpp:329 -msgctxt "color" -msgid "gold2" -msgstr "dourado 2" - -#: colors.cpp:330 -msgctxt "color" -msgid "gold3" -msgstr "dourado 3" - -#: colors.cpp:331 -msgctxt "color" -msgid "gold4" -msgstr "dourado 4" - -#: colors.cpp:332 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod" -msgstr "Dourado" - -#: colors.cpp:333 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod1" -msgstr "Dourado 1" - -#: colors.cpp:334 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod2" -msgstr "Dourado 2" - -#: colors.cpp:335 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod3" -msgstr "Dourado 3" - -#: colors.cpp:336 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod4" -msgstr "Dourado 4" - -#: colors.cpp:337 -msgctxt "color" -msgid "green" -msgstr "Verde" - -#: colors.cpp:338 -msgctxt "color" -msgid "green1" -msgstr "Verde 1" - -#: colors.cpp:339 -msgctxt "color" -msgid "green2" -msgstr "Verde 2" - -#: colors.cpp:340 -msgctxt "color" -msgid "green3" -msgstr "Verde 3" - -#: colors.cpp:341 -msgctxt "color" -msgid "green4" -msgstr "Verde 4" - -#: colors.cpp:342 -msgctxt "color" -msgid "honeydew" -msgstr "Cor-de-Mel" - -#: colors.cpp:343 -msgctxt "color" -msgid "honeydew1" -msgstr "Cor-de-Mel 1" - -#: colors.cpp:344 -msgctxt "color" -msgid "honeydew2" -msgstr "Cor-de-Mel 2" - -#: colors.cpp:345 -msgctxt "color" -msgid "honeydew3" -msgstr "Cor-de-Mel 3" - -#: colors.cpp:346 -msgctxt "color" -msgid "honeydew4" -msgstr "Cor-de-Mel 4" - -#: colors.cpp:347 -msgctxt "color" -msgid "ivory" -msgstr "Marfim" - -#: colors.cpp:348 -msgctxt "color" -msgid "ivory1" -msgstr "Marfim 1" - -#: colors.cpp:349 -msgctxt "color" -msgid "ivory2" -msgstr "Marfim 2" - -#: colors.cpp:350 -msgctxt "color" -msgid "ivory3" -msgstr "Marfim 3" - -#: colors.cpp:351 -msgctxt "color" -msgid "ivory4" -msgstr "Marfim 4" - -#: colors.cpp:352 -msgctxt "color" -msgid "khaki" -msgstr "Khaki" - -#: colors.cpp:353 -msgctxt "color" -msgid "khaki1" -msgstr "Khaki 1" - -#: colors.cpp:354 -msgctxt "color" -msgid "khaki2" -msgstr "Khaki 2" - -#: colors.cpp:355 -msgctxt "color" -msgid "khaki3" -msgstr "Khaki 3" - -#: colors.cpp:356 -msgctxt "color" -msgid "khaki4" -msgstr "Khaki 4" - -#: colors.cpp:357 -msgctxt "color" -msgid "lavender" -msgstr "Lavanda" - -#: colors.cpp:358 -msgctxt "color" -msgid "linen" -msgstr "Linho" - -#: colors.cpp:359 -msgctxt "color" -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: colors.cpp:360 -msgctxt "color" -msgid "magenta1" -msgstr "magenta 1" - -#: colors.cpp:361 -msgctxt "color" -msgid "magenta2" -msgstr "magenta 2" - -#: colors.cpp:362 -msgctxt "color" -msgid "magenta3" -msgstr "magenta 3" - -#: colors.cpp:363 -msgctxt "color" -msgid "magenta4" -msgstr "magenta 4" - -#: colors.cpp:364 -msgctxt "color" -msgid "maroon" -msgstr "marrom" - -#: colors.cpp:365 -msgctxt "color" -msgid "maroon1" -msgstr "marrom 1" - -#: colors.cpp:366 -msgctxt "color" -msgid "maroon2" -msgstr "marrom 2" - -#: colors.cpp:367 -msgctxt "color" -msgid "maroon3" -msgstr "marrom 3" - -#: colors.cpp:368 -msgctxt "color" -msgid "maroon4" -msgstr "marrom 4" - -#: colors.cpp:369 -msgctxt "color" -msgid "moccasin" -msgstr "Mocassim" - -#: colors.cpp:370 -msgctxt "color" -msgid "navy" -msgstr "marinho" - -#: colors.cpp:371 -msgctxt "color" -msgid "orange" -msgstr "laranja" - -#: colors.cpp:372 -msgctxt "color" -msgid "orange1" -msgstr "laranja 1" - -#: colors.cpp:373 -msgctxt "color" -msgid "orange2" -msgstr "laranja 2" - -#: colors.cpp:374 -msgctxt "color" -msgid "orange3" -msgstr "laranja 3" - -#: colors.cpp:375 -msgctxt "color" -msgid "orange4" -msgstr "laranja 4" - -#: colors.cpp:376 -msgctxt "color" -msgid "orchid" -msgstr "Orquídea" - -#: colors.cpp:377 -msgctxt "color" -msgid "orchid1" -msgstr "Orquídea 1" - -#: colors.cpp:378 -msgctxt "color" -msgid "orchid2" -msgstr "Orquídea 2" - -#: colors.cpp:379 -msgctxt "color" -msgid "orchid3" -msgstr "Orquídea 3" - -#: colors.cpp:380 -msgctxt "color" -msgid "orchid4" -msgstr "Orquídea 4" - -#: colors.cpp:381 -msgctxt "color" -msgid "peru" -msgstr "perú" - -#: colors.cpp:382 -msgctxt "color" -msgid "pink" -msgstr "Rosa" - -#: colors.cpp:383 -msgctxt "color" -msgid "pink1" -msgstr "Rosa 1" - -#: colors.cpp:384 -msgctxt "color" -msgid "pink2" -msgstr "Rosa 2" - -#: colors.cpp:385 -msgctxt "color" -msgid "pink3" -msgstr "Rosa 3" - -#: colors.cpp:386 -msgctxt "color" -msgid "pink4" -msgstr "Rosa 4" - -#: colors.cpp:387 -msgctxt "color" -msgid "plum" -msgstr "Fruto" - -#: colors.cpp:388 -msgctxt "color" -msgid "plum1" -msgstr "Fruto 1" - -#: colors.cpp:389 -msgctxt "color" -msgid "plum2" -msgstr "Fruto 2" - -#: colors.cpp:390 -msgctxt "color" -msgid "plum3" -msgstr "Fruto 3" - -#: colors.cpp:391 -msgctxt "color" -msgid "plum4" -msgstr "Fruto 4" - -#: colors.cpp:392 -msgctxt "color" -msgid "purple" -msgstr "púrpura" - -#: colors.cpp:393 -msgctxt "color" -msgid "purple1" -msgstr "Púrpura 1" - -#: colors.cpp:394 -msgctxt "color" -msgid "purple2" -msgstr "Púrpura 2" - -#: colors.cpp:395 -msgctxt "color" -msgid "purple3" -msgstr "Púrpura 3" - -#: colors.cpp:396 -msgctxt "color" -msgid "purple4" -msgstr "Púrpura 4" - -#: colors.cpp:397 -msgctxt "color" -msgid "red" -msgstr "vermelho" - -#: colors.cpp:398 -msgctxt "color" -msgid "red1" -msgstr "Vermelho 1" - -#: colors.cpp:399 -msgctxt "color" -msgid "red2" -msgstr "Vermelho 2" - -#: colors.cpp:400 -msgctxt "color" -msgid "red3" -msgstr "Vermelho 3" - -#: colors.cpp:401 -msgctxt "color" -msgid "red4" -msgstr "Vermelho 4" - -#: colors.cpp:402 -msgctxt "color" -msgid "salmon" -msgstr "Salmão" - -#: colors.cpp:403 -msgctxt "color" -msgid "salmon1" -msgstr "Salmão 1" - -#: colors.cpp:404 -msgctxt "color" -msgid "salmon2" -msgstr "Salmão 2" - -#: colors.cpp:405 -msgctxt "color" -msgid "salmon3" -msgstr "Salmão 3" - -#: colors.cpp:406 -msgctxt "color" -msgid "salmon4" -msgstr "Salmão 4" - -#: colors.cpp:407 -msgctxt "color" -msgid "seashell" -msgstr "Concha" - -#: colors.cpp:408 -msgctxt "color" -msgid "seashell1" -msgstr "Concha 1" - -#: colors.cpp:409 -msgctxt "color" -msgid "seashell2" -msgstr "Concha 2" - -#: colors.cpp:410 -msgctxt "color" -msgid "seashell3" -msgstr "Concha 3" - -#: colors.cpp:411 -msgctxt "color" -msgid "seashell4" -msgstr "Concha 4" - -#: colors.cpp:412 -msgctxt "color" -msgid "sienna" -msgstr "sena" - -#: colors.cpp:413 -msgctxt "color" -msgid "sienna1" -msgstr "sena 1" - -#: colors.cpp:414 -msgctxt "color" -msgid "sienna2" -msgstr "sena 2" - -#: colors.cpp:415 -msgctxt "color" -msgid "sienna3" -msgstr "sena 3" - -#: colors.cpp:416 -msgctxt "color" -msgid "sienna4" -msgstr "sena 4" - -#: colors.cpp:417 -msgctxt "color" -msgid "snow" -msgstr "Neve" - -#: colors.cpp:418 -msgctxt "color" -msgid "snow1" -msgstr "Neve 1" - -#: colors.cpp:419 -msgctxt "color" -msgid "snow2" -msgstr "Neve 2" - -#: colors.cpp:420 -msgctxt "color" -msgid "snow3" -msgstr "Neve 3" - -#: colors.cpp:421 -msgctxt "color" -msgid "snow4" -msgstr "Neve 4" - -#: colors.cpp:422 -msgctxt "color" -msgid "tan" -msgstr "Pele" - -#: colors.cpp:423 -msgctxt "color" -msgid "tan1" -msgstr "Pele 1" - -#: colors.cpp:424 -msgctxt "color" -msgid "tan2" -msgstr "Pele 2" - -#: colors.cpp:425 -msgctxt "color" -msgid "tan3" -msgstr "Pele 3" - -#: colors.cpp:426 -msgctxt "color" -msgid "tan4" -msgstr "Pele 4" - -#: colors.cpp:427 -msgctxt "color" -msgid "thistle" -msgstr "Tojo" - -#: colors.cpp:428 -msgctxt "color" -msgid "thistle1" -msgstr "Tojo 1" - -#: colors.cpp:429 -msgctxt "color" -msgid "thistle2" -msgstr "Tojo 2" - -#: colors.cpp:430 -msgctxt "color" -msgid "thistle3" -msgstr "Tojo 3" - -#: colors.cpp:431 -msgctxt "color" -msgid "thistle4" -msgstr "Tojo 4" - -#: colors.cpp:432 -msgctxt "color" -msgid "tomato" -msgstr "tomate" - -#: colors.cpp:433 -msgctxt "color" -msgid "tomato1" -msgstr "tomate 1" - -#: colors.cpp:434 -msgctxt "color" -msgid "tomato2" -msgstr "tomate 2" - -#: colors.cpp:435 -msgctxt "color" -msgid "tomato3" -msgstr "tomate 3" - -#: colors.cpp:436 -msgctxt "color" -msgid "tomato4" -msgstr "tomate 4" - -#: colors.cpp:437 -msgctxt "color" -msgid "turquoise" -msgstr "Turquesa" - -#: colors.cpp:438 -msgctxt "color" -msgid "turquoise1" -msgstr "Turquesa 1" - -#: colors.cpp:439 -msgctxt "color" -msgid "turquoise2" -msgstr "Turquesa 2" - -#: colors.cpp:440 -msgctxt "color" -msgid "turquoise3" -msgstr "Turquesa 3" - -#: colors.cpp:441 -msgctxt "color" -msgid "turquoise4" -msgstr "Turquesa 4" - -#: colors.cpp:442 -msgctxt "color" -msgid "violet" -msgstr "Violeta" - -#: colors.cpp:443 -msgctxt "color" -msgid "wheat" -msgstr "Trigo" - -#: colors.cpp:444 -msgctxt "color" -msgid "wheat1" -msgstr "Trigo 1" - -#: colors.cpp:445 -msgctxt "color" -msgid "wheat2" -msgstr "Trigo 2" - -#: colors.cpp:446 -msgctxt "color" -msgid "wheat3" -msgstr "Trigo 3" - -#: colors.cpp:447 -msgctxt "color" -msgid "wheat4" -msgstr "Trigo 4" - -#: colors.cpp:448 -msgctxt "color" -msgid "white" -msgstr "Branco" - -#: colors.cpp:449 -msgctxt "color" -msgid "yellow" -msgstr "amarelo" - -#: colors.cpp:450 -msgctxt "color" -msgid "yellow1" -msgstr "Amarelo 1" - -#: colors.cpp:451 -msgctxt "color" -msgid "yellow2" -msgstr "Amarelo 2" - -#: colors.cpp:452 -msgctxt "color" -msgid "yellow3" -msgstr "Amarelo 3" - -#: colors.cpp:453 -msgctxt "color" -msgid "yellow4" -msgstr "Amarelo 4" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kde-menu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kde-menu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kde-menu.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kde-menu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kde-menu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: KDE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: desktop id\n" - -#: kde-menu.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "O item '%1' do menu não pôde ser realçado." - -#: kde-menu.cpp:106 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is " -"shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Ferramenta de pesquisa do Menu do KDE.\n" -"Esta ferramenta pode ser usada para descobrir rm que menu aparece uma \n" -"dada aplicação. A opção '--highlight' pode ser usada para indicar\n" -"visualmente no menu do KDE onde se encontra uma dada aplicação." - -#: kde-menu.cpp:111 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kde-menu.cpp:113 -msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" - -#: kde-menu.cpp:114 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kde-menu.cpp:114 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kde-menu.cpp:119 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Devolver os dados em UTF-8 em vez da codificação local" - -#: kde-menu.cpp:120 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Imprimir o ID do menu que contém\n" -"a aplicação" - -#: kde-menu.cpp:121 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Imprimir o nome (título) do menu que contém\n" -"a aplicação" - -#: kde-menu.cpp:122 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Realçar o item no menu" - -#: kde-menu.cpp:123 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Não verificar se a base de dados do Sycoca está actualizada" - -#: kde-menu.cpp:124 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "O ID do item do menu a localizar" - -#: kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" -msgstr "Tem de indicar um ID de aplicação, do tipo 'kde4-konsole.desktop'" - -#: kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" -"highlight" -msgstr "" -"Tem de indicar pelo menos uma das opções --print-menu-id, --print-menu-name " -"ou --highlight" - -#: kde-menu.cpp:164 -#, kde-format -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Não existe o item de menu '%1'." - -#: kde-menu.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "O item do menu '%1' não existe no menu." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdepasswd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdepasswd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,132 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent Jansen Geert\n" - -#: kdepasswd.cpp:41 -msgid "KDE passwd" -msgstr "Mudança de senha do KDE" - -#: kdepasswd.cpp:42 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Altera uma senha UNIX." - -#: kdepasswd.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" -msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" - -#: kdepasswd.cpp:44 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kdepasswd.cpp:44 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kdepasswd.cpp:51 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Mudar a senha deste utilizador" - -#: kdepasswd.cpp:74 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores." - -#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar a Senha" - -#: passwddlg.cpp:35 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Indique a sua senha actual:" - -#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "A negociação com o `passwd' falhou." - -#: passwddlg.cpp:65 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Não foi possível encontrar o programa `passwd'." - -#: passwddlg.cpp:70 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Senha errada. Tente novamente." - -#: passwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Erro interno: o valor de retorno de PasswdProcess::checkCurrent não foi o " -"esperado." - -#: passwddlg.cpp:103 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Insira a nova senha:" - -#: passwddlg.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Insira a nova senha para o utilizador %1:" - -#: passwddlg.cpp:127 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " -"is." -msgstr "" -"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " -"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou " -"pode deixá-la ficar como está." - -#: passwddlg.cpp:130 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " -"is." -msgstr "" -"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar " -"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou " -"pode deixá-la ficar como está." - -#: passwddlg.cpp:134 -msgid "Password Too Long" -msgstr "A Senha É Demasiado Comprida" - -#: passwddlg.cpp:135 -msgid "Truncate" -msgstr "Cortar" - -#: passwddlg.cpp:136 -msgid "Use as Is" -msgstr "Utilizar Como Está" - -#: passwddlg.cpp:158 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "A sua senha foi alterada." - -#: passwddlg.cpp:168 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "A sua senha não foi modificada." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepim-runtime-qml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: akonadi/AkonadiBreadcrumbNavigationView.qml:94 -msgctxt "Go to the Home screen of the application" -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: akonadi/CollectionDelegate.qml:157 -msgid "Unread: %1" -msgstr "Não-lido: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-06-19 10:59:34.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10413 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeqt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: KDE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: IAP POLICYDBDEFAULT POLICY TrueVision PlayBook IMF\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Check\n" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:150 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) -#: rc.cpp:6 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) -#: rc.cpp:12 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:15 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) -#: rc.cpp:18 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) -#: rc.cpp:24 -msgid "Output &file:" -msgstr "&Ficheiro de saída:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) -#: rc.cpp:27 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) -#: rc.cpp:33 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) -#: rc.cpp:36 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 -msgid "Print range" -msgstr "Imprimir o intervalo" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) -#: rc.cpp:39 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 -msgid "Print all" -msgstr "Imprimir tudo" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) -#: rc.cpp:42 -msgid "Pages from" -msgstr "Páginas da" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:45 -msgid "to" -msgstr "à" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) -#: rc.cpp:48 -msgid "Current Page" -msgstr "Página Actual" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) -#: rc.cpp:51 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:54 -msgid "Output Settings" -msgstr "Configuração do Resultado" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:57 -msgid "Copies:" -msgstr "Cópias:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) -#: rc.cpp:60 -msgid "Collate" -msgstr "Juntar" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) -#: rc.cpp:63 -msgid "Reverse" -msgstr "Inversa" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) -#: rc.cpp:66 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) -#: rc.cpp:69 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) -#: rc.cpp:72 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) -#: rc.cpp:75 -msgid "Grayscale" -msgstr "Tons de Cinzento" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) -#: rc.cpp:78 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impressão Duplex" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) -#: rc.cpp:81 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) -#: rc.cpp:84 -msgid "Long side" -msgstr "Lado maior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) -#: rc.cpp:87 -msgid "Short side" -msgstr "Lado menor" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:93 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) -#: rc.cpp:96 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#: rc.cpp:99 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#: rc.cpp:102 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) -#: rc.cpp:105 -msgid "Paper source:" -msgstr "Origem do papel:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:108 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) -#: rc.cpp:111 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) -#: rc.cpp:114 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) -#: rc.cpp:117 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Paisagem invertida" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) -#: rc.cpp:120 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Retrato invertido" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:123 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 -msgid "top margin" -msgstr "margem superior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:135 -msgid "left margin" -msgstr "margem esquerda" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:141 -msgid "right margin" -msgstr "margem direita" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -msgid "bottom margin" -msgstr "margem inferior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) -#: rc.cpp:153 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) -#: rc.cpp:156 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 -msgid "empty" -msgstr "vazio" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 -msgid "zero or one" -msgstr "zero ou uma" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 -msgid "exactly one" -msgstr "exactamente uma" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 -msgid "one or more" -msgstr "uma ou mais" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 -msgid "zero or more" -msgstr "zero ou mais" - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 -#, qt-format -msgid "Required type is %1, but %2 was found." -msgstr "O tipo necessário é o %1, mas foi obtido o %2." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 -#, qt-format -msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." -msgstr "A promoção de %1 para %2 poderá original alguma perda de precisão." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 -msgid "The focus is undefined." -msgstr "O foco não está definido." - -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." -msgstr "O parâmetro %1 foi passado, mas não existe o %2 correspondente." - -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." -msgstr "" -"O parâmetro %1 é obrigatório, mas não foi indicado o %2 correspondente." - -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 -#, qt-format -msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." -msgstr "Erro de tipos na conversão; era esperado %1 mas foi recebido %2." - -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " -"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." -msgstr "" -"Ao converter para %1 ou para tipos derivados deste, o valor de origem deverá " -"ser do mesmo tipo ou então um texto literal. O tipo %2 não é permitido." - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 -#, qt-format -msgid "A comment cannot contain %1" -msgstr "Um comentário não pode conter %1" - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 -#, qt-format -msgid "A comment cannot end with a %1." -msgstr "Um comentário não pode terminar em %1." - -#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 -msgid "Ambiguous rule match." -msgstr "Ocorrência de regras ambíguas." - -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 -#, qt-format -msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." -msgstr "" -"O URI do espaço de nomes no nome de um atributo calculado não pode ser %1." - -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 -#, qt-format -msgid "" -"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " -"local name %2." -msgstr "" -"O nome de um atributo calculado não pode ter o URI do espaço de nomes %1 com " -"o nome local %2." - -#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 -#, qt-format -msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" -msgstr "" -"Os dados de uma instrução de processamento não podem conter o texto %1" - -#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 -msgid "Circularity detected" -msgstr "Detectado um caminho circular" - -#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 -#, qt-format -msgid "" -"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " -"attribute %1 is out of place." -msgstr "" -"Um nó de atributo não pode ser um filho de um nó de documento. Como tal, o " -"atributo %1 está fora do sítio." - -#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 -#, qt-format -msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" -msgstr "Não existe uma associação ao espaço de nomes com o prefixo %1" - -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 -#, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." -msgstr "O operador %1 não pode ser usado no tipo %2." - -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"O operador %1 não pode ser usado nos valores atómicos do tipo %2 e %3." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 -#, qt-format -msgid "No casting is possible with %1 as the target type." -msgstr "Não é possível converter para o tipo de destino %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 -#, qt-format -msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." -msgstr "Não é possível converter de %1 para %2." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 -#, qt-format -msgid "" -"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " -"therefore never be instantiated." -msgstr "" -"A conversão para %1 não é possível por ser um tipo abstracto, não podendo " -"assim ser instanciado." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 -#, qt-format -msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" -msgstr "Não é possível converter o valor %1 do tipo %2 para %3" - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 -#, qt-format -msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" -msgstr "Ocorreu um erro ao converter de %1 para %2: %3" - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 -msgid "" -"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " -"string." -msgstr "" -"No construtor de um espaço de nomes, o valor do espaço de nomes não pode ser " -"um texto vazio." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 -#, qt-format -msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." -msgstr "O prefixo deverá ser um %1 válido, o que o '%2' não é." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 -#, qt-format -msgid "The prefix %1 cannot be bound." -msgstr "O prefixo '%1' não está associado." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 -#, qt-format -msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." -msgstr "O prefixo %1 só poderá ser associado a %2 e vice-versa." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 -msgid "" -"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " -"main module." -msgstr "" -"Não é possível avaliar directamente um módulo de biblioteca. Deverá ser " -"importado de um módulo principal." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 -#, qt-format -msgid "No template by name %1 exists." -msgstr "Não existe nenhum modelo com o nome %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 -#, qt-format -msgid "No comparisons can be done involving the type %1." -msgstr "Não pode efectuar comparações que envolvam o tipo %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"O operador %1 não está disponível entre os valores atómicos do tipo %2 e %3." - -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 -#, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " -"numeric type or an Effective Boolean Value type." -msgstr "" -"Um valor do tipo %1 não pode ser um predicado. Um predicado deverá ter um " -"tipo numérico ou um tipo de Valor Booleano Efectivo." - -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 -msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." -msgstr "" -"Um predicado de posição deverá ser avaliado como um único valor numérico." - -#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 -msgid "" -"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " -"cannot be a mixture between the two." -msgstr "" -"O último passo de um caminho deverá conter nós ou valores atómicos. Não pode " -"ser uma mistura dos dois." - -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 -msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." -msgstr "" -"Não é possível adicionar atributos depois de outro tipo de nó qualquer." - -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 -#, qt-format -msgid "An attribute by name %1 has already been created." -msgstr "Já foi criado um atributo com o nome %1." - -#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 -msgid "Network timeout." -msgstr "Passou o tempo-limite de rede." - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 -#, qt-format -msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" -msgstr "Aviso em %1, na linha %2, coluna %3: %4" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 -#, qt-format -msgid "Warning in %1: %2" -msgstr "Aviso em %1: %2" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 -msgid "Unknown location" -msgstr "Localização desconhecida" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" -msgstr "Erro %1 em %2, na linha %3, coluna %4: %5" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2: %3" -msgstr "Erro %1 em %2: %3" - -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " -"element." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ser serializado porque aparece fora do elemento do " -"documento." - -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode ser serializado porque aparece no nível de topo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 -#, qt-format -msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." -msgstr "" -"Não é possível processar o elemento desconhecido %1; os elementos esperados " -"são: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." -msgstr "" -"O elemento %1 não é permitido neste âmbito; os elementos possíveis são: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." -msgstr "" -"Falta o elemento-filho nesse âmbito; os elementos-filhos possíveis são: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 -msgid "Document is not a XML schema." -msgstr "O documento não é um esquema de XML válido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " -"type %4." -msgstr "" -"O atributo %1 do elemento %2 contém dados inválidos: {%3} não é um valor do " -"tipo %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 contém dados inválidos: {%3}." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of included schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the including schema." -msgstr "" -"O espaço de nomes de destino %1, do esquema incluído, é diferente do espaço " -"de nomes de destino %2, tal como definido no esquema incluído." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the importing schema." -msgstr "" -"O espaço de nomes de destino %1, do esquema importado, é diferente do espaço " -"de nomes de destino %2, tal como definido no esquema importado." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " -"namespace %3." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter o mesmo valor do atributo %2 que o espaço de " -"nomes de destino %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " -"namespace." -msgstr "" -"O elemento %1, sem o atributo %2, não é permitido dentro do esquema, sem que " -"tenha um espaço de nomes de destino." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." -msgstr "" -"O elemento %1 não é permitido dentro do elemento %2, caso esteja presente o " -"atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 -#, qt-format -msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." -msgstr "O elemento %1 não tem um atributo %2 nem um elemento-filho %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 -#, qt-format -msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." -msgstr "O elemento %1, com o elemento-filho %2, não pode ter um atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 deverá ser %3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 deverá ter o valor %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 deverá ter um valor %3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 -#, qt-format -msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." -msgstr "O elemento %1 não deverá ter os atributos %2 e %3 em conjunto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 -#, qt-format -msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." -msgstr "" -"Os dados do atributo %1, do elemento %2, não poderão ser do espaço de nomes " -"%3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 não deverá ser %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " -"is set." -msgstr "" -"O atributo %1 do elemento %2 deverá ter o valor %3, porque está definido o " -"atributo %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 -msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." -msgstr "" -"A definição de 'use='prohibited'' dentro de um grupo de atributos não faz " -"efeito." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 -#, qt-format -msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." -msgstr "O elemento %1 deverá ter o atributo %2 ou o %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." -msgstr "" -"O elemento %1 deverá ter ou um atributo %2 ou o %3 ou %4 como elementos-" -"filhos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 -#, qt-format -msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." -msgstr "O elemento %1 necessita do atributo %2 ou do %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 -#, qt-format -msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" -msgstr "" -"O texto ou as referências de entidades não são permitidas dentro do elemento " -"%1" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." -msgstr "" -"O atributo %1 do elemento %2 deverá conter %3, %4 ou uma lista de URI's." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this context." -msgstr "O elemento %1 não é permitido neste contexto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 tem um valor maior que o atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 -#, qt-format -msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "O prefixo do nome qualificado %1 não está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." -msgstr "" -"O valor do atributo %1 no elemento %2 deverá conter o %3 ou os outros " -"valores." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 -#, qt-format -msgid "Component with ID %1 has been defined previously." -msgstr "O componente com ID %1 foi definido anteriormente." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 -#, qt-format -msgid "Element %1 already defined." -msgstr "O elemento %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 already defined." -msgstr "O atributo %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 -#, qt-format -msgid "Type %1 already defined." -msgstr "O tipo %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 already defined." -msgstr "O grupo de atributos %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 -#, qt-format -msgid "Element group %1 already defined." -msgstr "O grupo de elementos %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 -#, qt-format -msgid "Notation %1 already defined." -msgstr "A notação %1 já está definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 -#, qt-format -msgid "Identity constraint %1 already defined." -msgstr "A restrição de identidade %1 já está definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 -#, qt-format -msgid "Duplicated facets in simple type %1." -msgstr "Existem facetas duplicadas no tipo simples %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." -msgstr "O atributo de base %1 é obrigatório, mas o atributo derivado não." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 -#, qt-format -msgid "" -"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " -"attribute." -msgstr "" -"O tipo do atributo derivado %1 não pode ser derivado de forma válida do tipo " -"do atributo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 -#, qt-format -msgid "" -"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " -"base attribute." -msgstr "" -"A restrição de valor do atributo derivado %1 não corresponde à restrição de " -"valor do atributo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 -#, qt-format -msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." -msgstr "O atributo derivado %1 não existe na definição de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 -#, qt-format -msgid "" -"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." -msgstr "" -"O atributo %1 não corresponde à sequência especial na definição de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." -msgstr "" -"O atributo de base %1 é obrigatório, mas está em falta na definição derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 -#, qt-format -msgid "" -"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " -"definition" -msgstr "" -"A definição derivada contém um elemento %1 que não existe na definição de " -"base" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 -msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." -msgstr "" -"A sequência especial derivada não é um sub-conjunto da sequência de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 -#, qt-format -msgid "" -"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" -msgstr "" -"O %1 da sequência especial derivada não é uma restrição válida de %2 da " -"sequência de base" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." -msgstr "O atributo %1 do tipo de base está em falta no tipo derivado." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 -#, qt-format -msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." -msgstr "" -"O tipo do atributo derivado %1 é diferente do tipo do atributo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 -#, qt-format -msgid "" -"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " -"definition" -msgstr "" -"A definição de base contém um elemento %1 que não existe na definição " -"derivada" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." -msgstr "O %1 tem um ciclo de heranças no seu tipo de base %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of base type %1." -msgstr "Existe uma herança circular do tipo de base %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of union %1." -msgstr "Existe uma herança circular da união %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " -"as final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por restrição, dado que o último está definido " -"como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por extensão, dado que o último está definido " -"como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." -msgstr "" -"O tipo de base do tipo simples %1 não pode ser o tipo de complexo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." -msgstr "O tipo simples %1 não pode ter um tipo de base directo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." -msgstr "O tipo simples %1 não é permitido ter como tipo de base o %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." -msgstr "" -"O tipo simples %1 só poderá ter um tipo atómico simples como tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " -"final." -msgstr "" -"O tipo simples %1 não pode derivar de %2, dado que o último define uma " -"restrição como sendo final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 -#, qt-format -msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." -msgstr "A variedade do tipo de item %1 deverá ser atómica ou união." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." -msgstr "A variedade dos tipos-membros de %1 deverá ser atómica." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por lista, dado que o último está definido como " -"sendo final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." -msgstr "O tipo simples %1 só pode ter a faceta %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." -msgstr "" -"O tipo de base do tipo simples %1 deverá ter uma variedade do tipo lista." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 -#, qt-format -msgid "" -"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." -msgstr "" -"O tipo de base do tipo simples %1 tem uma derivação definida por restrição " -"como sendo final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 -#, qt-format -msgid "Item type of base type does not match item type of %1." -msgstr "O tipo de item do tipo de base não corresponde ao tipo %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." -msgstr "O tipo simples %1 contém o tipo de faceta não permitido %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por união, dado que o último está definido como " -"sendo final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have any facets." -msgstr "O elemento %1 não tem permissão para ter facetas." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." -msgstr "" -"O tipo de base %1 do tipo simples %2 deverá ter uma variedade de união." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 -#, qt-format -msgid "" -"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " -"attribute." -msgstr "" -"O tipo de base %1 do tipo simples %2 não pode ter uma restrição do atributo " -"%3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 -#, qt-format -msgid "" -"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." -msgstr "" -"O tipo de membro %1 não pode derivar do tipo de membro %2 do tipo de base %4 " -"do %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 -#, qt-format -msgid "" -"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " -"simple type." -msgstr "" -"O método de derivação do %1 deverá ser a extensão, porque o tipo de base %2 " -"é um tipo simples." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." -msgstr "O tipo complexo %1 tem o elemento duplicado %2 no seu modelo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." -msgstr "O tipo complexo %1 tem um conteúdo não-determinista." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " -"base type %2: %3." -msgstr "" -"Os atributos do tipo complexo %1 não são uma extensão válida dos atributos " -"do tipo de base %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " -"of %2." -msgstr "" -"O modelo do tipo complexo %1 não é uma extensão válida do modelo do %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have simple content." -msgstr "O tipo complexo %1 deverá ter um conteúdo simples." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 deverá ter o mesmo tipo simples que a sua classe de base " -"%2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." -msgstr "O tipo complexo %1 não pode derivar do tipo de base %2%3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " -"attributes of base type %2: %3." -msgstr "" -"Os atributos do tipo complexo %1 não são uma restrição válida dos atributos " -"do tipo de base %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " -"%2." -msgstr "" -"O tipo complexo %1, com um conteúdo simples, não pode derivar do tipo de " -"base complexo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 -#, qt-format -msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "O tipo de item do tipo simples %1 não pode ser um tipo complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 -#, qt-format -msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "O tipo de membro do tipo simples %1 não pode ser um tipo complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." -msgstr "" -"O %1 não tem permissões para ter um tipo de membro com o mesmo nome que o " -"próprio." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 -#, qt-format -msgid "%1 facet collides with %2 facet." -msgstr "A faceta %1 entra em conflito com a %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 -#, qt-format -msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ter o mesmo valor que a %2, do tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser igual ou superior à faceta %2, do mesmo tipo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "" -"A faceta %1 deverá ser igual ou inferior à faceta %2 do tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid regular expression" -msgstr "A faceta %1 contém uma expressão regular inválida" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 -#, qt-format -msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." -msgstr "A notação %1, usada na faceta %2, é desconhecida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." -msgstr "A faceta %1 contém o valor inválido %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." -msgstr "" -"A faceta %1 não pode ser %2 ou %3, caso a faceta %4 do tipo de base seja %5." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." -msgstr "" -"A faceta %1 não pode ser %2, caso a faceta %3 do tipo de base seja %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." -msgstr "A faceta %1 deverá ser igual ou inferior à faceta %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser inferior à faceta %2 do tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 -#, qt-format -msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." -msgstr "As facetas %1 e %2 não podem aparecer em conjunto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser superior à faceta %2 do tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet." -msgstr "A faceta %1 deverá ser superior à faceta %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "" -"A faceta %1 deverá ser igual ou superior à faceta %2 do tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 -#, qt-format -msgid "Simple type contains not allowed facet %1." -msgstr "O tipo simples contém a faceta não permitida %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 -#, qt-format -msgid "" -"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." -msgstr "" -"As facetas %1, %2, %3, %4, %5 e %6 não são permitidas, quando são derivadas " -"por uma lista." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 -#, qt-format -msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." -msgstr "Só são permitidas as facetas %1 e %2 ao derivar por uma união." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 -#, qt-format -msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." -msgstr "O %1 contém a faceta %2 com dados inválidos: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "O grupo de atributos %1 contém o atributo %2 duas vezes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"O grupo de atributos %1 contém dois atributos diferentes, cujos tipos são " -"ambos derivados de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"O grupo de atributos %1 contém o atributo %2, que tem uma restrição de " -"valor, mas também um tipo que herda de %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "O tipo complexo %1 contém o atributo %2 duas vezes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 contém dois atributos diferentes, cujos tipos são ambos " -"derivados de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 contém o atributo %2, que tem uma restrição de valor, mas " -"também um tipo que herda de %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " -"complex." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter uma restrição de valor, caso o seu tipo de base " -"seja complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " -"from %2." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter uma restrição de valor, caso o seu tipo derive de " -"%2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." -msgstr "A restrição de valor do elemento %1 não é do tipo de elemento: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " -"global element." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter uma afiliação do grupo de substituição, dado que " -"não é um elemento global." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 -#, qt-format -msgid "" -"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " -"affiliation." -msgstr "" -"O tipo do elemento %1 não pode ser derivado do grupo do tipo de afiliação do " -"grupo de substituição." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 -#, qt-format -msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." -msgstr "A restrição do valor do atributo %1 não é do tipo de atributo: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." -msgstr "" -"O atributo %1 tem uma restrição do valor, mas tem um tipo derivado de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ser %2, como no tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " -"base type." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ter a restrição de valor %2, " -"como no tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " -"like in base type." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ter a mesma restrição de " -"valor %2, como no tipo de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ter a restrição de valor %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 -msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." -msgstr "" -"O conteúdo da sequência especial de base deverá ser mais fraco que a " -"sequência derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 -#, qt-format -msgid "Element %1 exists twice with different types." -msgstr "O elemento %1 existe duas vezes, com tipos diferentes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 -msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." -msgstr "A partícula contém sequências especiais não-deterministas." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 -#, qt-format -msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." -msgstr "O %1 faz referência ao elemento %2 ou %3 desconhecido '%4'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 -#, qt-format -msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." -msgstr "" -"O %1 faz referência à restrição de identidade %2, que não é nenhum elemento " -"%3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 -#, qt-format -msgid "" -"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " -"references." -msgstr "" -"O %1 tem um número diferente de campos da restrição de identidade %2, à qual " -"faz referência." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo de base %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 -#, qt-format -msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo de item %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 -#, qt-format -msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo de membro %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo de base %1 do tipo complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 -#, qt-format -msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." -msgstr "O %1 não pode ter um tipo de base complexo que tem um %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " -"derived by extension from a non-empty type." -msgstr "" -"O modelo do conteúdo do tipo complexo %1 contém o elemento %2, pelo que não " -"pode ser derivado pela extensão de um tipo não-vazio." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " -"contains %3 element in its content model." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 não pode ser derivado pela extensão de %2, dado que o " -"último contém o elemento %3 no seu modelo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 -#, qt-format -msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." -msgstr "O tipo do elemento %1 deverá ser simples, o que o %2 não é." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o grupo de substituição %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 has circular definition." -msgstr "O grupo de substituição %1 tem uma definição circular." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 -#, qt-format -msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." -msgstr "Existe o nome duplicado %1 no elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 -#, qt-format -msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver a referência %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 -#, qt-format -msgid "Circular group reference for %1." -msgstr "Existe uma referência circular do grupo de %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this scope" -msgstr "O elemento %1 não é permitido neste âmbito" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter o atributo %2 com um valor diferente de %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter o atributo %2 com um valor que não seja %3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "" -"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " -"declaration %4." -msgstr "" -"O atributo %1 ou %2 da referência %3 não corresponde à declaração do " -"atributo %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 has circular reference." -msgstr "O grupo de atributos %1 tem uma referência circular." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." -msgstr "O atributo %1 em %2 deverá ter um uso %3 como no tipo de base %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " -"base type %2." -msgstr "" -"A sequência especial do atributo %1 não é uma restrição válida da sequência " -"especial do atributo do tipo de base %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 -#, qt-format -msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." -msgstr "" -"O %1 tem uma sequência especial do atributo, mas o seu tipo de base %2 não." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 -#, qt-format -msgid "" -"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " -"type %2 is not expressible." -msgstr "" -"A união da sequência especial do atributo do tipo %1 e a sequência especial " -"do atributo do seu tipo de base %2 não pode ser expressa." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 -#, qt-format -msgid "" -"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." -msgstr "" -"A faceta 'enumeration' contém um valor inválido: {%1} não é um valor do tipo " -"%2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "O prefixo do espaço de nomes '%1' não está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." -msgstr "" -"O elemento %1 %2 não é uma restrição válida do elemento %3 que volta a " -"definir: %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 -#, qt-format -msgid "%1 is not valid according to %2." -msgstr "O %1 não é válido, de acordo com o %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 -msgid "String content does not match the length facet." -msgstr "O conteúdo de texto não corresponde à faceta 'length'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 -msgid "String content does not match the minLength facet." -msgstr "O conteúdo de texto não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 -msgid "String content does not match the maxLength facet." -msgstr "O conteúdo de texto não corresponde à faceta 'maxLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 -msgid "String content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo de texto não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 -msgid "String content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo de texto não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 -msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 -msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 -msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 -msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 -msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 -msgid "Signed integer content does not match pattern facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 -msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'totalDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 -msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 -msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 -msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 -msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 -msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'totalDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 -msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão-dupla não corresponde à faceta " -"'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 -msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão-dupla não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 -msgid "Double content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão-dupla não corresponde à faceta " -"'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 -msgid "Double content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão-dupla não corresponde à faceta " -"'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 -msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão-dupla não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 -msgid "Double content does not match pattern facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão-dupla não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 -msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." -msgstr "O conteúdo decimal não corresponde à faceta 'fractionDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 -msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "O conteúdo decimal não corresponde à faceta 'totalDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 -msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 -msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 -msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 -msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 -msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 -msgid "Date time content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 -msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 -msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 -msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 -msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 -msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da duração não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 -msgid "Duration content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 -msgid "Boolean content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo booleano não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 -msgid "Binary content does not match the length facet." -msgstr "O conteúdo binário não corresponde à faceta 'length'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 -msgid "Binary content does not match the minLength facet." -msgstr "O conteúdo binário não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 -msgid "Binary content does not match the maxLength facet." -msgstr "O conteúdo binário não corresponde à faceta 'maxLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 -msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo binário não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 -#, qt-format -msgid "Invalid QName content: %1." -msgstr "O conteúdo QName é inválido: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 -msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo do QName não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 -msgid "QName content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo do QName não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 -msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da notação não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 -msgid "List content does not match length facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'length'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 -msgid "List content does not match minLength facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 -msgid "List content does not match maxLength facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'maxLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 -msgid "List content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da lista não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 -msgid "List content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 -msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da união não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 -msgid "Union content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da união não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 -#, qt-format -msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." -msgstr "Os dados do tipo %1 não podem estar vazios." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 -msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." -msgstr "Uma partícula vazia não pode ser derivada de uma não-vazia." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 -#, qt-format -msgid "Derived particle is missing element %1." -msgstr "Falta o elemento %1 à partícula derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." -msgstr "" -"Falta uma restrição de valor ao elemento derivado %1, como definido na " -"partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 -#, qt-format -msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." -msgstr "" -"O valor do elemento derivado %1 tem uma restrição mais fraca que na " -"partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " -"particle." -msgstr "" -"A restrição do valor fixo do elemento %1 é diferente da restrição de valor " -"da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." -msgstr "" -"O elemento derivado %1 não pode ser nulo, dado que o elemento de base não o " -"pode ser." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 -#, qt-format -msgid "" -"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " -"base element." -msgstr "" -"As restrições de bloco do elemento derivado %1 não poderão ser mais fracas " -"que no elemento de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"O tipo simples do elemento derivado %1 não pode ser derivado de forma válida " -"do elemento de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"O tipo complexo do elemento derivado %1 não pode ser derivado de forma " -"válida do elemento de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing in derived particle." -msgstr "Falta o elemento %1 na partícula derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." -msgstr "" -"O elemento %1 não corresponde à restrição do espaço de nomes da sequência " -"especial da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 -msgid "" -"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " -"particle." -msgstr "" -"A sequência especial na partícula derivada não é um sub-conjunto válido da " -"sequência especial da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 -msgid "" -"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " -"base particle." -msgstr "" -"Os dados da sequência especial da partícula derivada são mais fracos que a " -"sequência da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 -msgid "" -"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." -msgstr "" -"A partícula derivada permite dados que não são permitidos na partícula de " -"base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing child element." -msgstr "Falta um elemento-filho ao elemento %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 -#, qt-format -msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." -msgstr "Existe um valor IDREF sem ID correspondente: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 -msgid "Loaded schema file is invalid." -msgstr "O ficheiro do esquema carregado é inválido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 -#, qt-format -msgid "%1 contains invalid data." -msgstr "O %1 contém dados inválidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " -"document." -msgstr "" -"O espaço de nomes 'xsi:schemaLocation' %1 já apareceu anteriormente no " -"documento da instância." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 -msgid "" -"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " -"element or attribute." -msgstr "" -"O 'xsi:noNamespaceSchemaLocation' não pode aparecer a seguir ao primeiro " -"elemento ou atributo sem espaço de nomes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 -msgid "No schema defined for validation." -msgstr "Não foi definido nenhum esquema de validação." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 -#, qt-format -msgid "No definition for element %1 available." -msgstr "Não existe nenhuma definição disponível para o elemento %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not known to the schema." -msgstr "O tipo indicado %1 não é conhecido pelo esquema." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not defined in this scope." -msgstr "O elemento %1 não está definido neste âmbito." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 -#, qt-format -msgid "Declaration for element %1 does not exist." -msgstr "A declaração do elemento %1 não existe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains invalid content." -msgstr "O elemento %1 tem um conteúdo inválido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 -#, qt-format -msgid "Element %1 is declared as abstract." -msgstr "O elemento %1 está declarado como abstracto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not nillable." -msgstr "O elemento %1 não pode ser nulo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" -msgstr "O atributo %1 contém dados inválidos: %2" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 -msgid "Element contains content although it is nillable." -msgstr "O elemento contém dados, ainda que possa ser nulo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 -msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." -msgstr "" -"A restrição do valor fixo não é permitido se o elemento puder ser nulo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." -msgstr "" -"O tipo indicado %1 não pode ser substituído de forma válida pelo tipo de " -"elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." -msgstr "O tipo complexo %1 não é permitido ser abstracto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed attributes." -msgstr "O elemento %1 contém atributos não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed child element." -msgstr "O elemento %1 contém elementos-filhos não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "" -"O conteúdo do elemento %1 não corresponde à definição do seu tipo: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"O conteúdo do elemento %1 não corresponde à restrição do valor definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed child content." -msgstr "O elemento %1 contém dados-filhos não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed text content." -msgstr "O elemento %1 contém dados de texto não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode conter outros elementos, dado que contém dados fixos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing required attribute %2." -msgstr "Falta o atributo obrigatório %2 ao elemento %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." -msgstr "O atributo %1 não corresponde à sequência especial do atributo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 -#, qt-format -msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." -msgstr "A declaração do atributo %1 não existe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." -msgstr "O elemento %1 contém dois atributos do tipo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 contains invalid content." -msgstr "O atributo %1 contém dados inválidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." -msgstr "O elemento %1 contém o atributo desconhecido %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "" -"O conteúdo do atributo %1 não corresponde à definição do seu tipo: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"O conteúdo do atributo %1 não corresponde à restrição do valor definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 -#, qt-format -msgid "Non-unique value found for constraint %1." -msgstr "Foi encontrado um valor não único para a restrição %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains absent fields." -msgstr "A restrição da chave %1 contém campos em falta." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." -msgstr "A restrição da chave %1 contém o elemento possivelmente nulo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 -#, qt-format -msgid "No referenced value found for key reference %1." -msgstr "Não foi encontrado o valor da referência de chave %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 -#, qt-format -msgid "More than one value found for field %1." -msgstr "Foi encontrado mais que um valor para o campo %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 -#, qt-format -msgid "Field %1 has no simple type." -msgstr "O campo %1 não tem nenhum tipo simples." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 -#, qt-format -msgid "ID value '%1' is not unique." -msgstr "O valor do ID '%1' não é único." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 -#, qt-format -msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." -msgstr "O atributo '%1' contém dados de QName inválidos: %2." - -#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 -#, qt-format -msgid "The item %1 did not match the required type %2." -msgstr "O item %1 não correspondia ao tipo obrigatório %2." - -#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 -#, qt-format -msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." -msgstr "A cardinalidade necessária é %1, mas obteve a cardinalidade %2." - -#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 -#, qt-format -msgid "The variable %1 is unused" -msgstr "A variável %1 não é usada" - -#: querytransformparser.ypp:202 -msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" -msgstr "Selector de restrições de identidade do XML Schema da W3C" - -#: querytransformparser.ypp:205 -msgid "W3C XML Schema identity constraint field" -msgstr "Campo de restrição de identidade do XML Schema da W3C" - -#: querytransformparser.ypp:209 -#, qt-format -msgid "" -"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." -msgstr "" -"Foi encontrada uma sequência que não é permitida na linguagem actual (%1)." - -#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 -#, qt-format -msgid "%1 is an unknown schema type." -msgstr "O %1 é um tipo de esquema desconhecido." - -#: querytransformparser.ypp:328 -#, qt-format -msgid "A template with name %1 has already been declared." -msgstr "Já foi declarado um modelo com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:354 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid numeric literal." -msgstr "O %1 não é um valor literal numérico válido." - -#: querytransformparser.ypp:541 -#, qt-format -msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." -msgstr "Só poderá ocorrer uma declaração de %1 no prólogo da pesquisa." - -#: querytransformparser.ypp:729 -#, qt-format -msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" -msgstr "A inicialização da variável %1 depende de si própria" - -#: querytransformparser.ypp:792 -#, qt-format -msgid "No variable with name %1 exists" -msgstr "Não existe nenhuma variável com o nome %1" - -#: querytransformparser.ypp:1403 -#, qt-format -msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." -msgstr "A versão %1 não é suportada. A versão do XQuery suportada é a 1.0." - -#: querytransformparser.ypp:1417 -#, qt-format -msgid "" -"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " -"contain whitespace, and must match the regular expression %2." -msgstr "" -"A codificação %1 é inválida. Deverá conter caracteres Ocidentais apenas, não " -"deverá conter espaços em branco e deverá corresponder à expressão regular %2." - -#: querytransformparser.ypp:1469 -#, qt-format -msgid "No function with signature %1 is available" -msgstr "Não está disponível nenhuma função com a assinatura %1" - -#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 -msgid "" -"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " -"option declarations." -msgstr "" -"Uma declaração de espaços de nomes predefinidos deverá ocorrer antes das " -"declarações das funções, variáveis e opções." - -#: querytransformparser.ypp:1551 -msgid "" -"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " -"declarations." -msgstr "" -"As declarações de espaços de nomes deverá ocorrer antes das declarações das " -"funções, variáveis e opções." - -#: querytransformparser.ypp:1558 -msgid "" -"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." -msgstr "" -"As importações de módulos deverão ocorrer antes das declarações de funções, " -"variáveis e opções." - -#: querytransformparser.ypp:1659 -#, qt-format -msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." -msgstr "" -"A palavra-chave %1 não pode ocorrer com mais nenhum outro nome de modo." - -#: querytransformparser.ypp:1682 -#, qt-format -msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." -msgstr "O valor do atributo %1 deverá ser do tipo %2, o que o %3 não é." - -#: querytransformparser.ypp:1736 -#, qt-format -msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." -msgstr "Não é possível declarar de novo o prefixo %1." - -#: querytransformparser.ypp:1743 -#, qt-format -msgid "" -"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " -"namespace %2." -msgstr "" -"O prefixo %1 não pode ser associado. Por omissão, já se encontra associado " -"ao espaço de nomes %2." - -#: querytransformparser.ypp:1754 -#, qt-format -msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." -msgstr "O prefixo %1 já está definido no prólogo." - -#: querytransformparser.ypp:1836 -msgid "" -"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " -"options." -msgstr "" -"O nome de uma opção deverá ter um prefixo. Não existem espaços de nomes " -"predefinidos para as opções." - -#: querytransformparser.ypp:1964 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " -"cannot occur." -msgstr "" -"A funcionalidade de Importação do Esquema não é suportada; como tal, não " -"poderão ocorrer as declarações de %1." - -#: querytransformparser.ypp:1978 -#, qt-format -msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." -msgstr "O espaço de nomes de destino de um %1 não poderá estar em branco." - -#: querytransformparser.ypp:1986 -msgid "The module import feature is not supported" -msgstr "A funcionalidade de importação de módulos não é suportada" - -#: querytransformparser.ypp:2006 -#, qt-format -msgid "A variable with name %1 has already been declared." -msgstr "Já foi declarada uma variável com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:2045 -#, qt-format -msgid "No value is available for the external variable with name %1." -msgstr "" -"Não está disponível nenhum valor para a variável externa com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:2110 -msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." -msgstr "Uma função de uma 'stylesheet' deverá ter um nome com prefixo." - -#: querytransformparser.ypp:2119 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " -"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" -msgstr "" -"O espaço de nomes para uma função do utilizador não poderá estar em branco " -"(tente o prefixo predefinido %1, que existe para estes casos)" - -#: querytransformparser.ypp:2129 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " -"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." -msgstr "" -"O espaço de nomes %1 está reservado; como tal, as funções do utilizador não " -"poderão usá-lo. Tente o prefixo predefinido %2, que existe para estes casos." - -#: querytransformparser.ypp:2141 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace of a user defined function in a library module must be " -"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " -"of %2" -msgstr "" -"O espaço de nomes de uma função do utilizador num módulo de biblioteca " -"deverá ser equivalente ao espaço de nomes do módulo. Por outras palavras, " -"deverá ser %1 em vez de %2" - -#: querytransformparser.ypp:2174 -#, qt-format -msgid "A function already exists with the signature %1." -msgstr "Já existe uma função com a assinatura %1." - -#: querytransformparser.ypp:2197 -msgid "" -"No external functions are supported. All supported functions can be used " -"directly, without first declaring them as external" -msgstr "" -"Não são suportadas funções externas. Todas as funções suportadas podem ser " -"usadas directamente, sem ter de as declarar primeiro como externas" - -#: querytransformparser.ypp:2223 -#, qt-format -msgid "" -"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " -"be unique." -msgstr "" -"Já foi declarado um argumento com o nome %1. Todos os nomes de argumentos " -"deverão ser únicos." - -#: querytransformparser.ypp:2382 -#, qt-format -msgid "" -"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " -"a variable reference or a string literal." -msgstr "" -"Quando a função %1 é usada na correspondência dentro de um padrão, o " -"argumento deverá ser um referência de variável ou uma sequência de texto " -"literal." - -#: querytransformparser.ypp:2393 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " -"literal, when used for matching." -msgstr "" -"Num padrão de XSL-T, o primeiro argumento da função %1 deverá ser um texto " -"literal, quando é usado na correspondência." - -#: querytransformparser.ypp:2407 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " -"a variable reference, when used for matching." -msgstr "" -"Num padrão de XSL-T, o primeiro argumento da função %1 deverá ser um texto " -"literal ou a referência a uma variável, quando é usado na correspondência." - -#: querytransformparser.ypp:2416 -#, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." -msgstr "" -"Num padrão de XSL-T, a função %1 não pode receber um terceiro argumento." - -#: querytransformparser.ypp:2426 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " -"matching." -msgstr "" -"Num padrão de XSL-T, só poderá usar a função %1 e %2, não a %3, na " -"correspondência." - -#: querytransformparser.ypp:2480 -#, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." -msgstr "Num padrão de XSL-T, o eixo %1 não pode ser usado, apenas o %2 e %3." - -#: querytransformparser.ypp:2571 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid template mode name." -msgstr "O %1 é um nome de modo inválido para um modelo." - -#: querytransformparser.ypp:2608 -#, qt-format -msgid "" -"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " -"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." -msgstr "" -"O nome de uma variável associada a uma expressão 'for' deverá ser diferente " -"da variável de posição. Neste caso, as duas variáveis %1 entram em conflito." - -#: querytransformparser.ypp:3123 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " -"not be used." -msgstr "" -"A funcionalidade de Validação do Esquema não é suportada. Como tal, as " -"expressões %1 não poderão ser usadas." - -#: querytransformparser.ypp:3148 -msgid "" -"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " -"expression must be present" -msgstr "" -"Nenhuma das expressões 'pragma' são suportadas. Como tal, deverá estar " -"presente uma expressão de salvaguarda" - -#: querytransformparser.ypp:3340 -#, qt-format -msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." -msgstr "" -"O nome de cada parâmetro do modelo deverá ser único; o %1 está duplicado." - -#: querytransformparser.ypp:3443 -#, qt-format -msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" -msgstr "O eixo %1 não é suportado no XQuery" - -#: querytransformparser.ypp:3653 -#, qt-format -msgid "No function with name %1 is available." -msgstr "Não existe nenhuma função disponível com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:3784 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." -msgstr "" -"O URI do espaço de nomes não deverá ser o texto em branco se o associar a um " -"prefixo %1." - -#: querytransformparser.ypp:3791 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid namespace URI." -msgstr "O %1 é um nome de espaço de nomes inválido." - -#: querytransformparser.ypp:3797 -#, qt-format -msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" -msgstr "Não é possível associar ao prefixo %1" - -#: querytransformparser.ypp:3804 -#, qt-format -msgid "" -"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" -"declared)." -msgstr "" -"O espaço de nomes %1 só poderá ser associado a %2 (e está declarado " -"previamente em qualquer um dos casos)." - -#: querytransformparser.ypp:3812 -#, qt-format -msgid "" -"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." -msgstr "" -"O prefixo %1 só poderá ser associado a %2 (e está, em qualquer dos casos, " -"declarado previamente)." - -#: querytransformparser.ypp:3827 -#, qt-format -msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." -msgstr "" -"Existem dois atributos de declaração do espaço de nomes com o mesmo nome: %1." - -#: querytransformparser.ypp:3914 -msgid "" -"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." -msgstr "" -"O URI do espaço de nomes deverá ser uma constante e não pode usar expressões " -"envolventes." - -#: querytransformparser.ypp:3930 -#, qt-format -msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." -msgstr "Já aparece um atributo com o nome %1 neste elemento." - -#: querytransformparser.ypp:3984 -#, qt-format -msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." -msgstr "" -"Um construtor de um elemento directo não tem um formato válido. O %1 termina " -"com %2." - -#: querytransformparser.ypp:4310 -#, qt-format -msgid "The name %1 does not refer to any schema type." -msgstr "O nome %1 não se refere a nenhum tipo de esquema." - -#: querytransformparser.ypp:4320 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " -"casting to atomic types such as %2 works." -msgstr "" -"O %1 é um tipo complexo. A conversão para tipos complexos não é possível. A " -"conversão para tipos atómicos, como o %2, funciona." - -#: querytransformparser.ypp:4329 -#, qt-format -msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." -msgstr "" -"O %1 não é um tipo atómico. A conversão só é possível para tipos atómicos." - -#: querytransformparser.ypp:4395 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." -msgstr "O %1 não é um nome válido para uma instrução de processamento." - -#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " -"import feature is not supported." -msgstr "" -"O %1 não está nas declarações de atributos deste âmbito. Lembre-se que a " -"funcionalidade de importação de esquemas não é suportada." - -#: querytransformparser.ypp:4553 -msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." -msgstr "" -"O nome de uma expressão de extensão deverá estar num espaço de nomes." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgstr "O elemento %1 não é permitido neste local." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 -msgid "Text nodes are not allowed at this location." -msgstr "Os nós de texto não são permitidos neste local." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 -#, qt-format -msgid "Parse error: %1" -msgstr "Erro de processamento: %1" - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 -#, qt-format -msgid "" -"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " -"%2 isn't." -msgstr "" -"O valor do atributo de versão da XSL-T deverá ser um valor do tipo %1, o que " -"o '%2' não é." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 -msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." -msgstr "A executar uma 'stylesheet' de XSL-T 1.0 com um processador 2.0." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 -#, qt-format -msgid "Unknown XSL-T attribute %1." -msgstr "O atributo de XSL-T %1 é desconhecido." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." -msgstr "Os atributos %1 e %2 são mutuamente exclusivos." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 -#, qt-format -msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." -msgstr "" -"Num módulo de 'stylesheet' simplificado, o atributo %1 deverá estar presente." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 -#, qt-format -msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." -msgstr "" -"Se o elemento %1 não tiver o atributo %2, não poderá ter os atributos %3 ou " -"%4." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 -#, qt-format -msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgstr "O elemento %1 deverá ter pelo menos um dos atributos %2 ou %3." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 -#, qt-format -msgid "" -"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." -msgstr "" -"Deverá ser indicado pelo menos um modo no atributo '%1' do elemento %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 -#, qt-format -msgid "Element %1 must come last." -msgstr "O elemento %1 deverá vir por último." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 -#, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur before %2." -msgstr "Deverá existir pelo menos um elemento %1 antes de %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 -#, qt-format -msgid "Only one %1-element can appear." -msgstr "Só é permitido um elemento %1." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 -#, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur inside %2." -msgstr "Deverá existir pelo menos um elemento %1 dentro do %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 -#, qt-format -msgid "" -"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." -msgstr "" -"Quando o atributo %1 está presente em %2, não pode usar um construtor de " -"sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 -#, qt-format -msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." -msgstr "" -"O elemento %1 deverá ter ou um atributo %2 ou a construção de uma sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 -#, qt-format -msgid "" -"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " -"%1-attribute or a sequence constructor." -msgstr "" -"Quando for obrigatório um parâmetro, não poderá indicar um valor por omissão " -"através de um atributo %1 ou uma sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot have children." -msgstr "O elemento %1 não pode ter filhos." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." -msgstr "O elemento %1 não pode ter uma construção de sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." -msgstr "O atributo %1 não pode aparecer no %2, quando é um filho de %3." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 -msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." -msgstr "Um parâmetro numa função não pode ser declarado como sendo um túnel." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 -#, qt-format -msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." -msgstr "" -"Este processador não interpreta o Schema, pelo que não poderá usar o %1." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 -#, qt-format -msgid "" -"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " -"isn't." -msgstr "" -"Os elementos de topo da 'stylesheet' deverão estar num espaço de nomes não-" -"nulo, o que não acontece com o %1." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 -#, qt-format -msgid "" -"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." -msgstr "O valor do atributo %1 no elemento %2 deverá ser %3 ou %4, não %5." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgstr "O atributo %1 não poderá ter o valor %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." -msgstr "O atributo %1 só poderá aparecer no primeiro elemento %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 -#, qt-format -msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." -msgstr "Deverá aparecer pelo menos um elemento %1 como filho de %2." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " -"can appear." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. Só poderão aparecer os " -"atributos-padrão." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. Só poderão aparecer %3 e os " -"atributos-padrão." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. Só poderão aparecer %3, %4 e " -"os atributos-padrão." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. Só poderão aparecer %3 e os " -"atributos-padrão." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 -#, qt-format -msgid "" -"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " -"XSL-T namespace which %1 is." -msgstr "" -"Os atributos de XSL-T nos elementos do XSL-T deverão estar no espaço de " -"nomes nulo, não no espaço de nomes de XSL-T em que está o %1." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 must appear on element %2." -msgstr "O atributo %1 deverá aparecer no elemento %2." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 -#, qt-format -msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." -msgstr "O elemento com o nome local %1 não existe na XSL-T." - -#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 -msgid "" -"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " -"or more atomic values." -msgstr "" -"O Valor Booleano Efectivo não pode ser calculado para uma sequência que " -"contenha dois ou mais valores atómicos." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 -#, qt-format -msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "A divisão inteira (%1) por zero (%2) é indefinida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 -#, qt-format -msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "A divisão (%1) por zero (%2) é indefinida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 -#, qt-format -msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "A divisão com módulo (%1) por zero (%2) é indefinida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 -#, qt-format -msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." -msgstr "" -"A divisão de um valor do tipo %1 por %2 (não-é-um-número) não é permitida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 -#, qt-format -msgid "" -"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." -msgstr "" -"A divisão de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (zero positivo ou negativo) " -"não é permitida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " -"not allowed." -msgstr "" -"A multiplicação de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (infinito positivo ou " -"negativo) não é permitida." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 -#, qt-format -msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." -msgstr "Não existe nenhum operando numa divisão inteira, %1, pode ser %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 -#, qt-format -msgid "" -"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." -msgstr "" -"O primeiro operando numa divisão inteira, %1, não pode ser infinito (%2)." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 -#, qt-format -msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." -msgstr "O segundo operando numa divisão, %1, não pode ser igual a zero (%2)." - -#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 -#, qt-format -msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." -msgstr "Um valor do tipo %1 não pode ter um Valor Booleano Efectivo." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 -#, qt-format -msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." -msgstr "O ano %1 é inválido porque começa por %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 -#, qt-format -msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "O dia %1 está fora do intervalo %2..%3." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 -#, qt-format -msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "O mês %1 está fora do intervalo %2..%3." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 -#, qt-format -msgid "Overflow: Can't represent date %1." -msgstr "Esgotamento do Limite: Não é possível representar a data %1." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 -#, qt-format -msgid "Day %1 is invalid for month %2." -msgstr "O dia %1 é inválido para o mês %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 -#, qt-format -msgid "" -"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " -"milliseconds are not all 0; " -msgstr "" -"A hora 24:%1:%2.%3 é inválida. A hora é 24, mas os minutos, segundos e " -"milisegundos não são todos iguais a 0; " - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 -#, qt-format -msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." -msgstr "A hora %1:%2:%3.%4 é inválida." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 -msgid "Overflow: Date can't be represented." -msgstr "Esgotamento do Limite: Não é possível representar a data." - -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 -msgid "At least one component must be present." -msgstr "Deverá estar presente pelo menos um componente." - -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 -#, qt-format -msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." -msgstr "" -"Deverá aparecer pelo menos um componente de hora a seguir ao separador %1." - -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 -#, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " -"not." -msgstr "" -"Um valor do tipo %1 deverá conter um número par de algarismos. O valor %2 " -"não contém." - -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 -#, qt-format -msgid "%1 is not valid as a value of type %2." -msgstr "O %1 não é válido como valor para o tipo %2." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 -#, qt-format -msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." -msgstr "Já foi declarado um atributo %1 com o valor %2." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 -#, qt-format -msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." -msgstr "" -"Um atributo %1 deverá ter um %2 válido como valor, o que não acontece com o " -"%3." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 -#, qt-format -msgid "%1 is an unsupported encoding." -msgstr "A %1 é uma codificação não suportada." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 -#, qt-format -msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." -msgstr "O %1 contém 'bytes' que não são permitidos na codificação %2 pedida." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 -#, qt-format -msgid "" -"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " -"character." -msgstr "" -"O ponto de código %1, a ocorrer em %2 com a codificação %3, é um carácter de " -"XML inválido." - -#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 -#, qt-format -msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." -msgstr "O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 -#, qt-format -msgid "" -"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." -msgstr "" -"O %1 deverá ser seguido de %2 ou %3, não no fim do texto de substituição." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 -#, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " -"not escaped." -msgstr "" -"No texto de substituição, o %1 deverá ser seguido de pelo menos um número, " -"quando não estiver escapado." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 -#, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" -msgstr "" -"No texto de substituição, o %1 só poderá ser usado para se escapar a si " -"próprio ou a %2, não a %3" - -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 -#, qt-format -msgid "" -"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." -msgstr "" -"Um deslocamento de zona deverá estar no intervalo %1..%2 inclusive. O %3 " -"está fora do intervalo." - -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 -#, qt-format -msgid "%1 is not a whole number of minutes." -msgstr "O %1 não é um número inteiro de minutos." - -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid %2" -msgstr "O %1 é um %2 inválido." - -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 -#, qt-format -msgid "" -"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " -"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." -msgstr "" -"Se o primeiro argumento for a sequência vazia ou um texto vazio (sem espaço " -"de nomes), não poderá definir um prefixo. Foi indicado o prefixo %1." - -#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." -msgstr "O %1 não é um carácter de XML 1.0 válido." - -#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 -#, qt-format -msgid "It will not be possible to retrieve %1." -msgstr "Não será possível obter o %1." - -#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 -#, qt-format -msgid "" -"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " -"and %2 are not the same." -msgstr "" -"Se ambos os valores tiverem deslocamentos de zonas, deverão ter o mesmo. O " -"%1 e o %2 não são iguais." - -#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 -#, qt-format -msgid "" -"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " -"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." -msgstr "" -"A forma de normalização %1 não é suportada. As formas suportadas são %2, %3, " -"%4, e %5, e nada, i.e. o texto vazio (sem normalização)." - -#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 -#, qt-format -msgid "" -"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " -"%2 is not a document node." -msgstr "" -"O nó de raiz do segundo argumento da função %1 deverá ser um nó de " -"documento. O %2 não é um nó de documento." - -#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 -msgid "The URI cannot have a fragment" -msgstr "O URI não pode ter um fragmento" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 -#, qt-format -msgid "%1 matches newline characters" -msgstr "O %1 corresponde a caracteres de mudança de linha" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 -#, qt-format -msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." -msgstr "O %1 e o %2 correspondem ao início e ao fim de uma linha." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 -msgid "Matches are case insensitive" -msgstr "As correspondências não fazem distinção de capitalização" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 -msgid "" -"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " -"classes" -msgstr "" -"Os caracteres em branco são removidos, excepto quando aparecem em classes de " -"caracteres" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" -msgstr "O %1 é um padrão de expressão regular inválido: %2" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" -msgstr "" -"O %1 é uma opção inválida para as expressões regulares. As opções válidas " -"são:" - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 -#, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " -"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." -msgstr "" -"O primeiro argumento de %1 não poderá ser do tipo %2. Deverá ser um tipo " -"numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration." - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 -#, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " -"%5." -msgstr "" -"O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Deverá ser do tipo %3, " -"%4 ou %5." - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 -#, qt-format -msgid "" -"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " -"or %5." -msgstr "" -"O segundo argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Deverá ser do tipo %3, %4 " -"ou %5." - -#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 -#, qt-format -msgid "%1 was called." -msgstr "Foi chamado o %1." - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 -msgid "The default collection is undefined" -msgstr "A colecção por omissão não está definida" - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 -#, qt-format -msgid "%1 cannot be retrieved" -msgstr "O %1 não poderá ser obtido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 -msgid "Invalid empty URL" -msgstr "O URL em branco é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 -msgid "createObject: value is not an object" -msgstr "createObject: o valor não é um objecto" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Foi detectado um ciclo de associações para a propriedade \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 -#, qt-format -msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" -msgstr "não é possível carregar o 'plugin' do módulo \"%1\": %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" -msgstr "o 'plugin' \"%2\" do módulo \"%1\" não foi encontrado" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" -msgstr "a versão %2.%3 do módulo \"%1\" não está instalada" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" is not installed" -msgstr "O módulo \"%1\" não está instalado" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 -#, qt-format -msgid "\"%1\": no such directory" -msgstr "\"%1\": não existe essa pasta" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 -#, qt-format -msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" -msgstr "a importação de \"%1\" não tem um 'qmldir' nem um 'namespace'" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 -#, qt-format -msgid "- %1 is not a namespace" -msgstr "- o %1 não é um nome de espaço de nomes" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 -msgid "- nested namespaces not allowed" -msgstr "- não são permitidos espaços de nomes encadeados" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 -msgid "local directory" -msgstr "pasta local" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" -msgstr "é ambíguo. Foi encontrado em %1 e em %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" -msgstr "é ambíguo. Foi encontrado em %1 com a versão %2.%3 e a %4.%5" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 -msgid "is instantiated recursively" -msgstr "está instanciado de forma recursiva" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 -msgid "is not a type" -msgstr "não é um tipo" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 -#, qt-format -msgid "File name case mismatch for \"%1\"" -msgstr "Maiúsculas/minúsculas não correspondentes a \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create object of type %1" -msgstr "Não é possível criar o objecto do tipo %1" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign value %1 to property %2" -msgstr "Não é possível atribuir o valor %1 à propriedade %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" -msgstr "" -"Não é possível atribuir o tipo de objecto %1 sem um método predefinido" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" -msgstr "Não é possível ligar ao 'signal'/'slot' não correspondido %1 %vs. %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign an object to signal property %1" -msgstr "Não é possível atribuir um objecto à propriedade do 'signal' %1" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "Não é possível atribuir um objecto à lista" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to interface property" -msgstr "Não é possível atribuir um objecto à propriedade 'interface'" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create attached object" -msgstr "Não é possível criar o objecto associado" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" -msgstr "Não é possível definir as propriedades de %1, por esta ser nula" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 -#, qt-format -msgid "Script %1 unavailable" -msgstr "O programa %1 está indisponível" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 -#, qt-format -msgid "Type %1 unavailable" -msgstr "O tipo %1 está indisponível" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 -#, qt-format -msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" -msgstr "O espaço de nomes %1 não pode ser usado como um tipo" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 -#, qt-format -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "O valor da propriedade está definido várias vezes" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected type name" -msgstr "Era esperado o nome do tipo" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid import qualifier ID" -msgstr "O ID de qualificação da importação é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" -msgstr "O nome reservado \"Qt\" não pode ser usado como item de qualificação" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import qualifiers must be unique." -msgstr "" -"Os itens de qualificação da importação do programa deverão ser únicos." - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import requires a qualifier" -msgstr "A importação do programa necessita de um item de qualificação" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Library import requires a version" -msgstr "A importação da biblioteca necessita da definição de uma versão" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected parameter type" -msgstr "Era esperado o tipo do parâmetro" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid property type modifier" -msgstr "O modificador de tipo da propriedade é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected property type modifier" -msgstr "O modificador do tipo de propriedade é inesperado" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected property type" -msgstr "Era esperado um tipo de propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Readonly not yet supported" -msgstr "O 'readonly' ainda não é suportado" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "JavaScript declaration outside Script element" -msgstr "Existe uma declaração de JavaScript fora do elemento Script" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 -msgid "executeSql called outside transaction()" -msgstr "O 'executeSql' foi invocado fora de 'transaction()'" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 -msgid "Read-only Transaction" -msgstr "Transacção Apenas para Leitura" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 -#, qt-format -msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" -msgstr "Incoerência de versões: era esperada a %1, mas encontrou-se a %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 -msgid "SQL transaction failed" -msgstr "A transacção de SQL foi mal-sucedida" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 -msgid "transaction: missing callback" -msgstr "transaction: falta a rotina de resposta" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 -msgid "SQL: database version mismatch" -msgstr "SQL: incoerência na versão da base de dados" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected token `%1'" -msgstr "O item '%1' é inesperado" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected token `%1'" -msgstr "Era esperado o item '%1'" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal unicode escape sequence" -msgstr "A sequência de escape Unicode é inválida" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal character" -msgstr "Carácter inválido" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed string at end of line" -msgstr "Ocorreu um texto não fechado no fim da linha" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal escape sequence" -msgstr "Sequência de escape inválida" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed comment at end of file" -msgstr "O comentário não foi fechado no fim do ficheiro" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal syntax for exponential number" -msgstr "Sintaxe inválida para o número exponencial" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Identifier cannot start with numeric literal" -msgstr "O identificador não pode começar com um literal numérico" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression literal" -msgstr "O literal da expressão regular não está terminado" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid regular expression flag '%0'" -msgstr "A opção da expressão regular '%0' é inválida" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" -msgstr "A sequência de escape da expressão regular não está terminada" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression class" -msgstr "A classe da expressão regular não está terminada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" -msgstr "" -"Atribuição de propriedades inválida: o \"%1\" é uma propriedade apenas para " -"leitura" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 -msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: a enumeração é desconhecida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 -msgid "Invalid property assignment: string expected" -msgstr "" -"Atribuição de propriedades inválida: é esperada uma cadeia de caracteres" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 -msgid "Invalid property assignment: url expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um URL" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 -msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" -msgstr "" -"Atribuição de propriedades inválida: era esperado um número inteiro sem sinal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 -msgid "Invalid property assignment: int expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um número inteiro" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 -msgid "Invalid property assignment: number expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um número" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 -msgid "Invalid property assignment: color expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma cor" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 -msgid "Invalid property assignment: date expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma data" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 -msgid "Invalid property assignment: time expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma hora" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 -msgid "Invalid property assignment: datetime expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma data/hora" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 -msgid "Invalid property assignment: point expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um ponto" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 -msgid "Invalid property assignment: size expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um tamanho" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 -msgid "Invalid property assignment: rect expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um rectângulo" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 -msgid "Invalid property assignment: boolean expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um valor booleano" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 -msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um vector 3D" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: o tipo \"%1\" não é suportado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 -msgid "Element is not creatable." -msgstr "O elemento não pode ser criado." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 -msgid "Component elements may not contain properties other than id" -msgstr "" -"Os elementos do componente não poderão conter mais propriedades além do 'id'" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 -msgid "Invalid component id specification" -msgstr "A especificação do ID do componente é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 -msgid "id is not unique" -msgstr "O ID não é único" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 -msgid "Invalid component body specification" -msgstr "A especificação do conteúdo do componente é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 -msgid "Component objects cannot declare new properties." -msgstr "Os objectos de componentes não poderão declarar propriedades novas." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 -msgid "Component objects cannot declare new signals." -msgstr "Os objectos de componentes não poderão declarar 'signals' novos." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 -msgid "Component objects cannot declare new functions." -msgstr "Os objectos de componentes não poderão declarar funções novas." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 -msgid "Cannot create empty component specification" -msgstr "Não é possível criar uma especificação de componentes em branco" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." -msgstr "O \"%1.%2\" não está disponível em %3 %4.%5." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." -msgstr "O \"%1.%2\" não está disponível devido à versão do componente." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 -msgid "Incorrectly specified signal assignment" -msgstr "A atribuição do 'signal' foi definida incorrectamente" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 -msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" -msgstr "" -"Não é possível atribuir um valor a um 'signal' (era esperado um programa a " -"executar)" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 -msgid "Empty signal assignment" -msgstr "A atribuição do 'signal' está em branco" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 -msgid "Empty property assignment" -msgstr "A atribuição da propriedade está em branco" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 -msgid "Attached properties cannot be used here" -msgstr "As propriedades associadas não podem ser usadas aqui" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 -msgid "Non-existent attached object" -msgstr "O objecto associado não existe" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 -msgid "Invalid attached object assignment" -msgstr "A atribuição do objecto associado é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 -msgid "Cannot assign to non-existent default property" -msgstr "Não é possível atribuir a uma propriedade predefinida inexistente" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 -#, qt-format -msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" -msgstr "Não é possível atribuir à propriedade inexistente \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 -msgid "Invalid use of namespace" -msgstr "A utilização do espaço de nomes é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 -msgid "Not an attached property name" -msgstr "Não é o nome de uma propriedade associada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 -msgid "Invalid use of id property" -msgstr "A utilização da propriedade 'id' é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 -msgid "Property has already been assigned a value" -msgstr "A propriedade já tem um valor associado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 -msgid "Invalid grouped property access" -msgstr "O acesso à propriedade agrupada é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 -msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" -msgstr "" -"Não é possível atribuir um valor directamente a uma propriedade agrupada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 -msgid "Invalid property use" -msgstr "A utilização da propriedade é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 -msgid "Property assignment expected" -msgstr "Era esperada uma atribuição à propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 -msgid "Single property assignment expected" -msgstr "Era esperada a atribuição a uma propriedade simples" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 -msgid "Unexpected object assignment" -msgstr "A atribuição do objecto é inesperada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "Não é possível atribuir um objecto a uma lista" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 -msgid "Can only assign one binding to lists" -msgstr "Só é possível atribuir uma associação às listas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 -msgid "Cannot assign primitives to lists" -msgstr "Não é possível atribuir as primitivas às listas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 -msgid "Cannot assign multiple values to a script property" -msgstr "Não é possível atribuir vários valores a uma propriedade de programa" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 -msgid "Invalid property assignment: script expected" -msgstr "Atribuição à propriedade inválida: era esperado um programa" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 -msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" -msgstr "Não é possível atribuir vários valores a uma propriedade singular" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 -msgid "Cannot assign object to property" -msgstr "Não é possível atribuir um objecto à propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 -#, qt-format -msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" -msgstr "O \"%1\" não pode funcionar com \"%2\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 -msgid "Duplicate default property" -msgstr "A propriedade 'default' está em duplicado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 -msgid "Duplicate property name" -msgstr "A propriedade 'name' está duplicada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 -msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Os nomes das propriedades não podem começar por maiúsculas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 -msgid "Illegal property name" -msgstr "Nome inválido da propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 -msgid "Duplicate signal name" -msgstr "Nome do 'signal' duplicado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 -msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Os nomes dos 'signals' não podem começar por maiúsculas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 -msgid "Illegal signal name" -msgstr "Nome do 'signal' inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 -msgid "Duplicate method name" -msgstr "Nome do 'signal' duplicado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 -msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Os nomes dos métodos não podem começar por letras maiúsculas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nome de método ilegal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "O valor da propriedade foi definido várias vezes" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 -msgid "Invalid property nesting" -msgstr "O encadeamento da propriedade é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 -msgid "Cannot override FINAL property" -msgstr "Não é possível substituir uma propriedade FINAL" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 -msgid "Invalid property type" -msgstr "O tipo da propriedade é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 -msgid "Invalid empty ID" -msgstr "O ID em branco é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 -msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" -msgstr "Os ID's não podem começar com letras maiúsculas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 -msgid "IDs must start with a letter or underscore" -msgstr "Os ID's devem começar com uma letra ou sublinhado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 -msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" -msgstr "Os ID's só podem conter letras, números e sublinhados" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 -msgid "ID illegally masks global JavaScript property" -msgstr "O ID mascara de forma inválida uma propriedade global do JavaScript" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 -msgid "No property alias location" -msgstr "Não está definida a localização do nome alternativo da propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 -msgid "Invalid alias location" -msgstr "Localização do nome alternativo inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 -msgid "" -"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " -". or .." -msgstr "" -"A referência do nome alternativo é inválida. A referência para um nome " -"alternativa deverá ser indicada como , . ou " -".." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 -#, qt-format -msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" -msgstr "" -"A referência para o nome alternativo é inválida. Não é possível encontrar o " -"ID \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 -msgid "Alias property exceeds alias bounds" -msgstr "A propriedade 'Alias' ultrapassa os limites dos nomes" - -#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 -#, qt-format -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Foi detectado um ciclo de associações para a propriedade \"%1\"" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 -msgid "Could not load cursor delegate" -msgstr "Não foi possível carregar a delegação do cursor" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 -msgid "Could not instantiate cursor delegate" -msgstr "Não foi possível instanciar a delegação do cursor" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 -msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" -msgid "Qt was built without support for QMovie" -msgstr "O Qt foi compilado sem suporte para o QMovie" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 -msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" -msgstr "" -"O KeyNavigation só está disponível através das propriedades associadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 -msgid "Keys is only available via attached properties" -msgstr "O Keys só está disponível através das propriedades associadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 -msgid "Accessible is only available via attached properties" -msgstr "" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 -msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" -msgstr "" -"O LayoutMirroring só está disponível através das propriedades associadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 -msgid "Loader does not support loading non-visual elements." -msgstr "O Loader não suporta o carregamento de elementos não-visuais." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "O componente de delegação deverá ser do tipo item." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 -msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" -msgstr "A propriedade ligada 'LayoutDirection' só funciona com Items" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 -msgid "front is a write-once property" -msgstr "O 'front' é uma propriedade de modificação única" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 -msgid "back is a write-once property" -msgstr "O 'back' é uma propriedade de modificação única" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 -msgid "Possible anchor loop detected on fill." -msgstr "Foi detectado um ciclo de âncoras no método 'fill'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 -msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." -msgstr "Foi detectado um ciclo de âncoras no método 'centerIn'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 -msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." -msgstr "" -"Não é possível criar uma âncora para um item que não seja pai ou ao mesmo " -"nível." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 -msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." -msgstr "Foi detectado um possível ciclo de âncoras na âncora vertical." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 -msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." -msgstr "Foi detectado um possível ciclo de âncoras na âncora horizontal." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 -msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." -msgstr "Não é possível indicar as âncoras de 'left', 'right' e 'hcenter'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 -msgid "Cannot anchor to a null item." -msgstr "Não é possível criar uma âncora para um item nulo." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 -msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." -msgstr "" -"Não é possível criar uma âncora para um extremo horizontal ou vertical." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 -msgid "Cannot anchor item to self." -msgstr "Não é possível criar uma âncora de um item para ele próprio." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 -msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." -msgstr "Não é possível definir as âncoras de 'top', 'bottom' e 'vcenter'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 -msgid "" -"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " -"anchors." -msgstr "" -"A âncora de 'baseline' não poderá ser usada em conjunto com as âncoras " -"'top', 'bottom' ou 'vcenter'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 -msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." -msgstr "" -"Não é possível criar um âncora de um extremo vertical para um horizontal." - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 -#, qt-format -msgid "remove: index %1 out of range" -msgstr "remove: o índice %1 está fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 -msgid "insert: value is not an object" -msgstr "insert: o valor não é um objecto" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 -#, qt-format -msgid "insert: index %1 out of range" -msgstr "insert: o índice %1 está fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 -msgid "move: out of range" -msgstr "move: fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 -msgid "append: value is not an object" -msgstr "append: o valor não é um objecto" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 -msgid "set: value is not an object" -msgstr "set: o valor não é um objecto" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 -#, qt-format -msgid "set: index %1 out of range" -msgstr "set: o índice %1 está fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 -msgid "ListElement: cannot contain nested elements" -msgstr "ListElement: não é possível conter elementos encadeados" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 -msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" -msgstr "ListElement: não é possível usar a propriedade reservada \"id\"" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 -msgid "ListElement: cannot use script for property value" -msgstr "" -"ListElement: não é possível usar um programa para a propriedade do valor" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 -#, qt-format -msgid "ListModel: undefined property '%1'" -msgstr "ListModel: a propriedade '%1' não está definida" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 -#, qt-format -msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" -msgstr "Não é possível animar a propriedade inexistente \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 -#, qt-format -msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" -msgstr "Não é possível animar a propriedade apenas para leitura \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:611 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1849 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2869 -msgid "Cannot set a duration of < 0" -msgstr "Não é possível definir uma duração menor que 0" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2701 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 -msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" -msgstr "Não é possível preservar a aparência numa transformação complexa" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2712 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 -msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" -msgstr "Não é possível preservar a aparência numa escala não-uniforme" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 -msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" -msgstr "Não é possível preservar a aparência com uma escala a zero" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 -msgid "Application is an abstract class" -msgstr "A aplicação é uma classe abstracta" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 -msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" -msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" -msgstr "O Qt foi compilado sem suporte para o 'xmlpatterns'" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 -msgid "Animation is an abstract class" -msgstr "A animação é uma classe abstracta" - -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 -msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." -msgstr "" -"O PropertyChanges não suporta a criação de objectos específicos do estado." - -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 -#, qt-format -msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" -msgstr "" -"Não é possível atribuir um valor à propriedade apenas para leitura \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 -#, qt-format -msgid "Error decoding: %1: %2" -msgstr "Erro ao descodificar: %1: %2" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 -#, qt-format -msgid "Failed to get image from provider: %1" -msgstr "Não foi possível obter a imagem do fornecedor: %1" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 -#, qt-format -msgid "Cannot open: %1" -msgstr "Não é possível abrir: %1" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 -msgid "Connections: nested objects not allowed" -msgstr "Ligações: não são permitidos objectos encadeados" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 -msgid "Connections: syntax error" -msgstr "Ligações: erro de sintaxe" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 -msgid "Connections: script expected" -msgstr "Ligações: era esperado um programa" - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 -#, qt-format -msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." -msgstr "" -"O \"%1\" duplica um nome de papel anterior, pelo que ficará desactivada." - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 -msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" -msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" -msgstr "Uma pesquisa XmlListModel deverá começar por '/' ou \"//\"" - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 -#, qt-format -msgid "invalid query: \"%1\"" -msgstr "Pesquisa inválida: \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 -msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." -msgstr "Não é possível mudar a animação associada a um comportamento." - -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 -#, qt-format -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "[Array of length %1]" -msgstr "[Lista de tamanho %1]" - -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "" -msgstr "" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Condition" -msgstr "Condição" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Ignore-count" -msgstr "Número de itens ignorados" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Single-shot" -msgstr "Execução única" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Hit-count" -msgstr "Número de acessos" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a Linha" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 -msgid "Line:" -msgstr "Linha:" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interromper" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 -msgid "Shift+F5" -msgstr "Shift+F5" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar Para" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar Sobre" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 -msgid "Shift+F11" -msgstr "Shift+F11" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Executar Até Ao Cursor" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 -msgid "Ctrl+F10" -msgstr "Ctrl+F10" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 -msgid "Run to New Script" -msgstr "Executar até um Programa Novo" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Comutar o Ponto de Paragem" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 -msgid "Clear Debug Output" -msgstr "Limpar o Resultado de Depuração" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 -msgid "Clear Error Log" -msgstr "Limpar o Registo de Erros" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 -msgid "Clear Console" -msgstr "Limpar a Consola" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 -msgid "&Find in Script..." -msgstr "Pro&curar no Programa..." - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 -msgid "Ctrl+F" -msgstr "Ctrl+F" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 -msgid "Find &Next" -msgstr "Procurar o Segui&nte" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 -msgid "F3" -msgstr "F3" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 -msgid "Find &Previous" -msgstr "Procurar o An&terior" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 -msgid "Shift+F3" -msgstr "Shift+F3" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 -msgid "Ctrl+G" -msgstr "Ctrl+G" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Programas Carregados" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de Paragem" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 -msgid "Stack" -msgstr "Pilha" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 -msgid "Locals" -msgstr "Locais" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 -msgid "Debug Output" -msgstr "Resultado da Depuração" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 -msgid "Error Log" -msgstr "Registo de Erros" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 -msgid "Qt Script Debugger" -msgstr "Depurador de QtScript" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "Desactivar o Ponto de Paragem" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "Activar o Ponto de Paragem" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 -msgid "Breakpoint Condition:" -msgstr "Condição do Ponto de Paragem:" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 -msgid "Whole words" -msgstr "Palavras inteiras" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 -msgid "" -" Search wrapped" -msgstr "" -" A pesquisa deu " -"a volta" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 -msgid "GestureArea: nested objects not allowed" -msgstr "GestureArea: não são permitidos objectos encadeados" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 -msgid "GestureArea: syntax error" -msgstr "GestureArea: erro de sintaxe" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 -msgid "GestureArea: script expected" -msgstr "GestureArea: era esperado um programa" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 -msgid "Line up" -msgstr "Alinhar para cima" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page up" -msgstr "Página acima" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page down" -msgstr "Página abaixo" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 -msgid "Line down" -msgstr "Linha para baixo" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page left" -msgstr "Página à esquerda" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page right" -msgstr "Página à direita" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 -msgid "QDial" -msgstr "QDial" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 -msgid "SpeedoMeter" -msgstr "Velocímetro" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 -msgid "SliderHandle" -msgstr "Pega Deslizante" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 -msgid "Uncheck" -msgstr "Desmarcar" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 -msgid "Check" -msgstr "Marcar" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 -msgid "Toggle" -msgstr "Comutar" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 -msgid "Press" -msgstr "Carregar" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Deslocar para a Esquerda" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Deslocar para a Direita" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 -msgid "Activate" -msgstr "Activar" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 -msgid "Close the tab" -msgstr "Fechar a página" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 -msgid "Activate the tab" -msgstr "Activar a página" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 -msgid "Float" -msgstr "Real" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 -msgid "Restore up" -msgstr "Repor em cima" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 -msgid "Restore down" -msgstr "Repor em baixo" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 -msgid "Contains commands to manipulate the window" -msgstr "Contém comandos para manipular a janela" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 -msgid "Puts a minimized window back to normal" -msgstr "Põe uma janela minimizada no estado normal" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 -msgid "Moves the window out of the way" -msgstr "Tira a janela da frente" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 -msgid "Puts a maximized window back to normal" -msgstr "Põe uma janela maximizada no estado normal" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 -msgid "Makes the window full screen" -msgstr "Coloca a janela em todo o ecrã" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 -msgid "Closes the window" -msgstr "Fecha a janela" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 -msgid "" -"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" -msgstr "Mostra o nome da janela e contém controlos para a manipular" - -#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 -msgid "PlayBook IMF" -msgstr "IMF do PlayBook" - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 -msgid "Unknown session error." -msgstr "Erro na sessão desconhecido." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 -msgid "The session was aborted by the user or system." -msgstr "A sessão foi interrompida pelo utilizador ou pelo sistema." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 -msgid "The requested operation is not supported by the system." -msgstr "A operação pedida não é suportada pelo sistema." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 -msgid "The specified configuration cannot be used." -msgstr "A configuração indicada não pode ser usada." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 -msgid "Roaming was aborted or is not possible." -msgstr "O encaminhamento foi interrompido ou não é possível." - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 -msgid "Roaming error" -msgstr "Erro de encaminhamento" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 -msgid "Session aborted by user or system" -msgstr "Sessão interrompida pelo utilizador ou sistema" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 -msgid "Unidentified Error" -msgstr "Erro Não Identificado" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 -msgid "Select IM" -msgstr "Seleccionar o Método de Caracteres" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 -msgid "Multiple input method switcher" -msgstr "Selector de métodos de introdução de caracteres" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 -msgid "" -"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" -msgstr "" -"Um selector de métodos de introdução de caracteres que usa o menu de " -"contexto dos itens de texto" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 -msgid "Could not read image data" -msgstr "Não foi possível ler os dados da imagem" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 -msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" -msgstr "" -"Um dispositivo sequencial (p.ex., um 'socket') não é suportado para a " -"leitura de imagens" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 -msgid "Seek file/device for image read failed" -msgstr "" -"O posicionamento no ficheiro/dispositivo para a leitura da imagem foi mal-" -"sucedido" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 -msgid "Image mHeader read failed" -msgstr "A leitura do cabeçalho da imagem foi mal-sucedida" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 -msgid "Image type not supported" -msgstr "O tipo de imagem não é suportado" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 -msgid "Image depth not valid" -msgstr "A profundidade da imagem não é válida" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 -msgid "Could not seek to image read footer" -msgstr "Não foi possível mudar a posição para ler o rodapé da imagem" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 -msgid "Could not read footer" -msgstr "Não foi possível ler o rodapé" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 -msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" -msgstr "O tipo da imagem (não-TrueVision 2.0) não é suportado" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 -msgid "Could not reset to read data" -msgstr "Não foi possível reiniciar para ler os dados" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 -msgid "Copy Color" -msgstr "Copiar a Cor" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 -msgid "Zoom to &100%" -msgstr "Ampliar a &100%" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 -msgid "Inspector Mode" -msgstr "Modo do Inspector" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 -msgid "Play/Pause Animations" -msgstr "Reproduzir/Pausar as Animações" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 -msgid "Select (Marquee)" -msgstr "Seleccionar (Marquee)" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 -msgid "Color Picker" -msgstr "Obter uma Cor" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 -msgid "Apply Changes to QML Viewer" -msgstr "Aplicar as Modificações ao Visualizador QML" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 -msgid "Apply Changes to Document" -msgstr "Aplicar as Modificações ao Documento" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 -msgid "0.5x" -msgstr "0,5x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 -msgid "0.25x" -msgstr "0,25x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 -msgid "0.125x" -msgstr "0,125x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 -msgid "0.1x" -msgstr "0,1x" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:700 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backtab" -msgstr "Tab invertido" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 -msgctxt "QShortcut" -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 -msgctxt "QShortcut" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Up" -msgstr "Cima" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Down" -msgstr "Baixo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 -msgctxt "QShortcut" -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 -msgctxt "QShortcut" -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Down" -msgstr "Descer o Volume" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir o Volume" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Boost" -msgstr "Aumento dos Graves" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Up" -msgstr "Subir os Graves" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Down" -msgstr "Descer os Graves" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Up" -msgstr "Subir os Agudos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Down" -msgstr "Descer os Agudos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Play" -msgstr "Tocar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Stop" -msgstr "Parar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Previous" -msgstr "Anterior" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Next" -msgstr "Seguinte" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Record" -msgstr "Gravar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Pause" -msgstr "Pausa" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Media Play/Pause" -msgstr "Comutar a Reprodução/Pausa" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Page" -msgstr "Página Pessoal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Standby" -msgstr "Suspender" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir um URL" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Mail" -msgstr "Lançar o E-Mail" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Media" -msgstr "Lançar a Multimédia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (0)" -msgstr "Lançar o (0)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (1)" -msgstr "Lançar o (1)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (2)" -msgstr "Lançar o (2)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (3)" -msgstr "Lançar o (3)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (4)" -msgstr "Lançar o (4)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (5)" -msgstr "Lançar o (5)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (6)" -msgstr "Lançar o (6)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (7)" -msgstr "Lançar o (7)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (8)" -msgstr "Lançar o (8)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (9)" -msgstr "Lançar o (9)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (A)" -msgstr "Lançar o (A)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (B)" -msgstr "Lançar o (B)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (C)" -msgstr "Lançar o (C)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (D)" -msgstr "Lançar o (D)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (E)" -msgstr "Lançar o (E)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (F)" -msgstr "Lançar o (F)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "Aumentar o Brilho do Monitor" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "Diminuir o Brilho do Monitor" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "Luz do Teclado Ligada/Desligada" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Aumentar o Brilho do Teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Diminuir o Brilho do Teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Power Off" -msgstr "Desligar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wake Up" -msgstr "Acordar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Screensaver" -msgstr "Protector de Ecrã" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgctxt "QShortcut" -msgid "LightBulb" -msgstr "Lâmpada" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Shop" -msgstr "Loja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 -msgctxt "QShortcut" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Add Favorite" -msgstr "Adicionar um Favorito" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hot Links" -msgstr "Referências Importantes" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Adjust Brightness" -msgstr "Ajustar o Brilho" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Finance" -msgstr "Finanças" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Rewind" -msgstr "Recuar o Áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back Forward" -msgstr "Recuar/Avançar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Left" -msgstr "Aplicação à Esquerda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Right" -msgstr "Aplicação à Direita" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear Grab" -msgstr "Limpar e Capturar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Display" -msgstr "Ecrã" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 -msgctxt "QShortcut" -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Folha de Cálculo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 -msgctxt "QShortcut" -msgid "iTouch" -msgstr "iTouch" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Logoff" -msgstr "Encerrar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Market" -msgstr "Mercado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Menu" -msgstr "Menu do Teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu PB" -msgstr "Menu PB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 -msgctxt "QShortcut" -msgid "My Sites" -msgstr "As Minhas Páginas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 -msgctxt "QShortcut" -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Office" -msgstr "Escritório Pessoal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotate Windows" -msgstr "Rodar as Janelas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation PB" -msgstr "Rotação PB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation KB" -msgstr "Rotação do Teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spellchecker" -msgstr "Ortografia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Split Screen" -msgstr "Dividir o Ecrã" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Task Panel" -msgstr "Painel das Tarefas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Word Processor" -msgstr "Processador de Texto" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 -msgctxt "QShortcut" -msgid "XFer" -msgstr "XFer" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Mail Forward" -msgstr "Encaminhar o Correio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wireless" -msgstr "Rede Sem-Fios" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ultra Wide Band" -msgstr "Banda Ultra-Larga" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Forward" -msgstr "Avançar o Áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Repeat" -msgstr "Repetir o Áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Random Play" -msgstr "Reproduzir Aleatoriamente o Áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Subtitle" -msgstr "Legenda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "Faixas de Áudio em Ciclo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 -msgctxt "QShortcut" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Top Menu" -msgstr "Menu de Topo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 -msgctxt "QShortcut" -msgid "System Request" -msgstr "System Request" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 -msgctxt "QShortcut" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context1" -msgstr "Contexto1" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context2" -msgstr "Contexto2" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context3" -msgstr "Contexto3" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context4" -msgstr "Contexto4" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Call" -msgstr "Chamar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangup" -msgstr "Desligar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Call/Hangup" -msgstr "Comutar a Chamada/Suspensão" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Voice Dial" -msgstr "Marcação por Voz" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Last Number Redial" -msgstr "Marcação do Último Número" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Shutter" -msgstr "Disparo da Máquina" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Focus" -msgstr "Foco da Máquina" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Muhenkan" -msgstr "Muhenkan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Henkan" -msgstr "Henkan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Romaji" -msgstr "Romaji" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "Hiragana Katakana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku" -msgstr "Zenkaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hankaku" -msgstr "Hankaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "Zenkaku Hankaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Touroku" -msgstr "Touroku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Massyo" -msgstr "Massyo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Lock" -msgstr "Kana Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Shift" -msgstr "Kana Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu Shift" -msgstr "Eisu Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu toggle" -msgstr "Comutação do Eisu" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Code input" -msgstr "Entrada de código" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Multiple Candidate" -msgstr "Vários Candidatos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Previous Candidate" -msgstr "Candidato Anterior" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Start" -msgstr "Início do Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul End" -msgstr "Fim do Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Hanja" -msgstr "Hangul Hanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Romaja" -msgstr "Hangul Romaja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "Hangul Jeonja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Banja" -msgstr "Hangul Banja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "Hangul PreHanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "Hangul PostHanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Special" -msgstr "Hangul Especial" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 -#, qt-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 -msgctxt "" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "LTR" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder o %1" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide Others" -msgstr "Esconder os Outros" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar Tudo" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Quit %1" -msgstr "Sair do %1" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 gui/dialogs/qdialog.cpp:653 -msgid "What's This?" -msgstr "O Que é Isto?" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 -msgid "XIM" -msgstr "XIM" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 -msgid "FEP" -msgstr "FEP" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 -msgid "XIM input method" -msgstr "Método de caracteres XIM" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 -msgid "Windows input method" -msgstr "Método de caracteres do Windows" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 -msgid "Mac OS X input method" -msgstr "Método de caracteres do Mac OS X" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 -msgid "S60 FEP input method" -msgstr "Método de caracteres FEP do S60" - -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 -msgid "Activates the program's main window" -msgstr "Activa a janela principal do programa" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opções >>" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opções <<" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 -msgid "Print to File (PDF)" -msgstr "Imprimir para um Ficheiro (PDF)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 -msgid "Print to File (Postscript)" -msgstr "Imprimir para um Ficheiro (PostScript)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 -msgid "Local file" -msgstr "Ficheiro local" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 -#, qt-format -msgid "Write %1 file" -msgstr "Gravar o ficheiro %1" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 -msgid "Print To File ..." -msgstr "Imprimir para um Ficheiro ..." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is a directory.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"O %1 é uma pasta.\n" -"Escolha por favor um nome diferente." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 -#, qt-format -msgid "" -"File %1 is not writable.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não está acessível para escrita.\n" -"Escolha por favor um nome diferente." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 -#, qt-format -msgid "" -"%1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 -msgid "C5E" -msgstr "C5E" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 -msgid "DLE" -msgstr "DLE" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 -msgid "Executive" -msgstr "Executivo" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 -msgid "Ledger" -msgstr "Folheto" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tablóide" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 -msgid "US Common #10 Envelope" -msgstr "Envelope Comum #10 dos EUA" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Polegadas (pol)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Pontos (pt)" - -#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Show Details..." -msgstr "Mostrar os Detalhes..." - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Hide Details..." -msgstr "Esconder os Detalhes..." - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 -#, qt-format -msgid "

    About Qt

    This program uses Qt version %1.

    " -msgstr "

    Acerca do Qt

    Este programa usa o Qt na versão %1.

    " - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 -msgid "" -"

    Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

    Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " -"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " -"Windows CE.

    Qt is available under three different licensing options " -"designed to accommodate the needs of our various users.

    Qt licensed " -"under our commercial license agreement is appropriate for development of " -"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " -"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " -"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

    Qt licensed under the GNU " -"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " -"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " -"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

    Qt licensed under the GNU " -"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " -"applications where you wish to use such applications in combination with " -"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " -"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " -"3.0.

    Please see qt.nokia.com/products/licensi" -"ng for an overview of Qt licensing.

    Copyright (C) 2012 Nokia " -"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

    Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

    " -msgstr "" -"

    O Qt é uma plataforma em C++ para o desenvolvimento de aplicações multi-" -"plataformas.

    O Qt oferece a portabilidade com um código único entre o " -"MS Windows, o Mac OS X, Linux e todas as variantes " -"importantes e comerciais do Unix. O Qt também está disponível para " -"dispositivos embebidos ou móveis, Qt for Embedded Linux e Qt for Windows " -"CE.

    O Qt está disponível sob três opções de licenciamento diferentes, " -"desenhadas para acomodar as necessidades dos nossos vários " -"utilizadores.

    O Qt, licenciado sob o nosso acordo de licença " -"comercial, é apropriado para o desenvolvimento de 'software' " -"comercial/proprietário, onde não quer partilhar qualquer código-fonte com " -"terceiros ou, de outro modo, não consegue estar em conformidade com os " -"termos das licenças LGPL versão 2.1 ou GPL versão 3.0 da GNU.

    O Qt, " -"licenciado segundo os termos da versão 2.1 da LGPL da GNU, é apropriado para " -"o desenvolvimento de aplicações em Qt (proprietárias ou de código aberto), " -"desde que consiga ficar em conformidade com os termos e condições da versão " -"2.1 da LGPL da GNU.

    O Qt, licenciado segundo os termos da versão 3.0 " -"da Licença Pública da GNU (GPL), é apropriado para o desenvolvimento de " -"aplicações do Qt onde deseje usar essas aplicações em conjunto com outras " -"sujeitas aos termos da versão 3.0 da GPL da GNU, ou onde esteja disposto a " -"estar em conformidade com os termos dessa licença.

    Veja por favor o " -"endereço qt.nokia.com/products/licensi" -"ng para ter uma ideia geral do licenciamento do Qt.

    Copyright (C) " -"2012 Nokia Corporation e/ou os seus subsidiários.

    O Qt é um produto da " -"Nokia. Veja mais informações em qt.nokia.com.

    " - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 -msgid "About Qt" -msgstr "Acerca do Qt" - -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuração da Página" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "Go Back" -msgstr "Recuar" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 -msgid "< &Back" -msgstr "< A&nterior" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 -msgid "&Next >" -msgstr "Segui&nte >" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 -msgid "Enter a value:" -msgstr "Indique um valor:" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 -#, qt-format -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 -#, qt-format -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 -#, qt-format -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 -#, qt-format -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 -#, qt-format -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 -msgid "Invalid filename" -msgstr "O nome do ficheiro é inválido" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 -#, qt-format -msgid "" -"The name \"%1\" can not be used.

    Try using another name, with fewer " -"characters or no punctuations marks." -msgstr "" -"O nome \"%1\" não pode ser usado.

    Tente usar outro nome, com menos " -"caracteres ou sem pontuação." - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 -msgctxt "Match OS X Finder" -msgid "Kind" -msgstr "Tipo" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 -msgid "Date Modified" -msgstr "Modificado Em" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 -msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." -msgstr "O valor 'De' não pode ser mais que o valor 'Até'." - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 -#, qt-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Next page" -msgstr "Página seguinte" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Previous page" -msgstr "Página anterior" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "First page" -msgstr "Primeira página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Last page" -msgstr "Última página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit width" -msgstr "Ajustar à largura" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit page" -msgstr "Ajustar à página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show single page" -msgstr "Mostrar uma única página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show facing pages" -msgstr "Mostrar as páginas em face" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show overview of all pages" -msgstr "Mostrar uma visão geral de todas as páginas" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page setup" -msgstr "Configuração da página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PDF" -msgstr "Exportar para PDF" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PostScript" -msgstr "Exportar para PostScript" - -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 -msgctxt "QPrintDialog" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccione o Tipo de Letra" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 -msgid "&Font" -msgstr "Tipo de &Letra" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Est&ilo do tipo de letra" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamanho" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Ris&cado" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 -msgid "Sample" -msgstr "Exemplo" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 -msgid "Wr&iting System" -msgstr "A Gravar no S&istema" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 -msgid "File exists" -msgstr "O ficheiro existe" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 -msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Deseja substituí-lo?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 -msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 -msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "A1 (594 x 841 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 -msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "A2 (420 x 594 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 -msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 polegadas)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 -msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "A6 (105 x 148 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 -msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "A7 (74 x 105 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 -msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "A8 (52 x 74 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 -msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "A9 (37 x 52 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 -msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 -msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 -msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "B2 (500 x 707 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 -msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "B3 (353 x 500 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 -msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "B4 (250 x 353 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 -msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" -msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 polegadas)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 -msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "B6 (125 x 176 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 -msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "B7 (88 x 125 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 -msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "B8 (62 x 88 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 -msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "B9 (44 x 62 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 -msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "B10 (31 x 44 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 -msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "C5E (163 x 229 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 -msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "DLE (110 x 220 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 -msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" -msgstr "Executivo (7,5 x 10 polegadas, 191 x 254 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 -msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "Folio (210 x 330 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 -msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "Factura (432 x 279 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 -msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" -msgstr "Legal (8,5 x 14 polegadas, 216 x 356 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 -msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" -msgstr "Carta (8,5 x 11 polegadas, 216 x 279 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 -msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "Tablóide (279 x 432 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 -msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "Envelope Comum #10 dos EUA (105 x 241 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 -msgid "Print selection" -msgstr "Imprimir a selecção" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 -msgid "Print current page" -msgstr "Imprimir a página actual" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 -msgid "&Undo" -msgstr "Desfa&zer" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 -msgid "Copy &Link Location" -msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRM Left-to-right mark" -msgstr "Marca de esquerda-para-direita (LRM)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLM Right-to-left mark" -msgstr "Marca de direita-para-esquerda (RLM)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWJ Zero width joiner" -msgstr "Junção de tamanho zero (ZWJ)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" -msgstr "Não-junção de tamanho zero (ZWNJ)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWSP Zero width space" -msgstr "Espaço de tamanho zero (ZWSP)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRE Start of left-to-right embedding" -msgstr "Início da incorporação da esquerda-para-direita (LRE)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLE Start of right-to-left embedding" -msgstr "Início da incorporação da direita-para-esquerda (RLE)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRO Start of left-to-right override" -msgstr "Início da sobreposição da esquerda-para-direita (LRO)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLO Start of right-to-left override" -msgstr "Início da sobreposição da direita-para-esquerda (RLO)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "PDF Pop directional formatting" -msgstr "Formatação direccional Pop PDF" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 -msgid "Insert Unicode control character" -msgstr "Inserir um carácter de controlo do Unicode" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi Bold" -msgstr "Semi-Negrito" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi" -msgstr "Semi" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Armenian" -msgstr "Arménio" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Syriac" -msgstr "Sírio" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Georgian" -msgstr "Geórgio" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês Simplificado" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinês Tradicional" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Close" -msgstr "Fec&har" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Don't Save" -msgstr "Não Gravar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close without Saving" -msgstr "Fechar sem Gravar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Discard" -msgstr "Esquecer" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Yes to &All" -msgstr "Sim &a Tudo" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "N&o to All" -msgstr "Nã&o a Tudo" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 -msgctxt "QMenuBar" -msgid "Corner Toolbar" -msgstr "Barra do Canto" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restaurar em Baixo" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 -msgid "&Restore" -msgstr "&Repor" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Sempre no &Topo" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Enrol&ar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 -#, qt-format -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Desenrolar" - -#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem título)" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar Tudo" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 -msgid "&Step up" -msgstr "S&ubir um passo" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 -msgid "Step &down" -msgstr "&Descer um passo" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 -msgid "Scroll here" -msgstr "Desloque aqui" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Left edge" -msgstr "Extremo esquerdo" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Right edge" -msgstr "Extremo direito" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll left" -msgstr "Deslocar à esquerda" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll up" -msgstr "Deslocar para cima" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll right" -msgstr "Deslocar à direita" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll down" -msgstr "Deslocar para baixo" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 -#, qt-format -msgid "- [%1]" -msgstr "- [%1]" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -#, qt-format -msgid "Undo %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -msgctxt "Default text for undo action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -#, qt-format -msgid "Redo %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -msgctxt "Default text for redo action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: gui/util/qundoview.cpp:101 -msgid "" -msgstr "" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "ligado localmente" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 -#, qt-format -msgid "Aliases: %1" -msgstr "Nomes alternativos: %1" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "My Computer" -msgstr "O Meu Computador" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 -#, qt-format -msgid "%1 byte(s)" -msgstr "%1 bytes" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Drive" -msgstr "Unidade" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 -msgctxt "Match Windows Explorer" -msgid "File Folder" -msgstr "Pasta de Ficheiros" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 -msgctxt "Mac OS X Finder" -msgid "Alias" -msgstr "Nome Alternativo" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "" -"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " -"attribute. Please check your ODBC driver configuration" -msgstr "" -"QODBCResult::reset: não é possível definir o 'SQL_CURSOR_STATIC' como " -"atributo da instrução. Verifique por favor a configuração do seu controlador " -"de ODBC" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não é possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch" -msgstr "Não foi possível obter" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "Não é possível obter o registo seguinte" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "Não foi possível obter o primeiro" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch previous" -msgstr "Não foi possível obter o anterior" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch last" -msgstr "Não foi possível obter o último" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "Não é possível associar a variável" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Não é possível estabelecer a ligação" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 -msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" -msgstr "" -"Não é possível estabelecer a ligação - O controlador não suporta todas as " -"funcionalidades necessárias" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 -msgid "Unable to disable autocommit" -msgstr "Não é possível desactivar a confirmação automática" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não é possível confirmar a transacção" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Não é possível anular a transacção" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 -msgid "Unable to enable autocommit" -msgstr "Não é possível activar a confirmação automática" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to create BLOB" -msgstr "Não é possível criar um BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to write BLOB" -msgstr "Não é possível gravar o BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to open BLOB" -msgstr "Não é possível aceder ao BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to read BLOB" -msgstr "Não é possível ler o BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not find array" -msgstr "Não foi possível encontrar a lista" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get array data" -msgstr "Não foi possível obter os dados da lista" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get query info" -msgstr "Não foi possível obter os dados da pesquisa" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transacção" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transacção" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not allocate statement" -msgstr "Não foi possível reservar a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not prepare statement" -msgstr "Não foi possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe input statement" -msgstr "Não foi possível descrever a instrução de entrada" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe statement" -msgstr "Não foi possível descrever a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to close statement" -msgstr "Não foi possível fechar a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "Não foi possível executar a pesquisa" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not fetch next item" -msgstr "Não foi possível obter o item seguinte" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get statement info" -msgstr "Não foi possível obter os dados da instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Error opening database" -msgstr "Erro ao aceder à base de dados" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transacção" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transacção" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Não foi possível anular a transacção" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to fetch results" -msgstr "Não foi possível obter os resultados" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 -msgid "Error opening database" -msgstr "Erro ao aceder à base de dados" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transacção" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column count" -msgstr "Erro ao obter o número de colunas" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column name" -msgstr "Erro ao obter o nome da coluna" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column type" -msgstr "Erro ao obter o tipo da coluna" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "Não foi possível obter a linha" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não é possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Statement is not prepared" -msgstr "A instrução não está preparada" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Não foi possível reiniciar a instrução" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "Não foi possível associar os parâmetros" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "O número de parâmetros não corresponde" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 -msgid "Invalid option: " -msgstr "A opção é inválida: " - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 -msgid "" -"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " -"used" -msgstr "" -"O valor de POLICY_DB_DEFAULT deverá ser definido antes de poder usar " -"qualquer outra definição de POLICY" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não é possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "Não é possível associar a variável" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 -#, qt-format -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch record %1" -msgstr "Não é possível obter o registo %1" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "Não é possível obter o registo seguinte" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "Não foi possível obter o primeiro" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 -msgid "Unable to set autocommit" -msgstr "Não é possível activar a confirmação automática" - -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 -msgid "Unable to open connection" -msgstr "Não é possível estabelecer a ligação" - -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 -msgid "Unable to use database" -msgstr "Não é possível usar a base de dados" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to fetch data" -msgstr "Não foi possível obter os dados" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "Não foi possível executar a pesquisa" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store result" -msgstr "Não foi possível guardar o resultado" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute next query" -msgstr "Não foi possível executar a pesquisa seguinte" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store next result" -msgstr "Não foi possível guardar o resultado seguinte" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não foi possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Não foi possível reiniciar a instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "Não foi possível associar o valor" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind outvalues" -msgstr "Não foi possível associar os valores de saída" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store statement results" -msgstr "Não foi possível guardar os resultados da instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 -msgid "Unable to open database '" -msgstr "Não foi possível aceder à base de dados '" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "Não foi possível obter a linha" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "No query" -msgstr "Sem pesquisa" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute multiple statements at a time" -msgstr "Não é possível executar várias instruções de uma vez" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Não foi possível reiniciar a instrução" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "Não foi possível associar os parâmetros" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "O número de parâmetros não corresponde" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 -msgid "Error closing database" -msgstr "Erro ao fechar a base de dados" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to create query" -msgstr "Não é possível criar a pesquisa" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 -msgid "Could not begin transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transacção" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 -msgid "Could not commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transacção" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 -msgid "Could not rollback transaction" -msgstr "Não foi possível anular a transacção" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 -msgid "Unable to subscribe" -msgstr "Não é possível subscrever" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 -msgid "Unable to unsubscribe" -msgstr "Não é possível cancelar a subscrição" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind column for batch execute" -msgstr "Não foi possível associar as colunas para a execução em lote" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute batch statement" -msgstr "Não é possível executar a instrução em lote" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to goto next" -msgstr "Não é possível ir para o registo seguinte" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to alloc statement" -msgstr "Não é possível alocar a instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to get statement type" -msgstr "Não foi possível obter o tipo de instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "Não foi possível associar o valor" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não é possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to initialize" -msgstr "Não foi possível inicializar" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 -msgid "Unable to logon" -msgstr "Não é possível estabelecer a ligação" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transacção" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não é possível confirmar a transacção" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Não é possível anular a transacção" - -#: xml/sax/qxml.cpp:58 -msgctxt "QXml" -msgid "no error occurred" -msgstr "não ocorreram erros" - -#: xml/sax/qxml.cpp:59 -msgctxt "QXml" -msgid "error triggered by consumer" -msgstr "erro gerado pelo consumidor" - -#: xml/sax/qxml.cpp:60 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fim do ficheiro inesperado" - -#: xml/sax/qxml.cpp:61 -msgctxt "QXml" -msgid "more than one document type definition" -msgstr "mais do que uma definição do tipo do documento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:62 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing element" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o elemento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:63 -msgctxt "QXml" -msgid "tag mismatch" -msgstr "falta de correspondência de 'tags'" - -#: xml/sax/qxml.cpp:64 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing content" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o conteúdo" - -#: xml/sax/qxml.cpp:65 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected character" -msgstr "carácter inesperado" - -#: xml/sax/qxml.cpp:66 -msgctxt "QXml" -msgid "invalid name for processing instruction" -msgstr "nome inválido para a instrução de processamento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:67 -msgctxt "QXml" -msgid "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "esperada a versão ao ler a declaração de XML" - -#: xml/sax/qxml.cpp:68 -msgctxt "QXml" -msgid "wrong value for standalone declaration" -msgstr "valor inválido para a declaração autónoma" - -#: xml/sax/qxml.cpp:69 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" -msgstr "" -"declaração da codificação ou autónoma esperada ao ler a declaração do XML" - -#: xml/sax/qxml.cpp:70 -msgctxt "QXml" -msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "declaração autónoma esperada ao ler a declaração do XML" - -#: xml/sax/qxml.cpp:71 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar a definição do tipo de documento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:72 -msgctxt "QXml" -msgid "letter is expected" -msgstr "esperada uma letra" - -#: xml/sax/qxml.cpp:73 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing comment" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o comentário" - -#: xml/sax/qxml.cpp:74 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing reference" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar a referência" - -#: xml/sax/qxml.cpp:75 -msgctxt "QXml" -msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" -"as referências gerais internas de entidades não são permitidas no DTD" - -#: xml/sax/qxml.cpp:76 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"as referências a entidades gerais externas não são permitidas no valor do " -"atributo" - -#: xml/sax/qxml.cpp:77 -msgctxt "QXml" -msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "as referências a entidades gerais externas não são permitidas no DTD" - -#: xml/sax/qxml.cpp:78 -msgctxt "QXml" -msgid "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referências a entidades não analisadas num contexto inválido" - -#: xml/sax/qxml.cpp:79 -msgctxt "QXml" -msgid "recursive entities" -msgstr "entidades recursivas" - -#: xml/sax/qxml.cpp:80 -msgctxt "QXml" -msgid "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete this record?" -msgstr "Deseja apagar este registo?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 -msgctxt "QSql" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 -msgctxt "QSql" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 -msgctxt "QSql" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 -msgctxt "QSql" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 -msgctxt "QSql" -msgid "Save edits?" -msgstr "Deseja guardar as alterações?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 -msgctxt "QSql" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel your edits?" -msgstr "Deseja cancelar as suas alterações?" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinições" - -#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 -#, qt-format -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 não definido" - -#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 -#, qt-format -msgid "Ambiguous %1 not handled" -msgstr "O '%1' ambíguo não foi tratado" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." - -#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operação cancelada pelo utilizador" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: já existe" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: does not exist" -msgstr "%1: não existe" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: sem mais recursos" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: permissão negada" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: erro desconhecido %2" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 -#, qt-format -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: já existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exists" -msgstr "%1: não existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 -#, qt-format -msgid "%1: invalid size" -msgstr "%1: o tamanho é inválido" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 -#, qt-format -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: sem mais recursos" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 -#, qt-format -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: permissão negada" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 -#, qt-format -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: erro desconhecido %2" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 -#, qt-format -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: a chave está em branco" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Too many open files" -msgstr "Estão demasiados ficheiros abertos" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No such file or directory" -msgstr "Não existe esse ficheiro ou pasta" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No space left on device" -msgstr "Não há espaço livre no dispositivo" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 -#, qt-format -msgid "%1: unable to set key on lock" -msgstr "%1: não é possível definir a chave do bloqueio" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 -#, qt-format -msgid "%1: create size is less then 0" -msgstr "%1: o tamanho de criação é menor que 0" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 -#, qt-format -msgid "%1: unable to lock" -msgstr "%1: não é possível bloquear" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 -#, qt-format -msgid "%1: unable to unlock" -msgstr "%1: não é possível desbloquear" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exist" -msgstr "%1: não existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 -#, qt-format -msgid "%1: size query failed" -msgstr "%1: a pesquisa de tamanho falhou" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: name error" -msgstr "%1: erro do nome" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: a chave está em branco" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: não é possível criar a chave" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: o 'ftok' falhou" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 -#, qt-format -msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" -msgstr "%1: o ficheiro de chaves do UNIX não existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 -#, qt-format -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: o 'ftok' falhou" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: não é possível criar a chave" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 -#, qt-format -msgid "%1: system-imposed size restrictions" -msgstr "%1: restrições de tamanho impostas pelo sistema" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 -#, qt-format -msgid "%1: bad name" -msgstr "%1: nome inválido" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 -#, qt-format -msgid "%1: not attached" -msgstr "%1: não está ligado" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 -msgid "Could not open input redirection for reading" -msgstr "Não foi possível aceder para leitura ao redireccionamento da entrada" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 -msgid "Could not open output redirection for writing" -msgstr "Não foi possível aceder para escrita ao redireccionamento da saída" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 -#, qt-format -msgid "Process failed to start: %1" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo: %1" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 -msgid "Process operation timed out" -msgstr "A operação do processo expirou o seu tempo-limite" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 -#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 -msgid "Error reading from process" -msgstr "Erro ao ler do processo" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 corelib/io/qprocess.cpp:983 -#: corelib/io/qprocess.cpp:1852 -msgid "Error writing to process" -msgstr "Erro ao escrever no processo" - -#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 -msgid "Destination file exists" -msgstr "O ficheiro de destino existe" - -#: corelib/io/qfile.cpp:751 -msgid "Will not rename sequential file using block copy" -msgstr "Não irá mudar o nome do ficheiro sequencial com a cópia de blocos" - -#: corelib/io/qfile.cpp:774 -msgid "Cannot remove source file" -msgstr "Não é possível remover o ficheiro de origem" - -#: corelib/io/qfile.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1 for input" -msgstr "Não é possível aceder ao %1 para entrada" - -#: corelib/io/qfile.cpp:921 -msgid "Cannot open for output" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para saída" - -#: corelib/io/qfile.cpp:932 -msgid "Failure to write block" -msgstr "Não é possível gravar o bloco" - -#: corelib/io/qfile.cpp:946 -#, qt-format -msgid "Cannot create %1 for output" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1 para saída" - -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 -msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" -msgstr "" -"Não está disponível um motor de ficheiros ou então este não suporta o " -"'UnMapExtension'" - -#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 -#, qt-format -msgid "Resource error (fork failure): %1" -msgstr "Erro no recurso (problema no 'fork'): %1" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 -msgid "Process crashed" -msgstr "O processo estoirou" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 -msgid "No program defined" -msgstr "Nenhum programa definido" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 -#, qt-format -msgid "Cannot load library %1: %2" -msgstr "Não é possível carregar a biblioteca %1: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 -#, qt-format -msgid "Cannot unload library %1: %2" -msgstr "Não é possível desligar a biblioteca %1: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 -#, qt-format -msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" -msgstr "Não é possível resolver o símbolo \"%1\" em %2: %3" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 -#, qt-format -msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" -msgstr "Os dados de verificação do 'plugin' não correspondem em '%1'" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 -msgid "The shared library was not found." -msgstr "A biblioteca dinâmica não foi encontrada." - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 -#, qt-format -msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." -msgstr "O ficheiro '%1' não é um 'plugin' válido do Qt." - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 -#, qt-format -msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" -msgstr "O 'plugin' '%1' usa uma versão incompatível do Qt. (%2.%3.%4) [%5]" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 -#, qt-format -msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " -"\"%3\"" -msgstr "" -"O 'plugin' '%1' usa uma versão incompatível do Qt. Era esperada a chave " -"\"%2\", mas obteve-se a \"%3\"" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 -#, qt-format -msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " -"libraries.)" -msgstr "" -"O 'plugin' '%1' usa uma versão incompatível do Qt. (Não é possível misturar " -"bibliotecas de depuração com produção)." - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" -msgstr "O '%1' não é um objecto ELF (%2)" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object" -msgstr "O '%1' não é um objecto ELF" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 -#, qt-format -msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" -msgstr "O '%1' é um objecto ELF inválido (%2)" - -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 -msgid "The plugin was not loaded." -msgstr "O 'plugin' não foi carregado." - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 -msgctxt "QRegExp" -msgid "no error occurred" -msgstr "não ocorreram erros" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 -msgctxt "QRegExp" -msgid "disabled feature used" -msgstr "funcionalidade desactivada usada" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad char class syntax" -msgstr "sintaxe inválida da classe de caracteres" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad lookahead syntax" -msgstr "sintaxe de pesquisa antecipada inválida" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 -msgctxt "QRegExp" -msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" -msgstr "referências anteriores não suportadas; ver o erro 2371 do Qt" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad repetition syntax" -msgstr "sintaxe de repetição inválida" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid octal value" -msgstr "valor em octal inválido" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 -msgctxt "QRegExp" -msgid "missing left delim" -msgstr "falta o separador esquerdo" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 -msgctxt "QRegExp" -msgid "unexpected end" -msgstr "atingiu-se o fim de forma inesperada" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 -msgctxt "QRegExp" -msgid "met internal limit" -msgstr "atingiu-se o limite interno" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid interval" -msgstr "intervalo inválido" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid category" -msgstr "categoria inválida" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 -msgid "Extra content at end of document." -msgstr "Apareceu conteúdo extra no fim do documento." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 -msgid "Invalid entity value." -msgstr "O valor da entidade é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 -msgid "Invalid XML character." -msgstr "O carácter de XML é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 -msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." -msgstr "A sequência ']]>' não é permitida no conteúdo." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 -msgid "Encountered incorrectly encoded content." -msgstr "Foi encontrado um conteúdo codificado de forma incorrecta." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix '%1' not declared" -msgstr "O prefixo do espaço de nomes '%1' não está declarado" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 -msgid "Illegal namespace declaration." -msgstr "A declaração do espaço de nomes é inválida." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 -msgid "Attribute redefined." -msgstr "O atributo foi definido de novo." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." -msgstr "Foi obtido um carácter inesperado '%1' no literal do ID público." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 -msgid "Invalid XML version string." -msgstr "O texto da versão do XML é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 -msgid "Unsupported XML version." -msgstr "A versão do XML não é suportada." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 -msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." -msgstr "O pseudo-atributo autónomo deverá aparecer após a codificação." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid encoding name." -msgstr "O %1 é um nome de codificação inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 -#, qt-format -msgid "Encoding %1 is unsupported" -msgstr "A codificação '%1' não é suportada" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 -msgid "Standalone accepts only yes or no." -msgstr "O atributo de autonomia só aceita 'yes' ou 'no'." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 -msgid "Invalid attribute in XML declaration." -msgstr "O atributo é inválido na declaração do XML." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 -msgid "Premature end of document." -msgstr "Atingiu-se prematuramente o fim do documento." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 -msgid "Invalid document." -msgstr "O documento é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 -msgid "Expected " -msgstr "Era esperado " - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 -msgid ", but got '" -msgstr ", mas obteve-se '" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 -msgid "Unexpected '" -msgstr "Não era esperado o '" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 -msgid "Expected character data." -msgstr "Eram esperados dados de texto." - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 -#, qt-format -msgid "Missing initial state in compound state '%1'" -msgstr "Falta o estado inicial no estado composto '%1'" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Missing default state in history state '%1'" -msgstr "Falta o estado predefinido no estado histórico '%1'" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 -#, qt-format -msgid "" -"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" -msgstr "" -"Não existe nenhum ascendente para os destinos e origem da transição do " -"estado '%1'" - -#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 -msgctxt "QHostInfo" -msgid "No host name given" -msgstr "Não foi indicado o nome da máquina" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 -msgid "Host not found" -msgstr "A máquina não foi encontrada" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "No host name given" -msgstr "Não foi indicado o nome da máquina" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "Invalid hostname" -msgstr "O nome da máquina é inválido" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 -#, qt-format -msgid "Unknown error (%1)" -msgstr "Erro desconhecido (%1)" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "No host name given" -msgstr "Não foi indicado o nome da máquina" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "O nome da máquina é inválido" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -msgid "Unknown address type" -msgstr "O tipo de endereço é inválido" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Request for opening non-local file %1" -msgstr "Pedido para abrir um ficheiro não-local %1" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Error opening %1: %2" -msgstr "Erro ao aceder a %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Erro de escrita em %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Cannot open %1: Path is a directory" -msgstr "Não é possível aceder a %1: o local é uma pasta" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Read error reading from %1: %2" -msgstr "Erro de leitura de %1: %2" - -#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" -msgid "Invalid URI: %1" -msgstr "URI inválido: %1" - -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "Não foi encontrado um 'proxy' adequado" - -#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" -msgid "Error opening %1" -msgstr "Erro ao aceder a %1" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Erro de gravação em %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 -#, qt-format -msgid "Socket error on %1: %2" -msgstr "Erro no 'socket' em %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 -#, qt-format -msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" -msgstr "A máquina remota fechou de forma prematura a ligação em %1" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "Não é possível aceder ao %1: é uma pasta" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 -#, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "A ligação a %1 falhou: é necessária autenticação" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "Ocorreu um erro ao receber o %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 -#, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o %1: %2" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Protocol \"%1\" is unknown" -msgstr "O protocolo \"%1\" é desconhecido" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Network session error." -msgstr "Erro na sessão de rede." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "backend start error." -msgstr "erro de início da infra-estrutura." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 -msgid "Temporary network failure." -msgstr "Falha temporária na rede." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 -msgid "Operation canceled" -msgstr "A operação foi cancelada" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 -msgctxt "QNetworkAccessManager" -msgid "Network access is disabled." -msgstr "O acesso à rede está desactivado." - -#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 -msgid "Invalid configuration." -msgstr "A configuração é inválida." - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 -msgid "Unable to initialize non-blocking socket" -msgstr "Não é possível inicializar um 'socket' não-bloqueante" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 -msgid "Unable to initialize broadcast socket" -msgstr "Não é possível inicializar um 'socket' de difusão" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 -msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" -msgstr "" -"Tentou usar um 'socket' de IPv6 numa plataforma sem suporte para IPv6" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 -msgid "The remote host closed the connection" -msgstr "A máquina remota fechou a ligação" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 -msgid "Network operation timed out" -msgstr "Passou o tempo-limite para a operação de rede" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 -msgid "Out of resources" -msgstr "Sem mais recursos" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 -msgid "Unsupported socket operation" -msgstr "A operação do 'socket' não é suportada" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 -msgid "Protocol type not supported" -msgstr "O tipo de protocolo não é suportado" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 -msgid "Invalid socket descriptor" -msgstr "O descritor do 'socket' é inválido" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 -msgid "Host unreachable" -msgstr "A máquina está inacessível" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 -msgid "Network unreachable" -msgstr "A rede está inacessível" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 -msgid "Permission denied" -msgstr "Não tem permissões suficientes" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A ligação expirou" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 -msgid "Connection refused" -msgstr "Ligação recusada" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 -msgid "The bound address is already in use" -msgstr "O endereço associado já está em uso" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 -msgid "The address is not available" -msgstr "O endereço não está disponível" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 -msgid "The address is protected" -msgstr "O endereço está protegido" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 -msgid "Datagram was too large to send" -msgstr "O datagrama era demasiado grande para enviar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 -msgid "Unable to send a message" -msgstr "Não é possível enviar uma mensagem" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 -msgid "Unable to receive a message" -msgstr "Não é possível receber uma mensagem" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 -msgid "Unable to write" -msgstr "Não é possível gravar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 -msgid "Another socket is already listening on the same port" -msgstr "Já está outro 'socket' à espera no mesmo porto" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 -msgid "Operation on non-socket" -msgstr "Operação sobre algo que não é um 'socket'" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 -msgid "The proxy type is invalid for this operation" -msgstr "O tipo de 'proxy' é inválido para esta operação" - -#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 -msgid "This platform does not support IPv6" -msgstr "Esta plataforma não suporta o IPv6" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 network/socket/qtcpserver.cpp:292 -#: network/socket/qtcpserver.cpp:421 -msgid "Operation on socket is not supported" -msgstr "A operação sobre o 'socket' não é suportada" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 -msgid "Socket operation timed out" -msgstr "A operação do 'socket' expirou o seu tempo-limite" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 -msgid "Socket is not connected" -msgstr "O 'socket' não está ligado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 -msgid "Connection to proxy refused" -msgstr "A ligação ao 'proxy' foi recusada" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 -msgid "Connection to proxy closed prematurely" -msgstr "A ligação ao 'proxy' foi fechada de forma prematura." - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 -msgid "Proxy host not found" -msgstr "A máquina do 'proxy' não foi encontrada" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 -msgid "Connection to proxy timed out" -msgstr "Terminou o tempo-limite da ligação ao 'proxy'" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 -msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "A autenticação no 'proxy' foi mal-sucedida" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 -#, qt-format -msgid "Proxy authentication failed: %1" -msgstr "A autenticação no 'proxy' foi mal-sucedida: %1" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 -msgid "SOCKS version 5 protocol error" -msgstr "Ocorreu um erro no protocolo SOCKS versão 5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 -msgid "General SOCKSv5 server failure" -msgstr "Ocorreu um erro geral no servidor de SOCKSv5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 -msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" -msgstr "Não é permitida a ligação pelo servidor SOCKSv5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 -msgid "TTL expired" -msgstr "O tempo de vida expirou" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 -msgid "SOCKSv5 command not supported" -msgstr "O comando de SOCKSv5 não é suportado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 -msgid "Address type not supported" -msgstr "O tipo de endereço não é suportado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 -#, qt-format -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" -msgstr "Ocorreu o código de erro desconhecido '0x%1' do 'proxy' SOCKSv5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 -msgctxt "QSocks5SocketEngine" -msgid "Network operation timed out" -msgstr "Passou o tempo-limite para a operação de rede" - -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 -msgid "The address is invalid for this operation" -msgstr "O endereço é inválido para esta operação" - -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 -msgid "The specified network session is not opened" -msgstr "A sessão de rede indicada não está aberta" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL context (%1)" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar o contexto de SSL (%1)" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 -#, qt-format -msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" -msgstr "A lista de cifras é inválida ou está vazia (%1)" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 -#, qt-format -msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" -msgstr "Não é possível fornecer um certificado sem chave, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 -#, qt-format -msgid "Error loading local certificate, %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o certificado local, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 -#, qt-format -msgid "Error loading private key, %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a chave privada, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 -#, qt-format -msgid "Private key does not certify public key, %1" -msgstr "A chave privada não certifica a chave pública, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL session, %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a sessão de SSL, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL session: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar a sessão de SSL: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 -#, qt-format -msgid "Unable to write data: %1" -msgstr "Não é possível gravar os dados: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 -#, qt-format -msgid "Unable to decrypt data: %1" -msgstr "Não é possível descodificar os dados: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 -#, qt-format -msgid "Error while reading: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de leitura: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 -#, qt-format -msgid "Error during SSL handshake: %1" -msgstr "Ocorreu um erro na negociação de SSL: %1" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 -msgid "No error" -msgstr "Sem erros" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 -msgid "The issuer certificate could not be found" -msgstr "Não foi possível encontrar o certificado do emissor" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 -msgid "The certificate signature could not be decrypted" -msgstr "Não foi possível descodificar a assinatura do certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 -msgid "The public key in the certificate could not be read" -msgstr "Não foi possível ler a chave pública no certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 -msgid "The signature of the certificate is invalid" -msgstr "A assinatura do certificado é inválida" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 -msgid "The certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado ainda não é válido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "O certificado expirou" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 -msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" -msgstr "O campo 'não antes' do certificado contém uma hora inválida" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 -msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" -msgstr "O campo 'não depois' do certificado contém uma hora inválida" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 -msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" -msgstr "O certificado está auto-assinado, pelo que não é fidedigno" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 -msgid "" -"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" -msgstr "" -"O certificado da raiz da cadeia é auto-assinado, pelo que não é fidedigno" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 -msgid "" -"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o certificado do emissor de um certificado local" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 -msgid "No certificates could be verified" -msgstr "Não foi possível verificar quaisquer certificados" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 -msgid "One of the CA certificates is invalid" -msgstr "Um dos certificados da AC é inválido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 -msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" -msgstr "O parâmetro do tamanho da sequência 'basicConstraints' foi excedido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 -msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "O certificado indicado é inadequado para este fim" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 -msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "O certificado de raiz da AC não é fidedigno para este fim" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 -msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" -msgstr "" -"O certificado de raiz da AC está marcado para rejeitar o fim pretendido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " -"name did not match the issuer name of the current certificate" -msgstr "" -"O certificado de emissor do candidato actual foi rejeitado, porque o nome do " -"seu sujeito não correspondia ao nome do emissor do certificado actual" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " -"name and serial number was present and did not match the authority key " -"identifier of the current certificate" -msgstr "" -"O certificado de emissor do candidato actual foi rejeitado, porque o nome e " -"o número de série do seu emissor estavam presentes e não correspondiam ao " -"identificador de chave da autoridade do certificado actual" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "A outra máquina não apresentou nenhum certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 -msgid "" -"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" -msgstr "" -"O nome da máquina não correspondeu a nenhuma das máquinas válidas para este " -"certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 -msgid "The peer certificate is blacklisted" -msgstr "O certificado da outra máquina está bloqueado" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de Som PulseAudio" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 -#, qt-format -msgid "" -"The audio playback device %1 does not work.
    Falling back to " -"%2." -msgstr "" -"O dispositivo de reprodução de áudio %1 não funciona.
    A " -"usar em último recurso o %2." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
    which just became " -"available and has higher preference." -msgstr "" -"A mudar para o dispositivo de reprodução de áudio %1
    que " -"ficou disponível e tem maior preferência." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 -#, qt-format -msgid "Revert back to device '%1'" -msgstr "Voltar para o dispositivo '%1'" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
    which has higher " -"preference or is specifically configured for this stream." -msgstr "" -"A mudar para o dispositivo de reprodução de áudio %1
    que " -"ficou disponível ou que está configurado especificamente para esta " -"transmissão." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 -#, qt-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " -"rightmost is %1%" -msgstr "" -"Use esta barra para ajustar o volume. A posição mais à esquerda é os 0%, " -"enquanto a mais à direita corresponde a %1%" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Communication" -msgstr "Comunicações" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Atenção: Não parece ter o pacote 'gstreamer0.10-plugins-good' instalado.\n" -" Algumas funcionalidades de vídeo foram desactivadas." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Atenção: Não parece ter os 'plugins' básicos do GStreamer instalados.\n" -" Todas as funcionalidades de vídeo e áudio foram desactivadas" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"Não é possível iniciar a reprodução.\n" -"\n" -"Verifique a sua instalação do Gstreamer e certifique-se\n" -"que tem o pacote 'libgstreamer-plugins-base' instalado." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 -msgid "Missing codec helper script assistant." -msgstr "Falta o assistente do programa auxiliar do codificador." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" -msgstr "" -"A instalação do codificador do 'plugin' foi mal-sucedida para o codificador: " -"%0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 -#, qt-format -msgid "" -"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " -"play this content: %0" -msgstr "" -"Falta um codificador obrigatório. Terá de instalar os seguintes " -"codificadores para reproduzir este conteúdo: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 -msgid "Could not open media source." -msgstr "Não foi possível carregar a origem multimédia." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 -msgid "Invalid source type." -msgstr "O tipo de origem é inválido." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 -msgid "Could not locate media source." -msgstr "Não foi possível localizar a origem multimédia." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 -msgid "Could not open audio device. The device is already in use." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao dispositivo de áudio. Os dispositivos já estão em " -"uso." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 -msgid "Could not decode media source." -msgstr "Não foi possível descodificar a origem multimédia." - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 -msgid "Pause failed" -msgstr "A pausa foi mal-sucedida" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 -msgid "Seek failed" -msgstr "O posicionamento foi mal-sucedido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 -msgid "Getting position failed" -msgstr "A obtenção da posição foi mal-sucedida" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 -msgid "Opening clip failed" -msgstr "A abertura do conteúdo foi mal-sucedida" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 -msgid "Decay HF ratio (%)" -msgstr "Relação HF de decaimento (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 -msgid "Decay time (ms)" -msgstr "Tempo de decaimento (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 -msgid "Density (%)" -msgstr "Densidade (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 -msgid "Diffusion (%)" -msgstr "Difusão (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 -msgid "Reflections delay (ms)" -msgstr "Atraso nos reflexos (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 -msgid "Reflections level (mB)" -msgstr "Nível de reflexos (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Atraso de reverberação (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 -msgid "Reverb level (mB)" -msgstr "Nível de reverberação (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 -msgid "Room HF level" -msgstr "Nível de HF do ambiente" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 -msgid "Room level (mB)" -msgstr "Nível do ambiente (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 -msgid "Video display error" -msgstr "Erro de visualização do vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "Audio Output" -msgstr "Saída de Áudio" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "The audio output device" -msgstr "O dispositivos de saída do áudio" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 -#, qt-format -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 -msgid "Level (%)" -msgstr "Nível (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 -msgid "Not ready to play" -msgstr "Ainda não pronto para reproduzir" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 -msgid "Error opening file" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 -msgid "Error opening URL" -msgstr "Erro ao aceder ao URL" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 -msgid "Error opening resource" -msgstr "Erro ao abrir o recurso" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 -msgid "Error opening source: resource not opened" -msgstr "Erro ao aceder à fonte: o recurso não está aberto" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 -msgid "Setting volume failed" -msgstr "A definição do volume foi mal-sucedida" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 -msgid "Loading clip failed" -msgstr "O carregamento do vídeo foi mal-sucedido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 -msgid "Playback complete" -msgstr "Reprodução completa" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 -msgid "Download error" -msgstr "Erro de transferência" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 -msgid "Out of memory" -msgstr "Sem memória" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 -msgid "Overflow" -msgstr "Esgotamento" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 -msgid "Underflow" -msgstr "Esvaziamento" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 -msgid "Already exists" -msgstr "Já existe" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 -msgid "Path not found" -msgstr "A localização não foi encontrada" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 -msgid "In use" -msgstr "Em uso" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 -msgid "Not ready" -msgstr "Não disponível" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso recusado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 -msgid "Could not connect" -msgstr "Não foi possível ligar" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desligado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 -msgid "Insufficient bandwidth" -msgstr "Largura de banda insuficiente" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 -msgid "Network unavailable" -msgstr "A rede está indisponível" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 -msgid "Network communication error" -msgstr "Erro de comunicação na rede" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 -msgid "Streaming not supported" -msgstr "A transmissão não é suportada" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 -msgid "Server alert" -msgstr "Alerta do servidor" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 -msgid "Invalid protocol" -msgstr "O protocolo é inválido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 -msgid "Multicast error" -msgstr "Erro de difusão" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 -msgid "Proxy server error" -msgstr "Erro do servidor 'proxy'" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 -msgid "Proxy server not supported" -msgstr "O servidor 'proxy' não é suportado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 -msgid "Audio output error" -msgstr "Erro de saída do áudio" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 -msgid "Video output error" -msgstr "Erro de saída do vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 -msgid "Decoder error" -msgstr "Erro de descodificação" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 -msgid "Audio or video components could not be played" -msgstr "Não foi possível reproduzir as componentes de áudio ou vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 -msgid "DRM error" -msgstr "Erro de DRM" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 -msgid "Error opening source: type not supported" -msgstr "Erro ao aceder à fonte: o tipo não é suportado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 -msgid "Error opening source: resource is compressed" -msgstr "Erro ao aceder à fonte: o recurso está comprimido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 -msgid "Error opening source: resource not valid" -msgstr "Erro ao aceder à fonte: o recurso não é válido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 -msgid "Error opening source: media type could not be determined" -msgstr "" -"Erro ao aceder à fonte: não foi possível determinar o tipo multimédia" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 -msgid "Failed to set requested IAP" -msgstr "Não foi possível definir o IAP pedido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll here" -msgstr "Desloque aqui" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Left edge" -msgstr "Extremo esquerdo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Right edge" -msgstr "Extremo direito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page left" -msgstr "Página à esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page up" -msgstr "Página acima" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page right" -msgstr "Página à direita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page down" -msgstr "Página abaixo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll left" -msgstr "Deslocar à esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll up" -msgstr "Deslocar para cima" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll right" -msgstr "Deslocar à direita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll down" -msgstr "Deslocar para baixo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Redirection limit reached" -msgstr "Limite de redirecções atingido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 -msgid "Fake error!" -msgstr "Erro falso!" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 -msgctxt "" -"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " -"value" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 -msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 -msgctxt "" -"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " -"'searchable index'" -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Este é um índice de pesquisa. Indique as palavras-chave: " - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 -msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 -msgctxt "title for file button used in HTML forms" -msgid "Choose File" -msgstr "Escolher o Ficheiro" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 -msgctxt "" -"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" -msgid "No file selected" -msgstr "Sem ficheiros seleccionados" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 -msgctxt "text to display in

    tag when it has no child" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 -msgctxt "Open in New Window context menu item" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Janela Nova" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 -msgctxt "Download Linked File context menu item" -msgid "Save Link..." -msgstr "Gravar a Ligação..." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 -msgctxt "Copy Link context menu item" -msgid "Copy Link" -msgstr "Copiar a Ligação" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 -msgctxt "Open Image in New Window context menu item" -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir uma Imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 -msgctxt "Download Image context menu item" -msgid "Save Image" -msgstr "Gravar a Imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 -msgctxt "Copy Link context menu item" -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar a Imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 -msgctxt "Copy Image Address menu item" -msgid "Copy Image Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 -msgctxt "Open Video in New Window" -msgid "Open Video" -msgstr "Abrir o Vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 -msgctxt "Open Audio in New Window" -msgid "Open Audio" -msgstr "Abrir o Áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 -msgctxt "Copy Video Link Location" -msgid "Copy Video" -msgstr "Copiar o Vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 -msgctxt "Copy Audio Link Location" -msgid "Copy Audio" -msgstr "Copiar o Áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 -msgctxt "Toggle Media Controls" -msgid "Toggle Controls" -msgstr "Comutar os Controlos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 -msgctxt "Toggle Media Loop Playback" -msgid "Toggle Loop" -msgstr "Comutar o Ciclo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 -msgctxt "Switch Video to Fullscreen" -msgid "Enter Fullscreen" -msgstr "Mudar para o Ecrã Completo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 -msgctxt "Play" -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 -msgctxt "Pause" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 -msgctxt "Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 -msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" -msgid "Open Frame" -msgstr "Abrir a Moldura" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 -msgctxt "Copy context menu item" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 -msgctxt "Back context menu item" -msgid "Go Back" -msgstr "Recuar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 -msgctxt "Forward context menu item" -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 -msgctxt "Stop context menu item" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 -msgctxt "Reload context menu item" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 -msgctxt "Cut context menu item" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 -msgctxt "Paste context menu item" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 -msgctxt "Select All context menu item" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 -msgctxt "No Guesses Found context menu item" -msgid "No Guesses Found" -msgstr "Sem Sugestões Encontradas" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 -msgctxt "Ignore Spelling context menu item" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 -msgctxt "Learn Spelling context menu item" -msgid "Add To Dictionary" -msgstr "Adicionar ao Dicionário" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 -msgctxt "Search The Web context menu item" -msgid "Search The Web" -msgstr "Procurar na Web" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 -msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" -msgid "Look Up In Dictionary" -msgstr "Procurar no Dicionário" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 -msgctxt "Open Link context menu item" -msgid "Open Link" -msgstr "Abrir uma Ligação" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 -msgctxt "Ignore Grammar context menu item" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 -msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 -msgctxt "menu item title" -msgid "Show Spelling and Grammar" -msgstr "Mostrar a Ortografia e Gramática" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 -msgctxt "menu item title" -msgid "Hide Spelling and Grammar" -msgstr "Esconder a Ortografia e Gramática" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 -msgctxt "Check spelling context menu item" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificar a Ortografia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 -msgctxt "Check spelling while typing context menu item" -msgid "Check Spelling While Typing" -msgstr "Verificar a Ortografia ao Escrever" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 -msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" -msgid "Check Grammar With Spelling" -msgstr "Verificar a Gramática com a Ortografia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 -msgctxt "Font context sub-menu item" -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 -msgctxt "Bold context menu item" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 -msgctxt "Italic context menu item" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 -msgctxt "Underline context menu item" -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 -msgctxt "Outline context menu item" -msgid "Outline" -msgstr "Contorno" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 -msgctxt "Writing direction context sub-menu item" -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 -msgctxt "Text direction context sub-menu item" -msgid "Text Direction" -msgstr "Direcção do Texto" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 -msgctxt "Default writing direction context menu item" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 -msgctxt "Left to Right context menu item" -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para Direita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 -msgctxt "Right to Left context menu item" -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para Esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 -msgctxt "Inspect Element context menu item" -msgid "Inspect" -msgstr "Inspeccionar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 -msgctxt "" -"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " -"image, when no searches have been performed" -msgid "No recent searches" -msgstr "Sem pesquisas recentes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 -msgctxt "" -"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " -"field image, used as embedded menu title" -msgid "Recent searches" -msgstr "Pesquisas recentes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 -msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" -msgid "Clear recent searches" -msgstr "Limpar as pesquisas recentes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 -msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" -msgid "Missing Plug-in" -msgstr "'Plugin' em Falta" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 -msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 -#, qt-format -msgctxt "Title string for images" -msgid "%1 (%2x%3 pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pontos)" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 -msgctxt "Media controller status message when the media is loading" -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 -msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" -msgid "Live Broadcast" -msgstr "Difusão em Directo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Audio Element" -msgstr "Elemento de Áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Video Element" -msgstr "Elemento de Vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Mute Button" -msgstr "Botão de Silêncio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Unmute Button" -msgstr "Botão de Som" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Play Button" -msgstr "Botão para Reproduzir" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Pause Button" -msgstr "Botão para Pausa" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Slider Thumb" -msgstr "Pega da Barra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Rewind Button" -msgstr "Botão de Recuo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Return to Real-time Button" -msgstr "Botão para Voltar ao Tempo-Real" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo Decorrido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo Restante" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Status Display" -msgstr "Área de Estado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Fullscreen Button" -msgstr "Botão de Ecrã Completo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek Forward Button" -msgstr "Botão para Avançar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek Back Button" -msgstr "Botão para Recuar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Audio element playback controls and status display" -msgstr "Controlos de reprodução e área de estado do elemento de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Video element playback controls and status display" -msgstr "Controlos de reprodução e área de estado do elemento de vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Mute audio tracks" -msgstr "Silenciar as faixas de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Unmute audio tracks" -msgstr "Activar o som das faixas de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Begin playback" -msgstr "Iniciar a reprodução" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar a reprodução" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Movie time scrubber" -msgstr "Limpeza do tempo do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Movie time scrubber thumb" -msgstr "Pega de limpeza do tempo do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Rewind movie" -msgstr "Recuar o filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Return streaming movie to real-time" -msgstr "Repor a transmissão do filme em tempo-real" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Current movie time" -msgstr "Tempo actual do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Remaining movie time" -msgstr "Tempo restante do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Current movie status" -msgstr "Estado do filme actual" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Play movie in full-screen mode" -msgstr "Reproduzir o filme no modo de ecrã completo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek quickly back" -msgstr "Recuar rapidamente" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek quickly forward" -msgstr "Avançar rapidamente" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 -msgctxt "Media time description" -msgid "Indefinite time" -msgstr "Tempo indefinido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" -msgstr "%1 dias %2 horas %3 minutos %4 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" -msgstr "%1 horas %2 minutos %3 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 minutes %2 seconds" -msgstr "%1 minutos %2 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 -#, qt-format -msgctxt "QWebPage" -msgid "Web Inspector - %2" -msgstr "Inspector Web - %2" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 -msgid "weba_ti_texlist_single" -msgstr "weba_ti_texlist_single" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 -msgid "weba_ti_textlist_multi" -msgstr "weba_ti_textlist_multi" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 -msgid "wdgt_bd_done" -msgstr "wdgt_bd_done" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 -#, qt-format -msgid "JavaScript Alert - %1" -msgstr "Alerta de JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 -#, qt-format -msgid "JavaScript Confirm - %1" -msgstr "Confirmação de JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 -#, qt-format -msgid "JavaScript Prompt - %1" -msgstr "Mensagem de JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -#, qt-format -msgid "JavaScript Problem - %1" -msgstr "Problema de JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -msgid "" -"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " -"script?" -msgstr "O programa desta página parece ter algum problema. Deseja pará-lo?" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 -msgid "Move the cursor to the next character" -msgstr "Mover o cursor para o carácter seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 -msgid "Move the cursor to the previous character" -msgstr "Mover o cursor para o carácter anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 -msgid "Move the cursor to the next word" -msgstr "Mover o cursor para a palavra seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 -msgid "Move the cursor to the previous word" -msgstr "Mover o cursor para a palavra anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 -msgid "Move the cursor to the next line" -msgstr "Mover o cursor para a linha seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 -msgid "Move the cursor to the previous line" -msgstr "Mover o cursor para a linha anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 -msgid "Move the cursor to the start of the line" -msgstr "Mover o cursor para o início da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 -msgid "Move the cursor to the end of the line" -msgstr "Move o cursor para o fim da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 -msgid "Move the cursor to the start of the block" -msgstr "Mover o cursor para o início do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 -msgid "Move the cursor to the end of the block" -msgstr "Tira a janela da frente" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 -msgid "Move the cursor to the start of the document" -msgstr "Mover o cursor para o início do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 -msgid "Move the cursor to the end of the document" -msgstr "Mover o cursor para o fim do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 -msgid "Select to the next character" -msgstr "Seleccionar até ao carácter seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 -msgid "Select to the previous character" -msgstr "Seleccionar até ao carácter anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 -msgid "Select to the next word" -msgstr "Seleccionar até à palavra seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 -msgid "Select to the previous word" -msgstr "Seleccionar até à palavra anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 -msgid "Select to the next line" -msgstr "Seleccionar até à linha seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 -msgid "Select to the previous line" -msgstr "Seleccionar até à linha anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 -msgid "Select to the start of the line" -msgstr "Seleccionar até ao início da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 -msgid "Select to the end of the line" -msgstr "Seleccionar até ao fim da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 -msgid "Select to the start of the block" -msgstr "Seleccionar até ao início do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 -msgid "Select to the end of the block" -msgstr "Seleccionar até ao fim do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 -msgid "Select to the start of the document" -msgstr "Seleccionar até ao início do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 -msgid "Select to the end of the document" -msgstr "Seleccionar até ao fim do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 -msgid "Delete to the start of the word" -msgstr "Apagar até ao início da palavra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 -msgid "Delete to the end of the word" -msgstr "Apagar até ao fim da palavra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 -msgid "Insert a new paragraph" -msgstr "Inserir um novo parágrafo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 -msgid "Insert a new line" -msgstr "Inserir uma nova linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 -msgid "Paste and Match Style" -msgstr "Colar e Corresponder ao Estilo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover a formatação" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Traçado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 -msgid "Insert Bulleted List" -msgstr "Inserir uma Lista com Pontos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 -msgid "Insert Numbered List" -msgstr "Inserir uma Lista Numerada" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 -msgid "Indent" -msgstr "Indentação" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 -msgid "Outdent" -msgstr "Remover a Indentação" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDEsud\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kdesu Jansen Geert\n" -"X-Spell-Extra: KDE kdesu\n" - -#: kdesud.cpp:260 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Servidor do 'su' do KDE" - -#: kdesud.cpp:261 -msgid "Daemon used by kdesu" -msgstr "O servidor usado pelo kdesu" - -#: kdesud.cpp:263 -msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" -msgstr "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" - -#: kdesud.cpp:264 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kdesud.cpp:264 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,221 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Geert Pietro wheel\n" -"X-Spell-Extra: UID KDE PATH uid wheel SuProcess checkInstall kde org\n" - -#: kdesu.cpp:86 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: kdesu.cpp:87 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Executa um programa com mais privilégios." - -#: kdesu.cpp:89 -msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" -msgstr "'Copyright' (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" - -#: kdesu.cpp:90 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kdesu.cpp:90 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kdesu.cpp:92 -msgid "Pietro Iglio" -msgstr "Pietro Iglio" - -#: kdesu.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kdesu.cpp:101 -msgid "Specifies the command to run as separate arguments" -msgstr "Indica o comando a executar como argumentos separados" - -#: kdesu.cpp:102 -msgid "Specifies the command to run as one string" -msgstr "Indica o comando a executar como um único texto" - -#: kdesu.cpp:103 -msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "Correr como UID-alvo se não for possível escrever em " - -#: kdesu.cpp:104 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Indica o UID de destino" - -#: kdesu.cpp:105 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Não manter a senha" - -#: kdesu.cpp:106 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Parar o servidor (esquece todas as senhas)" - -#: kdesu.cpp:107 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Activar a saída no terminal (as senhas não são guardadas)" - -#: kdesu.cpp:108 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Prioridade: 0 <= prioridade <= 100, 0 é a menor" - -#: kdesu.cpp:109 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Utilizar o escalonamento em tempo-real" - -#: kdesu.cpp:110 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Não mostrar o botão para ignorar" - -#: kdesu.cpp:111 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Indica o ícone a utilizar na janela de senha" - -#: kdesu.cpp:112 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Não mostrar o comando a executar na janela" - -#: kdesu.cpp:116 -msgctxt "" -"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " -"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Torna a janela de uma aplicação X, identificada pelo seu ID, transitória" - -#: kdesu.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Cannot execute command '%1'." -msgstr "Não é possível executar o comando '%1'." - -#: kdesu.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Prioridade inválida: %1" - -#: kdesu.cpp:250 -msgid "No command specified." -msgstr "Não foi indicado qualquer comando." - -#: kdesu.cpp:361 -msgid "Su returned with an error.\n" -msgstr "O su terminou com um erro.\n" - -#: kdesu.cpp:384 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: kdesu.cpp:392 -msgid "realtime: " -msgstr "Tempo-real: " - -#: kdesu.cpp:395 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#: sudlg.cpp:23 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: sudlg.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Executar como %1" - -#: sudlg.cpp:34 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Indique por favor a sua senha em baixo." - -#: sudlg.cpp:38 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter " -"root's password below or click Ignore to continue with your current " -"privileges." -msgstr "" -"A acção que o utilizador pediu necessita de privilégios de super-" -"utilizador. Indique a senha do root ou carregue em Ignorar para " -"continuar com os seus privilégios actuais." - -#: sudlg.cpp:42 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter " -"root's password below." -msgstr "" -"A acção que o utilizador pediu necessita de privilégios de super-" -"utilizador. Indique a senha do root em baixo." - -#: sudlg.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " -"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " -"privileges." -msgstr "" -"A acção que o utilizador pediu necessita de privilégios adicionais. Indique " -"a senha de %1 ou carregue em Ignorar para continuar com os seus " -"privilégios actuais." - -#: sudlg.cpp:51 -#, kde-format -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " -"password for %1 below." -msgstr "" -"A acção que o utilizador pediu necessita de privilégios adicionais. Indique " -"a senha de %1 em baixo." - -#: sudlg.cpp:60 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: sudlg.cpp:77 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "A conversação com o 'su' foi mal-sucedida." - -#: sudlg.cpp:84 -msgid "" -"The program 'su' could not be found.
    Ensure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"O programa 'su' não foi encontrado.
    Verifique se a sua PATH está " -"correcta." - -#: sudlg.cpp:94 -msgid "" -"Permission denied.
    Possibly incorrect password, please try again.
    On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " -"this program." -msgstr "" -"Permissões negadas.
    A senha provavelmente está incorrecta; por favor, " -"tente de novo.
    Em alguns sistemas, terá de estar num dado grupo " -"especial (normalmente: 'wheel') para usar este programa." - -#: sudlg.cpp:101 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"Erro interno: Foi devolvido um código inválido do SuProcess::checkInstall()" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdf.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,352 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Stanislav Espen Kropfberger Sand\n" - -#: disklist.cpp:342 -#, kde-format -msgid "could not execute [%1]" -msgstr "não foi possível executar o [%1]" - -#: disks.cpp:278 -#, kde-format -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Chamado: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:299 -#, kde-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "não foi possível executar %1" - -#: kcmdf.cpp:56 -msgid "" -"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or " -"to open it in the file manager." -msgstr "" -"Se carregar com o botão direito do rato, irá abrir um menu de contexto para " -"montar/desmontar um dispositivo ou para o abrir no gestor de ficheiros." - -#: kconftest.cpp:43 -msgid "A test application" -msgstr "Um aplicação de teste" - -#: kdf.cpp:38 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Utilitário de gestão do espaço livre do disco do KDE" - -#: kdf.cpp:50 -msgctxt "Update action" -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: kdf.cpp:74 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdf.cpp:76 -msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" -msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" - -#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320 -msgid "Michael Kropfberger" -msgstr "Michael Kropfberger" - -#: kdfconfig.cpp:56 -msgctxt "TODO" -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72 -msgctxt "Device of the storage" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73 -msgctxt "Filesystem on storage" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74 -msgctxt "Total size of the storage" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kdfconfig.cpp:60 -msgctxt "Mount point of the storage" -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76 -msgctxt "Free space in storage" -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77 -msgctxt "Used storage space in %" -msgid "Full %" -msgstr "% Utilização" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78 -msgctxt "Usage graphical bar" -msgid "Usage" -msgstr "Utilização" - -#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191 -msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfconfig.cpp:171 -msgctxt "Are items on device information columns visible?" -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfconfig.cpp:172 -msgctxt "Are items on device information columns hidden?" -msgid "hidden" -msgstr "escondido" - -#: kdfconfig.cpp:208 -msgctxt "Device information item is hidden" -msgid "hidden" -msgstr "escondido" - -#: kdfconfig.cpp:209 -msgctxt "Device information item is visible" -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfwidget.cpp:75 -msgctxt "Mount point of storage" -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." -msgstr "O dispositivo [%1] em [%2] está com um nível de utilização crítico." - -#: kdfwidget.cpp:373 -msgctxt "Warning device getting critically full" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kdfwidget.cpp:421 -msgid "Mount Device" -msgstr "Montar o Dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:422 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Desmontar o Dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:424 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" - -#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444 -msgid "MOUNTING" -msgstr "A MONTAR" - -#: kwikdisk.cpp:55 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilitário de espaço livre em disco do KDE" - -#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:88 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Iniciar Disco Livre" - -#: kwikdisk.cpp:92 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configurar o KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:196 -msgctxt "Unmount the storage device" -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kwikdisk.cpp:196 -msgctxt "Mount the storage device" -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kwikdisk.cpp:218 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Tem de ser root para montar este disco" - -#: kwikdisk.cpp:283 -msgctxt "Device is getting critically full" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kwikdisk.cpp:317 -msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" -msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny" - -#: kwikdisk.cpp:320 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kwikdisk.cpp:322 -msgid "Espen Sand" -msgstr "Espen Sand" - -#: kwikdisk.cpp:322 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Alterações para o KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:323 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: kwikdisk.cpp:323 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Alterações para o KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#: mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Command" -msgstr "Comando para Montar" - -#: mntconfig.cpp:71 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Comando para Desmontar" - -#: mntconfig.cpp:76 -msgctxt "No device is selected" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: mntconfig.cpp:78 -msgctxt "No mount point is selected" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: mntconfig.cpp:262 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Apenas são suportados ficheiros locais." - -#: mntconfig.cpp:278 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Só são suportados ficheiros locais." - -#: optiondialog.cpp:31 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: optiondialog.cpp:39 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: optiondialog.cpp:43 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Comandos de Montagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kdfui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "Update frequency:" -msgstr "Frequência de actualização:" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) -#: rc.cpp:11 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) -#: rc.cpp:14 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Abrir o gestor de ficheiros automaticamente ao montar" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) -#: rc.cpp:17 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "" -"Mostrar uma janela quando um disco tiver um nível de utilização crítico" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Gestor de ficheiros (ex.: konsole -e mc %m):" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "Icon name:" -msgstr "Nome do ícone:" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) -#: rc.cpp:27 -msgid "Mount Command:" -msgstr "Comando para Montar:" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "Unmount Command:" -msgstr "Comando para Desmontar:" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Default Icon" -msgstr "Ícone por Omissão" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) -#. i18n: file: mntconfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 -msgid "Get Command..." -msgstr "Comando de Recepção..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdgantt2.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdgantt2.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdgantt2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kdganttgraphicsitem.cpp:202 -#, qt-format -msgid "%1 -> %2: %3" -msgstr "%1 -> %2: %3" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:87 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:91 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:94 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:97 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:114 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:116 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdialog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdialog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdialog.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,263 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Hölzer Alemayehu Dawit Hards Kai Uwe Broulik\n" - -#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kdialog.cpp:609 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: kdialog.cpp:781 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Color" -msgstr "Escolher a Cor" - -#: kdialog.cpp:832 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:833 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"O KDialog pode ser usado para mostrar janelas bonitas a partir de 'shell " -"scripts'" - -#: kdialog.cpp:835 -msgid "(C) 2000, Nick Thompson" -msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" - -#: kdialog.cpp:836 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kdialog.cpp:836 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: kdialog.cpp:837 -msgid "Brad Hards" -msgstr "Brad Hards" - -#: kdialog.cpp:838 -msgid "Nick Thompson" -msgstr "Nick Thompson" - -#: kdialog.cpp:839 -msgid "Matthias Hölzer" -msgstr "Matthias Hölzer" - -#: kdialog.cpp:840 -msgid "David Gümbel" -msgstr "David Gümbel" - -#: kdialog.cpp:841 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: kdialog.cpp:842 -msgid "Dawit Alemayehu" -msgstr "Dawit Alemayehu" - -#: kdialog.cpp:843 -msgid "Kai Uwe Broulik" -msgstr "Kai Uwe Broulik" - -#: kdialog.cpp:850 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Janela de interrogação com botões sim/não" - -#: kdialog.cpp:851 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Janela de interrogação com botões sim/não/cancelar" - -#: kdialog.cpp:852 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Janela de aviso com botões sim/não" - -#: kdialog.cpp:853 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Janela de aviso com botões continuar/cancelar" - -#: kdialog.cpp:854 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Janela de aviso com botões sim/não/cancelar" - -#: kdialog.cpp:855 -msgid "Use text as Yes button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Sim" - -#: kdialog.cpp:856 -msgid "Use text as No button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Não" - -#: kdialog.cpp:857 -msgid "Use text as Cancel button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Cancelar" - -#: kdialog.cpp:858 -msgid "Use text as Continue button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Continuar" - -#: kdialog.cpp:859 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Janela de 'desculpe'" - -#: kdialog.cpp:860 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Janela de 'erro'" - -#: kdialog.cpp:861 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Janela de mensagem" - -#: kdialog.cpp:862 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Janela de introdução de dados" - -#: kdialog.cpp:863 -msgid "Password dialog" -msgstr "Janela de senha" - -#: kdialog.cpp:864 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Janela de texto" - -#: kdialog.cpp:865 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Janela de introdução de dados" - -#: kdialog.cpp:866 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Janela com caixa combinada" - -#: kdialog.cpp:867 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Janela de menu" - -#: kdialog.cpp:868 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Janela de Lista de Opções" - -#: kdialog.cpp:869 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Janela de Lista de Opções Exclusivas" - -#: kdialog.cpp:870 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Aviso Passivo" - -#: kdialog.cpp:871 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Janela de ficheiros para abrir um ficheiro" - -#: kdialog.cpp:872 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Janela de ficheiros para gravar um ficheiro" - -#: kdialog.cpp:873 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Janela de ficheiros para seleccionar uma directoria" - -#: kdialog.cpp:874 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Janela de ficheiros para abrir uma URL" - -#: kdialog.cpp:875 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Janela de ficheiros para gravar uma URL" - -#: kdialog.cpp:876 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Janela de escolha de ícones" - -#: kdialog.cpp:877 -msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" -msgstr "" -"Janela de barra de progresso, devolve uma referência D-Bus para comunicação" - -#: kdialog.cpp:878 -msgid "Color dialog to select a color" -msgstr "Janela de selecção de cores" - -#: kdialog.cpp:880 -msgid "Dialog title" -msgstr "Título da janela" - -#: kdialog.cpp:881 -msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" -msgstr "Item predefinido para usar nas listas combinadas, o menu e a cor" - -#: kdialog.cpp:882 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " -"files" -msgstr "" -"Permitir às opções --getopenurl e --getopenfilename devolver várias ficheiros" - -#: kdialog.cpp:883 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Devolver a lista dos itens em linhas separadas (para a opção 'checklist' e " -"abertura de ficheiros com --multiple)" - -#: kdialog.cpp:884 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "O resultado é o winId de cada janela" - -#: kdialog.cpp:885 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração e o nome da opção para guardar o estado \"não-" -"perguntar/perguntar-de-novo\"" - -#: kdialog.cpp:886 -msgid "Slider dialog box, returns selected value" -msgstr "Janela de barra deslizante; devolve o valor seleccionado" - -#: kdialog.cpp:887 -msgid "Calendar dialog box, returns selected date" -msgstr "Janela de calendário; devolve a data seleccionada" - -#: kdialog.cpp:890 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Torna a janela de uma aplicação X identificada com X transitória" - -#: kdialog.cpp:893 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumentos - dependendo da opção principal" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: widgets.cpp:116 -#, kde-format -msgid "kdialog: could not open file %1" -msgstr "kdialog: não foi possível aceder ao ficheiro %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdiamond.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdiamond.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdiamond.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdiamond.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,201 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiamond\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Trounev Eugene Bunbury\n" - -#: game-state.cpp:117 -msgid "Click the pause button again to resume the game." -msgstr "Carregue no botão de pausa de novo para prosseguir com o jogo." - -#: game-state.cpp:125 -msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." -msgid "Game over." -msgstr "Fim do jogo." - -#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47 -#, kde-format -msgid "Points: %1" -msgstr "Pontos: %1" - -#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54 -msgid "Untimed game" -msgstr "Jogo sem tempo" - -#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Time left: %1" -msgstr "Tempo restante: %1" - -#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Possible moves: %1" -msgstr "Jogadas possíveis: %1" - -#: infobar.cpp:53 -msgctxt "Shown when the board is in motion." -msgid "Possible moves: ..." -msgstr "Jogadas possíveis: ..." - -#: main.cpp:31 -msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." -msgstr "KDiamond, um jogo de três-em-linha." - -#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83 -msgctxt "The application's name" -msgid "KDiamond" -msgstr "KDiamond" - -#: main.cpp:38 -msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" -msgstr "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky e outros" - -#: main.cpp:39 -msgid "Stefan Majewsky" -msgstr "Stefan Majewsky" - -#: main.cpp:39 -msgid "Original author and current maintainer" -msgstr "Autoria original e manutenção actual" - -#: main.cpp:40 -msgid "Paul Bunbury" -msgstr "Paul Bunbury" - -#: main.cpp:40 -msgid "Gameplay refinement" -msgstr "Ajustes no jogo" - -#: main.cpp:41 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:41 -msgid "Default theme" -msgstr "Tema por omissão" - -#: main.cpp:42 -msgid "Felix Lemke" -msgstr "Felix Lemke" - -#: main.cpp:42 -msgid "Classic theme" -msgstr "Tema clássico" - -#: main.cpp:43 -msgid "Jeffrey Kelling" -msgstr "Jeffrey Kelling" - -#: main.cpp:43 -msgid "Technical consultant" -msgstr "Consultor técnico" - -#: main.cpp:47 -msgid "Start with Very Easy difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Muito Fácil" - -#: main.cpp:48 -msgid "Start with Easy difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Fácil" - -#: main.cpp:49 -msgid "Start with Medium difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Médio" - -#: main.cpp:50 -msgid "Start with Hard difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Difícil" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start with Very Hard difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Muito Difícil" - -#: mainwindow.cpp:52 -msgctxt "new game" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Timed game" -msgstr "Jogo com tempo" - -#: mainwindow.cpp:59 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "Start a new game." -msgstr "Começar um novo jogo." - -#: mainwindow.cpp:151 -msgid "Untimed" -msgstr "Sem tempo" - -#: mainwindow.cpp:151 -msgid "Timed" -msgstr "Com tempo" - -#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kdiamondui.rc:11 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) -#: rc.cpp:14 -msgid "Play an untimed game." -msgstr "Jogar um jogo sem tempo-limite." - -#: view.cpp:33 -msgid "" -"

    Rules of Game

    Your goal is to assemble lines of at least three " -"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.

    Earn " -"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " -"or multiple lines at one time.

    " -msgstr "" -"

    Regras do Jogo

    O seu objectivo é juntar linhas com pelo menos " -"três diamantes semelhantes. Carregue em dois diamantes adjacentes para os " -"trocar.

    Ganhe pontos extra, criando para tal cascatas, e segundos " -"extra juntando para tal linhas grandes ou várias linhas de uma vez.

    " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdmconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdmconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1040 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: backgroundrc Igor Burg\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: One Star\n" - -#: background.cpp:39 -msgid "E&nable background" -msgstr "Activar o fu&ndo" - -#: background.cpp:41 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " -"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " -"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " -"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o KDM irá usar a configuração em baixo " -"para o fundo. Se estiver activa, O KDM irá usar as opções em baixo para o " -"fundo. Se estiver inactiva, o utilizador verá o fundo por omissão. Isto é " -"feito através da execução de algum programa (por exemplo, o xsetroot) no " -"programa especificado na opção Setup= do kdmrc (normalmente, o Xsetup)." - -#: kdm-conv.cpp:49 -msgid "
    Attention
    Read help
    " -msgstr "
    Atenção
    Leia a ajuda
    " - -#: kdm-conv.cpp:59 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Activar a Autenticação Au&tomática" - -#: kdm-conv.cpp:65 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Active a opção de autenticação automática. Isto aplica-se só à autenticação " -"gráfica do KDM. Pense duas vezes antes de activar isto!" - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: kdm-conv.cpp:81 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Seleccione o utilizador a autenticar-se automaticamente." - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Blo&quear a sessão" - -#: kdm-conv.cpp:88 -msgid "" -"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " -"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " -"one user." -msgstr "" -"A sessão iniciada automaticamente será bloqueada imediatamente (assumindo " -"que é uma sessão do KDE). Isto poderá ser usado para obter uma autenticação " -"bastante rápida mas restringida a um único utilizador." - -#: kdm-conv.cpp:92 -msgctxt "@title:group" -msgid "Preselect User" -msgstr "Pré-Seleccionar o Utilizador" - -#: kdm-conv.cpp:96 -msgctxt "@option:radio preselected user" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: kdm-conv.cpp:97 -msgctxt "@option:radio preselected user" -msgid "Prev&ious" -msgstr "Anter&ior" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Selecciona em primeiro lugar o último utilizador que se ligou anteriormente. " -"Utilize isto se este computador é usado frequente e consecutivamente por " -"apenas um utilizador." - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgctxt "@option:radio preselected user" -msgid "Specifi&ed:" -msgstr "&Indicado:" - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " -"computer is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Selecciona em primeiro lugar o utilizador indicado na lista em baixo. " -"Utilize isto se este computador é usado frequente e consecutivamente por " -"apenas um utilizador." - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " -"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Seleccione o utilizador a ser pré-seleccionado para a autenticação. Esta " -"opção é editável, como tal você pode especificar um utilizador arbitrário " -"para enganar os possíveis atacantes." - -#: kdm-conv.cpp:135 -msgctxt "@option:check action" -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Seleccionar o campo 'sen&ha'" - -#: kdm-conv.cpp:138 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " -"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " -"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver seleccionada, o KDM colocará o cursor no campo da " -"senha em vez de ser no nome do utilizador depois de escolher um utilizador. " -"Isto poupar-lhe-á o carregar duma tecla de cada vez que se liga, se o nome " -"do utilizador for mudado com frequência." - -#: kdm-conv.cpp:144 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Activar as Autenticações &Sem Senha" - -#: kdm-conv.cpp:151 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to " -"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Quando esta opção estiver ligada, os utilizadores da lista à direita poder-" -"se-ão ligar sem indicar a sua senha. Isto só se aplica à autenticação " -"gráfica do KDM. Pense duas vezes antes de activar isto!" - -#: kdm-conv.cpp:158 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Não é necessár&ia a senha para:" - -#: kdm-conv.cpp:164 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " -"that group." -msgstr "" -"Marque todos os utilizadores a quem permitir ligar sem senha. As entradas " -"com um '@' são grupos de utilizadores. Marcar um grupo é como marcar todos " -"os utilizadores desse grupo." - -#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: kdm-conv.cpp:172 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Ligar automaticamente outra vez depois de abortar o &X" - -#: kdm-conv.cpp:174 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " -"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " -"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " -"will make circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o utilizador ligar-se-á de novo " -"automaticamente quando a sua sessão é interrompida por um estoiro do " -"servidor do X. Tenha em atenção que isto pode abrir um buraco de segurança: " -"se usar outro método de trancar o ecrã em vez do integrado no kdesktop, isto " -"poderá permitir ao utilizador contornar um bloqueio do ecrã com senha." - -#: kdm-dlg.cpp:64 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Saudação:" - -#: kdm-dlg.cpp:71 -msgid "" -"

    This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " -"nice greeting or information about the operating system here.

    KDM will " -"substitute the following character pairs with the respective " -"contents:

    • %d -> current display
    • %h -> host name, possibly " -"with domain name
    • %n -> node name, most probably the host name " -"without domain name
    • %s -> the operating system
    • %r -> the " -"operating system's version
    • %m -> the machine (hardware) " -"type
    • %% -> a single %
    " -msgstr "" -"

    Esta é a \"linha de topo\" da janela de autenticação do KDM. Você poderá " -"querer pôr algumas boas-vindas ou alguma informação acerca do sistema " -"operativo aqui.

    O KDM irá substituir os seguintes pares de caracteres " -"com o conteúdo respectivo:

    • %d -> o 'display' actual
    • %h -> " -"o nome da máquina, possivelmente com o nome do domínio
    • %n -> o nome " -"do nó, possivelmente o nome da máquina sem o domínio
    • %s -> o sistema " -"operativo
    • %r -> a versão do sistema operativo
    • %m -> o tipo " -"de máquina ('hardware')
    • %% -> um simples %
    " - -#: kdm-dlg.cpp:92 -msgid "Logo area:" -msgstr "Zona do logótipo:" - -#: kdm-dlg.cpp:97 -msgctxt "logo area" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#: kdm-dlg.cpp:98 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Mostrar um &relógio" - -#: kdm-dlg.cpp:99 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "&Mostrar um logótipo" - -#: kdm-dlg.cpp:110 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " -"all." -msgstr "" -"Pode escolher mostrar um logótipo personalizado (ver em baixo), um relógio " -"ou simplesmente não querer mostrar nada." - -#: kdm-dlg.cpp:116 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logótipo:" - -#: kdm-dlg.cpp:127 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " -"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Carregue aqui para escolher uma imagem, a qual o KDM irá mostrar. Poderá " -"também arrastar e largar uma imagem neste botão (p. ex., vinda do Konqueror)." - -#: kdm-dlg.cpp:138 -msgid "Dialog &position:" -msgstr "&Posição da janela:" - -#: kdm-dlg.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a imagem:\n" -"%1\n" -"Esta não será gravada." - -#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Bem-vindo(a) ao %s em %n" - -#: kdm-dlg.cpp:295 -msgid "" -"

    KDM - Dialog

    Here you can configure the basic appearance of the KDM " -"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." -msgstr "" -"

    KDM - Janela

    Aqui o utilizador pode configurar a aparência básica " -"do gestor de autenticação KDM no modo de janelas, i.e. uma mensagem de " -"saudação, um ícone etc." - -#: kdm-gen.cpp:47 -msgctxt "@title:group 'man locale' ..." -msgid "Locale" -msgstr "Localização" - -#: kdm-gen.cpp:56 -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" - -#: kdm-gen.cpp:58 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Aqui pode escolher a língua utilizada pelo KDM. Esta escolha não afecta as " -"opções dos utilizadores, que entram em efeito depois de o utilizador se " -"autenticar." - -#: kdm-gen.cpp:65 -msgctxt "@title:group" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kdm-gen.cpp:70 -msgid "" -"&Use themed greeter\n" -"(Warning: poor accessibility)" -msgstr "" -"&Usar um ecrã de boas-vindas com tema\n" -"(Aviso: baixa acessibilidade)" - -#: kdm-gen.cpp:73 -msgid "" -"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.
    Note that " -"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " -"themes may lack support for features like a user list or alternative " -"authentication methods." -msgstr "" -"Active isto se quiser usar um Gestor do Arranque personalizado com " -"temas.
    Lembre-se que o ecrã de boas-vindas com temas poderá ter " -"problemas de acessibilidade (uso do teclado) e os temas poderão não ter o " -"suporte para funcionalidades como uma lista de utilizadores ou métodos de " -"autenticação alternativos." - -#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 -msgid "default" -msgstr "predefinição" - -#: kdm-gen.cpp:85 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "Es&tilo da interface:" - -#: kdm-gen.cpp:87 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"O utilizador pode escolher um estilo básico de GUI que será usado apenas " -"pelo KDM." - -#: kdm-gen.cpp:95 -msgid "Color sche&me:" -msgstr "Esque&ma de cores:" - -#: kdm-gen.cpp:97 -msgid "" -"You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"O utilizador pode escolher aqui um esquema de cores básico que será usado " -"apenas pelo KDM." - -#: kdm-gen.cpp:100 -msgctxt "@title:group" -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: kdm-gen.cpp:107 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Isto altera o tipo de letra que é usado para todo o texto do gestor de " -"autenticação, excepto as mensagens de saudação e de falha." - -#: kdm-gen.cpp:110 -msgctxt "... font" -msgid "&General:" -msgstr "&Geral:" - -#: kdm-gen.cpp:114 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login " -"manager." -msgstr "" -"Isto altera o tipo de letra que é usado para as mensagens de falha no gestor " -"de autenticação." - -#: kdm-gen.cpp:116 -msgctxt "font for ..." -msgid "&Failure:" -msgstr "&Falhas:" - -#: kdm-gen.cpp:120 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Isto altera o tipo de letra usado para a saudação do gestor de autenticação." - -#: kdm-gen.cpp:122 -msgctxt "font for ..." -msgid "Gree&ting:" -msgstr "Sa&udação:" - -#: kdm-gen.cpp:124 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Usar o 'anti-aliasing' para os tipos de letra" - -#: kdm-gen.cpp:126 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Se activar esta opção e o seu servidor X tiver a extensão Xft, os tipos de " -"letra irão aparecer suavizados na janela de autenticação." - -#: kdm-shut.cpp:45 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Permitir Desligar" - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgctxt "shutdown request origin" -msgid "&Local:" -msgstr "&Local:" - -#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" -msgid "Everybody" -msgstr "Todos" - -#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 -msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" -msgid "Only Root" -msgstr "Só o Root" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 -msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" -msgid "Nobody" -msgstr "Ninguém" - -#: kdm-shut.cpp:57 -msgctxt "shutdown request origin" -msgid "&Remote:" -msgstr "&Remoto:" - -#: kdm-shut.cpp:64 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " -"can specify different values for local (console) and remote displays. " -"Possible values are:
    • Everybody: everybody can shutdown the " -"computer using KDM
    • Only root: KDM will only allow shutdown " -"after the user has entered the root password
    • Nobody: " -"nobody can shutdown the computer using KDM
    " -msgstr "" -"Aqui, o utilizador pode seleccionar a quem é permitido desligar o computador " -"através do KDM. Pode indicar valores diferentes para os ambientes local e " -"remoto. Os valores possíveis são:
    • Todos: todos podem " -"desligar o computador através do KDM
    • Só o root: o KDM só " -"deixará desligar depois de o utilizador indicar a senha de root
    • " -"
    • Ninguém: ninguém pode desligar o computador com o KDM
    " - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgctxt "command for ..." -msgid "H&alt:" -msgstr "P&arar:" - -#: kdm-shut.cpp:81 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Comando para iniciar a paragem do sistema. Valor normal: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:86 -msgctxt "command for ..." -msgid "Reb&oot:" -msgstr "Rei&niciar:" - -#: kdm-shut.cpp:90 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Comando para proceder ao reinício do sistema. Valor normal: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgctxt "boot manager" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdm-shut.cpp:99 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Grub2" -msgstr "Grub2" - -#: kdm-shut.cpp:101 -msgid "Burg" -msgstr "Burg" - -#: kdm-shut.cpp:103 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:105 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Gestor de arranque:" - -#: kdm-shut.cpp:108 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Activa as opções de arranque na janela de \"Desligar...\"." - -#: kdm-theme.cpp:98 -msgctxt "@title:column" -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: kdm-theme.cpp:99 -msgctxt "@title:column" -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kdm-theme.cpp:103 -msgid "" -"This is a list of installed themes.\n" -"Click the one to be used." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos temas instalados.\n" -"Carregue no que deseja usar." - -#: kdm-theme.cpp:111 -msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." -msgstr "Esta é uma imagem de como ficará o KDM." - -#: kdm-theme.cpp:119 -msgid "This contains information about the selected theme." -msgstr "Isto contém informações acerca do tema seleccionado." - -#: kdm-theme.cpp:123 -msgctxt "@action:button" -msgid "Install &new theme" -msgstr "Instalar um novo &tema" - -#: kdm-theme.cpp:124 -msgid "This will install a theme into the theme directory." -msgstr "Isto irá instalar um tema na pasta de temas." - -#: kdm-theme.cpp:128 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Remove theme" -msgstr "&Remover o tema" - -#: kdm-theme.cpp:129 -msgid "This will remove the selected theme." -msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado." - -#: kdm-theme.cpp:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Get New Themes" -msgstr "O&bter Temas Novos" - -#: kdm-theme.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Copyright: %1
    " -msgstr "'Copyright': %1
    " - -#: kdm-theme.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrição: %1" - -#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 -#, kde-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Não é possível criar a pasta %1" - -#: kdm-theme.cpp:244 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema" - -#: kdm-theme.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." -msgstr "Não é possível encontrar o pacote de tema %1 do KDM." - -#: kdm-theme.cpp:265 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the KDM theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Não foi possível obter o pacote do tema do KDM;\n" -"verifique por favor se o endereço %1 está correcto." - -#: kdm-theme.cpp:288 -msgid "The file is not a valid KDM theme archive." -msgstr "O ficheiro não é um pacote de temas válido do KDM." - -#: kdm-theme.cpp:291 -msgctxt "@title:window" -msgid "Installing KDM themes" -msgstr "A instalar os temas do KDM" - -#: kdm-theme.cpp:303 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Unpacking %1 theme" -msgstr "A descomprimir o tema %1" - -#: kdm-theme.cpp:315 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Installing the themes" -msgstr "A instalar os temas" - -#: kdm-theme.cpp:324 -msgid "There were errors while installing the following themes:\n" -msgstr "Ocorreram erros ao instalar os seguintes temas:\n" - -#: kdm-theme.cpp:363 -msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover os seguintes temas?" - -#: kdm-theme.cpp:364 -msgctxt "@title:window" -msgid "Remove themes?" -msgstr "Remover os temas?" - -#: kdm-theme.cpp:377 -msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" -msgstr "Ocorreram erros ao apagar os seguintes temas:\n" - -#: kdm-users.cpp:111 -msgid "" -"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." -msgstr "" -"O utilizador 'nobody' não existe. A apresentação de imagens do utilizador " -"não irá funcionar no KDM." - -#: kdm-users.cpp:117 -msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" -msgid "System U&IDs" -msgstr "U&IDs do Sistema" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " -"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " -"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " -"\"Inverse selection\" mode." -msgstr "" -"Os utilizadores com um UID (identificador numérico do utilizador) fora deste " -"intervalo não serão listados pelo KDM e por esta janela de configuração. " -"Lembre-se que os utilizadores com o UID igual a 0 (tipicamente, o 'root') " -"não são afectados por isto e deverão ser escondidos explicitamente no modo " -"\"Selecção inversa\"." - -#: kdm-users.cpp:125 -msgctxt "UIDs" -msgid "Below:" -msgstr "Menor que:" - -#: kdm-users.cpp:132 -msgctxt "UIDs" -msgid "Above:" -msgstr "Maior que:" - -#: kdm-users.cpp:145 -msgctxt "@title:group" -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: kdm-users.cpp:146 -msgctxt "... of users" -msgid "Show list" -msgstr "Mostrar a lista" - -#: kdm-users.cpp:148 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " -"on their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o KDM irá mostrar uma lista de " -"utilizadores, de maneira a que estes possam carregar no seu nome e imagem em " -"vez de o escreverem." - -#: kdm-users.cpp:150 -msgctxt "user ..." -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completação Automática" - -#: kdm-users.cpp:152 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, o KDM irá completar automaticamente os " -"nomes de utilizadores à medida que estes sejam escritos." - -#: kdm-users.cpp:155 -msgctxt "@option:check mode of the user selection" -msgid "Inverse selection" -msgstr "Escolha inversa" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Esta opção indica como os utilizadores para \"Mostrar a lista\" e " -"\"Completação automática\" são seleccionados na lista \"Seleccionar " -"utilizadores e grupos\": se não estiver activada, selecciona apenas os " -"utilizadores marcados; se estiver activada selecciona todos os utilizadores " -"não de sistema, excepto os marcados." - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "Sor&t users" -msgstr "Ordenar os u&tilizadores" - -#: kdm-users.cpp:163 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " -"users are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o KDM irá ordenar alfabeticamente a lista " -"de utilizadores. Caso contrário, os utilizadores são listados na ordem em " -"que aparecem no ficheiro de senhas." - -#: kdm-users.cpp:180 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "S&eleccione utilizadores e grupos:" - -#: kdm-users.cpp:184 -msgid "Selected Users" -msgstr "Utilizadores Seleccionados" - -#: kdm-users.cpp:186 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"O KDM vai mostrar todos os utilizadores marcados. As entradas com um '@' são " -"grupos de utilizadores. Marcar um grupo é como marcar todos os utilizadores " -"desse grupo." - -#: kdm-users.cpp:195 -msgid "Excluded Users" -msgstr "Utilizadores Excluídos" - -#: kdm-users.cpp:197 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"O KDM vai mostrar todos os utilizadores não marcados, não do sistema. As " -"entradas com um '@' são grupos de utilizadores. Marcar um grupo é como " -"marcar todos os utilizadores desse grupo." - -#: kdm-users.cpp:206 -msgctxt "@title:group source for user faces" -msgid "User Image Source" -msgstr "Origem da Imagem do Utilizador" - -#: kdm-users.cpp:208 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both " -"sources are available." -msgstr "" -"Aqui pode indicar onde quer que o KDM obtenha as imagens que representam os " -"utilizadores. O \"Admin.\" representa a pasta global; estas são as imagens " -"que pode alterar em baixo. O \"Utilizador\" significa que o KDM irá ler o " -"ficheiro $HOME/.face.icon do utilizador. As duas selecções no meio definem a " -"ordem de preferência se ambas as versões estiverem disponíveis." - -#: kdm-users.cpp:212 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kdm-users.cpp:213 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "System, user" -msgstr "Sistema, utilizador" - -#: kdm-users.cpp:214 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "User, system" -msgstr "Utilizador, sistema" - -#: kdm-users.cpp:215 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: kdm-users.cpp:230 -msgctxt "@title:group user face assignments" -msgid "User Images" -msgstr "Imagens dos Utilizadores" - -#: kdm-users.cpp:232 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "O utilizador a quem a imagem em baixo pertence." - -#: kdm-users.cpp:235 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: kdm-users.cpp:244 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Carregue ou largue aqui uma imagem" - -#: kdm-users.cpp:246 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Aqui o utilizador poderá ver a imagem atribuída ao utilizador seleccionado " -"na lista acima. Carregue no botão de imagem para seleccionar uma imagem de " -"uma lista ou arrastando e largando a sua própria imagem em cima do botão " -"(p.ex. a partir do Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:250 -msgctxt "@action:button assign default user face" -msgid "R&eset" -msgstr "R&einiciar" - -#: kdm-users.cpp:252 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Carregue neste botão para que o KDM use a imagem por omissão para o " -"utilizador seleccionado." - -#: kdm-users.cpp:351 -msgid "Save image as default?" -msgstr "Gravar a imagem como predefinida?" - -#: kdm-users.cpp:360 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a imagem\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:379 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar a imagem:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:408 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while removing the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao remover a imagem:\n" -"%1" - -#: main.cpp:73 -#, kde-format -msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" -msgstr "Não é possível autenticar/executar a acção: %1 (código %2)" - -#: main.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 não parece ser um ficheiro de imagem.\n" -"Por favor utilize ficheiros com estas extensões:\n" -"%2" - -#: main.cpp:115 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Módulo de Controlo do Gestor de Autenticação do KDE" - -#: main.cpp:117 -msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996-2010 Os Autores do KDM" - -#: main.cpp:120 -msgid "Thomas Tanghus" -msgstr "Thomas Tanghus" - -#: main.cpp:120 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:121 -msgid "Steffen Hansen" -msgstr "Steffen Hansen" - -#: main.cpp:122 -msgid "Oswald Buddenhagen" -msgstr "Oswald Buddenhagen" - -#: main.cpp:122 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:123 -msgid "Stephen Leaf" -msgstr "Stephen Leaf" - -#: main.cpp:124 -msgid "Igor Krivenko" -msgstr "Igor Krivenko" - -#: main.cpp:127 -msgid "" -"

    Login Manager

    In this module you can configure the various aspects " -"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " -"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " -"you run the module with superuser rights.

    General

    On this tab page, " -"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " -"should use. The language settings made here have no influence on the user's " -"language settings.

    Dialog

    Here you can configure the look of the " -"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " -"

    Background

    If you want to set a special background for the dialog-" -"based login screen, this is where to do it.

    Themes

    Here you can " -"specify the theme to be used by the Login Manager.

    Shutdown

    Here you " -"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " -"manager should be used.

    Users

    On this tab page, you can select which " -"users the Login Manager will offer you for logging in.

    Convenience

    " -"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " -"to provide a password to log in, and other convenience features.
    Note " -"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " -"carefully." -msgstr "" -"

    Gestor de Autenticação

    Neste módulo pode configurar os vários " -"aspectos do Gestor de Autenticação do KDE. Isto inclui o visual, assim como " -"os utilizadores que podem ser seleccionados para se ligarem. De notar que só " -"poderá alterar a configuração se executar o módulo com direitos de " -"administrador. Se não executou a Configuração do Sistema do KDE com direitos " -"de administrador (que é o melhor coisa a fazer, já agora), carregue no botão " -"Modificar para adquirir direitos de administrador. Ser-lhe-á pedida " -"a senha de administrador.

    Geral

    Nesta secção poderá configurar como " -"o aspecto do Gestor de Autenticação, em que língua deve estar e que estilo " -"gráfico deve usar. As configurações de língua aqui feitas não têm influência " -"nas dos utilizadores.

    Fundo

    Se quiser definir uma imagem de fundo " -"para o ecrã de autenticação, é aqui que o deverá fazer.

    Janela

    Aqui " -"poderá configurar a aparência do modo \"clássico\" baseado em janelas, se " -"tiver optado por usá-lo

    Temas

    Aqui poderá definir o tema a usar pelo " -"Gestor de Autenticação.

    Desligar

    Aqui pode indicar quem é que pode " -"desligar/reiniciar a máquina e se deve ser utilizado um gestor de " -"arranque.

    Utilizadores

    Nesta secção, pode seleccionar que " -"utilizadores o Gestor de Autenticação lhe oferecerá para se " -"autenticarem.

    Conveniência

    Aqui você poderá indicar um utilizador " -"que se liga automaticamente, os utilizadores que não precisam de indicar a " -"senha para se autenticarem, assim como outras opções de " -"conveniência.
    Lembre-se que estas opções representam falhas de " -"segurança, por isso utilize-as com cuidado." - -#: main.cpp:212 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: main.cpp:218 -msgid "&Dialog" -msgstr "&Janela" - -#: main.cpp:223 -msgid "There is no login dialog window in themed mode." -msgstr "Não existe uma janela de autenticação no modo com tema." - -#: main.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "F&undo" - -#: main.cpp:234 -msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." -msgstr "O fundo não pode ser configurado em separado no modo com tema." - -#: main.cpp:240 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: main.cpp:242 -msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." -msgstr "O modo com tema está desactivado. Veja a página \"Geral\"." - -#: main.cpp:251 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Desligar" - -#: main.cpp:255 -msgid "&Users" -msgstr "&Utilizadores" - -#: main.cpp:265 -msgid "&Convenience" -msgstr "&Conveniência" - -#: main.cpp:361 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to install new kdmrc file from\n" -"%1" -msgstr "" -"Não é possível instalar o novo ficheiro 'kdmrc' a partir de\n" -"%1" - -#: main.cpp:366 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to install new backgroundrc file from\n" -"%1" -msgstr "" -"Não é possível instalar o novo ficheiro 'kbackgroundrc' a partir de\n" -"%1" - -#: main.cpp:371 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to install new kdmrc file from\n" -"%1\n" -"and new backgroundrc file from\n" -"%2" -msgstr "" -"Não é possível instalar o novo ficheiro 'kdmrc' a partir de\n" -"%1\n" -"e o novo ficheiro 'backgroundrc' a partir de\n" -"%2" - -#: positioner.cpp:98 -msgid "" -"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " -"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " -"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." -msgstr "" -"Arraste a âncora para passar o centro da janela para a posição desejada. " -"Também é possível controlar com o teclado: Use as teclas de cursores ou o " -"Home para centrar. Repare que as proporções actuais da janela poderão ser " -"diferentes." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdmgreet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdmgreet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 2012-06-19 11:00:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,635 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: consla\n" -"X-Spell-Extra: Lilo lilo KDE OK next boot map root\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Login\n" -"X-POFile-IgnoreInconsistency: Login\n" - -#: kgdialog.cpp:57 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Mudar de Ut&ilizador" - -#: kgdialog.cpp:72 -msgid "Canc&el Session" -msgstr "Canc&elar a Sessão" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einiciar o Servidor X" - -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Term&inar a Ligação" - -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ligação à Co&nsola" - -#: kgdialog.cpp:88 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Desligar..." - -#: kgdialog.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "session (location)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kchooser.cpp:59 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Local Login" -msgstr "Ligação &Local" - -#: kchooser.cpp:63 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de Máquinas XDMCP" - -#: kchooser.cpp:73 -msgctxt "@title:column" -msgid "Hostname" -msgstr "Máquina" - -#: kchooser.cpp:74 -msgctxt "@title:column ... of named host" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kchooser.cpp:82 -msgctxt "XDMCP server" -msgid "Hos&t:" -msgstr "Má&quina:" - -#: kchooser.cpp:84 -msgctxt "@action:button" -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: kchooser.cpp:93 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: kchooser.cpp:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:800 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:203 -msgctxt "hostname or status" -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:242 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" - -#: krootimage.cpp:330 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: krootimage.cpp:331 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Fundo de ecrã melhorado para o kdm" - -#: krootimage.cpp:334 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do ficheiro de configuração" - -#: kconsole.cpp:70 -msgid "*** Cannot connect to console log ***" -msgstr "*** Não é possível ligar ao registo da consola ***" - -#: kconsole.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"*** Lost connection with console log ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Não é possível aceder ao código de registo da consola ***" - -#: kgverify.cpp:187 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração." - -#: kgverify.cpp:496 -#, kde-format -msgid "" -"Logging in %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"A iniciar a sessão em %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:500 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)." - -#: kgverify.cpp:501 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)." - -#: kgverify.cpp:502 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se." - -#: kgverify.cpp:503 -msgid "Home folder not available." -msgstr "A pasta pessoal está indisponível." - -#: kgverify.cpp:504 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n" -"Tente mais tarde." - -#: kgverify.cpp:505 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:506 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se." - -#: kgverify.cpp:507 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas." - -#: kgverify.cpp:517 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Ocorreu um erro crítico.\n" -"Examine o ficheiro de registo do KDM para mais\n" -"informações ou contacte o seu administrador de sistemas." - -#: kgverify.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Your account expires tomorrow." -msgid_plural "Your account expires in %1 days." -msgstr[0] "A sua conta expira amanhã." -msgstr[1] "A sua conta expira daqui a %1 dias." - -#: kgverify.cpp:544 -msgid "Your account expires today." -msgstr "A sua conta expira hoje." - -#: kgverify.cpp:550 -#, kde-format -msgid "Your password expires tomorrow." -msgid_plural "Your password expires in %1 days." -msgstr[0] "A sua senha expira amanhã." -msgstr[1] "A sua senha expira daqui a %1 dias." - -#: kgverify.cpp:552 -msgid "Your password expires today." -msgstr "A sua senha expira hoje." - -#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticação foi mal-sucedida" - -#: kgverify.cpp:776 -#, kde-format -msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:1067 -#, kde-format -msgid "Automatic login in 1 second..." -msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." -msgstr[0] "A iniciar a sessão automaticamente daqui a 1 segundo..." -msgstr[1] "A iniciar a sessão automaticamente daqui a %1 segundos..." - -#: kgverify.cpp:1079 -msgid "Warning: Caps Lock is on" -msgstr "Aviso: o Caps Lock está ligado" - -#: kgverify.cpp:1083 -msgid "Change failed" -msgstr "A alteração falhou" - -#: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:919 -msgid "Login failed" -msgstr "A autenticação falhou" - -#: kgverify.cpp:1136 -#, kde-format -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." - -#: kgverify.cpp:1173 -msgctxt "@title:window" -msgid "Changing authentication token" -msgstr "A mudar o elemento de autenticação" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" -msgstr "O '%1' não parece ser um ficheiro de tema válido" - -#: themer/kdmlabel.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lan_guage" -msgstr "_Língua" - -#: themer/kdmlabel.cpp:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Session _Type" -msgstr "_Tipo de Sessão" - -#: themer/kdmlabel.cpp:249 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" - -#. i18n("Actions"); -#: themer/kdmlabel.cpp:250 -msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" -msgid "Disconn_ect" -msgstr "D_esligar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: themer/kdmlabel.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Power o_ff" -msgstr "Desligar _computador" - -#: themer/kdmlabel.cpp:254 -msgctxt "@action:button" -msgid "Re_boot" -msgstr "Rei_niciar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:255 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Remote login" -msgstr "Ligação _remota" - -#: themer/kdmlabel.cpp:256 -msgid "Caps Lock is enabled" -msgstr "O Caps Lock está activo" - -#: themer/kdmlabel.cpp:257 -msgid "User %u will log in in %t" -msgstr "O utilizador %u vai iniciar a sessão em %t" - -#: themer/kdmlabel.cpp:258 -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bem-vindo ao %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:259 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domínio:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:260 -msgid "_Username:" -msgstr "_Utilizador:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:261 -msgid "_Password:" -msgstr "Sen_ha:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Login" -msgstr "_Ligar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "will login in ..." -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "Um segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: themer/kdmlabel.cpp:301 -#, no-c-format -msgctxt "date format" -msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: kdmshutdown.cpp:90 -msgid "Root authorization required." -msgstr "É necessária uma autorização do 'root'." - -#: kdmshutdown.cpp:122 -msgctxt "@action:inmenu verb" -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Escalonar..." - -#: kdmshutdown.cpp:264 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo de Encerramento" - -#: kdmshutdown.cpp:268 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Desligar o compu&tador" - -#: kdmshutdown.cpp:272 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:298 -msgctxt "@title:group ... of shutdown" -msgid "Scheduling" -msgstr "Escalonamento" - -#: kdmshutdown.cpp:302 -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" - -#: kdmshutdown.cpp:306 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo-l&imite:" - -#: kdmshutdown.cpp:309 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forçar após o tempo-limite:" - -#: kdmshutdown.cpp:357 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "A data de início indicada é inválida." - -#: kdmshutdown.cpp:366 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "A data-limite indicada é inválida." - -#: kdmshutdown.cpp:480 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Compu&tador" - -#: kdmshutdown.cpp:487 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar o Computador" - -#: kdmshutdown.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "current option in boot loader" -msgid "%1 (current)" -msgstr "%1 (actual)" - -#: kdmshutdown.cpp:508 -msgctxt "@action:button verb" -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Escalonar..." - -#: kdmshutdown.cpp:587 -msgid "" -"
    Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " -"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " -"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " -"logs in in the first place.
    " -msgstr "" -"
    A mudança para o modo de consla irá encerrar todos os servidores de X " -"locais e deixá-lo-á apenas com as sessões da consola. O modo gráfico será " -"retomado automaticamente 10 segundos depois de a última sessão da consola " -"terminar ou ao fim de 40 segundos, caso ninguém se ligue na primeira " -"situação.
    " - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Computador" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Mudar para a Consola" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar o Computador" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -#, kde-format -msgid "
    (Next boot: %1)" -msgstr "
    (Próximo arranque: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:633 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Interromper as sessões activas:" - -#: kdmshutdown.cpp:634 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Sem permissões para interromper as sessões activas:" - -#: kdmshutdown.cpp:645 -msgctxt "@title:column" -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: kdmshutdown.cpp:646 -msgctxt "@title:column ... of session" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kdmshutdown.cpp:688 -msgid "Cancel pending shutdown:" -msgstr "Cancelar o encerramento pendente:" - -#: kdmshutdown.cpp:689 -msgid "No permission to cancel pending shutdown:" -msgstr "Sem permissões para cancelar o encerramento pendente:" - -#: kdmshutdown.cpp:695 -msgctxt "start of shutdown:" -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: kdmshutdown.cpp:701 -msgctxt "timeout of shutdown:" -msgid "infinite" -msgstr "infinito" - -#: kdmshutdown.cpp:712 -msgctxt "owner of shutdown:" -msgid "console user" -msgstr "utilizador de consola" - -#: kdmshutdown.cpp:714 -msgctxt "owner of shutdown:" -msgid "control socket" -msgstr "'socket' de controlo" - -#: kdmshutdown.cpp:717 -msgid "turn off computer" -msgstr "desligar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:718 -msgid "restart computer" -msgstr "reiniciar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:721 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Próximo arranque: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -#, kde-format -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Dono: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Início: %3\n" -"Limite: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:726 -msgctxt "after timeout:" -msgid "abort all sessions" -msgstr "interromper todas as sessões" - -#: kdmshutdown.cpp:728 -msgctxt "after timeout:" -msgid "abort own sessions" -msgstr "interromper as próprias sessões" - -#: kdmshutdown.cpp:729 -msgctxt "after timeout:" -msgid "cancel shutdown" -msgstr "cancelar o encerramento" - -#: kdmshutdown.cpp:724 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Após o tempo-limite: %1" - -#: utils.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%2: TTY login" -msgid_plural "%2: %1 TTY logins" -msgstr[0] "%2: ligação em TTY" -msgstr[1] "%2: %1 ligações em TTY" - -#: utils.cpp:99 -msgctxt "... session" -msgid "Unused" -msgstr "Não utilizada" - -#: utils.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: utils.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "Sessão do X em %1" - -#: kgreeter.cpp:481 -msgctxt "@item:inlistbox session type" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kgreeter.cpp:482 -msgctxt "@item:inlistbox session type" -msgid "Failsafe" -msgstr "Emergência" - -#: kgreeter.cpp:558 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu session type" -msgid "%1 (previous)" -msgstr "%1 (anterior)" - -#: kgreeter.cpp:620 -#, kde-format -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" -"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." - -#: kgreeter.cpp:743 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" - -#: kgreeter.cpp:745 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Este ecrã não necessita de nenhuma autorização do X.\n" -"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" -"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." - -#: kgreeter.cpp:797 -msgctxt "@action:button" -msgid "L&ogin" -msgstr "Li&gar" - -#: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de Sessão" - -#: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Método de &Autenticação" - -#: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Remote Login" -msgstr "Ligação &Remota" - -#: kdmconfig.cpp:131 -msgctxt "" -"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " -"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" -msgid "[fix kdmrc]" -msgstr "[corrigir o kdmrc]" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,61 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdontchangethehostname\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:51+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: HOME KDontChangeTheHostName DISPLAY Waldo Bastian\n" - -#: khostname.cpp:72 -msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" - -#: khostname.cpp:82 -msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" - -#: khostname.cpp:217 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: khostname.cpp:218 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa o KDE sobre alterações no nome da máquina" - -#: khostname.cpp:219 -msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian" - -#: khostname.cpp:220 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: khostname.cpp:220 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: khostname.cpp:223 -msgid "Old hostname" -msgstr "Nome antigo da máquina" - -#: khostname.cpp:224 -msgid "New hostname" -msgstr "Novo nome da máquina" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,644 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: keditbookmarks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: xbel IE DBus Alexander favicon\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Opera\n" - -#: actionsimpl.cpp:97 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: actionsimpl.cpp:103 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: actionsimpl.cpp:109 -msgid "C&hange Location" -msgstr "Mudar a &Localização" - -#: actionsimpl.cpp:115 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Mudar o Comentário" - -#: actionsimpl.cpp:121 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Modificar o Ícone..." - -#: actionsimpl.cpp:125 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Actualizar o Favicon" - -#: actionsimpl.cpp:129 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenação Recursiva" - -#: actionsimpl.cpp:134 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: actionsimpl.cpp:140 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novo Favorito" - -#: actionsimpl.cpp:144 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserir um Separador" - -#: actionsimpl.cpp:149 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar Al&fabeticamente" - -#: actionsimpl.cpp:154 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Definir c&omo Barra de Ferramentas" - -#: actionsimpl.cpp:158 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir Todas as Pastas" - -#: actionsimpl.cpp:162 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Fechar Todas &as Pastas" - -#: actionsimpl.cpp:167 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Abrir n&o Konqueror" - -#: actionsimpl.cpp:172 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verificar o E&stado" - -#: actionsimpl.cpp:176 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verificar o Est&ado: Tudo" - -#: actionsimpl.cpp:180 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Actualizar Todos os &Favicons" - -#: actionsimpl.cpp:184 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Cancelar as Verificações" - -#: actionsimpl.cpp:188 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar as Actualizações do &Favicon" - -#: actionsimpl.cpp:194 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos no &Netscape..." - -#: actionsimpl.cpp:200 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos no &Opera..." - -#: actionsimpl.cpp:210 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Galeon..." - -#: actionsimpl.cpp:216 -msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &KDE 2 ou KDE 3..." - -#: actionsimpl.cpp:222 -msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Internet Explorer..." - -#: actionsimpl.cpp:228 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos do &Mozilla..." - -#: actionsimpl.cpp:233 -msgid "Export &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportar para os Favoritos do &Netscape" - -#: actionsimpl.cpp:238 -msgid "Export &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportar para os Favoritos do &Opera..." - -#: actionsimpl.cpp:243 -msgid "Export &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportar os Favoritos para &HTML..." - -#: actionsimpl.cpp:247 -msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Exportar para os Favoritos do &Internet Explorer..." - -#: actionsimpl.cpp:252 -msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar para os Favoritos do &Mozilla..." - -#: actionsimpl.cpp:298 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Listagem de Favoritos em HTML" - -#: actionsimpl.cpp:342 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Cut Items" -msgstr "Cortar os Itens" - -#: actionsimpl.cpp:367 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: actionsimpl.cpp:377 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" - -#: actionsimpl.cpp:378 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" - -#: actionsimpl.cpp:504 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenação Recursiva" - -#: actionsimpl.cpp:518 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar Alfabeticamente" - -#: actionsimpl.cpp:526 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Delete Items" -msgstr "Apagar os Itens" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:240 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:248 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:256 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:263 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primeira visualização:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:266 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Última visualização:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:269 -msgid "Times visited:" -msgstr "Número de visitas:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:41 -msgid "&Folder" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (bookmark) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58 -#. i18n: ectx: Menu (bookmark) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Favorito" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:50 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:53 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: importers.h:102 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: importers.h:112 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: importers.h:133 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: importers.h:143 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: importers.h:153 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: importers.h:165 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: kbookmarkmerger.cpp:39 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: kbookmarkmerger.cpp:40 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Reúne os favoritos instalados por terceiros com os favoritos do utilizador" - -#: kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: kbookmarkmerger.cpp:43 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: kbookmarkmerger.cpp:43 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kbookmarkmerger.cpp:49 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "A pasta onde procurar por favoritos extra" - -#: importers.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar os Favoritos de %1" - -#: importers.cpp:60 -#, kde-format -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Favoritos de %1" - -#: importers.cpp:92 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Deseja importar como uma nova sub-pasta ou substituir todos os favoritos " -"actuais?" - -#: importers.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "%1 Import" -msgstr "Importação do %1" - -#: importers.cpp:94 -msgid "As New Folder" -msgstr "Como Pasta Nova" - -#: importers.cpp:94 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: importers.cpp:199 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Ficheiros de Favoritos do Galeon (*.xbel)" - -#: importers.cpp:208 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Ficheiros de Favoritos do KDE (*.xml)" - -#: exporters.cpp:48 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Os Meus Favoritos" - -#: faviconupdater.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1; no HTML component found (%2)" -msgstr "%1; não foi encontrado nenhum componente de HTML (%2)" - -#: testlink.cpp:76 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." - -#: testlink.cpp:97 favicons.cpp:56 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: kebsearchline.cpp:273 -msgid "Search Columns" -msgstr "Procurar nas Colunas" - -#: kebsearchline.cpp:276 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" - -#: kebsearchline.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Coluna No. %1" - -#: kebsearchline.cpp:680 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: main.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " -"another instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Já está outra instância do %1 em execução; deseja mesmo abrir outra " -"instância ou continuar o trabalho na mesma instância?\n" -"Não se esqueça que, infelizmente, as janelas duplicadas são apenas para " -"leitura." - -#: main.cpp:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: main.cpp:72 -msgid "Run Another" -msgstr "Executar Outra" - -#: main.cpp:73 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar na Mesma" - -#: main.cpp:96 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de Favoritos" - -#: main.cpp:97 -msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Organizador e Editor de Favoritos" - -#: main.cpp:99 -msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2007, equipa de desenvolvimento do KDE" - -#: main.cpp:100 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:100 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" - -#: main.cpp:101 -msgid "Alexander Kellett" -msgstr "Alexander Kellett" - -#: main.cpp:101 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:108 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Mozilla" - -#: main.cpp:109 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Netscape (4.x e posterior)" - -#: main.cpp:110 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importar os favoritos de um ficheiro no formato dos Favoritos do Internet " -"Explorer" - -#: main.cpp:111 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Opera" - -#: main.cpp:112 -msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do KDE2" - -#: main.cpp:113 -msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" -msgstr "Importar os favoritos de um ficheiro no formato do Galeon" - -#: main.cpp:114 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Mozilla" - -#: main.cpp:115 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Netscape (4.x e " -"anterior)" - -#: main.cpp:116 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro num formato legível em HTML" - -#: main.cpp:117 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Exportar os favoritos para um ficheiro no formato dos Favoritos do Internet " -"Explorer" - -#: main.cpp:118 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportar os favoritos para um ficheiro no formato do Opera" - -#: main.cpp:119 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abrir na posição indicada do ficheiro de favoritos" - -#: main.cpp:120 -msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" -msgstr "Defina o título legível para o utilizador; por exemplo, \"Konsole\"" - -#: main.cpp:121 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Esconder todas as funções relacionadas com o navegador" - -#: main.cpp:122 -msgid "" -"A unique name that represents this bookmark collection, usually the " -"kinstance name.\n" -"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " -"KFileDialog bookmarks, etc.\n" -"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" -msgstr "" -"Um nome único que represente esta colecção de favoritos; normalmente é o " -"nome da 'kinstance'.\n" -"Deverá ser \"konqueror\" para os favoritos do Konqueror, \"kfile\" para os " -"favoritos do KFileDialog, etc.\n" -"A localização final do objecto de DBus é /KBookmarkManager/dbusNomeObjecto" - -#: main.cpp:125 -msgid "File to edit" -msgstr "Ficheiro a editar" - -#: main.cpp:166 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Só pode indicar uma única opção \"--export\"." - -#: main.cpp:171 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Só pode indicar uma única opção \"--import\"." - -#: favicons.cpp:72 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "A actualizar o Favicon..." - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:116 -msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:220 -msgctxt "@title:column name of a bookmark" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:224 -msgctxt "@title:column name of a bookmark" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:228 -msgctxt "@title:column comment for a bookmark" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:232 -msgctxt "@title:column status of a bookmark" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Criar um Favorito" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar o %1" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Icon Change" -msgstr "Mudança do Ícone" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Title Change" -msgstr "Mudança do Título" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "URL Change" -msgstr "Mudança do URL" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Comment Change" -msgstr "Mudança do Comentário" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Move %1" -msgstr "Mover o %1" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Definir como Pasta de Favoritos" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar os Itens" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Move Items" -msgstr "Mover os Itens" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: mediacontrols_p.h:51 -msgid "start playback" -msgstr "iniciar a reprodução" - -#: mediacontrols_p.h:56 -msgid "pause playback" -msgstr "pausar a reprodução" - -#: kfileaudiopreview.cpp:86 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Tocar &automaticamente" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_avi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_avi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: fps\n" - -#: kfile_avi.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_avi.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile_avi.cpp:62 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Taxa de Imagens" - -#: kfile_avi.cpp:65 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codificador do Vídeo" - -#: kfile_avi.cpp:68 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codificador do Áudio" - -#: kfile_avi.cpp:436 kfile_avi.cpp:525 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kfile_avi.cpp:530 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_dds.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_dds.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_dds.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_dds.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: RLE Mipmaps\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de Cor" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Número de 'Mipmaps'" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Textura de Mapa de Cubo" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Texto de Volume" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Textura 2D" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Não comprimido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Macro\n" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 -msgid "Figures" -msgstr "Imagens" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 -msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 -msgid "Figure" -msgstr "Imagem" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_exr.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_exr.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_exr.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_exr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,251 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Length pixelCover Run ID scanlines\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_exr.cpp:72 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kfile_exr.cpp:73 -msgid "Format Version" -msgstr "Versão do Formato" - -#: kfile_exr.cpp:74 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Imagem em Mosaico" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_exr.cpp:79 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensões da Miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_exr.cpp:83 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:87 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Atributos Normais" - -#: kfile_exr.cpp:88 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Capture Date" -msgstr "Data de Captura" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Deslocamento UTC" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo de Exposição" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Focus" -msgstr "Focagem" - -#: kfile_exr.cpp:95 kfile_exr.cpp:103 -msgctxt "Metres" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "X Density" -msgstr "Densidade X" - -#: kfile_exr.cpp:97 -msgctxt "Pixels Per Inch" -msgid " ppi" -msgstr " ppp" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "White Luminance" -msgstr "Luminância do Branco" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgctxt "Candelas per square metre" -msgid " Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitude" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Velocidade ISO" - -#: kfile_exr.cpp:105 -msgid "Aperture" -msgstr "Abertura" - -#: kfile_exr.cpp:108 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_exr.cpp:109 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:110 kfile_exr.cpp:117 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:112 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:119 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "materialID" -msgstr "ID do material" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "objectID" -msgstr "ID do objecto" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "renderID" -msgstr "ID de rasterização" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:130 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_exr.cpp:131 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Line Order" -msgstr "Ordem de Linha" - -#: kfile_exr.cpp:136 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Detalhes do 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:137 -msgid "Local Time" -msgstr "Hora Local" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "System Time" -msgstr "Hora do Sistema" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Versão do 'Plugin'" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "EXR Version" -msgstr "Versão EXR" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nome do Computador" - -#: kfile_exr.cpp:297 -msgid "No compression" -msgstr "Sem compressão" - -#: kfile_exr.cpp:300 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Codificação 'Run Length'" - -#: kfile_exr.cpp:303 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, 'scanlines' individuais" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, blocos de várias 'scanlines'" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "piz compression" -msgstr "compressão piz" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "increasing Y" -msgstr "Y a aumentar" - -#: kfile_exr.cpp:321 -msgid "decreasing Y" -msgstr "Y a diminuir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_flac.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_flac.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_flac.cpp:78 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_flac.cpp:84 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_flac.cpp:88 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_flac.cpp:92 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_flac.cpp:95 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_flac.cpp:98 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de Faixa" - -#: kfile_flac.cpp:101 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_flac.cpp:104 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_flac.cpp:107 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kfile_flac.cpp:110 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile_flac.cpp:113 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_flac.cpp:122 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_flac.cpp:125 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_flac.cpp:127 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:130 -msgid "Sample Width" -msgstr "Gama de Amostragem" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_flac.cpp:133 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Média" - -#: kfile_flac.cpp:137 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_flac.cpp:139 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_kig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:46 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:47 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:48 -msgid "Compatibility Version" -msgstr "Versão de Compatibilidade" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:49 -msgid "Coordinate System" -msgstr "Sistema de Coordenadas" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:50 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:51 -msgid "Axes" -msgstr "Eixos" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:52 -msgid "Compressed" -msgstr "Comprimido" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:111 -msgctxt "Translators: Not Available" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "%1 represents Kig version" -msgid "%1 (as the version)" -msgstr "%1 (como a versão)" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 -msgid "No" -msgstr "Não" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mailendanalyzer\n" - -#: mailendanalyzer.cpp:49 -msgid "mailendanalyzer" -msgstr "mailendanalyzer" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,104 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: CRC ID\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_mp3.cpp:54 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "Marca ID3" - -#: kfile_mp3.cpp:61 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mp3.cpp:65 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mp3.cpp:69 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mp3.cpp:72 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: kfile_mp3.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_mp3.cpp:79 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: kfile_mp3.cpp:82 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_mp3.cpp:87 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_mp3.cpp:90 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG " - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "Layer" -msgstr "Camada" - -#: kfile_mp3.cpp:93 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados" - -#: kfile_mp3.cpp:97 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: kfile_mp3.cpp:100 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_mp3.cpp:103 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile_mp3.cpp:108 -msgid "Emphasis" -msgstr "Ênfase" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_mpc.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_mpc.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mpc.cpp:71 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mpc.cpp:75 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mpc.cpp:78 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_mpc.cpp:81 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de Faixa" - -#: kfile_mpc.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_mpc.cpp:87 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_mpc.cpp:90 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kfile_mpc.cpp:93 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile_mpc.cpp:96 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_mpc.cpp:105 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_mpc.cpp:108 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_mpc.cpp:110 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_mpc.cpp:112 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:115 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Média" - -#: kfile_mpc.cpp:119 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mpc.cpp:121 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_ogg.cpp:51 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_ogg.cpp:52 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Número de faixa" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile_ogg.cpp:59 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Número de Faixa" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Máxima" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Mínima" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Nominal" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Média" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" -"Last-Translator: Jose Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "normal" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "em bruto" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de Cor" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kfile Carsten Pfeiffer\n" - -#: fileprops.cpp:230 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: fileprops.cpp:231 -msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Uma ferramenta da linha de comandos para ler e modificar os meta-dados dos " -"ficheiros." - -#: fileprops.cpp:232 -msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: fileprops.cpp:236 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: fileprops.cpp:245 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Não imprimir o tipo MIME dos ficheiros indicados" - -#: fileprops.cpp:247 -msgid "List all supported metadata keys." -msgstr "Lista todas as chaves de meta-dados suportadas." - -#: fileprops.cpp:249 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Lista todas as chaves de meta-dados que têm um valor nos ficheiros indicados." - -#: fileprops.cpp:252 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Não imprime um aviso quando tiver sido mais de um ficheiro e estes não " -"tiverem o mesmo tipo MIME." - -#: fileprops.cpp:255 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos os valores de meta-dados disponíveis nos ficheiros indicados." - -#: fileprops.cpp:257 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " -"the given file(s)" -msgstr "" -"Abre uma janela de propriedades para permitir a visualização e modificação " -"dos meta-dados dos ficheiros indicados" - -#: fileprops.cpp:259 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" -"separated list of keys" -msgstr "" -"Imprime o valor da 'chave' dos ficheiros indicados. A 'chave' poderá ser " -"também uma lista de chaves separada por vírgulas" - -#: fileprops.cpp:261 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Tenta modificar o valor 'valor' para a chave 'chave' de meta-dados dos " -"ficheiros indicados" - -#: fileprops.cpp:263 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "O ficheiro (ou conjunto de ficheiros) sobre os quais actuar." - -#: fileprops.cpp:277 -msgid "No files specified" -msgstr "Nenhuns ficheiros indicados" - -#: fileprops.cpp:297 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Não é possível determinar os meta-dados" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_raw.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_raw.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_raw.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_raw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_raw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kcamerarawplugin.cpp:98 -msgid "Image Info" -msgstr "Informação da Imagem" - -#: kcamerarawplugin.cpp:101 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Fabricante da Câmara" - -#: kcamerarawplugin.cpp:103 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modelo da Câmara" - -#: kcamerarawplugin.cpp:105 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfilereplace.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfilereplace.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1309 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quanta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Mantia manualmenet Goller\n" - -#: configurationclasses.cpp:168 -#, kde-format -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: kfilereplace.cpp:51 -msgid "Could not load the KFileReplace part." -msgstr "Não foi possível carregar o componente KFileReplace." - -#: kfilereplace.cpp:58 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." - -#: kfilereplacelib.cpp:95 -#, kde-format -msgid "1 byte" -msgid_plural "%1 bytes" -msgstr[0] "%1 byte" -msgstr[1] "%1 bytes" - -#: kfilereplacelib.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. " -"Este ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." - -#: kfilereplacelib.cpp:140 kfilereplacelib.cpp:154 kfilereplacelib.cpp:160 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: kfilereplacelib.cpp:147 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: kfilereplacepart.cpp:110 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfilereplacepart.cpp:159 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." - -#: kfilereplacepart.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files.
    Selecting " -"the correct encoding is very important as if you have files that have some " -"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " -"files.

    In case you do not know the encoding of your files, select " -"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " -"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " -"will be converted to utf8.
    " -msgstr "" -"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros.
    A " -"selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " -"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " -"corromper os ficheiros.

    No caso de não saber a codificação dos seus " -"ficheiros, seleccione a utf8 e active a criação de cópias de " -"segurança. Esta opção irá detectar automaticamente os ficheiros utf8 " -"e utf16, mas os ficheiros alterados serão convertidos para " -"utf8.
    " - -#: kfilereplacepart.cpp:172 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" - -#: kfilereplacepart.cpp:181 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." - -#: kfilereplacepart.cpp:182 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)..." - -#: kfilereplacepart.cpp:186 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir ficheiros..." - -#: kfilereplacepart.cpp:187 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" - -#: kfilereplacepart.cpp:241 -msgid "Stopping..." -msgstr "A parar..." - -#: kfilereplacepart.cpp:255 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" -"Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." - -#: kfilereplacepart.cpp:259 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: kfilereplacepart.cpp:259 -msgid "Save Report" -msgstr "Gravar o Relatório" - -#: kfilereplacepart.cpp:269 -#, kde-format -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." - -#: kfilereplacepart.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: kfilereplacepart.cpp:356 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:356 kfilereplaceview.cpp:435 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: kfilereplacepart.cpp:357 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" - -#: kfilereplacepart.cpp:390 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir as pastas." - -#: kfilereplacepart.cpp:523 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: kfilereplacepart.cpp:525 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." - -#: kfilereplacepart.cpp:527 -msgid "" -"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" -"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" -"(C) 2004 Emiliano Gulmini" -msgstr "" -"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" -"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" -"(C) 2004 Emiliano Gulmini" - -#: kfilereplacepart.cpp:527 main.cpp:32 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo KDEWebDev." - -#: kfilereplacepart.cpp:528 main.cpp:37 -msgid "François Dupoux" -msgstr "François Dupoux" - -#: kfilereplacepart.cpp:529 main.cpp:38 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:531 main.cpp:36 -msgid "Emiliano Gulmini" -msgstr "Emiliano Gulmini" - -#: kfilereplacepart.cpp:532 main.cpp:36 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" - -#: kfilereplacepart.cpp:534 main.cpp:35 -msgid "Andras Mantia" -msgstr "Andras Mantia" - -#: kfilereplacepart.cpp:535 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: kfilereplacepart.cpp:537 -msgid "Heiko Goller" -msgstr "Heiko Goller" - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: kfilereplacepart.cpp:548 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " -"ficheiros locais." - -#: kfilereplacepart.cpp:548 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ficheiro Não Local" - -#: kfilereplacepart.cpp:582 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." - -#: kfilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: kfilereplacepart.cpp:588 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: kfilereplacepart.cpp:591 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: kfilereplacepart.cpp:594 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: kfilereplacepart.cpp:597 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." - -#: kfilereplacepart.cpp:602 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: kfilereplacepart.cpp:606 -msgid "&Delete String" -msgstr "Apa&gar o Texto" - -#: kfilereplacepart.cpp:609 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Esvaziar a Lista de Textos" - -#: kfilereplacepart.cpp:612 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." - -#: kfilereplacepart.cpp:615 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." - -#: kfilereplacepart.cpp:618 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." - -#: kfilereplacepart.cpp:622 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" - -#: kfilereplacepart.cpp:626 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" - -#: kfilereplacepart.cpp:629 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" - -#: kfilereplacepart.cpp:634 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" - -#: kfilereplacepart.cpp:637 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: kfilereplacepart.cpp:640 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stinguir Capitalização" - -#: kfilereplacepart.cpp:643 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: kfilereplacepart.cpp:646 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar as Expressões &Regulares" - -#: kfilereplacepart.cpp:649 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: kfilereplacepart.cpp:654 kfilereplaceview.cpp:541 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kfilereplacepart.cpp:657 kfilereplaceview.cpp:513 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kfilereplacepart.cpp:663 kfilereplaceview.cpp:526 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar no Quanta" - -#: kfilereplacepart.cpp:667 kfilereplaceview.cpp:532 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir a &Pasta Pai" - -#: kfilereplacepart.cpp:670 kfilereplaceview.cpp:536 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kfilereplacepart.cpp:673 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árvore" - -#: kfilereplacepart.cpp:676 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: kfilereplacepart.cpp:679 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:682 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:685 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: kfilereplacepart.cpp:1090 kfilereplacepart.cpp:1179 -#: kfilereplacepart.cpp:1399 -#, kde-format -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." - -#: kfilereplacepart.cpp:1130 kfilereplacepart.cpp:1208 -#, kde-format -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." - -#: kfilereplacepart.cpp:1265 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string " -"%2?" -msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" - -#: kfilereplacepart.cpp:1266 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" - -#: kfilereplacepart.cpp:1267 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kfilereplacepart.cpp:1268 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: kfilereplacepart.cpp:1470 kfilereplacepart.cpp:1510 -#, kde-format -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: kfilereplacepart.cpp:1576 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos " -"textos." - -#: kfilereplacepart.cpp:1584 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " -"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " -"files by simply saving them with kfilereplace." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que " -"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " -"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o kfilereplace." - -#: kfilereplacepart.cpp:1584 kfilereplacepart.cpp:1604 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kfilereplacepart.cpp:1604 -#, kde-format -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " -"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" -"and-replace list of strings?" -msgstr "" -"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1. " -"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " -"lista de textos a procurar e substituir?" - -#: kfilereplacepart.cpp:1604 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1604 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1693 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." - -#: kfilereplacepart.cpp:1706 -#, kde-format -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 não existe." - -#: kfilereplacepart.cpp:1714 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied in the main folder of the project:
    %1
    " -msgstr "" -"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:
    %1
    " - -#: kfilereplaceview.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Não é possível inverter o texto %1, dado que o texto de procura " -"ficaria vazio." - -#: kfilereplaceview.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" - -#: kfilereplaceview.cpp:411 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." - -#: kfilereplaceview.cpp:435 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: kfilereplaceview.cpp:436 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" - -#: kfilereplaceview.cpp:447 -#, kde-format -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." - -#: kfilereplaceview.cpp:518 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directoria do Projecto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "" -"You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de " -"continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Alguns campos estão em branco na página Dono." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamanho mínimo é maior que o máximo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em bloco" - -#: main.cpp:31 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" -"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" -"(C) 1999-2002 François Dupoux" -msgstr "" -"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" -"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" -"(C) 1999-2002 François Dupoux" - -#: main.cpp:35 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" - -#: main.cpp:44 -msgid "Starting folder" -msgstr "Pasta inicial" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) -#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/Substitui&r" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (strings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Strings" -msgstr "Cadeia&s de caracteres" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (results) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Options" -msgstr "&Opções" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:137 rc.cpp:323 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" - -#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:26 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:32 -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) -#: rc.cpp:35 -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de procura e substituição" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de procura apenas" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:44 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:107 rc.cpp:113 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:329 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:146 rc.cpp:332 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:206 rc.cpp:224 report.cpp:116 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 report.cpp:117 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:74 report.cpp:124 -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho Anterior" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:77 report.cpp:125 -msgid "New Size" -msgstr "Novo Tamanho" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:80 report.cpp:56 -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Textos Substituídos" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 report.cpp:128 -msgid "Owner User" -msgstr "Utilizador Done" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 report.cpp:129 -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo Dono" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:95 report.cpp:120 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:98 -msgid "Found Strings" -msgstr "Textos Encontrados" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:427 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) -#: rc.cpp:116 -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:430 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) -#: rc.cpp:119 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:454 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) -#: rc.cpp:122 -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:457 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) -#: rc.cpp:125 -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:478 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) -#: rc.cpp:128 -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:131 -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros procurados:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:134 -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:140 -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:143 -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Mais Tarde" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:142 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:149 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:153 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:152 -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da Pasta de Arranque" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:155 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:158 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:209 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox) -#: rc.cpp:161 -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:164 -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir as subpastas" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:269 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:167 -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Procurar/Substituir Textos" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:170 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:173 -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:308 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:272 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:179 -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar as expressões ®ulares" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:182 -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir &capitalização" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:188 -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:278 -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:383 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:296 -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos ficheiros:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:395 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:157 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:299 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:406 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:200 -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtragem por Dono" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:203 -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:227 -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:218 -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:476 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:230 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:547 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:233 -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtragem por Data de Acesso" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:574 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:236 -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:582 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:239 -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acedido após:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:242 -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acedido antes de: " - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:606 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:245 -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acesso de Escrita" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:248 -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acesso de Leitura" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:716 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:251 -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtragem por Tamanho" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:743 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:254 -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:751 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:257 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:801 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:809 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:263 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:266 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:269 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:275 -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:281 -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:284 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:287 -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:290 -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar as e&xpressões regulares" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:293 -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:168 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:302 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:305 -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:308 -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:311 -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem " -"detalhes)" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:314 -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:317 -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar janela de confirmação" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:320 -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:326 -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores por Omissão" - -#: report.cpp:43 report.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." - -#: report.cpp:57 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" - -#: report.cpp:61 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" - -#: report.cpp:62 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:70 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" - -#: report.cpp:75 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" - -#: report.cpp:78 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" - -#: report.cpp:113 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" - -#: report.cpp:203 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" - -#: report.cpp:205 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:207 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " -"changes depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Mostra as estatísticas das suas operações. Repare que o conteúdo das colunas " -"muda de acordo com o tipo de operação que está a efectuar." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Mostra uma lista com os textos a procurar (e, se o tiver indicado, uma lista " -"de textos de substituição). Use a janela para \"adicionar textos\" para " -"editar a sua lista de textos ou faça duplo-click sobre um dos textos." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " -"hand or use the search button." -msgstr "" -"A pasta de base das operações de pesquisa/substituição. Indique manualmenet " -"o texto do local aqui ou use o botão de procura." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Caracteres especiais semelhantes à linha de comandos. Exemplo: " -"\"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " -"you do not want a minimum size limit." -msgstr "" -"Indique o tamanho mínimo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada " -"se não quiser um limite mínimo." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " -"you do not want a maximum size limit." -msgstr "" -"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada " -"se não quiser um limite máximo." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " -"leave it unchecked if you do not want a minimum limit." -msgstr "" -"Indique o valor mínimo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " -"opção desligada se não quiser um limite mínimo." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " -"leave it unchecked if you do not want a maximum limit." -msgstr "" -"Indique o valor máximo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " -"opção desligada se não quiser um limite máximo." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -" \"reading\" to use the date of the last access." -msgstr "" -"Seleccione \"escrita\" se quiser usar a data da última modificação ou " -"\"leitura\" para usar a data do último acesso." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "O valor mínimo da data de acesso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "O valor máximo da data de acesso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Indique aqui o texto a procurar." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Indique aqui o texto a usar na substituição." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Active esta opção se a sua pesquisa fizer distinção de maiúsculas." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Active esta opção para procurar também nas sub-pastas." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Active esta opção quando estiver à procura de um determinado texto e estiver " -"apenas interessado em saber se este texto está presente ou não no ficheiro " -"actual." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If set, then if kfilereplace encounters a symbolic link it treats it like a " -"normal folder or file." -msgstr "" -"Se o 'kfilereplace' encontrar uma ligação simbólica, trata-a como se fosse " -"um ficheiro ou pasta normal." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Active esta opção para ignorar os ficheiros e pastas escondidos." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " -"which no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, o KFR irá mostrar até os nomes dos ficheiros " -"onde não foram feitas pesquisas nem substituições." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply Qt-like regular expressions on the search string. Note " -"that a complex regular expression could affect speed performance." -msgstr "" -"Permite-lhe aplicar expressões regulares semelhantes ao Qt no texto de " -"procura. Repare que uma expressão regular complexa poderá afectar a " -"performance." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " -"the uid of the user." -msgstr "" -"Activa os \"comandos\". Por exemplo: se o texto de pesquisa for " -"\"utilizador\" e o texto de substituição for o comando " -"\"[$utilizador:uid$]\", o KFR irá substituir o \"utilizador\" pelo UID do " -"utilizador." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser deixar os ficheiros originais inalterados." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser ser questionado nas confirmações de " -"substituições únicas de textos." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without making " -"any changes to files." -msgstr "" -"Active esta opção para efectuar a substituição num modo de simulação, i.e., " -"sem efectuar alterações nos ficheiros." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Selecciona o modo apenas de procura." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Selecciona o modo apenas de procura e substituição." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Indique aqui o texto que deseja procurar." - -#: whatthis.h:99 -msgid "" -"Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Indique aqui o texto que o KFR irá usar para substituir o texto da procura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: RLE\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de Cor" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgctxt "percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)" -msgid "Shared Rows" -msgstr "Linhas Partilhadas" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Tons de cinzento" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Cinzentos/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgctxt "Compression" -msgid "Uncompressed" -msgstr "Não comprimido" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgctxt "Compression" -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Codificação RLE" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgctxt "SharedRows" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgctxt "Compression" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 00:14+0000\n" -"Last-Translator: nglnx \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" - -#: kfile_rpm.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_rpm.cpp:47 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rpm.cpp:48 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_rpm.cpp:49 -msgid "Release" -msgstr "Lançamento" - -#: kfile_rpm.cpp:50 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kfile_rpm.cpp:52 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile_rpm.cpp:53 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile_rpm.cpp:55 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: kfile_rpm.cpp:56 -msgid "Packager" -msgstr "Empacotador" - -#: kfile_rpm.cpp:57 -msgid "Archive Offset" -msgstr "Posição do Pacote" - -#: kfile_rpm.cpp:58 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_rpm.cpp:61 -msgid "All tags" -msgstr "Todas as informações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfileshare.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfileshare.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfileshare.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfileshare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileshare\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:34+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Options Min KPackageKit\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" - -#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaChk) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 -msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)" -msgstr "Partilhar com o Sam&ba (Microsoft Windows)" - -#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaAllowGuestChk) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 -msgid "Allow Guests" -msgstr "Permitir os Convidados" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:40 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:41 -msgid "Full Control" -msgstr "Controlo Total" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:42 -msgid "Read Only" -msgstr "Apenas para Leitura" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:61 -msgid "&Share" -msgstr "Partil&har" - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:73 -msgid "Samba is not installed on your system." -msgstr "O Samba não está instalado neste sistema." - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:76 -msgid "Install Samba..." -msgstr "Instalar o Samba..." - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"There is already a share with the name %1.
    Please " -"choose another name.
    " -msgstr "" -"Já existe uma partilha com o nome %1.
    Indique por " -"favor outro nome.
    " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_sid.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_sid.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: PSID\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Número de Canções" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Canção Inicial" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_theora.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_theora.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kfile_theora.cpp:70 -msgid "Video Details" -msgstr "Detalhes do Vídeo" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile_theora.cpp:75 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: kfile_theora.cpp:78 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Taxa de Imagens" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Alvo" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: kfile_theora.cpp:86 -msgid "Audio Details" -msgstr "Detalhes do Áudio" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,212 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: JBIG lineart linework Word\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Make\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de Cor" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Aplicação" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Páginas do fax" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Digitalizador" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Cores da paleta" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Máscara de transparência" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separações de cor" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "Lab. CIE" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "Lab. ITU" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Compressão da Adobe" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "RLE de 2 bits da NeXT" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "CT c/preenchimento IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "'linework' RLE IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "monocromático IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "'lineart' binário IT8" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "LZW de 10 bits da Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "ZIP de 11 bits da Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Compressão da Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "DCS da Kodak" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "RLE de luminância da SGI" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "Empacotado de 24 bits da SGI" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_wav.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_wav.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kfile_wav.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#: kfile_wav.cpp:59 -msgid "Sample Size" -msgstr "Tamanho da Amostra" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_wav.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_wav.cpp:67 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_xps.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_xps.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_xps.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfile_xps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 02:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kfile_xps.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_xps.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_xps.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kfile_xps.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_xps.cpp:48 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: kfile_xps.cpp:50 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" - -#: kfile_xps.cpp:52 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_xps.cpp:56 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensões da Miniatura" - -#: kfile_xps.cpp:60 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data de Criação" - -#: kfile_xps.cpp:61 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile_xps.cpp:66 -msgid "Number of Documents" -msgstr "Número de Documentos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfindpart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfindpart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfindpart.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfindpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,583 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: MiB GiB Flídr\n" -"X-Spell-Extra: KB SUID\n" - -#: kfinddlg.cpp:51 -msgctxt "@title:window" -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Procurar Ficheiros/Pastas" - -#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202 -msgctxt "the application is currently idle, there is no active search" -msgid "Idle." -msgstr "Inactiva." - -#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270 -#, kde-format -msgid "one file found" -msgid_plural "%1 files found" -msgstr[0] "um ficheiro encontrado" -msgstr[1] "%1 ficheiros encontrados" - -#: kfinddlg.cpp:177 -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." - -#: kfinddlg.cpp:204 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218 -msgid "Error." -msgstr "Erro." - -#: kfinddlg.cpp:208 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Por favor indique um local absoluto no campo \"Procurar em\"." - -#: kfinddlg.cpp:213 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Não foi possível encontrar a pasta indicada." - -#: kfindtreeview.cpp:52 -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura-escrita" - -#: kfindtreeview.cpp:53 -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: kfindtreeview.cpp:54 -msgid "Write-only" -msgstr "Apenas para escrita" - -#: kfindtreeview.cpp:55 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inacessível" - -#: kfindtreeview.cpp:74 -msgctxt "file name column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfindtreeview.cpp:76 -msgctxt "name of the containing folder" -msgid "In Subfolder" -msgstr "Na Sub-Pasta" - -#: kfindtreeview.cpp:78 -msgctxt "file size column" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfindtreeview.cpp:80 -msgctxt "modified date column" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfindtreeview.cpp:82 -msgctxt "file permissions column" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kfindtreeview.cpp:84 -msgctxt "first matching line of the query string in this file" -msgid "First Matching Line" -msgstr "Primeira Linha Correspondente" - -#: kfindtreeview.cpp:353 -msgid "&Open containing folder(s)" -msgstr "A&brir as pastas respectivas" - -#: kfindtreeview.cpp:357 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kfindtreeview.cpp:362 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "E&nviar para o Lixo" - -#: kfindtreeview.cpp:445 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Results As" -msgstr "Gravar os Resultados Como" - -#: kfindtreeview.cpp:446 -msgid "HTML page" -msgstr "Página HTML" - -#: kfindtreeview.cpp:446 -msgid "Text file" -msgstr "Ficheiro de texto" - -#: kfindtreeview.cpp:466 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Não foi possível gravar os resultados." - -#: kfindtreeview.cpp:482 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Ficheiro de Resultados do KFind" - -#: kfindtreeview.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "%1=filename" -msgid "Results were saved to: %1" -msgstr "Os resultados foram gravados em: %1" - -#: kftabdlg.cpp:76 -msgctxt "this is the label for the name textfield" -msgid "&Named:" -msgstr "C&hamado:" - -#: kftabdlg.cpp:79 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Pode usar a correspondência com os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim " -"como o \";\" para separar vários nomes" - -#: kftabdlg.cpp:85 -msgid "Look &in:" -msgstr "P&rocurar em:" - -#: kftabdlg.cpp:88 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Incluir as &subpastas" - -#: kftabdlg.cpp:89 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "P&esquisa com distinção de maiúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." - -#: kftabdlg.cpp:91 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Utilizar índice de ficheiros" - -#: kftabdlg.cpp:92 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Mostrar os fic&heiros escondidos" - -#: kftabdlg.cpp:110 -msgid "" -"Enter the filename you are looking for.
    Alternatives may be " -"separated by a semicolon \";\".

    The filename may contain the " -"following special characters:
    • ? matches any single " -"character
    • * matches zero or more of any " -"characters
    • [...] matches any of the characters between the " -"braces

    Example searches:
    • *.kwd;*.txt finds all " -"files ending with .kwd or .txt
    • go[dt] finds god and " -"got
    • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " -"with \"o\", having one character in between
    • My Document.kwd " -"finds a file of exactly that name
    " -msgstr "" -"Indique o nome do ficheiro que está à procura.
    As alternativas " -"podem estar separadas por um ponto e vírgula \";\".

    O nome do " -"ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais:
    • ? " -"corresponde a qualquer carácter único
    • * corresponde a zero ou " -"mais caracteres de qualquer tipo
    • [...] corresponde a qualquer " -"um dos caracteres entre parêntesis rectos

    Alguns exemplos de " -"pesquisas:
    • *.kwd;*.txt procura todos os ficheiros que acabem " -"em .kwd ou .txt
    • go[dt] procura por god ou " -"got
    • Hel?o procura por todos os ficheiros que comecem por " -"\"Hel\" e acabem em \"o\", tendo um carácter no meio
    • O Meu " -"Documento.kwd procura um ficheiro com esse nome exacto
    " - -#: kftabdlg.cpp:131 -msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate package " -"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using updatedb)." -msgstr "" -"Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote " -"slocate para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o " -"índice de vez em quando (usando o updatedb)." - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Procurar os ficheiros criados ou &modificados:" - -#: kftabdlg.cpp:182 -msgid "&between" -msgstr "&entre" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: kftabdlg.cpp:205 -msgid "File &size is:" -msgstr "&O tamanho é:" - -#: kftabdlg.cpp:218 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Ficheiros do &utilizador:" - -#: kftabdlg.cpp:223 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Do &grupo:" - -#: kftabdlg.cpp:226 -msgctxt "file size isn't considered in the search" -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: kftabdlg.cpp:227 -msgid "At Least" -msgstr "No Mínimo" - -#: kftabdlg.cpp:228 -msgid "At Most" -msgstr "No Máximo" - -#: kftabdlg.cpp:229 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897 -msgid "Byte" -msgid_plural "Bytes" -msgstr[0] "Byte" -msgstr[1] "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:232 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: kftabdlg.cpp:233 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: kftabdlg.cpp:234 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: kftabdlg.cpp:301 -msgctxt "label for the file type combobox" -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo do ficheiro:" - -#: kftabdlg.cpp:306 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Que &contêm o texto:" - -#: kftabdlg.cpp:312 -msgid "" -"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types." -msgstr "" -"Se for indicado, só os ficheiros que contenham este texto serão " -"encontrados. Repare que nem todos os tipos de ficheiros da lista acima são " -"suportados. Confirme na documentação a lista de tipos de ficheiros " -"suportados." - -#: kftabdlg.cpp:320 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "&Distinguir capitalização" - -#: kftabdlg.cpp:321 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Incluir os ficheiros &binários" - -#: kftabdlg.cpp:322 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" - -#: kftabdlg.cpp:325 -msgid "" -"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images)." -msgstr "" -"Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles " -"que não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as " -"imagens)." - -#: kftabdlg.cpp:333 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kftabdlg.cpp:339 -msgctxt "as in search for" -msgid "fo&r:" -msgstr "po&r:" - -#: kftabdlg.cpp:341 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Procurar as secções de &meta-informação:" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Todos os Ficheiros e Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:346 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: kftabdlg.cpp:347 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:348 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Ligações Simbólicas" - -#: kftabdlg.cpp:349 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Ficheiros Especiais ('Sockets', Dispositivos, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "Executable Files" -msgstr "Ficheiros Executáveis" - -#: kftabdlg.cpp:351 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Ficheiros Executáveis com SUID" - -#: kftabdlg.cpp:352 -msgid "All Images" -msgstr "Todas as Imagens" - -#: kftabdlg.cpp:353 -msgid "All Video" -msgstr "Todos os Vídeos" - -#: kftabdlg.cpp:354 -msgid "All Sounds" -msgstr "Todos os Sons" - -#: kftabdlg.cpp:405 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Nome/&Localização" - -#: kftabdlg.cpp:406 -msgctxt "tab name: search by contents" -msgid "C&ontents" -msgstr "C&onteúdo" - -#: kftabdlg.cpp:407 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kftabdlg.cpp:412 -msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo
    These are some " -"examples:
    • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " -"title, an album
    • Images (png...) Search images with a special " -"resolution, comment...
    " -msgstr "" -"Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros
    Estes são " -"alguns exemplos:
    • Ficheiros de áudio (mp3...) Procurar na " -"marca ID3 por um título ou um álbum
    • Imagens (png...) Procurar " -"as imagens com uma resolução ou comentário em especial...
    " - -#: kftabdlg.cpp:420 -msgid "" -"If specified, search only in this field
    • Audio files " -"(mp3...) This can be Title, Album...
    • Images (png...) " -"Search only in Resolution, Bitdepth...
    " -msgstr "" -"Se indicado, procurar apenas neste campo
    • Ficheiros de " -"Áudio (mp3...)Isto poderá ser um Título, Álbum...
    • Imagens " -"(png...)Procurar apenas na Resolução, Profundidade de " -"Cor...
    " - -#: kftabdlg.cpp:613 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Não é possível procurar num período inferior a um minuto." - -#: kftabdlg.cpp:624 -msgid "The date is not valid." -msgstr "A data não é válida." - -#: kftabdlg.cpp:626 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Intervalo de datas inválido." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Não é possível procurar por datas no futuro." - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "O tamanho é muito grande. Desejava definir o valor máximo?" - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Set" -msgstr "Modificar" - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Não Filtrar o Resultado" - -#: kftabdlg.cpp:887 -msgctxt "" -"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " -"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" -msgid "&during the previous" -msgid_plural "&during the previous" -msgstr[0] "&durante o(a) último(a)" -msgstr[1] "&durante os(as) últimos(as)" - -#: kftabdlg.cpp:888 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: kftabdlg.cpp:889 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: kftabdlg.cpp:890 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: kftabdlg.cpp:891 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: kftabdlg.cpp:892 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "ano" -msgstr[1] "anos" - -#: kquery.cpp:554 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error while using locate" -msgstr "Erro ao utilizar o locate" - -#: main.cpp:30 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilitário de pesquisa em ficheiros do KDE" - -#: main.cpp:34 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:36 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Os Programadores do KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Eric Coquelle" -msgstr "Eric Coquelle" - -#: main.cpp:38 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: main.cpp:39 -msgid "Mark W. Webb" -msgstr "Mark W. Webb" - -#: main.cpp:39 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:40 -msgid "Beppe Grimaldi" -msgstr "Beppe Grimaldi" - -#: main.cpp:40 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Desenho da Interface & Mais Opções de Pesquisa" - -#: main.cpp:41 -msgid "Martin Hartig" -msgstr "Martin Hartig" - -#: main.cpp:42 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:43 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: main.cpp:44 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" - -#: main.cpp:45 -msgid "Miroslav Flídr" -msgstr "Miroslav Flídr" - -#: main.cpp:46 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: main.cpp:47 -msgid "Dima Rogozin" -msgstr "Dima Rogozin" - -#: main.cpp:48 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:49 -msgid "Hans Petter Bieker" -msgstr "Hans Petter Bieker" - -#: main.cpp:50 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:50 -msgid "UI Design" -msgstr "Desenho da Interface" - -#: main.cpp:51 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: main.cpp:52 -msgid "Clarence Dang" -msgstr "Clarence Dang" - -#: main.cpp:57 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Local(is) a procurar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires,João Mouro" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfmclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfmclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfmclient.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfmclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,137 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: default kfmclient dest test kioclient\n" -"X-Spell-Extra: KDE URLs kfmclient openURL url commands\n" - -#: kfmclient.cpp:56 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cpp:57 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "" -"Uma ferramenta do KDE para abrir os URLs a partir da linha de comandos" - -#: kfmclient.cpp:75 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Uso não-interactivo: sem janelas de mensagens" - -#: kfmclient.cpp:77 -msgid "Show available commands" -msgstr "Mostrar os comandos disponíveis" - -#: kfmclient.cpp:79 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (ver o '--commands')" - -#: kfmclient.cpp:81 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumentos do comando" - -#: kfmclient.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaxe:\n" - -#: kfmclient.cpp:92 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['tipo-mime']\n" -" # Abre uma janela que mostra o 'url'.\n" -" # O 'url' pode ser um local ou nome de ficheiro\n" -" # relativo, como '.' ou 'subpasta/'\n" -" # Se o 'url' for omitido, é usada a $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:97 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it " -"to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Se for indicado o 'tipo-mime', será usado para determinar a\n" -" # componente que o Konqueror deverá usar. Por exemplo, defina-" -"a\n" -" # como 'text/html' para uma página Web, de modo a mostrá-la\n" -" # mais depressa\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:101 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['tipo-mime']\n" -" # Igual ao anterior, só que abre uma nova página com o 'url' " -"numa\n" -" # janela existente do Konqueror, no ecrã actual, se possível.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:105 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n" -" # Abre uma nova janela com o perfil indicado.\n" -" # O 'perfil' é um ficheiro em " -"'~/.kde/share/apps/konqueror/profiles'.\n" -" # O 'url' é o URL opcional a abrir.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:110 -msgid "" -" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" -" # See kioclient exec for more information.\n" -msgstr "" -" O 'kfmclient exec' está desactualizado e só é mantido por razões de " -"compatibilidade com o KDE 3. \n" -" # Veja o 'kioclient exec' para mais informações.\n" - -#: kfmclient.cpp:475 -#, kde-format -msgid "Profile %1 not found\n" -msgstr "O perfil %1 não foi encontrado\n" - -#: kfmclient.cpp:506 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos são insuficientes\n" - -#: kfmclient.cpp:511 -msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos estão em excesso\n" - -#: kfmclient.cpp:579 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "Erro de Sintaxe: O comando '%1' é desconhecido\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfontinst.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfontinst.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfontinst.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfontinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2112 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Ugarítico Buginese\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Light\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barra &Principal" - -#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023 -msgid "" -"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), " -"or system-wide (available to all users)?" -msgstr "" -"Deseja instalar os tipos de letra para uso pessoal (apenas você pode usar) " -"ou para o sistema (todos os utilizadores podem usá-los)?" - -#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1026 -msgid "Where to Install" -msgstr "Onde Instalar" - -#: apps/Installer.cpp:124 -msgid "Font Installer" -msgstr "Instalador dos Tipos de Letra" - -#: apps/Installer.cpp:124 -msgid "Simple font installer" -msgstr "Instalador de tipos de letra simples" - -#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:420 -msgid "(C) Craig Drummond, 2007" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2007" - -#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:427 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Torna a janela de uma aplicação X identificada com X transitória" - -#: apps/Installer.cpp:133 -msgid "URL to install" -msgstr "O URL a instalar" - -#: apps/Printer.cpp:343 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 -msgid "Canceling..." -msgstr "A cancelar..." - -#: apps/Printer.cpp:419 -msgid "Font Printer" -msgstr "Impressora de Tipos de Letra" - -#: apps/Printer.cpp:419 -msgid "Simple font printer" -msgstr "Uma impressora de tipos de letra simples" - -#: apps/Printer.cpp:428 -msgid "Size index to print fonts" -msgstr "Índice do tamanho para imprimir os tipos de letra" - -#: apps/Printer.cpp:429 -msgid "" -"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal " -"number composed as: " -msgstr "" -"O tipo de letra a imprimir, definido como \"Família,Estilo\", onde o Estilo " -"é um número decimal de 24 bits, composto como: " -"" - -#: apps/Printer.cpp:430 -msgid "File containing list of fonts to print" -msgstr "O ficheiro que contém a lista de tipos de letra a imprimir" - -#: apps/Printer.cpp:431 -msgid "Remove file containing list of fonts to print" -msgstr "Remover o ficheiro que contém a lista de tipos de letra a imprimir" - -#: apps/Viewer.cpp:77 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Escolha o Tipo de Letra a Ver" - -#: apps/Viewer.cpp:146 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visualizador de Tipos de Letra" - -#: apps/Viewer.cpp:146 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Um visualizador de tipos de letra simples" - -#: apps/Viewer.cpp:147 -msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007" - -#: apps/Viewer.cpp:155 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a abrir" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Fonts" -msgstr "Tipos de Letra Duplicados" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 -msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." -msgstr "À procura de tipos de letra duplicados. Espere por favor..." - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 -msgid "No duplicate fonts found." -msgstr "Não foram encontrados tipos de letra duplicados." - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 -msgid "Delete Marked Files" -msgstr "Apagar os Ficheiros Marcados" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 -#, kde-format -msgid "%1 duplicate font found." -msgid_plural "%1 duplicate fonts found." -msgstr[0] "Foi encontrado %1 tipo de letra duplicado." -msgstr[1] "Foram encontrados %1 tipos de letra duplicados." - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to delete:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover:\n" -"%1" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 -msgid "Are you sure you wish to delete:" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover:" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 -msgid "Cancel font scan?" -msgstr "Deseja cancelar a pesquisa de tipos de letra?" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 -msgid "Font/File" -msgstr "Tipo de Letra/Ficheiro" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 -msgid "Links To" -msgstr "Refere-se A" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 -msgid "Open in Font Viewer" -msgstr "Abrir no Visualizador de Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 -msgid "Unmark for Deletion" -msgstr "Desmarcar para Remoção" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 -msgid "Mark for Deletion" -msgstr "Marcar para Remoção" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 kcmfontinst/FontList.cpp:1868 -#, kde-format -msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" -msgstr "Deseja abrir todos os %1 tipos de letra no visualizador?" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 -msgid "Set Criteria" -msgstr "Definir o Critério" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 -msgid "Foundry" -msgstr "Fundação" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 -msgid "FontConfig Match" -msgstr "Correspondência no FontConfig" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 -msgid "File Location" -msgstr "Localização do Ficheiro" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 -msgid "Writing System" -msgstr "Sistema de Escrita" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 -msgid "Symbol/Other" -msgstr "Símbolo/Outro" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 -#, kde-format -msgid "Type here to filter on %1" -msgstr "Escreva aqui para filtrar por %1" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:614 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:616 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:629 -msgid "" -"This column shows the status of the font family, and of the individual font " -"styles." -msgstr "" -"Esta coluna mostra o estado da família de tipos de letra, bem como dos seus " -"estilos individuais." - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:735 -msgid "" -"

    This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, " -"and the number in square brackets represents the number of styles in which " -"the family is available. e.g.

    • Times " -"[4]
      • Regular
      • Bold
      • Bold " -"Italic
      • Italic
    " -msgstr "" -"

    Esta lista mostra os seus tipos de letra instalados. Os tipos de letra " -"são agrupados por famílias e o número entre parêntesis rectos representa o " -"número de estilos com que a família está representada. " -"P.ex.

    • Times [4]
      • Normal
      • Negrito
      • Negrito " -"Itálico
      • Itálico
    " - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057 -#, kde-format -msgid "...plus %1 more" -msgstr "...com mais %1" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085 -#, kde-format -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 -msgid "All Fonts" -msgstr "Todos os Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 -msgid "Personal Fonts" -msgstr "Tipos de Letra Pessoais" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 -msgid "System Fonts" -msgstr "Tipos de Letra do Sistema" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sem classificação" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to remove '%1'?

    This will only remove " -"the group, and not the actual fonts.

    " -msgstr "" -"

    Deseja mesmo remover o '%1'?

    Isto só irá remover o grupo, " -"não os tipos de letra actuais.

    " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 -msgid "Remove group" -msgstr "Remover o grupo" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 -msgid "" -"
  • All Fonts contains all the fonts installed on your " -"system.
  • Unclassified contains all fonts that have not yet " -"been placed within a \"Custom\" group.
  • " -msgstr "" -"
  • O Todos os Tipos de Letra contém todos os tipos de letra que " -"estão instalados no seu sistema.
  • O Sem Classificação contém " -"todos os tipos de letra que ainda não foram colocados dentro de um tipo de " -"letra \"Personalizado\".
  • " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 -msgid "" -"
  • All Fonts contains all the fonts installed on your system - both " -"\"System\" and \"Personal\".
  • System contains all fonts that " -"are installed system-wide (i.e. available to all " -"users).
  • Personal contains your personal " -"fonts.
  • Unclassified contains all fonts that have not yet been " -"placed within a \"Custom\" group.
  • " -msgstr "" -"
  • O Todos os Tipos de Letra contém todos os tipos de letra " -"instalados no seu sistema - tanto o \"Sistema\" como o " -"\"Pessoal\".
  • O Sistema contém todos os tipos de letra " -"instalados a nível do sistema (i.e., disponíveis para todos os " -"utilizadores).
  • O Pessoal contém os seus tipos de letra " -"pessoais.
  • O Sem Classificação contém todos os tipos de letra " -"que ainda não foram colocados num grupo \"Personalizado\".
  • " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 -#, kde-format -msgid "" -"

    Font Groups

    This list displays the font groups available on your " -"system. There are 2 main types of font groups:

    • Standard are " -"special groups used by the font manager.
        %1
    • Custom " -"are groups created by you. To add a font family to one of these groups " -"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To " -"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" " -"group.

    " -msgstr "" -"

    Grupos de Tipos de Letra

    Esta lista mostra os grupos de tipos de " -"letra disponíveis no seu sistema. Existem 2 tipos principais de grupos de " -"tipos de letra:

    • O Normal são grupos especiais usado pelo " -"gestor de tipos de letra.
        %1
    • O Personalizado são " -"grupos criados por si. Para adicionar uma família de tipos de letra a um " -"destes grupos, basta arrastá-la da lista de tipos de letra e largá-la no " -"grupo desejado. Para remover uma família do grupo, arraste o tipo de letra " -"para o grupo \"Todos os Tipos de Letra\".

    " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 -#, kde-format -msgid "A group named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um grupo chamado '%1." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 -#, kde-format -msgid "Add to \"%1\"." -msgstr "Adicionar ao \"%1\"." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 -msgid "Remove from current group." -msgstr "Remover do grupo actual." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 -msgid "Move to personal folder." -msgstr "Mover para a pasta pessoal." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 -msgid "Move to system folder." -msgstr "Mover para a pasta do sistema." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 -msgid "

    Cancel?

    Are you sure you wish to cancel?

    " -msgstr "

    Cancelar?

    Tem a certeza que deseja cancelar?

    " - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 -msgid "" -"

    Finished

    Please note that any open applications will need to be " -"restarted in order for any changes to be noticed.

    " -msgstr "" -"

    Terminado

    Por favor repare que todas as aplicações abertas terão " -"que ser reiniciadas para detectarem as alterações nos tipos de letra.

    " - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 -msgid "Installing" -msgstr "A Instalar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 -msgid "Uninstalling" -msgstr "A Desinstalar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 -msgid "Enabling" -msgstr "A Activar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 -msgid "Moving" -msgstr "A mover" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 -msgid "Updating" -msgstr "A Actualizar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 -msgid "Removing" -msgstr "A Remover" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 -msgid "Disabling" -msgstr "A Desactivar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 -msgid "Updating font configuration. Please wait..." -msgstr "A actualizar a configuração dos tipos de letra. Espere por favor..." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 -msgid "Unable to start backend." -msgstr "Não foi possível iniciar a infra-estrutura." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 -msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." -msgstr "A infra-estrutura morreu e foi reiniciada. Por favor, tente de novo." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 -msgid "

    Error

    " -msgstr "

    Erro

    " - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Ignorar automaticamente" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 -#, kde-format -msgid "Failed to download %1" -msgstr "Não foi possível obter o %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 -#, kde-format -msgid "System backend died. Please try again.
    %1" -msgstr "" -"A infra-estrutura do sistema morreu. Por favor tente de novo.
    %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 -#, kde-format -msgid "" -"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." -msgstr "" -"O %1 é um tipo de letra de imagens, e estes foram desactivados no seu " -"sistema." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 -#, kde-format -msgid "" -"%1 contains the font %2, which is already installed on your " -"system." -msgstr "" -"O %1 contém o tipo de letra %2, que já está instalado no seu " -"sistema." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 -#, kde-format -msgid "%1 is not a font." -msgstr "O %1 não é um tipo de letra." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 -#, kde-format -msgid "Could not remove all files associated with %1" -msgstr "Não foi possível remover todos os ficheiros associados ao %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 -#, kde-format -msgid "Failed to start the system daemon.
    %1" -msgstr "Não foi possível iniciar o serviço do sistema.
    %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 -#, kde-format -msgid "%1 already exists." -msgstr "O %1 já existe." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 -#, kde-format -msgid "%1 does not exist." -msgstr "O %1 não existe." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 -#, kde-format -msgid "Permission denied.
    %1" -msgstr "Permissão negada.
    %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 -#, kde-format -msgid "Unsupported action.
    %1" -msgstr "Acção não suportada.
    %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 -#, kde-format -msgid "Authentication failed.
    %1" -msgstr "A autenticação falhou.
    %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 -#, kde-format -msgid "Unexpected error while processing: %1" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante o processamento: %1" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 -msgid "KDE Font Manager" -msgstr "Gestor de Tipos de Letra do KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:192 -msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 -msgid "Craig Drummond" -msgstr "Craig Drummond" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Desenvolvimento e manutenção" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227 -msgid "Scan for Duplicate Fonts..." -msgstr "Procurar por Tipos de Letra Duplicados..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:231 -msgid "Get New Fonts..." -msgstr "Obter Novos Tipos de Letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 -msgid "Create a new group" -msgstr "Criar um grupo novo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254 -msgid "Enable all disabled fonts in the current group" -msgstr "Activar todos os tipos de letra desactivados no grupo actual" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:258 -msgid "Disable all enabled fonts in the current group" -msgstr "Desactivar todos os tipos de letra activados no grupo actual" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:285 -msgid "This displays a preview of the selected font." -msgstr "Isto mostra uma antevisão do tipo de letra seleccionado." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302 -msgid "Install fonts" -msgstr "Instalar os tipos de letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:306 -msgid "Delete all selected fonts" -msgstr "Apagar todos os tipos de letra seleccionados" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:364 -msgid "Change Preview Text..." -msgstr "Mudar o Texto de Antevisão..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:432 -msgid "" -"

    Font Installer

    This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.

    You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

    " -msgstr "" -"

    Instalador de Tipos de Letra

    Este módulo permite-lhe instalar " -"tipos de letra TrueType, Type1, Speedo e Bitmap (imagens).

    Você também " -"poderá instalar tipos de letra com o Konqueror, indicando fonts:/ na barra " -"de localização do Konqueror para aparecer os seus tipos de letra instalados. " -"Para instalar um tipo de letra, basta copiá-lo para a pasta apropriada.

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 -#, kde-format -msgid "" -"

    Font Installer

    This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.

    You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " -"folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-" -"wide fonts (available to all).

    " -msgstr "" -"

    Instalador de Tipos de Letra

    Este módulo permite-lhe instalar " -"tipos de letra TrueType, Type1 e Bitmap (imagens).

    Você também poderá " -"instalar tipos de letra com o Konqueror, indicando fonts:/ na barra de " -"localização do Konqueror para aparecer os seus tipos de letra instalados. " -"Para instalar um tipo de letra, basta copiá-lo para a pasta apropriada - " -"\"%1\" para os tipos de letra pertencentes apenas a si ou \"%2\" para os " -"tipos de letra do sistema (disponíveis para todos).

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:497 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Adicionar os Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:617 -msgid "Failed to save list of fonts to print." -msgstr "Não foi possível gravar a lista de tipos de letra a imprimir." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642 -msgid "Failed to start font printer." -msgstr "Não foi possível iniciar a impressora de tipos de letra." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:648 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap and enabled fonts." -msgstr "" -"Não existem tipos de letra imprimíveis.\n" -"Só poderá imprimir tipos de letra não-rasterizados e activos." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:650 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Não É Possível Imprimir" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:664 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Não seleccionou nada para apagar." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:665 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada a Apagar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681 -#, kde-format -msgid "

    Do you really want to delete

    '%1'?

    " -msgstr "

    Tem a certeza que quer apagar

    '%1'?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:683 -msgid "Delete Font" -msgstr "Apagar o Tipo de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this font?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar este tipo de letra?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar estes %1 tipos de letra?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:690 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Apagar os Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:695 -msgid "Deleting font(s)..." -msgstr "A apagar os tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:710 -msgid "You did not select anything to move." -msgstr "Não seleccionou nada para mover." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:711 -msgid "Nothing to Move" -msgstr "Nada a Mover" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to move

    '%1'

    from %2 to " -"%3?

    " -msgstr "" -"

    Tem a certeza que quer mover o

    '%1' de %2 para " -"%3?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 -msgid "Move Font" -msgstr "Mover o Tipo de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to move this font from %2 to %3?

    " -msgid_plural "" -"

    Do you really want to move these %1 fonts from %2 to %3?

    " -msgstr[0] "" -"

    Tem a certeza que quer mover este tipo de letra de %2 para " -"%3?

    " -msgstr[1] "" -"

    Tem a certeza que quer mover estes %1 tipos de letra de %2 para " -"%3?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 -msgid "Move Fonts" -msgstr "Mover os Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:741 -msgid "Moving font(s)..." -msgstr "A mover os tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:757 -msgid "Export Group" -msgstr "Exportar o Grupo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:781 -msgid "No files?" -msgstr "Sem ficheiros?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:784 -#, kde-format -msgid "Failed to open %1 for writing" -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar um Grupo Novo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:804 -msgid "Please enter the name of the new group:" -msgstr "Indique por favor o nome do grupo novo:" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832 -msgid "Preview Text" -msgstr "Texto da Antevisão" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:833 -msgid "Please enter new text:" -msgstr "Indique por favor o novo texto:" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:893 -msgid "Scanning font list..." -msgstr "A pesquisar a lista de tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:959 -msgid "No fonts" -msgstr "Sem tipos de letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:965 -#, kde-format -msgid "1 Font" -msgid_plural "%1 Fonts" -msgstr[0] "Um Tipo de Letra" -msgstr[1] "%1 Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:975 -#, kde-format -msgid "" -"
    Enabled:%1
    Disabled:%2
    Partially enabled:%3
    Total:%4
    " -msgstr "" -"
    Activados:%1
    Desactivados:%2
    Activados parcialmente:%3
    Total:%4
    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:981 -#, kde-format -msgid "" -"
    Enabled:%1
    Disabled:%2
    Total:%3
    " -msgstr "" -"
    Activados:%1
    Desactivados:%2
    Total:%3
    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1057 -msgid "Looking for any associated files..." -msgstr "A procurar pelos ficheiros associados..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061 -msgid "Scanning Files..." -msgstr "A pesquisar os Ficheiros..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1062 -msgid "Looking for additional files to install..." -msgstr "À procura de ficheiros adicionais a instalar..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1079 -#, kde-format -msgid "Looking for files associated with %1" -msgstr "À procura dos ficheiros associados a %1" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1106 -msgid "Installing font(s)..." -msgstr "A instalar os tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172 -msgid "You did not select anything to enable." -msgstr "Não seleccionou nada para activar." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173 -msgid "You did not select anything to disable." -msgstr "Não seleccionou nada para desactivar." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 -msgid "Nothing to Enable" -msgstr "Nada a Activar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 -msgid "Nothing to Disable" -msgstr "Nada a Desactivar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1191 -#, kde-format -msgid "

    Do you really want to enable

    '%1'?

    " -msgstr "

    Tem a certeza que quer activar

    o '%1'?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1193 -#, kde-format -msgid "

    Do you really want to disable

    '%1'?

    " -msgstr "

    Tem a certeza que quer desactivar

    o '%1'?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1195 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to enable

    '%1', contained within group " -"'%2'?

    " -msgstr "" -"

    Deseja mesmo activar o

    '%1', que existe no grupo " -"'%2'?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to disable

    '%1', contained within group " -"'%2'?

    " -msgstr "" -"

    Deseja mesmo desactivar o

    '%1', que existe no grupo " -"'%2'?

    " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 -msgid "Enable Font" -msgstr "Activar o Tipo de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 -msgid "Disable Font" -msgstr "Desactivar o Tipo de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1210 -#, kde-format -msgid "Do you really want to enable this font?" -msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" -msgstr[0] "Deseja mesmo activar este tipo de letra?" -msgstr[1] "Deseja mesmo activar estes %1 tipos de letra?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1213 -#, kde-format -msgid "Do you really want to disable this font?" -msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" -msgstr[0] "Deseja mesmo desactivar este tipo de letra?" -msgstr[1] "Deseja mesmo desactivar estes %1 tipos de letra?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1216 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to enable this font contained within group " -"'%2'?

    " -msgid_plural "" -"

    Do you really want to enable these %1 fonts contained within group " -"'%2'?

    " -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que quer activar este tipo de letra existente no grupo " -"'%2'?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que quer activar estes %1 tipos de letra existentes no " -"grupo '%2'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221 -#, kde-format -msgid "" -"

    Do you really want to disable this font contained within group " -"'%2'?

    " -msgid_plural "" -"

    Do you really want to disable these %1 fonts contained within group " -"'%2'?

    " -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que quer desactivar este tipo de letra existente no grupo " -"'%2'?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que quer desactivar estes %1 tipos de letra existentes no " -"grupo '%2'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 -msgid "Enable Fonts" -msgstr "Activar os Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 -msgid "Disable Fonts" -msgstr "Desactivar os Tipos de Letra" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1235 -msgid "Enabling font(s)..." -msgstr "A activar os tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1237 -msgid "Disabling font(s)..." -msgstr "A desactivar os tipos de letra..." - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Imprimir as Amostras do Tipo de Letra" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Select size to print font:" -msgstr "Seleccione o tamanho de impressão dos tipos de letra:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Queda de Água" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kio/KioFonts.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Só é possível instalar tipos de letra em \"%1\" ou em \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:230 -#, kde-format -msgid "" -"You cannot install a fonts package directly.\n" -"Please extract %1, and install the components individually." -msgstr "" -"Não pode instalar um pacote de tipos de letra directamente.\n" -"Por favor, extraia o %1 e instale os componentes individuais." - -#: kio/KioFonts.cpp:478 -msgid "Cannot copy fonts" -msgstr "Não é possível copiar os tipos de letra" - -#: kio/KioFonts.cpp:483 -msgid "Cannot move fonts" -msgstr "Não é possível mover os tipos de letra" - -#: kio/KioFonts.cpp:494 -msgid "Only fonts may be deleted." -msgstr "Só poderá remover os tipos de letra." - -#: kio/KioFonts.cpp:497 -#, kde-format -msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Só é possível remover tipos de letra de \"%1\" ou de \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:527 -#, kde-format -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Por favor indique o \"%1\" ou o \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:551 -msgid "No special methods supported." -msgstr "Não são suportados nenhuns métodos especiais." - -#: kio/KioFonts.cpp:631 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: kio/KioFonts.cpp:785 -msgid "Failed to start the system daemon" -msgstr "Não foi possível iniciar o serviço do sistema" - -#: kio/KioFonts.cpp:788 -msgid "Backend died" -msgstr "A infra-estrutura morreu" - -#: kio/KioFonts.cpp:792 -#, kde-format -msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." -msgstr "" -"O %1 é um tipo de letra de imagens, e estes foram desactivados no seu " -"sistema." - -#: kio/KioFonts.cpp:796 -#, kde-format -msgid "" -"%1 contains the font %2, which is already installed on your system." -msgstr "" -"O %1 contém o tipo de letra %2, que já está instalado no seu sistema." - -#: kio/KioFonts.cpp:800 -#, kde-format -msgid "%1 is not a font." -msgstr "O %1 não é um tipo de letra." - -#: kio/KioFonts.cpp:803 -#, kde-format -msgid "Could not remove all files associated with %1" -msgstr "Não foi possível remover todos os ficheiros associados ao %1" - -#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:128 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: lib/FcEngine.cpp:754 -msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - -#: lib/FcEngine.cpp:756 -msgctxt "" -"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:938 -msgid "No characters found." -msgstr "Não foram encontrados caracteres." - -#: lib/FcEngine.cpp:976 -msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "" -"Vejam a bruxa da raposa salta-pocinhas e o cão feliz que dorme regalado" - -#: lib/FcEngine.cpp:981 -msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCÇDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:986 -msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcçdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:991 -msgctxt "Numbers and characters" -msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: lib/FcEngine.cpp:1388 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERRO: Não foi possível determinar o nome do tipo de letra." - -#: lib/FcEngine.cpp:1392 -#, kde-format -msgid "%2 [1 pixel]" -msgid_plural "%2 [%1 pixels]" -msgstr[0] "%2 [%1 ponto]" -msgstr[1] "%2 [%1 pontos]" - -#: viewpart/CharTip.cpp:65 -msgid "Other, Control" -msgstr "Outro, Controlo" - -#: viewpart/CharTip.cpp:67 -msgid "Other, Format" -msgstr "Outro, Formato" - -#: viewpart/CharTip.cpp:69 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "Outro, Não Atribuído" - -#: viewpart/CharTip.cpp:71 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "Outro, Uso Privado" - -#: viewpart/CharTip.cpp:73 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "Outro, Substituto" - -#: viewpart/CharTip.cpp:75 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "Letra, Minúscula" - -#: viewpart/CharTip.cpp:77 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "Letra, Modificador" - -#: viewpart/CharTip.cpp:79 -msgid "Letter, Other" -msgstr "Letra, Outro" - -#: viewpart/CharTip.cpp:81 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "Letra, Capitalizada" - -#: viewpart/CharTip.cpp:83 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "Letra, Maiúscula" - -#: viewpart/CharTip.cpp:85 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "Marca, Combinação de Espaço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:87 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "Marca, Fecho" - -#: viewpart/CharTip.cpp:89 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "Marca, Sem Espaço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:91 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "Número, Algarismo" - -#: viewpart/CharTip.cpp:93 -msgid "Number, Letter" -msgstr "Número, Letra" - -#: viewpart/CharTip.cpp:95 -msgid "Number, Other" -msgstr "Número, Outro" - -#: viewpart/CharTip.cpp:97 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "Pontuação, Ligação" - -#: viewpart/CharTip.cpp:99 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "Pontuação, Traço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:101 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "Pontuação, Fecho" - -#: viewpart/CharTip.cpp:103 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "Pontuação, Aspa Final" - -#: viewpart/CharTip.cpp:105 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "Pontuação, Aspa Inicial" - -#: viewpart/CharTip.cpp:107 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "Pontuação, Outro" - -#: viewpart/CharTip.cpp:109 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "Pontuação, Abertura" - -#: viewpart/CharTip.cpp:111 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "Símbolo, Monetário" - -#: viewpart/CharTip.cpp:113 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "Símbolo, Modificador" - -#: viewpart/CharTip.cpp:115 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "Símbolo, Matemático" - -#: viewpart/CharTip.cpp:117 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "Símbolo, Outro" - -#: viewpart/CharTip.cpp:119 -msgid "Separator, Line" -msgstr "Separador, Linha" - -#: viewpart/CharTip.cpp:121 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "Separador, Parágrafo" - -#: viewpart/CharTip.cpp:123 -msgid "Separator, Space" -msgstr "Separador, Espaço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:174 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: viewpart/CharTip.cpp:176 -msgid "UCS-4" -msgstr "UCS-4" - -#: viewpart/CharTip.cpp:180 -msgid "UTF-16" -msgstr "UTF-16" - -#: viewpart/CharTip.cpp:191 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: viewpart/CharTip.cpp:208 -msgid "XML Decimal Entity" -msgstr "Entidade Decimal em XML" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 -msgid "Show Face:" -msgstr "Mostrar a Face:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 -msgid "Change Text..." -msgstr "Modificar o Texto..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 -msgid "Could not read font." -msgstr "Não foi possível ler o tipo de letra." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 -msgid "Preview String" -msgstr "Texto de Antevisão" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Indique o novo texto:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 -msgid "

    No information

    " -msgstr "

    Sem informação

    " - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 -msgid "Preview Type" -msgstr "Tipo da Antevisão" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 -msgid "Standard Preview" -msgstr "Antevisão Normal" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 -msgid "All Characters" -msgstr "Todos os Caracteres" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Unicode Block: %1" -msgstr "Bloco Unicode: %1" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Unicode Script: %1" -msgstr "Programa do Unicode: %1" - -#: lib/KfiConstants.h:40 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: lib/KfiConstants.h:41 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: lib/KfiConstants.h:42 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: lib/KfiConstants.h:56 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrador" - -#: lib/KfiConstants.h:95 -msgid "Thin" -msgstr "Fino" - -#: lib/KfiConstants.h:96 -msgid "Extra Light" -msgstr "Extra Leve" - -#: lib/KfiConstants.h:97 -msgid "Ultra Light" -msgstr "Ultra Leve" - -#: lib/KfiConstants.h:98 -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#: lib/KfiConstants.h:99 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: lib/KfiConstants.h:101 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: lib/KfiConstants.h:102 -msgid "Demi Bold" -msgstr "Semi-Negrito" - -#: lib/KfiConstants.h:103 -msgid "Semi Bold" -msgstr "Semi-Negrito" - -#: lib/KfiConstants.h:104 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: lib/KfiConstants.h:105 -msgid "Extra Bold" -msgstr "Extra Negrito" - -#: lib/KfiConstants.h:106 -msgid "Ultra Bold" -msgstr "Ultra Negrito" - -#: lib/KfiConstants.h:107 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: lib/KfiConstants.h:108 -msgid "Heavy" -msgstr "Carregado" - -#: lib/KfiConstants.h:110 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" - -#: lib/KfiConstants.h:111 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: lib/KfiConstants.h:112 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: lib/KfiConstants.h:114 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra Condensado" - -#: lib/KfiConstants.h:115 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra Condensado" - -#: lib/KfiConstants.h:116 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensado" - -#: lib/KfiConstants.h:117 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semi-Condensado" - -#: lib/KfiConstants.h:119 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semi-Expandido" - -#: lib/KfiConstants.h:120 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: lib/KfiConstants.h:121 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra-Expandido" - -#: lib/KfiConstants.h:122 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra-Expandido" - -#: lib/KfiConstants.h:124 -msgid "Monospaced" -msgstr "Monoespaçado" - -#: lib/KfiConstants.h:125 -msgid "Charcell" -msgstr "Célula de Caracteres" - -#: lib/KfiConstants.h:126 -msgid "Proportional" -msgstr "Proporcional" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latino Básico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latino-1 Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latino Extendido-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latino Extendido-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensões do IPA" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Letras de Modificação do Espaçamento" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcas Diacríticas Combinatórias" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grego e Copta" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Cirílico Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménio" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68 -msgid "Syriac" -msgstr "Sírio" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Árabe Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32 -msgid "Georgian" -msgstr "Geórgio" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etíope" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etíope Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Sílabas Aborígenes Unificadas do Canadá" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64 -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue Novo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbolos Khmeres" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginese" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões Fonéticas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Extensões Fonéticas Suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Marcas Diacríticas Combinatórias Suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latino Extendido Adicional" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grego Extendido" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Pontuação Geral" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Sobrescritos e Subscritos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbolos Monetários" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Marcas Diacríticas Combinatórias para os Símbolos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 -msgid "Letter-Like Symbols" -msgstr "Símbolos de Letras" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formas Numéricas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 -msgid "Arrows" -msgstr "Setas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadores Matemáticos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Técnicos Diversos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imagens de Controlo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanuméricos Delimitados" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Desenho de Caixas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementos de Blocos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formas Geométricas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos Diversos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Setas Suplementares-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Padrões de Braille" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Setas Suplementares-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbolos Matemáticos Diversos-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Operadores Matemáticos Suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbolos e Setas Diversos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitic" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latino Extendido-C" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25 -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Geórgio Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etíope Extendido" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Pontuação Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Radicais CJK Suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicais Kangxi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caracteres de Descrição Ideográfica" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Símbolos e Pontuação CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul de Compatibilidade com Jamo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo Extendido" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Traços do CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões Fonéticas do Katakana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Letras e Mess do CJK Delimitados" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Ideografia Unificada do CJK - Extensão A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbolos de Hexagramas do Yijing" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideografia Unificada do CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Sílabas do Yi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicais do Yi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Letras de Modificação de Tom" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latino Extendido-D" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sílabas Hangul" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substitutos Elevados" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substitutos Elevados de Uso Privado" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substitutos Baixos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Área de Uso Privado" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideografia de Compatibilidade com o CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formas de Apresentação Alfabética" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formas de Apresentação Árabe-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Selectores de Variação" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formas Verticais" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Meias-Marcas Combinatórias" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formas de Compatibilidade com o CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variantes de Formas Pequenas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formas de Apresentação Árabe-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 -msgid "Half-Width and Full-Width Forms" -msgstr "Formas de Meio-Tamanho e Tamanho Completo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Sílabas Lineares em V" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Ideogramas Lineares em V" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Números Egeus" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Números Gregos Arcaicos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58 -msgid "Old Italic" -msgstr "Itálico Antigo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarítico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa Antigo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Sílabas Cipriotas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenício" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "Números e Pontuação Cuneiforme" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Símbolos Musicais Bizantinos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Símbolos Musicais" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Notação Musical Grega Antiga" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "Números de Contagem Rod" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Símbolos Alfanuméricos Matemáticos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Ideografia Unificada do CJK - Extensão B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Ideografia de Compatibilidade com o CJK Suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Selectores de Variação Suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Área de Uso Privado Suplementar-B" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:19 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:22 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborígene Canadiano" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:24 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:27 -msgid "Cypriot" -msgstr "Cipriota" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:35 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:38 -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:39 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:43 -msgid "Inherited" -msgstr "Herdado" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:49 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:51 -msgid "Linear B" -msgstr "Linear B" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:56 -msgid "Nko" -msgstr "Nko" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:62 -msgid "Phags Pa" -msgstr "Phags Pa" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:79 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfourinline.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfourinline.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kfourinline.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kfourinline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,507 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwin4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Ollivier Meyer Eugene Trounev KFourInLine\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: W\n" - -#: chatdlg.cpp:44 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Janela de Conversa" - -#: chatdlg.cpp:53 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: chatdlg.cpp:59 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: displayintro.cpp:87 -msgctxt "Name of quicklaunch field" -msgid "Quick Launch" -msgstr "Lançamento Rápido" - -#: displayintro.cpp:90 -msgctxt "Ask player who should start game" -msgid "Who starts?" -msgstr "Quem começa?" - -#: displayintro.cpp:93 -msgctxt "Ask player which color he wants to play" -msgid "Your color?" -msgstr "Qual é a sua cor?" - -#: displayintro.cpp:143 -msgctxt "quick start button - player versus AI level easy" -msgid "Easy Game" -msgstr "Jogo Fácil" - -#: displayintro.cpp:150 -msgctxt "quick start button - player versus AI level normal" -msgid "Normal Game" -msgstr "Jogo Normal" - -#: displayintro.cpp:157 -msgctxt "quick start button - player versus AI level hard" -msgid "Hard Game" -msgstr "Jogo Difícil" - -#: displayintro.cpp:164 -msgctxt "quick start button - player versus player" -msgid "Two Player Game" -msgstr "Jogo para Dois Jogadores" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:32 -#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:143 -msgctxt "default name of first player" -msgid "Player 1" -msgstr "Jogador 1" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:39 -#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:148 -msgctxt "default name of second player" -msgid "Player 2" -msgstr "Jogador 2" - -#: kwin4.cpp:105 -msgid "Installation error: No theme list found." -msgstr "Erro de instalação: A lista de temas não foi encontrada." - -#: kwin4.cpp:133 -msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI." -msgstr "" -"Erro de instalação: Não foi encontrado o motor de IA. A prosseguir sem IA." - -#: kwin4.cpp:152 -msgid "Installation error: Theme file error." -msgstr "Erro de instalação: Erro no ficheiro do tema." - -#: kwin4.cpp:326 -msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Termina um jogo em execução. Não será declarado nenhum vencedor." - -#: kwin4.cpp:331 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "Co&nfiguração da Rede..." - -#: kwin4.cpp:335 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Conversa em Rede..." - -#: kwin4.cpp:340 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Mo&strar as Estatísticas" - -#: kwin4.cpp:342 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostrar as estatísticas." - -#: kwin4.cpp:354 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: kwin4.cpp:365 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Depuração do KGame" - -#: kwin4.cpp:384 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kwin4.cpp:385 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Isto deixa espaço para quem vai mover" - -#: kwin4.cpp:391 -msgid "Welcome to Four Wins" -msgstr "Bem-vindo ao KWin4" - -#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748 -msgid "Game running..." -msgstr "Jogo em execução..." - -#: kwin4.cpp:708 -msgid "No game " -msgstr "Sem jogo " - -#: kwin4.cpp:710 -#, kde-format -msgid " %1 - Yellow " -msgstr " %1 - Amarelo " - -#: kwin4.cpp:712 -#, kde-format -msgid " %1 - Red " -msgstr " %1 - Vermelho " - -#: kwin4.cpp:714 -msgid "Nobody " -msgstr "Ninguém " - -#: kwin4.cpp:736 -msgid "The network game ended!\n" -msgstr "O jogo de rede terminou!\n" - -#: kwin4.cpp:758 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "O jogo está empatado. Por favor inicie a próximo partida." - -#: kwin4.cpp:766 -#, kde-format -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "O %1 ganhou o jogo. Por favor inicie a próxima partida." - -#: kwin4.cpp:772 -msgid " Game ended. Please restart next round." -msgstr " Jogo terminado. Por favor inicie a próxima partida." - -#: kwin4.cpp:795 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" - -#: kwin4.cpp:807 -msgid "Black should be played by remote player" -msgstr "O jogador preto deve ser jogado remotamente" - -#: kwin4.cpp:808 -msgid "Red should be played by remote player" -msgstr "O jogador vermelho deve ser jogado remotamente" - -#: kwin4.cpp:902 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: main.cpp:63 -msgid "KFourInLine" -msgstr "KFourInLine" - -#: main.cpp:65 -msgid "KFourInLine: Two player board game" -msgstr "KFourInLine: Jogo de tabuleiro para dois jogadores" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" -msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" - -#: main.cpp:69 -msgid "Martin Heni" -msgstr "Martin Heni" - -#: main.cpp:69 -msgid "Game design and code" -msgstr "Desenho e código do jogo" - -#: main.cpp:70 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:70 main.cpp:71 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:71 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:72 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:72 -msgid "Code Improvements" -msgstr "Melhorias no Código" - -#: main.cpp:77 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Indique o nível de depuração" - -#: main.cpp:78 -msgid "Skip intro animation" -msgstr "Saltar a animação inicial" - -#: main.cpp:79 -msgid "Run game in demo (autoplay) mode" -msgstr "Jogar no modo de demonstração (automático)" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Dark_Webster,José " -"Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,pedro_flores_16@hotmail.com,jncp@netcabo.p" -"t," - -#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: settings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:14 -msgid "Computer Difficulty" -msgstr "Dificuldade do Computador" - -#. i18n: file: settings.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level) -#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:134 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Muda o nível do jogador do computador." - -#. i18n: file: settings.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file: settings.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file: settings.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning) -#: rc.cpp:26 -msgid "Use AI learning" -msgstr "Usar a aprendizagem por IA" - -#. i18n: file: settings.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1) -#: rc.cpp:29 -msgid "Red Plays With" -msgstr "Vermelho Jogado Por" - -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) -#. i18n: file: settings.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:44 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#. i18n: file: settings.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) -#. i18n: file: settings.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#. i18n: file: settings.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) -#. i18n: file: settings.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:50 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#. i18n: file: settings.ui:161 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0) -#: rc.cpp:41 -msgid "Black Plays With" -msgstr "Preto Jogado Por" - -#. i18n: file: settings.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:53 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos Jogadores" - -#. i18n: file: settings.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:56 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#. i18n: file: settings.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:59 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file: settings.ui:267 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour) -#: rc.cpp:62 -msgid "Starting Player Color" -msgstr "Cor do Jogador Inicial" - -#. i18n: file: settings.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred) -#: rc.cpp:65 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#. i18n: file: settings.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow) -#: rc.cpp:68 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#. i18n: file: statistics.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics) -#: rc.cpp:71 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: statistics.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) -#. i18n: file: statuswidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:119 -msgid "Player 1" -msgstr "Jogador 1" - -#. i18n: file: statistics.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name) -#: rc.cpp:77 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: statistics.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won) -#: rc.cpp:80 -msgid "Won" -msgstr "Ganhos" - -#. i18n: file: statistics.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost) -#: rc.cpp:83 -msgid "Lost" -msgstr "Perdidos" - -#. i18n: file: statistics.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum) -#: rc.cpp:86 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" - -#. i18n: file: statistics.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted) -#: rc.cpp:89 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompido" - -#. i18n: file: statistics.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:92 -msgid "Clear All Statistics" -msgstr "Limpar Todas as Estatísticas" - -#. i18n: file: statistics.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:95 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: statistics.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) -#. i18n: file: statuswidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 -msgid "Player 2" -msgstr "Jogador 2" - -#. i18n: file: statistics.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn) -#: rc.cpp:101 -msgid "Drawn" -msgstr "Empatados" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins) -#: rc.cpp:104 -msgid "W" -msgstr "G" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws) -#: rc.cpp:107 -msgid "D" -msgstr "E" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses) -#: rc.cpp:110 -msgid "L" -msgstr "P" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num) -#: rc.cpp:113 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk) -#: rc.cpp:116 -msgid "Bk" -msgstr "Bk" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter) -#: rc.cpp:125 -msgid "Network connection port" -msgstr "Porta de ligação em rede" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter) -#: rc.cpp:128 -msgid "Game name" -msgstr "Nome do jogo" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter) -#: rc.cpp:131 -msgid "Network connection host" -msgstr "Máquina de ligação em rede" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter) -#: rc.cpp:137 -msgid "Player 1 name" -msgstr "Nome do jogador 1" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter) -#: rc.cpp:140 -msgid "Player 2 name" -msgstr "Nome do jogador 2" - -#: scoresprite.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "computer level" -msgid "Level %1" -msgstr "Nível %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgetplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgetplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgetplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:17+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KGet\n" - -#: kget_plug_in.cpp:55 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de Transferências" - -#: kget_plug_in.cpp:61 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Mostrar o Destino de Largada" - -#: kget_plug_in.cpp:68 -msgid "List All Links" -msgstr "Listar Todas as Ligações" - -#: kget_plug_in.cpp:73 -msgid "List Selected Links" -msgstr "Listar as Ligações Seleccionadas" - -#: kget_plug_in.cpp:169 -msgid "No downloadable links were found." -msgstr "Não foram encontradas ligações para transferir." - -#: kget_plug_in.cpp:170 -msgid "No Links" -msgstr "Sem Ligações" - -#: kget_plug_in.cpp:180 -msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." -msgstr "Não foi possível comunicar com o gestor de transferências KGet." - -#: kget_plug_in.cpp:181 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erro de Comunicação" - -#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kget.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kget.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kget.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4457 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: libktorrent sobrepo asc sig Ortiz MMS KWallet\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Mixed\n" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) -#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:26 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Aumentar a Pr&ioridade" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) -#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:29 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Diminuir a Prioridade" - -#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: conf/autopastemodel.cpp:174 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: conf/autopastemodel.cpp:176 -msgid "Syntax" -msgstr "Sintaxe" - -#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Sequências de escape" - -#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:51 -msgid "Xml" -msgstr "Xml" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:53 -msgid "Sqlite" -msgstr "Sqlite" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:56 -msgid "Nepomuk" -msgstr "Nepomuk" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:367 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Computador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:372 -msgid "Hibernate Computer" -msgstr "Hibernar o Computador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:377 -msgid "Suspend Computer" -msgstr "Suspender o Computador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Change appearance settings" -msgstr "Mudar a configuração da aparência" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:75 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:75 -msgid "Manage the groups" -msgstr "Gerir os grupos" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) -#: conf/preferencesdialog.cpp:76 rc.cpp:349 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:76 -msgid "Network and Downloads" -msgstr "Rede e Transferências" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:77 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface Web" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:77 -msgid "Control KGet over a Network or the Internet" -msgstr "Controlar o KGet pela Rede ou Internet" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Verification" -msgstr "Verificação" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:79 -msgctxt "integration of KGet with other applications" -msgid "Integration" -msgstr "Integração" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:80 -msgctxt "Advanced Options" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:80 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:81 -msgid "Transfer Plugins" -msgstr "'Plugins' de Transferência" - -#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 -msgid "Could not open KWallet" -msgstr "Não foi possível aceder à KWallet" - -#: conf/integrationpreferences.cpp:32 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: conf/integrationpreferences.cpp:33 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" - -#: core/kgetkjobadapter.cpp:45 -msgid "KGet Transfer" -msgstr "Transferência do KGet" - -#: core/linkimporter.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Error trying to get %1" -msgstr "Erro ao tentar obter o %1" - -#: core/verificationmodel.cpp:151 -msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/verificationmodel.cpp:153 -msgctxt "the used hash for verification" -msgid "Hash" -msgstr "Código Identificador" - -#: core/verificationmodel.cpp:155 -msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" -msgid "Verified" -msgstr "Verificado" - -#: core/keydownloader.cpp:73 -msgid "" -"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." -msgstr "" -"Não foi indicado nenhum servidor para obter as chaves na configuração. A " -"transferência foi mal-sucedida." - -#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 -msgid "No key server" -msgstr "Sem servidor de chaves" - -#: core/keydownloader.cpp:93 -msgid "" -"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " -"settings or restart KGet and retry downloading." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum servidor de chaves, pelo que a chave não foi " -"obtida. Adicione mais servidores à configuração ou reinicie o KGet e repita " -"a transferência." - -#: core/datasourcefactory.cpp:287 -msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." -msgstr "" -"O tamanho do ficheiro é maior que o tamanho máximo suportado pelo VFAT." - -#: core/datasourcefactory.cpp:287 core/datasourcefactory.cpp:614 -#: core/kget.cpp:1408 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: core/datasourcefactory.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" -msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." -msgstr "" -"A %1 foi removida, atendendo a que devolveu um tamanho de ficheiro inválido." - -#: core/kgetglobaljob.cpp:56 -#, kde-format -msgid "KGet is downloading %1 file" -msgid_plural "KGet is downloading %1 files" -msgstr[0] "O KGet está a transferir %1 ficheiro" -msgstr[1] "O KGet está a transferir %1 ficheiros" - -#: core/kget.h:371 ui/tray.cpp:41 main.cpp:104 mainwindow.cpp:92 -#: mainwindow.cpp:521 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:97 -#, kde-format -msgid "1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "1 Item" -msgstr[1] "%1 Itens" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 -#: ui/transferdetails.cpp:97 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:169 -msgctxt "start transfergroup downloads" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:175 -msgctxt "stop transfergroup downloads" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "file in a filesystem" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "status of the download" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "size of the download" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "checksum of a file" -msgid "Checksum" -msgstr "Código de validação" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "signature of a file" -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: core/kget.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar o grupo %1?" - -#: core/kget.cpp:123 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" - -#: core/kget.cpp:147 -msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" -msgstr "Tem a certeza que deseja eliminar os seguintes grupos?" - -#: core/kget.cpp:149 -msgid "Remove groups" -msgstr "Remover os grupos" - -#: core/kget.cpp:257 -#, kde-format -msgid "" -"

    The following transfer has been added to the download list:

    %1

    " -msgstr "" -"

    Foi adicionada a seguinte transferência à lista:

    %1

    " - -#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354 -msgid "Download added" -msgstr "Transferência adicionada" - -#: core/kget.cpp:349 -msgid "

    The following transfer has been added to the download list:

    " -msgstr "

    Foi adicionada a seguinte transferência à lista:

    " - -#: core/kget.cpp:351 -msgid "

    The following transfers have been added to the download list:

    " -msgstr "

    Foram adicionadas as seguintes transferências à lista:

    " - -#: core/kget.cpp:497 core/kget.cpp:856 -msgid "My Downloads" -msgstr "As Minhas Transferências" - -#: core/kget.cpp:592 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: core/kget.cpp:593 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente?" - -#: core/kget.cpp:606 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Unable to save to: %1" -msgstr "Não é possível gravar em: %1" - -#: core/kget.cpp:920 -msgid "" -"

    The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " -"KGet:

    " -msgid_plural "" -"

    The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " -"supported by KGet:

    " -msgstr[0] "" -"

    Não foi possível obter o seguinte URL; o seu protocolo não é suportado " -"pelo KGet:

    " -msgstr[1] "" -"

    Não foi possível obter os seguintes URL's; o seu protocolo não é " -"suportado pelo KGet:

    " - -#: core/kget.cpp:930 -msgid "Protocol unsupported" -msgstr "Protocolo não suportado" - -#: core/kget.cpp:984 ui/newtransferdialog.cpp:50 -msgid "New Download" -msgstr "Nova Transferência" - -#: core/kget.cpp:984 -msgid "Enter URL:" -msgstr "Indique o URL:" - -#: core/kget.cpp:1021 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: core/kget.cpp:1034 core/urlchecker.cpp:362 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido:\n" -"%1" - -#: core/kget.cpp:1041 core/urlchecker.cpp:364 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL, protocol missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido, por faltar o protocolo:\n" -"%1" - -#: core/kget.cpp:1052 core/urlchecker.cpp:420 -#, kde-format -msgid "" -"You have already completed a download from the location: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Download it again?" -msgstr "" -"Já terminou uma transferência a partir da localização: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja transferi-la de novo?" - -#: core/kget.cpp:1053 core/urlchecker.cpp:636 -msgid "Download it again?" -msgstr "Transferi-lo de novo?" - -#: core/kget.cpp:1065 core/urlchecker.cpp:422 -#, kde-format -msgid "" -"You have a download in progress from the location: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Delete it and download again?" -msgstr "" -"Já tem uma transferência em curso a partir da localização: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja apagá-la e transferi-la de novo?" - -#: core/kget.cpp:1066 core/urlchecker.cpp:633 -msgid "Delete it and download again?" -msgstr "Deseja apagá-lo e transferi-lo de novo?" - -#: core/kget.cpp:1089 core/kget.cpp:1096 -msgid "Directory is not writable" -msgstr "Não pode gravar na pasta" - -#: core/kget.cpp:1124 -msgid "" -"You have already downloaded that file from another location.\n" -"\n" -"Download and delete the previous one?" -msgstr "" -"Já transferiu esse ficheiro a partir de outro local\n" -"\n" -"Deseja transferi-lo e apagar o anterior?" - -#: core/kget.cpp:1125 core/urlchecker.cpp:645 -msgid "File already downloaded. Download anyway?" -msgstr "O ficheiro já foi transferido. Deseja transferi-lo à mesma?" - -#: core/kget.cpp:1134 -msgid "You are already downloading the same file" -msgstr "Já está a transferir o mesmo ficheiro" - -#: core/kget.cpp:1138 core/kget.cpp:1141 core/urlchecker.cpp:648 -#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:738 -msgid "File already exists" -msgstr "O ficheiro já existe" - -#: core/kget.cpp:1246 -msgid "Internet connection established, resuming transfers." -msgstr "" -"A ligação à Internet está estabelecida; a prosseguir as transferências." - -#: core/kget.cpp:1251 -msgid "No internet connection, stopping transfers." -msgstr "Sem ligação à Internet; a interromper as transferências." - -#: core/kget.cpp:1265 -#, kde-format -msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." -msgstr "O carregador de 'plugins' não carregou o 'plugin': %1." - -#: core/kget.cpp:1283 -#, kde-format -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"%1\n" -"não foi apagada\n" -"uma vez que é uma directoria." - -#: core/kget.cpp:1293 -#, kde-format -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"%1\n" -"não foi apagado\n" -"uma vez que não é um ficheiro local." - -#: core/kget.cpp:1401 -#, kde-format -msgid "" -"

    The following file has finished downloading:

    %1

    " -msgstr "" -"

    Terminou a transferência do seguinte ficheiro:

    %1

    " - -#: core/kget.cpp:1402 -msgid "Download completed" -msgstr "Transferência completa" - -#: core/kget.cpp:1405 -#, kde-format -msgid "" -"

    The following transfer has been started:

    %1

    " -msgstr "" -"

    Terminou a transferência do seguinte ficheiro:

    %1

    " - -#: core/kget.cpp:1406 -msgid "Download started" -msgstr "A transferência foi iniciada" - -#: core/kget.cpp:1408 -#, kde-format -msgid "" -"

    There has been an error in the following transfer:

    %1

    The error message is:

    %2

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro na seguinte transferência:

    %1

    A mensagem de erro é:

    %2

    " - -#: core/kget.cpp:1413 -msgid "Resolve" -msgstr "Resolver" - -#: core/kget.cpp:1465 -msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." -msgstr "O KGet vai sair agora, porque todas as transferências terminaram." - -#: core/kget.cpp:1469 -msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O computador vai ser desligado agora, porque todas as transferências " -"terminaram." - -#: core/kget.cpp:1469 -msgctxt "Shutting down computer" -msgid "Shutdown" -msgstr "Encerrar" - -#: core/kget.cpp:1472 -msgid "" -"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O computador vai ser agora suspenso para o disco, porque todas as " -"transferências terminaram." - -#: core/kget.cpp:1472 -msgctxt "Hibernating computer" -msgid "Hibernating" -msgstr "A hibernar" - -#: core/kget.cpp:1475 -msgid "" -"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O computador suspender-se-á agora para a RAM, porque todas as transferências " -"terminaram." - -#: core/kget.cpp:1475 -msgctxt "Suspending computer" -msgid "Suspending" -msgstr "A suspender-se" - -#: core/kget.cpp:1483 -msgctxt "abort the proposed action" -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#: core/kget.cpp:1493 -msgid "

    All transfers have been finished.

    " -msgstr "

    Terminaram todas as transferências.

    " - -#: core/kget.cpp:1494 -msgid "Downloads completed" -msgstr "Transferências completas" - -#: core/urlchecker.cpp:47 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: core/urlchecker.cpp:59 -msgid "Appl&y to all" -msgstr "Apl&icar a tudo" - -#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 -msgid "No download directory specified." -msgstr "Não foi indicada nenhuma pasta de recepção." - -#: core/urlchecker.cpp:298 -msgid "Invalid download directory specified." -msgstr "A pasta de recepção indicada é inválida." - -#: core/urlchecker.cpp:300 -msgid "Download directory is not writeable." -msgstr "A pasta de recepção não tem permissões de escrita." - -#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 -msgid "No download destination specified." -msgstr "Não foi indicado nenhum destino da transferência." - -#: core/urlchecker.cpp:310 -msgid "Invalid download destination specified." -msgstr "A pasta de recepção indicada é inválida." - -#: core/urlchecker.cpp:312 -msgid "Download destination is not writeable." -msgstr "O destino da transferência não tem permissões de escrita." - -#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 -#: core/urlchecker.cpp:464 -msgid "No URL specified." -msgstr "Não foi indicado nenhum URL." - -#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:262 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL Inválido." - -#: core/urlchecker.cpp:324 -msgid "Malformed URL, protocol missing." -msgstr "URL inválido, por faltar o protocolo." - -#: core/urlchecker.cpp:326 -msgid "Malformed URL, host missing." -msgstr "URL inválido, por faltar o nome da máquina." - -#: core/urlchecker.cpp:338 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid download directory specified:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta de recepção indicada é inválida:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:340 -#, kde-format -msgid "" -"Download directory is not writeable:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta de recepção não tem permissões de escrita:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:350 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid download destination specified:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta de destino da transferência indicada é inválida:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"Download destination is not writeable:\n" -"%1" -msgstr "" -"O destino da transferência não tem permissões de escrita:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:366 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL, host missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido, por faltar o nome da máquina:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 -msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja substituí-lo?" - -#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 -msgid "" -"You have already downloaded that file from another location.\n" -"Download and delete the previous one?" -msgstr "" -"Já transferiu esse ficheiro a partir de outro local\n" -"Deseja transferi-lo e apagar o anterior?" - -#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 -msgid "" -"You are already downloading that file from another location.\n" -"Download and delete the previous one?" -msgstr "" -"Já está a transferir esse ficheiro a partir de outro local\n" -"Deseja transferi-lo e apagar o anterior?" - -#: core/urlchecker.cpp:396 -msgid "" -"You have already completed a download from that location. Download it again?" -msgstr "" -"Já terminou uma transferência a partir da localização. Deseja transferi-la " -"de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:398 -msgid "" -"You have a download in progress from that location.\n" -"Delete it and download again?" -msgstr "" -"Já tem uma transferência em curso a partir da localização.\n" -"Deseja apagá-la e transferi-la de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:408 -#, kde-format -msgid "" -"File already exists:\n" -"%1\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro já existe:\n" -"%1\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: core/urlchecker.cpp:452 -msgid "Malformed URLs." -msgstr "URL's Inválidos." - -#: core/urlchecker.cpp:454 -msgid "Malformed URLs, protocol missing." -msgstr "URL's inválidos, por faltar o protocolo." - -#: core/urlchecker.cpp:456 -msgid "Malformed URLs, host missing." -msgstr "URL's inválidos, por faltar o nome da máquina." - -#: core/urlchecker.cpp:466 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URLs:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL's inválidos:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:468 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URLs, protocol missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL's inválido, por faltar o protocolo:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URLs, host missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL's inválido, por faltar o nome da máquina:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"Destinations are not writable:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não pode gravar nos destinos:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:496 -msgid "Files exist already. Overwrite them?" -msgstr "Os ficheiros já existem. Deseja substituí-los?" - -#: core/urlchecker.cpp:498 -msgid "" -"You have already completed downloads at those destinations. Download them " -"again?" -msgstr "" -"Já terminou as transferências a partir destes destinos. Deseja transferi-las " -"de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:500 -msgid "" -"You have downloads in progress to these destinations.\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Já tem transferências em curso a partir destes destinos.\n" -"Deseja apagá-las e transferi-las de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:508 -msgid "" -"You have already completed downloads from these locations. Download them " -"again?" -msgstr "" -"Já terminou as transferências a partir destes locais. Deseja transferi-las " -"de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:510 -msgid "" -"You have downloads in progress from these locations.\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Já tem transferências em curso a partir dos locais indicados.\n" -"Deseja apagá-las e transferi-las de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:519 -#, kde-format -msgid "" -"Files exist already:\n" -"%1\n" -"Overwrite them?" -msgstr "" -"Já existem os ficheiros:\n" -"%1\n" -"Deseja sobrepo-los?" - -#: core/urlchecker.cpp:521 -#, kde-format -msgid "" -"You have already completed downloads at those destinations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -" Download them again?" -msgstr "" -"Já terminou as transferências a partir dos locais:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja transferi-las de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:523 -#, kde-format -msgid "" -"You have downloads in progress to these destinations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Já tem transferências em curso para estes destinos:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja apagá-las e transferi-las de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:531 -#, kde-format -msgid "" -"You have already completed downloads from these locations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Download them again?" -msgstr "" -"Já terminou as transferências a partir dos locais indicados:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja transferi-las de novo?" - -#: core/urlchecker.cpp:533 -#, kde-format -msgid "" -"You have downloads in progress from these locations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Já tem transferências em curso a partir dos locais:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja apagá-las e transferi-las de novo?" - -#: core/transferhandler.cpp:137 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 -#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 -msgctxt "not available" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:92 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: core/transfer.cpp:37 -msgid "Downloading...." -msgstr "A transferir...." - -#: core/transfer.cpp:38 -msgctxt "transfer state: delayed" -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasada" - -#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:252 core/transfer.cpp:271 -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:304 -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 -msgctxt "transfer state: stopped" -msgid "Stopped" -msgstr "Parada" - -#: core/transfer.cpp:40 -msgctxt "transfer state: aborted" -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompida" - -#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:222 -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:300 -msgctxt "transfer state: finished" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:166 -msgctxt "changing the destination of the file" -msgid "Changing destination" -msgstr "A mudar o destino" - -#: core/signature.cpp:228 -msgid "" -"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" -msgstr "Falta a chave para verificar a assinatura; deseja obtê-la?" - -#: core/signature.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " -"information." -msgstr "" -"Não foi possível verificar a assinatura de %1. Veja a configuração da " -"transferência para obter mais informações." - -#: core/signature.cpp:251 -msgid "Signature not verified" -msgstr "Assinatura não verificada" - -#: core/transfertreemodel.cpp:643 -msgctxt "name of download" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/transfertreemodel.cpp:645 -msgctxt "status of download" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: core/transfertreemodel.cpp:647 -msgctxt "size of download" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/transfertreemodel.cpp:649 -msgctxt "progress of download" -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" - -#: core/transfertreemodel.cpp:651 -msgctxt "speed of download" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: core/transfertreemodel.cpp:653 -msgctxt "remaining time of download" -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo Restante" - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94 -msgctxt "transfer state: connecting" -msgid "Connecting...." -msgstr "A ligar...." - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265 -#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:228 -#, kde-format -msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" -msgstr "Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja repará-la?" - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268 -#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231 -#, kde-format -msgid "" -"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" -msgstr "" -"Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja transferi-la de novo?" - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272 -#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235 -msgid "Verification failed." -msgstr "A verificação foi mal-sucedida." - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 -msgctxt "transfer state: running" -msgid "Running...." -msgstr "Em execução...." - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 -msgctxt "Transfer State:Finished" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 -msgid "Download failed, could not access this URL." -msgstr "" -"A transferência foi mal-sucedida; não foi possível aceder a este URL." - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 -msgid "" -"This URL does not allow multiple connections,\n" -"the download will take longer." -msgstr "" -"Este URL não permite ligações múltiplas,\n" -"pelo que a transferência levará mais tempo." - -#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288 -msgid "Failed to write to the file." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro." - -#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 -msgid "Insert Engine" -msgstr "Inserir um Motor" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) -#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:188 -msgid "Engine name:" -msgstr "Nome do motor:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) -#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:191 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:820 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 -msgid "Append" -msgstr "Adicionar" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 -msgid "Replace file" -msgstr "Substituir o ficheiro" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 -msgid "Replace file-ending" -msgstr "Substituir o fim do ficheiro" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 -msgid "Add item" -msgstr "Adicionar um item" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 -#, kde-format -msgid "%1 would become %2" -msgstr "O %1 tornar-se-á %2" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 -msgctxt "the string that is used to modify an url" -msgid "Change string" -msgstr "Mudar o texto" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 -msgctxt "the mode defines how the url should be changed" -msgid "Change mode" -msgstr "Mudar o modo" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 -msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" -msgid "Checksum type" -msgstr "Tipo de código de validação" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:138 -msgid "Downloading Torrent File...." -msgstr "A Obter o Ficheiro de Torrente...." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:180 -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283 -msgctxt "transfer state: downloading" -msgid "Downloading...." -msgstr "A transferir...." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Não é possível adicionar um localizador a uma torrente privada." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418 -msgid "Torrent file does not exist" -msgstr "O ficheiro da torrente não existe" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423 -msgid "Analyzing torrent...." -msgstr "A analisar a torrente...." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:435 -msgid "Cannot initialize port..." -msgstr "Não é possível inicializar o porto..." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504 -msgctxt "Transfer status: seeding" -msgid "Seeding...." -msgstr "A publicar...." - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:179 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 -msgid "Downloaded" -msgstr "Obtido" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 -msgid "Kick Peer" -msgstr "Expulsar o Ponto" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 -msgid "Ban Peer" -msgstr "Banir o Ponto" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Advanced Details for %1" -msgstr "Detalhes Avançados de %1" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 -msgid "Trackers" -msgstr "Localizadores" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 -msgid "Webseeds" -msgstr "Fontes Web" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 -#, no-c-format -msgctxt "Percent of File Downloaded" -msgid "% Complete" -msgstr "% Completo" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 -msgctxt "Download first" -msgid "First" -msgstr "Primeiro" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 -msgctxt "Download last" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 -msgctxt "Download Normal (not as first or last)" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 -msgctxt "Preview available" -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 -msgctxt "Preview pending" -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 -msgctxt "No preview available" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 -#, kde-format -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 -msgid "Seeders" -msgstr "Origens" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 -msgid "Leechers" -msgstr "Receptores" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 -msgid "Times Downloaded" -msgstr "Número de Transferências" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 -msgid "Next Update" -msgstr "Próxima Actualização" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 -#: rc.cpp:841 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 -msgctxt "Choked" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 -msgctxt "Not choked" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 -msgctxt "Snubbed" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 -msgctxt "Not snubbed" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 -msgctxt "Interested" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 -msgctxt "Not Interested" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 -msgctxt "Interesting" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 -msgctxt "Not Interesting" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 -msgid "Down Speed" -msgstr "Veloc. Recepção" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 -msgid "Up Speed" -msgstr "Veloc. Envio" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 -msgid "Choked" -msgstr "Entupido" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 -msgid "Snubbed" -msgstr "Ignorado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidade" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Bloco de Envio" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 -msgid "Requests" -msgstr "Pedidos" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 -msgid "Uploaded" -msgstr "Enviado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 -msgid "Interested" -msgstr "Interessado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 -msgid "Interesting" -msgstr "Interessante" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 -msgid "IP address of the peer" -msgstr "O endereço IP do outro servidor" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 -msgid "Which client the peer is using" -msgstr "Qual o cliente que o outro servidor está a usar" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 -msgid "Download speed" -msgstr "Velocidade de recepção" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 -msgid "Upload speed" -msgstr "Velocidade de envio" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 -msgid "" -"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " -"send us any data." -msgstr "" -"Se o outro servidor o estrangulou ou não; se isso acontecer, o outro " -"servidor não irá enviar dados nenhuns para si." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 -msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" -msgstr "" -"Isto significa que o outro servidor não lhe enviou dados nos 2 últimos " -"minutos" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 -msgid "How much of the torrent's data the peer has" -msgstr "Quantos dados o outro servidor possui da torrente" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 -msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" -msgstr "Se o outro servidor tem o DHT activo ou não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 -msgid "" -"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." -msgstr "" -"A pontuação do outro servidor. O KTorrent usa isto para determinar para quem " -"enviar." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 -msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" -msgstr "Só os servidores que tenham um espaço de envio irão obter dados seus" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 -msgid "The number of download and upload requests" -msgstr "O número de pedidos de envio e recepção" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 -msgid "How much data we have downloaded from this peer" -msgstr "Quantos dados foram recebidos deste servidor" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 -msgid "How much data we have uploaded to this peer" -msgstr "Quantos dados foram enviados para este servidor" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 -msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" -msgstr "Se o outro servidor está interessado em receber dados seus" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 -msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" -msgstr "Se você está interessado em receber dados deste servidor" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 -msgid "Chunk" -msgstr "Bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 -msgid "Progress" -msgstr "Evolução" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 -msgid "Peer" -msgstr "Ponto" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 -msgid "Number of the chunk" -msgstr "Número do bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 -msgid "Download progress of the chunk" -msgstr "Progresso na recepção do bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 -msgid "Which peer we are downloading it from" -msgstr "De que servidor está a receber dados" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 -msgid "Download speed of the chunk" -msgstr "Velocidade de recepção do bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 -msgid "Which files the chunk is located in" -msgstr "Quais os ficheiros em que o bloco se localiza" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." -msgstr "" -"Não é possível adicionar a fonte Web %1, por já fazer parte da lista de " -"fontes Web." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." -msgstr "Não é possível remover a fonte Web %1, por fazer parte da torrente." - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:304 -msgid "Add Tracker" -msgstr "Adicionar um Localizador" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 -msgid "Enter the URL of the tracker:" -msgstr "Indique o URL do localizador:" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 -#, kde-format -msgid "There already is a tracker named %1." -msgstr "Já existe um localizador chamado %1." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 -msgctxt "Open file" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 -msgid "Download first" -msgstr "Transferir o primeiro" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 -msgid "Download normally" -msgstr "Transferir normalmente" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 -msgid "Download last" -msgstr "Transferir o último" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não Transferir" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Remover os Ficheiros" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 -msgid "Move File" -msgstr "Mover o Ficheiro" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 -msgid "Collapse Folder Tree" -msgstr "Recolher a Árvore de Pastas" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 -msgid "Expand Folder Tree" -msgstr "Expandir a Árvore de Pastas" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 -msgid "" -"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" -msgid_plural "" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" -msgstr[0] "" -"Você irá perder todos os dados deste ficheiro. Tem a certeza que quer fazer " -"isto?" -msgstr[1] "" -"Você irá perder todos os dados destes ficheiros. Tem a certeza que quer " -"fazer isto?" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 -msgid "Select a directory to move the data to." -msgstr "Seleccione uma pasta para onde mover os dados." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 -msgctxt "Download normally(not as first or last)" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 -msgctxt "preview available" -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 -msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." -msgstr "" -"Não é possível inicializar a libktorrent. O suporte para torrentes poderá " -"não funcionar." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 -msgid "&Advanced Details" -msgstr "Detalhes &Avançados" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 -msgid "&Scan Files" -msgstr "Analisar o&s Ficheiros" - -#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 -msgid "Select a default torrent folder" -msgstr "Seleccione uma pasta temporária por omissão" - -#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 -msgid "Select a default temporary folder" -msgstr "Seleccionar uma pasta temporária por omissão" - -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Erro ao analisar os dados: %1" - -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "A analisar os dados de %1 :" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 -msgid "Add New Script" -msgstr "Adicionar um Novo Programa" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 -msgid "Edit Script" -msgstr "Editar o Programa" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 -msgid "Set Script File" -msgstr "Definir o Ficheiro do Programa" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 -msgctxt "Configure script" -msgid "Configure script" -msgstr "Configurar o programa" - -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 -msgctxt "Transfer state: processing script" -msgid "Processing script...." -msgstr "A processar o programa...." - -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 -msgctxt "Transfer State: Finished" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 -msgctxt "Transfer State: Aborted" -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompida" - -#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 -msgid "File Selection" -msgstr "Selecção do Ficheiro" - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 -msgid "Downloading Metalink File...." -msgstr "A Obter o Ficheiro Metalink...." - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 -msgid "" -"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" -msgstr "" -"Poderá existir uma versão mais recente deste Metalink; deseja obtê-la?" - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 -msgid "Redownload Metalink" -msgstr "Obter de Novo o Metalink" - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 -msgid "Download failed, no working URLs were found." -msgstr "" -"A transferência foi mal-sucedida, por não serem encontrados URL's funcionais." - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511 -msgid "" -"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " -"not work the download would be restarted) it?" -msgstr "" -"Não foi possível verificar a transferência (%1). Deseja repará-la (se a " -"reparação não resultar, será reiniciada a transferência)?" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 -msgid "Import Links" -msgstr "Importar as Ligações" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Não Contém" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 -msgid "Archives" -msgstr "Pacotes" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 -msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" -msgid "Pattern Syntax" -msgstr "Sintaxe do Padrão" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 -msgid "Escape Sequences" -msgstr "Sequências de Escape" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 -msgctxt "name of a file" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 -msgctxt "Download the items which have been selected" -msgid "&Download" -msgstr "O&bter" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 -msgid "Auxiliary header" -msgstr "Inclusão auxiliar" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:397 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 -msgctxt "list header: type of file" -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de Ficheiro" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Localização (URL)" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Ligações em: %1 - KGet" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 -msgid "&Select All Filtered" -msgstr "&Seleccionar Todos os Filtrados" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:490 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar Tudo" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 -msgid "D&eselect All Filtered" -msgstr "D&eseleccionar Todos os Filtrados" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:493 -msgid "D&eselect All" -msgstr "D&eseleccionar Tudo" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 -msgid "Filter Column" -msgstr "Filtrar a Coluna" - -#: ui/verificationdialog.cpp:39 -msgid "Add checksum" -msgstr "Adicionar um código de validação" - -#: ui/verificationdialog.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Transfer Verification for %1" -msgstr "Verificação da Transferência para %1" - -#: ui/verificationdialog.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 was successfully verified." -msgstr "O %1 foi verificado com sucesso." - -#: ui/verificationdialog.cpp:210 -msgid "Verification successful" -msgstr "Verificação com sucesso" - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 -#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 -msgctxt "comma, to seperate members of a list" -msgid "," -msgstr "," - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do Ficheiro" - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Indique um nome de ficheiro." - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 -msgid "The filename exists already, choose a different one." -msgstr "O nome do ficheiro já existe; escolha por favor um diferente." - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 -msgid "Enter at least one URL." -msgstr "Indique pelo menos um URL." - -#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 -msgid "Import dropped files" -msgstr "Importar os ficheiros largados" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 -msgid "Create a Metalink" -msgstr "Criar um 'Metalink'" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 -msgid "Add at least one file." -msgstr "Adicione pelo menos um ficheiro." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 -msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." -msgstr "Terá de definir réplicas para os itens com um ícone." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 -msgid "General optional information for the metalink." -msgstr "Informação opcional geral para o 'metalink'." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Unable to load: %1" -msgstr "Não é possível carregar: %1" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 -msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" -msgstr "Ficheiro do Metalink 4.0 (*.meta4)" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 -msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" -msgstr "Ficheiro do Metalink 3.0 (*.metalink)" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 -msgid "Define the saving location." -msgstr "Definir o local de gravação." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 -msgctxt "file as in file on hard drive" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ui/contextmenu.cpp:77 -msgid "Semantic Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho Semântico" - -#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198 -msgid "Delete Group" -msgid_plural "Delete Groups" -msgstr[0] "Apagar o Grupo" -msgstr[1] "Apagar os Grupos" - -#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204 -msgid "Rename Group..." -msgid_plural "Rename Groups..." -msgstr[0] "Mudar o Nome do Grupo..." -msgstr[1] "Mudar o Nome dos Grupos..." - -#: ui/droptarget.cpp:84 -msgctxt "fix position for droptarget" -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) -#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:89 -msgid "Quit KGet" -msgstr "Sair do KGet" - -#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212 -msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" -msgstr "O ficheiro largado é uma lista de transferências do KGet" - -#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213 -msgid "&Download" -msgstr "O&bter" - -#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214 -msgid "&Load transfer list" -msgstr "Carregar uma &lista de transferências" - -#: ui/droptarget.cpp:282 -msgid "Show Main Window" -msgstr "Mostrar a Janela Principal" - -#: ui/droptarget.cpp:283 -msgid "Hide Main Window" -msgstr "Esconder a Janela Principal" - -#: ui/droptarget.cpp:374 -msgid "Drop Target" -msgstr "Alvo de Largada" - -#: ui/droptarget.cpp:375 -msgid "You can drag download links into the drop target." -msgstr "Poderá arrastar hiperligações de transferência para o alvo." - -#: ui/droptarget.cpp:420 -#, kde-format -msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" -msgid "%1(%2) %3" -msgstr "%1(%2) %3" - -#: ui/droptarget.cpp:426 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" -msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" -msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocidade:%5/s" - -#: ui/droptarget.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " -"status" -msgid "%1(%2% %3/%4) %5" -msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" - -#: ui/droptarget.cpp:448 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ui/transfersview.cpp:126 -msgid "Select columns" -msgstr "Seleccionar as colunas" - -#: ui/transfersview.cpp:314 -msgid "Transfer Details" -msgstr "Detalhes da Transferência" - -#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 -#, kde-format -msgid "Transfer Settings for %1" -msgstr "Configuração das Transferências de %1" - -#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 -msgid "" -"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." -msgstr "" -"A alteração do destino não resultou; o destino irá permanecer sem " -"modificações." - -#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 -msgid "Destination unmodified" -msgstr "Destino não modificado" - -#: ui/transferdetails.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Average speed: %1/s" -msgstr "Velocidade média: %1/s" - -#: ui/transferdetails.cpp:77 -#, kde-format -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Ultimate" -msgstr "Absoluto" - -#: ui/signaturedlg.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "" -"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." -msgid "Signature of %1." -msgstr "Assinatura de %1." - -#: ui/signaturedlg.cpp:68 -msgid "This option is not supported for the current transfer." -msgstr "Esta opção não é suportada para a transferência actual." - -#: ui/signaturedlg.cpp:93 -msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" -msgstr "Assinatura ASCII destacada do OpenPGP (*.asc)" - -#: ui/signaturedlg.cpp:94 -msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" -msgstr "Assinatura binária destacada do OpenPGP (*.sig)" - -#: ui/signaturedlg.cpp:94 -msgid "Load Signature File" -msgstr "Carregar um Ficheiro de Assinatura" - -#: ui/signaturedlg.cpp:147 -msgid "You need to define a signature." -msgstr "Tem de definir uma assinatura." - -#: ui/signaturedlg.cpp:151 -msgid "" -"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " -"the download." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a impressão digital; verifique se a assinatura " -"está correcta ou verifique a transferência." - -#: ui/signaturedlg.cpp:185 -msgid "The key has been revoked." -msgstr "A chave foi revogada." - -#: ui/signaturedlg.cpp:189 -msgid "The key is disabled." -msgstr "A chave está desactivada." - -#: ui/signaturedlg.cpp:193 -msgid "The key is invalid." -msgstr "A chave é inválida." - -#: ui/signaturedlg.cpp:198 -msgid "The key is expired." -msgstr "A chave expirou." - -#: ui/signaturedlg.cpp:213 -msgid "The key is not to be trusted." -msgstr "A chave não é fidedigna." - -#: ui/signaturedlg.cpp:218 -msgid "The key is to be trusted marginally." -msgstr "A chave é de confiança marginal." - -#: ui/signaturedlg.cpp:231 -msgid "Trust level of the key is unclear." -msgstr "Não é possível determinar o nível de confiança da chave." - -#: ui/signaturedlg.cpp:260 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: ui/signaturedlg.cpp:278 -msgctxt "pgp signature is verified" -msgid "Verified" -msgstr "Verificada" - -#: ui/signaturedlg.cpp:281 -msgctxt "pgp signature is not verified" -msgid "Failed" -msgstr "Sem Sucesso" - -#: ui/signaturedlg.cpp:284 -msgid "" -"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " -"data has been modified." -msgstr "" -"Atenção: A verificação foi mal-sucedida. Ou introduziu a senha errada ou os " -"dados foram modificados." - -#: ui/signaturedlg.cpp:289 -msgid "" -"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " -"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" -msgstr "" -"A verificação não foi possível. Verifique os dados introduzidos, se o 'gpg-" -"agent' está em execução ou se tem uma ligação à Internet (para obter as " -"chaves.)" - -#: ui/signaturedlg.cpp:306 -msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." -msgstr "" -"A funcionalidade não é suportada, porque o KGet não foi compilado com o " -"suporte para o QPGME." - -#: ui/newtransferdialog.cpp:318 -msgid "Select at least one source url." -msgstr "Indique pelo menos um URL de origem." - -#: ui/newtransferdialog.cpp:336 -msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." -msgstr "Os ficheiros que já existem na pasta actual foram marcados." - -#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 -#, kde-format -msgid "Group Settings for %1" -msgstr "Configuração de Grupo do %1" - -#: ui/renamefile.cpp:32 -msgid "Rename File" -msgstr "Mudar o Nome do Ficheiro" - -#: ui/renamefile.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Rename %1 to:" -msgstr "Mudar o nome de %1 para:" - -#: ui/renamefile.cpp:44 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 -msgid "Download again" -msgstr "Transferir de novo" - -#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 -msgctxt "Delete selected history-item" -msgid "Delete selected" -msgstr "Apagar o seleccionado" - -#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 -#: ui/history/transferhistory.cpp:272 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 -#: ui/history/transferhistory.cpp:273 -msgid "Last week" -msgstr "Semana passada" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 -msgid "Last Month" -msgstr "Mês Passado" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 -#: ui/history/transferhistory.cpp:275 -msgid "A long time ago" -msgstr "Há muito tempo" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 -msgid "Under 10MiB" -msgstr "Menos de 10MiB" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 -msgid "Between 10MiB and 50MiB" -msgstr "Entre 10MiB e 50MiB" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 -msgid "Between 50MiB and 100MiB" -msgstr "Entre 10MiB e 100MiB" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 -msgid "More than 100MiB" -msgstr "Mais de 100MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:49 -msgid "Transfer History" -msgstr "Histórico de Transferências" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:82 -msgid "&Open File" -msgstr "&Abrir um Ficheiro" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:216 -msgctxt "The transfer is running" -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:218 -msgctxt "The transfer is stopped" -msgid "Stopped" -msgstr "Parada" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:220 -msgctxt "The transfer is aborted" -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompida" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:222 -msgctxt "The transfer is finished" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Implementação" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do Ficheiro" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:261 -msgid "Less than 1MiB" -msgstr "Menos de 1MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:263 -msgid "Between 1MiB-10MiB" -msgstr "Entre 1MiB-10MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:265 -msgid "Between 10MiB-100MiB" -msgstr "Entre 10MiB-100MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:267 -msgid "Between 100MiB-1GiB" -msgstr "Entre 100MiB-1GiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:269 -msgid "More than 1GiB" -msgstr "Mais de 1GiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:274 -msgid "Last month" -msgstr "Mês passado" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:295 -msgctxt "the transfer has been finished" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 -msgid "Add mirror" -msgstr "Adicionar uma réplica" - -#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 -msgid "Modify the used mirrors" -msgstr "Modificar as réplicas usadas" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:871 -msgid "not specified" -msgstr "não indicada" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 -msgctxt "Mirror as in server, in url" -msgid "Mirror" -msgstr "Réplica" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 -msgctxt "The priority of the mirror" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 -msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 -msgctxt "Location = country" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: ui/tray.cpp:45 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gestor de Transferências" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 -msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" -msgstr "" -"Não é possível iniciar a Interface Web: Não foi possível aceder à KWallet" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to start WebInterface: %1" -msgstr "Não é possível iniciar a interface Web: %1" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "@item speed of transfer per seconds" -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 -msgctxt "@label" -msgid "KGet Web Interface" -msgstr "Interface Web do KGet" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 -msgctxt "@label number" -msgid "Nr" -msgstr "Nº" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 -msgctxt "@label" -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 -msgctxt "@label Progress of transfer" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 -msgctxt "@label Speed of transfer" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 -msgctxt "@label Status of transfer" -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 -msgctxt "@action:button start a transfer" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 -msgctxt "@label Download from" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 -msgctxt "@label Save download to" -msgid "Saving to:" -msgstr "A gravar em:" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 -msgctxt "@label Title in header" -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface Web" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 -msgctxt "@action" -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 -msgctxt "@action" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 -msgctxt "@action" -msgid "Enter URL: " -msgstr "Indique o URL: " - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 -msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" -msgid "Refresh download list every" -msgstr "Actualizar a lista de transferências a cada" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 -msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save Settings" -msgstr "Gravar a Configuração" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 -msgctxt "@title" -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 -msgctxt "@label text in footer" -msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" -msgstr "Interface Web do KGet | XHTML 1.0 Válido Restrito & CSS" - -#: main.cpp:106 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Um gestor de transferências avançado para o KDE" - -#: main.cpp:108 -msgid "" -"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" -"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" -"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" -"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" -msgstr "" -"(C) 2005 - 2011, Os programadores do KGet\n" -"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" -"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" -"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" - -#: main.cpp:112 -msgid "kget@kde.org" -msgstr "kget@kde.org" - -#: main.cpp:114 -msgid "Lukas Appelhans" -msgstr "Lukas Appelhans" - -#: main.cpp:114 -msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" -msgstr "Manutenção, Desenvolvimento de Base, Autor do 'Plugin' de Torrent" - -#: main.cpp:115 -msgid "Dario Massarin" -msgstr "Dario Massarin" - -#: main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:118 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: main.cpp:116 -msgid "Urs Wolfer" -msgstr "Urs Wolfer" - -#: main.cpp:117 -msgid "Manolo Valdes" -msgstr "Manolo Valdes" - -#: main.cpp:117 -msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" -msgstr "Desenvolvimento de Base, Autor do 'Plugin' Multitarefa" - -#: main.cpp:118 -msgid "Matthias Fuchs" -msgstr "Matthias Fuchs" - -#: main.cpp:119 -msgid "Javier Goday" -msgstr "Javier Goday" - -#: main.cpp:119 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:120 -msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" -msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" - -#: main.cpp:120 -msgid "Mms Plugin Author" -msgstr "Autor do 'Plugin' de MMS" - -#: main.cpp:121 -msgid "Patrick Charbonnier" -msgstr "Patrick Charbonnier" - -#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 -msgid "Former Developer" -msgstr "Desenvolvimento Anterior" - -#: main.cpp:122 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:123 -msgid "Matej Koss" -msgstr "Matej Koss" - -#: main.cpp:124 -msgid "Joris Guisson" -msgstr "Joris Guisson" - -#: main.cpp:124 -msgid "BTCore (KTorrent) Developer" -msgstr "Programador Principal do BT (KTorrent)" - -#: main.cpp:125 -msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" -msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" - -#: main.cpp:125 -msgid "Design of Web Interface" -msgstr "Desenho da Interface Web" - -#: main.cpp:130 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Iniciar o KGet com a janela de colecção" - -#: main.cpp:131 -msgid "Start KGet with hidden main window" -msgstr "Iniciar o KGet com a janela principal escondida" - -#: main.cpp:132 -msgid "Start KGet without drop target animation" -msgstr "Iniciar o KGet sem a animação da janela de colecção" - -#: main.cpp:134 -msgid "Execute Unit Testing" -msgstr "Executar o Teste Unitário" - -#: main.cpp:136 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(s) a transferir" - -#: mainwindow.cpp:142 -msgid "&New Download..." -msgstr "&Nova Transferência..." - -#: mainwindow.cpp:145 -msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" -msgstr "Abre uma janela para adicionar uma transferência à lista" - -#: mainwindow.cpp:149 -msgid "&Import Transfers..." -msgstr "&Importar as Transferências..." - -#: mainwindow.cpp:152 -msgid "Imports a list of transfers" -msgstr "Importa uma lista de transferências" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "&Export Transfers List..." -msgstr "&Exportar a Lista de Transferências..." - -#: mainwindow.cpp:159 -msgid "Exports the current transfers into a file" -msgstr "Exporta as transferências actuais para uma lista" - -#: mainwindow.cpp:163 -msgid "&Create a Metalink..." -msgstr "&Criar um 'Metalink'..." - -#: mainwindow.cpp:165 -msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" -msgstr "Cria ou modifica um 'metalink' e grava-o no disco" - -#: mainwindow.cpp:169 -msgid "Top Priority" -msgstr "Prioridade Máxima" - -#: mainwindow.cpp:172 -msgid "Download selected transfer first" -msgstr "Transferir primeiro a transferência seleccionada" - -#: mainwindow.cpp:176 -msgid "Least Priority" -msgstr "Prioridade Mínima" - -#: mainwindow.cpp:179 -msgid "Download selected transfer last" -msgstr "Transferir por último a transferência seleccionada" - -#: mainwindow.cpp:183 -msgid "Increase Priority" -msgstr "Aumentar a Prioridade" - -#: mainwindow.cpp:186 -msgid "Increase priority for selected transfer" -msgstr "Aumenta a prioridade da transferência seleccionada" - -#: mainwindow.cpp:190 -msgid "Decrease Priority" -msgstr "Diminuir a Prioridade" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Decrease priority for selected transfer" -msgstr "Diminui a prioridade da transferência seleccionada" - -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "Delete selected group" -msgstr "Apagar o grupo seleccionado" - -#: mainwindow.cpp:209 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Alterar o Ícone..." - -#: mainwindow.cpp:211 -msgid "Select a custom icon for the selected group" -msgstr "Seleccione um ícone personalizado para o grupo seleccionado" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Auto-Paste Mode" -msgstr "Modo de Auto-Colagem" - -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " -"automatically." -msgstr "" -"O botão Auto-colagem activa/desactiva o modo de auto-colagem.\n" -"Quando activado, o KGet passa a procurar periodicamente por URLs na memória " -"e cola-as automaticamente." - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Usar o KGet como Gestor de Transferências do Konqueror" - -#: mainwindow.cpp:244 -msgctxt "delete selected transfer item" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Apagar os Seleccionados" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "" -"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" -msgstr "" -"Remove a transferência seleccionada e apaga os ficheiros do disco, caso não " -"esteja terminada" - -#: mainwindow.cpp:251 -msgctxt "delete all finished transfers" -msgid "Remove All Finished" -msgstr "Apagar Todos os Terminados" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" -msgstr "" -"Remove todas as transferências terminadas e deixa todos os ficheiros no disco" - -#: mainwindow.cpp:257 -msgctxt "delete selected transfer item and files" -msgid "Remove Selected and Delete Files" -msgstr "Apagar os Seleccionados e Remover os Ficheiros" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" -msgstr "" -"Remove a transferência seleccionada e apaga os ficheiros do disco, caso não " -"esteja terminada" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgctxt "redownload selected transfer item" -msgid "Redownload Selected" -msgstr "Transferir de Novo os Seleccionados" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Start All" -msgstr "Iniciar Tudo" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Starts / resumes all transfers" -msgstr "Inicia / prossegue todas as transferências" - -#: mainwindow.cpp:275 -msgid "Start Selected" -msgstr "Iniciar a Seleccionada" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "Starts / resumes selected transfer" -msgstr "Inicia / prossegue a transferência seleccionada" - -#: mainwindow.cpp:281 -msgid "Pause All" -msgstr "Pausar Tudo" - -#: mainwindow.cpp:284 -msgid "Pauses all transfers" -msgstr "Coloca todas as transferências em pausa" - -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "Stop Selected" -msgstr "Parar os Seleccionados" - -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Pauses selected transfer" -msgstr "Coloca a transferência seleccionada em pausa" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Open Destination" -msgstr "Abrir o Destino" - -#: mainwindow.cpp:315 mainwindow.cpp:503 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes" - -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copiar o URL para a Área de Transferência" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Transfer History" -msgstr "Histórico de &Transferências" - -#: mainwindow.cpp:335 -msgid "&Group Settings" -msgstr "Configuração do &Grupo" - -#: mainwindow.cpp:341 -msgid "&Transfer Settings" -msgstr "Configuração da &Transferência" - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Import &Links..." -msgstr "Importar as &Ligações..." - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "After downloads finished action" -msgstr "Acção de fim das transferências" - -#: mainwindow.cpp:355 -msgid "" -"Choose an action that is executed after all downloads have been finished." -msgstr "" -"Escolha uma acção a executar quando todas as transferências tiverem " -"terminado." - -#: mainwindow.cpp:357 -msgid "No Action" -msgstr "Nenhuma Acção" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "" -"This is the first time you have run KGet.\n" -"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Esta é a primeira vez que executa o KGet.\n" -"Deseja usar o KGet como gestor de transferências do Konqueror?" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integração com o Konqueror" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Não Activar" - -#: mainwindow.cpp:502 -msgid "All Openable Files" -msgstr "Todos os Ficheiros para Abrir" - -#: mainwindow.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "window title including overall download progress in percent" -msgid "KGet - %1%" -msgstr "KGet - %1%" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to close KGet?" -msgstr "" -"Algumas transferências ainda estão em execução.\n" -"Deseja à mesma fechar o KGet?" - -#: mainwindow.cpp:571 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Confirmar a Saída" - -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "KGet Transfer List" -msgstr "Lista de Transferências do KGet" - -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Text File" -msgstr "Ficheiro de Texto" - -#: mainwindow.cpp:600 -msgid "Export Transfers" -msgstr "Exportar as Transferências" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Enter Group Name" -msgstr "Indique o Nome do Grupo" - -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: mainwindow.cpp:720 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" -msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar a transferência seleccionada?" -msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar as transferências seleccionadas?" - -#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751 -msgid "Confirm transfer delete" -msgstr "Confirmar a remoção da transferência" - -#: mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que deseja apagar a transferência seleccionada, incluindo os " -"ficheiros respectivos?" -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que deseja apagar as transferências seleccionadas, incluindo " -"os ficheiros respectivos?" - -#: mainwindow.cpp:1092 -msgid "" -"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " -"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " -"download manager for Konqueror\"." -msgstr "" -"O KGet foi desactivado temporariamente como gestor de transferências para o " -"Konqueror. Se desejar desactivá-lo para sempre, vá a Configuração->Avançado " -"e desactive a opção \"Usar como gestor de transferências para o Konqueror\"." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) -#: rc.cpp:5 -msgid "Use default folders for groups as suggestion" -msgstr "Usar as pastas predefinidas para os grupos como sugestão" - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) -#: rc.cpp:8 -msgid "Ask for destination if there are no default folders" -msgstr "Perguntar o destino se não existirem pastas predefinidas" - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:781 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) -#: rc.cpp:14 -msgid "Select Icon..." -msgstr "Seleccionar o Ícone..." - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:17 -msgid "Use as download manager for Konqueror:" -msgstr "Usar como gestor de transferências do Konqueror:" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) -#: rc.cpp:20 -msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" -msgstr "Pesquisar na área de transferência por ficheiros a transferir" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:23 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Distinguir a capitalização:" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) -#: rc.cpp:32 -msgid "Enable Web Interface" -msgstr "Activar a interface Web" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:352 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:448 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) -#: rc.cpp:44 -msgid "Maximum downloads per group:" -msgstr "Máximo de transferências por grupo:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" -msgid "No limit" -msgstr "Sem limite" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) -#: rc.cpp:50 -msgid "Speed Limit" -msgstr "Limite de Velocidade" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) -#: rc.cpp:53 -msgid "Global &download limit:" -msgstr "Limite de &recepção global:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:754 rc.cpp:760 -msgid " KiB/s" -msgstr " KiB/s" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:59 -msgid "Global &upload limit:" -msgstr "Limite de &envio global:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) -#: rc.cpp:65 -msgid "Per transfer:" -msgstr "Por transferência:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) -#: rc.cpp:71 -msgid "Reconnect on Broken Connection" -msgstr "Ligar de Novo em Caso de Ligação Interrompida" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) -#: rc.cpp:74 -msgid "Number of retries:" -msgstr "Número de tentativas:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) -#: rc.cpp:77 -msgid "Retry after:" -msgstr "Repetir após:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) -#: rc.cpp:80 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) -#: rc.cpp:83 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) -#: rc.cpp:86 -msgid "Execute action after all downloads have been finished:" -msgstr "Executar a acção quando todas as transferências tiverem terminado:" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:92 -msgid "At startup:" -msgstr "No arranque:" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) -#: rc.cpp:95 -msgid "Restore Download State" -msgstr "Repor o Estado da Transferência" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) -#: rc.cpp:98 -msgid "Start All Downloads" -msgstr "Iniciar Todas as Transferências" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) -#: rc.cpp:101 -msgid "Stop All Downloads" -msgstr "Parar Todas as Transferências" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:104 -msgid "History backend:" -msgstr "Infra-estrutura de histórico:" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) -#: rc.cpp:107 -msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" -msgstr "Activar o Registo de Progresso Global do KDE" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) -#: rc.cpp:110 -msgid "Show every single download " -msgstr "Mostrar todas as transferências individuais " - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) -#: rc.cpp:113 -msgid "Show overall progress" -msgstr "Mostrar o progresso global" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:116 -msgid "Handle existing Files/Transfers" -msgstr "Lidar com os ficheiros/transferências existentes" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) -#: rc.cpp:119 -msgid "Always ask" -msgstr "Perguntar sempre" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) -#: rc.cpp:122 -msgid "Automatic rename" -msgstr "Mudança de nome automática" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) -#: rc.cpp:125 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) -#: rc.cpp:128 -msgid "Automatic checksums verification" -msgstr "Verificação automática das validações" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:131 -msgid "Used checksum:" -msgstr "Código de validação usado:" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#: rc.cpp:134 -msgid "Weak (fastest)" -msgstr "Fraca (mais rápida)" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) -#: rc.cpp:137 -msgid "Strong (recommended)" -msgstr "Forte (recomendada)" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) -#: rc.cpp:140 -msgid "Strongest (slowest)" -msgstr "Muito forte (mais lenta)" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:670 rc.cpp:787 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) -#: rc.cpp:146 -msgid "Automatic verification" -msgstr "Verificação automática" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) -#: rc.cpp:149 -msgid "Automatic downloading of missing keys" -msgstr "Obter automaticamente as chaves em falta" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 -msgid "Keyservers:" -msgstr "Servidores de chaves:" - -#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) -#: rc.cpp:155 -msgid "Use Drop Target" -msgstr "Usar o Alvo de Largada" - -#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) -#: rc.cpp:158 -msgid "Enable animations" -msgstr "Activar as animações" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:466 -msgid "Number of connections per URL:" -msgstr "Número de ligações por URL:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) -#: rc.cpp:167 -msgid "Use search engines" -msgstr "Usar os motores de busca" - -#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) -#: rc.cpp:170 -msgid "Search for verification information" -msgstr "Procurar pela informação de verificação" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:173 -msgid "Search Engines" -msgstr "Motores de Busca" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) -#: rc.cpp:176 -msgid "Engine Name" -msgstr "Nome do Motor" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) -#: rc.cpp:182 -msgid "New Engine..." -msgstr "Novo Motor..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:403 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:194 -msgid "Change string:" -msgstr "Mudar o texto:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:197 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:200 -msgid "Checksum type:" -msgstr "Tipo de código de validação:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:203 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:206 -msgid "label" -msgstr "legenda" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:209 -msgid "Stats" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:212 -msgid "Seeders:" -msgstr "Fontes:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:248 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:260 -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:218 -msgid "Download speed:" -msgstr "Velocidade de recepção:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:224 -msgid "Leechers:" -msgstr "Receptores:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:230 -msgid "Upload speed:" -msgstr "Velocidade de envio:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:269 -msgid "Chunks" -msgstr "Blocos" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:278 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Obtido:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:245 -msgctxt "chunks left" -msgid "Left:" -msgstr "Falta:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "all chunks" -msgid "All:" -msgstr "Tudo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:281 -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluído:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:263 -msgctxt "source-file" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 -msgid "Saving to:" -msgstr "A gravar em:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:272 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:275 -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Actualmente a receber:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:284 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) -#: rc.cpp:287 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) -#: rc.cpp:290 -msgid "" -"\n" -"

    Webseed to add to the " -"torrent.

    \n" -"

    \n" -"

    Note: Only http webseeds are " -"supported.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    A fonte Web a adicionar à " -"torrente.

    \n" -"

    \n" -"

    Nota: Só são suportadas as fontes Web por " -"HTTP.

    " - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#: rc.cpp:298 -msgid "Add Webseed" -msgstr "Adicionar uma Fonte Web" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:301 -msgid "Remove Webseed" -msgstr "Remover a Fonte Web" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) -#: rc.cpp:307 -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Remover o Localizador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) -#: rc.cpp:310 -msgid "Change Tracker" -msgstr "Mudar o Localizador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) -#: rc.cpp:313 -msgid "Update Trackers" -msgstr "Actualizar os Localizadores" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) -#: rc.cpp:316 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) -#: rc.cpp:319 -msgid "Scanning data of torrent:" -msgstr "A analisar os dados da torrente:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:322 -msgid "Number of chunks found:" -msgstr "Número de blocos encontrados:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:325 -msgid "Number of chunks failed:" -msgstr "Número de blocos mal-sucedidos:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:328 -msgid "Number of chunks not downloaded:" -msgstr "Número de blocos não obtidos:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:331 -msgid "Number of chunks downloaded:" -msgstr "Número de blocos obtidos:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:343 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) -#: rc.cpp:346 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) -#: rc.cpp:355 -msgid "Upload limit per transfer:" -msgstr "Limite de envios por transferência:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) -#: rc.cpp:358 rc.cpp:367 -msgid "No Limit" -msgstr "Sem Limite" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) -#: rc.cpp:361 rc.cpp:370 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) -#: rc.cpp:364 -msgid "Download limit per transfer:" -msgstr "Limite de recepção por transferência:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) -#: rc.cpp:373 -msgid "Enable UTP protocol" -msgstr "Activar o protocolo UTP" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) -#: rc.cpp:376 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) -#: rc.cpp:379 -msgid "Default torrent folder:" -msgstr "Pasta de torrentes por omissão:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) -#: rc.cpp:382 -msgid "Default temporary folder" -msgstr "Pasta temporária predefinida" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Pre-allocate disk space" -msgstr "Reservar previamente o espaço em disco" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:388 -msgid "User Scripts" -msgstr "Programas do Utilizador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) -#: rc.cpp:391 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) -#: rc.cpp:394 -msgid "RegExp" -msgstr "Expressão Regular" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) -#: rc.cpp:400 -msgid "New Script...." -msgstr "Novo Programa..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) -#: rc.cpp:406 -msgid "Edit...." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) -#: rc.cpp:409 -msgid "Configure...." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) -#: rc.cpp:412 -msgid "Regexp:" -msgstr "Expressão regular:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) -#: rc.cpp:415 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:418 rc.cpp:622 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) -#: rc.cpp:421 -msgid "File Settings" -msgstr "Configuração do Ficheiro" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:424 rc.cpp:559 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) -#: rc.cpp:427 -msgid "Use Normalized Name" -msgstr "Usar o Nome Normalizado" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) -#: rc.cpp:430 -msgid "Use Literal Name" -msgstr "Usar o Nome Literal" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) -#: rc.cpp:433 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) -#: rc.cpp:436 -msgid "Best Quality (.mp4)" -msgstr "Qualidade Alta (.mp4)" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) -#: rc.cpp:439 -msgid "Normal Quality (.flv)" -msgstr "Qualidade Normal (.flv)" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) -#: rc.cpp:442 -msgid "" -"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " -"media." -msgstr "" -"Indique os dados de autenticação da sua conta do YouTube, para aceder aos " -"conteúdos restritos." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) -#: rc.cpp:445 -msgid "Login Info" -msgstr "Informação de Autenticação" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) -#: rc.cpp:451 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) -#: rc.cpp:454 -msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." -msgstr "O '.netrc' deverá ter um nome de máquina chamado 'youtube'." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) -#: rc.cpp:457 -msgid "User .netrc file" -msgstr "Ficheiro '.netrc' do utilizador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:460 -msgid "Number of simultaneous file downloads:" -msgstr "Número de ficheiros transferidos em simultâneo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:463 -msgid "Number of mirrors per file:" -msgstr "Número de réplicas por ficheiro:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:469 -msgid "Select the files you want to be downloaded." -msgstr "Seleccione os ficheiros que deseja transferir." - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:472 -msgid "&File with links to import:" -msgstr "&Ficheiro com hiperligações para importar:" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) -#: rc.cpp:475 -msgid "&Import Links" -msgstr "&Importar as Ligações" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:478 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) -#: rc.cpp:481 -msgid "Show &web content" -msgstr "Mostrar o conteúdo &Web" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) -#: rc.cpp:484 -msgid "You can use wildcards for filtering." -msgstr "Poderá usar caracteres especiais (*, ?) para filtrar." - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) -#: rc.cpp:487 -msgid "Filter files here...." -msgstr "Filtrar aqui os ficheiros..." - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) -#: rc.cpp:496 -msgid "Inver&t Selection" -msgstr "Inver&ter a Selecção" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:499 -msgid "" -"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " -"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " -"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " -"one URL." -msgstr "" -"Este assistente permite-lhe criar 'metalinks' do zero ou baseá-los nos " -"existentes. Muitos dos campos são opcionais ou recomendados, por isso " -"introduza-os à sua vontade. O mínimo é o local de gravação, um ficheiro e um " -"URL." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:502 -msgid "Save created Metalink at:" -msgstr "Gravar o Metalink criado em:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) -#: rc.cpp:505 -msgid "Create new Metalink" -msgstr "Criar um novo Metalink" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) -#: rc.cpp:508 -msgid "Load existing Metalink:" -msgstr "Carregar o Metalink existente:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) -#: rc.cpp:511 -msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" -msgstr "*.metalink *.meta4|Ficheiro do Metalink (*.metalink *.meta4)" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:514 -msgid "General information:" -msgstr "Informação geral:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:517 -msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." -msgstr "" -"Aqui poderá introduzir alguma informação geral opcional para o 'metalink'." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:520 -msgid "Origin:" -msgstr "Origem:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) -#: rc.cpp:523 -msgid "Web URL to the metalink" -msgstr "URL na Web do Metalink" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) -#: rc.cpp:526 -msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." -msgstr "" -"O 'Dinâmica' significa que os 'metalinks' actualizados poderão ser " -"encontrados em \"Origem\"." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) -#: rc.cpp:529 -msgid "Dynamic:" -msgstr "Dinâmica:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) -#: rc.cpp:532 -msgid "Metalink published" -msgstr "Metalink publicado" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) -#: rc.cpp:535 rc.cpp:553 -msgid "Date and time:" -msgstr "Data e hora:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) -#: rc.cpp:538 rc.cpp:550 -msgid "Timezone offset:" -msgstr "Deslocamento do fuso-horário:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:541 rc.cpp:547 -msgid "Negative offset:" -msgstr "Deslocamento negativo:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) -#: rc.cpp:544 -msgid "Metalink updated" -msgstr "Metalink actualizado" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:556 -msgid "Required" -msgstr "Necessário" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:562 -msgid "Used Mirrors:" -msgstr "Réplicas Usadas:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:565 -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendada" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:568 -msgid "File size (in bytes):" -msgstr "Tamanho do ficheiro (em 'bytes'):" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) -#: rc.cpp:571 -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:574 rc.cpp:673 -msgid "Verification:" -msgstr "Verificação:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) -#: rc.cpp:577 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) -#: rc.cpp:580 -msgctxt "General options." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) -#: rc.cpp:583 -msgid "Create partial checksums" -msgstr "Criar códigos de validação parciais" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:586 -msgid "General URL:" -msgstr "URL geral:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:589 -msgid "" -"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " -"this might take a while." -msgstr "" -"Cria automaticamente os códigos de validação para os tipos seleccionados. " -"Tenha em mente que isto poderá levar algum tempo." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:592 -msgid "" -"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " -"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " -"and the filename." -msgstr "" -"Indique aqui os URL's, caso todos os ficheiros largados estejam nesse " -"servidor e na mesma pasta. Para cada ficheiro largado, o URL iria consistir " -"na parte introduzida e no nome do ficheiro." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:595 -msgid "Types of the checksums:" -msgstr "Tipos dos códigos de validação:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:598 -msgid "Create checksums:" -msgstr "Criar os códigos de validação:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) -#: rc.cpp:601 -msgctxt "These entries are optional." -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:604 -msgid "Optional data:" -msgstr "Dados opcionais:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:607 -msgid "Enter information that all chosen files share." -msgstr "Indique a informação que todos os ficheiros escolhidos partilham." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) -#: rc.cpp:610 -msgid "Adds local files adding a lot information automatically." -msgstr "" -"Adiciona os ficheiros locais, o que acrescenta automaticamente bastante " -"informação." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) -#: rc.cpp:613 -msgid "Add local files" -msgstr "Adicionar os ficheiros locais" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:616 -msgid "Adding local files..." -msgstr "A adicionar os ficheiros locais..." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:619 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:625 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:628 -msgid "Logo:" -msgstr "Logótipo:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) -#: rc.cpp:631 -msgid "URL to the logo" -msgstr "URL do logótipo" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:634 -msgid "The language of the file" -msgstr "A língua do ficheiro" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:637 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:640 -msgid "Operating systems:" -msgstr "Sistemas operativos:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) -#: rc.cpp:643 -msgid "Supported OSes, separated with commas" -msgstr "SO's suportados, separados por vírgulas" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#: rc.cpp:646 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) -#: rc.cpp:649 -msgid "Publisher:" -msgstr "Publicador:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:652 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) -#: rc.cpp:655 rc.cpp:664 -msgid "publisher" -msgstr "publicador" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) -#: rc.cpp:658 -msgid "Name of the publisher" -msgstr "Nome do publicador" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) -#: rc.cpp:667 -msgid "URL to the publisher" -msgstr "URL do publicador" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) -#: rc.cpp:676 -msgid "Has binary PGP signature." -msgstr "Tem uma assinatura binária do PGP." - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) -#: rc.cpp:679 -msgid "Ascii PGP signature:" -msgstr "Assinatura ASCII do PGP:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) -#: rc.cpp:682 -msgid "Load Signature" -msgstr "Carregar a Assinatura" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) -#: rc.cpp:685 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) -#: rc.cpp:688 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:691 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:694 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:697 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:700 -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:703 -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:706 -msgid "Trust:" -msgstr "Confiança:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:709 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:712 -msgid "Group Settings" -msgstr "Configuração do Grupo" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:715 -msgid "Default &folder:" -msgstr "Pasta prede&finida:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:718 -msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" -msgstr "Move todas as transferências com a expressão regular para este grupo" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:721 -msgid "Regular &expression:" -msgstr "&Expressão regular:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) -#: rc.cpp:724 -msgid "*movies*" -msgstr "*filmes*" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) -#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763 -msgctxt "No value has been set" -msgid "Not set" -msgstr "Não definido" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:739 -msgid "Maximum &download speed:" -msgstr "Velocidade máxima &de recepção:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:742 -msgid "Maximum &upload speed:" -msgstr "Velocidade máxima de e&nvio:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:745 -msgid "Transfer Settings" -msgstr "Configuração da Transferência" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:748 -msgid "Download des&tination:" -msgstr "Des&tino da transferência:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) -#: rc.cpp:766 -msgid "&Upload limit:" -msgstr "Limite de en&vio:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) -#: rc.cpp:769 -msgid "&Download limit:" -msgstr "Limite de &recepção:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) -#: rc.cpp:772 -msgid "Maximum &share ratio:" -msgstr "&Proporção máxima de partilha:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) -#: rc.cpp:775 -msgid "Modify the mirrors used for downloading." -msgstr "Modificar as réplicas usadas para a transferência." - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) -#: rc.cpp:778 -msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" -msgid "Mirrors" -msgstr "Réplicas" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) -#: rc.cpp:784 -msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" -msgid "Verification" -msgstr "Verificação" - -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) -#: rc.cpp:793 -msgctxt "@label transfer source" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:796 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:799 -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempo Restante:" - -#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) -#: rc.cpp:802 -msgid "Verify the finished download with the selected checksum." -msgstr "Verificar a transferência finalizada com o código seleccionado." - -#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) -#: rc.cpp:805 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:808 -msgid "Verifying:" -msgstr "A verificar:" - -#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:811 -msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." -msgid "Hash type:" -msgstr "Tipo de código:" - -#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:814 -msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." -msgid "Hash:" -msgstr "Código de verificação:" - -#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) -#: rc.cpp:817 -msgid "Enter a hash key" -msgstr "Indique uma chave identificadora" - -#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:823 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) -#: rc.cpp:826 -msgid "Transfer group:" -msgstr "Grupo de transferências:" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:829 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:832 -msgid "View Modes:" -msgstr "Modos de Visualização:" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:835 -msgid "Select Ranges:" -msgstr "Seleccionar os Intervalos:" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) -#: rc.cpp:838 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) -#: rc.cpp:844 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) -#: rc.cpp:847 -msgid "Filter history" -msgstr "Histórico do filtro" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) -#: rc.cpp:850 -msgctxt "delete selected transfer" -msgid "Delete Selected" -msgstr "Apagar a Seleccionada" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) -#: rc.cpp:853 -msgid "Download" -msgstr "Recepção" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) -#: rc.cpp:856 -msgid "Mirror:" -msgstr "Réplica:" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) -#: rc.cpp:859 -msgid "Number of connections:" -msgstr "Número de ligações:" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) -#: rc.cpp:862 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Indique um URL" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) -#: rc.cpp:865 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) -#: rc.cpp:868 -msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." -msgstr "" -"Opcional: A preferência da réplica, sendo 1 a máxima e 999999 a mínima." - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) -#: rc.cpp:874 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:877 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (Downloads) -#: rc.cpp:880 -msgid "&Downloads" -msgstr "&Recepções" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:883 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:886 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 -#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) -#: rc.cpp:889 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 -#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) -#: rc.cpp:892 -msgid "The width of the columns in the history view" -msgstr "A largura das colunas na área de histórico" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) -#: rc.cpp:899 rc.cpp:905 -msgid "List of the available search engines" -msgstr "A lista dos motores de busca disponíveis" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:911 rc.cpp:917 -msgid "List of the available search engine URLs" -msgstr "A lista dos URL's de motores de busca disponíveis" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:914 -msgid "List of the Regexp to match input URL" -msgstr "A lista de expressões regulares a corresponder ao URL de entrada" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:920 -msgid "List of descriptions for user scripts" -msgstr "A lista das descrições para os programas do utilizador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:923 -msgid "List of whether the script is enabled" -msgstr "A lista da actividade/inactividade dos programas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kglobalaccel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Jansen Andreas Hartmetz\n" - -#: globalshortcutsregistry.cpp:233 -#, kde-format -msgid "The global shortcut for %1 was issued." -msgstr "Foi emitido o atalho global para %1." - -#: kglobalacceld.cpp:238 -#, kde-format -msgid "The application %1 has registered a new global shortcut" -msgstr "A aplicação %1 registou um novo atalho global" - -#: kglobalacceld.cpp:241 -msgid "Open Global Shortcuts Editor" -msgstr "Abrir o Editor de Atalhos Globais" - -#: main.cpp:60 main.cpp:62 -msgid "KDE Global Shortcuts Service" -msgstr "Serviço de Atalhos Globais do KDE" - -#: main.cpp:64 -msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" -msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" - -#: main.cpp:65 -msgid "Andreas Hartmetz" -msgstr "Andreas Hartmetz" - -#: main.cpp:65 main.cpp:66 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:66 -msgid "Michael Jansen" -msgstr "Michael Jansen" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7032 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: freenet at dot\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Grumpy\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (editor) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (themes) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Themes" -msgstr "&Temas" - -#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53 -#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Barra de Edição" - -#: gamedata/game_CM.txt:2 -msgid "Curse of the Mummy" -msgstr "Maldição da Múmia" - -#: gamedata/game_CM.txt:3 -msgid "" -"Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels " -"is best run under the Treasure of Egypt theme.\n" -"\n" -"To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each " -"level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than " -"Hollywood.\n" -"\n" -"This Championship game was composed by Steve Mann , with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian " -"Wadham." -msgstr "" -"Baseando-se nos ícones dos filmes ocidentais sobre múmias e o Egipto, este " -"conjunto de níveis joga-se melhor com o tema Tesouro do Egipto.\n" -"\n" -"Para polir a sua Egiptologia, irá encontrar sugestões factuais sobre cada " -"nível nas dicas, onde os factos são retirados da Wikipédia, em vez de " -"Hollywood.\n" -"\n" -"Este jogo de Campeonato foi composto por Steve Mann , com algumas ideias Egípcias, e o nível do Mar Vermelho foi contribuído " -"por Ian Wadham." - -#: gamedata/game_CM.txt:10 -msgid "The Giza Plateau" -msgstr "O Planalto de Gizé" - -#: gamedata/game_CM.txt:11 -msgid "" -"The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza " -"Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the " -"Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and " -"a number of other smaller edifices.\n" -"\n" -"As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if " -"too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. " -"To get started, you will need to use the technique of digging while falling." -msgstr "" -"O Planalto de Gizé, na periferia do Cairo, é o local da Necrópole de Gizé, " -"que consiste na Pirâmide de Khufu (a Grande Pirâmide), a Pirâmide de Khafre, " -"a Pirâmide de Menkaure, em conjunto com a Grande Esfinge e alguns edifícios " -"mais pequenos.\n" -"\n" -"À medida que avança pelo planalto, evite matar as múmias: se aparecerem " -"demasiadas à direita, torna-se difícil escapar no fim. Para começar, terá de " -"usar a técnica de escavação à medida que cai." - -#: gamedata/game_CM.txt:16 -msgid "The Pyramid of Djoser" -msgstr "A Pirâmide de Djoser" - -#: gamedata/game_CM.txt:17 -msgid "" -"The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an " -"archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city " -"of Memphis.\n" -"\n" -"To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the " -"mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to " -"drop into and fill the hidden pit on the ground level.\n" -"\n" -"Now enter the right side of the second level and move across the pole, over " -"the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig " -"out the brick to the left of the middle.\n" -"\n" -"The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a " -"piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons " -"its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable " -"brick on the right with careful timing.\n" -"\n" -"Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the " -"bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter " -"the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the " -"escape ladder appears, you will be unable to reach the exit." -msgstr "" -"A Pirâmide de Djoser (Zoser), ou pirâmide de degraus (kbhw-ntrw em Egípcio) " -"é um vestígio arqueológico na necrópole de Saqqara, no Egipto, a noroeste da " -"cidade de Mênfis.\n" -"Para completar este nível, é importante proceder por passos: primeiro " -"liberte a múmia à esquerda no segundo nível (a contar de baixo), permitindo-" -"lhe cair e preencher o poço escondido ao nível do chão.\n" -"Agora entre no lado direito do segundo nível e passe pela corda, sobre a " -"múmia, e apanhe o tesouro no meio, certificando-se que escava o tijolo à " -"esquerda do centro.\n" -"A múmia no terceiro nível é um pouco problemática, porque irá apanhar um " -"pedaço do tesouro e transportá-lo-á. Poderá ter alguma sorte e descobrir que " -"esta o irá largar a dada altura, mas também a poderá encurralar no tijolo " -"escavável à direita, com uma cronometrização adequada.\n" -"Finalmente, antes de apanhar o último tesouro, certifique-se que abre a " -"parte inferior direita da pirâmide de modo a permitir que as múmias à " -"direita entrem na pirâmide - se existir mais de uma múmia nesse lado, antes " -"de aparecer a escada de fuga, não irá conseguir chegar à saída." - -#: gamedata/game_CM.txt:28 -msgid "Pharaoh's Barge" -msgstr "Barca do Faraó" - -#: gamedata/game_CM.txt:29 -msgid "" -"The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was " -"sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great " -"Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for " -"Khufu (King Cheops).\n" -"\n" -"It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, " -"and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put " -"into water.\n" -"\n" -"This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But " -"your task is to wrest the treasure they carry." -msgstr "" -"A barca de Khufu é uma embarcação completa e intacta do Antigo Egipto que " -"foi selada num poço do complexo de pirâmides de Gizé, na base da Grande " -"Pirâmide de Gizé, por volta de 2 500 AC. O barco foi certamente construído " -"para Khufu (o Rei Queóps).\n" -"\n" -"É uma das maiores, mais antigas e melhor preservadas embarcações da " -"antiguidade, medindo 43,6 m de comprimento. Apesar da sua idade, ainda " -"poderia navegar hoje em dia caso fosse posta dentro de água.\n" -"\n" -"Este é um nível quase simples: bons tesouros e não muitas múmias. Contudo, a " -"sua tarefa é resgatar o tesouro que elas carregam." - -#: gamedata/game_CM.txt:36 -msgid "Pyramid Puzzles" -msgstr "Puzzles da Pirâmide" - -#: gamedata/game_CM.txt:37 -msgid "" -"The Great Pyramid was the tallest man-made structure in the world for over " -"3,800 years. Going up and down all the time must have been a chore for " -"ancient Egyptians, much as you are likely to find it a chore going up and " -"down this pyramid.\n" -"\n" -"To get the second treasure from the left, you have to use the brick that " -"blocks the ladder at the bottom as a bridge to escape.\n" -"\n" -"To get the fourth treasure from the left, clear the three brick above and to " -"the right of the left most mummy; if dug in the correct order, this will " -"give you just enough time to grab the treasure and escape.\n" -"\n" -"Some of the mummies must be released to get some of the treasure. However, " -"get the first, second, and fourth treasures (from the left) before releasing " -"any of the mummies. Be careful not to kill any mummies; if they appear to " -"the right of the pyramid, you will be unable to finish the level. Also it " -"is possible to release the mummies and trap them in one of the other " -"chambers." -msgstr "" -"A Grande Pirâmide era a mais elevada estrutura feita pelo Homem durante " -"cerca de 3 800 anos. Subir e descer a toda a hora foi o castigo de muitos " -"dos Egípcios antigos, como irá ser o seu castigo ao subir e descer esta " -"pirâmide.\n" -"\n" -"Para apanhar o segundo tesouro da esquerda, terá de usar o tijolo que " -"bloqueia a escada no fundo como uma ponte de fuga.\n" -"\n" -"Para apanhar o quarto tesouro da esquerda, limpe os três tijolos acima e à " -"direita da múmia mais à esquerda; se escavar pela ordem correcta, irá obter " -"o tempo suficiente para apanhar o tesouro e fugir.\n" -"\n" -"Algumas das múmias terão de ser libertadas para apanhar algum do tesouro. " -"Contudo, apanhe o primeiro, segundo e quarto tesouros (a contar da esquerda) " -"antes de libertar qualquer uma das múmias. Tenha cuidado em não matar " -"nenhuma das múmias; se elas aparecerem à direita da pirâmide, não irá " -"conseguir terminar o nível. Também é possível libertar as múmias e encurralá-" -"las numa das outras câmaras." - -#: gamedata/game_CM.txt:46 -msgid "Crocodile" -msgstr "Crocodilo" - -#: gamedata/game_CM.txt:47 -msgid "" -"Crocodiles can live to be over 100 years of age, with the largest species " -"reaching 4.85 meters in length. Various species have been observed " -"attacking and killing sharks.\n" -"\n" -"Sobek was the deification of crocodiles. Egyptians who worked or travelled " -"on the Nile hoped that if they prayed to Sobek, the crocodile god, he would " -"protect them from being attacked by crocodiles.\n" -"\n" -"In this level, it is not the crocodile you need to fear. Still, a prayer to " -"Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure." -msgstr "" -"Os crocodilos poderão viver durante mais de 100 anos, tendo as espécies " -"maiores um comprimento de aproximadamente 4,85 metros. Diversas espécies " -"foram observadas a atacar e a matar tubarões.\n" -"\n" -"O Sobek era a representação divina dos crocodilos. Os Egípcios que " -"trabalhavam e viajavam pelo Nilo acreditavam que, caso rezassem a Sobek, o " -"deus-crocodilo, ele os protegia de serem atacados por crocodilos.\n" -"\n" -"Neste nível, não é do crocodilo que deverá ter medo. Contudo, uma oração a " -"Sobek podê-lo-á ajudar a escapar das múmias, enquanto recolhe o tesouro." - -#: gamedata/game_CM.txt:54 -msgid "Three Pyramids" -msgstr "Três Pirâmides" - -#: gamedata/game_CM.txt:55 -msgid "" -"The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, " -"and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed " -"by Antipater of Sidon as one of the Seven Wonders of the World. Today it is " -"the only one of those wonders still in existence.\n" -"\n" -"You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in " -"the far right pyramid before going over there." -msgstr "" -"A Necrópole de Gizé foi sempre um destino turístico popular desde a " -"antiguidade, e foi popularizado nos tempos Helenísticos, quando a Grande " -"Pirâmide foi listada por Antipater de Sidão como sendo uma das Sete " -"Maravilhas do Mundo. Hoje em dia, é a única dessas maravilhas que ainda " -"existe.\n" -"\n" -"Poderá achar mais simples navegar por esta maravilha se tirar duas múmias da " -"pirâmide mais à direita antes de seguir para aí." - -#: gamedata/game_CM.txt:60 -msgid "Tura Caves" -msgstr "Cavernas de Tura" - -#: gamedata/game_CM.txt:61 -msgid "" -"Tura was Egypt's primary quarry for limestone, and was used on the Great " -"Pyramid of Khufu. The mining of this limestone left behind caverns that " -"were later used by the British Army as a secret depot during World War II, " -"and which you can now explore.\n" -"\n" -"To the left of the bottom of the long shaft, there are two hidden pits. " -"Free the mummy to the right of the long shaft to fill one of them and free " -"the mummy in the large chamber to fill the other. Be sure to ride the first " -"of the two mummies down to get the piece of treasure in the nook near the " -"bottom of the shaft. When leaving this nook, dig to your right several " -"times to open up your escape route.\n" -"\n" -"Get all the treasure on the left of the board, then move to the right. Make " -"sure to dig free the mummy at the top so that you can get its treasure " -"later. You will also need its help to escape back to the left at the end of " -"the level. The treasure on the right is easier to get than it looks: " -"strategically placed false bricks make this the easy half of the level. " -"Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " -"then the left." -msgstr "" -"Tura era a principal pedreira do Egipto para a pedra-lima, sendo usada na " -"Grande Pirâmide de Khufu. A extracção desta pedra deixou bastante cavernas " -"que foram usadas posteriormente pelo Exército Britânico como depósito " -"secreto durante a II Grande Guerra, e que poderá agora explorar.\n" -"À esquerda do fundo do longo corredor, existem dois poços escondidos. " -"Liberte a múmia à direita do grande corredor para preencher um deles e " -"liberte a múmia na grande câmara para preencher o outro. Certifique-se que " -"passa pela primeira das duas múmias abaixo para obter a peça de tesouro " -"situada no cotovelo perto do fundo do corredor. Ao deixar este cotovelo, " -"escave diversas vezes à sua direita para abrir o seu caminho de fuga.\n" -"Apanhe todo o tesouro à esquerda da área de jogo e siga depois para a " -"direita. Certifique-se que liberta a múmia no topo, para que possa depois " -"apanhar o seu tesouro. Irá também necessitar da sua ajuda para escapar de " -"volta para o lado esquerdo no fim do nível. O tesouro à direita é mais fácil " -"de obter do que parece: existem alguns tijolos falsos, colocados " -"estrategicamente, que tornam esta a parte fácil do nível. Nota: se gostar de " -"alguma variedade, poderá fazer primeiro toda a parte da direita e depois a " -"esquerda." - -#: gamedata/game_CM.txt:68 -msgid "Pyramid Crawl" -msgstr "Arrasto pela Pirâmide" - -#: gamedata/game_CM.txt:69 -msgid "" -"There are over 100 pyramids in Egypt, with the oldest being built around " -"2600 BC.\n" -"\n" -"In this pyramid level (built around AD 2008), avoid (by luring away or " -"killing) getting the two mummies in the middle of the bottom section." -msgstr "" -"Existem cerca de 100 pirâmides no Egipto, tendo a mais antiga sido " -"construída cerca de 2600 AC.\n" -"\n" -"Neste nível de pirâmides (construído por volta de 2008 DC), evite (fugindo " -"ou matando) o contacto com as duas múmias no meio da secção inferior." - -#: gamedata/game_CM.txt:74 -msgid "The Great Sphinx" -msgstr "A Grande Esfinge" - -#: gamedata/game_CM.txt:75 -msgid "" -"The Great Sphinx is a guardian of the Giza Plateau, where it faces the " -"rising sun. Standing 73 meters long and 20 meters high, it is the largest " -"monolith statue in the world and is a mere 4500 years young.\n" -"\n" -"As you grab the treasure inside the sphinx, try to solve The Riddle of the " -"Sphinx: how do you get past the horde of mummies on the right?" -msgstr "" -"A Grande Esfinge é um guardião do Planalto de Gizé, onde encara o Sol " -"Nascente. Tendo 73 metros de comprimento e 20 de altura, é a maior estátua " -"monolítica do mundo e só tem 4 500 anos de idade.\n" -"\n" -"À medida que apanhar o tesouro dentro da esfinge, tente resolver o Enigma da " -"Esfinge: como é que passa pelo exército de múmias à direita?" - -#: gamedata/game_CM.txt:80 -msgid "Ladder Pyramid" -msgstr "Pirâmide em Escada" - -#: gamedata/game_CM.txt:81 -msgid "" -"Most accepted theories on the construction of the pyramids are based on the " -"idea that it was built by moving huge stones from a quarry and dragging and " -"lifting them into place. The disagreements center on the method by which the " -"stones were conveyed and placed. Regardless, there were likely many ladders " -"involved in its construction, such as on this level.\n" -"\n" -"This level is mostly a run around. Picking up the treasure while avoiding " -"mummies is not so hard - but getting treasure away from the mummies is a " -"much harder task. The three-wide stone platform is a useful killing field, " -"although you'll have to run around a bit to get the mummies carrying " -"treasure to line up properly. Note also that the middle block of this " -"platform is a fall-through block.\n" -"\n" -"And once you've gotten all the treasure, you'll need to cross over to the " -"escape ladder. One way to do this is to kill a mummy and cross over on its " -"back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid." -msgstr "" -"As teorias mais aceites sobre a construção das pirâmides baseiam-se na ideia " -"que era construída através da deslocação de enormes pedras a partir de uma " -"pedreira, arrastando-as e elevando-as para o local. O centro da discórdia " -"situa-se sobre o método como eram elevadas e colocadas. Independentemente " -"disso, existiriam muitas escadas envolvidas na sua construção, como acontece " -"neste nível.\n" -"Este nível é um passeio à volta, na sua grande maioria. Apanhar o tesouro " -"enquanto evita as múmias não é muito complicado - mas retirar o tesouro das " -"múmias é uma tarefa muito mais complicada. A plataforma de três pedras é um " -"campo de morte muito útil, ainda que tenha de andar um pouco às voltas para " -"que as múmias que trazem o tesouro fiquem alinhadas de forma adequada. " -"Lembre-se também que o bloco central desta plataforma é um bloco de queda.\n" -"Logo que tenha apanhado todo o tesouro, terá de atravessar em direcção à " -"escada de fuga. Uma forma de o fazer é matar uma múmia e passar para trás " -"dela, quando a mesma passar da escada de fuga para a pirâmide principal." - -#: gamedata/game_CM.txt:88 -msgid "Ankh" -msgstr "Ankh" - -#: gamedata/game_CM.txt:89 -msgid "" -"The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun " -"symbol, was almost always crafted in gold.\n" -"\n" -"To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main " -"Ankh and figure out which of them are useful." -msgstr "" -"Ankh era o símbolo hieroglífico correspondente a 'vida' e, como um símbolo " -"de sol, era quase sempre fabricado em ouro.\n" -"\n" -"Para manter a sua vida neste nível, tenha cuidado com os tijolos falsos no " -"Ankh principal e descubra quais deles são úteis." - -#: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "Túmulo do Faraó" - -#: gamedata/game_CM.txt:95 -msgid "" -"Researchers estimate that 2.3 million blocks were used to build the Great " -"Pyramid, with an average weight of about 2.5 metric tons per block.\n" -"\n" -"The pyramid of this level was built from fewer than 100 blocks. In the " -"beginning, manuever to get inside the pyramid and then stand on one of the " -"ladders on the second layer nearest the outer wall of the left side of the " -"pyramid. Wait for the mummies to group on the other side of the outer wall. " -" Then climb to the top of the ladders on the small pyramid and wait for the " -"mummies to climb the tall ladder and drop off the pole. Once the last one " -"has dropped (or slightly before), run up the tall ladder, across the pole " -"and dig to get back inside the big pyramid and to the tomb.\n" -"\n" -"Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only " -"this time you need to get out on the right side of the pyramid." -msgstr "" -"Os investigadores estimam que foram usados cerca de 2,3 milhões de blocos " -"para construir a Grande Pirâmide,com um peso médio de 2,5 toneladas por " -"bloco.\n" -"A pirâmide deste nível foi construída com menos de 100 blocos. No início, " -"faça uma manobra para entrar dentro da pirâmide e permaneça depois sobre uma " -"das escadas do segundo nível, mais próximo da parede exterior do lado " -"esquerdo da pirâmide. Espere que as múmias se agrupem no outro lado da " -"parede exterior. Depois, siga para o topo das escadas na pirâmide pequena e " -"espere que as múmias subam a escada alta e caia da corda. Logo que a última " -"tenha caído (ou um pouco antes), suba pela escada alta, atravesse a corda e " -"escave para voltar para dentro da grande pirâmide e do seu túmulo.\n" -"Repita este truque para sair, após ter apanhado a peça única de tesouro, se " -"bem que desta vez terá de ir para o lado direito da pirâmide." - -#: gamedata/game_CM.txt:102 -msgid "Cat" -msgstr "Gato" - -#: gamedata/game_CM.txt:103 -msgid "" -"A revered, important animal to Egyptian society and religion, the cat was " -"afforded the same mummification after death as humans were.\n" -"\n" -"When finishing this catty level, do not be fooled by the cat's tail that " -"appears once you pick up the last treasure. The only exit is on the left. " -"So you need to let the mummies bring you the treasure that is to the right " -"of the cat's head, since you cannot pick up every piece and run back in " -"time.\n" -"\n" -"To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five " -"bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). " -msgstr "" -"Um animal importante e de reverência para a sociedade e religião Egípcias, " -"era submetida ao gato a mesma mumificação, após a sua morte, que era " -"praticada sobre os humanos.\n" -"Depois de terminar este nível felino, não se deixe enganar pela cauda do " -"gato que aparece depois de apanhar o último tesouro. A última saída situa-se " -"à esquerda. Como tal, terá de deixar as múmias levar-lhe o tesouro que se " -"situa do lado direito da cabeça do gato, dado que não consegue apanhar todas " -"as pepitas e voltar ainda a tempo.\n" -"Para que as múmias lhe tragam o tesouro, terá de escavar os cinco tijolos no " -"fundo e permitir que estas passem (ou fiquem encurraladas e morram). " - -#: gamedata/game_CM.txt:110 -msgid "Pyramid Power" -msgstr "Poder da Pirâmide" - -#: gamedata/game_CM.txt:111 -msgid "" -"Imhotep designed the Step Pyramid of Djoser to serve as a gigantic stairway " -"by which the soul of the deceased pharaoh could ascend to the heavens. Such " -"was the importance of Imhotep's achievement that he was deified by later " -"Egyptians.\n" -"\n" -"Before you can ascend to the top of this pyramid level, you must make your " -"way to the bottom. To get the top piece of treasure, move left off the " -"apex, dig the next block and step onto the mummy below, continuing to move " -"right (try placing your mouse pointer on the apex).\n" -"\n" -"After getting the last piece of treasure, exit to the right and run up and " -"down the ladders. The lower left is the only difficult part: just run under " -"the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!" -msgstr "" -"Imhotep desenhou a Pirâmide de Degraus de Djoser para servir como uma grande " -"escadaria para que a alma do faraó morto pudesse ascender aos céus. Foi tal " -"a importância do feito de Imhotep que este foi canonizado pelos Egípcios " -"posteriores.\n" -"\n" -"Antes de poder chegar ao topo deste nível de pirâmide, terá de seguir o " -"caminho até ao fundo. Para apanhar a peça superior do tesouro, vá para a " -"esquerda do pico, escave o bloco seguinte e salte para cima da múmia abaixo, " -"continuando a andar para a direita (tente colocar o cursor do seu rato sobre " -"o pico).\n" -"\n" -"Depois de apanhar a última pepita do tesouro, saia pela direita, suba e " -"desça as escadas. A parte inferior esquerda é a mais difícil: basta correr " -"por baixo das múmias acima de si, manobre ... e espere!" - -#: gamedata/game_CM.txt:118 -msgid "Eye of Horus" -msgstr "Olho de Hórus" - -#: gamedata/game_CM.txt:119 -msgid "" -"The Eye of Horus is an ancient Egyptian symbol of protection and royal power " -"from deities.\n" -"\n" -"On this level, there is some protection inside the eye, but not much. " -"Repeated trips from the top to the bottom are required to get all the " -"treasure. Eventually, there will be two mummies on the bottom left. To get " -"by them, climb to the top of the short ladder four from the left, dig left, " -"climb down and dig left again. One of the mummies will fall in the lower " -"pit. Climb up the ladder. The second mummy will climb the other ladder and " -"fall in the top pit. Move across the two trapped mummies and climb to the " -"top." -msgstr "" -"O Olho de Hórus é um símbolo Egípcio antigo de protecção e poder real das " -"divindades.\n" -"\n" -"Neste nível, existe alguma protecção dentro do olho, mas não muita. São " -"necessárias várias viagens do topo para o fundo para apanhar todo o tesouro. " -"Eventualmente, existirão duas múmias na parte inferior esquerda. Para passar " -"por relas, suba para o topo da quarta escada a contar da esquerda, escave à " -"esquerda, caia e volte a escavar à esquerda. Uma das múmias irá cair para o " -"poço inferior. Suba pela escada. A segunda múmia irá subir pela outra escada " -"e cair no poço superior. Passe pelas duas múmias encurraladas e siga para o " -"topo." - -#: gamedata/game_CM.txt:124 -msgid "Inverted Pyramid" -msgstr "Pirâmide Invertida" - -#: gamedata/game_CM.txt:125 -msgid "" -"Probably not a traditional Egyptian design.\n" -"\n" -"You have to zig-zag back and forth along the poles to get all the treasure. " -"To get past the lone chaser mummy, wait for him on one pole and just before " -"he reaches you, drop to the pole below and move directly under him.\n" -"\n" -"Since the design is non-traditional, considering playing the level non-" -"traditionally: the drop-and-move-under move is easier to do with the " -"keyboard (easier, but still hard). Once you get the last piece of treasure " -"above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse " -"mode." -msgstr "" -"Provavelmente não será um desenho tradicional Egípcio.\n" -"\n" -"Terá de fazer ziguezague pelas cordas para apanhar todo o tesouro. Para " -"passar para depois da única múmia que o persegue, espere por ela numa corda " -"e, mesmo antes de ela o apanhar, caia para a corda abaixo e passe " -"directamente por baixo dela.\n" -"\n" -"Dado que o desenho não é tradicional, pense em jogar este nível de forma não-" -"tradicional: a jogada de queda-e-passagem-por-baixo é mais fácil de fazer " -"com o teclado (mais simples, mas sendo complicada à mesma). Logo que tenha " -"apanhado a última peça de tesouro por cima dos tijolos dentro da pirâmide, " -"coloque o jogo em pausa e mude para o modo de rato." - -#: gamedata/game_CM.txt:132 -msgid "Anubis" -msgstr "Anúbis" - -#: gamedata/game_CM.txt:133 -msgid "" -"Anubis, or Inpu, was an Egyptian god of the afterlife.\n" -"\n" -"To get the treasure between Anubis' ears, dig out the two columns to the " -"left of the mummy and stand on top of the mummy. Move left off the mummy " -"while digging right. The mummy should fall into the hole in the right most " -"column. Now dig out the left two columns until you connect to the ladder-" -"eye. Move down from the right most ladder of the eye and you will fall to " -"the pole below.\n" -"\n" -"To get the treasure inside the right ear, dig out the higher of the two-" -"block columns, falling onto the right two-block column. Move to the left " -"and dig the second two-block column. Now move to the right and dig out the " -"one-block column, freeing the mummy. Move one more to the right and dig out " -"three blocks so that you have a two block wide ledge to stand on. Move left " -"and dig out the square to your right. Wait for the mummy to fall, get his " -"treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit." -msgstr "" -"Anúbis, ou Inpu, era um deus Egípcio para a vida após a morte.\n" -"Para apanhar o tesouro entre as orelhas de Anúbis, escave as duas colunas à " -"esquerda da múmia e fique por cima desta. Passe depois para o lado esquerdo " -"da múmia enquanto escava à direita. A múmia deverá cair no buraco da coluna " -"mais à direita. Agora escave as duas colunas da esquerda até se ligar ao " -"\"olho\" da escada. Desça da escada mais à direita do olho para cair para a " -"corda abaixo.\n" -"Para apanhar o tesouro dentro da orelha direita, escave a coluna mais " -"elevada de dois blocos, caindo para a coluna de dois blocos À direita. Siga " -"para a esquerda e escave a segunda coluna de dois blocos. Agora vá para a " -"direita e escave a coluna de um bloco, libertando a múmia. Siga mais uma vez " -"para a direita e escave três blocos, para que possa ter uma plataforma de " -"dois blocos onde se colocar. Passe para a esquerda e escave o quadrado à " -"direita. Espere que a múmia caia, apanhe o seu tesouro e fuja pela escada " -"para confrontar as cinco múmias que bloqueiam a saída." - -#: gamedata/game_CM.txt:140 -msgid "Pyramid of Treasure" -msgstr "Pirâmide do Tesouro" - -#: gamedata/game_CM.txt:141 -msgid "" -"Nubia was a major source of gold in Egypt. King Tushratta of the Mitanni " -"claimed gold was 'more plentiful than dirt' in Egypt.\n" -"\n" -"In this pyramid, treasure is even in the air! Lots of treasure, only three " -"mummies - it can't be that hard, can it?" -msgstr "" -"Núbia era uma grande fonte de ouro no Egipto. O Rei Tushratta de Mitanni " -"aclamou que o ouro 'existia em maior quantidade que a areia' no Egipto.\n" -"\n" -"Nesta pirâmide, existem tesouros até no ar! Bastante tesouro e apenas três " -"múmias - não pode ser assim tão difícil, ou pode?" - -#: gamedata/game_CM.txt:146 -msgid "Sarcophagus" -msgstr "Sarcófago" - -#: gamedata/game_CM.txt:147 -msgid "" -"A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or " -"cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer " -"of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested " -"within, and was often carved out of alabaster.\n" -"\n" -"If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of " -"treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, " -"there is no way to get it." -msgstr "" -"Um sarcófago é um receptáculo fúnebre para um cadáver, sendo normalmente " -"escavado ou moldado na rocha. No Antigo Egipto, um sarcófago formava a " -"camada exterior de protecção de uma múmia real, com diferentes camadas de " -"caixões envolventes, sendo normalmente escavada em alabastro.\n" -"\n" -"Se não quiser que este nível seja o seu sarcófago, tire a peça de tesouro " -"por baixo da parte esquerda do sarcófago no início - caso contrário, não " -"existe outra forma de a obter." - -#: gamedata/game_CM.txt:152 -msgid "The Parting of the Red Sea" -msgstr "A Separação do Mar Vermelho" - -#: gamedata/game_CM.txt:153 -msgid "" -"The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. " -"After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no " -"surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.\n" -"\n" -"Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. " -"To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down " -"as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water " -"to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach " -"the top of the water before dropping down a second time.\n" -"\n" -"This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under " -"the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your " -"right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to " -"the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick " -"to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under " -"and to the left of them while they are falling as a column down one of the " -"long ladder drops.\n" -"\n" -"Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, " -"but it is much harder." -msgstr "" -"A Bíblia diz-nos que Moisés abriu os mares para escapar aos homens do Faraó. " -"Depois de saquear as pirâmides dos seus ancestrais, não parece surpresa " -"alguma que o Faraó lhe tenha enviado os seus homens.\n" -"\n" -"Felizmente, o mar poderá ser separado, bastando para tal cair sobre o último " -"tesouro. Para fugir aos homens do Faraó, não será tão fácil. Primeiro, faça " -"com que o seu herói desça o mais possível, e depois espere pelo seu momento. " -"Depois, eleve a parede de água à direita, passe a corda ao meio e espere que " -"as múmias atinjam o topo das águas antes de cair uma segunda vez.\n" -"\n" -"Desta vez, suba imediatamente para a parede de água à sua direita, passando " -"por baixo das múmias que o perseguem. Espere perto da parte superior " -"esquerda, onde as múmias à sua direita não o poderão apanhar. Logo que as " -"múmias à sua esquerda cheguem ao cimo, caia para o mar uma terceira vez (nem " -"mesmo Moisés teve este trabalho). O truque para passar pelas múmias nesta " -"última viagem para o topo é passar por baixo e à esquerda delas, enquanto " -"vão caindo como uma coluna, até que caia uma das colunas por baixo da grande " -"escada.\n" -"\n" -"Nota: É possível subir pela parede de água à sua esquerda no início, mas é " -"muito mais difícil." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:2 -msgid "Jail Break" -msgstr "Fuga da Prisão" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:3 -msgid "" -"Arrested for stealing and for robbing and trapping your enemies several " -"times, you are held in prison.\n" -"\n" -"But the police are ruthless here and if you try to break out they will not " -"lose any sleep over killing you... So be careful and most important of all: " -"be quick --- or be dead!\n" -"\n" -"These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are " -"composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" -msgstr "" -"Preso por roubar e encurralar os seus inimigos várias vezes, você está " -"retido na prisão.\n" -"\n" -"Contudo, os polícias aqui são implacáveis e, caso tente fugir, não terão " -"problemas nenhuns em matá-lo... Por isso, tenha cuidado e, o mais importante " -"de tudo: seja rápido --- ou morrerá!\n" -"\n" -"Estes níveis de Campeonato usam as Regras Rápidas do KGoldrunner e foram " -"compostos por Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:10 -msgid "Don't Panic!" -msgstr "Não Entre em Pânico!" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:11 -msgid "" -"As the name of the level says, there is absolutely no need to panic.\n" -"\n" -"It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves " -"are trapped and cannot touch you..." -msgstr "" -"Como o nome indica, não existe absolutamente motivo algum para pânico.\n" -"\n" -"É bastante simples fugir desta prisão, porque os próprios guardas estão " -"encurralados e não lhe poderão tocar..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:16 -msgid "Robbery" -msgstr "Roubo" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:17 -msgid "" -"Being free again you need some money from somewhere.\n" -"\n" -"The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a " -"concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot..." -msgstr "" -"Está livre novamente, mas vai precisar de dinheiro de algum lado.\n" -"\n" -"O truque é prender os seus inimigos. Se conseguir fazer cada um cair num " -"bloco de cimento, isso poderá ajudar. Por outro lado, poderá simplesmente " -"correr bastante..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:22 -msgid "Use the Guards" -msgstr "Use os Guardas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:23 -msgid "" -"They may be ruthless, but they are predictable.\n" -"\n" -"When you reach the ladders on the right, wait for one guard to jump, then " -"walk over his head to fetch the gold." -msgstr "" -"Estes poderão ser perigosos, mas são previsíveis.\n" -"\n" -"Quando chegar às escadas da direita, espere que um guarda salte, depois " -"passe sobre a cabeça dele para apanhar o ouro." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:28 -msgid "Falling Enemies (1) - Finding A Way" -msgstr "Inimigos em Queda (1) - Descobrir um Caminho" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:29 -msgid "" -"Make use of your enemies by walking over their heads.\n" -"\n" -"If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, " -"then start walking on their heads." -msgstr "" -"Tire partido dos seus inimigos, passando sobre a cabeça deles.\n" -"\n" -"Se existir mais que um buraco para atravessar, faça primeiro os inimigos " -"andarem para a direita e depois comece a andar sobre as cabeças deles." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:34 -msgid "Falling Enemies (2) - Digging" -msgstr "Inimigos em Queda (2) - Escavação" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:35 -msgid "Start the level with a click. The rest should be self-explanatory..." -msgstr "Comece o nível com um 'click'. O resto deverá ser intuitivo..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:38 -msgid "Falling Enemies (3) - Hidden Ladders" -msgstr "Inimigos em Queda (3) - Escadas Escondidas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:39 -msgid "" -"This time they are more intelligent and are falling on you from above.\n" -"\n" -"First, dig all the bricks on the way to the gold.\n" -"\n" -"After that, run back to the middle and wait for the reborn enemies to fall. " -"You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way " -"up, keep an eye out for more reborn enemies." -msgstr "" -"Desta vez, eles são mais inteligentes e estão a cair sobre si a partir de " -"cima.\n" -"\n" -"Primeiro, escave todos os tijolos no caminho para o ouro.\n" -"\n" -"Depois disso, volte para o meio e espere que os inimigos renascidos voltem a " -"cair. Terá então de encurralar os líderes enquanto espera pelos outros. Na " -"subida, tenha cuidado com alguns inimigos renascidos." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:46 -msgid "Imprisoned Guards" -msgstr "Guardas Presos" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:47 -msgid "" -"It is easy enough to break into the main structure, but to collect all the " -"gold and get out again, you will need to walk on an enemy's head." -msgstr "" -"É suficientemente simples fugir da estrutura principal, mas para recolher " -"todo o ouro e sair de novo, terá de andar sobre a cabeça de um inimigo." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:50 -msgid "Forbidden Gold" -msgstr "Ouro Proibido" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:51 -msgid "" -"You escaped them very nicely in the last few levels.\n" -"\n" -"Now you are free again and may do whatever you please. Everything except " -"stealing the gold again, needless to say..." -msgstr "" -"Você escapou deles muito facilmente nos últimos níveis.\n" -"\n" -"Agora está livre de novo e poderá fazer o que quiser. Tudo excepto roubar o " -"ouro de novo, sendo desnecessário avisá-lo..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:56 -msgid "Dig Your Way Out" -msgstr "Escave a sua Saída" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:57 -msgid "" -"No guards and you are still asking for help?\n" -"\n" -"Well, you can get it.\n" -"\n" -"Dig the bricks next to the bar. When you fall, quickly find a way back to " -"the bar so that you can cross over into the niche. Of course you can only " -"succeed if you know the way and do not hesitate. There is not much time to " -"spare..." -msgstr "" -"Não existem guardas e mesmo assim está a pedir ajuda?\n" -"\n" -"Bem, poderá obtê-la.\n" -"\n" -"Escave os tijolos a seguir à barra. Quando cair, descubra rapidamente um " -"caminho de volta à barra, para que possa atravessar o nicho. Obviamente, só " -"poderá ganhar se souber o caminho e não hesitar. Não há muito tempo a " -"perder..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:64 -msgid "An Unpleasant Cellmate" -msgstr "Um Companheiro de Cela Indesejado" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:65 -msgid "" -"Click to start the level and he will be trapped before he can do you any " -"harm." -msgstr "" -"Carregue para iniciar o nível, para que o aprisione antes de ele lhe fazer " -"mal." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:68 -msgid "Awaiting Enemies" -msgstr "À Espera dos Inimigos" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:69 -msgid "" -"They will not do anything to you if you stay where you are. They just want " -"to protect their gold." -msgstr "" -"Eles não irão fazer nada se ficar onde está. Só querem proteger o ouro deles." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:72 -msgid "Too Many Guards" -msgstr "Demasiados Guardas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:73 -msgid "" -"This level is difficult, but definitely not impossible.\n" -"\n" -"Get rid of the first group of guards by leading them to the bottom. Here is " -"how. Go to the lowest ladders and stay on the rightmost low ladder for an " -"instant, then quickly go back left so that only one enemy is following you. " -"Wait on the leftmost low ladder until he also reaches the lowest ladders, " -"then quickly climb up and to the left. He will jump to the ground. Repeat " -"this trick with all the guards at this location.\n" -"\n" -"The next guard should be easy to pass, but after that you will have some " -"work to do... When you climb the ladder next to the concrete, the guard will " -"start running to the leftmost ladder and back. You must find the right " -"moment to ride across on his head.\n" -"\n" -"The last section involves some digging. First fall through the tunnel of " -"false bricks on the left, not forgetting to take the gold as you pass by. " -"Then climb up the long ladder. The third brick over to the right is a trap. " -"Fall into it, then dig right and five times left as you fall. Continue on " -"down. Dig the lower of two bricks that have spaces above them, climb up the " -"rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by " -"now), then head right and on up to the exit." -msgstr "" -"Este nível é difícil, mas definitivamente não é impossível.\n" -"\n" -"Livre-se do primeiro grupo de guardas, conduzindo-os ao fundo. Aqui está a " -"explicação: vá até às escadas inferiores e fique na escada baixa mais à " -"direita durante uns instantes, depois volte rapidamente para a esquerda, " -"para que só tenha um inimigo a segui-lo. Espere na escada baixa mais à " -"esquerda até que ele também chegue às escadas inferiores; depois, suba " -"rapidamente para a esquerda. Ele irá saltar para o chão. Repita este truque " -"com todos os guardas neste local.\n" -"\n" -"O próximo guarda deverá ser simples de ultrapassar, mas os seguintes... " -"Quando subir a escada perto do cimento, o guarda irá começar a correr para a " -"escada mais à esquerda e voltar. Descubra o momento exacto para passar sobre " -"a cabeça dele. Depois, o guarda no poço de cimento podê-lo-á carregar para a " -"direita se andar cuidadosamente sobre a cabeça dele.\n" -"\n" -"A última secção envolve alguma escavação. Primeiro, caia através do túnel de " -"falsos tijolos à esquerda, não se esquecendo de apanhar o ouro à medida que " -"vai passando. Depois, suba a escada longa. O terceiro tijolo à direita é uma " -"armadilha. Caia por ele, depois escave à direita e cinco vezes à esquerda à " -"medida que cai. Continue a descer. Escave o tijolo inferior do grupo de dois " -"com espaços entre eles, suba as escadas mais à direita para o primeiro " -"tijolo que escavou (esperando que não tenha fechado por agora); depois siga " -"para a direita e suba para a saída." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:82 -msgid "Caught In The Heights" -msgstr "Apanhado nas Alturas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:83 -msgid "" -"As soon as you move down they will chase you till you are dead. So you are " -"advised to plan an exact route before you start your escape attempt." -msgstr "" -"Assim que descer, eles irão persegui-lo até o matar. Por isso, o conselho é " -"planear um trajecto exacto antes que tente a sua fuga." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:86 -msgid "Teamwork (1) - The Liberation" -msgstr "Trabalho de Equipa (1) - A Libertação" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:87 -msgid "" -"You need the first enemy to help you break out.\n" -"\n" -"The gold on the left just needs a bit of timing.\n" -"\n" -"As you go up and over to the right, make sure your team mate does not fall " -"into the concrete pit. To collect the three gold pieces on the right, try to " -"keep him on the left hand ladder, so that you can jump over his head to the " -"gold.\n" -"\n" -"When you go up and left, there is a ladder standing on a concrete column. " -"Walk over your friend's head to reach it and stay above him. The first brick " -"to the left of you is a trap. Walk on his head so that he falls into the " -"trap and not you. But then you must liberate him again if you want to reach " -"the highest ladders.\n" -"\n" -"Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with " -"him for the next couple of levels..." -msgstr "" -"Você precisa do primeiro inimigo para o ajudar a fugir.\n" -"O ouro à esquerda só precisa de algum controlo do tempo.\n" -"À medida que sobe e se desloca para a direita, certifique-se que o seu " -"companheiro não cai no poço de cimento. Para recolher as três pepitas de " -"ouro à direita, tente mantê-lo na escada da esquerda, para que possa saltar " -"para a cabeça dele e para o ouro.\n" -"Quando for para cima e para a esquerda, existe uma escada pendurada numa " -"parede de cimento. Passe sobre a cabeça do seu amigo para chegar a ele e " -"fique por cima dele. O primeiro tijolo à sua esquerda é uma armadilha. Passe " -"sobre a cabeça dele para que ele caia para a armadilha e não você. Depois, " -"deverá libertar o seu companheiro de novo se quiser chegar às escadas " -"superiores.\n" -"É bom ser simpático para o seu companheiro: provavelmente terá de seguir com " -"ele nos próximos níveis..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:98 -msgid "Teamwork (2) - Diving Platforms" -msgstr "Trabalho de Equipa (2) - Escavar Plataformas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:99 -msgid "Start running immediately or you are doomed!" -msgstr "Comece a correr imediatamente ou está condenado!" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:102 -msgid "Teamwork (3) - The Final Escape" -msgstr "Trabalho de Equipa (3) - A Fuga Final" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:103 -msgid "" -"This is the last level where you are working with your friend. I think he " -"has helped you enough to deserve being liberated.\n" -"\n" -"Sorry, I cannot help you further. There is nothing more to the level than " -"sleight of hand." -msgstr "" -"Este é o último nível em que está a trabalhar com o seu amigo. Peno que ele " -"o ajudou o suficiente para merecer ser libertado.\n" -"\n" -"Infelizmente, não existirão mais ajudas. Não há mais nada no nível a não ser " -"destreza." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:2 -msgid "Gold Rush" -msgstr "Corrida ao Ouro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:3 -msgid "" -"Some little levels with Traditional rules which could take a while to " -"solve.\n" -"\n" -"Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" -msgstr "" -"Alguns pequenos níveis com regras tradicionais que poderão levar algum tempo " -"a resolver.\n" -"\n" -"Criado por Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:8 -msgid "Too Easy?" -msgstr "Demasiado Fácil?" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:9 -msgid "" -"It may seem to be fairly straightforward but unfortunately it is not, " -"because there are many false bricks on the way to the gold.\n" -"\n" -"Dig the first brick while falling, then fall through it, run up the ladder " -"and wait until the enemy jumps into the hole. Now you can fall on his head " -"and go left. Jump into the hole on the left and dig another brick while " -"falling. This will allow you to continue left on the bar.\n" -"\n" -"Of course there are still quite a lot of traps on the way, but they are " -"easier to avoid, so you will have to find them yourself. You know, you can " -"always press 'Q' to restart the level." -msgstr "" -"Pode parecer relativamente simples, mas infelizmente não o é, por existirem " -"demasiados tijolos falsos no caminho até ao ouro.\n" -"\n" -"Escave o primeiro tijolo enquanto cai, depois caia por ele, suba a escada e " -"espere que o inimigo caia para o buraco. Depois, pode cair sobre a cabeça " -"dele e ir para a esquerda. Salte para o buraco da esquerda e escave outro " -"tijolo enquanto cai. Isto permitir-lhe-á prosseguir para a esquerda da " -"barra.\n" -"\n" -"Obviamente existem bastantes armadilhas pelo caminho, mas são mais simples " -"de evitar, pelo que terá de descobrir por si próprio. Como sabe, poderá " -"sempre carregar em 'Q' para reiniciar o nível." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:16 -msgid "Have A Nice Flight..." -msgstr "Tenha um Bom Voo..." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:17 -msgid "" -"It should not be too difficult.\n" -"\n" -"Just put the mouse in the upper left corner and the hero will automatically " -"finish the level." -msgstr "" -"Não deverá ser demasiado difícil.\n" -"\n" -"Basta colocar o rato sobre o canto superior esquerdo e o herói irá terminar " -"automaticamente o nível." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:22 -msgid "Golddigger" -msgstr "Escavador de Ouro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:23 -msgid "My suggestion: dig!" -msgstr "A minha sugestão: escave!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:26 -msgid "Golden Town" -msgstr "Cidade Dourada" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:27 -msgid "" -"You have to collect the gold to the right of you first. Then try to dig a " -"way down. It is easier to control the enemies when you are on the lower " -"levels." -msgstr "" -"Tem de recolher o ouro à sua direita primeiro. Depois, tente escavar um " -"caminho para baixo. É mais fácil controlar os inimigos quando estiver nos " -"níveis inferiores." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:30 -msgid "A Hectic Enemy" -msgstr "Um Inimigo Activo" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:31 -msgid "" -"You do not have to be quick. You just have to know how to avoid the enemy.\n" -"\n" -"By jumping down to the lower level you can make your enemy run up and down " -"on one ladder as you fall. As soon as you reach the lower level the enemy " -"will follow, but you will have time to collect some gold or get past him and " -"move over to another section.\n" -"\n" -"Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of " -"ladders and leave the gold down there till last." -msgstr "" -"Não terá de ser rápido. Só terá de saber como evitar o inimigo.\n" -"\n" -"Ao descer para o nível inferior, poderá fazer com que o seu inimigo suba e " -"desça uma escada à medida que cai. Assim que atingir o nível inferior, o " -"inimigo segui-lo-á, mas terá então tempo para recolher algum ouro.\n" -"\n" -"Duas notas importantes: não deixe que o inimigo caia para a fila central de " -"escadas e recolha o ouro aí por último." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:38 -msgid "Don't Wake Them Up" -msgstr "Não os Acorde" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:39 -msgid "" -"This is not very easy because there are so many enemies who block the only " -"way out of the level.\n" -"\n" -"The best way to get past them is to go up on the right and wait until most " -"of the enemies go up the middle ladders. Then, by moving up and down, try to " -"group them. Finally fall down to the lowest level and wait for them to do " -"the same. When the first enemies arrive, run up and try to get to the " -"highest concrete pit ahead of the others. You may have to try several times " -"before succeeding.\n" -"\n" -"When there are only one or two enemies blocking the exit, you can try " -"getting past them by moving up a ladder just before they reach you. Then " -"walk over their heads. Good luck!" -msgstr "" -"Isto não é muito fácil, porque existem demasiados inimigos a bloquear a " -"única saída do nível.\n" -"\n" -"A melhor forma de passar por eles é ir para cima e para a direita e esperar " -"que a maioria dos inimigos suba pelas escadas do meio. Depois, indo para " -"cima e para baixo, tente agrupá-los. Finalmente, caia até ao nível inferior " -"e espere que eles façam o mesmo. Quando chegares os primeiros inimigos, suba " -"e tente chegar ao poço de cimento mais alto antes dos outros. Então, terá de " -"tentar várias vezes antes de conseguir.\n" -"\n" -"Quando só existirem apenas um ou dois inimigos a bloquear a saída, poderá " -"tentar passar por eles se subir uma escada antes de eles o apanharem. " -"Depois, passe sobre as suas cabeças. Boa sorte!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:46 -msgid "On The Brink" -msgstr "No Limite" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:47 -msgid "" -"To wait or not to wait? Well, just try...\n" -"\n" -"Before entering any of the structures on the right, make sure you have an " -"escape route." -msgstr "" -"Esperar ou não esperar? Bem, basta tentar...\n" -"\n" -"Antes de entrar em qualquer uma das estruturas à direita, certifique-se que " -"tem um trajecto de fuga." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:52 -msgid "Dropping Enemies" -msgstr "Inimigos em Queda" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:53 -msgid "" -"No, there is no special trick for solving this level.\n" -"Just be faster than your enemies." -msgstr "" -"Não, não existe nenhum truque especial para resolver este nível.\n" -"Basta ser mais rápido que os seus inimigos." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:57 -msgid "The Big Maze" -msgstr "O Grande Labirinto" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:58 -msgid "" -"You can avoid some enemies by finding a false brick to fall through. As for " -"the others, you must find a place where you can dig or go around them.\n" -"\n" -"You have to reach the single piece of gold above a ladder on the left by " -"digging through. If you go all the way round, the enemy will chase you and " -"block your exit." -msgstr "" -"Poderá evitar alguns inimigos se descobrir um tijolo falso por onde cair. " -"Assim como para os outros, terá de descobrir um local onde poderá escavar ou " -"contornar.\n" -"\n" -"Terá de chegar à única pepita de ouro que existe sobre uma escada à " -"esquerda, escavando através dela. Se for pelo outro caminho, o inimigo segui-" -"lo-á e irá bloquear a sua saída." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:63 -msgid "Hurry Up!" -msgstr "Despache-se!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:64 -msgid "" -"As the level name tells you, you should not hang around for too long. Run " -"immediately, dig the first brick and let the enemy fall into it, then run to " -"the second brick and dig through.\n" -"\n" -"You are not done yet, because you have to reach the gold before the second " -"enemy arrives. So speed up!" -msgstr "" -"Como diz o nome do nível, não deverá perder muito tempo. Corra " -"imediatamente, escave o primeiro tijolo e deixe o inimigo cair para dentro " -"dele, depois corra para o segundo tijolo e escave através dele.\n" -"\n" -"Ainda não terminou, porque terá de atingir o ouro antes de chegar o segundo " -"inimigo. Como tal, despache-se!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:69 -msgid "Two Useful Enemies" -msgstr "Dois Inimigos Úteis" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:70 -msgid "" -"To get out of the concrete structure below you, go down first, wait for the " -"enemy, then walk over his head and escape. Use a similar trick with the " -"second enemy.\n" -"\n" -"The line of gold on the bricks near the bottom requires a bit more thinking. " -"Because one of the bricks is a trap, you need to dig all bricks as far as " -"the trap, then run over the bricks above, dig through to the remaining gold " -"and get out fast.\n" -msgstr "" -"Para sair da estrutura de cimento por baixo de si, desça primeiro, espere " -"pelo inimigo e depois passe por cima da cabeça dele e fuja. Use um truque " -"semelhante com o segundo inimigo.\n" -"\n" -"A linha de ouro sobre os tijolos, perto do fundo, exige um pouco mais de " -"raciocínio. Dado que um dos tijolos é uma armadilha, terá de escavar todos " -"os tijolos até à armadilha, depois corra sobre os tijolos acima, escave " -"através deles para obter o restante ouro e fuja depressa.\n" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:76 -msgid "The Prison" -msgstr "A Prisão" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:77 -msgid "" -"When you reach the enemies, take all the gold. Then dig one of the bricks, " -"jump into it and dig immediately on both sides. The enemies either side of " -"you will in 9 out of 10 cases get trapped. Now step onto one of the enemies, " -"dig the middle brick and jump through.\n" -"\n" -"You are free again!" -msgstr "" -"Quando chegar aos inimigos, apanhe todo o ouro. Depois escave um dos " -"tijolos, salte para dentro dele e escave imediatamente dos dois lados. Os " -"inimigos de cada lado de si irão, com uma probabilidade de 90%, ficar " -"encurralados. Depois, basta passar sobre um dos inimigos, escavar o tijolo " -"do meio e passar por ele.\n" -"\n" -"Estará livre de novo!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:82 gamedata/game_plws.txt:115 -msgid "Free Fall" -msgstr "Queda Livre" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:83 -msgid "" -"This needs a bit of timing.\n" -"\n" -"When you have entered the niche in the concrete, wait for the right moment " -"to walk over the enemies: not too early, because you would walk straight " -"into their arms, and not too late, because then you will not reach the other " -"side." -msgstr "" -"Isto precisa de algum controlo do tempo.\n" -"\n" -"Quando tiver entrado no nicho de cimento, espere pelo momento exacto para " -"passar por cima dos inimigos: nem muito cedo, porque iria cair nos seus " -"braços, nem demasiado tarde, porque não iria conseguir chegar ao outro lado." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:88 -msgid "Two Friends" -msgstr "Dois Amigos" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:89 -msgid "" -"Make use of your friend.\n" -"\n" -"Dig him out, then walk over his head to reach the bar to the left and below " -"you. After taking the gold at the top left, let your friend free again.\n" -"\n" -"When he runs towards you and falls into the pit, jump onto his head and then " -"collect five pieces of gold while walking on his head. You need to adjust " -"your speed to match his.\n" -"\n" -"To reach the piece of gold next to a tube of false bricks, jump through the " -"tube, run up the ladder and wait for the enemy to fall in. Now you can ride " -"on his head and step to the right to take the gold." -msgstr "" -"Tire partido do seu amigo.\n" -"\n" -"Retire-o para fora, escavando para tal, depois passe sobre a cabeça dele " -"para chegar à barra à esquerda e por baixo de si. Depois de apanhar o ouro " -"no canto superior esquerdo, deixe o seu amigo à solta de novo.\n" -"\n" -"Quando ele passar por si e cair para o poço, passe sobre a cabeça dele e " -"recolha então cinco pepitas de ouro enquanto passa sobre ele. Terá de " -"ajustar a sua velocidade para atingir esse objectivo.\n" -"\n" -"Para chegar à pepita de ouro a seguir a um tubo de falsos tijolos, passe " -"pelo tubo, suba a escada e espere que o inimigo caia para dentro. Depois, " -"poderá passar sobre a cabeça dele e passar para a direita para apanhar o " -"ouro." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:98 gamedata/game_plwv.txt:7 -msgid "Impossible?" -msgstr "Impossível?" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:99 -msgid "" -"No hint this time!\n" -"\n" -"But it is not impossible." -msgstr "" -"Sem sugestões desta vez!\n" -"\n" -"Contudo, não é impossível." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:104 -msgid "The Wall" -msgstr "O Muro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:105 -msgid "" -"There is only one ladder up to the top of the wall and to reach it you need " -"an enemy. So you have to dig right and left all the way to the floor as you " -"fall.\n" -"\n" -"On the other side of the wall you have to wait on the ground until the enemy " -"nearly reaches you, then run up very quickly.\n" -"\n" -"But how do you get to the other side?\n" -"\n" -"Trial and error..." -msgstr "" -"Existe apenas uma escada até ao topo do muro e, para chegar a ela, tem de " -"usar um inimigo. Como tal, terá de escavar à direita e à esquerda, até " -"chegar ao chão, à medida que cai.\n" -"\n" -"Do outro lado da parede, terá de esperar no chão até que o inimigo quase o " -"apanhe, depois suba bastante rápido.\n" -"\n" -"Mas como é que chega ao outro lado?\n" -"\n" -"Tentativa e erro..." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:114 -msgid "Snakepits" -msgstr "Poços de Cobras" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:115 -msgid "" -"After you reach the ladder and as you work your way down through the middle " -"section, you will need to release five enemies, no more no less. They will " -"help form a bridge to the ladders that appear on the left.\n" -"\n" -"To make the enemies in the boxes on the left move into position as you make " -"your escape, just stand at the same height on one side or the other." -msgstr "" -"Depois de chegar à escada e descer pela secção do meio, terá de libertar " -"cinco inimigos, nem mais nem menos. Os mesmos irão ajudar a formar uma ponte " -"para as escadas que aparecem à esquerda.\n" -"\n" -"Para fazem com que os inimigos do lado esquerdo se posicionem à medida que " -"você foge, basta colocar-se ao mesmo nível num lado ou no outro." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:120 -msgid "Get In And Up" -msgstr "Entrar e Subir" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:121 -msgid "" -"After you reach the first ladder, go down and wait for the enemies to run " -"towards you. When they are nearly upon you, run up, go left and enter the " -"building. Take the two pieces of gold and dig yourself through." -msgstr "" -"Depois de chegar à primeira escada, desça e espere que os inimigos vão na " -"sua direcção. Quando eles tiverem quase chegado ao pé de si, suba a correr, " -"vá para a esquerda e depois entre no edifício. Apanhe as duas pepitas de " -"ouro e escave para fugir." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:124 -msgid "No Way Out" -msgstr "Sem Saída" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:125 -msgid "" -"You have to dig before you take the gold and before the ladders appear." -msgstr "" -"Terá de escavar antes de poder apanhar o ouro e antes de aparecerem as " -"escadas." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:128 -msgid "How To Get There" -msgstr "Como Chegar Lá" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:129 -msgid "" -"First you must find a way to the upper-left corner.\n" -"\n" -"When you arrive, there are two ladders below you, a very short one and a " -"longer one. Between them there is a column of bricks. The top two are real " -"bricks: the rest is a tube of traps and you have to go through it.\n" -"\n" -"Dig through two columns of bricks over on the right, step left and run up " -"the ladder. Jump to the left and dig two bricks while falling. Run back to " -"the right, but dig the last brick, because the one to the left of it is a " -"trap. Run up the big ladder, go left and dig through the brick above the " -"little ladder. Fall onto it, then head right and fall through the tube.\n" -"\n" -"The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!" -msgstr "" -"Primeiro terá de descobrir um caminho até ao canto superior esquerdo.\n" -"\n" -"Quando lá chegar, existem duas escadas por baixo de si, uma muito curta e " -"outra mais comprida. Entre elas, existe uma coluna de tijolos. As duas de " -"topo são tijolos reais: o resto é um tubo de armadilhas, o qual terá de " -"percorrer.\n" -"\n" -"Escave através das duas colunas de tijolos à direita, ande para a esquerda e " -"suba a escada. Salte para a esquerda e escave dois tijolos enquanto cai. " -"Volte para a direita, mas escave o último tijolo, porque o que está à " -"esquerda deste é uma armadilha. Suba a escada grande, vá para a esquerda e " -"escave pelo tijolo acima da pequena escada. Caia por ele, vá para a direita " -"e caia pelo tubo.\n" -"\n" -"O tempo é muito apertado. A menor hesitação matá-lo-á!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:138 -msgid "The Bull" -msgstr "O Touro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:139 -msgid "" -"For the gold on the left you need very good timing, similar to 'Free Fall', " -"only a bit harder. Try to find the right moment to run over an enemy's " -"head.\n" -"\n" -"On the right hand side, start by digging two single bricks, to let the enemy " -"run left and into the hole. Step onto his head, dig on both sides at once " -"while falling, then run to the left, take the gold, run back and step onto " -"the last falling enemy. Be quick, because you can only reach the five pieces " -"of gold on the left by riding on an enemy." -msgstr "" -"Para apanhar o ouro à esquerda, irá necessitar de uma boa sincronização de " -"tempo, de forma semelhante à 'Queda Livre', só que aqui será um pouco mais " -"difícil. Tente descobrir o momento exacto para passar por cima da cabeça de " -"um inimigo.\n" -"No lado direito, comece a escavar dois tijolos únicos, para que o inimigo " -"corra para esquerda e para dentro do buraco. Passe sobre a cabeça dele, " -"escave dos dois lados de uma vez, enquanto cai, depois corra para a " -"esquerda, apanhe o ouro, corra de volta e vá para o último inimigo em queda. " -"Seja rápido, porque só poderá atingir as últimas cinco pepitas de ouro à " -"esquerda se passar sobre um inimigo." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:144 -msgid "Long Way Up" -msgstr "Grande Subida" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:145 -msgid "" -"You have to climb up on the pyramid of ladders and run over the heads of the " -"enemies. You need more luck than skill. It is better to wait for an instant " -"before climbing up.\n" -"\n" -"To get the single gold above the traps near the center, dig the enemies free " -"then go down and left to the big bar. The enemies will fill the pit under " -"the traps, so then you can take the gold easily.\n" -"\n" -"The rest is a bit hard, but it is easy to understand how to do it. In " -"general, it is best to avoid killing enemies." -msgstr "" -"Terá de subir pela pirâmide de escadas e passar sobre as cabeças dos " -"inimigos. Irá necessitar de mais sorte que experiência. É melhor esperar um " -"instante antes de trepar.\n" -"\n" -"Para apanhar a única pepita de ouro por cima das armadilhas no centro, " -"escave os inimigos à solta, depois desça e vá para a grande barra à " -"esquerda. Os inimigos irão preencher o poço abaixo das armadilhas, para que " -"possa então apanhar o ouro facilmente.\n" -"\n" -"O resto é mais complicado, mas é simples de perceber como fazê-lo. De um " -"modo geral, é melhor evitar matar os inimigos." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:152 -msgid "A Little Present To Say Goodbye" -msgstr "Um Pequeno Presente para Dizer Adeus" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:153 -msgid "" -"After some very hard levels, maybe you would like an easy one. Goodbye!" -msgstr "Depois de alguns níveis difíceis, talvez goste de um simples. Adeus!" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:2 -msgid "Mazes" -msgstr "Labirintos" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:3 -msgid "" -"Mazes, mazes, mazes. Some with enemies, some without. While occasionally " -"you will need to kill an enemy, as a general rule it is best not to kill " -"them, because they reappear at the top and block your exit.\n" -"\n" -"Another great set of Championship levels from Steve Mann . The levels are named after dwarves in myths and stories " -"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " -"Disney's version of Snow White." -msgstr "" -"Labirintos, labirintos, labirintos. Alguns com inimigos, e outros sem eles. " -"Embora tenha de matar ocasionalmente algum inimigo, como regra geral é " -"melhor não os matar, porque voltarão a reaparecer no topo e bloquear-lhe-ão " -"a saída.\n" -"\n" -"Outro grande conjunto de níveis de Campeonato de Steve Mann . Os níveis são derivados dos duendes dos mitos e histórias, " -"começando pelos sete anões da versão da Branca de Neve da Disney." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:8 -msgid "Dopey" -msgstr "Dopado" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:9 -msgid "" -"Fairly simple, just avoid falling off the ladders. There are several ways " -"to get past the two enemies at the end. One of the quickest is to wait on a " -"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " -"the path to the exit is clear." -msgstr "" -"Relativamente simples, bastando apenas evitar cair das escadas. Existem " -"diversas formas de passar para lá dos dois inimigos no fim. Uma das mais " -"rápidas é esperar numa escada vertical alta, logo por baixo da segunda " -"escada horizontal mais alta, até que o caminho para a saída fique livre." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:12 -msgid "Sleepy" -msgstr "Ensonado" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:13 -msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." -msgstr "Bastantes voltas atrás, mas nada que seja muito difícil." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:16 -msgid "Doc" -msgstr "Doutor" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:17 -msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." -msgstr "" -"Alguns truques para descobrir como obter o ouro, mas nada de muito difícil." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:20 -msgid "Grumpy" -msgstr "Rezingão" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:21 -msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." -msgstr "Confuso visualmente, mas fora isso é um labirinto simples." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:24 -msgid "Sneezy" -msgstr "Fungão" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:25 -msgid "" -"Mostly straightforward, the only trick here is how to draw off the enemies " -"so as to get past them. In the beginning, try to lure the top two enemies " -"into the top-center pit. This gives you enough time to slip past them. The " -"enemy on the bottom is relatively easy to avoid (twice). To get past the " -"top two enemies on your way back, lure the first one deep into the maze " -"until you find a way back past him, then lure the second one to the section " -"with the pole near the top." -msgstr "" -"De um modo geral fácil, sendo que o único truque é saber como livrar-se dos " -"inimigos, assim que passar para lá deles. No início, tente atrair os " -"inimigos no topo para o poço em cima e ao centro. Isso dar-lhe-á tempo " -"suficiente para passar para lá deles. O inimigo no fundo é relativamente " -"simples de evitar (duas vezes). Para passar de volta pelos dois inimigos de " -"topo, atraia o primeiro para o labirinto, até que arranje uma forma de " -"passar para trás dele, e atraia depois o segundo para a secção com o cabo " -"perto do topo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:28 -msgid "Bashful" -msgstr "Irritante" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:29 -msgid "" -"To reach the two pieces of gold stacked one above the other, you have to " -"drop through a trap below one of the ladders above that section.\n" -"\n" -"Leave the piece of gold at the upper left until the very last." -msgstr "" -"Para apanhar as duas pepitas de ouro empilhadas uma sobre a outra, terá de " -"cair por uma armadilha por baixo de uma das escadas que se encontra por cima " -"dessa secção.\n" -"\n" -"Deixe a peça de ouro no canto superior esquerdo até ao fim de tudo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:34 -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:35 -msgid "" -"There are two tricks to this level. First, if you want gold that is high, " -"move low to draw the enemies down, then move up to get the gold - and vice-" -"versa. Second, at times you will need to use the ladder trick: if you are " -"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " -"away from you." -msgstr "" -"Existem dois truques neste nível. Primeiro, se quiser apanhar o ouro no " -"alto, vá para baixo para atrair os inimigos nesta direcção, e depois suba " -"para apanhar o ouro - e vice-versa. Em segundo lugar, em alguns casos terá " -"de usar o truque da escada: se estiver numa escada vertical com um inimigo " -"por cima, normalmente o inimigo irá fugir para longe de si." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:38 -msgid "Glorfindel" -msgstr "Glorfindel" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:39 -msgid "" -"To get the piece of gold at mid-left, you will need to lure the enemy across " -"the pole and run across him as he gets to the end of the pole. The same " -"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " -"pole; then you will need to find another place to dodge past him." -msgstr "" -"Para apanhar a pepita de ouro no centro-esquerda, terá de fugir do inimigo " -"pelo cabo e passar por cima dele, à medida que ele chegar ao fim do cabo. O " -"mesmo truque será necessário para o regresso, a menos que ele o siga pelo " -"cabo; aí terá de arranjar outro local para fugir para depois dele." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:42 -msgid "Hreidmar" -msgstr "Hreidmar" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:43 -msgid "" -"Be careful not to let the enemies get the gold - it is hard to get it away " -"from them! Otherwise, by moving into the middle section, you can get most " -"of the enemies to move up and to the right. This allows you to get the gold " -"on the bottom level. Some of the bricks on the bottom level are traps. " -"When an enemy gets close, you can drop into the trap, step to the side and " -"move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " -"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." -msgstr "" -"Tenha cuidado em não deixar que os inimigos apanhem o ouro - é difícil " -"depois fugir para longe deles! Caso contrário, passando para a secção do " -"meio, poderá fazer com que a maioria dos inimigos suba e vá para a direita. " -"Isto permite-lhe apanhar o ouro no nível inferior. Alguns dos tijolos no " -"nível inferior são armadilhas. Quando um inimigo se aproximar, poderá cair " -"para dentro da armadilha, ir para o lado e passar por cima do inimigo. Mas " -"poderá ser melhor manobrar os inimigos, de forma que fiquem longe da secção " -"inferior, enquanto fica em baixo a apanhar o ouro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:46 -msgid "Ori" -msgstr "Ori" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:47 -msgid "" -"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " -"bottom center may prove useful." -msgstr "" -"Um labirinto simples: o tijolo falso por baixo da escada, perto do centro do " -"fundo, poder-se-á tornar útil." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:50 -msgid "Nori" -msgstr "Nori" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:51 -msgid "" -"The hardest part is when two enemies get in the center of the maze and you " -"need to pass them. Try to move down and to their left, lure one down, trap " -"it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " -"with them." -msgstr "" -"A parte mais difícil é quando dois inimigos chegam ao centro do labirinto e " -"você tiver de passar por eles. Tente mover-se para baixo e para a esquerda " -"deles, fugir de um e depois subir para encurralar o outro. Caso contrário, " -"uma escavação inteligente deverá lidar com eles." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:54 -msgid "Dori" -msgstr "Dori" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:55 -msgid "" -"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " -"enemies to use them." -msgstr "" -"O único truque deste nível é usar as passagens secretas e convencer os " -"inimigos a usá-las." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:58 -msgid "Bombur" -msgstr "Bombur" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:59 -msgid "" -"There are several ways to get past an enemy who is in the ladder-trap loop. " -"One is to wait next to the trap and when the enemy is half-way up the " -"ladder, step into the trap and move immediately to the left and down. " -"However, at the start, you might get three enemies in the ladder-trap loop. " -"Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " -"remain trapped, leaving you no way to get past them." -msgstr "" -"Existem diversas formas de passar para lá de um inimigo que se encontra no " -"ciclo escada-armadilha. Uma é esperar ao lado da armadilha enquanto o " -"inimigo está a meio-caminho da escada a subir, passar para a armadilha e ir " -"imediatamente para a esquerda e para baixo. Contudo, no início, poderá ter " -"três inimigos no ciclo escada-armadilha. Evite isso. Um dos três poderá sair " -"do ciclo, mas os outros dois ficarão encurralados à mesma, não lhe deixando " -"qualquer passagem para depois deles." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:62 -msgid "Luthien" -msgstr "Luthien" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:63 -msgid "" -"After dodging the first enemy you come to, try not to jump off and grab the " -"floating piece of gold in the center too soon. If you do, the enemy you " -"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " -"the floor where you can not get the gold away from him." -msgstr "" -"Depois de fugir do primeiro inimigo que lhe aparece, tente não saltar e " -"apanhar a peça flutuante no centro demasiado cedo. Se o fizer, o inimigo de " -"que fugiu irá cair para o nível inferior, irá apanhar uma peça de ouro e irá " -"para o chão, onde não poderá apanhar mais o ouro dele." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:66 -msgid "Bofur" -msgstr "Bofur" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:67 -msgid "" -"If you have two or more enemies between you and where you want to go, you " -"may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " -"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." -msgstr "" -"Se tiver dois ou mais inimigos entre você e onde quer ir, poderá achar as " -"colunas escaváveis úteis. Escave duas camadas, espere a uma do topo, para " -"encurralar o primeiro inimigo, e depois vá para o topo para encurralar o " -"segundo inimigo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:70 -msgid "Bifur" -msgstr "Bifur" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:71 -msgid "" -"Lots of gold, only one enemy and he is trapped! It should be a cake walk!\n" -"\n" -"The first part just involves digging (at most) to collect the gold. But " -"then there is no obvious way to get the gold on the bottom and on the left. " -"Look for a trap under the bottom of a ladder to get to it. The only other " -"trick is to get all the other gold and leave the enemy and its piece of gold " -"to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " -"fast!" -msgstr "" -"Bastante ouro, apenas um inimigo e ele está encurralado! Isto deverá ser " -"bastante fácil!\n" -"\n" -"A primeira parte envolve apenas a escavação (no máximo) para recolher o " -"ouro. Mas depois não existe nenhuma forma óbvia de apanhar o ouro no fundo e " -"à esquerda. Procure uma armadilha sob o fundo de uma escada para o apanhar. " -"O outro truque é apanhar todo o outro ouro e deixar o inimigo e a sua pepita " -"para último. E tenha cuidado - dado que só existe um inimigo, este é " -"bastante rápido!" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:76 -msgid "Gloin" -msgstr "Gloin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:77 -msgid "" -"The pit in the upper right is tricky. To leave the maze, you need an enemy " -"in the pit. But you would rather not have him there before you have taken " -"the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " -"forget it." -msgstr "" -"O poço em cima e à direita é difícil. Para deixar o labirinto, irá " -"necessitar de um inimigo no poço. Mas não o irá querer ter aí, antes de " -"limpar todo o ouro. Do mesmo modo, se chegarem dois inimigos ao poço antes " -"de você apanhar o ouro, pode esquecer." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:80 -msgid "Oin" -msgstr "Oin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:81 -msgid "" -"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " -"have to dig to find a couple of them." -msgstr "" -"Procure os pedaços de chão falsos para aceder aos locais que seriam " -"inacessíveis à partida. Terá de escavar para encontrar alguns deles." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:84 -msgid "Kili" -msgstr "Kili" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:85 -msgid "" -"Get the gold in the middle and on the top before getting the gold on the " -"bottom or lower left. That way, if you have to kill an enemy (the one at " -"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " -"rather than make it impossible to gather the remaining gold." -msgstr "" -"Apanhe o ouro no meio e no cimo, antes de apanhar o ouro no fundo ou do lado " -"esquerdo abaixo. Dessa forma, se tiver de matar um inimigo (o que está à " -"esquerda está mesmo a pedi-las), então só poderão bloquear o seu caminho " -"para saída, em vez de impossibilitar a recolha do restante ouro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:88 -msgid "Fili" -msgstr "Fili" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:89 -msgid "" -"Lots of false bricks to trap you, or give you access to different parts of " -"the maze. Test below the ladders and other places.\n" -"\n" -"The four high trap in the middle is a show stopper: you can only get back " -"past it once you have gathered all the gold. So stay out of the lower right " -"until you have cleared the rest of the gold. Then drop through the trap " -"below the top right ladder - there is no other way to get the piece of gold " -"below it. Once you are down here, there is no getting back to the top right " -"until you have cleared all the gold. After getting the piece of gold at " -"center right, dig down to get the left of the two adjacent pieces. The " -"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " -"section of ladder appears in the center." -msgstr "" -"Diversos tijolos falsos para o encurralar, ou para lhe dar acesso a " -"diferentes partes do labirinto. Experimente por baixo das escadas ou de " -"outros locais.\n" -"\n" -"As quatro armadilhas altas no centro são impeditivas: só poderá passar por " -"elas depois de ter recolhido todo o ouro. Por isso, mantenha-se afastado da " -"parte inferior direita até que tenha limpo todo o resto do ouro. Depois caia " -"pela armadilha por baixo da escada superior direita - não existe outra forma " -"de apanhar a pepita de ouro por baixo. Assim que estiver em baixo, não " -"poderá voltar para cima e para a direita sem ter limpo todo o ouro. Depois " -"de apanhar a pepita de ouro no centro e à direita, escave para apanhar a " -"esquerda das duas peças adjacentes. A escapatória para a parte inferior " -"direita aparece quando todo o ouro tiver sido recolhido, aparecendo uma " -"pequena secção de escada no centro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:94 -msgid "Dwalin" -msgstr "Dwalin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:95 -msgid "" -"A maze, but you can not see the path out. You have to use the false floors. " -" Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you are " -"having trouble." -msgstr "" -"Um labirinto, só que não consegue ver o caminho para a saída. Terá de usar o " -"chão falso. A tentativa e erro são a sua única hipótese - tente apontá-lo " -"num papel em caso de problemas." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 -msgid "Durin" -msgstr "Durin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:99 -msgid "" -"This diagonal maze is not too hard, except there is the occasional pit to " -"get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " -"into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." -msgstr "" -"Este labirinto diagonal não é muito difícil, exceptuando o poço ocasional " -"que existe para o encurralar a si e ao inimigo solitário que é rápido. Tente " -"fugir ao inimigo por baixo e para dentro de um dos poços. Depois, o resto é " -"simples." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:102 -msgid "Dain" -msgstr "Dain" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:103 -msgid "" -"There are too many enemies to fight up on the top level (there are not many " -"bricks there for a reason). Instead, wait on the level below and let them " -"come to you. Dig to escape and get the gold at bottom left.\n" -"\n" -"On the way back, stand on the top level and use the same trick to draw the " -"enemies up there. Dig a brick leading down and head for the exit.\n" -"\n" -"The only tricky parts come when two enemies end up in the lower left, in the " -"center (on your way back) or at the upper right. Except for the last case, " -"you should be able to complete the level without intentionally trapping any " -"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." -msgstr "" -"Existem demasiados inimigos para combater no topo (não existem muitos " -"tijolos aí por alguma razão). Em vez disso, espere no nível abaixo e espere " -"que eles vão ter consigo. Escave para fugir e apanhar o ouro em baixo e à " -"esquerda.\n" -"No caminho de volta, fique no nível de topo e use o mesmo truque para " -"conduzir os inimigos para aí. Escave um tijolo para baixo e dirija-se para a " -"saída.\n" -"As únicas partes com truque acontecem quando dois inimigos ficam na parte " -"inferior esquerda, ao centro (no seu caminho de volta) ou na parte superior " -"direita. Exceptuando o último caso, deverá ser capaz de completar o nível " -"sem encurralar intencionalmente nenhum inimigo, mas alguns poderão cair " -"inadvertidamente para os seus dois poços." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:110 -msgid "Duergar " -msgstr "Duergar " - -#: gamedata/game_MAZ.txt:111 -msgid "" -"A maze without walls or enemies - how hard can it be? But the traps act as " -"walls, and the enemies would just fill the traps, so perhaps this is another " -"one where you will want to draw a map. Note that you can probe for traps by " -"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " -"bricks you dig to refill." -msgstr "" -"Um labirinto sem paredes nem inimigos - quão difícil poderá ser? Mas as " -"armadilhas actuam como paredes, pelo que os inimigos apenas irão preencher " -"as armadilhas, pelo que este será outro nível onde irá querer desenhar um " -"mapa. Lembre-se que poderá experimentar as armadilhas ao escavá-las, mas " -"isso levará a um jogo um pouco lento, dado que irá estar à espera que a " -"escavação volte a encher." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:114 -msgid "Balin" -msgstr "Balin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:115 -msgid "" -"To get through the center, you will have to clear it of enemies, but there " -"is only one diggable brick. Use it to drop through, race to the right and " -"go up to the row above the dug brick. There is just enough time to entice " -"the enemy into the closing hole. Repeat as necessary.\n" -"\n" -"To leave the maze, you need to find a way through the long diagonal barrier " -"of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " -"route." -msgstr "" -"Para passar pelo centro, terá de o limpar de inimigos, se bem que só existe " -"um tijolo para escavar. Use-o para cair por ele, fugir para a direita e " -"subir até à fila por cima do tijolo escavado. Há tempo suficiente para levar " -"o inimigo para o buraco em fecho. Repita as vezes que necessitar.\n" -"\n" -"Para sair do labirinto, terá de descobrir um caminho pela barreira diagonal " -"de escadas. Por baixo de uma delas, existe um chão falso a usar na sua rota " -"de fuga." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:120 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:121 -msgid "" -"The enemies are paper tigers, although you need a trick to get past the " -"first one. Stand on top of the ladder to the left of the false brick. When " -"the enemy moves over the ladder to the right of the false brick, move down " -"your ladder, enticing the enemy to move down into the false brick. Quickly " -"move up and over the enemy's head.\n" -"\n" -"Otherwise, it is just a matter of maneuvering the enemies to a place where " -"you can trap them or pass by them. The only real problem occurs if an enemy " -"grabs a piece of gold and gets stuck somewhere and you can not dig him out. " -"Oh, well, sometimes you lose.\n" -"\n" -"To get out of the center section, search for the double trap on the left." -msgstr "" -"Os inimigos são tigres de papel, ainda que necessite de um truque para " -"passar pelo primeiro. Fique no topo da escada à esquerda do tijolo falso. " -"Quando o inimigo passar sobre a escada à direita do tijolo falso, desça pela " -"sua escada, conduzindo o inimigo a cair para o tijolo falso. Suba " -"rapidamente e passe por cima da cabeça do inimigo.\n" -"Caso contrário, será apenas uma questão de manobrar os inimigos para um " -"local onde os possa encurralar ou passar por eles. O único problema real " -"ocorre se um inimigo apanhar uma pepita de ouro e ficar preso em algum lado " -"de onde não o possa retirar. Bem, algumas das vezes você poderá perder.\n" -"Para sair da secção central, procure pela armadilha dupla à esquerda." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:128 -msgid "Brokkr" -msgstr "Brokkr" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:129 -msgid "" -"Leave the piece of gold just down and to your right until last. To get back " -"to this section of the maze, you will need to dig through the wall a bit " -"further down and to the right. The easiest way to handle most of the " -"enemies is to lure them along until they fall into a pit. But beware, the " -"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " -"enemies to escape." -msgstr "" -"Deixe a pepita de ouro em baixo e à sua direita para último. Para voltar a " -"esta parte do labirinto, irá precisar de escavar pela parede um pouco mais " -"abaixo e à direita. A forma mais simples de lidar com a maioria dos inimigos " -"é fugir deles e fazê-los cair num poço. Mas cuidado, os poços vão-se " -"enchendo de escadas assim que tiver apanhado todo o ouro, o que permitirá " -"que os inimigos encurralados se escapem." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 -msgid "Thrain" -msgstr "Thrain" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:133 -msgid "" -"Mostly straightforward, but beware of a couple of one-way gates, in " -"particular in the section at the top, right of center. Be sure to clear out " -"all the gold before freeing the trapped enemy at top right, who has a piece " -"of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " -"top." -msgstr "" -"É bastante simples, mas tenha cuidado com algumas portas de sentido único, " -"em particular na secção de topo, à direita do centro. Certifique-se que " -"limpa todo o ouro antes de libertar o inimigo encurralado em cima e à " -"direita, o qual possui uma pepita de ouro. Irá também precisar de usar o " -"chão falso, no extremo direito do topo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:136 -msgid "Thorin" -msgstr "Thorin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:137 -msgid "" -"In the beginning, rush to the top of the pyramid-like structure, dig off the " -"top, go down and get two pieces of gold. Then lure the enemies into the " -"area under the pyramid and move down and to the left. This can cause an " -"enemy to be trapped and others to move into areas where they are harmless. " -"If any enemies follow you, escape to the bottom left, collecting some gold " -"on the way.\n" -"\n" -"To get the piece of gold in the upper left, you first have to lure the one " -"enemy out of that section. After collecting the gold, you may find yourself " -"threatened by enemies to your right. If so, go to the lowest level of the " -"section that you can reach without digging. The enemies will go into a side " -"corridor, giving you enough time to run up over the bar and reach the top of " -"the pyramid just ahead of them.\n" -"\n" -"The rest is just hard work." -msgstr "" -"No início, fuja para o topo da estrutura em pirâmide, escave o topo, desça e " -"apanhe as duas pepitas de ouro. Depois, conduza os inimigos para a área sob " -"a pirâmide e vá para baixo e para a esquerda. Isso poderá fazer com que um " -"inimigo fique encurralado e os outros poderão ir para áreas onde são " -"inofensivos. Se algum dos inimigos o seguir, vá para a parte inferior " -"esquerda, apanhando algum ouro pelo caminho.\n" -"\n" -"Para apanhar a pepita de ouro na zona superior esquerda, primeiro terá de " -"conduzir o inimigo para fora dessa secção. Depois de recolher o ouro, poder-" -"se-á encontrar ameaçado pelos inimigos à sua direita. Se for o caso, vá para " -"o nível mais baixo da secção que conseguir atingir sem cavar. Os inimigos " -"irão para um corredor lateral, dando-lhe espaço suficiente para correr sobre " -"a barra e atingir o topo da pirâmide, indo à frente deles.\n" -"\n" -"O resto é apenas trabalho duro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:144 -msgid "Telchar" -msgstr "Telchar" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:145 -msgid "" -"False floors are the key to this level. The way into a section is often not " -"the way out. Many of the enemies will get trapped if you move low enough. " -"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " -"until a hidden ladder appears." -msgstr "" -"O chão falso é a solução para este nível. A forma de entrar numa secção nem " -"sempre é uma saída. Muitos dos inimigos irão ficar encurralados se você " -"descer o suficiente. Guarde o ouro em baixo e ao centro para último: não " -"poderá sair desta secção até que apareça uma escada escondida." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:148 -msgid "Dvergar" -msgstr "Dvergar" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:149 -msgid "" -"When you collect the gold at top left, you may have trouble leaving the " -"section. The obvious way out (at the foot of the ladder) does not work " -"because of a false brick. Instead, you need to plan ahead when you dig into " -"this section. Dig out the piece of wall that blocks your exit to the right, " -"then quickly go up and grab the gold, then back down and out through the " -"missing wall before it reappears. There is a false brick here, so be sure " -"to dig as you fall into it.\n" -"\n" -"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " -"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." -msgstr "" -"Quando recolher o ouro no canto superior esquerdo, poderá ter problemas em " -"sair da secção. A saída óbvia (no fundo da escada) não funciona por causa de " -"um tijolo falso. Em vez disso, terá de planear antecipadamente quando " -"escavar para dentro desta secção. Escave o pedaço de parede que bloqueia a " -"sua saída à direita, depois suba rapidamente e apanhe o ouro, voltando para " -"baixo de novo e saindo pela parede em falta, antes que esta volte a " -"aparecer. Existe aí um tijolo falso, por isso certifique-se que o escava " -"assim que cair para dentro dele.\n" -"Depois de apanhar a última pepita, poderá sair pelo centro, onde uma escada " -"nova permitir-lhe-á escavar e voltar a entrar no lado esquerdo do labirinto." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:154 -msgid "Thingol" -msgstr "Thingol" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:155 -msgid "" -"There is one piece of gold that must be grabbed at the start.\n" -"\n" -"When you go to the lower part of the maze, the enemies will go down and stay " -"there. This makes it easy to get the gold up high, but it becomes hard to " -"collect the gold in the lower left. Try to get one or two pieces on your " -"first trip down.\n" -"\n" -"By moving up and down on the bottom right ladder you can persuade the " -"enemies to group on the left or right. Grouping them to the left makes it " -"easy to get the piece of gold just down and to the right of center. Getting " -"one enemy on the left and two on the right gives you a chance to get the " -"remaining gold on the lower left, but consider getting it last after " -"grouping all three enemies on the right, because you will then have more " -"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." -msgstr "" -"Existe uma pepita de ouro que deverá ser apanhada no início.\n" -"\n" -"Quando for para a parte inferior do labirinto, os inimigos irão descer e " -"permanecer nesse local. Isso facilita a obtenção do ouro no alto, mas fica " -"mais difícil de recolher o ouro na parte inferior esquerda. Tente apanhar " -"uma ou duas pepitas na sua primeira viagem para baixo.\n" -"\n" -"Ao subir e descer na escada inferior direita, poderá convencer os inimigos a " -"agruparem-se à esquerda ou à direita. Se os agrupar à esquerda, torna mais " -"fácil de apanhar a pepita de ouro abaixo e à direita do centro. Se apanhar " -"um inimigo à esquerda e dois á direita, terá a hipótese de apanhar o ouro " -"restante na parte inferior esquerda, mas pense em apanhá-la por último, após " -"ter agrupado todos os três inimigos à direita, porque assim terá mais " -"hipóteses de escadas ao fugir dos inimigos até chegar ao topo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:162 -msgid "Dvalin" -msgstr "Dvalin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:163 -msgid "" -"There are two problems. First, in the early part you want to get the enemy " -"just to the right of middle trapped in the bottom of that section. This " -"requires getting the gold on the left and passing through the trap doors at " -"the right time, as well as racing to get the gold on the bottom left. The " -"gold on the bottom right is no big trick: just a small amount of timing and " -"passing through the traps.\n" -"\n" -"The second problem is that at least one enemy will pick up a piece of gold. " -"Getting him to let go of that piece of gold is tough. You need to lure that " -"enemy into the top right section or the section down and to the left of " -"that. Draw the enemy to the ladder with a gap above it, in the middle of " -"the section. Wait two over to either side of this vacant square, leaving a " -"brick between you and the vacant square. The enemy will move up and down " -"the ladder, in and out of the vacant square. Eventually he will drop the " -"gold on top of the ladder, at which point you have to move down to prevent " -"him from moving back up the ladder and retaking the gold. The timing is " -"tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " -"the enemy will drop the piece of gold eventually!" -msgstr "" -"Existem dois problemas. Primeiro, na parte anterior, irá querer levar o " -"inimigo para a direita do centro, de forma a encurralá-lo na parte inferior " -"dessa secção. Isso obriga a apanhar o ouro à esquerda e passar pelas portas " -"da armadilha na altura exacta, assim como fugir para apanhar o ouro na parte " -"inferior esquerda. O ouro na parte inferior direita não tem nada de truque: " -"é apenas uma questão de tempo e de passar pelas armadilhas.\n" -"\n" -"O segundo problema é que pelo menos um dos inimigos irá apanhar um pedaço de " -"ouro. Fazê-lo largar essa pepita é difícil. Terá de conduzir esse inimigo " -"para a secção superior direita ou para a secção inferior, mais precisamente " -"à esquerda desta. Leve o inimigo para a escada que tem uma lacuna por cima, " -"no meio da secção. Espere a dois passos de qualquer um dos lados deste " -"quadrado vazio, deixando um tijolo entre você e o quadrado vazio. O inimigo " -"irá subir e descer a escada, para dentro e para fora do quadrado vazio. " -"Eventualmente irá deixar cair o ouro no cimo da escada; nesse momento, terá " -"de descer para evitar que ele volte a subir a escada e a apanhar de novo o " -"ouro. O tempo livre é apertado - boa sorte! Em alternativa, poderá andar às " -"voltas e confiar na sorte - o inimigo poderá deixar cair essa pepita de " -"ouro, eventualmente!" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:169 -msgid "Lots of false floors to use and avoid." -msgstr "Diversos pedaços de chão falso a usar e a evitar." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:172 -msgid "Rumpelstiltskin" -msgstr "Rumpelstiltskin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:173 -msgid "" -"The main trick for this level is luring the enemies so that you can get " -"around them, or in one case, so that you can walk over an enemy to collect a " -"piece of gold. The luring is not so hard, but the distances you have to " -"lure them are long. Maneuvering the enemy so that you can walk over him to " -"get the piece of gold has timing that is a bit tight, but not too bad.\n" -"\n" -"When you reach the section above your starting point, there are two ways " -"out: one is a false brick under the short ladder. But if you dig the other " -"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " -"retracing all the early part of the maze." -msgstr "" -"O truque principal para este nível é conduzir os inimigos para que os possa " -"contornar ou, num dos casos, para que possa passar por cima de um inimigo " -"para apanhar uma pepita de ouro. Conduzi-los não é muito difícil, mas as " -"distâncias que tem para os despistar são grandes. Manobrar o inimigo de " -"forma a passar por cima dele tem a característica de ser um pouco apertado, " -"mas não é muito mau.\n" -"\n" -"Quando atingir a secção acima do seu ponto inicial, existem duas saídas " -"possíveis: uma é um tijolo falso sob a escada curta. Mas, se escavar o outro " -"quadrado e cair, existe um caminho através de um tijolo falso que evita " -"repetir toda a parte anterior do labirinto." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:178 -msgid "Thror" -msgstr "Thror" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:179 -msgid "" -"The two gold in the lower left are cut off from the rest of the maze. On " -"the right of this section, there is an empty square where you can dig a " -"brick. To visit the isolated section, dig out the brick and move left and " -"down through a false brick. You have to race to get one piece of gold and " -"return through another false brick, just in time to cross the dug brick " -"before it closes.\n" -"\n" -"The enemy is a bit of a pain. Try luring him to the bottom of the maze, " -"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " -"enemy above a square without a ladder, thus trapping him." -msgstr "" -"As duas pepitas de ouro na parte inferior esquerda estão separadas do resto " -"do labirinto. À direita desta secção, existe um quadrado vazio onde poderá " -"escavar um tijolo. Para visitar a secção isolada, escave o tijolo e vá para " -"a esquerda e para baixo através de um tijolo falso. Terá de correr para " -"apanhar uma pepita de ouro e voltar por outro tijolo falso, mesmo a tempo de " -"passar o tijolo escavado, antes de este fechar.\n" -"\n" -"O inimigo é um bocado mais difícil. Tente conduzi-lo para o fundo do " -"labirinto, caindo para o chão, onde terá uma escada para subir de volta, mas " -"com o inimigo por cima de um quadrado e sem uma escada, encurralando-o desta " -"forma." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:185 -msgid "" -"The maze is sparser and harder. The enemies are trickier. The traps are " -"more wicked. The maze changes. May you walk through interesting mazes.\n" -"\n" -"To get the last few gold pieces, you have to enter a section of maze at the " -"left and lower left that is walled off from the rest. This section is " -"shaped like a large letter 'L'. Dig two bricks on the right edge of the L " -"(at left of center) and jump in - there is a false brick that lets you " -"through.\n" -"\n" -"After you have gathered all the gold, the maze changes. You have to drop " -"down to somewhere near the beginning and make your way back through. At the " -"upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " -"a while, then you will find the way out." -msgstr "" -"O labirinto é mais esparso e mais difícil. Os inimigos são mais complicados. " -"As armadilhas são mais malévolas. O labirinto muda. Poderá percorrer " -"labirintos interessantes.\n" -"\n" -"Para apanhar as últimas pepitas de ouro, terá de entrar numa secção do " -"labirinto à esquerda e na parte inferior esquerda que está isolada do resto " -"por paredes. Esta secção tem a forma de uma grande letra 'L'. Escave dois " -"tijolos do lado direito do L (à esquerda do centro) e salte para dentro - " -"existe um tijolo falso que o permite passar.\n" -"\n" -"Depois de ter recolhido todo o ouro, o labirinto muda. Terá de cair para um " -"local perto do início e fazer o seu caminho de regresso. Na parte superior " -"direita, a saída parece estar bloqueada. Escave dois tijolos e caia um " -"pouco; depois terá de descobrir a saída." - -#: gamedata/game_cnt.txt:2 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: gamedata/game_cnt.txt:3 -msgid "" -"This game is based on counting, from 0 to 16 (or 0 to 10 in hexadecimal). " -"The first level has no gold and no enemies: the problem is to find a way out " -"and up to the next level. After that, the number of enemies and pieces of " -"gold increases by 1 at each level. The name of each level corresponds to " -"the number of enemies, the pieces of gold and the digits that appear in the " -"layout.\n" -"\n" -"These elegant and rather tricky Championship levels were composed by Steve " -"Mann ." -msgstr "" -"Este jogo baseia-se na contagem de 0 a 16 (ou de 0 a 10 em hexadecimal). O " -"primeiro nível não tem ouro nem inimigos: o problema é descobrir uma saída " -"para o nível seguinte. Depois disso, o número de inimigos e pepitas de ouro " -"aumenta em 1 ponto a cada nível. O nome de cada nível corresponde ao número " -"de inimigos, de pepitas de ouro e os dígitos que aparecem na área de jogo.\n" -"Estes níveis elegantes e, de certa forma, complicados de Campeonato foram " -"compostos por Steve Mann ." - -#: gamedata/game_cnt.txt:8 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: gamedata/game_cnt.txt:9 -msgid "" -"The only challenge is getting inside the 0, which is the only path to the " -"exit.\n" -"\n" -"Getting inside the 0 requires climbing to the top of the zigzag ladder, " -"digging away five bricks on the left edge of the 0, racing back to the top " -"of the zigzag ladder, over the pole, falling through your recently dug " -"bricks and immediately moving right to get into the 0. The timing is fairly " -"tight." -msgstr "" -"O único desafio é sair de dentro do 0, o qual é a única forma de atingir a " -"saída.\n" -"\n" -"A saída de dentro do 0 obriga a trepar até ao topo da escada em ziguezague, " -"escavando cinco tijolos do lado esquerdo do 0, correr de volta até ao tipo " -"da escada em ziguezague, passando pela corda e deixando-se cair pelos seus " -"tijolos escavados, passando imediatamente para a direita para entrar no " -"zero. O tempo é relativamente apertado." - -#: gamedata/game_cnt.txt:14 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: gamedata/game_cnt.txt:15 -msgid "" -"Getting the gold requires multiple digs in the right places. However, see " -"the next paragraph.\n" -"\n" -"To get out, you have to get the enemy to go over the top of the 1 and fill " -"the pit at the bottom. There are three ways to do this. The first and most " -"sensible is to wait on the pole above the top right edge of the 1 until the " -"enemy is almost upon you and then move to the right, digging to your right " -"as you reach the bottom of the 1.\n" -"\n" -"The second way involves timing your digging for the gold (or where the gold " -"was); moving onto the gold at the right time will cause the enemy to fall " -"into the pit on the right of the 1. The third way is to destroy the enemy " -"and hope he reappears over the right side of the 1." -msgstr "" -"Obter o ouro obriga a várias escavações nos locais correctos. Contudo, veja " -"o próximo parágrafo.\n" -"Para sair, tem de fazer o inimigo passar por cima do 1 (um) e preencher o " -"poço no fundo. Existem três formas de o fazer. A primeira e mais sensível é " -"chegar ao topo do 1 até que o inimigo esteja quase em cima de si e depois " -"mover-se para a direita, escavando à sua direita para que atinja o fundo do " -"1.\n" -"A segunda forma envolve a temporização da sua escavação para o ouro (ou onde " -"se encontrava o ouro); a passagem por cima do ouro da vez correcta fará com " -"que o inimigo caia no poço à direita do 1. A terceira forma é destruir o " -"inimigo e esperar que ele reapareça do lado direito do 1." - -#: gamedata/game_cnt.txt:22 -msgid "Two" -msgstr "Dois" - -#: gamedata/game_cnt.txt:23 -msgid "" -"To get the leftmost gold drop down on it from above, stepping one square to " -"either side as you fall. Immediately dig the square that was just below the " -"gold and step in. The false floor will drop you to the bottom." -msgstr "" -"Para apanhar o ouro mais à esquerda, caia sobre ele vindo de cima, ficando " -"um quadrado ao lado à medida que vai caindo. Escave imediatamente o quadrado " -"que estava por baixo do ouro e entre. O chão falso levá-lo-á para o fundo." - -#: gamedata/game_cnt.txt:26 -msgid "Three" -msgstr "Três" - -#: gamedata/game_cnt.txt:27 -msgid "" -"After getting all the gold, the only escape is up the highest ladder on the " -"left, but it is not connected to anything. To reach it, you will need to " -"entice an enemy to follow you, then step across the enemy to reach the " -"ladder." -msgstr "" -"Depois de apanhar todo o ouro, a única escapatória é subir à escada mais " -"alta do lado esquerdo, se bem que esta não está ligada a nada. Para a " -"atingir, terá de fazer um inimigo segui-lo, para depois passar por ele de " -"modo a atingir a escada." - -#: gamedata/game_cnt.txt:30 -msgid "Four" -msgstr "Quatro" - -#: gamedata/game_cnt.txt:31 -msgid "" -"At the start, you need to race to the floor to the right. You will need to " -"trap some enemies (with luck, you will get a piece of gold in the process), " -"but you should easily be able to go up the ladders shaped like a 4, on the " -"right. \n" -"\n" -"When getting the gold from the 4, wait until the enemies have reached the " -"top of the ladders shaped like a 4. This will allow you enough time to " -"reach the ladders before the enemies cut you off." -msgstr "" -"No início, terá de correr até ao chão à direita. Terá de encurralar alguns " -"inimigos (com sorte, irá obter uma pepita de ouro durante o processo), mas " -"deverá conseguir facilmente subir pelas escadas em forma de 4 à direita.\n" -"\n" -"Ao apanhar o ouro do 4, espere até os inimigos atingirem o cimo das escadas " -"em forma de 4. Isto dar-lhe-á tempo suficiente para chegar às escadas antes " -"de os inimigos o encurralarem." - -#: gamedata/game_cnt.txt:36 -msgid "Five" -msgstr "Cinco" - -#: gamedata/game_cnt.txt:37 -msgid "" -"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " -"section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " -"floor and aim for the big ladder at the right with the fork at the bottom. " -"The fork is what enables you to get past the enemies above: wait at the " -"floor level of the left rung (not below the floor level!) until the enemy on " -"the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " -"the big ladder." -msgstr "" -"No início, desça pela primeira escada e espere na parte inferior desta até " -"que os inimigos fiquem nas suas posições adequadas. Depois, atire-se para o " -"chão e siga para a grande escada à direita, com o garfo no fundo. Esse garfo " -"é o que lhe permite passar por cima dos inimigos: espere, ao nível do chão " -"do anel esquerdo (não por baixo do nível do chão!), até que o inimigo na " -"escada comprida caia perto de si. Depois suba e siga para a direita, de modo " -"a atingir a escada grande." - -#: gamedata/game_cnt.txt:40 -msgid "Six" -msgstr "Seis" - -#: gamedata/game_cnt.txt:41 -msgid "" -"The first trick for this level is to time when you go through the bottom of " -"the 6 with the enemy climbing up the ladder to the left of the 6. Once you " -"get on the ladder, the enemies will climb up the ladder away from you, so " -"you just need to wait until there are no enemies low on the ladder before " -"digging through the bottom of the 6.\n" -"\n" -"The second trick is figuring how to get all the enemies off the ladder on " -"the left of the screen. One way is to sit on top of the big 6 in the middle " -"and wait for them to come over the poles. Then drop to the floor and cross " -"to the ladder." -msgstr "" -"O primeiro truque para este nível é medir o tempo enquanto vai pelo fundo do " -"6, com o inimigo a subir a escada à esquerda do 6. Quando chegar à escada, " -"os inimigos irão subir a escada que está longe de si, pelo que só tem de " -"esperar até que não existam mais inimigos em baixo na escada, para então " -"começar a escavar o fundo do 6.\n" -"\n" -"O segundo truque é descobrir como retirar todos os inimigos da escada à " -"esquerda do ecrã. Uma forma será ficar no topo do grande 6 a meio, e esperar " -"que eles venham pelas cordas. Depois, caia para o chão e siga para a escada." - -#: gamedata/game_cnt.txt:46 -msgid "Seven" -msgstr "Sete" - -#: gamedata/game_cnt.txt:47 -msgid "" -"The gold on top of the 7 is the main challenge. In the beginning, climb to " -"the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill " -"the holes on top of the 7." -msgstr "" -"O ouro no topo do 7 é o principal desafio. No início, suba até ao quadrado " -"mais à esquerda no topo do 7 e espere até os inimigos preencherem os buracos " -"no cimo do 7." - -#: gamedata/game_cnt.txt:50 -msgid "Eight" -msgstr "Oito" - -#: gamedata/game_cnt.txt:51 -msgid "" -"With careful moves and timing, you can tempt two enemies over to the " -"leftmost ladder and leave them there while you retrieve the five highest " -"gold pieces.\n" -"\n" -"The three lowest pieces must be collected all in one pass, but you may need " -"to force enemies towards the right of the 8 first, to avoid trouble when the " -"ladders appear and you land on the floor.\n" -"\n" -"You can clear your final escape ladder by hitting the floor again, on the " -"far right." -msgstr "" -"Com movimentos e tempos cuidadosos, poderá convidar dois inimigos a subir " -"pela escada mais à esquerda, deixando-os aí enquanto apanha as cinco pepitas " -"de ouro mais elevadas.\n" -"\n" -"As três pepitas mais abaixo deverão ser recolhidas todas num passo, mas " -"poderá ter de obrigar os inimigos a irem para a direita do 8 em primeiro " -"lugar, para evitar problemas quando as escadas aparecerem e você cair no " -"chão.\n" -"\n" -"Poderá limpar a sua escada de fuga final se cair no chão de novo, do lado " -"direito." - -#: gamedata/game_cnt.txt:58 -msgid "Nine" -msgstr "Nove" - -#: gamedata/game_cnt.txt:59 -msgid "" -"In the beginning, drop as fast as you can to get to the floor. Dig several " -"pits on the bottom to delay the enemies from coming up the ladder. Then " -"grab the two pieces of gold off the left side of the 9 while there are no " -"enemies around, digging to enter the 9 after grabbing the higher of these " -"two pieces.\n" -"\n" -"To get the gold from the bottom of the 9, stand on the left enemy, dig left " -"and move right. The two enemies will start to move left, fall, and climb " -"the ladder. When the first one gets stuck where you just dug, jump in the " -"lowest part of the 9 and dig to the left. The next enemy will carry the " -"gold down. Grab it, dig to the right, drop down to the pole and escape as " -"quickly as you can." -msgstr "" -"No início, caia o mais rápido que conseguir para atingir o chão. Escave " -"vários poços no fundo para atrasar a vinda dos inimigos pela escada. De " -"seguida, apanhe as duas pepitas de ouro do lado esquerdo do 9, enquanto não " -"tiver inimigos por perto, escavando para entrar no 9 após ter apanhado a " -"pepita mais alta destas duas.\n" -"Para apanhar o ouro do fundo do 9, fique em cima do inimigo da esquerda, " -"escave do lado esquerdo e siga para a direita. Os dois inimigos seguirão " -"para a esquerda, irão cair e subir pela escada. Quando o primeiro ficar " -"preso onde você escavou, salte para a parte inferior do 9 e escave para o " -"lado esquerdo. O próximo inimigo irá trazer o ouro para baixo. Apanhe-o, " -"escave para o lado direito, caia para a corda e fuja o mais rápido possível." - -#: gamedata/game_cnt.txt:64 -msgid "Ten" -msgstr "Dez" - -#: gamedata/game_cnt.txt:65 -msgid "" -"You can trap several enemies in the pits at the bottom left and right, but " -"they will get loose when the hidden ladders appear. Dropping to the floor " -"during your escape can help clear your path to the top right." -msgstr "" -"Poderá encurralar vários inimigos nos poços ao fundo, à esquerda e à " -"direita, mas os mesmos soltar-se-ão quando aparecerem as escadas escondidas. " -"Se cair para o chão na sua fuga, tal poderá ajudar a limpar o seu caminho " -"até ao canto superior direito." - -#: gamedata/game_cnt.txt:68 -msgid "Eleven" -msgstr "Onze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:69 -msgid "" -"Get the piece of gold below the left side of the poles shaped like an 11 " -"first, then grab the piece on the base of the left 1 of the central 11. Now " -"drop to the floor just to the left of the double high wall. The enemies " -"will drop into different sections. You now want to do three things: get the " -"gold in the left and center sections, take gold from the enemies to the " -"right of you when on the floor and lure as many enemies as you can into the " -"section to the left of the 11.\n" -"\n" -"The first two tasks are relatively easy: the last task can be accomplished " -"in several ways. If you run up the center ladder and move over the left, " -"you can wait above the right hand side of the poles (possibly dropping onto " -"the poles) and lure a few enemies at a time from the center section to the " -"left section. You can also pick up a piece of gold or two while doing " -"this.\n" -"\n" -"Once you have all the gold (except the pieces to the right of the 11), run " -"to the top right of the H of ladders in the middle. This will cause all the " -"enemies not in the far right section to move into the left section." -msgstr "" -"Apanhe primeiro a pepita de ouro por baixo do lado esquerdo dos cabos em " -"forma de 11, apanhando depois a pepita na base do 1 esquerdo do 11 central. " -"Depois, caia para o chão à esquerda do muro duplo alto. Os inimigos irão " -"cair em diferentes secções. Poderá querer fazer então três coisas: apanhar o " -"ouro das secções esquerda e central, apanhar o ouro dos inimigos à sua " -"direita quando estiver no chão, ou ainda fazer cair o máximo de inimigos que " -"conseguir para dentro da secção à esquerda do 11.\n" -"\n" -"As suas primeiras tarefas são relativamente simples: a última tarefa poderá " -"ser feita de diversas formas. Se subir pela escada central e passar para o " -"lado esquerdo, poderá esperar por cima do lado direito das cordas " -"(provavelmente caindo para estas) e levar alguns inimigos da secção central " -"para a secção esquerda. Poderá também apanhar uma ou duas pepitas de ouro " -"enquanto faz isto.\n" -"\n" -"Assim que tiver apanhado todo o ouro (excepto as pepitas à direita do 11), " -"vá para o extremo superior direito do H em escadas no meio. Isto fará com " -"que todos os inimigos que não estejam na secção direita passem para a secção " -"esquerda." - -#: gamedata/game_cnt.txt:76 -msgid "Twelve" -msgstr "Doze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:77 -msgid "" -"This is a slow level with lots of waiting for enemies to move where you want " -"them.\n" -"\n" -"At the start, fall onto the nearest enemy as it falls and move onto the " -"right hand poles to get the piece of gold just below them. Be sure to wait " -"for an opening in the enemies below before dropping onto this gold piece. \n" -"\n" -"The grid of 12 boxes on the right is useful. If you are on this grid but " -"below the top of it, enemies climbing the ladder just left of the grid will " -"not drop onto the grid and chase you. You can wait near the bottom of the " -"grid until the enemies move above the pits of brick and concrete at the " -"bottom left, then you can fall to the floor. This will cause the enemies to " -"fall into the pits and become trapped.\n" -"\n" -"Another useful trick is to wait at the top of the ladder on the far left " -"(where you start the level). Any enemies far enough away will run over the " -"top of the grid of boxes and drop into the trapped area on the right.\n" -"\n" -"To get the gold on the leftmost floor area, you need to fill the second " -"section of floor with enemies and dig out the squares that block the enemies " -"in the leftmost region. You may want to lose that gold (i.e. have the enemy " -"carrying the gold enter a dug square and be destroyed there), although it is " -"possible to get this piece of gold if you really want it.\n" -"\n" -"If you leave the leftmost suspended gold until last, then it is easy to " -"escape to the top. Alternatively, if you leave the gold inside the 2 for " -"last, you should be able to escape without much difficultly. Otherwise, the " -"enemies trapped on the far left will cut off your escape route." -msgstr "" -"Este é um nível lento com bastantes momentos de espera pelos inimigos até " -"estes chegarem onde você os quiser.\n" -"\n" -"No início, caia sobre o inimigo mais próximo, à medida que este cai, e vá " -"para as cordas à direita para apanhar a pepita de ouro imediatamente abaixo " -"deles. Certifique-se que espera por uma abertura nos inimigos abaixo, antes " -"de cair sobre esta pepita.\n" -"\n" -"A grelha de 12 caixas à direita é útil: se não estiver no nível de topo, " -"então os inimigos que subirem a escada à esquerda da grelha não irão cair " -"sobre esta. Poderá usar isto para os mover por cima das armadilhas à " -"esquerda, caindo então para o chão para os fazer também cair sobre elas.\n" -"\n" -"Outro truque útil é esperar no cimo da escada mais à esquerda (onde inicia o " -"nível). Todos os inimigos que estiverem suficientemente longe irão correr " -"sobre o topo da grelha de caixas e cair para a área encurralada à direita.\n" -"\n" -"Para obter o ouro na área do chão mais à esquerda, terá de preencher a " -"segunda secção do chão com inimigos e escavar os buracos que bloqueiam os " -"inimigos na região mais à esquerda. Poderá querer perder esse ouro (i.e., " -"fazer com que o inimigo que o transporta caia num buraco escavado e seja aí " -"destruído), ainda que é possível obter esta pepita se realmente a quiser.\n" -"\n" -"Se deixar o ouro suspenso mais à esquerda para o fim, então será fácil fugir " -"em direcção ao topo. Em alternativa, se deixar o ouro dentro do 2 para " -"último, deverá poder escapar sem muita dificuldade. Caso contrário, os " -"inimigos encurralados mais à esquerda irão cortar a sua rota de fuga." - -#: gamedata/game_cnt.txt:90 -msgid "Thirteen" -msgstr "Treze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:91 -msgid "" -"In the beginning, wait on the top of the left (or better, right) branch of " -"the leftmost ladders until the enemies in the middle climb to the middle of " -"the center ladder. Then drop to the horizontal ladder, move all the way to " -"the right and drop to the floor, thus trapping several enemies.\n" -"\n" -"You have to release most of the enemies from where they are trapped, to get " -"the gold from various places. In particular, you have to release the " -"enemies trapped on the left half of the floor to get at least one piece of " -"gold. \n" -"\n" -"Once you pick up the last piece of gold, the enemies will swarm the center " -"ladder, so you will have to decide which piece of gold to pick up last. A " -"reasonable choice is the one held by the three enemies in the lowest leg of " -"the 3, as is the one in the center arm of the 3." -msgstr "" -"No início, espere em cima e à esquerda (ou melhor, à direita) das escadas do " -"lado esquerdo, até que os inimigos no meio subam até ao meio das escada " -"central. Depois, caia para a escada horizontal, siga para a direita e caia " -"para o chão, encurralando desta forma vários inimigos.\n" -"Terá de soltar a maioria dos inimigos de onde estão encurralados para " -"apanhar o ouro em vários pontos. Em particular, terá de soltar os inimigos " -"encurralados na metade esquerda do chão para apanhar pelo menos uma pepita " -"de ouro.\n" -"Assim que tiver apanhado a última pepita, os inimigos irão em bando pela " -"escada central, pelo que terá de decidir a pepita a apanhar por último. Uma " -"escolha razoável é a que é mantida pelos três inimigos na parte inferior do " -"3 ou então a que está no braço central do 3." - -#: gamedata/game_cnt.txt:98 -msgid "Fourteen" -msgstr "Catorze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:99 -msgid "" -"Four tricks: first, do not dig out the enemies trapped in the 4s on the left " -"until towards the end (likewise if one gets trapped in the middle 4) - this " -"leaves fewer enemies to deal with. \n" -"\n" -"Second, you will need to ride down on top of an enemy to get the trapped " -"gold in the 4s on the left and the floating piece of gold in the center.\n" -"\n" -"Third, when you release the enemies on the 4s along the right (and possibly " -"the two in the 4s on the left), you may find it easier to double dig and " -"lose those pieces of gold.\n" -"\n" -"Finally, it is easiest to escape at the end if you leave until last a piece " -"of gold in or near the floating 14 at middle right. Then you can run up the " -"ladder that appears there." -msgstr "" -"Quatro truques: primeiro, não retire os inimigos encurralados nos 4's da " -"esquerda até ao fim (o mesmo se aplica se algum ficar encurralado no 4 do " -"meio) - isto deixa menos inimigos com que lidar.\n" -"Em segundo lugar, terá de se montar sobre um inimigo para apanhar o ouro " -"encurralado nos 4's da esquerda e a pepita flutuante de ouro no centro.\n" -"Em terceiro, quando soltar os inimigos nos 4's à direita (e provavelmente os " -"dois dos 4's à esquerda), poderá achar mais fácil escavar a dobrar e soltar " -"essas pepitas de ouro.\n" -"Finalmente, é mais simples escapar no fim se deixar por último uma pepita na " -"proximidade do 14 flutuante do lado direito. Depois, poderá correr para a " -"escada que irá aparecer aí." - -#: gamedata/game_cnt.txt:108 -msgid "Fifteen" -msgstr "Quinze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:109 -msgid "" -"Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the " -"piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle " -"will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the " -"gold between the 1 and the 5.\n" -"\n" -"Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the " -"enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off " -"the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up " -"between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies " -"are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder " -"to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1." -msgstr "" -"Duas sugestões: se esperar numa das duas escadas à esquerda e por baixo do " -"ouro suspenso entre as duas escadas, os inimigos no meio irão saltar para a " -"base do 5. Isso permitir-lhe-á apanhar mais facilmente o ouro entre o 1 e o " -"5.\n" -"\n" -"Em segundo lugar, se esperar na base do 1 à direita, os inimigos à direita " -"das duas escadas do lado esquerdo irão saltar da corda para a outra metade " -"de base do 1. Se esperar no alto, entre o 1 e 5 e depois saltar para a base " -"do 1, enquanto os inimigos caem em direcção à base do 1, poderá subir a " -"escada à esquerda do 1 e apanhar o ouro desse lado." - -#: gamedata/game_cnt.txt:114 -msgid "Sixteen" -msgstr "Dezasseis" - -#: gamedata/game_cnt.txt:115 -msgid "" -"The column to the left of the 1 requires a quick run down and back up, with " -"careful dodging both ways to avoid the enemies.\n" -"\n" -"To get the gold in the middle of the 6, drop down on the top of the 'O' part " -"of the 6, move right/dig left and immediately move left and dig left to " -"delay the enemy who otherwise is likely to catch you. However, you may wish " -"to leave this piece of gold to the end so as not to free two additional " -"enemies earlier; it is possible to get two enemies to retrap themselves in " -"that section, though.\n" -"\n" -"To get the gold held by enemies in the bottom right, dig out the blocking " -"square to their left, run up the ladder, dig off the right side of the 6, " -"drop in, run left and dig off a square on the left side of the 6 and drop to " -"the floor. The timing is tight - only one or two enemies in the bottom " -"right section will be able to move to the next section to the left. You " -"will still need to dig out the bottom of the 6 to get their gold, but that " -"is straightforward albeit a bit hectic because of the enemies lingering to " -"the left of the 6.\n" -"\n" -"Once you have gotten all the gold, you may find it easiest to exit by " -"passing through the middle false floor on the 1 and exiting via the ladders " -"on the left of the 1." -msgstr "" -"A coluna à esquerda do 1 necessita de uma corrida rápida para baixo e para " -"cima, com algumas fugas nos dois sentidos para evitar os inimigos.\n" -"\n" -"Para obter o ouro no meio do 6, vá para o topo da parte '0' do 6, vá para a " -"direita - e escave à esquerda -, e siga imediatamente para a esquerda e " -"escave à esquerda para atrasar o inimigo que, doutro modo, o poderá apanhar. " -"Contudo, poderá querer deixar esta pepita de ouro para o fim, para não " -"libertar mais cedo dois inimigos adicionais; é possível fazer com que dois " -"inimigos se voltem a encurralar nessa secção, por outro lado.\n" -"\n" -"Para apanhar o ouro na posse dos inimigos em baixo e à direita, escave o " -"quadrado bloqueante à esquerda destes, suba pela escada, escave o lado " -"direito do 6, caia para dentro deste, corra para a esquerda e escave um " -"quadrado do lado esquerdo do 6, caindo assim para o chão. O tempo é apertado " -"- só um ou dois inimigos da secção inferior direita é que poderão passar " -"para a próxima secção à esquerda. Terá à mesma de escavar o fundo do 6 para " -"apanhar o ouro destes, mas isso é relativamente simples, apesar de frenético " -"devido aos inimigos que circulam à esquerda do 6.\n" -"\n" -"Assim que tiver apanhado todo o ouro, poderá sair mais facilmente se passar " -"pelo chão falso do meio do 1, saindo pelas escadas à esquerda do 1." - -#. i18n: -#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They -#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain -#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You -#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics -#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde). -#. -#. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button -#. and select the game and level from the list. If you start to play a level, -#. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key -#. (default Esc or P). -#. -#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial -#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main -#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining -#. hints, which are intended for experienced players and champions. -#. -#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The -#. one below is never displayed and others, from time to time, would be long -#. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated -#. to economise on translation effort. -#. -#. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of -#. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the -#. original author of KGoldrunner, who is German. The movie is known as -#. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries. If it -#. is known by some other name in your country, please include that in your -#. translation of the corresponding hint text. See this Internet page: -#. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas -#. -#: gamedata/game_ende.txt:31 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment." -msgstr "TRADUTORES: Vejam as notas no ficheiro do comentário de tradução." - -#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: gamedata/game_kgr.txt:3 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy!" -msgstr "" -"Estes níveis foram compostos pelo Marco Krüger, o autor original do programa " -"KGoldrunner, e por alguns dos seus amigos e contribuintes. Estes usam as " -"regras do KGoldrunner. Os inimigos correm depressa e têm uma estratégia de " -"procura agressiva. Divirta-se!" - -#: gamedata/game_lars.txt:2 -msgid "Demolition" -msgstr "Demolição" - -#: gamedata/game_lars.txt:3 -msgid "" -"Twenty levels that require a bit of thinking and a bit of timing.\n" -"\n" -"Created by Lars Luthman ." -msgstr "" -"Vinte níveis que requerem um pouco de raciocínio e algum tempo.\n" -"\n" -"Criado por Lars Luthman ." - -#: gamedata/game_lars.txt:8 -msgid "Ups And Downs" -msgstr "Altos e Baixos" - -#: gamedata/game_lars.txt:9 -msgid "" -"The trick is to get past all the enemies and on to the highest ladder, then " -"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " -"can kill them and take their gold." -msgstr "" -"O truque é passar por todos os inimigos e ir para a escada mais alta, " -"fazendo-os segui-lo em pequenos grupos. Assim que estejam nos tijolos, podê-" -"los-á matar e retirar o ouro deles." - -#: gamedata/game_lars.txt:12 -msgid "Dig, Baby, Dig!" -msgstr "Escava, Querido, Escava!" - -#: gamedata/game_lars.txt:13 -msgid "This should be fairly easy. No hint!" -msgstr "Este deverá ser relativamente simples. Sem sugestões!" - -#: gamedata/game_lars.txt:16 -msgid "Fetch!" -msgstr "Busca!" - -#: gamedata/game_lars.txt:17 -msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." -msgstr "" -"Faça os seus inimigos irem buscar as pepitas de ouro que você não consegue " -"atingir." - -#: gamedata/game_lars.txt:20 -msgid "Acrophobia" -msgstr "Acrofobia" - -#: gamedata/game_lars.txt:21 -msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." -msgstr "" -"Para obter aquela última pepita de ouro, mate um inimigo e faça-o ir buscá-" -"la." - -#: gamedata/game_lars.txt:24 -msgid "Panic!" -msgstr "Pânico!" - -#: gamedata/game_lars.txt:25 -msgid "" -"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " -"one step up or down a ladder." -msgstr "" -"Algumas vezes poderá fazer com que os inimigos corram para perto ou para " -"longe de si, bastando subir ou descer um degrau." - -#: gamedata/game_lars.txt:28 -msgid "Landfill" -msgstr "Terra Cheia" - -#: gamedata/game_lars.txt:29 -msgid "You can walk on top of trapped enemies." -msgstr "Poderá caminhar sobre os inimigos capturados." - -#: gamedata/game_lars.txt:32 -msgid "Inwards And Upwards" -msgstr "Para Dentro e Para Cima" - -#: gamedata/game_lars.txt:33 -msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." -msgstr "" -"Só tem uma hipótese para apanhar aquelas primeiras três pepitas de ouro." - -#: gamedata/game_lars.txt:36 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: gamedata/game_lars.txt:37 -msgid "" -"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " -"concrete hole to the right." -msgstr "" -"Se escavar rapidamente um buraco e saltar para ele, o inimigo irá saltar " -"para o buraco de cimento à direita." - -#: gamedata/game_lars.txt:40 -msgid "The Divide" -msgstr "A Divisão" - -#: gamedata/game_lars.txt:41 -msgid "" -"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " -"divider and making him go in there." -msgstr "" -"Poderá matar um inimigo se escavar um dos tijolos de baixo na divisão e fazê-" -"lo ir lá para dentro." - -#: gamedata/game_lars.txt:44 -msgid "Do Not Fall Down" -msgstr "Não Caia Para Baixo" - -#: gamedata/game_lars.txt:45 -msgid "" -"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " -"that last enemy? Timing is everything!" -msgstr "" -"O caminho até à rota de saída à direita tem truques. Como é que passa por " -"aquele último inimigo? O tempo é tudo!" - -#: gamedata/game_lars.txt:48 -msgid "The Box (1)" -msgstr "A Caixa (1)" - -#: gamedata/game_lars.txt:49 -msgid "" -"This level is fairly straightforward. There are some places where you can " -"trap enemies if you do not like all of them running around." -msgstr "" -"Este nível é relativamente simples. Existem alguns locais onde poderá " -"encurralar os inimigos, se não quiser que todos eles andem por aí." - -#: gamedata/game_lars.txt:52 -msgid "Crowd Control" -msgstr "Controlo de Multidões" - -#: gamedata/game_lars.txt:53 -msgid "Remember 'Landfill'?" -msgstr "Lembra-se do 'Terra cheia'?" - -#: gamedata/game_lars.txt:56 -msgid "One Way Up" -msgstr "Um Sentido para Cima" - -#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 -msgid "This one is easy. No hint!" -msgstr "Este é simples. Sem sugestões!" - -#: gamedata/game_lars.txt:60 -msgid "Use Your Enemy" -msgstr "Use o Seu Inimigo" - -#: gamedata/game_lars.txt:61 -msgid "Use yourself as bait." -msgstr "Use-se a si próprio como isco." - -#: gamedata/game_lars.txt:64 -msgid "Race To The Bottom" -msgstr "Corrida Até ao Fundo" - -#: gamedata/game_lars.txt:65 -msgid "" -"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " -"are dead." -msgstr "" -"A menos que consiga impedir todos os inimigos de chegarem ao fundo antes de " -"si, você está feito." - -#: gamedata/game_lars.txt:68 -msgid "No-Brainer" -msgstr "Sem Pensar" - -#: gamedata/game_lars.txt:69 -msgid "" -"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." -msgstr "" -"Tem de passar por cima da cabeça de um inimigo para poder apanhar aquela " -"pepita no meio." - -#: gamedata/game_lars.txt:72 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: gamedata/game_lars.txt:73 -msgid "" -"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " -"push them one step further down before you dig and grab the gold." -msgstr "" -"Coloque alguns inimigos no poço de cimento, para que possa passar por ele. " -"Depois, passe-os para um degrau mais abaixo antes de escavar e apanhar o " -"ouro." - -#: gamedata/game_lars.txt:76 -msgid "Density" -msgstr "Densidade" - -#: gamedata/game_lars.txt:77 -msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." -msgstr "Evite matar os inimigos. Isso facilitará muito a última parte." - -#: gamedata/game_lars.txt:80 -msgid "The Box (2)" -msgstr "A Caixa (2)" - -#: gamedata/game_lars.txt:84 -msgid "Concrete Towers" -msgstr "Torres de Cimento" - -#: gamedata/game_lars.txt:85 -msgid "No hint!" -msgstr "Sem sugestão!" - -#: gamedata/game_plws.txt:2 -msgid "Initiation" -msgstr "Iniciação" - -#: gamedata/game_plws.txt:3 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " -"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..." -msgstr "" -"Estes 100 níveis compõem um excelente jogo introdutório, assim como uma boa " -"oportunidade para os mais experientes de conseguirem recordes. Foram " -"compostos pelo Peter Wadham e usam as regras de jogo tradicionais.\n" -"\n" -"Os últimos níveis são muito difíceis, mas se precisa de ainda mais desafios, " -"veja a 'Vingança do Peter W' ..." - -#: gamedata/game_plws.txt:8 -msgid "Don't Panic" -msgstr "Não Entre em Pânico" - -#: gamedata/game_plws.txt:9 -msgid "" -"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said " -"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies " -"are behind a wall and can not reach you." -msgstr "" -"A capa do livro 'À Viagem pela Galáxia' de Douglas Adams di-lo, em grandes " -"letras, que não há razões para pânico. Os inimigos estão atrás de uma parede " -"e não o conseguem alcançar." - -#: gamedata/game_plws.txt:12 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "Luxúria por Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:13 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"Quando você matar os inimigos você poderá prendê-los para sempre no poço em " -"cima à direita." - -#: gamedata/game_plws.txt:16 -msgid "Ladders? Trust me!" -msgstr "Escadas? Confie em mim!" - -#: gamedata/game_plws.txt:19 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "Caia e Diga Olá" - -#: gamedata/game_plws.txt:22 -msgid "The Mask" -msgstr "A Máscara" - -#: gamedata/game_plws.txt:25 -msgid "Check for Traps" -msgstr "Procure as Armadilhas" - -#: gamedata/game_plws.txt:28 -msgid "Take It Easy!" -msgstr "Tenha Calma!" - -#: gamedata/game_plws.txt:31 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "Queda numa Fortuna" - -#: gamedata/game_plws.txt:34 -msgid "The Lattice" -msgstr "A Trepadeira" - -#: gamedata/game_plws.txt:37 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "Chuveiro de Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:40 -msgid "The Foundry" -msgstr "A Fundição" - -#: gamedata/game_plws.txt:43 -msgid "Soft Landings" -msgstr "Aterragens Suaves" - -#: gamedata/game_plws.txt:46 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "Azarado para Alguns" - -#: gamedata/game_plws.txt:49 -msgid "The Balance" -msgstr "O Balanço" - -#: gamedata/game_plws.txt:52 -msgid "Gold Bars" -msgstr "Barras de Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:55 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "Linha Difícil de Cavar" - -#: gamedata/game_plws.txt:58 -msgid "Golden Maze" -msgstr "Labirinto Dourado" - -#: gamedata/game_plws.txt:61 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "Armadilha Lenta" - -#: gamedata/game_plws.txt:64 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "Nada onde Esconder" - -#: gamedata/game_plws.txt:67 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "Veja o Centro" - -#: gamedata/game_plws.txt:70 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "Onde Cavar?" - -#: gamedata/game_plws.txt:73 -msgid "Easy Stages" -msgstr "Níveis Fáceis" - -#: gamedata/game_plws.txt:76 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "Malha de Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:79 -msgid "Acrobat" -msgstr "Acrobata" - -#: gamedata/game_plws.txt:82 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "Horda Mongol" - -#: gamedata/game_plws.txt:85 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "Terreno Rochoso" - -#: gamedata/game_plws.txt:88 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "Chaminé Abaixo" - -#: gamedata/game_plws.txt:91 -msgid "Space Invader" -msgstr "Invasor do Espaço" - -#: gamedata/game_plws.txt:94 -msgid "Winding Road" -msgstr "Estrada Ventosa" - -#: gamedata/game_plws.txt:97 -msgid "Light My Fire" -msgstr "Acende-me a Chama" - -#: gamedata/game_plws.txt:100 -msgid "Cockroach" -msgstr "Barata" - -#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11 -msgid "The Runaround" -msgstr "A Volta" - -#: gamedata/game_plws.txt:106 -msgid "Speedy" -msgstr "Rápido" - -#: gamedata/game_plws.txt:109 -msgid "Dig Deep" -msgstr "Escave Fundo" - -#: gamedata/game_plws.txt:112 -msgid "Zig Zag" -msgstr "Zig Zag" - -#: gamedata/game_plws.txt:118 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "Ouro Esquecido" - -#: gamedata/game_plws.txt:121 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "Dois de Ouros" - -#: gamedata/game_plws.txt:124 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "Salto Suicida" - -#: gamedata/game_plws.txt:127 -msgid "Easy Access" -msgstr "Acesso Fácil" - -#: gamedata/game_plws.txt:130 -msgid "Gold Braid" -msgstr "Fio de Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:133 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "Olhos de Gato" - -#: gamedata/game_plws.txt:136 -msgid "Keep Them Coming" -msgstr "Mandem-nos Vir" - -#: gamedata/game_plws.txt:139 -msgid "The Funnel" -msgstr "O Funil" - -#: gamedata/game_plws.txt:142 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "Labirinto em Trepadeira" - -#: gamedata/game_plws.txt:145 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "Trabalho Difícil para os Pobres" - -#: gamedata/game_plws.txt:148 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "Escadas em Garfo" - -#: gamedata/game_plws.txt:151 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "Ouro a Nevar" - -#: gamedata/game_plws.txt:154 -msgid "Left or Right?" -msgstr "Esquerda ou Direita?" - -#: gamedata/game_plws.txt:157 -msgid "Houndstooth" -msgstr "Dente de Cão" - -#: gamedata/game_plws.txt:160 -msgid "Five Levels" -msgstr "Cinco Níveis" - -#: gamedata/game_plws.txt:163 -msgid "Pitfalls" -msgstr "Armadilhas" - -#: gamedata/game_plws.txt:166 -msgid "Get IN There!" -msgstr "ENTRE Aqui!" - -#: gamedata/game_plws.txt:169 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "Uma Subida Estática" - -#: gamedata/game_plws.txt:172 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "Trepadeira em Queda" - -#: gamedata/game_plws.txt:175 -msgid "Get me OUT of Here!" -msgstr "TIREM-me Daqui!" - -#: gamedata/game_plws.txt:178 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "Adega Vazia" - -#: gamedata/game_plws.txt:181 -msgid "The Rose" -msgstr "A Rosa" - -#: gamedata/game_plws.txt:184 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "Puzzle de Lótus" - -#: gamedata/game_plws.txt:187 -msgid "Long Drop" -msgstr "Pingo Grande" - -#: gamedata/game_plws.txt:190 -msgid "Party On!" -msgstr "É Festa!" - -#: gamedata/game_plws.txt:193 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "Corte Cruzado" - -#: gamedata/game_plws.txt:196 -msgid "Cannot Get Up There" -msgstr "Não Consigo Subir Aqui" - -#: gamedata/game_plws.txt:199 -msgid "They Are Everywhere!" -msgstr "Estão em Todo o Lado!" - -#: gamedata/game_plws.txt:202 -msgid "Rooftops" -msgstr "Telhados" - -#: gamedata/game_plws.txt:205 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "Armadilhas Difíceis" - -#: gamedata/game_plws.txt:208 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "Ponha-os a Trabalhar" - -#: gamedata/game_plws.txt:211 -msgid "Get Going!" -msgstr "Vamos a Andar!" - -#: gamedata/game_plws.txt:214 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "Três Chaminés" - -#: gamedata/game_plws.txt:217 -msgid "The Archway" -msgstr "A Arcada" - -#: gamedata/game_plws.txt:220 -msgid "Starwave" -msgstr "Onda Estelar" - -#: gamedata/game_plws.txt:223 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "Fim Espantoso" - -#: gamedata/game_plws.txt:226 -msgid "Overcrowding" -msgstr "Sobrelotado" - -#: gamedata/game_plws.txt:229 -msgid "Pillars" -msgstr "Pilares" - -#: gamedata/game_plws.txt:232 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "Descida Esperançosa" - -#: gamedata/game_plws.txt:235 -msgid "The Rack" -msgstr "O Armário" - -#: gamedata/game_plws.txt:238 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "Voltas e Voltas" - -#: gamedata/game_plws.txt:241 -msgid "The Saucer" -msgstr "A Molheira" - -#: gamedata/game_plws.txt:244 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "A Linha Ponteada" - -#: gamedata/game_plws.txt:247 -msgid "Do Not Look Down (1)" -msgstr "Não Olhe Para Baixo (1)" - -#: gamedata/game_plws.txt:250 -msgid "Getting Started" -msgstr "Começar" - -#: gamedata/game_plws.txt:253 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "Chatice de Escavação" - -#: gamedata/game_plws.txt:256 -msgid "Easy Middle" -msgstr "Meio Fácil" - -#: gamedata/game_plws.txt:259 -msgid "Do Not Look Down (2)" -msgstr "Não Olhe Para Baixo (2)" - -#: gamedata/game_plws.txt:262 -msgid "Which Way?" -msgstr "Qual o Caminho?" - -#: gamedata/game_plws.txt:265 -msgid "Do Not Look Down (3)" -msgstr "Não Olhe Para Baixo (3)" - -#: gamedata/game_plws.txt:268 -msgid "Drop?" -msgstr "Largar?" - -#: gamedata/game_plws.txt:271 -msgid "Help!" -msgstr "Ajuda!" - -#: gamedata/game_plws.txt:274 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "Caveira do Yorick" - -#: gamedata/game_plws.txt:277 -msgid "No Mercy" -msgstr "Sem Piedade" - -#: gamedata/game_plws.txt:280 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "Sandes de Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:283 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "Cortina Dourada" - -#: gamedata/game_plws.txt:286 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "É uma aranha ou uma mosca?" - -#: gamedata/game_plws.txt:289 -msgid "Funny?" -msgstr "Engraçado?" - -#: gamedata/game_plws.txt:292 -msgid "Hard Landings" -msgstr "Aterragens Duras" - -#: gamedata/game_plws.txt:295 -msgid "Golden Tower" -msgstr "Torre Dourada" - -#: gamedata/game_plws.txt:299 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' " -"and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of " -"KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you " -"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!" -msgstr "" -"Este nível tem o nome do famoso filme de guerra submarina alemão 'Das Boot' " -"e é dedicado ao Marco Krüger de Berlim, o autor original do KGoldrunner.\n" -"\n" -"Só uma pequena sugestão ... se você ficar do lado direito do barco você " -"poderá fazer com que o inimigo caia em direcção a si ... o resto é consigo!" - -#: gamedata/game_plws.txt:304 -msgid "Quick! RUN!" -msgstr "Rápido! CORRA !" - -#: gamedata/game_plws.txt:307 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "Fim Surpresa" - -#: gamedata/game_plws.txt:310 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "Desastre Diagonal" - -#: gamedata/game_plwv.txt:2 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "Vingança do Peter W" - -#: gamedata/game_plwv.txt:3 -msgid "" -"Gooood luck!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" -msgstr "" -"Boooooa sorte!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" - -#: gamedata/game_plwv.txt:8 -msgid "" -"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next " -"to the gold nuggets." -msgstr "" -"Não, não é impossível. Existe um truque em que pode escavar os buracos ao pé " -"das pepitas." - -#: gamedata/game_plwv.txt:12 -msgid "" -"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. " -"There is more than one route from these bars to the gold.\n" -"\n" -"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you " -"on the left." -msgstr "" -"Suba do lado esquerdo até ao topo e atravesse. Caia do lado esquerdo dos " -"tijolos. Existe mais que um caminho dessas barras até ao ouro.\n" -"\n" -"Ao começar, espere numa escada curta enquanto o inimigo acima cai depois de " -"si à esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:17 -msgid "Short Cut?" -msgstr "Atalho?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:18 -msgid "" -"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to " -"get to the gold." -msgstr "" -"Sim, só tem tempo para passar em baixo, desviando-se de todos os inimigos " -"para obter o ouro." - -#: gamedata/game_plwv.txt:21 -msgid "Sky Walker" -msgstr "Corredor Celeste" - -#: gamedata/game_plwv.txt:22 -msgid "" -"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-" -"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, " -"dig and drop onto the gold.\n" -"\n" -"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as " -"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through " -"the sky and emerge at the top left." -msgstr "" -"Para obter o ouro na cave, escave dois tijolos, espere que eles comecem a " -"aparecer, depois escave rapidamente o terceiro tijolo (a sua rota de fuga). " -"Volte para cima, escave e caia em cima do ouro.\n" -"\n" -"SÓ poderá passar depois do quarto inimigo se esperar na escada de baixo, " -"enquanto ele cai para o chão, ao pé de si. Finalmente, deambule em direcção " -"ao céu e apareça no canto superior esquerdo." - -#: gamedata/game_plwv.txt:27 -msgid "The Vault" -msgstr "A Abóbada" - -#: gamedata/game_plwv.txt:28 -msgid "" -"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the " -"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait " -"again." -msgstr "" -"Poderá encurralar os inimigos no poço em baixo, esperando no fundo da escada " -"comprida. Para os matar, saia, escave um tijolo, volte depois e espere de " -"novo." - -#: gamedata/game_plwv.txt:31 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "Manta de Retalhos" - -#: gamedata/game_plwv.txt:32 -msgid "" -"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the " -"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up " -"and right to fall back to where the enemy was.\n" -"\n" -"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you." -msgstr "" -"Para obter o ouro na secção média-superior, escave três tijolos ao pé do " -"inimigo encurralado, espere até que voltem a aparecer, escave mais uma vez, " -"depois corra para cima e para a direita para voltar para onde estava o " -"inimigo.\n" -"\n" -"Depois, poderá escavar e voltar para as escadas, antes que ele volte para " -"perto de si." - -#: gamedata/game_plwv.txt:37 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "Precisa Dele?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:38 -msgid "" -"You can leave the enemy where he is.\n" -"\n" -"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up " -"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to " -"where you were and complete the level." -msgstr "" -"Pode deixar o inimigo onde está.\n" -"\n" -"Vá para perto do ouro no canto inferior direito. Não o apanhe ainda, mas " -"suba e vá para as duas pepitas em cima e à esquerda. Depois, pode voltar " -"onde estava e completar o nível." - -#: gamedata/game_plwv.txt:43 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "Preso no Armazém" - -#: gamedata/game_plwv.txt:44 -msgid "" -"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you " -"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n" -"\n" -"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the " -"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last " -"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick " -"up the left hand nugget." -msgstr "" -"Primeiro limpe a cave, escavando três tijolos à direita. Depois, poderá " -"matar os inimigos nos tijolos inferiores e encurralá-los na cave.\n" -"\n" -"À direita, obtenha primeiro a fila vertical de ouro, depois atravesse e " -"apanhe o ouro nas plataformas horizontais. Mantenha-se à direita, escave a " -"última plataforma, depois escave e apanhe a pepita à direita na cave. " -"Finalmente, apanhe a pepita da esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:49 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "Tanto por tão Pouco" - -#: gamedata/game_plwv.txt:50 -msgid "" -"At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below." -msgstr "No início, desça e escave. No fim, aproxime-do ouro por baixo." - -#: gamedata/game_plwv.txt:54 -msgid "" -"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, " -"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to " -"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need " -"another to fill the pit at bottom left.\n" -"\n" -"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out " -"before your escape route closes. Enjoy!" -msgstr "" -"Acabe a recolher as duas pepitas de cada lado de uma escada à esquerda, " -"depois as quatro no fundo do túmulo. Terá de apanhar um inimigo para cair na " -"pepita do lado esquerdo da pirâmide. Precisa de outro para preencher o poço " -"em baixo e à esquerda.\n" -"\n" -"O resto são diversos puzzles de escavação, alguns com tempo limitado para " -"sair, antes de a sua rota de fuga se fechar. Divirta-se!" - -#: gamedata/game_plwv.txt:59 -msgid "Entangled" -msgstr "Emaranhado" - -#: gamedata/game_plwv.txt:60 -msgid "" -"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and " -"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or " -"eight spaces from the right, then go down.\n" -"\n" -"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop " -"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string " -"of ladders that leads down and to the left ..." -msgstr "" -"Caia da barra do lado esquerdo e irá ter ao ouro. Saia à direita e suba nas " -"escadas que aparecem. Passe por cima até estar a sete ou oito espaços à " -"direita, descendo de seguida.\n" -"\n" -"À medida que desce na diagonal para a esquerda, existem dois tijolos falsos. " -"Caia pelo seguinte, mantenha-se dentro dele e escave à direita. Depois, caia " -"por uma sequência de escadas que o conduz para baixo e para a direita ...." - -#: gamedata/game_plwv.txt:65 -msgid "Flying Tower" -msgstr "Torre Voadora" - -#: gamedata/game_plwv.txt:66 -msgid "" -"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we " -"can say ..." -msgstr "" -"Bem, aqui apenas tem de ser rápido e certeiro neste; é tudo o que podemos " -"dizer ..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:69 -msgid "Pot Hole" -msgstr "Fundo do Pote" - -#: gamedata/game_plwv.txt:70 -msgid "" -"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be " -"too.\n" -"\n" -"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the " -"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole " -"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold." -msgstr "" -"Bem, o antigo MG foi bastante rápido e ágil; aqui, você também terá de o " -"ser.\n" -"\n" -"Pode tentar escavar três tijolos à esquerda e um ao centro para matar um dos " -"inimigos logo no início; a maior hipótese contudo será que ele caia no " -"buraco à direita, pelo que não terá hipótese de apanhar o último lote de " -"ouro." - -#: gamedata/game_plwv.txt:75 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "Escadas Pegajosas" - -#: gamedata/game_plwv.txt:76 -msgid "" -"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run " -"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick " -"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then " -"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the " -"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two " -"false bricks at its foot.\n" -"\n" -"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to " -"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of " -"bricks. The enemy should run into the pits on the left." -msgstr "" -"Comece por subir cerca de três-quartos do caminho da escada. Os inimigos " -"correm à direita. Siga para o tipo, a tempo de fazer um cair por um tijolo " -"falso, enquanto os outros correm em direcção a si. Vá para a esquerda, " -"escave dois tijolos para os encurralar, depois siga para a direita, escave e " -"caia para o fundo da primeira escada pequena à direita. Os inimigos deverão " -"ir pela escada comprida e preencher os dois tijolos falsos ao pé dele.\n" -"\n" -"Escave e apanhe o terceiro inimigo no cimo da área espessa de tijolos, " -"depois corra para o segundo espaço no fundo da escada comprida, a seguir a " -"uma fila de tijolos. O inimigo deverá ficar nos poços à esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:81 -msgid "The Laboratory" -msgstr "O Laboratório" - -#: gamedata/game_plwv.txt:82 -msgid "" -"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit " -"to the next level. Come across from the right to collect the top centre " -"nugget.\n" -"\n" -"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, " -"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and " -"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to " -"the top of the burner." -msgstr "" -"Terá de ir para a escada mais à esquerda para obter todas as pepitas e sair " -"depois para o nível seguinte. Vá para a direita, de modo a recolher a pepita " -"em cima e ao centro.\n" -"\n" -"Passe pelos inimigos no 'bico de Bunsen', matando-os à direita do mesmo, " -"caindo através do centro, quando eles estiverem perto de lhe tocar, caindo a " -"seguir a você, OU saltando à esquerda por cima das cabeças deles antes de " -"passarem para o topo do bico." - -#: gamedata/game_plwv.txt:87 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "O Pedro Gosta de Escadas" - -#: gamedata/game_plwv.txt:88 -msgid "" -"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets " -"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty " -"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..." -msgstr "" -"Continue a andar pela parte superior e inferior para se desviar do inimigo. " -"Apanhe as pepitas de acordo com as possibilidades. Se o inimigo apanhar uma, " -"só a poderá largar num dos espaços vazios. Como tal, mantenha-o a correr " -"através delas e espere com paciência ..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:91 -msgid "Where is the Roof?" -msgstr "Onde Fica o Telhado?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:92 -msgid "" -"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and " -"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n" -"\n" -"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a " -"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to " -"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to dig " -"..." -msgstr "" -"Primeiro limpe todo o ouro à esquerda e em cima, escavando depois pela cave " -"e recolhendo o ouro nas escadas entre as duas paredes baixas de tijolos " -"falsos.\n" -"\n" -"Se existir um inimigo nesta secção mate-o, escondendo-se no fundo de uma " -"parede falsa e escavando um buraco a seguir a ela. Ele irá morrer quando " -"tentar apanhá-lo. Isto não irá funcionar se existir ouro no tijolo que " -"deseja escavar ..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:97 -msgid "Ninja Style" -msgstr "Estilo Ninja" - -#: gamedata/game_plwv.txt:98 -msgid "" -"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get " -"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the " -"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that " -"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right " -"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two " -"areas of gold on the right.\n" -"\n" -"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the right. " -" Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long " -"ladder, drop left and collect the gold.\n" -"\n" -"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one " -"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have " -"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left " -"and collect the gold.\n" -"\n" -"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the " -"middle ladder and falling to the concrete until they release it." -msgstr "" -"Depois de recolher todo o ouro à esquerda, passe por cima, suba, faça com " -"que o inimigo o siga, depois caia para o chão. Se um inimigo cair perto da " -"escada central à direita, suba rapidamente par um ponto superior a essa " -"escada. Ao fim de algumas tentativas, deverá trazer todos os três inimigos à " -"direita para cima da escada mais à direita. Aí, é fácil limpar as primeiras " -"duas áreas de ouro à direita.\n" -"Atraia mais dois ou três inimigos para a escada central, do lado direito. Vá " -"para perto do buraco no cimento, caia, corra para a direita, suba pela " -"escada comprida, caia para a esquerda e recolha o ouro.\n" -"Se só trazer dois inimigos para a escada central, certifique-se que o " -"terceiro cai da escada direita antes de você atravessar. Depois terá de " -"subir toda a escada comprida e esperar que seja seguro cair para a esquerda " -"e recolher o ouro.\n" -"Se os inimigos continuarem a carregar ouro, mantenha-os em perseguição na " -"escada do meio e caiam para o cimento, para que o libertem." - -#: gamedata/game_plwv.txt:107 -msgid "Cooperation?" -msgstr "Cooperação?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:108 -msgid "" -"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the " -"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and " -"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false " -"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n" -"\n" -"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the " -"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n" -"\n" -"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded " -"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath " -"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n" -"\n" -"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an " -"enemy to run into the U-shaped pit.\n" -"\n" -"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower " -"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the " -"right." -msgstr "" -"Parece que, ainda que deva encurralar dois inimigos nos dois poços, pode " -"tentá-lo, mas é muito difícil meter um no poço do lado direito e poderá ser " -"apto de meter um inimigo com ouro no poço esquerdo. Para além disso, existem " -"quatro tijolos falsos que o impedem de passar para a esquerda e escavar.\n" -"\n" -"É melhor apanhar a fila inferior de ouro por último, caindo através da " -"pepita pendurada à direita e escapando pela escada que aparece.\n" -"\n" -"A chave para limpar a secção esquerda é a linha de escadas que está " -"incorporada nos tijolos. Saia através dos três lugares que têm tijolos " -"falsos debaixo deles. É suicídio cair no meio dos tijolos em forma de T.\n" -"\n" -"Comece por recolher o ouro à direita do T: depois, poderá ter um inimigo a " -"correr para o poço em forma de U.\n" -"\n" -"Veja os tijolos falsos no meio da plataforma do lado esquerdo e em baixo. " -"Terá de recolher o ouro em viagens separadas da esquerda e da direita." - -#: gamedata/game_plwv.txt:119 -msgid "Triple Trap" -msgstr "Armadilha Tripla" - -#: gamedata/game_plwv.txt:120 -msgid "" -"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to " -"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he " -"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n" -"\n" -"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to " -"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to " -"the gold.\n" -"\n" -"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on " -"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to " -"the right and collect more gold as you fall.\n" -"\n" -"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar " -"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the " -"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He " -"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n" -"\n" -"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until " -"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the " -"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the " -"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. " -"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n" -"\n" -"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of " -"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n" -"\n" -"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get " -"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and " -"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and " -"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n" -"\n" -"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar " -"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then " -"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right " -"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short " -"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the " -"false brick beneath.\n" -"\n" -"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much " -"in the first method either!" -msgstr "" -"Encurrale o primeiro inimigo imediatamente. Suba e vá para a direita, " -"ficando pendurado na escada à direita de uma barra curta. À medida que o " -"inimigo chega, suba rapidamente. À medida que ele chegar perto de si de " -"novo, vá para a esquerda, caia e vá para a escada da esquerda em direcção ao " -"topo.\n" -"O inimigo dever-se-á dirigir à direita, sobre o cimento, e cair. Depois, vá " -"para o canto inferior esquerdo. O inimigo deverá cair sobre um tijolo falso " -"a seguir ao ouro.\n" -"Recolha todo o ouro no topo, depois escave e caia para o próximo inimigo. " -"Fique sobre ele, escave à esquerda e vá para a direita. O inimigo irá cair " -"para dentro do poço. Vá para a direita e recolha mais ouro enquanto cai.\n" -"Vá para o topo, caia sobre o inimigo encurralado através de um tijolo falso " -"sob uma barra e recolha mais cinco pepitas. Depois escave e desça pela " -"escada curta à direita dos tijolos, de modo a matar o inimigo no poço (que " -"tem mais ouro). Ele deverá reaparecer por cima de si e cair através de um " -"tijolo falso para dentro do poço.\n" -"Escave três buracos entre os dois inimigos e desça a escada curta até que os " -"inimigos se acumulem em cima. Escave mais dois buracos para os soltar. Suba " -"a escada sobre o cimento e, logo antes de os inimigos chegarem ao cimento, " -"caia para o chão e corra para o fundo da escada curta. Os inimigos deverão " -"descer e correr para o poço duplo à direita.\n" -"Vá rapidamente para a direita, sobre os inimigos. Caia sobre a última pepita " -"de ouro, para a direita, para que apareça a escada escondida. Pfiu!\n" -"P.S. Outra forma de encurralar o inimigo da esquerda no tijolo falso é levá-" -"lo a segui-lo na escada da esquerda enquanto segue por cima e escava para " -"cair sobre o segundo inimigo. O tempo é MUITO apertado. É necessário escavar " -"e cair antes de o inimigo subir para o lado superior esquerdo e correr para " -"a direita.\n" -"Mais tarde, suba as escadas do lado direito em direcção ao topo, espere na " -"barra do lado esquerdo, sobre um tijolo falso, até que o inimigo à esquerda " -"comece a correr em direcção a si, caindo então. Espere até que ele comece a " -"cair, escave dois tijolos à direita de uma escada curta, siga para a direita " -"e caia, correndo depois para o fundo de uma escada curta. O inimigo deverá " -"cair através de um tijolo falso e uma escada para o tijolo falso em baixo.\n" -"P.P.S. Não há espaço para erros ou hesitações neste método! Também não há " -"para o primeiro método!" - -#: gamedata/game_sot.txt:2 -msgid "State Of Terror" -msgstr "Estado de Terror" - -#: gamedata/game_sot.txt:3 -msgid "" -"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using " -"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n" -"\n" -"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" -msgstr "" -"Logo agora que pensava estar a salvo... quinze níveis de puro terror, usando " -"aquelas regras esquisitas mas rápidas do KGoldrunner.\n" -"\n" -"Composto por Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" - -#: gamedata/game_sot.txt:8 -msgid "Easy Gold" -msgstr "Ouro Fácil" - -#: gamedata/game_sot.txt:9 -msgid "" -"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at " -"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n" -"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while " -"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly " -"as you can." -msgstr "" -"Siga para baixo de plataforma para plataforma, até chegar à terceira a " -"contar de baixo. Espere no ponto mais à direita para que os inimigos caiam " -"para baixo. Caia para a plataforma mais baixa, escave acima do ouro e depois " -"escave para a direita, enquanto cai, escapando-se pelo topo da plataforma. " -"Siga para cima o mais rapidamente possível." - -#: gamedata/game_sot.txt:13 -msgid "Fear of Heights" -msgstr "Medo das Alturas" - -#: gamedata/game_sot.txt:14 -msgid "" -"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the " -"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait " -"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to " -"get to the gold.\n" -"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, " -"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, " -"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole." -msgstr "" -"Para cada lado da estrutura do terraço, suba a escada exterior e caia para a " -"plataforma mais baixa. Suba pela escada central e espere num intervalo pela " -"queda dos inimigos que vêm das escadas exteriores. Caia a seguir a eles para " -"chegar ao ouro.\n" -"Depois de recolher o ouro, corra para a direita, ao longo do top com os " -"inimigos atrás de si, caindo à direita da escada exterior. À medida que os " -"inimigos caem atrás de si, volte a subir a escada e caia em cima dos " -"inimigos para voltar ao apoio." - -#: gamedata/game_sot.txt:18 -msgid "The Spiral" -msgstr "A Espiral" - -#: gamedata/game_sot.txt:19 -msgid "" -"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you " -"emerge from the tunnels.\n" -"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area " -"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After " -"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top " -"left." -msgstr "" -"Saia da espiral, escavando para encurralar os inimigos, antes de conseguir " -"emergir a partir dos túneis.\n" -"Suba até ao extremo superior esquerdo. À medida que corre para a direita, " -"caia na zona de ziguezague antes que o inimigo faça o mesmo, para que " -"consiga chegar ao lado superior à direita. Depois de recolher o ouro, escave " -"para encurralar os inimigos em baixo, saindo pelo lado superior esquerdo." - -#: gamedata/game_sot.txt:23 -msgid "Crags of Fire" -msgstr "Ravinas de Fogo" - -#: gamedata/game_sot.txt:24 -msgid "" -"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up " -"to the next crag.\n" -"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left " -"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out " -"quick!" -msgstr "" -"Geralmente, escave para baixo e atravesse para obter o ouro, seguindo depois " -"para a direita e subindo para o rochedo seguinte.\n" -"O rochedo do meio, todavia, terá de ser feito antes do segundo rochedo a " -"contar da esquerda. Deixe algum ouro na área do centro por último. Depois, " -"saia rapidamente!" - -#: gamedata/game_sot.txt:28 -msgid "The Heist" -msgstr "A Roseta" - -#: gamedata/game_sot.txt:29 -msgid "" -"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and " -"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run " -"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out " -"and fall.\n" -"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the " -"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left " -"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. " -"Use the same ladder and pole to get back in. \n" -"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the " -"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step " -"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three " -"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can " -"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n" -"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit." -msgstr "" -"A forma mais segura de entrar no edifício é descer pela escada em cima e à " -"esquerda e esperar no topo da escada curta à direita. À medida que um " -"inimigo se aproxima, corra por cima dele para a corda. Depois, vá para a " -"direita e caia para o parapeito, escave e caia.\n" -"Corra pelo corredor e suba a escultura das escadas para obter o ouro. Caia " -"para a esquerda, no bloco de cimento, e espere que os inimigos se juntem. " -"Caia para a esquerda e corra para fora, em direcção ao cimento com os " -"inimigos atrás. Use a mesma escada e corda para voltar para trás.\n" -"Vá para o topo do edifício pelas escadas mais à direita. Fique no ponto mais " -"à esquerda do telhado. Espere que um inimigo caia atrás de si, recue, escave " -"e caia a seguir a ele para o parapeito, onde poderá recolher três pepitas. " -"Se esperar tempo suficiente no telhado antes de cair, poderá convencer " -"diversos inimigos a segui-lo e a ficarem encurralados no parapeito.\n" -"Use as escadas à direita para recolher o ouro restante e saia." - -#: gamedata/game_sot.txt:35 -msgid "Endless Enemies (1)" -msgstr "Inimigos Intermináveis (1)" - -#: gamedata/game_sot.txt:36 -msgid "" -"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to " -"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can." -msgstr "" -"Recolha o ouro de cima para baixo. Antes do último ouro, vá para a direita " -"do mesmo e à esquerda do inimigo. Corra o mais depressa que conseguir." - -#: gamedata/game_sot.txt:39 -msgid "Torture Chamber" -msgstr "Câmara de Tortura" - -#: gamedata/game_sot.txt:40 -msgid "" -"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left " -"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go " -"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and " -"fall through a brick tunnel to the pole below.\n" -"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig " -"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to " -"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, " -"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left " -"to collect gold and fall back onto the pole.\n" -"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next " -"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump " -"left to reach the platform at the bottom left.\n" -"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four " -"more gold pieces.\n" -"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped " -"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up " -"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather " -"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and " -"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of " -"the play area." -msgstr "" -"Caia pelo precipício, escave para ir pela esquerda escada acima. Continue à " -"esquerda pela corda, depois caia enquanto escava à esquerda e recolhe algum " -"ouro. Siga para a direita, caia pelo tijolo falso abaixo da escada, continue " -"para a direita e caia por um túnel de tijolos até à corda em baixo.\n" -"Aponte para a direita e caia por outro túnel de tijolos enquanto escava para " -"a direita. Escave e encurrale o inimigo, a seguir à escada, corra para cima " -"e para a esquerda, escavando de seguida e caindo para recolher o ouro. " -"Escave para encurralar o inimigo de novo. Quando ficar cheio o primeiro " -"buraco, corra para o topo da secção com o inimigo a segui-lo. Escave para a " -"esquerda para recolher o ouro e caia de volta para a corda.\n" -"Depois, siga para a esquerda e caia através de um túnel de tijolos, " -"escavando à esquerda para encurralar o inimigo seguinte. Vá para a parte " -"superior esquerda da secção, caindo depois, escavando e saltando para a " -"esquerda para atingir a plataforma no lado inferior esquerdo.\n" -"Poderá agora navegar na espiral de escadas e túneis de tijolos para apanhar " -"quatro pepitas de ouro.\n" -"Depois disso, volte para a direita, caia e ande sobre o inimigo encurralado " -"em baixo, para voltar à metade direita da área de jogo. Suba as escadas para " -"cima e direita, depois caia, escavando duas vezes para a direita, de modo a " -"recolher a última pepita d ouro. Repita a queda no túnel para a direita e " -"escave à direita para encurralar o inimigo. Finalmente, escape pelo lado " -"direito da área de jogo." - -#: gamedata/game_sot.txt:47 -msgid "Endless Cascade" -msgstr "Cascata Sem Fim" - -#: gamedata/game_sot.txt:48 -msgid "" -"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, " -"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the " -"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. " -"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, " -"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder " -"to the right.\n" -"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left " -"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when " -"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a " -"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and " -"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next " -"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can " -"get to the top pole.\n" -"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left " -"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the " -"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n" -"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all " -"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the " -"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the " -"far right to end the level." -msgstr "" -"Vá depressa para a direita e para baixo na escada, com o inimigo a segui-lo. " -"Escave uma vez, a meio-caminho da descida. Depois da última pepita, escave e " -"suba pela escada inferior. Espere debaixo do tijolo seguinte, sob o local " -"onde o inimigo está encurralado. O inimigo irá trepar e descer. Corra pela " -"abertura onde ele estava, antes que feche. Poderá usá-lo depois para passar " -"para a escada inferior seguinte à direita.\n" -"Corra até ao cimo da escada inferior e desça-a. Escave à esquerda enquanto " -"fica em cima do inimigo e depois escave à direita, por baixo do inimigo, " -"quando estiver perto dele. Corra por cima dele para recolher o ouro que ele " -"tenha e depois desça alguns passos. Escave e suba a escada inferior, para " -"esperar que ele renasça, e desça a sua escada, para que o possa usar para " -"passar para a escada seguinte. Repita o procedimento para as escadas " -"restantes à direita, até que atinja o poleiro superior.\n" -"Passe para o extremo esquerdo e caia para o tijolo superior da secção " -"inferior esquerda. Recolha todo o ouro, deixando a peça no extremo esquerdo " -"da segunda escada para último, caso contrário irá cair e ficar encurralado.\n" -"Solte os inimigos, subindo pelas escadas e enganando-os de cada vez. Corra " -"até à direita e até à última escada. Escave o que for necessário para " -"escapar dos inimigos, passando pelas cascatas restantes e subindo pelas " -"escadas do lado direito para terminar o nível." - -#: gamedata/game_sot.txt:54 -msgid "Infiltration" -msgstr "Infiltração" - -#: gamedata/game_sot.txt:55 -msgid "" -"Run fast and dig well ...\n" -"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top " -"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run " -"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!" -msgstr "" -"Corra rapidamente e escave bem ...\n" -"Na câmara mais interior, fique sobre o tijolo mais à esquerda ou à direita e " -"escave o tijolo seguinte, em direcção ao centro. Caia sobre o inimigo e " -"corra para a esquerda ou direita, escavando depois para o encurralar. Terá " -"de ser rápido!" - -#: gamedata/game_sot.txt:59 -msgid "Endless Enemies (2)" -msgstr "Inimigos Intermináveis (2)" - -#: gamedata/game_sot.txt:60 -msgid "" -"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. " -"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies " -"to collect at the bottom right.\n" -"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last " -"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. " -"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the " -"enemy in the box on the left.\n" -"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left " -"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The " -"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set " -"the trap. The enemy should be in it now.\n" -"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles " -"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and " -"right over more long ladders and poles to the top of the screen." -msgstr "" -"Vá para a esquerda e caia sobre o ouro, indo depois para a direita para " -"recolher as próximas duas pepitas. Espere numa corda do lado direito da área " -"de jogo, enquanto os inimigos recolhem em baixo e à direita.\n" -"De seguida, vá para a esquerda e caia sobre o ouro que se encontra em baixo " -"e à direita. Ignore o último ouro por agora, mas vá para a direita e suba " -"pelas três cordas e pelas três escadas. Fique fora da terceira escada " -"enquanto escava para a esquerda, de modo a preparar uma armadilha para o " -"inimigo na caixa à esquerda.\n" -"Desça rapidamente, caia sobre o último ouro e prepare-se para subir e ir " -"para a esquerda rapidamente, à medida que aparece uma pequena escada por " -"baixo e à sua esquerda. Os inimigos andam atrás de si, mas continue até " -"voltar onde montou a armadilha. O inimigo já deverá estar nela agora.\n" -"Continue para cima e a para a esquerda por uma escada curta, descendo e indo " -"para a esquerda pelas cordas e escadas compridas até à próxima escada curta. " -"Suba e vá para a a esquerda de novo, subindo depois e indo para a direita " -"sobre as outras escadas e cordas até ao cimo do ecrã." - -#: gamedata/game_sot.txt:66 -msgid "Tunnels (1) - The Monster" -msgstr "Túneis (1) - O Monstro" - -#: gamedata/game_sot.txt:67 -msgid "" -"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete " -"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All " -"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to " -"enable you to reach certain gold pieces.\n" -"Trap the enemies by using KGoldrunner rules to your advantage.\n" -"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he " -"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the " -"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety." -msgstr "" -"O monstro é praticamente todo feito de tijolos falsos. Analise as partes de " -"cimento do seu corpo, para determinar onde cair e onde não cair. Todos os " -"quatro inimigos terão de ser encurralados dentro de determinadas peças de " -"cimento, para que você possa atingir certas pepitas de ouro.\n" -"Encurrale os inimigos, tirando partido das regras do KGoldrunner.\n" -"Espere na corda superior, no ponto onde deseja que o inimigo caia. À medida " -"que ele se aproxima de si, caia para uma corda inferior e vá para a esquerda " -"ou para a direita para evitar o destino do inimigo. É assim que ele cai para " -"o perigo enquanto você cai em segurança." - -#: gamedata/game_sot.txt:72 -msgid "Breaking and Entering" -msgstr "Quebrar e Entrar" - -#: gamedata/game_sot.txt:73 -msgid "" -"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, " -"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all " -"the way down to the bottom right.\n" -"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the " -"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at " -"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back " -"through the dug brick.\n" -"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. " -"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get " -"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall." -msgstr "" -"Passe para o quarto inferior esquerdo, passando depois para o superior " -"direito. Siga para a esquerda, apanhe o ouro e fuja, escavando para o andar " -"do meio. Continue para baixo, até atingir a parte inferior direita.\n" -"Antes de recolher a segunda pepita de ouro, pendure-se na corda superior do " -"quarto central e escave um tijolo da parede de dois tijolos à direita. Corra " -"para a esquerda, sobre as cabeças dos inimigos, apanhe o ouro e escape pelo " -"tijolo escavado.\n" -"Vá para o quarto superior direito, depois para a área inferior esquerda, " -"através do centro. Desvie-se dos inimigos de qualquer forma e suba para o " -"quarto superior esquerdo. Para sair do edifício, escave rapidamente enquanto " -"cai a seguir à parede esquerda." - -#: gamedata/game_sot.txt:78 -msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb" -msgstr "Túneis (2) - O Favo" - -#: gamedata/game_sot.txt:79 -msgid "" -"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n" -"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below " -"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to " -"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on " -"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and " -"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom " -"chamber if you wish here.\n" -"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick " -"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n" -"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the " -"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the " -"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake " -"brick tunnels to the right of each piece." -msgstr "" -"Vá para o topo da escada central e trabalhe do lado esquerdo em primeiro " -"lugar.\n" -"Caia para a zona com ouro. Obrigue o inimigo a correr através do tijolo " -"falso por baixo da escada. Enquanto cai, escave para a esquerda; suba pela " -"escada para o intervalo e espere pela queda do inimigo; fuja e caia de novo " -"para o seu tijolo escavado; siga para cima e para a esquerda na corda, caia " -"enquanto escava para a esquerda, caia para a esquerda, apanhe o ouro, siga " -"para a direita e caia para a câmara onde o inimigo aparece; apanhe o ouro. " -"Depois poderá escavar para a câmara inferior, se o desejar.\n" -"As outras câmaras estão acessíveis se cair pelos túneis de tijolos falsos. " -"Desvie-se dos inimigos ou caia sobre eles para obter o ouro.\n" -"Para chegar ao lado direito, caia pelo túnel de tijolos falsos ao lado da " -"escada central e fuja rapidamente para a direita, escavando atrás de si para " -"encurralar os inimigos. Recolha o ouro, indo para o topo e caindo através " -"dos túneis de tijolos falsos para a direita de cada pepita." - -#: gamedata/game_sot.txt:85 -msgid "Four Chambers Suspended" -msgstr "Quatro Câmaras Suspensas" - -#: gamedata/game_sot.txt:86 -msgid "" -"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the " -"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap " -"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the " -"chamber.\n" -"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. " -"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the " -"top of the next chamber.\n" -"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging " -"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then " -"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now " -"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling " -"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while " -"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as " -"before, and go on up to the next chamber.\n" -"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig " -"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for " -"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower " -"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the " -"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to " -"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold " -"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and " -"so to the last chamber.\n" -"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete " -"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the " -"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall " -"through to the floor.\n" -"Now pick up the rest of the gold and get out quick." -msgstr "" -"Primeira Câmara. Escave para baixo, de modo a recolher a pepita de ouro em " -"cima e à esquerda. Caia sobre os inimigos para apanhar o ouro à direita. " -"Fuja deles para apanhar o resto. Encurrale os inimigos em cima e à direita, " -"enquanto escava pelo fundo da câmara.\n" -"À medida que vai aparecendo, deverá cair directamente em cima da escada ao " -"lado do cimento. Desça essa escada, sob o cimento e e depois suba em " -"direcção à câmara seguinte.\n" -"Segunda Câmara: Siga da esquerda para a direita com as setas, usando as suas " -"habilidades de escavação para obter o ouro. Na seta mais à direita, escave " -"para a esquerda enquanto cai, caindo depois para a esquerda enquanto escava " -"tanto à esquerda como à direita. Na plataforma de três tijolos que sobra, " -"escave o tijolo da esquerda, depois o da direita e finalmente o do centro " -"enquanto cai para a direita. Apanhe o ouro à direita e caia em cima da " -"última pepita de ouro enquanto escava para a esquerda. Escave para a " -"esquerda de novo, caia para a escada ao lado do cimento, como aconteceu " -"antes, e vá para a câmara seguinte.\n" -"Terceira Câmara: Escave para a direita, caia sobre a pepita do lado esquerdo " -"e escave imediatamente para a direita para encurralar o inimigo, escavando " -"de seguida e saindo para a esquerda. Repita, para mais um tijolo, para a " -"pepita de ouro à direita. Depois, volte para o topo e caia sobre a secção " -"inferior, sobre o inimigo. Apanhe a última corda e siga sobre o inimigo " -"caído para apanhar a corda comprida à esquerda. Caia sobre o ouro, escave " -"para encurralar o inimigo, escave de novo e saia pela esquerda. Repita para " -"a outra pepita de ouro restante. Desta vez, escave para baixo e para fora, " -"para cima da escada ao lado do cimento, e daí para a última câmara.\n" -"Quarta Câmara: Encurrale o inimigo, suba até ao topo, escave pelo cimento à " -"esquerda, espere pelo inimigo e caia sobre ele para obter mais ouro à " -"esquerda. Quando todo o ouro desta câmara estiver apanhado, siga para baixo " -"e caia em direcção ao chão.\n" -"Depois, apanhe o resto do ouro e saia depressa." - -#: gamedata/game_sot.txt:94 -msgid "Ruins" -msgstr "Ruínas" - -#: gamedata/game_sot.txt:95 -msgid "" -"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, " -"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the " -"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the " -"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, " -"collect two gold pieces and go up two ladders.\n" -"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be " -"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a " -"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go " -"up all the ladders on the right.\n" -"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig " -"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue " -"to the concrete area at top center.\n" -"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and " -"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto " -"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on " -"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up " -"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the " -"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards " -"the top-left corner of the screen.\n" -"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice " -"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick " -"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then " -"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the " -"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n" -"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the " -"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, " -"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. " -"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect " -"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up " -"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall " -"through three false bricks.\n" -"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left " -"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this " -"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n" -"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into " -"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the " -"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right " -"last of all.\n" -"Get out quick!" -msgstr "" -"Caia sobre o inimigo, escave por baixo do intervalo à direita, depois siga " -"rapidamente para a direita, sobre a sua cabeça. Apanhe o ouro, caia através " -"de um tijolo falso, sua a escada à direita e vá para a direita pela corda " -"inferior. Escave à direita (o que irá encurralar o segundo inimigo), apanhe " -"o ouro, caia, escave à esquerda, caia, apanhe as duas pepitas de ouro e suba " -"duas escadas.\n" -"Vá para a esquerda através de um tijolo falso - o segundo inimigo deverá " -"continuar preso em baixo. Siga para a esquerda em direcção à escada, desça, " -"vá para a esquerda através de um tijolo falso. Recolha uma pepita, escave à " -"direita, apanhe três pepitas de ouro, escave e suba todas as escadas à " -"direita.\n" -"Vá para a corda à esquerda de novo, só que desta vez suba. Apanhe uma pepita " -"de ouro e escave à direita para encurralar outro inimigo. Vá para o topo, " -"siga à direita, caia e continue para a área de cimento em cima e ao centro.\n" -"Iluda o inimigo para a área de cimento, saindo depois ao cair em cima dele e " -"indo para o intervalo à esquerda, descendo através de dois tijolos falsos. " -"Fique na corda do centro do ecrã, vá para a direita e volte para cima. Vá " -"para a esquerda na corda e espere pelo outro inimigo entrar na área de " -"cimento. Apanhe o ouro de cima, caia e saia de novo pela esquerda, deixando " -"dois inimigos presos no cimento. Volte outra vês para o topo, só que desta " -"vez siga para a esquerda em direcção ao canto superior esquerdo do ecrã.\n" -"Quando chegar aí, escave, caia em cima de algum ouro e escave à esquerda " -"enquanto cai mais um pouco. Depois, caia sobre a seta esquerda e escave o " -"tijolo que bloqueia a passagem. Espere que o inimigo em baixo entre na " -"passagem, caindo depois em cima dele para recolher o ouro guardado no " -"cimento. Caia sobre o ouro restante e depois sobre o canto inferior " -"esquerdo.\n" -"Siga para a direita, suba e vá para a direita de novo, caia sobre as três " -"pepitas de ouro e vá para o meio da secção inferior. Engane o inimigo, vá " -"para a escada de topo à direita, escave duas vezes e caia através de uma " -"pepita de três tijolos enquanto escava para a direita. Saia à direita para " -"apanhar mais ouro, suba a escada, escave e caia para apanhar outras duas " -"pepitas de ouro. Suba a escada de novo, apanhe a corda da esquerda, suba e " -"vá para a direita para apanhar quatro pepitas. Escave do lado direito e caia " -"através dos três tijolos falsos.\n" -"Caia dentro da câmara, indo para a direita e escavando à esquerda. Escave na " -"parte inferior esquerda para sair, depois regresse à corda e caia sobre o " -"ouro desta câmara. Saia pela direita desta vez, recolha algum ouro e depois " -"suba, suba, suba.\n" -"Engane os inimigos na área superior-direita. É possível conduzi-los para a " -"câmara abaixo, seguindo à frente deles nas escadas. Apanhe o segundo ouro a " -"contar do fim do nível intermédio e o ouro no fundo e à direita do último de " -"todos.\n" -"Saia depressa!" - -#: gamedata/game_tute.txt:2 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: gamedata/game_tute.txt:3 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It " -"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-" -"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that " -"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"Este tutorial é uma colecção de níveis simples que lhe ensinam as regras do " -"KGoldrunner e que o ajudam a desenvolver a técnica que precisa para se " -"iniciar. Cada nível tem uma breve descrição; depois poderá jogar ...\n" -"\n" -"Quando você prosseguir para jogar níveis mais avançados, irá descobrir que o " -"KGoldrunner combina a acção, estratégia e a resolução de puzzles --- tudo " -"num só jogo." - -#: gamedata/game_tute.txt:8 -msgid "Hi!" -msgstr "Olá!" - -#: gamedata/game_tute.txt:9 -msgid "" -"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the " -"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " -"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." -msgstr "" -"Olá! Bem-vindo ao KGoldrunner! A ideia do jogo é apanhar todas as pepitas " -"de ouro e subir até ao cimo da área de jogo para poder passar ao próximo " -"nível. Aparecer-lhe-á uma escada escondida assim que você apanhe a última " -"pepita.\n" -"\n" -"O herói (a figura verde) é a sua personagem. Para coleccionar as pepitas, " -"basta carregar com o rato para onde você quer que ele vá. Assim que ele " -"apanhe um buraco, cairá ..." - -#: gamedata/game_tute.txt:14 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: gamedata/game_tute.txt:15 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " -"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " -"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"Isto é um exercício de movimento. Siga o trajecto das pepitas de ouro até a " -"escada aparecer à direita. O herói poderá só seguir o rato em trajectos " -"simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe dele.\n" -"\n" -"CUIDADO: Tente não cair da escada ou da barra para o poço de cimento em " -"baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói " -"(carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível." - -#: gamedata/game_tute.txt:20 -msgid "Digging" -msgstr "Cavar" - -#: gamedata/game_tute.txt:21 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " -"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " -"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " -"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " -"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " -"out along the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"Agora você tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões esquerdo e " -"direito do rato para escavar à esquerda e à direita da posição do herói. O " -"herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco que escavou. " -"Também poderá escavar vários buracos em linha e correr através dos buracos " -"escavados. Tenha cuidado, todavia. Ao fim de algum tempo o buraco fecha e " -"você poderá ficar preso e morrer.\n" -"\n" -"Na terceira área em baixo, você terá de escavar dois buracos, saltar para " -"dentro e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. À " -"direita, você terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e " -"finalmente um para passar. Existem também dois pequenos puzzles para " -"resolver pelo caminho. Boa sorte!\n" -"\n" -"Já agora, você consegue escavar tijolos, mas não cimento." - -#: gamedata/game_tute.txt:28 -msgid "You Have ENEMIES!" -msgstr "Você Tem INIMIGOS!" - -#: gamedata/game_tute.txt:29 -msgid "" -"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun " -"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " -"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " -"and can start again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " -"part of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " -"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that " -"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him " -"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " -"pursuit ...\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default " -"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue." -msgstr "" -"Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes " -"também andam atrás do ouro: pior, andam também atrás de si! Você morre se " -"eles o apanharem, mas você poderá ter ainda algumas vidas e poderá começar " -"de novo.\n" -"\n" -"Você poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou enganando-" -"os na área de jogo por onde passam.\n" -"\n" -"Se um inimigo cair num buraco, ele larga o ouro que carrega, fica preso no " -"buraco por algum tempo e depois sai para fora dele. Se o buraco fechar com " -"ele lá dentro, ele more e reaparece noutro lugar qualquer do ecrã. Você " -"poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos em " -"linha.\n" -"\n" -"Mais importante, você pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Você " -"precisa exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um " -"buraco, armadilhe o inimigo, espere por ele cair no buraco ao passar, passe " -"então por cima dele com o outro inimigo em perseguição...\n" -"\n" -"Se sentir algum 'stress', poderá carregar na tecla de Pausa em qualquer " -"altura (por omissão P ou Esc) e descanse. Carregue na mesma outra vez quando " -"quiser continuar." - -#: gamedata/game_tute.txt:40 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#: gamedata/game_tute.txt:41 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " -"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling " -"onto it." -msgstr "" -"Você poderá movimentar-se na horizontal pelas barras (ou poleiros), mas se " -"você mover para baixo, ele largá-las-á e cairá ... Também, repare que poderá " -"apanhar o ouro se cair para cima dele." - -#: gamedata/game_tute.txt:44 -msgid "False Bricks" -msgstr "Tijolos Falsos" - -#: gamedata/game_tute.txt:45 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " -"them you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"Alguns dos tijolos deste nível não são o que parecem. Se você passar por " -"cima deles, irá cair. Os inimigos também caem por eles." - -#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30 -msgid "Bye ..." -msgstr "Adeus ..." - -#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner " -"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a " -"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this " -"Tutorial.\n" -"\n" -"It has been a pleasure showing you around. Bye!" -msgstr "" -"Este é apenas um nível simples de terminar. Divirta-se com os outros jogos " -"no KGoldrunner.\n" -"\n" -"Repare que existe um editor do jogo no qual você e os seus amigos poderão " -"criar níveis e desafiarem-se um ao outro. Se quiser alguma acção, as regras " -"do KGoldrunner usadas em alguns jogos são rapidez e fúria. Existe também um " -"Manual do KGoldrunner no menu Ajuda, o qual contém mais detalhes que este " -"Tutorial.\n" -"\n" -"Foi um prazer em conduzi-lo. Adeus!" - -#: gamedata/game_tutea.txt:2 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "Tutorial Avançado" - -#: gamedata/game_tutea.txt:3 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..." -msgstr "" -"Este tutorial é uma preparação para algumas das coisas que você poderá " -"encontrar nos níveis intermédios no jogo de 'Iniciação'. Divirta-se ..." - -#: gamedata/game_tutea.txt:6 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "Barras e Escadas" - -#: gamedata/game_tutea.txt:7 -msgid "" -"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " -"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, " -"patience!" -msgstr "" -"Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar " -"cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" -"\n" -"Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele possui uma pepita. Ele pode " -"largá-la assim que passar pelo cimento ou talvez no topo de uma escada ... " -"paciência, paciência!" - -#: gamedata/game_tutea.txt:12 -msgid "To kill ..." -msgstr "Matar ..." - -#: gamedata/game_tutea.txt:13 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " -"to you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) " -"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the " -"action." -msgstr "" -"Você não poderá alcançar o ouro, como tal você necessita que os inimigos o " -"tragam para baixo para si. Mas como é que os consegue fazer regressar?\n" -"\n" -"Se se sentir cansado, poderá carregar na tecla P ou Esc para descansar. " -"Também poderá usar o menu Configuração para reduzir a velocidade da acção." - -#: gamedata/game_tutea.txt:18 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... Ou não matar?" - -#: gamedata/game_tutea.txt:19 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh!\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " -"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." -msgstr "" -"É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, eh, " -"eh!\n" -"\n" -"Se o matar sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, você " -"poderá à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde ele está." - -#: gamedata/game_tutea.txt:24 -msgid "Traps" -msgstr "Armadilhas" - -#: gamedata/game_tutea.txt:25 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " -"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " -"get one enemy tied up for a while ..." -msgstr "" -"Alguns dos tijolos não são o que parecem. Eles são conhecidos como sendo " -"tijolos falsos, tijolos soltos ou armadilhas. Se você tentar passar por " -"eles, irá cair. Se os inimigos passarem por eles, poderão descer na sua " -"direcção sem avisar. Algumas das vezes você terá de cair num tijolo para " -"obter algum ouro.\n" -"\n" -"No início, salte para o poço de cimento, escave e caia. Isso irá prender um " -"inimigo por algum tempo..." - -#: gamedata/game_wad.txt:2 -msgid "Challenge" -msgstr "Desafio" - -#: gamedata/game_wad.txt:3 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " -"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!" -msgstr "" -"Estes pequenos níveis difíceis foram compostos pelo Peter, Simon, Genevieve " -"e pelo seu pai Ian Wadham. Eles usam as regras de jogo tradicionais. " -"Divirta-se!" - -#: gamedata/game_wad.txt:6 -msgid "Easy Start" -msgstr "Início Fácil" - -#: gamedata/game_wad.txt:7 -msgid "Drop through the false brick under the bar." -msgstr "Caia pelo tijolo falso, por baixo da barra." - -#: gamedata/game_wad.txt:10 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "Tijolos Móveis" - -#: gamedata/game_wad.txt:11 -msgid "Just run over the enemies' heads." -msgstr "Basta correr sobre as cabeças dos inimigos." - -#: gamedata/game_wad.txt:14 -msgid "The Big Haul" -msgstr "A Grande Colecta" - -#: gamedata/game_wad.txt:15 -msgid "" -"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the " -"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the " -"enemies.\n" -"\n" -"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-" -"left order." -msgstr "" -"Avance para a direita e encurrale os inimigos que aparecem. Depois, volte " -"atrás sob os inimigos que caem atrás de si, depois escave, escave, escave e " -"mate todos os inimigos.\n" -"\n" -"De seguida, vá para a direita e limpe todas as estruturas de escadas e " -"tijolos e escadas, da direita para a esquerda." - -#: gamedata/game_wad.txt:20 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "Saída Rápida da Marca" - -#: gamedata/game_wad.txt:21 -msgid "" -"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have " -"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if " -"necessary." -msgstr "" -"Passe muito rapidamente para a esquerda para começar. Continue a escavar, " -"até que os inimigos tenham trazido todo o ouro. Recue para um local superior " -"e escave aí, se for necessário." - -#: gamedata/game_wad.txt:24 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "Quem Precisa de Inimigos?" - -#: gamedata/game_wad.txt:25 -msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder." -msgstr "Continue a escavar as filas de três tijolos ao lado da escada." - -#: gamedata/game_wad.txt:28 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "Assimétrico" - -#: gamedata/game_wad.txt:29 -msgid "" -"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to " -"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed." -msgstr "" -"Deixe a pepita em baixo e à esquerda para o fim. Os tijolos falsos dão-lhe " -"acesso à maior parte das pepitas, mas não estão colocados de forma simétrica." - -#: gamedata/game_wad.txt:32 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "Profecia do Goldrunner" - -#: gamedata/game_wad.txt:33 -msgid "" -"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? " -"Spooky!\n" -"\n" -"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first " -"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n" -"\n" -"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three " -"hanging under a ladder. Leave them till last.\n" -"\n" -"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four " -"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, " -"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold " -"and escape over the enemy's head.\n" -"\n" -"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill " -"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left." -msgstr "" -"Peter W. compôs isto em 1985. Vê as letras proféticas GR? Assustador!\n" -"\n" -"Quando recolher a fila de ouro em baixo e à esquerda, espere aí para que o " -"primeiro inimigo caia obrigatoriamente no poço acima de si.\n" -"\n" -"Quando passar para o lado direito, recolha todas as pepitas excepto as três " -"penduradas por baixo de uma escada. Deixe-as para o fim.\n" -"\n" -"Para apanhar o ouro por cima do inimigo encurralado, suba a escada, escave " -"os quatro tijolos, espere até que comecem a reaparecer, escave depois mais " -"um pouco, suba de volta, volte a escavar os dois primeiros, ficando com o " -"caminho livre para cair, recolha o ouro e fuja por cima da cabeça do " -"inimigo.\n" -"\n" -"Quando soltar o inimigo, fuja rapidamente para onde o possa encurralar e " -"matar. Depois de uma ou duas tentativas ele irá reaparecer sem problemas à " -"esquerda." - -#: gamedata/game_wad.txt:44 -msgid "The Rosette" -msgstr "A Roseta" - -#: gamedata/game_wad.txt:45 -msgid "" -"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now " -"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. " -"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the " -"enemies get above the trough.\n" -"\n" -"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead " -"them around over the tops of ladders, until they drop their gold." -msgstr "" -"Tente reunir todos os inimigos, indo para o meio e depois para baixo. Agora " -"encurrale-os no fundo, ignorando o ouro que lá está, para já. Fique de um " -"lado da parte inferior, e depois desça um quadrado à medida que os inimigos " -"passem por cima.\n" -"\n" -"Recolha todo o ouro que não esteja na parte inferior, solte os inimigos e " -"conduza-os pelos topos das escadas, até que estes larguem o seu ouro." - -#: gamedata/game_wad.txt:50 -msgid "He Has The Gold" -msgstr "Ele Tem o Ouro" - -#: gamedata/game_wad.txt:51 -msgid "" -"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n" -"\n" -"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small " -"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too." -msgstr "" -"O inimigo da direita fica encurralado, guardando algum ouro.\n" -"\n" -"Poderá matá-lo e destruir o ouro, escavando à esquerda da pequena escada. " -"Poderá ter de matar o outro inimigo e encurralá-lo aí também." - -#: gamedata/game_wad.txt:56 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "Torres de Ouro" - -#: gamedata/game_wad.txt:57 -msgid "" -"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of " -"the towers and above the bars.\n" -"\n" -"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig " -"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some " -"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third " -"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!" -msgstr "" -"Antes de matar quaisquer inimigos, tem de recolher todo o ouro nos topos das " -"torres e acima das barras.\n" -"\n" -"Um local para começar é por baixo da segunda torre, a partir da esquerda. " -"Escave uma vez para encurralar o primeiro inimigo que aparece na sua " -"direcção, corra para a direita para limpar algum ouro, volte para trás e " -"encurrale o segundo inimigo, logo à esquerda da terceira torre. Depois, " -"corra para a direita, com os três inimigos em grande perseguição e bastante " -"vivos!" - -#: gamedata/game_wad.txt:62 -msgid "The Box" -msgstr "A Caixa" - -#: gamedata/game_wad.txt:63 -msgid "" -"Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks." -msgstr "" -"Escave os dois tijolos a seguir a uma escada, depois procure pelos tijolos " -"para cair." - -#: gamedata/game_wad.txt:66 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "Largada Demorada" - -#: gamedata/game_wad.txt:67 -msgid "" -"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n" -"\n" -"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, " -"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the " -"concrete." -msgstr "" -"O inimigo à esquerda cai antes de si, para que possa passar pelo da " -"direita.\n" -"\n" -"Para se manter aí com ele, escave um buraco e encurrale-o repetidamente, até " -"que o segundo inimigo suba pelas escadas e fique livre do cimento." - -#: gamedata/game_wad.txt:72 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "Labirinto de Escadas" - -#: gamedata/game_wad.txt:73 -msgid "" -"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right " -"to get all the gold.\n" -"\n" -"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n" -"\n" -"Ignore the enemy. Let him stay trapped." -msgstr "" -"Vá para a esquerda do centro e suba; depois pode cair e ir para a esquerda " -"ou para a direita para apanhar todo o ouro.\n" -"\n" -"Deixe a pepita no espaço em forma de U até ao fim.\n" -"\n" -"Ignore o inimigo. Deixe-o ficar encurralado." - -#: gamedata/game_wad.txt:80 -msgid "Ride Them Down" -msgstr "Conduza-os para Baixo" - -#: gamedata/game_wad.txt:81 -msgid "" -"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the " -"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n" -"\n" -"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and " -"use him to get across to the ladder." -msgstr "" -"Faça com que os dois primeiros inimigos passem para o poço duplo à esquerda " -"do ouro. Primeiro, meta-os primeiro na caixa pequena, depois largue-os à " -"esquerda.\n" -"\n" -"Agora, caia em cima deles e recolha o ouro, saltando depois para o terceiro " -"inimigo e desça, usando-o para chegar à escada." - -#: gamedata/game_wad.txt:86 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "Tempo da Espessura de um Cabelo" - -#: gamedata/game_wad.txt:87 -msgid "" -"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across " -"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. " -"You have no time to spare!\n" -"\n" -"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a " -"short ladder, then climb along just under the concrete.\n" -"\n" -"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to " -"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving " -"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on " -"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall " -"through some bricks and dig again to escape." -msgstr "" -"Em cima e ao centro, escave dois tijolos. À medida que reaparecerem, escave " -"mais dois, passe por cima e escave a seguir à escada curta. Caia e recolha o " -"ouro. Não tem tempo a perder!\n" -"\n" -"Limpe a parte inferior esquerda por último. Para ir para a direita, caia em " -"cima de um tijolo falso sob uma escada curta, trepando depois por baixo do " -"cimento.\n" -"\n" -"A meio do lado direito, fique por baixo da barra direita a seguir ao buraco, " -"escave à esquerda, caia para um tijolo falso, escave mais duas vezes, " -"seguindo para baixo e para a esquerda. Por último, fique sobre a escada " -"curta, escave o seu tijolo de fuga à direita, corra como louco para o " -"buraco, caia, recolha o oro, caia através de alguns tijolos e escave de novo " -"para fugir." - -#: gamedata/game_wad.txt:94 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "Os Três Mosqueteiros" - -#: gamedata/game_wad.txt:95 -msgid "" -"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks " -"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom " -"right. You only walk over him to get a nugget.\n" -"\n" -"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then " -"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on " -"the concrete. Collect that one last.\n" -"\n" -"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of " -"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used " -"earlier." -msgstr "" -"Terá de matar todos os três Mosqueteiros, para que preencham os tijolos " -"falsos sob o buraco nas barras do topo. Ignore o D'Artagnan em baixo e à " -"direita. Só precisa de passar por cima dele para obter uma pepita.\n" -"\n" -"Recolha o ouro da esquerda para a direita, no fundo da área de jogo, e " -"depois da direita para a esquerda em cima. Certifique-se que deixa a pepita " -"à esquerda do centro de cimento. Recolha essa por último.\n" -"\n" -"Antes de o fazer, escave uma fila de três tijolos acima e à esquerda dela, " -"saindo depois para o nível seguinte por uma rota aproximada à que usou " -"anteriormente." - -#: gamedata/game_wad.txt:102 -msgid "Rat Trap" -msgstr "Ratoeira" - -#: gamedata/game_wad.txt:103 -msgid "" -"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait " -"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run " -"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and " -"trap them permanently in the nearby pit.\n" -"\n" -"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are " -"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has " -"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the " -"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed." -msgstr "" -"Vá ultra-rapidamente para encurralar os dois inimigos, correndo por cima " -"deles. Se esperar até que eles estejam quase a tocar-lhe, poderão sobreviver " -"ambos; depois, poderá subir e em torno do lado direito inferior, descendo a " -"escada até ao cimento e encurralando-os no poço próximo.\n" -"Se um deles ficar preso na estrutura da torre, use o mesmo truque. Existem " -"falsos tijolos no fundo da torre. Se um ficar encurralado e ainda tiver " -"algum ouro, escave um buraco do lado direito, no fundo do poço, desça pela " -"escada e leve o inimigo até à sua morte, na qual o ouro será destruído." - -#: gamedata/game_wad.txt:108 -msgid "Head Case" -msgstr "Capacete" - -#: gamedata/game_wad.txt:109 -msgid "" -"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend " -"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as " -"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and " -"exit before the brick closes.\n" -"\n" -"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into " -"the hole containing gold." -msgstr "" -"Este é um aquecimento para um nível posterior. Para levar o ouro para a " -"direita, desça para cima da cabeça do inimigo, largue-o à esquerda, passe a " -"esquerda a seguir a ele e, à medida que passa pela cabeça dele, escave à " -"direita. Poderão então correr, obter o ouro e sair antes de o tijolo " -"fechar.\n" -"\n" -"Se passar para o canto inferior direito, poderá fazer com que o inimigo caia " -"no buraco que contém o ouro." - -#: gamedata/game_wad.txt:114 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "Sob as Escadas" - -#: gamedata/game_wad.txt:115 -msgid "" -"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, " -"move down and to the left to get them to drop further in and stop them " -"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will " -"be permanently trapped.\n" -"\n" -"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several " -"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget." -msgstr "" -"Comece por matar os inimigos. Quando caírem no espaço à direita, passe para " -"baixo e para a esquerda, para que os faça cair, impedindo-os de obter o " -"ouro. Se andarem mais que um terço do caminho para entrar, ficarão " -"encurralados para sempre.\n" -"\n" -"Agora, passe pelos três puzzles de escavação e corrida. Terá de fazer " -"diversas viagens para esvaziar uma área. Finalmente, recolha a pepita mais à " -"direita." - -#: gamedata/game_wad.txt:120 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "Alberto Escaravelho" - -#: gamedata/game_wad.txt:121 -msgid "" -"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy " -"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and " -"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a " -"few times.\n" -"\n" -"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you " -"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n" -"\n" -"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. " -"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap " -"him again as he runs in after you.\n" -"\n" -"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him " -"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As " -"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n" -msgstr "" -"O topo deste nível é semelhante ao nível 13. Encurrale o inimigo à direita, " -"perto do cimo da escada. Desça pela escada e faça com que ele cai para o " -"primeiro dos poços. Terá de repetir isto algumas vezes.\n" -"\n" -"Depois, terá de levar o inimigo para o poço em baixo e à esquerda, para que " -"possa correr sobre ele para obter o ouro dentro da carocha.\n" -"\n" -"Encurrale o inimigo no fim da fila de tijolos, sob as antenas da carocha. " -"Fique sobre a sua cabeça, escave à direita e caia. Siga para a direita, " -"escave à esquerda e encurrale-o de novo, à medida que corre atrás de si.\n" -"\n" -"Siga para a esquerda, escave o tijolo à direita do poço e encurrale-o de " -"novo. Recolha a pepita, escave para a esquerda e vá pela esquerda para o " -"cimento. À medida que o inimigo sobe para fora, ele irá cair no poço.\n" - -#: gamedata/game_wad.txt:131 -msgid "Short Circuit" -msgstr "Curto Circuito" - -#: gamedata/game_wad.txt:132 -msgid "" -"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping " -"him in the pits at bottom left, lower right and upper right. Then you can " -"run across the concrete and collect the gold up there.\n" -"\n" -"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. " -"To get this one, release the second enemy and take him all the way around " -"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over " -"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he " -"circulates around the left side of the play area. As he falls past your " -"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n" -"\n" -"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you " -"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you " -"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n" -"\n" -"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the " -"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as " -"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right " -"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n" -"\n" -"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing " -"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing " -"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over " -"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly " -"until he drops the gold somewhere on his rounds." -msgstr "" -"Vá no sentido anti-horário em torno do circuito e leve um inimigo consigo, " -"encurralando-o nos poços em baixo e à esquerda, em baixo e à direita e em " -"cima e à direita. Depois, poderá percorrer o cimento e recolher o ouro que " -"esteja aí.\n" -"\n" -"Depois, limpe tudo no lado esquerdo, excepto a pepita sobre a escada. Para " -"obter esta, solte o segundo inimigo e leve-o à volta do circuito. Siga-o " -"pela escada comprida, ficando nela até que ele passe para a esquerda e caia. " -"Depois, vá para o lado esquerdo do cimento, à medida que ele circula pelo " -"lado esquerdo da área de jogo. À medida que ele cai abaixo dos seus pés, " -"corra para a pequena escada e apanhe o ouro.\n" -"\n" -"Para voltar ao poço esquerdo inferior, fique sobre o inimigo e escave à " -"esquerda. Quando cair, escave à direita e fuja, mas fique em baixo até que " -"os tijolos se fechem, onde depois poderá usar a escada curta para levar o " -"inimigo para cima, em diante, para baixo e para fora.\n" -"\n" -"Para lidar com o poço inferior direito, vá e apanhe o ouro no centro do " -"circuito, escavando cada um dos lados da escada curta aí. Caia para o lado " -"esquerdo, à medida que o inimigo é apanhado à direita. Quando o inimigo " -"aparecer, ele irá para a direita e cairá no poço. Fique sobre a sua cabeça e " -"escave para a esquerda para o soltar.\n" -"\n" -"Poderá levar o inimigo para a escada da direita e para a esquerda se ficar " -"perto do fundo da escada. Deverá ter uma cronometragem e escavação " -"cuidadosas para o passar para o poço superior direito. Logo que esteja aí, " -"poderá correr sobre ele. Se este ainda tiver ouro, fique à esquerda do poço " -"e escave repetidamente até que ele largue o ouro algures em seu redor." - -#: gamedata/game_wad.txt:143 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "Corrida Sincronizada" - -#: gamedata/game_wad.txt:144 -msgid "" -"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes " -"is a steady hand." -msgstr "" -"Sim, terá de correr sobre a cabeça do inimigo --- durante todo o caminho! " -"Tudo o que é necessário é uma mão firme." - -#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:678 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Novo Jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:204 -msgid "Pla&y Next Level" -msgstr "Jogar o Nível Segu&inte" - -#: src/kgoldrunner.cpp:205 -msgid "Play next level." -msgstr "Jogar o nível seguinte." - -#: src/kgoldrunner.cpp:206 -msgid "Try the next level in the game you are playing." -msgstr "Tentar o nível seguinte no jogo que está a jogar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:213 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "Carregar &Jogo Gravado..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:222 -msgid "&Save Game..." -msgstr "&Gravar o Jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:255 -msgid "&Show A Solution" -msgstr "Mostrar uma &Solução" - -#: src/kgoldrunner.cpp:256 -msgid "Show how to win this level." -msgstr "Mostrar como ganhar este nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:257 -msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available." -msgstr "Reproduzir uma gravação de como ganhar este nível, se existir." - -#: src/kgoldrunner.cpp:261 -msgid "&Instant Replay" -msgstr "Repetição &Instantânea" - -#: src/kgoldrunner.cpp:262 -msgid "Instant replay." -msgstr "Repetição instantânea." - -#: src/kgoldrunner.cpp:263 -msgid "Show a recording of the level you are currently playing." -msgstr "Mostrar uma gravação do nível que está a jogar de momento." - -#: src/kgoldrunner.cpp:268 -msgid "Replay &Last Level" -msgstr "Repetir o Ú<imo Nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:269 -msgid "Replay last level." -msgstr "Repetir o último nível jogado." - -#: src/kgoldrunner.cpp:270 -msgid "" -"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " -"whether you won or lost." -msgstr "" -"Mostrar uma gravação do último nível que jogou e terminou, independentemente " -"se ganhou ou não." - -#: src/kgoldrunner.cpp:276 -msgid "&Replay Any Level" -msgstr "&Repetir Qualquer Nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:277 -msgid "Replay any level." -msgstr "Repetir qualquer nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Show a recording of any level you have played so far." -msgstr "Mostrar uma gravação de qualquer nível que tenha jogado até agora." - -#: src/kgoldrunner.cpp:283 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "Matar o &Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:284 -msgid "Kill Hero." -msgstr "Matar o Herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:285 -msgid "" -"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot " -"escape." -msgstr "" -"Matar o herói, no caso de ele se encontrar numa situação da qual não se " -"possa escapar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:307 -msgid "&Create Level" -msgstr "&Criar um Nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:308 -msgid "Create level." -msgstr "Criar um nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:309 -msgid "Create a completely new level." -msgstr "Criar um nível completamente novo." - -#: src/kgoldrunner.cpp:311 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:314 -msgid "&Edit Level..." -msgstr "&Editar o Nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:315 -msgid "Edit level..." -msgstr "Editar o nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:316 -msgid "Edit any level..." -msgstr "Editar qualquer nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:318 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1377 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "Gravar Ediçõe&s..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:327 -msgid "Save edits..." -msgstr "Gravar edições..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:328 -msgid "Save your level after editing..." -msgstr "Gravar o seu nível antes de editar..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:330 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:334 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&Mover o Nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:335 -msgid "Move level..." -msgstr "Mover o nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:336 -msgid "Change a level's number or move it to another game..." -msgstr "Mudar o número de um nível ou movê-lo para outro jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:340 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "A&pagar o Nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:341 -msgid "Delete level..." -msgstr "Apagar o nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:342 -msgid "Delete a level..." -msgstr "Apagar o nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:349 -msgid "Create &Game..." -msgstr "Criar um Jo&go..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:350 -msgid "Create game..." -msgstr "Criar um jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:351 -msgid "Create a completely new game..." -msgstr "Criar um jogo completamente novo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:354 -msgid "Edit Game &Info..." -msgstr "Ed&itar Dados do Jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:355 -msgid "Edit game info..." -msgstr "Editar dados do jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Change the name, rules or description of a game..." -msgstr "Mudar o nome, as regras ou a descrição de um jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:384 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Efeitos Sonoros" - -#: src/kgoldrunner.cpp:385 -msgid "Play sound effects." -msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros." - -#: src/kgoldrunner.cpp:386 -msgid "Play sound effects during the game." -msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros durante o jogo." - -#: src/kgoldrunner.cpp:389 -msgid "Play &Footstep Sounds" -msgstr "Tocar os &Efeitos dos Passos" - -#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 -msgid "Make sounds of player's footsteps." -msgstr "Faz o som dos passos do jogador." - -#: src/kgoldrunner.cpp:396 -msgid "&Demo At Start" -msgstr "&Demonstração no Início" - -#: src/kgoldrunner.cpp:397 src/kgoldrunner.cpp:398 -msgid "Run a demo when the game starts." -msgstr "Executar uma demonstração quando o jogo começar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:406 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "&Rato Controla o Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:407 -msgid "Mouse controls hero." -msgstr "O rato controla o herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:408 -msgid "Use the mouse to control the hero's moves." -msgstr "Usar o rato para controlar os movimentos do herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:412 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "&Teclado Controla o Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:413 -msgid "Keyboard controls hero." -msgstr "O teclado controla o herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:414 -msgid "Use the keyboard to control the hero's moves." -msgstr "Usar o teclado para controlar os movimentos do herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:418 -msgid "Hybrid Control (&Laptop)" -msgstr "Controlo Híbrido (&Portátil)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:419 -msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." -msgstr "O cursor controla o herói: escavar com o teclado." - -#: src/kgoldrunner.cpp:421 -msgid "" -"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " -"keyboard to dig left and right." -msgstr "" -"Use o rato do computador para controlar os movimentos do herói e o teclado " -"para escavar à esquerda e à direita." - -#: src/kgoldrunner.cpp:436 -msgid "&Click Key To Move" -msgstr "&Carregar na Tecla para Mover" - -#: src/kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Click Key To Move." -msgstr "Carregue na tecla para se mover." - -#: src/kgoldrunner.cpp:438 -msgid "" -"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " -"until you click another key." -msgstr "" -"No modo de teclado, carregue numa tecla de cursor para se começar a mover e " -"continuar a andar, até que carregue noutra tecla." - -#: src/kgoldrunner.cpp:444 -msgid "&Hold Key To Move" -msgstr "&Manter Carregada a Tecla para Mover" - -#: src/kgoldrunner.cpp:445 -msgid "Hold Key To Move." -msgstr "Mantenha carregada a tecla para se mover." - -#: src/kgoldrunner.cpp:446 -msgid "" -"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." -msgstr "" -"No modo de teclado, mantenha uma tecla de cursor carregada para se mover e " -"largue-a para parar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:463 -msgid "Normal Speed" -msgstr "Velocidade Normal" - -#: src/kgoldrunner.cpp:464 -msgid "Set normal speed." -msgstr "Configurar a velocidade normal." - -#: src/kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Set normal game speed." -msgstr "Configurar a velocidade do jogo normal." - -#: src/kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "Velocidade de Principiante" - -#: src/kgoldrunner.cpp:470 -msgid "Set beginners' speed." -msgstr "Configurar a velocidade de principiante." - -#: src/kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." -msgstr "Usar a velocidade do jogo para principiantes (metade da normal)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:476 -msgid "Champion Speed" -msgstr "Velocidade de Campeão" - -#: src/kgoldrunner.cpp:477 -msgid "Set champions' speed." -msgstr "Configurar a velocidade de campeão." - -#: src/kgoldrunner.cpp:478 -msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." -msgstr "Usar a velocidade do jogo para campeões (1,5x superior à normal)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:482 -msgid "Increase Speed" -msgstr "Aumentar a Velocidade" - -#: src/kgoldrunner.cpp:483 -msgid "Increase speed." -msgstr "Aumentar a velocidade." - -#: src/kgoldrunner.cpp:484 -msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." -msgstr "Aumentar a velocidade do jogo em 0,1x (com um máximo de 2,0x)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "Diminuir a Velocidade" - -#: src/kgoldrunner.cpp:490 -msgid "Decrease speed." -msgstr "Diminuir a velocidade." - -#: src/kgoldrunner.cpp:491 -msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." -msgstr "Diminuir a velocidade do jogo em 0,1x (com um mínimo de 0,2x)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:525 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:526 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: src/kgoldrunner.cpp:527 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: src/kgoldrunner.cpp:528 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: src/kgoldrunner.cpp:529 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: src/kgoldrunner.cpp:530 -msgid "Dig Right" -msgstr "Cavar para a Direita" - -#: src/kgoldrunner.cpp:531 -msgid "Dig Left" -msgstr "Cavar para a Esquerda" - -#: src/kgoldrunner.cpp:559 -msgid "Do a Step" -msgstr "Dar um Passo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:560 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "Testar Correcção de Erro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:561 -msgid "Show Positions" -msgstr "Mostrar a Posição" - -#: src/kgoldrunner.cpp:562 -msgid "Start Logging" -msgstr "Iniciar o Registo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:563 -msgid "Show Hero" -msgstr "Mostrar o Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:564 -msgid "Show Object" -msgstr "Mostrar o Objecto" - -#: src/kgoldrunner.cpp:566 src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:568 -#: src/kgoldrunner.cpp:569 src/kgoldrunner.cpp:570 src/kgoldrunner.cpp:571 -#: src/kgoldrunner.cpp:572 -msgid "Show Enemy" -msgstr "Mostrar o Inimigo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:738 -msgid "Missing Name" -msgstr "Falta o Nome" - -#: src/kgoldrunner.cpp:797 -msgid " Lives: " -msgstr " Vidas: " - -#: src/kgoldrunner.cpp:809 -msgid " Score: " -msgstr " Pontuação: " - -#: src/kgoldrunner.cpp:821 -msgid " Level: " -msgstr " Nível: " - -#: src/kgoldrunner.cpp:838 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "Carregue em \"%1\" para CONTINUAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:840 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME" -msgstr "Carregue em \"%1\" ou \"%2\" para CONTINUAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:846 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "Carregue em \"%1\" para PAUSAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:848 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE" -msgstr "Carregue em \"%1\" ou \"%2\" para PAUSAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:858 -msgid " Has hint " -msgstr " Tem sugestão " - -#: src/kgoldrunner.cpp:861 -msgid " No hint " -msgstr " Sem sugestão " - -#: src/kgoldrunner.cpp:929 -msgid "Theme Not Loaded" -msgstr "Tema Não Carregado" - -#: src/kgoldrunner.cpp:930 -msgid "" -"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics " -"format (SVG)." -msgstr "" -"Não é possível carregar o tema que escolheu. Não está no formato gráfico " -"necessário (SVG)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:990 src/kgoldrunner.cpp:1002 src/kgoldrunner.cpp:1015 -#: src/kgoldrunner.cpp:1024 -msgid "Get Folders" -msgstr "Obter as Pastas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:991 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Não é possível encontrar a subpasta de documentação 'en/%1/' na área '%2' da " -"pasta do KDE ($KDEDIRS)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1003 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " -"folder ($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Não é possível encontrar a subpasta dos jogos do sistema '%1/system/' na " -"área '%2' da pasta do KDE ($KDEDIRS)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1016 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " -"KDE user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Não é possível encontrar a subpasta dos jogos do utilizador '%1/user/' na " -"área '%2' da área do utilizador do KDE ($KDEHOME)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1025 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Não é possível encontrar ou criar a directoria 'levels/' na subpasta " -"'%1/user/' da área do utilizador do KDE ($KDEHOME)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1058 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "Editar Nome/Sugestão" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1059 -msgid "Edit level name or hint" -msgstr "Editar o nome do nível e a sugestão" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1060 -msgid "Edit text for the name or hint of a level" -msgstr "Editar o texto do nome ou da sugestão de um nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1063 -msgid "Name/Hint" -msgstr "Nome/Sugestão" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1066 -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1066 -msgid "Space/Erase" -msgstr "Espaço/Apagar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1067 -msgid "Paint empty squares or erase" -msgstr "Pintar os quadrados vazios ou apagar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1068 -msgid "Erase objects or paint empty squares" -msgstr "Apagar os objectos ou pintar quadrados vazios" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1071 -msgid "Hero" -msgstr "Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1072 -msgid "Move hero" -msgstr "Mover o herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1073 -msgid "Change the hero's starting position" -msgstr "Mudar a posição inicial do herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1076 -msgid "Enemy" -msgstr "Inimigo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1077 -msgid "Paint enemies" -msgstr "Pintar os inimigos" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1078 -msgid "Paint enemies at their starting positions" -msgstr "Pintar os inimigos nas suas posições iniciais" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1082 -msgid "Brick" -msgstr "Tijolo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1083 -msgid "Paint bricks (can dig)" -msgstr "Pintar os tijolos (pode cavar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1084 -msgid "Paint bricks (diggable objects)" -msgstr "Pintar tijolos (objectos para escavar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1087 -msgid "Concrete" -msgstr "Cimento" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1088 -msgid "Paint concrete (cannot dig)" -msgstr "Pintar cimento (não pode cavar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1089 -msgid "Paint concrete objects (not diggable)" -msgstr "Pintar objectos em cimento (impossíveis de escavar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1092 -msgid "Trap" -msgstr "Armadilha" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1092 -msgid "Trap/False Brick" -msgstr "Armadilha/Tijolo Falso" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1093 src/kgoldrunner.cpp:1095 -msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)" -msgstr "Pintar armadilhas ou tijolos falsos (pode cair)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1099 -msgid "Ladder" -msgstr "Escada" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1100 -msgid "Paint ladders" -msgstr "Pintar as escadas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1101 -msgid "Paint ladders (ways to go up or down)" -msgstr "Pintar escadas (formas de subir ou descer)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1104 -msgid "H Ladder" -msgstr "Escada H" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1104 -msgid "Hidden Ladder" -msgstr "Escada Escondida" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1105 -msgid "Paint hidden ladders" -msgstr "Pintar as escadas escondidas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1106 -msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone" -msgstr "" -"Pintar escadas escondidas, que aparecem quando todo o ouro desapareceu" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1110 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1110 -msgid "Bar/Pole" -msgstr "Barra/Corda" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1111 -msgid "Paint bars or poles" -msgstr "Pintar barras ou cordas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1112 -msgid "Paint bars or poles (can fall from these)" -msgstr "Pintar barras ou cordas (pode cair destas)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1116 -msgid "Gold" -msgstr "Ouro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1116 -msgid "Gold/Treasure" -msgstr "Ouro/Tesouro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1117 -msgid "Paint gold (or other treasure)" -msgstr "Pintar o ouro (ou outro tesouro)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1118 -msgid "Paint gold pieces (or other treasure)" -msgstr "Pintar pepitas de ouro (ou outro tesouro)" - -#: src/kgrcanvas.cpp:52 -msgid "Score: " -msgstr "Pontuação: " - -#: src/kgrcanvas.cpp:57 -msgid "Lives: " -msgstr "Vidas: " - -#: src/kgrcanvas.cpp:511 -msgid "Click anywhere to begin live play" -msgstr "Carregue em qualquer lado para começar a jogar em directo" - -#: src/kgrdialog.cpp:40 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "Editar Nome e Sugestão" - -#: src/kgrdialog.cpp:52 -msgid "Name of level:" -msgstr "Nome do nível:" - -#: src/kgrdialog.cpp:57 -msgid "Hint for level:" -msgstr "Sugestão para o nível:" - -#: src/kgrdialog.cpp:94 src/kgrdialog.cpp:156 src/kgrselector.cpp:95 -#: src/kgrselector.cpp:271 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "Editar Informações do Jogo" - -#: src/kgrdialog.cpp:108 -msgid "Name of game:" -msgstr "Novo do jogo:" - -#: src/kgrdialog.cpp:116 -msgid "File name prefix:" -msgstr "Prefixo do nome do ficheiro:" - -#: src/kgrdialog.cpp:124 -msgid "Traditional rules" -msgstr "Regras tradicionais" - -#: src/kgrdialog.cpp:125 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "Regras do KGoldrunner" - -#: src/kgrdialog.cpp:134 src/kgrdialog.cpp:168 -#, kde-format -msgid "1 level" -msgid_plural "%1 levels" -msgstr[0] "1 nível" -msgstr[1] "%1 níveis" - -#: src/kgrdialog.cpp:137 -msgid "About this game:" -msgstr "Acerca deste jogo:" - -#: src/kgrdialog.cpp:153 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar um Jogo" - -#: src/kgrdialog.cpp:170 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gravar as Alterações" - -#: src/kgrdialog.cpp:175 -msgid "0 levels" -msgstr "0 níveis" - -#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrselector.cpp:259 -msgid "Save New" -msgstr "Gravar Novo" - -#: src/kgrdialog.cpp:231 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "Seleccionar Jogo Gravado" - -#: src/kgrdialog.cpp:244 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "" -"Jogo Nível/Vidas/Pontos Dia Data Hora " - -#: src/kgreditor.cpp:77 -msgid "Create Level" -msgstr "Criar um Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:78 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode criar e gravar um nível até criar um jogo que o contenha. " -"Tente a opção do menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:256 -msgid "Edit Level" -msgstr "Editar Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:127 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode alterar e gravar um nível até criar um jogo e um nível. Tente " -"a opção do menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:149 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " -"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" -"through bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"É aceitável editar um nível do sistema, mas você PRECISA gravar o nível num " -"dos seus próprios jogos. Você não está apenas a espreitar as escadas " -"escondidas e os tijolos soltos, pois não? :-)" - -#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257 -msgid "Save Level" -msgstr "Gravar o Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:254 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "" -"Deseja introduzir um nível e subir todos os níveis existentes uma posição?" - -#: src/kgreditor.cpp:256 -msgid "&Insert Level" -msgstr "&Inserir Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:256 src/kgreditor.cpp:455 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1401 -#: src/kgrgame.cpp:1609 -#, kde-format -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1' para escrita." - -#: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 -#: src/kgreditor.cpp:366 -msgid "Move Level" -msgstr "Mover Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:330 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: src/kgreditor.cpp:330 src/kgreditor.cpp:651 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/kgreditor.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." -msgstr "" -"você precisa de carregar um nível para o mover. Utilize o menu \"%1\" ou o " -"\"%2\"." - -#: src/kgreditor.cpp:344 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two " -"levels. Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode mover nenhum nível até ter criado um jogo e, pelo menos, dois " -"níveis. Tente a opção do menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:352 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "Não é possível mover um nível do sistema." - -#: src/kgreditor.cpp:367 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "Você precisa alterar o nível, o jogo ou ambos." - -#: src/kgreditor.cpp:429 src/kgreditor.cpp:452 src/kgreditor.cpp:470 -#: src/kgrselector.cpp:265 -msgid "Delete Level" -msgstr "Apagar Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:430 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode remover nenhum nível até ter criado um jogo e um nível. Tente " -"a opção do menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:453 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "Deseja remover um nível e descer os níveis superiores uma posição?" - -#: src/kgreditor.cpp:455 -msgid "&Delete Level" -msgstr "Apa&gar Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:471 -#, kde-format -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro a apagar '%1'." - -#: src/kgreditor.cpp:520 src/kgreditor.cpp:530 src/kgreditor.cpp:535 -#: src/kgreditor.cpp:549 src/kgreditor.cpp:567 src/kgreditor.cpp:790 -#: src/kgreditor.cpp:801 -msgid "Save Game Info" -msgstr "Gravar as Informações do Jogo" - -#: src/kgreditor.cpp:521 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "Deve indicar um nome para o jogo." - -#: src/kgreditor.cpp:531 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "Você precisa indicar um prefixo do nome dos ficheiros para o jogo." - -#: src/kgreditor.cpp:536 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "" -"O prefixo do nome dos ficheiros não deve ter mais do que 5 caracteres." - -#: src/kgreditor.cpp:550 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "" -"O prefixo do nome dos ficheiros deve conter apenas caracteres alfabéticos." - -#: src/kgreditor.cpp:568 -#, kde-format -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "O prefixo de nomes de ficheiros '%1' já está a ser usado." - -#: src/kgreditor.cpp:652 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "Você não gravou o seu trabalho. Deseja fazê-lo agora?" - -#: src/kgreditor.cpp:654 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: src/kgreditor.cpp:654 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Gravar" - -#: src/kgreditor.cpp:655 -msgid "&Go on editing" -msgstr "&Continuar a editar" - -#: src/kgreditor.cpp:791 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "Só pode modificar jogos do utilizador." - -#: src/kgreditor.cpp:852 -msgid "New Level" -msgstr "Novo Nível" - -#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1309 -#, kde-format -msgctxt "Game name - level number." -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1312 -#, kde-format -msgctxt "Game name - level number - level name." -msgid "%1 - %2 - %3" -msgstr "%1 - %2 - %3" - -#: src/kgrgame.cpp:190 -msgid "Play Next Level" -msgstr "Jogar o Nível Seguinte" - -#: src/kgrgame.cpp:191 -msgid "There are no more levels in this game." -msgstr "Não existem mais níveis neste jogo." - -#: src/kgrgame.cpp:258 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "Acção inapropriada: você não está a editar nenhum nível." - -#: src/kgrgame.cpp:421 -msgid "No Sound" -msgstr "Desligar Som" - -#: src/kgrgame.cpp:422 -msgid "" -"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n" -"\n" -"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " -"were present when it was compiled and built." -msgstr "" -"Atenção: Esta cópia do KGoldrunner não tem som.\n" -"\n" -"Isto acontece porque não estavam disponíveis versões de desenvolvimento das " -"bibliotecas OpenAL e SndFile na altura em que foi compilado e criado o " -"executável." - -#: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734 -msgid "Game Paused" -msgstr "Jogo em Pausa" - -#: src/kgrgame.cpp:589 -msgid "" -"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on " -"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready." -msgstr "" -"A repetição foi interrompida e o jogo está em pausa, enquanto se prepara " -"para continuar a jogar. Terá de carregar na tecla de Pausa (por omissão P ou " -"Esc) quando estiver pronto a jogar." - -#: src/kgrgame.cpp:633 src/kgrgame.cpp:639 -msgid "Replay Last Level" -msgstr "Repetir o Último Nível" - -#: src/kgrgame.cpp:634 -msgid "" -"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played." -msgstr "" -"ERRO: Não foi possível encontrar e reproduzir uma gravação do último nível " -"jogado." - -#: src/kgrgame.cpp:640 -msgid "" -"There is no last level to replay. You need to play a level to completion, " -"win or lose, before you can use the Replay Last Level action." -msgstr "" -"Não há nenhum último nível para repetir. Tem de jogar um nível a terminar, " -"quer ganhando ou perdendo, antes de poder usar a acção Repetir o Último " -"Nível." - -#: src/kgrgame.cpp:659 -msgid "Quick Start" -msgstr "Arranque Rápido" - -#: src/kgrgame.cpp:667 -msgctxt "Button text: start playing a game" -msgid "&PLAY" -msgstr "&JOGAR" - -#: src/kgrgame.cpp:668 -msgid "Start playing this level" -msgstr "Começar a jogar este nível" - -#: src/kgrgame.cpp:670 -msgid "" -"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you " -"click, move the mouse or press a key" -msgstr "" -"Configurar para jogar o jogo e nível apresentado; logo depois de carregar, " -"mova o rato ou carregue numa tecla" - -#: src/kgrgame.cpp:674 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/kgrgame.cpp:675 -msgid "Close KGoldrunner" -msgstr "Fechar o KGoldrunner" - -#: src/kgrgame.cpp:680 -msgid "Start a different game or level" -msgstr "Iniciar um jogo ou nível diferente" - -#: src/kgrgame.cpp:682 -msgid "" -"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start " -"playing it" -msgstr "" -"Use a janela Seleccionar o Jogo para escolher um jogo ou nível diferente e " -"começar a jogá-lo" - -#: src/kgrgame.cpp:686 -msgid "&Use Menu" -msgstr "&Usar o Menu" - -#: src/kgrgame.cpp:688 -msgid "Use the menus to choose other actions" -msgstr "Usar os menus para escolher outra acção" - -#: src/kgrgame.cpp:690 -msgid "" -"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a " -"saved game or changing the theme" -msgstr "" -"Antes de começar a jogar, use os menus para escolher outras acções, como o " -"carregamento de um jogo gravado ou a alteração do tema" - -#: src/kgrgame.cpp:735 -msgid "" -"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) " -"when you are ready to play." -msgstr "" -"O jogo foi parado. Terá de carregar na tecla de Pausa (por omissão P ou Esc) " -"quando estiver pronto a jogar." - -#: src/kgrgame.cpp:783 -msgid "Show A Solution" -msgstr "Mostrar uma Solução" - -#: src/kgrgame.cpp:784 -msgid "" -"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has " -"been recorded yet for the level you selected." -msgstr "" -"Infelizmente, ainda que todos os níveis do KGoldRunner possam ser " -"resolvidos, ainda não foi gravada nenhuma solução para o nível que " -"seleccionou." - -#: src/kgrgame.cpp:794 -msgid "Replay Any Level" -msgstr "Repetir Qualquer Nível" - -#: src/kgrgame.cpp:795 -msgid "" -"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before." -msgstr "" -"Infelizmente, não parece ter jogado e gravado o nível seleccionado " -"anteriormente." - -#: src/kgrgame.cpp:999 -msgid "" -"GAME OVER !!!

    Would you like to try this level " -"again?

    " -msgstr "" -"FIM DO JOGO !!!

    Deseja tentar este nível de novo?

    " - -#: src/kgrgame.cpp:1001 -msgid "Game Over" -msgstr "Fim do Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1002 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Tentar de Novo" - -#: src/kgrgame.cpp:1002 -msgid "&Finish" -msgstr "&Terminar" - -#: src/kgrgame.cpp:1074 -#, kde-format -msgid "" -"CONGRATULATIONS !!!!

    You have conquered the last level in the " -"\"%1\" game !!

    " -msgstr "" -"PARABÉNS !!!!

    Você conquistou o último nível do jogo \"%1\" " -"!!

    " - -#: src/kgrgame.cpp:1231 -msgid "Hint" -msgstr "Sugestão" - -#: src/kgrgame.cpp:1237 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "Não há nenhuma sugestão para este nível." - -#: src/kgrgame.cpp:1299 -msgid "T H E E N D" -msgstr "F I M D O J O G O" - -#: src/kgrgame.cpp:1336 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to " -"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use " -"in the long term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"Você carregou numa tecla que pode ser usada para mover o herói. Deseja mudar " -"automaticamente para o controlo pelo teclado? O controlo do rato é mais " -"simples a longo prazo - como andar de bicicleta é melhor que a pé!" - -#: src/kgrgame.cpp:1340 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "Mudar para o Modo Teclado" - -#: src/kgrgame.cpp:1341 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "Mudar para o Modo &Teclado" - -#: src/kgrgame.cpp:1342 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "Continuar no Modo &Rato" - -#: src/kgrgame.cpp:1343 -msgid "Keyboard Mode" -msgstr "Modo de Teclado" - -#: src/kgrgame.cpp:1374 src/kgrgame.cpp:1400 src/kgrgame.cpp:1410 -#: src/kgrgame.cpp:1429 src/kgrgame.cpp:1435 -msgid "Save Game" -msgstr "Gravar o Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1375 -#, kde-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item \"%1\"." -msgstr "" -"Desculpe mas você não pode gravar o seu jogo enquanto está a editar. Tente " -"de novo a opção do menu \"%1\"." - -#: src/kgrgame.cpp:1411 src/kgrgame.cpp:1455 src/kgrgame.cpp:1570 -#: src/kgrgame.cpp:1771 src/kgrgame.cpp:1934 src/kgrgameio.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro '%1' para leitura." - -#: src/kgrgame.cpp:1430 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " -"will be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"Repare por favor: por razões de simplicidade, a posição e pontuação do seu " -"jogo gravado serão as do início deste nível e não as actuais." - -#: src/kgrgame.cpp:1436 -msgid "Error: Failed to save your game." -msgstr "Erro: Não foi possível gravar o seu jogo." - -#: src/kgrgame.cpp:1448 src/kgrgame.cpp:1454 src/kgrgame.cpp:1492 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1449 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "Não há jogos gravados." - -#: src/kgrgame.cpp:1493 -#, kde-format -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o jogo com o prefixo '%1'." - -#: src/kgrgame.cpp:1551 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/kgrgame.cpp:1569 src/kgrgame.cpp:1608 -msgid "Check for High Score" -msgstr "Confirmar o Recorde" - -#: src/kgrgame.cpp:1626 -msgid "" -"Congratulations !!!
    You have achieved a high score in this " -"game.
    Please enter your name so that it may be enshrined
    in the " -"KGoldrunner Hall of Fame." -msgstr "" -"Parabéns !!!
    Você atingiu um novo recorde neste " -"jogo.
    Indique o seu nome por favor para que possa ser registado
    no " -"Passeio da Fama do KGoldrunner." - -#: src/kgrgame.cpp:1638 src/kgrgame.cpp:1725 -msgid "Save High Score" -msgstr "Gravar a Pontuação" - -#: src/kgrgame.cpp:1726 -msgid "Error: Failed to save your high score." -msgstr "Erro: Não foi possível gravar o seu recorde." - -#: src/kgrgame.cpp:1738 src/kgrgame.cpp:1761 src/kgrgame.cpp:1770 -msgid "Show High Scores" -msgstr "Mostrar os Recordes" - -#: src/kgrgame.cpp:1739 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "Desculpe, mas não registamos os recordes para os jogos de tutoriais." - -#: src/kgrgame.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet." -msgstr "Desculpe, mas não existem recordes ainda para o jogo \"%1\"." - -#: src/kgrgame.cpp:1786 -#, kde-format -msgid "" -"

    KGoldrunner Hall of Fame

    \"%1\" " -"Game

    " -msgstr "" -"

    Melhores Pontuações do KGoldrunner

    Jogo " -"\"%1\"

    " - -#: src/kgrgame.cpp:1796 -msgctxt "1, 2, 3 etc." -msgid "Rank" -msgstr "Posição" - -#: src/kgrgame.cpp:1797 -msgctxt "Person" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/kgrgame.cpp:1798 -msgctxt "Game level reached" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: src/kgrgame.cpp:1799 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: src/kgrgame.cpp:1800 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/kgrgame.cpp:1803 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" - -#: src/kgrgame.cpp:1927 src/kgrgame.cpp:1933 src/kgrgame.cpp:1937 -msgid "Load Game Info" -msgstr "Carregar Informações do Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1928 -#, kde-format -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de informação '%1'." - -#: src/kgrgame.cpp:1938 -#, kde-format -msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." -msgstr "" -"Atingiu-se o fim do ficheiro '%1' antes de descobrir o fim dos dados do jogo." - -#: src/kgrgameio.cpp:161 src/kgrgameio.cpp:166 src/kgrgameio.cpp:170 -msgid "Read Level Data" -msgstr "Ler os Dados do Nível" - -#: src/kgrgameio.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Cannot find file '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro '%1'." - -#: src/kgrgameio.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." -msgstr "Atingiu-se o fim do ficheiro '%1' sem encontrar os dados do nível." - -#: src/kgrgameio.cpp:366 src/kgrgameio.cpp:373 -msgid "Rename File" -msgstr "Mudar o Nome do Ficheiro" - -#: src/kgrgameio.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." -msgstr "Não foi possível apagar a versão anterior do ficheiro '%1'." - -#: src/kgrgameio.cpp:374 -#, kde-format -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "Não é possível mudar o nome do ficheiro '%1' para '%2'." - -#: src/kgrselector.cpp:83 src/kgrselector.cpp:89 src/kgrselector.cpp:109 -#: src/kgrselector.cpp:494 -msgid "Select Level" -msgstr "Seleccionar Nível" - -#: src/kgrselector.cpp:84 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "" -"Desculpe mas só pode gravar ou mover para um dos seus próprios jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:90 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "Desculpe mas só pode remover um nível de um dos seus próprios jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:96 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "" -"Desculpe mas só pode alterar a informação do jogo para um dos seus próprios " -"jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:110 -#, kde-format -msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it." -msgstr "" -"Não existe nenhum nível %1 no \"%2\", como tal não o pode jogar ou editar." - -#: src/kgrselector.cpp:128 src/kgrselector.cpp:177 -msgid "Select Game" -msgstr "Seleccione o Jogo" - -#: src/kgrselector.cpp:137 -msgid "Please select a game:" -msgstr "Seleccione por favor um jogo:" - -#: src/kgrselector.cpp:144 -msgid "Name of Game" -msgstr "Nome do Jogo" - -#: src/kgrselector.cpp:145 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: src/kgrselector.cpp:146 -msgid "Levels" -msgstr "Níveis" - -#: src/kgrselector.cpp:147 -msgid "Skill" -msgstr "Competência" - -#: src/kgrselector.cpp:179 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "O nível 1 do jogo seleccionado é:" - -#: src/kgrselector.cpp:183 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "Seleccione o Jogo/Nível" - -#: src/kgrselector.cpp:185 -msgid "Please select a level:" -msgstr "Seleccione por favor um nível:" - -#: src/kgrselector.cpp:204 -msgid "Level number:" -msgstr "Número do nível:" - -#: src/kgrselector.cpp:210 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "Editar o Nome do Nível e a Sugestão" - -#: src/kgrselector.cpp:238 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o Jogo" - -#: src/kgrselector.cpp:247 -msgid "Play Level" -msgstr "Jogar Nível" - -#: src/kgrselector.cpp:250 -msgid "Replay Level" -msgstr "Repetir o Nível" - -#: src/kgrselector.cpp:253 -msgid "Show Solution" -msgstr "Mostrar a Solução" - -#: src/kgrselector.cpp:262 -msgid "Save Change" -msgstr "Gravar Alteração" - -#: src/kgrselector.cpp:268 -msgid "Move To..." -msgstr "Mover Para..." - -#: src/kgrselector.cpp:352 -msgctxt "Rules" -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: src/kgrselector.cpp:353 -msgctxt "Rules" -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionais" - -#: src/kgrselector.cpp:356 -msgctxt "Skill Level" -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: src/kgrselector.cpp:358 -msgctxt "Skill Level" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/kgrselector.cpp:359 -msgctxt "Skill Level" -msgid "Championship" -msgstr "Campeonato" - -#: src/kgrselector.cpp:461 -#, kde-format -msgid "1 level, uses KGoldrunner rules." -msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr[0] "1 nível, utiliza as regras do KGoldrunner." -msgstr[1] "%1 níveis, utilizam as regras do KGoldrunner." - -#: src/kgrselector.cpp:464 -#, kde-format -msgid "1 level, uses Traditional rules." -msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules." -msgstr[0] "1 nível, utiliza as regras Tradicionais." -msgstr[1] "%1 níveis, utilizam as regras Tradicionais." - -#: src/kgrselector.cpp:469 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "Não há mais informações acerca deste jogo." - -#: src/kgrselector.cpp:495 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "Este número de nível não é válido. Não pode ser utilizado." - -#: src/kgrselector.cpp:516 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"O botão principal em baixo replica a acção do menu que você seleccionou. " -"Carregue nele depois de escolher um jogo e um nível - ou use o \"Cancelar\"." - -#: src/kgrselector.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game, which " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game in the table, then, to start at " -"level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se esta é a sua primeira vez no KGoldrunner, seleccione o jogo de tutorial, " -"que lhe dará sugestões enquanto joga.\n" -"\n" -"Caso contrário, basta carregar no nome de um jogo (na lista), de seguida, " -"para começar no nível 001, carregue no botão principal em baixo. O jogo " -"começa quando você mover o rato ou carregar numa tecla." - -#: src/kgrselector.cpp:530 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the left mouse-button as a " -"paintbrush and the editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Erase' " -"button or the right mouse-button to erase. You can drag the mouse with a " -"button held down and paint or erase multiple squares." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você pode escolher os níveis do Sistema para editar (ou copiar), mas precisa " -"de gravar o resultado num jogo que você tiver criado. Utilize o rato como um " -"pincel e as botões da barra de ferramentas de edição como uma paleta. " -"Utilize o botão do 'Apagar' ou o botão direito do rato para apagar. Poderá " -"arrastar o rato com um dos botões pressionados, de modo a pintar ou apagar " -"vários quadrados." - -#: src/kgrselector.cpp:538 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " -"level you have created into one of your own games. By default your new level " -"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " -"save into the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você pode adicionar um nome e uma sugestão ao seu nível novo aqui, mas " -"precisa de gravar o nível que criou num dos seus próprios jogos. Por " -"omissão, o seu novo nível irá para o fim do jogo, mas você também pode " -"seleccionar um número de nível e gravar a meio do jogo." - -#: src/kgrselector.cpp:545 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " -"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " -"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " -"series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você pode criar ou editar um nome e uma sugestão aqui, antes de gravar. Se " -"alter o jogo ou o nível, você pode fazer uma cópia ou \"Gravar Como\", mas " -"irá sempre gravar sobre um dos seus próprios jogos. Se gravar o nível no " -"meio de uma série, os outros níveis serão automaticamente renumerados." - -#: src/kgrselector.cpp:552 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você só pode remover os níveis de um dos seus próprios jogos. Se você " -"remover um nível do meio de uma série, os outros níveis são automaticamente " -"renumerados." - -#: src/kgrselector.cpp:557 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to move it to a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " -"required. You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Para mover (renumerar) um nível, você precisa seleccioná-lo primeiro ao usar " -"o \"Editar Qualquer Nível...\", onde pode depois usar o \"Mover o Nível...\" " -"para lhe atribuir um novo número ou mesmo um novo jogo. Os outros níveis são " -"automaticamente renumerados de acordo com as necessidades. Você só pode " -"mover os níveis nos seus próprios jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Quando editar a informação de um jogo você só precisa de escolher um jogo; " -"depois irá para uma janela onde você poderá editar os detalhes do jogo." - -#: src/kgrselector.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the table to choose a game. In the table and below it you can see " -"more information about the selected game, including how many levels there " -"are, how difficult the game is and what rules the enemies follow (see the " -"KGoldrunner Handbook).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the spin box or scroll bar. " -"As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your " -"choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Carregue na lista para escolher um jogo. Por baixo da lista você poderá ver " -"mais informações sobre o jogo seleccionado, quantos níveis tem e quais as " -"regras que os inimigos seguem (veja o Manual do KGoldRunner).\n" -"\n" -"Você selecciona o número do nível escrevendo-o ou usando a barra deslizante. " -"À medida que varia o jogo ou o nível, a área de miniaturas mostra uma " -"antevisão da sua escolha." - -#: src/kgrselector.cpp:582 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "Ajuda: Seleccionar Jogo e Nível" - -#: src/main.cpp:28 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "O KGoldrunner é um jogo de acção e resolução de 'puzzles'" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" -msgstr "(C) 2003 Ian Wadham e Marco Krüger" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Ian Wadham" -msgstr "Ian Wadham" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Current author" -msgstr "Autor actual" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Marco Krüger" -msgstr "Marco Krüger" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: src/main.cpp:79 src/main.cpp:85 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes" -msgstr "Alterações para as classes do KDE4, Qt4 e KGameCanvas" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Maurizio Monge" -msgstr "Maurizio Monge" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "KGameCanvas classes for KDE4" -msgstr "Classes do KGameCanvas para o KDE4" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Artwork for runners and default theme" -msgstr "Gráficos dos jogadores e do tema predefinido" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Artwork for bars and ladders" -msgstr "Gráficos para as barras e escadas" - -#: src/main.cpp:91 src/main.cpp:99 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: src/main.cpp:92 -msgid "Artwork for background of Geek City theme" -msgstr "Gráficos para o fundo do tema da Cidade dos Cromos" - -#: src/main.cpp:94 -msgid "Luciano Montanaro" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: src/main.cpp:95 -msgid "" -"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, " -"fade-in/fade-out feature and several other ideas" -msgstr "" -"Temas Nostalgia, melhorias nos jogadores, funcionalidade para vários fundos, " -"funcionalidade de desvanecimento e muitas outras ideias" - -#: src/main.cpp:100 -msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme" -msgstr "Gráficos do tema do Tesouro do Egipto" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgpg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgpg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgpg.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgpg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4186 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: decrypt send UIDNAME import\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" - -#: kgpg.h:32 -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " -"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " -"email address and the key.\n" -"\n" -"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " -"separately to that user id's associated email address. You can import the " -"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " -"them with `gpg --decrypt`.\n" -"\n" -"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " -"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" -"\n" -"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " -"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " -"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" -"\n" -"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " -"choose `Export Public Key...`.\n" -"\n" -"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" -msgstr "" -"Olá,\n" -"\n" -"segue por favor em anexo o ID de utilizador '%UIDNAME%' da sua chave %KEYID% " -"assinada por mim. Esta mensagem está encriptada com essa chave para garantir " -"que você controla tanto o endereço de e-mail como a chave.\n" -"\n" -"Se tiver vários ID's de utilizadores, enviei a assinatura, para cada ID de " -"utilizador em separado, para o endereço de e-mail associado a esse ID de " -"utilizador. Poderá importar as assinaturas se executar, para cada uma delas, " -"o comando `gpg --import` após as ter descodificado com o `gpg --decrypt`.\n" -"\n" -"Se estiver a usar o KGpg, guarde o anexo no disco e depois importe-o. Basta " -"seleccionar `Importar a Chave...` do menu `Chaves` e abrir o ficheiro.\n" -"\n" -"Lembre-se que a sua chave não foi enviada para nenhum servidor de chaves. Se " -"quiser que esta nova assinatura esteja disponível para os outros, por favor " -"envie-a você mesmo. Com o GnuPG, isso pode ser feito com o comando `gpg --" -"keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%`.\n" -"\n" -"Com o KGpg, poderá carregar com o botão direito do rato na chave, assim que " -"tiver importado todos os ID's de utilizadores, e escolher `Exportar a Chave " -"Pública...`.\n" -"\n" -"Se tiver alguma questão, não hesite em perguntar.\n" - -#: caff.cpp:259 -msgctxt "Email template placeholder for key id" -msgid "KEYID" -msgstr "ID-CHAVE" - -#: caff.cpp:260 -msgctxt "Email template placeholder for key id" -msgid "UIDNAME" -msgstr "NOME-UID" - -#: caff.cpp:288 -msgid "your key " -msgstr "a sua chave " - -#: detailedconsole.cpp:34 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: foldercompressjob.cpp:29 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "A processar a compressão e a cifra da pasta" - -#: foldercompressjob.cpp:47 foldercompressjob.cpp:96 foldercompressjob.cpp:113 -#: foldercompressjob.cpp:115 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 -msgctxt "State of operation as in status" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: foldercompressjob.cpp:47 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 -msgctxt "Job is started up" -msgid "Startup" -msgstr "Iniciada" - -#: foldercompressjob.cpp:78 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário" - -#: foldercompressjob.cpp:97 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" -msgid "Encrypting %1" -msgstr "A encriptar o %1" - -#: foldercompressjob.cpp:112 editor/kgpgtextedit.cpp:276 -#, kde-format -msgid "The encryption failed with error code %1" -msgstr "A encriptação foi mal-sucedida com o código de erro %1" - -#: foldercompressjob.cpp:113 editor/kgpgtextedit.cpp:277 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifra falhou." - -#: foldercompressjob.cpp:116 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" -msgid "Encrypted %1" -msgstr "O %1 foi encriptado" - -#: groupedit.cpp:34 -msgid "Available Keys" -msgstr "Chaves Disponíveis" - -#: groupedit.cpp:37 -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chaves Fidedignas Disponíveis" - -#: keyexport.cpp:25 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportação da Chave Pública" - -#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" - -#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrepor o ficheiro existente %1?" - -#: keyinfodialog.cpp:168 -msgid "" -"The requested key is not present in the keyring anymore.
    Perhaps it " -"was deleted by another application
    " -msgstr "" -"A chave pedida já não está mais presente no porta-chaves.
    Talvez " -"tenha sido apagada por outra aplicação
    " - -#: keyinfodialog.cpp:168 -msgid "Key not found" -msgstr "Chave não encontrada" - -#: keyinfodialog.cpp:182 -msgctxt "no email address" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: keyinfodialog.cpp:198 -msgid "" -"The left part is the algorithm used by the signature key. The " -"right part is the algorithm used by the encryption key." -msgstr "" -"A parte esquerda é o algoritmo usado pela chave de assinatura. A " -"parte direita é o algoritmo usado pela chave de encriptação." - -#: keyinfodialog.cpp:201 -msgctxt "Unlimited key lifetime" -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: keyinfodialog.cpp:207 -msgid "" -"The left part is the size of the signature key. The right part is " -"the size of the encryption key." -msgstr "" -"A parte esquerda é o tamanho da chave de assinatura. A parte " -"direita é o tamanho da chave de encriptação." - -#: keyinfodialog.cpp:212 -msgctxt "no key comment" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: keyinfodialog.cpp:303 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "A frase-senha da chave for alterada" - -#: keyinfodialog.cpp:306 -msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" -msgstr "A frase-senha é inválida. A frase-senha da chave não foi alterada" - -#: keyinfodialog.cpp:306 -msgid "Could not change passphrase" -msgstr "Não foi possível mudar a frase-senha" - -#: keyinfodialog.cpp:311 -msgid "" -"KGpg was unable to change the passphrase.
    Please see the detailed log " -"for more information." -msgstr "" -"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado.
    Veja " -"por favor o registo detalhado para mais informações." - -#: keyinfodialog.cpp:349 -msgid "Changing key properties failed." -msgstr "A mudança das propriedades-chave falhou." - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) -#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:388 -msgid "Key properties" -msgstr "Propriedades da chave" - -#: keyservers.cpp:46 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de Chaves" - -#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Tem que inserir o texto a procurar." - -#: keyservers.cpp:114 -msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." -msgstr "" -"Precisa de configurar os servidores de chaves, antes de as poder transferir." - -#: keyservers.cpp:115 -msgid "No keyservers defined" -msgstr "Não foram definidos servidores de chaves" - -#: keyservers.cpp:152 -msgctxt "Caption of message box" -msgid "Key Import Finished" -msgstr "Importação de Chaves Terminada" - -#: keyservers.cpp:180 -msgid "Upload to keyserver finished without errors" -msgstr "O envio para o servidor de chaves terminou sem erros" - -#: keyservers.cpp:182 -msgid "Upload to keyserver failed" -msgstr "O envio para o servidor de chaves foi mal-sucedido" - -#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgid_plural "Import Keys From Keyserver" -msgstr[0] "Importar a Chave do Servidor de Chaves" -msgstr[1] "Importar as Chaves do Servidor de Chaves" - -#. i18n: file: keyserver.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) -#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:643 editor/kgpgtextedit.cpp:308 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: keyservers.cpp:217 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." - -#: keyservers.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Found 1 matching key" -msgid_plural "Found %1 matching keys" -msgstr[0] "Foi encontrada %1 chave correspondente" -msgstr[1] "Foram encontradas %1 chaves correspondentes" - -#: keyservers.cpp:273 -msgid "No matching keys found" -msgstr "Não foram encontradas chaves correspondentes" - -#: keyservers.cpp:321 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Tem que escolher uma chave." - -#: keysmanager.cpp:129 -msgid "Key Management" -msgstr "Gestão de Chaves" - -#: keysmanager.cpp:136 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Abrir o Edit&or" - -#: keysmanager.cpp:139 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Janela do Ser&vidor de Chaves" - -#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:138 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" - -#: keysmanager.cpp:161 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do Dia" - -#: keysmanager.cpp:164 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Ver o Manual do GnuPG" - -#: keysmanager.cpp:169 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" - -#: keysmanager.cpp:174 -msgid "&Show Only Secret Keys" -msgstr "Mo&strar Apenas as Chaves Privadas" - -#: keysmanager.cpp:178 -msgid "Show &Long Key Id" -msgstr "Mostrar o ID &Longo da Chave" - -#: keysmanager.cpp:183 -msgid "K&ey Properties" -msgstr "Propri&edades da Chave" - -#: keysmanager.cpp:187 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Editar a Chave no &Terminal" - -#: keysmanager.cpp:192 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Gerar um Par de Chaves..." - -#: keysmanager.cpp:201 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar uma Chave..." - -#: keysmanager.cpp:206 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar um Novo Contacto no Livro de Endereços" - -#: keysmanager.cpp:212 -msgid "&Edit Group..." -msgstr "&Editar o Grupo..." - -#: keysmanager.cpp:215 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Remover o Grupo" - -#: keysmanager.cpp:219 -msgid "&Rename Group" -msgstr "Muda&r o Nome do Grupo" - -#: keysmanager.cpp:228 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "De&finir como Chave por Omissão" - -#: keysmanager.cpp:231 -msgid "&Add Photo..." -msgstr "&Adicionar uma Foto..." - -#: keysmanager.cpp:234 -msgid "&Add User Id..." -msgstr "&Adicionar um ID de Utilizador..." - -#: keysmanager.cpp:237 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar a Chave Privada..." - -#: keysmanager.cpp:240 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Apagar o Par de Chaves" - -#: keysmanager.cpp:244 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar a Chave..." - -#: keysmanager.cpp:247 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regerar a Chave Pública" - -#: keysmanager.cpp:253 -msgid "Set User Id as &Primary" -msgstr "Configurar o ID do Utilizador como &Primário" - -#: keysmanager.cpp:257 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Abrir a F&oto" - -#: keysmanager.cpp:261 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Apa&gar a Foto" - -#: keysmanager.cpp:269 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar as Chaves e&m Falta do Servidor de Chaves" - -#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:323 -msgid "Trust" -msgstr "Fiabilidade" - -#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:326 -msgid "Creation" -msgstr "Criação" - -#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:325 -msgid "Expiration" -msgstr "Validade" - -#: keysmanager.cpp:300 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "IDs de &Foto" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) -#. i18n: file: conf_misc.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) -#: keysmanager.cpp:304 rc.cpp:253 rc.cpp:267 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: keysmanager.cpp:305 -msgctxt "small picture" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: keysmanager.cpp:306 -msgctxt "medium picture" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: keysmanager.cpp:307 -msgctxt "large picture" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: keysmanager.cpp:311 -msgid "Minimum &Trust" -msgstr "Confiança &Mínima" - -#: keysmanager.cpp:314 -msgctxt "no filter: show all keys" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#: keysmanager.cpp:315 -msgctxt "show only active keys" -msgid "&Active" -msgstr "&Activas" - -#: keysmanager.cpp:316 -msgctxt "show only keys with at least marginal trust" -msgid "&Marginal" -msgstr "&Marginal" - -#: keysmanager.cpp:317 -msgctxt "show only keys with at least full trust" -msgid "&Full" -msgstr "&Total" - -#: keysmanager.cpp:318 -msgctxt "show only ultimately trusted keys" -msgid "&Ultimate" -msgstr "&Completa" - -#. i18n: file: searchres.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) -#. i18n: file: groupedit.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: keysmanager.cpp:415 rc.cpp:352 rc.cpp:361 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: keysmanager.cpp:426 -msgctxt "" -"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " -"configuration dialog" -msgid "Search Line" -msgstr "Linha de Procura" - -#: keysmanager.cpp:431 -msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" -msgid "Focus Search Line" -msgstr "Focar a Linha de Procura" - -#: keysmanager.cpp:480 -msgid "" -"Another key generation operation is still in progress.\n" -"Please wait a moment until this operation is complete." -msgstr "" -"Está outra operação de geração de chaves em curso.\n" -"Espere por favor até terminar a operação." - -#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556 -msgid "Generating new key pair" -msgstr "A gerar um novo par de chaves" - -#: keysmanager.cpp:508 -msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." -msgstr "Não é possível iniciar a aplicação \"konsole\" no modo avançado." - -#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2487 keysmanager.cpp:2489 -msgctxt "Application ready for user input" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:177 -msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." -msgstr "Frase-senha inválida. Não é possível gerar um novo par de chaves." - -#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:180 -msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"Foi interrompido pelo utilizador. Não é possível gerar um novo par de chaves." - -#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:183 -msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"O endereço de e-mail não é válido. Não é possível gerar um novo par de " -"chaves." - -#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:186 -msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"O nome não é aceite pelo 'gpg'. Não é possível gerar um novo par de chaves." - -#. i18n: file: newkey.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) -#: keysmanager.cpp:575 rc.cpp:103 -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Novo Par de Chaves Criado" - -#: keysmanager.cpp:620 -msgid "backup copy" -msgstr "cópia de segurança" - -#: keysmanager.cpp:632 transactions/kgpggeneratekey.cpp:202 -msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"O processo do 'gpg' não terminou. Não é possível gerar um novo par de chaves." - -#: keysmanager.cpp:740 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode actualizar chaves primárias. Verifique a sua selecção." - -#: keysmanager.cpp:854 -msgid "" -"Another operation is still in progress.\n" -"Please wait a moment until this operation is complete." -msgstr "" -"Está outra operação em curso.\n" -"Espere por favor até terminar a operação." - -#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" - -#: keysmanager.cpp:894 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key, so if you use a very large picture, your key will become very " -"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " -"240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"A imagem deve ser um ficheiro JPEG. Não se esqueça que a imagem é armazenada " -"na sua chave pública. Se utilizar uma imagem muito grande, a sua chave " -"também ficará muito grande. O tamanho não deverá exceder os 6 KiB. O tamanho " -"240x288 é normalmente adequado." - -#: keysmanager.cpp:926 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1
    from key %2 " -"<%3>?
    " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar o ID da fotografia %1
    da chave " -"%2 <%3>?
    " - -#: keysmanager.cpp:982 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Não é possível contactar o livro de endereços. Verifique a sua instalação." - -#: keysmanager.cpp:1042 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" - -#: keysmanager.cpp:1045 -msgid "Sub Key" -msgstr "Sub-chave" - -#: keysmanager.cpp:1048 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Par de Chaves Secretas" - -#: keysmanager.cpp:1051 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo de Chaves" - -#: keysmanager.cpp:1054 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: keysmanager.cpp:1057 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: keysmanager.cpp:1060 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Assinatura de Revogação" - -#: keysmanager.cpp:1063 -msgid "Photo ID" -msgstr "IDs de Foto" - -#: keysmanager.cpp:1066 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chaves Privada Orfã" - -#: keysmanager.cpp:1071 -msgid "Group member" -msgstr "Membro do grupo" - -#: keysmanager.cpp:1179 -msgid "&Sign User ID ..." -msgid_plural "&Sign User IDs ..." -msgstr[0] "A&ssinar o ID do Utilizador..." -msgstr[1] "A&ssinar os ID's do Utilizador..." - -#: keysmanager.cpp:1180 -msgid "Sign and &Mail User ID ..." -msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." -msgstr[0] "Assinar e Enviar o ID do Utilizador por E-&Mail..." -msgstr[1] "Assinar e Enviar os ID's do Utilizador por E-&Mail..." - -#: keysmanager.cpp:1181 -msgid "E&xport Public Key..." -msgid_plural "E&xport Public Keys..." -msgstr[0] "E&xportar as Chaves Públicas..." -msgstr[1] "E&xportar as Chaves Públicas..." - -#: keysmanager.cpp:1182 -msgid "&Refresh Key From Keyserver" -msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr[0] "Actualiza&r a Chave do Servidor de Chaves" -msgstr[1] "Actualiza&r as Chaves do Servidor de Chaves" - -#: keysmanager.cpp:1183 -msgid "&Create Group with Selected Key..." -msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr[0] "&Criar um Grupo com a Chave Seleccionada..." -msgstr[1] "&Criar um Grupo com as Chaves Seleccionadas..." - -#: keysmanager.cpp:1184 -msgid "&Sign Key..." -msgid_plural "&Sign Keys..." -msgstr[0] "A&ssinar a Chave..." -msgstr[1] "A&ssinar as Chaves..." - -#: keysmanager.cpp:1185 -msgid "&Delete User ID" -msgid_plural "&Delete User IDs" -msgstr[0] "&Remover o ID de Utilizador" -msgstr[1] "&Remover os ID's de Utilizador" - -#: keysmanager.cpp:1186 -msgid "Delete Sign&ature" -msgid_plural "Delete Sign&atures" -msgstr[0] "Apagar a &Assinatura" -msgstr[1] "Apagar as &Assinaturas" - -#: keysmanager.cpp:1188 -msgid "&Delete Key" -msgid_plural "&Delete Keys" -msgstr[0] "Apa&gar a Chave" -msgstr[1] "Apa&gar as Chaves" - -#: keysmanager.cpp:1307 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." - -#: keysmanager.cpp:1322 -msgid "" -"Secret keys should not be saved in an unsafe place.
    If " -"someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised.
    Continue key export?
    " -msgstr "" -"As chaves privadas não devem ser gravadas num local " -"inseguro.
    Se alguém puder aceder a este ficheiro, a cifra com esta chave " -"ficará comprometida.
    Continuar a exportação de chave?
    " - -#: keysmanager.cpp:1334 -msgid "*.asc|*.asc Files" -msgstr "*.asc|Ficheiros *.asc" - -#: keysmanager.cpp:1334 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar a CHAVE PRIVADA Como" - -#: keysmanager.cpp:1352 -#, kde-format -msgid "" -"Your private key \"%1\" was successfully exported " -"to
    %2.
    Do not leave it in an insecure place.
    " -msgstr "" -"A sua chave privada \"%1\" foi exportada com sucesso em " -"
    %2.
    Não a deixe num local inseguro.
    " - -#: keysmanager.cpp:1355 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"A sua chave secreta não pôde ser exportada.\n" -"Verifique a chave." - -#: keysmanager.cpp:1458 -#, kde-format -msgid "The public key was successfully exported to
    %2
    " -msgid_plural "" -"The %1 public keys were successfully exported to
    %2
    " -msgstr[0] "" -"A chave pública de \"%1\" foi exportada com sucesso para
    %2
    " -msgstr[1] "" -"As chaves públicas de \"%1\" foram exportadas com sucesso para " -"
    %2
    " - -#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"A sua chave pública não pôde ser exportada\n" -"Verifique a chave." - -#: keysmanager.cpp:1511 -msgid "" -"A viewer for JPEG images is not specified.
    Please check your " -"installation.
    " -msgstr "" -"Não está definido um visualizador de imagens JPEG.
    Verifique por " -"favor a sua instalação.
    " - -#: keysmanager.cpp:1511 -msgid "Show photo" -msgstr "Mostrar a foto" - -#: keysmanager.cpp:1599 -msgid "" -"

    This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.

    Would you like to regenerate the public key?

    " -msgstr "" -"

    Esta chave é uma chave secreta orfã (chave secreta sem chave pública). " -"Não é actualmente utilizável.

    Deseja voltar a gerar a chave " -"pública?

    " - -#: keysmanager.cpp:1600 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: keysmanager.cpp:1600 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não Gerar" - -#: keysmanager.cpp:1630 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar o grupo %1 ?" - -#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: keysmanager.cpp:1663 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Você não pode criar nenhum grupo que contenha assinaturas, sub-chaves ou " -"outros grupos." - -#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt " () ID: " -msgid "%1 (%2) ID: %3" -msgstr "%1 (%2) ID: %3" - -#: keysmanager.cpp:1684 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar um Grupo Novo" - -#: keysmanager.cpp:1685 -msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Indique o nome do novo grupo:" - -#: keysmanager.cpp:1691 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " -"group:" -msgstr "" -"As seguintes chaves não são válidas ou não são fiáveis e, como tal, não " -"serão adicionadas ao grupo:" - -#: keysmanager.cpp:1700 -#, kde-format -msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " -"created." -msgstr "" -"Não foi seleccionada nenhuma chave válida ou de confiança. O grupo " -"%1 não será criado." - -#: keysmanager.cpp:1712 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Grupo" - -#: keysmanager.cpp:1749 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Só pode assinar chaves primárias. Verifique a sua selecção." - -#: keysmanager.cpp:1758 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign key:

    %1
    ID: %2
    Fingerprint: " -"
    %3.

    You should check the key fingerprint by phoning " -"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " -"your communications.
    " -msgstr "" -"O utilizador está prestes a assinar a chave:

    %1
    ID: " -"%2
    Impressão digital:
    %3.

    Deve verificar a " -"impressão digital da chave contactando o dono da chave para se certificar " -"que alguém não está a tentar interceptar a sua comunicação.
    " - -#: keysmanager.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign key:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Fingerprint:
    %4.

    You should check the key " -"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " -"not trying to intercept your communications.
    " -msgstr "" -"O utilizador está prestes a assinar a chave:

    %1 (%2)
    ID: " -"%3
    Impressão digital:
    %4.

    Deve verificar a " -"impressão digital da chave contactando o dono da chave para se certificar " -"que alguém não está a tentar interceptar a sua comunicação.
    " - -#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:287 -#: model/keylistproxymodel.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "Name: ID" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:289 -#, kde-format -msgctxt "Name (Email): ID" -msgid "%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: keysmanager.cpp:1784 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass.
    If you have " -"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " -"may be compromised.
    " -msgstr "" -"Está prestes a assinar as seguintes chaves numa passagem.
    Se não " -"verificou cuidadosamente todas as impressões digitais, a segurança das suas " -"comunicações poderá ser comprometida.
    " - -#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970 -msgid "" -"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." -msgstr "" -"Só pode assinar IDs de utilizadores e de fotografias. Verifique a sua " -"selecção." - -#: keysmanager.cpp:1838 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign user id:

    %1
    ID: %2
    Fingerprint:
    %3.

    You should check the key " -"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " -"not trying to intercept your communications.
    " -msgstr "" -"O utilizador está prestes a assinar o ID de " -"utilizador:

    %1
    ID: %2
    Impressão digital: " -"
    %3.

    Deve verificar a impressão digital da chave " -"contactando o dono da chave para se certificar que alguém não está a tentar " -"interceptar a sua comunicação.
    " - -#: keysmanager.cpp:1842 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign user id:

    %1 (%2)
    ID: %3
    Fingerprint:
    %4.

    You should check the key " -"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " -"not trying to intercept your communications.
    " -msgstr "" -"O utilizador está prestes a assinar o ID de utilizador:

    %1 " -"(%2)
    ID: %3
    Impressão digital:
    %4.

    Deve " -"verificar a impressão digital da chave contactando o dono da chave para se " -"certificar que alguém não está a tentar interceptar a sua comunicação.
    " - -#: keysmanager.cpp:1867 -msgid "" -"You are about to sign the following user ids in one pass.
    If you " -"have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
    " -msgstr "" -"Está prestes a assinar os seguintes IDs de utilizadores numa " -"passagem.
    Se não verificou cuidadosamente todas as impressões " -"digitais, a segurança das suas comunicações poderá ser comprometida.
    " - -#: keysmanager.cpp:1937 -#, kde-format -msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." -msgstr "Frase-senha inválida, chave %1 (%2) não assinada." - -#: keysmanager.cpp:1941 -#, kde-format -msgid "The key %1 (%2) is already signed." -msgstr "A chave %1 (%2) já está assinada." - -#: keysmanager.cpp:1946 -#, kde-format -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed.
    Do you want to try " -"signing the key in console mode?
    " -msgstr "" -"A assinatura da chave %1 com a chave %2 falhou.
    Deseja " -"tentar assinar a chave numa consola?
    " - -#: keysmanager.cpp:2059 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" -msgstr[0] "" -"Todas as assinaturas para esta chave já se encontram no seu porta-chaves" -msgstr[1] "" -"Todas as assinaturas para estas chaves já se encontram no seu porta-chaves" - -#: keysmanager.cpp:2154 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para apagar a auto-assinatura." - -#: keysmanager.cpp:2158 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature
    %1
    from user " -"id %2
    of key: %3?
    " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar a assinatura
    %1
    do ID de " -"utilizador %2
    da chave:
    %3?
    " - -#: keysmanager.cpp:2179 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"A operação pedida não teve sucesso, por favor edite a chave manualmente." - -#: keysmanager.cpp:2240 -msgid "" -"The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " -"want to remove it from this group?" -msgid_plural "" -"The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " -"want to remove it from these groups?" -msgstr[0] "" -"A chave que está a apagar pertence ao seguinte grupo de chaves. Deseja " -"removê-la deste grupo?" -msgstr[1] "" -"A chave que está a apagar pertence aos seguintes grupos de chaves. " -"Deseja removê-la destes grupos?" - -#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309 -#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2321 keysmanager.cpp:2333 -#: keysmanager.cpp:2343 -msgid "Delete key" -msgstr "Apagar a chave" - -#: keysmanager.cpp:2285 -#, kde-format -msgid "" -"

    Delete secret key pair %1?

    Deleting this key pair means " -"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

    Apagar o par de chaves privadas %1?

    A remoção deste par " -"de chaves significa que nunca mais poderá decifrar os ficheiros que foram " -"cifrados com esta chave." - -#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2321 -msgid "" -"Another key delete operation is still in progress.\n" -"Please wait a moment until this operation is complete." -msgstr "" -"Outra chave está a ser apagada de momento.\n" -"Espere por favor até terminar a operação." - -#: keysmanager.cpp:2309 -#, kde-format -msgid "Key %1 deleted." -msgstr "A chave %1 foi removida." - -#: keysmanager.cpp:2312 -#, kde-format -msgid "Deleting key %1 failed." -msgstr "A remoção da chave %1 falhou." - -#: keysmanager.cpp:2333 -#, kde-format -msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." -msgstr "" -"Não é possível apagar a chave %1 enquanto está a ser editada no " -"terminal." - -#: keysmanager.cpp:2343 -msgid "" -"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " -"menu entry." -msgstr "" -"Você seleccionou itens que não são chaves. Estes não poderão ser removidos " -"com este item de menu." - -#: keysmanager.cpp:2366 -#, kde-format -msgid "" -"The following are secret key pairs:
    %1
    They will not be " -"deleted.
    " -msgstr "" -"Os seguintes são pares de chaves privadas:
    %1
    Não serão " -"apagados.
    " - -#: keysmanager.cpp:2374 -#, kde-format -msgid "Delete the following public key?" -msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" -msgstr[0] "Apagar a seguinte %1 chave pública?" -msgstr[1] "Apagar as seguintes %1 chaves públicas?" - -#: keysmanager.cpp:2402 keysmanager.cpp:2472 keysmanager.cpp:2483 -msgid "Key Import" -msgstr "Importação da Chave" - -#: keysmanager.cpp:2409 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: keysmanager.cpp:2438 -msgid "" -"The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " -"text.
    Do you want to decrypt it first and then try importing it?
    " -msgstr "" -"O texto na área de transferência não parece ser uma chave, mas sim um " -"texto encriptado.
    Deseja descodificá-lo primeiro e depois tentar " -"importá-lo?
    " - -#: keysmanager.cpp:2439 -msgid "Import from Clipboard" -msgstr "Importar da Área de Transferência" - -#: keysmanager.cpp:2459 -msgid "Importing..." -msgstr "A importar..." - -#: keysmanager.cpp:2471 -msgid "" -"Key importing failed. Please see the detailed log for more information." -msgstr "" -"A importação da chave foi mal-sucedida. Veja o registo da operação para mais " -"informações." - -#: keysmanager.cpp:2536 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - ferramenta de encriptação" - -#: keysmanager.cpp:2557 -msgid "Ke&y Manager" -msgstr "Gestor de C&haves" - -#: keysmanager.cpp:2560 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Cifrar a Ár&ea de Transferência" - -#: keysmanager.cpp:2563 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Decifrar a Área de Transferência" - -#: keysmanager.cpp:2566 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "A&ssinar/Verificar a Área de Transferência" - -#: keysmanager.cpp:2603 keysmanager.cpp:2658 keysmanager.cpp:2676 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "A área de transferência está vazia." - -#: keysmanager.cpp:2648 -msgid "Text successfully encrypted." -msgstr "O texto foi encriptado com sucesso." - -#: keytreeview.cpp:167 -#, kde-format -msgid "

    Do you want to import file %1 into your key ring?

    " -msgstr "

    Quer importar o ficheiro %1 para o seu porta-chaves?

    " - -#. i18n: file: keyserver.ui:32 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) -#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:370 rc.cpp:617 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:370 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: kgpg.cpp:78 -msgid "" -"GnuPG failed to start.
    You must fix the GnuPG error first before " -"running KGpg." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o GnuPG.
    É necessário corrigir o erro do GnuPG " -"antes de executar o KGpg." - -#: kgpg.cpp:78 -msgid "GnuPG error" -msgstr "Erro do GnuPG" - -#: kgpg.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1).
    However, the agent does not seem to be running. This could result " -"in problems with signing/decryption.
    Please disable GnuPG Agent from " -"KGpg settings, or fix the agent.
    " -msgstr "" -"A utilização do Agente GnuPG está activa por omissão no ficheiro " -"de configuração do GnuPG (%1).
    Contudo, este agente não parece estar a " -"correr. Poderá vir a ter problemas com a " -"assinatura/descodificação.
    Desactive o agente no ficheiro de " -"configuração ou corrija o problema.
    " - -#: kgpg.cpp:140 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Não é possível decifrar e mostrar a pasta." - -#: kgpg.cpp:145 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Não é possível assinar a pasta." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Não é possível verificar a pasta." - -#: kgpg.cpp:153 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Não é possível efectuar a operação pedida.\n" -"Seleccione apenas uma pasta, ou então vários ficheiros, mas não misture os " -"ficheiros com as pastas." - -#: kgpgexternalactions.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:
    %1 to process " -"the encryption. The file will be deleted after the encryption is " -"finished.
    " -msgstr "" -"O KGpg irá agora criar um ficheiro temporário:
    %1 para " -"efectuar a cifra. Este ficheiro temporário será apagado depois desta " -"terminar.
    " - -#: kgpgexternalactions.cpp:84 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Criação do Ficheiro Temporário" - -#: kgpgexternalactions.cpp:95 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compressão do arquivo:" - -#: kgpgexternalactions.cpp:98 -msgid "Zip" -msgstr "ZIP" - -#: kgpgexternalactions.cpp:99 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpgexternalactions.cpp:100 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpgexternalactions.cpp:101 -msgid "Tar" -msgstr "TAR" - -#: kgpgexternalactions.cpp:102 -msgid "Tar/XZ" -msgstr "Tar/XZ" - -#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpgexternalactions.cpp:314 kgpglibrary.cpp:104 -#: editor/kgpgeditor.cpp:520 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - -#: kgpgexternalactions.cpp:347 -msgid "Decryption of this file failed:" -msgid_plural "Decryption of these files failed:" -msgstr[0] "A descodificação deste ficheiro falhou:" -msgstr[1] "A descodificação destes ficheiros falhou:" - -#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:261 -msgid "Decryption failed." -msgstr "A desencriptação falhou." - -#: kgpgexternalactions.cpp:377 -msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file.
    This may cause " -"some surprising results in KGpg's execution.
    Would you like to start " -"KGpg's assistant to fix this problem?
    " -msgstr "" -"Não definiu o local do seu ficheiro de configuração do GnuPG.
    Isto " -"poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução do " -"KGpg.
    Deseja iniciar o Assistente do KGpg para resolver este " -"problema?
    " - -#: kgpgexternalactions.cpp:378 -msgid "Start Assistant" -msgstr "Iniciar o Assistente" - -#: kgpgexternalactions.cpp:378 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:44 -msgid "KGpg Assistant" -msgstr "Assistente do KGpg" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:69 -msgid "" -"This assistant will first setup some basic configuration options required " -"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " -"pair, enabling you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"Este assistente irá primeiro definir algumas opções de configuração básicas " -"para o KGpg poder funcionar correctamente. De seguida, permitir-lhe-á criar " -"o seu próprio par de chaves, o que lhe permite cifrar os seus ficheiros e e-" -"mails." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:77 -msgid "Welcome to the KGpg Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente do KGpg" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:89 -msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." -msgstr "O KGpg precisa de saber qual o executável do GnuPG a usar." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A menos que queira tentar algumas opções menos comuns, basta carregar no " -"botão \"próximo\"." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:110 -msgctxt "search filter for gpg binary" -msgid "" -"gpg|GnuPG binary\n" -"*|All files" -msgstr "" -"gpg|Executável do GnuPG\n" -"*|Todos os ficheiros" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:108 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:61 -msgid "GnuPG Binary" -msgstr "Executável do GnuPG" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:141 -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"O KGpg precisa de saber onde é guardado o seu ficheiro de configuração do " -"GnuPG." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:156 -msgid "Path to your GnuPG configuration file:" -msgstr "Localização do ficheiro de configuração do GnuPG:" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:170 -msgid "Configuration File" -msgstr "Ficheiro de Configuração" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:181 -msgid "Your default key:" -msgstr "A sua chave por omissão:" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:200 -msgid "Default Key" -msgstr "Chave Predefinida" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:222 -msgid "Generate new key" -msgstr "A gerar uma nova chave" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) -#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:539 -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do KDE." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:236 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:248 -msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " -"create a config file ?" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado. Deve o " -"KGpg tentar criar um ficheiro de configuração?" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:248 -msgid "Create Config" -msgstr "Criar a Configuração" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:248 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:257 -msgid "The GnuPG configuration file was not found." -msgstr "" -"O ficheiro de configuração do GnuPG não foi encontrado." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Your GnuPG binary is: %1" -msgstr "O seu executável do GnuPG é: %1" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:317 kgpgfirstassistant.cpp:373 -#, kde-format -msgid "You have GnuPG version: %1" -msgstr "Você tem a versão do GnuPG: %1" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:320 -#, kde-format -msgid "Your default key is: %1" -msgstr "A sua chave por omissão é: %1" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:371 -#, kde-format -msgid "" -"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
    Compatibility with " -"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." -msgstr "" -"A sua versão do GnuPG (%1) parece ser demasiado antiga.
    Já não será " -"mais garantida a compatibilidade com as versões anteriores à 1.4.0." - -#: kgpginterface.cpp:642 -msgid "An error occurred while scanning your keyring" -msgstr "Ocorreu um erro ao analisar o seu porta-chaves" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:43 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de Chaves" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:46 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Modo A&vançado" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:47 -msgid "Go to Expert Mode" -msgstr "Ir para o Modo Avançado" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:48 -msgid "" -"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." -msgstr "" -"Se for para o modo experiente, irá usar a linha de comandos para criar a sua " -"chave." - -#: kgpgkeygenerate.cpp:51 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar o Par de Chaves" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:53 -msgctxt "Name of key owner" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:59 -msgctxt "Email address of key owner" -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:63 -msgid "Commen&t (optional):" -msgstr "Comen&tário (opcional):" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) -#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:400 -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:80 -msgctxt "Key will not expire" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:81 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:82 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:83 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:84 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:88 -msgid "&Key size:" -msgstr "Tamanho da c&have:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:90 -msgid "768" -msgstr "768" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:91 -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:92 -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:93 -msgid "4096" -msgstr "4096" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:98 -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmo:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:148 -msgid "You must give a name." -msgstr "Deve indicar um nome." - -#: kgpgkeygenerate.cpp:154 -msgid "The name must have at least 5 characters" -msgstr "O nome deverá ter pelo menos 5 caracteres" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:160 -msgid "The name must not start with a digit" -msgstr "O nome não pode começar por um número" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:167 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:174 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O endereço de e-mail não é válido" - -#: kgpglibrary.cpp:90 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Não escolheu nenhuma chave de cifra." - -#: kgpglibrary.cpp:116 -#, kde-format -msgid "

    Encrypting %2

    " -msgid_plural "

    %1 Files left.
    Encrypting %2

    " -msgstr[0] "

    A encriptar o %2

    " -msgstr[1] "

    Faltam %1 ficheiros.
    A encriptar o %2

    " - -#: kgpglibrary.cpp:146 -msgid "

    Process halted.
    Not all files were encrypted.

    " -msgstr "" -"

    Processo parado.
    Nem todos os ficheiros forma cifrados.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:149 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Descodificação" - -#: kgpgoptions.cpp:103 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configuração do GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de Chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#: kgpgoptions.cpp:141 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova Localização Base GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:154 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now?\n" -"\n" -"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." -msgstr "" -"Não foi encontrado o ficheiro de configuração na localização seleccionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem um ficheiro de configuração, nem o KGpg nem o GnuPG irão funcionar " -"correctamente." - -#: kgpgoptions.cpp:155 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Ficheiro de Configuração Não Encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:156 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: kgpgoptions.cpp:157 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kgpgoptions.cpp:171 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " -"mounted and if you have write access." -msgstr "" -"Não é possível criar o ficheiro de configuração. Verifique se o disco de " -"destino está montado e se tem permissões de escrita." - -#: kgpgoptions.cpp:194 -msgid "Key server URLs may not contain whitespace." -msgstr "Os URLs dos servidores de chaves não podem conter espaços em branco." - -#: kgpgoptions.cpp:199 -msgid "Key server already in the list." -msgstr "O servidor de chaves já consta na lista." - -#: kgpgoptions.cpp:208 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor de Chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#: kgpgoptions.cpp:263 -msgid "Edit Key Server" -msgstr "Editar o Servidor de Chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357 -#: kgpgoptions.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "Mark default keyserver in GUI" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Por omissão)" - -#: kgpgoptions.cpp:284 -msgctxt "Mark default keyserver in GUI" -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" - -#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503 -msgctxt "no key available" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: kgpgoptions.cpp:523 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Decifrar o Ficheiro" - -#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar o Ficheiro" - -#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624 -msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there" -msgid "(Default)" -msgstr "(Por omissão)" - -#: kgpgrevokewidget.cpp:40 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Criar um Certificado de Revogação" - -#: kgpgtextinterface.cpp:93 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Indique a frase-senha (cifra simétrica):" - -#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nenhum id de utilizador encontrado]" - -#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395 -msgid " or " -msgstr " ou " - -#: kgpgtextinterface.cpp:113 -msgid "

    No user id found. Trying all secret keys.

    " -msgstr "" -"

    Nenhum id de utilizador encontrado. A tentar todas as chaves " -"secretas.

    " - -#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479 -#, kde-format -msgid "

    Bad passphrase. You have 1 try left.

    " -msgid_plural "

    Bad passphrase. You have %1 tries left.

    " -msgstr[0] "

    Frase-senha inválida. Tem mais 1 tentativa.

    " -msgstr[1] "

    Frase-senha inválida. Tem mais %1 tentativas.

    " - -#: kgpgtextinterface.cpp:118 -msgid "Enter passphrase" -msgstr "Indique a frase-senha" - -#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481 -#, kde-format -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Indique a frase-senha para %1" - -#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335 -#: kgpgtextinterface.cpp:363 -msgid "No signature found." -msgstr "Nenhuma assinatura encontrada." - -#: kgpgtextinterface.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Good signature from:
    %1
    Key ID: %2
    " -msgstr "" -"Assinatura válida de:
    %1
    ID da Chave: %2
    " - -#: kgpgtextinterface.cpp:343 -#, kde-format -msgid "" -"BAD signature from:
    %1
    Key id: %2

    The " -"file is corrupted
    " -msgstr "" -"Assinatura INVÁLIDA de:
    %1
    Id da chave: %2

    O " -"ficheiro está corrompido
    " - -#: kgpgtextinterface.cpp:350 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
    " -msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança
    " - -#: kgpgtextinterface.cpp:352 -msgid "" -"The signature is valid, and the key is ultimately trusted
    " -msgstr "A assinatura é válida, e a chave é de total confiança
    " - -#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300 -msgctxt "Caption of message box" -msgid "Verification Finished" -msgstr "Verificação Terminada" - -#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315 -#, kde-format -msgid "" -"Missing signature:
    Key id: %1

    Do you want to " -"import this key from a keyserver?
    " -msgstr "" -"Assinatura em falta:
    ID da chave: %1

    Deseja importar " -"esta chave de um servidor de chaves?
    " - -#: main.cpp:26 -msgid "" -"KGpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"O KGpg foi desenhado para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Foi o objectivo torná-lo tão seguro quanto possível.\n" -"Esperemos que goste." - -#: main.cpp:32 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: main.cpp:32 -msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" -msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" - -#: main.cpp:33 -msgid "Jean-Baptiste Mardelle" -msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" - -#: main.cpp:33 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor e anterior manutenção" - -#: main.cpp:34 -msgid "Jimmy Gilles" -msgstr "Jimmy Gilles" - -#: main.cpp:35 -msgid "Rolf Eike Beer" -msgstr "Rolf Eike Beer" - -#: main.cpp:35 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:40 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Cifrar o ficheiro" - -#: main.cpp:41 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gestor de chaves" - -#: main.cpp:42 -msgid "Open editor" -msgstr "Abrir o editor" - -#: main.cpp:43 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar o ficheiro cifrado" - -#: main.cpp:45 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar a assinatura" - -#: main.cpp:46 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Criar o certificado de revogação de" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) -#: rc.cpp:8 -msgid "key id" -msgstr "ID da chave" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Razão da revogação:" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:14 -msgid "No Reason" -msgstr "Sem Razão" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:17 -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "A Chave Foi Comprometida" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Key is Superseded" -msgstr "A Chave Foi Substituída" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:23 -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "A Chave Já Não É Usada" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:26 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) -#: rc.cpp:29 -msgid "Save certificate:" -msgstr "Gravar o certificado:" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) -#: rc.cpp:32 -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir o certificado" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) -#: rc.cpp:35 -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar para o porta-chaves" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Global Settings:
    \n" -"

    \n" -"
    " -msgstr "" -"Configuração Global:
    \n" -"

    \n" -"
    " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:43 -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Base do GnuPG" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:46 -msgid "" -"Home Location

    This is the directory where GnuPG stores its " -"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " -"~/.gnupg/

    " -msgstr "" -"Localização-base

    Esta é a pasta onde o GnuPG guarda a sua " -"configuração e os porta-chaves. Se não a tiver alterado, será normalmente a " -"~/.gnupg/

    " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:49 -msgid "Home location:" -msgstr "Localização base:" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"Configuration File

    This is the name of the configuration file in " -"the directory specified above. The default is gnupg.conf while " -"older versions of GnuPG used options.

    " -msgstr "" -"Ficheiro de Configuração

    Este é o nome do ficheiro de configuração, " -"na pasta indicada acima. Por omissão, é igual a gnupg.conf, embora " -"certas versões mais antigas do GnuPG usassem o options.

    " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) -#: rc.cpp:55 -msgid "Configuration file:" -msgstr "Ficheiro de configuração:" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) -#: rc.cpp:58 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"Program path

    This is the program that will be called for all GnuPG " -"operations. The default of gpg will work on most systems.

    " -msgstr "" -"Localização do programa

    Este é o programa que será usado para todas " -"as operações do GnuPG. O valor predefinido gpg irá funcionar na " -"maioria dos sistemas.

    " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) -#: rc.cpp:67 -msgid "Program path:" -msgstr "Localização do programa:" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) -#: rc.cpp:70 -msgid "" -"Use GnuPG agent

    The GnuPG agent stores the passwords for your " -"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " -"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " -"secure than typing it every time.

    " -msgstr "" -"Usar o agente do GnuPG

    O agente do GnuPG guarda as senhas das suas " -"chaves privadas em memória durante um período limitado de tempo. Se usar a " -"sua chave-privada de novo, enquanto estiver em 'cache', não terá de a " -"introduzir de novo. Isto é menos seguro que escrevê-la sempre.

    " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) -#: rc.cpp:73 -msgid "Use GnuPG agent" -msgstr "Usar o agente do GnuPG" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:32 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:76 -msgid "Key Colors" -msgstr "Cores das Chave" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) -#: rc.cpp:79 -msgid "Ultimately trusted keys:" -msgstr "Chaves de confiança completa:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) -#: rc.cpp:82 -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chaves de confiança:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) -#: rc.cpp:85 -msgid "Marginally trusted keys:" -msgstr "Chaves de confiança marginal:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) -#: rc.cpp:88 -msgid "Expired keys:" -msgstr "Chaves expiradas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) -#: rc.cpp:91 -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Chaves revogadas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) -#: rc.cpp:94 -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Chaves desconhecidas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) -#: rc.cpp:97 -msgid "Disabled keys:" -msgstr "Chaves desactivadas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:225 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:100 -msgid "Editor Font" -msgstr "Tipo de Letra do Editor" - -#. i18n: file: newkey.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:106 -msgid "New Key Created" -msgstr "Novo Chave Criada" - -#. i18n: file: newkey.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:109 -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Criou com sucesso a seguinte chave:" - -#. i18n: file: newkey.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:112 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: newkey.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: adduid.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:115 rc.cpp:461 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: newkey.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) -#: rc.cpp:118 rc.cpp:391 -msgid "Key ID:" -msgstr "ID da Chave:" - -#. i18n: file: newkey.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:121 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" - -#. i18n: file: newkey.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"Set as your default key:
    \n" -"

    Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

    " -msgstr "" -"Definir como a chave por omissão:
    \n" -"

    Se assinalar esta opção, faz com que o par de chaves recentemente criado " -"seja o par de chaves por omissão.

    " - -#. i18n: file: newkey.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) -#: rc.cpp:128 -msgid "Set as your default key" -msgstr "Definir como a chave por omissão" - -#. i18n: file: newkey.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:131 -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de Revogação" - -#. i18n: file: newkey.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " -"is compromised." -msgstr "" -"É recomendado que grave ou imprima um certificado de revogação para utilizar " -"se a sua chave for comprometida." - -#. i18n: file: newkey.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) -#: rc.cpp:137 -msgid "Save as:" -msgstr "Gravar como:" - -#. i18n: file: newkey.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) -#: rc.cpp:140 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: keysmanager.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:608 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (signature) -#: rc.cpp:146 -msgid "Si&gnature" -msgstr "Assi&natura" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"ASCII armored encryption:
    \n" -"

    Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " -"the body of an e-mail message.

    " -msgstr "" -"Cifra suportada em ASCII:
    \n" -"

    Se assinalar esta opção faz com que o resultado dos ficheiros cifrados " -"venha num formato que possa ser aberto por um editor de texto e que seja " -"adequado para colocar no conteúdo de uma mensagem de e-mail.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) -#: rc.cpp:156 selectpublickeydialog.cpp:95 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Encriptação ASCII armada" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) -#: rc.cpp:159 -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
    \n" -"

    Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " -"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

    " -msgstr "" -"Usar a extensão *.pgp para os ficheiros encriptados:
    \n" -"

    Ao assinalar esta opção irá adicionar uma extensão *.pgp a todos os " -"ficheiros cifrados em vez de uma extensão .gpg. Esta opção irá manter a " -"compatibilidade com os utilizadores dos programas de PGP (Pretty Good " -"Privacy).

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) -#: rc.cpp:163 -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Usar a extensão *.pgp para os ficheiros encriptados" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) -#: rc.cpp:166 -msgid "" -"Custom encryption command:
    \n" -"

    When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

    " -msgstr "" -"Comando de encriptação personalizado:
    \n" -"

    Quando estiver activa esta opção, será mostrado um campo de introdução de " -"dados na janela de selecção da chave, a qual lhe permite indicar um comando " -"personalizado para a cifra. Esta opção é recomendado apenas para os " -"utilizadores mais experientes.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) -#: rc.cpp:170 -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando de encriptação personalizado:" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"Always encrypt with:
    \n" -"

    This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " -"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " -"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

    " -msgstr "" -"Encriptar sempre com:
    \n" -"

    Isto garante que todos os ficheiros/mensagens serão cifrados a chave " -"escolhida. Todavia, se a opção \"Cifrar os ficheiros com:\" estiver " -"assinalada, essa chave escolhida irá sobrepor a selecção de \"Cifrar sempre " -"com:\".

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) -#: rc.cpp:177 -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Encriptar sempre com:" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"Encrypt files with:
    \n" -"

    Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " -"the default key will be bypassed.

    " -msgstr "" -"Encriptar os ficheiros com:
    \n" -"

    Se assinalar esta opção e seleccionar uma chave, fará com que todas as " -"operações de cifra de ficheiros usem a chave seleccionada. O KGpg não irá " -"perguntar por nenhum receptor e a chave predefinida será ignorada.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) -#: rc.cpp:184 -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Encriptar os ficheiros com:" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) -#: rc.cpp:187 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
    \n" -"

    When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " -"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " -"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

    " -msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis:
    \n" -"

    Quando importar uma chave pública, esta é marcada normalmente como não-" -"fiável e o utilizador não a pode usar até a assinar de modo a torná-la 'de " -"confiança'. Se assinalar esta opção poderá usar qualquer chave, mesmo que " -"não esteja assinada.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) -#: rc.cpp:191 selectpublickeydialog.cpp:100 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir cifra com chaves em que não confiamos" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"Allow untrusted keys as members of key groups:

    A key " -"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " -"the Allow encryption with untrusted keys option this allows " -"untrusted keys to become member of a key group.

    " -msgstr "" -"Permitir chaves não-fidedignas como membros dos grupos de " -"chaves:

    Um grupo de chaves permite uma encriptação simples para " -"vários destinatários de uma vez. Sendo semelhante à opção Permitir a " -"encriptação com chaves não-fidedignas, isto permite às chaves não-" -"fidedignas tornarem-se membros de um grupo de chaves.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) -#: rc.cpp:197 -msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" -msgstr "Permitir chaves não-fidedignas como membros dos grupos de chaves" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"Hide user ID:
    \n" -"

    Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " -"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " -"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

    " -msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador:
    \n" -"

    Ao assinalar esta opção irá remover o ID da chave do destinatário de " -"todos os pacotes cifrados. A vantagem será que a análise do tráfego dos " -"pacotes cifrados não poderá ser feita tão facilmente atendendo a que o " -"destinatário é desconhecido. A desvantagem é que o receptor dos pacotes " -"cifrados é obrigado a tentar todas as chaves privadas antes de poder " -"decifrar os pacotes. Isto poderá ser um processo demorado, dependendo do " -"número de chaves privadas que o receptor tiver.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) -#: rc.cpp:204 selectpublickeydialog.cpp:106 -msgid "Hide user id" -msgstr "Esconder o id do utilizador" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
    \n" -"

    Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " -"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

    " -msgstr "" -"Compatibilidade com o PGP 6:
    \n" -"

    Se assinalar esta opção obriga o GnuPG a enviar os pacotes cifrados em " -"conformidade com a norma do PGP (Pretty Good Privacy) 6 tanto quanto " -"possível, de modo a permitir a interoperabilidade dos utilizadores do GnuPG " -"com os do PGP 6.

    " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) -#: rc.cpp:211 -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) -#: rc.cpp:214 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configuração Global" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) -#: rc.cpp:217 -msgid "" -"Start KGpg automatically at KDE startup:
    \n" -"

    If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts " -"up.

    " -msgstr "" -"Iniciar o KGpg automaticamente no arranque do KDE:
    \n" -"

    Se esta opção estiver assinalada, o KGpg iniciar-se-á de cada vez que o " -"KDE arranca.

    " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) -#: rc.cpp:221 -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no arranque" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
    \n" -"

    If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " -"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " -"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " -"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

    " -msgstr "" -"Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência
    \n" -"

    Se estiver assinalada a opção, as operações na área de transferência com " -"o KGpg irão usar a área de transferência da selecção, o que significa a " -"selecção de um texto para o copiar e o botão do meio do rato (ou o " -"esquerdo+direito em conjunto) para o colar. Se esta opção não estiver " -"assinalada, a área de transferência irá funcionar com os atalhos de teclado " -"(Ctrl-c, Ctrl-v).

    " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) -#: rc.cpp:228 -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Utilizar a selecção do rato em vez da área de transferência" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) -#: rc.cpp:231 -msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
    \n" -"

    " -msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários:
    \n" -"

    " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) -#: rc.cpp:235 -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários \n" -"(ocorre apenas em operações com ficheiros remotos)" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:97 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) -#: rc.cpp:239 -msgid "Applet && Menus" -msgstr "'Applet' e Menus" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) -#: rc.cpp:242 -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menus de Serviço do Konqueror" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:245 -msgid "" -"Sign file service menu:
    \n" -"

    \n" -"
    " -msgstr "" -"Menu de serviço de assinatura de ficheiros:
    \n" -"

    \n" -"
    " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:250 -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu de serviço de assinatura de ficheiros:" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) -#. i18n: file: conf_misc.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) -#: rc.cpp:256 rc.cpp:270 -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Activar Para Todos os Ficheiros" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:259 -msgid "" -"Decrypt file service menu:
    \n" -"

    \n" -"
    " -msgstr "" -"Menu de serviços de descodificação de ficheiros:
    \n" -"

    \n" -"
    " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:264 -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu de serviço de descodificação de ficheiros:" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) -#: rc.cpp:273 -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Activar Para os Ficheiros Cifrados" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:201 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:276 -msgid "System Tray Applet" -msgstr "'Applet' na Bandeja do Sistema" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) -#: rc.cpp:279 -msgid "" -"Show system tray icon:
    \n" -"

    If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

    " -msgstr "" -"Mostrar o ícone na bandeja:
    \n" -"

    Se esta opção estiver assinalada, o KGpg minimizar-se-á para um ícone que " -"fica na bandeja do sistema.

    " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) -#: rc.cpp:283 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:286 -msgid "Left mouse click opens:" -msgstr "O botão esquerdo do rato abre:" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) -#: rc.cpp:289 -msgid "Key Manager" -msgstr "Gestor de Chaves" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) -#. i18n: file: conf_misc.ui:272 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) -#: rc.cpp:292 rc.cpp:295 editor/kgpgeditor.cpp:501 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:298 -msgid "Recent files" -msgstr "Ficheiros recentes" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:306 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) -#: rc.cpp:301 -msgid "Key Signing" -msgstr "Assinatura da Chave" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:314 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " -"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " -"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " -"not send them at all." -msgstr "" -"Aqui poderá definir como é que os ID's de utilizadores que não tenham um " -"endereço de e-mail (como os ID's por fotografia) são enviados ao dono da " -"chave. Poderá optar tanto pode enviá-los com qualquer outro ID de utilizador " -"que tenha assinado, apenas com o primeiro ID que assinou ou não os enviar de " -"todo." - -#. i18n: file: conf_misc.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:307 -msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" -msgstr "Envio dos ID's de Utilizadores sem Endereços de E-Mail" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) -#: rc.cpp:310 -msgid "Send with every Email" -msgstr "Enviar com todos os e-mails" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) -#: rc.cpp:313 -msgid "Send only with first Email" -msgstr "Enviar apenas com o primeiro e-mail" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) -#: rc.cpp:316 -msgid "Do not send" -msgstr "Não enviar" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:345 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:319 -msgid "Email template" -msgstr "Modelo do e-mail" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" -"\n" -"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " -"replaced with the corresponding text for every single mail." -msgstr "" -"Este é o texto da mensagem de e-mail enviada pela acção \"Assinar e Enviar o " -"ID do Utilizador por E-Mail\".\n" -"\n" -"Os itens de substituição rodeados por percentagens (do tipo %MEU-NOME%) " -"serão substituídos pelo texto correspondente para cada e-mail individual." - -#. i18n: file: keyexport.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) -#: rc.cpp:328 -msgctxt "Export a key via email" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file: keyexport.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) -#. i18n: file: sourceselect.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) -#: rc.cpp:331 rc.cpp:692 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" - -#. i18n: file: keyexport.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) -#. i18n: file: keyserver.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: keyserver.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:623 rc.cpp:649 -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de chaves:" - -#. i18n: file: keyexport.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) -#. i18n: file: sourceselect.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) -#: rc.cpp:337 rc.cpp:695 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file: keyexport.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) -#: rc.cpp:340 -msgid "Export Settings" -msgstr "Exportar a Configuração" - -#. i18n: file: keyexport.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) -#: rc.cpp:343 -msgid "Export everything" -msgstr "Exportar tudo" - -#. i18n: file: keyexport.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) -#: rc.cpp:346 -msgid "Do not export attributes (photo ids)" -msgstr "Não exportar os atributos (IDs da foto)" - -#. i18n: file: keyexport.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) -#: rc.cpp:349 -msgctxt "" -"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " -"option of gpg" -msgid "Clean key" -msgstr "Limpar a chave" - -#. i18n: file: searchres.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) -#: rc.cpp:355 -msgid "Keys" -msgstr "Chaves" - -#. i18n: file: searchres.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:358 -msgid "Key to import:" -msgstr "Chave a importar:" - -#. i18n: file: groupedit.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) -#. i18n: file: groupedit.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:376 model/kgpgitemmodel.cpp:321 -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: groupedit.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) -#. i18n: file: groupedit.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:367 rc.cpp:379 model/kgpgitemmodel.cpp:322 -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 -msgctxt "@title:column Title of a column of emails" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file: groupedit.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) -#. i18n: file: groupedit.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#. i18n: file: groupedit.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:373 -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Chaves do Grupo" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) -#: rc.cpp:385 -msgid "Kgpg" -msgstr "KGpg" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) -#: rc.cpp:394 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) -#: rc.cpp:397 -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) -#: rc.cpp:403 -msgid "Trust:" -msgstr "Confiança:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) -#: rc.cpp:406 -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiança do dono:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:409 -msgid "I do not know" -msgstr "Não sei" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:412 -msgid "I do NOT trust" -msgstr "NÃO confio" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:415 core/convert.cpp:53 -msgid "Marginally" -msgstr "Marginal" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:418 core/convert.cpp:54 -msgid "Fully" -msgstr "Total" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:421 core/convert.cpp:55 -msgid "Ultimately" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) -#: rc.cpp:424 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) -#: rc.cpp:427 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) -#: rc.cpp:430 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) -#: rc.cpp:433 -msgid "" -"Photo:

    A photo can be included with a public key for extra " -"security. The photo can be used as an additional method of authenticating " -"the key. However, it should not be relied upon as the only form of " -"authentication.

    " -msgstr "" -"Fotografia:

    Poderá incluir uma fotografia com uma chave " -"pública, para alguma segurança acrescida. A fotografia poderá ser usada como " -"um método adicional de autenticar a chave. Contudo, não deverá ser tida como " -"a única forma de autenticação.

    " - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) -#: rc.cpp:436 -msgid "No Photo" -msgstr "Sem Fotografia" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) -#: rc.cpp:439 -msgid "Disable key" -msgstr "Desactivar a chave" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) -#: rc.cpp:442 -msgid "Change Expiration" -msgstr "Mudar a Validade" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) -#: rc.cpp:445 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Mudar a Frase-Senha" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) -#: rc.cpp:448 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão Digital" - -#. i18n: file: conf_decryption.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:451 -msgid "" -"Custom Decryption Command:
    \n" -"

    This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users " -"only).

    " -msgstr "" -"Comando de Descodificação Personalizado:
    \n" -"

    Esta opção permite ao utilizador indicar um comando personalizado a ser " -"executado pelo GPG quando ocorrer a descodificação. (Isto é recomendado " -"apenas para os utilizadores avançados).

    " - -#. i18n: file: conf_decryption.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:455 -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de decifra personalizado:" - -#. i18n: file: adduid.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:458 -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" - -#. i18n: file: adduid.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:464 -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) -#: rc.cpp:467 -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando de descodificação personalizado." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) -#: rc.cpp:470 -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opções de cifra personalizadas" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) -#: rc.cpp:473 -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir as opções de cifra personalizadas" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) -#: rc.cpp:476 -msgid "File encryption key." -msgstr "Chave de cifra do ficheiro." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) -#: rc.cpp:479 -msgid "Encrypt files" -msgstr "Encriptar os ficheiros" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) -#: rc.cpp:482 -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar a cifra suportada em ASCII." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) -#: rc.cpp:485 -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir a cifra com chaves não-fiáveis." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) -#: rc.cpp:488 -msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." -msgstr "" -"Permitir às chaves não-fidedignas serem membros dos grupos de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) -#: rc.cpp:491 -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Esconder o ID do utilizador." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) -#: rc.cpp:494 -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) -#: rc.cpp:497 -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usar a extensão *.pgp para os ficheiros cifrados." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) -#: rc.cpp:500 -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "A localização do ficheiro de configuração do 'gpg'." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) -#: rc.cpp:503 -msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." -msgstr "A localização do executável 'gpg' usada pelo KGpg." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings) -#: rc.cpp:506 -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos do GPG" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) -#: rc.cpp:509 -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "É a primeira vez que a aplicação é executada." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) -#: rc.cpp:512 -msgid "The size of the editor window." -msgstr "O tamanho da janela de edição." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) -#: rc.cpp:515 -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de confiança no gestor de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) -#: rc.cpp:518 -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de expiração no gestor de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) -#: rc.cpp:521 -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gestor de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) -#: rc.cpp:524 -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor da criação no gestor de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) -#: rc.cpp:527 -msgid "Show only secret keys in key manager." -msgstr "Mostrar apenas as chaves privadas no gestor de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:109 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) -#: rc.cpp:530 -msgid "Show long key id in key manager." -msgstr "Mostrar o ID longo da chave no gestor de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) -#: rc.cpp:533 -msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." -msgstr "" -"Mostrar apenas as chaves com pelo menos este nível de confiança no gestor de " -"chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) -#: rc.cpp:536 -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar a selecção do rato em vez da área de transferência." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) -#: rc.cpp:542 -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostrar um aviso antes de criar ficheiros temporários durante as operações " -"com ficheiros remotos." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) -#: rc.cpp:545 -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolha o comportamento por omissão do botão esquerdo do rato" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) -#: rc.cpp:548 -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros cifrados" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) -#: rc.cpp:551 -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Tratar a largada de ficheiros não-cifrados" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) -#: rc.cpp:554 -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostrar o menu de serviço de assinatura de ficheiros." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:170 -#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) -#: rc.cpp:557 -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostrar o Menu de serviço de descodificação de ficheiros." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) -#: rc.cpp:560 -msgid "Show the systray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:183 -#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) -#: rc.cpp:563 -msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." -msgstr "" -"O número de ficheiros abertos recentemente que aparecem no menu de edição." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:190 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) -#: rc.cpp:566 -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostrar a Dica do Dia." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:197 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) -#: rc.cpp:569 -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) -#: rc.cpp:572 -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves revogadas." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) -#: rc.cpp:575 -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves desconhecidas." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) -#: rc.cpp:578 -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves não de confiança." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:213 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) -#: rc.cpp:581 -msgid "Color used for ultimately trusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança completa." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) -#: rc.cpp:584 -msgid "Color used for marginally trusted keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves de confiança marginal." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:221 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) -#: rc.cpp:587 -msgid "Color used for expired keys." -msgstr "Cor utilizada nas chaves expiradas." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:228 -#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) -#: rc.cpp:590 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) -#: rc.cpp:593 -msgid "" -"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." -msgstr "" -"Os servidores de chaves usados pelo KGpg. O primeiro servidor da lista é o " -"predefinido." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:246 -#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) -#: rc.cpp:596 -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Utilizar um 'proxy' HTTP quando disponível." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:253 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) -#: rc.cpp:599 -msgid "" -"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." -msgstr "" -"Este é o texto da mensagem de e-mail enviada pela acção \"Assinar e enviar o " -"ID do Utilizador por E-Mail\"." - -#. i18n: file: keysmanager.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (managekeys) -#: rc.cpp:605 -msgid "&Keys" -msgstr "C&haves" - -#. i18n: file: keysmanager.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (show_details) -#: rc.cpp:611 -msgid "&Show Details" -msgstr "Mo&strar os Detalhes" - -#. i18n: file: keysmanager.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (groups) -#: rc.cpp:614 -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file: keyserver.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"Key Server:

    A Key Server is a centralized repository of " -"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " -"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " -"specify which key server should be used.

    Often these keys are held by " -"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " -"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " -"to find out how GnuPG works around the problem of verifying " -"authenticity.

    " -msgstr "" -"Servidor de Chaves:

    Um Servidor de Chaves é um " -"repositório centralizado de chaves de PGP/GnuPG ligado à Internet e que pode " -"ser acedido convenientemente de modo a obter chaves.

    Frequentemente, " -"estas chaves são guardadas por pessoas que o utilizador nunca conheceu e, " -"como tal, a autenticidade é dúbia. Veja no manual do GnuPG a parte que cobre " -"as relações da \"Web-de-Confiança\" para descobrir como o GnuPG resolve o " -"problema de verificação da autenticidade.

    " - -#. i18n: file: keyserver.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) -#: rc.cpp:626 -msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import " -"PGP/GnuPG keys into the local keyring." -msgstr "" -"Janela do Servidor de Chaves:\n" -"Permite ao utilizador seleccionar o Servidor de Chaves que será usado para " -"importar as chaves de PGP/GnuPG para o porta-chaves local." - -#. i18n: file: keyserver.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:630 -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
    \n" -"

    There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " -"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " -"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " -"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " -"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " -"with that ID).

    " -msgstr "" -"Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:
    \n" -"

    Existem várias formas de procurar por uma chave; você poderá usar uma " -"pesquisa por texto total ou parcial (por exemplo: se indicar Zé ou Pires, " -"obterá todas as chaves que contenham Zé ou Pires) ou poderá também procurar " -"pelo ID de uma chave. Os IDs das chaves são sequências de letras e números " -"que identificam unicamente uma chave (exemplo: se procurar por 0xED7585F4 " -"irá obter a chave associada a esse ID).

    " - -#. i18n: file: keyserver.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:634 -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto a procurar ou ID da chave a ser importada:" - -#. i18n: file: keyserver.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) -#. i18n: file: keyserver.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) -#: rc.cpp:637 rc.cpp:662 -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP:" - -#. i18n: file: keyserver.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) -#: rc.cpp:640 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: keyserver.ui:170 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) -#: rc.cpp:646 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#. i18n: file: keyserver.ui:190 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:652 -msgid "" -"Key to be exported:
    \n" -"

    This allows the user to specify the key from the drop down list that will " -"be exported to the key server selected.

    " -msgstr "" -"Chave a ser exportada:
    \n" -"

    Isto permite ao utilizador indicar a chave na lista que será exportada " -"para o servidor de chaves indicado.

    " - -#. i18n: file: keyserver.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:656 -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chave a ser exportada:" - -#. i18n: file: keyserver.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) -#: rc.cpp:659 -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar os atributos (ID da foto)" - -#. i18n: file: keyserver.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) -#: rc.cpp:665 -msgid "" -"Export:
    \n" -"

    Pushing this button will export the specified key to the specified " -"server.

    " -msgstr "" -"Exportar:
    \n" -"

    Se carregar esta tecla irá exportar a chave indicada num servidor " -"específico.

    " - -#. i18n: file: keyserver.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) -#: rc.cpp:669 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:672 -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"INFORMAÇÃO:\n" -"Apenas o servidor de chaves por omissão será guardado no ficheiro de " -"configuração\n" -"do GnuPG, os outros serão apenas utilizados pelo KGpg." - -#. i18n: file: conf_servers.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) -#: rc.cpp:677 -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Honrar o 'proxy' de HTTP quando disponível" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) -#: rc.cpp:680 -msgid "&Set as Default" -msgstr "E&scolher por Omissão" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) -#: rc.cpp:683 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: conf_servers.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) -#: rc.cpp:686 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) -#: rc.cpp:689 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: sourceselect.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) -#: rc.cpp:698 -msgid "Keyserver:" -msgstr "Servidor de chaves:" - -#. i18n: file: sourceselect.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." -msgstr "" -"Indique os ID's ou impressões digitais das chaves a importar, como uma lista " -"separada por vírgulas." - -#: selectexpirydate.cpp:27 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolher uma Nova Validade" - -#: selectexpirydate.cpp:33 -msgctxt "Key has unlimited lifetime" -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: selectpublickeydialog.cpp:47 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pções" - -#: selectpublickeydialog.cpp:54 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública" - -#: selectpublickeydialog.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Seleccionar a Chave Pública do '%1'" - -#: selectpublickeydialog.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Select Public Key for %2 and one more file" -msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" -msgstr[0] "Seleccionar a Chave Pública do '%2' e mais um ficheiro" -msgstr[1] "Seleccionar a Chave Pública do '%2' e mais %1 ficheiros" - -#: selectpublickeydialog.cpp:69 -msgid "&Search: " -msgstr "&Procurar: " - -#: selectpublickeydialog.cpp:84 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Lista de chaves públicas: seleccione a have que será usada para a " -"cifra." - -#: selectpublickeydialog.cpp:97 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted " -"file/message in a text editor" -msgstr "" -"Cifra ASCII: possibilita a abertura do ficheiro/mensagem cifrada num " -"editor de texto" - -#: selectpublickeydialog.cpp:102 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " -"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " -"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " -"even if it has not be signed." -msgstr "" -"Permitir a cifra com chaves não-fiáveis: quando importar uma chave " -"pública, esta é marcada normalmente como não-fiável e o utilizador não a " -"pode usar até a assinar de modo a torná-la 'de confiança'. Se assinalar esta " -"opção poderá usar qualquer chave, mesmo que não esteja assinada." - -#: selectpublickeydialog.cpp:109 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " -"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " -"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " -"available secret keys are tried." -msgstr "" -"Esconder o ID do utilizador: Não colocar o ID da chave nos pacotes " -"cifrados. Esta opção esconde o receptor da mensagem e é uma medida de " -"prevenção da análise do tráfego. Isto poderá retardar o processo de " -"descodificação dado que são tentadas todas as chaves privadas." - -#: selectpublickeydialog.cpp:113 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Cifra simétrica" - -#: selectpublickeydialog.cpp:114 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " -"to give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Cifra simétrica: a cifra não usa chaves. Apenas terá de indicar uma " -"senha para cifrar/decifrar o ficheiro" - -#: selectpublickeydialog.cpp:127 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opção personalizada:" - -#: selectpublickeydialog.cpp:131 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Opção personalizada: para os utilizadores mais experientes, e que lhe " -"permite indicar uma opção da linha de comandos do 'gpg', como por exemplo: '-" -"-armor'" - -#: selectsecretkey.cpp:35 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de Chaves Privadas" - -#: selectsecretkey.cpp:40 -msgid "Choose secret key for signing:" -msgstr "Escolha a chave privada para assinatura:" - -#: selectsecretkey.cpp:55 -#, kde-format -msgid "" -"How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:" -msgid_plural "" -"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr[0] "" -"Com que cuidado o utilizador verificou se %1 chave de facto pertence à " -"pessoa com quem quer comunicar:" -msgstr[1] "" -"Com que cuidado o utilizador verificou se as %1 chaves de facto pertencem às " -"pessoas com quem quer comunicar:" - -#: selectsecretkey.cpp:62 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Não Irei Responder" - -#: selectsecretkey.cpp:63 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Não Verifiquei de Todo" - -#: selectsecretkey.cpp:64 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Casual" - -#: selectsecretkey.cpp:65 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Fiz uma Verificação Muito Cuidadosa" - -#: selectsecretkey.cpp:70 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" - -#: selectsecretkey.cpp:74 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Não assinar os IDs de todos os utilizadores (terminal aberto)" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

    If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " -"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

    \n" -"

    Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " -"import it if you want.

    \n" -msgstr "" -"

    Se quiser decifrar um ficheiro de texto, arraste-o e largue-o na janela " -"do editor. O KGpg faz o resto. Pode largar até ficheiros remotos.

    \n" -"

    Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá importá-la " -"automaticamente, se for isso que desejar.

    \n" - -#. i18n: file: tips:7 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

    The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " -"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

    \n" -msgstr "" -"

    A maneira mais simples de cifrar um ficheiro: carregue com o botão " -"direito no ficheiro e tem uma opção de cifra no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no konqueror e também no ambiente de " -"trabalho!

    \n" - -#. i18n: file: tips:13 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

    If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.

    \n" -msgstr "" -"

    Se quiser encriptar uma mensagem para várias pessoas, seleccione várias " -"chaves de encriptação utilizando a tecla \"Ctrl\".

    \n" - -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

    You do not know anything about encryption?
    \n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key and mail it to your friends.
    \n" -"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click " -""encrypt". Choose\n" -"your friend key and click "encrypt" again. The message will be " -"encrypted, ready to be sent by email.

    \n" -msgstr "" -"

    Não percebe nada de encriptação?
    \n" -"Não há problema, simplesmente crie um par de chaves para si, na janela de " -"gestão de chaves. Depois, exporte a sua chave pública e envie-a para os seus " -"amigos.
    \n" -"Peça-lhes para fazerem o mesmo e importe as chaves públicas deles. " -"Finalmente, para enviar uma mensagem encriptada, escreva-a no editor do KGpg " -"e depois carregue em \"encriptar\". Escolha \n" -"a chave do seu amigo e carregue novamente em \"encriptar\". A mensagem será " -"cifrada, pronta a ser enviada por e-mail.

    \n" - -#. i18n: file: tips:26 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

    To perform an operation on a key, open the key management window and " -"right click on the key. A popup menu with all available options will " -"appear.

    \n" -msgstr "" -"

    Para realizar uma operação numa chave, abre a janela de gestão de chaves " -"e carregue com o botão direito na chave. Será mostrado um menu de contexto " -"com todas as opções disponíveis.

    \n" - -#. i18n: file: tips:31 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

    Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password, and then that is it!

    \n" -msgstr "" -"

    Decifre um ficheiro carregando simplesmente nele com o rato. É-lhe " -"perguntada a senha e já está!

    \n" - -#. i18n: file: tips:36 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

    If you only want to open the key manager, type this in the command line " -"prompt:

    kgpg -k
    \n" -"The editor can be reached by:
    kgpg -d

    \n" -msgstr "" -"

    Se quer apenas abrir o gestor de chaves, escreva o seguinte na linha de " -"comandos:

    kgpg -k
    \n" -"O editor poderá ser acedido com
    kgpg -d

    \n" - -#. i18n: file: tips:42 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

    To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: " -"

    kgpg -s filename

    \n" -msgstr "" -"

    Parar abrir um ficheiro no editor do KGpg e descodificá-lo imediatamente, " -"escreva:

    kgpg -s ficheiro

    \n" - -#. i18n: file: tips:47 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"

    If you want to change the password or expiration of a secret key simply " -"double click on it to get the key properties dialog.

    \n" -msgstr "" -"

    Se quiser alterar a senha ou a expiração de uma chave privada, basta " -"fazer duplo-click nela e obter a janela de propriedades da chave.

    \n" - -#. i18n: file: tips:52 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

    You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " -"key manager.

    \n" -msgstr "" -"

    Poderá obter a sua chave predefinida se carregar em "Ctrl+Home" " -"no gestor de chaves.

    \n" - -#. i18n: file: tips:57 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

    The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on " -"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to " -"work.

    \n" -msgstr "" -"

    O número de assinaturas é apresentado como uma dica, se passar o rato " -"pela coluna do tamanho no gestor de chaves. A chave tem de ser expandida uma " -"vez para isto funcionar.

    \n" - -#: core/KGpgGroupNode.cpp:70 -#, kde-format -msgid "1 key" -msgid_plural "%1 keys" -msgstr[0] "Uma chave" -msgstr[1] "%1 chaves" - -#: core/KGpgKeyNode.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "size of signing key / size of encryption key" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48 -#, kde-format -msgid "1 signature" -msgid_plural "%1 signatures" -msgstr[0] "Uma assinatura" -msgstr[1] "%1 assinaturas" - -#: core/KGpgNode.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "Name of uid (comment)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: core/KGpgSignNode.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 [local signature]" -msgstr "%1 [assinatura local]" - -#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 subkey" -msgstr "Sub-chave %1" - -#: core/KGpgUatNode.cpp:61 -msgid "Photo id" -msgstr "ID da foto" - -#: core/convert.cpp:37 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: core/convert.cpp:38 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: core/convert.cpp:39 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: core/convert.cpp:40 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "DSA & ElGamal" -msgstr "DSA & ElGamal" - -#: core/convert.cpp:41 -msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" -msgid "RSA & RSA" -msgstr "RSA & RSA" - -#: core/convert.cpp:43 -msgctxt "Unknown algorithm" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/convert.cpp:51 -msgid "Do not Know" -msgstr "Não Sei" - -#: core/convert.cpp:52 -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NÃO Confio" - -#: core/convert.cpp:57 -msgctxt "Unknown trust in key owner" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: core/convert.cpp:65 -msgctxt "Invalid key" -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" - -#: core/convert.cpp:66 -msgctxt "Disabled key" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: core/convert.cpp:67 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" - -#: core/convert.cpp:68 -msgctxt "Expired key" -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" - -#: core/convert.cpp:69 -msgctxt "Undefined key trust" -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinida" - -#: core/convert.cpp:70 -msgctxt "No trust in key" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: core/convert.cpp:71 -msgctxt "Marginal trust in key" -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: core/convert.cpp:72 -msgctxt "Full trust in key" -msgid "Full" -msgstr "Total" - -#: core/convert.cpp:73 -msgctxt "Ultimate trust in key" -msgid "Ultimate" -msgstr "Completa" - -#: core/convert.cpp:75 -msgctxt "Unknown trust in key" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239 -#: editor/kgpgeditor.cpp:728 editor/kgpgeditor.cpp:757 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:185 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Cifrar o Fich&eiro..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:189 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Decifrar o Ficheiro..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:193 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir o Gest&or de Chaves" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:196 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar a Assinatura..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:200 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar a Assinatura..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:203 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Verifi&car a Soma MD5..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:206 -msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -msgstr "Codificação &Unicode (UTF-8)" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "En&criptar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:216 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Descodificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:220 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Ass&inar/Verificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:243 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has changed.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi alterado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Close the document" -msgstr "Fechar o documento" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:290 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected codec is not supported." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " -"não é suportada." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:296 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " -"every unicode character in it." -msgstr "" -"O documento não pôde ser gravado, atendendo a que a codificação seleccionada " -"não consegue conter nela todos os caracteres Unicode." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk " -"space." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o documento, por favor verifique as suas permissões " -"e o espaço livre em disco." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476 -#: editor/kgpgeditor.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:652 -#: editor/kgpgeditor.cpp:686 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:468 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Codificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:476 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Descodificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:490 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Decifrar o Ficheiro para" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:611 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Assinar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:686 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir o Ficheiro a Verificar" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Soma de Controlo MD5" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar o MD5 com a Área de Transferência" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 -#, kde-format -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "Soma MD5 para %1 é:" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 -msgid "Unknown status" -msgstr "Estado desconhecido" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "O conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5." - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Soma de controlo correcta, o ficheiro está ok." - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 -msgid "Wrong checksum, file corrupted" -msgstr "Código de verificação inválido, ficheiro corrompido" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:89 -msgid "" -"Remote file dropped.
    The remote file will now be copied to a " -"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " -"deleted after operation.
    " -msgstr "" -"Foi largado um ficheiro remoto.
    O ficheiro remoto vai ser " -"agora copiado para um ficheiro temporário para efectuar a cifra/decifra. " -"Este ficheiro temporário será apagado depois da operação.
    " - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:93 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro." - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:126 -msgid "" -"This file is a public key.
    Do you want to import it instead " -"of opening it in editor?
    " -msgstr "" -"Este ficheiro é uma chave pública.
    Deseja importá-la em vez " -"de a abrir no editor?
    " - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:129 -msgid "" -"This file is a private key.
    Do you want to import it instead " -"of opening it in editor?
    " -msgstr "" -"Este ficheiro é uma chave privada.
    Deseja importá-la em vez " -"de a abrir no editor?
    " - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:134 -msgid "Key file dropped on Editor" -msgstr "Ficheiro de chave largado no editor" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:288 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"A assinatura não foi possível: frase-senha inválida ou chave em falta" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:309 -msgid "Import key in your list" -msgstr "Importar a chave para a sua lista" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:312 -msgid "Do &Not Import" -msgstr "&Não Importar" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:313 -msgid "Will not import this key in your list" -msgstr "Não irá importar esta chave para a sua lista" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:315 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chaves em Falta" - -#: model/keylistproxymodel.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "ID: Name" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: model/keylistproxymodel.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "ID: Name " -msgid "%1: %2 <%3>" -msgstr "%1: %2 <%3>" - -#: model/keylistproxymodel.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "Name : ID" -msgid "%1 <%2>: %3" -msgstr "%1 <%2>: %3" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:226 model/kgpgitemmodel.cpp:229 -#, kde-format -msgid "1 Key" -msgid_plural "%1 Keys" -msgstr[0] "1 Chave" -msgstr[1] "%1 Chaves" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:230 -#, kde-format -msgid "1 Group" -msgid_plural "%1 Groups" -msgstr[0] "1 Grupo" -msgstr[1] "%1 Grupos" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1: %2" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:327 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "" -"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" -msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" -msgstr "ID %1, chave de %2 bits %3, criada a %4 e revogada" - -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" -msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" -msgstr "ID %1, chave de %2 bits %3, criada a %4" - -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218 -#, kde-format -msgid "One Photo ID" -msgid_plural "%1 Photo IDs" -msgstr[0] "Um ID de Foto" -msgstr[1] "%1 IDs de Fotos" - -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagem é demasiado grande. Deseja usá-la à mesma?" - -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usar à Mesma" - -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" - -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Enter old passphrase for %1" -msgstr "Indique a frase-senha antiga de %1" - -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"Enter new passphrase for %1
    If you forget this passphrase " -"all your encrypted files and messages will be inaccessible.
    " -msgstr "" -"Indique a frase-senha nova de %1
    Se se esquecer desta senha, " -"todos os seus ficheiros e mensagens encriptados ficarão inacessíveis.
    " - -#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" -msgid "Decrypting %1" -msgstr "A decifrar o %1" - -#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" -msgid "Decrypted %1" -msgstr "O %1 foi decifrado" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Generating New Key for %1" -msgstr "A Gerar uma Nova Chave para %1" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"

    Enter passphrase for %1 <%2>:
    Passphrase should include " -"non alphanumeric characters and random sequences.

    " -msgstr "" -"

    Indique a frase-senha de %1 <%2>:
    A senha deve incluir " -"caracteres não-alfanuméricos e sequências aleatórias.

    " - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"

    Enter passphrase for %1:
    Passphrase should include non " -"alphanumeric characters and random sequences.

    " -msgstr "" -"

    Indique a frase-senha de %1:
    A senha deve incluir caracteres " -"não-alfanuméricos e sequências aleatórias.

    " - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124 -msgid "Generating Key" -msgstr "A Gerar uma Chave" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136 -msgid "Generating prime numbers" -msgstr "A gerar os números primos" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138 -msgid "Generating DSA key" -msgstr "A gerar a chave DSA" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 -msgid "Generating ElGamal key" -msgstr "A gerar a chave ElGamal" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142 -msgid "Waiting for entropy" -msgstr "À espera da entropia" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:147 -msgid "" -"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " -"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " -"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " -"until the key generation continues." -msgstr "" -"O contentor da entropia está vazio. O processo de geração da chave ficará " -"interrompido até que exista entropia suficiente. Poderá gerar entropia " -"suficiente se, p.ex., mover o rato ou escrever no campo de texto. A forma " -"mais simples será usar outra aplicação até que a geração da chave prossiga." - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Key %1 generated" -msgstr "A chave %1 foi gerada" - -#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" -msgstr "A Gerar o Certificado de Revogação da Chave %1" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:125 -#, kde-format -msgid "" -"The import result string has an unsupported format in line %1.
    Please " -"see the detailed log for more information." -msgstr "" -"O texto do resultado da importação tem um formato não suportado na linha " -"%1.
    Veja por favor o registo detalhado para mais informações." - -#: transactions/kgpgimport.cpp:136 -msgid "" -"No key imported.
    Please see the detailed log for more information." -msgstr "" -"Não foi importada nenhuma chave.
    Veja por favor o registo detalhado para " -"mais informações." - -#: transactions/kgpgimport.cpp:138 -#, kde-format -msgid "%1 key processed." -msgid_plural "%1 keys processed." -msgstr[0] "%1 chave processada." -msgstr[1] "%1 chaves processadas." - -#: transactions/kgpgimport.cpp:141 -#, kde-format -msgid "
    One key without ID.
    " -msgid_plural "
    %1 keys without ID.
    " -msgstr[0] "
    Uma chave sem identificação.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves sem identificação.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:143 -#, kde-format -msgid "
    One key imported:
    " -msgid_plural "
    %1 keys imported:
    " -msgstr[0] "
    %1 chave importada:
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves importadas:
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:145 -#, kde-format -msgid "
    One RSA key imported.
    " -msgid_plural "
    %1 RSA keys imported.
    " -msgstr[0] "
    Uma chave RSA importada.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves RSA importadas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:147 -#, kde-format -msgid "
    One key unchanged.
    " -msgid_plural "
    %1 keys unchanged.
    " -msgstr[0] "
    %1 chave inalterada.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves inalteradas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:149 -#, kde-format -msgid "
    One user ID imported.
    " -msgid_plural "
    %1 user IDs imported.
    " -msgstr[0] "
    %1 ID de utilizador importado.
    " -msgstr[1] "
    %1 IDs de utilizadores importados.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:151 -#, kde-format -msgid "
    One subkey imported.
    " -msgid_plural "
    %1 subkeys imported.
    " -msgstr[0] "
    %1 sub-chave importada.
    " -msgstr[1] "
    %1 sub-chaves importadas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:153 -#, kde-format -msgid "
    One signature imported.
    " -msgid_plural "
    %1 signatures imported.
    " -msgstr[0] "
    Uma assinatura importada.
    " -msgstr[1] "
    %1 assinaturas importadas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:155 -#, kde-format -msgid "
    One revocation certificate imported.
    " -msgid_plural "
    %1 revocation certificates imported.
    " -msgstr[0] "
    %1 certificado de revogação importado.
    " -msgstr[1] "
    %1 certificados de revogação importados.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:157 -#, kde-format -msgid "
    One secret key processed.
    " -msgid_plural "
    %1 secret keys processed.
    " -msgstr[0] "
    %1 chave privada processada.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves privadas processadas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:159 -#, kde-format -msgid "
    One secret key imported.
    " -msgid_plural "
    %1 secret keys imported.
    " -msgstr[0] "
    %1 chave privada importada.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves privadas importadas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:161 -#, kde-format -msgid "
    One secret key unchanged.
    " -msgid_plural "
    %1 secret keys unchanged.
    " -msgstr[0] "
    %1 chave privada inalterada.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves privadas inalteradas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:163 -#, kde-format -msgid "
    One secret key not imported.
    " -msgid_plural "
    %1 secret keys not imported.
    " -msgstr[0] "
    %1 chave privada não importada.
    " -msgstr[1] "
    %1 chaves privadas não importadas.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:166 -msgid "" -"
    You have imported a secret key.
    Please note that " -"imported secret keys are not trusted by default.
    To fully use this " -"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " -"on it) and set its trust to Full or Ultimate.
    " -msgstr "" -"
    Importou uma chave secreta.
    Por omissão, as chaves " -"secretas importadas não são consideradas de confiança.
    Para utilizar " -"esta chave para assinar e cifrar, deve editar a chave (carregue nela duas " -"vezes) e mudar a sua confiança para Totalmente ou Completamente.
    " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:207 -msgid "New Key" -msgid_plural "New Keys" -msgstr[0] "Nova Chave" -msgstr[1] "Novas Chaves" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:210 -msgid "Key with new User Id" -msgid_plural "Keys with new User Ids" -msgstr[0] "Chave com ID de Utilizador Novo" -msgstr[1] "Chave com ID's de Utilizadores Novos" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:213 -msgid "Key with new Signatures" -msgid_plural "Keys with new Signatures" -msgstr[0] "Chave com Assinaturas Válidas" -msgstr[1] "Chaves com Assinaturas Válidas" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:216 -msgid "Key with new Subkeys" -msgid_plural "Keys with new Subkeys" -msgstr[0] "Chave com Novas Sub-Chaves" -msgstr[1] "Chaves com Novas Sub-Chaves" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:219 -msgid "New Private Key" -msgid_plural "New Private Keys" -msgstr[0] "Nova Chave Privada" -msgstr[1] "Novas Chaves Privadas" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:236 -msgid "Unchanged Key" -msgid_plural "Unchanged Keys" -msgstr[0] "Chave Inalterada" -msgstr[1] "Chaves Inalteradas" - -#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 -msgid "Keyserver" -msgstr "Servidor de chaves" - -#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "A efectuar a ligação ao servidor..." - -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488 -msgid "Requesting Passphrase" -msgstr "A Pedir a Frase-Senha" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:14+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kgreet_classic.cpp:93 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: kgreet_classic.cpp:99 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: kgreet_classic.cpp:112 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kgreet_classic.cpp:113 -msgid "Current &password:" -msgstr "&Senha actual:" - -#: kgreet_classic.cpp:126 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nova senha:" - -#: kgreet_classic.cpp:129 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&firme a senha:" - -#: kgreet_classic.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Linha de comandos não reconhecida \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:481 -msgctxt "@item:inmenu authentication method" -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Utilizador + senha (clássico)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kgreet_generic.cpp:350 -msgctxt "@item:inmenu authentication method" -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:20+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Winbind\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:126 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Domínio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: kgreet_winbind.cpp:159 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kgreet_winbind.cpp:160 -msgid "Current &password:" -msgstr "&Senha actual:" - -#: kgreet_winbind.cpp:174 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nova senha:" - -#: kgreet_winbind.cpp:177 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&firme a senha:" - -#: kgreet_winbind.cpp:348 -#, kde-format -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Linha de comandos não reconhecida \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:631 -msgctxt "@item:inmenu authentication method" -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khangman.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khangman.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khangman.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khangman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,779 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khangman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 02:00+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Kjær Lunàk Peter Kevin kvtml Böhmann\n" - -#: data.i18n:2 -msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" -msgid "" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"words in the game.\n" -"See the file README.languages in khangman's source directory\n" -"for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: main.cpp:34 -msgid "Classical hangman game for KDE" -msgstr "O clássico jogo da forca para o KDE" - -#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:40 -msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:42 -msgid "Primoz Anzur" -msgstr "Primoz Anzur" - -#: main.cpp:42 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: main.cpp:47 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer, author" -msgstr "Manutenção actual, autoria" - -#: main.cpp:49 -msgid "Stefan Böhmann" -msgstr "Stefan Böhmann" - -#: main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99 -msgid "Coding help" -msgstr "Ajuda na codificação" - -#: main.cpp:51 -msgid "Stefan Asserhäll" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: main.cpp:52 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Ficheiro de dados em sueco, ajuda na codificação, imagens transparentes e " -"correcções de i18n" - -#: main.cpp:54 -msgid "eXParTaKus" -msgstr "eXParTaKus" - -#: main.cpp:55 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Espanhol" - -#: main.cpp:56 -msgid "Erik Kjær Pedersenn" -msgstr "Erik Kjær Pedersenn" - -#: main.cpp:57 -msgid "Danish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" - -#: main.cpp:58 -msgid "Niko Lewman" -msgstr "Niko Lewman" - -#: main.cpp:59 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Finlandês" - -#: main.cpp:60 -msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" -msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" - -#: main.cpp:61 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Português do Brasil" - -#: main.cpp:62 -msgid "Antoni Bella" -msgstr "Antoni Bella" - -#: main.cpp:63 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Catalão" - -#: main.cpp:64 -msgid "Giovanni Venturi" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: main.cpp:65 -msgid "Italian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Italiano" - -#: main.cpp:66 -msgid "Rinse" -msgstr "Rinse" - -#: main.cpp:67 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" - -#: main.cpp:68 -msgid "Lukáš Tinkl" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: main.cpp:69 -msgid "Czech data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Holandês" - -#: main.cpp:70 -msgid "Tamas Szanto" -msgstr "Tamas Szanto" - -#: main.cpp:71 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Húngaro" - -#: main.cpp:72 -msgid "Torger Åge Sinnes" -msgstr "Torger Åge Sinnes" - -#: main.cpp:73 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Bokmål)" - -#: main.cpp:74 -msgid "Roger Kovacs" -msgstr "Roger Kovacs" - -#: main.cpp:75 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Tajik" - -#: main.cpp:76 -msgid "Chusslove Illich" -msgstr "Chusslove Illich" - -#: main.cpp:77 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Ficheiro de dados em Sérvio (Cirílico e Latim)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Jure Repinc" -msgstr "Jure Repinc" - -#: main.cpp:79 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Esloveno" - -#: main.cpp:80 -msgid "Pedro Morais" -msgstr "Pedro Morais" - -#: main.cpp:81 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Português" - -#: main.cpp:82 -msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: main.cpp:83 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Norueguês (Nynorsk)" - -#: main.cpp:84 -msgid "Mehmet Özel" -msgstr "Mehmet Özel" - -#: main.cpp:85 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Turco" - -#: main.cpp:86 -msgid "Черепанов Андрей" -msgstr "Черепанов Андрей" - -#: main.cpp:87 -msgid "Russian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Russo" - -#: main.cpp:88 -msgid "Radostin Radnev" -msgstr "Radostin Radnev" - -#: main.cpp:89 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Búlgaro" - -#: main.cpp:90 -msgid "Kevin Patrick Scannell" -msgstr "Kevin Patrick Scannell" - -#: main.cpp:91 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Ficheiros de dados em Irlandês (Gaélico)" - -#: main.cpp:92 -msgid "Matt Howe" -msgstr "Matt Howe" - -#: main.cpp:93 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Imagens de enforcamento mais suaves" - -#: main.cpp:94 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:96 -msgid "Robert Gogolok" -msgstr "Robert Gogolok" - -#: main.cpp:98 -msgid "Lubos Lunàk" -msgstr "Lubos Lunàk" - -#: main.cpp:100 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:101 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Ajuda na codificação, resolução de várias coisas" - -#: main.cpp:102 -msgid "Peter Hedlund" -msgstr "Peter Hedlund" - -#: main.cpp:103 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Código para gerar ícones para a barra de caracteres" - -#: main.cpp:104 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: main.cpp:105 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Limpeza do código" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires,Paulo Carrasqueiro" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt,,carrasqueiro1@sapo.pt" - -#. i18n: tag theme attribute uiname -#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:4 -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Sea Theme" -msgstr "Tema Marinho" - -#. i18n: tag theme attribute uiname -#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:20 -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Bee Theme" -msgstr "Tema de Abelhas" - -#. i18n: tag theme attribute uiname -#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:36 -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Desert Theme" -msgstr "Tema Deserto" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:30 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:38 -#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres Especiais" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:41 -#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Look" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:45 -#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#. i18n: file: advanced.ui:36 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) -#. i18n: file: languageui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: advanced.ui:36 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) -#. i18n: file: languageui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:95 rc.cpp:32 rc.cpp:95 -msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" -msgstr "Espanhol, Português, Catalão" - -#. i18n: file: advanced.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Type accented &letters" -msgstr "Inserir &letras acentuadas" - -#. i18n: file: advanced.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: advanced.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:98 rc.cpp:38 rc.cpp:98 -msgid "" -"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " -"are differentiated from the corresponding unaccented letter)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, terá de escrever você mesmo a letra " -"acentuada (i.e., ela é diferenciada da letra não-acentuada correspondente)." - -#. i18n: file: advanced.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: advanced.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:101 rc.cpp:41 rc.cpp:101 -msgid "" -"If this is disabled, the selected language does not support it. If " -"this is enabled and if you check it, then you should type accented " -"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " -"displayed with normal letters (default).
    \n" -"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and " -"ò will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, " -"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type " -"\"ò\" for this letter to be displayed." -msgstr "" -"Se a opção estiver desactivada, então a língua seleccionada não o " -"suporta. Se estiver activada e se você a assinalar, então você deverá " -"escrever as letras acentuadas. Se não estiver assinalada, então as letras " -"acentuadas serão mostradas com as letras normais (como acontece por " -"omissão).
    \n" -"Por exemplo, em Português, se esta opção estiver desligada e você carregar " -"em \"u\", o u e o ú irão aparecer na palavra cúmulo. Se estiver " -"assinalada, quando carregar em \"u\", só o \"u\" irá aparecer, pelo que terá " -"de escrever \"ú\" para essa letra aparecer." - -#. i18n: file: advanced.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#. i18n: file: advanced.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 -msgid "Play in upper case letters" -msgstr "Jogar com letras maiúsculas" - -#. i18n: file: advanced.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 -msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" -msgstr "Se estiver activo, a palavra será toda apresentada em maiúsculas" - -#. i18n: file: advanced.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 -msgid "" -"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even " -"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word " -"will be in lower case.
    \n" -"This setting is currently only available for the German language." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a palavra irá aparecer em letras " -"maiúsculas, mesmo que as escreva em minúsculas. Se a opção estiver desligada " -"(como acontece por omissão), a palavra ficará em minúsculas.
    \n" -"Esta opção só está disponível de momento para a língua Alemã." - -#. i18n: file: generalui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui) -#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 -msgid "Here you can choose settings for all languages." -msgstr "Aqui poderá escolher as opções para todas as línguas." - -#. i18n: file: generalui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#. i18n: file: khangman.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) -#. i18n: file: generalui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#. i18n: file: khangman.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:135 rc.cpp:61 rc.cpp:135 -msgid "" -"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser descobrir cada uma das instâncias da mesma " -"letra." - -#. i18n: file: generalui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:64 -msgid "" -"If you check this box, only the first letter will be written if the letter " -"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same " -"letter, to replace the second instance in the word until there are no more " -"instances of this letter.\n" -"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, " -"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be " -"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" " -"twice.\n" -"\n" -"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " -"word are discovered." -msgstr "" -"Se você assinalar esta opção, só a primeira letra será escrita se esta " -"existir em vários locais da palavra. Se voltar a escrever a letra, irá " -"substituir a segunda instância da palavra, até que não existam mais " -"instâncias.\n" -"Por exemplo, a palavra a adivinhar é \"portugueses\". Se esta opção estiver " -"desligada, quando escolher \"u\", irão aparecer os 2 \"u\"s da palavra ao " -"mesmo tempo. Se estiver assinalada, terá de escrever \"u\" duas vezes.\n" -"\n" -"Por omissão, sempre que é escrita uma letra, são apresentadas todas as " -"instâncias da mesma." - -#. i18n: file: generalui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 -msgid "Require more guesses for duplicate letters" -msgstr "Necessitar de adivinhar mais vezes letras duplicadas" - -#. i18n: file: generalui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations) -#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 -msgid "Enable animations" -msgstr "Activar as animações" - -#. i18n: file: generalui.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint) -#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 -msgid "Enable hints globally" -msgstr "Activar as dicas a nível global" - -#. i18n: file: generalui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#. i18n: file: generalui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#. i18n: file: khangman.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) -#. i18n: file: generalui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#. i18n: file: khangman.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:141 rc.cpp:82 rc.cpp:141 -msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" -msgstr "" -"Se estiver assinalado, serão reproduzidos sons para o Jogo Novo e Ganhar o " -"Jogo" - -#. i18n: file: generalui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 -msgid "" -"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game " -"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " -"KHangMan.\n" -"Default is no sound." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, serão tocados alguns sons para cada jogo " -"novo e quando ganhar um jogo. Se não estiver assinalada, não existirão sons " -"para o KHangMan.\n" -"Por omissão, não existe som." - -#. i18n: file: generalui.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Activar os sons" - -#. i18n: file: languageui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "Here you can choose special settings for some languages." -msgstr "Aqui poderá escolher opções especiais para algumas línguas." - -#. i18n: file: languageui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:105 khangman.cpp:530 rc.cpp:105 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Inserir letras acentuadas" - -#. i18n: file: timerui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:108 -msgid "" -"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " -"tooltip." -msgstr "Indique o tempo para mostrar as dicas a mensagem \"Já Adivinhada\"." - -#. i18n: file: timerui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:111 khangman.cpp:363 rc.cpp:111 -msgid "Timers" -msgstr "Cronómetros" - -#. i18n: file: timerui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:114 rc.cpp:114 -msgid "Time for displaying the Already Guessed Letter tooltip:" -msgstr "Tempo de apresentação da dica Já Adivinhada:" - -#. i18n: file: timerui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) -#. i18n: file: khangman.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) -#. i18n: file: timerui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) -#. i18n: file: khangman.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:148 rc.cpp:117 rc.cpp:148 -msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." -msgstr "Tempo durante o qual a sugestão \"Já Adivinhada\" fica visível." - -#. i18n: file: timerui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:120 -msgid "" -"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " -"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger " -"children might need longer time to be able to understand they are trying a " -"letter that was already guessed." -msgstr "" -"Poderá definir o tempo para mostrar a dica de Letra Já Adivinhada, após " -"tentar uma letra que já foi adivinhada. O valor por omissão é de 1 segundo, " -"mas as crianças mais novas poderão necessitar de mais tempo para perceber " -"que escolheram uma letra já usada." - -#. i18n: file: khangman.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:126 -msgid "Show the characters toolbar" -msgstr "Mostrar a barra de caracteres" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:129 -msgid "The language selected by the user" -msgstr "A língua seleccionada pelo utilizador" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 -msgid "Background theme" -msgstr "Tema de fundo" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Activar as Animações" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 -msgid "" -"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " -"(default) \n" -" hints will be displayed only per word when the user chooses to " -"show the hint." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, as sugestões serão sempre apresentadas. Se não " -"estiver (por omissão),\n" -" as dicas serão apresentadas apenas por cada palavra, sempre que " -"o utilizador optar por mostrar a dica." - -#. i18n: file: khangman.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) -#: rc.cpp:151 rc.cpp:151 -msgid "Type accented letters separately from normal letters" -msgstr "Escrever as letras acentuadas em separado das normais" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:154 rc.cpp:154 -msgid "The Providers path for KHangMan" -msgstr "A localização dos fornecedores para o KHangMan" - -#: khangman.cpp:97 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Jogar com nova palavra" - -#: khangman.cpp:100 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Abre um documento de vocabulário existente" - -#: khangman.cpp:103 -msgid "&Show Hint" -msgstr "Mo&strar uma Dica" - -#: khangman.cpp:104 -msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" -msgstr "Mostrar/Esconder a sugestão para adivinhar a palavra mais facilmente" - -#: khangman.cpp:112 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Obter Palavras numa Nova Língua..." - -#: khangman.cpp:120 -msgid "&Category" -msgstr "&Categoria" - -#: khangman.cpp:123 -msgid "Choose the category" -msgstr "Escolha a categoria" - -#: khangman.cpp:124 -msgid "Choose the category of words" -msgstr "Escolha a categoria de palavras" - -#: khangman.cpp:127 -msgid "&Language" -msgstr "&Língua" - -#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133 -msgid "Choose the language" -msgstr "Escolha a língua" - -#: khangman.cpp:138 -msgid "L&ook" -msgstr "A&parência" - -#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Escolha a aparência e comportamento" - -#: khangman.cpp:150 -msgid "You can open last opened files" -msgstr "Poderá abrir os últimos ficheiros abertos" - -#: khangman.cpp:253 -msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: khangman.cpp:353 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: khangman.cpp:358 -msgid "Languages" -msgstr "Línguas" - -#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726 -#, kde-format -msgid "Losses: %1" -msgstr "Derrotas: %1" - -#: khangman.cpp:569 -msgid "Open Vocabulary Document" -msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário" - -#: khangmanview.cpp:73 -msgid "G&uess" -msgstr "Adivin&har" - -#: khangmanview.cpp:77 -msgid "&Play again" -msgstr "Jogar de &novo" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Falhas" - -#: khangmanview.cpp:352 -msgid "Hint" -msgstr "Sugestão" - -#: khangmanview.cpp:381 -#, kde-format -msgid "You lost. The word was \"%1\"." -msgstr "Você perdeu. A palavra era \"%1\"." - -#: khangmanview.cpp:381 -msgid "Congratulations! You won!" -msgstr "Parabéns! Você ganhou!" - -#: khangmanview.cpp:510 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Esta letra já foi adivinhada." - -#: khangmanview.cpp:592 -#, kde-format -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"O ficheiro $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 não foi encontrado!\n" -"Verifique por favor a sua instalação." - -#: khangmanview.cpp:596 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: khangmanview.cpp:725 -#, kde-format -msgid "Wins: %1" -msgstr "Vitórias: %1" - -#: timer.cpp:37 timer.cpp:45 -#, kde-format -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "Um segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khelpcenter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khelpcenter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,623 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Serif Sans\n" - -#: application.cpp:59 navigator.cpp:439 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda do KDE" - -#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "O Centro de Ajuda do KDE" - -#: application.cpp:63 -msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2011, Os programadores do KHelpCenter" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: application.cpp:66 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: application.cpp:67 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: application.cpp:67 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: application.cpp:69 -msgid "Wojciech Smigaj" -msgstr "Wojciech Smigaj" - -#: application.cpp:69 -msgid "Info page support" -msgstr "Suporte das páginas de 'info'" - -#: application.cpp:76 -msgid "URL to display" -msgstr "URL a mostrar" - -#: docmetainfo.cpp:52 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Documentação de Nível de Topo" - -#: docmetainfo.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "doctitle (language)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:136 -msgctxt "Describes documentation entries that are in English" -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: fontdialog.cpp:47 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Configuração do Tipo de Letra" - -#: fontdialog.cpp:70 -msgid "Sizes" -msgstr "Tamanhos" - -#: fontdialog.cpp:76 -msgctxt "The smallest size a will have" -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Tamanho de letra mín&imo:" - -#: fontdialog.cpp:83 -msgctxt "The normal size a font will have" -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Tamanho d&e letra médio:" - -#: fontdialog.cpp:93 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: fontdialog.cpp:99 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Tipo de letra normal:" - -#: fontdialog.cpp:105 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Tipo de letra &monoespaçado:" - -#: fontdialog.cpp:111 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Tipo de letra S&erif:" - -#: fontdialog.cpp:117 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Tipo de letra S&ans Serif:" - -#: fontdialog.cpp:123 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Tipo de letra &itálica:" - -#: fontdialog.cpp:129 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Tipo de letra de &fantasia:" - -#: fontdialog.cpp:138 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: fontdialog.cpp:144 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Co&dificação por omissão:" - -#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar a Codificação da Língua" - -#: fontdialog.cpp:153 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Ajuste do &tamanho de letra:" - -#: glossary.cpp:88 -msgid "By Topic" -msgstr "Por Tópico" - -#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:95 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeticamente" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding glossary cache..." -msgstr "A reconstruir a 'cache' do glossário..." - -#: glossary.cpp:204 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "A reconstruir a 'cache'... terminado." - -#: glossary.cpp:307 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: glossary.cpp:308 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " -"'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Não é possível mostrar o item seleccionado do glossário: não é possível " -"aceder ao ficheiro 'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:314 -msgid "See also: " -msgstr "Veja também: " - -#: glossary.cpp:330 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glossário do KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:60 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." -msgstr "" -"A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:64 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informação onde obter o pacote ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:68 -msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" -msgstr "Poderá obter o ht://dig na página Web do mesmo" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "Program Locations" -msgstr "Localizações dos Programas" - -#: htmlsearchconfig.cpp:83 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:89 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Indique o URL do CGI do htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:94 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexador:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:100 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Indique aqui a localização do programa de indexação do htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:106 -msgid "htdig database:" -msgstr "Base de dados do htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:112 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Indique a localização da pasta da base de dados do 'htdig'." - -#: infotree.cpp:98 -msgid "By Category" -msgstr "Por Categoria" - -#: kcmhelpcenter.cpp:63 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Mudar a Pasta de Índice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292 -msgid "Index folder:" -msgstr "Indexar a pasta:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:103 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Criar os Índices de Busca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:116 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Registo da criação de índice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:172 -msgctxt "" -"Label for button to close search index progress dialog after successful " -"completion" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kcmhelpcenter.cpp:173 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Criação de índice terminou." - -#: kcmhelpcenter.cpp:176 -msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kcmhelpcenter.cpp:202 -msgid "Details <<" -msgstr "Detalhes <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:215 -msgid "Details >>" -msgstr "Detalhes >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:232 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Criar os Índices de Busca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:240 -msgid "Build Index" -msgstr "Criar Índice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:271 -msgid "" -"To be able to search a document, a search\n" -"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " -"index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Para ser capaz de pesquisar um documento, é necessário um índice\n" -"de procura. Esta coluna de estado na lista mostra em baixo se existe\n" -"um índice para o documento.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:274 -msgid "" -"To create an index, check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Para criar um índice, assinale a opção da lista e carregue\n" -"no botão \"Construir o Índice\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:283 -msgid "Search Scope" -msgstr "Âmbito da Procura" - -#: kcmhelpcenter.cpp:283 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmhelpcenter.cpp:298 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:320 -#, kde-format -msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "" -"A pasta %1 não existe. Não é possível criar o índice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:359 -msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: kcmhelpcenter.cpp:362 -msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" -msgid "Missing" -msgstr "Em Falta" - -#: kcmhelpcenter.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "" -" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " -"first arg is the document's identifier, second is the document's name" -msgid "Document '%1' (%2):\n" -msgstr "Documento '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:411 -msgid "No document type." -msgstr "Sem tipo de documento." - -#: kcmhelpcenter.cpp:418 -#, kde-format -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Não existe um tratamento da procura para o tipo de documento '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:428 -#, kde-format -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Não existe um comando de indexação para o tipo de documento '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:546 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Não foi possível construir índice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:601 -#, kde-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar o comando de geração do índice:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Não foi possível iniciar o comando '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:154 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Gerador de Índices do Centro de Ajuda" - -#: khc_indexbuilder.cpp:158 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Os programadores do KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:165 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Document a ser indexado" - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Index directory" -msgstr "Indexar directoria" - -#: mainwindow.cpp:72 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Registo de Erro de Procura" - -#: mainwindow.cpp:131 -msgid "Preparing Index" -msgstr "A Preparar o Índice" - -#: mainwindow.cpp:180 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vai para a página anterior do documento" - -#: mainwindow.cpp:241 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vai para a próxima página do documento" - -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Índice Analíti&co" - -#: mainwindow.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "Índice analítico" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Voltar ao índice de conteúdos" - -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Resultado da Ú<ima Procura" - -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Configurar os Tipo de Letra..." - -#: mainwindow.cpp:278 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Aumentar o Tamanho das Letras" - -#: mainwindow.cpp:283 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Diminuir o Tamanho das Letras" - -#: navigator.cpp:114 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: navigator.cpp:170 -msgid "&Contents" -msgstr "&Conteúdo" - -#: navigator.cpp:184 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" - -#: navigator.cpp:193 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&lossário" - -#: navigator.cpp:438 -msgid "Start Page" -msgstr "Página Inicial" - -#: navigator.cpp:528 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Não foi possível executar o programa de procura." - -#: navigator.cpp:570 -msgid "" -"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Não existe ainda um índice de pesquisa. Deseja criar o índice agora?" - -#: navigator.cpp:574 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: navigator.cpp:575 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) -#: rc.cpp:5 -msgid "Path to index directory." -msgstr "Localização da pasta de índice." - -#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) -#: rc.cpp:8 -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Localização da directoria que contém os índices de procura." - -#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) -#: rc.cpp:11 -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Página de navegador actualmente visível" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:18 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:24 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Erro: Tipo de documento não indicado." - -#: searchengine.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "" -"Erro: Não existe tratamento de procura para o tipo de documento '%1'." - -#: searchengine.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Não é possível inicializar o SearchHandler do ficheiro '%1'." - -#: searchengine.cpp:242 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum tratamento de procura." - -#: searchengine.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Resultados da Procura por '%1':" - -#: searchengine.cpp:290 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da Procura" - -#: searchhandler.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Ocorreu um erro ao executar o comando de procura '%1'." - -#: searchhandler.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, check your installation" -msgstr "O '%1' não foi encontrado; verifique a sua instalação" - -#: searchhandler.cpp:177 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, install the package containing it" -msgstr "O '%1' não foi encontrado; instale o pacote que o contém" - -#: searchhandler.cpp:228 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Não foi indicado nenhum comando de procura nem um URL." - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: searchwidget.cpp:67 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: searchwidget.cpp:69 -msgid "&Method:" -msgstr "&Método:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Máx. de &resultados:" - -#: searchwidget.cpp:101 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Selecção do âmbito:" - -#: searchwidget.cpp:109 -msgid "Scope" -msgstr "Âmbito" - -#: searchwidget.cpp:112 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Criar o &Índice de Procura..." - -#: searchwidget.cpp:367 -msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: searchwidget.cpp:369 -msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: searchwidget.cpp:371 -msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: searchwidget.cpp:373 -msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: searchwidget.cpp:375 -msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: view.cpp:212 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,852 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: pre wrap white Id space\n" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Input Actions Daemon" -msgstr "Servidor de Acções de Entrada" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Start the Input Actions daemon on login" -msgstr "Iniciar o serviço de Acções da Entrada no arranque da sessão" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestos" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo-limite:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Mouse button:" -msgstr "Botão do rato:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 rc.cpp:23 rc.cpp:83 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:215 rc.cpp:29 rc.cpp:215 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Active window" -msgstr "Janela activa" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Specific window" -msgstr "Janela específica" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Action window" -msgstr "Janela de acção" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Command/URL:" -msgstr "Comando/URL:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Remote application:" -msgstr "Aplicação remota:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "Remote object:" -msgstr "Objecto remoto:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "Function:" -msgstr "Função:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 -msgid "Launch D-Bus Browser" -msgstr "Lançar o Navegador do D-Bus" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 -msgid "Application:" -msgstr "Aplicação:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "Select Application ..." -msgstr "Seleccionar a Aplicação ..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:68 rc.cpp:89 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicar..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Window Data" -msgstr "Dados da Janela" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "Window title:" -msgstr "Título da janela:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 -msgid "Is Not Important" -msgstr "Não é Importante" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 -msgid "Is" -msgstr "É" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Corresponde à Expressão Regular" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Não Contém" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Não Corresponde à Expressão Regular" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Window class:" -msgstr "Classe da janela:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 -msgid "Window role:" -msgstr "Papel da janela:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Auto-detectar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "Window Types" -msgstr "Tipos de Janelas" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) -#: rc.cpp:182 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 -#: rc.cpp:182 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: rc.cpp:188 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:188 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: rc.cpp:194 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:194 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "&Shortcut:" -msgstr "A&talho:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgid "Trigger When" -msgstr "Despoletar Quando" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "Window appears" -msgstr "A janela aparece" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgid "Window disappears" -msgstr "A janela desaparece" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "Window gets focus" -msgstr "A janela ganha o foco" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgid "Window loses focus" -msgstr "A janela perde o foco" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "Change the exported state for the actions." -msgstr "Mudar o estado exportado para as acções." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgid "Export Actions" -msgstr "Acções da Exportação" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    Configure in which state " -"the actions should be exported.

    \n" -"

    Actual State

    \n" -"

    Export the actions in " -"their current state.

    \n" -"

    Disabled

    \n" -"

    Export the actions in a " -"disabled state.

    \n" -"

    Enabled

    \n" -"

    Export the actions in an " -"enabled state.

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    Configure em que estado é " -"que as acções deverão ser exportadas.

    \n" -"

    Estado Actual

    \n" -"

    Exporta as acções no seu " -"estado actual.

    \n" -"

    Inactivas

    \n" -"

    Exporta as acções que " -"estiverem no estado inactivo.

    \n" -"

    Activas

    \n" -"

    Exporta as acções que " -"estiverem no estado activo.

    " - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 -msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." -msgid "Actual State" -msgstr "Estado Actual" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 -msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." -msgid "Enabled" -msgstr "Activas" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 -msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" -msgid "Disabled" -msgstr "Inactivas" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 -msgid "KHotkeys file id." -msgstr "ID do ficheiro do KHotKeys." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 -msgid "" -"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " -"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." -msgstr "" -"É usado um ID de ficheiro do KHotKeys para garantir que os ficheiros não são " -"importados mais que uma vez. São principalmente usados para as actualizações " -"automáticas dos programadores do KDE." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) -#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) -#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 -msgid "Set import id for file, or leave empty" -msgstr "indique o ID de importação do ficheiro ou deixe em branco" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) -#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 -msgid "Allow Merging" -msgstr "Permitir a Junção" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) -#: rc.cpp:264 rc.cpp:264 -msgid "Merge into existing directories on import?" -msgstr "Deseja juntar às pastas existentes na importação?" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) -#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 -msgid "" -"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " -"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " -"same name." -msgstr "" -"Permitir a junção do conteúdo, se existir uma pasta com o mesmo nome na " -"importação. Se a junção não for permitida, terá duas pastas com o mesmo nome." - -#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Itens do Editor do Menu" - -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " -"want to import it again?" -msgstr "" -"Este ficheiro de \"acções\" já foi importado antes. Tem a certeza que o " -"deseja importar novamente?" - -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " -"want to import it?" -msgstr "" -"Este ficheiro de \"acções\" não tem campo ImportId e como tal não é possível " -"determinar se já foi ou não importado. Tem a certeza que o deseja importar?" - -#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Comando/URL : " - -#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 -msgid "Keyboard input: " -msgstr "Entrada de teclado: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 -msgid "Activate window: " -msgstr "Activar a janela: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 -msgid "D-Bus: " -msgstr "D-Bus: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 -msgid "No service configured." -msgstr "Não está configurado nenhum serviço." - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Input Action: %1" -msgstr "Acção de Entrada: %1" - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Failed to start service '%1'." -msgstr "Não foi possível iniciar o serviço '%1'." - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 -msgid "Menu entry: " -msgstr "Item do menu: " - -#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 -msgid "Existing window: " -msgstr "Janela existente: " - -#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 -msgctxt "Not_condition" -msgid "Not" -msgstr "Não" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 -msgctxt "Or_condition" -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 -msgctxt "And_condition" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 -msgid "Active window: " -msgstr "Janela activa: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Evento de voz: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Evento de atalho: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Evento da janela: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 -msgid "Gesture trigger" -msgstr "Evento do gesto" - -#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 -msgid "Window simple: " -msgstr "Janela simples: " - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 -msgid "Export Group..." -msgstr "Exportar o Grupo..." - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 -msgid "Global Shortcut" -msgstr "Atalho Global" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 -msgid "Window Action" -msgstr "Acção da Janela" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 -msgid "Mouse Gesture Action" -msgstr "Acção de Gesto do Rato" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 -msgid "Command/URL" -msgstr "Comando/URL" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 -msgid "D-Bus Command" -msgstr "Comando de D-Bus" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 -msgid "K-Menu Entry" -msgstr "Elemento do Menu-K" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 -msgid "Send Keyboard Input" -msgstr "Enviar os Dados do Teclado" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 -msgid "New Action" -msgstr "Nova Acção" - -#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 -msgid "Failed to run qdbusviewer" -msgstr "Não foi possível executar o qdbusviewer" - -#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 -msgid "Edit Gesture" -msgstr "Editar o Gesto" - -#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " -"mouse button while drawing, and release when you have finished." -msgstr "" -"Desenhe o gesto que gostaria de gravar em baixo. Carregue e mantenha o botão " -"esquerdo do rato carregado enquanto desenha, largando-o quando terminar." - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 -msgctxt "Condition type" -msgid "Active Window ..." -msgstr "Janela activa ..." - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 -msgctxt "Condition type" -msgid "Existing Window ..." -msgstr "Janela Existente ..." - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 -msgctxt "Condition type" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 -msgctxt "Condition type" -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 -msgctxt "Condition type" -msgid "Not" -msgstr "Não" - -#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 -msgctxt "Add a new condition" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 -msgid "Conditions" -msgstr "Condições" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 -msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" -msgstr "Módulo de Configuração de Atalhos para o KDE" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 -msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" -msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 -msgid "Michael Jansen" -msgstr "Michael Jansen" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 -msgid "" -"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " -"be lost." -msgstr "" -"A acção actual tem modificações por gravar. Se prosseguir, essas " -"modificações perder-se-ão." - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 -msgid "Save changes" -msgstr "Gravar as alterações" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 -msgid "" -"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " -"activated." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o KHotKeys. As suas alterações foram gravadas mas " -"não foi possível activá-las." - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 -msgid "Trigger" -msgstr "Evento" - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 -msgctxt "action name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 -msgctxt "action enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 -msgid "Export Group" -msgstr "Exportar o Grupo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotnewstuff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KHotNewStuff knsrc\n" - -#: khotnewstuff.cpp:33 khotnewstuff_upload.cpp:33 -msgid "KHotNewStuff" -msgstr "KHotNewStuff" - -#: khotnewstuff.cpp:40 -msgid "Name of .knsrc file to read configuration from" -msgstr "O ficheiro .knsrc de onde ler a configuração" - -#: khotnewstuff_upload.cpp:40 -msgid "Name of .knsrc file to use" -msgstr "O nome do ficheiro .knsrc a usar" - -#: khotnewstuff_upload.cpp:41 -msgid "Name of file to upload" -msgstr "Nome do ficheiro a enviar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: startText setText KTTSD supportsMarkup say Jovie\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:42 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Falar o Texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "O Início do Serviço de Texto-para-Voz Jovie Foi Mal-Sucedido" - -#: khtmlkttsd.cpp:91 -msgid "The D-Bus call say() failed." -msgstr "A chamada de D-BUS 'say()' falhou." - -#: khtmlkttsd.cpp:92 -msgctxt "@title:window" -msgid "D-Bus Call Failed" -msgstr "A Chamada de D-Bus Falhou" - -#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 -#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de Fala" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,97 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:37+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,arne@linux.org.tw," - -#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configuração do HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "'&Cookies'" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "'&Plugins'" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Carregar &Imagens" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Activar o 'Pro&xy'" - -#: settingsplugin.cpp:91 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Activar a 'Cac&he'" - -#: settingsplugin.cpp:97 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de 'Cache'" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Manter a 'Cache' Actualizada" - -#: settingsplugin.cpp:100 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Utilizar a 'Cache' se Possível" - -#: settingsplugin.cpp:101 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de Navegação &Desligado" - -#: settingsplugin.cpp:196 -msgid "" -"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Não foi possível activar os 'cookies', porque não foi possível arrancar o " -"servidor." - -#: settingsplugin.cpp:198 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "'Cookies' Desligados" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kiconfinder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kiconfinder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconfinder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:24+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kiconfinder.cpp:29 -msgid "Icon Finder" -msgstr "Pesquisa de Ícones" - -#: kiconfinder.cpp:29 -msgid "Finds an icon based on its name" -msgstr "Procura um ícone com base no seu nome" - -#: kiconfinder.cpp:34 -msgid "The icon name to look for" -msgstr "O nome do ícone a procurar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kigo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kigo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kigo.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kigo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,819 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 07:39+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Acoplagens mm ss Arturo Yuri Chornoivan SGF\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Black:\n" - -#: game/game.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "%1 stone coordinate" -msgid "White %1" -msgstr "Brancas %1" - -#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 -msgid "White passed" -msgstr "As brancas passaram" - -#: game/game.cpp:336 -#, kde-format -msgctxt "%1 stone coordinate" -msgid "Black %1" -msgstr "Pretas %1" - -#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 -msgid "Black passed" -msgstr "As pretas passaram" - -#: game/game.cpp:409 -msgid "White resigned" -msgstr "As brancas desistiram" - -#: game/game.cpp:411 -msgid "Black resigned" -msgstr "As pretas desistiram" - -#: game/game.cpp:419 -#, kde-format -msgctxt "%1 response from Go engine" -msgid "White %1" -msgstr "Brancas %1" - -#: game/game.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "%1 response from Go engine" -msgid "Black %1" -msgstr "Pretas %1" - -#: main.cpp:41 -msgid "Kigo" -msgstr "Kigo" - -#: main.cpp:42 -msgid "KDE Go Board Game" -msgstr "Jogo de Tabuleiro Go para o KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" -msgstr "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" - -#: main.cpp:44 -msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" -msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:46 -msgid "Yuri Chornoivan" -msgstr "Yuri Chornoivan" - -#: main.cpp:46 -msgid "Documentation editor" -msgstr "Editor da documentação" - -#: main.cpp:48 -msgid "Arturo Silva" -msgstr "Arturo Silva" - -#: main.cpp:48 -msgid "Default theme designer" -msgstr "Desenhador do tema predefinido" - -#: main.cpp:55 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Game to load (SGF file)" -msgstr "Jogo a carregar (ficheiro SGF)" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Move" -msgstr "J&ogada" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:22 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (dockers) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Dockers" -msgstr "Aco&plagens" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:33 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:39 -#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Move Toolbar" -msgstr "Barra de Jogadas" - -#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    Kigo was unable to " -"find a Go engine backend.

    \n" -"

    \n" -"

    If you are sure that you already " -"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " -"engine. Otherwise you should install a Go engine (like " -"GnuGo).

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    O Kigo não conseguiu " -"encontrar nenhuma infra-estrutura de motor do Go.

    \n" -"

    \n" -"

    Se tiver a certeza que já instalou um " -"motor adequado de Go, poderá querer configurar o Kigo para usar esse motor. " -"Caso contrário, deverá instalar um motor de Go (como o " -"GnuGo).

    " - -#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Configure Kigo..." -msgstr "Configurar o Kigo..." - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:155 rc.cpp:35 rc.cpp:155 -msgid "White Player" -msgstr "Jogador Branco" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:56 rc.cpp:158 rc.cpp:38 rc.cpp:56 rc.cpp:158 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 rc.cpp:41 rc.cpp:62 -msgid "Weak" -msgstr "Fraca" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:44 rc.cpp:59 -msgid "Strong" -msgstr "Forte" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:65 gui/widgets/setupwidget.cpp:247 -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:255 gui/widgets/setupwidget.cpp:294 -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:295 rc.cpp:47 rc.cpp:65 -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:68 gui/widgets/setupwidget.cpp:249 -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:257 rc.cpp:50 rc.cpp:68 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:140 rc.cpp:53 rc.cpp:140 -msgid "Black Player" -msgstr "Jogador Preto" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:301 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newGameBox) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, sizeGroupBox) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Board Size" -msgstr "Tamanho do Tabuleiro" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "Tiny (9x9)" -msgstr "Minúsculo (9x9)" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Small (13x13)" -msgstr "Pequeno (13x13)" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "Normal (19x19)" -msgstr "Normal (19x19)" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: kigo.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: kigo.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:252 rc.cpp:89 rc.cpp:252 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:167 rc.cpp:92 rc.cpp:167 -msgid " Points" -msgstr " Pontos" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:397 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handicapGroupBox) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Fixed Handicap" -msgstr "Correcção da Limitação" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 -msgid " Stones" -msgstr " Pedras" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loadedGameBox) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 -msgid "Loaded Game" -msgstr "Jogo Carregado" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:471 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 -msgid " of 999" -msgstr " de 999" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:137 rc.cpp:107 rc.cpp:137 -msgid "Move " -msgstr "Jogada " - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:547 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 -msgid "Event:" -msgstr "Evento:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:574 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:587 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Round:" -msgstr "Ronda:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:641 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, playerLabel) -#: rc.cpp:125 gui/widgets/setupwidget.cpp:170 rc.cpp:125 -msgid "for Black" -msgstr "para as Pretas" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:164 rc.cpp:131 rc.cpp:164 -msgid "Komi:" -msgstr "Komi:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:720 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar o Jogo" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 -msgid "Computer (Level 10)" -msgstr "Computador (Nível 10)" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:146 rc.cpp:161 -msgid "Captures:" -msgstr "Capturas:" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgid "Handicap:" -msgstr "Limitação:" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "Finish Game" -msgstr "Terminar o Jogo" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Executable:" -msgstr "Executável:" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "Select the executable file to start the Go engine" -msgstr "Seleccione o executável para iniciar o motor do Go" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 -msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" -msgstr "" -"Adicione aqui os parâmetros necessários para iniciar o motor no modo GTP" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:75 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" -msgstr "Este é o comando resultante do motor que será usado pelo Kigo" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" -msgstr "Indica se o motor do Go está a funcionar correctamente" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    Please select a Go engine " -"that supports the GnuGo Text Protocol " -"(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " -"working.

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    Seleccione um motor de Go " -"que suporte o Protocolo de Texto do " -"GnuGo (GTP). A luz indicadora ficará verde quando a infra-estrutura " -"seleccionada estiver a trabalhar.

    " - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 -msgid "Display Board Labels" -msgstr "Mostrar as Legendas do Tabuleiro" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 -msgid "Hint Visibility Time:" -msgstr "Tempo de Visibilidade das Dicas:" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:166 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 -msgid " Seconds" -msgstr " Segundos" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 -msgid "List of available/configured engine backends" -msgstr "" -"Uma lista com as infra-estruturas de motores disponíveis/configuradas" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 -msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" -msgstr "" -"Uma lista com os comandos da infra-estrutura correspondentes à lista de " -"motores" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 -msgid "The current game engine command with (optional) parameters" -msgstr "O comando do motor do jogo actual com os parâmetros (opcionais)" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) -#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 -msgid "The graphical theme to be used" -msgstr "O tema gráfico a usar" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) -#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 -msgid "Determines whether board labels are shown" -msgstr "Define se são apresentadas as legendas do tabuleiro" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 -msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" -msgstr "Os números das jogadas são desenhados nas pedras se activo" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 -msgid "Number of seconds for which a hint is visible" -msgstr "Período em segundos de visibilidade de uma dica" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 -msgid "Is black a human player?" -msgstr "As pretas são de um jogador humano?" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 -msgid "The name of the black player" -msgstr "O nome do jogador das pretas" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 -msgid "The strength of the black player" -msgstr "A força do jogador das pretas" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 -msgid "Is white a human player?" -msgstr "As brancas são de um jogador humano?" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 -msgid "The name of the white player" -msgstr "O nome do jogador das brancas" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 -msgid "The strength of the white player" -msgstr "A força do jogador das brancas" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 -msgid "Go board size" -msgstr "Tamanho do tabuleiro de Go" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:88 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) -#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 -msgid "With komi you can give the black player some extra points" -msgstr "" -"Com o Komi, poderá atribuir ao jogador das pretas alguns pontos-extra" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 -msgid "Extra stones for the black player" -msgstr "Pedras-extra para o jogador das pretas" - -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 gui/widgets/gamewidget.cpp:63 -msgid " Stone" -msgid_plural " Stones" -msgstr[0] " Pedra" -msgstr[1] " Pedras" - -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:126 -#, kde-format -msgid " of %1" -msgstr " de %1" - -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 -msgid "for White" -msgstr "para as Brancas" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:54 gui/widgets/gamewidget.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Computer (Level %1)" -msgstr "Computador (Nível %1)" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:75 -#, kde-format -msgid " (White %1)" -msgstr " (Brancas %1)" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 -#, kde-format -msgid " (Black %1)" -msgstr " (Pretas %1)" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:84 -msgid "White's move" -msgstr "Jogada das brancas" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 -msgid "Black's move" -msgstr "Jogada das pretas" - -#: gui/mainwindow.cpp:105 -msgid "Set up a new game..." -msgstr "Configurar um jogo novo..." - -#: gui/mainwindow.cpp:148 -msgid "Set up a loaded game..." -msgstr "Configurar um jogo carregado..." - -#: gui/mainwindow.cpp:151 -msgid "Unable to load game..." -msgstr "Não é possível carregar o jogo..." - -#: gui/mainwindow.cpp:202 -msgid "Game saved..." -msgstr "Jogo gravado..." - -#: gui/mainwindow.cpp:204 -msgid "Unable to save game." -msgstr "Não é possível gravar o jogo." - -#: gui/mainwindow.cpp:252 -msgid "Game started..." -msgstr "Jogo iniciado..." - -#: gui/mainwindow.cpp:284 -#, kde-format -msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." -msgstr "" -"%1 ganhou este jogo com uma pontuação igual a %2 (limitada por %3 e %4)." - -#: gui/mainwindow.cpp:291 -msgid "Undone move" -msgstr "Jogada anulada" - -#: gui/mainwindow.cpp:299 -msgid "Redone move" -msgstr "Jogada reposta" - -#: gui/mainwindow.cpp:324 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: gui/mainwindow.cpp:325 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: gui/mainwindow.cpp:342 -msgid "Backend was changed, restart necessary..." -msgstr "A infra-estrutura foi alterada; é necessário reiniciar..." - -#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 -msgctxt "@action" -msgid "Get More Games..." -msgstr "Obter Mais Jogos..." - -#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 -msgctxt "@action" -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar um Jogo" - -#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 -msgctxt "@action" -msgid "Finish Game" -msgstr "Terminar o Jogo" - -#: gui/mainwindow.cpp:429 -msgctxt "@action:inmenu Move" -msgid "Pass Move" -msgstr "Passar a Jogada" - -#: gui/mainwindow.cpp:434 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show Move &Numbers" -msgstr "Mostrar os &Números das Jogadas" - -#: gui/mainwindow.cpp:447 -msgctxt "@title:window" -msgid "Game Setup" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moves" -msgstr "Jogadas" - -#: gui/mainwindow.cpp:474 -msgid "No move" -msgstr "Sem jogada" - -#: gui/mainwindow.cpp:485 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Erro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kig.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6016 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: PSTricks Raoul Asymptote asymptote Bourquin\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Other\n" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

    You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" -"python script, that can be executed with the command \n" -"pykig.py. Here is a nice example \n" -"(hexagons.kpy) you can try:\n" -"

    \n"
    -"kigdocument.hideobjects()\n"
    -"def hexagons (c, v, n):\n"
    -"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    -"  if n <= 0:\n"
    -"    hexagon.show()\n"
    -"    for i in range(6): \n"
    -"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
    -"    return\n"
    -"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
    -"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
    -"  for k in [2,4]:\n"
    -"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
    -"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
    -"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
    -"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    -"
    \n" -msgstr "" -"

    Poderá controlar uma construção do kig com um programa\n" -"em Python \"pykig\", que poderá ser executado com o comando\n" -"pykig.py. Aqui está um exemplo bom\n" -"(hexagonos.kpy) que poderá experimentar:\n" -"

    \n"
    -"kigdocument.hideobjects()\n"
    -"def hexagonos (c, v, n):\n"
    -"  hexagono = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
    -"  if n <= 0:\n"
    -"    hexagono.show()\n"
    -"    for i in range(6): \n"
    -"      PolygonSide (hexagono, i, True)\n"
    -"    return\n"
    -"  cnovo = MidPoints (c, v)\n"
    -"  hexagonos (cnovo, v, n-1)\n"
    -"  for k in [2,4]:\n"
    -"    v1 = PolygonVertex (hexagono, k)\n"
    -"    cnovo = MidPoints (c, v1)\n"
    -"    hexagonos (cnovo, v1, n-1)\n"
    -"hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
    -"
    \n" - -#. i18n: file: tips:28 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

    You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" -"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" -"of objects with the same construction, especially if there is\n" -"no shortcut for that construction.

    \n" -msgstr "" -"

    Poderá repetir a última construção se carregar na tecla\n" -"'Z'; isto pode ser bastante útil se precisar de construir uma\n" -"sequência de objectos com a mesma construção, especialmente se\n" -"não existir qualquer atalho para essa construção.

    \n" - -#. i18n: file: tips:37 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:36 -msgid "" -"

    One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

    \n" -msgstr "" -"

    Uma das ferramentas mais poderosas no Kig são os menus que você poderá\n" -"aceder se carregar com o botão direito num objecto ou num espaço em branco\n" -"do documento. Você podê-los-á usar para dar nomes aos objectos, alterar as\n" -"suas cores e estilos de linhas, bem como muitas outras coisas " -"interessantes.

    \n" - -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

    You can construct new points without using the menu or the toolbar, " -"simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

    \n" -msgstr "" -"

    Você poderá criar pontos novos sem usar o menu ou a barra de " -"ferramentas,\n" -"bastando para tal carregar nalgum sítio do documento do Kig \n" -"com o botão do meio do rato.

    \n" - -#. i18n: file: tips:54 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

    Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

    \n" -msgstr "" -"

    O Kig pode abrir vários formatos de ficheiros: os ficheiros dele " -"(ficheiros .kig),\n" -"ficheiros do KGeo, ficheiros do KSeg e, parcialmente, os " -"ficheiros do Dr. Geo e do Cabri™.

    \n" - -#. i18n: file: tips:62 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

    Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" -"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" -"menu to see them all.

    \n" -msgstr "" -"

    O Kig tem mais de 20 objectos e 10 transformações com mais de 80 " -"construções\n" -"que poderá usar nos seus documentos: abra o menu Objectos para\n" -"os ver a todos.

    \n" - -#. i18n: file: tips:70 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

    You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " -"two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " -"the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

    \n" -msgstr "" -"

    Pode utilizar os objectos seleccionados para iniciar a construção de um " -"objecto que necessita dos objectos seleccionados como argumentos. Por " -"exemplo, se tiver\n" -"dois pontos seleccionados, pode escolher Iniciar -> Círculo por Três " -"Pontos\n" -"do menu para começar a construir um círculo por três pontos.

    \n" - -#. i18n: file: tips:79 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:73 -msgid "" -"

    Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macros on the Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

    \n" -msgstr "" -"

    O Kig pode extender o seu conjunto de objectos utilizando macros " -"externas. Pode encontrar algumas macros interessantes da página Web do Kig:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

    \n" - -#. i18n: file: tips:87 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:80 -msgid "" -"

    If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding " -"the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " -"which\n" -"you can then select from.

    \n" -msgstr "" -"

    Se tiver mais que um objecto sob o rato e quiser seleccionar algum\n" -"deles, poderá carregar com o botão esquerdo do rato, enquanto\n" -"mantém a tecla Shift carregada para obter uma lista dos objectos\n" -"sob o cursor do rato, onde depois podê-los-á seleccionar.

    \n" - -#. i18n: file: tips:96 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

    When you construct a locus, you can click on it with the right " -"mouse\n" -"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " -"\n" -"whenever it is an algebraic curve of low degree.

    \n" -msgstr "" -"

    Quando construir um 'locus', poderá carregar nele com o botão\n" -"direito e seleccionar a equação cartesiana\n" -"para ver a sua equação cartesiana, sempre que for uma curva\n" -"algébrica de grau baixo.

    \n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Paulo Matos,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,,," - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (objects) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Objects" -msgstr "&Objectos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 -#. i18n: ectx: Menu (new_point) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Points" -msgstr "&Pontos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (new_line) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Lines" -msgstr "&Linhas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 -#. i18n: ectx: Menu (new_circle) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Círculos e Arcos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) -#: rc.cpp:26 -msgid "Poly&gons" -msgstr "Polí&gonos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (new_vector) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vectores e Segmentos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 -#. i18n: ectx: Menu (new_conic) -#: rc.cpp:32 -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Có&nicas e Cúbicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 -#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) -#: rc.cpp:35 -msgid "More Conics" -msgstr "Mais Cónicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 -#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) -#: rc.cpp:38 -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cú&bicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 -#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Bézier curves" -msgstr "Curvas &bézier" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 -#. i18n: ectx: Menu (new_angle) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Angles" -msgstr "&Ângulos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 -#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformações" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 -#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Geometria &diferencial" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 -#. i18n: ectx: Menu (new_test) -#: rc.cpp:53 -msgid "T&ests" -msgstr "T&estes" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (new_other) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Other" -msgstr "&Outros" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 -#. i18n: ectx: Menu (types) -#: rc.cpp:59 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218 -#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) -#: rc.cpp:68 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229 -#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) -#: rc.cpp:71 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239 -#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) -#: rc.cpp:74 -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vectores e Segmentos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247 -#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) -#: rc.cpp:77 -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Círculos e Arcos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255 -#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) -#: rc.cpp:80 -msgid "Conics" -msgstr "Cónicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264 -#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) -#: rc.cpp:83 -msgid "Bézier Curves" -msgstr "Curvas Bézier" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274 -#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) -#: rc.cpp:86 -msgid "Angles" -msgstr "Ângulos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279 -#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) -#: rc.cpp:89 -msgid "Transformations" -msgstr "Transformações" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293 -#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) -#: rc.cpp:92 -msgid "Tests" -msgstr "Testes" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305 -#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) -#: rc.cpp:95 -msgid "Other Objects" -msgstr "Outros Objectos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313 -#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) -#: rc.cpp:98 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:104 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:164 rc.cpp:176 misc/kigfiledialog.cc:34 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 -msgid "Show Extra Frame" -msgstr "Mostrar um Contorno Extra" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:137 rc.cpp:173 rc.cpp:179 -msgid "Show Axes" -msgstr "Mostrar os Eixos" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:140 rc.cpp:167 rc.cpp:182 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:122 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Keep Aspect Ratio" -msgstr "Man&ter as Proporções" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:131 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:143 -msgid "Output format" -msgstr "Formato de saída" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) -#: rc.cpp:146 -msgid "PSTricks" -msgstr "PSTricks" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) -#: rc.cpp:149 -msgid "Tikz/PGF" -msgstr "Tikz/PGF" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) -#: rc.cpp:152 -msgid "Asymptote" -msgstr "Asymptote" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:155 -msgid "Document options" -msgstr "Opções do documento" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) -#: rc.cpp:158 -msgid "Picture only" -msgstr "Apenas a imagem" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) -#: rc.cpp:161 -msgid "Standalone document" -msgstr "Documento independente" - -#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Use default coordinate precision" -msgstr "&Usar a precisão predefinida das coordenadas" - -#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "&Specify coordinate precision:" -msgstr "Indicar a preci&são das coordenadas:" - -#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " -"type." -msgstr "" -"Aqui você poderá modificar o nome, a descrição e o ícone deste tipo de macro." - -#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) -#: rc.cpp:194 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) -#: rc.cpp:197 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:200 -msgid "Description of the current step:" -msgstr "Descrição do passo actual:" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) -#: rc.cpp:203 -msgid "First step" -msgstr "Primeiro passo" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) -#: rc.cpp:206 -msgid "One step back" -msgstr "Recuar um passo" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:209 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) -#: rc.cpp:212 -msgid "One step forward" -msgstr "Avançar um passo" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) -#: rc.cpp:215 -msgid "Last step" -msgstr "Último passo" - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) -#: rc.cpp:218 -msgid "Select types here..." -msgstr "Seleccione tipos aqui..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) -#: rc.cpp:221 -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos tipos de macros actuais... Pode seleccioná-los, editá-" -"los, removê-los, exportá-los e importá-los..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) -#: rc.cpp:224 -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Edita o tipo seleccionado." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) -#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) -#: rc.cpp:230 -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Apaga todos os tipos seleccionados na lista." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) -#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) -#: rc.cpp:236 -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exportar todos os tipos seleccionados para um ficheiro." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) -#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) -#: rc.cpp:242 -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importar macros contidas em um ou mais ficheiros." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) -#: rc.cpp:245 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: rc.cpp:246 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Círculo pelo Centro e por uma Linha" - -#: rc.cpp:247 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Um círculo construído pelo centro e por uma tangente a uma dada linha" - -#: rc.cpp:248 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Construir um círculo tangente a esta linha" - -#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Construído um círculo com este centro" - -#: rc.cpp:250 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Seleccione a linha à qual o novo círculo deve ser tangente..." - -#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Seleccione o centro do círculo novo..." - -#: rc.cpp:252 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Círculo por Ponto e Segmento (como Diâmetro)" - -#: rc.cpp:253 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Um círculo construído pelo centro e pelo comprimento de um segmento como o " -"seu diâmetro" - -#: rc.cpp:255 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Construir um círculo com o diâmetro dado pelo comprimento deste segmento" - -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Seleccione o segmento cujo comprimento dá o diâmetro do novo círculo..." - -#: rc.cpp:258 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triângulo Equilátero" - -#: rc.cpp:259 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triângulo equilátero com os dois vértices dados" - -#: rc.cpp:260 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluta" - -#: rc.cpp:261 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evoluta de uma curva" - -#: rc.cpp:262 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evoluta desta curva" - -#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35 -#: objects/tangent_type.cc:36 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Seleccione a curva..." - -#: rc.cpp:264 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Círculo Osculante" - -#: rc.cpp:265 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Círculo osculante de uma curva num ponto" - -#: rc.cpp:266 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Círculo osculante desta curva" - -#: rc.cpp:267 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Círculo osculante neste ponto" - -#: rc.cpp:269 -msgid "Select the point..." -msgstr "Seleccione o ponto..." - -#: rc.cpp:270 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Eixo de Segmento" - -#: rc.cpp:271 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "A linha perpendicular através do ponto central de um dado segmento." - -#: rc.cpp:272 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Construir o eixo deste segmento" - -#: rc.cpp:273 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Seleccione a segmento para o qual deseja desenhar o eixo..." - -#: rc.cpp:274 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: rc.cpp:275 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Quadrado com os dois vértices adjacentes dados" - -#: rc.cpp:276 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Diferença de Vectores" - -#: rc.cpp:277 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Construir a diferença de dois vectores." - -#: rc.cpp:278 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Construir a diferença de vectores deste vector e de outro." - -#: rc.cpp:279 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Construir a diferença de vectores do outro vector e deste." - -#: rc.cpp:280 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Construir a diferença de vectores com início neste ponto." - -#: rc.cpp:281 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos dois vectores com os quais deseja construir a " -"diferença..." - -#: rc.cpp:282 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo dos dois vectores com os quais deseja construir a " -"diferença..." - -#: rc.cpp:283 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Seleccione o ponto no qual criar a diferença dos dois vectores..." - -#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 -#: objects/object_imp_factory.cc:294 -#, kde-format -msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." -msgstr "Foi encontrado um erro na linha %1 do ficheiro \"%2\"." - -#: kig/aboutdata.h:29 -msgid "KDE Interactive Geometry" -msgstr "Geometria Interactiva do KDE" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, A equipa de desenvolvimento do Kig" - -#: kig/aboutdata.h:35 -msgid "Dominique Devriese" -msgstr "Dominique Devriese" - -#: kig/aboutdata.h:36 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Autor original, manutenção durante bastante tempo, desenho e muito código." - -#: kig/aboutdata.h:39 -msgid "Maurizio Paolini" -msgstr "Maurizio Paolini" - -#: kig/aboutdata.h:40 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"Fez o trabalho matemático mais intensivo no Kig no que respeita ao suporte " -"de, não só mas também, cónicas, cúbicas e transformações e suporte de testes " -"de propriedades." - -#: kig/aboutdata.h:45 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: kig/aboutdata.h:46 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Manutenção actual, filtro de importação do Dr. Geo, estilos dos pontos e das " -"linhas, traduções para Italiano e diversas outras coisas." - -#: kig/aboutdata.h:51 -msgid "Franco Pasquarelli" -msgstr "Franco Pasquarelli" - -#: kig/aboutdata.h:52 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"Ajudou na implementação do objecto Locus, onde existe alguma matemática " -"envolvida para este ser bem sucedido, e o Franco fez as partes mais " -"complicadas." - -#: kig/aboutdata.h:57 -msgid "Francesca Gatti" -msgstr "Francesca Gatti" - -#: kig/aboutdata.h:58 -msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." -msgstr "Responsável pelo cálculo da equação algébrica de um Locus." - -#: kig/aboutdata.h:62 -msgid "Petr Gajdos" -msgstr "Petr Gajdos" - -#: kig/aboutdata.h:63 -msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." -msgstr "Contribuiu com as curvas Bézier e os ícones relacionados." - -#: kig/aboutdata.h:66 -msgid "Raoul Bourquin" -msgstr "Raoul Bourquin" - -#: kig/aboutdata.h:67 -msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." -msgstr "Contribuiu com o filtro de exportação para o 'asymptote'." - -#: kig/aboutdata.h:70 -msgid "Eric Depagne" -msgstr "Eric Depagne" - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"O tradutor para Francês, que me deu bastante 'feedback' útil, como por " -"exemplo em pedidos de funcionalidades e relatos de erros." - -#: kig/aboutdata.h:75 -msgid "Marc Bartsch" -msgstr "Marc Bartsch" - -#: kig/aboutdata.h:76 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " -"artwork from." -msgstr "" -"Autor do KGeo, onde obtive inspiração, algum código e a maioria das imagens." - -#: kig/aboutdata.h:80 -msgid "Christophe Devriese" -msgstr "Christophe Devriese" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " -"of the circle with three points given." -msgstr "" -"O irmão do Domi, a quem ele pediu para fazer o algoritmo que calcula o " -"centro do círculo, dados três pontos." - -#: kig/aboutdata.h:86 -msgid "Christophe Prud'homme" -msgstr "Christophe Prud'homme" - -#: kig/aboutdata.h:87 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "Enviou-me a correcção de alguns erros." - -#: kig/aboutdata.h:90 -msgid "Robert Gogolok" -msgstr "Robert Gogolok" - -#: kig/aboutdata.h:91 -msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"Deu-me algumas boas ideias sobre o Kig: alguns pedidos de funcionalidades, " -"algumas limpezas e correcções de estilo, e foi alguém com quem falar no IRC " -":)" - -#: kig/aboutdata.h:96 -msgid "David Vignoni" -msgstr "David Vignoni" - -#: kig/aboutdata.h:97 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Responsável pelo ícone giro de SVG da aplicação." - -#: kig/aboutdata.h:100 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: kig/aboutdata.h:101 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Responsável pelos novos ícones de acções dos objectos." - -#: filters/asyexporter.cc:40 -msgid "Export to &Asymptote..." -msgstr "Exportar para o &Asymptote..." - -#: filters/asyexporter.cc:45 -msgid "&Asymptote..." -msgstr "&Asymptote..." - -#: filters/asyexporter.cc:56 -msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" -msgstr "*.tex|Documentos do Asymptote (*.tex)" - -#: filters/asyexporter.cc:57 -msgid "Export as Asymptote script" -msgstr "Exportar como um programa do Asymptote" - -#: filters/asyexporter.cc:58 -msgid "Asymptote Options" -msgstr "Opções do Asymptote" - -#: filters/asyexporter.cc:78 filters/exporter.cc:119 -#: filters/latexexporter.cc:1030 filters/svgexporter.cc:81 -#: filters/xfigexporter.cc:592 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " -"are set correctly." -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" não pôde ser aberto. Verifique por favor se as permissões " -"do ficheiro estão definidas correctamente." - -#: filters/cabri-filter.cc:157 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Este é um ficheiro do XFig, não uma figura do Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:202 -#, kde-format -msgid "" -"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" -"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." -msgstr "" -"Esta versão do Cabri (%1) ainda não é suportada.\n" -"Contacte por favor os autores do Kig para ajudar a suportar esta versão do " -"Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:659 -#, kde-format -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este ficheiro do Cabri contém um objecto \"%1\", o qual o Kig não suporta de " -"momento." - -#: filters/drgeo-filter.cc:109 -#, kde-format -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"O ficheiro do Dr. Geo \"%1\" é um ficheiro de macros, como tal não contém " -"imagens." - -#: filters/drgeo-filter.cc:112 -#, kde-format -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Não existem imagens no ficheiro do Dr. Geo \"%1\"." - -#: filters/drgeo-filter.cc:128 -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtro do Dr. Geo" - -#: filters/drgeo-filter.cc:129 -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"O ficheiro actual do Dr. Geo contém mais do que uma imagem.\n" -"Seleccione qual deseja importar:" - -#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 -#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 -#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 -#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 -#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 -#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 -#, kde-format -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este ficheiro do Dr. Geo contém um objecto \"%1 %2\", o qual o Kig não " -"suporta de momento." - -#: filters/drgeo-filter.cc:376 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " -"currently support." -msgstr "" -"Este ficheiro do Dr. Geo contém um tipo de intersecção, o qual o Kig não " -"suporta de momento." - -#: filters/exporter.cc:72 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Exportar para uma imagem" - -#: filters/exporter.cc:77 -msgid "&Image..." -msgstr "&Imagem..." - -#: filters/exporter.cc:89 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportar como uma Imagem" - -#: filters/exporter.cc:90 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções da Imagem" - -#: filters/exporter.cc:111 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado." - -#: filters/exporter.cc:135 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\"" - -#: filters/exporter.cc:158 -msgid "&Export To" -msgstr "&Exportar Para" - -#: filters/filter.cc:73 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" não pôde ser acedido. Isto significa, provavelmente, que o " -"ficheiro não existe ou não está acessível devido às suas permissões" - -#: filters/filter.cc:82 -#, kde-format -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "" -"Foi encontrado um erro ao analisar o ficheiro \"%1\". Não se encontra " -"acessível." - -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Processamento" - -#: filters/filter.cc:95 -#, kde-format -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "O Kig não consegue aceder ao ficheiro \"%1\"." - -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 -msgid "Not Supported" -msgstr "Não Suportado" - -#: filters/kseg-filter.cc:182 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "" -"Este documento do KSeg utiliza uma transformação de escala, a qual o Kig não " -"consegue importar de momento." - -#: filters/kseg-filter.cc:561 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este ficheiro do KSeg contém um círculo preenchido, o qual o Kig não suporta " -"de momento." - -#: filters/kseg-filter.cc:567 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este ficheiro do KSeg contém uma secção de arco, a qual o Kig não suporta de " -"momento." - -#: filters/kseg-filter.cc:573 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este ficheiro do KSeg contém um segmento de arco, o qual o Kig não suporta " -"de momento." - -#: filters/latexexporter.cc:74 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Exportar para &Latex..." - -#: filters/latexexporter.cc:79 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." - -#: filters/latexexporter.cc:992 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" - -#: filters/latexexporter.cc:993 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Exportar como Latex" - -#: filters/latexexporter.cc:994 -msgid "Latex Options" -msgstr "Opções do Latex" - -#: filters/native-filter.cc:194 -#, kde-format -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Este ficheiro foi criado pelo Kig versão \"%1\", a qual esta versão não " -"consegue abrir." - -#: filters/native-filter.cc:200 -#, kde-format -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." -msgstr "" -"Este ficheiro foi criado pela versão \"%1\" do Kig.\n" -"O suporte para os formatos antigos do Kig (antes do 0.4) foi removido do " -"Kig.\n" -"Você poderá depois tentar aceder a este ficheiro com uma versão mais antiga\n" -"do Kig (da 0.4 à 0.6) e depois gravá-la de novo, o que irá gravá-la no novo\n" -"formato." - -#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 -msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " -"support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." -msgstr "" -"Este ficheiro do Kig tem um sistema de coordenadas que esta versão do Kig " -"não suporta.\n" -"Será usado, em alternativa, um sistema de coordenadas padrão." - -#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 -#: objects/object_imp_factory.cc:505 -#, kde-format -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " -"type,or perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Este ficheiro do Kig usa um objecto do tipo \"%1\", o qual esta versão do " -"Kig não suporta. Talvez o utilizador tenha compilado o Kig sem o suporte " -"para este tipo de objecto, ou então está a usar uma versão mais antiga do " -"Kig." - -#: filters/native-filter.cc:389 -#, kde-format -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " -"save the construction with a different name and check that it works as " -"expected." -msgstr "" -"Este ficheiro do Kig usa um objecto do tipo \"%1\", que é obsoleto; deverá " -"gravar a construção com um nome diferente e verificar se funciona como seria " -"de esperar." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Exportar para SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:61 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Exportar como SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "SVG Options" -msgstr "Opções do SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:110 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "" -"Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar o ficheiro SVG \"%1\"" - -#: filters/xfigexporter.cc:60 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Exportar para ficheiro &XFig" - -#: filters/xfigexporter.cc:66 -msgid "&XFig File..." -msgstr "Ficheiro &XFig..." - -#: filters/xfigexporter.cc:580 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Documentos XFig (*.fig)" - -#: filters/xfigexporter.cc:581 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Exportar como Ficheiro XFig" - -#: misc/builtin_stuff.cc:60 -msgid "Point by Numeric Labels" -msgstr "Ponto por Números" - -#: misc/builtin_stuff.cc:61 -msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" -msgstr "Um ponto onde as coordenadas são indicadas por dois números" - -#: misc/builtin_stuff.cc:68 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:69 -msgid "A segment constructed from its start and end point" -msgstr "Um segmento construído pelos seus pontos inicial e final" - -#: misc/builtin_stuff.cc:76 -msgid "Line by Two Points" -msgstr "Linha por Dois Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:77 -msgid "A line constructed through two points" -msgstr "Uma linha construída através de dois pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:83 -msgid "Half-Line" -msgstr "Meia-linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:84 -msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "Uma semi-recta com base no seu ponto inicial e noutro sobre a mesma." - -#: misc/builtin_stuff.cc:91 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendicular" - -#: misc/builtin_stuff.cc:92 -msgid "" -"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." -msgstr "" -"Uma linha construída através de um ponto, perpendicular a outra linha ou " -"segmento." - -#: misc/builtin_stuff.cc:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralela" - -#: misc/builtin_stuff.cc:100 -msgid "" -"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" -msgstr "" -"Uma linha construída através de um ponto, paralela a outra linha ou segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:107 -msgid "Circle by Center && Point" -msgstr "Círculo pelo Centro e por um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:108 -msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Um círculo construído pelo centro e por um ponto na sua circunferência" - -#: misc/builtin_stuff.cc:114 -msgid "Circle by Three Points" -msgstr "Círculo por Três Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:115 -msgid "A circle constructed through three points" -msgstr "Um círculo construído utilizando três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:121 -msgid "Circle by Point && Radius" -msgstr "Círculo por Ponto e Raio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:122 -msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" -msgstr "Um círculo construído pelo centro e pelo comprimento do raio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:137 -msgid "Construct Bisector of This Angle" -msgstr "Criar a Bissectriz deste Ângulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:138 -msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." -msgstr "Seleccione o ângulo do qual deseja construir a bissectriz..." - -#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 -msgid "Angle Bisector" -msgstr "Bissectriz do Ângulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:140 -msgid "The bisector of an angle" -msgstr "A bissecção de um ângulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:147 -msgid "Conic by Five Points" -msgstr "Cónica por Cinco Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:148 -msgid "A conic constructed through five points" -msgstr "Uma cónica construída através de cinco pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:155 -msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" -msgstr "Hipérbole pelas Assimptotas e por um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:156 -msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" -msgstr "Uma hipérbole com as assímptotas a cruzarem-se num ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:163 -msgid "Ellipse by Focuses && Point" -msgstr "Elipse pelos Focos e por um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:164 -msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Uma elipse construída pelos seus focos e por um ponto na sua fronteira" - -#: misc/builtin_stuff.cc:171 -msgid "Hyperbola by Focuses && Point" -msgstr "Hipérbole pelos Focos e por um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:172 -msgid "" -"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "" -"Uma hipérbole construída pelos seus focos e por um ponto na sua fronteira" - -#: misc/builtin_stuff.cc:179 -msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" -msgstr "Cónica pela Directriz, Foco e um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:180 -msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" -msgstr "Uma cónica com uma dada directriz e um foco através de um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:187 -msgid "Vertical Parabola by Three Points" -msgstr "Parábola Vertical por Três Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:188 -msgid "A vertical parabola constructed through three points" -msgstr "Um parábola vertical construída através de três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:195 -msgid "Cubic Curve by Nine Points" -msgstr "Curva Cúbica por Nove Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:196 -msgid "A cubic curve constructed through nine points" -msgstr "Uma curva cúbica criada a partir de nove pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:203 -msgid "Polar Point of a Line" -msgstr "Ponto Polar de uma Linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:204 -msgid "The polar point of a line with respect to a conic." -msgstr "O ponto polar de uma linha em relação a uma cónica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:211 -msgid "Polar Line of a Point" -msgstr "Linha Polar de um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:212 -msgid "The polar line of a point with respect to a conic." -msgstr "A linha polar de um ponto em relação a uma cónica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:219 -msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" -msgstr "Curva Cúbica com Nó por Seis Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:220 -msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" -msgstr "Uma curva cúbica com um nó na origem através de seis pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:227 -msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" -msgstr "Curva Cúbica com Intersecção por Quatro Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:228 -msgid "" -"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" -msgstr "" -"Uma curva cúbica com uma intersecção horizontal na origem através de quatro " -"pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:235 -msgid "Cubic Function by Four Points" -msgstr "Função Cúbica por Quatro Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:236 -msgid "A cubic function through four points" -msgstr "Uma função cúbica construída através de quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:243 -msgid "Directrix of a Conic" -msgstr "Directriz de uma Cónica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:244 -msgid "The directrix line of a conic." -msgstr "A linha directriz de uma cónica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:251 -msgid "Angle by Three Points" -msgstr "Arco por Três Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:252 -msgid "An angle defined by three points" -msgstr "Um ângulo definido por três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:259 -msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" -msgstr "Hipérbole Equilateral por Quatro Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:260 -msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" -msgstr "Uma hipérbole equilateral construída através de quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:277 -msgid "Construct the midpoint of this segment" -msgstr "Construir o ponto central deste segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 -msgid "Mid Point" -msgstr "Ponto Central" - -#: misc/builtin_stuff.cc:284 -msgid "The midpoint of a segment or two other points" -msgstr "O ponto intermédio de segmento ou de dois outros pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:293 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:294 -msgid "Construct a vector from two given points." -msgstr "Construir um vector a partir de dois pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:301 -msgid "Vector Sum" -msgstr "Soma de Vectores" - -#: misc/builtin_stuff.cc:302 -msgid "Construct the vector sum of two vectors." -msgstr "Construir a soma de dois vectores." - -#: misc/builtin_stuff.cc:309 -msgid "Line by Vector" -msgstr "Linha A Partir de Vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:310 -msgid "Construct the line by a given vector though a given point." -msgstr "" -"Construir a linha a partir de um dado vector através de um dado ponto." - -#: misc/builtin_stuff.cc:317 -msgid "Half-Line by Vector" -msgstr "Semi-Recta a Partir de Vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:318 -msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "" -"Construir uma meia linha por um dado vector a começar num dado ponto." - -#: misc/builtin_stuff.cc:325 -msgid "Arc by Three Points" -msgstr "Arco por Três Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:326 -msgid "Construct an arc through three points." -msgstr "Construir um arco a partir de três pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:333 -msgid "Conic Arc by Center and Three Points" -msgstr "Arco Cónico por Centro e Três Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:334 -msgid "Construct a conic arc with given center through three points." -msgstr "" -"Construir um arco cónico com um dado centro que passa por três pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:341 -msgid "Conic Arc by Five Points" -msgstr "Arco Cónico por Cinco Pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:342 -msgid "Construct a conic arc through five points." -msgstr "Construir um arco cónico a partir de cinco pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:349 -msgid "Arc by Center, Angle && Point" -msgstr "Arco pelo Centro, Ângulo e por um Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:350 -msgid "" -"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" -msgstr "" -"Construir um arco com base no seu centro e num dado ângulo, a iniciar num " -"dado ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:358 -msgid "Parabola by Directrix && Focus" -msgstr "Parábola por Directriz e Foco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:359 -msgid "A parabola defined by its directrix and focus" -msgstr "Uma parábola defina pela sua directriz e foco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:379 -msgid "Translate" -msgstr "Translação" - -#: misc/builtin_stuff.cc:380 -msgid "The translation of an object by a vector" -msgstr "A translação de um objecto por um vector" - -#: misc/builtin_stuff.cc:387 -msgid "Reflect in Point" -msgstr "Reflectir num Ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:388 -msgid "An object reflected in a point" -msgstr "Um objecto reflectido num ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:395 -msgid "Reflect in Line" -msgstr "Reflectir numa Linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:396 -msgid "An object reflected in a line" -msgstr "Um objecto reflectido numa linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:403 -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" - -#: misc/builtin_stuff.cc:404 -msgid "An object rotated by an angle around a point" -msgstr "Um objecto rodado de um determinado ângulo à volta de um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:411 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: misc/builtin_stuff.cc:412 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Escala um objecto através de um ponto, usando a relação dada pelo " -"comprimento de um segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:419 -msgid "Scale over Line" -msgstr "Escala Sobre uma Linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:420 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Um objecto escalado através de uma linha, usando a relação dada pelo " -"comprimento de um segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:427 -msgid "Scale (ratio given by two segments)" -msgstr "Escala (relação dada por dois segmentos)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:428 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " -"segments" -msgstr "" -"Escala um objecto através de um ponto, usando a relação dada pelo " -"comprimento de dois segmentos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:435 -msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "Escala através de Linha (relação dado por dois segmentos)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:436 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " -"segments" -msgstr "" -"Um objecto escalado através de uma linha, usando a relação dada pelo " -"comprimento de dois segmentos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:443 -msgid "Apply Similitude" -msgstr "Aplicar uma Semelhança" - -#: misc/builtin_stuff.cc:444 -msgid "" -"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " -"around a center)" -msgstr "" -"Aplica uma rotação escalada (um dimensionamento do objecto acompanhado de " -"uma rotação em torno de um centro)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:451 -msgid "Harmonic Homology" -msgstr "Homologia Harmónica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:452 -msgid "" -"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " -"projective transformation)" -msgstr "" -"A homologia harmónica com um dado centro e um dado eixo (esta é uma " -"transformação com projecção)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:467 -msgid "Draw Projective Shadow" -msgstr "Desenhar a Sombra Projectada" - -#: misc/builtin_stuff.cc:468 -msgid "" -"The shadow of an object with a given light source and projection plane " -"(indicated by a line)" -msgstr "" -"A sombra de um objecto com uma dada fonte de luz e um plano de projecção " -"(indicado por uma linha)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:483 -msgid "Asymptotes of a Hyperbola" -msgstr "Assímptotas de uma Hipérbole" - -#: misc/builtin_stuff.cc:484 -msgid "The two asymptotes of a hyperbola." -msgstr "As duas assímptotas de uma hipérbole." - -#: misc/builtin_stuff.cc:497 -msgid "Triangle by Its Vertices" -msgstr "Triângulo pelos Seus Vértices" - -#: misc/builtin_stuff.cc:498 -msgid "Construct a triangle given its three vertices." -msgstr "Construir um triângulo com estes três vértices." - -#: misc/builtin_stuff.cc:524 -msgid "Convex Hull" -msgstr "Corpo Convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:525 -msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" -msgstr "Um polígono que corresponde ao corpo convexo de outro polígono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:536 -msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" -msgstr "Quadrática Bézier pelos seus Pontos de Controlo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:537 -msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." -msgstr "" -"Construir uma quadrática Bézier com base nos seus três pontos de controlo." - -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Bézier Cubic by its Control Points" -msgstr "Cúbica Bézier pelos seus Pontos de Controlo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:545 -msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." -msgstr "" -"Construir uma cúbica Bézier através dos seus quatro pontos de controlo." - -#: misc/builtin_stuff.cc:556 -msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" -msgstr "Quadrática Bézier Racional pelos seus Pontos de Controlo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:557 -msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." -msgstr "" -"Construir uma quadrática Bézier racional com base nos seus três pontos de " -"controlo." - -#: misc/builtin_stuff.cc:564 -msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" -msgstr "Cúbica Bézier Racional pelos seus Pontos de Controlo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:565 -msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." -msgstr "" -"Construir uma cúbica Bézier racional com os seus quatro pontos de controlo." - -#: misc/builtin_stuff.cc:584 -msgid "Parallel Test" -msgstr "Teste de Paralelismo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Test whether two given lines are parallel" -msgstr "Testa se duas linhas indicadas são paralelas" - -#: misc/builtin_stuff.cc:592 -msgid "Orthogonal Test" -msgstr "Teste de Ortogonalidade" - -#: misc/builtin_stuff.cc:593 -msgid "Test whether two given lines are orthogonal" -msgstr "Testa se duas linhas indicadas são ortogonais" - -#: misc/builtin_stuff.cc:600 -msgid "Collinear Test" -msgstr "Teste de Colinearidade" - -#: misc/builtin_stuff.cc:601 -msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "Testa se três pontos indicados são colineares" - -#: misc/builtin_stuff.cc:608 -msgid "Contains Test" -msgstr "Teste de Pertença" - -#: misc/builtin_stuff.cc:609 -msgid "Test whether a given curve contains a given point" -msgstr "Testa se uma dada curva contém um dado ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:616 -msgid "In Polygon Test" -msgstr "Teste de No Polígono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:617 -msgid "Test whether a given polygon contains a given point" -msgstr "Testa se um dado polígono contém um dado ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:624 -msgid "Convex Polygon Test" -msgstr "Teste de Polígono Convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:625 -msgid "Test whether a given polygon is convex" -msgstr "Testa se um dado polígono é convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:632 -msgid "Existence Test" -msgstr "Teste de Existência" - -#: misc/builtin_stuff.cc:633 -msgid "Test whether a given object is constructible" -msgstr "Testa se um dado objecto pode ser construído" - -#: misc/builtin_stuff.cc:640 -msgid "Distance Test" -msgstr "Teste de Distância" - -#: misc/builtin_stuff.cc:641 -msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and " -"from another given point" -msgstr "" -"Testa se um dado ponto tem a mesma distância a outro ponto e a mais outro" - -#: misc/builtin_stuff.cc:649 -msgid "Vector Equality Test" -msgstr "Teste de Igualdade de Vectores" - -#: misc/builtin_stuff.cc:650 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Testa se dois vectores são iguais" - -#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 -msgid "Python Script" -msgstr "'Script' de Python" - -#: misc/builtin_stuff.cc:692 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Construir um novo 'script' de Python." - -#: misc/goniometry.cc:122 -msgctxt "Translators: Degrees" -msgid "Deg" -msgstr "º" - -#: misc/goniometry.cc:123 -msgctxt "Translators: Radians" -msgid "Rad" -msgstr "Rad" - -#: misc/goniometry.cc:124 -msgctxt "Translators: Gradians" -msgid "Grad" -msgstr "Grad" - -#: misc/guiaction.cc:121 -msgid "" -"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " -"circle, segment." -msgstr "" -"Um ponto normal, i.e., um que é independente ou que está associado a uma " -"linha, círculo, segmento." - -#: misc/guiaction.cc:133 -msgid "Point" -msgstr "Ponto" - -#: misc/guiaction.cc:174 -msgid "Construct a text label." -msgstr "Construir uma etiqueta de texto." - -#: misc/guiaction.cc:184 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta Textual" - -#: misc/guiaction.cc:205 -msgid "Construct a Point by its Coordinates" -msgstr "Construir um Ponto com as Suas Coordenadas" - -#: misc/guiaction.cc:215 -msgid "Point by Coordinates" -msgstr "Ponto por Coordenadas" - -#: misc/guiaction.cc:228 -msgid "Fixed Point" -msgstr "Ponto Fixo" - -#: misc/guiaction.cc:229 -msgid "Enter the coordinates for the new point." -msgstr "Indique as coordenadas do novo ponto." - -#: misc/guiaction.cc:250 -msgid "Construct a Numeric Value" -msgstr "Construir um Valor Numérico" - -#: misc/guiaction.cc:260 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valor Numérico" - -#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:675 modes/typesdialog.cpp:456 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:676 modes/typesdialog.cpp:458 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: misc/kiginputdialog.cc:130 -msgid "Set Angle Size" -msgstr "Mudar o Tamanho do Ângulo" - -#: misc/kiginputdialog.cc:144 -msgid "Insert the new size of this angle:" -msgstr "Insira o novo tamanho deste ângulo:" - -#: misc/kiginputdialog.cc:155 -msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." -msgstr "Utilize este campo de edição para modificar o tamanho deste ângulo." - -#: misc/kiginputdialog.cc:162 -msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " -"size of this angle.
    \n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " -"be converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Escolha da lista a unidade goniométrica que deseja utilizar para modificar o " -"tamanho do ângulo.
    \n" -"Se mudar para outra unidade, o valor no campo de edição à esquerda é " -"convertido para a nova unidade seleccionada." - -#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 -#, kde-format -msgid "Could not open macro file '%1'" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de macros '%1'" - -#: misc/lists.cc:320 -#, kde-format -msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." -msgstr "O Kig não consegue aceder ao ficheiro de macros \"%1\"." - -#: misc/lists.cc:321 -msgid "" -"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " -"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " -"the new format." -msgstr "" -"Este ficheiro foi criado por uma versão muito antiga do Kig (antes do 0.4). " -"O suporte para este formato foi removido das versões recentes do Kig. Você " -"poderá depois tentar aceder a este ficheiro com uma versão mais antiga do " -"Kig (da 0.4 à 0.6) e depois gravá-la de novo, o que irá gravá-la no novo " -"formato." - -#: misc/lists.cc:377 -#, kde-format -msgid "Unnamed Macro #%1" -msgstr "Macro Sem Nome #%1" - -#: misc/object_hierarchy.cc:551 -#, kde-format -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " -"or perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Este ficheiro do Kig usa um objecto do tipo \"%1\", o qual esta versão do " -"Kig não suporta. Talvez o utilizador tenha compilado o Kig sem o suporte " -"para este tipo de objecto, ou então está a usar uma versão mais antiga do " -"Kig." - -#: misc/special_constructors.cc:325 -msgid "Radical Lines for Conics" -msgstr "Linhas Radicais das Cónicas" - -#: misc/special_constructors.cc:326 -msgid "" -"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " -"defined for non-intersecting conics." -msgstr "" -"As linhas criadas a partir das intersecções de duas cónicas. Também está " -"definida para as cónicas que não se intersectam." - -#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 -msgid "Moving Point" -msgstr "Ponto em Movimento" - -#: misc/special_constructors.cc:385 -msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " -"locus..." -msgstr "" -"Seleccione a ponto em movimento, que deseja que seja movido enquanto desenha " -"o locus..." - -#: misc/special_constructors.cc:386 -msgid "Following Point" -msgstr "Ponto a Seguir" - -#: misc/special_constructors.cc:387 -msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " -"through..." -msgstr "" -"Seleccione o ponto a seguir, através das localizações do mesmo o 'locus' " -"será desenhado..." - -#: misc/special_constructors.cc:391 -msgid "Locus" -msgstr "Locus" - -#: misc/special_constructors.cc:391 -msgid "A locus" -msgstr "A locus" - -#: misc/special_constructors.cc:481 -msgid "Dependent Point" -msgstr "Ponto Dependente" - -#: misc/special_constructors.cc:599 -msgid "Polygon by Its Vertices" -msgstr "Polígono pelos Seus Vértices" - -#: misc/special_constructors.cc:600 -msgid "Construct a polygon by giving its vertices" -msgstr "Construir um polígono, indicando os seus vértices" - -#: misc/special_constructors.cc:636 -msgid "" -"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" -msgstr "" -"... com este vértice (carregue no primeiro vértice para terminar a " -"construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:637 -msgid "Construct a polygon with this vertex" -msgstr "Construir um polígono com este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:644 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." -msgstr "Seleccione um ponto para ser um vértice do novo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:678 -msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" -msgstr "Abrir o Polígono (Linha Poligonal)" - -#: misc/special_constructors.cc:679 -msgid "Construct an open polygon" -msgstr "Construir um polígono aberto" - -#: misc/special_constructors.cc:715 -msgid "" -"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " -"construction)" -msgstr "" -"... com este vértice (carregue de novo no último vértice para terminar a " -"construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:716 -msgid "Construct a polygonal line with this vertex" -msgstr "Construir uma linha poligonal com este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:723 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." -msgstr "Seleccione um ponto para ser um vértice da nova linha poligonal..." - -#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:757 -msgid "Construct the vertices of this polygon..." -msgstr "Construir os vértices deste polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:761 -msgid "Vertices of a Polygon" -msgstr "Vértices de um Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:762 -msgid "The vertices of a polygon." -msgstr "Os vértices de um polígono." - -#: misc/special_constructors.cc:824 -msgid "Construct the sides of this polygon..." -msgstr "Construir os lados deste polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:828 -msgid "Sides of a Polygon" -msgstr "Lados de um Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:829 -msgid "The sides of a polygon." -msgstr "Os lados de um polígono." - -#: misc/special_constructors.cc:900 -msgid "Regular Polygon with Given Center" -msgstr "Polígono Regular com o Centro Dado" - -#: misc/special_constructors.cc:905 -msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" -msgstr "Construir um polígono regular com um centro e um vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:1064 -msgid "Construct a regular polygon with this center" -msgstr "Construir um polígono regular com este centro" - -#: misc/special_constructors.cc:1068 -msgid "Construct a regular polygon with this vertex" -msgstr "Construir um polígono regular com este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:1080 -#, kde-format -msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" -msgstr "Ajustar o número de lados (%1/%2)" - -#: misc/special_constructors.cc:1084 -#, kde-format -msgid "Adjust the number of sides (%1)" -msgstr "Ajustar o número de lados (%1)" - -#: misc/special_constructors.cc:1100 -msgid "Select the center of the new polygon..." -msgstr "Seleccione o centro do novo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:1104 -msgid "Select a vertex for the new polygon..." -msgstr "Seleccione um vértice do novo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:1108 -msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." -msgstr "Mova o cursor para obter o número desejado de lados..." - -#: misc/special_constructors.cc:1190 -msgid "Bézier Curve by its Control Points" -msgstr "Curva Cúbica pelos Seus Pontos de Controlo" - -#: misc/special_constructors.cc:1191 -msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" -msgstr "Construir uma curva Bézier indicando os seus pontos de controlo" - -#: misc/special_constructors.cc:1227 -msgid "" -"... with this control point (click again on the last control point to " -"terminate construction)" -msgstr "" -"... com este ponto de controlo (carregue de novo no último ponto de controlo " -"para terminar a construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:1228 -msgid "Construct a Bézier curve with this control point" -msgstr "Construir uma curva Bézier com este ponto de controlo" - -#: misc/special_constructors.cc:1235 -msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." -msgstr "" -"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier..." - -#: misc/special_constructors.cc:1272 -msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" -msgstr "Curva Bézier Racional pelos seus Pontos de Controlo" - -#: misc/special_constructors.cc:1277 -msgid "" -"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" -msgstr "" -"Construir uma curva Bézier indicando os seus pontos de controlo e pesos " -"positivos" - -#: misc/special_constructors.cc:1342 -msgid "... assign this weight to last selected control point" -msgstr "... atribuir este peso ao último ponto de controlo seleccionado" - -#: misc/special_constructors.cc:1345 -msgid "" -"... with this control point (click again on the last control point or weight " -"to terminate construction)" -msgstr "" -"... com este ponto de controlo (carregue de novo no último ponto de controlo " -"ou peso para terminar a construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:1346 -msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" -msgstr "Construir uma curva Bézier racional com este ponto de controlo" - -#: misc/special_constructors.cc:1354 -msgid "" -"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." -msgstr "" -"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier " -"racional..." - -#: misc/special_constructors.cc:1356 -msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." -msgstr "" -"Seleccione uma legenda numérica para ser um peso no último ponto " -"seleccionado..." - -#: misc/special_constructors.cc:1549 -msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" -msgstr "Construir as Linhas Radicais deste Círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1551 -msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" -msgstr "Construir as Linhas Radicais desta Cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:1566 -msgid "Generic Affinity" -msgstr "Afinidade Genérica" - -#: misc/special_constructors.cc:1567 -msgid "" -"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " -"points (or a triangle)" -msgstr "" -"A afinidade única que mapeia 3 pontos (ou um triângulo) indicados noutros 3 " -"pontos (ou um triângulo)" - -#: misc/special_constructors.cc:1590 -msgid "Generic Projective Transformation" -msgstr "Transformação por Projecção Genérica" - -#: misc/special_constructors.cc:1591 -msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a " -"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" -msgstr "" -"A transformação por projecção que mapeia 4 pontos (um quadrilátero) noutros " -"4 pontos indicados (ou um quadrilátero)" - -#: misc/special_constructors.cc:1618 -msgid "Inversion of Point, Line or Circle" -msgstr "Inversão de um Ponto, Linha ou Círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1619 -msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" -msgstr "A inversão de um ponto, linha ou círculo em relação a um círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1683 -msgid "Measure Transport" -msgstr "Transporte de Medida" - -#: misc/special_constructors.cc:1688 -msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." -msgstr "" -"Transporta a medida de um segmento ou arco por uma linha ou circunferência." - -#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 -msgid "Segment to transport" -msgstr "Segmento a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1803 -msgid "Arc to transport" -msgstr "Arco a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1805 -msgid "Value to transport" -msgstr "Valor a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1807 -msgid "Transport a measure on this line" -msgstr "Transportar uma medida nesta linha" - -#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 -msgid "Transport a measure on this circle" -msgstr "Transportar uma medida neste círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1813 -msgid "Start transport from this point of the circle" -msgstr "Iniciar o transporte deste ponto no círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1815 -msgid "Start transport from this point of the line" -msgstr "Iniciar o transporte deste ponto da linha" - -#: misc/special_constructors.cc:1817 -msgid "Start transport from this point of the curve" -msgstr "Iniciar o transporte deste ponto da curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1830 -msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." -msgstr "" -"Seleccione uma legenda numérica, de um segmento ou de um arco para ser " -"transportada..." - -#: misc/special_constructors.cc:1834 -msgid "Select a destination line or circle..." -msgstr "Seleccione um linha ou círculo de destino..." - -#: misc/special_constructors.cc:1838 -msgid "Choose a starting point on the line/circle..." -msgstr "Seleccione um ponto inicial na linha/círculo..." - -#: misc/special_constructors.cc:1879 objects/intersection_types.cc:36 -msgid "Intersect with this conic" -msgstr "Intersecção com esta cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:1881 misc/special_constructors.cc:1890 -#: objects/intersection_types.cc:32 -msgid "Intersect with this line" -msgstr "Intersecção com esta linha" - -#: misc/special_constructors.cc:1888 objects/intersection_types.cc:155 -#: objects/intersection_types.cc:223 -msgid "Intersect with this cubic" -msgstr "Intersecção com esta cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:1897 misc/special_constructors.cc:1899 -#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 -msgid "Intersect with this circle" -msgstr "Intersecção com este círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1905 -msgid "Intersect" -msgstr "Intersecção" - -#: misc/special_constructors.cc:1906 -msgid "The intersection of two objects" -msgstr "A intersecção de dois objectos" - -#: misc/special_constructors.cc:2007 -msgid "Intersect this Circle" -msgstr "Intersectar este Círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:2009 -msgid "Intersect this Conic" -msgstr "Intersectar esta Cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:2011 -msgid "Intersect this Segment" -msgstr "Intersectar este Segmento" - -#: misc/special_constructors.cc:2013 -msgid "Intersect this Half-line" -msgstr "Intersectar esta Semi-Recta" - -#: misc/special_constructors.cc:2015 -msgid "Intersect this Line" -msgstr "Intersectar esta Linha" - -#: misc/special_constructors.cc:2017 -msgid "Intersect this Cubic Curve" -msgstr "Intersectar esta Curva Cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2019 -msgid "Intersect this Arc" -msgstr "Intersectar este Arco" - -#: misc/special_constructors.cc:2021 -msgid "Intersect this Polygon" -msgstr "Intersectar este Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:2023 -msgid "Intersect this Polygonal" -msgstr "Intersectar este Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:2028 -msgid "with this Circle" -msgstr "com este Círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:2030 -msgid "with this Conic" -msgstr "com esta Cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:2032 -msgid "with this Segment" -msgstr "com este Segmento" - -#: misc/special_constructors.cc:2034 -msgid "with this Half-line" -msgstr "com esta Semi-Recta" - -#: misc/special_constructors.cc:2036 -msgid "with this Line" -msgstr "com esta Linha" - -#: misc/special_constructors.cc:2038 -msgid "with this Cubic Curve" -msgstr "com esta Curva Cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2040 -msgid "with this Arc" -msgstr "com este Arco" - -#: misc/special_constructors.cc:2042 -msgid "with this Polygon" -msgstr "com este Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:2044 -msgid "with this Polygonal" -msgstr "com este Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:2054 -msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" -msgstr "Construir o Ponto Médio deste Ponto e de Outro" - -#: misc/special_constructors.cc:2055 -msgid "" -"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos pontos do qual deseja construir o ponto médio..." - -#: misc/special_constructors.cc:2056 -msgid "Construct the midpoint of this point and another one" -msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e de outro ponto" - -#: misc/special_constructors.cc:2057 -msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." -msgstr "Seleccione o outro ponto a partir do qual criar o ponto médio..." - -#: misc/special_constructors.cc:2167 -msgid "Select the first object to intersect..." -msgstr "Seleccione o primeiro objecto a intersectar..." - -#: misc/special_constructors.cc:2169 -msgid "Select the second object to intersect..." -msgstr "Seleccione o segundo objecto a intersectar..." - -#: misc/special_constructors.cc:2174 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: misc/special_constructors.cc:2175 -msgid "The line tangent to a curve" -msgstr "A linha tangente a uma curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2217 -msgid "Tangent to This Circle" -msgstr "Tangente a Este Círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:2219 -msgid "Tangent to This Conic" -msgstr "Tangente a Esta Cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:2221 -msgid "Tangent to This Arc" -msgstr "Tangente a Este Arco" - -#: misc/special_constructors.cc:2223 -msgid "Tangent to This Cubic Curve" -msgstr "Tangente a Esta Curva Cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2225 -msgid "Tangent to This Curve" -msgstr "Tangente a Esta Curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2227 -msgid "Tangent at This Point" -msgstr "Tangente a Este Ponto" - -#: misc/special_constructors.cc:2248 -msgid "Center Of Curvature" -msgstr "Centro da Curvatura" - -#: misc/special_constructors.cc:2249 -msgid "The center of the osculating circle to a curve" -msgstr "O centro do círculo osculante a uma curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2284 -msgid "Center of Curvature of This Conic" -msgstr "Centro da Curvatura desta Cónica" - -#: misc/special_constructors.cc:2286 -msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" -msgstr "Centro da Curvatura desta Curva Cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2288 -msgid "Center of Curvature of This Curve" -msgstr "Centro da Curvatura desta Curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2290 -msgid "Center of Curvature at This Point" -msgstr "Centro da Curvatura deste Ponto" - -#: misc/unit.cc:121 -msgctxt "Translators: Pixel" -msgid "pixel" -msgstr "ponto" - -#: misc/unit.cc:122 -msgctxt "Translators: Centimeter" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: misc/unit.cc:123 -msgctxt "Translators: Inch" -msgid "in" -msgstr "pol" - -#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 -msgid "Which object?" -msgstr "Qual objecto?" - -#: modes/construct_mode.cc:301 -msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " -"you want to attach it to..." -msgstr "" -"Carregue na localização em que deseja colocar o ponto novo ou a curva a que " -"o quer anexar..." - -#: modes/construct_mode.cc:478 -msgid "Now select the location for the result label." -msgstr "Agora seleccione a localização da etiqueta do resultado." - -#: modes/edittype.cc:38 -msgid "Edit Type" -msgstr "Editar o Tipo" - -#: modes/edittype.cc:49 -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Aqui você poderá modificar o nome da macro actual." - -#: modes/edittype.cc:52 -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " -"type will have no description." -msgstr "" -"Aqui pode editar a descrição do tipo de macro actual. Esta campo é opcional, " -"por isso pode deixá-lo vazio: se o fizer, então o seu tipo de macro não terá " -"descrição." - -#: modes/edittype.cc:57 -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Utilize este botão para modificar o ícone do tipo de macro actual." - -#: modes/edittype.cc:81 -msgid "The name of the macro can not be empty." -msgstr "O nome da macro não pode estar vazio." - -#: modes/historydialog.cc:41 -msgid "History Browser" -msgstr "Navegador do Histórico" - -#: modes/historydialog.cc:125 -msgid "Start of the construction" -msgstr "Início da construção" - -#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 -msgid "" -msgstr "" - -#: modes/label.cc:329 -#, c-format -msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " -"Please remove them or select enough arguments." -msgstr "" -"Existem '%n' partes do texto para as quais não seleccionou nenhum valor. " -"Remova-as por favor ou seleccione argumentos suficientes." - -#: modes/label.cc:406 -#, kde-format -msgid "argument %1" -msgstr "argumento %1" - -#: modes/label.cc:435 -#, kde-format -msgid "Selecting argument %1" -msgstr "A seleccionar o argumento %1" - -#: modes/label.cc:546 -msgid "Change Label" -msgstr "Alterar a Etiqueta" - -#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:325 -msgid "Set Value" -msgstr "Mudar o Valor" - -#: modes/label.cc:645 -msgid "Enter value:" -msgstr "Indique o valor:" - -#: modes/label.cc:676 -msgid "Select the position for the new numeric value..." -msgstr "Seleccione a posição do novo valor numérico..." - -#: modes/macro.cc:92 -msgid "" -"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " -"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " -"and construct the objects in the correct order..." -msgstr "" -"Um dos objectos do resultado que seleccionou não pode ser calculado a partir " -"dos objectos indicados. O Kig não consegue calcular esta macro devido a este " -"facto. Por favor carregue em Anterior e construa os objectos pela ordem " -"correcta..." - -#: modes/macro.cc:102 -msgid "" -"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " -"impossible. Please check the macro and try again." -msgstr "" -"Um dos objectos indicados não é usado no cálculo dos objectos resultantes. " -"Isto significa provavelmente que você está à espera que o Kig faça algo " -"impossível. Por favor, verifique a macro e tente de novo." - -#: modes/macrowizard.cc:50 -msgid "Given Objects" -msgstr "Objectos Dados" - -#: modes/macrowizard.cc:57 -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Seleccione os objectos \"indicados\" para a sua nova macro e carregue em " -"\"Próximo\"." - -#: modes/macrowizard.cc:90 -msgid "Final Object" -msgstr "Objectos Finais" - -#: modes/macrowizard.cc:97 -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Seleccione os objectos finais para a sua nova macro." - -#: modes/macrowizard.cc:131 -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Indique um nome e uma descrição para o seu novo tipo." - -#: modes/macrowizard.cc:139 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: modes/macrowizard.cc:146 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: modes/macrowizard.cc:152 -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" - -#: modes/macrowizard.cc:174 -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definir uma Nova Macro" - -#: modes/moving.cc:158 -#, kde-format -msgid "Move %1 Object" -msgid_plural "Move %1 Objects" -msgstr[0] "Mover %1 Objecto" -msgstr[1] "Mover %1 Objectos" - -#: modes/moving.cc:241 -msgid "Redefine Point" -msgstr "Redefinir Ponto" - -#: modes/popup.cc:200 -msgid "Kig Document" -msgstr "Documento Kig" - -#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 -#, kde-format -msgid "%1 Object" -msgid_plural "%1 Objects" -msgstr[0] "%1 Objecto" -msgstr[1] "%1 Objectos" - -#: modes/popup.cc:251 -msgid "&Transform" -msgstr "&Transformar" - -#: modes/popup.cc:252 -msgid "T&est" -msgstr "T&este" - -#: modes/popup.cc:253 -msgid "Const&ruct" -msgstr "Const&ruir o" - -#: modes/popup.cc:254 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: modes/popup.cc:255 -msgid "Add Te&xt Label" -msgstr "Adicionar Etiqueta Te&xtual" - -#: modes/popup.cc:256 -msgid "Set Co&lor" -msgstr "Mo&dificar a Cor" - -#: modes/popup.cc:257 -msgid "Set &Pen Width" -msgstr "Mudar a &Largura do Traço" - -#: modes/popup.cc:258 -msgid "Set St&yle" -msgstr "Mudar o Esti&lo" - -#: modes/popup.cc:260 -msgid "Set Coordinate S&ystem" -msgstr "Mudar o S&istema de Coordenadas" - -#: modes/popup.cc:352 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: modes/popup.cc:353 -msgid "Gray" -msgstr "Cinzento" - -#: modes/popup.cc:354 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: modes/popup.cc:355 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: modes/popup.cc:356 -msgid "Cyan" -msgstr "Cíano" - -#: modes/popup.cc:357 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: modes/popup.cc:358 -msgid "Dark Red" -msgstr "Vermelho-Escuro" - -#: modes/popup.cc:382 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" - -#: modes/popup.cc:386 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: modes/popup.cc:389 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: modes/popup.cc:400 -msgid "&Custom Color" -msgstr "&Cor Personalizada" - -#: modes/popup.cc:489 -msgid "Set &Name..." -msgstr "Alterar o &Nome..." - -#: modes/popup.cc:493 -msgid "&Name" -msgstr "&Nome" - -#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 -msgid "Set Object Name" -msgstr "Escolher o Nome do Objecto" - -#: modes/popup.cc:529 -msgid "Set Name of this Object:" -msgstr "Mudar o Nome do Objecto:" - -#: modes/popup.cc:644 -msgid "Change Object Color" -msgstr "Mudar a Cor do Objecto" - -#: modes/popup.cc:660 -msgid "Change Object Width" -msgstr "Mudar a Largura do Objecto" - -#: modes/popup.cc:688 -msgid "Change Point Style" -msgstr "Mudar o Estilo do Ponto" - -#: modes/popup.cc:701 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Mudar o Estilo do Objecto" - -#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 -msgctxt "More menu items" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:256 -msgid "U&nhide All" -msgstr "&Mostrar Tudo" - -#: modes/textlabelwizard.cc:50 -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Indique a Etiqueta do Texto" - -#: modes/textlabelwizard.cc:59 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Indique aqui o texto para a sua etiqueta e carregue em \"Próximo\".\n" -"Se quiser mostrar as partes variáveis, ponha então %1, %2, ... nos locais " -"indicados (p.ex. \"Este segmento tem %1 unidades de tamanho.\")." - -#: modes/textlabelwizard.cc:69 -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Mostrar texto numa moldura" - -#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 -msgid "Select Arguments" -msgstr "Seleccionar os Argumentos" - -#: modes/textlabelwizard.cc:102 -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " -"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " -"are done..." -msgstr "" -"Agora seleccione o(s) argumento(s) que necessitar. Para cada argumento, " -"carregue nele, seleccione um objecto e uma propriedade na janela do Kig e " -"carregue em \"Terminar\" quando concluir..." - -#: modes/textlabelwizard.cc:123 -msgid "Construct Label" -msgstr "Construir Etiqueta" - -#: objects/angle_type.cc:40 -msgid "Construct an angle through this point" -msgstr "Construído um ângulo através deste ponto" - -#: objects/angle_type.cc:45 -msgid "" -"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Seleccione um ponto pelo qual deverá passar a primeira semi-recta do " -"ângulo..." - -#: objects/angle_type.cc:46 -msgid "Construct an angle at this point" -msgstr "Construir um ângulo neste ponto" - -#: objects/angle_type.cc:47 -msgid "Select the point to construct the angle in..." -msgstr "Seleccione o ponto com o qual criar o ângulo..." - -#: objects/angle_type.cc:49 -msgid "" -"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Seleccione um ponto pelo qual deverá passar a segunda semi-recta do ângulo..." - -#: objects/angle_type.cc:104 -msgid "Set Si&ze" -msgstr "Mudar o Taman&ho" - -#: objects/angle_type.cc:148 -msgid "Resize Angle" -msgstr "Mudar o Tamanho do Ângulo" - -#: objects/arc_type.cc:47 -msgid "Construct an arc starting at this point" -msgstr "Construir um arco com início neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 -msgid "Select the start point of the new arc..." -msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:53 -msgid "Construct an arc through this point" -msgstr "Construir um arco através deste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:54 -msgid "Select a point for the new arc to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passar o arco novo..." - -#: objects/arc_type.cc:55 -msgid "Construct an arc ending at this point" -msgstr "Construir um arco a terminar neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:56 -msgid "Select the end point of the new arc..." -msgstr "Seleccione o ponto final do novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:165 -msgid "Construct an arc with this center" -msgstr "Construir um arco com este centro" - -#: objects/arc_type.cc:166 -msgid "Select the center of the new arc..." -msgstr "Seleccione o centro do novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:169 -msgid "Construct an arc with this angle" -msgstr "Construir um arco com este ângulo" - -#: objects/arc_type.cc:170 -msgid "Select the angle of the new arc..." -msgstr "Seleccione o ângulo do novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:225 -msgid "Construct a conic arc starting at this point" -msgstr "Construir um arco cónico com início neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:226 -msgid "Select the start point of the new conic arc..." -msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo arco cónico..." - -#: objects/arc_type.cc:227 -msgid "Construct a conic arc through this point" -msgstr "Construir um arco cónico através deste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:228 -msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passa o novo arco cónico..." - -#: objects/arc_type.cc:229 -msgid "Construct a conic arc ending at this point" -msgstr "Construir um arco cónico a terminar neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:230 -msgid "Select the end point of the new conic arc..." -msgstr "Seleccione o ponto final do novo arco cónico..." - -#: objects/arc_type.cc:234 -msgid "Construct an conic arc with this center" -msgstr "Construir um arco cónico com este centro" - -#: objects/arc_type.cc:235 -msgid "Select the center of the new conic arc..." -msgstr "Seleccione o centro do novo arco cónico..." - -#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 -msgid "Number of control points" -msgstr "Número de pontos de controlo" - -#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 -msgid "Control polygon" -msgstr "Polígono de controlo" - -#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 -#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 -#: objects/locus_imp.cc:107 -msgid "Cartesian Equation" -msgstr "Equação Cartesiana" - -#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 -msgid "Bézier Curve" -msgstr "Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:223 -msgid "Select this Bézier Curve" -msgstr "Seleccionar esta Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:224 -#, kde-format -msgid "Select Bézier Curve %1" -msgstr "Seleccionar a Curva Bézier %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:225 -msgid "Remove a Bézier Curve" -msgstr "Remover uma Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:226 -msgid "Add a Bézier Curve" -msgstr "Adicionar uma Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:227 -msgid "Move a Bézier Curve" -msgstr "Mover uma Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:228 -msgid "Attach to this Bézier Curve" -msgstr "Anexar a esta Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:229 -msgid "Show a Bézier Curve" -msgstr "Mostrar uma Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:230 -msgid "Hide a Bézier Curve" -msgstr "Esconder uma Curva Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:240 -msgid "Bézier Quadratic" -msgstr "Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:241 -msgid "Select this Bézier Quadratic" -msgstr "Seleccionar esta Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:242 -#, kde-format -msgid "Select Bézier Quadratic %1" -msgstr "Seleccionar a Quadrática Bézier %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:243 -msgid "Remove a Bézier Quadratic" -msgstr "Remover uma Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:244 -msgid "Add a Bézier Quadratic" -msgstr "Adicionar uma Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:245 -msgid "Move a Bézier Quadratic" -msgstr "Mover uma Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:246 -msgid "Attach to this Bézier Quadratic" -msgstr "Anexar a esta Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:247 -msgid "Show a Bézier Quadratic" -msgstr "Mostrar uma Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:248 -msgid "Hide a Bézier Quadratic" -msgstr "Esconder uma Quadrática Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:258 -msgid "Bézier Cubic" -msgstr "Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:259 -msgid "Select this Bézier Cubic" -msgstr "Seleccionar esta Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:260 -#, kde-format -msgid "Select Bézier Cubic %1" -msgstr "Seleccionar a Cúbica Bézier %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:261 -msgid "Remove a Bézier Cubic" -msgstr "Remover uma Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:262 -msgid "Add a Bézier Cubic" -msgstr "Adicionar uma Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:263 -msgid "Move a Bézier Cubic" -msgstr "Mover uma Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:264 -msgid "Attach to this Bézier Cubic" -msgstr "Anexar a esta Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:265 -msgid "Show a Bézier Cubic" -msgstr "Mostrar uma Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:266 -msgid "Hide a Bézier Cubic" -msgstr "Esconder uma Cúbica Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:520 -msgid "Rational Bézier Curve" -msgstr "Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:521 -msgid "Select this Rational Bézier Curve" -msgstr "Seleccionar esta Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:522 -#, kde-format -msgid "Select Rational Bézier Curve %1" -msgstr "Seleccionar a Curva Bézier Racional %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:523 -msgid "Remove a Rational Bézier Curve" -msgstr "Remover uma Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:524 -msgid "Add a Rational Bézier Curve" -msgstr "Adicionar uma Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:525 -msgid "Move a Rational Bézier Curve" -msgstr "Mover uma Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:526 -msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" -msgstr "Anexar a esta Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:527 -msgid "Show a Rational Bézier Curve" -msgstr "Mostrar uma Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:528 -msgid "Hide a Rational Bézier Curve" -msgstr "Esconder uma Curva Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:538 -msgid "Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:539 -msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Seleccionar esta Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:540 -#, kde-format -msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" -msgstr "Seleccionar a Quadrática Bézier Racional %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:541 -msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Remover uma Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:542 -msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Adicionar uma Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:543 -msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Mover uma Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:544 -msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Anexar a esta Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:545 -msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Mostrar uma Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:546 -msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Esconder uma Quadrática Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:556 -msgid "Rational Bézier Cubic" -msgstr "Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:557 -msgid "Select this Rational Bézier Cubic" -msgstr "Seleccionar esta Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:558 -#, kde-format -msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" -msgstr "Seleccionar a Cúbica Bézier Racional %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:559 -msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Remover uma Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:560 -msgid "Add a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Adicionar uma Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:561 -msgid "Move a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Mover uma Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:562 -msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" -msgstr "Anexar a esta Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:563 -msgid "Show a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Mostrar uma Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:564 -msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Esconder uma Cúbica Bézier Racional" - -#: objects/bezier_type.cc:40 -msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" -msgstr "Construir uma curva Bézier quadrática com este ponto de controlo" - -#: objects/bezier_type.cc:41 -msgid "" -"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." -msgstr "" -"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier " -"quadrática..." - -#: objects/bezier_type.cc:140 -msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" -msgstr "Construir uma curva Bézier cúbica com este ponto de controlo" - -#: objects/bezier_type.cc:141 -msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." -msgstr "" -"Seleccione um ponto para ser um ponto de controlo da nova curva Bézier " -"cúbica..." - -#: objects/bezier_type.cc:358 -msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" -msgstr "" -"Construir uma curva Bézier quadrática racional com este ponto de controlo" - -#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 -msgid "" -"Select three points and three numeric values as weights to construct " -"rational Bézier curve..." -msgstr "" -"Seleccione três pontos e três valores numéricos como pesos para construir a " -"cúbica Bézier racional..." - -#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 -msgid "Select this value as weight" -msgstr "Seleccionar este valor como peso" - -#: objects/bezier_type.cc:469 -msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" -msgstr "" -"Construir uma curva Bézier cúbica racional com este ponto de controlo" - -#: objects/bogus_imp.cc:338 -msgid "Test Result" -msgstr "Resultado do Teste" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 -msgid "Select a point on the curve..." -msgstr "Seleccione um ponto na curva..." - -#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 -#: objects/polygon_imp.cc:322 -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -#: objects/circle_imp.cc:147 -msgid "Circumference" -msgstr "Circunferência" - -#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: objects/circle_imp.cc:150 -msgid "Expanded Cartesian Equation" -msgstr "Equação Cartesiana Expandida" - -#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 -msgid "Polar Equation" -msgstr "Equação Polar" - -#: objects/circle_imp.cc:238 -#, kde-format -msgid "rho = %1 [centered at %2]" -msgstr "rho = %1 [centrado em %2]" - -#: objects/circle_imp.cc:346 -msgid "circle" -msgstr "círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:347 -msgid "Select this circle" -msgstr "Seleccionar este círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:348 -#, kde-format -msgid "Select circle %1" -msgstr "Seleccionar o círculo %1" - -#: objects/circle_imp.cc:349 -msgid "Remove a Circle" -msgstr "Remover um Círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:350 -msgid "Add a Circle" -msgstr "Adicionar um Círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:351 -msgid "Move a Circle" -msgstr "Mover um Círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:352 -msgid "Attach to this circle" -msgstr "Anexar a este círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:353 -msgid "Show a Circle" -msgstr "Mostrar um Círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:354 -msgid "Hide a Circle" -msgstr "Esconder um Círculo" - -#: objects/circle_type.cc:32 -msgid "Construct a circle through this point" -msgstr "Construído um círculo através deste ponto" - -#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 -#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 -msgid "Select a point for the new circle to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passar o novo círculo..." - -#: objects/circle_type.cc:195 -msgid "With this radius" -msgstr "Com este raio" - -#: objects/circle_type.cc:196 -msgid "Select the length of the radius..." -msgstr "Seleccione o comprimento do raio..." - -#: objects/conic_imp.cc:84 -msgid "Conic Type" -msgstr "Tipo de Cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:86 -msgid "First Focus" -msgstr "Primeiro Foco" - -#: objects/conic_imp.cc:87 -msgid "Second Focus" -msgstr "Segundo Foco" - -#: objects/conic_imp.cc:210 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: objects/conic_imp.cc:212 -msgid "Hyperbola" -msgstr "Hipérbole" - -#: objects/conic_imp.cc:214 -msgid "Parabola" -msgstr "Parábola" - -#: objects/conic_imp.cc:264 -msgid "rho" -msgstr "rho" - -#: objects/conic_imp.cc:271 -msgid "cos theta" -msgstr "cos theta" - -#: objects/conic_imp.cc:272 -msgid "sin theta" -msgstr "sen theta" - -#: objects/conic_imp.cc:274 -#, kde-format -msgid "[centered at %1]" -msgstr "[centrado em %1]" - -#: objects/conic_imp.cc:384 -msgid "conic" -msgstr "cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:385 -msgid "Select this conic" -msgstr "Seleccionar esta cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:386 -#, kde-format -msgid "Select conic %1" -msgstr "Seleccionar a cónica %1" - -#: objects/conic_imp.cc:387 -msgid "Remove a Conic" -msgstr "Remover uma Cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:388 -msgid "Add a Conic" -msgstr "Adicionar uma Cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:389 -msgid "Move a Conic" -msgstr "Remover uma Cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:390 -msgid "Attach to this conic" -msgstr "Anexar a esta cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:391 -msgid "Show a Conic" -msgstr "Mostrar uma Cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:392 -msgid "Hide a Conic" -msgstr "Esconder uma Cónica" - -#: objects/conic_imp.cc:534 -msgid "Supporting Conic" -msgstr "Cónica de Suporte" - -#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 -msgid "First End Point" -msgstr "Primeiro Ponto Final" - -#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 -msgid "Second End Point" -msgstr "Segundo Ponto Final" - -#: objects/conic_imp.cc:610 -msgid "conic arc" -msgstr "arco cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:611 -msgid "Select this conic arc" -msgstr "Seleccionar este arco cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:612 -#, kde-format -msgid "Select conic arc %1" -msgstr "Seleccionar o arco cónico %1" - -#: objects/conic_imp.cc:613 -msgid "Remove a Conic Arc" -msgstr "Remover um Arco Cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:614 -msgid "Add a Conic Arc" -msgstr "Adicionar um Arco Cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:615 -msgid "Move a Conic Arc" -msgstr "Mover um Arco Cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:616 -msgid "Attach to this conic arc" -msgstr "Anexar a este arco cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:617 -msgid "Show a Conic Arc" -msgstr "Mostrar um Arco Cónico" - -#: objects/conic_imp.cc:618 -msgid "Hide a Conic Arc" -msgstr "Esconder um Arco Cónico" - -#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 -#: objects/conic_types.cc:221 -msgid "Construct a conic through this point" -msgstr "Construir uma cónica através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 -#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 -#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 -#: objects/conic_types.cc:222 -msgid "Select a point for the new conic to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passa a nova cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 -msgid "Construct a conic with this asymptote" -msgstr "Construído uma cónica com esta assimptota" - -#: objects/conic_types.cc:84 -msgid "Select the first asymptote of the new conic..." -msgstr "Seleccione a primeira assímptota da nova cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:86 -msgid "Select the second asymptote of the new conic..." -msgstr "Seleccione a segunda assímptota da nova cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:140 -msgid "Construct an ellipse with this focus" -msgstr "Construído uma elipse com este foco" - -#: objects/conic_types.cc:145 -msgid "Select the first focus of the new ellipse..." -msgstr "Seleccione o primeiro foco da elipse nova..." - -#: objects/conic_types.cc:147 -msgid "Select the second focus of the new ellipse..." -msgstr "Seleccione o segundo foco da elipse nova..." - -#: objects/conic_types.cc:148 -msgid "Construct an ellipse through this point" -msgstr "Construída uma elipse através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:149 -msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passará a elipse nova..." - -#: objects/conic_types.cc:175 -msgid "Construct a hyperbola with this focus" -msgstr "Construída uma hipérbole com este foco" - -#: objects/conic_types.cc:180 -msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." -msgstr "Seleccione o primeiro foco da nova hipérbole..." - -#: objects/conic_types.cc:182 -msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." -msgstr "Seleccione o segundo foco da nova hipérbole..." - -#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 -msgid "Construct a hyperbola through this point" -msgstr "Construído uma hipérbole através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 -#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 -#: objects/conic_types.cc:428 -msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passa a nova hipérbole..." - -#: objects/conic_types.cc:217 -msgid "Construct a conic with this line as directrix" -msgstr "Construído uma cónica com esta linha como directriz" - -#: objects/conic_types.cc:218 -msgid "Select the directrix of the new conic..." -msgstr "Seleccione a directriz da nova cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:219 -msgid "Construct a conic with this point as focus" -msgstr "Construir uma cónica com este ponto como foco" - -#: objects/conic_types.cc:220 -msgid "Select the focus of the new conic..." -msgstr "Seleccione o foco da nova cónica..." - -#: objects/conic_types.cc:260 -msgid "Construct a parabola through this point" -msgstr "Construir uma parábola através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 -#: objects/conic_types.cc:269 -msgid "Select a point for the new parabola to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passará a parábola nova..." - -#: objects/conic_types.cc:307 -msgid "Construct a polar point wrt. this conic" -msgstr "Construir um ponto polar através desta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 -msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." -msgstr "Seleccione a cónica com a qual irá querer criar um ponto polar..." - -#: objects/conic_types.cc:309 -msgid "Construct the polar point of this line" -msgstr "Construir o ponto polar desta linha" - -#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 -msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." -msgstr "Seleccione a linha do qual deseja construir o ponto polar..." - -#: objects/conic_types.cc:343 -msgid "Construct a polar line wrt. this conic" -msgstr "Construir a linha polar através desta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:345 -msgid "Construct the polar line of this point" -msgstr "Construir a linha polar deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:380 -msgid "Construct the directrix of this conic" -msgstr "Construir a directriz desta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:381 -msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." -msgstr "Seleccione a cónica a partir da qual irá criar a directriz..." - -#: objects/conic_types.cc:465 -msgid "Construct a parabola with this directrix" -msgstr "Construir uma parábola com esta directriz" - -#: objects/conic_types.cc:466 -msgid "Select the directrix of the new parabola..." -msgstr "Seleccione o directriz da nova parábola..." - -#: objects/conic_types.cc:467 -msgid "Construct a parabola with this focus" -msgstr "Construído uma parábola com este foco" - -#: objects/conic_types.cc:468 -msgid "Select the focus of the new parabola..." -msgstr "Seleccione o foco da nova parábola..." - -#: objects/conic_types.cc:505 -msgid "Construct the asymptotes of this conic" -msgstr "Construir as assímptotas desta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:506 -msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." -msgstr "Seleccione a cónica com a qual irá querer criar as assímptotas..." - -#: objects/conic_types.cc:543 -msgid "Construct the radical lines of this conic" -msgstr "Construir as linhas radicais desta cónica" - -#: objects/conic_types.cc:548 -msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the " -"radical line..." -msgstr "" -"Seleccione a primeira das duas cónicas a partir da qual irá querer criar a " -"linha do radical..." - -#: objects/conic_types.cc:550 -msgid "" -"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Seleccione a segunda das duas cónicas a partir da qual irá querer criar a " -"linha do radical..." - -#: objects/conic_types.cc:669 -msgid "Switch Radical Lines" -msgstr "Trocar Linhas Radicais" - -#: objects/conic_types.cc:685 -msgid "Switch Conic Radical Lines" -msgstr "Mudar de Linhas Radicais da Cónica" - -#: objects/cubic_imp.cc:356 -msgid "cubic curve" -msgstr "curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:357 -msgid "Select this cubic curve" -msgstr "Seleccionar esta curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:358 -#, kde-format -msgid "Select cubic curve %1" -msgstr "Seleccionar a curva cúbica %1" - -#: objects/cubic_imp.cc:359 -msgid "Remove a Cubic Curve" -msgstr "Remover uma Curva Cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:360 -msgid "Add a Cubic Curve" -msgstr "Adicionar uma Curva Cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:361 -msgid "Move a Cubic Curve" -msgstr "Mover uma Curva Cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:362 -msgid "Attach to this cubic curve" -msgstr "Anexar a esta curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:363 -msgid "Show a Cubic Curve" -msgstr "Mostrar uma Curva Cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:364 -msgid "Hide a Cubic Curve" -msgstr "Esconder uma Curva Cúbica" - -#: objects/cubic_type.cc:26 -msgid "Construct a cubic curve through this point" -msgstr "Construir uma curva cúbica através deste ponto" - -#: objects/cubic_type.cc:27 -msgid "Select a point for the new cubic to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual irá passar a cúbica nova..." - -#: objects/curve_imp.cc:31 -msgid "curve" -msgstr "curva" - -#: objects/curve_imp.cc:32 -msgid "Select this curve" -msgstr "Seleccionar esta curva" - -#: objects/curve_imp.cc:33 -#, kde-format -msgid "Select curve %1" -msgstr "Seleccionar a curva %1" - -#: objects/curve_imp.cc:34 -msgid "Remove a Curve" -msgstr "Remover uma Curva" - -#: objects/curve_imp.cc:35 -msgid "Add a Curve" -msgstr "Adicionar uma Curva" - -#: objects/curve_imp.cc:36 -msgid "Move a Curve" -msgstr "Mover uma Curva" - -#: objects/curve_imp.cc:37 -msgid "Attach to this curve" -msgstr "Anexar a esta curva" - -#: objects/curve_imp.cc:38 -msgid "Show a Curve" -msgstr "Mostrar uma Curva" - -#: objects/curve_imp.cc:39 -msgid "Hide a Curve" -msgstr "Esconder uma Curva" - -#: objects/curve_imp.cc:405 -msgid "Possibly trascendental curve" -msgstr "Curva possivelmente transcendental" - -#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 -#: objects/intersection_types.cc:225 -msgid "Already computed intersection point" -msgstr "Já foi calculado o ponto de intersecção" - -#: objects/intersection_types.cc:396 -msgid "Intersect with this cubic curve" -msgstr "Intersecção com esta curva cúbica" - -#: objects/intersection_types.cc:523 -msgid "Intersect with this arc" -msgstr "Intersecção com este arco" - -#: objects/inversion_type.cc:34 -msgid "Invert with respect to this circle" -msgstr "Inverter em relação a este círculo" - -#: objects/inversion_type.cc:35 -msgid "Select the circle we want to invert against..." -msgstr "Seleccione o círculo em relação ao qual é feita a inversão..." - -#: objects/inversion_type.cc:40 -msgid "Compute the inversion of this object" -msgstr "Calcular a inversão deste objecto" - -#: objects/inversion_type.cc:41 -msgid "Select the object to invert..." -msgstr "Seleccione o objecto a inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:292 -msgid "Compute the inversion of this point" -msgstr "Calcular a inversão deste ponto" - -#: objects/inversion_type.cc:293 -msgid "Select the point to invert..." -msgstr "Seleccione o ponto a inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:353 -msgid "Compute the inversion of this line" -msgstr "Calcular a inversão desta linha" - -#: objects/inversion_type.cc:354 -msgid "Select the line to invert..." -msgstr "Seleccione a linha a inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:406 -msgid "Compute the inversion of this segment" -msgstr "Calcular a inversão deste segmento" - -#: objects/inversion_type.cc:407 -msgid "Select the segment to invert..." -msgstr "Seleccione o segmento a inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:497 -msgid "Compute the inversion of this circle" -msgstr "Calcular a inversão deste círculo" - -#: objects/inversion_type.cc:498 -msgid "Select the circle to invert..." -msgstr "Seleccione o círculo a inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:562 -msgid "Compute the inversion of this arc" -msgstr "Calcular a inversão deste arco" - -#: objects/inversion_type.cc:563 -msgid "Select the arc to invert..." -msgstr "Seleccione o arco a inverter..." - -#: objects/line_imp.cc:97 -msgid "Slope" -msgstr "Inclinação" - -#: objects/line_imp.cc:98 -msgid "Equation" -msgstr "Equação" - -#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 -msgid "Support Line" -msgstr "Linha de Suporte" - -#: objects/line_imp.cc:196 -msgid "End Point" -msgstr "Ponto Final" - -#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 -msgid "line" -msgstr "linha" - -#: objects/line_imp.cc:524 -msgid "Select a Line" -msgstr "Seleccionar uma Linha" - -#: objects/line_imp.cc:533 -msgid "Select this line" -msgstr "Seleccionar esta linha" - -#: objects/line_imp.cc:534 -#, kde-format -msgid "Select line %1" -msgstr "Seleccionar a linha %1" - -#: objects/line_imp.cc:535 -msgid "Remove a Line" -msgstr "Remover uma Linha" - -#: objects/line_imp.cc:536 -msgid "Add a Line" -msgstr "Adicionar uma Linha" - -#: objects/line_imp.cc:537 -msgid "Move a Line" -msgstr "Mover uma Linha" - -#: objects/line_imp.cc:538 -msgid "Attach to this line" -msgstr "Anexar a esta linha" - -#: objects/line_imp.cc:539 -msgid "Show a Line" -msgstr "Esconder a Linha" - -#: objects/line_imp.cc:540 -msgid "Hide a Line" -msgstr "Mostrar a Linha" - -#: objects/line_imp.cc:549 -msgid "segment" -msgstr "segmento" - -#: objects/line_imp.cc:550 -msgid "Select this segment" -msgstr "Seleccionar este segmento" - -#: objects/line_imp.cc:551 -#, kde-format -msgid "Select segment %1" -msgstr "Seleccionar o argumento %1" - -#: objects/line_imp.cc:552 -msgid "Remove a Segment" -msgstr "Remover um Segmento" - -#: objects/line_imp.cc:553 -msgid "Add a Segment" -msgstr "Adicionar um Segmento" - -#: objects/line_imp.cc:554 -msgid "Move a Segment" -msgstr "Mover um Segmento" - -#: objects/line_imp.cc:555 -msgid "Attach to this segment" -msgstr "Anexar a este segmento" - -#: objects/line_imp.cc:556 -msgid "Show a Segment" -msgstr "Mostrar um Segmento" - -#: objects/line_imp.cc:557 -msgid "Hide a Segment" -msgstr "Esconder um Segmento" - -#: objects/line_imp.cc:566 -msgid "half-line" -msgstr "meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:567 -msgid "Select this half-line" -msgstr "Seleccionar esta meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:568 -#, kde-format -msgid "Select half-line %1" -msgstr "Seleccionar a meia-linha %1" - -#: objects/line_imp.cc:569 -msgid "Remove a Half-Line" -msgstr "Remover a Meia-Linha" - -#: objects/line_imp.cc:570 -msgid "Add a Half-Line" -msgstr "Adicionar uma Meia-Linha" - -#: objects/line_imp.cc:571 -msgid "Move a Half-Line" -msgstr "Mover uma Meia-Linha" - -#: objects/line_imp.cc:572 -msgid "Attach to this half-line" -msgstr "Anexar a esta meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:573 -msgid "Show a Half-Line" -msgstr "Mostrar uma Meia-Linha" - -#: objects/line_imp.cc:574 -msgid "Hide a Half-Line" -msgstr "Esconder uma Meia-Linha" - -#: objects/line_type.cc:38 -msgid "Construct a segment starting at this point" -msgstr "Construir um seguimento com início neste ponto" - -#: objects/line_type.cc:39 -msgid "Select the start point of the new segment..." -msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo segmento..." - -#: objects/line_type.cc:40 -msgid "Construct a segment ending at this point" -msgstr "Construir um segmento que termine neste ponto" - -#: objects/line_type.cc:41 -msgid "Select the end point of the new segment..." -msgstr "Seleccione o ponto final do novo segmento..." - -#: objects/line_type.cc:66 -msgid "Construct a line through this point" -msgstr "Construído uma linha através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:71 -msgid "Select a point for the line to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passará a linha..." - -#: objects/line_type.cc:73 -msgid "Select another point for the line to go through..." -msgstr "Seleccione outro ponto pelo qual a linha irá passar..." - -#: objects/line_type.cc:98 -msgid "Construct a half-line starting at this point" -msgstr "Construir uma semi-recta com início neste ponto" - -#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 -msgid "Select the start point of the new half-line..." -msgstr "Seleccione o ponto inicial da nova meia-linha..." - -#: objects/line_type.cc:104 -msgid "Construct a half-line through this point" -msgstr "Construir uma semi-recta através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:105 -msgid "Select a point for the half-line to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto onde a meia-linha passa..." - -#: objects/line_type.cc:146 -msgid "Construct a line parallel to this line" -msgstr "Construir uma linha paralela a esta linha" - -#: objects/line_type.cc:147 -msgid "Select a line parallel to the new line..." -msgstr "Seleccione a linha paralela à nova linha..." - -#: objects/line_type.cc:148 -msgid "Construct the parallel line through this point" -msgstr "Construir uma linha paralela através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 -msgid "Select a point for the new line to go through..." -msgstr "Seleccione um ponto pelo qual passar a nova linha..." - -#: objects/line_type.cc:179 -msgid "Construct a line perpendicular to this line" -msgstr "Construir uma linha perpendicular a esta linha" - -#: objects/line_type.cc:180 -msgid "Select a line perpendicular to the new line..." -msgstr "Seleccione a linha perpendicular à nova linha..." - -#: objects/line_type.cc:181 -msgid "Construct a perpendicular line through this point" -msgstr "Construir uma linha perpendicular através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:224 -msgid "Set &Length..." -msgstr "Mudar o &Comprimento..." - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Set Segment Length" -msgstr "Mudar o Comprimento do Segmento" - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Choose the new length: " -msgstr "Escolha o novo comprimento: " - -#: objects/line_type.cc:251 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Mudar o Tamanho do Segmento" - -#: objects/line_type.cc:258 -msgid "Construct a line by this vector" -msgstr "Construído uma lista por este vector" - -#: objects/line_type.cc:259 -msgid "Select a vector in the direction of the new line..." -msgstr "Seleccione um vector com a direcção da linha nova..." - -#: objects/line_type.cc:298 -msgid "Construct a half-line by this vector" -msgstr "Construir uma semi-recta com este vector" - -#: objects/line_type.cc:299 -msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." -msgstr "Seleccione um vector com a direcção da semi-recta nova..." - -#: objects/locus_imp.cc:204 -msgid "locus" -msgstr "locus" - -#: objects/locus_imp.cc:205 -msgid "Select this locus" -msgstr "Seleccionar este locus" - -#: objects/locus_imp.cc:206 -#, kde-format -msgid "Select locus %1" -msgstr "Seleccionar o locus %1" - -#: objects/locus_imp.cc:207 -msgid "Remove a Locus" -msgstr "Remover um Locus" - -#: objects/locus_imp.cc:208 -msgid "Add a Locus" -msgstr "Adicionar um Locus" - -#: objects/locus_imp.cc:209 -msgid "Move a Locus" -msgstr "Mover um Locus" - -#: objects/locus_imp.cc:210 -msgid "Attach to this locus" -msgstr "Anexar a este 'locus'" - -#: objects/locus_imp.cc:211 -msgid "Show a Locus" -msgstr "Mostrar um Locus" - -#: objects/locus_imp.cc:212 -msgid "Hide a Locus" -msgstr "Esconder um Locus" - -#: objects/object_imp.cc:54 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de Objecto" - -#: objects/object_imp.cc:288 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#: objects/object_imp.cc:289 -msgid "Select this object" -msgstr "Seleccionar este objecto" - -#: objects/object_imp.cc:290 -#, kde-format -msgid "Select object %1" -msgstr "Seleccionar o objecto %1" - -#: objects/object_imp.cc:291 -msgid "Remove an object" -msgstr "Remover um objecto" - -#: objects/object_imp.cc:292 -msgid "Add an object" -msgstr "Adicionar um Objecto" - -#: objects/object_imp.cc:293 -msgid "Move an object" -msgstr "Mover um objecto" - -#: objects/object_imp.cc:294 -msgid "Attach to this object" -msgstr "Anexar a este objecto" - -#: objects/object_imp.cc:295 -msgid "Show an object" -msgstr "Mostrar um objecto" - -#: objects/object_imp.cc:296 -msgid "Hide an object" -msgstr "Esconder um Objecto" - -#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 -msgid "Angle in Radians" -msgstr "Ângulo em Radianos" - -#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 -msgid "Angle in Degrees" -msgstr "Ângulo em Graus" - -#: objects/other_imp.cc:216 -msgid "Midpoint" -msgstr "Ponto Médio" - -#: objects/other_imp.cc:217 -msgid "X length" -msgstr "Comprimento x" - -#: objects/other_imp.cc:218 -msgid "Y length" -msgstr "Comprimento y" - -#: objects/other_imp.cc:219 -msgid "Opposite Vector" -msgstr "Vector Oposto" - -#: objects/other_imp.cc:379 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:382 -msgid "Sector Surface" -msgstr "Superfície do Sector" - -#: objects/other_imp.cc:383 -msgid "Arc Length" -msgstr "Comprimento do Arco" - -#: objects/other_imp.cc:384 -msgid "Support Circle" -msgstr "Círculo de Suporte" - -#: objects/other_imp.cc:573 -msgid "angle" -msgstr "ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:574 -msgid "Select this angle" -msgstr "Seleccionar este ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:575 -#, kde-format -msgid "Select angle %1" -msgstr "Seleccionar o ângulo %1" - -#: objects/other_imp.cc:576 -msgid "Remove an Angle" -msgstr "Remover um Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:577 -msgid "Add an Angle" -msgstr "Adicionar um Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:578 -msgid "Move an Angle" -msgstr "Mover um Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:579 -msgid "Attach to this angle" -msgstr "Anexar a este ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:580 -msgid "Show an Angle" -msgstr "Mostrar um Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:581 -msgid "Hide an Angle" -msgstr "Esconder um Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:589 -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#: objects/other_imp.cc:590 -msgid "Select this vector" -msgstr "Seleccionar este vector" - -#: objects/other_imp.cc:591 -#, kde-format -msgid "Select vector %1" -msgstr "Seleccionar o vector %1" - -#: objects/other_imp.cc:592 -msgid "Remove a Vector" -msgstr "Remover um Vector" - -#: objects/other_imp.cc:593 -msgid "Add a Vector" -msgstr "Adicionar um Vector" - -#: objects/other_imp.cc:594 -msgid "Move a Vector" -msgstr "Mover um Vector" - -#: objects/other_imp.cc:595 -msgid "Attach to this vector" -msgstr "Anexar a este vector" - -#: objects/other_imp.cc:596 -msgid "Show a Vector" -msgstr "Mostrar um Vector" - -#: objects/other_imp.cc:597 -msgid "Hide a Vector" -msgstr "Esconder um Vector" - -#: objects/other_imp.cc:605 -msgid "arc" -msgstr "arco" - -#: objects/other_imp.cc:606 -msgid "Select this arc" -msgstr "Seleccionar este arco" - -#: objects/other_imp.cc:607 -#, kde-format -msgid "Select arc %1" -msgstr "Seleccionar o arco %1" - -#: objects/other_imp.cc:608 -msgid "Remove an Arc" -msgstr "Remover um Arco" - -#: objects/other_imp.cc:609 -msgid "Add an Arc" -msgstr "Adicionar um Arco" - -#: objects/other_imp.cc:610 -msgid "Move an Arc" -msgstr "Move um Arco" - -#: objects/other_imp.cc:611 -msgid "Attach to this arc" -msgstr "Anexar a este arco" - -#: objects/other_imp.cc:612 -msgid "Show an Arc" -msgstr "Mostrar um Arco" - -#: objects/other_imp.cc:613 -msgid "Hide an Arc" -msgstr "Esconder um Arco" - -#: objects/point_imp.cc:75 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordenada" - -#: objects/point_imp.cc:76 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: objects/point_imp.cc:77 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#: objects/point_imp.cc:163 -msgid "point" -msgstr "ponto" - -#: objects/point_imp.cc:164 -msgid "Select this point" -msgstr "Seleccionar este ponto" - -#: objects/point_imp.cc:165 -#, kde-format -msgid "Select point %1" -msgstr "Seleccionar o ponto %1" - -#: objects/point_imp.cc:166 -msgid "Remove a Point" -msgstr "Remover um Ponto" - -#: objects/point_imp.cc:167 -msgid "Add a Point" -msgstr "Adicionar um Ponto" - -#: objects/point_imp.cc:168 -msgid "Move a Point" -msgstr "Mover um Ponto" - -#: objects/point_imp.cc:169 -msgid "Attach to this point" -msgstr "Anexar a este ponto" - -#: objects/point_imp.cc:170 -msgid "Show a Point" -msgstr "Mostrar um Ponto" - -#: objects/point_imp.cc:171 -msgid "Hide a Point" -msgstr "Esconder um Ponto" - -#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 -msgid "Construct the midpoint of this point and another point" -msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e de outro ponto" - -#: objects/point_type.cc:266 -msgid "" -"Select the first of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos dois pontos com o qual irá querer criar o ponto " -"médio..." - -#: objects/point_type.cc:268 -msgid "" -"Select the other of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo dos dois pontos com o qual irá querer criar o ponto " -"médio..." - -#: objects/point_type.cc:370 -msgid "Set &Coordinate..." -msgstr "Mudar a &Coordenada..." - -#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 -msgid "Redefine" -msgstr "Redefinir" - -#: objects/point_type.cc:378 -msgid "Set &Parameter..." -msgstr "Mudar &Parâmetro..." - -#: objects/point_type.cc:401 -msgid "Set Coordinate" -msgstr "Mudar Coordenada" - -#: objects/point_type.cc:402 -msgid "Enter the new coordinate." -msgstr "Indique a nova coordenada." - -#: objects/point_type.cc:443 -msgid "Set Point Parameter" -msgstr "Mudar Parâmetro do Ponto" - -#: objects/point_type.cc:443 -msgid "Choose the new parameter: " -msgstr "Escolha o novo parâmetro: " - -#: objects/point_type.cc:449 -msgid "Change Parameter of Constrained Point" -msgstr "Mudar o Parâmetro do Ponto Restrito" - -#: objects/point_type.cc:732 -msgid "Select the circle on which to transport a measure..." -msgstr "Seleccione o círculo pelo qual irá transportar uma medida..." - -#: objects/point_type.cc:734 -msgid "Select a point on the circle..." -msgstr "Seleccione o ponto no círculo..." - -#: objects/point_type.cc:736 -msgid "Select the segment to transport on the circle..." -msgstr "Seleccione o segmento a transportar no círculo..." - -#: objects/point_type.cc:783 -msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." -msgstr "Seleccione um número/comprimento com coordenada em X do ponto..." - -#: objects/point_type.cc:785 -msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." -msgstr "Seleccione um número/comprimento com coordenada em Y do ponto..." - -#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 -#: objects/polygon_imp.cc:334 -msgid "Number of sides" -msgstr "Número de lados" - -#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 -msgid "Perimeter" -msgstr "Perímetro" - -#: objects/polygon_imp.cc:309 -msgid "Boundary Polygonal" -msgstr "Polígono de Fronteira" - -#: objects/polygon_imp.cc:310 -msgid "Open Boundary Polygonal" -msgstr "Polígono de Fronteira Aberto" - -#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 -msgid "Center of Mass of the Vertices" -msgstr "Centro de Massa dos Vértices" - -#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 -msgid "Winding Number" -msgstr "'Winding Number'" - -#: objects/polygon_imp.cc:323 -msgid "Inside Polygon" -msgstr "Polígono Interior" - -#: objects/polygon_imp.cc:324 -msgid "Open Polygonal" -msgstr "Polígono Aberto" - -#: objects/polygon_imp.cc:337 -msgid "Associated Polygon" -msgstr "Polígono Associado" - -#: objects/polygon_imp.cc:338 -msgid "Closed Polygonal" -msgstr "Polígono Fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 -msgid "polygon" -msgstr "polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 -msgid "Select this polygon" -msgstr "Seleccionar este polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:666 -#, kde-format -msgid "Select polygon %1" -msgstr "Seleccionar o polígono %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:667 -msgid "Remove a Polygon" -msgstr "Remover um Polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:668 -msgid "Add a Polygon" -msgstr "Adicionar um Polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:669 -msgid "Move a Polygon" -msgstr "Mover um Polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:670 -msgid "Attach to this polygon" -msgstr "Anexar a este polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:671 -msgid "Show a Polygon" -msgstr "Mostrar um Polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:672 -msgid "Hide a Polygon" -msgstr "Esconder um Polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:682 -msgid "closed polygonal" -msgstr "polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:683 -msgid "Select this closed polygonal" -msgstr "Seleccionar este polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:684 -#, kde-format -msgid "Select closed polygonal %1" -msgstr "Seleccionar o polígono fechado %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:685 -msgid "Remove a closed polygonal" -msgstr "Remover um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:686 -msgid "Add a closed polygonal" -msgstr "Adicionar um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:687 -msgid "Move a closed polygonal" -msgstr "Mover um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:688 -msgid "Attach to this closed polygonal" -msgstr "Anexar a este polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:689 -msgid "Show a closed polygonal" -msgstr "Mostrar um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:690 -msgid "Hide a closed polygonal" -msgstr "Esconder um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:700 -msgid "polygonal curve" -msgstr "curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:701 -msgid "Select this polygonal curve" -msgstr "Seleccionar esta linha poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:702 -#, kde-format -msgid "Select polygonal curve %1" -msgstr "Seleccionar a curva poligonal %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:703 -msgid "Remove a polygonal curve" -msgstr "Remover uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:704 -msgid "Add a polygonal curve" -msgstr "Adicionar uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:705 -msgid "Move a polygonal curve" -msgstr "Mover uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:706 -msgid "Attach to this polygonal curve" -msgstr "Anexar a esta curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:707 -msgid "Show a polygonal curve" -msgstr "Mostrar uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:708 -msgid "Hide a polygonal curve" -msgstr "Esconder uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:718 -msgid "triangle" -msgstr "triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:719 -msgid "Select this triangle" -msgstr "Seleccionar este triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:720 -#, kde-format -msgid "Select triangle %1" -msgstr "Seleccionar o triângulo %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:721 -msgid "Remove a Triangle" -msgstr "Remover um Triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:722 -msgid "Add a Triangle" -msgstr "Adicionar um Triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:723 -msgid "Move a Triangle" -msgstr "Mover um Triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:724 -msgid "Attach to this triangle" -msgstr "Anexar a este triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:725 -msgid "Show a Triangle" -msgstr "Mostrar um Triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:726 -msgid "Hide a Triangle" -msgstr "Esconder um Triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:736 -msgid "quadrilateral" -msgstr "quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:737 -msgid "Select this quadrilateral" -msgstr "Seleccionar este quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:738 -#, kde-format -msgid "Select quadrilateral %1" -msgstr "Seleccionar o quadrilátero %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:739 -msgid "Remove a Quadrilateral" -msgstr "Remover um Quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:740 -msgid "Add a Quadrilateral" -msgstr "Adicionar um Quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:741 -msgid "Move a Quadrilateral" -msgstr "Mover um Quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:742 -msgid "Attach to this quadrilateral" -msgstr "Anexar a este quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:743 -msgid "Show a Quadrilateral" -msgstr "Mostrar um Quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:744 -msgid "Hide a Quadrilateral" -msgstr "Esconder um Quadrilátero" - -#: objects/polygon_type.cc:38 -msgid "Construct a triangle with this vertex" -msgstr "Construir um triângulo com este vértice" - -#: objects/polygon_type.cc:39 -msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." -msgstr "Seleccione um ponto para ser um vértice do novo triângulo..." - -#: objects/polygon_type.cc:507 -msgid "Intersect this polygon with a line" -msgstr "Interceptar este polígono com uma linha" - -#: objects/polygon_type.cc:508 -msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." -msgstr "Seleccione o polígono do qual deseja a intersecção com uma linha..." - -#: objects/polygon_type.cc:510 -msgid "Intersect this line with a polygon" -msgstr "Interceptar esta linha com um polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:511 -msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." -msgstr "Seleccione a linha da qual deseja a intersecção com um polígono..." - -#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 -msgid "Intersect this polygonal with a line" -msgstr "Interceptar este polígono com uma linha" - -#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 -msgid "" -"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." -msgstr "Seleccione o polígono do qual deseja a intersecção com uma linha..." - -#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 -msgid "Intersect this line with a polygonal" -msgstr "Interceptar esta linha com um polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 -msgid "" -"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." -msgstr "Seleccione a linha da qual deseja a intersecção com um polígono..." - -#: objects/polygon_type.cc:828 -msgid "Intersect this polygon with another polygon" -msgstr "Interceptar este polígono com outro polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:829 -msgid "" -"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." -msgstr "" -"Seleccione o polígono do qual deseja a intersecção com outro polígono..." - -#: objects/polygon_type.cc:830 -msgid "Intersect with this polygon" -msgstr "Intersectar com este polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:831 -msgid "Select the second polygon for the intersection..." -msgstr "Seleccione o segundo polígono para a intersecção..." - -#: objects/polygon_type.cc:977 -msgid "Construct the vertices of this polygon" -msgstr "Construir os vértices deste polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:978 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." -msgstr "Seleccione o polígono do qual irá construir os vértices..." - -#: objects/polygon_type.cc:1020 -msgid "Construct the sides of this polygon" -msgstr "Construir os lados deste polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:1021 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." -msgstr "Seleccione o polígono do qual irá construir os lados..." - -#: objects/polygon_type.cc:1066 -msgid "Construct the convex hull of this polygon" -msgstr "Construir o corpo convexo deste polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:1067 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." -msgstr "Seleccione o polígono do qual irá construir o corpo convexo..." - -#: objects/special_calcers.cc:23 -msgid "Project this point onto the circle" -msgstr "Projectar este ponto no círculo" - -#: objects/tangent_type.cc:38 -msgid "Select the point for the tangent to go through..." -msgstr "Seleccione o ponto pelo qual a tangente irá passar..." - -#: objects/tests_type.cc:32 -msgid "Is this line parallel?" -msgstr "Esta linha é paralela?" - -#: objects/tests_type.cc:33 -msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Seleccione a primeira das duas linhas presumidamente paralelas..." - -#: objects/tests_type.cc:34 -msgid "Parallel to this line?" -msgstr "É paralela a esta linha?" - -#: objects/tests_type.cc:35 -msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Seleccione a segunda das duas linhas presumidamente paralelas..." - -#: objects/tests_type.cc:63 -msgid "These lines are parallel." -msgstr "Estas linhas são paralelas." - -#: objects/tests_type.cc:65 -msgid "These lines are not parallel." -msgstr "Estas linhas não são paralelas." - -#: objects/tests_type.cc:76 -msgid "Is this line orthogonal?" -msgstr "Esta linha é ortogonal?" - -#: objects/tests_type.cc:77 -msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Seleccione a primeira das duas linhas presumidamente ortogonais..." - -#: objects/tests_type.cc:78 -msgid "Orthogonal to this line?" -msgstr "É ortogonal a esta linha?" - -#: objects/tests_type.cc:79 -msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Seleccione a segunda das duas linhas presumidamente ortogonais..." - -#: objects/tests_type.cc:107 -msgid "These lines are orthogonal." -msgstr "Estas linhas são ortogonais." - -#: objects/tests_type.cc:109 -msgid "These lines are not orthogonal." -msgstr "Estas linhas não são ortogonais." - -#: objects/tests_type.cc:120 -msgid "Check collinearity of this point" -msgstr "Verificar a colinearidade deste ponto" - -#: objects/tests_type.cc:121 -msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleccione o primeiro dos três pontos presumidamente colineares..." - -#: objects/tests_type.cc:122 -msgid "and this second point" -msgstr "e deste segundo ponto" - -#: objects/tests_type.cc:123 -msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleccione o segundo dos três pontos presumidamente colineares..." - -#: objects/tests_type.cc:124 -msgid "with this third point" -msgstr "com este terceiro ponto" - -#: objects/tests_type.cc:125 -msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." -msgstr "Seleccione o último dos três pontos presumidamente colineares..." - -#: objects/tests_type.cc:154 -msgid "These points are collinear." -msgstr "Estes pontos são colineares." - -#: objects/tests_type.cc:156 -msgid "These points are not collinear." -msgstr "Estes pontos não são colineares." - -#: objects/tests_type.cc:166 -msgid "Check whether this point is on a curve" -msgstr "Verificar se este ponto está numa curva" - -#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 -msgid "Select the point you want to test..." -msgstr "Seleccione o ponto que deseja testar..." - -#: objects/tests_type.cc:168 -msgid "Check whether the point is on this curve" -msgstr "Verificar se o ponto está nesta curva" - -#: objects/tests_type.cc:169 -msgid "Select the curve that the point might be on..." -msgstr "Seleccione a curva que pode conter o ponto..." - -#: objects/tests_type.cc:196 -msgid "This curve contains the point." -msgstr "Esta curva contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:198 -msgid "This curve does not contain the point." -msgstr "Esta curva não contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:212 -msgid "Check whether this point is in a polygon" -msgstr "Verificar se este ponto está num polígono" - -#: objects/tests_type.cc:214 -msgid "Check whether the point is in this polygon" -msgstr "Verificar se o ponto está neste polígono" - -#: objects/tests_type.cc:215 -msgid "Select the polygon that the point might be in..." -msgstr "Seleccione o polígono que pode conter o ponto..." - -#: objects/tests_type.cc:242 -msgid "This polygon contains the point." -msgstr "Este polígono contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:244 -msgid "This polygon does not contain the point." -msgstr "Este polígono não contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:258 -msgid "Check whether this polygon is convex" -msgstr "Verificar se este polígono é convexo" - -#: objects/tests_type.cc:259 -msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." -msgstr "Seleccione o ponto que deseja testar se é convexo..." - -#: objects/tests_type.cc:285 -msgid "This polygon is convex." -msgstr "Este polígono contém é convexo." - -#: objects/tests_type.cc:287 -msgid "This polygon is not convex." -msgstr "Este polígono não é convexo." - -#: objects/tests_type.cc:301 -msgid "Check if this point has the same distance" -msgstr "Verificar se este ponto tem a mesma distância" - -#: objects/tests_type.cc:302 -msgid "" -"Select the point which might have the same distance from two other points..." -msgstr "" -"Selecciona o ponto que poderá ter a mesma distância de outros dois pontos..." - -#: objects/tests_type.cc:303 -msgid "from this point" -msgstr "deste ponto" - -#: objects/tests_type.cc:304 -msgid "Select the first of the two other points..." -msgstr "Seleccione o primeiro dos dois outros pontos..." - -#: objects/tests_type.cc:305 -msgid "and from this second point" -msgstr "e desde este segundo ponto" - -#: objects/tests_type.cc:306 -msgid "Select the other of the two other points..." -msgstr "Seleccione o outro dos dois outros pontos..." - -#: objects/tests_type.cc:334 -msgid "The two distances are the same." -msgstr "As duas distâncias são as mesmas." - -#: objects/tests_type.cc:336 -msgid "The two distances are not the same." -msgstr "As duas distâncias não são as mesmas." - -#: objects/tests_type.cc:346 -msgid "Check whether this vector is equal to another vector" -msgstr "Verificar se este vector é igual a outro vector" - -#: objects/tests_type.cc:347 -msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Seleccione o primeiro dos dois vectores presumidamente iguais..." - -#: objects/tests_type.cc:348 -msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" -msgstr "Verificar se este vector é igual ao outro vector" - -#: objects/tests_type.cc:349 -msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Seleccione o último dos dois vectores presumidamente iguais..." - -#: objects/tests_type.cc:376 -msgid "The two vectors are the same." -msgstr "Os dois vectores são iguais." - -#: objects/tests_type.cc:378 -msgid "The two vectors are not the same." -msgstr "Os dois vectores não são iguais." - -#: objects/tests_type.cc:388 -msgid "Check whether this object exists" -msgstr "Verificar se este objecto existe" - -#: objects/tests_type.cc:389 -msgid "Select the object for the existence check..." -msgstr "Seleccionar o objecto para a verificação de existência..." - -#: objects/tests_type.cc:413 -msgid "The object exists." -msgstr "O objecto existe." - -#: objects/tests_type.cc:415 -msgid "The object does not exist." -msgstr "O objecto não existe." - -#: objects/text_imp.cc:84 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: objects/text_imp.cc:147 -msgid "label" -msgstr "legenda" - -#: objects/text_imp.cc:148 -msgid "Select this label" -msgstr "Seleccionar esta etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:149 -#, kde-format -msgid "Select label %1" -msgstr "Seleccionar a etiqueta %1" - -#: objects/text_imp.cc:150 -msgid "Remove a Label" -msgstr "Remover uma Etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:151 -msgid "Add a Label" -msgstr "Adicionar uma Etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:152 -msgid "Move a Label" -msgstr "Mover uma Etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:153 -msgid "Attach to this label" -msgstr "Anexar a esta etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:154 -msgid "Show a Label" -msgstr "Mostrar uma Etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:155 -msgid "Hide a Label" -msgstr "Esconder uma Etiqueta" - -#: objects/text_imp.cc:193 -msgid "numeric label" -msgstr "legenda numérica" - -#: objects/text_imp.cc:194 -msgid "Select this numeric label" -msgstr "Seleccionar este valor numérico" - -#: objects/text_imp.cc:195 -#, kde-format -msgid "Select numeric label %1" -msgstr "Seleccionar o valor numérico %1" - -#: objects/text_imp.cc:196 -msgid "Remove a Numeric Label" -msgstr "Remover um Valor Numérico" - -#: objects/text_imp.cc:197 -msgid "Add a Numeric Label" -msgstr "Adicionar um Valor Numérico" - -#: objects/text_imp.cc:198 -msgid "Move a Numeric Label" -msgstr "Mover um Valor Numérico" - -#: objects/text_imp.cc:199 -msgid "Attach to this numeric label" -msgstr "Anexar a este valor numérico" - -#: objects/text_imp.cc:200 -msgid "Show a Numeric Label" -msgstr "Mostrar um Valor Numérico" - -#: objects/text_imp.cc:201 -msgid "Hide a Numeric Label" -msgstr "Esconder um Valor Numérico" - -#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 -msgid "Numeric value" -msgstr "Valor numérico" - -#: objects/text_imp.cc:285 -msgid "boolean label" -msgstr "valor booleano" - -#: objects/text_imp.cc:286 -msgid "Select this boolean label" -msgstr "Seleccionar este valor booleano" - -#: objects/text_imp.cc:287 -#, kde-format -msgid "Select boolean label %1" -msgstr "Seleccionar o valor booleano %1" - -#: objects/text_imp.cc:288 -msgid "Remove a Boolean Label" -msgstr "Remover um Valor Booleano" - -#: objects/text_imp.cc:289 -msgid "Add a Boolean Label" -msgstr "Adicionar um Valor Booleano" - -#: objects/text_imp.cc:290 -msgid "Move a Boolean Label" -msgstr "Mover um Valor Booleano" - -#: objects/text_imp.cc:291 -msgid "Attach to this boolean label" -msgstr "Anexar a este valor booleano" - -#: objects/text_imp.cc:292 -msgid "Show a Boolean Label" -msgstr "Mostrar um Valor Booleano" - -#: objects/text_imp.cc:293 -msgid "Hide a Boolean Label" -msgstr "Esconder um Valor Booleano" - -#: objects/text_type.cc:176 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar o Texto" - -#: objects/text_type.cc:177 -msgid "&Toggle Frame" -msgstr "Comu&tar a Área" - -#: objects/text_type.cc:178 -msgid "Set &Font..." -msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." - -#: objects/text_type.cc:207 -msgid "Toggle Label Frame" -msgstr "Comutar a Área da Etiqueta" - -#: objects/text_type.cc:219 -msgid "Change Label Font" -msgstr "Mudar o Tipo de Letra do Valor" - -#: objects/text_type.cc:246 -msgid "&Redefine..." -msgstr "&Redefinir..." - -#: objects/text_type.cc:297 -msgid "Change &Value..." -msgstr "Mudar o &Valor..." - -#: objects/text_type.cc:325 -msgid "Enter the new value:" -msgstr "Indique o novo valor:" - -#: objects/text_type.cc:330 -msgid "Change Displayed Value" -msgstr "Modificar o Valor Apresentado" - -#: objects/transform_types.cc:35 -msgid "Translate this object" -msgstr "Translação deste objecto" - -#: objects/transform_types.cc:36 -msgid "Select the object to translate..." -msgstr "Seleccione o objecto a transladar..." - -#: objects/transform_types.cc:37 -msgid "Translate by this vector" -msgstr "Translação por este vector" - -#: objects/transform_types.cc:38 -msgid "Select the vector to translate by..." -msgstr "Seleccione o vector a transladar..." - -#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 -msgid "Reflect this object" -msgstr "Reflectir este objecto" - -#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 -msgid "Select the object to reflect..." -msgstr "Seleccionar o objecto a reflectir..." - -#: objects/transform_types.cc:72 -msgid "Reflect in this point" -msgstr "Reflexão neste ponto" - -#: objects/transform_types.cc:73 -msgid "Select the point to reflect in..." -msgstr "Seleccione o ponto no qual reflectir..." - -#: objects/transform_types.cc:107 -msgid "Reflect in this line" -msgstr "Reflectir sobre esta linha" - -#: objects/transform_types.cc:108 -msgid "Select the line to reflect in..." -msgstr "Seleccione a linha na qual reflectir..." - -#: objects/transform_types.cc:140 -msgid "Rotate this object" -msgstr "Rodar este objecto" - -#: objects/transform_types.cc:141 -msgid "Select the object to rotate..." -msgstr "Seleccionar o objecto a rodar..." - -#: objects/transform_types.cc:142 -msgid "Rotate around this point" -msgstr "Rodar à volta deste ponto" - -#: objects/transform_types.cc:143 -msgid "Select the center point of the rotation..." -msgstr "Seleccione o ponto central desta rotação..." - -#: objects/transform_types.cc:146 -msgid "Rotate by this angle" -msgstr "Rodar por este ângulo" - -#: objects/transform_types.cc:147 -msgid "Select the angle of the rotation..." -msgstr "Seleccione o ângulo de rotação..." - -#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 -#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 -msgid "Scale this object" -msgstr "Escalar este objecto" - -#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 -msgid "Select the object to scale..." -msgstr "Seleccionar o objecto a escalar..." - -#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 -msgid "Scale with this center" -msgstr "Escalar com este centro" - -#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 -msgid "Select the center point of the scaling..." -msgstr "Seleccione o ponto central do escalamento..." - -#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 -msgid "Scale by this length" -msgstr "Escalar com este comprimento" - -#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 -msgid "" -"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleccione um comprimento ou segmento cujo comprimento é o factor de " -"escala..." - -#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 -msgid "Scale this length..." -msgstr "Mudar o comprimento..." - -#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 -msgid "" -"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro de dois comprimentos cuja relação é o factor de " -"escala..." - -#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 -msgid "...to this other length" -msgstr "...para este outro comprimento" - -#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 -msgid "" -"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo de dois comprimentos cuja relação é o factor de " -"escala..." - -#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 -msgid "Select the object to scale" -msgstr "Seleccionar o objecto a redimensionar" - -#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 -msgid "Scale over this line" -msgstr "Escala sobre esta linha" - -#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 -msgid "Select the line to scale over" -msgstr "Seleccionar a linha sobre a qual redimensionar" - -#: objects/transform_types.cc:355 -msgid "Projectively rotate this object" -msgstr "Rodar por projecção este objecto" - -#: objects/transform_types.cc:355 -msgid "Select the object to rotate projectively" -msgstr "Seleccione o objecto sobre o qual rodar em projecção" - -#: objects/transform_types.cc:356 -msgid "Projectively rotate with this half-line" -msgstr "Rodar por projecção com esta semi-recta" - -#: objects/transform_types.cc:356 -msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " -"the object" -msgstr "" -"Seleccione a semi-recta da rotação por projecção que deseja aplicar ao " -"objecto" - -#: objects/transform_types.cc:357 -msgid "Projectively rotate by this angle" -msgstr "Rodar por projecção deste ângulo" - -#: objects/transform_types.cc:357 -msgid "" -"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Seleccione o ângulo da rotação por projecção que deseja aplicar ao objecto" - -#: objects/transform_types.cc:392 -msgid "Harmonic Homology of this object" -msgstr "Homologia harmónica deste objecto" - -#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 -#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 -#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 -msgid "Select the object to transform..." -msgstr "Seleccione o objecto a transformar..." - -#: objects/transform_types.cc:394 -msgid "Harmonic Homology with this center" -msgstr "Homologia harmónica com este centro" - -#: objects/transform_types.cc:395 -msgid "Select the center point of the harmonic homology..." -msgstr "Seleccione o ponto central da homologia harmónica..." - -#: objects/transform_types.cc:396 -msgid "Harmonic Homology with this axis" -msgstr "Homologia Harmónica com este eixo" - -#: objects/transform_types.cc:397 -msgid "Select the axis of the harmonic homology..." -msgstr "Seleccione o eixo da homologia harmónica..." - -#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 -msgid "Generic affinity of this object" -msgstr "Afinidade genérica deste objecto" - -#: objects/transform_types.cc:431 -msgid "Map this triangle" -msgstr "Mapear este triângulo" - -#: objects/transform_types.cc:432 -msgid "" -"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." -msgstr "" -"Seleccione o triângulo que tem de ser transformado num dado triângulo..." - -#: objects/transform_types.cc:433 -msgid "onto this other triangle" -msgstr "neste outro triângulo" - -#: objects/transform_types.cc:434 -msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " -"triangle..." -msgstr "" -"Seleccione o triângulo que é a imagem por afinidade do primeiro triângulo..." - -#: objects/transform_types.cc:473 -msgid "First of 3 starting points" -msgstr "O primeiro dos 3 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:474 -msgid "" -"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos três pontos iniciais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:475 -msgid "Second of 3 starting points" -msgstr "O segundo dos 3 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:476 -msgid "" -"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo dos três pontos iniciais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:477 -msgid "Third of 3 starting points" -msgstr "O terceiro dos 3 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:478 -msgid "" -"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione o terceiro dos três pontos iniciais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 -msgid "Transformed position of first point" -msgstr "Posição transformada do primeiro ponto" - -#: objects/transform_types.cc:480 -msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 -msgid "Transformed position of second point" -msgstr "Posição transformada do segundo ponto" - -#: objects/transform_types.cc:482 -msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Seleccione o segundo dos três pontos finais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 -msgid "Transformed position of third point" -msgstr "Posição transformada do terceiro ponto" - -#: objects/transform_types.cc:484 -msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Seleccione o terceiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 -msgid "Generic projective transformation of this object" -msgstr "Transformação por projecção genérica deste objecto" - -#: objects/transform_types.cc:530 -msgid "Map this quadrilateral" -msgstr "Mapear este quadrilátero" - -#: objects/transform_types.cc:531 -msgid "" -"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " -"quadrilateral..." -msgstr "" -"Seleccione o quadrilátero que terá de ser transformado num dado " -"quadrilátero..." - -#: objects/transform_types.cc:532 -msgid "onto this other quadrilateral" -msgstr "neste outro quadrilátero" - -#: objects/transform_types.cc:533 -msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " -"of the first quadrilateral..." -msgstr "" -"Seleccione o quadrilátero que é a imagem da transformação por projecção do " -"primeiro quadrilátero..." - -#: objects/transform_types.cc:572 -msgid "First of 4 starting points" -msgstr "Primeiro dos 4 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:573 -msgid "" -"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:574 -msgid "Second of 4 starting points" -msgstr "Segundo dos 4 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:575 -msgid "" -"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:576 -msgid "Third of 4 starting points" -msgstr "Terceiro dos 4 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:577 -msgid "" -"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o terceiro dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:578 -msgid "Fourth of 4 starting points" -msgstr "Quarto dos 4 pontos iniciais" - -#: objects/transform_types.cc:579 -msgid "" -"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o quarto dos quatro pontos iniciais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:581 -msgid "" -"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos quatro pontos finais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:583 -msgid "" -"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo dos quatro pontos finais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:585 -msgid "" -"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o terceiro dos quatro pontos finais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:586 -msgid "Transformed position of fourth point" -msgstr "Posição transformada do quarto ponto" - -#: objects/transform_types.cc:587 -msgid "" -"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Seleccione o quarto dos quatro pontos finais da projecção genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:631 -msgid "Cast the shadow of this object" -msgstr "Representar a sombra deste objecto" - -#: objects/transform_types.cc:632 -msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." -msgstr "Seleccione a objecto do qual deseja construir a sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:633 -msgid "Cast a shadow from this light source" -msgstr "Representar uma sombra a partir desta fonte de luz" - -#: objects/transform_types.cc:634 -msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." -msgstr "" -"Seleccione a fonte de luz a partir da qual a sombra deverá ter origem..." - -#: objects/transform_types.cc:636 -msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" -msgstr "Representar uma sombra no horizonte definido por esta linha" - -#: objects/transform_types.cc:637 -msgid "Select the horizon for the shadow..." -msgstr "Seleccione o horizonte da sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:819 -msgid "Transform this object" -msgstr "Transformar este objecto" - -#: objects/transform_types.cc:820 -msgid "Transform using this transformation" -msgstr "Transformar com esta operação" - -#: objects/transform_types.cc:893 -msgid "Apply a similitude to this object" -msgstr "Aplicar uma semelhança a este objecto" - -#: objects/transform_types.cc:895 -msgid "Apply a similitude with this center" -msgstr "Aplicar uma semelhança com este centro" - -#: objects/transform_types.cc:896 -msgid "Select the center for the similitude..." -msgstr "Seleccione o centro da semelhança..." - -#: objects/transform_types.cc:897 -msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" -msgstr "Aplicar um mapeamento de semelhança deste ponto sobre outro" - -#: objects/transform_types.cc:898 -msgid "" -"Select the point which the similitude should map onto another point..." -msgstr "" -"Seleccione o ponto com o qual a semelhança se mapeará noutro ponto..." - -#: objects/transform_types.cc:899 -msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" -msgstr "Aplicar um mapeamento de semelhança de um ponto neste ponto" - -#: objects/transform_types.cc:900 -msgid "" -"Select the point onto which the similitude should map the first point..." -msgstr "" -"Seleccione o ponto sobre o qual a semelhança deverá mapear o primeiro " -"ponto..." - -#: objects/vector_type.cc:26 -msgid "Construct a vector from this point" -msgstr "Construir um vector a partir deste ponto" - -#: objects/vector_type.cc:27 -msgid "Select the start point of the new vector..." -msgstr "Seleccione o ponto inicial do novo vector..." - -#: objects/vector_type.cc:28 -msgid "Construct a vector to this point" -msgstr "Construir um vector para este ponto" - -#: objects/vector_type.cc:29 -msgid "Select the end point of the new vector..." -msgstr "Seleccione o ponto final do novo vector..." - -#: objects/vector_type.cc:61 -msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." -msgstr "Construir a soma de vectores desde vector e de outro." - -#: objects/vector_type.cc:62 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Seleccione o primeiro dos dois vectores com os quais deseja construir a " -"soma..." - -#: objects/vector_type.cc:63 -msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." -msgstr "Construir a soma de vectores desde vector e do outro." - -#: objects/vector_type.cc:64 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Seleccione o segundo dos dois vectores com os quais deseja construir a " -"soma..." - -#: objects/vector_type.cc:65 -msgid "Construct the vector sum starting at this point." -msgstr "Construir uma soma de vectores com início neste ponto." - -#: objects/vector_type.cc:66 -msgid "Select the point to construct the sum vector in..." -msgstr "Seleccione o ponto no qual criar a soma dos dois vectores..." - -#: scripting/newscriptwizard.cc:63 -msgid "New Script" -msgstr "Novo Programa" - -#: scripting/newscriptwizard.cc:73 -msgid "" -"Select the argument objects (if any)\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Seleccione os objectos dos argumentos (se existirem)\n" -"a janela do Kig e carregue em \"Seguinte\"." - -#: scripting/newscriptwizard.cc:79 -msgid "Enter Code" -msgstr "Indique o Código" - -#: scripting/script-common.cc:35 -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Agora insira o código:" - -#: scripting/script-common.cc:36 -msgid "Now fill in the Python code:" -msgstr "Agora insira o código Python:" - -#: scripting/script-common.cc:54 -#, kde-format -msgctxt "" -"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " -"etc. Give something which seems appropriate for your language." -msgid "arg%1" -msgstr "argumento%1" - -#: scripting/script_mode.cc:207 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "" -"O interpretador de Python obteve um erro durante a execução do seu programa. " -"Corrija por favor o programa e carregue botão Terminar de novo." - -#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 -#, kde-format -msgid "" -"The Python Interpreter generated the following error output:\n" -"%1" -msgstr "" -"O Interpretador de Python gerou o seguinte resultado de erro:\n" -"%1" - -#: scripting/script_mode.cc:214 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " -"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " -"script, and click the Finish button again." -msgstr "" -"Parece ocorrer algum erro no seu programa. O interpretador de Python não " -"indicou nenhum erro, mas o programa não gerou um objecto válido. Corrija por " -"favor o programa e carregue botão Terminar de novo." - -#: scripting/script_mode.cc:317 -msgctxt "'Edit' is a verb" -msgid "Edit Script" -msgstr "Editar o Programa" - -#: scripting/script_mode.cc:339 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "Editar o Programa em Python" - -#: scripting/script_mode.cc:349 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "" -"O interpretador de Python obteve um erro durante a execução do seu programa. " -"Corrija por favor o programa." - -#: scripting/script_mode.cc:356 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " -"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " -"script." -msgstr "" -"Parece ocorrer algum erro no seu programa. O interpretador de Python não " -"indicou nenhum erro, mas o programa não gerou um objecto válido. Corrija por " -"favor o programa." - -#: kig/kig_commands.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Remove %1 Object" -msgid_plural "Remove %1 Objects" -msgstr[0] "Remover o Objecto" -msgstr[1] "Remover os %1 Objectos" - -#: kig/kig_commands.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Add %1 Object" -msgid_plural "Add %1 Objects" -msgstr[0] "Adicionar o Objecto" -msgstr[1] "Adicionar os %1 Objectos" - -#: kig/kig.cpp:90 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a biblioteca do Kig necessária, verifique a sua " -"instalação." - -#: kig/kig.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Gravar as alterações ao documento %1?" - -#: kig/kig.cpp:204 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gravar as Alterações?" - -#: kig/kig.cpp:239 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " -"*.seg *.fgeo *.fig)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz .kgeo *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Todos os Ficheiros Suportados " -"(*.kig *.kigz *.kgeo *.seg *.fgeo *.fig)\n" -"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documentos Comprimidos do Kig (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documentos do KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documentos do KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Documentos do Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Documentos do Cabri (*.fig *.FIG)" - -#: kig/kig_part.cpp:86 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" - -#: kig/kig_part.cpp:90 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Mudar o &Sistema de Coordenadas" - -#: kig/kig_part.cpp:131 -msgid "Kig Options" -msgstr "Opções do Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:135 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostrar a grelha" - -#: kig/kig_part.cpp:138 -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar os eixos" - -#: kig/kig_part.cpp:227 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter a Selecção" - -#: kig/kig_part.cpp:234 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Apagar os Objectos" - -#: kig/kig_part.cpp:238 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Apaga os objectos seleccionados" - -#: kig/kig_part.cpp:240 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Cancelar a Construção" - -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Cancelar a construção do objecto a criar" - -#: kig/kig_part.cpp:248 -msgid "Repeat Construction" -msgstr "Repetir a Construção" - -#: kig/kig_part.cpp:253 -msgid "Repeat the last construction (with new data)" -msgstr "Repetir a última construção (com dados novos)" - -#: kig/kig_part.cpp:259 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Mostrar todos os objectos escondidos" - -#: kig/kig_part.cpp:262 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nova Macro..." - -#: kig/kig_part.cpp:265 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definir uma nova macro" - -#: kig/kig_part.cpp:267 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Gerir os &Tipos..." - -#: kig/kig_part.cpp:270 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Gerir os tipos de macros." - -#: kig/kig_part.cpp:272 -msgid "&Browse History..." -msgstr "Na&vegar no Histórico..." - -#: kig/kig_part.cpp:275 -msgid "Browse the history of the current construction." -msgstr "Navega pelo histórico da construção actual." - -#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Ampliar o documento" - -#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Reduzir o documento" - -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Centrar de novo o documento no ecrã" - -#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Ver este documento em todo o ecrã." - -#: kig/kig_part.cpp:302 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Seleccionar a Área Visível" - -#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Seleccione a área que deseja mostrar na janela." - -#: kig/kig_part.cpp:308 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "S&eleccionar a Área Ampliada" - -#: kig/kig_part.cpp:314 -msgid "Set Coordinate &Precision..." -msgstr "Definir a &Precisão das Coordenadas..." - -#: kig/kig_part.cpp:316 -msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " -msgstr "" -"Definir a precisão da vírgula flutuante das coordenadas no documento. " - -#: kig/kig_part.cpp:319 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar a &Grelha" - -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Mostra ou esconde a grelha." - -#: kig/kig_part.cpp:325 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Mostr&ar os Eixos" - -#: kig/kig_part.cpp:327 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Mostra ou esconde os eixos." - -#: kig/kig_part.cpp:331 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Usar Óculos de Infravermelhos" - -#: kig/kig_part.cpp:333 -msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." -msgstr "Activar/Desactivar a visibilidade dos objectos escondidos." - -#: kig/kig_part.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Repeat Construction (%1)" -msgstr "Repetir a Construção (%1)" - -#: kig/kig_part.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Repeat %1 (with new data)" -msgstr "Repetir o %1 (com dados novos)" - -#: kig/kig_part.cpp:396 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"O ficheiro \"%1\" que tentou aceder não existe. Verifique por favor se " -"indicou a localização correcta." - -#: kig/kig_part.cpp:398 -msgid "File Not Found" -msgstr "Ficheiro Não Encontrado" - -#: kig/kig_part.cpp:416 -#, kde-format -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Tentou abrir um documento do tipo \"%1\"; infelizmente, o Kig não suporta " -"este formato. Se acha que o formato em questão deveria ter suporte " -"implementado no Kig, pode sempre pedir-me encarecidamente em " -"mailto:pino@kde.org ou fazer você próprio a implementação e enviar-ma como " -"correcção." - -#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formato Não Suportado" - -#: kig/kig_part.cpp:463 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"O Kig não suporta a gravação para um formato de ficheiro diferente do seu. " -"Deseja gravar para o formato do Kig em alternativa?" - -#: kig/kig_part.cpp:465 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Formato Kig a Gravar" - -#: kig/kig_part.cpp:664 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documentos Comprimidos do Kig (*.kigz)" - -#: kig/kig_part.cpp:833 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Imprimir a Geometria" - -#: kig/kig_part.cpp:900 -#, kde-format -msgid "Hide %1 Object" -msgid_plural "Hide %1 Objects" -msgstr[0] "Esconder o %1 Objecto" -msgstr[1] "Esconder os %1 Objectos" - -#: kig/kig_part.cpp:919 -#, kde-format -msgid "Show %1 Object" -msgid_plural "Show %1 Objects" -msgstr[0] "Mostrar o %1 Objecto" -msgstr[1] "Mostrar os %1 Objectos" - -#: kig/kig_view.cpp:220 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kig/kig_view.cpp:240 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: kig/kig_view.cpp:520 -msgid "Recenter View" -msgstr "Centrar de Novo a Vista" - -#: kig/kig_view.cpp:542 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Seleccione o rectângulo que deve ser mostrado." - -#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Mudar a Parte Visível do Ecrã" - -#: kig/kig_view.cpp:587 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Seleccionar a Área Ampliada" - -#: kig/kig_view.cpp:588 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates
    of the upper left " -"corner and the lower right corner." -msgstr "" -"Seleccione a área de ampliação, indicando as coordenadas
    do canto " -"superior esquerdo e do inferior direito." - -#: kig/main.cpp:98 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: kig/main.cpp:104 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " -"Output goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Não mostrar uma GUI. Converte o ficheiro indicado para o formato nativo do " -"Kig. O resultado vai para o 'stdout' a menos que seja indicada a opção '--" -"outfile'." - -#: kig/main.cpp:106 -msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " -"Default is stdout as well." -msgstr "" -"O ficheiro para o qual enviar o ficheiro nativo criado. O '-' equivale ao " -"'stdout'. Por omissão, assume-se à mesma o 'stdout'." - -#: kig/main.cpp:107 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: misc/coordinate_system.cpp:325 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"x;y\",\n" -"em que o x é a coordenada em 'x' e o y é a coordenada em 'y'." - -#: misc/coordinate_system.cpp:331 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
    where x is " -"the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"x;y\", em que o x é a " -"coordenada em X e o y é a coordenada em Y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:371 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"r; θ°\",\n" -"em que o 'r' e o 'θ' são as coordenadas polares." - -#: misc/coordinate_system.cpp:378 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
    where r " -"and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Indique as coordenadas no formato seguinte: \"r; θ°\", em que o 'r' e " -"o 'θ' são as coordenadas polares." - -#: misc/coordinate_system.cpp:530 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euclidianas" - -#: misc/coordinate_system.cpp:531 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polar" - -#: misc/coordinate_system.cpp:581 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Mudar para Coordenadas Euclidianas" - -#: misc/coordinate_system.cpp:583 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Mudar para Coordenadas Polares" - -#: modes/typesdialog.cpp:130 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: modes/typesdialog.cpp:313 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: modes/typesdialog.cpp:315 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: modes/typesdialog.cpp:339 -msgid "Manage Types" -msgstr "Gerir Tipos" - -#: modes/typesdialog.cpp:426 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this type?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" -msgstr[0] "Tem a certeza que quer apagar este tipo?" -msgstr[1] "Tem a certeza que quer apagar estes %1 tipos?" - -#: modes/typesdialog.cpp:428 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Tem a Certeza?" - -#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 -msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kigt|Ficheiros de Tipos do Kig\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: modes/typesdialog.cpp:451 -msgid "Export Types" -msgstr "Exportar Tipos" - -#: modes/typesdialog.cpp:466 -msgid "Import Types" -msgstr "Importar Tipos" - -#: modes/typesdialog.cpp:494 -msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "" -"Está mais do que um tipo seleccionado. Você só poderá editar um tipo de cada " -"vez. Por favor seleccione apenas o tipo que deseja editar e tente de novo." - -#: modes/typesdialog.cpp:497 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Mais do Que um Tipo Seleccionado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/killbots.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/killbots.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/killbots.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/killbots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,726 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: killbots\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Control Parker Gnome Killbots Coates Rae\n" - -#: optionspage.cpp:35 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: optionspage.cpp:36 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#: optionspage.cpp:37 -msgid "Repeated Step" -msgstr "Passo Repetido" - -#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264 -msgid "Teleport" -msgstr "Tele-Transporte" - -#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256 -msgid "Teleport Safely" -msgstr "Tele-Transporte Seguro" - -#: optionspage.cpp:40 -msgid "Teleport (Safely If Possible)" -msgstr "Tele-Transporte (Seguro se Possível)" - -#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287 -msgid "Wait Out Round" -msgstr "Jogada de Espera" - -#: optionspage.cpp:55 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: optionspage.cpp:57 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: optionspage.cpp:59 -msgid "Instant" -msgstr "Instantânea" - -#: optionspage.cpp:70 -msgid "Animation &speed:" -msgstr "&Velocidade da animação:" - -#: optionspage.cpp:73 -msgid "Prevent &unsafe moves" -msgstr "Impedir jogadas inseg&uras" - -#: optionspage.cpp:78 -msgid "&Middle-click action:" -msgstr "Acção do botão do &meio:" - -#: optionspage.cpp:79 -msgid "&Right-click action:" -msgstr "Acção do botão di&reito:" - -#: mainwindow.cpp:69 -msgid "" -"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the " -"current state of the game grid and allows one to control the hero using the " -"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress." -msgstr "" -"Esta é a área de jogo principal, a qual é utilizada para interagir com o " -"Killbots. A mesma apresenta o estado actual da grelha do jogo e permite o " -"controlo do herói com o rato. Também mostra algumas estatísticas certas " -"sobre o jogo em curso." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Configure general settings" -msgstr "Configurar as opções gerais" - -#: mainwindow.cpp:113 -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo de Jogo" - -#: mainwindow.cpp:115 -msgid "Select a game type" -msgstr "Seleccione um tipo de jogo" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: mainwindow.cpp:120 -msgid "Select a graphical theme" -msgstr "Seleccionar um tema gráfico" - -#: mainwindow.cpp:161 -msgid "" -"A new game type has been selected, but there is already a game in progress." -msgstr "Foi seleccionado um novo tipo de jogo, mas existe um jogo em curso." - -#: mainwindow.cpp:162 -msgid "Game Type Changed" -msgstr "Mudança do Tipo de Jogo" - -#: mainwindow.cpp:163 -msgid "Continue Current Game" -msgstr "Continuar com o Jogo Actual" - -#: mainwindow.cpp:164 -msgid "Start a New Game" -msgstr "Iniciar um Jogo Novo" - -#: mainwindow.cpp:179 -msgid "Round" -msgstr "Ronda" - -#: mainwindow.cpp:257 -msgctxt "" -"Shortcut for teleport safely. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "T" -msgstr "S" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Teleport to a safe location" -msgstr "Tele-transporte para um local seguro" - -#: mainwindow.cpp:265 -msgctxt "" -"Shortcut for teleport. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "R" -msgstr "T" - -#: mainwindow.cpp:267 -msgid "Teleport to a random location" -msgstr "Tele-transporte para um local aleatório" - -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "Teleport, Safely If Possible" -msgstr "Tele-Transporte, Seguro se Possível" - -#: mainwindow.cpp:273 -msgctxt "" -"Shortcut for teleport safely if possible. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: mainwindow.cpp:275 -msgid "" -"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" -msgstr "" -"Tele-transporte seguro, se essa acção estiver activa, caso contrário um tele-" -"transporte normal" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Vaporizer" -msgstr "Vaporizador" - -#: mainwindow.cpp:280 -msgctxt "" -"Shortcut for vaporizer. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "F" -msgstr "R" - -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" -msgstr "Destruir todos os inimigos nas células adjacentes" - -#: mainwindow.cpp:288 -msgctxt "" -"Shortcut for wait out round. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "V" -msgstr "E" - -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" -msgstr "Risco de permanência no lugar até ao fim da ronda para os bónus" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Move Up and Left" -msgstr "Mover para Cima/Esquerda" - -#: mainwindow.cpp:296 -msgctxt "" -"Shortcut for move up and left. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: mainwindow.cpp:302 -msgctxt "" -"Shortcut for move up. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Move Up and Right" -msgstr "Mover para Cima/Direita" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgctxt "" -"Shortcut for move up and right. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: mainwindow.cpp:313 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgctxt "" -"Shortcut for move left. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "Stand Still" -msgstr "Ficar Quieto" - -#: mainwindow.cpp:320 -msgctxt "" -"Shortcut for stand still. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: mainwindow.cpp:326 -msgctxt "" -"Shortcut for move right. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Move Down and Left" -msgstr "Mover para Baixo/Esquerda" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgctxt "" -"Shortcut for move down and left. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: mainwindow.cpp:337 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgctxt "" -"Shortcut for move down. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "X" -msgstr "X" - -#: mainwindow.cpp:343 -msgid "Move Down and Right" -msgstr "Mover para Baixo/Direita" - -#: mainwindow.cpp:344 -msgctxt "" -"Shortcut for move down and right. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: main.cpp:31 -msgid "Killbots" -msgstr "Killbots" - -#: main.cpp:32 -msgid "A KDE game of killer robots and teleportation." -msgstr "Um jogo do KDE com robots assassinos e tele-transportes." - -#: main.cpp:34 -msgid "© 2006-2009, Parker Coates" -msgstr "© 2007-2009, Parker Coates" - -#: main.cpp:35 -msgid "Parker Coates" -msgstr "Parker Coates" - -#: main.cpp:35 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:36 -msgid "Mark Rae" -msgstr "Mark Rae" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast " -"robots." -msgstr "" -"Autor do Gnome Robots. Invenção dos tele-transportes seguros, movimentação " -"dos montes de lixo e robots rápidos." - -#: coordinator.cpp:119 -msgid "Round:" -msgstr "Ronda:" - -#: coordinator.cpp:124 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#: coordinator.cpp:129 -msgid "Enemies:" -msgstr "Inimigos:" - -#: coordinator.cpp:134 -msgid "Energy:" -msgstr "Energia:" - -#: coordinator.cpp:471 -msgid "Round complete." -msgstr "Ronda completa." - -#: coordinator.cpp:477 -msgid "" -"Board is full.\n" -"Resetting enemy counts." -msgstr "" -"O tabuleiro está cheio.\n" -"A repor as quantidades de inimigos." - -#: coordinator.cpp:483 -msgid "New game." -msgstr "Novo jogo." - -#: coordinator.cpp:489 -msgid "Game over." -msgstr "Fim do jogo." - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:41 -msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:42 -msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:43 -msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Details of %1 Game Type" -msgstr "Detalhes do Tipo de Jogo %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: killbots.kcfg:20 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "The action performed on a middle-click" -msgstr "A acção efectuada ao pressionar o botão do meio do rato" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:21 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If " -"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-" -" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the " -"control key." -msgstr "" -"Selecciona a acção executada ao carregar com o botão do meio na área de " -"jogo. Se não tiver disponível um botão do meio, esta acção poderá ser " -"efectuada ao carregar no botão esquerdo e direito em simultâneo ou ao " -"carregar com o botão esquerdo e mantendo carregada a tecla Control." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:26 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "The action performed on a right-click" -msgstr "A acção executada ao pressionar o botão direito do rato" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Selects the action performed when right-clicking on the main game area." -msgstr "" -"Selecciona a acção executada ao carregar com o botão direito na área de jogo." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:33 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) -#: rc.cpp:17 -msgid "The speed used to display animations" -msgstr "A velocidade usada para mostrar as animações" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:34 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." -msgstr "" -"Ajusta a velocidade com a qual são apresentadas as animações do jogo." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:38 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "Prevent the player from making fatal moves" -msgstr "Impedir o jogador de efectuar jogadas fatais" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate " -"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)." -msgstr "" -"Se a opção estiver desligada, o jogo irá ignorar qualquer jogada " -"(exceptuando os tele-transportes aleatórios e as jogadas de espera) que iria " -"resultar na morte imediata do herói." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:43 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General) -#: rc.cpp:29 -msgid "The selected set of game rules" -msgstr "O conjunto de regras do jogo seleccionado" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." -msgstr "Selecciona o conjunto de regras do jogo a usar no jogo seguinte." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:48 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:35 -msgid "The selected game theme" -msgstr "O tema do jogo seleccionado" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "Selects the theme used to display all in game elements." -msgstr "Selecciona o tema usado para apresentar todos os elementos do jogo." - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:41 -msgid "Number of rows in game grid" -msgstr "Número de linhas na grelha do jogo" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:44 -msgid "Number of columns in game grid" -msgstr "Número de colunas na grelha do jogo" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:47 -msgid "Number of regular enemies in first round" -msgstr "Número de inimigos normais na primeira ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:50 -msgid "Number of regular enemies added in each new round" -msgstr "Número de inimigos normais adicionados em cada ronda nova" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:53 -msgid "Number of fast enemies in first round" -msgstr "Número de inimigos rápidos na primeira ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:56 -msgid "Number of fast enemies added in each new round" -msgstr "Número de inimigos rápidos adicionados em cada ronda nova" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots" -msgstr "" -"Os inimigos rápidos irão passar a sua jogada para evitar as colisões com " -"outros 'robots'" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:62 -msgid "Player can accumulate energy" -msgstr "O jogador pode acumular energia" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:65 -msgid "Energy at start of first round" -msgstr "Energia no início da primeira ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:68 -msgid "Energy awarded for completing a round" -msgstr "Energia ganha ao terminar uma ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:71 -msgid "Maximum energy cap in first round" -msgstr "Tecto máximo de energia na primeira ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:74 -msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" -msgstr "Aumento no tecto máximo de energia para cada ronda nova" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:77 -msgid "Player can perform safe teleports" -msgstr "O jogador pode efectuar tele-transportes seguros" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:80 -msgid "The cost of performing a safe teleport" -msgstr "O custo de efectuar um tele-transporte seguro" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:83 -msgid "Player can use vaporizer" -msgstr "O jogador pode usar o vaporizador" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:86 -msgid "Cost of using vaporizer" -msgstr "Custo de usar o vaporizador" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:89 -msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once" -msgstr "Número de montes de lixo que podem ser empurrados de uma vez" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:92 -msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap" -msgstr "O jogador pode destruir os inimigos ao empurrar um monte de lixo" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:95 -msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" -msgstr "Montes de lixo colocados na grelha no início da primeira ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:98 -msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" -msgstr "Montes de lixo adicionados à grelha para cada ronda nova" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:101 -msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo normal" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:104 -msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo rápido" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:107 -msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo ao esperar na ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:110 -msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" -msgstr "Energia ganha ao destruir um inimigo ao esperar na ronda" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:113 -msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo com um monte de lixo empurrado" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:116 -msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" -msgstr "Energia ganha ao destruir um inimigo com um monte de lixo empurrado" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:119 -msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap" -msgstr "" -"Pontos ganhos por cada ganho de energia acima do tecto máximo de energia" - -#. i18n: file: killbotsui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (moveMenu) -#: rc.cpp:122 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#. i18n: file: killbotsui.rc:22 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:125 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: rulesetselector.cpp:50 -msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." -msgstr "" -"Uma lista dos conjuntos de regras do Killbots instalados neste computador." - -#: rulesetselector.cpp:52 -msgid "Game Type Details" -msgstr "Detalhes do Tipo de Jogo" - -#: rulesetselector.cpp:53 -msgid "Lists information on the currently selected game type." -msgstr "Enumera informações sobre o tipo de jogo seleccionado de momento." - -#: rulesetselector.cpp:55 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: rulesetselector.cpp:62 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#: rulesetselector.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: rulesetselector.cpp:77 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#: rulesetselector.cpp:78 -msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" -msgstr "Mostrar os parâmetros detalhados do tipo de jogo seleccionado" - -#: rulesetselector.cpp:79 -msgid "" -"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " -"selected game type." -msgstr "" -"Mostra uma janela que enumera os valores de todos os parâmetros internos " -"para o tipo de jogo seleccionado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 2012-06-19 10:59:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,882 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Chazot fer Seigo\n" - -#: kimearea.cpp:147 -msgid "noname" -msgstr "sem nome" - -#: kimearea.cpp:1406 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de Áreas" - -#: main.cpp:27 kimagemapeditor.cpp:257 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Um editor de mapas de imagem HTML" - -#: main.cpp:34 kimagemapeditor.cpp:256 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:36 -msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" -msgstr "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" - -#: main.cpp:37 -msgid "Jan Schaefer" -msgstr "Jan Schaefer" - -#: main.cpp:38 -msgid "Joerg Jaspert" -msgstr "Joerg Jaspert" - -#: main.cpp:38 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Por me ajudar com os Makefiles e criar o pacote Debian" - -#: main.cpp:39 -msgid "Aaron Seigo and Michael" -msgstr "Aaron Seigo e Michael" - -#: main.cpp:39 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Por me ajudar a consertar o modo --enable-final" - -#: main.cpp:40 -msgid "Antonio Crevillen" -msgstr "Antonio Crevillen" - -#: main.cpp:40 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Pela tradução para Espanhol" - -#: main.cpp:41 -msgid "Fabrice Mous" -msgstr "Fabrice Mous" - -#: main.cpp:41 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Pela tradução para Holandês" - -#: main.cpp:42 -msgid "Germain Chazot" -msgstr "Germain Chazot" - -#: main.cpp:42 -msgid "For the French translation" -msgstr "Pela tradução para Francês" - -#: main.cpp:47 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escrever código HTML no stdout ao sair" - -#: main.cpp:48 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:39 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Escolha o Mapa e a Imagem a Editar" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:53 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Seleccione uma imagem e/ou um mapa que deseja editar" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:65 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapas" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:77 -msgid "Image Preview" -msgstr "Antevisão da Imagem" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:100 -msgid "No maps found" -msgstr "Nenhum mapa encontrado" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:127 -msgid "No images found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:140 -msgid "&Images" -msgstr "&Imagens" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:149 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" - -#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:660 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: imageslistview.cpp:60 kimeshell.cpp:180 kimagemapeditor.cpp:103 -#: kimagemapeditor.cpp:136 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: imageslistview.cpp:61 -msgid "Usemap" -msgstr "'Usemap'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:50 -#. i18n: ectx: Menu (map) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:61 -#. i18n: ectx: Menu (images) -#: rc.cpp:17 kimagemapeditor.cpp:573 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:77 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KImageMapEditor" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:96 -#. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do KImageMapEditor" - -#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:29 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#: kimeshell.cpp:179 -msgid "Web Files" -msgstr "Ficheiros Web" - -#: kimeshell.cpp:181 -msgid "HTML Files" -msgstr "Ficheiros HTML" - -#: kimeshell.cpp:182 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: kimeshell.cpp:182 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imagens JPEG" - -#: kimeshell.cpp:182 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imagens GIF" - -#: kimeshell.cpp:182 kimagemapeditor.cpp:1677 kimedialogs.cpp:494 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: kimeshell.cpp:183 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escolha uma Imagem a Abrir" - -#: mapslistview.cpp:33 kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: mapslistview.cpp:162 kimagemapeditor.cpp:243 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:417 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" - -#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:418 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:419 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:450 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kimecommands.cpp:26 -#, kde-format -msgid "Cut %1" -msgstr "Cortar %1" - -#: kimecommands.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" - -#: kimecommands.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Paste %1" -msgstr "Colar %1" - -#: kimecommands.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover o %1" - -#: kimecommands.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Resize %1" -msgstr "Mudar o tamanho de %1" - -#: kimecommands.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Add point to %1" -msgstr "Adicionar ponto a %1" - -#: kimecommands.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Remove point from %1" -msgstr "Remover ponto de %1" - -#: kimecommands.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Create %1" -msgstr "Criar %1" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 -msgid "" -"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " -"janschaefer@users.sourceforge.net" -msgstr "" -"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " -"janschaefer@users.sourceforge.net" - -#: kimagemapeditor.cpp:449 -msgid "" -"

    Open File

    Click this to open a new picture or HTML file." -msgstr "" -"

    Abrir Ficheiro

    Carregue aqui para abrir uma nova imagem ou " -"ficheiro HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:450 -msgid "Open new picture or HTML file" -msgstr "Abre uma nova imagem ou ficheiro HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:458 -msgid "" -"

    Save File

    Click this to save the changes to the HTML file." -msgstr "" -"

    Gravar Ficheiro

    Carregue aqui para gravar as alterações ao " -"ficheiro HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:459 -msgid "Save HTML file" -msgstr "Gravar Ficheiro HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:468 -msgid "" -"

    Close File

    Click this to close the currently open HTML file." -msgstr "" -"

    Fechar Ficheiro

    Carregue aqui para fechar o ficheiro HTML " -"actualmente aberto." - -#: kimagemapeditor.cpp:469 -msgid "Close HTML file" -msgstr "Fechar Ficheiro HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:474 -msgid "

    Copy

    Click this to copy the selected area." -msgstr "" -"

    Copiar

    Carregue aqui para copiar a área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:481 -msgid "

    Cut

    Click this to cut the selected area." -msgstr "" -"

    Cortar

    Carregue aqui para cortar a área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:488 -msgid "

    Paste

    Click this to paste the copied area." -msgstr "

    Colar

    Carregue aqui para colar a área copiada." - -#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2719 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kimagemapeditor.cpp:500 -msgid "

    Delete

    Click this to delete the selected area." -msgstr "" -"

    Apagar

    Carregue aqui para apagar a área seleccionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:508 -msgid "Pr&operties" -msgstr "Pr&opriedades" - -#: kimagemapeditor.cpp:519 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: kimagemapeditor.cpp:522 -msgid "

    Zoom

    Choose the desired zoom level." -msgstr "

    Ampliação

    Escolha o nível de ampliação desejado." - -#: kimagemapeditor.cpp:525 -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: kimagemapeditor.cpp:526 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kimagemapeditor.cpp:527 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kimagemapeditor.cpp:528 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kimagemapeditor.cpp:529 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kimagemapeditor.cpp:530 -msgid "250%" -msgstr "250%" - -#: kimagemapeditor.cpp:531 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: kimagemapeditor.cpp:532 -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kimagemapeditor.cpp:533 -msgid "750%" -msgstr "750%" - -#: kimagemapeditor.cpp:534 -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kimagemapeditor.cpp:539 -msgid "Highlight Areas" -msgstr "Realçar Áreas" - -#: kimagemapeditor.cpp:545 -msgid "Show Alt Tag" -msgstr "Mostrar a Marca 'Alt'" - -#: kimagemapeditor.cpp:548 -msgid "Map &Name..." -msgstr "&Nome do Mapa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:552 -msgid "Ne&w Map..." -msgstr "&Novo Mapa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:555 -msgid "Create a new map" -msgstr "Criar um novo mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:557 -msgid "D&elete Map" -msgstr "Apa&gar o Mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:560 -msgid "Delete the current active map" -msgstr "Apaga o mapa activo" - -#: kimagemapeditor.cpp:562 -msgid "Edit &Default Area..." -msgstr "E&ditar a Área por Omissão..." - -#: kimagemapeditor.cpp:565 -msgid "Edit the default area of the current active map" -msgstr "Edita a área por omissão do mapa actualmente activo" - -#: kimagemapeditor.cpp:567 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" - -#: kimagemapeditor.cpp:570 -msgid "Show a preview" -msgstr "Mostrar uma antevisão" - -#: kimagemapeditor.cpp:575 -msgid "Add Image..." -msgstr "Adicionar uma Imagem..." - -#: kimagemapeditor.cpp:578 -msgid "Add a new image" -msgstr "Adicionar uma nova imagem" - -#: kimagemapeditor.cpp:580 -msgid "Remove Image" -msgstr "Remover a Imagem" - -#: kimagemapeditor.cpp:583 -msgid "Remove the current visible image" -msgstr "Remover a imagem actualmente visível" - -#: kimagemapeditor.cpp:585 -msgid "Edit Usemap..." -msgstr "Editar o 'Usemap'..." - -#: kimagemapeditor.cpp:588 -msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" -msgstr "Editar a marca 'usemap' da imagens actualmente visível" - -#: kimagemapeditor.cpp:590 -msgid "Show &HTML" -msgstr "Mostrar o &HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:597 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selecção" - -#: kimagemapeditor.cpp:602 -msgid "

    Selection

    Click this to select areas." -msgstr "

    Selecção

    Carregue aqui para seleccionar áreas." - -#: kimagemapeditor.cpp:608 -msgid "&Circle" -msgstr "&Círculo" - -#: kimagemapeditor.cpp:614 -msgid "

    Circle

    Click this to start drawing a circle." -msgstr "

    Círculo

    Carregue aqui para começar a desenhar um círculo." - -#: kimagemapeditor.cpp:619 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Rectângulo" - -#: kimagemapeditor.cpp:624 -msgid "

    Rectangle

    Click this to start drawing a rectangle." -msgstr "" -"

    Rectângulo

    Carregue aqui para começar a desenhar um rectângulo." - -#: kimagemapeditor.cpp:629 -msgid "&Polygon" -msgstr "&Polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:634 -msgid "

    Polygon

    Click this to start drawing a polygon." -msgstr "

    Polígono

    Carregue aqui para começar a desenhar um polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:639 -msgid "&Freehand Polygon" -msgstr "Polí&gono à Mão Livre" - -#: kimagemapeditor.cpp:644 -msgid "" -"

    Freehandpolygon

    Click this to start drawing a freehand polygon." -msgstr "" -"

    Polígono à Mão Livre

    Carregue aqui para começar a desenhar um " -"polígono à mão livre." - -#: kimagemapeditor.cpp:649 -msgid "&Add Point" -msgstr "&Adicionar Ponto" - -#: kimagemapeditor.cpp:654 -msgid "

    Add Point

    Click this to add points to a polygon." -msgstr "" -"

    Adicionar Ponto

    Carregue aqui para adicionar pontos a um polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:659 -msgid "&Remove Point" -msgstr "&Remover Ponto" - -#: kimagemapeditor.cpp:666 -msgid "

    Remove Point

    Click this to remove points from a polygon." -msgstr "" -"

    Remover Ponto

    Carregue aqui para remover pontos a um polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:670 -msgid "Cancel Drawing" -msgstr "Cancelar Desenho" - -#: kimagemapeditor.cpp:675 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: kimagemapeditor.cpp:681 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: kimagemapeditor.cpp:686 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kimagemapeditor.cpp:691 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: kimagemapeditor.cpp:696 -msgid "Increase Width" -msgstr "Aumentar a Largura" - -#: kimagemapeditor.cpp:701 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Diminuir a Largura" - -#: kimagemapeditor.cpp:706 -msgid "Increase Height" -msgstr "Aumentar a Altura" - -#: kimagemapeditor.cpp:711 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Diminuir a Altura" - -#: kimagemapeditor.cpp:716 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" - -#: kimagemapeditor.cpp:720 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" - -#: kimagemapeditor.cpp:724 -msgid "Bring Forward One" -msgstr "Trazer para a Frente Uma" - -#: kimagemapeditor.cpp:727 -msgid "Send Back One" -msgstr "Trazer para Trás Uma" - -#: kimagemapeditor.cpp:737 -msgid "Configure KImageMapEditor..." -msgstr "Configurar o KImageMapEditor..." - -#: kimagemapeditor.cpp:746 -msgid "Show Area List" -msgstr "Mostrar a Lista de Áreas" - -#: kimagemapeditor.cpp:751 -msgid "Show Map List" -msgstr "Mostrar a Lista de Mapas" - -#: kimagemapeditor.cpp:755 -msgid "Show Image List" -msgstr "Mostrar a Lista de Imagens" - -#: kimagemapeditor.cpp:770 -msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " -msgstr " Selecção: - Cursor: x: 0, y: 0 " - -#: kimagemapeditor.cpp:854 -#, kde-format -msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " -msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 " - -#: kimagemapeditor.cpp:862 kimagemapeditor.cpp:875 -#, kde-format -msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " -msgstr " Selecção: x: %1, y: %2, l: %3, a: %4 " - -#: kimagemapeditor.cpp:867 -msgid " Selection: - " -msgstr " Selecção: - " - -#: kimagemapeditor.cpp:926 -msgid "Drop an image or HTML file" -msgstr "Largue uma imagem ou ficheiro HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1574 -msgid "Enter Map Name" -msgstr "Indique o Nome do Mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1575 -msgid "Enter the name of the map:" -msgstr "Indique o nome do mapa:" - -#: kimagemapeditor.cpp:1580 -#, kde-format -msgid "The name %1 already exists." -msgstr "O nome %1 já existe." - -#: kimagemapeditor.cpp:1592 -msgid "HTML Code of Map" -msgstr "Código HTML do Mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1635 -msgid "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" -"*.htm *.html|HTML Files\n" -"*.png|PNG Images\n" -"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" -"*.gif|GIF-Images\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Ficheiro Web\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Imagens\n" -"*.htm *.html|Ficheiros HTML\n" -"*.png|Imagens PNG\n" -"*.jpg *.jpeg|Imagens JPEG\n" -"*.gif|Imagens GIF\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: kimagemapeditor.cpp:1639 -msgid "Choose File to Open" -msgstr "Escolha o Ficheiro a Abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:1676 -msgid "HTML File" -msgstr "Ficheiro HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1677 -msgid "Text File" -msgstr "Ficheiro de Texto" - -#: kimagemapeditor.cpp:1688 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists.
    Do you want to overwrite " -"it?
    " -msgstr "O ficheiro %1 já existe.
    Deseja sobrepô-lo?
    " - -#: kimagemapeditor.cpp:1689 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: kimagemapeditor.cpp:1689 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: kimagemapeditor.cpp:1693 -#, kde-format -msgid "You do not have write permission for the file %1." -msgstr "Não tem permissão de escrita no ficheiro %1." - -#: kimagemapeditor.cpp:1713 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro %1 não existe." - -#: kimagemapeditor.cpp:1714 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "O Ficheiro Não Existe" - -#: kimagemapeditor.cpp:2402 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be saved, because you do not have the " -"required write permissions." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro %1, porque você não tem as " -"permissões de escrita necessárias." - -#: kimagemapeditor.cpp:2717 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the map %1?
    There is no " -"way to undo this.
    " -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar o mapa %1?
    Não há maneira " -"de desfazer isto.
    " - -#: kimagemapeditor.cpp:2719 -msgid "Delete Map?" -msgstr "Apagar o Mapa?" - -#: kimagemapeditor.cpp:2767 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 has been modified.
    Do you want to save it?
    " -msgstr "O ficheiro %1 foi modificado.
    Deseja gravá-lo?
    " - -#: kimagemapeditor.cpp:2897 -msgid "Enter Usemap" -msgstr "Indique o 'Usemap'" - -#: kimagemapeditor.cpp:2898 -msgid "Enter the usemap value:" -msgstr "Indique o valor do 'usemap':" - -#: kimedialogs.cpp:85 -msgid "Top &X:" -msgstr "Topo &X:" - -#: kimedialogs.cpp:96 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Topo &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:107 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#: kimedialogs.cpp:118 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "Al&tura:" - -#: kimedialogs.cpp:146 -msgid "Center &X:" -msgstr "Centro &X:" - -#: kimedialogs.cpp:158 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Centro &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:170 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Raio:" - -#: kimedialogs.cpp:206 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kimedialogs.cpp:208 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kimedialogs.cpp:283 -msgid "Top &X" -msgstr "Topo &X" - -#: kimedialogs.cpp:294 -msgid "Top &Y" -msgstr "Topo &Y" - -#: kimedialogs.cpp:330 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "&Texto Alternativo:" - -#: kimedialogs.cpp:339 -msgid "Tar&get:" -msgstr "&Destino:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títu&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Activar mapa por omissão" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:395 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor da Marca 'Area'" - -#: kimedialogs.cpp:420 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: kimedialogs.cpp:446 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kimedialogs.cpp:453 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denadas" - -#: kimedialogs.cpp:455 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:494 -msgid "Choose File" -msgstr "Escolha um Ficheiro" - -#: kimedialogs.cpp:563 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "&Máxima altura de imagem na antevisão:" - -#: kimedialogs.cpp:587 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite do desfa&zer:" - -#: kimedialogs.cpp:597 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Limite do &refazer:" - -#: kimedialogs.cpp:606 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "Iniciar com o &último documento utilizado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kinetd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kinetd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kinetd.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kinetd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kinetd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 12:25+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kinetd.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Connection from %1" -msgstr "Ligação de %1" - -#: kinetd.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" -msgstr "A chamada \"%1 %2 %3\" falhou" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kinfocenter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kinfocenter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_infobase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-11 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kluepfel Ternisien SC Bastian SF KInfocenter Hubner\n" - -#: infocenter.cpp:57 -msgctxt "Main window title" -msgid "KInfocenter" -msgstr "KInfocenter" - -#: infocenter.cpp:136 -msgctxt "Information about current module located in about menu" -msgid "About Current Information Module" -msgstr "Acerca do Módulo de Informação Actual" - -#: infocenter.cpp:141 -msgctxt "Export button label" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: infocenter.cpp:145 -msgctxt "Module help button label" -msgid "Module Help" -msgstr "Ajuda do Módulo" - -#: infocenter.cpp:148 -msgctxt "Help button label" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: infocenter.cpp:188 -msgctxt "Search Bar Click Message" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: infocenter.cpp:194 -msgctxt "Kaction search label" -msgid "Search Modules" -msgstr "Procurar nos Módulos" - -#: infocenter.cpp:250 -msgid "Export of the module has produced no output." -msgstr "A exportação do módulo não produziu quaisquer resultados." - -#: infocenter.cpp:261 -msgid "Unable to open file to write export information" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro para gravar a informação exportada" - -#: infocenter.cpp:266 -#, kde-format -msgid "Export information for %1" -msgstr "Exportar a informação do %1" - -#: infocenter.cpp:270 -msgid "Information exported" -msgstr "A informação foi exportada" - -#: infokcmmodel.cpp:31 -msgid "Information Modules" -msgstr "Módulos de Informação" - -#: kcmcontainer.cpp:117 -#, kde-format -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: main.cpp:40 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centro de Informação do KDE" - -#: main.cpp:41 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "O Centro de Informação do KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" -msgstr "(c) 2009-2010, A Equipa de Desenvolvimento do KInfocenter no KDE SC" - -#: main.cpp:47 -msgid "David Hubner" -msgstr "David Hubner" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: main.cpp:48 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: main.cpp:49 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:50 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: main.cpp:51 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:52 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:53 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: sidepanel.cpp:99 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar a Procura" - -#: sidepanel.cpp:102 -msgid "Expand All Categories" -msgstr "Expandir Todas as Categorias" - -#: sidepanel.cpp:105 -msgid "Collapse All Categories" -msgstr "Fechar Todas as Categorias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6985 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: FindProxyForURLEx canResume\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Erro ao efectuar a ligação ao servidor." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Not connected." -msgstr "Desligado." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 -msgid "Connection timed out." -msgstr "A ligação expirou." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Expirou o tempo de espera por uma resposta do servidor." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "O servidor disse: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 -msgid "Sends a bug report by email" -msgstr "Envia um relatório de erro por e-mail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 -msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 -msgid "Subject line" -msgstr "Linha de assunto" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:39 -msgid "telnet service" -msgstr "serviço de 'telnet'" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:40 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestor do protocolo 'telnet'" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:74 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Você não tem permissões para aceder ao protocolo %1." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração do 'proxy' é inválido:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:351 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração do 'proxy' devolveu um erro:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy':\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:95 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de configuração do 'proxy'" - -#: misc/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'FindProxyForURL' ou o 'FindProxyForURLEx'" - -#: misc/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida ao invocar o '%1'" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:111 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um ficheiro de configuração do 'proxy' válido" - -#: misc/kmailservice.cpp:30 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:30 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviço de 'e-mail'" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 -msgctxt "@action:button" -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmarks" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar a Pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034 -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Criar uma Nova Pasta de Favoritos em %1" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 -msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Adicionar um Favorito Aqui" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir a Pasta no Editor de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar o Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir a Pasta em Páginas" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Não é possível adicionar um favorito com o URL em branco." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Remoção de Pasta de Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Remoção de Favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 -msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -msgstr "Abre todos os favoritos nesta pasta como uma página nova." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Adicionar as Páginas a uma Pasta de Favoritos..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Adicionar uma pasta de favoritos para todas as páginas abertas." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar a sua colecção de favoritos numa janela em separado" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 -msgid "New Bookmark Folder..." -msgstr "Nova Pasta de Favoritos..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2514 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 -msgid "Hide in toolbar" -msgstr "Esconder na barra de ferramentas" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 -msgid "Show in toolbar" -msgstr "Mostrar na barra de ferramentas" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Nova Janela" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir numa Página Nova" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:323 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Ficheiros de Favoritos do Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " -"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " -"as possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Não foi possível gravar os favoritos em %1. O erro indicado foi: %2. Esta " -"mensagem de erro só vai ser mostrada uma vez; a causa possível do erro " -"deverá ser resolvida o mais depressa possível, dado que a causa mais " -"possível é um disco cheio." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:179 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Dados corrompidos recebidos." - -#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 -msgid "Certificate password" -msgstr "Senha do certificado" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131 -msgid "System certificates" -msgstr "Certificados do sistema" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138 -msgid "User-added certificates" -msgstr "Certificados do utilizador" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295 -msgid "Pick Certificates" -msgstr "Escolher os Certificados" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 -msgid "SSL Configuration Module" -msgstr "Módulo de Configuração do SSL" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 -msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -msgstr "'Copyright' 2010 de Andreas Hartmetz" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 -msgid "Andreas Hartmetz" -msgstr "Andreas Hartmetz" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Assinantes de SSL" - -#: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 até %2" - -#: kssl/ksslutils.cpp:78 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:58 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:66 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Gravar a selecção para esta máquina." - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Enviar o certificado" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Não enviar nenhum certificado" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Janela do Certificado de SSL do KDE" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 requests a certificate.

    Select a certificate " -"to use from the list below:" -msgstr "" -"O servidor %1 pede um certificado.

    Seleccione o certificado " -"a usar na lista abaixo:" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:65 kssl/ksslkeygen.cpp:124 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informação de SSL do KDE" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:74 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:84 kssl/ksslinfodialog.cpp:129 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "A ligação actual está segura com o SSL." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:87 kssl/ksslinfodialog.cpp:142 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "A ligação não está segura com o SSL." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:91 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "O suporte de SSL não está disponível com esta versão do KDE." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:132 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"A componente principal deste documento está segura com o SSL, mas outras não " -"estão." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:138 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Uma parte deste documento está segura com o SSL, mas a componente principal " -"não está." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "a usar %1 bit" -msgstr[1] "a usar %1 bits" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "de uma chave de %1 bit" -msgstr[1] "de uma chave de %1 bits" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:206 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "NÃO, ocorreram erros:" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:213 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo de Assinatura: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Conteúdo da Assinatura:" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 -msgctxt "Unknown" -msgid "Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritmo da chave desconhecido" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave: RSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 -msgid "Modulus: " -msgstr "Resto: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Expoente: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave: DSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Factor primo de 160 bits: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 -msgid "Public key: " -msgstr "Chave pública: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "O certificado é válido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 -msgid "" -"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " -"Authority) certificate can not be found." -msgstr "" -"A obtenção do certificado do remetente falhou. Significa que não foi " -"possível obter o certificado da AC (Autoridade de Certificação)." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 -msgid "" -"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -msgstr "" -"A obtenção da CRL (Lista de Revogação de Certificados) falhou. Significa que " -"não foi possível obter a CRL da AC (Autoridade de Certificação)." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 -msgid "" -"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." -msgstr "" -"A descodificação da assinatura do certificado falhou. Isto significa que não " -"possível sequer calculá-la, quanto mais corresponder ao resultado esperado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 -msgid "" -"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " -"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " -"the expected result." -msgstr "" -"A descodificação da assinatura da CRL (Lista de Revogação de Certificados) " -"falhou. Isto significa que não possível sequer calculá-la, quanto mais " -"corresponder ao resultado esperado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 -msgid "" -"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -"certificate you wanted to use." -msgstr "" -"A descodificação da chave pública do remetente falhou. Isto significa que o " -"certificado da AC (Autoridade de Certificação) não pode ser usado para " -"verificar o certificado que desejava usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 -msgid "" -"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " -"not be verified." -msgstr "" -"A assinatura do certificado é inválida. Isto significa que o certificado não " -"pode ser verificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 -msgid "" -"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -"that the CRL can not be verified." -msgstr "" -"A assinatura da CRL (Lista de Revogação de Certificados) é inválida. Isto " -"significa que a CRL não pode ser verificada." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 -msgid "The certificate is not valid, yet." -msgstr "O certificado ainda não é válido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 -msgid "The certificate is not valid, any more." -msgstr "O certificado já não é mais válido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 -msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -msgstr "A CRL (Lista de Revogação de Certificados) ainda não é válida." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 -msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -msgstr "O formato da hora no campo 'notBefore' do certificado é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 -msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -msgstr "O formato da hora no campo 'notAfter' do certificado é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 -msgid "" -"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -"field is invalid." -msgstr "" -"O formato da hora no campo 'lastUpdate' da CRL (Lista de Revogação de " -"Certificados) é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 -msgid "" -"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -"field is invalid." -msgstr "" -"O formato da hora no campo 'nextUpdate' da CRL (Lista de Revogação de " -"Certificados) é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 -msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -msgstr "O processo de OpenSSL ficou sem memória." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 -msgid "" -"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " -"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " -"certificates." -msgstr "" -"O certificado está assinado pelo próprio e não aparece na lista de " -"certificados de confiança. Se quiser aceitar este certificado, importe-o " -"para a lista de certificados de confiança." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 -msgid "" -"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " -"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -msgstr "" -"O certificado está assinado pelo próprio. Embora possa criar a cadeia de " -"confiança, o certificado da AC (Autoridade de Certificação) de topo não foi " -"encontrado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 -msgid "" -"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " -"your trust chain is broken." -msgstr "" -"O certificado da AC (Autoridade de Certificação) não foi encontrado. É " -"provável que a sua cadeia de confiança tenha sido quebrada." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 -msgid "" -"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " -"to import it into the list of trusted certificates." -msgstr "" -"Este certificado não pode ser verificado, dado que é o único certificado na " -"cadeia de confiança e não está assinado pelo próprio. Se assinar você mesmo " -"o certificado, certifique-se que o importa para a lista de certificados de " -"confiança." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 -msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -msgstr "A cadeia de certificação é maior que a profundidade máxima definida." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 -msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." -msgstr "A AC (Autoridade de Certificação) do certificado é inválida." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 -msgid "" -"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." -msgstr "" -"O tamanho da cadeia de confiança excedeu um dos parâmetros 'pathlength' da " -"AC (Autoridade de Certificação), tornando todas as assinaturas subsequentes " -"inválidas." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 -msgid "" -"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " -"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -msgstr "" -"O certificado não foi assinado para o intuito em que o estava a tentar usar. " -"Isto significa que a AC (Autoridade de Certificação) não permite esta " -"utilização." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 -msgid "" -"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " -"to use this certificate for." -msgstr "" -"A AC (Autoridade de Certificação) de topo não é de confiança para o intuito " -"em que tentou usar este certificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 -msgid "" -"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " -"purpose you tried to use it for." -msgstr "" -"A AC (Autoridade de Certificação) de topo foi marcada como rejeitada para o " -"intuito em que a tentou usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 -msgid "" -"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " -"the certificate." -msgstr "" -"A AC (Autoridade de Certificação) do certificado não corresponde ao nome da " -"AC que vem no certificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 -msgid "" -"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " -"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -msgstr "" -"O ID da chave do certificado da AC (Autoridade de Certificação) não " -"corresponde ao ID da chave na secção 'Remetente' do certificado que está a " -"tentar usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 -msgid "" -"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -"trying to use." -msgstr "" -"O ID da chave e o nome do certificado da AC (Autoridade de Certificação) não " -"corresponde ao ID da chave e nomes na secção 'Remetente' do certificado que " -"está a tentar usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 -msgid "" -"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " -"certificates." -msgstr "" -"A AC (Autoridade de Certificação) do certificado não tem permissões para " -"assinar certificados." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 -msgid "OpenSSL could not be verified." -msgstr "Não foi possível verificar o OpenSSL." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 -msgid "" -"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -"verified. If you see this message, please let the author of the software you " -"are using know that he or she should use the new, more specific error " -"messages." -msgstr "" -"O teste da assinatura deste certificado falhou. Isto significa que a " -"assinatura deste certificado ou de alguém na sua cadeia de confiança são " -"inválidos, não podiam ser descodificados, ou a CRL (Lista de Revogação de " -"Certificados) não podiam ser verificados. Se ver esta mensagem, diga por " -"favor ao autor da aplicação que está a usar como é que poderá usar as " -"mensagens de erro mais específicas." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 -msgid "" -"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " -"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " -"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " -"author of the software you are using know that he or she should use the new, " -"more specific error messages." -msgstr "" -"Este certificado, de alguém na sua cadeia de confiança são inválidos ou a " -"CRL (Lista de Revogação de Certificados) não são válidos. Poderão não estar " -"ainda válidos ou terem deixado de o ser. Se ver esta mensagem, diga por " -"favor ao autor da aplicação que está a usar como é que poderá usar as " -"mensagens de erro mais específicas." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the " -"certificate is not verified." -msgstr "" -"Os ficheiros da raiz da autoridade de assinatura do certificado não foram " -"encontrados, como tal o certificado não é verificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "O suporte de SSL não foi encontrado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 -msgid "Private key test failed." -msgstr "O teste da chave privada falhou." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "O certificado não foi emitido para esta máquina." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "O certificado não é relevante." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "O certificado é inválido." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:82 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Pedido de Certificado do KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:89 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Pedido de Certificado do KDE - Senha" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:124 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Tamanho de chave não suportado." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:130 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Por favor aguarde enquanto as chaves de encriptação são geradas..." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Deseja gravar a frase-senha no seu ficheiro de carteira?" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não Gravar" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:260 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Alto Grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Médio Grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Baixo Grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Baixo Grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:265 -msgid "No SSL support." -msgstr "Sem suporte de SSL." - -#: kssl/sslui.cpp:52 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"A máquina remota não enviou nenhuns certificados SSL.\n" -"A ligação será interrompida, porque não é possível estabelecer a identidade " -"da máquina." - -#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:820 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"O certificado do servidor não passou o teste de autenticidade (%1).\n" -"\n" - -#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:830 -#: kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 kio/tcpslavebase.cpp:961 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do Servidor" - -#: kssl/sslui.cpp:81 kio/tcpslavebase.cpp:831 kio/slaveinterface.cpp:415 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: kssl/sslui.cpp:82 kio/tcpslavebase.cpp:831 kio/slaveinterface.cpp:422 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:844 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Quer aceitar este certificado sempre, sem que seja notificado?" - -#: kssl/sslui.cpp:120 kio/tcpslavebase.cpp:848 kio/slaveinterface.cpp:417 -msgid "&Forever" -msgstr "&Sempre" - -#: kssl/sslui.cpp:121 kio/tcpslavebase.cpp:849 kio/slaveinterface.cpp:424 -msgid "&Current Session only" -msgstr "Só na Sessão A&ctual" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:57 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Shown Data" -msgstr "Configurar os Dados Apresentados" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:62 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "Seleccionar os dados que deverão ser apresentados:" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:120 -msgctxt "@action:button" -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 -#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 -#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 -#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 -#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 -#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 -#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 -#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:126 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Todos os ficheiros" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os Ficheiros Suportados" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:53 -msgid "&Share" -msgstr "Partil&har" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:127 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Só as pastas na sua pasta pessoal poderão ser partilhadas." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:134 -msgid "Not shared" -msgstr "Não partilhado" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:139 -msgid "Shared" -msgstr "Partilhado" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:151 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Partilhar esta pasta torna-a disponível em Linux/UNIX (NFS) e em Windows " -"(Samba)." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:158 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Pode também reconfigurar a autorização da partilha de ficheiros." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:162 kfile/kfilesharedialog.cpp:186 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar a Partilha de Ficheiros..." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:171 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e no $PATH " -"ou no /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:178 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Você precisa de ter autorização para partilhar pastas." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:181 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Partilha de ficheiros está desligada." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "A partilha da pasta '%1' falhou." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:249 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' Perl " -"'fileshareset' está configurado como 'suid' root." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "A desactivação da partilha da pasta '%1' falhou." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -"Perl script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao parar de partilhar a pasta '%1'. Verifique se o 'script' " -"Perl 'fileshareset' está configurado como 'suid' root." - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 kfile/knfotranslator.cpp:40 -msgctxt "@label" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Tamanho Total" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:246 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Abrir a janela de ficheiros" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicações Conhecidas" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:483 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleccione o programa que deseja utilizar para abrir o %1. Se o " -"programa não está listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de " -"procura." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:494 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Escolha o nome do programa com que deseja abrir os ficheiros seleccionados." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Escolha a Aplicação para o %1" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:522 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Seleccione o programa para o tipo de ficheiros: %1. Se o programa " -"não estiver listado, escreva o seu nome ou carregue no botão de procura." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 -msgid "Choose Application" -msgstr "Escolha a Aplicação" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:538 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." -msgstr "" -"Seleccione um programa. Se o programa não estiver listado, escreva o seu " -"nome ou carregue no botão de escolha." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:602 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão " -"substituídas pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir " -"vários ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o comentário" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:637 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Correr num &terminal" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:654 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:671 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:815 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Não foi possível extrair o nome do executável de '%1'; indique por favor um " -"nome de programa válido." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:861 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "" -"O '%1' não foi encontrado; indique por favor um nome de programa válido." - -#: kfile/knfotranslator.cpp:41 -msgctxt "@label creation date" -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:42 -msgctxt "@label file content size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:43 -msgctxt "@label file depends from" -msgid "Depends" -msgstr "Depende de" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:44 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:45 -msgctxt "@label Software used to generate content" -msgid "Generator" -msgstr "Gerador" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:46 -msgctxt "" -"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" -msgid "Has Part" -msgstr "Tem uma Parte" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:47 -msgctxt "" -"@label see " -"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" -msgid "Has Logical Part" -msgstr "Tem uma Parte Lógica" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:48 -msgctxt "@label parent directory" -msgid "Part of" -msgstr "Parte de" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:49 -msgctxt "@label" -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:50 -msgctxt "@label modified date of file" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:51 -msgctxt "@label" -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:52 -msgctxt "@label" -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:53 -msgctxt "@label" -msgid "Related To" -msgstr "Relacionado Com" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:54 -msgctxt "@label" -msgid "Subject" -msgstr "Sujeito" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:55 -msgctxt "@label music title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:56 -msgctxt "@label file URL" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:57 -msgctxt "@label" -msgid "Creator" -msgstr "Criador" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:58 -msgctxt "@label" -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados Média" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:59 -msgctxt "@label" -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:60 -msgctxt "@label number of characters" -msgid "Characters" -msgstr "Caracteres" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Codec" -msgstr "Codificação" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Color Depth" -msgstr "Profundidade de Cor" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:63 -msgctxt "@label" -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:64 -msgctxt "@label" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Hash" -msgstr "Código de Validação" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:66 -msgctxt "@label" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:67 -msgctxt "@label" -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Modo de Entrelaçamento" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:68 -msgctxt "@label number of lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:69 -msgctxt "@label" -msgid "Programming Language" -msgstr "Linguagem de Programação" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:72 -msgctxt "@label number of words" -msgid "Words" -msgstr "Palavras" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:73 -msgctxt "@label EXIF aperture value" -msgid "Aperture" -msgstr "Abertura" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:74 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Exposure Bias Value" -msgstr "Valor de Ajuste da Exposição" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:75 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo de Exposição" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:76 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:77 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Focal Length" -msgstr "Distância Focal" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:78 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Focal Length 35 mm" -msgstr "Distância Focal em 35 mm" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:79 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "ISO Speed Ratings" -msgstr "Classificação da Velocidade ISO" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:80 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:81 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modo de Medida" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:82 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:83 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:84 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "White Balance" -msgstr "Balanceamento de Branco" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:85 -msgctxt "@label video director" -msgid "Director" -msgstr "Realizador" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:86 -msgctxt "@label music genre" -msgid "Genre" -msgstr "Género" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:87 -msgctxt "@label music album" -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:88 -msgctxt "@label" -msgid "Performer" -msgstr "Desempenho" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:90 -msgctxt "@label music track number" -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:91 -msgctxt "@label resource created time" -msgid "Resource Created" -msgstr "Recurso Criado A" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Sub Resource" -msgstr "Sub-Recurso" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:93 -msgctxt "@label resource last modified" -msgid "Resource Modified" -msgstr "Recurso Modificado A" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Numeric Rating" -msgstr "Classificação Numérica" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Copied From" -msgstr "Copiado De" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:96 -msgctxt "@label" -msgid "First Usage" -msgstr "Primeira Utilização" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:97 -msgctxt "@label" -msgid "Last Usage" -msgstr "Última Utilização" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:98 -msgctxt "@label" -msgid "Usage Count" -msgstr "Número de Utilizações" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:99 -msgctxt "@label" -msgid "Unix File Group" -msgstr "Grupo dos Ficheiros em UNIX" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Unix File Mode" -msgstr "Modo dos Ficheiros em UNIX" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Unix File Owner" -msgstr "Dono dos Ficheiros em UNIX" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:102 -msgctxt "@label file type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:103 -msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -msgid "Fuzzy Translations" -msgstr "Traduções Aproximadas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:104 -msgctxt "@label Name of last translator" -msgid "Last Translator" -msgstr "Último Tradutor" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:105 -msgctxt "@label Number of obsolete translations" -msgid "Obsolete Translations" -msgstr "Traduções Obsoletas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Translation Source Date" -msgstr "Data da Fonte de Traduções" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:107 -msgctxt "@label Number of total translations" -msgid "Total Translations" -msgstr "Traduções Totais" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:108 -msgctxt "@label Number of translated strings" -msgid "Translated" -msgstr "Traduzidas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:109 -msgctxt "@label" -msgid "Translation Date" -msgstr "Data da Tradução" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:110 -msgctxt "@label Number of untranslated strings" -msgid "Untranslated" -msgstr "Não-Traduzidas" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:237 -msgid "KFileMetaDataReader" -msgstr "KFileMetaDataReader" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 -msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -msgstr "" -"O KFileMetaDataReader pode ser usado para ler meta-dados de um ficheiro" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:241 -msgid "(C) 2011, Peter Penz" -msgstr "(C) 2011, Peter Penz" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:248 -msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -msgstr "Só são lidos os meta-dados que façam parte do ficheiro" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:249 -msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -msgstr "Lista de URL's de onde deverão ser lidos os meta-dados" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 -msgid "Select Icon" -msgstr "Escolha o Ícone" - -#: kfile/kicondialog.cpp:369 -msgid "Icon Source" -msgstr "Origem dos Ícones" - -#: kfile/kicondialog.cpp:378 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones de &sistema:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:385 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ou&tros ícones:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:260 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:399 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:406 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Procurar interactivamente por nomes de ícones (por exemplo pasta)." - -#: kfile/kicondialog.cpp:437 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: kfile/kicondialog.cpp:438 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: kfile/kicondialog.cpp:439 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: kfile/kicondialog.cpp:440 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: kfile/kicondialog.cpp:441 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:442 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: kfile/kicondialog.cpp:443 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" - -#: kfile/kicondialog.cpp:444 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de Ficheiros" - -#: kfile/kicondialog.cpp:445 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: kfile/kicondialog.cpp:446 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:447 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: kfile/kicondialog.cpp:448 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kfile/kicondialog.cpp:691 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ficheiros de Ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Propriedades de um item" -msgstr[1] "Propriedades de %1 itens" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 -msgid "Create new file type" -msgstr "Criar um novo tipo de ficheiro" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar o tipo de ficheiro" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 -msgid "Contents:" -msgstr "Conteúdo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 -msgid "Points to:" -msgstr "Aponta para:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1049 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1059 kio/kfileitem.cpp:1143 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1069 -msgid "Accessed:" -msgstr "Acedido:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1090 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado em:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1098 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 -msgid "Device usage:" -msgstr "Utilização do dispositivo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1196 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 livres em %2 (%3% utilizado)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1213 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1229 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 ficheiro" -msgstr[1] "%1 ficheiros" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "1 sub-pasta" -msgstr[1] "%1 sub-pastas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1210 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"A calcular... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1243 -msgid "Calculating..." -msgstr "A calcular..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1278 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Pelo menos %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1315 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "O nome do novo ficheiro está em branco." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1492 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Não foi possível gravar as propriedades. Não tem acesso de escrita ao " -"%1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can Read" -msgstr "Pode Ler" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Pode Ler e Escrever" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Can View Content" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Pode Ver e Modificar o Conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo e Ler" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1578 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Pode Ver/Ler e Modificar/Escrever" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permissões" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1686 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de Acesso" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Este ficheiro é uma ligação e não tem permissões." -msgstr[1] "Todos os ficheiros são ligações e não têm permissões." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1698 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Só o dono pode alterar as permissões." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1701 -msgid "O&wner:" -msgstr "Do&no:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Indica as acções que o dono tem a possibilidade de fazer." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1709 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715 -msgid "" -"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "" -"Indica as acções que os membros do grupo têm a possibilidade de fazer." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1717 -msgid "O&thers:" -msgstr "Ou&tros:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Indica as acções que todos os utilizadores, que não sejam o dono ou membros " -"do grupo, têm a possibilidade de fazer." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Só o dono pod&e mudar o nome e remover o conteúdo da pasta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1729 -msgid "Is &executable" -msgstr "É &executável" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1733 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Active esta opção para permitir apenas ao dono da pasta remover ou mudar o " -"nome dos ficheiros e pastas que esta contém. Todos os outros utilizadores só " -"poderão adicionar ficheiros novos, o que necessita da permissão de " -"'Modificar o Conteúdo'." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Active esta opção para marcar o ficheiro como executável. Isto só faz " -"sentido para os programas e 'scripts'. É obrigatório quando os quiser " -"executar." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1744 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permissões Avança&das" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753 -msgid "Ownership" -msgstr "Dono" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1760 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1835 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1878 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar as alterações a todas as subpastas e ao seu conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1926 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permissões Avançadas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostrar os\n" -"Itens" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Read" -msgstr "Leitura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Esta opção permite a visualização do conteúdo da pasta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "A opção de Leitura permite a visualização do conteúdo do ficheiro." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Escrever os\n" -"Itens" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964 -msgid "Write" -msgstr "Escrita" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Esta opção permite a adição, mudança de nome e remoção dos ficheiros. Lembre-" -"se que a remoção e a mudança de nome podem ser limitadas com a opção Fixo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "A opção de Escrita permite a modificação do conteúdo do ficheiro." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Entrar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Active esta opção para permitir o acesso à pasta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Active esta opção para permitir a execução do ficheiro como um programa." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992 -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1996 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"A opção Especial é válida para toda a pasta; o significado exacto da opção " -"pode ser visto na coluna do lado direito." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"O significado exacto da opção Especial pode ser visto na coluna do lado " -"direito." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2003 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011 kfile/kacleditwidget.cpp:63 -#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015 -msgid "Set UID" -msgstr "Mudar o UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2019 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o dono desta pasta será o dono de todos os " -"ficheiros novos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, será " -"executado com permissões iguais às do dono." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2026 -msgid "Set GID" -msgstr "Mudar o GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2030 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o grupo desta pasta será alterado para " -"todos os ficheiros novos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2033 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Se este ficheiro for um executável e a opção estiver assinalada, o mesmo " -"será executado com as permissões do grupo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2037 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2041 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Se a opção Fixo estiver atribuída a uma pasta, só o dono e o 'root' é que " -"poderão remover ou mudar o nome dos ficheiros. Caso contrário, todos os " -"utilizadores com permissões de escrita poderão fazer isso." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2045 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"A opção Fixo num ficheiro é ignorada no Linux, mas poderá fazer sentido em " -"alguns sistemas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2222 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2239 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variante (Sem Alteração)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2338 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Este ficheiro usa permissões avançadas" -msgstr[1] "Estes ficheiros usam permissões avançadas." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2359 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Esta pasta usa permissões avançadas." -msgstr[1] "Estas pastas usam permissões avançadas." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2375 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estes ficheiros usam permissões avançadas." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2593 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2600 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 -msgid "De&vice" -msgstr "Dispositi&vo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 -msgid "Read only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de ficheiros:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Montar em (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 -msgid "Mount point:" -msgstr "Montar em:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicação" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Adicionar o Tipo de Ficheiro para o %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleccione um ou mais tipos de ficheiro a adicionar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Apenas são suportados os executáveis dos sistemas de ficheiros locais." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opções Avançadas do %1" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 -msgid "Owning Group" -msgstr "Grupo Pertencente" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 -msgid "Named User" -msgstr "Utilizador com Nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo com Nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar um Item..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar o Item..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Remover o Item" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 -msgid " (Default)" -msgstr " (Por omissão)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar o Item da ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de Item" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Predefinido para os ficheiros novos nesta pasta" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 -msgid "Named user" -msgstr "Utilizador com nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 -msgid "Named group" -msgstr "Grupo com nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "l" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "e" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 -msgid "Effective" -msgstr "Efectivo" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Add Comment..." -msgstr "Adicionar um Comentário..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Comment" -msgstr "Modificar o Comentário" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Comment" -msgstr "Adicionar um Comentário" - -#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 -msgid "P&review" -msgstr "Ante&visão" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:405 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:535 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "Abrir &com o %1" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:546 ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:561 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "A&brir Com" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:578 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: kio/kfileitemactions.cpp:580 kio/kfileitemactions.cpp:592 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir C&om..." - -#: kio/kfileitemactions.cpp:695 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "Abrir &com o %1" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:697 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kio/skipdialog.cpp:37 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kio/skipdialog.cpp:44 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#: kio/skipdialog.cpp:47 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Ignorar automaticamente" - -#: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nome do ficheiro para o conteúdo da área de transferência:" - -#: kio/paste.cpp:116 kio/global.cpp:669 kio/copyjob.cpp:1375 -#: kio/copyjob.cpp:1957 kio/job.cpp:2218 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - -#: kio/paste.cpp:184 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:200 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"A área de transferência mudou desde que usou o 'colar': o formato de dados " -"escolhido já não se aplica. Por favor copie de novo o que desejava colar." - -#: kio/paste.cpp:275 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está vazia" - -#: kio/paste.cpp:335 kio/krun.cpp:1133 kio/renamedialog.cpp:411 -#: kio/kdirlister.cpp:389 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválido\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:387 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "Co&lar o Ficheiro" -msgstr[1] "Co&lar os %1 Ficheiros" - -#: kio/paste.cpp:389 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "Co&lar o URL" -msgstr[1] "Co&lar os %1 URLs" - -#: kio/paste.cpp:391 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Co&lar o Conteúdo da Área de Transferência" - -#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 -#: kio/kemailsettings.cpp:261 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kio/krun.cpp:127 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"Não tem permissões de acesso a esta localização." - -#: kio/krun.cpp:161 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"O ficheiro %1 é um programa executável. Por razões de segurança, " -"não será iniciado." - -#: kio/krun.cpp:167 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "O utilizador não tem permissões para executar o %1." - -#: kio/krun.cpp:191 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "" -"Não tem autorização para seleccionar uma aplicação que abra este ficheiro." - -#: kio/krun.cpp:202 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir com:" - -#: kio/krun.cpp:581 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro." - -#: kio/krun.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "A Iniciar o %1" - -#: kio/krun.cpp:712 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao processar o campo Exec em %1" - -#: kio/krun.cpp:886 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Não tem autorização para executar este serviço." - -#: kio/krun.cpp:898 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "Atenção" - -#: kio/krun.cpp:912 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Isto irá iniciar o programa:" - -#: kio/krun.cpp:926 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Se não confiar neste programa, carregue em Cancelar" - -#: kio/krun.cpp:959 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "" -"Não é possível tornar o serviço %1 executável; a interromper a execução" - -#: kio/krun.cpp:1165 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta " -"%1 não existe." - -#: kio/krun.cpp:1777 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Deseja realmente remover este item?" -msgstr[1] "Deseja realmente remover estes %1 itens?" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 -msgid "Delete Files" -msgstr "Apagar os Ficheiros" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "" -"Deseja apagar, de forma permanente, todos os itens do Lixo? Esta acção não " -"pode ser anulada." - -#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:640 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "Deseja mesmo enviar este item para o lixo?" -msgstr[1] "Deseja mesmo enviar estes %1 itens para o lixo?" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:173 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "Enviar para o &Lixo" - -#: kio/connection.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Não foi possível criar o 'ioslave': %1" - -#: kio/global.cpp:89 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "%1 dia e %2" -msgstr[1] "%1 dias e %2" - -#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 Item" -msgstr[1] "%1 Itens" - -#: kio/global.cpp:126 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 Pasta" -msgstr[1] "%1 Pastas" - -#: kio/global.cpp:127 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 Ficheiro" -msgstr[1] "%1 Ficheiros" - -#: kio/global.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: kio/global.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kio/global.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/global.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kio/global.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Não foi possível ler o %1." - -#: kio/global.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar em %1." - -#: kio/global.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." - -#: kio/global.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro Interno\n" -"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:183 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL inválido %1." - -#: kio/global.cpp:186 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "O protocolo %1 não é suportado." - -#: kio/global.cpp:189 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 é apenas um protocolo de filtragem." - -#: kio/global.cpp:196 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "O %1 é uma pasta, mas era esperado um ficheiro." - -#: kio/global.cpp:199 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "O %1 é um ficheiro, mas era esperada uma pasta." - -#: kio/global.cpp:202 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." - -#: kio/global.cpp:205 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro chamado %1." - -#: kio/global.cpp:208 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Já existe uma pasta chamada %1." - -#: kio/global.cpp:211 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhum servidor indicado." - -#: kio/global.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Servidor desconhecido %1" - -#: kio/global.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acesso negado a %1." - -#: kio/global.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acesso negado\n" -"Não foi possível escrever em %1." - -#: kio/global.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "O protocolo %1 não implementa os serviços de pastas." - -#: kio/global.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica em %1." - -#: kio/global.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Foi encontrada uma ligação cíclica ao copiar %1." - -#: kio/global.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Não foi possível criar um 'socket' para aceder ao %1." - -#: kio/global.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação com o servidor %1." - -#: kio/global.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada." - -#: kio/global.cpp:244 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." - -#: kio/global.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível montar o dispositivo.\n" -"O erro dado foi:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" -"O erro dado foi:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." - -#: kio/global.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." - -#: kio/global.cpp:259 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'bind' a %1." - -#: kio/global.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'listen' em %1." - -#: kio/global.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Não foi possível fazer o 'accept' em %1." - -#: kio/global.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Não foi possível aceder a %1." - -#: kio/global.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." - -#: kio/global.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: kio/global.cpp:280 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Não foi possível mudar o nome da pasta %1." - -#: kio/global.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Não foi possível continuar o ficheiro %1." - -#: kio/global.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro %1." - -#: kio/global.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Não foi possível mudar as permissões do %1." - -#: kio/global.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "Não foi possível mudar a pertença do %1." - -#: kio/global.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro %1." - -#: kio/global.cpp:298 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "O processo que gere o protocolo %1 morreu inesperadamente." - -#: kio/global.cpp:301 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro. Falta de memória.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Servidor 'proxy' desconhecido\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:307 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "A autorização falhou; a autenticação do tipo %1 não é suportada" - -#: kio/global.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"O utilizador cancelou a acção\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:313 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:316 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Expiração do tempo de acesso no servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:319 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro desconhecido\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:322 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interrupção desconhecida\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:333 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível apagar o ficheiro original %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:336 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível apagar o ficheiro parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:339 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro original %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:342 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome do ficheiro parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível criar a ligação simbólica %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:351 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Não foi possível escrever para o ficheiro %1.\n" -"O disco está cheio." - -#: kio/global.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Os ficheiros de origem e de destino são o mesmo.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:360 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "O %1 é necessário pelo servidor, mas não está disponível." - -#: kio/global.cpp:363 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "O acesso ao porto restrito no POST foi negado." - -#: kio/global.cpp:366 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "Não foi indicado o tamanho do conteúdo necessário na operação POST." - -#: kio/global.cpp:369 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Código de erro desconhecido %1\n" -"%2\n" -"Envie um relatório completo da ocorrência para http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:379 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "A abertura de ligações não é suportada pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O fecho de ligações não é suportado pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:383 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "O acesso aos ficheiros não é suportado com o protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "A escrita em %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:387 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Não existem acções especiais disponíveis para o protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "A listagem de pastas não é suportada pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:391 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "A obtenção de dados de %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:393 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "A obtenção da informação do tipo MIME do %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "A mudança dos ficheiros ou do seu nome em %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:397 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "A criação de ligações simbólicas não é suportada pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:399 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "A cópia de ficheiros em %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:401 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "A remoção de ficheiros de %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:403 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "A criação de pastas não é suportada pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:405 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"A mudança de atributos dos ficheiros não é suportada no protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "A mudança da pertença dos ficheiros não é suportada no protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:409 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "A utilização de sub-URLs em %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:411 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "A obtenção de vários ficheiros não é suportada pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:413 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "A abertura de ficheiros não é suportada pelo protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:415 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a acção %2." - -#: kio/global.cpp:435 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: kio/global.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "

    %1

    %2

    " -msgstr "

    %1

    %2

    " - -#: kio/global.cpp:447 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razão técnica: " - -#: kio/global.cpp:449 -msgid "Details of the request:" -msgstr "Detalhes do pedido:" - -#: kio/global.cpp:450 -#, kde-format -msgid "
  • URL: %1
  • " -msgstr "
  • URL: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:452 -#, kde-format -msgid "
  • Protocol: %1
  • " -msgstr "
  • Protocolo: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:454 -#, kde-format -msgid "
  • Date and time: %1
  • " -msgstr "
  • Data e hora: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:455 -#, kde-format -msgid "
  • Additional information: %1
  • " -msgstr "
  • Informação adicional: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:458 -msgid "Possible causes:" -msgstr "Causas possíveis:" - -#: kio/global.cpp:463 -msgid "Possible solutions:" -msgstr "Soluções possíveis:" - -#: kio/global.cpp:496 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: kio/global.cpp:506 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Contacte o suporte do sistema, seja o administrador de sistemas ou o grupo " -"de suporte técnico, para uma melhor assistência." - -#: kio/global.cpp:509 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contacte o administrador do servidor para uma melhor assistência." - -#: kio/global.cpp:512 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." - -#: kio/global.cpp:513 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"As suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar a operação " -"pedida neste recurso." - -#: kio/global.cpp:515 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"O ficheiro pode estar a ser usado (e daí bloqueado) por outro utilizador ou " -"aplicação." - -#: kio/global.cpp:517 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Confirme que não existe outra aplicação ou utilizador a usar o ficheiro ou " -"que o tenha trancado." - -#: kio/global.cpp:519 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Ainda que improvável, pode ter ocorrido um erro de 'hardware'." - -#: kio/global.cpp:521 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Pode ter encontrado um erro no programa." - -#: kio/global.cpp:522 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa. Considere enviar um " -"relatório completo da ocorrência, tal como é descrito em baixo." - -#: kio/global.cpp:524 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Actualize o seu 'software' para a última versão. A sua distribuição deve " -"disponibilizar as ferramentas de actualização." - -#: kio/global.cpp:526 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the KDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Quando tudo o resto não resultar, considere a hipótese de ajudar a equipa do " -"KDE, submetendo para isso um relatório de erro de alta qualidade. Primeiro, " -"veja se o mesmo erro já foi comunicado por outra pessoa, procurando no 'site' de tratamento de erros do KDE. Caso " -"contrário, tome nota dos detalhes indicados em cima, e inclua-os no seu " -"relatório da ocorrência, assim como outros detalhes que pense que poderão " -"ajudar." - -#: kio/global.cpp:534 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Pode ter havido um problema com a sua ligação à rede." - -#: kio/global.cpp:537 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a sua configuração de rede. Se tiver acedido " -"à Internet sem problemas recentemente isto é pouco provável." - -#: kio/global.cpp:540 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema em qualquer ponto do percurso da rede entre a " -"sua máquina e o servidor." - -#: kio/global.cpp:542 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Tente de novo agora ou numa altura posterior." - -#: kio/global.cpp:543 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Ocorreu provavelmente um erro ou incompatibilidade de protocolo." - -#: kio/global.cpp:544 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Verifique se o recurso existe e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:545 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "O recurso indicado pode não existir." - -#: kio/global.cpp:546 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Pode ter indicado incorrectamente a localização." - -#: kio/global.cpp:547 -msgid "" -"Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Verifique se introduziu a localização correcta e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:549 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Verifique o estado da sua ligação à rede." - -#: kio/global.cpp:553 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Leitura" - -#: kio/global.cpp:554 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder " -"%1 could not be retrieved, as read access could not be " -"obtained." -msgstr "" -"Isto significa que o conteúdo do ficheiro ou pasta %1 não " -"pôde ser obtido, dado que o acesso de leitura não foi permitido." - -#: kio/global.cpp:557 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Pode não ter permissões para ler o ficheiro ou abrir a pasta." - -#: kio/global.cpp:563 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Não é Possível Aceder ao Recurso para Escrita" - -#: kio/global.cpp:564 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Isto significa que o conteúdo do ficheiro %1 não pôde ser " -"alterado, dado que o acesso de escrita não foi permitido." - -#: kio/global.cpp:572 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Protocolo %1" - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Não foi Possível Iniciar o Processo" - -#: kio/global.cpp:574 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not be started. This is usually due to " -"technical reasons." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 não pôde ser iniciado. Isto deve-se normalmente a razões " -"técnicas." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"O programa que oferece a compatibilidade com este protocolo pode não ter " -"sido actualizado na sua última instalação do KDE. Isto pode fazer com que o " -"programa seja incompatível com a versão actual e daí não se inicie." - -#: kio/global.cpp:585 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -#: kio/global.cpp:586 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu um erro interno." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL Formatado Incorrectamente" - -#: kio/global.cpp:595 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " -"The format of a URL is generally as " -"follows:
    protocol://user:password@www.example.org:port/fol" -"der/filename.extension?query=value
    " -msgstr "" -"O Universal Resource " -"Location (URL) que indicou não estava formatado " -"convenientemente. O formato de um URL é normalmente o " -"seguinte:
    protocolo://utilizador@senha:www.exemplo.org:por" -"to/pasta/ficheiro.extensao?variavel=valor
    " - -#: kio/global.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo %1 não Suportado" - -#: kio/global.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do KDE " -"instalados de momento neste computador." - -#: kio/global.cpp:608 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "O protocolo pedido pode não ser suportado." - -#: kio/global.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"As versões do protocolo %1 suportadas por este computador e pelo servidor " -"são incompatíveis." - -#: kio/global.cpp:611 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Pode efectuar uma pesquisa na Internet por um programa do KDE (chamado " -"'kioslave' ou 'ioslave') que suporte este protocolo. Os locais a procurar " -"incluem o http://kde-apps.org/ e o http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:620 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "O URL não Referencia um Recurso." - -#: kio/global.cpp:621 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "O Protocolo é um Protocolo de Filtragem" - -#: kio/global.cpp:622 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " -"resource." -msgstr "" -"O Universal Resource " -"Location (URL) que indicou não referencia um recurso " -"específico." - -#: kio/global.cpp:625 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"O KDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " -"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é " -"uma delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um " -"erro de programação." - -#: kio/global.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Acção não Suportada: %1" - -#: kio/global.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"A acção pedida não é suportada pelo programa do KDE que implementa o " -"protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Este erro depende muito do programa do KDE. A informação adicional deve-lhe " -"dar mais dados do que os que estão disponíveis para a arquitectura de " -"entradas/saídas do KDE." - -#: kio/global.cpp:640 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Tente arranjar uma outra forma de atingir o mesmo objectivo." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "File Expected" -msgstr "Esperado um Ficheiro" - -#: kio/global.cpp:646 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"O pedido esperava obter um ficheiro, só que em vez disso foi encontrada a " -"pasta %1." - -#: kio/global.cpp:648 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Isto pode ser um erro do servidor." - -#: kio/global.cpp:653 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Esperada uma Pasta" - -#: kio/global.cpp:654 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"O pedido esperava obter uma pasta, só que em vez disso foi encontrado o " -"ficheiro %1." - -#: kio/global.cpp:661 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "O Ficheiro ou Pasta não Existe" - -#: kio/global.cpp:662 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." - -#: kio/global.cpp:670 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"O ficheiro pedido não pôde ser criado porque já existe um ficheiro com o " -"mesmo nome." - -#: kio/global.cpp:672 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente retirar o ficheiro actual do destino, e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:674 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Apague o ficheiro actual e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:675 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo ficheiro." - -#: kio/global.cpp:679 kio/copyjob.cpp:1050 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "A Pasta Já Existe" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"A pasta pedida não pôde ser criado porque já existe uma pasta com o mesmo " -"nome." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente retirar a pasta actual do destino, e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:684 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Apague a pasta actual e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Escolha outra nome para a nova pasta." - -#: kio/global.cpp:689 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Servidor Desconhecido" - -#: kio/global.cpp:690 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Um erro desconhecido da máquina indica que o servidor com o nome indicado, " -"%1, não pôde ser localizado na Internet." - -#: kio/global.cpp:693 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "O nome que indicou, %1, pode não existir: pode ter sido mal escrito." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso Negado" - -#: kio/global.cpp:701 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "O acesso ao recurso %1 foi negado." - -#: kio/global.cpp:703 kio/global.cpp:919 -msgid "" -"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Pode ter efectuado uma autenticação incorrecta ou não a ter feito de todo." - -#: kio/global.cpp:705 kio/global.cpp:921 -msgid "" -"Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "A sua conta pode não ter permissões de acesso ao recurso indicado." - -#: kio/global.cpp:707 kio/global.cpp:923 kio/global.cpp:935 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Repita o pedido e confirme se os seus detalhes de autenticação estão " -"indicados correctamente." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acesso de Escrita Negado" - -#: kio/global.cpp:714 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "" -"Isto significa que foi rejeitada uma tentativa de escrita no ficheiro " -"%1." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Não é Possível Aceder à Pasta" - -#: kio/global.cpp:722 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Isto significa que foi rejeitada a tentativa de abrir a (por outras " -"palavras, aceder à) pasta %1." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listagem da Pasta não Disponível" - -#: kio/global.cpp:731 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "O protocolo %1 não é um Sistema de Ficheiros" - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Isto significa que foi feito um pedido que necessita de obter o conteúdo da " -"pasta, e que o programa do KDE que suporta este protocolo não é capaz de o " -"fazer." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Ligação Cíclica Detectada" - -#: kio/global.cpp:741 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou " -"pasta a um nome e/ou localização separados. O KDE detectou uma ligação ou " -"uma série de ligações que resultam num ciclo infinito - i.e., o ficheiro " -"estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a si próprio." - -#: kio/global.cpp:745 kio/global.cpp:767 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Apague uma parte do ciclo de modo a que este não provoque um ciclo infinito, " -"e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:754 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Pedido Cancelado pelo Utilizador" - -#: kio/global.cpp:755 kio/global.cpp:1056 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "O pedido não foi completado porque foi interrompido." - -#: kio/global.cpp:757 kio/global.cpp:951 kio/global.cpp:1058 -msgid "Retry the request." -msgstr "Repetir o pedido." - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Detectada uma Ligação Cíclica Durante a Cópia" - -#: kio/global.cpp:762 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Os ambientes UNIX têm normalmente a possibilidade de ligar um ficheiro ou " -"pasta a um nome e/ou localização separados. Durante a operação de cópia, o " -"KDE detectou uma ligação ou uma série de ligações que resultam num ciclo " -"infinito - i.e., o ficheiro estava (talvez de uma forma indirecta) ligado a " -"si próprio." - -#: kio/global.cpp:772 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Não foi Possível Criar a Ligação de Rede" - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Não foi Possível Criar o 'Socket'" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " -"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi bem sucedido." - -#: kio/global.cpp:776 kio/global.cpp:889 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:909 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"A ligação de rede pode estar configurada incorrectamente ou a interface de " -"rede pode não estar activa." - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Ligação ao Servidor Recusada" - -#: kio/global.cpp:783 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"O servidor %1 recusou uma ligação por parte deste " -"computador." - -#: kio/global.cpp:785 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar configurado " -"para aceitar pedidos." - -#: kio/global.cpp:787 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"O servidor, embora ligado de momento à Internet, pode não estar a correr o " -"serviço pedido (%1)." - -#: kio/global.cpp:789 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Pode ter havido a intervenção de uma 'firewall' de rede (um dispositivo que " -"restringe os pedidos da Internet), quer para proteger a sua rede quer a rede " -"do servidor, de modo a evitar este pedido." - -#: kio/global.cpp:796 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "A Ligação ao Servidor Foi Inesperadamente Fechada" - -#: kio/global.cpp:797 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Ainda que tenha sido estabelecida uma ligação a %1, a " -"ligação foi fechada numa altura inesperada da comunicação." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Pode ter ocorrido um erro do protocolo, que tenha feito com que o servidor " -"fechasse a ligação como resposta ao erro." - -#: kio/global.cpp:806 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso do URL Inválido" - -#: kio/global.cpp:807 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo %1 não é um Protocolo de Filtragem" - -#: kio/global.cpp:808 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " -"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"O Universal Resource Location (URL) que indicou não " -"referencia um mecanismo válido de acesso ao recurso específico, " -"%1%2." - -#: kio/global.cpp:813 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"O KDE tem a possibilidade de contactar com um protocolo através de outro; o " -"último protocolo indicado só é usado nessas situações, contudo esta não é " -"uma delas. Isto é um acontecimento raro, e é provável que corresponda a um " -"erro de programação." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Não é Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Não Foi Possível Montar o Dispositivo" - -#: kio/global.cpp:823 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo pedido não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro " -"devolvido foi: %1" - -#: kio/global.cpp:826 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo pode não existir nenhum " -"meio no dispositivo amovível (p.ex. nenhum CD no leitor de CD-ROM), ou então " -"no caso de um periférico/dispositivo portátil, este poderá não estar bem " -"ligado." - -#: kio/global.cpp:830 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"É provável que não tenha permissões para inicializar (\"montar\") o " -"dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de privilégios de " -"administrador para inicializar um dispositivo." - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verifique se o dispositivo está pronto; as unidades de leitura amovíveis " -"precisam de ter discos introduzidos e os dispositivos portáteis têm de estar " -"ligados; depois tente de novo." - -#: kio/global.cpp:840 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Não foi Possível Desactivar o Dispositivo de Entrada/Saída" - -#: kio/global.cpp:841 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo" - -#: kio/global.cpp:842 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo pedido não pôde ser terminado (\"desmontado\"). O erro " -"devolvido foi: %1" - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, pode estar a ser usado por outra " -"aplicação ou utilizador. Mesmo coisas como uma janela do navegador aberta " -"num local dentro deste dispositivo pode fazer com que o dispositivo continue " -"em uso." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"É provável que o utilizador não tenha permissões para terminar " -"(\"desmontar\") o dispositivo. Nos sistemas UNIX, é comum necessitar de " -"privilégios de administrador para desactivar um dispositivo." - -#: kio/global.cpp:853 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Verifique se não está nenhuma aplicação a aceder ao dispositivo e tente de " -"novo." - -#: kio/global.cpp:858 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Não Foi Possível Ler do Recurso" - -#: kio/global.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 esteja acessível, " -"ocorreu um erro ao ler o conteúdo do recurso." - -#: kio/global.cpp:862 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Pode não ter permissões de leitura do recurso." - -#: kio/global.cpp:871 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso." - -#: kio/global.cpp:872 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 esteja acessível, " -"ocorreu um erro ao escrever no recurso." - -#: kio/global.cpp:875 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Pode não ter permissões de escrita no recurso." - -#: kio/global.cpp:884 kio/global.cpp:895 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Não Foi Possível Esperar por Ligações da Rede" - -#: kio/global.cpp:885 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Bind'" - -#: kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual o pedido de criação de um dispositivo para " -"comunicações pela rede (conhecido por 'socket') não foi estabelecido para " -"atender as ligações da rede." - -#: kio/global.cpp:896 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Não Foi Possível Fazer o 'Listen'" - -#: kio/global.cpp:906 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Não Foi Possível Aceitar a Ligação da Rede" - -#: kio/global.cpp:907 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Isto é um erro técnico no qual ocorreu uma situação anormal ao tentar " -"aceitar una ligação recebida da rede." - -#: kio/global.cpp:911 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Pode não ter permissões para aceitar a ligação." - -#: kio/global.cpp:916 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Não Foi Possível Efectuar a Autenticação: %1" - -#: kio/global.cpp:917 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Falhou a tentativa de ligação para efectuar a operação pedida." - -#: kio/global.cpp:928 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Não Foi Possível Determinar o Estado do Recurso" - -#: kio/global.cpp:929 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Não Foi Possível Analisar o Recurso" - -#: kio/global.cpp:930 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " -"unsuccessful." -msgstr "" -"A tentativa de obter informações acerca do estado do recurso " -"%1, tais como o nome, tipo, tamanho, etc., não foi bem " -"sucedida." - -#: kio/global.cpp:933 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "O recurso indicado pode não ter existido ou não estar acessível." - -#: kio/global.cpp:941 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" - -#: kio/global.cpp:942 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Documentar isto" - -#: kio/global.cpp:946 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Pasta" - -#: kio/global.cpp:947 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Falhou a tentativa de criar a pasta pedida." - -#: kio/global.cpp:948 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "A localização onde era suposto criar a pasta pode não existir." - -#: kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Não Foi Possível Apagar a Pasta" - -#: kio/global.cpp:956 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"A tentativa de remover a pasta indicada como %1 não foi bem " -"sucedida." - -#: kio/global.cpp:958 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A pasta indicada pode não existir." - -#: kio/global.cpp:959 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A pasta indicada pode não estar vazia." - -#: kio/global.cpp:962 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Confirme se a pasta existe e se está vazia e tente de novo." - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência do Ficheiro" - -#: kio/global.cpp:968 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Foi pedido que a transferência do ficheiro %1 fosse " -"continuada a partir de certo ponto da transferência. Isto não foi possível." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"O protocolo ou o seu servidor pode não suportar a continuação de ficheiros." - -#: kio/global.cpp:973 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Repetir o pedido sem tentar prosseguir a transferência." - -#: kio/global.cpp:978 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome ao Recurso" - -#: kio/global.cpp:979 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Falhou a tentativa de mudar o nome ao recurso %1." - -#: kio/global.cpp:987 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Não Foi Possível Alterar as Permissões do Recurso" - -#: kio/global.cpp:988 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Falhou a tentativa de alterar as permissões do recurso %1." - -#: kio/global.cpp:995 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Não Foi Possível Alterar a Pertença do Recurso" - -#: kio/global.cpp:996 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Falhou a tentativa de alterar a pertença do recurso %1." - -#: kio/global.cpp:1003 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Recurso" - -#: kio/global.cpp:1004 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Falhou a tentativa de apagar o recurso %1." - -#: kio/global.cpp:1011 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Interrupção Inesperada do Programa" - -#: kio/global.cpp:1012 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 terminou inesperadamente." - -#: kio/global.cpp:1020 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Falta de Memória" - -#: kio/global.cpp:1021 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not obtain the memory required to " -"continue." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 não conseguiu obter a memória necessária para continuar." - -#: kio/global.cpp:1029 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Servidor 'Proxy' Desconhecido" - -#: kio/global.cpp:1030 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, " -"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " -"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Ao obter informações acerca do servidor 'proxy' %1, foi " -"devolvido um erro de Máquina Desconhecida. Um erro deste tipo significa que " -"o nome procurado não foi localizado na Internet." - -#: kio/global.cpp:1034 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a sua ligação de rede, nomeadamente com o " -"nome do seu 'proxy'. Se tiver acedido à Internet sem problemas recentemente " -"isto é pouco provável." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Verifique de novo a sua configuração de 'proxies' e tente novamente." - -#: kio/global.cpp:1043 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "A Autenticação Falhou: O Método %1 não é Suportado" - -#: kio/global.cpp:1045 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Ainda que tenha indicado os detalhes de autenticação correctos, a " -"autenticação não foi bem sucedida porque o método que o servidor está a usar " -"não é suportado pelo programa do KDE que implementa o protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:1049 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " -"team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Por favor submeta este erro em http://bugs.kde.org/, de forma a comunicar " -"à equipa do KDE qual o método de autenticação não suportado." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Pedido Cancelado" - -#: kio/global.cpp:1062 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Erro Interno no Servidor" - -#: kio/global.cpp:1063 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"O programa no servidor que oferece o acesso ao protocolo %1 " -"devolveu um erro interno: %2." - -#: kio/global.cpp:1066 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Isto deve-se provavelmente a um erro no programa do servidor. Considere a " -"hipótese de enviar um relatório completo da ocorrência tal como é detalhado " -"em baixo." - -#: kio/global.cpp:1069 -msgid "" -"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contacte o administrador do servidor para o avisar do problema." - -#: kio/global.cpp:1071 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Se souber quem são os autores do 'software' do servidor, envie o relatório " -"do erro directamente para eles." - -#: kio/global.cpp:1076 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Erro de Expiração do Tempo-Limite" - -#: kio/global.cpp:1077 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as " -"follows:
    • Timeout for establishing a connection: %1 " -"seconds
    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
    • Timeout " -"for accessing proxy servers: %3 seconds
    Please note that you can " -"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " -"Network Settings -> Connection Preferences." -msgstr "" -"Ainda que o contacto tenha sido feito com o servidor, não foi obtida uma " -"resposta do servidor dentro do período de tempo alocado para o " -"pedido:
    • Tempo-limite para estabelecer uma ligação: %1 " -"segundos
    • Tempo-limite para receber uma resposta: %2 " -"segundos
    • Tempo-limite para aceder aos servidores 'proxy': %3 " -"segundos
    Lembre-se que pode alterar os valores de tempo-limite na " -"Configuração do Sistema do KDE, seleccionando a opção Preferências de Rede -" -"> Preferências da Ligação." - -#: kio/global.cpp:1088 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "O servidor estava demasiado ocupado a responder a outros pedidos." - -#: kio/global.cpp:1094 kio/slavebase.cpp:1331 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" - -#: kio/global.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu um erro desconhecido: %2." - -#: kio/global.cpp:1103 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupção Desconhecida" - -#: kio/global.cpp:1104 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " -"type: %2." -msgstr "" -"O programa no seu computador que oferece o acesso ao protocolo " -"%1 devolveu uma interrupção de tipo desconhecido: %2." - -#: kio/global.cpp:1112 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Original" - -#: kio/global.cpp:1113 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"A operação pedida necessita de apagar o ficheiro original, o que poderá " -"acontecer no fim de uma operação de mudança do local de um ficheiro. Não foi " -"possível apagar o ficheiro original %1 ." - -#: kio/global.cpp:1122 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Apagar o Ficheiro Temporário" - -#: kio/global.cpp:1123 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário no qual é " -"gravado o novo ficheiro enquanto é obtido a partir da rede. Não foi possível " -"apagar o ficheiro temporário %1." - -#: kio/global.cpp:1132 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Original" - -#: kio/global.cpp:1133 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"A operação pedida necessita de mudar o nome ao ficheiro original " -"%1, e tal não foi possível." - -#: kio/global.cpp:1141 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Mudar o Nome do Ficheiro Temporário" - -#: kio/global.cpp:1142 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"A operação pedida necessita de criar um ficheiro temporário " -"%1, e tal não foi possível." - -#: kio/global.cpp:1150 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação" - -#: kio/global.cpp:1151 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar a Ligação Simbólica" - -#: kio/global.cpp:1152 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a ligação simbólica %1." - -#: kio/global.cpp:1159 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco Cheio" - -#: kio/global.cpp:1165 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro %1, por não haver " -"espaço suficiente." - -#: kio/global.cpp:1167 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Liberte algum espaço em disco suficiente 1) apagando os ficheiros " -"temporários e indesejáveis; 2) guardando os ficheiros em meios amovíveis " -"como os CD's graváveis; 3) arranjando mais capacidade de armazenamento." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Ficheiros de Origem e Destino Idênticos" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"A operação não pode ser terminada porque os ficheiros de origem e de destino " -"são o mesmo ficheiro." - -#: kio/global.cpp:1177 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Escolha um nome diferente para o ficheiro de destino." - -#: kio/global.cpp:1188 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Erro não Documentado" - -#: kio/kdbusservicestarter.cpp:75 -#, kde-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:328 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Está prestes a deixar o modo seguro. As transmissões deixaram de ser " -"cifradas.\n" -"Isto significa que um terceiro poderá observar os dados transferidos." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 -msgid "Security Information" -msgstr "Informação de Segurança" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:335 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinuar a Leitura" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: a negociação de SSL falhou" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:603 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Está prestes a entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão cifradas, " -"até que seja dito o contrário.\n" -"Isto significa que nenhum terceiro será capaz de observar facilmente os " -"dados transferidos." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar a &Informação do SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:611 -msgid "C&onnect" -msgstr "L&igar" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:747 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Indique a senha do certificado:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:748 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Senha do Certificado de SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:761 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Deseja tentar outra senha?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:774 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"O procedimento para atribuir o certificado do cliente à sessão falhou." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:776 kio/slaveinterface.cpp:485 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:948 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Indicou que pretende aceitar este certificado, mas este não pertence ao " -"servidor que o apresenta. Deseja continuar?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:960 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"O certificado de SSL vai ser rejeitado, tal como foi pedido. Pode desactivar " -"isto na Configuração do Sistema do KDE." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Não foi possível modificar o dono do ficheiro %1. Não tem as " -"permissões de acesso necessárias para fazer esta alteração." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorar o Ficheiro" - -#: kio/kscan.cpp:50 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Obter a Imagem" - -#: kio/kscan.cpp:99 -msgid "OCR Image" -msgstr "Imagem de OCR" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:82 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:86 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:90 -msgid "Patterns" -msgstr "Padrões" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:103 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:113 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Carregue neste botão para mostrar o editor de tipos MIME do KDE." - -#: kio/slaveinterface.cpp:483 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "A cadeia de certificados de SSL do ponto parece estar corrompida." - -#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kio/kdirmodel.cpp:998 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1000 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1002 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1004 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1006 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1008 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1010 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kio/renamedialog.cpp:131 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Apl&icar a Tudo" - -#: kio/renamedialog.cpp:132 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o botão carregado aplicar-se-á a todos " -"os conflitos de pastas subsequentes, para o resto da tarefa actual.\n" -"A menos que carregue em Ignorar, ser-lhe-á perguntado de novo, caso haja um " -"conflito com algum ficheiro existente na pasta." - -#: kio/renamedialog.cpp:133 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Quando esta opção está assinalada, o botão carregado aplicar-se-á a todos os " -"conflitos subsequentes para o resto da tarefa actual." - -#: kio/renamedialog.cpp:138 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: kio/renamedialog.cpp:140 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir um &Novo Nome" - -#: kio/renamedialog.cpp:146 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: kio/renamedialog.cpp:147 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "Não copiar ou mover esta pasta, passando então para o item seguinte" - -#: kio/renamedialog.cpp:148 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Não copiar ou mover este ficheiro, passando então para o item seguinte" - -#: kio/renamedialog.cpp:153 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "Gravar &Dentro" - -#: kio/renamedialog.cpp:153 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: kio/renamedialog.cpp:155 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"Os ficheiros e pastas serão copiados para a pasta existente, em conjunto com " -"o seu conteúdo.\n" -"Ser-lhe-á perguntado de novo, caso haja um conflito com algum ficheiro " -"existente na pasta." - -#: kio/renamedialog.cpp:160 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: kio/renamedialog.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Esta acção irá sobrepor o '%1' consigo mesmo.\n" -"Indique um nome novo:" - -#: kio/renamedialog.cpp:173 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" - -#: kio/renamedialog.cpp:227 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Esta acção irá sobrepor o destino." - -#: kio/renamedialog.cpp:229 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: kio/renamedialog.cpp:230 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kio/renamedialog.cpp:236 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Atenção, o destino é mais recente." - -#: kio/renamedialog.cpp:267 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." - -#: kio/renamedialog.cpp:269 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro semelhante chamado '%1'." - -#: kio/renamedialog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." - -#: kio/renamedialog.cpp:282 -msgid "Rename:" -msgstr "Mudar o nome:" - -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Já Existe Como Pasta" - -#: kio/kimageio.cpp:43 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas as Imagens" - -#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "O ambiente de trabalho está desligado" - -#: kio/passworddialog.cpp:57 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Janela de Autorização" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:64 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "O ficheiro desktop %1 não tem uma entrada Type=...." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"O tipo do ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"não é conhecido." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:94 kio/kdesktopfileactions.cpp:170 -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo FSDevice mas não tem entrada Dev=...." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:138 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"O ficheiro desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo Link mas não tem entrada URL=...." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:207 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:218 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:220 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kio/job.cpp:125 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "A mover" - -#: kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 kio/fileundomanager.cpp:120 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 kio/fileundomanager.cpp:121 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kio/job.cpp:132 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "A copiar" - -#: kio/job.cpp:139 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "A criar a pasta" - -#: kio/job.cpp:140 kio/fileundomanager.cpp:117 -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: kio/job.cpp:145 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "A apagar" - -#: kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 kio/fileundomanager.cpp:124 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: kio/job.cpp:151 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "A examinar" - -#: kio/job.cpp:157 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "A transferir" - -#: kio/job.cpp:163 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "A montar" - -#: kio/job.cpp:164 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Montar em" - -#: kio/job.cpp:170 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "A desmontar" - -#: kio/job.cpp:2322 -msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" -msgstr "" -"A tarefa de gravação não enviou o evento 'canResume' ou a a tarefa de " -"recepção não enviou dados!" - -#: kio/netaccess.cpp:104 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'" - -#: kio/netaccess.cpp:453 -#, kde-format -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" - -#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:44 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "A Actualizar a Configuração do Sistema" - -#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "A actualizar a configuração do sistema." - -#: kio/accessmanager.cpp:234 -msgid "Blocked request." -msgstr "Pedido bloqueado." - -#: kio/accessmanager.cpp:296 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Comando de HTTP desconhecido." - -#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: kio/slave.cpp:438 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." - -#: kio/slave.cpp:447 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o 'ioslave' para o protocolo '%1'." - -#: kio/slave.cpp:466 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "Não foi possível comunicar com o 'klauncher': %1" - -#: kio/slave.cpp:474 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Não foi possível criar um 'ioslave':\n" -"O klauncher disse: %1" - -#: kio/pastedialog.cpp:55 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato dos dados:" - -#: kio/fileundomanager.cpp:116 -msgid "Creating directory" -msgstr "A criar a pasta" - -#: kio/fileundomanager.cpp:119 -msgid "Moving" -msgstr "A mover" - -#: kio/fileundomanager.cpp:123 -msgid "Deleting" -msgstr "A apagar" - -#: kio/fileundomanager.cpp:285 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" - -#: kio/fileundomanager.cpp:290 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Desfa&zer: Copiar" - -#: kio/fileundomanager.cpp:292 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Desfa&zer: Criar uma Ligação" - -#: kio/fileundomanager.cpp:294 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Desfa&zer: Mover" - -#: kio/fileundomanager.cpp:296 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "Desfa&zer: Mudar o Nome" - -#: kio/fileundomanager.cpp:298 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Desfa&zer: Enviar para o Lixo" - -#: kio/fileundomanager.cpp:300 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Desfa&zer: Criar a Pasta" - -#: kio/fileundomanager.cpp:302 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "Desfa&zer: Criar o Ficheiro" - -#: kio/fileundomanager.cpp:771 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 foi copiado a partir de %2; todavia, parece que foi modificado " -"em %3.\n" -"A anulação da cópia irá remover o ficheiro, sendo que todas as modificações " -"perder-se-ão.\n" -"Tem a certeza que deseja apagar o %4?" - -#: kio/fileundomanager.cpp:774 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Confirmação da Anulação da Cópia do Ficheiro" - -#: kio/kfileitem.cpp:1094 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Ligação Simbólica para %1)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1096 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, Ligação para %2)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1100 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (Aponta para %1)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1129 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Ligação para %1 (%2)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1146 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1147 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" - -#: kio/kdirlister.cpp:399 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"O URL não pode ser listado\n" -"%1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"O utilizador deve agora fornecer uma senha para o pedido do certificado. " -"Escolha por favor uma senha extremamente segura, dado que esta será usada " -"para cifrar a sua chave privada." - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Choose password:" -msgstr "Es&colha a senha:" - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este " -"assistente pretende guiá-lo durante o procedimento. Pode cancelar em " -"qualquer altura, de modo a interromper a transacção." - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:17 -msgid "Organization / Common Name" -msgstr "Organização / Nome Comum" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:20 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade Organizacional" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) -#: rc.cpp:23 -msgid "Display..." -msgstr "Mostrar..." - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) -#: rc.cpp:26 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) -#: rc.cpp:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:300 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:294 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) -#: rc.cpp:38 -msgid "Subject Information" -msgstr "Informação do Sujeito" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) -#: rc.cpp:41 -msgid "Issuer Information" -msgstr "Informação do Emissor" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Validity period" -msgstr "Período de validade" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Serial number" -msgstr "Número de série" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) -#: rc.cpp:53 -msgid "MD5 digest" -msgstr "Código MD5" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "Código SHA1" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: rc.cpp:59 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comum:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: rc.cpp:62 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: rc.cpp:65 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: rc.cpp:68 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Companhia de Produtos de Secagem Acme" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: rc.cpp:71 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidade organizacional:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: rc.cpp:74 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Departamento de Fraudes" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: rc.cpp:77 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: rc.cpp:80 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: rc.cpp:83 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: rc.cpp:86 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebeque" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: rc.cpp:89 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: rc.cpp:92 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Prados de Lakeridge" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: rc.cpp:95 -msgid "[padlock]" -msgstr "[teclado de código]" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: rc.cpp:98 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: rc.cpp:101 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: rc.cpp:104 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: rc.cpp:107 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: rc.cpp:110 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: rc.cpp:113 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Cadeia de certificados:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: rc.cpp:116 -msgid "Trusted:" -msgstr "De confiança:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: rc.cpp:119 -msgid "Validity period:" -msgstr "Período de validade:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: rc.cpp:122 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: rc.cpp:125 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: rc.cpp:128 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "Código SHA1:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: rc.cpp:131 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação que deseja correr é uma aplicação em modo " -"texto ou se deseja a informação que é mostrada na janela de emulação do " -"terminal." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: rc.cpp:137 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Co&rrer num terminal" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: rc.cpp:140 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opções do &terminal:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: rc.cpp:143 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação em modo-texto oferece informações " -"relevantes ao sair. Se mantiver a janela do emulador de terminal aberta, " -"isso permitir-lhe-á obter essa informação." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: rc.cpp:146 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Não fe&char quando o comando terminar" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: rc.cpp:149 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar correr esta aplicação com um utilizador " -"diferente. Cada processo tem um ID de utilizador diferente a si associado. " -"Este código determina o acesso aos ficheiros, bem como outras permissões. A " -"senha do utilizador é necessária para usar esta opção." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: rc.cpp:155 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Correr como outro &utilizador" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: rc.cpp:158 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Indique o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: rc.cpp:164 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Indique o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: rc.cpp:167 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser demonstrar que a sua aplicação iniciou. Esta " -"chamada visual poderá aparecer como um cursor ocupado ou na barra de tarefas." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: rc.cpp:173 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activar o aviso de &execução" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar ter uma entrada na bandeja de sistema para a " -"sua aplicação." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: rc.cpp:179 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: rc.cpp:182 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "Registo do &D-Bus:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:185 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:188 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Várias Instâncias" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:191 -msgid "Single Instance" -msgstr "Instância Única" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:194 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Executar Até Terminar" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:203 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Indique aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer " -"com este nome no menu das aplicações e no painel." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:200 ../kfile/kfilewidget.cpp:534 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:212 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Indique aqui a descrição desta aplicação, baseada na sua utilidade. " -"Exemplos: uma ferramenta de ligação à Internet (KPPP) seria \"Ferramenta de " -"ligação à Internet\"." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:209 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Indique aqui quaisquer comentários que considere úteis." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:218 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Indique aqui o comando para iniciar esta aplicação.\n" -"\n" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão " -"substituídas pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir " -"vários ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o título" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:239 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Indique aqui para procurar no seu sistema de ficheiros o executável desejado." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Seleccione a pasta de trabalho da sua aplicação." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:266 -msgid "&Work path:" -msgstr "Pasta de trabal&ho:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:280 -msgid "" -"

    This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" -"bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

    \n" -"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

    " -msgstr "" -"

    Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode " -"tratar. Esta lista é organizada por tipos MIME.

    \n" -"

    O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo " -"normalizado para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes " -"dos ficheiros e nos tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte " -"\"bmp\" que vem a seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo " -"específico de imagem, o image/x-bmp. Para saber qual a aplicação que " -"deverá abrir cada tipo de ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as " -"capacidades de cada aplicação para lidar com essas extensões e tipos " -"MIME.

    \n" -"

    Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se " -"encontrem na lista, carregue no botão Adicionar em baixo. Se existir " -"um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não consiga tratar, pode " -"removê-los da lista carregando no botão Remover em baixo.

    " - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:277 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de ficheiros &suportados:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:285 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:288 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Carregue neste botão se desejar adicionar um tipo de ficheiros (tipo MIME) " -"que a sua aplicação possa manipular." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: rc.cpp:297 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se desejar remover um tipo de ficheiros (tipo MIME) que a sua aplicação não " -"consiga tratar, seleccione o tipo em questão na lista em cima e carregue " -"neste botão." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:303 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Carregue aqui para modificar a forma como esta aplicação vai ser executada, " -"como é comunicado o seu arranque, as opções de D-Bus ou a sua execução com " -"outro utilizador." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:306 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opções A&vançadas" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "A atribuir a ACL para o %1" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:730 ../kioslave/file/file_unix.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões de\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:925 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Não foi inserido qualquer meio ou este não é reconhecido." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:935 ../kioslave/file/file.cpp:1144 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "O \"vold\" não está a correr." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:970 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1049 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "a montagem não é suportada no WinCE." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1157 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1171 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "a desmontagem não é suportada no WinCE." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1258 -#, kde-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Não foi possível ler o %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Não é possível copiar o ficheiro %1 para %2. (Errno: %3)" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:348 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:617 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "Não foi possível obter o ID de utilizador para o nome %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:630 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "Não é possível obter o ID do grupo para o nome %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "A estabelecer uma ligação à máquina %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Ligado à máquina %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razão: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 -msgid "Sending login information" -msgstr "A enviar a informação de autenticação" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Mensagem enviada:\n" -"Autenticação com o utilizador=%1 e senha=[escondida]\n" -"\n" -"O servidor respondeu:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5331 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Precisa de indicar um utilizador e uma senha para aceder a este 'site'." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5333 -msgid "Site:" -msgstr "'Site':" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679 -msgid "Login OK" -msgstr "Autenticação OK" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Não foi possível estabelecer a autenticação em %1." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5222 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5343 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Você precisa de indicar um utilizador e uma senha para o servidor 'proxy' " -"indicado em baixo antes de ter permissões para aceder a qualquer 'site'." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5226 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5346 -msgid "Proxy:" -msgstr "'Proxy':" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5227 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5426 -#, kde-format -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5229 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5363 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "A Autenticação do 'Proxy' Falhou." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 -msgid "kio_metainfo" -msgstr "kio_metainfo" - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 -#, kde-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Não existem meta-dados para %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Ferramenta de manutenção da 'cache' de HTTP" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Esvaziar a 'cache'" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 -msgid "Display information about cache file" -msgstr "Mostrar a informação sobre o ficheiro em 'cache'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Servidor de 'Cookies' de HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Servidor de 'cookies' de HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Desligar o servidor de 'cookies'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Apagar os 'cookies' para o domínio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Apagar todos os 'cookies'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Voltar a carregar o ficheiro de configuração" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alerta de 'Cookie'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 -#, kde-format -msgid "You received a cookie from" -msgid_plural "You received %1 cookies from" -msgstr[0] "Recebeu um 'cookie' de" -msgstr[1] "Recebeu %1 'cookies' de" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " [Domínio Cruzado!]" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Quer aceitar o(s) 'cookie(s)' ou rejeitá-lo(s)?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplicar a Escolha a" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Apenas es&te 'cookie'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Só estes 'c&ookies'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " -"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " -"Settings)." -msgstr "" -"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar só este 'cookie'. Se for recebido " -"outro 'cookie' ser-lhe-á notificado. (veja a Navegação Web/'Cookies' na " -"Configuração do Sistema)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Todos os 'cookies' deste &domínio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." -msgstr "" -"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar todos os 'cookies' deste sítio. Ao " -"escolher esta opção será adicionada uma nova política para o sítio de onde " -"veio este 'cookie'. Esta política será permanente até a alterar manualmente " -"no Centro de Controlo (veja a Navegação Web/Cookies na Configuração do " -"Sistema)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 -msgid "All &cookies" -msgstr "Todos os '&cookies'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " -"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." -msgstr "" -"Escolha esta opção para aceitar/rejeitar todos os 'cookies' de todo o lado. " -"Ao escolher esta opção irá mudar a política global de 'cookies' definida na " -"Configuração do Sistema para todos os 'cookies' (veja Navegação " -"Web/Cookies na Configuração do Sistema)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeitar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Mostrar ou modificar a informação do 'cookie'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalhes do 'Cookie'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "Expires:" -msgstr "Expira a:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 -msgid "Path:" -msgstr "Localização:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "Segui&nte >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Ver os detalhes do próximo 'cookie'" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 -msgid "Not specified" -msgstr "Não indicado" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 -msgid "End of Session" -msgstr "Fim da Sessão" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Apenas os servidores seguros" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros e 'scripts' de páginas" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores e 'scripts' de páginas" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:601 -msgid "No host specified." -msgstr "Nenhum servidor indicado." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1594 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Caso contrário, o pedido teria tido sucesso." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1598 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "obter os valores das propriedades" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1601 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "alterar os valores das propriedades" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1604 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "criar a pasta pedida" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1607 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "copiar o ficheiro ou pasta indicado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1610 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "mover o ficheiro ou pasta indicado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1613 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "procurar na pasta indicada" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1616 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "bloquear o ficheiro ou pasta indicado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1619 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "desbloquear o ficheiro ou pasta indicado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "remover o ficheiro ou pasta indicado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "perguntar as capacidades do servidor" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "obter o conteúdo do ficheiro ou pasta indicado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "executar um relatório na pasta indicada" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1642 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Ocorreu um erro inesperado (%1) ao tentar %2." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1650 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "O servidor não suporta o protocolo WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1692 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar %1, %2. Encontra-se um resumo das razões em baixo." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1838 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "O acesso foi negado ao tentar %1." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1719 ../kioslave/http/http.cpp:1844 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Não pode ser criado nenhum recurso no destino até que uma ou mais colecções " -"intermédias (pastas) sejam criadas." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1727 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"O servidor não conseguiu manter a longevidade das propriedades listadas no " -"elemento de XML do comportamento da propriedade, ou então você tentou " -"sobrepor um ficheiro sem permissões para tal. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "O bloqueio pedido não foi concedido. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "O servidor não aceita o tipo de pedido da mensagem." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Não foi possível %1 porque o recurso está bloqueado." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Esta acção foi evitada por outro erro." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Não foi possível %1 porque o servidor de destino recusa-se a aceitar o " -"ficheiro ou pasta." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"O recurso de destino não tem espaço suficiente para guardar o estado do " -"item, depois da execução deste método." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1816 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "O recurso não pode ser apagado." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1829 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "enviar o %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1879 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Ocorreu um erro inesperado (%1) ao tentar %2." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:2705 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "O %1 foi contactado. À espera da resposta..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3037 -#, kde-format -msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" -msgid "" -"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " -"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.

    Is \"%1\" the site you want to visit?" -msgstr "" -"Está prestes a autenticar-se na página \"%1\" com o utilizador \"%2\", mas a " -"mesma não necessita de autenticação. Isto poderá ser uma tentativa para o " -"enganar.

    Será que \"%1\" é a página que deseja visitar?" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3044 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Confirmar o Acesso à Página Web" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3121 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "O servidor está a processar o pedido, espere um pouco..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3825 ../kioslave/http/http.cpp:3879 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "A enviar os dados para %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:4345 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "A obter %1 de %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:5362 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "A Autenticação Falhou." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:5456 -#| msgid "Authorization failed!" -msgid "Authorization failed." -msgstr "A autorização foi mal-sucedida." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:5472 -#| msgid "Unknown Authorization method!" -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Método de autorização desconhecido." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " -"menu." -msgstr "" -"Ao escrever no campo de texto, o utilizador poderá ver algumas " -"ocorrências possíveis. Esta funcionalidade pode ser controlada ao carregar " -"com o botão direito do rato e seleccionando o modo preferido no menu " -"Completação de Texto." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Unidade: %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

    For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.
    " -msgstr "" -"Carregue neste botão para indicar a pasta-mãe.

    Por exemplo, " -"se a localização actual é 'file:/home/%1', ao carregar neste botão irá para " -"'file:/home'.
    " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Carregue neste botão para recuar um passo no histórico de navegação." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Carregue neste botão para avançar um passo no histórico de navegação." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Carregue neste botão para reler o conteúdo da localização actual." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Carregue neste botão para criar uma pasta nova." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de Navegação dos Locais" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar os Favoritos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 -msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:

    • how files are sorted in the " -"list
    • types of view, including icon and list
    • showing of " -"hidden files
    • the Places navigation panel
    • file " -"previews
    • separating folders from files
    " -msgstr "" -"Este é o menu de configuração da janela de ficheiros. Poderá aceder a " -"diversas opções deste menu, incluindo:
    • como estão ordenados os " -"ficheiros na lista
    • os tipos de vistas, incluindo os ícones e " -"listas
    • a apresentação dos ficheiros escondidos
    • o painel de " -"navegação dos Locais
    • as antevisões dos ficheiros
    • a separação " -"das pastas dos ficheiros
    " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

    Wildcards such as * and ? are allowed.

    " -msgstr "" -"Este é o filtro a aplicar à lista de ficheiros. Os nomes de ficheiros " -"que não corresponderem aos filtros não irão aparecer.

    Poderá seleccionar " -"um dos filtros predefinidos na lista respectiva ou poderá indicar um filtro " -"personalizado, directamente no campo de texto.

    Os caracteres especiais " -"como o * e o ? são permitidos.

    " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Só pode seleccionar um ficheiro" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Foi indicado mais que um ficheiro" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Só pode seleccionar ficheiros locais" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Os ficheiros remotos não são aceites" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Foi seleccionada mais que uma pasta e esta janela não aceita pastas; como " -"tal, não é possível decidir qual delas introduzir. Seleccione, por favor, " -"apenas uma pasta para a enumerar." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Foi indicada mais que uma pasta" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Tem de seleccionar pelo menos uma pasta e um ficheiro. Os ficheiros " -"seleccionados serão ignorados e a pasta seleccionada será enumerada" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Foram seleccionados ficheiros e pastas" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro \"%1\"" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este é o nome com que o ficheiro será gravado." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Esta é a lista de ficheiros a abrir. Poderá indicar mais que um ficheiro, " -"separando os seus nomes com espaços." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este é o nome do ficheiro a abrir." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro \"%1\" já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Os nomes dos ficheiros escolhidos\n" -"parecem ser inválidos." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nomes de Ficheiros Inválidos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Só pode seleccionar ficheiros locais." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Os Ficheiros Remotos Não São Aceites" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas as Pastas" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Tamanho dos ícones: %1 pixels (tamanho normal)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Tamanho dos ícones: %1 pixels" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro (%1)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 -#, kde-format -msgid "the extension %1" -msgstr "a extensão %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Seleccionar automaticamente a e&xtensão do ficheiro" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 -msgid "a suitable extension" -msgstr "uma extensão adequada" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
    1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

    2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

      If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
    If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Esta opção activa algumas funcionalidades convenientes na gravação de " -"ficheiros com extensões:
    1. Todas as extensões indicadas no campo " -"de texto %1 serão actualizados se mudar o tipo de ficheiro usado na " -"gravação.

    2. Se não for indicada nenhuma extensão no campo de " -"texto %2, ao carregar em Gravar, o %3 será adicionado ao fim " -"do nome do ficheiro (se este nome não existir já). Esta extensão baseia-se " -"no tipo de ficheiro que escolheu na gravação.

      Se não quiser que o " -"KDE forneça uma extensão para o nome do ficheiro, poderá desligar esta opção " -"ou podê-la-á ignorar, adicionando um ponto (.) ao fim do nome do ficheiro (o " -"ponto será removido automaticamente).
    Se não tiver a certeza, deixe " -"esta opção ligada, dado que torna mais fácil a gestão dos seus ficheiros." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

    These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
    " -msgstr "" -"Este botão permite-lhe marcar locais específicos. Carregue neste botão " -"para abrir o menu de favoritos, no qual poderá adicionar, editar ou " -"seleccionar um favorito.

    Estes favoritos são específicos da janela " -"de ficheiros, embora funcionem como os outros favoritos no KDE.
    " - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "&Libertar o '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "Retirar o '%1' em &Segurança" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "&Desmontar o '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "&Ejectar o '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "O dispositivo '%1' não é um disco e não pode ser ejectado, como tal." - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao '%1'; o sistema devolveu: %2" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao '%1'" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Adicionar um Item dos Locais" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Editar o Item dos Locais" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Places panel.

    The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.
    " -msgstr "" -"Este é o texto que irá aparecer no painel dos Locais.

    A " -"descrição deverá consistir em uma ou duas palavras que o ajudem a recordar " -"ao que este item se refere. Se não introduzir nenhuma legenda, a mesma será " -"derivada do URL da localização.
    " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 -msgid "L&abel:" -msgstr "&Nome:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Indique uma legenda descritiva aqui" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    By clicking on the button next " -"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
    " -msgstr "" -"Esta é a localização associada com o item. Pode ser usado qualquer URL " -"válido. Por " -"exemplo:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/sta" -"ble

    Se carregar no botão próximo ao campo de edição de texto poderá " -"escolher um URL apropriado.
    " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Places panel.

    Click " -"on the button to select a different icon.
    " -msgstr "" -"Este é o ícone que irá aparecer no painel de Locais.

    Carregue " -"no botão para seleccionar um ícone diferente.
    " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "&Escolha um ícone:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Só m&ostrar ao usar esta aplicação (%1)" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149 -#, kde-format -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

    If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.
    " -msgstr "" -"Seleccione esta opção se quer que este item só apareça quando usar a " -"aplicação actual (%1).

    Se esta opção não estiver seleccionada, o " -"item ficará disponível em todas as aplicações.
    " - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 -msgid "Sorry" -msgstr "Desculpe" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374 -#, kde-format -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro do modelo %1 não existe." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Criar uma pasta" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "Indique um nome diferente" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Criar uma pasta escondida?" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"O nome \"%1\" começa por um ponto; como tal, a pasta ficará escondida por " -"omissão." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 -msgid "Create Symlink" -msgstr "Criar uma Ligação Simbólica" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570 -msgid "Create link to URL" -msgstr "Criar um atalho para o URL" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"Os atalhos básicos só podem apontar para ficheiros ou pastas locais.\n" -"Use por favor o \"Atalho para Localização\", no caso dos URL's remotos." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966 -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979 -msgid "Link to Device" -msgstr "Atalho para Dispositivo" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Criar uma pasta nova em:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostrar a Localização Completa" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 -msgid "Custom Path" -msgstr "Local Personalizado" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Já existe um ficheiro ou pasta chamado %1." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Não tem permissões para criar essa pasta." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Não seleccionou um ficheiro para remover." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada a Apagar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar o\n" -" '%1'?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 -msgid "Delete File" -msgstr "Apagar o Ficheiro" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Não seleccionou um ficheiro para enviar para o lixo." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada a Enviar para o Lixo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja enviar\n" -"o %1 para o lixo?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 -msgid "Trash File" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "Enviar para o &Lixo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "Deseja mesmo enviar para o lixo este item?" -msgstr[1] "Deseja mesmo enviar para o lixo estes %1 itens?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 -msgid "Trash Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros para o Lixo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "A pasta indicada não existe ou não está acessível para leitura." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Pasta-Mãe" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 -msgid "By Name" -msgstr "Pelo Nome" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 -msgid "By Date" -msgstr "Pela Data" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 -msgid "By Type" -msgstr "Pelo Tipo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 -msgid "Folders First" -msgstr "Pastas Primeiro" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 -msgid "Icon Position" -msgstr "Posição dos Ícones" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 -msgid "Next to File Name" -msgstr "A Seguir ao Nome do Ficheiro" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 -msgid "Above File Name" -msgstr "Sobre o Nome do Ficheiro" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 -msgid "Short View" -msgstr "Vista Abreviada" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista Detalhada" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista em Árvore" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Árvore Detalhada" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Mostrar a Antevisão ao Lado" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar a Antevisão" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Abrir o Gestor de Ficheiros" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Carregue para Navegar no Local" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Carregue para Editar o Local" - -#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "&Editar o Item '%1'..." - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "Es&conder o Item '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "Mo&strar Todos os Itens" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "&Remover o Item '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Deseja mesmo esvaziar o Lixo? Todos os itens serão removidos." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 -msgctxt "folder name" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Criar uma pasta nova em:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 -msgctxt "@action:button" -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar as Pastas Escondidas" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar as Pastas Escondidas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: akonadislave.cpp:44 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: akonadislave.cpp:45 akonadislave.cpp:46 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do 'socket'" - -#: akonadislave.cpp:82 akonadislave.cpp:112 akonadislave.cpp:133 -msgid "No such item." -msgstr "Não existe esse item." - -#: akonadislave.cpp:173 akonadislave.cpp:180 -msgid "No such collection." -msgstr "Não existe essa colecção." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_applications.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_applications.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_applications.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kio_applications.cpp:119 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: kio_applications.cpp:119 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" - -#: kio_applications.cpp:126 -msgid "Unknown application folder" -msgstr "Pasta da aplicação desconhecida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_archive.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_archive.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_archive.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_archive.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kio_archive.cpp:241 kio_archive.cpp:337 kio_archive.cpp:411 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro, talvez por ser um formato de ficheiro " -"não suportado.\n" -"%1" - -#: kio_archive.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro do pacote não conseguiu ser aberto, talvez por ser um formato de " -"ficheiro não suportado.\n" -"%1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,109 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: audiocd vsQ dev kioaudiocd cdparanoia device sg\n" - -#: audiocd.cpp:65 -msgid "CDDB Information" -msgstr "Informação do CDDB" - -#: audiocd.cpp:79 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do 'socket'" - -#: audiocd.cpp:107 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: audiocd.cpp:107 -msgid "Full CD" -msgstr "CD Completo" - -#: audiocd.cpp:272 -msgid "" -"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " -"format instead." -msgstr "" -"Pode indicar um computador com este protocolo. Por favor utilize o formato " -"audiocd:/." - -#: audiocd.cpp:787 -msgid "" -"Device does not have read permissions for this account. Check the read " -"permissions on the device." -msgstr "" -"O dispositivo não tem permissões de leitura para esta conta. Verifique as " -"permissões de leitura no dispositivo." - -#: audiocd.cpp:789 -msgid "" -"Device does not have write permissions for this account. Check the write " -"permissions on the device." -msgstr "" -"O dispositivo não tem permissões de escrita para esta conta. Verifique as " -"permissões de escrita no dispositivo." - -#: audiocd.cpp:793 -msgid "" -"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " -"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " -"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " -"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " -"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " -"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " -"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " -"CD-ROM is." -msgstr "" -"Erro desconhecido. Se tem um CD no leitor tente correr cdparanoia -vsQ com " -"o seu utilizador (não root). Consegue ver uma lista de faixas? Se não, " -"verifique se tem permissões para aceder ao dispositivo do CD. Se estiver a " -"utilizar emulação SCSI (possível se tiver um gravador de CDs IDE) verifique " -"que tem permissões de leitura e escrita no dispositivo SCSI genérico, que é " -"provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc. Se mesmo assim não funcionar, tente " -"escrever audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou parecido) para dizer ao kio_audiocd " -"em que dispositivo é que o CD-ROM está." - -#: audiocd.cpp:867 -msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." -msgstr "CD Áudio: Disco danificado nesta faixa, risco de corrupção de dados." - -#: audiocd.cpp:873 -#, kde-format -msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" -msgstr "Erro ao ler os dados áudio de %1 do CD" - -#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 -#, kde-format -msgid "Could not read %1: encoding failed" -msgstr "Não foi possível ler o %1: a codificação falhou" - -#: audiocd.cpp:1094 -#, kde-format -msgid "Track %1" -msgstr "Faixa %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: kiobookmarks bookmarks Vello\n" - -#: kio_bookmarks.cpp:89 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: kio_bookmarks.cpp:122 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: kio_bookmarks.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Wrong request: %1" -msgstr "Pedido inválido: %1" - -#: kio_bookmarks.cpp:207 -msgid "My bookmarks" -msgstr "Os meus favoritos" - -#: kio_bookmarks.cpp:209 -msgid "Xavier Vello" -msgstr "Xavier Vello" - -#: kio_bookmarks.cpp:209 -msgid "Initial developer" -msgstr "Desenvolvimento inicial" - -#: kio_bookmarks_html.cpp:99 -msgid "There are no bookmarks to display yet." -msgstr "Não existem ainda nenhuns favoritos para mostrar." - -#: kio_bookmarks_html.cpp:138 -msgid "" -"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"O ficheiro CSS do kio_bookmarks não foi encontrado. O resultado\n" -"irá aparecer feio. Verifique a sua instalação." - -#: kio_bookmarks_html.cpp:147 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Os Meus Favoritos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kioclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kioclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kioclient.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kioclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,274 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: trash rm mv cp\n" - -#: kioclient.cpp:42 -msgid "KIO Client" -msgstr "Cliente do KIO" - -#: kioclient.cpp:43 -msgid "Command-line tool for network-transparent operations" -msgstr "" -"Uma ferramenta da linha de comandos para as operações transparentes na rede" - -#: kioclient.cpp:54 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaxe:\n" - -#: kioclient.cpp:55 -msgid "" -" kioclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient openProperties 'url'\n" -" # Abre um menu de propriedades\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:57 -msgid "" -" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" -" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " -"application\n" -" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" -" # In this case the mimetype is determined\n" -" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -" # 'url' can be an executable, too.\n" -msgstr "" -" kioclient exec 'url' ['tipo-MIME']\n" -" # Tenta abrir o documento referenciado pelo 'url' na aplicação\n" -" # associada a ele no KDE. Poderá omitir o 'tipo-MIME'.\n" -" # Neste caso, o tipo MIME é determinado automaticamente.\n" -" # Obviamente, o URL poderá ser o URL de um documento,\n" -" # poderá ser um ficheiro '*.desktop' ou ainda ser um " -"executável.\n" - -#: kioclient.cpp:64 -msgid "" -" kioclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kioclient move 'origem' 'destino'\n" -" # Move o URL 'origem' para o 'destino'.\n" -" # A 'origem' pode ser uma lista de URLs.\n" - -#: kioclient.cpp:67 -msgid "" -" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" -" # to the trash.\n" -msgstr "" -" # o 'destino' pode ser \"trash:/\", de modo a enviar\n" -" # os ficheiros para o caixote do lixo.\n" - -#: kioclient.cpp:69 -msgid "" -" # the short version kioclient mv\n" -" # is also available.\n" -"\n" -msgstr "" -" # também está disponível a versão curta\n" -" # do 'kioclient mv'.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:71 -msgid "" -" kioclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient download ['origem']\n" -" # Copia o URL 'origem' para um local definido pelo utilizador.\n" -" # A 'origem' pode ser uma lista de URLs; se não estiver\n" -" # presente, será pedido um URL.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:75 -msgid "" -" kioclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kioclient copy 'origem' 'destino'\n" -" # Copia o URL de 'origem' para o 'destino'.\n" -" # A 'origem' poderá ser uma lista de URLs.\n" - -#: kioclient.cpp:78 -msgid "" -" # the short version kioclient cp\n" -" # is also available.\n" -"\n" -msgstr "" -" # também está disponível a versão curta\n" -" # do 'kioclient cp'.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:80 -msgid "" -" kioclient cat 'url'\n" -" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient cat 'url'\n" -" # Apresenta o conteúdo do 'url' no STDOUT\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:82 -msgid "" -" kioclient remove 'url'\n" -" # Removes the URL\n" -" # 'url' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kioclient remove 'url'\n" -" # Remove o URL\n" -" # O 'url' pode ser uma lista de URLs.\n" - -#: kioclient.cpp:85 -msgid "" -" # the short version kioclient rm\n" -" # is also available.\n" -"\n" -msgstr "" -" # a versão curta 'kioclient rm'\n" -" # também está disponível.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:88 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CDROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Exemplos:\n" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Montar por omissão\"\n" -" // Monta o CD-ROM\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:91 -msgid "" -" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/home/ze/dados/teste.html\n" -" // Abre o ficheiro com a interface predefinida\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:93 -msgid "" -" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/home/ze/dados/teste.html Netscape\n" -" // Abre o ficheiro com o Netscape\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:95 -msgid "" -" kioclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec ftp://maquina/\n" -" // Abre uma janela nova com o URL\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:97 -msgid "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Inicia o emacs\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:99 -msgid "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CDROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Abre a pasta de montagem do CD-ROM\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:101 -msgid "" -" kioclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec .\n" -" // Abre a pasta actual. Muito conveniente.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:112 -msgid "Non-interactive use: no message boxes" -msgstr "Uso não-interactivo: sem janelas de mensagens" - -#: kioclient.cpp:114 -msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" -msgstr "Substituir o destino, se existir (ao copiar e mover)" - -#: kioclient.cpp:117 -msgid "URL or URLs" -msgstr "URL ou URLs" - -#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122 -msgid "Source URL or URLs" -msgstr "URL ou URLs de origem" - -#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123 -msgid "Destination URL" -msgstr "URL de destino" - -#: kioclient.cpp:125 -msgid "Show available commands" -msgstr "Mostrar os comandos disponíveis" - -#: kioclient.cpp:126 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (ver o '--commands')" - -#: kioclient.cpp:127 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumentos do comando" - -#: kioclient.cpp:162 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos são insuficientes\n" - -#: kioclient.cpp:167 -msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos estão em excesso\n" - -#: kioclient.cpp:318 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Não é possível transferir a partir de um URL inválido." - -#: kioclient.cpp:361 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "Erro de Sintaxe: O comando '%1' é desconhecido\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,139 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:35+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Stephan KFM\n" - -#: main.cpp:44 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "KIO Exec - Abre ficheiros remotos, detecta modificações, pede envios" - -#: main.cpp:52 -msgid "'command' expected.\n" -msgstr "Era esperado um 'comando'.\n" - -#: main.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"O URL %1\n" -"é inválido" - -#: main.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"O URL remoto %1\n" -"não é permitido com a opção --tempfiles" - -#: main.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"O ficheiro supostamente temporário\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja removê-lo de qualquer forma?" - -#: main.cpp:217 main.cpp:224 -msgid "File Changed" -msgstr "Ficheiro Modificado" - -#: main.cpp:217 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Não Apagar" - -#: main.cpp:223 -#, kde-format -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"O ficheiro\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja enviar as alterações?" - -#: main.cpp:224 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: main.cpp:224 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Não Enviar" - -#: main.cpp:253 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: main.cpp:255 -msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1998-2000,2003 A Equipa de Desenvolvimento do KFM/Konqueror" - -#: main.cpp:256 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:257 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:258 -msgid "Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" - -#: main.cpp:259 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:260 -msgid "Oswald Buddenhagen" -msgstr "Oswald Buddenhagen" - -#: main.cpp:265 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratar os URLs como ficheiros locais, removendo-os no fim" - -#: main.cpp:266 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome do ficheiro sugerido para o ficheiro transferido" - -#: main.cpp:267 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" - -#: main.cpp:268 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ou ficheiro(s) local(is) usados no 'comando'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno " -"Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_finger.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_finger.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_finger.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_finger.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kio Finger finger kiofinger\n" - -#: kio_finger.cpp:153 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"O programa Perl não foi encontrado no seu sistema. Instale-o por favor." - -#: kio_finger.cpp:166 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"O programa Finger não foi encontrado no seu sistema. Instale-o por favor." - -#: kio_finger.cpp:179 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "O 'script' de Perl do kio_finger não foi encontrado." - -#: kio_finger.cpp:191 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "" -"O programa de CSS do kio_finger não foi encontrado. O resultado ficará feio." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_fish.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_fish.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_fish.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_fish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: fish.cpp:299 -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." - -#: fish.cpp:607 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "A inicializar o protocolo..." - -#: fish.cpp:641 -msgid "Local Login" -msgstr "Ligação Local" - -#: fish.cpp:643 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Autorização de SSH" - -#: fish.cpp:773 -msgid "Disconnected." -msgstr "Desligado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_floppy.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_floppy.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: rwxrwxrwx mtools fd dev\n" - -#: kio_floppy.cpp:198 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a unidade %1.\n" -"A unidade continua ocupada.\n" -"Espere até ela ter parado de trabalhar e tente de novo." - -#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro %1.\n" -"O disco na unidade %2 está provavelmente cheio." - -#: kio_floppy.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"Não deve estar nenhum disco na unidade %2" - -#: kio_floppy.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " -"permissions to access the drive." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1\n" -"Provavelmente não está qualquer disco na unidade %2 ou não tem permissão " -"para aceder a esta unidade." - -#: kio_floppy.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"A unidade %2 não é suportada." - -#: kio_floppy.cpp:225 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " -"correctly (e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"Verifique se a disquete na unidade %2 é mesmo uma disquete formatada em DOS\n" -"e que as permissões do dispositivo (p.ex. /dev/fd0) estão correctas (p.ex. " -"rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Não foi possível aceder a %1.\n" -"O disco na unidade %2 não parece estar formatado para o DOS." - -#: kio_floppy.cpp:233 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Acesso negado.\n" -"Não foi possível escrever em %1.\n" -"O disco na unidade %2 está provavelmente protegido contra gravações." - -#: kio_floppy.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Não possível ler o sector de arranque de %1.\n" -"Provavelmente não está nenhum disco na unidade %2." - -#: kio_floppy.cpp:365 -#, kde-format -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o programa \"%1\".\n" -"Verifique se o pacote mtools está devidamente instalado no sistema." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_help4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_help4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_help4.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,140 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:15+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kdelibs stdout genshortcutents\n" - -#: genshortcutents.cpp:339 -msgid "Output file" -msgstr "Ficheiro de resultado" - -#: genshortcutents.cpp:341 -msgid "genshortcutents" -msgstr "genshortcutents" - -#: genshortcutents.cpp:342 -msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" -msgstr "" -"Gera as entidades de DocBook para os atalhos de teclado das acções-padrão" - -#: kio_help.cpp:150 -#, kde-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Não existe documentação disponível para o %1." - -#: kio_help.cpp:202 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "A procurar o ficheiro correcto" - -#: kio_help.cpp:253 -msgid "Preparing document" -msgstr "A preparar o documento" - -#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304 -#, kde-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
    %1" -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de ajuda pedido:
    %1" - -#: kio_help.cpp:284 -msgid "Saving to cache" -msgstr "A gravar para a 'cache'" - -#: kio_help.cpp:299 -msgid "Using cached version" -msgstr "A usar a versão em 'cache'" - -#: kio_help.cpp:361 -msgid "Looking up section" -msgstr "A procurar a secção" - -#: kio_help.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Não foi possível encontrar o nome de ficheiro %1 em %2." - -#: meinproc.cpp:89 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "A folha de estilo a usar" - -#: meinproc.cpp:90 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Enviar o documento inteiro para o 'stdout'" - -#: meinproc.cpp:92 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Enviar o documento inteiro para um ficheiro" - -#: meinproc.cpp:93 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Criar um índice compatível com o ht://dig" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Verificar a validade do documento" - -#: meinproc.cpp:95 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Criar um ficheiro de 'cache' para o documento" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "Set the srcdir, for kdelibs" -msgstr "Definir a directoria de origem do 'kdelibs'" - -#: meinproc.cpp:97 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Os parâmetros a passar à folha de estilo" - -#: meinproc.cpp:98 -msgid "The file to transform" -msgstr "O ficheiro a transformar" - -#: meinproc.cpp:100 -msgid "XML-Translator" -msgstr "Tradutor de XML" - -#: meinproc.cpp:102 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Tradutor do KDE para XML" - -#: meinproc.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de 'cache' %1." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: xslt.cpp:135 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "A analisar a folha de estilo" - -#: xslt.cpp:158 -msgid "Parsing document" -msgstr "A analisar o documento" - -#: xslt.cpp:167 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "A aplicar a folha de estilo" - -#: xslt.cpp:175 -msgid "Writing document" -msgstr "A gravar o documento" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_imap4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_imap4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,199 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: rev US kioimap LOGIN\n" - -#: imap4.cpp:614 -#, kde-format -msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" -msgstr "Mensagem de %1 ao processar '%2': %3" - -#: imap4.cpp:616 -#, kde-format -msgid "Message from %1: %2" -msgstr "Mensagem de %1: %2" - -#: imap4.cpp:940 -#, kde-format -msgid "" -"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " -"store in this folder?" -msgstr "" -"A seguinte pasta vai ser criada no servidor: %1. O que deseja guardar nesta " -"pasta?" - -#: imap4.cpp:942 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" - -#: imap4.cpp:943 -msgid "&Messages" -msgstr "&Mensagens" - -#: imap4.cpp:943 -msgid "&Subfolders" -msgstr "&Sub-pastas" - -#: imap4.cpp:1277 -#, kde-format -msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "A remoção de subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" - -#: imap4.cpp:1298 -#, kde-format -msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "A subscrição da pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" - -#: imap4.cpp:1367 -#, kde-format -msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2." -msgstr "A mudança das opções da mensagem %1 falhou com %2." - -#: imap4.cpp:1379 -#, kde-format -msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2." -msgstr "A mudança silenciosa das opções da mensagem %1 falhou com %2." - -#: imap4.cpp:1411 -#, kde-format -msgid "Changing the flags of message %1 failed." -msgstr "A mudança das opções da mensagem %1 falhou." - -#: imap4.cpp:1456 -#, kde-format -msgid "" -"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Mudança da Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 " -"falhou. O servidor devolveu: %3" - -#: imap4.cpp:1475 -#, kde-format -msgid "" -"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Apagar a Lista de Controlo de Acesso na pasta %1 para o utilizador %2 " -"falhou. O servidor devolveu: %3" - -#: imap4.cpp:1492 imap4.cpp:1519 -#, kde-format -msgid "" -"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " -"%2" -msgstr "" -"Não é possível transferir a lista de controlo de acesso da pasta %1. O " -"servidor devolveu: %2" - -#: imap4.cpp:1553 -#, kde-format -msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "A procura na pasta %1 falhou. O servidor devolveu: %2" - -#: imap4.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" -msgstr "O comando personalizado %1:%2 falhou. O servidor devolveu: %3" - -#: imap4.cpp:1668 -#, kde-format -msgid "" -"Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"A colocação da anotação %1 na pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3" - -#: imap4.cpp:1692 -#, kde-format -msgid "" -"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"A transferência da anotação %1 da pasta %2 falhou. O servidor devolveu: %3" - -#: imap4.cpp:1729 -#, kde-format -msgid "" -"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " -"returned: %2" -msgstr "" -"A obtenção dos dados de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor " -"devolveu: %2" - -#: imap4.cpp:1785 imap4.cpp:1853 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Não é possível fechar a caixa de correio." - -#: imap4.cpp:1883 -#, kde-format -msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" -msgstr "" -"Não é possível obter as informações acerca da pasta %1. O servidor devolveu: " -"%2" - -#: imap4.cpp:2040 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" -"It identified itself with: %2" -msgstr "" -"O servidor %1 não suporta o IMAP4 nem o IMAP4rev1.\n" -"Identificou-se a si próprio com: %2" - -#: imap4.cpp:2051 -msgid "" -"The server does not support TLS.\n" -"Disable this security feature to connect unencrypted." -msgstr "" -"O servidor não suporta o TLS.\n" -"Desligue esta opção de segurança para se ligar sem cifra." - -#: imap4.cpp:2075 -msgid "Starting TLS failed." -msgstr "A inicialização do TLS falhou." - -#: imap4.cpp:2085 -#, kde-format -msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." -msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor." - -#: imap4.cpp:2112 -msgid "Username and password for your IMAP account:" -msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de IMAP:" - -#: imap4.cpp:2126 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" -"The server %1 replied:\n" -"%2" -msgstr "" -"Não é possível autenticar-se. Talvez a senha esteja errada.\n" -"O servidor %1 respondeu:\n" -"%2" - -#: imap4.cpp:2132 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to authenticate via %1.\n" -"The server %2 replied:\n" -"%3" -msgstr "" -"Não é possível a autenticação através do %1.\n" -"O servidor %2 devolveu:\n" -"%3" - -#: imap4.cpp:2622 -#, kde-format -msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" -msgstr "Não é possível abrir a pasta %1. O servidor devolveu: %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_info.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_info.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_info.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_info.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_info\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 11:20+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: info.cc:37 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " -"check your software installation." -msgstr "" -"\n" -"Não é possível localizar o ficheiro '%1', que é necessário para executar " -"este serviço. Verifique por favor a sua instalação de 'software'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:56+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: jabberdisco.cpp:107 jabberdisco.cpp:208 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: jabberdisco.cpp:186 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar? " - -#: jabberdisco.cpp:187 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Aviso do Certificado" - -#: jabberdisco.cpp:318 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "" -"Os detalhes de autenticação estão incorrectos. Deseja tentar de novo?" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_ldap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_ldap.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kio_ldap.cpp:85 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Informação adicional: " - -#: kio_ldap.cpp:162 -#, kde-format -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"O servidor LDAP devolveu o seguinte erro: %1 %2\n" -"O URL de LDAP era: %3" - -#: kio_ldap.cpp:304 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Ligação LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:307 -msgid "site:" -msgstr "máquina:" - -#: kio_ldap.cpp:340 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Informação de autorização inválida." - -#: kio_ldap.cpp:342 -msgid "LDAP connection canceled." -msgstr "A ligação de LDAP foi cancelada." - -#: kio_ldap.cpp:602 kio_ldap.cpp:670 -msgid "The Ldif parser failed." -msgstr "O processador de LDIF falhou." - -#: kio_ldap.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Invalid Ldif file in line %1." -msgstr "O ficheiro LDIF tem dados inválidos na linha %1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_man.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_man.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_man.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,157 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: roff KMan sgml MANPATH man Man\n" -"X-Spell-Extra: man\n" - -#: kio_man.cpp:482 -#, kde-format -msgid "" -"No man page matching to %1 found.

    Check that you have not " -"mistyped the name of the page that you want.
    Check that you have typed " -"the name using the correct upper and lower case characters.
    If " -"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " -"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " -"file in the /etc directory." -msgstr "" -"Não existe nenhuma página do manual correspondente ao %1.

    Verifique " -"se não se enganou a escrever o nome da página que deseja.
    Tenha em " -"atenção que deverá ter cuidado com a utilização de maiúsculas ou " -"minúsculas!
    Se tudo estiver correcto, então poderá ser necessário " -"definir um local de pesquisa para as páginas de manual, esteja esta na " -"variável de ambiente MANPATH ou num ficheiro correspondente da pasta '/etc' ." - -#: kio_man.cpp:514 -#, kde-format -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Falhou o acesso a %1." - -#: kio_man.cpp:613 kio_man.cpp:631 -msgid "Man output" -msgstr "Resultado do 'man'" - -#: kio_man.cpp:617 -msgid "

    KDE Man Viewer Error

    " -msgstr "

    Erro do Visualizador de Man do KDE

    " - -#: kio_man.cpp:635 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Existe mais do que uma página correspondente." - -#: kio_man.cpp:646 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Nota: se você ler uma página do manual na sua língua, tenha em atenção que " -"esta poderá conter alguns erros ou estar desactualizada. Em caso de dúvida, " -"deverá ver também a versão em inglês." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Comandos do Utilizador" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Chamadas de Sistema" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Sub-Rotinas" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Módulos de Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Funções de Rede" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Formatos de Ficheiros" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: kio_man.cpp:739 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Administração de Sistemas" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "'Kernel'" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Documentação Local" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1212 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Índice do Manual UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -#, kde-format -msgid "Section %1" -msgstr "Secção %1" - -#: kio_man.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Índice da Secção %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1222 -msgid "Generating Index" -msgstr "A Gerar o Índice" - -#: kio_man.cpp:1567 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o programa sgml2roff no seu sistema. Instale-o " -"por favor, se necessário, e extenda as localizações de procura, bastando " -"para isso ajustar a variável de ambiente de ambiente PATH antes de iniciar o " -"KDE." - -#: kmanpart.cpp:33 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_mbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_mbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: mbox.cpp:153 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kio_nepomuk.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please insert the removable medium %1 to access this " -"file." -msgstr "" -"Introduza por favor o dispositivo removível %1 para " -"aceder a este ficheiro." - -#: kio_nepomuk.cpp:137 -msgid "" -"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o recurso e todas as relações de e para ele?" - -#: kio_nepomuk.cpp:140 -msgid "Delete Resource" -msgstr "Apagar o Recurso" - -#: kio_nepomuk.cpp:277 -msgid "" -"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " -"without it." -msgstr "" -"O sistema de pesquisa no ambiente de trabalho não está activo. Não é " -"possível responder às consultas sem ele." - -#: resourcepagegenerator.cpp:187 -msgid "Resource does not exist" -msgstr "O recurso não existe" - -#: resourcepagegenerator.cpp:189 -msgid "Relations:" -msgstr "Relações:" - -#: resourcepagegenerator.cpp:229 -msgid "Backlinks:" -msgstr "Referências anteriores:" - -#: resourcepagegenerator.cpp:249 -msgid "Actions:" -msgstr "Acções:" - -#: resourcepagegenerator.cpp:250 -msgid "Delete resource" -msgstr "Apagar o recurso" - -#: resourcepagegenerator.cpp:323 -msgid "Hide URIs" -msgstr "Esconder os URI's" - -#: resourcepagegenerator.cpp:323 -msgid "Show URIs" -msgstr "Mostrar os URI's" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: kionepomuksearch\n" - -#: kio_nepomuksearch.cpp:71 -msgid "Query folder" -msgstr "Pasta de pesquisa" - -#: kio_nepomuksearch.cpp:145 -msgid "" -"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " -"without it." -msgstr "" -"O sistema de pesquisa no ambiente de trabalho não está activo. Não é " -"possível responder às consultas sem ele." - -#: kio_nepomuksearch.cpp:151 -msgid "" -"The desktop search query service is not running. Unable to answer queries " -"without it." -msgstr "" -"O serviço de pesquisas no ambiente de trabalho não está a correr. Não é " -"possível responder às consultas sem ele." - -#: kio_nepomuksearch.cpp:261 -msgid "Desktop Queries" -msgstr "Pesquisas no Ambiente de Trabalho" - -#: kio_nepomuksearch.cpp:406 -msgid "Saved Query" -msgstr "Pesquisa Gravada" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,arne@linux.org.tw,jncp@netcabo.pt," - -#: searchfolder.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Search excerpt: %1" -msgstr "Procurar o excerto: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nfs.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nfs.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: RPC\n" - -#: kio_nfs.cpp:949 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro de RPC." - -#: kio_nfs.cpp:993 -msgid "No space left on device" -msgstr "Não há mais espaço no dispositivo" - -#: kio_nfs.cpp:996 -msgid "Read only file system" -msgstr "O sistema de ficheiro é só para leitura" - -#: kio_nfs.cpp:999 -msgid "Filename too long" -msgstr "O nome do ficheiro é demasiado longo" - -#: kio_nfs.cpp:1006 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Foi ultrapassada a quota de disco" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nntp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nntp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,121 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: nntp.cpp:126 nntp.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Selecting group %1..." -msgstr "A seleccionar o grupo %1..." - -#: nntp.cpp:141 -msgid "Downloading article..." -msgstr "A obter o artigo..." - -#: nntp.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "O comando especial %1 é inválido" - -#: nntp.cpp:207 -msgid "Sending article..." -msgstr "A enviar o artigo..." - -#: nntp.cpp:357 -msgid "Downloading group list..." -msgstr "A obter a lista de grupos..." - -#: nntp.cpp:362 -msgid "Looking for new groups..." -msgstr "À procura de grupos novos..." - -#: nntp.cpp:428 -msgid "Downloading group descriptions..." -msgstr "A obter as descrições dos grupos..." - -#: nntp.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract message serial numbers from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível extrair os números de série das mensagens a partir da " -"resposta do servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:534 -msgid "Downloading new headers..." -msgstr "A obter os cabeçalhos novos..." - -#: nntp.cpp:565 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível extrair o identificador da primeira mensagem da resposta do " -"servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:591 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível extrair o identificador da mensagem da resposta do " -"servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:742 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A ligar ao servidor..." - -#: nntp.cpp:776 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Este servidor não suporta o TLS" - -#: nntp.cpp:780 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "A negociação de TLS falhou" - -#: nntp.cpp:895 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 could not handle your request.\n" -"Please try again now, or later if the problem persists." -msgstr "" -"O servidor %1 não conseguiu processar o seu pedido.\n" -"Por favor tente de novo agora ou mais tarde, caso o problema persista." - -#: nntp.cpp:900 -msgid "You need to authenticate to access the requested resource." -msgstr "Tem de se autenticar para aceder ao recurso pedido." - -#: nntp.cpp:903 -msgid "The supplied login and/or password are incorrect." -msgstr "O utilizador e/ou senha indicados são incorrectos." - -#: nntp.cpp:909 -#, kde-format -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"A resposta do servidor ao comando %1 foi inesperada:\n" -"%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,114 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_perldoc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Bernd Pyne\n" - -#: perldoc.cpp:132 -msgid "" -"No page requestedNo page was requested. " -"You can search for:
    • functions using perldoc:/functions/foo
    • \n" -"\n" -"
    • faq entries using perldoc:/faq/search_terms
    • All other perldoc " -"documents using the name of the document, like
    \n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi pedida nenhuma páginaNão foi pedida " -"nenhuma página. Poderá procurar por:
    • funções com o " -"perldoc:/functions/xpto
    • \n" -"\n" -"
    • itens da FAQ com perldoc:/faq/itens_pesquisa
    • Todos os outros " -"documentos do 'perldoc' com o nome do documento, como por exemplo
    \n" -"\n" -"\n" - -#: perldoc.cpp:152 -#, kde-format -msgid "" -"No documentation for %1Unable to find " -"documentation for %2\n" -msgstr "" -"Não existe documentação sobre o %1Não é " -"possível encontrar documentação sobre %2\n" - -#: perldoc.cpp:251 -msgid "Error in perldoc" -msgstr "Erro no 'perldoc'" - -#: perldoc.cpp:275 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Não foi possível criar um sub-processo" - -#: perldoc.cpp:303 -msgid "perldoc KIOSlave" -msgstr "KIOSlave do 'perldoc'" - -#: perldoc.cpp:305 -msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation" -msgstr "Um KIOSlave que fornece o acesso à documentação do 'perldoc'" - -#: perldoc.cpp:307 -msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" -msgstr "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" - -#: perldoc.cpp:308 -msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach" -msgstr "Usa o Pod::HtmlEasy de M. P. Graciliano e Geoffrey Leach" - -#: perldoc.cpp:311 -msgid "Michael Pyne" -msgstr "Michael Pyne" - -#: perldoc.cpp:311 -msgid "Maintainer, port to KDE 4" -msgstr "Manutenção, modificações para o KDE 4" - -#: perldoc.cpp:313 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: perldoc.cpp:313 -msgid "Initial implementation" -msgstr "Implementação inicial" - -#: perldoc.cpp:314 -msgid "M. P. Graciliano" -msgstr "M. P. Graciliano" - -#: perldoc.cpp:314 -msgid "Pod::HtmlEasy" -msgstr "Pod::HtmlEasy" - -#: perldoc.cpp:315 -msgid "Geoffrey Leach" -msgstr "Geoffrey Leach" - -#: perldoc.cpp:315 -msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer" -msgstr "Manutenção actual do Pod::HtmlEasy" - -#: perldoc.cpp:316 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: perldoc.cpp:317 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_pop3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_pop3.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: APOP PASS kiopop STAT\n" - -#: pop3.cpp:228 -#, kde-format -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "O servidor devolveu: \"%1\"" - -#: pop3.cpp:250 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "O servidor terminou a ligação." - -#: pop3.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"A resposta do servidor é inválida:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cpp:289 -msgid "Could not send to server.\n" -msgstr "Não foi possível enviar para o servidor.\n" - -#: pop3.cpp:342 pop3.cpp:399 pop3.cpp:576 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Dados de autenticação não fornecidos." - -#: pop3.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " -"claims to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"A autenticação com o APOP falhou. O servidor %1 pode não suportar o APOP, " -"ainda que diga que o suporta, ou então a senha poderá estar errada.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cpp:434 -#, kde-format -msgid "An error occurred during authentication: %1" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1" - -#: pop3.cpp:553 -#, kde-format -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " -"may be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"A autenticação com o SASL (%1) falhou. O servidor pode não suportar o %2 ou " -"então a senha está errada.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cpp:562 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"O seu servidor de POP3 (%1) não suporta o SASL.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente." - -#: pop3.cpp:594 pop3.cpp:643 -#, kde-format -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível contactar com o %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cpp:608 -#, kde-format -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível a autenticação em %1. Provavelmente a senha está errada.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cpp:646 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "O servidor terminou a ligação imediatamente." - -#: pop3.cpp:647 -#, kde-format -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"O servidor não está a responder convenientemente:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cpp:675 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"O seu servidor POP3 (%1) não suporta o APOP.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente." - -#: pop3.cpp:693 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in the POP account settings dialog." -msgstr "" -"O seu servidor POP3 diz suportar o TLS mas a negociação foi mal sucedida.\n" -"Pode desactivar o TLS no KDE na janela de configuração da conta POP." - -#: pop3.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to " -"connect without encryption." -msgstr "" -"O seu servidor POP3 (%1) não suporta o TLS. Desactive-o, se se quiser ligar " -"sem cifra." - -#: pop3.cpp:711 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "O utilizador e a senha para a sua conta de POP3:" - -#: pop3.cpp:878 pop3.cpp:887 pop3.cpp:1028 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "A resposta do servidor de POP3 foi inesperada." - -#: pop3.cpp:892 -#, kde-format -msgid "" -"Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na comunicação com o servidor de POP3 ao tentar listar o " -"correio: %1" - -#: pop3.cpp:993 -#, kde-format -msgid "" -"Error during communication with the POP3 server while trying to download " -"mail: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na comunicação com o servidor de POP3 ao tentar obter o " -"correio: %1" - -#: pop3.cpp:1055 -msgid "The POP3 command 'STAT' failed" -msgstr "O comando 'STAT' do POP3 foi mal-sucedido" - -#: pop3.cpp:1061 -msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space." -msgstr "A resposta do POP3 é inválida; deveria ter pelo menos um espaço." - -#: pop3.cpp:1069 -msgid "Invalid POP3 STAT response." -msgstr "A resposta STAT do POP3 é inválida." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_remote.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_remote.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_remote.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: remoteimpl.cpp:189 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sftp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sftp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,165 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: SFTP\n" - -#: kio_sftp.cpp:257 kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:692 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Ligação de SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:273 -msgid "Use the username input field to answer this question." -msgstr "Use o campo do utilizador para responder a esta questão." - -#: kio_sftp.cpp:439 -msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "Não foi possível reservar as rotinas" - -#: kio_sftp.cpp:488 -#, kde-format -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina %1:%2" - -#: kio_sftp.cpp:492 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhum servidor indicado." - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "Não foi possível criar uma nova sessão de SSH." - -#: kio_sftp.cpp:535 kio_sftp.cpp:540 -msgid "Could not set a timeout." -msgstr "Não foi possível definir um tempo-limite." - -#: kio_sftp.cpp:547 kio_sftp.cpp:553 -msgid "Could not set compression." -msgstr "Não foi possível definir a compressão." - -#: kio_sftp.cpp:560 -msgid "Could not set host." -msgstr "Não foi possível definir a máquina." - -#: kio_sftp.cpp:567 -msgid "Could not set port." -msgstr "Não foi possível definir o porto." - -#: kio_sftp.cpp:576 -msgid "Could not set username." -msgstr "Não foi possível definir o utilizador." - -#: kio_sftp.cpp:585 -msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "Não foi possível definir o nível descritivo do registo." - -#: kio_sftp.cpp:593 -msgid "Could not parse the config file." -msgstr "Não foi possível processar o ficheiro de configuração." - -#: kio_sftp.cpp:628 -#, kde-format -msgid "" -"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" -"An attacker might change the default server key to confuse your client into " -"thinking the key does not exist.\n" -"Please contact your system administrator.\n" -"%1" -msgstr "" -"A chave da máquina para este servidor não foi encontrada, mas existe outro " -"tipo de chave.\n" -"Um atacante poderá alterar a chave predefinida do servidor, para confundir o " -"cliente, fazendo-o crer que a chave não existe\n" -"Contacte por favor o seu administrador de sistemas.\n" -"%1" - -#: kio_sftp.cpp:639 -#, kde-format -msgid "" -"The host key for the server %1 has changed.\n" -"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " -"the host and its host key have changed at the same time.\n" -"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" -" %2\n" -"Please contact your system administrator.\n" -"%3" -msgstr "" -"A chave da máquina para o servidor %1 foi alterada.\n" -"Isto poderá tanto significar que está uma BURLA DE DNS em curso, ou que o " -"endereço IP da máquina e a sua chave possam ter mudado ao mesmo tempo.\n" -"A impressão digital da chave enviada pela máquina remota é:\n" -" %2\n" -"Contacte por favor o seu administrador de sistema.\n" -"%3" - -#: kio_sftp.cpp:652 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina." - -#: kio_sftp.cpp:653 -#, kde-format -msgid "" -"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" -"The key fingerprint is: %2\n" -"Are you sure you want to continue connecting?" -msgstr "" -"Não é possível estabelecer a autenticidade da máquina %1.\n" -"A impressão digital da chave é: %2\n" -"Tem a certeza que deseja continuar a ligação?" - -#: kio_sftp.cpp:684 kio_sftp.cpp:706 kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:770 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: kio_sftp.cpp:693 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Indique o seu utilizador e senha." - -#: kio_sftp.cpp:695 -msgid "site:" -msgstr "máquina:" - -#: kio_sftp.cpp:724 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos." - -#: kio_sftp.cpp:783 -msgid "" -"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " -"server." -msgstr "" -"Não foi possível fazer um pedido ao sub-sistema de SFTP. Certifique-se que o " -"SFTP está activo no servidor." - -#: kio_sftp.cpp:791 -msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "Não foi possível inicializar a sessão de SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida" - -#: kio_sftp.cpp:1727 -#, kde-format -msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Não foi possível ler a ligação: %1" - -#: kio_sftp.cpp:2133 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões de\n" -"%1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sieve.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sieve.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,231 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: sieve Sieve chmod\n" - -#: sieve.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "A ligar a %1..." - -#: sieve.cpp:331 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A ligação ao servidor foi perdida." - -#: sieve.cpp:343 -msgid "Server identification failed." -msgstr "A identificação do servidor falhou." - -#: sieve.cpp:350 -msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." -msgstr "" -"Não é possível usar o TLS, porque a biblioteca Qt subjacente não o suporta." - -#: sieve.cpp:357 -msgid "" -"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " -"in its capabilities.\n" -"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " -"the operation." -msgstr "" -"Foi pedida a encriptação por TLS, mas o seu servidor Sieve não anuncia o TLS " -"nas suas capacidades.\n" -"Poderá optar por tentar iniciar as negociações de TLS à mesma, ou então " -"cancelar a operação." - -#: sieve.cpp:359 -msgid "Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "O Servidor não Anuncia Suporte para TLS" - -#: sieve.cpp:359 -msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "Iniciar o TLS à me&sma" - -#: sieve.cpp:359 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: sieve.cpp:361 -msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "Foi pedida a encriptação por TLS, mas não é suportada pelo servidor." - -#: sieve.cpp:383 -msgid "" -"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." -msgstr "" -"O seu servidor Sieve diz que suporta o TLS, mas a negociação não teve " -"sucesso." - -#: sieve.cpp:385 -msgid "Connection Failed" -msgstr "A Ligação Falhou" - -#: sieve.cpp:392 -msgid "" -"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"O servidor Sieve não parece suportar o TLS. Desactive o TLS, caso queira " -"ligar-se sem encriptação." - -#: sieve.cpp:402 -msgid "Authenticating user..." -msgstr "A autenticar o utilizador..." - -#: sieve.cpp:405 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: sieve.cpp:467 -msgctxt "special command completed" -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: sieve.cpp:479 -msgid "Activating script..." -msgstr "A activar o 'script'..." - -#: sieve.cpp:495 -msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Ocorreu um erro ao activar o 'script'." - -#: sieve.cpp:513 -msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Ocorreu um erro ao desactivar o 'script'." - -#: sieve.cpp:541 -msgid "Sending data..." -msgstr "A enviar os dados..." - -#: sieve.cpp:558 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "KIO: Erro ao fornecer os dados." - -#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127 -msgid "Network error." -msgstr "Erro na rede." - -#: sieve.cpp:618 -msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "A verificar que o envio ficou completo..." - -#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652 -#, kde-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"O programa não foi enviado com sucesso.\n" -"Possivelmente o mesmo tem erros.\n" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"O programa não foi enviado com sucesso.\n" -"Possivelmente o mesmo tem erros." - -#: sieve.cpp:669 -msgctxt "data upload complete" -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: sieve.cpp:697 -msgid "Retrieving data..." -msgstr "A obter dados..." - -#: sieve.cpp:746 -msgid "Finishing up..." -msgstr "A terminar..." - -#: sieve.cpp:754 -msgid "" -"A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." -msgstr "" -"Ocorreu um erro de protocolo ao tentar negociar a transferência do 'script'." - -#: sieve.cpp:759 -msgctxt "data retrival complete" -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: sieve.cpp:766 -msgid "Folders are not supported." -msgstr "Pastas não são suportadas." - -#: sieve.cpp:774 -msgid "Deleting file..." -msgstr "A apagar o ficheiro..." - -#: sieve.cpp:789 -msgid "The server would not delete the file." -msgstr "O servidor não apagou o ficheiro." - -#: sieve.cpp:793 -msgctxt "file removal complete" -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: sieve.cpp:808 -msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." -msgstr "" -"Só é possível fazer chmod para 0700 (activo) ou 0600 ('script' inactivo)." - -#: sieve.cpp:964 -#, kde-format -msgid "An error occurred during authentication: %1" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1" - -#: sieve.cpp:988 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Detalhes de Autenticação do Sieve" - -#: sieve.cpp:989 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Por favor indique os dados de autenticação da sua conta Sieve (normalmente " -"os mesmo utilizados para o e-mail):" - -#: sieve.cpp:1059 -#, kde-format -msgid "" -"A protocol error occurred during authentication.\n" -"Choose a different authentication method to %1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro de protocolo durante a autenticação.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente para o %1." - -#: sieve.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"A autenticação falhou.\n" -"Provavelmente a senha está errada.\n" -"O servidor disse:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:1178 -msgid "A protocol error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro no protocolo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smb.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: libsmbclient stat tcpdump\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "Indique a informação de autenticação para %1" - -#: kio_smb_auth.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Indique a informação de autenticação para o:\n" -"Servidor = %1\n" -"Partilha = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:180 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "A libsmbclient não conseguiu criar um contexto" - -#: kio_smb_auth.cpp:208 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "A libsmbclient não conseguiu iniciar o contexto" - -#: kio_smb_browse.cpp:69 -#, kde-format -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Tipo de ficheiro desconhecido, não é directoria nem ficheiro." - -#: kio_smb_browse.cpp:110 -#, kde-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "O ficheiro não existe: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:222 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " -"an enabled firewall." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar qualquer grupo de trabalho na sua rede local. " -"Isto poderá acontecer devido a uma 'firewall' activa." - -#: kio_smb_browse.cpp:229 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Disco não encontrado no dispositivo %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Não foi possível ligar à maquina para %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Erro ao ligar ao servidor responsável por %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:261 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Não foi possível encontrar a partilha no servidor" - -#: kio_smb_browse.cpp:264 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Descritor de ficheiro inválido" - -#: kio_smb_browse.cpp:271 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " -"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " -"and by UNIX name resolution." -msgstr "" -"Não foi possível resolver o nome dado para um servidor único. Verifique que " -"a sua rede está configurada sem conflitos entre os nomes utilizados pelo " -"Windows e pela resolução de nomes UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:277 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " -"This might indicate a severe problem with your network - but also might " -"indicate a problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " -"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " -"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " -"developers if they ask for it)" -msgstr "" -"A libsmbclient devolveu um erro, mas não indicou qual. Isto pode indicar um " -"problema grave na sua rede - mas pode também indicar um problema na " -"libsmbclient.\n" -"Se nos quiser ajudar, envie-nos um tcpdump da interface de rede enquanto " -"tentar navegar (atenção: esta informação pode conter dados confidenciais, " -"por isso não a envie se não tiver a certeza - pode enviá-la de forma privada " -"aos programadores se eles a pedirem)" - -#: kio_smb_browse.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Condição de erro desconhecida no stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Verifique que o pacote samba está correctamente instalado no seu sistema." - -#: kio_smb_mount.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"A montagem da partilha \"%1\" da máquina \"%2\" pelo utilizador \"%3\" " -"falhou.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:158 -#, kde-format -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"A desmontagem do ponto \"%1\" falhou.\n" -"%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smtp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smtp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,213 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: smtp smtpopen kiosmtp\n" - -#: command.cpp:127 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " -"unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"O servidor rejeitou ambos os comandos EHLO e HELO como desconhecidos ou " -"implementados.\n" -"Por favor contacte o administrador de sistemas do servidor." - -#: command.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Resposta inesperada do servidor ao comando %1.\n" -"%2" - -#: command.cpp:161 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP não suporta o TLS. Desactive-o se se quiser ligar sem " -"cifra." - -#: command.cpp:172 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog." -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP diz que suporta o TLS mas a negociação falhou.\n" -"O utilizador poderá desactivar o TLS na janela de configuração da conta SMTP." - -#: command.cpp:176 -msgid "Connection Failed" -msgstr "A Ligação Falhou" - -#: command.cpp:183 -#, kde-format -msgid "An error occurred during authentication: %1" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1" - -#: command.cpp:249 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Dados de autenticação não fornecidos." - -#: command.cpp:341 -msgid "Choose a different authentication method." -msgstr "Escolha um método de autenticação diferente." - -#: command.cpp:343 -#, kde-format -msgid "Your SMTP server does not support %1." -msgstr "O seu servidor de SMTP não suporta o %1." - -#: command.cpp:344 -msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)." -msgstr "O seu servidor de SMTP não suporta o (método não definido)." - -#: command.cpp:349 -#, kde-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -"%1" -msgstr "" -"O seu servidor de SMTP não suporta autenticação.\n" -"%1" - -#: command.cpp:353 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"A autenticação falhou.\n" -"É provável que a senha esteja errada.\n" -"%1" - -#: command.cpp:491 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação." - -#: command.cpp:508 -#, kde-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo da mensagem não foi aceite.\n" -"%1" - -#: response.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: response.cpp:105 -#, kde-format -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "O servidor respondeu: \"%1\"" - -#: response.cpp:107 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Esta é uma falha temporária. Pode tentar novamente mais tarde." - -#: smtp.cpp:140 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "A aplicação enviou um pedido inválido." - -#: smtp.cpp:202 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Falta o endereço do remetente." - -#: smtp.cpp:210 -#, kde-format -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "O SMTPProtocol::smtp_open falhou (%1)" - -#: smtp.cpp:218 -#, kde-format -msgid "" -"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"O seu servidor (%1) não suporta o envio de mensagens de 8-bit.\n" -"Por favor utilize codificação 'base64' ou 'quoted-printable'." - -#: smtp.cpp:264 -msgid "Writing to socket failed." -msgstr "A escrita para o 'socket' foi mal-sucedida." - -#: smtp.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Resposta inválida de STMP (%1) recebida." - -#: smtp.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"The server (%1) did not accept the connection.\n" -"%2" -msgstr "" -"O servidor (%1) não aceitou a ligação.\n" -"%2" - -#: smtp.cpp:569 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "O utilizador e senha para a sua conta de SMTP:" - -#: transactionstate.cpp:50 -#, kde-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor não aceitou o endereço do remetente em branco.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cpp:53 -#, kde-format -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"O servidor não aceitou o endereço do remetente \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cpp:98 -#, kde-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"O envio da mensagem falhou uma vez que os seguintes destinatários foram " -"rejeitados pelo servidor:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"A tentativa de iniciar o envio do conteúdo da mensagem falhou.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cpp:107 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Condição de erro não tratada. Por favor envie um relatório de erro." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_svn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,310 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: bin Subversion SVN HEAD\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: svnhelper/subversionswitch.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: svnhelper/subversioncheckout.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 -msgid "Revision (0 for HEAD):" -msgstr "Versão (0 para o HEAD):" - -#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) -#: rc.cpp:8 -msgid "Subversion Diff" -msgstr "Diferenças do Subversion" - -#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) -#: rc.cpp:17 -msgid "Subversion Log" -msgstr "Registo do Subversion" - -#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) -#: rc.cpp:23 -msgid "Log Message" -msgstr "Mensagem de Registo" - -#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: svn.cpp:233 -#, kde-format -msgid "Looking for %1..." -msgstr "A procurar por %1..." - -#: svn.cpp:343 -msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." -msgstr "Por razões de segurança, as pastas ainda não são suportadas." - -#: svn.cpp:1198 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Não há nada para enviar." - -#: svn.cpp:1200 -#, kde-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Foi enviada a versão %1." - -#: svn.cpp:1453 -#, kde-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 -#, kde-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 -#, kde-format -msgid "D %1" -msgstr "R %1" - -#: svn.cpp:1464 -#, kde-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Foi reposto o %1." - -#: svn.cpp:1467 -#, kde-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Foi revertido o %1." - -#: svn.cpp:1470 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Não foi possível reverter o %1.\n" -"Tente a actualização em alternativa." - -#: svn.cpp:1473 -#, kde-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." - -#: svn.cpp:1477 -#, kde-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." - -#: svn.cpp:1479 -#, kde-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Foi omitido o %1." - -#: svn.cpp:1532 -#, kde-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." - -#: svn.cpp:1534 -#, kde-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Foi exportada a versão %1." - -#: svn.cpp:1537 -#, kde-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." - -#: svn.cpp:1539 -#, kde-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Foi obtida a versão %1." - -#: svn.cpp:1543 -#, kde-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Foi actualizado o item externo para a versão %1." - -#: svn.cpp:1545 -#, kde-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Actualizado para a versão %1." - -#: svn.cpp:1548 -#, kde-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Item externo na versão %1." - -#: svn.cpp:1550 -#, kde-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Na versão %1." - -#: svn.cpp:1556 -msgid "External export complete." -msgstr "Exportação externa completa." - -#: svn.cpp:1558 -msgid "Export complete." -msgstr "Exportação completa." - -#: svn.cpp:1561 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Obtenção externa completa." - -#: svn.cpp:1563 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Obtenção completa." - -#: svn.cpp:1566 -msgid "External update complete." -msgstr "Actualização externa completa." - -#: svn.cpp:1568 -msgid "Update complete." -msgstr "Actualização completa." - -#: svn.cpp:1578 -#, kde-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "A obter o item externo para %1." - -#: svn.cpp:1582 -#, kde-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Estado em relação à versão: %1." - -#: svn.cpp:1585 -#, kde-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "A efectuar o estado do item externo em %1." - -#: svn.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "Sending %1" -msgstr "A enviar o %1" - -#: svn.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "A adicionar (como binário)o %1." - -#: svn.cpp:1594 -#, kde-format -msgid "Adding %1." -msgstr "A adicionar o %1." - -#: svn.cpp:1598 -#, kde-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "A remover o %1." - -#: svn.cpp:1601 -#, kde-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "A substituir o %1." - -#: svn.cpp:1606 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "A transferir os dados dos ficheiros. " - -#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:312 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 -msgid "Subversion Checkout" -msgstr "Extracção do Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 -msgid "Subversion Switch" -msgstr "Mudança do Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 -msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." -msgstr "O pedido não foi reconhecido - talvez não esteja ainda implementado." - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Funcionalidade não Implementada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 -msgid "Subversion Helper" -msgstr "Auxiliar do Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 -msgid "KDE frontend for SVN" -msgstr "Interface para o KDE do SVN" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 -msgid "Update given URL" -msgstr "Actualizar o URL indicado" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 -msgid "Commit given URL" -msgstr "Enviar os dados para o URL indicado" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 -msgid "Checkout in given directory" -msgstr "Obter para a pasta indicada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 -msgid "Add given URL to the working copy" -msgstr "Adicionar o URL indicado à cópia de trabalho" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 -msgid "Delete given URL from the working copy" -msgstr "Apagar o URL indicado da cópia de trabalho" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 -msgid "Switch given working copy to another branch" -msgstr "Mudar a cópia de trabalho para outra ramificação indicada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 -msgid "Revert local changes" -msgstr "Reverter as alterações locais" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 -msgid "Merge changes between two branches" -msgstr "Juntar as alterações entre duas ramificações" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 -msgid "Show locally made changements with diff" -msgstr "Mostrar as alterações locais com as diferenças" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:345 -msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" -msgstr "O URL do Subversion a actualizar/enviar/adicionar/remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 2012-06-19 10:59:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ThumbCreator kiothumbmail\n" - -#: jpegcreator.cpp:293 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rotate the image automatically" -msgstr "Rodar automaticamente a imagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: thumbnail.cpp:123 -msgid "kio_thumbmail" -msgstr "kio_thumbmail" - -#: thumbnail.cpp:187 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Não foi indicado nenhum tipo MIME." - -#: thumbnail.cpp:196 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "O tamanho não existe ou é inválido." - -#: thumbnail.cpp:251 -msgid "Cannot create thumbnail for directory" -msgstr "Não foi possível criar a miniatura da pasta" - -#: thumbnail.cpp:263 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Não foi indicado qualquer 'plugin'." - -#: thumbnail.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Não foi possível carregar o ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Não foi possível criar a miniatura de %1" - -#: thumbnail.cpp:316 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Não foi possível criar uma miniatura." - -#: thumbnail.cpp:328 -msgid "Could not write image." -msgstr "Não foi possível gravar a imagem." - -#: thumbnail.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Não foi possível anexar ao segmento de memória partilhada %1" - -#: thumbnail.cpp:357 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "A imagem é demasiado grande para o segmento de memória partilhada" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_timeline\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Strigi\n" - -#: kio_timeline.cpp:84 -msgctxt "" -"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " -"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" -"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" -"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " -"have problems understanding how to translate this" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: kio_timeline.cpp:129 -msgid "" -"The file indexing service is not running. Without it timeline results are " -"not available." -msgstr "" -"O serviço de indexação de ficheiros não está em execução. Sem ele, os " -"resultados da linha temporal não estão disponíveis." - -#: kio_timeline.cpp:135 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kio_timeline.cpp:136 kio_timeline.cpp:248 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_trash.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_trash.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_trash.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: copyOrMove\n" - -#: trashimpl.cpp:1125 -msgid "" -"The trash has reached its maximum size!\n" -"Cleanup the trash manually." -msgstr "" -"O lixo já atingiu o seu tamanho máximo!\n" -"Limpe o lixo manualmente." - -#: trashimpl.cpp:1136 -msgid "The file is too large to be trashed." -msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ir para o lixo." - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " -"'url' trash:/\"" -msgstr "" -"Um programa auxiliar para lidar com o caixote do lixo do KDE\n" -"Nota: para mover os ficheiros para o lixo, não use o 'ktrash', mas sim o " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" - -#: ktrash.cpp:38 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Esvaziar o conteúdo do lixo" - -#: ktrash.cpp:40 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Repor um ficheiro enviado para o lixo na sua localização original" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: kio_trash_win.cpp:228 kio_trash.cpp:140 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Este ficheiro já está no caixote do lixo." - -#: kio_trash_win.cpp:241 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" - -#: kio_trash_win.cpp:252 kio_trash.cpp:228 -msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" -msgstr "" -"Ocorreu um erro interno 'copyOrMove', que não deveria acontecer nunca" - -#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: kcmtrash.cpp:261 -msgid "Delete files older than:" -msgstr "Apagar os ficheiros com mais de:" - -#: kcmtrash.cpp:263 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to allow automatic deletion of files that are " -"older than the value specified. Leave this disabled to not " -"automatically delete any items after a certain timespan" -msgstr "" -"Assinale esta opção para permitir a remoção automática dos " -"ficheiros mais antigos que o valor indicado. Deixe este campo desligado para " -"não apagar automaticamente os itens anteriores a um dado " -"período" - -#: kcmtrash.cpp:272 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " -"older than this will be automatically deleted." -msgstr "" -"Configure o número de dias em que os ficheiros poderão permanecer no " -"lixo. Todos os ficheiros anteriores a este período serão apagados " -"automaticamente." - -#: kcmtrash.cpp:279 -msgid "Limit to maximum size" -msgstr "Limitar ao tamanho máximo" - -#: kcmtrash.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " -"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." -msgstr "" -"Assinale esta opção para limitar o lixo ao tamanho máximo de espaço em " -"disco que indicar abaixo. Caso contrário, será ilimitado." - -#: kcmtrash.cpp:292 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#: kcmtrash.cpp:301 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " -"trash." -msgstr "" -"Esta é a percentagem máxima de espaço em disco que será usada para o " -"lixo." - -#: kcmtrash.cpp:306 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " -"the trash, the maximum." -msgstr "" -"Esta é a quantidade máxima de espaço em disco que será permitida para " -"o lixo." - -#: kcmtrash.cpp:309 -msgid "When limit reached:" -msgstr "Quando atingir o limite:" - -#: kcmtrash.cpp:313 -msgid "Warn Me" -msgstr "Avisar-me" - -#: kcmtrash.cpp:314 -msgid "Delete Oldest Files From Trash" -msgstr "Apagar os Ficheiros mais Antigos do Lixo" - -#: kcmtrash.cpp:315 -msgid "Delete Biggest Files From Trash" -msgstr "Apagar os Ficheiros Maiores do Lixo" - -#: kcmtrash.cpp:317 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " -"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " -"instead of automatically deleting files." -msgstr "" -"Quando for atingido o limite de tamanho, o lixo irá preferir apagar o " -"tipo de ficheiros que indicar aqui, em primeiro lugar. Se for configurado " -"para o avisar, é o que fará, em vez de apagar automaticamente os " -"ficheiros." - -#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339 -#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "URL mal formada %1" - -#: kio_trash.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " -"this item to its original location. You can either recreate that directory " -"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " -"restore it." -msgstr "" -"A pasta %1 já não existe, por isso não é possível repor este item na sua " -"localização original. Pode recriar a pasta e volta a utilizar esta operação " -"ou arrastar o item para outro sítio para o recuperar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Zeroconf mdnsd Fish WebDav SFTP\n" - -#: dnssd.cpp:53 -msgid "FTP servers" -msgstr "Servidores de FTP" - -#: dnssd.cpp:54 -msgid "WebDav remote directory" -msgstr "Pasta remota de WebDav" - -#: dnssd.cpp:55 -msgid "Remote disk (sftp)" -msgstr "Disco remoto (SFTP)" - -#: dnssd.cpp:56 -msgid "Remote disk (fish)" -msgstr "Disco remoto (Fish)" - -#: dnssd.cpp:57 -msgid "NFS remote directory" -msgstr "Pasta remota de NFS" - -#: dnssd.cpp:159 -msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." -msgstr "O servidor Zeroconf (mdnsd) não está a correr." - -#: dnssd.cpp:164 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "O KDE foi compilado sem suporte para o Zeroconf." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kiriki.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kiriki.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kiriki.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kiriki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,267 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiriki\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Astals Kiriki ms Yahtzee\n" - -#: kiriki.cpp:167 -msgid "" -"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Se iniciar a demonstração, irá terminar o jogo actual. Toda a evolução até " -"agora perder-se-á. Deseja continuar?" - -#: kiriki.cpp:200 -msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." -msgstr "Demonstração. Carregue em \"Novo\" para começar um jogo do zero." - -#: kiriki.cpp:209 -msgid "" -"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " -"score list." -msgstr "" -"O pedido de uma dica irá desqualificar o jogo actual face à entrada na lista " -"de recordes." - -#: kiriki.cpp:210 -msgid "Confirm Hint Request" -msgstr "Confirmar o Pedido de Dica" - -#: kiriki.cpp:211 -msgid "Give Hint Anyway" -msgstr "Dar a Dica à Mesma" - -#: kiriki.cpp:230 -msgid "Roll highlighted die." -msgid_plural "Roll highlighted dice." -msgstr[0] "Lance o dado realçado." -msgstr[1] "Lance os dados realçados." - -#: kiriki.cpp:313 -msgid "Changes will be applied on next game." -msgstr "As mudanças serão aplicadas no jogo seguinte." - -#: lateralwidget.cpp:30 -msgid "&Roll" -msgstr "Lança&r" - -#: lateralwidget.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Roll %1 of 3" -msgstr "Lançamento %1 de 3" - -#: main.cpp:19 scores.cpp:77 -msgid "Kiriki" -msgstr "Kiriki" - -#: main.cpp:19 -msgid "A Yahtzee dice game for KDE" -msgstr "Um jogo de dados Yahtzee para o KDE" - -#: main.cpp:19 -msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" -msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:20 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: configPage.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#. i18n: file: configPage.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41 -msgid "human?" -msgstr "humano?" - -#. i18n: file: configPage.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:11 -msgid "Number of players:" -msgstr "Número de jogadores:" - -#. i18n: file: configPage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "3." -msgstr "3." - -#. i18n: file: configPage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "2." -msgstr "2." - -#. i18n: file: configPage.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 -msgid "1." -msgstr "1." - -#. i18n: file: configPage.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) -#: rc.cpp:32 -msgid "4." -msgstr "4." - -#. i18n: file: configPage.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "5." -msgstr "5." - -#. i18n: file: configPage.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "6." -msgstr "6." - -#. i18n: file: configPage.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:47 -msgid "Delay between computers move (msec):" -msgstr "Atraso entre jogadas do computador (ms):" - -#. i18n: file: configPage.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) -#: rc.cpp:50 -msgid "Show demonstration game at startup" -msgstr "Mostrar um jogo de demonstração no arranque" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:26 -#: rc.cpp:53 -msgctxt "default name of first player" -msgid "Albert" -msgstr "Alberto" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:32 -#: rc.cpp:58 -msgctxt "default name of second player" -msgid "Janet" -msgstr "Joana" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:38 -#: rc.cpp:63 -msgctxt "default name of third player" -msgid "James" -msgstr "Jaime" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:44 -#: rc.cpp:68 -msgctxt "default name of fourth player" -msgid "Sandra" -msgstr "Sandra" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:50 -#: rc.cpp:73 -msgctxt "default name of fifth player" -msgid "Thomas" -msgstr "Tomás" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:56 -#: rc.cpp:78 -msgctxt "default name of sixth player" -msgid "Margaret" -msgstr "Margarida" - -#: scores.cpp:63 -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#: scores.cpp:64 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: scores.cpp:65 -msgid "3s" -msgstr "3s" - -#: scores.cpp:66 -msgid "4s" -msgstr "4s" - -#: scores.cpp:67 -msgid "5s" -msgstr "5s" - -#: scores.cpp:68 -msgid "6s" -msgstr "6s" - -#: scores.cpp:69 -msgid "Bonus if > 62" -msgstr "Bónus se > 62" - -#: scores.cpp:70 -msgid "Upper total" -msgstr "Total superior" - -#: scores.cpp:72 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 de Cada" - -#: scores.cpp:73 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 de Cada" - -#: scores.cpp:74 -msgid "Full House" -msgstr "Casa Cheia" - -#: scores.cpp:75 -msgid "Small Straight" -msgstr "Sequência Pequena" - -#: scores.cpp:76 -msgid "Large Straight" -msgstr "Sequência Grande" - -#: scores.cpp:78 -msgid "Chance" -msgstr "Vez" - -#: scores.cpp:79 -msgid "Lower Total" -msgstr "Total Inferior" - -#: scores.cpp:81 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total Completo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,141 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjotsmigrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Stephen Kelly KJots\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "A criar uma instância do tipo %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:74 -msgid "Beginning KJots migration..." -msgstr "A iniciar a migração do KJots..." - -#: kjotsmigrator.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource for local notes: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso para as notas locais: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:86 -msgid "Created local notes resource." -msgstr "Foi criado um recurso de notas locais." - -#: kjotsmigrator.cpp:90 -msgctxt "Default name for resource holding notes" -msgid "Local Notes" -msgstr "Notas Locais" - -#: kjotsmigrator.cpp:97 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus para a configuração remota." - -#: kjotsmigrator.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Syncronizing the resource failed: %1" -msgstr "A sincronização do recurso foi mal-sucedida: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Instance \"%1\" synchronized" -msgstr "A instância \"%1\" está sincronizada" - -#: kjotsmigrator.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." -msgid "Fetching resources failed: %1" -msgstr "A recepção dos recursos foi mal-sucedida: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:140 -#, kde-format -msgid "New resource is rooted at Collection(%1)" -msgstr "O recurso está no topo da Colecção (%1)" - -#: kjotsmigrator.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a colecção de topo do recurso \"%1\"" - -#: kjotsmigrator.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "A migration tool is migrating the file named %1" -msgid "Migrating \"%1\"..." -msgstr "A migrar o \"%1\"..." - -#: kjotsmigrator.cpp:168 -msgid "KJots notes migration finished" -msgstr "A migração das notas do KJots terminou" - -#: kjotsmigrator.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Failed to open file: \"%1\"" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro: \"%1\"" - -#: kjotsmigrator.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "Abriu-se o ficheiro: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:191 -#, kde-format -msgid "%1 is a KDE 3.5 era book" -msgstr "O %1 é um livro da versão para o KDE 3.5" - -#: kjotsmigrator.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Error migrating book: %1" -msgstr "Erro ao migrar o livro: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Migration failed: %1" -msgstr "A migração foi mal-sucedida: %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KJots Migration Tool" -msgstr "Ferramenta de Migração do KJots" - -#: main.cpp:39 -msgid "Migration of KJots notes to Akonadi" -msgstr "Migração das notas do KJots para o Akonadi" - -#: main.cpp:41 -msgid "(c) 2010 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2010 os programadores do Akonadi" - -#: main.cpp:45 -msgid "Stephen Kelly" -msgstr "Stephen Kelly" - -#: main.cpp:45 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:49 -msgid "Show reporting dialog" -msgstr "Mostrar a janela de relatórios" - -#: main.cpp:50 -msgid "Show report only if changes were made" -msgstr "Mostrar o relatório apenas em caso de alterações" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kjots.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kjots.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kjots.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kjots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,525 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Montel\n" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: aboutdata.cpp:38 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilitário KDE para tomar apontamentos" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors" -msgstr "Copyright © 1997–2010 dos autores do KJots" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Stephen Kelly" -msgstr "Stephen Kelly" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Pradeepto K. Bhattacharya" -msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Jaison Lee" -msgstr "Jaison Lee" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Stanislav Kljuhhin" -msgstr "Stanislav Kljuhhin" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Christoph Neerfeld" -msgstr "Christoph Neerfeld" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: kjotslinkdialog.cpp:43 -msgid "Manage Link" -msgstr "Gerir a Ligação" - -#: kjotslinkdialog.cpp:59 -msgid "Link Text:" -msgstr "Texto da Ligação:" - -#: kjotslinkdialog.cpp:62 -msgid "Link URL:" -msgstr "URL da Ligação:" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Deseja substituir o '%1' por '%2'?" - -#: kjotstreeview.cpp:113 -msgid "Multiple selections" -msgstr "Várias selecções" - -#: kjotstreeview.cpp:149 -msgid "Rename Page" -msgstr "Mudar o Nome da Página" - -#: kjotstreeview.cpp:150 -msgid "Page title:" -msgstr "Título da página:" - -#: kjotstreeview.cpp:163 -msgid "Rename Book" -msgstr "Mudar o Nome ao Livro" - -#: kjotstreeview.cpp:164 -msgid "Book name:" -msgstr "Nome do livro:" - -#: kjotswidget.cpp:204 -msgid "Next Book" -msgstr "Livro Seguinte" - -#: kjotswidget.cpp:211 -msgid "Previous Book" -msgstr "Livro Anterior" - -#: kjotswidget.cpp:218 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" - -#: kjotswidget.cpp:225 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" - -#: kjotswidget.cpp:232 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nova Página" - -#: kjotswidget.cpp:238 -msgid "New &Book..." -msgstr "Novo &Livro..." - -#: kjotswidget.cpp:244 -msgid "&Delete Page" -msgstr "A&pagar a Página" - -#: kjotswidget.cpp:250 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Apagar o Liv&ro" - -#: kjotswidget.cpp:256 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Apagar as Seleccionadas" - -#: kjotswidget.cpp:261 -msgid "Manual Save" -msgstr "Gravação Manual" - -#: kjotswidget.cpp:266 -msgid "Auto Bullets" -msgstr "Pontos Automáticos" - -#: kjotswidget.cpp:271 -msgid "Auto Decimal List" -msgstr "Lista Decimal Automática" - -#: kjotswidget.cpp:276 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#: kjotswidget.cpp:280 -msgid "Insert Checkmark" -msgstr "Inserir uma Marcação" - -#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: kjotswidget.cpp:290 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserir a Data" - -#: kjotswidget.cpp:296 -msgid "Change Color..." -msgstr "Mudar a Cor..." - -#: kjotswidget.cpp:299 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: kjotswidget.cpp:302 -msgid "Lock Selected" -msgstr "Bloquear as Seleccionadas" - -#: kjotswidget.cpp:307 -msgid "Unlock Selected" -msgstr "Desbloquear as Seleccionadas" - -#: kjotswidget.cpp:312 -msgid "Sort children alphabetically" -msgstr "Ordenar os filhos alfabeticamente" - -#: kjotswidget.cpp:316 -msgid "Sort children by creation date" -msgstr "Ordenar os filhos pela data de criação" - -#: kjotswidget.cpp:331 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Cop&iar para a Página de Título..." - -#: kjotswidget.cpp:339 -msgctxt "" -"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting." -msgid "Paste Plain Text" -msgstr "Colar o Texto Simples" - -#: kjotswidget.cpp:345 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#: kjotswidget.cpp:368 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: kjotswidget.cpp:372 -msgid "To Text File..." -msgstr "Para Ficheiro de Texto..." - -#: kjotswidget.cpp:378 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Para Ficheiro HTML..." - -#: kjotswidget.cpp:384 -msgid "To Book File..." -msgstr "Para Ficheiro de Livro..." - -#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453 -msgid "Search all pages" -msgstr "Procurar em todas as páginas" - -#: kjotswidget.cpp:672 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: kjotswidget.cpp:709 -msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?" -msgstr "Deseja mesmo apagar todos os livros e páginas seleccionados?" - -#: kjotswidget.cpp:710 -msgid "Delete?" -msgstr "Apagar?" - -#: kjotswidget.cpp:747 -msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it." -msgstr "" -"Esta página está bloqueada. Só a poderá apagar quando a desbloquear primeiro." - -#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781 -msgid "Item is locked" -msgstr "O item está bloqueado" - -#: kjotswidget.cpp:753 -#, kde-format -msgctxt "remove the page, by title" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the page %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a página %1?" - -#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kjotswidget.cpp:780 -msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it." -msgstr "" -"Este livro está bloqueado. Só o poderá apagar quando o desbloquear primeiro." - -#: kjotswidget.cpp:785 -#, kde-format -msgctxt "remove the book, by title" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the book %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar o livro %1?" - -#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195 -msgctxt "The default name for new books." -msgid "New Book" -msgstr "Novo Livro" - -#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922 -msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output" -msgid "Table of contents" -msgstr "Índice Analítico" - -#: kjotswidget.cpp:1002 -msgid "Change Theme" -msgstr "Mudar o Tema" - -#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083 -msgid "Error opening internal file." -msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro interno." - -#: kjotswidget.cpp:1116 -msgid "Send To Printer" -msgstr "Enviar para a Impressora" - -#: kjotswidget.cpp:1419 -msgid "No matches found." -msgstr "Sem ocorrências encontradas." - -#: kjotswidget.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "Replaced 1 occurrence." -msgid_plural "Replaced %1 occurrences." -msgstr[0] "Foi substituída uma ocorrência." -msgstr[1] "Foram substituídas %1 ocorrências." - -#: kjotswidget.cpp:1597 -#, kde-format -msgid "Replaced %2 of 1 occurrence." -msgid_plural "Replaced %2 of %1 occurrences." -msgstr[0] "Foram substituídas %2 de uma ocorrência." -msgstr[1] "Foram substituídas %2 de %1 ocorrências." - -#: kjotswidget.cpp:1682 -msgid "" -"End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?" -msgstr "" -"Atingiu-se o fim da área de procura. Deseja dar a volta e continuar?" - -#: knowitimporter.cpp:147 -msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data." -msgid "KNowIt Import" -msgstr "Importar do KNowIt" - -#: localresourcecreator.cpp:94 -msgctxt "Default name for resource holding notes" -msgid "Local Notes" -msgstr "Notas Locais" - -#: localresourcecreator.cpp:230 -msgctxt "The default name for new pages." -msgid "New Page" -msgstr "Nova Página" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#. i18n: file: kjotsui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:65 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kjotsui.rc:62 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:26 -msgid "Main Toobar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:77 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) -#. i18n: file: kjotsui.rc:77 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de Texto" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#. i18n: file: kjotsui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:32 -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc) -#: rc.cpp:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) -#. i18n: file: confpagemisc.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Este é o número de minutos que o KJots terá de esperar antes de gravar as " -"alterações automaticamente." - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:26 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) -#: rc.cpp:41 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:29 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) -#: rc.cpp:44 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:50 -msgid "S&ave every:" -msgstr "Gravar a c&ada:" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save " -"changes made to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Quando a opção \"Gravar as alterações periodicamente\" está activa, o KJots " -"irá gravar automaticamente as alterações feitas nos livros durante o " -"intervalo definido em baixo." - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "Gravar a&s alterações periodicamente" - -#. i18n: file: kjots.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots) -#: rc.cpp:59 -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Como é que a janela principal está dividida." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots) -#: rc.cpp:62 -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "O livro ou página activo no momento." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots) -#: rc.cpp:65 -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "O tipo de letra usado para mostrar o conteúdo dos livros." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots) -#: rc.cpp:68 -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Se os livros deverão ser gravados automaticamente." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots) -#: rc.cpp:71 -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "Se deve forçar o uso da codificação UTF-8 para gravar e carregar." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots) -#: rc.cpp:74 -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"O intervalo em minutos com que os livros devem ser gravados automaticamente." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots) -#: rc.cpp:77 -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "O último ID que foi usado para um livro ou página." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots) -#: rc.cpp:80 -msgid "The IDs of the books in the bookshelf." -msgstr "Os IDs dos livros na estante." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots) -#: rc.cpp:83 -msgid "Ask for a name when creating a new page?" -msgstr "Deseja pedir um nome ao criar uma página nova?" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:87 -msgid "Path to maildir" -msgstr "Localização da 'maildir'" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." -msgstr "" -"A localização aponta para uma pasta que contém Maildir's em vez da própria " -"Maildir." - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,311 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Wadham Ian Trounev Eugene\n" - -#: kjumpingcube.cpp:78 -msgid "Current player:" -msgstr "Jogador actual:" - -#: kjumpingcube.cpp:109 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kjumpingcube.cpp:110 -msgid "Force the computer to move immediately" -msgstr "Obrigar o computador a mover-se imediatamente" - -#: kjumpingcube.cpp:112 -msgid "" -"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " -"immediately" -msgstr "" -"Pára o cálculo do computador na sua jogada actual e obriga-o a jogar " -"imediatamente" - -#: kjumpingcube.cpp:129 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: kjumpingcube.cpp:155 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 existe.\n" -"Deseja escrever por cima dele?" - -#: kjumpingcube.cpp:157 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: kjumpingcube.cpp:178 -#, kde-format -msgid "game saved as %1" -msgstr "jogo gravado como %1" - -#: kjumpingcube.cpp:183 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error in saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:199 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist!" -msgstr "O ficheiro %1 não existe!" - -#: kjumpingcube.cpp:213 -#, kde-format -msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" -msgstr "O ficheiro %1 não é um ficheiro de jogo do KJumpingCube!" - -#: kjumpingcube.cpp:228 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:239 -msgid "stopped activity" -msgstr "a actividade parou" - -#: kjumpingcube.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Winner is Player %1!" -msgstr "O vencedor é o jogador %1!" - -#: kjumpingcube.cpp:263 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: kjumpingcube.cpp:279 -msgid "Performing move." -msgstr "A mover." - -#: kjumpingcube.cpp:285 -msgid "Computing next move." -msgstr "A calcular a próxima jogada." - -#: kjumpingcube.cpp:297 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: main.cpp:32 -msgid "Tactical one or two player game" -msgstr "Jogo de estratégia para um ou dois jogadores" - -#: main.cpp:36 -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" -msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Matthias Kiefer" -msgstr "Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:41 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:41 -msgid "Various improvements" -msgstr "Várias melhorias" - -#: main.cpp:42 -msgid "Ian Wadham" -msgstr "Ian Wadham" - -#: main.cpp:43 -msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." -msgstr "Actualização para o KDE 4 e suporte para gráficos SVG." - -#: main.cpp:45 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:46 -msgid "Graphics for KDE 4.0 version." -msgstr "Gráficos para a versão do KDE 4.0." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno " -"Pires,José Nuno Pires,Reuel" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt,,rulrok@gmail.com" - -#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:11 -msgid "Players' Colors" -msgstr "Cores dos Jogadores" - -#. i18n: file: settings.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#. i18n: file: settings.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#. i18n: file: settings.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:26 -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" - -#. i18n: file: settings.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:20 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file: settings.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:23 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#. i18n: file: settings.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:29 -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutro:" - -#. i18n: file: settings.ui:127 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Computer Skill" -msgstr "Perícia do Computador" - -#. i18n: file: settings.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "Average" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file: settings.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#. i18n: file: settings.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:41 -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#. i18n: file: settings.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "Board Size" -msgstr "Tamanho do Tabuleiro" - -#. i18n: file: settings.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:47 -msgid "10x10" -msgstr "10x10" - -#. i18n: file: settings.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:50 -msgid "5x5" -msgstr "5x5" - -#. i18n: file: settings.ui:269 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:53 -msgid "Computer Plays" -msgstr "O Computador Joga" - -#. i18n: file: settings.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) -#: rc.cpp:56 -msgid "Player 1" -msgstr "Jogador 1" - -#. i18n: file: settings.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) -#: rc.cpp:59 -msgid "Player 2" -msgstr "Jogador 2" - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) -#: rc.cpp:62 -msgid "Color of neutral cubes." -msgstr "A cor dos cubos neutros." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) -#: rc.cpp:65 -msgid "Color of player 1." -msgstr "A cor do jogador 1." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) -#: rc.cpp:68 -msgid "Color of player 2." -msgstr "A cor do jogador 2." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) -#: rc.cpp:71 -msgid "Size of the playing field." -msgstr "Tamanho do campo de jogo." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) -#: rc.cpp:74 -msgid "Skill of the computer player." -msgstr "Perícia do jogador do computador." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) -#: rc.cpp:77 -msgid "Whether player 1 is played by the computer." -msgstr "Se o jogador 1 é jogado pelo computador." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) -#: rc.cpp:80 -msgid "Whether player 2 is played by the computer." -msgstr "Se o jogador 2 é jogado pelo computador." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7276 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Samson Brigitte\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Signing\n" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:32 rc.cpp:104 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:621 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 -msgid "Setup Error" -msgstr "Erro de Configuração" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" -"\n" -"Error: %1\n" -"Error Code: %2" -msgstr "" -"O KGpgConf não pôde executar o 'gpgconf.exe'.\n" -"\n" -"Erro: %1\n" -"Código de Erro: %2" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 -msgid "Parsing Error" -msgstr "Erro de Processamento" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while reading the current configuration.\n" -"\n" -"Error: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler a configuração actual.\n" -"\n" -"Erro: %1" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Erro de Escrita" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " -"write to that file." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para escrita. Poderá não ter " -"permissões para escrever nesse ficheiro." - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Error while writing to file %1." -msgstr "Erro ao escrever no ficheiro %1." - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:345 -msgctxt "as in \"verbosity level\"" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:345 -msgid "Set/Unset" -msgstr "Activar/Desactivar" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:347 -msgid "String List" -msgstr "Lista de Cadeias de Caracteres" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:347 -msgid "String" -msgstr "Cadeia de Caracteres" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:349 -msgid "List of Integers" -msgstr "Lista de Inteiros" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:349 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiro" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:351 -msgid "List of Unsigned Integers" -msgstr "Lista de Inteiros sem Sinal" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:351 -msgid "Unsigned Integer " -msgstr "Inteiro sem Sinal " - -#: kgpgconf/configuration.cpp:353 -msgid "Path List" -msgstr "Lista de Localizações" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:353 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:355 -msgid "List of URLs" -msgstr "Lista de URLs" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:355 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:357 -msgid "List of LDAP URLs" -msgstr "Lista de URLs de LDAP" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:357 -msgid "LDAP URL" -msgstr "URL de LDAP" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:359 -msgid "Directory Path List" -msgstr "Lista de Pastas" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:359 -msgid "Directory Path" -msgstr "Pasta" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" -msgstr "Erro de processamento do resultado do 'gpgconf --list-config': %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:239 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" -msgstr "gpgconf --list-config: Componente desconhecido: %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:244 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" -msgstr "gpgconf --list-config: Item desconhecido: %1:%2" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:250 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" -msgstr "" -"gpgconf --list-config: Item inválido: o valor deverá começar por '\"': %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" -msgstr "Erro de processamento do 'gpgconf --list-components'. Resultado: %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:311 -msgid "gpgconf not found or cannot be started" -msgstr "O 'gpgconf' não foi encontrado ou não pode ser iniciado" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:313 -msgid "gpgconf terminated unexpectedly" -msgstr "O 'gpgconf' terminou de forma prematura" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:315 -msgid "timeout while executing gpgconf" -msgstr "expirou o tempo-limite de execução do 'gpgconf'" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:317 -msgid "error while writing to gpgconf" -msgstr "erro na gravação para o 'gpgconf'" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:319 -msgid "error while reading from gpgconf" -msgstr "erro na leitura do 'gpgconf'" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:322 -msgid "Unknown error while executing gpgconf" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao executar o 'gpgconf'" - -#: crlview.cpp:61 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Resultado da 'cache' do CRL:" - -#: crlview.cpp:71 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: crlview.cpp:117 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo gpgsm. Por favor verifique a sua " -"instalação." - -#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Erro do Gestor de Certificados" - -#: crlview.cpp:145 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"O processo GpgSM terminou prematuramente devido a um erro inesperado." - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -msgstr "Gestor de Certificados e GUI Unificada de Criptografia" - -#: aboutdata.cpp:63 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: aboutdata.cpp:71 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Configuração de infra-estruturas, integração com KIO" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "Michel Boyer de la Giroday" -msgstr "Michel Boyer de la Giroday" - -#: aboutdata.cpp:74 -msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" -msgstr "" -"Cores e tipos de letras dependentes do estado da chave na lista de " -"certificados" - -#: aboutdata.cpp:76 -msgid "Thomas Moenicke" -msgstr "Thomas Moenicke" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Gráficos" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Frank Osterfeld" -msgstr "Frank Osterfeld" - -#: aboutdata.cpp:80 -msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" -msgstr "" -"Programador residente do gpgme/win, comandos e janelas do servidor da UI" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "Karl-Heinz Zimmer" -msgstr "Karl-Heinz Zimmer" - -#: aboutdata.cpp:83 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Suporte a ordenação de DN, infra-estrutura" - -#: aboutdata.cpp:89 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: aboutdata.cpp:91 -msgid "" -"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " -"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" -msgstr "" -"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " -"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" - -#: aboutdata.cpp:105 -msgid "" -"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " -"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " -"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " -"included with Gpg4win are Free Software." -msgstr "" -"O Gpg4win é um pacote de instalação de Windows para a encriptação de " -"ficheiros e e-mails, usando o componente de base GnuPG para Windows. São " -"suportadas ambas as normas relevantes de criptografia, ou seja, o OpenPGP e " -"o S/MIME. O Gpg4win e as aplicações incluídas com o mesmo são Software Livre." - -#: aboutdata.cpp:112 -msgid "" -"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " -"contracts by the following companies:The following " -"persons have contributed (as of 20100706):" -msgstr "" -"Este produto de 'Software' Livre foi desenvolvido na sua maioria como parte " -"dos contratos comerciais com as seguintes companhias:As seguintes " -"pessoas contribuíram (desde 20100706):" - -#: aboutdata.cpp:121 -msgid "" -"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " -"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " -"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " -"Jan-Oliver Wagner" -msgstr "" -"Till Adam
    Marcus Brinkmann
    Brigitte Hamilton
    Bernhard " -"Herzog
    Werner Koch
    Colin Leroy
    Marc Mutz
    Marcel Newmann
    Frank " -"Osterfeld
    Bernhard Reiter
    Florian v. Samson
    Emanuel Schütze
    Dr. " -"Jan-Oliver Wagner" - -#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 -msgctxt "Version string is a guess" -msgid "guessed" -msgstr "adivinha" - -#: aboutdata.cpp:168 -msgid "Gpg4win" -msgstr "Gpg4win" - -#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "Quit [ApplicationName]" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Sair do %1" - -#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 -msgid "Only &Close Window" -msgstr "Apenas Fe&char a Janela" - -#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 -msgid "" -"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " -"installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Visualizador de Registos do GnuPG (kwatchgnupg). " -"Por favor verifique a sua instalação." - -#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 -msgid "Error Starting KWatchGnuPG" -msgstr "Erro ao Iniciar o KWatchGnuPG" - -#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 -msgid "" -"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " -"your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar a Consola Administrativa do GnuPG (kgpgconf). Por " -"favor verifique a sua instalação." - -#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 -msgid "Error Starting KGpgConf" -msgstr "Erro ao Iniciar o KGpgConf" - -#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 -msgid "Perform Self-Test" -msgstr "Efectuar o Auto-Teste" - -#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 -msgid "" -"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " -"when closing the window. Proceed?" -msgstr "" -"Existem ainda algumas operações de segundo plano em curso. Estas serão " -"terminadas ao fechar a janela. Deseja continuar?" - -#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 -msgid "Ongoing Background Tasks" -msgstr "Tarefas de Segundo Plano em Curso" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Could not create socket: %1" -msgstr "Não foi possível criar o 'socket': %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Could not bind to socket: %1" -msgstr "Não foi possível associar-se ao 'socket': %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Could not get socket nonce: %1" -msgstr "Não foi possível obter o 'nonce' do 'socket': %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Could not listen to socket: %1" -msgstr "Não foi possível atender o 'socket': %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " -"bug." -msgstr "" -"Não foi possível passar o 'socket' ao Qt: %1. Isto não deveria acontecer, " -"pelo que deverá comunicar este erro." - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 -msgid "" -"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" -msgstr "" -"O ENCRYPT é um comando apenas para o modo de e-mail, embora a ligação pareça " -"estar no modo de gestão de ficheiros" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 -msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" -msgstr "" -"O SENDER não pode ser indicado antes do ENCRYPT, a não ser com o --info" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:98 uiserver/signcommand.cpp:98 -msgid "At least one INPUT must be present" -msgstr "Deverá estar presente pelo menos um INPUT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 -msgid "At least one OUTPUT must be present" -msgstr "Deverá estar presente pelo menos um OUTPUT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 uiserver/signcommand.cpp:102 -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 -msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" -msgstr "O número de instruções INPUT/OUTPUT não corresponde" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 -msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" -msgstr "O comando MESSAGE não é permitido antes do ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 -msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" -msgstr "" -"O protocolo indicado entra em conflito com o protocolo indicado em " -"PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 -msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" -msgstr "Foram adicionados novos destinatários após o comando PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 -msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" -msgstr "Foram adicionados novos remetentes após o comando PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 -msgid "No recipients given, or only with --info" -msgstr "Sem destinatários indicados, ou então apenas com o --info" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 -msgid "" -"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/signcommand.cpp:90 -msgid "" -"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" -msgstr "" -"O SIGN é um comando do modo de e-mail; no entanto a ligação está no modo de " -"gestão de ficheiros" - -#: uiserver/signcommand.cpp:94 -msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" -msgstr "" -"O RECIPIENT não pode ser indicado antes do SIGN, a não ser com o --info" - -#: uiserver/signcommand.cpp:106 -msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" -msgstr "O comando MESSAGE não é permitido antes do SIGN" - -#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 -msgid "" -"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " -"session" -msgstr "" -"O protocolo indicado entra em conflito com o protocolo indicado em " -"PREP_ENCRYPT nesta sessão" - -#: uiserver/signcommand.cpp:127 -msgid "No senders given, or only with --info" -msgstr "Sem destinatários indicados, ou então apenas com o --info" - -#: uiserver/signcommand.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " -"%1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/signcommand.cpp:199 -msgid "" -"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/signcommand.cpp:217 uiserver/echocommand.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" - -#: uiserver/signcommand.cpp:221 uiserver/echocommand.cpp:164 -msgid "" -"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" - -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 -#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 -#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 -msgid "At least one FILE must be present" -msgstr "Deverá estar presente pelo menos um FILE" - -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 -#, kde-format -msgid "" -"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " -"present)" -msgstr "" -"O %1 é um comando do modo de gestão de ficheiros, ainda que a ligação pareça " -"estar no modo de e-mail (%2 presente)" - -#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" - -#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção desconhecida em " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 -msgid "Can not use non-info SENDER" -msgstr "Não é possível usar o SENDER sem informação" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 -msgid "Can not use non-info RECIPIENT" -msgstr "Não é possível usar o RECIPIENT sem informação" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 -msgid "FILES present" -msgstr "O FILES está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 -msgid "At least one INPUT needs to be provided" -msgstr "Tem de ser indicado pelo menos um INPUT" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 -msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" -msgstr "Existe discrepância na quantidade do '--info' do INPUT/MESSAGE" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 -msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" -msgstr "Existe discrepância na quantidade de INPUT/MESSAGE" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 -msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" -msgstr "" -"O MESSAGE só poderá ser indicado na verificação de assinaturas destacadas" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 -msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" -msgstr "Não é possível usar o OUTPUT e o MESSAGE em simultâneo" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 -msgid "No backend support for OpenPGP" -msgstr "Não existe suporte da infra-estrutura para o OpenPGP" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 -msgid "No backend support for S/MIME" -msgstr "Não existe suporte da infra-estrutura para o S/MIME" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 -msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" -msgstr "O INPUT/OUTPUT/MESSAGE só poderá ser indicado após o PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 -msgid "" -"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " -"mode" -msgstr "" -"O PREP_ENCRYPT é um comando para o modo de e-mail, embora a ligação pareça " -"estar no modo de gestão de ficheiros" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 -msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" -msgstr "" -"O SENDER não poderá ser indicado antes do PREP_ENCRYPT, a não ser com o --" -"info" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção desconhecida em " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção desconhecida em " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 -msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" -msgstr "O INPUT/OUTPUT/MESSAGE só poderá ser indicado após o PREP_SIGN" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 -msgid "" -"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " -"mode" -msgstr "" -"O PREP_SIGN é um comando do modo de e-mail; no entanto a ligação está no " -"modo de gestão de ficheiros" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 -msgid "No SENDER given" -msgstr "Não foi indicado o SENDER" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 -msgid "" -"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 -msgid "Can not use SENDER" -msgstr "Não é possível usar o SENDER" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 -msgid "Can not use RECIPIENT" -msgstr "Não é possível usar o RECIPIENT" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 -msgid "INPUT present" -msgstr "O INPUT está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 -msgid "MESSAGE present" -msgstr "O MESSAGE está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 -msgid "OUTPUT present" -msgstr "O OUTPUT está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 -msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" -msgstr "O DECRYPT/VERIFY_FILES não pode aceitar pastas" - -#: uiserver/uiserver.cpp:232 -msgid "" -"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " -"environment variable." -msgstr "" -"Não é possível determinar a pasta inicial do GnuPG: pense em definir a " -"variável de ambiente GNUPGHOME." - -#: uiserver/uiserver.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." -msgstr "" -"Não é possível determinar a pasta inicial do GnuPG: a %1 existe, mas não é " -"uma pasta." - -#: uiserver/uiserver.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" -msgstr "Não foi possível criar a pasta inicial do GnuPG %1: %2" - -#: uiserver/uiserver.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." -msgstr "" -"Foi detectado outro servidor de UI do 'gnupg' em execução à espera em %1." - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 -msgid "No option name given" -msgstr "Não foi indicado o nome da opção" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 -msgid "Parse error" -msgstr "Erro de processamento" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 -msgid "Parse error: numeric session id too large" -msgstr "Erro de processamento: o ID numérico da sessão é demasiado grande" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 -msgid "CAPABILITIES does not take arguments" -msgstr "O CAPABILITIES não recebe argumentos" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 -msgid "Unknown value for WHAT" -msgstr "O valor do WHAT é desconhecido" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 -msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" -msgstr "O START_KEYMANAGER não recebe argumentos" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 -msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" -msgstr "O START_CONFDIALOG não recebe argumentos" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 -#, kde-format -msgid "Message #%1" -msgstr "Mensagem #%1" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 -msgid "Empty file path" -msgstr "A localização do ficheiro está em branco" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 -msgid "Only absolute file paths are allowed" -msgstr "Só são permitidas localizações absolutas" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 -msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" -msgstr "Só são permitidos ficheiros no INPUT/OUTPUT FILE" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 -msgid "unknown exception caught" -msgstr "foi recebida uma excepção desconhecida" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 -msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" -msgstr "" -"Não é possível misturar o --info com o SENDER ou RECIPIENT sem informação" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 -msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" -msgstr "O argumento não é uma caixa de correio válida do RFC-2822" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 -msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" -msgstr "Foi detectado lixo a seguir à caixa de correio válida do RFC-2822" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 -#, kde-format -msgid "Caught unexpected exception: %1" -msgstr "Foi recebida uma excepção inesperada: %1" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 -msgid "" -"Caught unknown exception - please report this error to the developers." -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada - por favor, envie este erro aos " -"programadores." - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 -#, kde-format -msgid "Can not send \"%1\" status" -msgstr "Não é possível enviar o estado \"%1\"" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 -msgid "Can not send data" -msgstr "Não é possível enviar os dados" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 -msgid "Can not flush data" -msgstr "Não é possível descarregar os dados" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 -msgid "Caught unknown exception" -msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 -msgid "Required --mode option missing" -msgstr "Falta a opção obrigatória '--mode'" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 -#, kde-format -msgid "invalid mode: \"%1\"" -msgstr "modo inválido: \"%1\"" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 -msgid "Required --protocol option missing" -msgstr "Falta a opção obrigatória '--protocol'" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 -msgid "--protocol is not allowed here" -msgstr "O '--protocol' não é permitido aqui" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 -#, kde-format -msgid "invalid protocol \"%1\"" -msgstr "protocolo inválido \"%1\"" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" - -#: view/tabwidget.cpp:390 -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "CTRL+SHIFT+N" - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename Tab..." -msgstr "Mudar o Nome da Página..." - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename this tab" -msgstr "Mudar o nome desta página" - -#: view/tabwidget.cpp:397 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "CTRL+SHIFT+R" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Duplicar a Página" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate this tab" -msgstr "Duplicar esta página" - -#: view/tabwidget.cpp:399 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "CTRL+SHIFT+D" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta página" - -#: view/tabwidget.cpp:401 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "CTRL+SHIFT+W" - -#: view/tabwidget.cpp:402 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Página para a Esquerda" - -#: view/tabwidget.cpp:403 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "CTRL+SHIFT+ESQUERDA" - -#: view/tabwidget.cpp:404 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Página para a Direita" - -#: view/tabwidget.cpp:405 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "CTRL+SHIFT+DIREITA" - -#: view/tabwidget.cpp:406 -msgid "Hierarchical Certificate List" -msgstr "Lista Hierárquica de Certificados" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:518 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" - -#: view/tabwidget.cpp:409 -msgid "CTRL+." -msgstr "CTRL+." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:521 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" - -#: view/tabwidget.cpp:411 -msgid "CTRL+," -msgstr "CTRL+," - -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "Rename Tab" -msgstr "Mudar o Nome da Página" - -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "New tab title:" -msgstr "Novo título da página:" - -#: view/keylistcontroller.cpp:336 -msgid "New Certificate..." -msgstr "Novo Certificado..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:338 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportar Certificados..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:340 -msgid "Export Certificates to Server..." -msgstr "Exportar os Certificados para o Servidor..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:342 -msgid "Export Secret Keys..." -msgstr "Exportar as Chaves Privadas..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:344 -msgid "Lookup Certificates on Server..." -msgstr "Procurar Certificados no Servidor..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:346 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importar Certificados..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:348 -msgid "Decrypt/Verify Files..." -msgstr "Descodificar/Verificar os Ficheiros..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:350 -msgid "Sign/Encrypt Files..." -msgstr "Assinar/Encriptar os Ficheiros..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:352 -msgid "Create Checksum Files..." -msgstr "Criar os Ficheiros de Códigos de Validação..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:354 -msgid "Verify Checksum Files..." -msgstr "Verificar os Ficheiros de Códigos de Validação..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:357 -msgid "Redisplay" -msgstr "Mostrar de Novo" - -#: view/keylistcontroller.cpp:359 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Parar Operação" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) -#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:466 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Detalhes do Certificado" - -#: view/keylistcontroller.cpp:364 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: view/keylistcontroller.cpp:366 -msgid "Certify Certificate..." -msgstr "Certificar o Certificado..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) -#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:481 -msgid "Change Expiry Date..." -msgstr "Mudar a Data de Validade..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:370 -msgid "Change Owner Trust..." -msgstr "Mudar a Confiança no Dono..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:372 -msgid "Trust Root Certificate" -msgstr "Confiar no Certificado de Raiz" - -#: view/keylistcontroller.cpp:374 -msgid "Distrust Root Certificate" -msgstr "Não Confiar no Certificado de Raiz" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) -#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:475 -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Mudar a Frase-Senha..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:378 -msgid "Add User-ID..." -msgstr "Adicionar um ID do Utilizador..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:380 -msgid "Dump Certificate" -msgstr "Apresentar os Dados do Certificado" - -#: view/keylistcontroller.cpp:383 -msgid "Refresh X.509 Certificates" -msgstr "Actualizar os Certificados X.509" - -#: view/keylistcontroller.cpp:385 -msgid "Refresh OpenPGP Certificates" -msgstr "Actualizar os Certificados do OpenPGP" - -#: view/keylistcontroller.cpp:388 -msgid "Clear CRL Cache" -msgstr "Limpar a 'Cache' do CRL" - -#: view/keylistcontroller.cpp:390 -msgid "Dump CRL Cache" -msgstr "Apresentar a 'Cache' da CRL" - -#: view/keylistcontroller.cpp:393 -msgid "Import CRL From File..." -msgstr "Importar o CRL de um Ficheiro..." - -#: view/searchbar.cpp:90 -msgid "&Find:" -msgstr "&Procurar:" - -#: models/keycache.cpp:956 -msgid "Listing X.509 certificates" -msgstr "A listar os certificados X.509" - -#: models/keycache.cpp:957 -msgid "Listing OpenPGP certificates" -msgstr "A listar os certificados de OpenPGP" - -#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: models/keylistmodel.cpp:252 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 -#: models/subkeylistmodel.cpp:158 -msgid "Valid From" -msgstr "Válido Desde" - -#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 -#: models/subkeylistmodel.cpp:159 -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido Até" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) -#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:548 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 -msgid "Key-ID" -msgstr "ID da Chave" - -#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: models/useridlistmodel.cpp:250 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 -#: utils/formatting.cpp:457 -msgid "revoked" -msgstr "revogado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 -#: utils/formatting.cpp:483 -msgid "expired" -msgstr "expirado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 -msgid "disabled" -msgstr "desactivado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 -#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 -msgid "invalid" -msgstr "inválida" - -#: models/useridlistmodel.cpp:311 -msgid "good" -msgstr "bom" - -#: models/subkeylistmodel.cpp:157 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: models/subkeylistmodel.cpp:161 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "Visualizador de registos GnuPG" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 -msgid "Steffen Hansen" -msgstr "Steffen Hansen" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 -msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Configurar o KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "&Socket:" -msgstr "'&Socket':" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 -msgid "Guru" -msgstr "Guru" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Níve&l de registo por omissão:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registo" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 -msgctxt "history size spinbox suffix" -msgid " line" -msgid_plural " lines" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 -msgid "&History size:" -msgstr "Tamanho do &histórico:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "Definir sem &Limite" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "Activar &mudança de linha" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 -#, kde-format -msgid "[%1] Log cleared" -msgstr "[%1] Registo limpo" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar o Histórico" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 -#, kde-format -msgid "[%1] Log stopped" -msgstr "[%1] Registo interrompido" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is unable to display any useful information." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo de registo watchgnupg.\n" -"Por favor instale o watchgnupg algures no seu $PATH.\n" -"Esta janela de registo é completamente inútil." - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 -#, kde-format -msgid "[%1] Log started" -msgstr "[%1] Registo iniciado" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "Não há componentes disponíveis que suportem registos." - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"O processo de registo watchgnupg morreu.\n" -"Deseja tentar reiniciá-lo?" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "Try Restart" -msgstr "Tentar Reiniciar" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "====== A reiniciar o processo de registo =====" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is unable to display any useful information." -msgstr "" -"O processo de registo watchgnupg não está a correr.\n" -"Esta janela de registo é completamente inútil." - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Gravar Registo para Ficheiro" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o quer substituir?" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Could not save file %1: %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1: %2" - -#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos KWatchGnuPG" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 -msgctxt "Key filter without user-assigned name" -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 -msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." -msgstr "Este parâmetro foi bloqueado pelo administrador de sistemas." - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 -msgid "DN-Attribute Order" -msgstr "Ordem dos Atributos DN" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" -msgstr "&Tempo-limite do LDAP (minutos:segundos):" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 -msgid "&Maximum number of items returned by query:" -msgstr "Número &máximo de itens devolvidos por pesquisa:" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " -"distribuição CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Erro de infra-estrutura: gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Esta opção precisa do dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:200 -msgid "no proxy" -msgstr "sem 'proxy'" - -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 -#, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(configuração actual do sistema: %1)" - -#: conf/configuredialog.cpp:73 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: main.cpp:146 -msgid "Performing Self-Check..." -msgstr "A Efectuar uma Verificação Automática..." - -#: main.cpp:163 -msgctxt "did not pass" -msgid "Self-Check Failed" -msgstr "A Verificação Automática Falhou" - -#: main.cpp:168 -msgid "Self-Check Passed" -msgstr "A Verificação Automática Teve Sucesso" - -#: main.cpp:185 -msgid "Loading certificate cache..." -msgstr "A carregar a 'cache' de certificados..." - -#: main.cpp:192 -msgid "Certificate cache loaded." -msgstr "A 'cache' de certificados foi carregada." - -#: main.cpp:231 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The version of the GpgME library you are " -"running against is older than the one that the " -"GpgME++ library was built " -"against.Kleopatra will not function " -"in this setting.Please ask your administrator for help in " -"resolving this issue." -msgstr "" -"A versão da biblioteca GpgME que está a " -"executar é mais antiga que a da biblioteca " -"GpgME++ usada na compilação.O " -"Kleopatra não irá funcionar nesta " -"configuração.Por favor, peça ao seu administrador para o ajudar " -"com esta questão." - -#: main.cpp:235 -msgctxt "@title" -msgid "GpgME Too Old" -msgstr "GpgME Demasiado Antigo" - -#: main.cpp:328 -msgid "GPG UI Server Error" -msgstr "Erro do Servidor de UI do GPG" - -#: main.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
    The " -"error given was: %1
    You can use Kleopatra as a certificate " -"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " -"present might not work correctly, or at all.
    " -msgstr "" -"O Módulo do Servidor de UI para GPG no Kleopatra não pôde ser " -"inicializado.
    O erro indicado foi: %1
    Pode usar o Kleopatra " -"como um gestor de certificados, mas os 'plugins' de criptografia que se " -"baseiam num Servidor de UI para GPG poderão não funcionar correctamente ou " -"de todo.
    " - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "%1 Configuration Check" -msgstr "Verificação da Configuração do %1" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 -msgid "The process terminated prematurely" -msgstr "O processo terminou de forma prematura" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 -msgctxt "self-test did not pass" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" -" %1\n" -"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar a verificação automática da configuração do " -"GnuPG para o %2:\n" -" %1\n" -"Poderá querer executar o \"gpgconf %3\" na linha de comandos.\n" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 -msgid "Diagnostics:" -msgstr "Diagnósticos:" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 -msgctxt "self-check did not pass" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "Self-test did not pass" -msgid "" -"The GnuPG configuration self-check failed.\n" -"\n" -"Error code: %1\n" -"Diagnostics:" -msgstr "" -"A verificação automática da configuração do GnuPG falhou.\n" -"\n" -"Código de erro: %1\n" -"Diagnósticos:" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "self-check did not pass" -msgid "" -"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" -"No output was received." -msgstr "" -"A verificação automática da configuração do GnuPG falhou com o código de " -"erro %1.\n" -"Não foi devolvido qualquer resultado." - -#: selftest/registrycheck.cpp:60 -msgctxt "@title" -msgid "Windows Registry" -msgstr "Registo do Windows" - -#: selftest/registrycheck.cpp:72 -msgid "Obsolete registry entries found" -msgstr "Forem encontrados itens antigos no registo" - -#: selftest/registrycheck.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" -"%2), added by either a previous " -"Gpg4win version or applications such as " -"WinPT or " -"EnigMail.Keeping the entry might " -"lead to an old GnuPG backend being used." -msgstr "" -"O Kleopatra detectou uma chave obsoleta do registo (%1\\" -"%2), adicionada por outros programas anteriores do " -"Gpg4win ou aplicações como o " -"WinPT ou o " -"EnigMail.Manter este item poderá " -"levar a versões antigas da infra-estrutura do GnuPG em uso." - -#: selftest/registrycheck.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Delete registry key %1\\%2." -msgstr "Remover a chave %1\\%2 do registo." - -#: selftest/registrycheck.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" -msgstr "" -"Não foi possível remover a chave %1\\%2 do registo" - -#: selftest/registrycheck.cpp:104 -msgctxt "@title" -msgid "Error Deleting Registry Key" -msgstr "Erro ao Apagar a Chave do Registo" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 -msgctxt "@title" -msgid "Gpg-Agent Connectivity" -msgstr "Conectividade ao Gpg-Agent" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 -msgid "GpgME library too old" -msgstr "A biblioteca GpgME é demasiado antiga" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " -"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." -msgstr "" -"Ou o executável do GpgME em si é demasiado antigo, ou a biblioteca GpgME++ " -"foi compilada contra um GpgME mais antigo que não suporta a ligação ao 'gpg-" -"agent'." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " -"gpgme++ was compiled against it." -msgstr "" -"Actualize para o gpgme 1.2.0 ou posterior, " -"garantindo que o gpgme++ foi compilado contra ele." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 -msgid "GpgME does not support gpg-agent" -msgstr "O GpgME não suporta o 'gpg-agent'" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GpgME library is new enough to support " -"gpg-agent, but does not seem to do so in this " -"installation.The error returned was: " -"%1." -msgstr "" -"A biblioteca GpgME é recente o suficiente " -"para suportar o gpg-agent, mas não parece fazê-lo " -"nesta aplicação.O erro devolvido foi: " -"%1." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79 -msgid "not reachable" -msgstr "inacessível" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" -msgstr "Não foi possível contactar o Gpg-Agent: %1" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Check that gpg-agent is running and that the " -"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" -"date." -msgstr "" -"Verifique se o 'gpg-agent' está em execução e se a variável de " -"ambiente GPG_AGENT_INFO está definida e " -"actualizada." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 -msgid "unexpected error" -msgstr "erro inesperado" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unexpected error while asking gpg-agent for " -"its version.The error returned was: " -"%1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado ao questionar a versão do gpg-" -"agent.O erro devolvido foi: " -"%1" - -#: selftest/enginecheck.cpp:71 -msgctxt "@title" -msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" -msgstr "Instalação do GPG (Infra-Estrutura do OpenPGP)" - -#: selftest/enginecheck.cpp:72 -msgctxt "@title" -msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" -msgstr "Instalação do GpgSM (Infra-Estrutura do S/MIME)" - -#: selftest/enginecheck.cpp:73 -msgctxt "@title" -msgid "GpgConf (Configuration) installation" -msgstr "Instalação do GpgConf (Configuração)" - -#: selftest/enginecheck.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"A problem was detected with the %1 " -"backend." -msgstr "" -"Foi detectado um problema com a infra-estrutura do " -"%1." - -#: selftest/enginecheck.cpp:103 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" - -#: selftest/enginecheck.cpp:105 -msgctxt "@info" -msgid "" -"It seems that the gpgme library was compiled without " -"support for this backend." -msgstr "" -"Parece que a biblioteca do gpgme foi compilada sem o " -"suporte para esta infra-estrutura." - -#: selftest/enginecheck.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Replace the gpgme library with a version compiled with " -"%1 support." -msgstr "" -"Substitua a biblioteca do gpgme por uma versão " -"compilada com o suporte para o %1." - -#: selftest/enginecheck.cpp:112 -msgid "not properly installed" -msgstr "instalação inadequada" - -#: selftest/enginecheck.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Backend %1 is not installed properly." -msgstr "" -"A infra-estrutura %1 não está devidamente " -"instalada." - -#: selftest/enginecheck.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please check the output of %1 --version " -"manually." -msgstr "" -"Verifique manualmente, por favor, o resultado do comando %1 --" -"version." - -#: selftest/enginecheck.cpp:119 -msgid "too old" -msgstr "demasiado antigo" - -#: selftest/enginecheck.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Backend %1 is installed in version %2, but at least " -"version %3 is required." -msgstr "" -"A infra-estrutura %1 está instalada na versão %2, " -"mas é necessário pelo menos a versão %3." - -#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Install %1 version %2 or higher." -msgstr "" -"Instale a versão %2 do %1 ou " -"posterior." - -#: selftest/enginecheck.cpp:130 -msgid "unknown problem" -msgstr "problema desconhecido" - -#: selftest/enginecheck.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Make sure %1 is installed and in " -"PATH." -msgstr "" -"Certifique-se que o %1 está instalado e na " -"PATH." - -#: selftest/enginecheck.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " -"only %5 is installed." -msgstr "" -"A aplicação %1 v%2.%3.%4 é necessária para " -"este teste, mas só está instalada a %5." - -#: selftest/enginecheck.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is required for this test, but does not " -"seem available.See tests further up for more information." -msgstr "" -"A aplicação %1 é necessária para este " -"teste, mas não parece estar disponível.Veja os testes seguintes " -"para mais informações." - -#: selftest/enginecheck.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "@info %1: test name" -msgid "See \"%1\" above." -msgstr "Veja em \"%1\" acima." - -#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "Config File 'libkleopatrarc'" -msgstr "Ficheiro de Configuração 'libkleopatrarc'" - -#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 -msgid "Errors found" -msgstr "Erros encontrados" - -#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " -"configuration:%1" -msgstr "" -"O Kleopatra detectou os seguintes erros na configuração do " -"'libkleopatrarc':%1" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "UiServer Connectivity" -msgstr "Conectividade ao UiServer" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not connect to UiServer: %1" -msgstr "Não foi possível contactar o UiServer: %1" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:84 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " -"connections to localhost or " -"127.0.0.1)." -msgstr "" -"Verifique se a sua 'firewall' não está configurada para bloquear as " -"ligações locais (permite as ligações ao localhost ou ao " -"127.0.0.1)." - -#: selftest/uiservercheck.cpp:88 -msgid "multiple instances" -msgstr "várias instâncias" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"It seems another Kleopatra is running (with " -"process-id %1)" -msgstr "" -"Parece que já está outro Kleopatra em execução " -"(com o ID de processo %1)" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:93 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Quit any other running instances of Kleopatra." -msgstr "" -"Saia de todas as outras instâncias do Kleopatra " -"em execução." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 -msgid "new email" -msgstr "correio novo" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 -msgid "new dns name" -msgstr "nome de DNS novo" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 -msgid "new uri" -msgstr "URI novo" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 -msgctxt "@action" -msgid "Create Key" -msgstr "Criar a Chave" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Could not start certificate creation: %1" -msgstr "Não foi possível iniciar a criação do certificado: %1" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 -msgid "Operation canceled." -msgstr "A operação foi cancelada." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 -#, kde-format -msgid "Could not create certificate: %1" -msgstr "Não foi possível criar o certificado: %1" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 -#, kde-format -msgid "" -"Certificate created successfully.\n" -"Fingerprint: %1" -msgstr "" -"O certificado foi criado com sucesso.\n" -"Impressão digital: %1" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 -#, kde-format -msgid "Could not write output file %1: %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de saída %1: %2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 -msgid "Certificate created successfully." -msgstr "O certificado foi criado com sucesso." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 -msgctxt "@title" -msgid "Key Creation Failed" -msgstr "Problemas na Criação da Chave" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 -msgid "" -"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." -msgstr "" -"A criação do par de chaves. Por favor, descubra mais detalhes sobre o " -"problema em baixo." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 -msgctxt "@title" -msgid "Key Pair Successfully Created" -msgstr "Par de Chaves Criado com Sucesso" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 -msgid "" -"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " -"result and some suggested next steps below." -msgstr "" -"O seu novo par de chaves foi criado com sucesso. Veja abaixo por favor os " -"detalhes do resultado, assim como alguns passos seguintes sugeridos." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 -msgctxt "@title" -msgid "Save Request" -msgstr "Gravar o Pedido" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 -msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" -msgstr "Pedidos de PKCS#10 (*.p10)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not copy temporary file %1 to file " -"%2: %3" -msgstr "" -"Não foi possível copiar o ficheiro temporário %1 para o " -"ficheiro %2: %3" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 -msgctxt "@title" -msgid "Error Saving Request" -msgstr "Erro ao Gravar o Pedido" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Successfully wrote request to %1.You " -"should now send the request to the Certification Authority (CA)." -msgstr "" -"O pedido foi gravado com sucesso para o " -"%1.Deverá agora enviar o pedido para a " -"Autoridade de Certificação (AC)." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 -msgctxt "@title" -msgid "Request Saved" -msgstr "Pedido Gravado" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 -msgid "Please process this certificate." -msgstr "Processe por favor este certificado." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 -msgid "" -"Please process this certificate and inform the sender about the location to " -"fetch the resulting certificate.\n" -"\n" -"Thanks,\n" -msgstr "" -"Processe por favor este certificado e informe o remetente da localização " -"onde poderá obter o certificado resultante.\n" -"\n" -"Obrigado,\n" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 -msgid "My new OpenPGP certificate" -msgstr "O meu novo certificado de OpenPGP" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 -msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." -msgstr "Poderá verificar em anexo o meu novo certificado de OpenPGP." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Kleopatra tried to send a mail via your " -"default mail client.Some mail clients are known not to support " -"attachments when invoked this way.If your mail client does not " -"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " -"and drop it on the message compose window of your mail " -"client.If that does not work, either, save the request to a " -"file, and then attach that." -msgstr "" -"O Kleopatra tentou enviar um correio " -"através do seu cliente de e-mail por omissão.Alguns clientes de " -"correio são conhecidos por não suportar anexos, quando invocados desta " -"forma.Se o seu cliente de e-mail não tiver um anexo, então " -"arraste o ícone do Kleopatra e largue-o na janela " -"de composição da mensagem do seu cliente de e-mail.Se isso não " -"funcionar também, grave o pedido num ficheiro e anexe-o depois." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 -msgctxt "@title" -msgid "Sending Mail" -msgstr "A Enviar o Correio" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This operation will delete the certification request. Please make sure that " -"you have sent or saved it before proceeding." -msgstr "" -"Esta operação irá apagar o pedido de certificação. Certifique-se por favor " -"que o enviou ou gravou antes de prosseguir." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 -msgctxt "@title" -msgid "Certification Request About To Be Deleted" -msgstr "Pedido de Certificação Prestes a ser Apagado" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 -msgctxt "@title" -msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Assistente de Criação de Certificados" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "interpunctation for labels" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:430 rc.cpp:436 -msgid "(required)" -msgstr "(obrigatório)" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:442 -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is required, but empty." -msgstr "O %1 é obrigatório, mas está em branco." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " -"%2" -msgstr "" -"É necessário o %1, mas está em branco.Regra de " -"administração local: %2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is incomplete." -msgstr "O %1 está incompleto." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is incomplete.Local Admin rule: " -"%2" -msgstr "" -"O %1 está incompleto.Regra de administração " -"local: %2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is invalid." -msgstr "O %1 é inválido." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" -msgstr "" -"O %1 é inválido.Regra de administração local: " -"%2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 -msgid "Encrypt" -msgstr "Encriptar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autenticar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço de E-mail:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:439 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 -msgid "Subject-DN:" -msgstr "DN do Assunto:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 -msgid "Key Type:" -msgstr "Tipo de Chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 -msgid "Key Strength:" -msgstr "Força da Chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 -#, kde-format -msgid "1 bit" -msgid_plural "%1 bits" -msgstr[0] "1 bit" -msgstr[1] "%1 bits" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 -msgid "Certificate Usage:" -msgstr "Utilização do Certificado:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 -msgctxt "separator for key usages" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 -msgid "Subkey Type:" -msgstr "Tipo da Sub-Chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 -msgid "Subkey Strength:" -msgstr "Força da Sub-Chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 -msgid "Subkey Usage:" -msgstr "Utilização da Sub-Chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 -msgid "Valid Until:" -msgstr "Válida Até:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 -msgid "Add. Email Address:" -msgstr "Endereço de E-mail Adic.:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 -msgid "DNS Name:" -msgstr "Nome do DNS:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 -#, kde-format -msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" -msgid "%2 (1 bit; default)" -msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" -msgstr[0] "%2 (%1 'bit'; predefinido)" -msgstr[1] "%2 (%1 'bits'; predefinido)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 -#, kde-format -msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" -msgid "%2 (1 bit)" -msgid_plural "%2 (%1 bits)" -msgstr[0] "%2 (%1 'bit')" -msgstr[1] "%2 (%1 'bits')" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 -#, kde-format -msgctxt "%1: key size in bits" -msgid "1 bit (default)" -msgid_plural "%1 bits (default)" -msgstr[0] "1 'bit' (predefinido)" -msgstr[1] "%1 'bits' (predefinido)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 -#, kde-format -msgctxt "%1: key size in bits" -msgid "1 bit" -msgid_plural "%1 bits" -msgstr[0] "1 'bit'" -msgstr[1] "%1 'bits'" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:406 -msgid "Personal Details" -msgstr "Detalhes Pessoais" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." -msgstr "" -"A adição de mais que uma ID de Utilizador ainda não está implementada." - -#: kleopatraapplication.cpp:93 -msgid "Run UI server only, hide main window" -msgstr "Executar apenas o servidor de UI, esconder a janela principal" - -#: kleopatraapplication.cpp:94 -msgid "Use OpenPGP for the following operation" -msgstr "Usar o OpenPGP para a seguinte operação" - -#: kleopatraapplication.cpp:95 -msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" -msgstr "Usar o CMS (X.509, S/MIME) para as seguintes operações" - -#: kleopatraapplication.cpp:96 -msgid "Import certificate file(s)" -msgstr "Importar os ficheiros de certificados" - -#: kleopatraapplication.cpp:97 -msgid "Encrypt file(s)" -msgstr "Encriptar os ficheiros" - -#: kleopatraapplication.cpp:98 -msgid "Sign file(s)" -msgstr "Assinar os ficheiros" - -#: kleopatraapplication.cpp:99 -msgid "Sign and/or encrypt file(s)" -msgstr "Assinar e/ou encriptar os ficheiros" - -#: kleopatraapplication.cpp:100 -msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" -msgstr "Igual ao --sign-encrypt, não usar" - -#: kleopatraapplication.cpp:101 -msgid "Decrypt file(s)" -msgstr "Descodificar os ficheiros" - -#: kleopatraapplication.cpp:102 -msgid "Verify file/signature" -msgstr "Verificar o ficheiro/assinatura" - -#: kleopatraapplication.cpp:103 -msgid "Decrypt and/or verify file(s)" -msgstr "Descodificar e/ou verificar os ficheiros" - -#: kleopatraapplication.cpp:111 -msgid "Location of the socket the ui server is listening on" -msgstr "Localização do 'socket' do servidor de UI onde atender" - -#: kleopatraapplication.cpp:118 -msgid "File(s) to process" -msgstr "Ficheiros a processar" - -#: systrayicon.cpp:182 -msgid "&Open Certificate Manager..." -msgstr "Abrir &o Gestor de Certificados..." - -#: systrayicon.cpp:183 -#, kde-format -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar o %1..." - -#: systrayicon.cpp:184 -#, kde-format -msgid "&About %1..." -msgstr "&Acerca do %1..." - -#: systrayicon.cpp:185 -msgid "&Shutdown Kleopatra" -msgstr "En&cerrar o Kleopatra" - -#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" - -#: systrayicon.cpp:187 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importação do Certificado" - -#: systrayicon.cpp:188 -msgid "Encrypt..." -msgstr "Encriptar..." - -#: systrayicon.cpp:189 -msgid "S/MIME-Sign..." -msgstr "Assinar por S/MIME..." - -#: systrayicon.cpp:190 -msgid "OpenPGP-Sign..." -msgstr "Assinar por OpenPGP..." - -#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 -msgid "Decrypt/Verify..." -msgstr "Descodificar/Verificar..." - -#: systrayicon.cpp:192 -msgid "SmartCard" -msgstr "'SmartCard'" - -#: systrayicon.cpp:193 -msgid "Update Card Status" -msgstr "Actualizar o Estado do Cartão" - -#: systrayicon.cpp:194 -msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." -msgstr "Definir o PIN Inicial da NetKey v3..." - -#: systrayicon.cpp:195 -msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" -msgstr "Aprender os Certificados do Cartão NetKey v3" - -#: utils/log.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." -msgstr "" -"Erro de Registo: não foi possível aceder ao ficheiro de registo \"%1\" para " -"escrita." - -#: utils/hex.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." -msgstr "Carácter hexadecimal '%1' inválido na sequência de entrada." - -#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 -msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" -msgstr "Fim prematuro do carácter hexadecimal na sequência de entrada" - -#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 -#, kde-format -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: utils/formatting.cpp:217 -#, kde-format -msgid "%1-bit %2 (secret key available)" -msgstr "%2 de %1-bits (chave privada disponível)" - -#: utils/formatting.cpp:219 -#, kde-format -msgid "%1-bit %2" -msgstr "%2 de %1-bits" - -#: utils/formatting.cpp:226 -msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" -msgstr "Para Assinar E-Mails e Ficheiros (Qualificada)" - -#: utils/formatting.cpp:228 -msgid "Signing EMails and Files" -msgstr "Para Assinar E-Mails e Ficheiros" - -#: utils/formatting.cpp:231 -msgid "Encrypting EMails and Files" -msgstr "Para Encriptar E-Mails e Ficheiros" - -#: utils/formatting.cpp:233 -msgid "Certifying other Certificates" -msgstr "Para Certificar outros Certificados" - -#: utils/formatting.cpp:235 -msgid "Authenticate against Servers" -msgstr "Autenticar perante os servidores" - -#: utils/formatting.cpp:236 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: utils/formatting.cpp:261 -msgid "This certificate has been revoked." -msgstr "Este certificado foi revogado." - -#: utils/formatting.cpp:263 -msgid "This certificate has expired." -msgstr "Este certificado expirou." - -#: utils/formatting.cpp:265 -msgid "This certificate has been disabled locally." -msgstr "Este certificado foi desactivado a nível local." - -#: utils/formatting.cpp:267 -msgid "This certificate is currently valid." -msgstr "Este certificado é válido de momento." - -#: utils/formatting.cpp:269 -msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." -msgstr "A validade deste certificado não pode ser validada neste momento." - -#: utils/formatting.cpp:276 -msgid "Serial number" -msgstr "Número de série" - -#: utils/formatting.cpp:278 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: utils/formatting.cpp:284 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: utils/formatting.cpp:285 -msgid "User-ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: utils/formatting.cpp:289 -msgid "a.k.a." -msgstr "a.k.a." - -#: utils/formatting.cpp:292 -msgid "Validity" -msgstr "Validade" - -#: utils/formatting.cpp:294 -#, kde-format -msgid "from %1 until forever" -msgstr "de %1 até sempre" - -#: utils/formatting.cpp:295 -#, kde-format -msgid "from %1 through %2" -msgstr "de %1 a %2" - -#: utils/formatting.cpp:297 -msgid "Certificate type" -msgstr "Tipo de certificado" - -#: utils/formatting.cpp:299 -msgid "Certificate usage" -msgstr "Utilização do certificado" - -#: utils/formatting.cpp:303 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão Digital" - -#: utils/formatting.cpp:306 -msgid "Ownertrust" -msgstr "Fiabilidade do dono" - -#: utils/formatting.cpp:308 -msgid "Trusted issuer?" -msgstr "O emissor é fidedigno?" - -#: utils/formatting.cpp:309 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: utils/formatting.cpp:310 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 -msgid "Stored" -msgstr "Guardada" - -#: utils/formatting.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "stored..." -msgid "on SmartCard with serial no. %1" -msgstr "no SmartCard com o nº de série %1" - -#: utils/formatting.cpp:315 -msgctxt "stored..." -msgid "on this computer" -msgstr "neste computador" - -#: utils/formatting.cpp:406 -msgctxt "X.509/CMS encryption standard" -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: utils/formatting.cpp:409 -msgctxt "Unknown encryption protocol" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 -msgctxt "unknown trust level" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" - -#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 -msgid "untrusted" -msgstr "não-fiável" - -#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 -msgctxt "marginal trust" -msgid "marginal" -msgstr "marginal" - -#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 -msgctxt "full trust" -msgid "full" -msgstr "completa" - -#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 -msgctxt "ultimate trust" -msgid "ultimate" -msgstr "inquestionável" - -#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 -msgctxt "undefined trust" -msgid "undefined" -msgstr "não definida" - -#: utils/formatting.cpp:452 -msgctxt "as in good/valid signature" -msgid "good" -msgstr "válida" - -#: utils/formatting.cpp:476 -#, kde-format -msgid "class %1" -msgstr "classe %1" - -#: utils/formatting.cpp:478 -msgctxt "good/valid signature" -msgid "good" -msgstr "válida" - -#: utils/formatting.cpp:484 -msgid "certificate expired" -msgstr "certificado expirado" - -#: utils/formatting.cpp:485 -msgctxt "fake/invalid signature" -msgid "bad" -msgstr "inválida" - -#: utils/formatting.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "name, email, key id" -msgid "%1 %2 (%3)" -msgstr "%1 %2 (%3)" - -#: utils/formatting.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida do certificado desconhecido %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:546 -#, kde-format -msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" -msgstr "Assinatura inválida de um certificado desconhecido: %1" - -#: utils/formatting.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Bad signature by %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida de %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:553 -#, kde-format -msgid "Good signature by unknown certificate %1." -msgstr "Assinatura válida do certificado desconhecido %1." - -#: utils/formatting.cpp:555 -msgid "Good signature by an unknown certificate." -msgstr "Assinatura válida de um certificado desconhecido." - -#: utils/formatting.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Good signature by %1." -msgstr "Assinatura válida de %1." - -#: utils/formatting.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida do certificado desconhecido %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:564 -#, kde-format -msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" -msgstr "Assinatura inválida de um certificado desconhecido: %1" - -#: utils/formatting.cpp:566 -#, kde-format -msgid "Invalid signature by %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida de %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:579 -msgid "This certificate was imported from the following sources:" -msgstr "Este certificado foi importado a partir das seguintes fontes:" - -#: utils/formatting.cpp:589 -msgid "The import of this certificate was canceled." -msgstr "A importação deste certificado foi cancelada." - -#: utils/formatting.cpp:591 -#, kde-format -msgid "An error occurred importing this certificate: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao importar este certificado: %1" - -#: utils/formatting.cpp:597 -msgid "" -"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." -msgstr "" -"Este certificado era novo no seu porta-chaves. Está disponível a chave " -"privada." - -#: utils/formatting.cpp:598 -msgid "This certificate is new to your keystore." -msgstr "Este certificado é novo no seu porta-chaves." - -#: utils/formatting.cpp:602 -msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." -msgstr "" -"Foram adicionados novos IDs de utilizadores a este certificado na importação." - -#: utils/formatting.cpp:604 -msgid "New signatures were added to this certificate by the import." -msgstr "" -"Foram adicionadas novas assinaturas a este certificado na importação." - -#: utils/formatting.cpp:606 -msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." -msgstr "Foram adicionadas novas sub-chaves a este certificado na importação." - -#: utils/formatting.cpp:609 -msgid "" -"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." -msgstr "" -"A importação não continha dados novos para este certificado. Por isso, ficou " -"inalterado." - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 -msgid "Select Icon" -msgstr "Escolha o Ícone" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 -msgid "Icon Source" -msgstr "Origem dos Ícones" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones de &sistema:" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ou&tros ícones:" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 -msgid "&Browse..." -msgstr "Es&colher..." - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Procurar interactivamente por nomes de ícones (por exemplo pasta)." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:472 qml/kleopatra-mobile.qml:84 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de Ficheiros" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 -msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "Ficheiros de Ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: utils/path-helper.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Cannot remove directory %1" -msgstr "Não foi possível remover a pasta %1" - -#: utils/path-helper.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Cannot remove file %1: %2" -msgstr "Não foi possível remover o ficheiro %1: %2" - -#: utils/archivedefinition.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Error in archive definition %1: %2" -msgstr "Erro na definição do pacote %1: %2" - -#: utils/archivedefinition.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" -msgstr "Não é possível usar o %f e o | no '%1'" - -#: utils/archivedefinition.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Quoting error in '%1' entry" -msgstr "Erro de aspas no item '%1'" - -#: utils/archivedefinition.cpp:162 -#, kde-format -msgid "'%1' too complex (would need shell)" -msgstr "" -"O item '%1' é demasiado complexo (iria necessitar da linha de comandos)" - -#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 -#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 -#, kde-format -msgid "'%1' entry is empty/missing" -msgstr "Falta o item '%1', ou está em branco" - -#: utils/archivedefinition.cpp:172 -#, kde-format -msgid "'%1' empty or not found" -msgstr "Falta o item '%1', ou está em branco" - -#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 -msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" -msgstr "" -"não é possível usar o argumento passado no 'standard input' para o comando " -"de descompressão" - -#: utils/archivedefinition.cpp:320 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find common base directory for these files:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não é possível encontrar a pasta de base comum para estes ficheiros:\n" -"%1" - -#: utils/archivedefinition.cpp:373 -#, kde-format -msgid "Caught unknown exception in group %1" -msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida no grupo %1" - -#: utils/auditlog.cpp:62 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Sem registos de auditoria disponíveis" - -#: utils/auditlog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erro ao obter o registo de auditorias: %1" - -#: utils/auditlog.cpp:71 -msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" -msgid "Show Audit Log" -msgstr "Mostrar o Registo da Auditoria" - -#: utils/output.cpp:214 -msgid "No output device" -msgstr "Sem dispositivo de saída" - -#: utils/output.cpp:319 -#, kde-format -msgid "Could not open FD %1 for writing" -msgstr "Não foi possível aceder ao FD %1 para escrita" - -#: utils/output.cpp:344 -#, kde-format -msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário de saída \"%1\"" - -#: utils/output.cpp:350 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepo-lo?" - -#: utils/output.cpp:352 -msgid "Overwrite Existing File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro Existente?" - -#: utils/output.cpp:354 -msgid "Overwrite All" -msgstr "Sobrepor Tudo" - -#: utils/output.cpp:392 -msgid "Overwriting declined" -msgstr "A sobreposição foi recusada" - -#: utils/output.cpp:398 -#, kde-format -msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." -msgstr "Não foi possível remover o ficheiro \"%1\" para o sobrepor." - -#: utils/output.cpp:410 -#, kde-format -msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Não foi possível mudar o nome do ficheiro \"%1\" para \"%2\"" - -#: utils/output.cpp:438 utils/input.cpp:290 -msgid "Command not specified" -msgstr "Comando não indicado" - -#: utils/output.cpp:444 utils/input.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Could not start %1 process: %2" -msgstr "Não é possível iniciar o processo %1: %2" - -#: utils/output.cpp:453 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" -msgid "Input to %1 ..." -msgstr "Entrada para %1 ..." - -#: utils/output.cpp:455 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" -msgid "Input to %1" -msgstr "Entrada para %1" - -#: utils/output.cpp:463 crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 -#, kde-format -msgid "Error while running %1: %2" -msgstr "Erro ao executar o %1: %2" - -#: utils/output.cpp:466 utils/input.cpp:324 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Failed to execute %1: %2" -msgstr "Não foi possível executar o %1: %2" - -#: utils/output.cpp:482 -msgid "Could not write to clipboard" -msgstr "Não foi possível escrever na área de transferência" - -#: utils/output.cpp:490 -msgid "Find buffer" -msgstr "Procurar no 'buffer'" - -#: utils/output.cpp:492 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: utils/output.cpp:504 -msgid "Could not find clipboard" -msgstr "Não foi possível procurar na área de transferência" - -#: utils/input.cpp:94 -msgid "No input device" -msgstr "Sem dispositivo de entrada" - -#: utils/input.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Could not open FD %1 for reading" -msgstr "Não foi possível aceder ao FD %1 para leitura" - -#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Could not open file \"%1\" for reading" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\" para leitura" - -#: utils/input.cpp:229 -#, kde-format -msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" -msgstr "O ficheiro \"%1\" já está aberto, mas não para leitura" - -#: utils/input.cpp:300 -#, kde-format -msgid "Failed to write input to %1 process: %2" -msgstr "Não é possível escrever os resultados no processo %1: %2" - -#: utils/input.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" -msgid "Output of %1 ..." -msgstr "Resultado do %1..." - -#: utils/input.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" -msgid "Output of %1" -msgstr "Resultado do %1" - -#: utils/input.cpp:321 -#, kde-format -msgid "" -"Error while running %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Erro ao executar o %1:\n" -"%2" - -#: utils/input.cpp:347 -msgid "Could not open clipboard for reading" -msgstr "Não foi possível aceder à área de transferência para leitura" - -#: utils/input.cpp:357 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Conteúdo da área de transferência" - -#: utils/input.cpp:359 -msgid "FindBuffer contents" -msgstr "Conteúdo do 'buffer'" - -#: utils/input.cpp:361 -msgid "Current selection" -msgstr "Selecção actual" - -#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 -msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." -msgstr "" -"Passo 1: Seleccione por favor os IDs do utilizador que deseja " -"certificar." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 -msgid "I have verified the fingerprint" -msgstr "Foram verificadas as impressões digitais" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"Certificate: %1\n" -"Fingerprint: %2" -msgstr "" -"Certificado: %1\n" -"Impressão digital: %2" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:600 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Certification will be performed using certificate %1." -msgstr "A certificação será efectuada com o certificado %1." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 -msgid "Signed user IDs:" -msgstr "IDs do utilizador assinados:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 -msgid "Check level:" -msgstr "Verificar o nível:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 -msgid "Selected secret key:" -msgstr "Chave privada seleccionada:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 -msgid "Default certificate" -msgstr "Certificado por omissão" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 -msgid "No statement made" -msgstr "Sem instrução efectuada" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 -msgid "Not checked" -msgstr "Não verificado" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 -msgid "Casually checked" -msgstr "Verificado casualmente" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 -msgid "Thoroughly checked" -msgstr "Verificado intensivamente" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 -msgid "" -"The certificate was not certified because it was already certified by the " -"same certificate." -msgstr "" -"O certificado não foi validado, porque já se encontra validado pelo mesmo " -"certificado." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 -#, kde-format -msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" -msgstr "" -"Não foi possível fazer a certificação do certificado. Erro: %1" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 -msgid "Certification canceled." -msgstr "A certificação foi cancelada." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 -msgid "Certification successful." -msgstr "A certificação terminou com sucesso." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 -#, kde-format -msgctxt "arg is name, email of certificate holder" -msgid "Certify Certificate: %1" -msgstr "Certificar o Certificados: %1" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while loading the certifications: " -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar carregar as certificações: " -"%1" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 -msgctxt "@title" -msgid "Certifications Loading Failed" -msgstr "O Carregamento de Certificados Falhou" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 -msgid "Please wait while generating the dump..." -msgstr "Espere por favor enquanto se apresentam os dados..." - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 -msgid "(please wait while certifications are being loaded)" -msgstr "(espere por favor enquanto se carregam as certificações)" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 -msgid "Load Certifications (may take a while)" -msgstr "Carregar as Certificações (poderá levar algum tempo)" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 -#, kde-format -msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" -msgstr "Certificado do Emissor Não Encontrado (%1)" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 -msgctxt "@title" -msgid "Subkeys" -msgstr "Sub-Chaves:" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " -"card might have been tampered with." -msgstr "" -"Não foi encontrado o NullPin. Se este PIN não foi definido " -"pessoalmente por si, o cartão poderá ter sido manipulado." - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "Canceled setting PIN." -msgstr "Foi cancelada a definição do PIN." - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "There was an error setting the PIN: %1." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o PIN: %1." - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 -msgctxt "@info" -msgid "PIN set successfully." -msgstr "O PIN foi definido com sucesso." - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 -msgid "(unknown certificate)" -msgstr "(certificado desconhecido)" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Change Trust Level of %1" -msgstr "Mudar o Nível de Confiança de %1" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " -"authenticity of certificates?" -msgstr "" -"Quanto é que confia nas certificações feitas por %1 para verificar " -"correctamente a autenticidade dos certificados?" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 -msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" -msgstr "Estes são os certificados que seleccionou para remover:" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 -msgid "" -"These certificates will be deleted even though you did " -"not explicitly select them (Why?):" -msgstr "" -"Estes certificados serão apagados, mesmo que não " -"os tenha seleccionado explicitamente (Porquê?):" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Why do you want to delete more certificates than I " -"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " -"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " -"deleted.This can be nicely seen in " -"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " -"if you delete a certificate that has children, those children will also be " -"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " -"When you delete the folder, you delete its contents, too." -msgstr "" -"Porque é que deseja apagar mais certificados que os " -"seleccionados?Quando apaga os certificados da AC (tanto os da " -"raiz como os intermédios), os certificados emitidos por eles também serão " -"apagados.Isto poderá ser observado na vista hierárquica do " -"Kleopatra: Neste modo, se apagar um certificado " -"que tenha filhos, os mesmos serão apagados também. Pense nos certificados da " -"AC como sendo pastas que contêm outros certificados: Quando apagar a pasta, " -"irá remover também o seu conteúdo." - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 -msgid "" -"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " -"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " -"and should therefore not be deleted." -msgid_plural "" -"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " -"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " -"certificate, and should therefore not be deleted." -msgstr[0] "" -"O certificado a remover é um dos seus próprios. Este contém dados de chaves " -"privadas, o qual é necessário para descodificar as comunicações passadas e " -"encriptadas para o certificado. Deste modo, não poderá ser removido." -msgstr[1] "" -"Todos os certificados a remover são os seus próprios. Estes contêm dados de " -"chaves privadas, o qual é necessário para descodificar as comunicações " -"passadas e encriptadas para o certificado. Deste modo, não poderão ser " -"removidos." - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 -msgid "" -"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " -"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " -"certificate, and should therefore not be deleted." -msgid_plural "" -"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " -"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " -"certificate, and should therefore not be deleted." -msgstr[0] "" -"Um dos certificados a remover é um dos seus próprios. Este contém dados de " -"chaves privadas, o qual é necessário para descodificar as comunicações " -"passadas e encriptadas para o certificado. Deste modo, não poderá ser " -"removido." -msgstr[1] "" -"Alguns dos certificados a remover são os seus próprios. Estes contêm dados " -"de chaves privadas, o qual é necessário para descodificar as comunicações " -"passadas e encriptadas para o certificado. Deste modo, não poderão ser " -"removidos." - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 -msgid "Secret Key Deletion" -msgstr "Remoção da Chave Privada" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 -msgid "Skipped" -msgstr "Ignorado" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 -msgid "Passed" -msgstr "Passado" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 -msgid "Test Name" -msgstr "Nome do Teste" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) -#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:316 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 -msgid "(select test first)" -msgstr "(seleccione o teste primeiro)" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 -msgid "Rerun Tests" -msgstr "Executar de Novo" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 -msgid "Please select one or more of the following certificates:" -msgstr "Seleccione por favor um ou mais certificados entre os seguintes:" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 -msgid "Please select one of the following certificates:" -msgstr "Seleccione por favor um dos seguintes certificados:" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 -msgid "Lookup..." -msgstr "Procurar..." - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Lookup certificates on server" -msgstr "Procurar certificados no servidor" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh certificate list" -msgstr "Actualizar a lista de certificados" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new certificate" -msgstr "Criar um novo certificado" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 -msgid "Certificate Selection" -msgstr "Selecção de Certificados" - -#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 -msgid " OpenPGP export file:" -msgstr " Ficheiro de exportação do OpenPGP:" - -#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 -msgid "S/MIME export file:" -msgstr "Ficheiro de exportação do S/MIME:" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 -msgid "Secret Key Files" -msgstr "Ficheiros de Chave Privada" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Please select export options for %1:" -msgstr "Seleccione por favor as opções de exportação do %1:" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 -msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" -msgstr "Ficheiros de Chaves Privadas (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 -msgctxt "@info" -msgid "You have to enter an output filename." -msgstr "Tem de indicar um ficheiro de saída." - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 -msgctxt "@title" -msgid "Incomplete data" -msgstr "Dados incompletos" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 -msgctxt "@info" -msgid "You have to choose a passphrase character set." -msgstr "Tem de escolher uma codificação de frases-senha." - -#: mainwindow_desktop.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"%1 may be used by other applications as a service.\n" -"You may instead want to close this window without exiting %1." -msgstr "" -"O %1 pode estar a ser usado por outras aplicações como um serviço.\n" -"Poderá em alternativa fechar esta janela sem sair do %1." - -#: mainwindow_desktop.cpp:161 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Deseja Mesmo Sair?" - -#: mainwindow_desktop.cpp:306 -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos do GnuPG" - -#: mainwindow_desktop.cpp:310 -msgid "GnuPG Administrative Console" -msgstr "Consola Administrativa do GnuPG" - -#: mainwindow_desktop.cpp:315 -msgid "Configure GnuPG Backend..." -msgstr "Configurar a Infra-estrutura do GnuPG..." - -#: mainwindow_desktop.cpp:323 -msgid "About Gpg4win" -msgstr "Acerca do Gpg4win" - -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" -msgstr "" -"Não foi possível configurar a infra-estrutura de criptografia (a ferramenta " -"'gpgconf' não foi encontrada)" - -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Configuration Error" -msgstr "Erro de Configuração" - -#: mainwindow_desktop.cpp:467 -msgid "Sign/Encrypt..." -msgstr "Assinar/Encriptar..." - -#: mainwindow_desktop.cpp:472 -msgid "Import Certificates" -msgstr "Importar os Certificados" - -#: mainwindow_desktop.cpp:473 -msgid "Import CRLs" -msgstr "Importar as CRLs" - -#: mainwindow_desktop.cpp:480 crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Erro: A assinatura não foi verificada" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 -msgid "Good signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 -msgid "Bad signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 -msgid "Signing certificate revoked" -msgstr "Certificado de assinatura revogado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 -msgid "Signing certificate expired" -msgstr "Certificado de assinatura expirado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 -msgid "No public certificate to verify the signature" -msgstr "Não existe o certificado público para verificar a assinatura" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 -msgid "Signature expired" -msgstr "Assinatura expirada" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 -msgid "Certificate missing" -msgstr "Falta o certificado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 -msgid "CRL missing" -msgstr "Falta a CRL" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 -msgid "CRL too old" -msgstr "A CRL é demasiado antiga" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 -msgid "Bad policy" -msgstr "A política é inválida" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 -msgid "System error" -msgstr "Erro do sistema" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 -msgid "" -"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " -"marginal." -msgstr "" -"A assinatura é válida, mas a confiança na validade do certificado é apenas " -"marginal." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 -msgid "" -"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida e a validade do certificado é completamente fiável." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 -msgid "" -"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida e a validade do certificado é totalmente fiável." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 -msgid "" -"The signature is valid but the certificate's validity is not " -"trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida, mas a validade do certificado não é fiável." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." -msgstr "A assinatura é válida, mas a validade do certificado é desconhecida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." -msgstr "" -"A assinatura é válida, mas a validade do certificado não está definida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificado desconhecido" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." -msgstr "Assinada em %1 com o certificado desconhecido %2." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Signed with unknown certificate %1." -msgstr "Assinado com o certificado desconhecido %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "date, key owner, key ID" -msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." -msgstr "Assinada por %1 a %2 (ID da Chave: %3)." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Signed by %1 with certificate %2." -msgstr "Assinada por %1 com o certificado %2." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Signed on %1 with certificate %2." -msgstr "Assinada por %1 com o certificado %2." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Signed with certificate %1." -msgstr "Assinada com o certificado %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" -msgid "%1 → %2" -msgstr "%1 → %2" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 -msgid "Verification canceled." -msgstr "A verificação foi cancelada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Verification failed: %1." -msgstr "A verificação foi mal-sucedida: %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 -msgid "No signatures found." -msgstr "Não foram encontradas assinaturas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Invalid signature." -msgid_plural "%1 invalid signatures." -msgstr[0] "Assinatura inválida." -msgstr[1] "%1 assinaturas inválidas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgid_plural "%1 signatures could not be verified." -msgstr[0] "" -"Sem informação suficiente para verificar a validade da assinatura." -msgstr[1] "Não foi possível verificar %1 assinaturas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 -msgid "Signature is valid." -msgstr "A assinatura é válida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Signed by %1" -msgstr "Assinado por %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 -msgid "certificate" -msgstr "certificado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 -#, kde-format -msgid "" -"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " -"for signing." -msgstr "" -"
    Atenção: O endereço de e-mail do remetente não está guardado no " -"%1, que é usado para a assinatura." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Valid signature." -msgid_plural "%1 valid signatures." -msgstr[0] "Assinatura válida." -msgstr[1] "%1 assinaturas válidas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 -msgid "" -"
    Warning: The sender's mail address is not stored in the " -"certificates used for signing." -msgstr "" -"
    Atenção: O endereço de e-mail do remetente não está guardado nos " -"certificados usados para a assinatura." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 -msgid "Decryption canceled." -msgstr "A descodificação foi cancelada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Decryption failed: %1." -msgstr "A descodificação foi mal-sucedida: %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 -msgid "Decryption succeeded." -msgstr "A descodificação foi bem-sucedida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 -msgid "The signature is bad." -msgstr "A assinatura é inválida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 -#, kde-format -msgid "The signature is invalid: %1" -msgstr "A assinatura é inválida: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Input error: %1" -msgstr "Erro de entrada: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"

    The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

    " -msgstr "" -"

    O endereço do remetente %1 não está guardado no certificado. Guardados: " -"%2

    " - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient." -msgid_plural "%1 unknown recipients." -msgstr[0] "Um destinatário desconhecido." -msgstr[1] "%1 destinatários desconhecidos." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 -msgid "Recipient:" -msgid_plural "Recipients:" -msgstr[0] "Destinatário:" -msgstr[1] "Destinatários:" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient" -msgid_plural "%1 unknown recipients" -msgstr[0] "Um destinatário desconhecido" -msgstr[1] "%1 destinatários desconhecidos" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 -#, kde-format -msgid "Caught exception: %1" -msgstr "Foi obtida a excepção: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " -"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" -msgstr "" -"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura/cifra de S/MIME ou de " -"OpenPGP - talvez não seja nem uma cifra nem uma assinatura?" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 -#, kde-format -msgid "Decrypting: %1..." -msgstr "A descodificar: %1..." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 -msgid "" -"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " -"is not ciphertext at all?" -msgstr "" -"Não foi possível determinar se isto foi encriptado com o S/MIME ou com o " -"OpenPGP - talvez não seja uma cifra de todo?" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " -"maybe it is not a signature at all?" -msgstr "" -"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura de S/MIME ou de OpenPGP " -"- talvez não seja uma assinatura de todo?" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 -#, kde-format -msgid "Verifying: %1..." -msgstr "A verificar: %1..." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 -#, kde-format -msgid "Verifying signature: %1..." -msgstr "A verificar a assinatura: %1..." - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 -msgctxt "@title:window" -msgid "Verify Checksum Results" -msgstr "Verificar os Resultados do Código de Validação" - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 -#, kde-format -msgid "Cannot find checksums file for file %1" -msgstr "" -"Não é possível encontrar o ficheiro de códigos de validação do ficheiro %1" - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "A pesquisar as pastas..." - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 -msgid "Calculating total size..." -msgstr "A calcular o tamanho total..." - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Verifying checksums (%2) in %1" -msgstr "A verificar os códigos de validação (%2) em %1" - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 -msgid "Done." -msgstr "Terminado." - -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 -msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." -msgstr "A chamada a EncryptEMailController::protocolAsString() é ambígua." - -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 crypto/signemailcontroller.cpp:180 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 -msgid "User cancel" -msgstr "Cancelamento do utilizador" - -#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 -msgid "Encryption canceled." -msgstr "A encriptação foi cancelada." - -#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "A encriptação falhou: %1" - -#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 -msgid "Encryption succeeded." -msgstr "A encriptação foi bem-sucedida." - -#: crypto/task.cpp:169 -msgid "Unknown exception in Task::start()" -msgstr "Excepção desconhecida no Task::start()" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 -msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." -msgstr "" -"O estado e o progresso das operações de encriptação é apresentado aqui." - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 -msgid "User canceled" -msgstr "Cancelamento do utilizador" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 -msgid "Decrypt/Verify E-Mail" -msgstr "Descodificar/Verificar o E-Mail" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 -msgid "At least one input needs to be provided" -msgstr "Tem de ser indicado pelo menos um bloco de dados de entrada" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 -msgid "Informative sender/signed data count mismatch" -msgstr "" -"Incoerência na quantidade de dados assinados/informativos da assinatura" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 -msgid "Signature/signed data count mismatch" -msgstr "Incoerência nos dados assinados e assinatura" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 -msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" -msgstr "" -"Os dados assinados só poderão ser indicados na verificação de assinaturas " -"destacadas" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 -msgid "Input/Output count mismatch" -msgstr "Incoerência na quantidade de dados de entrada/saída" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 -msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" -msgstr "Não é possível usar os dados de saída e os assinados em simultâneo" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 -#, kde-format -msgid "No backend support for %1" -msgstr "Não existe suporte da infra-estrutura para o %1" - -#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 -msgid "Signing canceled." -msgstr "A assinatura foi cancelada." - -#: crypto/signemailtask.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "A assinatura falhou: %1" - -#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 -msgid "Signing succeeded." -msgstr "A assinatura foi bem-sucedida." - -#: crypto/gui/wizard.cpp:103 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: crypto/gui/wizard.cpp:141 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 -msgid "You need to select a signing certificate to proceed." -msgstr "Tem de seleccionar um certificado de assinatura para prosseguir." - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 -#, kde-format -msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." -msgstr "Tem de seleccionar um certificado de assinatura %1 para prosseguir." - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 -#, kde-format -msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." -msgstr "" -"Tem de seleccionar certificados de assinatura %1 e %2 para prosseguir." - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 -msgid "Sign Mail Message" -msgstr "Assinar a Mensagem de E-Mail" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 -msgid "No certificate selected" -msgstr "Sem certificados seleccionados" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" -msgid "Sign using %1: %2" -msgstr "Assinar com %1: %2" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 -msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" -msgstr "Assinar e encriptar (apenas no OpenPGP)" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 -msgid "Encrypt only" -msgstr "Apenas para encriptar" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 -msgid "Sign only" -msgstr "Apenas para assinar" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Opções de Encriptação" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 -msgid "Text output (ASCII armor)" -msgstr "Resultado em texto (protecção ASCII)" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 -msgid "Remove unencrypted original file when done" -msgstr "Remover o ficheiro original não-encriptado quando terminar" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 -msgid "Signing Options" -msgstr "Opções de Assinatura" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 -msgid "Signer:" -msgstr "Remetente:" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 -msgid "Change Signing Certificates..." -msgstr "Modificar os Certificados de Assinatura..." - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 -msgid "Choose Operation to be Performed" -msgstr "Escolha a Operação a Efectuar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 -msgctxt "@title:window" -msgid "Selected Files" -msgstr "Ficheiros Seleccionados" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 -msgid "No files selected." -msgstr "Não foram seleccionados nenhuns ficheiros." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 -msgid "Selected file:" -msgid_plural "Selected files:" -msgstr[0] "Ficheiro seleccionado:" -msgstr[1] "Ficheiros seleccionados:" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 -msgctxt "@action" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 -msgid "Archive files with:" -msgstr "Arquivar os ficheiros com:" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 -msgid "Archive name (OpenPGP):" -msgstr "Nome do arquivo (OpenPGP):" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 -msgid "Archive name (S/MIME):" -msgstr "Nome do arquivo (S/MIME):" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 -msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" -msgstr "Assinar e Encriptar (apenas no OpenPGP)" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 -msgctxt "@title" -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 -msgctxt "@title" -msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." -msgstr "Indique aqui por favor se deseja assinar ou encriptar os ficheiros." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 -msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" -msgid "archive" -msgstr "arquivo" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " -"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " -"in the signature.This format is rather unusual. You might want " -"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " -"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " -"support detached signatures in this case." -msgstr "" -"O arquivo, em combinação com a assinatura simples, de momento " -"necessita das chamadas assinaturas opacas - em oposição às destacadas, dado " -"que incorporam o conteúdo na assinatura.Este formato não é " -"muito comum. Poderá querer arquivar os ficheiros em separado, assinando " -"depois o arquivo como um único ficheiro com o Kleopatra.Espera-" -"se que as futuras versões do Kleopatra suportem também as assinaturas " -"destacadas neste caso." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unusual Signature Warning" -msgstr "Aviso de Assinatura Anormal" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 -msgid "This operation is not available for S/MIME" -msgstr "Esta operação não está disponível para o S/MIME" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 -msgctxt "@title" -msgid "For whom do you want to encrypt?" -msgstr "Para quem é que deseja encriptar?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 -msgctxt "@title" -msgid "" -"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " -"pick one of your own certificates." -msgstr "" -"Seleccione por favor qual o destinatário para quem deseja encriptar os " -"ficheiros. Não se esqueça de escolher um dos seus próprios certificados." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 -msgctxt "@action" -msgid "Encrypt" -msgstr "Encriptar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 -msgctxt "@info" -msgid "" -"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " -"own.This means that you will not be able to decrypt the data " -"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " -"change the recipient selection?" -msgstr "" -"Nenhum dos destinatários para quem está a encriptar parece ser você " -"mesmo.Isto significa que não será mais capaz de descodificar os " -"dados, uma vez encriptados.Deseja continuar ou cancelar a " -"selecção dos destinatários?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 -msgctxt "@title:window" -msgid "Encrypt-To-Self Warning" -msgstr "Aviso de Encriptação para o Próprio" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You have requested the unencrypted data to be removed after " -"encryption.Are you really sure you do not need to access the " -"data anymore in decrypted form?" -msgstr "" -"Pediu para remover os dados não-encriptados após a " -"encriptação.Tem mesmo a certeza que já não precisa mais dos " -"dados no formato descodificado?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 -msgid "Sign with OpenPGP" -msgstr "Assinar com o OpenPGP" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 -msgid "Sign with S/MIME" -msgstr "Assinar com o S/MIME" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 -msgctxt "@title" -msgid "Who do you want to sign as?" -msgstr "Deseja assinar com que identidade?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 -msgctxt "@title" -msgid "Please choose an identity with which to sign the data." -msgstr "Escolha por favor uma identidade com que deseja assinar os dados." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 -msgctxt "@action" -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 -msgctxt "@action" -msgid "Sign && Encrypt" -msgstr "Assinar && Encriptar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 -msgctxt "@title" -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 -msgctxt "@title" -msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." -msgstr "" -"O estado e o progresso das operações de encriptação é apresentado aqui." - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 -msgid "Keep open after operation completed" -msgstr "Manter aberto após terminar a operação" - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 -#, kde-format -msgid "%1: All operations completed." -msgstr "%1: Todas as operações terminaram." - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 -msgid "All operations completed." -msgstr "Todas as operações terminaram." - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:149 -#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "number, operation description" -msgid "Operation %1: %2" -msgstr "Operação %1: %2" - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 -msgid "Input file:" -msgstr "Ficheiro de entrada:" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 -msgid "&Input file is a detached signature" -msgstr "O f&icheiro de entrada é uma assinatura destacada" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 -msgid "&Signed data:" -msgstr "Dados a&ssinados:" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 -msgid "&Input file is an archive; unpack with:" -msgstr "O f&icheiro de entrada é um pacote; descomprimir com:" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 -msgid "The following errors and warnings were recorded:" -msgstr "Foram registados os seguintes erros e avisos:" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 -msgid "Checksum Verification Errors" -msgstr "Erros na Verificação dos Códigos de Validação" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 -msgid "No errors occurred" -msgstr "Não ocorreram quaisquer erros" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "One error occurred" -msgid_plural "%1 errors occurred" -msgstr[0] "Ocorreu um erro" -msgstr[1] "Ocorreram %1 erros" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 -msgid "Progress:" -msgstr "Evolução:" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 -msgctxt "Show Errors" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 -msgid "" -"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." -msgstr "" -"Tem de seleccionar um certificado de assinatura do OpenPGP para efectuar " -"esta operação." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 -msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." -msgstr "" -"Tem de seleccionar pelo menos um certificado de assinatura para prosseguir." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 -msgid "" -"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " -"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " -"OpenPGP." -msgstr "" -"Só serão oferecidos certificados do OpenPGP para selecção, dado que indicou " -"uma operação conjunta de assinatura/encriptação, a qual só está disponível " -"para o OpenPGP." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 -msgid "" -"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " -"specified an OpenPGP signing certificate." -msgstr "" -"Só serão oferecidos certificados do OpenPGP para selecção, dado que indicou " -"uma operação apenas de assinatura do OpenPGP." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 -msgid "" -"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " -"specified an S/MIME signing certificate." -msgstr "" -"Só serão oferecidos certificados do S/MIME para selecção, dado que indicou " -"uma operação apenas de assinatura do S/MIME." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 -msgid "" -"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " -"two signatures will be created." -msgstr "" -"Seleccionou certificados de assinatura de ambos os tipos (OpenPGP e S/MIME), " -"pelo que serão criadas duas assinaturas." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 -msgid "" -"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " -"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." -msgstr "" -"Se seleccionar certificados de ambos os tipos (OpenPGP e S/MIME), serão " -"criados dois ficheiros encriptados, um para os destinatários com OpenPGP e " -"outro para os destinatários com S/MIME." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 -msgid "Sign/Encrypt Files" -msgstr "Assinar/Encriptar os Ficheiros" - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 -msgid "Sign Files" -msgstr "Assinar os Ficheiros" - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 -msgid "Encrypt Files" -msgstr "Encriptar os Ficheiros" - -#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 -msgid "Objects" -msgstr "Objectos" - -#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 -msgid "Remove Selected" -msgstr "Apagar os Seleccionados" - -#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 -msgid "Select File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro" - -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -msgid "Hide Details" -msgstr "Esconder os Detalhes" - -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 -msgid "(no matching certificates found)" -msgstr "(sem certificados correspondentes encontrados)" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 -msgid "Please select a certificate" -msgstr "Seleccione por favor um certificado" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 -msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" -msgstr "(escolha por favor entre o OpenPGP e o S/MIME, em primeiro lugar)" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 -#, kde-format -msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" -msgstr "" -"Seleccione por favor um certificado de encriptação para o destinatário \"%1\"" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" -msgstr "" -"Seleccione por favor um certificado de assinatura para o remetente \"%1\"" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 -msgid "" -"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " -"recipients/senders of the message.\n" -"Please select the correct certificates for each recipient:" -msgstr "" -"O Kleopatra não consegue determinar, de forma ambígua, os certificados " -"correspondentes para todos os destinatários/remetentes da mensagem.\n" -"Seleccione por favor os certificados correctos de cada destinatário:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 -msgid "" -"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " -"sender of the message.\n" -"Please select the correct certificates for the sender:" -msgstr "" -"O Kleopatra não consegue determinar, de forma ambígua, os certificados " -"correspondentes para todos os destinatários/remetentes da mensagem.\n" -"Seleccione por favor os certificados correctos do remetente:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 -msgid "" -"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " -"recipients of the message.\n" -"Please select the correct certificates for each recipient:" -msgstr "" -"O Kleopatra não consegue determinar, de forma ambígua, os certificados " -"correspondentes para todos os destinatários/remetentes da mensagem.\n" -"Seleccione por favor os certificados correctos de cada destinatário:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 -msgid "" -"Please verify that correct certificates have been selected for each " -"recipient:" -msgstr "" -"Verifique por favor que foram seleccionados os certificados correctos para " -"cada destinatário:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 -msgid "" -"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" -msgstr "" -"Verifique por favor que foram seleccionados os certificados correctos para o " -"remetente:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 -msgid "Show all recipients" -msgstr "Mostrar todos os destinatários" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 -msgid "Select Signing Certificate" -msgstr "Seleccionar o Certificado de Assinatura" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 -msgid "Select Encryption Certificate" -msgstr "Seleccionar o Certificado de Encriptação" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 -msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" -msgstr "Só mostrar esta janela em caso de conflitos (experimental)" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 -msgid "Select Certificates For Message" -msgstr "Seleccionar os Certificados da Mensagem" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 -#, kde-format -msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" -msgstr "Seleccionar os Certificados da Mensagem \"%1\"" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 -msgid "Choose operations to be performed" -msgstr "Escolha as operações a efectuar" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 -msgid "" -"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " -"detected for the input given." -msgstr "" -"Aqui poderá verificar e, se necessário, substituir as operações que o " -"Kleopatra detectou para os dados introduzidos." - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 -msgid "&Decrypt/Verify" -msgstr "&Descodificar/Verificar" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 -msgid "Create all output files in a single folder" -msgstr "Criar todos os ficheiros de saída numa única pasta" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 -msgid "&Output folder:" -msgstr "Pasta de destin&o:" - -#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 -msgid "Encrypt Mail Message" -msgstr "Encriptar a Mensagem de E-Mail" - -#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 -msgid "Select Signing Certificates" -msgstr "Seleccionar os Certificados de Assinatura" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 -msgid "No certificate selected" -msgstr "Nenhum certificado seleccionado" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 -msgid "Add Recipient..." -msgstr "Adicionar um Destinatário..." - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 -msgid "" -"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " -"will not be able to decrypt the encrypted data again." -msgstr "" -"Atenção: Nenhum dos certificados seleccionados parece ser o seu. Não " -"poderá descodificar de novo os dados encriptados." - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 -#, kde-format -msgctxt "%1 == number" -msgid "Recipient (%1)" -msgstr "Destinatário (%1)" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 -#, kde-format -msgid "

    Recipients predefined via GnuPG settings:

    %1" -msgstr "

    Destinatários predefinidos na configuração do GnuPG:

    %1" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 -msgctxt "@info" -msgid "No checksum files have been created." -msgstr "Não foram criados quaisquer ficheiros de códigos de validação." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 -msgctxt "@info" -msgid "These checksum files have been successfully created:" -msgstr "Estes ficheiros de validação foram criados com sucesso:" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "There were no errors." -msgstr "Não ocorreram quaisquer erros." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "The following errors were encountered:" -msgstr "Foram encontados os seguintes erros:" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 -msgid "" -"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " -"to be checksummed, not a mixture of both." -msgstr "" -"Criar Códigos de Validação: os ficheiros de entrada poderão ser todos eles " -"ficheiros de códigos de validação ou todos os ficheiros a serem validados, " -"mas não ambos." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 -msgid "Initializing..." -msgstr "A inicializar..." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Checksum Progress" -msgstr "Evolução da Criação dos Códigos de Validação" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\" para leitura e escrita: %2" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 -#, kde-format -msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" -msgstr "" -"Não foi possível mover o ficheiro %1 para o seu destino final, %2: %3" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 -msgid "No checksum programs defined." -msgstr "Não foram definidos quaisquer programas para códigos de validação." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Checksumming (%2) in %1" -msgstr "A gerar o código de validação (%2) em %1" - -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 -msgid "" -"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." -msgstr "" -"A chamada a NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() é ambígua." - -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 -msgid "Signing failed." -msgstr "A assinatura falhou." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Cifra falhou." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 -msgid "Signing and encryption succeeded." -msgstr "A assinatura e encriptação foram bem-sucedidas." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Output error: %1" -msgstr "Erro de saída: %1" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 -msgid " Encryption succeeded." -msgstr " A encriptação foi bem-sucedida." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 -#, kde-format -msgid "%1: Sign/encrypt canceled." -msgstr "%1: A assinatura/encriptação foi cancelada." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 -#, kde-format -msgid " %1: Sign/encrypt failed." -msgstr " %1: A assinatura/encriptação foi mal-sucedida." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 -msgid "Cannot determine protocol for task" -msgstr "Não foi possível determinar o protocolo da tarefa" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 -msgid "Archive and Sign Files" -msgstr "Arquivar e Assinar os Ficheiros" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 -msgid "Archive and Encrypt Files" -msgstr "Arquivar e Encriptar os Ficheiros" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 -msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" -msgstr "Arquivar e Assinar/Encriptar os Ficheiros" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção desconhecida em " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 -msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" -msgstr "" -"Não é possível determinar se os dados de entrada são do OpenPGP ou do CMS" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" -msgstr "" -"Foi recebida uma excepção inesperada em " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 -msgid "Decrypt/Verify Files" -msgstr "Descodificar/Verificar os Ficheiros" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 -msgid "No usable inputs found" -msgstr "Não foram indicados dados de entrada úteis" - -#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 -msgctxt "@title" -msgid "Set Initial Pin" -msgstr "Definir o PIN Inicial" - -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 -msgid "Error Learning SmartCard" -msgstr "Erro ao Aprender o 'Smartcard'" - -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 -msgid "Finished Learning SmartCard" -msgstr "Terminou a Aprendizagem do 'Smartcard'" - -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo do GPG ou do GpgSM que tentou aprender a informação do " -"'smartcard' terminou prematuramente devido a um erro " -"inesperado.Verifique por favor o resultado do %1 " -"para mais detalhes." - -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 -msgid "" -"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." -msgstr "" -"A área de transferência não parece conter uma assinatura ou texto encriptado." - -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 -msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" -msgstr "Erro de Descodificação/Verificação dos Ficheiros" - -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 -#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 -#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 -#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 -#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 -#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 -#, kde-format -msgid "An error occurred: %1" -msgstr "Ocorreu um erro: %1" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 -msgctxt "@title:window" -msgid "Secret Key Export Error" -msgstr "Erro de Exportação da Chave Privada" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 -msgctxt "@title:window" -msgid "Secret Key Export Finished" -msgstr "Exportação da Chave Privada Terminada" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo do GPG ou do GpgSM que tentou exportar a chave privada " -"terminou prematuramente devido a um erro inesperado.Verifique " -"por favor o resultado do %1 para mais detalhes." - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to export the secret key. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave privada.O " -"resultado do %1 foi: %2" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 -msgctxt "@info" -msgid "Secret key successfully exported." -msgstr "A chave privada foi exportada com sucesso." - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to change the expiry date for " -"%1:

    %2

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar mudar a data de validade de " -"%1:

    %2

    " - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 -msgid "Expiry Date Change Error" -msgstr "Erro na Mudança da Data de Validade" - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 -msgid "Expiry date changed successfully." -msgstr "A data de validade foi alterada com sucesso." - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 -msgid "Expiry Date Change Succeeded" -msgstr "A Mudança da Data de Validade Foi Bem-Sucedida" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported Certificates from %1" -msgstr "Certificados Importados de %1" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported certificates from these sources:
    %1" -msgstr "Certificados importados destas fontes:
    %1" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Imported Certificates" -msgstr "Certificados Importados" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 -#, kde-format -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 -#, kde-format -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Total processados:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 -msgid "Imported:" -msgstr "importado:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 -msgid "New signatures:" -msgstr "Novas assinaturas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Novos IDs de utilizador:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 -msgid "Certificates without user IDs:" -msgstr "Certificados sem ID de utilizador:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Novas sub-chaves:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Revogadas novas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 -msgid "Not imported:" -msgstr "Não importado:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Inalterado:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Chaves privadas processadas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Chaves privadas importadas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Chaves privadas não importadas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Chaves privadas inalteradas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 -msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." -msgstr "" -"Não houve quaisquer importações (não deveria acontecer, pelo que deverá " -"comunicar este erro)." - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 -#, kde-format -msgid "" -"

    Detailed results of certificate import:

    %1
    " -msgstr "" -"

    Resultados detalhados da importação do certificado:

    %1
    " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"

    Detailed results of importing %1:

    %2
    " -msgstr "" -"

    Resultados detalhes da importação de %1:

    %2
    " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultado da Importação de Certificado" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to import the " -"certificate:

    %1

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar importar o " -"certificado:

    %1

    " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to import the certificate " -"%1:

    %2

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado " -"%1:

    %2

    " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Importação do Certificado Falhou" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 -#, kde-format -msgid "" -"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " -"installation." -msgstr "" -"O tipo deste certificado (%1) não é suportado por esta instalação do " -"Kleopatra." - -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 -msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." -msgstr "" -"O conteúdo da área de transferência não se parece com um certificado." - -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 -msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o tipo de certificado na área de transferência." - -#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 -msgid "Sign/Encrypt Files Error" -msgstr "Erro de Assinatura/Encriptação dos Ficheiros" - -#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 -msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" -msgstr "Seleccionar um ou Mais Ficheiros a Assinar e/ou Encriptar" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 -msgctxt "@action:button Update the log text widget" -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 -msgid "Certificate Dump" -msgstr "Resultado do Certificado" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 -msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo 'gpgsm'. Por favor verifique a sua " -"instalação." - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 -msgid "Dump Certificate Error" -msgstr "Erro na Apresentação do Resultado do Certificado" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 -#, kde-format -msgid "" -"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " -"%1 for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou apresentar os dados do certificado terminou " -"prematuramente devido a um erro inesperado. Por favor, verifique o resultado " -"do 'gpgsm --dump-cert %1 para mais detalhes." - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " -"GpgSM was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar apresentar os dados do certificado. O resultado do " -"GpgSM foi:\n" -"%1" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 -msgid "Clear CRL Cache Error" -msgstr "Erro de Limpeza da 'Cache' da CRL" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 -msgid "Clear CRL Cache Finished" -msgstr "A Limpeza da 'Cache' de CRL Terminou" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo DirMngr que tentou limpar a 'cache' de CRL terminou " -"prematuramente devido a um erro inesperado. Verifique por favor o resultado " -"do '%1' para mais detalhes." - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " -"was:\n" -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a 'cache' de CRL. O resultado do '%1' " -"foi:\n" -"%2" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "A 'cache' de CRL foi esvaziada com sucesso." - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No OpenPGP directory services have been configured.If not " -"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " -"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " -"is configured, Kleopatra will use " -"keys.gnupg.net as the fallback.You can " -"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " -"dialog.Do you want to continue with " -"keys.gnupg.net as fallback server?" -msgstr "" -"Não foram configurados nenhuns serviços de directório do " -"OpenPGP.Se nem todos os certificados trouxerem o nome do seu " -"servidor de certificados preferidos (são poucos os que trazem), é necessário " -"um servidor de contingência..Dado que não se encontra nenhum " -"configurado, o Kleopatra irá usar o " -"keys.gnupg.net como contingência.Poderá " -"configurar os servidores de directório do OpenPGP na janela de configuração " -"do Kleopatra.Deseja continuar com o " -"keys.gnupg.net como servidor de contingência?" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh" -msgstr "Actualização do Certificado do OpenPGP" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " -"anew, to check if any of them have been revoked in the " -"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " -"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " -"complete, depending on your network connection, and the number of " -"certificates to check. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"A actualização dos certificados de OpenPGP implica de novo a " -"transferência de todos os certificados, para verificar se algum deles foi " -"entretanto revogado.Isto poderá colocar algum incómodo perante " -"si, assim como com as ligações de rede das outras pessoas, podendo mesmo " -"levar até uma hora a terminar, dependendo da sua ligação de rede e do número " -"de certificados a verificar. Tem a certeza que deseja " -"continuar?" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" -msgstr "Erro na Actualização do Certificado do OpenPGP" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" -msgstr "Actualização do Certificado do OpenPGP Terminada" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GPG que tentou actualizar os certificados do OpenPGP " -"terminou prematuramente devido a um erro inesperado.Verifique " -"por favor o resultado do %1 para mais detalhes." - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados do " -"OpenPGP.O resultado do %1 foi: " -"%2" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 -msgctxt "@info" -msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." -msgstr "Os certificados do OpenPGP foram actualizados com sucesso." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:70 -msgid "" -"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "" -"Listas de Revogação de Certificados Codificadas em DER (*.crl *.arl *-" -"crl.der *-arl.der)" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:71 -msgid "Select CRL File to Import" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro da CRL a Importar" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:161 -msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo 'dirmngr'. Por favor verifique a sua " -"instalação." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:179 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" -"dirmngr loadcrl <filename> for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro da CRL terminou " -"prematuramente devido a um erro inesperado. Verifique por favor o resultado " -"do 'gpgsm --call-dirmngr loadcrl <ficheiro>' para mais detalhes." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 -msgid "Import CRL Error" -msgstr "Erro de Importação das CRLs" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:184 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar importar o ficheiro da CRL. O resultado do 'gpgsm' " -"foi:\n" -"%1" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:188 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "O ficheiro da CRL foi importado com sucesso." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:189 -msgid "Import CRL Finished" -msgstr "A Importação da CRL Terminou" - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to change the passphrase for " -"%1:

    %2

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar mudar a frase-senha de %1:

    %2

    " - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 -msgid "Passphrase Change Error" -msgstr "Erro na Mudança da Frase-Senha" - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 -msgid "Passphrase changed successfully." -msgstr "A frase-senha foi alterada com sucesso." - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 -msgid "Passphrase Change Succeeded" -msgstr "A Mudança da Frase-Senha Foi Bem-Sucedida" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Could not open file %1 for reading: %2" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para leitura: %2" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Could not determine certificate type of %1." -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de certificado de %1." - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 -#: qml/KleopatraActions.qml:70 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 -msgid "Any files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Seleccione o Ficheiro do Certificado" - -#: commands/adduseridcommand.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to add the user-id: " -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar adicionar o ID de utilizador; " -"%1" - -#: commands/adduseridcommand.cpp:222 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add User-ID Error" -msgstr "Erro de Adição do ID de Utilizador" - -#: commands/adduseridcommand.cpp:226 -msgctxt "@info" -msgid "User-ID successfully added." -msgstr "O ID do utilizador foi adicionado com sucesso." - -#: commands/adduseridcommand.cpp:227 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add User-ID Succeeded" -msgstr "Adição do ID do Utilizador com Sucesso" - -#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 -msgid "Sign Clipboard Error" -msgstr "Erro de Assinatura da Área de Transferência" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " -"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " -"can put a severe strain on your own as well as other people's network " -"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " -"your network connection, and the number of certificates to check. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"A actualização dos certificados de X.509 implica a transferência das " -"CRLs para todos os certificados, mesmo que possam ser válidos de qualquer " -"forma.Isto poderá colocar algum incómodo perante si, assim como " -"com as ligações de rede das outras pessoas, podendo mesmo levar até uma hora " -"a terminar, dependendo da sua ligação de rede e do número de certificados a " -"verificar. Tem a certeza que deseja continuar?" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 -msgctxt "@title:window" -msgid "X.509 Certificate Refresh" -msgstr "Actualização do Certificado X.509" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 -msgctxt "@title:window" -msgid "X.509 Certificate Refresh Error" -msgstr "Erro da Actualização do Certificado X.509" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" -msgstr "Actualização do Certificado X.509 Terminada" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou actualizar os certificados X.509 terminou " -"prematuramente devido a um erro inesperado.Verifique por favor " -"o resultado do %1 para mais detalhes." - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh X.509 " -"certificates.The output from %1 was: " -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados " -"X.509.O resultado do %1 foi: " -"%2" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -msgctxt "@info" -msgid "X.509 certificates refreshed successfully." -msgstr "Os certificados X.509 foram actualizados com sucesso." - -#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 -msgid "Decrypt/Verify Files Error" -msgstr "Erro na Descodificação/Verificação dos Ficheiros" - -#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 -msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" -msgstr "Seleccionar um ou Mais Ficheiros a Assinar e/ou Encriptar" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to update the trust database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível actualizar a base de dados de confiança:\n" -"%1" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 -msgid "Root Trust Update Failed" -msgstr "A Actualização da Confiança na Raiz foi Mal-Sucedida" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro existente \"%1\" para leitura: %2" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro \"%1\" para leitura e escrita: %2" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" -msgstr "Não é possível definir restrições restritivas no ficheiro %1: %2" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 -msgid "Could not find gpgconf executable" -msgstr "Não foi possível encontrar o executável 'gpgconf'" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 -#, kde-format -msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" -msgstr "O \"gpgconf --reload gpg-agent\" foi mal-sucedido: %1" - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 -msgid "CRL Cache Dump" -msgstr "Resultado da 'Cache' da CRL" - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 -msgid "Dump CRL Cache Error" -msgstr "Erro de Apresentação da 'Cache' da CRL" - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " -"listcrls for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou importar o ficheiro CRL terminou prematuramente " -"devido a um erro inesperado. Por favor, verifique o resultado do 'gpgsm --" -"call-dirmngr listcrls' para mais detalhes." - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar apresentar o resultado da 'cache' de CRL's. O " -"resultado do GpgSM foi:\n" -"%1" - -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 -msgctxt "@info" -msgid "" -"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " -"certificate for yourself. Choose File->New " -"Certificate... to create one." -msgstr "" -"Para certificar outros certificados, tem de primeiro criar um certificado do " -"OpenPGP para si mesmo. Escolha a opção Ficheiro->Novo " -"Certificado... para criar um." - -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 -msgid "Certification Not Possible" -msgstr "A Certificação é Impossível" - -#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 -msgid "Verify Checksum Files Error" -msgstr "Erro na Verificação dos Ficheiros de Códigos de Validação" - -#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 -msgid "Select One or More Checksum Files" -msgstr "Seleccionar um ou Mais Ficheiros de Códigos de Validação" - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to change the owner trust for " -"%1:

    %2

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar mudar a confiança sobre o dono de " -"%1:

    %2

    " - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 -msgid "Owner Trust Change Error" -msgstr "Erro na Mudança da Confiança no Dono" - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 -msgid "Owner trust changed successfully." -msgstr "A confiança no dono foi alterada com sucesso." - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 -msgid "Owner Trust Change Succeeded" -msgstr "A Mudança da Confiança no Dono Foi Bem-Sucedida" - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 -msgid "Subprocess Diagnostics" -msgstr "Diagnóstico do Sub-Processo" - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor verifique a sua instalação." - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Starting %1..." -msgstr "A iniciar o %1..." - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 -msgid "Process finished" -msgstr "O processo terminou" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Apagar os Certificados" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 -msgid "" -"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Nem a infra-estrutura do OpenPGP nem a do CMS suportam a remoção de " -"certificados.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected CMS certificates will be deleted." -msgstr "" -"A infra-estrutura do OpenPGP não suporta a remoção de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação.\n" -"Só serão removidos os certificados seleccionados do CMS." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"A infra-estrutura do OpenPGP não suporta a remoção de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." -msgstr "" -"A infra-estrutura do CMS não suporta a remoção de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação.\n" -"Somente os certificados de OpenPGP seleccionados serão removidos." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"A infra-estrutura do CMS não suporta a remoção de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Remoção do Certificado Falhou" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 -msgid "Certificate Deletion Problem" -msgstr "Problema na Remoção do Certificado" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 -#, kde-format -msgid "OpenPGP backend: %1" -msgstr "Infra-estrutura do OpenPGP: %1" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 -#, kde-format -msgid "CMS backend: %1" -msgstr "Infra-estrutura do CMS: %1" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to delete the " -"certificate:

    %1

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar apagar o " -"certificado:

    %1

    " - -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 -msgid "Encrypt Clipboard Error" -msgstr "Erro na Encriptação da Área de Transferência" - -#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 -msgid "Create Checksum Files Error" -msgstr "Erro na Criação dos Ficheiros de Códigos de Validação" - -#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 -msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" -msgstr "Seleccionar um ou Mais Ficheiros para Criar Códigos de Validação" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 -msgid "Export Certificates" -msgstr "Exportar os Certificados" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 -msgid "OpenPGP Certificates" -msgstr "Certificados de OpenPGP" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 -msgid "S/MIME Certificates" -msgstr "Certificados de S/MIME" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 -msgid "Exporting certificates..." -msgstr "A exportar os certificados..." - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 -#, kde-format -msgid "" -"

    An error occurred while trying to export the " -"certificate:

    %1

    " -msgstr "" -"

    Ocorreu um erro ao tentar exportar o " -"certificado:

    %1

    " - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Exportação do Certificado Falhou" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 -msgid "" -"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " -"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

    " -msgstr "" -"

    Parece estar a procurar por uma impressão digital ou ID de " -"chave.

    Os diferentes servidores de chaves esperam diferentes formas de " -"procurar por elas. Algumas precisam de um prefixo \"0x\", enquanto outros " -"pedem que não exista esse prefixo.

    Se a sua pesquisa não devolver " -"quaisquer resultados, tente remover o prefixo '0x' da sua pesquisa.

    " - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 -msgid "" -"

    You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

    Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

    If your search " -"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

    " -msgstr "" -"

    Parece estar a procurar por uma impressão digital ou ID de " -"chave.

    Os diferentes servidores de chaves esperam diferentes formas de " -"procurar por elas. Algumas precisam de um prefixo \"0x\", enquanto outros " -"pedem que não exista esse prefixo.

    Se a sua pesquisa não devolver " -"quaisquer resultados, tente adicionar o prefixo '0x' à sua pesquisa.

    " - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 -msgid "Hex-String Search" -msgstr "Pesquisa de Textos em Hexadecimal" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" -msgid "%1 Certificate Server" -msgstr "Servidor de Certificados %1" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível pesquisar no servidor de certificados. O erro devolvido " -"foi:\n" -"%1" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The query result has been truncated.Either the local or a " -"remote limit on the maximum number of returned hits has been " -"exceeded.You can try to increase the local limit in the " -"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " -"factor, you have to refine your search." -msgstr "" -"O resultado da pesquisa foi truncado.Ou o limite local ou " -"algum limite remoto sobre o número máximo de ocorrências devolvidas foi " -"excedido.Poderá tentar aumentar o limite local na janela de " -"configuração, mas se um dos servidores configurados for o factor limitativo, " -"terá de afinar a sua pesquisa." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 -msgctxt "@title" -msgid "Result Truncated" -msgstr "Resultado Truncado" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You do not have any directory servers configured.You need " -"to configure at least one directory server to search on one.You " -"can configure directory servers here: Settings->Configure " -"Kleopatra." -msgstr "" -"Não tem configurados nenhuns serviços de directório.Tem " -"de configurar pelo menos um servidor de directório para poder pesquisar " -"nele.Poderá configurar aqui os servidores de directório: " -"Configuração->Configurar o Kleopatra." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 -msgctxt "@title" -msgid "No Directory Servers Configured" -msgstr "Sem Servidores de Directório Configurados" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No OpenPGP directory services have been configured.Since " -"none is configured, Kleopatra will use " -"keys.gnupg.net as the server to export " -"to.You can configure OpenPGP directory servers in " -"Kleopatra's configuration dialog.Do " -"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " -"to export to?" -msgstr "" -"Não foram configurados nenhuns serviços de directório do " -"OpenPGP.Dado que não se encontra nenhum configurado, o " -"Kleopatra irá usar o " -"keys.gnupg.net como contingência.Poderá " -"configurar os servidores de directório do OpenPGP na janela de configuração " -"do Kleopatra.Deseja continuar com o " -"keys.gnupg.net como servidor de contingência?" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Export" -msgstr "Exportação do Certificado do OpenPGP" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 -msgctxt "@info" -msgid "" -"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " -"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " -"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " -"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " -"needed later.Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Quando os certificados do OpenPGP forem exportados para um servidor de " -"directório público, é praticamente impossível removê-los de " -"novo.Antes de exportar o seu certificado para um servidor de " -"directório público, certifique-se que criou um certificado de revogação, de " -"modo que possa revogar o certificado, caso seja necessário mais " -"tarde.Tem a certeza que deseja prosseguir?" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Export Error" -msgstr "Erro de Exportação do Certificado do OpenPGP" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" -msgstr "Exportação do Certificado do OpenPGP Terminada" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GPG que tentou actualizar os certificados do OpenPGP " -"terminou prematuramente devido a um erro inesperado.Verifique " -"por favor o resultado do %1 para mais detalhes." - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar actualizar os certificados do " -"OpenPGP.O resultado do %1 foi: " -"%2" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 -msgctxt "@info" -msgid "OpenPGP certificates exported successfully." -msgstr "Os certificados do OpenPGP foram exportados com sucesso." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Diogo Lavareda,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,diogolavareda9@hotmail.com," - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:8 -msgid "Impose" -msgstr "Impor" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Option:" -msgstr "Opção:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:23 -msgid "Reset user settings to built-in default" -msgstr "Repor a configuração do utilizador com a predefinida" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:26 -msgid "Custom value:" -msgstr "Valor personalizado:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Impose setting on all users" -msgstr "Impor a configuração a todos os utilizadores" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:35 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (certMenu) -#. i18n: file: kleopatra.rc:102 -#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:65 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:80 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:86 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:107 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:97 -#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) -#: rc.cpp:56 -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Procura" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:62 -msgid "Quick Sign EMail" -msgstr "Assinatura Rápida do E-Mail" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " -"problems occur." -msgstr "" -"Minimizar o número de passos ao assinar os e-mails; use os valores " -"predefinidos, a menos que ocorram problemas." - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:68 -msgid "Quick Encrypt EMail" -msgstr "Encriptação Rápida do E-Mail" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " -"unless problems occur." -msgstr "" -"Minimizar o número de passos ao encriptar os e-mails; use os valores " -"predefinidos, a menos que ocorram problemas." - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:74 -msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" -msgstr "Geometria da Mensagem de Descodificação/Verificação" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " -"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " -"Outlook." -msgstr "" -"A posição recordada da Janela de Resultado da Descodificação/Verificação que " -"é usada pelos clientes que não suportam a apresentação incorporada dos " -"resultados da D/V, como o MS Outlook." - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) -#: rc.cpp:80 -msgid "Show certificate validity" -msgstr "Mostrar a validade do certificado" - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " -"certificate is expired or revoked." -msgstr "" -"Mostrar a informação de validade dos certificados na dica; por exemplo, se o " -"certificado expirou ou foi revogado." - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) -#: rc.cpp:86 -msgid "Show certificate owner information" -msgstr "Mostrar a informação do dono do certificado" - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " -"subject and issuers." -msgstr "" -"Mostrar a informação dos donos dos certificados na dica, como os IDs de " -"Utilizador, o assunto e os remetentes." - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show certificate details" -msgstr "Mostrar os detalhes do certificado" - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) -#: rc.cpp:95 -msgid "" -"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " -"expiration dates" -msgstr "" -"Mostrar mais detalhes do certificado, como a impressão digital, o tamanho da " -"chave e as datas de validade" - -#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 -#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) -#: rc.cpp:98 -msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." -msgstr "" -"Intervalo de actualização do certificado (em horas). O zero (0) desactiva." - -#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 rc.cpp:116 -msgid "" -"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " -"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " -"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " -"therefore only affects external factors of certificate validity." -msgstr "" -"Esta opção permite a verificação periódica da validade do certificado. " -"Também poderá escolher o intervalo de verificação (em horas). Lembre-se que " -"a validação é feita de forma implícita, sempre que os ficheiros importantes " -"em ~/.gnupg forem alterados. Esta opção, assim sendo, somente afecta os " -"factores externos da validade do certificado." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) -#: rc.cpp:113 -msgid "Check certificate validity every" -msgstr "Verificar a validade dos certificados a cada" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) -#: rc.cpp:119 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) -#: rc.cpp:122 -msgid " hours" -msgstr " horas" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:125 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " -"Certificate Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, os certificados do S/MIME são validados " -"com as Listas de Revogação de Certificados (CRLs)." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:128 -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Validar os certificados com as CRLs" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:131 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " -"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, os certificados de S/MIME serão " -"validados a nível 'online', usando o protocolo Online Certificates Status " -"Protocol (OCSP). Preencha o URL do atendedor de OCSP em baixo." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:134 -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Validar os 'certificados' a nível 'online' (OCSP)" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) -#: rc.cpp:137 -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Validação 'Online' do Certificado" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:140 -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "URL do atendedor de OCSP:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) -#: rc.cpp:143 -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Indique aqui o endereço do servidor para a validação 'online' dos " -"certificados (o atendedor do OCSP). O URL começa normalmente por http://." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:146 -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Assinatura da resposta do OCSP:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) -#: rc.cpp:149 -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignorar o URL de serviço dos certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." -msgstr "" -"Escolha aqui o certificado com que o servidor OCSP assina as suas respostas." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " -"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " -"checked." -msgstr "" -"Por omissão, o GnuPG usa o ficheiro ~/.gnupg/policies.txt para verificar se " -"uma dada política de certificados é permitida. Se esta opção estiver " -"seleccionada, as políticas não são verificadas." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:158 -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Não verificar políticas de certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:161 -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as Listas de Revogação de Certificados não " -"são usadas nunca para validar os certificados do S/MIME." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:164 -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Nunca consultar uma CRL" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " -"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " -"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " -"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " -"allowing trusted root certificates into your certificate store will " -"undermine the security of the system." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada enquanto estiver a importar um certificado " -"de AC de raiz, ser-lhe-á pedida a confirmação da sua impressão digital e " -"estado, quer considere ou não este certificado como fidedigno. Um " -"certificado de raiz precisa de ser considerado fidedigno antes de os " -"certificados por si confirmados serem considerados fidedignos, mas ao " -"considerar os certificados de raiz do seu armazém de certificados como sendo " -"fiáveis, irá comprometer a segurança do sistema." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) -#: rc.cpp:170 -msgid "Allow to mark root certificates as trusted" -msgstr "Permitir marcar os certificados de raiz como fidedignos" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, os certificados do emissor em falta são " -"obtidos, logo que forem necessários (isto aplica-se a ambos os métodos de " -"validação, as CRLs e o OCSP)." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:176 -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Obter os certificados do emissor em falta" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) -#: rc.cpp:179 -msgid "&HTTP Requests" -msgstr "Pedidos &HTTP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:182 -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Desactiva completamente a utilização de HTTP no S/MIME." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:185 -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Não efectuar pedidos HTTP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " -"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao olhar para a localização de uma CRL, o certificado a testar contém os " -"itens DP (CRL Distribution Points - Pontos de Distribuição de CRLs), que são " -"URLs que descrevem a forma a aceder à CRL. O primeiro DP encontrado será " -"utilizado. Com esta opção, todos os itens que usem o esquema de HTTP são " -"ignorados ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:191 -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL HTTP dos certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, o valor do 'proxy' de HTTP mostrado à " -"direita (que vem na variável de ambiente 'http_proxy') será usado para " -"qualquer pedido de HTTP." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:197 -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Utilizar o 'proxy' HTTP do sistema:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:203 -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Utilizar este 'proxy' para pedidos HTTP: " - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"

    If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " -"GpgSM, you can enter its location here.

    It will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME.

    The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128.

    " -msgstr "" -"

    Se não estiver definido nenhum 'proxy' do sistema, ou se precisar de " -"indicar um diferente para o GpgSM, indique aqui a localização do " -"mesmo.

    Este será usado para todos os pedidos de HTTP relacionados com " -"o S/MIME. A sintaxe é máquina:porto, como por exemplo " -"meu_proxy.nenhures.com:3128.

    " - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) -#: rc.cpp:209 -msgid "&LDAP Requests" -msgstr "Pedidos &LDAP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:212 -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Desactiva completamente a utilização de LDAP no S/MIME." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:215 -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Não efectuar pedidos LDAP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " -"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao olhar para a localização de uma CRL, o certificado a testar contém os " -"itens DP (CRL Distribution Points - Pontos de Distribuição de CRLs), que são " -"URLs que descrevem a forma a aceder à CRL. O primeiro DP encontrado será " -"utilizado. Com esta opção, todos os itens que usem o esquema de LDAP são " -"ignorados ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:221 -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL LDAP dos certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) -#: rc.cpp:224 -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Servidor primário para pedidos LDAP:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) -#: rc.cpp:227 -msgid "" -"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " -"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " -"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " -"\"proxy\" failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " -"(standard LDAP port) is used." -msgstr "" -"A indicação aqui de um servidor de LDAP irá fazer com que todos os pedidos " -"de LDAP vão primeiro a esse servidor. Mais precisamente, esta opção sobrepõe-" -"se a todas as máquinas e portos indicadas num URL de LDAP e serão também " -"usados se a máquina e o porto tiverem sido omitidos do URL. Os outros " -"servidores de LDAP só serão usados se a ligação ao 'proxy' falhar.\n" -"A sintaxe é igual a \"MÁQUINA\" ou \"MÁQUINA:PORTO\". Se o PORTO for " -"omitido, será usado o porto 389 (o porto-padrão do LDAP)." - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) -#: rc.cpp:231 -msgid "EMail Operations" -msgstr "Operações de E-Mail" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:240 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " -"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " -"resolution." -msgstr "" -"Quando o 'Modo Rápido' está activo, não é apresentada qualquer janela ao " -"assinar (ou encriptar) as mensagens de e-mail, a menos que exista algum " -"conflito que necessite de resolução manual." - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) -#: rc.cpp:237 -msgid "Use 'Quick Mode' when signing" -msgstr "Usar o 'Modo Rápido' na assinatura" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) -#: rc.cpp:243 -msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" -msgstr "Usar o 'Modo Rápido' na encriptação" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) -#: rc.cpp:246 -msgid "File Operations" -msgstr "Operações Com Ficheiros" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:257 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"

    Choose here which of the configured checksum programs should be used when " -"creating checksum files.

    \n" -"

    When verifying checksums, the program to use is automatically found, " -"based on the names of the checksum files found.

    \n" -msgstr "" -"

    Escolha aqui qual dos programas de validação configurados que poderão ser " -"usados ao criar ficheiros de códigos de validação.

    \n" -"

    Ao verificar os códigos de validação, o programa a usar será encontrado " -"automaticamente, com base no tipo de ficheiros de validação " -"encontrados.

    \n" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:254 -msgid "Checksum program to use:" -msgstr "Programa de validação a usar:" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) -#: rc.cpp:262 -msgid "Color && Font Configuration" -msgstr "Configuração de Cor && Tipo de Letra" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:265 -msgid "Tooltips" -msgstr "Dicas" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:268 -msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" -msgstr "Mostrar a seguinte informação nas dicas da lista de certificados:" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) -#: rc.cpp:271 -msgid "Show validity" -msgstr "Mostrar a validade" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) -#: rc.cpp:274 -msgid "Show owner information" -msgstr "Mostrar a informação do dono" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) -#: rc.cpp:277 -msgid "Show technical details" -msgstr "Mostrar os detalhes técnicos" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:280 -msgid "Certificate Categories" -msgstr "Categorias do Certificado" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) -#: rc.cpp:283 -msgid "Set &Icon..." -msgstr "&Alterar o Ícone..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) -#: rc.cpp:286 -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Mudar a Cor do &Texto..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) -#: rc.cpp:289 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) -#: rc.cpp:292 -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Mudar o Tip&o de Letra..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) -#: rc.cpp:295 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) -#: rc.cpp:298 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) -#: rc.cpp:301 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) -#: rc.cpp:304 -msgid "Default Appearance" -msgstr "Aparência Predefinida" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) -#: rc.cpp:307 -msgctxt "@title" -msgid "Creating Key..." -msgstr "A Criar a Chave..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) -#: rc.cpp:310 -msgid "Your key is being created." -msgstr "A sua chave está a ser criada." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:313 -msgid "" -"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " -"foster this process, you can use the entry field below to enter some " -"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " -"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " -"disk-intensive application." -msgstr "" -"O processo de criação de uma chave necessita de uma grande quantidade de " -"números aleatórios. Para alimentar este processo, poderá usar o campo abaixo " -"para introduzir dados aleatórios seus. O texto em si não será usado, apenas " -"a temporização entre caracteres. Poderá também mover esta janela com o seu " -"rato ou então iniciar alguma aplicação intensiva a nível de disco." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) -#: rc.cpp:319 -msgid "" -"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " -"a mail." -msgstr "" -"Arraste este ícone para o compositor da sua aplicação de correio, de modo a " -"anexar o pedido a uma mensagem." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) -#: rc.cpp:322 -msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" -msgstr "Reiniciar este Assistente (Mantém os Seus Parâmetros)" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) -#: rc.cpp:325 -msgid "Next Steps" -msgstr "Passos Seguintes" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) -#: rc.cpp:328 -msgid "Save Certificate Request To File..." -msgstr "Gravar o Pedido do Certificado num Ficheiro..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) -#: rc.cpp:331 -msgid "Send Certificate Request By EMail..." -msgstr "Enviar o Pedido de Certificado por E-Mail..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) -#: rc.cpp:334 -msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." -msgstr "Criar uma Cópia de Segurança do seu Par de Chaves..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) -#: rc.cpp:337 -msgid "Send Certificate By EMail..." -msgstr "Enviar o Certificado por E-Mail..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) -#: rc.cpp:340 -msgid "Upload Certificate To Directory Service..." -msgstr "Enviar o Certificado para o Servidor de Directório..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) -#: rc.cpp:343 -msgid "Create Revocation Request..." -msgstr "Criar um Pedido de Revogação..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) -#: rc.cpp:346 -msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" -msgstr "Criar um Certificado de Assinatura com os Mesmos Parâmetros" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) -#: rc.cpp:349 -msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" -msgstr "Criar um Certificado de Encriptação com os Mesmos Parâmetros" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) -#: rc.cpp:352 -msgctxt "@title" -msgid "Choose Certificate Format" -msgstr "Escolha o Formato do Certificado" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) -#: rc.cpp:355 -msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " -msgstr "Escolha por favor o tipo de certificado que deseja criar. " - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) -#: rc.cpp:358 -msgid "Create a personal OpenPGP key pair" -msgstr "Criar um par de chaves do OpenPGP pessoal" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " -"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " -"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " -"pairs with their own certificate." -msgstr "" -"Os pares de chaves do OpenPGP são criados localmente, sendo certificados " -"pelos seus amigos e conhecidos. Não existe qualquer autoridade de " -"certificação central; em vez disso, cada indivíduo cria uma Cadeia de " -"Confiança pessoal, certificando os pares de chaves dos outros utilizadores " -"com o seu próprio certificado." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) -#: rc.cpp:364 -msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " -msgstr "Criar um par de chaves X.509 pessoal e um pedido de certificação " - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) -#: rc.cpp:367 -msgid "" -"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " -"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " -"hierarchical chain of trust." -msgstr "" -"Os pares de chaves X.509 são criados localmente, mas a certificação é " -"centralizada a partir de uma autoridade de certificação (AC). As AC's " -"poderão certificar outras AC's, criando uma cadeia central e hierárquica de " -"confiança." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) -#: rc.cpp:370 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuração Avançada" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) -#: rc.cpp:373 rc.cpp:524 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes Técnicos" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:376 -msgid "Key Material" -msgstr "Material da Chave" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) -#: rc.cpp:379 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) -#: rc.cpp:382 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) -#: rc.cpp:385 -msgid "+ Elgamal" -msgstr "+ ElGamal" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:388 -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Utilização do Certificado" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) -#: rc.cpp:391 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) -#: rc.cpp:394 -msgid "Certification" -msgstr "Certificação" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: rc.cpp:397 -msgid "Signing" -msgstr "Assinatura" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) -#: rc.cpp:400 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) -#: rc.cpp:403 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) -#: rc.cpp:409 -msgid "Additional User-IDs" -msgstr "IDs de Utilizador Adicionais" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) -#: rc.cpp:412 -msgid "EMail Addresses" -msgstr "Endereços de E-Mail" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) -#: rc.cpp:415 -msgid "DNS Names" -msgstr "Nomes do DNS" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) -#: rc.cpp:418 -msgid "URIs" -msgstr "URIs" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) -#: rc.cpp:421 -msgctxt "@title" -msgid "Enter Details" -msgstr "Indique os Detalhes" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"Please enter your personal details below. If you want more control over the " -"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." -msgstr "" -"Indique por favor os seus detalhes pessoais em baixo. Se quiser mais " -"controlo sobre os parâmetros de certificação, carregue no botão de " -"Configuração Avançada." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) -#: rc.cpp:427 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome verdadeiro:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) -#: rc.cpp:433 -msgid "EMail address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) -#: rc.cpp:445 -msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" -msgstr "Adicionar o e-mail ao DN (só nos pedidos a CAs defeituosas)" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) -#: rc.cpp:448 -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Configuração Avançada..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) -#: rc.cpp:451 -msgctxt "@title" -msgid "Review Certificate Parameters" -msgstr "Rever os Parâmetros do Certificado" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) -#: rc.cpp:454 -msgid "" -"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " -"certificate." -msgstr "" -"Reveja por favor os parâmetros do certificado, antes de proceder à sua " -"criação." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) -#: rc.cpp:457 -msgid "Show all details" -msgstr "Mostrar todos os detalhes" - -#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) -#: rc.cpp:460 -msgid "Add New User-ID" -msgstr "Adicionar um Novo ID de Utilizador" - -#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:463 -msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" -msgstr "Assim é como será guardado o novo ID de Utilizador no certificado:" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) -#: rc.cpp:469 -msgid "Overview" -msgstr "Introdução" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) -#: rc.cpp:478 -msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." -msgstr "Certificações de Confiança Feitas por este Certificado..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) -#: rc.cpp:484 -msgid "Revoke This Certificate..." -msgstr "Revogar este Certificado..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:487 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) -#: rc.cpp:490 -msgid "" -"

    At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " -"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " -"reasons:

    \n" -"
      \n" -"
    • Photos give a false sense of security.
    • \n" -"
    • Photos increase the size of certificates.
    • \n" -"
    " -msgstr "" -"

    De momento, o Kleopatra não suporta fotografias nos certificados. Não tem " -"suporte para as adicionar nem para as apresentar. Deve-se às seguintes " -"razões:

    \n" -"
      \n" -"
    • As fotografias dão uma falsa ideia de segurança.
    • \n" -"
    • As fotografias aumentam o tamanho dos certificados.
    • \n" -"
    " - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) -#: rc.cpp:497 -msgid "User-IDs && Certifications" -msgstr "IDs do Utilizador && Certificações" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) -#: rc.cpp:500 -msgid "User-IDs" -msgstr "IDs do Utilizador" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) -#: rc.cpp:503 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) -#: rc.cpp:506 rc.cpp:515 -msgid "Revoke..." -msgstr "Revogar..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) -#: rc.cpp:509 -msgid "Certify..." -msgstr "Certificar..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) -#: rc.cpp:512 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificações" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) -#: rc.cpp:527 -msgid "Chain" -msgstr "Cadeia" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) -#: rc.cpp:530 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) -#: rc.cpp:533 -msgid "Dump" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:536 -msgid "" -"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" -msgstr "" -"Este é um resultado de toda a informação que a infra-estrutura conhece sobre " -"este certificado:" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) -#: rc.cpp:539 -msgid "Kleopatra Self-Test Results" -msgstr "Resultados do Teste Automático do Kleopatra" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:542 -msgctxt "@info" -msgid "" -"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " -"test for details.Note that all but the first failure might be " -"due to prior tests failing." -msgstr "" -"Estes são os resultados do auto-teste do Kleopatra. Carregue num teste " -"para obter os seus detalhes.Lembre-se que todos os problemas, " -"excepto o primeiro, poderão ser consecutivos." - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) -#: rc.cpp:545 -msgid "Show all test results" -msgstr "Mostrar todos os resultados dos testes" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) -#: rc.cpp:551 -msgid "Proposed Corrective Action" -msgstr "Acção Correctiva Proposta" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) -#: rc.cpp:554 -msgid "Do It" -msgstr "Fazê-lo" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) -#: rc.cpp:557 -msgid "Run these tests at startup" -msgstr "Executar estes testes no arranque" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:560 -msgid "" -"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " -"actually belongs to the person it claims it is from?" -msgstr "" -"Passo 2: Com que detalhe verificou se este certificado pertence de " -"facto à pessoa que diz ser?" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) -#: rc.cpp:563 -msgid "I have not checked at all" -msgstr "Não verifiquei de todo" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:566 -msgid "Describe semantics here..." -msgstr "Descrever a semântica aqui..." - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) -#: rc.cpp:569 -msgid "I have checked casually" -msgstr "Verifiquei casualmente" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " -"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " -"of the secret certificate." -msgstr "" -"Escolha isto se conhece a pessoa e se lhe perguntou se este era o seu " -"certificado, mas se não verificou se este tinha em seu poder o certificado " -"privado." - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) -#: rc.cpp:575 -msgid "I have checked very thoroughly" -msgstr "Verifiquei com bastante atenção" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:578 -msgid "" -"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " -"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " -"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." -msgstr "" -"Escolha isto se tiver verificado p.ex. o BI da pessoa, e se tiver verificado " -"que esta possui a chave privada (p.ex., ao enviar e-mails encriptados para " -"ele e pedir-lhe para os descodificar)." - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) -#: rc.cpp:581 -msgid "Export Secret Certificate" -msgstr "Exportar os Certificados Privados" - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) -#: rc.cpp:584 -msgid "Output file:" -msgstr "Ficheiro de saída:" - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) -#: rc.cpp:587 -msgid "Passphrase charset:" -msgstr "Codificação da frase-senha:" - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) -#: rc.cpp:590 -msgid "ASCII armor" -msgstr "Protecção ASCII" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:593 -msgid "Step 2: Choose how to certify." -msgstr "Passo 2: Escolha como efectuar a certificação." - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:596 -msgid "Choose which of your certificates to sign with:" -msgstr "Escolha qual dos seus certificados a usar na assinatura:" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) -#: rc.cpp:603 -msgid "Certify only for myself" -msgstr "Certificar apenas para mim próprio" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) -#: rc.cpp:606 -msgid "Certify for everyone to see" -msgstr "Certificar para todos verem" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) -#: rc.cpp:609 -msgid "Send certified certificate to server afterwards" -msgstr "Enviar depois o certificado com a certificação para o servidor" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) -#: rc.cpp:612 -msgid "Certificate Server Certificate Lookup" -msgstr "Pesquisa de Certificados no Servidor" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: rc.cpp:615 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) -#: rc.cpp:618 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) -#: rc.cpp:624 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) -#: rc.cpp:627 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) -#: rc.cpp:630 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) -#: rc.cpp:633 -msgid "Change Certificate Date of Expiry" -msgstr "Mudar a Data de Validade do Certificado" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:636 -msgid "Please select when to expire this certificate:" -msgstr "Seleccione por favor quando deseja expirar este certificado:" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) -#: rc.cpp:639 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) -#: rc.cpp:642 -msgid "In" -msgstr "Daqui a" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:645 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:648 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:651 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:654 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) -#: rc.cpp:657 -msgid "On this day:" -msgstr "Neste dia:" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) -#: rc.cpp:660 -msgid "I do not know" -msgstr "Não sei" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:663 -msgid "(unknown trust)" -msgstr "(confiança desconhecida)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:666 -msgid "" -"Choose this if you have no opinion about the " -"trustworthyness of the certificate's owner.
    Certifications at this trust " -"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
    " -msgstr "" -"Escolha esta opção se não tiver opinião sobre a confiança " -"que tem no dono do certificado.
    As certificações neste nível de confiança " -"são ignoradas ao verificar a validade dos certificados do OpenPGP.
    " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) -#: rc.cpp:669 -msgid "I do NOT trust them" -msgstr "NÃO confio neles" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:672 -msgid "(never trust)" -msgstr "(nunca confiar)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:675 -msgid "" -"Choose this if you explicitly do not trust the " -"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " -"checking or without the certificate owner's consent.
    Certifications at " -"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " -"certificates.
    " -msgstr "" -"Escolha isto se não confia explicitamente no dono " -"do certificado, por exemplo se sabe que ele certificou sem verificar ou sem " -"o consentimento do dono do certificado.
    As certificações neste nível de " -"confiança são ignoradas ao verificar a validade dos certificados do " -"OpenPGP.
    " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) -#: rc.cpp:678 -msgid "I believe checks are casual" -msgstr "Acredito que as verificações são casuais" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:681 -msgid "(marginal trust)" -msgstr "(confiança marginal)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:684 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are not done " -"blindly, but not very accuratly, either.
    Certificates will only become " -"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " -"This is usually a good choice.
    " -msgstr "" -"Escolha isto se acredita que as certificações não são " -"feitas às cegas, mas que também não são muito rigorosas.
    Os certificados " -"só se tornam válidos com várias certificações (normalmente três) neste nível " -"de confiança. Normalmente é uma boa escolha.
    " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) -#: rc.cpp:687 -msgid "I believe checks are very accurate" -msgstr "Acredito que as verificações são muito fidedignas" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:690 -msgid "(full trust)" -msgstr "(confiança completa)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:693 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are done very " -"accurately.
    Certificates will become valid with just a single " -"certification at this trust level, so assign this much trust with " -"care.
    " -msgstr "" -"Escolha isto se confia que as certificações são feitas com " -"bastante rigor.
    Os certificados tornar-se-ão válidos apenas com uma única " -"certificação neste nível de confiança; por isso, atribua esta confiança com " -"cuidado.
    " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) -#: rc.cpp:696 -msgid "This is my certificate" -msgstr "Este é o meu certificado" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:699 -msgid "(ultimate trust)" -msgstr "(confiança máxima)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:702 -msgid "" -"Choose this if and only if this is your certificate. This " -"is the default if the secret key is available, but if you imported this " -"certificate, you might need to adjust the trust level " -"yourself.
    Certificates will become valid with just a single certification " -"at this trust level.
    " -msgstr "" -"Escolha isto se e só se este for o seu certificado. Este é " -"o valor por omissão, caso esteja disponível a chave privada; porém, se " -"importou este certificado, poderá ter de ajustar você mesmo o nível de " -"confiança.
    Os certificados tornar-se-ão válidos apenas com uma única " -"certificação neste nível de confiança.
    " - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) -#: rc.cpp:705 -msgid "" -"

    On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" -"

      \n" -"
    1. A normal certificate
    2. \n" -"
    3. A special certificate for making qualified signatures according " -"to the German Signaturgesetz
    4. \n" -"
    \n" -"You need to set initial PINs for both of them.

    " -msgstr "" -"

    Neste cartão SmartCard, existe espaço para dois certificado:\n" -"

      \n" -"
    1. Um certificado normal
    2. \n" -"
    3. Um certificado especial para criar assinaturas qualificadas de " -"acordo com a Signaturgesetz alemã
    4. \n" -"
    \n" -"Terá de definir os PIN's iniciais para ambos.

    " - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) -#: rc.cpp:713 -msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" -msgstr "Passo 1: Definir o PIN inicial do primeiro certificado (\"NKS\"):" - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) -#: rc.cpp:716 -msgid "Set Initial PIN (NKS)" -msgstr "Definir o PIN Inicial (NKS)" - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) -#: rc.cpp:719 -msgid "" -"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " -"(\"SigG\"):" -msgstr "" -"Passo 2: Definir o PIN inicial do certificado de assinatura qualificada " -"(\"SigG\"):" - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) -#: rc.cpp:722 -msgid "Set Initial PIN (SigG)" -msgstr "Definir o PIN Inicial (SigG)" - -#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) -#: rc.cpp:725 -msgid "Remember these as default for future operations" -msgstr "Recordar esta como a configuração predefinida no futuro" - -#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) -#: rc.cpp:728 -msgid "OpenPGP Signing Certificate:" -msgstr "Certificado de Assinatura do OpenPGP:" - -#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) -#: rc.cpp:731 -msgid "S/MIME Signing Certificate:" -msgstr "Certificado de Assinatura do S/MIME:" - -#: qml/KleopatraActions.qml:48 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: qml/KleopatraActions.qml:61 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: qml/KleopatraActions.qml:95 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 -msgid "No certificates loaded yet." -msgstr "Ainda não foram carregados nenhuns certificados." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klickety.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klickety.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klickety.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klickety.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,340 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klickety\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:52+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: SameGame Ollivier Lapeyre\n" -"X-POFile-CheckAccelerator: 0\n" - -#: gamescene.cpp:235 -msgid "paused" -msgstr "em pausa" - -#: gamescene.cpp:340 -msgid "game finished" -msgstr "jogo terminado" - -#: main.cpp:32 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: main.cpp:33 -msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" -msgstr "O Klickety é uma adaptação do jogo \"clickomania\"" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" -"(c) 2010, Ni Hui" -msgstr "" -"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" -"(c) 2010, Ni Hui" - -#: main.cpp:41 -msgid "Start with Very Easy difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Muito Fácil" - -#: main.cpp:42 -msgid "Start with Easy difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Fácil" - -#: main.cpp:43 -msgid "Start with Medium difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Médio" - -#: main.cpp:44 -msgid "Start with Hard difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Difícil" - -#: main.cpp:46 -msgid "Start with KSame compatibility mode" -msgstr "Iniciar com o modo de compatibilidade do KSame" - -#: main.cpp:70 -msgid "SameGame" -msgstr "SameGame" - -#: main.cpp:72 -msgid "A little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Um pequeno jogo com bolas para se ver livre delas" - -#: main.cpp:73 -msgid "Marcus Kreutzberger" -msgstr "Marcus Kreutzberger" - -#: main.cpp:73 main.cpp:79 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:74 -msgid "Henrique Pinto" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: main.cpp:74 -msgid "Past maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: main.cpp:75 main.cpp:80 -msgid "Ni Hui" -msgstr "Ni Hui" - -#: main.cpp:75 -msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" -msgstr "Integração com o Klickety. Manutenção actual" - -#: main.cpp:76 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:76 -msgid "Artwork" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:79 -msgid "Nicolas Hadacek" -msgstr "Nicolas Hadacek" - -#: main.cpp:80 -msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer" -msgstr "Modificações para o KDE4. Manutenção actual" - -#: main.cpp:81 -msgid "Dan Hill" -msgstr "Dan Hill" - -#: main.cpp:81 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: mainwindow.cpp:66 -msgid "Marked: 0" -msgstr "Marcadas: 0" - -#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:261 -msgid "Score: 0" -msgstr "Pontuação: 0" - -#: mainwindow.cpp:73 -msgid "Pieces: 0" -msgstr "Peças: 0" - -#: mainwindow.cpp:74 -msgid "Time: 00:00" -msgstr "Tempo: 00:00" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: bgselector.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme) -#: mainwindow.cpp:104 rc.cpp:61 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: mainwindow.cpp:107 -msgid "Custom Game" -msgstr "Jogo Personalizado" - -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "Select Board" -msgstr "Seleccione o Tabuleiro" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Select a board number:" -msgstr "Seleccione um número de tabuleiro:" - -#: mainwindow.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Marked: %2 (1 Point)" -msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)" -msgstr[0] "Marcadas: %2 (1 Ponto)" -msgstr[1] "Marcadas: %2 (%1 Pontos)" - -#: mainwindow.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: mainwindow.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Pieces: %1" -msgstr "Peças: %1" - -#: mainwindow.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: mainwindow.cpp:294 mainwindow.cpp:325 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" - -#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:341 -msgid "Remaining pieces" -msgstr "Peças restantes" - -#: mainwindow.cpp:303 mainwindow.cpp:342 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: mainwindow.cpp:350 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: mainwindow.cpp:365 -msgid "Do you want to resign?" -msgstr "Deseja mesmo desistir?" - -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Resign" -msgstr "Desistir" - -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Novo Jogo Numerado..." - -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Undo All" -msgstr "Desfazer Tudo" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Redo All" -msgstr "Refazer Tudo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: klickety.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) -#: rc.cpp:5 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background) -#: rc.cpp:8 -msgid "The background type to be used." -msgstr "O tipo de fundo a usar." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background) -#: rc.cpp:11 -msgid "The background color to be used." -msgstr "A cor de fundo a usar." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background) -#: rc.cpp:14 -msgid "The background image to be used." -msgstr "A imagem de fundo a usar." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame) -#: rc.cpp:17 -msgid "The width of the playing field." -msgstr "A largura do campo de jogo." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame) -#: rc.cpp:20 -msgid "The height of the playing field." -msgstr "A altura do campo de jogo." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame) -#: rc.cpp:23 -msgid "The number of colors in the playing field." -msgstr "O número de cores no campo de jogo." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (CustomGame) -#: rc.cpp:26 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: klicketyui.rc:19 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:40 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: gameconfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) -#. i18n: file: gameconfig.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) -#: rc.cpp:43 rc.cpp:46 -msgid "Show bound lines" -msgstr "Mostrar as linhas envolventes" - -#. i18n: file: gameconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) -#. i18n: file: gameconfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) -#: rc.cpp:49 rc.cpp:52 -msgid "Enable animation" -msgstr "Activar a animação" - -#. i18n: file: gameconfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) -#. i18n: file: gameconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) -#: rc.cpp:55 rc.cpp:58 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Activar o realce" - -#. i18n: file: bgselector.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) -#: rc.cpp:64 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: bgselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image) -#: rc.cpp:67 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#. i18n: file: customgame.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:70 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:73 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:76 -msgid "Color count:" -msgstr "Número de cores:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klines.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klines.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klines.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,153 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klines\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 07:41+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Roman Trounev Dmitry Merzlyakov Eugene KLines\n" - -#: klines.cpp:53 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#: klines.cpp:79 -msgid "Show Next" -msgstr "Mostrar o Seguinte" - -#: klines.cpp:86 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: klines.cpp:90 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: klines.cpp:94 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: klines.cpp:98 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: klines.cpp:102 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: klines.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: klines.cpp:181 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: klines.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o tema \"%1\". Verifique por favor a sua " -"instalação." - -#: main.cpp:31 -msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Kolor Lines - um pequeno jogo sobre bolas e como se ver livre delas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: main.cpp:37 -msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" -msgstr "(c) 2000-2008 Os Autores do KLines" - -#: main.cpp:38 -msgid "Roman Merzlyakov" -msgstr "Roman Merzlyakov" - -#: main.cpp:38 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:39 -msgid "Roman Razilov" -msgstr "Roman Razilov" - -#: main.cpp:39 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Reescrito e Extendido" - -#: main.cpp:40 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:40 -msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" -msgstr "Modificação para usar o QGraphicsView. Manutenção actual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:41 -msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" -msgstr "Novos gráficos em SVG na versão do jogo para o KDE4" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: klinesui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (navigation) -#: rc.cpp:5 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#. i18n: file: klines.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: klines.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) -#: rc.cpp:11 -msgid "Whether to show the next set of balls." -msgstr "Mostrar ou não o próximo conjunto de bolas." - -#. i18n: file: klines.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) -#: rc.cpp:14 -msgid "Width of saved background" -msgstr "Largura do fundo gravado" - -#. i18n: file: klines.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) -#: rc.cpp:17 -msgid "Height of saved background" -msgstr "Altura do fundo gravado" - -#: scene.cpp:300 -msgid "There is no path from the selected piece to this cell" -msgstr "Não existe nenhum caminho da peça seleccionada até esta célula" - -#: scene.cpp:690 -msgid "

    Game over

    " -msgstr "

    Fim do jogo

    " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-06-19 10:59:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1527 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: POST button action user wrap white login Ferramen\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Resuming\n" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." -msgstr "" -"Um verificador de ligações.\n" -"\n" -"O KLinkStatus pertence ao módulo kdewebdev do KDE." - -#: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:168 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: main.cpp:38 -msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" -msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" - -#: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:179 -msgid "Paulo Moura Guedes" -msgstr "Paulo Moura Guedes" - -#: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:181 -msgid "Manuel Menezes de Sequeira" -msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" - -#: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:182 -msgid "Gonçalo Silva" -msgstr "Gonçalo Silva" - -#: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:183 -msgid "Nuno Monteiro" -msgstr "Nuno Monteiro" - -#: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:184 -msgid "Eric Laffoon" -msgstr "Eric Laffoon" - -#: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:185 -msgid "Andras Mantia" -msgstr "Andras Mantia" - -#: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:186 -msgid "Michal Rudolf" -msgstr "Michal Rudolf" - -#: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "Mathieu Kooiman" -msgstr "Mathieu Kooiman" - -#: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:188 -msgid "Jens Herden" -msgstr "Jens Herden" - -#: main.cpp:51 -msgid "Helge Hielscher" -msgstr "Helge Hielscher" - -#: main.cpp:56 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 -#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 -#: ui/sessionwidget.cpp:951 -msgid "Checking..." -msgstr "A verificar..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:387 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." - -#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) -#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:198 rc.cpp:231 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ui/sessionwidget.cpp:520 -msgid "Finished checking" -msgstr "Terminou a verificação" - -#: ui/sessionwidget.cpp:560 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 -msgid "Adding level..." -msgstr "A adicionar nível..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:824 -msgid "Resuming" -msgstr "A prosseguir" - -#: ui/sessionwidget.cpp:885 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar os Resultados como HTML" - -#: ui/sessionwidget.cpp:910 -msgid "Create XML Site Map" -msgstr "Criar o Mapa em XML do 'Site'" - -#: ui/sessionwidget.cpp:927 -msgid "" -"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " -"files can be saved." -msgstr "" -"Usar um protocolo diferente do HTTP; p.ex., file, ftp, sftp, fish, etc., " -"para poder gravar os ficheiros." - -#: ui/sessionwidget.cpp:940 -msgid "Checking" -msgstr "A verificar" - -#: ui/sessionwidget.cpp:968 -msgid "Done rechecking " -msgstr "Terminou a verificação " - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 -msgid "Open new tab" -msgstr "Abrir uma página nova" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: ui/httppostdialog.cpp:36 -msgid "Login Input" -msgstr "Entrada de Autenticação" - -#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 -msgid "Invalid URL." -msgstr "O URL é inválido." - -#: ui/treeview.cpp:356 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RAIZ." - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 -#. i18n: ectx: Menu (recheck) -#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:20 -msgid "Recheck" -msgstr "Verificar de Novo" - -#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 -msgid "Edit Referrer" -msgstr "Editar o URL de Referência" - -#: ui/treeview.cpp:386 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: ui/treeview.cpp:402 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir o URL" - -#: ui/treeview.cpp:404 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Abrir o URL que Referiu" - -#: ui/treeview.cpp:409 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar o URL" - -#: ui/treeview.cpp:411 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copiar o URL que Referiu" - -#: ui/treeview.cpp:413 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copiar o Texto da Célula" - -#: ui/trayicon.cpp:47 -msgid "KLinkStatus - Link Checker" -msgstr "KLinkStatus - Verificador de Ligações" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:312 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:336 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ui/resultview.cpp:33 -msgid "Markup" -msgstr "Formatação" - -#: ui/resultview.cpp:34 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: ui/resultview.cpp:146 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript não suportado" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:36 -msgid "Choose a Document Root" -msgstr "Escolher uma Raiz de Documentos" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:46 -msgid "" -"As you are using a protocol other than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Dado que está a usar um protocolo diferente do HTTP,\n" -"não existe forma de adivinhar onde está a raiz do documento,\n" -"para poder resolver os URLs relativos, como os que começam por \"/\".\n" -"\n" -"Indique uma, por favor:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:79 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:106 -msgid "All Links" -msgstr "Todas as Ligações" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:107 -msgid "Good Links" -msgstr "Ligações Válidas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:108 -msgid "Broken Links" -msgstr "Ligações Quebradas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:109 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Ligações Inválidas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:110 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Ligações Indeterminadas" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:115 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:116 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Indique os termos com que filtrar a lista de ligações do resultado" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:117 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "Escolha o tipo de estado da ligação a mostrar na lista" - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 -msgid "Delete checked Documents" -msgstr "Apagar os documentos verificados" - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 -msgid "Delete All Documents" -msgstr "Apagar Todos os Documentos" - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 -msgid "" -"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" -"\n" -"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." -msgstr "" -"Não é possível percorrer pastas como HTTP.\n" -"\n" -"Tente usar o 'file', o 'ftp', o 'sftp' ou o 'fish', por exemplo." - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 -msgid "Crawling folders..." -msgstr "A percorrer as pastas..." - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 -msgid "Matching results..." -msgstr "A fazer a correspondência aos resultados..." - -#: klinkstatus.cpp:79 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" -"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o componente KLinkStatus; configurou com '--" -"prefix=/$KDEDIR' e fez 'make install'?" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,," - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:360 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) -#: rc.cpp:8 -msgid "Export to HTML" -msgstr "Exportar para HTML" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:363 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (search) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (search) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:366 -msgid "S&earch" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (validate) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (validate) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:369 -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 -#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) -#: rc.cpp:26 -msgid "Manual Fix" -msgstr "Correcção Manual" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:375 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 -#. i18n: ectx: Menu (navigation) -#: rc.cpp:32 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 -#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:41 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    URL to send to the HTTP " -"POST request, e.g. 'POST " -"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " -"attribute in the form element, e.g.: '<form " -"action=\"/login/login\">

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    O URL para onde enviar o " -"pedido POST de HTTP, p.ex. 'POST /login/login HTTP/1.1'. Deverá ser o mesmo que o " -"atributo 'action' do elemento 'form', p.ex.: '<form " -"action=\"/login/login\">

    " - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "POST URL" -msgstr "URL do POST" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:61 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    URL to send to the HTTP " -"POST request, e.g. 'POST /login/login

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    O URL para onde enviar o " -"pedido POST de HTTP, p.ex. 'POST /login/login

    " - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "POST Data" -msgstr "Dados do POST" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    Insert the fields to send " -"to the POST request. Typically, the keys are user, password " -"and button 'name' attributes in the " -"input elements inside the form " -"definition

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    Introduza os campos a " -"enviar para o pedido POST. Tipicamente, as chaves são user, password " -"e atributos 'name' dos button que " -"existem nos elementos input na " -"definição do formulário

    " - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) -#: rc.cpp:84 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:93 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:96 -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Número de ligações simultâneas:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tempo máximo em segundos:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:102 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) -#: rc.cpp:105 -msgid "Check external links" -msgstr "Verificar ligações externas" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:108 -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Número de itens no histórico de URLs:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) -#: rc.cpp:111 -msgid "Check parent folders" -msgstr "Verificar pastas pai" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) -#: rc.cpp:114 rc.cpp:180 -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:183 rc.cpp:321 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:120 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " -"to check" -msgstr "" -"Seleccione isto se quer utilizar o prefixo do projecto Quanta na URL a " -"verificar." - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) -#: rc.cpp:126 -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Usar o prefixo da antevisão" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) -#: rc.cpp:129 -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Recordar configuração ao sair" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:132 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) -#: rc.cpp:135 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) -#: rc.cpp:138 -msgid "Flat (faster)" -msgstr "Plano (mais rápido)" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) -#: rc.cpp:141 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) -#: rc.cpp:144 -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:147 -msgid "Export Results" -msgstr "Exportar os Resultados" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:150 -msgid "Preferred Style Sheet:" -msgstr "Folha de Estilo Preferida:" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:153 -msgid "HTTP Identification" -msgstr "Identificação de HTTP" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) -#: rc.cpp:156 -msgid "Send Identification" -msgstr "Enviar a Identificação" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:159 -msgid "User-Agent" -msgstr "Agente do Utilizador" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) -#: rc.cpp:162 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: rc.cpp:165 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:168 rc.cpp:219 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) -#: rc.cpp:171 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) -#: rc.cpp:174 -msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." -msgstr "" -"A autenticação baseada em 'cookies' só é possível com um protocolo baseado " -"em HTTP." - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) -#: rc.cpp:177 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) -#: rc.cpp:186 -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Não verificar as pastas pai" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) -#: rc.cpp:189 -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Veri&ficar ligações externas" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:192 -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Expressão regular a não verificar:" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) -#: rc.cpp:195 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) -#: rc.cpp:201 -msgid "Checked Links:" -msgstr "Ligações Verificadas:" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) -#: rc.cpp:204 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:234 rc.cpp:240 -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:237 -msgid "Elapsed time: " -msgstr "Tempo decorrido: " - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) -#: rc.cpp:213 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) -#: rc.cpp:216 -msgid "Unreferred DocumentsWidget" -msgstr "Item dos Documentos Não Referenciados" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) -#: rc.cpp:222 -msgid "Base Folder:" -msgstr "Pasta de Base:" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:225 actionmanager.cpp:268 -msgid "Unreferred Documents" -msgstr "Documentos Não Referenciados" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) -#: rc.cpp:228 -msgid "Filter Documents..." -msgstr "Filtrar os Documentos..." - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) -#: rc.cpp:243 -msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" -msgstr "O nome da configuração, p.ex. 'kdewebdev'" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) -#: rc.cpp:246 -msgid "Periodicity of the check" -msgstr "A periodicidade da verificação" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) -#: rc.cpp:249 -msgid "Hour in which the task will be executed" -msgstr "A hora na qual a tarefa será executada" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:252 -msgid "URL of the site to check" -msgstr "O URL da página a verificar" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:255 -msgid "" -"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " -"'/var/www'" -msgstr "" -"Para os protocolos diferentes do HTTP, indique o topo dos seus ficheiros, " -"p.ex. '/var/www'" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:258 -msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" -msgstr "A profundidade da pesquisa recursiva, -1 para sem limite" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:261 -msgid "Whether to check links in parent folders" -msgstr "Se deve verificar as ligações nas pastas-mãe" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:264 -msgid "Whether to check external links" -msgstr "Se deve verificar ou não as ligações externas" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:267 -msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" -msgstr "" -"Os URL's que corresponderem à expressão regular não serão verificados" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) -#: rc.cpp:270 -msgid "Whether to include only broken links in the result" -msgstr "Se deve incluir apenas as ligações quebradas no resultado" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) -#: rc.cpp:273 -msgid "The directory where the results will be saved" -msgstr "A pasta onde serão gravados os resultados" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) -#: rc.cpp:276 -msgid "The e-mail address to where results will be emailed" -msgstr "O endereço de e-mail para onde serão enviados os resultados" - -#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:279 rc.cpp:348 rc.cpp:372 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Escalonamento" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:285 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:288 -msgid "Periodicity" -msgstr "Periodicidade" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:291 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) -#: rc.cpp:294 -msgid "00:00; " -msgstr "00:00; " - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:297 klinkstatus_part.cpp:135 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) -#: rc.cpp:300 -msgid "Show Broken Links Only" -msgstr "Mostrar Apenas as Ligações Quebradas" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:303 -msgid "Results Folder" -msgstr "Pasta de Resultados" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:306 -msgid "E-Mail Recipient" -msgstr "Destinatário do E-Mail" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:309 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:315 -msgid "Document Root" -msgstr "Topo do Documento" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:318 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) -#: rc.cpp:324 -msgid "Check Parent Folders" -msgstr "Verificar as Pastas-Mãe" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) -#: rc.cpp:327 -msgid "Check External Links" -msgstr "Verificar as Ligações Externas" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) -#: rc.cpp:330 -msgid "Do not check Regular Expression" -msgstr "Expressão regular a não verificar:" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:333 -msgid "Links Checked" -msgstr "Ligações Verificadas" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:339 -msgid "Good" -msgstr "Boa" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:342 -msgid "Broken" -msgstr "Quebrada" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:345 -msgid "Undetermined" -msgstr "Indeterminada" - -#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) -#: rc.cpp:351 -msgid "Use System Identity" -msgstr "Usar a Identidade do Sistema" - -#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:354 -msgid "Real name" -msgstr "Nome verdadeiro" - -#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:357 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) -#: rc.cpp:378 -msgid "Whether to use the system real name and e-mail" -msgstr "Se deve usar o nome verdadeiro e o e-mail do sistema" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) -#: rc.cpp:381 -msgid "The name associated to the user" -msgstr "O nome associado ao utilizador" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) -#: rc.cpp:384 -msgid "The email associated to the user" -msgstr "O e-mail associado ao utilizador" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:387 -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Número máximo de itens na caixa de URLs." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:390 -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Número máximo de ligações simultâneas." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:393 -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tempo máximo para obter uma URL." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:396 -msgid "History of combo url." -msgstr "Histórico da caixa de URLs." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:399 -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Profundidade máxima a verificar." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:402 -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Verificar ou não pastas pai." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:405 -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Verificar ou não ligações externas." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Se deve recordar a configuração assinalada, como a profundidade, ao sair." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:411 -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "Utilizar ou não o prefixo do projecto Quanta na URL a verificar." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:414 rc.cpp:417 -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "Mostrar uma vista em árvore ou uma vista simples com os resultados." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não " -"utilizado)." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:423 -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Se a vista de resultados deve seguir a última ligação verificada." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:426 -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Se deve enviar um Agente de Utilizador nos pedidos de HTTP." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) -#: rc.cpp:429 -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Define o Agente de Utilizador de HTTP a enviar." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Se o utilizador poderá ver a validade da formatação, mostrando uma coluna " -"com um ícone de indicação." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:435 -msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" -msgstr "Folhas de estilo adicionais para exportar os resultados como HTML" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 -#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) -#: rc.cpp:438 -msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" -msgstr "" -"Define a folha de estilo a usar para exportar os resultados como HTML" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:441 -msgid "" -"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " -"indentation is enabled." -msgstr "" -"Esta opção define o número de espaços que o Tidy usa para indentar o " -"conteúdo, quando a indentação estiver activa." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:444 -msgid "Whether to do line wrapping." -msgstr "Se deseja fazer ou não a mudança de linha." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:447 -msgid "" -"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " -"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." -msgstr "" -"Esta opção define a margem direita que o Tidy usa para mudar de linha. O " -"Tidy tenta fazer mudanças de linha para que o conteúdo não ultrapasse este " -"valor." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:450 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " -"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " -"where the original case is preserved." -msgstr "" -"Esta opção define se o Tidy deverá mostrar as marcas em maiúsculas. Por " -"omissão, o valor é 'não', o que resulta em marcas minúsculas, excepto no " -"caso dos dados em XML, onde é mantida a capitalização original." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:453 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " -"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " -"XML input, where the original case is preserved." -msgstr "" -"Esta opção define se o Tidy deverá mostrar os nomes dos atributos em " -"maiúsculas. Por omissão, o valor é 'não', o que resulta em nomes de " -"atributos em minúsculas, excepto no caso dos dados em XML, onde é mantida a " -"capitalização original." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " -"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " -"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " -"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " -"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " -"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " -"(FPI).\n" -" " -msgstr "" -"Esta opção define a declaração do DOCTYPE que é gerada pelo Tidy. Se for " -"igual a \"omit\", o resultado não irá conter nenhuma declaração do DOCTYPE. " -"Se for igual a \"auto\" (o valor por omissão), o Tidy irá usar uma escolha " -"educada com base no conteúdo do documento. Se for igual a \"strict\", o Tidy " -"irá definir o DOCTYPE com o DTD restrito. Se for \"loose\", o DOCTYPE é " -"configurado com o DTD leve (transitório). Em alternativa, poderá definir um " -"texto para o identificador público formal (FPI).\n" -" " - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" -"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " -"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " -"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." -msgstr "" -"Esta opção define se o Tidy deverá mostrar o resultado devidamente " -"formatado, representando-o como XML correcto. Todas as entidades que não " -"estejam definidas no XML 1.0 serão representadas como entidades numéricas, " -"para que possam ser processadas por um motor de XML sem problemas. A " -"capitalização original das marcas e atributos será preservada, " -"independentemente das outras opções." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:463 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " -"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " -"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." -msgstr "" -"Esta opção define se o Tidy deverá retirar as marcas de apresentação, " -"substituindo-as por regras de estilo e formatação estrutural, de acordo com " -"as condições apropriadas. Funciona bem com o HTML gravado pelos produtos do " -"Microsoft Office." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:466 -msgid "" -"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " -"and output." -msgstr "" -"Esta opção define a codificação de caracteres que o Tidy usa tanto nos dados " -"de entrada como de resultado." - -#. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 -#: rc.cpp:469 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: tag script attribute comment -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 -#: rc.cpp:472 -msgid "Statistics Script" -msgstr "Programa de Estatísticas" - -#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 -#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 -#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 -#: engine/linkchecker.cpp:729 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: engine/linkchecker.cpp:455 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" - -#: engine/linkchecker.cpp:523 -msgid "redirection" -msgstr "redireccionamento" - -#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 -msgid "Hourly" -msgstr "Horário" - -#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 -msgid "Daily" -msgstr "Diário" - -#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 -msgid "Configure Site check Automation" -msgstr "Configurar a Automação da Verificação do Servidor" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 -msgid "empty" -msgstr "vazia" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 -#, kde-format -msgid "Could not delete configuration file %1" -msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro de configuração %1" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 -msgid "Recurring Check Name" -msgstr "Verificar o Nome de Forma Recorrente" - -#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 -msgid "Schedule Link Checks..." -msgstr "Agendar as Verificações de Ligações..." - -#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 -msgid "Edit Script Actions..." -msgstr "Editar as Acções do Programa..." - -#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 -msgid "Reset Script Actions..." -msgstr "Reiniciar as Acções do Programa..." - -#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 -msgid "Configure PIM information" -msgstr "Configurar a informação do PIM" - -#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51 -#: klinkstatus_part.cpp:139 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Transporte de Correio" - -#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 -msgid "User Information" -msgstr "Informações do Utilizador" - -#: actionmanager.cpp:99 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: actionmanager.cpp:105 -msgid "Open URL..." -msgstr "Abrir um URL..." - -#: actionmanager.cpp:112 -msgid "Close Session" -msgstr "Fechar a Sessão" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "Download New Stylesheets..." -msgstr "Obter Novas Folhas de Estilo..." - -#: actionmanager.cpp:125 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurar o KLinkStatus..." - -#: actionmanager.cpp:132 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Acerca do KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Comunica&r um Erro..." - -#: actionmanager.cpp:157 -msgid "All..." -msgstr "Tudo..." - -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "Broken..." -msgstr "Quebradas..." - -#: actionmanager.cpp:167 -msgid "Create Site Map..." -msgstr "Criar o Mapa do 'Site'..." - -#: actionmanager.cpp:176 -msgid "&Follow Last Link" -msgstr "&Seguir a Última Ligação" - -#: actionmanager.cpp:177 -msgid "Follow last Link checked (slower)" -msgstr "Seguir a última ligação verificada (mais lento)" - -#: actionmanager.cpp:186 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Esconder o Painel de Procura" - -#: actionmanager.cpp:193 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Reiniciar as Opções de Procura" - -#: actionmanager.cpp:198 -msgid "&Disable Updates on Results Table" -msgstr "&Desactivar as Actualizações na Tabela de Resultados" - -#: actionmanager.cpp:199 -msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" -msgstr "Desactivar as Actualizações na Tabela de Resultados (mais rápido)" - -#: actionmanager.cpp:209 -msgid "&Start Search" -msgstr "Ini&ciar a Procura" - -#: actionmanager.cpp:215 -msgid "&Pause Search" -msgstr "&Pausar a Procura" - -#: actionmanager.cpp:221 -msgid "St&op Search" -msgstr "Parar a Pr&ocura" - -#: actionmanager.cpp:227 -msgid "Search in Background" -msgstr "Procurar em Segundo Plano" - -#: actionmanager.cpp:231 -msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" -msgstr "" -"Verificar as hiperligações em segundo plano e actualizar os resultados no " -"fim (mais rápido)" - -#: actionmanager.cpp:234 -msgid "&Broken Links" -msgstr "Ligações Que&bradas" - -#: actionmanager.cpp:240 -msgid "&Displayed Links" -msgstr "Ligações Apresenta&das" - -#: actionmanager.cpp:246 -msgid "&Unreferred Documents..." -msgstr "Doc&umentos Não Referenciados..." - -#: actionmanager.cpp:254 -msgid "&Fix All..." -msgstr "Corri&gir Tudo..." - -#: actionmanager.cpp:262 -msgid "Check Links" -msgstr "Verificar as Ligações" - -#: actionmanager.cpp:274 -msgid "Previous View" -msgstr "Área Anterior" - -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "Next View" -msgstr "Janela Seguinte" - -#: actionmanager.cpp:286 -msgid "Previous Session" -msgstr "Sessão Anterior" - -#: actionmanager.cpp:292 -msgid "Next Session" -msgstr "Sessão Seguinte" - -#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 -msgid "Change View" -msgstr "Mudar de Janela" - -#: klinkstatus_part.cpp:52 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Um Verificador de Ligações" - -#: klinkstatus_part.cpp:134 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: klinkstatus_part.cpp:136 -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#: klinkstatus_part.cpp:138 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configurar a forma como o KLinkstatus se apresenta" - -#: klinkstatus_part.cpp:175 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Parte do KLinkStatus" - -#: klinkstatus_part.cpp:177 -msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" -msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klipper.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klipper.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klipper.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klipper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,663 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Wikipédia\n" -"X-Spell-Extra: KDE Klipper klipper\n" - -#: configdialog.cpp:39 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: configdialog.cpp:40 -msgid " entry" -msgid_plural " entries" -msgstr[0] " elemento" -msgstr[1] " elementos" - -#: configdialog.cpp:251 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuração Avançada" - -#: configdialog.cpp:275 -msgctxt "General Config" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configdialog.cpp:275 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuração Geral" - -#: configdialog.cpp:276 -msgctxt "Actions Config" -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: configdialog.cpp:276 -msgid "Actions Configuration" -msgstr "Configuração das Acções" - -#: configdialog.cpp:280 -msgctxt "Shortcuts Config" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: configdialog.cpp:280 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuração dos Atalhos" - -#: configdialog.cpp:364 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "Desact&ivar as Acções para as Janelas do tipo WM_CLASS:" - -#: configdialog.cpp:372 -msgid "" -"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use

    xprop | grep WM_CLASS

    in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign " -"is the one you need to enter here.
    " -msgstr "" -"Isto permite-lhe indicar quais as janelas onde o klipper não deve " -"invocar as \"acções\". Escreva

    xprop | grep " -"WM_CLASS

    num terminal para ver a WM_CLASS de uma janela. A " -"seguir, carregue na janela que deseja examinar. O primeiro texto mostrado a " -"seguir ao sinal de igual é o que deve indicar aqui.
    " - -#: editactiondialog.cpp:35 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: editactiondialog.cpp:37 -msgid "Replace Clipboard" -msgstr "Substituir a Área de Transferência" - -#: editactiondialog.cpp:39 -msgid "Add to Clipboard" -msgstr "Adicionar à Área de Transferência" - -#: editactiondialog.cpp:219 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: editactiondialog.cpp:221 -msgid "Output Handling" -msgstr "Tratamento do Resultado" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:20 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: editactiondialog.cpp:263 -msgid "Action Properties" -msgstr "Propriedades da Acção" - -#: editactiondialog.cpp:350 -msgid "new command" -msgstr "novo comando" - -#: editactiondialog.cpp:351 -msgid "Command Description" -msgstr "Descrição do Comando" - -#: klipper.cpp:153 -msgid "Enable Clipboard &Actions" -msgstr "Activar as &Acções da Área de Transferência" - -#: klipper.cpp:157 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Limpar o Histórico da Área de Transferência" - -#: klipper.cpp:162 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Configurar o Klipper..." - -#: klipper.cpp:167 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: klipper.cpp:194 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Invocar Manualmente a Acção na Área de Transferência Actual" - -#: klipper.cpp:201 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Editar o Conteúdo..." - -#: klipper.cpp:208 -msgid "&Show Barcode..." -msgstr "Mo&strar o Código de Barras..." - -#: klipper.cpp:214 -msgid "Next History Item" -msgstr "Item do Histórico Seguinte" - -#: klipper.cpp:218 -msgid "Previous History Item" -msgstr "Item do Histórico Anterior" - -#: klipper.cpp:224 -msgid "Open Klipper at Mouse Position" -msgstr "Abrir o Klipper na Posição do Rato" - -#: klipper.cpp:229 -msgid "Enable Clipboard Actions" -msgstr "Activar as Acções da Área de Transferência" - -#: klipper.cpp:530 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Pode activar as acções dos URLs posteriormente carregando com o botão " -"direito no ícone do Klipper e seleccionando 'Activar as Acções'" - -#: klipper.cpp:558 -msgid "Should Klipper start automatically when you login?" -msgstr "" -"Dever-se-á o Klipper iniciar automaticamente quando o utilizador se liga?" - -#: klipper.cpp:559 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Iniciar Automaticamente o Klipper?" - -#: klipper.cpp:559 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: klipper.cpp:560 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: klipper.cpp:1029 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Utilitário de histórico do copiar e colar do KDE" - -#: klipper.cpp:1033 tray.cpp:39 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: klipper.cpp:1035 -msgid "" -"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" -"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" -"2001, Patrick Dubroy" -msgstr "" -"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" -"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" -"2001, Patrick Dubroy" - -#: klipper.cpp:1039 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: klipper.cpp:1040 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: klipper.cpp:1043 -msgid "Andrew Stanley-Jones" -msgstr "Andrew Stanley-Jones" - -#: klipper.cpp:1044 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: klipper.cpp:1047 -msgid "Patrick Dubroy" -msgstr "Patrick Dubroy" - -#: klipper.cpp:1048 -msgid "Contributor" -msgstr "Contribuinte" - -#: klipper.cpp:1051 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: klipper.cpp:1052 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Correcções de erros e optimizações" - -#: klipper.cpp:1055 -msgid "Esben Mose Hansen" -msgstr "Esben Mose Hansen" - -#: klipper.cpp:1056 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: klipper.cpp:1091 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Editar o Conteúdo" - -#: klipper.cpp:1124 -msgid "Mobile Barcode" -msgstr "Código de Barras Móvel" - -#: klipper.cpp:1152 -msgid "Really delete entire clipboard history?" -msgstr "Deseja mesmo limpar o histórico da área de transferência?" - -#: klipper.cpp:1153 -msgid "Delete clipboard history?" -msgstr "Limpar o histórico da área de transferência?" - -#: klipper.cpp:1171 klipper.cpp:1180 -msgid "Clipboard history" -msgstr "Histórico da área de transferência" - -#: klipper.cpp:1193 -msgid "up" -msgstr "cima" - -#: klipper.cpp:1199 -msgid "current" -msgstr "actual" - -#: klipper.cpp:1205 -msgid "down" -msgstr "baixo" - -#: klipperpopup.cpp:88 -msgid "" -msgstr "<área de transferência vazia>" - -#: klipperpopup.cpp:89 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:135 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Ferramenta da Área de Transferência" - -#: popupproxy.cpp:172 -msgid "&More" -msgstr "&Mais" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) -#: rc.cpp:5 -msgid "Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Repetir as acções num item seleccionado no histórico" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) -#: rc.cpp:8 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Remover os espaços em branco ao executar as acções" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) -#. i18n: file: klipper.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:153 -msgid "Enable MIME-based actions" -msgstr "Activar as acções baseadas no MIME" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "Action list:" -msgstr "Lista de acções:" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: rc.cpp:17 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) -#: rc.cpp:23 -msgid "Add Action..." -msgstr "Adicionar uma Acção..." - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) -#: rc.cpp:26 -msgid "Edit Action..." -msgstr "Editar a Acção..." - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) -#: rc.cpp:29 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) -#: rc.cpp:32 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " -"be replaced with the clipboard contents.
    For more information about " -"regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry " -"about this topic." -msgstr "" -"Carregue na coluna de um item realçado para a alterar. O \"%s\" num comando " -"será substituído pelo conteúdo da área de transferência.
    Para mais " -"informações sobre as expressões regulares, poderá dar uma vista de olhos no " -"item do " -"Wikipédia sobre este tópico." - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:39 -msgid "Action properties:" -msgstr "Propriedades da acção:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:42 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Expressão regular:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:45 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:48 -msgid "Automatic:" -msgstr "Automático:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:51 -msgid "List of commands for this action:" -msgstr "Lista dos comandos para esta acção:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) -#: rc.cpp:54 -msgid "Add Command" -msgstr "Adicionar um Comando" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) -#: rc.cpp:57 -msgid "Remove Command" -msgstr "Remover o Comando" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) -#: rc.cpp:60 -msgid "Double-click an item to edit" -msgstr "Faça duplo-click num item para o editar" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) -#: rc.cpp:63 -msgid "Save clipboard contents on exit" -msgstr "Gravar o conteúdo da área de transferência ao sair" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) -#. i18n: file: klipper.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:96 -msgid "Prevent empty clipboard" -msgstr "Evitar o esvaziamento da área de transferência" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) -#. i18n: file: klipper.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) -#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 -msgid "Ignore images" -msgstr "Ignorar as imagens" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) -#: rc.cpp:72 -msgid "Selection and Clipboard" -msgstr "Selecção e Área de Transferência" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) -#: rc.cpp:75 -msgid "Ignore selection" -msgstr "Ignorar a selecção" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) -#: rc.cpp:78 -msgid "Text selection only" -msgstr "Apenas a selecção do texto" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) -#: rc.cpp:81 -msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Sincronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) -#: rc.cpp:84 -msgid "Timeout for action popups:" -msgstr "Tempo-limite para o menu das acções:" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Clipboard history size:" -msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência:" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "Klipper version" -msgstr "Versão do Klipper" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Keep clipboard contents" -msgstr "Manter o conteúdo da área de transferência" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) -#: rc.cpp:99 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " -"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " -"emptied." -msgstr "" -"Se o utilizador seleccionar esta opção, a área de transferência nunca poderá " -"ser esvaziada. P.ex., quando uma aplicação sai, esta seria normalmente " -"esvaziada." - -#. i18n: file: klipper.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) -#: rc.cpp:105 -msgid "Ignore Selection" -msgstr "Ignorar a Selecção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " -"called \"the selection\".
    If this option is set, the selection is not " -"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " -"using the middle mouse button.
    " -msgstr "" -"Quando é seleccionada uma área do ecrã com o rato ou o teclado, esta é " -"chamada de \"selecção\".
    Se esta opção estiver seleccionada, só será " -"guardada a selecção de texto no histórico, enquanto as imagens e as outras " -"selecções não o são.
    " - -#. i18n: file: klipper.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) -#: rc.cpp:111 -msgid "Synchronize clipboard and selection" -msgstr "Sincronizar a área de transferência e a selecção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " -"called \"the selection\".
    If this option is selected, the selection and " -"the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is " -"immediately available for pasting elsewhere using any method, including the " -"traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the " -"clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle " -"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.
    " -msgstr "" -"Quando é seleccionada uma área do ecrã com o rato ou o teclado, esta é " -"chamada de \"selecção\".
    Se esta opção estiver \"sincronizada\", a " -"selecção e a área de transferência são mantidas iguais, sendo que tudo na " -"selecção fica imediatamente disponível para colar noutro lado com um método " -"qualquer, incluindo o clássico botão do meio do rato. Se estiver " -"\"separado\", a selecção é registada no histórico da área de transferência, " -"mas a selecção só poderá ser coladas com o botão do meio do rato. Veja " -"também a opção para 'Ignorar a Selecção'.
    " - -#. i18n: file: klipper.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) -#: rc.cpp:117 -msgid "Selection text only" -msgstr "Apenas o texto da selecção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:41 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " -"called \"the selection\".
    If this option is selected, only text " -"selections are stored in the history, while images and other selections are " -"not.
    " -msgstr "" -"Quando é seleccionada uma área do ecrã com o rato ou o teclado, esta é " -"chamada de \"selecção\".
    Se esta opção estiver seleccionada, só será " -"guardada a selecção de texto no histórico, enquanto as imagens e as outras " -"selecções não o são.
    " - -#. i18n: file: klipper.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) -#: rc.cpp:123 -msgid "Use graphical regexp editor" -msgstr "Usar o editor gráfico de expressões regulares" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) -#: rc.cpp:126 -msgid "URL grabber enabled" -msgstr "Captura de URL's activa" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) -#: rc.cpp:129 -msgid "No actions for WM_CLASS" -msgstr "Sem acções para o WM_CLASS" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) -#: rc.cpp:132 -msgid "Timeout for action popups (seconds)" -msgstr "Tempo-limite para o menu das acções (segundos):" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:60 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) -#: rc.cpp:135 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "O valor 0 desactiva o tempo-limite." - -#. i18n: file: klipper.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) -#: rc.cpp:138 -msgid "Clipboard history size" -msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) -#: rc.cpp:141 -msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" -msgstr "" -"Item de testes para indicar as alterações num elemento da árvore de acções" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) -#: rc.cpp:144 -msgid "Strip whitespace when executing an action" -msgstr "Remover os espaços em branco ao executar uma acção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:77 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) -#: rc.cpp:147 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " -"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " -"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " -"original clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Por vezes o texto seleccionado tem espaços em branco no fim, o qual, se " -"carregado como uma URL num navegador por causar um erro. Ao activar esta " -"opção são removidos todos os espaços em branco no início e no fim do texto " -"seleccionado (o conteúdo original da área de transferência não é modificado)." - -#. i18n: file: klipper.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) -#: rc.cpp:150 -msgid "Replay action in history" -msgstr "Repetir a acção no histórico" - -#: tray.cpp:41 -msgid "Clipboard Contents" -msgstr "Conteúdo da Área de Transferência" - -#: tray.cpp:41 tray.cpp:55 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está em branco" - -#: urlgrabber.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1 - Actions For: %2" -msgstr "%1 - Acções para: %2" - -#: urlgrabber.cpp:254 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Desactivar este menu" - -#: urlgrabber.cpp:260 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/klock.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1699 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Leiber Taferner Stefan Howells Sven Chris Staneker\n" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 -msgid "Euphoria" -msgstr "Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 -msgid "Cubism" -msgstr "Cubismo" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 -msgid "Bad Math" -msgstr "Má Matemática" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 -msgid "M-Theory" -msgstr "Teoria-M" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 -msgid "UHFTEM" -msgstr "UHFTEM" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nenhum Lado" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 -msgid "Echo" -msgstr "Eco" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Caleidoscópio" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 -msgid "(Random)" -msgstr "(Aleatório)" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 -msgid "Setup Euphoria Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701 -#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 -#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 -#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 -#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 -#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 -#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 -#: xsavers/swarm.cpp:324 -msgid "A&bout" -msgstr "A&cerca" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 -msgid "" -"

    Euphoria 1.0

    \n" -"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" -"http://www.reallyslick.com/

    \n" -"\n" -"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " -msgstr "" -"

    Euforia 1.0

    \n" -"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" -"http://www.reallyslick.com/

    \n" -"\n" -"

    Transposto para o KDE por Karl Robillard

    " - -#: kdesavers/Flux.cpp:789 -msgid "Flux" -msgstr "Fluxo" - -#: kdesavers/Flux.cpp:875 -msgid "Hypnotic" -msgstr "Hipnótico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:876 -msgid "Insane" -msgstr "Louco" - -#: kdesavers/Flux.cpp:877 -msgid "Sparklers" -msgstr "Faíscas" - -#: kdesavers/Flux.cpp:878 -msgid "Paradigm" -msgstr "Paradigma" - -#: kdesavers/Flux.cpp:879 -msgid "Galactic" -msgstr "Galáctico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:945 -msgid "" -"

    Flux 1.0

    \n" -"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" -"http://www.reallyslick.com/

    \n" -"\n" -"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " -msgstr "" -"

    Fluxo 1.0

    \n" -"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" -"http://www.reallyslick.com/

    \n" -"\n" -"

    Transposto para o KDE por Karl Robillard

    " - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 -msgid "Solar Winds" -msgstr "Ventos Solares" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 -msgid "Cosmic Strings" -msgstr "Cordas Cósmicas" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 -msgid "Cold Pricklies" -msgstr "Espinhos Frios" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 -msgid "Space Fur" -msgstr "Pêlo do Espaço" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 -msgid "Jiggly" -msgstr "Agitado" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 -msgid "Undertow" -msgstr "Corrente" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 -msgid "Setup Solar Wind" -msgstr "Configurar o Ventos Solares" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 -msgid "" -"

    Solar Winds 1.0

    \n" -"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" -"http://www.reallyslick.com/

    \n" -"\n" -"

    Ported to KDE by Karl Robillard

    " -msgstr "" -"

    Ventos Solares 1.0

    \n" -"

    Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
    \n" -"http://www.reallyslick.com/

    \n" -"\n" -"

    Transposto para o KDE por Karl Robillard

    " - -#: kdesavers/banner.cpp:47 -msgid "KBanner" -msgstr "Cartaz" - -#: kdesavers/banner.cpp:76 -msgid "Setup Banner Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Cartaz" - -#: kdesavers/banner.cpp:92 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: kdesavers/banner.cpp:99 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" - -#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" - -#: kdesavers/banner.cpp:119 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: kdesavers/banner.cpp:125 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: kdesavers/banner.cpp:138 -msgid "Cycling color" -msgstr "Cor cíclica" - -#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 -#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 -#: xsavers/swarm.cpp:332 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: kdesavers/banner.cpp:177 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" - -#: kdesavers/banner.cpp:186 -msgid "Show current time" -msgstr "Mostrar hora actual" - -#: kdesavers/banner.cpp:371 -msgid "" -"Banner Version 2.2.1\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" -msgstr "" -"Cartaz Versão 2.2.1\n" -"\n" -"Escrito por Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Extendido por Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" - -#: kdesavers/blob.cpp:55 -msgid "KBlob" -msgstr "KBlob" - -#: kdesavers/blob.cpp:81 -msgid "Random Linear" -msgstr "Aleatório Linear" - -#: kdesavers/blob.cpp:82 -msgid "Horizontal Sine" -msgstr "Seno Horizontal" - -#: kdesavers/blob.cpp:83 -msgid "Circular Bounce" -msgstr "Salto Circular" - -#: kdesavers/blob.cpp:84 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Polares" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) -#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:413 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: kdesavers/blob.cpp:435 -msgid "Setup Blob Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Blob" - -#: kdesavers/blob.cpp:456 -msgid "Frame duration:" -msgstr "Duração de cada ecrã:" - -#: kdesavers/blob.cpp:458 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kdesavers/blob.cpp:463 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#: kdesavers/blob.cpp:532 -msgid "" -"Blobsaver Version 0.1\n" -"\n" -"Written by Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" -msgstr "" -"Protector Blob Versão 0.1\n" -"\n" -"Escrito por Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:72 -msgid "Setup Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:83 -msgid "" -"

    KFireSaver 3D 1.0

    \n" -"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " -msgstr "" -"

    KFireSaver 3D 1.0

    \n" -"

    TEST Koral - Enrico Ros::2004

    " - -#: kdesavers/firesaver.cpp:101 -msgid "Fireworks 3D (GL)" -msgstr "Fogo de Artifício 3D (GL)" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:531 -msgid "www.kde.org" -msgstr "www.kde.org" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:532 -msgid "Conquer your desktop!" -msgstr "Conquiste o seu ambiente de trabalho!" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:533 -msgid "KFIRESAVER 3D" -msgstr "KFIRESAVER 3D" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:534 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Obrigado por utilizar o KDE" - -#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Bem-vindo ao KDE %1.%2.%3" - -#: kdesavers/fountain.cpp:44 -msgid "Particle Fountain Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã Fonte de Partículas" - -#: kdesavers/fountain.cpp:72 -msgid "Particle Fountain Setup" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Fonte de Partículas" - -#: kdesavers/fountain.cpp:145 -msgid "" -"

    Particle Fountain

    \n" -"

    Particle Fountain Screen Saver for KDE

    \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" -"\n" -"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

    " -msgstr "" -"

    Fonte de Partículas

    \n" -"

    O Protector de Ecrã Fonte de Partículas para o KDE

    \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" -"\n" -"

    Código do KConfig e melhoramentos da configuração do KScreenSaver por " -"Nick Betcher 2001

    " - -#: kdesavers/gravity.cpp:43 -msgid "Particle Gravity Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Gravidade" - -#: kdesavers/gravity.cpp:71 -msgid "Gravity Setup" -msgstr "Configuração da Gravidade" - -#: kdesavers/gravity.cpp:148 -msgid "" -"

    Gravity

    \n" -"

    Particle Gravity Screen Saver for KDE

    \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" -"\n" -"

    KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

    " -msgstr "" -"

    Gravidade

    \n" -"

    O Protector de Ecrã Gravidade das Partículas para o KDE

    \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
    \n" -"\n" -"

    Código do KConfig e melhoramentos da configuração do KScreenSaver por " -"Nick Betcher 2001

    " - -#: kdesavers/kclock.cpp:51 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: kdesavers/kclock.cpp:78 -msgid "Setup Clock Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Relógio" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:134 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: kdesavers/kclock.cpp:101 -msgid "&Hour-hand:" -msgstr "Mão das &horas:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:110 -msgid "&Minute-hand:" -msgstr "Mão dos &minutos:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:119 -msgid "&Second-hand:" -msgstr "Mão dos &segundos:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:128 -msgid "Scal&e:" -msgstr "&Escala:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:137 -msgid "&Background:" -msgstr "&Fundo:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:156 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Di&mensões:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:168 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kdesavers/kclock.cpp:170 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kdesavers/kclock.cpp:172 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: kdesavers/kclock.cpp:176 -msgid "&Keep clock centered" -msgstr "&Manter o relógio centrado" - -#: kdesavers/kclock.cpp:245 -msgid "" -"Clock Screen Saver
    Version 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " -"2007" -msgstr "" -"Protector de Ecrã Relógio
    Versão 2.0
    Melchior FRANZ (c) 2003, " -"2006, 2007" - -#: kdesavers/kvm.cpp:64 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Máquina Virtual" - -#: kdesavers/kvm.cpp:282 -msgid "Setup Virtual Machine" -msgstr "Configurar a Máquina Virtual" - -#: kdesavers/kvm.cpp:297 -msgid "Virtual machine speed:" -msgstr "Velocidade da máquina virtual:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:312 -msgid "Display update speed:" -msgstr "Velocidade de actualização do ecrã:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:388 -msgid "" -"Virtual Machine Version 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" -msgstr "" -"Máquina Virtual Versão 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" - -#: kdesavers/kvm.cpp:389 -msgid "About Virtual Machine" -msgstr "Acerca da Máquina Virtual" - -#: kdesavers/lines.cpp:41 -msgid "KLines" -msgstr "Linhas" - -#: kdesavers/lines.cpp:130 -msgid "Setup Lines Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã KPipes" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:422 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#: kdesavers/lines.cpp:174 -msgid "Beginning:" -msgstr "Início:" - -#: kdesavers/lines.cpp:182 -msgid "Middle:" -msgstr "Meio:" - -#: kdesavers/lines.cpp:190 -msgid "End:" -msgstr "Fim:" - -#: kdesavers/lines.cpp:271 -msgid "" -"Lines Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" -msgstr "" -"Linhas Versão 2.2.0\n" -"\n" -"Escrito por Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:38 -msgid "KLorenz" -msgstr "KLorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:84 -msgid "Setup Lorenz Attractor" -msgstr "Configurar a Atracção de Lorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:113 -msgid "Epoch:" -msgstr "Época:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:127 -msgid "Color rate:" -msgstr "Frequência da cor:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:141 -msgid "Rotation Z:" -msgstr "Rotação Z:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:155 -msgid "Rotation Y:" -msgstr "Rotação Y:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:169 -msgid "Rotation X:" -msgstr "Rotação X:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:268 -msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" -msgstr "" -"O protector de ecrã Atracção de Lorenz para o KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 -msgid "Simulation of a two-part pendulum" -msgstr "Simulação de um pêndulo de duas partes" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:733 -msgid "KPendulum Setup" -msgstr "Configuração do Pêndulo" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:770 -#, kde-format -msgid "" -"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Rácio da 2ª passa a somar a ambas as massas.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:775 -#, kde-format -msgid "" -"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Rácio do comprimento da parte do 2ª pêndulo para a soma de ambos os " -"comprimentos.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 -#, kde-format -msgid "" -"Gravitational constant in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Constante gravitacional em unidades arbitrárias.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:785 -#, kde-format -msgid "" -"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Energia em unidades da energia potencial máxima da configuração dada.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:790 -#, kde-format -msgid "" -"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Tempo em segundos após o qual ocorre uma mudança aleatória de perspectiva.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:874 -msgid "" -"

    KPendulum Screen Saver for KDE

    Simulation of a two-part " -"pendulum

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " -msgstr "" -"

    Protector de Ecrã Pêndulo para o KDE

    Simulação de um pêndulo de " -"duas partes

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " - -#: kdesavers/polygon.cpp:40 -msgid "KPolygon" -msgstr "Polígonos" - -#: kdesavers/polygon.cpp:69 -msgid "Setup Polygon Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Polígonos" - -#: kdesavers/polygon.cpp:98 -msgid "Vertices:" -msgstr "Vértices:" - -#: kdesavers/polygon.cpp:212 -msgid "" -"Polygon Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" -msgstr "" -"Polígonos Versão 2.2.0\n" -"\n" -"Escrito por Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" - -#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 -msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" -msgstr "Simulação de um corpo assimétrico a rodar" - -#: kdesavers/rotation.cpp:728 -msgid "KRotation Setup" -msgstr "Configuração do Rotação" - -#: kdesavers/rotation.cpp:759 -#, kde-format -msgid "" -"Length of traces in seconds of visibility.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Comprimentos dos traços em segundos de visibilidade.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Momento angular na direcção z em unidades arbitrárias.\n" -"Os valores válidos vão de %1 a %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:839 -msgid "" -"

    KRotation Screen Saver for KDE

    Simulation of a force free " -"rotating asymmetric body

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " -msgstr "" -"

    Protector de Ecrã KRotation para o KDE

    Simulação de um corpo " -"assimétrico a rodar

    Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

    Georg.Drenkhahn@gmx.net

    " - -#: kdesavers/science.cpp:62 -msgid "Science Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã Ciência" - -#: kdesavers/science.cpp:92 -msgid "Whirl" -msgstr "Remoinho" - -#: kdesavers/science.cpp:95 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: kdesavers/science.cpp:98 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: kdesavers/science.cpp:101 -msgid "Contraction" -msgstr "Contracção" - -#: kdesavers/science.cpp:104 -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#: kdesavers/science.cpp:107 -msgid "Curvature" -msgstr "Curvatura" - -#: kdesavers/science.cpp:865 -msgid "Setup Science Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Ciência" - -#: kdesavers/science.cpp:896 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: kdesavers/science.cpp:903 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: kdesavers/science.cpp:909 -msgid "Hide background" -msgstr "Esconder fundo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:296 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidade:" - -#: kdesavers/science.cpp:973 -msgid "Motion:" -msgstr "Movimento:" - -#: kdesavers/science.cpp:1186 -msgid "" -"Science Version 0.26.5\n" -"\n" -"Written by Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" -msgstr "" -"Ciência Versão 0.26.5.\n" -"\n" -"Escrito por Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:58 -msgid "KSlideshow" -msgstr "Apresentação" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:83 -msgid "SlideShow" -msgstr "Apresentação" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:85 -msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2003, A Equipa do KDE" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:86 -msgid "Stefan Taferner" -msgstr "Stefan Taferner" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:87 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:88 -msgid "Sven Leiber" -msgstr "Sven Leiber" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:791 -msgid "No images found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:958 -msgid "Setup Slide Show Screen Saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã Apresentação" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:997 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: kdesavers/wave.cpp:44 -msgid "Bitmap Wave Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Imagem Ondulante" - -#: kdesavers/wave.cpp:72 -msgid "Bitmap Flag Setup" -msgstr "Configuração da Imagem Ondulante" - -#: kdesavers/wave.cpp:127 -msgid "" -"

    Bitmap Flag Screen Saver

    \n" -"

    Waving Flag Screen Saver for KDE

    \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -msgstr "" -"

    Protector de Ecrã Imagem Ondulante

    \n" -"

    O Protector de Ecrã da Imagem Ondulante para o KDE

    \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" - -#: xsavers/main.cpp:26 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Bloqueador/Protector de Ecrã do KDE" - -#: xsavers/main.cpp:41 -msgid "KLock" -msgstr "KLock" - -#: xsavers/main.cpp:46 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã" - -#: xsavers/main.cpp:48 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Correr na XWindow indicada" - -#: xsavers/main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Correr na XWindow de raiz" - -#: xsavers/main.cpp:52 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar o protector de ecrã em modo de demonstração" - -#: xsavers/space.cpp:427 -msgid "GL can not render with root visual\n" -msgstr "O GL não consegue desenhar com o visual de raiz\n" - -#: xsavers/space.cpp:576 -msgid "Setup Space Screen Saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã Espaço" - -#: xsavers/space.cpp:600 -msgid "Warp interval:" -msgstr "Intervalo de 'warp':" - -#: xsavers/space.cpp:674 -msgid "" -"KSpace\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " -msgstr "" -"Espaço\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " - -#: xsavers/swarm.cpp:317 -msgid "Setup Swarm Screen Saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã Enxame" - -#: xsavers/swarm.cpp:347 -msgid "Number of bees:" -msgstr "Número de abelhas:" - -#: xsavers/swarm.cpp:433 -msgid "" -"Swarm\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." -msgstr "" -"Enxame\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 por Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Transposto para o kscreensaver por Emanuel Pirker." - -#: xsavers/swarm.cpp:434 -msgid "About Swarm" -msgstr "Acerca do Enxame" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "KFireSaver Setup" -msgstr "Configuração da KFireSaver" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (por omissão)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Elegant White" -msgstr "Branco Elegante" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Quick Simple" -msgstr "Rápido Simples" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enhanced Reality" -msgstr "Realidade Melhorada" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hypnotic Illusions" -msgstr "Ilusões Hipnóticas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Preset:" -msgstr "Predefinição:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:29 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) -#: rc.cpp:32 -msgid "preview window" -msgstr "janela de antevisão" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) -#: rc.cpp:35 -msgid "Here is the preview (if it is not detached)" -msgstr "Aqui está a antevisão (se não estiver separada)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "P R E V I E W" -msgstr "A N T E V I S Ã O" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Show in separate window" -msgstr "Mostrar em janela &separada" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Apply && Update" -msgstr "&Aplicar e Actualizar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:47 -msgid "Show" -msgstr "Espectáculo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Show type:" -msgstr "Tipo de espectáculo:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Simple Show" -msgstr "Espectáculo Simples" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Completely Random" -msgstr "Completamente Aleatório" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Only Change Color" -msgstr "Apenas Mudar a Cor" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Only Change Fireworks" -msgstr "Apenas Mudar os Foguetes" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:65 -msgid "Number of fireworks:" -msgstr "Número de foguetes:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "few" -msgstr "menos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:269 -msgid "more" -msgstr "mais" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:74 -msgid "Size of particles:" -msgstr "Tamanho das partículas:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:299 rc.cpp:311 -msgid "small" -msgstr "pequeno" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:314 -msgid "big" -msgstr "grande" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:83 -msgid "Use bottom fire" -msgstr "Utilizar fogo do fundo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Select the color" -msgstr "Seleccione a cor" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:92 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Activar os sons" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:95 -msgid "Limit overload (recommended)" -msgstr "Limitar sobrecarga (recomendado)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:98 -msgid "Realtime fps adjust (recommended)" -msgstr "Ajuste de número de imagens em tempo real (recomendado)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:137 -msgid "Fireworks" -msgstr "Foguetes" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:104 -msgid "Blinding white" -msgstr "Branco cegante" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:107 -msgid "Velvet purple" -msgstr "Púrpura acetinado" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:110 -msgid "Deep-sea green" -msgstr "Verde marinho profundo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:113 -msgid "Deep red" -msgstr "Vermelho profundo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:116 -msgid "Multicolor" -msgstr "Multicor" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:119 -msgid "try bi-color fireworks" -msgstr "tentar foguetes bi-colores" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:122 -msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" -msgstr "Permite a criação aleatórias de foguetes que explodem em 2 cores" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:125 -msgid "Boring blue" -msgstr "Azul chato" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:128 -msgid "Hot orange" -msgstr "Laranja quente" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:131 -msgid "Purest green" -msgstr "Verde pura" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:140 -msgid "Flames ring" -msgstr "Anel de chamas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:173 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:185 -msgid "try me" -msgstr "tentar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:146 -msgid "Atomic splitter" -msgstr "Separador atómico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:152 -msgid "Sparkling fall" -msgstr "Chuva brilhante" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:158 -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:164 -msgid "Only explosion" -msgstr "Apenas explosão" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:170 -msgid "SuperNova" -msgstr "SuperNova" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:176 -msgid "Toxic spirals" -msgstr "Espirais tóxicas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:182 -msgid "Flames world" -msgstr "Mundo de chamas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:188 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:191 -msgid "Logos" -msgstr "Logos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:194 -msgid "Watch exploding images" -msgstr "Ver imagens a explodir" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:197 -msgid "Enable images explosion." -msgstr "Activar explosões de imagens." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:200 -msgid "KDE icons" -msgstr "Ícones KDE" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:203 -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Activar Ícones KDE" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:206 -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Activar explosões de ícones KDE aleatórios." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:209 -msgid "Tux" -msgstr "Tux" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:212 -msgid "Enables Tux" -msgstr "Activar o Tux" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:215 -msgid "Enables random Tux explosions." -msgstr "Activar explosões aleatórias do Tux." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:218 -msgid "Reduce detail" -msgstr "Reduzir o detalhe" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:221 -msgid "useful for increasing speed" -msgstr "útil para aumentar a velocidade" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:224 -msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." -msgstr "Quando activo acelera a exploração de logos mas reduz a qualidade." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:227 -msgid "Konqui" -msgstr "Konqui" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:230 -msgid "Enables Konqui" -msgstr "Activar o Konqui" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:233 -msgid "Enables random Konqui explosions." -msgstr "Activar explosões aleatórias do Konqui." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:236 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequência:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:239 -msgid "sometimes" -msgstr "por vezes" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:242 -msgid "often" -msgstr "frequentemente" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:245 -msgid "Flickering" -msgstr "Piscar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:248 -msgid "enables a natural 'flicker' effect" -msgstr "activa um efeito de 'piscar' natural" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:251 -msgid "" -"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." -msgstr "Esta opção produz um género de vibração na luminosidade da estrela." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:254 -msgid "Red-blue gradient" -msgstr "Gradiente vermelho-azul" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:257 -msgid "emulate horizon coloring" -msgstr "emular coloração do horizonte" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:260 -msgid "Gives lower stars a reddish tint." -msgstr "Dá às estrelas mais baixas um tom avermelhado." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:263 -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:266 -msgid "less" -msgstr "menos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:350 rc.cpp:362 rc.cpp:461 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 -msgid "Watch the stars" -msgstr "Ver as estrelas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:287 -msgid "Enable stars in the sky." -msgstr "Activar estrelas no céu." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:281 -msgid "Writings" -msgstr "Escritas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:290 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:293 -msgid "Flash screen on explosions" -msgstr "Piscar ecrã em explosões" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:302 -msgid "hypnotic" -msgstr "hipnótico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:305 -msgid "Mega flares" -msgstr "Mega explosões" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:308 -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensão:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:317 -msgid "Fireworks leave a particle trail" -msgstr "Os foguetes deixam um rasto de partículas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 -msgid "not yet ported" -msgstr "ainda não portado" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:326 -msgid "Flash opacity:" -msgstr "Opacidade do 'flash':" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:329 -msgid "min" -msgstr "min" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:332 -msgid "max" -msgstr "máx" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:335 -msgid "Fade effect" -msgstr "Efeito gradiente" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:338 -msgid "Spherical light after explosion" -msgstr "Luz esférica após a explosão" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:341 -msgid "warning, this can shock your mind :-)" -msgstr "aviso, isto pode chocar o seu cérebro :-)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " -"experience." -msgstr "" -"Multiplica o factor de escala das partículas perto de si, resultando numa " -"experiência colorida." - -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:458 -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:464 -msgid "Flares" -msgstr "Foguetes" - -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:356 rc.cpp:368 rc.cpp:467 -msgid "Particle size:" -msgstr "Tamanho das partículas:" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:371 -msgid "" -"

    \n" -"m2
    \n" -"-----------
    \n" -"m1+m2\n" -"

    " -msgstr "" -"

    \n" -"m2
    \n" -"-----------
    \n" -"m1+m2\n" -"

    " - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:378 -msgid "" -"

    \n" -"l2
    \n" -"------
    \n" -"l1+l2\n" -"

    " -msgstr "" -"

    \n" -"l2
    \n" -"------
    \n" -"l1+l2\n" -"

    " - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:385 -msgid "g" -msgstr "g" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:388 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "" -"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" -msgstr "" -"indique o tempo em segundos após o qual ocorre uma mudança aleatória de " -"perspectiva" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:394 -msgid "" -"Perspective
    \n" -"Change [s]" -msgstr "" -"Mudança de
    \n" -"Perspectiva [s]" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) -#: rc.cpp:398 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) -#: rc.cpp:401 -msgid "M1" -msgstr "M1" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) -#: rc.cpp:404 -msgid "M2" -msgstr "M2" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) -#: rc.cpp:407 -msgid "Traces" -msgstr "Traços" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) -#: rc.cpp:410 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) -#: rc.cpp:416 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) -#: rc.cpp:419 -msgid "z" -msgstr "z" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:425 -msgid "Theta:" -msgstr "Theta:" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:428 -msgid "Lz:" -msgstr "Lz:" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) -#: rc.cpp:431 -msgid "Resi&ze images" -msgstr "Mudar o &tamanho das imagens" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) -#: rc.cpp:434 -msgid "&Random order" -msgstr "Order aleató&ria" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) -#: rc.cpp:437 -msgid "Show &names" -msgstr "Mostrar os &nomes" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) -#: rc.cpp:440 -msgid "Show &full path" -msgstr "Mostrar a localização &completa" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) -#: rc.cpp:443 -msgid "Random &position" -msgstr "&Posição aleatória" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:446 -msgid "&Delay:" -msgstr "&Atraso:" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:449 -msgid "I&mage folder:" -msgstr "Pasta de i&magens:" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) -#: rc.cpp:452 -msgid "&Include images from sub-folders" -msgstr "&Incluir imagens das subpastas" - -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:455 -msgid "Use textures" -msgstr "Utilizar texturas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmag.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmag.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmag.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmag.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,485 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Acromatopsia Woehlke Sauer Sebastian\n" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at very low" -msgid "&Very Low" -msgstr "Muito Bai&xa" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at low" -msgid "&Low" -msgstr "&Baixa" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at medium" -msgid "&Medium" -msgstr "&Média" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at high" -msgid "&High" -msgstr "A<a" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at very high" -msgid "V&ery High" -msgstr "M&uito Alta" - -#: kmag.cpp:95 -msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision" -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Protanopia" -msgstr "&Protanopia" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Deuteranopia" -msgstr "&Deuteranopia" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Tritanopia" -msgstr "&Tritanopia" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Achromatopsia" -msgstr "&Acromatopsia" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "Sem R&otação (0 Graus)" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "Es&querda (90 Graus)" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "De &Baixo Para Cima (180 Graus)" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "Di&reita (270 Graus)" - -#: kmag.cpp:139 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Abrir uma nova janela do KMagnifier" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmag.cpp:149 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Carregue para parar a actualização da janela" - -#: kmag.cpp:150 -msgid "" -"Clicking on this icon will start / stop updating of the " -"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " -"usage)" -msgstr "" -"Se carregar neste botão irá iniciar / parar a actualização da " -"vista. Ao parar a actualização irá anular o poder de processamento " -"necessário (utilização do CPU)" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "&Gravar a Fotografia Como..." - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Grava a imagem ampliada para um ficheiro." - -#: kmag.cpp:160 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Gravar imagem para um ficheiro" - -#: kmag.cpp:163 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Carregue neste botão para imprimir a imagem ampliada." - -#: kmag.cpp:166 kmag.cpp:167 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" - -#: kmag.cpp:170 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " -"you can paste in other applications." -msgstr "" -"Carregue neste botão para copiar a vista ampliada para a área de " -"transferência, de modo a colar noutras aplicações." - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Copiar a imagem ampliada para a área de transferência" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "Modo para &Seguir o Rato" - -#: kmag.cpp:181 -msgid "Mouse" -msgstr "Rato" - -#: kmag.cpp:182 -msgid "Magnify around the mouse cursor" -msgstr "Ampliar em torno do cursor do rato" - -#: kmag.cpp:183 -msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified" -msgstr "" -"Se estiver seleccionada a opção, a área em torno do cursor do rato é ampliada" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "&Follow Focus Mode" -msgstr "Modo para &Seguir o Foco" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "Magnify around the keyboard focus" -msgstr "Ampliar em torno do foco do teclado" - -#: kmag.cpp:191 -msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified" -msgstr "" -"Se estiver seleccionada a opção, a área em torno do cursor do teclado é " -"ampliada" - -#: kmag.cpp:193 -msgid "Se&lection Window Mode" -msgstr "Modo da Janela de Se&lecção" - -#: kmag.cpp:197 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: kmag.cpp:198 -msgid "Show a window for selecting the magnified area" -msgstr "Mostra uma janela para seleccionar a área ampliada" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "&Whole Screen Mode" -msgstr "Modo do Ecrã &Completo" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Screen" -msgstr "Ecrã" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "Magnify the whole screen" -msgstr "Amplia todo o ecrã" - -#: kmag.cpp:206 -msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." -msgstr "" -"Carregue neste botão para ajustar a área ampliada à janela de ampliação." - -#: kmag.cpp:208 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "Esconder o &Cursor do Rato" - -#: kmag.cpp:213 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Mostrar o &Cursor do Rato" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: kmag.cpp:216 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Esconde o cursor do rato" - -#: kmag.cpp:218 -msgid "Stays On Top" -msgstr "Mantém-se no Topo" - -#: kmag.cpp:222 -msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows." -msgstr "A Janela do KMagnifier fica no topo das outras janelas." - -#: kmag.cpp:225 -msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." -msgstr "Carregue neste botão para ampliar a região seleccionada." - -#: kmag.cpp:227 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliação" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Seleccione o factor de aplicação." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Factor de ampliação" - -#: kmag.cpp:234 -msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." -msgstr "Carregue neste botão para reduzir a região seleccionada." - -#: kmag.cpp:236 -msgid "&Rotation" -msgstr "&Rotação" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Seleccione o grau de rotação." - -#: kmag.cpp:240 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Grau de rotação" - -#: kmag.cpp:247 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#: kmag.cpp:250 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"Seleccione a taxa de refrescamento. Quanto mais alta for, maior será o poder " -"computacional (CPU) necessário." - -#: kmag.cpp:251 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Taxa de actualização" - -#: kmag.cpp:253 -msgctxt "Color-blindness simulation mode" -msgid "&Color" -msgstr "&Cor" - -#: kmag.cpp:256 -msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness." -msgstr "" -"Seleccione um modo para simular vários tipos de deficiência visual de cores." - -#: kmag.cpp:257 -msgid "Color-blindness Simulation Mode" -msgstr "Modo de Simulação de Deficiência Visual de Cores" - -#: kmag.cpp:584 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Gravar Captura Como" - -#: kmag.cpp:594 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro temporário (antes de enviar para o " -"ficheiro remoto que indicou)." - -#: kmag.cpp:595 kmag.cpp:599 kmag.cpp:612 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Erro ao Escrever o Ficheiro" - -#: kmag.cpp:598 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro pela rede." - -#: kmag.cpp:601 kmag.cpp:614 -#, kde-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Imagem ampliada actual gravada em\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:602 kmag.cpp:615 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kmag.cpp:611 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"Não é possível gravar o ficheiro. Verifique por favor se tem permissões para " -"gravar na directoria." - -#: kmag.cpp:630 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kmag.cpp:631 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Carregue para parar a actualização da janela" - -#: kmag.cpp:634 -msgctxt "Start updating the window" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kmag.cpp:635 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Carregue para iniciar a actualização da janela" - -#: kmagselrect.cpp:217 -msgid "Selection Window" -msgstr "Janela de Selecção" - -#: kmagselrect.cpp:217 main.cpp:39 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: kmagzoomview.cpp:132 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Esta é a janela principal que mostra o conteúdo da região seleccionada. O " -"conteúdo será ampliado de acordo com o nível de ampliação definido." - -#: main.cpp:40 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa de ecrã para o Ambiente de Trabalho K (KDE)" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" -"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" -"Copyright 2008 Matthew Woehlke" -msgstr "" -"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" -"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" -"Copyright 2008 Matthew Woehlke" - -#: main.cpp:46 -msgid "Sarang Lakare" -msgstr "Sarang Lakare" - -#: main.cpp:47 -msgid "Rewrite" -msgstr "Gravar de Novo" - -#: main.cpp:49 -msgid "Michael Forster" -msgstr "Michael Forster" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Ideia original e autoria (KDE1)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Reorganização da interface do utilizador, janela de selecção melhorada, " -"optimizações de velocidade, rotação e correcção de erros" - -#: main.cpp:52 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: main.cpp:52 -msgid "Color-blindness simulation" -msgstr "Simulação de deficiência visual de cores" - -#: main.cpp:53 -msgid "Sebastian Sauer" -msgstr "Sebastian Sauer" - -#: main.cpp:53 -msgid "Focus tracking" -msgstr "Seguimento do foco" - -#: main.cpp:54 -msgid "Claudiu Costin" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: main.cpp:54 -msgid "Some tips" -msgstr "Algumas dicas" - -#: main.cpp:59 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kmagui.rc:3 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kmagui.rc:11 -#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "View Toolbar" -msgstr "Ver a Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file: kmagui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Settings Toolbar" -msgstr "Barra de Configuração" - -#. i18n: file: kmagui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:14 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kmagui.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmagui.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmagui.rc:78 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kmagui.rc:53 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmagui.rc:88 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:29 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmahjongg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmahjongg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,453 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Astals Black Ravanini Meyer\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Time:\n" - -#: Editor.cpp:81 -msgid "Edit Board Layout" -msgstr "Editar a Disposição do Tabuleiro" - -#: Editor.cpp:116 -msgid "New board" -msgstr "Novo tabuleiro" - -#: Editor.cpp:122 -msgid "Open board" -msgstr "Abrir um tabuleiro" - -#: Editor.cpp:128 -msgid "Save board" -msgstr "Gravar o tabuleiro" - -#: Editor.cpp:139 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: Editor.cpp:145 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: Editor.cpp:150 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: Editor.cpp:155 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: Editor.cpp:162 -msgid "Move tiles" -msgstr "Mover as peças" - -#: Editor.cpp:165 -msgid "Add tiles" -msgstr "Adicionar peças" - -#: Editor.cpp:168 -msgid "Remove tiles" -msgstr "Apagar peças" - -#: Editor.cpp:190 -msgid "Shift left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#: Editor.cpp:196 -msgid "Shift up" -msgstr "Mover para cima" - -#: Editor.cpp:202 -msgid "Shift down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: Editor.cpp:208 -msgid "Shift right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: Editor.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" -msgstr "Peças: %1 Pos: %2,%3,%4" - -#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338 -msgid "" -"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.layout|Disposições de tabuleiro (*.layout)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: Editor.cpp:309 -msgid "Open Board Layout" -msgstr "Abrir Disposição do Tabuleiro." - -#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360 -msgid "Save Board Layout" -msgstr "Gravar a Disposição do Tabuleiro" - -#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562 -msgid "Only saving to local files currently supported." -msgstr "Só é possível gravar em ficheiros locais." - -#: Editor.cpp:357 -msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome. Deseja escrever por cima dele?" - -#: Editor.cpp:384 -msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" -msgstr "O tabuleiro foi modificado. Deseja gravar as alterações?" - -#: Editor.cpp:392 -msgid "Save failed. Aborting operation." -msgstr "A gravação falhou. A cancelar a operação." - -#: boardwidget.cpp:411 -msgid "Undo operation done successfully." -msgstr "Operação de desfazer concluída." - -#: boardwidget.cpp:415 -msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" -msgstr "O que é que deseja desfazer? Não fez nada!" - -#: boardwidget.cpp:434 -msgid "Sorry, you have lost the game." -msgstr "Infelizmente, o utilizador perdeu o jogo." - -#: boardwidget.cpp:479 -msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." -msgstr "Modo de demonstração. Carregue para parar." - -#: boardwidget.cpp:488 -msgid "Now it is you again." -msgstr "Agora é o utilizador de novo." - -#: boardwidget.cpp:511 -msgid "Your computer has lost the game." -msgstr "O seu computador perdeu o jogo." - -#: boardwidget.cpp:606 -msgid "Congratulations. You have won!" -msgstr "Parabéns! Ganhou!" - -#: boardwidget.cpp:653 -msgid "Calculating new game..." -msgstr "A calcular um novo jogo..." - -#: boardwidget.cpp:658 -msgid "Error converting board information!" -msgstr "Erro ao converter a informação do tabuleiro!" - -#: boardwidget.cpp:684 -msgid "Ready. Now it is your turn." -msgstr "Pronto. É agora a sua vez." - -#: boardwidget.cpp:692 -msgid "Error generating new game!" -msgstr "Erro ao gerar um novo jogo!" - -#: boardwidget.cpp:1166 -msgid "Game over: You have no moves left." -msgstr "Fim do jogo: Já não pode efectuar mais jogadas." - -#: kmahjongg.cpp:148 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Novo Jogo Numerado..." - -#: kmahjongg.cpp:155 -msgid "Shu&ffle" -msgstr "&Baralhar" - -#: kmahjongg.cpp:159 -msgid "Rotate View Counterclockwise" -msgstr "Rodar no Sentido Anti-Horário" - -#: kmahjongg.cpp:163 -msgid "Rotate View Clockwise" -msgstr "Rodar no Sentido Horário" - -#: kmahjongg.cpp:191 -msgid "Time: 0:00:00" -msgstr "Tempo: 0:00:00" - -#: kmahjongg.cpp:198 -msgid "Removed: 0000/0000" -msgstr "Removido: 0000/0000" - -#: kmahjongg.cpp:205 -msgid "Game: 000000000000000000000" -msgstr "Jogo: 000000000000000000000" - -#: kmahjongg.cpp:218 -msgid "Time: " -msgstr "Tempo: " - -#: kmahjongg.cpp:236 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: kmahjongg.cpp:236 -msgid "Enter game number:" -msgstr "Indique o número do jogo:" - -#: kmahjongg.cpp:266 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kmahjongg.cpp:267 -msgid "Board Layout" -msgstr "Disposição do Tabuleiro" - -#: kmahjongg.cpp:364 -msgid "You have won!" -msgstr "Você ganhou!" - -#: kmahjongg.cpp:405 -#, kde-format -msgid "Game number: %1" -msgstr "Número do jogo: %1" - -#: kmahjongg.cpp:415 -#, kde-format -msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" -msgstr "Retiradas: %1/%2 Pares restantes: %3" - -#: kmahjongg.cpp:481 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" - -#: kmahjongg.cpp:493 -msgid "Could not read from file. Aborting." -msgstr "Não foi possível ler do ficheiro. A interromper." - -#: kmahjongg.cpp:503 -msgid "File is not a KMahjongg game." -msgstr "O ficheiro não é um jogo do KMahjongg." - -#: kmahjongg.cpp:516 -msgid "File format not recognized." -msgstr "O formato do ficheiro não é reconhecido." - -#: kmahjongg.cpp:553 -msgid "Save Game" -msgstr "Gravar o Jogo" - -#: kmahjongg.cpp:570 -msgid "Could not write saved game." -msgstr "Não foi possível gravar o jogo." - -#: main.cpp:29 -msgid "Mahjongg Solitaire for KDE" -msgstr "Mahjongg Solitário para o KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"(c) 1997, Mathias Mueller\n" -"(c) 2006, Mauricio Piacentini" -msgstr "" -"(c) 1997, Mathias Mueller\n" -"(c) 2006, Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:36 -msgid "Mathias Mueller" -msgstr "Mathias Mueller" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:37 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:38 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:38 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correcções de erros" - -#: main.cpp:39 -msgid "David Black" -msgstr "David Black" - -#: main.cpp:39 -msgid "KDE 3 rewrite and Extension" -msgstr "Alterações e extensões para o KDE 3" - -#: main.cpp:40 -msgid "Michael Haertjens" -msgstr "Michael Haertjens" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"Solvable game generation\n" -"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" -msgstr "" -"Geração de jogos solúveis\n" -"baseado no algoritmo por Michael Meeks no mahjongg do GNOME" - -#: main.cpp:41 -msgid "Raquel Ravanini" -msgstr "Raquel Ravanini" - -#: main.cpp:41 -msgid "SVG Tileset for KDE4" -msgstr "Conjuntos de Peças em SVG para o KDE4" - -#: main.cpp:42 -msgid "Richard Lohman" -msgstr "Richard Lohman" - -#: main.cpp:42 -msgid "Tile set contributor and current web page maintainer" -msgstr "Contributo de peças e manutenção actual da página Web" - -#: main.cpp:43 -msgid "Osvaldo Stark" -msgstr "Osvaldo Stark" - -#: main.cpp:43 -msgid "Tile set contributor and original web page maintainer" -msgstr "Contributo de peças e manutenção original da página Web" - -#: main.cpp:44 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:44 -msgid "Code cleanup" -msgstr "Limpeza no código" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: gametype.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Get New Layouts" -msgstr "O&bter Disposições Novas" - -#. i18n: file: gametype.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: gametype.ui:99 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Layout Details" -msgstr "Detalhes da Disposição" - -#. i18n: file: gametype.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:26 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: gametype.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:29 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file: gametype.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:32 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: settings.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles) -#: rc.cpp:35 -msgid "Blink matching tiles when first one is selected" -msgstr "Piscar as peças correspondentes quando uma é seleccionada" - -#. i18n: file: settings.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames) -#: rc.cpp:38 -msgid "Generate solvable games" -msgstr "Gerar jogos solúveis" - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "The tile-set to use." -msgstr "O conjunto de peças a usar." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) -#: rc.cpp:44 -msgid "The background to use." -msgstr "O fundo a usar." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General) -#: rc.cpp:47 -msgid "The layout of the tiles." -msgstr "A disposição das peças." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General) -#: rc.cpp:50 -msgid "Whether all games should be solvable." -msgstr "Escolhe se os jogos devem ser todos resolúveis ou não." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General) -#: rc.cpp:53 -msgid "Whether matching tiles are shown." -msgstr "Se as peça que condizem são mostradas." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmailcvt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmailcvt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,777 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: cur space Matthew wrap white\n" - -#: filter_outlook.cxx:26 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "" -"

    Outlook email import filter

    This filter will import mails " -"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" -"file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " -"Settings in Windows 2000 or later

    Note: Emails will be " -"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " -"OUTLOOK-

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação de e-mail do Outlook

    Este filtro " -"importa e-mail de um ficheiro pst do Outlook. Tem que localizar a pasta onde " -"o ficheiro pst for guardado procurando por ficheiros .pst em: C:\\" -"Documents and Settings no Windows 2000 ou superior

    Nota: Os " -"e-mails serão importados para uma pasta com o nome da conta de onde vieram, " -"com o prefixo OUTLOOK-

    " - -#: filter_outlook.cxx:42 filter_oe.cxx:57 filter_thebat.cxx:59 -#: filter_opera.cxx:159 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:64 -#: filter_thunderbird.cxx:62 filter_kmail_maildir.cxx:54 -#: filter_sylpheed.cxx:53 filter_pmail.cxx:52 filter_plain.cxx:42 -msgid "No directory selected." -msgstr "Nenhuma directoria seleccionada." - -#: filter_outlook.cxx:43 filter_opera.cxx:174 filter_pmail.cxx:57 -#: filter_plain.cxx:49 -msgid "Counting files..." -msgstr "A contar os ficheiros..." - -#: filter_outlook.cxx:44 -msgid "Counting mail..." -msgstr "A contar os e-mails..." - -#: filter_outlook.cxx:45 -msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." -msgid "Counting directories..." -msgstr "A contar as directorias..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc." -msgid "Counting folders..." -msgstr "A contar as pastas..." - -#: filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65 filter_plain.cxx:53 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de e-mail..." - -#: filter_outlook.cxx:48 filter_thebat.cxx:66 filter_opera.cxx:166 -#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:71 -#: filter_thunderbird.cxx:69 filter_kmail_maildir.cxx:61 -#: filter_sylpheed.cxx:60 -msgid "No files found for import." -msgstr "Nenhum ficheiro encontrado para importar." - -#: filter_outlook.cxx:55 filter_opera.cxx:72 filter_evolution.cxx:146 -#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 -#, kde-format -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "A importar e-mails de %1..." - -#: filter_outlook.cxx:56 filter_thebat.cxx:83 filter_opera.cxx:130 -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:101 -#: filter_thunderbird.cxx:100 filter_kmail_maildir.cxx:83 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_plain.cxx:81 -#, kde-format -msgid "1 duplicate message not imported" -msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" -msgstr[0] "%1 mensagem duplicada não foi importada" -msgstr[1] "%1 mensagens duplicadas não foram importadas" - -#: filter_outlook.cxx:57 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88 -#: filter_opera.cxx:70 filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:162 -#: filter_thunderbird.cxx:163 filter_mailapp.cxx:57 filter_pmail.cxx:161 -#: filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 filter_pmail.cxx:286 -#: filter_mbox.cxx:53 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Não é possível aceder ao %1, a ignorar" - -#: filter_oe.cxx:37 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:39 -msgid "" -"

    Outlook Express 4/5/6 import filter

    You will need to locate " -"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " -"files under

    • C:\\Windows\\Application Data in Windows " -"9x
    • Documents and Settings in Windows 2000 or " -"later

    Note: Since it is possible to recreate the " -"folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored " -"under: \"OE-Import\" in your local folder.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de Importação do Outlook Express 4/5/6

    Você irá " -"necessitar de localizar a pasta onde a caixa de correio foi gravada, para " -"procurar pelos ficheiros .dbx ou .mbx em

    • C:\\Windows\\Application " -"Data no Windows 9x
    • Documents and Settings no Windows 2000 " -"ou posterior

    Nota: Dado que é possível criar de novo " -"a estrutura de pastas, as pastas do Outlook Express 5 e 6 serão gravadas " -"sob: \"OE-Import\" na sua pasta local.

    " - -#: filter_oe.cxx:64 -#, kde-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Não foram encontradas caixas do correio do Outlook Express na pasta %1." - -#: filter_oe.cxx:79 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importar a estrutura de pastas..." - -#: filter_oe.cxx:98 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Terminou a importação das mensagens do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:99 filter_thebat.cxx:85 filter_opera.cxx:183 -#: filter_evolution_v2.cxx:103 filter_thunderbird.cxx:103 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_mailapp.cxx:123 filter_sylpheed.cxx:80 -#: filter_mbox.cxx:133 filter_plain.cxx:83 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Terminou a importação; foi cancelada pelo utilizador." - -#: filter_oe.cxx:116 -#, kde-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Não é possível aceder à caixa de correio %1" - -#: filter_oe.cxx:127 -#, kde-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE4 %1" - -#: filter_oe.cxx:141 -#, kde-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "A importar a Caixa do Correio do OE5+ %1" - -#: filter_oe.cxx:147 -#, kde-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "A importar o ficheiro da pasta do OE5+ %1" - -#: filter_kmail_archive.cxx:32 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "Importar um Ficheiro de Arquivo do KMail" - -#: filter_kmail_archive.cxx:34 -msgid "" -"

    KMail Archive File Import Filter

    This filter will import " -"archives files previously exported by KMail.

    Archive files contain a " -"complete folder subtree compressed into a single file.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de Importação de Ficheiros de Arquivo do KMail

    Este " -"filtro irá importar os ficheiros de arquivo que tenham sido exportados " -"previamente pelo KMail.

    Os ficheiros de arquivo contêm uma sub-árvore " -"de pastas completa e comprimida num único ficheiro.

    " - -#: filter_kmail_archive.cxx:74 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." -msgstr "Não foi possível obter a pasta com a localização %1." - -#: filter_kmail_archive.cxx:98 -#, kde-format -msgid "Importing folder '%1'..." -msgstr "A importar a pasta '%1'..." - -#: filter_kmail_archive.cxx:124 -#, kde-format -msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2." -msgstr "A sub-pasta %1 é inesperada para a pasta %2." - -#: filter_kmail_archive.cxx:129 -#, kde-format -msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." -msgstr "Não foi encontrada a sub-pasta 'cur' na pasta %1." - -#: filter_kmail_archive.cxx:154 -#, kde-format -msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "A sub-pasta '%1' é inesperada." - -#: filter_kmail_archive.cxx:188 -msgid "Select KMail Archive File to Import" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Arquivo a Importar" - -#: filter_kmail_archive.cxx:190 -msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" -msgstr "Ficheiros de Arquivo do KMail (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" - -#: filter_kmail_archive.cxx:192 -msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "Seleccione por favor um ficheiro de arquivo a importar." - -#: filter_kmail_archive.cxx:206 -#, kde-format -msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "O ficheiro '%1' não parece ser um arquivo válido." - -#: filter_kmail_archive.cxx:211 -#, kde-format -msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro de arquivo '%1'" - -#: filter_kmail_archive.cxx:216 -msgid "Counting files in archive..." -msgstr "A contar os ficheiros no arquivo..." - -#: filter_kmail_archive.cxx:222 -#, kde-format -msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" -"A importação do ficheiro de arquivo '%1' na pasta '%2' decorreu com sucesso." - -#: filter_kmail_archive.cxx:224 -#, kde-format -msgid "1 message was imported." -msgid_plural "%1 messages were imported." -msgstr[0] "Foi importada 1 mensagem." -msgstr[1] "Foram importadas %1 mensagens." - -#: filter_kmail_archive.cxx:228 -msgid "Importing the archive failed." -msgstr "A importação do arquivo foi mal-sucedida." - -#: filter_thebat.cxx:31 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "" -"

    The Bat! import filter

    Select the base directory of the 'The " -"Bat!' local mailfolder you want to import.

    Note: This filter " -"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " -"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

    Since it is possible to " -"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" -"Import\" in your local account.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação do The Bat!

    Seleccione a pasta de base " -"da pasta de correio do 'The Bat!' que deseja importar.

    Nota: " -"Este filtro importa os ficheiros '*.tbb' da pasta local do 'The Bat!', " -"p.ex., das contas de POP e não das contas de IMAP/DIMAP.

    Dado que é " -"possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão guardadas sob: " -"\"TheBat-Import\" na sua pasta local.

    " - -#: filter_thebat.cxx:81 filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 -#: filter_evolution_v2.cxx:99 filter_thunderbird.cxx:98 -#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_sylpheed.cxx:76 -#: filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:127 filter_plain.cxx:79 -#, kde-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Terminou a importação do correio do %1" - -#: filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:159 filter_sylpheed.cxx:139 -#, kde-format -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Importar a pasta %1..." - -#: filter_lnotes.cxx:29 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:31 -msgid "" -"

    Lotus Notes Structured Text mail import filter

    This filter " -"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " -"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " -"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

    Note: " -"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " -"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " -"\"LNotes-Import\" in your local folder.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação de texto estruturado do Lotus " -"Notes

    Este filtro irá importar os ficheiros de texto estruturado " -"que um cliente de e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. " -"Utilize este filtro se quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de " -"outros programas que usem o formato de texto estruturado do Lotus " -"Notes.

    Nota: Dado que é possível voltar a criar a estrutura de " -"pastas, estas serão guardadas em sub-pastas com os nomes dos ficheiros de " -"onde são oriundas, sob: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.

    " - -#: filter_lnotes.cxx:54 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, kde-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "A importar os e-mails de %1" - -#: filter_lnotes.cxx:108 filter_pmail.cxx:271 -#, kde-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" - -#: filter_opera.cxx:27 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar os E-mails do Opera" - -#: filter_opera.cxx:29 -msgid "" -"

    Opera email import filter

    This filter will import mails from " -"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " -"account in the Opera maildir.

    Select the directory of the account " -"(usually ~/.opera/mail/store/account*).

    Note: Emails will be " -"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " -"OPERA-

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação de e-mail Opera

    Este filtro importa e-" -"mail de uma pasta de e-mail Opera. Utilize este filtro se deseja importar " -"todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do Opera.

    Escolha a " -"pasta da conta (normalmente " -"~/.opera/mail/store/account*).

    Nota: Os e-mails serão " -"importados para uma pasta com o nome da conta de onde vieram, com o prefixo " -"OPERA-

    " - -#: kmailcvt.cpp:38 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Ferramenta de Importação KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:42 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "1º Passo: Seleccionar o Filtro" - -#: kmailcvt.cpp:47 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "2º Passo: A importar..." - -#: kmailcvt.cpp:91 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importação a decorrer" - -#: kmailcvt.cpp:95 -msgid "Import finished" -msgstr "Importação terminou" - -#: main.cpp:29 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:30 -msgid "Mail Import Tool" -msgstr "Ferramenta de Importação de Correio" - -#: main.cpp:31 -msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors" -msgstr "Copyright © 2000–2010 dos autores do KMailCVT" - -#: main.cpp:32 -msgid "Hans Dijkema" -msgstr "Hans Dijkema" - -#: main.cpp:32 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:33 -msgid "Danny Kukawka" -msgstr "Danny Kukawka" - -#: main.cpp:33 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Manutenção e Filtros Novos" - -#: main.cpp:34 -msgid "Laurence Anderson" -msgstr "Laurence Anderson" - -#: main.cpp:34 main.cpp:35 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova interface e limpezas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:36 -msgid "Matthew James Leach" -msgstr "Matthew James Leach" - -#: main.cpp:36 -msgid "Port to Akonadi" -msgstr "Versão para o Akonadi" - -#: filter_evolution.cxx:30 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Importar E-mails Locais e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 1.x" - -#: filter_evolution.cxx:32 -msgid "" -"

    Evolution 1.x import filter

    Select the base directory of " -"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

    Since it is possible to " -"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" -"Import\".

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação Evolution 1.x

    Escolha a pasta base de e-" -"mail do Evolution (normalmente ~/.evolution/local/).

    Dado que é " -"possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas ficarão guardadas sob: " -"\"Evolution-Import\".

    " - -#: filter_evolution_v2.cxx:27 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas Locais do Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "" -"

    Evolution 2.x import filter

    Select the base directory of " -"your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

    Note: Never choose a Folder which " -"does not contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you " -"will get many new folders.

    Since it is possible to recreate the folder " -"structure, the folders will be stored under: \"Evolution-Import\".

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação Evolution 2.x

    Escolha a pasta base de e-" -"mail Evolution (normalmente ~/.evolution/mail/local/).

    Nota: " -"Nunca escolha uma pasta que não contenha ficheiros mbox (por exemplo " -"uma 'maildir'). Se o fizer de qualquer modo fica com muitas novas " -"pastas.

    Como é possível voltar a criar a estrutura de pastas, estas " -"ficarão guardadas sob: \"Evolution-Import\".

    " - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_evolution_v2.cxx:131 -#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 -#, kde-format -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciar a importação do ficheiro %1..." - -#: filter_thunderbird.cxx:27 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:29 -msgid "" -"

    Thunderbird/Mozilla import filter

    Select your base " -"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " -"Folders/).

    Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " -"new folders.

    Since it is possible to recreate the folder structure, " -"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação Thunderbird/Mozilla

    Escolha a pasta " -"base de e-mail Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

    Nota: Nunca " -"escolha uma pasta que não contenha ficheiros mbox (por exemplo uma " -"'maildir'). Se o fizer de qualquer modo fica com muitas novas " -"pastas.

    Como é actualmente impossível voltar a criar a estrutura de " -"pastas, esta fica \"contida\" no nome das pastas geradas.

    Dado que é " -"possível criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão sob: " -"\"Thunderbird-Import\".

    " - -#: filter_kmail_maildir.cxx:25 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:27 -msgid "" -"

    KMail import filter

    Select the base directory of the KMail " -"mailfolder you want to import.

    Note: Never select your current " -"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in " -"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

    This " -"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

    Since it is " -"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " -"\"KMail-Import\" in your local folder.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação do KMail

    Seleccione a pasta de base da " -"pasta de correio do KMail que deseja importar.

    Nota: Nunca " -"seleccione a sua pasta local do KMail (normalmente a ~/Mail ou a " -"~/.kde/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá ficar preso " -"num ciclo infinito.

    Este filtro não importa as pastas de correio do " -"KMail com ficheiros 'mbox'.

    Dado que é possível criar de novo a " -"estrutura de pastas, estas ficarão guardadas sob:\"KMail-Import\" na sua " -"pasta local.

    " - -#: filter_kmail_maildir.cxx:167 filter_kmail_maildir.cxx:172 -#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157 filter_plain.cxx:66 -#: filter_plain.cxx:70 -#, kde-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Não foi possível importar %1" - -#: filters.cxx:174 -#, kde-format -msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" -msgstr "" -"Erro: Não foi possível adicionar a mensagem à pasta %1. Razão: %2" - -#: filters.cxx:223 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" -msgstr "" -"Atenção: Não foi possível verificar se a pasta já existe. Razão: %1" - -#: filters.cxx:242 -#, kde-format -msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" -msgstr "Erro: Não foi possível criar a pasta. Razão: %1" - -#: filters.cxx:274 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " -"duplicate messages." -msgstr "" -"Atenção: Não foi possível obter o correio na pasta %1. Razão: %2 " -"Poderá ter mensagens em duplicado." - -#: filters.cxx:279 -#, kde-format -msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." -msgstr "Atenção: Foi obtida uma mensagem inválida na pasta %1." - -#: filters.cxx:347 -#, kde-format -msgid "Error: failed to read temporary file at %1" -msgstr "Erro: não foi possível ler o ficheiro temporário em %1" - -#: filters.cxx:375 -msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." -msgstr "" -"Atenção: Foi obtida uma pasta de mensagens inválida, a adicionar à " -"pasta de topo." - -#: filter_mailapp.cxx:31 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importar do OS X Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:33 -msgid "" -"

    OS X Mail Import Filter

    This filter imports e-mails from the " -"Mail client in Apple Mac OS X.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de Importação OS X Mail

    Este filtro importa e-mails " -"do cliente Mail do Mac OS X da Apple.

    " - -#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:129 -#, kde-format -msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" -msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" -msgstr[0] "%1 mensagem duplicada não foi importada na pasta %2 do KMail" -msgstr[1] "%1 mensagens duplicadas não foram importadas na pasta %2 do KMail" - -#: kselfilterpage.cpp:99 -#, kde-format -msgid "

    Written by %1.

    " -msgstr "

    Criado por %1.

    " - -#: filter_sylpheed.cxx:26 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar E-mails e Estrutura de Pastas do Sylpheed" - -#: filter_sylpheed.cxx:28 -msgid "" -"

    Sylpheed import filter

    Select the base directory of the " -"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

    Since it is " -"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " -"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

    This filter also recreates " -"the status of message, e.g. new or forwarded.

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação do Sylpheed

    Seleccione a pasta de base " -"da pasta de correio do Sylpheed que deseja importar (normalmente: ~/Mail " -").

    Dado que é possível criar de novo a estrutura, as pastas serão " -"gravadas sob: \"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.

    Este filtro " -"também cria de novo o estado da mensagem, p.ex. nova ou reencaminhada.

    " - -#: filter_pmail.cxx:28 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importar Pastas do Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:30 -msgid "" -"

    Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:\\" -"pmail\\mail\\admin

    Note: Since it is possible to recreate the " -"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-" -"Import\".

    " -msgstr "" -"

    Seleccione a pasta do Pegasus-Mail no seu sistema (a qual contém os " -"ficheiros CNM, PMM e MBX). Em muitos sistemas esta é guardada no C:\\pmail\\" -"mail ou em C:\\pmail\\mail\\admin

    Nota: Dado que é possível " -"criar de novo a estrutura de pastas, estas ficarão guardadas sob: " -"\"PegasusMail-Import\".

    " - -#: filter_pmail.cxx:65 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " -"support." -msgstr "" -"Não é possível processar a estrutura de pastas; a continuar a importação sem " -"o suporte para sub-pastas." - -#: filter_pmail.cxx:68 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "A importar os novos ficheiros de correio ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:70 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "A importar as pastas de correio ('.pmm')..." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "A importar as pastas do correio do UNIX ('.mbx')..." - -#: filter_pmail.cxx:171 filter_pmail.cxx:249 -#, kde-format -msgid "Importing %1" -msgstr "A importar %1" - -#: filter_pmail.cxx:282 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "A processar a estrutura de pastas..." - -#: filter_mbox.cxx:27 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar os ficheiros MBOX (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:29 -msgid "" -"

    mbox import filter

    This filter will import mbox files into " -"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " -"other mailers that use this traditional UNIX format.

    Note: " -"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " -"prefixed with MBOX-

    " -msgstr "" -"

    Filtro de importação de 'mbox'

    Este filtro irá importar os " -"ficheiros MBOX para o KMail. Utilize este filtro se quiser importar as " -"mensagens do Ximian Evolution ou de outros clientes que usam este formato " -"tradicional do UNIX.

    Nota: As mensagens serão importadas para " -"as pastas com o nome do ficheiro de onde vieram, acompanhadas do prefixo " -"MBOX-

    " - -#: filter_mbox.cxx:47 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Ficheiros mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:25 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar as Mensagens em Texto Simples" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "" -"

    Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " -"prefixed by PLAIN-

    This filter will import all .msg, .eml and .txt " -"emails.

    " -msgstr "" -"

    Seleccione a pasta que contém as mensagens no seu sistema. Estas são " -"armazenadas numa pasta com o mesmo nome da directoria onde eles se " -"encontravam, antecedida de um PLAIN-

    Este filtro irá importar todos os " -"e-mails em .msg, .eml e .txt.

    " - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:5 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:8 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus) -#: rc.cpp:14 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importação a decorrer..." - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current) -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to) -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:23 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:29 -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Carregue em 'Anterior' para importar mais e-mails ou contactos" - -#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

    Welcome to KMailCVT -" -" The Mail Import Tool

    This program will help you import your email from " -"your previous email program.



    Please select the " -"program you would like to import from. Next, select the folder you would " -"like to import to, then click 'Next'.

    " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

    Bem-vindo ao " -"KMailCVT - A Ferramenta de Importação de Correio

    Este programa ajudá-lo-á " -"a importar o seu correio a partir do seu programa de e-mail anterior.



    Seleccione por favor o programa de onde desejaria " -"importar. De seguida, seleccione a pasta para onde deseja importar, " -"carregando depois em 'Seguinte'.

    " - -#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:39 -msgid "Please select the folder to import to:" -msgstr "Seleccione por favor a pasta para onde importar:" - -#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg) -#: rc.cpp:42 -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Remover as mensagens &duplicadas durante a importação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,290 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail-migrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: MBOX imap maildir caches\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "A criar uma instância do tipo %1" - -#: imapcacheadapter.cpp:95 -msgid "" -"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache" -msgstr "" -"Não foi possível criar o adaptador para a 'cache' do IMAP desligado da " -"versão anterior do KMail" - -#: imapcacheadapter.cpp:114 -msgid "" -"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP " -"cache" -msgstr "" -"Não foi possível configurar o adaptador para a 'cache' do IMAP desligado da " -"versão anterior do KMail" - -#: imapcacheadapter.cpp:119 -msgctxt "@title account name" -msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache" -msgstr "'Cache' de IMAP desligado do KMail anterior" - -#: imapcacheadapter.cpp:129 -msgid "Access to previous KMail version's cache enabled" -msgstr "Acesso activo à 'cache' da versão anterior do KMail" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:204 imapcachelocalimporter.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:status folder name and number of messages to import before finished" -msgid "%1: one message left to import" -msgid_plural "%1: %2 messages left to import" -msgstr[0] "%1: falta importar uma mensagem" -msgstr[1] "%1: faltam importar %2 mensagens" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "No cache for account %1 available" -msgstr "Não está disponível nenhuma 'cache' para a conta '%1'" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:581 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2" -msgstr "A iniciar a migração da 'cache' para a pasta '%1' da conta '%2'" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:588 imapcachelocalimporter.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:status foldername" -msgid "%1: listing messages..." -msgstr "%1: a listar as mensagens..." - -#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "@title account name" -msgid "Local Copies of %1" -msgstr "Cópias Locais de %1" - -#: imapcachelocalimporter.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1" -msgstr "" -"Não é possível dar acesso às cópias locais da conta de IMAP desligado %1" - -#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:413 kmailmigrator.cpp:426 -#: kmailmigrator.cpp:895 kmailmigrator.cpp:958 kmailmigrator.cpp:1083 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus para a configuração remota." - -#: kmailmigrator.cpp:129 -msgid "Beginning KMail migration..." -msgstr "A iniciar a migração do KMail..." - -#: kmailmigrator.cpp:335 -#, kde-format -msgid "No backend for '%1' available." -msgstr "Não existe nenhuma infra-estrutura disponível para o '%1'." - -#: kmailmigrator.cpp:342 -#, kde-format -msgid "'%1' has been already migrated." -msgstr "O '%1' já foi migrado." - -#: kmailmigrator.cpp:348 -msgid "" -"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version" -msgstr "" -"A activar o acesso à 'cache' do IMAP desligado da versão anterior do KMail" - -#: kmailmigrator.cpp:360 -msgid "Local folders have already been migrated." -msgstr "As pastas locais já foram migradas." - -#: kmailmigrator.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Migrating local folders in '%1'..." -msgstr "A migrar as pastas locais em '%1'..." - -#: kmailmigrator.cpp:391 -msgid "Migration successfully completed." -msgstr "A migração foi bem-sucedida." - -#: kmailmigrator.cpp:507 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2" -msgstr "A migração do '%1' para o recurso do Akonadi foi mal-sucedida: %2" - -#: kmailmigrator.cpp:549 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' succeeded." -msgstr "A migração do '%1' foi bem-sucedida." - -#: kmailmigrator.cpp:607 -#, kde-format -msgid "Trying to migrate '%1' to resource..." -msgstr "A tentar migrar o '%1' para o recurso..." - -#: kmailmigrator.cpp:644 kmailmigrator.cpp:654 kmailmigrator.cpp:760 -#: kmailmigrator.cpp:881 kmailmigrator.cpp:944 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso: %1" - -#: kmailmigrator.cpp:647 -msgid "Created disconnected imap resource" -msgstr "Foi criado um recurso de IMAP desligado" - -#: kmailmigrator.cpp:657 -msgid "Created imap resource" -msgstr "Foi criado um recurso de IMAP" - -#: kmailmigrator.cpp:763 -msgid "Created pop3 resource" -msgstr "Foi criado um recurso de POP3" - -#: kmailmigrator.cpp:884 -msgid "Created mbox resource" -msgstr "Foi criado um recurso de MBOX" - -#: kmailmigrator.cpp:947 -msgid "Created maildir resource" -msgstr "Foi criado um recurso de Maildir" - -#: kmailmigrator.cpp:996 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource for local folders: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso para as pastas locais: %1" - -#: kmailmigrator.cpp:1000 -msgid "Created local maildir resource." -msgstr "Foi criado um recurso de Maildir local." - -#: kmailmigrator.cpp:1036 -msgid "KMail Folders" -msgstr "Pastas do KMail" - -#: kmailmigrator.cpp:1044 -#, kde-format -msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" -msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." -msgstr "" -"A usar a '%1' como caixa de saída predefinida, correio enviado, lixo, etc." - -#: kmailmigrator.cpp:1049 -#, kde-format -msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" -msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." -msgstr "" -"A manter a '%1' como caixa de saída predefinida, correio enviado, lixo, etc." - -#: kmailmigrator.cpp:1120 kmailmigrator.cpp:1351 -msgid "Local folders migrated successfully." -msgstr "As pastas locais foram migradas com sucesso." - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:68 -msgctxt "mail folder name for role inbox" -msgid "inbox" -msgstr "recebido" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:74 -msgctxt "mail folder name for role outbox" -msgid "outbox" -msgstr "a enviar" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:80 -msgctxt "mail folder name for role sent-mail" -msgid "sent-mail" -msgstr "enviado" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:86 -msgctxt "mail folder name for role trash" -msgid "trash" -msgstr "lixo" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:92 -msgctxt "mail folder name for role drafts" -msgid "drafts" -msgstr "rascunhos" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:98 -msgctxt "mail folder name for role templates" -msgid "templates" -msgstr "modelos" - -#: main.cpp:39 -msgid "KMail Migration Tool" -msgstr "Ferramenta de Migração do KMail" - -#: main.cpp:41 -msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi" -msgstr "Migração das contas do KMail para o Akonadi" - -#: main.cpp:43 -msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2009-2010 os programadores do Akonadi" - -#: main.cpp:47 -msgid "Jonathan Armond" -msgstr "Jonathan Armond" - -#: main.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:51 -msgid "Show reporting dialog" -msgstr "Mostrar a janela de relatórios" - -#: main.cpp:52 -msgid "Show report only if changes were made" -msgstr "Mostrar o relatório apenas em caso de alterações" - -#: mixedtreeconverter.cpp:35 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid maildir folder." -msgstr "A '%1' não é uma pasta 'maildir' válida." - -#: mixedtreeconverter.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location." -msgstr "" -"Não é possível mover o ficheiro 'mbox' '%1' para o local de salvaguarda." - -#: mixedtreeconverter.cpp:102 -#, kde-format -msgid "Unable to create maildir folder at '%1'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta 'maildir' em '%1'." - -#: mixedtreeconverter.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Unable to open mbox file at '%1'." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro 'mbox' em '%1'." - -#: mixedtreeconverter.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Unable to add new message to maildir '%1'." -msgstr "Não foi possível adicionar uma mensagem nova à 'maildir' '%1'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1447 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Criptográfica MDNs Touch Kontact BCC\n" - -#: charsetselectiondialog.cpp:38 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: emailsexporthandler.cpp:30 -msgid "Which emails shall be exported?" -msgstr "Quais as mensagens a exportar?" - -#: emailsexporthandler.cpp:35 -msgid "All Emails" -msgstr "Todas as Mensagens" - -#: emailsexporthandler.cpp:40 -msgid "Emails in current folder" -msgstr "Mensagens na pasta actual" - -#: emailsexporthandler.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Unable to open MBox file %1" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro MBox %1" - -#: emailsexporthandler.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Unable to save emails to MBox file %1" -msgstr "Não é possível gravar as mensagens no ficheiro MBox %1" - -#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446 -msgid "Action Item" -msgstr "Item de Acção" - -#: mailactionmanager.cpp:52 -msgid "Write New Email" -msgstr "Escrever um E-mail Novo" - -#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 -msgid "Send All Unsent Emails" -msgstr "Enviar Todo o Correio em Espera" - -#: mailactionmanager.cpp:61 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 -msgid "Reply to All" -msgstr "Resposta a Todos" - -#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 -msgid "Reply to Author" -msgstr "Responder ao Autor" - -#: mailactionmanager.cpp:70 -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Responder à Lista de Correio" - -#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 -msgid "Reply Without Quoting" -msgstr "Responder sem Citar" - -#: mailactionmanager.cpp:78 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 -msgid "Forward as Attachment" -msgstr "Encaminhar como Anexo" - -#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 -msgid "Redirect" -msgstr "Direccionar" - -#: mailactionmanager.cpp:87 -msgid "Save Favorite" -msgstr "Gravar o Favorito" - -#: mailactionmanager.cpp:90 -msgid "Send Again" -msgstr "Enviar de Novo" - -#: mailactionmanager.cpp:93 -msgid "Save Email As" -msgstr "Gravar o E-Mail Como" - -#: mailactionmanager.cpp:96 -msgid "Edit Email" -msgstr "Editar o E-mail" - -#: mailactionmanager.cpp:99 -msgid "Find in Email" -msgstr "Procurar no Correio" - -#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 -msgid "Prefer HTML To Plain Text" -msgstr "Preferir o HTML ao Texto Simples" - -#: mailactionmanager.cpp:112 -msgid "Load External References" -msgstr "Carregar as Referências Externas" - -#: mailactionmanager.cpp:117 composerview.cpp:232 -msgid "Use Fixed Font" -msgstr "Usar um Tipo de Letra Monoespaçado" - -#: mailactionmanager.cpp:122 -msgid "Expiration Properties" -msgstr "Propriedades de Expiração" - -#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678 -msgid "Move Displayed Emails To Trash" -msgstr "Enviar o Correio Apresentado para o Lixo" - -#: mailactionmanager.cpp:128 -msgid "Create Task From Email" -msgstr "Criar uma Tarefa do E-Mail" - -#: mailactionmanager.cpp:131 -msgid "Create Event From Email" -msgstr "Criar um Evento do E-Mail" - -#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar os Filtros" - -#: mailactionmanager.cpp:141 -msgid "New Filter" -msgstr "Novo Filtro" - -#: configwidget.cpp:64 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como é que isto funciona?" - -#: savemailcommand.cpp:47 -msgid "" -"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" -"*|all files (*)" -msgstr "" -"*.mbox|mensagens de e-mail (*.mbox)\n" -"*|todos os ficheiros (*)" - -#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 -msgid "Save to File" -msgstr "Gravar para um Ficheiro" - -#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 -msgid "Change Sorting/Grouping..." -msgstr "Mudar a Ordenação/Agrupamento..." - -#: main.cpp:85 -msgid "Kontact Touch Mail" -msgstr "Correio do Kontact Touch" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127 -#, kde-format -msgid "One Week Ago" -msgid_plural "%1 Weeks Ago" -msgstr[0] "Há Uma Semana" -msgstr[1] "Há %1 Semanas" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: attachmenteditor.cpp:43 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" - -#: attachmenteditor.cpp:45 -msgid "Remove Attachment" -msgstr "Remover o Anexo" - -#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166 -msgid "Encrypt" -msgstr "Encriptar" - -#: emailsimporthandler.cpp:34 -msgid "Select MBox to Import" -msgstr "Seleccione o MBox a Importar" - -#: emailsimporthandler.cpp:39 -msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" -msgstr "Seleccione a pasta onde as mensagens importadas serão gravadas:" - -#: emailsimporthandler.cpp:44 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" - -#: emailsimporthandler.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Importing one email to %2" -msgid_plural "Importing %1 emails to %2" -msgstr[0] "A importar uma mensagem para %2" -msgstr[1] "A importar %1 mensagens para %2" - -#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537 -msgid "Import Emails" -msgstr "Importar as Mensagens" - -#: emailsimporthandler.cpp:84 -msgid "MBox Import Failed" -msgstr "A Importação da MBox Foi Mal-Sucedida" - -#: emailsimporthandler.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " -"%1:" -msgstr "" -"Ao tentar ler a MBox, ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro " -"%1:" - -#: emailsimporthandler.cpp:95 -msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." -msgstr "Não foram importadas mensagens, devido a erros com a MBox." - -#: emailsimporthandler.cpp:97 -msgid "The MBox does not contain any emails." -msgstr "A MBox não contém nenhumas mensagens." - -#: composerview.cpp:172 -msgid "Send Later" -msgstr "Enviar Mais Tarde" - -#: composerview.cpp:176 -msgid "Save As Draft" -msgstr "Gravar como Rascunho" - -#: composerview.cpp:181 -msgid "Save As Template" -msgstr "Gravar como Modelo" - -#: composerview.cpp:185 -msgid "Clean Spaces" -msgstr "Limpar os Espaços" - -#: composerview.cpp:188 -msgid "Add Quote Characters" -msgstr "Adicionar os Caracteres de Citação" - -#: composerview.cpp:191 -msgid "Remove Quote Characters" -msgstr "Remover os Caracteres de Citação" - -#: composerview.cpp:194 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: composerview.cpp:197 -msgid "Search in Email" -msgstr "Procurar no Correio" - -#: composerview.cpp:200 -msgid "Continue Search" -msgstr "Continuar a Pesquisa" - -#: composerview.cpp:203 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: composerview.cpp:206 -msgid "Append Signature" -msgstr "Juntar a Assinatura" - -#: composerview.cpp:209 -msgid "Prepend Signature" -msgstr "Anteceder com a Assinatura" - -#: composerview.cpp:212 -msgid "Insert Signature at Cursor Position" -msgstr "Inserir a Assinatura na Posição do Cursor" - -#: composerview.cpp:215 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: composerview.cpp:220 -msgid "Request Notification" -msgstr "Notificação do Pedido" - -#: composerview.cpp:226 -msgid "Wordwrap" -msgstr "Mudança de Linha" - -#: composerview.cpp:238 -msgid "Crypto Message Format" -msgstr "Formato da Mensagem Criptográfica" - -#: composerview.cpp:241 -msgid "Attach Public Key" -msgstr "Anexar a Chave Pública" - -#: composerview.cpp:242 -msgid "Insert Signature At Cursor Position" -msgstr "Inserir a Assinatura na Posição do Cursor" - -#: composerview.cpp:342 -msgid "You should specify at least one recipient for this message." -msgstr "Deverá indicar pelo menos um destinatário para esta mensagem." - -#: composerview.cpp:343 -msgid "No recipients found" -msgstr "Não foram encontrados destinatários" - -#: composerview.cpp:349 -msgid "" -"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " -"specifying one?" -msgstr "Não indicou nenhum assunto. Deseja enviar a mensagem sem indicar um?" - -#: composerview.cpp:350 -msgid "No subject" -msgstr "Sem assunto" - -#: composerview.cpp:399 -msgid "New mail" -msgstr "Correio novo" - -#: composerview.cpp:493 -#, kde-format -msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" -msgid "Error while trying to send email. %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar o e-mail. %1" - -#: composerview.cpp:539 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "Gravar como Ra&scunho" - -#: composerview.cpp:540 -msgid "Save this message in the Drafts folder. " -msgstr "Gravar esta mensagem na pasta de Rascunhos. " - -#: composerview.cpp:543 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Quer gravar a mensagem para uso futuro ou abandoná-la?" - -#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99 -msgid "Close Composer" -msgstr "Fechar o Compositor" - -#: composerview.cpp:668 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"A desactivação do modo de HTML fará com que o texto perca a formatação. Tem " -"a certeza?" - -#: composerview.cpp:670 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "Perder a formatação?" - -#: composerview.cpp:670 -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Perder a Formatação" - -#: kmailmobileoptions.h:29 -msgid "Send message to 'address'" -msgstr "Enviar a mensagem para o 'endereço'" - -#: kmailmobileoptions.h:30 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Definir o assunto da mensagem" - -#: kmailmobileoptions.h:31 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Enviar o CC: para o 'endereço'" - -#: kmailmobileoptions.h:32 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Enviar o BCC: para o 'endereço'" - -#: kmailmobileoptions.h:33 -msgid "Set body of message" -msgstr "Definir o corpo da mensagem" - -#: kmailmobileoptions.h:34 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adicionar um anexo à mensagem. Pode ser repetido" - -#: mainview.cpp:472 -msgid "Messagelist Display Format" -msgstr "Formato de Apresentação da Lista de Mensagens" - -#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216 -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" - -#: mainview.cpp:529 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" - -#: mainview.cpp:533 -msgid "New Email" -msgstr "Correio Novo" - -#: mainview.cpp:541 -msgid "Export Emails From This Account" -msgstr "Exportar o Correio desta Conta" - -#: mainview.cpp:545 -msgid "Export Displayed Emails" -msgstr "Exportar as Mensagens Apresentadas" - -#: mainview.cpp:549 -msgid "Show Source" -msgstr "Mostrar o Código" - -#: mainview.cpp:553 -msgid "Email Encoding" -msgstr "Codificação do E-Mail" - -#: mainview.cpp:557 -msgid "Show All Recipients" -msgstr "Mostrar Todos os Destinatários" - -#: mainview.cpp:650 -msgid "Could not recover a saved message." -msgstr "Não foi possível recuperar uma mensagem gravada." - -#: mainview.cpp:651 -msgid "Recover Message Error" -msgstr "Erro de Recuperação de Mensagens" - -#: mainview.cpp:704 -msgid "Could not restore a draft." -msgstr "Não foi possível repor um rascunho." - -#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723 -msgid "Restore Draft Error" -msgstr "Erro de Reposição do Rascunho" - -#: mainview.cpp:713 -msgid "Invalid draft message." -msgstr "A mensagem de rascunho é inválida." - -#: mainview.cpp:722 -msgid "Message content error" -msgstr "Erro do conteúdo da mensagem" - -#: mainview.cpp:782 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "O KMail está de momento no modo desligado. Como deseja prosseguir?" - -#: mainview.cpp:784 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Ligado/Desligado" - -#: mainview.cpp:785 -msgid "Work Online" -msgstr "Funcionar Ligado" - -#: mainview.cpp:786 -msgid "Work Offline" -msgstr "Funcionar Desligado" - -#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831 -msgid "Send Queued Email Via" -msgstr "Enviar o Correio Em Espera Via" - -#: mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77 ForwardOptionsPage.qml:69 -#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85 -msgid "Discard" -msgstr "Apagar" - -#: mainview.cpp:1112 -msgid "Error trying to set item status" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o estado do item" - -#: mainview.cpp:1113 -msgid "Messages status error" -msgstr "Erro do estado da mensagem" - -#: mainview.cpp:1322 -msgid "Cannot delete draft." -msgstr "Não é possível apagar o rascunho." - -#: mainview.cpp:1323 -msgid "Delete Draft Error" -msgstr "Erro de Remoção do Rascunho" - -#: mainview.cpp:1378 -msgid "Mark Displayed Emails As Read" -msgstr "Marcar o Correio Apresentado como Lido" - -#: mainview.cpp:1380 -msgid "Move To Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: mainview.cpp:1381 -msgid "Remove Duplicate Emails" -msgstr "Remover as Mensagens Duplicadas" - -#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430 -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428 -msgid "Unread" -msgstr "Não Lido" - -#: mainview.cpp:1387 -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar Para" - -#: mainview.cpp:1388 -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: mainview.cpp:1390 -msgid "New Subfolder" -msgstr "Nova Sub-Pasta" - -#: mainview.cpp:1391 -msgid "Synchronize This Folder" -msgid_plural "Synchronize These Folders" -msgstr[0] "Sincronizar Esta Pasta" -msgstr[1] "Sincronizar Estas Pastas" - -#: mainview.cpp:1392 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propriedades da Pasta" - -#: mainview.cpp:1393 -msgid "Delete Folder" -msgid_plural "Delete Folders" -msgstr[0] "Apagar a Pasta" -msgstr[1] "Apagar as Pastas" - -#: mainview.cpp:1394 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mover a Pasta Para" - -#: mainview.cpp:1395 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copiar a Pasta Para" - -#: mainview.cpp:1399 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Sincronizar Todas as Contas" - -#: mainview.cpp:1436 -msgid "Unimportant" -msgstr "Sem importância" - -#: mainview.cpp:1444 -msgid "No Action Item" -msgstr "Sem Item de Acção" - -#: mainview.cpp:1456 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: mainview.cpp:1458 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:1460 -msgid "Account creation failed" -msgstr "A criação da conta foi mal-sucedida" - -#: mainview.cpp:1463 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Apagar a Conta?" - -#: mainview.cpp:1465 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a conta seleccionada?" - -#: mainview.cpp:1685 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: mainview.cpp:1782 -msgid "Could not fetch template." -msgstr "Não foi possível obter o modelo." - -#: mainview.cpp:1783 -msgid "Template Fetching Error" -msgstr "Erro de Obtenção do Modelo" - -#: vacationmanager.cpp:43 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Editar as Respostas \"Fora do Escritório\"" - -#: vacationmanager.cpp:90 -msgid "" -"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " -"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"A funcionalidade de Respostas de Ausência (Fora do Escritório) baseia-se na " -"filtragem do lado do servidor. Ainda não configurou nenhum servidor de IMAP " -"para tal.\n" -"Poderá fazer isto na página de \"Filtragem\" na configuração de contas de " -"IMAP." - -#: vacationmanager.cpp:95 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Não Há Configuração da Filtragem do Lado do Servidor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) -#: rc.cpp:5 -msgid "Folder uses default settings" -msgstr "A pasta usa a configuração predefinida" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: configwidget.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:187 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:566 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:151 -msgid "By Date/Time" -msgstr "Por Data/Hora" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:571 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:154 -msgid "By Most Recent in Discussion" -msgstr "Pelo Mais Recente na Discussão" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:576 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:631 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:157 rc.cpp:184 -msgid "By Smart Sender/Receiver" -msgstr "Por Remetente/Destinatário Inteligente" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:160 -msgid "By Subject" -msgstr "Por Assunto" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:586 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:163 -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:166 -msgid "By Action Item Status" -msgstr "Por Estado do Item de Acção" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) -#. i18n: file: configwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:169 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) -#. i18n: file: configwidget.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:172 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: configwidget.ui:613 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:175 -msgid "Grouping:" -msgstr "Agrupamento:" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:621 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:178 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:626 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:181 -msgid "By Starting Date of Discussion" -msgstr "Pela Data de Início da Discussão" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) -#. i18n: file: configwidget.ui:646 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:190 -msgid "Show threads" -msgstr "Mostrar os tópicos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:50 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: configwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) -#: rc.cpp:53 -msgid "Show HTML statusbar" -msgstr "Mostrar a barra de estado HTML" - -#. i18n: file: configwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) -#: rc.cpp:56 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Substituir 'smileys' por ícones emotivos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) -#: rc.cpp:59 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reduzir o tamanho do texto citado" - -#. i18n: file: configwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:62 KMailComposerActions.qml:96 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#. i18n: file: configwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) -#: rc.cpp:65 -msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Inserir automaticamente a assinatura" - -#. i18n: file: configwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) -#: rc.cpp:68 -msgid "Insert signature above quoted text" -msgstr "Inserir a assinatura por cima do texto citado" - -#. i18n: file: configwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) -#: rc.cpp:71 -msgid "Prepend separator to signature" -msgstr "Anteceder um separador à assinatura" - -#. i18n: file: configwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) -#: rc.cpp:74 -msgid "Use smart quoting" -msgstr "Usar a citação inteligente" - -#. i18n: file: configwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) -#: rc.cpp:77 -msgid "Automatically request MDN" -msgstr "Pedir automaticamente um MDN" - -#. i18n: file: configwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) -#: rc.cpp:80 -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Usar os endereços recentes na completação automática" - -#. i18n: file: configwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) -#: rc.cpp:83 -msgid "Word wrap at column" -msgstr "Mudança de linha na coluna" - -#. i18n: file: configwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "Configure completion order" -msgstr "Configurar a ordem da completação" - -#. i18n: file: configwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Edit recent addresses" -msgstr "Editar os endereços recentes" - -#. i18n: file: configwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:92 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:95 -msgid "New Message:" -msgstr "Mensagem Nova:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:98 -msgid "Reply to All / Reply to List:" -msgstr "Responder a Todos / à Lista:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:101 -msgid "Forward Message:" -msgstr "Encaminhar a Mensagem:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) -#: rc.cpp:104 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como é que isto funciona?" - -#. i18n: file: configwidget.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:107 -msgid "Reply to Sender:" -msgstr "Responder ao Remetente:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) -#: rc.cpp:110 -msgid "Replace recognized reply prefixes" -msgstr "Substituir os prefixos de resposta reconhecidos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) -#: rc.cpp:113 -msgid "Replace recognized forward prefixes" -msgstr "Substituir os prefixos de encaminhamento reconhecidos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) -#: rc.cpp:116 -msgid "Outlook compatible attachment naming" -msgstr "Nomenclatura de anexos compatível com o Outlook" - -#. i18n: file: configwidget.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) -#: rc.cpp:119 -msgid "Enable detection of missing attachments" -msgstr "Activar a detecção dos anexos em falta" - -#. i18n: file: configwidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:122 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#. i18n: file: configwidget.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) -#: rc.cpp:125 -msgid "Outlook compatible invitations" -msgstr "Convites compatíveis com o Outlook" - -#. i18n: file: configwidget.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) -#: rc.cpp:128 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Envio automático de convites" - -#. i18n: file: configwidget.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) -#: rc.cpp:131 -msgid "" -"Delete invitation emails after the reply\n" -"to them has been sent" -msgstr "" -"Apagar os e-mails de convites após\n" -"o envio da resposta para eles" - -#. i18n: file: configwidget.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:135 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:487 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) -#: rc.cpp:138 -msgid "Empty local trash folder on program exit" -msgstr "Esvaziar a pasta de lixo local ao sair do programa" - -#. i18n: file: configwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:141 -msgid "Close to quota threshold:" -msgstr "Limite de proximidade da quota:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:503 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file: configwidget.ui:528 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:148 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de Mensagens" - -#. i18n: file: configwidget.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:193 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Notificações de Disposição da Mensagem" - -#. i18n: file: configwidget.ui:691 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:196 -msgid "Send policy:" -msgstr "Política de envio:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:199 rc.cpp:238 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: configwidget.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:202 rc.cpp:241 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file: configwidget.ui:709 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:244 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#. i18n: file: configwidget.ui:714 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:208 rc.cpp:247 -msgid "Always send" -msgstr "Enviar sempre" - -#. i18n: file: configwidget.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:211 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Citar a mensagem original:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:730 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:214 rc.cpp:253 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file: configwidget.ui:735 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:217 rc.cpp:256 -msgid "Full message" -msgstr "Mensagem completa" - -#. i18n: file: configwidget.ui:740 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:220 rc.cpp:259 -msgid "Only headers" -msgstr "Só os cabeçalhos" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:223 -msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Avisar se o número de destinatários for maior que" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -msgid "" -"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " -"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " -"turned off." -msgstr "" -"Se o número de destinatários foi maior que este valor, o KMail Móvel irá " -"avisar e pedir uma confirmação antes de enviar a mensagem. O aviso poderá " -"ser desactivado." - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:232 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Não enviar MDNs em resposta a mensagens cifradas" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:235 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" -"Indica a política a usar nas Notificações de Entrega das Mensagens (apenas " -"para uso interno)" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:250 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Indica a acção de citação a usar por omissão ao responder a uma mensagem " -"(apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:262 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:265 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) -#: rc.cpp:268 -msgid "Subjects" -msgstr "Assuntos" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) -#: rc.cpp:271 -msgid "Senders" -msgstr "Remetentes" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) -#: rc.cpp:274 kmail-composer.qml:50 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) -#: rc.cpp:277 -msgid "Body Contents" -msgstr "Conteúdo da Mensagem" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:280 -msgid "Sent between:" -msgstr "Enviado entre:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:283 -msgid "and" -msgstr "e" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) -#: rc.cpp:286 -msgid "Include messages within the specified date range" -msgstr "Incluir a mensagens no intervalo de datas indicado" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:289 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:292 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:295 -msgid "only in folder" -msgstr "apenas na pasta" - -#: KMailActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: KMailActions.qml:48 -msgid "Select Multiple Folders" -msgstr "Seleccionar Várias Pastas" - -#: KMailActions.qml:61 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: KMailActions.qml:69 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: KMailActions.qml:82 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: KMailActions.qml:93 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: KMailActions.qml:101 -msgid "Edit ACLs" -msgstr "Editar as ACL's" - -#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Edição" - -#: KMailActions.qml:129 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: KMailActions.qml:143 -msgid "Select Folders" -msgstr "Seleccionar as Pastas" - -#: KMailActions.qml:153 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: KMailActions.qml:173 -msgid "Mark Email As" -msgstr "Marcar o Correio Como" - -#: KMailActions.qml:188 -msgid "Copy Email To Clipboard" -msgstr "Copiar a Mensagem para a Área de Transferência" - -#: KMailActions.qml:198 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: KMailActions.qml:199 -msgid "Save All Attachments" -msgstr "Gravar Todos os Anexos" - -#: KMailActions.qml:222 -msgid "Search For Emails" -msgstr "Procurar por Correio" - -#: KMailActions.qml:223 -msgid "Configure Mail" -msgstr "Configurar o Correio" - -#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185 -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: kmail-mobile.qml:186 -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: kmail-mobile.qml:187 -msgid "1 thread" -msgid_plural "%1 threads" -msgstr[0] "1 tópico" -msgstr[1] "%1 tópicos" - -#: kmail-mobile.qml:184 -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Seleccionou\n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: kmail-mobile.qml:208 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: kmail-mobile.qml:208 -msgid "Change Selection" -msgstr "Mudar a Selecção" - -#: kmail-mobile.qml:234 -msgid "Write new Email" -msgstr "Escrever um E-mail novo" - -#: kmail-mobile.qml:253 -msgid "No messages in this folder" -msgstr "Não existem mensagens nesta pasta" - -#: kmail-mobile.qml:334 -msgid "Back to Message List" -msgstr "Voltar à Lista de Mensagens" - -#: kmail-mobile.qml:547 -msgid "One message found" -msgid_plural "%1 messages found" -msgstr[0] "Uma mensagem encontrada" -msgstr[1] "%1 mensagens encontradas" - -#: HeaderView.qml:140 -msgctxt "This text is only visible if messages > 1" -msgid "%2 messages, %1 unread" -msgid_plural "%2 messages, %1 unread" -msgstr[0] "%2 mensagens, %1 não lida" -msgstr[1] "%2 mensagens, %1 não lidas" - -#: HeaderView.qml:142 -msgid "One message" -msgid_plural "%1 messages" -msgstr[0] "Uma mensagem" -msgstr[1] "%1 mensagens" - -#: KMailComposerActions.qml:38 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: KMailComposerActions.qml:60 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: KMailComposerActions.qml:72 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: KMailComposerActions.qml:81 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: KMailComposerActions.qml:89 -msgid "Snippets" -msgstr "Excertos" - -#: KMailComposerActions.qml:97 -msgid "Configure Identity" -msgstr "Configurar a Identidade" - -#: KMailComposerActions.qml:98 -msgid "Configure Transport" -msgstr "Configurar o Transporte" - -#: EditorView.qml:37 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: EditorView.qml:86 -msgid "Message will be signed" -msgstr "A mensagem será assinada" - -#: EditorView.qml:100 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "A mensagem será cifrada" - -#: EditorView.qml:134 -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - -#: SnippetsEditor.qml:93 -msgid "" -"Insert\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Inserir\n" -"um Excerto" - -#: SnippetsEditor.qml:94 -msgid "" -"Add\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Adicionar\n" -"um Excerto" - -#: SnippetsEditor.qml:95 -msgid "" -"Edit\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Editar\n" -"o Excerto" - -#: SnippetsEditor.qml:96 -msgid "" -"Delete\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Apagar\n" -"o Excerto" - -#: SnippetsEditor.qml:97 -msgid "" -"Add\n" -"Group" -msgstr "" -"Adicionar\n" -"um Grupo" - -#: SnippetsEditor.qml:98 -msgid "" -"Edit\n" -"Group" -msgstr "" -"Editar\n" -"o Grupo" - -#: SnippetsEditor.qml:99 -msgid "" -"Delete\n" -"Group" -msgstr "" -"Apagar\n" -"o Grupo" - -#: AclEditor.qml:43 -msgid "Access Control List for '%1'" -msgstr "Lista de Controlo de Acessos de '%1'" - -#: AclEditor.qml:81 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ReplyOptionsPage.qml:69 -msgid "Reply to List" -msgstr "Responder à Lista" - -#: ConfigDialog.qml:60 -msgid "Ok" -msgstr "OK" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmail.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6427 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: interactive IDLE INS\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: _: Message->\\nForward\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: kmail_options.h:12 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Definir o assunto da mensagem" - -#: kmail_options.h:14 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Enviar o CC: para o 'endereço'" - -#: kmail_options.h:16 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Enviar o BCC: para o 'endereço'" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Adicionar o 'cabeçalho' à mensagem" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Ler o corpo da mensagem do 'ficheiro'" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Set body of message" -msgstr "Definir o corpo da mensagem" - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adicionar um anexo à mensagem. Pode ser repetido" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Verificar só se há correio novo" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Abrir só a janela do compositor" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "View the given message file" -msgstr "Ver o ficheiro de mensagem dado" - -#: kmail_options.h:25 -msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Enviar a mensagem para o 'endereço' ou anexar o ficheiro para o qual o 'URL' " -"aponta" - -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Recipient auto-completion" -msgstr "Completação automática do destinatário" - -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Distribution lists" -msgstr "Listas de distribuição" - -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Per-contact crypto preferences" -msgstr "Preferências de encriptação por contacto" - -#: kmcomposewin.cpp:253 -msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Seleccione uma identidade para esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:260 -msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" -msgstr "" -"Seleccione o dicionário a usar ao verificar ortograficamente esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:267 -msgid "" -"Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" -msgstr "" -"Seleccione a pasta 'Enviado' para onde será gravada uma cópia desta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:272 -msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" -msgstr "Seleccione a conta de saída a usar para enviar esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:278 -msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "Indique o endereço de e-mail \"De:\" desta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:282 -msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "Indique o endereço de e-mail de resposta desta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:295 -msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Definir o assunto desta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:296 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identidade:" - -#: kmcomposewin.cpp:297 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" - -#: kmcomposewin.cpp:298 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Pa&sta de enviados:" - -#: kmcomposewin.cpp:299 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Transporte de &correio:" - -#: kmcomposewin.cpp:300 -msgctxt "sender address field" -msgid "&From:" -msgstr "&De:" - -#: kmcomposewin.cpp:301 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Responder para:" - -#: kmcomposewin.cpp:302 -msgctxt "@label:textbox Subject of email." -msgid "S&ubject:" -msgstr "Ass&unto:" - -#: kmcomposewin.cpp:303 -msgctxt "@option:check Sticky identity." -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#: kmcomposewin.cpp:305 -msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor seleccionado como a sua identidade para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:307 -msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor seleccionado como pasta 'Enviado' para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:309 -msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor seleccionado como caixa de saída para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:311 -msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor seleccionado como o seu dicionário para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:398 configuredialog.cpp:750 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 -msgid "&Send Mail" -msgstr "En&viar um E-mail" - -#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "En&viar um E-mail Via" - -#: kmcomposewin.cpp:1079 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2781 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar Mais &Tarde" - -#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Enviar Mais &Tarde Via" - -#: kmcomposewin.cpp:1086 -msgctxt "Queue the message for sending at a later date" -msgid "Queue" -msgstr "Colocar em Espera" - -#: kmcomposewin.cpp:1130 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "&Gravar como Rascunho" - -#: kmcomposewin.cpp:1134 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Gravar Como &Modelo" - -#: kmcomposewin.cpp:1138 -msgid "&Insert Text File..." -msgstr "&Inserir um Ficheiro de Texto..." - -#: kmcomposewin.cpp:1143 -msgid "&Insert Recent Text File" -msgstr "&Inserir um Ficheiro de Texto Recente" - -#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173 -msgid "&Address Book" -msgstr "Li&vro de Endereços" - -#: kmcomposewin.cpp:1156 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Novo Compositor" - -#: kmcomposewin.cpp:1160 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Nova &Janela Principal" - -#: kmcomposewin.cpp:1164 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Escolha os Destinatá&rios..." - -#: kmcomposewin.cpp:1168 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Gravar a Lista de &Distribuição..." - -#: kmcomposewin.cpp:1190 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Colar como A&nexo" - -#: kmcomposewin.cpp:1194 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "Limpar os &Espaços" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Usar um Tipo de &Letra Monoespaçado" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 -msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." -msgid "&Urgent" -msgstr "&Urgente" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "Notificação de Disposição do &Pedido" - -#: kmcomposewin.cpp:1213 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "&Mudança de Linha" - -#: kmcomposewin.cpp:1218 -msgid "&Snippets" -msgstr "E&xcertos" - -#: kmcomposewin.cpp:1225 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "Verificação Ortográfica &Automática" - -#: kmcomposewin.cpp:1244 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Formatação (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1245 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: kmcomposewin.cpp:1249 -msgid "&All Fields" -msgstr "Todos os C&os" - -#: kmcomposewin.cpp:1252 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identidade" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Dicionário" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Pa&sta de Enviados" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "Transporte de &Correio" - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&From" -msgstr "&De" - -#: kmcomposewin.cpp:1267 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Responder Para" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." -msgid "S&ubject" -msgstr "Ass&unto" - -#: kmcomposewin.cpp:1276 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Juntar a Ass&inatura" - -#: kmcomposewin.cpp:1279 -msgid "Pr&epend Signature" -msgstr "Antec&eder com a Assinatura" - -#: kmcomposewin.cpp:1282 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Inserir a Assinat&ura na Posição do Cursor" - -#: kmcomposewin.cpp:1294 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "&Verificador Ortográfico..." - -#: kmcomposewin.cpp:1295 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Verificador Ortográfico" - -#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Cifrar a Mensagem com o Chiasmus..." - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "Cifrar a M&ensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1311 -msgid "Encrypt" -msgstr "Encriptar" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "&Sign Message" -msgstr "A&ssinar a Mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1314 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: kmcomposewin.cpp:1338 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "Formato de &Cifra da Mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1342 -msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "Seleccione um formato criptográfico para esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Repor o Tipo de Letra" - -#: kmcomposewin.cpp:1345 -msgid "Reset Font" -msgstr "Limpar o Tipo de Letra" - -#: kmcomposewin.cpp:1361 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Configurar o KMail..." - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -#, kde-format -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr " Ortografia: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3142 -#, kde-format -msgid " Column: %1 " -msgstr " Coluna: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3140 -#, kde-format -msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linha: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1753 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "Gravar de Novo como &Modelo" - -#: kmcomposewin.cpp:1754 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "Gravar como Ra&scunho" - -#: kmcomposewin.cpp:1756 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Grava de novo esta mensagem na pasta de Modelos. Poderá então ser usada " -"posteriormente." - -#: kmcomposewin.cpp:1758 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Grava esta mensagem na pasta de Rascunhos. Poderá então ser editada e " -"enviada posteriormente." - -#: kmcomposewin.cpp:1762 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Quer gravar a mensagem para uso futuro ou abandoná-la?" - -#: kmcomposewin.cpp:1763 -msgid "Close Composer" -msgstr "Fechar o Compositor" - -#: kmcomposewin.cpp:1896 -msgid "Sending Message Failed" -msgstr "O Envio das Mensagens Falhou" - -#: kmcomposewin.cpp:2107 -msgid "Add as &Inline Image" -msgstr "Adicionar como &Imagem Incorporada" - -#: kmcomposewin.cpp:2108 -msgid "Add as &Attachment" -msgstr "&Adicionar Como Anexo" - -#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nome do anexo:" - -#: kmcomposewin.cpp:2161 -msgid "Add URL into Message &Text" -msgid_plural "Add URLs into Message &Text" -msgstr[0] "Adicionar o URL no &Texto da Mensagem" -msgstr[1] "Adicionar os URL's no &Texto da Mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:2162 -msgid "Add File as &Attachment" -msgid_plural "Add Files as &Attachment" -msgstr[0] "&Adicionar o Ficheiro Como Anexo" -msgstr[1] "&Adicionar os Ficheiros Como Anexos" - -#: kmcomposewin.cpp:2200 -msgid "Insert clipboard text as attachment" -msgstr "Inserir o texto da área de transferência como um anexo" - -#: kmcomposewin.cpp:2387 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: kmcomposewin.cpp:2415 -msgid "" -"

    You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " -"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " -"encryption key to use for this.

    Please select the key(s) to use in the " -"identity configuration.

    " -msgstr "" -"

    Você pediu para cifrar as mensagens para si próprio, mas a identidade " -"seleccionada de momento não define nenhuma chave de cifra (OpenPGP ou " -"S/MIME) para usar nesta função.

    Por favor seleccione as chaves a usar " -"na configuração da identidade.

    " - -#: kmcomposewin.cpp:2422 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Chave de Cifra Indefinida" - -#: kmcomposewin.cpp:2466 -msgid "" -"

    In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

    Please select the key to use " -"in the identity configuration.

    " -msgstr "" -"

    Para poder assinar esta mensagem, primeiro o utilizador deve definir " -"a chave (de OpenPGP ou de S/MIME) que será usada para o fazer.

    Por " -"favor seleccione a chave que deve ser usada na configuração de " -"identidade.

    " - -#: kmcomposewin.cpp:2473 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Chave de Assinatura Indefinida" - -#: kmcomposewin.cpp:2567 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"O KMail está de momento no modo desligado, como tal as suas mensagens irão " -"ficar na pasta 'a enviar' até que se ligue." - -#: kmcomposewin.cpp:2569 kmkernel.cpp:1011 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Ligado/Desligado" - -#: kmcomposewin.cpp:2581 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set " -"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " -"for each message." -msgstr "" -"Você precisa de indicar o seu endereço de e-mail no campo De:. Você precisa " -"também de definir o seu endereço de e-mail para todas as identidades, para " -"que não o tenha de indicar para cada mensagem." - -#: kmcomposewin.cpp:2590 -msgid "" -"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " -"as BCC." -msgstr "" -"Tem que indicar pelo menos um destinatário, quer no campo Para: ou como CC " -"ou BCC." - -#: kmcomposewin.cpp:2596 -msgid "To: field is empty. Send message anyway?" -msgstr "O campo Para: está vazio. Enviar de qualquer forma?" - -#: kmcomposewin.cpp:2598 -msgid "No To: specified" -msgstr "Nenhum Para: indicado" - -#: kmcomposewin.cpp:2612 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Não foi indicado o assunto da mensagem. Enviar de qualquer forma?" - -#: kmcomposewin.cpp:2614 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Assunto Não Indicado" - -#: kmcomposewin.cpp:2615 -msgid "S&end as Is" -msgstr "&Enviar como Está" - -#: kmcomposewin.cpp:2616 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "Indicar o A&ssunto" - -#: kmcomposewin.cpp:2644 -msgid "" -"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " -"draft." -msgstr "" -"Tem que indicar pelo menos um destinatário para poder encriptar um rascunho." - -#: kmcomposewin.cpp:2778 -msgid "About to send email..." -msgstr "Prestes a enviar a mensagem..." - -#: kmcomposewin.cpp:2779 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação do Envio" - -#: kmcomposewin.cpp:2780 -msgid "&Send Now" -msgstr "E&nviar Agora" - -#: kmcomposewin.cpp:2799 -#, kde-format -msgid "" -"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " -"anyway?" -msgstr "" -"Está a tentar enviar a mensagem para mais de %1 destinatários. Deseja enviar " -"a mensagem à mesma?" - -#: kmcomposewin.cpp:2800 -msgid "Too many recipients" -msgstr "Demasiados destinatários" - -#: kmcomposewin.cpp:2801 -msgid "&Send as Is" -msgstr "Enviar como E&stá" - -#: kmcomposewin.cpp:2802 -msgid "&Edit Recipients" -msgstr "&Editar os Destinatários" - -#: kmcomposewin.cpp:2845 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"A desactivação do modo de HTML fará com que o texto perca a formatação. Tem " -"a certeza?" - -#: kmcomposewin.cpp:2847 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "Perder a formatação?" - -#: kmcomposewin.cpp:2847 -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Perder a Formatação" - -#: kmcomposewin.cpp:2902 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Ortografia: ligada" - -#: kmcomposewin.cpp:2904 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Ortografia: desligada" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kmcomposewin.cpp:3186 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " -"Security page." -msgstr "" -"Configure por favor primeiro uma infra-estrutura de cifra a usar para a " -"encriptação do Chiasmus.\n" -"Podê-lo-á fazer na página de Infra-Estruturas de Cifra da página de " -"Segurança da janela de configuração." - -#: kmcomposewin.cpp:3190 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Parece que a 'libkleopatra' foi compilada sem suporte para o Chiasmus. " -"Poderá querer compilar de novo a 'libkleopatra' com a opção '--enable-" -"chiasmus'." - -#: kmcomposewin.cpp:3193 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "Infra-Estrutura do Chiasmus Sem Configuração" - -#: kmcomposewin.cpp:3199 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"A infra-estrutura do Chiasmus não suporta a função \"x-obtain-keys\". Por " -"favor comunique este erro." - -#: kmcomposewin.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:3206 kmcomposewin.cpp:3215 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Erro na Infra-Estrutura do Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:3212 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " -"function did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Foi devolvido um valor inesperado da infra-estrutura do Chiasmus: A função " -"\"x-obtain-keys\" não devolveu uma lista de cadeias de caracteres. Por favor " -"comunique este erro." - -#: kmcomposewin.cpp:3221 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " -"the Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Não foram encontradas chaves. Verifique por favor se foi definida uma " -"localização correcta das chaves na configuração do Chiasmus." - -#: kmcomposewin.cpp:3224 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Chaves do Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:3228 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Selecção da Chave de Cifra do Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:3256 -msgid "Message will be signed" -msgstr "A mensagem será assinada" - -#: kmcomposewin.cpp:3257 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "A mensagem não será assinada" - -#: kmcomposewin.cpp:3259 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "A mensagem será cifrada" - -#: kmcomposewin.cpp:3260 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "A mensagem não será cifrada" - -#: snippetwidget.cpp:74 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Excertos de Texto" - -#: secondarywindow.cpp:88 -msgctxt "Document/application separator in titlebar" -msgid " – " -msgstr " – " - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:62 -msgid "Former co-maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 -msgid "Core developer" -msgstr "Desenvolvimento de base" - -#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 -msgid "Former core developer" -msgstr "Desenvolvimento de base anterior" - -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "system tray notification" -msgstr "Notificação na bandeja do sistema" - -#: aboutdata.cpp:98 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "Suporte a PGP 6 e mais melhorias à cifra" - -#: aboutdata.cpp:108 -msgid "Original encryption support
    PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "Suporte original à encriptação
    Suporte a PGP 2 e PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:111 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Suporte a GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:139 -msgid "New message list and new folder tree" -msgstr "Novas listas de mensagens e de pastas" - -#: aboutdata.cpp:178 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Suporte a anti-vírus" - -#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 -msgid "POP filters" -msgstr "Filtros POP" - -#: aboutdata.cpp:208 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Testes de usabilidade e melhorias" - -#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Gestão do projecto Ägypten e Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:217 -msgid "Improved HTML support" -msgstr "Suporte melhorado para HTML" - -#: aboutdata.cpp:219 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "Testes do suporte PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:226 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "Registo horário nas mensagens 'Transmissão completa'" - -#: aboutdata.cpp:230 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "Várias chaves de cifra por endereço" - -#: aboutdata.cpp:240 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 kmsystemtray.cpp:65 -#: kmsystemtray.cpp:113 kmstartup.cpp:103 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:241 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Cliente de E-mail do KDE." - -#: aboutdata.cpp:242 -msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" -msgstr "Copyright © 1997–2011, os autores do KMail" - -#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Folder Shortcut %1" -msgstr "Atalho da Pasta %1" - -#: antispamwizard.cpp:114 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Assistente Anti-Lixo Electrónico/Vírus" - -#: antispamwizard.cpp:115 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Assistente Anti-Vírus" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente Anti-Lixo Electrónico do KMail" - -#: antispamwizard.cpp:120 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente Anti-Vírus do KMail" - -#: antispamwizard.cpp:126 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Opções para afinar o tratamento das mensagens de lixo electrónico" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Resumo das alterações a fazer com este assistente" - -#: antispamwizard.cpp:135 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Opções para afinar o tratamento das mensagens com vírus" - -#: antispamwizard.cpp:213 -msgid "Virus handling" -msgstr "Tratamento de vírus" - -#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 -msgid "Spam Handling" -msgstr "Tratamento de Lixo" - -#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Tratamento de semi-lixo (possível)" - -#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 -msgid "Classify as Spam" -msgstr "Classificar como Lixo" - -#: antispamwizard.cpp:420 -msgid "Spam" -msgstr "'Spam'" - -#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 -msgid "Classify as NOT Spam" -msgstr "Classificar com NÃO Lixo" - -#: antispamwizard.cpp:465 -msgid "Ham" -msgstr "'Ham'" - -#: antispamwizard.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "A procurar por %1..." - -#: antispamwizard.cpp:580 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "A procura por ferramentas de anti-lixo electrónico terminou." - -#: antispamwizard.cpp:581 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "A procura por ferramentas de anti-vírus terminou." - -#: antispamwizard.cpp:584 -msgid "" -"

    Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " -"detection software and re-run this wizard.

    " -msgstr "" -"

    Não foram encontradas ferramentas de detecção de lixo electrónico " -"('spam'). Instale as aplicações e volte a executar este assistente.

    " - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "A procura terminou. Não foram encontradas ferramentas de anti-vírus." - -#: antispamwizard.cpp:614 -#, kde-format -msgid "" -"

    Messages classified as spam are marked as read.
    Spam messages are " -"moved into the folder named %1.

    " -msgstr "" -"

    As mensagens de lixo são marcadas como lidas.
    As mesmas são movidas " -"para a pasta %1.

    " - -#: antispamwizard.cpp:618 -msgid "" -"

    Messages classified as spam are marked as read.
    Spam messages are " -"not moved into a certain folder.

    " -msgstr "" -"

    As mensagens de lixo são marcadas como lidas.
    As mesmas não são " -"movidas para nenhuma pasta em particular.

    " - -#: antispamwizard.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"

    Messages classified as spam are not marked as read.
    Spam messages " -"are moved into the folder named %1.

    " -msgstr "" -"

    As mensagens de lixo não são marcadas como lidas.
    As mesmas são " -"movidas para a pasta %1.

    " - -#: antispamwizard.cpp:627 -msgid "" -"

    Messages classified as spam are not marked as read.
    Spam messages " -"are not moved into a certain folder.

    " -msgstr "" -"

    As mensagens de lixo não são marcadas como lixo.
    As mesmas não são " -"movidas para nenhuma pasta em particular.

    " - -#: antispamwizard.cpp:656 -#, kde-format -msgid "" -"

    The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " -"%1.

    " -msgstr "" -"

    A pasta para as mensagens classificadas como incertas (lixo provável) é " -"%1.

    " - -#: antispamwizard.cpp:669 -#, kde-format -msgid "

    The wizard will create the following filters:

      %1

    " -msgstr "

    O assistente irá criar os seguintes filtros:

      %1

    " - -#: antispamwizard.cpp:672 -#, kde-format -msgid "

    The wizard will replace the following filters:

      %1

    " -msgstr "

    O assistente irá substituir os seguintes filtros:

      %1

    " - -#: antispamwizard.cpp:940 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"O assistente irá procura por todas as ferramentas que fazem\n" -"detecção de lixo electrónico ('spam') e configurar o KMail\n" -"para lidar com elas." - -#: antispamwizard.cpp:944 -msgid "" -"

    Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " -"use some commonly-known anti-virus tools.

    The wizard can detect those " -"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " -"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " -"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " -"append the new rules.

    Warning: As KMail appears to be frozen " -"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " -"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " -"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " -"wizard to get back to the former behavior.

    " -msgstr "" -"

    Aqui você poderá ter alguma assistência na configuração das regras de " -"filtragem do KMail para usar algumas das ferramentas anti-vírus.

    O " -"assistente poderá detectar estas ferramentas no seu computador, assim como " -"poderá criar regras de filtragem para classificar as mensagens com estas " -"ferramentas e para separar as mensagens classificadas como contendo vírus. O " -"assistente não irá ter em conta nenhumas regras existentes de filtragem: ele " -"irá sempre adicionar as regras novas.

    Atenção: Dado que o KMail " -"fica bloqueado durante a procura nas mensagens por vírus, poderá ter alguns " -"problemas na capacidade de resposta do KMail, dado que as ferramentas anti-" -"vírus são normalmente consumidoras de tempo; pense, nesse caso, por favor em " -"apagar as regras de filtragem criadas pelo assistente para voltar ao " -"comportamento anterior.

    " - -#: antispamwizard.cpp:998 -msgid "" -"

    Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.

    " -msgstr "" -"

    Seleccione por favor as ferramentas a usar na detecção e vá para a página " -"seguinte.

    " - -#: antispamwizard.cpp:1024 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Marcar as mensagens de lixo detectadas como lidas" - -#: antispamwizard.cpp:1026 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Marca as mensagens que foram classificadas como lixo como lidas." - -#: antispamwizard.cpp:1029 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Mover o lixo &conhecido para:" - -#: antispamwizard.cpp:1031 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"A pasta por omissão para as mensagens de lixo é a pasta do lixo, mas poderá " -"alterar isso na área de pastas abaixo." - -#: antispamwizard.cpp:1045 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Mover o lixo &provável para:" - -#: antispamwizard.cpp:1047 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " -"folder view below.

    Not all tools support a classification as unsure. If " -"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

    " -msgstr "" -"A pasta por omissão é a pasta Recebido, mas podê-la-á alterar na área de " -"pastas em baixo.

    Nem todas as ferramentas suportam a classificação de lixo " -"provável. Se não tiver seleccionado uma ferramenta que o suporte, também não " -"poderá seleccionar qualquer pasta.

    " - -#: antispamwizard.cpp:1175 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Classificar as mensagens com as ferramentas anti-vírus" - -#: antispamwizard.cpp:1177 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " -"a special folder." -msgstr "" -"Deixa que as ferramentas anti-vírus classifiquem as suas mensagens. O " -"assistente irá criar filtros apropriados. As mensagens são marcadas " -"normalmente pelas ferramentas, de modo a que os filtros possam reagir a isto " -"e, por exemplo, possa mover as mensagens com vírus para uma pasta especial." - -#: antispamwizard.cpp:1183 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Mover as mensagens detectadas com vírus para a pasta seleccionada" - -#: antispamwizard.cpp:1185 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " -"trash folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"É criado um filtro para detectar as mensagens infectadas com vírus para uma " -"pasta predefinida. A pasta por omissão é a do lixo, mas você poderá alterar " -"isto na área das pastas." - -#: antispamwizard.cpp:1191 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Para além disso, marcar as mensagens com vírus como lidas" - -#: antispamwizard.cpp:1194 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " -"as moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Marca as mensagens como lidas que estiverem infectadas com vírus, assim como " -"as move para a pasta seleccionada." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Propriedades da Pasta da Lista de E-mail" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "'Mailing List' Associada" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "A &pasta contém uma 'mailing list'" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:88 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Detectar Automaticamente" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Descrição da lista de correio:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "Tratamento preferido:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:114 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:121 -msgid "&Address type:" -msgstr "Tipo de &endereço:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:134 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "Invocar Tratamento" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153 -msgid "Post to List" -msgstr "Enviar para a Lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:392 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Subscrever a Lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 -msgid "Unsubscribe From List" -msgstr "Cancelar a Subscrição da Lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:156 -msgid "List Archives" -msgstr "Arquivos da Lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:157 -msgid "List Help" -msgstr "Ajuda da Lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:180 -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260 -msgid "Not available." -msgstr "Não disponível." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"O KMail não foi capaz de detectar nenhuma lista de correio nesta pasta. Por " -"favor, preencha os endereços à mão." - -#: messageactions.cpp:71 -msgctxt "Message->" -msgid "&Reply" -msgstr "&Resposta" - -#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:299 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Responder..." - -#: messageactions.cpp:83 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Responder ao A&utor..." - -#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:303 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Responder &a Todos..." - -#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:307 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Responder para a &Lista..." - -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Resp&onder sem Citar..." - -#: messageactions.cpp:111 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Filtro de 'Mailing-&List'..." - -#: messageactions.cpp:115 -msgid "Create To-do/Reminder..." -msgstr "Criar uma Tarefa/Lembrete..." - -#: messageactions.cpp:116 -msgid "Create To-do" -msgstr "Criar um Item Por-Fazer" - -#: messageactions.cpp:117 -msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" -msgstr "" -"Permite-lhe criar um item por-fazer ou chamada de atenção a partir desta " -"mensagem" - -#: messageactions.cpp:118 -msgid "" -"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " -"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " -"liking before saving it to your calendar." -msgstr "" -"Esta opção inicia o editor de itens por-fazer do KOrganizer com valores " -"iniciais retirados da mensagem seleccionada de momento. Depois, poderá " -"editar o item por-fazer a seu gosto, antes de o gravar no seu calendário." - -#: messageactions.cpp:125 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "Marcar a Men&sagem" - -#: messageactions.cpp:146 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Editar a Mensagem" - -#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 -msgid "Add Note..." -msgstr "Adicionar uma Nota..." - -#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:311 -msgctxt "Message->" -msgid "&Forward" -msgstr "&Encaminhar" - -#: messageactions.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Como &Anexo..." - -#: messageactions.cpp:172 -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" -msgid "&Inline..." -msgstr "&Incorporada..." - -#: messageactions.cpp:180 -msgctxt "Message->Forward->" -msgid "&Redirect..." -msgstr "Direcciona&r..." - -#: messageactions.cpp:189 -msgctxt "Message->" -msgid "Mailing-&List" -msgstr "&Lista de Correio" - -#: messageactions.cpp:355 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Filtro de 'Mailing-List'..." - -#: messageactions.cpp:382 -msgid "Open Message in List Archive" -msgstr "Abrir a Mensagem no Arquivo da Lista" - -#: messageactions.cpp:384 -msgid "Post New Message" -msgstr "Publicar uma Nova Mensagem" - -#: messageactions.cpp:386 -msgid "Go to Archive" -msgstr "Ir para o Arquivo" - -#: messageactions.cpp:388 -msgid "Request Help" -msgstr "Pedir Ajuda" - -#: messageactions.cpp:390 -msgctxt "Contact the owner of the mailing list" -msgid "Contact Owner" -msgstr "Dono do Contacto" - -#: messageactions.cpp:394 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Cancelar a Subscrição da Lista" - -#: messageactions.cpp:403 -#, kde-format -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Filtro na 'Mailing-List' %1..." - -#: messageactions.cpp:567 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: messageactions.cpp:570 -msgid "web" -msgstr "web" - -#: messageactions.cpp:573 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " -"email though could be irc/ftp or other url variant" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: messageactions.cpp:620 -msgid "Edit Note..." -msgstr "Editar a Nota..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:58 -msgid "New entry:" -msgstr "Novo registo:" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:421 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:88 identitypage.cpp:229 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:2780 rc.cpp:427 -#: rc.cpp:836 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:207 -msgid "New Value" -msgstr "Novo Valor" - -#: simplestringlisteditor.cpp:230 -msgid "Change Value" -msgstr "Mudar o Valor" - -#: kmcomposereditor.cpp:64 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Colar como Cita&ção" - -#: kmcomposereditor.cpp:68 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Adicionar os Caracteres de Ci&tação" - -#: kmcomposereditor.cpp:72 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Re&mover os Caracteres de Citação" - -#: archivefolderdialog.cpp:48 -msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#: archivefolderdialog.cpp:55 -msgid "Archive Folder" -msgstr "Pasta do Arquivo" - -#: archivefolderdialog.cpp:71 -msgid "&Folder:" -msgstr "&Pasta:" - -#: archivefolderdialog.cpp:81 -msgid "F&ormat:" -msgstr "F&ormato:" - -#: archivefolderdialog.cpp:87 -msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "Pacote ZIP Comprimido (.zip)" - -#: archivefolderdialog.cpp:88 -msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "Pacote não Comprimido (.tar)" - -#: archivefolderdialog.cpp:89 -msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "Pacote TAR Comprimido com o BZ2 (.tar.bz2)" - -#: archivefolderdialog.cpp:90 -msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "Pacote TAR Comprimido com o GZ (.tar.gz)" - -#: archivefolderdialog.cpp:97 -msgid "&Archive File:" -msgstr "Ficheiro do &Arquivo:" - -#: archivefolderdialog.cpp:109 -msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "&Apagar as pastas após terminar" - -#: archivefolderdialog.cpp:113 -msgid "Archive all subfolders" -msgstr "Arquivar todas as sub-pastas" - -#: archivefolderdialog.cpp:180 -msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "Seleccione por favor a pasta que deverá ser arquivada." - -#: archivefolderdialog.cpp:181 -msgid "No folder selected" -msgstr "Não foi seleccionada nenhuma pasta" - -#: kmsystemtray.cpp:272 -msgid "New Messages In" -msgstr "Novas Mensagens Em" - -#: kmsystemtray.cpp:363 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Não existem mensagens por ler" - -#: kmsystemtray.cpp:364 -#, kde-format -msgid "1 unread message" -msgid_plural "%1 unread messages" -msgstr[0] "1 mensagem não-lida" -msgstr[1] "%1 mensagens não-lidas" - -#: kmkernel.cpp:264 -msgid "" -"Thanks for using KMail2!

    KMail2 uses a new storage technology that " -"requires migration of your current KMail data and configuration.

    \n" -"

    The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " -"email you have) and it must not be interrupted.

    \n" -"

    You can:

    • Migrate now (be prepared to wait)
    • Skip the " -"migration and start with fresh data and configuration
    • Cancel and " -"exit KMail2.

    More " -"Information...

    " -msgstr "" -"Obrigado por usar o KMail2!

    Este usa uma nova tecnologia de " -"armazenamento que obriga à migração da sua configuração e dados actuais do " -"KMail.

    \n" -"

    O processo de conversão poderá levar bastante tempo (dependendo da " -"quantidade de e-mail que tiver e não deverá ser interrompida.

    \n" -"

    Poderá:

    • Migrar agora (prepare-se para esperar)
    • Saltar " -"a migração e começar com dados e uma configuração novos
    • Cancelar e " -"sair do KMail2.

    Mais " -"Informações...

    " - -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "KMail Migration" -msgstr "Migração do KMail" - -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Migrate Now" -msgstr "Migrar Agora" - -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Skip Migration" -msgstr "Saltar a Migração" - -#: kmkernel.cpp:306 -msgid "" -"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" -"migrator --interactive' manually." -msgstr "" -"A migração para o KMail 2 foi mal-sucedida. No caso de querer tentar de " -"novo, execute manualmente o 'kmail-migrator --interactive'." - -#: kmkernel.cpp:307 -msgid "Migration Failed" -msgstr "A Migração Falhou" - -#: kmkernel.cpp:928 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "" -"O KMail está configurado como desligado; todas as tarefas de rede estão " -"suspensas" - -#: kmkernel.cpp:956 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "" -"O KMail está configurado como ligado; todas as tarefas de rede vão prosseguir" - -#: kmkernel.cpp:959 -msgid "" -"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " -"connection is detected" -msgstr "" -"O KMail está configurado como ligado; todas as tarefas de rede vão " -"prosseguir quando for detectada uma ligação à rede" - -#: kmkernel.cpp:1009 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "O KMail está de momento no modo desligado. Como deseja prosseguir?" - -#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2646 -msgid "Work Online" -msgstr "Funcionar Ligado" - -#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2643 -msgid "Work Offline" -msgstr "Funcionar Desligado" - -#: kmkernel.cpp:1114 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to open autosave file at %1.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de gravação automática em %1.\n" -"Razão: %2" - -#: kmkernel.cpp:1116 -msgid "Opening Autosave File Failed" -msgstr "Acesso ao Ficheiro de Auto-Gravação sem Sucesso" - -#: kmkernel.cpp:1626 -#, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the default transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the default transport:" -msgstr[0] "Esta identidade foi alterada para usar o transporte predefinido:" -msgstr[1] "" -"Estas %1 identidades foram alteradas para usar o transporte predefinido:" - -#: kmkernel.cpp:1650 -#, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr[0] "Esta identidade foi alterada para usar o transporte modificado:" -msgstr[1] "" -"Estas %1 identidades foram alteradas para usar o transporte modificado:" - -#: kmkernel.cpp:1664 -msgid "Sending messages" -msgstr "A enviar as mensagens" - -#: kmkernel.cpp:1665 -msgid "Initiating sending process..." -msgstr "A iniciar o processo de envio..." - -#: kmkernel.cpp:1716 -msgid "online" -msgstr "ligado" - -#: kmkernel.cpp:1716 -msgid "offline" -msgstr "desligado" - -#: kmkernel.cpp:1716 -#, kde-format -msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" -msgstr "O recurso %1 é inválido. Este recurso é agora o %2" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"This model can only handle email folders. The current collection holds " -"mimetypes: %1" -msgstr "" -"Este modelo só consegue lidar com pastas de correio. A colecção actual " -"contém os tipos MIME: %1" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:104 -msgctxt "@label No size available" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:149 -msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: foldershortcutdialog.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Atalho da Pasta %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:67 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Seleccionar o Atalho da Pasta" - -#: foldershortcutdialog.cpp:69 -msgid "" -"To choose a key or a combination of keys which select the current " -"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to " -"associate with this folder." -msgstr "" -"Para seleccionar uma tecla ou uma combinação de teclas que seleccionam a " -"pasta actual, carregue no botão abaixo e carregue depois na tecla ou teclas " -"que deseja associar a esta pasta." - -#: tagselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Tags" -msgstr "Seleccionar as Marcas" - -#: collectionquotapage.cpp:47 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" - -#: undostack.cpp:101 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Não existe nada para desfazer." - -#: undostack.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Can not move message. %1" -msgstr "Não é possível mover a mensagem. %1" - -#: addressvalidationjob.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used." -msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used." -msgstr[0] "A lista de distribuição \"%2\" está vazia. Não a poderá usar." -msgstr[1] "" -"As listas de distribuição \"%2\" estão vazias. Não as poderá usar." - -#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91 -#: identitydialog.cpp:607 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail Inválido" - -#: tagactionmanager.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Message Tag %1" -msgstr "Marca %1 da Mensagem" - -#: tagactionmanager.cpp:156 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: tagactionmanager.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Toggle Message Tag %1" -msgstr "Comutar a Marca %1 da Mensagem" - -#: kmreaderwin.cpp:140 -msgid "New Message To..." -msgstr "Nova Mensagem Para..." - -#: kmreaderwin.cpp:148 -msgid "Reply To..." -msgstr "Responder A..." - -#: kmreaderwin.cpp:156 -msgid "Forward To..." -msgstr "Reenviar Para..." - -#: kmreaderwin.cpp:165 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" - -#: kmreaderwin.cpp:173 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Abrir no Livro de Endereços" - -#: kmreaderwin.cpp:179 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Marcar Esta Ligação como Favorito" - -#: kmreaderwin.cpp:186 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação Como..." - -#: kmreaderwin.cpp:192 kmmainwidget.cpp:3275 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "&Procurar na Mensagem..." - -#: kmreaderwin.cpp:243 -msgid "" -"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " -"which brings many changes all around." -msgstr "" -"O KMail baseia-se agora na plataforma de gestão de informações pessoais " -"Akonadi, o que provoca bastantes alterações em redor." - -#: kmreaderwin.cpp:254 -msgid "Push email (IMAP IDLE)" -msgstr "Correio por envio (IMAP IDLE)" - -#: kmreaderwin.cpp:255 -msgid "Improved virtual folders" -msgstr "Pastas virtuais melhoradas" - -#: kmreaderwin.cpp:256 -msgid "Improved searches" -msgstr "Pesquisas melhoradas" - -#: kmreaderwin.cpp:257 -msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" -msgstr "Suporte para adicionar notas (anotações) às mensagens" - -#: kmreaderwin.cpp:258 -msgid "Tag folders" -msgstr "Marcação de pastas" - -#: kmreaderwin.cpp:259 -msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" -msgstr "" -"Menos bloqueios da interface, devido às verificações do correio em segundo " -"plano" - -#: kmreaderwin.cpp:287 -msgid "" -"

    Retrieving Folder Contents

    Please wait . " -". .

     " -msgstr "" -"

    A Obter o Conteúdo da Pasta

    Espere por " -"favor . . .

     " - -#: kmreaderwin.cpp:295 -msgid "" -"

    Offline

    KMail is currently in offline " -"mode. Click here to go online . . .

     " -msgstr "" -"

    Desligado

    O KMail está de momento no " -"modo desligado. Carregue aqui para se ligar . " -". .

     " - -#: kmreaderwin.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " -"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---" -msgid "" -"

    Welcome to KMail %1

    KMail is the email " -"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " -"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.

    \n" -"
    • KMail has many powerful features which are described in the documentation
    • \n" -"%5\n" -"%3\n" -"%4\n" -"

      We hope that you will enjoy KMail.

      \n" -"

      Thank you,

      \n" -"

          The KMail Team

      " -msgstr "" -"

      Bem-Vindo ao KMail %1

      O KMail é o " -"cliente de e-mail do KDE. Está desenhado para ser completamente compatível " -"com as normas de correio da Internet, incluindo o MIME, SMTP, POP3 e " -"IMAP.

      \n" -"
      • O KMail tem muitas funcionalidades poderosas que estão descritas na " -"documentação
      • \n" -"%5\n" -"%3\n" -"%4\n" -"

        Esperamos que goste do KMail.

        \n" -"

        Obrigado,

        \n" -"

            A Equipa do KMail

        " - -#: kmreaderwin.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"

        Some of the new features in this release of KMail include (compared to " -"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

        \n" -msgstr "" -"

        Algumas das funcionalidades novas desta versão do KMail incluem (em " -"comparação com o KMail %1, que faz parte da Compilação de 'Software' KDE " -"%2):

        \n" - -#: kmreaderwin.cpp:341 -msgid "" -"

        Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" -">Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.

        \n" -msgstr "" -"

        Por favor aproveite e preencha o painel de configuração do KMail em " -"Opções->Configurar o KMail.\n" -"É necessário, pelo menos, criar uma identidade por omissão e uma conta de " -"correio de recepção e outra de envio.

        \n" - -#: kmreaderwin.cpp:353 -#, kde-format -msgid "" -"

        Important changes " -"(compared to KMail %1):

        \n" -msgstr "" -"

        Mudanças " -"importantes (comparado com o KMail %1):

        \n" - -#: kmreaderwin.cpp:358 -#, kde-format -msgid "
      • %1
      • \n" -msgstr "
      • %1
      • \n" - -#: collectionviewpage.cpp:51 -msgctxt "@title:tab View settings for a folder." -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: collectionviewpage.cpp:71 -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Utilizar &ícones personalizados" - -#: collectionviewpage.cpp:74 -msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normal:" - -#: collectionviewpage.cpp:87 -msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." -msgid "&Unread:" -msgstr "Não-&lidas:" - -#: collectionviewpage.cpp:124 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Mostrar a Coluna do Remetente/Destinatário na Lista de Mensagens" - -#: collectionviewpage.cpp:126 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "Mostrar a col&una:" - -#: collectionviewpage.cpp:130 -msgctxt "@item:inlistbox Show default value." -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: collectionviewpage.cpp:131 -msgctxt "@item:inlistbox Show sender." -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: collectionviewpage.cpp:132 -msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de Mensagens" - -#: collectionviewpage.cpp:147 -msgid "Use default aggregation" -msgstr "Usar a agregação predefinida" - -#: collectionviewpage.cpp:154 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregação" - -#: collectionviewpage.cpp:170 -msgid "Use default theme" -msgstr "Usar o tema predefinido" - -#: collectionviewpage.cpp:177 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: identitydialog.cpp:105 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Editar a Identidade" - -#: identitydialog.cpp:138 -msgctxt "@title:tab General identity settings." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "&Your name:" -msgstr "O seu &nome:" - -#: identitydialog.cpp:152 -msgid "" -"

        Your name

        This field should contain your name as you would " -"like it to appear in the email header that is sent out;

        if you leave " -"this blank your real name will not appear, only the email address.

        " -msgstr "" -"

        O seu nome

        Este campo deverá conter o seu nome, tal como " -"deseja que apareça no cabeçalho do e-mail que é enviado;

        se o deixar " -"em branco, o seu nome real não irá aparecer, somente o endereço de e-" -"mail.

        " - -#: identitydialog.cpp:164 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&zação:" - -#: identitydialog.cpp:167 -msgid "" -"

        Organization

        This field should have the name of your " -"organization if you would like it to be shown in the email header that is " -"sent out.

        It is safe (and normal) to leave this blank.

        " -msgstr "" -"

        Organização

        Este campo deverá conter o nome da sua " -"organização, tal como quer que seja mostrado no cabeçalho do e-mail que é " -"enviado.

        É seguro (e normal) deixar isto em branco.

        " - -#: identitydialog.cpp:180 -msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" - -#: identitydialog.cpp:183 -msgid "" -"

        Email address

        This field should have your full email " -"address.

        This address is the primary one, used for all outgoing mail. " -"If you have more than one address, either create a new identity, or add " -"additional alias addresses in the field below.

        If you leave this " -"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.

        " -msgstr "" -"

        Endereço de e-mail

        Este campo deverá conter o seu endereço " -"completo de e-mail.

        Este endereço é o principal, usado para todo o " -"correio enviado. Se tiver mais que um endereço, tanto pode criar uma " -"identidade nova, como adiciona novos endereços alternativos no campo " -"abaixo.

        Se você o deixar em branco ou o tiver errado, as pessoas terão " -"problemas a responder-lhe.

        " - -#: identitydialog.cpp:200 -msgid "Email a&liases:" -msgstr "Endereços a<ernativos de e-mail:" - -#: identitydialog.cpp:203 -msgid "" -"

        Email aliases

        This field contains alias addresses that should " -"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " -"a different identity).

        Example:

        Primary " -"address:first.last@example.org
        Aliases:fir" -"st@example.org
        last@example.org

        Type one alias " -"address per line.

        " -msgstr "" -"

        Nomes alternativos do e-mail

        Este campo contém os endereços " -"alternativos que também são considerados como pertencentes a esta identidade " -"(em alternativa à representação de uma identidade " -"diferente.

        Exemplo:

        Endereço " -"primário:nome.apelido@exemplo.org
        Alternativas:nome@exemplo.org
        apelido@exemplo.org

        Escreva um " -"endereço alternativo por linha.

        " - -#: identitydialog.cpp:221 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -#: identitydialog.cpp:230 identitydialog.cpp:255 identitydialog.cpp:281 -#: identitydialog.cpp:308 -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Modificar..." - -#: identitydialog.cpp:231 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "A Sua Chave de Assinatura OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:232 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Seleccione a chave de OpenPGP que deve ser usada para assinar digitalmente " -"as suas mensagens." - -#: identitydialog.cpp:236 -msgid "" -"

        The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " -"messages. You can also use GnuPG keys.

        You can leave this blank, but " -"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " -"functions will not be affected.

        You can find out more about keys at " -"http://www.gnupg.org

        " -msgstr "" -"

        A chave de OpenPGP que você escolher aqui será usada para assinar " -"digitalmente as mensagens. Você também poderá usar as chaves do " -"GnuPG.

        Você poderá deixar isto em branco, mas o KMail não conseguirá " -"assinar digitalmente os e-mails; as funções normais de e-mail não serão " -"afectadas.

        Você poderá saber mais sobre as chaves em " -"http://www.gnupg.org

        " - -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "Chave de assinatura OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "A Sua Chave de Encriptação OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:257 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " -"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Seleccione a chave de OpenPGP que deve ser usada para cifrar para si próprio " -"e para a funcionalidade de \"Anexar a Minha Chave Pública\" no compositor." - -#: identitydialog.cpp:262 -msgid "" -"

        The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " -"can also use GnuPG keys.

        You can leave this blank, but KMail will not " -"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " -"mail functions will not be affected.

        You can find out more about keys " -"at http://www.gnupg.org

        " -msgstr "" -"

        A chave de OpenPGP que você escolher aqui será usada para cifrar as " -"mensagens para si próprio e para a funcionalidade de \"Anexar a Minha Chave " -"Pública\". Você também poderá usar as chaves do GnuPG.

        Você poderá " -"deixar isto em branco, mas o KMail não conseguirá cifrar as cópias das " -"mensagens enviadas para si com o OpenPGP; as funções normais de e-mail não " -"serão afectadas.

        Você poderá saber mais sobre as chaves em " -"http://www.gnupg.org

        " - -#: identitydialog.cpp:269 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de cifra do OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:282 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "O Seu Certificado de Assinatura S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:283 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Seleccione o certificado de S/MIME que deve ser usado para assinar " -"digitalmente as suas mensagens." - -#: identitydialog.cpp:287 -msgid "" -"

        The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " -"digitally sign messages.

        You can leave this blank, but KMail will not " -"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will " -"not be affected.

        " -msgstr "" -"

        O certificado de S/MIME (X.509) que você escolher aqui será usado " -"para assinar digitalmente as mensagens.

        Você poderá deixar isto em " -"branco, mas o KMail não conseguirá assinar digitalmente os e-mails com o " -"S/MIME; as funções normais de e-mail não serão afectadas.

        " - -#: identitydialog.cpp:292 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "Certificado de assinatura S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:309 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "O Seu Certificado de Cifra S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:310 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Seleccione o certificado de S/MIME que deverá ser usado ao cifrar para si " -"próprio e para a funcionalidade \"Anexar o Meu Certificado\" do compositor." - -#: identitydialog.cpp:315 -msgid "" -"

        The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " -"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " -"composer.

        You can leave this blank, but KMail will not be able to " -"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " -"functions will not be affected.

        " -msgstr "" -"

        O certificado de S/MIME que escolher aqui será usado para cifrar as " -"mensagens para si próprio e para a funcionalidade de \"Anexar o Meu " -"Certificado\" no compositor.

        Você poderá deixar isto em branco, mas o " -"KMail não conseguirá cifrar as mensagens enviadas para si com o S/MIME; as " -"funções normais de e-mail não serão afectadas.

        " - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de cifra S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:343 -msgctxt "preferred format of encrypted messages" -msgid "Preferred format:" -msgstr "Formato preferido:" - -#: identitydialog.cpp:357 -msgctxt "@title:tab Advanced identity settings." -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: identitydialog.cpp:370 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Endereço de res&posta:" - -#: identitydialog.cpp:373 -msgid "" -"

        Reply-To addresses

        This sets the Reply-to: header to " -"contain a different email address to the normal From: " -"address.

        This can be useful when you have a group of people working " -"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to " -"have your email in the From: field, but any responses to go to a " -"group address.

        If in doubt, leave this field blank.

        " -msgstr "" -"

        Endereços de Resposta

        Isto define o cabeçalho de Reply-" -"to: para conter um endereço de e-mail diferente do endereço normal " -"From:.

        Isto pode ser útil se você tiver um grupo de pessoas " -"que trabalhem em conjunto com papéis semelhantes. Por exemplo, você poderá " -"querer que os e-mails enviados contenham o seu endereço no campo " -"From:, mas que as respostas vão para o endereço de um " -"grupo.

        Se tiver dúvidas, deixe este campo em branco.

        " - -#: identitydialog.cpp:391 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "Endereços de &BCC:" - -#: identitydialog.cpp:394 -msgid "" -"

        BCC (Blind Carbon Copy) addresses

        The addresses that you " -"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " -"identity. They will not be visible to other recipients.

        This is " -"commonly used to send a copy of each sent message to another account of " -"yours.

        To specify more than one address, use commas to separate the " -"list of BCC recipients.

        If in doubt, leave this field blank.

        " -msgstr "" -"

        Endereços BCC (Blind Carbon Copy)

        Os endereços que indicar " -"aqui serão adicionados a cada mensagem enviada com esta identidade. Elas não " -"serão visíveis para os outros destinatários.

        Esta é vulgarmente usada " -"para enviar uma cópia de cada mensagem enviada para outra conta " -"sua.

        Para indicar mais do que um endereço, use vírgulas para separar a " -"lista de destinatários do BCC.

        Se tiver dúvidas, deixe este campo em " -"branco.

        " - -#: identitydialog.cpp:410 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "D&icionário:" - -#: identitydialog.cpp:419 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "Pasta de e-mail en&viado:" - -#: identitydialog.cpp:428 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "Pasta &de rascunhos:" - -#: identitydialog.cpp:437 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "Pas&ta de modelos:" - -#: identitydialog.cpp:443 -msgid "Special &transport:" -msgstr "&Transporte especial:" - -#: identitydialog.cpp:464 -msgid "&Use custom message templates for this identity" -msgstr "&Usar os modelos personalizados das mensagens para esta identidade" - -#: identitydialog.cpp:481 collectiontemplatespage.cpp:78 -msgid "&Copy Global Templates" -msgstr "&Copiar os Modelos Globais" - -#: identitydialog.cpp:496 collectiontemplatespage.cpp:40 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: identitydialog.cpp:504 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: identitydialog.cpp:513 -msgid "Picture" -msgstr "Imagem" - -#: identitydialog.cpp:598 -#, kde-format -msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" -msgstr "Endereço de E-mail Alternativo \"%1\" Inválido" - -#: identitydialog.cpp:642 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Uma das chaves de assinatura do OpenPGP não contém nenhum ID de utilizador " -"com o endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1).\n" -"Isto poderá resultar em mensagens de aviso do lado do destinatário, ao " -"tentar verificar as assinaturas feitas com esta configuração." - -#: identitydialog.cpp:650 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " -"with the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Uma das chaves de cifra do OpenPGP não contém nenhum ID de utilizador com o " -"endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1)." - -#: identitydialog.cpp:656 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Um dos certificados de assinatura do S/MIME não contém nenhum ID de " -"utilizador com o endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1).\n" -"Isto poderá resultar em mensagens de aviso do lado do destinatário, ao " -"tentar verificar as assinaturas feitas com esta configuração." - -#: identitydialog.cpp:664 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Um dos certificados de cifra do S/MIME não contém nenhum ID de utilizador " -"com o endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1)." - -#: identitydialog.cpp:672 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Endereço de E-mail Não Encontrado na Chave/Certificados" - -#: identitydialog.cpp:687 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "O ficheiro de assinatura não é válido" - -#: identitydialog.cpp:709 -#, kde-format -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Editar a Identidade \"%1\"" - -#: identitydialog.cpp:739 -#, kde-format -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"A pasta de enviados personalizada para a identidade \"%1\" (já) não existe; " -"por isso, será usada a pasta de enviados por omissão." - -#: identitydialog.cpp:751 -#, kde-format -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"A pasta de modelos personalizada para a identidade \"%1\" (já) não existe; " -"por isso, será usada a pasta de modelos por omissão." - -#: identitydialog.cpp:763 -#, kde-format -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"A pasta de rascunhos personalizada para a identidade \"%1\" (já) não existe; " -"por isso, será usada a pasta de rascunhos por omissão." - -#: collectionmaintenancepage.cpp:44 -msgid "Maintenance" -msgstr "Manutenção" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:54 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:65 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo de pasta:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:68 -msgctxt "folder size" -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:69 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:78 -msgid "Total messages:" -msgstr "Mensagens totais:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:81 -msgid "Unread messages:" -msgstr "Mensagens não-lidas:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:85 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexação" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:87 -msgid "Enable Full Text Indexing" -msgstr "Activar a Indexação de Ficheiros Completa" - -#: kmreadermainwin.cpp:327 kmmainwidget.cpp:3469 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "&Gravar os Anexos..." - -#: kmreadermainwin.cpp:330 kmmainwidget.cpp:4101 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "E&nviar para o Lixo" - -#: kmreadermainwin.cpp:331 -msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: kmreadermainwin.cpp:332 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Mover a mensagem para o lixo" - -#: kmreadermainwin.cpp:343 kmmainwidget.cpp:3517 -msgid "&View Source" -msgstr "&Ver o Código" - -#: kmreadermainwin.cpp:350 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccione o Tipo de Letra" - -#: kmreadermainwin.cpp:355 -msgid "Select Size" -msgstr "Seleccionar o Tamanho" - -#: kmreadermainwin.cpp:377 -msgid "Copy Item To..." -msgstr "Copiar o Item Para..." - -#: kmreadermainwin.cpp:410 -#, kde-format -msgid "Can not copy item. %1" -msgstr "Não é possível copiar o item. %1" - -#: searchwindow.cpp:93 -msgid "Find Messages" -msgstr "Procurar Mensagens" - -#: searchwindow.cpp:96 -msgctxt "@action:button Search for messages" -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: searchwindow.cpp:112 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Procurar em todas &as pastas locais" - -#: searchwindow.cpp:116 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Pr&ocurar apenas em:" - -#: searchwindow.cpp:125 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "I&ncluir as subpastas" - -#: searchwindow.cpp:220 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "&Nome da pasta de procura:" - -#: searchwindow.cpp:230 searchwindow.cpp:458 -msgid "Last Search" -msgstr "Última Procura" - -#: searchwindow.cpp:240 -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Abrir a Pasta de P&esquisa" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Open &Message" -msgstr "Abrir a &Mensagem" - -#: searchwindow.cpp:260 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UmTextoDeTamanhoMédio..." - -#: searchwindow.cpp:261 -msgctxt "@info:status finished searching." -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: searchwindow.cpp:316 -msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." -msgid "&Inline..." -msgstr "&Incorporada..." - -#: searchwindow.cpp:321 -msgctxt "Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Como &Anexo..." - -#: searchwindow.cpp:335 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Gravar os Anexos..." - -#: searchwindow.cpp:341 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Limpar a Selecção" - -#: searchwindow.cpp:422 -#, kde-format -msgid "%1 match" -msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "%1 ocorrência" -msgstr[1] "%1 ocorrências" - -#: searchwindow.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Searching in %1" -msgstr "A procurar em %1" - -#: searchwindow.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Can not get search result. %1" -msgstr "Não é possível obter o resultado da pesquisa. %1" - -#: searchwindow.cpp:644 -msgid "" -"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " -"that another search folder with the same name already exists." -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao mudar o nome da sua pasta de procura. Provavelmente " -"já existe outra pasta de procura com o mesmo nome." - -#: searchwindow.cpp:751 -#, kde-format -msgid "Copy Message" -msgid_plural "Copy %1 Messages" -msgstr[0] "Copiar a Mensagem" -msgstr[1] "Copiar as %1 Mensagens" - -#: searchwindow.cpp:754 -#, kde-format -msgid "Cut Message" -msgid_plural "Cut %1 Messages" -msgstr[0] "Cortar a Mensagem" -msgstr[1] "Cortar as %1 Mensagens" - -#: collectiontemplatespage.cpp:63 -msgid "&Use custom message templates in this folder" -msgstr "&Usar os modelos personalizados das mensagens nesta pasta" - -#: kmknotify.cpp:42 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: configagentdelegate.cpp:232 -msgid "Retrieval Options" -msgstr "Opções de Recepção" - -#: codecaction.cpp:58 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "us-ascii" -msgstr "ascii-eua" - -#: codecaction.cpp:68 -msgctxt "Menu item" -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: kmmainwidget.cpp:442 -#, kde-format -msgid "1 new message in %2" -msgid_plural "%1 new messages in %2" -msgstr[0] "1 mensagem nova em %2" -msgstr[1] "%1 mensagens novas em %2" - -#: kmmainwidget.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" -msgid "New mail arrived
        %1" -msgstr "Chegou correio novo
        %1" - -#: kmmainwidget.cpp:466 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Chegou correio novo" - -#: kmmainwidget.cpp:1044 -msgid "Set Focus to Quick Search" -msgstr "Colocar a Procura Rápida em Primeiro Plano" - -#: kmmainwidget.cpp:1051 -msgid "Extend Selection to Previous Message" -msgstr "Passar a Selecção Para a Mensagem Anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "Extend Selection to Next Message" -msgstr "Passar a Selecção Para a Mensagem Seguinte" - -#: kmmainwidget.cpp:1192 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Mover a Mensagem Para a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1199 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Copiar a Mensagem para a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1206 -msgid "Jump to Folder..." -msgstr "Ir para a Pasta..." - -#: kmmainwidget.cpp:1213 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Cancelar a Operação Actual" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Passar Para a Próxima Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1227 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Passar Para a Pasta Anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:1234 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano" - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Passar Para a Mensagem Seguinte" - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Passar Para a Mensagem Anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:1256 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Seleccionar a Mensagem em Primeiro Plano" - -#: kmmainwidget.cpp:1423 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " -"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa semântica do Nepomuk não está disponível. A pesquisa " -"não é possível sem ele. Podê-lo-á activar na \"Configuração do Sistema\"." - -#: kmmainwidget.cpp:1424 -msgid "Search Not Available" -msgstr "Pesquisa Indisponível" - -#: kmmainwidget.cpp:1432 -msgid "" -"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " -"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " -"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " -"take some time." -msgstr "" -"Você desactivou a indexação total do correio por e-mail. A pesquisa não será " -"possível sem isso. Podê-la-á activar na \"Configuração do Sistema\". Lembre-" -"se que a pesquisa só será possível depois de os seus e-mails serem indexados " -"por completo, o que poderá levar algum tempo." - -#: kmmainwidget.cpp:1602 -msgid "No Subject" -msgstr "Sem Assunto" - -#: kmmainwidget.cpp:1615 -msgid "(no templates)" -msgstr "(sem modelos)" - -#: kmmainwidget.cpp:1689 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Esta pasta não tem opções de expiração definidas" - -#: kmmainwidget.cpp:1697 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer expirar esta pasta %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1699 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Expirar a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1700 -msgid "&Expire" -msgstr "&Expirar" - -#: kmmainwidget.cpp:1722 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:1722 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:1724 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar a pasta do lixo?" - -#: kmmainwidget.cpp:1725 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " -"trash?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer mover todas as mensagens da pasta %1 para " -"o lixo?" - -#: kmmainwidget.cpp:1747 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Foram movidas todas as mensagens para o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:1790 -msgid "Delete Search" -msgstr "Remover a Procura" - -#: kmmainwidget.cpp:1791 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the search %1?
        Any messages " -"it shows will still be available in their original folder.
        " -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover a pasta de procura %1?
        As " -"mensagens nela apresentadas irão permanecer à mesma na sua pasta " -"original.
        " - -#: kmmainwidget.cpp:1794 -msgctxt "@action:button Delete search" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kmmainwidget.cpp:1796 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1801 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover a pasta vazia %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1805 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " -"contents will be discarded as well.

        Beware that discarded messages " -"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

        " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover a pasta vazia %1, e " -"todas as suas subpastas? Estas subpastas podem não estar vazias e o seu " -"conteúdo será também perdido.

        Tenha em atenção que as mensagens " -"removidas não são gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma " -"permanente.

        " - -#: kmmainwidget.cpp:1814 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1, " -"discarding its contents?

        Beware that discarded messages are not " -"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

        " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover a pasta %1, " -"eliminando o seu conteúdo?

        Tenha em atenção que as mensagens " -"eliminadas não são gravadas na sua pasta de Lixo, sendo removidas de forma " -"permanente.

        " - -#: kmmainwidget.cpp:1820 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1 and " -"all its subfolders, discarding their contents?

        Beware that " -"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " -"deleted.

        " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover a pasta %1, e todas " -"as suas sub-pastas, eliminando o seu conteúdo?

        Tenha em atenção que " -"as mensagens removidas não são gravadas na sua pasta de Lixo e são apagadas " -"em definitivo.

        " - -#: kmmainwidget.cpp:1827 -msgctxt "@action:button Delete folder" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kmmainwidget.cpp:1860 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Quer mesmo expirar todas as mensagens antigas?" - -#: kmmainwidget.cpp:1861 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Expirar as Mensagens Antigas?" - -#: kmmainwidget.cpp:1861 -msgid "Expire" -msgstr "Expirar" - -#: kmmainwidget.cpp:1877 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " -"increase the likelihood that your system will be compromised by other " -"present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Se usar HTML no seu e-mail, tornas-se mais vulnerável a \"spam\" e pode " -"aumentar o nível de susceptibilidade do seu sistema a ataques externos e " -"aproveitamento de falhas de segurança." - -#: kmmainwidget.cpp:1880 kmmainwidget.cpp:1909 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de Segurança" - -#: kmmainwidget.cpp:1881 -msgid "Use HTML" -msgstr "Usar o HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " -"compromised by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"O carregamento de referências externas no correio em HTML torna-o mais " -"vulnerável a \"spam\" e pode aumentar o nível de susceptibilidade do seu " -"sistema a ataques externos e aproveitamento de falhas de segurança." - -#: kmmainwidget.cpp:1910 -msgid "Load External References" -msgstr "Carregar as Referências Externas" - -#: kmmainwidget.cpp:2003 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the selected message?
        Once deleted, it " -"cannot be restored.
        " -msgid_plural "" -"Do you really want to delete the %1 selected messages?
        Once " -"deleted, they cannot be restored.
        " -msgstr[0] "" -"Deseja mesmo apagar a mensagem seleccionada?
        Uma vez apagada, não " -"pode ser recuperada.
        " -msgstr[1] "" -"Deseja mesmo apagar as %1 mensagens seleccionadas?
        Uma vez apagadas, " -"não podem ser recuperadas.
        " - -#: kmmainwidget.cpp:2009 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: kmmainwidget.cpp:2009 -msgid "Delete Message" -msgstr "Remover a Mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:2030 -msgid "Moving messages..." -msgstr "A mover as mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:2032 -msgid "Deleting messages..." -msgstr "A apagar as mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:2046 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "As mensagens foram removidas com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2048 -msgid "Messages moved successfully." -msgstr "As mensagens foram movidas com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2053 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "A remoção das mensagens foi mal-sucedida." - -#: kmmainwidget.cpp:2055 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "A remoção das mensagens foi cancelada." - -#: kmmainwidget.cpp:2058 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi mal-sucedida." - -#: kmmainwidget.cpp:2060 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "A mudança de sítio das mensagens foi cancelada." - -#: kmmainwidget.cpp:2106 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Mover as Mensagens para a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:2136 -msgid "Copying messages..." -msgstr "A copiar as mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:2145 -msgid "Messages copied successfully." -msgstr "As mensagens foram copiadas com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2148 -msgid "Copying messages failed." -msgstr "A cópia de mensagens foi mal-sucedida." - -#: kmmainwidget.cpp:2150 -msgid "Copying messages canceled." -msgstr "A cópia de mensagens foi cancelada." - -#: kmmainwidget.cpp:2157 -msgid "Copy Messages to Folder" -msgstr "Copiar as Mensagens para a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:2192 -msgid "Moving messages to trash..." -msgstr "A mover as mensagens para o lixo..." - -#: kmmainwidget.cpp:2202 -msgid "Messages moved to trash successfully." -msgstr "As mensagens foram enviadas para o lixo com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2205 -msgid "Moving messages to trash failed." -msgstr "O envio das mensagens para o lixo foi mal-sucedido." - -#: kmmainwidget.cpp:2207 -msgid "Moving messages to trash canceled." -msgstr "O envio das mensagens para o lixo foi cancelado." - -#: kmmainwidget.cpp:2461 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Saltar para uma Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:2532 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " -"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"A funcionalidade de Fora-do-Escritório do KMail baseia-se na filtragem do " -"servidor. Você ainda não configurou nenhum servidor de IMAP para isto.\n" -"O utilizador poderá fazê-lo na página \"Filtragem\" na configuração da conta " -"de IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:2537 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Não Há Configuração da Filtragem do Lado do Servidor" - -#: kmmainwidget.cpp:2560 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gestor de certificados; verifique por favor a sua " -"instalação." - -#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573 -msgid "KMail Error" -msgstr "Erro do KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:2571 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " -"installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o visualizador de registos do GnuPG (kwatchgnupg); " -"por favor verifique a sua instalação." - -#: kmmainwidget.cpp:2659 -msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" -msgstr "" -"Foi detectada uma ligação de rede; todas as tarefas de rede vão prosseguir" - -#: kmmainwidget.cpp:2663 -msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" -msgstr "" -"Não foi detectada nenhuma ligação de rede; todas as tarefas de rede estão " -"suspensas" - -#: kmmainwidget.cpp:3118 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: kmmainwidget.cpp:3127 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "&Expirar Todas as Pastas" - -#: kmmainwidget.cpp:3132 -msgid "Check &Mail" -msgstr "&Verificar o Correio" - -#: kmmainwidget.cpp:3138 -msgid "Check Mail In" -msgstr "Verificar o Correio em" - -#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140 -msgid "Check Mail" -msgstr "Verificar o Correio" - -#: kmmainwidget.cpp:3150 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "E&nviar as Mensagens em Espera" - -#: kmmainwidget.cpp:3160 -msgid "Online status (unknown)" -msgstr "Estado da ligação (desconhecido)" - -#: kmmainwidget.cpp:3163 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Enviar as Mensagens em Espera Via" - -#: kmmainwidget.cpp:3181 -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Gestor de Certificados" - -#: kmmainwidget.cpp:3188 -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos do GnuPG" - -#: kmmainwidget.cpp:3200 -msgid "&Import Messages" -msgstr "&Importar Mensagens" - -#: kmmainwidget.cpp:3208 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Depurar o Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3215 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Visua&lizador de Registos de Filtros..." - -#: kmmainwidget.cpp:3220 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "Assistente &Anti-Lixo Electrónico..." - -#: kmmainwidget.cpp:3225 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "Assistente &Anti-Vírus..." - -#: kmmainwidget.cpp:3230 -msgid "&Account Wizard..." -msgstr "&Assistente de Contas..." - -#: kmmainwidget.cpp:3236 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Editar as Respostas de \"Fora do Escritório\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101 -msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "M&over o Tópico para o Lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:3260 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Mover o tópico para o caixote do lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Remo&ver o Tópico" - -#: kmmainwidget.cpp:3269 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "&Procurar as Mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:3281 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Seleccionar Todas &as Mensagens" - -#: kmmainwidget.cpp:3289 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "&Gestão da Lista de Correio..." - -#: kmmainwidget.cpp:3294 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Atribuir um Atalho..." - -#: kmmainwidget.cpp:3311 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "Configuração da &Expiração" - -#: kmmainwidget.cpp:3329 -msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Arquivar a Pasta..." - -#: kmmainwidget.cpp:3333 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Preferir o &HTML ao Texto Simples" - -#: kmmainwidget.cpp:3337 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Carregar as Referências E&xternas" - -#: kmmainwidget.cpp:3360 -msgid "Copy Message To..." -msgstr "Copiar a Mensagem Para..." - -#: kmmainwidget.cpp:3362 -msgid "Move Message To..." -msgstr "Mover a Mensagem Para..." - -#: kmmainwidget.cpp:3367 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nova Mensagem..." - -#: kmmainwidget.cpp:3369 -msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: kmmainwidget.cpp:3377 -msgid "Message From &Template" -msgstr "Nova Mensagem do &Modelo" - -#: kmmainwidget.cpp:3387 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "N&ova Mensagem Para a Lista..." - -#: kmmainwidget.cpp:3394 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "En&viar de Novo..." - -#: kmmainwidget.cpp:3399 -msgid "&Create Filter" -msgstr "&Criar um Filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:3403 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Filtro do A&ssunto..." - -#: kmmainwidget.cpp:3408 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "&Filtro da Origem..." - -#: kmmainwidget.cpp:3413 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Fil&tro do Destino..." - -#: kmmainwidget.cpp:3420 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Nova Mensagem do &Modelo" - -#: kmmainwidget.cpp:3426 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Marcar o &Tópico" - -#: kmmainwidget.cpp:3429 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Marcar o Tópico como &Lido" - -#: kmmainwidget.cpp:3432 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3435 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Marcar o Tópico como Nã&o-Lido" - -#: kmmainwidget.cpp:3438 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Marcar todas as mensagens do tópico seleccionado como não-lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3444 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Marcar o Tópico como &Importante" - -#: kmmainwidget.cpp:3447 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Remover a Marca de Tópico &Importante" - -#: kmmainwidget.cpp:3450 -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Marcar o Tópico como um Item de &Acção" - -#: kmmainwidget.cpp:3453 -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Remover a Marca de Tópico de Itens de &Acção" - -#: kmmainwidget.cpp:3457 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Vigiar o Tópico" - -#: kmmainwidget.cpp:3461 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorar o Tópico" - -#: kmmainwidget.cpp:3478 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "Apl&icar Todos os Filtros" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#. i18n: file: kmail_part.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:80 -msgid "A&pply Filter" -msgstr "A&plicar o Filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:3488 -msgctxt "View->" -msgid "&Expand Thread / Group" -msgstr "&Expandir o Tópico / Grupo" - -#: kmmainwidget.cpp:3491 -msgid "Expand the current thread or group" -msgstr "Expande o tópico ou grupo actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3495 -msgctxt "View->" -msgid "&Collapse Thread / Group" -msgstr "Fe&char o Tópico / Grupo" - -#: kmmainwidget.cpp:3498 -msgid "Collapse the current thread or group" -msgstr "Fecha o tópico ou grupo actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3502 -msgctxt "View->" -msgid "Ex&pand All Threads" -msgstr "Ex&pandir Todos os Tópicos" - -#: kmmainwidget.cpp:3505 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Expande todos os tópicos da pasta actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3509 -msgctxt "View->" -msgid "C&ollapse All Threads" -msgstr "Fechar T&odos os Tópicos" - -#: kmmainwidget.cpp:3512 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Fecha todos os tópicos na pasta actual" - -#: kmmainwidget.cpp:3522 -msgid "&Display Message" -msgstr "&Mostrar a Mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:3531 -msgid "&Next Message" -msgstr "&Mensagem Seguinte" - -#: kmmainwidget.cpp:3534 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Vai para a próxima mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:3538 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Mensagem Seguinte Não-L&ida" - -#: kmmainwidget.cpp:3546 -msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: kmmainwidget.cpp:3547 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Vai para a próxima mensagem não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3551 -msgid "&Previous Message" -msgstr "Mensagem &Anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3553 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Vai para a mensagem anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3558 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "&Mensagem Anterior Não-Lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3566 -msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3567 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Vai para a mensagem não-lida anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3571 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Pró&xima Pasta Não-Lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3575 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Vai para a próxima pasta com mensagens não lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3581 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Pasta Não-Lida A&nterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3584 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Vai para a pasta anterior com mensagens não-lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3591 -msgctxt "Go->" -msgid "Next Unread &Text" -msgstr "&Texto Não-Lido Seguinte" - -#: kmmainwidget.cpp:3594 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Vai para o próximo texto não lido" - -#: kmmainwidget.cpp:3595 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Desce na mensagem actual. Se chegar ao fim da mensagem actual, vai para a " -"próxima mensagem não-lida." - -#: kmmainwidget.cpp:3603 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Configurar os &Filtros..." - -#: kmmainwidget.cpp:3609 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Gerir os 'Scripts' do &Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3614 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Introdução ao KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3616 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Mostra a Página de Boas-Vindas do KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3625 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar as &Notificações..." - -#: kmmainwidget.cpp:3632 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "&Configurar o KMail..." - -#: kmmainwidget.cpp:3638 -msgid "Expire..." -msgstr "Expirar..." - -#: kmmainwidget.cpp:3644 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Adicionar uma Pasta Favorita..." - -#: kmmainwidget.cpp:3672 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta Favorita" - -#: kmmainwidget.cpp:4000 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Es&vaziar o Lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:4000 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Mover Todas as Mensagens para o Lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:4096 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Remover a Procura" - -#: kmmainwidget.cpp:4096 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Apa&gar a Pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:4218 -#, kde-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtro %1" - -#: kmmainwidget.cpp:4397 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Resposta 'fora do escritório' activa" - -#: kmmainwidget.cpp:4494 -msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." -msgstr "" -"A rede não está ligada; algumas informações da pasta não puderam ser " -"actualizadas." - -#: kmmainwidget.cpp:4530 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Propriedades da Pasta %1" - -#: util.cpp:97 -msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o assistente de contas. Verifique por favor a sua " -"instalação." - -#: util.cpp:99 -msgid "Unable to start account wizard" -msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de contas" - -#: identitypage.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover a identidade chamada %1?" - -#: identitypage.cpp:228 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Remover a Identidade" - -#: identitypage.cpp:273 configuredialog.cpp:2705 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: identitypage.cpp:275 configuredialog.cpp:2707 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: identitypage.cpp:277 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: identitypage.cpp:280 -msgid "Set as Default" -msgstr "Escolher por Omissão" - -#: collectionaclpage.cpp:101 -msgid "Access Control" -msgstr "Controlo de Acesso" - -#: identitylistview.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Por omissão)" - -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Identity Name" -msgstr "Nome da Identidade" - -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -#: kmstartup.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running " -"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless " -"you are sure that it is not already running." -msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. Se " -"correr o %2 mais do que uma vez, poderá provocar a perda de mensagens. Você " -"não deverá iniciar o %1 a menos que tenha a certeza que não está já a correr." - -#: kmstartup.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " -"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " -"you are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. Se " -"correr o %1 e o %2 ao mesmo tempo, poderá provocar a perda de mensagens. " -"Você não deverá iniciar o %2 a menos que tenha a certeza que o %1 não está a " -"correr." - -#: kmstartup.cpp:175 -#, kde-format -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause " -"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are " -"sure that it is not already running on %2." -msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr no %2. Se correr o %1 mais do que uma vez, " -"poderá provocar a perda de mensagens. Você não deverá iniciar o %1 neste " -"computador a menos que tenha a certeza que não está já a correr no %2." - -#: kmstartup.cpp:181 -#, kde-format -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " -"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." -msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr no %3. Se correr o %1 e o %2 ao mesmo tempo, " -"poderá provocar a perda de mensagens. Você não deverá iniciar o %2 neste " -"computador a menos que tenha a certeza que o %1 não está a correr no %3." - -#: kmstartup.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "Start kmail even when another instance is running." -msgid "Start %1" -msgstr "Iniciar o %1" - -#: kmstartup.cpp:192 -msgctxt "Do not start another kmail instance." -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: kmcommands.cpp:297 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere por favor" - -#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Please wait while the message is transferred" -msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" -msgstr[0] "Espere por favor enquanto a mensagem é transferida" -msgstr[1] "Espere por favor enquanto as %1 mensagens são transferidas" - -#: kmcommands.cpp:527 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.Deseja substituí-lo?" - -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "Save to File" -msgstr "Gravar para um Ficheiro" - -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: kmcommands.cpp:696 -msgid "Open Message" -msgstr "Abrir a Mensagem" - -#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "O ficheiro não contém nenhuma mensagem." - -#: kmcommands.cpp:776 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "" -"O ficheiro contém várias mensagens. Somente a primeira será mostrada." - -#: kmcommands.cpp:881 -msgid "" -"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " -"(as a MIME digest) or as individual messages?" -msgstr "" -"Deseja encaminhar as mensagens seleccionadas como anexos de uma única " -"mensagem (como um resumo MIME) ou como mensagens individuais?" - -#: kmcommands.cpp:884 -msgid "Send As Digest" -msgstr "Enviar em Bloco" - -#: kmcommands.cpp:885 -msgid "Send Individually" -msgstr "Enviar Individualmente" - -#: kmcommands.cpp:1235 -msgid "Filtering messages" -msgstr "A filtrar as mensagens" - -#: kmcommands.cpp:1242 -#, kde-format -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "A filtrar a mensagem %1 de %2" - -#: kmcommands.cpp:1394 -msgid "Moving messages" -msgstr "A mover mensagens" - -#: kmcommands.cpp:1394 -msgid "Deleting messages" -msgstr "A apagar mensagens" - -#: xfaceconfigurator.cpp:87 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "Enviar a imagem com todas a&s mensagens" - -#: xfaceconfigurator.cpp:89 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to " -"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) " -"black and white image that some mail clients are able to display." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o KMail adicione um cabeçalho X-Face às " -"mensagens escritas com esta identidade. Uma X-Face é uma pequena (48x48 " -"pontos) imagem a preto-e-branco que alguns clientes de e-mail poderão " -"mostrar." - -#: xfaceconfigurator.cpp:96 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "Esta é uma antevisão da imagem seleccionada/introduzida em baixo." - -#: xfaceconfigurator.cpp:110 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "" -"Carregue nos itens abaixo para obter alguma ajuda sobre os métodos de " -"entrada." - -#: xfaceconfigurator.cpp:114 -msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" -msgid "External Source" -msgstr "Fonte Externa" - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" -msgid "Input Field Below" -msgstr "Campo Indicado em Baixo" - -#: xfaceconfigurator.cpp:117 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "Ob&ter a imagem de:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:150 -msgid "Select File..." -msgstr "Seleccionar o Ficheiro..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:152 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image " -"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background " -"helps improve the result." -msgstr "" -"Use isto para seleccionar um ficheiro de imagem de onde criar a imagem. A " -"imagem deverá ser de alto contraste e praticamente quadrado. Um fundo claro " -"ajuda a melhorar o resultado." - -#: xfaceconfigurator.cpp:159 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Escolher do Livro de Endereços" - -#: xfaceconfigurator.cpp:161 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your " -"address book entry." -msgstr "" -"Poderá usar uma versão reduzida da imagem que tenha definido no seu item do " -"livro de endereços." - -#: xfaceconfigurator.cpp:167 -msgid "" -"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture " -"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. " -"It is shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" -"O KMail poderá enviar uma imagem a preto-e-branco e pequena (48x48 " -"pontos) com cada mensagem. Por exemplo, esta poderá ser uma fotografia sua " -"ou um símbolo. É mostrada no cliente de e-mail do destinatário (se este o " -"suportar)." - -#: xfaceconfigurator.cpp:186 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "Utilize este campo para indicar um texto X-Face arbitrário." - -#: xfaceconfigurator.cpp:190 -msgid "" -"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." -msgstr "" -"Exemplos disponíveis em http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." - -#: xfaceconfigurator.cpp:263 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "Não tem o seu próprio contacto definido no livro de endereços." - -#: xfaceconfigurator.cpp:263 xfaceconfigurator.cpp:277 -#: xfaceconfigurator.cpp:286 -msgid "No Picture" -msgstr "Sem Imagem" - -#: xfaceconfigurator.cpp:277 xfaceconfigurator.cpp:286 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "Esta entrada no livro de endereços não tem imagem." - -#: configuredialog.cpp:153 -msgid "" -"

        This setting has been fixed by your administrator.

        If you think " -"this is an error, please contact him.

        " -msgstr "" -"

        Esta configuração foi corrigida pelo seu administrador.

        Se você " -"pensa que isto é um erro, contacte-o por favor.

        " - -#: configuredialog.cpp:282 -msgctxt "" -"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" -msgid "Receiving" -msgstr "Recepção" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" -msgid "Sending" -msgstr "Envio" - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Contas de envio (adicione pelo menos uma):" - -#: configuredialog.cpp:321 -msgid "Common Options" -msgstr "Opções Comuns" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) -#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:206 -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Confirmar a&ntes de enviar" - -#: configuredialog.cpp:340 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Nunca Automaticamente" - -#: configuredialog.cpp:341 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "Na Verificação Manual de E-mail" - -#: configuredialog.cpp:342 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "Em Todas as Verificações de E-mail" - -#: configuredialog.cpp:351 -msgid "Send Now" -msgstr "Enviar Agora" - -#: configuredialog.cpp:352 -msgid "Send Later" -msgstr "Enviar Mais Tarde" - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Enviar as &mensagens da pasta pasta A Enviar:" - -#: configuredialog.cpp:372 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Método de &envio por omissão:" - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "Domínio &por omissão:" - -#: configuredialog.cpp:380 -msgid "" -"

        The default domain is used to complete email addresses that only " -"consist of the user's name.

        " -msgstr "" -"

        O domínio por omissão é usado para completar os endereços de e-mail " -"que só consistem do nome do utilizador.

        " - -#: configuredialog.cpp:505 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Include in Manual Mail Check" -msgstr "Incluir Na Verificação Manual de E-mail" - -#: configuredialog.cpp:513 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Switch offline on KMail Shutdown" -msgstr "Mudar para o modo desligado ao encerrar o KMail" - -#: configuredialog.cpp:519 -msgid "Check mail on startup" -msgstr "Verificar o correio no arranque" - -#: configuredialog.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove account '%1'?" -msgstr "Deseja remover a conta '%1'?" - -#: configuredialog.cpp:622 -msgid "Remove account?" -msgstr "Remover a conta?" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: configuredialog.cpp:694 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: configuredialog.cpp:700 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: configuredialog.cpp:712 -msgid "Message Window" -msgstr "Janela de Mensagem" - -#: configuredialog.cpp:719 -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja do Sistema" - -#: configuredialog.cpp:725 -msgid "Message Tags" -msgstr "Marcas da Mensagem" - -#: configuredialog.cpp:740 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da Mensagem" - -#: configuredialog.cpp:742 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Lista de Mensagens - Mensagens Não Lidas" - -#: configuredialog.cpp:743 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Lista de Mensagens - Mensagens Importantes" - -#: configuredialog.cpp:744 -msgid "Message List - Action Item Messages" -msgstr "Lista de Mensagens - Mensagens de Itens de Acção" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:278 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de Pastas" - -#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Texto Citado - Primeiro Nível" - -#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Texto Citado - Segundo Nível" - -#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Texto Citado - Terceiro Nível" - -#: configuredialog.cpp:749 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Tipo de Letra Monoespaçado" - -#: configuredialog.cpp:751 -msgid "Printing Output" -msgstr "Resultado da Impressão" - -#: configuredialog.cpp:768 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Usar tipos de letra personalizados" - -#: configuredialog.cpp:786 -msgid "Apply &to:" -msgstr "A&plicar a:" - -#: configuredialog.cpp:929 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#: configuredialog.cpp:930 -msgid "Followed Link" -msgstr "Ligação Seguida" - -#: configuredialog.cpp:931 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Palavras Incorrectas" - -#: configuredialog.cpp:932 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensagem Não Lida" - -#: configuredialog.cpp:933 -msgid "Important Message" -msgstr "Mensagem Importante" - -#: configuredialog.cpp:934 -msgid "Action Item Message" -msgstr "Mensagem de Item de Acção" - -#: configuredialog.cpp:935 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "Mensagem do OpenPGP - Cifrada" - -#: configuredialog.cpp:936 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Válida com Chave de Confiança" - -#: configuredialog.cpp:937 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Válida com Chave sem Confiança" - -#: configuredialog.cpp:938 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Não Verificada" - -#: configuredialog.cpp:939 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "Mensagem do OpenPGP - Assinatura Inválida" - -#: configuredialog.cpp:940 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Contorno à Volta do Aviso Antes das Mensagens em HTML" - -#: configuredialog.cpp:941 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "Nome e Tamanho da Pasta quando Perto da Quota" - -#: configuredialog.cpp:942 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Fundo da Barra de Estado do HTML - Sem Mensagem de HTML" - -#: configuredialog.cpp:943 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Texto da Barra de Estado do HTML - Sem Mensagem de HTML" - -#: configuredialog.cpp:944 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Fundo da Barra de Estado do HTML - Mensagem de HTML" - -#: configuredialog.cpp:945 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Texto da Barra de Estado do HTML - Mensagem de HTML" - -#: configuredialog.cpp:959 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#: configuredialog.cpp:973 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "&Reutilizar as cores em citações encadeadas" - -#: configuredialog.cpp:982 -msgid "Close to quota threshold:" -msgstr "Limite de proximidade da quota:" - -#: configuredialog.cpp:989 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Mostrar o campo de procura rápida" - -#: configuredialog.cpp:1126 -msgid "Show Favorite Folders View" -msgstr "Mostrar a Área de Pastas Favoritas" - -#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: configuredialog.cpp:1137 -msgid "As Icons" -msgstr "Como Ícones" - -#: configuredialog.cpp:1141 -msgid "As List" -msgstr "Como Lista" - -#: configuredialog.cpp:1150 -msgid "Folder Tooltips" -msgstr "Dicas da Pasta" - -#: configuredialog.cpp:1157 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: configuredialog.cpp:1161 -msgid "When Text Obscured" -msgstr "Com o Texto Obscuro" - -#: configuredialog.cpp:1216 -#, kde-format -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Formato &normal (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Formato locali&zado (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "For&mato bonito (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1219 -msgid "C&ustom format:" -msgstr "&Formato personalizado:" - -#: configuredialog.cpp:1237 -msgctxt "General options for the message list." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configuredialog.cpp:1260 -msgid "Default Aggregation:" -msgstr "Agregação Predefinida:" - -#: configuredialog.cpp:1281 -msgid "Default Theme:" -msgstr "Tema Predefinido:" - -#: configuredialog.cpp:1302 -msgid "Date Display" -msgstr "Apresentação das Datas" - -#: configuredialog.cpp:1330 -msgid "Custom format information..." -msgstr "" -"Informações sobre os formatos " -"personalizados..." - -#: configuredialog.cpp:1335 -msgid "" -"

        These expressions may be used for the " -"date:

        • d - the day as a number without a leading zero (1-" -"31)
        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
        • ddd " -"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
        • dddd - the long day name " -"(Monday - Sunday)
        • M - the month as a number without a leading zero " -"(1-12)
        • MM - the month as a number with a leading zero (01-" -"12)
        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
        • MMMM - the " -"long month name (January - December)
        • yy - the year as a two digit " -"number (00-99)
        • yyyy - the year as a four digit number (0000-" -"9999)

        These expressions may be used for the " -"time:

        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 " -"if AM/PM display)
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " -"if AM/PM display)
        • m - the minutes without a leading zero (0-" -"59)
        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
        • s - the " -"seconds without a leading zero (0-59)
        • ss - the seconds with a " -"leading zero (00-59)
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-" -"999)
        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • AP " -"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".
        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either " -"\"am\" or \"pm\".
        • Z - time zone in numeric form (-" -"0500)

        All other input characters will be " -"ignored.

        " -msgstr "" -"

        Podem-se usar estas expressões para a " -"data:

        • d - o dia como um número sem um zero inicial (1-" -"31)
        • dd - o dia como um número com um zero inicial (01-" -"31)
        • ddd - o nome do dia abreviado (Seg - Dom)
        • dddd - O nome " -"do dia longo (Segunda - Domingo)
        • M - o mês como um número sem o zero " -"inicial (1-12)
        • MM - o mês como um número com um zero inicial (01-" -"12)
        • MMM - o nome abreviado do mês (Jan - Dez)
        • MMMM - o nome " -"longo do mês (Janeiro - Dezembro)
        • yy - o ano como um número de dois " -"algarismos (00-99)
        • yyyy - o ano como um número de quatro algarismos " -"(0000-9999)

        Estas expressões podem ser usadas para a " -"hora:

        • h - a hora sem o zero inicial (0-23 ou 1-12 se " -"for no formato AM/PM)
        • hh - a hora com o zero inicial (00-23 ou 01-12 " -"se for no formato AM/PM)
        • m - os minutos sem o zero inicial (0-" -"59)
        • mm - os minutos com um zero inicial (00-59)
        • s - os " -"segundos sem o zero inicial (0-59)
        • ss - os segundos com um zero " -"inicial (00-59)
        • z - os milisegundos sem os zeros iniciais (0-" -"999)
        • zzz - os milisegundos com os zeros iniciais (000-" -"999)
        • AP - mudar para o formato AM/PM. O AP será então substituído " -"por \"AM\" ou por \"PM\".
        • ap - mudar para o formato AM/PM. O ap será " -"então substituído por \"am\" ou por \"pm\".
        • Z - o fuso-horário no " -"formato numérico (-0500)

        Todos os outros caracteres " -"diversos serão ignorados.

        " - -#: configuredialog.cpp:1489 -msgid "" -"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" -msgstr "" -"Fechar a janela de mensagens independente após responder ou encaminhar a " -"mensagem" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 -#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) -#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:117 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Modo da Bandeja do Sistema" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Mostrar sempre o KMail na bandeja do sistema" - -#: configuredialog.cpp:1545 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "" -"Só mostrar o KMail na bandeja do sistema se existirem mensagens por ler" - -#: configuredialog.cpp:1612 -msgid "A&vailable Tags" -msgstr "Marcas Disponí&veis" - -#: configuredialog.cpp:1628 -msgid "Add new tag" -msgstr "Adicionar uma marca nova" - -#: configuredialog.cpp:1633 -msgid "Remove selected tag" -msgstr "Remover a marca seleccionada" - -#: configuredialog.cpp:1642 -msgid "Increase tag priority" -msgstr "Aumentar a prioridade da marca" - -#: configuredialog.cpp:1648 -msgid "Decrease tag priority" -msgstr "Diminuir a prioridade da marca" - -#: configuredialog.cpp:1671 -msgid "Ta&g Settings" -msgstr "Confi&guração das Marcas" - -#: configuredialog.cpp:1688 -msgctxt "@label:listbox Name of the tag" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: configuredialog.cpp:1697 -msgid "Change te&xt color:" -msgstr "Mudar a cor do te&xto:" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "Change &background color:" -msgstr "Mudar a cor de &fundo:" - -#: configuredialog.cpp:1727 -msgid "Change fo&nt:" -msgstr "Mudar o tipo de &letra:" - -#: configuredialog.cpp:1748 -msgid "Message tag &icon:" -msgstr "Í&cone da marca da mensagem:" - -#: configuredialog.cpp:1761 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "A&talho:" - -#: configuredialog.cpp:1774 -msgid "Enable &toolbar button" -msgstr "Ac&tivar o botão da barra de ferramentas" - -#: configuredialog.cpp:1816 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " -"tags. You can enable it in \"System Settings\"" -msgstr "" -"O serviço de pesquisa semântica do Nepomuk não está disponível. Não é " -"possível configurar as marcas. Podê-lo-á activar na \"Configuração do " -"Sistema\"." - -#: configuredialog.cpp:2165 -msgctxt "General settings for the composer." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configuredialog.cpp:2172 -msgid "Standard Templates" -msgstr "Modelos-Padrão" - -#: configuredialog.cpp:2178 -msgid "Custom Templates" -msgstr "Modelos Personalizados" - -#: configuredialog.cpp:2184 -msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: configuredialog.cpp:2191 -msgid "Charset" -msgstr "Codificação" - -#: configuredialog.cpp:2197 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: configuredialog.cpp:2203 -msgctxt "Config->Composer->Attachments" -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: configuredialog.cpp:2254 -msgid "" -"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" -"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" -"word-wrapping the text." -msgstr "" -"Ao responder, adicionar caracteres de citação à frente de todas as linhas do " -"\n" -"texto citado, mesmo que a linha tenha sido criada com uma mudança de linha\n" -"adicional enquanto o texto mudava de linha." - -#: configuredialog.cpp:2263 -msgid "" -"When replying, only quote the message in the original format it was received " -"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" -msgstr "" -"Ao responder, apenas citar a mensagem no formato original em que foi " -"recebido ou, se a opção estiver desligada, irá responder como texto simples " -"por omissão" - -#: configuredialog.cpp:2272 -msgid "" -"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " -"when there is text selected in the message window." -msgstr "" -"Ao responder, citar apenas o texto seleccionado em vez da mensagem completa, " -"quando existir texto seleccionado na janela da mensagem." - -#: configuredialog.cpp:2347 -msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "Avisar se indicar demasiados destinatários" - -#: configuredialog.cpp:2359 -msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "Avisar se indicar este número de destinatários" - -#: configuredialog.cpp:2377 -msgid "No autosave" -msgstr "Sem auto-gravação" - -#: configuredialog.cpp:2378 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: configuredialog.cpp:2387 -msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Tipo de Encaminhamento por Omissão:" - -#: configuredialog.cpp:2391 -msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" -msgid "Inline" -msgstr "Incorporado" - -#: configuredialog.cpp:2392 -msgid "As Attachment" -msgstr "Como Anexo" - -#: configuredialog.cpp:2402 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Configurar a Ordem de Completação..." - -#: configuredialog.cpp:2411 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar os Endereços Recentes..." - -#: configuredialog.cpp:2418 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor Externo" - -#: configuredialog.cpp:2453 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f será substituído pelo nome do ficheiro a editar." - -#: configuredialog.cpp:2658 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Prefi&xos do Assunto nas Respostas" - -#: configuredialog.cpp:2663 configuredialog.cpp:2697 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Reconhecer qualquer dos seguintes prefixos (não distingue maiúsculas de " -"minúsculas):" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2779 configuredialog.cpp:3181 -#: rc.cpp:833 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2941 configuredialog.cpp:3181 -msgid "Re&move" -msgstr "Re&mover" - -#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:3182 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "Mod&ificar..." - -#: configuredialog.cpp:2675 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Indicar o novo prefixo de resposta:" - -#: configuredialog.cpp:2692 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Pre&fixos do Assunto nos Reencaminhamentos" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: configuredialog.cpp:2706 configuredialog.cpp:2779 rc.cpp:439 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" - -#: configuredialog.cpp:2708 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Indique o novo prefixo de reenvio:" - -#: configuredialog.cpp:2771 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " -"for a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Esta lista é percorrida para cada mensagem para procurar uma codificação que " -"contenha todos os caracteres necessários." - -#: configuredialog.cpp:2780 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Indique a codificação:" - -#: configuredialog.cpp:2786 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"Manter a codi&ficação original ao responder ou ao reencaminhar (se possível)." - -#: configuredialog.cpp:2821 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Esta codificação não é suportada." - -#: configuredialog.cpp:2891 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Usar o sufixo Message-ID personalizado" - -#: configuredialog.cpp:2905 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "Sufixo personalizado do Message-&ID:" - -#: configuredialog.cpp:2920 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Definir os cabeçalhos de MIME personalizados:" - -#: configuredialog.cpp:2929 -msgctxt "@title:column Name of the mime header." -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: configuredialog.cpp:2930 -msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: configuredialog.cpp:2937 -msgctxt "@action:button Add new mime header field." -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" - -#: configuredialog.cpp:2951 -msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: configuredialog.cpp:2962 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#: configuredialog.cpp:3149 -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3152 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda os nomes de " -"anexos que contenham caracteres não Ingleses" - -#: configuredialog.cpp:3163 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "Activar a detecção dos a&nexos em falta" - -#: configuredialog.cpp:3170 -msgid "" -"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Reconhecer qualquer uma das palavras seguintes como intenção de anexar um " -"ficheiro:" - -#: configuredialog.cpp:3183 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Indique a nova palavra-chave:" - -#: configuredialog.cpp:3221 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " -"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " -"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " -"it is possible that your messages will not be understood by standard-" -"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " -"enable this option." -msgstr "" -"Você optou por codificar os nomes dos anexos que contenham caracteres não-" -"ingleses de uma forma que é compreendida pelo Outlook(tm) e por outros " -"clientes de correio que não suportam os nomes de anexos codificados de " -"acordo com as normas.\n" -"Lembre-se que o KMail poderá criar mensagens incompatíveis com a norma e, " -"por consequência, é possível que as suas mensagens não sejam compreendidas " -"pelos clientes compatíveis com as normas; por isso, a menos que não tenha " -"outra escolha, você não deverá activar esta opção." - -#: configuredialog.cpp:3249 -msgid "Reading" -msgstr "Leitura" - -#: configuredialog.cpp:3255 -msgid "Composing" -msgstr "Composição" - -#: configuredialog.cpp:3261 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: configuredialog.cpp:3267 -msgid "S/MIME Validation" -msgstr "Validação S/MIME" - -#: configuredialog.cpp:3349 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Se o utilizador alterar a configuração global de HTML irá sobrepor todos os " -"valores específicos por cada pasta." - -#: configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 configuredialog.cpp:3518 -#: configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 configuredialog.cpp:3528 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: configuredialog.cpp:3671 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Esta opção precisa do dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: configuredialog.cpp:3782 rc.cpp:736 -msgid "no proxy" -msgstr "sem 'proxy'" - -#: configuredialog.cpp:3783 -#, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(configuração actual do sistema: %1)" - -#: configuredialog.cpp:3911 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: configuredialog.cpp:3914 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Marco " -"Biscaro,Mykas0,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,marcobiscaro2112@gmail.com,Mykas0@gmail.co" -"m," - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmail_part.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:50 rc.cpp:391 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#. i18n: file: kmail_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:53 -msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmail_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:56 rc.cpp:367 rc.cpp:394 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmail_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:59 rc.cpp:373 rc.cpp:397 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmail_part.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:62 rc.cpp:400 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: kmail_part.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:65 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#. i18n: file: kmail_part.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:68 -msgid "F&older" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmail_part.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 rc.cpp:364 rc.cpp:403 -msgid "&Message" -msgstr "&Mensagem" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmail_part.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:74 rc.cpp:406 -msgid "Reply Special" -msgstr "Resposta Especial" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmail_part.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:77 rc.cpp:409 -msgid "&Forward" -msgstr "&Encaminhar" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmail_part.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:83 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmail_part.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:86 rc.cpp:379 rc.cpp:412 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmail_part.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:89 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmail_part.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:92 rc.cpp:382 rc.cpp:415 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " -"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " -"'Action Item'" -msgstr "" -"Isto evita que as mensagens antigas numa pasta sejam removidas na expiração " -"(ou movidas para uma pasta de arquivo), no caso das mensagens 'Importantes' " -"ou 'Itens de Acção'" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:99 -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "Enviar as mensagens em espera ao verificar o correio" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"

        Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " -"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all.

        " -msgstr "" -"

        Seleccione se deseja que o KMail envie todas as mensagens da pasta a-" -"enviar nas verificações manuais ou em todas, ou se não deseja enviar as " -"mensagens automaticamente de todo.

        " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:105 -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" -"Move automaticamente as mensagens não sincronizadas das pastas com " -"permissões de acesso insuficientes" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " -"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and " -"found folder." -msgstr "" -"Se existirem mensagens novas numa pasta que não tenham sido enviadas ainda " -"para o servidor, mas se você não tiver permissões de acesso suficientes na " -"pasta para as enviar agora, estas mensagens irão passar para uma pasta de " -"'perdidos e achados'." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) -#: rc.cpp:111 -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "Permitir as opções locais nas pastas apenas para leitura" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) -#: rc.cpp:114 -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "" -"A pasta seleccionada mais recentemente na janela de selecção de pastas." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 -#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) -#: rc.cpp:120 -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Política para mostrar o ícone na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Close the application when the main window is closed, even if there is a " -"system tray icon active." -msgstr "" -"Feche a aplicação quando fechar a janela principal, mesmo que exista um " -"ícone activo na bandeja do sistema." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 -#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:126 -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "Notificação de correio novo extensa" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:129 -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " -"a simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, então para cada pasta o número de mensagens " -"recebidas é mostrado na notificação de correio novo; caso contrário, você só " -"irá obter uma mensagem de 'Chegou correio novo'." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 -#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:132 -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "Indique o e&ditor:" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 -#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:135 -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "Usar um editor e&xterno em vez do compositor" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) -#: rc.cpp:138 -msgid "" -"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Indica o número de campos de cabeçalho personalizados do MIME para inserir " -"nas mensagens (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) -#: rc.cpp:141 -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" -"O limite para avisar o utilizador de que uma pasta está quase a esgotar a " -"sua quota." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 -#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) -#: rc.cpp:144 -msgid "Beep upon receiving new mail" -msgstr "Apitar ao receber correio novo" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 -#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) -#: rc.cpp:147 -msgid "Empty the local trash folder on program exit" -msgstr "Esvaziar a pasta de lixo local ao sair do programa" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) -#: rc.cpp:150 -msgid "Specify the folder to open when the program is started" -msgstr "Indique a pasta a abrir ao iniciar o programa" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) -#: rc.cpp:153 -msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Pedir confirmação antes de mover todas as mensagens para o lixo" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " -"use only)" -msgstr "" -"Indica se as pastas serão expiradas em segundo plano (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) -#: rc.cpp:159 -msgid "" -"Specifies whether this is the very first time that the application is run " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Indica se esta é a primeira vez que a aplicação é executada (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) -#: rc.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the version of the application that was last used (for internal " -"use only)" -msgstr "" -"Indica a versão da aplicação que foi usada da última vez (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) -#: rc.cpp:165 -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" -"Este valor é usado para decidir se a Introdução ao KMail deverá ser mostrada." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:168 -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "Número máximo de ligações por servidor" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:171 -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while " -"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" -"Isto pode ser utiliza para limitar o número de ligações por servidor ao " -"procurar novo e-mail. Por omissão o número de ligações é ilimitado (0)." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) -#: rc.cpp:174 -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Mostrar o campo de procura rápida de pastas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) -#: rc.cpp:177 -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "Esconder a pasta de correio local se não usada" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 -#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) -#: rc.cpp:180 -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Encaminhar incorporada por omissão." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " -"as well.\n" -" " -msgstr "" -"Recordar esta identidade, para que possa também ser usada nas futuras " -"janelas de composição.\n" -" " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) -#: rc.cpp:187 -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " -"composer windows as well." -msgstr "" -"Recordar esta pasta para os itens enviados, para que possa também ser usada " -"nas futuras janelas de composição." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) -#: rc.cpp:190 -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Recordar este método de transporte de correio, para que possa também ser " -"usada nas futuras janelas de composição." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " -"as well.\n" -" " -msgstr "" -"Recordar este dicionário, para que possa também ser usada nas futuras " -"janelas de composição.\n" -" " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 -#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:197 -msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Avisar se o número de destinatários for maior que" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 -msgid "" -"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " -"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " -"off." -msgstr "" -"Se o número de destinatários for maior que este valor, o KMail irá avisar e " -"pedir uma confirmação antes do envio do e-mail. O aviso poder-se-á desligar." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 -#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:209 -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "Pedir automaticamente as notificações de disposição das &mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"

        Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

        This option " -"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on " -"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request " -"Disposition Notification.

        " -msgstr "" -"

        Active esta opção se quiser que o KMail processe as Notificações de " -"Disposição de Mensagens (MDNs) para cada uma das suas mensagens " -"enviadas.

        Esta opção só afecta as predefinições; você pode à mesma " -"activar ou desactivar o pedido de MDNs por cada mensagem no compositor, no " -"item do menu Opções->Pedir a Notificação de " -"Disposição.

        " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 -#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:215 -msgid "Autosave interval:" -msgstr "Gravar automaticamente a cada:" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " -"The interval used to create the backups is set here. You can disable " -"autosaving by setting it to the value 0." -msgstr "" -"Pode-se criar uma cópia de segurança do texto na janela do compositor " -"regularmente. O intervalo usado para criar as cópias de segurança é definido " -"aqui. Você poderá desactivar a gravação automática se configurar este valor " -"como 0." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) -#: rc.cpp:221 -msgid "Only quote selected text when replying" -msgstr "Só citar o texto seleccionado ao responder" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) -#: rc.cpp:224 -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "" -"Mostrar a Gestão de Excertos de Texto e o Painel de Inserção no compositor." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) -#: rc.cpp:227 -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" -"Mostrar o Registo de Auditoria do GnuPG, mesmo depois de terminar as " -"operações de criptografia com sucesso." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) -#: rc.cpp:230 -msgid "" -"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Ao encriptar os e-mails, encriptar também sempre para o certificado da minha " -"identidade" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) -#: rc.cpp:233 -msgid "Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Mostrar o texto cifrado/assinado depois de escrito" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" -msgstr "" -"Mostrar sempre a lista de chaves de encriptação para seleccionar qual a usar" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) -#: rc.cpp:239 -msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" -msgstr "Se assinalada, as mensagens enviadas serão guardadas encriptadas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 -#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) -#: rc.cpp:242 -msgid "A list of all the recently used URLs" -msgstr "Uma lista com todos os URL's usados recentemente" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 -#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) -#: rc.cpp:245 -msgid "A list of all the recently used encodings" -msgstr "Uma lista com todas as codificações usadas recentemente" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 -#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:248 -msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" -msgstr "O tamanho da janela de filtragem (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 -#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:251 -msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" -msgstr "O tamanho da janela de identidades (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:254 -msgid "The width of the search window (for internal use only)" -msgstr "A largura da janela de pesquisa (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:257 -msgid "The height of the search window (for internal use only)" -msgstr "A altura da janela de pesquisa (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:260 -msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" -msgstr "" -"A largura da janela para Configurar o KMail (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:263 -msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" -msgstr "A altura da janela para Configurar o KMail (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:266 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Área de Antevisão de Mensagem" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:269 -msgid "Do not show a message preview pane" -msgstr "Não mostrar uma área de antevisão da mensagem" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:272 -msgid "Show the message preview pane below the message list" -msgstr "Mostrar a área de antevisão da mensagem sob a lista de mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:275 -msgid "Show the message preview pane next to the message list" -msgstr "" -"Mostrar a área de antevisão da mensagem a seguir à lista de mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:281 -msgid "Long folder list" -msgstr "Lista de pastas longa" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:284 -msgid "Short folder list" -msgstr "Lista de pastas curta" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) -#: rc.cpp:287 -msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "Fechar a janela de mensagens após responder ou encaminhar" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 -#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:290 -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "" -"Enviar as Notificações de Entrega da Mensagem com um remetente vazio." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:293 -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are " -"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Enviar as Notificações de Disposição de Mensagens com um texto de remetente " -"vazio. Alguns servidores poderão estar configurados para rejeitar essas " -"mensagens, por isso, se estiver a ter problemas ao enviar MDNs, desligue " -"esta opção." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:296 -msgid "Message template for new message" -msgstr "Modelo das mensagens novas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:299 -msgid "Message template for reply" -msgstr "Modelo da mensagem de resposta" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:302 -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Modelo da mensagem de resposta para todos" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:305 -msgid "Message template for forward" -msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:308 -msgid "Quote characters" -msgstr "Caracteres de citação" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:457 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:311 -msgid "Display Mode of the Favorite Collections View" -msgstr "Modo de Visualização da Área de Colecções Favoritas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:460 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:314 -msgid "Do not show the favorite folders view." -msgstr "Não mostrar a área de pastas favoritas." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:463 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:317 -msgid "Show favorite folders in icon mode." -msgstr "Mostrar as pastas favoritas num modo de ícones." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:466 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:320 -msgid "Show favorite folders in list mode." -msgstr "Mostrar as pastas favoritas num modo de listagem." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:482 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) -#: rc.cpp:323 -msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" -msgstr "" -"Indica o número de actualizações a efectuar (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 -#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) -#: rc.cpp:326 -msgid "Specifies the policy used when displaying policy" -msgstr "Indica a política usada na sua visualização" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 -#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:329 -msgid "" -"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Indica a largura do campo da colecção na janela de Pesquisa (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 -#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Indica a largura do campo de assunto na janela de Pesquisa (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 -#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:335 -msgid "" -"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Indica a largura do campo do remetente na janela de Pesquisa (apenas para " -"uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:509 -#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:338 -msgid "" -"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Indica a largura do campo do destinatário na janela de Pesquisa (apenas para " -"uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:513 -#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:341 -msgid "" -"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Indica a largura do campo da data na janela de Pesquisa (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Indica a largura do campo da pasta na janela de Pesquisa (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:370 -msgid "&Options" -msgstr "&Opções" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (attach) -#: rc.cpp:376 -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 -#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:385 -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de HTML" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 -#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) -#: rc.cpp:388 -msgid "Text Direction Toolbar" -msgstr "Barra de Direcção do Texto" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:418 -msgid "Add a new identity" -msgstr "Adicionar uma nova identidade" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) -#: rc.cpp:424 -msgid "Modify the selected identity" -msgstr "Modificar a identidade seleccionada" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "Rename the selected identity" -msgstr "Mudar o nome da identidade seleccionada" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:433 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:436 -msgid "Remove the selected identity" -msgstr "Remover a identidade seleccionada" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:442 -msgid "Use the selected identity by default" -msgstr "Usar a identidade seleccionada por omissão" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:445 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Escolher por &Omissão" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:448 -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "Assinale para ser avisado se enviar mensagens não assinadas." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"

        Warn When Trying To Send Unsigned Messages

        \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " -"the whole message unsigned.\n" -"

        \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar ao Tentar Enviar Mensagens Não Assinadas

        \n" -"Se esta opção estiver assinalada, o utilizador será notificado quando tentar " -"enviar a mensagem ou componentes da mesma não assinadas.\n" -"

        \n" -"É recomendado que deixe esta opção activa para o máximo de integridade.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:459 -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "Avisar ao tentar enviar mensagens não a&ssinadas" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:462 -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "Assinale para ser avisado quando envia mensagens não-cifradas." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"

        Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

        \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " -"the whole message unencrypted.\n" -"

        \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar ao Tentar Enviar Mensagens Não-Cifradas

        \n" -"Se esta opção estiver assinalada, o utilizador será notificado quando tentar " -"enviar a mensagem ou componentes da mesma não cifradas.\n" -"

        \n" -"É recomendado que deixe esta opção activa para o máximo de integridade.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:473 -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "A&visar ao tentar enviar mensagens não cifradas" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:476 -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "Assinale para ser avisado se o endereço não estiver no certificado" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:479 -msgid "" -"\n" -"

        Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

        \n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"

        \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar se o Endereço de E-Mail do Destinatário Não Estiver no " -"Certificado

        \n" -"Se esta opção estiver assinalada, será apresentado um aviso se o endereço de " -"e-mail do destinatário não estiver contido no certificado usado para a " -"cifra.\n" -"

        \n" -"Recomenda-se que esta opção esteja ligada para o máximo de segurança.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:487 -msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate" -msgstr "" -"Avisa&r se o endereço de e-mail do destinatário não estiver no certificado" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) -#: rc.cpp:490 -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Avisar se os certificado/chaves expirarem em breve (configurar os limites em " -"baixo)" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:493 -msgid "For Signing" -msgstr "Para Assinar" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:496 -msgid "For Encryption" -msgstr "Para Encriptar" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:499 rc.cpp:510 rc.cpp:521 rc.cpp:532 rc.cpp:543 rc.cpp:554 -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Seleccione aqui o número de dias" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"

        Warn If Signature Certificate Expires

        \n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

        \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar se o Certificado de Assinatura Expirar

        \n" -"Seleccione o número mínimo de dias que o certificado de assinatura deverá " -"ser válido sem que seja emitido um aviso.\n" -"

        \n" -"A configuração recomendada pela SPHINX é de 14 dias.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:513 -msgid "" -"\n" -"

        Warn If Encryption Certificate Expires

        \n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

        \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar se o Certificado de Cifra Expirar

        \n" -"Seleccione o número mínimo de dias que o certificado de cifra deverá ser " -"válido sem que seja emitido um aviso.\n" -"

        \n" -"A configuração recomendada pela SPHINX é de 14 dias.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"\n" -"

        Warn If A Certificate In The Chain Expires

        \n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be " -"valid without issuing a warning.\n" -"

        \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar se um Certificado da Sequência Expirar

        \n" -"Seleccione o número máximo de dias em que todos os certificados da sequência " -"deverão ser válidos antes de apresentar um aviso.\n" -"

        \n" -"A configuração recomendada pela SPHINX é de 14 dias.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:535 -msgid "" -"\n" -"

        Warn If CA Certificate Expires

        \n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"

        \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar se o Certificado da AC Expirar

        \n" -"Seleccione o número mínimo de dias durante os quais o certificado da AC " -"deverá ser válido sem que seja emitido um aviso.\n" -"

        \n" -"A configuração recomendada pela SPHINX é de 14 dias.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:546 rc.cpp:557 -msgid "" -"\n" -"

        Warn If Root Certificate Expires

        \n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

        \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Avisar se o Certificado da Raiz Expirar

        \n" -"Seleccione o número mínimo de dias durante os quais o certificado da raiz " -"deverá ser válido sem que seja emitido um aviso.\n" -"

        \n" -"A configuração recomendada pela SPHINX é de 14 dias.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:565 -msgid "For root certificates:" -msgstr "Para certificados raiz:" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:568 -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "Para certificados CA intermédios:" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:571 -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "Para certificados/chaves de utilizadores finais:" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) -#: rc.cpp:574 -msgid "GnuPG Settings..." -msgstr "Configuração do GnuPG..." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) -#: rc.cpp:577 -msgid "Chiasmus Settings..." -msgstr "Configuração do Chiasmus..." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) -#: rc.cpp:580 -msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" -msgstr "Reactivar Todos os Avisos \"Não Perguntar de Novo\"" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:583 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensagens em HTML" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML) -#: rc.cpp:586 -msgid "" -"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " -"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More " -"about external references..." -msgstr "" -"ATENÇÃO: Ao permitir HTML no correio, poderá aumentar o risco de o " -"seu sistema ficar comprometido pelas explorações de falhas de segurança " -"antecipadas. Mais sobre o correio em HTML... Mais sobre as referências externas..." - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) -#: rc.cpp:589 -msgid "" -"

        Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " -"you want the HTML part or the plain text part to be " -"displayed.

        Displaying the HTML part makes the message look better, but " -"at the same time increases the risk of security holes being " -"exploited.

        Displaying the plain text part loses much of the message's " -"formatting, but makes it almost impossible to exploit security " -"holes in the HTML renderer (Konqueror).

        The option below guards " -"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against " -"security issues that were not known at the time this version of KMail was " -"written.

        It is therefore advisable to not prefer HTML to " -"plain text.

        Note: You can set this option on a per-folder basis " -"from the Folder menu of KMail's main window.

        " -msgstr "" -"

        Os e-mails normalmente vêm em ambos os formatos. Esta opção controla " -"se o utilizador quer a componente de HTML ou a de texto para ser " -"mostrada.

        Mostrar a componente de HTML faz com que a mensagem pareça " -"mais apelativa, mas ao mesmo tempo aumenta o risco de quebras de " -"segurança.

        Se o utilizador mostrar a parte de texto perde muita da " -"formatação da mensagem, mas torna impossível que explorem problemas " -"de segurança no motor de HTML do Konqueror.

        A opção em baixo protege " -"contra um mau uso comum nas mensagens em HTML. Mas não pode proteger contra " -"os problemas de segurança desconhecidos do KMail na altura em que esta " -"versão foi feita.

        É por isso aconselhável não preferir o HTML " -"a texto simples.

        Nota: Pode configurar esta opção ao nível da " -"pasta no menu Pasta da janela principal do KMail.

        " - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) -#: rc.cpp:592 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferir o HTML ao texto simples" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences) -#: rc.cpp:595 -msgid "" -"

        Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " -"example, images that the advertisers employ to find out that you have read " -"their message (\"web bugs\").

        There is no valid reason to load images " -"off the Internet like this, since the sender can always attach the required " -"images directly to the message.

        To guard from such a misuse of the " -"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by " -"default.

        However, if you wish to, for example, view images in HTML " -"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you " -"should be aware of the possible problem.

        " -msgstr "" -"

        Alguma publicidade por correio existe em HTML e contém referências " -"para, por exemplo, imagens que os publicitários usam para descobrir se você " -"leu as mensagens deles (\"mosquito da Web\").

        Não existe nenhuma razão " -"válida para carregar as imagens da Internet dessa forma, dado que o " -"remetente poderá sempre anexar as imagens necessárias directamente na " -"mensagem.

        Para evitar um uso inadequado da capacidade de HTML do " -"KMail, esta opção vem desligada por omissão.

        Contudo, se " -"quiser por exemplo ver imagens nas mensagens em HTML que não vieram em " -"anexo, poderá activar esta opção, só que deverá estar a par do possível " -"problema.

        " - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) -#: rc.cpp:598 -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Permitir o carregamento das referências externas da Internet" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:601 -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Mensagens Encriptadas" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) -#: rc.cpp:604 -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "Tentar a descodificação das mensagens encriptadas ao vê-las" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) -#: rc.cpp:607 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Notificações de Disposição da Mensagem" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) -#: rc.cpp:610 -msgid "Send policy:" -msgstr "Política de envio:" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:640 rc.cpp:646 -#: rc.cpp:652 -msgid "" -"

        Message Disposition Notification Policy

        MDNs are a " -"generalization of what is commonly called read receipt. The message " -"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " -"mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " -"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

        The " -"following options are available to control KMail's sending of " -"MDNs:

        • Ignore: Ignores any request for disposition " -"notifications. No MDN will ever be sent automatically " -"(recommended).
        • Ask: Answers requests only after asking the " -"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while " -"denying or ignoring them for others.
        • Deny: Always sends a " -"denied notification. This is only slightly better than " -"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read " -"etc.
        • Always send: Always sends the requested disposition " -"notification. That means that the author of the message gets to know when " -"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " -"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much " -"sense e.g. for customer relationship management, it has been made " -"available.
        " -msgstr "" -"

        Política de Notificação da Disposição da Mensagem

        As MDNs são " -"uma generalização do que é chamado normalmente como confirmação de " -"leitura. O autor da mensagem pede uma notificação de disposição para ser " -"enviada e o programa de correio do destinatário gera uma resposta a partir " -"da qual o autor pode saber o que aconteceu à sua mensagem. Os tipos de " -"disposição mais normais incluem o mostrada (i.e. lida), " -"removida e despachada (p.ex. reencaminhado).

        As " -"seguintes opções estão disponíveis para controlar o envio de MDNs pelo " -"KMail:

        • Ignorar: Ignora os pedidos de notificações de " -"disposição. Não será enviado nenhum MDN automaticamente " -"(recomendado).
        • Perguntar: Os pedidos de resposta só são " -"enviados após pedir permissão ao utilizador. Desta forma, você pode enviar " -"os MDNs para as mensagens seleccionadas e recusar ou ignorar " -"outras.
        • Recusar: Envia sempre uma notificação de " -"recusada. Isto só é ligeiramente melhor do que enviar sempre " -"os MDNs. O autor irá saber à mesma que as mensagens foram acedidas, só não " -"saberá se as mesmas foram removidas ou lidas, etc.
        • Enviar " -"sempre: Envia sempre a notificação de disposição pedida. Isto significa " -"que o autor da mensagem fica a saber quando a mensagem foi acedida e, para " -"além disso, o que aconteceu a ela (mostrada, removida, etc.). Esta opção é " -"fortemente desencorajada, mas atendendo a que faz sentido p.ex. na gestão de " -"relações com o cliente (CRM), foi tornada disponível.
        " - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) -#: rc.cpp:616 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) -#: rc.cpp:622 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) -#: rc.cpp:628 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) -#: rc.cpp:634 -msgid "Always send" -msgstr "Enviar sempre" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) -#: rc.cpp:637 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Citar a mensagem original:" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) -#: rc.cpp:643 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) -#: rc.cpp:649 -msgid "Full message" -msgstr "Mensagem completa" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:655 -msgid "Only headers" -msgstr "Só os cabeçalhos" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) -#: rc.cpp:658 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Não enviar MDNs em resposta a mensagens cifradas" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) -#: rc.cpp:661 -msgid "" -"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. More about MDNs..." -msgstr "" -"ATENÇÃO: A devolução incondicional de confirmações compromete a sua " -"privacidade.Mais acerca das MDNs..." - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:664 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Anexos de Certificados e Conjuntos de Chaves" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) -#: rc.cpp:667 -msgid "Automatically import keys and certificate" -msgstr "Importar as chaves e certificados automaticamente" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:670 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " -"Certificate Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, os certificados do S/MIME são validados " -"com as Listas de Revogação de Certificados (CRLs)." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:673 -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Validar os certificados com as CRLs" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:676 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " -"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, os certificados de S/MIME serão " -"validados a nível 'online', usando o protocolo Online Certificates Status " -"Protocol (OCSP). Preencha o URL do atendedor de OCSP em baixo." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:679 -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Validar os 'certificados' a nível 'online' (OCSP)" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) -#: rc.cpp:682 -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Validação 'Online' do Certificado" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:685 -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "URL do atendedor de OCSP:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:688 -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Assinatura da resposta do OCSP:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) -#: rc.cpp:691 -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Indique aqui o endereço do servidor para a validação 'online' dos " -"certificados (o atendedor do OCSP). O URL começa normalmente por http://." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) -#: rc.cpp:694 -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignorar o URL de serviço dos certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:697 -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " -"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " -"checked." -msgstr "" -"Por omissão, o GnuPG usa o ficheiro ~/.gnupg/policies.txt para verificar se " -"uma dada política de certificados é permitida. Se esta opção estiver " -"seleccionada, as políticas não são verificadas." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:700 -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Não verificar políticas de certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:703 -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, as Listas de Revogação de Certificados não " -"são usadas nunca para validar os certificados do S/MIME." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:706 -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Nunca consultar uma CRL" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:709 -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, os certificados do emissor em falta são " -"obtidos, logo que forem necessários (isto aplica-se a ambos os métodos de " -"validação, as CRLs e o OCSP)" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:712 -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Obter os certificados do emissor em falta" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) -#: rc.cpp:715 -msgid "HTTP Requests" -msgstr "Pedidos HTTP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:718 -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Desactiva completamente a utilização de HTTP no S/MIME." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:721 -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Não efectuar pedidos HTTP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " -"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao olhar para a localização de uma CRL, o certificado a testar contém os " -"itens DP (CRL Distribution Points - Pontos de Distribuição de CRLs), que são " -"URLs que descrevem a forma a aceder o URL. O primeiro DP encontrado será " -"utilizado. Com esta opção, todos os itens que usem o esquema de HTTP são " -"ignorados ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:727 -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL HTTP dos certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:730 -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada, o valor do 'proxy' de HTTP mostrado à " -"direita (que vem na variável de ambiente 'http_proxy') será usado para " -"qualquer pedido de HTTP." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:733 -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Utilizar o 'proxy' HTTP do sistema:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:739 -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Utilizar este 'proxy' para pedidos HTTP: " - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) -#: rc.cpp:742 -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" -"Indique aqui a localização do seu 'proxy' de HTTP que será usado para todos " -"os pedidos de HTTP relacionados com o S/MIME. A sintaxe é máquina:porto, " -"como por exemplo meu_proxy.nenhures.com:3128." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) -#: rc.cpp:745 -msgid "LDAP Requests" -msgstr "Pedidos LDAP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:748 -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Desactiva completamente a utilização de LDAP no S/MIME." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:751 -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Não efectuar pedidos LDAP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:754 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " -"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao olhar para a localização de uma CRL, o certificado a testar contém os " -"itens DP (CRL Distribution Points - Pontos de Distribuição de CRLs), que são " -"URLs que descrevem a forma a aceder o URL. O primeiro DP encontrado será " -"utilizado. Com esta opção, todos os itens que usem o esquema de LDAP são " -"ignorados ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:757 -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição CRL LDAP dos certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) -#: rc.cpp:760 -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Servidor primário para pedidos LDAP:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) -#: rc.cpp:763 -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " -"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " -"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " -"\"proxy\" failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " -"(standard LDAP port) is used." -msgstr "" -"A indicação aqui de um servidor de LDAP irá fazer com que todos os pedidos " -"de LDAP vão primeiro a esse servidor. Mais precisamente, esta opção sobrepõe-" -"se a todas as máquinas e portos indicadas num URL de LDAP e serão também " -"usados se a máquina e o porto tiverem sido omitidos do URL. Os outros " -"servidores de LDAP só serão usados se a ligação ao 'proxy' falhar.\n" -"A sintaxe é igual a \"MÁQUINA\" ou \"MÁQUINA:PORTO\". Se o PORTO for " -"omitido, será usado o porto 389 (o porto-padrão do LDAP)." - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) -#: rc.cpp:767 -msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" -msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Pedir a co&nfirmação antes de enviar todas as mensagens para o lixo" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) -#: rc.cpp:770 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "E&xcluir as mensagens importantes da expiração" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) -#: rc.cpp:773 -msgctxt "" -"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\"" -msgid "&When trying to find unread messages:" -msgstr "Ao &tentar procurar mensagens não-lidas:" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:776 -msgctxt "what's this help" -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        When jumping to the next " -"unread message, it may occur that no more unread messages are below the " -"current message.

        \n" -"

        Do not loop: The search will stop at the last message " -"in the current folder.

        \n" -"

        Loop in current folder: The search will continue at the " -"top of the message list, but not go to another folder.

        \n" -"

        Loop in all folders: The search will continue at the " -"top of the message list. If no unread messages are found it will then " -"continue to the next folder.

        \n" -"

        Similarly, when searching " -"for the previous unread message, the search will start from the bottom of " -"the message list and continue to the previous folder depending on which " -"option is selected.

        \n" -"

        Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop " -"in all folders\" except that only folders are taken into account which have " -"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " -"folder\".

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Ao passar para a mensagem " -"não-lida seguinte, poderá ocorrer que não existam mais mensagens por ler " -"abaixo da mensagem actual.

        \n" -"

        Não circular: A pesquisa irá parar na última mensagem " -"da pasta actual.

        \n" -"

        Circular na pasta actual: A pesquisa irá prosseguir no " -"topo da lista de mensagens, mas não irá para outra pasta.

        \n" -"

        Circular em todas as pastas: A pesquisa irá prosseguir " -"no topo da lista de mensagens. Se não existirem mensagens não-lidas, irá " -"continuar na pasta seguinte.

        \n" -"

        Do mesmo modo, ao procurar " -"a mensagem não-lida anterior, a pesquisa irá começar a partir do fundo da " -"lista de mensagens e passar para a pasta anterior, dependendo da opção " -"seleccionada.

        \n" -"

        Circular em todas as pastas marcadas:É igual ao " -"\"Circular em todas as pastas\", excepto que só serão tidas em conta as " -"pastas marcadas com a propriedade \"Actuar no correio novo/não-lido nesta " -"pasta\".

        " - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:788 -msgid "Do not Loop" -msgstr "Não Circular" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:791 -msgid "Loop in Current Folder" -msgstr "Circular na Pasta Actual" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:794 -msgid "Loop in All Folders" -msgstr "Circular em Todas as Pastas" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:797 -msgid "Loop in All Marked Folders" -msgstr "Circular em Todas as Pastas Marcadas" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel) -#: rc.cpp:800 -msgctxt "" -"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\", and \"jump to last selected message\"" -msgid "When ente&ring a folder:" -msgstr "Ao e&ntrar numa pasta:" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:803 -msgid "Jump to First Unread Message" -msgstr "Saltar para a Primeira Mensagem Não-Lida" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:806 -msgid "Jump to Last Selected Message" -msgstr "Saltar para a Última Mensagem Seleccionada" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:809 -msgid "Jump to Newest Message" -msgstr "Saltar para a Mensagem Mais Recente" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:812 -msgid "Jump to Oldest Message" -msgstr "Saltar para a Mensagem Mais Antiga" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead) -#: rc.cpp:815 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "Mar&car a mensagem actual como lida ao fim de" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime) -#: rc.cpp:818 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD) -#: rc.cpp:821 -msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder" -msgstr "Pedir &a acção após arrastar as mensagens para outra pasta" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel) -#: rc.cpp:824 -msgid "Open this folder on &startup:" -msgstr "Abrir e&sta pasta no arranque:" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck) -#: rc.cpp:827 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "&Esvaziar a pasta de lixo local ao sair do programa" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:830 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Contas de recepção (adicione pelo menos uma):" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:839 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) -#: rc.cpp:842 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) -#: rc.cpp:845 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notificação de Correio Novo" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) -#: rc.cpp:848 -msgid "&Beep" -msgstr "&Apitar" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:851 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Mostrar para cada pasta o número de mensagens acabadas de chegar" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:854 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Not&ificação detalhada de correio novo" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) -#: rc.cpp:857 -msgid "Other Actio&ns..." -msgstr "Outras A&cções..." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) -#: rc.cpp:860 -msgid "Signing" -msgstr "Assinar" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:863 -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "A&ssinar automaticamente as mensagens" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:866 -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " -"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, todas as mensagens que enviar serão " -"assinadas por omissão; claro que é possível à mesma desactivar a assinatura " -"para cada mensagem individualmente." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) -#: rc.cpp:869 -msgid "Encrypting" -msgstr "Cifra" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:872 -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Ao encr&iptar os e-mails, encriptar também sempre para o certificado da " -"minha identidade" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:875 -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " -"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Quando esta opção está activa, o ficheiro/mensagem não só ser cifrado com a " -"chave pública do destinatário, como também com a sua chave. Isto permitir-" -"lhe-á decifrar o ficheiro/mensagem posteriormente. Esta é normalmente uma " -"boa ideia." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:878 -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Mostrar o texto c&ifrado/assinado depois de escrito" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:881 -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " -"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activada, o texto assinado/cifrado será mostrado " -"numa janela em separado, o que lhe permite saber como é que irá ficar antes " -"de ser enviada. Esta é uma boa ideia quando você está a verificar se o seu " -"sistema de cifra está a funcionar." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:884 -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Guardar as mensagens &enviadas cifradas" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:887 -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Assinale para guardar as mensagens sem estarem cifradas " - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:890 -msgid "" -"\n" -"

        Store Messages Encrypted

        \n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " -"any longer if a necessary certificate expires.\n" -"

        \n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " -"When in doubt, check with your local administrator.\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Guardar as Mensagens Cifradas

        \n" -"Se esta opção estiver assinalada, as mensagens enviadas serão guardadas " -"cifradas como foram enviadas. Isto não é recomendado, porque o utilizador " -"poderá não conseguir mais ler as mensagens se um dos certificados " -"obrigatórios expirar.\n" -"

        \n" -"Contudo, poderão existir regras locais que necessitem que o utilizador " -"active esta opção. Quando tiver dúvidas confirme com o seu administrador " -"local.\n" -"

        " - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:898 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostrar sempre as chaves de ci&fra para aprovação" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:901 -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " -"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " -"right key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, a aplicação irá mostrar-lhe sempre uma " -"lista de chaves públicas onde poderá escolher a que irá usar para a cifra. " -"Se estiver desligada, a aplicação só irá mostrar a mensagem se não encontrar " -"a chave certa ou se tiver várias que possam ser usadas." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:904 -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "C&ifrar automaticamente as mensagens sempre que possível" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:907 -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " -"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " -"to disable the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, todas as mensagens que enviar serão " -"cifradas sempre que a cifra for possível e desejada; claro que é possível à " -"mesma desactivar a cifra automática para cada mensagem individual." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) -#: rc.cpp:910 -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Nunca assinar/cifrar ao gra&var como rascunho" - -#: newidentitydialog.cpp:46 -msgid "New Identity" -msgstr "Nova Identidade" - -#: newidentitydialog.cpp:61 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Nova identidade:" - -#: newidentitydialog.cpp:71 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Com campos vazios" - -#: newidentitydialog.cpp:77 -msgid "&Use System Settings values" -msgstr "&Usar os valores da Configuração do Sistema" - -#: newidentitydialog.cpp:82 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Duplicar uma identidade já existente" - -#: newidentitydialog.cpp:93 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Identidades &existentes:" - -#: kmmainwin.cpp:59 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: kmmainwin.cpp:185 -msgid "Starting..." -msgstr "A iniciar..." - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

        ...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode ir para a mensagem anterior e para a seguinte com as teclas\n" -"de cursores para a esquerda e para a direita, respectivamente?

        \n" - -#. i18n: file: tips:9 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

        ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with Message->Create Filter?

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode criar rapidamente filtros para o remetente, o destinatário, o " -"assunto e para as listas de correio com as opções em Mensagem->Criar " -"um Filtro?

        \n" - -#. i18n: file: tips:16 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

        ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" -"header filter action? Just use\n" -"

        rewrite header "Subject"\n"
        -"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
        -"   with ""
        \n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode ver-se livre do "[nome da 'mailing list']"\n" -"adicionado ao assunto de algumas 'mailing lists' usando a acção do\n" -"filtro reescrever o cabeçalho? Basta usar\n" -"

        reescrever o cabeçalho "Assunto"\n"
        -"   replace "\\s*\\[nome da mailing list\\]\\s*"\n"
        -"   with ""
        \n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:28 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

        ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" -"Message->New Message to Mailing List...\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the " -"folder.

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode associar as listas de correio com as pastas na janela\n" -"Pasta->Gestão da Lista de Correio? Pode então usar a opção\n" -"Mensagem->Nova Mensagem na Lista de Correio...\n" -"para abrir o compositor com o endereço da lista de correio predefinido.\n" -"Em alternativa, pode carregar com o botão do meio na pasta.

        \n" - -#. i18n: file: tips:38 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

        ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See Folder->Properties

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode atribuir ícones personalizados a cada pasta individualmente?\n" -"Veja em Pasta->Propriedades

        \n" - -#. i18n: file: tips:45 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

        ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

        \n" -"

        This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

        \n" -msgstr "" -"

        ...o KMail pode mostrar uma barra colorida a indicar o tipo de mensagem\n" -"(Texto simples/HTML/OpenPGP) visualizada no momento?

        \n" -"

        Isto impede as tentativas de falsificar as verificações bem sucedidas\n" -"de verificação da assinatura ao enviar as mensagens em HTML a imitar as\n" -"barras de estado da assinatura do KMail.

        \n" - -#. i18n: file: tips:54 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"

        ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode filtrar qualquer cabeçalho bastando para tal indicar o seu nome " -"no primeiro campo de edição de uma regra de procura?

        \n" - -#. i18n: file: tips:61 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"

        ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"

        "Content-type" contains "text/html"?
        \n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode filtrar as mensagens apenas em HTML com a regra\n" -"

        "Content-type" contém "text/html"?
        \n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:69 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"

        ...that when replying, only the selected part of the message is " -"quoted?

        \n" -"

        If nothing is selected, the full message is quoted.

        \n" -"

        This even works with text of attachments when\n" -"View->Attachments->Inline is selected.

        \n" -"

        This feature is available with all reply commands except\n" -"Message->Reply Without Quote.

        \n" -"

        contributed by David F. Newman

        \n" -msgstr "" -"

        ...ao responder, só a componente seleccionada da mensagem é citada?

        \n" -"

        Se não for seleccionado nada, é citada a mensagem completa.

        \n" -"

        Isto até funciona com o texto dos anexos quando você seleccionou\n" -"Ver->Anexos->Incorporados.

        \n" -"

        Esta funcionalidade está disponível com todos os comandos de resposta\n" -"excepto o Mensagem->Responder Sem Citar.

        \n" -"

        contribuído por David F. Newman

        \n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmenuedit.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmenuedit.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,279 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Laurent Montel KHotKeys\n" -"X-Spell-Extra: jncp netcabo pt\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: New Item\n" - -#: basictab.cpp:81 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão " -"substituídas pelos valores reais quando o comando for de facto executado:\n" -"%f - um único nome de ficheiro\n" -"%F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir " -"vários ficheiros de uma vez\n" -"%u - um único URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta com o ficheiro a abrir\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - o título" - -#: basictab.cpp:93 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Activar o aviso de &execução" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar na bandeja do sistema" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "Only show in KDE" -msgstr "Mostrar apenas no KDE" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "Hidden entry" -msgstr "Item escondido" - -#: basictab.cpp:100 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: basictab.cpp:102 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: basictab.cpp:104 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: basictab.cpp:106 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: basictab.cpp:158 -msgid "&Work path:" -msgstr "Pasta de trabal&ho:" - -#: basictab.cpp:177 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Correr num term&inal" - -#: basictab.cpp:185 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&Opções do terminal:" - -#: basictab.cpp:205 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Co&rrer como outro utilizador" - -#: basictab.cpp:213 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#: basictab.cpp:235 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "&Tecla de atalho actual:" - -#: basictab.cpp:245 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: khotkeys.cpp:55 -msgid "" -"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " -"activated." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o KHotKeys. As suas alterações foram gravadas mas " -"não foi possível activá-las." - -#: kmenuedit.cpp:71 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Novo Sub-menu..." - -#: kmenuedit.cpp:74 -msgid "New &Item..." -msgstr "Novo &Item..." - -#: kmenuedit.cpp:78 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Novo S&eparador" - -#: kmenuedit.cpp:88 -msgid "Restore to System Menu" -msgstr "Repor com o Menu do Sistema" - -#: kmenuedit.cpp:156 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kmenuedit.cpp:180 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Efectuou alterações ao menu.\n" -"Quer gravar as alterações ou ignorá-las?" - -#: kmenuedit.cpp:182 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Gravar Alterações ao Menu?" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editor de menus do KDE" - -#: main.cpp:65 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editor de Menus do KDE" - -#: main.cpp:67 -msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" -msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" - -#: main.cpp:68 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:69 -msgid "Raffaele Sandrini" -msgstr "Raffaele Sandrini" - -#: main.cpp:69 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: main.cpp:70 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:71 -msgid "Montel Laurent" -msgstr "Montel Laurent" - -#: main.cpp:77 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Sub menu a seleccionar previamente" - -#: main.cpp:78 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Entrada no menu a seleccionar previamente" - -#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Não foi possível escrever para %1" - -#: preferencesdlg.cpp:41 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: preferencesdlg.cpp:42 -msgid "Spell checking Options" -msgstr "Opções de verificação ortográfica" - -#: preferencesdlg.cpp:73 -msgid "Show hidden entries" -msgstr "Mostrar os itens escondidos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kmenueditui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kmenueditui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmenueditui.rc:28 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: treeview.cpp:146 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Escondido]" - -#: treeview.cpp:1051 -msgid "New Submenu" -msgstr "Novo Sub-menu" - -#: treeview.cpp:1052 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Nome do sub-menu:" - -#: treeview.cpp:1121 -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" - -#: treeview.cpp:1122 -msgid "Item name:" -msgstr "Nome do item:" - -#: treeview.cpp:1439 -#, kde-format -msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" -msgstr "Todos os sub-menus do '%1' serão removidos. Deseja continuar?" - -#: treeview.cpp:1605 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"Não foi possível gravar as alterações ao menu devido ao seguinte problema:" - -#: treeview.cpp:1650 -msgid "" -"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " -"menus." -msgstr "" -"Deseja repor o menu do sistema? Isto irá remover todos os menus " -"personalizados." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmimetypefinder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:32+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kmimetypefinder.cpp:32 -msgid "MimeType Finder" -msgstr "Pesquisa de Tipos MIME" - -#: kmimetypefinder.cpp:32 -msgid "Gives the mimetype for a given file" -msgstr "Devolve o tipo MIME para um dado ficheiro" - -#: kmimetypefinder.cpp:37 -msgid "Use only the file content for determining the mimetype." -msgstr "Usar apenas o conteúdo do ficheiro para determinar o tipo MIME." - -#: kmimetypefinder.cpp:38 -msgid "" -"Whether use the file name only for determining the mimetype. Not used if -c " -"is specified." -msgstr "" -"Se deve usar apenas o nome do ficheiro para determinar o tipo MIME. Não é " -"usado se o '-c' for indicado." - -#: kmimetypefinder.cpp:39 -msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." -msgstr "O nome do ficheiro a testar. Indique '-' para ler do 'stdin'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,203 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Zehender KGameRenderer Brian Croom\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "KMines is a classic minesweeper game" -msgstr "O Campo Minado é o clássico jogo de busca de minas" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMines" -msgstr "Campo Minado" - -#: main.cpp:36 -msgid "Nicolas Hadacek" -msgstr "Nicolas Hadacek" - -#: main.cpp:37 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:38 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:39 -msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" -msgstr "Organização do código e suporte para SVG. Manutenção actual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:42 -msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" -msgstr "Alteração para usar a plataforma do QGraphicsView. Manutenção actual" - -#: main.cpp:44 -msgid "Andreas Zehender" -msgstr "Andreas Zehender" - -#: main.cpp:44 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Imagens da Cara Sorridente" - -#: main.cpp:45 -msgid "Mikhail Kourinny" -msgstr "Mikhail Kourinny" - -#: main.cpp:45 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Resolução/Conselhos" - -#: main.cpp:46 -msgid "Thomas Capricelli" -msgstr "Thomas Capricelli" - -#: main.cpp:46 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Modo de revelação mágica" - -#: main.cpp:47 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:47 -msgid "Port to use KGameRenderer" -msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Mines: 0/0" -msgstr "Minas: 0/0" - -#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 -msgid "Time: 00:00" -msgstr "Tempo: 00:00" - -#: mainwindow.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Mines: %1/%2" -msgstr "Minas: %1/%2" - -#: mainwindow.cpp:204 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: mainwindow.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:249 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Custom Game" -msgstr "Jogo Personalizado" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kminesui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: customgame.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Mines:" -msgstr "Minas:" - -#. i18n: file: generalopts.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) -#: rc.cpp:17 -msgid "Use '?' marks" -msgstr "Usar as marcas '?'" - -#. i18n: file: kmines.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." -msgstr "Permitir ou não a utilização do marcador \"incerto\"." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) -#: rc.cpp:26 -msgid "The width of the playing field." -msgstr "A largura do campo de jogo." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) -#: rc.cpp:29 -msgid "The height of the playing field." -msgstr "A altura do campo de jogo." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) -#: rc.cpp:32 -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "A quantidade de minas no campo de jogo." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) -#: rc.cpp:35 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#: scene.cpp:101 -msgid "Game is paused." -msgstr "O jogo está em pausa." - -#: scene.cpp:109 -msgid "Congratulations! You have won!" -msgstr "Parabéns! Você ganhou!" - -#: scene.cpp:111 -msgid "You have lost." -msgstr "Você perdeu." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,832 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: TerraTec Rusu Poboiko Igor\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Radio\n" - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 -msgid "Recording level of the microphone input." -msgstr "Nível de gravação da entrada do microfone." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 -msgid "" -"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " -"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " -"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " -"Headphone control." -msgstr "" -"Controla o volume dos altifalantes frontais ou de todos os altifalantes " -"(dependendo do modelo da sua placa de som). Se usar uma saída digital, " -"poderá também ter de usar os outros controlos, como o ADC ou o DAC. Para as " -"placas de som com auscultadores, normalmente fornecem uma saída para " -"Auscultadores." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 -msgid "" -"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " -"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " -"the Master or Headphone channels." -msgstr "" -"A maioria dos conteúdos multimédia, como os MP3's ou os vídeos, são " -"reproduzidos através do canal PCM. Como tal, o volume de reprodução desses " -"conteúdos é controlado por este canal e pelo canal Mestre ou Auscultadores." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 -msgid "" -"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " -"manually activated to enable the headphone output." -msgstr "" -"Controla o volume dos auscultadores. Algumas placas de som incluem uma opção " -"que terá de ser activada manualmente para activar a saída para os " -"auscultadores." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: backends/mixer_alsa9.cpp:891 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"Não tem permissões para aceder ao dispositivo da mesa de mistura do ALSA.\n" -"Verifique se todos os dispositivos do ALSA estão criados convenientemente." - -#: backends/mixer_alsa9.cpp:895 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"A mesa de mistura do ALSA não foi encontrada.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e\n" -"o controlador do dispositivo está carregado.\n" - -#: backends/mixer_backend.cpp:253 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Não tem permissões para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n" -"Se possível, veja o manual do seu sistema operativo para permitir o acesso." - -#: backends/mixer_backend.cpp:257 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix: Não foi possível escrever na mesa de mistura." - -#: backends/mixer_backend.cpp:260 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix: Não foi possível ler da mesa de mistura." - -#: backends/mixer_backend.cpp:263 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix: A mesa de mistura não foi encontrada.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e\n" -"o controlador do dispositivo carregado.\n" - -#: backends/mixer_backend.cpp:268 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix: Erro desconhecido. Se possível, descreva-nos como reproduzir este erro." - -#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1034 -#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 -msgid "Playback Streams" -msgstr "Sequências de Reprodução" - -#: backends/mixer_oss4.cpp:491 backends/mixer_oss.cpp:229 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n" -"Ligue-se como 'root' e faça 'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir o acesso." - -#: backends/mixer_oss4.cpp:495 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." -msgstr "" -"kmix: A mesa de mistura não foi encontrada.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e\n" -"o controlador da placa de som carregado.\n" -"No Linux pode ter de usar o 'insmod' para o carregar.\n" -"Utilize o 'soundon' se estiver a usar o OSS4 da 4front." - -#: backends/mixer_pulse.cpp:337 backends/mixer_pulse.cpp:396 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Aplicação Desconhecida" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480 -msgid "Event Sounds" -msgstr "Sons do Evento" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1022 gui/viewsliders.cpp:100 -msgid "Playback Devices" -msgstr "Dispositivos de Reprodução" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1028 gui/viewsliders.cpp:98 -msgid "Capture Devices" -msgstr "Dispositivos de Captura" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1042 gui/viewsliders.cpp:94 -msgid "Capture Streams" -msgstr "Sequências de Captura" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1142 -msgid "Volume Control Feedback Sound" -msgstr "Controlo do Volume de Feedback de Som" - -#: backends/mixer_oss.cpp:58 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: backends/mixer_oss.cpp:58 -msgid "Bass" -msgstr "Graves" - -#: backends/mixer_oss.cpp:58 -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -#: backends/mixer_oss.cpp:59 -msgid "Synth" -msgstr "Síntese" - -#: backends/mixer_oss.cpp:59 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: backends/mixer_oss.cpp:59 -msgid "Speaker" -msgstr "Altifalante" - -#: backends/mixer_oss.cpp:60 -msgid "Line" -msgstr "Entrada" - -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" - -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: backends/mixer_oss.cpp:61 -msgid "Mix" -msgstr "Mistura" - -#: backends/mixer_oss.cpp:61 -msgid "Pcm2" -msgstr "PCM2" - -#: backends/mixer_oss.cpp:61 -msgid "RecMon" -msgstr "RecMon" - -#: backends/mixer_oss.cpp:62 -msgid "IGain" -msgstr "Ganho Entrada" - -#: backends/mixer_oss.cpp:62 -msgid "OGain" -msgstr "Ganho Saída" - -#: backends/mixer_oss.cpp:62 -msgid "Line1" -msgstr "Linha1" - -#: backends/mixer_oss.cpp:63 -msgid "Line2" -msgstr "Linha2" - -#: backends/mixer_oss.cpp:63 -msgid "Line3" -msgstr "Linha3" - -#: backends/mixer_oss.cpp:63 -msgid "Digital1" -msgstr "Digital1" - -#: backends/mixer_oss.cpp:64 -msgid "Digital2" -msgstr "Digital2" - -#: backends/mixer_oss.cpp:64 -msgid "Digital3" -msgstr "Digital3" - -#: backends/mixer_oss.cpp:64 -msgid "PhoneIn" -msgstr "EntradaTelefone" - -#: backends/mixer_oss.cpp:65 -msgid "PhoneOut" -msgstr "SaídaTelefone" - -#: backends/mixer_oss.cpp:65 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: backends/mixer_oss.cpp:65 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: backends/mixer_oss.cpp:66 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: backends/mixer_oss.cpp:66 -msgid "3D-depth" -msgstr "3D-profundidade" - -#: backends/mixer_oss.cpp:66 -msgid "3D-center" -msgstr "3D-centro" - -#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: backends/mixer_oss.cpp:68 -msgid "unused" -msgstr "não usado" - -#: backends/mixer_oss.cpp:233 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix: A mesa de mistura não foi encontrada.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e\n" -"o controlador da placa de som carregado.\n" -"No Linux pode ter de usar o 'insmod' para o carregar.\n" -"Utilize o 'soundon' se estiver a usar o OSS comercial." - -#: backends/mixer_sun.cpp:68 -msgid "Master Volume" -msgstr "Volume Mestre" - -#: backends/mixer_sun.cpp:69 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Altifalante Interno" - -#: backends/mixer_sun.cpp:70 -msgid "Headphone" -msgstr "Auscultadores" - -#: backends/mixer_sun.cpp:71 -msgid "Line Out" -msgstr "Saída de Som" - -#: backends/mixer_sun.cpp:72 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor de Gravação" - -#: backends/mixer_sun.cpp:74 -msgid "Line In" -msgstr "Entrada de Som" - -#: backends/mixer_sun.cpp:240 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n" -"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl,\n" -"permitindo o acesso." - -#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" - -#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "C&onfigurar os Atalhos..." - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 -msgid "Configuration of the channels." -msgstr "Configuração dos canais." - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229 -msgid "Available channels" -msgstr "Canais disponíveis" - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233 -msgid "Visible channels" -msgstr "Canais visíveis" - -#: gui/kmixerwidget.cpp:75 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Mesa de mistura inválida" - -#: gui/viewbase.cpp:83 -msgid "&Channels" -msgstr "&Canais" - -#: gui/viewbase.cpp:161 -msgid "Device Settings" -msgstr "Configuração do Dispositivo" - -#: gui/mdwslider.cpp:108 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Separar os Canais" - -#: gui/mdwslider.cpp:120 -msgid "&Muted" -msgstr "&Mudo" - -#: gui/mdwslider.cpp:126 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Mudar a Origem da G&ravação" - -#: gui/mdwslider.cpp:131 -msgid "Mo&ve" -msgstr "Mo&ver" - -#: gui/mdwslider.cpp:151 apps/kmix.cpp:216 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: gui/mdwslider.cpp:165 apps/kmix.cpp:221 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: gui/mdwslider.cpp:179 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Comutar o Silêncio" - -#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413 -msgid "capture" -msgstr "captura" - -#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418 -#, kde-format -msgid "Capture/Uncapture %1" -msgstr "Capturar/Ignorar o %1" - -#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473 -#, kde-format -msgid "Mute/Unmute %1" -msgstr "Silenciar/Activar o %1" - -#: gui/mdwslider.cpp:557 -msgid "Capture" -msgstr "Captura" - -#: gui/mdwslider.cpp:592 -#, kde-format -msgid "%1 (capture)" -msgstr "%1 (captura)" - -#: gui/mdwslider.cpp:1122 -msgid "Automatic According to Category" -msgstr "Automático de Acordo com a Categoria" - -#: gui/viewdockareapopup.cpp:154 -msgid "Mixer" -msgstr "Mesa de mistura" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:68 -msgid "Volume Control" -msgstr "Controlo do Volume" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:137 -msgid "M&ute" -msgstr "Si&lenciar" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:145 apps/kmix.cpp:164 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Escolha o Canal Mestre..." - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "Não foi possível encontrar a mesa de mistura" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volume a %1%" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:239 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Silenciado)" - -#: gui/dialogaddview.cpp:48 -msgid "All controls" -msgstr "Todos os controlos" - -#: gui/dialogaddview.cpp:49 -msgid "Only playback controls" -msgstr "Apenas os controlos de reprodução" - -#: gui/dialogaddview.cpp:50 -msgid "Only capture controls" -msgstr "Apenas os controlos de captura" - -#: gui/dialogaddview.cpp:57 -msgid "Add View" -msgstr "Adicionar uma Janela" - -#: gui/dialogaddview.cpp:95 -msgid "Select mixer:" -msgstr "Seleccione a mesa de mistura:" - -#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98 -msgid "Current mixer" -msgstr "Mesa de mistura actual" - -#: gui/dialogaddview.cpp:121 -msgid "Select the design for the new view:" -msgstr "Seleccione o desenho da nova janela:" - -#: gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 apps/kmix.cpp:1239 -msgid "No sound card is installed or currently plugged in." -msgstr "Não está instalada ou ligada nenhuma placa de som." - -#: gui/dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Escolha o Canal Mestre" - -#: gui/dialogselectmaster.cpp:79 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Mesa de mistura actual:" - -#: gui/dialogselectmaster.cpp:105 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Escolha o canal que representa o volume mestre:" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "Acoplar na bandeja &do sistema" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:64 -msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" -msgstr "Acopla a mesa de mistura na bandeja de sistema do KDE" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:69 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Activar o controlo de &volume no painel" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:71 -msgid "Allows to control the volume from the system tray" -msgstr "Permite controlar o volume na bandeja do sistema" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Carregar níveis de volume no arranque" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:82 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Mos&trar as marcas" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:90 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Activar/desactivar as marcas nos botões deslizantes" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "Show &labels" -msgstr "Mostrar o &texto" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:97 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Activa/desactiva os textos descritivos por cima dos botões" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:104 -msgid "Slider orientation: " -msgstr "Orientação da barra: " - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:897 -#, kde-format -msgid "" -"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " -"control %1 on card %2." -msgstr "" -"A placa de som que continha o dispositivo-mestre foi desligada. A mudar para " -"o controlo %1 na placa %2." - -#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:907 -msgid "The last soundcard was unplugged." -msgstr "A última placa de som foi desligada." - -#: apps/kmix.cpp:150 -msgid "Audio Setup" -msgstr "Configuração do Áudio" - -#: apps/kmix.cpp:154 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "&Informação do 'Hardware'" - -#: apps/kmix.cpp:157 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Esconder a Janela da Mesa de Mistura" - -#: apps/kmix.cpp:161 -msgid "Configure &Channels..." -msgstr "Configurar os &Canais..." - -#: apps/kmix.cpp:169 -msgid "Save volume profile 1" -msgstr "Gravar o perfil de volume 1" - -#: apps/kmix.cpp:174 -msgid "Save volume profile 2" -msgstr "Gravar o perfil de volume 2" - -#: apps/kmix.cpp:179 -msgid "Save volume profile 3" -msgstr "Gravar o perfil de volume 3" - -#: apps/kmix.cpp:184 -msgid "Save volume profile 4" -msgstr "Gravar o perfil de volume 4" - -#: apps/kmix.cpp:189 -msgid "Load volume profile 1" -msgstr "Carregar o perfil de volume 1" - -#: apps/kmix.cpp:194 -msgid "Load volume profile 2" -msgstr "Carregar o perfil de volume 2" - -#: apps/kmix.cpp:199 -msgid "Load volume profile 3" -msgstr "Carregar o perfil de volume 3" - -#: apps/kmix.cpp:204 -msgid "Load volume profile 4" -msgstr "Carregar o perfil de volume 4" - -#: apps/kmix.cpp:226 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: apps/kmix.cpp:756 -msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." -msgstr "Não é possível adicionar a janela - o GUIProfile é inválido." - -#: apps/kmix.cpp:762 -msgid "View already exists. Cannot add View." -msgstr "A janela já existe. Não é possível adicionar outra." - -#: apps/kmix.cpp:1182 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Informação do Hardware de Mistura" - -#: apps/kmix.cpp:1196 -msgid "The helper application is either not installed or not working." -msgstr "A aplicação auxiliar não está instalada ou não funciona." - -#: apps/kmix.cpp:1211 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: apps/main.cpp:33 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - a mini-mesa de mistura poderosa do KDE" - -#: apps/main.cpp:37 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: apps/main.cpp:39 -msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors" -msgstr "(c) 1996-2012 Os Autores do KMix" - -#: apps/main.cpp:42 -msgid "Christian Esken" -msgstr "Christian Esken" - -#: apps/main.cpp:42 -msgid "Original author and current maintainer" -msgstr "Autoria original e manutenção actual" - -#: apps/main.cpp:43 -msgid "Colin Guthrie" -msgstr "Colin Guthrie" - -#: apps/main.cpp:43 -msgid "PulseAudio support" -msgstr "Suporte para o PulseAudio" - -#: apps/main.cpp:44 -msgid "Helio Chissini de Castro" -msgstr "Helio Chissini de Castro" - -#: apps/main.cpp:44 -msgid "ALSA 0.9x port" -msgstr "Adaptação para o ALSA 0.9x" - -#: apps/main.cpp:45 -msgid "Brian Hanson" -msgstr "Brian Hanson" - -#: apps/main.cpp:45 -msgid "Solaris support" -msgstr "Suporte para Solaris" - -#: apps/main.cpp:52 -msgid "Igor Poboiko" -msgstr "Igor Poboiko" - -#: apps/main.cpp:52 -msgid "Plasma Dataengine" -msgstr "Motor de Dados do Plasma" - -#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: apps/main.cpp:53 -msgid "Temporary maintainer" -msgstr "Manutenção temporária" - -#: apps/main.cpp:54 -msgid "Sebestyen Zoltan" -msgstr "Sebestyen Zoltan" - -#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "Correcções para os *BSD" - -#: apps/main.cpp:55 -msgid "Lennart Augustsson" -msgstr "Lennart Augustsson" - -#: apps/main.cpp:56 -msgid "Nadeem Hasan" -msgstr "Nadeem Hasan" - -#: apps/main.cpp:56 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Antevisão do volume e remoção do canal, outras correcções" - -#: apps/main.cpp:57 -msgid "Erwin Mascher" -msgstr "Erwin Mascher" - -#: apps/main.cpp:57 -msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" -msgstr "Melhoria no suporte para as placas baseadas no emu10k1" - -#: apps/main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "Valentin Rusu" - -#: apps/main.cpp:58 -msgid "TerraTec DMX6Fire support" -msgstr "Suporte para o TerraTec DMX6Fire" - -#: apps/main.cpp:63 -msgid "" -"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." -msgstr "" -"Inibe o aparecimento da janela principal do KMix, se este já estiver a " -"correr." - -#: apps/kmixctrl.cpp:36 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - utilitário kmix para guardar/recuperar o volume" - -#: apps/kmixctrl.cpp:41 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: apps/kmixctrl.cpp:43 -msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" -msgstr "(c) 2000 de Stefan Schimanski" - -#: apps/kmixctrl.cpp:51 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Gravar os volumes actuais como por omissão" - -#: apps/kmixctrl.cpp:53 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Recuperar os volumes por omissão" - -#: core/mixertoolbox.cpp:222 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Controladores de som suportados:" - -#: core/mixertoolbox.cpp:223 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Controladores de som usados:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Mykas0,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,Mykas0@gmail.com," - -#. i18n: file: kmixui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kmixui.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) -#: rc.cpp:14 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Silent:" -msgstr "&Silêncio:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Loud:" -msgstr "A<o:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Background:" -msgstr "&Fundo:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) -#: rc.cpp:26 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:29 -msgid "Lou&d:" -msgstr "Alt&o:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) -#: rc.cpp:32 -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "Fu&ndo:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:35 -msgid "Silen&t:" -msgstr "Silê&ncio:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmousetool.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmousetool.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmousetool.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmousetool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,225 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmousetool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Schmidt Betts\n" - -#: kmousetool.cpp:428 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "O tempo de arrasto deve ser menor ou igual ao tempo de permanência." - -#: kmousetool.cpp:428 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Valor Inválido" - -#: kmousetool.cpp:498 kmousetool.cpp:646 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmousetool.cpp:500 kmousetool.cpp:626 kmousetool.cpp:650 -msgctxt "Start tracking the mouse" -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: kmousetool.cpp:569 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de fechar a janela de configuração ou " -"quer esquecer as modificações?" - -#: kmousetool.cpp:570 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "A Fechar a Janela de Configuração" - -#: kmousetool.cpp:589 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Existem alterações por gravar no módulo activo.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de sair do KMouseTool ou quer esquecer as " -"modificações?" - -#: kmousetool.cpp:590 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "A Sair do KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:629 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Configurar o KMouseTool..." - -#: kmousetool.cpp:632 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "&Manual do KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:634 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Acerca do KMouseTool" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) -#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:5 -msgid "KMouseTool" -msgstr "KMouseTool" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" -"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" -msgstr "" -"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" -"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:43 -msgid "Gunnar Schmi Dt" -msgstr "Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:43 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:44 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: main.cpp:44 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Melhorias de usabilidade" - -#: main.cpp:45 -msgid "Jeff Roush" -msgstr "Jeff Roush" - -#: main.cpp:45 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:47 -msgid "Joe Betts" -msgstr "Joe Betts" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" -msgstr "Tempo de &arrasto (1/10 s):" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Minimum movement:" -msgstr "&Movimento mínimo:" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Enable strokes" -msgstr "Activar os &traços" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "D&well time (1/10 sec):" -msgstr "Tempo de &permanência (1/10 s):" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) -#: rc.cpp:23 -msgid "Smar&t drag" -msgstr "Arrastamento inteli&gente" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Defaults" -msgstr "Pre&definições" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) -#: rc.cpp:35 -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Iniciar com o &KDE" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) -#: rc.cpp:38 -msgid "A&udible click" -msgstr "Click a&udível" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " -"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." -msgstr "" -"O KMouseTool vai passar a executar-se como uma aplicação de segundo plano " -"quando fechar esta janela. Para alterar a configuração, reiniciar o " -"KMouseTool ou utilize a bandeja do sistema." - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmouth.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmouth.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmouth.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmouth.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1333 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Schmi Dt Gunnar Olaf SVN Jovie\n" - -#: phraselist.cpp:60 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Esta lista contém o histórico das frases faladas. Pode seleccioná-las e " -"carregar no botão de 'falar' para as pronunciar de novo." - -#: phraselist.cpp:78 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " -"order to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Neste campo de edição, o utilizador poderá escrever uma frase. Carregue no " -"botão de 'falar' para pronunciar a frase indicada." - -#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194 -msgid "&Speak" -msgstr "F&alar" - -#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Fala as frases activas de momento. Se existir algum texto no campo de " -"edição, este será falado. Caso contrário, as frases seleccionadas no " -"histórico (se existirem) serão faladas." - -#: phraselist.cpp:453 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:810 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar o ficheiro\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:459 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Todos os Ficheiros\n" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:459 -msgid "Open File as History" -msgstr "Abrir o Ficheiro Como Histórico" - -#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:800 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro\n" -"%1" - -#: optionsdialog.cpp:119 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: optionsdialog.cpp:132 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferências" - -#: optionsdialog.cpp:136 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Texto-para-Voz" - -#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: optionsdialog.cpp:144 optionsdialog.cpp:145 configwizard.cpp:103 -msgid "Word Completion" -msgstr "Completação de Palavras" - -#: optionsdialog.cpp:151 -msgid "Jovie Speech Service" -msgstr "Serviço de Voz Jovie" - -#: optionsdialog.cpp:153 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Texto-para-Voz do KDE" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Origem do Novo Dicionário (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Origem do Novo Dicionário (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59 -msgctxt "In which directory is the file located?" -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for " -"creating the new dictionary." -msgstr "" -"Neste campo, indique que pasta deseja carregar para criar o novo dicionário." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100 -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -msgctxt "Local characterset" -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103 -msgctxt "Latin characterset" -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104 -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237 -msgid "Merge result" -msgstr "Juntar o resultado" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240 -msgctxt "In the sense of a blank word list" -msgid "Empty list" -msgstr "Lista vazia" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentação do KDE" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372 -msgctxt "Default dictionary" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportar o Dicionário" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 -msgid "Creating Word List" -msgstr "A Criar a Lista de Palavras" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "A processar a documentação do KDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:241 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "A juntar os dicionários..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:312 -msgid "Parsing file..." -msgstr "A analisar o ficheiro..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:323 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "A analisar a pasta..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:515 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "A efectuar a verificação ortográfica..." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:471 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi reservada neste momento para %2.\n" -"Escolha por favor uma combinação de teclas única." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:493 -#, kde-format -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "a acção normal \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:494 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o Atalho-Padrão da Aplicação" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:511 -#, kde-format -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "a acção global \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:512 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflito com os Atalhos Globais" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:527 -msgid "an other phrase" -msgstr "uma outra frase" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:528 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de Teclas" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:142 -#, kde-format -msgid " (%2 of 1 book selected)" -msgid_plural " (%2 of %1 books selected)" -msgstr[0] " (%2 de 1 livro seleccionados)" -msgstr[1] " (%2 de %1 livros seleccionados)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:156 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Por favor decida quais os livros de frases que necessita:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:165 -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " -"with the selected phrase." -msgstr "" -"Ao carregar neste botão, pode seleccionar o atalho de teclado associado com " -"a frase seleccionada." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Livro de Frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " -"select and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Esta lista contém o livro de frases actual numa estrutura em árvore. Pode " -"seleccionar e modificar as frases individualmente ou os sub-livros de frases." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nova Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Adiciona uma nova frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Novo &Livro de Frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362 -msgid "" -"Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Adiciona um novo livro de frases, no local onde se encontram os outros " -"livros e frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Grava o livro de frases no disco rígido" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa um ficheiro e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportar um Livro de Frases Padrão" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385 -msgid "" -"Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importa um livro de frases normal e adiciona o seu conteúdo ao livro de " -"frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392 -msgid "" -"Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"Exporta as frases ou livros seleccionados no momento para um ficheiro" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Imprime as frases ou livros seleccionados no momento" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400 -msgid "Closes the window" -msgstr "Fecha a janela" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Corta os itens seleccionados no momento do livro de frases e coloca-os na " -"área de transferência" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Copia o item seleccionado no momento do livro de frases para a área de " -"transferência" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 kmouth.cpp:149 -msgid "Pastes the clipboard contents to current position" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413 kmouth.cpp:150 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do campo de " -"edição." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 kmouth.cpp:201 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Apaga os itens seleccionados do livro de frases" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:543 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:557 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:123 rc.cpp:123 -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Texto da &frase:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:581 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nome do &livro de frases:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600 -msgid "" -"There are unsaved changes.
        Do you want to apply the changes before " -"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
        " -msgstr "" -"Existem alterações por gravar.
        Deseja aplicar as modificações antes " -"de fechar a janela do \"livro de frases\" ou esquecer as alterações?
        " - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "A Fechar a Janela do \"Livro de Frases\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:661 -#, kde-format -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " -"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"De modo a usar a tecla '%1' como um atalho, esta tem de ser associada com as " -"teclas Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:664 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de Atalho Inválida" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:761 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Novo Livro de Frases)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:772 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nova Frase)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 phrasebook/phrasebook.cpp:263 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importar Livro de Frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exportar Livro de Frases" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:265 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Ficheiros de Texto Normais (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Livros de Frases (*.phrasebook)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than " -".phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"O nome de ficheiro escolhido %1 tem uma extensão diferente de " -".phrasebook. Deseja adicionar .phrasebook ao nome do ficheiro?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do Ficheiro" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:311 -#, kde-format -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " -"wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"O nome de ficheiro escolhido %1 tem a extensão .phrasebook. " -"Deseja gravar no formato de livro de frases?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Como Livro de Frases" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Como Texto Normal" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Uma interface de escreve-e-diz para os sintetizadores de voz" - -#: main.cpp:35 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:37 -msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" -msgstr "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:38 -msgid "Gunnar Schmi Dt" -msgstr "Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:42 -msgid "History file to open" -msgstr "Ficheiro de histórico a abrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Dicas, livros de frases extendidos" - -#: kmouth.cpp:113 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Abrir c&omo Histórico..." - -#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Abre um ficheiro existente como histórico" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Gravar o &Histórico Como..." - -#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Grava o histórico actual como..." - -#: kmouth.cpp:129 -msgid "&Print History..." -msgstr "Im&primir o Histórico..." - -#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Imprime o histórico actual" - -#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" - -#: kmouth.cpp:141 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" - -#: kmouth.cpp:142 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " -"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " -"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência. Se existir " -"algum texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." - -#: kmouth.cpp:145 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" - -#: kmouth.cpp:146 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " -"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " -"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copia a secção seleccionada para a área de transferência. Se existir algum " -"texto seleccionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências seleccionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." - -#: kmouth.cpp:154 -msgctxt "Start speaking" -msgid "&Speak" -msgstr "F&alar" - -#: kmouth.cpp:156 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Reproduz as frases actualmente activas" - -#: kmouth.cpp:161 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de &Livro de Frases" - -#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de livro de frases" - -#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" - -#: kmouth.cpp:183 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurar o KMouth..." - -#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Abre a janela de configuração" - -#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Fala as frases seleccionadas de momento no histórico" - -#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Remove as frases seleccionadas no momento do histórico" - -#: kmouth.cpp:208 -msgid "Cu&t" -msgstr "Cor&tar" - -#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Corta as frases seleccionadas de momento do histórico e coloca-as na área de " -"transferência" - -#: kmouth.cpp:215 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218 -msgid "" -"Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"Copia as frases seleccionadas de momento do histórico para a área de " -"transferência" - -#: kmouth.cpp:221 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Seleccion&ar Todos os Itens" - -#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selecciona todas as frases no histórico" - -#: kmouth.cpp:227 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "D&eseleccionar Todos os Itens" - -#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Remove a selecção de todas as frases do histórico" - -#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396 -#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497 -msgctxt "The job is done" -msgid "Ready." -msgstr "Pronta." - -#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." - -#: kmouth.cpp:374 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "A gravar o histórico com um novo nome de ficheiro..." - -#: kmouth.cpp:383 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." - -#: kmouth.cpp:401 -msgctxt "Shutting down the application" -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." - -#: kmouth.cpp:439 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "A comutar a barra de menu..." - -#: kmouth.cpp:451 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." - -#: kmouth.cpp:468 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "A comutar a barra de livro de frases..." - -#: kmouth.cpp:485 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Comutar a barra de estado..." - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 -msgctxt "Latin1 characterset" -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: configwizard.cpp:38 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configuração Inicial - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configuração do Texto-para-Voz" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Livro de Frases Inicial" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:125 rc.cpp:53 -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Texto-para-Voz" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:126 rc.cpp:56 -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&omando para falar os textos:" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:128 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:135 rc.cpp:60 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Este campo indica o comando usado para falar os textos e os seus parâmetros. " -"O KMouth conhece as seguintes sequências:\n" -"%t -- o texto que deve ser falado\n" -"%f -- o nome de um ficheiro que contém texto\n" -"%l -- o código da língua\n" -"%% -- o sinal de percentagem" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:141 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:141 rc.cpp:75 rc.cpp:135 -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codificação dos caract&eres:" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:143 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:146 rc.cpp:78 rc.cpp:81 -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " -"text." -msgstr "" -"Esta lista indica qual a codificação de caracteres que é usada para passar o " -"texto." - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:148 rc.cpp:84 -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Enviar os dados pelo 'standard &input'" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:150 rc.cpp:87 -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Esta opção indica se o texto é passado pelo 'standard input' para o " -"sintetizador de voz." - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:152 rc.cpp:90 -msgid "&Use Jovie speech service if possible" -msgstr "&Usar o serviço de voz Jovie se possível" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:154 rc.cpp:93 -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior " -"to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a " -"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in SVN." -msgstr "" -"Esta opção indica que o KMouth tenta utilizar o serviço de voz Jovie antes " -"de chamar o sintetizador directamente. O serviço de voz Jovie é um servidor " -"do KDE que fornece às aplicações do mesmo uma interface normalizada para a " -"síntese de voz e está actualmente desenvolvida no SVN." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:106 rc.cpp:159 -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "C&riar um novo dicionário:" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:108 rc.cpp:162 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, através do " -"carregamento de um ficheiro de dicionário ou contando as palavras " -"individuais num texto." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:110 rc.cpp:165 -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Juntar os dicionários" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:112 rc.cpp:168 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, juntando os " -"dicionários existentes." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:114 rc.cpp:171 -msgid "From &file" -msgstr "Do &ficheiro" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:116 rc.cpp:174 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " -"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " -"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " -"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " -"the occurrences of each word." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário através do " -"carregamento de um ficheiro. Pode seleccionar um ficheiro XML, um ficheiro " -"normal de texto ou um ficheiro contendo um dicionário de completação de " -"palavras. Se seleccionar um ficheiro normal de texto ou um ficheiro XML, a " -"frequência das palavras individuais é detectada, contado as ocorrências de " -"cada palavra." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:118 rc.cpp:177 -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "A partir da documentação do &KDE" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:120 rc.cpp:180 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, processando a " -"documentação do KDE. A frequência das palavras individuais é detectada, " -"contado as ocorrências de cada palavra." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:122 rc.cpp:183 -msgid "From f&older" -msgstr "A partir de uma &pasta" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:124 rc.cpp:186 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um novo dicionário, carregando todos os " -"ficheiros numa pasta e nas suas sub-pastas." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:126 rc.cpp:189 -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Criar uma lista de palavras &vazia" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:128 rc.cpp:192 -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " -"learn your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, é criado um dicionário vazio sem qualquer item. " -"Como o KMouth adiciona automaticamente as novas palavras escritas aos " -"dicionários, irá aprender o seu vocabulário com o passar do tempo." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:135 rc.cpp:126 -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras são verificadas ortograficamente, " -"antes de serem inseridas no novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:137 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:98 rc.cpp:129 rc.cpp:198 -msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "C&omparar com o dicionário do OpenOffice.org:" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:139 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:150 rc.cpp:132 rc.cpp:147 -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text " -"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Nesta lista, seleccione a codificação de caracteres utilizada para carregar " -"os ficheiros de texto. A lista não é utilizada em ficheiros XML ou " -"dicionários." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:143 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:147 rc.cpp:138 rc.cpp:144 -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Nesta campo, indique que ficheiro deseja carregar para criar o novo " -"dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:145 rc.cpp:141 -msgid "&Filename:" -msgstr "Nome do &ficheiro:" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:153 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:100 rc.cpp:150 rc.cpp:201 -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " -"used to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"Neste campo, pode seleccionar a pasta do OpenOffice.org que será utilizada " -"para verificar a ortografia das palavras no novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:156 rc.cpp:153 -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Nesta lista, poderá decidir que língua deve estar associada com o novo " -"dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:158 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:105 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:191 rc.cpp:156 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:216 -msgid "&Language:" -msgstr "&Língua:" - -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:96 rc.cpp:195 -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" -"checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, as palavras da documentação do KDE são " -"verificadas ortograficamente, antes de serem inseridas no novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:103 rc.cpp:204 -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " -"this language." -msgstr "" -"Nesta lista pode seleccionar qual das línguas instaladas é utilizada para " -"criar o novo dicionário. O KMouth apenas irá processar ficheiros de " -"documentação nesta língua." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:162 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:219 rc.cpp:261 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:163 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:220 rc.cpp:264 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:187 rc.cpp:210 -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "Dicionário &Seleccionado" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:189 rc.cpp:213 -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Nesta lista, pode decidir que língua deve estar associada com o dicionário " -"seleccionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:193 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:197 rc.cpp:219 rc.cpp:225 -msgid "" -"With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Neste campo, indique o nome do dicionário seleccionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:195 rc.cpp:222 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:200 rc.cpp:228 -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Como este botão, pode adicionar um novo dicionário à lista de dicionários " -"disponíveis." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:202 rc.cpp:231 -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Ad&icionar um Dicionário..." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:204 rc.cpp:234 -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Com este botão, apague o dicionário seleccionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:206 rc.cpp:237 -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Remover o &Dicionário" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:208 rc.cpp:240 -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Com este botão, suba o dicionário seleccionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:210 rc.cpp:243 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:212 rc.cpp:246 -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Com este botão, desça o dicionário seleccionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:214 rc.cpp:249 -msgid "&Move Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:216 rc.cpp:252 -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Com este botão, exporte o dicionário seleccionado para um ficheiro." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:218 rc.cpp:255 -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exportar o Dicionário..." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:222 rc.cpp:258 -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. " -"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " -"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " -"order to select the dictionary that actually gets used for the word " -"completion." -msgstr "" -"Este lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de " -"palavras. O KMouth mostra uma lista, junto do campo de edição na janela " -"principal, se esta lista conter mais do que um dicionário. Pode utilizar " -"esta lista para seleccionar o dicionário que é utilizado na completação de " -"palavras." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:106 rc.cpp:96 -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases ou Livro Actualmente Seleccionado" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:107 rc.cpp:99 -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frases ou Livro A&ctualmente Seleccionado" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:109 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:121 rc.cpp:102 rc.cpp:120 -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " -"of a phrase." -msgstr "" -"Neste campo, pode definir o nome de um sub-livro de frases ou o conteúdo de " -"uma frase." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:112 rc.cpp:105 -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " -"a keyboard shortcut." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada não estará disponível " -"através de um atalho de teclado." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:114 rc.cpp:108 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:116 rc.cpp:111 -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, a frase seleccionada estará acessível através de " -"um atalho de teclado. Pode mudar o atalho com o botão junto a esta opção." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:118 rc.cpp:114 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:119 rc.cpp:117 -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Atalho para a frase:" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:114 rc.cpp:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) -#. i18n: file: preferencesui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:116 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:125 rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Esta lista indica se as frases seleccionadas no seu livro são faladas " -"imediatamente ou se são apenas introduzidas no campo de edição." - -#. i18n: file: preferencesui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:118 rc.cpp:23 -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Selecção das frases do livro:" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:121 rc.cpp:29 -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Dizer Imediatamente" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:122 rc.cpp:32 -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Inserir no Campo de Edição" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) -#. i18n: file: preferencesui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:128 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:138 rc.cpp:35 rc.cpp:41 -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Esta lista indica se o livro de frases é gravado automaticamente quando a " -"janela de edição é fechada." - -#. i18n: file: preferencesui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:130 rc.cpp:38 -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "&Fechar a janela de edição do livro de frases:" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:133 rc.cpp:44 -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Gravar o Livro de Frases" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:134 rc.cpp:47 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Esquecer as Alterações" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:135 rc.cpp:50 -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Perguntar para Gravar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kmouthui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kmouthui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmouthui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Livros de Frases" - -#. i18n: file: kmouthui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3228 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Mín\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Plot\n" - -#: parameterswidget.cpp:39 -#, kde-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Barra No. %1" - -#: functioneditor.cpp:60 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: equationeditor.cpp:40 -msgid "Equation Editor" -msgstr "Editor de Equações" - -#: coordsconfigdialog.cpp:50 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 -msgid "Coordinate System" -msgstr "Sistema de Coordenadas" - -#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "O valor mínimo do intervalo deverá ser menor que o valor máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra do %1" - -#: ksliderwindow.cpp:43 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Mova a barra para mudar o parâmetro do gráfico da função ligado a esta barra." - -#: ksliderwindow.cpp:94 -msgid "Sliders" -msgstr "Barras" - -#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 -msgid "Search between:" -msgstr "Procurar entre:" - -#: functiontools.cpp:72 -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Procurar o Ponto Mínimo" - -#: functiontools.cpp:79 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Procurar o Ponto Máximo" - -#: functiontools.cpp:85 -msgid "Calculate the area between:" -msgstr "Calcular a área entre:" - -#: functiontools.cpp:86 -msgid "Area Under Graph" -msgstr "Área Sob o Gráfico" - -#: functiontools.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" -msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3" - -#: functiontools.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" -msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3" - -#: functiontools.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Area is %1" -msgstr "A área é igual a %1" - -#: parser.cpp:675 -msgid "Remove all" -msgstr "Remover tudo" - -#: parser.cpp:677 -#, kde-format -msgid "" -"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " -"be removed in addition." -msgstr "" -"A função %1 depende das seguintes funções: %2. Estas deverão ser removidas " -"adicionalmente." - -#: parser.cpp:1197 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: parser.cpp:1200 -msgid "Missing parenthesis" -msgstr "Faltam parêntesis" - -#: parser.cpp:1203 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Estoiro da pilha" - -#: parser.cpp:1206 -msgid "Name of function is not free" -msgstr "O nome da função não é livre" - -#: parser.cpp:1209 -msgid "recursive function not allowed" -msgstr "função recursiva não permitida" - -#: parser.cpp:1212 -msgid "Empty function" -msgstr "Função vazia" - -#: parser.cpp:1215 -msgid "Function could not be found" -msgstr "A função não foi encontrada" - -#: parser.cpp:1218 -msgid "The differential equation must be at least first-order" -msgstr "A equação diferencial deverá ser pelo menos de primeira ordem" - -#: parser.cpp:1221 -msgid "Too many plus-minus symbols" -msgstr "Existem demasiados símbolos de mais-menos" - -#: parser.cpp:1224 -msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" -msgstr "" -"O símbolo de mais-menos é inválido (a expressão deverá ser constante)" - -#: parser.cpp:1227 -msgid "The function has too many arguments" -msgstr "A função tem demasiados argumentos" - -#: parser.cpp:1230 -msgid "The function does not have the correct number of arguments" -msgstr "A função não tem o número correcto de argumentos" - -#: kprinterdlg.cpp:44 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opções do KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:50 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir tabela de cabeçalho" - -#: kprinterdlg.cpp:51 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fundo transparente" - -#: kprinterdlg.cpp:60 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pontos (1/72 pol)" - -#: kprinterdlg.cpp:61 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Polegadas (pol)" - -#: kprinterdlg.cpp:62 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" - -#: kprinterdlg.cpp:63 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" - -#: kprinterdlg.cpp:67 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: kprinterdlg.cpp:68 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: kprinterdlg.cpp:138 -msgid "Width is invalid" -msgstr "A largura é inválida" - -#: kprinterdlg.cpp:145 -msgid "Height is invalid" -msgstr "A altura é inválida" - -#: kmplot.cpp:83 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KmPlot." - -#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Ficheiros do KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: kmplot.cpp:190 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kconstanteditor.cpp:67 -msgid "Constants Editor" -msgstr "Editor de Constantes" - -#: kconstanteditor.cpp:135 -msgid "Check this to have the constant exported when saving." -msgstr "Assinale esta opção para ter a constante exportada na gravação." - -#: kconstanteditor.cpp:138 -msgid "" -"Check this to have the constant permanently available between instances of " -"KmPlot." -msgstr "" -"Assinale isto para ter a constante sempre disponível entre instâncias do " -"KmPlot." - -#: plotstylewidget.cpp:44 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: plotstylewidget.cpp:45 -msgid "Dash" -msgstr "Traço" - -#: plotstylewidget.cpp:46 -msgid "Dot" -msgstr "Ponto" - -#: plotstylewidget.cpp:47 -msgid "Dash Dot" -msgstr "Traço-Ponto" - -#: plotstylewidget.cpp:48 -msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "Traço-Ponto-Ponto" - -#: plotstylewidget.cpp:59 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: plotstylewidget.cpp:63 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: plotstylewidget.cpp:73 -msgid "Plot Appearance" -msgstr "Aparência do Gráfico" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) -#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919 rc.cpp:919 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: maindlg.cpp:210 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) -#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808 rc.cpp:808 -msgid "Diagram" -msgstr "Diagrama" - -#: maindlg.cpp:211 -msgid "Diagram Appearance" -msgstr "Aparência do Diagrama" - -#: maindlg.cpp:212 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: maindlg.cpp:213 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: maindlg.cpp:242 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar o KmPlot..." - -#: maindlg.cpp:248 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: maindlg.cpp:262 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Sistema de &Coordenadas..." - -#: maindlg.cpp:267 -msgid "&Constants..." -msgstr "&Constantes..." - -#: maindlg.cpp:277 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: maindlg.cpp:283 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" - -#: maindlg.cpp:289 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "Ajustar o Item às &Funções Trigonométricas" - -#: maindlg.cpp:293 -msgid "Reset View" -msgstr "Repor a Janela" - -#: maindlg.cpp:301 calculator.cpp:43 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: maindlg.cpp:306 -msgid "Plot &Area..." -msgstr "Áre&a do Gráfico..." - -#: maindlg.cpp:310 -msgid "Find Ma&ximum..." -msgstr "Descobrir o Má&ximo..." - -#: maindlg.cpp:315 -msgid "Find Mi&nimum..." -msgstr "Descobrir o Mí&nimo..." - -#: maindlg.cpp:323 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funções &Matemáticas Predefinidas" - -#: maindlg.cpp:331 -msgid "Cartesian Plot" -msgstr "Gráfico Cartesiano" - -#: maindlg.cpp:337 -msgid "Parametric Plot" -msgstr "Gráfico Paramétrico" - -#: maindlg.cpp:343 -msgid "Polar Plot" -msgstr "Gráfico Polar" - -#: maindlg.cpp:349 -msgid "Implicit Plot" -msgstr "Gráfico Implícito" - -#: maindlg.cpp:355 -msgid "Differential Plot" -msgstr "Gráfico Diferencial" - -#: maindlg.cpp:365 -msgid "Show Sliders" -msgstr "Mostrar as Barras" - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: maindlg.cpp:378 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" - -#: maindlg.cpp:383 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: maindlg.cpp:391 -msgid "Animate Plot..." -msgstr "Animar o Gráfico..." - -#: maindlg.cpp:475 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O gráfico foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: maindlg.cpp:505 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " -"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Este ficheiro está gravado com um formato de ficheiro antigo; se o gravar, " -"você não poderá abrir o ficheiro com versões mais antigas do KmPlot. Tem a " -"certeza que deseja continuar?" - -#: maindlg.cpp:505 -msgid "Save New Format" -msgstr "Gravar o Novo Formato" - -#: maindlg.cpp:519 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro chamado \"%1\". Tem a certeza que deseja continuar e " -"sobrepor este ficheiro?" - -#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: maindlg.cpp:536 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro" - -#: maindlg.cpp:549 -msgid "" -"\n" -"*.svg|Scalable Vector Graphics" -msgstr "" -"\n" -"*.svg|Gráficos Vectoriais Escaláveis" - -#: maindlg.cpp:551 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportar como uma Imagem" - -#: maindlg.cpp:573 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Infelizmente, este formato de ficheiro não é suportado." - -#: maindlg.cpp:624 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Infelizmente, aconteceu algo de errado ao gravar a imagem \"%1\"" - -#: maindlg.cpp:681 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir o Gráfico" - -#: maindlg.cpp:831 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: view.cpp:2380 view.cpp:2381 -msgid " to " -msgstr " até " - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) -#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) -#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) -#: view.cpp:2387 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 -#: rc.cpp:586 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 -#: rc.cpp:586 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: view.cpp:2387 -msgid "Plotting Range" -msgstr "Intervalo de Desenho" - -#: view.cpp:2387 -msgid "Axes Division" -msgstr "Divisão dos Eixos" - -#: view.cpp:2388 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Eixo x:" - -#: view.cpp:2389 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Eixo y:" - -#: view.cpp:2392 -msgid "Functions:" -msgstr "Funções:" - -#: view.cpp:3469 -msgid "root" -msgstr "raiz" - -#: parameteranimator.cpp:62 -msgid "Parameter Animator" -msgstr "Animador de Parâmetros" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: constantseditor.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor de Constantes" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: constantseditor.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:637 rc.cpp:8 rc.cpp:637 -msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" -msgstr "O valor deverá ser um número (p.ex., \"pi^2\")" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: constantseditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:640 rc.cpp:11 rc.cpp:640 -msgid "(invalid)" -msgstr "(inválido)" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Constant:" -msgstr "Constante:" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Enter an expression that evaluates to a number" -msgstr "Indique uma expressão que seja avaliada como um número" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:643 rc.cpp:23 rc.cpp:643 -msgid "Add a new constant" -msgstr "Adicionar uma nova constante" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:646 rc.cpp:26 rc.cpp:646 -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma constante nova." - -#. i18n: file: constantseditor.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:649 rc.cpp:29 rc.cpp:649 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Delete the selected constant" -msgstr "Apagar a constante seleccionada" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: constantseditor.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:655 rc.cpp:47 rc.cpp:655 -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " -"not currently used by a plot." -msgstr "" -"Carregue aqui para remover a constante seleccionada; ela poderá ser removida " -"se não estiver a ser usada de momento por nenhum gráfico." - -#. i18n: file: constantseditor.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: constantseditor.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: editcoords.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Horizontal axis Range" -msgstr "Intervalo do Eixo Horizontal" - -#. i18n: file: editcoords.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: functiontools.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: functiontools.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 -msgid "Max:" -msgstr "Máximo:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 rc.cpp:89 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 -#: rc.cpp:89 -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Limite personalizado do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: editcoords.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 -#: rc.cpp:92 -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Indique uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2." - -#. i18n: file: editcoords.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: editcoords.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functiontools.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editcoords.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: editcoords.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functiontools.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 -msgid "Min:" -msgstr "Mín:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Vertical axis Range" -msgstr "Intervalo do Eixo Vertical" - -#. i18n: file: editcoords.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Horizontal axis Grid Spacing" -msgstr "Espaço da Grelha no Eixo Horizontal" - -#. i18n: file: editcoords.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#. i18n: file: editcoords.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:110 rc.cpp:98 rc.cpp:110 -msgid "" -"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " -"of tics." -msgstr "" -"O espaço automático da grelha é independente da ampliação; terá um número " -"fixo de traços." - -#. i18n: file: editcoords.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#. i18n: file: editcoords.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:101 rc.cpp:113 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: editcoords.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#. i18n: file: editcoords.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:104 rc.cpp:116 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:178 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 -msgid "Vertical axis Grid Spacing" -msgstr "Espaço da Grelha no Eixo Vertical" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Editar as Constantes..." - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 -msgid "Insert constant..." -msgstr "Inserir uma constante..." - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 -msgid "Insert function..." -msgstr "Inserir uma função..." - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 -msgid "²" -msgstr "²" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 -msgid "⁶" -msgstr "⁶" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 -msgid "³" -msgstr "³" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 -msgid "∣" -msgstr "∣" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgid "≥" -msgstr "≥" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "≤" -msgstr "≤" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 -msgid "⁵" -msgstr "⁵" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 -msgid "⁴" -msgstr "⁴" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "ω" -msgstr "ω" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "β" -msgstr "β" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "α" -msgstr "α" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "λ" -msgstr "λ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "μ" -msgstr "μ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "φ" -msgstr "φ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 -msgid "θ" -msgstr "θ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "⅘" -msgstr "⅘" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "⅕" -msgstr "⅕" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "¼" -msgstr "¼" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgid "⅔" -msgstr "⅔" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "⅖" -msgstr "⅖" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgid "⅗" -msgstr "⅗" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "¾" -msgstr "¾" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgid "½" -msgstr "½" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "⅓" -msgstr "⅓" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgid "⅙" -msgstr "⅙" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgid "delete the selected function" -msgstr "apagar a função seleccionada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Carregue aqui para apagar a função seleccionada da lista." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:462 rc.cpp:227 rc.cpp:462 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 -msgid "Custom plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo máximo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:236 rc.cpp:245 -msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." -msgstr "" -"Assinale este botão e indique os limites do intervalo do gráfico em baixo." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personalizar o intervalo mínimo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) -#: rc.cpp:254 rc.cpp:381 rc.cpp:412 rc.cpp:505 rc.cpp:254 rc.cpp:381 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:505 -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " -"allowed, too." -msgstr "" -"Indique o limite inferior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo " -"2*pi também são permitidas." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "limite superior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:387 rc.cpp:418 rc.cpp:514 rc.cpp:260 rc.cpp:387 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:514 -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " -"allowed, too." -msgstr "" -"Indique o limite superior do intervalo do gráfico. As expressões do tipo " -"2*pi também são permitidas." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivadas" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostrar a primeira derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:287 rc.cpp:275 rc.cpp:287 -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a primeira derivada também será desenhada." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostrar a &1ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:281 -msgid "1st derivative" -msgstr "1ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostrar a segunda derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostrar a &2ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 -msgid "2nd derivative" -msgstr "2ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:296 rc.cpp:296 -msgid "Integral" -msgstr "Integral" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) -#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 rc.cpp:299 rc.cpp:305 -msgid "Show integral" -msgstr "Mostrar o integral" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) -#: rc.cpp:302 rc.cpp:302 -msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." -msgstr "Se esta opção estiver assinalada, o integral também será desenhado." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:308 -msgid "A point on the solution curve" -msgstr "Um ponto na curva da solução" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 -msgid "Initial Point" -msgstr "Ponto Inicial" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 -msgid "&x:" -msgstr "&X:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 -msgid "&y:" -msgstr "&Y:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) -#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Indique o ponto x inicial, por exemplo 2 ou pi" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) -#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " -"pi/2" -msgstr "" -"Indique o valor inicial do X ou a expressão para o integral, como por " -"exemplo 2 ou pi/2" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) -#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "Indique o ponto y inicial, por exemplo 2 ou pi" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) -#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " -"pi/2" -msgstr "" -"Indique o valor inicial do Y ou a expressão para o integral, como por " -"exemplo 2 ou pi/2" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:332 rc.cpp:475 rc.cpp:332 rc.cpp:475 -msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" -msgstr "O tamanho do passo máximo usado no cálculo numérico da solução" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:478 rc.cpp:335 rc.cpp:478 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 -msgid "Step:" -msgstr "Passo:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:347 -msgid "x:" -msgstr "X:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:361 rc.cpp:449 rc.cpp:465 rc.cpp:350 rc.cpp:361 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:465 -msgid "Enter an expression" -msgstr "Indique uma expressão" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:353 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" -msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"A variável independente é o 't'.\n" -"Exemplo: cos(t)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) -#: rc.cpp:358 rc.cpp:358 -msgid "y:" -msgstr "Y:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:364 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"A variável independente é o t.\n" -"Exemplo: sin(t)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 -msgid "Plot range" -msgstr "Intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Limite inferior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) -#: rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Limite superior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) -#: rc.cpp:399 rc.cpp:399 -msgid "Enter an equation" -msgstr "Indique uma equação" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) -#: rc.cpp:402 rc.cpp:402 -msgid "" -"Enter an expression for the function. \n" -"Example: loop(a)=ln(a)" -msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"Exemplo: ciclo(a)=ln(a)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:406 -msgid "Plot Range" -msgstr "Intervalo do Gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:436 rc.cpp:436 -msgid "Name of the function" -msgstr "Nome da função" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:439 rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " -"will set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Indique o nome da função.\n" -"O nome da função tem de ser único. Se deixar esta linha em branco, o KmPlot " -"irá definir um nome por omissão. Você poderá alterá-lo mais tarde." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:443 -msgid "f(x,y)" -msgstr "f(x,y)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:704 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"Example: x^2 + y^2 = 25." -msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"Exemplo: x^2 + y^2 = 25." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:755 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"Example: f''(x) = -f" -msgstr "" -"Indique uma expressão para a função.\n" -"Exemplo: f''(x) = -f" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:472 rc.cpp:472 -msgid "f''(x) = -f" -msgstr "f''(x) = -f" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) -#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:490 rc.cpp:520 -msgid "Initial Conditions" -msgstr "Condições Iniciais" - -#. i18n: file: functiontools.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) -#: rc.cpp:493 rc.cpp:493 -msgid "Function Tools" -msgstr "Ferramentas de Funções" - -#. i18n: file: functiontools.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) -#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 -msgid "<>:" -msgstr "<>:" - -#. i18n: file: functiontools.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) -#: rc.cpp:517 rc.cpp:517 -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:523 rc.cpp:523 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:526 rc.cpp:526 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) -#: rc.cpp:529 rc.cpp:529 -msgid "" -"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " -"would have k as its parameter" -msgstr "" -"A função deverá ter uma variável adicional como parâmetro, p.ex. f(x,c) terá " -"o 'c' como parâmetro" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) -#: rc.cpp:532 rc.cpp:532 -msgid "" -"\n" -"

        Warning: The current function does not " -"have a parameter, and so cannot be animated.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Atenção: A função actual não tem nenhum " -"parâmetro, pelo que não pode ser animada.

        " - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:538 rc.cpp:538 -msgid "Final value:" -msgstr "Valor final:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) -#: rc.cpp:541 rc.cpp:541 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) -#: rc.cpp:544 rc.cpp:544 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) -#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 rc.cpp:550 rc.cpp:559 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:553 rc.cpp:553 -msgid "Initial value:" -msgstr "Valor inicial:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:556 rc.cpp:556 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valor Actual:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) -#: rc.cpp:562 rc.cpp:562 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) -#: rc.cpp:565 rc.cpp:565 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) -#: rc.cpp:568 rc.cpp:568 -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) -#: rc.cpp:571 rc.cpp:571 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) -#: rc.cpp:574 rc.cpp:574 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:577 rc.cpp:577 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:580 rc.cpp:580 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:583 rc.cpp:583 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) -#: rc.cpp:589 rc.cpp:589 -msgid "Slider:" -msgstr "Barra:" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) -#: rc.cpp:592 rc.cpp:592 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:595 rc.cpp:595 -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Editar a lista de parâmetros" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:598 rc.cpp:598 -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Carregue aqui para abrir uma lista de valores dos parâmetros. Aqui você " -"poderá adicionar, remover ou alterar os mesmos." - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:601 rc.cpp:601 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar a Lista..." - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) -#: rc.cpp:604 rc.cpp:604 -msgid "Select a slider" -msgstr "Seleccione uma barra" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) -#: rc.cpp:607 rc.cpp:607 -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " -"values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Seleccione uma das barras para mudar o valor do parâmetro dinamicamente. Os " -"valores variam entre 0 (à esquerda) e 100 (à direita)." - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) -#: rc.cpp:610 rc.cpp:610 -msgid "Plot Style" -msgstr "Estilo do Gráfico" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) -#: rc.cpp:613 rc.cpp:613 -msgid "Show the plot name" -msgstr "Mostrar o nome do gráfico" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) -#: rc.cpp:616 rc.cpp:616 -msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" -msgstr "Mostrar os extremos (pontos máximos/mínimos)" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) -#: rc.cpp:619 rc.cpp:619 -msgid "Show the tangent field:" -msgstr "Mostrar o campo da tangente:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) -#: rc.cpp:622 rc.cpp:622 -msgid "Use a gradient for parameters:" -msgstr "Usar um gradiente para os parâmetros:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:625 rc.cpp:625 -msgid "Line style:" -msgstr "Estilo da linha:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:628 rc.cpp:628 -msgid "Line width:" -msgstr "Largura da linha:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) -#: rc.cpp:631 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 rc.cpp:631 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) -#: rc.cpp:634 kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634 -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor de Parâmetros" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:652 rc.cpp:652 -msgid "delete selected constant" -msgstr "apagar a constante seleccionada" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) -#: rc.cpp:661 rc.cpp:661 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) -#: rc.cpp:664 rc.cpp:664 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:667 rc.cpp:667 -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importar valores de um ficheiro de texto" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:670 rc.cpp:670 -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " -"or expression." -msgstr "" -"Importa os valores de um ficheiro de texto. Cada linha do mesmo é analisada " -"como um valor ou expressão." - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:673 rc.cpp:673 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:676 rc.cpp:676 -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Exportar valores para um ficheiro de texto" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:679 rc.cpp:679 -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " -"written to one line in the file." -msgstr "" -"Exportar os valores para um ficheiro de texto. Cada valor na lista " -"parâmetros é escrita para uma linha no ficheiro." - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:682 rc.cpp:682 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:685 rc.cpp:685 -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordenadas" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:688 rc.cpp:688 -msgid "Background Color:" -msgstr "Cor de Fundo:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) -#: rc.cpp:691 rc.cpp:691 -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "A cor para a área de desenho, por detrás da grelha." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) -#: rc.cpp:694 rc.cpp:694 -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has " -"no effect on printing nor export." -msgstr "" -"Carregue no botão para escolher a cor do fundo. Esta opção não tem efeito na " -"impressão nem na exportação." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:697 rc.cpp:697 -msgid "&Axes:" -msgstr "Eix&os:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:700 rc.cpp:700 -msgid "&Grid:" -msgstr "&Grelha:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) -#: rc.cpp:703 rc.cpp:703 -msgid "select color for the axes" -msgstr "seleccionar a cor dos eixos" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) -#: rc.cpp:706 rc.cpp:706 -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " -"the OK button." -msgstr "" -"Indique a cor dos eixos. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " -"botão OK." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) -#: rc.cpp:709 rc.cpp:709 -msgid "select color for the grid" -msgstr "seleccionar a cor da grelha" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) -#: rc.cpp:712 rc.cpp:712 -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " -"the OK button." -msgstr "" -"Indique a cor da grelha. A alteração irá aparecer assim que você carregar no " -"botão OK." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:715 rc.cpp:715 -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Cores Pre&definidas de Funções" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#: rc.cpp:718 rc.cpp:718 -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "a cor por omissão da função 2" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#: rc.cpp:721 rc.cpp:721 -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 2. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) -#: rc.cpp:724 rc.cpp:724 -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "a cor por omissão da função 5" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) -#: rc.cpp:727 rc.cpp:727 -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 5. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:730 rc.cpp:730 -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "a cor por omissão da função 1" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:733 rc.cpp:733 -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 1. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:736 rc.cpp:736 -msgid "Function &1:" -msgstr "Função &1:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#: rc.cpp:739 rc.cpp:739 -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "a cor por omissão da função 3" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#: rc.cpp:742 rc.cpp:742 -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 3. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) -#: rc.cpp:745 rc.cpp:745 -msgid "Function &3:" -msgstr "Função &3:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:748 rc.cpp:748 -msgid "Function &2:" -msgstr "Função &2:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) -#: rc.cpp:751 rc.cpp:751 -msgid "Function &4:" -msgstr "Função &4:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) -#: rc.cpp:754 rc.cpp:754 -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "a cor por omissão da função 4" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) -#: rc.cpp:757 rc.cpp:757 -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 4. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) -#: rc.cpp:760 rc.cpp:760 -msgid "Function &5:" -msgstr "Função &5:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) -#: rc.cpp:763 rc.cpp:763 -msgid "Function &7:" -msgstr "Função &7:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) -#: rc.cpp:766 rc.cpp:766 -msgid "Function &8:" -msgstr "Função &8:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) -#: rc.cpp:769 rc.cpp:769 -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "a cor por omissão da função 9" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) -#: rc.cpp:772 rc.cpp:772 -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 9. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) -#: rc.cpp:775 rc.cpp:775 -msgid "Function &6:" -msgstr "Função &6:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) -#: rc.cpp:778 rc.cpp:778 -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "a cor por omissão da função 7" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) -#: rc.cpp:781 rc.cpp:781 -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 7. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) -#: rc.cpp:784 rc.cpp:784 -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "a cor por omissão da função 8" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) -#: rc.cpp:787 rc.cpp:787 -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 8. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) -#: rc.cpp:790 rc.cpp:790 -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "a cor por omissão da função 6" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) -#: rc.cpp:793 rc.cpp:793 -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 6. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) -#: rc.cpp:796 rc.cpp:796 -msgid "Function &9:" -msgstr "Função &9:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) -#: rc.cpp:799 rc.cpp:799 -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "a cor por omissão da função 10" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) -#: rc.cpp:802 rc.cpp:802 -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color " -"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " -"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " -"shown next time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor por omissão para a função número 10. Repare por favor que esta " -"configuração de cor só afecta as funções vazias, por isso, se tiver definido " -"uma função no número 1 e se alterar a cor aqui para esse número, a " -"configuração será mostrada da próxima vez que você definir uma função nova " -"no número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) -#: rc.cpp:805 rc.cpp:805 -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Função 1&0:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:811 rc.cpp:1011 rc.cpp:811 rc.cpp:1011 -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo da Grelha" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) -#: rc.cpp:814 rc.cpp:814 -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Não será desenhada nenhuma grelha." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) -#: rc.cpp:817 rc.cpp:817 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) -#: rc.cpp:820 rc.cpp:820 -msgid "A line for every tic." -msgstr "Uma linha por cada traço." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) -#: rc.cpp:823 rc.cpp:823 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) -#: rc.cpp:826 rc.cpp:826 -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Só são desenhadas pequenas cruzes na área de desenho." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) -#: rc.cpp:829 rc.cpp:829 -msgid "Crosses" -msgstr "Cruzes" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) -#: rc.cpp:832 rc.cpp:832 -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Circunferências em torno da origem." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) -#: rc.cpp:835 rc.cpp:835 -msgid "Polar" -msgstr "Polar" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:838 rc.cpp:838 -msgid "Axis Labels" -msgstr "Legendas dos Eixos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:841 rc.cpp:841 -msgid "Label on horizontal axis." -msgstr "Legenda do eixo horizontal." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:844 rc.cpp:844 -msgid "Horizontal Axis Label: " -msgstr "Legenda do Eixo Horizontal: " - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:847 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:850 rc.cpp:850 -msgid "Label on vertical axis." -msgstr "Legenda do eixo vertical." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:853 rc.cpp:853 -msgid "Vertical Axis Label:" -msgstr "Legenda do Eixo Vertical:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) -#: rc.cpp:856 rc.cpp:856 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:859 rc.cpp:859 -msgid "Axis widths:" -msgstr "Larguras dos eixos:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:865 rc.cpp:865 -msgid "Line &width:" -msgstr "&Largura da linha:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:871 rc.cpp:871 -msgid "Tic width:" -msgstr "Largura do traço:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) -#: rc.cpp:877 rc.cpp:877 -msgid "Tic length:" -msgstr "Comprimento do traço:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:883 rc.cpp:883 -msgid "visible tic labels" -msgstr "legendas do traço visíveis" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:886 rc.cpp:886 -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Assinale isto se os traços dos eixos deverão estar legendados." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:889 rc.cpp:889 -msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar o texto" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:892 rc.cpp:892 -msgid "visible axes" -msgstr "eixos visíveis" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:895 rc.cpp:895 -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Assinale isto se os eixos deverão estar visíveis." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:898 rc.cpp:898 -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar os eixos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:901 rc.cpp:901 -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "setas visíveis nos extremos dos eixos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:904 rc.cpp:904 -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "" -"Assinale isto se os eixos deverão ou não ter setas nos seus extremos." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:907 rc.cpp:907 -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostrar setas" - -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:910 -msgid "Axes labels:" -msgstr "Legendas dos eixos:" - -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) -#: rc.cpp:913 rc.cpp:913 -msgid "Diagram labels:" -msgstr "Legendas do diagrama:" - -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) -#: rc.cpp:916 rc.cpp:916 -msgid "Header table:" -msgstr "Tabela do cabeçalho:" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:922 -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modo do Ângulo" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:925 rc.cpp:925 -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em radianos para os ângulos." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:928 rc.cpp:928 -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " -"for trigonometric functions only." -msgstr "" -"Assinale este botão para usar o modo em radianos para medir os ângulos. Isto " -"é importante apenas para as funções trigonométricas." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:931 rc.cpp:931 -msgid "&Radian" -msgstr "&Radianos" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:934 rc.cpp:934 -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "As funções trigonométricas usam o modo em graus para os ângulos." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:937 rc.cpp:937 -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " -"for trigonometric functions only." -msgstr "" -"Assinale este botão para usar o modo em graus para medir os ângulos. Isto é " -"importante apenas para as funções trigonométricas." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:940 rc.cpp:940 -msgid "&Degree" -msgstr "&Graus" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:943 rc.cpp:943 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:946 rc.cpp:946 -msgid "Zoom In by:" -msgstr "Ampliar em:" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:949 rc.cpp:949 -msgid "Zoom Out by:" -msgstr "Diminuir em:" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#: rc.cpp:952 rc.cpp:952 -msgid "The value the Zoom Out tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#: rc.cpp:956 rc.cpp:963 rc.cpp:956 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#: rc.cpp:959 rc.cpp:959 -msgid "The value the Zoom In tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) -#: rc.cpp:966 rc.cpp:966 -msgid "Draw tangent and normal when tracing" -msgstr "Desenhar uma tangente e uma normal ao traçar" - -#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) -#: rc.cpp:969 rc.cpp:969 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" - -#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) -#: rc.cpp:972 rc.cpp:972 -msgid "<0>" -msgstr "<0>" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:981 rc.cpp:981 -msgid "Axis-line width" -msgstr "Largura das linhas de eixo" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:984 rc.cpp:984 -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Indique a largura das linhas dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:987 rc.cpp:987 -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, as legendas ficam visíveis" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:990 rc.cpp:990 -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "" -"Assinale esta opção se as legendas nos traços deverão ser desenhadas." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:993 rc.cpp:993 -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, os eixos ficam visíveis" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:996 rc.cpp:996 -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ser desenhados." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:999 rc.cpp:999 -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Se estiver assinalada, as setas ficam visíveis" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1002 -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Assinale esta opção, se os eixos deverão ter setas nos extremos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1005 -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Largura da Linha de Grelha" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1008 -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Indique a largura das linhas da grelha." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1014 -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Escolha um estilo de grelha adequado." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1017 -msgid "Tic length" -msgstr "Comprimento do traço" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1020 -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Indique o tamanho das linhas dos traços" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1023 -msgid "Tic width" -msgstr "Largura do traço" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1026 -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Indique a largura das linhas dos traços." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1029 -msgid "Left boundary" -msgstr "Limite esquerdo" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1032 -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite esquerdo da área de desenho." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1035 -msgid "Right boundary" -msgstr "Limite direito" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1038 -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite direito da área de desenho." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1041 -msgid "Lower boundary" -msgstr "Limite inferior" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1044 -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite inferior da área de desenho." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1047 -msgid "Upper boundary" -msgstr "Limite superior" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1050 -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Indique o limite superior da área de desenho." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1053 -msgid "Label to Horizontal Axis" -msgstr "Legenda do Eixo Horizontal" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1056 -msgid "Label to Horizontal Axis." -msgstr "A legenda do eixo horizontal." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1059 -msgid "Label to Vertical Axis" -msgstr "Legenda do Eixo Vertical" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1062 -msgid "Label to Vertical Axis." -msgstr "A legenda do eixo vertical." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 -msgid "Whether to use automatic or custom scaling." -msgstr "Se deve usar uma escala automática ou personalizada." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 -msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." -msgstr "Seleccione se deseja usar uma escala automática ou personalizada." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1077 -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Largura de uma unidade de um traço a outro" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1080 -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "Indique a largura de uma unidade de um traço a outro." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1083 -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altura de uma unidade de um traço a outro" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1086 -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "Indique a altura de uma unidade de um traço a outro." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1089 -msgid "Font of the axis labels" -msgstr "Tipo de letra das legendas dos eixos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1092 -msgid "Choose a font for the axis labels." -msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1095 -msgid "Font of the printed header table" -msgstr "Tipo de letra das tabelas de cabeçalho impressas" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1098 -msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." -msgstr "Escolha um tipo de letra para a tabela impressa no topo da página." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 -msgid "Font of diagram labels" -msgstr "Tipo de letra das legendas do eixo" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 -msgid "Choose a font for diagram labels." -msgstr "Escolha um tipo de letra para as legendas dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1107 -msgid "Axis-line color" -msgstr "Cor das linhas dos eixos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1110 -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Indique a cor das linhas dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1113 -msgid "Grid Color" -msgstr "Cor da Grelha" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1116 -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Escolha a cor das linhas da grelha." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) -#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1119 -msgid "Color of function 1" -msgstr "Cor da função 1" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1122 -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Escolha a cor da função 1." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 -#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1125 -msgid "Color of function 2" -msgstr "Cor da função 2" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) -#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1128 -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Escolha a cor da função 2." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) -#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1131 -msgid "Color of function 3" -msgstr "Cor da função 3" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1134 -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Escolha a cor da função 3." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) -#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1137 -msgid "Color of function 4" -msgstr "Cor da função 4" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1140 -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Escolha a cor da função 4." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1143 -msgid "Color of function 5" -msgstr "Cor da função 5" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) -#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1146 -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Escolha a cor da função 5." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) -#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1149 -msgid "Color of function 6" -msgstr "Cor da função 6" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) -#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1152 -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Escolha a cor da função 6." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) -#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1155 -msgid "Color of function 7" -msgstr "Cor da função 7" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) -#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1158 -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Escolha a cor da função 7." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) -#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 -msgid "Color of function 8" -msgstr "Cor da função 8" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) -#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1164 -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Escolha a cor da função 8." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 -msgid "Color of function 9" -msgstr "Cor da função 9" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) -#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1170 -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Escolha a cor da função 9." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 -#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) -#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 -msgid "Color of function 10" -msgstr "Cor da função 10" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) -#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1176 -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Escolha a cor da função 10." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1179 -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianos em vez de graus" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1182 -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Assinale esta opção se desejar usar radianos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) -#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1185 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) -#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1188 -msgid "The background color for the graph" -msgstr "A cor de fundo do gráfico" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) -#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1191 -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Passo de ampliação" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) -#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1194 -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deverá usar" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) -#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1197 -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Passo de redução" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) -#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1200 -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deverá usar" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) -#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1203 -msgid "Extra detail when tracing" -msgstr "Detalhe extra ao representar o traço" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) -#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1206 -msgid "" -"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " -"plot." -msgstr "" -"Se deve mostrar algum detalhe extra, como a tangente e a normal ao traçar um " -"gráfico." - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1236 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1242 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: kgradientdialog.cpp:383 -msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" -msgstr "(Duplo-click no gradiente para adicionar uma paragem)" - -#: kgradientdialog.cpp:384 -msgid "Remove stop" -msgstr "Remover a paragem" - -#: kgradientdialog.cpp:405 -msgid "Choose a Gradient" -msgstr "Escolha um Gradiente" - -#: xparser.cpp:143 -msgid "Error in extension." -msgstr "Erro na extensão." - -#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|Ficheiro de Texto " - -#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 -msgid "The file does not exist." -msgstr "O ficheiro não existe." - -#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro" - -#: kparametereditor.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido e, como tal, não será " -"incluída. Deseja continuar?" - -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "Deseja ser informado das outras linhas que possam não ser lidas?" - -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Get Informed" -msgstr "Ficar Informado" - -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ignorar a Informação" - -#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "Ocorreu um erro ao gravar este ficheiro" - -#: kmplotio.cpp:322 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "O ficheiro tinha um número de versão desconhecido" - -#: kmplotio.cpp:348 -#, kde-format -msgid "An error appeared when opening this file (%1)" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir este ficheiro (%1)" - -#: kmplotio.cpp:358 -#, kde-format -msgid "%1 could not be opened" -msgstr "A %1 não pôde ser aberta" - -#: kmplotio.cpp:365 -#, kde-format -msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" -msgstr "O %1 não pôde ser carregado (%2 na linha %3, coluna %4)" - -#: kmplotio.cpp:435 -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: kmplotio.cpp:790 -#, kde-format -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Não foi possível carregar o função %1" - -#: main.cpp:42 -msgid "Mathematical function plotter for KDE" -msgstr "Desenho de funções matemáticas para o KDE" - -#: main.cpp:49 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: main.cpp:51 -msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" -msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" - -#: main.cpp:56 -msgid "Klaus-Dieter Möller" -msgstr "Klaus-Dieter Möller" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:59 -msgid "Matthias Meßmer" -msgstr "Matthias Meßmer" - -#: main.cpp:59 -msgid "GUI" -msgstr "Interface" - -#: main.cpp:61 -msgid "Fredrik Edemar" -msgstr "Fredrik Edemar" - -#: main.cpp:61 -msgid "Various improvements" -msgstr "Várias melhorias" - -#: main.cpp:62 -msgid "David Saxton" -msgstr "David Saxton" - -#: main.cpp:62 -msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" -msgstr "Passagem para o Qt 4, melhorias na interface, funcionalidades" - -#: main.cpp:64 -msgid "David Vignoni" -msgstr "David Vignoni" - -#: main.cpp:64 -msgid "svg icon" -msgstr "ícone SVG" - -#: main.cpp:65 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:65 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opções de linha de comando, tipo MIME" - -#: main.cpp:71 -msgid "Initial functions to plot" -msgstr "Funções iniciais a desenhar" - -#: main.cpp:72 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knetattach.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knetattach.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knetattach.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knetattach.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,218 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:38+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: webdav Secure Staikos\n" - -#: knetattach.cpp:89 -msgid "" -"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the Save & Connect button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta Pasta Web tal como o endereço do servidor, " -"porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão Gravar e " -"Ligar.Próximo." - -#: knetattach.cpp:91 -msgid "" -"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " -"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " -"button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta ligação por Secure Shell tal como o endereço " -"do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão " -"Gravar e Ligar." - -#: knetattach.cpp:93 -msgid "" -"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " -"server address and folder path to use and press the Save & Connect " -"button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta ligação por FTP tal como o endereço do " -"servidor e localização da pasta a utilizar e carregue no botão Gravar e " -"Ligar." - -#: knetattach.cpp:95 -msgid "" -"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " -"server address and folder path to use and press the Save & Connect " -"button." -msgstr "" -"Indique o nome para esta unidade de rede do Microsoft Windows tal " -"como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e " -"carregue no botão Gravar e Ligar." - -#: knetattach.cpp:212 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente " -"novamente." - -#: knetattach.cpp:346 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Gravar e L&igar" - -#: knetattach.cpp:348 -msgid "C&onnect" -msgstr "L&igar" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Assistente de Rede do KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor e manutenção" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: knetattach.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) -#: rc.cpp:5 -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistente de Pastas de Rede" - -#. i18n: file: knetattach.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) -#: rc.cpp:8 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede" - -#. i18n: file: knetattach.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Escolha o tipo de pasta de rede a que se deseja ligar e carregue no botão " -"Próximo." - -#. i18n: file: knetattach.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Recent connection:" -msgstr "Ligação &recente:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) -#: rc.cpp:17 -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "Pasta &Web (webdav)" - -#. i18n: file: knetattach.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "'&Secure shell' (ssh)" - -#. i18n: file: knetattach.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) -#: rc.cpp:23 -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file: knetattach.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Unidade de rede &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file: knetattach.ui:145 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) -#: rc.cpp:29 -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Informação da Pasta de Rede" - -#. i18n: file: knetattach.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) -#: rc.cpp:33 -#, kde-format, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " -"folder path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Indique o nome para este %1 tal como o endereço do servidor, porto e " -"localização da pasta a utilizar e carregue no botão Próximo." - -#. i18n: file: knetattach.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) -#: rc.cpp:39 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:42 -msgid "Se&rver:" -msgstr "Se&rvidor:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) -#: rc.cpp:45 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) -#: rc.cpp:48 -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:51 -msgid "&Folder:" -msgstr "&Pasta:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) -#: rc.cpp:54 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) -#: rc.cpp:57 -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Criar um ícon&e para esta pasta remota" - -#. i18n: file: knetattach.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) -#: rc.cpp:60 -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Usar encriptação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,215 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdegames\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Eugene QGraphicsView Brian Croom\n" - -#: main.cpp:30 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." -msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistemas." - -#: main.cpp:36 -msgid "KNetWalk" -msgstr "KNetWalk" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" -"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" -msgstr "" -"(C) 2004, 2005 Andi Peredri, migrado para o KDE por Thomas Nagy\n" -"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:41 -msgid "Fela Winkelmolen" -msgstr "Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:42 -msgid "current maintainer" -msgstr "manutenção actual" - -#: main.cpp:45 -msgid "Andi Peredri" -msgstr "Andi Peredri" - -#: main.cpp:46 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: main.cpp:49 -msgid "Thomas Nagy" -msgstr "Thomas Nagy" - -#: main.cpp:50 -msgid "KDE port" -msgstr "Modificação para o KDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:54 -msgid "icon design" -msgstr "desenho dos ícones" - -#: main.cpp:57 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:58 -msgid "Port to use the QGraphicsView framework" -msgstr "Modificações para usar a plataforma QGraphicsView" - -#: main.cpp:64 -msgid "Start with Easy difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Fácil" - -#: main.cpp:65 -msgid "Start with Medium difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Médio" - -#: main.cpp:66 -msgid "Start with Hard difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Difícil" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start with Very Hard difficulty level" -msgstr "Iniciar com o nível de dificuldade Muito Difícil" - -#: mainwindow.cpp:122 -msgid "Keyboard: Field right" -msgstr "Teclado: Campo à direita" - -#: mainwindow.cpp:127 -msgid "Keyboard: Field left" -msgstr "Teclado: Campo à esquerda" - -#: mainwindow.cpp:132 -msgid "Keyboard: Field up" -msgstr "Teclado: Campo acima" - -#: mainwindow.cpp:137 -msgid "Keyboard: Field down" -msgstr "Teclado: Campo abaixo" - -#: mainwindow.cpp:142 -msgid "Keyboard: Turn clockwise" -msgstr "Teclado: Rodar no sentido horário" - -#: mainwindow.cpp:147 -msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" -msgstr "Teclado: Rodar no sentido anti-horário" - -#: mainwindow.cpp:152 -msgid "Keyboard: Toggle lock" -msgstr "Teclado: Comutar o bloqueio" - -#: mainwindow.cpp:169 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:188 mainwindow.cpp:245 -msgid "Moves Penalty" -msgstr "Penalidade de Jogadas" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: mainwindow.cpp:251 -#, kde-format -msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." -msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." -msgstr[0] "" -"A sua pontuação foi de %1; com esta, não foi possível obter um recorde." -msgstr[1] "" -"A sua pontuação foi de %1; com esta, não foi possível obter um recorde." - -#: mainwindow.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "Number of mouse clicks" -msgid "Moves: %1" -msgstr "Jogadas: %1" - -#: mainwindow.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "Time elapsed" -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "Default user name" -msgstr "Utilizador por omissão" - -#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) -#: rc.cpp:14 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#: scene.cpp:93 -msgid "Game is paused." -msgstr "O jogo está em pausa." - -#: scene.cpp:101 -msgid "" -"Note: to win the game all terminals and all cables " -"need to be connected to the server!" -msgstr "" -"Nota: para ganhar o jogo, todos os terminais e todos os " -"cabos precisam estar ligados ao servidor!" - -#: scene.cpp:104 -msgid "The game is not won yet!" -msgstr "O jogo ainda não está ganho!" - -#: view.cpp:27 -msgid "" -"

        Rules of Game

        You are the system administrator and your goal is " -"to connect each terminal and each cable to the central server.

        Click " -"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " -"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " -"direction.

        Start the LAN with as few turns as possible!

        " -msgstr "" -"

        Regras do Jogo

        Você é o administrador do sistema e o seu " -"objectivo é ligar cada um dos computadores ao servidor " -"central.

        Carregue no botão direito do rato para rodar o cabo no " -"sentido dos ponteiros do relógio e no botão esquerdo para rodar no sentido " -"anti-horário.

        Inicie a LAN com o mínimo de movimentos possível!

        " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knode.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4239 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: followup\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Headers\n" - -#: utilities.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists.
        Do you want to replace " -"it?
        " -msgstr "" -"Já existe um ficheiro chamado %1.
        Deseja substituí-lo?
        " - -#: utilities.cpp:71 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: utilities.cpp:346 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Não foi possível ler/gravar a configuração.\n" -"Será devido a permissões erradas na pasta pessoal?\n" -"Deve encerrar imediatamente o KNode para evitar a perda de dados." - -#: utilities.cpp:352 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Não foi possível ler/gravar o ficheiro." - -#: utilities.cpp:358 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." - -#: utilities.cpp:364 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." - -#: kncleanup.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Deleting expired articles in %1" -msgstr "A apagar os artigos que expiraram em %1" - -#: kncleanup.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Compacting folder %1" -msgstr "A compactar a pasta %1" - -#: kncleanup.cpp:188 -#, kde-format -msgid "%1
        expired: %2
        left: %3" -msgstr "%1
        expirados: %2
        restantes: %3" - -#: kncleanup.cpp:255 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "A Limpar" - -#: kncleanup.cpp:265 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "A limpar. Espere um pouco..." - -#: foldertreewidget.cpp:369 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: foldertreewidget.cpp:372 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: foldertreewidget.cpp:375 -msgid "Cached IMAP" -msgstr "IMAP em 'Cache'" - -#: foldertreewidget.cpp:378 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: foldertreewidget.cpp:381 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) -#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:662 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: foldertreewidget.cpp:390 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgctxt "default filter name" -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgctxt "default filter name" -msgid "unread" -msgstr "não-lidos" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgctxt "default filter name" -msgid "new" -msgstr "novos" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgctxt "default filter name" -msgid "watched" -msgstr "vigiados" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgctxt "default filter name" -msgid "threads with unread" -msgstr "tópicos c/ artigos por ler" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgctxt "default filter name" -msgid "threads with new" -msgstr "tópicos c/ artigos novos" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgctxt "default filter name" -msgid "own articles" -msgstr "artigos próprios" - -#: knarticlefilter.cpp:41 -msgctxt "default filter name" -msgid "threads with own articles" -msgstr "tópicos c/ artigos próprios" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: kngroupbrowser.cpp:58 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Desac&tivar a árvore" - -#: kngroupbrowser.cpp:60 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Apenas os &subscritos" - -#: kngroupbrowser.cpp:62 -msgid "&New only" -msgstr "Apenas os &novos" - -#: kngroupbrowser.cpp:70 -msgid "Loading groups..." -msgstr "A ler os grupos..." - -#: kngroupbrowser.cpp:91 kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:874 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kngroupbrowser.cpp:92 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kngroupbrowser.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupos em %1 : (%2 mostrados)" - -#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 -msgid "moderated" -msgstr "moderado" - -#: kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 knarticlemanager.cpp:1009 -#: knmainwidget.cpp:298 -msgid " (moderated)" -msgstr " (moderado)" - -#: knaccountmanager.cpp:125 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Não foi possível criar uma pasta para esta conta." - -#: knaccountmanager.cpp:140 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Esta conta não pode ser apagada, porque ainda há mensagens por enviar." - -#: knaccountmanager.cpp:143 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta conta?" - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: knaccountmanager.cpp:143 knarticlemanager.cpp:584 knmainwidget.cpp:1537 -#: knmainwidget.cpp:1588 knfiltermanager.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:771 -#: rc.cpp:47 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: knaccountmanager.cpp:148 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Pelo menos um grupo desta conta está a ser usado.\n" -"A conta não pode ser apagada agora." - -#: knserverinfo.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " -"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " -"obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"O KWallet não está disponível. É recomendado que utilize o KWallet para " -"gerir as suas senhas.\n" -"No entanto, o KNode pode em vez disso guardar a senha no ficheiro de " -"configuração. A senha é guardada numa forma obscura, mas não deve ser " -"considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso ao ficheiro " -"de configuração.\n" -"Deseja guardar a senha da conta '%1' no ficheiro de configuração?" - -#: knserverinfo.cpp:100 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet Não Disponível" - -#: knserverinfo.cpp:101 -msgid "Store Password" -msgstr "Guardar a Senha" - -#: knserverinfo.cpp:102 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Não Guardar a Senha" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:315 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 -#: knarticlefactory.cpp:316 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:40 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"São suportados os seguintes códigos:\n" -"%MYNAME=nome, %MYEMAIL=endereço de e-mail" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:43 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Assunto e &De" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:49 -msgid "Message-ID" -msgstr "ID da Mensagem" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:51 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:54 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "IDs das M&ensagens" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "&Status" -msgstr "E&stado" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:63 headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 -msgid "Score" -msgstr "Relevância" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:65 -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:65 -msgid " days" -msgstr " dias" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:67 headerview.cpp:51 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:70 -msgid "&Additional" -msgstr "&Adicional" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Um leitor de notícias para o KDE" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" -msgstr "Copyright © 1999–2010 dos autores do KNode" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Jakob Schroeter" -msgstr "Jakob Schroeter" - -#: knarticlemanager.cpp:86 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gravar o Anexo" - -#: knarticlemanager.cpp:110 -msgid "Save Article" -msgstr "Gravar o Artigo" - -#: knarticlemanager.cpp:193 -msgid " Creating list..." -msgstr " A criar a lista..." - -#: knarticlemanager.cpp:578 kngroup.cpp:457 -msgid "no subject" -msgstr "sem assunto" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Deseja mesmo apagar estes artigos?" - -#: knarticlemanager.cpp:584 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Remover os Artigos" - -#: knarticlemanager.cpp:920 -#, kde-format -msgid "" -"The article you requested is not available on your news server.
        You " -"could try to get it from groups.google.com." -msgstr "" -"O artigo que pediu não está disponível no seu servidor.
        Poderá tentar " -"obtê-lo em groups.google.com." - -#: knarticlemanager.cpp:1011 -#, kde-format -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 novos , %3 mostrados" - -#: knarticlemanager.cpp:1015 -#, kde-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filtro: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1024 -#, kde-format -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 mostrados" - -#: kncomposer.cpp:74 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar os Endereços Recentes..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "E&nviar Agora" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar Mais &Tarde" - -#: kncomposer.cpp:219 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "&Gravar como Rascunho" - -#: kncomposer.cpp:224 -msgid "D&elete" -msgstr "Apa&gar" - -#: kncomposer.cpp:241 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Colar como &Citação" - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Juntar a A&ssinatura" - -#: kncomposer.cpp:257 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Inserir um Ficheiro..." - -#: kncomposer.cpp:261 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Inserir um ficheiro (Numa Cai&xa)..." - -#: kncomposer.cpp:266 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Anexar um &Ficheiro..." - -#: kncomposer.cpp:270 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Assinar o Artigo com o &PGP" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: kncomposer.cpp:278 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kncomposer.cpp:285 -msgid "Send &News Article" -msgstr "E&nviar o Artigo" - -#: kncomposer.cpp:290 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Enviar um E-&mail" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Mudar a &Codificação" - -#: kncomposer.cpp:302 -msgid "Set Charset" -msgstr "Mudar a Codificação" - -#: kncomposer.cpp:308 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Mudança de Linha" - -#: kncomposer.cpp:311 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "Verificação Ortográfica &Automática" - -#: kncomposer.cpp:323 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Adicionar os Caracteres de Ci&tação" - -#: kncomposer.cpp:327 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Remover os Caracteres de Citação" - -#: kncomposer.cpp:331 -msgid "Add &Box" -msgstr "Adicionar uma &Caixa" - -#: kncomposer.cpp:335 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Re&mover a Caixa" - -#: kncomposer.cpp:339 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "&Obter o Texto Original (não repartido)" - -#: kncomposer.cpp:345 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "Bara&lhar (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:352 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Iniciar um &Editor Externo" - -#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 -msgid "" -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:540 -msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." -msgstr "" -"O seu endereço de e-mail não parece ser válido. Modifique-o, por favor." - -#: kncomposer.cpp:545 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Indique por favor um assunto." - -#: kncomposer.cpp:555 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Indique por favor um grupo de notícias." - -#: kncomposer.cpp:560 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"O utilizador está a difundir para mais de 12 grupos.\n" -"Por favor remova todos os grupos de notícias nos quais o seu\n" -"artigo está fora de assunto." - -#: kncomposer.cpp:565 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Está a difundir para mais de cinco grupos.\n" -"Por favor verifique se isto é verdadeiramente necessário\n" -"e remova os grupos nos quais o seu artigo está fora de âmbito.\n" -"Deseja reeditar o artigo ou quer enviá-lo mesmo assim?" - -#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 -#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 -#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 -msgctxt "edit article" -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: kncomposer.cpp:572 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Está a difundir para mais do que dois grupos de notícias.\n" -"Por favor utilize o cabeçalho \"Responder Para\" para dirigir\n" -"as respostas ao seu artigo para um grupo.\n" -"Deseja reeditar o artigo ou quer enviá-lo mesmo assim?" - -#: kncomposer.cpp:582 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Está a dirigir as respostas para mais de 12 grupos.\n" -"Por favor remova alguns grupos do cabeçalho \"Responder Para\"." - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Está a dirigir as respostas para mais de cinco grupos de notícias.\n" -"Verifique se isso é realmente necessário.\n" -"Deseja reeditar o artigo ou quer enviá-lo à mesma?" - -#: kncomposer.cpp:594 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Por favor indique o endereço de e-mail." - -#: kncomposer.cpp:647 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"A sua mensagem contém caracteres que não estão incluídos\n" -"no mapa de caracteres \"us-ascii\", por isso escolha uma\n" -"codificação adequada no menu \"Opções\"." - -#: kncomposer.cpp:652 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Não pode publicar uma mensagem vazia." - -#: kncomposer.cpp:658 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"O seu artigo parece consistir basicamente de texto citado;\n" -"deseja reeditar o artigo ou quer enviá-lo à mesma?" - -#: kncomposer.cpp:663 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Não pode publicar um artigo que consista\n" -"por inteiro de texto citado." - -#: kncomposer.cpp:671 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"O seu artigo contém linhas com mais de 80 caracteres.\n" -"Deseja reeditar o artigo, ou quer enviá-lo assim?" - -#: kncomposer.cpp:678 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"A sua assinatura tem mais de 8 linhas.\n" -"Deve encolhê-la para corresponder ao limite aceite de 4 linhas.\n" -"Deseja reeditar o artigo ou quer enviá-lo mesmo assim?" - -#: kncomposer.cpp:683 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"A sua assinatura excede o limite largamente aceitável de 4 linhas:\n" -"é melhor pensar em reduzir a sua assinatura,\n" -"caso contrário poderá incomodar os seus leitores." - -#: kncomposer.cpp:706 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Não configurou ainda a sua chave de assinatura;\n" -"indique-a por favor na configuração da identidade global,\n" -"nas propriedades da conta ou nas propriedades do grupo.\n" -"O artigo vai ser enviado sem assinatura." - -#: kncomposer.cpp:713 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Enviar Sem Assinar" - -#: kncomposer.cpp:905 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Deseja gravar este artigo na pasta de rascunhos?" - -#: kncomposer.cpp:1059 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir um Ficheiro" - -#: kncomposer.cpp:1132 -msgid "Attach File" -msgstr "Anexar um Ficheiro" - -#: kncomposer.cpp:1193 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " -"nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"O remetente não quer uma cópia do artigo da sua resposta (Mail-Copies-To: " -"nobody);\n" -"respeite por favor o pedido dele." - -#: kncomposer.cpp:1194 -msgid "&Send Copy" -msgstr "E&nviar uma Cópia" - -#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426 -msgid "Select Charset" -msgstr "Escolher a Codificação" - -#: kncomposer.cpp:1272 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Isto irá substituir todo o texto que você escreveu." - -#: kncomposer.cpp:1286 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Não existe nenhum editor configurado.\n" -"Trate disso na janela de configuração." - -#: kncomposer.cpp:1332 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar um editor externo.\n" -"Verifique a sua configuração na janela de configuração." - -#: kncomposer.cpp:1349 -msgid "News Article" -msgstr "Artigo de Notícias" - -#: kncomposer.cpp:1351 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1353 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Artigo de Notícias e E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: kncomposer.cpp:1359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kncomposer.cpp:1361 -#, kde-format -msgid " Type: %1 " -msgstr " Tipo: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1362 -#, kde-format -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Codificação: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 -#, kde-format -msgid " Column: %1 " -msgstr " Coluna: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 -#, kde-format -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linha: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1412 -msgid "No Subject" -msgstr "Sem Assunto" - -#: kncomposer.cpp:1449 knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Não está configurada qualquer conta válida de grupos de notícias." - -#: kncomposer.cpp:1542 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriedades do Anexo" - -#: kncomposer.cpp:1549 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) -#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:671 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kncomposer.cpp:1557 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" - -#: kncomposer.cpp:1564 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: kncomposer.cpp:1573 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "Tipo &MIME:" - -#: kncomposer.cpp:1580 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: kncomposer.cpp:1597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" - -#: kncomposer.cpp:1632 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Escolheu um tipo MIME inválido.\n" -"Por favor modifique-o." - -#: kncomposer.cpp:1637 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Mudou o tipo MIME deste anexo não-textual para texto.\n" -"Isto pode provocar um erro ao ler ou ao codificar o ficheiro.\n" -"Deseja continuar?" - -#: knmainwidget.cpp:142 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#: knmainwidget.cpp:269 -msgid " Ready" -msgstr " Pronto" - -#: knmainwidget.cpp:294 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Leitor de Grupos de Notícias do KDE" - -#: knmainwidget.cpp:479 -msgid "&Next Article" -msgstr "Artigo Segui&nte" - -#: knmainwidget.cpp:480 -msgid "Go to next article" -msgstr "Ir para o próximo artigo" - -#: knmainwidget.cpp:485 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Arti&go Anterior" - -#: knmainwidget.cpp:487 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Ir para o artigo anterior" - -#: knmainwidget.cpp:492 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "&Artigo Não-Lido Seguinte" - -#: knmainwidget.cpp:498 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "&Tópico Não-Lido Seguinte" - -#: knmainwidget.cpp:504 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Grupo Seg&uinte" - -#: knmainwidget.cpp:510 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "Grupo Anter&ior" - -#: knmainwidget.cpp:515 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Ler os Artigos por Comple&to" - -#: knmainwidget.cpp:520 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Passar Para a Próxima Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:525 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Passar Para a Pasta Anterior" - -#: knmainwidget.cpp:530 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Seleccionar a Pasta em Primeiro Plano" - -#: knmainwidget.cpp:535 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Foco no Próximo Artigo" - -#: knmainwidget.cpp:540 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Foco no Artigo Anterior" - -#: knmainwidget.cpp:545 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Seleccionar o Artigo com Foco" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Propriedades da Conta" - -#: knmainwidget.cpp:557 -msgid "&Rename Account" -msgstr "Muda&r o Nome da Conta" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Subscrever aos Grupos..." - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Expirar Todos os Grupos" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "Obter Novos Arti&gos de Todos os Grupos" - -#: knmainwidget.cpp:576 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "Obter Novos Arti&gos de Todos as Contas" - -#: knmainwidget.cpp:581 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Apagar a Conta" - -#: knmainwidget.cpp:586 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "Enviar para o Gru&po..." - -#: knmainwidget.cpp:593 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Propriedades do Grupo" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Mudar o Nome do &Grupo" - -#: knmainwidget.cpp:603 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "Obter os Arti&gos Novos" - -#: knmainwidget.cpp:607 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "E&xpirar o Grupo" - -#: knmainwidget.cpp:611 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Re&organizar o Grupo" - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "Cancelar a S&ubscrição do Grupo" - -#: knmainwidget.cpp:621 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Ma&rcar Tudo como Lido" - -#: knmainwidget.cpp:625 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Marcar Tudo Como Não-&Lido" - -#: knmainwidget.cpp:629 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Ma&rcar as Últimas como Não-Lidas..." - -#: knmainwidget.cpp:634 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Configurar o KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:640 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nova Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nova &Sub-Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:650 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Apa&gar a Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "Mudar o &Nome da Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "C&ompactar a Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Co&mpactar Todas as Pastas" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Esvaziar a Pasta" - -#: knmainwidget.cpp:671 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importar a Pasta MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:675 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "E&xportar como uma Pasta MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:680 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenar" - -#: knmainwidget.cpp:682 -msgid "By &Subject" -msgstr "Por A&ssunto" - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "By S&ender" -msgstr "Por R&emetente" - -#: knmainwidget.cpp:684 -msgid "By S&core" -msgstr "Por Relevân&cia" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "By &Lines" -msgstr "Por &Linhas" - -#: knmainwidget.cpp:686 -msgid "By &Date" -msgstr "Pela &Data" - -#: knmainwidget.cpp:692 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: knmainwidget.cpp:696 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrar" - -#: knmainwidget.cpp:701 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "Procurar os Artigo&s..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Actualiza&r a Lista" - -#: knmainwidget.cpp:717 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "Fe&char Todos os Tópicos" - -#: knmainwidget.cpp:721 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "E&xpandir Todos os Tópicos" - -#: knmainwidget.cpp:725 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "Comu&tar o Sub-tópico" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Mostrar os Tó&picos" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Marca&r como Lido" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Mar&car como Não-Lido" - -#: knmainwidget.cpp:749 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Marcar o Tóp&ico como Lido" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Marcar o Tópico &como Não-Lido" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Abrir na Própria &Janela" - -#: knmainwidget.cpp:767 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Editar as Regras de Relevância..." - -#: knmainwidget.cpp:772 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Recalcular as &Relevâncias" - -#: knmainwidget.cpp:776 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "Re&duzir a Relevância para o Autor..." - -#: knmainwidget.cpp:781 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "Elevar a &Relevância para o Autor..." - -#: knmainwidget.cpp:787 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorar o Tópico" - -#: knmainwidget.cpp:793 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Vigiar o Tópico" - -#: knmainwidget.cpp:800 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "En&viar as Mensagens em Espera" - -#: knmainwidget.cpp:805 -msgid "&Delete Article" -msgstr "Apa&gar o Artigo" - -#: knmainwidget.cpp:811 -msgid "Send &Now" -msgstr "E&nviar Agora" - -#: knmainwidget.cpp:816 -msgctxt "edit article" -msgid "&Edit Article..." -msgstr "&Editar o Artigo..." - -#: knmainwidget.cpp:823 -msgid "Stop &Network" -msgstr "&Parar a Rede" - -#: knmainwidget.cpp:828 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "Procurar o Arti&go com ID..." - -#: knmainwidget.cpp:833 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostrar a Procura Rápida" - -#: knmainwidget.cpp:894 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"O KNode está a enviar os artigos de momento. Se sair agora pode perder estes " -"artigos.\n" -"Deseja sair de qualquer forma?" - -#: knmainwidget.cpp:1462 -#, kde-format -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Deseja mesmo cancelar a subscrição do %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1462 kngroupmanager.cpp:423 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar Subscrição" - -#: knmainwidget.cpp:1492 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Marcar a Última como Não-Lida" - -#: knmainwidget.cpp:1493 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Indique quantos artigos devem ser marcados como não-lidos:" - -#: knmainwidget.cpp:1534 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Não é possível remover uma pasta predefinida." - -#: knmainwidget.cpp:1537 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta pasta e as suas descendentes?" - -#: knmainwidget.cpp:1541 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Esta pasta não pode ser apagada neste momento\n" -"porque alguns dos seus artigos estão a ser usados." - -#: knmainwidget.cpp:1554 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Não é possível mudar o nome a uma pasta predefinida." - -#: knmainwidget.cpp:1584 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Esta pasta não pode ser esvaziada neste momento\n" -"porque alguns dos seus artigos estão a ser usados." - -#: knmainwidget.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Deseja mesmo apagar todos os artigos de %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1623 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Seleccionar a Coluna de Ordenação" - -#: knmainwidget.cpp:1946 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Procurar o Artigo com o ID" - -#: knmainwidget.cpp:1952 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "ID da &Mensagem:" - -#: knmainwidget.cpp:1957 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Obter" - -#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver as Colunas" - -#: knfoldermanager.cpp:46 -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas Locais" - -#: knfoldermanager.cpp:50 -msgid "Drafts" -msgstr "Rascunhos" - -#: knfoldermanager.cpp:54 -msgid "Outbox" -msgstr "A Enviar" - -#: knfoldermanager.cpp:58 -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: knfoldermanager.cpp:88 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de índice." - -#: knfoldermanager.cpp:143 -msgid "New folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: knfoldermanager.cpp:306 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importar a Pasta MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:315 -msgid " Importing articles..." -msgstr " A importar os artigos..." - -#: knfoldermanager.cpp:379 -msgid " Storing articles..." -msgstr " A armazenar os artigos..." - -#: knfoldermanager.cpp:406 -msgid "Export Folder" -msgstr "Exportar a Pasta" - -#: knfoldermanager.cpp:410 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " A exportar os artigos..." - -#: knfiltermanager.cpp:261 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Deseja mesmo apagar este filtro?" - -#: knfiltermanager.cpp:344 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ERRO: filtro inexistente." - -#: knfiltermanager.cpp:368 -msgid "Select Filter" -msgstr "Seleccionar o Filtro" - -#: mailsendjob.cpp:39 -msgid "Could not create mail transport job." -msgstr "Não foi possível criar a tarefa de transporte de correio." - -#: knjobdata.cpp:156 -msgid "Sending message" -msgstr "A enviar a mensagem" - -#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:213 -msgid "Waiting..." -msgstr "À espera..." - -#: kncollectionview.cpp:85 -msgid "Unread" -msgstr "Não-Lidas" - -#: kncollectionview.cpp:86 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: knfolder.cpp:194 -msgid " Loading folder..." -msgstr " A ler a pasta..." - -#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:317 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: headerview.cpp:79 -msgid "Line Count" -msgstr "Número de Linhas" - -#: headerview.cpp:223 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Data (alterações neste tópico)" - -#: headerview.cpp:443 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Grupos / Para" - -#: knsourceviewwindow.cpp:38 -msgid "Article Source" -msgstr "Origem do Artigo" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: kngrouppropdlg.cpp:51 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kngrouppropdlg.cpp:56 -msgctxt "@title:group" -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: kngrouppropdlg.cpp:67 -msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:72 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Use different default charset:" -msgstr "Usar uma codificação predefinida diferente:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kngrouppropdlg.cpp:97 -msgctxt "@label name of a newsgroup" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:102 -msgctxt "@label description of a newsgroup" -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:107 -msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:111 -msgctxt "posting status" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: kngrouppropdlg.cpp:113 -msgid "posting forbidden" -msgstr "publicação proibida" - -#: kngrouppropdlg.cpp:115 -msgid "posting allowed" -msgstr "publicação permitida" - -#: kngrouppropdlg.cpp:117 -msgctxt "posting status" -msgid "moderated" -msgstr "moderado" - -#: kngrouppropdlg.cpp:127 -msgctxt "@title:group" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: kngrouppropdlg.cpp:135 -msgid "Articles:" -msgstr "Artigos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:140 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Artigos não lidos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "New articles:" -msgstr "Artigos novos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:150 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Tópicos c/ artigos por ler:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:155 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Tópicos c/ artigos novos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:167 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: kngrouppropdlg.cpp:171 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpeza" - -#: knfilterdialog.cpp:39 -msgid "New Filter" -msgstr "Novo Filtro" - -#: knfilterdialog.cpp:41 knconfigwidgets.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: knfilterdialog.cpp:50 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#: knfilterdialog.cpp:53 -msgid "Single Articles" -msgstr "Artigos Individuais" - -#: knfilterdialog.cpp:54 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Tópicos Inteiros" - -#: knfilterdialog.cpp:55 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Aplicar e&m:" - -#: knfilterdialog.cpp:57 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Mostrar no menu" - -#: knfilterdialog.cpp:115 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Por favor, atribua um nome a este filtro." - -#: knfilterdialog.cpp:118 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Já existe um filtro com este nome.\n" -"Escolha, por favor, outro nome." - -#: settings.cpp:31 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Citação - Primeiro Nível" - -#: settings.cpp:32 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Citação - Segundo Nível" - -#: settings.cpp:33 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Citação - Terceiro Nível" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage your identities" -msgstr "Faça a gestão das suas identidades" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 -msgctxt "@action:button Change signing key" -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window PGP key chooser" -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "A Sua Chave de OpenPGP" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Seleccione a chave de OpenPGP que deve ser usada para assinar os artigos." - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 -msgctxt "Name of a newly created identity" -msgid "New identity" -msgstr "Nova identidade" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to remove the identity %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover a identidade %1?" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete identity" -msgstr "Apagar a identidade" - -#: scheduler.cpp:50 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Erro Interno: não está definida uma conta para esta tarefa." - -#: scheduler.cpp:64 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "À espera do KWallet..." - -#: scheduler.cpp:180 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"O utilizador precisa de indicar um utilizador\n" -"e uma senha para aceder a este servidor" - -#: scheduler.cpp:182 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticação Falhou" - -#: scheduler.cpp:183 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Procurar no Art&igo..." - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "&View Source" -msgstr "&Ver o Código" - -#: articlewidget.cpp:163 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Responder para o &Grupo..." - -#: articlewidget.cpp:168 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Responder por E-&mail..." - -#: articlewidget.cpp:173 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Reenc&aminhar por E-mail..." - -#: articlewidget.cpp:177 -msgctxt "article" -msgid "&Cancel Article" -msgstr "&Cancelar o Artigo" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "S&ubstituir o Artigo" - -#: articlewidget.cpp:183 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "U&sar um Tipo de Letra Monoespaçado" - -#: articlewidget.cpp:187 -msgid "Fancy Formatting" -msgstr "Formatação Bonita" - -#: articlewidget.cpp:192 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "Reor&ganizar (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:199 -msgid "&Headers" -msgstr "Cabeçal&hos" - -#: articlewidget.cpp:201 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Cabeçalhos &Bonitos" - -#: articlewidget.cpp:206 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "Cabeçalho&s Normais" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&All Headers" -msgstr "Todos os Cabeç&alhos" - -#: articlewidget.cpp:218 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Anexos" - -#: articlewidget.cpp:220 -msgid "&As Icon" -msgstr "Como Í&cones" - -#: articlewidget.cpp:225 -msgid "&Inline" -msgstr "&Incorporado" - -#: articlewidget.cpp:230 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" - -#: articlewidget.cpp:236 -msgid "Set chars&et" -msgstr "Mudar a c&odificação" - -#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 -msgctxt "@item default character set" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: articlewidget.cpp:244 -msgid "Set charset" -msgstr "Mudar a codificação" - -#: articlewidget.cpp:250 -msgid "&Open URL" -msgstr "Abrir &o URL" - -#: articlewidget.cpp:254 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar o Endereço da Ligação" - -#: articlewidget.cpp:258 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Marcar Esta Ligação como &Favorito" - -#: articlewidget.cpp:261 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Adicionar ao Livro de Endereços" - -#: articlewidget.cpp:264 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Abrir n&o Livro de Endereços" - -#: articlewidget.cpp:268 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "Abrir &o Anexo" - -#: articlewidget.cpp:272 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Gravar o Anexo Como..." - -#: articlewidget.cpp:394 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Não foi possível carregar o artigo." - -#: articlewidget.cpp:426 -msgid "The article contains no data." -msgstr "O artigo não contém dados." - -#: articlewidget.cpp:462 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Codificação desconhecida. Vai ser usada a codificação predefinida." - -#: articlewidget.cpp:522 -msgid "" -"
        This article has the MIME type "message/partial", which " -"KNode cannot handle yet.
        Meanwhile you can save the article as a text " -"file and reassemble it by hand.
        " -msgstr "" -"
        Este artigo tem o tipo MIME "message/partial", o qual o " -"KNode ainda não reconhece.
        Entretanto, o utilizador pode guardar o " -"artigo como texto e juntá-lo à mão.
        " - -#: articlewidget.cpp:538 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " -"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " -"activate formatted HTML display for this message by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Esta é uma mensagem em HTML. Por razões de segurança, só é " -"mostrado o código do HTML. Se confiar no remetente desta mensagem, poderá " -"activar a formatação em HTML desta mensagem se " -"carregar aqui." - -#: articlewidget.cpp:583 -msgid "An error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro." - -#: articlewidget.cpp:702 -msgid "References:" -msgstr "Referências:" - -#: articlewidget.cpp:785 -#, kde-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "A mensagem foi assinada coma a chave desconhecida 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:788 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." - -#: articlewidget.cpp:806 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "A mensagem foi assinada por %1 (ID Chave: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:810 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "A mensagem foi assinada por %1." - -#: articlewidget.cpp:820 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "A assinatura é válida, mas a validade da chave é desconhecida." - -#: articlewidget.cpp:824 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida e a chave é considerada mais ou menos de confiança." - -#: articlewidget.cpp:828 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é completamente de confiança." - -#: articlewidget.cpp:832 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é perfeitamente de confiança." - -#: articlewidget.cpp:836 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança." - -#: articlewidget.cpp:840 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Atenção: A assinatura é inválida." - -#: articlewidget.cpp:857 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fim da mensagem assinada" - -#: articlewidget.cpp:873 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: articlewidget.cpp:1071 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter o código do artigo:\n" -"%1" - -#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 -msgid "Loading group list from disk..." -msgstr "A ler a lista de grupos do disco..." - -#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro com a lista dos grupos" - -#: nntpjobs.cpp:107 -msgid "Writing group list to disk..." -msgstr "A guardar a lista de grupos no disco..." - -#: nntpjobs.cpp:110 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro com a lista dos grupos" - -#: nntpjobs.cpp:181 -msgid "Sorting..." -msgstr "A ordenar..." - -#: nntpjobs.cpp:272 -#, kde-format -msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." -msgstr "O servidor %1 não lhe permite publicar artigos nele." - -#: nntpjobs.cpp:275 -#, kde-format -msgid "" -"The posting of this article to the server %1 failed.\n" -"Please check that you are not trying to post to a read-only group." -msgstr "" -"A publicação deste artigo no servidor %1 foi mal-sucedida.\n" -"Verifique por favor que não está a tentar publicar num grupo apenas para " -"leitura." - -#: knconfigpages.cpp:96 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Servidores dos Grupos de Notícias" - -#: knconfigpages.cpp:98 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Servidor de Correio (SMTP)" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:498 rc.cpp:748 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: knconfigpages.cpp:133 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: knconfigpages.cpp:134 -msgid "Scoring" -msgstr "Pontuação" - -#: knconfigpages.cpp:135 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: knconfigpages.cpp:136 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: knconfigpages.cpp:137 -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" - -#: knconfigpages.cpp:157 -msgid "Technical" -msgstr "Técnico" - -#. i18n: file: knode.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:310 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: knconfigpages.cpp:159 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: knarticlefactory.cpp:149 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"O autor pediu uma resposta por e-mail em vez dum envio\n" -"para o grupo de notícias. (Followup-To:)\n" -"Deseja responder em público de qualquer forma?" - -#: knarticlefactory.cpp:149 -msgid "Reply Public" -msgstr "Responder ao Público" - -#: knarticlefactory.cpp:149 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Responder por E-mail" - -#: knarticlefactory.cpp:197 -msgid "" -"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"O autor pediu uma cópia do mail da sua resposta. (cabeçalho Mail-Copies-To)" - -#: knarticlefactory.cpp:287 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Este artigo contém anexos. Deseja reencaminhar também os anexos?" - -#: knarticlefactory.cpp:287 -msgid "Forward" -msgstr "Reencaminhar" - -#: knarticlefactory.cpp:287 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Não Reencaminhar" - -#: knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Mensagem reencaminhada (início)" - -#: knarticlefactory.cpp:318 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Grupo de notícias" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Mensagem encaminhada (fim)" - -#: knarticlefactory.cpp:359 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Deseja mesmo cancelar este artigo?" - -#: knarticlefactory.cpp:359 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Cancelar o Artigo" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Deseja cancelar já ou prefere\n" -"fazê-lo mais tarde?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "&Now" -msgstr "A&gora" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "&Later" -msgstr "&Mais tarde" - -#: knarticlefactory.cpp:440 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Deseja mesmo substituir este artigo?" - -#: knarticlefactory.cpp:440 -msgid "Supersede" -msgstr "Substituir" - -#: knarticlefactory.cpp:574 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Este artigo não pode ser editado." - -#: knarticlefactory.cpp:606 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "O artigo já foi enviado." - -#: knarticlefactory.cpp:623 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Não foi possível ler o artigo." - -#: knarticlefactory.cpp:664 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Não foi possível ler a pasta de saída." - -#: knarticlefactory.cpp:727 -msgid "" -"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Cancelou o envio dos artigos. Os artigos não enviados foram guardados na " -"pasta \"A Enviar\"." - -#: knarticlefactory.cpp:774 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Defina por favor um servidor para a geração\n" -"do identificador da mensagem, ou desactive-o." - -#: knarticlefactory.cpp:810 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter a valid email address for the identity named " -"%1 at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Por favor, indique um endereço de e-mail válido para a identidade " -"%1, na secção de identidade da janela de configuração " -"da conta." - -#: knarticlefactory.cpp:892 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Os e-mails não podem ser cancelados ou substituídos." - -#: knarticlefactory.cpp:898 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "" -"As mensagens de cancelamento não podem ser canceladas ou substituídas." - -#: knarticlefactory.cpp:903 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Só se podem cancelar ou substituir os artigos enviados." - -#: knarticlefactory.cpp:908 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Este artigo já foi cancelado ou substituído." - -#: knarticlefactory.cpp:915 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Este artigo não pode ser cancelado ou substituído,\n" -"porque o seu identificador não foi criado pelo KNode.\n" -"Contudo, o utilizador pode procurar o seu artigo no\n" -"grupo de discussão e cancelá-lo ou substituí-lo lá." - -#: knarticlefactory.cpp:936 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Aparentemente, este artigo não parece ser seu.\n" -"Só pode cancelar ou substituir artigos seus." - -#: knarticlefactory.cpp:941 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Tem que obter o conteúdo do corpo do artigo\n" -"antes de o poder cancelar ou substituir." - -#: knarticlefactory.cpp:1035 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Erros Durante o Envio" - -#: knarticlefactory.cpp:1041 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Ocorreram erros ao enviar este artigos:" - -#: knarticlefactory.cpp:1042 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Os artigos não enviados estão armazenadas na pasta \"A Enviar\"." - -#: knarticlefactory.cpp:1072 -msgid "Error message:
        " -msgstr "Mensagem de erro:
        " - -#: kngroupselectdialog.cpp:29 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Seleccionar os Destinos" - -#: kngroupselectdialog.cpp:35 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupos deste artigo:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:104 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"O utilizador está a difundir para um grupo moderado.\n" -"Lembre-se que o seu artigo não irá aparecer em nenhum grupo\n" -"até que tenha sido aprovado pelos moderadores do grupo moderado." - -#: knsearchdialog.cpp:32 -msgid "Find Articles" -msgstr "Procurar Artigos" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: knsearchdialog.cpp:40 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#: knsearchdialog.cpp:49 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "Mo&strar os tópicos inteiros" - -#: kngroupmanager.cpp:422 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Deseja mesmo cancelar a subscrição\n" -"destes grupos?" - -#: kngroupmanager.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"O grupo \"%1\" está a ser actualizado neste momento.\n" -"Não é possível cancelar a subscrição agora." - -#: kngroupmanager.cpp:526 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Este grupo não pode ser expirado porque está a ser actualizado no momento.\n" -" Tente de novo mais tarde." - -#: kngroupmanager.cpp:645 -#, kde-format -msgid "" -"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" -"You may unsubscribe." -msgstr "" -"O grupo %1 já não parece existir mais no servidor.\n" -"Poderá cancelar a subscrição." - -#: kngroupmanager.cpp:669 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Não tem qualquer grupo nesta conta;\n" -"deseja obter uma lista actual?" - -#: kngroupmanager.cpp:669 -msgid "Fetch List" -msgstr "Obter a Lista" - -#: kngroupmanager.cpp:669 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Não Obter" - -#: knstatusfilter.cpp:109 -msgid "Is read:" -msgstr "Está lido:" - -#: knstatusfilter.cpp:110 -msgid "Is new:" -msgstr "É novo:" - -#: knstatusfilter.cpp:111 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Tem respostas não-lidas:" - -#: knstatusfilter.cpp:112 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Tem novas respostas:" - -#: knstatusfilter.cpp:211 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: knstatusfilter.cpp:212 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kndisplayedheader.cpp:28 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Approved" -msgstr "Aprovados" - -#: kndisplayedheader.cpp:29 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Content-Transfer-Encoding" - -#: kndisplayedheader.cpp:30 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Content-Type" -msgstr "Tipo de Conteúdo" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Control" -msgstr "Controlo" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuição" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Expires" -msgstr "Expiração" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Followup-To" -msgstr "Seguir-Para" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Mail-Copies-To" -msgstr "Enviar-Cópias-Para" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Message-ID" -msgstr "ID da Mensagem" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Mime-Version" -msgstr "Versão do MIME" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-Posting-Host" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de Notícias" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Path" -msgstr "Directoria" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Reply-To" -msgstr "Resposta" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Supersedes" -msgstr "Substituição" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "User-Agent" -msgstr "Agente do Utilizador" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "X-Newsreader" -msgstr "X-Newsreader" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: knconfigwidgets.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Servidor: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Porto: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:137 -msgid "Server: " -msgstr "Servidor: " - -#: knconfigwidgets.cpp:138 -msgid "Port: " -msgstr "Porto: " - -#: knconfigwidgets.cpp:194 -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: knconfigwidgets.cpp:201 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&vidor" - -#: knconfigwidgets.cpp:249 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: knconfigwidgets.cpp:253 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identidade" - -#: knconfigwidgets.cpp:257 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Limpar" - -#: knconfigwidgets.cpp:291 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Introduza um nome arbitrário para a conta e o\n" -"servidor de notícias." - -#: knconfigwidgets.cpp:405 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#: knconfigwidgets.cpp:410 -msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" -msgid "Cha&nge..." -msgstr "&Modificar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:420 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Usar &tipos de letra personalizados" - -#: knconfigwidgets.cpp:425 -msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" -msgid "Chang&e..." -msgstr "&Modificar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:674 -msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:678 -msgctxt "@action:button Delete a message header field" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 -msgctxt "modify something" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:686 -msgctxt "@action:button Move an element of a list up" -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: knconfigwidgets.cpp:690 -msgctxt "@action:button Move an element of a list down" -msgid "Do&wn" -msgstr "&Descer" - -#: knconfigwidgets.cpp:771 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Deseja mesmo apagar este cabeçalho?" - -#: knconfigwidgets.cpp:842 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçalho" - -#: knconfigwidgets.cpp:858 -msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" -msgid "H&eader:" -msgstr "Cab&eçalho:" - -#: knconfigwidgets.cpp:866 -msgctxt "" -"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Nome &mostrado:" - -#: knconfigwidgets.cpp:881 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:882 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#: knconfigwidgets.cpp:883 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: knconfigwidgets.cpp:884 -msgid "&Underlined" -msgstr "Subli&nhado" - -#: knconfigwidgets.cpp:890 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: knconfigwidgets.cpp:897 -msgid "L&arge" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:898 -msgid "Bol&d" -msgstr "Ne&grito" - -#: knconfigwidgets.cpp:899 -msgid "I&talic" -msgstr "I&tálico" - -#: knconfigwidgets.cpp:900 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Subli&nhado" - -#: knconfigwidgets.cpp:980 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Relevância por omissão dos tópicos &ignorados:" - -#: knconfigwidgets.cpp:987 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Relevância por omissão dos tópicos &observados:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgctxt "@title" -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtros:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgctxt "@action:button Add a new filter" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1029 -msgctxt "@action:button Copy a filter" -msgid "Co&py..." -msgstr "Co&piar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1033 -msgctxt "@action:button Delete a filter" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1040 -msgctxt "@title" -msgid "&Menu:" -msgstr "&Menu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1047 -msgctxt "@action:button move something up in a list" -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: knconfigwidgets.cpp:1051 -msgctxt "@action:button move something down in a list" -msgid "Do&wn" -msgstr "&Descer" - -#: knconfigwidgets.cpp:1055 -msgctxt "@action:button" -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Adicionar um\n" -"&Separador" - -#: knconfigwidgets.cpp:1059 -msgctxt "@action:button" -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Remover o\n" -"Separador" - -#: knconfigwidgets.cpp:1281 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Permitir 8 bits" - -#: knconfigwidgets.cpp:1282 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "'7-bits' ('Quoted-Printable')" - -#: knconfigwidgets.cpp:1382 -msgid "Additional Header" -msgstr "Cabeçalho Adicional" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Usar a configuração de limpeza global" - -#: knconfigwidgets.cpp:1508 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Opções de Limpeza de Grupos de Notícias" - -#: knconfigwidgets.cpp:1516 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "&Expirar os artigos antigos automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 knconfigwidgets.cpp:1539 -#: knconfigwidgets.cpp:1619 kscoringeditor.cpp:647 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "Lim&par os grupos a cada:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1532 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Guardar os artigos lidos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1540 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Guardar os artigos &não-lidos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1546 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Remover os artigos indisponíveis no servidor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1550 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Preser&var os tópicos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1606 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: knconfigwidgets.cpp:1614 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Co&mpactar as pastas automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:1620 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "L&impar as pastas a cada:" - -#: kngroup.cpp:923 -msgid " Scoring..." -msgstr " A classificar..." - -#: kngroup.cpp:970 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " A reorganizar os cabeçalhos..." - -#: kngroup.cpp:1066 -#, kde-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Não foi possível ler os cabeçalhos gravados: %1" - -#: knstringfilter.cpp:109 -msgid "Does Contain" -msgstr "Contém" - -#: knstringfilter.cpp:110 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "NÃO Contém" - -#: knstringfilter.cpp:114 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Um URL de 'news://servidor/grupo'" - -#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 -msgctxt "" -"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " -"line edit of the message composer when the user select more than one group " -"to post his/her message." -msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." -msgstr "Escolha um grupo apropriado para onde direccionar as respostas..." - -#: kscoring.cpp:87 -msgid "Notify Message" -msgstr "Mensagem de Notificação" - -#: kscoring.cpp:98 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar esta mensagem de novo" - -#: kscoring.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Article\n" -"%1
        %2
        caused the following note to appear:
        %3" -msgstr "" -"Artigo\n" -"%1
        %2
        fez com que aparecesse a seguinte nota:
        %3" - -#: kscoring.cpp:193 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar a Relevância" - -#: kscoring.cpp:195 -msgid "Display Message" -msgstr "Mostrar a Mensagem" - -#: kscoring.cpp:197 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Colorir o Cabeçalho" - -#: kscoring.cpp:199 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como Lido" - -#: kscoring.cpp:394 -msgid "

        List of collected notes

        " -msgstr "

        Lista de notas recolhidas

        " - -#: kscoring.cpp:418 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Notas Recolhidas" - -#: kscoring.cpp:491 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Contém o Sub-Texto" - -#: kscoring.cpp:493 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Corresponde à Expressão Regular" - -#: kscoring.cpp:495 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Corresponde à Expressão Regular (Distinção de Maiúsculas)" - -#: kscoring.cpp:497 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "É Exactamente Igual A" - -#: kscoring.cpp:499 -msgid "Less Than" -msgstr "Menor Que" - -#: kscoring.cpp:501 -msgid "Greater Than" -msgstr "Maior Que" - -#: kscoring.cpp:1042 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Escolha Outro Nome de Regra" - -#: kscoring.cpp:1043 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Já existe uma regra com este nome; escolha, por favor, outro nome:" - -#: kscoring.cpp:1198 -#, kde-format -msgid "rule %1" -msgstr "regra %1" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Subscrever nos Grupos" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nova &Lista" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Novos &Grupos..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Alterações actuais:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Subscrever" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Cancelar Subscrição" - -#: kngroupdialog.cpp:142 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"O utilizador está a subscrever-se a um grupo moderado.\n" -"Os seus artigos não irão aparecer no grupo imediatamente.\n" -"Eles têm de passar por um processo de moderação." - -#: kngroupdialog.cpp:276 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "A transferir os grupos..." - -#: kngroupdialog.cpp:288 -msgid "New Groups" -msgstr "Novos Grupos" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Procurar por Novos Grupos" - -#: kngroupdialog.cpp:295 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Criados desde a última verificação:" - -#: kngroupdialog.cpp:303 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Criados desde esta data:" - -#: kngroupdialog.cpp:321 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "A procurar novos grupos..." - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Not" -msgstr "Não" - -#: kscoringeditor.cpp:76 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Negar esta condição" - -#: kscoringeditor.cpp:81 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Seleccione o cabeçalho com o qual corresponder esta condição" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Seleccione o tipo de correspondência" - -#: kscoringeditor.cpp:93 -msgid "The condition for the match" -msgstr "A condição para a correspondência" - -#: kscoringeditor.cpp:97 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kscoringeditor.cpp:245 -msgid "Select an action." -msgstr "Seleccione uma acção." - -#: kscoringeditor.cpp:445 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: kscoringeditor.cpp:456 -msgctxt "@label rule name" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kscoringeditor.cpp:464 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupos:" - -#: kscoringeditor.cpp:469 -msgid "A&dd Group" -msgstr "A&dicionar um Grupo" - -#: kscoringeditor.cpp:480 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&Expirar a regra automaticamente" - -#: kscoringeditor.cpp:488 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "A ®ra é válida para:" - -#: kscoringeditor.cpp:499 -msgid "Conditions" -msgstr "Condições" - -#: kscoringeditor.cpp:509 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Corresponder &a todas as condições" - -#: kscoringeditor.cpp:512 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Corresponder &a qualquer condição" - -#: kscoringeditor.cpp:522 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: kscoringeditor.cpp:682 -msgid "Move rule up" -msgstr "Subir a regra" - -#: kscoringeditor.cpp:687 -msgid "Move rule down" -msgstr "Descer a regra" - -#: kscoringeditor.cpp:699 -msgid "New rule" -msgstr "Nova regra" - -#: kscoringeditor.cpp:706 -msgid "Edit rule" -msgstr "Editar a regra" - -#: kscoringeditor.cpp:712 -msgid "Remove rule" -msgstr "Remover a regra" - -#: kscoringeditor.cpp:717 -msgid "Copy rule" -msgstr "Copiar a regra" - -#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 -msgid "all groups" -msgstr "todos os grupos" - -#: kscoringeditor.cpp:734 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "&Mostrar apenas as regras do grupo:" - -#: kscoringeditor.cpp:952 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Editor de Regras" - -#: kscoringeditor.cpp:1064 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar a Regra" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Rec&onhecer os caracteres de citação:" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) -#: rc.cpp:11 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Re&mover as linhas em branco iniciais" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) -#. i18n: file: knode.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:169 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Mostrar a barra de referência" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Mostrar a assi&natura" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) -#: rc.cpp:20 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Re&partir o texto quando necessário" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) -#: rc.cpp:26 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Abrir os a&nexos ao carregar" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) -#: rc.cpp:29 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Mostrar os conteúdos alternati&vos como anexos" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) -#. i18n: file: knode.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:172 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferir o HTML ao texto simples" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) -#. i18n: file: knode.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:175 -msgid "Allow external references in HTML" -msgstr "Permitir referências externas em HTML" - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:778 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:772 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Subscrever..." - -#. i18n: file: knode.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) -#: rc.cpp:53 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: knode.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) -#: rc.cpp:56 -msgid "Check for new articles automatically" -msgstr "Verificar os artigos novos automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) -#: rc.cpp:59 -msgid "Maximum number of articles to fetch" -msgstr "Número máximo de artigos a transferir" - -#. i18n: file: knode.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) -#: rc.cpp:62 -msgid "Automatically mark articles as read" -msgstr "Marcar automaticamente os artigos como lidos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) -#: rc.cpp:65 -msgid "Mark article as read after" -msgstr "Marcar o artigo como lido ao fim de" - -#. i18n: file: knode.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) -#: rc.cpp:68 -msgid "Mark crossposted articles as read" -msgstr "Marcar os artigos cruzados como lidos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) -#: rc.cpp:71 -msgid "Smart scrolling" -msgstr "Deslocamento inteligente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) -#: rc.cpp:74 -msgid "Show whole thread on expanding" -msgstr "Mostrar o tópico inteiro ao expandir" - -#. i18n: file: knode.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) -#: rc.cpp:77 -msgid "Default to expanded threads" -msgstr "Assumir os tópicos como expandidos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) -#: rc.cpp:80 -msgid "Show line count column" -msgstr "Mostrar a coluna do número de linhas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) -#: rc.cpp:83 -msgid "Show score column" -msgstr "Mostrar a coluna de relevância" - -#. i18n: file: knode.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) -#: rc.cpp:86 -msgid "Show unread count in thread" -msgstr "Mostrar o número de artigos não-lidos no tópico" - -#. i18n: file: knode.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) -#: rc.cpp:89 -msgid "Show Threads" -msgstr "Mostrar os Tópicos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:611 -msgid "Standard format" -msgstr "Formato normal" - -#. i18n: file: knode.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:617 -msgid "Localized format" -msgstr "Formato localizado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:614 -msgid "Fancy format" -msgstr "Formatação bonita" - -#. i18n: file: knode.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:101 -msgid "ISO format" -msgstr "Formato ISO" - -#. i18n: file: knode.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:104 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato personalizado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:107 -msgid "Date format" -msgstr "Formato da data" - -#. i18n: file: knode.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:110 -msgid "Custom date format" -msgstr "Formato de datas personalizado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:120 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:113 -msgid "" -"\n" -"

        These expressions may be used for the date:

        \n" -"
          \n" -"
        • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
        • \n" -"
        • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
        • \n" -"
        • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
        • \n" -"
        • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
        • \n" -"
        • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
        • \n" -"
        • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
        • \n" -"
        • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
        • \n" -"
        • MMMM - the long month name (January - December)
        • \n" -"
        • yy - the year as a two digit number (00-99)
        • \n" -"
        • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
        • \n" -"
        \n" -"

        These expressions may be used for the time:

        \n" -"
          \n" -"
        • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " -"display)
        • \n" -"
        • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " -"display)
        • \n" -"
        • m - the minutes without a leading zero (0-59)
        • \n" -"
        • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
        • \n" -"
        • s - the seconds without a leading zero (0-59)
        • \n" -"
        • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
        • \n" -"
        • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
        • \n" -"
        • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
        • \n" -"
        • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".
        • \n" -"
        • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".
        • \n" -"
        • Z - time zone in numeric form (-0500)
        • \n" -"
        \n" -"

        All other input characters will be ignored.

        \n" -" " -msgstr "" -"

        Podem-se usar estas expressões para a " -"data:

        • d - o dia como um número sem um zero inicial (1-" -"31)
        • \n" -"
        • dd - o dia como um número com um zero inicial (01-31)
        • \n" -"
        • ddd - o nome do dia abreviado (Seg - Dom)
        • \n" -"
        • dddd - O nome do dia longo (Segunda - Domingo)
        • \n" -"
        • M - o mês como um número sem o zero inicial (1-12)
        • \n" -"
        • MM - o mês como um número com um zero inicial (01-12)
        • \n" -"
        • MMM - o nome abreviado do mês (Jan - Dez)
        • \n" -"
        • MMMM - o nome longo do mês (Janeiro - Dezembro)
        • \n" -"
        • yy - o ano como um número de dois algarismos (00-99)
        • \n" -"
        • yyyy - o ano como um número de quatro algarismos (0000-9999)
        • \n" -"
        \n" -"

        Estas expressões podem ser usadas para a hora:

        \n" -"
          \n" -"
        • h - a hora sem o zero inicial (0-23 ou 1-12 se for no formato " -"AM/PM)
        • \n" -"
        • hh - a hora com o zero inicial (00-23 ou 01-12 se for no formato " -"AM/PM)
        • \n" -"
        • m - os minutos sem o zero inicial (0-59)
        • \n" -"
        • mm - os minutos com um zero inicial (00-59)
        • \n" -"
        • s - os segundos sem o zero inicial (0-59)
        • \n" -"
        • ss - os segundos com um zero inicial (00-59)
        • \n" -"
        • z - os milisegundos sem os zeros iniciais (0-999)
        • \n" -"
        • zzz - os milisegundos com os zeros iniciais (000-999)
        • \n" -"
        • AP - mudar para o formato AM/PM. O AP será então substituído por \"AM\" " -"ou por \"PM\".
        • \n" -"
        • ap - mudar para o formato AM/PM. O ap será então substituído por \"am\" " -"ou por \"pm\".
        • \n" -"
        • Z - o fuso-horário no formato numérico (-0500)
        • \n" -"
        \n" -"

        Todos os outros caracteres diversos serão " -"ignorados.

        \n" -" " - -#. i18n: file: knode.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) -#: rc.cpp:145 -msgid "Rewrap text when necessary" -msgstr "Repartir o texto quando necessário" - -#. i18n: file: knode.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) -#: rc.cpp:148 -msgid "Remove trailing empty lines" -msgstr "Remover as linhas em branco iniciais" - -#. i18n: file: knode.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) -#: rc.cpp:151 -msgid "Show signature" -msgstr "Mostrar a assinatura" - -#. i18n: file: knode.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) -#: rc.cpp:154 -msgid "Interpret emoticons and other formatting" -msgstr "Interpretar os ícones emotivos e outras formatações" - -#. i18n: file: knode.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) -#: rc.cpp:157 -msgid "Recognized quote characters" -msgstr "Reconhecer os caracteres de citação:" - -#. i18n: file: knode.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) -#: rc.cpp:160 -msgid "Open attachments on click" -msgstr "Abrir os anexos ao carregar" - -#. i18n: file: knode.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) -#: rc.cpp:163 -msgid "Show alternative contents as attachments" -msgstr "Mostrar os conteúdos alternativos como anexos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:152 -#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) -#: rc.cpp:166 -msgid "Use fixed font" -msgstr "Usar um tipo de letra monoespaçado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:178 -msgid "Mark group as read goes to next group" -msgstr "A marcação do grupo como lido vai para o grupo seguinte" - -#. i18n: file: knode.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:181 -msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" -msgstr "A marcação do tópico como lido vai para o tópico não-lido seguinte" - -#. i18n: file: knode.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:184 -msgid "Mark thread as read closes the current thread" -msgstr "A marcação do tópico como lido fecha o tópico actual" - -#. i18n: file: knode.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:187 -msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" -msgstr "O tópico ignorado passa para o tópico não-lido seguinte" - -#. i18n: file: knode.kcfg:188 -#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:190 -msgid "Ignore thread closes the current thread" -msgstr "O tópico ignorado fecha o tópico actual" - -#. i18n: file: knode.kcfg:192 -#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:193 -msgid "Leaving a group marks all articles as read" -msgstr "Ao deixar um grupo, marcar todos os artigos como lidos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) -#: rc.cpp:196 -msgid "Default score for ignored threads" -msgstr "Relevância por omissão dos tópicos ignorados" - -#. i18n: file: knode.kcfg:203 -#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) -#: rc.cpp:199 -msgid "Default score for watched threads" -msgstr "Relevância por omissão dos tópicos observados" - -#. i18n: file: knode.kcfg:210 -#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) -#: rc.cpp:202 -msgid "Cache size for headers" -msgstr "Tamanho da 'cache' dos cabeçalhos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) -#: rc.cpp:205 -msgid "Cache size for articles" -msgstr "Tamanho da 'cache' dos artigos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:222 -#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:208 -msgid "Use own default charset when replying" -msgstr "Usar a própria codificação ao responder" - -#. i18n: file: knode.kcfg:226 -#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:211 -msgid "Host name used to generate the message ID." -msgstr "O nome da máquina usado para gerar o ID da mensagem." - -#. i18n: file: knode.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:214 -msgid "Generate message-id" -msgstr "Gerar o ID da mensagem" - -#. i18n: file: knode.kcfg:233 -#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:217 -msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" -msgstr "Não adicionar o cabeçalho de identificação \"User-Agent\"" - -#. i18n: file: knode.kcfg:237 -#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:220 -msgid "Use external mailer" -msgstr "Usar um programa de correio externo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:241 -#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:223 -msgid "Allow 8-bit encoding" -msgstr "Permitir a codificação de 8 bits" - -#. i18n: file: knode.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:226 -msgid "Charset" -msgstr "Codificação" - -#. i18n: file: knode.kcfg:249 -#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:229 -msgid "Word wrap at column" -msgstr "Mudança de linha na coluna" - -#. i18n: file: knode.kcfg:253 -#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:232 -msgid "Automatic Spellchecking" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" - -#. i18n: file: knode.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:235 -msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" -msgstr "O comprimento máximo da linha, se a mudança de linha estiver activa" - -#. i18n: file: knode.kcfg:261 -#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:238 -msgid "Append own signature automatically" -msgstr "Acrescentar a assinatura automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:241 -msgid "Rewrap quoted text automatically" -msgstr "Alinhar as citações automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:269 -#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:244 -msgid "Include the original author's signature in replies" -msgstr "Incluir a assinatura do autor original nas respostas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:273 -#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:247 -msgid "Put the cursor below the introduction phrase" -msgstr "Colocar o cursor debaixo da frase introdutória" - -#. i18n: file: knode.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:250 -msgid "Start external editor automatically" -msgstr "Iniciar o editor externo automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:281 -#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:253 -msgid "Introduction phrase" -msgstr "Frase introdutória" - -#. i18n: file: knode.kcfg:285 -#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:256 -msgid "Path to external editor" -msgstr "Localização do editor externo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:293 -#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:259 -msgid "Use custom colors" -msgstr "Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:262 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:301 -#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:265 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Fundo Alternativo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:268 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto Normal" - -#. i18n: file: knode.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:271 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: knode.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:274 -msgid "Read Thread" -msgstr "Tópico Lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:323 -#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:277 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Tópico não Lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:280 -msgid "Read Article" -msgstr "Artigo Já Lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:331 -#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:283 -msgid "Unread Article" -msgstr "Artigos não Lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:335 -#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:286 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Assinatura Válida com Chave de Confiança" - -#. i18n: file: knode.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:289 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Assinatura Válida com Chave sem Confiança" - -#. i18n: file: knode.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:292 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Assinatura Não-Verificada" - -#. i18n: file: knode.kcfg:347 -#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:295 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Assinatura Inválida" - -#. i18n: file: knode.kcfg:351 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:298 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Aviso de Mensagem em HTML" - -#. i18n: file: knode.kcfg:356 -#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:301 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar tipos de letra personalizados" - -#. i18n: file: knode.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:304 -msgid "Article Body" -msgstr "Conteúdo do Artigo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:363 -#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:307 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Conteúdo do Artigo (Monoespaçado)" - -#. i18n: file: knode.kcfg:371 -#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:313 -msgid "Group List" -msgstr "Lista de Grupos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:374 -#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:587 -msgid "Article List" -msgstr "Lista de Artigos" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) -#: rc.cpp:327 -msgid "Use a specific identity" -msgstr "Usar uma identidade específica" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) -#: rc.cpp:330 rc.cpp:351 rc.cpp:680 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) -#: rc.cpp:333 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) -#: rc.cpp:336 rc.cpp:372 -msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) -#: rc.cpp:339 rc.cpp:387 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) -#: rc.cpp:342 rc.cpp:402 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) -#: rc.cpp:345 rc.cpp:417 -msgid "Reply-to address:" -msgstr "Endereço de resposta:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) -#: rc.cpp:348 rc.cpp:432 -msgid "Mail-copies-to:" -msgstr "Enviar cópias para:" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) -#: rc.cpp:354 -msgid "Create an identity" -msgstr "Criar uma identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) -#: rc.cpp:357 -msgid "Duplicate this identity" -msgstr "Duplicar esta identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) -#: rc.cpp:360 -msgid "Rename this identity" -msgstr "Mudar o nome desta identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) -#: rc.cpp:363 -msgid "Remove this identity" -msgstr "Remover esta identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 -msgid "" -"\n" -"

        Your name as it will appear to others reading your articles.

        \n" -"

        Ex: John Stuart Masterson III.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        O seu nome tal como irá aparecer a quem lê os seus artigos.

        \n" -"

        Ex: Pedro Miguel Marques Morais.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) -#: rc.cpp:381 rc.cpp:390 -msgid "" -"\n" -"

        The name of the organization you work for.

        \n" -"

        Ex: KNode, Inc.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        O nome da organização onde trabalha.

        \n" -"

        Ex: KNode, Lda.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) -#: rc.cpp:396 rc.cpp:405 -msgid "" -"\n" -"

        Your email address as it will appear to others reading your " -"articles

        \n" -"

        Ex: nospam@please.com.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        O seu endereço de e-mail tal como será mostrado a quem ler os seus " -"artigos

        \n" -"

        Ex: nospam@please.com.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) -#: rc.cpp:411 rc.cpp:420 -msgid "" -"\n" -"

        When someone replies to your article by email, this is the address to " -"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " -"a real email address.

        \n" -"

        Ex: john@example.com.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        Quando alguém responde aos seus artigos por e-mail este é o endereço " -"utilizado. Se preencher este campo, faça-o com um endereço de e-mail " -"real.

        \n" -"

        Ex: ze@exemplo.com.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) -#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 -msgid "" -"\n" -"

        When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " -"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " -"fill in this field, please do so with a real email address.

        \n" -"

        Ex: john@example.com.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        Quando alguém responde ao seu artigo num grupo, poderá pedir para " -"enviar uma cópia por e-mail. Este é o endereço utilizado para essa cópia. Se " -"preencher este campo, faça-o com um endereço de e-mail real.

        \n" -"

        Ex: ze@exemplo.com.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) -#: rc.cpp:441 rc.cpp:447 -msgid "" -"

        The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " -"articles.

        " -msgstr "" -"

        A chave de OpenPGP que o utilizador escolher aqui será usada para " -"assinares os seus artigos.

        " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) -#: rc.cpp:444 -msgid "Signing key:" -msgstr "Chave de assinatura:" - -#. i18n: file: knodeui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: knreaderui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:450 rc.cpp:483 rc.cpp:623 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: knodeui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: knreaderui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:453 rc.cpp:486 rc.cpp:626 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: knodeui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: knreaderui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:456 rc.cpp:489 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: knodeui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:459 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: knodeui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (account) -#: rc.cpp:462 -msgid "A&ccount" -msgstr "&Conta" - -#. i18n: file: knodeui.rc:64 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:465 -msgid "G&roup" -msgstr "G&rupo" - -#. i18n: file: knodeui.rc:77 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:468 -msgid "Fol&der" -msgstr "Pas&ta" - -#. i18n: file: knodeui.rc:91 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#. i18n: file: knreaderui.rc:28 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#: rc.cpp:471 rc.cpp:492 -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" - -#. i18n: file: knodeui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (scoring) -#: rc.cpp:474 -msgid "Sc&oring" -msgstr "P&ontuação" - -#. i18n: file: knodeui.rc:121 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:477 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: knodeui.rc:131 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: knreaderui.rc:38 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:480 rc.cpp:495 rc.cpp:638 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) -#: rc.cpp:501 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "&Mudança de linha na coluna:" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) -#: rc.cpp:504 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Acresce&ntar a assinatura automaticamente" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:507 -msgid "Reply" -msgstr "Resposta" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#: rc.cpp:510 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "Frase &introdutória:" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "" -"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " -"address,
        %DATE=date, %MSID=message-id, " -"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " -"%L=line break
        " -msgstr "" -"Códigos: %NAME=nome do remetente, %EMAIL=endereço do " -"remetente,
        %DATE=data, %MSID=ID da mensagem, " -"%MSIDX=ID da mensagem sem parêntesis, %GROUP=nome do grupo, " -"%L=quebra de linha
        " - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) -#: rc.cpp:517 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "A&linhar as citações automaticamente" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) -#: rc.cpp:520 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Incluir a assinatura do a&utor" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) -#: rc.cpp:523 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Colocar o cursor de&baixo da frase introdutória" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:526 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor Externo" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) -#: rc.cpp:529 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Inicia&r o editor externo automaticamente" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit" -msgstr "O %f será substituído pelo nome do ficheiro a editar" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) -#: rc.cpp:536 -msgid "Specify editor:" -msgstr "Indique o editor:" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) -#: rc.cpp:539 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "O \"Marcar Tudo como Lido\" Origina as Seguintes Acções" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) -#: rc.cpp:542 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Mudar para o próximo grupo" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) -#: rc.cpp:545 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "O \"Marcar o Tópico como Lido\" Origina as Seguintes Acções" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) -#: rc.cpp:548 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "F&echar o tópico actual" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) -#: rc.cpp:551 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Ir para o próximo &tópico não-lido" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) -#: rc.cpp:554 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "O \"Ignorar Tópico\" Origina as Seguintes Acções" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) -#: rc.cpp:557 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Fecha&r o tópico actual" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) -#: rc.cpp:560 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Ir para o próximo &tópico não-lido" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) -#: rc.cpp:563 -msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" -msgstr "Ao Abandonar um Gripo, Originar as Seguintes Acções" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) -#: rc.cpp:566 -msgid "Mark all articles as read" -msgstr "Marcar todos os artigos como lidos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) -#: rc.cpp:569 -msgid "Article Handling" -msgstr "Tratamento do Artigo" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) -#: rc.cpp:572 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Verificar os artigos novos a&utomaticamente" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:575 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "Número &máximo de artigos a transferir:" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) -#: rc.cpp:578 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Mar&car o artigo como lido ao fim de:" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) -#: rc.cpp:581 -msgid "sec" -msgstr "s" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) -#: rc.cpp:584 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Mar&car os artigos cruzados como lidos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) -#: rc.cpp:590 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Assumir os tópicos como e&xpandidos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) -#: rc.cpp:593 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Deslocame&nto inteligente" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) -#: rc.cpp:596 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Mostrar o tópico inteiro ao e&xpandir" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) -#: rc.cpp:599 -msgid "Show article &score" -msgstr "Mo&strar a relevância do artigo" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) -#: rc.cpp:602 -msgid "Show &line count" -msgstr "Mostrar o número de &linhas" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) -#: rc.cpp:605 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Mostrar o número de artigos não-lidos no &tópico" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) -#: rc.cpp:608 -msgid "Date Display" -msgstr "Apresentação das Datas" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) -#: rc.cpp:620 -msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "Formato personalizado (Shift+F1 para a ajuda):" - -#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (attach) -#: rc.cpp:629 -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" - -#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:632 -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:635 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) -#: rc.cpp:641 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Act&ivar a verificação periódica de notícias" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) -#: rc.cpp:644 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Inter&valo de verificação:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) -#: rc.cpp:647 -msgid "Fetch group descriptions" -msgstr "Obter as descrições dos grupos" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) -#: rc.cpp:650 -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "O servidor necessita de &autenticação" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) -#: rc.cpp:653 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) -#: rc.cpp:656 -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) -#: rc.cpp:659 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) -#: rc.cpp:665 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) -#: rc.cpp:668 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) -#: rc.cpp:674 -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) -#: rc.cpp:677 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) -#: rc.cpp:683 -msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) -#: rc.cpp:686 -msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" -msgid "Browse..." -msgstr "Escolher..." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) -#: rc.cpp:689 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) -#: rc.cpp:692 -msgctxt "@label" -msgid "Followup-To:" -msgstr "Seguir-Para:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) -#: rc.cpp:695 -msgctxt "@label:textbox subject of a message" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) -#: rc.cpp:698 -msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" -msgid "Browse..." -msgstr "Escolher..." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) -#: rc.cpp:701 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) -#: rc.cpp:704 -msgid "" -"\n" -"

        The group where the replies to your message should be " -"sent. Use this field when you are sending it to more than one " -"group.
        \n" -"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" -" are starting to fit the best.

        \n" -"\n" -"

        Remember to subscribe to this group if you are not yet.

        \n" -"\n" -"

        It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" -" in your message to inform readers.

        \n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"

        O grupo para onde serão enviadas as respostas à sua " -"mensagem. Use este campo quando estiver a enviá-las para mais que " -"um grupo.
        \n" -"Este grupo é normalmente o local onde esperaria que a discussão que iniciou " -"se adequasse melhor.

        \n" -"\n" -"

        Lembre-se de se subscrever neste grupo, caso não o tenha feito " -"antes.

        \n" -"\n" -"

        Também é uma boa prática indicar o seguimento \"followup-to\" na " -"sua \n" -"mensagem, de modo a informar os leitores.

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) -#: rc.cpp:716 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Neste momento, o utilizador está a editar o conteúdo\n" -"do artigo num editor externo. Para continuar, terá que\n" -"fechar o editor externo." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) -#: rc.cpp:721 -msgctxt "@action:button" -msgid "Kill external editor" -msgstr "Matar o editor externo" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:724 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:727 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:730 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:733 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:736 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) -#: rc.cpp:739 -msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) -#: rc.cpp:742 -msgctxt "" -"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) -#: rc.cpp:745 -msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) -#: rc.cpp:751 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Gerar o ID da mensagem" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) -#: rc.cpp:754 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Nome da &máquina:" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:757 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Co&dificação:" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) -#: rc.cpp:760 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Usar a próp&ria codificação ao responder" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:763 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Codi&ficação:" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:766 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) -#: rc.cpp:769 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Não adicionar o cabeçalho de identificação \"&User-Agent\"" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: rc.cpp:775 -msgid "Dele&te" -msgstr "A&pagar" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " -"%EMAIL=sender's address" -msgstr "" -"Códigos para as respostas: %NAME=nome do remetente, %EMAIL=endereço do " -"remetente" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,536 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:12+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Antonio\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Display\n" -"X-POFile-Allow: 1\n" - -#: knote.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete note %1?" -msgstr "Quer mesmo apagar a nota %1?" - -#: knote.cpp:137 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: knote.cpp:138 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: knote.cpp:301 -msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Insira o novo nome:" - -#: knote.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Send \"%1\"" -msgstr "Enviar \"%1\"" - -#: knote.cpp:421 -msgid "The host cannot be empty." -msgstr "A máquina não pode estar vazia." - -#: knote.cpp:451 -msgid "Unable to start the mail process." -msgstr "Impossível iniciar o processo de e-mail." - -#: knote.cpp:476 -msgid "Save note as plain text" -msgstr "Gravar nota como texto" - -#: knote.cpp:482 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: knote.cpp:495 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists.
        Are you sure you want to " -"overwrite it?
        " -msgstr "" -"Já existe um ficheiro chamado %1.
        Tem a certeza que o deseja " -"sobrepor?
        " - -#: knote.cpp:597 -msgid "&All Desktops" -msgstr "To&dos os Ecrãs" - -#: knote.cpp:642 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: knote.cpp:646 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: knote.cpp:651 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: knote.cpp:655 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: knote.cpp:657 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: knote.cpp:662 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: knote.cpp:666 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserir a Data" - -#: knote.cpp:670 -msgid "Set Alarm..." -msgstr "Definir Alarme..." - -#: knote.cpp:675 -msgid "Send..." -msgstr "Enviar..." - -#: knote.cpp:679 -msgid "Mail..." -msgstr "Enviar por E-mail..." - -#: knote.cpp:683 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." - -#: knote.cpp:690 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." - -#: knote.cpp:696 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" - -#: knote.cpp:702 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" - -#: knote.cpp:708 -msgid "To Desktop" -msgstr "Para o Ecrã" - -#: knote.cpp:717 -msgid "Walk Through Notes" -msgstr "Passear Pelas Notas" - -#: knotealarmdlg.cpp:56 -msgid "Scheduled Alarm" -msgstr "Alarme Escalonado" - -#: knotealarmdlg.cpp:58 -msgid "&No alarm" -msgstr "&Sem alarme" - -#: knotealarmdlg.cpp:65 -msgid "Alarm &at:" -msgstr "Alarme &às:" - -#: knotealarmdlg.cpp:73 -msgid "Alarm &in:" -msgstr "Alarme &em:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:67 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: knoteconfigdlg.cpp:68 -msgid "Display Settings" -msgstr "Configuração da Aparência" - -#: knoteconfigdlg.cpp:69 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:70 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Configuração do Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:176 -msgid "&Text color:" -msgstr "Cor do &texto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:185 -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:196 -msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "Mo&strar nota na barra de tarefas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:200 -msgid "&Remember desktop" -msgstr "&Recordar o ecrã" - -#: knoteconfigdlg.cpp:204 -msgid "Default &width:" -msgstr "&Largura por omissão:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:216 -msgid "Default &height:" -msgstr "&Altura por omissão:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:267 -msgid "&Tab size:" -msgstr "Tamanho das &tabulações:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:278 -msgid "Auto &indent" -msgstr "Auto-&indentar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:283 -msgid "&Rich text" -msgstr "Texto fo&rmatado" - -#: knoteconfigdlg.cpp:287 -msgid "Text font:" -msgstr "Tipo de letra do texto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:297 -msgid "Title font:" -msgstr "Tipo de letra do título:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:339 -msgid "&Mail action:" -msgstr "Acção de E-&mail::" - -#: knoteconfigdlg.cpp:371 -msgid "Incoming Notes" -msgstr "Notas Recebidas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:374 -msgid "Accept incoming notes" -msgstr "Aceitar notas recebidas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:380 -msgid "Outgoing Notes" -msgstr "Notas a Enviar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:383 -msgid "&Sender ID:" -msgstr "ID do re&metente:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:395 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:431 -msgid "&Style:" -msgstr "E&stilo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:438 -msgid "Plain" -msgstr "Simples" - -#: knoteedit.cpp:58 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: knoteedit.cpp:63 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: knoteedit.cpp:67 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: knoteedit.cpp:71 -msgid "Strike Out" -msgstr "Traçado" - -#: knoteedit.cpp:84 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" - -#: knoteedit.cpp:91 -msgid "Align Center" -msgstr "Alinhar ao Centro" - -#: knoteedit.cpp:97 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" - -#: knoteedit.cpp:103 -msgid "Align Block" -msgstr "Alinhar ao Bloco" - -#: knoteedit.cpp:115 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: knoteedit.cpp:120 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: knoteedit.cpp:124 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: knoteedit.cpp:131 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar a Indentação" - -#: knoteedit.cpp:139 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir a Indentação" - -#: knoteedit.cpp:152 -msgid "Text Color..." -msgstr "Cor do Texto..." - -#: knoteedit.cpp:157 -msgid "Text Background Color..." -msgstr "Cor do Fundo do Texto..." - -#: knoteedit.cpp:161 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de Letra do Texto" - -#: knoteedit.cpp:166 -msgid "Text Size" -msgstr "Tamanho do Texto" - -#: knotehostdlg.cpp:60 -msgid "Select recipient:" -msgstr "Seleccione o destinatário:" - -#: knotehostdlg.cpp:76 -msgid "Hostname or IP address:" -msgstr "Nome da máquina ou endereço IP:" - -#: knoteprinter.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" - -#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Print Note" -msgid_plural "Print %1 notes" -msgstr[0] "Imprimir a Nota" -msgstr[1] "Imprimir as %1 Notas" - -#: knotesalarm.cpp:81 -msgid "The following notes triggered alarms:" -msgstr "As seguintes notas despoletaram alarmes:" - -#: knotesalarm.cpp:84 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarme" - -#: knotesapp.cpp:70 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar os Atalhos" - -#: knotesapp.cpp:81 -msgid "Note Actions" -msgstr "Acções das Notas" - -#: knotesapp.cpp:112 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: Notas autocolantes para o KDE" - -#: knotesapp.cpp:129 -msgid "New Note" -msgstr "Nova Nota" - -#: knotesapp.cpp:135 -msgid "New Note From Clipboard" -msgstr "Nova Nota da Área de Transferência" - -#: knotesapp.cpp:140 -msgid "Show All Notes" -msgstr "Mostrar Todas as Notas" - -#: knotesapp.cpp:146 -msgid "Hide All Notes" -msgstr "Esconder Todas as Notas" - -#: knotesapp.cpp:477 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: knotesapp.cpp:680 -msgid "No Notes" -msgstr "Não Há Notas" - -#: knotesnetsend.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Communication error: %1" -msgstr "Erro de comunicação: %1" - -#. i18n: file: knotesappui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) -#. i18n: file: knotesappui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) -#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: main.cpp:45 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Notas do KDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" -msgstr "Copyright © 1997–2010 dos autores do KNotes" - -#: main.cpp:106 -msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." -msgstr "Eliminar a criação de uma nota nova numa instância não-única." - -#: main.cpp:114 -msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" -msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" - -#: main.cpp:115 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:117 -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" - -#: main.cpp:118 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: main.cpp:120 -msgid "Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "Bernd Johannes Wuebben" - -#: main.cpp:121 -msgid "Original KNotes Author" -msgstr "Autor Original do KNotes" - -#: main.cpp:123 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: main.cpp:124 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Passagem do KNotes para o KDE 2" - -#: main.cpp:126 -msgid "Daniel Martin" -msgstr "Daniel Martin" - -#: main.cpp:127 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" - -#: main.cpp:129 -msgid "Bo Thorsen" -msgstr "Bo Thorsen" - -#: main.cpp:130 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Iniciado a Integração com a Infra-estrutura de Recursos do KDE" - -#: main.cpp:133 -msgid "Bera Debajyoti" -msgstr "Bera Debajyoti" - -#: main.cpp:134 -msgid "Idea and initial code for the new look & feel" -msgstr "Ideia e código inicial para a aparência e comportamento" - -#: main.cpp:136 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:139 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:142 -msgid "Matthias Kiefer" -msgstr "Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:145 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: main.cpp:148 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: main.cpp:151 -msgid "Dirk A. Mueller" -msgstr "Dirk A. Mueller" - -#: main.cpp:154 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:157 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: main.cpp:160 -msgid "Espen Sand" -msgstr "Espen Sand" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: knotesappui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: knotesappui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) -#. i18n: file: knotesappui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) -#: rc.cpp:25 -msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "O porto onde o KNotes escuta e envia notas." - -#: resourcelocal.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " -"disk space.
        There should be a backup in the same directory though.
        " -msgstr "" -"Não é possível gravar as notas em %1. Verifique se tem espaço " -"suficiente em disco.
        Deverá, todavia, existir uma cópia de segurança na " -"mesma pasta.
        " - -#: resourcelocalconfig.cpp:39 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knotify4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knotify4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/knotify4.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/knotify4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,122 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Carsten Jensen KTTSD Jovie\n" -"X-Spell-Extra: KNotify\n" - -#: ksolidnotify.cpp:148 -msgid "Devices notification" -msgstr "Notificações dos dispositivos" - -#: ksolidnotify.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Could not mount the following device: %1" -msgstr "Não foi possível montar o seguinte dispositivo: %1" - -#: ksolidnotify.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount the following device: %1\n" -"One or more files on this device are open within an application " -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o seguinte dispositivo: %1\n" -"Estão abertos um ou mais ficheiros do mesmo dentro de alguma aplicação " - -#: ksolidnotify.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "" -"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " -"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" -msgid "The following device can now be safely removed: %1" -msgstr "Poderá agora retirar o seguinte dispositivo com sucesso: %1" - -#: ksolidnotify.cpp:193 -#, kde-format -msgid "" -"Could not eject the following device: %1\n" -"One or more files on this device are open within an application " -msgstr "" -"Não foi possível ejectar o seguinte dispositivo: %1\n" -"Estão abertos um ou mais ficheiros do mesmo dentro de alguma aplicação " - -#: ksolidnotify.cpp:198 -#, kde-format -msgid "The following device can now be safely removed: %1" -msgstr "Poderá agora retirar o seguinte dispositivo com sucesso: %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Servidor de Notificações do KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" -msgstr "(C) 1997-2008, Equipa de Desenvolvimento do KDE" - -#: main.cpp:40 -msgid "Olivier Goffart" -msgstr "Olivier Goffart" - -#: main.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:41 main.cpp:44 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: main.cpp:42 -msgid "Christian Esken" -msgstr "Christian Esken" - -#: main.cpp:43 -msgid "Stefan Westerfeld" -msgstr "Stefan Westerfeld" - -#: main.cpp:43 -msgid "Sound support" -msgstr "Suporte de som" - -#: main.cpp:44 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: main.cpp:45 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" - -#: main.cpp:45 -msgid "Porting to KDE 4" -msgstr "Mudanças para o KDE 4" - -#: notifybyktts.cpp:64 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "O Início do Serviço de Texto-para-Voz Jovie Foi Mal-Sucedido" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,638 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Box Catto Stefan Majewsky\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Flash\n" - -#: config.cpp:64 -msgid "No configuration options" -msgstr "Sem opções de configuração" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Top" -msgstr "&Topo" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Left" -msgstr "Es&querda" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Right" -msgstr "Di&reita" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Fundo" - -#: obstacles.cpp:415 -msgid "Walls on:" -msgstr "Localização das paredes:" - -#: obstacles.cpp:425 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Sinal HTML:" - -#: obstacles.cpp:434 -msgid "Windmill on top" -msgstr "Moinho no topo" - -#: obstacles.cpp:440 obstacles.cpp:458 landscape.cpp:152 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: obstacles.cpp:444 obstacles.cpp:462 landscape.cpp:156 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: obstacles.cpp:455 -msgid "Moving speed" -msgstr "Velocidade de movimentação" - -#: obstacles.cpp:675 -msgid "New Text" -msgstr "Novo Texto" - -#: kolf.cpp:57 -msgid "Slope" -msgstr "Inclinação" - -#: kolf.cpp:58 -msgid "Puddle" -msgstr "Charco" - -#: kolf.cpp:59 -msgid "Wall" -msgstr "Parede" - -#: kolf.cpp:60 -msgid "Cup" -msgstr "Taça" - -#: kolf.cpp:61 -msgid "Sand" -msgstr "Areia" - -#: kolf.cpp:62 -msgid "Windmill" -msgstr "Moinho" - -#: kolf.cpp:63 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buraco Negro" - -#: kolf.cpp:64 -msgid "Floater" -msgstr "Bóia" - -#: kolf.cpp:65 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#: kolf.cpp:66 -msgid "Sign" -msgstr "Sinal" - -#: kolf.cpp:67 -msgid "Bumper" -msgstr "Amortecedor" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Gravar o Per&curso" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Gravar o Per&curso como..." - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game" -msgstr "&Gravar o Jogo" - -#: kolf.cpp:98 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Gravar o Jogo &Como..." - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: kolf.cpp:120 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "An&ular Tacada" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Mudar para o Buraco" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "&Next Hole" -msgstr "Próxi&mo Buraco" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "Buraco &Anterior" - -#: kolf.cpp:144 -msgid "&First Hole" -msgstr "&Primeiro Buraco" - -#: kolf.cpp:148 -msgid "&Last Hole" -msgstr "&Último Buraco" - -#: kolf.cpp:153 -msgid "&Random Hole" -msgstr "Buraco Aleató&rio" - -#: kolf.cpp:157 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Utilizar o Rato para &Mover o Taco" - -#: kolf.cpp:164 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Activar Modo &Avançado" - -#: kolf.cpp:170 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar as &Informações" - -#: kolf.cpp:177 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Mostrar o &Guia dos Tacos" - -#: kolf.cpp:183 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Activar Todas as Caixas de Diálogo" - -#: kolf.cpp:187 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Efeitos &Sonoros" - -#: kolf.cpp:194 -msgid "&About Course" -msgstr "&Acerca do Campo" - -#: kolf.cpp:197 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Tutorial" - -#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:250 scoreboard.cpp:27 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:478 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: kolf.cpp:479 -#, kde-format -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 empatado" - -#: kolf.cpp:482 -#, kde-format -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 ganhou!" - -#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:252 -#, kde-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Melhores Pontuações de %1" - -#: kolf.cpp:545 game.cpp:2106 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Escolha o Percurso de Kolf onde Gravar" - -#: kolf.cpp:558 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Escolha o Jogo Gravado onde Gravar" - -#: kolf.cpp:589 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Escolha o Jogo Gravado de Kolf" - -#: kolf.cpp:624 -#, kde-format -msgid "%1's turn" -msgstr "Jogada do %1" - -#: kolf.cpp:696 -#, kde-format -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "A pontuação de %1 atingiu o máximo para este buraco." - -#: newgame.cpp:36 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: newgame.cpp:53 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: newgame.cpp:59 -msgid "&New Player" -msgstr "&Novo Jogador" - -#: newgame.cpp:94 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Escolha o Campo" - -#: newgame.cpp:95 -msgid "Course" -msgstr "Campo" - -#: newgame.cpp:128 -msgid "Create New" -msgstr "Criar um Novo" - -#: newgame.cpp:129 -msgid "You" -msgstr "Você" - -#: newgame.cpp:157 -msgid "Highscores" -msgstr "Melhores Pontuações" - -#: newgame.cpp:168 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: newgame.cpp:182 -msgid "Game Options" -msgstr "Opções do Jogo" - -#: newgame.cpp:183 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: newgame.cpp:190 -msgid "&Strict mode" -msgstr "Modo re&strito" - -#: newgame.cpp:194 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"No modo restrito, não é permitido desfazer jogadas nem a edição e mudança de " -"buracos. Normalmente utilizado para competições. As pontuações só são " -"guardadas em modo restrito." - -#: newgame.cpp:242 main.cpp:76 -#, kde-format -msgid "By %1" -msgstr "Por %1" - -#: newgame.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:244 -#, kde-format -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 Buracos" - -#: newgame.cpp:282 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Escolhe o Campo de Kolf" - -#: newgame.cpp:304 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "O campo escolhido já está na lista de campos." - -#: newgame.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#: landscape.cpp:147 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Activar mostrar/esconder" - -#: landscape.cpp:239 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: landscape.cpp:240 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: landscape.cpp:241 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonal" - -#: landscape.cpp:242 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Diagonal oposta" - -#: landscape.cpp:243 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptico" - -#: landscape.cpp:571 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Direcção inversa" - -#: landscape.cpp:576 -msgid "Unmovable" -msgstr "Imóvel" - -#: landscape.cpp:578 -msgid "" -"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "" -"Se esta inclinação pode ser movida por outros objectos, como flutuadores." - -#: landscape.cpp:582 -msgid "Grade:" -msgstr "Grau:" - -#: game.cpp:253 -msgid "Course name: " -msgstr "Nome do campo: " - -#: game.cpp:261 -msgid "Course author: " -msgstr "Autor do campo: " - -#: game.cpp:271 -msgid "Par:" -msgstr "Par:" - -#: game.cpp:280 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máxima:" - -#: game.cpp:284 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Número máximo de tacadas que o jogador pode dar neste buraco." - -#: game.cpp:285 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Número máximo de tacadas" - -#: game.cpp:286 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: game.cpp:291 -msgid "Show border walls" -msgstr "Mostrar as paredes de contorno" - -#: game.cpp:484 game.cpp:2388 -msgid "Course Author" -msgstr "Autor do Campo" - -#: game.cpp:485 game.cpp:486 game.cpp:2388 -msgid "Course Name" -msgstr "Nome do Campo" - -#: game.cpp:1367 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Sair do Obstáculo" - -#: game.cpp:1368 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Voltar à Última Localização" - -#: game.cpp:1370 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "O que deseja fazer na próximo tacada?" - -#: game.cpp:1370 -#, kde-format -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 está num Obstáculo" - -#: game.cpp:1540 -#, kde-format -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 vai começar." - -#: game.cpp:1540 -msgid "New Hole" -msgstr "Novo Buraco" - -#: game.cpp:1701 -#, kde-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nome da campo: %1" - -#: game.cpp:1702 -#, kde-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Criado por %1" - -#: game.cpp:1703 main.cpp:77 -#, kde-format -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 buracos" - -#: game.cpp:1704 -msgid "Course Information" -msgstr "Informações do Campo" - -#: game.cpp:1825 -msgid "" -"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "" -"Este buraco utiliza os seguintes 'plugins', os quais não estão instalados:" - -#: game.cpp:1937 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "Existem alterações por gravar no buraco actual. Devo gravá-las?" - -#: game.cpp:1937 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações Não Gravadas" - -#: game.cpp:1937 -msgid "Save &Later" -msgstr "Gravar &Depois" - -#: kcomboboxdialog.cpp:55 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Não voltar a perguntar" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Jogo de Minigolfe do KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:42 -msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" -msgstr "(c) 2002-2010, programadores do Kolf" - -#: main.cpp:44 -msgid "Stefan Majewsky" -msgstr "Stefan Majewsky" - -#: main.cpp:44 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:45 -msgid "Jason Katz-Brown" -msgstr "Jason Katz-Brown" - -#: main.cpp:45 -msgid "Former main author" -msgstr "Antigo autor principal" - -#: main.cpp:46 -msgid "Niklas Knutsson" -msgstr "Niklas Knutsson" - -#: main.cpp:46 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Modo avançado" - -#: main.cpp:47 -msgid "Rik Hemsley" -msgstr "Rik Hemsley" - -#: main.cpp:47 -msgid "Border around course" -msgstr "Parede à volta do campo" - -#: main.cpp:48 -msgid "Timo A. Hummel" -msgstr "Timo A. Hummel" - -#: main.cpp:48 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Alguns bons efeitos sonoros" - -#: main.cpp:50 -msgid "Rob Renaud" -msgstr "Rob Renaud" - -#: main.cpp:50 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Ajuda nas tabelas na parede" - -#: main.cpp:51 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: main.cpp:51 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Sugestões, erros encontrados" - -#: main.cpp:52 -msgid "Erin Catto" -msgstr "Erin Catto" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer of Box2D physics engine" -msgstr "Programador do motor de física Box2D" - -#: main.cpp:53 -msgid "Ryan Cumming" -msgstr "Ryan Cumming" - -#: main.cpp:53 -msgid "Vector class (Kolf 1)" -msgstr "Classe vector (Kolf 1)" - -#: main.cpp:54 -msgid "Daniel Matza-Brown" -msgstr "Daniel Matza-Brown" - -#: main.cpp:54 -msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" -msgstr "Algoritmo de tabelas nas paredes (Kolf 1)" - -#: main.cpp:59 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: main.cpp:60 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Imprime informações acerca do percurso e termina" - -#: main.cpp:78 -#, kde-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Percurso %1 não existe." - -#: editor.cpp:42 -msgid "Add object:" -msgstr "Adicionar objecto:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kolfui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (hole) -#: rc.cpp:5 -msgid "Ho&le" -msgstr "&Buraco" - -#. i18n: file: kolfui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (go_course) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#: objects.cpp:242 -msgid " degree" -msgid_plural " degrees" -msgstr[0] " grau" -msgstr[1] " graus" - -#: objects.cpp:245 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Ângulo de saída da bola:" - -#: objects.cpp:252 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Velocidade de saída mínima:" - -#: objects.cpp:259 -msgid "Maximum exit speed:" -msgstr "Velocidade de saída máxima:" - -#: scoreboard.cpp:28 -msgid "Total" -msgstr "Total" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kollision.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kollision.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kollision.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kollision.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,184 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kollision\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Capriotti KDE KGameRenderer Brian Croom\n" - -#: main.cpp:20 -msgid "Kollision" -msgstr "Kollision" - -#: main.cpp:21 -msgid "KDE collision game" -msgstr "Jogo de colisões do KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" -msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:23 -msgid "Paolo Capriotti" -msgstr "Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:24 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:25 -msgid "Matteo Guarnieri" -msgstr "Matteo Guarnieri" - -#: main.cpp:25 -msgid "Original idea" -msgstr "Ideia original" - -#: main.cpp:26 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:26 -msgid "Port to use KGameRenderer" -msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" - -#: mainarea.cpp:74 -msgid "" -"Welcome to Kollision\n" -"Click to start a game" -msgstr "" -"Bem-vindo ao Kollision\n" -"Carregue para iniciar um jogo" - -#: mainarea.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Game paused\n" -"Click or press %1 to resume" -msgstr "" -"Jogo em pausa\n" -"Carregue com o rato ou em %1 para continuar" - -#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496 -#, kde-format -msgid "%1 ball" -msgid_plural "%1 balls" -msgstr[0] "%1 bola" -msgstr[1] "%1 bolas" - -#: mainarea.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"GAME OVER\n" -"You survived for %1 second\n" -"Click to restart" -msgid_plural "" -"GAME OVER\n" -"You survived for %1 seconds\n" -"Click to restart" -msgstr[0] "" -"FIM DO JOGO\n" -"Você sobreviveu durante %1 segundo\n" -"Carregue para reiniciar" -msgstr[1] "" -"FIM DO JOGO\n" -"Você sobreviveu durante %1 segundos\n" -"Carregue para reiniciar" - -#: mainwindow.cpp:83 -msgid "End game" -msgstr "Terminar o jogo" - -#: mainwindow.cpp:92 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "&Efeitos Sonoros" - -#: mainwindow.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Balls: %1" -msgstr "Bolas: %1" - -#: mainwindow.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Time: %1 second" -msgid_plural "Time: %1 seconds" -msgstr[0] "Tempo: %1 segundo" -msgstr[1] "Tempo: %1 segundos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno " -"Pires,João Neves" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,,sevenjp@gmail.com" - -#. i18n: file: kollision.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) -#: rc.cpp:5 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos." - -#. i18n: file: kollision.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game) -#: rc.cpp:8 -msgid "Difficulty of the game." -msgstr "Dificuldade do jogo." - -#. i18n: file: kollisionui.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: preferences.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enable &sounds" -msgstr "Activar os &sons" - -#. i18n: file: preferences.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Difficulty:" -msgstr "&Dificuldade:" - -#. i18n: file: preferences.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "Difficulty level" -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file: preferences.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "Difficulty level" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#. i18n: file: preferences.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "Difficulty level" -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file: preferences.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Animation smoothness:" -msgstr "Suavidade da &animação:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2394 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:20+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: and Control drag drop Tasuku Suzuki\n" -"X-Spell-Extra: KPaint spray Redondângulo\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: C&lockwise\n" - -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248 -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Selecção: Criar" - -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:71 -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:73 -msgid "Set as Image" -msgstr "Definir como Imagem" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Rem&over o Contorno Interno" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Remover o Contorno Interno" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396 -msgid "Autocr&op" -msgstr "C&orte Automático" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398 -msgid "Autocrop" -msgstr "Corte Automático" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"O KolourPaint não consegue remover o contorno interno da selecção, dado que " -"não o consegue localizar." - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:629 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Não É Possível Remover o Contorno Interno" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:635 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"O KolourPaint não consegue recortar automaticamente a imagem, dado que o seu " -"contorno não consegue ser localizado." - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Não É Possível Cortar" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 -msgctxt "@title:window" -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do Documento" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 -msgid "Dots &Per Inch (DPI)" -msgstr "Pontos &Por Polegada (PPP)" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não indicada" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 -msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" -msgid " x " -msgstr " x " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 -msgid "" -"

        Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " -"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

        The higher the " -"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " -"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " -"300 or 600 DPI, depending on the printer.

        If you would like to print " -"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " -"the image's DPI values to be the same as the screen's.

        If either DPI " -"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " -"size as on the screen.

        Not all image formats support DPI values. If " -"the format you save in does not support them, they will not be " -"saved.

        " -msgstr "" -"

        Os Pontos por Polegada (PPP ou DPI) definem o número de pixels " -"da imagem que deverão ser impressos dentro de uma polegada " -"(2,54cm).

        Quanto maior os PPP da imagem, menor é a imagem impressa. " -"Lembre-se que a sua impressora tem pouca probabilidade de produzir " -"impressões de qualidade se você aumentar este valor para mais de 300 ou 600 " -"PPP, dependendo da impressora.

        Se quiser imprimir a imagem, de modo " -"que tenha o mesmo tamanho com que é apresentada no ecrã, defina os valores " -"de PPP da imagem como sendo iguais aos do ecrã.

        Se ambos os valores de " -"PPP estiverem Não Indicados, a imagem será também impressa com o " -"mesmo tamanho da do ecrã.

        Nem todos os formatos de imagem suportam os " -"valores de PPP. Se o formato com que gravar não os suportar, estes não serão " -"gravados.

        " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 -msgid "O&ffset" -msgstr "Desl&ocamento" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 -msgid "" -"

        The Offset is the relative position where this image should be " -"placed, compared to other images.

        Not all image formats support the " -"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " -"values specified here will not be saved.

        " -msgstr "" -"

        O Deslocamento é a posição relativa onde a imagem deverá ser " -"colocada, em relação às outras imagens.

        Nem todos os formatos de " -"imagem suportam a funcionalidades do Deslocamento. Se o formato com " -"que gravar não o suportar, os valores aqui indicados não serão " -"gravados.

        " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 -msgid "&Text Fields" -msgstr "Campos de &Texto" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:278 -msgid "&Add Row" -msgstr "&Adicionar uma Linha" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:283 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:306 -msgid "" -"

        Text Fields provide extra information about the image. This is " -"probably a comment area that you can freely write any text " -"in.

        However, this is format-specific so the fields could theoretically " -"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " -"unlikely.

        Not all image formats support Text Fields. If the " -"format you save in does not support them, they will not be saved.

        " -msgstr "" -"

        Os Campos de Texto oferecem informações extra acerca da " -"imagem. Isto é provavelmente uma área de comentários onde poderá escrever à " -"vontade qualquer texto.

        Contudo, este é específico do formato, pelo " -"que os campos poderiam ser dados interpretados pelo computador, em teoria - " -"que não deverá modificar - mas isto é pouco provável.

        Nem todos os " -"formatos de imagem suportam os Campos de Texto. Se o formato em que " -"gravar não os suportar, estes não serão gravados.

        " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:487 -#, kde-format -msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." -msgstr "O valor de texto \"%1\" na linha %2 necessita de uma chave." - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:513 -#, kde-format -msgid "" -"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " -"identical." -msgstr "" -"Todas as chaves de texto deverão ser únicas. A chave de texto \"%1\" nas " -"linhas %2 e %3 é idêntica." - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:785 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Text Fields" -msgstr "Campos de Texto Inválidos" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 -msgctxt "@title:window" -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Mais Efeitos de Imagem (Escolha)" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "More Image Effects" -msgstr "Mais Efeitos de Imagem" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efeito:" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 -msgid "Emboss" -msgstr "Elevar" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 -msgid "Flatten" -msgstr "Alisar" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 -msgid "Histogram Equalizer" -msgstr "Equalizador do Histograma" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 -msgid "Hue, Saturation, Value" -msgstr "Matiz, Saturação, Valor" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Reduzir as Cores" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Suavizar e Afiar" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Selection" -msgstr "Inclinar a Selecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Image" -msgstr "Inclinar a Imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 -msgid "After skew:" -msgstr "Depois de inclinar:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontal:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"

        Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

        Are you sure want to skew the selection?

        " -msgstr "" -"

        Inclinar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da " -"aplicação.

        Tem a certeza que deseja inclinar a selecção?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Inclinar a Selecção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Inclinar a Sel&ecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"

        Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

        Are you sure want to skew the image?

        " -msgstr "" -"

        Inclinar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da " -"aplicação.

        Tem a certeza que deseja inclinar a imagem?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Image?" -msgstr "Inclinar a Imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Inclinar a Imag&em" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Rodar a Selecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Image" -msgstr "Rodar a Imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 -msgid "After rotate:" -msgstr "Depois de rodar:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Se&ntido Anti-horário" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Sen&tido Horário" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 gr&aus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 g&raus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 &graus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizado:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "" -"

        Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

        Are you sure want to rotate the selection?

        " -msgstr "" -"

        Rodar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da " -"aplicação.

        Tem a certeza que deseja rodar a selecção?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Rodar a Selecção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Rodar a S&elecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 -#, kde-format -msgid "" -"

        Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

        Are you sure want to rotate the image?

        " -msgstr "" -"

        Rodar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial " -"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " -"provocar outros problemas de recursos da aplicação.

        Tem a certeza que " -"deseja rodar a imagem?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rodar a Imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Rodar a Imag&em" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Dimensionar / Escalar" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "Ac&tuar em:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 -msgid "Entire Image" -msgstr "Toda a Imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 -#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de Texto" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 -msgid "" -"
        • Resize: The size of the picture will be increased by " -"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " -"color) or decreased by cutting it at the right and/or " -"bottom.
        • Scale: The picture will be expanded by duplicating " -"pixels or squashed by dropping pixels.
        • Smooth Scale: This is " -"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " -"a smoother looking picture.
        " -msgstr "" -"
        • Mudar o Tamanho: O tamanho da imagem será aumentado " -"criando áreas novas à direita e/ou em baixo (preenchidas com a cor de fundo) " -"ou diminuída cortando à direita e/ou em baixo.
        • Escala: A " -"imagem será expandida duplicando pontos ou encolhida perdendo alguns " -"pixels.
        • Escala Suave: O mesmo do que Escala, excepto " -"que mistura os pontos vizinhos para produzir uma imagem com um aspecto mais " -"suave.
        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236 -msgid "&Resize" -msgstr "Dimensiona&r" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241 -msgid "&Scale" -msgstr "E&scalar" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "E&scala Suave" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:277 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:284 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293 -msgid "&New:" -msgstr "&Novo:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentagem:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Manter &as proporções" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"

        Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

        Are you sure you want to resize the text " -"box?

        " -msgstr "" -"

        Mudar o tamanho da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma " -"quantidade substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de " -"resposta do sistema e provocar problemas de recursos a outras " -"aplicações.

        Tem a certeza que deseja redimensionar a caixa de " -"texto?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Dimensionar a Caixa de Texto?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Dimensionar a Caixa d&e Texto" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716 -#, kde-format -msgid "" -"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

        Are you sure you want to resize the image?

        " -msgstr "" -"

        Mudar o tamanho da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " -"certeza que deseja redimensionar a imagem?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize Image?" -msgstr "Dimensionar a Imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Dim&ensionar a Imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 -#, kde-format -msgid "" -"

        Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

        Are you sure you want to scale the image?

        " -msgstr "" -"

        Escalar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e provocar " -"problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a certeza que deseja " -"escalar a imagem?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742 -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Image?" -msgstr "Escalar a Imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "&Escalar a Imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#, kde-format -msgid "" -"

        Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

        Are you sure you want to scale the " -"selection?

        " -msgstr "" -"

        Escalar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da " -"aplicação.

        Tem a certeza que deseja escalar a selecção?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Escalar a Selecção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "&Escalar a Selecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 -#, kde-format -msgid "" -"

        Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the " -"image?

        " -msgstr "" -"

        Escalar suavemente a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " -"certeza que deseja escalar suavemente a imagem?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774 -msgctxt "@title:window" -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Escalar Suavemente a Imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "&Escalar Suavemente a Imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 -#, kde-format -msgid "" -"

        Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " -"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

        Are you sure you want to smooth scale the " -"selection?

        " -msgstr "" -"

        Escalar suavemente a selecção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " -"certeza que deseja escalar suavemente a selecção?

        " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 -msgctxt "@title:window" -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Escalar Suavemente a Selecção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&Escalar Suavemente a Selecção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:86 -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:230 -#, kde-format -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 -msgid "Save Preview" -msgstr "Gravar a Antevisão" - -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Preview" -msgstr "Gravar a Antevisão" - -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 -#, kde-format -msgid "1 byte (approx. %2%)" -msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr[0] "%1 byte (aprox. %2%)" -msgstr[1] "%1 bytes (aprox. %2%)" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 -msgctxt "@title:window" -msgid "Color Similarity" -msgstr "Semelhança de Cores" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:72 -msgid "&RGB Color Cube Distance" -msgstr "Distância no Cubo de Cores &RGB" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 -msgid "Exact Match" -msgstr "Correspondência Perfeita" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:85 -msgid "" -"What is Color Similarity?" -msgstr "" -"O que é a Semelhança de Cores?" - -#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:88 -msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" -msgstr "Miniatura - Modo sem Ampliação" - -#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 -#, kde-format -msgid "%1% - Thumbnail" -msgstr "%1% - Miniatura" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverter as Cores" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 -msgid "Soften" -msgstr "Suavizar" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 -msgid "Sharpen" -msgstr "Afiar" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reduzir para Monocromático (Rasterizado)" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:59 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reduzir para Monocromático" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:64 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reduzir para 256 Cores (Rasterizado)" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:66 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reduzir para 256 Cores" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Selecção: %1" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reduzir para Tons de Cinzento" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 -msgid "Skew" -msgstr "Inclinar" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Inverter horizontalmente e verticalmente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverter verticalmente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Texto: Mudar o Tamanho da Caixa" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Selecção: Escala" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Selecção: Escala Suave" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Escala Suave" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" - -#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 -msgid "Color Picker" -msgstr "Obter uma Cor" - -#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Preenchimento" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456 -msgid "&Undo" -msgstr "Desfa&zer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643 -#, kde-format -msgid "%1 more item" -msgid_plural "%1 more items" -msgstr[0] "mais %1 item" -msgstr[1] "mais %1 itens" - -#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Arraste a pega com o botão esquerdo para redimensionar a imagem." - -#: kpViewScrollableContainer.cpp:198 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Largue todos os botões do rato." - -#: kpViewScrollableContainer.cpp:231 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Carregue com o botão direito para cancelar." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Colar em &Nova Janela" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Apa&gar a Selecção" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "C&opiar para Ficheiro..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Colar de &Ficheiro..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 -#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Texto: Criar Caixa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Texto: Colar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 -msgid "" -"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " -"unknown format." -msgstr "" -"O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência, " -"dado estar num formato desconhecido." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Não É Possível Colar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Texto: Apagar Caixa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Selecção: Apagar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Texto: Terminar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Selecção: Deseleccionar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy to File" -msgstr "Copiar para um Ficheiro" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 -msgctxt "@title:window" -msgid "Paste From File" -msgstr "Colar de um Ficheiro" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostrar a Minia&tura" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modo de &Miniaturas Ampliadas" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Activar um &Rectângulo da Miniatura" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 -msgid "Font Family" -msgstr "Família do Tipo de Letra" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da Letra" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 -msgid "Strike Through" -msgstr "Riscado" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar a &Grelha" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 -#, kde-format -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 -#, kde-format -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 -#, kde-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 -#, kde-format -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 -msgid "Show &Path" -msgstr "Mostrar a &Localização" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opção Anterior da Ferramenta (Grupo #1)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opção Seguinte da Ferramenta (Grupo #1)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opção Anterior da Ferramenta (Grupo #2)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opção Seguinte da Ferramenta (Grupo #2)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 -msgid "&Draw Opaque" -msgstr "&Desenho Opaco" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 -msgid "Draw With Color Similarity..." -msgstr "Desenhar com Semelhança de Cores..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 -msgid "Tool Box" -msgstr "Caixa de Ferramentas" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"

        Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

        Are you sure want to resize the image?

        " -msgstr "" -"

        Redimensionar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.

        Tem a " -"certeza que deseja redimensionar a imagem?

        " - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108 -msgid "Scan..." -msgstr "Procurar...." - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113 -msgid "Acquire Screenshot" -msgstr "Capturar o Ecrã" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir a Imagem" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:536 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "O suporte de digitalização não está instalado." - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Sem Suporte para Digitalização" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:651 -msgid "Snapshot Delay" -msgstr "Atraso da Fotografia" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:654 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 -msgid "No delay" -msgstr "Sem atraso" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:657 -msgid "Hide Main Window" -msgstr "Esconder a Janela Principal" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:710 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do Documento" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:945 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Image As" -msgstr "Gravar a Imagem Como" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:994 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1059 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Uma nova leitura do mesmo irá perder todas as alterações desde que o " -"gravou.\n" -"Tem a certeza?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1064 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1074 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1069 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Uma nova leitura do mesmo irá perder todas as alterações.\n" -"Tem a certeza?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1311 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print Image" -msgstr "Imprimir a Imagem" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Deve gravar a imagem antes de a enviar.\n" -"Deseja gravá-la?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "R&edimensionar / Escalar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Definir como Imagem (Cor&tar)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 -msgid "&Flip (upside down)" -msgstr "&Inverter (verticalmente)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 -msgid "Mirror (horizontally)" -msgstr "Espelho (horizontalmente)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Rodar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 -msgid "Rotate &Left" -msgstr "Rodar para a Es&querda" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 -msgid "Rotate Righ&t" -msgstr "Rodar para a Direi&ta" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 -msgid "S&kew..." -msgstr "Inc&linar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Reduzir para Mo&nocromático (Rasterizado)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reduzir para Tons de Cin&zento" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverter as Cores" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Mais Efeitos..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " -"as the Select&ion translation" -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " -"as the &Image translation" -msgid "Select&ion" -msgstr "Sel&ecção" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 -msgid "Use KolourPaint Defaults" -msgstr "Usar a Predefinição do KolourPaint" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Use KDE's" -msgstr "Usar a do KDE" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Add Row" -msgstr "Adicionar uma Linha" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Delete Last Row" -msgstr "Apagar a Última Linha" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 -msgid "Color Box" -msgstr "Área de Cores" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 -#, kde-format -msgid "" -"The color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A paleta de cores \"%1\" foi modificada.\n" -"Deseja gravá-la?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it to a file?" -msgstr "" -"A paleta de cores do KDE \"%1\" foi modificada.\n" -"Deseja gravá-la num ficheiro?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 -msgid "" -"The default color palette has been modified.\n" -"Do you want to save it to a file?" -msgstr "" -"A paleta de cores predefinida foi modificada.\n" -"Deseja gravá-la num ficheiro?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Color Palette" -msgstr "Abrir a Paleta de Cores" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 -#, kde-format -msgid "" -"The color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A paleta de cores \"%1\" foi modificada.\n" -"Uma nova leitura da mesma irá perder todas as alterações desde que a " -"gravou.\n" -"Tem a certeza?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 -#, kde-format -msgid "" -"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A paleta de cores do KDE \"%1\" foi modificada.\n" -"Uma nova leitura da mesma irá perder todas as alterações.\n" -"Tem a certeza?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 -msgid "" -"The default color palette has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A paleta de cores predefinida foi modificada.\n" -"Uma nova leitura da mesma irá perder todas as alterações.\n" -"Tem a certeza?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 -msgid "Save Color Palette As" -msgstr "Gravar a Paleta de Cores Como" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliação" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 -#, kde-format -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Se definir o Nível de Zoom para um valor que não seja um múltiplo de 100% " -"irá resultar numa edição imprecisa e em defeitos ao redesenhar.\n" -"Deseja mesmo definir o nível de zoom como sendo %1%?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Mudar o Nível de Ampliação para %1%" - -#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 -#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kpThumbnail.cpp:126 -msgctxt "@title:window" -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:88 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Não foi possível gravar a imagem - informações insuficientes." - -#: document/kpDocument_Save.cpp:93 -msgid "" -msgstr "" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 -#, kde-format -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:95 -msgctxt "@title:window" -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:129 -#, kde-format -msgid "" -"

        The %1 format may not be able to preserve all of the image's " -"color information.

        Are you sure you want to save in this " -"format?

        " -msgstr "" -"

        O formato %1 poderá não ser capaz de preservar toda a " -"informação de cor da imagem.

        Tem a certeza que deseja gravar neste " -"formato?

        " - -#: document/kpDocument_Save.cpp:136 -msgctxt "@title:window" -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formato de Ficheiro com Perdas" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"

        Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " -"loss of color information. Any transparency might also be removed.

        Are " -"you sure you want to save at this color depth?

        " -msgstr "" -"

        A gravação da imagem na profundidade de cor baixa de %1 bits poderá " -"resultar na perda de informação de cores. A transparência será também " -"removida.

        Tem a certeza que deseja gravar nesta profundidade de " -"cor?

        " - -#: document/kpDocument_Save.cpp:155 -msgctxt "@title:window" -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Profundidade de Cor Baixa" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:293 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Não foi possível gravar a image - não é possível criar um ficheiro " -"temporário." - -#: document/kpDocument_Save.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Não foi possível gravar como \"%1\"." - -#: document/kpDocument_Save.cpp:334 -#, kde-format -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um documento chamado \"%1\".\n" -"Deseja sobrepô-lo?" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:338 lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:471 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Não foi possível gravar a imagem - o envio falhou." - -#: document/kpDocument_Open.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"." - -#: document/kpDocument_Open.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Não foi possível aceder ao \"%1\" - tipo MIME desconhecido." - -#: document/kpDocument_Open.cpp:171 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao \"%1\" - formato de imagem não suportado.\n" -"O ficheiro poderá estar corrompido." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:5 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:71 -#. i18n: ectx: Menu (image) -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:205 -#. i18n: ectx: Menu (image) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:98 -#. i18n: ectx: Menu (colors) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:145 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:160 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de Texto" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) -#: rc.cpp:20 -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Selecção" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 -msgid "Zooms in and out of the image" -msgstr "Amplia e reduz a imagem" - -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 -msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." -msgstr "" -"Carregue para ampliar/reduzir ou arraste com o botão esquerdo para ampliar " -"uma dada área." - -#: tools/kpToolZoom.cpp:205 tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 -#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 -#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437 tools/kpToolColorPicker.cpp:112 -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Largue todos os botões do rato." - -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2%)" - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Carregue com o botão direito para cancelar." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Carregue com o botão esquerdo para cancelar." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para redimensionar a caixa de texto." - -#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Carregue com o botão esquerdo para mudar a posição do cursor." - -#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 -msgid "Writes text" -msgstr "Escreve o texto" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Texto: Fundo Opaco" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Texto: Fundo Transparente" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:140 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Texto: Trocar Cores" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:160 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Texto: Cor de Primeiro Plano" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:180 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Texto: Cor de Fundo" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:216 -msgid "Text: Font" -msgstr "Texto: Tipo de Letra" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:243 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Texto: Tamanho de Letra" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Texto: Negrito" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:286 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Texto: Itálico" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:307 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Texto: Sublinhado" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:328 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Texto: Riscado" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para criar um caixa de texto." - -#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para mover a caixa de texto." - -#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Texto: Mover Caixa" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Texto: 'Backspace'" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Texto: Apagar" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Texto: Nova Linha" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 -msgid "Text: Write" -msgstr "Texto: Escrever" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Selecção: Opaca" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Selecção: Transparente" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Selecção: Cor de Transparência" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Selecção: Semelhança de Cores da Transparência" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Arrastar com o botão esquerdo para criar selecção." - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Arrastar com o botão esquerdo para mover selecção." - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para redimensionar a selecção." - -#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Selecção (Elíptica)" - -#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Cria uma selecção elíptica ou circular" - -#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Selecção (Livre)" - -#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Faz uma selecção livre" - -#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Selecção (Rectangular)" - -#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Faz uma selecção rectangular" - -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Selecção: Mover" - -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341 -#, kde-format -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Borrar" - -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Preenche regiões da imagem" - -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Carregue para preencher uma região." - -#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:36 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Rectângulo Arredondado" - -#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:37 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Desenha rectângulos e quadrados com cantos arredondados" - -#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:120 -#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Arraste para desenhar." - -#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Desenha elipses e círculos" - -#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" - -#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:39 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Desenha rectângulos e quadrados" - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Desenha polígonos" - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Arraste para desenhar a primeira linha." - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste outro linha com o botão esquerdo ou carregue com o botão direito " -"para terminar." - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste outro linha com o botão direito ou carregue com o botão esquerdo " -"para terminar." - -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linhas Ligadas" - -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Desenha linhas ligadas" - -#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 -msgid "Draws lines" -msgstr "Desenha linhas" - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 -msgid "Draws curves" -msgstr "Desenha curvas" - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Arraste o ponto inicial e final." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo para colocar o primeiro ponto de controlo ou " -"carregue com o botão direito para terminar." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão direito para colocar o primeiro ponto de controlo ou " -"carregue com o botão esquerdo para terminar." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo para colocar o último ponto de controlo ou " -"carregue com o botão direito para terminar." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão direito para colocar o último ponto de controlo ou " -"carregue com o botão esquerdo para terminar." - -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permite-lhe seleccionar uma cor da imagem" - -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Carregue para escolher uma cor." - -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Desenhar usando pincéis de várias formas e tamanhos" - -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:70 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Carregue para desenhar pontos ou arraste para desenhar traços." - -#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 -msgid "Spraycan" -msgstr "Lata de spray" - -#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "'Spray' de graffiti" - -#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:75 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Carregue ou arraste para colocar graffiti." - -#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:53 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:80 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Limpeza de Cor" - -#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Substitui os pixels da cor de primeiro plano com a cor de fundo" - -#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Carregue ou arraste para apagar pontos na cor de primeiro plano." - -#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Permite-lhe apagar os erros" - -#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Carregue ou arraste para apagar." - -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 -msgid "Pen" -msgstr "Caneta" - -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Desenha pontos e traços livres" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267 -msgid "KolourPaint Defaults" -msgstr "Predefinição do KolourPaint" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:271 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40 -#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" -msgid "Colors: %1 [modified]" -msgstr "Cores: %1 [modificada]" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 -#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:223 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra Invertida" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:230 -#, kde-format -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 -msgid "No Fill" -msgstr "Sem Preenchimento" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:126 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Preencher com a Cor de Fundo" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:129 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Preencher com a Cor Principal" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:60 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 -msgid "&Amount:" -msgstr "Qu&antidade:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:58 -msgid "&Granularity:" -msgstr "&Granularidade:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 -msgid "&Hue:" -msgstr "&Tom:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturação:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 -msgctxt "The V of HSV" -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromático" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromático (rasterizado)" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co&res" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 c&ores (rasterizado)" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Cor de 24 &bits" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:145 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduzir Para" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 -msgid "E&nable" -msgstr "Ac&tivar" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brilho:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 -msgid "Re&set" -msgstr "Reini&ciar" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:72 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Co&ntraste:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:78 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gama:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 -msgid "Rese&t" -msgstr "Re&iniciar" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 -msgid "C&hannels:" -msgstr "Ca&nais:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:98 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:99 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:103 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Repor Todos os V&alores" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:172 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 -msgid "&Red" -msgstr "Ve&rmelho" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 -msgid "&Blue" -msgstr "A&zul" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 -msgid "&All" -msgstr "&Tudo" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:226 -#, kde-format -msgid "" -"

        Color Similarity: %1%

        Click to configure.

        " -msgstr "" -"

        Semelhança de Cores: %1%

        Carregue para " -"configurar.

        " - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:233 -msgid "" -"

        Color Similarity: Exact Match

        Click to " -"configure.

        " -msgstr "" -"

        Semelhança de Cores: Correspondência Exacta

        Carregue para configurar.

        " - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 -msgid "" -"

        Color Similarity is how similar the colors of different " -"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " -"set it to something other than Exact Match, you can work more " -"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " -"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " -"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " -"the selection that is similar to the background color will be made " -"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " -"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " -"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " -"to the foreground color will be replaced with the background " -"color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For " -"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " -"setting is more likely to crop the whole border.

        Higher settings " -"mean that operations consider an increased range of colors to be " -"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " -"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " -"colors you consider to be similar enough.

        However, if they are having " -"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " -"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " -"pixels), you should decrease this setting.

        To configure it, click on " -"the cube.

        " -msgstr "" -"

        A Semelhança de Cores é a forma quão semelhantes as " -"cores dos diferentes pixels deverão ser, no caso de operações que pensem ser " -"as mesmas. Se configurar para algo diferente da Correspondência " -"Exacta, poderá trabalhar de forma mais eficaz com imagens rasterizadas " -"com meios-tons, de forma comparável à \"Varinha Mágica\" dos outros " -"programas de pintura.

        Esta funcionalidade aplica-se " -"a:

        • Selecções: No modo Transparente, todas as cores " -"da selecção que sejam semelhantes à cor de fundo ficarão " -"transparentes.
        • Preenchimento: Para a regiões com pixels " -"coloridos com cores semelhantes - mas não idênticas -, um valor mais " -"elevado conseguirá preencher mais pixels.
        • Borracha de Cor: " -"Todos os pixels cujas cores sejam semelhantes à cor principal serão " -"substituídos pela cor de fundo.
        • Recorte Automático e " -"Remover o Contorno Interno: Para os contornos com pixels coloridos " -"com cores semelhantes - mas não idênticas -, um valor mais elevado " -"poderá recortar o contorno inteiro.

        Os valores mais elevados " -"significam que as operações têm em consideração uma gama mais alargada de " -"cores consideradas semelhantes como sendo a mesma. Como tal, deverá " -"aumentar este valor se as operações acima não estão a afectar os pontos " -"cujas cores acha que sejam semelhantes o suficiente.

        Contudo, se " -"fizerem demasiado efeito e estiverem a alterar pontos cujas cores não acha " -"que sejam semelhantes o suficiente (p.ex., se o Preenchimento estiver " -"a alterar demasiados pontos), deverá diminuir este valor.

        Para o " -"configurar, carregue no cubo.

        " - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 -msgid "" -"

        Color Similarity is how similar the colors of different " -"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

        If you " -"set it to something other than Exact Match, you can work more " -"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " -"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

        This feature applies " -"to:

        • Selections: In Transparent mode, any color in " -"the selection that is similar to the background color will be made " -"transparent.
        • Flood Fill: For regions with similar - " -"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " -"pixels.
        • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " -"to the foreground color will be replaced with the background " -"color.
        • Autocrop and Remove Internal Border: For " -"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " -"setting is more likely to crop the whole border.

        Higher settings " -"mean that operations consider an increased range of colors to be " -"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " -"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " -"colors you consider to be similar enough.

        However, if they are having " -"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " -"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " -"pixels), you should decrease this setting.

        " -msgstr "" -"

        A Semelhança de Cores é a forma quão semelhantes as " -"cores dos diferentes pixels deverão ser, no caso de operações que pensem ser " -"as mesmas. Se configurar para algo diferente da Correspondência " -"Exacta, poderá trabalhar de forma mais eficaz com imagens rasterizadas " -"com meios-tons, de forma comparável à \"Varinha Mágica\" dos outros " -"programas de pintura.

        Esta funcionalidade aplica-se " -"a:

        • Selecções: No modo Transparente, todas as cores " -"da selecção que sejam semelhantes à cor de fundo ficarão " -"transparentes.
        • Preenchimento: Para a regiões com pixels " -"coloridos com cores semelhantes - mas não idênticas -, um valor mais " -"elevado conseguirá preencher mais pixels.
        • Borracha de Cor: " -"Todos os pixels cujas cores sejam semelhantes à cor principal serão " -"substituídos pela cor de fundo.
        • Recorte Automático e " -"Remover o Contorno Interno: Para os contornos com pixels coloridos " -"com cores semelhantes - mas não idênticas -, um valor mais elevado " -"poderá recortar o contorno inteiro.

        Os valores mais elevados " -"significam que as operações têm em consideração uma gama mais alargada de " -"cores consideradas semelhantes como sendo a mesma. Como tal, deverá " -"aumentar este valor se as operações acima não estão a afectar os pontos " -"cujas cores acha que sejam semelhantes o suficiente.

        Contudo, se " -"fizerem demasiado efeito e estiverem a alterar pontos cujas cores não acha " -"que sejam semelhantes o suficiente (p.ex., se o Preenchimento estiver " -"a alterar demasiados pontos), deverá diminuir este valor.

        " - -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 -msgctxt "@title:tab" -msgid "I&mage Position" -msgstr "Posição da I&magem" - -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 -msgid "&Center of the page" -msgstr "&Centro da página" - -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 -msgid "Top-&left of the page" -msgstr "Canto superior-es&querdo da página" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Conver&ter para:" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Quali&dade:" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromático (Rasterizado)" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 -msgid "256 Color" -msgstr "256 Cores" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 Cores (Rasterizado)" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 -msgid "24-bit Color" -msgstr "Cor de 24 Bits" - -#: widgets/kpColorCells.cpp:192 -msgid "" -"

        To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " -"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " -"instead.

        To change the color of a color cell itself, double-click on " -"it.

        You can also swap the color of a filled-in cell with any other " -"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " -"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " -"the color of the source cell.

        " -msgstr "" -"

        Para seleccionar a cor principal com que as ferramentas desenham, " -"carregue com o botão esquerdo numa célula de cores preenchida. Para " -"seleccionar a cor de fundo, carregue com o botão direito.

        Faça duplo-" -"click sobre uma célula de cor para mudar a mesma.

        Também poderá trocar " -"as células de cores preenchidas com o 'drag and drop'. Se mantiver carregada " -"a tecla Ctrl, a célula de destino será substituída, em vez de ser " -"trocada com a célula de origem.

        " - -#: kolourpaint.cpp:49 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:51 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programa de Desenho para o KDE" - -#: kolourpaint.cpp:54 -msgid "To obtain support, please visit the website." -msgstr "Para obter suporte, visite por favor a página Web." - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Clarence Dang" -msgstr "Clarence Dang" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Project Founder" -msgstr "Fundador do Projecto" - -#: kolourpaint.cpp:66 -msgid "Thurston Dang" -msgstr "Thurston Dang" - -#: kolourpaint.cpp:66 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigador Chefe" - -#: kolourpaint.cpp:68 -msgid "Martin Koller" -msgstr "Martin Koller" - -#: kolourpaint.cpp:68 -msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" -msgstr "Suporte de Digitalização, Suporte de Alfa, Manutenção Actual" - -#: kolourpaint.cpp:69 -msgid "Kristof Borrey" -msgstr "Kristof Borrey" - -#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: kolourpaint.cpp:70 -msgid "Tasuku Suzuki" -msgstr "Tasuku Suzuki" - -#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Suporte de 'InputMethod'" - -#: kolourpaint.cpp:71 -msgid "Kazuki Ohta" -msgstr "Kazuki Ohta" - -#: kolourpaint.cpp:72 -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Nuno Pinheiro" - -#: kolourpaint.cpp:73 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: kolourpaint.cpp:74 -msgid "Mike Gashler" -msgstr "Mike Gashler" - -#: kolourpaint.cpp:74 -msgid "Image Effects" -msgstr "Efeitos de Imagem" - -#: kolourpaint.cpp:76 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: kolourpaint.cpp:76 -msgid "KDE 4 Porting" -msgstr "Mudanças para o KDE 4" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "" -"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." -msgstr "" -"Muito obrigado às várias pessoas que ajudaram a tornar este programa " -"possível." - -#: kolourpaint.cpp:85 -msgid "Image file to open" -msgstr "Ficheiro de imagem a abrir" - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Could not open color palette \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\"." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\" - formato de imagem não " -"suportado.\n" -"O ficheiro poderá estar corrompido." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores do KDE \"%1\"." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 -#, kde-format -msgid "Could not save color palette as \"%1\"." -msgstr "Não foi possível gravar a paleta de cores como \"%1\"." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 -#, kde-format -msgid "" -"A color palette called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe uma paleta chamada \"%1\".\n" -"Deseja sobrepô-la?" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-06-19 10:59:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5552 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kommander\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: condicao op true ColunaDireita then step\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: height\n" - -#: editor/mainwindow.cpp:147 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" - -#: editor/mainwindow.cpp:154 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: editor/mainwindow.cpp:238 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 -#: editor/propertyeditor.cpp:3596 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" - -#: editor/mainwindow.cpp:245 -msgid "" -"

        The Property Editor

        You can change the appearance and behavior of " -"the selected widget in the property editor.

        You can set properties for " -"components and forms at design time and see the immediately see the effects " -"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " -"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " -"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " -"for the selected property.

        You can resize the columns of the editor by " -"dragging the separators in the list's header.

        Signal " -"Handlers

        In the Signal Handlers tab you can define connections " -"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " -"connections can also be made using the connection tool.)" -msgstr "" -"O Editor de Propriedades

        Você poderá alterar a aparência e o " -"comportamento do elemento seleccionado no editor de propriedades.

        Você " -"poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " -"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " -"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá " -"ser usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " -"seleccionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em " -"F1 para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade " -"seleccionada.

        Você poderá redimensionar as colunas dos editores se " -"arrastar os separadores no cabeçalho da lista.

        Tratamento de " -"Sinais

        Na página em questão, você poderá definir as ligações entre " -"os 'signals' emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas ligações também " -"podem ser efectuadas através da ferramenta de ligações)." - -#: editor/mainwindow.cpp:268 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 -#: editor/hierarchyview.cpp:601 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" - -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objectos" - -#: editor/mainwindow.cpp:273 -msgid "" -"

        The Object Explorer

        The Object Explorer provides an overview of " -"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " -"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " -"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

        The columns " -"can be resized by dragging the separator in the list's header.

        The " -"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

        " -msgstr "" -"O Explorador de Objectos

        O Explorador de Objectos contém uma vista " -"geral sobre as relações entre os elementos num formulário. Você poderá usar " -"as funções da área de transferência através de um menu de contexto para cada " -"item na janela. Também é útil para a selecção dos elementos nos formulários " -"com disposições complexas.

        As colunas podem ser redimensionadas ao " -"arrastar o separador no cabeçalho da lista.

        A segunda página mostra " -"todos os 'slots' do formulário, as variáveis da classe, inclusões, etc.

        " - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" - -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comece a escrever aqui o tampão para que deseja mudar (ALT+B)" - -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"

        The File Overview Window

        The File Overview Window displays all " -"open dialogs.

        " -msgstr "" -"A Janela da Vista dos Ficheiros

        Esta janela mostra todos os " -"ficheiros abertos.

        " - -#: editor/mainwindow.cpp:301 editor/actioneditorimpl.cpp:46 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de Acções" - -#: editor/mainwindow.cpp:306 -msgid "" -"The Action Editor

        The Action Editor is used to add actions and " -"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " -"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " -"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " -"toolbar buttons and beside their names in menus.

        " -msgstr "" -"O Editor de Acções

        O Editor de Acções é usado para adicionar acções " -"e grupos de acções a um formulário, e para ligar as acções aos 'slots'. As " -"acções e os grupos de acções podem ser arrastados para os menus e para as " -"barras de ferramentas e podem ter atalhos de teclado e dicas. Se as acções " -"tiverem imagens, estas são mostradas nos botões das barras de ferramentas e " -"ao lado dos seus nomes nos menus.

        " - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Registo de Mensagens" - -#: editor/mainwindow.cpp:379 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Já há uma janela a correr." - -#: editor/mainwindow.cpp:379 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: editor/mainwindow.cpp:704 -msgid "" -"The Form Window

        Use the various tools to add widgets or to change " -"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " -"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " -"it can be resized using the resize handles.

        Changes in the Property " -"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " -"different styles.

        You can change the grid resolution, or turn the grid " -"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

        You can " -"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " -"List." -msgstr "" -"A Janela do Formulário

        Utilize as várias ferramentas para adicionar " -"os elementos gráficos ou para alterar a disposição e o comportamento dos " -"componentes no formulário. Seleccione um ou mais elementos gráficos para os " -"mover ou dispor. Se for escolhido um único elemento, o mesmo poderá ser " -"redimensionado através das pegas de redimensionamento.

        As alterações " -"no Editor de Propriedades são visíveis na altura do desenho e você " -"poderá antever o formulário com vários estilos.

        Você poderá alterar a " -"resolução da grelha ou desligar a mesma na janela de Preferências no " -"menu Editar.

        Você poderá ter vários formulários abertos; nesse " -"caso, todos os formulários abertos aparecem na Lista de Formulários." - -#: editor/mainwindow.cpp:809 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "Desfa&zer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: Não Disponível" - -#: editor/mainwindow.cpp:813 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: Não Disponível" - -#: editor/mainwindow.cpp:892 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher a Imagem..." - -#: editor/mainwindow.cpp:896 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar o Texto..." - -#: editor/mainwindow.cpp:900 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar o Título..." - -#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar o Título da Página..." - -#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Editar o Texto do Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 -#: editor/mainwindow.cpp:1389 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" - -#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 -#: editor/mainwindow.cpp:1388 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar uma Página" - -#: editor/mainwindow.cpp:939 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/mainwindow.cpp:975 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar as Páginas..." - -#: editor/mainwindow.cpp:981 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar um Item de Menu" - -#: editor/mainwindow.cpp:983 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar uma Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:914 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 -msgid "New text:" -msgstr "Novo texto:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 -#, kde-format -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 -msgid "New title:" -msgstr "Novo título:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 -#, kde-format -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Altera o 'title' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Novo título de página:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1024 -#, kde-format -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pageTitle' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1036 -#, kde-format -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Altera o 'pixmap' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098 -#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar uma Página a %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105 -#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Apagar a Página %1 de %2" - -#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Mudar o nome da página %1 de %2" - -#: editor/mainwindow.cpp:1131 -#, kde-format -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar a Barra de Ferramentas a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1135 -#, kde-format -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar um Menu a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1452 -#, kde-format -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar o %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1573 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"O Kommander encontrou alguns ficheiro temporário que foram\n" -"gravados da última vez que o Kommander estoirou. Deseja carregar\n" -"estes ficheiros?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Repor a Última Sessão" - -#: editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1628 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não há ajuda disponível para esta janela." - -#: editor/mainwindow.cpp:1628 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: editor/mainwindow.cpp:1642 -#, kde-format -msgid "Could not open file:
        %1
        File does not exist.
        " -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro:
        %1
        O ficheiro não " -"existe.
        " - -#: editor/mainwindow.cpp:1643 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'." - -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." - -#: editor/main.cpp:37 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" - -#: editor/main.cpp:39 -msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" -msgstr "(C) 2002-2005 Os autores do Kommander" - -#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 -msgid "Marc Britton" -msgstr "Marc Britton" - -#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Eric Laffoon" -msgstr "Eric Laffoon" - -#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Project manager" -msgstr "Gestor do projecto" - -#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 -msgid "Michal Rudolf" -msgstr "Michal Rudolf" - -#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diálogo a abrir" - -#: editor/main.cpp:67 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de Janelas Kommander" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botão" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de Escolha Múltipla" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Opção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Grupo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Elemento de páginas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 -msgid "List Box" -msgstr "Lista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista em Lista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista por Ícones" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 -#: editor/propertyeditor.cpp:1942 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Campo de Edição" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Campo Incremental/Decremental" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edição de Data" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edição de Hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edição de Data e Hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edição Multi Linha" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Edição de Texto Formatado" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Lista de Selecção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Posicionamento" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Ligar" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de Evolução" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de Texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Separador" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behavior of layouts." -msgstr "" -"O Separador dá-lhe espaçamento horizontal e vertical para pode manipular o " -"comportamento das disposições." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:489 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta Textual" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:490 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "Uma Etiqueta Textual é um elemento onde pode mostrar texto estático." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:497 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta de Imagem" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:498 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "A Etiqueta de Imagem é um elemento onde pode mostrar imagens." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:505 -msgid "A line edit" -msgstr "Uma linha de edição" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:512 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Um editor de texto formatado" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:533 -msgid "A combo box" -msgstr "Uma lista de selecção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:540 -msgid "A tree widget" -msgstr "Um elemento de árvore" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:547 -msgid "A table widget" -msgstr "Um elemento de tabela" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:554 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Um botão que quando premido, executa um comando" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:561 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Um botão que fecha a janela onde está" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:568 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Uma lista a mostrar o resultado de um 'script'" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:575 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "" -"Um elemento composto por uma linha de edição e um botão, para escolher " -"ficheiros e pastas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:582 -msgid "A check box" -msgstr "Uma opção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:589 -msgid "A radio button" -msgstr "Um botão de escolha múltipla" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:596 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Um elemento para agrupar botões" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:604 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Um elemento para agrupar outros elementos" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:612 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Um elemento com páginas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:620 -msgid "A spin box" -msgstr "Um campo incremental/decremental" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Um editor de texto formatado pequeno" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "A status bar" -msgstr "Uma barra de estado" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A progress bar" -msgstr "Uma barra de evolução" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Um contente de 'script' escondido" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Um temporizador para correr 'scripts' periodicamente" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Alterar o Texto de '%1'" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:949 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todas as Imagens" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:952 -#, kde-format -msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "%1-Imagens (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:958 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) -#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:1210 -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolha a Imagem" - -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 -#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 -#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:416 -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Editar os Itens de '%1'" - -#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Alterar a Propriedade 'name'" - -#: editor/command.cpp:505 -#, kde-format -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"O nome do elemento deve ser único.\n" -"O '%1' já está a ser usado no formulário '%2';\n" -"por isso, o nome voltou a ser '%3'." - -#: editor/command.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"O nome do elemento não pode ser nulo.\n" -"O nome voltou a ser '%1'." - -#: editor/propertyeditor.cpp:420 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para o seu valor por omissão" - -#: editor/propertyeditor.cpp:421 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Carregue neste botão para reiniciar esta propriedade para o seu valor por " -"omissão" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) -#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:89 rc.cpp:230 rc.cpp:524 rc.cpp:596 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:848 rc.cpp:1126 rc.cpp:1183 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 -#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 -#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 -#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 -#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 -#: editor/propertyeditor.cpp:1724 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 -#: editor/propertyeditor.cpp:1726 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 -#: editor/propertyeditor.cpp:1728 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 -#: editor/propertyeditor.cpp:1866 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 -#: editor/propertyeditor.cpp:1868 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em Pontos" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 -#: editor/propertyeditor.cpp:1870 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 -#: editor/propertyeditor.cpp:1872 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 -#: editor/propertyeditor.cpp:1874 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 -#: editor/propertyeditor.cpp:1876 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 -#: editor/propertyeditor.cpp:2141 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 -#: editor/propertyeditor.cpp:2143 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 -#: editor/propertyeditor.cpp:2145 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 -#: editor/propertyeditor.cpp:2147 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2268 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2272 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para Cima" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2276 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2280 -msgid "Waiting" -msgstr "Em espera" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2284 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2288 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2292 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2296 -msgid "Size Slash" -msgstr "Tamanho Barra" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2300 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Tamanho Barra Invertida" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2304 -msgid "Size All" -msgstr "Tamanho Tudo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2308 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2312 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2316 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2320 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mão a Apontar" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2324 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2416 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2417 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2899 -#, kde-format -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Mudar o '%1' de '%2'" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3020 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordenar por &Categoria" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3021 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &Alfabeticamente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3151 -#, kde-format -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar o '%1' de '%2'" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3258 -#, kde-format -msgid "" -"

        QWidget::%1

        There is no documentation available for this " -"property.

        " -msgstr "" -"

        QWidget::%1

        Não há documentação disponível para esta " -"propriedade.

        " - -#: editor/propertyeditor.cpp:3409 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Tratamento de Sinal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3410 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Apagar o Tratamento de Sinal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3444 editor/connectioneditorimpl.cpp:239 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover a Ligação" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3494 editor/connectioneditorimpl.cpp:249 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar uma Ligação" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3561 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3564 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Tratamento de S&inais" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3605 -#, kde-format -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" - -#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Acção" - -#: editor/actionlistview.cpp:94 editor/actioneditorimpl.cpp:52 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Acções" - -#: editor/actionlistview.cpp:95 editor/actioneditorimpl.cpp:53 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Novo Grupo Múltiplo &de Acções" - -#: editor/actionlistview.cpp:98 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "Ligar a A&cção..." - -#: editor/actionlistview.cpp:100 -msgid "Delete Action" -msgstr "Apagar a Acção" - -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar a Linha Actua&l" - -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar o Conteúdo" - -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." - -#: editor/messagelog.cpp:38 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Ficheiros de Registo (*.log)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Registo" - -#: editor/messagelog.cpp:127 -#, kde-format -msgid "File
        %1
        already exists. Overwrite it?
        " -msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: editor/messagelog.cpp:128 editor/formfile.cpp:147 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: editor/messagelog.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Cannot save log file
        %1
        " -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro de registo %1." - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Altera o 'text association' de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Altera o 'population text' de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Cannot open file
        %1
        " -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro
        %1
        " - -#: editor/sizehandle.cpp:233 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: editor/hierarchyview.cpp:105 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Construtor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:107 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destrutor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: editor/hierarchyview.cpp:196 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: editor/hierarchyview.cpp:340 -msgid "Database" -msgstr "Base de Dados" - -#: editor/formwindow.cpp:315 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: editor/formwindow.cpp:316 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 -#, kde-format -msgid "" -"A %1 (custom widget)

        Click Edit Custom Widgets... in the " -"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " -"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " -"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " -"widget on the form.

        " -msgstr "" -"%1 (elemento personalizado)

        Carregue em Editar os Elementos " -"Personalizados..., no menu Ferramentas|Personalizados, para " -"adicionar e alterar os elementos personalizados. Pode adicionar " -"propriedades, sinais e 'slots' para integrar o elemento no Qt " -"Designer, bem como fornecer uma imagem que será utilizada para " -"representar o elemento no formulário.

        " - -#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 -#, kde-format -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um %1 (elemento personalizado)" - -#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 -#, kde-format -msgid "A %1

        %2

        " -msgstr "Um %1

        %2

        " - -#: editor/formwindow.cpp:397 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Mudar o Pai dos Elementos" - -#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 -#: editor/formwindow.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" - -#: editor/formwindow.cpp:610 -#, kde-format -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Ligar o '%1' com..." - -#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Mudar a Ordem de Tabulação" - -#: editor/formwindow.cpp:819 -#, kde-format -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Ligar o '%1' a '%2'" - -#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 -#, kde-format -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Tentou inserir um elemento no elemento contentor com a disposição '%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir o elemento, a disposição de '%2'\n" -"deverá primeiro ser quebrada.\n" -"Deseja quebrar a disposição ou cancelar a operação?" - -#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserir um Elemento" - -#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar a Disposição" - -#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar a Sugestão de Tamanho" - -#: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470 -#: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar o Tamanho" - -#: editor/formwindow.cpp:1668 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Carregue nos elementos para mudar a ordem de tabulação..." - -#: editor/formwindow.cpp:1677 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste uma linha para criar uma ligação..." - -#: editor/formwindow.cpp:1683 -#, kde-format -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Carregue no formulário para inserir um %1..." - -#: editor/formwindow.cpp:1791 -msgid "Lower" -msgstr "Baixar" - -#: editor/formwindow.cpp:1854 -#, kde-format -msgid "Accelerator '%2' is used once." -msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." -msgstr[0] "Acelerador '%2' utilizado uma vez." -msgstr[1] "Acelerador '%2' utilizado %1 vezes." - -#: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867 -#: editor/mainwindowactions.cpp:151 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar os Aceleradores" - -#: editor/formwindow.cpp:1855 -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: editor/formwindow.cpp:1866 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Não existem aceleradores usados mais que uma vez." - -#: editor/formwindow.cpp:1877 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disposição Horizontal" - -#: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disposição Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:1937 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposição Horizontal (com separador)" - -#: editor/formwindow.cpp:1948 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposição Vertical (com separador)" - -#: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposição em Grelha" - -#: editor/formwindow.cpp:1982 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposição de Filhos Horizontal" - -#: editor/formwindow.cpp:2003 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposição de Filhos Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:2027 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposição de Filhos em Grelha" - -#: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080 -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar a Disposição" - -#: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar as ligações..." - -#: editor/newformimpl.cpp:116 -msgid "Load Template" -msgstr "Ler o Modelo" - -#: editor/newformimpl.cpp:117 -#, kde-format -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição do formulário do modelo '%1'" - -#: editor/newformimpl.cpp:137 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#: editor/newformimpl.cpp:143 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" - -#: editor/formfile.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro '%1'.\n" -"Deseja utilizar outro nome de ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:115 -msgid "Try Another" -msgstr "Tentar Outro" - -#: editor/formfile.cpp:115 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: editor/formfile.cpp:120 -#, kde-format -msgid "'%1' saved." -msgstr "O '%1' foi gravado." - -#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Ficheiros do Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Gravar o Formulário '%1' Como" - -#: editor/formfile.cpp:146 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: editor/formfile.cpp:147 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Deseja gravá-lo?" - -#: editor/formfile.cpp:175 -msgid "Save File?" -msgstr "Gravar o Ficheiro?" - -#: editor/formfile.cpp:232 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover a Página" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) -#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 -#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1195 -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1112 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1113 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar as Páginas do Assistente" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar as Páginas %1 e %2 de %3" - -#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas" - -#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Apagar a Barra de Ferramentas '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Apagar o Separador" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:824 -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" - -#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir um Separador" - -#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' da Barra de Ferramentas '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar um Separador à Barra de Ferramentas '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar a Acção '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover a Acção" - -#: editor/actiondnd.cpp:551 -#, kde-format -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma Acção só pode ocorrer uma vez em cada barra de ferramentas." - -#: editor/actiondnd.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar o Elemento '%1' à Barra de Ferramentas '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:748 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Mudar o Nome do Item..." - -#: editor/actiondnd.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Apagar o Menu '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:765 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Mudar o Nome do Item de Menu" - -#: editor/actiondnd.cpp:765 -msgid "Menu text:" -msgstr "Texto do menu:" - -#: editor/actiondnd.cpp:769 -#, kde-format -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Mudar o Nome do Menu '%1' para '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:893 -#, kde-format -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mover o Menu '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 -#, kde-format -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Apagar a Acção '%1' do Menu de Contexto '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1052 -#, kde-format -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 -#, kde-format -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Adicionar Acção '%1' ao Menu de Contexto '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1170 -#, kde-format -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." -msgstr "" -"A acção '%1' já foi adicionada a este menu.\n" -"Uma acção só pode ocorreu uma vez num dado menu." - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 -msgid "" -msgstr "" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar as Linhas e Colunas de '%1' " - -#: editor/resource.cpp:571 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Ligar/desligar os sinais e 'slots' de '%1' e '%2'" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Remover as Ligações" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 -msgid "Add Connections" -msgstr "Adicionar Ligações" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:79 -msgid "" -"

        Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " -"used functions.
        Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " -"and place the toolbar to a different location.

        " -msgstr "" -"

        As barras de ferramentas contêm um conjunto de botões que oferece um " -"acesso rápido às funções mais usadas.
        Carregue na pega da barra de " -"ferramentas para a esconder ou arraste-a e coloque-a num local diferente.

        " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:85 -#, kde-format -msgid "" -"

        Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " -"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " -"to insert multiple %1.
        Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " -"or drag and place the toolbar to a different location.

        " -msgstr "" -"

        As barras de ferramentas contêm um conjunto de botões que oferece um " -"acesso rápido às funções mais usadas. Carregue num botão para inserir um " -"único item, ou faça duplo-click para inserir vários %1.
        Carregue na pega " -"da barra de ferramentas para a esconder ou arraste-a e coloque-a num local " -"diferente.

        " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:105 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última acção" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:111 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:116 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "" -"Corta os elementos seleccionados e coloca-os na área de transferência" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:121 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os elementos seleccionados para a área de transferência" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:126 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Apaga os elementos seleccionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona todos os elementos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Enviar para a Frente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:142 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os elementos seleccionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:145 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para Trás" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa os elementos seleccionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:153 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores utilizados neste formulário são únicos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Connections" -msgstr "Ligações" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:160 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre a janela de edição de ligações." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:164 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Configuração do Formulário..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:166 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre uma janela para mudar a configuração do formulário" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:172 -msgid "The Edit toolbar" -msgstr "A Barra de Edição" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) -#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1192 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:182 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:204 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do elemento seleccionado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:210 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:216 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados em grelha" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:226 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposição Horizontal com Separador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:229 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na horizontal, com um separador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:233 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disposição Vertical com Separador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:236 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Dispõe os elementos seleccionados na vertical, com um separador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:242 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra a disposição seleccionada" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "Add " -msgstr "Adicionar " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:251 -#, kde-format -msgid "" -"A %1

        %2

        Click to insert a single %3,or double click to keep " -"the tool selected." -msgstr "" -"Um %1

        %2

        Carregue para inserir um único %3, ou carregue duas " -"vezes para manter a ferramenta seleccionada." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:256 -msgid "The Layout toolbar" -msgstr "A barra de Disposição" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:269 -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposição" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:284 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:287 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta do ponteiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:291 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Ligar os Sinais/'Slots'" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:294 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ligação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:298 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem de Tabulação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:301 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona a ferramenta de ordem de tabulação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "The Tools toolbar" -msgstr "A barra de Ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:309 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:315 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:331 -#, kde-format -msgid "The %1" -msgstr "O %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -#, kde-format -msgid "The %1 Widgets" -msgstr "Os Elementos %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, kde-format -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:365 -msgid "

        Double click on this tool to keep it selected.

        " -msgstr "" -"

        Carregue duas vezes nesta ferramenta para a manter seleccionada.

        " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:396 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:406 -msgid "The File toolbar" -msgstr "A barra do Ficheiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:407 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:409 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:412 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Criar uma nova janela" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:418 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre um diálogo existente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:424 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Abre um ficheiros aberto recentemente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:429 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Fecha o diálogo actual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:437 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Grava o diálogo actual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:444 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Gravar o diálogo actual com um novo nome de ficheiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:449 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Grava todas as janelas abertas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:459 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Sai da aplicação e pergunta se deseja gravar cada um dos diálogos alterados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:468 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executar Diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa um diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:485 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:487 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado-a-lado, para que fiquem todas visíveis" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:492 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, de forma a que todas as suas barras de título " -"fiquem visíveis." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:497 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela activa" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:502 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulários" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:507 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa a janela seguinte" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa a janela anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:516 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:528 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:529 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de Ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:565 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Abre uma janela para mudar os atalhos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:569 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre uma janela para mudar as preferências" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Configure &plugins..." -msgstr "Configurar os '&plugins'..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:575 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Abre uma janela para configurar 'plugins'" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:1333 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/newform.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:98 rc.cpp:260 rc.cpp:317 rc.cpp:392 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:425 rc.cpp:437 rc.cpp:455 rc.cpp:659 rc.cpp:692 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:752 rc.cpp:995 rc.cpp:1072 rc.cpp:1222 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:590 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Criar um novo diálogo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:613 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um ficheiro..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:618 -msgid "Open Files" -msgstr "Abrir Ficheiros" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:654 -#, kde-format -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "A ler o ficheiro '%1'..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:667 -#, kde-format -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 -#, kde-format -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:671 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar o Ficheiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:707 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Indique o nome do ficheiro..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:735 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "O Qt Designer está a estoirar. A tentar gravar ficheiros..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovoModelo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Não foi possível criar o modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) -#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 rc.cpp:5 -msgid "Create Template" -msgstr "Criar um Modelo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:887 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"Não foi possível colar os elementos. Não foi possível encontrar um\n" -"contentor para colar que não contenha uma disposição. Quebre a\n" -"disposição do contentor onde quer colar, seleccione-o e cole\n" -"novamente." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:890 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar a configuração do formulário actual..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar as preferências..." - -#: editor/functionsimpl.cpp:133 -msgid "

        Parameters are not obligatory." -msgstr "

        Os parâmetros não são obrigatórios." - -#: editor/functionsimpl.cpp:135 -#, kde-format -msgid "

        Only first argument is obligatory." -msgid_plural "

        Only first %1 arguments are obligatory." -msgstr[0] "

        Só o primeiro parâmetro é obrigatório." -msgstr[1] "

        Só os primeiros %1 parâmetros são obrigatórios." - -#: editor/functionsimpl.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"

        %1

        Description: %2\n" -"

        Syntax: %3%4" -msgstr "" -"

        %1

        Descrição: %2\n" -"

        Sintaxe: %3%4" - -#: editor/workspace.cpp:233 -msgid "" -msgstr "" - -#: editor/workspace.cpp:363 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Abrir Ficheiro de Código..." - -#: editor/workspace.cpp:671 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover o Ficheiro de Código do Projecto" - -#: editor/workspace.cpp:675 -msgid "&Open Form..." -msgstr "Abrir F&ormulário..." - -#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover o Formulário do Projecto" - -#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Remover Formulário" - -#: editor/workspace.cpp:685 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Abrir Códig&o do Formulário..." - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar os Itens e Colunas de '%1'" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:479 -msgid "&Items" -msgstr "&Itens" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) -#: rc.cpp:11 -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Indique o nome do novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) -#: rc.cpp:17 -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe no novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Indique o nome da classe que deve ser utilizada como a classe base do modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) -#: rc.cpp:23 -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) -#: rc.cpp:26 -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/functions.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/newform.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:326 rc.cpp:377 rc.cpp:389 rc.cpp:413 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:446 rc.cpp:464 rc.cpp:674 rc.cpp:707 rc.cpp:740 -#: rc.cpp:767 rc.cpp:1004 rc.cpp:1087 rc.cpp:1228 rc.cpp:1291 rc.cpp:1303 -#: rc.cpp:1318 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:32 -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha a Janela" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &base para o modelo:" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:38 -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Vista de Ícones" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Edit Iconview

        Add, edit or delete items in the icon " -"view.

        Click the New Item button to create a new item, then " -"enter text and choose a pixmap.

        Select an item from the view and click " -"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

        " -msgstr "" -"Editar a Vista de Ícones

        Adicione, edite ou apague os itens da " -"vista de ícones.

        Carregue no botão Novo Item para criar uma " -"novo item; de seguida, insira o texto e escolha uma imagem.

        Seleccione " -"um item da vista e carregue no botão Apagar o Item para remover o " -"item da lista.

        " - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) -#: rc.cpp:44 -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens na vista de itens." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:533 rc.cpp:812 -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:536 rc.cpp:815 -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a vista de ícones." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:482 rc.cpp:821 -msgid "&Delete Item" -msgstr "Apa&gar o Item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:485 -msgid "Delete item" -msgstr "Apagar o item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:62 -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Apagar o item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:779 -msgid "&Item Properties" -msgstr "Propriedades do &Item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:497 rc.cpp:605 rc.cpp:686 rc.cpp:803 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:500 rc.cpp:806 -msgid "Change text" -msgstr "Modificar o texto" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:74 -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Modificar o texto do item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:584 rc.cpp:782 -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:515 rc.cpp:587 rc.cpp:785 rc.cpp:1117 rc.cpp:1174 -msgid "Label4" -msgstr "Label4" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:518 rc.cpp:590 rc.cpp:788 rc.cpp:1120 rc.cpp:1177 -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Apagar a Imagem" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:791 -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:527 rc.cpp:599 rc.cpp:797 rc.cpp:1129 rc.cpp:1186 -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Escolher a Imagem" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:95 -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccione um ficheiro de imagem para o item actual." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/functions.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/newform.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:263 rc.cpp:320 rc.cpp:374 rc.cpp:386 rc.cpp:410 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:458 rc.cpp:662 rc.cpp:695 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:998 rc.cpp:1075 rc.cpp:1225 rc.cpp:1285 rc.cpp:1300 -#: rc.cpp:1312 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:266 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:698 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1001 rc.cpp:1078 rc.cpp:1288 rc.cpp:1315 -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:668 rc.cpp:701 rc.cpp:734 rc.cpp:761 rc.cpp:1081 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:671 rc.cpp:704 rc.cpp:737 rc.cpp:764 rc.cpp:1084 -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as alterações." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:329 rc.cpp:677 rc.cpp:710 rc.cpp:743 -#: rc.cpp:770 rc.cpp:1007 rc.cpp:1090 rc.cpp:1294 rc.cpp:1321 -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fecha a janela e ignora todas as alterações." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) -#: rc.cpp:119 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"Preferences

        Change the preferences of Qt Designer. There is always " -"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " -"which plugins are installed.

        " -msgstr "" -"Preferências

        Muda as preferências do Qt Designer. Existe sempre uma " -"página com preferências gerais. Podem existir outras páginas, dependendo dos " -"'plugins' instalados.

        " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) -#: rc.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:128 -msgid "Backgro&und" -msgstr "F&undo" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:284 rc.cpp:293 rc.cpp:947 rc.cpp:989 -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolha uma cor" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) -#: rc.cpp:134 -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccione uma cor na janela de cores." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) -#: rc.cpp:137 -msgid "Co&lor" -msgstr "C&or" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) -#: rc.cpp:140 -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) -#: rc.cpp:143 -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa uma cor de fundo." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) -#: rc.cpp:146 -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) -#: rc.cpp:149 -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) -#: rc.cpp:152 -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa uma imagem de fundo." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:938 -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Escolha uma imagem" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#: rc.cpp:158 -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:161 -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grelha" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:164 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"Customize the grid appearance for all forms.

        When Show Grid " -"is checked, all forms show a grid.

        " -msgstr "" -"Personalizar a aparência da grelha para todos os " -"formulários.

        Quando Mostrar a grelha está activo, é mostrada " -"uma grelha em todos os formulários.

        " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:170 -msgid "Gr&id" -msgstr "Grel&ha" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) -#: rc.cpp:173 -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grelha" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) -#: rc.cpp:176 -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grelha" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms.

        When Snap to Grid " -"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

        " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os " -"formulários.

        Quando a opção Ajustar à grelha estiver activa, os " -"elementos ajustam-se à grelha, usando a resolução X/Y.

        " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grelha" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:191 -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms.

        When Show Grid is " -"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

        " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grelha para todos os " -"formulários.

        Quando a opção Mostrar a grelha estiver activa, " -"aparece uma grelha em todos os formulários, usando a resolução X/Y.

        " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#: rc.cpp:194 -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grelha em &X:" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) -#: rc.cpp:197 -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grelha em &Y:" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) -#: rc.cpp:200 -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&ral" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) -#: rc.cpp:203 -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Repor o último espaço de &trabalho no início" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) -#: rc.cpp:206 -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Repor o último espaço de trabalho" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) -#: rc.cpp:209 -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a configuração do espaço de trabalho actual " -"será recuperada, da próxima vez que iniciar o Qt Designer." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) -#: rc.cpp:212 -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar o ecrã inicial no arranque" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) -#: rc.cpp:215 -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Ecrã Inicial" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se esta opção for seleccionada, aparece um ecrã inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) -#: rc.cpp:221 -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desactivar a edição automática da &base de dados na antevisão" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) -#: rc.cpp:224 -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Localização da &documentação:" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) -#: rc.cpp:227 -msgid "" -"Enter the path to the documentation.

        You may provide an " -"$environment variable as the first part of the pathname.

        " -msgstr "" -"Indique a localização da documentação.

        Pode utilizar uma variável " -"de ambiente como componente inicial da localização.

        " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) -#: rc.cpp:233 -msgid "Select path" -msgstr "Seleccione a localização" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) -#: rc.cpp:236 -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Procurar a localização da documentação." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:239 -msgid "&Toolbars" -msgstr "Barras de Ferramen&tas" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) -#: rc.cpp:242 -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostrar ícones &grandes" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) -#: rc.cpp:245 -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones Grandes" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) -#: rc.cpp:248 -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa são utilizados ícones grandes nas barras de " -"ferramentas." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) -#: rc.cpp:251 -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) -#: rc.cpp:254 -msgid "Text Labels" -msgstr "Legendas de Texto" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) -#: rc.cpp:257 -msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"São utilizadas etiquetas de texto nas barras de ferramentas, se a opção " -"estiver assinalada." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) -#: rc.cpp:275 -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar a Paleta" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) -#: rc.cpp:278 -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir a Paleta" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) -#: rc.cpp:281 -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) -#: rc.cpp:287 -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) -#: rc.cpp:290 -msgid "Back&ground:" -msgstr "Fun&do:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) -#: rc.cpp:296 -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) -#: rc.cpp:299 -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "A&finar a Paleta..." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) -#: rc.cpp:302 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:305 rc.cpp:872 -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccione a &paleta:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:875 -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta Activa" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:878 -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta Inactiva" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#: rc.cpp:314 rc.cpp:881 -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta Desactivada" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) -#: rc.cpp:332 -msgid "Function Browser" -msgstr "Navegador de Funções" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:335 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:338 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parâmetros" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) -#: rc.cpp:341 -msgid "Widget:" -msgstr "Elemento:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) -#: rc.cpp:344 -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) -#: rc.cpp:347 -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) -#: rc.cpp:350 -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) -#: rc.cpp:353 -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) -#: rc.cpp:356 -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) -#: rc.cpp:359 -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:182 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "Insert function" -msgstr "Inserir uma função" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:206 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Clear edited text" -msgstr "Limpar o texto editado" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:368 -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Texto inserido:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:226 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) -#: rc.cpp:371 -msgid "Text to be inserted" -msgstr "Texto a inserir" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:380 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:383 -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" - -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:395 rc.cpp:407 rc.cpp:428 rc.cpp:440 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:419 rc.cpp:422 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. i18n: file: editor/newform.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) -#: rc.cpp:449 -msgid "New File" -msgstr "Novo Ficheiro" - -#. i18n: file: editor/newform.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"New Form

        Select a template for the new form and click the OK-" -"button to create it.

        " -msgstr "" -"Novo Formulário

        Seleccione um modelo para o novo formulário e " -"carregue no botão OK para o criar.

        " - -#. i18n: file: editor/newform.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#: rc.cpp:461 -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário, usando o modelo seleccionado." - -#. i18n: file: editor/newform.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:467 -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha a janela, sem criar um novo formulário." - -#. i18n: file: editor/newform.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) -#: rc.cpp:470 -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra a lista de modelos disponíveis." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) -#: rc.cpp:473 -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar a Lista" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"Edit Listview

        Use the controls on the Items tab to add, edit " -"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " -"listview using the controls on the Columns tab.

        Click the New " -"Item button to create a new item, then enter text and add a " -"pixmap.

        Select an item from the list and click the Delete Item " -"button to remove the item from the list.

        " -msgstr "" -"Editar a Lista

        Use os comandos na página Itens para " -"adicionar, editar ou remover os itens da lista. Altere a configuração da " -"coluna da lista com os comandos da página Colunas.

        Carregue no " -"item Novo Item para criar um item novo, depois introduza o texto e " -"adicione uma imagem.

        Seleccione um item da lista e carregue no botão " -"Remover o Item para retirar o item da lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"Deletes the selected item.

        Any sub-items are also deleted.

        " -msgstr "" -"Apaga o item seleccionado.

        Os sub-itens também são apagados.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:491 -msgid "Item &Properties" -msgstr "&Propriedades do Item" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#: rc.cpp:494 -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) -#: rc.cpp:503 -msgid "" -"Change the text of the item.

        The text will be changed in the " -"current column of the selected item.

        " -msgstr "" -"Mudar o texto de um item.

        O texto será modificado na coluna actual " -"do item seleccionado.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) -#: rc.cpp:506 -msgid "Change column" -msgstr "Modificar a coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) -#: rc.cpp:509 -msgid "" -"Select the current column.

        The item's text and pixmap will be " -"changed for the current column

        " -msgstr "" -"Selecciona a coluna actual.

        O texto e a imagem do item serão " -"alterados para a coluna actual

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) -#: rc.cpp:512 -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&na:" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1123 rc.cpp:1180 -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap.

        The pixmap in the current column " -"of the selected item will be deleted.

        " -msgstr "" -"Apaga a imagem do item seleccionado.

        A imagem da coluna actual do " -"item seleccionado será apagada.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) -#: rc.cpp:530 rc.cpp:1132 rc.cpp:1189 -msgid "" -"Select a pixmap file for the item.

        The pixmap will be changed in " -"the current column of the selected item.

        " -msgstr "" -"Seleccione um ficheiro de imagem para o item.

        A imagem vai ser " -"alterada da coluna actual do item seleccionado.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:539 -msgid "" -"Adds a new item to the list.

        The item will be inserted at the top " -"of the list and can be moved using the up and down buttons.

        " -msgstr "" -"Adiciona um novo item à lista.

        Este item será inserido no topo da " -"lista e pode ser movido, utilizando os botões para subir e descer.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) -#: rc.cpp:542 rc.cpp:776 -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) -#: rc.cpp:545 -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Sub-item" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) -#: rc.cpp:548 -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um sub-item" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) -#: rc.cpp:551 -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item.

        New sub-items are " -"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " -"automatically.

        " -msgstr "" -"Cria um novo sub-item para o item seleccionado.

        Os novos sub-itens " -"são inseridos no topo da lista de sub-itens e os novos níveis são criados " -"automaticamente.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) -#: rc.cpp:554 rc.cpp:650 rc.cpp:830 rc.cpp:1096 rc.cpp:1150 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) -#: rc.cpp:557 -msgid "" -"Move the selected item up.

        The item will be moved within its level " -"in the hierarchy.

        " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado.

        O item será movido dentro do seu nível " -"hierárquico.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) -#: rc.cpp:560 rc.cpp:635 rc.cpp:836 rc.cpp:1102 rc.cpp:1156 -msgid "Move down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) -#: rc.cpp:563 -msgid "" -"Move the selected item down.

        The item will be moved within its " -"level in the hierarchy.

        " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado.

        O item será movido dentro do seu nível " -"hierárquico.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) -#: rc.cpp:566 -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) -#: rc.cpp:569 -msgid "" -"Move the selected item one level up.

        This will also change the " -"level of the item's sub-items.

        " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado um nível.

        Os sub-itens do item também " -"mudam de nível.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) -#: rc.cpp:572 -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) -#: rc.cpp:575 -msgid "" -"Move the selected item one level down.

        This will also change the " -"level of the item's sub-items.

        " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado um nível.

        Os sub-itens do item também " -"mudam de nível.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) -#: rc.cpp:578 rc.cpp:1093 -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:581 -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) -#: rc.cpp:593 -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Apaga a imagem da coluna seleccionada." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) -#: rc.cpp:602 -msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column.

        The pixmap will be " -"displayed in the header of the listview.

        " -msgstr "" -"Selecciona um ficheiro de imagem para a coluna seleccionada.

        A " -"imagem será mostrada no cabeçalho da lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) -#: rc.cpp:608 -msgid "Enter column text" -msgstr "Indique o texto da coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"Enter the text for the selected column.

        The text will be displayed " -"in the header of the listview.

        " -msgstr "" -"Indique o texto para a coluna seleccionada.

        O texto será mostrado " -"no cabeçalho da lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) -#: rc.cpp:614 -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Pode Carre&gar" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) -#: rc.cpp:617 -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a coluna seleccionada irá reagir, quando " -"carregar com algum botão do rato no cabeçalho." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) -#: rc.cpp:620 -msgid "Re&sizable" -msgstr "Dimen&sionável" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) -#: rc.cpp:623 -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "" -"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) -#: rc.cpp:626 rc.cpp:1108 -msgid "&Delete Column" -msgstr "Re&mover a Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) -#: rc.cpp:629 -msgid "Delete column" -msgstr "Apagar a coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) -#: rc.cpp:632 -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Apaga a coluna seleccionada." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) -#: rc.cpp:638 -msgid "" -"Move the selected item down.

        The top-most column will be the first " -"column in the list.

        " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado.

        A coluna no topo será a primeira coluna " -"na lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) -#: rc.cpp:641 rc.cpp:1111 -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) -#: rc.cpp:644 -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) -#: rc.cpp:647 -msgid "" -"Create a new column.

        New columns are appended at the end of (right " -"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

        " -msgstr "" -"Criar uma nova coluna.

        As colunas novas são adicionadas ao fim " -"(direita) da lista e podem ser movidas, utilizando os botões para subir e " -"descer.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"Move the selected item up.

        The top-most column will be the first " -"column in the list.

        " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado.

        A coluna no topo será a primeira coluna " -"na lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) -#: rc.cpp:656 -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." - -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) -#: rc.cpp:680 -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Editar o Editor Multi Linha" - -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) -#: rc.cpp:683 -msgid "" -"Edit Multiline Edit

        Enter the text and click the OK button " -"to apply the changes.

        " -msgstr "" -"Editar o Editor Multi Linha

        Insira o texto e carregue no botão " -"OK para aplicar as alterações.

        " - -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) -#: rc.cpp:689 -msgid "Enter your text here." -msgstr "Indique aqui o seu texto." - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) -#: rc.cpp:713 -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor da Página do Assistente" - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) -#: rc.cpp:716 -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:719 rc.cpp:1198 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1201 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) -#: rc.cpp:746 -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar a Lista" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) -#: rc.cpp:749 -msgid "" -"Edit Listbox

        Add, edit or delete items in the listbox.

        Click " -"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " -"and choose a pixmap.

        Select an item from the list and click the " -"Delete Item button to remove the item from the list.

        " -msgstr "" -"Editar a Lista

        Adicionar, editar ou apagar itens da " -"lista.

        Carregue no botão Novo Item para criar um novo item na " -"lista, de seguida introduza o texto e escolha uma imagem.

        Seleccione " -"um item da lista e carregue no botão Apagar o Item para remover o " -"item da lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#: rc.cpp:800 -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um ficheiro de imagem para o item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) -#: rc.cpp:809 -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:818 -msgid "Add a new item.

        New items are appended to the list.

        " -msgstr "" -"Adiciona um novo item.

        Os itens novos são adicionados à lista.

        " - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:827 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Apaga o item seleccionado" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) -#: rc.cpp:833 -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Sobe o item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) -#: rc.cpp:839 -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item seleccionado." - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) -#: rc.cpp:842 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar o Texto" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:845 -msgid "&Widget:" -msgstr "&Elemento:" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:851 -msgid "&Text for:" -msgstr "&Texto para:" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:854 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) -#: rc.cpp:857 -msgid "&Function..." -msgstr "&Função..." - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:860 -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Ele&mento:" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) -#: rc.cpp:863 -msgid "Fi&le..." -msgstr "F&icheiro..." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) -#: rc.cpp:866 -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afinar a Paleta" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) -#: rc.cpp:869 -msgid "" -"Edit Palette

        Change the current widget or form's palette.

        Use " -"a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

        The palette can be tested with different widget layouts in the " -"preview section.

        " -msgstr "" -"Editar a Paleta

        Muda a paleta do elemento ou formulário " -"actual.

        Utilize uma paleta gerada ou seleccione cores para cada grupo " -"de cor e cada papel de cor.

        A paleta pode ser testada com várias " -"disposições de elementos, na secção do antevisão.

        " - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:884 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) -#: rc.cpp:887 -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta inactiva a partir da paleta activa." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) -#: rc.cpp:890 -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construir a paleta desactivada a partir da paleta activa." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) -#: rc.cpp:893 -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Papéis Cent&rais de Cores" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:896 -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central da cor" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:899 -msgid "" -"Select a color role.

        Available central color roles are:

          " -"
        • Background - general background color.
        • Foreground - general " -"foreground color.
        • Base - used as the background color for example, " -"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
        • " -"
        • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " -"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
        • Button - general button background " -"color; useful where buttons need a background different from Background, as " -"in the Macintosh style.
        • ButtonText - a foreground color used with " -"the Button color.
        • Highlight - a color used to indicate a selected " -"or highlighted item.
        • HighlightedText - a text color that contrasts " -"to Highlight.
        • BrightText - a text color that is very different " -"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

        " -msgstr "" -"Seleccione um papel para a cor.

        Os papéis centrais disponíveis para " -"as cores são:

        • Fundo - a cor de fundo geral.
        • Principal - a " -"cor geral do texto.
        • Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, " -"para os campos de texto; é normalmente branca ou outra cor clara.
        • " -"
        • Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro " -"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a " -"Base.
        • Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os " -"botões precisam de um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como " -"acontece no estilo do Macintosh.
        • TextoBotão - uma cor do texto " -"usada com a cor Botão.
        • Realce - uma cor usada para indicar que um " -"item está seleccionado ou realçado.
        • RealceTexto - uma cor do texto " -"para contrastar com a Realce.
        • TextoBrilhante - uma cor de texto que " -"é bastante diferente da Primeiro Plano e contrasta bem com, por exemplo, o " -"preto.

        " - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:902 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:905 -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:908 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:911 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:917 -msgid "BrightText" -msgstr "TextoBrilhante" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:920 -msgid "ButtonText" -msgstr "TextoBotão" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:923 -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:926 -msgid "HighlightText" -msgstr "RealceTexto" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:929 -msgid "Link" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:932 -msgid "LinkVisited" -msgstr "LigaçãoVisitada" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) -#: rc.cpp:935 -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escol&ha a imagem:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#: rc.cpp:941 -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "" -"Escolha um ficheiro de imagem para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) -#: rc.cpp:944 -msgid "&Select color:" -msgstr "&Seleccione a cor:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) -#: rc.cpp:950 -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolha um cor para o papel central de cor seleccionado." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) -#: rc.cpp:953 -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efeitos 3D de Sombra" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) -#: rc.cpp:956 -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Criar a partir da cor do &botão:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) -#: rc.cpp:959 -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar o sombreado" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) -#: rc.cpp:962 -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Active a opção, para que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir " -"da cor do botão." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:965 -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel da cor do efeito 3D" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:968 -msgid "" -"Select a color effect role.

        Available effect roles are:

          " -"
        • Light - lighter than Button color.
        • Midlight - between Button " -"and Light.
        • Mid - between Button and Dark.
        • Dark - darker " -"than Button.
        • Shadow - a very dark color.
        " -msgstr "" -"Seleccione um papel para o efeito de cor.

        Os papeis de efeito " -"disponíveis são:

        • Claro - mais claro que a cor do Botão.
        • " -"
        • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
        • Médio - entre Botão e " -"Escuro.
        • Escuro - mais escuro que Botão.
        • Sombra - um cor " -"muito escura.
        " - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:971 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:974 -msgid "Midlight" -msgstr "Meio Claro" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:977 -msgid "Mid" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:980 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:983 -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) -#: rc.cpp:986 -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Seleccione a co&r:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) -#: rc.cpp:992 -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de efeito de cor seleccionado." - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) -#: rc.cpp:1010 -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar as Acções" - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) -#: rc.cpp:1013 -msgid "Create new Action" -msgstr "Criar uma Nova Acção" - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) -#: rc.cpp:1016 -msgid "Delete current Action" -msgstr "Apagar a Acção Actual" - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) -#: rc.cpp:1019 -msgid "Connect current Action" -msgstr "Ligar a Acção Actual" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) -#: rc.cpp:1022 -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Antevisão" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:1025 -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#: rc.cpp:1028 -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) -#: rc.cpp:1031 -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) -#: rc.cpp:1034 -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) -#: rc.cpp:1037 -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:1040 -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) -#: rc.cpp:1043 -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) -#: rc.cpp:1046 -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) -#: rc.cpp:1049 -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:1052 -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) -#: rc.cpp:1055 -msgid "" -"

        \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

        \n" -"

        \n" -" http://www.kde.org \n" -"

        " -msgstr "" -"

        \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

        \n" -"

        \n" -" http://www.kde.org \n" -"

        " - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) -#: rc.cpp:1063 -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar a Tabela" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1069 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1153 -msgid "" -"Move the selected item up.

        The top-most column will be the first " -"column of the list.

        " -msgstr "" -"Sobe o item seleccionado.

        A coluna no topo será a primeira coluna " -"na lista.

        " - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1159 -msgid "" -"Move the selected item down.

        The top-most column will be the first " -"column of the list.

        " -msgstr "" -"Desce o item seleccionado.

        A coluna no topo será a primeira coluna " -"na lista.

        " - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1168 -msgid "&Label:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1171 -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) -#: rc.cpp:1141 -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) -#: rc.cpp:1144 -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) -#: rc.cpp:1147 -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) -#: rc.cpp:1162 -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) -#: rc.cpp:1165 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) -#: rc.cpp:1204 -msgid "Re&name" -msgstr "Mudar o &Nome" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) -#: rc.cpp:1207 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:1213 -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "Indiqu&e os argumentos para carregar a imagem:" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) -#: rc.cpp:1216 -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:1219 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) -#: rc.cpp:1231 -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar Ligações" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) -#: rc.cpp:1234 -msgid "" -"Edit Connections

        Add and remove connections in the current " -"form.

        Select a signal and a corresponding slot then press the " -"Connect button to create a connection.

        Select a connection from " -"the list then press the Disconnect button to delete the " -"connection.

        " -msgstr "" -"Editar Ligações

        Adiciona e remove ligações do formulário " -"actual.

        Seleccione um 'signal' e um 'slot' correspondente e carregue " -"no botão Ligar para criar uma ligação.

        Seleccione uma ligação " -"da lista e carregue em Desligar para apagar a ligação.

        " - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1237 -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra as ligações entre a origem e o destino." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1240 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1243 -msgid "Signal" -msgstr "'Signal'" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1249 -msgid "Slot" -msgstr "'Slot'" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) -#: rc.cpp:1252 -msgid "" -"A list of slots for the receiver.

        The slots that are displayed are " -"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " -"signal that is currently selected in the Signal-list." -msgstr "" -"Uma lista de 'slots' no destinatário.

        Os 'slots' que são mostrados " -"são apenas os que tem argumentos correspondentes ao argumento do 'signal' " -"actualmente seleccionado na lista de 'signals'." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1255 -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Li&gações:" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Li&gar" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) -#: rc.cpp:1261 -msgid "Create connection" -msgstr "Criar uma ligação" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) -#: rc.cpp:1264 -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Cria uma ligação entre um 'signal' e um 'slot'." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) -#: rc.cpp:1267 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desligar" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) -#: rc.cpp:1270 -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Remover a ligação seleccionada" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) -#: rc.cpp:1273 -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Remover a ligação seleccionada." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) -#: rc.cpp:1276 -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra a lista de 'signals' que o elemento emite." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) -#: rc.cpp:1279 -msgid "Si&gnals:" -msgstr "'Si&gnals':" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) -#: rc.cpp:1282 -msgid "&Slots:" -msgstr "'&Slots':" - -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) -#: rc.cpp:1297 -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolha o Elemento" - -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1306 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) -#: rc.cpp:1309 -msgid "" -"Form Settings

        Change settings for the form. Settings like " -"Comment and Author are for your own use and are not " -"required.

        " -msgstr "" -"Configuração do Formulário

        Muda as opções do formulário. As opções " -"como o Comentário e o Autor são para seu uso pessoal e não são " -"obrigatórias.

        " - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:1324 -msgid "La&youts" -msgstr "D&isposições" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#: rc.cpp:1327 -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem por omissão:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:1330 -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento por omissão:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) -#: rc.cpp:1336 -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Indique um comentário acerca do formulário." - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1339 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#: rc.cpp:1342 -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) -#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 -msgid "Enter your name" -msgstr "Indique o seu nome" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) -#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1360 rc.cpp:1366 -msgid "Enter your name." -msgstr "Indique o seu nome." - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) -#: rc.cpp:1351 -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:1354 -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" - -#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 -msgid "Kommander HTML part plugin." -msgstr "'Plugin' do componente de HTML do Kommander." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:62 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must " -"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " -"ignored." -msgstr "" -"Definir informações sobre a aplicação. Este é o primeiro método que deverá " -"ser chamado; qualquer adição à janela feita antes da inicialização será " -"ignorada." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:64 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "Adicionar um autor. Só é necessário o nome do autor." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:66 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "Adicionar um tradutor. Só o nome é obrigatório." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:68 -msgid "Set a short description text." -msgstr "Definir um texto descritivo curto." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:70 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "Definir um endereço de página pessoal." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:72 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "" -"Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:74 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." -msgstr "" -"Definir a informação da licença da aplicação. O parâmetro poderá ser um dos " -"seguintes identificadores de licenças - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou " -"um texto indicado de forma livre." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:76 -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Deve o texto da versão definido." - -#: widgets/closebutton.cpp:121 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo 'shell'." - -#: widgets/closebutton.cpp:128 -msgid "Shell process exited with an error." -msgstr "O processo da linha de comandos terminou com um erro." - -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "" -"Adicionar um elemento à área de ferramentas. Devolve o índice do elemento." - -#: widgets/toolbox.cpp:44 -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Devolve o nome do elemento activo." - -#: widgets/toolbox.cpp:45 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " -"no such widget was found." -msgstr "" -"Remove o item seleccionado, devolve o índice do item removido ou -1 se não " -"for encontrado o elemento em questão." - -#: widgets/toolbox.cpp:46 -msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." -msgstr "" -"Remove o item seleccionado da posição do índice, devolve o índice do item " -"removido ou -1 se não for encontrado o elemento em questão." - -#: widgets/toolbox.cpp:48 -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Activa o elemento seleccionado." - -#: widgets/toolbox.cpp:50 -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Devolve o índice do elemento activo." - -#: widgets/toolbox.cpp:52 -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Devolve o elemento que tem o índice indicado." - -#: widgets/toolbox.cpp:54 -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "" -"Devolve o índice do elemento, -1 se o elemento não fizer parte da área de " -"ferramentas." - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." -msgstr "" -"Configura o tipo de letra por omissão para a janela, definindo a família, o " -"tamanho e outras opções do estilo." - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -msgid "Returns the font family." -msgstr "Devolve a família do tipo de letra." - -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -msgid "Returns the font size in points." -msgstr "Devolve o tamanho da letra em pontos." - -#: widgets/fontdialog.cpp:59 -msgid "Returns true if the font is bold." -msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for negrito." - -#: widgets/fontdialog.cpp:61 -msgid "Returns true if the font is italic." -msgstr "Devolve verdadeiro se o tipo de letra for itálico." - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " -"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" -"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." -msgstr "" -"Inserir um item no menu. O método de execução 'executeWidget' será executado " -"quando seleccionar este item. Devolve o ID do item introduzido. Use o -1 no " -"índice para o inserir no fim. O ícone é opcional." - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " -"at the end." -msgstr "" -"Inserir um item separador no menu. Use o -1 no índice para o inserir no fim." - -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " -"execute method will be run when this item is selected." -msgstr "" -"Mudar um item definido pelo ID no menu. O método de execução 'executeWidget' " -"será executado ao seleccionar este item." - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "Activar o item definido pelo ID no menu." - -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está activo." - -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID." - -#: widgets/popupmenu.cpp:65 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "Aplicar o estado de assinalado ao item definido pelo ID." - -#: widgets/popupmenu.cpp:66 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível." - -#: widgets/popupmenu.cpp:67 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado." - -#: widgets/popupmenu.cpp:68 -msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " -"the end. The icon is optional." -msgstr "" -"Inserir um elemento de sub-menu no menu. Use o -1 no índice para o inserir " -"no fim. O ícone é opcional." - -#: widgets/treewidget.cpp:66 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "Adiciona uma coluna ao fim com o cabeçalho" - -#: widgets/treewidget.cpp:67 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "Define a ordenação de uma coluna" - -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Get the column count" -msgstr "Obter o número de colunas" - -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado" - -#: widgets/treewidget.cpp:71 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "Define a largura em pixels da coluna - use 0 para a esconder" - -#: widgets/table.cpp:55 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." -msgstr "" -"Indica a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. " -"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para o uso na base de " -"dados. O 'linhasInteiras' é ignorado no KDE 4." - -#: widgets/table.cpp:56 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível." - -#: widgets/table.cpp:57 -msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" -msgstr "" -"Selecciona células com os endereços da célula superior-esquerda e inferior-" -"direita" - -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Selecciona a linha com o índice fornecido, a começar em zero." - -#: widgets/table.cpp:59 -msgid "Select the column with the zero based index." -msgstr "Selecciona a coluna com o índice fornecido, a começar em zero." - -#: widgets/table.cpp:60 -msgid "Set the column read only using zero based index." -msgstr "" -"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero." - -#: widgets/table.cpp:61 -msgid "Set the row read only using zero based index." -msgstr "" -"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice a começar em zero." - -#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado inválido para o texto associado." - -#: widgets/timer.cpp:66 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "Define o intervalo-limite do temporizador em ms." - -#: widgets/textedit.cpp:49 -msgid "See if the widget has been modified." -msgstr "verifica se o elemento foi modificado." - -#: widgets/combobox.cpp:53 -msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." -msgstr "" -"Faz com que a ComboBox exponha a sua lista sem necessidade de usar o rato." - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to load Kommander plugin
        %1
        " -msgstr "Não foi possível carregar o 'plugin' Kommander
        %1
        " - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Não foi possível adicionar 'plugin'" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gere " -"'plugins' instalados." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de 'Plugins' do Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" -msgstr "(C) 2004-2005 Os Autores do Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:56 -msgid "Register given library" -msgstr "Registar a biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:58 -msgid "Remove given library" -msgstr "Remover a biblioteca dada" - -#: pluginmanager/main.cpp:60 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Verifica todos os 'plugins' instalados e apaga os em falta" - -#: pluginmanager/main.cpp:62 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Listar todos os 'plugins' instalados" - -#: pluginmanager/main.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Erro ao adicionar o 'plugin' '%1'" - -#: pluginmanager/main.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Erro ao remover o 'plugin' '%1'" - -#: executor/main.cpp:47 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"O executor é o componente do sistema de diálogos Kommander que executa " -"ficheiros .kmdr dados como argumentos ou através do stdin" - -#: executor/main.cpp:52 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor Kommander" - -#: executor/main.cpp:54 -msgid "(c) 2002, Marc Britton" -msgstr "(c) 2002, Marc Britton" - -#: executor/main.cpp:60 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Ler o diálogo da entrada normal (stdin)" - -#: executor/main.cpp:61 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Utilizar o catálogo dado para tradução" - -#: executor/main.cpp:85 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " -"input.\n" -msgstr "" -"Erro: nenhuma janela dada. Utilize a opção --stdin para ler a janela do " -"'standard input'.\n" - -#: executor/instance.cpp:123 -msgid "Unable to create dialog." -msgstr "Não foi possível criar a janela." - -#: executor/instance.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Kommander file
        %1
        does not exist.
        " -msgstr "O ficheiro Kommander
        %1
        não existe.
        " - -#: executor/instance.cpp:203 -msgid "" -"This file does not have a .kmdr extension. As a security " -"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " -"identity." -msgstr "" -"Este filtro não tem uma extensão .kmdr. Como precaução de " -"segurança, o Kommander só irá correr programas do Kommander com uma " -"identidade clara." - -#: executor/instance.cpp:205 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensão Errada" - -#: executor/instance.cpp:222 -msgid "" -"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " -"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

        Any script " -"contained in this dialog will have write access to all of your home " -"directory; running such dialogs may be dangerous:

        are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Esta janela está a executar-se a partir da sua pasta /tmp. Isto " -"poderá significar que foi corrida a partir de um anexo do KMail ou de uma " -"página Web.

        Todos os programas nesta janela terão acesso de escrita a toda " -"a sua pasta pessoal; a execução destas janelas poderá ser perigosa: " -"

        tem a certeza que deseja continuar?" - -#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executar à Mesma" - -#: executor/instance.cpp:231 -#, kde-format -msgid "" -"The Kommander file %1 does not have the executable " -"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

        If you " -"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " -"executable to get rid of this warning.

        Are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" -"O ficheiro do Kommander %1 não tem o atributo executável " -"atribuído e, deste modo, poderá conter ataques perigosos.

        Se você confia " -"na programação (que é visível no 'kmdr-editor') deste programa, torne-o " -"executável para se ver livre deste aviso.

        Tem a certeza que deseja " -"continuar?" - -#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 -msgid "error" -msgstr "erro" - -#: lib/functionlib.cpp:738 -msgid "Enter a password" -msgstr "Indique uma senha" - -#: lib/parser.cpp:117 -#, kde-format -msgid "Invalid character: '%1'." -msgstr "Caracter inválido: '%1'." - -#: lib/parser.cpp:193 -msgid "Constant value expected." -msgstr "Era esperado um valor constante." - -#: lib/parser.cpp:224 -#, kde-format -msgid "'%1' (%2) is not a widget." -msgstr "O '%1' (%2) não é um elemento." - -#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a function." -msgstr "'%1' não é uma função." - -#: lib/parser.cpp:247 -msgid "Expected a value." -msgstr "Esperado um valor." - -#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 -msgid "Division by zero." -msgstr "Divisão por zero." - -#: lib/parser.cpp:427 -#, kde-format -msgid "In function '%1': too few parameters." -msgstr "Na função '%1': poucos parâmetros." - -#: lib/parser.cpp:429 -#, kde-format -msgid "In function '%1': too many parameters." -msgstr "Na função '%1': demasiados parâmetros." - -#: lib/parser.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "Parser error - %2 is an error message" -msgid "In function '%1': %2" -msgstr "na função '%1': %2" - -#: lib/parser.cpp:475 -#, kde-format -msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." -msgid "In widget function '%1.%2': %3" -msgstr "na função do elemento '%1.%2': %3" - -#: lib/parser.cpp:533 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a widget." -msgstr "'%1' não é um elemento." - -#: lib/parser.cpp:538 -#, kde-format -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." -msgstr "Símbolo inesperado depois da variável '%1'." - -#: lib/parser.cpp:789 -#, kde-format -msgid "" -"Expected '%1'

        Possible cause of the error is having a variable with " -"the same name as a widget." -msgstr "" -"Era esperado o '%1'

        A causa possível para o erro é ter uma variável " -"com o mesmo nome que um elemento." - -#: lib/parser.cpp:791 -#, kde-format -msgid "Expected '%1' got '%2'." -msgstr "Era esperado '%1' mas obteve-se '%2'." - -#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 -msgid "Expected variable" -msgstr "Esperada uma variável" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Line %1: %2.\n" -msgstr "Linha %1: %2.\n" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:251 -#, kde-format -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconhecido: '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados na chamada D-BUS '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:293 -#, kde-format -msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." -msgstr "Argumentos incorrectos na chamada D-BUS '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Error in widget %1:

        %2" -msgstr "Erro no elemento %1:

        %2" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar && Ignorar os Erros Seguintes" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:405 -#, kde-format -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"Erro no elemento %1:\n" -" %2\n" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:553 -#, kde-format -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "parêntesis não emparelhados após '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Aspas não emparelhadas no argumento de '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:564 -#, kde-format -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:566 -#, kde-format -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Função desconhecida: '%1' no grupo '%2'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:568 -#, kde-format -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Função de 'widget' desconhecida: '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:570 -#, kde-format -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

        Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argumentos insuficientes para '%1' (%2 em vez de %3).

        Sintaxe correcta é: " -"%4" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:575 -#, kde-format -msgid "" -"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

        Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Demasiados argumentos para '%1' (%2 em vez de %3).

        Sintaxe correcta é: %4" - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não terminado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloco @forEach ... @end não terminado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 -#, kde-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Elemento desconhecido: @%1." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 -#, kde-format -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Ciclo infinito: @%1 chamado dentro de @%2." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 -#, kde-format -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "'Script' para @%1 está vazio." - -#: lib/specialinformation.cpp:285 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insere o item, desde que este não crie um duplicado." - -#: lib/specialinformation.cpp:287 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " -"would not be commonly used." -msgstr "" -"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." - -#: lib/specialinformation.cpp:288 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:290 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." - -#: lib/specialinformation.cpp:292 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Devolve 1 para opções activadas, 0 para não activadas." - -#: lib/specialinformation.cpp:294 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " -"recursive parameter to true to include widgets contained by " -"child widgets." -msgstr "" -"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " -"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos " -"pelos elementos filhos." - -#: lib/specialinformation.cpp:296 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:299 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "" -"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de " -"selecção." - -#: lib/specialinformation.cpp:301 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Devolve o índice da coluna actual." - -#: lib/specialinformation.cpp:303 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Devolve o índice do item actual." - -#: lib/specialinformation.cpp:305 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Devolve o índice da linha actual." - -#: lib/specialinformation.cpp:307 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " -"execute method can take one or more arguments." -msgstr "" -"Executa o programa associado ao elemento. Com o novo processador, o método " -"de execução poderá receber um ou mais argumentos." - -#: lib/specialinformation.cpp:309 -msgid "Returns the index of an item with the given text." -msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." - -#: lib/specialinformation.cpp:311 -msgid "" -"Inserts new column (or count columns) at column position." -msgstr "" -"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição column." - -#: lib/specialinformation.cpp:313 -msgid "Inserts item at index position." -msgstr "Insere o item na posição indice." - -#: lib/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." -msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice." - -#: lib/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." -msgstr "" -"Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição row." - -#: lib/specialinformation.cpp:321 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:323 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "" -"Devolve a profundidade do item actual na árvore. Os itens de topo têm " -"profundidade 0." - -#: lib/specialinformation.cpp:325 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Devolve a localização separada por barras do item actual na árvore." - -#: lib/specialinformation.cpp:327 -msgid "" -"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " -"index." -msgstr "" -"Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice dado." - -#: lib/specialinformation.cpp:329 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Remove o item com o índice fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:332 -msgid "" -"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." -msgstr "Remove a linha (ou count linhas seguidas) com o índice dado." - -#: lib/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " -msgstr "" -"Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual.\n" -"No caso de elementos de Tabela, devolve as coordenadas da selecção, " -"separadas por vírgulas, no formato " -"LinhaSuperior,ColunaEsquerda,LinhaInferior,ColunaDireita. " - -#: lib/specialinformation.cpp:337 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Muda os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançada que não deve ser utilizada normalmente." - -#: lib/specialinformation.cpp:339 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Activa ou desactiva o elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:342 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." - -#: lib/specialinformation.cpp:344 -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Insere um elemento numa célula de uma tabela." - -#: lib/specialinformation.cpp:346 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" -"Devolve o nome de um elemento inserido numa célula, ou um texto vazio se a " -"célula não tiver nenhum elemento ou for de um tipo desconhecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:348 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Liga/desliga a opção." - -#: lib/specialinformation.cpp:350 -msgid "Sets caption of the column column." -msgstr "Muda a legenda da coluna column." - -#: lib/specialinformation.cpp:352 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "Selecciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." - -#: lib/specialinformation.cpp:355 -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Insere uma página no elemento de páginas com o texto indicado na posição " -"estabelecida. Os índices começam em zero." - -#: lib/specialinformation.cpp:357 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Define o valor numérico máximo" - -#: lib/specialinformation.cpp:359 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " -"to set the pixmap for all items." -msgstr "" -"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o " -"indice = -1 para definir a imagem para todos os itens." - -#: lib/specialinformation.cpp:361 -msgid "Sets caption of the row row." -msgstr "Muda a legenda da linha row." - -#: lib/specialinformation.cpp:363 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "Selecciona o texto indicado ou o item que contém esse texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:366 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Altera o conteúdo do elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:369 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Mostra ou esconde o elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:370 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Devolve o conteúdo do elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:372 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Devolve o tipo (classe) do elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:374 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" -"Torna o elemento editável ou apenas para leitura, dependendo do argumento de " -"edição." - -#: lib/specialinformation.cpp:376 -msgid "" -"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " -"positioning a created widget." -msgstr "" -"Devolve a geometria do elemento como x y l a. Isto é útil para " -"posicionar um elemento criado." - -#: lib/specialinformation.cpp:378 -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Devolve verdadeiro se o elemento estiver em primeiro plano." - -#: lib/specialinformation.cpp:380 -msgid "Slots" -msgstr "'Slots'" - -#: lib/specialinformation.cpp:384 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " -"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " -"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Deve o conteúdo do elemento actual. Isto era necessário dentro do elemento A " -"para devolver o conteúdo do elemento A quando pedido pelo elemento B. O novo " -"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " -"não alterado." - -#: lib/specialinformation.cpp:386 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " -"@mywidget.selected." -msgstr "" -"Devolve o texto seleccionado ou o texto do item actual. Desfavorecido em " -"favor de @elemento.selected." - -#: lib/specialinformation.cpp:388 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " -"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " -"The @null prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"Faz nada. Isto é util se pedir que uma opção devolva um valor quando um " -"estado, normalmente o estado não seleccionado, não tem valor. O @null evita " -"um erro a indicar que está vazia." - -#: lib/specialinformation.cpp:390 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo actual." - -#: lib/specialinformation.cpp:392 -msgid "" -"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" -"executor-@pid." -msgstr "" -"Devolve o identificador D-Bus do processo actual. Isto é uma abreviatura " -"para kmdr-executor-@pid." - -#: lib/specialinformation.cpp:395 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." - -#: lib/specialinformation.cpp:397 -msgid "Writes text on stderr." -msgstr "Escreve text no 'standard error'." - -#: lib/specialinformation.cpp:399 -msgid "Writes text on standard output." -msgstr "Escreve text no 'standard output'." - -#: lib/specialinformation.cpp:401 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " -"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " -"path is not required for the shell which may be useful for portability. " -"

        If this is used inside a button it allows alternate script languages " -"to be used and will return a value to the main script, which may be " -"unexpected." -msgstr "" -"Executa um bloco de 'script'. É utilizado a bash se não for escolhida uma " -"'shell'. É principalmente para utilização em elementos que não os botões, " -"onde acções com 'scripts' não são esperadas. Não é necessária a localização " -"completa da 'shell' o que pode ser útil para a portabilidade.

        Se isto " -"foi utilizado num botão permite a utilização de outras linguagens de " -"programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se " -"inesperado." - -#: lib/specialinformation.cpp:403 -msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " -"name. For example, @env(PATH)." -msgstr "" -"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ no " -"nome. Por exemplo, @env(PATH)." - -#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 -msgid "Executes an external shell command." -msgstr "Executa um comando externo." - -#: lib/specialinformation.cpp:409 -msgid "Parses an expression and returns computed value." -msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado." - -#: lib/specialinformation.cpp:411 -msgid "" -"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " -"string) are assigned to the variable.
        Old
        @forEach(i,A\\" -"nB\\nC\\n)
        @# @i=A
        @end

        New
        foreach i in MyArray " -"do
        //i = key, MyArray[i] = val
        end " -msgstr "" -"Executa ciclo: valores da lista de itens (passados como um texto " -"separado por EOL) são atribuídos à " -"variável.
        Antigo
        @forEach(i,A\\nB\\nC\\n)
        @# " -"@i=A
        @end

        Novo
        foreach i in List do
        //i = chave, " -"MinhaLista[i] = valor
        end " - -#: lib/specialinformation.cpp:413 -msgid "" -"Executes loop: variable is set to start and is increased by " -"step each time loop is executed. Execution stops when variable " -"becomes larger than end.
        Old
        @for(i,1,10,1)
        @# " -"@i=1
        @endif

        New
        for i=0 to 20 step 5 do
        " -"debug(i)
        end
        ." -msgstr "" -"Executa um ciclo: a variável começa em início e incrementada em " -"passo cada vez que o ciclo é executado. A execução para quando a " -"variável se torna maior que " -"fim.
        Antigo
        @for(i,1,10,1)
        @# " -"@i=1
        @endif

        Novo
        for i=0 to 20 step 5 do
        " -"debug(i)
        end
        ." - -#: lib/specialinformation.cpp:415 -msgid "Returns the value of a global variable." -msgstr "Devolve o valor de uma variável global." - -#: lib/specialinformation.cpp:417 -msgid "" -"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " -"automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Traduz o texto para a língua actual. Os texto na interface são extraídos " -"automaticamente para tradução." - -#: lib/specialinformation.cpp:419 -msgid "" -"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"

        OldClose with @endif

        New
        if val == true " -"then
        // do op
        elseif cond
        // second chance
        else
        // cond " -"failed
        endif

        " -msgstr "" -"Executa o bloco se a expressão for verdadeira (número diferente de zero ou " -"texto não vazio.)

        AntigoFeche com " -"@endif

        Novo
        if valor == true then
        // do " -"op
        elseif condicao
        // segunda hipótese
        else
        // condição de " -"falhanço
        endif

        " - -#: lib/specialinformation.cpp:421 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " -"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " -"global variables in the new dialog. For instance: var=val" -msgstr "" -"Executa outra janela Kommander. A directoria actual do diálogo é utilizada " -"se não for dada uma localização. Podem ser dadas argumentos como argumentos " -"com nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: " -"var=val" - -#: lib/specialinformation.cpp:423 -msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." -msgstr "Lê as definições do ficheiro de configuração para esta janela." - -#: lib/specialinformation.cpp:425 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " -"the Kommander window." -msgstr "" -"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " -"duração da janela do Kommander." - -#: lib/specialinformation.cpp:427 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Grava a configuração no ficheiro de configuração desta janela." - -#: lib/specialinformation.cpp:429 -msgid "" -"Begin of switch block. Following case values are compared to " -"expression.

        @switch()
        @case()
        @end" -msgstr "" -"Início de um bloco switch. De seguida os valores case são " -"comparados com a expression.

        @switch()
        @case()
        @end" - -#: lib/specialinformation.cpp:431 -msgid "Executes an external D-Bus call." -msgstr "Executa uma chamada D-Bus externa." - -#: lib/specialinformation.cpp:433 -msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" -msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa" - -#: lib/specialinformation.cpp:435 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." -msgstr "Cria um novo elemento com o tipo indicado e como filho do 'pai'." - -#: lib/specialinformation.cpp:437 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." -msgstr "" -"Devolve 'true' (verdadeiro) se existir um elemento com o nome indicado, " -"'false' caso contrário." - -#: lib/specialinformation.cpp:439 -msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" -msgstr "Liga o 'signal' do emissor com o 'slot' do receptor" - -#: lib/specialinformation.cpp:441 -msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" -msgstr "Desliga o 'signal' do emissor do 'slot' do receptor" - -#: lib/specialinformation.cpp:444 -msgid "Exits script execution and returns" -msgstr "Sai da execução do programa e regressa" - -#: lib/specialinformation.cpp:446 -msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" -msgstr "Sai do bloco actual de um ciclo 'while', 'for' ou 'foreach'" - -#: lib/specialinformation.cpp:448 -msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" -msgstr "Sai de um passo e volta ao início de um ciclo" - -#: lib/specialinformation.cpp:450 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" -msgstr "" -"Regressa de um programa, com um valor opcional do programa para quem o " -"invocou" - -#: lib/specialinformation.cpp:454 -msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:456 -msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:458 -msgid "Removes all elements from the array." -msgstr "Remove todos os elementos da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:460 -msgid "Returns the number of elements in the array." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:462 -msgid "Returns the value associated with the given key." -msgstr "Devolve o valor associado com a chave dada." - -#: lib/specialinformation.cpp:464 -msgid "Removes element with the given key from the array." -msgstr "Remove o elemento com a chave dada da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:466 -msgid "Adds element with the given key and value to the array" -msgstr "Adiciona o elemento com a dada chave e valor à lista" - -#: lib/specialinformation.cpp:468 -msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" -"tvalue\\n format." -msgstr "" -"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " -"chave\\tvalor\\n." - -#: lib/specialinformation.cpp:471 -msgid "" -"Returns all elements in the array in

        key\\tvalue\\n
        format." -msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato
        chave\\tvalor\\"
        -"n
        ." - -#: lib/specialinformation.cpp:473 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" -"t'." -msgstr "" -"Cria uma lista indexada por um inteiro - a começar em 0 - a partir de uma " -"cadeia de caracteres. Use o carácter separador para dividir a sequência. O " -"valor por omissão do separador é '\\t'." - -#: lib/specialinformation.cpp:475 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." -msgstr "" -"Cria uma cadeia de caracteres a partir de uma lista indexada por um inteiro. " -"Esta concatena os elementos com o carácter separador. O valor por omissão do " -"separador é '\\t'." - -#: lib/specialinformation.cpp:477 -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " -"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " -"element." -msgstr "" -"Remove os 'numChave' elementos que começam em 'início' numa lista indexada e " -"volta a indexar a lista. Se não for indicado o 'numChave', remove apenas o " -"elemento em 'início'." - -#: lib/specialinformation.cpp:479 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " -"the separator to separate the elements from the string. The separator's " -"default value is '\\t'." -msgstr "" -"Insere os elementos da cadeia de caracteres que começa em 'cache' e volta a " -"indexar a lista. Usa o separador para delimitar os elementos da cadeia de " -"caracteres. O valor por omissão do separador é o '\\t'." - -#: lib/specialinformation.cpp:484 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:486 -msgid "Checks if the string contains the given substring." -msgstr "Verifica se o texto contém o sub-texto dado." - -#: lib/specialinformation.cpp:488 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." -msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado." - -#: lib/specialinformation.cpp:490 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Deve a posição de um sub-texto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. " -"O texto é procurado de trás para a frente" - -#: lib/specialinformation.cpp:492 -msgid "Returns the first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:494 -msgid "Returns the last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:496 -msgid "Returns n chars of the string, starting from start." -msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início." - -#: lib/specialinformation.cpp:498 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do sub-texto dado." - -#: lib/specialinformation.cpp:500 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do sub-texto dado com o substituto dado." - -#: lib/specialinformation.cpp:502 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." - -#: lib/specialinformation.cpp:504 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." - -#: lib/specialinformation.cpp:506 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for " -"inferior, 1 se o primeiro for superior" - -#: lib/specialinformation.cpp:509 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Verifique se o texto está vazio." - -#: lib/specialinformation.cpp:511 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." - -#: lib/specialinformation.cpp:513 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Deve uma secção de um texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:515 -#, kde-format -msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " -"arg2, arg3 accordingly." -msgstr "" -"Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, " -"arg3." - -#: lib/specialinformation.cpp:518 -msgid "" -"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." -msgstr "" -"Converte uma cadeia de caracteres para um inteiro. Se não for possível, usa " -"o valor por omissão." - -#: lib/specialinformation.cpp:520 -msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not " -"possible, use the default value." -msgstr "" -"Converte uma cadeia de caracteres para um valor de vírgula flutuante com " -"precisão dupla. Se não for possível, usa o valor por omissão." - -#: lib/specialinformation.cpp:524 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Devolve o conteúdo de um dado ficheiro." - -#: lib/specialinformation.cpp:526 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Escreve o texto dado para um ficheiro." - -#: lib/specialinformation.cpp:528 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Adicionar o texto dado ao fim de um ficheiro." - -#: lib/specialinformation.cpp:530 -msgid "Checks to see if file exists." -msgstr "Verifica se o ficheiro existe." - -#: lib/specialinformation.cpp:533 -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " -"parameter, if specified." -msgstr "" -"Mostra uma janela de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB. Por omissão, " -"é igual ao parâmetro, se este for indicado." - -#: lib/specialinformation.cpp:535 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "Mostra uma janela de selecção de texto. Devolve o texto introduzido." - -#: lib/specialinformation.cpp:537 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "Mostrar uma janela a pedir uma senha ao utilizador e devolve-a." - -#: lib/specialinformation.cpp:539 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de valores. Devolve o valor introduzido." - -#: lib/specialinformation.cpp:541 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de valores reais. Devolve o valor introduzido." - -#: lib/specialinformation.cpp:543 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de ficheiros existente. Devolve o ficheiro " -"seleccionado." - -#: lib/specialinformation.cpp:545 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção para gravação de ficheiros. Devolve o ficheiro " -"seleccionado." - -#: lib/specialinformation.cpp:547 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de pastas. Devolve a pasta seleccionada." - -#: lib/specialinformation.cpp:549 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " -"selected files." -msgstr "" -"Mostra uma janela de selecção de vários ficheiros. Devolve uma lista " -"separada por EOL dos ficheiros seleccionados." - -#: lib/specialinformation.cpp:553 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra um diálogo informativo." - -#: lib/specialinformation.cpp:555 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra um diálogo de erro." - -#: lib/specialinformation.cpp:557 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra uma janela de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " -"seleccionado." - -#: lib/specialinformation.cpp:559 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra uma janela de perguntas com até três botões. Devolve o número do " -"botão seleccionado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kompare.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kompare.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kompare.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kompare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1193 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kompare\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:56+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Bernd dif Kofler Snyder Kevin Jeff aLGo\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: View Settings\n" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a " -"diff" -msgstr "" -"Um programa para ver as diferenças entre ficheiros e para gerar " -"opcionalmente um registo das diferenças" - -#: main.cpp:59 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" -"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" -msgstr "" -"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" -"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" - -#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:631 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:631 -#: komparepart/kompare_part.cpp:632 komparepart/kompare_part.cpp:633 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:632 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 -msgid "Otto Bruggeman" -msgstr "Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:64 -msgid "Jeff Snyder" -msgstr "Jeff Snyder" - -#: main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:633 -msgid "Kevin Kofler" -msgstr "Kevin Kofler" - -#: main.cpp:65 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:66 -msgid "Chris Luetchford" -msgstr "Chris Luetchford" - -#: main.cpp:66 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Artista dos ícones do Kompare" - -#: main.cpp:67 -msgid "Malte Starostik" -msgstr "Malte Starostik" - -#: main.cpp:67 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Alguns bons avisos" - -#: main.cpp:68 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: main.cpp:68 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visualizador do 'diff' do Cervisia" - -#: main.cpp:73 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto irá comparar o URL1 com o URL2" - -#: main.cpp:74 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " -"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " -"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " -"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " -"show that in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Isto irá abrir o URL1 e esperar por ele como sendo o resultado do 'diff'. O " -"URL1 pode também ser um '-', onde ele irá ler do 'standard input'. Pode ser " -"usado, por exemplo, para o cvs diff | kompare -o -. O Kompare fará uma " -"verificação para confirmar se consegue encontrar os ficheiros originais e " -"então fundir os mesmos no resultado do 'diff' e mostrar o resultado no " -"visualizador. O -n desactiva a verificação." - -#: main.cpp:75 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " -"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Isto irá fundir o URL2 no URL1. O URL2 é esperado como sendo o resultado do " -"'diff' e o URL1 o ficheiro ou pasta que o resultado do 'diff' está à espera " -"de existir para fundir. " - -#: main.cpp:76 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Desactiva a verificação para procurar automaticamente os ficheiros originais " -"ao usar o '-' como URL na opção -o." - -#: main.cpp:77 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " -"will default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Use isto para seleccionar a codificação, quando o invocar a partir da linha " -"de comandos. Irá usar a codificação local se não foi explicitamente indicada." - -#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar Ficheiros ou Pastas" - -#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: main.cpp:205 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" - -#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " -"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " -"the entered files or folders. " -msgstr "" -"Se indicou 2 ficheiros ou 2 pastas nos campos desta janela, então este botão " -"ficará activo e, se o carregar, irá iniciar uma comparação dos ficheiros ou " -"pastas indicados. " - -#: kompareurldialog.cpp:44 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: kompareurldialog.cpp:46 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aqui poderá indicar os ficheiros que deseja comparar." - -#: kompareurldialog.cpp:52 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenças" - -#: kompareurldialog.cpp:54 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Aqui poderá modificar as opções para comparar os ficheiros." - -#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kompareurldialog.cpp:62 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Aqui poderá modificar as opções de visualização." - -#: kompareurldialog.cpp:105 -msgid "" -"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." -msgstr "" -"O ficheiro usado para a exclusão de ficheiros não existe; indique um " -"ficheiro que exista." - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 -msgid "View Settings" -msgstr "Configuração da Visualização" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Opções do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:170 -msgid "Save &All" -msgstr "Gr&avar Tudo" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:172 -msgid "Save &Diff..." -msgstr "Gravar as &Diferenças..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar a Origem e o Destino" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:176 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as Estatísticas" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:179 -msgid "Refresh Diff" -msgstr "Actualizar as Diferenças" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:288 komparepart/kompare_part.cpp:299 -#, kde-format -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "Não foi possível transferir o URL %1." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:337 -#, kde-format -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "O URL %1 não existe no seu sistema." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:529 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opções do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:547 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Ficheiros de 'Patches'" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:547 -msgid "Save .diff" -msgstr "Gravar o .diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro já existe ou está protegido contra gravações; deseja sobrepô-lo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrepor" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:630 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:643 -msgid "Running diff..." -msgstr "A correr o diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:646 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "A analisar o resultado do 'diff'..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:695 -#, kde-format -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "A comparar o ficheiro %1 com o %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:700 -#, kde-format -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "A comparar os ficheiros em %1 com os em %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:705 -#, kde-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "A ver o resultado do 'diff' de %1" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:708 -#, kde-format -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "A misturar o resultado do 'diff' de %1 no ficheiro %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:713 -#, kde-format -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "A fundir o resultado do 'diff' de %1 na pasta %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:764 komparepart/kompare_part.cpp:795 -#: komparepart/kompare_part.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Efectuou alterações ao(s) ficheiro(s) de destino.\n" -"Deseja gravá-las?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:766 komparepart/kompare_part.cpp:797 -#: komparepart/kompare_part.cpp:912 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gravar as Alterações?" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:835 rc.cpp:77 libdialogpages/diffpage.cpp:243 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:838 rc.cpp:65 libdialogpages/diffpage.cpp:237 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:71 libdialogpages/diffpage.cpp:240 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:851 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:867 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " -"available." -msgstr "" -"Não existe o ficheiro 'diff' ou não foram comparados 2 ficheiros. Como tal, " -"não existem estatísticas disponíveis." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:869 komparepart/kompare_part.cpp:883 -#: komparepart/kompare_part.cpp:899 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:873 -#, kde-format -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %1\n" -"Ficheiro novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de blocos: %4\n" -"Número de diferenças: %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:886 -#, kde-format -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de ficheiros no ficheiro diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Ficheiro antigo: %3\n" -"Ficheiro novo: %4\n" -"\n" -"Número de blocos: %5\n" -"Número de diferenças: %6" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kompareui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kompareui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kompareui.rc:27 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (difference) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferença" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:23 -msgid "Run Diff In" -msgstr "Correr o Diff na" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) -#: rc.cpp:26 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comandos" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) -#: rc.cpp:32 libdialogpages/diffpage.cpp:358 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) -#: rc.cpp:35 -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Procurar alterações menores" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) -#: rc.cpp:38 -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimizar para ficheiros grandes" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) -#: rc.cpp:41 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) -#: rc.cpp:44 -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir os TABS para espaços" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) -#: rc.cpp:47 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) -#: rc.cpp:50 -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) -#: rc.cpp:53 -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar os nomes das funções" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) -#: rc.cpp:56 -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar recursivamente as pastas" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) -#: rc.cpp:59 -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar os ficheiros novos como vazios" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) -#: rc.cpp:62 libdialogpages/diffpage.cpp:268 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) -#: rc.cpp:80 -msgid "Side-by-side" -msgstr "Lado-a-lado" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) -#: rc.cpp:83 libdialogpages/diffpage.cpp:256 -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de linhas de contexto:" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar a Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Ign&orar a Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar Tudo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Ignorar T&udo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 -msgid "P&revious File" -msgstr "Fichei&ro Anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Próximo Ficheiro" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Diferença &Anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Próxima Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:252 libdiff2/komparemodellist.cpp:277 -#, kde-format -msgid "" -"No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " -"file." -msgstr "" -"Não existem modelos ou diferenças, este ficheiro: %1 não é um " -"ficheiro de 'diff' válido." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:261 -#, kde-format -msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file " -"%2." -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao aplicar o 'diff' %1 ao ficheiro " -"%2." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:288 -#, kde-format -msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder " -"%2." -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao aplicar o 'diff' %1 à pasta %2." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:320 libdiff2/komparemodellist.cpp:632 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Não foi possível aceder a um ficheiro temporário." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 libdiff2/komparemodellist.cpp:375 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write to the temporary file %1, deleting it." -msgstr "" -"Não foi possível gravar no ficheiro temporário %1, a apagar." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:403 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta de destino %1.\n" -"O ficheiro não foi gravado." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:420 -#, kde-format -msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location " -"%1. The temporary file is still available under: %2. You can " -"manually copy it to the right place." -msgstr "" -"Não foi possível enviar o ficheiro temporário para a localização de " -"destino %1. O ficheiro temporário mantém-se à mesma em %2. " -"Você poderá copiá-lo manualmente para o local correcto." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:485 libdiff2/komparemodellist.cpp:598 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Não consigo analisar o resultado do diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:501 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os ficheiros são idênticos." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:664 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro temporário." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:932 -msgid "" -"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " -"displayed in the diff view." -msgstr "" -"As diferenças são inválidas. Não foi possível processar algumas linhas, pelo " -"que não serão visíveis na área de diferenças." - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Não foi possível carregar a KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:81 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: kompare_shell.cpp:98 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Não foi possível carregar a KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:199 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Abrir &o Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:202 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparar os Ficheiros..." - -#: kompare_shell.cpp:205 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fundir o URL com o 'Diff'..." - -#: kompare_shell.cpp:211 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostrar a Janela de T&exto" - -#: kompare_shell.cpp:224 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 de 0 diferenças " - -#: kompare_shell.cpp:225 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 de 0 ficheiros " - -#: kompare_shell.cpp:240 -#, kde-format -msgid " %2 of %1 file " -msgid_plural " %2 of %1 files " -msgstr[0] " %2 de %1 ficheiro " -msgstr[1] " %2 de %1 ficheiros " - -#: kompare_shell.cpp:242 -#, kde-format -msgid " %1 file " -msgid_plural " %1 files " -msgstr[0] " %1 ficheiro " -msgstr[1] " %1 ficheiros " - -#: kompare_shell.cpp:245 -#, kde-format -msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " -msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " -msgstr[0] " %2 de %1 diferença, %3 aplicadas " -msgstr[1] " %2 de %1 diferenças, %3 aplicadas " - -#: kompare_shell.cpp:248 -#, kde-format -msgid " %1 difference " -msgid_plural " %1 differences " -msgstr[0] " %1 diferença " -msgstr[1] " %1 diferenças " - -#: kompare_shell.cpp:330 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Fundir o Ficheiro/Pasta com o Resultado do 'Diff'" - -#: kompare_shell.cpp:331 -msgid "File/Folder" -msgstr "Ficheiro/Pasta" - -#: kompare_shell.cpp:332 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das Diferenças" - -#: kompare_shell.cpp:334 -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" - -#: kompare_shell.cpp:334 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Fundir este ficheiro ou pasta com o resultado do 'diff'" - -#: kompare_shell.cpp:334 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " -"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " -"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " -"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " -"apply the difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Se indicou um ficheiro ou uma pasta, para além de um ficheiro que contém o " -"resultado do 'diff' nos campos desta janela, então este botão ficará activo " -"e, se carregar nele, irá abrir a janela principal do Kompare, onde o " -"resultado do ficheiro ou ficheiros introduzidos é misturado com o resultado " -"do 'diff', de modo a que você possa então aplicar as diferenças a um " -"ficheiro ou aos ficheiros. " - -#: kompare_shell.cpp:363 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Comparar estes ficheiros ou pastas" - -#: kompare_shell.cpp:399 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:57 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:63 -msgid "Removed color:" -msgstr "Cor de removido:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:70 -msgid "Changed color:" -msgstr "Cor de modificado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:77 -msgid "Added color:" -msgstr "Cor de adicionado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:84 -msgid "Applied color:" -msgstr "Cor de aplicado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:94 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do Rato" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:98 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:110 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "TABS para Espaços" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:114 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Número de espaços para onde converter uma tabulação:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:134 -msgid "Text Font" -msgstr "Tipo de Letra do Texto" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:138 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:145 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensões:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:155 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:60 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programa 'Diff'" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 -msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"Você poderá seleccionar um programa 'diff' diferente aqui. No Solaris, o " -"programa 'diff' normal não suporte todas as opções que a versão da GNU " -"suporta. Desta forma, você poderá seleccionar essa versão." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " -"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " -"this format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Seleccione o formato do resultado gerado pelo 'diff'. O Unificado é o que é " -"usado mais frequentemente por ser bastante legível. Os programadores do KDE " -"gostam deste formato por ser o melhor para enviar alterações ('patches')." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de Saída" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Linhas de Contexto" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:262 -msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "" -"O número de linhas de contexto é normalmente igual a 2 ou 3. Isto torna o " -"'diff' legível e aplicável na maioria dos casos. Se for mais do que 3 linhas " -"só irá tornar o 'diff' confuso, desnecessariamente." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:282 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "&Treat new files as empty" -msgstr "&Tratar os ficheiros novos como vazios" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 -msgid "This option corresponds to the -N diff option." -msgstr "Corresponde à opção -N do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:287 -msgid "" -"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " -"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " -"compared with an empty file and because of this will appear as one big " -"insertion or deletion." -msgstr "" -"Com esta opção activa, o 'diff' irá tratar um ficheiro que só exista numa " -"das pastas como vazio na outra. Isto significa que o ficheiro é comparado " -"com um ficheiro vazio, sendo que irá aparecer assim como uma enorme adição " -"ou remoção." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Procurar alterações menores" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Corresponde à opção -d do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:292 -msgid "" -"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " -"memory) to find fewer changes." -msgstr "" -"Com esta opção activa, o 'diff' irá tentar um pouco mais (às custas de mais " -"memória) encontrar menos alterações." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimizar para ficheiros grandes" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Corresponde à opção -H do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:296 -msgid "" -"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " -"definition of large is nowhere to be found though." -msgstr "" -"Esta opção permite ao 'diff' criar melhores diferenças ao usar ficheiros " -"grandes. Todavia, a definição de grande não está publicada em nenhum lado." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorar as mudanças de capitalização" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Corresponde à opção -i do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "" -"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " -"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " -"file." -msgstr "" -"Com esta opção para ignorar as alterações de capitalização activada, o " -"'diff' não irá indicar nenhum diferença quando 'algo' num ficheiro for " -"alterado para 'aLGo' no outro ficheiro." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorar a exp. regular:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Corresponde à opção -I do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "" -"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " -"diff ignore lines that match the regular expression." -msgstr "" -"Quando esta opção for activada, é passada uma opção ao 'diff' para este " -"ignorar as linhas que correspondam à expressão regular." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:315 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Adicione aqui a expressão regular que deseja usar\n" -"para ignorar as linhas correspondentes." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:321 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:323 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Se carregar aqui irá abrir uma janela de edição de expressões\n" -"regulares onde poderá criar graficamente expressões regulares." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 -msgid "Whitespace" -msgstr "Espaço em Branco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:334 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "E&xpandir as tabulações para espaços no resultado" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Corresponde à opção -t do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 -msgid "" -"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " -"Kompare may have problems applying the change to the destination file." -msgstr "" -"Esta opção nem sempre produz o resultado correcto. Devido a esta expansão, o " -"Kompare poderá ter problemas a aplicar a modificação no ficheiro de destino." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Corresponde à opção -B do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " -"empty lines have been added or removed to improve legibility." -msgstr "" -"Isto poderá ser muito útil nas situações em que o código foi reorganizado e " -"as linhas em branco foram adicionadas ou removidas para melhorar a " -"legibilidade." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "I&gnorar as alterações dos espaços em branco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Corresponde à opção -b do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " -"in indentation, then use this option." -msgstr "" -"Se não quiser saber das alterações feitas, por exemplo, devido à indentação, " -"use então esta opção." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:346 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "Ign&orar todos os espaços em branco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Corresponde à opção -w do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 -msgid "" -"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " -"by all the white space changes." -msgstr "" -"Isto é útil para ver as alterações reais e para não ficar baralhado devido a " -"todas as alterações de espaços em branco." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:350 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Igno&rar as alterações devidas à expansão de tabulações" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:351 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Corresponde à opção -E do 'diff'." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "" -"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " -"other file, then this option will make sure that these do not show up. " -"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " -"you use this option." -msgstr "" -"Se existir uma alteração devido à expansão das tabulações para espaços no " -"outro ficheiro, então esta opção fará com que estas não apareçam. O Kompare " -"tem, de momento, alguns problemas a aplicar essas alterações, por isso tenha " -"cuidado quando usar esta opção." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:372 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Padrão de Ficheiros a Excluir" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:373 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " -"right or select entries from the list." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinala, você poderá indicar um padrão no campo de " -"texto à direita ou seleccionar os itens da lista." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:379 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " -"from the list." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar ou remover um padrão ou seleccionar um ou mais " -"itens da lista." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Ficheiro com Nomes a Excluir" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:390 -msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, você poderá indicar o nome de um ficheiro " -"na lista abaixo." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:394 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " -"the comparison of the folders." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar o URL de um ficheiro com padrões de nomes a ignorar " -"durante a comparação de pastas." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:398 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " -"in the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Todos os ficheiros que seleccionar na janela que aparece quando você " -"carregar nela serão postos na janela à esquerda deste botão." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:406 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 -msgid "Source Folder" -msgstr "Pasta de Origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Pasta de Destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 -msgid "Destination File" -msgstr "Ficheiro de Destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de Origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 -msgid "Destination Line" -msgstr "Linha de Destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" -msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" -msgstr[0] "Aplicado: As alterações feitas a %1 linha foram anuladas" -msgstr[1] "Aplicado: As alterações feitas a %1 linhas foram anuladas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Changed %1 line" -msgid_plural "Changed %1 lines" -msgstr[0] "Foi modificada %1 linha" -msgstr[1] "Foram modificadas %1 linhas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 -#, kde-format -msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" -msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" -msgstr[0] "Aplicado: A introdução de %1 linha foi anulada" -msgstr[1] "Aplicado: A introdução de %1 linhas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 -#, kde-format -msgid "Inserted %1 line" -msgid_plural "Inserted %1 lines" -msgstr[0] "1 linha inserida" -msgstr[1] "%1 linhas inseridas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 -#, kde-format -msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" -msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" -msgstr[0] "Aplicado: A remoção de %1 linha foi anulada" -msgstr[1] "Aplicado: A remoção de %1 linhas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 -#, kde-format -msgid "Deleted %1 line" -msgid_plural "Deleted %1 lines" -msgstr[0] "%1 linha removida" -msgstr[1] "%1 linhas removidas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konqueror.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konqueror.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konqueror.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konqueror.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2482 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kwebkitpart\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Duplicate Identification\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: src/konqtabs.cpp:66 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " -"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " -"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " -"tab width." -msgstr "" -"Esta barra contém uma lista com as páginas abertas de momento. Carregue numa " -"página para a tornar a activa. A opção para mostrar um botão de fecho, em " -"vez do ícone da página Web, à esquerda é configurável. Poderá também usar os " -"atalhos de teclado para navegar pelas páginas. O texto na página é o título " -"da página Web aberta de momento; se colocar o seu rato sobre a página, " -"poderá ver o título completo, no caso de este ter ficado cortado para caber " -"no tamanho do separador da página." - -#: src/konqtabs.cpp:100 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" - -#: src/konqtabs.cpp:109 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: src/konqtabs.cpp:329 src/konqmainwindow.cpp:3695 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Actualiza&r Todas as Páginas" - -#: src/konqtabs.cpp:352 src/konqmainwindow.cpp:2508 -#: src/konqmainwindow.cpp:3633 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &Outras Páginas" - -#: src/konqtabs.cpp:463 src/konqmainwindow.cpp:3606 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova Página" - -#: src/konqtabs.cpp:468 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar a Página" - -#: src/konqtabs.cpp:473 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Actualiza&r a Página" - -#: src/konqtabs.cpp:480 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Outras Páginas" - -#: src/konqtabs.cpp:485 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Desan&exar a Página" - -#: src/konqtabs.cpp:491 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" - -#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 -msgid "Und&o: Closed Tab" -msgstr "Desfa&zer: Página Fechada" - -#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 -#: src/konqundomanager.cpp:162 -msgid "Und&o: Closed Window" -msgstr "Desfa&zer: Janela Fechada" - -#: src/konqundomanager.cpp:122 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" - -#: src/konqextensionmanager.cpp:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 -#: src/konqextensionmanager.cpp:78 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:116 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially " -"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " -"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Se o utilizador seleccionar esta opção em pelo menos duas das janelas, estas " -"ficam 'ligadas'. Deste modo, quando o utilizador mudar de directoria numa " -"das janelas, as outras a ela ligadas também mudam. Esta característica é " -"especialmente útil com os tipos de janelas diferentes, tal como uma janela " -"com uma árvore e uma janela com ícones ou com uma janela de emulação de " -"terminal." - -#: src/konqframestatusbar.cpp:163 -msgid "Close View" -msgstr "Fechar a Janela" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:243 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:245 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5070 -#: src/konqmainwindow.cpp:5130 -msgid "no name" -msgstr "sem nome" - -#: src/konqmainwindow.cpp:588 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1612 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1644 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se actualizar a página vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 -#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 -#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2546 -#: src/konqmainwindow.cpp:5032 src/konqviewmanager.cpp:1423 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Esquecer as Alterações?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 -#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 -#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2547 -#: src/konqmainwindow.cpp:5032 src/konqviewmanager.cpp:1423 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Es&quecer as Alterações" - -#: src/konqmainwindow.cpp:1755 -msgid "File Management" -msgstr "Gestão de Ficheiros" - -#: src/konqmainwindow.cpp:1771 about/konq_aboutpage.cc:205 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegação na Web" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2031 src/konqmainwindow.cpp:2037 -#: about/konq_aboutpage.cc:91 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2032 src/konqmainwindow.cpp:3540 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2038 -msgid "Navigate to your 'Home Folder'" -msgstr "Navegar para a sua 'Pasta Pessoal'" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2039 -msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" -msgstr "Navegar para a sua 'Pasta Pessoal' local" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) -#: src/konqmainwindow.cpp:2042 rc.cpp:101 -msgid "Home Page" -msgstr "Página Pessoal" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2044 -msgid "Navigate to your 'Home Page'" -msgstr "Navegar para a sua 'Página Pessoal'" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2045 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Page'

        You can configure the location " -"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " -"General." -msgstr "" -"Navegue para a sua 'Página Pessoal'

        Pode configurar a " -"localização para onde este botão o leva em Configuração -> Configurar o " -"Konqueror -> Geral." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2371 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se separar a página vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2451 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Esta vista contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a vista vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2481 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a página vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2507 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Deseja mesmo fechar todas as outras páginas?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2508 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmação para Fechar as Outras Páginas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2523 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar as outras páginas vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2545 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se actualizar todas as páginas vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2588 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter Target" -msgstr "Indique o Destino" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2597 -#, kde-format -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 não é válido" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2612 -#, kde-format -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar os ficheiros seleccionados de %1 para:" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2621 -#, kde-format -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mover os ficheiros seleccionados de %1 para:" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2808 -msgctxt "This menu entry empties the closed items history" -msgid "Empty Closed Items History" -msgstr "Esvaziar o Histórico de Itens Fechados" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2833 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2835 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerir..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3440 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3445 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicar a Janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3450 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3454 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Enviar o Ficheiro..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3458 -msgid "&Open Location" -msgstr "Abrir a L&ocalização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3464 -msgid "&Open File..." -msgstr "Abrir um Ficheir&o..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3469 -msgid "&Find File..." -msgstr "Procurar um &Ficheiro..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3478 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar o index.html" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3481 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Bloquear na Localização Actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3484 -msgctxt "This option links konqueror views" -msgid "Lin&k View" -msgstr "Li&gar a Janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3489 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3501 -msgid "Closed Items" -msgstr "Itens Fechados" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3515 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3546 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Visitados Frequentemente" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3550 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Recently Visited" -msgstr "Visitados Recentemente" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3559 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Show History" -msgstr "Mostrar o Histórico" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3565 -msgid "&Save View Profile As..." -msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta Como..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3586 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar as Extensões..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3590 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3596 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dividir a Área em Es&querda/Direita" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3601 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dividir a Área em Cima/Bai&xo" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3612 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicar a Página Actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3617 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Dissociar a Página Actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3622 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Fe&char a Janela Activa" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3627 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3637 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3641 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3649 -#, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activar a Página %1" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3654 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Página para a Esquerda" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3659 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Página para a Direita" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3667 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Escrever Dados de Depuração" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3672 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Configurar os &Perfis de Vista..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3674 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carregar o Perfil de &Vista" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3690 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3703 -msgid "&Force Reload" -msgstr "&Obrigar a Recarregar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3725 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3735 -msgid "Throbber" -msgstr "Throbber" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3742 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocalização: " - -#: src/konqmainwindow.cpp:3749 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de Localização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3755 -msgid "" -"Location Bar

        Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Barra de Localização

        Indique um endereço web ou um critério " -"de pesquisa." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3759 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Limpar a Barra de Localização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3763 -msgid "" -"Clear Location bar

        Clears the contents of the location " -"bar." -msgstr "" -"Limpar a Barra de Localização

        Limpa o conteúdo da barra de " -"localização." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3768 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3792 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introdução ao Kon&queror" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3797 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3799 -msgid "" -"Go

        Goes to the page that has been entered into the location " -"bar." -msgstr "" -"Ir

        Vai para a página que foi indicada na barra de " -"localização." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3805 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the parent folder

        For instance, if the current " -"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " -"file:/home." -msgstr "" -"Vai para a pasta superior

        Por exemplo, se a localização " -"actual é file/home/%1, ao carregar neste botão irá para file:/home." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3808 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vai para a pasta pai" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3810 src/konqmainwindow.cpp:3811 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Anda um passo para trás no histórico de navegação" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3813 src/konqmainwindow.cpp:3814 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Anda um passo para a frente no histórico de navegação" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3817 src/konqmainwindow.cpp:3818 -msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" -msgstr "Anda um passo para trás no histórico de páginas fechadas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3821 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

        This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Actualiza o documento actual

        Desta forma, por exemplo, é " -"possível actualizar as páginas Web que foram alteradas desde que foram " -"carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3824 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Actualizar o documento actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3826 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

        This may, " -"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " -"they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Actualiza todos os documentos mostrados em páginas

        Desta " -"forma, por exemplo, é possível actualizar as páginas Web que foram alteradas " -"desde que foram carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3829 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Actualizar todos os documentos actualmente mostrados em páginas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3831 -msgid "" -"Stop loading the document

        All network transfers will be " -"stopped and Konqueror will display the content that has been received so " -"far." -msgstr "" -"Pára o carregamento do documento

        Todas as transferências de " -"rede serão interrompidas e o Konqueror irá mostrar o conteúdo que foi " -"recebido até então." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3835 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

        This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " -"are downloaded again, even if cached copies exist." -msgstr "" -"Actualiza o documento actual

        Desta forma, por exemplo, é " -"possível actualizar as páginas Web que foram alteradas desde que foram " -"carregadas, de modo a tornar as alterações visíveis. Todas as imagens da " -"página são carregadas de novo, mesmo que existam cópias em 'cache'." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3839 -msgid "" -"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" -msgstr "" -"Força a actualização de todos os documentos e imagens actualmente mostrados " -"em páginas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3842 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Pára o carregamento do documento" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3844 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

        This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Carregue neste botão para cortar o texto ou os itens seleccionados e " -"movê-los para a área de transferência

        Este texto torna-se " -"disponível para o comando Colar no Konqueror e nas outras aplicações " -"do KDE." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3848 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Move o texto/item seleccionado para a área de transferência" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3850 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

        This makes it available to the Paste command in Konqueror and " -"other KDE applications." -msgstr "" -"Carregue neste botão para copiar o texto ou os itens seleccionados e " -"movê-los para a área de transferência

        Estes dados ficam disponíveis " -"para o comando Colar no Konqueror e nas outras aplicações do " -"KDE." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3854 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copia o texto/item seleccionado para a área de transferência" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3856 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

        This " -"also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Carregue neste botão para colar o conteúdo da área de " -"transferência

        Isto também funciona para o texto cortado ou colado " -"nas outras aplicações do KDE." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3859 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3861 -msgid "" -"Print the currently displayed document

        You will be " -"presented with a dialog where you can set various options, such as the " -"number of copies to print and which printer to use.

        This dialog " -"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " -"file from the current document." -msgstr "" -"Imprime o documento visualizado no momento

        Ser-lhe-á " -"apresentada uma janela onde o utilizador pode configurar várias opções, como " -"o número de cópias a imprimir e qual a impressora a usar.

        Esta " -"janela também oferece o acesso a vários serviços de impressão do KDE como a " -"criação de um ficheiro PDF a partir do documento actual." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3867 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprime o documento actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3873 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Abre, se estiver presente, o ficheiro index.html ao entrar numa pasta." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3874 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Uma janela trancada não consegue mudar de pasta. Utilize em combinação com o " -"'ligar a janela' para explorar muitos ficheiros de uma pasta" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3875 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." -msgstr "" -"Coloca a janela como 'ligada'. Uma janela ligada segue as mudanças de pastas " -"feitas nas outras janelas ligadas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:4058 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Copiar os &Ficheiros..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:4062 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "M&over os Ficheiros..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:4412 -msgid "" -"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " -"while. Continue?" -msgstr "" -"Optou por abrir mais de 20 favoritos em páginas. Isto poderá levar algum " -"tempo. Deseja continuar?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4414 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open bookmarks folder in new tabs" -msgstr "Abrir a pasta dos favoritos em páginas novas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4581 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Abrir Nesta Ja&nela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4582 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abre o documento na janela actual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4588 src/konqhistoryview.cpp:62 -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir numa Nova &Janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4589 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abre o documento numa nova janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4595 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir &numa Página Nova" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4597 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Abre o documento numa nova página" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4809 -msgid "&Open With" -msgstr "A&brir Com" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4823 -#, kde-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir com o %1" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4869 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &Visualização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4995 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Tem várias páginas abertas nesta janela; tem a certeza que deseja sair?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4997 src/konqviewmanager.cpp:1409 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4999 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actua&l" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5028 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a janela vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:5029 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se fechar a janela vai perder estas alterações." - -#: src/konqmainwindow.cpp:5197 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"A usa barra lateral não está funcional ou está indisponível. Não é possível " -"adicionar um novo item." - -#: src/konqmainwindow.cpp:5197 src/konqmainwindow.cpp:5204 -msgctxt "@title:window" -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Web" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5202 -#, kde-format -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Adicionar a nova extensão web \"%1\" à barra lateral?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5204 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5204 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5517 -#, kde-format -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Parece existir um erro de configuração. Você associou o konqueror ao %1, mas " -"ele não consegue lidar com este tipo de ficheiro." - -#: src/konqfactory.cpp:90 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" - -#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 -#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/konqfactory.cpp:231 -msgid "Web browser, file manager and document viewer." -msgstr "Navegador na web, gestor de ficheiros e visualizador de documentos." - -#: src/konqfactory.cpp:233 -msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2008, a equipa de desenvolvimento do Konqueror" - -#: src/konqfactory.cpp:235 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: src/konqfactory.cpp:236 -msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" -msgstr "" -"Desenvolvimento (infra-estrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de " -"E/S) e manutenção" - -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Developer (framework, parts)" -msgstr "Desenvolvimento (estrutura, componentes)" - -#: src/konqfactory.cpp:238 -msgid "Michael Reiher" -msgstr "Michael Reiher" - -#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Developer (framework)" -msgstr "Desenvolvimento (estrutura)" - -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Matthias Welk" -msgstr "Matthias Welk" - -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Developer (List views)" -msgstr "Desenvolvimento (janelas de listas)" - -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" - -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Developer (List views, I/O library)" -msgstr "Desenvolvimento (janelas de listas, biblioteca de E/S)" - -#: src/konqfactory.cpp:242 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 -#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 -#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML)" - -#: src/konqfactory.cpp:243 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: src/konqfactory.cpp:244 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" -msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S)" - -#: src/konqfactory.cpp:246 -msgid "Germain Garand" -msgstr "Germain Garand" - -#: src/konqfactory.cpp:247 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" - -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "" -"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" -msgstr "" -"Desenvolvimento (motor de HTML, biblioteca de E/S, estrutura de testes de " -"regressão)" - -#: src/konqfactory.cpp:249 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: src/konqfactory.cpp:250 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: src/konqfactory.cpp:251 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" - -#: src/konqfactory.cpp:252 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" - -#: src/konqfactory.cpp:253 -msgid "Maks Orlovich" -msgstr "Maks Orlovich" - -#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Desenvolvimento (motor de HTML, JavaScript)" - -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" - -#: src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Apple Safari Developers" -msgstr "Equipa de Desenvolvimento do Apple Safari" - -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Developer (JavaScript)" -msgstr "Desenvolvimento (JavaScript)" - -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Koos Vriezen" -msgstr "Koos Vriezen" - -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"Desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java e outros objectos embebidos)" - -#: src/konqfactory.cpp:258 -msgid "Matt Koss" -msgstr "Matt Koss" - -#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Developer (I/O library)" -msgstr "Desenvolvimento (biblioteca de E/S)" - -#: src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" - -#: src/konqfactory.cpp:260 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Developer (Java applet support)" -msgstr "Desenvolvimento (suporte a 'applets' de Java)" - -#: src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Dima Rogozin" -msgstr "Dima Rogozin" - -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "" -"Developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"Desenvolvimento (suporte do gestor de segurança de Java 2 e outras melhorias " -"ao suporte de 'applets')" - -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Desenvolvimento (suporte de 'plugins' do Netscape)" - -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Desenvolvimento (SSL, 'plugins' do Netscape)" - -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Dawit Alemayehu" -msgstr "Dawit Alemayehu" - -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" -msgstr "Desenvolvimento (biblioteca de E/S, suporte à autenticação)" - -#: src/konqfactory.cpp:266 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" - -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Graphics/icons" -msgstr "Gráficos/ícones" - -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "KFM author" -msgstr "Autor do KFM" - -#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: src/konqfactory.cpp:269 -msgid "Developer (navigation panel framework)" -msgstr "Desenvolvimento (plataforma do painel de navegação)" - -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Developer (misc stuff)" -msgstr "Desenvolvimento (coisas diversas)" - -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Ivor Hewitt" -msgstr "Ivor Hewitt" - -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Developer (AdBlock filter)" -msgstr "Desenvolvimento (filtro AdBlock)" - -#: src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Eduardo Robles Elvira" -msgstr "Eduardo Robles Elvira" - -#: src/konqhistorymodel.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"
        %1

        Last visited: %2
        First visited: " -"%3
        Number of times visited: %4
        " -msgstr "" -"
        %1

        Primeira visita: %2
        Última visita: " -"%3
        Número de visitas: %4
        " - -#: src/konqhistorymodel.cpp:233 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/konqhistorymodel.cpp:236 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: src/konqview.cpp:1203 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"A página que está a tentar ver é o resultado de um formulário enviado com " -"POST. Se reenviar os dados, todas as acções que o formulário enviou (como " -"uma procura ou uma compra 'online') serão repetidas. " - -#: src/konqview.cpp:1205 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/konqview.cpp:1205 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" - -#: src/konqguiclients.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Preview &in %1" -msgstr "Antev&isão em %1" - -#: src/konqguiclients.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar o %1" - -#: src/konqviewmanager.cpp:1407 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Tem várias páginas abertas nesta janela.\n" -"Carregar um perfil de vista vai fechá-las." - -#: src/konqviewmanager.cpp:1410 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carregar o Perfil de Vista" - -#: src/konqviewmanager.cpp:1422 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Se carregar um perfil vai perder estas alterações." - -#: src/konqprofiledlg.cpp:111 -msgctxt "@title:window" -msgid "Profile Management" -msgstr "Gestão de Perfis" - -#: src/konqprofiledlg.cpp:114 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Muda&r o Nome do Perfil" - -#: src/konqprofiledlg.cpp:115 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "A&pagar o Perfil" - -#: src/konqhistorydialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 -msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:330 -msgid "" -"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"O Konqueror não foi fechado correctamente. Deseja repor a sessão anterior?" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:332 -msgctxt "@title:window" -msgid "Restore Session?" -msgstr "Repor a Sessão?" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:333 -msgid "Restore Session" -msgstr "Repor a Sessão" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:334 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Não Repor" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:335 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Perguntar-me Depois" - -#: src/konqmain.cpp:97 -msgid "Start without a default window, when called without URLs" -msgstr "Arrancar sem uma janela por omissão, ao ser invocado sem URL's" - -#: src/konqmain.cpp:99 -msgid "" -"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" -msgstr "" -"Pré-carregar para uso posterior. Este modo não suporta URL's na linha de " -"comandos" - -#: src/konqmain.cpp:101 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a abrir" - -#: src/konqmain.cpp:103 -msgid "List available profiles" -msgstr "Listar os perfis disponíveis" - -#: src/konqmain.cpp:105 -msgid "List available sessions" -msgstr "Listar as sessões disponíveis" - -#: src/konqmain.cpp:107 -msgid "Session to open" -msgstr "A sessão a abrir" - -#: src/konqmain.cpp:109 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"O tipo MIME a utilizar para este URL (por exemplo text/html ou " -"inode/directory)" - -#: src/konqmain.cpp:110 -msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" -msgstr "Componente a usar (p.ex., 'khtml' ou 'kwebkitpart')" - -#: src/konqmain.cpp:112 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " -"instead of opening the actual file" -msgstr "" -"Para URLs que apontam para ficheiros, abre a pasta e selecciona o ficheiro, " -"em vez de abrir o ficheiro" - -#: src/konqmain.cpp:114 -msgid "Location to open" -msgstr "A localização a abrir" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:77 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerir as Sessões" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:81 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:175 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Session" -msgstr "Mudar o Nome da Sessão" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:223 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar a Sessão" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Já existe uma sessão chamada '%1'; deseja substituí-la?" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:248 -msgctxt "@title:window" -msgid "Session exists. Overwrite?" -msgstr "A sessão existe. Deseja sobrepô-la?" - -#: src/konqhistoryview.cpp:67 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir numa Página Nova" - -#: src/konqhistoryview.cpp:71 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar o Endereço da Ligação" - -#: src/konqhistoryview.cpp:76 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover o Item" - -#: src/konqhistoryview.cpp:83 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar o Histórico" - -#: src/konqhistoryview.cpp:88 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferências..." - -#: src/konqhistoryview.cpp:95 -msgid "By &Name" -msgstr "Pelo &Nome" - -#: src/konqhistoryview.cpp:101 -msgid "By &Date" -msgstr "Pela &Data" - -#: src/konqhistoryview.cpp:111 -msgid "Search in history" -msgstr "Procurar no histórico" - -#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Deseja mesmo limpar todo o histórico?" - -#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 -msgctxt "@title:window" -msgid "Clear History?" -msgstr "Limpar o Histórico?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Voltar às Predefinições do Sistema" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configurar a Barra Lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar uma Nova" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Janelas Múltiplas" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Mostrar as Páginas à Esquerda" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Mostrar o Botão de Configuração" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Fechar a Barra Lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Esta entrada já existe." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " -"default ones.
        This procedure is irreversible
        Do you want to " -"proceed?
        " -msgstr "" -"Isto remove todos os seus itens da barra lateral e adiciona os itens " -"predefinidos pelo sistema.
        Este procedimento é " -"irreversível
        Deseja prosseguir?
        " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Right" -msgstr "Mostrar as Páginas à Direita" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 -msgctxt "@title:window" -msgid "Set Name" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Indique o nome:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Indique um URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Deseja mesmo remover a página %1?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 -msgid "" -"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " -"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " -"Configuration Button\"." -msgstr "" -"O utilizador escondeu o botão de configuração da barra lateral. Para o " -"tornar visível de novo, carregue com o botão direito do rato em qualquer dos " -"botões do painel de navegação e seleccione o \"Mostrar o Botão de " -"Configuração\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 -msgid "Set Name..." -msgstr "Alterar o Nome..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 -msgid "Set URL..." -msgstr "Alterar o URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Alterar o Ícone..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 -msgid "Web module" -msgstr "Módulo Web" - -#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 -msgctxt "@action:inmenu Add" -msgid "Places Sidebar Module" -msgstr "Módulo de Barra Lateral dos Locais" - -#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57 -msgid "&Open Link" -msgstr "Abrir a Ligaçã&o" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Mudar a &Actualização Automática" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 -msgctxt "@title:window" -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Mudar o Intervalo de Actualização (0 desactiva)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 -msgctxt "@action:inmenu Add" -msgid "Web Sidebar Module" -msgstr "Módulo de Barra Lateral Web" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 -#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 -msgctxt "@label" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 -#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 -msgctxt "@label" -msgid "Path or URL:" -msgstr "Localização ou URL:" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add web sidebar module" -msgstr "Adicionar um módulo de barra lateral para Web" - -#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 -msgctxt "@action:inmenu Add" -msgid "History Sidebar Module" -msgstr "Módulo de Barra Lateral do Histórico" - -#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149 -msgctxt "@title:tab" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227 -msgid "Minute" -msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "Minuto" -msgstr[1] "Minutos" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225 -msgid "Day" -msgid_plural "Days" -msgstr[0] "Dia" -msgstr[1] "Dias" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198 -msgid "

        History Sidebar

        You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

        Barra Lateral do Histórico

        Pode configurar aqui a barra lateral do " -"histórico." - -#: sidebar/sidebar_part.cpp:28 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra Lateral Extendida" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Criar uma Nova Pasta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:207 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Apagar a Pasta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Apagar o Favorito" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:224 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:228 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Nova Janela" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir a Pasta em Páginas" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:236 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:335 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que que remover a pasta de favoritos\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:336 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o favorito\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Remoção da Pasta de Favoritos" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Remoção do Favorito" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do Favorito" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 -msgid "&Update" -msgstr "Act&ualizar" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add folder sidebar module" -msgstr "Adicionar um módulo de barra lateral das pastas" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Não foi possível encontrar na árvore o item-pai %1. Erro interno." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:203 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Criar uma Nova Pasta..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:211 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:215 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:220 -msgid "Delete Link" -msgstr "Remover a Ligação" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:951 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar uma Nova Pasta" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Indique o nome da pasta:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81 -#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137 -#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191 -#: about/konq_aboutpage.cc:287 about/konq_aboutpage.cc:289 -msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" -msgid "Be free." -msgstr "Seja livre." - -#: about/konq_aboutpage.cc:82 about/konq_aboutpage.cc:138 -#: about/konq_aboutpage.cc:192 about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." -msgstr "" -"O Konqueror é o seu gestor de ficheiros, navegador Web e visualizador " -"universal de documentos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139 -#: about/konq_aboutpage.cc:193 about/konq_aboutpage.cc:291 -msgctxt "" -"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " -"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." -msgid "Starting Points" -msgstr "Pontos de Partida" - -#: about/konq_aboutpage.cc:84 about/konq_aboutpage.cc:140 -#: about/konq_aboutpage.cc:194 about/konq_aboutpage.cc:292 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: about/konq_aboutpage.cc:85 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:195 about/konq_aboutpage.cc:293 -msgid "Tips" -msgstr "Dicas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:86 about/konq_aboutpage.cc:142 -#: about/konq_aboutpage.cc:196 about/konq_aboutpage.cc:197 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificações" - -#: about/konq_aboutpage.cc:92 -msgid "Your personal files" -msgstr "O seus ficheiros pessoais" - -#: about/konq_aboutpage.cc:95 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:96 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Examine e recupere o lixo" - -#: about/konq_aboutpage.cc:99 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" - -#: about/konq_aboutpage.cc:100 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Ficheiros e pastas partilhadas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:103 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:104 -msgid "Quick access to your bookmarks" -msgstr "Um acesso rápido aos seus favoritos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:107 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "A Seguir: Uma Introdução ao Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:109 -msgid "Search the Web" -msgstr "Procurar na Web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " -"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " -"the powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"O Konqueror torna fácil trabalhar e gerir os seus ficheiros. Pode navegar " -"pastas locais e em rede enquanto utiliza funcionalidades avançadas como a " -"poderosa barra lateral e as antevisões de ficheiros." - -#: about/konq_aboutpage.cc:147 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " -"the Bookmarks menu." -msgstr "" -"O Konqueror é também um completo navegador Web que pode utilizar para " -"explorar a Internet. Indique, na barra de localização, o endereço (p. ex. http://www.kde.org) da página Web que deseja " -"visitar e carregue em Enter, ou escolha um dos itens do seu menu de " -"Favoritos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -#, kde-format -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Para voltar para a localização anterior, carregue no botão para recuar na barra de ferramentas. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -#, kde-format -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Para ir depressa para a sua pasta pessoal carregue no botão pasta pessoal " -"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:157 -#, kde-format -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Para uma documentação mais detalhada sobre o Konqueror carregue aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -#, kde-format -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " -"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " -"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " -"As... -> \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dica de Afinação: Se quiser que o navegador Web Konqueror inicie " -"mais depressa, poderá desligar este ecrã de informação carregando aqui. Para reactivar escolha a opção do menu Ajuda -> " -"Introdução do Konqueror e carregando em Janela -> Gravar o Perfil de Vista " -"Como... -> \"Navegação Web\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "A Seguir: Dicas & Truques" - -#: about/konq_aboutpage.cc:198 -#, kde-format -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " -"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " -"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " -"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " -"Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"O Konqueror está desenhado para corresponder e suportar as normas da " -"Internet. O objectivo é implementar completamente as normas oficiais de " -"organizações como O W3 e o OASIS, enquanto que acrescenta algum suporte " -"extra para outras opções comuns que vão aparecendo como normas pela " -"Internet. Para além do suporte para essas funções, como os 'favicons', os " -"Atalhos da Web e os favoritos XBEL, o Konqueror também " -"implementa:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Supported standards" -msgstr "Normas suportadas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:207 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Requisitos adicionais*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:208 -#, kde-format -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Nível 1, parcialmente Nível 2) baseado em HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:212 -#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:230 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 -msgid "built-in" -msgstr "incluído" - -#: about/konq_aboutpage.cc:211 -#, kde-format -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Cascading Style Sheets (CSS 1, parcialmente CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:213 -#, kde-format -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edição 3 (semelhante ao JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:215 -#, kde-format -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript desactivado (globalmente). Active o JavaScript aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, kde-format -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript activado (globalmente). Configure o JavaScript aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:217 -#, kde-format -msgid "Secure Java® support" -msgstr "O suporte de Java® seguro" - -#: about/konq_aboutpage.cc:218 -#, kde-format -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (IBM or Sun/Oracle)" -msgstr "" -"Máquina virtual compatível com o JDK 1.2.0 (Java 2) (IBM " -"ou Sun/Oracle)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:220 -#, kde-format -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Active o Java (globalmente) aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, kde-format -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins (for " -"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Plugins do Netscape Communicator® (para " -"ver Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "'Secure Sockets Layer'" - -#: about/konq_aboutpage.cc:227 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para as comunicações seguras até 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:229 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Suporte de Unicode 16 bits bidireccional" - -#: about/konq_aboutpage.cc:231 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Auto-completação em formulários" - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: about/konq_aboutpage.cc:234 -msgid "Feature" -msgstr "Funcionalidade" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) -#: about/konq_aboutpage.cc:235 rc.cpp:89 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:236 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imagem" - -#: about/konq_aboutpage.cc:237 -msgid "PNG
        JPG
        GIF" -msgstr "PNG
        JPG
        GIF" - -#: about/konq_aboutpage.cc:238 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferência" - -#: about/konq_aboutpage.cc:239 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:240 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -#, kde-format -msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpcenter)..." -msgstr "" -"e muito mais (veja os Kioslaves no KHelpCenter)..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:242 -msgctxt "A feature of Konqueror" -msgid "URL-Completion" -msgstr "Completação de URLs" - -#: about/konq_aboutpage.cc:243 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: about/konq_aboutpage.cc:244 -msgid "Popup" -msgstr "Mensagem" - -#: about/konq_aboutpage.cc:245 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Automático (Rápido)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:247 -#, kde-format -msgctxt "" -"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " -"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Voltar aos Pontos de Partida" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Dicas & Truques" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -#, kde-format -msgid "" -"Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using " -"Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts " -"predefined to make searching for software or looking up certain words in an " -"encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-" -"Shortcuts." -msgstr "" -"Utilize os Atalhos Web: escrevendo \"gg: KDE\" o utilizador pode procurar na " -"Internet, utilizando o Google, a frase de pesquisa \"KDE\". Existem " -"bastantes atalhos Web predefinidos para facilitar bastante a procura por " -"software e por certas palavras numa enciclopédia. E até pode criar os seus próprios atalhos Web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -#, kde-format -msgid "" -"Use the magnifier button in " -"the HTML toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Utilize o botão da lupa na " -"barra de ferramentas de HTML para aumentar o tamanho da letra na sua página " -"Web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -#, kde-format -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " -"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " -"cross in the toolbar." -msgstr "" -"Quando quiser colar um novo endereço na barra de Localização poderá limpar o " -"texto actual carregando na seta a negro com uma cruz branca na barra de ferramentas." - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " -"the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on " -"to the desktop, and choose \"Icon\"." -msgstr "" -"Para criar uma ligação no seu ecrã a apontar para a página actual, basta " -"arrastar o ícone que aparece do lado esquerdo da barra de localização " -"(\"favicon\"), largá-lo no ecrã e escolher o \"Ícone\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -#, kde-format -msgid "" -"You can also find \"Full-Screen " -"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " -"sessions." -msgstr "" -"Também poderá encontrar o \"Modo " -"Ecrã Total\" no menu Configuração. Esta opção é muito útil para as sessões " -"de \"Talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -#, kde-format -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " -"two parts (e.g. Window -> Split " -"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " -"your own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (Latim, \"Divide e conquista\") - ao dividir uma janela em " -"duas partes (p. ex. Janela -> " -"Dividir a Janela Verticalmente), o utilizador pode fazer com que o Konqueror " -"apareça como quiser. Até poderá carregar alguns perfis de vista (como no " -"Midnight Commander) ou criar os seus próprios." - -#: about/konq_aboutpage.cc:318 -#, kde-format -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are " -"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " -"complaint to the webmaster!)" -msgstr "" -"Utilize a opção do agente do utilizador se a página Web " -"que visita está à espera de um programa de navegação diferente (e não se " -"esqueça de se queixar ao administrador da página!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:321 -#, kde-format -msgid "" -"The History in your Sidebar " -"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"O Histórico na sua barra " -"lateral garante que se lembra das páginas que visitou recentemente." - -#: about/konq_aboutpage.cc:323 -#, kde-format -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Utilize um 'caching proxy' para acelerar a sua ligação à " -"Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:325 -#, kde-format -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " -"Konqueror (Settings -> Show " -"Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Os utilizadores avançados irão gostar do Konsole que o utilizador poderá " -"embeber no Konqueror (Configuração -> Mostrar o Emulador de Terminal)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:329 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "A Seguir: Especificações" - -#: about/konq_aboutpage.cc:344 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "'Plugins' Instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "'Plugin'DescriçãoFicheiroTipos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:346 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: about/konq_aboutpage.cc:347 -msgid "" -"Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "" -"Tipo MIMEDescriçãoSufixos'Plugin'" - -#: about/konq_aboutpage.cc:463 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Deseja desactivar a apresentação da Introdução no perfil de navegação Web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:465 -msgctxt "@title:window" -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Início Mais Rápido?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:465 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:465 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Abel " -"Maio,Almufadado,Carlos Geadas,Excentrik,Joao Martins,Jorge Araujo,Luis " -"Nogueira,Manuel Silva,Pedro Morais,Rafael Mendonça França,Ricardo Filipe " -"Moreira,Tiago Silva,danielagos" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,,,,,laborim@gmail.com,lnogueir@med.up.pt," -"manuel.n.silva@gmail.com,,rafaelmfranca@gmail.com,,,danielagostinho@sapo.pt" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:54 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:71 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:87 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:92 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:102 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:29 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:109 -#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) -#: rc.cpp:32 -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de Localização" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:115 -#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) -#: rc.cpp:35 -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de Favoritos" - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@action:button New session" -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "@action:button Save current session" -msgid "Save Current" -msgstr "Gravar a Actual" - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "@action:button Rename session" -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@action:button Delete session" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:164 -msgid "Open tabs inside current window" -msgstr "Abrir as páginas dentro da janela actual" - -#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Nome do &perfil:" - -#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs) -#: rc.cpp:56 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Gravar os &URLs no perfil" - -#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: rc.cpp:59 -msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval" -msgstr "Gravar as páginas e janelas abertas para recuperação posterior" - -#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Session name:" -msgstr "Nome da &sessão:" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits) -#: rc.cpp:65 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire) -#: rc.cpp:68 -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Os URLs e&xpiram após" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries) -#: rc.cpp:71 -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Número máximo de URLs:" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts) -#: rc.cpp:74 -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Tipos de Letra Personalizados Para" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer) -#: rc.cpp:77 -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs mais recentes que" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder) -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:86 -msgid "Choose Font..." -msgstr "Escolher o Tipo de Letra..." - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder) -#: rc.cpp:83 -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs mais antigos que" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " -"visits, in addition to the URL" -msgstr "" -"Mostra o número de vezes visitadas e as datas da primeira e última visita " -"para além do URL" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) -#: rc.cpp:95 -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dicas detalhadas" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory) -#: rc.cpp:98 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " -"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a " -"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." -msgstr "" -"Este é o URL da página Web onde o Konqueror (como navegador Web) irá saltar " -"quando se carregar no botão \"Início\". Quando o Konqueror for iniciado como " -"gestor de ficheiros, irá para a sua pasta pessoal em alternativa." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) -#: rc.cpp:107 -msgid "Maximum number of Closed Items" -msgstr "Número Máximo de Itens Fechados" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. " -"This limit will not be surpassed." -msgstr "" -"Isto define o número máximo de itens fechados que serão guardados na " -"memória. Este limite não será ultrapassado." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:113 -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir as pastas em janelas separadas" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, o Konqueror abre uma nova janela quando se " -"carrega numa pasta, em vez de mostrar o conteúdo dessa pasta na janela " -"actual." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show file tips" -msgstr "Mostrar as dicas dos ficheiros" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Aqui poderá controlar se, ao passar o rato sobre um ficheiro, irá ver uma " -"pequena janela com informações adicionais sobre esse ficheiro" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:125 -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Mostrar as antevisões nas dicas dos ficheiros" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Aqui poderá controlar se quer que a janela contenha uma antevisão maior do " -"ficheiro, ao passar o cursor sobre ele" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:131 -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar os itens 'Apagar' que não usam o caixote do lixo" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser que os comandos do menu 'Apagar' sejam apresentados " -"nos menus normais e de contexto do ambiente de trabalho e do gestor de " -"ficheiros. Poderá à mesma apagar os ficheiros, com as opções escondidas, se " -"carregar na tecla Shift enquanto invoca o 'Enviar para o Lixo'." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:140 -msgid "Number of Open With items in the File menu" -msgstr "Número de itens Abrir Com no menu Ficheiro" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) -#: rc.cpp:143 -msgid "Standard font" -msgstr "Tipo de letra normal" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) -#: rc.cpp:146 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Este é o tipo de letra usado para mostrar texto nas janelas do Konqueror." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317 -#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) -#: rc.cpp:149 -msgid "Maximum number of history items per view" -msgstr "Número máximo de itens de histórico por janela" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:152 -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pedir a confirmação ao remover um ficheiro." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not " -"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." -msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir uma confirmação quando remover um " -"ficheiro sem usar a pasta do lixo. Atenção: os ficheiros apagados não " -"poderão ser recuperados, por isso recomenda-se que deixe esta opção activa." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:158 -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir a confirmação ao enviar para o lixo" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:161 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " -"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir uma confirmação quando enviar o " -"ficheiro para a sua pasta de lixo, a partir da qual poderá ser recuperado " -"com facilidade." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs " -"will be opened inside current window." -msgstr "" -"Caso seja verdadeiro, ao abrir uma sessão dentro da janela de sessões, as " -"páginas serão abertas dentro da janela actual." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,475 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Dmitry\n" - -#: gameview.cc:108 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar a Jogada" - -#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87 -msgid "Standing order" -msgstr "Ordem permanente" - -#: gameview.cc:283 -#, kde-format -msgid "%1: Select source planet..." -msgstr "%1: Escolha o planeta de origem..." - -#: gameview.cc:301 -#, kde-format -msgid "%1: Select destination planet..." -msgstr "%1: Escolha o planeta de destino..." - -#: gameview.cc:312 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Não tem naves suficientes para mandar." - -#: gameview.cc:325 -#, kde-format -msgid "%1: How many ships?" -msgstr "%1: Quantas naves?" - -#: gameview.cc:349 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Régua: Escolha o planeta de origem." - -#: gameview.cc:363 -#, kde-format -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"A distância do Planeta %1 ao Planeta %2 é de %3 anos-luz.\n" -"Uma nave lançada agora chegaria na jogada %4" - -#: gameview.cc:369 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: gameview.cc:374 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Régua: Escolha o planeta de destino." - -#: gameview.cc:420 -#, kde-format -msgid "Turn %1:" -msgstr "Jogada %1:" - -#: gameview.cc:494 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Deseja retirar-se deste jogo?" - -#: gameview.cc:495 -msgid "End Game" -msgstr "Terminar o Jogo" - -#: gameview.cc:510 -msgid "Final Standings" -msgstr "Resultados Finais" - -#: gameview.cc:669 -msgid "Current Standings" -msgstr "Resultados Actuais" - -#: game.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." -msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr[0] "Chegaram reforços (1 nave) ao planeta %2." -msgstr[1] "Chegaram reforços (%1 naves) ao planeta %2." - -#: game.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "O planeta %2 aguentou-se num ataque de %1." - -#: game.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "O planeta %2 foi conquistado por %1." - -#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Conquista Galáctica" - -#: mainwin.cc:79 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Medir a Distância" - -#: mainwin.cc:85 -msgid "&Show Standings" -msgstr "Ver o&s Resultados" - -#: mainwin.cc:91 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "Resumo da &Frota" - -#: mainwin.cc:145 -#, kde-format -msgid "Turn # %1" -msgstr "Jogada # %1" - -#: Konquest.cc:30 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Jogo de Estratégia Galáctica do KDE" - -#: Konquest.cc:36 -msgid "Konquest" -msgstr "Conquista GNU-Láctica" - -#: Konquest.cc:38 -msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2011, a Equipa de Desenvolvimento" - -#: Konquest.cc:40 -msgid "Russ Steffen" -msgstr "Russ Steffen" - -#: Konquest.cc:41 -msgid "Stephan Zehetner" -msgstr "Stephan Zehetner" - -#: Konquest.cc:41 -msgid "Computer/AI Player" -msgstr "Computador/Jogador de IA" - -#: Konquest.cc:42 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: Konquest.cc:42 -msgid "Port to KDE4" -msgstr "Mudanças para o KDE4" - -#: Konquest.cc:43 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: Konquest.cc:43 -msgid "Cleaning and bugfixing" -msgstr "Limpeza e Correcção de Erros" - -#: Konquest.cc:44 -msgid "Pierre Ducroquet" -msgstr "Pierre Ducroquet" - -#: Konquest.cc:44 -msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance" -msgstr "Limpeza e Correcção de Erros, Manutenção" - -#: Konquest.cc:45 -msgid "Sean D'Epagnier" -msgstr "Sean D'Epagnier" - -#: Konquest.cc:45 -msgid "Gameplay Enhancements" -msgstr "Melhorias no Jogo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: konquestui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: konquestui.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) -#: rc.cpp:11 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Neutral planets:" -msgstr "Planetas &neutros:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Height:" -msgstr "A<ura:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:35 -msgid "Production:" -msgstr "Produção:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:38 -msgid "Kill Percentage:" -msgstr "Percentagem de Matança:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Randomize" -msgstr "Aleató&ria" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:47 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) -#: rc.cpp:50 -msgid "Blind Map" -msgstr "Mapa às Cegas" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) -#: rc.cpp:53 -msgid "Cumulative Production" -msgstr "Produção Acumulada" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) -#: rc.cpp:56 -msgid "Production After Capture" -msgstr "Produção Após a Captura" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:59 -msgid "Neutrals" -msgstr "Neutros" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show Ships" -msgstr "Mostrar as Naves" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) -#: rc.cpp:65 -msgid "Show Stats" -msgstr "Mostrar as Estatísticas" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:68 -msgid "Production" -msgstr "Produção" - -#: map/mapitems.cc:228 -#, kde-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Nome do planeta: %1" - -#: map/mapitems.cc:233 -#, kde-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dono: %1" - -#: map/mapitems.cc:236 -#, kde-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Naves: %1" - -#: map/mapitems.cc:246 -#, kde-format -msgctxt "regarding standing orders" -msgid "Ships due: %1" -msgstr "Naves em falta: %1" - -#: map/mapitems.cc:249 -#, kde-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Produção: %1" - -#: map/mapitems.cc:251 -#, kde-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "% matança: %1" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:71 -#, kde-format -msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:109 dialogs/newgamedlg.cc:160 -#: dialogs/newgamedlg.cc:169 dialogs/newgamedlg.cc:268 -msgctxt "A human player" -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:115 dialogs/newgamedlg.cc:154 -#: dialogs/newgamedlg.cc:172 dialogs/newgamedlg.cc:269 -msgid "Computer Weak" -msgstr "Computador Fraco" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:116 dialogs/newgamedlg.cc:156 -#: dialogs/newgamedlg.cc:174 dialogs/newgamedlg.cc:270 -msgid "Computer Normal" -msgstr "Computador Normal" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:117 dialogs/newgamedlg.cc:158 -#: dialogs/newgamedlg.cc:176 dialogs/newgamedlg.cc:271 -msgid "Computer Hard" -msgstr "Computador Difícil" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:130 -msgctxt "The player name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:131 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:299 -msgid "Start New Game" -msgstr "Iniciar um Novo Jogo" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:338 -msgid "vacant" -msgstr "livre" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:341 -msgid "neutral" -msgstr "neutro" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:431 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Este jogo é muito mais divertido quando adiciona um jogador humano!" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Resumo da Frota" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:50 -msgid "Fleet No." -msgstr "Frota No." - -#: dialogs/fleetdlg.cc:50 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:50 -msgid "Ships" -msgstr "Naves" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:51 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Percentagem de Matança" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:51 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Jogada de Chegada" - -#: dialogs/scoredlg.cc:43 -msgctxt "The player name" -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: dialogs/scoredlg.cc:43 -msgid "" -"Ships\n" -"Built" -msgstr "" -"Naves\n" -"Construídas" - -#: dialogs/scoredlg.cc:44 -msgid "" -"Planets\n" -"Conquered" -msgstr "" -"Planetas\n" -"Conquistados" - -#: dialogs/scoredlg.cc:44 -msgid "" -"Fleets\n" -"Launched" -msgstr "" -"Frotas\n" -"Lançadas" - -#: dialogs/scoredlg.cc:45 -msgid "" -"Fleets\n" -"Destroyed" -msgstr "" -"Frotas\n" -"Destruídas" - -#: dialogs/scoredlg.cc:45 -msgid "" -"Ships\n" -"Destroyed" -msgstr "" -"Naves\n" -"Destruídas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-06-19 10:59:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,540 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: delete Descr Pasanen Winter Tuukka\n" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Modificar o Evento <Execução Normal>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Criar um Calendário <Verboso>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:115 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Ver os Eventos <Execução Normal>:" - -#: konsolekalendar.cpp:140 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Ver Evento <Verboso>:" - -#: konsolekalendar.cpp:238 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Infelizmente, a exportação para HTML do UID ainda não é suportada" - -#: konsolekalendar.cpp:261 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: konsolekalendar.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Eventos: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Eventos: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 -#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, kde-format -msgid " What: %1" -msgstr " O Quê: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 -#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, kde-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Início: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, kde-format -msgid " End: %1" -msgstr " Fim: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Nenhuma Hora Associada ao Evento" - -#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 -#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, kde-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Descr.: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 -#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, kde-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Localização: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Inserir um Evento de <Execução Normal>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Inserir um Evento <Verboso>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Sucesso: \"%1\" inserido" - -#: konsolekalendaradd.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Falha: \"%1\" não inserido" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Modificar o Evento <Execução Normal>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "Para o Evento <Execução Normal>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:77 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Modificar um Evento <Verboso>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Sucesso: \"%1\" alterado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Falha: \"%1\" não alterado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 -#: konsolekalendardelete.cpp:92 -#, kde-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:64 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Remover o Evento <Execução Normal>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:72 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Apagar um Evento <Verboso>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Sucesso: \"%1\" apagado" - -#: konsolekalendarexports.cpp:79 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:94 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:102 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(sem sumário disponível)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:107 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:115 -msgid "(no location available)" -msgstr "(sem localização disponível)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:120 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:128 -msgid "(no description available)" -msgstr "(sem descrição disponível)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:133 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:171 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[todo o dia]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:227 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:228 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:80 -msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" -msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen e Allen Winter" - -#: main.cpp:87 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" - -#: main.cpp:88 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:93 -msgid "Tuukka Pasanen" -msgstr "Tuukka Pasanen" - -#: main.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:103 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Mostra mensagens úteis durante a execução" - -#: main.cpp:105 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Mostra o que teria sido feito, mas não executa" - -#: main.cpp:107 -msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" -msgstr "" -"Permitir os calendários que possam necessitar de uma interface interactiva" - -#: main.cpp:109 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Indique o calendário que deseja usar" - -#: main.cpp:111 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tipos de incidência (estas opções podem ser combinadas):" - -#: main.cpp:113 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Trabalhar apenas em Eventos (Predefinição)" - -#: main.cpp:115 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Trabalhar apenas em A-fazeres [NÃO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:117 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Trabalhar apenas em Diários [NÃO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:119 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Modos importantes de operação:" - -#: main.cpp:121 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Imprime as incidências no formato de exportação indicado" - -#: main.cpp:123 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Insere uma incidência no calendário" - -#: main.cpp:125 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Modifica uma incidência existente" - -#: main.cpp:127 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Remove uma incidência existente" - -#: main.cpp:129 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Cria um novo ficheiro de calendário se não existir nenhum" - -#: main.cpp:131 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importa este calendário para o calendário principal" - -#: main.cpp:133 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Modificadores de operação:" - -#: main.cpp:135 -msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" -msgstr "" -" Vê todos os registos do calendário, ignorando as opções de data/hora" - -#: main.cpp:137 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Ver a próxima actividade no calendário" - -#: main.cpp:139 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Deste dia mostrar as actividades dos próximos # dias" - -#: main.cpp:141 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Identificador único da incidência em texto" - -#: main.cpp:143 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Iniciar a partir deste dia [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:145 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Iniciar a partir desta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:147 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Terminar neste dia [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:149 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Terminar nesta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:151 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Iniciar a partir desta hora [segundos desde a época]" - -#: main.cpp:153 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Terminar nesta hora [segundos desde a época]" - -#: main.cpp:155 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Adicionar um resumo à incidência (para os modos de adicionar/modificar)" - -#: main.cpp:157 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -"Adicionar uma descrição à incidência (para os modos de adicionar/modificar)" - -#: main.cpp:159 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Adicionar uma localização à incidência (para os modos de " -"adicionar/modificar)" - -#: main.cpp:161 -msgid "Export options:" -msgstr "Opções de exportação:" - -#: main.cpp:163 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Tipo do ficheiro exportado (Por omissão: texto)" - -#: main.cpp:165 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Exportar para um ficheiro (Por omissão: 'stdout')" - -#: main.cpp:167 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Imprimir a lista dos tipos de exportação suportados e sair" - -#: main.cpp:169 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Exemplos:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" -" --summary \"Ida ao Médico\" --description \"Fazer um Exame " -"à Cabeça\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:177 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Para mais informações viste a página do programa em:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:229 -#, kde-format -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 suporta estes formatos de exportação:" - -#: main.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "the default export format" -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Predefinição]" - -#: main.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "short text export" -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (como %2, mas mais compacto)" - -#: main.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "HTML export" -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "HTMLmonth export" -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (como %2, mas numa vista mensal)" - -#: main.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "comma-separated values export" -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (Valores Separados por Vírgulas)" - -#: main.cpp:261 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Desculpe, A-fazeres ainda não estão a funcionar." - -#: main.cpp:268 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Desculpe, Diários ainda não estão a funcionar." - -#: main.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Tipo de Exportação Inválido Indicado: %1" - -#: main.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Data de Início Inválida Indicada: %1" - -#: main.cpp:477 -#, kde-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Hora de Início Inválida Indicada: %1" - -#: main.cpp:503 -#, kde-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Data de Fim Inválida Indicada: %1" - -#: main.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Contagem de Data Inválida Indicada: %1" - -#: main.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Hora de Fim Inválida Indicada: %1" - -#: main.cpp:647 -#, kde-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "A tentar criar um ficheiro remoto %1" - -#: main.cpp:653 -#, kde-format -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "O calendário %1 já existe" - -#: main.cpp:661 -#, kde-format -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "O calendário %1 foi criado com sucesso." - -#: main.cpp:666 -#, kde-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Não foi possível criar o calendário: %1" - -#: main.cpp:674 -#, kde-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "Ficheiro de calendário não encontrado %1" - -#: main.cpp:677 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Tente --create para criar um novo ficheiro" - -#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" - -#: main.cpp:814 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " -"one time" -msgstr "" -"Só é permitido um modo de operação de cada vez (ver, adicionar, modificar, " -"remover, criar)" - -#: main.cpp:822 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "A data/hora de fim é anterior à data/hora de início" - -#: main.cpp:843 -#, kde-format -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "O calendário %1 foi importado com sucesso." - -#: main.cpp:848 -#, kde-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Não foi possível importar o calendário: %1" - -#: main.cpp:862 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "A tentar introduzir um evento que já existe" - -#: main.cpp:872 main.cpp:890 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "Falta o UID do evento: utilize a opção de linha de comando --uid" - -#: main.cpp:878 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "Não existe o UID de evento: mudar o evento falhou" - -#: main.cpp:896 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "Não existe o UID de evento: apagar o evento falhou" - -#: main.cpp:908 -#, kde-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro de exportação indicado: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: stdcalendar.cpp:95 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Predefinido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konsole.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konsole.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/konsole.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/konsole.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2111 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: nofork Jekyll Wu\n" -"X-Spell-Extra: -e -ls --vt\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tabs\n" - -#: BookmarkHandler.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: BookmarkHandler.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ColorScheme.cpp:94 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Foreground" -msgstr "Principal" - -#: ColorScheme.cpp:95 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: ColorScheme.cpp:96 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 1" -msgstr "Cor 1" - -#: ColorScheme.cpp:97 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 2" -msgstr "Cor 2" - -#: ColorScheme.cpp:98 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 3" -msgstr "Cor 3" - -#: ColorScheme.cpp:99 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 4" -msgstr "Cor 4" - -#: ColorScheme.cpp:100 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 5" -msgstr "Cor 5" - -#: ColorScheme.cpp:101 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 6" -msgstr "Cor 6" - -#: ColorScheme.cpp:102 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 7" -msgstr "Cor 7" - -#: ColorScheme.cpp:103 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 8" -msgstr "Cor 8" - -#: ColorScheme.cpp:104 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Foreground (Intense)" -msgstr "Texto (Intenso)" - -#: ColorScheme.cpp:105 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Background (Intense)" -msgstr "Fundo (Intenso)" - -#: ColorScheme.cpp:106 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 1 (Intense)" -msgstr "Cor 1 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:107 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 2 (Intense)" -msgstr "Cor 2 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:108 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 3 (Intense)" -msgstr "Cor 3 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:109 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 4 (Intense)" -msgstr "Cor 4 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:110 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 5 (Intense)" -msgstr "Cor 5 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:111 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 6 (Intense)" -msgstr "Cor 6 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:112 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 7 (Intense)" -msgstr "Cor 7 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:113 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 8 (Intense)" -msgstr "Cor 8 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:273 -msgid "Un-named Color Scheme" -msgstr "Esquema de Cores sem Nome" - -#: ColorScheme.cpp:444 -msgid "Accessible Color Scheme" -msgstr "Esquema de Cores Acessível" - -#: ColorSchemeEditor.cpp:72 -msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ColorSchemeEditor.cpp:72 -msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ColorSchemeEditor.cpp:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The background transparency setting will not be used because your desktop " -"does not appear to support transparent windows." -msgstr "" -"A opção de transparência do fundo não será usada, dado que o seu ecrã não " -"parece suportar janelas transparentes." - -#: ColorSchemeEditor.cpp:130 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select wallpaper image file" -msgstr "Seleccionar o ficheiro do papel de parede" - -#: CopyInputDialog.cpp:35 -msgid "Copy Input" -msgstr "Copiar os Dados de Entrada" - -#: EditProfileDialog.cpp:70 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Editar o Perfil" - -#: EditProfileDialog.cpp:141 -msgid "" -"

        Each profile must have a name before it can be saved into disk.

        " -msgstr "" -"

        Cada perfil deverá ter um nome antes de poder ser gravado no disco.

        " - -#: EditProfileDialog.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Editing profile: %2" -msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" -msgstr[0] "A editar o perfil: %2" -msgstr[1] "A editar os %1 perfis: %2" - -#: EditProfileDialog.cpp:183 -#, kde-format -msgid "Edit Profile \"%1\"" -msgstr "Editar o Perfil \"%1\"" - -#: EditProfileDialog.cpp:260 -msgid "Profile name is empty." -msgstr "O nome do perfil está em branco." - -#: EditProfileDialog.cpp:326 -msgid "One environment variable per line" -msgstr "Uma variável de ambiente por linha" - -#: EditProfileDialog.cpp:328 -msgid "Edit Environment" -msgstr "Editar o Ambiente" - -#: EditProfileDialog.cpp:355 -msgid "Always Hide Tab Bar" -msgstr "Esconder Sempre a Barra de Páginas" - -#: EditProfileDialog.cpp:356 -msgid "Show Tab Bar When Needed" -msgstr "Mostrar a Barra de Páginas Quando Necessário" - -#: EditProfileDialog.cpp:357 -msgid "Always Show Tab Bar" -msgstr "Mostrar Sempre a Barra de Páginas" - -#: EditProfileDialog.cpp:362 -msgid "Below Terminal Displays" -msgstr "Por Baixo das Áreas dos Terminais" - -#: EditProfileDialog.cpp:363 -msgid "Above Terminal Displays" -msgstr "Por Cima das Áreas dos Terminais" - -#: EditProfileDialog.cpp:368 -msgid "Put New Tab At The End" -msgstr "Colocar a Nova Página no Fim" - -#: EditProfileDialog.cpp:369 -msgid "Put New Tab After Current Tab" -msgstr "Colocar a Nova Página Após a Actual" - -#: EditProfileDialog.cpp:495 -msgid "Select Initial Directory" -msgstr "Seleccionar a Pasta Inicial" - -#: EditProfileDialog.cpp:688 -#, kde-format -msgid "%1, size %2" -msgstr "%1, tamanho %2" - -#: EditProfileDialog.cpp:801 EditProfileDialog.cpp:810 -msgid "New Color Scheme" -msgstr "Novo Esquema de Cores" - -#: EditProfileDialog.cpp:803 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Editar o Esquema de Cores" - -#: EditProfileDialog.cpp:879 -msgid "" -"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " -"supported on your desktop" -msgstr "" -"Este esquema de cores tem um fundo transparente que não parece ser suportado " -"no seu ambiente" - -#: EditProfileDialog.cpp:886 -msgid "" -"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " -"Konsole to see transparent background." -msgstr "" -"O Konsole foi iniciado antes de activar os efeitos do ecrã. Terá de " -"reiniciar o Konsole para ver o fundo transparente." - -#: EditProfileDialog.cpp:997 EditProfileDialog.cpp:1008 -msgid "New Key Binding List" -msgstr "Nova Lista de Combinações de Teclas" - -#: EditProfileDialog.cpp:999 -msgid "Edit Key Binding List" -msgstr "Editar a Lista de Combinações de Teclas" - -#: Filter.cpp:516 -msgid "Open Link" -msgstr "Abrir a Ligação" - -#: Filter.cpp:517 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: Filter.cpp:521 -msgid "Send Email To..." -msgstr "Enviar um E-mail Para..." - -#: Filter.cpp:522 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" - -#: HistorySizeDialog.cpp:47 -msgid "Adjust Scrollback" -msgstr "Ajustar o Posicionamento" - -#: HistorySizeDialog.cpp:58 -msgid "No scrollback" -msgstr "Sem barra de posicionamento" - -#: HistorySizeDialog.cpp:59 -msgid "Fixed size scrollback: " -msgstr "Posicionamento de tamanho fixo: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:757 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) -#: HistorySizeDialog.cpp:60 rc.cpp:230 -msgid "Unlimited scrollback" -msgstr "Posicionamento ilimitado" - -#: HistorySizeDialog.cpp:82 -msgid "lines" -msgstr "linhas" - -#: HistorySizeDialog.cpp:89 -msgid "
        The adjustment is only temporary
        " -msgstr "
        O ajuste é apenas temporário
        " - -#: IncrementalSearchBar.cpp:52 -msgid "Close the search bar" -msgstr "Fechar a barra de procura" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:57 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:62 -msgid "Enter the text to search for here" -msgstr "Indique aqui o texto a procurar" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:81 -msgctxt "@action:button Go to the next phrase" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:84 -msgid "Find the next match for the current search phrase" -msgstr "Procura a ocorrência seguinte da pesquisa actual" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:89 -msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:92 -msgid "Find the previous match for the current search phrase" -msgstr "Procura a ocorrência anterior da pesquisa actual" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:97 -msgctxt "@action:button Display options menu" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:102 -msgid "Display the options menu" -msgstr "Mostrar o menu de opções" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:115 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:117 -msgid "Sets whether the search is case sensitive" -msgstr "Define se a pesquisa faz distinção entre maiúsculas e minúsculas" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:121 -msgid "Match regular expression" -msgstr "Corresponder a uma expressão regular" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:126 -msgid "Highlight all matches" -msgstr "Realçar todas as correspondências" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:128 -msgid "Sets whether matching text should be highlighted" -msgstr "Define se o texto correspondente deverá ficar realçado" - -#: KeyBindingEditor.cpp:50 -msgid "Key Combination" -msgstr "Combinação de Teclas" - -#: KeyBindingEditor.cpp:50 -msgid "Output" -msgstr "Resultado" - -#: MainWindow.cpp:254 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova Página" - -#: MainWindow.cpp:263 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: MainWindow.cpp:274 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#: MainWindow.cpp:292 Part.cpp:100 -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Gerir os Perfis..." - -#: MainWindow.cpp:298 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Activar o Menu" - -#: MainWindow.cpp:423 -msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Tem várias páginas nesta janela; tem a certeza que deseja sair?" - -#: MainWindow.cpp:425 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmar o Fecho" - -#: MainWindow.cpp:427 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a Página Actual" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Profiles" -msgstr "Gerir os Perfis" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:235 -msgctxt "@title:column Profile label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:236 -msgctxt "@title:column Display profile in file menu" -msgid "Show in Menu" -msgstr "Mostrar no Menu" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:237 -msgctxt "@title:column Profile shortcut text" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:368 -msgctxt "@item This will be used as part of the file name" -msgid "New Profile" -msgstr "Novo Perfil" - -#: Profile.cpp:150 -msgid "Shell" -msgstr "Linha de comandos" - -#: ProfileList.cpp:47 -msgid "Default profile" -msgstr "Perfil por omissão" - -#: RenameTabsDialog.cpp:32 -msgid "Rename Tab" -msgstr "Mudar o Nome da Página" - -#: Session.cpp:377 -msgid "Could not find binary: " -msgstr "Não foi possível encontrar o binário: " - -#: Session.cpp:386 -msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" -msgid "Warning: " -msgstr "Aviso: " - -#: Session.cpp:449 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " -"settings." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o '%1'; a iniciar o '%2' em alternativa. " -"Verifique por favor a configuração do seu perfil." - -#: Session.cpp:454 -msgid "Could not find an interactive shell to start." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar uma linha de comandos interactiva para iniciar." - -#: Session.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." -msgstr "Não foi possível iniciar o programa '%1' com os argumentos '%2'." - -#: Session.cpp:602 -#, kde-format -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Silêncio na sessão '%1'" - -#: Session.cpp:654 -#, kde-format -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Campainha na sessão '%1'" - -#: Session.cpp:660 -#, kde-format -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Actividade na sessão '%1'" - -#: Session.cpp:851 -msgctxt "@info:shell This session is done" -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: Session.cpp:867 Session.cpp:880 -#, kde-format -msgid "Program '%1' crashed." -msgstr "O programa '%1' estoirou." - -#: Session.cpp:869 -#, kde-format -msgid "Program '%1' exited with status %2." -msgstr "O programa '%1' terminou com o estado %2." - -#: Session.cpp:1220 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Evolução do ZModem" - -#: SessionController.cpp:279 -msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " -msgstr "O Konsole não sabe como abrir o favorito: " - -#: SessionController.cpp:419 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" - -#: SessionController.cpp:425 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Abrir o Gestor de Ficheiros" - -#: SessionController.cpp:441 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar a Selecção" - -#: SessionController.cpp:445 -msgid "&Select All" -msgstr "&Seleccionar Tudo" - -#: SessionController.cpp:452 -msgid "&Rename Tab..." -msgstr "Muda&r o Nome da Página..." - -#: SessionController.cpp:458 -msgid "&All Tabs in Current Window" -msgstr "Tod&as as Páginas da Janela Actual" - -#: SessionController.cpp:463 -msgid "&Select Tabs..." -msgstr "Selecciona&r as Páginas..." - -#: SessionController.cpp:469 -msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#: SessionController.cpp:475 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Enviar por &ZModem..." - -#: SessionController.cpp:480 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Monitor de &Actividade" - -#: SessionController.cpp:485 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Monitor de &Inactividade" - -#: SessionController.cpp:491 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Escolher a Codificação" - -#: SessionController.cpp:499 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar o Tipo de Letra" - -#: SessionController.cpp:504 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir o Tipo de Letra" - -#: SessionController.cpp:522 -msgid "Save Output &As..." -msgstr "Gu&ardar o Resultado Como..." - -#: SessionController.cpp:525 -msgid "Adjust Scrollback..." -msgstr "Ajustar o Posicionamento..." - -#: SessionController.cpp:530 -msgid "Clear Scrollback" -msgstr "Limpar o Posicionamento" - -#: SessionController.cpp:534 -msgid "Clear Scrollback and Reset" -msgstr "Limpar o Posicionamento e Reiniciar" - -#: SessionController.cpp:540 -msgid "Configure Current Profile..." -msgstr "Configurar o Perfil Actual..." - -#: SessionController.cpp:543 -msgid "Switch Profile" -msgstr "Mudar de Perfil" - -#: SessionController.cpp:626 -msgid "" -"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " -"close it?" -msgstr "" -"Tem várias páginas nesta sessão; tem a certeza que a deseja encerrar?" - -#: SessionController.cpp:629 -#, kde-format -msgid "" -"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " -"want to close it?" -msgstr "" -"O programa '%1' está actualmente em execução nesta sessão. Tem a certeza que " -"o deseja fechar?" - -#: SessionController.cpp:652 -msgid "" -"A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " -"by force?" -msgstr "" -"Um programa desta sessão não iria fechar. Deseja interrompê-lo à força?" - -#: SessionController.cpp:655 -#, kde-format -msgid "" -"The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " -"kill it by force?" -msgstr "" -"O programa '%1' desta sessão não iria fechar. Deseja interrompê-lo à força?" - -#: SessionController.cpp:1244 -msgid "Save ZModem Download to..." -msgstr "Gravar a Transferência por ZModem em..." - -#: SessionController.cpp:1253 -msgid "" -"

        A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on this system.

        You may wish to install the 'rzsz' " -"or 'lrzsz' package.

        " -msgstr "" -"

        Foi detectada uma tentativa de transferência de ficheiros por ZModem, mas " -"não foi encontrada nenhuma aplicação adequada de ZModem neste " -"sistema.

        Poderá querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.

        " - -#: SessionController.cpp:1265 -msgid "" -"

        The current session already has a ZModem file transfer in progress.

        " -msgstr "" -"

        A sessão actual já tem uma transferência de ficheiros por ZModem em " -"curso.

        " - -#: SessionController.cpp:1274 -msgid "" -"

        No suitable ZModem software was found on this system.

        You may wish " -"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

        " -msgstr "" -"

        Não foi encontrada nenhuma aplicação adequada de ZModem neste " -"sistema.

        Poderá querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.

        " - -#: SessionController.cpp:1280 -msgid "Select Files for ZModem Upload" -msgstr "Seleccionar os Ficheiros para o Envio por ZModem" - -#: SessionController.cpp:1352 -#, kde-format -msgid "Save Output From %1" -msgstr "Gravar o Resultado de %1" - -#: SessionController.cpp:1363 -#, kde-format -msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." -msgstr "O %1 é um URL inválido, pelo que o resultado não pôde ser gravado." - -#: SessionController.cpp:1441 -#, kde-format -msgid "" -"A problem occurred when saving the output.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao gravar o resultado.\n" -"%1" - -#: SessionManager.cpp:946 -msgctxt "@item:intable The session index" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: SessionManager.cpp:948 -msgctxt "@item:intable The session title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:34 -#, c-format -msgid "Program Name: %n" -msgstr "Nome do Programa: %n" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:35 -#, c-format -msgid "Current Directory (Short): %d" -msgstr "Pasta Actual (Curta): %d" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:36 -msgid "Current Directory (Long): %D" -msgstr "Pasta Actual (Completa): %D" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:49 -msgid "Window Title Set by Shell: %w" -msgstr "Título da Janela Definido pela Linha de Comandos: %w" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:50 -msgid "Session Number: %#" -msgstr "Número da Sessão: %#" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:46 -#, c-format -msgid "User Name: %u" -msgstr "Nome do Utilizador: %u" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:47 -msgid "Remote Host (Short): %h" -msgstr "Máquina Remota (Curto): %h" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:48 -msgid "Remote Host (Long): %H" -msgstr "Máquina Remota (Comprida): %H" - -#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Tamanho: XXX x XXX" - -#: TerminalDisplay.cpp:1137 -#, kde-format -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho: %1 x %2" - -#: TerminalDisplay.cpp:2922 -msgid "&Paste as text" -msgstr "Colar como &texto" - -#: TerminalDisplay.cpp:2982 -msgid "" -"Output has been suspended by pressing " -"Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." -msgstr "" -"O resultado foi suspenso ao carregar " -"em Ctrl+S. Carregue em Ctrl+Q para continuar." - -#: ViewContainer.cpp:456 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Detach Tab" -msgstr "&Dissociar a Página" - -#: ViewContainer.cpp:460 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Rename Tab..." -msgstr "Muda&r o Nome da Página..." - -#: ViewContainer.cpp:464 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" - -#: ViewManager.cpp:137 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Next Tab" -msgstr "Página Seguinte" - -#: ViewManager.cpp:138 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Previous Tab" -msgstr "Página Anterior" - -#: ViewManager.cpp:139 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Mudar para a Última Página" - -#: ViewManager.cpp:140 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Next View Container" -msgstr "Contentor de Áreas Seguinte" - -#: ViewManager.cpp:142 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Página para a Esquerda" - -#: ViewManager.cpp:143 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Página para a Direita" - -#: ViewManager.cpp:153 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Split View Left/Right" -msgstr "Dividir a Área em Esquerda/Direita" - -#: ViewManager.cpp:160 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Split View Top/Bottom" -msgstr "Dividir a Área em Cima/Baixo" - -#: ViewManager.cpp:165 -msgctxt "@action:inmenu Close Active View" -msgid "Close Active" -msgstr "Fechar a Activa" - -#: ViewManager.cpp:174 -msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" -msgid "Close Others" -msgstr "Fechar as Outras" - -#: ViewManager.cpp:184 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "D&etach Current Tab" -msgstr "D&issociar a Página Actual" - -#: ViewManager.cpp:193 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Expand View" -msgstr "Expandir a Área" - -#: ViewManager.cpp:201 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Shrink View" -msgstr "Encolher a Área" - -#: ViewManager.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Switch to Tab %1" -msgstr "Mudar para a Página %1" - -#: Vt102Emulation.cpp:1011 -msgid "" -"No keyboard translator available. The information needed to convert key " -"presses into characters to send to the terminal is missing." -msgstr "" -"Não existe um tradutor do teclado disponível. Falta a informação necessária " -"para converter as teclas em caracteres para enviar para o terminal." - -#: ZModemDialog.cpp:36 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: main.cpp:58 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: main.cpp:60 -msgid "Terminal emulator" -msgstr "Emulador de terminal" - -#: main.cpp:108 -msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" -msgstr "O nome do perfil a usar para a nova instância do Konsole" - -#: main.cpp:109 -msgid "List the available profiles" -msgstr "Listar os perfis disponíveis" - -#: main.cpp:111 -msgid "" -"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is " -"pressed" -msgstr "" -"Iniciar o Konsole em segundo plano e passar para a frente quando carregar em " -"F12" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" -msgstr "" -"Criar uma página nova numa janela existente, em vez de criar uma janela nova" - -#: main.cpp:115 -msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" -msgstr "" -"Criar as páginas como definido no ficheiro de configuração de páginas" - -#: main.cpp:116 -msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" -msgstr "" -"Define a pasta de trabalho inicial da nova página ou janela como sendo " -"'pasta'" - -#: main.cpp:118 -msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." -msgstr "Desactivar os fundos transparentes, mesmo que o sistema os suporte." - -#: main.cpp:119 -msgid "" -"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it." -msgstr "" -"Tentar activar a transparência, mesmo que o sistema não a pareça suportar." - -#: main.cpp:121 -msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." -msgstr "Não fechar automaticamente a sessão inicial quando terminar." - -#: main.cpp:123 -msgid "Change the value of a profile property." -msgstr "Mudar o valor de uma propriedade do perfil." - -#: main.cpp:124 -msgid "" -"List all the profile properties names and their type (for use with -p)" -msgstr "" -"Apresentar todos os nomes das propriedades do perfil e o seu tipo (a usar " -"com o -p)" - -#: main.cpp:125 -msgid "Debian policy compatibility, not used" -msgstr "Política de compatibilidade Debian, não usada" - -#: main.cpp:126 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" - -#: main.cpp:127 -msgid "Arguments passed to command" -msgstr "Argumentos passados ao comando" - -#: main.cpp:128 -msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." -msgstr "" -"Use o '--nofork' para correr em primeiro plano (útil com a opção '-e')." - -#: main.cpp:133 -msgid "Kurt Hindenburg" -msgstr "Kurt Hindenburg" - -#: main.cpp:134 -msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" -msgstr "Manutenção geral, correcção de erros e melhoramentos gerais" - -#: main.cpp:136 -msgid "Robert Knight" -msgstr "Robert Knight" - -#: main.cpp:137 -msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" -msgstr "Manutenção anterior, versão para o KDE4" - -#: main.cpp:139 -msgid "Lars Doelle" -msgstr "Lars Doelle" - -#: main.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:142 -msgid "Jekyll Wu" -msgstr "Jekyll Wu" - -#: main.cpp:143 main.cpp:146 main.cpp:149 -msgid "Bug fixes and general improvements" -msgstr "Correcção de erros e melhoramentos gerais" - -#: main.cpp:145 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:148 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: main.cpp:151 -msgid "Thomas Dreibholz" -msgstr "Thomas Dreibholz" - -#: main.cpp:152 -msgid "General improvements" -msgstr "Melhoramentos gerais" - -#: main.cpp:154 -msgid "Chris Machemer" -msgstr "Chris Machemer" - -#: main.cpp:155 main.cpp:191 main.cpp:194 main.cpp:197 main.cpp:200 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correcções de erros" - -#: main.cpp:157 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:158 -msgid "Solaris support and history" -msgstr "Suporte para o Solaris e trabalho no histórico" - -#: main.cpp:160 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: main.cpp:161 -msgid "Bug fixes and improved startup performance" -msgstr "Correcções de erros e melhoria da performance do arranque" - -#: main.cpp:163 -msgid "Peter Silva" -msgstr "Peter Silva" - -#: main.cpp:164 -msgid "Marking improvements" -msgstr "Melhoramentos marcantes" - -#: main.cpp:166 -msgid "Lotzi Boloni" -msgstr "Lotzi Boloni" - -#: main.cpp:167 -msgid "" -"Embedded Konsole\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"Konsole Incorporado\n" -"Barra de ferramentas e nomes de sessões" - -#: main.cpp:170 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:171 -msgid "" -"Embedded Konsole\n" -"General improvements" -msgstr "" -"Konsole Incorporado\n" -"Melhorias gerais" - -#: main.cpp:174 -msgid "Antonio Larrosa" -msgstr "Antonio Larrosa" - -#: main.cpp:175 -msgid "Visual effects" -msgstr "Efeitos visuais" - -#: main.cpp:177 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:178 -msgid "" -"Code from the kvt project\n" -"General improvements" -msgstr "" -"Código do projecto kvt\n" -"Melhorias gerais" - -#: main.cpp:181 -msgid "Warwick Allison" -msgstr "Warwick Allison" - -#: main.cpp:182 -msgid "Schema and text selection improvements" -msgstr "Melhorias nos esquemas e na selecção de texto" - -#: main.cpp:184 -msgid "Dan Pilone" -msgstr "Dan Pilone" - -#: main.cpp:185 -msgid "SGI port" -msgstr "Adaptação para o SGI" - -#: main.cpp:187 -msgid "Kevin Street" -msgstr "Kevin Street" - -#: main.cpp:188 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Conversão para o FreeBSD" - -#: main.cpp:190 -msgid "Sven Fischer" -msgstr "Sven Fischer" - -#: main.cpp:193 -msgid "Dale M. Flaven" -msgstr "Dale M. Flaven" - -#: main.cpp:196 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" - -#: main.cpp:199 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: main.cpp:202 -msgid "Thanks to many others.\n" -msgstr "Obrigado a muitos outros.\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,João Rocha,Pedro " -"Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,joaoesperanco@gmail.com," - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) -#: rc.cpp:5 -msgid "Create a new profile based upon the selected profile" -msgstr "Cria um novo perfil com base no perfil seleccionado" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&New Profile..." -msgstr "&Novo Perfil..." - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Edit the selected profile(s)" -msgstr "Edita os perfis seleccionados" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Edit Profile..." -msgstr "&Editar o Perfil..." - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Delete the selected profile(s)" -msgstr "Apaga os perfis seleccionados" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "A&pagar o Perfil" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" -msgstr "" -"Coloca o perfil seleccionado como predefinido para as sessões de terminal " -"novas" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Set as Default" -msgstr "E&scolher por Omissão" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) -#: rc.cpp:29 -msgctxt "@title:tab Generic, common options" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:32 -msgctxt "@title:group Generic, common options" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nome do perfil:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) -#: rc.cpp:38 -msgid "A descriptive name for the profile" -msgstr "Um nome descritivo para o perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:41 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"The command to execute when new terminal sessions are created using this " -"profile" -msgstr "" -"O comando a executar quando forem criadas novas sessões de terminal com este " -"perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:47 -msgid "Initial directory:" -msgstr "Pasta inicial:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" -msgstr "" -"A pasta de trabalho inicial para as novas sessões de terminal que usem este " -"perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Browse for initial directory" -msgstr "Escolher a pasta inicial" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:455 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "Start in same directory as current tab" -msgstr "Iniciar na mesma pasta da página actual" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:62 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: rc.cpp:65 -msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" -msgstr "Seleccione o ícone que aparece nas páginas que usem este perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "Environment:" -msgstr "Ambiente:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: rc.cpp:71 -msgid "Edit the list of environment variables and associated values" -msgstr "Edite a lista de variáveis de ambiente e os seus valores associados" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:889 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:167 rc.cpp:272 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:205 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#: rc.cpp:77 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) -#: rc.cpp:80 -msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" -msgstr "Mostra ou esconde o menu nas janelas de terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) -#: rc.cpp:83 -msgid "Show menu bar in new windows" -msgstr "Mostrar o menu nas janelas novas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:236 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" -msgstr "Define o tamanho e a posição da janela para este perfil ao sair" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Save window size and position on exit" -msgstr "Gravar o tamanho e a posição da janela ao sair" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Show terminal size in columns and lines in the center of window after " -"resizing" -msgstr "" -"Mostrar o tamanho do terminal em colunas e linhas no centro da janela após o " -"dimensionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: rc.cpp:95 -msgid "Show hint for terminal size after resizing" -msgstr "Mostrar a sugestão de tamanho do terminal após o dimensionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:273 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) -#: rc.cpp:98 -msgid "Tabs" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:101 -msgid "Tab Titles" -msgstr "Títulos das Páginas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:413 -msgid "Tab title format:" -msgstr "Formato do título da página:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:298 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:416 -msgid "Normal tab title format" -msgstr "Formato do título da página normal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:305 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:419 -msgid "Edit normal tab title format" -msgstr "Editar o formato do título da página normal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:422 rc.cpp:434 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:425 -msgid "Remote tab title format:" -msgstr "Formato do título da página remota:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:428 -msgid "" -"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " -"computer via SSH) is being executed" -msgstr "" -"O formato do título da página quando é executado um comando remoto (p.ex., " -"uma ligação a outro computador por SSH)" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:332 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:431 -msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" -msgstr "" -"Editar o formato de título da página usado quando são executados comandos " -"remotos" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:345 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Tab Bar" -msgstr "Barra de Páginas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:131 -msgid "Tab bar display:" -msgstr "Visualização da barra de páginas:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:134 -msgid "Tab bar position:" -msgstr "Posição da barra de páginas:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:397 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:137 -msgid "New tab behavior:" -msgstr "Comportamento das páginas novas:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton) -#: rc.cpp:140 -msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar" -msgstr "" -"Mostrar os botões 'Página Nova' e 'Fechar a Página' na barra de páginas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) -#: rc.cpp:143 -msgid "Tab Monitoring" -msgstr "Monitorização das Páginas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) -#: rc.cpp:146 -msgid "Seconds to detect silence:" -msgstr "Segundos para detectar silêncio:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner) -#: rc.cpp:149 -msgid "The threshold of detected silence in seconds" -msgstr "O limite de silêncio detectado em segundos" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:489 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) -#: rc.cpp:152 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:501 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:155 -msgid "Color Scheme && Background" -msgstr "Esquema de Cores && Fundo" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:517 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) -#: rc.cpp:158 -msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" -msgstr "Criar um novo esquema de cores com base no esquema seleccionado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) -#: rc.cpp:161 -msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) -#: rc.cpp:164 -msgid "Edit the selected color scheme" -msgstr "Edita o esquema de cores seleccionado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) -#: rc.cpp:170 -msgid "Delete the selected color scheme" -msgstr "Apaga o esquema de cores seleccionado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:899 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:278 rc.cpp:401 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:566 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:176 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:577 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:179 -msgid "Preview:" -msgstr "Antevisão:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:601 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:182 -msgid "Text size:" -msgstr "Tamanho do texto:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:185 -msgctxt "@item:inrange Minimum Size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:618 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider) -#: rc.cpp:188 -msgid "Adjust the font size used in this profile" -msgstr "Ajusta o tamanho de letra usado neste perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:634 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@item:inrange Maximum Size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:641 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton) -#: rc.cpp:194 -msgid "Change the font used in this profile" -msgstr "Muda o tipo de letra usado neste perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:644 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton) -#: rc.cpp:197 -msgid "Edit Font..." -msgstr "Editar o Tipo de Letra..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:653 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: rc.cpp:200 -msgid "Smooth fonts" -msgstr "Tipos de letra suaves" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:660 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: rc.cpp:203 -msgid "Draw intense colors in bold font" -msgstr "Desenhar as cores intensas a negrito" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:671 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:677 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:209 -msgid "Scrolling" -msgstr "Posicionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:692 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) -#: rc.cpp:212 -msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output" -msgstr "" -"Desactiva a barra de posicionamento e não recorda o resultado anterior" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) -#: rc.cpp:215 -msgid "Disable scrollback" -msgstr "Desactivar o posicionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:710 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) -#: rc.cpp:218 -msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" -msgstr "Limita o resultado recordado a um número fixo de linhas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:713 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) -#: rc.cpp:221 -msgid "Fixed number of lines: " -msgstr "Número de linhas fixo: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner) -#: rc.cpp:224 -msgid "Number of lines of output to remember" -msgstr "O número de linhas do resultado a recordar" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:754 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) -#: rc.cpp:227 -msgid "Remember all output produced by the terminal" -msgstr "Recordar todo o resultado produzido pelo terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:767 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:233 -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Barra de Posicionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) -#: rc.cpp:236 -msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" -msgstr "" -"Mostra a barra de posicionamento do lado esquerdo da janela de terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:785 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) -#: rc.cpp:239 -msgid "Show on left side" -msgstr "Mostrar do lado esquerdo" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) -#: rc.cpp:242 -msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" -msgstr "" -"Mostra a barra de posicionamento do lado direito da janela de terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:801 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) -#: rc.cpp:245 -msgid "Show on right side" -msgstr "Mostrar do lado direito" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) -#: rc.cpp:248 -msgid "Hide the scroll bar" -msgstr "Esconder a barra de posicionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:817 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" -msgid "Hidden" -msgstr "Escondida" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:841 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) -#: rc.cpp:254 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:847 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) -#: rc.cpp:257 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinações de Teclas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:856 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window " -"are converted into the stream of characters which is sent to the current " -"terminal program." -msgstr "" -"As combinações de teclas controlam a forma como as combinações de teclas da " -"janela do terminal são convertidas na sequência de caracteres enviada para o " -"programa de terminal actual." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:876 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:263 -msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" -msgstr "" -"Cria uma nova lista de combinações de teclas com base nas combinações " -"seleccionadas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:266 -msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:886 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:269 -msgid "Edit the selected key bindings list" -msgstr "Edita a lista de combinações de teclas seleccionada" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:896 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:275 -msgid "Delete the selected key bindings list" -msgstr "Apaga a lista de combinações de teclas seleccionada" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:923 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) -#: rc.cpp:281 -msgctxt "@title:tab Complex options" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:929 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:284 -msgid "Terminal Features" -msgstr "Características do Terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:944 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) -#: rc.cpp:287 -msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" -msgstr "" -"Permitir aos programas do terminal criar secções de texto intermitentes" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:947 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) -#: rc.cpp:290 -msgid "Allow blinking text" -msgstr "Permitir o texto intermitente" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) -#: rc.cpp:293 -msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" -msgstr "Permitir a suspensão do resultado com o CTRL+S" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:963 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) -#: rc.cpp:296 -msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" -msgstr "Activar o controlo de fluxo com o Ctrl+S, Ctrl+Q" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:976 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) -#: rc.cpp:299 -msgid "Allow terminal programs to resize the window" -msgstr "Permitir aos programas de terminal dimensionarem a janela" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:979 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) -#: rc.cpp:302 -msgid "Allow programs to resize terminal window" -msgstr "Permitir aos programas dimensionarem a janela do terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:992 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) -#: rc.cpp:305 -msgid "" -"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " -"Hebrew only)" -msgstr "" -"Activar a visualização Bidireccional nos terminais (válido apenas para o " -"Árabe, o Farsi ou o Hebraico)" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:995 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) -#: rc.cpp:308 -msgid "Enable Bi-Directional text rendering" -msgstr "Activar a representação de texto bidireccional" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: rc.cpp:311 -msgid "Mouse Interaction" -msgstr "Interacção com o Rato" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1016 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:314 -msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " -msgstr "" -"Caracteres considerados parte de uma palavra ao carregar duas vezes: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) -#: rc.cpp:317 -msgid "" -"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " -"select whole words in the terminal" -msgstr "" -"Os caracteres que são considerados parte de uma palavra ao carregar duas " -"vezes no terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1040 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#: rc.cpp:320 -msgid "Triple-click select: " -msgstr "Selecção com 'triplo-click': " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) -#: rc.cpp:323 -msgid "Which part of current line should be selected with triple click ." -msgstr "" -"Qual a parte da linha actual que será seleccionada com um triplo-click." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1051 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) -#: rc.cpp:326 -msgid " The whole current line" -msgstr " A linha actual inteira" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1056 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) -#: rc.cpp:329 -msgid " From mouse position to the end of line" -msgstr " Desde a posição do cursor até ao fim da linha" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1079 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " -"hovered by the mouse pointer." -msgstr "" -"O texto reconhecido como uma ligação ou endereço de e-mail ficará sublinhado " -"quando o cursor do rato passar sobre ele." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1082 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) -#: rc.cpp:335 -msgid "Underline links" -msgstr "Sublinhar as ligações" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#: rc.cpp:338 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: rc.cpp:341 -msgid "Make the cursor blink regularly" -msgstr "Fazer o cursor piscar regularmente" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: rc.cpp:344 -msgid "Blinking cursor" -msgstr "Cursor intermitente" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:347 -msgid "Cursor shape:" -msgstr "Forma do cursor:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:350 -msgid "Change the shape of the cursor" -msgstr "Muda o aspecto do cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:353 -msgctxt "The shape of the cursor" -msgid "Block" -msgstr "Bloco" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:356 -msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" -msgid "I-Beam" -msgstr "Traço-I" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:359 -msgctxt "The shape of the cursor" -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." -msgstr "Mudar o cursor para corresponder à cor do carácter por baixo deste." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Set cursor color to match current character" -msgstr "Mudar a cor do cursor para corresponder ao carácter actual" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1187 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: rc.cpp:368 -msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" -msgstr "Usar uma cor fixa e personalizada para o cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: rc.cpp:371 -msgid "Custom cursor color:" -msgstr "Cor personalizada do cursor:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: rc.cpp:374 -msgid "Select the color used to draw the cursor" -msgstr "Seleccionar a cor usada para desenhar o cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1231 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#: rc.cpp:377 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:380 -msgid "Default character encoding:" -msgstr "Codificação de caracteres por omissão:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) -#: rc.cpp:383 -msgctxt "@action:button Pick an encoding" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:386 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) -#: rc.cpp:389 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) -#: rc.cpp:392 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:395 rc.cpp:437 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) -#: rc.cpp:398 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:404 -msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" -msgid "Test Area" -msgstr "Área de Teste" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:407 -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:410 -msgid "Output:" -msgstr "Saída:" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:440 -msgid "Background transparency:" -msgstr "Transparência do fundo:" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: rc.cpp:443 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) -#: rc.cpp:446 -msgid "Vary the background color for each tab" -msgstr "Variar a cor de fundo para cada página" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:449 -msgid "Wallpaper:" -msgstr "Papel de parede:" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wallpaperPath) -#: rc.cpp:452 -msgid "The wallpaper picture file path" -msgstr "A localização do ficheiro do papel de parede" - -#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) -#: rc.cpp:458 -msgid "Copy Input To" -msgstr "Copiar os Dados de Entrada Para" - -#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (debug) -#: rc.cpp:461 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:63 -#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) -#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) -#: rc.cpp:464 rc.cpp:470 -msgid "&Switch Profile" -msgstr "Mudar de &Perfil" - -#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (history) -#: rc.cpp:467 -msgid "S&crollback" -msgstr "P&osicionamento" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:473 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:476 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:479 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view-split) -#: rc.cpp:482 -msgid "Split View" -msgstr "Dividir a Área" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:485 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:488 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Preto em Amarelo" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on White" -msgstr "Preto em Branco" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "White on Black" -msgstr "Branco em Preto" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Black on Random Light" -msgstr "Preto com Luz Aleatória" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Dark Pastels" -msgstr "Pastéis Escuros" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green on Black" -msgstr "Verde em Preto" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Cores do Linux" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Solarized" -msgstr "Solar" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Default (XFree 4)" -msgstr "Predefinido (XFree 4)" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola do Linux" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Solaris console" -msgstr "Consola do Solaris" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "DEC VT420 Terminal" -msgstr "Terminal DEC VT420" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontactinterfaces\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kontact\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2626 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Git Torgny Nyblom taskpopup\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 -msgid "The currently active plugin" -msgstr "O 'plugin' activo de momento" - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) -#: rc.cpp:11 -msgid "Always start with plugin:" -msgstr "Iniciar sempre com o 'plugin':" - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) -#: rc.cpp:14 -msgid "Set the initial plugin on each start" -msgstr "Definir o 'plugin' inicial em cada arranque" - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " -"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalmente o Kontact inicia-se com o 'plugin' utilizado antes de terminada " -"pela última vez. Active esta opção se deseja que ele se inicie com um " -"'plugin' específico." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:20 -msgid "Special Dates Summary Configuration" -msgstr "Configuração do Resumo de Datas Especiais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show Special Dates Starting" -msgstr "Mostrar as Datas Especiais a Iniciar" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show special occasions for today only" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais apenas para hoje" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " -"only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver apenas os eventos que ocorram nesta data." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:203 rc.cpp:368 rc.cpp:473 -msgid "&Today only" -msgstr "Apenas &hoje" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Show special occasions starting within the next month" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais que começam no mês seguinte" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " -"during the next 31 days." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver as ocasiões especiais que se iniciem " -"durante os próximos 31 dias." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:212 rc.cpp:377 rc.cpp:482 -msgid "Within the next &month (31 days)" -msgstr "No próximo &mês (31 dias)" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" -msgstr "Seleccionar os dias para mostrar as próximas ocasiões especiais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " -"upcoming special occasions." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser indicar o número de dias no futuro para " -"consultar as próximas ocasiões especiais." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:386 rc.cpp:491 -msgid "Within the &next:" -msgstr "&Nos próximos:" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:53 -msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" -msgstr "" -"Definir o número de dias para a apresentação das próximas ocasiões especiais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " -"occasions up to one year in the future." -msgstr "" -"Use este campo incremental para definir o número de dias para apresentar as " -"próximas ocasiões especiais, até ao limite máximo de 1 ano no futuro." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:230 rc.cpp:395 rc.cpp:500 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:233 rc.cpp:398 rc.cpp:503 -msgctxt "days to show in summary" -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) -#: rc.cpp:65 -msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" -msgstr "Mostrar Estas Datas Especiais do seu Calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "Show birthdays from your calendar" -msgstr "Mostrar as datas de nascimento do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " -"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " -"category." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"das próximas ocasiões especiais. Tipicamente são os eventos na categoria " -"\"Aniversário\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:515 -msgid "Show &birthdays" -msgstr "Mostrar os a&niversários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) -#: rc.cpp:77 -msgid "Show anniversaries from your calendar" -msgstr "Mostrar os aniversários do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " -"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " -"\"Anniversary\" category." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"das próximas ocasiões especiais. Tipicamente, são os eventos com a categoria " -"\"Aniversário\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:524 -msgid "Show &anniversaries" -msgstr "Mostrar os &aniversários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:329 -msgid "Show holidays from your calendar" -msgstr "Mostrar os feriados do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " -"special occasions summary. These are events from your configured holiday " -"region, or events with the \"Holiday\" category." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"das próximas ocasiões especiais. Estes são os eventos configurados para os " -"feriados da sua região ou então os eventos da categoria \"Férias\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show &holidays" -msgstr "Mostrar os &feriados" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:338 -msgid "Show special occasions from your calendar" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:341 -msgid "" -"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " -"occasion\" category." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os eventos do seu calendário com a categoria " -"\"ocasião especial\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) -#: rc.cpp:101 -msgid "Show s&pecial occasions" -msgstr "Mostrar as ocasiões es&peciais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) -#: rc.cpp:104 -msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" -msgstr "Mostrar Estas Datas Especiais da sua Lista de Contactos" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:311 -msgid "Show birthdays from your address book" -msgstr "Mostrar as datas de nascimento do seu livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your address book in the " -"upcoming special occasions summary." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"das próximas ocasiões especiais." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) -#: rc.cpp:113 -msgid "Show birth&days" -msgstr "Mostrar os an&iversários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:320 -msgid "Show anniversaries from your address book" -msgstr "Mostrar os aniversários do seu livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) -#: rc.cpp:119 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " -"upcoming special occasions summary." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"das próximas ocasiões especiais." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) -#: rc.cpp:122 -msgid "Show anni&versaries" -msgstr "Mostrar os ani&versários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:449 rc.cpp:527 -msgid "Groupware Settings" -msgstr "Configuração do 'Groupware'" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:236 rc.cpp:530 -msgid "Show events belonging to my calendars only" -msgstr "Mostrar apenas os eventos que pertencem aos meus calendários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:239 rc.cpp:533 -msgid "" -"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " -"calendars only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre apenas os eventos que " -"pertençam aos seus calendários." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:536 -msgid "Show &my events only" -msgstr "Mostrar apenas os &meus eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:137 -msgid "Planner Summary Configuration" -msgstr "Configuração do Sumário do Planner" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) -#: rc.cpp:140 -msgctxt "general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) -#: rc.cpp:143 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) -#: rc.cpp:146 -msgid "Show an icon indicating a recurring item" -msgstr "Mostrar um ícone que indica um item recorrente" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " -"is recurring." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver um ícone que indica se um evento ou item " -"por-fazer é recorrente." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) -#: rc.cpp:152 -msgid "Show recurrence icon" -msgstr "Mostrar um ícone de recorrências" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) -#: rc.cpp:155 -msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" -msgstr "Mostrar um ícone a indicar que o item tem uma chamada de atenção" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) -#: rc.cpp:158 -msgid "" -"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " -"has a reminder." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver um ícone que indica se o evento ou item " -"por-fazer tem uma chamada de atenção." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) -#: rc.cpp:161 -msgid "Show reminder icon" -msgstr "Mostrar um ícone de chamada de atenção" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) -#: rc.cpp:164 -msgid "Underline links in descriptions" -msgstr "Sublinhar as ligações nas descrições" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) -#: rc.cpp:167 -msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver as ligações para URLs sublinhadas." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) -#: rc.cpp:170 -msgid "Underline links" -msgstr "Sublinhar as ligações" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) -#: rc.cpp:173 -msgid "Show to-dos in the summary" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer no resumo" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) -#: rc.cpp:176 -msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." -msgstr "Assinale esta opção se quiser ver os itens por-fazer no resumo." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) -#: rc.cpp:179 -msgid "Show To-dos in planner" -msgstr "Mostrar os itens Por-Fazer no Planner" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) -#: rc.cpp:182 -msgid "Show special dates in the summary" -msgstr "Mostrar as datas especiais no resumo" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) -#: rc.cpp:185 -msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." -msgstr "Assinale esta opção se quiser ver as datas especiais no resumo." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) -#: rc.cpp:188 -msgid "Show special dates in planner" -msgstr "Mostrar as datas especiais no Planner" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) -#: rc.cpp:191 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) -#: rc.cpp:194 -msgid "Show Calendar Events" -msgstr "Mostrar os Eventos do Calendário" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:467 -msgid "Show events for today only" -msgstr "Mostrar os eventos apenas para hoje" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:470 -msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver apenas os eventos que ocorram nesta data." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:476 -msgid "Show events starting within the next month" -msgstr "Mostrar os eventos que começam no mês seguinte" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:479 -msgid "" -"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " -"31 days." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os eventos que se iniciem durante os " -"próximos 31 dias." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:485 -msgid "Select the days for showing upcoming events" -msgstr "Seleccionar os dias para mostrar os próximos eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:488 -msgid "" -"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " -"upcoming events." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser indicar o número de dias no futuro para " -"consultar os próximos eventos." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:494 -msgid "Set the number of days to show upcoming events" -msgstr "Definir o número de dias para a apresentação dos próximos eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:497 -msgid "" -"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " -"year in the future." -msgstr "" -"Use este campo incremental para definir o número de dias para apresentar os " -"próximos eventos, até ao limite máximo de 1 ano no futuro." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) -#: rc.cpp:245 -msgid "To-dos" -msgstr "Por-fazer" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) -#: rc.cpp:248 rc.cpp:401 -msgid "Hide Following To-do Types" -msgstr "Esconder os Seguintes Itens Por-Fazer" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:251 -msgid "Hide completed to-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer completos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " -"completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer que já tenham " -"terminado." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:410 -msgid "&Completed" -msgstr "&Completos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:260 -msgid "Hide to-dos without a due date" -msgstr "Esconder os itens por-fazer sem uma data de fim" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:263 -msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer sem fim definido." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:419 -msgid "&Open-ended (no due date)" -msgstr "Em abert&o (sem data limite)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:269 -msgid "Hide unstarted to-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer não iniciados" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " -"future." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer com uma data " -"inicial no futuro." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:428 -msgid "&Unstarted (start date is in the future)" -msgstr "Não-iniciados (a data de início está no f&uturo)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:278 -msgid "Hide in-progress to-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer em curso" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:281 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " -"are not yet completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer que tenham iniciado " -"mas ainda não tenham terminado." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:437 -msgid "&In-progress (started but not completed)" -msgstr "Em curso (&iniciados mas não completos)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:287 -msgid "Hide overdue to-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer atrasados" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:290 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " -"but have not yet been completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer que já tenham " -"ultrapassado a data-limite mas ainda não tenham terminado." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:446 -msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" -msgstr "Atrasa&dos (não completos e para além da data limite)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:296 rc.cpp:452 -msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer que pertençam apenas aos meus calendários" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:299 rc.cpp:455 -msgid "" -"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " -"calendars only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre apenas os itens por-fazer " -"que pertençam aos seus calendários." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:302 rc.cpp:458 -msgid "Show &my To-dos only" -msgstr "Mostrar apenas os &meus itens por-fazer" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) -#: rc.cpp:305 -msgid "Special Dates" -msgstr "Datas Especiais" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) -#: rc.cpp:308 -msgid "Show these Special Dates" -msgstr "Mostrar estas Datas Especiais" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your address book in the " -"planner summary." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir as datas de nascimento do seu livro de " -"endereços no resumo do planeamento." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) -#: rc.cpp:317 -msgid "Show birthdays from address book" -msgstr "Mostrar as datas de nascimento do livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) -#: rc.cpp:323 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " -"planner summary." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu livro de endereços no " -"resumo do planeamento." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) -#: rc.cpp:326 -msgid "Show anniversaries from address book" -msgstr "Mostrar os aniversários do livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " -"summary. These are events from your configured holiday region, or events " -"with the \"Holiday\" category." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"dos Próximos Eventos. Estes são os eventos dos feriados da sua região ou os " -"eventos com a categoria \"Férias\"." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) -#: rc.cpp:335 -msgid "Show holidays from calendar" -msgstr "Mostrar os feriados do calendário" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) -#: rc.cpp:344 -msgid "Show special occasions from calendar" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais do calendário" - -#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:539 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:350 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:542 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:356 -msgid "To-do Summary Configuration" -msgstr "Configuração do Resumo de Itens Por-Fazer" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) -#: rc.cpp:359 -msgid "Show To-dos Due" -msgstr "Mostrar os Itens Por-Fazer Atrasados" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "Show To-dos due today only" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer que terminam hoje" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver apenas os itens por-fazer que terminam " -"nesta data." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:371 -msgid "Show To-dos due within the next month" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer que terminam no próximo mês" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " -"next 31 days." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver apenas os itens por-fazer que terminam " -"durante os próximos 31 dias." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:380 -msgid "Select the days for showing pending To-dos" -msgstr "Seleccione os dias para mostrar os itens por-fazer pendentes" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:383 -msgid "" -"Check this box if you want specify the number of days in the future for " -"pending To-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser indicar o número de dias no futuro para os " -"itens por-fazer pendentes." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:389 -msgid "Set the number of days to show pending To-dos" -msgstr "Definir o número de dias para mostrar os itens por-fazer pendentes" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " -"year in the future." -msgstr "" -"Use este campo para definir o número de dias nos quais serão apresentados os " -"próximos itens por-fazer, até ao máximo de 1 ano no futuro." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:404 -msgid "Hide completed To-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer completos" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:407 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " -"completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer que já tenham " -"terminado." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:413 -msgid "Hide To-dos without a due date" -msgstr "Esconder os itens por-fazer sem uma data de fim" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:416 -msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer sem fim definido." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:422 -msgid "Hide unstarted To-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer não iniciados" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:425 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " -"future." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer com uma data " -"inicial no futuro." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:431 -msgid "Hide in-progress To-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer em curso" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:434 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " -"are not yet completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer que tenham iniciado " -"mas ainda não tenham terminado." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:440 -msgid "Hide overdue To-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer atrasados" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:443 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " -"but have not yet been completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser ver os itens por-fazer que já tenham " -"terminado." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:461 -msgid "Event Summary Configuration" -msgstr "Configuração do Resumo de Eventos" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) -#: rc.cpp:464 -msgid "Show Upcoming Events Starting" -msgstr "Mostrar os Próximos Eventos a Iniciar" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) -#: rc.cpp:506 -msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" -msgstr "Mostrar Estes Próximos Eventos do seu Calendário" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) -#: rc.cpp:509 -msgid "" -"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" -msgstr "" -"Mostrar os aniversários do seu calendário ao também usar o recurso de " -"Aniversários" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " -"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " -"resource in your calendar." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"dos Próximos Eventos. Esta opção só está disponível se você estiver a usar o " -"recurso de Aniversários no seu calendário." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) -#: rc.cpp:518 -msgid "" -"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" -msgstr "" -"Mostrar os aniversários do seu calendário ao usar o recurso dos Aniversários" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) -#: rc.cpp:521 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " -"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " -"Birthdays resource in your calendar." -msgstr "" -"Active esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"dos Próximos Eventos. Esta opção só está disponível se você estiver a usar o " -"recurso de Aniversários no seu calendário." - -#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:545 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:548 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) -#: rc.cpp:551 -msgid "Navigator" -msgstr "Navegador" - -#: src/aboutdialog.cpp:43 -msgid "About Kontact" -msgstr "Acerca do Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:49 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Aplicação de Integração Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:92 -msgid "No about information available." -msgstr "Não há mais informações disponíveis." - -#: src/aboutdialog.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: src/aboutdialog.cpp:130 -msgid "

        Authors:

        " -msgstr "

        Autores:

        " - -#: src/aboutdialog.cpp:143 -msgid "

        Thanks to:

        " -msgstr "

        Agradecimentos a:

        " - -#: src/aboutdialog.cpp:156 -msgid "

        Translators:

        " -msgstr "

        Tradutores:

        " - -#: src/aboutdialog.cpp:284 -#, kde-format -msgid "%1 License" -msgstr "Licença %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:248 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Icons Only" -msgstr "Mostrar Apenas os Ícones" - -#: src/iconsidepane.cpp:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show sidebar items with icons and without text" -msgstr "Mostrar os itens da barra lateral com os ícones e sem o texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:257 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver apenas os itens da barra lateral com " -"ícones e sem texto." - -#: src/iconsidepane.cpp:260 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Text Only" -msgstr "Mostrar Apenas o Texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:266 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show sidebar items with text and without icons" -msgstr "Mostrar os itens da barra lateral com o texto e sem os ícones" - -#: src/iconsidepane.cpp:269 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." -msgstr "" -"Escolha esta opção se quiser que os itens da barra lateral mostrem o texto " -"sem os ícones." - -#: src/iconsidepane.cpp:272 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Icons && Text" -msgstr "Mostrar os Ícones && Texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show sidebar items with icons and text" -msgstr "Mostrar os ícones da barra lateral com os ícones e o texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver os itens da barra lateral com os ícones e " -"o texto." - -#: src/iconsidepane.cpp:289 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones Grandes" - -#: src/iconsidepane.cpp:295 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show large size sidebar icons" -msgstr "Mostrar os ícones da barra lateral grandes" - -#: src/iconsidepane.cpp:298 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que os ícones da barra lateral sejam extra-" -"grandes." - -#: src/iconsidepane.cpp:301 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Normal Icons" -msgstr "Ícones Normais" - -#: src/iconsidepane.cpp:307 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show normal size sidebar icons" -msgstr "Mostrar os ícones da barra lateral normais" - -#: src/iconsidepane.cpp:310 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que os ícones da barra lateral tenham o " -"tamanho normal." - -#: src/iconsidepane.cpp:313 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones Pequenos" - -#: src/iconsidepane.cpp:319 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show small size sidebar icons" -msgstr "Mostrar os ícones pequenos da barra lateral" - -#: src/iconsidepane.cpp:322 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que os ícones da barra lateral tenham o " -"tamanho extra-pequeno." - -#: src/kcmkontact.cpp:78 -msgctxt "@title" -msgid "KDE Kontact" -msgstr "Kontact do KDE" - -#: src/kcmkontact.cpp:82 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/kcmkontact.cpp:84 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Developer" -msgstr "desenvolvimento" - -#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: src/kcmkontact.cpp:99 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the initial plugin to use on each start" -msgstr "Seleccione o 'plugin' inicial a usar em cada arranque" - -#: src/kcmkontact.cpp:102 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " -"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " -"active plugin from the previous usage." -msgstr "" -"Seleccione o 'plugin' desta lista a usar como 'plugin' inicial, da próxima " -"vez que o Kontact for iniciado. Caso contrário, o Kontact irá repor o " -"'plugin' activo da última vez que usou o Kontact." - -#: src/main.cpp:48 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Gestor de informação pessoal do KDE" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Iniciar com um módulo específico do Kontact" - -#: src/main.cpp:110 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Iniciar no modo minimizado" - -#: src/main.cpp:111 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:163 -msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" -msgstr "Copyright © 2001–2010 dos autores do Kontact" - -#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" - -#: src/main.cpp:167 -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: src/main.cpp:168 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Don Sanders" -msgstr "Don Sanders" - -#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:171 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" - -#: src/main.cpp:172 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "Ingo Klöcker" -msgstr "Ingo Klöcker" - -#: src/main.cpp:174 -msgid "Sven Lüppken" -msgstr "Sven Lüppken" - -#: src/main.cpp:175 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: src/main.cpp:176 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: src/main.cpp:178 -msgid "Torgny Nyblom" -msgstr "Torgny Nyblom" - -#: src/main.cpp:178 -msgid "Git Migration" -msgstr "Migração para o Git" - -#: src/mainwindow.cpp:359 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "A carregar o Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "" -"

        %1

        " -msgstr "" -"

        %1

        " - -#: src/mainwindow.cpp:370 -msgctxt "@info:status" -msgid " Initializing..." -msgstr " A inicializar..." - -#: src/mainwindow.cpp:398 -msgctxt "@item:intext" -msgid "KDE Kontact" -msgstr "Kontact do KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:399 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organize-se!" - -#: src/mainwindow.cpp:400 -msgctxt "@item:intext" -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "O Pacote de Gestão de Informação Pessoal do KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:427 -msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/mainwindow.cpp:449 -msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#: src/mainwindow.cpp:457 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configurar o Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:459 -msgctxt "@info:status" -msgid "Configure Kontact" -msgstr "Configurar o Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:462 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." -msgstr "Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá configurar o Kontact." - -#: src/mainwindow.cpp:468 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introdução ao &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:470 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show the Kontact Introduction page" -msgstr "Mostrar a página de Introdução ao Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:473 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." -msgstr "Escolha esta opção para mostrar a página de Introdução ao Kontact." - -#: src/mainwindow.cpp:479 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Dica do Dia" - -#: src/mainwindow.cpp:481 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" -msgstr "Mostrar a janela da Dica do Dia." - -#: src/mainwindow.cpp:484 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " -"program more effectively." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela que mostra breves dicas de utilização deste " -"programa de forma mais eficiente." - -#: src/mainwindow.cpp:681 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Plugin %1" -msgstr "'Plugin' %1" - -#: src/mainwindow.cpp:684 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "Mudar para o 'plugin' %1" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgctxt "@info:status" -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "A aplicação está a correr sozinha. A trazer para o primeiro plano..." - -#: src/mainwindow.cpp:803 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Não foi possível carregar a componente de %1." - -#: src/mainwindow.cpp:872 -#, kde-format -msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" -msgid "%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1211 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"

        Welcome to Kontact %1

        %2

        %8
        %9
        %15
        %16
        %22
        %23

        Skip this introduction

        " -msgstr "" -"

        Bem-Vindo ao Kontact " -"%1

        %2

        %8
        %9
        %15
        %16
        %22
        %23

        Saltar esta introdução

        " - -#: src/mainwindow.cpp:1224 -msgctxt "@item:intext" -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"O Kontact gere o seu e-mail, livro de endereços (agenda), calendário, lista " -"de tarefas e muito mais." - -#: src/mainwindow.cpp:1230 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Read Manual" -msgstr "Ler o Manual" - -#: src/mainwindow.cpp:1231 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Aprender mais acerca do Kontact e dos seus componentes" - -#: src/mainwindow.cpp:1237 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visitar a Página Web do Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1238 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Aceder a recursos na rede e tutoriais" - -#: src/mainwindow.cpp:1244 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configurar o Kontact como Cliente de 'Groupware'" - -#: src/mainwindow.cpp:1245 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Preparar o Kontact para utilização em redes empresariais" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Feed..." -msgstr "Nova Fonte..." - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new feed" -msgstr "Criar uma fonte nova" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá adicionar uma fonte nova." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Contact..." -msgstr "Novo Contacto..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Criar um contacto novo" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." -msgstr "Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um contacto novo." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Contact Group..." -msgstr "Novo Grupo de Contactos..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new contact group" -msgstr "Criar um novo grupo de contactos" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um grupo de contactos " -"novo." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Contacts" -msgstr "Sincronizar os Contactos" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware contacts" -msgstr "Sincronizar os contactos de 'groupware'" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." -msgstr "" -"Escolha esta opção para sincronizar os seus contactos de 'groupware'." - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New KJots Page" -msgstr "Nova Página do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new jots page" -msgstr "Criar uma nova página do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar uma nova página de livro." - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New KJots Book" -msgstr "Novo Livro do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new jots book" -msgstr "Criar um novo livro do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um novo livro de registo." - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração do Sumário de E-mail" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 -msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" -msgstr "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:250 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostrar a localização completa das pastas" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show full path for each folder" -msgstr "Mostrar a localização completa de cada pasta" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " -"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " -"path will be shown." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser ver a localização completa de cada pasta no " -"resumo. Se não estiver activada, então só será apresentada a localização da " -"pasta de base." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Message..." -msgstr "Nova Mensagem..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new mail message" -msgstr "Criar uma nova mensagem de e-mail" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " -"email message." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar e enviar uma nova " -"mensagem de e-mail." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Mail" -msgstr "Sincronizar o Correio" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware mail" -msgstr "Sincronizar o correio do 'groupware'" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar o seu correio de 'groupware'." - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61 -msgid "New Messages" -msgstr "Mensagens Novas" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -#, kde-format -msgid "%1
        Total: %2
        Unread: %3
        " -msgstr "%1
        Total: %2
        Não-Lidas: %3
        " - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Não estão mensagens por ler nas suas pastas vigiadas" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Abrir a Pasta: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Article..." -msgstr "Novo Artigo..." - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new Usenet article" -msgstr "Criar um novo artigo da Usenet" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " -"post on Usenet." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um artigo novo para " -"publicar na Usenet." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 -msgctxt "@action:inmenu create new popup note" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new popup note" -msgstr "Criar uma nova nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá adicionar uma nova nota " -"instantânea." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 -msgctxt "@info:status" -msgid "Edit popup note" -msgstr "Editar a nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " -"note." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá modificar uma nota instantânea " -"existente." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 -msgctxt "@info:status" -msgid "Rename popup note" -msgstr "Mudar o nome da nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " -"note." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá mudar o nome de uma nota " -"instantânea existente." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete popup note" -msgstr "Apagar a nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " -"popup note." -msgstr "" -"Ser-lhe-á questionado se deseja de facto remover a nota instantânea " -"seleccionada." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Imprimir as Notas Seleccionadas..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 -msgctxt "@info:status" -msgid "Print popup note" -msgstr "Imprimir a nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "You will be prompted to print the selected popup note." -msgstr "" -"Ser-lhe-á questionado se deseja imprimir a nota instantânea seleccionada." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "" -"Para imprimir as notas, primeiro seleccione as notas a imprimir na lista." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print Popup Notes" -msgstr "Imprimir as Notas" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar esta nota?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar estas %1 notas?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Popup Note" -msgstr "Mudar o Nome da Nota" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "New Name:" -msgstr "Novo Nome:" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Popup Note..." -msgstr "Nova Nota Instantânea..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create new popup note" -msgstr "Criar uma nova nota autocolante" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar uma nova nota instantânea." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Popup Notes" -msgstr "Sincronizar as Notas" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware notes" -msgstr "Sincronizar as notas do 'groupware'" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar as suas notas do 'groupware'." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 -msgctxt "@title" -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 -msgctxt "@title" -msgid "Popup Notes" -msgstr "Notas Instantâneas" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" -msgstr "Copyright © 2003–2010 dos autores do Kontact" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212 -msgctxt "@item" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:224 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 -msgctxt "@item" -msgid "New Note" -msgstr "Nova Nota" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:248 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:250 -msgctxt "@info" -msgid "Dropping multiple mails is not supported." -msgstr "Não é suportado largar vários e-mails." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:251 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"De: %1\n" -"Para: %2\n" -"Assunto: %3" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:260 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Mail: %1" -msgstr "E-mail: %1" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 -msgid "Popup Notes" -msgstr "Notas" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Sem Notas Disponíveis" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Read Popup Note: \"%1\"" -msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69 -msgid "Upcoming Events" -msgstr "Próximos Eventos" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230 -#, kde-format -msgid "No upcoming events starting within the next day" -msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" -msgstr[0] "Sem próximos eventos no próximo %1 dia" -msgstr[1] "Sem próximos eventos nos próximos %1 dias" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 -#: plugins/planner/planner.cpp:802 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Editar o Compromisso..." - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268 -#: plugins/planner/planner.cpp:803 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Remover o Compromisso" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Edit Event: \"%1\"" -msgstr "Editar o Evento: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Journal..." -msgstr "Novo Diário..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new journal" -msgstr "Criar um novo diário" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um novo item do diário." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Journal" -msgstr "Sincronizar o Diário" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware journal" -msgstr "Sincronizar o diário do 'groupware'" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." -msgstr "" -"Escolha esta opção para sincronizar os itens de diário do seu 'groupware'." - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 -msgid "kcmapptsummary" -msgstr "kcmapptsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 -msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração dos Eventos Seguintes" - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 -msgid "" -"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" - -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 -msgid "kcmtodosummary" -msgstr "kcmtodosummary" - -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 -msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração dos Itens Por-Fazer Pendentes" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:65 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Event..." -msgstr "Novo Evento..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new event" -msgstr "Criar um novo evento" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:72 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um novo item de evento." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Calendar" -msgstr "Sincronizar o Calendário" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware calendar" -msgstr "Sincronizar o calendário do 'groupware'" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:84 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar os seus eventos de 'groupware'." - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:190 -msgctxt "the appointment is today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:194 -msgctxt "the appointment is tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:216 -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524 -#, kde-format -msgid "in 1 day" -msgid_plural "in %1 days" -msgstr[0] "Daqui a %1 dia" -msgstr[1] "Daqui a %1 dias" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:229 -msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" -msgid "in " -msgstr "daqui a " - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" -msgid "1 hr" -msgid_plural "%1 hrs" -msgstr[0] "1 h" -msgstr[1] "%1 h" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" -msgid "1 min" -msgid_plural "%1 mins" -msgstr[0] "1 min" -msgstr[1] "%1 min" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:243 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:246 -msgid "all day" -msgstr "todo o dia" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:278 plugins/planner/planner.cpp:528 -#, kde-format -msgctxt "Time from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "next occurrence" -msgid "Next: %1" -msgstr "Seguinte: %1" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New To-do..." -msgstr "Novo Por-Fazer..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:67 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new to-do" -msgstr "Criar um novo item por-fazer" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar um novo item por-fazer." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync To-do List" -msgstr "Sincronizar a Lista de Itens Por-Fazer" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:78 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware to-do list" -msgstr "Sincronizar a lista de itens por-fazer do 'groupware'" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:81 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." -msgstr "Sincronizar a lista de itens por-fazer do 'groupware'." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 -msgid "Pending To-dos" -msgstr "Itens Por-fazer Pendentes" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216 -msgctxt "the to-do is due today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218 -msgctxt "the to-do is due tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240 -#, kde-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "há %1 dia" -msgstr[1] "há %1 dias" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242 -msgctxt "the to-do is due" -msgid "due" -msgstr "atrasado" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305 -#, kde-format -msgid "No pending to-dos due within the next day" -msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" -msgstr[0] "Sem itens por-fazer pendentes que terminem nos próximos %1 dias" -msgstr[1] "Sem itens por-fazer pendentes que terminem no próximo %1 dia" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:361 -#: plugins/planner/planner.cpp:864 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar o Por-fazer..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:362 -#: plugins/planner/planner.cpp:865 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Apa&gar o Por-fazer" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:369 -#: plugins/planner/planner.cpp:870 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Marcar o Por-Fazer como Completo" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390 -#: plugins/planner/planner.cpp:962 -#, kde-format -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Editar o Por-Fazer: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 -msgid "open-ended" -msgstr "sem fim em vista" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 -msgctxt "the to-do is overdue" -msgid "overdue" -msgstr "atrasado" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:421 -msgctxt "the to-do starts today" -msgid "starts today" -msgstr "começa hoje" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:425 -msgctxt "the to-do has not been started yet" -msgid "not-started" -msgstr "por iniciar" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:427 -msgctxt "the to-do is completed" -msgid "completed" -msgstr "completo" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:429 -msgctxt "the to-do is in-progress" -msgid "in-progress " -msgstr "a decorrer " - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:434 -msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new time tracker" -msgstr "Criar um novo registo de tempo" - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " -"time tracker." -msgstr "" -"Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá criar e iniciar um novo registo " -"de tempos." - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:98 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 -msgid "kcmplanner" -msgstr "kcmplanner" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:242 -msgid "Planner Summary Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração do Sumário do Planner" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 -msgid "" -"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" -"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" -"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:252 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 -msgid "Oral Timocin" -msgstr "Oral Timocin" - -#: plugins/planner/planner.cpp:92 -msgid "Planner" -msgstr "Planner" - -#: plugins/planner/planner.cpp:183 -msgctxt "today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/planner/planner.cpp:187 -msgctxt "tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/planner/planner.cpp:229 -#, kde-format -msgid "No appointments pending within the next day" -msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" -msgstr[0] "Sem próximos eventos no próximo dia" -msgstr[1] "Sem próximos eventos nos próximos %1 dias" - -#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 -#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 -msgctxt "to-do is overdue" -msgid "overdue" -msgstr "atrasado" - -#: plugins/planner/planner.cpp:721 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: plugins/planner/planner.cpp:724 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: plugins/planner/planner.cpp:727 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: plugins/planner/planner.cpp:730 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" - -#: plugins/planner/planner.cpp:771 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586 -#, kde-format -msgid "one year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: plugins/planner/planner.cpp:819 -#, kde-format -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Editar o Compromisso: \"%1\"" - -#: plugins/planner/planner.cpp:843 -msgctxt "work on to-do is in progress" -msgid "in progress" -msgstr "em curso" - -#: plugins/planner/planner.cpp:848 -msgctxt "to-do starts today" -msgid "starts today" -msgstr "começa hoje" - -#: plugins/planner/planner.cpp:853 -msgctxt "to-do due today" -msgid "due today" -msgstr "termina hoje" - -#: plugins/planner/planner.cpp:856 -msgctxt "to-do is completed" -msgid "completed" -msgstr "completo" - -#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 -#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 -#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 -#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 -#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 -#: plugins/planner/planner.cpp:924 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 -msgid "Planner Summary" -msgstr "Resumo do Planner" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 -msgid "Kontact Planner Summary" -msgstr "Resumo do Planner do Kontact" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 -msgid "" -"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" - -#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Predefinido" - -#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Datas de Nascimento" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 -msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração das Próximas Datas Especiais" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 -msgid "" -"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147 -msgid "Upcoming Special Dates" -msgstr "Próximas Datas Especiais" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 -msgctxt "the special day is today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497 -msgctxt "the special day is tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597 -#, kde-format -msgid "No special dates within the next 1 day" -msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" -msgstr[0] "Nenhuma data especial no próximo %1 dia" -msgstr[1] "Nenhuma data especial nos próximos %1 dias" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Enviar um E-&mail" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691 -msgid "View &Contact" -msgstr "Ver &Contacto" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706 -#, kde-format -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "E-mail para: \"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Sumário de Datas Especiais" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Sumário de Datas Especiais do Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 -msgctxt "@title:column plugin name" -msgid "Summary Plugin Name" -msgstr "Nome do 'Plugin' de Resumo" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 -msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." -msgstr "" -"Seleccione os resumos dos 'plugins' a apresentar na página de resumo." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "Sumário do Kontact do KDE" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Configurar a Vista Sumária..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 -msgid "Configure the summary view" -msgstr "Configurar a vista do resumo" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " -"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." -msgstr "" -"Se escolher isto, irá mostrar uma janela onde poderá seleccionar os resumos " -"que deseja ver, assim como lhe permitir configurar os resumos a seu gosto." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Sumário para %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 -msgid "What's next?" -msgstr "O que se segue?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 -msgid "Sync All" -msgstr "Sincronizar Tudo" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 -msgctxt "@action:inmenu sync everything" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 -msgctxt "sync everything" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Sumário do Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Vista Sumária do Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2003 A equipa de desenvolvimento do Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 -msgid "Sven Lueppken" -msgstr "Sven Lueppken" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Popup Note" -msgstr "Editar a Nota Instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140 -msgctxt "@label popup note name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kopete.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kopete.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kopete.po 2012-06-19 10:59:24.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24637 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kopete\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Urdu Afrikaans ms\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Publishing\n" - -#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 -msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o 'contactlist.xml' nos dados da aplicação do " -"Kopete." - -#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:244 -msgid "Could not open contact list file." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da lista de contactos." - -#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:281 -msgid "Could not write contact list to a file." -msgstr "Não foi possível gravar a lista de contactos num ficheiro." - -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 -msgid "Account Offline" -msgstr "Conta Desligada" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:291 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Mensagem Enviada" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Um contacto deu-lhe um toque/abanão." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:565 -#, kde-format -msgid "User %1 is typing a message" -msgstr "O utilizador %1 está a escrever uma mensagem" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:568 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1339 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1343 -msgctxt "@action" -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 -msgid "" -"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " -"has not been created." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao criar a nova janela de conversação. A janela de " -"conversação não foi criada." - -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:656 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Erro ao Criar a Janela de Conversação" - -#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 -msgctxt "" -"Label for the default identity, used by users to group their instant " -"messaging accounts" -msgid "Default Identity" -msgstr "Identidade Predefinida" - -#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:216 -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:369 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Escolha o item correspondente a '%1'" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82 -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Escolha o item correspondente no livro de endereços" - -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:89 -msgid "Address Book Association" -msgstr "Associação ao Livro de Endereços" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 -#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2563 rc.cpp:4329 rc.cpp:4359 rc.cpp:1415 rc.cpp:2563 -#: rc.cpp:4329 rc.cpp:4359 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 -#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 -msgid "No Avatar" -msgstr "Sem Avatar" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 rc.cpp:345 rc.cpp:345 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Novo Item do Livro de Endereços" - -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nome do novo item:" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Alguém o Adicionou" - -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 -#, kde-format -msgid "" -" The contact %2 has added " -"you to his/her contact list. (Account %3)" -msgstr "" -" O contacto %2 adicionou-o " -"à sua lista de contactos. (Conta %3)" - -#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 -msgid "Take a photo" -msgstr "Tirar uma fotografia" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Iniciar uma &Conversa..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "Enviar Men&sagem Única..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "User &Info" -msgstr "&Informações do Utilizador" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar um &Ficheiro..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "View &History..." -msgstr "Ver o &Histórico..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Criar um Grupo..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 libkopete/kopetecontact.cpp:286 -msgid "Visible when offline" -msgstr "Visível quando desligado" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Mudar o Meta-Co&ntacto..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "R&emover o Contacto" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Mudar a A&lcunha..." - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Bloquear o Contacto" - -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "Des&bloquear o Contacto" - -#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50 -msgid "Select Avatar" -msgstr "Seleccione um Avatar" - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Indique os Argumentos" - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Indique os argumentos para %1:" - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Alternativa \"%1\" expande-se para si mesmo." - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:108 -#, kde-format -msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." -msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." -msgstr[0] "O \"%2\" necessita pelo menos de %1 argumento." -msgstr[1] "O \"%2\" necessita pelo menos de %1 argumentos." - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:114 -#, kde-format -msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." -msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." -msgstr[0] "O \"%2\" recebe no máximo %1 argumento." -msgstr[1] "O \"%2\" recebe no máximo %1 argumentos." - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:120 -#, kde-format -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Não está autorizado a executar o comando \"%1\"." - -#: libkopete/kopetecommand.cpp:158 -msgid "Command Error" -msgstr "Erro no Comando" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." -msgstr "\"%1\" não é suportado pelo Kopete." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do KDE" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"An address was added to this contact by another application.
        Would " -"you like to use it in Kopete?
        Protocol: %1
        Address: " -"%2
        " -msgstr "" -"Foi adicionado um endereço a este contacto por outro " -"aplicação.
        Deseja utilizá-lo no Kopete?
        Protocolo: " -"%1
        Endereço: %2
        " - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importar Endereço do Livro de Endereços" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:1605 rc.cpp:1605 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não Usar" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 -#, kde-format -msgid "" -"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " -"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try " -"again." -msgstr "" -"Um ou mais das suas contas a utilizar %1 estão desligadas. Na maior " -"parte dos sistemas tem que estar ligado para adicionar contactos. Por favor " -"ligue estas contas e tente novamente." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 -#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 -msgid "Not Connected" -msgstr "Desligado" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:380 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100 -msgid "Choose Account" -msgstr "Escolha a Conta" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " -"an account, connect it, and try again." -msgstr "" -"Ainda não tem uma conta configurada de %1. Por favor crie uma " -"conta, ligue-a e tente novamente." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 -msgid "No Account Found" -msgstr "Nenhuma Conta Encontrada" - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 -msgid "It was not possible to add the contact." -msgstr "Não foi possível adicionar o contacto." - -#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Não Foi Possível Adicionar Contacto" - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:45 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Você foi desligado." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:46 -msgid "Connection Lost." -msgstr "Ligação Fechada." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:47 -msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." -msgstr "" -"O Kopete perdeu o canal usado para falar com o sistema de mensagens " -"instantâneas.\n" -"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo, se o " -"serviço está com problemas ou se o serviço o desligou porque você se tentou " -"ligar com a mesma conta noutra máquina. Tente ligar de novo mais tarde." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:49 -msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "" -"Não é possível ligar ao servidor de mensagens ou aos outros parceiros." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:50 -msgid "Cannot connect." -msgstr "Não é possível ligar-se." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:51 -msgid "" -"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." -msgstr "" -"Isto significa que o Kopete não se consegue ligar ao servidor ou aos " -"parceiros de mensagens.\n" -"Isto poderá ter acontecido se o seu acesso à Internet foi abaixo ou o " -"serviço está com problemas. Tente ligar de novo mais tarde." - -#: libkopete/kopeteutils.cpp:70 -msgid "More Information..." -msgstr "Mais Informações..." - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:37 libkopete/kopetecontactlist.cpp:202 -msgid "Top Level" -msgstr "Nível de Topo" - -#: libkopete/kopetegroup.cpp:45 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Não está na sua lista de contactos" - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro %1." - -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the requested file;
        please check that address %1 " -"is correct.
        " -msgstr "" -"Não foi possível transferir o ficheiro pedido;
        verifique se o " -"endereço %1 está correcto.
        " - -#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 -msgid "You have been added" -msgstr "Você foi adicionado" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) -#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 rc.cpp:2470 rc.cpp:2470 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 -msgid "Authorize" -msgstr "Autorizar" - -#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 -msgid "Info..." -msgstr "Informações..." - -#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 -#, kde-format -msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." -msgstr "O contacto %1 adicionou-o à sua lista de contactos." - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:331 libkopete/kopetemetacontact.cpp:349 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:426 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." -msgstr "" -"O utilizador não está de momento disponível. Por favor verifique se está " -"ligado e utilize um protocolo que suporte o envio enquanto desligado, ou " -"espere até o utilizador se ligar." - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:332 libkopete/kopetemetacontact.cpp:350 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:427 libkopete/kopetecontact.cpp:445 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Utilizador Não Está Disponível" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:496 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 -#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:277 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:191 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 rc.cpp:5231 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:264 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 rc.cpp:5231 -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:169 -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:498 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 -#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:282 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 rc.cpp:124 rc.cpp:5234 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:265 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 rc.cpp:124 rc.cpp:5234 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:500 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:288 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 rc.cpp:5237 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:267 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 rc.cpp:5237 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopeteidentity.cpp:167 -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:299 -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 rc.cpp:5228 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 -#: kopete/kopetewindow.cpp:387 plugins/statistics/statisticscontact.cpp:266 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:681 rc.cpp:5228 -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 -msgid "Status not available" -msgstr "Estado não disponível" - -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1352 -#, kde-format -msgid "%1 is now %2." -msgstr "%1 está agora %2." - -#: libkopete/kopeteidentity.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "" -"Identity tooltip information: ICON NAME

        " -msgid "" -" %2

        " -msgstr "" -" %2

        " - -#: libkopete/kopeteidentity.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "" -"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " -"(STATUS)
        " -msgid "" -" %1: %2 " -"(%5)
        " -msgstr "" -" %1: %2 " -"(%5)
        " - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135 -msgid "Idle Time" -msgstr "Minutos Inactivo" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141 -msgid "Online Since" -msgstr "Ligado Desde" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147 -msgid "Last Seen" -msgstr "Visto pela Última Vez" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 -#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 -msgid "Status Title" -msgstr "Título do Estado" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 -#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1349 -msgid "Status Message" -msgstr "Mensagem de Estado" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:165 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 -msgid "First Name" -msgstr "Nome Próprio" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:171 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 -msgid "Last Name" -msgstr "Apelido" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177 -msgid "Private Phone" -msgstr "Telefone Privado" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel Privado" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189 -msgid "Work Phone" -msgstr "Telefone do Emprego" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel do Emprego" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 -msgid "Nick Name" -msgstr "Alcunha" - -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 -msgid "Shown even if offline" -msgstr "Visível mesmo se estiver desligado" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:219 rc.cpp:339 rc.cpp:2060 rc.cpp:4644 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:2060 rc.cpp:4644 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" - -#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 -msgid "Target KB" -msgstr "KB de Destino" - -#. i18n: General Purpose In/Out -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 -msgid "GPIO" -msgstr "GPIO" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 -msgid "Flicker Reduction" -msgstr "Redução das Falhas" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de imagens" - -#. i18n: USB Isochronous Interface -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 -msgid "USB Alternate" -msgstr "USB Alternativo" - -#. i18n: Selection of combinations of light sources -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 -msgid "Lights" -msgstr "Luzes" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 -msgid "Reset Camera" -msgstr "Reiniciar a Câmara" - -#. i18n: Chroma Auto Gain Control -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 -msgid "chroma agc" -msgstr "AGC da crominância" - -#. i18n: Combfilter -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 -msgid "combfilter" -msgstr "filtro combinado" - -#. i18n: Automute -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 -msgid "automute" -msgstr "auto-silenciar" - -#. i18n: Luminance Decimation Filter -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 -msgid "luma decimation filter" -msgstr "filtro decimal do LUMA" - -#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 -msgid "agc crush" -msgstr "corte do agc" - -#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 -msgid "vcr hack" -msgstr "truque do vídeo" - -#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 -msgid "whitecrush upper" -msgstr "corte superior dos brancos" - -#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 -msgid "whitecrush lower" -msgstr "corte inferior dos brancos" - -#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 -msgid "uv ratio" -msgstr "relação UV" - -#. i18n: Full Luminance Range -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 -msgid "full luma range" -msgstr "gama LUMA completa" - -#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 -msgid "coring" -msgstr "ajuste" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#. i18n: Y Offset Odd Field -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 -msgid "y offset odd field" -msgstr "campo ímpar do deslocamento Y" - -#. i18n: Y Offset Even Field -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 -msgid "y offset even field" -msgstr "campo par do deslocamento Y" - -#. i18n: Green Balance -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 -msgid "green balance" -msgstr "balanceamento do verde" - -#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 -msgid "DAC magnitude" -msgstr "magnitude do DAC" - -#. i18n: Band Filter -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 -msgid "band filter" -msgstr "filtro passa-banda" - -#. i18n: RGB Gamma -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 -msgid "rgb gamma" -msgstr "'gama' do RGB" - -#. i18n: Reset Level -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 -msgid "reset level" -msgstr "repor o nível" - -#. i18n: Pixel Bias Voltage -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 -msgid "pixel bias voltage" -msgstr "tensão de ajuste dos pixels" - -#. i18n: Noise Suppression (Smoothing) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 -msgid "Noise suppression (smoothing)" -msgstr "Supressão de ruído (suavização)" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 -msgid "Minimum Clock Divider" -msgstr "Divisor de Relógio Mínimo" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 -msgid "Webcam Effects" -msgstr "Efeitos da Webcam" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 -msgid "Infrared" -msgstr "Infravermelhos" - -#. i18n: Black/White -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 -msgid "B/W" -msgstr "P/B" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 -msgid "Auto Luminance Control" -msgstr "Controlo Automático da Luminosidade" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 -msgid "Horizontal Edge Enhancement" -msgstr "Melhoria no Extremo Horizontal" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 -msgid "Vertical Edge Enhancement" -msgstr "Melhoria no Extremo Vertical" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 -msgid "Lens Shading Compensation" -msgstr "Compensação de Sombras da Lente" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 -msgid "Maximum Exposure Time" -msgstr "Tempo Máximo de Exposição" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 -msgid "Red Saturation" -msgstr "Saturação do Vermelho" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 -msgid "Blue Saturation" -msgstr "Saturação do Azul" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 -msgid "Luminance Bandpass" -msgstr "Passa-Banda de Luminosidade" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 -msgid "Luminance Bandpass Weight" -msgstr "Peso do Passa-Banda da Luminosidade" - -#. i18n: High Frequency Luminance Coring -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 -msgid "HF Luminance Coring" -msgstr "Ajuste da Luminosidade em Alta Frequência" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 -msgid "Force Color ON" -msgstr "Forçar a Cor Activado" - -#. i18n: Chrominance Gain -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 -msgid "Chrominance Gain Control" -msgstr "Controlo de Ganho da Crominância" - -#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 -msgid "VTR Time Constant" -msgstr "Constante de Tempo do Gravador de Vídeo" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 -msgid "Luminance Delay Compensation" -msgstr "Compensação no Atraso da Luminosidade" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 -msgid "Vertical Noise Reduction" -msgstr "Redução do Ruído Vertical" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 -msgid "Save User Settings" -msgstr "Guardar a Configuração do Utilizador" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 -msgid "Restore User Settings" -msgstr "Repor a Configuração do Utilizador" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 -msgid "Restore Factory Settings" -msgstr "Repor os Valores por Omissão" - -#. i18n: Color Mode -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 -msgid "Colour mode" -msgstr "Modo de cores" - -#. i18n: Auto Contour -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 -msgid "Auto contour" -msgstr "Contorno automático" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 -msgid "Contour" -msgstr "Contorno" - -#. i18n: Backlight Compensation -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 -msgid "Backlight compensation" -msgstr "Compensação da luz traseira" - -#. i18n: Flicker Suppression -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 -msgid "Flickerless" -msgstr "Redução das falhas" - -#. i18n: Noise Reduction -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Redução de ruído" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 -msgid "Compression Target" -msgstr "Alvo de Compressão" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 -msgid "Color Filter" -msgstr "Filtro de Cores" - -#. i18n: Transaction Time (msec) -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 -msgid "Transaction time (msec)" -msgstr "Tempo da transacção (ms)" - -#. i18n: "Buffers per Transaction" -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 -msgid "Buffers per transaction" -msgstr "'Buffers' por transacção" - -#. i18n: off / disable flicker compensation -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 -msgid "NoFliker" -msgstr "Sem falhas" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1135 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1138 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128 -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3043 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131 -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 -msgid "Hue" -msgstr "Tom" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134 rc.cpp:4171 rc.cpp:4171 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137 -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:140 -msgid "Whiteness" -msgstr "Nível de branco" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155 -msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" -msgstr "Correcção Automática do Brilho/Contraste" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:158 -msgid "Automatic Color Correction" -msgstr "Correcção Automática das Cores" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:163 -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Inversão Vertical" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:169 -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Inversão Horizontal" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 -msgid "Balance" -msgstr "Balanceamento" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 -msgid "Bass" -msgstr "Graves" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 rc.cpp:1895 rc.cpp:1895 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 -msgid "Loudness" -msgstr "Tom" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 -msgid "Black Level" -msgstr "Nível do Preto" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3054 -msgid "Automatic White Balance" -msgstr "Balanceamento Automático de Brancos" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 -msgid "Do White Balance" -msgstr "Fazer o Balanceamento de Brancos" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3056 -msgid "Red Balance" -msgstr "Balanceamento do Vermelho" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 -msgid "Blue Balance" -msgstr "Balanceamento do Azul" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 -msgid "Automatic Gain" -msgstr "Ganho Automático" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 -msgid "Gain" -msgstr "Ganho" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 -msgid "Horizontal Center" -msgstr "Centrar na Horizontal" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 -msgid "Vertical Center" -msgstr "Centrar na Vertical" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3067 -msgid "Power Line Frequency" -msgstr "Frequência da Linha Eléctrica" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 -msgid "Automatic Hue" -msgstr "Tonalidade Automática" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 -msgid "White Balance Temperature" -msgstr "Temperatura do Balanceamento de Brancos" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3070 -msgid "Sharpness" -msgstr "Afiamento" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3071 -msgid "Backlight Compensation" -msgstr "Compensação da Luz Traseira" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 -msgid "Chroma AGC" -msgstr "AGC da Crominância" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 -msgid "Color Killer" -msgstr "Remoção de Cores" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3078 -msgid "Color Effects" -msgstr "Efeitos de Cores" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3081 -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3082 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3085 -msgid "Chroma Gain" -msgstr "Ganho de Crominância" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3088 -msgid "Illuminator 1" -msgstr "Iluminador 1" - -#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3089 -msgid "Illuminator 2" -msgstr "Iluminador 2" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Você foi desligado" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 -#, kde-format -msgid "" -"You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Você ligou-se a partir de outro cliente ou computador à conta '%1'" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:204 -msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." -msgstr "" -"A maioria dos serviços proprietários de Mensagens Instantâneas não lhe " -"permitem ligar-se em mais que um sítio. Verifique se ninguém está a usar a " -"sua conta sem a sua permissão. Se necessitar de um serviço que suporte a " -"ligação a partir de vários sítios ao mesmo tempo, use o protocolo Jabber." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 -#, kde-format -msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " -"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." -msgstr "" -"Não pode adicionar-se a si mesmo à sua lista de contactos. Não vai ser " -"adicionado \"%1\" à conta \"%2\"." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:339 libkopete/kopeteaccount.cpp:413 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Erro ao Criar o Contacto" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:473 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 -#, kde-format -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:479 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:654 -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar a Conta" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 -#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:87 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 -msgid "Connecting" -msgstr "A ligar" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 -#: rc.cpp:3209 rc.cpp:5240 kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 -#: rc.cpp:3209 rc.cpp:5240 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 -#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:132 -msgid "" -"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " -"a specified command." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /help [] - Usado para enumerar os comandos disponíveis, " -"ou para mostrar a ajuda para um dado comando." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:135 -msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /url - Abre o último URL para a conversa actual no navegador por " -"omissão." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /close - Fecha a janela actual." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:142 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /part - Fecha a janela actual." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:145 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "UTILIZAÇÃO: /clear - limpa o texto de conversação da janela activa." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:151 -msgid "" -"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " -"only." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /away [] - Coloca-o como ausente/de regresso apenas na " -"conta actual." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:154 -msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /awayall [] - Coloca-o como ausente/de regresso em todas " -"as contas." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157 -msgid "" -"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " -"a message, but is very useful for scripts." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /say - Diz o texto nesta conversa. Isto é o mesmo que a " -"escrita pura e simples da mensagem, mas é muito útil para os programas." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:161 -msgid "" -"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " -"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." -msgstr "" -"UTILIZAÇÃO: /exec [-o] - Executa o comando indicado e mostra o " -"resultado na área de conversação. Se o '-o' for indicado, o resultado é " -"enviado para todos os membros da conversação." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:272 -msgid "Available Commands:\n" -msgstr "Comandos Disponíveis:\n" - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:285 -msgid "" -"\n" -"Type /help for more information." -msgstr "" -"\n" -"Escreva /help para mais informações." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:294 -#, kde-format -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Não há ajuda disponível para '%1'." - -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:345 -msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " -"will not function." -msgstr "" -"ERRO: O acesso pela linha de comandos foi restringido no seu sistema. O " -"comando /exec não irá funcionar." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:242 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "&Adicionar à Lista de Contactos" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:317 -msgid "Move Contact" -msgstr "Mover Contacto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:325 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Escolha o meta-contacto para o qual deseja mover este contacto:" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:328 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Criar um novo meta-contacto para este contacto" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:329 -msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" -"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " -"it." -msgstr "" -"Se seleccionar esta opção, será criado um novo meta-contacto no nível de " -"topo com o nome deste contacto e este irá fazer parte dele." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:444 -msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " -"supports offline sending, or wait until this user comes online." -msgstr "" -"O utilizar não está de momento disponível. Por favor tente utilizar um " -"protocolo que suporte envio enquanto desligado ou espere até o utilizador se " -"ligar." - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o contacto '%1' da sua lista de contactos?" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:816 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Remover o Contacto" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 -#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2473 rc.cpp:3203 rc.cpp:3215 rc.cpp:3513 rc.cpp:3522 -#: rc.cpp:3537 rc.cpp:3567 rc.cpp:4740 rc.cpp:5135 rc.cpp:6270 rc.cpp:6291 -#: rc.cpp:6488 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:397 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:412 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837 rc.cpp:2009 rc.cpp:2473 -#: rc.cpp:3203 rc.cpp:3215 rc.cpp:3513 rc.cpp:3522 rc.cpp:3537 rc.cpp:3567 -#: rc.cpp:4740 rc.cpp:5135 rc.cpp:6270 rc.cpp:6291 rc.cpp:6488 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:594 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" -msgid "%3
         %1" -msgstr "%3
         %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:601 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" -msgid "%4 (%3)
         %1" -msgstr "%4 (%3)
         %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:619 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox formatted name" -msgid "
        Full Name: %1" -msgstr "
        Nome Completo: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox formatted idle time" -msgid "
        Idle: %1" -msgstr "
        Inactivo: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:637 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox formatted url" -msgid "
        Home Page: %2" -msgstr "
        Página Pessoal: %2" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:647 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox formatted status title" -msgid "
        Status Title: %1" -msgstr "
        Estado Título: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:656 kopete/kopetewindow.cpp:1339 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox formatted status message" -msgid "
        Status Message: %1" -msgstr "
        Mensagem Estado: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:693 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" -msgid "
        %2: %1" -msgstr "
        %2: %1" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:716 -#, kde-format -msgctxt "firstName lastName" -msgid "%2 %1" -msgstr "%1 %2" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:752 -#, kde-format -msgctxt "d h m s" -msgid "%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:760 -#, kde-format -msgctxt "h m s" -msgid "%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" - -#: libkopete/kopetecontact.cpp:768 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "m s" -msgid "%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:179 -msgid "Password Required" -msgstr "Senha Necessária" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:271 -msgid "" -"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
        do " -"you want to save the password in the unsafe configuration file " -"instead?
        " -msgstr "" -"O Kopete não é capaz de guardar de forma segura a sua senha na sua " -"carteira.
        Deseja, em alternativa, guardar a senha no ficheiro de " -"configuração de forma insegura?
        " - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:273 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Não É Possível Gravar a Senha de Forma Segura" - -#: libkopete/kopetepassword.cpp:274 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Gravar Sem Seg&urança" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:173 -#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:283 rc.cpp:126 rc.cpp:126 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Estou ausente neste momento, mas voltarei posteriormente" - -#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Desculpe, estou ocupado" - -#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:361 -msgid "Going Online - Kopete" -msgstr "A Ligar-se - Kopete" - -#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:369 -msgid "Do You Want to Change Status to Available?" -msgstr "Deseja mudar o seu estado para Disponível?" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 -msgid "Copying" -msgstr "A Copiar" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 -#, kde-format -msgid "File transfer %1 completed." -msgstr "A transferência do ficheiro %1 terminou." - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 -#, kde-format -msgid "File transfer %1 failed." -msgstr "A transferência do ficheiro %1 foi mal-sucedida." - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 -#, kde-format -msgid "You cancelled file transfer %1" -msgstr "Você cancelou a transferência do ficheiro %1" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 -#, kde-format -msgid "File transfer %1 cancelled." -msgstr "A transferência do ficheiro %1 foi cancelada." - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 protocols/qq/qqcontact.cpp:418 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:100 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1095 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:328 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:259 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363 protocols/wlm/wlmcontact.cpp:176 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:509 -msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " -"this protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." -msgstr "" -"Infelizmente, o envio de ficheiros que não estejam guardados localmente " -"ainda não é suportado por este protocolo.\n" -"Copie este ficheiro para o seu computador e tente novamente." - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:532 -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:581 -#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 -msgid "File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:538 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Deve indicar um nome ficheiro local válido." - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:547 -msgid "You do not have permission to write to selected file" -msgstr "Não tem permissões suficientes para gravar o ficheiro seleccionado" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" -msgstr "" -"O ficheiro '%1' já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:552 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:561 -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:594 -#, kde-format -msgid "The directory %1 does not exist" -msgstr "A pasta %1 não existe" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:566 -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:599 -msgid "You do not have permission to write to selected directory" -msgstr "Não tem permissões suficientes para escrever na pasta seleccionada" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:587 -msgid "You must provide a valid local directory" -msgstr "Deve indicar uma pasta local válida" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 -#, kde-format -msgid "" -"The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " -"account %2" -msgstr "" -"A senha estava errada; indique por favor de novo a sua senha de " -"%1 para a conta %2" - -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Please enter your password for %1 account %2" -msgstr "Indique a senha para a conta %1 %2" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "@title %1 is contact's name" -msgid "Incoming file transfer request from %1" -msgstr "Pedido de transferência de ficheiro recebido de %1" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "A user is trying to send you a file %1" -msgstr "" -"Um utilizador está a tentar enviar-lhe um ficheiro %1" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info %2 is message" -msgid "" -"A user is trying to send you a file %1 with the " -"message:\"%2\"" -msgstr "" -"Um utilizador está a tentar enviar-lhe um ficheiro %1 " -"com a mensagem:\"%2\"" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Incoming message from %1" -msgstr "Mensagem recebida de %1" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:393 -#, kde-format -msgid "A highlighted message arrived from %1" -msgstr "Uma mensagem realçada chegou de %1" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:411 -msgctxt "@action" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:412 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1172 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 -msgctxt "@action" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 -#, kde-format -msgid "+ %1 more message" -msgid_plural "+ %1 more messages" -msgstr[0] "+ %1 mensagem" -msgstr[1] "+ %1 mensagens" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:157 -msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline " -"mode. Do you want the application to resume network operations when the " -"network is available again?" -msgstr "" -"A ligação de rede foi desligada. A aplicação está agora em modo desligado. " -"Quer que a aplicação volte a ligar-se à rede quando esta voltar a estar " -"disponível?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:158 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:160 -msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " -"order to carry out this operation?" -msgstr "" -"Esta aplicação está actualmente em modo desligado. Deseja ligar-se de forma " -"a efectuar esta operação?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:161 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Deixar o Modo Desligado?" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Manter-se Desligado" - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 -#, kde-format -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "O utilizador %1 já está em uso" - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "'Plugin' de IRC" - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 -#, kde-format -msgid "" -"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" -msgstr "O nome %1 está a ser utilizado neste momento. Indique um outro nome:" - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 protocols/irc/ircaccount.cpp:587 -msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" -msgstr "Indique por favor o nome de canal a que se quer juntar:" - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " -"or '&'." -msgstr "" -"\"%1\" é um canal inválido. Os canais devem começar por '#', '!', '+' ou '&'." - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Lista de Canais para %1" - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "" -"O servidor de IRC está actualmente demasiado ocupado para responder a este " -"pedido." - -#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 -msgid "Server is Busy" -msgstr "O Servidor Está Ocupado" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 -msgid " members" -msgstr " membros" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " -"here." -msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Os canais devolvidos tem que ter no mínimo este número de membros." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " -"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " -"something to do with Linux." -msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui. " -"Por exemplo, você pode escrever aqui 'linux' para procurar os canais que têm " -"algo a ver com o Linux." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 -msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." -msgstr "" -"Você pode procurar nos canais no servidor de IRC pelo texto indicado aqui." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297 -msgid "S&earch" -msgstr "&Procurar" - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Efectuar uma procura no canal." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 -msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " -"on the total number of channels on the server." -msgstr "" -"Efectuar uma procura no canal. Tenha paciência por favor, dado que isto " -"poderá ser lento, dependendo do número de canais no servidor." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Carregue duas vezes num canal para o seleccionar." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "" -"Tem de estar ligado ao servidor de IRC para efectuar uma listagem de canais." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Foi desligado do servidor de IRC." - -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desligado" - -#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 -msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." -msgstr "" -"É necessário indicar um canal ao qual se ligar, ou pedir para o " -"abrir." - -#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Tem que Escolher um Canal" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the network %1?
        Any accounts " -"which use this network will have to be modified.
        " -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover a rede %1?
        Todas as contas que " -"usam essa rede terão de ser modificadas.
        " - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 -msgid "Deleting Network" -msgstr "A Apagar a Rede" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 -msgid "&Delete Network" -msgstr "Apagar a Re&de" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover a máquina %1?" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 -msgid "Deleting Host" -msgstr "A Apagar a Máquina" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 -msgid "&Delete Host" -msgstr "Apagar a &Máquina" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 -msgid "New Host" -msgstr "Nova Máquina" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 -msgid "Enter the hostname of the new server:" -msgstr "Insira o nome do novo servidor:" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 -msgid "A host already exists with that name" -msgstr "Já existe uma máquina com esse nome" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 -msgid "Rename Network" -msgstr "Mudar o Nome da Rede" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 -msgid "Enter the new name for this network:" -msgstr "Insira o novo nome para esta rede:" - -#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 -msgid "A network already exists with that name" -msgstr "Já existe uma rede com esse nome" - -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 -msgid "You must enter a nickname." -msgstr "Deve indicar uma alcunha." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 rc.cpp:2300 kopete/main.cpp:32 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1118 rc.cpp:2300 -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Rede Temporária - %1" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Rede importada de uma versão anterior do Kopete ou um URI de IRC" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Entrar no Canal..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Procurar Canais..." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 -msgid "" -"The network associated with this account has no valid hosts. Please " -"ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"A rede associada com esta conta, %1, não tem servidores válidos. " -"Por favor verifique se a conta tem uma rede válida." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 -msgid "Network is Empty" -msgstr "A Rede está Vazia" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " -"Please ensure that the account has a valid network." -msgstr "" -"A rede associada com esta conta, %1, não tem servidores válidos. " -"Por favor verifique se a conta tem uma rede válida." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 -#, kde-format -msgid "" -"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (%1). Please try again later." -msgstr "" -"Não foi possível ao Kopete ligar-se a qualquer dos servidores na rede " -"associada com esta conta (%1). Por favor tente novamente mais " -"tarde." - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Rede Não Está Disponível" - -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 -msgid "Join Channel" -msgstr "Entrar no Canal" - -#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 -#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 -msgid "Password Incorect" -msgstr "Senha Incorrecta" - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 -#, kde-format -msgid "There is 1 operator online." -msgid_plural "There are %1 operators online." -msgstr[0] "Está um operador ligado." -msgstr[1] "Estão %1 operadores ligados." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 -#, kde-format -msgid "There is 1 unknown connection." -msgid_plural "There are %1 unknown connections." -msgstr[0] "Existe 1 ligação desconhecida." -msgstr[1] "Existem %1 ligações desconhecidas." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 -#, kde-format -msgid "There has been 1 channel formed." -msgid_plural "There have been %1 channels formed." -msgstr[0] "Existe 1 canal formado." -msgstr[1] "Existem %1 canais formados." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Server was too busy to execute %1." -msgstr "O servidor está demasiado ocupado para executar o %1." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 -msgid "You have been marked as being away." -msgstr "Você foi marcado como ausente." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 -#, kde-format -msgid "%1 is a registered nick." -msgstr "O %1 é uma alcunha registada." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 -#, kde-format -msgid "%1 is an IRC operator." -msgstr "%1 é um operador do IRC." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 -#, kde-format -msgid "You cannot send messages to channel %1." -msgstr "Não pode enviar mensagens para o canal %1." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Nickname %1 is already in use." -msgstr "O utilizador %1 já está em uso." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 -#, kde-format -msgid "You are not on channel %1." -msgstr "Não está no canal %1." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:664 -msgid "Incorrect password." -msgstr "A senha está incorrecta." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 -#, kde-format -msgid "Cannot join %1, channel is full." -msgstr "Não é possível entrar em %1, o canal está cheio." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 -#, kde-format -msgid "Cannot join %1, channel is invite only." -msgstr "Não é possível entrar em %1, o canal é só por convite." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 -#, kde-format -msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." -msgstr "Não é possível entrar em %1, foi banido desse canal." - -#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 -#, kde-format -msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." -msgstr "" -"Não é possível entrar em %1, foi indicada uma chave do canal inválida." - -#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "O tamanho aceite é maior do que o tamanho do ficheiro esperado" - -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 -#, kde-format -msgid "There is one operator online." -msgid_plural "There are %1 operators online." -msgstr[0] "Está um operador ligado." -msgstr[1] "Estão %1 operadores ligados." - -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 -#, kde-format -msgid "There is one unknown connection." -msgid_plural "There are %1 unknown connections." -msgstr[0] "Existe 1 ligação desconhecida." -msgstr[1] "Existem %1 ligações desconhecidas." - -#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 -#, kde-format -msgid "One channel has been formed." -msgid_plural "%1 channels have been formed." -msgstr[0] "Existe um canal formado." -msgstr[1] "Existem %1 canais formados." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 -msgid "O&nline" -msgstr "Li&gado" - -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 kopete/kopetewindow.cpp:397 -msgid "&Away" -msgstr "&Ausente" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 rc.cpp:1820 rc.cpp:1820 -msgid "O&ffline" -msgstr "&Desligado" - -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 rc.cpp:708 rc.cpp:708 -msgid "Home Address" -msgstr "Endereço de Residência" - -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 -msgid "Zipcode" -msgstr "Código postal" - -#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 -msgid "You must enter a valid email address." -msgstr "Tem que inserir um endereço de e-mail válido." - -#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 -msgid "QQ Plugin" -msgstr "'Plugin' do QQ" - -#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 -msgid "QQ vCard" -msgstr "vCard do QQ" - -#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 -msgid "&Save User Info" -msgstr "Gravar a&s Informações do Utilizador" - -#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 -msgid "Fetch vCard" -msgstr "Obter o vCard" - -#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 -msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." -msgstr "AVISO: Este vCard poderá estar desactualizado." - -#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "A gravar o vCard no servidor..." - -#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "A transferir a vCard do contacto..." - -#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Webcam de %1" - -#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Não foi recebida qualquer mensagem da Webcam" - -#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 -msgid "" -"There was an error while connecting to the QQ server.\n" -"Error message:\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ligar-se ao servidor do QQ.\n" -"Mensagem de erro:\n" - -#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Unable to lookup %1" -msgstr "Não foi possível procurar %1" - -#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 -#, kde-format -msgid "" -"Unhandled QQ error code %1 \n" -"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " -"last console debug output." -msgstr "" -"Código de erro do QQ não tratado %1 \n" -"Registe por favor um relatório de erro com uma descrição detalhada e se " -"possível as últimas mensagens de depuração escritas na consola." - -#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 -msgid "Unblock User" -msgstr "Desbloquear Utilizador" - -#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 -msgid "Block User" -msgstr "Bloquear Utilizador" - -#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 protocols/gadu/gaducontact.cpp:192 -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:62 -msgid "Show Profile" -msgstr "Mostrar Perfil" - -#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:182 -msgid "Send Email..." -msgstr "Enviar um E-mail..." - -#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 -msgid "View Contact's Webcam" -msgstr "Ver a Webcam do Contacto" - -#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 -msgid "Send Webcam" -msgstr "Enviar a Webcam" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 -#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 -#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:119 -msgid "&Invite" -msgstr "Conv&idar" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72 protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 -msgid "Security Status" -msgstr "Estado de Segurança" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "A conversa é segura" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Estado de Arquivo" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:177 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 -#, kde-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar iniciar uma conversa: %1" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 -msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " -"is Appear Offline. " -msgstr "" -"Não foi possível enviar a sua mensagem. Não pode enviar mensagens enquanto o " -"seu estado for Parecer Desligado. " - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:300 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Indique a Mensagem do Convite" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Indique a razão para o convite, ou deixe em branco para sem razão:" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Procurar o Contacto a Convidar" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 -msgctxt "" -"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" -msgid "(pending)" -msgstr "(pendente)" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 -msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still " -"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " -"chat." -msgstr "" -"Todos os outros participantes saíram, e outros convites ainda estão " -"pendentes. As suas mensagem não serão entregues até que alguém se junte à " -"conversa." - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:461 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 -#, kde-format -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "%1 rejeitou um convite a juntar-se a esta conversa." - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "A conversa está a ser registada administrativamente" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "A conversa não está a ser registada administrativamente" - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Esta conversa está a utilizar segurança SSL." - -#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Esta conversa está a ser registada administrativamente." - -#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 -msgid "Show my own video..." -msgstr "Mostrar o meu vídeo..." - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso recusado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -msgid "Password expired" -msgstr "A senha expirou" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -msgid "Invalid password" -msgstr "A senha é inválida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 -msgid "User not found" -msgstr "O utilizador não foi encontrado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -msgid "Attribute not found" -msgstr "O atributo não foi encontrado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -msgid "User not enabled" -msgstr "Utilizador não permitido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -msgid "Directory failure" -msgstr "Ocorreu uma falha no directório" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -msgid "Host not found" -msgstr "A máquina não foi encontrada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "Bloqueado pelo administrador" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "Participante duplicado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -msgid "Server busy" -msgstr "O servidor está ocupado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -msgid "Object not found" -msgstr "O objecto não foi encontrado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "Actualização do directório" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "Pasta duplicada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "O item já existe na lista de contactos" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -msgid "User not allowed" -msgstr "Utilizador não permitido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -msgid "Too many contacts" -msgstr "Existem demasiados contactos" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -msgid "Conference not found" -msgstr "A conferência não foi encontrada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -msgid "Too many folders" -msgstr "Existem demasiadas pastas" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -msgid "Server protocol error" -msgstr "Erro do protocolo do servidor" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Erro no convite à conversa" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -msgid "User is blocked" -msgstr "O utilizador está bloqueado" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" -msgstr "Falta o arquivo-mestre" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -msgid "Expired password in use" -msgstr "Está a usar uma senha expirada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "Faltam credenciais" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticação foi mal-sucedida" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Atingiu-se o limite de ligações avaliadas" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Versão de cliente não suportada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "Foi encontrada uma conversa duplicada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -msgid "Chat not found" -msgstr "A conversa não foi encontrada" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -msgid "Invalid chat name" -msgstr "O nome da conversa é inválido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "A conversa está activa" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "A conversa está ocupada; tente de novo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" -msgstr "Tentou-se um pedido demasiado cedo a seguir a outro; tente de novo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "O sub-sistema de conversação do servidor não está activo" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "O pedido de actualização da conversa é inválido" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "A gravação falhou devido a uma incoerência de pastas" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "A versão do cliente do destinatário é demasiado antiga" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "A conversa foi removida do servidor" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Unrecognized error code: %1" -msgstr "Código de erro não reconhecido: %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Propriedades da sala" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Propriedades do Contacto" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 -msgid "Mailstop" -msgstr "Correio" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 -msgid "Personal Title" -msgstr "Título Pessoal" - -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66 -#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 -#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 -#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 -#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 -#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 rc.cpp:1784 rc.cpp:4831 rc.cpp:5032 -#: rc.cpp:5576 rc.cpp:5609 rc.cpp:6186 kopete/kopetewindow.cpp:415 rc.cpp:1784 -#: rc.cpp:4831 rc.cpp:5032 rc.cpp:5576 rc.cpp:5609 rc.cpp:6186 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 -msgid "Searching" -msgstr "A procurar" - -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 -#, kde-format -msgid "1 matching user found" -msgid_plural "%1 matching users found" -msgstr[0] "1 utilizador correspondente encontrado" -msgstr[1] "%1 utilizadores correspondentes encontrados" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180 -#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Tem que estar ligado para poder adicionar contactos." - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Ligue-se ao Mensageiro do GroupWise e tente novamente." - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "Account specific privacy settings" -msgid "Manage Privacy for %1" -msgstr "Gerir a Privacidade de %1" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "As opções de privacidade foram trancadas administrativamente" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 -msgid "" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Procurar o Contacto a Bloquear" - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 -msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the " -"GroupWise Messenger server." -msgstr "" -"Só pode mudar as opções de privacidade enquanto ligado ao servidor GroupWise " -"Messenger." - -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 -#, kde-format -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "'%1' Não Está Ligado" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "Procurar Salas" - -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "A actualizar a lista de salas..." - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with " -"GroupWise." -msgstr "" -"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " -"GroupWise." - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Opções do GroupWise Mudaram Enquanto Estava Ligado" - -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Convite para Conversa" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "Mudar a Re&sposta Automática..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar no Canal..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "&Gerir a Privacidade..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 -#, kde-format -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " -"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Erro de SSL do GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" -msgid "" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -" for analysis." -msgstr "" -"O Kopete não conseguiu enviar a última mensagem para a conta '%1'.\n" -"Se possível, envie por favor o resultado da consola do Kopete para o " -"endereço , de modo a ser feita uma análise." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "message sending failed using the named local account" -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem para a Conta '%1'" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 -msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Kopete: Modificações Conflituosas Enquanto Desligado" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 -msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " -"which was impossible to reconcile." -msgstr "" -"Ocorreu uma modificação na sua lista de contactos do GroupWise, enquanto " -"você estava desligado, que é impossível de reconciliar." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 -#, kde-format -msgctxt "Error shown when connecting failed" -msgid "" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." -msgstr "" -"Não foi possível ao Kopete ligar-se ao servidor GroupWise Messenger para a " -"conta '%1'.\n" -"Por favor verifique as opções de servidor e porto e tente novamente." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 -#, kde-format -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Não é Possível Ligar a '%1'" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:734 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:475 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:738 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "O certificado é inválido." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:742 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Não foi apresentado certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:752 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:756 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "O certificado não é de confiança." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:760 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "A assinatura é inválida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:764 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:768 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Fim inválido para o certificado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:772 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "O certificado é assinado pelo próprio." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:776 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:780 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:784 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "O certificado expirou." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:788 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529 -msgid "The Certificate Authority has expired." -msgstr "A Autoridade de Certificação já expirou." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:792 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533 -msgid "Validity is unknown." -msgstr "A validade é desconhecida." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544 -#, kde-format -msgid "" -"

        The identity and the certificate of server %1 could not be validated " -"for account %2:

        %3

        %4

        Do you want to continue?

        " -msgstr "" -"

        A identidade e o certificado do servidor %1 não puderam ser validados " -"para a conta %2:

        %3

        %4

        Deseja continuar?

        " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555 -#, kde-format -msgid "" -"

        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " -"%3

        Do you want to continue?

        " -msgstr "" -"

        O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: " -"%3

        Deseja continuar?

        " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação do GroupWise" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871 -#, kde-format -msgctxt "" -"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name" -msgid "Auto reply from %1: " -msgstr "Resposta automática de %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877 -#, kde-format -msgctxt "Prefix used for broadcast messages" -msgid "Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensagem difundida de %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883 -#, kde-format -msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" -msgid "System Broadcast message from %1: " -msgstr "Mensagem difundida pelo sistema de %1: " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272 -#, kde-format -msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" -msgstr "" -"O contacto %1 não pôde ser adicionado à lista de contactos, devido à " -"mensagem de erro: %2" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Erro ao Adicionar o Contacto" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 -#, kde-format -msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Kopete: Ligou-se como %1 Noutro Lado" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 -#, kde-format -msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" -msgid "" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " -"%1 elsewhere" -msgstr "" -"Foi desligado do GroupWise Messenger porque se ligou como %1 noutro lado" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1431 -#, kde-format -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 foi convidado para se juntar a esta conversa." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Indique a Mensagem de Resposta Automática" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " -"you while Away or Busy" -msgstr "" -"Por favor indique uma mensagem de Resposta Automática que será mostrada aos " -"utilizadores que o contactem enquanto Ausente ou Ocupado" - -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:239 -#, kde-format -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Bloqueado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -msgid "A&vailable" -msgstr "Disponí&vel" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 -#: rc.cpp:1802 kopete/kopetewindow.cpp:401 rc.cpp:1802 -msgid "&Busy" -msgstr "O&cupado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Aparecer Desligado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "A&parecer Desligado" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Estado Inválido" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Mensagem de Resposta Automática" - -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome Comum" - -#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 -msgid "" -"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " -"with Avahi." -msgstr "" -"Não é possível publicar o serviço Bonjour. De momento, o 'plugin' de Bonjour " -"só funciona com o Avahi." - -#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 -msgid "" -"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " -"is running." -msgstr "" -"Infelizmente, não é possível contactar o servidor local de mDNS. Garanta por " -"favor que o serviço Avahi está a correr." - -#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 -msgctxt "This Means the User is Away" -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 -msgctxt "This Means the User is Away" -msgid "&Away" -msgstr "&Ausente" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:203 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "Procurar pelos Amigo&s" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Exportar os Contactos para o Servidor" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 -msgid "Import Contacts from Server" -msgstr "Importar os Contactos do Servidor" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 -msgid "Delete Contacts from Server" -msgstr "Apagar os Contactos no Servidor" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Exportar os Contactos para Ficheiro..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 -msgid "Import Contacts from File..." -msgstr "Importar os Contactos do Ficheiro..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Apenas Amigos" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288 -#, kde-format -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:329 -msgid "Go O&nline" -msgstr "&Ligar-se" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Mudar para &Ocupado" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Mudar para &Invisível" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350 -msgid "Go &Offline" -msgstr "&Desligar-se" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:355 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Mudar &Descrição..." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:379 -msgid "Export Contacts on change" -msgstr "Exportar os Contactos ao Alterar" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:775 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "a ligação através de SSL não foi possível, a tentar de novo sem SSL." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803 -#, kde-format -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "não foi possível ligar ao servidor de Gadu-Gadu (\"%1\")." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804 protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 protocols/gadu/gaducommands.cpp:382 -msgid "Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:942 -msgid "Imported contacts list is empty." -msgstr "A lista de contactos importados está em branco." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989 -msgid "Contacts imported." -msgstr "Os contactos foram importados." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:998 -msgid "Contacts exported." -msgstr "Os contactos foram exportados." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1004 -msgid "Contacts deleted from the server." -msgstr "Os contactos foram removidos do servidor." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1040 -#, kde-format -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Gravar a Lista de Contactos da Conta %1 Como" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1062 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Gravação da Lista de Contactos Falhou" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1086 -#, kde-format -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Carregar Lista de Contactos da Conta %1 Como" - -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1106 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1112 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Carregamento da Lista de Contactos Falhou" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332 -msgid "Search &More..." -msgstr "Procurar &Mais..." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Directório Público Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 -msgid "&New Search" -msgstr "&Nova Procura" - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Adicionar um Utilizador..." - -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Editar as Propriedades do Contacto" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 rc.cpp:2482 rc.cpp:6503 rc.cpp:2482 -#: rc.cpp:6503 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 -msgid "" -"You need to go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista." - -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "'Plugin' de Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 -msgid "Register New Account" -msgstr "Registar uma Nova Conta" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 -msgid "&Register" -msgstr "&Registar" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 rc.cpp:630 rc.cpp:2024 -#: rc.cpp:6446 plugins/history/historydialog.cpp:468 rc.cpp:630 rc.cpp:2024 -#: rc.cpp:6446 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 -msgid "Retrieving token" -msgstr "A transferir chave" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:158 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Por favor indique a mesma senha duas vezes." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:165 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Entradas de senha não coincidem." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Por favor insira a sequência de verificação." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Conta criada; o seu novo UIN é %1." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "O registo falhou: %1" - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 -msgid "Registration was unsucessful, please try again." -msgstr "O registo não teve sucesso; por favor, tente de novo." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 rc.cpp:1776 rc.cpp:1776 -msgid "Away Dialog" -msgstr "Janela de Ausência" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:234 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:235 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176 -msgid "Over&write" -msgstr "Sobre&por" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "O ficheiro %1 já existe, deseja continuar ou sobrepô-lo?" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180 -#, kde-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Ficheiro Existe: %1" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:405 -msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." -msgstr "Ligação recusada; é possível que não esteja à espera de ligações." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "" -"A transacção de transferência de ficheiro não foi consentida pelo utilizador." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Falha na conversação transferência de ficheiro." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "A transferência de ficheiro teve problemas com o ficheiro." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Ocorreu um erro de rede durante a transferência do ficheiro." - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Erro desconhecido na transferência de ficheiro." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:91 -msgctxt "personal information being fetched from server" -msgid "

        Fetching from server

        " -msgstr "

        A obter do servidor

        " - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 -msgid "Registration FAILED." -msgstr "O Registo FALHOU." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181 protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:232 protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 -msgid "Enter UIN please." -msgstr "Indique o UIN por favor." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 -msgid "UIN should be a positive number." -msgstr "UIN deve ser um número positivo." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 -msgid "Enter password please." -msgstr "Indique a senha." - -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 -msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." -msgstr "" -"O início do 'socket' de escuta DCC falhou; o DCC não está a funcionar." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54 rc.cpp:2707 rc.cpp:2707 -msgid "Blocked" -msgstr "Bloqueado" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 -msgid "A&way" -msgstr "A&usente" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 -msgid "B&usy" -msgstr "Oc&upado" - -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 -msgid "I&nvisible" -msgstr "I&nvisível" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 -#: rc.cpp:3963 kopete/kopetewindow.cpp:410 rc.cpp:3963 -msgid "&Online" -msgstr "Ligad&o" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:144 protocols/gadu/gaducommands.cpp:232 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Não foi possível obter o símbolo." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:181 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "O Registo FALHOU" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:197 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Ocorreu um erro de ligação desconhecido ao obter o símbolo." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "O pacote devolveu o estado: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:214 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Problema na obtenção do pacote de Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:248 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Ocorreu um erro de ligação ao registar-se." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:255 -#, kde-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Estado do registo: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:264 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Erro de Registo do Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Registo Terminou" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:276 -msgid "Registration has been completed successfully." -msgstr "O registo terminou com sucesso." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279 -msgid "Registration Error" -msgstr "Erro de Registo" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:279 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Dados incorrectos enviados para o servidor." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:326 protocols/gadu/gaducommands.cpp:334 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"A lembrança da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:342 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Sem sucesso. Volte a tentar." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 -msgid "Remind Password" -msgstr "Recordar Senha" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "A lembrança da senha terminou: " - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:382 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "" -"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro na ligação." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:390 -msgid "State Error" -msgstr "Erro no Estado" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 -msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." -msgstr "" -"A alteração da senha terminou prematuramente devido a um erro relacionado " -"com a sessão (tente de novo mais tarde)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398 -msgid "Changed Password" -msgstr "Senha Alterada" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:398 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "A sua senha foi alterada." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Não se encontra ligado ao servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Tem de estar ligado ao servidor para alterar o seu estado." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:599 -msgid "idle" -msgstr "parado" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601 -msgid "resolving host" -msgstr "a resolver o nome da máquina" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 -msgid "connecting" -msgstr "a ligar" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605 -msgid "reading data" -msgstr "a ler os dados" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607 -msgid "error" -msgstr "erro" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609 -msgid "connecting to hub" -msgstr "a ligar-se ao concentrador" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 -msgid "connecting to server" -msgstr "a ligar-se ao servidor" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 -msgid "retrieving key" -msgstr "a transferir chave" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 -msgid "waiting for reply" -msgstr "à espera de uma resposta" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 -msgid "connected" -msgstr "ligado" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 -msgid "sending query" -msgstr "a enviar uma pesquisa" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621 -msgid "reading header" -msgstr "a ler o cabeçalho" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 -msgid "parsing data" -msgstr "a analisar os dados" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625 -msgid "done" -msgstr "pronto" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627 -msgid "TLS connection negotiation" -msgstr "Negociação da ligação por TLS" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Resolving error." -msgstr "Erro na resolução." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Connecting error." -msgstr "Erro na ligação." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641 -msgid "Reading error." -msgstr "Erro na leitura." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 -msgid "Writing error." -msgstr "Erro na escrita." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645 protocols/gadu/gadusession.cpp:670 -#, kde-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Número de erro desconhecido %1." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:654 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "Não é possível descobrir o endereço do servidor; falha no DNS." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:656 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:658 -msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." -msgstr "O servidor enviou dados incorrectos; erro no protocolo." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:660 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Problemas ao ler os dados do servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:662 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Problemas ao enviar dados para o servidor." - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:668 -msgid "" -"Unable to connect over an encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " -"reconnect." -msgstr "" -"Não é possível ligar-se ao canal cifrado.\n" -"Tente desligar o suporte de cifra nas opções da conta do Gadu e ligue-se de " -"novo." - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:317 -msgid "Answer for incoming call" -msgstr "Resposta para a chamada recebida" - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:327 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceite" - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:336 -msgid "Calling..." -msgstr "A chamar..." - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:341 -msgid "Rejected" -msgstr "Rejeitada" - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:353 -msgid "Call in progress" -msgstr "Chamada em curso" - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:360 -msgid "Other side hung up" -msgstr "O outro lado desligou" - -#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:407 -msgid "Waiting..." -msgstr "À espera..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 -msgid "" -"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " -"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " -"the account settings." -msgstr "" -"Não foi possível associar-se ao gestor de transferências de ficheiros do " -"Jabber ao porto local. Por favor verifique se o porto de transferência de " -"ficheiro já está em uso ou escolha outro porto na sua configuração da conta." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Gestor de Transferências de Ficheiros do Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234 -msgid "Services..." -msgstr "Serviços..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241 -#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 -msgid "XML Console" -msgstr "Consola de XML" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:236 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Editar Informações do Utilizador..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252 -msgid "Set Mood" -msgstr "Mudar o Estado de Espírito" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 -msgid "Please connect first." -msgstr "Por favor ligue-se primeiro." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Erro do Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:435 -#, kde-format -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because TLS support for QCA is not available." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " -"suporte do TLS para o QCA não está instalado no seu sistema." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:273 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Erro de SSL do Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:597 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação do Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:799 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Pacote inválido recebido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 -msgid "Generic stream error." -msgstr "Erro genérico na transmissão." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:815 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:818 -msgid "The stream timed out." -msgstr "A ligação expirou." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821 -msgid "Internal server error." -msgstr "Erro interno do servidor." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Restrição de recurso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839 -msgid "System shutdown." -msgstr "Sistema a desligar." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Razão desconhecida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846 -#, kde-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854 -msgid "Host not found." -msgstr "Máquina não encontrada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857 -msgid "Address is already in use." -msgstr "O endereço já está a ser utilizado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Connection refused." -msgstr "Ligação recusada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Network failure." -msgstr "Falha na rede." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -msgid "Socket timed out." -msgstr "'Socket' expirou." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:872 -msgid "Remote closed connection." -msgstr "O servidor remoto fechou a ligação." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876 -#, kde-format -msgid "Unexpected error condition (%1)." -msgstr "Código de erro inesperado (%1)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -#, kde-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Erro de ligação: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888 -msgid "Unknown host." -msgstr "Servidor desconhecido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível " -"tratar este caso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Versão de protocolo não suportada." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:905 -#, kde-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 -#, kde-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "" -"Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "ID de utilizador inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Mecanismo inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Reino inválido." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Mecanismo demasiado fraco." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "" -"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966 -#, kde-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983 -#, kde-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "O recurso já está a ser utilizado." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000 -#, kde-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 -#, kde-format -msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Kopete: Problema de ligação com o servidor Jabber %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1172 -#, kde-format -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " -"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " -"delete the contact?" -msgstr "" -"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta " -"não poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. " -"Quer remover o contacto?" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:995 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:996 plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1348 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "À espera de autorização" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1565 -#, kde-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1574 -#, kde-format -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:487 -msgid "Provide your nickname" -msgstr "Dê a sua alcunha" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" -msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1589 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Conversa de Grupo do Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595 -#, kde-format -msgid "" -"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " -"reached" -msgstr "" -"Não pode juntar-se à sala %1 porque se atingiu o máximo de utilizadores" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1601 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1605 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " -"Code %3)" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. " -"(Razão: %2, Código: %3)" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1678 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " -"and you will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" -"Também deseja remover o registo de \"%1\" do servidor de Jabber ?\n" -"Se remover o registo, toda a sua lista de contactos poderá ser removida do " -"servidor, podendo você nunca mais conseguir ligar-se com esta conta em " -"qualquer cliente" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 -msgid "Unregister" -msgstr "Remover o Registo" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "Remover e Apagar o Registo" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1683 -msgid "Remove only from Kopete" -msgstr "Remover apenas do Kopete" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1727 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n" -"%1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1728 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:130 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Não podem ver o estado um do outro." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:134 -msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." -msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:138 -msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." -msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:142 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Podem ver o estado um do outro." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:258 -#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290 -#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:653 -msgid "Failed to download Jabber contact photo." -msgstr "A transferência da foto do contacto do Jabber falhou." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:141 rc.cpp:2803 rc.cpp:2803 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:147 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Retirar a Autorização De" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173 -msgid "Call Google Talk contact" -msgstr "Chamar o contacto do Google Talk" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:182 -msgid "Set Availability" -msgstr "Mudar Disponibilidade" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Livre para Conversar" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausente Por Muito Tempo" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Não Incomodar" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:200 -msgid "Select Resource" -msgstr "Escolher o Recurso" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:217 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:270 -msgid "Test action" -msgstr "Acção de teste" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274 -msgid "Jingle Audio call" -msgstr "Chamada de áudio do Jingle" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 -msgid "Jingle Video call" -msgstr "Chamada de vídeo do Jingle" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:317 -#, kde-format -msgid "The original message is : \" %1 \"
        " -msgstr "A mensagem original é : \" %1 \"
        " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318 -#, kde-format -msgid "" -"%1 has invited you to join the conference %2
        %3
        If you want to accept and join, just enter your nickname and press " -"OK.
        If you want to decline, press Cancel.
        " -msgstr "" -"O utilizador %1 convidou-o a juntar-se à conferência " -"%2
        %3
        Se quiser aceitar e juntar-se, basta indicar a sua " -"alcunha e carregar em OK.
        Se quiser recusar, carregue em " -"Cancelar.
        " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:324 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:341 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "A mensagem foi visualizada" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "A mensagem foi entregue" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:350 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:358 -#, kde-format -msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." -msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:401 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\"" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:994 -#, kde-format -msgid "" -"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" -msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1166 -#, kde-format -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Pré-seleccionou um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de " -"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se " -"aplica a janelas de conversação novas." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1170 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Selector de Recursos Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 -msgid "Command executing" -msgstr "A executar o comando" - -#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 -#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 -msgid "Finish" -msgstr "Terminar" - -#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 -msgid "Loading instructions from gateway..." -msgstr "A carregar as instruções da 'gateway'..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Ligue-se à rede do Jabber e tente de novo." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158 -msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as instruções da 'gateway'." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Não foi possível transferir o formulário de registo.\n" -"Razão: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Registo enviado com sucesso." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Registo no Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 -#, kde-format -msgid "" -"The server rejected the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"O servidor recusou o formulário de registo.\n" -"Razão: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Modificar a Senha do Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Você indicou incorrectamente a sua senha actual." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Senha Incorrecta" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "" -"As suas senhas novas não correspondem. Introduza-as de novo, por favor." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Por razões de segurança, não pode definir uma senha em branco." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " -"you want to try to connect now?" -msgstr "" -"A sua conta necessita de estar ligada antes de a senha poder ser alterada. " -"Deseja tentar ligar agora?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Mudança de Senha do Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " -"password, please contact the administrator." -msgstr "" -"A sua senha foi alterada com sucesso. Lembre-se por favor que a modificação " -"poderá não ser instantânea. Se tiver problemas na autenticação com a sua " -"senha nova, contacte por favor o administrador." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "" -"A sua senha não pôde ser alterada. Ou o seu servidor não suporte esta " -"funcionalidade ou o administrador não permite que você altere a sua senha." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:138 -msgid "Group Chat Name" -msgstr "Nome da Conversa em Grupo" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.cpp:139 -msgid "Enter a name for the group chat:" -msgstr "Indique um nome para a conversa em grupo:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 rc.cpp:2018 rc.cpp:2018 -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Por favor aguarde enquanto o servidor é contactado..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 -#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 -msgid "Register" -msgstr "Registo" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 -msgid "Register..." -msgstr "Registar..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 -msgid "Search..." -msgstr "Procurar..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 -msgid "Execute..." -msgstr "Executar..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Escolha o Servidor Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "A obter uma lista de servidores..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Não foi possível obter a lista de servidores." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Não foi possível processar a lista de servidores." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "vCard do Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 -msgid "vCard successfully saved." -msgstr "O vCard foi gravado com sucesso." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Erro: Não foi possível gravar o vCard." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 -msgid "vCard successfully retrieved." -msgstr "O vCard foi obtido com sucesso." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -msgid "No vCard available." -msgstr "Sem vCard disponível." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly.\n" -"Check connectivity with the Jabber server." -msgstr "" -"Erro: o vCard não foi obtido correctamente.\n" -"Verifique por favor a conectividade com o servidor de Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 -msgid "" -"An error occurred when trying to change the photo.
        Make sure that " -"you have selected a valid image file
        " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar alterar a fotografia.
        Verifique que " -"seleccionou um ficheiro de imagem correcto.
        " - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Registar uma Nova Conta Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:134 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Por favor indique um nome de servidor, ou carregue em Escolher." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:145 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Por favor indique um ID de Jabber válido." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." -msgstr "" -"A não ser que saiba o que está a fazer, o seu JID deve estar no formato " -"\"utilizador@servidor.com\". No seu caso, por exemplo \"utilizador@%1\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:252 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "A ligar ao servidor..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:320 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erro do protocolo." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:333 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Ligado com sucesso, a registar a nova conta..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:348 -msgid "Registration successful." -msgstr "Registo com sucesso." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382 -msgid "Registration failed." -msgstr "O registo falhou." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384 -msgid "" -"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " -"in use." -msgstr "" -"Não é possível criar a conta no servidor. O ID de Jabber já está " -"provavelmente a ser utilizado." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registo de Conta Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:151 -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:224 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) -#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 rc.cpp:4452 rc.cpp:4452 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 -msgid "Execute command" -msgstr "Executar um comando" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27 -msgid "List Chatrooms" -msgstr "Lista de Salas" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "Não foi possível transferir a lista de sala de conversação." - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) -#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 rc.cpp:354 rc.cpp:4168 -#: rc.cpp:6267 rc.cpp:6297 rc.cpp:354 rc.cpp:4168 rc.cpp:6267 rc.cpp:6297 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) -#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 rc.cpp:4165 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517 rc.cpp:4165 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:276 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "" -"As alterações que fez tornam-se efectivas na próxima vez que se ligar com o " -"Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Mudanças do Jabber Durante a Sessão 'Online' do Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:356 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "" -"O ID de jabber que escolher é inválido. Verifique que este está no formato " -"utilizador@servidor.com, como um endereço de e-mail." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:358 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber Inválido" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 -msgid "" -"Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect " -"to server talk.google.com." -msgstr "" -"O suporte da libjingle para o Google Talk só é possível para as contas de " -"GTalk/Gmail que se ligam ao servidor talk.google.com." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 -msgid "Invalid Google Talk" -msgstr "Google Talk Inválido" - -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 -msgid "Edit Privacy List Rule" -msgstr "Editar a Regra da Lista de Privacidade" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83 rc.cpp:1955 rc.cpp:1955 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 -msgid "To" -msgstr "Até" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 rc.cpp:1910 rc.cpp:1949 rc.cpp:1910 -#: rc.cpp:1949 -msgid "JID" -msgstr "JID" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 rc.cpp:1773 rc.cpp:1952 -#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1952 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 rc.cpp:1958 rc.cpp:1958 -msgid "*" -msgstr "*" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 rc.cpp:1946 rc.cpp:1946 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 -#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 rc.cpp:1943 rc.cpp:1943 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 -#, kde-format -msgid "%1: Privacy Lists" -msgstr "%1: Listas de Privacidade" - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 -msgid "" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 -msgid "There was an error changing the list." -msgstr "Ocorreu um erro ao modificar a lista." - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 -msgid "There was an error processing your request." -msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido." - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 -msgid "New List" -msgstr "Nova Lista" - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 -msgid "Enter the name of the new list:" -msgstr "Insira o nome da nova lista:" - -#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 -msgid "A list with this name already exists." -msgstr "Já existe uma lista com este nome." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Juntar-se a uma Conversa de Grupo do Jabber" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 -#: rc.cpp:3017 rc.cpp:3017 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Por favor aguarda enquanto o formulário de procura é transferido..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Não foi possível transferir o formulário de procura." - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 -msgid "The Jabber server rejected the search." -msgstr "O servidor de Jabber recusou a procura." - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 -msgid "Jabber Search" -msgstr "Procura do Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 -msgctxt "First name" -msgid "First" -msgstr "Primeiro" - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 -msgctxt "Last name" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 -msgid "e-mail" -msgstr "e-mail" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 -msgid "Change nickname" -msgstr "Modificar a alcunha" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:392 -msgid "Change nickname - Jabber Plugin" -msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' do Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:393 -#, kde-format -msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" -msgstr "Por favor, indique a nova alcunha que terá na sala %1" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74 -msgid "Show audio calls" -msgstr "Mostrar as chamadas de áudio" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:79 -msgid "Start audio call" -msgstr "Iniciar uma chamada de áudio" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "a contact's online status in parenthesis." -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) -#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 rc.cpp:4864 rc.cpp:4864 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 -msgid "Choose the contents you want to accept:" -msgstr "Escolha os conteúdos que deseja aceitar:" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "New Jingle session from %1" -msgstr "Nova sessão de Jingle do %1" - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:236 -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:253 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Editar os Favoritos..." - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:241 -msgid "Groupchat Bookmark" -msgstr "Favorito de Conversa de Grupo" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Livre para Conversar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Não Incomodar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Estado de Autorização" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 -msgid "Available Resources" -msgstr "Recursos Disponíveis" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "Tempo do 'Cache' vCard" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID de Jabber" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 -#: rc.cpp:3615 rc.cpp:3615 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso-horário" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 -msgid "Homepage" -msgstr "Página Web" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 -msgid "Company name" -msgstr "Nome da empresa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 -msgid "Company Departement" -msgstr "Departamento da Empresa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Company Position" -msgstr "Posição na Empresa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Company Role" -msgstr "Papel na Empresa" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "Work Street" -msgstr "Endereço do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Endereço Extra do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Apartado do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 -msgid "Work City" -msgstr "Cidade do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Código Postal do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 -msgid "Work Country" -msgstr "País do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail do Emprego" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Home Street" -msgstr "Endereço da Residência" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Endereço Extra da Residência" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Apartado da Residência" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Home City" -msgstr "Cidade da Residência" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Código Postal da Residência" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Home Country" -msgstr "País da Residência" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 rc.cpp:738 rc.cpp:738 -msgid "About" -msgstr "Acerca" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:397 -#, kde-format -msgid "Choose an account to handle the URL %1" -msgstr "Escolha uma conta para ignorar o URL %1" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:446 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#, kde-format -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 rc.cpp:3200 rc.cpp:3218 -#: rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3540 rc.cpp:3549 rc.cpp:3564 rc.cpp:4008 -#: rc.cpp:5132 rc.cpp:6276 rc.cpp:6294 rc.cpp:6485 kopete/kopetewindow.cpp:379 -#: rc.cpp:3200 rc.cpp:3218 rc.cpp:3516 rc.cpp:3525 rc.cpp:3540 rc.cpp:3549 -#: rc.cpp:3564 rc.cpp:4008 rc.cpp:5132 rc.cpp:6276 rc.cpp:6294 rc.cpp:6485 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" -msgstr "Deseja remover o utilizador '%1' da sua lista de contactos?" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 -msgid "Do Not Remove" -msgstr "Não Remover" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Please enter your nickname for the room %1" -msgstr "Indique por favor a sua alcunha para a sala %1" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149 -#, kde-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Você foi convidado para %1" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 -msgid "Afraid" -msgstr "Amedrontado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 -msgid "Amazed" -msgstr "Espantado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 -msgid "Angry" -msgstr "Zangado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 -msgid "Annoyed" -msgstr "Incomodado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 -msgid "Anxious" -msgstr "Ansioso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 -msgid "Aroused" -msgstr "Entusiasmado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 -msgid "Ashamed" -msgstr "Envergonhado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 -msgid "Bored" -msgstr "Aborrecido" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 -msgid "Brave" -msgstr "Valente" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 -msgid "Calm" -msgstr "Calmo" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 -msgid "Cold" -msgstr "Frio" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 -msgid "Confused" -msgstr "Confuso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 -msgid "Contented" -msgstr "Contido" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 -msgid "Cranky" -msgstr "Refilão" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 -msgid "Curious" -msgstr "Curioso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 -msgid "Depressed" -msgstr "Deprimido" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 -msgid "Disappointed" -msgstr "Desapontado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 -msgid "Disgusted" -msgstr "Enjoado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 -msgid "Distracted" -msgstr "Distraído" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 -msgid "Embarrassed" -msgstr "Embaraçado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 -msgid "Excited" -msgstr "Excitado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 -msgid "Flirtatious" -msgstr "Engatatão" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 -msgid "Frustrated" -msgstr "Frustrado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 -msgid "Grumpy" -msgstr "Irritável" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 -msgid "Guilty" -msgstr "Culpado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 -msgid "Hot" -msgstr "Ardente" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 -msgid "Humbled" -msgstr "Humilde" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 -msgid "Humiliated" -msgstr "Humilhado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 -msgid "Hungry" -msgstr "Esfomeado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 -msgid "Hurt" -msgstr "Magoado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 -msgid "Impressed" -msgstr "Impressionado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 -msgid "In awe" -msgstr "Respeitoso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 -msgid "In love" -msgstr "Apaixonado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 -msgid "Indignant" -msgstr "Indignado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 -msgid "Interested" -msgstr "Interessado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 -msgid "Intoxicated" -msgstr "Intoxicado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 -msgid "Invincible" -msgstr "Invencível" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 -msgid "Jealous" -msgstr "Ciumento" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 -msgid "Lonely" -msgstr "Sozinho" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 -msgid "Mean" -msgstr "Média" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 -msgid "Moody" -msgstr "Espirituoso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 -msgid "Nervous" -msgstr "Nervoso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutra" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 -msgid "Offended" -msgstr "Ofendido" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 -msgid "Playful" -msgstr "Brincalhão" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 -msgid "Proud" -msgstr "Orgulhoso" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 -msgid "Relieved" -msgstr "Aliviado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 -msgid "Remorseful" -msgstr "Com Remorsos" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 -msgid "Restless" -msgstr "Inquieto" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 -msgid "Sad" -msgstr "Triste" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 -msgid "Sarcastic" -msgstr "Sarcástico" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 -msgid "Serious" -msgstr "Sério" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 -msgid "Shocked" -msgstr "Chocado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 -msgid "Shy" -msgstr "Tímido" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 -msgid "Sick" -msgstr "Doente" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 -msgid "Sleepy" -msgstr "Ensonado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 -msgid "Stressed" -msgstr "Stressado" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 -msgid "Surprised" -msgstr "Surpreendido" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 -msgid "Thirsty" -msgstr "Com Sede" - -#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 -msgid "Worried" -msgstr "Preocupado" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 -msgid "No provider configured" -msgstr "Nenhuma fornecedor configurado" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 protocols/sms/smscontact.cpp:59 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Não Foi Possível Enviar a Mensagem" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 -#, kde-format -msgid "" -"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " -"be found on %1" -msgstr "" -"O SMSClient é um programa para mandar SMSs com um modem. O programa pode " -"ser encontrado em %1" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -msgid "Could not determine which argument should contain the message." -msgstr "" -"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter a mensagem." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -msgid "Could not determine which argument should contain the number." -msgstr "" -"Não foi possível determinar qual o argumento que devia conter o número." - -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " -"The program can be found on %1" -msgstr "" -"A GSMLib é uma biblioteca (e utilitários) para mandar SMSs com um " -"dispositivo GSM. O programa pode ser encontrado em %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 -msgid "No provider configured." -msgstr "Nenhuma fornecedor configurado." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "" -"Não foi indicado um prefixo ao SMSSend, por favor indique-o na janela de " -"configuração." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 -msgid "No Prefix" -msgstr "Sem Prefixo" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 -#, kde-format -msgid "%1 Settings" -msgstr "Configuração do %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 -#, kde-format -msgid "" -"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " -"be found on %2" -msgstr "" -"SMSSend é um programa para enviar SMSs através de gateways na " -"web. Pode ser encontrado em %2" - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Não foi possível carregar o serviço %1." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Erro ao Carregar o Serviço" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 -msgid "Something went wrong while sending the message." -msgstr "Algo correu mal ao enviar a mensagem." - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:130 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Detalhes do &Contacto" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 -#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 rc.cpp:1922 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:1922 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 -#, kde-format -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " -"%2 messages?" -msgstr "" -"Esta mensagem é maior do que o comprimento máximo (%1). Dividi-la em %2 " -"mensagens?" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Mensagem Demasiado Extensa" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Não Dividir" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 -msgid "Message too long." -msgstr "Mensagem demasiado extensa." - -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 -msgid "User Preferences" -msgstr "Preferências do Utilizador" - -#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 -msgid "Conference Call" -msgstr "Chamada em Conferência" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 -#, kde-format -msgid "Skype (%1)" -msgstr "Skype (%1)" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 -msgid "Not Available" -msgstr "Não Disponível" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 -msgid "Skype Me" -msgstr "Ligue-Me" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 -msgid "Make Test Call" -msgstr "Fazer uma Chamada de Teste" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 -#, kde-format -msgid "Cannot open info about user %1" -msgstr "Não é possível aceder à informação sobre o utilizador %1" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 -msgid "Skype protocol" -msgstr "Protocolo do Skype" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 -msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" -msgstr "Acção desconhecida do SkypeActionHandler" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 -msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" -msgstr "A adição do contacto do SkypeActionHandler ainda não é suportada" - -#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 -msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" -msgstr "" -"O envio do correio de voz do SkypeActionHandler ainda não é suportado" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Call with %1" -msgstr "Chamar com %1" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 -msgid "Other person is busy" -msgstr "A outra pessoa está ocupada" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 -msgid "Refused" -msgstr "Recusado" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 -msgid "Call Back" -msgstr "Chamada de Retorno" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 -msgid "Missed" -msgstr "Perdida" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 rc.cpp:5631 rc.cpp:5631 -msgid "Finished" -msgstr "Terminado" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 -msgid "On hold (local)" -msgstr "Em espera (local)" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 -msgid "On hold (remote)" -msgstr "Em espera (remota)" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 -msgid "On hold" -msgstr "Em espera" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 -msgid "Hold" -msgstr "Pôr em espera" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 -msgid "In progress" -msgstr "Em progresso" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 -msgid "Ringing" -msgstr "A tocar" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 -msgctxt "" -"Early media means the media played before the call is established. For " -"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " -"are busy." -msgid "Early media (waiting for operator...)" -msgstr "Dados antecipados (à espera do operador...)" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Failed (%1)" -msgstr "Falhada (%1)" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 -#, kde-format -msgid "" -"%1 active\n" -"%2 total" -msgstr "" -"%1 activa\n" -"%2 total" - -#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 -msgid "Skypeout inactive" -msgstr "Inactiva do Skypeout" - -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 -msgid "You must connect to Skype first." -msgstr "Deve-se ligar ao Skype primeiro." - -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 -msgid "You must write the contact's name." -msgstr "Deverá escrever o nome do contacto." - -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 -msgid "Wrong Information" -msgstr "Informação Incorrecta" - -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 -msgid "" -"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " -"actions." -msgstr "" -"O contacto 'echo123' não é necessário. Poderá fazer uma chamada de testes " -"nas acções do protocolo Skype." - -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 -msgid "This contact already exists in this account." -msgstr "Este contacto já existe nesta conta." - -#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 -msgid "You cannot add yourself as a contact." -msgstr "Não se poderá adicionar a si próprio como contacto." - -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 -msgid "You can have only one skype account" -msgstr "Só poderá ter uma conta do Skype" - -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 -msgid "Configure Skype client" -msgstr "Configurar o cliente do Skype" - -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 -msgid "Please enter your skype user name" -msgstr "Indique por favor o seu utilizador do Skype" - -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 -msgid "You must enter your skype user name" -msgstr "Tem de indicar o seu utilizador do Skype" - -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." -msgstr "" -"Não é possível criar/aceder ao ficheiro %1 para configurar o cliente de " -"Skype." - -#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 -msgid "" -"Process has completed.\n" -"Skype is now configured for Kopete.\n" -"You must restart the Skype client for changes to take effect." -msgstr "" -"O processo terminou.\n" -"O Skype está agora configurado para o Kopete.\n" -"Deverá reiniciar o cliente do Skype para fazer efeito." - -#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Details for User %1" -msgstr "Detalhes do Utilizador %1" - -#: protocols/skype/skypecontact.cpp:101 -msgid "Call contact" -msgstr "Chamar o contacto" - -#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 -msgid "Block contact" -msgstr "Bloquear o contacto" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) -#: protocols/skype/skypecontact.cpp:235 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199 rc.cpp:693 rc.cpp:1647 rc.cpp:1862 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1647 rc.cpp:1862 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) -#: protocols/skype/skypecontact.cpp:237 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 rc.cpp:696 rc.cpp:1644 rc.cpp:1865 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1644 rc.cpp:1865 -msgid "Female" -msgstr "Feminino" - -#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 -#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:109 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:88 -msgid "Not in Skype list" -msgstr "Fora da lista do Skype" - -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:89 -msgid "Not authorized" -msgstr "Não autorizado" - -#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:90 -msgid "SkypeOut contact" -msgstr "Contacto do SkypeOut" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 -msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" -msgstr "Esta versão do Skype é demasiado antiga, pense em actualizar" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 -msgid "Does not have multi-user chat capability" -msgstr "Não tem capacidades de conversação multi-utilizador" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 -msgid "Chat denied" -msgstr "Conversa negada" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:112 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 -msgid "Misc error" -msgstr "Erro diverso" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 -msgid "User or phone number does not exist" -msgstr "O utilizador ou número de telefone não existe" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 -msgid "User is offline" -msgstr "O utilizador está desligado" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 -msgid "No proxy found" -msgstr "Não foi encontrado o 'proxy'" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 -msgid "Session terminated" -msgstr "Sessão terminada" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 -msgid "No common codec found" -msgstr "Não foi encontrado um codificador comum" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 -msgid "Sound I/O error" -msgstr "Erro de E/S do som" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 -msgid "Problem with remote sound device" -msgstr "Problemas com o dispositivo de som remoto" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 -msgid "Call blocked by recipient" -msgstr "Chamada bloqueada pelo destinatário" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 -msgid "Recipient not a friend" -msgstr "O destinatário não é um amigo" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 -msgid "User not authorized by recipient" -msgstr "O utilizador não está autorizado pelo destinatário" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 -msgid "Sound recording error" -msgstr "Erro de gravação do som" - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 -msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." -msgstr "Esta versão do Skype não permite adicionar utilizadores à conversa." - -#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 -msgid "Skype Protocol" -msgstr "Protocolo Skype" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 -msgid "Could not ping Skype" -msgstr "Não é possível contactar o Skype" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 -msgid "Skype did not accept this application" -msgstr "O Skype não aceitou esta aplicação" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 -msgid "Skype API syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe da API do Skype" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 -msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" -msgstr "A API do Skype ainda não está pronta, espere um pouco mais" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 -msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" -msgstr "" -"Não é possível registar a comunicação do Skype no D-Bus para o Kopete" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 -msgid "" -"Could not launch Skype.\n" -"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " -"from http://www.skype.com" -msgstr "" -"Não foi possível invocar o Skype.\n" -"É necessário instalar a versão 2.0 do executável Skype a partir de " -"http://www.skype.com" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 -msgid "" -"Could not find Skype.\n" -"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " -"from http://www.skype.com" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o Skype.\n" -"É necessário instalar a versão 2.0 do executável Skype a partir de " -"http://www.skype.com" - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 -#, kde-format -msgid "" -"Could not ping Skype.\n" -"Maybe Skype not running.\n" -"Error while sending a message to Skype (%1)." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o Skype.\n" -"Talvez o Skype não esteja em execução\n" -"Ocorreu um erro no envio da mensagem para o Skype (%1)." - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." -msgstr "Erro ao enviar uma mensagem para o Skype (%1)." - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 -msgid "" -"Could not ping Skype.\n" -"You are logged out from Skype, please log in." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o Skype.\n" -"Está desligado do Skype; inicie por favor a sessão." - -#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 -msgid "Please login to Skype first" -msgstr "Por favor ligue-se primeiro ao Skype" - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 -msgid "" -"You need to be connected to be able to add contacts.\n" -"Connect to the AIM network and try again." -msgstr "" -"Tem que estar ligado para poder adicionar contactos.\n" -"Ligue-se à rede do AIM e tente de novo." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 -msgid "You must enter a valid ICQ number." -msgstr "Deve indicar um número de ICQ válido." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "'Plugin' de ICQ" - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 -msgid "You must enter a valid AOL screen name." -msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido da AOL." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Sem Nome de Utilizador" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Juntar à Sala de Conversação do AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160 -#, kde-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Informação do Utilizador %1" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Gravar o Perfil" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "A Pedir o Perfil do Utilizador, Por Favor Aguarde..." - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205 -msgid "No user information provided" -msgstr "Dados do utilizador não fornecidos" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 -msgid "&Warn User" -msgstr "Avisar o &Utilizador" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 -#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 -#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Sempre &Visível Para" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 -#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 -#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Sempre &Invisível Para" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
        (Warning a " -"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " -"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " -"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " -"practices.)
        " -msgstr "" -"Deseja avisar o %1 de forma anónima ou com o seu nome?
        (Avisar um " -"utilizador no AIM irá resultar num aumento do \"Nível de Aviso\" do " -"utilizador avisado. Logo que este nível tenha chegado a um certo ponto, ele " -"não se conseguirá ligar. Por favor não abuse desta função, dado que é usada " -"para fins legítimos.)
        " - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229 -#, kde-format -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Avisar o Utilizador %1?" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Avisar de Forma Anónima" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 -msgid "Warn" -msgstr "Avisar" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:218 -msgid "" -"Visit the Kopete website at http://kopete.kde.org" -msgstr "" -"Visite a página do Kopete em http://kopete.kde.org" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:233 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Entrar na Conversa..." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:239 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:140 -msgid "In&visible" -msgstr "In&visível" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:381 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Não é possível editar as informações do seu utilizador porque não está " -"ligado." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:383 -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Não foi possível editar os dados do utilizador" - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:404 -msgid "" -"Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" -"Não é possível junta-se a uma sala de conversa AIM porque não está ligado." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:406 -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Não Foi Possível Juntar à Sala de Conversação do AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1221 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." -msgstr "" -"Não é possível ligar à sala de conversação %1, porque a conta de %2 não está " -"ligada." - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:227 -msgid "User Profile" -msgstr "Perfil do Utilizador" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 -msgid "Connecting..." -msgstr "A ligar..." - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "À Espera de Autorização" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "Não Incomo&dar" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 -msgid "O&ccupied" -msgstr "O&cupado" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 -msgid "Occupied" -msgstr "Ocupado" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Não Disponí&vel" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Livre para Conversar" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 -msgid "Free For Chat" -msgstr "Livre para Conversar" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 -msgid "Mobile" -msgstr "Telemóvel" - -#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1221 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Escolha a Codificação" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 -msgid "Big5" -msgstr "Big5" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 -msgid "Big5-HKSCS" -msgstr "Big5-HKSCS" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 -msgid "euc-JP Japanese" -msgstr "euc-JP Japonês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 -msgid "euc-KR Korean" -msgstr "euc-KR Coreano" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 -msgid "GB-2312 Chinese" -msgstr "GB-2312 Chinês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 -msgid "GBK Chinese" -msgstr "GBK Chinês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 -msgid "GB18030 Chinese" -msgstr "GB18030 Chinês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 -msgid "JIS Japanese" -msgstr "JIS Japonês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 -msgid "Shift-JIS Japanese" -msgstr "Shift-JIS Japonês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 -msgid "KOI8-R Russian" -msgstr "KOI8-R Russo" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 -msgid "KOI8-U Ukrainian" -msgstr "KOI8-U Ucraniano" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 -msgid "ISO-8859-1 Western" -msgstr "ISO-8859-1 Ocidental" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 -msgid "ISO-8859-2 Central European" -msgstr "ISO-8859-2 Europa Central" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 -msgid "ISO-8859-3 Central European" -msgstr "ISO-8859-3 Europa Central" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 -msgid "ISO-8859-4 Baltic" -msgstr "ISO-8859-4 Báltico" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 -msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" -msgstr "ISO-8859-5 Cirílico" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 -msgid "ISO-8859-6 Arabic" -msgstr "ISO-8859-6 Árabe" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 -msgid "ISO-8859-7 Greek" -msgstr "ISO-8859-7 Grego" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 -msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" -msgstr "ISO-8859-8 Hebreu, ordenado visualmente" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 -msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" -msgstr "ISO-8859-8-I Hebreu, ordenado logicamente" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 -msgid "ISO-8859-9 Turkish" -msgstr "ISO-8859-9 Turco" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 -msgid "ISO-8859-10" -msgstr "ISO-8859-10" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 -msgid "ISO-8859-13" -msgstr "ISO-8859-13" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 -msgid "ISO-8859-14" -msgstr "ISO-8859-14" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 -msgid "ISO-8859-15 Western" -msgstr "ISO-8859-15 Ocidental" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 -msgid "Windows-1250 Central European" -msgstr "Windows-1250 Europa Central" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 -msgid "Windows-1251 Cyrillic" -msgstr "Windows-1251 Cirílico" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 -msgid "Windows-1252 Western" -msgstr "Windows-1252 Ocidental" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 -msgid "Windows-1253 Greek" -msgstr "Windows-1253 Grego" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 -msgid "Windows-1254 Turkish" -msgstr "Windows-1254 Turco" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 -msgid "Windows-1255 Hebrew" -msgstr "Windows-1255 Hebreu" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 -msgid "Windows-1256 Arabic" -msgstr "Windows-1256 Árabe" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 -msgid "Windows-1257 Baltic" -msgstr "Windows-1257 Báltico" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 -msgid "Windows-1258 Viet Nam" -msgstr "Windows-1258 Vietnamita" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 -msgid "IBM 850" -msgstr "IBM 850" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580 -msgid "IBM 866" -msgstr "IBM 866" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 -msgid "TIS-620 Thai" -msgstr "TIS-620 Tailandês" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 -msgid "UTF-8 Unicode" -msgstr "UTF-8 Unicode" - -#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:585 -msgid "UTF-16 Unicode" -msgstr "UTF-16 Unicode" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:297 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:911 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:141 -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:143 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-yes" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:464 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-no" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:465 -msgctxt "@action:button post-filter" -msgid "." -msgstr "." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:468 -msgid "Chat Room Invitation" -msgstr "Convite para Sala de Conversação" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:629 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "Web Express do ICQ" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:631 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "Endereço de E-mail do ICQ" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1023 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1040 -#, kde-format -msgctxt "account has been disconnected" -msgid "Kopete: %1 disconnected" -msgstr "Kopete: %1 desligou-se" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1077 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " -"not be disconnected." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; não foi fatal, como tal você não " -"será desligado." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1079 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " -"occurring." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no tratamento do protocolo; a correr uma nova ligação " -"automática." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1081 -msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" -msgstr "Kopete: Erro do protocolo OSCAR" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1222 -msgctxt "ICQ user id" -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1222 -msgctxt "AIM user id" -msgid "screen name" -msgstr "nome do utilizador" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1232 -#, kde-format -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "" -"Está ligado mais do que uma vez com o mesmo %1, a conta %2 está agora " -"desligada." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1238 -#, kde-format -msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." -msgstr "" -"A ligação falhou porque o seu %1 ou a senha são inválidos. Por favor " -"verifique a configuração da conta %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1246 -#, kde-format -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "" -"O serviço %1 está temporariamente indisponível. Por favor tente mais tarde." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1251 -#, kde-format -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "" -"Não foi possível ligar a %1 com a conta %2 porque a senha estava errada." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1256 -#, kde-format -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Não foi possível ligar a %1 com a conta inexistente %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1260 -#, kde-format -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 expirou." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1264 -#, kde-format -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "" -"A ligação a %1 falhou porque a sua conta %2 está actualmente suspensa." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1270 -#, kde-format -msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." -msgstr "" -"Não foi possível ligar a %1 uma vez que estão demasiados clientes ligados do " -"mesmo computador." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1276 -#, kde-format -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " -"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " -"wait even longer." -msgstr "" -"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar mandar mensagens " -"demasiado depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento " -"continuar a tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1285 -#, kde-format -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -"even longer." -msgstr "" -"A conta %1 foi bloqueada no servidor %2 por tentar voltar a ligar-se " -"demasiado depressa. Espere dez minutos e tente de novo. Se neste momento " -"continuar a tentar irá necessitar de esperar ainda mais tempo." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1297 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1315 -#, kde-format -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Ligação a %1 com a sua conta %2 falhou." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1302 -#, kde-format -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " -"as a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"O servidor %1 pensa que o cliente que está a utilizar é demasiado antigo. " -"Comunique um erro em http://bugs.kde.org" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1308 -#, kde-format -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." -msgstr "" -"A conta %1 foi desactivada no servidor %2 por causa da sua idade (menos de " -"13)." - -#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 -msgid "Adding contacts" -msgstr "A adicionar os contactos" - -#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 -msgid "Adding contacts to ICQ server list." -msgstr "A adicionar os contactos à lista do servidor de ICQ." - -#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 -msgid "Adding contacts to AIM server list." -msgstr "A adicionar os contactos à lista do servidor de AIM." - -#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" -msgid "%1 out of %2 added." -msgstr "Foram adicionados %1 de %2." - -#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 -msgid "Client Features" -msgstr "Características do Cliente" - -#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Código MD5 do Ícone do Contacto" - -#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 -msgid "Contact Encoding" -msgstr "Codificação do Contacto" - -#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 -msgid "Member Since" -msgstr "Membro Desde" - -#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 -msgid "Protocol Version" -msgstr "Versão do Protocolo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -msgid "You must be online to add a contact." -msgstr "Tem que estar ligado para adicionar um contacto." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 -#, kde-format -msgid "'%1'" -msgstr "'%1'" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127 -#, kde-format -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar %1 à sua lista de contactos?" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:214 -msgid "Antigua" -msgstr "Antígua" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219 -msgid "Ascension Island" -msgstr "Ilhas Ascension" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:227 -msgid "Barbuda" -msgstr "Barbuda" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:238 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Ilhas Canárias" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 -msgid "Cocos-Keeling Islands" -msgstr "Ilhas Cocos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266 -msgid "Diego Garcia" -msgstr "Diego Garcia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 -msgid "French Antilles" -msgstr "Antilhas Francesas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 -msgid "Antilles" -msgstr "Antilhas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana Francesa" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344 -msgid "Mayotte Island" -msgstr "Ilha Maiotte" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359 -msgid "Nevis" -msgstr "Nevis" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381 -msgid "Reunion Island" -msgstr "Ilha Reunion" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:383 -msgid "Rota Island" -msgstr "Ilha Rota" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387 -msgid "Saipan Island" -msgstr "Ilha Saipan" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra-Leoa" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403 -msgid "St. Kitts" -msgstr "St. Kitts" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417 -msgid "Tinian Island" -msgstr "Ilha Tinian" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 -msgid "Wales" -msgstr "Gales" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433 -msgid "Scotland" -msgstr "Escócia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 -msgid "Yugoslavia - Serbia" -msgstr "Jugoslávia - Sérvia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 -msgid "Yugoslavia - Montenegro" -msgstr "Jugoslávia - Montenegro" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslávia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447 -msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" -msgstr "República Democrática do Congo (Zaire)" - -#. i18n("Arabic") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461 -msgid "Bhojpuri" -msgstr "Bhojpuri" - -#. i18n("Bulgarian") -#. i18n("Burmese") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464 -msgid "Cantonese" -msgstr "Cantonês" - -#. i18n("Catalan") -#. i18n("Chinese") -#. i18n("Croatian") -#. i18n("Czech") -#. i18n("Danish") -#. i18n("Dutch") -#. i18n("English") -#. i18n("Esperanto") -#. i18n("Estonian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474 -msgid "Farsi" -msgstr "Farsi" - -#. i18n("Finnish") -#. i18n("French") -#. i18n("Gaelic") -#. i18n("German") -#. i18n("Greek") -#. i18n("Hebrew") -#. i18n("Hindi") -#. i18n("Hungarian") -#. i18n("Icelandic") -#. i18n("Indonesian") -#. i18n("Italian") -#. i18n("Japanese") -#. i18n("Khmer") -#. i18n("Korean") -#. i18n("Lao") -#. i18n("Latvian") -#. i18n("Lithuanian") -#. i18n("Malay") -#. i18n("Norwegian") -#. i18n("Polish") -#. i18n("Portuguese") -#. i18n("Romanian") -#. i18n("Russian") -#. i18n("Serbian") -#. i18n("Slovak") -#. i18n("Slovenian") -#. i18n("Somali") -#. i18n("Spanish") -#. i18n("Swahili") -#. i18n("Swedish") -#. i18n("Tagalog") -#. i18n("Tatar") -#. i18n("Thai") -#. i18n("Turkish") -#. i18n("Ukrainian") -#. i18n("Urdu") -#. i18n("Vietnamese") -#. i18n("Yiddish") -#. i18n("Yoruba") -#. i18n("Afrikaans") -#. i18n("Bosnian") -#. i18n("Persian") -#. i18n("Albanian") -#. i18n("Armenian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519 -msgid "Punjabi" -msgstr "Punjabi" - -#. i18n("Chamorro") -#. i18n("Mongolian") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 -msgid "Mandarin" -msgstr "Mandarim" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523 -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanês" - -#. i18n("Macedonian") -#. i18n("Sindhi") -#. i18n("Welsh") -#. i18n("Azerbaijani") -#. i18n("Kurdish") -#. i18n("Gujarati") -#. i18n("Tamil") -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 -msgid "Belorussian" -msgstr "Bielorrusso" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 -msgid "Single" -msgstr "Solteiro" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 -msgid "Long term relationship" -msgstr "Relação a longo prazo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 -msgid "Engaged" -msgstr "Comprometido" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 -msgid "Married" -msgstr "Casado" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 -msgid "Divorced" -msgstr "Divorciado" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 -msgid "Separated" -msgstr "Separados" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603 -msgid "Widowed" -msgstr "Viúvo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 -msgid "Art" -msgstr "Arte" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 -msgid "Cars" -msgstr "Carros" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 -msgid "Celebrity Fans" -msgstr "Fãs de Celebridades" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 -msgid "Collections" -msgstr "Colecções" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 -msgid "Culture" -msgstr "Cultura" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 -msgid "Fitness" -msgstr "Boa Forma" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:262 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 -msgid "Hobbies" -msgstr "Passatempos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 -msgid "ICQ - Help" -msgstr "ICQ - Ajuda" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 -msgid "Lifestyle" -msgstr "Estilo de Vida" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 -msgid "Movies and TV" -msgstr "Filmes e TV" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 -msgid "Outdoors" -msgstr "Ar Livre" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 -msgid "Parenting" -msgstr "Filhos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 -msgid "Pets and Animals" -msgstr "Mascotes e Animais" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 -msgid "Religion" -msgstr "Religião" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 -msgid "Science" -msgstr "Ciência" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 -msgid "Skills" -msgstr "Competências" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 -msgid "Sports" -msgstr "Desportos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 -msgid "Web Design" -msgstr "'Design' Web" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 -msgid "Ecology" -msgstr "Ecologia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 -msgid "News and Media" -msgstr "Notícias e Comunicação" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 -msgid "Government" -msgstr "Governo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 -msgid "Mystics" -msgstr "Mística" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 -msgid "Clothing" -msgstr "Roupas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 -msgid "Parties" -msgstr "Festas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 -msgid "Women" -msgstr "Mulheres" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 -msgid "Social science" -msgstr "Ciências sociais" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 -msgid "60's" -msgstr "60's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 -msgid "70's" -msgstr "70's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 -msgid "80's" -msgstr "80's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 -msgid "50's" -msgstr "50's" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 -msgid "Finance and Corporate" -msgstr "Finanças e Empresas" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 -msgid "Entertainment" -msgstr "Divertimento" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 -msgid "Consumer Electronics" -msgstr "Electrónica de Consumo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 -msgid "Retail Stores" -msgstr "Lojas de Retalho" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 -msgid "Health and Beauty" -msgstr "Saúde e Beleza" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:860 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 rc.cpp:2361 rc.cpp:2361 -msgid "Media" -msgstr "Comunicação Social" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 -msgid "Household Products" -msgstr "Produtos Domésticos" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 -msgid "Mail Order Catalog" -msgstr "Catálogos por Via Postal" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 -msgid "Business Services" -msgstr "Serviços Empresariais" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 -msgid "Audio and Visual" -msgstr "Áudio e Visual" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 -msgid "Sporting and Athletic" -msgstr "Desporto e Atletismo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicações" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660 -msgid "Home Automation" -msgstr "Automação Doméstica" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 -msgid "Academic" -msgstr "Académico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 -msgid "Administrative" -msgstr "Administrativo" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 -msgid "Art/Entertainment" -msgstr "Arte/Entretenimento" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 -msgid "College Student" -msgstr "Estudante universitário" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 -msgid "Community & Social" -msgstr "Comunidade e Sociedade" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 -msgid "Education" -msgstr "Educação" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 -msgid "Engineering" -msgstr "Engenharia" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 -msgid "Financial Services" -msgstr "Serviços Financeiros" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 -msgid "High School Student" -msgstr "Estudante Secundário" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 -msgid "Home" -msgstr "Residência" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 -msgid "ICQ - Providing Help" -msgstr "ICQ - Oferta de Ajuda" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 -msgid "Law" -msgstr "Leis" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 -msgid "Managerial" -msgstr "Gestão" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 -msgid "Manufacturing" -msgstr "Fabrico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 -msgid "Medical/Health" -msgstr "Medicina/Saúde" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 -msgid "Military" -msgstr "Exército" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 -msgid "Non-Government Organization" -msgstr "Organização Não-Governamental" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 -msgid "Other Services" -msgstr "Outros Serviços" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 -msgid "Professional" -msgstr "Profissional" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 -msgid "Retail" -msgstr "Retalho" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 -msgid "Retired" -msgstr "Aposentado" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 -msgid "Science & Research" -msgstr "Ciência e Investigação" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 -msgid "Technical" -msgstr "Técnico" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 -msgid "University Student" -msgstr "Estudante Universitário" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694 -msgid "Web Building" -msgstr "Desenvolvimento Web" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 -msgid "Alumni Org." -msgstr "Org. de Alunos." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 -msgid "Charity Org." -msgstr "Org. de Caridade." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 -msgid "Club/Social Org." -msgstr "Org. Social/Clube." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 -msgid "Community Org." -msgstr "Org. Comunitária." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 -msgid "Cultural Org." -msgstr "Org. Cultural." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 -msgid "Fan Clubs" -msgstr "Clubes de Fãs" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 -msgid "Fraternity/Sorority" -msgstr "Fraternidade" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 -msgid "Hobbyists Org." -msgstr "Org. de Passatempos." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 -msgid "International Org." -msgstr "Org. Internacional." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 -msgid "Nature and Environment Org." -msgstr "Org. de Natureza e Ambiente." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734 -msgid "Other" -msgstr "Outra" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 -msgid "Professional Org." -msgstr "Org. Profissional." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 -msgid "Scientific/Technical Org." -msgstr "Org. Científica/Técnica." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 -msgid "Self Improvement Group" -msgstr "Grupo de Melhoramento Pessoal" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 -msgid "Spiritual/Religious Org." -msgstr "Org. Espiritual/Religiosa." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 -msgid "Sports Org." -msgstr "Org. Desportiva." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 -msgid "Support Org." -msgstr "Org. de Suporte." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 -msgid "Trade and Business Org." -msgstr "Org. Comercial e de Negócios." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720 -msgid "Voluntary Org." -msgstr "Org. Voluntária." - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 -msgid "Elementary School" -msgstr "Escola Primária" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 -msgid "High School" -msgstr "Escola Secundária" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 -msgid "College" -msgstr "Colégio" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 -msgid "University" -msgstr "Universidade" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 -msgid "Past Work Place" -msgstr "Local Passado de Trabalho" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 -msgid "Past Organization" -msgstr "Organização Passada" - -#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190 -msgid "Set Xtraz Status" -msgstr "Mudar o Estado do Xtraz" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Procura de Utilizador ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Adiciona o utilizador seleccionado à sua lista de contactos" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 -msgid "UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 -msgid "Requires Authorization" -msgstr "Necessita de Autorização" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Você precisa estar ligado para procurar nas Páginas Brancas do ICQ." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "Deve indicar um UIN válido." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Deve indicar os critérios de procura." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "" -"Você precisa de estar ligado para mostrar as informações do utilizador." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 -msgid "Change ICQ Password" -msgstr "Mudar a Senha do ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 -msgid "ICQ Password Change" -msgstr "Mudança de Senha do ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 -msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." -msgstr "A sua senha nova deverá ter entre 6 e 8 caracteres." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 -msgid "Your password could not be changed." -msgstr "A sua senha não pôde ser alterada." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 -msgid "Your password has been changed successfully." -msgstr "A sua senha foi alterada com sucesso." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 -msgid "You must enter a valid ICQ No." -msgstr "Deve indicar um número de ICQ válido." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Informações do Utilizador ICQ" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 rc.cpp:5427 rc.cpp:5427 -msgid "General Info" -msgstr "Informação Geral" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Informações Gerais de ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 -msgid "Home Info" -msgstr "Informação da Residência" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 -msgid "Home Information" -msgstr "Informação da Residência" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 -msgid "Work Info" -msgstr "Informações Profissionais" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 -msgid "Work Information" -msgstr "Informações Profissionais" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 -msgid "Other Info" -msgstr "Outras Informações" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Outras Informações ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 -msgid "Interest Info" -msgstr "Informação de Interesses" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 -msgid "Interest Information" -msgstr "Informação de Interesse" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 -msgid "Org & Aff Info" -msgstr "Informação Org & Fil" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 -msgid "Organization & Affiliation Information" -msgstr "Informações de Organização e Filiação" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 -msgid "Publish Email/Email" -msgstr "Publicar/Enviar o E-Mail" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 -msgctxt "Primary email address" -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 -msgctxt "Other email address" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 -msgid "Xtraz Status Editor" -msgstr "Editor do Estado do Xtraz" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Resposta de Autorização" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 -#, kde-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "" -"%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." - -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Authorization reply to %1." -msgstr "Resposta de autorização a %1." - -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:192 -msgid "Set Status..." -msgstr "Mudar o Estado..." - -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:196 -#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 -msgid "Edit Statuses..." -msgstr "Editar os Estados..." - -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350 -#, kde-format -msgid "User %1 is reading your status message" -msgstr "O utilizador %1 está a ler a sua mensagem de estado" - -#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Seleccione a Codificação..." - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "Trans&ferir Novamente" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83 -#, kde-format -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "Mensagem do '%2' para o %1" - -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "A Obter a Mensagem do '%2' para o %1..." - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:266 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:421 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Pedir Autorização" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:267 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Razão para pedir a autorização:" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:268 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 -msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" -msgstr "" -"Autorizar-me por favor para o que possa adicionar à minha lista de contactos" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:292 -#, kde-format -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização.\n" -"Razão: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301 -#, kde-format -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n" -"Razão: %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 -#, kde-format -msgctxt "Translators: client-name client-version" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:461 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:248 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "Mensagens RTF" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:256 -msgid "DirectIM/IMImage" -msgstr "DirectIM/IMImage" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 -msgid "Groupchat" -msgstr "Conversa de Grupo" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 -msgid "" -"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a " -"user." -msgstr "" -"É necessário que esteja ligado ao ICQ antes de poder enviar uma mensagem " -"para um utilizador." - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Não Registado" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "Pedi&r Autorização" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Autorizar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "angry" -msgstr "zangado" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "bath" -msgstr "banho" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "tired" -msgstr "cansado" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "party" -msgstr "festa" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "beer" -msgstr "cerveja" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "thinking" -msgstr "a pensar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "eating" -msgstr "a comer" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "watching tv" -msgstr "a ver televisão" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "meeting" -msgstr "encontro" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "coffee" -msgstr "café" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "music" -msgstr "música" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "business" -msgstr "negócios" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 -msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" -msgid "shooting" -msgstr "a fotografar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "having fun" -msgstr "a divertir-se" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "phone" -msgstr "telefone" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "gaming" -msgstr "a jogar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "studying" -msgstr "a estudar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "shopping" -msgstr "a fazer compras" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "sick" -msgstr "doente" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "sleeping" -msgstr "a dormir" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 -msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" -msgid "surfing" -msgstr "a surfar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 -msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" -msgid "browsing" -msgstr "a navegar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "working" -msgstr "a trabalhar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "typing" -msgstr "a escrever" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "picnic" -msgstr "piquenique" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "cooking" -msgstr "a cozinhar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "smoking" -msgstr "a fumar" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "i am high" -msgstr "estou na boa" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "wc" -msgstr "wc" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "to be or not to be" -msgstr "ser ou não ser" - -#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 -msgctxt "@item icq xtraz status" -msgid "love" -msgstr "amor" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246 -msgid "Buddy icons" -msgstr "Ícones dos contactos" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:250 -msgid "Rich text messages" -msgstr "Mensagens com formatação" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:252 -msgid "Group chat" -msgstr "Conversa em grupo" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:254 -msgid "Voice chat" -msgstr "Conversa de voz" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:258 -msgid "Send buddy list" -msgstr "Enviar a lista de amigos" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:260 -msgid "File transfers" -msgstr "Transferências de ficheiros" - -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:417 -#, kde-format -msgid "" -"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " -"you want to send an authorization request?\n" -"\n" -"Reason for requesting authorization:" -msgstr "" -"O utilizador %1 necessita de autorização antes de poder ser adicionado a uma " -"lista de contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?\n" -"\n" -"Razão para pedir a autorização:" - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 -msgid "file is empty: " -msgstr "o ficheiro está em branco: " - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 -msgid "Bad Request" -msgstr "Pedido Inválido" - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 -msgid "Request Timed Out" -msgstr "O Pedido Expirou" - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 -msgid "Acceptance Period Timed Out" -msgstr "O Período de Aceitação Expirou" - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 -msgid "Unknown Error: " -msgstr "Erro Desconhecido: " - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 -msgid "missing IP or port" -msgstr "falta o IP ou o porto" - -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 -#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo-limite" - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Adicionar os Contactos à Lista do Servidor" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 rc.cpp:1265 rc.cpp:6084 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:316 rc.cpp:1265 rc.cpp:6084 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Não Adicionar" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 rc.cpp:4924 rc.cpp:4924 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148 -msgid "You must enter a valid screen name." -msgstr "Deve indicar um nome de utilizador válido." - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 -msgid "You must enter a valid password." -msgstr "Deve indicar uma senha válida." - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1721 -msgid "" -"The selected buddy icon could not be opened.
        Please set a new " -"buddy icon.
        " -msgstr "" -"O ícone do contacto seleccionado não pôde ser acedido.
        Escolha por " -"favor um novo ícone para o contacto.
        " - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:819 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1437 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1623 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1721 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1736 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "'Plugin' do Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29 -msgid "Choose a chat room..." -msgstr "Escolha uma sala de conversação..." - -#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:41 -#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:63 -#: plugins/history/historydialog.cpp:204 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86 -msgid "Yahoo Chat rooms" -msgstr "Salas de conversação do Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" -msgstr "Utilizadores: %1 Webcams: %2 Vozes: %3" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 -#, kde-format -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "%1 parou a difusão" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "%1 cancelou a permissão de visualização" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 -#, kde-format -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "%1 recusou o pedido de visualização da Webcam" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 -#, kde-format -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "O(a) %1 não tem a webcam dele(a) ligada" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" -msgstr "Não é possível ver a webcam de %1 por uma razão desconhecida" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 -#, kde-format -msgid "1 viewer" -msgid_plural "%1 viewers" -msgstr[0] "%1 espectador" -msgstr[1] "%1 espectadores" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Informações do Utilizador Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gravar e Fechar" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "Juntar com o item actual" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Informações Gerais Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Outras Informações Yahoo" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Substituir item actual" - -#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Apitar ao Contacto" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66 -msgid "Show User Info" -msgstr "Mostrar as Informações do Utilizador" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Pedir a Webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:415 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "Convidar a ver a sua Webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Imagem Visível do Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42 -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Verificação da Conta - Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52 -msgid "&Invite others" -msgstr "Conv&idar outros" - -#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43 -msgid "Yahoo Chat: " -msgstr "Conversa do Yahoo: " - -#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Yahoo Chat: %1" -msgstr "Conversa do Yahoo: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:80 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:152 -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "A imagem não foi enviada com sucesso" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "" -"Não foi possível obter o livro de endereços do servidor para dados de " -"utilizadores." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:95 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:123 -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o item no livro de endereços." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:187 -#, kde-format -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Não foi possível criar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:194 -#, kde-format -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "" -"Não foi possível apagar o item no Livro de Endereços do Yahoo:\n" -"%1 - %2" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:263 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:267 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "Could not join chat" -msgstr "Não se pôde juntar à conversa" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:264 -msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "A sala está cheia. Escolha outra, por favor." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:268 -msgid "Invalid user." -msgstr "O utilizador é inválido." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:272 -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar juntar-se à sala de conversação." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação de Webcam com o utilizador %1.\n" -"\n" -"Por favor volte a ligar-se e tente novamente." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Ocorreu um erro ao fechar a sessão de webcam. " - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:524 -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Tentou fechar uma ligação que não existia." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:154 -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Não é possível ligar-se ao servidor de transferência de ficheiros" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:218 -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o ficheiro." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:216 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:157 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:184 -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter o ficheiro." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, kde-format -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Ocorreu um erro ao transferir o ícone do contacto (%1)" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:44 -msgid "The message is empty." -msgstr "A mensagem está vazia." - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:120 -#, kde-format -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "%1|Modo invisível" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:403 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Ver a &Webcam" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:427 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "A&pitar ao Contacto" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:439 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Configuração do Di&sfarce" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:451 -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Conv&ite para Conferência" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:463 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "&Ver o Perfil do Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:515 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Configuração do Disfarce" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:576 -msgid "Buzz" -msgstr "Buzz" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:90 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:76 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Abrir o E-&mail..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:93 -msgid "Open &Address book..." -msgstr "&Abrir o Livro de Endereços..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:96 -msgid "&Edit my contact details..." -msgstr "&Editar os detalhes do meu contacto..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 -msgid "&Join chat room..." -msgstr "&Juntar-se à conversa..." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:738 -#, kde-format -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" -"Visit %1 to reactivate it." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: a sua conta foi bloqueada.\n" -"Visite %1 para a reactivar." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:747 -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo: o nome de utilizador indicado é " -"inválido." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:756 -msgid "" -"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " -"login." -msgstr "" -"Foi desligado do serviço Yahoo, possivelmente devido estar ligado mais do " -"que uma vez em simultâneo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:774 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not log into the Yahoo service. Error code: " -"%1." -msgstr "" -"Não foi possível ligar ao serviço Yahoo. O código de erro foi " -"%1." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:791 -#, kde-format -msgid "" -"%1 has been disconnected.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"%1 foi desligado.\n" -"Mensagem de erro:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:804 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" -"Error message:\n" -"%2 - %3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ligar %1 ao servidor Yahoo.\n" -"Mensagem de erro:\n" -"%2 - %3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:818 -#, kde-format -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Razão: %2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:874 -#, kde-format -msgid "User %1 has granted your authorization request." -msgstr "O utilizador %1 aceitou o seu pedido de autorização." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:886 -#, kde-format -msgid "" -"User %1 has rejected your authorization request.\n" -"%2" -msgstr "" -"O utilizador %1 rejeitou o seu pedido de autorização.\n" -"%2" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1130 -msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" -msgid "Buzz" -msgstr "Buzz" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "" -"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" -"\n" -"His/her message: %3\n" -"\n" -"Accept?" -msgstr "" -"%1 convidou-o para uma conferência com %2.\n" -"\n" -"Mensagem: %3\n" -"\n" -" Aceita?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1172 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1615 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1826 -msgctxt "@action" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1264 -#, kde-format -msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" -msgstr "%1 recusou juntar-se à conferência: \"%2\"" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1576 -#, kde-format -msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." -msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." -msgstr[0] "Tem uma mensagem não-lida na sua caixa de correio do Yahoo." -msgstr[1] "Tem %1 mensagens não-lidas na sua caixa de correio do Yahoo." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1585 -#, kde-format -msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

        Subject: %3" -msgstr "" -"%1 tem uma mensagem de %2 na sua caixa de correio do Yahoo.

        Assunto: " -"%3" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1614 -#, kde-format -msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" -msgstr "%1 convidou-o para ver a Webcam dele. Deseja aceitar?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1623 -#, kde-format -msgid "Webcam for %1 is not available." -msgstr "A webcam de %1 não está disponível." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1736 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar modificar a imagem visível." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1825 -#, kde-format -msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" -msgstr "%1 deseja ver a sua webcam. Conceder acesso?" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1963 -#, kde-format -msgid "You are now in %1 (%2)" -msgstr "Está agora em %1 (%2)" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Be right back" -msgstr "Volto já" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 -msgid "Not at home" -msgstr "Fora de casa" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 -msgid "Not at my desk" -msgstr "Fora da secretária" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 -msgid "Not in the office" -msgstr "Fora do escritório" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 -msgid "On the phone" -msgstr "Ao telefone" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 -msgid "On vacation" -msgstr "De férias" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Fui almoçar" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Stepped out" -msgstr "Fui dar uma volta" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 -msgid "I'm On SMS" -msgstr "Estou em SMS" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 -msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Código de Integridade do Ícone do Contacto" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 -msgid "Buddy Icon Expires" -msgstr "Expiração do Ícone do Contacto" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 -msgid "Buddy Icon Remote URL" -msgstr "URL Remoto do Ícone do Contacto" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 -msgid "YAB Id" -msgstr "Id YAB" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 -msgid "Pager number" -msgstr "Número do pager" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 -msgid "Additional number" -msgstr "Número adicional" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 -msgid "Alternative email 1" -msgstr "E-mail alternativo 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 -msgid "GoogleTalk" -msgstr "GoogleTalk" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#. i18n: file: protocols/irc/ircchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (irc) -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 rc.cpp:669 rc.cpp:669 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 -msgid "QQ" -msgstr "QQ" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 -msgid "Private Address" -msgstr "Endereço Privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 -msgid "Private City" -msgstr "Cidade Privada" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 -msgid "Private State" -msgstr "Estado Privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 -msgid "Private ZIP" -msgstr "Código Postal Privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 -msgid "Private Country" -msgstr "País Privado" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 -msgid "Private URL" -msgstr "URL Privada" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 -msgid "Corporation" -msgstr "Empresa" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 -msgid "Work Address" -msgstr "Endereço do Emprego" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 -msgid "Work State" -msgstr "Estado do Emprego" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 -msgid "Work ZIP" -msgstr "Código Postal do Emprego" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 -msgid "Work URL" -msgstr "URL do Emprego" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 -msgid "Additional 1" -msgstr "Adicional 1" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 -msgid "Additional 2" -msgstr "Adicional 2" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 -msgid "Additional 3" -msgstr "Adicional 3" - -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 -msgid "Additional 4" -msgstr "Adicional 4" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:112 -msgid "Send Nudge" -msgstr "Enviar um Abanão" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:142 -msgid "Send &Voice" -msgstr "Enviar uma &Voz" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:149 -msgid "Sound card not detected" -msgstr "A placa de som não foi detectada" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:157 -msgid "Stop &recording" -msgstr "Parar a g&ravação" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286 -msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." -msgstr "" -"O outro contacto precisa de estar ligado para receber 'clips' de voz." - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:298 -msgid "You cannot send voice clips in invisible status" -msgstr "Não pode enviar 'clips' de voz com um estado invisível" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:345 -msgid "The maximum recording time is 15 seconds" -msgstr "O tempo máximo de gravação é de 15 segundos" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:389 -msgid "The voice clip must be longer" -msgstr "O 'clip' de voz deverá ser maior" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663 -msgid "has sent a nudge" -msgstr "enviou um abanão" - -#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080 -msgid "has sent you a nudge" -msgstr "enviou-lhe um abanão" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) -#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:110 -#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:113 rc.cpp:3552 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 rc.cpp:3552 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 -#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 -msgid "You must enter a valid WLM passport." -msgstr "Deve indicar um passaporte válido do WLM." - -#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 -msgid "WLM Plugin" -msgstr "'Plugin' do WLM" - -#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 -msgid "MSN Plugin" -msgstr "'Plugin' da MSN" - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:59 -msgid "Block Contact" -msgstr "Bloquear o Contacto" - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:65 -msgid "Update Photo" -msgstr "Actualizar a Fotografia" - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:69 -msgid "&Block custom emoticons" -msgstr "&Bloquear os ícones emotivos personalizados" - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 -msgid "" -"You need to go online to remove a contact from your contact list. This " -"contact will appear again when you reconnect." -msgstr "" -"Ligue-se por favor para remover o contacto da sua lista. Este contacto " -"irá aparecer de novo quando se voltar a ligar." - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 -msgid "This contact does not have you in his/her list" -msgstr "Este contacto não o tem a si na lista dele/dela" - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 -msgid "This contact is blocked" -msgstr "Este contacto está bloqueado" - -#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 -msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" -msgstr "Este contacto não o tem a si na lista dele/delta e está bloqueado" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 -msgid "WLM" -msgstr "WLM" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 -msgid "Be Right Back" -msgstr "Volto Já" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 -msgid "Be &Right Back" -msgstr "Volto &Já" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 -msgid "On the Phone" -msgstr "Ao Telefone" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 -msgid "On The &Phone" -msgstr "Ao Tele&fone" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "Fui Almoçar" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 -msgid "Out To &Lunch" -msgstr "Fui A&lmoçar" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 rc.cpp:1811 kopete/kopetewindow.cpp:406 -#: rc.cpp:1811 -msgid "&Invisible" -msgstr "&Invisível" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 -msgid "&Idle" -msgstr "&Inactivo" - -#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 -msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" -msgid "Listening To" -msgstr "Agora a Ouvir" - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:79 -msgid "&Change Display Name..." -msgstr "Mudar o &Nome Apresentado..." - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:85 -msgid "Open MS&N service status site..." -msgstr "Abrir a página de estado do serviço M&SN..." - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:255 -msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -msgstr "Mudar o Nome Mostrado - 'Plugin' do MSN" - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:245 -msgid "" -"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " -"on MSN:" -msgstr "" -"Indique o novo nome público pelo qual quer ser reconhecido pelos seus amigos " -"na MSN:" - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:253 -msgid "" -"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -"Your display name has not been changed." -msgstr "" -"O seu nome a mostrar é demasiado longo. Por favor indique um mais " -"pequeno.\n" -"O seu nome não foi alterado." - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 -#, kde-format -msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." -msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." -msgstr[0] "Tem uma mensagem não-lida na sua caixa de correio do Hotmail." -msgstr[1] "Tem %1 mensagens não-lidas na sua caixa de correio do Hotmail." - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 -msgctxt "@action" -msgid "Open Inbox" -msgstr "Abrir o E-mail" - -#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1174 -#, kde-format -msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

        Subject: %2" -msgstr "" -"Recebeu um novo e-mail de %1 na sua caixa de correio do Hotmail.

        Assunto: " -"%2" - -#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:54 -msgid "Select the pen's color" -msgstr "Seleccionar a cor de desenho" - -#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:56 -msgid "Send Ink" -msgstr "Enviar a Tinta" - -#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 -#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 -#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 -msgid "File transfer cancelled." -msgstr "A transferência do ficheiro foi cancelada." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:39 rc.cpp:699 rc.cpp:699 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:45 -#, kde-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Informação do Utilizador %1" - -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" - -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 -msgid "You must enter a valid smbclient path." -msgstr "Deve indicar um local válido do 'smbclient'." - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107 -#, kde-format -msgid "" -"The working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not yet configured anything for Samba please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May require the root password)" -msgstr "" -"A pasta de trabalho %1 não existe.\n" -"Se não tiver configurado nada ainda (Samba), poderá ser melhor ver em\n" -"Instalar no Samba (Configurar... -> Conta -> Editar)\n" -"instruções como o fazer.\n" -"Deseja criar a pasta? (Poderá necessitar da senha do 'root')" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 -msgid "Create Directory" -msgstr "Criar a Pasta" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:126 -#, kde-format -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" -"You will not receive messages if choose No.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" -"Fix this (may require the root password)?" -msgstr "" -"As permissões da pasta de trabalho %1 estão erradas!\n" -"Não irá receber as mensagens, se disser que Não.\n" -"Poderá também corrigir o problema manualmente (chmod 0777 %1) e reiniciar o " -"Kopete.\n" -"Deseja corrigir (Poderá necessitar da senha do 'root')?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 -msgid "Fix" -msgstr "Corrigir" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Não Corrigir" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:256 -msgid "" -"Connection to localhost failed.\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" -"Ligação ao servidor local falhou.\n" -"O seu servidor de Samba está a correr?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:323 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" -"Fix this (may require the root password)?" -msgstr "" -"Não foi possível remover um ficheiro de mensagem; talvez as permissões " -"estejam erradas.\n" -"Deseja corrigir o problema (Poderá necessitar da senha do 'root')?" - -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:331 -msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." -msgstr "Não é possível à mesma; resolva a questão manualmente." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "The Samba configuration file has been modified." -msgstr "O ficheiro de configuração do Samba está modificado." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Successful" -msgstr "Configuração Concluída com Sucesso" - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "A actualização do ficheiro de configuração do Samba falhou." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Configuração Falhou" - -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 -#, kde-format -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 -msgid "You must enter a valid hostname." -msgstr "Deve indicar um nome de máquina válido." - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 -msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." -msgstr "O LOCALHOST não é permitido como contacto." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:611 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "'Plugin' Meanwhile" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 -msgid "" -"You must deselect password remembering or enter a valid password." -msgstr "" -"Deve desactivar o recordar de senha ou indicar uma senha válida." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162 -msgid "You must enter the server's hostname/ip address." -msgstr "Tem que indicar o endereço IP/nome do servidor." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169 -msgid "0 is not a valid port number." -msgstr "0 não é um número de porto válido." - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "&Mudar Mensagem de Estado" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "'Plugin' Meanwhile: Mensagem do servidor" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 -msgid "Could not connect to redirected server" -msgstr "Não foi possível ligar-se ao servidor reencaminhado" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "'Plugin' Meanwhile: Convite para conferência" - -#: rc.cpp:1 kopete/main.cpp:82 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Mykas0,Pedro " -"Morais,Tiago Silva" - -#: rc.cpp:2 kopete/main.cpp:83 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,Mykas0@gmail.com,," - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Start Kopete docked." -msgstr "Iniciar o Kopete acoplado." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Show Kopete in system tray." -msgstr "Mostrar o Kopete na bandeja do sistema." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Use message queue." -msgstr "Usar a fila de mensagens." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Queue unread messages." -msgstr "Colocar as mensagens não-lidas em fila." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Use mouse navigation only in contact list." -msgstr "Usar a navegação do rato apenas na sua lista de contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Reconnect on disconnect." -msgstr "Voltar a ligar ao desligar-se." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:5219 rc.cpp:23 rc.cpp:5219 -msgid "Initial Status" -msgstr "Estado Inicial" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Raise message view on new messages." -msgstr "Elevar a janela no caso de mensagens novas." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgid "Show events in chat window." -msgstr "Mostrar os eventos na janela de conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Queue only highlighted messages in group chats" -msgstr "Colocar na fila apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" -msgstr "Colocar Apenas na Filas as Mensagens doutro Ecrã" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Single notification for messages from the same sender." -msgstr "Usar uma única notificação para as mensagens do mesmo remetente." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" -msgstr "Ignorar a Notificação por Balão Fecha a Janela de Conversação" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Trayflash Notification" -msgstr "Notificação na Bandeja" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." -msgstr "O Botão Esquerdo na Notificação da Bandeja Abre a Mensagem." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "Animate on message with open chat." -msgstr "Animar na mensagem com uma conversa aberta." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" -msgstr "A Notificação da Bandeja Muda o Ecrã Actual para a Conversa" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgid "Enable events while away." -msgstr "Activar os eventos enquanto ausente." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 -msgid "Chat window grouping policy." -msgstr "Política de agrupamento das janelas de conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 -msgid "Enable spell checking by default." -msgstr "Activar a verificação ortográfica por omissão." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "Enable rich text by default." -msgstr "Desactivar o texto formatado por omissão." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgid "Show send button in Chat Window." -msgstr "Mostrar o botão de envio na Janela de Conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "Show message dates." -msgstr "Mostrar as datas das mensagens." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Truncate contact name." -msgstr "Truncar o nome do contacto." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "Truncate contact name max length." -msgstr "O tamanho máximo do nome de contacto truncado." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." -msgstr "O número máximo de mensagens a mostrar numa janela de conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "Hightlight messages containing your nickname." -msgstr "Realçar as mensagens que contêm o seu nome de utilizador." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Selected view plugin for Chat Window." -msgstr "Seleccionou-se um 'plugin' de visualização da Janela de Conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 -msgid "Use auto away." -msgstr "Usar a ausência automática." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "Auto away timeout." -msgstr "Tempo-limite de ausência automática." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Go available after detecting an activity." -msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 -msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" -msgstr "Confirmar Antes de Voltar da Auto-Ausência" - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 -msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." -msgstr "" -"Ao definir a mensagem de ausência automática, usar a última mensagem de " -"ausência." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 -msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." -msgstr "" -"Ao definir a mensagem de ausência automática, usar uma mensagem de ausência " -"personalizada." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 -msgid "The custom auto away title." -msgstr "O título de ausência automática personalizado." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 -#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 -msgid "The custom auto away message." -msgstr "A mensagem personalizada de ausência automática." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 -msgid "Enable smooth scrolling in contact list." -msgstr "Activar o deslocamento suave na lista de contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Always show tabs." -msgstr "Mostrar sempre as páginas." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Show contact name for each tab." -msgstr "Mostrar o nome do contacto para cada página." - -#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Show close button for each tab." -msgstr "Mostrar o botão de fecho para cada página." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label -#: rc.cpp:129 rc.cpp:5508 rc.cpp:129 rc.cpp:5508 -msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." -msgstr "Emitido quando a configuração das cores e tipos de letra mudarem." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label -#: rc.cpp:132 rc.cpp:5511 rc.cpp:132 rc.cpp:5511 -msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." -msgstr "" -"Emitido quando a configuração das substituições de mensagens mudarem." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label -#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 -msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." -msgstr "Emitido quando a aparência da lista de contactos mudar." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 -msgid "Enable emoticon support in Kopete." -msgstr "Activar o suporte de ícones emotivos no Kopete." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:5532 rc.cpp:141 rc.cpp:5532 -msgid "Text color used when highlighting." -msgstr "A cor do texto usada no realce." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:5535 rc.cpp:144 rc.cpp:5535 -msgid "Background color used when highlighting." -msgstr "A cor de fundo usada nos realces." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:5538 rc.cpp:147 rc.cpp:5538 -msgid "Disable custom text color set by users." -msgstr "Desactivar a cor personalizada do texto definida pelos utilizadores." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:5541 rc.cpp:150 rc.cpp:5541 -msgid "Disable custom background color set by users." -msgstr "Desactivar a cor de fundo personalizada pelos utilizadores." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:153 rc.cpp:5544 rc.cpp:153 rc.cpp:5544 -msgid "Disable rich text set by users." -msgstr "Desactivar o texto formatado dos utilizadores." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:156 rc.cpp:5547 rc.cpp:156 rc.cpp:5547 -msgid "Chat text color." -msgstr "A cor do texto da conversa." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:159 rc.cpp:5550 rc.cpp:159 rc.cpp:5550 -msgid "Chat background color." -msgstr "A cor de fundo da conversa." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:162 rc.cpp:5553 rc.cpp:162 rc.cpp:5553 -msgid "Chat link color." -msgstr "Cor das ligações da conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:165 -msgid "Whether using the system font for the chat window." -msgstr "Se deve usar o tipo de letra do sistema nas janelas de conversação." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:168 rc.cpp:5556 rc.cpp:168 rc.cpp:5556 -msgid "Chat font." -msgstr "O tipo de letra da conversa." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 -msgid "Color used to identify idle contacts." -msgstr "A cor usada para identificar os contactos inactivos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:174 rc.cpp:174 -msgid "Whether to use a different color for idle contacts." -msgstr "Se deve usar uma cor diferente para os contactos inactivos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:177 -msgid "Contact properties that contact tooltip will show." -msgstr "As propriedades do contacto que serão apresentadas na dica." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:180 rc.cpp:183 -msgid "Contact list group sorting" -msgstr "Ordenação dos grupos na lista de contactos" - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:186 rc.cpp:186 -msgid "" -"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " -"photo." -msgstr "" -"O modo de apresentação dos ícones da lista de contactos. Ou o ícone do " -"protocolo ou a fotografia do contacto." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:189 rc.cpp:189 -msgid "Enable borders on the contact's photo." -msgstr "Activar os contornos nas fotografias dos contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:192 rc.cpp:192 -msgid "Round contact photo corners." -msgstr "Arredondar os cantos das fotografias dos contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:195 rc.cpp:195 -msgid "Show contact list as a tree view." -msgstr "Mostrar a lista de contactos como uma árvore." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 -msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." -msgstr "Indentar os contactos se não mostrar as linhas da árvore." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 -msgid "Hide the vertical scroll bar." -msgstr "Esconder a barra de posicionamento vertical." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 -msgid "Group contacts by group." -msgstr "Organizar os meta-contactos por grupo." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 -msgid "Use custom fonts for contact list." -msgstr "Usar tipos de letra personalizados para a lista de contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 -msgid "Automatically resize the main window." -msgstr "Dimensionar automaticamente a janela principal." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 -msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." -msgstr "" -"O canto ao qual associar a janela principal no dimensionamento automático." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 -msgid "Normal font for contact list" -msgstr "Tipo de letra normal da lista de contactos" - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 -msgid "Small font for contact list (for status message)" -msgstr "" -"Tipo de letra pequeno da lista de contactos (para a mensagem de estado)" - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 -msgid "Color for group name." -msgstr "A cor do nome do grupo." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 -msgid "Animate contact list on contact list changes." -msgstr "Animar as alterações nos itens da lista de contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 -msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." -msgstr "" -"Aparecer/desaparecer gradualmente em caso de mudanças nos estados dos " -"contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 -msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." -msgstr "Desdobrar em caso de mudanças nos estados dos contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 -msgid "Auto-hide contact list after a while." -msgstr "Esconder automaticamente a lista de contactos ao fim de algum tempo." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 -msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." -msgstr "" -"Esconder automaticamente a barra de posicionamento vertical ao fim de algum " -"tempo." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 -msgid "Auto-hide timeout" -msgstr "Tempo até esconder automaticamente" - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 -msgid "Show offline users in contact list." -msgstr "Mostrar os utilizadores desligados na lista de contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 -msgid "Show empty groups in contact list." -msgstr "Mostrar os grupos vazios na lista de contactos." - -#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:255 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 -msgid "Show identities in status bar instead of accounts." -msgstr "Mostrar as identidades na barra de estado em vez das contas." - -#. i18n: file: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:262 rc.cpp:262 -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Indique uma mensagem de ausência ou escolha uma predefinida." - -#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) -#: rc.cpp:265 rc.cpp:265 -msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to " -"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " -"time it is needed." -msgstr "" -"Active isto e indique a sua senha em baixo se quiser que a sua senha seja " -"guardada na sua carteira, para que o Kopete não tenha que a perguntar cada " -"vez que for necessária." - -#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) -#: rc.cpp:268 rc.cpp:268 -msgid "Remember password" -msgstr "Recordar a senha" - -#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) -#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) -#: rc.cpp:271 rc.cpp:4278 rc.cpp:271 rc.cpp:4278 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) -#: rc.cpp:274 rc.cpp:274 -msgid "Enter your password here." -msgstr "Indique a sua senha aqui." - -#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) -#: rc.cpp:277 rc.cpp:277 -msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, " -"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " -"your password whenever it is needed." -msgstr "" -"Indique aqui a sua senha aqui. Se não quiser guardar a sua senha, desactive " -"a opção Recordar a senha em cima; a senha ser-lhe-á perguntada sempre que " -"foi necessária." - -#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) -#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) -#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) -#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) -#: rc.cpp:280 rc.cpp:327 rc.cpp:6318 kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:327 rc.cpp:6318 -msgid "Select Contact" -msgstr "Escolha o Contacto" - -#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) -#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) -#: rc.cpp:283 rc.cpp:348 rc.cpp:283 rc.cpp:348 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) -#: rc.cpp:286 rc.cpp:286 -msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" -msgstr "O contacto XXX adicionou-o à sua lista de contactos" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) -#: rc.cpp:289 rc.cpp:289 -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Ler Mais Informações Sobre Este Contacto" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) -#: rc.cpp:292 rc.cpp:292 -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Autorizar este contacto a ver o meu estado" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) -#: rc.cpp:295 rc.cpp:295 -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Adicionar este contacto à minha lista de contactos" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) -#: rc.cpp:298 rc.cpp:308 rc.cpp:298 rc.cpp:308 -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " -"nickname." -msgstr "" -"O nome visível do contacto. Deixe-o em branco para usar a alcunha do " -"contacto." - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) -#: rc.cpp:301 rc.cpp:311 rc.cpp:301 rc.cpp:311 -msgid "" -"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " -"contact list.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " -"name." -msgstr "" -"Indique o nome visível do contacto. É assim que o contacto irá aparecer na " -"lista de contactos do Kopete.\n" -"Deixe o campo em branco se quiser ver a alcunha do contacto como nome " -"visível." - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) -#: rc.cpp:305 rc.cpp:4137 rc.cpp:305 rc.cpp:4137 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome a mostrar:" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " -"in the top level group." -msgstr "" -"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco " -"para o adicionar no grupo do nível de topo." - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 -msgid "In the group:" -msgstr "No grupo:" - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) -#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " -"to the top level group." -msgstr "" -"Indique o grupo onde o contacto deverá ser adicionado. Deixe-o em branco " -"para o adicionar no grupo do nível de topo." - -#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 -msgid "Address book link:" -msgstr "Ligação ao livro de endereços:" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) -#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Cria um novo registo no seu livro de endereços" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) -#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Criar u&m Novo Item..." - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) -#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Seleccione o contacto com o qual deseja contactar através do Mensageiro " -"Instantâneo" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) -#: rc.cpp:342 rc.cpp:1907 rc.cpp:1919 rc.cpp:2933 rc.cpp:4819 rc.cpp:4828 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:342 rc.cpp:1907 -#: rc.cpp:1919 rc.cpp:2933 rc.cpp:4819 rc.cpp:4828 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) -#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "" -"O item do Livro de Endereços do KDE associado com este contacto do Kopete" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) -#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Seleccione um item do livro de endereços" - -#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) -#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 -msgid "C&hange..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) -#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 -msgid "Add Avatar..." -msgstr "Adicionar um Avatar..." - -#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) -#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "Remover o Avatar" - -#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) -#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 -msgid "From Webcam" -msgstr "Da Webcam" - -#. i18n: file: libkopete/kopetecommandui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (commandmenu) -#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#. i18n: file: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Status) -#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 -msgid "Protocol's status menu type." -msgstr "O tipo de menu do estado do protocolo." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:1166 rc.cpp:1385 rc.cpp:1508 rc.cpp:2521 rc.cpp:4177 -#: rc.cpp:4458 rc.cpp:378 rc.cpp:1166 rc.cpp:1385 rc.cpp:1508 rc.cpp:2521 -#: rc.cpp:4177 rc.cpp:4458 -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Configuração Básic&a" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) -#: rc.cpp:381 rc.cpp:867 rc.cpp:1169 rc.cpp:1388 rc.cpp:1511 rc.cpp:2183 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2737 rc.cpp:3053 rc.cpp:4023 rc.cpp:4180 rc.cpp:4302 -#: rc.cpp:4461 rc.cpp:381 rc.cpp:867 rc.cpp:1169 rc.cpp:1388 rc.cpp:1511 -#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2524 rc.cpp:2737 rc.cpp:3053 rc.cpp:4023 rc.cpp:4180 -#: rc.cpp:4302 rc.cpp:4461 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) -#: rc.cpp:384 rc.cpp:411 rc.cpp:384 rc.cpp:411 -msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" -msgstr "Este é o nome que toda a gente vê quando você diz alguma coisa" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) -#: rc.cpp:387 rc.cpp:387 -msgid "N&icknames:" -msgstr "&Alcunhas:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) -#: rc.cpp:390 rc.cpp:390 -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome ve&rdadeiro:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) -#: rc.cpp:393 rc.cpp:399 rc.cpp:402 rc.cpp:408 rc.cpp:393 rc.cpp:399 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:408 -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." -msgstr "" -"O utilizador que você iria preferir no IRC, se o seu sistema não tiver o " -"suporte do 'identd'. Deixe em branco para usar o seu nome da conta do " -"sistema." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:396 rc.cpp:396 -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) -#: rc.cpp:405 rc.cpp:405 -msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." -msgstr "" -"O utilizador que preferir usar no IRC, se o seu sistema não tiver suporte do " -"'identd'." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) -#: rc.cpp:414 rc.cpp:414 -msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " -"it with the /nick command." -msgstr "" -"O comando alternativo que deseja usar no IRC. Você poderá alterar isto, uma " -"vez ligado com o comando /nick." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:417 rc.cpp:417 -msgid "Network:" -msgstr "Rede:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) -#: rc.cpp:420 rc.cpp:420 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:423 rc.cpp:423 -msgid "" -"

        Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " -"a nickname.

        " -msgstr "" -"

        Nota: A maioria dos servidores de IRC não precisam de uma senha, e " -"só é necessária uma alcunha para se ligar

        " - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:426 rc.cpp:2797 rc.cpp:426 rc.cpp:2797 -msgid "C&onnection" -msgstr "Ligaçã&o" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) -#: rc.cpp:429 rc.cpp:908 rc.cpp:1554 rc.cpp:2234 rc.cpp:3080 rc.cpp:3381 -#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4488 rc.cpp:429 rc.cpp:908 rc.cpp:1554 rc.cpp:2234 -#: rc.cpp:3080 rc.cpp:3381 rc.cpp:4065 rc.cpp:4488 -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Preferências da Ligação" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:432 rc.cpp:432 -msgid "Default &charset:" -msgstr "&Conjunto de caracteres por omissão:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) -#: rc.cpp:435 rc.cpp:3071 rc.cpp:3323 rc.cpp:435 rc.cpp:3071 rc.cpp:3323 -msgid "" -"If you enable this option, this account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " -"automatic connection at startup." -msgstr "" -"Se activar esta opção a conta não será ligada quando carregar no botão " -"\"Ligar Todas\", nem no arranque mesmo que escolha ligar automaticamente no " -"arranque." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#: rc.cpp:438 rc.cpp:888 rc.cpp:1190 rc.cpp:1532 rc.cpp:2204 rc.cpp:3074 -#: rc.cpp:3326 rc.cpp:4044 rc.cpp:4201 rc.cpp:4482 rc.cpp:438 rc.cpp:888 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1532 rc.cpp:2204 rc.cpp:3074 rc.cpp:3326 rc.cpp:4044 -#: rc.cpp:4201 rc.cpp:4482 -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "E&xcluir de ligar todas" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) -#: rc.cpp:441 rc.cpp:441 -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "&Preferir ligação baseadas em SSL" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) -#: rc.cpp:444 rc.cpp:444 -msgid "Run the Following Commands on Connect" -msgstr "Correr os Seguintes Comandos ao Ligar-se" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) -#: rc.cpp:447 rc.cpp:450 rc.cpp:447 rc.cpp:450 -msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "" -"Todos os comandos aqui adicionados serão executados logo que se ligue a um " -"servidor de IRC." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:453 rc.cpp:453 -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Adicionar um Co&mando" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:456 rc.cpp:456 -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Configuração Avança&da" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) -#: rc.cpp:459 rc.cpp:459 -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Respostas de CTCP Personalizadas" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) -#: rc.cpp:462 rc.cpp:462 -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " -"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " -"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Você pode usar esta janela para adicionar respostas personalizadas, sempre " -"que as pessoas enviam pedidos de CTCP para si. Pode também usar esta janela " -"para alterar as respostas predefinidas para o VERSION, USERINFO e CLIENTINFO." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:465 rc.cpp:465 -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 -msgid "&Reply:" -msgstr "&Resposta:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) -#: rc.cpp:471 rc.cpp:471 -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Ad&icionar Resposta" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) -#: rc.cpp:474 rc.cpp:474 -msgid "Default Messages" -msgstr "Mensagens Predefinidas" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) -#: rc.cpp:477 rc.cpp:480 rc.cpp:477 rc.cpp:480 -msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " -"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você se desliga " -"de um canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a " -"mensagem predefinida do Kopete." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) -#: rc.cpp:483 rc.cpp:486 rc.cpp:483 rc.cpp:486 -msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." -msgstr "" -"A mensagem que você quer que as outras pessoas vejam quando você deixa um " -"canal sem dar nenhuma razão. Deixe-a em branco se quiser usar a mensagem " -"predefinida do Kopete." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:489 rc.cpp:489 -msgid "&Quit message:" -msgstr "Mensagem de &saída:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:492 rc.cpp:492 -msgid "&Part message:" -msgstr "Mensagem de des&pedida:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:495 rc.cpp:495 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) -#: rc.cpp:498 rc.cpp:498 -msgid "Message Destinations" -msgstr "Destinos das Mensagens" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) -#: rc.cpp:501 rc.cpp:501 -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Mostrar automaticamente as janelas anónimas" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) -#: rc.cpp:504 rc.cpp:504 -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Mostrar automaticamente a janela do servidor" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:507 rc.cpp:507 -msgid "Server messages:" -msgstr "Mensagem do servidor:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) -#: rc.cpp:510 rc.cpp:510 -msgid "Server notices:" -msgstr "Avisos do servidor:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#: rc.cpp:513 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:564 rc.cpp:513 rc.cpp:528 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:564 -msgid "Active Window" -msgstr "Janela Activa" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#: rc.cpp:516 rc.cpp:531 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:516 rc.cpp:531 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:567 -msgid "Server Window" -msgstr "Janela do Servidor" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#: rc.cpp:519 rc.cpp:534 rc.cpp:552 rc.cpp:570 rc.cpp:519 rc.cpp:534 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:570 -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Janela Anónima" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#: rc.cpp:522 rc.cpp:537 rc.cpp:555 rc.cpp:573 rc.cpp:522 rc.cpp:537 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:573 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) -#: rc.cpp:525 rc.cpp:540 rc.cpp:558 rc.cpp:576 rc.cpp:525 rc.cpp:540 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:576 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) -#: rc.cpp:543 rc.cpp:543 -msgid "Error messages:" -msgstr "Mensagens de erro:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) -#: rc.cpp:561 rc.cpp:561 -msgid "Information replies:" -msgstr "Respostas a informações:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) -#: rc.cpp:579 rc.cpp:579 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:582 rc.cpp:582 -msgid "Host Con&figurations" -msgstr "Con&figuração das Máquinas" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) -#: rc.cpp:585 rc.cpp:585 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1001 rc.cpp:1271 rc.cpp:5697 rc.cpp:6090 rc.cpp:588 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1271 rc.cpp:5697 rc.cpp:6090 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) -#: rc.cpp:591 rc.cpp:591 -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "Os servidores de IRC associados a esta rede" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) -#: rc.cpp:594 rc.cpp:594 -msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." -msgstr "" -"Os servidores de IRC associados com esta rede. Utilize os botões de subir e " -"descer para alterar a ordem de tentativa de ligação." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:597 rc.cpp:597 -msgid "Move this server down" -msgstr "Descer este servidor" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:600 rc.cpp:600 -msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" -msgstr "Diminuir a prioridade das tentativas de ligação para este servidor" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) -#: rc.cpp:603 rc.cpp:2479 rc.cpp:3558 rc.cpp:3573 rc.cpp:603 rc.cpp:2479 -#: rc.cpp:3558 rc.cpp:3573 -msgid "Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:606 rc.cpp:606 -msgid "Move this server up" -msgstr "Subir este servidor" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:609 rc.cpp:609 -msgid "Increase connection-attempt priority for this server" -msgstr "Aumentar a prioridade das tentativas de ligação para este servidor" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) -#: rc.cpp:612 rc.cpp:2476 rc.cpp:3555 rc.cpp:3570 rc.cpp:612 rc.cpp:2476 -#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3570 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) -#: rc.cpp:615 rc.cpp:615 -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Assinale esta opção para activar SSL para esta ligação" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) -#: rc.cpp:618 rc.cpp:618 -msgid "Use SS&L" -msgstr "Usar o SS&L" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) -#: rc.cpp:621 rc.cpp:621 -msgid "&Host:" -msgstr "&Máquina:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:624 rc.cpp:2332 rc.cpp:624 rc.cpp:2332 -msgid "Por&t:" -msgstr "Por&to:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) -#: rc.cpp:627 rc.cpp:627 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:633 rc.cpp:6443 rc.cpp:633 rc.cpp:6443 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) -#: rc.cpp:636 rc.cpp:636 -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) -#: rc.cpp:639 rc.cpp:639 -msgid "Rena&me..." -msgstr "&Mudar o Nome..." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) -#: rc.cpp:642 rc.cpp:642 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:645 kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 -#: kopete/kopetewindow.cpp:378 rc.cpp:645 -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Adicionar um Contacto" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) -#: rc.cpp:648 rc.cpp:657 rc.cpp:648 rc.cpp:657 -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) -#: rc.cpp:651 rc.cpp:660 rc.cpp:651 rc.cpp:660 -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " -"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"O nome do contacto de IRC ou canal que deseja adicionar. Poderá indicar " -"simplesmente o texto da alcunha de uma pessoa, ou poderá também escrever o " -"nome de um canal, antecedido de um símbolo de cardinal ('#')." - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:654 rc.cpp:654 -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "'N&ickname'/canal a adicionar:" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:663 rc.cpp:663 -msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" -msgstr "(por exemplo: ze_manel or #estecanal)" - -#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:666 rc.cpp:666 -msgid "&Search Channels" -msgstr "Procurar Canai&s" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) -#: rc.cpp:672 rc.cpp:4281 rc.cpp:5165 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 rc.cpp:672 rc.cpp:4281 -#: rc.cpp:5165 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:675 rc.cpp:675 -msgid "Picture" -msgstr "Imagem" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) -#: rc.cpp:678 rc.cpp:2042 rc.cpp:3224 rc.cpp:5442 rc.cpp:678 rc.cpp:2042 -#: rc.cpp:3224 rc.cpp:5442 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) -#: rc.cpp:681 rc.cpp:681 -msgid "QQ ID:" -msgstr "ID do QQ:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:684 rc.cpp:2045 rc.cpp:2725 rc.cpp:684 rc.cpp:2045 rc.cpp:2725 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) -#: rc.cpp:687 rc.cpp:687 -msgid "Age:" -msgstr "Idade:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1635 rc.cpp:1859 rc.cpp:690 rc.cpp:1635 rc.cpp:1859 -msgid "Gender:" -msgstr "Sexo:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) -#: rc.cpp:702 rc.cpp:702 -msgid "Signature:" -msgstr "Assinatura:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) -#: rc.cpp:705 rc.cpp:6402 rc.cpp:705 rc.cpp:6402 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) -#: rc.cpp:711 rc.cpp:2072 rc.cpp:2093 rc.cpp:711 rc.cpp:2072 rc.cpp:2093 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -# -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) -#: rc.cpp:714 rc.cpp:714 -msgid "Zip code:" -msgstr "Código postal:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:717 rc.cpp:2084 rc.cpp:2105 rc.cpp:3681 rc.cpp:3708 rc.cpp:3864 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:2084 rc.cpp:2105 rc.cpp:3681 rc.cpp:3708 rc.cpp:3864 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:720 rc.cpp:3678 rc.cpp:3702 rc.cpp:3861 rc.cpp:720 rc.cpp:3678 -#: rc.cpp:3702 rc.cpp:3861 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1641 rc.cpp:1850 rc.cpp:2078 rc.cpp:2099 rc.cpp:3675 -#: rc.cpp:3699 rc.cpp:3873 rc.cpp:723 rc.cpp:1641 rc.cpp:1850 rc.cpp:2078 -#: rc.cpp:2099 rc.cpp:3675 rc.cpp:3699 rc.cpp:3873 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:726 rc.cpp:726 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de Telefone" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:729 rc.cpp:2129 rc.cpp:4149 rc.cpp:729 rc.cpp:2129 rc.cpp:4149 -msgid "Home:" -msgstr "Residência:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) -#: rc.cpp:732 rc.cpp:2138 rc.cpp:732 rc.cpp:2138 -msgid "Cell:" -msgstr "Telemóvel:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) -#: rc.cpp:735 rc.cpp:735 -msgid "QQ:" -msgstr "QQ:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:741 rc.cpp:741 -msgid "Rat" -msgstr "Rato" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:744 rc.cpp:744 -msgid "Ox" -msgstr "Boi" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:747 rc.cpp:747 -msgid "Tiger" -msgstr "Tigre" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:750 rc.cpp:750 -msgid "Rabbit" -msgstr "Coelho" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:753 rc.cpp:753 -msgid "Dragon" -msgstr "Dragão" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:756 rc.cpp:756 -msgid "Snake" -msgstr "Serpente" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:759 rc.cpp:759 -msgid "Horse" -msgstr "Cavalo" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:762 rc.cpp:762 -msgid "Ram" -msgstr "Cabra" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:765 rc.cpp:765 -msgid "Monkey" -msgstr "Macaco" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:768 rc.cpp:768 -msgid "Rooster" -msgstr "Galo" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:771 rc.cpp:771 -msgid "Dog" -msgstr "Cão" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) -#: rc.cpp:774 rc.cpp:774 -msgid "Pig" -msgstr "Porco" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:777 rc.cpp:2051 rc.cpp:2728 rc.cpp:3711 rc.cpp:3876 rc.cpp:777 -#: rc.cpp:2051 rc.cpp:2728 rc.cpp:3711 rc.cpp:3876 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página Web:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) -#: rc.cpp:780 rc.cpp:3723 rc.cpp:780 rc.cpp:3723 -msgid "Occupation:" -msgstr "Ocupação:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:783 rc.cpp:783 -msgid "Graduate:" -msgstr "Grau académico:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) -#: rc.cpp:786 rc.cpp:786 -msgid "Zodiac:" -msgstr "Zodíaco:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) -#: rc.cpp:789 rc.cpp:2087 rc.cpp:2108 rc.cpp:4596 rc.cpp:789 rc.cpp:2087 -#: rc.cpp:2108 rc.cpp:4596 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:792 rc.cpp:792 -msgid "Aries" -msgstr "Carneiro" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:795 rc.cpp:795 -msgid "Taurus" -msgstr "Touro" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:798 rc.cpp:798 -msgid "Gemini" -msgstr "Gémeos" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:801 rc.cpp:801 -msgid "Cancer" -msgstr "Caranguejo" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:804 rc.cpp:804 -msgid "Leo" -msgstr "Leão" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:807 rc.cpp:807 -msgid "Virgo" -msgstr "Virgem" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:810 rc.cpp:810 -msgid "Libra" -msgstr "Balança" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:813 rc.cpp:813 -msgid "Scorpio" -msgstr "Escorpião" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:816 rc.cpp:816 -msgid "Sagittarius" -msgstr "Sagitário" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:819 rc.cpp:819 -msgid "Capricorn" -msgstr "Capricórnio" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:822 rc.cpp:822 -msgid "Aquarius" -msgstr "Aquário" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) -#: rc.cpp:825 rc.cpp:825 -msgid "Pisces" -msgstr "Peixes" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) -#: rc.cpp:828 rc.cpp:828 -msgid "Horoscope:" -msgstr "Horóscopo:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) -#: rc.cpp:831 rc.cpp:831 -msgid "Introduction:" -msgstr "Introdução:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:843 rc.cpp:846 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 -#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 rc.cpp:4116 rc.cpp:4119 rc.cpp:4125 rc.cpp:4128 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:843 rc.cpp:846 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 -#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1364 rc.cpp:4116 rc.cpp:4119 rc.cpp:4125 rc.cpp:4128 -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "O nome da conta que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:840 -msgid "&Contact name:" -msgstr "Nome do &contacto:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1367 rc.cpp:849 rc.cpp:1367 -msgid "Contact Type" -msgstr "Tipo de Contacto" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) -#: rc.cpp:852 rc.cpp:855 rc.cpp:1373 rc.cpp:1376 rc.cpp:852 rc.cpp:855 -#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1376 -msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" -msgstr "" -"Olha! Só uma opção. Pode por favor tornar isto uma lista e adicionar Nulo?" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1370 rc.cpp:858 rc.cpp:1370 -msgid "&Echo" -msgstr "&Eco" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) -#: rc.cpp:861 rc.cpp:861 -msgid "Account Preferences - QQ" -msgstr "Preferências da Conta - QQ" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:864 rc.cpp:2180 rc.cpp:2734 rc.cpp:3041 rc.cpp:4020 rc.cpp:864 -#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2734 rc.cpp:3041 rc.cpp:4020 -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Configuração &Básica" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) -#: rc.cpp:870 rc.cpp:879 rc.cpp:870 rc.cpp:879 -msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." -msgstr "O ID do utilizador do contacto de QQ que deseja usar." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) -#: rc.cpp:873 rc.cpp:882 rc.cpp:873 rc.cpp:882 -msgid "" -"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " -"form of a valid E-mail address." -msgstr "" -"O ID do utilizador do contacto de QQ que deseja usar. Este deverá estar sob " -"o formato de um endereço de e-mail válido." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#: rc.cpp:876 rc.cpp:876 -msgid "&QQ ID:" -msgstr "ID do &QQ:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) -#: rc.cpp:885 rc.cpp:4198 rc.cpp:885 rc.cpp:4198 -msgid "" -"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " -"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " -"startup is enabled." -msgstr "" -"Se activar esta opção, a conta não será ligada quando carregar no botão " -"\"Ligar Todas\" nem no arranque, mesmo que escolha ligar automaticamente no " -"arranque." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) -#: rc.cpp:891 rc.cpp:891 -msgid "View && Update my vCard" -msgstr "Ver e Actualizar o meu vCard" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1535 rc.cpp:2207 rc.cpp:3044 rc.cpp:3329 rc.cpp:4047 -#: rc.cpp:4204 rc.cpp:894 rc.cpp:1535 rc.cpp:2207 rc.cpp:3044 rc.cpp:3329 -#: rc.cpp:4047 rc.cpp:4204 -msgid "Registration" -msgstr "Registo" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:897 rc.cpp:897 -msgid "" -"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" -"\n" -"If you do not currently have an ID, please create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do QQ, você vai precisar de um ID do QQ.\n" -"\n" -"Se não tiver uma conta de QQ, crie uma por favor." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1548 rc.cpp:2216 rc.cpp:3047 rc.cpp:3336 rc.cpp:4210 -#: rc.cpp:902 rc.cpp:1548 rc.cpp:2216 rc.cpp:3047 rc.cpp:3336 rc.cpp:4210 -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Re&gistar uma Nova Conta" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:905 rc.cpp:3077 rc.cpp:905 rc.cpp:3077 -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Preferê&ncias da Conta" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#: rc.cpp:911 rc.cpp:2249 rc.cpp:3083 rc.cpp:3384 rc.cpp:4236 rc.cpp:911 -#: rc.cpp:2249 rc.cpp:3083 rc.cpp:3384 rc.cpp:4236 -msgid "&Override default server information" -msgstr "S&obrepor a informação por omissão do servidor" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#: rc.cpp:914 rc.cpp:3393 rc.cpp:3429 rc.cpp:4239 rc.cpp:914 rc.cpp:3393 -#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4239 -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&vidor /" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#: rc.cpp:917 rc.cpp:1665 rc.cpp:4242 rc.cpp:917 rc.cpp:1665 rc.cpp:4242 -msgid "po&rt:" -msgstr "po&rto:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) -#: rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:926 rc.cpp:929 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 -#: rc.cpp:4254 rc.cpp:4257 rc.cpp:920 rc.cpp:923 rc.cpp:926 rc.cpp:929 -#: rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4254 rc.cpp:4257 -msgid "" -"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " -"SIMP" -msgstr "" -"Modifique estes valores apenas se desejar utilizar um servidor 'proxy' para " -"IM, como o SIMP" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) -#: rc.cpp:932 rc.cpp:932 -msgid "tcpconn.tencent.com" -msgstr "tcpconn.tencent.com" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) -#: rc.cpp:935 rc.cpp:935 -msgid "Global QQ Options" -msgstr "Opções Globais do QQ" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:938 rc.cpp:938 -msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" -msgstr "Nota: Esta configuração aplica-se a todas as contas de QQ" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) -#: rc.cpp:941 rc.cpp:941 -msgid "" -"This option will notify you when a contact starts typing their message, " -"before the message is sent or finished." -msgstr "" -"Esta opção avisa-o quando um contacto começa a escrever a sua mensagem, " -"antes da mensagem ser enviada ou terminada." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) -#: rc.cpp:944 rc.cpp:944 -msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -msgstr "" -"Abrir au&tomaticamente uma janela quando um utilizador inicia uma conversa" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:947 rc.cpp:947 -msgid "" -"

        Indicate when Kopete will download the display pictures of " -"contacts

        \n" -"
        Only manually
        The picture is not downloaded automatically. " -"It is only downloaded when the user requests it
        \n" -"
        When a chat is open
        The picture is downloaded when a " -"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
        \n" -"
        Automatically
        Always try to download the picture if the contact " -"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " -"are downloading their picture.
        " -msgstr "" -"

        Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos " -"contactos

        \n" -"
        Apenas manualmente
        A imagem não é obtida automaticamente. Só " -"o será quando o utilizador o pedir
        \n" -"
        Quando for aberta uma conversa
        A imagem é obtida quando um " -"'socket' de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de " -"conversação
        \n" -"
        Automaticamente
        Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver " -"uma.Nota: isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que " -"você está a obter a imagem dele.
        " - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:953 rc.cpp:953 -msgid "Download the QQ picture:" -msgstr "Transferir a imagem do QQ:" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) -#: rc.cpp:956 rc.cpp:956 -msgid "" -"

        Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

        \n" -"
        Only manually
        The picture is not downloaded automatically. " -"It is only downloaded when the user requests it
        \n" -"
        When a chat is open
        The picture is downloaded when a " -"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
        \n" -"
        Automatically
        Always try to download the picture if the contact " -"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " -"are downloading their picture.
        " -msgstr "" -"

        Indica quando o Kopete irá obter as imagens fornecidas pelos " -"contactos

        \n" -"
        Apenas manualmente
        A imagem não é obtida automaticamente. Só " -"o será quando o utilizador o pedir
        \n" -"
        Quando for aberta uma conversa
        A imagem é obtida quando um " -"'socket' de conversação é aberto, i.e., quando você abrir uma janela de " -"conversação
        \n" -"
        Automaticamente
        Tentar sempre obter a imagem se o contacto tiver " -"uma.Nota: isto irá abrir um 'socket' e irá avisar o utilizador que " -"você está a obter a imagem dele.
        " - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) -#: rc.cpp:962 rc.cpp:962 -msgid "Only Manually" -msgstr "Apenas Manualmente" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) -#: rc.cpp:965 rc.cpp:965 -msgid "When a Chat is Open (default)" -msgstr "Quando uma Conversa é Aberta (por omissão)" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) -#: rc.cpp:968 rc.cpp:968 -msgid "Automatically (read help)" -msgstr "Automaticamente (ler a ajuda)" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) -#: rc.cpp:971 rc.cpp:971 -msgid "" -"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." -msgstr "" -"O QQ Messenger permite-lhe transferir e usar alguns ícones emotivos " -"personalizados. Se esta opção estiver activa, o Kopete transfere esses " -"ícones emotivos e mostra-os." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) -#: rc.cpp:974 rc.cpp:974 -msgid "&Download and show custom emoticons" -msgstr "O&bter e mostrar os ícones emotivos personalizados" - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) -#: rc.cpp:977 rc.cpp:977 -msgid "" -"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " -"in the PNG format)." -msgstr "" -"Exporta todos os temas de ícones emotivos como ícones personalizados (só " -"funciona para os ícones emotivos no formato PNG)." - -#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) -#: rc.cpp:980 rc.cpp:980 -msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -msgstr "E&xportar o tema de ícones emotivos para os utilizadores" - -#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1379 rc.cpp:2497 rc.cpp:4113 rc.cpp:4293 rc.cpp:5564 -#: rc.cpp:5591 rc.cpp:983 rc.cpp:1379 rc.cpp:2497 rc.cpp:4113 rc.cpp:4293 -#: rc.cpp:5564 rc.cpp:5591 -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:986 rc.cpp:986 -msgid "Users who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Quem pode ver o meu estado de ligação e enviar-me mensagens:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:989 rc.cpp:989 -msgid "A&llowed" -msgstr "&Permitido" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) -#: rc.cpp:992 rc.cpp:992 -msgid "&Block >>" -msgstr "&Bloquear >>" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) -#: rc.cpp:995 rc.cpp:995 -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< &Permitir" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) -#: rc.cpp:998 rc.cpp:998 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1004 -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Blo&queado" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1007 -msgid "&Basic" -msgstr "&Básico" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) -#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1010 -msgid "Add Using" -msgstr "Adicionar Utilizando" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Um nome completo ou parcial. Os asteriscos são ignorados" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) -#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1016 -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Escrever o parte ou todo o nome do contacto. As ocorrência serão mostradas " -"em baixo" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) -#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1019 -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID do Utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) -#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1022 -msgid "Userna&me:" -msgstr "Uti&lizador:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) -#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1025 -msgid "A correct User ID" -msgstr "Um Id de Utilizador correcto" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) -#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1028 -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "" -"Utilize este campo para adicionar um contacto se já sabe o ID de Utilizador " -"exacto." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:1031 rc.cpp:4662 rc.cpp:1031 rc.cpp:4662 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) -#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 -msgid "GroupWise Chat Properties" -msgstr "Propriedades de Conversação do GroupWise" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) -#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1037 -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "NOME MOSTRADO" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) -#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "O utilizador que criou a sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) -#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1043 -msgid "Query:" -msgstr "Pesquisa:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) -#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1046 -msgid "Topic:" -msgstr "Tópico:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) -#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1049 -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" -msgstr "Um aviso para os utilizadores que entram na sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) -#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1055 -msgid "The current topic of the discussion" -msgstr "O tópico actual de discussão" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) -#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCONHECIDA" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) -#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Máximo de utilizadores:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) -#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1064 -msgid "Created on:" -msgstr "Criado a:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) -#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1067 -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Aviso:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) -#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "Descrição geral da sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) -#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 -msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "Máximo de utilizadores simultâneos permitidos na sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1076 -msgid "Creator:" -msgstr "Criador:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:3798 rc.cpp:1079 rc.cpp:3798 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) -#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "Data e hora de criação da sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) -#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "Indica se a sala é arquivada no servidor" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) -#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) -#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1091 -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "O utilizador a quem pertence esta sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1094 -msgid "Default Access" -msgstr "Acesso Predefinido" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) -#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1097 -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Permissão geral para ler mensagens na sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) -#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1100 -msgid "Read message" -msgstr "Ler a mensagem" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) -#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1103 -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Permissão geral para escrever mensagens na sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) -#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1106 -msgid "Write message" -msgstr "Escrever a mensagem" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) -#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1109 -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "Permissão geral para modificar a lista de controlo de acesso da sala" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) -#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1112 -msgid "Modify access" -msgstr "Modificar o acesso" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1115 -msgid "Access Control List" -msgstr "Lista de Controlo de Acesso" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) -#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1118 -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "Permissões de acesso para utilizadores específicos" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1121 -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "Adicionar novo ACL" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) -#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1124 -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "Editar um ACL existente" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) -#: rc.cpp:1127 rc.cpp:1127 -msgid "Delete an ACL entry" -msgstr "Apagar uma entrada ACL" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1130 -msgid "

        From:

        " -msgstr "

        De:

        " - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1133 -msgid "

        Sent:

        " -msgstr "

        Enviado:

        " - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) -#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1136 -msgid "Invitation Date" -msgstr "Data do Convite" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) -#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1139 -msgid "Contact Name" -msgstr "Nome do Contacto" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) -#: rc.cpp:1142 rc.cpp:4014 rc.cpp:1142 rc.cpp:4014 -msgid "Invitation Message" -msgstr "Mensagem de Convite" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1145 -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Deseja juntar-se à conversa?" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) -#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 rc.cpp:1148 rc.cpp:1226 -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "A&ceitar sempre os convites" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1151 -msgid "&Status:" -msgstr "E&stado:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1154 -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Mensagem de a&usência:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) -#: rc.cpp:1157 rc.cpp:4698 rc.cpp:1157 rc.cpp:4698 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1160 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) -#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1163 -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Preferências da Conta Groupwise" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) -#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1184 rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 -#: rc.cpp:4192 rc.cpp:4195 rc.cpp:1172 rc.cpp:1175 rc.cpp:1181 rc.cpp:1184 -#: rc.cpp:4183 rc.cpp:4186 rc.cpp:4192 rc.cpp:4195 -msgid "The account name of your account." -msgstr "O nome de conta da sua conta." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1178 rc.cpp:4554 rc.cpp:1178 rc.cpp:4554 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID do &Utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) -#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1187 -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode " -"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela " -"principal do Kopete." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1202 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 rc.cpp:1193 rc.cpp:1202 -#: rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) -#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1205 rc.cpp:1196 rc.cpp:1205 -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " -"im.empresa.com)." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2258 rc.cpp:3092 rc.cpp:4077 rc.cpp:4497 rc.cpp:1199 -#: rc.cpp:2258 rc.cpp:3092 rc.cpp:4077 rc.cpp:4497 -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Ser&vidor:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) -#: rc.cpp:1208 rc.cpp:1217 rc.cpp:2267 rc.cpp:2276 rc.cpp:1208 rc.cpp:1217 -#: rc.cpp:2267 rc.cpp:2276 -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) -#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 rc.cpp:2270 rc.cpp:2279 rc.cpp:1211 rc.cpp:1220 -#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2279 -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "O porto no servidor ao qual se deseja ligar (por omissão é o 5222)." - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2273 rc.cpp:3110 rc.cpp:3402 rc.cpp:3438 rc.cpp:4512 -#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2273 rc.cpp:3110 rc.cpp:3402 rc.cpp:3438 rc.cpp:4512 -msgid "Po&rt:" -msgstr "Po&rto:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1223 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Opções Avançadas" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) -#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1229 -msgid "USER_ID" -msgstr "USER_ID" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) -#: rc.cpp:1232 rc.cpp:1238 rc.cpp:1250 rc.cpp:1232 rc.cpp:1238 rc.cpp:1250 -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Modo o nome a mostrar utilizado neste contacto" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:1235 rc.cpp:2960 rc.cpp:1235 rc.cpp:2960 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) -#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1241 -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) -#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1397 rc.cpp:3942 rc.cpp:4578 rc.cpp:5445 rc.cpp:1244 -#: rc.cpp:1397 rc.cpp:3942 rc.cpp:4578 rc.cpp:5445 -msgid "First name:" -msgstr "Nome próprio:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) -#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1247 -msgid "&Display name:" -msgstr "Nome a &mostrar:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) -#: rc.cpp:1253 rc.cpp:1409 rc.cpp:3936 rc.cpp:4593 rc.cpp:5448 rc.cpp:1253 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:3936 rc.cpp:4593 rc.cpp:5448 -msgid "Last name:" -msgstr "Apelido:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) -#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1256 -msgid "Additional properties:" -msgstr "Propriedades adicionais:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) -#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1262 rc.cpp:1259 rc.cpp:1262 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) -#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) -#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) -#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) -#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:1268 rc.cpp:2689 rc.cpp:5490 rc.cpp:6003 rc.cpp:6069 rc.cpp:6087 -#: rc.cpp:6129 rc.cpp:6228 rc.cpp:6414 rc.cpp:1268 rc.cpp:2689 rc.cpp:5490 -#: rc.cpp:6003 rc.cpp:6069 rc.cpp:6087 rc.cpp:6129 rc.cpp:6228 rc.cpp:6414 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) -#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1274 -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Procurar no Mensageiro GroupWise" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1277 -msgid "&First name" -msgstr "&Nome próprio" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1280 -msgid "&User ID" -msgstr "ID do &Utilizador" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1283 -msgid "&Title" -msgstr "&Título" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1286 -msgid "&Department" -msgstr "&Departamento" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) -#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1322 rc.cpp:1334 rc.cpp:1289 -#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1322 rc.cpp:1334 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) -#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 rc.cpp:1292 -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 -msgid "begins with" -msgstr "começa com" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1295 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1316 -msgid "Last &name" -msgstr "Ape&lido" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1319 -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:3774 rc.cpp:3813 rc.cpp:6408 -#: plugins/history/historydialog.cpp:560 rc.cpp:1331 rc.cpp:3774 rc.cpp:3813 -#: rc.cpp:6408 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1343 -msgid "&Results:" -msgstr "&Resultados:" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1346 -msgid "Detai&ls" -msgstr "Deta&lhes" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) -#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1349 -msgid "0 matching users found" -msgstr "Nenhum utilizador encontrado" - -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:1352 rc.cpp:2527 rc.cpp:1352 rc.cpp:2527 -msgid "&Account name:" -msgstr "Nome d&a conta:" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) -#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1382 -msgid "Account Preferences - Bonjour" -msgstr "Preferências da Conta - Bonjour" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2936 rc.cpp:3693 rc.cpp:3870 rc.cpp:1391 rc.cpp:2936 -#: rc.cpp:3693 rc.cpp:3870 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1394 -msgid "kde-devel" -msgstr "kde-devel" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1400 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:4134 rc.cpp:1403 rc.cpp:4134 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) -#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 -msgid "kde@example.com" -msgstr "kde@exemplo.com" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) -#: rc.cpp:1412 kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 -#: kopete/main.cpp:54 kopete/main.cpp:56 rc.cpp:1412 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1418 -msgid "" -"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " -"of form 'Full Name@Hostname'" -msgstr "" -"O protocolo Bonjour necessita que indique pelo menos um nome. O nome poderá " -"estar no formato 'Nome Completo@Máquina'" - -#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        The Bonjour " -"protocol does not allow you to add contacts.

        \n" -"

        Contacts " -"will appear as they come online.

        \n" -"

        If you " -"expect to see a contact, but they are not appearing

        \n" -"

        1) Please " -"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

        \n" -"

        2) Run " -"\"avahi-browse _presence._tcp -" -"t\" in konsole and ensure you see the contact there.

        \n" -"

        3) Ensure " -"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        O protocolo " -"Bonjour não lhe permite adicionar contactos.

        \n" -"

        Estes irão " -"aparecer à medida que se vão ligando.

        \n" -"

        Se estiver " -"à espera de ver um contacto, mas este não aparecer

        \n" -"

        1) Garanta " -"por favor que o seu servidor de mDNS local (avahi-daemon) está em execução " -"adequadamente.

        \n" -"

        2) Execute " -"o \"avahi-browse _presence._tcp -" -"t\" no Konsole e garanta que consegue ver o contacto aí.

        \n" -"

        3) " -"Certifique-se que os portos 5353/UDP e 5298/TCP estão abertos na sua " -"'firewall'

        " - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) -#: rc.cpp:1433 rc.cpp:1433 -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Registar uma Nova Conta - Gadu-Gadu" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1490 rc.cpp:1436 rc.cpp:1490 -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "A confirmação da senha que gostaria de usar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) -#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1493 rc.cpp:1439 rc.cpp:1493 -msgid "" -"A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Uma confirmação da senha que gostaria de usar para esta conta." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) -#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Repe&tir a senha:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) -#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1481 rc.cpp:1445 rc.cpp:1481 -msgid "The password you would like to use." -msgstr "A senha que desejaria usar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) -#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 rc.cpp:1448 rc.cpp:1484 -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "A senha que gostaria de usar para esta conta." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) -#: rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 -msgid "Your E-mail address." -msgstr "O seu endereço de e-mail." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) -#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "O endereço de e-mail com que deseja registar esta conta." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) -#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1463 -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) -#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 rc.cpp:1466 rc.cpp:1475 -msgid "The text from the image below." -msgstr "O texto da imagem em baixo." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1478 rc.cpp:1469 rc.cpp:1478 -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"O texto da imagem em baixo. Isto é usado para evitar os programas de " -"registo abusivo automático." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) -#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1472 -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Sequência de &verificação:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#: rc.cpp:1487 rc.cpp:1487 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) -#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1496 -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Elemento de registo do Gadu-Gadu." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) -#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1499 -msgid "" -"This field contains an image showing a number that you need to type into the " -"Verification Sequence field above." -msgstr "" -"Este campo contém uma imagem com um número que você necessita de escrever no " -"campo Sequência de Verificação em cima." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) -#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1502 -msgid "" -"Type the letters and numbers shown in the image above into the " -"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " -"registration abuse." -msgstr "" -"Indique as letras e números mostradas na imagem em cima no campo " -"Sequência de Verificação. Este é utilizado para impedir abusos " -"utilizando subscrições automáticas." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) -#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1505 -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Preferências da Conta - Gadu-Gadu" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) -#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1523 rc.cpp:1514 rc.cpp:1523 -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) -#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " -"number (no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"O ID do utilizador da sua conta de Gadu-Gadu. Esta deverá ter o formato de " -"um número (sem pontos nem espaços)." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 rc.cpp:1520 rc.cpp:1677 -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "&UIN do Gadu-Gadu:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) -#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1529 -msgid "" -"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " -"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Assinale para não ligar automaticamente. Se estiver assinalado, pode ligar a " -"esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela principal " -"do Kopete." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1538 -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu " -"account.

        \n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do Gadu-Gadu, você irá precisar de uma conta do Gadu-" -"Gadu.

        \n" -"Se não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:4053 rc.cpp:4056 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 rc.cpp:4053 rc.cpp:4056 -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Regista uma conta nova nesta rede." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2569 rc.cpp:1551 rc.cpp:2569 -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Preferências da &Conta" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1557 -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." -msgstr "" -"Colocar a informação das ligações em 'cache' para cada servidor ligado, no " -"caso de o servidor principal do balanceamento de carga falhar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) -#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1560 -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " -"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " -"directly using cached information about them. This prevents connection " -"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " -"only helps very rarely." -msgstr "" -"Esta opção é usada quando o servidor primário de balanceamento de carga do " -"Gadu-Gadu falhar. Se isto estiver assinalado, o Kopete tentar-se-á ligar aos " -"servidores actuais directamente, usando a informação em 'cache' sobre eles. " -"Isto evita os erros de ligação quando o servidor principal de balanceamento " -"de carga não responder. Na prática, isto só ajuda muito raramente." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) -#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1563 -msgid "C&ache server information" -msgstr "Coloc&ar em 'cache' a informação do servidor" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) -#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1566 -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "&Utilizar ligações directas (DCC)" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) -#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1569 -msgid "" -"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " -"list will result in exporting your list to server." -msgstr "" -"Manter a sua lista de contactos local e do servidor sincronizadas. Qualquer " -"alteração na lista local irá resultar na exportação da sua lista para o " -"servidor." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1572 -msgid "&Export contact list on change" -msgstr "&Exportar a lista de contactos em caso de alteração" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) -#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1575 -msgid "On each connection Kopete will import your list " -msgstr "Em cada ligação, o Kopete irá importar a sua lista " - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) -#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1578 -msgid "I&mport contact list on startup" -msgstr "I&mportar a lista de contactos no arranque" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) -#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1581 -msgid "&Ignore people not on your contact list" -msgstr "&Ignorar as pessoas que não estão na sua lista de contactos" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) -#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1593 rc.cpp:1584 rc.cpp:1593 -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " -"server." -msgstr "" -"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) -#: rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " -"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " -"communication with the server." -msgstr "" -"Se deseja ou não activar a comunicação cifrada com SSL com o servidor. " -"Repare que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma comunicação " -"cifrada com o servidor." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1590 -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL):" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) -#: rc.cpp:1599 rc.cpp:1599 -msgid "If Available" -msgstr "Se Disponível" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) -#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1602 -msgid "Required" -msgstr "Necessário" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1608 -msgid "U&ser Information" -msgstr "Informaçõe&s do Utilizador" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) -#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1611 -msgid "User Information" -msgstr "Informações do Utilizador" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) -#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1614 -msgid "" -"

        You must be connected to change your Personal " -"Information.

        " -msgstr "" -"

        deverá estar ligado para modificar a sua Informação " -"Pessoal.

        " - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) -#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1617 -msgid "Maiden name:" -msgstr "Nome de solteiro:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) -#: rc.cpp:1620 rc.cpp:1620 -msgid "City of origin:" -msgstr "Cidade de origem:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) -#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1623 -msgid "" -"The values below will be used in the search, but will not appear in the " -"results." -msgstr "" -"Os valores abaixo serão usados na pesquisa, mas não irão aparecer nos " -"resultados." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) -#: rc.cpp:1626 rc.cpp:1841 rc.cpp:1626 rc.cpp:1841 -msgid "Forename:" -msgstr "Nome próprio:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1844 rc.cpp:1629 rc.cpp:1844 -msgid "Surname:" -msgstr "Apelido:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) -#: rc.cpp:1632 rc.cpp:1632 -msgid "Your nickname:" -msgstr "A sua alcunha:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) -#: rc.cpp:1638 rc.cpp:1638 -msgid "Year of birth:" -msgstr "Ano de nascimento:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:1650 rc.cpp:1650 -msgid "&File Transfer" -msgstr "Transferência de &Ficheiro" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) -#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1653 -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Opções Globais de DCC" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1656 -msgid "" -"

        These options affect " -"all Gadu-Gadu accounts.

        " -msgstr "" -"

        Estas opções afectam " -"todas as contas Gadu-Gadu.

        " - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) -#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1659 -msgid "&Override default configuration" -msgstr "S&obrepor a configuração por omissão" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1662 -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Endereço &IP local /" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) -#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1668 -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) -#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 rc.cpp:1671 rc.cpp:1680 -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) -#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1683 rc.cpp:1674 rc.cpp:1683 -msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " -"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." -msgstr "" -"O ID do utilizador da conta de Gadu-Gadu que deseja adicionar. Este deverá " -"ter o formato de um número (sem pontos nem espaços). Este campo é " -"obrigatório." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1686 -msgid "(for example: 1234567)" -msgstr "(por exemplo: 1234567)" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) -#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1734 rc.cpp:1689 rc.cpp:1734 -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "O nome próprio do contacto que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) -#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1737 rc.cpp:1692 rc.cpp:1737 -msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " -"may include a middle name." -msgstr "" -"O nome próprio (primeiro nome) do contacto que deseja adicionar. Este campo " -"poderá conter, opcionalmente, um nome intermédio." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1695 -msgid "&Forename:" -msgstr "&Nome próprio:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) -#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1740 rc.cpp:1698 rc.cpp:1740 -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "O apelido do contacto que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) -#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1743 rc.cpp:1701 rc.cpp:1743 -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "O apelido (último nome) do contacto que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:1704 rc.cpp:1704 -msgid "&Surname:" -msgstr "&Apelido:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) -#: rc.cpp:1707 rc.cpp:1710 rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 rc.cpp:1707 rc.cpp:1710 -#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "" -"Um nome alternativo ou 'nickname' para o contacto que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1713 -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Alcunha:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) -#: rc.cpp:1716 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 -#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 rc.cpp:1716 rc.cpp:1719 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 -#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "O endereço de e-mail para este contacto." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) -#: rc.cpp:1722 rc.cpp:1722 -msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:1731 rc.cpp:2503 rc.cpp:2629 rc.cpp:1731 rc.cpp:2503 rc.cpp:2629 -msgid "&Telephone number:" -msgstr "Número de &telefone:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) -#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 rc.cpp:1764 rc.cpp:1767 -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " -"status mode." -msgstr "" -"Assinale se quiser excluir este contacto do estado de \"Apenas para os " -"amigos\"." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) -#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1770 -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" -msgstr "" -"Ficar desli&gado para o contacto quando a opção \"Apenas para amigos\" é " -"utilizada" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1779 -msgid "" -"Choose a status; by default Online status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." -msgstr "" -"Escolha o estado; por omissão é seleccionado o estado de Ligado.\n" -"Como tal, tudo o que tem a fazer é escrever a sua descrição.\n" -"Se escolher o estado Desligado será desligado com a descrição indicada." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) -#: rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Coloca o seu estado como Ligado." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) -#: rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 -msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como Ligado, indicando que você está disponível para " -"falar com que quiser." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) -#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1796 -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Coloca o seu estado como ocupado." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) -#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1799 -msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como ocupado, indicando que você não deverá ser " -"incomodado com conversas banais, e que poderá não ser capaz de responder " -"imediatamente." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1805 -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " -"outros utilizadores." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) -#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1808 -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Coloca o seu estado como invisível, o que irá esconder a sua presença dos " -"outros utilizadores (os quais vê-lo-ão como desligado). Contudo, você poderá " -"continuar a conversar e a ver a presença dos outros." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) -#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1817 rc.cpp:1814 rc.cpp:1817 -msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." -msgstr "" -"Escolha este estado para se desligar com a descrição indicada em baixo." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) -#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1832 rc.cpp:1823 rc.cpp:1832 -msgid "Description of your status." -msgstr "Descrição do seu estado." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1835 rc.cpp:1826 rc.cpp:1835 -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Descrição do seu estado (até 70 caracteres)." - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:1829 rc.cpp:1829 -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) -#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1838 -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Procurar por dados específicos:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1985 rc.cpp:1847 rc.cpp:1985 -msgid "Nick:" -msgstr "Alcunha:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) -#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1853 -msgid "Age from:" -msgstr "Idade desde:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) -#: rc.cpp:1856 rc.cpp:1856 -msgid "to:" -msgstr "para:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) -#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1868 -msgid "Request information about user:" -msgstr "Pedir informações sobre o utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1871 -msgid "User number:" -msgstr "Número do utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) -#: rc.cpp:1874 rc.cpp:1874 -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Procurar apenas os que estão actualmente ligados" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:6 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GoogleTalkCallDialog) -#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1877 -msgid "Google Talk Voice Call" -msgstr "Chamada de Voz do Google Talk" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1880 -msgid "Calling with:" -msgstr "A chamar com:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1883 rc.cpp:1883 -msgid "Call Status:" -msgstr "Estado da Chamada:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) -#: rc.cpp:1886 rc.cpp:2978 rc.cpp:1886 rc.cpp:2978 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) -#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1889 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) -#: rc.cpp:1892 rc.cpp:1892 -msgid "Hang up" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1988 rc.cpp:2027 rc.cpp:1898 rc.cpp:1988 rc.cpp:2027 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1901 -msgid "Node:" -msgstr "Nó:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) -#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1904 -msgid "&Query Server" -msgstr "&Procurar no Servidor" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) -#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1913 -msgid "Node" -msgstr "Nó" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) -#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Escolha o Servidor - Jabber" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) -#: rc.cpp:1925 rc.cpp:1925 -msgid "Edit Privacy Rule" -msgstr "Editar a Regra de Privacidade" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1928 -msgid "Then:" -msgstr "Então:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) -#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1931 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) -#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1934 -msgid "Queries" -msgstr "Pesquisas" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) -#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1937 -msgid "Outgoing presence" -msgstr "Presença enviada" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) -#: rc.cpp:1940 rc.cpp:1940 -msgid "Incoming presence" -msgstr "Presença recebida" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1961 -msgid "If:" -msgstr "Se:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) -#: rc.cpp:1964 rc.cpp:1964 -msgid "Add Contacts" -msgstr "Adicionar Contactos" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) -#: rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 rc.cpp:1967 rc.cpp:1976 -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) -#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 rc.cpp:1970 rc.cpp:1979 -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja adicionar. Repare que isto deverá " -"incluir o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado " -"que existem muitos servidores de Jabber." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#: rc.cpp:1973 rc.cpp:2192 rc.cpp:1973 rc.cpp:2192 -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "ID de &Jabber:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1982 -msgid "(for example: joe@jabber.org)" -msgstr "(por exemplo: manel@jabber.org)" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) -#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2030 rc.cpp:1991 rc.cpp:2030 -msgid "&Query" -msgstr "&Pesquisa" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) -#: rc.cpp:1994 rc.cpp:2033 rc.cpp:1994 rc.cpp:2033 -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Nome da Sala" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) -#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2036 rc.cpp:1997 rc.cpp:2036 -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Descrição da Sala" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2000 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) -#: rc.cpp:2003 rc.cpp:6491 rc.cpp:2003 rc.cpp:6491 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberbookmarkeditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoJoinButton) -#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2006 -msgid "Toggle Auto Join" -msgstr "Comutar a Ligação Automática" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) -#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2012 -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Registrar Junto de um Serviço Jabber" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) -#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2015 -msgid "Registration Form" -msgstr "Ficha de Registo" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) -#: rc.cpp:2021 rc.cpp:2021 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2039 rc.cpp:4605 rc.cpp:4695 -#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 rc.cpp:2039 rc.cpp:4605 -#: rc.cpp:4695 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) -#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2048 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) -#: rc.cpp:2054 rc.cpp:3945 rc.cpp:2054 rc.cpp:3945 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) -#: rc.cpp:2057 rc.cpp:2057 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) -#: rc.cpp:2063 rc.cpp:2063 -msgid "&Select Photo..." -msgstr "&Seleccionar a Fotografia..." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) -#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2066 -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "Retirar a Fo&tografia" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2069 -msgid "&Home Address" -msgstr "E&ndereço de Residência" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) -#: rc.cpp:2075 rc.cpp:2096 rc.cpp:2075 rc.cpp:2096 -msgid "PO box:" -msgstr "Apartado:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) -#: rc.cpp:2081 rc.cpp:2102 rc.cpp:2081 rc.cpp:2102 -msgid "Postal code:" -msgstr "Código postal:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2090 -msgid "&Work Address" -msgstr "Endereço do &Emprego" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2111 rc.cpp:2111 -msgid "Wor&k Information" -msgstr "In&formações Profissionais" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) -#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2114 -msgid "Company:" -msgstr "Companhia:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:2117 rc.cpp:3717 rc.cpp:2117 rc.cpp:3717 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:2120 rc.cpp:3720 rc.cpp:2120 rc.cpp:3720 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) -#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2123 -msgid "Role:" -msgstr "Cargo:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2126 -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "&Números de Telefone" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:2132 rc.cpp:4146 rc.cpp:2132 rc.cpp:4146 -msgid "Work:" -msgstr "Trabalho:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#: rc.cpp:2135 rc.cpp:3729 rc.cpp:2135 rc.cpp:3729 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2141 rc.cpp:2141 -msgid "A&bout" -msgstr "A&cerca" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) -#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2144 -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Registar uma Conta - Jabber" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) -#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2147 -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "&ID de Jabber desejado:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) -#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2150 -msgid "C&hoose..." -msgstr "Escol&her..." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) -#: rc.cpp:2153 rc.cpp:2153 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2237 rc.cpp:2156 rc.cpp:2237 -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o " -"servidor." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#: rc.cpp:2159 rc.cpp:2240 rc.cpp:2159 rc.cpp:2240 -msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a comunicação cifrada com SSL com o " -"servidor. Lembre-se que isto não é uma cifra ponto-a-ponto, mas sim uma " -"comunicação cifrada com o servidor." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) -#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2243 rc.cpp:2162 rc.cpp:2243 -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Utilizar a c&ifra do protocolo (SSL)" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2165 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) -#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2168 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) -#: rc.cpp:2171 rc.cpp:2171 -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Servidor Jabber:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) -#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2174 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) -#: rc.cpp:2177 rc.cpp:2177 -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Preferências da Conta - Jabber" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) -#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2195 rc.cpp:2186 rc.cpp:2195 -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "O ID de Jabber para a conta que deseja usar." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2189 -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir " -"o nome do utilizador e o domínio (como um endereço de e-mail), dado que " -"existem muitos servidores de Jabber." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) -#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2198 -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " -"are many Jabber servers." -msgstr "" -"O ID de Jabber para a conta que deseja usar. Repare que isto deverá incluir " -"o nome do utilizador e o domínio (como por exemplo " -"maneljoaquim68@jabber.org), dado que existem muitos servidores de Jabber." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) -#: rc.cpp:2201 rc.cpp:4041 rc.cpp:4479 rc.cpp:2201 rc.cpp:4041 rc.cpp:4479 -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " -"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Assinale para não se ligar automaticamente. Se estiver assinalada, pode " -"ligar-se a esta conta manualmente usando o ícone na parte inferior da janela " -"principal do Kopete." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) -#: rc.cpp:2219 rc.cpp:2219 -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " -"server. If you do not yet have an account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede Jabber você precisa de uma conta num servidor de " -"Jabber. Se ainda não tiver uma conta, carregue no botão para criar uma." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) -#: rc.cpp:2222 rc.cpp:2222 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar a Senha" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) -#: rc.cpp:2225 rc.cpp:2225 -msgid "Change &Your Password..." -msgstr "Mudar a Sua Sen&ha..." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) -#: rc.cpp:2228 rc.cpp:2228 -msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its " -"password, you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Se já tiver uma conta de Jabber existente e desejar mudar a sua senha, " -"poderá usar este botão para indicar uma senha nova." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:2231 rc.cpp:4230 rc.cpp:2231 rc.cpp:4230 -msgid "Co&nnection" -msgstr "Liga&ção" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) -#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2246 -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Permitir autenticação por sen&has não-cifradas" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) -#: rc.cpp:2255 rc.cpp:2264 rc.cpp:2255 rc.cpp:2264 -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." -msgstr "" -"O endereço IP ou nome do servidor ao qual se deseja ligar (por exemplo, " -"jabber.org)." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2282 -msgid "Location Settings" -msgstr "Configuração da Localização" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) -#: rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 rc.cpp:2285 rc.cpp:2294 rc.cpp:2303 -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) -#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 rc.cpp:2288 rc.cpp:2297 rc.cpp:2306 -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " -"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " -"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " -"for example." -msgstr "" -"O nome do recurso que deseja usar na rede do Jabber. O Jabber permite-lhe " -"autenticar-se com a mesma conta em vários locais, usando nomes de recursos " -"diferentes,como tal você poderá querer indicar 'Casa' ou 'Trabalho' aqui, " -"por exemplo." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) -#: rc.cpp:2291 rc.cpp:2291 -msgid "R&esource:" -msgstr "R&ecurso:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) -#: rc.cpp:2309 rc.cpp:2309 -msgid "P&riority:" -msgstr "P&rioridade:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:584 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) -#: rc.cpp:2312 rc.cpp:2312 -msgid "" -"Each resource can have different priority levels. The messages " -"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " -"one most recently connected." -msgstr "" -"Cada um dos recursos poderá ter vários níveis de prioridades . As " -"mensagens serão enviadas para o recurso que tiver a maior prioridade.\n" -"\n" -"Se dois recursos tiverem a mesma prioridade, as mensagens serão enviadas " -"para o onde se ligou da última vez." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:604 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) -#: rc.cpp:2317 rc.cpp:2317 -msgid "When absent, adjust priority to:" -msgstr "Quando ausente, ajustar a prioridade para:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) -#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2320 -msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" -msgstr "Reunir todas as mensagens de todos os recursos numa janela/página" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:678 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2323 -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "&Transferência de Ficheiro" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2326 -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Configuração de Transferência de Ficheiros" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2329 -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "JID do 'pro&xy':" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:750 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:2335 rc.cpp:2335 -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Endereço &IP público:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:766 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:2338 rc.cpp:2338 -msgid "" -"
        • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " -"applies to all Jabber accounts.
        • \n" -"
        • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " -"directly connected to the internet.
        • \n" -"
        • A hostname is also valid.
        • \n" -"
        • Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.
        • \n" -"
        • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
        " -msgstr "" -"
        • A informação dos campos de \"endereço IP público\" e \"porto\" " -"aplica-se a todas as contas de Jabber.
        • \n" -"
        • Pode deixar o campo de \"endereço IP público\" local vazio se não " -"utiliza NAT.
        • \n" -"
        • Um nome de máquina também é valido.
        • \n" -"
        • As modificações a estes campos só entram em efeito da próxima vez que " -"iniciar o Kopete.
        • O \"JID de 'Proxy'\" pode ser configurado por " -"conta.
        " - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:799 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2345 rc.cpp:2345 -msgid "&Jingle" -msgstr "&Jingle" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:807 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2348 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:813 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) -#: rc.cpp:2351 rc.cpp:2351 -msgid "Auto-detect external IP address" -msgstr "Detectar automaticamente o endereço IP externo" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2354 -msgid "First port to use:" -msgstr "Primeiro porto a usar:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:836 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) -#: rc.cpp:2357 rc.cpp:2357 -msgid "" -"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" -"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " -"available ports." -msgstr "" -"Indique o primeiro porto de recepção para as sessões de Jingle.\n" -"Um tipo multimédia usa 2 portos e cada nova sessão irá usar os 2 portos " -"disponíveis a seguir." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:868 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2364 rc.cpp:2364 -msgid "Microphone to use:" -msgstr "Microfone a usar:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:882 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2367 -msgid "Audio output:" -msgstr "Saída de áudio:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2370 -msgid "&Google Talk" -msgstr "&Google Talk" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) -#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2373 -msgid "Google Talk libjingle settings" -msgstr "Configuração da libjingle do Google Talk" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:925 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, GoogleTalk) -#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2376 -msgid "This enable Google Talk libjingle voice call" -msgstr "Isto permite as chamadas de voz com a libjingle do Google Talk" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:928 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GoogleTalk) -#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2379 -msgid "Enable Google Talk libjingle support (only for GTalk/Gmail accounts)" -msgstr "" -"Activa o suporte para a libjingle do Google Talk (apenas para as contas de " -"GTalk/Gmail)" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2382 rc.cpp:3170 rc.cpp:2382 rc.cpp:3170 -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Pri&vacidade" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2385 -msgid "General Privacy" -msgstr "Privacidade Geral" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2388 -msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. Checking this box will hide that information." -msgstr "" -"Por omissão, o Kopete fornece aos outros utilizadores algumas informações " -"sobre o seu sistema e o cliente. Poderá assinalar esta opção para esconder " -"essas informações." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) -#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2391 -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "Esconder a informação do sistema e do &cliente" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:5279 rc.cpp:2394 rc.cpp:5279 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1014 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) -#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2397 -msgid "" -"Check this box if you always want to send notifications to your contacts." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser enviar notificações aos seus contactos." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1017 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) -#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2400 -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Env&iar sempre as notificações" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) -#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2403 -msgid "" -"Check this box to send the Delivered notification to your " -"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " -"contact that it has received the message." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de entrega aos seus " -"contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " -"notificar o seu contacto que recebeu a mensagem." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) -#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2406 -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Env&iar sempre as notificações de entrega" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1078 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) -#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2409 -msgid "" -"Check this box to send the Displayed notification to your " -"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " -"contact that it has displayed the message." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de visualização aos " -"seus contactos : quando uma mensagem for entregue ao Kopete, este poderá " -"notificar o seu contacto que visualizou a mensagem." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1081 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) -#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2412 -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "En&viar sempre as notificações de visualização" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1094 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) -#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2415 -msgid "" -"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " -"when you are composing a message, you might want your contact to know that " -"you are typing so that he/she knows you are answering." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar a Notificação de escrita aos seus " -"contactos : quando estiver a escrever uma mensagem, poderá querer que o seu " -"contacto saiba que você está a escrever para saber que está a responder." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1097 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) -#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2418 -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Enviar sempre as no&tificações de escrita" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) -#: rc.cpp:2421 rc.cpp:2421 -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Enviar sempre as notificações de &fecho de janela" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) -#: rc.cpp:2424 rc.cpp:2424 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Listas de Privacidade" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) -#: rc.cpp:2427 rc.cpp:2427 -msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages" -msgstr "" -"Usar o formato PGP antigo e incorporado para as mensagens assinadas e " -"encriptadas" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:2430 rc.cpp:3263 rc.cpp:2430 rc.cpp:3263 -msgid "Current password:" -msgstr "Senha actual:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 rc.cpp:3266 rc.cpp:3269 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 -#: rc.cpp:3266 rc.cpp:3269 -msgid "New password:" -msgstr "Nova senha:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) -#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2439 -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n" -"e depois indique duas vezes a sua senha nova." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) -#: rc.cpp:2443 rc.cpp:2443 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2446 rc.cpp:2446 -msgid "Default list (all sessions):" -msgstr "Lista predefinida (todas as sessões):" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2449 -msgid "Active list (current session):" -msgstr "Lista activa (sessão actual):" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) -#: rc.cpp:2452 rc.cpp:2452 -msgid "List Editor" -msgstr "Editor de Listas" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2455 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) -#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2458 -msgid "New List..." -msgstr "Nova Lista..." - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) -#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2461 -msgid "Delete List" -msgstr "Apagar Lista" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) -#: rc.cpp:2464 rc.cpp:2464 -msgid "Automatically activate this list on connect" -msgstr "Activar automaticamente esta lista ao ligar-se" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) -#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2467 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) -#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2485 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) -#: rc.cpp:2488 rc.cpp:2488 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) -#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2491 -msgid "Main Window" -msgstr "A Janela Principal" - -#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:2494 rc.cpp:2494 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2500 rc.cpp:2500 -msgid "Some One" -msgstr "Alguém" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) -#: rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 rc.cpp:2506 rc.cpp:2512 -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "O número de telefone do contacto." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) -#: rc.cpp:2509 rc.cpp:2515 rc.cpp:2509 rc.cpp:2515 -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " -"service available." -msgstr "" -"O número de telefone do contacto. Este deverá ser um número com o serviço de " -"SMSs disponível." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) -#: rc.cpp:2518 rc.cpp:2518 -msgid "Account Preferences - SMS" -msgstr "Preferências da Conta - SMS" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:2530 rc.cpp:2533 rc.cpp:2545 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 rc.cpp:2653 -#: rc.cpp:2656 rc.cpp:2530 rc.cpp:2533 rc.cpp:2545 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 -#: rc.cpp:2653 rc.cpp:2656 -msgid "A unique name for this SMS account." -msgstr "Um nome único para esta conta de SMS." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2536 -msgid "&SMS delivery service:" -msgstr "&Serviço de entrega de SMS:" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2539 rc.cpp:2548 rc.cpp:2539 rc.cpp:2548 -msgid "The delivery service that you would like to use." -msgstr "O serviço de entrega que você deseja usar." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2551 rc.cpp:2542 rc.cpp:2551 -msgid "" -"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " -"have this software installed prior to using this account." -msgstr "" -"O serviço de entrega que você deseja usar. Repare que você necessitará de " -"ter este programa instalado antes de usar esta conta." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:2554 rc.cpp:2554 -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2557 -msgid "Description of the SMS delivery service." -msgstr "Descrição do serviço de entrega de SMS." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2560 -msgid "" -"Description of the SMS delivery service, including download locations." -msgstr "" -"Descrição do serviço de entrega de SMSs, incluindo as localizações de " -"obtenção." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2566 -msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." -msgstr "" -"Para usar o SMS, você precisa de uma conta com um serviço de entrega." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:2572 rc.cpp:2572 -msgid "Messaging Preferences" -msgstr "Preferências de Mensagens" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2575 -msgid "If the message is too &long:" -msgstr "Se a mensagem &for demasiado extensa:" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2578 rc.cpp:2593 rc.cpp:2578 rc.cpp:2593 -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message." -msgstr "" -"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para " -"caber numa única mensagem de SMS." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2581 rc.cpp:2596 rc.cpp:2581 rc.cpp:2596 -msgid "" -"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " -"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " -"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " -"prompt you each time you enter a message that is too long." -msgstr "" -"O que deverá acontecer se você indicar uma mensagem demasiado grande para " -"caber numa única mensagem de SMS. Você pode optar por parti-la em mensagens " -"mais pequenas automaticamente, cancelar o envio da mensagem completa ou " -"pedir ao Kopete para o avisar de cada vez que indica uma mensagem demasiado " -"grande." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2584 rc.cpp:2584 -msgid "Prompt (recommended)" -msgstr "Perguntar (recomendado)" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2587 rc.cpp:2587 -msgid "Break Into Multiple" -msgstr "Partir em Várias" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2590 -msgid "Cancel Sending" -msgstr "Cancelar o Envio" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2599 -msgid "&Enable phone number internationalization" -msgstr "Activar a int&ernacionalização dos números de telefone" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:2602 rc.cpp:2602 -msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." -msgstr "" -"Assinale se quiser activar a internacionalização dos números de telefone." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:2605 rc.cpp:2605 -msgid "" -"Check if you would like to enable phone number internationalization. " -"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " -"your country." -msgstr "" -"Assinale se quiser permitir a internacionalização do número de telefone. Sem " -"esta opção, você só poderá usar os SMS para as contas no seu próprio país." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2608 -msgid "Substitute leading &zero with code:" -msgstr "Substituir o &zero inicial com o código:" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) -#: rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 rc.cpp:2623 rc.cpp:2626 rc.cpp:2611 rc.cpp:2614 -#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2626 -msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." -msgstr "O que deseja que substitua o zero inicial." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) -#: rc.cpp:2617 rc.cpp:2617 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) -#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2620 -msgid "1234567890+" -msgstr "1234567890+" - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 -msgid "The telephone number of the contact you would like to add." -msgstr "O número de telefone do contacto que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2650 rc.cpp:2635 rc.cpp:2650 -msgid "" -"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " -"number with SMS service available." -msgstr "" -"O número de telefone do contacto que deseja adicionar. Este deverá ser um " -"número com o serviço de SMS disponível." - -#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2638 -msgid "Contact na&me:" -msgstr "No&me do contacto:" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2659 rc.cpp:2659 -msgid "GSMLib Settings" -msgstr "Configuração do GSMLib" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) -#: rc.cpp:2662 rc.cpp:4870 rc.cpp:2662 rc.cpp:4870 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2665 rc.cpp:2665 -msgid "SMSClient Settings" -msgstr "Configuração do SMSClient" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2668 -msgid "SMSClient &program:" -msgstr "&Programa SMSClient:" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 -msgid "Pro&vider:" -msgstr "O&perador:" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2674 -msgid "SMSClient &config path:" -msgstr "Directoria de &configuração do SMSClient:" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2677 rc.cpp:2677 -msgid "SMSSend Options" -msgstr "Opões do SMSSend" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2683 -msgid "SMSSend prefi&x:" -msgstr "Prefi&xo do SMSSend:" - -#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2686 -msgid "Provider Options" -msgstr "Opções do Operador" - -#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:2692 rc.cpp:5496 rc.cpp:5573 rc.cpp:5585 rc.cpp:5603 rc.cpp:2692 -#: rc.cpp:5496 rc.cpp:5573 rc.cpp:5585 rc.cpp:5603 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) -#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2695 -msgid "User's Details" -msgstr "Detalhes do Utilizador" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:2698 rc.cpp:2698 -msgid "Skype ID:" -msgstr "ID do Skype:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) -#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2701 -msgid "Authorized" -msgstr "Autorizado" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) -#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2704 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Sem Autorização" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) -#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) -#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) -#: rc.cpp:2710 rc.cpp:4587 rc.cpp:5460 rc.cpp:2710 rc.cpp:4587 rc.cpp:5460 -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Telemóvel:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) -#: rc.cpp:2713 rc.cpp:4584 rc.cpp:2713 rc.cpp:4584 -msgid "Work phone:" -msgstr "Telefone do trabalho:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) -#: rc.cpp:2716 rc.cpp:5457 rc.cpp:2716 rc.cpp:5457 -msgid "Private phone:" -msgstr "Telefone privado:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2719 -msgid "Is authorized:" -msgstr "Está autorizado:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:2722 rc.cpp:2722 -msgid "Display Name:" -msgstr "Nome a Mostrar:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:2731 rc.cpp:2731 -msgid "Sex:" -msgstr "Sexo:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) -#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2740 -msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" -msgstr "Assinale isto se não quiser ligar através de outros protocolos" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) -#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2743 -msgid "E&xclude from connection" -msgstr "E&xcluir da ligação" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:2746 rc.cpp:2746 -msgid "Important Note" -msgstr "Nota Importante" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2749 -msgid "" -"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " -"This has some consequences on how it functions: you need an instance of " -"Skype to be running, and only one Skype account can be used.

        Note " -"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " -"2.1 from http://www.skype.com

        This plugin will only work if the language in the Skype client set to " -"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " -"can turn off the notifications in Skype." -msgstr "" -"O 'plugin' do Skype serve como interface para uma cópia externa em execução " -"do Skype. Isto tem algumas consequências sobre o seu modo de funcionamento: " -"é necessária uma instância do Skype em execução, e só é possível usar uma " -"conta do Skype.

        Lembre-se que terá de instalar a versão 2.0 ou 2.1 " -"do Skype, compilada dinamicamente, a partir de http://www.skype.com

        Este " -"'plugin' só funciona se a língua definida no cliente de Skype foi o inglês. " -"O Kopete mostra as notificações (chamadas recebidas, mensagens, ....), por " -"isso poderá desactivar as notificações do Skype." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) -#: rc.cpp:2752 rc.cpp:2752 -msgid "" -"Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" -msgstr "" -"Desactivar as notificações do Skype e definir a língua Inglesa no cliente do " -"Skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2755 rc.cpp:2755 -msgid "Lau&nch" -msgstr "I&nvocar" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) -#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2758 -msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." -msgstr "Poderá indicar se e quando o Kopete deverá lançar o Skype." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) -#: rc.cpp:2761 rc.cpp:2761 -msgid "Launch Skype" -msgstr "Lançar o Skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) -#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2764 -msgid "When ¬ running" -msgstr "Quando &não estiver em execução" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) -#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2767 -msgid "N&ever" -msgstr "N&unca" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:2770 rc.cpp:2770 -msgid "Command to launch Skype:" -msgstr "Comando para invocar o Skype:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) -#: rc.cpp:2773 rc.cpp:2773 -msgid "skype" -msgstr "skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2776 -msgid "Launch timeout:" -msgstr "Tempo-limite de lançamento:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:2779 rc.cpp:2791 rc.cpp:2872 rc.cpp:2779 rc.cpp:2791 rc.cpp:2872 -msgid "s" -msgstr "s" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) -#: rc.cpp:2782 rc.cpp:2782 -msgid "Wait before trying to connect to Skype:" -msgstr "Tempo antes de tentar ligar-se ao Skype:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) -#: rc.cpp:2785 rc.cpp:2788 rc.cpp:2785 rc.cpp:2788 -msgid "trying" -msgstr "a tentar" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:2794 rc.cpp:2794 -msgid "" -"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " -"the instructions at https://d" -"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

        Note that " -"only the dynamic linked Skype binary is supported." -msgstr "" -"Se tiver erros em que o Skype não foi encontrado e este está de facto em " -"execução, veja as instruções em https://d" -"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

        Só é " -"suportada a versão dinâmica do executável Skype." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) -#: rc.cpp:2800 rc.cpp:2800 -msgid "" -"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " -"the user is asked whether to allow said application to access Skype.
        By " -"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " -"application is accessing Skype with this name, you can change the name " -"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " -"themselves as kopete." -msgstr "" -"Cada aplicação que deseja usar o Skype deverá passar um nome a ele e o " -"utilizador é questionado para autorizar o acesso dessa aplicação a " -"ele.
        Por omissão, o Kopete fornece 'kopete' como nome, mas se suspeitar " -"que existe outra aplicação que acede a ele com esse nome, poderá atribuir " -"outro e proibir as aplicações que se tentem ligar como 'kopete'." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) -#: rc.cpp:2806 rc.cpp:2806 -msgid "&Non-standard authorization" -msgstr "Autorização &Não-Padrão" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) -#: rc.cpp:2809 rc.cpp:2809 -msgid "What bus do you want to use" -msgstr "Qual o barramento que deseja usar" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) -#: rc.cpp:2812 rc.cpp:2812 -msgid "" -"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
        Session: Your own, " -"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " -"bus.)
        System: Shared by all people on the same computer. This one is used " -"by default by Skype.
        You have to specify the same D-Bus used by Skype." -msgstr "" -"Qual o D-Bus que deseja usar para se ligar ao Skype?
        Sessão: O seu " -"próprio, pelo que as outras pessoas não se podem ligar a ele. (use a opção '-" -"-use-session-dbus' para iniciar o Skype nesse barramento).
        Sistema: Este " -"é partilhado por todas as pessoas no mesmo computador. Por razões estranhas, " -"é o usado por omissão pelo Skype.
        Deverá indicar o mesmo que é usado pelo " -"Skype." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) -#: rc.cpp:2815 rc.cpp:2815 -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) -#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2818 -msgid "Sessi&on" -msgstr "Sessã&o" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2821 rc.cpp:4344 rc.cpp:2821 rc.cpp:4344 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istema" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:2824 rc.cpp:2824 -msgid "" -"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " -"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that " -"\"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

        The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" -msgstr "" -"Lembre-se que o Kopete irá bloquear enquanto o Skype lhe pergunta se pode " -"deixar entrar o Kopete. Isto é normal e, se desejar permiti-lo sempre " -"(assinale a opção \"Lembrar\" na janela do Skype para tal), não voltará a " -"acontecer.

        O 'Barramento do Sistema' ainda não é suportado pelo " -"Skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2827 -msgid "&Activity" -msgstr "&Actividade" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) -#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2830 -msgid "Show all incoming messages" -msgstr "Mostrar todas as mensagens recebidas" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) -#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2833 -msgid "" -"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " -"only if the message belongs to chat that is started by kopete." -msgstr "" -"Isto irá mostrar todas as mensagens recebidas do Skype. Se isto estiver " -"desligado, estas só aparecerão se a mensagem pertencer a uma conversa " -"iniciada pelo Kopete." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2836 -msgid "Show all incoming &messages" -msgstr "Mostrar todas as &mensagens recebidas" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) -#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2839 -msgid "" -"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " -"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." -msgstr "" -"Esta opção irá marcar as mensagens recebidas como lidas, se tiver o Skype " -"configurado para não mostrar imediatamente as conversas recebidas, pelo que " -"não irá piscar o ícone de exclamação." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) -#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2842 -msgid "Mar&k as read" -msgstr "Mar&car como lida" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) -#: rc.cpp:2845 rc.cpp:2845 -msgid "" -"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " -"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " -"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " -"messages." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o Kopete irá perguntar ao Skype, no " -"arranque, se tem mensagens por apresentar e mostrá-las-á. Isto é útil se " -"iniciar o Kopete posteriormente ao Skype e se o Skype estiver configurado " -"para não mostrar as mensagens recebidas." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) -#: rc.cpp:2848 rc.cpp:2848 -msgid "Scan f&or unread" -msgstr "Pesquisar as nã&o-lidas" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) -#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2851 -msgid "Show call control window for all calls" -msgstr "Mostrar a janela de controlo de chamadas para todas as chamadas" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) -#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2854 -msgid "" -"This will show a call control window for every call (both incoming and " -"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " -"that call from Skype." -msgstr "" -"Isto irá mostrar uma janela de controlo de chamadas para todas as chamadas " -"(tanto as recebidas como as enviadas). Se estiver desligada a opção, poderá " -"fazer chamadas a partir do Kopete, mas terá de controlar essa chamada a " -"partir do Skype." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) -#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2857 -msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" -msgstr "" -"Mostrar o controlo de c&hamadas (isto irá também esconder a janela de " -"chamadas do cliente de Skype)" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) -#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2860 -msgid "Auto close the call control window" -msgstr "Fecha automaticamente a janela de controlo da chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) -#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2863 -msgid "" -"This will close the call control window automatically when the call finishes" -msgstr "" -"Isto irá fechar a janela de controlo de chamadas automaticamente quando " -"terminar a chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) -#: rc.cpp:2866 rc.cpp:2866 -msgid "Autoc&lose" -msgstr "Fechar &automaticamente" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:2869 rc.cpp:2869 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo-limite:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) -#: rc.cpp:2875 rc.cpp:2875 -msgid "" -"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, o Kopete mantém um registo sobre o estado de " -"execução do Skype." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) -#: rc.cpp:2878 rc.cpp:2878 -msgid "" -"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " -"sense it you are trying to get non-flooded debug output." -msgstr "" -"Isto mantém um registo sobre o estado de execução do Skype. Desligar esta " -"opção só fará sentido se estiver a tentar obter algum resultado de depuração " -"pouco extenso." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) -#: rc.cpp:2881 rc.cpp:2881 -msgid "Pi&ng Skype" -msgstr "Co&ntactar o Skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) -#: rc.cpp:2884 rc.cpp:2890 rc.cpp:2884 rc.cpp:2890 -msgid "Do not leave a chat on window exit" -msgstr "Não abandonar a conversa ao sair da janela" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) -#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2887 -msgid "" -"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " -"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " -"messages from that chat even after closing the window." -msgstr "" -"Não abandona uma conversa quando a sua janela respectiva for fechada. Só faz " -"a diferença nas conversas multi-utilizador; se estiver activada, irá " -"continuar a receber as mensagens dessa conversa, mesmo após o fecho da " -"janela." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2893 -msgid "&Calls" -msgstr "&Chamadas" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2896 -msgid "E&xecute before call" -msgstr "E&xecutar antes da chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2899 -msgid "" -"This will wait before making/accepting the call for the command to finish." -msgstr "" -"Esta opção irá esperar pelo fim do comando antes de fazer/aceitar a chamada." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2902 rc.cpp:2902 -msgid "" -"This will wait for the command to finish before accepting/making the " -"call.
        \n" -"Note that kopete will freeze whilst waiting." -msgstr "" -"Esta opção irá esperar pelo fim do comando antes de fazer/aceitar a " -"chamada
        \n" -"Lembre-se que isso irá bloquear o Kopete durante esse período." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2906 -msgid "Wait for fi&nish" -msgstr "Esperar pelo fi&m" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2909 rc.cpp:2909 -msgid "Execute after call" -msgstr "Executar após a chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2912 rc.cpp:2912 -msgid "" -"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " -"it is executed only for the most recently ended one." -msgstr "" -"Normalmente não fará diferença, apenas para quando existem outras chamadas " -"em espera, sendo executada apenas para a última finalizada." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) -#: rc.cpp:2915 rc.cpp:2915 -msgid "Onl&y for last call" -msgstr "Apenas para a últ&ima chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) -#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2918 -msgid "Execute on inco&ming call" -msgstr "Executar ao receber uma cha&mada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) -#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2921 -msgid "Skype Call" -msgstr "Chamada de Skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) -#: rc.cpp:2924 rc.cpp:2924 -msgid "Name(s) of Participant(s)" -msgstr "Nomes dos Participantes" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) -#: rc.cpp:2927 rc.cpp:2927 -msgid "" -"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " -"conference call.)" -msgstr "" -"O nome da outra pessoa na chamada (ou a lista de nomes, no caso de uma " -"conferência)." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:2930 kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:207 -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 rc.cpp:2930 -msgid "Participants" -msgstr "Participantes" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) -#: rc.cpp:2939 rc.cpp:2942 rc.cpp:2954 rc.cpp:2939 rc.cpp:2942 rc.cpp:2954 -msgid "Total time elapsed." -msgstr "O tempo total passado." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:2945 rc.cpp:2945 -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 rc.cpp:2948 rc.cpp:2951 -#: rc.cpp:2963 rc.cpp:2966 -msgid "SkypeOut credits left" -msgstr "Créditos restantes no SkypeOut" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) -#: rc.cpp:2957 rc.cpp:2957 -msgid "" -"Total length of the call/
        (i.e. both time speaking and time on hold.)" -msgstr "" -"Duração total da chamada/
        (i.e. tanto o tempo de conversa como de " -"espera.)" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:2969 rc.cpp:2969 -msgid "SkypeOut credits:" -msgstr "Créditos do SkypeOut:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) -#: rc.cpp:2972 rc.cpp:2972 -msgid "Accept call" -msgstr "Aceitar a chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) -#: rc.cpp:2975 rc.cpp:2975 -msgid "Accept incoming call" -msgstr "Aceitar a chamada recebida" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) -#: rc.cpp:2981 rc.cpp:2981 -msgid "Finish the call" -msgstr "Finalizar a chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) -#: rc.cpp:2984 rc.cpp:2984 -msgid "Terminate the call" -msgstr "Terminar a chamada" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) -#: rc.cpp:2987 rc.cpp:2987 -msgid "H&ang up" -msgstr "&Suspender" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) -#: rc.cpp:2990 rc.cpp:2990 -msgid "Hold the call" -msgstr "Manter a chamada em espera" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) -#: rc.cpp:2993 rc.cpp:2993 -msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." -msgstr "" -"Interrompe a chamada durante um tempo e prosseguir (ou desligar) mais tarde." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) -#: rc.cpp:2996 rc.cpp:2996 -msgid "H&old" -msgstr "&Pôr em espera" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) -#: rc.cpp:2999 rc.cpp:2999 -msgid "Open chat to the person." -msgstr "Abre uma conversa com a pessoa." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) -#: rc.cpp:3002 rc.cpp:3002 -msgid "Open chat to the person with whom you are talking." -msgstr "Abre uma conversa com a pessoa com que está a falar." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) -#: rc.cpp:3005 rc.cpp:5373 rc.cpp:3005 rc.cpp:5373 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) -#: rc.cpp:3008 rc.cpp:3008 -msgid "Start/Stop Video" -msgstr "Iniciar/Parar o Vídeo" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) -#: rc.cpp:3011 rc.cpp:3011 -msgid "Add Skype Contact" -msgstr "Adicionar um Contacto do Skype" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3014 rc.cpp:3014 -msgid "Skype name:" -msgstr "Nome no Skype:" - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3020 rc.cpp:3020 -msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." -msgstr "Infelizmente, a função de pesquisa ainda não foi implementada." - -#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) -#: rc.cpp:3023 rc.cpp:3023 -msgid "Se&arch" -msgstr "Procur&ar" - -#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5685 rc.cpp:5901 rc.cpp:6000 rc.cpp:6210 rc.cpp:6327 -#: rc.cpp:3026 rc.cpp:5685 rc.cpp:5901 rc.cpp:6000 rc.cpp:6210 rc.cpp:6327 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:3029 rc.cpp:3029 -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "" -"Indique por favor o nome da sala de conversação a que se quer juntar." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3032 -msgid "Room &name:" -msgstr "&Nome da sala:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3035 rc.cpp:3035 -msgid "E&xchange:" -msgstr "E&xtensão:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) -#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3038 -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Preferências da Conta - AIM" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3050 -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

        If you do not currently have an " -"AIM screen name, please click the button to create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do Mensageiro Instantâneo da AOL (AIM), você irá " -"precisar de um nome de utilizador da AIM, AOL ou .Mac.

        Se não tiver " -"um nome de utilizador do AIM, carregue no botão para criar um." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3065 rc.cpp:3056 rc.cpp:3065 -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "O nome de utilizador da sua conta do AIM." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3068 rc.cpp:3059 rc.cpp:3068 -msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." -msgstr "" -"O nome de utilizador da sua conta do AIM. Este deverá estar sob o formato de " -"texto alfanumérico (os espaços são permitidos e não há distinção de " -"maiúsculas)." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) -#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3062 -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "&Nome de utilizador do AIM:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#: rc.cpp:3086 rc.cpp:3095 rc.cpp:3086 rc.cpp:3095 -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3098 rc.cpp:3089 rc.cpp:3098 -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você quererá o predefinido (login.oscar.aol.com)." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#: rc.cpp:3101 rc.cpp:3101 -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#: rc.cpp:3104 rc.cpp:3113 rc.cpp:3104 rc.cpp:3113 -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#: rc.cpp:3107 rc.cpp:3116 rc.cpp:3107 rc.cpp:3116 -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." -msgstr "" -"O porto do servidor de AIM ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5190." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:3119 rc.cpp:3119 -msgid "Direct Connect Options" -msgstr "Opções da Ligação Directa" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:3122 rc.cpp:3456 rc.cpp:3122 rc.cpp:3456 -msgid "The ports to use for direct connections." -msgstr "Os portos a usar nas ligações directas." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:3125 rc.cpp:3459 rc.cpp:3125 rc.cpp:3459 -msgid "" -"The ports to use when listening for direct connections. These must not be " -"blocked by a firewall or router." -msgstr "" -"Os portos a usar ao atender as ligações directas. Não deverão estar " -"bloqueados por 'firewalls' ou 'routers'." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:3128 rc.cpp:3462 rc.cpp:3128 rc.cpp:3462 -msgid "Po&rt range:" -msgstr "Intervalo de po&rtos:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#: rc.cpp:3131 rc.cpp:3465 rc.cpp:3131 rc.cpp:3465 -msgid "The start of the port range." -msgstr "O início do intervalo de portos." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) -#: rc.cpp:3134 rc.cpp:3468 rc.cpp:3134 rc.cpp:3468 -msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." -msgstr "O início do intervalo de portos. Este é normalmente o 5190." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#: rc.cpp:3137 rc.cpp:3471 rc.cpp:3137 rc.cpp:3471 -msgid "The end of the port range." -msgstr "O fim do intervalo de portos." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) -#: rc.cpp:3140 rc.cpp:3474 rc.cpp:3140 rc.cpp:3474 -msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." -msgstr "O fim do intervalo de portos. Este é normalmente igual a 5199." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#: rc.cpp:3143 rc.cpp:3477 rc.cpp:3143 rc.cpp:3477 -msgid "" -"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " -"router that you do not control, you will probably want this." -msgstr "" -"Usar o servidor 'proxy' da AOL em vez das ligações directas. Se estiver por " -"trás de um 'router' que não controle, poderá querer isto activo." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3480 rc.cpp:3146 rc.cpp:3480 -msgid "" -"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " -"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " -"or router that blocks connections to your computer and you cannot get " -"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " -"regardless of this setting." -msgstr "" -"Usa o servidor 'proxy' da AOL para as coisas que não necessitem normalmente " -"de uma ligação directa, como as transferências de ficheiros. Irá querer isto " -"se tiver uma 'firewall' ou 'router' que bloqueie as ligações do seu " -"computador, não conseguindo dar a volta a esse facto. Se falhar uma ligação " -"directa, será tentada uma ligação por 'proxy' independentemente desta opção." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) -#: rc.cpp:3149 rc.cpp:3483 rc.cpp:3149 rc.cpp:3483 -msgid "&Use proxy instead" -msgstr "&Usar um 'proxy' em alternativa" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#: rc.cpp:3152 rc.cpp:3161 rc.cpp:3486 rc.cpp:3495 rc.cpp:3152 rc.cpp:3161 -#: rc.cpp:3486 rc.cpp:3495 -msgid "Timeout for direct connections." -msgstr "O tempo-limite para as ligações directas." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) -#: rc.cpp:3155 rc.cpp:3164 rc.cpp:3489 rc.cpp:3498 rc.cpp:3155 rc.cpp:3164 -#: rc.cpp:3489 rc.cpp:3498 -msgid "" -"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " -"different method." -msgstr "" -"O número de segundos a esperar pelo sucesso de uma ligação, antes de tentar " -"um método diferente." - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) -#: rc.cpp:3158 rc.cpp:3492 rc.cpp:3158 rc.cpp:3492 -msgid "T&imeout (secs):" -msgstr "Tempo-l&imite (s):" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3167 rc.cpp:3501 rc.cpp:3167 rc.cpp:3501 -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Usar a s&eguinte codificação predefinida para as mensagens:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:3173 rc.cpp:3173 -msgid "Visibility Settings" -msgstr "Opções de Visibilidade" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) -#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3176 -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "Permitir apenas da lista visível" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) -#: rc.cpp:3179 rc.cpp:3179 -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Permitir apenas utilizadores na lista de contactos" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) -#: rc.cpp:3182 rc.cpp:3182 -msgid "Allow all users" -msgstr "Permitir todos os utilizadores" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) -#: rc.cpp:3185 rc.cpp:3185 -msgid "Block all users" -msgstr "Bloquear todos os utilizadores" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) -#: rc.cpp:3188 rc.cpp:3188 -msgid "Block AIM users" -msgstr "Bloquear utilizadores AIM" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) -#: rc.cpp:3191 rc.cpp:3191 -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "Bloquear apenas da lista invisível" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) -#: rc.cpp:3194 rc.cpp:3194 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3197 rc.cpp:3507 rc.cpp:3197 rc.cpp:3507 -msgid "Always visible:" -msgstr "Sempre visível:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:3206 rc.cpp:3221 rc.cpp:3510 rc.cpp:3531 rc.cpp:3546 rc.cpp:3206 -#: rc.cpp:3221 rc.cpp:3510 rc.cpp:3531 rc.cpp:3546 -msgid "Contact to add:" -msgstr "Contacto a adicionar:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3528 rc.cpp:3212 rc.cpp:3528 -msgid "Always invisible:" -msgstr "Sempre invisível:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) -#: rc.cpp:3227 rc.cpp:3227 -msgid "Screen name:" -msgstr "Nome do utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) -#: rc.cpp:3230 rc.cpp:3230 -msgid "Warning level:" -msgstr "Nível de aviso:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) -#: rc.cpp:3233 rc.cpp:3233 -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Minutos inactivo:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) -#: rc.cpp:3236 rc.cpp:3236 -msgid "Online since:" -msgstr "Ligado desde:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) -#: rc.cpp:3239 rc.cpp:3239 -msgid "Away message:" -msgstr "Mensagem de ausência:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3242 rc.cpp:3242 -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) -#: rc.cpp:3245 rc.cpp:3816 rc.cpp:3245 rc.cpp:3816 -msgid "AOL screen name:" -msgstr "Nome do utilizador da AOL:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) -#: rc.cpp:3248 rc.cpp:3807 rc.cpp:3248 rc.cpp:3807 -msgid "ICQ number:" -msgstr "Número de ICQ:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3251 rc.cpp:3251 -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" -msgstr "" -"Os seguintes contactos não estão na sua lista de contactos. Deseja adicioná-" -"los?" - -#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) -#: rc.cpp:3254 rc.cpp:3254 -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "&Não voltar a perguntar" - -#. i18n: file: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3257 rc.cpp:3257 -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Usar esta codificação ao falar com &este contacto:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3260 rc.cpp:3260 -msgid "Interests" -msgstr "Interesses" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) -#: rc.cpp:3272 rc.cpp:3272 -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice.\n" -"Password have to be between 6-8 characters long." -msgstr "" -"Por favor indique a sua senha actual primeiro\n" -"e depois indique duas vezes a sua senha nova.\n" -"A senha deverá ter entre 6 e 8 caracteres." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) -#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3277 -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Resposta à Autorização ICQ" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) -#: rc.cpp:3281 rc.cpp:3281 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 pediu autorização para o adicionar à sua lista de contactos." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) -#: rc.cpp:3284 rc.cpp:3284 -msgid "Request Reason:" -msgstr "Razão do Pedido:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) -#: rc.cpp:3287 rc.cpp:3287 -msgid "Some reason..." -msgstr "Alguma razão..." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) -#: rc.cpp:3290 rc.cpp:3290 -msgid "&Grant authorization" -msgstr "&Enviar autorização" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) -#: rc.cpp:3293 rc.cpp:3293 -msgid "&Decline authorization" -msgstr "&Negar autorização" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) -#: rc.cpp:3296 rc.cpp:3296 -msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) -#: rc.cpp:3299 rc.cpp:3299 -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Preferências da Conta - ICQ" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3302 rc.cpp:3302 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Configuração &Básica" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3305 rc.cpp:3305 -msgid "Account Preferences" -msgstr "Preferências da Conta" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#: rc.cpp:3308 rc.cpp:3317 rc.cpp:3308 rc.cpp:3317 -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "O ID do utilizador da sua conta de ICQ." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) -#: rc.cpp:3311 rc.cpp:3320 rc.cpp:3311 rc.cpp:3320 -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"O ID do utilizador da sua conta de ICQ. Esta deverá estar sob a forma de um " -"número (sem vírgulas nem espaços)." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) -#: rc.cpp:3314 rc.cpp:3314 -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "UIN de IC&Q:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:3332 rc.cpp:3332 -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

        \n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do ICQ, você vai precisar de uma conta de ICQ.

        \n" -"Se não tiver uma conta de ICQ, carregue no botão para criar uma." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) -#: rc.cpp:3339 rc.cpp:3339 -msgid "Change password" -msgstr "Mudar a senha" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3342 rc.cpp:3342 -msgid "" -"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Se já tiver uma conta de ICQ existente e desejar mudar a sua senha, poderá " -"usar este botão para indicar uma senha nova." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) -#: rc.cpp:3345 rc.cpp:3345 -msgid "Change Your Password..." -msgstr "Mudar a Sua Senha..." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3348 rc.cpp:3348 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Preferê&ncias da Conta" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:3351 rc.cpp:3351 -msgid "Privacy Options" -msgstr "Opções de Privacidade" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) -#: rc.cpp:3354 rc.cpp:3354 -msgid "" -"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " -"to their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não " -"possam adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) -#: rc.cpp:3357 rc.cpp:3357 -msgid "" -"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " -"to their contact list without authorization from you. Check this box, and " -"you will have to confirm any users who add you to their list before they may " -"see your online status." -msgstr "" -"Activar o pedido de autorização, o que fará com que os utilizadores não " -"possam adicionar o seu contacto à lista deles sem uma autorização sua. " -"Assinale esta opção, para que tenha de confirmar a todos os utilizadores que " -"o adicionam à lista deles antes de poder ver o seu estado de ligação." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) -#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3360 -msgid "" -"&Require authorization before someone can add you to their contact list" -msgstr "" -"Pedi&r autorização antes de alguém o adicionar à sua lista de contactos" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) -#: rc.cpp:3363 rc.cpp:3363 -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Assinale isto para esconder o seu endereço IP das pessoas que vem a sua " -"informação de utilizador" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) -#: rc.cpp:3366 rc.cpp:3366 -msgid "" -"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " -"your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "" -"Se activar isto, as outras pessoas não poderão ver o seu endereço IP quando " -"vem outro detalhes de utilizador ICQ, tal como o nome, endereço ou idade." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) -#: rc.cpp:3369 rc.cpp:3369 -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Esconder o endereço &IP" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) -#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3372 -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Rede." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) -#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3375 -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " -"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " -"without necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Assinale esta opção para activar a funcionalidade de Notificação na Web do " -"ICQ, o que permite que as outras pessoas vejam o seu estado de ligação na " -"página Web do ICQ e lhe mandem uma mensagem sem terem necessariamente o ICQ " -"instalado para eles." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) -#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3378 -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "" -"Tornar o meu estado disponível no centro de mensagens unificado do &ICQ" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3405 rc.cpp:3387 rc.cpp:3405 -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3408 rc.cpp:3390 rc.cpp:3408 -msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (login.icq.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você quererá o predefinido (login.icq.com)." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) -#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3414 rc.cpp:3396 rc.cpp:3414 -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) -#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3417 rc.cpp:3399 rc.cpp:3417 -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5190." -msgstr "" -"O porto do servidor de ICQ ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5190." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) -#: rc.cpp:3411 rc.cpp:3411 -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) -#: rc.cpp:3420 rc.cpp:4260 rc.cpp:3420 rc.cpp:4260 -msgid "Enable Proxy" -msgstr "Activar o 'Proxy'" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) -#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3441 rc.cpp:3423 rc.cpp:3441 -msgid "" -"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " -"connecting to an ICQ server." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor 'proxy' ao qual se deseja ligar para um " -"servidor de ICQ." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) -#: rc.cpp:3426 rc.cpp:3444 rc.cpp:3426 rc.cpp:3444 -msgid "" -"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " -"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " -"and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara de rede do servidor 'proxy' que deseja usar para se " -"ligar a um servidor de ICQ. O servidor deverá suportar um comando CONNECT e " -"permitir as ligações ao porto de ICQ do servidor (normalmente o 5190)." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) -#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3447 rc.cpp:3432 rc.cpp:3447 -msgid "The port that the proxy server listens to." -msgstr "O porto onde o servidor 'proxy' está a atender pedidos." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) -#: rc.cpp:3435 rc.cpp:3435 -msgid "" -"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " -"8080." -msgstr "" -"O porto onde o servidor 'proxy' está a atender os pedidos. Normalmente, será " -"o 3128 ou o 8080." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:499 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) -#: rc.cpp:3450 rc.cpp:3450 -msgid "" -"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " -"or 443 (https)." -msgstr "" -"O porto onde o servidor 'proxy' está a atender pedidos. Normalmente será o " -"3128, o 8080 ou o 443 (HTTPS)." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:520 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:3453 rc.cpp:3453 -msgid "Peer Connection Options" -msgstr "Opções da Ligação da Máquina" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:717 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) -#: rc.cpp:3504 rc.cpp:3504 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:771 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) -#: rc.cpp:3519 rc.cpp:3519 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:825 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) -#: rc.cpp:3534 rc.cpp:3534 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:864 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3543 -msgid "Ignore:" -msgstr "Ignorar:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3561 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de E-mail" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) -#: rc.cpp:3576 rc.cpp:3576 -msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" -msgstr "" -"Enviar actualizações e dados promocionais do ICQ para o meu e-mail principal" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3579 rc.cpp:3579 -msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." -msgstr "O e-mail não-público será usado para fins de obtenção das senhas." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3582 plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33 rc.cpp:3582 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Notas do Contacto" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3933 rc.cpp:3585 rc.cpp:3933 -msgid "Personal Information" -msgstr "Dados Pessoais" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3765 rc.cpp:3588 rc.cpp:3765 -msgid "&UIN #:" -msgstr "&UIN #:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) -#: rc.cpp:3591 rc.cpp:3591 -msgid "&IP:" -msgstr "&IP:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) -#: rc.cpp:3594 rc.cpp:3735 rc.cpp:3954 rc.cpp:3594 rc.cpp:3735 rc.cpp:3954 -msgid "&Nickname:" -msgstr "Alcu&nha:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3597 rc.cpp:6434 rc.cpp:3597 rc.cpp:6434 -msgid "Alias:" -msgstr "Nome alternativo:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:3600 rc.cpp:3738 rc.cpp:3600 rc.cpp:3738 -msgid "&First name:" -msgstr "Nome &próprio:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:3603 rc.cpp:3744 rc.cpp:3603 rc.cpp:3744 -msgid "&Last name:" -msgstr "Ape&lido:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3606 -msgid "Gen&der:" -msgstr "Se&xo:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) -#: rc.cpp:3609 rc.cpp:3609 -msgid "Marital status:" -msgstr "Estado civil:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:3612 rc.cpp:3612 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Fuso-horário:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) -#: rc.cpp:3618 rc.cpp:3618 -msgid "Day:" -msgstr "Dia:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) -#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3621 -msgid "Month:" -msgstr "Mês:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) -#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3624 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3627 -msgid "A&ge:" -msgstr "I&dade:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3630 rc.cpp:3630 -msgid "Spoken Languages" -msgstr "Línguas Faladas" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) -#: rc.cpp:3633 rc.cpp:3633 -msgid "First:" -msgstr "Primeira:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) -#: rc.cpp:3636 rc.cpp:3636 -msgid "Second:" -msgstr "Segunda:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) -#: rc.cpp:3639 rc.cpp:3639 -msgid "Third:" -msgstr "Terceira:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3642 rc.cpp:3642 -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Informações de Localização e Contacto" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3921 rc.cpp:3645 rc.cpp:3921 -msgid "&Address:" -msgstr "En&dereço:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3750 rc.cpp:3927 rc.cpp:3648 rc.cpp:3750 rc.cpp:3927 -msgid "&City:" -msgstr "&Cidade:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:3651 rc.cpp:3918 rc.cpp:3651 rc.cpp:3918 -msgid "&State:" -msgstr "E&stado:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:3654 rc.cpp:3930 rc.cpp:3654 rc.cpp:3930 -msgid "&Zip:" -msgstr "&Código postal:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:3657 rc.cpp:3924 rc.cpp:3657 rc.cpp:3924 -msgid "Countr&y:" -msgstr "Pa&ís:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:3660 rc.cpp:3903 rc.cpp:3660 rc.cpp:3903 -msgid "&Phone:" -msgstr "Tele&fone:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) -#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3912 rc.cpp:3663 rc.cpp:3912 -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Te&lemóvel:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) -#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3900 rc.cpp:3666 rc.cpp:3900 -msgid "Fa&x:" -msgstr "Fa&x:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) -#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3909 rc.cpp:3669 rc.cpp:3909 -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Página Web:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:3672 rc.cpp:3672 -msgid "Origin" -msgstr "Origem" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3684 -msgid "Organization Type" -msgstr "Tipo de Organização" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3687 -msgid "Past Affiliation" -msgstr "Filiação Passada" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3690 rc.cpp:3855 rc.cpp:3690 rc.cpp:3855 -msgid "Company Location Information" -msgstr "Informações da Localização da Companhia" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3696 rc.cpp:3867 rc.cpp:3696 rc.cpp:3867 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:3705 rc.cpp:3858 rc.cpp:3705 rc.cpp:3858 -msgid "Zip:" -msgstr "Código postal:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3714 rc.cpp:3879 rc.cpp:3714 rc.cpp:3879 -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Informações Pessoais de Trabalho" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:3726 rc.cpp:3882 rc.cpp:3726 rc.cpp:3882 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefone:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) -#: rc.cpp:3732 rc.cpp:3732 -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Procura nas Páginas Brancas ICQ" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:3741 rc.cpp:3891 rc.cpp:3741 rc.cpp:3891 -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3747 -msgid "&Gender:" -msgstr "&Sexo:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:3753 rc.cpp:3753 -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Lín&gua:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3756 -msgid "C&ountry:" -msgstr "P&aís:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) -#: rc.cpp:3759 rc.cpp:3759 -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Procura apenas contactos ligados" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) -#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3762 -msgid "UIN Search" -msgstr "Procura por UIN" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) -#: rc.cpp:3768 rc.cpp:3768 -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-" -"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " -"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " -"at a time." -msgstr "" -"Aqui é onde os resultados da sua pesquisa são apresentados. Se fizer duplo-" -"click sobre um resultado, a janela de procura irá fechar e passar o UIN do " -"contacto que deseja adicionar ao Assistente de Adição de Contactos. Só " -"poderá adicionar um contacto de cada vez." - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:3771 rc.cpp:3771 -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Procura nas Páginas Brancas do ICQ com o seu critério de procura" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3777 -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Limpa tanto os campos de procura como os resultados" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:3780 kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 rc.cpp:3780 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:3783 rc.cpp:3783 -msgid "Stops the search" -msgstr "Interrompe a procura" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3786 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) -#: rc.cpp:3789 rc.cpp:3789 -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Mostrar informações acerca do contacto seleccionado" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) -#: rc.cpp:3792 rc.cpp:3792 -msgid "User Info" -msgstr "Informações do Utilizador" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:3795 rc.cpp:3795 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:3801 rc.cpp:5147 rc.cpp:5273 rc.cpp:5484 rc.cpp:3801 rc.cpp:5147 -#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5484 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) -#: rc.cpp:3804 rc.cpp:3804 -msgid "Append to menu" -msgstr "Adicionar ao menu" - -#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:3810 rc.cpp:3810 -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Em alternativa, poderá procurar nas Páginas Brancas do ICQ :" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:3819 rc.cpp:3819 -msgid "Note 4:" -msgstr "Nota 4:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:3822 rc.cpp:3822 -msgid "Note 3:" -msgstr "Nota 3:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:3825 rc.cpp:3825 -msgid "Note 2:" -msgstr "Nota 2:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3828 rc.cpp:3828 -msgid "Note 1:" -msgstr "Nota 1:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3831 -msgid "Contact comments:" -msgstr "Comentários do contacto:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) -#: rc.cpp:3834 rc.cpp:3834 -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Adicionar Contacto Yahoo" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) -#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3846 rc.cpp:3837 rc.cpp:3846 -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "O nomec da conta do Yahoo que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) -#: rc.cpp:3840 rc.cpp:3849 rc.cpp:3840 rc.cpp:3849 -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " -"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"O nome da conta de Yahoo que deseja adicionar. Esta deverá estar sob a forma " -"de texto alfanumérico (sem espaços)." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#: rc.cpp:3843 rc.cpp:4032 rc.cpp:3843 rc.cpp:4032 -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Nome de utilizador do &Yahoo:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:3852 rc.cpp:3852 -msgid "(for example: joe8752)" -msgstr "(por exemplo: manel8752)" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:3885 rc.cpp:3885 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informações de Contacto" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) -#: rc.cpp:3888 rc.cpp:3888 -msgid "Email &3:" -msgstr "E-mail &3:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) -#: rc.cpp:3894 rc.cpp:3894 -msgid "Pager:" -msgstr "Pager:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) -#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3897 -msgid "Email &2:" -msgstr "E-mail &2:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) -#: rc.cpp:3906 rc.cpp:3906 -msgid "Additional:" -msgstr "Adicional:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3915 rc.cpp:3915 -msgid "Location Information" -msgstr "Informações de Localização" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) -#: rc.cpp:3939 rc.cpp:3939 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversário:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) -#: rc.cpp:3948 rc.cpp:3948 -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "ID do Yahoo:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) -#: rc.cpp:3951 rc.cpp:3951 -msgid "Second name:" -msgstr "Segundo nome:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) -#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3957 -msgctxt "Person's name suffix or prefix" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3960 rc.cpp:3960 -msgid "Show Me As" -msgstr "Mostrar-Me Como" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) -#: rc.cpp:3966 rc.cpp:3966 -msgid "Off&line" -msgstr "Des&ligado" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) -#: rc.cpp:3969 rc.cpp:3969 -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Desligado perma&nentemente" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) -#: rc.cpp:3972 rc.cpp:3972 -msgid "Choose Chat Room" -msgstr "Escolher a Sala de Conversação" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3975 -msgid "Chat rooms:" -msgstr "Salas de conversação:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3978 rc.cpp:3978 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) -#: rc.cpp:3981 rc.cpp:3984 rc.cpp:5628 rc.cpp:3981 rc.cpp:3984 rc.cpp:5628 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3987 rc.cpp:3987 -msgid "" -"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
        " -msgstr "" -"A sua conta tem que ser verificada devido a demasiadas tentativas falhadas " -"de autenticação.
        " - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:3990 rc.cpp:3990 -msgid "Please enter the characters shown in the picture:" -msgstr "Por favor indique os caracteres mostrados na imagem:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) -#: rc.cpp:3993 rc.cpp:3993 -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Convidar Amigos para Conferência" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3996 rc.cpp:3996 -msgid "Conference Members" -msgstr "Membros da Conferência" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) -#: rc.cpp:3999 rc.cpp:3999 -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) -#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4002 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:4005 rc.cpp:4005 -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Lista de Convites de Conversa" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:4011 rc.cpp:4011 -msgid "Friend List" -msgstr "Lista de Amigos" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) -#: rc.cpp:4017 rc.cpp:4017 -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Preferências da Conta - Yahoo" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) -#: rc.cpp:4026 rc.cpp:4035 rc.cpp:4026 rc.cpp:4035 -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "O nome da sua conta do Yahoo." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) -#: rc.cpp:4029 rc.cpp:4038 rc.cpp:4029 rc.cpp:4038 -msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"O nome da sua conta de Yahoo. Esta deverá estar sob a forma de texto " -"alfanumérico (sem espaços)." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:4050 rc.cpp:4050 -msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

        If " -"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede do Yahoo, você vai precisar de uma conta de " -"Yahoo.

        Se não tiver uma conta de Yahoo, carregue no botão para criar " -"uma." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) -#: rc.cpp:4059 rc.cpp:4059 -msgid "Register &New Account" -msgstr "Registar uma &Nova Conta" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:4062 rc.cpp:4062 -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Preferências da Con&ta" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) -#: rc.cpp:4068 rc.cpp:4068 -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Sobrepor a informação por omissão do &servidor" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) -#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4080 rc.cpp:4071 rc.cpp:4080 -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) -#: rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 rc.cpp:4074 rc.cpp:4083 -msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." -msgstr "" -"O endereço IP ou máscara do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. " -"Normalmente, você irá querer o predefinido (scs.msg.yahoo.com)." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) -#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4086 -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:4089 rc.cpp:4089 -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#: rc.cpp:4092 rc.cpp:4101 rc.cpp:4092 rc.cpp:4101 -msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " -"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " -"firewall." -msgstr "" -"O porto do servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, o " -"5050." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) -#: rc.cpp:4095 rc.cpp:4095 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) -#: rc.cpp:4098 rc.cpp:4098 -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor de Yahoo ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:4104 rc.cpp:4104 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ícone do Contacto" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) -#: rc.cpp:4107 rc.cpp:4107 -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "E&nviar o ícone do contacto para os outros utilizadores" - -#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) -#: rc.cpp:4110 rc.cpp:4110 -msgid "Select Picture..." -msgstr "Seleccionar a Imagem..." - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4122 rc.cpp:4122 -msgid "&WLM passport:" -msgstr "Passaporte do &WLM:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4131 -msgid "(for example: joe@hotmail.com)" -msgstr "(por exemplo manel@hotmail.com)" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4140 rc.cpp:4140 -msgid "Personal message:" -msgstr "Mensagem pessoal:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:4143 rc.cpp:4143 -msgid "Phones" -msgstr "Telefones" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:4152 rc.cpp:4152 -msgid "Mobile:" -msgstr "Telemóvel:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) -#: rc.cpp:4155 rc.cpp:4155 -msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -msgstr "Mostra se você está na lista de contactos deste utilizador" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) -#: rc.cpp:4158 rc.cpp:4158 -msgid "" -"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver seleccionada, você está na lista de contactos deste " -"utilizador.\n" -"Se não estiver, o utilizador não o adicionou à sua lista ou removeu-o." - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) -#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4162 -msgid "I am on &the contact list of this contact" -msgstr "Es&tou na lista de contactos deste contacto" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) -#: rc.cpp:4174 rc.cpp:4174 -msgid "Account Preferences - Wlm" -msgstr "Preferências da Conta - WLM" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) -#: rc.cpp:4189 rc.cpp:4189 -msgid "WLM passport:" -msgstr "Passaporte do WLM:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:4207 rc.cpp:4207 -msgid "" -"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft " -"Passport.

        If you do not currently have a Passport, please click the " -"button to create one." -msgstr "" -"Para se ligar à rede da Microsoft, você precisa de um Passport da " -"Microsoft.

        Se não tiver um Passport, carregue no botão para criar um." - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) -#: rc.cpp:4213 rc.cpp:6309 rc.cpp:6312 rc.cpp:6315 rc.cpp:4213 rc.cpp:6309 -#: rc.cpp:6312 rc.cpp:6315 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:4216 rc.cpp:4216 -msgid "Blocked contacts:" -msgstr "Contactos bloqueados:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4219 rc.cpp:4219 -msgid "Allowed contacts:" -msgstr "Contactos permitidos:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:4222 rc.cpp:4222 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        Italics contacts are not on your contact " -"list.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Os contactos em itálico não estão na sua lista de " -"contactos.

        " - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) -#: rc.cpp:4227 rc.cpp:4227 -msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -msgstr "ATENÇÃO: Tem que estar ligado para modificar esta página" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:4233 rc.cpp:4233 -msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -msgstr "Preferências de Ligação (para os utilizadores avançados)" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) -#: rc.cpp:4251 rc.cpp:4251 -msgid "messenger.hotmail.com" -msgstr "messenger.hotmail.com" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) -#: rc.cpp:4263 rc.cpp:4263 -msgid "Host /" -msgstr "Máquina /" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) -#: rc.cpp:4266 rc.cpp:4266 -msgid "port:" -msgstr "porto:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) -#: rc.cpp:4269 rc.cpp:4269 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) -#: rc.cpp:4272 rc.cpp:4272 -msgid "Socks5" -msgstr "SOCKS5" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) -#: rc.cpp:4275 rc.cpp:4275 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:4284 rc.cpp:4284 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) -#: rc.cpp:4287 rc.cpp:4287 -msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" -msgstr "Não enviar ícones personalizados para os outros contactos" - -#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) -#: rc.cpp:4290 rc.cpp:4290 -msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" -msgstr "Não mostrar ícones personalizados dos outros contactos" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) -#: rc.cpp:4296 rc.cpp:4296 -msgid "Account Preferences - WinPopup" -msgstr "Preferências da Conta - WinPopup" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:4299 rc.cpp:4299 -msgid "Basi&c Setup" -msgstr "Configuração Bási&ca" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) -#: rc.cpp:4305 rc.cpp:4314 rc.cpp:4305 rc.cpp:4314 -msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." -msgstr "" -"O nome da máquina que você deseja usar com que enviar as mensagens de " -"WinPopup." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) -#: rc.cpp:4308 rc.cpp:4317 rc.cpp:4308 rc.cpp:4317 -msgid "" -"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " -"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " -"do if you want to receive them." -msgstr "" -"O nome da máquina que você deseja usar ao enviar as mensagens de WinPopup. " -"Lembre-se que este não tem de ser o nome real da máquina para conseguir " -"enviar mensagens, mas tem de ser para conseguir recebê-las." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#: rc.cpp:4311 rc.cpp:4311 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Má&quina:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) -#: rc.cpp:4320 rc.cpp:4323 rc.cpp:4320 rc.cpp:4323 -msgid "Install support into Samba to enable this service." -msgstr "Instalar o suporte no Samba para activar este serviço." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) -#: rc.cpp:4326 rc.cpp:4326 -msgid "I&nstall Into Samba" -msgstr "I&nstalar no Samba" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: rc.cpp:4332 rc.cpp:4332 -msgid "" -"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " -"must be set to this machine's hostname." -msgstr "" -"Para receber as mensagens de WinPopup enviadas das outras máquinas, o nome " -"da máquina indicado em cima deverá ser igual ao nome desta máquina." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:4335 rc.cpp:4335 -msgid "The samba server must be configured and running." -msgstr "O servido Samba deve estar configurado e a correr." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:4339 rc.cpp:4339 -#, no-c-format -msgid "" -"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " -"temporary message files and configure your samba server.
        \n" -"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " -"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" -"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " -"by the real path) to the [global] section in your smb.conf." -msgstr "" -"O \"Instalar no Samba\" é um método simples para criar a pasta dos ficheiros " -"temporários das mensagens e configurar o seu servidor de Samba.
        \n" -"Contudo, a forma recomendada é pedir ao seu administrador de sistemas para " -"criar esta pasta ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') e adicionar\n" -"'message command = _LOCAL_DE_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitua o " -"_LOCAL_DE_ pela localização real) na secção [global] do seu 'smb.conf'." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:4347 rc.cpp:4347 -msgid "Protocol Preferences" -msgstr "Preferências do Protocolo" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:4350 rc.cpp:4350 -msgid "second(s)" -msgstr "segundo(s)" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:4353 rc.cpp:4353 -msgid "Host check frequency:" -msgstr "Frequência de verificação de máquinas:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4356 rc.cpp:4356 -msgid "Path to 'smbclient' executable:" -msgstr "Localização do executável 'smbclient':" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:4362 rc.cpp:4362 -msgid "These options apply to all WinPopup accounts." -msgstr "Estas opções aplicam-se a todas as contas do WinPopup." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) -#: rc.cpp:4365 rc.cpp:4368 rc.cpp:4365 rc.cpp:4368 -msgid "The host name of this contact's computer." -msgstr "O nome da máquina do computador deste contacto." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) -#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4371 -msgid "&Computer name:" -msgstr "Nome do &computador:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) -#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4374 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nome do Computador" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:4377 rc.cpp:4377 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) -#: rc.cpp:4380 rc.cpp:4392 rc.cpp:4404 rc.cpp:4416 rc.cpp:4380 rc.cpp:4392 -#: rc.cpp:4404 rc.cpp:4416 -msgid "Looking" -msgstr "À Procura" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4386 rc.cpp:4383 rc.cpp:4386 -msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." -msgstr "" -"O nome do grupo ou domínio em que o computador do contacto se encontra." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:4389 rc.cpp:4437 rc.cpp:4389 rc.cpp:4437 -msgid "&Workgroup/domain:" -msgstr "&Grupo de trabalho/domínio:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:4395 rc.cpp:4398 rc.cpp:4395 rc.cpp:4398 -msgid "The operating system running on this contact's computer." -msgstr "O sistema operativo que o computador do contacto está a correr." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:4401 rc.cpp:4401 -msgid "Operating s&ystem:" -msgstr "S&istema operativo:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4407 rc.cpp:4410 rc.cpp:4407 rc.cpp:4410 -msgid "The software running on this contact's computer." -msgstr "O programa que o computador do contacto está a usar." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4413 rc.cpp:4413 -msgid "Ser&ver software:" -msgstr "Software do ser&vidor:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) -#: rc.cpp:4419 rc.cpp:4419 -msgid "Add WinPopup Contact" -msgstr "Adicionar um Contacto do WinPopup" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) -#: rc.cpp:4422 rc.cpp:4425 rc.cpp:4440 rc.cpp:4443 rc.cpp:4422 rc.cpp:4425 -#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4443 -msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." -msgstr "" -"O nome da máquina que você deseja usar para enviar as mensagens de WinPopup." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4428 -msgid "Com&puter hostname:" -msgstr "Nome do com&putador:" - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:4431 rc.cpp:4434 rc.cpp:4431 rc.cpp:4434 -msgid "" -"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " -"WinPopup messages." -msgstr "" -"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual " -"deseja enviar as mensagens de WinPopup." - -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) -#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4449 rc.cpp:4446 rc.cpp:4449 -msgid "" -"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " -"WinPopup messages" -msgstr "" -"O grupo de trabalho ou domínio em que a máquina se encontra, para o qual " -"deseja enviar as mensagens de WinPopup." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) -#: rc.cpp:4455 rc.cpp:4455 -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Editar a Conta Meanwhile" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) -#: rc.cpp:4464 rc.cpp:4467 rc.cpp:4473 rc.cpp:4476 rc.cpp:4464 rc.cpp:4467 -#: rc.cpp:4473 rc.cpp:4476 -msgid "Your Sametime user ID" -msgstr "O seu ID de utilizador Sametime" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#: rc.cpp:4470 rc.cpp:4470 -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Nome de utilizador &Meanwhile:" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:4485 rc.cpp:4485 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) -#: rc.cpp:4491 rc.cpp:4494 rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 rc.cpp:4491 rc.cpp:4494 -#: rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 -msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "O endereço IP ou nome do servidor Sametime ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) -#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4515 rc.cpp:4506 rc.cpp:4515 -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "O porto no servidor Sametime ao qual se deseja ligar." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) -#: rc.cpp:4509 rc.cpp:4518 rc.cpp:4509 rc.cpp:4518 -msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "" -"O porto do servidor Sametime ao qual se deseja ligar. Este é, normalmente, " -"o 1533." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) -#: rc.cpp:4521 rc.cpp:4521 -msgid "Client Identifier" -msgstr "Identificador do Cliente" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) -#: rc.cpp:4524 rc.cpp:4524 -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Usar um identificador de cliente personalizado" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) -#: rc.cpp:4527 rc.cpp:4527 -msgid "Client identifier:" -msgstr "Identificador do cliente:" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) -#: rc.cpp:4530 rc.cpp:4530 -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) -#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4533 -msgid "Client version (major.minor):" -msgstr "Versão do cliente (maior.menor):" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) -#: rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Reiniciar os valores do servidor e porta para as predefinições." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) -#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4542 -msgid "Restore &Defaults" -msgstr "Repor as Pre&definições" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4545 -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Adicionar Contacto Sametime" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4551 rc.cpp:4557 rc.cpp:4560 rc.cpp:4548 rc.cpp:4551 -#: rc.cpp:4557 rc.cpp:4560 -msgid "The user ID of the contact you would like to add." -msgstr "O ID do utilizador do contacto que deseja adicionar." - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4566 rc.cpp:4563 rc.cpp:4566 -msgid "Find User ID" -msgstr "Procurar o ID de Utilizador" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) -#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4569 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4572 -msgid "(for example: johndoe)" -msgstr "(por exemplo: manel)" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4575 -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Juntar com o Livro de Endereços" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) -#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4581 -msgid "Home phone:" -msgstr "Telefone de casa:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4590 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4599 -msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " -"book." -msgstr "" -"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do " -"KDE." - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4602 -msgid "&Select Address Book" -msgstr "&Seleccionar o Livro de Endereços" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) -#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4608 -msgid "Address Book Link" -msgstr "Ligação ao Livro de Endereços" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) -#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4611 -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do KDE" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) -#: rc.cpp:4614 rc.cpp:4614 -msgid "E&xport Details..." -msgstr "E&xportar os Detalhes..." - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) -#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4617 -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do KDE" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) -#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4620 -msgid "&Import Contacts" -msgstr "&Importar os Contactos" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) -#: rc.cpp:4623 rc.cpp:4623 -msgid "Display Name Source" -msgstr "Origem do Nome a Mostrar" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) -#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4626 -msgid "Use address book &name (needs address book link)" -msgstr "Usar o &nome do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) -#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4647 rc.cpp:4629 rc.cpp:4647 -msgid "From contact:" -msgstr "Do contacto:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) -#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4650 rc.cpp:4632 rc.cpp:4650 -msgid "Contact with which to synchronize the displayname." -msgstr "Contacto com o qual sincronizar o nome a mostrar." - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) -#: rc.cpp:4635 rc.cpp:4635 -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Per&sonalizado:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4638 -msgid "Photo Source" -msgstr "Origem da Fotografia" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) -#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4641 -msgid "U&se address book photo (needs address book link)" -msgstr "" -"U&sar a fotografia do livro de endereços (necessita de ligação ao livro)" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) -#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4653 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) -#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4656 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) -#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4659 -msgid "S&ync photo to address book" -msgstr "S&incronizar a fotografia com o livro de endereços" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) -#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4701 rc.cpp:4665 rc.cpp:4701 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) -#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4668 -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Active para escolher ícones personalizados para este contacto" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) -#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4671 -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Utilizar &ícones de estado personalizados" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) -#: rc.cpp:4674 rc.cpp:4674 -msgid "&Online:" -msgstr "Ligad&o:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) -#: rc.cpp:4677 rc.cpp:4677 -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Desligado:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) -#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4680 -msgid "Awa&y:" -msgstr "A&usente:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) -#: rc.cpp:4683 rc.cpp:4683 -msgid "Un&known:" -msgstr "Descon&hecido:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:4686 rc.cpp:4686 -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "" -"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE." - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) -#: rc.cpp:4689 rc.cpp:4689 -msgid "Select &All" -msgstr "Seleccion&ar Tudo" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) -#: rc.cpp:4692 rc.cpp:4692 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Deseleccionar Tudo" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) -#: rc.cpp:4704 rc.cpp:4704 -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Utilizar &ícones personalizados" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) -#: rc.cpp:4707 rc.cpp:4707 -msgid "O&pen:" -msgstr "A&berto:" - -#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) -#: rc.cpp:4710 rc.cpp:4710 -msgid "C&losed:" -msgstr "&Fechado:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) -#: rc.cpp:4713 rc.cpp:4713 -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "Use esta seta para ordenar de novo os itens na lista." - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) -#: rc.cpp:4716 rc.cpp:4716 -msgid "v" -msgstr "v" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) -#: rc.cpp:4719 rc.cpp:4719 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) -#: rc.cpp:4722 rc.cpp:4722 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) -#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4725 -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"Use estas setas para adicionar ou remover itens das suas dicas de contactos." - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) -#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4728 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4731 rc.cpp:4731 -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Se usar os botões das setas, coloque à direita os itens que deseja ver nas " -"dicas dos contactos. Podê-los-á então ordenar." - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4734 -msgid "Here you can customize the contact tooltips" -msgstr "Aqui poderá personalizar as dicas dos contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:4737 rc.cpp:4737 -msgid "Layout name:" -msgstr "Nome da disposição:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:4743 rc.cpp:5952 rc.cpp:4743 rc.cpp:5952 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) -#: rc.cpp:4746 rc.cpp:4746 -msgid "Contact List Advanced" -msgstr "Lista de Contactos Avançada" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:4749 rc.cpp:4749 -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Animações da Lista de Contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) -#: rc.cpp:4752 rc.cpp:4752 -msgid "A&nimate changes to contact list items" -msgstr "A&nimar as alterações nos itens da lista de contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) -#: rc.cpp:4755 rc.cpp:4755 -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "" -"&Aparecimento/desaparecimento gradual dos contactos à medida que " -"aparecem/desaparecem" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) -#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4758 -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "&Dobrar/desdobrar contactos à medida que aparecem/desaparecer" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:4761 rc.cpp:4761 -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente a Lista de Contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) -#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4764 -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Esconder a&utomaticamente a lista de contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) -#: rc.cpp:4767 rc.cpp:4767 -msgid "" -"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " -"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " -"mouse over the contact list.
        \n" -"(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " -"above.)" -msgstr "" -"Dado que as barras de posicionamento verticais ocupam espaço, foi " -"introduzida esta funcionalidade para esconder automaticamente a barra de " -"posicionamento. A barra não ficará disponível até que passe o seu rato por " -"cima da lista de contactos.
        \n" -"(Desactive se a opção \"Esconder a barra de posicionamento " -"vertical\" estiver seleccionada acima.)" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) -#: rc.cpp:4771 rc.cpp:4771 -msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" -msgstr "E&sconder automaticamente a barra de posicionamento vertical" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) -#: rc.cpp:4774 rc.cpp:4774 -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "" -"O tempo-limite para que tanto a lista de contactos como a barra de " -"posicionamento se escondam automaticamente." - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) -#: rc.cpp:4777 rc.cpp:4777 -msgid " Sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4780 rc.cpp:4780 -msgid "after the cursor leaves the window" -msgstr "após o cursor sair da janela" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) -#: rc.cpp:4783 rc.cpp:4783 -msgid "" -"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" -msgstr "" -"Dimension&ar automaticamente a janela da lista de contactos para caberem os " -"contactos no ecrã" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) -#: rc.cpp:4786 rc.cpp:4786 -msgid "Anchor resizing at &top" -msgstr "Aplicar o dimensionamento no &topo" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) -#: rc.cpp:4789 rc.cpp:4789 -msgid "Anchor resizing at &bottom" -msgstr "Aplicar o dimensionamento no &fundo" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) -#: rc.cpp:4792 rc.cpp:4792 -msgid "C&ustom Fonts" -msgstr "Tipos de Letra Personali&zados" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) -#: rc.cpp:4795 rc.cpp:4795 -msgid "Base font:" -msgstr "Tipo de letra de base:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) -#: rc.cpp:4798 rc.cpp:4798 -msgid "Small font:" -msgstr "Tipo de letra pequeno:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:4801 rc.cpp:4962 rc.cpp:5691 rc.cpp:4801 rc.cpp:4962 rc.cpp:5691 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) -#: rc.cpp:4804 rc.cpp:4804 -msgid "Tint &idle contacts:" -msgstr "Pintar os contactos &inactivos:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:4807 rc.cpp:4807 -msgid "&Group names:" -msgstr "Nomes dos &grupos:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) -#: rc.cpp:4810 rc.cpp:4810 -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Aparência da Lista de Contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:4813 rc.cpp:4813 -msgid "Group sorting:" -msgstr "Ordenação dos grupos:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) -#: rc.cpp:4816 rc.cpp:4825 rc.cpp:4816 rc.cpp:4825 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:4822 rc.cpp:4822 -msgid "Contact sorting:" -msgstr "Ordenação dos contactos:" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) -#: rc.cpp:4834 rc.cpp:4834 -msgid "Use contact photos &when available" -msgstr "Usar as fotografias do &contacto se estiverem disponíveis" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) -#: rc.cpp:4837 rc.cpp:4837 -msgid "Borders" -msgstr "Contornos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) -#: rc.cpp:4840 rc.cpp:4840 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Cantos arredondados" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) -#: rc.cpp:4843 rc.cpp:4843 -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Organizar os meta-contactos por &grupo" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) -#: rc.cpp:4846 rc.cpp:4846 -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Mostrar as &linhas dos ramos da árvore" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) -#: rc.cpp:4849 rc.cpp:4849 -msgid "In&dent contacts" -msgstr "In&dentar contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) -#: rc.cpp:4852 rc.cpp:4852 -msgid "Always disables the vertical scrollbar" -msgstr "Desactiva sempre a barra de posicionamento vertical" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) -#: rc.cpp:4855 rc.cpp:4855 -msgid "&Hide vertical scrollbar" -msgstr "Esconder a barra de posicionamento &vertical" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) -#: rc.cpp:4858 rc.cpp:4858 -msgid "Show identities in status bar instead of accounts" -msgstr "Mostrar as identidades na barra de estado em vez das contas" - -#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) -#: rc.cpp:4861 rc.cpp:4861 -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Mudar o Con&teúdo das Dicas..." - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) -#: rc.cpp:4867 rc.cpp:4867 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) -#: rc.cpp:4873 rc.cpp:4873 -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) -#: rc.cpp:4876 rc.cpp:4876 -msgctxt "" -"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" -msgid "Standard:" -msgstr "Norma:" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) -#: rc.cpp:4879 rc.cpp:4879 -msgid "Select the device to take video input from" -msgstr "Seleccione o dispositivo de onde capturar o vídeo" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) -#: rc.cpp:4882 rc.cpp:4882 -msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" -msgstr "" -"Seleccione a partir das várias entradas oferecidas por alguns dispositivos" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) -#: rc.cpp:4885 rc.cpp:4885 -msgid "Select the video standard to use" -msgstr "Seleccione a norma de vídeo a usar" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) -#: rc.cpp:4888 rc.cpp:4888 -msgid "Sliders" -msgstr "Barras" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) -#: rc.cpp:4891 rc.cpp:4891 -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) -#: rc.cpp:4894 rc.cpp:4894 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) -#: rc.cpp:4897 rc.cpp:4897 -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Aparência da Janela de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:4900 rc.cpp:4900 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) -#: rc.cpp:4903 rc.cpp:4903 -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "Agrupar mensagens consecuti&vas" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) -#: rc.cpp:4906 rc.cpp:4906 -msgid "Co&mpact style in chatrooms" -msgstr "Estilo co&mpacto nas salas de conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) -#: rc.cpp:4909 rc.cpp:4909 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4912 rc.cpp:4912 -msgid "Style variant:" -msgstr "Variante do estilo:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) -#: rc.cpp:4915 rc.cpp:4915 -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Obter novos estilos da Janela de Conversação da Internet" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) -#: rc.cpp:4918 rc.cpp:4918 -msgid "&Get New..." -msgstr "O&bter um Novo..." - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) -#: rc.cpp:4921 rc.cpp:4921 -msgid "&Install..." -msgstr "&Instalar..." - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:4927 rc.cpp:4927 -msgid "For each tab" -msgstr "Para cada página" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) -#: rc.cpp:4930 rc.cpp:4930 -msgid "Show contact name" -msgstr "Mostrar o nome do contacto" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) -#: rc.cpp:4933 rc.cpp:4933 -msgid "Show close button" -msgstr "Mostrar o botão para fechar" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) -#: rc.cpp:4936 rc.cpp:4936 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:4939 rc.cpp:4955 rc.cpp:4965 rc.cpp:4939 rc.cpp:4955 rc.cpp:4965 -msgid "" -"\n" -"

        Base font in the chat " -"window

        \n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        O tipo de letra de base na " -"janela de conversação

        \n" -"

        " - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:4946 rc.cpp:4972 rc.cpp:4946 rc.cpp:4972 -msgid "Base &font:" -msgstr "Tipo de letra de &base:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: rc.cpp:4949 rc.cpp:4949 -msgid "Use system font" -msgstr "Usar o tipo de letra do sistema" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: rc.cpp:4952 rc.cpp:4952 -msgid "Use custom font:" -msgstr "Usar tipos de letra personalizados:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) -#: rc.cpp:4975 rc.cpp:4975 -msgid "Base font color for the chat window" -msgstr "Cor do tipo de letra de base para as janelas de conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:4978 rc.cpp:4978 -msgid "&Highlight foreground:" -msgstr "&Realçar o primeiro plano:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) -#: rc.cpp:4981 rc.cpp:4981 -msgid "Foreground color for highlighted messages" -msgstr "Cor principal para as mensagens realçadas" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:4984 rc.cpp:4984 -msgid "&Background color:" -msgstr "Cor de &fundo:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) -#: rc.cpp:4987 rc.cpp:4987 -msgid "Color for the background of the chat window" -msgstr "Cor do fundo da janela de conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:4990 rc.cpp:4990 -msgid "Highlight bac&kground:" -msgstr "Realçar o &fundo:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:179 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) -#: rc.cpp:4993 rc.cpp:4993 -msgid "Background color for highlighted messages" -msgstr "Cor de fundo das mensagens realçadas" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:4996 rc.cpp:4996 -msgid "&Link color:" -msgstr "Cor das &ligações:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) -#: rc.cpp:4999 rc.cpp:4999 -msgid "Color used for links in chats" -msgstr "Cor usada para as hiperligações nas conversas" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:219 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5002 rc.cpp:5002 -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Substituições de Formatação" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatBgOverride) -#: rc.cpp:5005 rc.cpp:5005 -msgid "Do not show user specified back&ground color" -msgstr "Não mostrar a cor de &fundo indicada pelo utilizador" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFgOverride) -#: rc.cpp:5008 rc.cpp:5008 -msgid "&Do not show user specified foreground color" -msgstr "Não mostrar a cor principal indica&da pelo utilizador" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatRtfOverride) -#: rc.cpp:5011 rc.cpp:5011 -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Não most&rar o texto enriquecido indicado pelo utilizador" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) -#: rc.cpp:5014 rc.cpp:5014 -msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, a representação textual dos ícones " -"emotivos será substituída por uma imagem" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) -#: rc.cpp:5017 rc.cpp:5017 -msgid "U&se the following emoticon theme:" -msgstr "U&sar o seguinte tema de ícones emotivos:" - -#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) -#: rc.cpp:5020 rc.cpp:5020 -msgid "&Manage Emoticons..." -msgstr "Gerir os Ícones E&motivos..." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) -#: rc.cpp:5023 rc.cpp:5023 -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Gerir as Contas" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) -#: rc.cpp:5026 rc.cpp:5026 -msgid "" -"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " -"configured identity shows its associated accounts." -msgstr "" -"Este item mostra as suas identidades e contas numa vista hierárquica. Cada " -"identidade configurada mostra as suas contas associadas." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) -#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5029 -msgid "Account ID" -msgstr "ID da Conta" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5035 -msgctxt "second-person command" -msgid "" -"Check to Include in Global " -"Connection" -msgstr "" -"Assinale para Incluir na Ligação " -"Global" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5038 -msgid "" -"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " -"at the top of the list have highest priority.\n" -"\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status)." -msgstr "" -"Use o arrastamento para aumentar ou diminuir a prioridade das contas, sendo " -"que as contas no topo da lista terão maior prioridade.\n" -"\n" -"A prioridade é usada para determinar qual o contacto a usar quando carregar " -"num meta-contacto: o Kopete irá usar o contacto da conta com a maior " -"prioridade (se todos os contactos tiverem o mesmo estado de ligação)." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5043 -msgid "" -"Accounts at the top of the list have " -"highest priority" -msgstr "" -"As contas no topo da lista têm maior " -"prioridade" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) -#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5046 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) -#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5049 -msgid "Add a new account" -msgstr "Adicionar uma nova conta" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) -#: rc.cpp:5052 rc.cpp:5052 -msgid "" -"Add Account\n" -"KAction replaces\n" -"these labels!" -msgstr "" -"Adicionar uma Conta\n" -"O KAction substitui\n" -"estes textos!" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) -#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5060 rc.cpp:5057 rc.cpp:5060 -msgid "Remove selected account" -msgstr "Remover a contar seleccionada" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) -#: rc.cpp:5063 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559 rc.cpp:5063 -msgid "&Remove Account" -msgstr "&Remover a Conta" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) -#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5066 -msgid "Modify selected account" -msgstr "Modificar a conta seleccionada" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) -#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5069 -msgid "Lets you edit the account's properties." -msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) -#: rc.cpp:5072 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551 rc.cpp:5072 -msgid "&Modify Account..." -msgstr "&Modificar a Conta......" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) -#: rc.cpp:5075 rc.cpp:5075 -msgid "Associate the selected account with another identity" -msgstr "Associar a conta seleccionada com outra identidade" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) -#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5078 -msgid "" -"Each account is associated with exactly one identity. You can use this " -"button to change the association and switch an account to a different " -"identity" -msgstr "" -"Cada conta está associada a apenas uma identidade. Poderá usar este botão " -"para mudar a associação e mudar uma conta para uma identidade diferente" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) -#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5081 -msgid "Switch &Identity..." -msgstr "Mudar de &Identidade..." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) -#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5084 -msgid "Set a custom color for this account" -msgstr "Definir uma cor personalizada para esta conta" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) -#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5641 rc.cpp:5087 rc.cpp:5641 -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " -"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " -"icon to differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"As contas são normalmente diferenciadas pelo ícone do protocolo. Mas, se " -"tiver várias contas do mesmo protocolo, poderá aplicar um filtro de cores a " -"esse ícone para diferenciar as contas dos mesmos protocolos." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) -#: rc.cpp:5090 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:574 rc.cpp:5090 -msgid "Set C&olor..." -msgstr "Mudar a &Cor..." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) -#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5093 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) -#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5096 -msgid "Add a new identity" -msgstr "Adicionar uma nova identidade" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) -#: rc.cpp:5099 rc.cpp:5099 -msgid "A&dd Identity..." -msgstr "A&dicionar uma Identidade..." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) -#: rc.cpp:5102 rc.cpp:5102 -msgid "Create a new identity based on an existing one" -msgstr "Criar uma identidade nova com base numa existente" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) -#: rc.cpp:5105 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:588 rc.cpp:5105 -msgid "&Copy Identity..." -msgstr "&Copiar a Identidade..." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) -#: rc.cpp:5108 rc.cpp:5111 rc.cpp:5108 rc.cpp:5111 -msgid "Remove selected identity" -msgstr "Remover a identidade seleccionada" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) -#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5114 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) -#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5117 -msgid "Modify selected identity" -msgstr "Modificar a identidade seleccionada" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) -#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5120 -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Permite-lhe editar as propriedades da conta." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) -#: rc.cpp:5123 kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:596 rc.cpp:5123 -msgid "M&odify Identity..." -msgstr "M&odificar a Identidade..." - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) -#: rc.cpp:5126 rc.cpp:5126 -msgid "Set the selected identity as default identity" -msgstr "Definir a identidade seleccionada como predefinida" - -#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) -#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5129 -msgid "&Set Default" -msgstr "Mudar a Pre&definição" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) -#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5138 -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar um Grupo" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5270 rc.cpp:5481 rc.cpp:5141 rc.cpp:5270 rc.cpp:5481 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5144 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5150 -msgid "Online Status Menu" -msgstr "Menu do Estado de Ligação" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5153 rc.cpp:5153 -msgid "Protocol's online status menu:" -msgstr "Menu de estado da ligação do protocolo:" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) -#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5156 -msgid "As Global Status Menu" -msgstr "Como no menu de Estado Global" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) -#: rc.cpp:5159 rc.cpp:5159 -msgid "Only Statuses With Matching Category" -msgstr "Apenas os Estados com Categorias Correspondentes" - -#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) -#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5162 -msgid "All Statuses With Parent Category" -msgstr "Todos os Estados com a Categoria-Mãe" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5168 rc.cpp:5168 -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja do Sistema" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) -#: rc.cpp:5171 rc.cpp:5171 -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) -#: rc.cpp:5174 rc.cpp:5174 -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " -"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " -"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " -"has the same effect." -msgstr "" -"Por omissão, a bandeja do sistema indica a chegada de novas mensagens ao " -"piscar e mostrar um balão. Se carregar com o botão esquerdo ou do meio no " -"ícone irá abrir a mensagem numa nova janela de conversação. Se carregar no " -"botão \"Ver\" na mensagem de notificação, terá o mesmo efeito." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) -#: rc.cpp:5177 rc.cpp:5177 -msgid "Show system &tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sis&tema" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) -#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5180 -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Iniciar com a janela principal minimizada na bandeja de sistema" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) -#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5183 -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Inicia com a janela principal escondida. O único item visível é o ícone da " -"bandeja do sistema." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) -#: rc.cpp:5186 rc.cpp:5186 -msgid "Start &with hidden main window" -msgstr "I&niciar com a janela principal escondida" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5189 rc.cpp:5189 -msgid "Message Handling" -msgstr "Tratamento de Mensagens" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) -#: rc.cpp:5192 rc.cpp:5192 -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Abrir imediatamente as mensagens recebidas" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) -#: rc.cpp:5195 rc.cpp:5195 -msgid "" -"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " -"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " -"the message will immediately be displayed there." -msgstr "" -"Se não existir uma janela de conversação, será aberta uma janela nova, " -"quando aparecer uma mensagem nova. Se já existir uma janela de conversação " -"aberta para o remetente da mensagem, esta será aí mostrada instantaneamente." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) -#: rc.cpp:5198 rc.cpp:5198 -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "Abrir as mensagens &instantaneamente" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) -#: rc.cpp:5201 rc.cpp:5201 -msgid "Use a message queue to store incoming messages" -msgstr "Usa uma fila de mensagens para guardar as mensagens recebidas" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) -#: rc.cpp:5204 rc.cpp:5204 -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " -"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " -"messages trigger notification via chat window and system tray icon " -"animations." -msgstr "" -"Usar uma fila de mensagens para as mensagens novas que chegaram. As " -"mensagens novas são as que não podem ser mostradas numa janela de " -"conversação já aberta. Só as mensagens em fila de espera é que despoletam a " -"notificação através da mensagem de notificação, da intermitência na bandeja " -"ou de ambos." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) -#: rc.cpp:5207 rc.cpp:5207 -msgid "Use message &queue" -msgstr "Usar a &fila de mensagens" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) -#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5210 -msgid "Also add unread messages to queue" -msgstr "Adicionar também as mensagens não-lidas à fila" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) -#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5213 -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " -"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " -"an already open chat window." -msgstr "" -"As mensagens não-lidas são as que serão apresentadas numa janela de " -"conversação já aberta, mas que está inactiva. Só as mensagens em fila de " -"espera é que despoletam a notificação através da mensagem de notificação e " -"da intermitência na bandeja. Com esta opção desligada, só as mensagens novas " -"é que ficam em fila de espera, i.e. as mensagens que não podem ser " -"apresentadas numa janela já aberta." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) -#: rc.cpp:5216 rc.cpp:5216 -msgid "Queue unrea&d messages" -msgstr "Colocar as mensagens não-li&das em fila" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: rc.cpp:5222 rc.cpp:5222 -msgid "Set the initial status" -msgstr "Definir o estado inicial" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) -#: rc.cpp:5225 rc.cpp:5225 -msgid "" -"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " -"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " -"individually in their properties." -msgstr "" -"Ao iniciar o Kopete, e sempre que o seu computador estiver ligado, todas as " -"suas contas irão automaticamente para o estado seleccionado. Poderá excluir " -"as contas individualmente nas suas propriedades." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5243 rc.cpp:5243 -msgid "Auto Away" -msgstr "Ausência Automática" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) -#: rc.cpp:5246 rc.cpp:5246 -msgid "&Use auto away" -msgstr "&Usar a ausência automática" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5249 -msgid "Become away after" -msgstr "Ficar no estado ausente após" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:5252 rc.cpp:5252 -msgid "minutes of inactivity" -msgstr "minutos de inactividade" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) -#: rc.cpp:5255 rc.cpp:5255 -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Tornar-se disponível ao detectar de novo actividade" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) -#: rc.cpp:5258 rc.cpp:5258 -msgid "Confirm before becoming available" -msgstr "Confirmar antes de ficar disponível" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:5261 rc.cpp:5261 -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Mensagem Automática de Ausência" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) -#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5264 -msgid "Display the &last away message used" -msgstr "Mostrar a ú<ima mensagem de ausência apresentada" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) -#: rc.cpp:5267 rc.cpp:5267 -msgid "Display the &following away message:" -msgstr "Mostrar a seguinte mensagem de &ausência:" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) -#: rc.cpp:5276 rc.cpp:5276 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) -#: rc.cpp:5282 rc.cpp:5282 -msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Animar o ícone na bandeja do sistema ao receber uma mensagem" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) -#: rc.cpp:5285 rc.cpp:5285 -msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "Anima o ícone na bandeja do sistema sempre que receber uma mensagem." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) -#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5288 -msgid "Animate s&ystem tray icon" -msgstr "An&imar o ícone da bandeja do sistema" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) -#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5291 -msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" -msgstr "" -"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " -"mensagem em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) -#: rc.cpp:5294 rc.cpp:5294 -msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " -"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " -"is sending messages). A middle click always opens this message." -msgstr "" -"Se carregar com o botão esquerdo do rato na bandeja intermitente, abre a " -"mensagem recebida em vez de restaurar/minimizar a lista de contactos (p.ex., " -"para verificar quem enviou a mensagem). Se carregar com o botão do meio, " -"abre sempre esta mensagem." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) -#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5297 -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "O botão es&querdo do rato abre a mensagem" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) -#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5300 -msgid "" -"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " -"open chat" -msgstr "" -"Animar a lista de contactos ou o ícone da bandeja quando receber uma " -"mensagem com uma conversa aberta" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) -#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5303 -msgid "Animate on message with open chat" -msgstr "Animar na mensagem com uma conversa aberta" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) -#: rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 rc.cpp:5306 rc.cpp:5312 -msgid "Use a single notification for messages from the same sender" -msgstr "Usar uma única notificação para as mensagens do mesmo remetente" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) -#: rc.cpp:5309 rc.cpp:5309 -msgid "" -"When a message arrives from a user who already has a message for which a " -"notification is still active, then that notification is updated to indicate " -"a new message has arrived, instead of creating a new notification." -msgstr "" -"Quando chegar uma mensagem de um utilizador que já tem uma mensagem com uma " -"notificação ainda activa, então essa notificação é actualizada para indicar " -"que chegou uma nova mensagem, em vez de criar uma nova notificação." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) -#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5315 -msgid "" -"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " -"the sender" -msgstr "O botão \"Ignorar\" fecha a janela de conversação com o remetente" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) -#: rc.cpp:5318 rc.cpp:5318 -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " -"chat window." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta com o remetente da mensagem " -"enviada no balão, o botão \"Ignorar\" irá fechar esta janela de conversação." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) -#: rc.cpp:5321 rc.cpp:5321 -msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" -msgstr "O botão \"I&gnorar\" numa janela de mensagem nova fecha a conversa" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) -#: rc.cpp:5324 rc.cpp:5324 -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "Notificar apenas as mensagens realçadas nas conversas em grupo" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) -#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5327 -msgid "" -"In very active group chats, important messages can be singled out by " -"preventing notifications for non-highlighted messages." -msgstr "" -"Nas conversas em grupos muito activos, as mensagens importantes poderão ser " -"isoladas se seleccionar as mensagens não realçadas para não serem " -"notificadas." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) -#: rc.cpp:5330 rc.cpp:5330 -msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" -msgstr "E&xcluir as mensagens não-realçadas nas conversas em grupo" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) -#: rc.cpp:5333 rc.cpp:5333 -msgid "" -"Use the same notifications for events in the active chat window and other " -"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" -msgstr "" -"Usar as mesmas notificações para os eventos da janela de conversação activa " -"e para as outras janelas no ecrã actual (normalmente é menos intrusivo)" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) -#: rc.cpp:5336 rc.cpp:5336 -msgid "" -"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " -"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " -"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " -"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " -"on other desktops will trigger notifications.\n" -"If not activated, all chat windows except the active one will notify you " -"that an event has occurred using animations (if activated) and the " -"\"Incoming Message\" event." -msgstr "" -"Se a opção estiver activa, os eventos das janelas de conversação que " -"estiverem no ecrã actual serão tratados da mesma forma que os eventos da " -"janela de conversação activa: O ícone da bandeja do sistema e o ícone do " -"remetente na lista de contactos não serão animados e o evento de \"Mensagem " -"Recebida para a Conversa Activa\" serão usados para o notificar nesse caso. " -"As janelas de conversação nos outros ecrãs irão despoletar as notificações.\n" -"Se não estiver activa, todas as janelas de conversação, excepto a activa, " -"notificá-lo-ão que ocorreu um evento através de animações (se estiverem " -"activas) e o evento de \"Mensagem Recebida\"." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) -#: rc.cpp:5340 rc.cpp:5340 -msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" -msgstr "Tratar todas as conversas do e&crã actual como conversas activas" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5343 rc.cpp:5343 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) -#: rc.cpp:5346 rc.cpp:5346 -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\"" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) -#: rc.cpp:5349 rc.cpp:5349 -msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." -msgstr "" -"Activar os eventos se o estado da sua conta for \"Ausente\" ou menos " -"disponível, p.ex. \"Indisponível\" ou \"Não Incomodar\". Nota: Isto não " -"afecta a intermitência do ícone da bandeja do sistema." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) -#: rc.cpp:5352 rc.cpp:5352 -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Activar os eventos en&quanto ausente" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) -#: rc.cpp:5355 rc.cpp:5355 -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" -msgstr "" -"Muda para o ecrã que contém a janela de conversação com o remetente ao abrir " -"a mensagem dele" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) -#: rc.cpp:5358 rc.cpp:5358 -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, " -"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " -"this chat window." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, " -"ao abrir a mensagem dele fará com que mude para o ecrã que contém essa " -"janela de conversação." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) -#: rc.cpp:5361 rc.cpp:5361 -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "Mudar para o ecrã que con&tém a conversa ao abrir a mensagem" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) -#: rc.cpp:5364 rc.cpp:5364 -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Elevar a janela/página de conversação ao receber uma mensagem" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) -#: rc.cpp:5367 rc.cpp:5367 -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " -"message this window will be put on the current desktop and in front of all " -"other windows." -msgstr "" -"Se já existir uma janela de conversação aberta para o remetente da mensagem, " -"esta janela será posta no ecrã actual e à frente de todas as outras." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) -#: rc.cpp:5370 rc.cpp:5370 -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "Eleva&r a janela no caso de receber uma mensagem" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) -#: rc.cpp:5376 rc.cpp:5376 -msgid "Show events in chat &window" -msgstr "Mostrar os e&ventos na janela de conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) -#: rc.cpp:5379 rc.cpp:5379 -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Realçar as mensagens que co&ntêm o seu nome de utilizador" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) -#: rc.cpp:5382 rc.cpp:5382 -msgid "E&nable automatic spell checking by default" -msgstr "Activar a verificação ortográfica auto&mática por omissão" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) -#: rc.cpp:5385 rc.cpp:5385 -msgid "E&nable rich text by default" -msgstr "Activar o texto formatado por o&missão" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) -#: rc.cpp:5388 rc.cpp:5388 -msgid "&Always show tabs" -msgstr "Mostrar sempre &as páginas" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) -#: rc.cpp:5391 rc.cpp:5391 -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Preferência da &Interface" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) -#: rc.cpp:5394 rc.cpp:5394 -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Política de Agrupamento das Janelas de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) -#: rc.cpp:5397 rc.cpp:5397 -msgid "Every chat will have its own window." -msgstr "Todas as conversas terão as suas próprias janelas." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) -#: rc.cpp:5400 rc.cpp:5400 -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Abrir Todas as Mensagens numa Nova Janela de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) -#: rc.cpp:5403 rc.cpp:5403 -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar as Mensagens da Mesma Conta na Mesma Janela de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) -#: rc.cpp:5406 rc.cpp:5406 -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Agrupar Todas as Mensagens na Mesma Janela de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) -#: rc.cpp:5409 rc.cpp:5409 -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "" -"Agrupar as Mensagens dos Contactos do Mesmo Grupo na Mesma Janela de " -"Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) -#: rc.cpp:5412 rc.cpp:5412 -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "" -"Agrupar as Mensagens do Mesmo Meta-Contacto na Mesma Janela de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) -#: rc.cpp:5415 rc.cpp:5415 -msgid "Show message dates" -msgstr "Mostrar as datas das mensagens" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) -#: rc.cpp:5418 rc.cpp:5418 -msgid "&Truncate contact name with more characters than:" -msgstr "Cor&tar o nome de contacto com mais caracteres que:" - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) -#: rc.cpp:5421 rc.cpp:5421 -msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " -"for complex layouts." -msgstr "" -"Limita o número de linhas visíveis na janela de conversação para melhorar a " -"sua velocidade." - -#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) -#: rc.cpp:5424 rc.cpp:5424 -msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" -msgstr "Número má&ximo de linhas na janela de conversação:" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) -#: rc.cpp:5430 kopete/identity/identitydialog.cpp:56 -#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 rc.cpp:5430 -msgid "No Photo" -msgstr "Sem Fotografia" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) -#: rc.cpp:5433 rc.cpp:5433 -msgid "Select Photo" -msgstr "Seleccionar a Fotografia" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) -#: rc.cpp:5436 rc.cpp:5436 -msgid "Clear Photo" -msgstr "Retirar a Fotografia" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) -#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5439 -msgid "Show as:" -msgstr "Mostrar como:" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) -#: rc.cpp:5451 rc.cpp:5451 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Informação Detalhada" - -#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:5454 rc.cpp:5454 -msgid "E-mail: " -msgstr "E-mail: " - -#. i18n: file: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) -#: rc.cpp:5463 rc.cpp:5463 -msgid "Identity Name" -msgstr "Nome da Identidade" - -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) -#: rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 rc.cpp:5466 rc.cpp:5469 -msgid "Account Identity" -msgstr "Identidade da Conta" - -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) -#: rc.cpp:5472 rc.cpp:5472 -msgid "Select the identity to be used by the accounts:" -msgstr "Seleccione a identidade a usar pelas contas:" - -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) -#: rc.cpp:5475 rc.cpp:5475 -msgid " My Account" -msgstr " A Minha Conta" - -#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) -#: rc.cpp:5478 rc.cpp:5478 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5487 rc.cpp:5487 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) -#: rc.cpp:5493 rc.cpp:5570 rc.cpp:5600 rc.cpp:6135 rc.cpp:5493 rc.cpp:5570 -#: rc.cpp:5600 rc.cpp:6135 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:54 -#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) -#: rc.cpp:5499 kopete/kopetewindow.cpp:473 rc.cpp:5499 -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Barra de Procura Rápida" - -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:65 -#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) -#: rc.cpp:5502 rc.cpp:5502 -msgid "&Other Actions" -msgstr "&Outras Acções" - -#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:72 -#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) -#: rc.cpp:5505 rc.cpp:5505 -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label -#: rc.cpp:5514 rc.cpp:5514 -msgid "Emitted when the chat window style has changed." -msgstr "Emitido quando o estilo da janela de conversação mudar." - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label -#: rc.cpp:5517 rc.cpp:5517 -msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." -msgstr "Emitido quando a variante do ChatWindowSystel mudar." - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:5520 rc.cpp:5520 -msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." -msgstr "O nome de um estilo de janelas de conversação do Adium/Kopete." - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:5523 rc.cpp:5523 -msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." -msgstr "O local relativo de uma variante de CSS para o estilo actual." - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:5526 rc.cpp:5526 -msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." -msgstr "Agrupar as mensagens consecutivas do mesmo utilizador num grupo." - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) -#: rc.cpp:5529 rc.cpp:5529 -msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." -msgstr "" -"Usar uma variante compacta do estilo de conversação das salas de conversação." - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#: rc.cpp:5567 rc.cpp:5594 rc.cpp:5567 rc.cpp:5594 -msgid "&Format" -msgstr "&Formatar" - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#: rc.cpp:5579 rc.cpp:5579 -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (alignment) -#: rc.cpp:5582 rc.cpp:5582 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Alinhamento" - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#: rc.cpp:5588 rc.cpp:5612 rc.cpp:5588 rc.cpp:5612 -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Formatação" - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (tabs) -#: rc.cpp:5597 kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:227 rc.cpp:5597 -msgid "&Tabs" -msgstr "&Páginas" - -#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 -#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) -#: rc.cpp:5606 rc.cpp:5606 -msgid "Chat Toolbar" -msgstr "Barra de Conversação" - -#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) -#: rc.cpp:5615 rc.cpp:5615 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) -#: rc.cpp:5618 rc.cpp:5618 -msgid "Address book entry:" -msgstr "Item no livro de endereços:" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) -#: rc.cpp:5621 rc.cpp:5621 -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Primeiro Passo: Seleccionar o Serviço de Mensagens" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) -#: rc.cpp:5624 rc.cpp:5624 -msgid "" -"

        Welcome to the Add Account Wizard

        \n" -"

        Select the messaging service from the list below.

        " -msgstr "" -"

        Bem-vindo ao Assistente de Adição de Contas

        \n" -"

        Seleccione o serviço de mensagens na lista abaixo.

        " - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) -#: rc.cpp:5634 rc.cpp:5634 -msgid "" -"

        Congratulations

        \n" -"

        You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.

        " -msgstr "" -"

        Parabéns

        \n" -"

        Acabou de configurar a conta. Carregue no botão \"Terminar\".

        " - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) -#: rc.cpp:5638 rc.cpp:5638 -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Utilizar uma cor personalizada para esta conta" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) -#: rc.cpp:5644 rc.cpp:5644 -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Utilizar uma &cor personalizada\n" -"para a conta:" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) -#: rc.cpp:5648 rc.cpp:5648 -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Selecção da cor personalizada de conta" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) -#: rc.cpp:5651 rc.cpp:5651 -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Ligar após carregar em Terminar" - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) -#: rc.cpp:5654 rc.cpp:5654 -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " -"Finished." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a conta será ligada logo após carregar em " -"Terminado." - -#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) -#: rc.cpp:5657 rc.cpp:5657 -msgid "Co&nnect now" -msgstr "&Ligar agora" - -#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) -#: rc.cpp:5660 rc.cpp:5660 -msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Resolução Horizontal de Rasterização (DPI)." - -#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) -#: rc.cpp:5663 rc.cpp:5663 -msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Resolução Vertical de Rasterização (DPI)." - -#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) -#: rc.cpp:5666 rc.cpp:5666 -msgid "Latex Include File." -msgstr "Ficheiro de Inclusão do LaTeX." - -#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5669 rc.cpp:5669 -msgid "" -"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " -"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " -"ie: $$formula$$\n" -"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " -"order to work." -msgstr "" -"O 'plugin' KopeteTeX permite ao Kopete rasterizar fórmulas de LaTeX na " -"janela de conversa. O remetente deve enviar as fórmulas entre dois " -"caracteres $, por exemplo $$formula$$\n" -"Este 'plugin' necessita do programa 'convert' do ImageMagick instalado de " -"forma a trabalhar." - -#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5673 rc.cpp:5673 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:5676 rc.cpp:5676 -msgid "LaTeX include file:" -msgstr "Ficheiro de inclusão do LaTeX:" - -#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:5679 rc.cpp:5679 -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Resolução de rasterização (DPI):" - -#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:5682 rc.cpp:5682 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5688 rc.cpp:5688 -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) -#: rc.cpp:5694 rc.cpp:5694 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) -#: rc.cpp:5700 rc.cpp:5700 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) -#: rc.cpp:5703 rc.cpp:5703 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) -#: rc.cpp:5706 rc.cpp:5706 -msgid "Random order" -msgstr "Order aleatória" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) -#: rc.cpp:5709 rc.cpp:5709 -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Mudar a cor de primeiro plano global do texto" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) -#: rc.cpp:5712 rc.cpp:5712 -msgid "Change color every letter" -msgstr "Mudar a cor em todas as letras" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) -#: rc.cpp:5715 rc.cpp:5715 -msgid "Change color every word" -msgstr "Mudar a cor em todas as palavras" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5718 rc.cpp:5718 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) -#: rc.cpp:5721 rc.cpp:5721 -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "'L4m3r t4lk'" - -#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) -#: rc.cpp:5724 rc.cpp:5724 -msgid "CasE wAVes" -msgstr "OnDaS dE CaPiTaLiZaÇãO" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5727 rc.cpp:5727 -msgid "Delay in seconds before updating the file" -msgstr "O atraso em segundos antes de actualizar o ficheiro" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5730 rc.cpp:5730 -msgid "The URL where the file should be uploaded to" -msgstr "O URL para onde deve ser enviado o ficheiro" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5733 rc.cpp:5733 -msgid "HTML formatting" -msgstr "Formatação em HTML" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5736 rc.cpp:5736 -msgid "XHTML formatting" -msgstr "Formatação em XHTML" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5739 rc.cpp:5739 -msgid "XML formatting" -msgstr "Formatação em XML" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5742 rc.cpp:5742 -msgid "XML transformation with a XSLT sheet" -msgstr "Transformação de XML com uma folha XSLT" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5745 rc.cpp:5745 -msgid "XSLT sheet" -msgstr "Folha XSLT" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5748 rc.cpp:5748 -msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Substituir o texto do protocolo com imagens no (X)HTML" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5751 rc.cpp:5751 -msgid "Use one of your IM names as display name" -msgstr "Usar um dos seus nomes IM como nome visível" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5754 rc.cpp:5754 -msgid "Use another name as display name" -msgstr "Usar outro nome como nome visível" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5757 rc.cpp:5757 -msgid "Desired display name" -msgstr "Nome visível desejado" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) -#: rc.cpp:5760 rc.cpp:5760 -msgid "Include IM addresses" -msgstr "Incluir os endereços IM" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5763 rc.cpp:5763 -msgid "Uploading" -msgstr "A enviar" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5766 rc.cpp:5766 -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Envi&ar para:" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) -#: rc.cpp:5769 rc.cpp:5769 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) -#: rc.cpp:5772 rc.cpp:5772 -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1)." - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) -#: rc.cpp:5775 rc.cpp:5775 -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " -"set encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"HTML 4.01 Transitional com a codificação ISO-8859-1 (aka. Latin 1).\n" -"\n" -"Esta versão deverá ser facilmente aberta pela maioria dos navegadores Web." - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) -#: rc.cpp:5780 rc.cpp:5780 -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (&visual simples)" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) -#: rc.cpp:5783 rc.cpp:5783 -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Restrito" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) -#: rc.cpp:5786 rc.cpp:5786 -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"A página resultante será formatada com a Recomendação do W3C XHTML 1.0 " -"Restrita. A codificação vai em UTF-8.\n" -"\n" -"Lembre-se que alguns navegadores Web não suportam XHTML. Você deverá " -"confirmar que o seu servidor Web disponibiliza os dados com o tipo MIME " -"correcto, como o 'application/xhtml+xml'." - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) -#: rc.cpp:5791 rc.cpp:5791 -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (visual simples)" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) -#: rc.cpp:5794 rc.cpp:5794 -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) -#: rc.cpp:5797 rc.cpp:5797 -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Gravar o resultado no formato XML com a codificação UTF-8." - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) -#: rc.cpp:5800 rc.cpp:5800 -msgid "&XML" -msgstr "&XML" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) -#: rc.cpp:5803 rc.cpp:5803 -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Transformação de XML &usando esta folha de estilo XSLT:" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) -#: rc.cpp:5806 rc.cpp:5806 -msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." -msgstr "Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens." - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) -#: rc.cpp:5809 rc.cpp:5809 -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Substitui os nomes dos protocolos, como o MSN e o IRC, por imagens.\n" -"\n" -"Lembre-se que tem de copiar manualmente os ficheiros PNG para o local.\n" -"\n" -"São usados os seguintes ficheiros por omissão:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) -#: rc.cpp:5826 rc.cpp:5826 -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Substituir o texto do proto&colo com imagens no (X)HTML" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5829 kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 rc.cpp:5829 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome a Mostrar" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) -#: rc.cpp:5832 rc.cpp:5832 -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Utili&zar um dos seus nomes de IM" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) -#: rc.cpp:5835 rc.cpp:5835 -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Incluir os endereços &IM" - -#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) -#: rc.cpp:5838 rc.cpp:5838 -msgid "Use another &name:" -msgstr "Utilizar outro &nome:" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) -#: rc.cpp:5841 rc.cpp:5841 -msgid "Now Listening" -msgstr "Agora a Ouvir" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) -#: rc.cpp:5844 rc.cpp:5844 -msgid "Share Your Musical Taste" -msgstr "Partilhe o Seu Gosto Musical" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:57 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:5847 rc.cpp:5847 -msgid "Messa&ge" -msgstr "Mensa&gem" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) -#: rc.cpp:5850 rc.cpp:5850 -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Utilizar esta mensagem ao anunciar:" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) -#: rc.cpp:5854 rc.cpp:5854 -#, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"%track (faixa), %artist (artista), %album (album), %player (artista) serão " -"substituídos de forem conhecidos.\n" -"Expressões entre parêntesis rectos dependem da substituição ser efectuadas." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) -#: rc.cpp:5858 rc.cpp:5858 -msgid "Start with:" -msgstr "Começar com:" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) -#: rc.cpp:5861 rc.cpp:5861 -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Agora a Ouvir: " - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) -#: rc.cpp:5864 rc.cpp:5864 -msgid "For each track:" -msgstr "Para cada faixa:" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) -#: rc.cpp:5868 rc.cpp:5868 -#, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "%track (por %artist)(em %album)" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) -#: rc.cpp:5871 rc.cpp:5871 -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Conjunção (se >1 faixa):" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:22 -#: rc.cpp:5874 rc.cpp:5934 rc.cpp:5874 rc.cpp:5934 -msgid ", and " -msgstr ", e " - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:192 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5877 rc.cpp:5877 -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Modo de Publici&dade" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) -#: rc.cpp:5880 rc.cpp:5880 -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Explícito atra&vés de \"Ferramentas->Enviar Dados Multimédia\" ou de " -"escrever \"/media\" na janela de conversação." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) -#: rc.cpp:5885 rc.cpp:5885 -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Mo&strar na janela de conversação (automático)" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) -#: rc.cpp:5888 rc.cpp:5888 -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" -"Mos&trar a música que está a ouvir no \n" -"lugar da sua mensagem de estado." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) -#: rc.cpp:5892 rc.cpp:5892 -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Adicio&nar à sua mensagem de estado" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:260 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5895 rc.cpp:5895 -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Le&itor Multimédia" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) -#: rc.cpp:5898 rc.cpp:5898 -msgid "Use &specified media player" -msgstr "U&sar o leitor multimédia indicado" - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5904 rc.cpp:5904 -msgid "Header of the message advertised." -msgstr "Cabeçalho da mensagem anunciada." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5907 rc.cpp:5907 -msgid "Core of the message advertised." -msgstr "Núcleo da mensagem anunciada." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5910 rc.cpp:5910 -msgid "Conjunction when multiple track are playing." -msgstr "Conjunção quando estiverem várias faixas a tocar." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5913 rc.cpp:5913 -msgid "" -"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." -msgstr "" -"Mostrar explicitamente a música actualmente a tocar com um menu ou comando " -"'/media'." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5916 rc.cpp:5916 -msgid "Show the current music listened in chat window." -msgstr "Mostrar a música actualmente em audição na janela de conversação." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5919 rc.cpp:5919 -msgid "Show the current music listened in place of your status message." -msgstr "" -"Mostrar a música que está a ouvir no lugar da sua mensagem de estado." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5922 rc.cpp:5922 -msgid "Show the current music listened appended to your status message." -msgstr "" -"Mostrar a música que está a ouvir adicionada à sua mensagem de estado." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5925 rc.cpp:5925 -msgid "Use the specified media player." -msgstr "Usar o leitor multimédia indicado." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) -#: rc.cpp:5928 rc.cpp:5928 -msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." -msgstr "O reprodutor multimédia que serve de fonte de publicidade auditiva." - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 -#: rc.cpp:5930 rc.cpp:5930 -msgid "Now listening to: " -msgstr "Agora a ouvir: " - -#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 -#: rc.cpp:5932 rc.cpp:5932 -msgid "%track( by %artist)( on %album)" -msgstr "%track (por %artist)(em %album)" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) -#: rc.cpp:5937 rc.cpp:5937 -msgid "Maximum number of Previews" -msgstr "Número máximo de antevisões" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) -#: rc.cpp:5940 rc.cpp:5940 -msgid "Should the image be scaled" -msgstr "Se a imagem deve ser escalada" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) -#: rc.cpp:5943 rc.cpp:5943 -msgid "Should the number of previews be restricted?" -msgstr "Se o número de antevisões deve ser restringido?" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) -#: rc.cpp:5946 rc.cpp:5946 -msgid "Scale images to the width" -msgstr "Ajustar as imagens à largura" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) -#: rc.cpp:5949 rc.cpp:5949 -msgid "Picture Preview Preferences" -msgstr "Preferências da Antevisão das Imagens" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) -#: rc.cpp:5955 rc.cpp:5955 -msgid "" -"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " -"displayed as previews.\n" -"Otherwise, an unlimited number of previews are generated." -msgstr "" -"Se estiver assinalada a opção, só será transferida a quantidade de imagens " -"indicadas como antevisões.\n" -"Se não estiver assinalada, será gerada uma quantidade ilimitada de " -"antevisões." - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) -#: rc.cpp:5959 rc.cpp:5959 -msgid "&Restrict number of previews:" -msgstr "&Restringir a quantidade de antevisões:" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) -#: rc.cpp:5962 rc.cpp:5962 -msgid "The maximum number of pictures to download and preview." -msgstr "O número máximo de imagens a transferir e antever." - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:5965 rc.cpp:5965 -msgid "Scaling" -msgstr "A dimensionar" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) -#: rc.cpp:5968 rc.cpp:5968 -msgid "" -"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" -"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " -"size." -msgstr "" -"Se estiver assinalada, as imagens de antevisão serão dimensionadas para o " -"tamanho indicado. Se não estiver indicado, as imagens não serão " -"dimensionadas de todo e aparecem com o seu tamanho original." - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) -#: rc.cpp:5972 rc.cpp:5972 -msgid "Scale &to:" -msgstr "Dimensionar ¶:" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) -#: rc.cpp:5975 rc.cpp:5975 -msgid "" -"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " -"in their original size." -msgstr "" -"A largura para a qual as imagens deverão ser reduzidas. As imagens mais " -"pequenas não serão dimensionadas, pelo que aparecem com o tamanho original." - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) -#: rc.cpp:5978 rc.cpp:5978 -msgid " pixel" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) -#: rc.cpp:5981 rc.cpp:5981 -msgid "Link Preview" -msgstr "Antevisão da Ligação" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) -#: rc.cpp:5984 rc.cpp:5984 -msgid "Creates a preview picture of the link." -msgstr "Cria uma imagem de antevisão da ligação." - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) -#: rc.cpp:5987 rc.cpp:5987 -msgid "Enable lin&k preview" -msgstr "Activar a antevisão da li&gação" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5990 rc.cpp:5990 -msgid "Abort creating previe&w after" -msgstr "Interromper a criação da ante&visão após" - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) -#: rc.cpp:5993 rc.cpp:5993 -msgid "" -"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " -"automatically.\n" -"Use 0 seconds to never abort the creation." -msgstr "" -"Após o número de segundos indicado, a criação da antevisão é interrompida " -"automaticamente.\n" -"Use 0 segundos para nunca interromper a criação." - -#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) -#: rc.cpp:5997 rc.cpp:5997 -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6006 rc.cpp:6006 -msgid "Default native language" -msgstr "Língua nativa por omissão" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6009 rc.cpp:6009 -msgid "Translation service" -msgstr "Serviço de tradução" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6012 rc.cpp:6012 -msgid "Do not translate incoming messages" -msgstr "Não traduzir as mensagens recebidas" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6015 rc.cpp:6015 -msgid "Show the original incoming message" -msgstr "Mostrar a mensagem recebida original" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6018 rc.cpp:6018 -msgid "Translate incoming message directly" -msgstr "Traduzir a mensagem recebida directamente" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6021 rc.cpp:6021 -msgid "Do not translate outgoing messages" -msgstr "Não traduzir as mensagens enviadas" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6024 rc.cpp:6024 -msgid "Show the original outgoing message" -msgstr "Mostrar a mensagem enviada original" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6027 rc.cpp:6027 -msgid "Translate outgoing message directly" -msgstr "Traduzir a mensagem enviada directamente" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) -#: rc.cpp:6030 rc.cpp:6030 -msgid "Show dialog before sending message" -msgstr "Mostrar uma janela antes de enviar a mensagem" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:6033 rc.cpp:6033 -msgid "Translation service:" -msgstr "Serviço de tradução:" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:6036 rc.cpp:6036 -msgid "Default native language:" -msgstr "Língua nativa por omissão:" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) -#: rc.cpp:6039 rc.cpp:6039 -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Mensagens Recebidas" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) -#: rc.cpp:6042 rc.cpp:6054 rc.cpp:6042 rc.cpp:6054 -msgid "Do not translate" -msgstr "Não traduzir" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) -#: rc.cpp:6045 rc.cpp:6057 rc.cpp:6045 rc.cpp:6057 -msgid "Show the original message" -msgstr "Mostrar a mensagem original" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) -#: rc.cpp:6048 rc.cpp:6060 rc.cpp:6048 rc.cpp:6060 -msgid "Translate directly" -msgstr "Traduzir directamente" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) -#: rc.cpp:6051 rc.cpp:6051 -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Mensagens Enviadas" - -#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) -#: rc.cpp:6063 rc.cpp:6063 -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Mostrar um diálogo antes de enviar" - -#. i18n: file: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:6066 rc.cpp:6066 -msgid "&Calendar View" -msgstr "Área do &Calendário" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6072 rc.cpp:6072 -msgid "Sentence Options" -msgstr "Opões de Frases" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) -#: rc.cpp:6075 rc.cpp:6075 -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Adicionar um ponto ao fim de cada linha enviada" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) -#: rc.cpp:6078 rc.cpp:6078 -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Iniciar cada linha enviada com uma letra maiúscula" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6081 rc.cpp:6081 -msgid "Replacements List" -msgstr "Listas de Substituição" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:6093 rc.cpp:6093 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:6096 rc.cpp:6096 -msgid "Re&placement:" -msgstr "Subs&tituição:" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) -#: rc.cpp:6099 rc.cpp:6099 -msgid "Replacement Options" -msgstr "Opções de Substituição" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) -#: rc.cpp:6102 rc.cpp:6102 -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Substituição automática nas mensagens recebidas" - -#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) -#: rc.cpp:6105 rc.cpp:6105 -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Substituição automática nas mensagens enviadas" - -#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:6108 rc.cpp:6108 -msgctxt "verb" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:6111 rc.cpp:6111 -msgctxt "verb" -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) -#: rc.cpp:6114 rc.cpp:6114 -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Usar uma Sub-pasta para Cada Contacto" - -#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) -#: rc.cpp:6117 rc.cpp:6117 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) -#: rc.cpp:6120 rc.cpp:6120 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) -#: rc.cpp:6123 rc.cpp:6123 -msgid "Only the selected contacts" -msgstr "Apenas os contactos seleccionados" - -#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) -#: rc.cpp:6126 rc.cpp:6126 -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Excepto os contactos seleccionados" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) -#: rc.cpp:6132 rc.cpp:6132 -msgid "OTR Plugin Preferences" -msgstr "Preferências do 'Plugin' OTR" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:6138 rc.cpp:6138 -msgid "Private Keys" -msgstr "Chaves Privadas" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:6141 rc.cpp:6141 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) -#: rc.cpp:6144 rc.cpp:6144 -msgid "&Generate" -msgstr "&Gerar" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6147 rc.cpp:6147 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) -#: rc.cpp:6150 rc.cpp:6150 -msgid "No Fingerprint" -msgstr "Sem Impressão Digital" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) -#: rc.cpp:6153 rc.cpp:6153 -msgid "Default OTR Policy" -msgstr "Política de OTR Predefinida" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) -#: rc.cpp:6156 rc.cpp:6156 -msgid "Always encrypt messages" -msgstr "Encriptar sempre as mensagens" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) -#: rc.cpp:6159 rc.cpp:6159 -msgid "Al&ways" -msgstr "Se&mpre" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) -#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) -#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) -#: rc.cpp:6162 rc.cpp:6222 rc.cpp:6162 rc.cpp:6222 -msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" -msgstr "Encriptar as mensagens se o outro lado pedir uma ligação OTR" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) -#: rc.cpp:6165 rc.cpp:6165 -msgid "&Manual" -msgstr "&Manual" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) -#: rc.cpp:6168 rc.cpp:6168 -msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" -msgstr "" -"Encriptar as mensagens automaticamente se o outro lado suportar o OTR" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) -#: rc.cpp:6171 rc.cpp:6171 -msgid "&Opportunistic" -msgstr "&Oportunista" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) -#: rc.cpp:6174 rc.cpp:6174 -msgid "Never encrypt messages" -msgstr "Nunca encriptar as mensagens" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) -#: rc.cpp:6177 rc.cpp:6177 -msgid "Ne&ver" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:179 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) -#: rc.cpp:6180 rc.cpp:6180 -msgid "K&nown Fingerprints" -msgstr "Impressões Di&gitais Conhecidas" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) -#: rc.cpp:6183 rc.cpp:6183 -msgid "Contact ID" -msgstr "ID do Contacto" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) -#: rc.cpp:6189 rc.cpp:6189 -msgid "Verified" -msgstr "Verificado" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) -#: rc.cpp:6192 rc.cpp:6192 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão Digital" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) -#: rc.cpp:6195 rc.cpp:6195 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) -#: rc.cpp:6198 rc.cpp:6198 -msgid "&Verify Fingerprint" -msgstr "&Verificar a Impressão Digital" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) -#: rc.cpp:6201 rc.cpp:6201 -msgid "F&orget Fingerprint" -msgstr "Esquecer a Impressã&o Digital" - -#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) -#: rc.cpp:6204 rc.cpp:6204 -msgid "Please Wait" -msgstr "Aguarde por Favor" - -#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6207 rc.cpp:6207 -msgid "Please wait while generating the private key" -msgstr "Por favor aguarde enquanto se gera a chave privada" - -#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (otr_menu) -#: rc.cpp:6213 rc.cpp:6213 -msgid "OTR Settings" -msgstr "Configuração do OTR" - -#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) -#: rc.cpp:6216 rc.cpp:6216 -msgid "Always encrypt outgoing messages" -msgstr "Encriptar sempre as mensagens à saída" - -#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) -#: rc.cpp:6219 rc.cpp:6219 -msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" -msgstr "" -"Encriptar as mensagens automaticamente se o outro lado suportar o OTR" - -#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) -#: rc.cpp:6225 rc.cpp:6225 -msgid "Never encrypt outgoing messages" -msgstr "Nunca encriptar as mensagens à saída" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6231 rc.cpp:6231 -msgid "Allow everyone to send you messages." -msgstr "Permitir a todos enviarem-lhe mensagens." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6234 rc.cpp:6234 -msgid "" -"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." -msgstr "" -"Não permitir a ninguém enviar-lhe mensagens, excepto os contactos na lista " -"de permissões." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6237 rc.cpp:6240 rc.cpp:6237 rc.cpp:6240 -msgid "" -"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." -msgstr "" -"Permitir a todos enviarem-lhe mensagens, excepto os contactos na lista de " -"proibições." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6243 rc.cpp:6243 -msgid "Contacts on the whitelist." -msgstr "Contactos na lista de permissões." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6246 rc.cpp:6246 -msgid "Contacts on the blacklist." -msgstr "Contactos na lista de proibições." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6249 rc.cpp:6249 -msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." -msgstr "" -"Ignorar as mensagens que contenham pelo menos uma das seguintes palavras." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6252 rc.cpp:6258 rc.cpp:6252 rc.cpp:6258 -msgid "Words to look for." -msgstr "As palavras a procurar." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) -#: rc.cpp:6255 rc.cpp:6255 -msgid "Drop messages that contain all of the following words." -msgstr "Ignorar as mensagens que contenham todas as seguintes palavras." - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6261 rc.cpp:6261 -msgid "Filter by Sender" -msgstr "Filtrar por Remetente" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) -#: rc.cpp:6264 rc.cpp:6264 -msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" -msgstr "Permitir apenas mensagens dos contactos na lista de permissões" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6273 rc.cpp:6273 -msgid "Blacklist:" -msgstr "Lista de proibições:" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) -#: rc.cpp:6279 rc.cpp:6279 -msgid "Allow all messages" -msgstr "Permitir todas as mensagens" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) -#: rc.cpp:6282 rc.cpp:6282 -msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" -msgstr "Permitir as mensagens apenas dos contactos na minha lista" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) -#: rc.cpp:6285 rc.cpp:6285 -msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" -msgstr "" -"Permitir todas as mensagens, excepto a partir dos contactos na lista de " -"proibições" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6288 rc.cpp:6288 -msgid "Whitelist:" -msgstr "Lista de permissões:" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6300 rc.cpp:6300 -msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" -msgstr "Filtrar por Conteúdo (listas de palavras separada por vírgulas)" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) -#: rc.cpp:6303 rc.cpp:6303 -msgid "Drop messages that contain all of the following words:" -msgstr "Ignorar as mensagens que contenham todas as seguintes palavras:" - -#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) -#: rc.cpp:6306 rc.cpp:6306 -msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" -msgstr "" -"Ignorar as mensagens que contenham pelo menos uma das seguintes palavras:" - -#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) -#: rc.cpp:6321 rc.cpp:6321 -msgid "Add an existing metacontact:" -msgstr "Adicionar um meta-contacto existente:" - -#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) -#: rc.cpp:6324 rc.cpp:6324 -msgid "Specify another contact:" -msgstr "Indique outro contacto:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) -#: rc.cpp:6330 rc.cpp:6330 -msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas." - -#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) -#: rc.cpp:6333 rc.cpp:6333 -msgid "Number of messages to show." -msgstr "Número de mensagens a mostrar." - -#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) -#: rc.cpp:6336 rc.cpp:6336 -msgid "Number of messages per page" -msgstr "Número de mensagens por página" - -#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) -#: rc.cpp:6339 rc.cpp:6339 -msgid "Color of messages" -msgstr "Cor das mensagens" - -#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) -#: rc.cpp:6342 rc.cpp:6342 -msgid "Style to use in history-browser." -msgstr "O estilo a usar no navegador do histórico." - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6345 rc.cpp:6345 -msgid "Chat History" -msgstr "Histórico de Conversação" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) -#: rc.cpp:6348 rc.cpp:6348 -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " -"window" -msgstr "" -"O número de mensagens que são mostradas ao navegar no histórico da janela de " -"conversação" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) -#: rc.cpp:6351 rc.cpp:6351 -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Número de mensagens por página:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) -#: rc.cpp:6354 rc.cpp:6366 rc.cpp:6354 rc.cpp:6366 -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Cor das mensagens de histórico na janela de conversação" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) -#: rc.cpp:6357 rc.cpp:6357 -msgid "Color of messages:" -msgstr "Cor das mensagens:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) -#: rc.cpp:6360 rc.cpp:6369 rc.cpp:6360 rc.cpp:6369 -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Este é o número de mensagens que serão adicionados automaticamente à janela " -"de conversação ao abrir uma nova conversa." - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: rc.cpp:6363 rc.cpp:6363 -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Número de mensagens a mostrar:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) -#: rc.cpp:6372 rc.cpp:6372 -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" -msgstr "" -"O número de mensagens que são mostrados ao navegar no histórico da janela de " -"conversação" - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) -#: rc.cpp:6375 rc.cpp:6375 -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " -"you and that contact." -msgstr "" -"Quando for aberta uma nova conversa, adiciona automaticamente as últimas " -"mensagens que teve com este contacto." - -#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) -#: rc.cpp:6378 rc.cpp:6378 -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Mostrar as mensagens anteriores nas conversas novas" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:6381 rc.cpp:6381 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) -#: rc.cpp:6384 rc.cpp:6384 -msgid "Import History..." -msgstr "Importar o Histórico..." - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:6387 rc.cpp:6387 -msgid "Message filter:" -msgstr "Filtro de mensagem:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) -#: rc.cpp:6390 rc.cpp:6390 -msgid "All Messages" -msgstr "Todas as Mensagens" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) -#: rc.cpp:6393 rc.cpp:6393 -msgid "Only Incoming" -msgstr "Apenas as Recebidas" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) -#: rc.cpp:6396 rc.cpp:6396 -msgid "Only Outgoing" -msgstr "Apenas as Enviadas" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) -#: rc.cpp:6399 rc.cpp:6399 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:6405 rc.cpp:6405 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:6411 plugins/history/historydialog.cpp:596 rc.cpp:6411 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) -#: rc.cpp:6417 rc.cpp:6417 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Adicionar Nova Alternativa" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:6420 rc.cpp:6420 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) -#: rc.cpp:6423 rc.cpp:6423 -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "" -"Este é o comando que quer correr quando executa o comando alternativo. " - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) -#: rc.cpp:6427 rc.cpp:6427 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " -"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " -"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway)." -msgstr "" -"Este é o comando que deseja executar quando executar este comando " -"alternativo.\n" -"\n" -"Você poderá usar as variáveis %1, %2 ... %9 no seu comando, para que " -"estes sejam substituídos pelos argumentos do comando alternativo.A variável " -"%s será substituída por todos os argumentos. O %n expande-se " -"para a sua alcunha.\n" -"\n" -"Não inclua o '/' no comando (se o fizer, este será retirado à mesma)." - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) -#: rc.cpp:6437 rc.cpp:6437 -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." -msgstr "" -"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " -"identificador do comando, '/')." - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) -#: rc.cpp:6440 rc.cpp:6440 -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." -msgstr "" -"Este é o comando alternativo ou alcunha (o que você escreve a seguir ao " -"identificador do comando, '/'). Não inclua o '/' (este será retirado, se o " -"colocar à mesma)." - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) -#: rc.cpp:6449 rc.cpp:6452 rc.cpp:6449 rc.cpp:6452 -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." -msgstr "" -"Se você quiser que este comando alternativo só esteja activo para certos " -"protocolos, seleccione-os aqui." - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) -#: rc.cpp:6455 rc.cpp:6470 rc.cpp:6455 rc.cpp:6470 -msgid "Protocols" -msgstr "Protocolos" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:6458 rc.cpp:6458 -msgid "For protocols:" -msgstr "Para os protocolos:" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) -#: rc.cpp:6461 rc.cpp:6461 -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " -"added" -msgstr "" -"Esta é a lista dos comandos alternativos e dos comandos que já adicionou" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) -#: rc.cpp:6464 rc.cpp:6464 -msgid "Alias" -msgstr "Alternativa" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) -#: rc.cpp:6467 rc.cpp:6467 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:6473 rc.cpp:6473 -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Adicionar um Novo Comando Alternativo..." - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:6476 rc.cpp:6476 -msgid "&Delete Selected" -msgstr "Apagar os Selecciona&dos" - -#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:6479 rc.cpp:6479 -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Editar Alternativa..." - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6482 rc.cpp:6482 -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros Disponíveis" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6494 rc.cpp:6494 -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:6497 rc.cpp:6497 -msgid "If the message contains:" -msgstr "Se a mensagem contém:" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) -#: rc.cpp:6500 rc.cpp:6500 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) -#: rc.cpp:6506 rc.cpp:6506 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:6509 rc.cpp:6509 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) -#: rc.cpp:6512 rc.cpp:6512 -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Mudar a importância da mensagem para:" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) -#: rc.cpp:6515 rc.cpp:6515 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) -#: rc.cpp:6518 rc.cpp:6518 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) -#: rc.cpp:6521 rc.cpp:6521 -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) -#: rc.cpp:6524 rc.cpp:6524 -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Mudar a cor de fundo para:" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) -#: rc.cpp:6527 rc.cpp:6527 -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Mudar a cor de primeiro plano para:" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) -#: rc.cpp:6530 rc.cpp:6530 -msgid "Raise window" -msgstr "Elevar a janela" - -#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) -#: rc.cpp:6533 rc.cpp:6533 -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Configurar as Notificações..." - -#. i18n: file: doc/t3/tutorialprefs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) -#: rc.cpp:6536 rc.cpp:6536 -msgid "I am a fast learner" -msgstr "Sou um aprendiz rápido" - -#: kopete/main.cpp:28 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, O Mensageiro do KDE" - -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2008, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2008, A Equipa de Desenvolvimento do Kopete" - -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "kopete-devel@kde.org" -msgstr "kopete-devel@kde.org" - -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" -msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" - -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Desenvolvimento e fundador do projecto" - -#: kopete/main.cpp:37 -msgid "Andre Duffeck" -msgstr "Andre Duffeck" - -#: kopete/main.cpp:37 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "Andy Goossens" -msgstr "Andy Goossens" - -#: kopete/main.cpp:39 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: kopete/main.cpp:39 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Desenvolvimento, autor do 'plugin' de estado da ligação" - -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" -msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" - -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Desenvolvimento, suporte do dispositivo de vídeo" - -#: kopete/main.cpp:41 -msgid "Gregg Edghill" -msgstr "Gregg Edghill" - -#: kopete/main.cpp:41 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Desenvolvimento, MSN" - -#: kopete/main.cpp:42 -msgid "Grzegorz Jaskiewicz" -msgstr "Grzegorz Jaskiewicz" - -#: kopete/main.cpp:42 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Gadu" - -#: kopete/main.cpp:43 -msgid "Gustavo Pichorim Boiko" -msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" - -#: kopete/main.cpp:44 kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:515 -msgid "Jason Keirstead" -msgstr "Jason Keirstead" - -#: kopete/main.cpp:45 -msgid "Matt Rogers" -msgstr "Matt Rogers" - -#: kopete/main.cpp:45 -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' AIM e ICQ" - -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "Michel Hermier" -msgstr "Michel Hermier" - -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Manutenção do 'plugin' de IRC" - -#: kopete/main.cpp:47 kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:516 -msgid "Michaël Larouche" -msgstr "Michaël Larouche" - -#: kopete/main.cpp:47 -msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" -msgstr "" -"Desenvolvimento Principal, manutenção do 'plugin' Telepathy e Messenger" - -#: kopete/main.cpp:48 -msgid "Olivier Goffart" -msgstr "Olivier Goffart" - -#: kopete/main.cpp:48 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do 'plugin' de MSN" - -#: kopete/main.cpp:49 -msgid "Ollivier Lapeyre Johann" -msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" - -#: kopete/main.cpp:49 -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Artista / desenvolvimento, manutenção das imagens" - -#: kopete/main.cpp:50 -msgid "Richard Smith" -msgstr "Richard Smith" - -#: kopete/main.cpp:50 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do IRC" - -#: kopete/main.cpp:51 -msgid "Tiago Salem Herrmann" -msgstr "Tiago Salem Herrmann" - -#: kopete/main.cpp:51 -msgid "Developer, WLM plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de WLM" - -#: kopete/main.cpp:52 -msgid "Till Gerken" -msgstr "Till Gerken" - -#: kopete/main.cpp:52 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Jabber" - -#: kopete/main.cpp:53 -msgid "Will Stephenson" -msgstr "Will Stephenson" - -#: kopete/main.cpp:53 -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Desenvolvimento principal, manutenção do GroupWise" - -#: kopete/main.cpp:54 -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: kopete/main.cpp:55 -msgid "Roman Jarosz" -msgstr "Roman Jarosz" - -#: kopete/main.cpp:55 -msgid "Developer, AIM and ICQ" -msgstr "Desenvolvimento, AIM e ICQ" - -#: kopete/main.cpp:56 -msgid "Charles Connell" -msgstr "Charles Connell" - -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Tejas Dinkar" -msgstr "Tejas Dinkar" - -#: kopete/main.cpp:57 -msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' do Bonjour" - -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Pali Rohár" -msgstr "Pali Rohár" - -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Developer, Skype plugin maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, manutenção do 'plugin' de Skype" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Vally8" -msgstr "Vally8" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Konki style author" -msgstr "Autor do estilo Konki" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Tm_T" -msgstr "Tm_T" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Hacker style author" -msgstr "Autor do estilo Hacker" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Luciash d' Being" -msgstr "Luciash d' Being" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Autor do ícone do Kopete" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Steve Cable" -msgstr "Steve Cable" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Jessica Hall" -msgstr "Jessica Hall" - -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." -msgstr "Deusa da documentação do Kopete, teste de correcções e melhorias." - -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Justin Karneges" -msgstr "Justin Karneges" - -#: kopete/main.cpp:65 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Biblioteca de Infra-estrutura Jabber Iris" - -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "Tom Linsky" -msgstr "Tom Linsky" - -#: kopete/main.cpp:66 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Autor do OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Olaf Lueg" -msgstr "Olaf Lueg" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Código do Kmerlin (MSN)" - -#: kopete/main.cpp:68 -msgid "Chetan Reddy" -msgstr "Chetan Reddy" - -#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 -#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 -msgid "Former developer" -msgstr "Antigo desenvolvimento" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Nick Betcher" -msgstr "Nick Betcher" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Antigo desenvolvimento, co-fundador do projecto" - -#: kopete/main.cpp:70 -msgid "Ryan Cumming" -msgstr "Ryan Cumming" - -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Stefan Gehn" -msgstr "Stefan Gehn" - -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Martijn Klingens" -msgstr "Martijn Klingens" - -#: kopete/main.cpp:73 -msgid "Andres Krapf" -msgstr "Andres Krapf" - -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kopete/main.cpp:74 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Correcção de erros e melhorias várias" - -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Desenvolvimento anterior, autor original do 'plugin' de Gadu" - -#: kopete/main.cpp:76 -msgid "Richard Stellingwerff" -msgstr "Richard Stellingwerff" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Daniel Stone" -msgstr "Daniel Stone" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Antigo desenvolvimento, autor do 'plugin' de Jabber" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Chris TenHarmsel" -msgstr "Chris TenHarmsel" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Antigo desenvolvimento, 'plugin' de Oscar" - -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Hendrik vom Lehn" -msgstr "Hendrik vom Lehn" - -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Gav Wood" -msgstr "Gav Wood" - -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Desenvolvimento anterior e manutenção do 'plugin' de WinPopup" - -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Não carregar os 'plugins'. Esta opção sobrepõe-se a todas as outras." - -#: kopete/main.cpp:89 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Desligar a ligação automática" - -#: kopete/main.cpp:90 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Liga automaticamente as contas indicadas. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para se ligar a várias contas." - -#: kopete/main.cpp:92 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Não carregar o 'plugin' indicado. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para desactivar vários 'plugins'." - -#: kopete/main.cpp:94 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Carregar só os 'plugins' indicados. Utilize uma lista separada\n" -"por vírgulas para carregar vários 'plugins'. Esta opção não faz\n" -"efeito quando está definida a --noplugins e sobrepões todas as\n" -"outras opções da linha de comandos relacionadas com 'plugins'." - -#: kopete/main.cpp:100 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URLs para passar ao kopete / temas de ícones emotivos a instalar" - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 -msgid "No writeable address book resource found." -msgstr "" -"Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços para escrita." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 -msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." -msgstr "Adicione ou active um, usando a Configuração do Sistema do KDE." - -#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (já no livro de endereços)" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Propriedades do Grupo %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:91 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:200 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Avisos Perso&nalizados" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Propriedades do Meta-contacto %1" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:190 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Sincronizar com o KABC..." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:393 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Nenhum Contacto com Suporte para Fotos" - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Não foi importado qualquer contacto do livro de endereços." - -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:547 -msgid "No Change" -msgstr "Sem Alteração" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:158 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Criar um Novo Grupo..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:168 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:171 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:175 -msgid "Merge Meta Contacts" -msgstr "Reunir os Meta-Contactos" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccione a Conta" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Adicionar à Lista de Contactos" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 -msgid "New Group" -msgstr "Novo Grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Insira o nome do novo grupo:" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:386 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o contacto %1 da sua lista de " -"contactos?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:392 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " -"that are contained within it?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover o grupo %1 e todos os contactos " -"nele contidos?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:407 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover estes contactos da sua lista de contactos?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:409 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer remover estes grupos da sua lista de contactos?" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 -msgid "" -"There is no email address set for this contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do KDE." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 -msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique que " -"está seleccionado um contacto na janela de propriedades." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:817 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Enviar Mensagem Única..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:820 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Adicionar Sub-contacto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:826 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:827 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Enviar Mensagem a Grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:831 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 -msgid "Make Meta Contact" -msgstr "Criar uma Meta-Contacto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1384 -msgid "Add Contact" -msgstr "Adicionar um Contacto" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1037 -#, kde-format -msgctxt "Translators: format: ' ()'" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1065 -#, kde-format -msgctxt "Translators: format: ' ()'" -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:274 -#, kde-format -msgid "%1 (%2/%3)" -msgstr "%1 (%2/%3)" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120 -msgid "" -msgstr "" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Exportar para o Livro de Endereços" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "" -"Modificar os campos do livro de endereços utilizando os dados seleccionados " -"do Kopete" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:418 -#, kde-format -msgid "" -"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " -"%1" -msgstr "" -"Este contacto já está na sua lista de contacto. É um contacto filho de " -"%1" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:474 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to merge meta contacts?\n" -"%1" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer reunir os meta-contactos?\n" -"%1" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:475 -msgid "Meta Contact Merge" -msgstr "Reunião dos Meta-Contactos" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "%1 is display name, %2 is status (connected/away/etc.)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:500 -#, kde-format -msgctxt "%1 is display name, %2 is status and %3 is status message" -msgid "" -"%1 (%2)\n" -"%3" -msgstr "" -"%1 (%2)\n" -"%3" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:654 -#, kde-format -msgctxt "" -"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " -"DESCRIPTION" -msgid "" -" %2 (%3)%4" -msgstr "" -" %2 (%3)%4" - -#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:665 -#, kde-format -msgctxt "STATUS MESSAGE" -msgid " %1" -msgstr "" -" %1" - -#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 -msgid "Placeholder" -msgstr "Símbolo" - -#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 -msgid "Contact Icons" -msgstr "Ícones do Contacto" - -#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 -#, kde-format -msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." -msgstr "A disposição '%1' é uma das predefinidas e não pode ser removida." - -#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 -msgid "Cannot Delete Default Layouts" -msgstr "Não é Possível Apagar Disposições Predefinidas" - -#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 -msgid "Unsaved data?" -msgstr "Dados não gravados?" - -#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 -msgid "Reserved Layout Name" -msgstr "Nome de Disposição Reservado" - -#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " -"Please select a different name." -msgstr "" -"A disposição '%1' é uma das disposições predefinidas e não pode ser " -"alterada. Seleccione por favor um nome diferente." - -#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 -msgid "Optimal width" -msgstr "Largura óptima" - -#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Editor de Dicas" - -#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 -msgid "Show Icon" -msgstr "Mostrar o Ícone" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de Contactos" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:221 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Cores e Tipos de Letra" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1141 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1144 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 -msgid "General Plugins" -msgstr "'Plugins' Gerais" - -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:148 -msgid "Reset sliders & options to default values" -msgstr "Repor as barras & opções com os valores predefinidos" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:162 -msgid "&Style" -msgstr "E&stilo" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:207 -msgid "&Emoticons" -msgstr "Ícones &Emotivos" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:352 -msgid "(No Variant)" -msgstr "(Sem Variante)" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:409 -msgid "Choose Chat Window Style to Install" -msgstr "Escolha o Estilo da Janela de Conversação a Instalar" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o pacote indicado.\n" -"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:420 -msgid "Cannot Open Archive" -msgstr "Não foi Possível Abrir o Pacote" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425 -msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da " -"janela de conversação." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:425 -msgid "Cannot Find Styles Directory" -msgstr "Não foi Possível Encontrar a Pasta de Estilos" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429 -msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." -msgstr "" -"O arquivo indicado não contém um estilo da janela de conversação válido." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:429 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Estilo Inválido" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433 -msgid "The chat window style was successfully installed." -msgstr "O estilo de janela de conversação foi instalado com sucesso." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:433 -msgid "Install Successful" -msgstr "Instalação com Sucesso" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439 -msgid "" -"An unknown error occurred while trying to install the chat window style." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo da janela de " -"conversação." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:439 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:474 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The Chat Window Style %1 was successfully deleted." -msgstr "O estilo %1 foi removido com sucesso." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:479 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to delete the %1 Chat " -"Window Style. Your account might not have permission to remove it." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover o estilo %1. A sua " -"conta poderá não ter permissões para o apagar." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:512 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Chat Window Style %1 installation" -msgstr "" -"Instalação do Estilo da Janela de Conversação %1" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:517 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The specified archive %1 cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o pacote %1 indicado.\n" -"Verifique se o pacote é um ficheiro ZIP ou TAR válido." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:522 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " -"%1." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um local adequado onde instalar o estilo da " -"Janela de Conversação %1." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:526 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The specified archive %1 does not contain a valid Chat " -"Window Style." -msgstr "" -"O arquivo indicado %1 não contém um estilo de Janela de " -"Conversação válido." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:536 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " -"%1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar instalar o estilo " -"%1 da Janela de Conversação." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545 -#, kde-format -msgid "One Chat Window Style package has been installed." -msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." -msgstr[0] "O estilo de Janela de Conversação foi instalado com sucesso." -msgstr[1] "" -"Os %1 estilos de Janela de Conversação foram instalados com sucesso." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557 -msgctxt "This is the myself preview contact id" -msgid "myself@preview" -msgstr "eu@antevisão" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558 -msgctxt "This is the myself preview contact nickname" -msgid "Myself" -msgstr "Eu" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:562 -msgid "Jack" -msgstr "Zé" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565 -msgctxt "This is the other preview contact id" -msgid "jack@preview" -msgstr "ze@antevisao" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:566 -msgctxt "This is the other preview contact nickname" -msgid "Jack" -msgstr "Zé" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:574 -msgctxt "preview of a chat session" -msgid "Preview Session" -msgstr "Sessão de Antevisão" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:580 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida :-)" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:584 -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Olá, esta é uma mensagem recebida de seguida." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:588 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "Fixe, esta é uma mensagem enviada" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:592 -msgid "Ok, an outgoing consecutive message." -msgstr "Ok, uma mensagem enviada de seguida." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:596 -msgid "Message that is being sent." -msgstr "A mensagem que está a ser enviada." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:601 -msgid "Delivered message." -msgstr "A mensagem entregue." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:606 -msgid "Message that cannot be delivered." -msgstr "A mensagem que não pode ser entregue." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:611 -msgid "Here is an incoming colored message." -msgstr "Aqui está mensagem colorida recebida." - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:617 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Esta é uma mensagem interna" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:621 -msgid "performed an action" -msgstr "efectuou uma acção" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:626 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Esta é uma mensagem realçada" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:631 -msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" -msgstr "Olá, este é um pedido de recepção de ficheiro" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:638 -msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" -msgstr "Olá, este é um pedido de recepção de ficheiro desactivado" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:647 -msgctxt "" -"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " -"language display." -msgid "הודעות טקסט" -msgstr "הודעות טקסט" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:651 -msgid "Bye" -msgstr "Adeus" - -#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:730 -msgid "Configure Emoticon Themes" -msgstr "Configurar os Temas de Ícones Emotivos" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificar a Conta" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:314 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a conta \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315 -msgid "Remove Account" -msgstr "Remover a Conta" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a identidade \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:332 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Remover a Identidade" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:343 -#, kde-format -msgid "" -"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " -"another identity:" -msgstr "" -"Antes de remover a identidade %1, deverá atribuir as seguintes contas a " -"outra identidade:" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:376 -msgid "Select an identity for the account:" -msgstr "Seleccione uma identidade para a conta:" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:413 -msgid "New Identity" -msgstr "Nova Identidade" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "String used for creating first copy of a named item" -msgid "Copy of %1" -msgstr "Cópia de %1" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "" -"String used for creating second and subsequent copies of a named item" -msgid "Copy %1 of %2" -msgstr "Cópia %1 de %2" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 -msgid "&Add Account..." -msgstr "&Adicionar uma Conta..." - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:568 -msgid "&Switch Identity..." -msgstr "&Mudar de Identidade..." - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:580 -msgid "Add &Identity..." -msgstr "Adicionar uma &Identidade..." - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:604 -msgid "R&emove Identity" -msgstr "R&emover a Identidade" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:612 -msgid "Set &Default" -msgstr "Mudar a Pre&definição" - -#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 -msgid "&Manager" -msgstr "&Gestor" - -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Não Modificar" - -#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 -msgid "New Status" -msgstr "Novo Estado" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Configuração da &Ausência" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 -msgid "Cha&t" -msgstr "Con&versar" - -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 -msgid "" -"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " -"format." -msgstr "" -"A animação não é possível, porque a sua versão do Qt não suporta o formato " -"de vídeo MNG." - -#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 -msgid "Identity Information" -msgstr "Informação da Identidade" - -#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 -msgid "General Information" -msgstr "Informações Gerais" - -#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 -msgid "Detailed Information" -msgstr "Informação Detalhada" - -#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 -#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 -msgctxt "Button to open account configuration widget" -msgid "Click to add an account" -msgstr "Carregue para adicionar uma nova conta" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:120 -msgid "Global status message" -msgstr "Mensagem de estado global" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:140 -msgid "Service messages" -msgstr "Mensagens do serviço" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:392 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Exportar os Contactos..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:414 -msgid "&Set Status" -msgstr "Mudar o E&stado" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:442 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:451 -msgid "Show &All" -msgstr "Mostr&ar Tudo" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:456 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Mostrar os &Utilizadores Desligados" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:460 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Mostrar os &Grupos Vazios" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:482 -msgid "Read Message" -msgstr "Ler a Mensagem" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:486 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Ler a próxima mensagem pendente" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:488 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Mostrar/Esconder a Lista de Contactos" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:492 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Mostrar ou esconder a lista de contactos" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:494 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Mudar para Ausente/Regressado" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:839 -msgid "" -"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." -msgstr "" -"Se fechar a janela principal ficará com o Kopete acoplado na bandeja do " -"sistema. Use 'Sair' do menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:841 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" - -#: kopete/kopetewindow.cpp:1113 -#, kde-format -msgctxt "" -"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " -"(STATUS)
        " -msgid "" -" %1: %2 " -"(%4)
        " -msgstr "" -" %1: %2 " -"(%4)
        " - -#: kopete/kopetewindow.cpp:1336 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox formatted status title" -msgid "Status Title: %1" -msgstr "Estado Título: %1" - -#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 -msgid "Edit Message" -msgstr "Editar a Mensagem" - -#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 -msgid "Edit Message..." -msgstr "Editar a Mensagem..." - -#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 -msgid "Configure Statuses" -msgstr "Configurar os Estados" - -#: kopete/infoeventwidget.cpp:230 plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:258 -msgctxt "@info:status" -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219 -msgid "&Send Message" -msgstr "Enviar a Men&sagem" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Send File..." -msgstr "Enviar um Ficheiro..." - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Fechar Todas as Conversas" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393 -msgid "&Activate Next Active Tab" -msgstr "&Activar a Página Activa Seguinte" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "&Activar a Página Seguinte" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:405 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "&Activar a Página Anterior" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:413 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Completação de Al&cunhas" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:417 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "&Desanexar a Conversa" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422 -msgid "Close &All But This Tab" -msgstr "Fechar Todas &as Outras Páginas" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Mover a Página para a Janela" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "Colocação da &Página" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:447 -msgid "Previous History" -msgstr "Histórico Anterior" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452 -msgid "Next History" -msgstr "Histórico Seguinte" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:464 -#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:142 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica Automática" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:470 -msgid "Show Participants" -msgstr "Mostrar os Participantes" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:480 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Co&ntactos" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:503 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Animação da Barra de Ferramentas" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:667 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1119 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:282 -#: plugins/history/historydialog.cpp:169 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:318 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Gravar Conversa" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Could not open %1 for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao %1 para escrita." - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:361 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Erro ao Gravar" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:806 -msgid "User Has Left" -msgstr "O Utilizador Saiu" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1388 -msgid "Chat style could not be found, or is invalid." -msgstr "O estilo de conversação não foi encontrado ou é inválido." - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1445 -msgid "Save File as" -msgstr "Gravar o Ficheiro como" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1445 -msgid "Wav file (*.wav)" -msgstr "Ficheiro WAV (*.wav)" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< Anterior" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Próximo >>" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232 -msgid "&Set Font..." -msgstr "Mudar o &Tipo de Letra..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Mudar a &Cor do Texto..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Mudar a Cor de &Fundo..." - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269 -msgid "Spacer for Animation" -msgstr "Espaço para a Animação" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380 -#, kde-format -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Próximo >>" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:351 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to leave the groupchat session %1.
        You will " -"not receive future messages from this conversation.
        " -msgstr "" -"Está prestes a deixar a sessão de conversação em grupo " -"%1
        Você não irá receber mais mensagens desta conversa.
        " - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:352 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "A Fechar a Conversa de Grupo" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "Fechar C&onversa" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 -#, kde-format -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you " -"sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Você recebeu uma mensagem de %1 no último segundo. Tem a certeza " -"que deseja fechar esta conversação?" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:251 kopete/chatwindow/chatview.cpp:359 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensagem Não Lida" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" -msgstr "" -"Você tem uma mensagem enviada em progresso, a qual será interrompida se esta " -"conversa for fechada. Tem a certeza que deseja fechar esta conversa?" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:366 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Mensagem em Envio" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Activar o Texto &Rico" - -#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164 -msgid "Reset Font And Color" -msgstr "Repor o Tipo de Letra e a Cor" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Adicionar Smiley" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 -msgid "Download" -msgstr "Obter" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 -msgid "Save as" -msgstr "Gravar como" - -#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 -msgid "Chat Text Edit Part" -msgstr "Componente de Edição do Texto da Conversa" - -#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 -msgid "A simple rich text editor part" -msgstr "Um componente de edição de texto formatado simples" - -#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:514 -msgid "Richard J. Moore" -msgstr "Richard J. Moore" - -#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:517 -msgid "Benson Tsai" -msgstr "Benson Tsai" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"You have received a message from %1 in the last second. Are you " -"sure you want to clear this chat?" -msgstr "" -"Você recebeu uma mensagem de %1 no último segundo. Tem a certeza " -"que deseja fechar esta conversação?" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear Chat" -msgstr "Limpar a Conversa" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353 kopete/chatwindow/chatview.cpp:360 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:367 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close Chat" -msgstr "Fechar a Conversa" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 -#, kde-format -msgid "One other person in the chat" -msgid_plural "%1 other people in the chat" -msgstr[0] "Uma outra pessoa na conversa" -msgstr[1] "Outras %1 pessoas na conversa" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:459 -#, kde-format -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 está a escrever uma mensagem" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a list of names" -msgid "%1 are typing a message" -msgstr "%1 está a escrever uma mensagem" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:520 kopete/chatwindow/chatview.cpp:529 -#, kde-format -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "%1 é agora conhecido como %2" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:548 -#, kde-format -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "%1 juntou-se à conversa." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:595 -#, kde-format -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 deixou a conversa." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 -#, kde-format -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 deixou a conversa (%2)." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:704 -#, kde-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Você foi marcado como %1." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:709 -#, kde-format -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 está agora %1." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 -msgctxt "" -"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting." -msgid "" -"

        Welcome to Kopete

        Which messaging service do you want to connect " -"to?

        " -msgstr "" -"

        Bem-vindo ao Kopete

        Qual é o serviço de mensagens a que se deseja " -"ligar?

        " - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Segundo Passo: Informações de Contacto" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 -msgctxt "" -"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting." -msgid "" -"

        Congratulations

        You have finished configuring the account. You " -"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " -"\"Finish\" button.

        " -msgstr "" -"

        Parabéns

        Você terminou a configuração da conta. Poderá adicionar " -"mais contas com opção Configuração->Configurar. Carregue por favor " -"no botão \"Terminar\".

        " - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Não foi possível encontrar o 'plugin' do protocolo %1." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Erro ao Adicionar Conta" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Este protocolo não suporta a adição de contactos." - -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 -msgid "" -"Cannot find the Magick 'convert' program.\n" -"convert is required to render the LaTeX formulae.\n" -"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " -"package manager." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o programa 'convert' do Magick.\n" -"O 'convert' é necessário para rasterizar as fórmulas LaTeX.\n" -"Por favor vá a www.imagemagick.org ou ao servidor da sua distribuição e " -"obtenha o pacote indicado." - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Antever as Imagens em Latex" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 -msgid "" -"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " -"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " -msgstr "" -"A mensagem que está a escrever não contém qualquer LaTeX. Uma fórmula em " -"LaTeX deverá estar rodeada por dois pares de cifrões: $$fórmula$$ " - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 -msgid "No LaTeX Formula" -msgstr "Sem Fórmulas em LaTeX" - -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Preview of the LaTeX message :
        %1" -msgstr "Antevisão da mensagem em LaTeX :
        %1" - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:206 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao enviar a sua página de presença.\n" -"Verifique a localização e permissões de escrita do destino." - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:216 -msgid "Not yet known" -msgstr "Ainda não conhecido" - -#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconhecido" - -#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconhecido" - -#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440 -msgid "Unknown track" -msgstr "Faixa desconhecida" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Enviar Dados Multimédia" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 -msgid "" -"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " -"Libet, or Qmmp) are playing anything." -msgstr "" -"Nenhum dos leitores suportados (KsCD, JuK, Amarok, Qmmp, Kaffeine ou Quod " -"Libet) estão a tocar." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Nada a Enviar" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:133 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "UTILIZAÇÃO: /media - Mostra informações sobre a música actual" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:172 -msgctxt "" -"Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players " -"running" -msgid "" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " -"was listening to something on a supported media player." -msgstr "" -"Agora a Ouvir do Kopete - devia dizer-lhe o que eu estou a ouvir, se eu " -"estivesse a ouvir alguma coisa num leitor multimédia suportado." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463 -msgid "Unknown player" -msgstr "Reprodutor desconhecido" - -#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152 -msgid "Preview of:" -msgstr "Antevisão de:" - -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:73 -msgid "Set &Language" -msgstr "Escolher a &Língua" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:370 -#, kde-format -msgid "" -"%2 \n" -"Auto Translated: \n" -"%1" -msgstr "" -"%2\n" -"Auto-Tradução:\n" -"%1" - -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:372 -#, kde-format -msgid "%2
        Auto Translated:
        %1" -msgstr "%2
        Auto-Tradução:
        %1" - -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "'Plugin' de Tradução" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 -msgid "Detect language" -msgstr "Detectar a língua" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménio" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Basque" -msgstr "Basco" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalão" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Chinês (Simplificado)" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "Chinês (Tradicional)" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 -msgid "Filipino" -msgstr "Filipino" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 -msgid "Galician" -msgstr "Galego" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 -msgid "Georgian" -msgstr "Geórgio" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 -msgid "Haitian Creole" -msgstr "Criolo do Haiti" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindu" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésio" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 -msgid "Latvian" -msgstr "Letão" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedónio" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 -msgid "Malay" -msgstr "Malaio" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 -msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 -msgid "Welsh" -msgstr "Galês" - -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 -#, kde-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Estatísticas de %1" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"Key: Online Away " -"Offline" -msgstr "" -"Chave: Ligado Ausente " -"Desligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 -#, kde-format -msgid "

        Statistics for %1

        " -msgstr "

        Estatísticas de %1

        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 -msgid "" -"
        " -msgstr "" -"
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 -msgid "" -"

        Today

        " -msgstr "" -"

        Hoje

        StatusFromTo
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 -msgid "
        " -msgstr "
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 -#, kde-format -msgid "" -"Total visible time : %2 " -"hour(s)
        " -msgstr "" -"Tempo total de visibilidade " -": %2 horas
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 -#, kde-format -msgid "" -"Total online time : %2 " -"hour(s)
        " -msgstr "" -"Tempo total ligado : " -"%2 horas
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 -#, kde-format -msgid "" -"Total busy time : %2 hour(s)
        " -msgstr "" -"Tempo total ocupado : " -"%2 horas
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 -#, kde-format -msgid "" -"Total offline time : %2 " -"hour(s)" -msgstr "" -"Tempo total desligado " -": %2 horas" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 -msgid "General information" -msgstr "Informação geral" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 -#, kde-format -msgid "Average message length: %1 character
        " -msgid_plural "Average message length: %1 characters
        " -msgstr[0] "Tamanho médio das mensagens: %1 carácter
        " -msgstr[1] "Tamanho médio das mensagens: %1 caracteres
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 -#, kde-format -msgid "Time between two messages: %1 second" -msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" -msgstr[0] "Tempo entre duas mensagens: %1 segundo" -msgstr[1] "Tempo entre duas mensagens: %1 segundos" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 -#, kde-format -msgid "Last talk : %2
        " -msgstr "" -"Última conversa : %2
        " - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -#, kde-format -msgid "" -"Last time present : %2" -msgstr "" -"Hora da última " -"presença do contacto : %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 -msgid "Current status" -msgstr "Estado actual" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 -#, kde-format -msgid "Is %1 since %2" -msgstr "Está %1 desde %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 -#, kde-format -msgctxt "" -"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " -"language" -msgid "" -"When was this contact visible?
        All charts are in 24 blocks, one per " -"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." -msgstr "" -"Quando esteve este contacto visível?
        Todos os gráficos estão em 24 " -"blocos, um por hora, originando um dia. O %1 está à esquerda e o %2 à " -"direita." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." -msgstr "Entre as %1 e %2, %3 esteve visível %4% da hora." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 -msgid "Online time" -msgstr "Tempo ligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 -msgid "Away time" -msgstr "Tempo de ausência" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 -msgid "Offline time" -msgstr "Tempo desligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 -msgid "online" -msgstr "ligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 -msgid "away" -msgstr "ausente" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 -msgid "offline" -msgstr "desligado" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 -#, kde-format -msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." -msgstr "Entre as %1 e as %2, o contacto %3 esteve %4% %5." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 -#, kde-format -msgid "" -"

        %1

        EstadoDeAté
        " -msgstr "" -"

        %1

        StatusFromTo
        " - -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:58 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Ver as E&statísticas" - -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 -msgctxt "list_of_words_to_replace" -msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "" -"bjs,beijos,fds,fim de semana,qq,qualquer,ppl,pessoal,tcls,teclas,dd,donde" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" - -#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - -#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 -msgid "Pipe Contents" -msgstr "Conteúdo do Canal" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 -msgctxt "adjective decribing instant message" -msgid "Inbound" -msgstr "Recebida" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 -msgctxt "adjective decribing instant message" -msgid "Outbound" -msgstr "Enviada" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 -msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" -msgid "Both Directions" -msgstr "Ambas as Direcções" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 -msgid "HTML Message Body" -msgstr "Corpo da Mensagem em HTML" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 -msgid "Plain Text Message Body" -msgstr "Corpo da Mensagem de Texto Simples" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 -msgid "Kopete Message XML" -msgstr "XML da Mensagem do Kopete" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 -msgctxt "adjective decribing an instant message" -msgid "Inbound" -msgstr "Recebida" - -#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 -msgctxt "adjective decribing an instant message" -msgid "Outbound" -msgstr "Enviada" - -#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 -msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" -msgstr "Seleccionar um Programa por onde Passar as Mensagens" - -#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303 -#, kde-format -msgid "" -"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" -"\n" -"%2\n" -"\n" -"Located at line %3 and column %4" -msgstr "" -"O canal %1 devolveu um XML inválido para o 'plugin' de Canais. O erro é:\n" -"\n" -"%2\n" -"\n" -"Localizado na linha %3 e coluna %4" - -#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 -msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" -msgstr "A conta seleccionada já tem uma chave. Deseja criar uma nova?" - -#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:116 -msgid "Overwrite key?" -msgstr "Sobrepor a chave?" - -#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:156 -#, kde-format -msgid "" -"Please contact %1 via another secure way and verify that the following " -"fingerprint is correct:" -msgstr "" -"Contacte por favor com %1 por outra forma segura a verifique se a seguinte " -"impressão digital está correcta:" - -#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 -msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" -msgstr "Tem a certeza que deseja confiar nesta impressão digital?" - -#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:161 -msgid "Verify fingerprint" -msgstr "Verificar a impressão digital" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Waiting for %1..." -msgstr "À espera de %1..." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 -msgid "Checking if answers match..." -msgstr "A verificar se as respostas correspondem..." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Incoming authentication request from %1" -msgstr "Pedido de autenticação recebido de %1" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:102 -msgctxt "@title" -msgid "Select authentication method" -msgstr "Seleccione o método de autenticação" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:104 -msgid "Question and Answer" -msgstr "Pergunta e Resposta" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:105 -msgid "Shared Secret" -msgstr "Segredo Partilhado" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:106 -msgid "Manual fingerprint verification" -msgstr "Verificação manual da impressão digital" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:135 -msgctxt "@title" -msgid "Question and Answer" -msgstr "Pergunta e Resposta" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" -msgstr "Indique uma pergunta que só %1 saiba responder:" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:141 -msgctxt "@info" -msgid "Enter the answer to your question:" -msgstr "Indique a resposta à sua pergunta:" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Authentication with %1" -msgstr "Autenticação com %1" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " -"question in the field below:" -msgstr "" -"%1 gostaria de verificar a sua autenticação. Responda por favor à seguinte " -"pergunta no campo abaixo:" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:167 -msgctxt "@title" -msgid "Shared Secret" -msgstr "Segredo Partilhado" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" -msgstr "Por favor indique uma frase-senha que só é conhecida por si e %1:" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Authentication with %1" -msgstr "Autenticação com %1" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" -msgstr "Por favor indique a frase-senha que só é conhecida por si e %1:" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:184 -msgctxt "@title" -msgid "Manual Verification" -msgstr "Verificação Manual" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Contact %1 via another secure channel and verify that the following " -"fingerprint is correct:" -msgstr "" -"Contacte por favor com %1 por outra forma segura a verifique se a seguinte " -"impressão digital está correcta:" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194 -msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" -msgid "I have not" -msgstr "Não foi" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:195 -msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" -msgid "I have" -msgstr "Foi" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "@info:label I have..." -msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" -msgstr "verificado que esta é de facto a impressão digital de %1" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:308 -msgid "Authentication successful" -msgstr "Autenticação com sucesso" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:312 -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:316 -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322 -#, kde-format -msgid "" -"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " -"now secure." -msgstr "" -"A autenticação com %1 foi terminada com sucesso. A conversação está agora " -"segura." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:318 -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " -"this contact as well by asking your own question." -msgstr "" -"O %1 autenticou-o com sucesso. Poderá também autenticar este " -"contacto, fazendo a sua própria pergunta." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326 -#, kde-format -msgid "" -"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " -"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " -"that the conversation is now insecure." -msgstr "" -"A autenticação com %1 foi mal-sucedida. Para garantir que não está a falar " -"com um impostor, tente de novo com o método manual de verificação da " -"impressão digital. A conversa encontra-se agora insegura." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:344 -msgid "Authentication aborted" -msgstr "A autenticação foi interrompida" - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " -"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." -msgstr "" -"O %1 interrompeu o processo de autenticação. Para garantir que não está a " -"falar com um impostor, tente de novo com o método manual de verificação da " -"impressão digital." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " -"answer does not match, you may be talking to an imposter." -msgstr "" -"Faça uma pergunta a %1 cuja resposta só seja conhecida por si e por ele/ela. " -"Caso as respostas não correspondam, poderá estar a falar com um impostor." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " -"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " -"window, or this authentication method could be compromised with ease." -msgstr "" -"Escolha um segredo que só você e %1 conheçam. Se os segredos não " -"corresponderem, poderá estar a falar com um impostor. Não envie o segredo " -"através da janela de conversação, caso contrário este método de autenticação " -"ficará facilmente comprometido." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356 -#, kde-format -msgid "" -"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " -"(and verified) email." -msgstr "" -"Verifique a impressão digital de %1 manualmente. Por exemplo, através de uma " -"chamada telefónica ou de um e-mail assinado (e verificado)." - -#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373 -msgctxt "@title" -msgid "Authenticating contact..." -msgstr "A autenticar o contacto..." - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 -msgctxt "@info" -msgid "No fingerprint present." -msgstr "Não está presente nenhuma impressão digital." - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 -msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" -msgid "Unused" -msgstr "Não usada" - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112 -msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" -msgid "Private" -msgstr "Privada" - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114 -msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" -msgid "Unverified" -msgstr "Não verificada" - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117 -msgctxt "@item:intable Private conversation finished" -msgid "Finished" -msgstr "Terminada" - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 -msgctxt "@item:intable Conversation is not private" -msgid "Not Private" -msgstr "Não Privada" - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123 -msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125 -msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&OTR Policy" -msgstr "Política do &OTR" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 -msgctxt "" -"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" -msgid "&Default" -msgstr "Pre&definições" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 -msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" -msgid "Al&ways" -msgstr "Se&mpre" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 -msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" -msgid "&Opportunistic" -msgstr "&Oportunista" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 -msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" -msgid "&Manual" -msgstr "&Manual" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 -msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" -msgid "Ne&ver" -msgstr "&Nunca" - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:177 -msgid "An error occurred while encrypting the message." -msgstr "Ocorreu um erro ao encriptar a mensagem." - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:230 -msgctxt "@info:status" -msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." -msgstr "" -"A configuração da sua política não permite enviar mensagens encriptadas para " -"este contacto." - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." -msgstr "A tentar actualizar a sessão OTR com %1..." - -#: plugins/otr/otrplugin.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." -msgstr "A tentar iniciar uma sessão OTR privada com %1..." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222 -#, kde-format -msgid "" -"Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " -"contact." -msgstr "" -"Foi recebida uma nova impressão digital de %1. Deveria autenticar " -"este contacto." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:242 -msgid "Private OTR session started." -msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR privada." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:248 -msgid "Unverified OTR session started." -msgstr "Foi iniciada uma sessão OTR não verificada." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:263 -msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." -msgstr "A sessão OTR terminou. A conversação é agora insegura." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 -msgid "OTR connection refreshed successfully." -msgstr "A ligação OTR foi actualizada com sucesso." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393 -#, kde-format -msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." -msgstr "%1 terminou a sessão OTR. Você deveria fazer o mesmo." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." -msgstr "" -"A autenticação com %1 foi bem-sucedida. A conversação está agora " -"segura." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." -msgstr "" -"A autenticação com %1 foi mal-sucedida. A conversação está agora " -"insegura." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490 -msgid "Authentication successful. The conversation is now secure." -msgstr "" -"A autenticação foi bem-sucedida. A conversação é agora segura." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498 -msgid "" -"Authentication failed. Note that the conversation is now insecure." -msgstr "" -"A autenticação foi mal-sucedida. A conversação é agora insegura." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510 -msgid "Authentication error." -msgstr "Erro na autenticação." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:565 -msgid "Encryption error" -msgstr "Erro de encriptação" - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:595 -msgid "Terminating OTR session." -msgstr "A terminar a sessão OTR." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749 -msgid "" -"Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." -msgstr "" -"A autenticação foi interrompida. A conversação é agora insegura." - -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772 -#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785 -msgid "Authenticating contact..." -msgstr "A autenticar o contacto..." - -#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere por favor" - -#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 -msgid "OTR Encryption" -msgstr "Encriptação OTR" - -#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 -#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 -msgid "Start OTR Session" -msgstr "Iniciar uma Sessão OTR" - -#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 -msgid "End OTR Session" -msgstr "Terminar a Sessão OTR" - -#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 -msgid "Authenticate Contact" -msgstr "Autenticar o Contacto" - -#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 -msgid "Refresh OTR Session" -msgstr "Actualizar a Sessão OTR" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42 -msgid "&Notes" -msgstr "&Notas" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Notas acerca de %1:" - -#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164 -msgid "Add Contact to Whitelist" -msgstr "Adicionar o Contacto à Lista de Permissões" - -#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190 -msgid "Add Contact to Blacklist" -msgstr "Adicionar o Contacto à Lista de Proibições" - -#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52 -msgid "Add to WhiteList" -msgstr "Adicionar à Lista de Permissões" - -#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55 -msgid "Add to BlackList" -msgstr "Adicionar à Lista de Proibições" - -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." -msgstr "" -"Foi ignorada uma mensagem de %1, porque este contacto não está na sua lista " -"de permissões." - -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 -#, kde-format -msgid "" -"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." -msgstr "" -"Foi ignorada uma mensagem de %1, porque este contacto está na sua lista de " -"proibições." - -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " -"list." -msgstr "" -"Foi ignorada uma mensagem de %1, porque este contacto não está na sua lista." - -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." -msgstr "" -"Foi ignorada uma mensagem de %1, porque contém uma palavra na lista de " -"proibições." - -#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." -msgstr "" -"Foi ignorada uma mensagem de %1, porque contém palavras na lista de " -"proibições." - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 -msgid "Latest History" -msgstr "Histórico Anterior" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 -#: plugins/history/historyplugin.cpp:52 -msgid "View &History" -msgstr "Ver &Histórico" - -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 -msgid "Quote Last Message" -msgstr "Citar a Última Mensagem" - -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "Would you like to remove the old history files?" -msgstr "Deseja apagar os ficheiros de histórico antigos?" - -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History Converter" -msgstr "Conversor do Histórico" - -#: plugins/history/converter.cpp:44 -msgid "History converter" -msgstr "Conversor do histórico" - -#: plugins/history/converter.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Parsing the old history in %1" -msgstr "A processar o histórico antigo em %1" - -#: plugins/history/converter.cpp:119 -#, kde-format -msgid "" -"Parsing the old history in %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"A processar o histórico antigo em %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:52 -msgid "Import History" -msgstr "Importar o Histórico" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:53 -msgid "Import Listed Logs" -msgstr "Importar os Registos Listados" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:63 -msgid "Get History From &Pidgin..." -msgstr "Obter o Histórico do &Pidgin..." - -#: plugins/history/historyimport.cpp:78 -msgid "Select log directory by hand" -msgstr "Seleccione a pasta de registos à mão" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:89 -msgid "Parsed History" -msgstr "Histórico Processado" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:112 -msgid "Saving logs to disk ..." -msgstr "A gravar os registos no disco ..." - -#: plugins/history/historyimport.cpp:112 -msgid "Abort Saving" -msgstr "Interromper a Gravação" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:113 -msgid "Saving" -msgstr "Gravar" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:260 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Tem a Certeza?" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:261 -msgid "" -"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " -"imported twice.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Já importou os registos do Pidgin. Se o fizer duas vezes, cada uma das " -"mensagens será importada duas vezes.\n" -"Tem a certeza que deseja continuar?" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:270 -msgid "Select Log Directory" -msgstr "Seleccionar a Pasta dos Registos" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:273 -msgid "Parsing history from pidgin ..." -msgstr "A processar o histórico do Pidgin ..." - -#: plugins/history/historyimport.cpp:273 -msgid "Abort parsing" -msgstr "Interromper o processamento" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:274 -msgid "Parsing history" -msgstr "A processar o histórico" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:299 -#, kde-format -msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" -msgstr "" -"ATENÇÃO: Não é possível encontrar a conta correspondente a %1 (%2).\n" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:311 -#, kde-format -msgid "" -"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " -"imported.\n" -msgstr "" -"ATENÇÃO: Não é possível encontrar o %1 (%2) na sua lista de contactos. Os " -"registos encontrados não serão importados.\n" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:326 -#, kde-format -msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" -msgstr "ATENÇÃO: Não é possível aceder ao ficheiro %1. Será ignorado.\n" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:375 -msgid "Cannot Map Nickname to Account" -msgstr "Não é Possível Associar a Alcunha à Conta" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" -msgstr "Usou o \"%1\" como alcunha no histórico?" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:423 -#, kde-format -msgid "" -"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " -"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 " -"15:24:30\".)\n" -msgstr "" -"ATENÇÃO: não é possível processar a data \"%1\". Poderá querer editar " -"manualmente o ficheiro que contém esta data. (Exemplo de datas reconhecidas: " -"\"05/31/2008 15:24:30\")\n" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:546 -#, kde-format -msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" -msgstr "" -"ATENÇÃO: ocorreu um erro de processamento de XML em %1, na linha %2, " -"carácter %3: %4" - -#: plugins/history/historyimport.cpp:549 -#, kde-format -msgid "\t%1" -msgstr "\t%1" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:46 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:72 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert them to the new history format?" -msgstr "" -"Foram detectados ficheiros de histórico do Kopete 0.6.x ou anterior.\n" -"Quer importá-los e convertê-los para o novo formato de histórico?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 -msgid "History Plugin" -msgstr "'Plugin' de Histórico" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Importar && Converter" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não Importar" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:87 plugins/history/historydialog.cpp:580 -#, kde-format -msgid "History for %1" -msgstr "Histórico de %1" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:109 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:467 -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:573 -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Histórico de Todos os Contactos" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:415 -#, kde-format -msgid "" -"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " -"characters \"_\" or \"=\"." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1. Um nome de " -"comando alternativo não pode conter os caracteres \"_\" ou \"=\"." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Nome de Alternativa Inválido" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344 -#, kde-format -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled " -"either by another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1. Este comando " -"já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo próprio " -"Kopete." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Não Foi Adicionar Alternativa" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440 -#, kde-format -msgid "" -"Could not add alias %1. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o comando alternativo %1. Este comando " -"já está a ser tratado por outro comando alternativo ou pelo próprio " -"Kopete." - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar as alternativas seleccionadas?" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Remover Alternativas" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Mudar o Nome do Filtro" - -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Insira o novo nome para o filtro:" - -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Novo filtro-" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,871 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kontact\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Request Update\n" - -#: eventsexporthandler.cpp:31 -msgid "Which events shall be exported?" -msgstr "Quais os eventos a exportar?" - -#: eventsexporthandler.cpp:36 -msgid "All Events" -msgstr "Todos os Eventos" - -#: eventsexporthandler.cpp:41 -msgid "Events in current folder" -msgstr "Eventos na pasta actual" - -#: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categoria dentro, calendário fora" - -#: configwidget.cpp:45 configwidget.cpp:50 -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendário dentro, categoria fora" - -#: configwidget.cpp:46 configwidget.cpp:51 -msgid "Only category" -msgstr "Apenas a categoria" - -#: configwidget.cpp:47 configwidget.cpp:52 -msgid "Only calendar" -msgstr "Apenas o calendário" - -#: configwidget.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "Holday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: configwidget.cpp:83 -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: main.cpp:52 mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444 -#: mainview.cpp:463 -msgid "Kontact Touch Calendar" -msgstr "Calendário do Kontact Touch" - -#: eventsimporthandler.cpp:36 -msgid "Select iCal to Import" -msgstr "Seleccione o iCal a Importar" - -#: eventsimporthandler.cpp:41 -msgid "Select the calendar the imported event(s) shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o calendário onde deverão ser gravados os eventos importados:" - -#: eventsimporthandler.cpp:46 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Seleccione o Calendário" - -#: eventsimporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Importing one event to %2" -msgid_plural "Importing %1 events to %2" -msgstr[0] "A importar um evento para %2" -msgstr[1] "A importar %1 eventos para %2" - -#: eventsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:212 -msgid "Import Events" -msgstr "Importar os Eventos" - -#: eventsimporthandler.cpp:79 -msgid "iCal Import Failed" -msgstr "A Importação do iCal Foi Mal-Sucedida" - -#: eventsimporthandler.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error when trying to read the iCal %1:" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ler o iCal %1:" - -#: eventsimporthandler.cpp:90 -msgid "No events were imported, due to errors with the iCals." -msgstr "Não foram importados eventos, devido a erros com os iCal's." - -#: eventsimporthandler.cpp:92 -msgid "The iCal does not contain any events." -msgstr "O iCal não continha nenhuns eventos." - -#: mainview.cpp:96 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: mainview.cpp:175 KorganizerActions.qml:204 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: mainview.cpp:216 -msgid "Export Events From This Account" -msgstr "Exportar os Eventos desta Conta" - -#: mainview.cpp:220 -msgid "Export Displayed Events" -msgstr "Exportar os Eventos Apresentados" - -#: mainview.cpp:224 -msgid "Archive Old Events" -msgstr "Arquivar os Eventos Antigos" - -#: mainview.cpp:228 -msgid "Publish Item Information" -msgstr "Publicar a Informação do Item" - -#: mainview.cpp:232 -msgid "Send Invitations To Attendees" -msgstr "Enviar os Convites aos Participantes" - -#: mainview.cpp:236 -msgid "Send Status Update" -msgstr "Enviar a Actualização do Estado" - -#: mainview.cpp:240 -msgid "Send Cancellation To Attendees" -msgstr "Enviar o Cancelamento aos Participantes" - -#: mainview.cpp:244 -msgid "Request Update" -msgstr "Actualização do Pedido" - -#: mainview.cpp:248 -msgid "Request Change" -msgstr "Mudança do Pedido" - -#: mainview.cpp:252 -msgid "Send As ICalendar" -msgstr "Enviar como iCalendar" - -#: mainview.cpp:256 -msgid "Mail Free Busy Information" -msgstr "Enviar a Informação Livre-Ocupado por E-Mail" - -#: mainview.cpp:260 -msgid "Upload Free Busy Information" -msgstr "Enviar a Informação de Livre/Ocupado" - -#: mainview.cpp:264 -msgid "Save All" -msgstr "Gravar Tudo" - -#: mainview.cpp:268 -msgid "Set Color Of Calendar" -msgstr "Mudar a Cor do Calendário" - -#: mainview.cpp:272 -msgid "Configure Categories" -msgstr "Configurar as Categorias" - -#: mainview.cpp:515 -msgid "New Event" -msgstr "Novo Evento" - -#: mainview.cpp:516 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Propriedades do Calendário" - -#: mainview.cpp:517 -msgid "New Sub Calendar" -msgstr "Novo Sub-Calendário" - -#: mainview.cpp:519 -msgid "Synchronize This Calendar" -msgid_plural "Synchronize These Calendars" -msgstr[0] "Sincronizar Este Calendário" -msgstr[1] "Sincronizar Estes Calendário" - -#: mainview.cpp:520 -msgid "Delete Calendar" -msgid_plural "Delete Calendars" -msgstr[0] "Apagar o Calendário" -msgstr[1] "Apagar os Calendários" - -#: mainview.cpp:521 -msgid "Move Calendar To" -msgstr "Mover o Calendário Para" - -#: mainview.cpp:522 -msgid "Copy Calendar To" -msgstr "Copiar o Calendário Para" - -#: mainview.cpp:524 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Sincronizar Todas as Contas" - -#: mainview.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Copy Event" -msgid_plural "Copy %1 Events" -msgstr[0] "Copiar o Evento" -msgstr[1] "Copiar os %1 Eventos" - -#: mainview.cpp:543 -msgid "Copy Event To" -msgstr "Copiar o Evento Para" - -#: mainview.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Delete Event" -msgid_plural "Delete %1 Events" -msgstr[0] "Apagar o Evento" -msgstr[1] "Apagar os %1 Eventos" - -#: mainview.cpp:545 -msgid "Move Event To" -msgstr "Mover o Evento Para" - -#: mainview.cpp:546 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" - -#: mainview.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Copy Task" -msgid_plural "Copy %1 Tasks" -msgstr[0] "Copiar a Tarefa" -msgstr[1] "Copiar as %1 Tarefas" - -#: mainview.cpp:549 -msgid "Copy Task To" -msgstr "Copiar a Tarefa Para" - -#: mainview.cpp:550 -#, kde-format -msgid "Delete Task" -msgid_plural "Delete %1 Tasks" -msgstr[0] "Apagar a Tarefa" -msgstr[1] "Apagar as %1 Tarefas" - -#: mainview.cpp:551 -msgid "Move Task To" -msgstr "Mover a Tarefa Para" - -#: mainview.cpp:552 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar a Tarefa" - -#: mainview.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Copy Journal" -msgid_plural "Copy %1 Journals" -msgstr[0] "Copiar o Diário" -msgstr[1] "Copiar os %1 Diários" - -#: mainview.cpp:555 -msgid "Copy Journal To" -msgstr "Copiar o Diário Para" - -#: mainview.cpp:556 -#, kde-format -msgid "Delete Journal" -msgid_plural "Delete %1 Journals" -msgstr[0] "Apagar o Diário" -msgstr[1] "Apagar os %1 Diários" - -#: mainview.cpp:557 -msgid "Move Journal To" -msgstr "Mover o Diário Para" - -#: mainview.cpp:558 -msgid "Edit Journal" -msgstr "Editar o Diário" - -#: mainview.cpp:567 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: mainview.cpp:569 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:571 -msgid "Account creation failed" -msgstr "A criação da conta foi mal-sucedida" - -#: mainview.cpp:574 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Apagar a Conta?" - -#: mainview.cpp:576 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a conta seleccionada?" - -#: mainview.cpp:641 mainview.cpp:670 mainview.cpp:725 mainview.cpp:755 -msgid "Cannot fetch calendar item." -msgstr "Não é possível obter o item do calendário." - -#: mainview.cpp:642 mainview.cpp:671 mainview.cpp:726 mainview.cpp:756 -msgid "Item Fetch Error" -msgstr "Erro de Obtenção do Item" - -#: mainview.cpp:771 -msgid "No item selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum item." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Time and Date" -msgstr "Data e Hora" - -#. i18n: file: configwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "Day begins at:" -msgstr "O dia começa às:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Working Period:" -msgstr "Período de Trabalho:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday) -#: rc.cpp:17 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" - -#. i18n: file: configwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday) -#: rc.cpp:20 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#. i18n: file: configwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday) -#: rc.cpp:23 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#. i18n: file: configwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday) -#: rc.cpp:26 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#. i18n: file: configwidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday) -#: rc.cpp:29 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#. i18n: file: configwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday) -#: rc.cpp:32 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#. i18n: file: configwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday) -#: rc.cpp:35 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#. i18n: file: configwidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "Daily starting hour:" -msgstr "Hora de início diária:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel) -#: rc.cpp:41 -msgid "Daily ending hour:" -msgstr "Hora de fim diária:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) -#: rc.cpp:44 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" - -#. i18n: file: configwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:47 -msgid "New Events" -msgstr "Eventos Novos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Default appointment time:" -msgstr "Hora predefinida dos compromissos:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel) -#: rc.cpp:53 -msgid "Default duration:" -msgstr "Duração predefinida:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration) -#: rc.cpp:56 -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#. i18n: file: configwidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) -#: rc.cpp:59 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Tempo predefinido da chamada de atenção:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:62 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:65 -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#. i18n: file: configwidget.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:68 -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#. i18n: file: configwidget.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents) -#: rc.cpp:71 -msgid "Enable reminders for new appointments" -msgstr "Activar as chamadas de atenção para os compromissos novos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:74 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#. i18n: file: configwidget.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors) -#: rc.cpp:77 -msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Os itens por-fazer usam as cores da categoria" - -#. i18n: file: configwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel) -#: rc.cpp:80 -msgid "Hour size:" -msgstr "Tamanho da hora:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:322 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize) -#: rc.cpp:83 -msgid " pixels" -msgstr " pontos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView) -#: rc.cpp:86 -msgid "Show icons in agenda view" -msgstr "Mostrar os ícones na agenda" - -#. i18n: file: configwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView) -#: rc.cpp:89 -msgid "Show to-dos in agenda view" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer na agenda" - -#. i18n: file: configwidget.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show current time line" -msgstr "Mostrar a linha temporal actual" - -#. i18n: file: configwidget.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel) -#: rc.cpp:95 -msgid "Agenda view color usage:" -msgstr "Uso das cores da agenda:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView) -#: rc.cpp:98 -msgid "Color busy days in agenda view" -msgstr "Colorir os dias ocupados na agenda" - -#. i18n: file: configwidget.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView) -#: rc.cpp:101 -msgid "Show to-dos in month view" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer na vista mensal" - -#. i18n: file: configwidget.ui:394 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel) -#: rc.cpp:104 -msgid "Month view color usage:" -msgstr "Uso da cor da vista mensal:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView) -#: rc.cpp:107 -msgid "Color busy days in month view" -msgstr "Colorir os dias ocupados na vista mensal" - -#. i18n: file: configwidget.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:110 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: configwidget.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:113 -msgid "Holiday color:" -msgstr "Cor das férias:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:458 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:116 -msgid "Agenda view background color:" -msgstr "Cor de fundo da agenda:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:119 -msgid "Busy days background color:" -msgstr "Cor de fundo dos dias ocupados:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:122 -msgid "Agenda view current time line color:" -msgstr "Cor da linha temporal da agenda:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:488 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:125 -msgid "Working hours color:" -msgstr "Cor do horário de trabalho:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:498 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:128 -msgid "To-do due today color:" -msgstr "Cor dos itens por-fazer a terminar hoje:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:131 -msgid "To-do overdue color:" -msgstr "Cor dos itens por-fazer ultrapassados:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:134 -msgid "Group Scheduling" -msgstr "Calendarização de Grupo" - -#. i18n: file: configwidget.ui:553 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication) -#: rc.cpp:137 -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:140 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:143 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) -#: rc.cpp:146 -msgid "Summaries" -msgstr "Resumos" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) -#: rc.cpp:149 -msgid "Descriptions" -msgstr "Descrições" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) -#: rc.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) -#: rc.cpp:155 -msgid "Locations" -msgstr "Locais" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:158 -msgid "Between:" -msgstr "Entre:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:161 -msgid "and" -msgstr "e" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) -#: rc.cpp:164 -msgid "Include events within the specified date range" -msgstr "Incluir os eventos dentro do intervalo de datas indicado" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) -#: rc.cpp:167 -msgid "Include To-Dos without a due date" -msgstr "Incluir os itens por-fazer sem data limite" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:170 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:173 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:176 -msgid "only in folder" -msgstr "apenas na pasta" - -#: BulkActionComponent.qml:31 -msgid "1 calendar" -msgid_plural "%1 calendars" -msgstr[0] "1 calendário" -msgstr[1] "%1 calendários" - -#: KorganizerActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: KorganizerActions.qml:40 -msgid "Select Multiple Calendars" -msgstr "Seleccionar Vários Calendários" - -#: KorganizerActions.qml:50 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: KorganizerActions.qml:58 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:115 -#: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117 -#: KorganizerActions.qml:140 KorganizerActions.qml:164 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: KorganizerActions.qml:71 KorganizerActions.qml:99 KorganizerActions.qml:118 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Edição" - -#: KorganizerActions.qml:77 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: KorganizerActions.qml:86 KorganizerActions.qml:194 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: KorganizerActions.qml:105 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: KorganizerActions.qml:116 KorganizerActions.qml:165 -msgid "Select Calendars" -msgstr "Seleccione os Calendários" - -#: KorganizerActions.qml:124 -msgid "Choice" -msgstr "Escolha" - -#: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150 -msgid "Show Today" -msgstr "Mostrar Hoje" - -#: KorganizerActions.qml:127 KorganizerActions.qml:151 -msgid "Day View" -msgstr "Vista Diária" - -#: KorganizerActions.qml:128 KorganizerActions.qml:152 -msgid "Next Three Days View" -msgstr "Área dos Próximos Três Dias" - -#: KorganizerActions.qml:129 KorganizerActions.qml:153 -msgid "Week View" -msgstr "Vista da Semana" - -#: KorganizerActions.qml:130 KorganizerActions.qml:154 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista da Semana de Trabalho" - -#: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155 -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensal" - -#: KorganizerActions.qml:132 KorganizerActions.qml:156 -msgid "Event List View" -msgstr "Vista em Lista de Eventos" - -#: KorganizerActions.qml:133 KorganizerActions.qml:157 -#: korganizer-mobile.qml:339 -msgid "Timeline" -msgstr "Linha Temporal" - -#: KorganizerActions.qml:142 -msgid "Back To Folder Selection" -msgstr "Voltar à Selecção de Pastas" - -#: KorganizerActions.qml:148 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: KorganizerActions.qml:171 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: KorganizerActions.qml:187 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: KorganizerActions.qml:209 -msgid "Search For Events" -msgstr "Procurar por Eventos" - -#: KorganizerActions.qml:210 -msgid "Configure Calendar" -msgstr "Configurar o Calendário" - -#: EventListView.qml:44 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ConfigDialog.qml:84 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ConfigDialog.qml:96 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: korganizer-mobile.qml:223 -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: korganizer-mobile.qml:224 -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: korganizer-mobile.qml:225 -msgid "1 event" -msgid_plural "%1 events" -msgstr[0] "1 evento" -msgstr[1] "%1 eventos" - -#: korganizer-mobile.qml:222 -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Seleccionou\n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: korganizer-mobile.qml:242 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: korganizer-mobile.qml:271 korganizer-mobile.qml:351 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novo Compromisso" - -#: korganizer-mobile.qml:303 -msgid "yyyy-MM-dd" -msgstr "dd-MM-yyyy" - -#: korganizer-mobile.qml:312 -msgid "Day view" -msgstr "Vista diária" - -#: korganizer-mobile.qml:321 -msgid "Week view" -msgstr "Vista semanal" - -#: korganizer-mobile.qml:330 -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensal" - -#: korganizer-mobile.qml:371 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: korganizer-mobile.qml:552 -msgid "One event found" -msgid_plural "%1 events found" -msgstr[0] "Um evento encontrado" -msgstr[1] "%1 eventos encontrados" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/korganizer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7891 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Widgets text McQuaid aiff raw au ra flac wma\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Schedule\n" - -#: publishdialog.cpp:42 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Seleccionar os Endereços" - -#: publishdialog.cpp:53 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "Enviar um e-mail a estes destinatários" - -#: publishdialog.cpp:54 -msgid "" -"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." -msgstr "" -"Se carregar no botão Ok, fará com que um e-mail seja enviado para os " -"destinatários que introduziu." - -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "Cancelar a selecção dos destinatários e o e-mail" - -#: publishdialog.cpp:58 -msgid "" -"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" -"Se carregar no botão Cancelar, fará com que a operação do e-mail seja " -"interrompida." - -#: publishdialog.cpp:61 -msgid "" -"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." -msgstr "" -"Carregue no botão Ajuda para ler mais informações sobre o " -"Escalonamento em Grupo." - -#: publishdialog.cpp:123 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(NomeVazio)" - -#: publishdialog.cpp:124 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(MensagemVazia)" - -#: searchdialog.cpp:42 -msgid "Search Calendar" -msgstr "Procurar no Calendário" - -#: searchdialog.cpp:48 -msgctxt "search in calendar" -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar a procura" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"A expressão de procura é inválida; não é possível executar a procura. Por " -"favor, indique uma expressão de procura, usando meta-caracteres '*' e '?' " -"onde for necessário." - -#: searchdialog.cpp:114 -msgid "No items were found that match your search pattern." -msgstr "" -"Não foram encontrados itens correspondentes à sua expressão de procura." - -#: searchdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: koeventview.cpp:194 -msgid "Also &Future Items" -msgstr "Também os Itens &Futuros" - -#: koeventview.cpp:204 -msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " -"items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, também aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" - -#: koeventview.cpp:209 -msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência ou a todos os itens da recorrência?" - -#: koeventview.cpp:219 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Modificar o Item Recorrente" - -#: koeventview.cpp:220 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Apenas es&te Item" - -#: koeventview.cpp:222 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as as Ocorrências" - -#: previewdialog.cpp:53 -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importar o Calendário/Evento" - -#: previewdialog.cpp:77 -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "&Adicionar como novo calendário..." - -#: previewdialog.cpp:79 -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "&Adicionar como novo calendário" - -#: previewdialog.cpp:148 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.ics *.vcs|Ficheiros de Calendários" - -#: previewdialog.cpp:149 -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Seleccione a localização do novo calendário" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "A Personal Organizer" -msgstr "Um Organizador Pessoal" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "" -"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" -"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" -"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" -"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" -"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" -"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" -"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" - -#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 -msgid "Reinhold Kainhofer" -msgstr "Reinhold Kainhofer" - -#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 -#: korgac/korgacmain.cpp:76 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:170 korgac/korgacmain.cpp:74 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "Preston Brown" -msgstr "Preston Brown" - -#: aboutdata.cpp:54 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Richard Apodaca" -msgstr "Richard Apodaca" - -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Mike McQuaid" -msgstr "Mike McQuaid" - -#: aboutdata.cpp:58 -msgid "Jan-Pascal van Best" -msgstr "Jan-Pascal van Best" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Laszlo Boloni" -msgstr "Laszlo Boloni" - -#: aboutdata.cpp:60 -msgid "Barry Benowitz" -msgstr "Barry Benowitz" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Christopher Beard" -msgstr "Christopher Beard" - -#: aboutdata.cpp:62 -msgid "Kalle Dalheimer" -msgstr "Kalle Dalheimer" - -#: aboutdata.cpp:63 -msgid "Ian Dawes" -msgstr "Ian Dawes" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Thomas Eitzenberger" -msgstr "Thomas Eitzenberger" - -#: aboutdata.cpp:65 -msgid "Neil Hart" -msgstr "Neil Hart" - -#: aboutdata.cpp:66 -msgid "Declan Houlihan" -msgstr "Declan Houlihan" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Hans-Jürgen Husel" -msgstr "Hans-Jürgen Husel" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: aboutdata.cpp:69 -msgid "Christian Kirsch" -msgstr "Christian Kirsch" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" - -#: aboutdata.cpp:71 -msgid "Martin Koller" -msgstr "Martin Koller" - -#: aboutdata.cpp:72 -msgid "Uwe Koloska" -msgstr "Uwe Koloska" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "Sergio Luis Martins" -msgstr "Sergio Luis Martins" - -#: aboutdata.cpp:74 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Dan Pilone" -msgstr "Dan Pilone" - -#: aboutdata.cpp:76 -msgid "Roman Rohr" -msgstr "Roman Rohr" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "Rafał Rzepecki" -msgstr "Rafał Rzepecki" - -#: aboutdata.cpp:78 -msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" -msgstr "Parte do trabalho patrocinado pela Google no Summer of Code 2005" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Don Sanders" -msgstr "Don Sanders" - -#: aboutdata.cpp:80 -msgid "Bram Schoenmakers" -msgstr "Bram Schoenmakers" - -#: aboutdata.cpp:81 -msgid "Günter Schwann" -msgstr "Günter Schwann" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "Herwin Jan Steehouwer" -msgstr "Herwin Jan Steehouwer" - -#: aboutdata.cpp:83 -msgid "Mario Teijeiro" -msgstr "Mario Teijeiro" - -#: aboutdata.cpp:84 -msgid "Nick Thompson" -msgstr "Nick Thompson" - -#: aboutdata.cpp:85 -msgid "Bo Thorsen" -msgstr "Bo Thorsen" - -#: aboutdata.cpp:86 -msgid "Larry Wright" -msgstr "Larry Wright" - -#: aboutdata.cpp:87 -msgid "Thomas Zander" -msgstr "Thomas Zander" - -#: aboutdata.cpp:88 -msgid "Fester Zigterman" -msgstr "Fester Zigterman" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:88 -#: kcmdesignerfields.cpp:89 rc.cpp:1509 rc.cpp:1515 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valor Numérico" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: kcmdesignerfields.cpp:86 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: kcmdesignerfields.cpp:91 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kcmdesignerfields.cpp:164 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:165 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Janela de Campos do Qt Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:167 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:169 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" - -#: kcmdesignerfields.cpp:220 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Ficheiros do Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:221 -msgid "Import Page" -msgstr "Importar a Página" - -#: kcmdesignerfields.cpp:315 -msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files." -msgstr "" -"Atenção: O Qt Designer não foi encontrado. Provavelmente não está " -"instalado. Só poderá importar os ficheiros do Designer existentes." - -#: kcmdesignerfields.cpp:326 -msgid "Available Pages" -msgstr "Páginas Disponíveis" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Antevisão da Página Seleccionada" - -#: kcmdesignerfields.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"

        This section allows you to add your own GUI Elements " -"('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described " -"below:

        1. Click on 'Edit with Qt Designer'
        2. In the " -"dialog, select 'Widget', then click OK
        3. Add your " -"widgets to the form
        4. Save the file in the directory proposed by Qt " -"Designer
        5. Close Qt Designer

        In case you already have a " -"designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose " -"'Import Page'

        Important: The name of each input widget " -"you place within the form must start with 'X_'; so if you want the " -"widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's " -"name property to 'X_Foo'.

        Important: The widget " -"will edit custom fields with an application name of %2. To change the " -"application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

        " -msgstr "" -"

        Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios elementos gráficos " -"('Widgets') para guardar os seus próprios valores em %1. Proceda como " -"está descrito abaixo:

        1. Carregue em 'Editar com o Qt " -"Designer'
        2. Na janela, seleccione 'Elemento', e carregue " -"depois em OK
        3. Adicione os seus itens ao " -"formulário
        4. Grave o ficheiro na pasta proposta pelo Qt " -"Designer
        5. Feche o Qt Designer

        No caso de já ter um " -"ficheiro do Designer (*.ui) algures no seu disco, basta escolher " -"'Importar a Página'

        Importante: O nome de cada item de " -"entrada que colocar no formulário deverá começar por 'X_'; por isso, " -"se quiser que o item corresponda ao seu elemento personalizado " -"'X_Xpto', configure a propriedade name do item como sendo " -"'X_Xpto'.

        Importante: O item irá editar os campos " -"personalizado com um nome de aplicação igual a %2. Para mudar o nome da " -"aplicação a editar, altere o nome do item no Qt Designer.

        " - -#: kcmdesignerfields.cpp:374 -#, kde-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Como é que isto funciona?" - -#: kcmdesignerfields.cpp:386 -msgid "Delete Page" -msgstr "Apagar a Página" - -#: kcmdesignerfields.cpp:389 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importar a Página..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:391 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Editar com o Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:415 -msgid "Key:" -msgstr "Tecla:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:417 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:419 -msgid "Classname:" -msgstr "Nome da classe:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:421 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: importdialog.cpp:43 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importar o Calendário" - -#: importdialog.cpp:54 -#, kde-format -msgid "" -"Please select import method for calendar at\n" -"\n" -"%1." -msgstr "" -"Seleccione por favor o método de importação do calendário em\n" -"\n" -"%1." - -#: importdialog.cpp:65 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Adicionar como novo calendário" - -#: importdialog.cpp:68 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Juntar no calendário actual" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Alterar o seu Estado" - -#: statusdialog.cpp:58 -msgid "Set your status" -msgstr "Alterar o seu estado" - -#: koeventviewerdialog.cpp:40 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Visualizador de Eventos" - -#: koeventviewerdialog.cpp:43 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: koeventviewerdialog.cpp:44 -msgid "Show in Context" -msgstr "Mostrar no Contexto" - -#: akonadicollectionview.cpp:303 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Calendar Folder %1" -msgstr "Propriedades da Pasta de Calendários %1" - -#: akonadicollectionview.cpp:315 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Desactivar a Cor" - -#: akonadicollectionview.cpp:322 -msgid "&Assign Color..." -msgstr "&Atribuir uma Cor..." - -#: akonadicollectionview.cpp:328 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Usar como Calen&dário Predefinido" - -#: akonadicollectionview.cpp:461 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Adicionar um Calendário" - -#: akonadicollectionview.cpp:503 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete calendar %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o calendário %1?" - -#: akonadicollectionview.cpp:504 -msgid "Delete Calendar" -msgstr "Apagar o Calendário" - -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgctxt "@title:tab personal settings" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: koprefsdialog.cpp:111 -msgctxt "@title:group email settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "Configuração do E-Mail" - -#: koprefsdialog.cpp:131 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: koprefsdialog.cpp:135 -msgctxt "@title:group" -msgid "Exporting Calendar" -msgstr "A Exportar o Calendário" - -#: koprefsdialog.cpp:169 -msgctxt "@title:tab systray settings" -msgid "System Tray" -msgstr "Bandeja do Sistema" - -#: koprefsdialog.cpp:172 -msgctxt "@title:group" -msgid "Show/Hide Options" -msgstr "Mostrar/Esconder as Opções" - -#: koprefsdialog.cpp:181 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " -"tray (recommended)." -msgstr "" -"Active esta opção para mostrar o servidor de chamadas de atenção do " -"KOrganizer na sua bandeja do sistema (recomendado)." - -#: koprefsdialog.cpp:186 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " -"tray." -msgstr "" -"O servidor irá continuar em execução, mesmo que não apareça na bandeja " -"do sistema." - -#: koprefsdialog.cpp:195 -msgctxt "@title:tab calendar account settings" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Regional" -msgstr "Regional" - -#: koprefsdialog.cpp:329 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Time and Date" -msgstr "Data e Hora Geral" - -#: koprefsdialog.cpp:340 -msgctxt "@title:group" -msgid "Holidays" -msgstr "Feriados" - -#: koprefsdialog.cpp:350 -msgctxt "@label" -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" - -#: koprefsdialog.cpp:369 -#, kde-format -msgctxt "Holday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: koprefsdialog.cpp:374 -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: koprefsdialog.cpp:389 -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Period" -msgstr "Horário de Trabalho" - -#: koprefsdialog.cpp:407 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " -"will not be marked with color." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer marque as horas de trabalho deste " -"dia da semana. Se este for um dia da semana para si, assinale esta opção, " -"caso contrário as horas de trabalho não ficarão marcadas a cores." - -#: koprefsdialog.cpp:445 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Default Values" -msgstr "Valores Predefinidos" - -#: koprefsdialog.cpp:450 -msgctxt "@title:group" -msgid "Appointments" -msgstr "Compromissos" - -#: koprefsdialog.cpp:468 -msgctxt "@title:group" -msgid "Reminders" -msgstr "Chamadas de Atenção" - -#: koprefsdialog.cpp:474 -msgctxt "@label" -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Hora por omissão da chamada de atenção:" - -#: koprefsdialog.cpp:493 -msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#: koprefsdialog.cpp:497 -msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#: koprefsdialog.cpp:511 -msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg " -"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Ficheiros de Áudio " -"(*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" - -#: koprefsdialog.cpp:624 -msgctxt "@title:tab general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: koprefsdialog.cpp:630 koprefsdialog.cpp:677 koprefsdialog.cpp:735 -#: koprefsdialog.cpp:773 -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" - -#: koprefsdialog.cpp:638 -msgctxt "@label suffix in the N days spin box" -msgid " days" -msgstr " dias" - -#: koprefsdialog.cpp:653 -msgctxt "@title:group" -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navegador de Datas" - -#: koprefsdialog.cpp:671 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Agenda View" -msgstr "Vista da Agenda" - -#: koprefsdialog.cpp:685 -msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" -msgid " pixels" -msgstr " pontos" - -#: koprefsdialog.cpp:729 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Month View" -msgstr "Vista Mensal" - -#: koprefsdialog.cpp:767 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Todo View" -msgstr "Vista dos Itens Por-Fazer" - -#: koprefsdialog.cpp:783 -msgctxt "@title:group" -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" - -#: koprefsdialog.cpp:829 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: koprefsdialog.cpp:875 -msgctxt "@title:group" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: koprefsdialog.cpp:893 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the " -"selected category color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione aqui a categoria do evento que deseja modificar. Poderá alterar a " -"cor da categoria seleccionada com o botão abaixo." - -#: koprefsdialog.cpp:902 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box " -"above." -msgstr "" -"Escolha aqui a cor da categoria de evento de seleccionada com a lista abaixo." - -#: koprefsdialog.cpp:910 -msgctxt "@title:group" -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: koprefsdialog.cpp:926 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " -"color using the button below." -msgstr "" -"Seleccione o calendário que deseja modificar. Poderá alterar a cor do " -"calendário seleccionado com o botão abaixo." - -#: koprefsdialog.cpp:935 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." -msgstr "Escolha aqui a cor do calendário seleccionado na lista acima." - -#: koprefsdialog.cpp:944 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#: koprefsdialog.cpp:959 koprefsdialog.cpp:967 -msgctxt "@label" -msgid "Event text" -msgstr "Texto do evento" - -#: koprefsdialog.cpp:1105 -msgctxt "@label" -msgid "Mail transport:" -msgstr "Transporte de correio:" - -#: koprefsdialog.cpp:1113 -msgctxt "@label" -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail adicionais:" - -#: koprefsdialog.cpp:1115 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " -"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Adicione, edite ou remova os endereços de e-mail adicionais aqui. Estes " -"endereços são os que você tem para além do definido nas preferências " -"pessoais. Se for um participante de um evento, mas usar outro endereço de e-" -"mail lá, terá de listar este endereço para que o KOrganizer o reconheça como " -"seu." - -#: koprefsdialog.cpp:1129 -msgctxt "@label" -msgid "Additional email address:" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" - -#: koprefsdialog.cpp:1131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " -"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " -"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Edite os endereços de e-mail adicionais aqui. Para editar um endereço, " -"seleccione-o na lista acima ou carregue no botão \"Novo\" em baixo. Estes " -"endereços de e-mail são os que você tem, para além do definido nas " -"preferências pessoais." - -#: koprefsdialog.cpp:1145 -msgctxt "@action:button add a new email address" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: koprefsdialog.cpp:1148 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " -"list. Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar um novo item na lista de endereços de e-" -"mail adicionais. Use o campo de edição acima para editar o item novo." - -#: koprefsdialog.cpp:1153 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: koprefsdialog.cpp:1196 -msgctxt "@label" -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(MensagemVazia)" - -#: koprefsdialog.cpp:1424 -msgctxt "@title:column plugin name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: koprefsdialog.cpp:1443 -msgctxt "@action:button" -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Configurar o '&Plugin'..." - -#: koprefsdialog.cpp:1446 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Este botão permite-lhe configurar o 'plugin' que tenha seleccionado na lista " -"acima" - -#: koprefsdialog.cpp:1453 -msgctxt "@title:group" -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: koprefsdialog.cpp:1457 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show at the top of the agenda views" -msgstr "Mostrar no topo das áreas de agendas" - -#: koprefsdialog.cpp:1459 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show at the bottom of the agenda views" -msgstr "Mostrar no fundo das áreas de agendas" - -#: koprefsdialog.cpp:1494 -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendar Decorations" -msgstr "Decorações do Calendário" - -#: koprefsdialog.cpp:1497 -msgctxt "@title:group" -msgid "Print Plugins" -msgstr "'Plugins' de Impressão" - -#: koprefsdialog.cpp:1500 -msgctxt "@title:group" -msgid "Other Plugins" -msgstr "Outros 'Plugins'" - -#: koprefsdialog.cpp:1569 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Não é possível configurar este 'plugin'" - -#: kodaymatrix.cpp:248 -msgctxt "delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," - -#: kodaymatrix.cpp:529 actionmanager.cpp:613 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." - -#: kodaymatrix.cpp:531 views/todoview/kotodoview.cpp:204 actionmanager.cpp:621 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novo &Por-Fazer..." - -#: kodaymatrix.cpp:533 actionmanager.cpp:636 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo &Diário..." - -#: kodaymatrix.cpp:694 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: kodaymatrix.cpp:696 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: kodaymatrix.cpp:699 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: kodaymatrix.cpp:702 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: navigatorbar.cpp:47 -msgid "Scroll backward to the previous year" -msgstr "Deslocar para o ano anterior" - -#: navigatorbar.cpp:48 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " -"previous year" -msgstr "" -"Carregue neste botão para posicionar a visualização para o mesmo dia " -"aproximado, mas no ano anterior" - -#: navigatorbar.cpp:53 -msgid "Scroll backward to the previous month" -msgstr "Deslocar para o mês anterior" - -#: navigatorbar.cpp:54 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " -"previous month" -msgstr "" -"Carregue neste botão para posicionar a visualização para o mesmo dia " -"aproximado, mas no mês anterior" - -#: navigatorbar.cpp:59 -msgid "Scroll forward to the next month" -msgstr "Deslocar para o mês seguinte" - -#: navigatorbar.cpp:60 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " -"next month" -msgstr "" -"Carregue neste botão para posicionar a visualização para o mesmo dia " -"aproximado, mas no mês seguinte" - -#: navigatorbar.cpp:65 -msgid "Scroll forward to the next year" -msgstr "Deslocar para o ano seguinte" - -#: navigatorbar.cpp:66 -msgid "" -"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " -"next year" -msgstr "" -"Carregue neste botão para posicionar a visualização para o mesmo dia " -"aproximado, mas no ano seguinte" - -#: navigatorbar.cpp:74 -msgid "Select a month" -msgstr "Escolha um mês" - -#: navigatorbar.cpp:81 -msgid "Select a year" -msgstr "Escolher um ano" - -#: navigatorbar.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "monthname" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: navigatorbar.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "4 digit year" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 -#, kde-format -msgid "Agenda %1" -msgstr "Agenda %1" - -#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:324 -msgid "Configure Side-By-Side View" -msgstr "Configurar a Vista Lado-a-Lado" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 -msgid "Time Tracker" -msgstr "Registo de Tempo" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "Date from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 -msgid "No category" -msgstr "Sem categoria" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "number of hours spent" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "percent of hours spent" -msgid " (%1%)" -msgstr " (%1%)" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: korganizerui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: views/journalview/journalview.cpp:184 rc.cpp:1425 rc.cpp:1702 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: views/journalview/journalview.cpp:187 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Editar este item do diário" - -#: views/journalview/journalview.cpp:188 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Abre uma janela de edição para este item do diário" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: views/journalview/journalview.cpp:194 views/todoview/kotodoview.cpp:195 -#: actionmanager.cpp:445 actionmanager.cpp:662 actionmanager.cpp:1687 -#: actionmanager.cpp:1718 rc.cpp:11 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: views/journalview/journalview.cpp:198 views/journalview/journalview.cpp:199 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Remover este item do diário" - -#: views/journalview/journalview.cpp:204 -msgid "&Print" -msgstr "Im&primir" - -#: views/journalview/journalview.cpp:208 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Imprimir este item do diário" - -#: views/journalview/journalview.cpp:209 -msgid "Opens a print dialog for this journal entry" -msgstr "Abre a janela de impressão para este item do diário" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:221 -msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" -msgid "unspecified" -msgstr "não indicada" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222 -msgctxt "@action:inmenu highest priority" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 -msgctxt "@action:inmenu medium priority" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 -msgctxt "@action:inmenu lowest priority" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 -msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" -msgid "Flat View" -msgstr "Vista Plana" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" -msgstr "Mostra os itens por-fazer numa lista plana, em vez de uma árvore" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:145 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " -"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " -"the display." -msgstr "" -"Se assinalar esta opção, fará com que os itens por-fazer sejam apresentados " -"numa lista plana, em vez de uma árvore hierárquica; as relações de " -"paternidade são removidas na visualização." - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:176 actionmanager.cpp:652 -#: actionmanager.cpp:1681 actionmanager.cpp:1716 koeventpopupmenu.cpp:48 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:179 actionmanager.cpp:657 -#: actionmanager.cpp:1684 actionmanager.cpp:1717 koeventpopupmenu.cpp:51 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:186 koeventpopupmenu.cpp:54 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:190 koeventpopupmenu.cpp:57 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Ante&visão da Impressão..." - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:207 actionmanager.cpp:628 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:211 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Tor&nar este Por-Fazer Independente" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:214 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Tornar Todos os Sub-Por-Fazer &Independentes" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Copiar Para" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:241 -msgid "&Move To" -msgstr "&Mover Para" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:254 -msgctxt "delete completed to-dos" -msgid "Pur&ge Completed" -msgstr "Eliminar os &Completos" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 -msgctxt "unspecified priority" -msgid "unspecified" -msgstr "não indicada" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 -msgctxt "highest priority" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 -msgctxt "medium priority" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:266 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: views/todoview/kotodoview.cpp:267 -msgctxt "lowest priority" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 -msgctxt "@label in QuickSearchLine" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Seleccionar as Categorias" - -#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" -msgid "," -msgstr "," - -#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver as Colunas" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 -msgctxt "yes, recurring to-do" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:672 -msgctxt "no, not a recurring to-do" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:689 -msgctxt "delimiter for joining category names" -msgid "," -msgstr "," - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 -msgid "Recurs" -msgstr "Recorre" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:820 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1497 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 -msgctxt "@title:column percent complete" -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Data/Hora Limite" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:826 rc.cpp:47 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:828 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:830 korganizer.cpp:277 rc.cpp:1679 -#: rc.cpp:1681 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1005 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "" -"Não é possível mover o item por-fazer para si próprio ou para um dos seus " -"filhos." - -#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1006 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Largar o Item Por-fazer" - -#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Carregue para adicionar um novo por-fazer" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 -msgid "What's Next?" -msgstr "O que se Segue?" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:278 -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "date from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:113 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:156 -msgid "To-do:" -msgstr "Por-fazer:" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:194 -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:215 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Eventos e por-fazer que necessitam de resposta:" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "date, from - to" -msgid "%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:322 -#, kde-format -msgctxt "to-do due date" -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Fim: %1)" - -#: history.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" - -#: history.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Add %1" -msgstr "Adicionar um %1" - -#: history.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Editar o %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Este estilo de impressão não tem nenhumas opções de configuração." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 -#, kde-format -msgctxt "print date: formatted-datetime" -msgid "printed: %1" -msgstr "impresso: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1149 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:902 -#, kde-format -msgctxt "summary, location" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary" -msgid "%1-%2 %3" -msgstr "%1-%2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 -#, kde-format -msgctxt "starttime - endtime summary, location" -msgid "%1-%2 %3, %4" -msgstr "%1-%2 %3, %4" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 -#, kde-format -msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (Fim: %2)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162 -#, kde-format -msgctxt "to-do summary (Due: date)" -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "%1 (Fim: %2)" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171 -#, kde-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Por-fazer: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040 -#, kde-format -msgctxt "Description - date" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 -#, kde-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Pessoa: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3" -msgstr "%2 - %3 de %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088 -#, kde-format -msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" -msgid "%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 de %1 - %4 de %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 -msgid "Start date: " -msgstr "Data inicial: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 -msgid "No start date" -msgstr "Sem data inicial" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "End date: " -msgstr "Data final: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 -msgid "Duration: " -msgstr "Duração: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 -#, kde-format -msgid "1 hour " -msgid_plural "%1 hours " -msgstr[0] "%1 hora " -msgstr[1] "%1 horas " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 -#, kde-format -msgid "1 minute " -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "%1 minuto " -msgstr[1] "%1 minutos " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No end date" -msgstr "Sem data final" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "Due date: " -msgstr "Data-limite: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 -msgid "No due date" -msgstr "Sem data-limite" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 -msgctxt "except for listed dates" -msgid " except" -msgstr " excepto" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 -msgid "Repeats: " -msgstr "Repetições: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 -msgid "No reminders" -msgstr "Sem chamadas de atenção" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Reminder: " -msgid_plural "%1 reminders: " -msgstr[0] "%1 chamada de atenção: " -msgstr[1] "%1 chamadas de atenção: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 after the start" -msgstr "%1 depois do início" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 before the end" -msgstr "%1 antes do fim" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" -msgid "%1 after the end" -msgstr "%1 depois do fim" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 -#, kde-format -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "Uma hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "Um minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:657 -msgctxt "Spacer for the joined list of categories" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizador: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 -msgid "Location: " -msgstr "Localização: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 -msgid "No Subitems" -msgstr "Sem Sub-itens" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 -#, kde-format -msgid "1 Subitem:" -msgid_plural "%1 Subitems:" -msgstr[0] "1 Sub-item:" -msgstr[1] "%1 Sub-itens:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 -msgctxt "no status" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 -msgctxt "unknown status" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 -#, kde-format -msgctxt "subitem start date" -msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Data Inicial: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "subitem start time" -msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Hora Inicial: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, kde-format -msgctxt "subitem due date" -msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Data-Limite: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 -#, kde-format -msgctxt "subitem due time" -msgid "Due Time: %1\n" -msgstr "Hora-Limite: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "subitem counter" -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 -#, kde-format -msgctxt "subitem Status: statusString" -msgid "Status: %1\n" -msgstr "Estado: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "subitem Priority: N" -msgid "Priority: %1\n" -msgstr "Prioridade: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" -msgid "Secrecy: %1\n" -msgstr "Privacidade: %1\n" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 -msgid "No Attachments" -msgstr "Sem Anexos" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:577 -#, kde-format -msgid "1 Attachment:" -msgid_plural "%1 Attachments:" -msgstr[0] "1 Anexo:" -msgstr[1] "%1 Anexos:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgctxt "Spacer for list of attachments" -msgid " " -msgstr " " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 -msgid "No Attendees" -msgstr "Sem Participantes" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:600 -#, kde-format -msgid "1 Attendee:" -msgid_plural "%1 Attendees:" -msgstr[0] "%1 Participante:" -msgstr[1] "%1 Participantes:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "" -"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'" -msgid "%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627 -#, kde-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:631 -#, kde-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Privacidade: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Mostrar como: Ocupado" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:639 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Mostrar como: Disponível" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:645 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Esta tarefa está atrasada!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 -msgid "Settings: " -msgstr "Configuração: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:656 -msgid "Categories: " -msgstr "Categorias: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:814 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -#, kde-format -msgctxt "date from-to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:816 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1102 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from-\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:879 -msgid "Today's Events" -msgstr "Eventos de Hoje" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1125 -#, kde-format -msgctxt "date from - to (week number)" -msgid "%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1128 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to (week number)" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Semana %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1315 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416 -msgctxt "@option sort by title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1417 -msgctxt "@option sort by start date/time" -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1418 -msgctxt "@option sort by due date/time" -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1419 -msgctxt "@option sort by priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1420 -msgctxt "@option sort by percent completed" -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentagem Completa" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1426 -msgctxt "@option sort in increasing order" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1427 -msgctxt "@option sort in descreasing order" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1437 -msgid "To-do list" -msgstr "Lista de itens por-fazer" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1504 -msgctxt "@label to-do summary" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1512 -msgctxt "@label to-do percentage complete" -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1520 -msgctxt "@label to-do due date" -msgid "Due" -msgstr "Limite" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Imprimir a &incidência" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Imprime uma incidência numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 -msgid "Print da&y" -msgstr "Imprimir o d&ia" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um dia numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 -msgid "Print &week" -msgstr "Imprimir a &semana" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de uma semana numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Imprimir o &mês" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Imprime todos os eventos de um mês numa página" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Imprimir os &por-fazer" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Imprime todos os itens por-fazer numa lista em árvore" - -#: printing/calprinter.cpp:132 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "" -"Não é possível imprimir, por não ter sido devolvido um estilo válido." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Printing error" -msgstr "Erro de impressão" - -#: printing/calprinter.cpp:175 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: printing/calprinter.cpp:184 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de Impressão:" - -#: printing/calprinter.cpp:195 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientação da página:" - -#: printing/calprinter.cpp:200 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Usar a Predefinição do Estilo Seleccionado" - -#: printing/calprinter.cpp:201 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Usar a Predefinição da Impressora" - -#: printing/calprinter.cpp:202 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: printing/calprinter.cpp:203 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: printing/calprinter.cpp:253 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&visão" - -#: actionmanager.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." -msgstr "" -"Isto irá esconder a barra do menu por completo. Podê-la-á mostrar de " -"novo se escrever %1." - -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importar um &Calendário..." - -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "Merge the contents of another iCalendar" -msgstr "Juntar o conteúdo de outro iCalendar" - -#: actionmanager.cpp:379 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " -"iCalendar into your current calendar." -msgstr "" -"Seleccione este item do menu se quiser reunir o conteúdo de outro iCalendar " -"com o seu calendário actual." - -#: actionmanager.cpp:384 -msgid "&Import From UNIX Ical Tool" -msgstr "&Importar da Ferramenta Ical do UNIX" - -#: actionmanager.cpp:386 -msgid "Import a calendar in another format" -msgstr "Importar um calendário noutro formato" - -#: actionmanager.cpp:388 -msgid "" -"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" -"iCalendar formatted file into your current calendar." -msgstr "" -"Seleccione este item do menu se quiser importar o conteúdo de um ficheiro " -"num formato diferente do iCalendar para o seu calendário actual." - -#: actionmanager.cpp:393 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Obter &Coisas Novas..." - -#: actionmanager.cpp:397 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportar numa Página &Web..." - -#: actionmanager.cpp:401 -msgid "Export as &iCalendar..." -msgstr "Exportar como &iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:405 -msgid "Export as &vCalendar..." -msgstr "Exportar como &vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:414 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&quivar os Itens Antigos..." - -#: actionmanager.cpp:418 -msgid "Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Eliminar os Por-&Fazer Completos" - -#: actionmanager.cpp:467 -msgid "What's &Next" -msgstr "O que se &Segue" - -#: actionmanager.cpp:472 -msgid "&Month View" -msgstr "Vista &Mensal" - -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Agenda" -msgstr "&Agenda" - -#: actionmanager.cpp:482 -msgid "&Event List" -msgstr "Lista de &Eventos" - -#: actionmanager.cpp:487 -msgid "&To-do List" -msgstr "Lis&ta de Itens Por-fazer" - -#: actionmanager.cpp:492 -msgid "&Journal" -msgstr "&Diário" - -#: actionmanager.cpp:497 -msgid "Time&line" -msgstr "&Linha Temporal" - -#: actionmanager.cpp:502 -msgid "Time&spent" -msgstr "Tempo Di&spendido" - -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "&Refresh" -msgstr "Actualiza&r" - -#: actionmanager.cpp:514 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&iltrar" - -#: actionmanager.cpp:527 -msgid "In Horizontally" -msgstr "Ampliar Horizontalmente" - -#: actionmanager.cpp:533 -msgid "Out Horizontally" -msgstr "Reduzir Horizontalmente" - -#: actionmanager.cpp:539 -msgid "In Vertically" -msgstr "Ampliar Verticalmente" - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "Out Vertically" -msgstr "Reduzir Verticalmente" - -#: actionmanager.cpp:555 -msgctxt "@action Jump to today" -msgid "To &Today" -msgstr "Para &Hoje" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: actionmanager.cpp:557 -msgid "Scroll to Today" -msgstr "Deslocar para Hoje" - -#: actionmanager.cpp:562 -msgctxt "scroll backward" -msgid "&Backward" -msgstr "&Recuar" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgctxt "scroll backward" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: actionmanager.cpp:564 -msgid "Scroll Backward" -msgstr "Deslocar para Trás" - -#: actionmanager.cpp:577 -msgctxt "scroll forward" -msgid "&Forward" -msgstr "A&vançar" - -#: actionmanager.cpp:578 -msgctxt "scoll forward" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: actionmanager.cpp:579 -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Deslocar para a Frente" - -#: actionmanager.cpp:587 -msgid "&Day" -msgstr "&Dia" - -#: actionmanager.cpp:598 actionmanager.cpp:1391 calendarview.cpp:2101 -#, kde-format -msgid "&Next Day" -msgid_plural "&Next %1 Days" -msgstr[0] "O %1 Dia Segui&nte" -msgstr[1] "Os %1 Dias Segui&ntes" - -#: actionmanager.cpp:600 -msgid "W&ork Week" -msgstr "S&emana útil" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "&Week" -msgstr "&Semana" - -#: actionmanager.cpp:615 -msgid "Create a new Event" -msgstr "Criar um Evento Novo" - -#: actionmanager.cpp:623 -msgid "Create a new To-do" -msgstr "Criar um novo item por-fazer" - -#: actionmanager.cpp:638 -msgid "Create a new Journal" -msgstr "Criar um Diário Novo" - -#: actionmanager.cpp:643 -msgid "Configure View..." -msgstr "Configurar a Janela..." - -#: actionmanager.cpp:644 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: actionmanager.cpp:645 -msgid "Configure the view" -msgstr "Configurar a vista" - -#: actionmanager.cpp:668 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Tor&nar o Sub-por-fazer Independente" - -#: actionmanager.cpp:682 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicar a Informação do Item..." - -#: actionmanager.cpp:688 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Env&iar o Convite aos Participantes" - -#: actionmanager.cpp:695 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Pe&dir a Actualização" - -#: actionmanager.cpp:702 -msgid "Send &Cancellation to Attendees" -msgstr "Enviar o &Cancelamento aos Participantes" - -#: actionmanager.cpp:710 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Enviar a Act&ualização do Estado" - -#: actionmanager.cpp:717 -msgctxt "counter proposal" -msgid "Request Chan&ge" -msgstr "Pe&dir uma Alteração" - -#: actionmanager.cpp:724 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Enviar por E-&mail a Informação de Livre/Ocupado..." - -#: actionmanager.cpp:729 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "En&viar como iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:734 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Enviar a Informação de Livre/Oc&upado" - -#: actionmanager.cpp:740 -msgid "&Address Book" -msgstr "Li&vro de Endereços" - -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Mostrar o Navegador de Datas" - -#: actionmanager.cpp:752 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Mostrar a Vista dos Itens Por-Fazer" - -#: actionmanager.cpp:756 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Mostrar o Visualizador de Itens" - -#: actionmanager.cpp:772 -msgid "Show Calendar Manager" -msgstr "Mostrar o Gestor do Calendário" - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Configurar a &Data e Hora..." - -#: actionmanager.cpp:794 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Gerir os &Filtros de Visualização..." - -#: actionmanager.cpp:799 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Gerir &as Categorias..." - -#: actionmanager.cpp:805 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "&Configurar o Calendário..." - -#: actionmanager.cpp:952 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Você não tem nenhum ficheiro ical na sua pasta pessoal.\n" -"A importação não pode continuar.\n" - -#: actionmanager.cpp:973 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " -"into the currently opened calendar." -msgstr "" -"O KOrganizer importou e juntou o seu ficheiro .calendar do 'ical' ao " -"calendário que está actualmente aberto." - -#: actionmanager.cpp:979 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " -"data was correctly imported." -msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns campos desconhecidos enquanto analisava o seu " -"ficheiro ical, e teve que os ignorar; por favor, verifique se todos os dados " -"relevantes foram importados correctamente." - -#: actionmanager.cpp:983 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Importação do ICal Bem Sucedida com Avisos" - -#: actionmanager.cpp:987 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " -"import has failed." -msgstr "" -"O KOrganizer encontrou alguns erros ao analisar o seu ficheiro .calendar do " -"ical; a importação falhou." - -#: actionmanager.cpp:991 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"O KOrganizer não acha que o seu ficheiro .calendar seja um calendário ical " -"válido; a importação falhou." - -#: actionmanager.cpp:1043 -#, kde-format -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Novo calendário '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1074 -#, kde-format -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Não é possível obter o calendário de '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1113 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus para a configuração remota." - -#: actionmanager.cpp:1125 -#, kde-format -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Juntou-se o calendário '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1127 -#, kde-format -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Abriu-se o calendário '%1'." - -#: actionmanager.cpp:1150 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " -"save in vCalendar format." -msgstr "" -"O seu calendário será gravado no formato iCalendar. Utilize o 'Exportar para " -"vCalendar' para gravar no formato vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:1152 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Conversão do Formato" - -#: actionmanager.cpp:1152 calendarview.cpp:2043 -msgid "Proceed" -msgstr "Continuar" - -#: actionmanager.cpp:1175 -#, kde-format -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Não foi possível enviar o calendário para '%1'" - -#: actionmanager.cpp:1182 -#, kde-format -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "O calendário '%1' foi gravado." - -#: actionmanager.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Deseja substituir o ficheiro \"%1\"?" - -#: actionmanager.cpp:1282 -#, kde-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o calendário no ficheiro %1." - -#: actionmanager.cpp:1283 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: actionmanager.cpp:1310 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Este calendário foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: actionmanager.cpp:1338 -msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" -msgstr "*.ics *.vcs|Ficheiros de Calendários" - -#: actionmanager.cpp:1419 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "" -"Não foi possível correr o módulo de controlo para o formato da data e hora." - -#: actionmanager.cpp:1598 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar %1." -msgstr "Não foi possível carregar o calendário %1." - -#: actionmanager.cpp:1606 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Os eventos obtidos serão reunidos no seu calendário actual." - -#: actionmanager.cpp:1642 -msgid "&Show Event" -msgstr "Mo&strar o Evento" - -#: actionmanager.cpp:1645 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Editar o Evento..." - -#: actionmanager.cpp:1648 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Apa&gar o Evento" - -#: actionmanager.cpp:1656 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Mo&strar o Por-fazer" - -#: actionmanager.cpp:1659 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar o Por-fazer..." - -#: actionmanager.cpp:1662 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Apa&gar o Por-fazer" - -#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Anexar como &ligação" - -#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Anexar como &incorporado" - -#: actionmanager.cpp:1811 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Incorporar sem ane&xos" - -#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"A remoção dos anexos de uma mensagem poderá invalidar a sua assinatura." - -#: actionmanager.cpp:1854 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Remover os Anexos" - -#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: actionmanager.cpp:2001 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: actionmanager.cpp:2017 -#, kde-format -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refazer (%1)" - -#: actionmanager.cpp:2031 -#, kde-format -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "O URL '%1' é inválido." - -#: koviewmanager.cpp:502 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Calendário reunido" - -#: koviewmanager.cpp:521 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Calendários Lado-a-Lado" - -#: koviewmanager.cpp:555 -msgid "" -"Unable to display the work week since there are no work days configured. " -"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " -"preferences." -msgstr "" -"Não é possível mostrar a vista da semana de trabalho, porque não existe um " -"horário de trabalho configurado. Configure pelo menos 1 dia de trabalho, nas " -"opções de Data e Hora." - -#: exportwebdialog.cpp:71 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportar o Calendário como uma Página Web" - -#: exportwebdialog.cpp:77 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: exportwebdialog.cpp:136 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " -"Todas as modificações serão perdidas." - -#: exportwebdialog.cpp:138 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" - -#: exportwebdialog.cpp:139 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgctxt "general settings for html export" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: exportwebdialog.cpp:151 rc.cpp:675 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalo de Datas" - -#: exportwebdialog.cpp:163 -msgid "View Type" -msgstr "Tipo de Vista" - -#: exportwebdialog.cpp:182 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: exportwebdialog.cpp:206 -msgid "To-dos" -msgstr "Por-fazer" - -#: exportwebdialog.cpp:229 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"

        Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " -"Hold the mouse button to select more than one day.

        Press the top " -"buttons to browse to the next / previous months or years.

        Each line " -"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " -"year. Press it to select the whole week.

        " -msgstr "" -"

        Seleccione as datas que deseja mostrar na área principal do " -"KOrganizer aqui. Mantenha carregado o botão do rato para seleccionar mais " -"que um dia.

        Carregue nos botões de topo para escolher os meses ou anos " -"seguintes / anteriores.

        Cada linha mostra uma semana. O número da " -"coluna esquerda é o número da semana no ano. Carregue nelle para seleccionar " -"a semana inteira.

        " - -#: filtereditdialog.cpp:40 -msgctxt "@title::window" -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Editar os Filtros do Calendário" - -#: filtereditdialog.cpp:94 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Carregue neste botão para definir um novo filtro." - -#: filtereditdialog.cpp:97 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Carregue neste botão para remover o filtro actualmente activo." - -#: filtereditdialog.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@label default filter name" -msgid "New Filter %1" -msgstr "Novo Filtro %1" - -#: filtereditdialog.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" -msgstr "Deseja mesmo remover de forma permanente o filtro \"%1\"?" - -#: filtereditdialog.cpp:252 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Apagar o Filtro?" - -#: themes/themeimporter.cpp:58 -msgid "This file is not a KOrganizer theme file." -msgstr "Este ficheiro não é um tema do KOrganizer." - -#: themes/thememain.cpp:39 -msgid "KOrganizer Theming Stub" -msgstr "Bloco de Temas do KOrganizer" - -#: themes/thememain.cpp:41 -msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" -msgstr "NÃO USAR - Bloco que faz outras coisas com temas do KOrganizer" - -#: themes/thememain.cpp:43 -msgid "© 2007 Loïc Corbasson" -msgstr "© 2007 Loïc Corbasson" - -#: themes/thememain.cpp:51 -msgid "Theme to use" -msgstr "Tema a usar" - -#: koeventpopupmenu.cpp:64 -msgctxt "cut this event" -msgid "C&ut" -msgstr "Cor&tar" - -#: koeventpopupmenu.cpp:67 -msgctxt "copy this event" -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: koeventpopupmenu.cpp:71 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: koeventpopupmenu.cpp:74 -msgctxt "delete this incidence" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: koeventpopupmenu.cpp:79 -msgid "Togg&le To-do Completed" -msgstr "Comutar o Por-Fazer Comp&leto" - -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Comu&tar a Chamada de Atenção" - -#: koeventpopupmenu.cpp:86 -msgid "&Dissociate From Recurrence..." -msgstr "&Dissociar da Recorrência..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:92 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Enviar como iCalendar..." - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 -msgid "To-do" -msgstr "Por-Fazer" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 -msgid "Journal" -msgstr "Diário" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrente" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarme" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 -msgid "Read Only" -msgstr "Apenas para Leitura" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 -msgid "Needs Reply" -msgstr "Necessita de Resposta" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 -msgid "Attending" -msgstr "Participa" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 -msgid "Maybe Attending" -msgstr "Talvez Participe" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:54 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: kitemiconcheckcombo.cpp:63 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons to use" -msgstr "Ícones a usar" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:57 -msgid "" -"This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." -msgstr "" -"Este 'plugin' fornece referências às páginas 'Aconteceu Neste Dia' do " -"Wikipédia." - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:66 -msgid "This day in history" -msgstr "Aconteceu neste dia" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:69 -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:86 -msgctxt "Localized Wikipedia website" -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" -msgstr "http://pt.wikipedia.org/wiki/" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:71 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_d" -msgstr "MMMM_d" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:83 -msgid "This month in history" -msgstr "Aconteceu neste mês" - -#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:88 -msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" -msgid "MMMM_yyyy" -msgstr "MMMM_yyyy" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 -msgid "Print &year" -msgstr "Imprimir o &ano" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Imprime um calendário para um ano inteiro" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "" -"date from -\n" -"to" -msgid "" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:137 -msgid "Journal entries" -msgstr "Itens do diário" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 -msgid "Print &journal" -msgstr "Imprimir o &diário" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Imprimir todos os diários para uma gama de datas" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Imprimir o 'O que se Segue'" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Imprime uma lista com todos os eventos e itens por-fazer seguintes." - -#: plugins/printing/list/listprint.h:39 -msgid "Print list" -msgstr "Imprimir a lista" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:40 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Imprime uma lista de eventos e itens por-fazer." - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 -msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." -msgstr "Este 'plugin' mostra informações sobre a posição de um dia no ano." - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 -#, kde-format -msgid "1 day before the end of the year" -msgid_plural "%1 days before the end of the year" -msgstr[0] "%1 dia antes do fim do ano" -msgstr[1] "%1 dias antes do fim do ano" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 -#, kde-format -msgid "1 day since the beginning of the year,\n" -msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" -msgstr[0] "1 dia após o início do ano,\n" -msgstr[1] "%1 dias após o início do ano,\n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 -#, kde-format -msgid "1 day until the end of the year" -msgid_plural "%1 days until the end of the year" -msgstr[0] "1 dia até ao fim do ano" -msgstr[1] "%1 dias até ao fim do ano" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "Week weekOfYear" -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 -#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 -#, kde-format -msgid "1 week since the beginning of the year" -msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" -msgstr[0] "1 semana após o início do ano" -msgstr[1] "%1 semanas após o início do ano" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "weekOfYear (year)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "Week weekOfYear (year)" -msgid "Week %1 (%2)" -msgstr "Semana %1 (%2)" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 -#, kde-format -msgid "1 week remaining" -msgid_plural "%1 weeks remaining" -msgstr[0] "Falta 1 semana" -msgstr[1] "Faltam %1 semanas" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 -#, kde-format -msgid "1 week until the end of the year" -msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" -msgstr[0] "1 semana até ao fim do ano" -msgstr[1] "%1 semanas até ao fim do ano" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "" -"n weeks since the beginning of the year\n" -"n weeks until the end of the year" -msgid "" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"%1\n" -"%2" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Configurar os Números de Dia" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Mostrar o Número da Data" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 -msgid "Show day number" -msgstr "Mostrar o número do dia" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Mostrar o número de dias até ao fim do ano" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 -msgid "Show both" -msgstr "Mostrar ambos" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgctxt "" -"These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters" -msgid "Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "" -"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." -msgid "" -"

        \n" -"%1\n" -"

        " -msgstr "" -"

        \n" -"%1\n" -"

        " - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Este 'plugin' fornece a data no calendário Judeu." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 -msgctxt "" -"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters." -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Configurar os Feriados" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Usar os feriados Israelitas" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Mostrar o 'parsha' semanal" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Mostrar o dia de Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Mostrar o 'Chol HaMoed'" - -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 -msgid "" -"This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." -msgstr "Este 'plugin' fornece a Imagem do Dia do Wikipédia." - -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 -msgid "Loading Picture of the Day..." -msgstr "A carregar a Imagem do Dia..." - -#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 -msgid "Picture Page" -msgstr "Página da Imagem" - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 -msgid "Configure Picture of the Day" -msgstr "Configurar a Imagem do Dia" - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 -msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" -msgstr "Modo das Proporções das Miniaturas" - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 -msgid "Ignore aspect ratio" -msgstr "Ignorar as proporções" - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." -msgstr "" -"A miniatura será dimensionada de forma livre. As proporções não serão " -"preservadas." - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Manter as proporções" - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " -"given rectangle, preserving the aspect ratio." -msgstr "" -"A miniatura será dimensionada como um rectângulo o maior possível dentro de " -"um dado rectângulo, mantendo as devidas proporções." - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 -msgid "Keep aspect ratio by expanding" -msgstr "Manter as proporções por expansão" - -#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 -msgid "" -"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " -"given rectangle, preserving the aspect ratio." -msgstr "" -"A miniatura será dimensionada como um rectângulo o menor possível dentro de " -"um dado rectângulo, mantendo as devidas proporções." - -#: htmlexportjob.cpp:159 -msgid "Unable to write the output file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de saída." - -#: htmlexportjob.cpp:165 -msgid "Unable to write the temporary file for uploading." -msgstr "Não é possível gravar no ficheiro temporário para o envio." - -#: htmlexportjob.cpp:168 -msgid "Unable to upload the export file." -msgstr "Não foi possível enviar o ficheiro de exportação." - -#: htmlexportjob.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Web page successfully written to \"%1\"" -msgstr "A página Web foi gravada com sucesso em \"%1\"" - -#: htmlexportjob.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Export failed. %1" -msgstr "A exportação foi mal-sucedida. %1" - -#: htmlexportjob.cpp:182 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Status" -msgstr "Estado da Exportação" - -#: htmlexportjob.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexportjob.cpp:376 -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" -msgstr "Hora Inicial" - -#: htmlexportjob.cpp:378 -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "Hora Final" - -#: htmlexportjob.cpp:380 -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: htmlexportjob.cpp:383 -msgctxt "@title:column event locatin" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: htmlexportjob.cpp:388 -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: htmlexportjob.cpp:393 -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: htmlexportjob.cpp:512 -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" -msgstr "Por-fazer" - -#: htmlexportjob.cpp:513 -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: htmlexportjob.cpp:515 -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#: htmlexportjob.cpp:517 -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: htmlexportjob.cpp:521 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: htmlexportjob.cpp:525 -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: htmlexportjob.cpp:529 -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: htmlexportjob.cpp:559 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " -msgstr "Sub-Itens Por-Fazer de: " - -#: htmlexportjob.cpp:615 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "Sub-Itens Por-Fazer" - -#: htmlexportjob.cpp:633 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexportjob.cpp:788 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " -msgstr "Esta página for criada " - -#: htmlexportjob.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " -msgstr "por %2 " - -#: htmlexportjob.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " -msgstr "por %2 " - -#: htmlexportjob.cpp:807 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " -msgstr "por %1 " - -#: htmlexportjob.cpp:813 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" -msgstr "com %2" - -#: htmlexportjob.cpp:817 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" -msgstr "com %1" - -#: htmlexportjob.cpp:884 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kohelper.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não é possível gravar o %1 \"%2\"." - -#: kocorehelper.cpp:51 -msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," - -#: korgac/alarmdialog.cpp:143 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminders" -msgstr "Chamadas de Atenção" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:147 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Esquecer a Chamada de Atenção" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:149 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" -msgstr "Desactivar as chamadas de atenção das incidências seleccionadas" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:150 -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss All" -msgstr "Esquecer Tudo" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:152 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" -msgstr "" -"Desactivar as chamadas de atenção de todas as incidências apresentadas" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:153 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:155 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Edit the selected incidence" -msgstr "Editar a incidência seleccionada" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:156 -msgctxt "@action:button" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:158 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" -msgstr "" -"Suspender as chamadas de atenção para as incidências seleccionadas durante o " -"intervalo indicado" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:169 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" -msgstr "" -"Chamadas de atenção: Carregue num título para comutar o visualizador de " -"detalhes desse item" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:178 -msgctxt "@title:column reminder title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:179 -msgctxt "@title:column happens at date/time" -msgid "Date Time" -msgstr "Data Hora" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:180 -msgctxt "@title:column trigger date/time" -msgid "Trigger Time" -msgstr "Tempo da Activação" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:184 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The event or to-do title" -msgstr "O título do evento ou por-fazer" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:187 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The reminder is set for this date/time" -msgstr "A chamada de atenção está definida para esta data/hora" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The date/time the reminder was triggered" -msgstr "A data/hora em que a chamada de atenção foi despoletada" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:215 -msgctxt "@info default incidence details string" -msgid "" -"Select an event or to-do from the list above to view its details " -"here." -msgstr "" -"Seleccione um evento, item por-fazer ou do diário para ver aqui os " -"seus detalhes." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:226 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Duração da suspensão:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:233 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Suspend the reminders by this amount of time" -msgstr "Suspender as chamadas de atenção durante este período de tempo" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:236 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " -"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " -"adjacent selector." -msgstr "" -"Cada uma das chamadas de atenção para as incidências seleccionadas será " -"suspensa durante este número de unidades de tempo. Poderá escolher as " -"unidades de tempo (normalmente em minutos) no selector adjacente." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:243 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:244 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:245 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:246 -msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" -msgid "week(s)" -msgstr "semanas" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:249 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Suspend the reminders using this time unit" -msgstr "Suspender as chamadas de atenção, usando esta unidade de tempo" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:252 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " -"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " -"input." -msgstr "" -"Cada uma das chamadas de atenção para as incidências seleccionadas será " -"suspensa, usando esta unidade de tempo. Poderá escolher o número de unidades " -"de tempo no campo numérico adjacente." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:288 -msgctxt "@label an elipsis" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." -msgstr "" -"O \"%1\" é um item apenas para leitura, pelo que as modificações não são " -"permitidas." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:640 -msgctxt "@title" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Reminder: %1" -msgstr "Chamada de atenção: %1" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:882 -msgctxt "@info" -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o KOrganizer, pelo que a edição não é possível." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:894 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" -msgstr "Ocorreu um erro interno do KOrganizer ao tentar modificar o \"%1\"" - -#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" - -#: korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher" - -#: korgac/korgacmain.cpp:78 -msgid "Janitorial Staff" -msgstr "Pessoal da Limpeza" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Não foi possível carregar o ícone da bandeja do sistema." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Suspend All Reminders" -msgstr "Suspender Todas as Chamadas de Atenção" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Dismiss All Reminders" -msgstr "Desactivar Todas as Chamadas de Atenção" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Enable Reminders" -msgstr "Activar as Chamadas de Atenção" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Iniciar o Servidor de Chamadas de Atenção no Arranque" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "There is 1 active reminder." -msgid_plural "There are %1 active reminders." -msgstr[0] "Existe 1 chamada de atenção activa." -msgstr[1] "Existem %1 chamadas de atenção activas." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 -msgctxt "@info:status" -msgid "No active reminders." -msgstr "Sem chamadas de atenção activas." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " -"get calendar reminders unless the daemon is running." -msgstr "" -"Deseja sair do servidor de chamadas de atenção do KOrganizer?não " -"irá obter chamadas de atenção quando o servidor não estiver a correr." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Fechar o Servidor de Chamadas de Atenção do KOrganizer" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " -"will not get calendar reminders unless the daemon is running." -msgstr "" -"Deseja iniciar o servidor de chamadas de atenção do KOrganizer no " -"arranque?não irá obter chamadas de atenção quando o servidor não " -"estiver a correr." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 -msgctxt "@action:button start the reminder daemon" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 -msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não Iniciar" - -#: calendarview.cpp:234 -msgid "" -"

        No Item Selected

        Select an event, to-do or journal entry " -"to view its details here.

        " -msgstr "" -"

        Nenhum item seleccionado

        Seleccione um evento, item por-" -"fazer ou do diário para ver aqui os seus detalhes.

        " - -#: calendarview.cpp:240 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " -"KOrganizer's main view here." -msgstr "" -"Veja os detalhes dos eventos, os itens do diário ou os itens por-fazer " -"seleccionados na área principal do KOrganizer aqui." - -#: calendarview.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Não foi possível ler o calendário '%1'." - -#: calendarview.cpp:669 -msgid "" -"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " -"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " -"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" -msgstr "" -"A configuração do fuso-horário foi alterada. Deseja manter a hora absoluta " -"dos itens do seu calendário, o que irá mostrá-las numa hora diferente da " -"anterior ou movê-las, para que seja a mesma hora no novo fuso-horário?" - -#: calendarview.cpp:676 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Manter as Horas Absolutas?" - -#: calendarview.cpp:677 -msgid "Keep Times" -msgstr "Manter as Horas" - -#: calendarview.cpp:678 -msgid "Move Times" -msgstr "Mover as Horas" - -#: calendarview.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Todo completed: %1 (%2)" -msgstr "Por-fazer completo: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:762 -#, kde-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Diário de %1" - -#: calendarview.cpp:816 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " -"hidden and not appear in the view." -msgstr "" -"O item \"%1\" está filtrado de acordo com as suas regras actuais, como tal " -"será escondido e não irá aparecer na janela." - -#: calendarview.cpp:819 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filtro Aplicado" - -#: calendarview.cpp:897 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" -msgstr "Deseja mesmo remover de forma permanente o item \"%1\"?" - -#: calendarview.cpp:899 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Item?" -msgstr "Apagar o Item?" - -#: calendarview.cpp:919 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e " -"tornar todos os seus sub-itens independentes ou cortar o item com todos os " -"seus sub-itens?" - -#: calendarview.cpp:924 calendarview.cpp:965 calendarview.cpp:1766 -#: calendarview.cpp:1779 calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2647 -#: calendarview.cpp:2678 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmação do KOrganizer" - -#: calendarview.cpp:925 -msgid "Cut Only This" -msgstr "Cortar Apenas Este" - -#: calendarview.cpp:926 -msgid "Cut All" -msgstr "Cortar Tudo" - -#: calendarview.cpp:961 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " -"the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja copiar apenas este item ou " -"copiar o item com todos os seus sub-itens?" - -#: calendarview.cpp:966 -msgid "Copy Only This" -msgstr "Copiar Apenas Este" - -#: calendarview.cpp:967 -msgid "Copy All" -msgstr "Copiar Tudo" - -#: calendarview.cpp:1030 -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "A colagem falhou: não é possível determinar uma data-alvo válida." - -#: calendarview.cpp:1496 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Tornar os sub-por-fazer independentes" - -#: calendarview.cpp:1636 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." -msgstr "O \"%1\" foi copiado com sucesso para %2." - -#: calendarview.cpp:1639 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Succeeded" -msgstr "Cópia com Sucesso" - -#: calendarview.cpp:1645 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." -msgstr "Não foi possível copiar o item \"%1\" para %2." - -#: calendarview.cpp:1648 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copying Failed" -msgstr "Cópia sem Sucesso" - -#: calendarview.cpp:1708 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " -"been put into %3." -msgstr "" -"Não foi possível remover o item \"%1\" de %2. Contudo, foi colocada uma " -"cópia deste item em %3." - -#: calendarview.cpp:1713 calendarview.cpp:1734 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Failed" -msgstr "Movimentação sem Sucesso" - -#: calendarview.cpp:1719 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." -msgstr "O \"%1\" foi movido com sucesso de %2 para %3." - -#: calendarview.cpp:1723 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moving Succeeded" -msgstr "Movimentação com Sucesso" - -#: calendarview.cpp:1730 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o item \"%1\" para %2. Este item não foi movido." - -#: calendarview.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" -msgstr "Deseja dissociar a ocorrência de %1 da recorrência?" - -#: calendarview.cpp:1767 -msgid "&Dissociate" -msgstr "&Dissociar" - -#: calendarview.cpp:1774 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " -"dissociate future ones?" -msgstr "" -"Deseja dissociar a ocorrência de %1 da recorrência ou também dissociar as " -"futuras?" - -#: calendarview.cpp:1780 -msgid "&Only Dissociate This One" -msgstr "Dissociar &Apenas Esta" - -#: calendarview.cpp:1781 -msgid "&Also Dissociate Future Ones" -msgstr "Dissociar &Também as Seguintes" - -#: calendarview.cpp:1797 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Dissociar a ocorrência" - -#: calendarview.cpp:1809 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Dissociar a ocorrência falhou." - -#: calendarview.cpp:1810 calendarview.cpp:1837 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "A Separação Falhou" - -#: calendarview.cpp:1820 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras" - -#: calendarview.cpp:1836 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Dissociar as ocorrências futuras falhou." - -#: calendarview.cpp:2000 -msgid "*.ics|iCalendars" -msgstr "*.ics|iCalendars" - -#: calendarview.cpp:2010 calendarview.cpp:2062 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "Deseja sobrepor o %1?" - -#: calendarview.cpp:2025 calendarview.cpp:2077 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" -msgstr "Razão desconhecida" - -#: calendarview.cpp:2030 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro iCalendar %1. %2" - -#: calendarview.cpp:2041 -msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." -msgstr "" -"Os itens do diário não podem ser exportados para um ficheiro vCalendar." - -#: calendarview.cpp:2042 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Aviso de Perda de Dados" - -#: calendarview.cpp:2053 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendars" - -#: calendarview.cpp:2082 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro vCalendar %1. %2" - -#: calendarview.cpp:2100 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Dia &Anterior" - -#: calendarview.cpp:2103 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Semana Anterior" - -#: calendarview.cpp:2104 -msgid "&Next Week" -msgstr "Sema&na Seguinte" - -#: calendarview.cpp:2202 calendarview.cpp:2241 -msgid "No filter" -msgstr "Sem filtro" - -#: calendarview.cpp:2568 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " -"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" -"dos?" -msgstr "" -"O item \"%1\" tem sub-itens por-fazer. Deseja remover apenas este item e " -"tornar todos os seus sub-itens independentes ou remover o item com todos os " -"seus sub-itens?" - -#: calendarview.cpp:2574 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Apagar Apenas Este" - -#: calendarview.cpp:2575 calendarview.cpp:2648 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: calendarview.cpp:2577 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "A remover os sub-itens por-fazer" - -#: calendarview.cpp:2611 -#, kde-format -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " -"belongs to a read-only calendar." -msgstr "" -"O item \"%1\" está marcado apenas para leitura e não pode ser removido; " -"provavelmente pertence a um recurso de calendário apenas para leitura." - -#: calendarview.cpp:2615 -msgid "Removing not possible" -msgstr "A remoção não é possível" - -#: calendarview.cpp:2644 -#, kde-format -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " -"to delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas; deseja mesmo apagá-" -"lo e todas as suas recorrências?" - -#: calendarview.cpp:2655 -msgid "Also Delete &Future" -msgstr "Apagar Também as &Futuras" - -#: calendarview.cpp:2659 -#, kde-format -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" -msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas " -"o actual em %2, apenas as ocorrências futuras ou todas as ocorrências?" - -#: calendarview.cpp:2666 -#, kde-format -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " -"only the current one on %2 or all its occurrences?" -msgstr "" -"O item do calendário \"%1\" recorre sobre várias datas. Deseja apagar apenas " -"a actual em %2 ou todas as ocorrências?" - -#: calendarview.cpp:2679 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Apagar a Act&ual" - -#: calendarview.cpp:2681 -msgid "Delete &All" -msgstr "Apag&ar Tudo" - -#: calendarview.cpp:2757 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" - -#: calendarview.cpp:2758 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Remover os Por-Fazer" - -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Purge" -msgstr "Remover" - -#: calendarview.cpp:2763 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "A remover os por-fazer completos" - -#: calendarview.cpp:2783 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não é possível eliminar os itens por-fazer com filhos incompletos." - -#: calendarview.cpp:2784 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Apagar o Por-fazer" - -#: calendarview.cpp:2797 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "" -"Não foi possível editar o item \"%1\", porque está bloqueado por outro " -"processo." - -#: calendarview.cpp:2831 -#, kde-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Não foi possível copiar o item para %1." - -#: calendarview.cpp:2832 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Cópia Falhou" - -#: calendarview.cpp:2878 -#, kde-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Não foi possível mover o item para %1." - -#: calendarview.cpp:2879 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Movimentação Falhou" - -#: korganizer_options.h:36 -msgid "Import the specified files as separate calendars" -msgstr "Importar os ficheiros indicados como calendários em separado" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Merge the specified files into the standard calendar " -msgstr "Juntar os ficheiros indicados no calendário-padrão " - -#: korganizer_options.h:42 -msgid "Open the specified files as calendars in a new window" -msgstr "Abrir os ficheiros indicados como calendários numa janela nova" - -#: korganizer_options.h:44 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " -"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Os ficheiros ou URLs dos calendários. A menos que sejam indicadas " -"explicitamente as opções '-i', '-o' ou '-m' sejam indicados explicitamente, " -"o utilizador será questionado para saber se importa, junta ou abre numa " -"janela separada." - -#: kdatenavigator.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "start/end week number of line in date picker" -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kdatenavigator.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Scroll to week number %1" -msgstr "Posicionar na semana número %1" - -#: kdatenavigator.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " -"displayed year." -msgstr "" -"Carregue aqui para posicionar a visualização na semana número %1 do ano " -"actualmente visível." - -#: kdatenavigator.cpp:260 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdatenavigator.cpp:262 -#, kde-format -msgid "A column header of the %1 dates in the month." -msgstr "Um cabeçalho de coluna das %1 datas do mês." - -#: koprefs.cpp:78 -msgctxt "Default export file" -msgid "calendar.html" -msgstr "calendario.html" - -#: korganizer.cpp:288 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novo Calendário" - -#: korganizer.cpp:292 -msgctxt "the calendar is read-only" -msgid "read-only" -msgstr "só para leitura" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Diogo Lavareda,Pedro " -"Morais,Tiago Silva,bvm,nglnx" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,diogolavareda9@hotmail.com,,,," - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) -#: rc.cpp:5 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:1377 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) -#: rc.cpp:14 -msgid "Filter Details" -msgstr "Detalhes do Filtro" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "filter name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Escolha esta opção se não quer mostrar os eventos e itens por-fazer " -"recorrentes nas vistas. Os eventos recorrentes semanalmente e mensalmente " -"podem ocupar muito espaço, por isso pode ser útil esconde-los." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Esconder os eventos e itens por-fazer &recorrentes" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o filtro irá esconder todos os itens por-" -"fazer da lista que estejam completos. Opcionalmente, só os itens que tenham " -"sido terminados há algum número de dias é que poderão ser escondidos." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) -#: rc.cpp:29 -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer co&mpletos" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be " -"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " -"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " -"spinbox." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe escolher quais os itens por-fazer completos que devem " -"ser escondidos. Se escolher Imediatamente, esconde o item por-fazer " -"assim que o terminar. Pode aumentar ou diminuir o número de dias no campo " -"incremental." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dias depois de completo:" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" -"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " -"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " -"ago." -msgstr "" -"Aqui poderá indicar o número de dias em que um item por-fazer terá de ser " -"terminado para ser escondido da lista de itens. Se seleccionar " -"'Imediatamente', todos os itens por-fazer completos serão escondidos. Se, " -"por exemplo, escolher um valor igual a 1, todos os itens por-fazer serão " -"escondidos se tiverem sido terminados há mais de 24 horas." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " -"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " -"item.)" -msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista aos quais ainda não " -"tenha sido atingida a data de início. (Lembre-se que a data de início não é " -"a data-limite do item por-fazer.)" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) -#: rc.cpp:44 -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Esconder os itens por-fazer &inactivos" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do " -"not contain the selected categories." -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os eventos que " -"não contêm as categorias seleccionadas." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) -#: rc.cpp:53 -msgid "Show all except selected" -msgstr "Mostrar todos menos os seleccionados" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o filtro irá mostrar todos os itens que " -"contêm pelo menos as categorias seleccionadas." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) -#: rc.cpp:59 -msgid "Show only selected" -msgstr "Mostrar apenas os seleccionados" - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) -#: rc.cpp:62 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " -"else.
        \n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " -"in the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Esta opção esconde todos os itens por-fazer da sua lista que estejam " -"atribuídos a outra pessoa.
        \n" -"Só os itens por-fazer que tenham pelo menos um participante serão " -"assinalados. Se não estiver na lista de participantes, o item por-fazer " -"ficará escondido." - -#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) -#: rc.cpp:69 -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Esconder os itens por-fazer não atribuídos a mim" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:72 -msgid "Export to HTML periodically" -msgstr "Exportar periodicamente para HTML" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " -"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Assinale esta opção para exportar periodicamente o calendário para um " -"ficheiro HTML. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendario.html' e é " -"colocado na pasta pessoal do utilizador." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:78 -msgid "Export &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo de exportações em minutos" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " -"here." -msgstr "" -"Defina aqui o intervalo, em minutos, entre exportações automáticas dos " -"eventos do calendário." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:84 -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar as remoções" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:87 -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os " -"itens." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:90 -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:93 -msgid "Be added to the standard calendar" -msgstr "Ser adicionados ao calendário-padrão" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard calendar." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e " -"do diário, antes de usar o calendário-padrão." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:99 -msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Perguntar ao utilizador o calendário a usar" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " -"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " -"Kolab client. " -msgstr "" -"Seleccione esta opção para escolher o calendário a usar para gravar o item, " -"de cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta " -"opção é recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas " -"partilhadas do servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o " -"Kontact como cliente do Kolab para o KDE. " - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:105 -msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" -msgstr "Mostrar o Servidor de Chamadas de Atenção na Bandeja" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar o servidor de chamadas de atenção do " -"KOrganizer na bandeja do sistema." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) -#: rc.cpp:111 -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " -"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " -"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " -"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " -"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:114 -msgid "Day begins at" -msgstr "O dia começa às" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:117 -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " -"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:120 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar os feriados regionais:" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados " -"definidos são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na " -"agenda, etc." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:126 -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de início do dia" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:129 -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:132 -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de fim do dia" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:138 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:141 -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de " -"trabalho nas férias." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:294 -msgid "Color busy days with a different background color" -msgstr "Pintar os dias ocupados com uma cor de fundo diferente" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) -#: rc.cpp:147 -msgid "" -"Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as " -"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " -"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " -"setting." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o fundo da agenda seja preenchido com uma " -"cor diferente nos dias que têm pelo menos um evento para todo o dia marcado " -"como ocupado. Do mesmo modo, pode alterar a cor de fundo usada para esta " -"opção na página de configuração das Cores. Veja a opção \"Cor de fundo dos " -"dias ocupados\"." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:150 -msgid "Enable tooltips for displaying summaries" -msgstr "Activar as dicas para mostrar os resumos" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:153 -msgid "" -"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " -"event or a to-do." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando " -"passar com o rato por cima de um evento ou item por-fazer." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:156 -msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Os itens por-fazer usam as cores da categoria" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:159 -msgid "" -"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " -"specific to their due, due today or overdue state" -msgstr "" -"Assinale esta opção para que os itens por-fazer usem as cores da categoria e " -"não as cores específicas do seu estado de atrasado, a tempo ou finalizado " -"hoje." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:162 -msgid "Next x days" -msgstr "Próximos x dias" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:165 -msgid "" -"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " -"from the \"View\" menu." -msgstr "" -"Seleccione, neste campo incremental, o número de \"x\" dias a mostrar na " -"área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos \"x\" dias, " -"escolha o item de menu \"Próximos X Dias\" no menu \"Ver\"." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) -#: rc.cpp:168 -msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" -msgstr "Mostrar este número de dias de uma vez na área 'Próximos \"x\" dias'" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:171 -msgid "Show items that recur daily" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:174 -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non daily recurring) events." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-diários)." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:177 -msgid "Show items that recur weekly" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:183 -msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer em vez dos evento nesta área" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:186 -msgid "" -"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " -"Date Navigator when in to-do view." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm itens por-fazer a " -"negrito no Navegador de Datas, quando estiver na área de itens por-fazer." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:189 -msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "Mostrar os diários em vez dos eventos na Vista do Diário" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " -"Date Navigator when in journal view." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm itens de diário a " -"negrito no Navegador de Datas, quando estiver na área do diário." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:195 -msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" -msgstr "" -"Os números das semanas seleccionam uma semana de trabalho no modo de semana " -"de trabalho" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:198 -msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date " -"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." -msgstr "" -"Assinale esta opção para seleccionar uma semana de trabalho quando navegar " -"pelos números da semana do navegador de datas, ou então desligue-a para " -"escolher a semana inteira." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:201 -msgid "Hour size" -msgstr "Tamanho da hora" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:204 -msgid "" -"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " -"this value will make each row in the agenda grid taller." -msgstr "" -"Configura a altura, em pixels, das linhas de horas da grelha da agenda. Se " -"aumentar este valor, fará com que cada linha da agenda fique maior." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:207 -msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" -msgstr "Configurar a altura (em pixels) de uma hora na grelha da agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:210 -msgid "Show icons in agenda view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:213 -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " -"items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os ícones (alarmes, recorrências, etc.) nos " -"itens da vista em agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:216 -msgid "Display icons in agenda view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:219 rc.cpp:354 -msgid "Show to-dos" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:222 -msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." -msgstr "Assinale esta opção para mostrar os itens por fazer na agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:225 -msgid "Display to-dos in the agenda view" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer na agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:228 -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:231 -msgid "" -"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou " -"semanal que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:234 -msgid "Display the current-time indicator" -msgstr "Mostrar o indicador da hora actual" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:237 -msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar os segundos na hora actual (linha Marcus-Bains)" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:240 -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:243 -msgid "Display seconds with the current-time indicator" -msgstr "Mostrar os segundos no indicador da hora actual" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:246 -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:249 -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a " -"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " -"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " -"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " -"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à " -"hora de fim do evento que está a planear." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:252 -msgid "Enable automatic event editor with time range selection" -msgstr "" -"Activar o editor de eventos automáticos com a selecção do intervalo de tempo" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:255 rc.cpp:378 -msgid "Color Usage" -msgstr "Utilização das Cores" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:381 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categoria dentro, calendário fora" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:261 rc.cpp:384 -msgid "" -"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated category color, with the item's " -"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Categoria dentro, calendário fora\" se quiser desenhar " -"os itens do calendário com a sua cor de categoria associada, tendo o " -"contorno do item desenhado com a cor do seu calendário. Use por favor a " -"página de configuração de Cores e Tipos de Letra para definir essas cores." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:264 -msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " -"their border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria por dentro e a cor do " -"calendário como contorno" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:267 rc.cpp:390 -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendário dentro, categoria fora" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:270 rc.cpp:393 -msgid "" -"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " -"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Calendário dentro, categoria fora\" se quiser desenhar " -"os itens do calendário com a sua cor de calendário associado, tendo o " -"contorno do item desenhado com a cor da sua categoria. Use por favor a " -"página de configuração de Cores e Tipos de Letra para definir essas cores." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:273 -msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " -"their border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria como contorno e a cor " -"do calendário por dentro" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:276 rc.cpp:399 -msgid "Only category" -msgstr "Apenas a categoria" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:279 rc.cpp:402 -msgid "" -"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " -"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Apenas a categoria\" se quiser desenhar os itens do " -"calendário (tanto o interior como o contorno) com a cor da sua categoria " -"associada. Use por favor a página de configuração de Cores e Tipos de Letra " -"para definir essas cores." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:282 -msgid "" -"Draw agenda items using their category color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria por dentro e como " -"contorno" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:285 rc.cpp:408 -msgid "Only calendar" -msgstr "Apenas o calendário" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:288 rc.cpp:411 -msgid "" -"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " -"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Apenas o calendário\" se quiser desenhar os itens do " -"calendário (tanto o interior como o contorno) com a cor do seu calendário " -"associado. Use por favor a página de configuração de Cores e Tipos de Letra " -"para definir essas cores." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria por dentro e como " -"contorno" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:297 -msgid "" -"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " -"you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o fundo da agenda seja preenchido com uma " -"cor diferente nos dias que têm pelo menos um evento para todo o dia marcado " -"como ocupado. Do mesmo modo, pode alterar a cor de fundo usada para esta " -"opção na página de configuração das Cores. Veja a opção \"Cor de fundo dos " -"dias ocupados\"." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:300 -msgid "Multiple Calendar Display" -msgstr "Visualização de Vários Calendários" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:303 -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Juntar todos os calendários numa área nova" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:306 -msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " -"all your calendars to be shown together in one agenda view." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Juntar todos os calendários numa vista\" se quiser ver " -"todos os seus calendários numa única vista de agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:309 -msgid "Show all calendars merged together" -msgstr "Mostrar todos os calendários juntos" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:312 -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Mostrar os calendários lado-a-lado" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:315 -msgid "" -"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " -"two calendars at once, in a side-by-side view." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Mostrar os calendários lado-a-lado\" se quiser ver dois " -"calendários de uma vez, numa vista lado-a-lado." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:318 -msgid "Show two calendars side-by-side" -msgstr "Mostrar dois calendários lado-a-lado" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:321 -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Mudar de áreas com as páginas" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " -"between calendars using the tab key." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Mudar de áreas com as páginas\" se quiser alternar " -"entre os calendários com a tecla de Tabulação." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:327 -msgid "Tab through calendars" -msgstr "Circular pelos calendários" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:330 -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:333 -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " -"view; they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar " -"numa célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, " -"de qualquer maneira." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:336 -msgid "Show icons in month view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da área mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:339 -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os ícones (alarmes, recorrências, etc.) nos " -"itens das janelas mensais." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:342 -msgid "Display icons in month view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da janela mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:345 -msgid "Show time in month view items" -msgstr "Mostrar a hora nos itens da área mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:348 -msgid "Check this box to display the time in month view items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar a hora nos itens das vistas mensais." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:351 -msgid "Display time in month view items" -msgstr "Mostrar a hora nos itens da vista mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:357 -msgid "Check this box to display to-dos in the month view." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas mensais." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:360 -msgid "Display to-dos in the month view" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer na janela mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:363 -msgid "Show journals" -msgstr "Mostrar os diários" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:366 -msgid "Check this box to display journals in the month view." -msgstr "Assinale esta opção para mostrar os diários nas janelas mensais." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:369 -msgid "Display journals in the month view" -msgstr "Mostrar os diários na janela mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:372 -msgid "Month view uses full window" -msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:375 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"calendars list, will not be displayed." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " -"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de " -"datas, os detalhes do item e a lista de calendários, não serão apresentados." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:387 -msgid "" -"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " -"border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor da sua categoria por dentro e a cor do " -"calendário como contorno" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:396 -msgid "" -"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " -"border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor da sua categoria como contorno e a cor do " -"calendário por dentro" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:405 -msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor da sua categoria por dentro e como contorno" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:414 -msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor do seu calendário por dentro e como " -"contorno" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:417 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" -msgstr "Mostrar sempre os itens por-fazer completos no fim da lista" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " -"bottom of the to-do list." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar sempre os itens por-fazer completos " -"agrupados no fim da lista." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:423 -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:426 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " -"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " -"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " -"and the calendars list, will not be displayed." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " -"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " -"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de calendários, não serão " -"apresentados." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:429 -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item por-" -"fazer num novo item do seu diário." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:435 rc.cpp:543 rc.cpp:585 -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor dos feriados" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:438 rc.cpp:546 rc.cpp:588 -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " -"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o " -"nome das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no " -"navegador de datas." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:441 rc.cpp:519 -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:444 rc.cpp:522 -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:447 -msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Cor da linha da hora actual na agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:450 -msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." -msgstr "" -"Seleccione uma cor a usar na linha da hora actual (linha Marcus-Bains)." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:453 -msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" -"Usar esta cor para a linha da hora actual na Agenda (linha Marcus-Bains)" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:456 -msgid "Busy days background color" -msgstr "Cor de fundo dos dias ocupados" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:459 -msgid "" -"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " -"agenda or month view background color for that day. Select the color here." -msgstr "" -"Quando tiver um evento para todo o dia marcado como ocupado, poderá ter uma " -"cor de fundo diferente na agenda ou vista mensal para esse dia. Escolha aqui " -"a cor." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:462 rc.cpp:561 -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor das horas de trabalho" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:465 -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:468 rc.cpp:531 rc.cpp:573 -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:471 rc.cpp:534 rc.cpp:576 -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:474 rc.cpp:537 rc.cpp:579 -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:477 rc.cpp:540 rc.cpp:582 -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:480 -msgid "Time bar" -msgstr "Barra da hora" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:483 -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " -"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A " -"barra da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá " -"abrir a janela \"Seleccionar um Tipo de Letra\", o que lhe permite escolher " -"o tipo de letra das horas na barra de horas." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:486 -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:489 -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " -"the month view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " -"botão irá abrir a janela \"Seleccionar um Tipo de Letra\", o que lhe permite " -"escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:492 -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista da agenda" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:495 -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão " -"irá abrir a janela para \"Seleccionar um Tipo de Letra\", que lhe permite " -"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:498 -msgid "Current-time line" -msgstr "Linha da hora actual" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:501 -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " -"current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora " -"actual. Este botão irá abrir a janela \"Seleccionar um Tipo de Letra\", o " -"que lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " -"agenda." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:504 -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Método de anexação predefinido dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:507 -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "A forma predefinida de anexar os e-mails largados numa tarefa" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:510 -msgid "Always ask" -msgstr "Perguntar sempre" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:513 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Só anexar a ligação à mensagem" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:516 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Anexar a mensagem completa" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:525 rc.cpp:555 -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de realce" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:528 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:549 -msgid "Month view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela mensal" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:552 -msgid "Select the Month view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela mensal." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:558 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua janela mensal e no navegador de datas." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:564 -msgid "Select the working hours background color for the Month view here." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de fundo do horário de trabalho para a janela mensal." - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:567 -msgid "Default event color" -msgstr "Cor do evento por omissão" - -#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:570 -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used " -"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " -"color for each event category below." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor predefinida dos eventos. A cor predefinida dos eventos " -"será usada para as categorias dos eventos na sua janela mensal. Lembre-se " -"que pode escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em baixo." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) -#: rc.cpp:591 -msgid "Find Events - KOrganizer" -msgstr "Procurar Eventos - KOrganizer" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) -#: rc.cpp:594 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:597 -msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." -msgstr "" -"Padrão de pesquisa; use os caracteres especiais '*' e '?' como desejar." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:600 -msgid "" -"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' " -"(matches any character) are supported. For example, to match any string " -"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." -msgstr "" -"Indique aqui o seu padrão de pesquisa. Os caracteres '*' (corresponde a " -"qualquer texto) e '?' (corresponde a qualquer carácter) são suportados. Por " -"exemplo, para corresponder a qualquer texto que comece pela letra 'a', " -"indique o padrão de pesquisa 'a*'." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) -#: rc.cpp:603 -msgid "*" -msgstr "*" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) -#: rc.cpp:606 -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:609 -msgid "Search for Events with matching criteria" -msgstr "Procurar pelos eventos correspondentes ao critério" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#: rc.cpp:612 -msgid "" -"Check this box if you want to search for Event items that match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser procurar pelos itens de eventos " -"correspondentes ao critério de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1563 -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:618 -msgid "Search for Journals with matching criteria" -msgstr "Procurar pelos diários com critérios correspondentes" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#: rc.cpp:621 -msgid "" -"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser procurar pelos itens do diário que " -"correspondam aos critérios de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1569 -msgid "&Journals" -msgstr "&Diários" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:627 -msgid "Search for To-dos with matching criteria" -msgstr "Procurar pelos itens por-fazer com critérios correspondentes" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:630 -msgid "" -"Check this box if you want to search To-do items that match the search " -"criteria." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser procurar pelos itens por-fazer que " -"correspondam aos critérios de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) -#: rc.cpp:633 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Por-fazer" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) -#: rc.cpp:636 -msgid "Search In" -msgstr "Procurar Em" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:639 -msgid "Include item categories in your search" -msgstr "Incluir as categorias dos itens na sua pesquisa" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:642 -msgid "" -"Check this box if you want to match item categories against your search " -"pattern." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser fazer a correspondência das categorias de " -"itens com o seu padrão de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) -#: rc.cpp:645 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Cate&gorias" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:648 -msgid "Include item locations in your search" -msgstr "Incluir as localizações dos itens na sua pesquisa" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:651 -msgid "" -"Check this box if you want to match item locations against your search " -"pattern." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser fazer a correspondência das localizações dos " -"itens com o seu padrão de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) -#: rc.cpp:654 -msgid "Locations" -msgstr "Locais" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:657 -msgid "Include item descriptions in your search" -msgstr "Incluir as descrições do item na sua pesquisa" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:660 -msgid "" -"Check this box if you want to match item descriptions against your search " -"pattern." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser fazer a correspondência das descrições dos " -"itens com o seu padrão de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) -#: rc.cpp:663 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Desc&rições" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:666 -msgid "Include item summaries in your search" -msgstr "Incluir os resumos dos itens na sua pesquisa" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:669 -msgid "" -"Check this box if you want to match item summaries against your search " -"pattern." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser fazer a correspondência dos resumos dos itens " -"com o seu padrão de pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) -#: rc.cpp:672 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Resu&mos" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) -#: rc.cpp:678 -msgid "Fr&om:" -msgstr "D&e:" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:681 -msgid "Include items with a starting date on or after this date" -msgstr "Incluir os itens com uma data inicial igual ou posterior a esta data" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate) -#: rc.cpp:684 -msgid "" -"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." -msgstr "" -"Procurar pelos itens com uma data inicial igual ou posterior à data que " -"indicar aqui." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate) -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:687 rc.cpp:699 -msgid "2008-08-18" -msgstr "2008-08-18" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) -#: rc.cpp:690 -msgid "&To:" -msgstr "A&té:" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:693 -msgid "Include items with ending date on or before this date" -msgstr "Incluir os itens com uma data final igual ou posterior a esta data" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate) -#: rc.cpp:696 -msgid "" -"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." -msgstr "" -"Procurar pelos itens com uma data final igual ou posterior à data que " -"indicar aqui." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:702 -msgid "" -"Include Events only if their date range falls into the range specified above" -msgstr "" -"Incluir os eventos apenas se o intervalo de datas deles cair no intervalo " -"aqui indicado" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:705 -msgid "" -"Check this box if you want to include Events that occur within the date " -"range specified. Events that do not fall completely within the date range " -"will be excluded from the search results." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser incluir os eventos que ocorram dentro do " -"intervalo de datas indicado. Os eventos que não caírem completamente dentro " -"do intervalo de datas serão excluídos dos resultados da pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) -#: rc.cpp:708 -msgid "Include E&vents within the specified date range" -msgstr "Incluir os e&ventos dentro do intervalo de datas indicado" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:711 -msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" -msgstr "Incluir os itens por-fazer na pesquisa sem data-limite" - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:714 -msgid "" -"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." -msgstr "" -"Assinale esta opção para incluir os itens por-fazer sem data limite nos " -"resultados da pesquisa." - -#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) -#: rc.cpp:717 -msgid "Include To-dos &without a due date" -msgstr "Incluir os itens por-fazer se&m data-limite" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) -#: rc.cpp:720 -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicar" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:723 -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " -"already busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Ao publicar a informação de Livre/Ocupado, você permite aos outros terem o " -"seu calendário em conta, ao convidá-lo para umna reunião. Só as horas em que " -"você está ocupado é que são publicadas, não a razão porque isso acontece." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:726 -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " -"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " -"and manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Assinale esta opção para enviar automaticamente a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"É possível ignorar esta opção e enviar por e-mail ou pela Web a sua " -"informação de Livre/Ocupado com o menu Escalonar do KOrganizer.\n" -"Nota: Se o KOrganizer estiver a actuar como um cliente para KDE do Kolab, " -"isto não será necessário, porque o servidor de Kolab2 já trata de publicar " -"essa informação e gere o acesso a ela pelos outros utilizadores." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) -#: rc.cpp:731 -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Pu&blicar automaticamente a sua informação de livre/ocupado" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) -#: rc.cpp:734 rc.cpp:740 -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Configure aqui o intervalo mínimo de tempo em minutos, entre cada envio. " -"Esta configuração só se aplica no caso de optar por publicar automaticamente " -"a sua informação." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) -#: rc.cpp:737 -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Tempo mínimo entre envios (em minutos):" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:743 rc.cpp:749 rc.cpp:752 -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " -"to others here." -msgstr "" -"Configure aqui o número de dias do calendário que deseja publicar e " -"disponibilizar aos outros." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:746 -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:755 -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dias de informação de livre/ocupado" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) -#: rc.cpp:758 rc.cpp:825 -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do Servidor" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:761 rc.cpp:794 -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Indique aqui o URL do servidor no qual deseja publicar a sua informação de " -"Livre/Ocupado.\n" -"Peça ao administrador do sistema esta informação." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:765 rc.cpp:768 rc.cpp:828 rc.cpp:869 -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Indique aqui a sua senha de autenticação no servidor de 'groupware'." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:771 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:774 rc.cpp:782 rc.cpp:831 rc.cpp:861 -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Indique aqui a informação de autenticação relativa à sua conta no servidor.\n" -"\n" -"Uma especificidade do servidor do Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique " -"IDentifier - Identificador Único). Por omissão, o seu UID será o seu " -"endereço de e-mail no servidor do Kolab2, mas também poderá ser diferente. " -"Em última instância, indique o seu UID." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:779 -msgctxt "login name on the Kolab server" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:787 rc.cpp:875 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Assinale esta opção para que o KOrganizer se recorde da sua senha e deixe de " -"perguntá-la, de cada vez que envia a sua informação de Livre/Ocupado, " -"guardando-a no ficheiro de configuração.\n" -"Por razões de segurança, não se recomenda que guarde a sua senha no ficheiro " -"de configuração." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) -#: rc.cpp:791 -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Recordar &a senha" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:798 rc.cpp:858 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:801 -msgid "(No need if using Kolab server version 2)" -msgstr "(Não é necessário se usar a versão 2 do servidor Kolab)" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) -#: rc.cpp:804 -msgid "&Retrieve" -msgstr "Obte&r" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:807 -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá " -"ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:810 -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " -"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " -"make this possible." -msgstr "" -"Assinale esta opção para obter automaticamente a informação de Livre/Ocupado " -"das outras pessoas. Lembre-se que terá de preencher a informação correcta do " -"servidor para que isto seja possível." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) -#: rc.cpp:813 -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "" -"Obter as in&formações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:816 -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Use isto para obter o utilizador@dominio.ifb em vez do utilizador.ifb do " -"servidor" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:819 -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format " -"\"user@domain.ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will " -"download a free/busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask " -"the server Administrator if you are not sure about how to configure this " -"option." -msgstr "" -"Assinale esta opção para obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " -"\"utilizador@dominio.ifb\" (por exemplo, ze@empresa.com.ifb). Caso " -"contrário, irá obter um ficheiro de livre/ocupado no formato " -"\"utilizador.ifb\" (por exemplo, ze.ifb). Peça ao administrador de sistemas " -"se não souber como configurar esta opção." - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) -#: rc.cpp:822 -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Us&ar o endereço de e-mail completo na obtenção" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) -#: rc.cpp:836 rc.cpp:847 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" -"\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" -"\n" -"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" -msgstr "" -"Indique o URL do servidor onde a informação de Livre/Ocupado está " -"publicada.\n" -"Peça ao administrador do servidor essa informação.\n" -"Aqui está um exemplo de URL de um servidor Kolab2: \n" -"\n" -"https://kolab2.exemplo.com/freebusy/\n" -"\n" -"Em alternativa, poderá indicar a localização completa dos dados de " -"Livre/Ocupado. Por exemplo:\n" -"\n" -"https://kolab2.exemplo.com/freebusy/utilizador.xfb" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:866 -msgid "User&name:" -msgstr "Utili&zador:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:872 -msgid "Passwor&d:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) -#: rc.cpp:879 -msgid "Re&member password" -msgstr "Recordar a se&nha" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:882 -msgid "" -"\n" -"

        Print month options:

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Imprimir as opções do mês:

        " - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: rc.cpp:888 rc.cpp:984 rc.cpp:1242 rc.cpp:1527 rc.cpp:1542 rc.cpp:1551 -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Intervalo da Data e Hora" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) -#: rc.cpp:891 rc.cpp:897 rc.cpp:900 rc.cpp:909 rc.cpp:912 -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. " -"This option defines the first month to be printed. Use the option End " -"month to define the last month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o primeiro mês a ser impresso. Use a opção Mês " -"final para definir o último mês deste intervalo." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#: rc.cpp:894 -msgid "&Start month:" -msgstr "Mês ini&cial:" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:903 -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. " -"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " -"month to define the first month in this range." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais meses de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"meses. Esta opção define o último mês a ser impresso. Use a opção Mês " -"inicial para definir o primeiro mês deste intervalo." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:906 -msgid "&End month:" -msgstr "Mês &final:" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1062 rc.cpp:1212 rc.cpp:1314 -msgid "Security Exclusions" -msgstr "Exclusões de Segurança" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1065 rc.cpp:1215 rc.cpp:1317 -msgid "Check this option to exclude confidential events." -msgstr "Assinale esta opção para excluir os eventos confidenciais." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1068 rc.cpp:1218 rc.cpp:1320 -msgid "Exclude c&onfidential" -msgstr "Excluir os c&onfidenciais" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1071 rc.cpp:1221 rc.cpp:1323 -msgid "Check this option to exclude private events" -msgstr "Assinale esta opção para excluir os eventos privados" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1074 rc.cpp:1224 rc.cpp:1326 -msgid "Exclude pri&vate" -msgstr "Excluir os pri&vados" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) -#: rc.cpp:930 -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "" -"Active isto para imprimir os números da semana à esquerda de cada linha." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) -#: rc.cpp:933 -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Imprimir os &números dos meses" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) -#: rc.cpp:936 -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Com esta opção, é possível deixar os itens por-fazer e eventos recorrentes " -"diários na impressão. Estes ocupam bastante espaço e tornam a vista mensal " -"desnecessariamente complicada." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) -#: rc.cpp:939 -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer re&correntes diariamente" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) -#: rc.cpp:942 -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"É semelhante ao \"Imprimir os eventos e itens por-fazer recorrentes " -"diariamente\". Estes serão omitidos ao fazer uma impressão do mês " -"seleccionado." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) -#: rc.cpp:945 -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Imprimir os eventos e itens por-fazer recorren&tes semanalmente" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:948 rc.cpp:1335 -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " -"due date." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ter os itens por-fazer na impressão, colocados " -"pela sua data de conclusão." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:951 rc.cpp:1086 rc.cpp:1338 -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Incluir os itens por-fazer que terminam nos &dias impressos" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1089 rc.cpp:1341 -msgid "" -"Check this option to include the more detailed description for each event." -msgstr "" -"Assinale esta opção para incluir a descrição mais detalhada para cada evento." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1092 rc.cpp:1344 -msgid "Include &descriptions" -msgstr "Incluir as &descrições" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:960 -msgid "Check this option to show note lines." -msgstr "Assinale esta opção para mostrar as linhas de notas." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1098 rc.cpp:1137 -msgid "Show note &lines" -msgstr "Mostrar as &linhas de notas" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1101 rc.cpp:1353 -msgid "Check this option to limit events to a single line." -msgstr "Assinale esta opção para limitar os eventos a apenas uma linha." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) -#: rc.cpp:969 rc.cpp:1104 rc.cpp:1356 -msgid "Limit events in each day to a &single line" -msgstr "Limitar os eventos de cada dia a uma única &linha" - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:972 rc.cpp:1359 -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"A vista de horário suporta cores. Se quiser tirar partido das cores, deverá " -"assinalar esta opção. Serão usadas as cores da categoria." - -#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:975 rc.cpp:1110 rc.cpp:1143 rc.cpp:1362 -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:978 -msgid "" -"\n" -"

        Print day options:

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Imprimir as opções do dia:

        " - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:987 rc.cpp:993 rc.cpp:1173 -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define " -"the start date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"datas com esta opção e com a Data de fim. Esta opção é usada para " -"definir a data de início." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#: rc.cpp:990 rc.cpp:1170 rc.cpp:1248 rc.cpp:1536 rc.cpp:1545 rc.cpp:1554 -msgid "&Start date:" -msgstr "Data &inicial:" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1020 rc.cpp:1176 rc.cpp:1185 rc.cpp:1254 rc.cpp:1284 -msgid "2009-01-19" -msgstr "2009-01-19" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1005 -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the start of this " -"time range. The end time should be defined with the End time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um " -"determinado intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá " -"definir o início deste intervalo. A hora de fim deverá ser definida com a " -"opção Hora final. Lembre-se que poderá modificar automaticamente " -"estas opções, se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para " -"incluir todos os eventos." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1272 -msgid "Start &time:" -msgstr "&Hora inicial:" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1032 rc.cpp:1266 rc.cpp:1278 -msgid "hh:mm" -msgstr "hh:mm" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1182 -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define " -"the end date." -msgstr "" -"Se quiser imprimir mais dias de cada vez, poderá definir um intervalo de " -"datas com esta opção e com a Data de início. Esta opção é usada para " -"definir a data de fim." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1179 rc.cpp:1290 rc.cpp:1539 rc.cpp:1548 rc.cpp:1557 -msgid "&End date:" -msgstr "Data &final:" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given " -"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " -"range. The start time should be defined with the Start time option. " -"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " -"range to include all events." -msgstr "" -"É possível imprimir apenas aqueles eventos que estejam dentro de um " -"determinado intervalo de tempo. Com este campo de selecção da hora, poderá " -"definir o fim deste intervalo. A hora de início deverá ser definida com a " -"opção Hora inicial. Lembre-se que poderá modificar automaticamente " -"estas opções, se assinalar a opção Extender o intervalo de tempo para " -"incluir todos os eventos." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1260 -msgid "End ti&me:" -msgstr "Hora fi&nal:" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:1035 -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Assinale esta opção para determinar automaticamente o intervalo de tempo " -"necessário para que todos os eventos sejam mostrados." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) -#: rc.cpp:1038 -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "E&xtender o intervalo de tempo para incluir todos os eventos" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1293 -msgid "Print Layout" -msgstr "Disposição da Impressão" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1044 -msgid "" -"The Filofax format prints the information for the days selected without a " -"timeline." -msgstr "" -"O formato Filofax imprime a informação para os dias seleccionados sem uma " -"linha temporal." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1047 -msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" -msgstr "Imprimir a gama de datas no formato &Filofax, tudo numa página" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1050 -msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" -msgstr "A área de impressão em horário mostra as horas à esquerda da página" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Print as &timetable view, one page per day" -msgstr "Imprimir como vis&ta de horário, uma página por dia" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:1056 -msgid "" -"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " -"printed as columns in one big timetable." -msgstr "" -"A área de impressão em horário mostra as horas à esquerda da página; todos " -"os dias são impressos como colunas num grande horário." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Print as timetable view, all days on a single page" -msgstr "Imprimir como vista de horário, todos os dias numa página" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1329 -msgid "Check this option to exclude the time in description box" -msgstr "Assinale esta opção para excluir a hora na área de descrição" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1332 -msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" -msgstr "Exclu&ir a hora nos itens visíveis de detalhe do horário" - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) -#: rc.cpp:1083 -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " -"one of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Deverá assinalar esta opção se quiser imprimir os itens por-fazer que " -"expiram numa das datas definidas pelo intervalo de datas indicado." - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1095 -msgid "Check this option to draw note lines " -msgstr "Assinale esta opção para desenhar as linhas de notas " - -#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1140 -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " -"check this option." -msgstr "" -"Se quiser usar cores para distinguir certas categorias na impressão, " -"assinale esta opção." - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1113 -msgid "" -"\n" -"

        Print incidence options:

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Imprimir as opções da incidência:

        " - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) -#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1188 -msgid "Include Information" -msgstr "Informação a Incluir" - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) -#: rc.cpp:1122 -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Deta&lhes (visibilidade, segredo, etc.)" - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) -#: rc.cpp:1125 -msgid "&Attendees" -msgstr "&Participantes" - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) -#: rc.cpp:1128 -msgid "&Notes, subitems" -msgstr "&Notas, sub-itens" - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) -#: rc.cpp:1131 -msgid "Attach&ments" -msgstr "Ane&xos" - -#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1134 -msgid "Draw note lines in empty area" -msgstr "Desenhar linhas de nota na área em branco" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1146 -msgid "" -"\n" -"

        Print to-dos options:

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Imprimir as opções do item por-fazer:

        " - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) -#: rc.cpp:1152 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 -#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1683 -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Itens Por-fazer" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) -#: rc.cpp:1158 -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Itens Por-fazer a Imprimir" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) -#: rc.cpp:1161 -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Imprimir todos os itens por-f&azer" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) -#: rc.cpp:1164 -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Imprimir só os itens por-fazer &não terminados" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) -#: rc.cpp:1167 -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Imprimir apenas os itens por-fazer a terminar no inte&rvalo:" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) -#: rc.cpp:1191 -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) -#: rc.cpp:1194 -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioridade" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) -#: rc.cpp:1197 -msgid "Due date" -msgstr "Data-limite" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) -#: rc.cpp:1200 -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Per¢agem completa" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) -#: rc.cpp:1203 -msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) -#: rc.cpp:1206 -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Ligar os sub-ite&ns por-fazer com os seus pais" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) -#: rc.cpp:1209 -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Riscar &os resumos dos itens por-fazer completos" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) -#: rc.cpp:1227 -msgid "Sorting Options" -msgstr "Opções de Ordenação" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) -#: rc.cpp:1230 -msgid "Sort field:" -msgstr "Campo de ordenação:" - -#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) -#: rc.cpp:1233 -msgid "Sort direction:" -msgstr "Direcção de ordenação:" - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1236 -msgid "" -"\n" -"

        Print week options:

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Imprimir as opções da semana:

        " - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) -#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " -"date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua " -"data. Esta opção permite-lhe indicar a data de início do intervalo de datas. " -"Use a Data de fim para indicar a data final do intervalo." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) -#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem após a hora indicada não serão impressos." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 -msgid "" -"All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "" -"Todos os eventos que começarem antes da hora indicada não serão impressos." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) -#: rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " -"date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Aqui, poderá escolher que eventos deverão ser impressos com base na sua " -"data. Esta opção permite-lhe indicar a data de fim do intervalo de datas. " -"Use a Data de início para indicar a data inicial do intervalo." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1296 -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"A janela do Filofax mostra uma semana por página, de modo que todos os dias " -"tenham uma superfície grande." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) -#: rc.cpp:1299 -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Imprimir como uma página de &Filofax" - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1302 -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " -"check Use Colors." -msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A semana é impressa " -"no formato de paisagem. Poderá até usar as mesmas cores para os itens se " -"assinalar a opção Usar as Cores." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) -#: rc.cpp:1305 -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Imprimir como vis&ta de horário" - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:1308 -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " -"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " -"landscape, the split week view in portrait." -msgstr "" -"Esta janela é semelhante à vista semanal no KOrganizer. A única diferença " -"com a vista do horário é a disposição da página. Os horários são impressos " -"no modo paisagem, enquanto a vista semanal separada é impressa em modo " -"retrato." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) -#: rc.cpp:1311 -msgid "Print as split week view" -msgstr "Imprimir como vista de semana separada" - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1347 -msgid "Check this option to draw note lines." -msgstr "Assinale esta opção para desenhar as linhas de notas." - -#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) -#: rc.cpp:1350 -msgid "Show note &lines in Filofax layout" -msgstr "Mostrar as &linhas de nota no formato Filofax" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1365 -msgid "The list of addressees to receive the invitation" -msgstr "A lista de destinatários que irão receber o convite" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) -#: rc.cpp:1368 -msgid "" -"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " -"the iCalendar invitation." -msgstr "" -"Esta é uma lista com todos os endereços que tem seleccionados para receber o " -"convite por iCalendar." - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1371 -msgid "Create a new recipient" -msgstr "Criar um novo destinatário" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) -#: rc.cpp:1374 -msgid "" -"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " -"addressee to add to the recipients list" -msgstr "" -"Carregue neste botão para poder introduzir um nome e e-mail para adicionar " -"um novo participante à lista de destinatários" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1380 -msgid "Remove the recipient currently selected" -msgstr "Remover o destinatário seleccionado de momento" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1383 -msgid "" -"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" -msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o destinatário seleccionado da lista" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) -#: rc.cpp:1386 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1389 -msgid "Select a recipient from your address book" -msgstr "Seleccionar um destinatário do seu livro de endereços" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1392 -msgid "" -"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " -"recipient from your address book" -msgstr "" -"Carregue neste botão para mostrar outra janela onde possa seleccionar um " -"destinatário a partir do seu livro de endereços" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) -#: rc.cpp:1395 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1398 -msgctxt "recipient name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1401 -msgid "The recipient's name" -msgstr "O nome do destinatário" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) -#: rc.cpp:1404 -msgid "This field contains the name of the recipient" -msgstr "Este campo contém o nome do destinatário" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1407 -msgctxt "recipient email" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1410 -msgid "The recipient's email address" -msgstr "O endereço de e-mail do destinatário" - -#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) -#: rc.cpp:1413 -msgid "This field contains the email address of the recipient" -msgstr "Este campo contém o endereço de e-mail do destinatário" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: korganizerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1693 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#. i18n: file: korganizerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:1419 rc.cpp:1696 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#. i18n: file: korganizerui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1699 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: korganizerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:1428 rc.cpp:1705 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: korganizerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:1431 rc.cpp:1708 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliação" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: korganizerui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1711 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#. i18n: file: korganizerui.rc:68 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:1437 rc.cpp:1714 -msgid "&Actions" -msgstr "&Acções" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#. i18n: file: korganizerui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (schedule) -#: rc.cpp:1440 rc.cpp:1717 -msgid "S&chedule" -msgstr "Es&calonar" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: korganizerui.rc:96 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:1443 rc.cpp:1720 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:97 -#. i18n: ectx: Menu (sidebar) -#: rc.cpp:1446 rc.cpp:1723 -msgid "&Sidebar" -msgstr "Barra &lateral" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: korganizerui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:1449 rc.cpp:1726 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:117 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:1452 rc.cpp:1729 -msgctxt "main toolbar" -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) -#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1732 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:143 -#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) -#: rc.cpp:1458 rc.cpp:1735 -msgid "Schedule" -msgstr "Escalonar" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#. i18n: file: korganizerui.rc:150 -#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) -#: rc.cpp:1461 rc.cpp:1738 -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Filtros" - -#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#. i18n: file: korganizerui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) -#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1741 -msgid "Calendar Colors" -msgstr "Cores do Calendário" - -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: rc.cpp:1467 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: rc.cpp:1470 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:1473 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:1476 -msgid "Show one calendar per agenda column" -msgstr "Mostrar um calendário por coluna da agenda" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:1479 -msgid "Use custom calendar setup" -msgstr "Usar uma configuração personalizada do calendário" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) -#: rc.cpp:1482 -msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:1485 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) -#: rc.cpp:1488 -msgid "Selected Calendars" -msgstr "Calendários Seleccionados" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) -#: rc.cpp:1491 -msgid "Yearly Print Options" -msgstr "Opções da Impressão Anual" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) -#: rc.cpp:1494 -msgid "Print &year:" -msgstr "Imprimir o &ano:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) -#: rc.cpp:1497 -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Número de &páginas:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) -#: rc.cpp:1500 -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) -#: rc.cpp:1503 -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Mostrar os eventos sub-diários como:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) -#: rc.cpp:1506 -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Mostrar os feriados como:" - -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) -#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) -#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1518 -msgid "Time Boxes" -msgstr "Caixas de Tempo" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1521 -msgid "" -"\n" -"

        Print journal options:

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Imprimir as opções do diário:

        " - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) -#: rc.cpp:1530 -msgid "&All journal entries" -msgstr "Todos os itens de &diário" - -#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) -#: rc.cpp:1533 -msgid "Date &range:" -msgstr "&Gama de datas:" - -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:1560 -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Imprimir as Incidências do Tipo" - -#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) -#: rc.cpp:1566 -msgid "&To-dos" -msgstr "&Por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1575 -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Nome completo do dono do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1581 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "E-mail do dono do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1584 -msgid "Creator application" -msgstr "Aplicação criadora" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1587 -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Aplicação que criou o calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1590 -msgid "Creator URL" -msgstr "URL do criador" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1593 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL da aplicação que criou o calendário." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1596 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1599 -msgid "Date start" -msgstr "Data inicial" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1602 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "O primeiro dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1605 -msgid "Date end" -msgstr "Data final" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1608 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "O último dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1611 -msgid "Output filename" -msgstr "Ficheiro de resultado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1614 -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "O nome do ficheiro de resultado para a exportação em HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1617 -msgid "Style sheet" -msgstr "Folha de estilo" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1620 -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"A folha de estilo CSS a ser usada para a página em HTML final. Este texto " -"tem o conteúdo actual do CSS, não a localização da folha de estilo." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1623 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Excluir as incidências privadas da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:1626 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Excluir as incidências confidenciais da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1629 -msgid "Export events as list" -msgstr "Exportar eventos como lista" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1632 -msgid "Export in month view" -msgstr "Exportar em vista mensal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1635 -msgid "Export in week view" -msgstr "Exportar em vista semanal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1638 -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Título do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1641 -msgid "Export location of the events" -msgstr "Exportar a localização dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1644 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Exportar as categorias dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:1647 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Exportar os participantes dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:1650 -msgid "Export to-do list" -msgstr "Exportar lista de a fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:1653 -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Título da lista por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:1656 -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Exportar as datas-limite dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:1659 -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Exportar a localização dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:1662 -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Exportar as categorias dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:1665 -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Exportar os participantes dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:1668 rc.cpp:1674 -msgid "Export journals" -msgstr "Exportar diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:1671 -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Título da lista de diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:1677 -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Título da lista livre/ocupado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#: rc.cpp:1685 -msgid "Journals" -msgstr "Diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 -#: rc.cpp:1687 -msgid "Busy times" -msgstr "Tempos ocupados" - -#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) -#: rc.cpp:1690 -msgid "Show custom calendars" -msgstr "Mostrar calendários personalizados" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

        ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " -"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" -"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Calendar tab.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode seleccionar se a semana começa na Segunda ou no Domingo na " -"Configuração do Sistema? O KOrganizer usa esta configuração. Veja em " -"Localização -> País/Região & Línguas, na Configuração do Sistema ou " -"seleccione Configuração,Configurar a Data & Hora... no menu. " -"Seleccione a página de Data & Horas.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:11 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

        ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode editar os itens 'por-fazer' rapidamente, carregando para tal com " -"o botão direito do rato no item que deseja alterar, como por exemplo a " -"prioridade, a categoria ou a data?\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

        ...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " -"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " -"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...o seu calendário pode mostrar os aniversários no seu livro de " -"endereços? É ainda possível configurar chamadas de atenção para eles. Para " -"activar isto, adicione o recurso 'birthdays' correspondente ao Gestor de " -"Calendários.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:25 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

        ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " -"file dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active " -"and load and save it as if it were local, or add it permanently to your " -"calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make " -"sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at " -"the same time.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode guardar o seu calendário num servidor de FTP? Utilize a janela de " -"ficheiros normal para guardar o calendário num URL do tipo " -"ftp://utilizador@servidor/ficheiro. O utilizador poderá activar o seu " -"calendário, lê-lo e gravá-lo, como se fosse local, ou adicioná-lo de forma " -"permanente à sua lista de calendários, adicionando um ficheiro remoto do " -"Gestor de Calendários. Verifique se não existem duas aplicações do " -"KOrganizer a mexer no mesmo ficheiro ao mesmo tempo.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:32 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:29 -msgid "" -"

        ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " -"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " -"the context menu?\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode criar itens por-fazer hierárquicos, carregando para tal com o " -"botão direito do rato num por-fazer existente e seleccionando a opção " -"Novo 'Sub-Por-Fazer' no menu de contexto?\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:39 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

        ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting " -"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode ser atribuída uma cor a cada categoria? Os eventos de uma " -"determinada categoria serão mostrados com essa cor. Você poderá atribuí-los " -"na secção Cores na janela que aparece depois de seleccionar a opção " -"Configuração, Configurar o KOrganizer... do menu.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

        ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " -"the calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode ver e editar um calendário com o Konqueror? Basta carregar no " -"ficheiro do calendário para que o Konqueror o abra.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

        ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " -"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...é possível adicionar um anexo a um evento ou item por-fazer? Para o " -"fazer, adicione uma ligação à página Anexos na janela Editar " -"Evento ou Editar o Item Por-Fazer.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:60 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

        ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode exportar o seu calendário para HTML? Seleccione a opção " -"Ficheiro, Exportar, Exportar para Página Web... no menu " -"para abrir a janela Exportar o calendário como uma página Web.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:67 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

        ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed To-dos.\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode eliminar os itens por-fazer completos num único passo? Vá ao menu " -"Ficheiro e escolha Limpar os Itens Por-Fazer Completos.\n" -"

        \n" - -#. i18n: file: tips:74 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

        ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " -"one is selected?\n" -"

        \n" -msgstr "" -"

        ...pode criar um novo sub-item por-fazer se colar um item por-fazer, " -"tendo outro seleccionado?\n" -"

        \n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpartloader.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpartloader.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpartloader.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpartloader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartloader\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: dolphinpart kpartloader KParts\n" - -#: kpartloader.cpp:38 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: kpartloader.cpp:48 -#, kde-format -msgid "No part named %1 found." -msgstr "Não foi encontrada a componente %1." - -#: kpartloader.cpp:68 -msgid "Name of the part to load, e.g. dolphinpart" -msgstr "O nome da componente a carregar, p.ex. 'dolphinpart'" - -#: kpartloader.cpp:71 -msgid "This is a test application for KParts." -msgstr "Esta é uma aplicação de testes do KParts." - -#: kpartloader.cpp:73 -msgid "kpartloader" -msgstr "kpartloader" - -#. i18n: file: kpartloaderui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpartsaver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpartsaver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpartsaver.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpartsaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpartsaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:48+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kpartsaver.cpp:86 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã KPart" - -#: kpartsaver.cpp:135 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "O protector de ecrã ainda não está configurado." - -#: kpartsaver.cpp:255 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Nenhum dos seus ficheiros é suportado" - -#: kpartsaver.cpp:272 -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã Multimédia" - -#: kpartsaver.cpp:276 -msgid "A&bout" -msgstr "A&cerca" - -#: kpartsaver.cpp:347 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Escolha os Ficheiro Multimédia" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: configwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#. i18n: file: configwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_down) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: configwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_up) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: configwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: configwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: configwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: configwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_single) -#: rc.cpp:23 -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Mostrar apenas um formato escolhido aleatoriamente" - -#. i18n: file: configwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_multiple) -#: rc.cpp:26 -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Mudar para outro formato depois de algum tempo" - -#. i18n: file: configwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_delayLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_random) -#: rc.cpp:32 -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Escolher o próximo formato aleatoriamente" - -#. i18n: file: configwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_secondsLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kparttest.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kparttest.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kparttest.po 2012-06-19 10:59:49.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kparttest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Portuguese translation for partitionmanager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the partitionmanager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: partitionmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-23 09:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-19 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Diana Esperança \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE Partition Manager KPart" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." -msgstr "" - -#: main.cpp:34 -msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr " ,Launchpad Contributions:,Diana Esperança" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpasswdserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpasswdserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kpasswdserver.cpp:540 -msgid "Do you want to retry?" -msgstr "Deseja repetir?" - -#: kpasswdserver.cpp:542 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: kpasswdserver.cpp:542 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" - -#: kpasswdserver.cpp:596 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Janela de Autorização" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpat.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpat.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kpat.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kpat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,595 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpat\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Matthias Tvete INTMAX Erik Meissner Peter Yukon KPat\n" - -#: clock.cpp:150 -msgid "Grandfather's Clock" -msgstr "Relógio do Avozinho" - -#: dealer.cpp:794 -msgid "Congratulations! We have won." -msgstr "Parabéns! Ganhámos." - -#: dealer.cpp:796 -msgid "Congratulations! You have won." -msgstr "Parabéns! Ganhou." - -#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1283 -msgid "Solver: This game is winnable." -msgstr "Resolução: Este jogo pode ser ganho." - -#: dealer.cpp:985 dealer.cpp:1287 -msgid "Solver: This game is no longer winnable." -msgstr "Resolução: Este jogo já não pode ser ganho." - -#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1289 -msgid "Solver: This game cannot be won." -msgstr "Resolução: Este jogo não pode ser ganho." - -#: dealer.cpp:992 dealer.cpp:1292 -msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable." -msgstr "Resolução: Não é possível determinar se este jogo pode ser ganho." - -#: dealer.cpp:1047 -msgid "Solver: This game is lost." -msgstr "Resolução: Este jogo está perdido." - -#: dealer.cpp:1268 -msgid "Solver: Calculating..." -msgstr "Resolução: A calcular..." - -#: dealer.cpp:1712 -msgid "" -"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n" -"\n" -"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned." -msgstr "" -"Foi pedido um jogo novo, mas já está um em curso.\n" -"\n" -"Será registado como derrota nas estatísticas, no caso de abandonar o jogo " -"actual." - -#: dealer.cpp:1714 -msgid "Abandon Current Game?" -msgstr "Abandonar o Jogo Actual?" - -#: dealer.cpp:1715 -msgid "Abandon Current Game" -msgstr "Abandonar o Jogo Actual" - -#: fortyeight.cpp:246 -msgid "Forty & Eight" -msgstr "Quarenta & Oito" - -#: freecell.cpp:262 -msgid "Freecell" -msgstr "Célula Livre" - -#: golf.cpp:171 -msgid "Golf" -msgstr "Golfe" - -#: grandf.cpp:194 -msgid "Grandfather" -msgstr "Avozinho" - -#: gypsy.cpp:170 -msgid "Gypsy" -msgstr "Cigano" - -#: idiot.cpp:247 -msgid "Aces Up" -msgstr "Ases no Alto" - -#: klondike.cpp:136 -msgid "Klondike &Options" -msgstr "&Opções do Klondike" - -#: klondike.cpp:137 -msgid "Draw 1" -msgstr "Jogar 1" - -#: klondike.cpp:138 -msgid "Draw 3" -msgstr "Jogar 3" - -#: klondike.cpp:341 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#: klondike.cpp:343 -msgid "Klondike (Draw 1)" -msgstr "Klondike (1 Carta)" - -#: klondike.cpp:344 -msgid "Klondike (Draw 3)" -msgstr "Klondike (3 Cartas)" - -#: main.cpp:105 -msgid "KPatience" -msgstr "Paciência" - -#: main.cpp:107 -msgid "KDE Patience Game" -msgstr "Jogo de Paciência do KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "" -"© 1995 Paul Olav Tvete\n" -"© 2000 Stephan Kulow" -msgstr "" -"© 1995 Paul Olav Tvete\n" -"© 2000 Stephan Kulow" - -#: main.cpp:113 -msgid "Paul Olav Tvete" -msgstr "Paul Olav Tvete" - -#: main.cpp:114 -msgid "Author of original Qt version" -msgstr "Autor da versão original para o Qt" - -#: main.cpp:116 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: main.cpp:117 -msgid "Initial KDE port" -msgstr "Versão inicial para o KDE" - -#: main.cpp:119 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:122 -msgid "Rodolfo Borges" -msgstr "Rodolfo Borges" - -#: main.cpp:123 -msgid "New game types" -msgstr "Novos tipos de jogos" - -#: main.cpp:125 -msgid "Peter H. Ruegg" -msgstr "Peter H. Ruegg" - -#: main.cpp:128 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: main.cpp:129 main.cpp:150 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correcções de erros" - -#: main.cpp:131 -msgid "Marcus Meissner" -msgstr "Marcus Meissner" - -#: main.cpp:132 -msgid "Shuffle algorithm for game numbers" -msgstr "Baralhar o algoritmo para os números dos jogos" - -#: main.cpp:134 -msgid "Tom Holroyd" -msgstr "Tom Holroyd" - -#: main.cpp:135 -msgid "Initial patience solver" -msgstr "Resolução inicial da paciência" - -#: main.cpp:137 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:138 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Reescrita e manutenção actual" - -#: main.cpp:140 -msgid "Erik Sigra" -msgstr "Erik Sigra" - -#: main.cpp:141 -msgid "Klondike improvements" -msgstr "Melhorias no Klondike" - -#: main.cpp:143 -msgid "Josh Metzler" -msgstr "Josh Metzler" - -#: main.cpp:144 -msgid "Spider implementation" -msgstr "Implementação do Aranha" - -#: main.cpp:146 -msgid "Maren Pakura" -msgstr "Maren Pakura" - -#: main.cpp:147 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: main.cpp:149 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: main.cpp:152 -msgid "Simon Hürlimann" -msgstr "Simon Hürlimann" - -#: main.cpp:153 -msgid "Menu and toolbar work" -msgstr "Trabalhos no menu e barras de ferramentas" - -#: main.cpp:155 -msgid "Parker Coates" -msgstr "Parker Coates" - -#: main.cpp:156 -msgid "Cleanup and polish" -msgstr "Limpeza e arrumação" - -#: main.cpp:173 -msgctxt "List separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: main.cpp:179 -msgid "Try to find a solution to the given savegame" -msgstr "Tentar encontrar uma solução para o jogo gravado indicado" - -#: main.cpp:180 -msgid "Dealer to solve (debug)" -msgstr "Lançamento para resolver (depuração)" - -#: main.cpp:181 -msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)" -msgstr "Início do intervalo de jogos (por omissão 0:INT_MAX)" - -#: main.cpp:182 -msgid "Game range end (default start:start if start given)" -msgstr "Fim do intervalo de jogos (por omissão 0:INT_MAX)" - -#: main.cpp:183 -#, kde-format -msgid "" -"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: " -"%1" -msgstr "" -"Salta o ecrã de selecção e carrega um tipo de jogo em particular. Os valores " -"válidos são: %1" - -#: main.cpp:184 -msgid "Directory with test cases" -msgstr "Pasta com casos de testes" - -#: main.cpp:185 -msgid "Generate random test cases" -msgstr "Gerar casos de testes aleatórios" - -#: main.cpp:186 -msgid "File to load" -msgstr "Ficheiro a abrir" - -#: mainwindow.cpp:150 -msgctxt "Start a new game of a different type" -msgid "New &Game..." -msgstr "Novo Jo&go..." - -#: mainwindow.cpp:156 -msgctxt "Start a new game of without changing the game type" -msgid "New &Deal" -msgstr "Nova Joga&da" - -#: mainwindow.cpp:162 -msgctxt "Start a game by giving its particular number" -msgid "New &Numbered Deal..." -msgstr "&Nova Jogada Numerada..." - -#: mainwindow.cpp:167 -msgctxt "Replay the current deal from the start" -msgid "Restart Deal" -msgstr "Reiniciar a Jogada" - -#: mainwindow.cpp:173 -msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" -msgid "Next Deal" -msgstr "Jogada Seguinte" - -#: mainwindow.cpp:182 -msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" -msgid "Previous Deal" -msgstr "Jogada Anterior" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats) -#: mainwindow.cpp:196 rc.cpp:11 statisticsdialog.cpp:59 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgctxt "" -"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play" -msgid "Dra&w" -msgstr "&Buscar" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgctxt "Deal a new row of cards from the deck" -msgid "Dea&l Row" -msgstr "Dar as &Cartas" - -#: mainwindow.cpp:236 -msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them" -msgid "&Redeal" -msgstr "Vol&tar a dar" - -#: mainwindow.cpp:241 -msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles" -msgid "Dro&p" -msgstr "&Largar" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Change Appearance..." -msgstr "Mudar a Aparência..." - -#: mainwindow.cpp:254 -msgid "&Enable Autodrop" -msgstr "Activar a &Colocação Automática" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "E&nable Solver" -msgstr "Activar a &Resolução" - -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Efeitos &Sonoros" - -#: mainwindow.cpp:269 -msgid "&Remember State on Exit" -msgstr "&Recordar o Estado à Saída" - -#: mainwindow.cpp:286 -msgid "Generate a theme preview image" -msgstr "Gerar uma imagem de antevisão do tema" - -#: mainwindow.cpp:291 -msgid "Take Game Preview Snapshots" -msgstr "Tirar Imagens de Antevisão do Jogo" - -#: mainwindow.cpp:296 -msgid "Random Cards" -msgstr "Cartas Aleatórios" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "Card Deck" -msgstr "Baralho de Cartas" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Select a card deck" -msgstr "Seleccionar um baralho" - -#: mainwindow.cpp:438 -msgid "Game Theme" -msgstr "Tema do Jogo" - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "Select a theme for non-card game elements" -msgstr "Seleccione um tema para os elementos fora do jogo de cartas" - -#: mainwindow.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "" -"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no " -"current game." -msgid "Help &with %1" -msgstr "Ajuda &com o %1" - -#: mainwindow.cpp:563 -msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled." -msgid "Help &with Current Game" -msgstr "Ajuda &no Jogo Actual" - -#: mainwindow.cpp:823 -msgid "Downloading file failed." -msgstr "A transferência do ficheiro foi mal-sucedida." - -#: mainwindow.cpp:832 -msgid "Opening file failed." -msgstr "A abertura do ficheiro foi mal-sucedida." - -#: mainwindow.cpp:845 -msgid "Error reading XML file: " -msgstr "Erro ao ler do ficheiro XML: " - -#: mainwindow.cpp:851 -msgid "File is not a valid KPat save." -msgstr "O ficheiro não é um jogo válido do KPat." - -#: mainwindow.cpp:859 -msgid "Unrecognized game id." -msgstr "O ID do jogo não é válido." - -#: mainwindow.cpp:888 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: mainwindow.cpp:909 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: mainwindow.cpp:922 -msgid "Error opening file for writing. Saving failed." -msgstr "" -"Erro ao aceder ao ficheiro para escrita. A gravação foi mal-sucedida." - -#: mainwindow.cpp:932 -msgid "Unable to create temporary file. Saving failed." -msgstr "" -"Não foi possível criar um ficheiro temporário. A gravação foi mal-sucedida." - -#: mainwindow.cpp:940 -msgid "Error uploading file. Saving failed." -msgstr "Erro ao enviar o ficheiro. A gravação foi mal-sucedida." - -#: mainwindow.cpp:964 -#, kde-format -msgid "1 move" -msgid_plural "%1 moves" -msgstr[0] "1 jogada" -msgstr[1] "%1 jogadas" - -#: mod3.cpp:232 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#: numbereddealdialog.cpp:34 -msgid "New Numbered Deal" -msgstr "Nova Jogada Numerada" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:14 -msgid "Game:" -msgstr "Jogo:" - -#: numbereddealdialog.cpp:46 -msgid "Deal number:" -msgstr "Número de jogada:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kpatui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:5 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#. i18n: file: kpatui.rc:43 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:17 -msgid "Longest winning streak:" -msgstr "Maior sequência de vitórias:" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Games played:" -msgstr "Jogos jogados:" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:23 -msgid "Longest losing streak:" -msgstr "Maior sequência de derrotas:" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:26 -msgid "Games won:" -msgstr "Jogos ganhos:" - -#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "Current streak:" -msgstr "Jogada actual:" - -#: simon.cpp:131 -msgid "Simple Simon" -msgstr "Simão Simples" - -#: spider.cpp:129 -msgid "Spider &Options" -msgstr "&Opções da Aranha" - -#: spider.cpp:130 -msgid "1 Suit (Easy)" -msgstr "1 Naipe (Fácil)" - -#: spider.cpp:131 -msgid "2 Suits (Medium)" -msgstr "2 Naipes (Médio)" - -#: spider.cpp:132 -msgid "4 Suits (Hard)" -msgstr "4 Naipes (Difícil)" - -#: spider.cpp:474 -msgid "Spider" -msgstr "Aranha" - -#: spider.cpp:476 -msgid "Spider (1 Suit)" -msgstr "Aranha (1 Naipe)" - -#: spider.cpp:477 -msgid "Spider (2 Suit)" -msgstr "Aranha (2 Naipes)" - -#: spider.cpp:478 -msgid "Spider (4 Suit)" -msgstr "Aranha (4 Naipes)" - -#: statisticsdialog.cpp:113 -#, kde-format -msgid "%1 (%2%)" -msgstr "%1 (%2%)" - -#: statisticsdialog.cpp:120 -#, kde-format -msgid "1 loss" -msgid_plural "%1 losses" -msgstr[0] "1 derrota" -msgstr[1] "%1 derrotas" - -#: statisticsdialog.cpp:122 -#, kde-format -msgid "1 win" -msgid_plural "%1 wins" -msgstr[0] "1 vitória" -msgstr[1] "%1 vitórias" - -#: yukon.cpp:126 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:399 -msgid "Get New Card Decks..." -msgstr "Obter Novos Baralhos de Cartas..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kppplogview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kppplogview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kppplogview.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kppplogview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,283 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppplogview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Mario Bernd KiB MiB\n" -"X-Spell-Extra: KB MB KPPP visualizador\n" - -#: export.cpp:39 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: export.cpp:40 -msgid "" -"Export to a text file, using semicolons as separators.

        Can be used for " -"spreadsheet programs like KSpread." -msgstr "" -"Exporta para um ficheiro de texto. O ponto e vírgula é usado como " -"separador.

        Pode ser usado em folhas de cálculo como o KSpread." - -#: export.cpp:42 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: export.cpp:43 -msgid "" -"Export to a HTML Page.

        Can be used for easy exchange over the " -"Internet." -msgstr "" -"Exporta para uma página HTML.

        Pode ser usada para uma troca fácil pela " -"Internet." - -#: export.cpp:56 -msgid "Export Wizard for kPPP Logs" -msgstr "Assistente de Exportação dos Registos do kPPP" - -#: export.cpp:65 -msgid "List with possible output formats" -msgstr "Lista com os formatos de saída possíveis" - -#: export.cpp:78 -msgid "Please choose the output format on the left side." -msgstr "" -"Seleccione por favor o formato de saída no lado esquerdo." - -#: export.cpp:82 -msgid "Selection of Filetype" -msgstr "Selecção do Tipo de Ficheiro" - -#: export.cpp:90 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: export.cpp:94 -msgid "[No file selected]" -msgstr "[Nenhum ficheiro seleccionado]" - -#: export.cpp:100 -msgid "&Select File..." -msgstr "&Seleccionar o Ficheiro..." - -#: export.cpp:102 -msgid "Select the filename of the exported output file" -msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de saída exportado" - -#: export.cpp:107 -msgid "Selection of Filename" -msgstr "Selecção do Nome do Ficheiro" - -#: export.cpp:125 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do Ficheiro" - -#: export.cpp:139 -msgid "Please Choose File" -msgstr "Escolha o Nome do Ficheiro" - -#: export.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Connection log for %1" -msgstr "Registo das ligações de %1" - -#: log.cpp:57 -msgid "Loading log files" -msgstr "A ler os registos..." - -#: main.cpp:37 -msgid "KPPP log viewer" -msgstr "Visualizador de registo do KPPP" - -#: main.cpp:49 main.cpp:97 -msgid "KPPP Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos do KPPP" - -#: main.cpp:57 -msgid "Monthly Log" -msgstr "Registo Mensal" - -#: main.cpp:69 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#: main.cpp:99 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, A equipa de desenvolvimento do KPPP" - -#: main.cpp:100 -msgid "Bernd Wuebben" -msgstr "Bernd Wuebben" - -#: main.cpp:101 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: main.cpp:102 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: main.cpp:108 -msgid "Run in KPPP mode" -msgstr "Executar em modo KPPP" - -#: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58 -#, kde-format -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60 -#, kde-format -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:92 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -#: monthly.cpp:71 monthly.cpp:95 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1m %2s" -msgstr "%1m %2s" - -#: monthly.cpp:74 monthly.cpp:98 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1h %2m %3s" -msgstr "%1h %2m %3s" - -#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500 -msgid "Until" -msgstr "Até" - -#: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501 -msgid "Costs" -msgstr "Custos" - -#: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501 -msgid "Bytes In" -msgstr "Bytes Recebidos" - -#: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Bytes Enviados" - -#: monthly.cpp:235 -msgid "All Connections" -msgstr "Todas as Ligações" - -#: monthly.cpp:240 -msgid "&Prev Month" -msgstr "Mês &Anterior" - -#: monthly.cpp:241 -msgid "&Next Month" -msgstr "Mês &Seguinte" - -#: monthly.cpp:242 -msgid "C&urrent Month" -msgstr "&Mês Actual" - -#: monthly.cpp:243 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: monthly.cpp:268 -msgid "Statistics:" -msgstr "Estatísticas:" - -#: monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:352 monthly.cpp:374 -#: monthly.cpp:379 monthly.cpp:384 monthly.cpp:409 monthly.cpp:414 -#: monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:562 monthly.cpp:588 -#: monthly.cpp:593 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 monthly.cpp:624 -#: monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 monthly.cpp:716 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725 -#, kde-format -msgid "Selection (%1 connection)" -msgid_plural "Selection (%1 connections)" -msgstr[0] "Selecção (%1 ligação)" -msgstr[1] "Selecção (%1 ligações)" - -#: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636 -#, kde-format -msgid "%1 connection" -msgid_plural "%1 connections" -msgstr[0] "%1 ligação" -msgstr[1] "%1 ligações" - -#: monthly.cpp:425 -msgid "Monthly estimates" -msgstr "Estimativas mensais" - -#: monthly.cpp:433 -#, kde-format -msgid "Connection log for %1 %2" -msgstr "Registo de ligações para %1 %2" - -#: monthly.cpp:438 -#, kde-format -msgid "No connection log for %1 %2 available" -msgstr "Nenhum registo de ligação disponível para %1 %2" - -#: monthly.cpp:482 -msgid "A document with this name already exists." -msgstr "Já existe um documento com este nome." - -#: monthly.cpp:482 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Deseja sobrepor o ficheiro?" - -#: monthly.cpp:494 -msgid "An error occurred while trying to open this file" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar aceder a este ficheiro" - -#: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642 -msgid "Sorry" -msgstr "Desculpe" - -#: monthly.cpp:606 -#, kde-format -msgid "Monthly estimates (%1)" -msgstr "Estimativas mensais (%1)" - -#: monthly.cpp:642 -msgid "An error occurred while trying to write to this file." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar escrever para este ficheiro." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kppp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kppp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kppp.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kppp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2666 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ficheiroregras name KiB MiB GiB\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Confirm\n" - -#: accounts.cpp:77 modems.cpp:78 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: accounts.cpp:79 modems.cpp:80 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Permite ao utilizador modificar a conta seleccionada" - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:88 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:91 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Cria uma nova conta de\n" -"ligação à Internet" - -#: accounts.cpp:93 modems.cpp:94 -msgid "Co&py" -msgstr "Co&piar" - -#: accounts.cpp:97 modems.cpp:98 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Cria uma cópia da conta seleccionada. Todas\n" -"as configurações da conta seleccionada serão\n" -"copiadas para a nova conta, a qual poderá então\n" -"modificar." - -#: accounts.cpp:102 modems.cpp:103 -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" - -#: accounts.cpp:106 modems.cpp:107 -msgid "" -"

        Deletes the selected account\n" -"\n" -"Use with care!" -msgstr "" -"

        Apaga a conta seleccionada\n" -"\n" -"Utilize com cuidado!" - -#: accounts.cpp:116 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Custos telefónicos:" - -#: accounts.cpp:126 -msgid "" -"

        This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"Important: If you have more than one \n" -"account - beware, this is NOT the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"

        Mostra os custos telefónicos acumulados\n" -"para a conta seleccionada.\n" -"\n" -"Importante:: Se o utilizador tiver mais\n" -"do que uma conta - cuidado, isto NÃO é a soma\n" -"dos custos telefónicos de todas as contas!" - -#: accounts.cpp:135 conwindow.cpp:60 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#: accounts.cpp:145 -msgid "" -"

        This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"More on volume accounting" -msgstr "" -"

        Isto mostra o número de bytes transferidos\n" -"da conta seleccionada (e não de todas as\n" -"contas). Você poderá seleccionar o que mostrar na\n" -"janela de contabilidade.\n" -"\n" -"Mais informações" - -#: accounts.cpp:160 -msgid "&Reset..." -msgstr "&Reiniciar..." - -#: accounts.cpp:166 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Ver os Registos" - -#: accounts.cpp:266 accounts.cpp:311 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "Foi atingido o número máximo de contas." - -#: accounts.cpp:272 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"Deseja usar o assistente para criar a nova conta, ou prefere as janelas " -"habituais?\n" -"O assistente é mais fácil de usar, e costuma ser o suficiente. Mas se o " -"utilizador definir opções especiais, o melhor é usar o método das janelas de " -"configuração." - -#: accounts.cpp:277 providerdb.cpp:59 -msgid "Create New Account" -msgstr "Criar Uma Nova Conta" - -#: accounts.cpp:278 -msgid "&Wizard" -msgstr "&Assistente" - -#: accounts.cpp:278 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "Configuração &Manual" - -#: accounts.cpp:316 -msgid "No account selected." -msgstr "Não está nenhuma conta seleccionada." - -#: accounts.cpp:330 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar\n" -"a conta \"%1\"?" - -#: accounts.cpp:333 modems.cpp:200 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmação" - -#: accounts.cpp:333 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: accounts.cpp:357 -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Editar a Conta: " - -#: accounts.cpp:367 -msgid "Dial" -msgstr "Ligar" - -#: accounts.cpp:368 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Configuração da Ligação" - -#: accounts.cpp:374 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:375 -msgid "IP Setup" -msgstr "Configuração do IP" - -#: accounts.cpp:380 -msgid "Gateway" -msgstr "'Gateway'" - -#: accounts.cpp:381 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Configuração da 'Gateway'" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:387 -msgid "DNS Servers" -msgstr "Servidores de DNS" - -#: accounts.cpp:392 -msgid "Login Script" -msgstr "Programa de Autenticação" - -#: accounts.cpp:393 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Editar o Programa de Autenticação" - -#: accounts.cpp:399 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: accounts.cpp:400 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Executar os Programas" - -#: accounts.cpp:405 -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilidade" - -#: accounts.cpp:428 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Deve inserir um nome de\n" -"conta diferente dos outros" - -#: accounts.cpp:433 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "O programa de autenticação tem um ciclo incorrecto" - -#: accounts.cpp:447 conwindow.cpp:106 modems.cpp:276 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: accounts.cpp:447 conwindow.cpp:106 modems.cpp:276 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: accounts.cpp:448 conwindow.cpp:107 modems.cpp:277 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: accounts.cpp:448 conwindow.cpp:107 modems.cpp:277 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: accounts.cpp:473 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Limpar a Contabilidade" - -#: accounts.cpp:482 -msgid "What to Reset" -msgstr "O Que Limpar" - -#: accounts.cpp:488 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "&Limpar os custos telefónicos acumulados" - -#: accounts.cpp:491 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Seleccione isto para limpar os\n" -"custos. Em princípio, deverá querer\n" -"fazer isto uma vez por mês." - -#: accounts.cpp:495 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "Limpar a contabilidade do &volume" - -#: accounts.cpp:498 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Seleccione isto para limpar a contabilidade\n" -"do volume. Em princípio, deverá querer\n" -"fazer isto uma vez por mês." - -#: acctselect.cpp:66 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "Activar a contabilidad&e" - -#: acctselect.cpp:79 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Procurar por regras actualizadas" - -#: acctselect.cpp:89 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionada:" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Contabilidade do volume:" - -#: acctselect.cpp:104 -msgid "No Accounting" -msgstr "Sem Contabilidade" - -#: acctselect.cpp:105 -msgid "Bytes In" -msgstr "Bytes Recebidos" - -#: acctselect.cpp:106 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Bytes Enviados" - -#: acctselect.cpp:107 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Bytes Recebidos e Enviados" - -#: acctselect.cpp:267 -msgid "Available Rules" -msgstr "Regras Disponíveis" - -#: acctselect.cpp:295 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhuma)" - -#: connect.cpp:118 -msgid "Connecting to: " -msgstr "A efectuar a ligação a: " - -#: connect.cpp:129 connect.cpp:263 miniterm.cpp:137 modeminfo.cpp:69 -#: modeminfo.cpp:147 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio do modem." - -#: connect.cpp:134 connect.cpp:203 modeminfo.cpp:74 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "À procura do modem ..." - -#: connect.cpp:143 -msgid "&Log" -msgstr "&Registo" - -#: connect.cpp:230 kpppwidget.cpp:811 -#, kde-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "A efectuar a ligação a: %1" - -#: connect.cpp:239 connect.cpp:240 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "A correr o comando de inicialização ..." - -#: connect.cpp:257 miniterm.cpp:132 modeminfo.cpp:141 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "O modem está bloqueado." - -#: connect.cpp:310 connect.cpp:311 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "A inicializar o modem..." - -#: connect.cpp:351 -msgid "Setting " -msgstr "A configurar o " - -#: connect.cpp:374 connect.cpp:375 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "A configurar o volume do altifalante..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "A desligar a espera pelo toque de chamada..." - -#: connect.cpp:409 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "À espera da ligação de volta..." - -#: connect.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "A ligar para o %1" - -#: connect.cpp:451 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Linha ocupada. A desligar ..." - -#: connect.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Linha ocupada. À espera: %1 segundos" - -#: connect.cpp:477 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "Sem Sinal de Marcação" - -#: connect.cpp:490 -#, kde-format -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Sem linha. À espera: %1 segundos" - -#: connect.cpp:508 -msgid "No Carrier" -msgstr "Sem Portadora" - -#: connect.cpp:519 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Protecção de Linha Digital Detectada." - -#: connect.cpp:523 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"Foi detectada uma resposta de erro de Protecção da Linha Digital (DLP).\n" -"Desligue a linha telefónica.\n" -"\n" -"NÃO ligue este modem a uma linha telefónica digital, senão o modem pode " -"ficar danificado permanentemente" - -#: connect.cpp:577 -#, kde-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "A sondar o %1" - -#: connect.cpp:587 -#, kde-format -msgid "Saving %1" -msgstr "A gravar o %1" - -#: connect.cpp:619 -#, kde-format -msgid "Sending %1" -msgstr "A enviar o %1" - -#: connect.cpp:630 -#, kde-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "À espera do %1" - -#: connect.cpp:644 -#, kde-format -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "Pausa de %1 segundos" - -#: connect.cpp:662 -#, kde-format -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Tempo-limite de %1 segundos" - -#: connect.cpp:674 connect.cpp:675 -msgid "Hangup" -msgstr "Desligar" - -#: connect.cpp:688 connect.cpp:689 -msgid "Answer" -msgstr "Responder" - -#: connect.cpp:697 -#, kde-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:733 -#, kde-format -msgid "Password %1" -msgstr "Senha %1" - -#: connect.cpp:781 -#, kde-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "A Pedir o %1" - -#: connect.cpp:805 -#, kde-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "Pedir a Senha %1" - -#: connect.cpp:830 -#, kde-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Início do Ciclo %1" - -#: connect.cpp:838 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "ERRO: É demasiado profundo, será ignorado." - -#: connect.cpp:841 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "Os ciclos estão demasiado encadeados." - -#: connect.cpp:855 -#, kde-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Fim do Ciclo %1" - -#: connect.cpp:857 -#, kde-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "Fim-de-ciclo sem princípio. Linha: %1" - -#: connect.cpp:942 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "A iniciar o pppd ..." - -#: connect.cpp:1026 -#, kde-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Var. de Sondagem: %1" - -#: connect.cpp:1036 -#, kde-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Encontrou-se: %1" - -#: connect.cpp:1047 -#, kde-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Ciclo: %1" - -#: connect.cpp:1081 modeminfo.cpp:238 -msgid "One moment please..." -msgstr "Um momento, por favor ..." - -#: connect.cpp:1125 -msgid "Script timed out." -msgstr "O programa excedeu o tempo-limite." - -#: connect.cpp:1140 -#, kde-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "A analisar: %1" - -#: connect.cpp:1149 -#, kde-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "À espera de: %1" - -#: connect.cpp:1184 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "A efectuar a ligação à rede..." - -#: connect.cpp:1219 -msgid "Running startup command..." -msgstr "A correr o comando de inicialização ..." - -#: connect.cpp:1224 connect.cpp:1231 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: connect.cpp:1300 edit.cpp:165 general.cpp:281 modem.cpp:182 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: connect.cpp:1302 general.cpp:279 modem.cpp:183 pppdata.cpp:542 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Hardware [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1360 -msgid "" -"pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "" -"O comando 'pppd', mais os argumentos, excede 2024 caracteres de tamanho." - -#: conwindow.cpp:54 -msgid "Connected at:" -msgstr "Ligado a:" - -#: conwindow.cpp:57 -msgid "Time connected:" -msgstr "Tempo de ligação:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "Session bill:" -msgstr "Conta da sessão:" - -#: conwindow.cpp:66 -msgid "Total bill:" -msgstr "Conta total:" - -#: conwindow.cpp:72 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desligar" - -#: conwindow.cpp:76 -msgid "De&tails" -msgstr "De&talhes" - -#: conwindow.cpp:273 -#, kde-format -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Ligação: %1\n" -"Ligado a: %2\n" -"Tempo da ligação: %3" - -#: conwindow.cpp:280 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Conta da Sessão: %1\n" -"Conta Total: %2" - -#: debug.cpp:52 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Depuração da Autenticação" - -#: debug.cpp:68 miniterm.cpp:66 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: docking.cpp:58 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: docking.cpp:60 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: edit.cpp:61 -msgid "Connection &name:" -msgstr "&Nome da ligação:" - -#: edit.cpp:69 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Introduza um nome novo para esta ligação" - -#: edit.cpp:75 -msgid "P&hone number:" -msgstr "&Número de telefone:" - -#: edit.cpp:88 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: edit.cpp:89 edit.cpp:685 edit.cpp:914 pppdargs.cpp:91 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: edit.cpp:112 -msgid "" -"

        Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, kppp will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"

        Indica os números de telefone a marcar.\n" -"O utilizador poderá pôr vários números aqui,\n" -"bastando para tal carregar em \"Adicionar\". \n" -"Poderá definir a ordem pela qual eles são\n" -"usados, através dos botões com setas.\n" -"\n" -"Quando um número está ocupado, o kppp\n" -"passa para o seguinte" - -#: edit.cpp:123 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "A&utenticação:" - -#: edit.cpp:128 -msgid "Script-based" -msgstr "Baseada num Programa" - -#: edit.cpp:129 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:130 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Baseada num Terminal" - -#: edit.cpp:131 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:132 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:134 -msgid "" -"

        Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"Terminal- or Script-based authentication,\n" -"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it is much safer. If you do not know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"

        Escolhe o método usado para o utilizador se identificar\n" -"no servidor PPP. A maioria das universidades ainda\n" -"usa a autenticação baseada num Terminal ou num Programa,\n" -"mas a maioria dos ISPs usam o PAP e/ou o CHAP.\n" -"Se não tiver a certeza, contacte o seu ISP.\n" -"\n" -"Se puder escolher entre o PAP e o CHAP, opte\n" -"pelo segundo, porque é muito mais seguro. Se não\n" -"souber qual é que usa, seleccione o PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:147 -msgid "Store &password" -msgstr "&Guardar a senha" - -#: edit.cpp:151 -msgid "" -"

        When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in kppp's config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"Warning: your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"

        Quando está activada a opção, a sua senha do ISP\n" -"é gravada no ficheiro de configuração do kppp,\n" -"para poupar tempo de futuro.\n" -"\n" -"Atenção: a senha é gravada sem ser\n" -"cifrada no ficheiro, que só deve poder ser lido pelo utilizador.\n" -"Certifique-se que ninguém ganha o acesso a este ficheiro!" - -#: edit.cpp:160 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Tipo de ligação de &volta:" - -#: edit.cpp:166 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Definido pelo administrador" - -#: edit.cpp:167 -msgid "User-defined" -msgstr "Definido pelo utilizador" - -#: edit.cpp:171 -msgid "Callback type" -msgstr "Tipo de ligação de volta" - -#: edit.cpp:176 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Número de ligação de &volta:" - -#: edit.cpp:183 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Número de telefone de ligação de volta" - -#: edit.cpp:188 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Configurar os Argumentos do &pppd..." - -#: edit.cpp:331 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Aqui, o utilizador pode seleccionar os comandos para executar\n" -"em certas alturas da ligação. Os comandos são executados com\n" -"o seu UID real, por isso, não poderá executar os comandos que\n" -"precisem de permissões de 'root' (a não ser que seja o 'root', claro).\n" -"\n" -"É bom fornecer a directoria completa do programa, senão\n" -"o 'kppp' poderá não conseguir encontrá-lo." - -#: edit.cpp:347 -msgid "&Before connect:" -msgstr "&Antes da ligação:" - -#: edit.cpp:354 -msgid "" -"Allows you to run a program before a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Permite executar um programa antes de a ligação\n" -"ser estabelecida. É chamado imediatamente antes\n" -"de a marcação começar.\n" -"\n" -"Pode ser útil, por exemplo, para impedir que o\n" -"HylaFAX bloqueie o modem." - -#: edit.cpp:363 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "&Depois de ligar:" - -#: edit.cpp:370 -msgid "" -"Allows you to run a program after a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Permite executar um programa depois da ligação\n" -"se estabelecer. Quando o programa é chamado, todas\n" -"as preparações para uma ligação à Internet são\n" -"terminadas.\n" -"\n" -"É muito útil para buscar e-mail e grupos de discussão" - -#: edit.cpp:379 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "A&ntes de desligar:" - -#: edit.cpp:387 -msgid "" -"Allows you to run a program before a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Permite executar um programa antes de a ligação\n" -"ser fechada. A ligação continuará até que o programa\n" -"termine." - -#: edit.cpp:394 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "Ao desli&gar:" - -#: edit.cpp:403 -msgid "" -"Allows you to run a program after a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"Permite executar um programa depois de a ligação\n" -"ter terminado." - -#: edit.cpp:448 edit.cpp:808 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "C&onfiguração" - -#: edit.cpp:457 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Endereço IP dinâmico" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu computador tiver\n" -"um endereço IP diferente de cada vez\n" -"que se ligar.\n" -"\n" -"Quase todos os ISP usam este método, por\n" -"isso é boa ideia activá-la." - -#: edit.cpp:467 -msgid "Static IP address" -msgstr "Endereço IP estático" - -#: edit.cpp:471 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"do not have one, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se o seu computador tiver\n" -"um endereço IP fixo. A maioria dos computadores\n" -"não tem, portanto provavelmente será melhor\n" -"o utilizador seleccionar o Endereço IP Dinâmico,\n" -"a não ser que saiba bem o que está a fazer." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&IP address:" -msgstr "Endereço &IP:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"Se o seu computador tiver um endereço IP\n" -"permanente, deverá inseri-lo aqui." - -#: edit.cpp:493 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "Máscara da &sub-rede:" - -#: edit.cpp:494 -msgid "" -"

        If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"

        Se o seu computador tiver um endereço estático,\n" -"terá que introduzir uma máscara de rede aqui. Na\n" -"maioria dos casos, esta máscara será a 255.255.255.0,\n" -"mas pode variar.\n" -"\n" -"Se tiver dúvidas, contacte o seu ISP" - -#: edit.cpp:509 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "&Auto-configurar o nome do servidor a partir deste IP" - -#: edit.cpp:515 -msgid "" -"

        Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"problems.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"

        Sempre que você se ligar, isto reconfigura\n" -"o nome do servidor para acertá-lo com o endereço IP\n" -"do servidor PPP. Isto pode ser útil se o utilizador\n" -"precisar de usar um protocolo que dependa desta\n" -"informação, mas também pode causar \n" -"problemas.\n" -"\n" -"Não active, a menos que você precise mesmo." - -#: edit.cpp:556 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Do not use it unless you know what you " -"are doing.\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the " -"\"Frequently asked questions\" section." -msgstr "" -"Se seleccionar isto, pode causar alguns problemas estranhos com o servidor " -"de X e com as aplicações quando o 'kppp' estiver ligado. Não utilize a " -"opção, a não ser que saiba bem o que está a fazer!\n" -"Para mais informações, consulte o manual ou a ajuda na secção de \"Perguntas " -"mais frequentes\"." - -#: edit.cpp:563 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: edit.cpp:609 -msgid "Domain &name:" -msgstr "&Nome do domínio:" - -#: edit.cpp:616 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Se introduzir um domínio aqui, este nome\n" -"será usado para o seu computador enquanto\n" -"estiver ligado. Quando a ligação for fechada,\n" -"o domínio original do seu computador volta a\n" -"ser usado.\n" -"\n" -"Se deixar este campo em branco, não existirão\n" -"mudanças no nome do domínio." - -#: edit.cpp:628 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "C&onfiguração:" - -#: edit.cpp:636 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: edit.cpp:643 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: edit.cpp:647 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "Endereço &IP do DNS:" - -#: edit.cpp:660 -msgid "" -"

        Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on Add" -msgstr "" -"

        Permite escolher um novo servidor de DNS para\n" -"ser usado enquanto se encontra ligado. Quando a\n" -"ligação for fechada, este servidor deixa de ser\n" -"usado outra vez.\n" -"\n" -"Para adicionar um servidor de DNS, introduza o endereço\n" -"IP do servidor, e carregue em Adicionar" - -#: edit.cpp:673 edit.cpp:910 pppdargs.cpp:86 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: edit.cpp:681 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Carregue neste botão para adicionar o servidor\n" -"de DNS indicado no campo acima. O valor\n" -"será então adicionado à lista em baixo." - -#: edit.cpp:692 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o servidor\n" -"de DNS seleccionado da lista de baixo" - -#: edit.cpp:695 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "&Lista de endereços do DNS:" - -#: edit.cpp:705 -msgid "" -"

        This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the Add and\n" -"Remove buttons to modify the list" -msgstr "" -"

        Isto mostra todos os servidores de DNS definidos\n" -"para usar durante a ligação. Utilize os botões\n" -"Adicionar e Remover para modificar" - -#: edit.cpp:713 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "&Desactivar os servidores DNS existentes durante a ligação" - -#: edit.cpp:718 -msgid "" -"

        When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"

        Quando esta opção é seleccionada, todos os\n" -"servidores DNS em /etc/resolv.conf são\n" -"temporariamente desactivados durante a ligação.\n" -"Depois de a ligação ter terminado, voltam a\n" -"ser todos activados.\n" -"\n" -"Tipicamente, não há razão para usar esta\n" -"opção, mas pode ser útil em circunstâncias\n" -"especiais." - -#: edit.cpp:816 -msgid "Default gateway" -msgstr "'Gateway' por omissão" - -#: edit.cpp:819 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Isto faz com o computador PPP remoto (o computador\n" -"a que o utilizador se liga através do modem) funcione como\n" -"uma 'gateway'. O seu computador enviará os pacotes\n" -"que não vão para nenhum computador da sua rede\n" -"local para este computador, de modo a serem reencaminhados.\n" -"\n" -"Este é o modo normal para a maioria dos ISPs, logo\n" -"é boa ideia ter esta opção activada." - -#: edit.cpp:830 -msgid "Static gateway" -msgstr "'Gateway' estática" - -#: edit.cpp:833 -msgid "" -"

        Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see Default Gateway above)" -msgstr "" -"

        Permite escolher qual o computador que deseja\n" -"usar como 'gateway' (ver a 'Gateway' por omissão acima)" - -#: edit.cpp:838 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Endereço &IP da 'gateway':" - -#: edit.cpp:844 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "&Atribuir a rota por omissão a esta 'gateway'" - -#: edit.cpp:847 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Se esta opção for activada, todos os pacotes\n" -"que não se destinem à rede local são\n" -"encaminhados para a ligação PPP.\n" -"\n" -"Normalmente, é boa ideia que esteja activa" - -#: edit.cpp:912 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: edit.cpp:1226 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Adicionar um Número de Telefone" - -#: edit.cpp:1239 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Indique um número de telefone:" - -#: general.cpp:67 -msgid "pppd version:" -msgstr "Versão do pppd:" - -#: general.cpp:77 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "&Tempo-limite do pppd:" - -#: general.cpp:80 general.cpp:402 general.cpp:498 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"kppp will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"kppp will give up and kill pppd." -msgstr "" -"O kppp espera este número de segundos\n" -"para ver se é estabelecida uma ligação de PPP.\n" -"Se não for feita nenhuma ligação neste tempo,\n" -"o kppp desiste e mata o 'pppd'." - -#: general.cpp:93 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "Ir para o &painel quando ligado" - -#: general.cpp:95 -msgid "" -"

        After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"

        Depois da ligação ser estabelecida, a\n" -"janela é minimizada e um ícone no painel\n" -"do KDE passa a representar esta janela.\n" -"\n" -"Se se carregar neste ícone, a janela\n" -"volta ao tamanho e posição\n" -"iniciais." - -#: general.cpp:108 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "Ligar de novo a&utomaticamente se for desligado" - -#: general.cpp:114 -msgid "" -"

        When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, kppp\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See here for more on this topic." -msgstr "" -"

        Quando é estabelecida uma ligação e\n" -"se ela se desliga, o kppp tenta\n" -"voltar a ligar-se à mesma conta.\n" -"\n" -"Veja isto para mais informações." - -#: general.cpp:120 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Ligar de novo automati&camente não tiver linha" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"

        When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click \n" -"button." -msgstr "" -"

        Se ao marcar o número o modem devolver sem linha\n" -"o programa faz uma nova tentativa de marcação em\n" -"vez de espera que o utilizador carrega no botão\n" -"Cancelar." - -#: general.cpp:131 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "Mo&strar o relógio no título" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Quando esta opção está activada, o\n" -"título da janela mostra o tempo total da\n" -"ligação actual. É muito útil, por isso \n" -"deverá estar activa." - -#: general.cpp:142 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "Desligar se o servidor do X termi&nar" - -#: general.cpp:148 -msgid "" -"

        Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See here for more on this." -msgstr "" -"

        Se o utilizador activar esta opção, qualquer ligação\n" -"activa será fechada quando o servidor de X\n" -"encerrar. O ideal é que esteja activa, a menos que você\n" -"saiba bem o que está a fazer.\n" -"\n" -"Veja isto para mais informações." - -#: general.cpp:155 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "S&air ao desligar" - -#: general.cpp:161 -msgid "" -"When this option is turned on, kppp\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Se esta opção estiver ligada, o kppp\n" -"será encerrado quando o utilizador fechar a ligação" - -#: general.cpp:164 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "Minimi&zar a janela quando ligado" - -#: general.cpp:170 -msgid "" -"Iconifies kppp's window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Minimiza a janela do kppp quando\n" -"é estabelecida uma ligação" - -#: general.cpp:228 -msgid "Modem &name:" -msgstr "&Nome do modem:" - -#: general.cpp:236 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Escreva um nome único para este modem" - -#: general.cpp:241 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "Dispositi&vo do modem:" - -#: general.cpp:261 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Esta opção escolhe em que porta série o seu modem se \n" -"encontra. Em Linux/x86, costuma ser o /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 em DOS) ou o /dev/ttyS1 (COM2 em DOS).\n" -"\n" -"Se o utilizador tiver uma placa RDIS interna com emulação de \n" -"comandos AT (a maior parte tem o suporte para isto),\n" -"terá que seleccionar um dos dispositivos /dev/ttyIx." - -#: general.cpp:273 -msgid "&Flow control:" -msgstr "Controlo de &fluxo:" - -#: general.cpp:280 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Software [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"

        Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Default: CRTSCTS" -msgstr "" -"

        Escolhe o modo de comunicação entre\n" -"o modem e a porta série. O utilizador não deverá\n" -"mudar isto a não ser que saiba bem o que está a fazer.\n" -"\n" -"Por omissão: CRTSCTS" - -#: general.cpp:300 -msgid "&Line termination:" -msgstr "Terminação da &linha:" - -#: general.cpp:311 -msgid "" -"

        Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default CR/LF. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"Default: CR/LF" -msgstr "" -"

        Escolhe como é que os comandos AT são enviados\n" -"para o modem. A maioria dos modems funciona bem\n" -"com o valor CR/LF. Se o seu modem não reagir\n" -"à mensagem de inicialização, o utilizador deverá então\n" -"experimentar algumas configurações diferentes\n" -"\n" -"Por omissão:: CR/LF" - -#: general.cpp:322 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "Velocidade da li&gação:" - -#: general.cpp:361 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Escolhe a velocidade a que o modem e a porta série\n" -"comunicam um com o outro. Deve começar com o valor\n" -"de 115200 bits/segundo (ou mais se souber que a\n" -"sua porta série suporta velocidades mais elevadas).\n" -"Se tiver problemas na ligação, tente reduzir\n" -"este valor." - -#: general.cpp:379 -msgid "&Use lock file" -msgstr "&Utilizar um ficheiro de bloqueio" - -#: general.cpp:387 -msgid "" -"

        To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"/var/lock/LCK..ttyS1\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"Default: On" -msgstr "" -"

        Para evitar que outros programas acedam ao\n" -"modem quando estiver uma ligação estabelecida, pode\n" -"ser criado um ficheiro para indicar que o modem\n" -"está a ser usado. Por exemplo, o ficheiro pode ser\n" -"/var/lock/LCK..ttyS1\n" -"Aqui, o utilizador poderá seleccionar se vai bloquear\n" -"ou não o modem.\n" -"\n" -"Por omissão: Activado" - -#: general.cpp:400 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "&Tempo-limite do modem:" - -#: general.cpp:408 -msgid "" -"This specifies how long kppp waits for a\n" -"CONNECT response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"Escolhe quanto tempo o kppp espera por\n" -"uma resposta de LIGAÇÃO do modem. O valor\n" -"recomendado é de 30 segundos." - -#: general.cpp:481 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "Esperar pelo to&que de chamada antes de ligar" - -#: general.cpp:486 -msgid "" -"

        Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"Default:: On" -msgstr "" -"Normalmente, o modem espera por um toque de chamada\n" -"da sua linha telefónica a indicar que pode começar\n" -"a digitar o número. Se o seu modem não reconhecer esse\n" -"toque ou o seu sistema telefónico não o emitir, desligue\n" -"esta opção.\n" -"\n" -"Por omissão: ligado" - -#: general.cpp:495 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "Quando oc&upado esperar:" - -#: general.cpp:503 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Indica o número de segundos que espera antes de\n" -"ligar de novo, se todos os números estiverem ocupados.\n" -"Isto é necessário porque existem modems que bloqueiam\n" -"se o mesmo número estiver sempre ocupado.\n" -"\n" -"Por omissão são 0 segundos e, em princípio, o utilizador\n" -"não deverá vir a precisar de alterar." - -#: general.cpp:516 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "&Volume do modem:" - -#: general.cpp:531 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"A maioria dos modems têm um altifalante que\n" -"faz bastante barulho ao efectuar uma ligação.\n" -"Aqui, o utilizador poderá tirar-lhe o som por\n" -"completo ou reduzir-lhe o volume.\n" -"\n" -"Se isto não funcionar com o seu modem,\n" -"terá que modificar o comando de volume do modem." - -#: general.cpp:545 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "O modem reconhece a linha CD" - -#: general.cpp:553 -msgid "" -"This controls how kppp detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"Default: Off" -msgstr "" -"Isto controla o modo como o kppp detecta\n" -"se o modem responde ou não. A menos que esteja\n" -"a ter problemas, não modifique o valor.\n" -"Por omissão: Desactivado" - -#: general.cpp:560 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "Comandos do Mod&em..." - -#: general.cpp:562 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"Permite ao utilizador mudar o comando AT do seu\n" -"modem." - -#: general.cpp:565 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "&Questionar o Modem..." - -#: general.cpp:567 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"A maioria dos modems permitem que o conjunto de\n" -"comandos ATI descubra o seu fabricante e a versão.\n" -"\n" -"Carregue aqui para testar o seu modem sobre\n" -"esta informação. Pode ser útil para o ajudar a\n" -"instalar o seu modem" - -#: general.cpp:574 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminal..." - -#: general.cpp:576 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Abre o programa de terminal. Se o utilizador\n" -"quiser brincar com os comandos AT do seu\n" -"modem, poderá usar isto" - -#: general.cpp:651 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "&Activar o gráfico do tráfego" - -#: general.cpp:655 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Cores do Gráfico" - -#: general.cpp:660 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Fundo:" - -#: general.cpp:665 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#: general.cpp:670 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "Bytes &recebidos:" - -#: general.cpp:675 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "Bytes en&viados:" - -#: kpppwidget.cpp:121 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "L&igar para: " - -#: kpppwidget.cpp:132 -msgid "Use &modem: " -msgstr "Utilizar o &modem: " - -#: kpppwidget.cpp:143 -msgid "&Login ID:" -msgstr "ID do Uti&lizador:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"

        Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"Important: case is important here:\n" -"myusername is not the same as MyUserName." -msgstr "" -"

        Introduza o nome de utilizador que lhe foi atribuído pelo\n" -"seu ISP. Isto é especialmente importante para o PAP\n" -"e o CHAP. O utilizador poderá omiti-lo se estiver a usar a\n" -"autenticação baseada num terminal ou num 'script'.\n" -"\n" -"Importante: existe a diferença entre maiúsculas e\n" -"minúsculas: OMeuNome é diferente de omeunome." - -#: kpppwidget.cpp:163 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kpppwidget.cpp:173 -msgid "" -"

        Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"Important: case is important here:\n" -"mypassword is not the same as MyPassword." -msgstr "" -"

        Introduza a senha que lhe foi atribuída pelo seu\n" -"ISP. Isto é especialmente importante para o PAP\n" -"e o CHAP. Pode omiti-la se estiver a usar a\n" -"autenticação baseada num terminal ou num 'script'.\n" -"\n" -"Importante existe a diferença entre maiúsculas e minúsculas:\n" -"AMinhaSenha é diferente de aminhasenha." - -#: kpppwidget.cpp:189 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "Mostrar a &janela de registo" - -#: kpppwidget.cpp:196 -msgid "" -"

        This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"kppp and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if kppp routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"

        Isto define se é mostrada ou não uma janela de\n" -"relatório. Esta janela mostra a comunicação entre\n" -"o kppp e o seu modem. Isto pode ajudar a\n" -"detectar alguns problemas.\n" -"\n" -"Desligue a opção se o kppp se liga normalmente\n" -"sem problemas" - -#: kpppwidget.cpp:216 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "Co&nfigurar..." - -#: kpppwidget.cpp:232 -msgid "&Connect" -msgstr "&Ligar" - -#: kpppwidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"Modem não encontrado:\n" -"%1\n" -"A utilizar o predefinido" - -#: kpppwidget.cpp:340 -#, kde-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não existe a conta:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:400 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "Configuração do KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:410 -msgid "&Accounts" -msgstr "Cont&as" - -#: kpppwidget.cpp:411 -msgid "Account Setup" -msgstr "Configuração da Conta" - -#: kpppwidget.cpp:423 -msgid "&Modems" -msgstr "&Modems" - -#: kpppwidget.cpp:424 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Configuração dos Modems" - -#: kpppwidget.cpp:431 -msgid "&Graph" -msgstr "&Gráfico" - -#: kpppwidget.cpp:432 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Gráfico do Tráfego" - -#: kpppwidget.cpp:438 -msgid "M&isc" -msgstr "D&iversos" - -#: kpppwidget.cpp:439 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Configuração Diversa" - -#: kpppwidget.cpp:650 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "A interface PPP não surgiu ao fim do tempo máximo de espera." - -#: kpppwidget.cpp:653 -msgid "

        The pppd daemon died unexpectedly!

        " -msgstr "

        O servidor pppd morreu inesperadamente!

        " - -#: kpppwidget.cpp:656 -#, kde-format -msgid "

        Exit status: %1" -msgstr "

        Estado de saída: %1" - -#: kpppwidget.cpp:657 -#, kde-format -msgid "" -"

        See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " -"at the kppp FAQ on %1

        " -msgstr "" -"

        Veja o 'man pppd' para se informar sobre os códigos de erro ou " -"consulte o FAQ do kppp em %1

        " - -#: kpppwidget.cpp:664 main.cpp:284 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: kpppwidget.cpp:697 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"O processo assistente do kppp morreu.\n" -"Como não faz sentido continuar, o kppp vai terminar imediatamente." - -#: kpppwidget.cpp:739 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"Não é possível achar o servidor de PPP!\n" -"Verifique se o 'pppd' está instalado e se introduziu a localização correcta." - -#: kpppwidget.cpp:748 -#, kde-format -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"O kppp não se consegue executar:\n" -" %1\n" -"Por favor verifique se deu ao 'kppp' as permissões 'setuid' e se o 'pppd' é " -"executável." - -#: kpppwidget.cpp:769 -#, kde-format -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"O 'kppp' não consegue encontrar:\n" -" %1\n" -"Verifique se configurou o modem correctamente e/ou se ajustou a localização " -"do modem na página 'Modem' da janela de configuração." - -#: kpppwidget.cpp:786 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " -"you supply a username and a password." -msgstr "" -"O utilizador seleccionou o método de autenticação PAP ou CHAP. Isto obriga a " -"que introduza um nome de utilizador e uma senha." - -#: kpppwidget.cpp:795 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"Não é possível criar o ficheiro de autenticação\n" -"do PAP/CHAP \"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "É necessário indicar um número de telefone." - -#: kpppwidget.cpp:838 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "A desligar..." - -#: kpppwidget.cpp:841 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "A executar o comando antes de desligar." - -#: kpppwidget.cpp:855 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "A anunciar a desconexão." - -#: kpppwidget.cpp:907 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Se sair do kPPP encerra a sua sessão de PPP." - -#: kpppwidget.cpp:908 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Sair do kPPP?" - -#: kpppwidget.cpp:957 -#, kde-format -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Não é possível carregar as regras de contabilidade \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1047 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Alterações Recentes no KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:1062 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It is similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control (like\n" -"a button or a label) with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Desde a versão 1.4.8, o kppp tem uma nova função\n" -"chamada \"Ajuda de Contexto\" ou \"Ajuda Rápida\". É idêntica\n" -"a uma 'dica de ferramenta', mas o utilizador pode activá-la\n" -"sempre que necessitar.\n" -"\n" -"Para a activar, carregue num botão ou numa zona de texto\n" -"com o botão direito do rato.\n" -"Se o item suportar a Ajuda de Contexto, aparecerá um menu\n" -"que lhe dá acesso.\n" -"\n" -"Para testar, carregue com o botão direito neste texto." - -#: kpppwidget.cpp:1074 -msgid "Do not show this hint again" -msgstr "Não voltar a mostrar esta sugestão" - -#: kpppwidget.cpp:1082 -msgid "" -"This is an example of QuickHelp.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Este é um exemplo de Ajuda no Contexto.\n" -"Esta janela ficará aberta até que o utilizador\n" -"carregue num botão do rato ou numa tecla.\n" - -#: loginterm.cpp:109 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Terminal de Autenticação" - -#: main.cpp:68 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Uma interface para o 'pppd'" - -#: main.cpp:193 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:195 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, A equipa de desenvolvimento do KPPP" - -#: main.cpp:196 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: main.cpp:196 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: main.cpp:197 -msgid "Bernd Wuebben" -msgstr "Bernd Wuebben" - -#: main.cpp:197 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:198 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: main.cpp:203 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Ligar com o 'nome_conta'" - -#: main.cpp:204 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Ligar com o 'nome_modem'" - -#: main.cpp:205 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Terminar uma ligação existente" - -#: main.cpp:206 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Sair ao desligar" - -#: main.cpp:207 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Verificar a sintaxe do ficheiro_regras" - -#: main.cpp:208 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Activar o modo de teste" - -#: main.cpp:209 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Utilizar o dispositivo indicado" - -#: main.cpp:243 -#, kde-format -msgid "" -"kppp can not create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"O 'kppp' não consegue criar ou ler de\n" -"%1." - -#: main.cpp:274 -#, kde-format -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " -"the pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"O 'kppp' detectou um ficheiro %1.\n" -"Aparentemente, existe outra instância do 'kppp' a correr sob o ID de\n" -"processo %2.\n" -"Carregue em Sair, certifique-se que não está a correr outro 'kppp', apague\n" -"o ficheiro do PID, e reinicie o 'kppp'.\n" -"Em alternativa, se confirmou que não existe outro 'kppp' em execução,\n" -"carregue em Continuar para o iniciar." - -#: main.cpp:285 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Mini-Terminal do Kppp" - -#: miniterm.cpp:68 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Reiniciar o Modem" - -#: miniterm.cpp:71 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" -"(c) 1998 Harri Porten \n" -"(c) 1998 Mario Weilguni \n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - Emulador de Terminal para o KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" -"(c) 1998 Harri Porten \n" -"(c) 1998 Mario Weilguni \n" -"\n" -"Este programa é distribuído ao abrigo da GPL da GNU\n" -"(GNU General Public License)" - -#: miniterm.cpp:80 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#: miniterm.cpp:82 modems.cpp:239 -msgid "&Modem" -msgstr "&Modem" - -#: miniterm.cpp:117 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "Fechar o MiniTerm" - -#: miniterm.cpp:118 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Reiniciar o Modem" - -#: miniterm.cpp:119 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: miniterm.cpp:127 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "A Inicializar o Modem" - -#: miniterm.cpp:153 miniterm.cpp:215 modeminfo.cpp:157 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Modem Pronto" - -#: miniterm.cpp:194 -msgid "Hanging up..." -msgstr "A desligar..." - -#: miniterm.cpp:208 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "A Reiniciar o Modem" - -#: modem.cpp:126 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "Não é possível aceder ao modem." - -#: modem.cpp:133 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "Não é possível detectar o estado da linha CD." - -#: modem.cpp:139 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "O modem não está pronto." - -#: modem.cpp:155 modem.cpp:203 -msgid "The modem is busy." -msgstr "O modem está ocupado." - -#: modem.cpp:209 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Modem Pronto." - -#: modem.cpp:221 -msgid "Can not restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "Não é possível repor as configurações do TTY: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:373 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "O modem não responde." - -#: modem.cpp:511 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Velocidade desconhecida" - -#: modemcmds.cpp:56 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Editar os Comandos do Modem" - -#: modemcmds.cpp:96 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Atraso de pré-inicialização (s/100):" - -#: modemcmds.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Mensagem de inicialização %1:" - -#: modemcmds.cpp:124 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Atraso de pós-inicialização (s/100):" - -#: modemcmds.cpp:144 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Velocidade da ligação (s/100):" - -#: modemcmds.cpp:149 -msgid "Init &response:" -msgstr "&Resposta de inicialização:" - -#: modemcmds.cpp:156 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "Detecção da &ausência de toque:" - -#: modemcmds.cpp:163 -msgid "Dial &string:" -msgstr "Men&sagem de marcação:" - -#: modemcmds.cpp:170 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "&Resposta de ligação:" - -#: modemcmds.cpp:177 -msgid "Busy response:" -msgstr "Resposta de ocupado:" - -#: modemcmds.cpp:183 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "Resposta de ausênc&ia da portadora:" - -#: modemcmds.cpp:190 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "Resposta da ausência de toque:" - -#: modemcmds.cpp:196 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "Mensagem de &finalização:" - -#: modemcmds.cpp:203 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Resposta da finalização:" - -#: modemcmds.cpp:209 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "M&ensagem de resposta:" - -#: modemcmds.cpp:216 -msgid "Ring response:" -msgstr "Resposta de toque:" - -#: modemcmds.cpp:222 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Resposta de a&tendimento:" - -#: modemcmds.cpp:229 -msgid "DLP response:" -msgstr "Resposta de DLP:" - -#: modemcmds.cpp:235 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "Cadeia de caracteres de &escape:" - -#: modemcmds.cpp:242 -msgid "Escape response:" -msgstr "Resposta do escape:" - -#: modemcmds.cpp:264 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Tempo de guarda (s/50):" - -#: modemcmds.cpp:267 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Volume desligado/baixo/alto:" - -#: modemdb.cpp:51 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo de Modem" - -#: modemdb.cpp:55 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " -"then select the model from the right list. If you do not know which modem " -"you have, you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Para o utilizador configurar o modem, escolha em primeiro lugar o fabricante " -"na lista da esquerda, e depois seleccione o modelo na lista da direita. Se " -"não souber qual é o seu modem, poderá sempre tentar um dos modems " -"\"Genéricos\"." - -#: modemdb.cpp:147 modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:219 modemdb.cpp:234 -msgid "" -msgstr "" - -#: modemdb.cpp:216 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Modem compatível com Hayes(tm)" - -#: modeminfo.cpp:49 -msgid "ATI Query" -msgstr "Consulta do ATI" - -#: modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "A consulta ao modem excedeu o tempo-limite." - -#: modeminfo.cpp:262 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Resultados da Consulta ao Modem" - -#: modems.cpp:154 modems.cpp:178 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "Foi atingido o número máximo de modems." - -#: modems.cpp:183 -msgid "No modem selected." -msgstr "Nenhum modem seleccionado." - -#: modems.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar\n" -"o modem \"%1\"?" - -#: modems.cpp:224 -msgid "New Modem" -msgstr "Novo Modem" - -#: modems.cpp:227 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Editar o Modem: " - -#: modems.cpp:233 -msgid "&Device" -msgstr "&Dispositivo" - -#: modems.cpp:234 -msgid "Serial Device" -msgstr "Dispositivo Série" - -#: modems.cpp:240 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Configuração do Modem" - -#: modems.cpp:258 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Deve inserir um nome de\n" -"modem único" - -#: pppdargs.cpp:50 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Configurar os Argumentos do pppd" - -#: pppdargs.cpp:69 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Arg&umento:" - -#: pppdata.cpp:65 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-" -"write or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração específico da aplicação não pôde ser aberto, nem " -"sequer só para leitura.\n" -"O super-utilizador poderá ter que alterar o seu dono através do seguinte " -"comando, na sua directoria inicial:\n" -"chown {utilizador} .kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:497 pppdata.cpp:1024 -#, kde-format -msgid "%1_copy" -msgstr "copia_de_%1" - -#: ppplog.cpp:63 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Não é possível aceder a nenhum dos seguintes registos:" - -#: ppplog.cpp:137 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"O utilizador lançou o 'pppd' antes de o servidor remoto estar pronto a " -"estabelecer uma ligação PPP.\n" -"Por favor, utilize a autenticação baseada num terminal para verificar" - -#: ppplog.cpp:142 -msgid "You have not started the PPP software on the peer system." -msgstr "O utilizador não iniciou o software de PPP no sistema remoto." - -#: ppplog.cpp:145 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Certifique-se que usou o nome de utilizador e a senha correctos." - -#: ppplog.cpp:148 -msgid "" -"You should not pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options " -"and ~/.ppprc" -msgstr "" -"O utilizador não devia passar o 'lock' como um argumento do 'pppd'. " -"Verifique o /etc/ppp/options e o ~/.ppprc" - -#: ppplog.cpp:152 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"O sistema remoto não parece estar a responder\n" -"ao pedido de configuração. Contacte o seu ISP." - -#: ppplog.cpp:156 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " -"list of valid arguments." -msgstr "" -"O utilizador passou uma opção inválida ao 'pppd'. Consulte o 'man pppd' para " -"uma lista completa dos argumentos válidos." - -#: ppplog.cpp:174 -#, kde-format -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the connection has failed." -msgstr "" -"Lembre-se que o sistema remoto enviou a seguinte mensagem:\n" -"\"%1\"\n" -"Isto podê-lo-á ajudar a descobrir o motivo da ligação falhada." - -#: ppplog.cpp:193 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Não é possível fornecer a ajuda." - -#: ppplog.cpp:217 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It is very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it is difficult to find out PPP problems, so in general " -"the debug option should be used.\n" -"Enable debug now, and restart pppd?" -msgstr "" -"Foi impossível fazer um relatório do PPP. Provavelmente o 'pppd' foi " -"executado sem a opção \"debug\".\n" -"Sem esta opção, é difícil descobrir os problemas de PPP, por isso o " -"utilizador deverá activar a opção \"debug\".\n" -"Deseja que seja activada agora, reiniciando depois o 'pppd'?" - -#: ppplog.cpp:221 -msgid "Restart pppd" -msgstr "Reiniciar o pppd" - -#: ppplog.cpp:221 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Não Reiniciar" - -#: ppplog.cpp:226 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " -"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"A opção \"debug\" foi adicionada. Agora deverá voltar a ligar-se. Se falhar " -"outra vez, já terá um relatório do PPP que lhe pode ajudar a descobrir os " -"problemas da ligação." - -#: ppplog.cpp:240 -msgid "PPP Log" -msgstr "Registo de PPP" - -#: ppplog.cpp:241 -msgid "Write to File" -msgstr "Gravar num Ficheiro" - -#: ppplog.cpp:246 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "Diagnóstico do 'kppp' (não é certo):" - -#: ppplog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\".\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"O relatório do PPP foi gravado\n" -"como \"%1\".\n" -"\n" -"Se quiser comunicar um erro, ou se tiver\n" -"problemas a ligar-se à Internet, envie também\n" -"este ficheiro. Ele ajuda a equipa de manutenção\n" -"a descobrir o erro e a melhorar o KPPP" - -#: pppstatdlg.cpp:65 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "Estatísticas do kppp" - -#: pppstatdlg.cpp:72 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: pppstatdlg.cpp:100 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Endereço Local:" - -#: pppstatdlg.cpp:106 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Endereço Remoto:" - -#: pppstatdlg.cpp:133 -msgid "bytes in" -msgstr "bytes recebidos" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "bytes out" -msgstr "bytes enviados" - -#: pppstatdlg.cpp:136 -msgid "packets in" -msgstr "pacotes recebidos" - -#: pppstatdlg.cpp:137 -msgid "packets out" -msgstr "pacotes enviados" - -#: pppstatdlg.cpp:139 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp recebidos" - -#: pppstatdlg.cpp:140 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp enviados" - -#: pppstatdlg.cpp:142 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc recebidos" - -#: pppstatdlg.cpp:143 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc enviados" - -#: pppstatdlg.cpp:145 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:146 -msgid "non-vj" -msgstr "não-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:306 -#, kde-format -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (máx. %2) kb/segundo" - -#: pppstatdlg.cpp:413 pppstatdlg.cpp:420 -msgid "unavailable" -msgstr "não disponível" - -#: providerdb.cpp:176 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"Vão-lhe ser feitas algumas perguntas sobre as informações\n" -"necessárias para estabelecer uma ligação à Internet\n" -"com o seu Fornecedor de Acesso à Internet (ISP).\n" -"\n" -"Certifique-se que tem à mão o formulário de registo\n" -"do seu ISP. Se tiver problemas, tente a ajuda\n" -"primeiro. Se lhe faltar alguma informação,\n" -"contacte o seu ISP." - -#: providerdb.cpp:198 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"A partir da lista em baixo, seleccione a localização\n" -"onde está a pensar usar esta conta. Se o seu país\n" -"ou localização não estiver listado, terá que criar\n" -"a conta a partir das janelas de configuração normais.\n" -"\n" -"Se carregar em \"Cancelar\", essas janelas\n" -"iniciar-se-ão automaticamente." - -#: providerdb.cpp:281 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"A partir da lista em baixo, seleccione o seu\n" -"ISP. Se o mesmo não estiver na lista,\n" -"o utilizador terá de carregar em \"Cancelar\" e\n" -"criar esta conta através das janelas de\n" -"configuração normais.\n" -"\n" -"Carregue em \"Seguinte\" quando tiver completado\n" -"a sua selecção." - -#: providerdb.cpp:358 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"Para se ligar ao seu ISP, o 'kppp' precisa de\n" -"um nome de utilizador e de uma senha. Introduza\n" -"essa informação nos campos em baixo.\n" -"\n" -"(As maiúsculas são diferentes das minúsculas)." - -#: providerdb.cpp:367 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: providerdb.cpp:369 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: providerdb.cpp:414 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Se precisar de um prefixo de marcação\n" -"especial (p.ex., se estiver a usar uma\n" -"central telefónica), poderá indicá-lo aqui.\n" -"Este prefixo é então automaticamente marcado\n" -"antes do número de telefone.\n" -"\n" -"Se estiver a ligar de uma rede com comutador,\n" -"em princípio deverá ter que inserir um \"0\" ou \"0,\" aqui." - -#: providerdb.cpp:425 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Prefixo de marcação:" - -#: providerdb.cpp:452 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"Terminado!\n" -"\n" -"Foi criada uma conta nova. Carregue em \"Terminar\"\n" -"para voltar às janelas de configuração. Se\n" -"quiser verificar a configuração da nova conta,\n" -"poderá usar o \"Editar\" nas janelas de configuração." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#: ruleset.cpp:539 -msgid "kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "kppp: não foi indicado nenhum ficheiro de regras\n" - -#: ruleset.cpp:545 -#, c-format -msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "kppp: o ficheiro de regras \"%s\" não foi encontrado\n" - -#: ruleset.cpp:550 -msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "kppp: os ficheiros de regras deverão ter a extensão \".rst\"\n" - -#: ruleset.cpp:559 -msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "kppp: erro ao processar as regras\n" - -#: ruleset.cpp:564 -#, c-format -msgid "kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "kppp: erro na linha %d\n" - -#: ruleset.cpp:570 -msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma regra predefinida\n" - -#: ruleset.cpp:575 -msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "kppp: o ficheiro de regras não contém nenhuma linha \"name=...\"\n" - -#: ruleset.cpp:579 -msgid "kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "kppp: o ficheiro de regras está correcto\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You are not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"O utilizador não tem permissões para se ligar com o 'kppp'.\n" -"Contacte o seu administrador de sistemas." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon.\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"Não é possível achar o servidor do PPP.\n" -"Verifique se o 'pppd' está instalado." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd.\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"O utilizador não tem permissões para iniciar o 'pppd'.\n" -"Contacte o seu administrador de sistemas e peça-lhe acesso ao 'pppd'." - -# -#: runtests.cpp:253 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have sufficient permission to run:\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"O utilizador não tem permissões suficientes para executar:\n" -"%1.\n" -"Certifique-se que o dono do 'kppp' é o 'root' e que tem o SUID activado." - -#: runtests.cpp:265 -#, kde-format -msgid "" -"%1 is missing or can not be read.\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"O %1 não existe ou não é possível ler a partir dele.\n" -"Peça ao administrador do seu sistema para criar este ficheiro (pode ser " -"vazio) com as devidas permissões de escrita e leitura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kquitapp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kquitapp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kquitapp.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kquitapp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,77 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kquitapp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Aaron Seigo\n" - -#: kquitapp.cpp:29 -msgid "Command-line application quitter" -msgstr "Saída de aplicações pela linha de comandos" - -#: kquitapp.cpp:30 -msgid "Quit a D-Bus enabled application easily" -msgstr "Sair facilmente de uma aplicação com suporte para D-BUS" - -#: kquitapp.cpp:31 -msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" -msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo" - -#: kquitapp.cpp:32 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: kquitapp.cpp:32 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: kquitapp.cpp:37 -msgid "Full service name, overrides application name provided" -msgstr "Nome completo do serviço, substitui o nome da aplicação fornecido" - -#: kquitapp.cpp:38 -msgid "Path in the D-Bus interface to use" -msgstr "Local na interface de D-Bus a usar" - -#: kquitapp.cpp:39 -msgid "The name of the application to quit" -msgstr "O nome da aplicação a sair" - -#: kquitapp.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a aplicação %1 com o serviço %2 e a localização " -"%3." - -#: kquitapp.cpp:72 -#, kde-format -msgid "" -"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n" -"\n" -" %2 : %3" -msgstr "" -"O encerramento da aplicação %1 foi mal-sucedido. O erro indicado foi:\n" -"\n" -" %2 : %3" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krandr.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krandr.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krandr.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,581 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:25+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Boiko Rodda Reflect Bock Harry KRandR conf xorg\n" - -#: krandrmodule.cpp:47 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " -"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"O seu servidor X não suporta mudar o tamanho e rodar o ecrã. Por favor " -"actualize-o para a versão 4.3 ou superior. Necessita da extensão 'X Resize, " -"Rotate and Reflect' (RANDR) versão 1.1 ou superior para utilizar esta " -"funcionalidade." - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Extensão do X Necessária Não Está Disponível" - -#: krandrtray.cpp:111 legacyrandrconfig.cpp:38 -#, kde-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: krandrtray.cpp:134 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Configurar o Ecrã..." - -#: krandrtray.cpp:152 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: krandrtray.cpp:153 -msgid "Resize, rotate and configure screens." -msgstr "Dimensionar, rodar e configurar os ecrãs." - -#: krandrtray.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Resolution: %1 x %2" -msgstr "Resolução: %1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:185 -#, kde-format -msgid "Rotation: %1" -msgstr "Rotação: %1" - -#: krandrtray.cpp:200 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: krandrtray.cpp:218 -#, kde-format -msgid "
        " -msgstr "" - -#: krandrtray.cpp:224 -msgid "Refresh: " -msgstr "Actualização: " - -#: krandrtray.cpp:225 krandrtray.cpp:512 legacyrandrconfig.cpp:274 -#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:501 -#, kde-format -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: krandrtray.cpp:233 -msgid "Rotation: " -msgstr "Rotação: " - -#: krandrtray.cpp:270 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "A configuração do ecrã mudou" - -#: krandrtray.cpp:305 krandrtray.cpp:430 -msgid "Screen Size" -msgstr "Tamanho do Ecrã" - -#: krandrtray.cpp:313 krandrtray.cpp:379 krandrtray.cpp:443 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: krandrtray.cpp:330 -msgid "Outputs" -msgstr "Saídas" - -#: krandrtray.cpp:346 -#, kde-format -msgid "%1 - Screen Size" -msgstr "%1 - Tamanho do Ecrã" - -#: krandrtray.cpp:363 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: krandrtray.cpp:389 krandrtray.cpp:452 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Taxa de Actualização" - -#: krandrtray.cpp:400 -msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" -msgid "Primary output" -msgstr "Saída primária" - -#: krandrtray.cpp:418 -msgid "Unify Outputs" -msgstr "Unificar as Saídas" - -#: krandrtray.cpp:606 -msgid "Configure Display" -msgstr "Configurar o Ecrã" - -#: ktimerdialog.cpp:167 -#, kde-format -msgid "1 second remaining:" -msgid_plural "%1 seconds remaining:" -msgstr[0] "Falta 1 segundo:" -msgstr[1] "Faltam %1 segundos:" - -#: legacyrandrscreen.cpp:140 -#, kde-format -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3" - -#: legacyrandrscreen.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nova configuração:\n" -"Resolução: %1 x %2\n" -"Orientação: %3\n" -"Taxa de actualização: %4" - -#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: main.cpp:33 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Mudar o Tamanho e Rodar" - -#: main.cpp:34 -msgid "X Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplicação para a Bandeja do Sistema para Dimensionar e Rodar do X" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" -msgstr "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" - -#: main.cpp:36 -msgid "Gustavo Pichorim Boiko" -msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" - -#: main.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:37 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: main.cpp:37 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:38 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" - -#: main.cpp:38 -msgid "Many fixes" -msgstr "Muitas correcções" - -#: main.cpp:39 -msgid "Harry Bock" -msgstr "Harry Bock" - -#: main.cpp:39 -msgid "Many fixes, multi-head support" -msgstr "Muitas correcções, suporte multi-monitor" - -#: main.cpp:46 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "A aplicação é auto-iniciada quando o KDE arranca" - -#: outputconfig.cpp:229 -msgid "Left of" -msgstr "À esquerda de" - -#: outputconfig.cpp:230 -msgid "Right of" -msgstr "À direita de" - -#: outputconfig.cpp:231 -msgctxt "Output is placed above another one" -msgid "Above" -msgstr "Por cima" - -#: outputconfig.cpp:232 -msgctxt "Output is placed below another one" -msgid "Below" -msgstr "Por baixo" - -#: outputconfig.cpp:233 -msgid "Clone of" -msgstr "Cópia de" - -#: outputconfig.cpp:234 -msgctxt "Fixed, abitrary position" -msgid "Absolute" -msgstr "Absoluta" - -#: outputconfig.cpp:237 -msgid "No relative position" -msgstr "Sem posição relativa" - -#: outputconfig.cpp:450 -msgctxt "Screen size" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: outputconfig.cpp:456 -#, kde-format -msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" -msgid "%1 (Auto)" -msgstr "%1 (Auto)" - -#: outputconfig.cpp:494 -msgctxt "Automatic refresh rate configuration" -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: outputgraphicsitem.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "" -"Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" -msgid "" -"%1\n" -"%2x%3 (%4 Hz)" -msgstr "" -"%1\n" -"%2x%3 (%4 Hz)" - -#: randr.cpp:32 -msgid "No Rotation" -msgstr "Sem Rotação" - -#: randr.cpp:34 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Esquerda (90 graus)" - -#: randr.cpp:36 -msgid "Upside-Down (180 degrees)" -msgstr "Ao Contrário (180 graus)" - -#: randr.cpp:38 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Direita (270 graus)" - -#: randr.cpp:40 -msgid "Mirror Horizontally" -msgstr "Espelhar Horizontalmente" - -#: randr.cpp:42 -msgid "Mirror Vertically" -msgstr "Espelhar Verticalmente" - -#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 -msgid "Unknown Orientation" -msgstr "Orientação Desconhecida" - -#: randr.cpp:49 -msgid "Not Rotated" -msgstr "Não Rodado" - -#: randr.cpp:51 -msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" -msgstr "Rodado 90 Graus no Sentido Anti-Horário" - -#: randr.cpp:53 -msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" -msgstr "Rodado 180 Graus no Sentido Anti-Horário" - -#: randr.cpp:55 -msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" -msgstr "Rodado 270 Graus no Sentido Anti-Horário" - -#: randr.cpp:60 -msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" -msgstr "Espelhado na Horizontal e na Vertical" - -#: randr.cpp:62 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "espelhado na horizontal e na vertical" - -#: randr.cpp:65 -msgid "Mirrored Horizontally" -msgstr "Espelhado na Horizontal" - -#: randr.cpp:67 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "espelhado na horizontal" - -#: randr.cpp:70 -msgid "Mirrored Vertically" -msgstr "Espelhado na Vertical" - -#: randr.cpp:72 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "espelhado na vertical" - -#: randr.cpp:77 -msgid "unknown orientation" -msgstr "orientação desconhecida" - -#: randr.cpp:129 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Confirmar as Alterações de Configuração de Ecrã" - -#: randr.cpp:133 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar a Configuração" - -#: randr.cpp:134 -msgid "&Revert to Previous Configuration" -msgstr "Volta&r à Configuração Anterior" - -#: randr.cpp:136 -msgid "" -"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " -"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"A sua configuração do ecrã foi alterada para os valores pretendidos. Indique " -"por favor se deseja manter esta configuração. Daqui a 15 segundos o ecrã irá " -"voltar à configuração original." - -#. i18n: file: randrconfigbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) -#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:71 -msgid "Save as Default" -msgstr "Gravar como Predefinição" - -#: randrconfig.cpp:62 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: randrconfig.cpp:125 -msgctxt "No display selected" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: randrconfig.cpp:140 randrconfig.cpp:185 -#, kde-format -msgid "%1 (Connected)" -msgstr "%1 (Ligado)" - -#: randrconfig.cpp:329 -msgid "Configuration has been set as the desktop default." -msgstr "A configuração ficou como predefinida para o ambiente predefinida." - -#: randrconfig.cpp:338 -msgid "Default desktop setup has been reset." -msgstr "A configuração predefinida do ambiente de trabalho foi reposta." - -#: randrconfig.cpp:456 -msgid "" -"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" -"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " -"This configuration needs to be adjusted.\n" -"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" -msgstr "" -"O tamanho virtual é insuficiente para o tamanho total do ecrã.\n" -"O tamanho virtual configurado do seu servidor X é insuficiente para esta " -"configuração. A mesma necessita ser ajustada.\n" -"Deseja executar uma ferramenta para ajustar a configuração?" - -#: randrconfig.cpp:464 -msgid "" -"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " -"to take effect." -msgstr "" -"A configuração foi ajustada. Reinicie por favor a sua sessão, para que esta " -"alteração faça efeito." - -#: randrconfig.cpp:467 -msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." -msgstr "" -"A alteração da configuração foi mal-sucedida. Ajuste manualmente o seu " -"'xorg.conf', por favor." - -#: randrdisplay.cpp:49 -#, kde-format -msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" -msgstr "Extensão de Rotação e Dimensionamento do X versão %1.%2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) -#: rc.cpp:5 -msgid "Screen Resize and Rotate Settings" -msgstr "Configuração da Rotação e Dimensionamento do Ecrã" - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " -"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, as opções configuradas pelo 'applet' da " -"bandeja do sistema serão gravadas e carregas quando o KDE iniciar em vez de " -"serem temporárias." - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Configuração do ecrã:" - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using " -"this drop-down list." -msgstr "" -"O ecrã que deseja configurar pode ser seleccionado utilizando esta lista." - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Screen size:" -msgstr "Tamanho do ecrã:" - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"O tamanho, também conhecido por resolução, do seu ecrã pode ser seleccionado " -"desta lista." - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taxa de actualização:" - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"A taxa de actualização do seu ecrã pode ser seleccionada nesta lista." - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "As opções desta secção permitem-lhe alterar a rotação do seu ecrã." - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) -#: rc.cpp:32 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientação (graus no sentido contrário do relógio)" - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " -"when KDE starts." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa as configurações de tamanho e orientação serão " -"utilizadas quando o KDE arranca." - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) -#: rc.cpp:38 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Aplicar a configuração no arranque do KDE" - -#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) -#: rc.cpp:41 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Permitir à aplicação da bandeja alterar a configuração inicial" - -#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) -#: rc.cpp:44 -msgid "Output Config" -msgstr "Configuração da Saída" - -#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Refresh:" -msgstr "Actualização:" - -#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) -#: rc.cpp:53 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação:" - -#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "Position of the screen" -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) -#: rc.cpp:59 -msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" -msgstr "Configuração do Ecrã (Dimensionamento, Rotação e Reflexão do X11)" - -#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) -#: rc.cpp:62 -msgid "Unify outputs" -msgstr "Unificar as saídas" - -#. i18n: file: randrconfigbase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:65 -msgid "Primary output:" -msgstr "Saída primária:" - -#. i18n: file: randrconfigbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) -#: rc.cpp:68 -msgid "Identify Outputs" -msgstr "Identificar as Saídas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krcdnotifieritem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,99 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krcdnotifieritem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Gav Zanetti Scheffold Wood KDELirc\n" - -#: krcdnotifieritem.cpp:52 -msgid "Remote Controls\n" -msgstr "Comandos à Distância\n" - -#: krcdnotifieritem.cpp:56 -msgctxt "The state of kremotecontrol" -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: krcdnotifieritem.cpp:57 -msgid "No Remote Control is currently available." -msgstr "Não está disponível nenhum comando à distância." - -#: krcdnotifieritem.cpp:61 -msgctxt "The state of kremotecontrol" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: krcdnotifieritem.cpp:74 -msgid "Remote Controls" -msgstr "Comandos à Distância" - -#: krcdnotifieritem.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: krcdnotifieritem.cpp:81 -msgid "Switch mode to" -msgstr "Mudar o modo para" - -#: krcdnotifieritem.cpp:93 -msgid "Pause remote" -msgstr "Pausar o comando" - -#: main.cpp:67 -msgid "Remote Control" -msgstr "Controlo Remoto" - -#: main.cpp:67 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "Servidor de Controlo de Comandos à Distância do KDE" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" -msgstr "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" - -#: main.cpp:67 -msgid "Control your desktop with your remote." -msgstr "Controle o seu ambiente de trabalho com o comando à distância." - -#: main.cpp:68 -msgid "Michael Zanetti" -msgstr "Michael Zanetti" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:69 -msgid "Frank Scheffold" -msgstr "Frank Scheffold" - -#: main.cpp:69 -msgid "KDeveloper" -msgstr "Programador" - -#: main.cpp:70 -msgid "Gav Wood" -msgstr "Gav Wood" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KDELirc Author" -msgstr "Autor Original do KDELirc" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krdb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krdb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krdb.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krdb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: krdb.cpp:251 -#, kde-format -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance -> Colors in the System Settings and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE4 applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# criado pelo KDE, %1\n" -"#\n" -"# Se não quiser que o KDE sobreponha as suas configurações do GTK, " -"seleccione\n" -"# Aparência -> Cores na Configuração do Sistema e desligue a opção \n" -"# \"Aplicar as cores às aplicações não-KDE4\"\n" -"#\n" -"#\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krdc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krdc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krdc.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krdc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1630 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Abner Telepathy Laboratories Tubes Tony Murray\n" - -#: bookmarkmanager.cpp:53 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: connectiondelegate.cpp:50 -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "Há menos de um minuto" - -#: connectiondelegate.cpp:51 -#, kde-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%1 minutes ago" -msgstr[0] "Há um minuto" -msgstr[1] "Há %1 minutos" - -#: connectiondelegate.cpp:53 -#, kde-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%1 hours ago" -msgstr[0] "Há uma hora" -msgstr[1] "Há %1 horas" - -#: connectiondelegate.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "Ontem" -msgstr[1] "Há %1 dias" - -#: connectiondelegate.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Over a month ago" -msgid_plural "%1 months ago" -msgstr[0] "Há um mês" -msgstr[1] "Há %1 meses" - -#: connectiondelegate.cpp:60 -#, kde-format -msgid "A year ago" -msgid_plural "%1 years ago" -msgstr[0] "Há um ano" -msgstr[1] "Há %1 anos" - -#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38 -msgid "KRDC" -msgstr "KRDC" - -#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41 -msgid "KDE Remote Desktop Client" -msgstr "Cliente do Ecrã Remoto do KDE" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" -"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" -"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" -"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" -"(c) 2000, Tridia Corporation\n" -"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" -"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" -"(c) 2009, Collabora Ltd" -msgstr "" -"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" -"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" -"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" -"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" -"(c) 2000, Tridia Corporation\n" -"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" -"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" -"(c) 2009, Collabora Ltd" - -#: main.cpp:50 -msgid "Urs Wolfer" -msgstr "Urs Wolfer" - -#: main.cpp:50 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Desenvolvimento, Manutenção" - -#: main.cpp:51 -msgid "Tony Murray" -msgstr "Tony Murray" - -#: main.cpp:51 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:52 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: main.cpp:52 -msgid "Former Developer" -msgstr "Desenvolvimento Anterior" - -#: main.cpp:53 -msgid "Arend van Beelen jr." -msgstr "Arend van Beelen jr." - -#: main.cpp:53 -msgid "Initial RDP backend" -msgstr "Infra-estrutura inicial do RDP" - -#: main.cpp:54 -msgid "Brad Hards" -msgstr "Brad Hards" - -#: main.cpp:54 -msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" -msgstr "Mentor do projecto Google Summer of Code 2007 para o KRDC" - -#: main.cpp:56 -msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" -msgstr "Desenvolvimento da LibVNCServer / LibVNCClient" - -#: main.cpp:56 -msgid "VNC client library" -msgstr "Biblioteca cliente de VNC" - -#: main.cpp:58 -msgid "Abner Silva" -msgstr "Abner Silva" - -#: main.cpp:58 -msgid "Telepathy Tubes Integration" -msgstr "Integração com o Telepathy Tubes" - -#: main.cpp:63 -msgid "" -"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" -msgstr "" -"Iniciar o KRDC com o URL indicado em todo o ecrã (só funciona com um URL)" - -#: main.cpp:64 -msgid "URLs to connect after startup" -msgstr "URLs a ligar no arranque" - -#: mainwindow.cpp:132 -msgid "KDE Remote Desktop Client started" -msgstr "O Cliente do Ecrã Remoto do KDE iniciou-se" - -#: mainwindow.cpp:137 mainwindow.cpp:152 mainwindow.cpp:1078 -#: mainwindow.cpp:1177 -msgid "New Connection" -msgstr "Nova Ligação" - -#: mainwindow.cpp:157 -msgid "Copy Screenshot to Clipboard" -msgstr "Copiar a Imagem para a Área de Transferência" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Screenshot" -msgstr "Imagem" - -#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:527 -msgid "Switch to Full Screen Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Ecrã Completo" - -#: mainwindow.cpp:164 mainwindow.cpp:528 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ecrã Completo" - -#: mainwindow.cpp:171 -msgid "View Only" -msgstr "Ver Apenas" - -#: mainwindow.cpp:176 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: mainwindow.cpp:184 -msgid "Show Local Cursor" -msgstr "Mostrar o Cursor Local" - -#: mainwindow.cpp:185 -msgid "Local Cursor" -msgstr "Cursor Local" - -#: mainwindow.cpp:191 -msgid "Grab All Possible Keys" -msgstr "Capturar Todas as Teclas Possíveis" - -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "Grab Keys" -msgstr "Capturar as Teclas" - -#: mainwindow.cpp:198 -msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" -msgstr "Ajustar o Ecrã Remoto para Caber no Tamanho da Janela" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: mainwindow.cpp:211 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "" -"The entered address does not have the required form.\n" -" Syntax: [username@]host[:port]" -msgstr "" -"O endereço indicado não tem o formato necessário.\n" -" Sintaxe: [utilizador@]máquina[:porto]" - -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL Inválido" - -#: mainwindow.cpp:343 -msgid "The entered address cannot be handled." -msgstr "O endereço indicado não pode ser usado." - -#: mainwindow.cpp:344 mainwindow.cpp:685 config/hostpreferenceslist.cpp:119 -msgid "Unusable URL" -msgstr "URL inválido" - -#: mainwindow.cpp:453 -#, kde-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "A ligar a %1" - -#: mainwindow.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Authenticating at %1" -msgstr "A autenticar-se em %1" - -#: mainwindow.cpp:461 -#, kde-format -msgid "Preparing connection to %1" -msgstr "A preparar a ligação a %1" - -#: mainwindow.cpp:465 -#, kde-format -msgid "Connected to %1" -msgstr "Ligado a %1" - -#: mainwindow.cpp:536 -msgctxt "" -"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" -msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" -msgstr "Cliente de Ecrãs Remotos do KDE (Ecrã Completo)" - -#: mainwindow.cpp:684 config/hostpreferenceslist.cpp:118 -msgid "The selected host cannot be handled." -msgstr "A máquina seleccionada não pode ser usada." - -#: mainwindow.cpp:706 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#: mainwindow.cpp:707 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: mainwindow.cpp:708 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: mainwindow.cpp:709 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: mainwindow.cpp:712 remotedesktopsmodel.cpp:119 -msgctxt "Where each displayed link comes from" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: mainwindow.cpp:713 remotedesktopsmodel.cpp:121 -msgctxt "Where each displayed link comes from" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: mainwindow.cpp:725 -#, kde-format -msgid "Rename %1" -msgstr "Mudar o nome a %1" - -#: mainwindow.cpp:725 -#, kde-format -msgid "Rename %1 to" -msgstr "Mudar o nome de %1 para" - -#: mainwindow.cpp:733 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o %1?" - -#: mainwindow.cpp:733 -#, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Apagar o %1" - -#: mainwindow.cpp:754 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: mainwindow.cpp:755 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: mainwindow.cpp:817 -msgid "Switch to Window Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Janela" - -#: mainwindow.cpp:818 -msgid "Window Mode" -msgstr "Modo de Janela" - -#: mainwindow.cpp:840 -msgid "Minimize Full Screen Window" -msgstr "Minimizar a Janela do Ecrã Completo" - -#: mainwindow.cpp:855 -msgid "Stick Toolbar" -msgstr "Barra Fixa" - -#: mainwindow.cpp:969 -msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sair do Cliente do Ecrã Remoto do KDE?" - -#: mainwindow.cpp:970 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Confirmar a Saída" - -#: mainwindow.cpp:1094 -msgid "" -"

        KDE Remote Desktop Client


        Enter or select the address of the " -"desktop you would like to connect to." -msgstr "" -"

        Cliente de Ecrãs Remotos do KDE


        Indique ou seleccione o " -"endereço do ecrã ao qual se deseja ligar." - -#: mainwindow.cpp:1107 -msgid "Connect to:" -msgstr "Ligar a:" - -#: mainwindow.cpp:1111 -msgid "Type here to connect to an address and filter the list." -msgstr "Escreva aqui para se ligar a um endereço e filtrar a lista." - -#: mainwindow.cpp:1119 -msgid "" -"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " -"methods." -msgstr "" -"Escreva aqui um IP ou nome de máquina. Limpe o campo para obter uma lista " -"com os métodos de ligação." - -#: mainwindow.cpp:1122 -msgid "Goto Address" -msgstr "Ir Para o Endereço" - -#: mainwindow.cpp:1209 -msgid "Remote Desktops" -msgstr "Ecrãs Remotos" - -#: mainwindow.cpp:1240 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: config/general.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) -#: rc.cpp:5 -msgid "Remember open sessions for next startup" -msgstr "Recordar as sessões abertas no próximo arranque" - -#. i18n: file: config/general.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) -#: rc.cpp:8 -msgid "Remember connection history" -msgstr "Recordar o histórico de ligações" - -#. i18n: file: config/general.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) -#: rc.cpp:11 -msgid "Remember passwords (KWallet)" -msgstr "Recordar as senhas (KWallet)" - -#. i18n: file: config/general.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar o ícone na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: config/general.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show status bar" -msgstr "Mostrar a barra de estado" - -#. i18n: file: config/general.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) -#: rc.cpp:20 -msgid "Keep aspect ratio when scaling" -msgstr "Manter as proporções ao escalar" - -#. i18n: file: config/general.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Background color of empty place:" -msgstr "Cor de fundo do local em branco:" - -#. i18n: file: config/general.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "When Connecting" -msgstr "Ao Ligar" - -#. i18n: file: config/general.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) -#: rc.cpp:29 -msgid "Show the preferences dialog for new connections" -msgstr "Mostrar a janela de configuração para as novas ligações" - -#. i18n: file: config/general.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " -"big, it will maximize the window." -msgstr "" -"Esta opção irá dimensionar a janela para caber no tamanho da ligação. Se for " -"demasiado grande, irá maximizar a janela." - -#. i18n: file: config/general.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) -#: rc.cpp:35 -msgid "Resize to fit" -msgstr "Dimensionar para caber" - -#. i18n: file: config/general.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " -"same as the current screen resolution" -msgstr "" -"Esta opção muda para o ecrã completo, apenas se a resolução da ligação for " -"igual à resolução actual do ecrã" - -#. i18n: file: config/general.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) -#: rc.cpp:41 -msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" -msgstr "Mudar para o Ecrã Completo se for apropriado" - -#. i18n: file: config/general.ui:129 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Tab Settings" -msgstr "Configuração das Páginas" - -#. i18n: file: config/general.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) -#: rc.cpp:47 -msgid "Always show tab bar" -msgstr "Mostrar sempre a barra de páginas" - -#. i18n: file: config/general.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "Show close button on tabs" -msgstr "Mostrar o botão de fecho nas páginas" - -#. i18n: file: config/general.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) -#: rc.cpp:53 -msgid "Middle-click on a tab closes it" -msgstr "Botão do meio numa página para a fechar" - -#. i18n: file: config/general.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "Tab position:" -msgstr "Posição da página:" - -#. i18n: file: config/general.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) -#: rc.cpp:59 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#. i18n: file: config/general.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) -#: rc.cpp:62 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: config/general.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) -#: rc.cpp:65 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: config/general.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) -#: rc.cpp:68 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:296 rc.cpp:506 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:299 -msgid "Desktop &resolution:" -msgstr "&Resolução do ecrã:" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:527 -msgid "" -"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " -"determines the size of the desktop that will be presented to you." -msgstr "" -"Aqui você poderá indicar a resolução do ecrã remoto. Esta resolução define o " -"tamanho do ecrã que lhe será apresentado." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 rc.cpp:530 -msgid "Minimal (640x480)" -msgstr "Mínima (640x480)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533 -msgid "Small (800x600)" -msgstr "Pequena (800x600)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536 -msgid "Normal (1024x768)" -msgstr "Normal (1024x768)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539 -msgid "Large (1280x1024)" -msgstr "Grande (1280x1024)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542 -msgid "Very Large (1600x1200)" -msgstr "Muito Grande (1600x1200)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545 -msgid "Current Screen Resolution" -msgstr "Resolução Actual do Ecrã" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548 -msgid "Custom Resolution (...)" -msgstr "Resolução Personalizada (...)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554 -msgid "" -"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Esta é a largura do ecrã remoto. Você só poderá alterar este valor se a " -"resolução do ecrã estiver configurada acima como Personalizada." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557 -msgid "H&eight:" -msgstr "A<ura:" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560 -msgid "" -"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " -"manually if you select Custom as desktop resolution above." -msgstr "" -"Esta é a altura do ecrã remoto. Você só poderá alterar este valor se a " -"resolução do ecrã estiver configurada acima como Personalizada." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) -#: rc.cpp:113 -msgid "Desktop &type:" -msgstr "&Tipo de ecrã:" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) -#: rc.cpp:116 -msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." -msgstr "Aqui poderá indicar o ambiente de trabalho do ecrã remoto." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) -#: rc.cpp:119 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) -#: rc.cpp:122 -msgid "Gnome" -msgstr "Gnome" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) -#: rc.cpp:125 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) -#: rc.cpp:128 -msgid "XDM" -msgstr "XDM" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:350 -msgid "&Keyboard layout:" -msgstr "Disposição do &teclado:" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:353 -msgid "" -"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " -"send the correct keyboard codes to the server." -msgstr "" -"Utilize isto para definir a sua disposição de teclado. Esta configuração é " -"usada para enviar os códigos de teclado correctos para o servidor." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:356 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Árabe (ar)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:359 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Checo (cs)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:362 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Dinamarquês (da)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:365 -msgid "German (de)" -msgstr "Alemão (de)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:368 -msgid "Swiss German (de-ch)" -msgstr "Alemão da Suíça (de-ch)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:371 -msgid "American Dvorak (en-dv)" -msgstr "Dvorak Americano (en-dv)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:374 -msgid "British English (en-gb)" -msgstr "Inglês do Reino Unido (en-gb)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:377 -msgid "US English (en-us)" -msgstr "Inglês dos EUA (en-us)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:380 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Espanhol (es)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:383 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estónio (et)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:386 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finlandês (fi)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:389 -msgid "Faroese (fo)" -msgstr "Faroês (fo)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:392 -msgid "French (fr)" -msgstr "Francês (fr)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:395 -msgid "Belgian (fr-be)" -msgstr "Belga (fr-be)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:398 -msgid "French Canadian (fr-ca)" -msgstr "Francês do Canadá (fr-ca)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:401 -msgid "Swiss French (fr-ch)" -msgstr "Francês da Suíça (fr-ch)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:404 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hebreu (he)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:407 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croata (hr)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:410 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Húngaro (hu)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:413 -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "Islandês (is)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:416 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italiano (it)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:419 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonês (ja)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:422 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Coreano (ko)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:425 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituano (lt)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:428 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Letónio (lv)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:431 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedónio (mk)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:434 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Holandês (nl)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:437 -msgid "Belgian Dutch (nl-be)" -msgstr "Holandês da Bélgica (nl-be)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:440 -msgid "Norwegian (no)" -msgstr "Norueguês (no)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:443 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polaco (pl)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:446 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Português (pt)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:449 -msgid "Brazilian (pt-br)" -msgstr "Brasileiro (pt-br)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:452 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Russo (ru)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:455 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Esloveno (sl)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:458 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Sueco (sv)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:461 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tailandês (th)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) -#: rc.cpp:245 rc.cpp:464 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turco (tr)" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) -#: rc.cpp:248 -msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" -msgid "Private key:" -msgstr "Chave privada:" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) -#: rc.cpp:251 -msgid "" -"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " -"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " -"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " -msgstr "" -"A autenticação no servidor de NX necessita de uma chave privada. Por " -"omissão, é a chave DSA da NoMachine. Use este campo para escolher a chave " -"por omissão ou para configurar outra, importando-a a partir de um ficheiro " -"ou editando directamente o campo de texto. " - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) -#: rc.cpp:254 -msgid "NoMachine Key" -msgstr "Chave da NoMachine" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) -#: rc.cpp:257 -msgid "Private Key Management" -msgstr "Gestão de Chaves Privadas" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " -"server." -msgstr "" -"Use este campo de texto para editar a chave privada a usar na autenticação " -"com o servidor de NX." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:263 -msgid "Private DSA Key :" -msgstr "Chave Privada DSA :" - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) -#: rc.cpp:266 -msgid "Use this button to import the private key from a file." -msgstr "" -"Use este botão para importar a chave privada a partir de um ficheiro." - -#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) -#: rc.cpp:269 -msgid "Import ..." -msgstr "Importar ..." - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) -#: rc.cpp:272 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) -#: rc.cpp:275 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) -#: rc.cpp:278 -msgid "Session ID" -msgstr "ID da Sessão" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) -#: rc.cpp:281 -msgid "Colour Depth" -msgstr "Profundidade de Cor" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) -#: rc.cpp:284 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) -#: rc.cpp:287 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) -#: rc.cpp:290 -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) -#: rc.cpp:293 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) -#: rc.cpp:338 -msgid "Color &depth:" -msgstr "Profun&didade de cor:" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) -#: rc.cpp:341 -msgid "Low Color (8 Bit)" -msgstr "Poucas Cores (8 bits)" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) -#: rc.cpp:344 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "Muitas Cores (16 Bits)" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) -#: rc.cpp:347 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "Cor Real (24 Bits)" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) -#: rc.cpp:467 -msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" -msgid "Sound:" -msgstr "Som:" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:470 -msgid "On This Computer" -msgstr "Neste Computador" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:473 -msgid "On Remote Computer" -msgstr "No Computador Remoto" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:476 -msgid "Disable Sound" -msgstr "Desactivar o Som" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) -#: rc.cpp:479 -msgid "Expert Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) -#: rc.cpp:482 -msgid "Console login:" -msgstr "Autenticação na consola:" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) -#: rc.cpp:485 -msgid "Attach to Windows Server console" -msgstr "Anexar à consola do servidor do Windows" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) -#: rc.cpp:488 -msgid "Extra options:" -msgstr "Opções extra:" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) -#: rc.cpp:491 -msgid "Here you can enter additional rdesktop options." -msgstr "Aqui poderá adicionar opções do 'rdesktop'." - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) -#: rc.cpp:494 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) -#: rc.cpp:497 -msgid "Default user name:" -msgstr "Utilizador por omissão:" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) -#: rc.cpp:500 -msgid "No default user name" -msgstr "Sem utilizador predefinido" - -#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) -#: rc.cpp:503 -msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" -msgstr "" -"Reconhecer automaticamente as sessões de \"LDAP\" e partilhar as senhas" - -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) -#: rc.cpp:509 -msgid "Connection type:" -msgstr "Tipo de ligação:" - -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " -"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " -"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " -"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " -"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " -"high speed connections and results in lower image quality, especially in " -"'Low Quality' mode." -msgstr "" -"Utilize isto para indicar a performance da sua ligação. Lembre-se que deve " -"seleccionar a velocidade da ligação mais fraca - mesmo que tenha uma ligação " -"de alto débito não o irá ajudar se o computador remoto tiver um modem lento. " -"A escolha de uma qualidade demasiado alta numa ligação lenta irá causar " -"alguns tempos de resposta maiores. A escolha de uma menor qualidade irá " -"aumentar as latências nas ligações de alto débito e resulta numa qualidade " -"da imagem menor, especialmente no modo de 'Baixa Qualidade'." - -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) -#: rc.cpp:515 -msgid "High Quality (LAN, direct connection)" -msgstr "Alta Qualidade (LAN, ligação directa)" - -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) -#: rc.cpp:518 -msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" -msgstr "Qualidade Média (DSL, Cabo, Internet rápida)" - -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) -#: rc.cpp:521 -msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" -msgstr "Baixa Qualidade (Modem, RDIS, Internet lenta)" - -#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) -#: rc.cpp:524 -msgid "Scale to Size:" -msgstr "Ajustar ao Tamanho:" - -#. i18n: file: krdcui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (session) -#: rc.cpp:563 -msgid "&Session" -msgstr "&Sessão" - -#. i18n: file: krdcui.rc:22 -#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) -#: rc.cpp:566 -msgid "Remote View Toolbar" -msgstr "Barra de Visualização Remota" - -#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) -#: rc.cpp:569 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:123 -msgctxt "Where each displayed link comes from" -msgid "Zeroconf" -msgstr "Zeroconf" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:125 -msgctxt "Where each displayed link comes from" -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" -msgid "Remove the bookmark for %1." -msgstr "Remover o favorito de %1." - -#: remotedesktopsmodel.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" -msgid "Bookmark %1." -msgstr "Marcar o %1 como favorito." - -#: remotedesktopsmodel.cpp:181 -msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" -msgid "Remote Desktop" -msgstr "Ecrã Remoto" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:183 -msgctxt "" -"Header of the connections list, the last time this connection was initiated" -msgid "Last Connected" -msgstr "Última Ligação" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:185 -msgctxt "" -"Header of the connections list, the number of times this connection has been " -"visited" -msgid "Visits" -msgstr "Visitas" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:187 -msgctxt "" -"Header of the connections list, the time when this entry was created" -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: remotedesktopsmodel.cpp:189 -msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: config/hostpreferenceslist.cpp:49 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: config/hostpreferenceslist.cpp:55 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: config/preferencesdialog.cpp:43 -msgctxt "General Config" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: config/preferencesdialog.cpp:43 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuração Geral" - -#: config/preferencesdialog.cpp:48 -msgid "Hosts" -msgstr "Máquinas" - -#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181 -#: core/hostpreferences.cpp:187 -msgid "Host Configuration" -msgstr "Configuração da Máquina" - -#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: config/preferencesdialog.cpp:55 -msgid "Plugin Configuration" -msgstr "Configuração de 'Plugin'" - -#: core/hostpreferences.cpp:190 -msgid "" -"Note that settings might only apply when you connect next time to this host." -msgstr "" -"Lembre-se que a configuração só se irá aplicar quando se ligar de novo a " -"esta máquina." - -#: core/hostpreferences.cpp:205 -msgid "Show this dialog again for this host" -msgstr "Mostrar esta janela novamente para esta máquina" - -#: core/hostpreferences.cpp:209 -msgid "Remember password (KWallet)" -msgstr "Recordar a senha (KWallet)" - -#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 -msgid "New Konsole Connection..." -msgstr "Nova Ligação do Konsole..." - -#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73 -msgid "KRDC Konsole Connection" -msgstr "Ligação por Konsole do KRDC" - -#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78 -msgid "" -"Enter the address here. Port is optional.
        Example: " -"konsoleserver (host)" -msgstr "" -"Indique aqui o endereço. O porto é opcional.
        Exemplo: servidor-" -"konsole (máquina)" - -#: krdc_approver/approver.cpp:86 -msgid "Invitation to view remote desktop" -msgstr "Convite para ver o ecrã remoto" - -#: krdc_approver/approver.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" -msgstr "%1 deseja partilhar o ecrã dele/dela consigo" - -#: krdc_approver/approver.cpp:88 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: krdc_approver/approver.cpp:88 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: krdc_approver/main.cpp:39 -msgid "Approver for KRDC" -msgstr "Aprovador para o KRDC" - -#: krdc_approver/main.cpp:40 -msgid "(C) 2009, Abner Silva" -msgstr "(C) 2009, Abner Silva" - -#: krdc_approver/main.cpp:42 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Abner Silva" -msgstr "Abner Silva" - -#: nx/nxhostpreferences.cpp:218 -msgid "Key Files (*.key)" -msgstr "Ficheiro de Chave (*.key)" - -#: nx/nxhostpreferences.cpp:219 -msgid "Open DSA Key File" -msgstr "Abrir um Ficheiro de Chave DSA" - -#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 -msgid "Available NX Sessions" -msgstr "Sessões de NX Disponíveis" - -#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123 -msgid "Enter Username" -msgstr "Indique o Utilizador" - -#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124 -msgid "Please enter the username you would like to use for login." -msgstr "Indique por favor o utilizador a usar na autenticação." - -#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:265 -msgid "Access to the system requires a password." -msgstr "Acesso ao sistema necessita de uma senha." - -#: nx/nxview.cpp:208 -msgid "The authentication key is invalid." -msgstr "A chave de autenticação é inválida." - -#: nx/nxview.cpp:208 -msgid "Invalid authentication key" -msgstr "Chave de autenticação inválida" - -#: nx/nxview.cpp:211 -msgid "The username or password that you have entered is invalid." -msgstr "O utilizador ou a senha que introduziu não são válidos." - -#: nx/nxview.cpp:211 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Utilizador ou senha inválidos" - -#: nx/nxview.cpp:214 -msgid "The host key verification has failed." -msgstr "A verificação da chave da máquina foi mal-sucedida." - -#: nx/nxview.cpp:214 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Verificação da chave da máquina mal-sucedida" - -#: nx/nxview.cpp:217 -msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." -msgstr "Ocorreu um erro na ligação ao servidor de NX." - -#: nx/nxview.cpp:217 -msgid "Process error" -msgstr "Erro do processo" - -#: nx/nxview.cpp:241 -msgid "This NX server is running at capacity." -msgstr "Este servidor de NX está demasiado ocupado." - -#: nx/nxview.cpp:241 -msgid "Server at capacity" -msgstr "Excesso de carga no servidor" - -#: nx/nxviewfactory.cpp:64 -msgid "New NX Connection..." -msgstr "Nova Ligação de NX..." - -#: nx/nxviewfactory.cpp:69 -msgid "Connect to a NX Remote Desktop" -msgstr "Ligar a um Ecrã Remoto de NX" - -#: nx/nxviewfactory.cpp:74 -msgid "" -"Enter the address here.
        Example: nxserver (host)" -msgstr "" -"Indique aqui o endereço.
        Exemplo: servidor-nx " -"(máquina)" - -#: rdp/rdpview.cpp:254 -msgid "" -"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o \"rdesktop\"; verifique se este está " -"correctamente instalado." - -#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265 -msgid "RDP Failure" -msgstr "Problema no RDP" - -#: rdp/rdpview.cpp:260 -msgid "Connection attempt to host failed." -msgstr "Tentativa de ligação à máquina falhou." - -#: rdp/rdpview.cpp:261 -msgid "Connection Failure" -msgstr "Erro de Ligação" - -#: rdp/rdpview.cpp:263 -#, kde-format -msgid "" -"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n" -"rdesktop 1.3.2 or greater is required." -msgstr "" -"A versão do \"rdesktop\" que está a usar (%1) é demasiado antiga:\n" -"é necessário o rdesktop 1.3.2 ou posterior." - -#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38 -msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" -msgstr "Ligar a um Ecrã Remoto de Windows (RDP)" - -#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69 -msgid "New RDP Connection..." -msgstr "Nova Ligação de RDP..." - -#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79 -msgid "" -"Enter the address here. Port is optional.
        Example: " -"rdpserver:3389 (host:port)" -msgstr "" -"Indique aqui o endereço. O porto é opcional.
        Exemplo: " -"servidor-rdp:3389 (máquina:porto)" - -#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86 -msgid "" -"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is " -"properly installed if you need RDP support." -msgstr "" -"Não foi encontrado o \"rdesktop\" no seu sistema; verifique se o rdesktop " -"está correctamente instalado, caso necessite do suporte de RDP." - -#: vnc/vncclientthread.cpp:199 -msgid "Server not found." -msgstr "O servidor não foi encontrado." - -#: vnc/vncclientthread.cpp:203 -msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." -msgstr "" -"A autenticação de VNC falhou devido a várias tentativas de autenticação." - -#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254 -msgid "VNC authentication failed." -msgstr "A autenticação de VNC falhou." - -#: vnc/vncclientthread.cpp:209 -msgid "VNC server closed connection." -msgstr "O servidor de VNC fechou a ligação." - -#: vnc/vncview.cpp:266 -msgid "Authentication failed. Please try again." -msgstr "A autenticação falhou. Tente de novo." - -#: vnc/vncview.cpp:290 vnc/vncview.cpp:292 -msgid "VNC failure" -msgstr "Problema no VNC" - -#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 -msgid "New VNC Connection..." -msgstr "Nova Ligação de VNC..." - -#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 -msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" -msgstr "Ligar a um Ecrã Remoto de VNC" - -#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 -msgid "" -"Enter the address here.
        Example: vncserver:1 (host:port / " -"screen)" -msgstr "" -"Indique aqui o endereço.
        Exemplo: servidor:1 (máquina:porto / " -"ecrã)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kreadconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kreadconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Inc\n" -"X-Spell-Extra: KReadConfig\n" - -#: kreadconfig.cpp:54 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:56 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Ler registos do KConfig - para usar em 'shell scripts'" - -#: kreadconfig.cpp:58 -msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." -msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." - -#: kreadconfig.cpp:59 -msgid "Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" - -#: kreadconfig.cpp:65 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Utilizar em vez da configuração global" - -#: kreadconfig.cpp:66 -msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." -msgstr "O grupo onde procurar. Use de forma repetida para grupos encadeados." - -#: kreadconfig.cpp:67 -msgid "Key to look for" -msgstr "Chave a procurar" - -#: kreadconfig.cpp:68 -msgid "Default value" -msgstr "Valor por omissão" - -#: kreadconfig.cpp:69 -msgid "Type of variable" -msgstr "Tipo de variável" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kremotecontroldaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,90 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kremotecontroldaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Gav Zanetti Scheffold Wood KDELirc\n" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:49 -msgid "K Remote Control Daemon" -msgstr "Servidor de Comandos à Distância do KDE" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:50 -msgid "Remote Control Daemon for KDE4" -msgstr "Servidor de Comandos à Distância para o KDE4" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:51 -msgid "(c) 2010 Frank Scheffold" -msgstr "(c) 2010 Frank Scheffold" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:54 -msgid "Michael Zanetti" -msgstr "Michael Zanetti" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:54 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:55 -msgid "Frank Scheffold" -msgstr "Frank Scheffold" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:55 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:56 -msgid "Gav Wood" -msgstr "Gav Wood" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:56 -msgid "Original KDELirc Developer" -msgstr "Programador Original do KDELirc" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:158 -msgid "Configuration reloaded." -msgstr "A configuração foi actualizada." - -#: kremotecontroldaemon.cpp:199 -#, kde-format -msgid "The remote control %1 is now available." -msgstr "O comando à distância %1 está agora disponível." - -#: kremotecontroldaemon.cpp:202 -#, kde-format -msgid "An unconfigured remote control %1 is now available." -msgstr "O comando à distância não-configurado %1 está agora disponível." - -#: kremotecontroldaemon.cpp:204 -msgctxt "Configure the remote" -msgid "Configure remote" -msgstr "Configurar o comando" - -#: kremotecontroldaemon.cpp:216 -#, kde-format -msgid "The remote %1 was removed from system." -msgstr "O comando %1 foi removido do sistema." - -#: kremotecontroldaemon.cpp:255 kremotecontroldaemon.cpp:261 -#, kde-format -msgid "Mode switched to %1" -msgstr "O modo foi alterado para %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kres_blog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kres_blog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kres_blog.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kres_blog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,73 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_blog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 03:22+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: blog Blog RPC\n" - -#: resourceblog.cpp:274 -msgid "Downloading blog posts" -msgstr "A obter as publicações do 'blog'" - -#: resourceblog.cpp:506 -#, kde-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: resourceblog.cpp:507 -#, kde-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Utilizador: %1" - -#: resourceblog.cpp:508 -#, kde-format -msgid "XML-RPC interface: %1" -msgstr "Interface de XML-RPC: %1" - -#: resourceblog.cpp:509 -#, kde-format -msgid "Blog name: %1" -msgstr "Nome do blog: %1" - -#: resourceblog.cpp:510 -#, kde-format -msgid "Posts to download: %1" -msgstr "Publicações a transferir: %1" - -#: resourceblogconfig.cpp:45 -msgid "XML-RPC URL:" -msgstr "URL do XML-RPC:" - -#: resourceblogconfig.cpp:51 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: resourceblogconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: resourceblogconfig.cpp:64 -msgid "API:" -msgstr "API:" - -#: resourceblogconfig.cpp:78 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: resourceblogconfig.cpp:85 -msgid "Posts to download:" -msgstr "Publicações a transferir:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kres-migrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kres-migrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,289 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres-migrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: GroupDAV\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "A criar uma instância do tipo %1" - -#: kabcmigrator.cpp:53 -#, kde-format -msgid "" -"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, " -"please convert to another one." -msgstr "" -"Foi encontrado um formato de ficheiro não suportado. O formato do ficheiro " -"'%1' não é mais suportado; por favor, converta-o para outro." - -#: kabcmigrator.cpp:57 -#, kde-format -msgid "File format '%1' is not yet supported natively." -msgstr "O formato de ficheiro '%1' ainda não é suportado de forma nativa." - -#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:59 knotesmigrator.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso: %1" - -#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:70 kcalmigrator.cpp:99 -#: kcalmigrator.cpp:140 knotesmigrator.cpp:94 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus para a configuração remota." - -#: kcalmigrator.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Failed to create birthdays resource: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso de aniversários: %1" - -#: kcalmigrator.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Failed to create DAV resource: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso de DAV: %1" - -#: kcalmigrator.cpp:125 -msgid "Failed to find the configuration file for the GroupDAV KResource" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro de configuração do KResource de " -"GroupDAV" - -#: kcalmigrator.cpp:131 -msgid "Apparently invalid configuration file for the GroupDAV KResource" -msgstr "" -"O ficheiro de configuração do KResource de GroupDAV aparentemente é inválido" - -#: kcalmigrator.cpp:148 -msgid "Empty username or URL in GroupDAV KResource configuration" -msgstr "" -"O nome do utilizador ou URL da configuração do KResource de GroupDAV está em " -"branco" - -#: knotesmigrator.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Failed to open file for reading: %1" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para leitura: %1" - -#: knotesmigrator.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Instance \"%1\" synchronized" -msgstr "A instância \"%1\" está sincronizada" - -#: knotesmigrator.cpp:124 -msgid "Root fetch finished" -msgstr "A recepção de topo terminou" - -#: knotesmigrator.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." -msgid "Fetching resources failed: %1" -msgstr "A recepção dos recursos foi mal-sucedida: %1" - -#: knotesmigrator.cpp:132 -msgid "Received root collections" -msgstr "Foram recebidas as colecções de topo" - -#: knotesmigrator.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a colecção de topo do recurso \"%1\"" - -#: knotesmigrator.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Starting migration of %1 journal" -msgid_plural "Starting migration of %1 journals" -msgstr[0] "Foi iniciada a migração de %1 diário" -msgstr[1] "Foi iniciada a migração de %1 diários" - -#: kresmigratorbase.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..." -msgstr "A tentar migrar o '%1' para a interface de compatibilidade..." - -#: kresmigratorbase.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Unable to create compatibility bridge: %1" -msgstr "Não foi possível criar a interface de compatibilidade: %1" - -#: kresmigratorbase.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2" -msgstr "A migração do '%1' para a interface de compatibilidade falhou: %2" - -#: kresmigratorbase.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2" -msgstr "A migração do '%1' para a infra-estrutura nativa falhou: %2" - -#: kresmigratorbase.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' succeeded." -msgstr "A migração do '%1' foi bem-sucedida." - -#: kresmigratorbase.cpp:150 -msgid "Attempting to create kolab resource" -msgstr "A tentar criar o recurso do Kolab" - -#: kresmigratorbase.cpp:167 -msgid "Failed to create kolab proxy resource." -msgstr "Não foi possível criar o recurso 'proxy' do Kolab." - -#: main.cpp:45 -msgid "KResource Migration Tool" -msgstr "Ferramenta de Migração do KResource" - -#: main.cpp:47 -msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi" -msgstr "Migração da configuração e aplicações do KResource para o Akonadi" - -#: main.cpp:49 -msgid "(c) 2008 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2008 a equipa de desenvolvimento do Akonadi" - -#: main.cpp:53 -msgid "Volker Krause" -msgstr "Volker Krause" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:59 -msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges" -msgstr "Migrar apenas para as interfaces de KResource do Akonadi" - -#: main.cpp:60 -msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges" -msgstr "Omitir a configuração das interfaces de compatibilidade dos clientes" - -#: main.cpp:61 -msgid "Only migrate contact resources" -msgstr "Migrar apenas os recursos de contactos" - -#: main.cpp:62 -msgid "Only migrate calendar resources" -msgstr "Migrar apenas os recursos de calendários" - -#: main.cpp:63 -msgid "Only migrate knotes resources" -msgstr "Migrar apenas os recursos do KNotes" - -#: main.cpp:64 -msgid "" -"Only migrate the specified types (supported: contact, calendar, notes)" -msgstr "" -"Migrar apenas os tipos indicados (suportados: contactos, calendários, notas)" - -#: main.cpp:66 -msgid "Show reporting dialog" -msgstr "Mostrar a janela de relatórios" - -#: main.cpp:67 -msgid "Show report only if changes were made" -msgstr "Mostrar o relatório apenas em caso de alterações" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: kresmigrator.h:86 -msgid "Client-side bridge already set up." -msgstr "A interface do cliente já foi configurada." - -#: kresmigrator.h:93 -#, kde-format -msgid "Trying to migrate '%1'..." -msgstr "A tentar migrar o '%1'..." - -#: kresmigrator.h:104 -#, kde-format -msgid "No native backend for '%1' available." -msgstr "Não existe uma infra-estrutura nativa disponível para o '%1'." - -#: kresmigrator.h:114 -#, kde-format -msgid "'%1' has already been migrated." -msgstr "O '%1' já foi migrado." - -#: kresmigrator.h:149 -#, kde-format -msgid "" -"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'" -msgstr "" -"Não foi indicado nenhum identificador de agente do Akonadi para o recurso " -"associado anteriormente '%1'" - -#: kresmigrator.h:157 -#, kde-format -msgid "Bridged resource %1 does not exist anymore, trying a direct migration" -msgstr "" -"O dispositivo de interface %1 não existe mais, a tentar uma migração directa" - -#: kresmigrator.h:192 -#, kde-format -msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource." -msgstr "O recurso associado '%1' não tem nenhum recurso-padrão." - -#: kresmigrator.h:198 -#, kde-format -msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..." -msgstr "" -"A tentar migrar o '%1' da interface de compatibilidade para a infra-" -"estrutura nativa..." - -#: kresmigrator.h:202 -#, kde-format -msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'." -msgstr "" -"Não existe nenhuma infra-estrutura nativa disponível; a manter a interface " -"de compatibilidade para '%1'." - -#: kresmigrator.h:241 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded." -msgstr "" -"A migração do '%1' para a interface de compatibilidade foi bem-sucedida." - -#: kresmigrator.h:263 -msgid "Setting up client-side bridge..." -msgstr "A configurar a interface de compatibilidade..." - -#: kresmigrator.h:267 -msgid "Akonadi Compatibility Resource" -msgstr "Recurso de Compatibilidade do Akonadi" - -#: kresmigrator.h:270 -msgid "Client-side bridge set up successfully." -msgstr "A interface do cliente foi configurada com sucesso." - -#: kresmigrator.h:272 -msgid "" -"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is " -"installed." -msgstr "" -"Não foi possível criar a interface do cliente; verifique se a interface para " -"KResource do Akonadi está instalada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kresources_shared_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kresources_shared_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: abstractsubresourcemodel.cpp:171 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading already in progress" -msgstr "Carregamento já em curso" - -#: resourceprivatebase.cpp:145 resourceprivatebase.cpp:181 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot save to closed resource" -msgstr "Não é possível gravar num recurso fechado" - -#: resourceprivatebase.cpp:151 resourceprivatebase.cpp:187 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot save while not connected to Akonadi" -msgstr "Não é possível gravar sem estar ligado ao Akonadi" - -#: resourceprivatebase.cpp:162 resourceprivatebase.cpp:198 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing change set failed" -msgstr "O processamento do conjunto de alterações foi mal-sucedido" - -#: storecollectiondialog.cpp:67 -msgctxt "@title:window" -msgid "Target Folder Selection" -msgstr "Selecção da Pasta de Destino" - -#: storecollectionmodel.cpp:71 -msgctxt "@title:column data types which should be stored here by default" -msgid "Defaults" -msgstr "Predefinições" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kres_remote.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kres_remote.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kres_remote.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kres_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_remote\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 17:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: resourceremote.cpp:205 -msgid "Downloading Calendar" -msgstr "A Transferir o Calendário" - -#: resourceremote.cpp:325 -#, kde-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: resourceremoteconfig.cpp:51 -msgid "Download from:" -msgstr "Transferir de:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:58 -msgid "Upload to:" -msgstr "Enviar para:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:95 -msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "Não indicou um URL de envio, o calendário será apenas para leitura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kreversi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kreversi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kreversi.po 2012-06-19 10:59:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kreversi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,304 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreversi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Dmitry Piacentini KGameRenderer Brian Croom\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n" - -#: highscores.cpp:48 -msgid "Very Easy" -msgstr "Muito Fácil" - -#: highscores.cpp:48 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:138 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: highscores.cpp:49 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#: highscores.cpp:49 -msgid "Very Hard" -msgstr "Muito Difícil" - -#: highscores.cpp:49 -msgid "Unbeatable" -msgstr "Imbatível" - -#: highscores.cpp:49 -msgid "Champion" -msgstr "Campeão" - -#: kreversiscene.cpp:500 -msgid "Computer can not move. It is your turn again." -msgstr "O computador não consegue jogar. É a sua vez de novo." - -#: kreversiscene.cpp:508 -msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now." -msgstr "Não pode efectuar nenhuma jogada. O computador irá jogar de seguida." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Reversi Board Game" -msgstr "Jogo Reversi de Tabuleiro do KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "KReversi" -msgstr "Reversi" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" -"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" -"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" -"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" -"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:42 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: main.cpp:42 main.cpp:43 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:43 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: main.cpp:44 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:44 -msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." -msgstr "Modificações no jogo para o KDE4. Manutenção actual." - -#: main.cpp:45 -msgid "Simon Hürlimann" -msgstr "Simon Hürlimann" - -#: main.cpp:45 -msgid "Action refactoring" -msgstr "Modificações das acções" - -#: main.cpp:46 -msgid "Mats Luthman" -msgstr "Mats Luthman" - -#: main.cpp:46 -msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." -msgstr "Motor do jogo, portado do seu 'applet' Java." - -#: main.cpp:47 -msgid "Arne Klaassen" -msgstr "Arne Klaassen" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original raytraced chips." -msgstr "Peças originais com reflexos." - -#: main.cpp:48 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:48 -msgid "Vector chips and background for KDE4." -msgstr "Peças vectoriais e fundo para o KDE4." - -#: main.cpp:49 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:49 -msgid "Port rendering code to KGameRenderer" -msgstr "Modificações do código para o KGameRenderer" - -#: main.cpp:54 -msgid "Start with demo game playing" -msgstr "Iniciar o jogo em demonstração" - -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: mainwindow.cpp:62 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: mainwindow.cpp:62 -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:314 mainwindow.cpp:382 -msgid "Your turn." -msgstr "É a sua vez." - -#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:443 -#, kde-format -msgid "You: %1" -msgstr "Você: %1" - -#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:444 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: mainwindow.cpp:92 -msgid "Move History" -msgstr "Histórico de Jogadas" - -#: mainwindow.cpp:121 -msgid "Players && Seats" -msgstr "Jogadores && Posições" - -#: mainwindow.cpp:126 -msgid "Show Last Move" -msgstr "Mostrar a Última Jogada" - -#: mainwindow.cpp:130 -msgid "Show Legal Moves" -msgstr "Mostrar Jogadas Válidas" - -#: mainwindow.cpp:134 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidade da Animação" - -#: mainwindow.cpp:138 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: mainwindow.cpp:138 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: mainwindow.cpp:151 -msgid "Use Colored Chips" -msgstr "Usar Peças Coloridas" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Show Move History" -msgstr "Mostrar o Histórico de Jogadas" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Online game" -msgstr "Jogo 'online'" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "GAME OVER" -msgstr "FIM DO JOGO" - -#: mainwindow.cpp:344 -msgid "Game is drawn!" -msgstr "O jogo está empatado!" - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "You win!" -msgstr "Você ganhou!" - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "You have lost!" -msgstr "Você perdeu!" - -#: mainwindow.cpp:358 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"You: %1" -msgstr "" -"\n" -"Você: %1" - -#: mainwindow.cpp:359 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"%1: %2" -msgstr "" -"\n" -"%1: %2" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Game over" -msgstr "Fim do jogo" - -#: mainwindow.cpp:449 -msgid "Opponent" -msgstr "Adversário" - -#: mainwindow.cpp:449 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kreversiui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:5 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kreversiui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kreversiui.rc:25 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: kreversi.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) -#: rc.cpp:14 -msgid "The speed of the animations." -msgstr "A velocidade das animações." - -#. i18n: file: kreversi.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) -#: rc.cpp:17 -msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." -msgstr "Jogar de forma competitiva ou descontraidamente." - -#. i18n: file: kreversi.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game) -#: rc.cpp:20 -msgid "Difficulty level" -msgstr "Nível de dificuldade" - -#. i18n: file: kreversi.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) -#: rc.cpp:23 -msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." -msgstr "Se deve usar peças coloridas em vez de peças pretas e brancas." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krfb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krfb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krfb.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,801 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krfb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Kiagiadakis Telepathy Tubes\n" - -#: connectiondialog.cpp:35 -msgid "New Connection" -msgstr "Nova Ligação" - -#: connectiondialog.cpp:48 -msgid "Accept Connection" -msgstr "Aceitar a Ligação" - -#: connectiondialog.cpp:52 -msgid "Refuse Connection" -msgstr "Recusar a Ligação" - -#: connectiondialog.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will " -"allow the remote user to watch your desktop." -msgstr "" -"Estão a pedir para partilhar o seu ecrã com %1. Se permitir, irá permitir ao " -"utilizador remoto ver o seu ecrã." - -#: invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" -msgstr "Falhou a tentativa de autenticação de %1: senha inválida" - -#: invitationsrfbclient.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Refused uninvited connection attempt from %1" -msgstr "Ligação sem convite recusada de %1" - -#: invitationsrfbclient.cpp:84 pendingrfbclient.cpp:57 tubesrfbclient.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Accepted connection from %1" -msgstr "Ligação aceite de %1" - -#: invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" -msgstr "Ligação recebida de %1 em espera (à espera de confirmação)" - -#: invitationsrfbserver.cpp:52 -msgid "" -"Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try " -"setting another port in the settings and restart krfb." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o 'krfb'. A partilha com base em convites não irá " -"funcionar. Tente definir outro porto na configuração e reinicie o 'krfb'." - -#: invitationsrfbserver.cpp:58 -#, kde-format -msgid "%1@%2 (shared desktop)" -msgstr "%1@%2 (ecrã partilhado)" - -#: invitedialog.cpp:34 -msgid "Invitation" -msgstr "Convite" - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite) -#: invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63 -#, kde-format, no-c-format -msgid "&Manage Invitations (%1)..." -msgstr "&Gerir os Convites (%1)..." - -#: invitedialog.cpp:78 -msgid "" -"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " -"connect to your desktop.\n" -"It is valid for only one successful connection and will expire after an hour " -"if it has not been used. \n" -"When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " -"permission.\n" -" The connection will not be established before you accept it. In this dialog " -"you can also\n" -" restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " -"move your\n" -" mouse pointer or press keys.\n" -"If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " -"'Uninvited Connections' \n" -"in the configuration." -msgstr "" -"Um convite cria uma senha de utilização única, a qual permite ao receptor\n" -"ligar-se ao seu ecrã. Esta é válida para apenas uma única ligação e expira\n" -"ao fim de uma hora se não for utilizada. Quando alguém se ligar ao seu\n" -"computador, irá aparecer uma janela a pedir-lhe permissão. A ligação não\n" -"será estabelecida até você aceitá-la. Nesta janela, você também poderá\n" -"restringir a outra pessoa somente a ver o seu ecrã, sem a possibilidade\n" -"de mexer o seu cursor do rato ou de carregar nas teclas. Se você\n" -"quiser criar uma senha permanente para a Partilha do Ecrã, active as\n" -"'Ligações sem Convite' na configuração." - -#: main.cpp:43 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Um servidor compatível com o VNC para partilhar os ecrãs do KDE" - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " -"Sharing your desktop is not possible." -msgstr "" -"O seu servidor X11 não suporta a extensão obrigatória XTest versão 2.2. Não " -"será possível partilhar o seu ecrã." - -#: main.cpp:56 -msgid "Desktop Sharing Error" -msgstr "Erro da Partilha do Ecrã" - -#: main.cpp:65 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "Partilha do Ecrã" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n" -"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" -"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" -"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" -"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" -"(c) 2000, Tridia Corporation\n" -"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" -msgstr "" -"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n" -"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" -"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" -"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" -"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" -"(c) 2000, Tridia Corporation\n" -"(c) 1999, Laboratórios AT&T de Boston\n" - -#: main.cpp:74 -msgid "George Goldberg" -msgstr "George Goldberg" - -#: main.cpp:75 -msgid "Telepathy tubes support" -msgstr "Suporte para o Telepathy Tubes" - -#: main.cpp:77 -msgid "George Kiagiadakis" -msgstr "George Kiagiadakis" - -#: main.cpp:80 -msgid "Alessandro Praduroux" -msgstr "Alessandro Praduroux" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDE4 porting" -msgstr "Passagem para o KDE4" - -#: main.cpp:81 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: main.cpp:81 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:82 -msgid "Johannes E. Schindelin" -msgstr "Johannes E. Schindelin" - -#: main.cpp:83 -msgid "libvncserver" -msgstr "libvncserver" - -#: main.cpp:84 -msgid "Const Kaplinsky" -msgstr "Const Kaplinsky" - -#: main.cpp:85 -msgid "TightVNC encoder" -msgstr "Codificador do TightVNC" - -#: main.cpp:86 -msgid "Tridia Corporation" -msgstr "Tridia Corporation" - -#: main.cpp:87 -msgid "ZLib encoder" -msgstr "Codificador da ZLib" - -#: main.cpp:88 -msgid "AT&T Laboratories Boston" -msgstr "Laboratórios AT&T de Boston" - -#: main.cpp:89 -msgid "original VNC encoders and protocol design" -msgstr "Codificadores de VNC originais e desenho do protocolo" - -#: main.cpp:94 -msgid "Do not show the invitations management dialog at startup" -msgstr "Não mostrar a janela de gestão dos convites no arranque" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:86 -msgid "" -"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " -"connect to your desktop.\n" -"It is valid for only one successful connection and will expire after an hour " -"if it has not been used. \n" -"When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for " -"permission.\n" -"The connection will not be established before you accept it. In this dialog " -"you can also\n" -"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " -"move your\n" -"mouse pointer or press keys.\n" -"If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " -"'Uninvited Connections' \n" -"in the configuration." -msgstr "" -"Um convite cria uma senha de utilização única, a qual permite ao receptor\n" -"ligar-se ao seu ecrã. Esta é válida para apenas uma única ligação e expira\n" -"ao fim de uma hora se não for utilizada. Quando alguém se ligar ao seu\n" -"computador, irá aparecer uma janela a pedir-lhe permissão. A ligação não\n" -"será estabelecida até você aceitá-la. Nesta janela, você também poderá\n" -"restringir a outra pessoa somente a ver o seu ecrã, sem a possibilidade\n" -"de mexer o seu cursor do rato ou de carregar nas teclas. Se você quiser\n" -"criar uma senha permanente para a Partilha do Ecrã, active as 'Ligações\n" -"sem Convite' na configuração." - -#: manageinvitationsdialog.cpp:108 -msgid "" -"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this " -"email will be able to connect to your computer for one hour, or until the " -"first successful connection took place, whichever comes first. \n" -"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " -"network, but not over the Internet." -msgstr "" -"Ao enviar um convite por e-mail, lembre-se que todos os que conseguirem ler " -"este e-mail poderão aceder ao seu computador durante uma hora, ou até que a " -"primeira ligação tenha sucesso, o que acontecer em primeiro lugar.\n" -"Deve cifrar a mensagem ou então enviá-la por uma rede segura, mas não pela " -"Internet." - -#: manageinvitationsdialog.cpp:113 -msgid "Send Invitation via Email" -msgstr "Enviar um Convite por E-Mail" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:140 -msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" -msgstr "Convite de Partilha do Ecrã (VNC)" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " -"Connection installed, just click on the link below.\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" -"\n" -"Host: %2:%3\n" -"Password: %4\n" -"\n" -"For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)." -msgstr "" -"Foi convidado para uma sessão de VNC. Se tiver instalada a Ligação ao Ecrã " -"Remoto do KDE, basta carregar na ligação em baixo.\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Caso contrário, pode usar qualquer cliente de VNC com os seguintes " -"parâmetros:\n" -"\n" -"Máquina: %2:%3\n" -"Senha: %4\n" -"\n" -"Por razões de segurança, este convite irá expirar às %5 (%6)." - -#: manageinvitationsdialog.cpp:180 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:181 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:189 -msgid "Are you sure you want to delete all invitations?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover todos os convites?" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:190 manageinvitationsdialog.cpp:205 -msgid "Confirm delete Invitations" -msgstr "Confirmar a remoção dos convites" - -#: manageinvitationsdialog.cpp:204 -msgid "Are you sure you want to delete this invitation?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover este convite?" - -#: personalinvitedialog.cpp:35 -msgid "Personal Invitation" -msgstr "Convite Pessoal" - -#: personalinvitedialog.cpp:90 -msgid "" -"Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to " -"connect. \n" -"In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host " -"information\n" -"into the client and it will connect.." -msgstr "" -"A Partilha do Ecrã usa o protocolo VNC. Você pode usar qualquer cliente de\n" -"VNC para se ligar. No KDE, o cliente chama-se 'Ligação Remota ao Ecrã'.\n" -"Indique a informação da máquina no cliente e ele tentar-se-á ligar.." - -#: personalinvitedialog.cpp:95 -msgid "" -"This field contains the address of your computer and the display number, " -"separated by a colon.\n" -"The address is just a hint - you can use any address that can reach your " -"computer. \n" -"Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, " -"but does\n" -"not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may " -"have a\n" -"different address or be unreachable for other computers." -msgstr "" -"Este campo contém o endereço do seu computador e o número de ecrã ou \n" -"'display', separados por dois pontos (:). O endereço é apenas uma\n" -"sugestão - você pode usar qualquer endereço que consiga atingir o\n" -"seu computador. A Partilha do Ecrã tenta adivinhar o seu endereço\n" -"a partir da sua configuração de rede, mas nem sempre tem sucesso\n" -"ao tentá-lo. Se o seu computador estiver por trás de uma 'firewall',\n" -"poderá ter um endereço diferente ou estar inacessível para os outros\n" -"computadores." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_askOnConnect) -#: rc.cpp:5 -msgid "Ask before accepting connections" -msgstr "Perguntar antes de aceitar as ligações" - -#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl) -#: rc.cpp:8 -msgid "Allow remote connections to control your desktop" -msgstr "Permitir às ligações remotas controlarem o seu ambiente de trabalho" - -#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUninvitedConnections) -#: rc.cpp:11 -msgid "Allow uninvited connections" -msgstr "Permitir ligações sem convite" - -#. i18n: file: ui/configsecurity.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "Uninvited connections password:" -msgstr "Senha das ligações sem convite:" - -#. i18n: file: ui/configtcp.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService) -#. i18n: file: krfb.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:157 -msgid "Announce the service on the local network" -msgstr "Anunciar o serviço na rede local" - -#. i18n: file: ui/configtcp.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort) -#: rc.cpp:20 -msgid "Use default port" -msgstr "Usar o porto predefinido" - -#. i18n: file: ui/configtcp.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 -msgid "Listening port:" -msgstr "Porto de atendimento:" - -#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:26 -msgid "Attention" -msgstr "Atenção" - -#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will " -"allow the remote user to watch your desktop. " -msgstr "" -"Alguém está a pedir uma ligação ao seu computador. Se permitir isto irá " -"possibilitar a ele ver o seu ecrã. " - -#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remote system:" -msgstr "Sistema remoto:" - -#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost) -#: rc.cpp:35 -msgid "123.234.123.234" -msgstr "123.234.123.234" - -#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) -#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:145 -msgid "" -"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use " -"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be " -"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your " -"screen." -msgstr "" -"Se activar esta opção, o utilizador remoto pode escrever e usar o seu cursor " -"do rato. Isto dá-lhe um controlo completo sobre o seu computador, por isso " -"tenha cuidado. Quando esta opção está desactivada, o utilizador remoto só " -"consegue ver o seu ecrã." - -#. i18n: file: ui/connectionwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) -#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:148 -msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" -msgstr "Permitir ao utilizador remoto &controlar o rato e o teclado" - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:69 -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bem-vindo à Partilha do Ecrã do KDE" - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to " -"watch and possibly control your desktop. More about " -"invitations..." -msgstr "" -"A Partilha do Ecrã do KDE permite-lhe convidar alguém num local remoto para " -"vigiar e possivelmente controlar o seu ambiente de trabalho. Mais acerca dos convites..." - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateInvite) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if " -"you want to invite somebody personally, for example, to give the connection " -"data over the phone." -msgstr "" -"Criar um novo convite e mostrar os dados da ligação. Use esta opção se " -"quiser convidar alguém pessoalmente, por exemplo, para dar os dados da " -"ligação pelo telefone." - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateInvite) -#: rc.cpp:53 -msgid "Create &Personal Invitation..." -msgstr "Criar um Convite &Pessoal..." - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEmailInvite) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"This button will start your email application with a pre-configured text " -"that explains to the recipient how to connect to your computer. " -msgstr "" -"Este botão irá iniciar a sua aplicação de e-mail com um texto pré-" -"configurado que explica ao destinatário como se ligar ao seu computador. " - -#. i18n: file: ui/invitewidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEmailInvite) -#: rc.cpp:59 -msgid "Invite via &Email..." -msgstr "Convidar por &E-Mail..." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageInvitationsDialog) -#: rc.cpp:66 -msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" -msgstr "Gerir os Convites - Partilha do Ecrã" - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"\n" -"

        KDE Desktop Sharing allows " -"you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control " -"your desktop. More about " -"invitations...

        " -msgstr "" -"\n" -"

        A Partilha do Ecrã do KDE " -"permite-lhe convidar alguém para ver e possivelmente controlar o seu ecrã. " -"Mais acerca dos convites...

        " - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget) -#: rc.cpp:78 -msgid "Creation Time" -msgstr "Hora de Criação" - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, invitationWidget) -#: rc.cpp:81 -msgid "Expire Time" -msgstr "Tempo de Revogação" - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) -#: rc.cpp:84 -msgid "Create a new personal invitation..." -msgstr "Criar um novo convite pessoal..." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) -#: rc.cpp:87 -msgid "Click this button to create a new personal invitation." -msgstr "Carregue neste botão para criar um novo convite pessoal." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newPersonalInvitationButton) -#: rc.cpp:90 -msgid "New &Personal Invitation..." -msgstr "Novo Convite &Pessoal..." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:137 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) -#: rc.cpp:93 -msgid "Send a new invitation via email..." -msgstr "Enviar um novo convite via e-mail..." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) -#: rc.cpp:96 -msgid "Click this button to send a new invitation via email." -msgstr "Carregue neste botão para enviar um novo convite por e-mail." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEmailInvitationButton) -#: rc.cpp:99 -msgid "&New Email Invitation..." -msgstr "&Novo Convite por E-Mail..." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:102 -msgid "Delete all invitations" -msgstr "Apagar todos os convites" - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:105 -msgid "Deletes all open invitations." -msgstr "Apaga todos os convites em aberto." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:108 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteOneButton) -#: rc.cpp:111 -msgid "Delete the selected invitation" -msgstr "Apagar o convite seleccionado" - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteOneButton) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to " -"connect using this invitation anymore." -msgstr "" -"Apagar o convite seleccionado. A pessoa convidada já não poderá mais ligar-" -"se com este convite." - -#. i18n: file: ui/manageinvitations.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteOneButton) -#: rc.cpp:117 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"\n" -"

        Personal Invitation

        \n" -"

        Give the information below " -"to the person that you want to invite (how to connect). " -"Note that everybody who gets the password can connect, so be " -"careful.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Convite Pessoal

        \n" -"

        Dê as informações abaixo à " -"pessoa que deseja convidar (como se ligar). Lembre-se " -"quie toda a gente que obtiver a senha se poderá ligar, por isso tenha " -"cuidado.

        " - -#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel5) -#: rc.cpp:127 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostHelpLabel) -#: rc.cpp:130 -msgid "" -"\n" -"

        Help

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Ajuda

        " - -#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel6) -#: rc.cpp:136 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: ui/personalinvitewidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel7) -#: rc.cpp:139 -msgid "Expiration time:" -msgstr "Data de validade:" - -#. i18n: file: ui/tubesconnectionwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:142 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#. i18n: file: krfb.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP) -#: rc.cpp:151 -msgid "Use the default port for VNC (5900)" -msgstr "Usar o porto predefinido para o VNC (5900)" - -#. i18n: file: krfb.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP) -#: rc.cpp:154 -msgid "This is the port on which krfb will listen." -msgstr "Este é o porto onde o 'krfb' irá atender pedidos." - -#. i18n: file: krfb.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security) -#: rc.cpp:160 -msgid "Allow remote connections to manage the desktop." -msgstr "Permitir às ligações remotas controlarem o ecrã." - -#. i18n: file: krfb.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (askOnConnect), group (Security) -#: rc.cpp:163 -msgid "Ask before allowing a remote connection." -msgstr "Perguntar antes de permitir uma ligação remota." - -#. i18n: file: krfb.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (allowUninvitedConnections), group (Security) -#: rc.cpp:166 -msgid "Allow connections without an invitation." -msgstr "Permitir ligações sem convite." - -#. i18n: file: krfb.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (uninvitedConnectionPassword), group (Security) -#: rc.cpp:169 -msgid "Password for uninvited connections." -msgstr "A senha para as ligações sem convite." - -#. i18n: file: krfb.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer) -#: rc.cpp:172 -msgid "Preferred Frame Buffer Plugin" -msgstr "'Plugin' de 'Framebuffer' Preferido" - -#: rfbservermanager.cpp:216 -#, kde-format -msgid "The remote user %1 is now connected." -msgstr "O utilizador remoto '%1' está agora ligado." - -#: rfbservermanager.cpp:230 -#, kde-format -msgid "The remote user %1 disconnected." -msgstr "O utilizador remoto '%1' desligou-se." - -#: trayicon.cpp:55 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: trayicon.cpp:61 -msgid "Enable Remote Control" -msgstr "Activar o Controlo Remoto" - -#: trayicon.cpp:102 trayicon.cpp:138 -msgid "Desktop Sharing - disconnected" -msgstr "Partilha do Ecrã - desligado" - -#: trayicon.cpp:120 trayicon.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Desktop Sharing - connected with %1" -msgstr "Partilha do Ecrã - ligado a %1" - -#: trayicon.cpp:123 -msgid "Desktop Sharing - connected" -msgstr "Partilha do Ecrã - ligado" - -#: tubesrfbserver.cpp:138 -msgid "An error occurred sharing your desktop." -msgstr "Ocorreu um erro ao partilhar o seu ecrã." - -#: tubesrfbserver.cpp:139 tubesrfbserver.cpp:152 tubesrfbserver.cpp:173 -#: tubesrfbserver.cpp:190 tubesrfbserver.cpp:248 tubesrfbserver.cpp:252 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: tubesrfbserver.cpp:151 tubesrfbserver.cpp:172 tubesrfbserver.cpp:251 -msgid "An unknown error occurred sharing your desktop." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao partilhar o seu ecrã." - -#: tubesrfbserver.cpp:189 -msgid "Failed to activate the rfb server." -msgstr "Não foi possível activar o servidor de RFB." - -#: tubesrfbserver.cpp:245 -msgid "" -"An error occurred sharing your desktop. The person you are trying to share " -"your desktop with does not have the required software installed to access it." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao partilhar o seu ecrã. A pessoa com que está a tentar " -"partilhar o seu ecrã não tem a aplicação necessária instalada para lhe " -"aceder." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kruler.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kruler.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kruler.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kruler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,365 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:20+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Soeken\n" -"X-Spell-Extra: KRuler QColor RGB\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Short\n" - -#: klineal.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:100 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Esta é uma ferramenta para medir distâncias em pontos e cores no ecrã. É " -"útil para trabalhar nos visuais das janelas, páginas Web, etc." - -#: klineal.cpp:129 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Esta é a distância actual medida em pontos." - -#: klineal.cpp:136 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " -"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " -"the pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Esta é a cor actual numa representação RGB em hexadecimal que podes usar no " -"HTML ou como em QColor's. O fundo dos rectângulos mostra a cor do ponto " -"dentro do quadrado pequeno no fim do cursor em linha." - -#: klineal.cpp:143 -msgid "Turn Left" -msgstr "Virar à Esquerda" - -#: klineal.cpp:148 -msgid "Turn Right" -msgstr "Virar à Direita" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientação" - -#: klineal.cpp:160 -msgctxt "Turn Kruler North" -msgid "&North" -msgstr "&Norte" - -#: klineal.cpp:162 -msgctxt "Turn Kruler East" -msgid "&East" -msgstr "&Este" - -#: klineal.cpp:164 -msgctxt "Turn Kruler South" -msgid "&South" -msgstr "&Sul" - -#: klineal.cpp:166 -msgctxt "Turn Kruler West" -msgid "&West" -msgstr "&Oeste" - -#: klineal.cpp:168 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Virar à Direi&ta" - -#: klineal.cpp:170 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Virar à Es&querda" - -#: klineal.cpp:174 -msgid "&Length" -msgstr "Co&mprimento" - -#: klineal.cpp:175 -msgctxt "Make Kruler Height Short" -msgid "&Short" -msgstr "&Pequena" - -#: klineal.cpp:177 -msgctxt "Make Kruler Height Medium" -msgid "&Medium" -msgstr "&Média" - -#: klineal.cpp:179 -msgctxt "Make Kruler Height Tall" -msgid "&Tall" -msgstr "Al&ta" - -#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "T&oda a Largura do Ecrã" - -#: klineal.cpp:184 -msgid "Length..." -msgstr "Comprimento..." - -#: klineal.cpp:188 -msgid "&Scale" -msgstr "E&scala" - -#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539 -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para Esquerda" - -#: klineal.cpp:191 -msgid "Center Origin" -msgstr "Origem ao Centro" - -#: klineal.cpp:194 -msgid "Offset..." -msgstr "Posição..." - -#: klineal.cpp:198 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentagem" - -#: klineal.cpp:206 -msgid "O&pacity" -msgstr "O&pacidade" - -#: klineal.cpp:227 -msgid "Copy Color" -msgstr "Copiar a Cor" - -#: klineal.cpp:439 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "T&oda a Largura do Ecrã" - -#: klineal.cpp:539 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para Direita" - -#: klineal.cpp:541 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Baixo para Cima" - -#: klineal.cpp:541 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Cima para Baixo" - -#: klineal.cpp:587 -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Offset" -msgstr "Posição da Escala" - -#: klineal.cpp:588 -msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento:" - -#: klineal.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Ruler Length" -msgstr "Comprimento da Régua" - -#: klineal.cpp:605 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#: klineal.cpp:634 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: klineal.cpp:639 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: klineal.cpp:993 -#, kde-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Posição: %1" - -#: klineal.cpp:1000 -#, kde-format -msgid "Length: %1 px" -msgstr "Comprimento: %1 px" - -#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Régua do Ecrã do KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "A screen ruler for KDE" -msgstr "Uma régua do ecrã para o KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" -"(c) 2009, Mathias Soeken" -msgstr "" -"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" -"(c) 2009, Mathias Soeken" - -#: main.cpp:32 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:33 -msgid "Till Krech" -msgstr "Till Krech" - -#: main.cpp:33 -msgid "Former Maintainer and Developer" -msgstr "Manutenção e desenvolvimento anterior" - -#: main.cpp:34 -msgid "Gunnstein Lye" -msgstr "Gunnstein Lye" - -#: main.cpp:34 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Transição inicial para o KDE 2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"If this option is enabled, the window is being moved using the operations " -"from the window manager." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, a janela será movida com as operações do " -"gestor de janelas." - -#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) -#: rc.cpp:8 -msgid "Native moving" -msgstr "Movimento nativo" - -#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:11 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" - -#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) -#: rc.cpp:20 -msgid "Show rotation buttons" -msgstr "Mostrar os botões de rotação" - -#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show close button" -msgstr "Mostrar o botão para fechar" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:26 -msgid "Background color of the ruler." -msgstr "Cor de fundo da régua." - -#. i18n: file: kruler.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:29 -msgid "Length of the ruler." -msgstr "Comprimento da régua." - -#. i18n: file: kruler.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:32 -msgid "Font of the text on the ruler scale." -msgstr "Tipo de letra do texto da escala da régua." - -#. i18n: file: kruler.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:35 -msgid "Orientation of the ruler" -msgstr "Orientação da régua" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:38 -msgid "Direction of the ruler" -msgstr "Direcção da régua" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:41 -msgid "Offset of the origin" -msgstr "Deslocamento da origem" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:44 -msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" -msgstr "Se a escala da régua é relativa (percentagem)" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:47 -msgid "Is a tray icon used" -msgstr "Se é usado um ícone da bandeja" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:50 -msgid "Opacity of the window" -msgstr "Opacidade da janela" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:53 -msgid "Are the rotate buttons visible" -msgstr "Se os botões de rotação estão visíveis" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:56 -msgid "Is the close button visible" -msgstr "Se o botão de fecho está visível" - -#. i18n: file: kruler.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) -#: rc.cpp:59 -msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" -msgstr "Se o movimento nativo (que pode tremer as janelas) está activo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/krunner.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,436 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Chani kscreenlocker\n" - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE run command interface" -msgstr "Interface de execução de comandos do KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run Command Interface" -msgstr "Interface de Execução de Comandos" - -#: main.cpp:52 -msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" -msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo" - -#: main.cpp:53 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "The interface style to use in KRunner" -msgstr "O estilo de interface a usar no KRunner" - -#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " -"the top of the screen" -msgstr "" -"Configurar como verdadeiro para mostrar a interface numa janela flutuante e " -"solta em vez de ser no topo do ecrã" - -#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "Completion mode used for the query text." -msgstr "O modo de completação usado para o texto da pesquisa." - -#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "History if past queries successfully completed" -msgstr "Histórico se as pesquisas anteriores foram completadas com sucesso" - -#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) -#: rc.cpp:17 -msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." -msgstr "" -"Se deve manter a janela das tarefas sobre as outras janelas, quando visível." - -#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) -#: rc.cpp:23 -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Activar o protector do ecrã" - -#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) -#: rc.cpp:26 -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Activa o protector do ecrã." - -#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver) -#: rc.cpp:29 -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Tempo-limite do protector de ecrã" - -#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver) -#: rc.cpp:32 -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "" -"Define o número de segundos, ao fim do qual será iniciado o protector de " -"ecrã." - -#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) -#: rc.cpp:35 -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Suspender o protector de ecrã quando o DPMS se iniciar" - -#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to " -"suspend them." -msgstr "" -"Normalmente, o protector de ecrã é suspenso quando a poupança de energia do\n" -"monitor entra em acção, dado que nada será visto de qualquer forma, como\n" -"é óbvio. Contudo, alguns protectores de ecrã efectuam de facto alguns " -"cálculos\n" -"úteis, por isso não será desejável suspendê-los." - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:43 -msgid "Positioning:" -msgstr "Posicionamento:" - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) -#: rc.cpp:46 -msgid "Top edge of screen" -msgstr "Extremo superior do ecrã" - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) -#: rc.cpp:49 -msgid "Free floating window" -msgstr "Janela flutuante" - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:52 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) -#: rc.cpp:55 -msgid "Command oriented" -msgstr "Orientado aos comandos" - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) -#: rc.cpp:58 -msgid "Task oriented" -msgstr "Orientado às tarefas" - -#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#: rc.cpp:61 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: krunnerdialog.cpp:74 krunnerapp.cpp:127 -msgid "Run Command" -msgstr "Executar um Comando" - -#: interfaces/default/interface.cpp:90 interfaces/default/interface.cpp:91 -#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: interfaces/default/interface.cpp:112 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: interfaces/default/interface.cpp:113 -msgid "Information on using this application" -msgstr "Informação sobre a utilização desta aplicação" - -#: interfaces/default/interface.cpp:273 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 -#, kde-format -msgctxt "tooltip, shortcut" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: interfaces/default/interface.cpp:429 -#, kde-format -msgid "(From %1, %2)" -msgstr "(De %1, %2)" - -#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 -msgid "Type to search." -msgstr "O tipo a procurar." - -#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 -#, kde-format -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 -#, kde-format -msgid "1 action" -msgid_plural "%1 actions" -msgstr[0] "1 acção" -msgstr[1] "%1 acções" - -#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 -msgid "No results found." -msgstr "Não foram encontrados resultados." - -#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: krunnerapp.cpp:132 -msgid "Run Command on clipboard contents" -msgstr "Executar um Comando sobre o conteúdo da área de transferência" - -#: krunnerapp.cpp:138 -msgid "Show System Activity" -msgstr "Mostrar a Actividade do Sistema" - -#: krunnerapp.cpp:144 -msgid "Switch User" -msgstr "Mudar de Utilizador" - -#: krunnerapp.cpp:154 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear a Sessão" - -#: krunnerapp.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" -msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" -msgstr "Executar um Comando (apenas a execução \"%1\")" - -#: ksystemactivitydialog.cpp:40 -msgid "System Activity" -msgstr "Actividade do Sistema" - -#: lock/main.cc:61 -msgid "KDE Screen Locker" -msgstr "Bloqueio de Ecrã do KDE" - -#: lock/main.cc:62 -msgid "Session Locker for KDE Workspace" -msgstr "Bloqueio da Sessão da Área de Trabalho do KDE" - -#: lock/main.cc:65 -msgid "Force session locking" -msgstr "Forçar o bloqueio da sessão" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Only start screen saver" -msgstr "Iniciar apenas o protector do ecrã" - -#: lock/main.cc:67 -msgid "Immediately show the unlock dialog" -msgstr "Mostrar imediatamente a janela de desbloqueio" - -#: lock/main.cc:68 -msgid "Only use the blank screen saver" -msgstr "Usar apenas o protector do ecrã vazio" - -#: lock/main.cc:69 -msgid "start with plasma unlocked for configuring" -msgstr "iniciar com o Plasma desbloqueado para configurar" - -#: lock/main.cc:70 -msgid "Fork into the background after starting up" -msgstr "Mudar para segundo plano após o arranque" - -#: lock/autologout.cc:38 -msgid "Automatic Log Out" -msgstr "Encerramento de Sessão Automático" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "" -"To prevent being logged out, resume using this session by moving the " -"mouse or pressing a key." -msgstr "" -"Para evitar o encerramento, continue a usar esta sessão, movendo para " -"tal o rato ou carregando numa tecla." - -#: lock/autologout.cc:44 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tempo Restante:" - -#: lock/autologout.cc:77 -#, kde-format -msgid "" -"You will be automatically logged out in 1 second" -msgid_plural "" -"You will be automatically logged out in %1 seconds" -msgstr[0] "" -"A sua sessão encerrar-se-á daqui a 1 segundo" -msgstr[1] "" -"A sua sessão encerrar-se-á daqui a %1 segundos" - -#: lock/lockprocess.cc:834 -msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Não irá bloquear o ecrã, dado que o desbloqueamento seria impossível:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:838 -msgid "Cannot start kcheckpass." -msgstr "Não é possível iniciar o kcheckpass." - -#: lock/lockprocess.cc:839 -msgid "" -"kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not setuid root." -msgstr "" -"O kcheckpass é incapaz de funcionar. Provavelmente não está SetUID " -"para o 'root'." - -#: lock/lockprocess.cc:902 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Não existe nenhum 'plugin' de boas-vindas configurado." - -#: lock/lockdlg.cc:100 -msgid "The session is locked
        " -msgstr "A sessão está trancada
        " - -#: lock/lockdlg.cc:101 -#, kde-format -msgid "The session was locked by %1
        " -msgstr "A sessão foi trancada por %1
        " - -#: lock/lockdlg.cc:114 -msgid "Unl&ock" -msgstr "Desbl&oquear" - -#: lock/lockdlg.cc:116 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Mudar de Ut&ilizador..." - -#: lock/lockdlg.cc:187 -msgid "Unlocking failed" -msgstr "O desbloqueio falhou" - -#: lock/lockdlg.cc:195 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Aviso: Caps Lock ligado" - -#: lock/lockdlg.cc:432 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." -msgstr "" -"Não é possível bloquear a sessão, porque o sistema de autenticação não " -"funcionou;\n" -"tem de matar o processo 'kscreenlocker' (PID %1) manualmente." - -#: lock/lockdlg.cc:520 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão" - -#: lock/lockdlg.cc:528 -#, kde-format -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " -"current one.\n" -"The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed.\n" -"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " -"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " -"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " -"between sessions." -msgstr "" -"Escolheu iniciar outra sessão em vez de retomar a actual.\n" -"A sessão actual será escondida e será mostrado um novo ecrã de " -"autenticação.\n" -"É atribuída um tecla de função cada sessão; F%1 é normalmente atribuída à " -"primeira sessão, F%2 à segunda sessão e assim por diante. Pode mudar de " -"sessão carregando ao mesmo tempo em CTRL, ALT e tecla de função respectiva. " -"Para além disso, o Painel do KDE e os menus do Ecrã têm acções para mudar de " -"sessões." - -#: lock/lockdlg.cc:541 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Não voltar a perguntar" - -#: lock/lockdlg.cc:597 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: lock/lockdlg.cc:597 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: lock/lockdlg.cc:625 -msgctxt "session" -msgid "&Activate" -msgstr "&Activar" - -#: lock/lockdlg.cc:634 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Iniciar uma &Nova Sessão" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" - -#: configdialog.cpp:87 -msgid "Available Features" -msgstr "Funcionalidades Disponíveis" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kscd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kscd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kscd.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kscd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,418 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Amine Solid Phonon QDBus\n" -"X-Spell-Extra: konqueror\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: eject\n" - -#: kscd.cpp:41 -msgid "KDE CD player" -msgstr "Reprodutor de CD do KDE" - -#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 -msgid "Configure Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos..." - -#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 -msgid "Download Info" -msgstr "Obter a Informação" - -#: kscd.cpp:115 -msgid "Upload Info" -msgstr "Enviar a Informação" - -#: kscd.cpp:121 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Tocar/Pausa" - -#: kscd.cpp:128 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kscd.cpp:135 -msgctxt "This action allow user to pass to the following track" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: kscd.cpp:142 -msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: kscd.cpp:149 -msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#: kscd.cpp:156 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: kscd.cpp:163 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: kscd.cpp:170 -msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#: kscd.cpp:177 -msgid "Repeat Track" -msgstr "Repetir a Faixa" - -#: kscd.cpp:184 -msgid "Repeat Album" -msgstr "Repetir o Álbum" - -#: kscd.cpp:191 -msgid "Show Tracklist" -msgstr "Mostrar a Lista de Faixas" - -#: kscd.cpp:197 -msgid "Mute/Unmute" -msgstr "Silenciar/Repor" - -#: kscd.cpp:203 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 -msgid "No disc" -msgstr "Sem disco" - -#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 -msgid "Invalid disc" -msgstr "Disco inválido" - -#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 -msgctxt "General option in the configuration dialog" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: kscd.cpp:800 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kscd.cpp:843 -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:846 -msgid "" -"(c) 2001, Dirk Försterling\n" -"(c) 2003, Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 2001, Dirk Försterling\n" -"(c) 2003, Aaron J. Seigo" - -#: kscd.cpp:847 -msgid "Amine Bouchikhi" -msgstr "Amine Bouchikhi" - -#: kscd.cpp:847 -msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" -msgstr "" -"Manutenção actual, actualização para o Solid/Phonon, ligação ao QDBus" - -#: kscd.cpp:848 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: kscd.cpp:848 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: kscd.cpp:849 -msgid "Alexander Kern" -msgstr "Alexander Kern" - -#: kscd.cpp:849 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Actualização da biblioteca Workman, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:850 -msgid "Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "Bernd Johannes Wuebben" - -#: kscd.cpp:851 -msgid "Dirk Försterling" -msgstr "Dirk Försterling" - -#: kscd.cpp:851 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Biblioteca do Workman, manutenção anterior" - -#: kscd.cpp:852 -msgid "Wilfried Huss" -msgstr "Wilfried Huss" - -#: kscd.cpp:852 -msgid "Patches galore" -msgstr "Muitas correcções" - -#: kscd.cpp:853 -msgid "Steven Grimm" -msgstr "Steven Grimm" - -#: kscd.cpp:853 -msgid "Workman library" -msgstr "Biblioteca do Workman" - -#: kscd.cpp:854 -msgid "Sven Lueppken" -msgstr "Sven Lueppken" - -#: kscd.cpp:854 -msgid "UI Work" -msgstr "Trabalho na interface" - -#: kscd.cpp:855 -msgid "freedb.org" -msgstr "freedb.org" - -#: kscd.cpp:855 -msgid "" -"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"Muito obrigado ao freedb.org por oferecer uma base de dados de CDs igual ao " -"CDDB" - -#: kscd.cpp:861 -msgid "Start playing" -msgstr "Começar a tocar" - -#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconhecido" - -#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconhecido" - -#: mbmanager.cpp:148 -msgid "Unknown title" -msgstr "Título desconhecido" - -#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 -msgid "No Disc" -msgstr "Sem Disco" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: generalSettings.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) -#: rc.cpp:5 -msgid "Eject CD when finished playing" -msgstr "Ejectar o CD ao terminar a reprodução" - -#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) -#: rc.cpp:8 -msgid "KsCD - TrackList" -msgstr "KsCD - Lista de Faixas" - -#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"\n" -"

        Album

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Álbum

        " - -#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"\n" -"

        Year

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Ano

        " - -#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) -#: rc.cpp:23 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) -#: rc.cpp:26 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) -#: rc.cpp:29 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#. i18n: file: kscd.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Tocar automaticamente ao inserir o CD." - -#. i18n: file: kscd.kcfg:13 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " -"being inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Quando esta opção está seleccionada, o CD irá começar a tocar logo que seja " -"introduzido no CD-ROM." - -#. i18n: file: kscd.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Ejectar o CD ao terminar a reprodução." - -#. i18n: file: kscd.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "" -"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado " -"quando terminar." - -#. i18n: file: kscd.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) -#: rc.cpp:44 -msgid "The text color that will be used in the panel." -msgstr "A cor do texto que será usada no painel." - -#. i18n: file: kscd.kcfg:25 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) -#: rc.cpp:47 -msgid "Change the color of the text in the panel" -msgstr "Mudar a cor do texto no painel" - -#. i18n: file: kscd.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:50 -msgid "The font that will be used for the panel." -msgstr "O tipo de letra que será usado no painel." - -#. i18n: file: kscd.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:53 -msgid "Change the font of the text in the panel" -msgstr "Mudar o tipo de letra do texto no painel" - -#. i18n: file: kscd.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) -#: rc.cpp:56 -msgid "The skin that will be use for the application" -msgstr "O visual que será usado na aplicação" - -#. i18n: file: kscd.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) -#: rc.cpp:59 -msgid "Change the skin of the application" -msgstr "Mudar o visual da aplicação" - -#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:63 -msgid "Text font:" -msgstr "Tipo de letra do texto:" - -#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:66 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:69 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gui/kscdwindow.cpp:361 -msgid "loop track " -msgstr "faixa em ciclo " - -#: gui/kscdwindow.cpp:367 -msgid "loop disc " -msgstr "disco em ciclo " - -#: gui/kscdwindow.cpp:376 -msgctxt "This action allow the user to listen a random track" -msgid "random" -msgstr "aleatório" - -#: gui/panel.cpp:58 -msgid "WELCOME!" -msgstr "BEM-VINDO!" - -#: gui/panel.cpp:77 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: gui/panel.cpp:271 -msgid "eject CD" -msgstr "ejectar o CD" - -#: gui/panel.cpp:327 -#, kde-format -msgid "%1 %2 : %3 %4" -msgstr "%1 %2 : %3 %4" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kscreensaver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kscreensaver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kscreensaver.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: setup XWindow KBlankScreen\n" - -#: random.cpp:45 -#, kde-format -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Utilização: %1 [-setup] [argumentos]\n" -"Inicia um protector de ecrã aleatório.\n" -"Todos os argumentos (excepto o -setup) são passados ao protector de ecrã." - -#: random.cpp:52 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Iniciar um protector de ecrã aleatório" - -#: random.cpp:67 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Protector de ecrã aleatório" - -#: random.cpp:73 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã" - -#: random.cpp:75 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Correr na XWindow indicada" - -#: random.cpp:77 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Correr na XWindow de raiz" - -#: random.cpp:179 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Configurar o Protector de Ecrã Aleatório" - -#: random.cpp:187 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Utilizar protector de ecrã OpenGL" - -#: random.cpp:190 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Utilizar protectores de ecrã que manipulem o ecrã" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksendemail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksendemail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksendemail.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksendemail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksendemail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Bhattacharya CC BCC KSendEmail Pradeepto Kontact\n" - -#: mailerservice.cpp:207 -msgid "Cannot connect to email service." -msgstr "Não é possível ligar-se ao serviço de e-mail." - -#: mailerservice.cpp:210 -msgid "Unable to find or start email service." -msgstr "Não é possível encontrar ou iniciar o serviço de e-mail." - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE Command Line Emailer." -msgstr "Envio de E-Mail por Linha de Comandos do KDE." - -#: main.cpp:34 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Definir o assunto da mensagem" - -#: main.cpp:36 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Enviar o CC: para o 'endereço'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Enviar o BCC: para o 'endereço'" - -#: main.cpp:40 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Adicionar o 'cabeçalho' à mensagem" - -#: main.cpp:41 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Ler o corpo da mensagem do 'ficheiro'" - -#: main.cpp:42 -msgid "Set body of message" -msgstr "Definir o corpo da mensagem" - -#: main.cpp:43 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adicionar um anexo à mensagem. Pode ser repetido" - -#: main.cpp:44 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Abrir só a janela do compositor" - -#: main.cpp:45 -msgid "Address to send the message to" -msgstr "Endereço para onde enviar a mensagem" - -#: main.cpp:52 -msgid "KSendEmail" -msgstr "KSendEmail" - -#: main.cpp:54 -msgid "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" -msgstr "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" - -#: main.cpp:57 -msgid "Pradeepto Bhattacharya" -msgstr "Pradeepto Bhattacharya" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Carlos Geadas,José Nuno " -"Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kwebkitpart\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Duplicate Identification\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: kshellcmdexecutor.cpp:124 -msgid "Input Required:" -msgstr "Entrada Necessária:" - -#: kshellcmdplugin.cpp:41 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Executar um Comando de 'Shell'..." - -#: kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "" -"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug." -msgstr "" -"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Erro do programa; comunique um " -"erro, por favor." - -#: kshellcmdplugin.cpp:57 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "" -"A execução de comandos de 'shell' só funciona nas directorias locais." - -#: kshellcmdplugin.cpp:76 -msgctxt "@title:window" -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Executar um Comando de 'Shell'" - -#: kshellcmdplugin.cpp:77 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Executar o comando de 'shell' na directoria actual:" - -#: kshellcmdplugin.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Resultado do comando: \"%1\"" - -#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kshisen.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kshisen.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kshisen.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kshisen.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,432 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshisen\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Mah Frederik Schwarzer\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n" - -#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:330 -msgid "Select a tile" -msgstr "Seleccione uma peça" - -#: src/app.cpp:93 -msgid "Time: 0:00:00" -msgstr "Tempo: 0:00:00" - -#: src/app.cpp:96 -msgid "Removed: 0/0" -msgstr "Retirou: 0/0" - -#: src/app.cpp:99 -msgid "Cheat mode" -msgstr "Modo de batota" - -#: src/app.cpp:118 -msgid "Play Sounds" -msgstr "Efeitos Sonoros" - -#: src/app.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "time string: hh:mm:ss" -msgid "%1:%2:%3" -msgstr "%1:%2:%3" - -#. i18n: file: src/settings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) -#: src/app.cpp:254 src/app.cpp:362 rc.cpp:8 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: src/app.cpp:257 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/app.cpp:259 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/app.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"You could have been in the highscores\n" -"if you did not use Undo or Hint.\n" -"Try without them next time." -msgstr "" -"\n" -"Poderia estar na tabela de recordes\n" -"caso não tivesse usado o Desfazer ou a Sugestão.\n" -"Experimente não usar essas opções da próxima vez." - -#: src/app.cpp:265 src/app.cpp:273 -msgid "End of Game" -msgstr "Fim do Jogo" - -#: src/app.cpp:268 -msgid "" -"Congratulations!\n" -"You made it into the hall of fame." -msgstr "" -"Parabéns!\n" -"Conseguiu entrar no quadro de honra." - -#: src/app.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" -msgid "You made it in %1" -msgstr "Você conseguiu em %1" - -#: src/app.cpp:291 -msgid "(Paused) " -msgstr "(Em pausa) " - -#: src/app.cpp:287 -#, kde-format -msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" -msgstr "O seu tempo: %1:%2:%3 %4" - -#: src/app.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Removed: %1/%2 " -msgstr "Retirou: %1/%2 " - -#: src/app.cpp:335 -msgid "Select a matching tile" -msgstr "Seleccione uma peça correspondente" - -#: src/app.cpp:340 -msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" -msgstr "Seleccione a jogada que deseja, carregando na linha azul" - -#: src/app.cpp:345 -msgid "This tile did not match the one you selected" -msgstr "Esta peça não corresponde à que seleccionou" - -#: src/app.cpp:350 -msgid "You cannot make this move" -msgstr "Não pode fazer esta jogada" - -#: src/app.cpp:379 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/board.cpp:690 -msgid "" -"Game Paused\n" -"Click to resume game." -msgstr "" -"Jogo em Pausa\n" -"Carregue para iniciar um jogo novo." - -#: src/board.cpp:694 -msgid "" -"Game Stuck\n" -"No more moves possible." -msgstr "" -"Jogo Bloqueado\n" -"Não existem mais jogadas possíveis." - -#: src/board.cpp:697 -msgid "" -"Game Over\n" -"Click to start a new game." -msgstr "" -"Fim do Jogo\n" -"Carregue para iniciar um jogo novo." - -#: src/main.cpp:30 -msgid "A KDE game similar to Mahjongg" -msgstr "Um jogo para o KDE semelhante ao Mahjongg" - -#: src/main.cpp:34 -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" -msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Frederik Schwarzer" -msgstr "Frederik Schwarzer" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Dave Corrie" -msgstr "Dave Corrie" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" -msgstr "Integração da KMahjonggLib no KDE4" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Jason Lane" -msgstr "Jason Lane" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Added 'tiles removed' counter
        Tile smooth-scaling and window resizing" -msgstr "" -"Adição do contador de 'peças removidas'
        Escalamento das peças e mudança " -"de tamanho da janela" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" -msgstr "" -"Agradecimentos a todos os que aqui deveriam estar listados mas não estão!" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/settings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"Gravity

        Checking this makes the game even harder: If a tile is " -"removed, all tiles lying above it will fall down one step.

        " -msgstr "" -"Gravidade

        Se assinalar esta opção, o jogo fica ainda mais difícil: " -"Se remover uma peça, todas as peças acima desta irão cair um passo.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Create solvable games only

        If checked, you will only be presented " -"with games that are possible to solve.

        Note: Even in solvable games " -"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

        " -msgstr "" -"Criar apenas jogos resolúveis

        Se estiver assinalado, só lhe serão " -"apresentados jogos que possam ser resolvidos.

        Nota: Mesmo no caso de " -"jogos resolúveis, poderá não conseguir terminar um jogo se remover as peças " -"pela ordem errada.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) -#: rc.cpp:14 -msgid "Create solvable games only" -msgstr "Criar apenas jogos resolúveis" - -#. i18n: file: src/settings.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " -"season

        Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " -"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " -"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " -"checked.

        " -msgstr "" -"Usar o estilo Chinês: uma flor corresponde a qualquer flor, uma estação " -"corresponde a qualquer estação

        Use as regras tradicionais para " -"corresponder às peças. A versão anterior do jogo permitia apenas " -"correspondências exactas, o que é inconsistente com as regras do Mah-jongg. " -"Recomenda-se que deixe esta opção ligada.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" -msgstr "" -"Usar o estilo Chinês: qualquer flor corresponde com outra, qualquer estação " -"corresponde com outra" - -#. i18n: file: src/settings.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of " -"3

        This option changes the rules to the point where it almost becomes a " -"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " -"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " -"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " -"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " -"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " -"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " -"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " -"choose your preferred move.

        " -msgstr "" -"As peças poder-se-ão deslocar, mas só poderá ligar com 2 linhas em vez de " -"3

        Esta opção altera as regras até ao ponto em que quase se transforma " -"num jogo completamente diferente. Quando estiver activo, só poderá remover " -"as peças se estiverem ligadas por uma linha que consista em duas linhas em " -"vez das três normais. Contudo, tem permissão para deslocar as peças no " -"tabuleiro se a linha ou a coluna onde se encontra tiver algum espaço vazio. " -"Para fazer um deslocamento, terá de carregar na peça que contém a coluna ou " -"a linha a deslocar, seguido da peça correspondente. Se existirem dois " -"movimentos possíveis, terá de carregar numa das duas linhas de ligação para " -"escolher o seu movimento preferido.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) -#: rc.cpp:26 -msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" -msgstr "" -"As peças podem deslizar, mas só poderá ligar com 2 linhas, em vez de 3" - -#. i18n: file: src/settings.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Board Difficulty

        The slider controls the difficulty of the board " -"from Easy to Hard.

        " -msgstr "" -"Dificuldade do Tabuleiro

        A barra controla a dificuldade do " -"tabuleiro, de Fácil até Difícil.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:66 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Board Difficulty" -msgstr "Dificuldade do Tabuleiro" - -#. i18n: file: src/settings.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:35 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file: src/settings.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file: src/settings.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Piece Removal Speed

        Adjusting this slider alters the speed at which " -"the pieces are removed from the screen after a match has been made.

        " -msgstr "" -"Velocidade de Remoção da Peça

        Se ajustar esta barra, irá alterar a " -"velocidade com que as peças são removidas do ecrã, depois de ocorrer uma " -"correspondência.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Piece Removal Speed" -msgstr "Velocidade de Remoção de Peças" - -#. i18n: file: src/settings.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:47 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file: src/settings.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:50 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file: src/settings.ui:193 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Board Size

        This slider allows you to change the number of tiles on " -"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will " -"be.

        " -msgstr "" -"Tamanho do Tabuleiro

        Esta barra permite-lhe alterar o número de " -"peças no tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e lento) será o " -"jogo.

        " - -#. i18n: file: src/settings.ui:196 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Board Size" -msgstr "Tamanho do Tabuleiro" - -#. i18n: file: src/settings.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:59 -msgid "14x6" -msgstr "14x6" - -#. i18n: file: src/settings.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:62 -msgid "16x9" -msgstr "16x9" - -#. i18n: file: src/settings.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:65 -msgid "18x8" -msgstr "18x8" - -#. i18n: file: src/settings.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:68 -msgid "24x12" -msgstr "24x12" - -#. i18n: file: src/settings.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#: rc.cpp:71 -msgid "26x14" -msgstr "26x14" - -#. i18n: file: src/settings.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: rc.cpp:74 -msgid "30x16" -msgstr "30x16" - -#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:77 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) -#: rc.cpp:80 -msgid "The tile set to use." -msgstr "O conjunto de peças a usar." - -#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) -#: rc.cpp:83 -msgid "The background to use." -msgstr "O fundo a usar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshorturifilter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kshorturifilter.cpp:266 -#, kde-format -msgid "%1 does not have a home folder." -msgstr "O %1 não tem uma pasta pessoal." - -#: kshorturifilter.cpp:268 -#, kde-format -msgid "There is no user called %1." -msgstr "Não existe nenhum utilizador chamado %1." - -#: kshorturifilter.cpp:520 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro ou pasta %1 não existe." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksirk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksirk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksirk.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksirk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3584 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 07:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: localhost\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Join\n" - -#: gestionSprites.cpp:76 gestionSprites.cpp:110 gestionSprites.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3" -msgstr "Não é possível mover os exércitos %1 de %2 para %3" - -#: gestionSprites.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Moving %1 armies from %2 to %3" -msgstr "A mover os exércitos %1 de %2 para %3" - -#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:1412 -#: gestionSprites.cpp:1489 -msgid "" -"Sound roule not found - Verify your installation
        Program cannot continue" -msgstr "" -"O som 'roule' não foi encontrado - Verifique a sua instalação
        O programa " -"não pode prosseguir" - -#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 -#: gestionSprites.cpp:1412 gestionSprites.cpp:1489 kgamewin.cpp:156 -#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 kgamewin.cpp:580 -#: kgamewin.cpp:741 GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 -#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" - -#: gestionSprites.cpp:856 -msgid "" -"Sound cannon not found - Verify your installation
        Program cannot continue" -msgstr "" -"O som 'canon' não foi encontrado - Verifique a sua instalação
        O programa " -"não pode prosseguir" - -#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 -#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 -#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 -msgid "" -"Sound crash not found - Verify your installation\n" -"Program cannot continue" -msgstr "" -"O som 'crash' não foi encontrado - Verifique a sua instalação\n" -"O programa não pode prosseguir" - -#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 -#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 -#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 -msgid "KsirK - Error!" -msgstr "KsirK - Erro!" - -#: gestionSprites.cpp:1293 -msgid "Problem: no one destroyed" -msgstr "Problema: nenhum destruído" - -#: gestionSprites.cpp:1503 -msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2." -msgstr "Erro: quem deveria ser 0, 1 ou 2." - -#: krightdialog.cpp:121 -msgid "Nationality:" -msgstr "Nacionalidade:" - -#: krightdialog.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Continent: %1" -msgstr "Continente: %1" - -#: krightdialog.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Country: %1" -msgstr "País: %1" - -#: krightdialog.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Dono: %1" - -#: krightdialog.cpp:128 -msgid "Country details" -msgstr "Detalhes do país" - -#: krightdialog.cpp:175 -msgid "Fighting in progress..." -msgstr "Batalha em curso..." - -#: krightdialog.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Attack with 1 army.
        " -msgid_plural "Attack with %1 armies.
        " -msgstr[0] "Atacar com 1 exército.
        " -msgstr[1] "Atacar com %1 exércitos.
        " - -#: krightdialog.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Defend with 1 army.
        " -msgid_plural "Defend with %1 armies.
        " -msgstr[0] "Defender com 1 exército.
        " -msgstr[1] "Defender com %1 exércitos.
        " - -#: krightdialog.cpp:270 -msgid "Stop Auto-Attack" -msgstr "Parar o Auto-Ataque" - -#: krightdialog.cpp:278 -msgid "Stop Auto-Defense" -msgstr "Parar a Auto-Defesa" - -#: krightdialog.cpp:303 -msgid "Valid" -msgstr "Válido" - -#: krightdialog.cpp:304 -msgid "Recycle" -msgstr "Reciclar" - -#: krightdialog.cpp:305 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: krightdialog.cpp:332 -#, kde-format -msgid "%1 army to place" -msgid_plural "%1 armies to place" -msgstr[0] "%1 exército para colocar" -msgstr[1] "%1 exércitos para colocar" - -#: krightdialog.cpp:380 -msgid "Change some
        placements?
        " -msgstr "Deseja alterar
        algumas colocações?
        " - -#: krightdialog.cpp:395 -#, kde-format -msgid "1 army to place" -msgid_plural "%1 armies to place" -msgstr[0] "1 exército para colocar" -msgstr[1] "%1 exércitos para colocar" - -#: krightdialog.cpp:397 -#, kde-format -msgid "Armies: %1" -msgstr "Exércitos: %1" - -#: krightdialog.cpp:466 -#, kde-format -msgid "lost armies: %1" -msgstr "exércitos perdidos: %1" - -#: krightdialog.cpp:471 -#, kde-format -msgid "lost armies: %1" -msgstr "exércitos perdidos: %1" - -#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248 -msgid "Name already in use. Please choose another one." -msgstr "O nome já está a ser usado. Escolha por favor outro nome." - -#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:250 -msgid "Empty name. Please choose another one." -msgstr "O nome está em branco. Escolha por favor outro nome." - -#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:" -msgstr "" -"Jogador Número %1, escreva por favor o seu nome e escolha a sua nação:" - -#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147 -msgid "Invasion" -msgstr "Invasão" - -#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148 -#, kde-format -msgid "" -"You are invading %1 with %2!" -msgstr "" -"Você invadiu %1 com %2!" - -#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149 -msgid "
        Choose the number of invading armies." -msgstr "
        Escolha o número de exércitos de invasão." - -#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153 -msgid "Moving" -msgstr "A mover" - -#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154 -#, kde-format -msgid "" -"You are moving armies from %1 to %2!" -msgstr "" -"Você está a deslocar os exércitos de %1 para " -"%2!" - -#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155 -msgid "
        Choose the number of armies to move." -msgstr "
        Escolha o número de exércitos a mover." - -#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" - -#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76 -msgid "Skin" -msgstr "Visual" - -#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77 -msgid "Nb players" -msgstr "Núm. de jogadores" - -#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:45 -msgid "" -"Skins directory not found - Verify your installation\n" -"Program cannot continue" -msgstr "" -"A pasta de visuais não foi encontrada - Verifique a sua instalação\n" -"O programa não pode prosseguir" - -#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:134 newgamesetup.cpp:46 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Erro Fatal!" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal) -#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:97 rc.cpp:97 -msgid "Reach a goal" -msgstr "Atingir um objectivo" - -#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 -msgid "World conquest" -msgstr "Conquista do mundo" - -#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kgamewinslots.cpp:109 -#, kde-format -msgid "%2 belongs to %3. 1 army." -msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies." -msgstr[0] "O %2 pertence a %3. 1 exército." -msgstr[1] "O %2 pertence a %3. %1 exércitos." - -#: kgamewinslots.cpp:456 -msgid "Cannot save when waiting for a defense." -msgstr "Não é possível gravar enquanto se espera por uma defesa." - -#: kgamewinslots.cpp:463 -msgid "KsirK - Save Game" -msgstr "KsirK - Gravar o Jogo" - -#: kgamewinslots.cpp:466 -#, kde-format -msgid "" -"%1 exists.\n" -"Do you really want to overwrite it?" -msgstr "" -"O %1 existe.\n" -"Deseja mesmo sobrepo-lo?" - -#: kgamewinslots.cpp:467 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Deseja sobrepor o ficheiro?" - -#: kgamewinslots.cpp:470 -msgid "Saving canceled" -msgstr "A gravação foi cancelada" - -#: kgamewinslots.cpp:484 -#, kde-format -msgid "Game saved to %1" -msgstr "O jogo foi gravado em %1" - -#: kgamewinslots.cpp:492 -msgid "Only game master can save the game in network playing." -msgstr "Só o mestre do jogo poderá gravá-lo nos jogos em rede." - -#: kgamewinslots.cpp:816 -msgid "" -"Attack by drag & drop between countries
        Move armies the same way (last " -"action of a turn)." -msgstr "" -"Ataque ao arrastar e largar nos países
        Desloque os exércitos da mesma " -"forma (a última acção de uma jogada)." - -#: kgamewinslots.cpp:1010 Jabber/jabberaccount.cpp:534 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma ligação encriptada com o servidor de Jabber." - -#: kgamewinslots.cpp:1011 Jabber/jabberaccount.cpp:535 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Erro de Ligação do Jabber" - -#: kgamewinslots.cpp:1099 Jabber/jabberaccount.cpp:1518 -#, kde-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "É necessária uma senha para entrar na sala %1." - -#: kgamewinslots.cpp:1108 Jabber/jabberaccount.cpp:1527 -#, kde-format -msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use" -msgstr "Erro ao tentar juntar-se a %1: a alcunha %2 já está a ser utilizada" - -#: kgamewinslots.cpp:1108 Jabber/jabberaccount.cpp:1528 -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:431 -msgid "Provide your nickname" -msgstr "Dê a sua alcunha" - -#: kgamewinslots.cpp:1117 Jabber/jabberaccount.cpp:1541 -#, kde-format -msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" -msgstr "Você não se pode juntar-se à sala %1 porque foi banido" - -#: kgamewinslots.cpp:1117 kgamewinslots.cpp:1121 kgamewinslots.cpp:1128 -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549 -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Conversa de Grupo do Jabber" - -#: kgamewinslots.cpp:1121 Jabber/jabberaccount.cpp:1548 -#, kde-format -msgid "" -"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " -"reached" -msgstr "" -"Não pode juntar-se à sala %1 porque se atingiu o máximo de utilizadores" - -#: kgamewinslots.cpp:1126 Jabber/jabberaccount.cpp:1554 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Não foi dada qualquer razão pelo servidor" - -#: kgamewinslots.cpp:1128 Jabber/jabberaccount.cpp:1558 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " -"Code %3)" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao processar o seu pedido para a conversa em grupo %1. " -"(Razão: %2, Código: %3)" - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Não podem ver o estado um do outro." - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." -msgstr "Pode ver o estado deste contacto mas ele não pode ver o seu." - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." -msgstr "Este contacto pode ser o seu estado mas você não pode ver o dele." - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Podem ver o estado um do outro." - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642 -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed." -msgstr "A transferência da foto do contacto do Jabber falhou." - -#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135 -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Favorito de conversa de grupo" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 -msgid "Please connect first." -msgstr "Por favor ligue-se primeiro." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Erro do Jabber" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o suporte de SSL para a conta %1. Provavelmente o " -"'plugin' QCA TLS não está instalado no seu sistema." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:380 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Erro de SSL do Jabber" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:413 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "O nome da máquina não corresponde ao do certificado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:417 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "O certificado é inválido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:421 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Não foi apresentado certificado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:431 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "A Autoridade de Certificação rejeitou o certificado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:435 -msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "O certificado não é de confiança." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:439 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "A assinatura é inválida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:443 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "A Autoridade de Certificação é inválida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:447 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Fim inválido para o certificado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:451 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "O certificado é assinado pelo próprio." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificados foi excedida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "O certificado expirou." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:467 -msgid "The Certificate Authority has expired." -msgstr "A Autoridade de Certificação já expirou." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:471 -msgid "Validity is unknown." -msgstr "A validade é desconhecida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:482 -#, kde-format -msgid "" -"

        The identity and the certificate of server %1 could not be validated " -"for account %2:

        %3

        %4

        Do you want to continue?

        " -msgstr "" -"

        A identidade e o certificado do servidor %1 não puderam ser validados " -"para a conta %2:

        %3

        %4

        Deseja continuar?

        " - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493 -#, kde-format -msgid "" -"

        The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " -"%3

        Do you want to continue?

        " -msgstr "" -"

        O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: " -"%3

        Deseja continuar?

        " - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:500 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Problema de Certificado na Ligação Jabber" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:738 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Pacote inválido recebido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "Ocorreu um erro não recuperável no protocolo." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:750 -msgid "Generic stream error." -msgstr "Erro genérico na transmissão." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:754 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "Ocorreu um conflito na informação recebida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:757 -msgid "The stream timed out." -msgstr "A ligação expirou." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:760 -msgid "Internal server error." -msgstr "Erro interno do servidor." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:763 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Pacote do 'stream' recebido de um endereço inválido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:766 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Recebido pacote de 'stream' mal formado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:770 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Violação de política no 'stream' do protocolo." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:774 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Restrição de recurso." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:778 -msgid "System shutdown." -msgstr "Sistema a desligar." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:781 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Razão desconhecida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:785 -#, kde-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "Ocorreu um erro no 'stream' do protocolo: %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:793 -msgid "Host not found." -msgstr "Máquina não encontrada." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:796 -msgid "Address is already in use." -msgstr "O endereço já está a ser utilizado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:799 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Não foi possível criar de novo o 'socket'." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:802 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Não foi possível associar-se ao 'socket' de novo." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:805 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "O 'socket' já se encontra ligado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:808 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "O 'socket' não está ligado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:811 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "O 'socket' não está associado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:814 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "O 'socket' não foi criado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:817 -msgid "" -"The socket operation would block. You should not see this error: please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"A operação com o 'socket' iria bloquear. Não deveria ver este erro: por " -"favor, use a opção \"Comunicar um Erro\" do menu Ajuda." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:820 -msgid "Connection refused." -msgstr "Ligação recusada." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:823 -msgid "Connection timed out." -msgstr "A ligação expirou." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:826 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Tentativa de ligação já a decorrer." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:829 -msgid "Network failure." -msgstr "Falha na rede." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:832 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "A operação não é suportada." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:835 -msgid "Socket timed out." -msgstr "'Socket' expirou." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:843 -#, kde-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Erro de ligação: %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:851 -msgid "Unknown host." -msgstr "Servidor desconhecido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:855 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Não foi possível ligar a um recurso remoto necessário." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:858 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Parece que foi recebida uma redirecção para outro servidor; não é possível " -"tratar este caso." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:861 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Versão de protocolo não suportada." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881 -#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942 -#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:868 -#, kde-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de negociação: %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:875 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "O servidor rejeitou o pedido de início de conversação TLS." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:878 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:885 -#, kde-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de 'Transport Layer Security' (TLS): %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:892 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "A ligação falhou por razão desconhecida." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:895 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "" -"Não estão disponíveis qualquer mecanismos de autenticação apropriados." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:898 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Protocolo de autenticação SASL inválido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:901 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "O servidor falhou a autenticação mútua." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:904 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "A encriptação é necessária mas não está presente." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:907 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "ID de utilizador inválido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:910 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Mecanismo inválido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:913 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Reino inválido." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:916 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Mecanismo demasiado fraco." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:919 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "" -"Credenciais erradas enviadas. (verifique o seu ID de utilizador e senha)" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:922 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Falha temporária, por favor tente mais tarde." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:929 -#, kde-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao autenticar-se junto do servidor: %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:936 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Problema de 'Transport Layer Security' (TLS)." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:939 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Problema de 'Simple Authentication and Security Layer' (SASL)." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:946 -#, kde-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Ocorreu um erro na camada de segurança: %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:953 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Sem permissão para fazer 'bind' ao recurso." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:956 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "O recurso já está a ser utilizado." - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:963 -#, kde-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Não foi possível fazer 'bind' ao recurso: %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985 -#, kde-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Problema de ligação com o servidor Jabber %1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131 -#, kde-format -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " -"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " -"delete the contact?" -msgstr "" -"O utilizador do Jabber %1 removeu a subscrição que tinha do %2. Esta conta " -"não poderá mais ver o estado de ligado/desligado do utilizador em questão. " -"Quer remover o contacto?" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:939 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1134 Jabber/jabbercontact.cpp:940 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover a conta:\n" -"%1" - -#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713 -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Remoção do Registo de Conta Jabber" - -#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119 -msgid "Change nickname" -msgstr "Modificar a alcunha" - -#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170 Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121 -#: Jabber/jabbercontact.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "A sua mensagem não foi entregue: \"%1\", Razão: \"%2\"" - -#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309 Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158 -#: Jabber/jabbercontact.cpp:1039 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Transferência de Ficheiro do Kopete" - -#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366 -msgid "Change nickname - Jabber Plugin" -msgstr "Mudar a alcunha - 'Plugin' do Jabber" - -#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" -msgstr "Por favor, indique a nova alcunha que terá na sala %1" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335 -msgid "Choose Account" -msgstr "Escolha a Conta" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341 -#, kde-format -msgid "Choose an account to handle the URL %1" -msgstr "Escolha uma conta para ignorar o URL %1" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Deseja adicionar '%1' à sua lista de contactos?" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não Adicionar" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" -msgstr "Deseja remover o utilizador '%1' da sua lista de contactos?" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 -msgid "Do Not Remove" -msgstr "Não Remover" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430 -#, kde-format -msgid "Please enter your nickname for the room %1" -msgstr "Indique por favor a sua alcunha para a sala %1" - -#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453 -#, kde-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Você foi convidado para %1" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:137 -msgid "Authorization" -msgstr "Autorização" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:143 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Enviar (de Novo) a Autorização Para" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:150 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Pedir (de Novo) a Autorização Para" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:157 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Retirar a Autorização De" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:162 -msgid "Set Availability" -msgstr "Mudar Disponibilidade" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:171 -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:172 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Livre para Conversar" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:173 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:174 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausente Por Muito Tempo" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:175 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Não Incomodar" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:176 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisível" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:180 -msgid "Select Resource" -msgstr "Escolher o Recurso" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:197 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Automático (recurso melhor/por omissão)" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:250 -msgid "Voice call" -msgstr "Chamada de voz" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:283 -#, kde-format -msgid "The original message is: \" %1 \"
        " -msgstr "A mensagem original é : \" %1 \"
        " - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:284 -#, kde-format -msgid "" -"%1 has invited you to join the conference %2
        %3
        If you want to accept and join, just enter your nickname and press " -"ok
        If you want to decline, press cancel
        " -msgstr "" -"O utilizador %1 convidou-o a juntar-se à conferência " -"%2
        %3
        Se quiser aceitar e juntar-se, basta indicar a sua " -"alcunha e carregar em OK
        Se quiser recusar, carregue em Cancelar
        " - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "Convidado para uma conferência - 'Plugin' Jabber" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:307 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "A mensagem foi visualizada" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:309 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "A mensagem foi entregue" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:312 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "A mensagem foi guardada no servidor, mas o contacto está desligado" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:319 -#, kde-format -msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." -msgstr "%1 terminou a sua participação na conversa." - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:938 -#, kde-format -msgid "" -"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" -msgstr "Deseja também remover a autorização do %1 para ver o seu estado?" - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110 -#, kde-format -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Pré-seleccionou um recurso para o contacto %1, mas ainda tem janelas de " -"conversação abertas para este contacto. O recurso pré-seleccionado só se " -"aplica a janelas de conversação novas." - -#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Selector de Recursos Jabber" - -#: main.cpp:32 main.cpp:39 kgamewin.cpp:2307 -msgid "KsirK" -msgstr "KsirK" - -#: main.cpp:41 -msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" -msgstr "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"For help and user manual, please see\n" -"the KsirK web site." -msgstr "" -"Para alguma ajuda e o manual do utilizado, veja por favor\n" -"A página Web do KsirK." - -#: main.cpp:44 -msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" -msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" - -#: main.cpp:45 -msgid "Robin Doer" -msgstr "Robin Doer" - -#: main.cpp:46 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:47 -msgid "Michal Golunski (Polish translation)" -msgstr "Michal Golunski (tradução para Polaco)" - -#: main.cpp:48 -msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':" -msgstr "Estudantes de Francês do 'IUP ISI 2007-2008':" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"  Anthony Rey
          Benjamin " -"Lucas
          Benjamin Moreau
          Gaël " -"Clouet
          Guillaume Pelouas
          Joël " -"Marco
          Laurent Dang
          Nicolas " -"Linard
          Vincent Sac" -msgstr "" -"  Anthony Rey
          Benjamin " -"Lucas
          Benjamin Moreau
          Gaël " -"Clouet
          Guillaume Pelouas
          Joël " -"Marco
          Laurent Dang
          Nicolas " -"Linard
          Vincent Sac" - -#: main.cpp:54 -msgid "file to open" -msgstr "ficheiro a abrir" - -#: ksirkConfigDialog.cpp:63 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47 -msgid "Skin file parsing error" -msgstr "Erro de processamento do ficheiro do visual" - -#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48 -msgid "KsirK - Error" -msgstr "KsirK - Erro" - -#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!" -msgstr "" -"O formato da gravação do jogo é inválido. Era esperado '%1' e obteve-se '%2'!" - -#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59 -msgid "KsirK - Cannot load!" -msgstr "KsirK - Não é possível carregar!" - -#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Current player is: %1" -msgstr "O jogador actual é: %1" - -#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:741 -msgid "Cannot load icon
        Program cannot continue" -msgstr "Não é possível carregar o ícone
        O programa não pode prosseguir" - -#: kgamewin.cpp:189 GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 -msgid "No message..." -msgstr "Sem mensagem..." - -#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 -#, kde-format -msgid "Cannot load button image %1
        Program cannot continue" -msgstr "" -"Não é possível carregar a imagem do botão %1
        O programa não pode " -"prosseguir" - -#: kgamewin.cpp:385 -msgid "Play over Jabber" -msgstr "Jogar sobre o Jabber" - -#: kgamewin.cpp:386 -msgid "Play KsirK over the Jabber Network" -msgstr "Jogue o KsirK sobre a Rede Jabber" - -#: kgamewin.cpp:387 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: kgamewin.cpp:389 -msgid "" -"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new " -"games or to join present games" -msgstr "" -"Permitir a ligação à Sala de Jogo Multi-Utilizador por Jabber no KsirK para " -"criar jogos novos ou para se ligar aos jogos actuais" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame) -#: kgamewin.cpp:402 rc.cpp:342 rc.cpp:342 -msgid "New Standard TCP/IP Network Game" -msgstr "Novo Jogo por Rede TCP/IP Normal" - -#: kgamewin.cpp:403 -msgid "New TCP/IP" -msgstr "Novo TCP/IP" - -#: kgamewin.cpp:405 -msgid "Create a new standard TCP/IP network game" -msgstr "Criar um novo jogo normal por rede TCP/IP" - -#: kgamewin.cpp:420 -msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game" -msgstr "Ligar-se a um Jogo por Rede TCP/IP Normal" - -#: kgamewin.cpp:421 -msgid "Join TCP/IP" -msgstr "Ligar por TCP/IP" - -#: kgamewin.cpp:423 -msgid "Join a standard TCP/IP network game" -msgstr "Ligar-se a um jogo normal por rede TCP/IP" - -#: kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1302 kgamewin.cpp:1312 kgamewin.cpp:2466 -#: decoratedgameframe.cpp:106 -msgid "Goal" -msgstr "Objectivo" - -#: kgamewin.cpp:429 -msgid "Display the Current Player's Goal" -msgstr "Mostrar o Objectivo Actual do Jogador" - -#: kgamewin.cpp:432 -msgid "Display the current player's goal" -msgstr "Mostrar o objectivo actual do jogador" - -#: kgamewin.cpp:438 -msgid "Contextual Help" -msgstr "Ajuda de Contexto" - -#: kgamewin.cpp:446 decoratedgameframe.cpp:100 -msgid "Next Player" -msgstr "Jogador Seguinte" - -#: kgamewin.cpp:448 -msgid "Lets the next player play" -msgstr "Deixa o jogador seguinte jogar" - -#: kgamewin.cpp:452 -msgid "Finish moves" -msgstr "Terminar as jogadas" - -#: kgamewin.cpp:454 -msgid "Finish moving the current sprites" -msgstr "Terminar agora os movimentos das imagens actuais" - -#: kgamewin.cpp:580 -msgid "" -"World definition file not found - Verify your installation
        Program cannot " -"continue" -msgstr "" -"O ficheiro da definição do mundo não foi encontrado - verifique a sua " -"instalação
        O programa não pode prosseguir" - -#: kgamewin.cpp:803 -#, kde-format -msgid "%1 conquered %2 from %3" -msgstr "%1 conquistou %2 a partir de %3" - -#: kgamewin.cpp:827 -#, kde-format -msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..." -msgstr "%1, foi derrotado! Adeus..." - -#: kgamewin.cpp:893 -#, kde-format -msgid "%1: it is up to you again" -msgstr "%1: depende de si de novo" - -#: kgamewin.cpp:905 -#, kde-format -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 ganhou!" - -#: kgamewin.cpp:908 -#, kde-format -msgid "%1, you won!" -msgstr "%1, você ganhou!" - -#: kgamewin.cpp:912 -#, kde-format -msgid "" -"
        Winner's goal was stated like this:
        %1

        Do you want to " -"play again?" -msgstr "" -"
        O objectivo do vencedor foi definido da seguinte " -"forma:
        %1

        Deseja jogar de novo?" - -#: kgamewin.cpp:918 -msgid "
        You conquered all the world!" -msgstr "
        Você conquistou o mundo inteiro!" - -#: kgamewin.cpp:922 -msgid "
        He conquered all the world!" -msgstr "
        Ele conquistou o mundo inteiro!" - -#: kgamewin.cpp:1045 -msgid "Do you want to quit the game?" -msgstr "Deseja sair do jogo?" - -#: kgamewin.cpp:1055 -msgid "Before you quit, do you want to save your game?" -msgstr "Antes de sair, deseja gravar o seu jogo?" - -#: kgamewin.cpp:1089 -msgid "KsirK - Load Game" -msgstr "KsirK - Carregar um Jogo" - -#: kgamewin.cpp:1127 -#, kde-format -msgid "Waiting for the connection of %1 network players." -msgstr "À espera da ligação de %1 jogadores em rede." - -#: kgamewin.cpp:1206 -#, kde-format -msgid "" -"%2 attacks you from %3 " -"with 1 army!
        How do you want to defend %4?" -msgid_plural "" -"%2 attacks you from %3 " -"with %1 armies!
        How do you want to defend %4?" -msgstr[0] "" -"%2 ataca-o a partir de %3 com %1 exército!
        Como é que deseja defender-se " -"%4?" -msgstr[1] "" -"%2 ataca-o a partir de %3 com %1 exércitos!
        Como é que deseja defender-se " -"%4?" - -#: kgamewin.cpp:1236 -msgid "Defend 1" -msgstr "Defender 1" - -#: kgamewin.cpp:1237 -msgid "Defend 2" -msgstr "Defender 2" - -#: kgamewin.cpp:1238 -msgid "Defend-Auto" -msgstr "Defender Automaticamente" - -#: kgamewin.cpp:1352 -#, kde-format -msgid "Waiting for %1 players to connect" -msgstr "À espera da ligação de %1 jogadores" - -#: kgamewin.cpp:1742 kgamewin.cpp:1782 -msgid "There is no country here!" -msgstr "Não existe aqui nenhum país!" - -#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1787 -#, kde-format -msgid "You are not the owner of the first country: %1!" -msgstr "Não é o dono do primeiro país: %1!" - -#: kgamewin.cpp:1750 -#, kde-format -msgid "You are not the owner of the second country: %1!" -msgstr "Não é o dono do segundo país: %1!" - -#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1798 -#, kde-format -msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!" -msgstr "Está a tentar mover exércitos de %1 para si próprio!" - -#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1804 -#, kde-format -msgid "%1 is not a neighbour of %2!" -msgstr "%1 não é um vizinho de %2!" - -#: kgamewin.cpp:1765 -#, kde-format -msgid "Moving armies from %1 to %2." -msgstr "A mover os exércitos de %1 para %2." - -#: kgamewin.cpp:1793 -#, kde-format -msgid "You are the owner of the second country: %1!" -msgstr "Não é o dono do segundo país: %1!" - -#: kgamewin.cpp:1811 -msgid "Ready to fight!" -msgstr "Pronto para lutar!" - -#: kgamewin.cpp:1905 -msgid "No country here!" -msgstr "Não existe país algum aqui!" - -#: kgamewin.cpp:1913 -#, kde-format -msgid "You are not the owner of %1!" -msgstr "Você não é o dono de %1!" - -#: kgamewin.cpp:1920 -#, kde-format -msgid "There is only %1 armies in %2!" -msgstr "Só existem %1 exércitos em %2!" - -#: kgamewin.cpp:2060 -#, kde-format -msgid "%1, you defend with the only army you have in %2." -msgstr "%1, você defende com o único exército que possui em %2." - -#: kgamewin.cpp:2124 kgamewin.cpp:2217 kgamewin.cpp:2254 -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1849 GameLogic/gameautomaton.cpp:2264 -#, kde-format -msgid "%1: %2 armies to place" -msgstr "%1: %2 exércitos para colocar" - -#: kgamewin.cpp:2282 -msgid "Exchange armies again or continue?" -msgstr "Deseja trocar de exércitos de novo ou continuar?" - -#: kgamewin.cpp:2307 -msgid "" -"You must distribute\n" -"all your armies" -msgstr "" -"Deve distribuir todos\n" -"os seus exércitos" - -#: kgamewin.cpp:2448 -msgid "Battle ongoing." -msgstr "Está uma batalha em curso." - -#: kgamewin.cpp:2568 kgamewin.cpp:2579 kgamewin.cpp:2602 -#, kde-format -msgid "%1, it is up to you." -msgstr "%1 : depende de si." - -#: kgamewin.cpp:2631 -msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?" -msgstr "Deseja mesmo terminar o seu jogo actual e começar um novo?" - -#: kgamewin.cpp:2631 GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 -msgid "New game confirmation" -msgstr "Confirmação de novo jogo" - -#: kgamewin.cpp:2885 -msgid "KsirK quick Introduction" -msgstr "Introdução Rápida ao KsirK" - -#: kgamewin.cpp:2889 -msgid "" -"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries." -msgstr "" -"Os ataques e movimentos são emitidos a partir de arrastamento entre os " -"países vizinhos." - -#: kgamewin.cpp:2893 -msgid "" -"Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..." -msgstr "" -"Inicia um jogo novo ou liga-se a um jogo de rede com o menu ou a barra de " -"ferramentas..." - -#: kgamewin.cpp:2897 -msgid "" -"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on " -"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options " -"window." -msgstr "" -"e deixe que o sistema o guie pelas mensagens e dicas que aparecem nos " -"botões, à medida que passa com o rato por cima destes. Poderá desactivar a " -"ajuda de balões na janela de opções." - -#: kgamewin.cpp:2904 -msgid "Don't show messages anymore" -msgstr "Não mostrar mais as mensagens" - -#: decoratedgameframe.cpp:103 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: decoratedgameframe.cpp:138 decoratedgameframe.cpp:386 -msgid "Enable Arena" -msgstr "Activar a Arena" - -#: decoratedgameframe.cpp:142 -msgid "Attack 1" -msgstr "Ataque 1" - -#: decoratedgameframe.cpp:145 -msgid "Attack 2" -msgstr "Ataque 2" - -#: decoratedgameframe.cpp:148 -msgid "Attack 3" -msgstr "Ataque 3" - -#: decoratedgameframe.cpp:151 -msgid "Auto attack" -msgstr "Ataque automático" - -#: decoratedgameframe.cpp:169 -msgid "Move 1" -msgstr "Movimento 1" - -#: decoratedgameframe.cpp:172 -msgid "Move 5" -msgstr "Movimento 5" - -#: decoratedgameframe.cpp:175 -msgid "Move 10" -msgstr "Movimento 10" - -#: decoratedgameframe.cpp:392 -msgid "Disable Arena" -msgstr "Desactivar a Arena" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:125 rc.cpp:5 rc.cpp:125 -msgid "Player Setup" -msgstr "Configuração do Jogador" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:" -msgstr "" -"Jogador número %1, indique por favor o seu nome e escolha a sua nação:" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:112 rc.cpp:12 rc.cpp:112 -msgid "Choose your nation" -msgstr "Escolha a sua nação" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:115 rc.cpp:15 rc.cpp:115 -msgid "" -"A combo box that lists currently available nations.\n" -"Choose one of them. It will be your nation during the game" -msgstr "" -"Uma lista que indica as nações disponíveis de momento.\n" -"Escolha uma delas. Será a sua nação durante o jogo" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:19 rc.cpp:119 rc.cpp:19 rc.cpp:119 -msgid "Enter your password:" -msgstr "Indique a sua senha:" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox) -#: rc.cpp:22 rc.cpp:22 -msgid "Pla&yer is computer" -msgstr "O &jogador é o computador" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:25 rc.cpp:100 rc.cpp:137 rc.cpp:200 rc.cpp:261 rc.cpp:25 rc.cpp:100 -#: rc.cpp:137 rc.cpp:200 rc.cpp:261 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) -#: rc.cpp:28 rc.cpp:140 rc.cpp:264 rc.cpp:28 rc.cpp:140 rc.cpp:264 -msgid "<< Previous" -msgstr "<< Anterior" - -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) -#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) -#: rc.cpp:31 rc.cpp:103 rc.cpp:143 rc.cpp:31 rc.cpp:103 rc.cpp:143 -msgid "Next >>" -msgstr "Seguinte >>" - -#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog) -#: rc.cpp:34 rc.cpp:34 -msgid "Join Network Game Configuration" -msgstr "Configuração da Ligação a um Jogo em Rede" - -#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:37 rc.cpp:37 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" - -#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) -#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) -#: rc.cpp:40 rc.cpp:128 rc.cpp:40 rc.cpp:128 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#: rc.cpp:43 rc.cpp:131 rc.cpp:43 rc.cpp:131 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog) -#: rc.cpp:46 rc.cpp:46 -msgid "Ksirk - New game properties" -msgstr "Ksirk - Propriedades do novo jogo" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:49 rc.cpp:49 -msgid "Total number of players:" -msgstr "Número total de jogadores:" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) -#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 -msgid "Spin this to choose the number of players." -msgstr "Escolha aqui o número de jogadores." - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) -#: rc.cpp:55 rc.cpp:55 -msgid "A spin box to choose the number of players" -msgstr "Uma opção para escolher o número de jogadores" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel) -#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 -msgid "Number of local players:" -msgstr "Número de jogadores locais:" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:61 -msgid "TCP port on which to offer connections:" -msgstr "O número do porto TCP onde disponibilizar as ligações:" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:234 rc.cpp:64 rc.cpp:234 -msgid "Skin:" -msgstr "Visual:" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo) -#: rc.cpp:67 rc.cpp:67 -msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game." -msgstr "Escolha o visual (mapa, nacionalidades, etc.) a usar para este jogo." - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo) -#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 -msgid "A combo listing all the available skins." -msgstr "Uma lista que mostra todos os visuais disponíveis." - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton) -#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 -msgid "Download New Skins" -msgstr "Obter Novos Visuais" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel) -#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 -msgid "skinDescLabel" -msgstr "skinDescLabel" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup) -#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 -msgid "Goal Type" -msgstr "Tipo de Objectivo" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:82 -msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win." -msgstr "" -"Escolha isto para os jogadores terem de conquistar o mundo inteiro para " -"ganhar." - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld) -#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 -msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win." -msgstr "" -"Neste modo, um jogador terá de conquistar o mundo inteiro para ganhar." - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld) -#: rc.cpp:88 rc.cpp:88 -msgid "Wor&ld conquest" -msgstr "Conquista do &mundo" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal) -#: rc.cpp:91 rc.cpp:91 -msgid "Choose this to have a goal assigned to each player." -msgstr "Escolha isto para atribuir um objectivo a cada jogador." - -#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal) -#: rc.cpp:94 rc.cpp:94 -msgid "" -"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to " -"reach in order to win." -msgstr "" -"Neste modo, será atribuído um objectivo a cada jogador, o qual terá de " -"atingir para poder ganhar." - -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog) -#: rc.cpp:106 rc.cpp:106 -msgid "Saved Player Selection" -msgstr "Selecção do Jogador Gravada" - -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:109 rc.cpp:109 -msgid "Please select your saved player:" -msgstr "Seleccione por favor o seu jogador gravado:" - -#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 -msgid "Connection to the Jabber Network" -msgstr "Ligação à Rede Jabber" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "ID de Jabber:" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "kleag@kdetalk.net" -msgstr "kleag@kdetalk.net" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 -msgid "12345678" -msgstr "12345678" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 -msgid "Connect" -msgstr "Ligar" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:182 rc.cpp:164 rc.cpp:182 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom" -msgstr "A Ligar-se a uma Sala de Conversação Jabber do KsirK" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Room JID:" -msgstr "JID da Sala:" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "Room Password:" -msgstr "Senha da Sala:" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "Join Room" -msgstr "Ligar-se à Sala" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "Games in the Room" -msgstr "Jogos na Sala" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "Start a New Game" -msgstr "Iniciar um Jogo Novo" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "Join Selected Game" -msgstr "Ligar-se ao Jogo Seleccionado" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgid "Load a Saved Game" -msgstr "Carregar um Jogo Gravado" - -#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "" -"Note: Playing over the Jabber network is an experimental feature in " -"KsirK.
        Particularly, the distribution of armies at game beginning is " -"very slow (expect something like one minute)." -msgstr "" -"Nota: O jogo sobre a rede do Jabber é uma funcionalidade experimental " -"no KsirK.
        Em particular, a distribuição de exércitos no início do jogo é " -"muito lenta (algo na ordem de um minuto)." - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "New Game or Exit" -msgstr "Novo Jogo ou Sair" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton) -#: rc.cpp:206 GameLogic/gameautomaton.cpp:1660 rc.cpp:206 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "Starts a new game" -msgstr "Inicia um jogo novo" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não Fazer Nada" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgid "Do nothing. Game buttons will be available" -msgstr "Não faz nada. Os botões do jogo ficarão disponíveis" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton) -#: rc.cpp:218 GameLogic/gameautomaton.cpp:1661 rc.cpp:218 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgid "Quit KsirK" -msgstr "Sair do KsirK" - -#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1 won! Do you want to play again?" -msgstr "%1 ganhou! Deseja jogar de novo?" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:231 rc.cpp:228 rc.cpp:231 -msgid "New Game Summary" -msgstr "Resumo do Novo Jogo" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 -msgid "skin name" -msgstr "nome do visual" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 -msgid "Goal type:" -msgstr "Tipo de objectivo:" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 -msgid "goal type" -msgstr "tipo de objectivo" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) -#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidade" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) -#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) -#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: preferences.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget) -#: rc.cpp:270 rc.cpp:270 -msgid "KsirK Preferences" -msgstr "Preferências do KsirK" - -#. i18n: file: preferences.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled) -#: rc.cpp:273 rc.cpp:273 -msgid "Sound enabled" -msgstr "Som activo" - -#. i18n: file: preferences.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:276 rc.cpp:276 -msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)" -msgstr "Velocidade dos gráficos (lento, normal, rápido, imediato)" - -#. i18n: file: preferences.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled) -#: rc.cpp:279 rc.cpp:279 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar a ajuda" - -#. i18n: file: preferences.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers) -#: rc.cpp:282 rc.cpp:282 -msgid "Show number of armies on countries" -msgstr "Mostrar o número de exércitos nos países" - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General) -#: rc.cpp:285 rc.cpp:285 -msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate" -msgstr "Velocidade dos gráficos: lento, normal, rápido, imediato" - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General) -#: rc.cpp:288 rc.cpp:288 -msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise." -msgstr "" -"Se for verdadeiro, os sons são reproduzidos; caso contrário, não o serão." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General) -#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 -msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise." -msgstr "" -"Se for verdadeiro, a ajuda é apresentada; caso contrário, não o será." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General) -#: rc.cpp:294 rc.cpp:294 -msgid "If true, the number of armies is displayed on each country." -msgstr "Se for verdadeiro, aparece o número de exércitos em cada país." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General) -#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 -msgid "The last used Jabber Id." -msgstr "O último ID de Jabber utilizado." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General) -#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 -msgid "The password of the last used Jabber Id." -msgstr "A senha do último ID de Jabber utilizado." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General) -#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 -msgid "The last used Jabber groupchat room." -msgstr "A última sala de conversação usada pelo Jabber." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General) -#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 -msgid "The password for last used Jabber groupchat room." -msgstr "A senha da última sala de conversação usada pelo Jabber." - -#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General) -#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 -msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room." -msgstr "A alcunha usada na última sala de conversação usada pelo Jabber." - -#. i18n: file: ksirkui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: ksirkui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ksirkui.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: ksirkui.rc:31 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1) -#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 -msgid "LeftImg" -msgstr "LeftImg" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle) -#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 -msgid "

        KsirK

        " -msgstr "

        KsirK

        " - -#. i18n: file: mainMenu.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2) -#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 -msgid "RightImg" -msgstr "RightImg" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame) -#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 -msgid "New Local Game" -msgstr "Novo Jogo Local" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame) -#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 -msgid "Play KsirK over Jabber Network" -msgstr "Jogue o KsirK sobre a Rede Jabber" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin) -#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 -msgid "Join Standard TCP/IP Network Game" -msgstr "Ligar-se a um Jogo por Rede TCP/IP Normal" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad) -#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#. i18n: file: mainMenu.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit) -#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:513 rc.cpp:540 rc.cpp:552 rc.cpp:579 rc.cpp:735 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1125 rc.cpp:1302 rc.cpp:1326 -#: rc.cpp:1356 rc.cpp:354 rc.cpp:513 rc.cpp:540 rc.cpp:552 rc.cpp:579 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:912 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1125 rc.cpp:1302 -#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Africa" -msgstr "África" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:603 rc.cpp:738 rc.cpp:990 rc.cpp:1128 rc.cpp:1380 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:603 rc.cpp:738 rc.cpp:990 rc.cpp:1128 rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Alaska" -msgstr "Alasca" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:600 rc.cpp:741 rc.cpp:987 rc.cpp:1131 rc.cpp:1377 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:600 rc.cpp:741 rc.cpp:987 rc.cpp:1131 rc.cpp:1377 -#, no-c-format -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:666 rc.cpp:744 rc.cpp:1053 rc.cpp:1134 rc.cpp:1443 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:666 rc.cpp:744 rc.cpp:1053 rc.cpp:1134 rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Argélia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:687 rc.cpp:747 rc.cpp:1074 rc.cpp:1137 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:687 rc.cpp:747 rc.cpp:1074 rc.cpp:1137 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Arabia" -msgstr "Arábia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:522 rc.cpp:531 rc.cpp:582 rc.cpp:750 rc.cpp:939 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:969 rc.cpp:1140 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1359 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:522 rc.cpp:531 rc.cpp:582 rc.cpp:750 rc.cpp:939 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:969 rc.cpp:1140 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "Asia" -msgstr "Ásia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 rc.cpp:753 rc.cpp:1116 rc.cpp:1143 rc.cpp:1506 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 rc.cpp:753 rc.cpp:1116 rc.cpp:1143 rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:630 rc.cpp:756 rc.cpp:1017 rc.cpp:1146 rc.cpp:1407 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:630 rc.cpp:756 rc.cpp:1017 rc.cpp:1146 rc.cpp:1407 -#, no-c-format -msgid "Benelux" -msgstr "Benelux" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:615 rc.cpp:759 rc.cpp:1002 rc.cpp:1149 rc.cpp:1392 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:615 rc.cpp:759 rc.cpp:1002 rc.cpp:1149 rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:621 rc.cpp:762 rc.cpp:1008 rc.cpp:1152 rc.cpp:1398 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:621 rc.cpp:762 rc.cpp:1008 rc.cpp:1152 rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:648 rc.cpp:765 rc.cpp:1035 rc.cpp:1155 rc.cpp:1425 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:648 rc.cpp:765 rc.cpp:1035 rc.cpp:1155 rc.cpp:1425 -#, no-c-format -msgid "China" -msgstr "China" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:612 rc.cpp:768 rc.cpp:999 rc.cpp:1158 rc.cpp:1389 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:612 rc.cpp:768 rc.cpp:999 rc.cpp:1158 rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:591 rc.cpp:771 rc.cpp:978 rc.cpp:1161 rc.cpp:1368 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:591 rc.cpp:771 rc.cpp:978 rc.cpp:1161 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Eastern US" -msgstr "EUA Oriental" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:672 rc.cpp:774 rc.cpp:1059 rc.cpp:1164 rc.cpp:1449 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:672 rc.cpp:774 rc.cpp:1059 rc.cpp:1164 rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:576 rc.cpp:780 rc.cpp:900 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:963 rc.cpp:1170 rc.cpp:1290 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:576 rc.cpp:780 rc.cpp:900 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:963 rc.cpp:1170 rc.cpp:1290 rc.cpp:1311 rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 130 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:633 rc.cpp:717 rc.cpp:783 rc.cpp:1020 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1410 rc.cpp:1497 rc.cpp:399 rc.cpp:633 rc.cpp:717 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1020 rc.cpp:1107 rc.cpp:1173 rc.cpp:1410 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "France" -msgstr "França" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 142 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:675 rc.cpp:786 rc.cpp:1062 rc.cpp:1176 rc.cpp:1452 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:675 rc.cpp:786 rc.cpp:1062 rc.cpp:1176 rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 152 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:606 rc.cpp:789 rc.cpp:993 rc.cpp:1179 rc.cpp:1383 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:606 rc.cpp:789 rc.cpp:993 rc.cpp:1179 rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "Groenland" -msgstr "Gronelândia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 162 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:693 rc.cpp:792 rc.cpp:1080 rc.cpp:1182 rc.cpp:1470 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:693 rc.cpp:792 rc.cpp:1080 rc.cpp:1182 rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 172 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:699 rc.cpp:795 rc.cpp:1086 rc.cpp:1185 rc.cpp:1476 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:699 rc.cpp:795 rc.cpp:1086 rc.cpp:1185 rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 182 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:645 rc.cpp:798 rc.cpp:1032 rc.cpp:1188 rc.cpp:1422 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:645 rc.cpp:798 rc.cpp:1032 rc.cpp:1188 rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "Iran" -msgstr "Irão" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 192 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:624 rc.cpp:801 rc.cpp:1011 rc.cpp:1191 rc.cpp:1401 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:624 rc.cpp:801 rc.cpp:1011 rc.cpp:1191 rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "Island" -msgstr "Islândia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 202 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:732 rc.cpp:804 rc.cpp:1122 rc.cpp:1194 rc.cpp:1512 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:732 rc.cpp:804 rc.cpp:1122 rc.cpp:1194 rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itália" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:663 rc.cpp:729 rc.cpp:807 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 -#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1440 rc.cpp:1509 rc.cpp:423 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1197 rc.cpp:1440 rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 218 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:654 rc.cpp:810 rc.cpp:1041 rc.cpp:1200 rc.cpp:1431 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:654 rc.cpp:810 rc.cpp:1041 rc.cpp:1200 rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Kazakstan" -msgstr "Cazaquistão" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 228 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:684 rc.cpp:813 rc.cpp:1071 rc.cpp:1203 rc.cpp:1461 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:684 rc.cpp:813 rc.cpp:1071 rc.cpp:1203 rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagáscar" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 238 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:609 rc.cpp:816 rc.cpp:996 rc.cpp:1206 rc.cpp:1386 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:609 rc.cpp:816 rc.cpp:996 rc.cpp:1206 rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 248 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:660 rc.cpp:822 rc.cpp:1047 rc.cpp:1212 rc.cpp:1437 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:660 rc.cpp:822 rc.cpp:1047 rc.cpp:1212 rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 258 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:708 rc.cpp:825 rc.cpp:1095 rc.cpp:1215 rc.cpp:1485 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:708 rc.cpp:825 rc.cpp:1095 rc.cpp:1215 rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "New South Wales" -msgstr "Nova Gales do Sul" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 268 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:690 rc.cpp:828 rc.cpp:1098 rc.cpp:1218 rc.cpp:1488 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:690 rc.cpp:828 rc.cpp:1098 rc.cpp:1218 rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 278 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:669 rc.cpp:831 rc.cpp:1056 rc.cpp:1221 rc.cpp:1446 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:669 rc.cpp:831 rc.cpp:1056 rc.cpp:1221 rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Niger" -msgstr "Nigéria" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 288 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:516 rc.cpp:525 rc.cpp:570 rc.cpp:834 rc.cpp:909 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:957 rc.cpp:1224 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1347 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:516 rc.cpp:525 rc.cpp:570 rc.cpp:834 rc.cpp:909 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:957 rc.cpp:1224 rc.cpp:1299 rc.cpp:1317 rc.cpp:1347 -#, no-c-format -msgid "North America" -msgstr "América do Norte" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 293 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:705 rc.cpp:837 rc.cpp:1092 rc.cpp:1227 rc.cpp:1482 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:705 rc.cpp:837 rc.cpp:1092 rc.cpp:1227 rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "Occidental Australia" -msgstr "Austrália Ocidental" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 303 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:597 rc.cpp:840 rc.cpp:984 rc.cpp:1230 rc.cpp:1374 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:597 rc.cpp:840 rc.cpp:984 rc.cpp:1230 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Ontario" -msgstr "Ontário" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 313 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:549 rc.cpp:585 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:930 -#: rc.cpp:972 rc.cpp:1233 rc.cpp:1293 rc.cpp:1320 rc.cpp:1362 rc.cpp:456 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:585 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:930 rc.cpp:972 -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1293 rc.cpp:1320 rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Pacific" -msgstr "Pacífico" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 318 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:651 rc.cpp:846 rc.cpp:1038 rc.cpp:1236 rc.cpp:1428 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:651 rc.cpp:846 rc.cpp:1038 rc.cpp:1236 rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistão" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 328 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:702 rc.cpp:849 rc.cpp:1089 rc.cpp:1239 rc.cpp:1479 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:702 rc.cpp:849 rc.cpp:1089 rc.cpp:1239 rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Papouasie" -msgstr "Papuásia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 338 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:618 rc.cpp:852 rc.cpp:1005 rc.cpp:1242 rc.cpp:1395 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:618 rc.cpp:852 rc.cpp:1005 rc.cpp:1242 rc.cpp:1395 -#, no-c-format -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 348 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:636 rc.cpp:855 rc.cpp:1023 rc.cpp:1245 rc.cpp:1413 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:636 rc.cpp:855 rc.cpp:1023 rc.cpp:1245 rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "Prussia" -msgstr "Prússia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 358 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:594 rc.cpp:858 rc.cpp:981 rc.cpp:1248 rc.cpp:1371 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:594 rc.cpp:858 rc.cpp:981 rc.cpp:1248 rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Quebec" -msgstr "Quebeque" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 368 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:642 rc.cpp:861 rc.cpp:1029 rc.cpp:1251 rc.cpp:1419 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:642 rc.cpp:861 rc.cpp:1029 rc.cpp:1251 rc.cpp:1419 -#, no-c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 378 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:639 rc.cpp:864 rc.cpp:1026 rc.cpp:1254 rc.cpp:1416 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:639 rc.cpp:864 rc.cpp:1026 rc.cpp:1254 rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Scandinavia" -msgstr "Escandinávia" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 388 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:657 rc.cpp:867 rc.cpp:1044 rc.cpp:1257 rc.cpp:1434 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:657 rc.cpp:867 rc.cpp:1044 rc.cpp:1257 rc.cpp:1434 -#, no-c-format -msgid "Siberia" -msgstr "Sibéria" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 398 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:681 rc.cpp:870 rc.cpp:1068 rc.cpp:1260 rc.cpp:1458 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:681 rc.cpp:870 rc.cpp:1068 rc.cpp:1260 rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 408 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:534 rc.cpp:558 rc.cpp:573 rc.cpp:873 rc.cpp:918 -#: rc.cpp:945 rc.cpp:960 rc.cpp:1263 rc.cpp:1308 rc.cpp:1335 rc.cpp:1350 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:534 rc.cpp:558 rc.cpp:573 rc.cpp:873 rc.cpp:918 -#: rc.cpp:945 rc.cpp:960 rc.cpp:1263 rc.cpp:1308 rc.cpp:1335 rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "South America" -msgstr "América do Sul" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 413 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:492 rc.cpp:627 rc.cpp:720 rc.cpp:876 rc.cpp:1014 -#: rc.cpp:1266 rc.cpp:1404 rc.cpp:489 rc.cpp:492 rc.cpp:627 rc.cpp:720 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1014 rc.cpp:1266 rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:723 rc.cpp:879 rc.cpp:1113 rc.cpp:1269 rc.cpp:1503 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:723 rc.cpp:879 rc.cpp:1113 rc.cpp:1269 rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:696 rc.cpp:882 rc.cpp:1083 rc.cpp:1272 rc.cpp:1473 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:696 rc.cpp:882 rc.cpp:1083 rc.cpp:1272 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietname" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:588 rc.cpp:885 rc.cpp:975 rc.cpp:1275 rc.cpp:1365 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:588 rc.cpp:885 rc.cpp:975 rc.cpp:1275 rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Western US" -msgstr "EUA Ocidental" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:678 rc.cpp:888 rc.cpp:1065 rc.cpp:1278 rc.cpp:1455 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:678 rc.cpp:888 rc.cpp:1065 rc.cpp:1278 rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "Zair" -msgstr "Zaire" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:891 rc.cpp:1281 rc.cpp:507 rc.cpp:891 rc.cpp:1281 -#, kde-format, no-c-format -msgid "" -"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one." -msgstr "%1, terá de conquistar %2 países e colocar %3 exércitos em cada um." - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:894 rc.cpp:1284 rc.cpp:510 rc.cpp:894 rc.cpp:1284 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries." -msgstr "%1, terá de conquistar %2 países." - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:906 rc.cpp:1296 rc.cpp:519 rc.cpp:906 rc.cpp:1296 -#, kde-format, no-c-format -msgid "" -"%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice." -msgstr "%1, terá de conquistar o %2, %3 e outro continente à sua escolha." - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:537 rc.cpp:546 rc.cpp:555 rc.cpp:564 rc.cpp:915 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:951 rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 -#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 rc.cpp:528 rc.cpp:537 rc.cpp:546 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:564 rc.cpp:915 rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:942 -#: rc.cpp:951 rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3." -msgstr "%1, terá de conquistar o %2 e %3." - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:954 rc.cpp:1344 rc.cpp:567 rc.cpp:954 rc.cpp:1344 -#, kde-format, no-c-format -msgid "" -"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, " -"you'll have to conquer %3 countries." -msgstr "" -"%1, terá de eliminar o jogador %2. Se for eliminado por outro jogador, terá " -"de conquistar %3 países." - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"This skin shows a world that looks like the real one with some " -"nationalities\n" -"randomly chosen and proposes various interesting goals" -msgstr "" -"Este visual mostra um mundo semelhante ao real e com algumas \n" -"nacionalidades escolhidas ao acaso, propondo diversos objectivos " -"interessantes" - -#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Earth-like" -msgstr "Como a Terra" - -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1110 rc.cpp:1167 rc.cpp:1500 rc.cpp:777 rc.cpp:1110 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1077 rc.cpp:1209 rc.cpp:1467 rc.cpp:819 rc.cpp:1077 -#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Middle East" -msgstr "Médio Oriente" - -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1287 rc.cpp:897 rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568 -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"This skin shows a world that looks like the real one with some " -"nationalities\n" -"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" -"It features non-animated sprites" -msgstr "" -"Este visual mostra um mundo semelhante ao real e com algumas nacionalidades\n" -"escolhidas ao acaso, propondo diversos objectivos interessantes. \n" -"As imagens são estáticas" - -#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574 -#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Less animated Earth-like" -msgstr "Como a Terra mas sem animação" - -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568 -#: rc.cpp:1491 rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "" -"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities " -"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" -"It looks like KsirK before vector graphics." -msgstr "" -"Este visual mostra um mundo semelhante ao real e com algumas nacionalidades " -"escolhidas ao acaso, propondo diversos objectivos interessantes.\n" -"Parece-se com o KsirK antes dos gráficos vectoriais." - -#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574 -#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Legacy" -msgstr "Legado" - -#: GameLogic/goal.cpp:175 -msgid "You must conquer the World!" -msgstr "Deve conquistar o mundo!" - -#: GameLogic/goal.cpp:203 -#, kde-format -msgid "%1 (already dead)" -msgstr "%1 (já morto)" - -#: GameLogic/goal.cpp:214 -msgid "Error: no player to destroy" -msgstr "Erro: nenhum jogador para destruir" - -#: GameLogic/goal.cpp:250 -#, kde-format -msgid "
        %1 is still alive..." -msgstr "
        %1 ainda está vivo..." - -#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271 -#, kde-format -msgid "
        %2, you still have 1 country to conquer..." -msgid_plural "
        %2, you still have %1 countries to conquer..." -msgstr[0] "
        %2, tem ainda %1 país para conquistar..." -msgstr[1] "
        %2, tem ainda %1 países para conquistar..." - -#: GameLogic/goal.cpp:261 -#, kde-format -msgid "
        Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country." -msgid_plural "" -"
        Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries." -msgstr[0] "" -"
        O seu objectivo foi atingido: %2 está morto e você possui agora %1 país." -msgstr[1] "" -"
        O seu objectivo foi atingido: %2 está morto e você possui agora %1 " -"países." - -#: GameLogic/goal.cpp:283 -#, kde-format -msgid "" -"
        %2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army " -"on %3 of them..." -msgid_plural "" -"
        %2, you have enough countries but you still have to put more than %1 " -"armies on %3 of them..." -msgstr[0] "" -"
        %2, tem países suficientes mas ainda tem de pôr mais de 1 exército em %3 " -"deles..." -msgstr[1] "" -"
        %2, tem países suficientes mas ainda tem de pôr mais de %1 exércitos em " -"%3 deles..." - -#: GameLogic/goal.cpp:288 -#, kde-format -msgid "
        %1, you still have to conquer " -msgstr "
        %1, ainda tem de conquistar " - -#: GameLogic/goal.cpp:294 -#, kde-format -msgid "1 country in %2" -msgid_plural "%1 countries in %2" -msgstr[0] "1 país em %2" -msgstr[1] "%1 países em %2" - -#: GameLogic/goal.cpp:304 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: GameLogic/goal.cpp:308 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: GameLogic/goal.cpp:314 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given " -"continent" -msgid "%1 in %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: GameLogic/goal.cpp:336 -msgid "KsirK - Goal Display" -msgstr "KsirK - Apresentação do Objectivo" - -#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: GameLogic/onu.cpp:130 -msgid "" -"Pool filename not found\n" -"Program cannot continue" -msgstr "" -"O ficheiro do local não foi encontrado\n" -"O programa não pode prosseguir" - -#: GameLogic/onu.cpp:147 -msgid "" -"Map mask image not found\n" -"Program cannot continue" -msgstr "" -"A imagem-máscara do mapa não foi encontrada\n" -"O programa não pode prosseguir" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300 -msgid "KsirK - Network configuration" -msgstr "KsirK - Configuração da rede" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301 -msgid "Please type in the port number on which to offer connections:" -msgstr "Escreva por favor o número do porto onde disponibilizar as ligações:" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 -msgid "Do you really want to end your current game and join another?" -msgstr "Deseja mesmo terminar o seu jogo actual e começar um novo?" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397 -#, kde-format -msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect" -msgstr "%1 (%2) juntou-se ao jogo; à espera de %3 jogadores para se ligar" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 -msgid "Please choose another name" -msgstr "Escolha por favor outro nome" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 -msgid "KsirK - Name already used!" -msgstr "KsirK - O nome já foi usado!" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509 -#, kde-format -msgid "Player number %1, what's your name?" -msgstr "Jogador número %1, como se chama?" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513 -#, kde-format -msgid "Error - Player %1, you have to choose a name." -msgstr "Erro - Jogador %1, tem de escolher um nome." - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515 -#, kde-format -msgctxt "@info Forged player name" -msgid "Player%1" -msgstr "Jogador %1" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 -msgid "Please choose another nation" -msgstr "Escolha por favor outra nação" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 -msgid "KsirK - Nation already used!" -msgstr "KsirK - A nação já foi usada!" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658 -msgid "" -"KsirK - Lost connection to server!\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"KsirK - Perdeu-se a ligação ao servidor!\n" -"O que deseja fazer?" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1659 -msgid "Starting a new game or exit." -msgstr "Iniciar um jogo novo ou sair." - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662 -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1684 -msgid "" -"Lost connection to a client.\n" -"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n" -"This will be improved in a future version." -msgstr "" -"Perdeu-se a ligação a um cliente.\n" -"De momento, só poderá gravar o jogo e começar um novo ou sair.\n" -"Isto será melhorado numa futura versão." - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1685 -msgid "KsirK - Lost connection to client!" -msgstr "KsirK - Perdeu-se a ligação ao cliente!" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686 -msgid "Do want to save your game?" -msgstr "Deseja gravar o seu jogo?" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1854 GameLogic/gameautomaton.cpp:2267 -msgid "" -"Now, place your armies in your countries
        by clicking in the target " -"countries." -msgstr "" -"Agora, coloque os seus exércitos nos seus países,
        carregando nos países-" -"alvo." - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1931 -#, kde-format -msgid "" -"%1, your goal will be displayed. Please
        make sure that no other player " -"can see it!" -msgstr "" -"%1, o seu objectivo será apresentado.
        Certifique-se que nenhum outro " -"jogador o possa ver!" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933 -msgid "KsirK - Displaying Goal" -msgstr "KsirK - A Apresentar o Objectivo" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2119 -#, kde-format -msgid "%1 chooses its defense" -msgstr "%1 escolhe a sua defesa" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2277 -#, kde-format -msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so" -msgstr "" -"%1 optou por terminar a reciclagem; existem agora %2 que querem fazê-la" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 -msgid "Problem : no one destroyed" -msgstr "Problema : nenhum destruído" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 -msgid "Ksirk - Error!" -msgstr "Ksirk - Erro!" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 -msgid "" -"You entered an invalid password.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"O utilizador introduziu uma senha errada.\n" -"Por favor, tente de novo." - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 -msgid "KsirK - Invalid password!" -msgstr "KsirK - Senha inválida!" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2622 -#, kde-format -msgid "" -"%1, you have not played anything this turn.\n" -"Do you really want to lose your turn?" -msgstr "" -"%1, ainda não jogou nada nesta vez.\n" -"Deseja mesmo perder a sua oportunidade de jogar?" - -#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623 -msgid "Really Next Player?" -msgstr "Realmente o Jogador Seguinte?" - -#: GameLogic/aiplayer.cpp:503 -#, kde-format -msgid "" -"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 " -"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." -msgid_plural "" -"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 " -"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." -msgstr[0] "" -"Erro - Não seleccionou nenhum país de recepção enquanto o computador %2 tem " -"ainda %1 exército a colocar. Este é provavelmente o erro #2232 em " -"www.gna.org." -msgstr[1] "" -"Erro - Não seleccionou nenhum país de recepção enquanto o computador %2 tem " -"ainda %1 exércitos a colocar. Este é provavelmente o erro #2232 em " -"www.gna.org." - -#: GameLogic/aiplayer.cpp:505 Sprites/skinSpritesData.cpp:89 -#: Sprites/skinSpritesData.cpp:105 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Erro Fatal" - -#: Sprites/animsprite.cpp:511 -msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!" -msgstr "Não é possível descobrir o X Máx. da imagem: sem fundo!" - -#: Sprites/animsprite.cpp:526 -msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!" -msgstr "Não é possível descobrir o Y Máx. da imagem: sem fundo!" - -#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88 -msgid "Error - Unknown skin int data: " -msgstr "Erro - Dados do visual desconhecidos: " - -#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104 -msgid "Error - Unknown skin string data: " -msgstr "Erro - Dados de texto do visual desconhecidos: " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2219 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: úmero exploding wrap white pool\n" - -#: goal.cpp:99 -msgid "Error: no player to destroy" -msgstr "Erro: nenhum jogador para destruir" - -#: goal.cpp:212 -msgid "KsirK - Goal Display" -msgstr "KsirK - Apresentação do Objectivo" - -#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor) -#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:558 -msgid "KsirK Skin Editor" -msgstr "Editor de Visuais do KsirK" - -#: main.cpp:49 -msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" -msgstr "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"For help and user manual, please see\n" -"The KsirK Web site" -msgstr "" -"Para ajuda e para o manual de utilizador,\n" -"veja por favor a página Web do KsirK" - -#: main.cpp:52 -msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" -msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" - -#: main.cpp:57 -msgid "file to open" -msgstr "ficheiro a abrir" - -#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 -#: mainwindow.cpp:1209 -msgid "Cannot load anchor icon
        Program cannot continue" -msgstr "" -"Não é possível carregar o ícone da âncora
        O programa não pode continuar" - -#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723 -#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79 -#: onu.cpp:112 onu.cpp:131 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839 -msgid "Cannot load center icon
        Program cannot continue" -msgstr "" -"Não é possível carregar o ícone do centro
        O programa não pode continuar" - -#: mainwindow.cpp:334 -msgid "Open a saved skin..." -msgstr "Abrir um visual gravado..." - -#: mainwindow.cpp:338 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carregar um &Recente" - -#: mainwindow.cpp:339 -msgid "Open a recently saved skin..." -msgstr "Abrir um visual gravado recentemente..." - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Save the current skin" -msgstr "Gravar o visual actual" - -#: mainwindow.cpp:377 -msgid "Choose the root folder of the skin to open" -msgstr "Escolha a pasta de topo do visual a abrir" - -#: mainwindow.cpp:538 -msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?" -msgstr "Existem alterações por gravar. O que deseja fazer?" - -#: mainwindow.cpp:539 -msgid "Exit Anyway?" -msgstr "Sair à Mesma?" - -#: mainwindow.cpp:540 -msgid "Quit without saving" -msgstr "Sair sem gravar" - -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "Save then quit" -msgstr "Gravar e depois sair" - -#: mainwindow.cpp:542 -msgid "Do not quit" -msgstr "Não sair" - -#: mainwindow.cpp:1321 -msgid "New country name" -msgstr "Nome do novo país" - -#: mainwindow.cpp:1321 -msgid "Enter the name of the new country" -msgstr "Indique o nome do novo país" - -#: mainwindow.cpp:1330 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete country '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o país '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:1330 -msgid "Really delete country?" -msgstr "Deseja realmente apagar o país?" - -#: mainwindow.cpp:1349 -msgid "New continent name" -msgstr "Nome do novo continente" - -#: mainwindow.cpp:1349 -msgid "Enter the name of the new continent" -msgstr "Indique o nome do novo continente" - -#: mainwindow.cpp:1358 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete continent '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o continente '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:1358 -msgid "Really delete continent?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o continente?" - -#: mainwindow.cpp:1906 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete goal '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o objectivo '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:1906 -msgid "Really delete goal?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o objectivo?" - -#: mainwindow.cpp:1965 -msgid "New nationality name" -msgstr "Nome da nova nacionalidade" - -#: mainwindow.cpp:1965 -msgid "Enter the name of the new nationality" -msgstr "Indique o nome da nova nacionalidade" - -#: mainwindow.cpp:1974 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a nacionalidade '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:1974 -msgid "Really delete nationality?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a nacionalidade?" - -#: onu.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2" -msgstr "" -"Erro - O formato do ficheiro de definição do visual é inválido. Esperava-se " -"%1 e obteve-se %2" - -#: onu.cpp:111 -msgid "" -"Pool filename not found\n" -"Program cannot continue" -msgstr "" -"O ficheiro do local não foi encontrado\n" -"O programa não pode prosseguir" - -#: onu.cpp:130 -msgid "" -"Map mask image not found\n" -"Program cannot continue" -msgstr "" -"A imagem-máscara do mapa não foi encontrada\n" -"O programa não pode prosseguir" - -#: onu.cpp:989 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot read file %1:\n" -"%2." -msgstr "" -"Não é possível ler o ficheiro %1:\n" -"%2." - -#: onu.cpp:990 -msgid "PoolLoader" -msgstr "PoolLoader" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition) -#: rc.cpp:17 -msgid "Continent" -msgstr "Continente" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Bonus:" -msgstr "Bónus:" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus) -#: rc.cpp:23 -msgid "Number of bonus points when owning the full continent" -msgstr "O número de pontos de bónus ao obter o continente inteiro" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Number of bonus points when owning the full continent.\n" -"\n" -"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If " -"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this " -"bonus.\n" -"\n" -"The bonus should be proportional to the continent's size and to the " -"difficulty to conquer it or to keep it." -msgstr "" -"O número de pontos de bónus ao possuir o continente inteiro.\n" -"\n" -"No fim de cada turno, é distribuído um número de exércitos para cada " -"jogador. Se um jogador possuir todos os países deste continente, ele/ela irá " -"ganhar este bónus.\n" -"\n" -"O bónus deverá ser proporcional ao tamanho do continente e à dificuldade " -"para o conquistar ou manter." - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Select the countries contained in this continent" -msgstr "Seleccione os países contidos neste continente" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Click here to select the countries contained in this continent.\n" -"\n" -"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " -"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." -msgstr "" -"Carregue aqui para seleccionar os países contidos neste continente.\n" -"\n" -"Será apresentada uma lista dos países de todo o mundo, onde poderá " -"seleccionar os países, usando o rato e as teclas Ctrl e Shift." - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Countries:" -msgstr "Países:" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) -#: rc.cpp:44 -msgid "Continent's countries" -msgstr "Países do continente" - -#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) -#: rc.cpp:47 -msgid "This is the list of countries currently forming this continent." -msgstr "Esta é a lista de países que formam de momento este continente." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition) -#: rc.cpp:50 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:53 -msgid "Flag:" -msgstr "Opção:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:84 rc.cpp:110 rc.cpp:126 rc.cpp:378 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Anchor:" -msgstr "Âncora:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:65 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:71 -msgid "Infantry:" -msgstr "Infantaria:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx) -#: rc.cpp:74 -msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate" -msgstr "A coordenada em X do ponto superior esquerdo da imagem de infantaria" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the infantry." -msgstr "" -"A coordenada em X do ponto superior esquerdo da imagem de infantaria.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a infantaria." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy) -#: rc.cpp:87 -msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate" -msgstr "A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da imagem de infantaria" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag " -"and drop." -msgstr "" -"A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da imagem de infantaria.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a infantaria com um " -"arrastamento." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:97 -msgid "Cavalry:" -msgstr "Cavalaria:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx) -#: rc.cpp:100 -msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate" -msgstr "A coordenada em X do ponto superior esquerdo da imagem de cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx) -#: rc.cpp:103 -msgid "" -"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the cavalry." -msgstr "" -"A coordenada em X do ponto superior esquerdo da imagem de cavalaria.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a cavalaria." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy) -#: rc.cpp:113 -msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate" -msgstr "A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da imagem de cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and " -"drop." -msgstr "" -"A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da imagem de cavalaria.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a cavalaria com um " -"arrastamento." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:123 -msgid "Cannon:" -msgstr "Canhão:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony) -#: rc.cpp:129 -msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate" -msgstr "A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da imagem do canhão" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony) -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and " -"drop." -msgstr "" -"A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da imagem do canhão.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a infantaria com um " -"arrastamento." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx) -#: rc.cpp:139 -msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate" -msgstr "A coordenada em X do ponto superior esquerdo da imagem do canhão" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx) -#: rc.cpp:142 -msgid "" -"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the cannon." -msgstr "" -"A coordenada em X do ponto superior esquerdo da imagem do canhão.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova o canhão." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery) -#: rc.cpp:149 -msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate" -msgstr "" -"A coordenada em Y do ponto em torno do qual é desenhado o nome do país" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n" -"\n" -"Note that this point should be located inside the limits of the country on " -"the map mask.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the country name by " -"dragging and dropping its target icon.\n" -msgstr "" -"A coordenada em Y do ponto em torno do qual será desenhado o nome do país.\n" -"\n" -"Lembre-se que este ponto dever-se-á localizar dentro dos limites do país na " -"máscara do mapa.\n" -"\n" -"Este valor é indicado em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, " -"dimensionado de acordo com o valor definido no item de definição principal " -"do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova o nome do país com o " -"arrastamento do seu ícone de alvo.\n" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx) -#: rc.cpp:162 -msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate" -msgstr "" -"A coordenada em X do ponto em torno do qual é desenhado o nome do país" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx) -#: rc.cpp:165 -msgid "" -"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n" -"\n" -"Note that this point should be located inside the limits of the country on " -"the map mask.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the country name by " -"dragging and dropping its target icon." -msgstr "" -"A coordenada em X do ponto em torno do qual será desenhado o nome do país.\n" -"\n" -"Lembre-se que este ponto dever-se-á localizar dentro dos limites do país na " -"máscara do mapa.\n" -"\n" -"Este valor é indicado em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, " -"dimensionado de acordo com o valor definido no item de definição principal " -"do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova o nome do país com o " -"arrastamento do seu ícone de alvo." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory) -#: rc.cpp:174 -msgid "Center of the highlighting y-coordinate" -msgstr "Centro da coordenada em Y do realce" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory) -#: rc.cpp:177 -msgid "" -"Center of the highlighting y-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " -"dragging and dropping its cross icon." -msgstr "" -"O centro da coordenada em Y do realce.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova o realce com um " -"arrastamento do seu ícone de cruz." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx) -#: rc.cpp:184 -msgid "Center of the highlighting x-coordinate" -msgstr "Centro da coordenada em X do realce" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx) -#: rc.cpp:187 -msgid "" -"Center of the highlighting x-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " -"dragging and dropping its cross icon." -msgstr "" -"O centro da coordenada em X do realce.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova o realce com um " -"arrastamento do seu ícone de cruz." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy) -#: rc.cpp:194 -msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate" -msgstr "Coordenada em Y do ponto superior esquerdo da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy) -#: rc.cpp:197 -msgid "" -"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " -"drop." -msgstr "" -"A coordenada em Y do ponto superior esquerdo da bandeira.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a bandeira com um " -"arrastamento." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx) -#: rc.cpp:204 -msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate" -msgstr "Coordenada em X do ponto superior esquerdo da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n" -"\n" -"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " -"main skin definition widget.\n" -"\n" -"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " -"drop." -msgstr "" -"A coordenada em X do ponto superior esquerdo da bandeira.\n" -"\n" -"Esta é indicada em relação ao ponto superior esquerdo do mapa, dimensionado " -"de acordo com o item de definição principal do visual.\n" -"\n" -"Este valor será actualizado automaticamente, caso mova a bandeira com um " -"arrastamento." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton) -#: rc.cpp:214 -msgid "Select this country's neighbors" -msgstr "Seleccione os vizinhos deste país" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton) -#: rc.cpp:217 -msgid "" -"Click here to select this country's neighbors.\n" -"\n" -"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " -"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." -msgstr "" -"Carregue aqui para seleccionar os vizinhos deste país.\n" -"\n" -"Será apresentada uma lista com todos os países do mundo, podendo você " -"seleccionar os países com o rato e as teclas Ctrl ou Shift." - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton) -#: rc.cpp:222 -msgid "Neighbors:" -msgstr "Vizinhos:" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist) -#: rc.cpp:225 -msgid "This country's neighbors" -msgstr "Os vizinhos deste país" - -#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist) -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"This is the list of countries currently considered as neighbors of this " -"country." -msgstr "" -"Esta é a lista dos países que são considerados os vizinhos de momento deste " -"país." - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition) -#: rc.cpp:231 -msgid "Goal" -msgstr "Objectivo" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:234 -msgid "Goal Type" -msgstr "Tipo de Objectivo" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:240 -msgid "Conquer all the world" -msgstr "Conquistar todo o mundo" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype) -#: rc.cpp:243 -msgid "World conquest" -msgstr "Conquista do mundo" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype) -#: rc.cpp:246 -msgid "Eliminate a given player" -msgstr "Eliminar um dado jogador" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype) -#: rc.cpp:249 -msgid "" -"

        Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will " -"fall back to a Countries type of goal.

        " -msgstr "" -"

        Eliminar um dado jogador. Se este for eliminado por outro jogador, " -"voltará ao tipo de objectivo Países.

        " - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype) -#: rc.cpp:252 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype) -#: rc.cpp:255 -msgid "Conquer a given number of countries" -msgstr "Conquistar um dado número de países" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype) -#: rc.cpp:258 -msgid "" -"Conquer a given number of countries.\n" -"\n" -"You can also make the player to have to put a given number of armies on each " -"country." -msgstr "" -"Conquiste um dado número de países.\n" -"\n" -"Poderá também fazer com que o jogador tenha de colocar um determinado " -"conjunto de exércitos em cada país." - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:462 -msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype) -#: rc.cpp:266 -msgid "Conquer a given list of continents" -msgstr "Conquistar uma dada lista de continentes" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype) -#: rc.cpp:269 -msgid "" -"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one " -"of their target continents." -msgstr "" -"Conquistar uma dada lista de continentes. Poderá também deixar que o jogador " -"escolha um dos seus continentes-alvo." - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:491 -msgid "Continents" -msgstr "Continentes" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:415 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) -#: rc.cpp:278 -msgid "Text describing the goal" -msgstr "Um texto que descreve o objectivo" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description) -#: rc.cpp:281 -msgid "" -"

        Text describing the goal. It should include several placeholders for " -"various data depending on the goal type:

        • World Conquest: " -"none
        • Player: one for the player name and one for the number " -"of countries fallback
        • Countries: one for the number of " -"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each " -"country
        • Continents: one for each continent to " -"conquer
        " -msgstr "" -"

        O texto que descreve o objectivo. Deverá conter vários itens de " -"substituição para diversos dados, dependendo do tipo de " -"objectivo:

        • Conquista do Mundo: " -"nenhum
        • Jogador: um para o nome do jogador e outro para o " -"número de países, em alternativa
        • Países: um para o número de " -"países e talvez um segundo para o número de exércitos a colocada em cada " -"país
        • Continentes: um para cada continente a " -"conquistar
        " - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:284 -msgid "Countries nb:" -msgstr "Núm. países:" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:287 -msgid "Armies by country:" -msgstr "Exércitos do país:" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries) -#: rc.cpp:290 -msgid "Number of countries to conquer" -msgstr "Número de países a conquistar" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries) -#: rc.cpp:293 -msgid "" -"

        Number of countries to conquer in a Countries goal or as a " -"fallback in a Player goal.

        " -msgstr "" -"

        O número de países a conquistar, no caso de um objectivo Países ou " -"como recurso para o objectivo Jogador.

        " - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) -#: rc.cpp:296 -msgid "Number of armies to put on each country" -msgstr "Número de exércitos a colocar em cada país" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) -#: rc.cpp:299 -msgid "" -"

        Number of armies to put on each country in a Countries goal.

        " -msgstr "" -"

        Número de exércitos a colocar em cada país, num objectivo por " -"Países.

        " - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) -#: rc.cpp:302 -msgid "Select the continents to conquer" -msgstr "Seleccione os continentes a conquistar" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) -#: rc.cpp:305 -msgid "" -"

        Click this button to select the continents to conquer in a " -"Continents goal.

        You will be prompted with a list of this " -"world's continents. Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and " -"Shift keys.

        " -msgstr "" -"

        Carregue aqui para seleccionar os continentes a conquistar num objectivo " -"por Continentes.

        Será apresentada uma lista dos continentes de " -"todo o mundo, onde poderá seleccionar os que deseja conquistar, usando o " -"rato e as teclas Ctrl e Shift.

        " - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) -#: rc.cpp:308 -msgid "Select Continents" -msgstr "Seleccionar os Continentes" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 -msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer" -msgstr "" -"Assinale para deixar que o jogador escolha os continentes a conquistar" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent) -#: rc.cpp:317 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) -#: rc.cpp:320 -msgid "List of the continents to conquer" -msgstr "Lista dos continentes a conquistar" - -#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) -#: rc.cpp:323 -msgid "" -"

        List of the continents to conquer in a Continents goal.

        You " -"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button " -"above.

        " -msgstr "" -"

        A lista de continentes a conquistar num objectivo " -"Continentes.

        Poderá alterar esta lista se carregar no botão " -"\"Seleccionar os continentes\" acima.

        " - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition) -#: rc.cpp:326 -msgid "Nationality" -msgstr "Nacionalidade" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:329 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) -#: rc.cpp:332 -msgid "Nationality name" -msgstr "Nome da nacionalidade" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name) -#: rc.cpp:335 -msgid "" -"

        Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an " -"existing country in case of a realistic world.

        This string " -"should be unique in the skin.

        " -msgstr "" -"

        O nome da nacionalidade. O nome do país do jogador. Poderá ser o nome de " -"um país existente, no caso de ter um mundo realista.

        Este texto " -"deverá ser único em todo o visual.

        " - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:338 -msgid "Leader name:" -msgstr "Nome do líder:" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader) -#: rc.cpp:341 -msgid "Leader name" -msgstr "Nome do líder" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader) -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"

        Name of this nationality leader. In the case of a realistic skin, " -"this could be the name of a well known king, president, etc.

        " -msgstr "" -"

        O nome do chefe desta nacionalidade. No caso de ter um mundo " -"realista, poderá ser o nome de um rei ou presidente conhecido, " -"etc.

        " - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:347 -msgid "Flag ID in pool:" -msgstr "ID da bandeira na lista:" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag) -#: rc.cpp:350 -msgid "Flag sprite id in the pool SVG" -msgstr "O ID da imagem da bandeira no SVG do mapa" - -#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag) -#: rc.cpp:353 -msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)." -msgstr "O ID da imagem da bandeira no SVG do mapa (pool.svg)." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition) -#: rc.cpp:356 -msgid "Skin Definition" -msgstr "Definição do Visual" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:359 -msgid "Skin name:" -msgstr "Nome do visual:" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) -#: rc.cpp:362 -msgid "The skin's short name" -msgstr "O nome curto do visual" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) -#: rc.cpp:365 -msgid "" -"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string" -msgstr "" -"Escreva aqui o nome curto do visual. Poderá ser um texto semelhante a um " -"identificador" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:368 -msgid "Width x Height" -msgstr "Largura x Altura" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) -#: rc.cpp:371 -msgid "Map's width" -msgstr "Largura do mapa" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an " -"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to " -"this dimension.\n" -msgstr "" -"Esta é a largura do mapa. O elemento SVG do mapa será desenhado por omissão " -"numa imagem com esta largura. Todas as posições no mapa são expressas em " -"relação a esta dimensão.\n" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) -#: rc.cpp:381 -msgid "Map's height" -msgstr "Altura do mapa." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) -#: rc.cpp:384 -msgid "" -"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an " -"image of this height All positions on the map are expressed relatively to " -"this dimension.\n" -msgstr "" -"Esta é a altura do mapa. O elemento SVG do mapa será desenhado por omissão " -"numa imagem com esta altura. Todas as posições no mapa são expressas em " -"relação a esta dimensão.\n" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:388 -msgid "Map Font" -msgstr "Tipo de Letra do Mapa" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester) -#: rc.cpp:391 -msgid "Font used to draw country names" -msgstr "O tipo de letra usado para desenhar os nomes dos países" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester) -#: rc.cpp:394 -msgid "This font will be used to draw the country names on the map" -msgstr "" -"Este tipo de letra será usado para desenhar os nomes dos países no mapa" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:397 -msgid "Fg:" -msgstr "Principal:" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton) -#: rc.cpp:400 -msgid "Foreground color for country names" -msgstr "A cor principal para os nomes dos países" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton) -#: rc.cpp:403 -msgid "" -"This color will be used to draw the foreground of the country names on the " -"map" -msgstr "" -"Esta cor será usada para desenhar o texto principal dos nomes dos países no " -"mapa" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:406 -msgid "Bg:" -msgstr "Fundo:" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton) -#: rc.cpp:409 -msgid "Background color for country names" -msgstr "A cor de fundo para os nomes dos países" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton) -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"This color will be used to draw the background of the country names on the " -"map" -msgstr "" -"Esta cor será usada para desenhar o fundo dos nomes dos países no mapa" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) -#: rc.cpp:418 -msgid "Human readable description of the skin" -msgstr "Descrição legível do visual" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) -#: rc.cpp:421 -msgid "" -"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), " -"etc." -msgstr "" -"Descreva aqui o visual, o seu estilo, a sua história, o objectivo dos seus " -"autores, etc." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) -#: rc.cpp:424 rc.cpp:575 -msgid "Sprites" -msgstr "Imagens" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:427 -msgid "" -"Edit the sprite definitions\n" -"in the right dock" -msgstr "" -"Edite a definição das imagens\n" -"na área da direita" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities) -#: rc.cpp:431 -msgid "Nationalities" -msgstr "Nacionalidades" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton) -#: rc.cpp:434 -msgid "Creates a new Nationality" -msgstr "Cria uma nova nacionalidade" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton) -#: rc.cpp:437 -msgid "" -"Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name." -msgstr "" -"Carregue aqui para adicionar uma nacionalidade nova. Será pedido o nome da " -"mesma." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton) -#: rc.cpp:440 -msgid "New Nationality" -msgstr "Nova Nacionalidade" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) -#: rc.cpp:443 -msgid "Removes the currently selected nationality" -msgstr "Remove a nacionalidade seleccionada de momento" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) -#: rc.cpp:446 -msgid "" -"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked " -"for confirmation." -msgstr "" -"Carregue aqui para remover a nacionalidade seleccionada de momento. Ser-lhe-" -"á pedida uma confirmação." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:480 rc.cpp:509 rc.cpp:538 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist) -#: rc.cpp:452 -msgid "Nationality list" -msgstr "Lista de nacionalidades" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist) -#: rc.cpp:455 -msgid "" -"This list shows the nationalities defined.\n" -"\n" -"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its " -"details in the right dock.\n" -"\n" -"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should " -"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this " -"skin." -msgstr "" -"Esta lista apresenta as nacionalidades definidas.\n" -"\n" -"Cada nome de nacionalidade deverá ser único. Seleccione uma nacionalidade e " -"edite os seus detalhes na área da direita.\n" -"\n" -"Durante o jogo, cada jogador deverá escolher uma nacionalidade. Depois, " -"deverá adicionar tantas nacionalidades quanto o número máximo de jogadores " -"para este visual." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton) -#: rc.cpp:465 -msgid "Creates a new country" -msgstr "Cria um novo país" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton) -#: rc.cpp:468 -msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name." -msgstr "" -"Carregue aqui para adicionar um novo país. Ser-lhe-á pedido o seu nome." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton) -#: rc.cpp:471 -msgid "New Country" -msgstr "Novo País" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton) -#: rc.cpp:474 -msgid "Removes the currently selected country" -msgstr "Remove o país seleccionado de momento" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton) -#: rc.cpp:477 -msgid "" -"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for " -"confirmation." -msgstr "" -"Carregue aqui para remover o país seleccionado de momento. Ser-lhe-á pedida " -"uma confirmação." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) -#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) -#: rc.cpp:483 rc.cpp:552 -msgid "Country list" -msgstr "Lista de países" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) -#: rc.cpp:486 -msgid "" -"This list shows the countries defined.\n" -"\n" -"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in " -"the right dock." -msgstr "" -"Esta lista apresenta os países definidos.\n" -"\n" -"Cada nome de país deverá ser único. Seleccione um país e edite os seus " -"detalhes na área da direita." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton) -#: rc.cpp:494 -msgid "Creates a new continent" -msgstr "Cria um novo continente" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton) -#: rc.cpp:497 -msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name." -msgstr "" -"Carregue aqui para adicionar um novo continente. Ser-lhe-á pedido o seu nome." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton) -#: rc.cpp:500 -msgid "New Continent" -msgstr "Novo Continente" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton) -#: rc.cpp:503 -msgid "Removes the currently selected continent" -msgstr "Remove o continente seleccionado de momento" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton) -#: rc.cpp:506 -msgid "" -"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for " -"confirmation." -msgstr "" -"Carregue aqui para remover o continente seleccionado de momento. Ser-lhe-á " -"pedida uma confirmação." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) -#: rc.cpp:512 -msgid "Continent list" -msgstr "Lista de continentes" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) -#: rc.cpp:515 -msgid "" -"This list shows the continents defined.\n" -"\n" -"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its " -"details in the right dock." -msgstr "" -"Esta lista apresenta os continentes definidos.\n" -"\n" -"Cada nome de continente deverá ser único. Seleccione um continente e edite " -"os seus detalhes na área da direita." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals) -#: rc.cpp:520 -msgid "Goals" -msgstr "Objectivos" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton) -#: rc.cpp:523 -msgid "Creates a new goal" -msgstr "Cria um novo objectivo" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton) -#: rc.cpp:526 -msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically." -msgstr "" -"Carregue aqui para adicionar um novo objectivo. Ser-lhe-á atribuído um nome " -"automaticamente." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton) -#: rc.cpp:529 -msgid "New Goal" -msgstr "Novo Objectivo" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton) -#: rc.cpp:532 -msgid "Removes the currently selected goal" -msgstr "Remove o objectivo seleccionado de momento" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton) -#: rc.cpp:535 -msgid "" -"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for " -"confirmation." -msgstr "" -"Carregue aqui para remover o objectivo seleccionado de momento. Ser-lhe-á " -"pedida uma confirmação." - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist) -#: rc.cpp:541 -msgid "Goal list" -msgstr "Lista de objectivos" - -#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist) -#: rc.cpp:544 -msgid "" -"This list shows the goals defined.\n" -"\n" -"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the " -"right dock." -msgstr "" -"Esta lista apresenta os objectivos definidos.\n" -"\n" -"Cada nome de objectivo deverá ser único. Seleccione um objectivo e edite os " -"seus detalhes na área da direita." - -#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog) -#: rc.cpp:549 -msgid "Country Selection Dialog" -msgstr "Janela de Selecção dos Países" - -#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList) -#: rc.cpp:555 -msgid "" -"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries " -"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and " -"Shift keys." -msgstr "" -"Uma lista com todos os países definidos no mundo. Os países seleccionados de " -"momento serão realçados. Poderá modificar a selecção, usando o rato e as " -"teclas Ctrl e Shift." - -#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) -#: rc.cpp:561 -msgid "Sprite placement buttons" -msgstr "Botões de colocação das imagens" - -#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) -#: rc.cpp:564 -msgid "" -"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite " -"for the currently selected country. The buttons are available only if the " -"sprite is not already placed. " -msgstr "" -"Use os botões aqui para fazer a colocação da imagem correspondente para o " -"país seleccionado de momento. Os botões só estão disponíveis se a imagem não " -"estiver já colocada. " - -#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea) -#: rc.cpp:567 -msgid "Map with sprites" -msgstr "Mapa com imagens" - -#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea) -#: rc.cpp:570 -msgid "" -"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country " -"names, and the highlighting anchors.\n" -"\n" -"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors " -"to change their place." -msgstr "" -"Mostra o mapa do visual com todas as imagens já colocadas, os nomes dos " -"países e as âncoras de realce.\n" -"\n" -"Arraste e largue as imagens, os nomes dos países e as âncoras de realce, de " -"modo a mudar a sua posição." - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) -#: rc.cpp:578 -msgid "" -"Width between fighter\n" -"and flag:" -msgstr "" -"Largura entre o combatente\n" -"e a bandeira:" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) -#: rc.cpp:582 -msgid "Empty space size between fighting cannon and flag" -msgstr "Tamanho do espaço vazio entre o canhão de combate e a bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) -#: rc.cpp:585 -msgid "" -"Empty space size between fighting cannon and flag.\n" -"\n" -"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in " -"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of " -"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base " -"size as set in the main skin definition panel." -msgstr "" -"O tamanho do espaço vazio entre o canhão em disparo e a bandeira.\n" -"\n" -"Durante uma batalha, os canhões em disparo (e explodidos) de cada jogador " -"são colocados em ambos os lados da bandeira do país em defesa. Este " -"parâmetro é o número de pixels entre a bandeira e cada canhão, medido em " -"relação ao tamanho de base do mapa, tal como está definido no painel de " -"definição principal do visual." - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget) -#: rc.cpp:590 -msgid "Data about all sprites" -msgstr "Dados sobre todas as imagens" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab) -#: rc.cpp:593 -msgid "Data about the flag sprite" -msgstr "Dados sobre a imagem da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab) -#: rc.cpp:596 -msgid "Flag" -msgstr "Bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) -#: rc.cpp:599 rc.cpp:647 rc.cpp:689 rc.cpp:731 rc.cpp:773 rc.cpp:815 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw) -#: rc.cpp:602 -msgid "Flag individual frame width" -msgstr "Largura individual da imagem da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"

        Flag individual frame width.

        The pool flag element will be " -"rendered on a pixmap of width: Width * Nnumber of frames and " -"then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem da bandeira.

        O elemento flag " -"global será representado numa imagem de altura (Altura * Número de " -"versões), sendo depois dividida em imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) -#: rc.cpp:608 rc.cpp:656 rc.cpp:698 rc.cpp:740 rc.cpp:782 rc.cpp:824 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh) -#: rc.cpp:611 -msgid "Flag individual frame height" -msgstr "Altura individual da imagem da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh) -#: rc.cpp:614 -msgid "" -"Flag individual frame height.\n" -"\n" -"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " -"Number of versions) and then split into individual frames." -msgstr "" -"A altura individual da imagem da bandeira.\n" -"\n" -"O elemento 'flag' global será representado numa imagem de altura (Altura * " -"número de versões), sendo depois dividida em imagens individuais." - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) -#: rc.cpp:619 rc.cpp:665 rc.cpp:707 rc.cpp:749 rc.cpp:791 rc.cpp:833 -msgid "Nb Frames:" -msgstr "Número de Imagens:" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf) -#: rc.cpp:622 -msgid "Number of individual flag frames" -msgstr "O número de imagens individuais da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf) -#: rc.cpp:625 -msgid "" -"

        Number of individual flag frames.

        The pool flag element will " -"be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of frames) " -"and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        O número de imagens individuais da bandeira.

        O elemento flag " -"global será representado numa imagem de largura (Largura * Número " -"de imagens), sendo depois dividida em imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) -#: rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:716 rc.cpp:758 rc.cpp:800 rc.cpp:842 -msgid "Nb Versions:" -msgstr "Número de Versões:" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv) -#: rc.cpp:631 -msgid "Number of flag versions" -msgstr "Número de versões da bandeira" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv) -#: rc.cpp:634 -msgid "" -"Number of flag versions.\n" -"\n" -"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " -"Number of versions) and then split into individual frames.\n" -"\n" -"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is " -"directed towards the right, the second towards the left, the third one from " -"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all " -"versions." -msgstr "" -"O número de versões da bandeira.\n" -"\n" -"O elemento 'flag' da imagem global será representado numa imagem de altura : " -"Altura * Número de versões e será então dividido em imagens individuais.\n" -"\n" -"Cada versão mostra a imagem visível de uma direcção: a primeira está " -"dirigida para a direita, a segunda para a esquerda, a terceira para a frente " -"e a última por trás. Contudo, nem todas as imagens necessitam de todas as " -"versões." - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab) -#: rc.cpp:641 -msgid "Data about the infantry sprite" -msgstr "Dados sobre a imagem da infantaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab) -#: rc.cpp:644 -msgid "Infantry" -msgstr "Infantaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw) -#: rc.cpp:650 -msgid "Infantry individual frame width" -msgstr "Largura da imagem individual da infantaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw) -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"

        Infantry individual frame width.

        The pool infantry element " -"will be rendered on a pixmap of width: Width * number of " -"frames and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem da infantaria.

        O elemento " -"infantry global será representado numa imagem de altura " -"(Largura * número de imagens), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh) -#: rc.cpp:659 -msgid "Infantry individual frame height" -msgstr "Altura da imagem individual da infantaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh) -#: rc.cpp:662 -msgid "" -"

        Infantry individual frame height.

        The pool infantry element " -"will be rendered on a pixmap of height: Height * Number of " -"versions and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem da infantaria.

        O elemento " -"infantry global será representado numa imagem de altura " -"(Altura * Número de versões), sendo depois dividida em imagens " -"individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf) -#: rc.cpp:668 -msgid "Number of individual infantry frames" -msgstr "O número de imagens individuais da infantaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf) -#: rc.cpp:671 -msgid "" -"

        Infantry number of individual frames.

        The pool infantry " -"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " -"frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        O número de imagens individuais da imagem da infantaria.

        O elemento " -"infantry global será representado numa imagem de largura: " -"(Largura * Número de imagens), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv) -#: rc.cpp:677 -msgid "Number of infantry versions" -msgstr "Número de versões da infantaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv) -#: rc.cpp:680 -msgid "" -"

        Number of infantry versions.

        The pool infantry element will " -"be rendered on a pixmap of height: (Height * Number of " -"versions) and then split into individual frames.

        Each version " -"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " -"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " -"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " -msgstr "" -"

        O número de versões da infantaria.

        O elemento infantry da " -"imagem global será representado numa imagem de altura : Altura * " -"Número de versões e será então dividido em imagens " -"individuais.

        Cada versão mostra a imagem visível de uma direcção: a " -"primeira está dirigida para a direita, a segunda para a esquerda, a terceira " -"para a frente e a última por trás. Contudo, nem todas as imagens necessitam " -"de todas as versões.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab) -#: rc.cpp:683 -msgid "Data about the cavalry sprite" -msgstr "Dados sobre a imagem da cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab) -#: rc.cpp:686 -msgid "Cavalry" -msgstr "Cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw) -#: rc.cpp:692 -msgid "Individual cavalry frame width" -msgstr "Largura individual da imagem da cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw) -#: rc.cpp:695 -msgid "" -"

        Individual cavalry frame width.

        The pool cavalry element " -"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " -"frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem da cavalaria.

        O elemento " -"cavalry global será representado numa imagem de largura " -"(Largura * Número de imagens), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh) -#: rc.cpp:701 -msgid "Individual cavalry frame height" -msgstr "Altura individual da imagem da cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh) -#: rc.cpp:704 -msgid "" -"

        Individual cavalry frame height.

        The pool cavalry element " -"will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " -"versions) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem da cavalaria.

        O elemento " -"cavalry global será representado numa imagem de altura (Altura " -"* Número de versões), sendo depois dividida em imagens " -"individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf) -#: rc.cpp:710 -msgid "Number of individual cavalry frames" -msgstr "O número de imagens individuais da cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf) -#: rc.cpp:713 -msgid "" -"

        Number of individual cavalry frames.

        The pool cavalry " -"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " -"frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        O número de imagens individuais da cavalaria.

        O elemento " -"cavalry global será representado numa imagem de largura " -"(Largura * Número de versões), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv) -#: rc.cpp:719 -msgid "Number of cavalry versions" -msgstr "Número de versões da cavalaria" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv) -#: rc.cpp:722 -msgid "" -"

        Number of cavalry versions.

        The pool cavalry element will be " -"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " -"and then split into individual frames.

        Each version shows the sprite " -"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " -"second towards the left, the third one from front and the last one from the " -"back. However, not all sprites need all versions.

        " -msgstr "" -"

        O número de versões da cavalaria.

        O elemento cavalry da " -"imagem global será representado numa imagem de altura : Altura * " -"Número de versões e será então dividido em imagens " -"individuais.

        Cada versão mostra a imagem visível de uma direcção: a " -"primeira está dirigida para a direita, a segunda para a esquerda, a terceira " -"para a frente e a última por trás. Contudo, nem todas as imagens necessitam " -"de todas as versões.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab) -#: rc.cpp:725 -msgid "Data about the cannon sprite" -msgstr "Dados sobre a imagem do canhão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab) -#: rc.cpp:728 -msgid "Cannon" -msgstr "Canhão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw) -#: rc.cpp:734 -msgid "Cannon individual frame width" -msgstr "Largura da imagem individual do canhão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw) -#: rc.cpp:737 -msgid "" -"

        Cannon individual frame width.

        The pool cannon element will " -"be rendered on a pixmap of width (Width * Number of frames) " -"and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A largura individual da imagem da bandeira.

        O elemento " -"cannon global será representado numa imagem de largura " -"(Largura * Número de imagens), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh) -#: rc.cpp:743 -msgid "Individual cannon frame height" -msgstr "Altura individual da imagem do canhão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh) -#: rc.cpp:746 -msgid "" -"

        Individual cannon frame height.

        The pool cannon element will " -"be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " -"versions) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"A altura individual da imagem do canhão.

        O elemento 'cannon' global " -"será representado numa imagem de altura (Altura * Número de " -"versões), sendo depois dividida em imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf) -#: rc.cpp:752 -msgid "Number of individual cannon frames" -msgstr "O número de imagens individuais do canhão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf) -#: rc.cpp:755 -msgid "" -"

        Number of individual cannon frames.

        The pool cannon element " -"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " -"frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem do canhão.

        O elemento cannon " -"será representado numa imagem de largura (Largura * Número de " -"versões), sendo depois dividida em imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv) -#: rc.cpp:761 -msgid "Number of cannon versions" -msgstr "Número de versões do canhão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv) -#: rc.cpp:764 -msgid "" -"

        Number of cannon versions.

        The pool cannon element will be " -"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " -"and then split into individual frames.

        Each version shows the sprite " -"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " -"second towards the left, the third one from front and the last one from the " -"back. However, not all sprites need all versions.

        " -msgstr "" -"

        O número de versões da bandeira.

        O elemento cannon da imagem " -"global será representado numa imagem de altura : Altura * Número " -"de versões e será então dividido em imagens individuais.

        Cada " -"versão mostra a imagem visível de uma direcção: a primeira está dirigida " -"para a direita, a segunda para a esquerda, a terceira para a frente e a " -"última por trás. Contudo, nem todas as imagens necessitam de todas as " -"versões.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab) -#: rc.cpp:767 -msgid "Data about the firing sprite" -msgstr "Dados sobre a imagem em disparo" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab) -#: rc.cpp:770 -msgid "Firing" -msgstr "Disparo" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw) -#: rc.cpp:776 -msgid "Firing cannon individual frame width" -msgstr "Largura da imagem individual do canhão em disparo" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw) -#: rc.cpp:779 -msgid "" -"

        Firing cannon individual frame width.

        The pool firing cannon " -"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " -"frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem do canhão a disparar.

        O elemento " -"firing cannon global será representado numa imagem de largura " -"(Largura * Número de imagens), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh) -#: rc.cpp:785 -msgid "Firing cannon individual frame height" -msgstr "Altura da imagem individual do canhão em disparo" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh) -#: rc.cpp:788 -msgid "" -"

        Firing cannon individual frame height.

        The pool firing " -"cannon element will be rendered on a pixmap of height (Height * " -"Number of versions) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem do canhão a disparar.

        O elemento " -"firing cannon global será representado numa imagem de altura " -"(Altura * Número de versões), sendo depois dividida em imagens " -"individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf) -#: rc.cpp:794 -msgid "Number of individual firing cannon frames" -msgstr "O número de imagens individuais em disparo" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf) -#: rc.cpp:797 -msgid "" -"

        Number of individual firing cannon frames.

        The pool firing " -"cannon element will be rendered on a pixmap of width (Width * " -"Number of frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem da bandeira.

        O elemento firing " -"cannon global será representado numa imagem de largura (Largura * " -"Número de versões), sendo depois dividida em imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv) -#: rc.cpp:803 -msgid "Number of firing cannon versions" -msgstr "Número de versões do canhão em disparo" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv) -#: rc.cpp:806 -msgid "" -"

        Number of firing cannon versions.

        The pool firing cannon " -"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " -"versions) and then split into individual frames.

        Each version " -"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " -"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " -"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " -msgstr "" -"

        O número de versões do canhão a disparar.

        O elemento firing " -"cannon da imagem global será representado numa imagem de altura : " -"Altura * Número de versões e será então dividido em imagens " -"individuais.

        Cada versão mostra a imagem visível de uma direcção: a " -"primeira está dirigida para a direita, a segunda para a esquerda, a terceira " -"para a frente e a última por trás. Contudo, nem todas as imagens necessitam " -"de todas as versões.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab) -#: rc.cpp:809 -msgid "Data about the exploding sprite" -msgstr "Dados sobre a imagem da explosão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab) -#: rc.cpp:812 -msgid "Exploding" -msgstr "Explosão" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw) -#: rc.cpp:818 -msgid "Exploding cannon individual frame width" -msgstr "Largura da imagem individual do canhão explodido" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw) -#: rc.cpp:821 -msgid "" -"

        Exploding cannon individual frame width.

        The pool exploding " -"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " -"frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A largura individual da imagem do canhão explodido.

        O elemento " -"exploding global será representado numa imagem de largura " -"(Largura * Número de versões), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh) -#: rc.cpp:827 -msgid "Exploding cannon individual frame height" -msgstr "Altura da imagem individual do canhão explodido" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh) -#: rc.cpp:830 -msgid "" -"

        Exploding cannon individual frame height.

        The pool exploding " -"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " -"versions) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        A altura individual da imagem do canhão explodido.

        O elemento " -"exploding global será representado numa imagem de altura " -"(Altura * Número de versões), sendo depois dividida em imagens " -"individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf) -#: rc.cpp:836 -msgid "Number of individual exploding cannon frames" -msgstr "O número de imagens individuais do canhão explodido" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf) -#: rc.cpp:839 -msgid "" -"

        Number of individual exploding cannon frames.

        The pool " -"exploding element will be rendered on a pixmap of width (Width " -"* Number of frames) and then split into individual frames.

        " -msgstr "" -"

        O número de imagens individuais do canhão explodido.

        O elemento " -"exploding global será representado numa imagem de largura " -"(Largura * Número de imagens), sendo depois dividida em " -"imagens individuais.

        " - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv) -#: rc.cpp:845 -msgid "Number of exploding cannon versions" -msgstr "Número de versões do canhão explodido" - -#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv) -#: rc.cpp:848 -msgid "" -"

        Number of exploding cannon versions.

        The pool exploding " -"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " -"versions) and then split into individual frames.

        Each version " -"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " -"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " -"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

        " -msgstr "" -"

        O número de versões do canhão explodido.

        O elemento " -"exploding da imagem global será representado numa imagem de altura : " -"Altura * Número de versões e será então dividido em imagens " -"individuais.

        Cada versão mostra a imagem visível de uma direcção: a " -"primeira está dirigida para a direita, a segunda para a esquerda, a terceira " -"para a frente e a última por trás. Contudo, nem todas as imagens necessitam " -"de todas as versões.

        " - -#. i18n: file: preferences.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget) -#: rc.cpp:851 -msgid "KsirK Skin Editor Preferences" -msgstr "Preferências do Editor de Visuais do KsirK" - -#: skinSpritesData.cpp:85 -msgid "Error - Unknown skin int data: " -msgstr "Erro - Dados do visual desconhecidos: " - -#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Erro Fatal" - -#: skinSpritesData.cpp:101 -msgid "Error - Unknown skin string data: " -msgstr "Erro - Dados de texto do visual desconhecidos: " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksmserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksmserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksmserver.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,147 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: XSMP wm kwin Luboš Ettrich Luňák Matthias\n" -"X-Spell-Extra: KDE XSMP kwin wm\n" - -#: main.cpp:52 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"O gestor de sessões do KDE que sabe falar o protocolo normalizado\n" -"de gestão de sessões do X11R6 (XSMP)." - -#: main.cpp:233 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Gestor de Sessões do KDE" - -#: main.cpp:235 -msgid "(C) 2000, The KDE Developers" -msgstr "(C) 2000, A Equipa de Desenvolvimento do KDE" - -#: main.cpp:236 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:237 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: main.cpp:237 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:245 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Restaura a sessão gravada do utilizador, se disponível" - -#: main.cpp:247 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'kwin'" -msgstr "" -"Arranca o 'wm' se mais nenhum gestor de janelas estiver\n" -"presente na sessão. O valor por omissão é o 'kwin'" - -#: main.cpp:248 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Permitir também as ligações remotas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Mykas0,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,Mykas0@gmail.com," - -#: server.cpp:1019 -msgid "Log Out" -msgstr "Sair" - -#: server.cpp:1024 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Sair sem Confirmação" - -#: server.cpp:1029 -msgid "Halt Without Confirmation" -msgstr "Encerrar sem Confirmação" - -#: server.cpp:1034 -msgid "Reboot Without Confirmation" -msgstr "Reiniciar sem Confirmação" - -#: shutdown.cpp:382 -#, kde-format -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Encerramento cancelado por '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:419 -msgid "&Logout" -msgstr "&Encerrar" - -#: shutdowndlg.cpp:431 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o Compu&tador" - -#: shutdowndlg.cpp:444 -msgid "&Standby" -msgstr "'&Standby'" - -#: shutdowndlg.cpp:448 -msgid "Suspend to &RAM" -msgstr "Suspender para a &RAM" - -#: shutdowndlg.cpp:452 -msgid "Suspend to &Disk" -msgstr "Suspender para o &Disco" - -#: shutdowndlg.cpp:460 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar o Computador" - -#: shutdowndlg.cpp:484 -msgctxt "default option in boot loader" -msgid " (default)" -msgstr " (por omissão)" - -#: shutdowndlg.cpp:492 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: shutdowndlg.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Logging out in 1 second." -msgid_plural "Logging out in %1 seconds." -msgstr[0] "A encerrar a sessão daqui a um segundo." -msgstr[1] "A encerrar a sessão daqui a %1 segundos." - -#: shutdowndlg.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Turning off computer in 1 second." -msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." -msgstr[0] "A desligar o computador daqui a um segundo." -msgstr[1] "A desligar o computador daqui a %1 segundos." - -#: shutdowndlg.cpp:560 -#, kde-format -msgid "Restarting computer in 1 second." -msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." -msgstr[0] "A reiniciar o computador daqui a um segundo." -msgstr[1] "A reiniciar o computador daqui a %1 segundos." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksnapshot.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksnapshot.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,410 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Seigo Hufgard Nadeem Montel Quiles Kipi\n" -"X-Spell-Extra: KSnapshot\n" - -#: ksnapshot_options.h:30 -msgid "" -"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Captura a janela por baixo do rato ao arrancar (em vez do ecrã)" - -#: ksnapshot_options.h:31 -msgid "Captures the desktop" -msgstr "Faz uma captura do ecrã" - -#: ksnapshot_options.h:32 -msgid "Captures a region" -msgstr "Faz uma captura de uma região" - -#: ksnapshot_options.h:33 -msgid "Captures a free region (not rectangular)" -msgstr "Captura uma região livre (não rectangular)" - -#: ksnapshot_options.h:34 -msgid "Captures a part of windows" -msgstr "Faz uma captura de uma parte da janela" - -#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 -msgid "" -"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " -"or double click. Press Esc to quit." -msgstr "" -"Seleccione uma região com o rato. Para tirar uma fotografia dessa região, " -"carregue em Enter ou faça duplo-click. Carregue em Esc para sair." - -#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263 -msgid "snapshot" -msgstr "fotografia" - -#: kbackgroundsnapshot.cpp:173 -msgid "KDE Background Screenshot Utility" -msgstr "Utilitário de Fotos de Fundo do KDE" - -#: kbackgroundsnapshot.cpp:177 -msgid "KBackgroundSnapshot" -msgstr "KBackgroundSnapshot" - -#: kbackgroundsnapshot.cpp:179 -msgid "(c) 2007, Montel Laurent" -msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" - -#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" -msgid "%1 (%2 image)" -msgid_plural "%1 (%2 images)" -msgstr[0] "%1 (%2 imagem)" -msgstr[1] "%1 (%2 imagens)" - -#: ksnapshot.cpp:100 -msgid "untitled" -msgstr "sem título" - -#: ksnapshot.cpp:106 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ksnapshot.cpp:107 -msgid "Send To..." -msgstr "Enviar Para..." - -#: ksnapshot.cpp:159 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: ksnapshot.cpp:272 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Gr&avar Rapidamente a Fotografia Como..." - -#: ksnapshot.cpp:273 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Gravar a imagem no ficheiro indicado pelo utilizador sem mostrar a janela do " -"ficheiro." - -#: ksnapshot.cpp:275 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Gr&avar a Fotografia Como..." - -#: ksnapshot.cpp:276 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Gravar a imagem no ficheiro indicado pelo utilizador." - -#: ksnapshot.cpp:337 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: ksnapshot.cpp:556 -msgid "Other Application..." -msgstr "Outra Aplicação..." - -#: ksnapshot.cpp:666 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "O ecrã foi capturado com sucesso." - -#: ksnapshot.cpp:839 -#, kde-format -msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" -msgstr "Antevisão da imagem capturada (%1 x %2)" - -#: ksnapshotobject.cpp:118 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: ksnapshotobject.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Do you really want to overwrite %1?" -msgstr "Deseja mesmo sobrepor o %1?" - -#: ksnapshotobject.cpp:120 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: ksnapshotobject.cpp:156 -msgid "Unable to Save Image" -msgstr "Não Foi Possível Gravar a Imagem" - -#: ksnapshotobject.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"O KSnapshot não foi capaz de gravar a imagem para\n" -"%1." - -#: ksnapshotobject.cpp:179 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ksnapshotobject.cpp:181 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Gerador de Fotos do Ecrã" - -#: main.cpp:38 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" -"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" -"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" -"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" -"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:41 -msgid "Richard J. Moore" -msgstr "Richard J. Moore" - -#: main.cpp:42 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:43 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:44 -msgid "Nadeem Hasan" -msgstr "Nadeem Hasan" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Captura de Região\n" -"Reestruturou a Interface" - -#: main.cpp:46 -msgid "Marcus Hufgard" -msgstr "Marcus Hufgard" - -#: main.cpp:46 -msgid "\"Open With\" function" -msgstr "Função \"Abrir Com\"" - -#: main.cpp:48 -msgid "Pau Garcia i Quiles" -msgstr "Pau Garcia i Quiles" - -#: main.cpp:48 -msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" -msgstr "" -"Recolha de regiões livres, suporte para 'plugins' do Kipi, versão para " -"Windows" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Esta é uma antevisão da fotografia actual.\n" -"\n" -"A imagem pode ser arrastada para outra aplicação ou documento de modo a " -"copiar a fotografia completa para esse local. Tente fazê-lo com o gestor de " -"ficheiros Konqueror.\n" -"\n" -"Você poderá também copiar a imagem para a área de transferência carregando " -"em Ctrl+C." - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:12 -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Carregue neste botão para efectuar uma nova captura." - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:15 -msgid "Take a &New Snapshot" -msgstr "Tirar uma &Nova Imagem" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:18 -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Modo de cap&tura:" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n" -"

        \n" -"Full Screen - captures the entire desktop.
        \n" -"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " -"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
        \n" -"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " -"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " -"of the screen by clicking and dragging the mouse.
        \n" -"Section of Window - captures only a section of the window. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " -"window by moving the mouse over it.
        \n" -"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " -"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" -"

        " -msgstr "" -"Ao usar este menu, você poderá escolher de entre os três seguintes modos " -"de captura:\n" -"

        \n" -"Ecrã Completo - captura toda a área do ecrã.
        \n" -"Janela Debaixo do Cursor - captura só a janela (ou menu) que se " -"encontra sob o cursor do rato quando a captura é feita.
        \n" -"Região - captura apenas a região do ecrã que você indicar. Ao tirar " -"uma nova captura neste modo, você poderá seleccionar qualquer área do ecrã, " -"carregando e arrastando o rato.
        \n" -"Secção da Janela - captura apenas uma secção da janela. Ao tirar uma " -"nova captura neste modo, poderá seleccionar qualquer janela-filha se passar " -"o rato por cima dela.
        \n" -"Ecrã Actual - se tiver vários ecrãs, captura o ecrã que contém o " -"cursor do rato, quando for tirada a fotografia.

        " - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:31 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ecrã Completo" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:34 -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Janela Debaixo do Cursor" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:37 -msgid "Rectangular Region" -msgstr "Região Rectangular" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:40 -msgid "Freehand Region" -msgstr "Região Livre" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:43 -msgid "Section of Window" -msgstr "Secção da Janela" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) -#: rc.cpp:46 -msgid "Current Screen" -msgstr "Ecrã Actual" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) -#: rc.cpp:49 -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Atraso &da fotografia:" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) -#: rc.cpp:52 -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Atraso da fotografia em segundos" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) -#: rc.cpp:55 -msgid "" -"

        \n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " -"button before taking the snapshot.\n" -"

        \n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"

        \n" -"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"

        \n" -"
        " -msgstr "" -"

        Este é o número de segundos a esperar depois de carregar no botão " -"Nova Imagem antes desta ser mesmo tirada.\n" -"

        \n" -"Isto é muito útil para obter as janelas, menus e outros itens da forma como " -"o utilizador pretende.\n" -"

        \n" -"Se não estiver definido um atraso, o programa irá esperar que carregue no " -"rato até tirar a fotografia.\n" -"

        \n" -"
        " - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) -#: rc.cpp:65 -msgid "No delay" -msgstr "Sem atraso" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) -#: rc.cpp:68 -msgid "Include &window decorations:" -msgstr "Incluir as decorações da &janela:" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Quando estiver activa, a imagem de uma janela irá também incluir as " -"decorações da janela" - -#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) -#: rc.cpp:74 -msgid "Include mouse &pointer:" -msgstr "Incluir o &cursor do rato:" - -#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Snapshot will be taken in 1 second" -msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" -msgstr[0] "A imagem será tirada daqui a 1 segundo" -msgstr[1] "A imagem será tirada daqui a %1 segundos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kspaceduel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kspaceduel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,395 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Riley Andreas Zehender Branan\n" - -#: dialogs.cpp:77 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocidade do jogo:" - -#: dialogs.cpp:77 -msgid "Shot speed:" -msgstr "Velocidade dos tiros:" - -#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85 -msgid "Energy need:" -msgstr "Energia necessária:" - -#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82 -msgid "Max number:" -msgstr "Número máximo:" - -#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82 -msgid "Damage:" -msgstr "Danos:" - -#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89 -msgid "Life time:" -msgstr "Tempo de vida:" - -#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83 -msgid "Reload time:" -msgstr "Tempo de recarga:" - -#: dialogs.cpp:80 -msgid "Mine fuel:" -msgstr "Combustível:" - -#: dialogs.cpp:81 -msgid "Activate time:" -msgstr "Tempo de activação:" - -#: dialogs.cpp:83 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleração:" - -#: dialogs.cpp:84 -msgid "Rotation speed:" -msgstr "Velocidade de rotação:" - -#: dialogs.cpp:85 -msgid "Crash damage:" -msgstr "Danos de colisão:" - -#: dialogs.cpp:86 -msgid "Sun energy:" -msgstr "Energia do sol:" - -#: dialogs.cpp:86 -msgid "Gravity:" -msgstr "Gravidade:" - -#: dialogs.cpp:87 -msgid "Position X:" -msgstr "Posição X:" - -#: dialogs.cpp:87 -msgid "Position Y:" -msgstr "Posição Y:" - -#: dialogs.cpp:88 -msgid "Velocity X:" -msgstr "Velocidade X:" - -#: dialogs.cpp:88 -msgid "Velocity Y:" -msgstr "Velocidade Y:" - -#: dialogs.cpp:89 -msgid "Appearance time:" -msgstr "Tempo entre aparições:" - -#: dialogs.cpp:90 -msgid "Energy amount:" -msgstr "Quantidade de energia:" - -#: dialogs.cpp:90 -msgid "Shield amount:" -msgstr "Quantidade de escudos:" - -#: dialogs.cpp:188 -msgctxt "custom values" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizados" - -#: dialogs.cpp:204 -msgctxt "general game settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs.cpp:205 structs.h:63 -msgid "Bullet" -msgstr "Bala" - -#: dialogs.cpp:206 -msgctxt "Name" -msgid "Mine" -msgstr "Mina" - -#: dialogs.cpp:207 -msgid "Ship" -msgstr "Nave" - -#: dialogs.cpp:208 -msgctxt "the star, Sol" -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: dialogs.cpp:209 -msgctxt "initial position and velocities of players" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: dialogs.cpp:210 -msgid "Powerups" -msgstr "Bónus" - -#: dialogs.cpp:425 -msgctxt "general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs.cpp:425 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: dialogs.cpp:428 -msgctxt "game settings" -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: dialogs.cpp:428 -msgid "Game Settings" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Space Game" -msgstr "Jogo Espacial do KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "Duelo Espacial" - -#: main.cpp:33 -msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" -msgstr "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" - -#: main.cpp:34 -msgid "Andreas Zehender" -msgstr "Andreas Zehender" - -#: main.cpp:34 -msgid "Original Program" -msgstr "Programa Original" - -#: main.cpp:35 -msgid "Branan Riley" -msgstr "Branan Riley" - -#: main.cpp:35 -msgid "SVG Renderer" -msgstr "Representação em SVG" - -#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166 -msgid " paused " -msgstr " em pausa " - -#: mainview.cpp:524 -#, kde-format -msgid "Press %1 to start" -msgstr "Carregue em %1 para começar" - -#: mainview.cpp:572 -msgid "draw round" -msgstr "empate" - -#: mainview.cpp:575 -msgid "blue player won the round" -msgstr "o jogador azul ganhou a jogada" - -#: mainview.cpp:583 -msgid "red player won the round" -msgstr "o jogador vermelho ganhou a jogada" - -#: mainview.cpp:591 -#, kde-format -msgid "Press %1 for new round" -msgstr "Carregue em %1 para uma nova jogada" - -#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82 -msgid "Hit points" -msgstr "Pontos de Vida" - -#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85 -msgid "Energy" -msgstr "Energia" - -#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88 -msgid "Wins" -msgstr "Vitórias" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: general.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Hit Points" -msgstr "Pontos de Vida" - -#. i18n: file: general.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Red player:" -msgstr "Jogador vermelho:" - -#. i18n: file: general.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:17 -msgid "Blue player:" -msgstr "Jogador azul:" - -#. i18n: file: general.ui:117 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) -#: rc.cpp:20 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#. i18n: file: general.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:23 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo de actualização:" - -#. i18n: file: general.ui:176 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:26 -msgid "Red Player" -msgstr "Jogador Vermelho" - -#. i18n: file: general.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) -#. i18n: file: general.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 -msgid "Player is AI" -msgstr "O jogador é IA" - -#. i18n: file: general.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: general.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:53 -msgid "Difficulty:" -msgstr "Dificuldade:" - -#. i18n: file: general.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) -#. i18n: file: general.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:56 -msgid "Trainee" -msgstr "Aprendiz" - -#. i18n: file: general.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) -#. i18n: file: general.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: general.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) -#. i18n: file: general.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file: general.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) -#. i18n: file: general.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:65 -msgid "Insane" -msgstr "Louco" - -#. i18n: file: general.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:47 -msgid "Blue Player" -msgstr "Jogador Azul" - -#: topwidget.cpp:98 -msgid "&New Round" -msgstr "&Nova Jogada" - -#: topwidget.cpp:106 -msgctxt "start game" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: topwidget.cpp:119 -msgid "Player 1 Rotate Left" -msgstr "Jogador 1 Rodar para a Esquerda" - -#: topwidget.cpp:123 -msgid "Player 1 Rotate Right" -msgstr "Jogador 1 Rodar para a Direita" - -#: topwidget.cpp:127 -msgid "Player 1 Accelerate" -msgstr "Jogador 1 Acelerar" - -#: topwidget.cpp:131 -msgid "Player 1 Shot" -msgstr "Jogador 1 Disparar" - -#: topwidget.cpp:135 -msgid "Player 1 Mine" -msgstr "Jogador 1 Minar" - -#: topwidget.cpp:140 -msgid "Player 2 Rotate Left" -msgstr "Jogador 2 Rodar para a Esquerda" - -#: topwidget.cpp:144 -msgid "Player 2 Rotate Right" -msgstr "Jogador 2 Rodar para a Direita" - -#: topwidget.cpp:148 -msgid "Player 2 Accelerate" -msgstr "Jogador 2 Acelerar" - -#: topwidget.cpp:152 -msgid "Player 2 Shot" -msgstr "Jogador 2 Disparar" - -#: topwidget.cpp:156 -msgid "Player 2 Mine" -msgstr "Jogador 2 Minar" - -#: structs.h:63 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: structs.h:63 -msgid "Chaos" -msgstr "Caos" - -#: structs.h:63 -msgid "Lack of Energy" -msgstr "Falta de Energia" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,221 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:25+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Karlsson Rajagopal Brian Hans ksplashx\n" - -#: installer.cpp:127 -msgid "Get New Themes..." -msgstr "Obter Temas Novos..." - -#: installer.cpp:128 -msgid "Get new themes from the Internet" -msgstr "Obter novos temas da Internet" - -#: installer.cpp:129 -msgid "" -"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " -"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " -"Install button associated with a theme will install this theme locally." -msgstr "" -"Tem de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá mostrar uma janela " -"de temas na página Web http://www.kde.org. Ao carregar no botão Instalar " -"associado a um tema, instalá-lo-á a nível local." - -#: installer.cpp:133 -msgid "Install Theme File..." -msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..." - -#: installer.cpp:134 -msgid "Install a theme archive file you already have locally" -msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente" - -#: installer.cpp:135 -msgid "" -"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " -"make it available for KDE applications" -msgstr "" -"Se já tiver um pacote de temas local, este botão irá instalá-lo e " -"disponibilizá-lo para as aplicações do KDE" - -#: installer.cpp:139 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover o Tema" - -#: installer.cpp:140 -msgid "Remove the selected theme from your disk" -msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco" - -#: installer.cpp:141 -msgid "This will remove the selected theme from your disk." -msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco." - -#: installer.cpp:146 -msgid "Test Theme" -msgstr "Testar o Tema" - -#: installer.cpp:147 -msgid "Test the selected theme" -msgstr "Testar o tema seleccionado" - -#: installer.cpp:148 -msgid "This will test the selected theme." -msgstr "Isto irá instalar o tema seleccionado." - -#: installer.cpp:361 -#, kde-format -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Quer remover a pasta %1 e o seu conteúdo?" - -#: installer.cpp:361 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: installer.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Não foi possível remover o tema '%1'" - -#: installer.cpp:393 installer.cpp:465 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Não foi possível carregar o tema)" - -#: installer.cpp:425 -msgctxt "Unknown name" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: installer.cpp:425 -#, kde-format -msgid "Name: %1" -msgstr "Nome: %1" - -#: installer.cpp:427 -msgctxt "Unknown description" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: installer.cpp:427 -#, kde-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrição: %1" - -#: installer.cpp:429 -msgctxt "Unknown version" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: installer.cpp:429 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: installer.cpp:431 -msgctxt "Unknown author" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: installer.cpp:431 -#, kde-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: installer.cpp:433 -msgctxt "Unknown homepage" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: installer.cpp:433 -#, kde-format -msgid "Homepage: %1" -msgstr "Página Pessoal: %1" - -#: installer.cpp:446 -#, kde-format -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Este tema necessita do 'plugin' %1 que não está instalado." - -#: installer.cpp:454 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de configuração do tema." - -#: installer.cpp:474 -msgid "No preview available." -msgstr "Não está nenhuma antevisão disponível." - -#: installer.cpp:496 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Ficheiros de Temas do KSplash" - -#: installer.cpp:497 -msgid "Add Theme" -msgstr "Adicionar um Tema" - -#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 -msgid "Failed to successfully test the splash screen." -msgstr "Não foi possível testar com sucesso o ecrã inicial." - -#: main.cpp:61 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "Instalador de &Temas" - -#: main.cpp:69 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Gestor de temas do ecrã inicial do KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 os programadores do KDE" - -#: main.cpp:74 -msgid "Ravikiran Rajagopal" -msgstr "Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:75 -msgid "Brian Ledbetter" -msgstr "Brian Ledbetter" - -#: main.cpp:75 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Autor Original do KSplash/ML" - -#: main.cpp:76 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autores do Gestor de Temas do KDE" - -#: main.cpp:76 -msgid "Original installer code" -msgstr "Código original de instalação" - -#: main.cpp:78 -msgid "Hans Karlsson" -msgstr "Hans Karlsson" - -#: main.cpp:90 -msgid "" -"

        Splash Screen Theme Manager

        Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"

        Gestor de Temas do Ecrã Inicial

        Instalar e ver os temas do ecrã " -"inicial." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksquares.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksquares.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksquares.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksquares.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,496 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksquares\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Winkelmolen pre Matt space wrap KSquares white Fela\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Display\n" - -#: ksquaresdemowindow.cpp:42 ksquareswindow.cpp:74 -msgid "Current Player" -msgstr "Jogador Actual" - -#: ksquaresdemowindow.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#. i18n: file: prefs_ai.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty) -#: ksquareswindow.cpp:88 ksquareswindow.cpp:280 ksquareswindow.cpp:285 -#: rc.cpp:176 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file: prefs_ai.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Difficulty) -#: ksquareswindow.cpp:89 ksquareswindow.cpp:281 ksquareswindow.cpp:284 -#: rc.cpp:179 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file: scoreswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScoresWidget) -#: ksquareswindow.cpp:249 rc.cpp:167 -msgid "Scores" -msgstr "Pontuações" - -#: ksquareswindow.cpp:254 -msgid "Player Name" -msgstr "Nome do Jogador" - -#: ksquareswindow.cpp:255 -msgid "Completed Squares" -msgstr "Quadrados Completos" - -#: ksquareswindow.cpp:337 -msgid "Online rankings" -msgstr "Classificações 'online'" - -#: ksquareswindow.cpp:341 -msgid "List of seats" -msgstr "Lista de lugares" - -#: ksquareswindow.cpp:347 -msgid "Start a new game with the current settings" -msgstr "Iniciar um jogo novo com a configuração actual" - -#: ksquareswindow.cpp:356 -msgid "Request to start a new game with the current settings" -msgstr "Pedir para iniciar um jogo novo com a configuração actual" - -#: ksquareswindow.cpp:376 -msgid "Display" -msgstr "Aparência" - -#: ksquareswindow.cpp:380 -msgid "Computer Player" -msgstr "Jogador do Computador" - -#: ksquareswindow.cpp:442 -msgid "The game has finished" -msgstr "O jogo terminou" - -#: ksquareswindow.cpp:446 -msgid "It is your turn" -msgstr "É a sua vez" - -#: ksquareswindow.cpp:468 -msgid "Waiting for opponent..." -msgstr "À espera do adversário..." - -#: ksquareswindow.cpp:510 -msgid "Waiting for move result..." -msgstr "À espera do resultado da jogada..." - -#: main.cpp:23 -msgid "" -"Take it in turns to draw lines.\n" -"If you complete a squares, you get another go." -msgstr "" -"Jogue por vezes para marcar linhas.\n" -"Se completar um quadrado tem mais outra jogada." - -#: main.cpp:29 -msgid "KSquares" -msgstr "KSquares" - -#: main.cpp:30 -msgid "(C) 2006-2007 Matt Williams" -msgstr "(C) 2006-2007 Matt Williams" - -#: main.cpp:32 -msgid "Matt Williams" -msgstr "Matt Williams" - -#: main.cpp:32 -msgid "Original creator and maintainer" -msgstr "Criação original e manutenção" - -#: main.cpp:33 -msgid "Fela Winkelmolen" -msgstr "Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:33 -msgid "Many patches and bugfixes" -msgstr "Muitas actualizações e correcções" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run game in demo (autoplay) mode" -msgstr "Jogar no modo de demonstração (automático)" - -#: main.cpp:50 main.cpp:51 main.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "default name of player" -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameWidget) -#: newgamedialog.cpp:20 rc.cpp:38 -msgid "New Game" -msgstr "Novo Jogo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: ksquaresui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (onlinegame) -#: rc.cpp:5 -msgid "Online game" -msgstr "Jogo 'online'" - -#. i18n: file: ksquaresui.rc:18 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_display) -#: rc.cpp:11 -msgid "Display Settings" -msgstr "Configuração da Aparência" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Settings for colors" -msgstr "Configuração das cores" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Color of the drawn lines" -msgstr "Cor das linhas desenhadas" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 -msgid "Standard line color:" -msgstr "Cor da linha normal:" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: prefs_display.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:32 -msgid "Color of the indicator lines" -msgstr "Cor das linhas indicadoras" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:29 -msgid "Indicator line color:" -msgstr "Cor da linha indicadora:" - -#. i18n: file: prefs_display.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:35 -msgid "Highlight color:" -msgstr "Cor de realce:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "Settings for the players in the game" -msgstr "Configuração dos jogadores no jogo" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer4Name) -#: rc.cpp:47 -msgid "The name of the fourth player" -msgstr "O nome do quarto jogador" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer4Name) -#: rc.cpp:50 -msgid "Player 4:" -msgstr "Jogador 4:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerFourHuman) -#. i18n: file: newgamewidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerThreeHuman) -#. i18n: file: newgamewidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerOneHuman) -#. i18n: file: newgamewidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, playerTwoHuman) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:77 rc.cpp:98 -msgid "Should this player be controlled by a human" -msgstr "Se este jogador deverá ser controlado por um humano" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerFourHuman) -#: rc.cpp:56 -msgid "Hum&an?" -msgstr "Hum&ano?" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerThreeHuman) -#: rc.cpp:62 -msgid "Hu&man?" -msgstr "Hu&mano?" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer3Name) -#: rc.cpp:65 -msgid "The name of the third player" -msgstr "O nome do terceiro jogador" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer3Name) -#: rc.cpp:68 -msgid "Player 3:" -msgstr "Jogador 3:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer2Name) -#: rc.cpp:71 -msgid "The name of the second player" -msgstr "O nome do segundo jogador" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer2Name) -#: rc.cpp:74 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerOneHuman) -#: rc.cpp:80 -msgid "&Human?" -msgstr "&Humano?" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:182 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numOfPlayersLabel) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"\n" -"

        How many players will be " -"in the game

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Quantos jogadores estarão " -"em jogo?

        " - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numOfPlayersLabel) -#: rc.cpp:89 -msgid "Number of players:" -msgstr "Número de jogadores:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPlayer1Name) -#: rc.cpp:92 -msgid "The name of the first player" -msgstr "O nome do primeiro jogador" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPlayer1Name) -#: rc.cpp:95 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, playerTwoHuman) -#: rc.cpp:101 -msgid "H&uman?" -msgstr "H&umano?" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:104 -msgid "Settings for the game board" -msgstr "Configuração do tabuleiro de jogo" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:107 -msgid "Game Board" -msgstr "Tabuleiro do Jogo" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelWidth) -#: rc.cpp:110 -msgid "The number of squares the area is wide" -msgstr "O número de quadrados que a área tem de largura" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) -#: rc.cpp:113 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelHeight) -#: rc.cpp:116 -msgid "The number of squares the area is high" -msgstr "O número de quadrados que a área tem de altura" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) -#: rc.cpp:119 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:324 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:122 -msgid "Settings for the game" -msgstr "Configuração do jogo" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:327 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:125 -msgid "Game Settings" -msgstr "Configuração do Jogo" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:351 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickStartCheck) -#: rc.cpp:128 -msgid "Partially fill in the board automatically before the game starts" -msgstr "" -"Preencher automaticamente de forma parcial o tabuleiro antes do início do " -"jogo" - -#. i18n: file: newgamewidget.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickStartCheck) -#: rc.cpp:131 -msgid "Quick start" -msgstr "Início rápido" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (NumOfPlayers), group (Game Settings) -#: rc.cpp:134 -msgid "Number of Players" -msgstr "Número de Jogadores" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (PlayerNames), group (Game Settings) -#: rc.cpp:137 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos Jogadores" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (HumanList), group (Game Settings) -#: rc.cpp:140 -msgid "Human or AI" -msgstr "Humano ou IA" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (BoardWidth), group (Game Settings) -#: rc.cpp:143 -msgid "Width of board" -msgstr "Largura do tabuleiro" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (BoardHeight), group (Game Settings) -#: rc.cpp:146 -msgid "Height of board" -msgstr "Altura do tabuleiro" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (QuickStart), group (Game Settings) -#: rc.cpp:149 -msgid "Quick start the game" -msgstr "Iniciar rapidamente o jogo" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (AI) -#: rc.cpp:152 -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificuldade" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Difficulty), group (AI) -#: rc.cpp:155 -msgid "How difficult the AI should be" -msgstr "Quão difícil deverá ser a IA" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (LineColor), group (Display) -#: rc.cpp:158 -msgid "Line Color" -msgstr "Cor da Linha" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (IndicatorLineColor), group (Display) -#: rc.cpp:161 -msgid "Indicator Line Color" -msgstr "Cor da Linha de Indicação" - -#. i18n: file: ksquares.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightColor), group (Display) -#: rc.cpp:164 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Cor do Realce" - -#. i18n: file: scoreswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, scoreTable) -#: rc.cpp:170 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabela de Pontuações" - -#. i18n: file: prefs_ai.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, prefs_ai) -#: rc.cpp:173 -msgid "AI Settings" -msgstr "Configuração da IA" - -#. i18n: file: prefs_ai.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_difficulty) -#: rc.cpp:182 -msgid "How difficult it will be to beat the computer" -msgstr "Quão difícil será ganhar ao computador" - -#. i18n: file: prefs_ai.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_difficulty) -#: rc.cpp:185 -msgid "AI difficulty:" -msgstr "Dificuldade da IA:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstartperf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstartperf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstartperf.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstartperf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstartperf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KStartPerf libkmapnotify Jansen Geert\n" -"X-Spell-Extra: KStartPerf\n" - -#: kstartperf.cpp:90 -msgid "KStartPerf" -msgstr "KStartPerf" - -#: kstartperf.cpp:91 -msgid "Measures start up time of a KDE application" -msgstr "Mede o tempo de arranque duma aplicação KDE" - -#: kstartperf.cpp:93 -msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen and libkmapnotify authors" -msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen e autores da libkmapnotify" - -#: kstartperf.cpp:94 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kstartperf.cpp:94 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kstartperf.cpp:100 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Indica o comando a executar" - -#: kstartperf.cpp:101 -msgid "Arguments to 'command'" -msgstr "Argumentos do 'comando'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstart.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,171 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: stdout service desktop\n" -"X-Spell-Extra: KStart\n" - -#: kstart.cpp:300 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:301 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " -"decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Um utilitário para lançar as aplicações com propriedades especiais,\n" -"como, por exemplo, lançá-las minimizadas, maximizadas, num determinado\n" -"ecrã virtual, com uma decoração especial, e assim por diante." - -#: kstart.cpp:306 -msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" -msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" - -#: kstart.cpp:308 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: kstart.cpp:309 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kstart.cpp:310 -msgid "Richard J. Moore" -msgstr "Richard J. Moore" - -#: kstart.cpp:317 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" - -#: kstart.cpp:318 -msgid "" -"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " -"printed to stdout" -msgstr "" -"Alternativa ao : ficheiro 'desktop' a iniciar. O serviço de D-Bus " -"será impresso no 'stdout'" - -#: kstart.cpp:319 -msgid "Optional URL to pass , when using --service" -msgstr "URL opcional a passar ao , ao usar o '--service'" - -#: kstart.cpp:321 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Uma expressão regular condizente com o título da janela" - -#: kstart.cpp:322 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Um texto a indicar o classe da janela (propriedade WM_CLASS).\n" -"A classes da janela pode ser obtida executando\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' e carregando na janela.\n" -"(utilize ambas as partes separadas por espaço ou só a da direita).\n" -"NOTA: Se não indicar nem o título da janela nem a classe,\n" -"a primeira janela a aparecer será tomada em conta;\n" -"NÃO é recomendado que omita as duas opções." - -#: kstart.cpp:329 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "O ecrã onde a janela aparece" - -#: kstart.cpp:330 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Fazer a janela aparecer no ecrã que estava activo\n" -"quando a aplicação foi iniciada" - -#: kstart.cpp:331 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Fazer a janela aparecer em todos os ecrãs" - -#: kstart.cpp:332 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Minimizar a janela" - -#: kstart.cpp:333 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maximizar a janela" - -#: kstart.cpp:334 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Maximizar a janela verticalmente" - -#: kstart.cpp:335 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Maximizar a janela horizontalmente" - -#: kstart.cpp:336 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Mostrar a janela no ecrã completo" - -#: kstart.cpp:337 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"O tipo de janela: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu ou Override" - -#: kstart.cpp:338 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Saltar para a janela, mesmo que esta seja iniciada\n" -"num ecrã virtual diferente" - -#: kstart.cpp:341 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Tentar que janela fique por cima de todas as outras" - -#: kstart.cpp:343 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Tentar que a janela fique por baixo de todas as outras" - -#: kstart.cpp:344 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "A janela não aparece na barra de tarefas" - -#: kstart.cpp:345 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "A janela não aparece na miniatura dos ecrãs" - -#: kstart.cpp:346 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "A janela é enviada para a bandeja de sistema no Kicker" - -#: kstart.cpp:359 -msgid "No command specified" -msgstr "Não foi especificado nenhum comando" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_config.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_config.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1258 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ms Oxygen oxygen settings GroupBox\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tabs\n" - -#: oxygen/config/main.cpp:38 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:169 -msgid "Oxygen Settings" -msgstr "Configuração do Oxygen" - -#: oxygen/config/main.cpp:40 -msgid "Oxygen expert configuration tool" -msgstr "Ferramenta de configuração avançada do Oxygen" - -#: oxygen/config/main.cpp:42 oxygen/demo/main.cpp:45 -msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" -msgstr "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" - -#: oxygen/config/main.cpp:44 oxygen/demo/main.cpp:47 -msgid "Hugo Pereira Da Costa" -msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 -msgid "Widget Style" -msgstr "Estilo dos Elementos" - -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 -msgid "Modify the appearance of widgets" -msgstr "Modificar a aparência dos elementos gráficos" - -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 -#| msgid "Third Description" -msgid "Window Decorations" -msgstr "Decorações das Janelas" - -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 -msgid "Modify the appearance of window decorations" -msgstr "Modificar a aparência das decorações das janelas" - -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:202 -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:212 -msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" -msgstr "Não é possível encontrar o 'plugin' de configuração do estilo Oxygen" - -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:248 -#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:258 -msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" -msgstr "" -"Não é possível encontrar o 'plugin' de configuração da decoração Oxygen" - -#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:186 -msgid "Hide Advanced Configuration Options" -msgstr "Esconder as Opções Avançadas de Configuração" - -#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:186 -msgid "Show Advanced Configuration Options" -msgstr "Mostrar as Opções Avançadas de Configuração" - -#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:204 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:50 -msgid "Focus, mouseover and widget state transition" -msgstr "Foco, passagem do rato e mudança de estado dos itens" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 -msgid "" -"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " -"widget enabled/disabled state transition" -msgstr "" -"Configurar o foco dos itens e o realce animado à passagem do rato, assim " -"como a transição do estado activo/inactivo dos itens" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:54 -msgid "Toolbar highlight" -msgstr "Realce das barras de ferramentas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:55 -msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" -msgstr "" -"Configurar o realce animado à passagem do rato sobre as barras de ferramentas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:59 -msgid "Menu bar highlight" -msgstr "Realce das barras de menu" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 -msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" -msgstr "" -"Configurar o realce animado à passagem do rato sobre as barras de menus" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:63 -msgid "Menu highlight" -msgstr "Realce dos menus" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:64 -msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" -msgstr "Configurar o realce animado à passagem do rato sobre os menus" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:67 -msgid "Progress bar animation" -msgstr "Animação das barras de progresso" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:68 -msgid "Configure progress bars' steps animation" -msgstr "Configurar a animação dos passos das barras de progresso" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 -msgid "Tab transitions" -msgstr "Transições das páginas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:71 -msgid "Configure fading transition between tabs" -msgstr "Configurar a transição desvanecida entre páginas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 -msgid "Label transitions" -msgstr "Transições das legendas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:74 -msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" -msgstr "" -"Configurar a transição desvanecida quando muda o texto de uma legenda" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 -msgid "Text editor transitions" -msgstr "Transições dos editores de texto" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:77 -msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" -msgstr "Configurar a transição desvanecida quando muda o texto de um editor" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 -msgid "Combo box transitions" -msgstr "Transições das listas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:80 -msgid "" -"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" -msgstr "" -"Configurar a transição desvanecida quando muda a selecção de um item das " -"listas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:90 -msgid "Busy indicator steps" -msgstr "Passos indicadores de ocupação" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:91 -msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" -msgstr "" -"Configurar a animação do indicador de ocupado das barras de progresso" - -#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 -msgid "Oxygen Demo" -msgstr "Demonstração do Oxygen" - -#: oxygen/demo/main.cpp:43 -msgid "Oxygen style demonstration" -msgstr "Demonstração do estilo Oxygen" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 -msgid "Enabled" -msgstr "Activa" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 -msgid "Right to left layout" -msgstr "Disposição da direita para a esquerda" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 -#| msgid "Tab Widget" -msgid "Input Widgets" -msgstr "Campos de Texto" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 -msgid "Shows the appearance of text input widgets" -msgstr "Mostra a aparência dos campos de texto" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 -#| msgid "Tab Widget" -msgid "Tab Widgets" -msgstr "Elementos de Página" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 -msgid "Shows the appearance of tab widgets" -msgstr "Mostra a aparência das páginas em separadores" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 -#| msgid "Pushbuttons" -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 -#| msgid "Show Corner Buttons" -msgid "Shows the appearance of buttons" -msgstr "Mostra a aparência dos botões" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 -msgid "Lists" -msgstr "Listas" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 -msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" -msgstr "Mostra a aparência das listas, árvores e tabelas" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 -#| msgid "Frame" -msgid "Frames" -msgstr "Molduras" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 -msgid "Shows the appearance of various framed widgets" -msgstr "Mostra a aparência dos vários elementos com contornos" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 -msgid "Sliders" -msgstr "Barras" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 -msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" -msgstr "" -"Mostra a aparência das barras deslizantes, de progresso e de deslocamento" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 -msgid "Benchmark" -msgstr "Medições" - -#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 -msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" -msgstr "" -"Emula a interacção do utilizador com os elementos, para medições de " -"performance" - -#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 -msgid "This is a sample text" -msgstr "Isto é um texto de exemplo" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:71 rc.cpp:215 rc.cpp:218 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:233 rc.cpp:236 rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:251 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:257 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251 -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 -msgid "Toggle authentication" -msgstr "Comutar a autenticação" - -#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 -msgid "Example text" -msgstr "Texto de exemplo" - -#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 -msgid "password" -msgstr "senha" - -#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 -msgid "Tile" -msgstr "Lado-a-Lado" - -#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:55 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 -msgid "Select Next Window" -msgstr "Seleccionar a Janela Seguinte" - -#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 -msgid "Select Previous Window" -msgstr "Seleccionar a Janela Anterior" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig) -#: rc.cpp:5 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:45 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) -#: rc.cpp:8 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) -#: rc.cpp:11 -msgid "Draw toolbar item separators" -msgstr "Desenhar o separador dos itens das barras de ferramentas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) -#: rc.cpp:14 -msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" -msgstr "Usar um 'X' nas opções em vez de uma marcação" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) -#: rc.cpp:17 -msgid "Enable pixmap cache" -msgstr "Activar a 'cache' de imagens" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enable animations" -msgstr "Activar as animações" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:23 -msgid "Windows' drag mode:" -msgstr "Modo de arrastamento das janelas:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: rc.cpp:26 -msgid "Drag windows from titlebar only" -msgstr "Arrastar as janelas apenas a partir da barra de título" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: rc.cpp:29 -msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" -msgstr "" -"Arrastar as janelas a partir da barra de título, menu e barras de ferramentas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) -#: rc.cpp:32 -msgid "Drag windows from all empty areas" -msgstr "Arrastar as janelas a partir de todas as áreas vazias" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Keyboard accelerators visibility:" -msgstr "Visibilidade das combinações de teclas:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: rc.cpp:38 -msgid "Always Hide Keyboard Accelerators" -msgstr "Esconder Sempre as Combinações de Teclas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: rc.cpp:41 -msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed" -msgstr "Mostrar as Combinações de Teclas se Necessário" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode) -#: rc.cpp:44 -msgid "Always Show Keyboard Accelerators" -msgstr "Mostrar Sempre as Combinações de Teclas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) -#: rc.cpp:47 -msgid "Use window manager to perform windows' drag" -msgstr "Usar o gestor de janelas para efectuar o arrastamento das janelas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:181 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) -#: rc.cpp:53 -msgid "Draw focus indicator" -msgstr "Desenhar o indicador de foco" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) -#: rc.cpp:56 -msgid "Draw tree branch lines" -msgstr "Desenhar as linhas das ramificações da árvore" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) -#: rc.cpp:59 -msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" -msgstr "Usar uma expansão das árvores triangular em vez de +/-" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:62 -msgid "Triangle size:" -msgstr "Tamanho do triângulo:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#: rc.cpp:65 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:221 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:289 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:74 -msgid "Tabs" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" -msgid "Single" -msgstr "Simples" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) -#: rc.cpp:80 -msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:83 -msgid "Inactive tabs style:" -msgstr "Estilo das páginas inactivas:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:330 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:86 -msgid "Scrollbars" -msgstr "Barras de deslocamento" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:89 -msgid "Scrollbar width:" -msgstr "Largura da barra de deslocamento:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:92 -msgid "Top arrow button type:" -msgstr "Tipo do botão da seta de topo:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:95 -msgid "Bottom arrow button type:" -msgstr "Tipo do botão da seta do fundo:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) -#: rc.cpp:98 -msgid "No buttons" -msgstr "Sem botões" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:429 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:461 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 -msgid "One button" -msgstr "Um botão" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:434 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:466 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 -msgid "Two buttons" -msgstr "Dois botões" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) -#: rc.cpp:107 -msgid "No button" -msgstr "Sem botões" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:490 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#: rc.cpp:116 -msgid "Menu Highlight" -msgstr "Realce do Menu" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) -#: rc.cpp:119 -msgid "Use dark color" -msgstr "Usar uma cor escura" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:503 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) -#: rc.cpp:122 -msgid "Use selection color (plain)" -msgstr "Usar a cor da selecção (simples)" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) -#: rc.cpp:125 -msgid "Use selection color (subtle)" -msgstr "Usar a cor da selecção (subtil)" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:398 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:131 -msgid "Animation type:" -msgstr "Tipo de animação:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:134 -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:137 -msgid "Follow Mouse" -msgstr "Seguir o Rato" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) -#: rc.cpp:140 -msgid "Fade duration:" -msgstr "Duração do desvanecimento:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel) -#: rc.cpp:143 -msgid "Follow mouse duration:" -msgstr "Duração do seguimento do rato:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:146 -msgid "Tab position:" -msgstr "Posição da página:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:149 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:152 -msgid "South" -msgstr "Sul" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:155 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) -#: rc.cpp:158 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:281 -msgid "Text position:" -msgstr "Posição do texto:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:284 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas os Ícones" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:287 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas o Texto" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:290 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao Lado dos Ícones" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) -#: rc.cpp:173 -msgid "Document mode" -msgstr "Modo do documento" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) -#: rc.cpp:176 -msgid "Show Corner Buttons" -msgstr "Mostrar os Botões nos Cantos" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) -#: rc.cpp:179 -msgid "Hide tabbar" -msgstr "Esconder a barra de páginas" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:182 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:185 -msgid "Checkboxes" -msgstr "Opções de Marcação" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:188 -msgid "Off" -msgstr "Desligada" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:191 -msgid "Partial" -msgstr "Parcial" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) -#: rc.cpp:194 -msgid "On" -msgstr "Ligada" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:197 -msgid "Radiobuttons" -msgstr "Opções Exclusivas" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: rc.cpp:200 -msgid "First Choice" -msgstr "Primeira Opção" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: rc.cpp:203 -msgid "Second Choice" -msgstr "Segunda Opção" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:206 -msgid "Third Choice" -msgstr "Terceira Opção" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:209 -msgid "Pushbuttons" -msgstr "Botões" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:212 -msgid "Text only:" -msgstr "Apenas o texto:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: rc.cpp:227 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:230 -msgid "Text and icon:" -msgstr "Texto e ícone:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) -#: rc.cpp:239 -msgid "Use flat buttons" -msgstr "Usar botões planos" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:242 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:248 -msgid "Toolbuttons" -msgstr "Botões de Ferramentas" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:263 rc.cpp:266 -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: rc.cpp:269 -msgid "Up Arrow" -msgstr "Cima" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: rc.cpp:272 -msgid "Down Arrow" -msgstr "Baixo" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: rc.cpp:275 -msgid "Left Arrow" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: rc.cpp:278 -msgid "Right Arrow" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:293 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os Ícones" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:296 -msgid "Icon size:" -msgstr "Tamanho dos ícones:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: rc.cpp:299 -msgid "Small (16x16)" -msgstr "Pequeno (16x16)" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: rc.cpp:302 -msgid "Medium (22x22)" -msgstr "Médio (22x22)" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:469 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: rc.cpp:305 -msgid "Large (32x32)" -msgstr "Grande (32x32)" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) -#: rc.cpp:308 -msgid "Huge (48x48)" -msgstr "Enorme (48x48)" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) -#: rc.cpp:311 -msgid "Editors" -msgstr "Editores" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:314 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) -#: rc.cpp:317 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de ferramentas" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) -#: rc.cpp:320 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:92 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) -#: rc.cpp:323 -msgid "Second Page" -msgstr "Segunda Página" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:326 -msgid "First Label" -msgstr "Primeira Legenda" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:329 -msgid "Second Label" -msgstr "Segunda Legenda" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:134 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) -#: rc.cpp:332 -msgid "Third Page" -msgstr "Terceira Página" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:335 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupado" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:344 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:347 -msgid "Single line text editor:" -msgstr "Editor de texto de linha única:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:350 -msgid "Password editor:" -msgstr "Editor de senhas:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:353 -msgid "Editable combobox" -msgstr "Lista editável" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: rc.cpp:356 -msgid "First item" -msgstr "Primeiro item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: rc.cpp:359 -msgid "Second item" -msgstr "Segundo item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) -#: rc.cpp:362 -msgid "Third item" -msgstr "Terceiro item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:365 -msgid "Spinbox:" -msgstr "Campo incremental:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:368 -msgid "Multi-line text editor:" -msgstr "Editor de texto multi-linhas:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) -#: rc.cpp:371 -msgid "Wrap words" -msgstr "Repartir as palavras" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) -#: rc.cpp:374 -msgid "Use flat widgets" -msgstr "Usar itens planos" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:377 -msgid "Layout direction:" -msgstr "Direcção de disposição:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: rc.cpp:380 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para Direita" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: rc.cpp:383 -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para Esquerda" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: rc.cpp:386 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Cima para Baixo" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) -#: rc.cpp:389 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Baixo para Cima" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:392 -msgid "GroupBox" -msgstr "GroupBox" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) -#: rc.cpp:395 -msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) -#: rc.cpp:401 -msgid "Raised" -msgstr "Elevado" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) -#: rc.cpp:404 -msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) -#: rc.cpp:407 -msgid "Sunken" -msgstr "Afundado" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:410 -msgid "Tab Widget" -msgstr "Elemento de Página" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:458 -msgid "First Item" -msgstr "Primeiro Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:416 rc.cpp:440 -msgid "Second Item" -msgstr "Segundo Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:428 -msgid "Third Item" -msgstr "Terceiro Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:422 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:425 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:431 -msgid "Third Description" -msgstr "Terceira Descrição" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:434 -msgid "Third Subitem" -msgstr "Terceiro Sub-Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:437 -msgid "Third Subitem Description" -msgstr "Descrição do Terceiro Sub-Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:443 -msgid "Second Description" -msgstr "Segunda Descrição" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:446 -msgid "Second Subitem" -msgstr "Segundo Sub-Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:449 -msgid "Second Subitem Description" -msgstr "Descrição do Segundo Sub-Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:452 -msgid "First Subitem" -msgstr "Primeiro Sub-Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:455 -msgid "First Subitem Description" -msgstr "Descrição do Primeiro Sub-Item" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:461 -msgid "First Description" -msgstr "Primeira Descrição" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:464 -msgid "New Row" -msgstr "Nova Linha" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:467 -msgid "First Row" -msgstr "Primeira Linha" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:470 -msgid "Third Row" -msgstr "Terceira Linha" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:473 -msgid "First Column" -msgstr "Primeira Coluna" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:476 -msgid "Second Column" -msgstr "Segunda Coluna" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:479 -msgid "Third Column" -msgstr "Terceira Coluna" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:482 -msgid "Top-left" -msgstr "Topo-esquerda" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:485 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:488 -msgid "Top-right" -msgstr "Topo-direita" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:491 -msgid "Left " -msgstr "Esquerda " - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:494 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:497 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:500 -msgid "Bottom-left" -msgstr "Fundo-esquerda" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:503 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:506 -msgid "Bottom-right" -msgstr "Fundo-direita" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:509 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:512 -msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" -msgstr "" -"Seleccione abaixo os módulos para os quais deseja executar a simulação:" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:515 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) -#: rc.cpp:518 -msgid "Grab mouse" -msgstr "Capturar o rato" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) -#: rc.cpp:521 -msgid "Run Simulation" -msgstr "Executar a Simulação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 00:40+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#. i18n: file: styledialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StyleDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Style Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração do Estilo" - -#. i18n: file: styledialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, gradients) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient " -"texture" -msgstr "" -"Esta opção desenha botões e outros elementos utilizando uma textura em " -"gradiente" - -#. i18n: file: styledialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gradients) -#: rc.cpp:9 -msgid "Use &gradients" -msgstr "Utilizar &gradientes" - -#. i18n: file: styledialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, highlights) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse " -"cursor is over them" -msgstr "" -"Esta opção realça botões e outros elementos quando o cursor do rato passa " -"por cima deles." - -#. i18n: file: styledialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlights) -#: rc.cpp:15 -msgid "Highlight on &mouse hover" -msgstr "Realçar ao &passar o rato" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksudoku.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksudoku.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksudoku.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,771 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksudoku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Johannes Mick Kappenburg Bergmeier Wadham Bau Ian\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Check\n" - -#: src/generator/sudokuboard.cpp:147 -#, kde-format -msgid "" -"This puzzle can be solved by logic alone. No guessing is required.\n" -"\n" -"The internal difficulty rating is %1. There are %2 clues at the start and %3 " -"moves to go." -msgstr "" -"Este 'puzzle' consegue ser resolvido apenas com lógica. Não é necessário " -"adivinhar nada.\n" -"\n" -"A classificação de dificuldade interna é %1. Existem %2 pistas no início e " -"faltam %3 jogadas para terminar." - -#: src/generator/sudokuboard.cpp:154 src/generator/sudokuboard.cpp:170 -#: src/generator/sudokuboard.cpp:187 -msgid "Difficulty Level" -msgstr "Nível de Dificuldade" - -#: src/generator/sudokuboard.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"This puzzle requires an average of %1 guesses or branch points and if you " -"guess wrong, backtracking is necessary. The first guess comes after %2 " -"moves.\n" -"\n" -"The internal difficulty rating is %3, there are %4 clues at the start and %5 " -"moves to go." -msgstr "" -"Este 'puzzle' necessita de uma média de %1 adivinhas ou pontos de " -"ramificação e, caso faça um palpite errado, é necessário voltar atrás. A " -"primeira adivinha vem ao fim de %2 jogadas.\n" -"\n" -"A classificação de dificuldade interna é %3. Existem %4 pistas no início e " -"faltam %5 jogadas para terminar." - -#: src/generator/sudokuboard.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"After %1 tries, the puzzle generator has not reached the difficulty level " -"you requested. Do you wish to try again or accept the puzzle as is?\n" -"\n" -"If you accept the puzzle, it may help to change to No Symmetry or some low " -"symmetry type and then generate another puzzle." -msgstr "" -"Ao fim de %1 tentativas, o gerador do 'puzzle' não atingiu o nível de " -"dificuldade que pediu. Deseja tentar de novo ou aceitar o 'puzzle' como " -"está?\n" -"\n" -"Se aceitar o 'puzzle', pode ajudar mudar o mesmo para 'Sem Simetria' ou para " -"um tipo de simetria baixo e depois gere outro 'puzzle'." - -#: src/generator/sudokuboard.cpp:188 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Tentar de Novo" - -#: src/generator/sudokuboard.cpp:188 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "KSudoku - Sudokus and more" -msgstr "KSudoku - jogos de Sudoku e muito mais" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KSudoku" -msgstr "KSudoku" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "KSudoku - Sudoku games and more" -msgstr "KSudoku - jogos de Sudoku e muito mais" - -#: src/main.cpp:51 -msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors" -msgstr "(c) 2005-2007 Os Autores do KSudoku" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "Francesco Rossi" -msgstr "Francesco Rossi" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "KSudoku Author" -msgstr "Autor do KSudoku" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Johannes Bergmeier" -msgstr "Johannes Bergmeier" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: src/main.cpp:55 -msgid "Ian Wadham" -msgstr "Ian Wadham" - -#: src/main.cpp:55 -msgid "New puzzle generator and solver" -msgstr "Geração e resolução de novos 'puzzles'" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "Mick Kappenburg" -msgstr "Mick Kappenburg" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "Printing and export of 0.4" -msgstr "Impressão e exportação do 0.4" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials" -msgstr "Agradecimentos ao NeHe pelos tutoriais de OpenGL" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "David Bau" -msgstr "David Bau" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "" -"Algorithms for new puzzle generator and solver at " -"davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html" -msgstr "" -"Algoritmos de geração de novos 'puzzles' e respectivas resoluções em " -"davidbau.com/archives/2006/09/04/sudoku_generator.html" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:33 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:34 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:35 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:36 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:37 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:38 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:39 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:40 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:41 -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:42 -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:43 -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:44 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:45 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:46 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:47 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:48 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:49 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:50 -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:51 -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:52 -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:53 -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:54 -msgid "C5E" -msgstr "C5E" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:55 -msgid "Comm10E" -msgstr "Comm10E" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:56 -msgid "DLE" -msgstr "DLE" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:58 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:59 -msgid "Ledger" -msgstr "Folheto" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:60 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:61 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:62 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tablóide" - -#: src/gui/export/pagesize.cpp:65 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: src/gui/export/exportdlg.cpp:64 -msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)" -msgstr "Infelizmente, não é possível exportar este tipo de 'puzzle' (ainda)" - -#: src/gui/export/exportdlg.cpp:243 -msgid "Export Ksudoku" -msgstr "Exportar o KSudoku" - -#: src/gui/export/exportdlg.cpp:256 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um documento com esse nome.\n" -"Deseja escrever por cima dele?" - -#: src/gui/export/exportdlg.cpp:300 -#, kde-format -msgid "1 puzzle available" -msgid_plural "%1 puzzles available" -msgstr[0] "1 'puzzle' disponível" -msgstr[1] "%1 'puzzles' disponíveis" - -#: src/gui/export/exportdlg.cpp:305 -#, kde-format -msgid "generating puzzle %1 of %2" -msgstr "a gerar o 'puzzle' %1 de %2" - -#: src/gui/export/printdialogpage.cpp:76 -msgid "KSudoku options" -msgstr "Opções do KSudoku" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Select %1 (%2)" -msgstr "Seleccionar o %1 (%2)" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Enter %1 (%2)" -msgstr "Introduzir o %1 (%2)" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Mark %1 (%2)" -msgstr "Marcar o %1 (%2)" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:82 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:89 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:96 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:103 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: src/gui/views/gameactions.cpp:110 -msgid "Clear Cell" -msgstr "Limpar a Célula" - -#: src/gui/gamevariants.cpp:243 src/gui/gamevariants.cpp:295 -msgid "Configuration not yet implemented" -msgstr "A configuração ainda não está implementada" - -#: src/gui/serializer.cpp:319 src/gui/serializer.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Cannot read XML file on line %1" -msgstr "Não é possível ler o ficheiro XML na linha %1" - -#: src/gui/serializer.cpp:329 src/gui/serializer.cpp:366 -msgid "Cannot load file." -msgstr "Não é possível carregar o ficheiro." - -#: src/gui/welcomescreen.cpp:115 -msgid "GetNewVariant not implemented" -msgstr "O 'GetNewVariant' não está implementado" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:74 -msgid "" -"Sorry, your solution contains mistakes.\n" -"\n" -"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them." -msgstr "" -"Infelizmente, a sua solução contém erros.\n" -"\n" -"Active a opção \"Mostrar os erros\" da configuração para os realçar." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." -msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." -msgstr[0] "Parabéns! Terminou com sucesso em 1 segundo, com alguns truques." -msgstr[1] "" -"Parabéns! Terminou com sucesso em %1 segundos, com alguns truques." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." -msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." -msgstr[0] "Parabéns! Terminou com sucesso em 1 minuto, com alguns truques." -msgstr[1] "Parabéns! Terminou com sucesso em %1 minutos, com alguns truques." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "Um minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:89 src/gui/ksudoku.cpp:96 -#, kde-format -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "Um segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." -msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." -msgstr "Parabéns! Terminou com sucesso em %1 e %2, com alguns truques." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Congratulations! You made it in 1 second." -msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds." -msgstr[0] "Parabéns! Terminou com sucesso em 1 segundo." -msgstr[1] "Parabéns! Terminou com sucesso em %1 segundos." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Congratulations! You made it in 1 minute." -msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes." -msgstr[0] "Parabéns! Terminou com sucesso em 1 minuto." -msgstr[1] "Parabéns! Terminou com sucesso em %1 minutos." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." -msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2." -msgstr "Parabéns! Terminou com sucesso em %1 e %2." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:171 -msgid "Sudoku Standard (9x9)" -msgstr "Sudoku Normal (9x9)" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:172 -msgid "The classic and fashionable game" -msgstr "O jogo clássico e na moda" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:175 -msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)" -msgstr "Roxdoku 9 (3x3x3)" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:176 -msgid "The Rox 3D Sudoku" -msgstr "O Sudoku 3D Rox" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:191 -msgid "Missing Variant Name" -msgstr "Falta o Nome da Variante" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:205 -msgid "Sudoku 16x16" -msgstr "Sudoku 16x16" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:206 -msgid "Sudoku with 16 symbols" -msgstr "Sudoku com 16 símbolos" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:208 -msgid "Sudoku 25x25" -msgstr "Sudoku 25x25" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:209 -msgid "Sudoku with 25 symbols" -msgstr "Sudoku com 25 símbolos" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:212 -msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)" -msgstr "Roxdoku 16 (4x4x4)" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:213 -msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols" -msgstr "O Sudoku 3D Rox com 16 símbolos" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:215 -msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)" -msgstr "Roxdoku 25 (5x5x5)" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:216 -msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols" -msgstr "O Sudoku 3D Rox com 25 símbolos" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:313 -msgid "The puzzle you entered contains some errors." -msgstr "O 'puzzle' que introduziu contém alguns erros." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:325 -msgid "Sorry, no solutions have been found." -msgstr "Infelizmente, não foram encontradas soluções." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:329 -msgid "The Puzzle you entered has only one solution." -msgstr "O 'puzzle' que introduziu só tem uma solução." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:331 -msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions." -msgstr "O 'puzzle' que introduziu tem várias soluções." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:334 -msgid "Do you want to play the puzzle now?" -msgstr "Deseja jogar esse 'puzzle' agora?" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:334 -msgid "Play Puzzle" -msgstr "Jogar o 'Puzzle'" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:334 -msgid "Play" -msgstr "Jogar" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:381 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:389 -msgid "Home Page" -msgstr "Página Pessoal" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:402 -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificuldade" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:411 -msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles" -msgid "Diabolical" -msgstr "Diabólico" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:413 -msgctxt "A level of difficulty in Sudoku puzzles" -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:426 -msgid "Symmetry" -msgstr "Simetria" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:431 -msgctxt "Symmetry of layout of clues when puzzle starts" -msgid "Symmetry" -msgstr "Simetria" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:433 -msgid "The symmetry of layout of the clues when the puzzle starts" -msgstr "A simetria da disposição das pistas quando iniciar o 'puzzle'" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:435 -msgctxt "Symmetry of layout of clues" -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonal" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:436 -msgctxt "Symmetry of layout of clues" -msgid "Central" -msgstr "Central" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:437 -msgctxt "Symmetry of layout of clues" -msgid "Left-Right" -msgstr "Esquerda-Direita" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:438 -msgctxt "Symmetry of layout of clues" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:439 -msgctxt "Symmetry of layout of clues" -msgid "Four-Way" -msgstr "Quatro-Direcções" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:440 -msgctxt "Symmetry of layout of clues" -msgid "Random Choice" -msgstr "Escolha Aleatória" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:441 -msgid "No Symmetry" -msgstr "Sem Simetria" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:553 -msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?" -msgstr "Deseja mesmo terminar este jogo para iniciar um novo?" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:554 -msgctxt "window title" -msgid "Restart Game" -msgstr "Reiniciar o Jogo" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:555 -msgctxt "button label" -msgid "Restart Game" -msgstr "Reiniciar o Jogo" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:569 src/gui/ksudoku.cpp:743 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir a Localização" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:575 -msgid "Could not load game." -msgstr "Não foi possível carregar o jogo." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:649 -msgctxt "Game Section in Config" -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:650 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/gui/ksudoku.cpp:702 -msgid "" -"Warning: The Unlimited difficulty level has no limit on how many guesses or " -"branch points are required to solve the puzzle and there is no lower limit " -"on how soon guessing becomes necessary." -msgstr "" -"Atenção: O nível de dificuldade Ilimitado não tem limite sobre o número de " -"tentativas ou pontos de ramificação necessários pra resolver o 'puzzle', " -"assim como não existe nenhum limite inferior para quão cedo se torna " -"necessário adivinhar o resultado." - -#: src/gui/ksudoku.cpp:706 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Move" -msgstr "Jo&gada" - -#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:42 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:47 -#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Actions Toolbar" -msgstr "Barra de Acções" - -#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Choose your Game" -msgstr "Escolha o seu Jogo" - -#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Get New" -msgstr "Obter um Novo" - -#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Enter In A Puzzle" -msgstr "Entrar num 'Puzzle'" - -#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, puzzleGeneratorButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Generate A Puzzle" -msgstr "Gerar um 'Puzzle'" - -#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) -#: rc.cpp:32 -msgid "Highlight the current row, column and box in different colors" -msgstr "Realça a linha, coluna e caixa actuais com cores diferentes" - -#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) -#: rc.cpp:35 -msgid "Show highlights" -msgstr "Mostrar os realces" - -#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) -#: rc.cpp:38 -msgid "Highlight cells which values are against the rules in red" -msgstr "Realça as células com valores fora das regras a vermelho" - -#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) -#: rc.cpp:41 -msgid "Show errors" -msgstr "Mostrar os erros" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDlgBase) -#: rc.cpp:44 -msgid "Ksudoku Export" -msgstr "Exportação do Ksudoku" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "Game Count" -msgstr "Número de Jogos" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing) -#: rc.cpp:50 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaço" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:235 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4v) -#: rc.cpp:53 -msgid "Output Size (Save only)" -msgstr "Tamanho do Resultado (apenas na Gravação)" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing_2) -#: rc.cpp:56 -msgid "Custom Size (mm)" -msgstr "Tamanho Personalizado (mm)" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLockCustomSize) -#: rc.cpp:59 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGenPrevGame) -#: rc.cpp:62 -msgid "View (and generate) game data" -msgstr "Ver (e gerar) os dados do jogo" - -#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:427 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCurrGame) -#: rc.cpp:65 -msgid "Use current game" -msgstr "Usar o jogo actual" - -#. i18n: file: src/gui/export/printdialogpagedlg.ui:93 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbScale) -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) -#: rc.cpp:72 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes) -#: rc.cpp:75 -msgid "Select the themes you want to use" -msgstr "Seleccione os temas que deseja usar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguardlsofwidgets.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguardlsofwidgets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:19+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ccd libqjpcodecs\n" - -#: LsofSearchWidget.cpp:36 -msgid "Renice Process" -msgstr "Mudar a Prioridade de Processo" - -#: lsof.cpp:21 -msgctxt "Short for File Descriptor" -msgid "FD" -msgstr "DF" - -#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) -#: lsof.cpp:21 rc.cpp:6 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: lsof.cpp:21 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) -#: rc.cpp:3 -msgid "Stream" -msgstr "Transmissão" - -#. i18n: file: LsofSearchWidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLsofWidget, klsofwidget) -#: rc.cpp:9 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguard.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksysguard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1207 +0,0 @@ -# Albert Astals Cid , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: mV mAh mWh\n" -"X-Spell-Extra: ProcessTable sgrd\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" - -#: ksysguard.cpp:74 -msgid "KDE System Monitor" -msgstr "Vigilante do Sistema KDE" - -#: ksysguard.cpp:154 ksysguard.cpp:530 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monitor do Sistema" - -#: ksysguard.cpp:155 -msgid "&Refresh Tab" -msgstr "Actualiza&r a Página" - -#: ksysguard.cpp:156 -msgid "&New Tab..." -msgstr "&Nova Página..." - -#: ksysguard.cpp:157 -msgid "Import Tab Fr&om File..." -msgstr "Imp&ortar a Página de um Ficheiro..." - -#: ksysguard.cpp:158 -msgid "Save Tab &As..." -msgstr "Gr&avar a Página Como..." - -#: ksysguard.cpp:159 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" - -#: ksysguard.cpp:160 -msgid "Monitor &Remote Machine..." -msgstr "Vigiar a Máquina &Remota..." - -#: ksysguard.cpp:161 -msgid "&Download New Tabs..." -msgstr "O&bter Páginas Novas..." - -#: ksysguard.cpp:162 -msgid "&Upload Current Tab..." -msgstr "Enviar a Página Act&ual..." - -#: ksysguard.cpp:164 -msgid "Tab &Properties" -msgstr "&Propriedades da Página" - -#: ksysguard.cpp:359 -#, kde-format -msgid "1 processœ1" -msgid_plural "%1 processesœ%1" -msgstr[0] "1 processoœ1" -msgstr[1] "%1 processoœ%1" - -#: ksysguard.cpp:443 -#, kde-format -msgid "CPU: %1%œ%1%" -msgstr "CPU: %1%%1%" - -#: ksysguard.cpp:458 -#, kde-format -msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" -msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" -msgstr "Memória: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" - -#: ksysguard.cpp:485 -msgid " No swap space available " -msgstr " Sem espaço de memória virtual disponível " - -#: ksysguard.cpp:487 -#, kde-format -msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" -msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" -msgstr "Mem. Virtual: %1 / %2Memória Virtual: %1%1" - -#: ksysguard.cpp:532 -msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" -msgstr "(c) 1996-2007 Os Programadores do Vigilante do Sistema KDE" - -#: ksysguard.cpp:533 -msgid "John Tapsell" -msgstr "John Tapsell" - -#: ksysguard.cpp:533 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: ksysguard.cpp:534 -msgid "Chris Schlaeger" -msgstr "Chris Schlaeger" - -#: ksysguard.cpp:534 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: ksysguard.cpp:535 -msgid "Greg Martyn" -msgstr "Greg Martyn" - -#: ksysguard.cpp:536 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: ksysguard.cpp:537 -msgid "Nicolas Leclercq" -msgstr "Nicolas Leclercq" - -#: ksysguard.cpp:538 -msgid "Alex Sanda" -msgstr "Alex Sanda" - -#: ksysguard.cpp:539 -msgid "Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "Bernd Johannes Wuebben" - -#: ksysguard.cpp:540 -msgid "Ralf Mueller" -msgstr "Ralf Mueller" - -#: ksysguard.cpp:541 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: ksysguard.cpp:542 -msgid "Torsten Kasch" -msgstr "Torsten Kasch" - -#: ksysguard.cpp:542 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Suporte a Solaris\n" -"Partes derivadas (com permissão) do módulo de\n" -"sunos5 do utilitário topo de William LeFebvre." - -#: ksysguard.cpp:551 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "As folhas de trabalho opcionais para carregar" - -#: Workspace.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Folha %1" - -#: Workspace.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"The tab '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the tab?" -msgstr "" -"A página '%1' contém dados por gravar.\n" -"Deseja gravá-la?" - -#: Workspace.cpp:187 -msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" -msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores (*.sgrd)" - -#: Workspace.cpp:187 -msgid "Select Tab File to Import" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro da Página a Importar" - -#: Workspace.cpp:215 Workspace.cpp:236 -msgid "You do not have a tab that could be saved." -msgstr "O utilizador não tem nenhuma página que possa ser gravada." - -#: Workspace.cpp:243 -msgid "Export Tab" -msgstr "Exportar a Página" - -#: Workspace.cpp:261 -msgid "There are no tabs that could be deleted." -msgstr "Não existem páginas para remover." - -#: Workspace.cpp:301 -#, kde-format -msgid "" -"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " -"
        %2
        to john.tapsell@kde.org
        " -msgstr "" -"Para propor a página personalizada actual como uma página nova do " -"Monitor do Sistema, envie o e-mail
        %2
        para " -"john.tapsell@kde.org
        " - -#: Workspace.cpp:301 -msgid "Upload custom System Monitor tab" -msgstr "Enviar a página personalizada do Monitor do Sistema" - -#: HostConnector.cpp:44 -msgid "Connect Host" -msgstr "Máquina a Contactar" - -#: HostConnector.cpp:55 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: HostConnector.cpp:65 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar." - -#: HostConnector.cpp:71 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipo de Ligação" - -#: HostConnector.cpp:77 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: HostConnector.cpp:80 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota." - -#: HostConnector.cpp:83 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: HostConnector.cpp:84 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota." - -#: HostConnector.cpp:87 -msgid "Daemon" -msgstr "Servidor" - -#: HostConnector.cpp:88 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " -"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a " -"correr na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos de " -"clientes." - -#: HostConnector.cpp:91 -msgid "Custom command" -msgstr "Comando Personalizado" - -#: HostConnector.cpp:92 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o " -"ksysguardd na máquina remota." - -#: HostConnector.cpp:95 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: HostConnector.cpp:102 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera de " -"ligações." - -#: HostConnector.cpp:105 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "por ex. 3112" - -#: HostConnector.cpp:108 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: HostConnector.cpp:117 -msgid "" -"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar." - -#: HostConnector.cpp:121 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd" - -#: SensorBrowser.cpp:117 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Lista de Sensores" - -#: SensorBrowser.cpp:474 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " -msgstr "Arraste os sensores para os campos vazios de uma folha de trabalho " - -#: SensorBrowser.cpp:475 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " -"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " -"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " -"on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"O navegador de sensores mostra as máquinas ligadas e os sensores que elas " -"oferecem. Carregue e arraste os sensores para as zonas adequadas de uma " -"página de trabalho. Aparecerá então uma janela onde se visualizam os valores " -"fornecidos pelo sensor. Algumas janelas podem mostrar os valores de vários " -"sensores. Basta arrastar outros sensores para a janela para adicionar mais " -"sensores." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Albert Astals " -"Cid,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,albert.astals@canonical.com,jncp@netcabo.p" -"t" - -#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:128 WorkSheetSettings.cpp:50 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:57 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:131 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:134 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:140 SensorDisplayLib/LogFile.cpp:100 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:175 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:29 -msgid "Alarm color:" -msgstr "Cor do alarme:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) -#: rc.cpp:32 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) -#: rc.cpp:35 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:141 -msgid "Timer Interval" -msgstr "Intervalo de Temporização" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) -#: rc.cpp:38 WorkSheetSettings.cpp:94 TimerSettings.cpp:58 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:41 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:107 -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarme para o Valor Mínimo" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:80 -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Activar o alarme" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:77 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113 -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Activar o alarme do valor mínimo." - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: rc.cpp:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:116 -msgid "Lower limit:" -msgstr "Limite inferior:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: rc.cpp:53 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:130 -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarme para o Valor Máximo" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:89 -msgid "E&nable alarm" -msgstr "A&ctivar o alarme" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:86 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136 -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Activar o alarme do valor máximo." - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: rc.cpp:62 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:139 -msgid "Upper limit:" -msgstr "Limite superior:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:65 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) -#: rc.cpp:68 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:62 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73 -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Indique o título da janela aqui." - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) -#: rc.cpp:71 -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela." - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) -#: rc.cpp:74 -msgid "&Show unit" -msgstr "&Mostrar as unidades" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) -#: rc.cpp:83 -msgid "Lo&wer limit:" -msgstr "Li&mite inferior:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) -#: rc.cpp:92 -msgid "&Upper limit:" -msgstr "Limite s&uperior:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:95 -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Cor dos dígitos normais:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:98 -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Cor dos dígitos de alarme:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) -#: rc.cpp:104 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:107 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ítulo:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:110 SensorDisplayLib/LogFile.cpp:98 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor principal:" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:139 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:116 -msgid "Fi<er" -msgstr "Fi<ro" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:119 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Change" -msgstr "Modifi&car" - -#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:137 -msgid "Grid color:" -msgstr "Cor da grelha:" - -#. i18n: tag WorkSheet attribute title -#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 -#. i18n: tag display attribute title -#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 -#: rc.cpp:143 rc.cpp:146 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela de Processos" - -#. i18n: tag WorkSheet attribute title -#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 -#: rc.cpp:149 -msgid "System Load" -msgstr "Carga do Sistema" - -#. i18n: tag display attribute title -#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 -#: rc.cpp:152 -msgid "CPU History" -msgstr "Histórico do CPU" - -#. i18n: tag display attribute title -#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 -#: rc.cpp:155 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Histórico da Memória e Paginação" - -#. i18n: tag display attribute title -#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 -#: rc.cpp:158 -msgid "Network History" -msgstr "Histórico da Rede" - -#: WorkSheet.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." - -#: WorkSheet.cpp:96 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "O ficheiro %1 não contém um XML válido." - -#: WorkSheet.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a qual " -"deve ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cpp:127 -#, kde-format -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido." - -#: WorkSheet.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro %1" - -#: WorkSheet.cpp:274 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida." - -#: WorkSheet.cpp:375 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Escolha o Tipo de Mostrador" - -#: WorkSheet.cpp:376 -msgid "&Line graph" -msgstr "Gráfico de &linhas" - -#: WorkSheet.cpp:377 -msgid "&Digital display" -msgstr "Apresentação &digital" - -#: WorkSheet.cpp:378 -msgid "&Bar graph" -msgstr "Gráfico de &barras" - -#: WorkSheet.cpp:379 -msgid "Log to a &file" -msgstr "Registar num &ficheiro" - -#: WorkSheet.cpp:533 -msgid "Remove this display?" -msgstr "Deseja remover este mostrador?" - -#: WorkSheet.cpp:534 -msgid "Remove Display" -msgstr "Remover o Mostrador" - -#: WorkSheet.cpp:575 -msgid "Dummy" -msgstr "Teste" - -#: WorkSheetSettings.cpp:40 -msgid "Tab Properties" -msgstr "Propriedades da Página" - -#: WorkSheetSettings.cpp:61 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: WorkSheetSettings.cpp:70 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:79 -msgid "Columns:" -msgstr "Colunas:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:87 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter." - -#: WorkSheetSettings.cpp:88 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter." - -#: WorkSheetSettings.cpp:90 TimerSettings.cpp:51 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#: WorkSheetSettings.cpp:100 TimerSettings.cpp:61 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada aqui." - -#: WorkSheetSettings.cpp:101 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui." - -#: TimerSettings.cpp:38 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Configuração do Cronómetro" - -#: TimerSettings.cpp:48 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:118 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:598 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:123 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:603 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Remover o Mostrador" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190 -#, kde-format -msgid "" -"

        This is a sensor display. To customize a sensor display click the " -"right mouse button here and select the Properties entry from the " -"popup menu. Select Remove to delete the display from the " -"worksheet.

        %1
        " -msgstr "" -"

        Esta é uma área de visualização de sensores. Para o utilizador " -"configurar uma área de sensores, carregue com o botão direito na área e " -"seleccione a opção Propriedades do menu. Seleccione o Remover " -"para remover a área da folha de trabalho.

        %1
        " - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:30 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Configuração do Registo dos Sensores" - -#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:92 -msgid "File logging settings" -msgstr "Configuração do registo em ficheiros" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Editar as Preferências do Gráfico" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:52 -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67 -msgid "Display Range" -msgstr "Intervalo de Visualização" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:72 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:101 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Valor mínimo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -"automatic range detection is enabled." -msgstr "" -"Indique o valor mínimo da visualização aqui. Se ambos os valores são 0 " -"activa-se a detecção automática dos limites." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:112 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Valor máximo:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -"automatic range detection is enabled." -msgstr "" -"Indique o valor máximo da visualização aqui. Se ambos os valores são 0 " -"activa-se a detecção automática dos limites." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:102 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:112 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:135 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Activar o alarme" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:156 -msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" -msgid "Look" -msgstr "Ver" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Cor das barras normais:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Cor de 'fora-dos-limites':" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:182 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:183 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da letra:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the " -"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " -"advisable to use a small font size here." -msgstr "" -"Isto determina o tamanho do tipo de letra usado para escrever um texto por " -"baixo das barras. As barras são suprimidas automaticamente se o texto ficar " -"muito grande, por isso é aconselhável um tamanho de letra pequeno." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:194 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:198 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensores" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:207 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:208 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Carregue neste botão para configurar o texto." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:211 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:212 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Carregue neste botão para apagar o sensor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:366 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Texto do Gráfico de Barras" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:367 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Indique o novo texto:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:51 -msgid "Plotter Settings" -msgstr "Configuração do Desenho" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 -msgid "Stack the beams on top of each other" -msgstr "Empilhar os raios uns sobre os outros" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 -msgid "" -"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " -"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " -"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." -msgstr "" -"Os raios são empilhados no topo dos outros, sendo a área preenchida. Por " -"isso, se um raio tiver um valor de 2 e outro tiver um valor de 3, o primeiro " -"será desenhado com o valor 2 e o outro desenhado com o valor 2 + 3 = 5." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85 -msgid "Scales" -msgstr "Escalas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:90 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Escala vertical" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:96 -msgid "Specify graph range:" -msgstr "Indique o intervalo do gráfico:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -"the range you want in the fields below." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o intervalo de visualização se adapte " -"dinamicamente aos valores apresentados de momento; se não a assinalar, terá " -"de indicar o intervalo que deseja nos campos abaixo." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:107 -msgid "Enter the minimum value for the display here." -msgstr "Indique aqui o valor mínimo para a visualização." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118 -msgid "" -"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " -"be reduced below this value, but will still go above this number for values " -"above this value." -msgstr "" -"Indique aqui o valor máximo lato para a visualização. O valor superior não " -"irá descer abaixo deste valor, mas poderá à mesma subir para números " -"superiores a este valor." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:125 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Escala horizontal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:132 -msgid "Pixels per time period:" -msgstr "Pixels por período de tempo:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:139 -msgid "Grid" -msgstr "Grelha" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:144 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Linhas verticais" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Assinale isto para activar as linhas verticais se a vista for muito grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154 -msgid "Distance:" -msgstr "Distância:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Indique a distância entre duas linhas verticais aqui." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:164 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Deslocamento nas linhas verticais" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:167 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Linhas horizontais" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Assinale isto para ter as linhas horizontais se a vista for muito grande." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:179 -msgid "Show axis labels" -msgstr "Mostrar as legendas dos eixos" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Assinale esta opção se as linhas horizontais deverão ter os valores que elas " -"marcam." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:223 -msgid "Set Color..." -msgstr "Mudar a Cor..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Carregue neste botão para configurar a cor do sensor no diagrama." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:236 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:241 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:30 -msgid "List View Settings" -msgstr "Configuração da Lista" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Coloque Aqui o Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " -"the values of the sensor over time." -msgstr "" -"Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela de " -"Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe " -"permite monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo." - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:166 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:169 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:172 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:175 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: SensorDisplayLib/SensorModel.cpp:178 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31 -msgctxt "" -"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Configuração do Multímetro" - -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: SensorDisplayLib/DancingBars.cpp:96 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:283 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:519 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:597 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:178 -msgctxt "Largest axis title" -msgid "99999 XXXX" -msgstr "99999 XXXX" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:515 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:586 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:649 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." -msgid "

        %1:
        " -msgstr "

        %1:
        " - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:594 -#, kde-format -msgid "%1 of %2œ%1" -msgstr "%1 de %2œ%1" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:622 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:625 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:636 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 TiB/s" -msgstr "%1 TiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:639 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 GiB/s" -msgstr "%1 GiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:642 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 MiB/s" -msgstr "%1 MiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "units" -msgid "%1 KiB/s" -msgstr "%1 KiB/s" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "unitless - just a number" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 -#, kde-format -msgid "%1 K" -msgstr "%1 K" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 -#, kde-format -msgid "%1 M" -msgstr "%1 M" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 -#, kde-format -msgid "%1 G" -msgstr "%1 G" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 -#, kde-format -msgid "%1 T" -msgstr "%1 T" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 -#, kde-format -msgid "%1 P" -msgstr "%1 P" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 -msgid "Display Units" -msgstr "Unidades Apresentadas" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 -msgid "Mixed" -msgstr "Misto" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 -msgid "Kilobytes" -msgstr "QuiloBytes" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabytes" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 -msgid "Gigabytes" -msgstr "GigaBytes" - -#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 -msgid "Terabytes" -msgstr "Terabytes" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:32 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:429 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registo dos Sensores" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138 -msgid "Logging" -msgstr "Registo" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:144 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Nome do Sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:147 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome da Máquina" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:150 -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de Registo" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:608 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Remover o Sensor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:613 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editar o Sensor..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:621 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Parar &o Registo" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:624 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Iniciar o Regis&to" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2771 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: xsession PDFs\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Resu&me\n" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:59 src/mainWindow.cpp:657 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Criar uma nova página" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:60 src/mainWindow.cpp:658 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Cria uma nova página separada que poderá mostrar outro registo." - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:65 src/mainWindow.cpp:665 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:66 src/mainWindow.cpp:666 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Fecha a página actual." - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Sem Registo" - -#: src/statusBar.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Última actualização: %1." - -#: src/statusBar.cpp:123 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Foi atingido o fim da lista." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 -msgid "Phrase not found." -msgstr "A frase não foi encontrada." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 -msgid "" -"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "" -"Este ficheiro não é válido. Ajuste-o por favor na configuração do KSystemLog." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "O Ficheiro Não Existe" - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -#, kde-format -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "O processo '%1' estoirou." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "O Processo Estoirou" - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Mostrar/Esconder a coluna '%1'" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Evolução do Carregamento..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Loading %2...
        %3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
        %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "A carregar o %2...
        %3 (%4)" -msgstr[1] "" -"A carregar o %2...
        %3 - (%4/%1 ficheiros)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Reloading %2...
        %3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
        %3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "" -"A carregar de novo o %2...
        %3 - (%4 ficheiro)" -msgstr[1] "" -"A carregar de novo o %2...
        %3 - (%4/%1 ficheiros)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Loading %1...
        %2" -msgstr "A carregar o %1...
        %2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Reloading %1...
        %2" -msgstr "A carregar de novo o %1...
        %2" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -msgid "Hostname:" -msgstr "Máquina:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 -msgid "Process:" -msgstr "Processo:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -msgid "Original file:" -msgstr "Ficheiro original:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Escreva aqui o seu filtro" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Permite-lhe seleccionar apenas os itens da lista que correspondam ao " -"conteúdo deste texto." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Indique aqui a sua pesquisa..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Escolha aqui a coluna filtrada" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Permite-lhe aplicar o filtro de itens apenas na coluna aqui seleccionada. A " -"coluna \"Tudo\" significa que não há qualquer filtro específico." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 -#, kde-format -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "O ficheiro '%1' não existe." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." -msgstr "Não é possível descomprimir o formato '%2' de '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Não é Possível Descomprimir o Ficheiro" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 -#, kde-format -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Você não tem permissões suficientes para ler o '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permissões Insuficientes" - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Emergência" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Impressão do Nível de Depuração" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Escolha os níveis de registo que deseja imprimir a cores." - -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#, kde-format -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "O URL '%1' não é válido, como tal será ignorado." - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "A aceder ao '%1'..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "O ficheiro de registo '%1' foi carregado com sucesso." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "O ficheiro de registo '%1' foi alterado." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:57 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Aqui estão os meus registos:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:77 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Seleccionou demasiadas linhas. Seleccione apenas as linhas de registo " -"importantes." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:77 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Demasiadas Linhas Seleccionadas" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Linhas do Registo do meu problema" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "" -"Não foram seleccionados itens. Não há nada para copiar para a área de " -"transferência." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -#, kde-format -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "Foi copiada uma linha do registo para a área de transferência." -msgstr[1] "Foram copiadas %1 linhas do registo para a área de transferência." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "" -"Não foram seleccionados itens. Por favor, seleccione os itens para os poder " -"gravar." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -#, kde-format -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "Foi gravada uma linha do registo em '%2'." -msgstr[1] "Foram gravadas %1 linhas do registo em '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1': Não Tem Permissões." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Não é possível gravar o ficheiro." - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "A carregar o registo..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "O registo foi carregado com sucesso." - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Sem Modo de Registo" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:80 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:77 -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -msgid "System Log" -msgstr "Registo do Sistema" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Mostrar o registo do sistema." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Mostra o registo do sistema na página actual. Este registo é usado " -"normalmente pelos processos não-especializados (como os comandos \"sudo\" ou " -"\"fsck\")" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

        These files will be analyzed to show the System logs.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar os registos do " -"Sistema.

        " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Registo do ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Mostrar o registo do ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Mostra o registo do ACPI na página actual. O ACPI é usado para gerir os " -"componentes de 'hardware' do seu computador, como as baterias dos portáteis, " -"botões de arranque..." - -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Registo do ACPID" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

        These files will be analyzed to show the Acpid log.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar o registo do " -"Acpid.

        " - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#: src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 rc.cpp:107 rc.cpp:369 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -msgid "X Session Log" -msgstr "Registo de Sessões do X" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Poderá escrever ou seleccionar o ficheiro de registo de Sessões do X (por " -"exemplo: ~/.xsession-errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Poderá escrever ou seleccionar aqui o ficheiro do registo de Sessões do X. " -"Este ficheiro será analisado quando seleccionar o menu de registo de " -"sessões do X. De um modo geral, o seu nome é ~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -#, kde-format -msgid "
      • %1: ...
      • " -msgstr "
      • %1: ...
      • " - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Programa:" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Mostrar o registo de Sessões do X." - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Mostra o registo de Sessões do X na página actual. O registo de Sessões do X " -"é o local onde os programas gráficos escrevem os seus dados de resultado. " -"Veja este registo se quiser saber porque um programa estoirou ou porque o " -"seu gestor de autenticação (do KDE, Gnome, etc...) não se iniciou." - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Log" -msgstr "Registo do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Registo do Servidor do Cups & Servidor Web do Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

        These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar o registo do Cups e " -"o registo de Acessos Web do Cups.

        " - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Adicionar um Ficheiro do CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo de Acessos do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Adicionar um Registo de Acessos do CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo de Páginas do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Adicionar um Ficheiro de Páginas do CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo de PDF do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Adicionar um Registo de PDFs do CUPS..." - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "depuração 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Foi detectado um novo nível de registo: Envie por favor este ficheiro de " -"registo para a equipa do KSystemLog o adicionar." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Impressora:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "ID da Tarefa:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Número da Página:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Número de Cópias:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Contabilidade de Tarefas:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Pedido de HTTP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Operação IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Estado do IPP" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Registo de PDF do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Mostrar o registo de PDF do CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra o registo de ficheiros PDF do CUPS na página actual. O CUPS é o " -"programa que gere as impressões no seu computador. Este registo guarda todos " -"os pedidos efectuados ao servidor Web incorporado do CUPS (por omissão: " -"http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Mostrar o registo do CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Mostra o registo do CUPS na página actual. O CUPS é o programa que gere as " -"impressões no seu computador." - -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Identificação:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Resposta de HTTP:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "'Bytes' Enviados:" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Registo de Páginas do CUPS" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Mostrar o registo de páginas do CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra o registo de páginas do CUPS na página actual. O CUPS é o programa " -"que gere as impressões no seu computador. Este registo guarda todos os " -"pedidos efectuados ao servidor Web incorporado no CUPS (por omissão: " -"http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "ID da Tarefa" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Número da Página" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Número de Cópias" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Contabilidade de Tarefas" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Registo Web do Cups" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Mostrar o registo de acessos ao Servidor Web do CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: " -"http://localhost:631)." -msgstr "" -"Mostra o registo de acessos ao Servidor Web do CUPS na página actual. O CUPS " -"é o programa que gere as impressões no seu computador. Este registo guarda " -"todos os pedidos efectuados ao servidor Web incorporado no CUPS (por " -"omissão: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Registo do 'Kernel'" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Mostrar o registo do 'kernel'." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Mostra o registo do 'kernel' na página actual. Este registo só é útil para " -"os utilizadores que desejem saber porque é que o 'kernel' não detecta o seu " -"'hardware' ou para descobrir a causa do último estoiro/oops do " -"'kernel'." - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Ficheiro de Registo" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir a Localização" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "O URL é inválido. Não é possível abrir este ficheiro." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Não é possível abrir este ficheiro." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Registo da Autenticação" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Ficheiro de Registo de Autenticações" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Ficheiro de registo de autenticações:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: " -"/var/log/auth.log)." -msgstr "" -"Poderá escrever ou seleccionar o registo de autenticações (por exemplo: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Poderá escrever ou seleccionar aqui o ficheiro do registo de autenticações. " -"Este ficheiro será analisado quando seleccionar o menu do Registo de " -"autenticações. De um modo geral, o seu nome é /var/log/auth.log" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Mostrar o registo de autenticação." - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Mostra o registo de autenticação na página actual. Este registo mostra todas " -"as autenticações feitas por cada utilizador do sistema, podendo-o ajudar a " -"descobrir se alguém tentou \"furar\" o seu sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Registos dos Servidores" - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

        These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar os Registos dos " -"Servidores.

        " - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Mostrar os registos dos servidores." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Mostra os registos dos servidores na página actual. Os servidores são todos " -"os processos lançados em segundo plano do sistema. Veja este registo se " -"quiser saber o que se passa em segundo plano no seu sistema." - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Máquina:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Identidade do Agente:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Pedido de HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Registo de Acessos do Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Mostrar o registo de acessos do Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Mostra o registo de acessos do Apache na página actual. O Apache é o " -"servidor Web mais usado em todo o mundo. Este registo guarda todos os " -"pedidos efectuados ao servidor Web Apache." - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Registo do Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

        These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar o registo do Apache " -"e o registo de acessos do Apache.

        " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo do Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Adicionar um Registo do Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo de Acessos do Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Adicionar um Registo de Acessos do Apache..." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Nome da Máquina" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Resposta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "'Bytes' Enviados" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Identidade do Agente" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Cliente:" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Mostrar o registo do Apache." - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Mostra o registo do Apache na página actual. O Apache é o servidor Web mais " -"usado em todo o mundo." - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Registo do Postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

        These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar os Registos do " -"Postfix.

        " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Mostrar o registo do Postfix." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Mostra o registo do Postfix na página actual. O Postfix é o servidor de e-" -"mail mais conhecido e usado em todo o mundo do Linux." - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Processo" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -msgid "Cron Log" -msgstr "Registo do CRON" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Mostrar o registo de tarefas planeadas (registo do CRON)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Mostra o registo de tarefas planeadas na página actual. O processo do CRON é " -"um programa responsável por lançar as tarefas planeadas para o seu sistema, " -"como as verificações de segurança ou o reinício de alguns serviços. Use este " -"menu para ver os últimos processos lançados." - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

        These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar os Registos do Cron " -"(i.e., sobre as tarefas planeadas). Mais " -"informações...

        " - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Activar a Filtragem de Processos" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Mantém apenas as linhas correspondentes a este processo :" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -msgid "X.org Log" -msgstr "Registo do X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Mostrar o registo do X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Mostra o registo do X.org na página actual. O X.org é o serviço que " -"apresenta o seu ambiente de trabalho no ecrã e faz a gestão do seu " -"'hardware' gráfico. Veja este registo se quiser saber porque não tem " -"aceleração 3D ou porque o seu dispositivo de entrada não foi reconhecido." - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Detectado" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "A partir do ficheiro de configuração" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Configuração predefinida" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "A partir da linha de comandos" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Não implementado" - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

        These files will be analyzed to show the X.org log.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar o registo do " -"X.org.

        " - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Registo de Acessos do Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Mostrar o registo de acessos do Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Mostra o registo de acessos do Samba na página actual. Este modo de registo " -"permite-lhe ver as ligações entre as suas partilhas e as máquinas remotas." - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Ficheiro de Código:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Função:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Linha:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Registo do Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Mostrar o registo do Netbios." - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Mostra o registo do Netbios na página actual. O Netbios é o protocolo de " -"partilha de ficheiros desenvolvido pela Microsoft." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -msgid "Samba Log" -msgstr "Registo do Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Mostrar o registo do Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Mostra o registo do Samba na página actual. O Samba é o servidor de partilha " -"de ficheiros que interage com as redes de Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

        These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

        " -msgstr "" -"

        Estes ficheiros serão analisados para mostrar o registo do Samba, " -"o registo de Acessos do Samba e o registo do Netbios.

        " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo do Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Adicionar um Ficheiro do Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo de Acessos do Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Adicionar um Registo de Acessos do Samba..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo do Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Adicionar um Registo do Netbios..." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Ficheiro de Código" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "Modifi&car o Estado..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Muda o nível dos ficheiros actuais" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Muda o nível dos ficheiros actuais. Veja a documentação do KSystemLog para " -"obter mais informações sobre cada nível de depuração." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Os tamanhos das duas listas são diferentes, a ignorar a leitura de locais " -"genéricos." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Sem ficheiro de registo..." - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"O tamanho das duas listas é diferente, como tal a leitura dos registos será " -"ignorada." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "O '%1' não é um ficheiro local." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "A selecção do ficheiro foi mal-sucedida" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Ficheiros (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Ficheiros de Registo (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Escolha um Ficheiro de Registo" - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Autenticação Privada" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Servidor" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "'Kernel'" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "'Syslog'" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Local 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Local 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Local 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Local 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Local 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Local 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Local 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Local 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o comando 'logger' no seu sistema. Por favor, " -"escreva 'logger' no Konsole para ter a certeza que este comando não existe." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando não encontrado" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "O comando 'logger' não saiu de forma normal." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Problema de execução" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Este ficheiro não existe. Escolha por favor outro." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Ficheiro inválido" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Visualizador de Registos do Sistema KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Não hesite em comunicar os erros e problemas a Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolvimento principal" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Impressão do Registo" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: src/mainWindow.cpp:383 -#, kde-format -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "1 linha." -msgstr[1] "%1 linhas." - -#: src/mainWindow.cpp:386 -#, kde-format -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 linha / %2 totais." -msgstr[1] "%1 linhas / %2 totais." - -#: src/mainWindow.cpp:407 -msgid "Resu&me" -msgstr "Co&ntinuar" - -#: src/mainWindow.cpp:410 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Continuar o acompanhamento do registo actual" - -#: src/mainWindow.cpp:411 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Continua o acompanhamento do registo actual. Esta acção só fica disponível " -"quando o utilizador já tiver colocado a leitura em pausa." - -#: src/mainWindow.cpp:415 -msgid "S&top" -msgstr "&Parar" - -#: src/mainWindow.cpp:418 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Interromper o acompanhamento do registo actual" - -#: src/mainWindow.cpp:419 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Interrompe o acompanhamento do registo actual. Esta acção é particularmente " -"útil quando o sistema vai escrevendo demasiadas linhas nos ficheiros de " -"registo, fazendo com que o KSystemLog carregue com demasiada frequência." - -#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Registo Vazio" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Abrir um ficheiro no KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:582 -msgid "" -"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Abre um ficheiro no KSystemLog e mostra o seu conteúdo na página actual." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Im&primir a Selecção..." - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Print the selection" -msgstr "Imprime os dados seleccionados" - -#: src/mainWindow.cpp:587 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Imprime os dados seleccionados. Basta seleccionar as linhas importantes e " -"carregar neste item do menu para enviar a selecção para a impressora." - -#: src/mainWindow.cpp:593 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Gravar a selecção num ficheiro" - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Grava a selecção num ficheiro. Esta acção é útil se você quiser criar um " -"anexo ou uma cópia de segurança de um registo em particular." - -#: src/mainWindow.cpp:598 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Sair do KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:599 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Sai do KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:602 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Copiar a selecção para a área de transferência" - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Copia a selecção para a área de transferência. Esta acção é útil se você " -"quiser colar a selecção numa conversa ou numa mensagem de e-mail." - -#: src/mainWindow.cpp:607 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Ex&pandir Tudo" - -#: src/mainWindow.cpp:609 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Expandir todas as categorias" - -#: src/mainWindow.cpp:610 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acção abre todas as categorias principais. Isto só é activado se tiver " -"seleccionado uma opção no menu Agrupar Por." - -#: src/mainWindow.cpp:614 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "Reco&lher Tudo" - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Fecha (recolhe) todas as categorias" - -#: src/mainWindow.cpp:617 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"Esta acção fecha todas as categorias principais. Isto só é activado se tiver " -"seleccionado uma opção no menu Agrupar Por." - -#: src/mainWindow.cpp:621 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Enviar a Selecção por &E-Mail..." - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Enviar a selecção via correio electrónico" - -#: src/mainWindow.cpp:625 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Enviar a selecção via correio electrónico. Basta seleccionar as linhas " -"importantes e carregar neste item do menu para enviar a selecção para um " -"amigo ou uma lista de correio." - -#: src/mainWindow.cpp:629 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Adicionar um Item ao Registo..." - -#: src/mainWindow.cpp:632 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Adiciona um item de registo ao sistema de registo" - -#: src/mainWindow.cpp:633 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"Esta acção irá abrir uma janela que lhe permite enviar uma mensagem para o " -"sistema de registo." - -#: src/mainWindow.cpp:636 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Seleccionar todas as linhas do registo actual" - -#: src/mainWindow.cpp:637 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Selecciona todas as linhas do registo actual. Esta acção é útil se você " -"quiser, por exemplo, gravar todo o conteúdo do registo actual num ficheiro." - -#: src/mainWindow.cpp:648 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Mostrar a Barra do &Filtro" - -#: src/mainWindow.cpp:654 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova Página" - -#: src/mainWindow.cpp:662 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char a Página" - -#: src/mainWindow.cpp:670 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar a Página" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplicar a página actual" - -#: src/mainWindow.cpp:674 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplica a página actual." - -#: src/mainWindow.cpp:682 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Mover a Página para a Es&querda" - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Deslocar a página actual para a esquerda" - -#: src/mainWindow.cpp:686 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Desloca a página actual para a esquerda." - -#: src/mainWindow.cpp:690 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Mover a Página para a Di&reita" - -#: src/mainWindow.cpp:693 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Mover a página para a direita" - -#: src/mainWindow.cpp:694 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Move a página para a direita." - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Reler o registo actual" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Carrega de novo o registo actual, se você quiser ter a certeza que a janela " -"fica realmente actualizada." - -#: src/mainWindow.cpp:711 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "Mostrar os detalhes sobre a linha seleccionada" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the " -"Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Mostra uma janela que contém os detalhes sobre a linha seleccionada de " -"momento. Poderá navegar pelos registos desta janela com os botões " -"Anterior / Seguinte." - -#: src/mainWindow.cpp:719 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Activar as Dicas D&etalhadas" - -#: src/mainWindow.cpp:720 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Desactivar/activar a dica na janela actual" - -#: src/mainWindow.cpp:721 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Desactiva/activa a dica que aparece quando o cursor passa por cima de uma " -"linha do registo." - -#: src/mainWindow.cpp:727 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "De&slocar para as Linhas Novas" - -#: src/mainWindow.cpp:728 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Deslocar ou não para as linhas novas se o ficheiro for alterado" - -#: src/mainWindow.cpp:729 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Desloca-se ou não para as linhas novas quando o registo muda. Assinale esta " -"opção se não quiser que esta opção faça deslocar automaticamente para o fim " -"do registo, de cada vez que este é actualizado." - -#: src/mainWindow.cpp:776 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: src/mainWindow.cpp:777 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:5 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Carregar este modo de registo no arranque:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:11 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "O modo de registo que é carregado por omissão no arranque" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"O modo de registo que é carregado por omissão no arranque. Escolha 'Sem Modo " -"de Registo' se não quiser carregar um modo de registo." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Lista de Linhas do Registo" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Máximo de linhas visíveis:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Escolha aqui o número máximo de linhas do registo que são apresentadas na " -"janela principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Pode escolher aqui o número máximo de linhas do registo que são apresentadas " -"na janela principal." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Seleccione esta opção se quiser remover as linhas duplicadas no registo " -"(poderá ser lento a fazê-lo)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Poderá seleccionar esta opção se quiser remover as linhas duplicadas no " -"registo. Esta opção poderá tornar mais lenta a leitura." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:35 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Apagar as linhas de registo &duplicadas (pode ser lento)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:125 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:41 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Remover o identificador do nome do processo." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Poderá seleccionar esta opção se quiser remover o identificador do processo " -"do nome do mesmo. Por exemplo, poderá ver algumas vezes na coluna " -"Processo, algo do género cron[3433]. Se esta opção " -"estiver activada, a parte incómoda a negrito será removida." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:47 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Remover o &identificador do nome do processo" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Esta opção permite colorir as linhas do registo, dependendo do seu nível de " -"registo." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Esta opção permite colorir as linhas do registo, dependendo do nível a que " -"estas pertencem. Por exemplo, um erro irá aparecer a vermelho, um aviso a " -"laranja... Isto ajudá-lo-á a descobrir melhor os problemas." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "Linhas do registo &coloridas" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato da Data" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Short date format" -msgstr "Formato de data &curto" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:65 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "Formato de data curto &bonito" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:68 -msgid "&Long date format" -msgstr "Formato de data &longo" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:71 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Formato de data bon&ito" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:74 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:83 -msgid "Match &case" -msgstr "&Corresponder à capitalização" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Realçar tudo" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:89 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:92 -msgid "Logs" -msgstr "Registos" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:95 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:98 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Barra dos Registos" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:101 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:104 -msgid "Log Message" -msgstr "Mensagem de Registo" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:110 -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:113 -msgid "&File content:" -msgstr "Conteúdo do &ficheiro:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:116 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:119 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioridade:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Facilidade:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:128 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Marca:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:131 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Identificador do processo de registo" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:134 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Abre o manual do comando 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:137 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Esta ligação abre o manual do comando 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:140 -msgid "Logger Manual" -msgstr "Manual do 'Logger'" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:143 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:146 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:149 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Registo de Sessões do X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 -msgid "Log file:" -msgstr "Ficheiro de registo:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Assinale esta opção para remover os erros do X.org" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:161 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Ignorar os erros do X.org" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"

        Note: Check this option to remove X.org errors.

        The following lines will be ignored:

        " -msgstr "" -"

        Nota: Assinale esta opção para remover os erros do X.org.

        Serão ignoradas as seguintes linhas:

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:242 -msgid "File List Description" -msgstr "Descrição da Lista de Ficheiros" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:245 -msgid "Log Files" -msgstr "Ficheiros de Registo" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:173 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:263 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Modificar o Ficheiro..." - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:266 -msgid "" -"\n" -"

        Delete the current " -"file(s)

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Apaga os ficheiros " -"seleccionados.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:185 -msgid "" -"\n" -"

        Deletes the selected files " -"of the list.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Apaga os ficheiros " -"seleccionados da lista.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:278 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:281 -msgid "" -"\n" -"

        Remove all " -"files

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Apaga todos os " -"ficheiros

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"\n" -"

        Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Remove todos os ficheiros " -"da lista, mesmo que não estejam seleccionados.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:293 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Rem&over Tudo" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:296 -msgid "" -"\n" -"

        Move up the current " -"file(s)

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Subir os ficheiros " -"actuais

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:215 -msgid "" -"\n" -"

        Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Sobe os ficheiros " -"seleccionados na lista. Esta opção permite aos ficheiros serem lidos em primeiro lugar pelo " -"KSystemLog.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:308 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:311 -msgid "" -"\n" -"

        Move down the current " -"file(s)

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Descer os ficheiros " -"seleccionados

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:230 -msgid "" -"\n" -"

        Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Desce os ficheiros " -"seleccionados na lista. Esta opção permite aos ficheiros serem lidos em último lugar pelo " -"KSystemLog.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:323 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:239 -msgid "" -"

        Notes:

        • Files are read using the order of this " -"list.
        • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " -"*.bz2,...).
        • Use the '*' joker to select multiple log " -"files when adding files.
        " -msgstr "" -"

        Notas:

        • Os ficheiros são lidos pela ordem indicada nesta " -"lista.
        • São aceites os ficheiros comprimidos e de texto simples " -"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
        • Use o símbolo '*' para " -"seleccionar vários ficheiros de registo, quando adicionar " -"ficheiros.
        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:248 -msgid "" -"\n" -"

        Choose a new " -"file

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Escolha um ficheiro " -"novo

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"\n" -"

        Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Abre uma janela onde " -"poderá escolher um novo ficheiro para adicionar à lista.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:260 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Adicionar um Ficheiro..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"\n" -"

        Deletes the files selected " -"on the list.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Apaga os ficheiros " -"seleccionados da lista.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:287 -msgid "" -"\n" -"

        Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Remove todos os ficheiros " -"da lista, mesmo que não estejam seleccionados.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:302 -msgid "" -"\n" -"

        Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Sobe os ficheiros " -"seleccionados na lista. Esta opção permite aos ficheiros serem lidos em primeiro lugar pelo " -"KSystemLog.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:317 -msgid "" -"\n" -"

        Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Desce os ficheiros " -"seleccionados na lista. Esta opção permite aos ficheiros serem lidos em último lugar pelo " -"KSystemLog.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:326 -msgid "" -"

        Notes:

        • Files are read using the order of this " -"list.
        • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " -"*.bz2,...).
        • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
        " -msgstr "" -"

        Notas:

        • Os ficheiros são lidos pela ordem indicada nesta " -"lista.
        • São aceites os ficheiros comprimidos e de texto simples " -"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
        • Use o símbolo '*' para " -"seleccionar vários ficheiros de registo, quando adicionar " -"ficheiros.
        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:329 -msgid "" -"\n" -"

        List of files used by this " -"log type.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        A lista de ficheiros " -"usados por este tipo de registo.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:335 -msgid "" -"\n" -"

        Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log " -"lines.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Aqui está uma lista com " -"todos os ficheiros que serão lidos pelo KSystemLog, para apresentar as " -"linhas actuais do registo.

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:341 -msgid "add" -msgstr "adicionar" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:344 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Seleccionar o Tipo de Ficheiro" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:347 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo deste ficheiro:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:350 -msgid "" -"\n" -"

        List of existing log " -"levels

        " -msgstr "" -"\n" -"

        A lista de níveis de " -"registo existentes

        " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:356 -msgid "" -"\n" -"

        This is the list of all " -"existing log levels.

        \n" -"

        Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Esta é a lista com todos " -"os níveis de registo existentes.

        \n" -"

        Seleccione por favor um " -"deles para o usar nos ficheiros seleccionados da lista.

        " - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:363 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Detalhes da Linha do Registo" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:366 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"Esta janela mostra informações detalhadas sobre a linha seleccionada de " -"momento no registo." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:372 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:375 -msgid "Main information" -msgstr "Informação principal" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:378 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Mover para a linha anterior" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:381 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Vai para a linha anterior. Este botão é desactivado se não existir qualquer " -"linha anterior." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:384 -msgid "&Back" -msgstr "&Recuar" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:387 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Mover para a linha seguinte" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:390 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Vai para a linha seguinte. Este botão é desactivado se não existir qualquer " -"linha a seguir." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:393 -msgid "&Forward" -msgstr "A&vançar" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:396 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Fechar a janela de Detalhes." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:399 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Fecha esta janela de detalhes." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:402 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:405 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Carregar este modo de registo no arranque." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:408 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "O número máximo de linhas da janela de registo." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:411 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"A opção é verdadeira quando o utilizador desejar apagar as linhas de registo " -"repetidas." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:414 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"A opção é verdadeira se desejar omitir o PID na coluna do processo no " -"KSystemLog." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:417 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"A opção é verdadeira se desejar colorir as linhas do registo de acordo com o " -"seu nível de registo." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:420 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Se as dicas estão activas ou não." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:423 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Se são apresentadas as linhas novas ou não." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:426 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Se a barra de filtragem é apresentada." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:429 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "O formato das datas nas linhas de registo." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:432 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Os locais dos ficheiros de registo do Samba." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 2012-06-19 11:00:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ksystraycmd icon ShellProcess\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n" - -#: ksystraycmd.cpp:80 -#, kde-format -msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Não há nenhuma janela correspondente ao padrão '%1' e não foi especificado " -"nenhum comando.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:87 -msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." -msgstr "" -"KSysTrayCmd: O K3ShellProcess não consegue encontrar uma linha de comandos." - -#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:249 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" - -#: ksystraycmd.cpp:249 -msgid "&Restore" -msgstr "&Repor" - -#: ksystraycmd.cpp:250 -msgid "&Undock" -msgstr "Desac&oplar" - -#: ksystraycmd.cpp:251 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: main.cpp:28 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Permite a qualquer aplicação ser mantida na bandeja do sistema" - -#: main.cpp:30 -msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" -msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" - -#: main.cpp:31 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: main.cpp:36 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Uma expressão regular que corresponda ao título da janela.\n" -"Se o utilizador não a indicar, então será usada\n" -"a primeira janela que aparecer. Não é recomendado." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"O ID da janela-alvo.\n" -"Especifica o ID da janela a usar. Se o ID começar por 0x\n" -"assume-se que está em hexadecimal." - -#: main.cpp:44 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Esconder a janela na bandeja ao arrancar" - -#: main.cpp:45 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Espera até ser indicado para mostrar a janela antes\n" -"de executar o comando" - -#: main.cpp:47 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Define a dica inicial para o ícone da bandeja" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Manter o ícone da bandeja mesmo se o cliente sair. Esta opção\n" -"não tem efeito a menos que seja indicado o 'startonshow'." - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Não usar o ícone da janela na bandeja, mas sim o do 'ksystraycmd'\n" -"(deverá ser usado com o --icon para definir o ícone do 'ksystraycmd')" - -#: main.cpp:52 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Tentar que janela fique por cima de todas as outras" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Sair do cliente quando é indicado para esconder a janela.\n" -"Não tem efeito, a menos que o 'startonshow' seja indicado e implique\n" -"o 'keeprunning'." - -#: main.cpp:91 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Não foi indicado nenhum comando ou janela" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kte_acomment.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kte_acomment.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kte_acomment.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kte_acomment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,196 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kte_acomment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: acommentplugin.cpp:83 -msgid "Insert Artistic Comment" -msgstr "Inserir um Comentário Artístico" - -#: acommentplugin.cpp:92 -msgid "Configure Artistic Comment styles" -msgstr "Configurar os estilos de Comentários Artísticos" - -#: acommentplugin.cpp:100 -msgid "Artistic Comment - Styles" -msgstr "Comentário Artístico - Estilos" - -#: acommentplugin.cpp:102 -msgid "Manage styles for Artistic Comment" -msgstr "Gerir os estilos do Comentário Artístico" - -#: acommentplugin.cpp:105 -msgid "Name of my fantastic style" -msgstr "Nome do meu estilo fantástico" - -#. i18n: file: acommentui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: styledialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, name) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 -msgid "The name of the style" -msgstr "O nome do estilo" - -#. i18n: file: styledialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, type) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#. i18n: file: styledialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 -msgid "Left-aligned" -msgstr "Alinhado à esquerda" - -#. i18n: file: styledialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:15 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#. i18n: file: styledialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:18 -msgid "Right-aligned" -msgstr "Alinhado à direita" - -#. i18n: file: styledialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:21 -msgid "No filling" -msgstr "Sem preenchimento" - -#. i18n: file: styledialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, begin) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 -msgid "The first line of the comment" -msgstr "A primeira linha do comentário" - -#. i18n: file: styledialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, begin) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:27 -msgid "Begin" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: styledialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, end) -#: rc.cpp:30 rc.cpp:30 -msgid "The last line of the comment" -msgstr "A última linha do comentário" - -#. i18n: file: styledialog.ui:85 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, end) -#: rc.cpp:33 rc.cpp:33 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#. i18n: file: styledialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineBegin) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 -msgid "Inserted at the beginning of each line" -msgstr "Inserido no início de cada linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineBegin) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:39 -msgid "Line Begin" -msgstr "Início da Linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEnd) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:42 -msgid "Inserted at the end of each line" -msgstr "Inserido no fim de cada linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, lineEnd) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 -msgid "Line End" -msgstr "Fim da Linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textBegin) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 -msgid "Inserted immediately before the text in each line" -msgstr "Inserido imediatamente antes do texto de cada linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:139 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textBegin) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 -msgid "Text Begin" -msgstr "Início do Texto" - -#. i18n: file: styledialog.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textEnd) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 -msgid "Inserted immediately after the text in each line" -msgstr "Inserido imediatamente após o texto de cada linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:155 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textEnd) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:57 -msgid "Text End" -msgstr "Fim do Texto" - -#. i18n: file: styledialog.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:60 -msgid "Left filler" -msgstr "Preenchimento à esquerda" - -#. i18n: file: styledialog.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:63 -msgid "Right filler" -msgstr "Preenchimento à direita" - -#. i18n: file: styledialog.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:66 -msgid "Line length" -msgstr "Comprimento da linha" - -#. i18n: file: styledialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:69 rc.cpp:69 -msgid "Minimal number of fillers" -msgstr "Número mínimo de preenchimentos" - -#. i18n: file: styledialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lfill) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:72 -msgid "A filling symbol to be used before the text" -msgstr "O símbolo de preenchimento a usar antes do texto" - -#. i18n: file: styledialog.ui:219 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, rfill) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:75 -msgid "A filling symbol to be used after the text" -msgstr "O símbolo de preenchimento a usar depois do texto" - -#. i18n: file: styledialog.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, realWidth) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:78 -msgid "The length of each line including all decorations" -msgstr "O tamanho de cada linha, incluindo todas as decorações" - -#. i18n: file: styledialog.ui:251 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minfill) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:81 -msgid "The minimal number of fillers to be used" -msgstr "O número mínimo de preenchimentos a usar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kteatime.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kteatime.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kteatime.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kteatime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,348 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kteatime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Matthias Stefan Böhmann Form\n" -"X-Spell-Extra: KTeaTime\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Down\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: src/timeedit.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) -#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 -#: src/timeedit.cpp:105 -msgid "Anonymous Tea" -msgstr "Chá Anónimo" - -#. i18n: file: src/timeedit.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Tea time:" -msgstr "Tempo do chá:" - -#. i18n: file: src/timeedit.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) -#. i18n: file: src/settings.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:29 -msgid "min" -msgstr "min" - -#. i18n: file: src/timeedit.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) -#. i18n: file: src/settings.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 -msgid "sec" -msgstr "s" - -#. i18n: file: src/settings.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) -#: rc.cpp:17 -msgid "Tea List" -msgstr "Lista de Chás" - -#. i18n: file: src/settings.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) -#: rc.cpp:20 -msgid "Tea Properties" -msgstr "Propriedades do Chá" - -#. i18n: file: src/settings.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: src/settings.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file: src/settings.ui:199 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) -#: rc.cpp:35 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#. i18n: file: src/settings.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) -#: rc.cpp:38 -msgid "Popup" -msgstr "Mensagem" - -#. i18n: file: src/settings.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "Auto hide popup after" -msgstr "Esconder a mensagem após" - -#. i18n: file: src/settings.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Reminder every" -msgstr "Lembrar a cada" - -#. i18n: file: src/settings.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) -#: rc.cpp:47 -msgid "Visualize progress in icon tray" -msgstr "Visualizar o progresso no ícone da bandeja" - -#: src/main.cpp:28 -msgid "KTeaTime" -msgstr "KTeaTime" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." -msgstr "Utilitário do KDE para fazer uma boa chávena de chá." - -#: src/main.cpp:31 -msgid "" -"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" -" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" -" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" -msgstr "" -"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" -" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" -" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Stefan Böhmann" -msgstr "Stefan Böhmann" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: src/main.cpp:52 -msgid "Martin Willers" -msgstr "Martin Willers" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Daniel Teske" -msgstr "Daniel Teske" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Many patches" -msgstr "Muitas correcções" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Start a new tea with this time." -msgstr "Iniciar um novo chá com este tempo." - -#: src/main.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Use this name for the tea started with %1." -msgstr "Use este nome para o chá que começa por %1." - -#: src/settings.cpp:49 -msgid "Configure Tea Cooker" -msgstr "Configurar o Cozinheiro de Chá" - -#: src/settings.cpp:52 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar as &Notificações..." - -#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 -msgid "Configure notifications" -msgstr "Configurar as notificações" - -#: src/settings.cpp:58 -msgid "Save changes and close dialog." -msgstr "Grava as alterações e fecha a janela." - -#: src/settings.cpp:59 -msgid "Close dialog without saving changes." -msgstr "Fecha a janela sem gravar as alterações." - -#: src/settings.cpp:60 -msgid "Show help page for this dialog." -msgstr "Mostra uma página de ajuda para esta janela." - -#: src/settings.cpp:93 -msgctxt "Auto hide popup after" -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: src/settings.cpp:94 -msgctxt "Reminder every" -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: src/tea.cpp:76 -#, kde-format -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: src/tea.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 a" -msgid_plural "%1 a" -msgstr[0] "%1 a" -msgstr[1] "%1 a" - -#: src/tea.cpp:89 -#, kde-format -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: src/tea.cpp:92 -#, kde-format -msgid "%1 d" -msgid_plural "%1 d" -msgstr[0] "%1 d" -msgstr[1] "%1 d" - -#: src/tea.cpp:102 -#, kde-format -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: src/tea.cpp:105 -#, kde-format -msgid "%1 h" -msgid_plural "%1 h" -msgstr[0] "%1 h" -msgstr[1] "%1 h" - -#: src/tea.cpp:115 -#, kde-format -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: src/tea.cpp:118 -#, kde-format -msgid "%1 min" -msgid_plural "%1 min" -msgstr[0] "%1 min" -msgstr[1] "%1 min" - -#: src/tea.cpp:128 -#, kde-format -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: src/tea.cpp:131 -#, kde-format -msgid "%1 s" -msgid_plural "%1 s" -msgstr[0] "%1 s" -msgstr[1] "%1 s" - -#: src/tealistmodel.cpp:80 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: src/tealistmodel.cpp:82 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: src/tealistmodel.cpp:125 -msgid "Unnamed Tea" -msgstr "Chá sem Nome" - -#: src/timeedit.cpp:47 -msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." -msgstr "Inicia um novo chá anónimo com o tempo configurado nesta janela." - -#: src/timeedit.cpp:48 -msgid "Close this dialog without starting a new tea." -msgstr "Fecha esta janela sem iniciar um chá novo." - -#: src/toplevel.cpp:56 -msgid "Unknown Tea" -msgstr "Chá Desconhecido" - -#: src/toplevel.cpp:63 -msgid "Black Tea" -msgstr "Chá Preto" - -#: src/toplevel.cpp:64 -msgid "Earl Grey" -msgstr "Chá Cinzento" - -#: src/toplevel.cpp:65 -msgid "Fruit Tea" -msgstr "Chá de Frutos" - -#: src/toplevel.cpp:74 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: src/toplevel.cpp:79 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: src/toplevel.cpp:82 -msgid "&Anonymous..." -msgstr "&Anónimo..." - -#: src/toplevel.cpp:130 -msgid "No steeping tea." -msgstr "Não está nenhum chá em curso." - -#: src/toplevel.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342 -msgid "The Tea Cooker" -msgstr "O Cozinheiro de Chá" - -#: src/toplevel.cpp:247 -#, kde-format -msgid "%1 is now ready!" -msgstr "O %1 está pronto!" - -#: src/toplevel.cpp:267 -#, kde-format -msgid "%1 is ready since %2!" -msgstr "O %1 está pronto desde as %2!" - -#: src/toplevel.cpp:283 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" -msgid "%1 left for %2." -msgstr "Faltam %1 para o %2." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,186 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktesnippets_editor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Wenninger Javascript QtScript\n" - -#: editor.cpp:24 editor.cpp:25 -msgid "Snippets Datafile Editor" -msgstr "Editor de Ficheiros de Excertos" - -#: editor.cpp:26 -msgid "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" -msgstr "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" - -#: editor.cpp:31 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: editorapp.cpp:49 -#, kde-format -msgid "The specified URL (%1) is not a local file" -msgstr "O URL indicado (%1) não é um ficheiro local" - -#: editorapp.cpp:50 -msgid "URL not supported" -msgstr "URL não suportado" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: filetypelistcreatorview.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, filetypeAddButton) -#: rc.cpp:5 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) -#: rc.cpp:14 -msgid "Artistic" -msgstr "Artístico" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) -#: rc.cpp:17 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) -#: rc.cpp:20 -msgid "LGPL v2+" -msgstr "LGPL v2+" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) -#: rc.cpp:23 -msgid "LGPL v3+" -msgstr "LGPL v3+" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:26 -msgid "(for repository, not content)" -msgstr "(para o repositório, não para conteúdo)" - -#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:50 -msgid "Authors:" -msgstr "Autores:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:28 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:32 -msgid "General/Snippets" -msgstr "Geral/Excertos" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetCollectionLicense_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "(for repository file, not content)" -msgstr "(para o ficheiro do repositório, não para o conteúdo)" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:44 -msgid "File type:" -msgstr "Tipo do ficheiro:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, snippetCollectionFiletypeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:53 -msgid "Namespace:" -msgstr "Espaço de nomes:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:56 -msgid "Display Prefix:" -msgstr "Prefixo de Apresentação:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:59 -msgid "Match/Name:" -msgstr "Correspondência/Nome:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:62 -msgid "Display Postfix:" -msgstr "Sufixo de Apresentação:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:65 -msgid "Display Arguments:" -msgstr "Argumentos de Apresentação:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:68 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:71 -msgid "Snippet Content:" -msgstr "Conteúdo do Excerto:" - -#. i18n: file: snippeteditorview.ui:293 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:74 -msgid "Javascript/QtScript functions" -msgstr "Funções de Javascript/QtScript" - -#: snippeteditornewdialog.cpp:28 -msgid "Create new snippet file" -msgstr "Criar um novo ficheiro de excertos" - -#: snippeteditornewdialog.cpp:30 -msgid "Create" -msgstr "Criar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,164 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_codesnippets_core\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: application katesnippetstng ktesnippets\n" - -#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"The error %4
        has been detected in the file %1 at %2/%3
        " -msgstr "O erro %4
        foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3
        " - -#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Não foi possível aceder a %1" - -#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Not a valid snippet file: %1" -msgstr "Não é um ficheiro de excertos válido: %1" - -#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980 -msgid "Snippets" -msgstr "Excertos" - -#: completionmodel.cpp:552 -msgid "" -"You have edited a data file not located in your personal data directory, but " -"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file " -"within your personal data directory." -msgstr "" -"Você editou um ficheiro de dados que não está localizado na sua pasta de " -"dados pessoal, mas não foi possível gerar um nome de ficheiro adequado para " -"guardar uma cópia do ficheiro, dentro da sua pasta de dados pessoais." - -#: completionmodel.cpp:554 -msgid "" -"You have edited a data file not located in your personal data directory; as " -"such, a renamed clone of the original data file has been created within your " -"personal data directory." -msgstr "" -"Você editou um ficheiro de dados que não está localizado na sua pasta de " -"dados pessoal; como tal, foi gerada uma cópia do ficheiro de dados original " -"dentro da sua pasta de dados pessoais." - -#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597 -#, kde-format -msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de saída '%1' para escrita" - -#: completionmodel.cpp:591 -msgid "" -"It was not possible to create a unique file name for the given snippet " -"collection name" -msgstr "" -"Não foi possível criar um nome de ficheiro único para o nome da colecção de " -"excertos indicado" - -#: completionmodel.cpp:750 -msgid "New Snippet" -msgstr "Novo Excerto" - -#. i18n: file: snippet_repository.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Snippet Repository:" -msgstr "Repositório de Excertos:" - -#. i18n: file: snippet_repository.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:6 -msgid "New Snippet File..." -msgstr "Novo Ficheiro de Excertos..." - -#. i18n: file: snippet_repository.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS) -#: rc.cpp:9 -msgid "Get New Snippets..." -msgstr "Obter Excertos Novos..." - -#. i18n: file: snippet_repository.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy) -#: rc.cpp:12 -msgid "Copy to repository" -msgstr "Copiar para o repositório" - -#: repository.cpp:181 -msgid "all file types" -msgstr "todos os tipos de ficheiros" - -#: repository.cpp:185 -#, kde-format -msgid "!TAINTED!:%1" -msgstr "!MODIFICADO!:%1" - -#: repository.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"%1 (%2)\n" -"content license: %3\n" -"repository license: %4 authors: %5" -msgstr "" -"%1 (%2)\n" -"conteúdo da licença: %3\n" -"licença do repositório: %4, autores: %5" - -#: repository.cpp:356 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action " -"is irreversible." -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar o ficheiro '%1' do repositório? Esta acção é " -"irreversível." - -#: repository.cpp:357 -msgid "Deleting snippet file" -msgstr "A apagar o ficheiro do excerto" - -#: repository.cpp:367 -#, kde-format -msgid "" -"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' " -"could not be started" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar a aplicação para editar o ficheiro '%1' com o tipo " -"MIME 'application/x-ktesnippets'" - -#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585 -msgid "" -"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' " -"could not be started" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar a aplicação para o ficheiro novo com o tipo MIME " -"'application/x-ktesnippets'" - -#: repository.cpp:409 -msgid "No file specified" -msgstr "Nenhum ficheiro indicado" - -#: repository.cpp:423 -msgid "" -"It was not possible to create a unique file name for the imported file" -msgstr "" -"Não foi possível criar um nome de ficheiro único para o ficheiro importado" - -#: repository.cpp:426 -msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict" -msgstr "O ficheiro importado mudou de nome devido a um conflito de nomes" - -#: repository.cpp:433 -msgid "File could not be copied to repository" -msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro para o repositório" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditorkabcbridge_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditorkabcbridge_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: ktexteditorkabcbridge.cpp:42 -msgid "" -"The template needs information about you, but it looks as if you have not " -"yet provided that information. Do you want to provide it now?" -msgstr "" -"O modelo necessita de informações acerca de si, mas parece que ainda não " -"definiu essa informação. Deseja indicar agora essa informação?" - -#: ktexteditorkabcbridge.cpp:43 -msgid "Missing personal information" -msgstr "Faltam informações pessoais" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,492 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kate AM PM am pm Kate KIcon LE\n" - -#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 -msgid "DataTool" -msgstr "Ferramenta de Dados" - -#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 -msgid "Data tool" -msgstr "Ferramenta de dados" - -#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:75 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramentas de Dados" - -#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:149 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:172 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" - -#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:181 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " -"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " -"KOffice package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados só estão disponíveis quando existe texto " -"seleccionado ou quando o botão direito do rato é carregado em cima de uma " -"palavra. Se não forem oferecidas ferramentas de dados, mesmo quando o texto " -"está seleccionado, o utilizador terá de as instalar. Algumas das ferramentas " -"de dados fazem parte do pacote do KOffice." - -#: exporter/exporterpluginview.cpp:56 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copiar como &HTML" - -#: exporter/exporterpluginview.cpp:57 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento, no formato " -"HTML, para a área de transferência." - -#: exporter/exporterpluginview.cpp:61 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportar como HTML..." - -#: exporter/exporterpluginview.cpp:62 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Este comando permite-lhe exportar o documento actual, com todas as " -"informações de realce, para um documento em HTML." - -#: exporter/exporterpluginview.cpp:100 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportar o Ficheiro como HTML" - -#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39 -msgid "Highlight Selection" -msgstr "Realçar a Selecção" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Auto-Favoritos" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar os Auto-Favoritos" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar o Item" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "

        A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

        " -msgstr "" -"

        Uma expressão regular. As linhas que condizerem serão adicionadas aos " -"favoritos.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Di&stinguir capitalização" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

        If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " -"not.

        " -msgstr "" -"

        Se activar a opção, a correspondências de padrões distingue a " -"capitalização; caso contrário, não o fará.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Correspondência &mínima" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

        If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " -"kate manual.

        " -msgstr "" -"

        Se activado, a correspondência de padrões utilizará uma correspondência " -"mínima; se não sabe o que isto significa, leia o apêndice acerca de " -"expressões regulares, no manual do kate.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Máscara de &ficheiros:" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

        A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " -"limit the usage of this entity to files with matching names.

        Use the " -"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " -"both lists.

        " -msgstr "" -"

        Uma lista de máscaras de nomes dos ficheiros, separadas por ponto e " -"vírgula. Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos " -"ficheiros com nomes correspondentes.

        Utilize o botão do assistente, à " -"direita do item do tipo MIME em baixo, para preencher facilmente ambas as " -"listas.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

        A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching mime types.

        Use the " -"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " -"from, using it will fill in the file masks as well.

        " -msgstr "" -"

        Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. " -"Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros " -"com tipos MIME correspondentes.

        Utilize o botão do assistente, à " -"direita, para obter uma lista de tipos de ficheiro que pode escolher, " -"utilizando também para preencher as máscaras de ficheiros.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

        Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " -"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " -"the corresponding masks.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para mostra uma lista seleccionável de tipos MIME " -"disponíveis no seu sistema. Quando utilizado, o item de máscaras de " -"ficheiros, em cima, será preenchido com as máscaras correspondentes.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Seleccione os tipos MIME para este padrão.\n" -"Por favor, repare que isto vai editar automaticamente as extensões de " -"ficheiros associadas." - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleccionar os Tipos MIME" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscaras de Ficheiros" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"

        This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way:

        1. The entity is " -"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " -"the document.
        2. Otherwise each line of the document is tried against " -"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

        Use the " -"buttons below to manage your collection of entities.

        " -msgstr "" -"

        Esta lista mostra as entidades de auto-favoritos configuradas. Quando um " -"documento é aberto, cada entidade é utilizada da seguinte forma:

        1. A " -"entidade é ignorada, se estiver definida uma máscara MIME e/ou de ficheiro e " -"nenhuma delas condizer com o documento.
        2. Caso contrário, cada linha " -"do documento é testada com o padrão, e é colocado um favorito nas linhas " -"coincidentes.

        Utilize os botões em baixo para gerir a sua " -"colecção de entidades.

        " - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Carregue neste botão para criar uma nova entidade de auto-favorito." - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Carregue neste botão para apagar a entidade actualmente seleccionada." - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Carregue neste botão para editar a entidade actualmente seleccionada." - -#: timedate/timedate_config.cpp:38 -msgid "" -"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n" -"%Y\tfull year number\n" -"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n" -"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n" -"%b\tabbreviated month name\n" -"%B\tfull month name\n" -"%e\tday of the month (1 - 31)\n" -"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n" -"%a\tabbreviated weekday name\n" -"%A\tfull weekday name\n" -"\n" -"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n" -"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n" -"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n" -"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n" -"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n" -"%S\tseconds (00 - 59)\n" -"%P\t\"am\" or \"pm\"\n" -"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n" -msgstr "" -"%y\tano com 2 algarismos, excluindo o século (00 - 99)\n" -"%Y\tnúmero do ano completo\n" -"%:m\tnúmero do mês, sem o zero inicial (1 - 12)\n" -"%m\tnúmero do mês, 2 algarismos (01 - 12)\n" -"%b\tnome do mês abreviado\n" -"%B\tnome do mês completo\n" -"%e\tdia do mês (1 - 31)\n" -"%d\tdia do mês, 2 algarismos (01 - 31)\n" -"%a\tnome do dia da semana abreviado \n" -"%A\tnome do dia da semana completo\n" -"\n" -"%H\thora no formato 24 horas, 2 algarismos (00 - 23)\n" -"%k\thora no formato 24 horas, sem o zero inicial (0 - 23)\n" -"%I\thora no formato 12 horas, 2 algarismos (01 - 12)\n" -"%l\thora no formato 12 horas, sem o zero inicial (1 - 12)\n" -"%M\tminutos, 2 algarismos (00 - 59)\n" -"%S\tsegundos (00 - 59)\n" -"%P\t\"am\" ou \"pm\"\n" -"%p\t\"AM\" ou \"PM\"\n" - -#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55 -msgctxt "" -"This is a localized string for default time & date printing on kate " -"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year " -"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX " -"format.Please, if in your language time or date is written in a different " -"order, change it here" -msgid "%d-%m-%Y %H:%M" -msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" - -#: timedate/timedate_config.cpp:74 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: timedate/timedate.cpp:124 -msgid "Insert Time && Date" -msgstr "Inserir a Data && Hora" - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir um Ficheiro" - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir um Ficheiro..." - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolha o Ficheiro a Inserir" - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro:\n" -"\n" - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do Ficheiro" - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"

        The file %1 does not exist or is not readable, " -"aborting.

        " -msgstr "" -"

        O ficheiro %1 não existe ou não pode ser lido, a " -"interromper.

        " - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 -#, kde-format -msgid "

        Unable to open file %1, aborting.

        " -msgstr "" -"

        Não foi possível abrir o ficheiro %1, a interromper.

        " - -#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 -#, kde-format -msgid "

        File %1 had no contents.

        " -msgstr "

        O ficheiro %1 não tinha conteúdo.

        " - -#: autobrace/autobrace.cpp:60 -msgid "" -"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " -"feature.\n" -"The setting was automatically disabled for this document." -msgstr "" -"O 'plugin' de parêntesis automáticos substitui a funcionalidade de " -"\"Parêntesis Automáticos\" do Kate.\n" -"A opção foi desactivada automaticamente para este documento." - -#: autobrace/autobrace.cpp:62 -msgid "Auto brackets feature disabled" -msgstr "Funcionalidade de parêntesis automáticos desactivada" - -#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 -msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" -msgstr "Adicionar automaticamente os parêntesis de fecho ) e ]" - -#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 -msgid "Automatically add closing quotation marks" -msgstr "Adicionar automaticamente as aspas de fecho" - -#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66 -msgid "Insane HTML (LE) Expansion" -msgstr "Expansão Louca de HTML (LE)" - -#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254 -#, kde-format -msgid "offset1 %1" -msgstr "posição1 %1" - -#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259 -#, kde-format -msgid "offset2 %1" -msgstr "posição2 %1" - -#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374 -#, kde-format -msgid "error %1" -msgstr "erro %1" - -#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456 -msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position" -msgstr "" -"Não foi detectada nenhuma formatação louca de HTML na posição do cursor" - -#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460 -#, kde-format -msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1" -msgstr "Isto parece uma formatação louca de HTML: %1" - -#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 -msgid "PythonEncoding" -msgstr "Codificação em Python" - -#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 -msgid "Python Encoding check" -msgstr "Verificação da Codificação em Python" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:8 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 -msgid "Select an Icon to use it inside the Code" -msgstr "Seleccionar um ícone para o usar no código" - -#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 -#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 -msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -msgstr "Inserir o Código de Criação de KIcon's" - -#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 -msgid "Insert KIcon-Code" -msgstr "Inserir o Código de um KIcon" - -#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 -msgid "" -"IconInserter

        Select an icon and use it as a KIcon in your source " -"code." -msgstr "" -"Inserção de Ícone

        Seleccione um ícone e use-o como um KIcon no seu " -"código-fonte." - -#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 -msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." -msgstr "Seleccione o ícone que deseja usar no seu código como um KIcon." - -#: pythonencoding/python_encoding.h:66 -#, kde-format -msgid "" -"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " -"correct source encoding line for encoding \"%1\"" -msgstr "" -"Está a tentar gravar um ficheiro em Python sem ser em ASCII e sem indicar " -"uma linha de codificação correcta para a codificação \"%1\"" - -#: pythonencoding/python_encoding.h:67 -msgid "No encoding header" -msgstr "Sem cabeçalho de codificação" - -#: pythonencoding/python_encoding.h:68 -#, kde-format -msgid "Insert: %1" -msgstr "Inserir: %1" - -#: pythonencoding/python_encoding.h:69 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Gravar à Mesma" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktimer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktimer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktimer.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktimer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,322 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KTimer Schimanski Stefan\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "Cronómetro do KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2001, Stefan Schimanski" -msgstr "(c) 2001, Stefan Schimanski" - -#: main.cpp:37 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: prefwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PrefWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Configuração do Cronómetro" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, m_list) -#: rc.cpp:8 -msgid "List of countdowns you have set" -msgstr "A lista de contagens que tem definidas" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_list) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"New countdowns are put here. You can add and remove them, and stop and start " -"them." -msgstr "" -"As novas contagens são colocadas aqui. Podê-las-á adicionar, remover, parar " -"ou iniciar." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) -#: rc.cpp:14 -msgid "Counter" -msgstr "Contador" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) -#: rc.cpp:17 -msgid "Delay" -msgstr "Atraso" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) -#. i18n: file: prefwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_state) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:44 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_list) -#: rc.cpp:23 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_add) -#: rc.cpp:26 -msgid "Add a new task" -msgstr "Adicionar uma tarefa nova" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_add) -#: rc.cpp:29 -msgid "Add a new task to the list." -msgstr "Adiciona uma tarefa nova à lista." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add) -#: rc.cpp:32 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:35 -msgid "Remove a task" -msgstr "Remover uma tarefa" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:38 -msgid "Remove a task from the list." -msgstr "Remove uma tarefa da lista." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, m_slider) -#: rc.cpp:47 -msgid "Speed up or slow down your countdown" -msgstr "Acelerar ou abrandar a sua contagem" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_slider) -#: rc.cpp:50 -msgid "You can use this slider to adjust the time." -msgstr "Poderá usar esta barra para ajustar o tempo." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, m_counter) -#: rc.cpp:53 -msgid "Time in seconds until command is executed" -msgstr "Tempo em segundos até executar o comando" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, m_counter) -#: rc.cpp:56 -msgid "This number is how many seconds are left for the selected countdown." -msgstr "Este é o número de segundos que falta para a contagem seleccionada." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pause) -#: rc.cpp:59 -msgid "Pause a countdown" -msgstr "Colocar uma contagem em pausa" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pause) -#: rc.cpp:62 -msgid "Use this to pause a timer countdown." -msgstr "Use isto para colocar uma contagem em pausa." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pause) -#: rc.cpp:65 -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:155 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_start) -#: rc.cpp:68 -msgid "Start a countdown" -msgstr "Iniciar uma contagem" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_start) -#: rc.cpp:71 -msgid "Use this to start or restart a countdown." -msgstr "Use isto para iniciar ou reiniciar uma contagem." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_start) -#: rc.cpp:74 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_stop) -#: rc.cpp:77 -msgid "Stop a countdown" -msgstr "Parar uma contagem" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_stop) -#: rc.cpp:80 -msgid "Use this to stop the countdown for a task." -msgstr "Use isto para parar a contagem de uma tarefa." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_stop) -#: rc.cpp:83 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, m_help) -#: rc.cpp:86 -msgid "Detailed help documentation" -msgstr "Documentação de ajuda detalhada" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, m_help) -#: rc.cpp:89 -msgid "Click here to open the help documentation viewer." -msgstr "Carregue aqui para abrir o visualizador da documentação de ajuda." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:197 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_settings) -#: rc.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_loop) -#. i18n: file: prefwidget.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_loop) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:98 -msgid "" -"Check this box if you want your countdown to start over after it finishes" -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a sua contagem recomece após ter terminado" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loop) -#: rc.cpp:101 -msgid "&Loop" -msgstr "Cic&lo" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:104 -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:229 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delay) -#: rc.cpp:107 -msgid "Enter the seconds here" -msgstr "Indique aqui os segundos" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_delay) -#: rc.cpp:110 -msgid "You can change the amount of time in the countdown here." -msgstr "Poderá alterar a quantidade de tempo da contagem aqui." - -#. i18n: file: prefwidget.ui:242 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_one) -#: rc.cpp:113 -msgid "Check this box if you only want to open one copy of your program" -msgstr "Assinale esta opção se quiser abrir apenas uma cópia do seu programa" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:245 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_one) -#: rc.cpp:116 -msgid "Check this box if you only want one instance to open" -msgstr "Assinale esta opção se só quiser uma instância aberta" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_one) -#: rc.cpp:119 -msgid "Start only &one instance" -msgstr "&Iniciar apenas uma instância" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:122 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:125 -msgid "Command line:" -msgstr "Linha de comandos:" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:278 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayH) -#: rc.cpp:128 -msgid "Enter the hours here" -msgstr "Indique aqui as horas" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_delayM) -#: rc.cpp:131 -msgid "Enter the minutes here" -msgstr "Indique aqui os minutos" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:134 -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:137 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:337 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_commandLine) -#: rc.cpp:140 -msgid "command you would like to run when time is up" -msgstr "o comando que deseja executar quando terminar o tempo" - -#. i18n: file: prefwidget.ui:340 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_commandLine) -#: rc.cpp:143 -msgid "Enter a program you would like to run when the countdown is zero" -msgstr "" -"Indique um programa que deseje executar quando a contagem chegar a zero" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktimetracker.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktimetracker.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1215 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:11+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: barraFerramentas Stärk\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Display\n" - -#: csvexportdialog.h:37 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: csvexportdialog.h:38 -msgctxt "@action:button" -msgid "E&xport to Clipboard" -msgstr "E&xportar para a Área de Transferência" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) -#: csvexportdialog.cpp:91 rc.cpp:80 -msgctxt "format to display times" -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) -#: csvexportdialog.cpp:106 rc.cpp:89 -msgid "Session Times" -msgstr "Tempos da Sessão" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) -#: csvexportdialog.cpp:107 rc.cpp:92 -msgid "All Tasks" -msgstr "Todas as Tarefas" - -#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: historydialog.cpp:78 -msgid "StartTime" -msgstr "StartTime" - -#: historydialog.cpp:78 -msgid "EndTime" -msgstr "EndTime" - -#: historydialog.cpp:79 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: historydialog.cpp:113 -msgid "You can change this task's comment, start time and end time." -msgstr "Poderá mudar o comentário, hora de início e de fim desta tarefa." - -#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208 -msgid "This is not a valid Date/Time." -msgstr "Esta não é uma data/hora válida." - -#: historydialog.cpp:260 -msgid "Please select a task to delete." -msgstr "Seleccione por favor uma tarefa a apagar." - -#: idletimedetector.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Desktop has been idle since %1. What do you want to do ?" -msgstr "O ecrã ficou inactivo desde %1. O que deseja fazer ?" - -#: idletimedetector.cpp:117 -#, kde-format -msgid "Continue timing. Timing has started at %1" -msgstr "Continuar a cronometragem. Esta começou em %1" - -#: idletimedetector.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Stop timing and revert back to the time at %1." -msgstr "Parar a cronometragem e voltar ao tempo em %1." - -#: idletimedetector.cpp:119 -msgid "Continue timing." -msgstr "Continuar a cronometragem." - -#: idletimedetector.cpp:120 -msgid "Revert timing" -msgstr "Reverter a cronometragem" - -#: karm.cpp:45 karm.cpp:46 -msgid "KArmReminder" -msgstr "KArmReminder" - -#: karm.cpp:47 -msgid "(c) 2006" -msgstr "(c) 2006" - -#: karm.cpp:52 -msgid "Someone, probably you, has called karm.\n" -msgstr "Alguém, provavelmente você, chamou-lhe karm.\n" - -#: karm.cpp:53 -msgid "" -"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n" -"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using " -"karm files with ktimetracker is possible.\n" -msgstr "" -"O KArm mudou de nome para KTimeTracker. Isto torna-o mais fácil de " -"reconhecer. Aviso de compatibilidade: não passe os ficheiros do KTimeTracker " -"aos utilizadores do KArm. A utilização dos ficheiros do KArm no KTimeTracker " -"é possível.\n" - -#: karm.cpp:54 -msgid "" -"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the " -"future.\n" -msgstr "" -"Por favor, lembre-se de chamar o ktimetracker, dado que esta chamada de " -"atenção poderá ser removida no futuro.\n" - -#: karm.cpp:55 -msgid "" -"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to " -"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do " -"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with " -"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder " -"may be removed in the future." -msgstr "" -"Alguém, provavelmente você, invocou o karm. O KArm mudou de nome para " -"KTimeTracker. Isto torna-o mais fácil de reconhecer. Aviso de " -"compatibilidade: não passe os ficheiros do KTimeTracker aos utilizadores do " -"KArm. A utilização dos ficheiros do KArm no KTimeTracker é possível. Por " -"favor, aprenda a chamar o ktimetracker, dado que esta chamada de atenção " -"poderá ser removida no futuro." - -#: karm.cpp:55 -msgid "KArm is now ktimetracker" -msgstr "O KArm chama-se agora ktimetracker" - -#: ktimetrackerpart.cpp:73 -msgid "ktimetracker" -msgstr "KTimeTracker" - -#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:166 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Configurar as teclas" - -#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:167 -msgid "" -"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker" -msgstr "Isto permite-lhe configurar as teclas específicas do ktimetracker" - -#: main.cpp:42 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Uma ferramenta de gestão de tempo do KDE" - -#: main.cpp:46 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Recebida uma interrupção de software." - -#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:1005 timetrackerstorage.cpp:1028 -msgid "KTimeTracker" -msgstr "KTimeTracker" - -#: main.cpp:87 -msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors" -msgstr "Copyright © 1997-2011 dos autores do KDE PIM" - -#: main.cpp:90 -msgid "Thorsten Stärk" -msgstr "Thorsten Stärk" - -#: main.cpp:90 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Manutenção Actual" - -#: main.cpp:92 -msgid "Sirtaj Singh Kang" -msgstr "Sirtaj Singh Kang" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: main.cpp:94 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" - -#: main.cpp:95 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:96 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: main.cpp:97 -msgid "Jesper Pedersen" -msgstr "Jesper Pedersen" - -#: main.cpp:98 -msgid "Kalle Dalheimer" -msgstr "Kalle Dalheimer" - -#: main.cpp:99 -msgid "Mark Bucciarelli" -msgstr "Mark Bucciarelli" - -#: main.cpp:103 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "O ficheiro iCalendar a abrir" - -#: main.cpp:104 -msgid "List all tasks as text output" -msgstr "Listar todas as tarefas como um resultado em texto" - -#: main.cpp:105 -msgid "Add task " -msgstr "Adicionar a tarefa " - -#: main.cpp:106 -msgid "Delete task " -msgstr "Apagar a tarefa " - -#: main.cpp:107 -msgid "Print the task ids for all tasks named " -msgstr "Imprimir os IDs das tarefas com o nome " - -#: main.cpp:108 -msgid "Start timer for task " -msgstr "Iniciar a cronometragem da tarefa com o identificador " - -#: main.cpp:109 -msgid "Stop timer for task " -msgstr "Parar a cronometragem da tarefa " - -#: main.cpp:110 -msgid "Deliver total minutes for task id" -msgstr "Mostra os minutos totais da tarefa identificada" - -#: main.cpp:111 -msgid "Outputs the version" -msgstr "Mostra a versão" - -#: mainwindow.cpp:82 -msgid "Could not create the KTimeTracker part." -msgstr "Não foi possível criar o componente do KTimeTracker." - -#: mainwindow.cpp:91 -msgid "Could not find the KTimeTracker part." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente do KTimeTracker." - -#: mainwindow.cpp:124 -msgid "Configure KTimeTracker..." -msgstr "Configurar o KTimeTracker..." - -#: mainwindow.cpp:206 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: cfgstorage.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave) -#: rc.cpp:5 -msgid "Save tasks every:" -msgstr "Gravar as tarefas a cada:" - -#. i18n: file: cfgstorage.ui:35 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod) -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:122 -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) -#: rc.cpp:11 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) -#: rc.cpp:17 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:20 -msgid "toolBar" -msgstr "barraFerramentas" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:23 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:26 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:29 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) -#: rc.cpp:35 -msgid "Configure ktimetracker" -msgstr "Configurar o KTimeTracker" - -#. i18n: file: historydialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) -#: rc.cpp:38 -msgid "Edit History" -msgstr "Editar o Histórico" - -#. i18n: file: historydialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: historydialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) -#: rc.cpp:44 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) -#: rc.cpp:47 -msgid "CSV Export" -msgstr "Exportação CSV" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:50 -msgid "Export to:" -msgstr "Exportação para:" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) -#: rc.cpp:53 -msgid "The file where KTimeTracker will write the data." -msgstr "O ficheiro onde o KTimeTracker vai escrever os dados." - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "Quotes:" -msgstr "Aspas:" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:59 -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Todos os campos estão entre aspas no resultado." - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:62 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) -#: rc.cpp:65 -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) -#: rc.cpp:68 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalo de Datas" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"

        An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.

        " -msgstr "" -"

        Um intervalo de datas (inclusivo) para o relatório do historial. Não " -"activado quando o relatório é de totais.

        " - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:74 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:77 -msgid "To:" -msgstr "Até:" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) -#: rc.cpp:83 -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Horas:Minutos" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) -#: rc.cpp:86 -msgid "All Times" -msgstr "Todos os Tempos" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) -#: rc.cpp:95 -msgid "Only Selected" -msgstr "Apenas os Seleccionados" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) -#: rc.cpp:98 -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) -#: rc.cpp:101 -msgid "The character used to separate one field from another in the output." -msgstr "O carácter utilizado para separar os campos no resultado." - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) -#: rc.cpp:104 -msgctxt "tabulator delimiter" -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) -#: rc.cpp:107 -msgctxt "user can set an user defined delimiter" -msgid "Other:" -msgstr "Outro:" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) -#: rc.cpp:110 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) -#: rc.cpp:113 -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" - -#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) -#: rc.cpp:116 -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto-e-Vírgula" - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) -#: rc.cpp:119 -msgid "Detect desktop as idle after:" -msgstr "Detectar o ecrã como inactivo após:" - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:125 -msgid "Minimum desktop active time:" -msgstr "Tempo de actividade mínima do ecrã:" - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime) -#: rc.cpp:128 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete) -#: rc.cpp:131 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Perguntar antes de apagar tarefas" - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any " -"timer." -msgstr "" -"Monotarefa - permite apenas cronometrar uma tarefa de cada vez. Não pára " -"nenhum cronómetro." - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) -#: rc.cpp:137 -msgid "Allow only one timer at a time" -msgstr "Permitir apenas uma cronometragem de cada vez" - -#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon) -#: rc.cpp:140 -msgid "Place an icon to the system tray" -msgstr "Colocar um ícone na bandeja do sistema" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) -#: rc.cpp:143 -msgid "Add/Edit a task" -msgstr "Adicionar/Editar uma Tarefa" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) -#: rc.cpp:146 -msgid "Task Name:" -msgstr "Nome da Tarefa:" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        Enter the name of the task " -"here. You can choose it freely.

        \n" -"

        Example: phone with mother

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Indique aqui o nome da " -"tarefa. Podê-lo-á escolher à vontade.

        \n" -"

        Exemplo: telefonema com a mãe

        " - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:157 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:160 -msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" -msgstr "Tempo de alteração (em minutos, p.ex. -60)" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) -#: rc.cpp:163 -msgid "Auto Tracking" -msgstr "Seguimento Automático" - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) -#: rc.cpp:166 -msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." -msgstr "" -"Para alterar o tempo dessa tarefa, terá de editar o seu histórico de eventos." - -#. i18n: file: edittaskdialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) -#: rc.cpp:169 -msgid "Edit Times" -msgstr "Editar os Tempos" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:172 -msgctxt "title of group box, general options" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat) -#: rc.cpp:175 -msgid "Decimal number format" -msgstr "Formato decimal dos números" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) -#: rc.cpp:178 -msgid "" -"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " -"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a " -"context menu." -msgstr "" -"Escolha isto se tiver um ecrã táctil e o espaço deste for precioso. Irá " -"desactivar a barra de pesquisa e, sempre que pressionar o ecrã, irá abrir um " -"menu de contexto." - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) -#: rc.cpp:181 -msgctxt "" -"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " -"precious." -msgid "Configuration for PDA" -msgstr "Configuração para PDA's" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:184 -msgid "Columns Displayed" -msgstr "Colunas Mostradas" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime) -#: rc.cpp:187 -msgid "Session time" -msgstr "Tempo da sessão" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime) -#: rc.cpp:190 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Tempo acumulado da tarefa" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime) -#: rc.cpp:193 -msgid "Total session time" -msgstr "Tempo total da sessão" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime) -#: rc.cpp:196 -msgid "Total task time" -msgstr "Tempo total da tarefa" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority) -#: rc.cpp:199 taskview.cpp:183 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete) -#: rc.cpp:202 -msgid "Percent complete" -msgstr "Percentagem completa" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:205 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:208 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:211 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (clock) -#: rc.cpp:214 -msgid "&Clock" -msgstr "&Relógio" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (task) -#: rc.cpp:217 -msgid "&Task" -msgstr "&Tarefa" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:220 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:50 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:223 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:59 -#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar) -#: rc.cpp:226 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: taskview.cpp:181 -msgid "Task Name" -msgstr "Nome da Tarefa" - -#: taskview.cpp:181 -msgid "Session Time" -msgstr "Tempo da Sessão" - -#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: taskview.cpp:182 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Tempo Total da Sessão" - -#: taskview.cpp:182 -msgid "Total Time" -msgstr "Tempo Acumulado" - -#: taskview.cpp:183 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percentagem Completa" - -#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:259 -msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely." -msgstr "" -"O nome da tarefa é como a irá referenciar; poderá escolher à sua vontade." - -#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:260 -msgid "" -"The session time is the time since you last chose \"start new session.\"" -msgstr "" -"O tempo de sessão é o tempo desde que escolheu \"iniciar uma nova sessão\" " -"da última vez" - -#: taskview.cpp:187 -msgid "" -"The total session time is the session time of this task and all its subtasks." -msgstr "" -"O tempo total da sessão é o tempo de sessão desta tarefa e de todas as suas " -"sub-tarefas." - -#: taskview.cpp:188 -msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks." -msgstr "O tempo total é o tempo desta tarefa e de todas as suas sub-tarefas." - -#: taskview.cpp:233 -#, kde-format -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: taskview.cpp:246 -msgid "unspecified" -msgstr "não indicada" - -#: taskview.cpp:249 -msgctxt "combox entry for highest priority" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#: taskview.cpp:252 -msgctxt "combox entry for medium priority" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" - -#: taskview.cpp:255 -msgctxt "combox entry for lowest priority" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" - -#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:888 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " -"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Erro ao criar a tarefa nova. As suas modificações não foram gravadas. " -"Certifique-se que pode editar o seu ficheiro iCalendar. Saia também de todas " -"as aplicações que estão a usar este ficheiro e remova todos os ficheiros de " -"bloqueio relacionados com o seu nome em ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " - -#: taskview.cpp:466 -msgid "" -"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work" -msgstr "" -"O seu número de ecrã virtual é demasiado alto; a pesquisa de ecrãs não irá " -"funcionar" - -#: taskview.cpp:701 -msgid "Could not save. Disk full?" -msgstr "Não é possível gravar. Será que o disco está cheio?" - -#: taskview.cpp:703 -msgid "Could not save." -msgstr "Não foi possível gravar." - -#: taskview.cpp:860 -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:946 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Tarefa sem Nome" - -#: taskview.cpp:927 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Nova Sub Tarefa" - -#: taskview.cpp:940 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar a Tarefa" - -#: taskview.cpp:979 taskview.cpp:1020 taskview.cpp:1042 -msgid "No task selected." -msgstr "Nenhuma tarefa seleccionada." - -#: taskview.cpp:1028 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n" -"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Tem a certeza que quer apagar as tarefas seleccionadas e todo o seu " -"histórico completo?\n" -"NOTA: todas as suas sub-tarefas serão apagadas, bem como o seu histórico." - -#: taskview.cpp:1032 -msgid "Deleting Task" -msgstr "A Apagar a Tarefa" - -#: timekard.cpp:62 -msgid "Task Totals" -msgstr "Totais da Tarefa" - -#: timekard.cpp:97 -msgctxt "total time of all tasks" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: timekard.cpp:100 -msgid "No tasks." -msgstr "Sem tarefas." - -#: timekard.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Semana de %1" - -#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Erro ao carregar \"%1\": não foi possível encontrar o pai (uid=%2)" - -#: timetrackerstorage.cpp:618 -msgid "Export Progress" -msgstr "Evolução da Exportação" - -#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:873 -#, kde-format -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"." - -#: timetrackerwidget.cpp:104 -msgid "Search or add task" -msgstr "Procurar ou adicionar uma tarefa" - -#: timetrackerwidget.cpp:105 -msgid "" -"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a " -"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you " -"type ENTER, your input is used as name to create a new task." -msgstr "" -"Este é um campo combinado. Enquanto não carregar em ENTER, funciona como um " -"filtro. Aí, só aparecem as tarefas que corresponderem ao seu texto. Assim " -"que carregar em ENTER, o seu texto é usado como nome para criar uma tarefa " -"nova." - -#: timetrackerwidget.cpp:152 -msgid "Cannot create new file." -msgstr "Não é possível criar um ficheiro novo." - -#: timetrackerwidget.cpp:208 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Iniciar uma &Nova Sessão" - -#: timetrackerwidget.cpp:209 -msgid "Starts a new session" -msgstr "Inicia uma sessão nova" - -#: timetrackerwidget.cpp:209 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Isto irá repor o tempo da sessão a 0 para todas as tarefas, de modo a " -"iniciar uma sessão nova, sem afectar os totais." - -#: timetrackerwidget.cpp:213 -msgid "Edit History..." -msgstr "Editar o Histórico..." - -#: timetrackerwidget.cpp:214 -msgid "Edits history of all tasks of the current document" -msgstr "Edita o histórico de todas as tarefas do documento actual" - -#: timetrackerwidget.cpp:214 -msgid "" -"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks " -"or add a comment to them." -msgstr "" -"Será aberta uma janela onde poderá alterar as horas de início e fim das " -"tarefas ou adicionar um comentário a elas." - -#: timetrackerwidget.cpp:218 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "&Reiniciar Todos os Tempos" - -#: timetrackerwidget.cpp:219 -msgid "Resets all times" -msgstr "Reinicia todos os tempos" - -#: timetrackerwidget.cpp:219 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " -"from scratch." -msgstr "" -"Isto irá repor o tempo de sessão e total a 0 para todas as tarefas, para " -"reiniciar do zero." - -#: timetrackerwidget.cpp:222 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: timetrackerwidget.cpp:223 -msgid "Starts timing for selected task" -msgstr "Iniciar a cronometragem da tarefa seleccionada" - -#: timetrackerwidget.cpp:223 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultanously.\n" -"\n" -"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Isto irá iniciar a cronometragem da tarefa seleccionada.\n" -"Até é possível cronometrar várias tarefas em simultâneo.\n" -"\n" -"Poderá também iniciar a cronometragem das tarefas se fizer duplo-click sobre " -"o botão esquerdo do rato numa tarefa indicada. Contudo, isto irá parar a " -"cronometragem das outras tarefas." - -#: timetrackerwidget.cpp:229 -msgid "S&top" -msgstr "&Parar" - -#: timetrackerwidget.cpp:230 -msgid "Stops timing of the selected task" -msgstr "Pára a cronometragem da tarefa seleccionada" - -#: timetrackerwidget.cpp:232 -msgid "Focus on Searchbar" -msgstr "Barra de Pesquisa em Primeiro Plano" - -#: timetrackerwidget.cpp:233 -msgid "Sets the focus on the searchbar" -msgstr "Colocar a barra de pesquisa em primeiro plano" - -#: timetrackerwidget.cpp:235 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "P&arar Todos os Tempos" - -#: timetrackerwidget.cpp:236 -msgid "Stops all of the active timers" -msgstr "Pára todos os cronómetros activos" - -#: timetrackerwidget.cpp:238 -msgid "Track Active Applications" -msgstr "Registar as Aplicações Activas" - -#: timetrackerwidget.cpp:239 -msgid "" -"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has " -"changed" -msgstr "" -"Cria automaticamente e actualiza as tarefas quando mudar a janela em " -"primeiro plano" - -#: timetrackerwidget.cpp:240 -msgid "" -"If the focus of a window changes for the first time when this action is " -"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name " -"and will be started. If there already exists such an task it will be started." -msgstr "" -"Se mudar a janela em primeiro plano da primeira vez que esta acção seja " -"activada, será criada uma nova tarefa com o título da janela como seu nome e " -"depois iniciada. Se já existir uma tarefa destas, será iniciada." - -#: timetrackerwidget.cpp:248 -msgid "&New Task..." -msgstr "&Nova Tarefa..." - -#: timetrackerwidget.cpp:248 -msgid "Creates new top level task" -msgstr "Cria uma nova tarefa de topo" - -#: timetrackerwidget.cpp:249 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Isto irá criar uma tarefa de topo nova." - -#: timetrackerwidget.cpp:251 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Nova &Sub-Tarefa..." - -#: timetrackerwidget.cpp:252 -msgid "Creates a new subtask to the current selected task" -msgstr "Cria uma sub-tarefa nova da tarefa seleccionada de momento" - -#: timetrackerwidget.cpp:253 -msgid "This will create a new subtask to the current selected task." -msgstr "" -"Isto irá criar uma sub-tarefa nova da tarefa seleccionada de momento." - -#: timetrackerwidget.cpp:255 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: timetrackerwidget.cpp:255 -msgid "Deletes selected task" -msgstr "Apaga a tarefa seleccionada" - -#: timetrackerwidget.cpp:256 -msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks." -msgstr "" -"Isto irá remover as tarefas seleccionadas e todas as suas sub-tarefas." - -#: timetrackerwidget.cpp:259 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: timetrackerwidget.cpp:260 -msgid "Edits name or times for selected task" -msgstr "Edita o nome ou os tempos da tarefa seleccionada" - -#: timetrackerwidget.cpp:260 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Isto irá repor uma janela onde poderá editar os parâmetros da tarefa " -"seleccionada." - -#: timetrackerwidget.cpp:263 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Marcar como Completa" - -#: timetrackerwidget.cpp:266 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Marcar como Incompleta" - -#: timetrackerwidget.cpp:269 -msgid "&Export Times..." -msgstr "&Exportar os Tempos..." - -#: timetrackerwidget.cpp:272 -msgid "Export &History..." -msgstr "Exportar o &Histórico..." - -#: timetrackerwidget.cpp:275 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importar as Tarefas do &Planner..." - -#: timetrackerwidget.cpp:278 -msgid "Show Searchbar" -msgstr "Mostrar a Barra de Pesquisa" - -#: timetrackerwidget.cpp:500 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: timetrackerwidget.cpp:583 -msgctxt "@info in message box" -msgid "" -"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in " -"your history." -msgstr "" -"Ainda não existe histórico. Inicie e pare uma tarefa para ter um item no seu " -"histórico." - -#: timetrackerwidget.cpp:592 -msgid "" -"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete " -"the entire history." -msgstr "" -"Deseja mesmo reiniciar o tempo para zero em todas as tarefas? Isto irá " -"apagar o histórico por completo." - -#: timetrackerwidget.cpp:593 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação Necessária" - -#: timetrackerwidget.cpp:593 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Reiniciar Todos os Tempos" - -#: timetrackerwidget.cpp:733 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "" -"A gravação falhou, talvez porque o ficheiro não conseguiu ser bloqueado." - -#: timetrackerwidget.cpp:735 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Não foi possível modificar o recurso do calendário." - -#: timetrackerwidget.cpp:737 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Sem memória--não foi possível criar o objecto." - -#: timetrackerwidget.cpp:739 -msgid "UID not found." -msgstr "O UID não foi encontrado." - -#: timetrackerwidget.cpp:741 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Data inválida--o formato é o AAAA-MM-DD." - -#: timetrackerwidget.cpp:743 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Hora inválida--o formato é AAAA-MM-DDTHH:MM:SS." - -#: timetrackerwidget.cpp:745 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Duração da tarefa inválida--deve ser maior que zero." - -#: timetrackerwidget.cpp:747 -#, kde-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Número de erro inválido: %1" - -#: timetrackerwidget.cpp:969 -msgid "" -"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start " -"with creating your first task - enter it into the field where you see " -"\"search or add task\"." -msgstr "" -"Este é o ktimetracker, o programa do KDE para o ajudar a registar o seu " -"tempo. Melhor, comece por criar a sua primeira tarefa - indique-a no campo " -"quando ver a opção \"procurar ou adicionar uma tarefa\"." - -#: timetrackerwidget.cpp:970 -msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing" -msgstr "Já criou uma tarefa. Pode começar ou parar agora a temporização" - -#: tray.cpp:142 -msgid "No active tasks" -msgstr "Sem tarefas activas" - -#: tray.cpp:147 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:163 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktouch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktouch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktouch.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktouch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2860 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktouch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: AlphaGrip BR\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+K\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais,João Neves, ,Launchpad " -"Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,joao@silvaneves.org,,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (Training) -#: rc.cpp:5 -msgid "T&raining" -msgstr "T&reino" - -#. i18n: file: src/ktouchui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (Statistics) -#: rc.cpp:8 -msgid "S&tatistics" -msgstr "Es&tatísticas" - -#. i18n: file: src/ktouchui.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: src/ktouchui.rc:28 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) -#: rc.cpp:17 -msgid "Color Scheme Editor" -msgstr "Editor de Esquemas de Cores" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "User Defined Color Schemes" -msgstr "Esquemas de Cores do Utilizador" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) -#: rc.cpp:23 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) -#: rc.cpp:26 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Editar o Esquema de Cores" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) -#: rc.cpp:32 -msgid "Name of color scheme:" -msgstr "Nome do esquema de cores:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Store Data" -msgstr "&Guardar os Dados" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Slide Line Colors" -msgstr "Cores da Linha Deslizante" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Teacher background:" -msgstr "Fundo do professor:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:44 -msgid "Teacher text:" -msgstr "Texto do professor:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) -#: rc.cpp:47 -msgid "Student background:" -msgstr "Fundo do aluno:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) -#: rc.cpp:50 -msgid "Student text on error:" -msgstr "Texto do aluno para os erros:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:53 -msgid "Student text:" -msgstr "Texto do aluno:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) -#: rc.cpp:56 -msgid "Student background on error:" -msgstr "Fundo do aluno para os erros:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) -#: rc.cpp:59 -msgid "Keyboard Colors" -msgstr "Cores do Teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) -#: rc.cpp:62 -msgid "Background colors for normal keys:" -msgstr "Cores de fundo para as teclas normais:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 -msgid "Highlighted background:" -msgstr "Fundo realçado:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:68 -msgid "Normal key colors:" -msgstr "Cores normais da tecla:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:86 -msgid "Highlighted text color:" -msgstr "Cor do texto realçado:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) -#: rc.cpp:74 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) -#: rc.cpp:77 -msgid "Key frame:" -msgstr "Contorno da tecla:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:83 -msgid "Modifier/other keys:" -msgstr "Teclas modificadoras/diversas:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) -#: rc.cpp:89 -msgid "Text color" -msgstr "Cor do texto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:694 rc.cpp:697 rc.cpp:712 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog) -#: rc.cpp:95 -msgid "Keyboard Layout Editor" -msgstr "Editor de Disposições de Teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:98 -msgid "Keyboard Identification Data" -msgstr "Dados de Identificação do Teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:101 -msgid "Keyboard title:" -msgstr "Título do teclado:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:104 -msgid "Language id:" -msgstr "ID da língua:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:107 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) -#: rc.cpp:110 -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriedades da Tecla" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:113 -msgid "Key type:" -msgstr "Tipo de tecla:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) -#: rc.cpp:116 -msgid "Key text:" -msgstr "Texto da tecla:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) -#: rc.cpp:119 -msgid "Key characters" -msgstr "Caracteres da tecla" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:122 -msgid "Top left:" -msgstr "Canto superior esquerdo:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:125 -msgid "Top right:" -msgstr "Canto superior direito:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:128 -msgid "Bottom left:" -msgstr "Canto inferior esquerdo:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:131 -msgid "Bottom right:" -msgstr "Canto inferior direito:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) -#: rc.cpp:134 -msgid "Select finger key" -msgstr "Seleccionar a tecla do dedo" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) -#: rc.cpp:137 -msgid "Delete Key" -msgstr "Apagar a Tecla" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:140 -msgid "Keyboard Edit Options" -msgstr "Opções de Edição do Teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) -#: rc.cpp:143 -msgid "Open Keyboard..." -msgstr "Abrir um Teclado..." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) -#: rc.cpp:146 -msgid "Set Keyboard Font..." -msgstr "Configurar o Tipo de Letra do Teclado..." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:149 -msgid "Save Keyboard" -msgstr "Gravar o Teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) -#: rc.cpp:152 -msgid "Save Keyboard As..." -msgstr "Gravar o Teclado Como..." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:556 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox) -#: rc.cpp:158 -msgid "Key Geometry" -msgstr "Geometria da Tecla" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:161 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:164 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:167 -msgid "Top:" -msgstr "Topo:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:170 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox) -#: rc.cpp:173 -msgid "Key connectors" -msgstr "Ligações da tecla" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:176 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:179 -msgid "or unicode" -msgstr "ou Unicode" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) -#: rc.cpp:182 -msgid "Clear connectors" -msgstr "Limpar as ligações" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) -#: rc.cpp:185 -msgid "Add/update connector" -msgstr "Adicionar/actualizar a ligação" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) -#: rc.cpp:188 -msgid "< modifier key>" -msgstr "" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) -#: rc.cpp:191 -msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" -msgstr "" -"Disposição do Teclado (carregue para activar as teclas para edição ou " -"arraste as teclas)" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) -#: rc.cpp:194 -msgid "Add key" -msgstr "Adicionar uma tecla" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) -#: rc.cpp:197 -msgid "Training level summary" -msgstr "Resumo do nível de treino" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:200 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:203 -msgid "High scores for this level" -msgstr "Recordes para este nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:236 -msgid "1." -msgstr "1." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:239 -msgid "2." -msgstr "2." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:242 -msgid "3." -msgstr "3." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 -msgid "4." -msgstr "4." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 -msgid "5." -msgstr "5." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 -msgid "Characters per second" -msgstr "Caracteres por segundo" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:376 rc.cpp:460 -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:233 -msgid "All users high scores for this level" -msgstr "Os recordes de todos os utilizadores para este nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) -#: rc.cpp:263 -msgid "&Retry level" -msgstr "&Repetir o nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) -#: rc.cpp:266 -msgid "&Continue to next level" -msgstr "&Continuar para o próximo nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage) -#: rc.cpp:269 src/ktouch.cpp:424 -msgid "Training Options" -msgstr "Opções de Treino" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange) -#: rc.cpp:272 -msgid "A&utomatic level adjustment" -msgstr "Aj&uste automático do nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9) -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:307 -msgid "chars/minute" -msgstr "caracteres/minuto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10) -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) -#: rc.cpp:279 rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7) -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:282 rc.cpp:288 -msgid "Typing speed:" -msgstr "Velocidade de escrita:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8) -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) -#: rc.cpp:285 rc.cpp:298 -msgid "Correctness:" -msgstr "Correcção:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11) -#: rc.cpp:291 -msgid "Workload:" -msgstr "Carga de trabalho:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel) -#: rc.cpp:301 -msgid "Complete whole training level before proceeding" -msgstr "Completar o nível de treino actual antes de prosseguir" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12) -#: rc.cpp:304 -msgid "lines" -msgstr "linhas" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:310 -msgid "Limits to increase a level" -msgstr "Limites para aumentar o nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) -#: rc.cpp:313 -msgid "Limits to decrease a level" -msgstr "Limites para diminuir o nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange) -#: rc.cpp:316 -msgid "Disable manual level change buttons" -msgstr "Desactivar botões de mudança manual de nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd) -#: rc.cpp:319 -msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)" -msgstr "" -"Modo máquina de &escrever (o utilizador tem de confirmar com o Enter)" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel) -#: rc.cpp:322 -msgid "&Remember level for next program start" -msgstr "&Recordar nível para a próxima utilização do programa" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) -#: rc.cpp:325 -msgid "Browse..." -msgstr "Escolher..." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) -#: rc.cpp:328 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) -#: rc.cpp:331 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog) -#: rc.cpp:334 -msgid "Training Statistics" -msgstr "Estatísticas de Treino" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab) -#: rc.cpp:337 -msgid "Current Training Session" -msgstr "Sessão de Treino Actual" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel) -#: rc.cpp:340 -msgid "Current Training Session Statistics" -msgstr "Estatísticas da Sessão de Treino Actual" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) -#: rc.cpp:343 rc.cpp:433 -msgid "Lecture:" -msgstr "Lição:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) -#: rc.cpp:346 -msgid "Levels in this session:" -msgstr "Níveis nesta sessão:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2) -#: rc.cpp:349 rc.cpp:445 -msgid "General Statistics" -msgstr "Estatísticas Gerais" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:352 rc.cpp:448 -msgid "Time (seconds) elapsed:" -msgstr "Tempo decorrido (segundos):" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD) -#: rc.cpp:355 -msgid "" -"This shows the number of seconds you have typed in this training session." -msgstr "" -"Isto mostra o número de segundos durante os quais já escreveu nesta sessão." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:358 rc.cpp:451 -msgid "Characters typed:" -msgstr "Caracteres escritos:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." -msgstr "O número de caracteres (certos e errados) que já escreveu até agora." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:454 -msgid "Mistyped characters:" -msgstr "Caracteres errados:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD) -#: rc.cpp:367 -msgid "Shows how many wrong characters you did type." -msgstr "Mostra quantos caracteres errados já escreveu." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:370 rc.cpp:457 -msgid "Words typed:" -msgstr "Palavras escritas:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD) -#: rc.cpp:373 -msgid "The number of words typed so far." -msgstr "O número de palavras escritas até agora." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) -#: rc.cpp:379 -msgid "" -"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " -"typed." -msgstr "" -"A relação entre o número de caracteres escritos correctamente e o total de " -"caracteres escritos." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2) -#: rc.cpp:382 rc.cpp:463 -msgid "Typing Rate" -msgstr "Ritmo de Escrita" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:385 rc.cpp:466 -msgid "Characters per minute:" -msgstr "Caracteres por minuto:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD) -#: rc.cpp:388 -msgid "The number of correct characters you typed per minute." -msgstr "O número de caracteres correctos que escreveu por minuto." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) -#: rc.cpp:391 rc.cpp:469 -msgid "Words per minute:" -msgstr "Palavras por minuto:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD) -#: rc.cpp:394 -msgid "The number of words you typed per minute." -msgstr "O número de palavras que escreveu por minuto." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7) -#: rc.cpp:397 -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " -"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " -"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was " -"missed a lot." -msgstr "" -"Aqui, são listados os caracteres que você errou durante o teste de escrita. " -"A percentagem mostra a relação entre as vezes que se enganou numa tecla e o " -"número total de vezes que a tecla foi pressionada. Números grandes " -"significam que se enganou na tecla muitas vezes." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2) -#: rc.cpp:400 rc.cpp:475 -msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" -msgstr "" -"Estatísticas de Caracteres (caracteres a que precisa de prestar atenção)" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level) -#: rc.cpp:403 rc.cpp:499 -msgid "a:" -msgstr "a:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:496 -msgid "e:" -msgstr "e:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level) -#: rc.cpp:409 rc.cpp:493 -msgid "b:" -msgstr "b:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level) -#: rc.cpp:412 rc.cpp:490 -msgid "f:" -msgstr "f:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level) -#: rc.cpp:415 rc.cpp:484 -msgid "c:" -msgstr "c:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level) -#: rc.cpp:418 rc.cpp:487 -msgid "g:" -msgstr "g:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level) -#: rc.cpp:421 rc.cpp:478 -msgid "d:" -msgstr "d:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level) -#: rc.cpp:424 rc.cpp:481 -msgid "h:" -msgstr "h:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3) -#: rc.cpp:427 rc.cpp:430 -msgid "Current Level Statistics" -msgstr "Estatísticas do Nível Actual" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2) -#: rc.cpp:436 -msgid "lectureLabel2" -msgstr "lectureLabel2" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:439 -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2) -#: rc.cpp:442 -msgid "levelLabel2" -msgstr "levelLabel2" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2) -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " -"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " -"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was " -"missed a lot." -msgstr "" -"Aqui, são listados os caracteres que você errou durante o teste de escrita. " -"A percentagem mostra a relação entre as vezes que se enganou numa tecla e o " -"número total de vezes que a tecla foi pressionada correctamente. Números " -"grandes significam que se enganou na tecla muitas vezes." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab) -#: rc.cpp:502 -msgid "Monitor Progress" -msgstr "Vigiar o Progresso" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2) -#: rc.cpp:505 -msgid "Your Typing Progress" -msgstr "Progresso da Sua Escrita" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:508 -msgid "Show progress in lecture:" -msgstr "Mostrar a evolução na lição:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo) -#: rc.cpp:511 -msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." -msgstr "Aqui poderá seleccionar a lição para a qual deseja as estatísticas." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2) -#: rc.cpp:514 -msgid "Progress Chart Options" -msgstr "Opções do Gráfico de Progressos" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup) -#: rc.cpp:517 -msgid "Chart Data" -msgstr "Dados do Gráfico" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio) -#: rc.cpp:520 -msgid "Session stats" -msgstr "Estatísticas da sessão" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio) -#: rc.cpp:523 -msgid "Level stats" -msgstr "Estatísticas do nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup) -#: rc.cpp:526 -msgid "Chart Type" -msgstr "Tipo de Gráfico" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) -#: rc.cpp:529 rc.cpp:754 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:392 -msgid "Correctness" -msgstr "Correcção" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) -#: rc.cpp:532 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:420 -msgid "Skill" -msgstr "Competência" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) -#: rc.cpp:535 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:350 -msgid "Words per minute" -msgstr "Palavras por minuto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) -#: rc.cpp:538 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:371 -msgid "Characters per minute" -msgstr "Caracteres por minuto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup) -#: rc.cpp:541 -msgid "Time Axis Scaling" -msgstr "Escala do Eixo do Tempo" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio) -#: rc.cpp:544 -msgid "Time scaled" -msgstr "Escala do tempo" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio) -#: rc.cpp:547 -msgid "Constant spacing" -msgstr "Espaço constante" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:550 -msgid "" -"Pressing this button will erase the whole training statistics for the " -"current user." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, irá remover as estatísticas de treino completas " -"para o utilizador actual." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:553 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage) -#: rc.cpp:559 src/ktouch.cpp:427 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Configuração do Teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) -#: rc.cpp:562 -msgid "Show keyboard" -msgstr "Mostrar o teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) -#: rc.cpp:565 -msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" -msgstr "Mostra no teclado a tecla que tem que premir" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) -#: rc.cpp:568 -msgid "" -"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier " -"to type when this is checked." -msgstr "" -"Realça no teclado a tecla que deve premir de seguida. É mais fácil escrever " -"quando isto está activado." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) -#: rc.cpp:571 -msgid "Highlight &keys on keyboard" -msgstr "Realçar &teclas no teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) -#: rc.cpp:574 -msgid "Hide/dim not yet learned keys " -msgstr "Esconder/escurecer as teclas ainda não aprendidas " - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) -#: rc.cpp:577 -msgid "" -"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined " -"one of the keyboard layout." -msgstr "" -"Se activado por indicar o seu tipo de letra para o teclado em vez do " -"predefinido." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) -#: rc.cpp:580 -msgid "" -"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " -"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, " -"check this button. You may then choose your own font that will be used to " -"draw the characters on the keys." -msgstr "" -"Todas as disposições de teclados podem indicar o seu tipo de letra. Se o " -"tipo de letra predefinido de uma certa disposição de teclado não funciona ou " -"preferir escolher o seu, active este botão. Pode estão escolher o tipo de " -"letra utilizado para desenhar o caracteres nas teclas." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) -#: rc.cpp:583 -msgid "Override keyboard fonts" -msgstr "Sobrepor o tipo de letra do teclado" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:586 -msgid "Font for keys on keyboard:" -msgstr "Tipo de letra das teclas no teclado:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) -#: rc.cpp:589 -msgid "KTouch Lecture Editor" -msgstr "Editor de Lições do KTouch" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:592 -msgid "Lecture Properties" -msgstr "Propriedades da Lição" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:595 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:598 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:601 -msgid "Level Editor" -msgstr "Editor de Níveis" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) -#: rc.cpp:604 -msgid "Level Data of Level 10" -msgstr "Dados do Nível 10" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:607 -msgid "New characters in this level:" -msgstr "Caracteres novos neste nível:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) -#: rc.cpp:610 -msgid "Level comment (optional):" -msgstr "Comentário do nível (opcional):" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:613 -msgid "Level data:" -msgstr "Dados do nível:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:616 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General) -#: rc.cpp:619 rc.cpp:814 -msgid "Emit a beep on each typing error" -msgstr "Apitar a cada erro dactilográfico" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) -#: rc.cpp:622 -msgid "" -"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." -msgstr "Se activado (por omissão) apita cada vez que comete um erro." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) -#: rc.cpp:625 -msgid "&Beep on error" -msgstr "A&pitar em caso de erro" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) -#: rc.cpp:628 -msgid "Make a typewriter sound for each key pressed" -msgstr "Fazer um som de máquina de escrever ao carregar nas teclas" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) -#: rc.cpp:631 -msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, irá tocar um som de máquina de escrever ao " -"carregar em cada tecla." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) -#: rc.cpp:634 -msgid "&Typewriter sound when typing" -msgstr "Som de máquina de escrever ao carregar nas &teclas" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) -#: rc.cpp:637 -msgid "Play a sound when the level automatically changes." -msgstr "Tocar um som cada vez que o nível muda automaticamente." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) -#: rc.cpp:640 -msgid "" -"If this is checked (default) a sound will be played each time you " -"automatically change of level." -msgstr "" -"Se activado (por omissão) toca um som de cada vez que muda automaticamente " -"de nível." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) -#: rc.cpp:643 -msgid "&Sound on automatic level change" -msgstr "&Som nas mudanças automáticas de nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage) -#: rc.cpp:646 src/ktouch.cpp:421 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:649 -msgid "Text Line Settings" -msgstr "Configurações da Linha de Texto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:652 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:655 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:658 -msgid "Sliding speed:" -msgstr "Velocidade de Escrita:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) -#: rc.cpp:661 -msgid "Override lecture font" -msgstr "Sobrepor o tipo de letra da lição" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) -#: rc.cpp:664 -msgid "Font for displayed/typed text:" -msgstr "Fonte para o texto escrito/mostrado:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) -#: rc.cpp:667 -msgid "" -"This button will display a font dialog where you can change the font for the " -"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font " -"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply " -"button below." -msgstr "" -"Este mostrar mostra uma janela de tipos de letra onde pode modificar o tipo " -"de letra das linhas de estudante e de professor. Quando deixar esta janela o " -"novo tipo de letra é antevisto na linha em baixo e apenas aplicado quando " -"carregar no botão Aplicar em baixo." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage) -#: rc.cpp:670 src/ktouch.cpp:430 -msgid "Color Settings" -msgstr "Configuração de Cores" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) -#: rc.cpp:673 -msgid "Use custom color for typing line" -msgstr "Usar uma cor personalizada para a linha de texto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) -#: rc.cpp:676 -msgid "The color for the teacher's line" -msgstr "A cor da linha do professor" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:679 -msgid "Teacher's line" -msgstr "Linha do professor" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel) -#: rc.cpp:682 rc.cpp:685 rc.cpp:727 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) -#: rc.cpp:688 -msgid "Change the text color for the student line" -msgstr "Muda a cor do texto da linha do aluno" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) -#: rc.cpp:691 -msgid "" -"Here you can change the color of the text you type in the student line." -msgstr "Aqui pode mudar a cor do texto que escreve na linha do aluno." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) -#: rc.cpp:700 -msgid "The background for the teacher's line" -msgstr "O fundo da linha do professor" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) -#: rc.cpp:703 -msgid "" -"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of " -"letters you have to type.)" -msgstr "" -"Pode mudar aqui a cor de fundo para a linha do professor (a linha de letras " -"que tem que escrever.)" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:706 -msgid "Typing line" -msgstr "Linha de escrita" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) -#: rc.cpp:709 -msgid "Use different color on missed typing" -msgstr "Usar uma cor diferente para os erros de escrita" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) -#: rc.cpp:715 -msgid "Choose the background color for error in typing line" -msgstr "Escolha a cor de fundo para erros na linha de escrita" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) -#: rc.cpp:718 -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " -"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your " -"errors more visible." -msgstr "" -"Quando activa 'Usar uma cor diferente na linha de escrita quando há um erro' " -"pode escolher uma cor para o fundo dos erros. Comete um erro quando escreve " -"um caracter errado na linha do estudante. Isto é uma forma de tornar os seus " -"erros mais visíveis." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) -#: rc.cpp:721 -msgid "Choose the text color for error in typing line" -msgstr "Escolha a cor do texto para erros na linha de escrita" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " -"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you " -"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " -"more visible." -msgstr "" -"Quando activa 'Usar uma cor diferente na linha de escrita quando há um erro' " -"pode escolher uma cor para o texto dos erros. Comete um erro quando escreve " -"um caracter errado na linha do estudante. Isto é uma forma de tornar os seus " -"erros mais visíveis." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:730 -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD) -#: rc.cpp:733 -msgid "Current level" -msgstr "Nível actual" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD) -#: rc.cpp:736 -msgid "This shows which level you are at." -msgstr "Isto mostra em que nível estás." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn) -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn) -#: rc.cpp:739 rc.cpp:742 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11) -#: rc.cpp:745 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD) -#: rc.cpp:748 -msgid "Characters/Minute" -msgstr "Caracteres/Minuto" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD) -#: rc.cpp:751 -msgid "" -"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in " -"characters per minute." -msgstr "" -"Isto mostra a velocidade com que estás a escrever. É medida em caracteres " -"por minuto." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar) -#: rc.cpp:757 -msgid "How much are you typing correctly?" -msgstr "Quão correctamente estás a escrever?" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) -#: rc.cpp:760 -msgid "This shows how correctly you are typing." -msgstr "Isto mostra quão correctamente estás a escrever." - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) -#: rc.cpp:763 -msgid "New Characters in This Level" -msgstr "Caracteres Novos neste Nível" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel) -#: rc.cpp:766 -msgid "new characters" -msgstr "caracteres novos" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog) -#: rc.cpp:769 -msgid "Setup Users" -msgstr "Configurar os Utilizadores" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) -#: rc.cpp:772 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn) -#: rc.cpp:775 -msgid "Ins, Alt+A" -msgstr "Ins, Alt+A" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) -#: rc.cpp:778 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn) -#: rc.cpp:781 -msgid "Del, Alt+R" -msgstr "Del, Alt+R" - -#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn) -#: rc.cpp:784 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors) -#: rc.cpp:787 -msgid "The number of the current color scheme." -msgstr "O número do esquema de cores actual." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors) -#: rc.cpp:790 -msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." -msgstr "" -"Usar as mesmas cores das linhas de escrita, independentemente do esquema de " -"cores." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors) -#: rc.cpp:793 -msgid "The background color for the teacher's line." -msgstr "A cor de fundo da linha do professor." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors) -#: rc.cpp:796 -msgid "The text color for the teacher's line" -msgstr "A cor do texto da linha do professor" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors) -#: rc.cpp:799 -msgid "The background color for the student's line." -msgstr "A cor de fundo da linha do professor." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors) -#: rc.cpp:802 -msgid "The text color for the student's line" -msgstr "A cor do texto da linha do aluno." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors) -#: rc.cpp:805 -msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." -msgstr "Se deve usar um fundo diferente para o texto errado ou não." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors) -#: rc.cpp:808 -msgid "The background color for wrong text (students line)." -msgstr "A cor de fundo da linha do aluno (para o texto errado)." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors) -#: rc.cpp:811 -msgid "The text color for wrong text (students line)." -msgstr "A cor do texto da linha do aluno (para o texto errado)." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) -#: rc.cpp:817 -msgid "Play sounds for typing." -msgstr "Tocar sons para a escrita." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General) -#: rc.cpp:820 -msgid "Play a sound on automatic level change" -msgstr "Tocar um som nas mudanças automáticas de nível" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General) -#: rc.cpp:823 -msgid "The sliding speed" -msgstr "A velocidade da deslocação" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General) -#: rc.cpp:826 -msgid "The maximum height of the sliding widget" -msgstr "A altura máxima do item deslizante" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General) -#: rc.cpp:829 -msgid "Override the default/predefined lecture fonts." -msgstr "Substituir os tipos de letra predefinidos da lição." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General) -#: rc.cpp:832 -msgid "The font for the student and teacher lines" -msgstr "O tipo de letra das linhas do professor e do aluno" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General) -#: rc.cpp:835 -msgid "The currently loaded lecture file" -msgstr "O ficheiro de lição carregada actualmente" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General) -#: rc.cpp:838 -msgid "Whether we use right-to-left typing." -msgstr "Se deve usar a escrita da direita-para-esquerda." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) -#: rc.cpp:841 -msgid "Whether to use colors on the keys or not." -msgstr "Se deve usar cores para as teclas ou não." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) -#: rc.cpp:844 -msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." -msgstr "Se deve mostrar apenas as teclas aprendidas/conhecidas ou todas." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) -#: rc.cpp:847 -msgid "Whether to show the keyboard display." -msgstr "Se deve mostrar a visualização do teclado." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) -#: rc.cpp:850 -msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." -msgstr "Se deve substituir os tipos de letra predefinidos para o teclado." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) -#: rc.cpp:853 -msgid "The font for the keys on the keyboard" -msgstr "O tipo de letra das teclas no teclado" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) -#: rc.cpp:856 -msgid "The currently loaded keyboard file" -msgstr "O ficheiro de teclado carregado actualmente" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) -#: rc.cpp:859 -msgid "Requires user to press enter after the line is complete." -msgstr "Obriga o utilizador a carregar em Enter depois de completar a linha." - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) -#: rc.cpp:862 -msgid "Allow automatic level adjustments" -msgstr "Permitir o ajuste automático do nível" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) -#: rc.cpp:865 -msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" -msgstr "" -"Desactivar os ajustes de níveis manuais quando a mudança automática estiver " -"activa" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) -#: rc.cpp:868 -msgid "Remember the current level for the next KTouch start" -msgstr "Recordar o nível actual para o próxima arranque do KTouch" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) -#: rc.cpp:871 -msgid "The current training level" -msgstr "O nível de treino actual" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) -#: rc.cpp:874 -msgid "Number of chars per minute to increase a level" -msgstr "O número de caracteres por minuto para aumentar de nível" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) -#: rc.cpp:877 -msgid "Percentage of correctness to increase a level" -msgstr "A percentagem de correcção para aumentar de nível" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) -#: rc.cpp:880 -msgid "Number of chars per minute to decrease a level" -msgstr "O número de caracteres por minuto para diminuir de nível" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) -#: rc.cpp:883 -msgid "Percentage of correctness to decrease a level" -msgstr "A percentagem de correcção para diminuir de nível" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) -#: rc.cpp:886 -msgid "How many lines that must be typed before level can change" -msgstr "Quantas linhas deverão ser escritas antes de o nível poder mudar" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) -#: rc.cpp:889 -msgid "Run minimum one complete level before going up" -msgstr "Executar pelo menos um nível completo antes de subir" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157 -#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) -#: rc.cpp:892 -msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" -msgstr "" -"Permitir vários utilizadores do KTouch para uma conta mono-utilizador" - -#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) -#: rc.cpp:895 -msgid "The user name of the current user." -msgstr "O nome do utilizador actual." - -#. i18n: file: training/Danish/da.auto.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:899 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Danish (auto-generated)" -msgstr "Dinamarquês (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Danish/da.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:901 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Danish (complete course)" -msgstr "Dinamarquês (curso completo)" - -#. i18n: file: training/Dutch/nl.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:903 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Nederlands (auto-generated)" -msgstr "Holandês (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Dutch/nl.junior.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:905 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)" -msgstr "Holandês Júnior (Holandês para crianças)" - -#. i18n: file: training/Finnish/fi.junior.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:907 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Finnish For Kids" -msgstr "Finlandês para Crianças" - -#. i18n: file: training/Finnish/fi.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:909 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Finnish (auto-generated)" -msgstr "Finlandês (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Hellenic/el.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:911 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Hellenic" -msgstr "Grego" - -#. i18n: file: training/Slovak/sl.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:913 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Slovak (auto-generated)" -msgstr "Eslovaco (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/German/de.1.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:915 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "German (in 9 levels)" -msgstr "Alemão (em nove níveis)" - -#. i18n: file: training/German/de.neo2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:917 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "German (Neo 2 keyboard layout)" -msgstr "Alemão (disposição de teclado Neo 2)" - -#. i18n: file: training/German/de.3.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:919 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "German (auto-generated)" -msgstr "Alemão (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/German/de.number.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:921 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "German (Number Pad)" -msgstr "Alemão (Teclado Numérico)" - -#. i18n: file: training/German/de.dvorak.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:923 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "German (Dvorak keyboard layout)" -msgstr "Alemão (disposição de teclado Dvorak)" - -#. i18n: file: training/German/de.2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:925 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "German (from Tipptrainer)" -msgstr "Alemão (do Tipptrainer)" - -#. i18n: file: training/French/fr.auto1.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:927 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "French (auto-generated) 2" -msgstr "Francês (gerado automaticamente) 2" - -#. i18n: file: training/French/fr.auto2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:929 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "French (auto-generated) 1" -msgstr "Francês (gerado automaticamente) 1" - -#. i18n: file: training/French/fr.dvorak2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:931 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Dvorak French (Part 2)" -msgstr "Francês Dvorak (Parte 2)" - -#. i18n: file: training/French/fr.dvorak1.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:933 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Dvorak French (Part 1)" -msgstr "Francês Dvorak (Parte 1)" - -#. i18n: file: training/Latin/la.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:935 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Latin" -msgstr "Latim" - -#. i18n: file: training/Hungarian/hu.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:937 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Hungarian (auto-generated)" -msgstr "Húngaro (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Hungarian/hu.expert.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:939 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Hungarian Expert++" -msgstr "Húngaro Experiente++" - -#. i18n: file: training/Polish/pl.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:941 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Polish (from TTCoach)" -msgstr "Polaco (do TTCoach)" - -#. i18n: file: training/Czech/cs.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:943 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Czech (auto-generated)" -msgstr "Checo (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/English/en.dvorak1.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:945 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Dvorak (auto-generated)" -msgstr "Dvorak (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/English/en.dvorak2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:947 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Dvorak - ABCD" -msgstr "Dvorak - ABCD" - -#. i18n: file: training/English/en.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:949 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "English (auto-generated)" -msgstr "Inglês (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/English/english_alphagrip.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:951 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "English (for AlphaGrip)" -msgstr "Inglês (para o AlphaGrip)" - -#. i18n: file: training/English/en.colemak.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:953 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Colemak (auto-generated)" -msgstr "Colemak (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Russian/ru.1.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:955 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Russian (auto-generated)" -msgstr "Russo (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Russian/ru.long.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:957 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Russian (long auto-generated)" -msgstr "Russo (gerado automaticamente e longo)" - -#. i18n: file: training/Russian/ru.2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:959 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Russian 2" -msgstr "Russo 2" - -#. i18n: file: training/Turkish/tr.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:961 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Turkish (auto-generated)" -msgstr "Turco (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.long.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:963 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Bulgarian (auto-generated-long)" -msgstr "Búlgaro (gerado automaticamente e extendido)" - -#. i18n: file: training/Bulgarian/bg.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:965 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Bulgarian (auto-generated)" -msgstr "Búlgaro (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Lithuanian/lt.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:967 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Lithuanian (sdt)" -msgstr "Lituano (SDT)" - -#. i18n: file: training/Norwegian/no.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:969 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#. i18n: file: training/Slovenian/slovenian.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:971 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#. i18n: file: training/Catalan/ca.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:973 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Catalan (auto-generated)" -msgstr "Catalão (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Brazilian/pt.br-nativo.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:975 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "BR-Nativo" -msgstr "BR-Nativo" - -#. i18n: file: training/Ukrainian/uk.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:977 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#. i18n: file: training/Italian/it.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:979 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Italian (auto-generated)" -msgstr "Italiano (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Spanish/es.1.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:981 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Spanish (auto-generated)" -msgstr "Espanhol (gerado automaticamente)" - -#. i18n: file: training/Spanish/es.dvorak.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:983 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Dvorak Spanish" -msgstr "Espanhol Dvorak" - -#. i18n: file: training/Spanish/es.2.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:985 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Spanish (auto-generated) 1" -msgstr "Espanhol (gerado automaticamente) 1" - -#. i18n: file: training/Spanish/es.3.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:987 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Spanish (auto-generated) 2" -msgstr "Espanhol (gerado automaticamente) 2" - -#. i18n: file: training/Arabic/ar.ktouch.xml:3 -#: rc.cpp:989 -msgctxt "Lesson Name" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#. i18n: file: keyboards/russian/ru.winkeys.keyboard.xml:3 -#. i18n: file: keyboards/russian/ru.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:991 rc.cpp:993 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#. i18n: file: keyboards/hungarian/hu.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:995 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#. i18n: file: keyboards/english/en.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:997 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:999 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "English Dvorak (United Kingdom)" -msgstr "Inglês Dvorak (Grã-Bretanha)" - -#. i18n: file: keyboards/english/en.colemak.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1001 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "English Colemak" -msgstr "Inglês Colemak" - -#. i18n: file: keyboards/english/en_alphagrip.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1003 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "AlphaGrip" -msgstr "AlphaGrip" - -#. i18n: file: keyboards/english/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1005 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Inglês (Grã-Bretanha)" - -#. i18n: file: keyboards/english/en.dvorak.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1007 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "English Dvorak" -msgstr "Inglês Dvorak" - -#. i18n: file: keyboards/arabic/ar.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1009 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#. i18n: file: keyboards/swedish/sv.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1011 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Swedish Keyboard" -msgstr "Teclado Sueco" - -#. i18n: file: keyboards/slovenian/sl.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1013 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#. i18n: file: keyboards/lithuanian/lt.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1015 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Lithuanian standard" -msgstr "Lituano normal" - -#. i18n: file: keyboards/hebrew/he.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1017 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#. i18n: file: keyboards/tamil/ta_eng.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1019 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Tamil Eng" -msgstr "Tamil Eng" - -#. i18n: file: keyboards/tamil/tamil.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1021 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#. i18n: file: keyboards/kannada/kn.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1023 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#. i18n: file: keyboards/bulgarian/bg.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1025 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#. i18n: file: keyboards/spanish/es.dvorak.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1027 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Spanish Dvorak" -msgstr "Espanhol Dvorak" - -#. i18n: file: keyboards/spanish/es.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1029 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#. i18n: file: keyboards/latin/lat.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1031 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Latinoamerican" -msgstr "Latino-americano" - -#. i18n: file: keyboards/danish/dk.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1033 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#. i18n: file: keyboards/french/fr.dvorak.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1035 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "French Dvorak" -msgstr "Francês Dvorak" - -#. i18n: file: keyboards/french/fr.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1037 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#. i18n: file: keyboards/slovak/sk.qwerty.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1039 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Slovak qwerty" -msgstr "Eslovaco QWERTY" - -#. i18n: file: keyboards/slovak/sk.qwertz.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1041 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Slovak qwertz" -msgstr "Eslovaco QWERTZ" - -#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.de.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1043 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "German (Swiss)" -msgstr "Alemão (Suíço)" - -#. i18n: file: keyboards/swiss/ch.fr.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1045 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "French Swiss" -msgstr "Suíço (Francês)" - -#. i18n: file: keyboards/quebec/qc.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1047 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Québec" -msgstr "Quebeque" - -#. i18n: file: keyboards/greek/el.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1049 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Greek (English)" -msgstr "Grego (Inglês)" - -#. i18n: file: keyboards/brazilian/pt.br.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1051 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasileiro" - -#. i18n: file: keyboards/norwegian/no.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1053 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#. i18n: file: keyboards/ukrainian/uk.winkeys.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1055 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Ukrainian (winkeys)" -msgstr "Ucraniano (teclas Win)" - -#. i18n: file: keyboards/italian/it.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1057 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#. i18n: file: keyboards/finnish/fi.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1059 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Finnish Keyboard" -msgstr "Teclado Finlandês" - -#. i18n: file: keyboards/czech/cs.qwertz.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1061 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Czech qwertz" -msgstr "Checo QWERTZ" - -#. i18n: file: keyboards/czech/cs.qwerty.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1063 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Czech qwerty" -msgstr "Checo QWERTY" - -#. i18n: file: keyboards/german/de.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1065 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#. i18n: file: keyboards/german/de.neo2.all.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1067 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "German Neo 2" -msgstr "Alemão Neo 2" - -#. i18n: file: keyboards/german/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1069 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "German Dvorak Type II" -msgstr "Alemão Tipo Dvorak II" - -#. i18n: file: keyboards/estonian/ee.keyboard.xml:3 -#: rc.cpp:1071 -msgctxt "Keyboard Layout Name" -msgid "Estonian" -msgstr "Estoniano" - -#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 -msgid "New color scheme" -msgstr "Novo esquema de cores" - -#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 -msgid "Save modified color schemes?" -msgstr "Deseja gravar os esquemas de cores modificados?" - -#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 -msgid "untitled color scheme" -msgstr "esquema de cores sem título" - -#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 -msgid "Black && White" -msgstr "Preto e Branco" - -#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 -msgid "Deep Blue" -msgstr "Azul Profundo" - -#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 -msgid "Stripy" -msgstr "Enfaixado" - -#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435 -#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558 -#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48 -#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94 -msgid "Default User" -msgstr "Utilizador Predefinido" - -#: src/ktouch.cpp:216 -msgid "" -"*.txt *ktouch.xml|Text files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.txt *ktouch.xml|Ficheiros de texto\n" -"*|Todos os ficheiros" - -#: src/ktouch.cpp:216 -msgid "Select Practice Text" -msgstr "Seleccione o Texto de Exercício" - -#: src/ktouch.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Imported text from file '%1'" -msgstr "O texto foi importado do ficheiro '%1'" - -#: src/ktouch.cpp:247 -msgid "generated from text file" -msgstr "gerado a partir do ficheiro de texto" - -#: src/ktouch.cpp:247 -msgid "all available" -msgstr "tudo disponível" - -#: src/ktouch.cpp:270 -msgid "*.ktouch.xml|Lecture files" -msgstr "*.ktouch.xml|Ficheiros de leitura" - -#: src/ktouch.cpp:270 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124 -msgid "Select Training Lecture File" -msgstr "Escolha um Ficheiro de Lição" - -#: src/ktouch.cpp:371 -msgid "" -"Would you like to keep the current level for the new training session?" -msgstr "Deseja manter o nível actual para a nova sessão de treino?" - -#: src/ktouch.cpp:372 -msgid "Start new training session" -msgstr "Começar uma nova sessão de treino" - -#: src/ktouch.cpp:372 -msgid "Keep current level" -msgstr "Manter o nível actual" - -#: src/ktouch.cpp:372 -msgid "Start from first level" -msgstr "Começar no primeiro nível" - -#: src/ktouch.cpp:434 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Configuração do Som" - -#: src/ktouch.cpp:469 -#, kde-format -msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Nível: Caracteres correctos/totais: %1/%2 Palavras: %3" - -#: src/ktouch.cpp:470 -#, kde-format -msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" -msgstr "Sessão: Caracteres correctos/totais: %1/%2 Palavras: %3" - -#: src/ktouch.cpp:481 -msgid "" -"Note that in different countries touch typing is taught slightly different " -"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United " -"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the " -"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses " -"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n" -"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards." -msgstr "" -"Lembre-se que, em diferentes países, a dactilografia é ensinada de maneira " -"diferente, sendo normalmente afectada apenas a fila de teclas superior. Por " -"exemplo, nos Estados Unidos, só a tecla mais à esquerda e a tecla com o 1 é " -"que são carregadas pelo dedo mindinho da mão esquerda. Na Alemanha, o mesmo " -"dedo também carrega na tecla 2, sendo que os dedos se deslocam uma tecla " -"para a direita, na fila superior.\n" -"Isto normalmente só faz diferença para os teclados divididos ou ergonómicos." - -#: src/ktouch.cpp:509 -#, kde-format -msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar/abrir o ficheiro de lição '%1'." - -#: src/ktouch.cpp:535 src/ktouch.cpp:924 -#, kde-format -msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level." -msgstr "" -"A mudar o utilizador para '%1'. A reiniciar a sessão no nível actual." - -#: src/ktouch.cpp:677 -msgid "&Open Plain Text File..." -msgstr "Abrir um Ficheir&o de Texto Simples..." - -#: src/ktouch.cpp:682 -msgid "&Open Lecture..." -msgstr "&Abrir uma Lição..." - -#: src/ktouch.cpp:687 -msgid "&Edit Lecture..." -msgstr "&Editar a Lição..." - -#: src/ktouch.cpp:692 -msgid "&Edit Color Scheme..." -msgstr "&Editar o Esquema de Cores..." - -#: src/ktouch.cpp:697 -msgid "&Edit Keyboard Layout..." -msgstr "&Editar a Disposição do Teclado..." - -#: src/ktouch.cpp:705 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão" - -#: src/ktouch.cpp:710 -msgid "&Pause Session" -msgstr "&Pausar a Sessão" - -#: src/ktouch.cpp:715 -msgid "&Lecture Statistics" -msgstr "Estatísticas da &Lição" - -#: src/ktouch.cpp:721 -msgid "Default &Lectures" -msgstr "&Lições Predefinidas" - -#: src/ktouch.cpp:731 -msgid "&Keyboard Layouts" -msgstr "Disposições de &Teclado" - -#: src/ktouch.cpp:742 -msgid "Keyboards &Color Schemes" -msgstr "Esquemas de &Cores dos Teclados" - -#: src/ktouch.cpp:757 -msgid "&Setup Users..." -msgstr "Configurar o&s Utilizadores..." - -#: src/ktouch.cpp:762 -msgid "&Current User" -msgstr "Utilizador A&ctual" - -#: src/ktouch.cpp:825 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322 -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523 -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575 -msgid "untitled keyboard layout" -msgstr "disposição de teclado sem título" - -#: src/ktouch.cpp:863 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241 -msgid "untitled lecture" -msgstr "lição sem nome" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar/abrir ficheiro do teclado '%1'" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:134 -#, kde-format -msgid "" -"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and " -"is skipped.\n" -msgstr "" -"O %1 com o carácter apresentado '%2' e o Unicode '%3' já está definido e foi " -"ignorado.\n" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:163 -msgid "Finger key" -msgstr "Tecla do dedo" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:177 -msgid "Control key" -msgstr "Tecla de controlo" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:197 -msgid "Normal key" -msgstr "Tecla normal" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:205 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' " -"and unicode '%3' skipped.\n" -msgstr "" -"Tecla de dedo desconhecida com o Unicode '%1'. A tecla normal com o carácter " -"visível '%2' e o Unicode '%3' foi ignorada.\n" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:219 -msgid "Hidden key" -msgstr "Tecla escondida" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:228 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " -"and unicode '%3' skipped.\n" -msgstr "" -"Tecla-alvo desconhecida com o Unicode '%1'. A tecla escondida com o carácter " -"visível '%2' e o Unicode '%3' foi ignorada.\n" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:233 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " -"and unicode '%3' skipped.\n" -msgstr "" -"Tecla de dedo desconhecida com o Unicode '%1'. A tecla escondida com o " -"carácter visível '%2' e o Unicode '%3' foi ignorada.\n" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:238 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display " -"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" -msgstr "" -"Tecla de controlo/modificadora desconhecida com o Unicode '%1'. A tecla " -"escondida com o carácter visível '%2' e o Unicode '%3' foi ignorada.\n" - -#: src/ktouchkeyboard.cpp:374 -msgctxt "Num-lock" -msgid "Num" -msgstr "Num" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 -msgid "" -"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.keyboard.xml|Ficheiros de Teclado do KTouch (*.keyboard.xml)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 -msgid "Save Keyboard Layout" -msgstr "Gravar a Disposição de Teclado" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 -msgid "Really delete this key?" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta tecla?" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 -msgid "KTouch keyboard editor" -msgstr "Editor de teclados do KTouch" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 -msgid "" -"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a " -"character." -msgstr "" -"Este não é um código Unicode válido. Corrija por favor o número ou indique " -"um carácter." - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 -msgid "Please enter either a character or a unicode number." -msgstr "Indique por favor um carácter ou um número Unicode." - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 -msgid "Delete all key connections for this key?" -msgstr "Deseja remover todas as ligações de teclas para esta?" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 -msgid "KTouch keyboard editor error" -msgstr "Erro no editor de teclado do KTouch" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 -msgid "The selected key is not a finger key." -msgstr "A tecla seleccionada não é uma tecla de dedo." - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 -msgid "Modifier key" -msgstr "Tecla modificadora" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 -msgid "Open Keyboard File" -msgstr "Abrir um Ficheiro de Teclado" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 -msgid "Which keyboard file would you like to edit?" -msgstr "Que ficheiro de teclado é que deseja editar?" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 -msgid "Edit current keyboard:" -msgstr "Editar o teclado actual:" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 -msgid "Open a default keyboard:" -msgstr "Abrir um teclado predefinido:" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 -msgid "Open a keyboard file:" -msgstr "Abrir um ficheiro de teclado:" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 -msgid "Create new keyboard" -msgstr "Criar um novo teclado" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 -msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro do teclado, a criar um ficheiro novo." - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618 -#, kde-format -msgid "" -"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Ocorreram avisos ao ler o ficheiro do teclado '%1':\n" -"%2" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 -msgid " (modified)" -msgstr " (modificado)" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 -#, kde-format -msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" -msgstr "Editor de Teclados do KTouch - %1 %2" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 -#, kde-format -msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" -msgstr "Editor de Teclados do KTouch - %1" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 -msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "O teclado foi modificado. Deseja gravar as alterações?" - -#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de disposição do teclado '%1'. %2" - -#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." -msgstr "" -"Não foi possível carregar/abrir ficheiro de desenho do teclado de '%1'." - -#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 -msgid "" -"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " -"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." -msgstr "" -"Erro a ler a disposição do teclado; o conjunto de teclas definida por " -"omissão vai ser utilizado. Pode escolher outra disposição de teclado no " -"diálogo de preferências." - -#: src/ktouchlecture.cpp:104 -msgid "A default lecture..." -msgstr "Uma lição predefinida..." - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 -msgid "Save Training Lecture" -msgstr "Gravar a Lição" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 -msgid "KTouch Lecture Editor - " -msgstr "Editor de Lições do KTouch - " - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 -#, kde-format -msgid "Data of Level %1" -msgstr "Dados do Nível %1" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 -msgid "Enter your lines here..." -msgstr "Escreva as suas linhas aqui..." - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 -msgid "Open Lecture File" -msgstr "Abrir Ficheiro de Lição" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 -msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" -msgstr "Que Ficheiro de Lição é que Deseja Editar?" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 -msgid "Edit current lecture:" -msgstr "Editar a lição actual:" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 -msgid "Open a default lecture:" -msgstr "Abrir uma lição predefinida:" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 -msgid "Open a lecture file:" -msgstr "Abrir ficheiro de lição:" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 -msgid "Create new lecture" -msgstr "Criar uma nova lição" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 -msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro de lição, a criar um ficheiro novo." - -#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 -msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" -msgstr "A lição foi modificada. Deseja gravar as alterações?" - -#: src/ktouchleveldata.cpp:33 -msgid "Quite a lot" -msgstr "Muito a sério" - -#: src/ktouchleveldata.cpp:35 -msgid "" -"This is a small default text. If you want\n" -"to start practicing touch typing, open\n" -"a lecture/training file from the main menu.\n" -"If you press Enter after the next line you have\n" -"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" -msgstr "" -"Este é um pequeno texto predefinido. Se quiser\n" -"começar a praticar dactilografia, abra um ficheiro\n" -"de lição/exercício no menu principal.\n" -"Se carregar em Entre a seguir à próxima linha,\n" -"terminou com sucesso a lição predefinida. Hurra!!!" - -#: src/ktouchleveldata.cpp:74 src/ktouchleveldata.cpp:117 -msgctxt "basically all characters on the keyboard" -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 -msgid "Please select or enter a file name." -msgstr "Por favor seleccione ou indique um nome de ficheiro." - -#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 -msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." -msgstr "A URL parece ser inválida; por favor corrija-a." - -#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 -msgid "***current*** " -msgstr "***actual*** " - -#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 -msgid "No statistics data available yet." -msgstr "Ainda não estão disponíveis dados estatísticos." - -#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 -msgid "" -"Erase all statistics data for the current user?\n" -"The training session will restart at the current level." -msgstr "" -"Deseja remover todos os dados estatísticos para o utilizador actual?\n" -"A sessão de treino irá reiniciar no nível actual." - -#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:439 -msgid "Time since first practice session in days" -msgstr "O tempo desde a primeira sessão de treino em dias" - -#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:443 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: src/ktouchtrainer.cpp:314 -msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." -msgstr "A começar a sessão de treino: À espera que carregue numa tecla..." - -#: src/ktouchtrainer.cpp:333 -msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." -msgstr "" -"A sessão de treino está em pausa. O treino continua quando carregar numa " -"tecla..." - -#: src/ktouchtrainer.cpp:346 -msgid "Training session! The time is running..." -msgstr "Sessão de treino! O tempo está a passar..." - -#: src/ktouchtrainer.cpp:439 -msgid "" -"You have finished this training exercise.\n" -"This training session will start from the beginning." -msgstr "" -"Você terminou este exercício de treino.\n" -"Esta sessão de treino irá partir do princípio." - -#: src/ktouchtrainer.cpp:440 -msgid "You rock!" -msgstr "Você dá-lhe bem!" - -#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 -msgid "New User" -msgstr "Novo Utilizador" - -#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 -msgid "Please enter a unique user name:" -msgstr "Indique por favor um nome de utilizador único:" - -#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 -msgid "This is not a valid (unique) user name!" -msgstr "Este não é um nome de utilizador válido (único)!" - -#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 -msgid "Save user list?" -msgstr "Deseja gravar a lista de utilizadores?" - -#: src/main.cpp:21 -msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" -msgstr "Um programa que ajuda a aprender e praticar dactilografia" - -#: src/main.cpp:28 -msgid "KTouch" -msgstr "KTouch" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" -msgstr "Copyright (C) 2000-2007 de Håvard Frøiland e Andreas Nicolai" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "Andreas Nicolai" -msgstr "Andreas Nicolai" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "Current maintainer and programmer" -msgstr "Manutenção actual e programação" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Håvard Frøiland" -msgstr "Håvard Frøiland" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Original author, project admin" -msgstr "Autoria original, administrador do projecto" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "David Vignoni" -msgstr "David Vignoni" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Creator of the SVG icon" -msgstr "Criador do ícone SVG" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Lots of patches, fixes, updates" -msgstr "Muitas correcções, actualizações" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "All the creators of training and keyboard files" -msgstr "Todos os criados de ficheiros de teclado e treino" - -#: src/main.cpp:44 -msgid "Training file to open" -msgstr "Ficheiro de treino a abrir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktraderclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktraderclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktraderclient.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktraderclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktraderclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ReadOnlyPart KParts KTraderClient\n" - -#: ktraderclient.cpp:30 -msgid "KTraderClient" -msgstr "KTraderClient" - -#: ktraderclient.cpp:30 -msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system" -msgstr "" -"Uma ferramenta da linha de comandos para pesquisar no sistema de gestão de " -"serviços do KDE" - -#: ktraderclient.cpp:35 -msgid "A mimetype" -msgstr "um tipo MIME" - -#: ktraderclient.cpp:37 -msgid "A servicetype, like KParts/ReadOnlyPart or KMyApp/Plugin" -msgstr "" -"um tipo de serviço, por exemplo 'KParts/ReadOnlyPart' ou 'Aplicação/Plugin'" - -#: ktraderclient.cpp:39 -msgid "A constraint expressed in the trader query language" -msgstr "uma restrição expressa na linguagem de pesquisas de serviços" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktron.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktron.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktron.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,298 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 11:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: xtron Meyer vs SnaKe KSnake KSnakeDuel\n" - -#: ktron.cpp:72 -msgid "Right Player / KSnake: Up" -msgstr "Jogador Direito / KSnake: Cima" - -#: ktron.cpp:78 -msgid "Right Player / KSnake: Down" -msgstr "Jogador Direito / KSnake: Baixo" - -#: ktron.cpp:84 -msgid "Right Player / KSnake: Right" -msgstr "Jogador Direito / KSnake: Direita" - -#: ktron.cpp:90 -msgid "Right Player / KSnake: Left" -msgstr "Jogador Direito / KSnake: Esquerda" - -#: ktron.cpp:96 -msgid "Right Player: Accelerator" -msgstr "Jogador Direito: Acelerador" - -#: ktron.cpp:102 -msgid "Left Player: Up" -msgstr "Jogador Esquerdo: Cima" - -#: ktron.cpp:108 -msgid "Left Player: Down" -msgstr "Jogador Esquerdo: Baixo" - -#: ktron.cpp:114 -msgid "Left Player: Right" -msgstr "Jogador Esquerdo: Direita" - -#: ktron.cpp:120 -msgid "Left Player: Left" -msgstr "Jogador Esquerdo: Esquerda" - -#: ktron.cpp:126 -msgid "Left Player: Accelerator" -msgstr "Jogador Esquerdo: Acelerador" - -#: ktron.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o tema \"%1\". Verifique por favor a sua " -"instalação." - -#: ktron.cpp:193 -#, kde-format -msgid "%1 has won!" -msgstr "%1 ganhou!" - -#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341 -msgid "Game paused" -msgstr "Jogo em pausa" - -#: ktron.cpp:267 -msgid "Player Name:" -msgstr "Nome do Jogador:" - -#: ktron.cpp:268 -msgid "Opponent:" -msgstr "Adversário:" - -#: ktron.cpp:271 -msgid "Right Player:" -msgstr "Jogador Direito:" - -#: ktron.cpp:272 -msgid "Left Player:" -msgstr "Jogador Esquerdo:" - -#: ktron.cpp:276 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ktron.cpp:277 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: main.cpp:33 -msgid "A race in hyperspace" -msgstr "Uma corrida no hiperespaço" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" -"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" -"\n" -"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" -"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " -msgstr "" -"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" -"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" -"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" -"\n" -"Partes dos algoritmos do jogador por computador são do\n" -"xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs " - -#: main.cpp:44 player.cpp:95 -msgid "KSnakeDuel" -msgstr "KSnakeDuel" - -#: main.cpp:46 -msgid "Matthias Kiefer" -msgstr "Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:46 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:47 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:47 -msgid "Various improvements" -msgstr "Várias melhorias" - -#: main.cpp:48 -msgid "Stas Verberkt" -msgstr "Stas Verberkt" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode" -msgstr "Versão para o KDE 4, revisão da interface e modo KSnake" - -#: main.cpp:53 -msgid "Start in KSnake mode" -msgstr "Iniciar no modo KSnake" - -#: player.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: ktron.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a usar." - -#. i18n: file: ktron.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game) -#: rc.cpp:8 -msgid "Whether to disable acceleration." -msgstr "Se deve desactivar a aceleração." - -#. i18n: file: ktron.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game) -#: rc.cpp:11 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: ktron.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game) -#: rc.cpp:14 -msgid "The name of player 1." -msgstr "O nome do jogador 1." - -#. i18n: file: ktron.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game) -#: rc.cpp:17 -msgid "The name of player 2." -msgstr "O nome do jogador 2." - -#. i18n: file: ktron.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Game) -#: rc.cpp:20 -msgid "Type of the game" -msgstr "Tipo de jogo" - -#. i18n: file: general.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup) -#: rc.cpp:23 -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo de Jogo" - -#. i18n: file: general.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) -#: rc.cpp:26 -msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer" -msgstr "KSnakeDuel: Jogador vs Computador" - -#. i18n: file: general.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) -#: rc.cpp:29 -msgid "KSnakeDuel: Player vs Player" -msgstr "KSnakeDuel: Jogador vs Jogador" - -#. i18n: file: general.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) -#: rc.cpp:32 -msgid "KSnake: Single player" -msgstr "KSnake: Um jogador" - -#. i18n: file: general.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Game type:" -msgstr "Tipo de jogo:" - -#. i18n: file: general.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup) -#: rc.cpp:38 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file: general.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Disable acceleration" -msgstr "&Desactivar a aceleração" - -#. i18n: file: general.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup) -#: rc.cpp:44 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos Jogadores" - -#. i18n: file: general.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label) -#: rc.cpp:47 -msgid "Right player / KSnake:" -msgstr "Jogador direito / KSnake:" - -#. i18n: file: general.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label) -#: rc.cpp:50 -msgid "Left player:" -msgstr "Jogador esquerdo:" - -#: tron.cpp:361 -#, kde-format -msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!" -msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!" -msgstr[0] "%1 ganhou contra %2 com %4 contra %3 ponto!" -msgstr[1] "%1 ganhou contra %2 com %4 contra %3 pontos!" - -#: tron.cpp:373 tron.cpp:374 -#, kde-format -msgid "%1 point" -msgid_plural "%1 points" -msgstr[0] "%1 ponto" -msgstr[1] "%1 pontos" - -#: tron.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]" -msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)" -msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4)" - -#: tron.cpp:382 -#, kde-format -msgid "KSnake game ended with 1 point" -msgid_plural "KSnake game ended with %1 points" -msgstr[0] "O jogo KSnake terminou com 1 ponto" -msgstr[1] "O jogo KSnake terminou com %1 pontos" - -#: tron.cpp:387 -msgid "" -"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!" -msgstr "" -"O jogo começa quando cada um dos jogadores tiver carregado numa das suas " -"teclas de direcção!" - -#: tron.cpp:390 -msgid "Press any of your direction keys to start!" -msgstr "Carregue em alguma das suas teclas de direcção para iniciar!" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktuberling.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktuberling.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktuberling.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktuberling.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,207 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktuberling\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Czajkowska Roger Almansa Éric Larsson SVG\n" - -#: main.cpp:20 -msgid "Potato game for kids" -msgstr "Um jogo para crianças" - -#: main.cpp:21 -#, kde-format -msgid "" -"A program original by Éric Bischoff\n" -"and John Calhoun.\n" -"\n" -"This program is dedicated to my daughter Sunniva." -msgstr "" -"Um programa de Éric Bischoff\n" -"e John Calhoun.\n" -"\n" -"Este programa é dedicado à minha filha Sunniva." - -#: main.cpp:29 -msgid "KTuberling" -msgstr "Homem Batata" - -#: main.cpp:31 -msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" -msgstr "(c) 1999-2009, A Equipa de Desenvolvimento do KTuberling" - -#: main.cpp:32 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:33 -msgid "Éric Bischoff" -msgstr "Éric Bischoff" - -#: main.cpp:33 -msgid "Former Developer" -msgstr "Desenvolvimento Anterior" - -#: main.cpp:34 -msgid "John Calhoun" -msgstr "John Calhoun" - -#: main.cpp:34 -msgid "Original concept and artwork" -msgstr "Conceito original e figuras" - -#: main.cpp:35 -msgid "Agnieszka Czajkowska" -msgstr "Agnieszka Czajkowska" - -#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38 -msgid "New artwork" -msgstr "Novo desenho" - -#: main.cpp:36 -msgid "Bas Willems" -msgstr "Bas Willems" - -#: main.cpp:37 -msgid "Roger Larsson" -msgstr "Roger Larsson" - -#: main.cpp:37 -msgid "Sounds tuning" -msgstr "Ajuste dos sons" - -#: main.cpp:38 -msgid "Dolores Almansa" -msgstr "Dolores Almansa" - -#: main.cpp:42 -msgid "Potato to open" -msgstr "Batata a abrir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (playground) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Playground" -msgstr "&Recreio" - -#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (speech) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Speech" -msgstr "&Fala" - -#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32 -#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions) -#: rc.cpp:17 -msgid "Game Options" -msgstr "Opções do Jogo" - -#: toplevel.cpp:171 -msgid "Error while loading the playground." -msgstr "Erro ao carregar o parque de diversões." - -#: toplevel.cpp:211 -msgid "Error while loading the sound file." -msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de som." - -#: toplevel.cpp:275 -msgid "Save &as Picture..." -msgstr "Grav&ar como uma Imagem..." - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "&No Sound" -msgstr "&Desligar Som" - -#: toplevel.cpp:295 -msgid "&Lock Aspect Ratio" -msgstr "B&loquear as Proporções" - -#: toplevel.cpp:336 toplevel.cpp:374 -msgid "KTuberling files" -msgstr "Ficheiros do KTuberling" - -#: toplevel.cpp:336 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: toplevel.cpp:357 -msgid "" -"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot " -"be opened with this version." -msgstr "" -"O jogo gravado é de uma versão antiga do KTuberling e, infelizmente, não " -"pode ser aberto nesta versão." - -#: toplevel.cpp:361 -msgid "Could not load file." -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro." - -#: toplevel.cpp:386 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:404 toplevel.cpp:443 -#: toplevel.cpp:450 -msgid "Could not save file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro." - -#: toplevel.cpp:431 -msgid "Unknown picture format." -msgstr "Formato de imagem desconhecido." - -#: toplevel.cpp:462 -#, kde-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" - -#: toplevel.cpp:469 -msgid "Could not print picture." -msgstr "Não foi possível imprimir a imagem." - -#: toplevel.cpp:472 -msgid "Picture successfully printed." -msgstr "Imagem impressa com sucesso." - -#: pics/layout.i18n:6 -msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS" -msgid "" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"sounds spoken in the game.\n" -"See the technical reference section in ktuberling's\n" -"documentation for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kturtle.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kturtle.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kturtle.po 2012-06-19 11:00:15.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kturtle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1912 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kturtle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Cies TurtleScript\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: type\n" - -#: interpreter/executer.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Internationalized string with an %1" -msgstr "Texto internacionalizado com um %1" - -#: interpreter/executer.cpp:273 -#, kde-format -msgid "The %1 command accepts no parameters." -msgstr "O comando %1 não aceita parâmetros." - -#: interpreter/executer.cpp:283 -#, kde-format -msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." -msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." -msgstr[0] "O comando %2 foi chamado com %3 parâmetros, mas só precisa de 1." -msgstr[1] "O comando %2 foi chamado com %3 parâmetros, mas só precisa de %1." - -#: interpreter/executer.cpp:285 -#, kde-format -msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." -msgid_plural "" -"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." -msgstr[0] "O comando %2 foi chamado com %3 parâmetros, mas só aceita 1." -msgstr[1] "O comando %2 foi chamado com %3 parâmetros, mas só aceita %1." - -#: interpreter/executer.cpp:303 -#, kde-format -msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." -msgstr "O comando %1 só aceita cadeias de caracteres como parâmetro." - -#: interpreter/executer.cpp:305 -#, kde-format -msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." -msgstr "O comando %1 só aceita cadeias de caracteres como parâmetros." - -#: interpreter/executer.cpp:310 -#, kde-format -msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." -msgstr "O comando %1 só aceita um número como parâmetro." - -#: interpreter/executer.cpp:312 -#, kde-format -msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." -msgstr "O comando %1 só aceita números como parâmetros." - -#: interpreter/executer.cpp:317 -#, kde-format -msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." -msgstr "O comando %1 só aceita uma resposta como parâmetro." - -#: interpreter/executer.cpp:319 -#, kde-format -msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." -msgstr "O comando %1 só aceita respostas como parâmetros." - -#: interpreter/executer.cpp:397 -#, kde-format -msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" -msgstr "A variável '%1' foi usada sem ter sido atribuída a um valor" - -#: interpreter/executer.cpp:416 -#, kde-format -msgid "An unknown function named '%1' was called" -msgstr "Foi chamada uma função desconhecida '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:433 interpreter/executer.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "" -"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" -msgid "1 parameter" -msgid_plural "%1 parameters" -msgstr[0] "1 parâmetro" -msgstr[1] "%1 parâmetros" - -#: interpreter/executer.cpp:431 -#, kde-format -msgid "" -"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" -msgstr "" -"A função '%1' foi chamada com %2, quando deveria ter sido chamada com %3" - -#: interpreter/executer.cpp:638 -msgid "ASSERT failed" -msgstr "O ASSERT falhou" - -#: interpreter/executer.cpp:644 -msgid "'And' needs two variables" -msgstr "O 'E' precisa de duas variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:653 -msgid "'Or' needs two variables" -msgstr "O 'Ou' precisa de duas variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:663 -msgid "I need something to do a not on" -msgstr "É necessário algo para negar" - -#: interpreter/executer.cpp:671 -msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" -msgstr "Não é possível fazer um '==' sem 2 variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:679 -msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" -msgstr "Não é possível fazer um '!=' sem 2 variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:687 -msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" -msgstr "Não é possível fazer um '>' sem 2 variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:695 -msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" -msgstr "Não é possível fazer um '<' sem 2 variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:703 -msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" -msgstr "Não é possível fazer um '>=' sem 2 variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:711 -msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" -msgstr "Não é possível fazer um '<=' sem 2 variáveis" - -#: interpreter/executer.cpp:719 -msgid "You need two numbers or string to do an addition" -msgstr "" -"São necessários dois números ou cadeias de caracteres para os adicionar" - -#: interpreter/executer.cpp:731 -msgid "You need two numbers to subtract" -msgstr "São necessários dois números numa subtracção" - -#: interpreter/executer.cpp:738 -#, kde-format -msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou subtrair a partir de um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:740 -#, kde-format -msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou subtrair um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:746 -msgid "You need two numbers to multiplicate" -msgstr "Precisa de dois números para os multiplicar" - -#: interpreter/executer.cpp:753 -#, kde-format -msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou multiplicar um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:755 -#, kde-format -msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou multiplicar por um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:761 -msgid "You need two numbers to divide" -msgstr "Precisa de dois números para os dividir" - -#: interpreter/executer.cpp:766 -msgid "You tried to divide by zero" -msgstr "Tentou dividir por zero" - -#: interpreter/executer.cpp:772 -#, kde-format -msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou dividir um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:774 -#, kde-format -msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou dividir por um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:780 -msgid "You need two numbers to raise a power" -msgstr "Precisa de dois números para elevar uma potência" - -#: interpreter/executer.cpp:791 -msgid "The result of an exponentiation was too large" -msgstr "O resultado da potência era demasiado elevado" - -#: interpreter/executer.cpp:797 -#, kde-format -msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" -msgstr "Tentou elevar um não-número a uma potência, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:799 -#, kde-format -msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" -msgstr "Tentou elevar uma potência a um não-número, '%1'" - -#: interpreter/executer.cpp:805 -msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" -msgstr "É necessário uma variável e um valor ou variável para fazer um '='" - -#: interpreter/executer.cpp:822 -#, kde-format -msgid "The function '%1' is already defined." -msgstr "A função '%1' já está definida." - -#: interpreter/executer.cpp:1052 -msgid "Can't do a sqrt of a negative number" -msgstr "Não é possível calcular a raiz quadrada de um número negativo." - -#: interpreter/parser.cpp:47 -#, kde-format -msgid "Expected a command, instead got '%1'" -msgstr "Era esperado um comando, mas obteve-se '%1'" - -#: interpreter/parser.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Could not understand '%1'" -msgstr "Não foi possível processar o '%1'" - -#: interpreter/parser.cpp:115 -msgid "A comma was expected here..." -msgstr "Era esperada uma vírgula aqui..." - -#: interpreter/parser.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" -msgstr "" -"Não era esperado o '%1'; esperava-se sim que a linha terminasse a seguir ao " -"%2" - -#: interpreter/parser.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" -msgstr "Era esperada uma atribuição '=' a seguir à variável '%1'" - -#: interpreter/parser.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" -msgstr "Não se esperava o '%1', mas sim um parêntesis de fecho ')'" - -#: interpreter/parser.cpp:132 -msgid "Expected 'to' after 'for'" -msgstr "Era esperado o 'to' a seguir ao 'for'" - -#: interpreter/parser.cpp:135 -msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" -msgstr "Era esperado um nome para o comando, após o comando 'learn'" - -#: interpreter/parser.cpp:240 -#, kde-format -msgid "You cannot put '%1' here." -msgstr "Não pode colocar o '%1' aqui." - -#: interpreter/parser.cpp:276 -msgid "" -"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " -"close the string." -msgstr "" -"A sequência de texto não foi fechada devidamente; eram esperadas aspas '\"' " -"para fechar a sequência." - -#: interpreter/parser.cpp:625 -msgid "'for' was called wrongly" -msgstr "O 'for' foi chamado de forma errada" - -#: interpreter/parser.cpp:695 -msgid "Expected a scope after the 'learn' command" -msgstr "Esperado um âmbito após o comando 'aprender'" - -#: interpreter/translator.cpp:120 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" - -#: interpreter/translator.cpp:127 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: interpreter/translator.cpp:146 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "," -msgstr "," - -#: interpreter/translator.cpp:153 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "." -msgstr "." - -#: interpreter/translator.cpp:160 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "exit" -msgstr "sair" - -#: interpreter/translator.cpp:167 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "if" -msgstr "se" - -#: interpreter/translator.cpp:174 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "else" -msgstr "senao" - -#: interpreter/translator.cpp:181 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "repeat" -msgstr "repetir" - -#: interpreter/translator.cpp:188 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "while" -msgstr "enquanto" - -#: interpreter/translator.cpp:195 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "for" -msgstr "para" - -#: interpreter/translator.cpp:202 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "to" -msgstr "ate" - -#: interpreter/translator.cpp:209 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "step" -msgstr "passo" - -#: interpreter/translator.cpp:216 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "break" -msgstr "parar" - -#: interpreter/translator.cpp:223 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "return" -msgstr "devolver" - -#: interpreter/translator.cpp:230 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "wait" -msgstr "esperar" - -#: interpreter/translator.cpp:237 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "assert" -msgstr "testar" - -#: interpreter/translator.cpp:244 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "and" -msgstr "e" - -#: interpreter/translator.cpp:251 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: interpreter/translator.cpp:258 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "not" -msgstr "nao" - -#: interpreter/translator.cpp:289 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "learn" -msgstr "aprender" - -#: interpreter/translator.cpp:296 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "reset" -msgstr "reiniciar" - -#: interpreter/translator.cpp:303 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "clear" -msgstr "limpar" - -#: interpreter/translator.cpp:310 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "ccl" -msgstr "limpar" - -#: interpreter/translator.cpp:317 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "center" -msgstr "centrar" - -#: interpreter/translator.cpp:324 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "go" -msgstr "ir" - -#: interpreter/translator.cpp:331 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "gox" -msgstr "ir_x" - -#: interpreter/translator.cpp:338 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "gx" -msgstr "ix" - -#: interpreter/translator.cpp:345 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "goy" -msgstr "ir_y" - -#: interpreter/translator.cpp:352 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "gy" -msgstr "iy" - -#: interpreter/translator.cpp:359 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "forward" -msgstr "avancar" - -#: interpreter/translator.cpp:366 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "fw" -msgstr "av" - -#: interpreter/translator.cpp:373 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "backward" -msgstr "recuar" - -#: interpreter/translator.cpp:380 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "bw" -msgstr "rc" - -#: interpreter/translator.cpp:387 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "direction" -msgstr "direccao" - -#: interpreter/translator.cpp:394 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: interpreter/translator.cpp:401 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "turnleft" -msgstr "esquerda" - -#: interpreter/translator.cpp:408 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "tl" -msgstr "esq" - -#: interpreter/translator.cpp:415 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "turnright" -msgstr "direita" - -#: interpreter/translator.cpp:422 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "tr" -msgstr "dt" - -#: interpreter/translator.cpp:429 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "penwidth" -msgstr "traco" - -#: interpreter/translator.cpp:436 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "pw" -msgstr "traco" - -#: interpreter/translator.cpp:443 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "penup" -msgstr "nao_tracar" - -#: interpreter/translator.cpp:450 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "pu" -msgstr "ntc" - -#: interpreter/translator.cpp:457 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "pendown" -msgstr "tracar" - -#: interpreter/translator.cpp:464 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "pd" -msgstr "tc" - -#: interpreter/translator.cpp:471 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "pencolor" -msgstr "cor_traco" - -#: interpreter/translator.cpp:478 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "pc" -msgstr "ct" - -#: interpreter/translator.cpp:485 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "canvascolor" -msgstr "cor_fundo" - -#: interpreter/translator.cpp:492 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "cc" -msgstr "cf" - -#: interpreter/translator.cpp:499 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "canvassize" -msgstr "tamanho_fundo" - -#: interpreter/translator.cpp:506 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "cs" -msgstr "tf" - -#: interpreter/translator.cpp:513 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "spriteshow" -msgstr "mostrar_imagem" - -#: interpreter/translator.cpp:520 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "ss" -msgstr "mi" - -#: interpreter/translator.cpp:527 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "spritehide" -msgstr "esconder_imagem" - -#: interpreter/translator.cpp:534 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " -"rules on how to translate it.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " -"it." -msgid "sh" -msgstr "ei" - -#: interpreter/translator.cpp:541 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "print" -msgstr "imprimir" - -#: interpreter/translator.cpp:548 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "fontsize" -msgstr "tamanho_letra" - -#: interpreter/translator.cpp:555 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "random" -msgstr "baralhar" - -#: interpreter/translator.cpp:562 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "rnd" -msgstr "bar" - -#: interpreter/translator.cpp:569 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "getx" -msgstr "ler_x" - -#: interpreter/translator.cpp:576 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "gety" -msgstr "ler_y" - -#: interpreter/translator.cpp:583 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " -"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "message" -msgstr "mensagem" - -#: interpreter/translator.cpp:590 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "ask" -msgstr "perguntar" - -#: interpreter/translator.cpp:597 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "pi" -msgstr "pi" - -#: interpreter/translator.cpp:604 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#: interpreter/translator.cpp:611 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "sin" -msgstr "sen" - -#: interpreter/translator.cpp:618 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "cos" -msgstr "cos" - -#: interpreter/translator.cpp:625 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "arctan" -msgstr "arctan" - -#: interpreter/translator.cpp:632 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "arcsin" -msgstr "arcsin" - -#: interpreter/translator.cpp:639 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "arccos" -msgstr "arccos" - -#: interpreter/translator.cpp:646 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "sqrt" -msgstr "raiz" - -#: interpreter/translator.cpp:653 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " -"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " -"learn how to properly translate it." -msgid "round" -msgstr "arredondar" - -#: interpreter/translator.cpp:660 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " -"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " -"to learn how to properly translate it." -msgid "getdirection" -msgstr "lerdireccao" - -#: interpreter/translator.cpp:667 -msgctxt "" -"You are about to translate the 'Mod' COMMAND, there are some rules on how to " -"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " -"how to properly translate it." -msgid "mod" -msgstr "mod" - -#: interpreter/translator.cpp:686 -msgctxt "" -"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " -"translate it." -msgid "triangle" -msgstr "triangulo" - -#: interpreter/translator.cpp:698 -msgctxt "" -"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " -"translate it." -msgid "curly" -msgstr "caracol" - -#: interpreter/translator.cpp:716 -msgctxt "" -"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " -"translate it." -msgid "arrow" -msgstr "seta" - -#: interpreter/translator.cpp:743 -msgctxt "" -"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " -"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " -"translate it." -msgid "flower" -msgstr "flor" - -#: canvas.cpp:212 -msgid "bold" -msgstr "negrito" - -#: canvas.cpp:213 -msgid "italic" -msgstr "italico" - -#: canvas.cpp:214 -msgid "underline" -msgstr "sublinhado" - -#: canvas.cpp:215 -msgid "overline" -msgstr "sobrelinhado" - -#: canvas.cpp:216 -msgid "strikeout" -msgstr "tracado" - -#: colorpicker.cpp:37 -msgid "Color Picker" -msgstr "Obter uma Cor" - -#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: colorpicker.cpp:57 -msgid "Amount red:" -msgstr "Quantidade de vermelho:" - -#: colorpicker.cpp:71 -msgid "Amount green:" -msgstr "Quantidade de verde:" - -#: colorpicker.cpp:84 -msgid "Amount blue:" -msgstr "Quantidade de azul:" - -#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copiar para a área de transferência" - -#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301 -msgid "&Paste to editor" -msgstr "&Colar no editor" - -#: console.cpp:46 console.cpp:73 -msgid "Write a command here and press enter..." -msgstr "Escreva um comando aqui e carregue em Enter..." - -#: console.cpp:47 -msgid "" -"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." -msgstr "" -"Consola: execute rapidamente comandos simples -- escreva aqui um comando e " -"carregue em Enter." - -#: console.cpp:49 -msgid "Console:" -msgstr "Consola:" - -#: console.cpp:92 -#, kde-format -msgid "

        ERROR: %1

        " -msgstr "

        ERRO: %1

        " - -#: directiondialog.cpp:212 -msgid "Direction Chooser" -msgstr "Selector da Direcção" - -#: directiondialog.cpp:241 -msgid "Command &type:" -msgstr "&Tipo de comando:" - -#: directiondialog.cpp:256 -msgid "&Previous direction:" -msgstr "Direcção an&terior:" - -#: directiondialog.cpp:273 -msgid "&New direction:" -msgstr "&Nova direcção:" - -#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 -msgid "Turtle code files" -msgstr "Ficheiros de código do Turtle" - -#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055 -#: mainwindow.cpp:1071 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" - -#: editor.cpp:171 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: editor.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Cannot read %1" -msgstr "Não foi possível ler o '%1'" - -#: editor.cpp:190 -#, kde-format -msgid "" -"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " -"with this version of KTurtle.\n" -"Cannot open %1" -msgstr "" -"O ficheiro que está a tentar abrir não é um programa válido do KTurtle, ou " -"então é incompatível com esta versão do KTurtle.\n" -"Não é possível abrir o %1" - -#: editor.cpp:269 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to overwrite %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja sobrepor o %1?" - -#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077 -msgid "Overwrite Existing File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro Existente" - -#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061 -#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: editor.cpp:284 -msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " -"lose the changes you have made." -msgstr "" -"As alterações que efectuou no ficheiro actual não foram gravadas. Se " -"continuar irá perder todas as alterações efectuadas." - -#: editor.cpp:286 -msgid "Unsaved File" -msgstr "Ficheiro Não Gravado" - -#: editor.cpp:286 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Es&quecer as Alterações" - -#: errordialog.cpp:36 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: errordialog.cpp:39 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Esconder os Erros" - -#: errordialog.cpp:39 -msgid "This button hides the Errors tab" -msgstr "Este botão esconde a página de Erros" - -#: errordialog.cpp:50 -msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" -"Good luck!" -msgstr "" -"Nesta lista encontra os erros resultantes da execução do seu código.\n" -"Boa sorte!" - -#: errordialog.cpp:66 -msgid "line" -msgstr "linha" - -#: errordialog.cpp:66 -msgid "description" -msgstr "descrição" - -#: errordialog.cpp:66 -msgid "code" -msgstr "código" - -#: errordialog.cpp:85 -msgid "No errors occurred yet." -msgstr "Não ocorreram erros até agora." - -#: inspector.cpp:45 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: inspector.cpp:52 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: inspector.cpp:59 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: inspector.cpp:103 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: inspector.cpp:103 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: inspector.cpp:113 -msgid "No variables" -msgstr "Sem variáveis" - -#: inspector.cpp:121 -msgid "parameters" -msgstr "parâmetros" - -#: inspector.cpp:130 -msgid "No learned functions" -msgstr "Não foram aprendidas quaisquer funções" - -#: inspector.cpp:173 -msgctxt "undefined type of a variable" -msgid "empty" -msgstr "vazio" - -#: inspector.cpp:180 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: inspector.cpp:183 -msgid "number" -msgstr "número" - -#: inspector.cpp:186 -msgid "string" -msgstr "texto" - -#: inspector.cpp:218 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " -"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " -"programming tools available from the user interface. The programming " -"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." -msgstr "" -"O KTurtle é um ambiente de desenvolvimento educativo que pretende tornar a " -"programação a mais simples, especialmente para as crianças pequenas. O " -"KTurtle pretende ajudar a ensinar as crianças nas bases de matemática, " -"geometria e programação. A sua linguagem de programação, o TurtleScript, " -"permite a tradução dos seus comandos." - -#: main.cpp:49 -msgid "KTurtle" -msgstr "KTurtle" - -#: main.cpp:50 -msgid "Cies Breijs" -msgstr "Cies Breijs" - -#: main.cpp:50 -msgid "Initiator and core developer" -msgstr "Impulso inicial e desenvolvimento da base" - -#: main.cpp:51 -msgid "Niels Slot" -msgstr "Niels Slot" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Core developer" -msgstr "Desenvolvimento de base" - -#: main.cpp:52 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:58 -msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" -msgstr "Ficheiro ou URL a abrir (no modo gráfico)" - -#: main.cpp:60 -msgid "" -"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " -"scripts" -msgstr "" -"Inicia o KTurtle num modo de D-Bus (sem uma interface); bom para programas " -"de testes unitários automáticos" - -#: main.cpp:62 -msgid "" -"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " -"local file" -msgstr "" -"Inicia o KTurtle num modo de testes (sem uma interface); executa " -"directamente o ficheiro local indicado" - -#: main.cpp:64 -msgid "" -"Specifies the localization language by a language code, defaults to " -"\"en_US\" (only works in testing mode)" -msgstr "" -"Define a língua de localização através de um código; é igual a \"en_US\" por " -"omissão (só funciona no modo de testes)" - -#: main.cpp:68 -msgid "" -"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " -"only)" -msgstr "" -"Traduz o código da tartaruga em textos de exemplo em C++ (apenas para os " -"programadores)" - -#: mainwindow.cpp:82 -msgctxt "@info:status the application is ready for commands" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "Create a new file" -msgstr "Criar um ficheiro novo" - -#: mainwindow.cpp:198 -msgid "New File: Create a new file" -msgstr "Novo Ficheiro: Criar um ficheiro novo" - -#: mainwindow.cpp:201 -msgid "Open an existing file" -msgstr "Abrir um ficheiro existente" - -#: mainwindow.cpp:202 -msgid "Open File: Open an existing file" -msgstr "Abrir um Ficheiro: Abrir um ficheiro existente" - -#: mainwindow.cpp:206 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir um ficheiro usado recentemente" - -#: mainwindow.cpp:207 -msgid "Open Recent File: Open a recently used file" -msgstr "Abrir um Ficheiro Recente: Abrir um ficheiro usado recentemente" - -#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211 -msgid "Get more examples..." -msgstr "Obter mais exemplos..." - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Save the current file to disk" -msgstr "Gravar o ficheiro actual em disco" - -#: mainwindow.cpp:216 -msgid "Save File: Save the current file to disk" -msgstr "Gravar o Ficheiro: Gravar o ficheiro actual em disco" - -#: mainwindow.cpp:220 -msgid "Save the current file under a different name" -msgstr "Gravar o ficheiro actual com um outro nome" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Save File As: Save the current file under a different name" -msgstr "Gravar o Ficheiro Como: Gravar o ficheiro actual com um outro nome" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Export to &HTML..." -msgstr "Exportar para &HTML..." - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Export the contents of the editor as HTML" -msgstr "Exporta o conteúdo do editor como HTML" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" -msgstr "Exportar para HTML: Exporta o conteúdo do editor como HTML" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "Print the code" -msgstr "Imprimir o código" - -#: mainwindow.cpp:231 -msgid "Print: Print the code" -msgstr "Imprimir: Imprimir o código" - -#: mainwindow.cpp:234 -msgid "Quit KTurtle" -msgstr "Sair do KTurtle" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Quit: Quit KTurtle" -msgstr "Sair: Sair do KTurtle" - -#: mainwindow.cpp:239 -msgid "Undo a change in the editor" -msgstr "Anula uma alteração no editor" - -#: mainwindow.cpp:240 -msgid "Undo: Undo a change in the editor" -msgstr "Desfazer: Anula uma alteração no editor" - -#: mainwindow.cpp:245 -msgid "Redo a previously undone change in the editor" -msgstr "Repete uma alteração anulada previamente no editor" - -#: mainwindow.cpp:246 -msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" -msgstr "Refazer: Repete uma alteração anulada previamente no editor" - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Cortar: Cortar o texto seleccionado para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:257 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:258 -msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar: Copiar o texto seleccionado para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" -msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência para o texto seleccionado" - -#: mainwindow.cpp:264 -msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" -msgstr "" -"Colar: Colar o conteúdo da área de transferência para o texto seleccionado" - -#: mainwindow.cpp:267 -msgid "Select all the code in the editor" -msgstr "Seleccionar todo o código no editor" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Select All: Select all the code in the editor" -msgstr "Seleccionar Tudo: Seleccionar todo o código no editor" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Overwrite Mode" -msgstr "Modo de Sobreposição" - -#: mainwindow.cpp:273 -msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" -msgstr "Comuta entre o modo de 'inserção' e 'sobreposição'" - -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" -msgstr "" -"Modo de Sobreposição: Comuta entre o modo de 'inserção' e 'sobreposição'" - -#: mainwindow.cpp:281 -msgid "Search through the code in the editor" -msgstr "Procurar pelo código no editor" - -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Find: Search through the code in the editor" -msgstr "Procurar: Procurar pelo código no editor" - -#: mainwindow.cpp:285 -msgid "Continue searching through the code in the editor" -msgstr "Continuar a pesquisa pelo código no editor" - -#: mainwindow.cpp:286 -msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" -msgstr "Procurar o Seguinte: Continuar a pesquisa pelo código no editor" - -#: mainwindow.cpp:289 -msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" -msgstr "Continuar a pesquisa para trás pelo código no editor" - -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "" -"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" -msgstr "Procurar o Anterior: Procurar para trás pelo código no editor" - -#: mainwindow.cpp:299 -msgid "Export to &Image (PNG)..." -msgstr "Exportar para &Imagem (PNG)..." - -#: mainwindow.cpp:300 -msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" -msgstr "Exportar a área de desenho actual para uma imagem PNG" - -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" -msgstr "" -"Exportar para PNG: Exporta a área de desenho actual para uma imagem PNG" - -#: mainwindow.cpp:305 -msgid "Export to &Drawing (SVG)..." -msgstr "Exportar para &Desenho (SVG)..." - -#: mainwindow.cpp:306 -msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" -msgstr "Exportar a área de desenho actual para uma imagem SVG (vectorial)" - -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" -msgstr "" -"Exportar para SVG: Exporta a área de desenho actual para uma imagem SVG " -"(vectorial)" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "&Print Canvas..." -msgstr "Im&primir a Área de Desenho..." - -#: mainwindow.cpp:312 -msgid "Print the canvas" -msgstr "Imprimir a área de desenho" - -#: mainwindow.cpp:313 -msgid "Print: Print the canvas" -msgstr "Imprimir: Imprimir a área de desenho" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (run) -#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:17 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: mainwindow.cpp:320 -msgid "Execute the program" -msgstr "Executar o programa" - -#: mainwindow.cpp:321 -msgid "Run: Execute the program" -msgstr "Executar: Corre o programa" - -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausa" - -#: mainwindow.cpp:328 -msgid "Pause execution" -msgstr "Pausar a execução" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "Pause: Pause execution" -msgstr "Pausa: Pausar a execução" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" - -#: mainwindow.cpp:335 -msgid "Stop executing program" -msgstr "Parar a execução do programa" - -#: mainwindow.cpp:336 -msgid "Abort: Stop executing program" -msgstr "Interromper: Parar a execução do programa" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "&Direction Chooser..." -msgstr "Selector da &Direcção..." - -#: mainwindow.cpp:348 -msgid "Shows the direction chooser dialog" -msgstr "Mostra a janela de selecção da direcção" - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" -msgstr "Selector da Direcção: Mostra a janela de selecção da direcção" - -#: mainwindow.cpp:352 -msgid "&Color Picker..." -msgstr "Selector de &Cores..." - -#: mainwindow.cpp:354 -msgid "Shows the color picker dialog" -msgstr "Mostra a janela de selecção de cores" - -#: mainwindow.cpp:355 -msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" -msgstr "Selector de Cores: Mostra a janela de selecção de cores" - -#: mainwindow.cpp:359 -msgid "Show &Editor" -msgstr "Mostrar o &Editor" - -#: mainwindow.cpp:361 -msgid "Show or hide the Code Editor" -msgstr "Mostra ou esconde o Editor de Código" - -#: mainwindow.cpp:362 -msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" -msgstr "Mostrar o Editor de Código: Mostra ou esconde o Editor de Código" - -#: mainwindow.cpp:369 -msgid "Show &Inspector" -msgstr "Mostrar o &Inspector" - -#: mainwindow.cpp:371 -msgid "Show or hide the Inspector" -msgstr "Mostra ou esconde o Inspector" - -#: mainwindow.cpp:372 -msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" -msgstr "Mostrar o Inspector: Mostra ou esconde o Inspector" - -#: mainwindow.cpp:379 -msgid "Show E&rrors" -msgstr "Mostrar os E&rros" - -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "Show or hide the Errors tab" -msgstr "Mostrar ou esconder a página de Erros" - -#: mainwindow.cpp:382 -msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" -msgstr "Mostrar os Erros: Mostrar ou esconder a página de Erros" - -#: mainwindow.cpp:396 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar os Números de &Linha" - -#: mainwindow.cpp:398 -msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" -msgstr "Activar/desactivar os números de linha no editor" - -#: mainwindow.cpp:399 -msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" -msgstr "" -"Mostrar os Números de Linha: Activar/desactivar os números de linha no editor" - -#: mainwindow.cpp:410 -msgid "Get help on the command under the cursor" -msgstr "Obtém ajuda sobre o comando debaixo do cursor" - -#: mainwindow.cpp:411 -msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" -msgstr "Ajuda de Contexto: Obtém ajuda sobre o comando debaixo do cursor" - -#: mainwindow.cpp:416 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: mainwindow.cpp:417 -msgid "Help: Open manual for KTurtle" -msgstr "Ajuda: Abrir o manual do KTurtle" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -#: mainwindow.cpp:428 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: mainwindow.cpp:430 -msgid "Execute: Executes the current line in the console" -msgstr "Executar: Executa a linha actual na consola" - -#: mainwindow.cpp:440 -msgid "" -"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" -msgstr "" -"Execute o programa ou use a lista para seleccionar a velocidade de execução" - -#: mainwindow.cpp:441 -msgid "" -"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" -msgstr "" -"Executar: Execute o programa ou use a lista para seleccionar a velocidade de " -"execução" - -#: mainwindow.cpp:444 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" -msgstr "Velocidade Completa (&sem realce nem inspecção)" - -#: mainwindow.cpp:447 -msgid "" -"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" -msgstr "" -"Executar o programa a toda a velocidade, com o realce e a inspecção " -"desactivados" - -#: mainwindow.cpp:448 -msgid "" -"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " -"disabled" -msgstr "" -"Velocidade Completa: Correr o programa a toda a velocidade, com o realce e a " -"inspecção desligados" - -#: mainwindow.cpp:453 -msgctxt "@option:radio" -msgid "&Full Speed" -msgstr "Velocidade &Total" - -#: mainwindow.cpp:457 -msgid "Run the program at full speed" -msgstr "Executar o programa a toda a velocidade" - -#: mainwindow.cpp:458 -msgid "Full Speed: Run the program at full speed" -msgstr "Velocidade Completa: Correr o programa a toda a velocidade" - -#: mainwindow.cpp:463 -msgctxt "@option:radio choose the slow speed" -msgid "&Slow" -msgstr "&Lenta" - -#: mainwindow.cpp:466 -msgid "Run the program at a slow speed" -msgstr "Correr o programa a uma velocidade lenta" - -#: mainwindow.cpp:467 -msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" -msgstr "Velocidade Lenta: Correr o programa a uma velocidade lenta" - -#: mainwindow.cpp:472 -msgctxt "@option:radio" -msgid "S&lower" -msgstr "Mais &Lenta" - -#: mainwindow.cpp:475 -msgid "Run the program at a slower speed" -msgstr "Correr o programa à velocidade mais lenta" - -#: mainwindow.cpp:476 -msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" -msgstr "Velocidade Mais Lenta: Correr o programa à velocidade mais lenta" - -#: mainwindow.cpp:481 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sl&owest" -msgstr "A Mais Le&nta" - -#: mainwindow.cpp:484 -msgid "Run the program at the slowest speed" -msgstr "Correr o programa à velocidade mais lenta de todas" - -#: mainwindow.cpp:485 -msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" -msgstr "" -"Velocidade Mínima: Correr o programa à velocidade mais lenta de todas" - -#: mainwindow.cpp:490 -msgctxt "@option:radio" -msgid "S&tep-by-Step" -msgstr "&Passo-a-Passo" - -#: mainwindow.cpp:493 -msgid "Run the program one step at a time" -msgstr "Correr o programa um passo de cada vez" - -#: mainwindow.cpp:494 -msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" -msgstr "Passo-a-Passo: Correr o programa um passo de cada vez" - -#: mainwindow.cpp:515 -msgid "" -"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" -msgstr "" -"Área de Trabalho: Aqui é onde a tartaruga se desloca e desenha quando o " -"programa está em execução" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (canvas) -#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:14 -msgid "&Canvas" -msgstr "Área de &Desenho" - -#: mainwindow.cpp:525 -msgid "E&rrors" -msgstr "E&rros" - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" -msgstr "Editor: Escreva aqui os seus programas no KTurtle" - -#: mainwindow.cpp:572 -msgid "&Inspector" -msgstr "&Inspector" - -#: mainwindow.cpp:582 -msgid "" -"Inspector: See information about variables and functions when the program " -"runs" -msgstr "" -"Inspector: Veja a informação acerca das variáveis e funções quando o " -"programa se executa" - -#: mainwindow.cpp:677 -#, kde-format -msgid "Switch to the %1 dictionary" -msgstr "Mudar para o dicionário %1" - -#: mainwindow.cpp:752 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: mainwindow.cpp:752 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: mainwindow.cpp:760 -msgid "" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:761 -#, kde-format -msgid "Help on: %1" -msgstr "Ajuda em: %1" - -#: mainwindow.cpp:766 -#, kde-format -msgid " Line: %1 Column: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: mainwindow.cpp:775 -#, kde-format -msgid "\"%1\" <%2>" -msgstr "\"%1\" <%2>" - -#: mainwindow.cpp:778 -msgid "" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:779 -msgid "" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:780 -msgid "" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:781 -msgid "" -msgstr "" - -#: mainwindow.cpp:787 -msgid "scope" -msgstr "âmbito" - -#: mainwindow.cpp:789 -msgid "assignment" -msgstr "atribuição" - -#: mainwindow.cpp:791 -msgid "parenthesis" -msgstr "parêntesis" - -#: mainwindow.cpp:793 -msgid "mathematical operator" -msgstr "operador matemático" - -#: mainwindow.cpp:795 -msgid "expression" -msgstr "expressão" - -#: mainwindow.cpp:797 -msgid "boolean operator" -msgstr "operador booleano" - -#: mainwindow.cpp:799 -msgid "learned command" -msgstr "comando aprendido" - -#: mainwindow.cpp:801 -msgid "argument separator" -msgstr "separador dos argumentos" - -#: mainwindow.cpp:804 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: mainwindow.cpp:807 -msgid "controller command" -msgstr "comando do controlador" - -#: mainwindow.cpp:832 -#, kde-format -msgid "Could not change the language to %1." -msgstr "Não foi possível mudar a língua para %1." - -#: mainwindow.cpp:841 -msgid "English [built in]" -msgstr "Inglês [incorporado]" - -#: mainwindow.cpp:842 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: mainwindow.cpp:992 -msgid "untitled" -msgstr "sem título" - -#: mainwindow.cpp:1032 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: mainwindow.cpp:1032 -msgid "Save as Picture" -msgstr "Gravar como Imagem" - -#: mainwindow.cpp:1055 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Gráficos Vectoriais Escaláveis" - -#: mainwindow.cpp:1055 -msgid "Save as SVG" -msgstr "Gravar como SVG" - -#: mainwindow.cpp:1071 -msgid "HTML documents" -msgstr "Documentos em HTML" - -#: mainwindow.cpp:1071 -msgid "Save code as HTML" -msgstr "Gravar o código como HTML" - -#: mainwindow.cpp:1095 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: mainwindow.cpp:1104 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad " -"Contributions:,Almufadado,Gtrindade,Pedro Morais,Tiago Silva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,,geraldo.costa.trindade@gmail.com,," - -#. i18n: file: kturtleui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (examples) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Examples" -msgstr "&Exemplos" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (speed) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Run Speed" -msgstr "Velocidade de E&xecução" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:60 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:64 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:65 -#. i18n: ectx: Menu (language) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Script Language" -msgstr "Linguagem de &Programação" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:75 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kturtleui.rc:80 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:35 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktux.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktux.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/ktux.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/ktux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktux\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:33+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Tux Jones KTux Stefan Böhmann\n" -"X-Spell-Extra: KTux Martin Jones mjones\n" - -#: src/sprite.cpp:54 -msgid "KTux" -msgstr "KTux" - -#: src/sprite.cpp:55 -msgid "Tux Screen Saver" -msgstr "Protector de Ecrã Tux" - -#: src/sprite.cpp:57 -msgid "" -"1999 by Martin R. Jones\n" -"2010 by Stefan Böhmann" -msgstr "" -"1999 de Martin R. Jones\n" -"2010 de Stefan Böhmann" - -#: src/sprite.cpp:60 -msgid "Stefan Böhmann" -msgstr "Stefan Böhmann" - -#: src/sprite.cpp:61 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: src/sprite.cpp:68 -msgid "Martin R. Jones" -msgstr "Martin R. Jones" - -#: src/sprite.cpp:106 -msgid "A&bout" -msgstr "A&cerca" - -#: src/sprite.cpp:113 -msgid "Setup KTux" -msgstr "Configurar o KTux" - -#: src/sprite.cpp:124 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kubrick.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kubrick.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kubrick.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kubrick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,826 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kubrick\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: LBD RFU\n" - -#: game.cpp:85 -msgid "Front View" -msgstr "Vista Frontal" - -#: game.cpp:86 -msgid "Back View" -msgstr "Vista Traseira" - -#: game.cpp:93 -msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing" -msgstr "DEMONSTRAÇÃO - Carregue em qualquer lado para começar a jogar" - -#: game.cpp:148 -msgid "" -"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment. The number of shuffling " -"moves is set to zero. Please select your number of shuffling moves in the " -"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..." -msgstr "" -"Infelizmente, o cubo não pode ser baralhado de momento. O número de jogadas " -"para baralhar está definido como zero. Seleccione por favor o seu número de " -"jogadas para baralhar na janela de opções, no item 'Jogo->Escolher o Tipo de " -"'Puzzle'->Criar o seu Próprio..." - -#: game.cpp:152 -msgid "New Puzzle" -msgstr "Novo 'Puzzle'" - -#: game.cpp:169 -msgid "Load Puzzle" -msgstr "Carregar um 'Puzzle'" - -#: game.cpp:239 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: game.cpp:245 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: game.cpp:255 -msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve." -msgstr "Este cubo não foi baralhado, por isso não há nada para resolver." - -#: game.cpp:257 -msgid "Solve the Cube" -msgstr "Resolver o Cubo" - -#: game.cpp:354 -msgid "Restart Puzzle (Undo All)" -msgstr "Reiniciar o 'Puzzle' (Desfazer Tudo)" - -#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305 -msgid "Redo All" -msgstr "Refazer Tudo" - -#: game.cpp:421 -#, kde-format -msgid "" -"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1. It should have " -"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory." -msgstr "" -"Infelizmente, não foi possível encontrar um ficheiro de demonstração válido " -"do Kubrick chamado %1. Deveria ter sido instalado na sub-pasta " -"'apps/kubrick'." - -#: game.cpp:424 -msgid "File Not Found" -msgstr "Ficheiro Não Encontrado" - -#: game.cpp:1048 -msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide." -msgstr "Só uma das suas dimensões poderá ter um cubinho de tamanho." - -#: game.cpp:1049 -msgid "Cube Options" -msgstr "Opções do Cubo" - -#: game.cpp:1334 -msgid "Save Puzzle" -msgstr "Gravar o 'Puzzle'" - -#: game.cpp:1556 -msgid "You have no moves to undo." -msgstr "Não tem jogadas para desfazer." - -#: game.cpp:1586 -msgid "" -"There are no moves to redo.\n" -"\n" -"That could be because you have not undone any or you have redone them all or " -"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you " -"make a new move using the keyboard or mouse." -msgstr "" -"Não há jogadas para repetir.\n" -"\n" -"Isto poderá acontecer por não ter feito nenhuma de todo, se já tiver " -"repetido todas as jogadas anuladas ou porque todas as jogadas anuladas " -"anteriormente são removidas automaticamente quando fizer uma nova jogada com " -"o rato ou o teclado." - -#: game.cpp:1877 -msgid "" -"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n" -"\n" -"Please wait or click on the cube to stop the demo." -msgstr "" -"O cubo tem jogadas animadas em curso ou então está a decorrer a " -"demonstração.\n" -"\n" -"Espere por favor ou carregue no cubo para parar a demonstração." - -#: game.cpp:1880 -msgid "Sorry, too busy." -msgstr "Infelizmente, o jogo está ocupado." - -#: gamedialog.cpp:41 -msgid "Rubik's Cube Options" -msgstr "Opções do Cubo de Rubik" - -#: gamedialog.cpp:59 -msgid "Cube dimensions:" -msgstr "Dimensões do cubo:" - -#: gamedialog.cpp:72 -msgid "Moves per shuffle (difficulty):" -msgstr "Jogadas para baralhar (dificuldade):" - -#: gamedialog.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3" -msgstr "Dimensões do cubo: %1x%2x%3" - -#: gamedialog.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1" -msgstr "Jogadas para baralhar (dificuldade): %1" - -#: gamedialog.cpp:92 -msgid "" -"Please use 'Choose Puzzle Type->Make Your Own...' to set the " -"above options." -msgstr "" -"Use por favor o 'Escolher o Tipo de 'Puzzle'->Criar um " -"Próprio...' para definir as opções acima." - -#: gamedialog.cpp:110 -msgid "Watch shuffling in progress?" -msgstr "Ver as jogadas para baralhar em curso?" - -#: gamedialog.cpp:113 -msgid "Watch your moves in progress?" -msgstr "Ver as suas jogadas em curso?" - -#: gamedialog.cpp:120 -msgid "Speed of moves:" -msgstr "Velocidade dos movimentos:" - -#: gamedialog.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "% of bevel on edges of cubies:" -msgstr "% de relevo nos extremos dos cubinhos:" - -#: gamedialog.cpp:186 -msgid "" -"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side " -"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial). The easiest " -"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, " -"which is 3x3x3. Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult " -"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle " -"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n" -"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your " -"own moves and how fast the animation goes. The bevel option affects the " -"appearance of the small cubes. Try setting it to 30 and you'll see what we " -"mean." -msgstr "" -"Poderá escolher qualquer tamanho de cubo (ou tijolo) até 6x6x6, mas apenas " -"um dos lados poderá ter uma dimensão igual a 1 (caso contrário o 'puzzle' " -"seria trivial). O 'puzzle' mais simples é o 2x2x1 e o 3x3x1 é um bom " -"aquecimento para o Cubo de Rubik original, que tem 3x3x3. Os 'puzzles' " -"simples têm 2 a 5 jogadas para baralhar, enquanto um 'puzzle' 3x3x3 difícil " -"tem 10 a 20 --- podendo você também escolher zero jogadas para baralhar, " -"baralhando-o você mesmo, possivelmente para um amigo seu resolvê-lo.\n" -"As outras opções determinam se o jogador poderá assistir ao baralhar do cubo " -"e/ou os seus movimentos, assim como a velocidade da animação. O efeito de " -"relevo afecta a aparência dos cubos pequenos. Escolha um valor igual a 30 e " -"verá o que queremos dizer." - -#: gamedialog.cpp:198 -msgid "HELP: Rubik's Cube Options" -msgstr "AJUDA: Opções do Cubo de Rubik" - -#: kubrick.cpp:83 -msgid "Welcome to Kubrick" -msgstr "Bem-vindo ao Kubrick" - -#: kubrick.cpp:102 -msgid "2x2x1 mat, 1 move" -msgstr "Tablete 2x2x1, 1 jogada" - -#: kubrick.cpp:103 -msgid "2x2x1 mat, 2 moves" -msgstr "Tablete 2x2x1, 2 jogadas" - -#: kubrick.cpp:104 -msgid "2x2x1 mat, 3 moves" -msgstr "Tablete 2x2x1, 3 jogadas" - -#: kubrick.cpp:105 -msgid "2x2x2 cube, 2 moves" -msgstr "Cubo 2x2x2, 2 jogadas" - -#: kubrick.cpp:106 -msgid "2x2x2 cube, 3 moves" -msgstr "Cubo 2x2x2, 3 jogadas" - -#: kubrick.cpp:107 -msgid "2x2x2 cube, 4 moves" -msgstr "Cubo 2x2x2, 4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:108 -msgid "3x3x1 mat, 4 moves" -msgstr "Tablete 3x3x1, 4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116 -msgid "3x3x3 cube, 3 moves" -msgstr "Cubo 3x3x3, 3 jogadas" - -#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117 -msgid "3x3x3 cube, 4 moves" -msgstr "Cubo 3x3x3, 4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:118 -msgid "4x4x4 cube, 4 moves" -msgstr "Cubo 4x4x4, 4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:119 -msgid "5x5x5 cube, 4 moves" -msgstr "Cubo 5x5x5, 4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:120 -msgid "6x3x2 brick, 4 moves" -msgstr "Tijolo 6x3x2, 4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:126 -msgid "3x3x3 cube, 7 moves" -msgstr "Cubo 3x3x3, 7 jogadas" - -#: kubrick.cpp:127 -msgid "4x4x4 cube, 5 moves" -msgstr "Cubo 4x4x4, 5 jogadas" - -#: kubrick.cpp:128 -msgid "5x5x5 cube, 6 moves" -msgstr "Cubo 5x5x5, 6 jogadas" - -#: kubrick.cpp:129 -msgid "6x6x6 cube, 6 moves" -msgstr "Cubo 6x6x6, 6 jogadas" - -#: kubrick.cpp:130 -msgid "6x4x1 mat, 9 moves" -msgstr "Tablete 6x4x1, 9 jogadas" - -#: kubrick.cpp:131 -msgid "6x3x2 brick, 6 moves" -msgstr "Tijolo 6x3x2, 6 jogadas" - -#: kubrick.cpp:137 -msgid "3x3x3 cube, 12 moves" -msgstr "Cubo 3x3x3, 12 jogadas" - -#: kubrick.cpp:138 -msgid "3x3x3 cube, 15 moves" -msgstr "Cubo 3x3x3, 15 jogadas" - -#: kubrick.cpp:139 -msgid "3x3x3 cube, 20 moves" -msgstr "Cubo 3x3x3, 20 jogadas" - -#: kubrick.cpp:140 -msgid "4x4x4 cube, 12 moves" -msgstr "Cubo 4x4x4, 12 jogadas" - -#: kubrick.cpp:141 -msgid "5x5x5 cube, 15 moves" -msgstr "Cubo 5x5x5, 15 jogadas" - -#: kubrick.cpp:142 -msgid "6x6x6 cube, 25 moves" -msgstr "Cubo 6x6x6, 25 jogadas" - -#: kubrick.cpp:148 -msgid "" -"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns. Here are a few " -"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth " -"Edition', pages 47-49, published in 1981. After a pattern has formed, you " -"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you " -"like." -msgstr "" -"O Cubo de Rubik pode ser movido para muitos padrões interessantes. Aqui " -"estão alguns do livro clássico de David Singmaster 'Notes on Rubik's Magic " -"Cube', Quinta Edição, páginas 47-49, publicado a 1981. Depois de ter sido " -"formado um padrão, poderá usar a acção Resolver (por omissão na tecla S) " -"para desfazer e refazer as vezes que desejar." - -#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: kubrick.cpp:158 -msgid "3x3x3, 6 X" -msgstr "3x3x3, 6 X" - -#: kubrick.cpp:159 -msgid "3x3x3, 2 X" -msgstr "3x3x3, 2 X" - -#: kubrick.cpp:160 -msgid "3x3x3, 6 Spot" -msgstr "3x3x3, 6 Ponto" - -#: kubrick.cpp:161 -msgid "3x3x3, 4 Spot" -msgstr "3x3x3, 4 Ponto" - -#: kubrick.cpp:162 -msgid "3x3x3, 4 Plus" -msgstr "3x3x3, 4 Mais" - -#: kubrick.cpp:163 -msgid "3x3x3, 4 Bar" -msgstr "3x3x3, 4 Barra" - -#: kubrick.cpp:164 -msgid "3x3x3, 6 U" -msgstr "3x3x3, 6 U" - -#: kubrick.cpp:165 -msgid "3x3x3, 4 U" -msgstr "3x3x3, 4 U" - -#: kubrick.cpp:166 -msgid "3x3x3, Snake" -msgstr "3x3x3, Cobra" - -#: kubrick.cpp:167 -msgid "3x3x3, Worm" -msgstr "3x3x3, Minhoca" - -#: kubrick.cpp:168 -msgid "3x3x3, Tricolor" -msgstr "3x3x3, Tricolor" - -#: kubrick.cpp:169 -msgid "3x3x3, Double Cube" -msgstr "3x3x3, Cubo Duplo" - -#: kubrick.cpp:175 -msgid "" -"Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into " -"43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all " -"positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that " -"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.

        Many longer methods " -"are known. See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal " -"Solutions for Rubik's Cube.

        Several methods work systematically by " -"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that " -"solve a few pieces without disturbing what has already been done. The " -"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach. Just over 100 " -"moves solve a cube that is shuffled in 20.
        " -msgstr "" -"Os matemáticos calculam que um cubo 3x3x3 pode ser baralhado em " -"43,252,003,274,489,856,000 padrões diferentes, se bem que conjecturam que " -"todas as posições podem ser resolvidas em 20 jogadas ou menos. O método que " -"o poderá fazer (por descobrir até agora) é chamado de Algoritmo de " -"Deus.

        São conhecidos métodos muito mais longos (veja Soluções Óptimas para o Cubo de Rubik no " -"en.wikipedia.org).

        Diversos métodos funcionam sistematicamente, " -"criando a solução com uma camada de cada vez, usando sequências de jogadas " -"que resolvem algumas peças, sem destruir o que já foi feito. A 'Solução de " -"Principiante' aqui demonstrada vem de www.geocities.co" -"m/jasmine_ellen/RubiksCubeSolution.html (veja nessa página uma descrição " -"completa e outras ideias de solução). Aproximadamente, são necessárias 100 " -"jogadas para resolver um cubo que foi baralhado em 20.
        " - -#: kubrick.cpp:193 -msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First" -msgstr "3x3x3 Camada 1, Extremos Primeiro" - -#: kubrick.cpp:194 -msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right" -msgstr "3x3x3 Camada 2, Extremo Inferior-Direito" - -#: kubrick.cpp:195 -msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left" -msgstr "3x3x3 Camada 2, Extremo Inferior-Esquerdo" - -#: kubrick.cpp:196 -msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces" -msgstr "3x3x3 Camada 3, Inverter as Peças dos Extremos" - -#: kubrick.cpp:197 -msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners" -msgstr "3x3x3 Camada 3, Colocar os Cantos" - -#: kubrick.cpp:198 -msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners" -msgstr "3x3x3 Camada 3, Trocar os Cantos" - -#: kubrick.cpp:199 -msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!" -msgstr "3x3x3 Camada 3, Colocar os Extremos e PRONTO!" - -#: kubrick.cpp:200 -msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution" -msgstr "Cubo 3x3x3, Completar a Solução" - -#: kubrick.cpp:201 -msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges" -msgstr "3x3x3 Trocar 2 Pares de Extremos" - -#: kubrick.cpp:202 -msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners" -msgstr "3x3x3 Acertar 2 Cantos" - -#: kubrick.cpp:203 -msgid "3x3x3 Flip 2 Edges" -msgstr "3x3x3 Inverter 2 Extremos" - -#: kubrick.cpp:216 -msgid "&New Puzzle" -msgstr "&Novo 'Puzzle'" - -#: kubrick.cpp:217 -msgid "Start a new puzzle." -msgstr "Iniciar um 'puzzle' novo." - -#: kubrick.cpp:218 -msgid "" -"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same " -"dimensions and number of shuffling moves." -msgstr "" -"Termina o puzzle em que está a trabalhar e começa um novo com as mesmas " -"dimensões e número de jogadas para baralhar." - -#: kubrick.cpp:226 -msgid "&Load Puzzle..." -msgstr "&Carregar um 'Puzzle'..." - -#: kubrick.cpp:227 -msgid "Reload a saved puzzle from a file." -msgstr "Carrega de novo um 'puzzle' gravado num ficheiro." - -#: kubrick.cpp:228 -msgid "" -"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its " -"dimensions, settings, current state and history of moves." -msgstr "" -"Carrega de novo um 'puzzle' gravado anteriormente num ficheiro, incluindo as " -"suas dimensões, configuração, estado actual e histórico de jogadas." - -#: kubrick.cpp:236 -msgid "&Save Puzzle..." -msgstr "&Gravar o 'Puzzle'..." - -#: kubrick.cpp:237 -msgid "Save the puzzle on a file." -msgstr "Grava o 'puzzle' num ficheiro." - -#: kubrick.cpp:238 -msgid "" -"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state " -"and history of moves." -msgstr "" -"Grava um 'puzzle' num ficheiro, incluindo as suas dimensões, configuração, " -"estado actual e histórico de jogadas." - -#: kubrick.cpp:245 -msgid "&Save Puzzle As..." -msgstr "Gr&avar o 'Puzzle' Como..." - -#: kubrick.cpp:250 -msgid "Restart &Puzzle..." -msgstr "Reiniciar o '&Puzzle'..." - -#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253 -msgid "Undo all previous moves and start again." -msgstr "Anula todas as jogadas anteriores e começa de novo." - -#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266 -msgid "Undo the last move." -msgstr "Anula a última jogada." - -#: kubrick.cpp:271 -msgid "Redo a previously undone move." -msgstr "Repete uma jogada anulada anteriormente." - -#: kubrick.cpp:272 -msgid "" -"Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)." -msgstr "" -"Repete uma jogada anulada anteriormente (até ao início se o desejar)." - -#: kubrick.cpp:278 -msgid "Show the solution of the puzzle." -msgstr "Mostra a solução do 'puzzle'." - -#: kubrick.cpp:279 -msgid "" -"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves." -msgstr "Mostra a solução do 'puzzle', anulando e repetindo todas as jogadas." - -#: kubrick.cpp:285 -msgid "Main &Demo" -msgstr "&Demonstração Principal" - -#: kubrick.cpp:286 -msgid "Run a demonstration of puzzle moves." -msgstr "Executa uma demonstração das jogadas do 'puzzle'." - -#: kubrick.cpp:287 -msgid "" -"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks " -"or mats are shuffled and solved." -msgstr "" -"Executa uma demonstração das jogadas do 'puzzle', nas quais são baralhados e " -"resolvidos determinados cubos, tijolos ou tabletes." - -#: kubrick.cpp:292 -msgid "Realign Cube" -msgstr "Realinhar o Cubo" - -#: kubrick.cpp:293 -msgid "" -"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together." -msgstr "" -"Realinha o cubo para que as faces de topo, frente e direita fiquem visíveis " -"em conjunto." - -#: kubrick.cpp:295 -msgid "" -"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together " -"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves " -"properly meaningful." -msgstr "" -"Realinha o cubo para que as faces de topo, frente e direita fiquem visíveis " -"em conjunto, bem como os eixos ficarem paralelos aos eixos XYZ, fazendo com " -"que as jogadas com o teclado façam o mínimo de sentido." - -#: kubrick.cpp:310 -msgid "Singmaster Moves" -msgstr "Jogadas do Singmaster" - -#: kubrick.cpp:321 -msgid "This area shows Singmaster moves." -msgstr "Esta área mostra as jogadas do Singmaster." - -#: kubrick.cpp:326 -msgctxt "" -"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please " -"leave those letters and words untranslated in some form." -msgid "" -"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, " -"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. " -"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three " -"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. " -"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. " -"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest " -"face." -msgstr "" -"Esta área mostra as jogadas do Singmaster. Estas baseiam-se nas letras " -"RLFBUD, que representam (em Inglês), as faces Direita, Esquerda, Frente, " -"Trás, Cima e Baixo. Na vista normal, as letras RFU representam as jogadas no " -"sentido horário das três faces visíveis, enquanto o LBD aparece como jogadas " -"no sentido anti-horário das faces escondidas. Se adicionar um ' (apóstrofo) " -"a uma letra, aplicará o movimento inverso da jogada dessa letra. Para mover " -"as fatias interiores, adicione pontos antes da letra da face mais próxima." - -#: kubrick.cpp:350 -msgid "&Easy" -msgstr "&Fácil" - -#: kubrick.cpp:355 -msgid "&Not So Easy" -msgstr "&Não Muito Fácil" - -#: kubrick.cpp:360 -msgid "&Hard" -msgstr "&Difícil" - -#: kubrick.cpp:365 -msgid "&Very Hard" -msgstr "&Muito Difícil" - -#: kubrick.cpp:371 -msgid "Make your own..." -msgstr "Criar um Próprio..." - -#: kubrick.cpp:383 -msgid "1 Cube" -msgstr "1 Cubo" - -#: kubrick.cpp:385 -msgid "Show one view of this cube." -msgstr "Mostrar uma vista deste cubo." - -#: kubrick.cpp:386 -msgid "Show one view of this cube, from the front." -msgstr "Mostrar uma vista de frente deste cubo." - -#: kubrick.cpp:394 -msgid "2 Cubes" -msgstr "2 Cubos" - -#: kubrick.cpp:396 -msgid "Show two views of this cube." -msgstr "Mostrar duas vistas deste cubo." - -#: kubrick.cpp:397 -msgid "" -"Show two views of this cube, from the front and the back. Both can rotate." -msgstr "" -"Mostrar duas vistas deste cubo, de frente e de trás. Ambas poderão rodar." - -#: kubrick.cpp:404 -msgid "3 Cubes" -msgstr "3 Cubos" - -#: kubrick.cpp:406 -msgid "Show three views of this cube." -msgstr "Mostra três vistas sobre este cubo." - -#: kubrick.cpp:407 -msgid "" -"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small " -"ones, from the front and the back. Only the large one can rotate." -msgstr "" -"Mostrar duas vistas deste cubo, uma grande de frente e duas pequenas, da " -"frente e de trás. Só é possível rodar na grande." - -#: kubrick.cpp:419 -msgid "&Watch Shuffling" -msgstr "&Ver o Baralhar" - -#: kubrick.cpp:424 -msgid "Watch Your &Own Moves" -msgstr "Ver as Suas J&ogadas" - -#: kubrick.cpp:440 -msgid "Kubri&ck Game Settings" -msgstr "&Configuração do Jogo Kubrick" - -#: kubrick.cpp:445 -msgid "Keyboard S&hortcut Settings" -msgstr "Configuração do Atal&ho de Teclado" - -#: kubrick.cpp:455 -msgid "X Axis" -msgstr "Eixo dos X" - -#: kubrick.cpp:461 -msgid "Y Axis" -msgstr "Eixo dos Y" - -#: kubrick.cpp:467 -msgid "Z Axis" -msgstr "Eixo dos Z" - -#: kubrick.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Slice %1" -msgstr "Fatia %1" - -#: kubrick.cpp:490 -msgid "Turn whole cube" -msgstr "Virar o cubo completo" - -#: kubrick.cpp:501 -msgid "Anti-clockwise" -msgstr "Anti-horário" - -#: kubrick.cpp:507 -msgid "Clockwise" -msgstr "Horário" - -#: kubrick.cpp:517 -msgid "Move 'Up' face" -msgstr "Mover a face 'Cima'" - -#: kubrick.cpp:519 -msgid "Move 'Down' face" -msgstr "Mover a face 'Baixo'" - -#: kubrick.cpp:521 -msgid "Move 'Left' face" -msgstr "Mover a face 'Esquerda'" - -#: kubrick.cpp:523 -msgid "Move 'Right' face" -msgstr "Mover a face 'Direita'" - -#: kubrick.cpp:525 -msgid "Move 'Front' face" -msgstr "Mover a face 'Frente'" - -#: kubrick.cpp:527 -msgid "Move 'Back' face" -msgstr "Mover a face 'Trás'" - -#: kubrick.cpp:529 -msgid "Anti-clockwise move" -msgstr "Movimento anti-horário" - -#: kubrick.cpp:531 -msgid "Singmaster two-slice move" -msgstr "Jogada de duas fatias do Singmaster" - -#: kubrick.cpp:533 -msgid "Singmaster anti-slice move" -msgstr "Jogada anti-fatias do Singmaster" - -#: kubrick.cpp:535 -msgid "Move an inner slice" -msgstr "Mover uma fatia interna" - -#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539 -msgid "Complete a Singmaster move" -msgstr "Completar uma sequência do Singmaster" - -#: kubrick.cpp:541 -msgid "Add space to Singmaster moves" -msgstr "Adicionar um espaço às jogadas do Singmaster" - -#: kubrick.cpp:670 -msgid "Pretty Patterns" -msgstr "Padrões Bonitos" - -#: kubrick.cpp:688 -msgid "Solution Moves" -msgstr "Jogadas da Solução" - -#: kubrick.cpp:697 -#, kde-format -msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves" -msgstr "Cubo %1x%2x%3, %4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:701 -#, kde-format -msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves" -msgstr "Tijolo %1x%2x%3, %4 jogadas" - -#: kubrick.cpp:705 -#, kde-format -msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves" -msgstr "Tablete %1x%2x%3, %4 jogadas" - -#: main.cpp:27 -msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)" -msgstr "Um jogo baseado no Cubo de Rubik (TM)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Kubrick" -msgstr "kubrick" - -#: main.cpp:36 -msgid "(C) 2008 Ian Wadham" -msgstr "(C) 2008 Ian Wadham" - -#: main.cpp:38 -msgid "Ian Wadham" -msgstr "Ian Wadham" - -#: main.cpp:38 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kubrickui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (puzzles) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Choose Puzzle Type" -msgstr "Es&colher o Tipo de 'Puzzle'" - -#. i18n: file: kubrickui.rc:28 -#. i18n: ectx: Menu (demos) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Demos" -msgstr "&Demonstrações" - -#. i18n: file: kubrickui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (puzzles) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Pretty Patterns" -msgstr "&Padrões Bonitos" - -#. i18n: file: kubrickui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (puzzles) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Solution Moves" -msgstr "Jogadas da &Solução" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kubuntu-debug-installer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kubuntu-debug-installer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kubuntu-debug-installer.po 2012-06-19 10:59:53.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kubuntu-debug-installer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -# Portuguese translation for kubuntu-debug-installer -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the kubuntu-debug-installer package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kubuntu-debug-installer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:20+0000\n" -"Last-Translator: Felipe_Kley \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: src/DebugInstaller.cpp:49 -msgctxt "@info Error message" -msgid "No file paths were provided, so no debug packages could be found." -msgstr "" -"Nenhum caminho de arquivo foi fornecido, por conta disso nenhum pacote de " -"depuração foi achado" - -#: src/DebugInstaller.cpp:52 src/DebugInstaller.cpp:81 -msgctxt "@title:window" -msgid "Couldn't find debug packages" -msgstr "Não foi possível encontrar pacotes de depuração" - -#: src/DebugInstaller.cpp:78 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No debug packages could be found for the files listed below.\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Nenhum pacote de depuração pode ser encontrado para os ficheiros listados " -"abaixo.\n" -"Deseja continuar mesmo assim?" - -#: src/DebugInstaller.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to install the following debug packages so that the necessary " -"debug symbols become available?" -msgstr "" -"Deseja instalar os seguintes pacotes de depuração para que os símbolos de " -"depuração fiquem disponíveis?" - -#: src/DebugInstaller.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm package installation" -msgstr "Confirmar instalação do pacote" - -#: src/DebugInstaller.cpp:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: src/DebugInstaller.cpp:161 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Looking for debug packages" -msgstr "A procurar por pacotes de depuração" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "A debug package installer for Kubuntu" -msgstr "Um instalador de pacotes de depuração para Kubuntu" - -#: src/main.cpp:35 -msgid "Debug package installer" -msgstr "Instalador de pacotes de depuração" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "(C) 2010 Harald Sitter" -msgstr "(C) 2010 Harald Sitter" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Harald Sitter" -msgstr "Harald Sitter" - -#: src/main.cpp:44 -msgid "Files to find debug packages for" -msgstr "Ficheiros para encontrar pacotes de depuração para" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -" ,Launchpad Contributions:,Dark_Webster,Felipe_Kley,Francisco Machado,Tiago " -"Silva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",,pedro_flores_16@hotmail.com,fkley.cnpa@gmail.com,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kuiserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kuiserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kuiserver.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,206 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuiserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:15+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kuiserver\n" - -#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 -#, kde-format -msgid "%1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 ficheiro" -msgstr[1] "%1 ficheiros" - -#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 -#, kde-format -msgid "%1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "%1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: main.cpp:40 -msgid "Job Manager" -msgstr "Gestor de Tarefas" - -#: main.cpp:41 -msgid "KDE Job Manager" -msgstr "Gestor de Tarefas do KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" -msgstr "(C) 2000-2009, a Equipa do KDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "Shaun Reich" -msgstr "Shaun Reich" - -#: main.cpp:44 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:45 -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: main.cpp:45 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Manutenção Anterior" - -#: main.cpp:46 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:46 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: main.cpp:47 -msgid "Matej Koss" -msgstr "Matej Koss" - -#: main.cpp:47 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: progresslistdelegate.cpp:148 -#, kde-format -msgid "%1 of %2 processed at %3/s" -msgstr "%1 de %2 processados a %3/s" - -#: progresslistdelegate.cpp:150 -#, kde-format -msgid "%1 of %2 processed" -msgstr "%1 de %2 processados" - -#: progresslistdelegate.cpp:152 -#, kde-format -msgid "%1 processed at %2/s" -msgstr "%1 processados a %2/s" - -#: progresslistdelegate.cpp:154 -#, kde-format -msgid "%1 processed" -msgstr "%1 processados" - -#: progresslistdelegate.cpp:242 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: progresslistdelegate.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: progresslistdelegate.cpp:289 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: progresslistdelegate.cpp:293 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: configdialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) -#: rc.cpp:5 -msgid "Finished Jobs" -msgstr "Tarefas Terminadas" - -#. i18n: file: configdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) -#: rc.cpp:8 -msgid "Move them to a different list" -msgstr "Movê-las para uma lista diferente" - -#. i18n: file: configdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) -#: rc.cpp:11 -msgid "Remove them" -msgstr "Removê-las" - -#. i18n: file: configdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) -#: rc.cpp:14 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: configdialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show all jobs in a list" -msgstr "Mostrar todas as tarefas numa lista" - -#. i18n: file: configdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) -#: rc.cpp:20 -msgid "Show all jobs in a tree" -msgstr "Mostrar todas as tarefas numa árvore" - -#. i18n: file: configdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show separate windows" -msgstr "Mostrar em janelas separadas" - -#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) -#: rc.cpp:26 -msgid "Move them to a different list." -msgstr "Movê-los para uma lista diferente." - -#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) -#: rc.cpp:29 -msgid "Remove them." -msgstr "Removê-los." - -#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) -#: rc.cpp:32 -msgid "Show all jobs in a list." -msgstr "Mostrar todas as tarefas numa lista." - -#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) -#: rc.cpp:35 -msgid "Show all jobs in a tree." -msgstr "Mostrar todas as tarefas numa árvore." - -#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) -#: rc.cpp:38 -msgid "Show separate windows." -msgstr "Mostrar em janelas separadas." - -#: uiserver.cpp:49 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: uiserver.cpp:85 -msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" -msgstr "Lista das transferências/tarefas de ficheiros em curso (kuiserver)" - -#: uiserver.cpp:131 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kuiviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kuiviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kuiviewer.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kuiviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Ian Geiser Meyer\n" - -#: kuiviewer.cpp:81 -msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart." -msgstr "Não foi possível localizar a parte do Kuiviewer." - -#: kuiviewer.cpp:111 -msgid "*.ui *.UI|User Interface Files" -msgstr "*.ui *.UI|Ficheiro de Interface de Utilizador" - -#: kuiviewer_part.cpp:48 -msgid "KUIViewerPart" -msgstr "KUIViewerPart" - -#: kuiviewer_part.cpp:50 main.cpp:32 -msgid "Displays Designer's UI files" -msgstr "Mostra os ficheiros UI do Designer" - -#: kuiviewer_part.cpp:52 main.cpp:34 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: kuiviewer_part.cpp:53 main.cpp:35 -msgid "Ian Reinhart Geiser" -msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (styleBar) -#: kuiviewer_part.cpp:75 rc.cpp:14 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kuiviewer_part.cpp:95 -msgid "Set the current style to view." -msgstr "Escolher o estilo de visualização." - -#: main.cpp:31 -msgid "KUIViewer" -msgstr "KUIViewer" - -#: main.cpp:37 -msgid "Benjamin C. Meyer" -msgstr "Benjamin C. Meyer" - -#: main.cpp:42 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: main.cpp:44 -msgid "Save screenshot to file and exit" -msgstr "Gravar imagem para ficheiro e sair" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screenshot width" -msgstr "Largura da imagem" - -#: main.cpp:48 -msgid "Screenshot height" -msgstr "Altura da imagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kuiviewerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kuiviewerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kuiviewer_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kuiviewerui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:23 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kurifilter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kurifilter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kurifilter.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kurifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,344 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kurifilter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: gg google URIs TM av\n" - -#: ikwsopts.cpp:52 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ikwsopts.cpp:53 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: ikwsopts.cpp:182 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ikwsopts.cpp:246 -msgid "" -"

        In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " -"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " -"search for information about the KDE project using the Google engine, you " -"simply type gg:KDE or google:KDE.

        If you select a " -"default search engine, then you can search for normal words or phrases by " -"simply typing them into the input widget of applications that have built-in " -"support for such a feature, e.g Konqueror.

        " -msgstr "" -"

        Neste módulo, poderá configurar a funcionalidade dos atalhos Web. Os " -"atalhos Web permitem-lhe procurar rapidamente ou pesquisar por palavras-" -"chave na Internet. Por exemplo, para procurar informações sobre o projecto " -"KDE no motor de busca Google, basta escrever gg:KDE ou " -"google:KDE.

        Se seleccionar um motor de busca predefinido, as " -"palavras normais ou frases serão pesquisas no motor de busca indicado, " -"bastando para tal escrevê-las nas aplicações, como o Konqueror, que tiverem " -"suporte incorporado para essas funcionalidades.

        " - -#: kuriikwsfilter.cpp:125 -msgid "No preferred search providers were found." -msgstr "Não foram encontrados fornecedores de pesquisa preferidos." - -#: kuriikwsfilter.cpp:144 -msgid "No search providers were found." -msgstr "Não foram encontrados fornecedores de pesquisa." - -#: kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltros de Pesquisa" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " -"web. For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a " -"search for the word KDE on the Google(TM) search engine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Activa os atalhos que lhe permitirão procurar rapidamente por informações na " -"Web. Por exemplo, se introduzir o atalho gg:KDE irá resultar numa " -"pesquisa da palavra KDE no motor de busca Google(TM).\n" -"" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Activar os atalhos W&eb" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Use selected shortcuts only" -msgstr "&Usar apenas os atalhos seleccionados" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit) -#: rc.cpp:14 -msgid "Search for shortcut" -msgstr "Procurar pelo atalho" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) -#: rc.cpp:17 -msgid "Add a search provider." -msgstr "Adiciona um fornecedor de pesquisa." - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) -#: rc.cpp:20 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) -#: rc.cpp:23 -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Modifica um fornecedor de pesquisa." - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) -#: rc.cpp:26 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Modi&ficar..." - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) -#: rc.cpp:29 -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Apaga o fornecedor de pesquisa seleccionado." - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) -#: rc.cpp:32 -msgid "De&lete" -msgstr "Apa&gar" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 -msgid "" -"\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " -"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " -"To disable this feature select None from the list.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Seleccione o motor de busca a usar nos campos de procura que forneçam " -"serviços automáticos de pesquisa, quando escrever frases ou palavras normais " -"em vez de um URL. Para desactivar esta funcionalidade, seleccione " -"Nenhum na lista.\n" -"" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) -#: rc.cpp:40 -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Motor de bu&sca por omissão:" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " -"be searched." -msgstr "" -"Escolha o separador que divide a palavra-chave e a frase ou palavra a " -"procurar." - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) -#: rc.cpp:51 -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "Separador de palavras-c&have:" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) -#: rc.cpp:57 -msgid "Colon" -msgstr "Dois-Pontos" - -#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) -#: rc.cpp:60 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName) -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72 -msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." -msgstr "" -"Indique aqui o nome legível para o utilizador do fornecedor de pesquisa." - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) -#: rc.cpp:66 -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nome do fornecedor de &pesquisa:" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery) -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90 -msgid "" -"\n" -"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine " -"here.
        The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\" -"{0}.
        \n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string.
        You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " -"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " -"query.
        In addition it is possible to specify multiple references (names, " -"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
        The first " -"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " -"the resulting URI.
        A quoted string can be used as the default value if " -"nothing matches from the left of the reference list.\n" -"
        " -msgstr "" -"\n" -"Indique o URI que será usado numa pesquisa com o motor de busca aqui " -"definido.
        O texto completo a pesquisar poderá ser indicado como \\{@} ou " -"\\{0}.
        \n" -"Recomenda-se o \\{@}, dado que remove todas as variáveis de pesquisa " -"(nome=valor) do texto resultante, enquanto o \\{0} será substituído pelo " -"texto de pesquisa não-modificado.
        Poderá usar o \\{1} ... \\{n} para " -"definir certas palavras da pesquisa e \\{nome} para indicar um valor " -"identificado por 'nome=valor' na pesquisa do utilizador.
        Para além " -"disso, é possível definir várias referências (nomes, números e texto) de uma " -"vez (\\{nome1,nome2,...,\"texto\"}).
        O primeiro valor correspondente (à " -"esquerda) será usado como valor de substituição no URI resultante.
        Um " -"texto entre aspas poderá ser usado como valor predefinido, se nada " -"corresponder à esquerda da lista de referências.\n" -"
        " - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) -#: rc.cpp:81 -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI de Pesquisa:" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut) -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut) -#: rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109 -msgid "" -"\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut av can be used as in av:my " -"search\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Os atalhos aqui introduzidos poderão ser usados como um esquema de pseudo-" -"URI's no KDE. Por exemplo, o atalho av poderá ser usado por exemplo " -"em av:a minha pesquisa\n" -"" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) -#: rc.cpp:101 -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Atalhos de UR&Is:" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Seleccione a codificação de caracteres que será usada para codificar a sua " -"pesquisa" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) -#: rc.cpp:117 -msgid "&Charset:" -msgstr "&Codificação:" - -#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "Seleccione a codificação que será usada para definir a sua pesquisa." - -#: searchproviderdlg.cpp:47 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: searchproviderdlg.cpp:51 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Modificar o Fornecedor de Pesquisa" - -#: searchproviderdlg.cpp:61 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Novo Motor de Busca" - -#: searchproviderdlg.cpp:106 -#, kde-format -msgid "" -"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " -"one." -msgstr "" -"O atalho \"%1\" já está atribuído a \"%2\". Escolha por favor um diferente." - -#: searchproviderdlg.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" -msgid "- %1: \"%2\"" -msgstr "- %1: \"%2\"" - -#: searchproviderdlg.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" -"%1" -msgstr "" -"Já estão atribuídos os seguintes atalhos. Escolha por favor outros " -"diferentes.\n" -"%1" - -#: searchproviderdlg.cpp:127 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " -"what the user types." -msgstr "" -"O URI não contém qualquer substituição \\{...} para a pesquisa do " -"utilizador.\n" -"Isto significa que a mesma página será sempre visitada, independentemente do " -"que o utilizador escrever." - -#: searchproviderdlg.cpp:130 -msgid "Keep It" -msgstr "Mantê-lo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kuser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kuser.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kuser.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kuser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2074 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: smb conf rids György Denis Szombathelyi Perchine\n" -"X-Spell-Extra: shadow\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: account\n" - -#: ku_adduser.cpp:47 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opções da Nova Conta" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) -#. i18n: file: kuser.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:240 -msgid "Create home folder" -msgstr "Criar a pasta pessoal" - -#: ku_adduser.cpp:56 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copiar o esqueleto" - -#: ku_adduser.cpp:74 -#, kde-format -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Já existe um utilizador com o UID %1." - -#: ku_adduser.cpp:81 -#, kde-format -msgid "User with RID %1 already exists." -msgstr "Já existe um utilizador com o RID %1." - -#: ku_adduser.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"A pasta %1 já existe.\n" -"O %2 passará a ser o dono e as permissões poderão mudar.\n" -"Deseja mesmo usar a %3?" - -#: ku_adduser.cpp:130 -#, kde-format -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "O %1 não é uma pasta." - -#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159 -#, kde-format -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() falhou em %1." - -#: ku_adduser.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "A caixa de correio %1 já existe (UID=%2)." - -#: ku_adduser.cpp:156 -#, kde-format -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "O %1 existe mas não é um ficheiro normal." - -#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153 -msgid "" -msgstr "" - -#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#: ku_configdlg.cpp:63 -msgid "Password Policy" -msgstr "Política de Senha" - -#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66 -#: ku_configdlg.cpp:67 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: ku_configdlg.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ku_configdlg.cpp:69 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:38 -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" - -#: ku_configdlg.cpp:75 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Configuração de Localização de Ficheiros" - -#: ku_configdlg.cpp:103 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba) -#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:71 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:41 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: ku_configdlg.cpp:112 -msgid "LDAP Source Settings" -msgstr "Configuração da Fonte LDAP" - -#: ku_deluser.cpp:34 -msgid "Delete User" -msgstr "Apagar o Utilizador" - -#: ku_deluser.cpp:39 -#, kde-format -msgid "" -"

        Deleting user %1
        Also perform the following actions:

        " -msgstr "" -"

        A apagar o utilizador %1
        Também executa as seguintes " -"acções:

        " - -#: ku_deluser.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Remover a pasta p&essoal: %1" - -#: ku_deluser.cpp:44 -#, kde-format -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Re&mover a caixa do correio: %1" - -#: ku_editgroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do Grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:50 -msgid "Domain Admins" -msgstr "Administradores do Domínio" - -#: ku_editgroup.cpp:50 -msgid "Admins" -msgstr "Administradores" - -#: ku_editgroup.cpp:51 -msgid "Domain Users" -msgstr "Utilizadores do Domínio" - -#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: ku_editgroup.cpp:52 -msgid "Domain Guests" -msgstr "Convidados do Domínio" - -#: ku_editgroup.cpp:52 -msgid "Guests" -msgstr "Convidados" - -#: ku_editgroup.cpp:63 -msgid "Group number:" -msgstr "Número do grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:78 -msgid "Group rid:" -msgstr "RID do grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:96 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: ku_editgroup.cpp:110 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ku_editgroup.cpp:119 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome a mostrar:" - -#: ku_editgroup.cpp:128 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77 -msgid "Builtin" -msgstr "Embutido" - -#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313 -msgid "Domain SID:" -msgstr "SID do domínio:" - -#: ku_editgroup.cpp:157 -msgid "Disable Samba group information" -msgstr "Desactivar a informação de grupo Samba" - -#: ku_editgroup.cpp:171 -msgid "Users in Group" -msgstr "Utilizadores no Grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:178 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: ku_editgroup.cpp:179 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ku_editgroup.cpp:191 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Utilizadores FORA do Grupo" - -#: ku_editgroup.cpp:281 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Deve indicar um nome de grupo." - -#: ku_editgroup.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Já existe um grupo com o nome %1." - -#: ku_editgroup.cpp:296 -#, kde-format -msgid "Group with SID %1 already exists." -msgstr "Já existe um grupo com o SID %1." - -#: ku_editgroup.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Já existe um grupo com o GID %1." - -#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 -msgid "Do not change" -msgstr "Não alterar" - -#: ku_edituser.cpp:77 -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) -#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194 -#: rc.cpp:200 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ku_edituser.cpp:109 -msgid "User Info" -msgstr "Informações do Utilizador" - -#: ku_edituser.cpp:118 -msgid "User login:" -msgstr "Utilizador:" - -#: ku_edituser.cpp:123 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID do &Utilizador:" - -#: ku_edituser.cpp:127 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Alterar a &Senha..." - -#: ku_edituser.cpp:135 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nome completo:" - -#: ku_edituser.cpp:142 -msgid "Surname:" -msgstr "Apelido:" - -#: ku_edituser.cpp:147 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#: ku_edituser.cpp:161 -msgid "&Login shell:" -msgstr "&Linha de comandos:" - -#: ku_edituser.cpp:166 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Pasta &pessoal:" - -#: ku_edituser.cpp:174 -msgid "&Office:" -msgstr "Escritóri&o:" - -#: ku_edituser.cpp:179 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telefone do Es&critório:" - -#: ku_edituser.cpp:184 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefo&ne de Casa:" - -#: ku_edituser.cpp:189 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe de autenticação:" - -#: ku_edituser.cpp:194 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Escritório #&1:" - -#: ku_edituser.cpp:199 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "Escritório #&2:" - -#: ku_edituser.cpp:204 -msgid "&Address:" -msgstr "En&dereço:" - -#: ku_edituser.cpp:208 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Conta &desactivada" - -#: ku_edituser.cpp:214 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Desactivar a informação de conta &POSIX" - -#: ku_edituser.cpp:227 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestão das Senhas" - -#: ku_edituser.cpp:233 -msgid "Last password change:" -msgstr "Última alteração da senha:" - -#: ku_edituser.cpp:239 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parâmetros POSIX:" - -#: ku_edituser.cpp:240 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Tempo a&ntes que a senha possa ser mudada após a última alteração:" - -#: ku_edituser.cpp:241 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tempo até a senha &expirar após a última alteração:" - -#: ku_edituser.cpp:242 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "Tempo antes da senha exp&irar a partir do qual se avisa do facto:" - -#: ku_edituser.cpp:243 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "Tempo até à &desactivação da conta após a senha expirar:" - -#: ku_edituser.cpp:254 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "&A conta irá expirar a:" - -#: ku_edituser.cpp:278 -msgid "RID:" -msgstr "RID:" - -#: ku_edituser.cpp:283 -msgid "Login script:" -msgstr "'Script' de autenticação:" - -#: ku_edituser.cpp:288 -msgid "Profile path:" -msgstr "Localização do perfil:" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) -#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:80 -msgid "Home drive:" -msgstr "Unidade pessoal:" - -#: ku_edituser.cpp:298 -msgid "Home path:" -msgstr "Localização pessoal:" - -#: ku_edituser.cpp:303 -msgid "User workstations:" -msgstr "Estações de trabalho do utilizador:" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:92 -msgid "Domain name:" -msgstr "Nome do domínio:" - -#: ku_edituser.cpp:319 -msgid "Disable &Samba account information" -msgstr "Desactivar a informação de conta &Samba" - -#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695 -msgid "Primary group: " -msgstr "Grupo primário: " - -#: ku_edituser.cpp:338 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Escolher como Primário" - -#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375 -msgid "User Properties" -msgstr "Propriedades do Utilizador" - -#: ku_edituser.cpp:358 -#, kde-format -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Propriedades de Utilizador - %1 Utilizadores Seleccionados" - -#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Não Modificar" - -#: ku_edituser.cpp:910 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Tem que indicar um UID." - -#: ku_edituser.cpp:915 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Deve indicar uma pasta pessoal." - -#: ku_edituser.cpp:921 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Deve preencher o campo de apelido." - -#: ku_edituser.cpp:928 -msgid "You need to specify a samba RID." -msgstr "Deve indicar um RID de samba." - -#: ku_edituser.cpp:973 -#, kde-format -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Já existe um utilizador com o UID %1" - -#: ku_edituser.cpp:983 -#, kde-format -msgid "User with RID %1 already exists" -msgstr "Já existe um utilizador com o RID %1" - -#: ku_edituser.cpp:997 -#, kde-format -msgid "" -"

        The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first.
        Do you want to add it now?

        " -msgstr "" -"

        A linha de comandos %1 não está ainda listada no ficheiro %2. Para que " -"possa utilizar esta linha de comandos, o utilizador precisa de a adicionar a " -"este ficheiro em primeiro lugar.
        Quer adicioná-la agora?

        " - -#: ku_edituser.cpp:1001 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Linha de Comandos Não Listada" - -#: ku_edituser.cpp:1002 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Adicionar uma Linha de Comandos" - -#: ku_edituser.cpp:1003 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Não Adicionar" - -#: ku_groupfiles.cpp:74 -msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" -msgstr "" -"O nome do ficheiro de grupos não está definido; verifique por favor a " -"'Configuração/Ficheiros'" - -#: ku_groupfiles.cpp:82 -#, kde-format -msgid "" -"stat() call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"A função 'stat' no ficheiro %1 falhou: %2\n" -"Verifique a configuração do KUser." - -#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Erro ao aceder a %1 para leitura." - -#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294 -#: ku_userfiles.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Erro ao aceder a %1 para escrita." - -#: ku_groupldap.cpp:156 -msgid "Loading Groups From LDAP" -msgstr "A Carregar Grupos de LDAP" - -#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512 -msgid "LDAP Operation" -msgstr "Operação LDAP" - -#: ku_groupmodel.cpp:48 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ku_groupmodel.cpp:49 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome do Grupo" - -#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53 -msgid "Domain SID" -msgstr "SID do domínio" - -#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54 -msgid "RID" -msgstr "RID" - -#: ku_groupmodel.cpp:52 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ku_groupmodel.cpp:53 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome a Mostrar" - -#: ku_groupmodel.cpp:54 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ku_groupmodel.cpp:78 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ku_main.cpp:37 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Editor de Utilizadores do KDE" - -#: ku_main.cpp:42 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: ku_main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" -msgstr "" -"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" -"(c) 2004, Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:45 -msgid "Denis Perchine" -msgstr "Denis Perchine" - -#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 -msgid "kuser author" -msgstr "autor do kuser" - -#: ku_main.cpp:47 -msgid "Szombathelyi György" -msgstr "Szombathelyi György" - -#: ku_main.cpp:58 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestor de Utilizadores do KDE" - -#: ku_mainview.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " -"all the selected users?" -msgstr "" -"Seleccionou %1 utilizadores. Deseja mesmo mudar a senha de todos os " -"utilizadores seleccionados?" - -#: ku_mainview.cpp:145 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" - -#: ku_mainview.cpp:186 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Não há espaço para mais UIDs." - -#: ku_mainview.cpp:198 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Por favor indique o nome do novo utilizador:" - -#: ku_mainview.cpp:204 -#, kde-format -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Já existe um utilizador com o nome %1." - -#: ku_mainview.cpp:359 -#, kde-format -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Está a usar grupos privados.\n" -"Deseja apagar o grupo privado '%1' do utilizador?" - -#: ku_mainview.cpp:362 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Não Apagar" - -#: ku_mainview.cpp:380 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Não há espaço para mais GIDs." - -#: ku_mainview.cpp:457 -#, kde-format -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"O grupo '%1' é o grupo primário de um ou mais utilizadores (como o '%2); não " -"pode ser apagado." - -#: ku_mainview.cpp:466 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o grupo '%1'?" - -#: ku_mainview.cpp:470 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Deseja mesmo apagar os %1 grupos seleccionados?" - -#: ku_mainwidget.cpp:51 -msgid "Reading configuration" -msgstr "A ler a configuração" - -#: ku_mainwidget.cpp:57 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102 -msgid "&Delete..." -msgstr "Apa&gar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:90 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Alterar a &Senha..." - -#: ku_mainwidget.cpp:106 -msgid "&Reload..." -msgstr "&Recarregar..." - -#: ku_mainwidget.cpp:110 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Seleccionar a Ligação..." - -#: ku_mainwidget.cpp:114 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostrar os Utilizadores/Grupos do Sistema" - -#: ku_misc.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Can not create backup file for %1" -msgstr "Não é possível criar um ficheiro de salvaguarda para o %1" - -#: ku_misc.cpp:105 -#, kde-format -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível criar a ligação simbólica %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível alterar o dono da pasta %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:120 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões da pasta %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:130 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível alterar o dono do ficheiro %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:135 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível mudar as permissões do ficheiro %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_misc.cpp:154 -#, kde-format -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro %1 não existe." - -#: ku_misc.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1 para leitura." - -#: ku_misc.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita." - -#: ku_pwdlg.cpp:33 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduza a Senha" - -#: ku_pwdlg.cpp:39 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ku_pwdlg.cpp:55 -msgid "Verify:" -msgstr "Verificar:" - -#: ku_pwdlg.cpp:86 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"As senhas não são idênticas.\n" -"Tente de novo." - -#: ku_selectconn.cpp:39 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Escolha de Ligação" - -#: ku_selectconn.cpp:40 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: ku_selectconn.cpp:41 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: ku_selectconn.cpp:42 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: ku_selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Ligações definidas:" - -#: ku_selectconn.cpp:87 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Por favor indique o nome da nova ligação:" - -#: ku_selectconn.cpp:90 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Já existe uma ligação com este nome." - -#: ku_selectconn.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Deseja mesmo remover a ligação '%1'?" - -#: ku_selectconn.cpp:131 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Remover a Ligação" - -#: ku_user.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta pessoal para o %1: está em branco ou é nula." - -#: ku_user.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta pessoal %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível alterar o dono da pasta pessoal %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:178 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível alterar as permissões da pasta pessoal %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:193 -#, kde-format -msgid "" -"Folder %1 already exists.\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"A pasta %1 já existe.\n" -"O dono passará a ser o %2 e as permissões serão mudadas.\n" -"Deseja continuar?" - -#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível mudar o dono da pasta %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:201 -#, kde-format -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." -msgstr "" -"A pasta %1 foi deixada como estava.\n" -"Verifique os privilégios do utilizador %2 que poderá não ser capaz de se " -"autenticar." - -#: ku_user.cpp:205 -#, kde-format -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." -msgstr "" -"A %1 existe e não é uma pasta. O utilizador %2 não se conseguirá autenticar." - -#: ku_user.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:219 -#, kde-format -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível executar o 'stat' no ficheiro %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossível criar o %1: %2" - -#: ku_user.cpp:244 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível alterar o dono da caixa de correio: %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível alterar as permissões da caixa de correio: %1\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "" -"A pasta %1 não existe, como tal não é possível copiar o esqueleto para %2." - -#: ku_user.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "A pasta %1 não existe, como tal não é possível copiar o esqueleto." - -#: ku_user.cpp:288 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não é possível remover a pasta pessoal %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "A remoção da pasta pessoal %1 falhou (UID = %2, GID = %3)." - -#: ku_user.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"A função 'stat' no ficheiro %1 falhou.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:313 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não é possível remover o 'crontab' do %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_user.cpp:327 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Não é possível remover a caixa de correio %1.\n" -"Erro: %2" - -#: ku_userfiles.cpp:103 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Set 'Password file' in Settings/Files" -msgstr "" -"As fontes do KUser não foram configuradas.\n" -"Configure o 'Ficheiro de senhas' em 'Configuração/Ficheiros'" - -#: ku_userfiles.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"A função 'stat' no ficheiro %1 falhou: %2\n" -"Verifique a configuração do KUser." - -#: ku_userfiles.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Error opening %1 for reading.\n" -msgstr "Erro ao aceder ao %1 para leitura.\n" - -#: ku_userfiles.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Não há nenhum registo no /etc/passwd para o %1.\n" -"O registo será removido na próxima gravação." - -#: ku_userfiles.cpp:441 -msgid "Unable to build password database." -msgstr "Impossível criar a base de dados das senhas." - -#: ku_userldap.cpp:228 -msgid "Loading Users From LDAP" -msgstr "A Carregar Utilizadores de LDAP" - -#: ku_usermodel.cpp:48 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ku_usermodel.cpp:49 -msgid "User Login" -msgstr "Utilizador" - -#: ku_usermodel.cpp:50 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#: ku_usermodel.cpp:51 -msgid "Home Directory" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: ku_usermodel.cpp:52 -msgid "Login Shell" -msgstr "Linha de Comandos" - -#: ku_usermodel.cpp:55 -msgid "Samba Login Script" -msgstr "'Script' de Ligação Samba" - -#: ku_usermodel.cpp:56 -msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Localização do Perfil Samba" - -#: ku_usermodel.cpp:57 -msgid "Samba Home Drive" -msgstr "Unidade Pessoal do Samba" - -#: ku_usermodel.cpp:58 -msgid "Samba Home Path" -msgstr "Localização Pessoal do Samba" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kuserui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kuserui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (user) -#: rc.cpp:8 -msgid "&User" -msgstr "&Utilizador" - -#. i18n: file: kuserui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Group" -msgstr "&Grupo" - -#. i18n: file: kuserui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "User/group database locations" -msgstr "Localizações da base de dados de utilizadores/grupos" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) -#: rc.cpp:20 -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Senhas 'shadow' MD5" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) -#: rc.cpp:23 -msgid "Shadow group file:" -msgstr "Ficheiro de grupos 'shadow':" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) -#: rc.cpp:26 -msgid "Shadow password file:" -msgstr "Ficheiro de senhas 'shadow':" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#: rc.cpp:29 -msgid "Group file:" -msgstr "Ficheiro de grupos:" - -#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:32 -msgid "Password file:" -msgstr "Ficheiro de senhas:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:35 -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Fonte da base de dados de utilizadores/grupos:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) -#: rc.cpp:44 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:47 -msgid "First normal GID:" -msgstr "Primeiro GID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:86 -msgid "Home path template:" -msgstr "Modelo da localização pessoal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:53 -msgid "Shell:" -msgstr "Linha de comandos:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:56 -msgid "First normal UID:" -msgstr "Primeiro UID normal:" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) -#. i18n: file: kuser.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:246 -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copiar o esqueleto para a pasta pessoal" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) -#. i18n: file: kuser.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:252 -msgid "User private groups" -msgstr "Grupo privado do utilizador" - -#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:68 -msgid "Default group:" -msgstr "Grupo predefinido:" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam) -#: rc.cpp:74 -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Gerir contas/grupos de utilizador Samba" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) -#: rc.cpp:77 -msgid "Default login script:" -msgstr "'Script' de ligação predefinido:" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) -#: rc.cpp:83 -msgid "Profile path template:" -msgstr "Modelo da localização do perfil:" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) -#. i18n: file: kuser.kcfg:304 -#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:491 -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Gravar senhas 'hashed' de LanManager" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery) -#: rc.cpp:95 -msgid "&Query Server" -msgstr "&Procurar no Servidor" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:98 -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID do domínio (pode obter com 'net getlocalsid nome_do_domínio'):" - -#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:101 -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base RID algorítmica:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:155 -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) -#: rc.cpp:107 -msgid "gidNumber" -msgstr "gidNumber" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) -#: rc.cpp:110 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texto Simples" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) -#: rc.cpp:113 -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) -#: rc.cpp:116 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) -#: rc.cpp:119 -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) -#: rc.cpp:122 -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) -#: rc.cpp:125 -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:128 -msgid "User base:" -msgstr "Base de utilizadores:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:131 -msgid "Group filter:" -msgstr "Filtro de grupos:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:134 -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Classe estrutural de objectos:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:137 -msgid "User filter:" -msgstr "Filtro de utilizadores:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) -#: rc.cpp:140 -msgid "account" -msgstr "account" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) -#: rc.cpp:143 -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:146 -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Prefixo RDN de grupo:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) -#: rc.cpp:149 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) -#: rc.cpp:152 -msgid "uidNumber" -msgstr "uidNumber" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:158 -msgid "Group base:" -msgstr "Base do grupo:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:161 -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefixo RDN do utilizador:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:164 -msgid "Password hash:" -msgstr "'Hash' de senha:" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow) -#: rc.cpp:167 -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Gerir a classe de objecto shadowAccount" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) -#. i18n: file: kuser.kcfg:225 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:405 -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Guardar o nome completo do utilizador no atributo cn" - -#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos) -#: rc.cpp:173 -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Actualizar o atributo gecos" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:176 -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "Tempo antes da senha expirar a partir do qual se avisa do facto:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:179 -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "Tempo até a senha expirar após a última alteração:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:182 -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "Tempo até à desactivação da conta após a senha expirar:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:191 -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Tempo antes que a senha possa ser mudada após a última alteração:" - -#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:197 -msgid "Account will expire on:" -msgstr "A conta irá expirar a:" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) -#: rc.cpp:203 -msgid "Default connection" -msgstr "Ligação predefinida" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) -#: rc.cpp:206 -msgid "Show system users" -msgstr "Mostrar os utilizadores do sistema" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:209 -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "A fonte da base de dados de utilizadores e grupos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported.
        Files stores user/group " -"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files.
        LDAP " -"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " -"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " -"the sambaSamAccount object class.
        System provides a read-only " -"access to all users and groups which your installation knows about." -msgstr "" -"A opção permite-lhe selecciona onde os dados de utilizadores e grupos são " -"guardados. Actualmente são suportados três opções de armazenamento. " -"
        Ficheiros guarda os dados de utilizadores e grupos nos ficheiro " -"tradicionais /etc/passwd e /etc/group.
        LDAP guarda os dados num " -"servidor de directório utilizando as classes de objectos posixAccount e " -"posixGroup. Também lhe permite gerir utilizadores e grupos Samba através da " -"classe de objectos sambaSamAccount
        Sistema fornece um acesso " -"apenas de leitura a todos os utilizadores e grupos que a sua instalação " -"conhece." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:215 -msgid "Shell" -msgstr "Linha de comandos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:37 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe seleccionar a linha de comandos utilizada por omissão " -"nos novos utilizadores." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:221 -msgid "Home path template" -msgstr "Modelo da localização pessoal" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:41 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " -"macro will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Esta opção indica o modelo de localização pessoal UNIX dos novos " -"utilizadores. A sequência '%U' será substituída com o nome do utilizador." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:228 -msgid "First UID" -msgstr "Primeiro UID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:231 -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available " -"UID starts." -msgstr "" -"Esta opção indica o primeiro id de utilizador a procurar por um UID " -"disponível." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:234 -msgid "First GID" -msgstr "Primeiro GID" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:237 -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available " -"GID starts." -msgstr "" -"Esta opção indica o primeiro id de grupo a procurar por um GID disponível." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:56 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:243 -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new " -"user." -msgstr "" -"Se esta opção estiver seleccionada então é criada uma pasta pessoal para o " -"novo utilizador." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:61 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:249 -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " -"copied to the new user's home directory" -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada então o conteúdo da pasta esqueleto será " -"copiado para a pasta pessoal do novo utilizador." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:66 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:255 -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group " -"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " -"private group." -msgstr "" -"Se esta opção estivar activada ao criar um novo utilizar cria também um " -"grupo privado com o mesmo nome do utilizador, e o grupo primário do " -"utilizador será este grupo privado." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:258 -msgid "Default primary group" -msgstr "Grupo primário predefinido" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:71 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Este é o grupo primário predefinido que será atribuído aos novos " -"utilizadores." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:264 -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:267 -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:270 -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:273 -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:92 -#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:276 -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:93 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:279 -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "Esta opção indica a data em que as contas dos utilizadores expiram." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:282 -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:98 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:285 -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Escolha isto se deseja que as contas dos utilizadores nunca expirem." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:288 -msgid "Password file" -msgstr "Ficheiro de senha" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:104 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:291 -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Indica o ficheiro de base de dados de utilizadores (normalmente /etc/passwd)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:294 -msgid "Group file" -msgstr "Ficheiro de grupo" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:297 -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Indica o ficheiro de base de dados de grupos (normalmente /etc/group)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:300 -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Senhas 'Shadow' MD5" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:114 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:303 -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " -"this unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Active isto se quer que as senhas no ficheiro shadow 'hashed' com MD5. Deixe " -"inactivo se desejar utilizar a encriptação com DES." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:306 -msgid "Shadow password file" -msgstr "Ficheiro de senhas 'shadow'" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:309 -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " -"if your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Indica o ficheiro de senhas 'shadow' (normalmente /etc/shadow). Deixe vazio " -"se o seu sistema não utiliza um ficheiro de senhas 'shadow'." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:122 -#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:312 -msgid "Group shadow file" -msgstr "Ficheiro de grupos 'shadow'" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:123 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:315 -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Indica o ficheiro de grupos 'shadow' (normalmente /etc/gshadow). Deixe vazio " -"se o seu sistema não utiliza um ficheiro de grupos 'shadow'." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:318 -msgid "LDAP User" -msgstr "Utilizador LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:321 -msgid "LDAP Password" -msgstr "Senha LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:324 -msgid "LDAP SASL Realm" -msgstr "Reino SASL LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:137 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:327 -msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "DN de Ligação LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:330 -msgid "LDAP Host" -msgstr "Servidor LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:333 -msgid "LDAP Port" -msgstr "Porto LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:336 -msgid "LDAP version" -msgstr "Versão LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:339 -msgid "LDAP Size limit" -msgstr "Limite de tamanho LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:155 -#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) -#. i18n: file: kuser.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:342 rc.cpp:345 -msgid "LDAP Time limit" -msgstr "Limite de tempo LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:163 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:348 -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "DN de base LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:351 -msgid "LDAP Filter" -msgstr "Filtro LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:354 -msgid "LDAP no encryption" -msgstr "LDAP sem encriptação" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:173 -#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:357 -msgid "LDAP TLS" -msgstr "LDAP TLS" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:177 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:360 -msgid "LDAP SSL" -msgstr "LDAP SSL" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:181 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:363 -msgid "LDAP Anonymous" -msgstr "LDAP Anónimo" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:185 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:366 -msgid "LDAP Simple auth" -msgstr "LDAP Autenticação simples" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:369 -msgid "LDAP SASL auth" -msgstr "LDAP Autenticação SASL" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:372 -msgid "LDAP SASL mechanism" -msgstr "LDAP Mecanismo SASL" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:197 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:375 -msgid "LDAP User container" -msgstr "Contentor de Utilizadores LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:198 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:378 -msgid "" -"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Indica onde guardar as entradas dos utilizadores relativamente ao DN base de " -"LDAP." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:202 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:381 -msgid "LDAP User filter" -msgstr "Filtro de utilizadores LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:203 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:384 -msgid "This specifies the filter used for user entries." -msgstr "Indica qual o filtro utilizado para as entradas dos utilizadores." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:206 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:387 -msgid "LDAP Group container" -msgstr "Contentor de Grupos LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:207 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:390 -msgid "" -"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "" -"Indica onde guardar as entradas dos grupos relativamente ao DN base de LDAP." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:393 -msgid "LDAP Group filter" -msgstr "Filtro de grupos LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:396 -msgid "This specifies the filter used for group entries." -msgstr "Indica o prefixo a utilizar para entradas de grupos." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:399 -msgid "LDAP User RDN prefix" -msgstr "Prefixo do RDN de Utilizador LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:216 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:402 -msgid "This specifies what prefix will used for user entries." -msgstr "Indica qual o prefixo utilizados para as entradas dos utilizadores." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:226 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " -"Name) attribute." -msgstr "" -"Active isto se o nome completo do utilizador deve ser guardado no atributo " -"cn (Nome Canónico)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:230 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:411 -msgid "Update the gecos field" -msgstr "Actualizar o campo gecos" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:231 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:414 -msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." -msgstr "Active isto se o atributo gecos deve ser actualizado." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:235 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:417 -msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" -msgstr "Gerir a classe de objectos LDAP 'shadowAccount'" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:236 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " -"It allows to enforce password change/expiration policies." -msgstr "" -"Active isto se deve ser utilizado um objecto shadowAccount nas entradas dos " -"utilizadores. Isto permite-lhe por em prática políticas de mudança/data de " -"validade de senhas." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:423 -msgid "LDAP Structural objectclass" -msgstr "Classe de Objectos Estrutural LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:426 -msgid "" -"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " -"for an address book, too, then choose inetOrgPerson." -msgstr "" -"Esta opção permite-lhe indicar a classe de objectos estrutural utilizada nas " -"entradas dos utilizadores. Se deseja utilizar esta entradas não apenas para " -"autenticação mas também para um livro de endereços, escolha o " -"'inetOrgPerson'." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:249 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:429 -msgid "LDAP Group RDN prefix" -msgstr "Prefixo RDN de grupos LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:250 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:432 -msgid "This specifies what prefix will used for group entries." -msgstr "Indica o prefixo a utilizar para entradas de grupos." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:258 -#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:435 -msgid "LDAP Password hash method" -msgstr "Método de 'hashing' das senhas LDAP" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:259 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:438 -msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." -msgstr "Indica o método de 'hashing' de senha. O mais seguro é o SSHA." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:271 -#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:441 -msgid "Enable samba account management" -msgstr "Activar a gestão de contas samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:272 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " -"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " -"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." -msgstr "" -"Active isto se deseja utilizar as entradas de utilizador/grupo num domínio " -"Samba. O KUser cria objectos sambaSamAccount para cada entrada, os quais " -"podem ser utilizados com a infra-estrutura de senha ldapsam do Samba (versão " -"3.0 ou superior)." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:275 -#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:447 -msgid "Samba domain name" -msgstr "Nome do domínio Samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:276 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:450 -msgid "This specifies the samba domain name." -msgstr "Isto indica o nome do domínio samba." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:279 -#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:453 -msgid "Samba domain SID" -msgstr "SID do domínio Samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:280 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " -"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " -"domain_name'." -msgstr "" -"Indica o 'Security IDentifier' (Identificador de Segurança) do domínio. É " -"único em cada domínio. Pode procurar o valor do SID do domínio utilizando " -"'net getlocalsid nome_do_domínio'." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:283 -#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:459 -msgid "Algorithmic RID base" -msgstr "Base RID algorítmica" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:284 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:462 -msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " -"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " -"database and smb.conf must store the same values." -msgstr "" -"Este valor é um deslocamento para o mapeamento algorítmico de uids e gids " -"para rids. O valor por omissão (e mínimo) é 1000, deve ser par, e a base de " -"dados LDAP e o smb.conf devem guardar os mesmos valores." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:288 -#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:465 -msgid "Samba login script" -msgstr "'Script' de ligação Samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:289 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:468 -msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " -"be executed as the user logs in to a Windows machine." -msgstr "" -"Indica o nome de um 'script ' de ligação (na partilha `Netlogon`) que será " -"executado quando o utilizador se liga numa máquina Windows." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:292 -#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:471 -msgid "Samba home drive" -msgstr "Unidade pessoal Samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:293 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:474 -msgid "" -"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " -"mapped when he/she logs into a Windows machine." -msgstr "" -"Indica uma letra de unidade onde a pasta pessoal do utilizador será " -"automaticamente mapeada quando se liga numa máquina Windows." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:296 -#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:477 -msgid "Samba profile path template" -msgstr "Modelo de localização do perfil Samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:297 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " -"macro will be replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Indica a localização do perfil do utilizador. A sequência '%U' será " -"substituída com o nome do utilizador." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:484 -msgid "Samba home path template" -msgstr "Modelo de localização pessoal Samba" - -#. i18n: file: kuser.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " -"the actual user name." -msgstr "" -"Indica a localização da pasta pessoal do utilizador. Este campo só tem " -"significado para as máquinas Windows. A sequência '%U' será substituída com " -"o nome do utilizador." - -#. i18n: file: kuser.kcfg:305 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) -#: rc.cpp:494 -msgid "" -"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " -"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." -msgstr "" -"Guardar a senha 'hashed' do LanManager no atributo sambaLMPassword. Active " -"isto se tiver clientes mais antigos (série Win9x e anterior) na sua rede." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletd.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,414 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:34+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KWallet Maceira Thiago Leupold Staikos DBus\n" - -#: kwalletwizard.cpp:39 -msgid "KWallet" -msgstr "KWallet" - -#: kwalletwizard.cpp:147 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "A senha está em branco. (ATENÇÃO: Inseguro)" - -#: kwalletwizard.cpp:149 -msgid "Passwords match." -msgstr "As senhas correspondem." - -#: kwalletwizard.cpp:152 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "As senhas não correspondem." - -#: backend/kwalletbackend.cc:287 -msgid "Already open." -msgstr "Já se encontra aberta." - -#: backend/kwalletbackend.cc:289 -msgid "Error opening file." -msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao ficheiro." - -#: backend/kwalletbackend.cc:291 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Não é um ficheiro de carteira." - -#: backend/kwalletbackend.cc:293 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "A versão do formato do ficheiro não é suportada." - -#: backend/kwalletbackend.cc:295 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "O esquema de encriptação é desconhecido." - -#: backend/kwalletbackend.cc:297 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "O ficheiro está corrompido?" - -#: backend/kwalletbackend.cc:299 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao validar a integridade da carteira. Poderá estar " -"corrompida." - -#: backend/kwalletbackend.cc:303 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Erro de leitura - talvez a senha esteja incorrecta." - -#: backend/kwalletbackend.cc:305 -msgid "Decryption error." -msgstr "Ocorreu um erro da descodificação." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno " -"Pires,isaiasbhz" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,,isaiasbhz@ibest.com.br" - -#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:17 -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "The KDE Wallet System" -msgstr "O Sistema da Carteira do KDE" - -#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about KWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Bem-vindo ao KWallet, o Sistema da Carteira do KDE. O KWallet permite-lhe " -"guardar as suas senhas, bem como outra informação pessoal, num ficheiro " -"cifrado no disco, de modo a prevenir que os outros vejam a informação. Este " -"assistente indicar-lhe-á como configurar o KWallet da primeira vez." - -#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Configuração &básica [recomendado]" - -#. i18n: file: kwalletwizardpageintro.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Configuração &avançada" - -#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " -"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " -"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " -"control module." -msgstr "" -"O sistema da Carteira do KDE permite-lhe controlar o nível de segurança dos " -"seus dados pessoais. Algumas dessas configurações afectam a usabilidade. " -"Enquanto que as opções predefinidas são de um modo geral aceitáveis para a " -"maioria dos utilizadores, você poderá querer alterar algumas delas. Você " -"poderá ajustar essas configurações posteriormente no módulo de controlo do " -"KWallet." - -#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: rc.cpp:20 -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Fechar automaticamente as carteiras inactivas" - -#. i18n: file: kwalletwizardpageoptions.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) -#: rc.cpp:23 -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Guardar as senhas da rede e as senhas locais em ficheiros da carteira " -"separados" - -#. i18n: file: kwalletwizardpageexplanation.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " -"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " -"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " -"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " -"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " -"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " -"wallet to a remote system." -msgstr "" -"O sistema da Carteira do KDE guarda os seus dados num ficheiro de " -"carteira no seu disco local. Os dados só são escritos num formato " -"cifrado, o qual utiliza o algoritmo Blowfish com a sua senha como chave. " -"Quando é aberta uma carteira, a aplicação de gestão de carteiras irá lançar " -"e mostrar um ícone na bandeja do sistema. Você poderá usar esta aplicação " -"para gerir as suas carteiras. Até-lhe permite arrastar as carteiras e o seu " -"conteúdo, possibilitando ao utilizador copiar facilmente uma carteira para " -"um sistema remoto." - -#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like " -"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " -"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " -"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " -"in the wallet." -msgstr "" -"Muitas das aplicações poderão tentar usar a carteira do KDE para guardar as " -"senhas ou outras informações, como os dados dos formulários Web e os " -"'cookies'. Se você quiser que essas aplicações usem a carteira, você precisa " -"activá-la e escolher uma senha. Esta senha não pode ser recuperada se " -"for perdida, e permitirá a toda a gente que a conheça obter todas as " -"informações contidas na carteira." - -#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) -#: rc.cpp:32 -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Sim, desejo usar a carteira do KDE para guardar os meus dados pessoais." - -#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:35 -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Indique uma nova senha:" - -#. i18n: file: kwalletwizardpagepassword.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifique a senha:" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce) -#: rc.cpp:41 -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permitir &Uma Vez" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways) -#: rc.cpp:44 -msgid "Allow &Always" -msgstr "Permitir &Sempre" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Deny" -msgstr "&Recusar" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever) -#: rc.cpp:50 -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Recusar &Sempre" - -#: kwalletd.cpp:362 kwalletd.cpp:451 kwalletd.cpp:515 kwalletd.cpp:607 -#: kwalletd.cpp:698 kwalletd.cpp:710 kwalletd.cpp:719 kwalletd.cpp:724 -#: kwalletd.cpp:1237 main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Serviço da Carteira do KDE" - -#: kwalletd.cpp:444 -#, kde-format -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " -"password for this wallet below." -msgstr "" -"O KDE pediu para abrir a carteira '%1'. Indique por favor a senha " -"desta carteira em baixo." - -#: kwalletd.cpp:446 -#, kde-format -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet " -"'%2'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira '%2'. Indique " -"por favor a senha desta carteira em baixo." - -#: kwalletd.cpp:450 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kwalletd.cpp:460 -msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kwalletd.cpp:462 -#, kde-format -msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)." -msgstr "O KDE pediu para abrir uma carteira (%1)." - -#: kwalletd.cpp:465 -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " -"password" -msgid "Switch there" -msgstr "Mudar para ela" - -#: kwalletd.cpp:467 -#, kde-format -msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)." -msgstr "%1 pediu para abrir uma carteira (%2)." - -#: kwalletd.cpp:470 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text of a button for switching to the application requesting a password" -msgid "Switch to %1" -msgstr "Mudar para o %1" - -#: kwalletd.cpp:485 kwalletd.cpp:524 -#, kde-format -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
        (Error code " -"%2: %3)
        " -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor, tente de " -"novo.
        (Código de erro %2: %3)
        " - -#: kwalletd.cpp:503 -msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " -"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " -"click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"O KDE pediu para abrir a carteira. Esta é usada para guardar os dados mais " -"importantes de uma forma segura. Indique por favor uma senha para usar nesta " -"carteira ou cancele para recusar o pedido da aplicação." - -#: kwalletd.cpp:505 -#, kde-format -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This " -"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " -"to use with this wallet or click cancel to deny the application's " -"request." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para abrir a carteira do KDE. Esta é usada " -"para guardar os dados importantes de forma segura. Por favor, indique uma " -"senha para usar com esta carteira ou carregue em Cancelar para recusar o " -"pedido da aplicação." - -#: kwalletd.cpp:509 -#, kde-format -msgid "" -"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " -"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " -"request." -msgstr "" -"O KDE pediu para criar uma nova carteira chamada '%1'. Por favor, " -"indique uma senha para usar com esta carteira ou carregue em Cancelar para " -"recusar o pedido da aplicação." - -#: kwalletd.cpp:511 -#, kde-format -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named " -"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu para criar uma nova carteira chamada " -"'%2'. Por favor, indique uma senha para usar com esta carteira ou " -"carregue em Cancelar para recusar o pedido da aplicação." - -#: kwalletd.cpp:516 -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" - -#: kwalletd.cpp:609 -#, kde-format -msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "O KDE pediu o acesso à carteira aberta '%1'." - -#: kwalletd.cpp:611 -#, kde-format -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet " -"'%2'." -msgstr "" -"A aplicação '%1' pediu o acesso à carteira aberta " -"'%2'." - -#: kwalletd.cpp:698 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Não é possível abrir a carteira. Esta precisa estar aberta para poder " -"alterar a senha." - -#: kwalletd.cpp:709 -#, kde-format -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "" -"Por favor escolha uma senha nova para a carteira '%1'." - -#: kwalletd.cpp:719 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Erro ao cifrar de novo a carteira. A senha não foi alterada." - -#: kwalletd.cpp:724 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Erro ao reabrir de novo a carteira. Os dados poder-se-ão ter perdido." - -#: kwalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Foram detectadas algumas tentativas falhadas de ganhar acesso a uma " -"carteira. É provável que alguma aplicação se esteja a portar incorrectamente." - -#: main.cpp:40 -msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" -msgstr "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira" - -#: main.cpp:41 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:42 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:42 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: main.cpp:43 -msgid "Thiago Maceira" -msgstr "Thiago Maceira" - -#: main.cpp:43 -msgid "D-Bus Interface" -msgstr "A Interface de D-Bus" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwalletmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,484 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kwalletd Staikos Clerencia Leupold\n" - -#: allyourbase.cpp:188 -#, kde-format -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Já existe um item com o nome '%1'. Deseja continuar?" - -#: allyourbase.cpp:211 -#, kde-format -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Já existe uma pasta como nome '%1'. O que é que deseja fazer?" - -#: allyourbase.cpp:211 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: allyourbase.cpp:317 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: allyourbase.cpp:343 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" - -#: allyourbase.cpp:425 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar largar o item" - -#: allyourbase.cpp:454 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover a pasta original, mas a pasta " -"foi copiada com sucesso" - -#: allyourbase.cpp:707 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "O ficheiro de carteira já existe. Não pode sobrepor carteiras." - -#: kwalleteditor.cpp:87 -msgid "&Show values" -msgstr "Mo&strar valores" - -#: kwalleteditor.cpp:172 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: kwalleteditor.cpp:179 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Apa&gar a Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:187 kwalletpopup.cpp:50 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Mudar a &Senha..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Juntar a Carteira..." - -#: kwalleteditor.cpp:199 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importar XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:205 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: kwalleteditor.cpp:217 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: kwalleteditor.cpp:223 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: kwalleteditor.cpp:229 kwalletpopup.cpp:77 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: kwalleteditor.cpp:251 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " -"it." -msgstr "" -"Esta carteira foi forçada a fechar. Deve voltar a abri-la para continuar a " -"trabalhar com ela." - -#: kwalleteditor.cpp:285 -msgid "Passwords" -msgstr "Senhas" - -#: kwalleteditor.cpp:286 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: kwalleteditor.cpp:287 -msgid "Binary Data" -msgstr "Dados Binários" - -#: kwalleteditor.cpp:288 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kwalleteditor.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pasta '%1' da carteira?" - -#: kwalleteditor.cpp:331 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Erro ao apagar pasta." - -#: kwalleteditor.cpp:350 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: kwalleteditor.cpp:351 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova pasta:" - -#: kwalleteditor.cpp:361 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "O nome da pasta já está a ser utilizado. Tentar novamente?" - -#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar de Novo" - -#: kwalleteditor.cpp:361 kwalleteditor.cpp:707 kwalletmanager.cpp:390 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwalleteditor.cpp:399 -#, kde-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Erro ao gravar item. Código de erro: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:418 -msgid "" -"The contents of the current item has changed.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"O conteúdo do item actual foi alterado.\n" -"Deseja gravar as alterações?" - -#: kwalleteditor.cpp:468 kwalleteditor.cpp:786 -#, kde-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Senha: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:483 kwalleteditor.cpp:788 -#, kde-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Mapa Nome-Valor: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:491 kwalleteditor.cpp:790 -#, kde-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Dados Binários: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:695 -msgid "New Entry" -msgstr "Novo Item" - -#: kwalleteditor.cpp:696 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Por favor escolha um nome para o novo item:" - -#: kwalleteditor.cpp:707 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Essa entrada já existe. Tentar novamente?" - -#: kwalleteditor.cpp:724 kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar adicionar o item novo" - -#: kwalleteditor.cpp:782 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar mudar o nome do item" - -#: kwalleteditor.cpp:802 -#, kde-format -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o item '%1'?" - -#: kwalleteditor.cpp:806 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar remover o item" - -#: kwalleteditor.cpp:834 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Não foi possível abrir a carteira pedida." - -#: kwalleteditor.cpp:870 -#, kde-format -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Não foi possível aceder à carteira '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:900 kwalleteditor.cpp:931 kwalleteditor.cpp:966 -#: kwalleteditor.cpp:1057 -#, kde-format -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"A pasta '%1' já contém uma entrada '%2'. Deseja substituí-la?" - -#: kwalleteditor.cpp:1005 -#, kde-format -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro XML '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:1011 -#, kde-format -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro XML '%1' para leitura." - -#: kwalleteditor.cpp:1018 -#, kde-format -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Erro ao ler o ficheiro XML '%1' para leitura." - -#: kwalleteditor.cpp:1025 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Erro: o ficheiro XML não contém uma carteira." - -#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 -#: kwalletmanager.cpp:338 -msgid "KDE Wallet" -msgstr "Carteira do KDE" - -#: kwalletmanager.cpp:67 kwalletmanager.cpp:338 -msgid "No wallets open." -msgstr "Nenhuma carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:74 kwalletmanager.cpp:188 -msgid "A wallet is open." -msgstr "Está uma carteira aberta." - -#: kwalletmanager.cpp:119 kwalletpopup.cpp:39 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Nova Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:123 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Configurar a &Carteira..." - -#: kwalletmanager.cpp:131 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Fech&ar Todas as Carteiras" - -#: kwalletmanager.cpp:142 -msgid "Open Wallet" -msgstr "Abrir a Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:146 -msgid "Delete Wallet" -msgstr "Apagar a Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar a carteira '%1'?" - -#: kwalletmanager.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Não foi possível apagar a carteira. O código de erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:255 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " -"Do you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Não foi possível fechar a carteira normalmente. Está provavelmente a ser " -"utilizada noutras aplicações. Quer forçar o seu fecho?" - -#: kwalletmanager.cpp:255 -msgid "Force Closure" -msgstr "Forçar o Fecho" - -#: kwalletmanager.cpp:255 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Não Forçar" - -#: kwalletmanager.cpp:259 -#, kde-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "" -"Não foi possível forçar o fecho da carteira. O código de erro foi %1." - -#: kwalletmanager.cpp:280 kwalletmanager.cpp:322 -#, kde-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Erro ao abrir a carteira %1." - -#: kwalletmanager.cpp:373 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Por favor escolha um nome para a nova carteira:" - -#: kwalletmanager.cpp:382 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova Carteira" - -#: kwalletmanager.cpp:390 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Essa carteira já existe. Tentar um novo nome?" - -#: kwalletmanager.cpp:390 -msgid "Try New" -msgstr "Tentar um Novo" - -#: kwalletpopup.cpp:44 -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: kwalletpopup.cpp:65 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "Des&ligar" - -#: kwmapeditor.cpp:145 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: kwmapeditor.cpp:145 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kwmapeditor.cpp:227 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Novo Item" - -#: main.cpp:44 main.cpp:69 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "Gestor de Carteiras KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "Ferramenta de Gestão de Carteiras do KDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:50 -msgid "Michael Leupold" -msgstr "Michael Leupold" - -#: main.cpp:50 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:51 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção original" - -#: main.cpp:52 -msgid "Isaac Clerencia" -msgstr "Isaac Clerencia" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:57 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Mostrar janela ao arrancar" - -#: main.cpp:58 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Apenas para utilização do kwalletd" - -#: main.cpp:59 -msgid "A wallet name" -msgstr "Um nome de carteira" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kwalleteditor.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kwalleteditor.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kwalletmanager.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kwalletmanager.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways) -#: rc.cpp:23 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever) -#: rc.cpp:29 -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Ignorar &Tudo" - -#. i18n: file: walletwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _hideContents) -#: rc.cpp:32 -msgid "Hide &Contents" -msgstr "Esconder &Conteúdos" - -#. i18n: file: walletwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " -"and application specific." -msgstr "" -"Este é um item com dados binários. Não pode ser editado uma vez que o seu " -"formato é desconhecido e pode ser específico a uma aplicação." - -#. i18n: file: walletwidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents) -#: rc.cpp:38 -msgid "Show &Contents" -msgstr "Mostrar o &Conteúdo" - -#. i18n: file: walletwidget.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Undo" -msgstr "Desfa&zer" - -#. i18n: file: walletwidget.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,210 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Datakonsult Hansen Steffen AB\n" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "Visualizador de registos GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Steffen Hansen" -msgstr "Steffen Hansen" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KWatchGnuPG" - -#: aboutdata.cpp:63 -msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:75 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Configurar o KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:90 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:102 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "&Socket:" -msgstr "'&Socket':" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:120 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:121 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:122 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:123 -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:124 -msgid "Guru" -msgstr "Guru" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:125 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Níve&l de registo por omissão:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:133 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registo" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:146 -msgctxt "history size spinbox suffix" -msgid " line" -msgid_plural " lines" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:147 -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:148 -msgid "&History size:" -msgstr "Tamanho do &histórico:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:152 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "Definir sem &Limite" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:159 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "Activar &mudança de linha" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103 -#, kde-format -msgid "[%1] Log cleared" -msgstr "[%1] Registo limpo" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar o Histórico" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141 -#, kde-format -msgid "[%1] Log stopped" -msgstr "[%1] Registo interrompido" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is unable to display any useful information." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo de registo watchgnupg.\n" -"Por favor instale o watchgnupg algures no seu $PATH.\n" -"Esta janela de registo é completamente inútil." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 -#, kde-format -msgid "[%1] Log started" -msgstr "[%1] Registo iniciado" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "Não há componentes disponíveis que suportem registos." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"O processo de registo watchgnupg morreu.\n" -"Deseja tentar reiniciá-lo?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "Try Restart" -msgstr "Tentar Reiniciar" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não Tentar" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "====== A reiniciar o processo de registo =====" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is unable to display any useful information." -msgstr "" -"O processo de registo watchgnupg não está a correr.\n" -"Esta janela de registo é completamente inútil." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Gravar Registo para Ficheiro" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o quer substituir?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Could not save file %1: %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1: %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: tray.cpp:57 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de Registos KWatchGnuPG" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,176 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwin_cde_config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:17+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: System Motif Quartz Keramik Redmond trackball\n" - -#: redmond/redmond.cpp:378 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: web/Web.cpp:56 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: kde2/config/config.cpp:57 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "De&senhar o efeito de pontos da barra de título" - -#: kde2/config/config.cpp:59 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, as barras de título são desenhadas com um efeito " -"ponteado; caso contrário, serão desenhadas sem esse efeito." - -#: kde2/config/config.cpp:63 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Desenha&r a pega de selecção por baixo das janelas" - -#: kde2/config/config.cpp:65 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Quando estiver seleccionada, as decorações são desenhadas com uma \"barra de " -"selecção\" por baixo das janelas; caso contrário, essa barra não é desenhada." - -#: kde2/config/config.cpp:71 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Desenhar os &gradientes" - -#: kde2/config/config.cpp:73 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Se estiver seleccionado, as decorações são desenhadas com gradientes para os " -"ecrãs com várias cores; caso contrário, não são desenhados gradientes." - -#: kde2/kde2.cpp:783 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: quartz/config/config.cpp:56 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" - -#: quartz/config/config.cpp:58 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as " -"cores da barra de título; caso contrário, é desenhado com as cores normais " -"dos contornos." - -#: quartz/config/config.cpp:61 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &extra fino" - -#: quartz/config/config.cpp:63 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "" -"As decorações de janela do Quartz com uma barra de título extra fina." - -#: quartz/quartz.cpp:568 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:62 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Mo&strar a pega de dimensionamento das janelas" - -#: modernsystem/config/config.cpp:64 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " -"other mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Quando estiver seleccionado, todas as janelas são desenhadas com uma pega de " -"dimensionamento no canto inferior direito. Isto torna o dimensionamento das " -"janelas mais simples, especialmente no caso dos ratos 'trackball' e para " -"outros substitutos dos ratos nos portáteis." - -#: modernsystem/config/config.cpp:78 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Aqui poderá alterar o tamanho da pega de dimensionamento." - -#: modernsystem/config/config.cpp:87 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: modernsystem/config/config.cpp:89 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: modernsystem/config/config.cpp:91 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:457 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema Moderno" - -#: keramik/keramik.cpp:957 -msgid "
        Keramik preview
        " -msgstr "
        Antevisão do Keramik
        " - -#: keramik/keramik.cpp:1032 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: keramik/keramik.cpp:1053 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: keramik/keramik.cpp:1062 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: keramik/keramik.cpp:1080 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: keramik/keramik.cpp:1089 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" - -#: keramik/keramik.cpp:1098 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" - -#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: keramik/keramik.cpp:1415 -msgid "Restore" -msgstr "Repor" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_clients.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_clients.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,857 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkwinquartz_config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Nitrogen TextLabel desagrupadas\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Oxygen\n" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 oxygen/oxygenclient.cpp:211 -#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 oxygen/oxygenclient.cpp:217 -#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 oxygen/oxygenclient.cpp:214 -#: b2/b2client.cpp:409 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 oxygen/oxygenclient.cpp:220 -#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 oxygen/oxygenclient.cpp:208 -#: b2/b2client.cpp:406 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos os Ecrãs" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61 -msgid "Above" -msgstr "Por Cima" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64 -msgid "Below" -msgstr "Por Baixo" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165 -msgid "Close Item" -msgstr "Fechar o Item" - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi) -#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:5 -msgid "Tabstrip" -msgstr "Barra de Páginas" - -#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 -msgid "Window Title" -msgstr "Título da Janela" - -#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 -msgid "Window Class Name" -msgstr "Nome da Classe da Janela" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 -msgid "Exception Type" -msgstr "Tipo de Excepção" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 -msgid "Enable/disable this exception" -msgstr "Activar/desactivar esta excepção" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:201 -msgid "Remove selected exception?" -msgstr "Deseja remover a excepção seleccionada?" - -#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:335 -msgid "Regular Expression syntax is incorrect" -msgstr "A sintaxe da expressão regular é incorrecta" - -#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144 -msgid "Hide Advanced Configuration Options" -msgstr "Esconder as Opções Avançadas de Configuração" - -#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:144 -msgid "Show Advanced Configuration Options" -msgstr "Mostrar as Opções Avançadas de Configuração" - -#: oxygen/config/oxygenconfigurationui.cpp:162 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 -msgid "Button mouseover transition" -msgstr "Transição da passagem do rato sobre o botão" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49 -msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" -msgstr "" -"Configurar o realce animado à passagem do rato sobre os botões das janelas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 -msgid "Title transitions" -msgstr "Transições dos títulos" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 -msgid "Configure fading transitions when window title is changed" -msgstr "" -"Configurar as transições desvanecidas quando muda o título de uma janela" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 -msgid "Window active state change transitions" -msgstr "O estado da janela activa muda de transições" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 -msgid "" -"Configure fading between window shadow and glow when window's active state " -"is changed" -msgstr "" -"Configurar a transição desvanecida entre a sombra e o brilho de uma janela, " -"quando muda o estado de actividade da mesma" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60 -msgid "Window grouping animations" -msgstr "Animações do agrupamento das janelas" - -#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 -msgid "" -"Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped" -msgstr "" -"Configura as animações da barra de título quando as janelas são " -"agrupadas/desagrupadas" - -#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92 -#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118 -#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:146 -msgctxt "outline window title" -msgid "Enabled" -msgstr "Activo" - -#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:92 -#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:118 -msgctxt "outline window title" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:233 rc.cpp:179 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:237 -msgid "Center (Full Width)" -msgstr "Centro (Largura Completa)" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter) -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:238 rc.cpp:182 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight) -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:241 rc.cpp:185 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:264 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:265 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:266 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:267 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Very Large" -msgstr "Muito Grande" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:268 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "No Border" -msgstr "Sem Contorno" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:309 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "No Side Border" -msgstr "Sem Contorno Lateral" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:310 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:311 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:312 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:313 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Very Large" -msgstr "Muito Grande" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:314 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:315 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Very Huge" -msgstr "Mais do que Enorme" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:316 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Oversized" -msgstr "Ainda Maior" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:345 -msgid "Solid Color" -msgstr "Cor Sólida" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:346 -msgid "Radial Gradient" -msgstr "Gradiente Radial" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:347 -msgid "Follow Style Hint" -msgstr "Seguir a Sugestão do Estilo" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:370 -msgid "Always Hide Extra Size Grip" -msgstr "Esconder Sempre a Pega Extra de Dimensionamento" - -#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:371 -msgid "Show Extra Size Grip When Needed" -msgstr "Mostrar a Pega Extra de Dimensionamento Quando Necessário" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:81 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:223 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter por Cima das Outras" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:226 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter por Baixo das Outras" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:229 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: oxygen/oxygenclient.cpp:232 -msgid "Shade Button" -msgstr "Botão para Enrolar" - -#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 -msgid "Oxygen Shadow Demo" -msgstr "Demonstração de Sombras do Oxygen" - -#: oxygen/demo/main.cpp:44 -msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" -msgstr "Demonstração de sombras da decoração do Oxygen" - -#: oxygen/demo/main.cpp:46 -msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" -msgstr "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" - -#: oxygen/demo/main.cpp:48 -msgid "Hugo Pereira Da Costa" -msgstr "Hugo Pereira Da Costa" - -#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52 -msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" -msgstr "Gravar as sombras como imagens na pasta indicada" - -#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72 -msgid "Draw window background" -msgstr "Desenhar o fundo da janela" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:176 -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Alinhamento do Título" - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Left" -msgstr "Es&querda" - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Center" -msgstr "&Centro" - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Right" -msgstr "Di&reita" - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon) -#: rc.cpp:20 -msgid "Display window icons" -msgstr "Mostrar os ícones das janelas" - -#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outline) -#: rc.cpp:23 -msgid "O&utline Color:" -msgstr "C&or Exterior:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "Information about Selected Window" -msgstr "Informação Acerca da Janela Seleccionada" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "Class: " -msgstr "Classe: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "Title: " -msgstr "Título: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Window Property Selection" -msgstr "Selecção da Propriedade da Janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Use window class (whole application)" -msgstr "Usar a classe da janela (aplicação inteira)" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Use window title" -msgstr "Usar o título da janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Inner Color:" -msgstr "Cor Interior:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:62 -msgid "Outer Color:" -msgstr "Cor Exterior:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:65 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Deslocamento Vertical:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:68 -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:71 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:140 -msgid "Border size:" -msgstr "Tamanho do contorno:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:77 -msgid "Title alignment:" -msgstr "Alinhamento do título:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 -msgid "Button size:" -msgstr "Tamanho dos botões:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled) -#: rc.cpp:83 -msgid "Enable animations" -msgstr "Activar as animações" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:121 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:86 -msgid "Fine Tuning" -msgstr "Ajuste Fino" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:89 -msgid "Background style: " -msgstr "Estilo do fundo: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) -#: rc.cpp:92 -msgid "Outline active window title" -msgstr "Contornar o título da janela activa" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) -#: rc.cpp:95 -msgid "Use narrow space between decoration buttons" -msgstr "Usar um espaço estreito entre os botões da decoração" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Extra size grip display: " -msgstr "Apresentação da pega extra de dimensionamento: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:158 -msgid "Never Draw Separator" -msgstr "Nunca Desenhar o Separador" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:161 -msgid "Draw Separator When Window is Active" -msgstr "Desenhar o Separador com a Janela Activa" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:164 -msgid "Always Draw Separator" -msgstr "Desenhar Sempre o Separador" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:149 -msgid "Separator display:" -msgstr "Visualização do separador:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:235 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:113 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:243 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) -#: rc.cpp:116 -msgid "Window Drop-Down Shadow" -msgstr "Sombreado da Janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:253 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) -#: rc.cpp:119 -msgid "Active Window Glow" -msgstr "Brilho da Janela Activa" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:279 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:122 -msgid "Window-Specific Overrides" -msgstr "Substituições Específicas da Janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:125 -msgid "Window Identification" -msgstr "Identificação da Janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:128 -msgid "Matching window property: " -msgstr "Correspondente à propriedade da janela: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:131 -msgid "Regular expression to match: " -msgstr "Expressão regular a corresponder: " - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) -#: rc.cpp:134 -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Detectar as Propriedades da Janela" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:137 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Opções de Decoração" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) -#: rc.cpp:143 -msgid "Extra size grip display:" -msgstr "Apresentação da pega extra de dimensionamento:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) -#: rc.cpp:146 -msgid "Outline active window title:" -msgstr "Contornar o título da janela activa:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) -#: rc.cpp:152 -msgid "Background style:" -msgstr "Estilo do fundo:" - -#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) -#: rc.cpp:155 -msgid "Hide window title bar" -msgstr "Esconder a barra de título da janela" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:167 -msgid "Inactive Windows" -msgstr "Janelas Inactivas" - -#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:170 -msgid "Active Windows" -msgstr "Janelas Activas" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) -#: rc.cpp:173 -msgid "Config Dialog" -msgstr "Janela de Configuração" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " -"color. Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar que o contorno das janelas passe a ser " -"desenhado com as cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com a " -"cor de fundo." - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder) -#: rc.cpp:191 -msgid "Colored window border" -msgstr "Contorno da janela colorido" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " -"shadow behind it." -msgstr "" -"Active esta opção se quer que o texto da barra de título tenha uma aparência " -"3D com uma sombra por trás." - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow) -#: rc.cpp:197 -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Utilizar &texto com sombra" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que os botões apareçam gradualmente quando o " -"cursor do rato passar por cima deles e se desvanesçam quando se afastar." - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons) -#: rc.cpp:203 -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animar os botões" - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que as janelas se fecham, quando fizer duplo-" -"click no botão do menu, de forma semelhante ao Microsoft Windows." - -#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose) -#: rc.cpp:209 -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Fechar as janelas com um duplo-click no botão do menu" - -#: laptop/laptopclient.cpp:372 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" - -#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: b2/b2client.cpp:412 -msgid "Resize" -msgstr "Dimensionar" - -#: b2/b2client.cpp:456 -msgid "
        B II preview
        " -msgstr "
        Antevisão do B II
        " - -#: b2/b2client.cpp:904 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#: b2/b2client.cpp:1146 -msgctxt "Help button label, one character" -msgid "?" -msgstr "?" - -#: b2/config/config.cpp:59 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Desenhar o contorno das janelas com as cores da barra de &título" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Ao ser seleccionado, o contorno das janelas passa a ser desenhado com as " -"cores da barra de título. Caso contrário, é desenhado com as cores normais " -"dos contornos." - -#: b2/config/config.cpp:67 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Desenha&r pega de mudança de tamanho" - -#: b2/config/config.cpp:69 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " -"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Quando seleccionado as decorações são desenhadas com uma \"pega\" no canto " -"inferior esquerdo das janelas. Em caso contrário, a pega não é desenhada." - -#: b2/config/config.cpp:75 -msgid "Auto-move titlebar" -msgstr "Mover automaticamente a barra de título" - -#: b2/config/config.cpp:77 -msgid "" -"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " -"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." -msgstr "" -"Quando estiver seleccionado, as barras de título mudam de posição " -"automaticamente para locais visível; caso contrário, só poderão ser movidas " -"manualmente com o Shift+arrastamento." - -#: b2/config/config.cpp:82 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Configuração de Acções" - -#: b2/config/config.cpp:85 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Carregar duas vezes no botão de menu:" - -#: b2/config/config.cpp:87 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não Fazer Nada" - -#: b2/config/config.cpp:88 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:89 -msgid "Shade Window" -msgstr "Enrolar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:90 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar a Janela" - -#: b2/config/config.cpp:93 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " -"to none if in doubt." -msgstr "" -"Pode ser atribuída uma acção ao acto de carregar duas vezes no botão de " -"menu. Deixe vazio em caso de dúvida." - -#: plastik/plastikclient.cpp:65 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Não manter por cima dos outras" - -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 -msgid "Keep above others" -msgstr "Manter por cima das outras" - -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Não manter por baixo das outras" - -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 -#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 -msgid "Keep below others" -msgstr "Manter por baixo das outras" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_effects.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_effects.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1558 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwin_effects\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 13:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: QAccessible QTACCESSIBILITY export KWin\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Push\n" - -#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 -msgid "Toggle KWin composited geometry display" -msgstr "Activar/desactivar a geometria composta com o KWin" - -#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 -msgid "Toggle window geometry display (effect only)" -msgstr "Mostrar/esconder a geometria da janela (apenas o efeito)" - -#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:59 -msgid "Track mouse" -msgstr "Seguir o rato" - -#: magiclamp/magiclamp_config.cpp:58 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:109 -#: coverswitch/coverswitch_config.cpp:72 cube/cube_config.cpp:124 -#: translucency/translucency_config.cpp:80 -msgid " millisecond" -msgid_plural " milliseconds" -msgstr[0] " milisegundo" -msgstr[1] " milisegundos" - -#: zoom/zoom.cpp:90 zoom/zoom_config.cpp:79 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a Esquerda" - -#: zoom/zoom.cpp:95 zoom/zoom_config.cpp:85 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a Direita" - -#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:91 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:97 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: zoom/zoom.cpp:110 zoom/zoom_config.cpp:103 -msgid "Move Mouse to Focus" -msgstr "Mover o Rato para o Foco" - -#: zoom/zoom.cpp:115 zoom/zoom_config.cpp:109 -msgid "Move Mouse to Center" -msgstr "Mover o Rato para o Centro" - -#. i18n: file: login/login_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fadetoblackBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" -msgstr "Mudar para preto (apenas nos ecrãs iniciais para todo o ecrã)" - -#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Scale window" -msgstr "Dimensionar a janela" - -#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show outline" -msgstr "Mostrar o contorno" - -#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleMove) -#: rc.cpp:12 -msgid "Display for moving windows" -msgstr "Mostrar ao mover as janelas" - -#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleResize) -#: rc.cpp:15 -msgid "Display for resizing windows" -msgstr "Mostrar ao dimensionar as janelas" - -#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Modifier keys" -msgstr "Teclas modificadoras" - -#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shift) -#: rc.cpp:21 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meta) -#: rc.cpp:24 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, control) -#: rc.cpp:27 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alt) -#: rc.cpp:30 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:62 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:33 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:381 -msgid "Animation duration:" -msgstr "Duração da animação:" - -#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:35 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, animationDurationSpin) -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDuration) -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:145 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:384 rc.cpp:570 rc.cpp:615 -msgctxt "Duration of rotation" -msgid "Default" -msgstr "Predefinida" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, zoomStepsSpinBox) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 -msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." -msgstr "Na ampliação e redução, mudar o nível para o factor definido." - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:45 -msgid "Zoom Factor:" -msgstr "Factor de Ampliação:" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) -#: rc.cpp:51 -msgid "" -"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " -"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." -msgstr "" -"Activar o seguimento da localização em foco. Isto necessita que o " -"QAccessible esteja activado por cada aplicação (\"export " -"QT_ACCESSIBILITY=1\")." - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) -#: rc.cpp:54 -msgid "Enable Focus Tracking" -msgstr "Activar o Seguimento do Foco" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) -#: rc.cpp:57 -msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." -msgstr "" -"Quando o foco mudar, mover a área da ampliação para a localização em foco." - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Follow Focus" -msgstr "Seguir o Foco" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:63 -msgid "Mouse Pointer:" -msgstr "Cursor do Rato:" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mousePointerComboBox) -#: rc.cpp:66 -msgid "Visibility of the mouse-pointer." -msgstr "Visibilidade do cursor do rato." - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) -#: rc.cpp:69 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) -#: rc.cpp:75 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) -#: rc.cpp:78 -msgid "Track moving of the mouse." -msgstr "Seguir o movimento do rato." - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) -#: rc.cpp:81 -msgid "Proportional" -msgstr "Proporcional" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) -#: rc.cpp:84 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) -#: rc.cpp:87 -msgid "Push" -msgstr "Empurrar" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) -#: rc.cpp:90 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:93 -msgid "Mouse Tracking:" -msgstr "Seguimento do Rato:" - -#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:96 -msgid "Strength of the effect:" -msgstr "Potência do efeito:" - -#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#. i18n: file: blur/blur_config.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:102 -msgid "Strong" -msgstr "Forte" - -#. i18n: file: blur/blur_config.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:105 -msgid "Safe intermediate rendering results." -msgstr "Resultados de desenho intermédios seguros." - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:312 rc.cpp:351 rc.cpp:600 -msgid "Activation" -msgstr "Activação" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:111 -msgid "Natural Layout Settings" -msgstr "Configuração da Disposição Natural" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillGapsBox) -#: rc.cpp:114 -msgid "Fill &gaps" -msgstr "Preencher as la&cunas" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:117 -msgid "Faster" -msgstr "Mais rápido" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:120 -msgid "Nicer" -msgstr "Melhor" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:123 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:201 -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:204 rc.cpp:219 rc.cpp:234 -msgid "No action" -msgstr "Sem acção" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:156 rc.cpp:180 rc.cpp:207 rc.cpp:222 rc.cpp:237 -msgid "Activate window" -msgstr "Activar a janela" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:373 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) -#: rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:210 rc.cpp:225 rc.cpp:240 -msgid "End effect" -msgstr "Efeito final" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 -msgid "Bring window to current desktop" -msgstr "Enviar a janela para o ecrã actual" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 -msgid "Send window to all desktops" -msgstr "Enviar a janela para todos os ecrãs" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 -msgid "(Un-)Minimize window" -msgstr "Minimizar/repor a janela" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonWindowCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonWindowCombo) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 -msgid "Close window" -msgstr "Fechar a janela" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:216 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:174 rc.cpp:231 -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:275 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:198 -msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, leftButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, middleButtonDesktopCombo) -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rightButtonDesktopCombo) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:228 rc.cpp:243 -msgid "Show desktop" -msgstr "Mostrar o ecrã" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:389 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:100 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:276 rc.cpp:318 rc.cpp:429 rc.cpp:603 rc.cpp:692 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:249 -msgid "Layout mode:" -msgstr "Modo de disposição:" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayTitleBox) -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowTitleBox) -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkWindowTitle) -#: rc.cpp:252 rc.cpp:309 rc.cpp:354 -msgid "Display window &titles" -msgstr "Mostrar os &títulos das janelas" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:415 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayIconBox) -#: rc.cpp:255 -msgid "Display window &icons" -msgstr "&Mostrar os ícones das janelas" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:422 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreMinimizedBox) -#: rc.cpp:258 -msgid "Ignore &minimized windows" -msgstr "Ignorar as janelas &minimizadas" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:429 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPanelBox) -#: rc.cpp:261 -msgid "Show &panels" -msgstr "Mostrar os &painéis" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) -#: rc.cpp:264 -msgid "Natural" -msgstr "Natural" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) -#: rc.cpp:267 -msgid "Regular Grid" -msgstr "Grelha Regular" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) -#: rc.cpp:270 -msgid "Flexible Grid" -msgstr "Grelha Flexível" - -#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:461 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowClosing) -#: rc.cpp:273 -msgid "Provide buttons to close the windows" -msgstr "Mostrar botões para fechar as janelas" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:279 -msgid "Flip animation duration:" -msgstr "Duração da animação de inversão:" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, durationSpin) -#: rc.cpp:282 -msgctxt "Duration of flip animation" -msgid "Default" -msgstr "Predefinida" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:285 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, angleSpin) -#: rc.cpp:288 -msgid " °" -msgstr " °" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:291 -msgid "Horizontal position of front:" -msgstr "Posição horizontal da frente:" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:294 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:297 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:300 -msgid "Vertical position of front:" -msgstr "Posição vertical da frente:" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:303 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:306 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:315 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Raio:" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:321 -msgid "Zoom &duration:" -msgstr "&Duração da ampliação:" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, zoomDurationSpin) -#: rc.cpp:324 -msgctxt "Duration of zoom" -msgid "Default" -msgstr "Predefinida" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:327 -msgid "&Border width:" -msgstr "Largura do &contorno:" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:330 -msgid "Desktop &name alignment:" -msgstr "Alinhamento do &nome do ecrã:" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:333 -msgid "&Layout mode:" -msgstr "Modo de &disposição:" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) -#: rc.cpp:336 -msgid "Pager" -msgstr "Paginador" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) -#: rc.cpp:339 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) -#: rc.cpp:342 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) -#: rc.cpp:345 -msgid "Number of &rows:" -msgstr "Núme&ro de linhas:" - -#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, presentWindowsCheckBox) -#: rc.cpp:348 -msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" -msgstr "Usar o efeito das Janelas Presentes para dispor as janelas" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:340 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:357 rc.cpp:652 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) -#: rc.cpp:360 -msgid "Define how far away the windows should appear" -msgstr "Definir a distância com que as janelas deverão aparecer" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:363 rc.cpp:655 -msgid "Near" -msgstr "Perto" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:353 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:366 rc.cpp:658 -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:369 -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateSwitch) -#: rc.cpp:372 -msgid "Animate switch" -msgstr "Animar a mudança" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStart) -#: rc.cpp:375 -msgid "Animation on tab box open" -msgstr "Animação na abertura da barra de páginas" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStop) -#: rc.cpp:378 -msgid "Animation on tab box close" -msgstr "Animação no fecho da barra de páginas" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:174 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:387 -msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Barra de Miniaturas" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkThumbnails) -#: rc.cpp:390 -msgid "Use additional thumbnail bar" -msgstr "Usar uma barra de miniaturas adicional" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:187 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) -#: rc.cpp:393 -msgid "" -"Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" -msgstr "" -"Mostrar a barra de miniaturas apenas se existir o número indicado de janelas" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) -#: rc.cpp:396 -msgid "Dynamic mode" -msgstr "Modo dinâmico" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnailWindows) -#: rc.cpp:399 -msgid "Number of windows:" -msgstr "Número de janelas:" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:218 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkReflection) -#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 -msgid "Reflections" -msgstr "Reflexos" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:408 -msgid "Rear color" -msgstr "Cor traseira" - -#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:411 -msgid "Front color" -msgstr "Cor frontal" - -#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) -#: rc.cpp:414 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:417 rc.cpp:432 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:41 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinWidth) -#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:73 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinHeight) -#: rc.cpp:420 rc.cpp:426 -msgid " px" -msgstr " pontos" - -#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:423 -msgid "&Height:" -msgstr "A<ura:" - -#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:435 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" - -#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:438 -msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." -msgstr "" -"Desenhe com o rato, mantendo carregadas as teclas Shift+Meta e movendo o " -"rato." - -#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPanel) -#: rc.cpp:441 -msgid "Apply effect to &panels" -msgstr "Aplicar o efeito aos &painéis" - -#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDesktop) -#: rc.cpp:444 -msgid "Apply effect to the desk&top" -msgstr "Aplicar o efei&to ao ecrã" - -#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepAbove) -#: rc.cpp:447 -msgid "Apply effect to &keep-above windows" -msgstr "Aplicar o efeito às janelas sempre no &topo" - -#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkGroup) -#: rc.cpp:450 -msgid "Apply effect to &groups" -msgstr "Aplicar o efeito aos &grupos" - -#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:453 -msgid "&Strength:" -msgstr "&Potência:" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:456 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:459 -msgid "Text position:" -msgstr "Posição do texto:" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:462 -msgid "Inside Graph" -msgstr "Gráfico Interior" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:465 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nenhum Lado" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:468 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior-Esquerda" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:471 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior-Direita" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:474 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior-Esquerda" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) -#: rc.cpp:477 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Fundo Direita" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:480 -msgid "Text font:" -msgstr "Tipo de letra do texto:" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:483 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:486 -msgid "Text alpha:" -msgstr "Transparência do texto:" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) -#: rc.cpp:489 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:492 -msgid "&Stiffness:" -msgstr "&Rigidez:" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:495 -msgid "Dra&g:" -msgstr "&Arrasto:" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:498 -msgid "&Move factor:" -msgstr "Factor de &movimento:" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveBox) -#: rc.cpp:501 -msgid "Wo&bble when moving" -msgstr "Tremer ao mo&ver" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeBox) -#: rc.cpp:504 -msgid "Wobble when &resizing" -msgstr "T&remer ao dimensionar" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedBox) -#: rc.cpp:507 -msgid "Enable &advanced mode" -msgstr "&Activar o modo avançado" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) -#: rc.cpp:510 -msgid "&Wobbliness" -msgstr "&Tremura" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:513 -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:516 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) -#: rc.cpp:519 -msgid "Slide when grouping" -msgstr "Deslizar ao agrupar" - -#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switching) -#: rc.cpp:522 -msgid "Slide when switching tabs" -msgstr "Deslizar ao mudar de páginas" - -#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:525 rc.cpp:534 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical) -#: rc.cpp:528 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontal) -#: rc.cpp:531 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:537 -msgid "Brightness of the background:" -msgstr "Brilho do fundo:" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:540 -msgctxt "Less brightness" -msgid "Darker" -msgstr "Mais escuro" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:543 -msgctxt "More brightness" -msgid "Lighter" -msgstr "Mais claro" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:546 -msgid "Saturation of the background:" -msgstr "Saturação do fundo:" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:549 -msgctxt "No saturation" -msgid "Gray" -msgstr "Cinzento" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:552 -msgctxt "High saturation" -msgid "Colored" -msgstr "Colorido" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:555 -msgid "Duration of the fade:" -msgstr "Duração do desvanecimento:" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:558 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, blur) -#: rc.cpp:561 -msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." -msgstr "O efeito de borrão deverá estar activo antes de poder ser usado." - -#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blur) -#: rc.cpp:564 -msgid "Apply blur effect to background" -msgstr "Aplicar o efeito de borrão ao fundo" - -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlideStickyWindowsBox) -#: rc.cpp:567 -msgid "Do not animate windows on all desktops" -msgstr "Não animar as janelas de todos os ecrãs" - -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) -#: rc.cpp:573 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlidePanelsBox) -#: rc.cpp:576 -msgid "Do not animate panels" -msgstr "Não animar os painéis" - -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:579 rc.cpp:612 -msgid "Rotation duration:" -msgstr "Duração da rotação:" - -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePagerBox) -#: rc.cpp:582 -msgid "Use pager layout for animation" -msgstr "Usar a disposição do paginador na animação" - -#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowsMovingBox) -#: rc.cpp:585 -msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" -msgstr "Iniciar a animação ao mover as janelas para os extremos do ecrã" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:588 -msgid "Tab 1" -msgstr "Página 1" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:591 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:594 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:597 -msgid "Wallpaper:" -msgstr "Papel de parede:" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayDesktopNameBox) -#: rc.cpp:606 -msgid "Display desktop name" -msgstr "Mostrar o nome do ecrã" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflectionBox) -#: rc.cpp:609 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflexão" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zOrderingBox) -#: rc.cpp:618 -msgid "Windows hover above cube" -msgstr "As janelas passam por cima do cubo" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:621 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, cubeOpacitySpin) -#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:99 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinOpacity) -#: rc.cpp:625 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:487 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:628 rc.cpp:756 rc.cpp:774 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:631 rc.cpp:759 rc.cpp:777 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaca" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopOpacityOnlyBox) -#: rc.cpp:634 -msgid "Do not change opacity of windows" -msgstr "Não mudar a opacidade das janelas" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:275 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:637 -msgid "Tab 2" -msgstr "Página 2" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:281 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:640 -msgid "Caps" -msgstr "Faces" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cubeCapsBox) -#: rc.cpp:643 -msgid "Show caps" -msgstr "Mostrar as faces" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) -#: rc.cpp:646 -msgid "Cap color:" -msgstr "Cor da face:" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capsImageBox) -#: rc.cpp:649 -msgid "Display image on caps" -msgstr "Mostrar uma imagem na face" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:363 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) -#: rc.cpp:661 -msgid "Define how far away the object should appear" -msgstr "Definir a distância com que o objecto deverá aparecer" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:404 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: rc.cpp:664 -msgid "Additional Options" -msgstr "Opções Adicionais" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:411 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) -#: rc.cpp:667 -msgid "" -"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " -"mouse,\n" -"otherwise it will remain active" -msgstr "" -"O cubo fica desactivado depois de rodá-lo com o rato,\n" -"caso contrário, o cubo ficará nessa posição." - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) -#: rc.cpp:671 -msgid "Close after mouse dragging" -msgstr "Fechar após arrastar com o rato" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:421 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, walkThroughDesktopBox) -#: rc.cpp:674 -msgid "Use this effect for walking through the desktops" -msgstr "Usar este efeito para percorrer os ecrãs" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertKeysBox) -#: rc.cpp:677 -msgid "Invert cursor keys" -msgstr "Inverter as teclas de cursores" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:435 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertMouseBox) -#: rc.cpp:680 -msgid "Invert mouse" -msgstr "Inverter o rato" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:445 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) -#: rc.cpp:683 -msgid "Sphere Cap Deformation" -msgstr "Deformação da Esfera" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) -#: rc.cpp:686 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#. i18n: file: cube/cube_config.ui:474 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) -#: rc.cpp:689 -msgid "Plane" -msgstr "Plana" - -#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:695 -msgid "Maximum &width:" -msgstr "&Largura máxima:" - -#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:698 -msgid "&Spacing:" -msgstr "E&spaço:" - -#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:701 -msgid "&Opacity:" -msgstr "&Opacidade:" - -#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:708 -msgid "Glide Effect:" -msgstr "Efeito de Inclinação:" - -#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:711 -msgid "In" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:714 -msgid "Out" -msgstr "Saída" - -#. i18n: file: glide/glide_config.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:717 -msgid "Glide Angle:" -msgstr "Ângulo de Inclinação:" - -#. i18n: file: glide/glide_config.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:720 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#. i18n: file: glide/glide_config.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:723 -msgid "90" -msgstr "90" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) -#: rc.cpp:726 -msgid "Translucency" -msgstr "Translucidez" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) -#: rc.cpp:729 -msgid "General Translucency Settings" -msgstr "Configuração Geral da Translucidez" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) -#: rc.cpp:732 -msgid "Decorations:" -msgstr "Decorações:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) -#: rc.cpp:735 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Janelas inactivas:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) -#: rc.cpp:738 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Janelas movidas:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) -#: rc.cpp:741 -msgid "Dialogs:" -msgstr "Janelas:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) -#: rc.cpp:744 -msgid "Combobox popups:" -msgstr "Listas de selecção:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) -#: rc.cpp:747 -msgid "Menus:" -msgstr "Menus:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:750 -msgid "Fading duration:" -msgstr "Duração do desvanecimento:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:278 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, duration) -#: rc.cpp:753 -msgctxt "Duration of fading" -msgid "Default" -msgstr "Predefinida" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:336 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, individualmenuconfig) -#: rc.cpp:762 -msgid "Set menu translucency independently" -msgstr "Definir a translucidez do menu de forma independente" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) -#: rc.cpp:765 -msgid "Dropdown menus:" -msgstr "Menus comuns:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) -#: rc.cpp:768 -msgid "Popup menus:" -msgstr "Menus de contexto:" - -#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) -#: rc.cpp:771 -msgid "Torn-off menus:" -msgstr "Menus destacados:" - -#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:780 -msgid "Background window &opacity:" -msgstr "&Opacidade da janela de fundo:" - -#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elevateBox) -#: rc.cpp:783 -msgid "&Elevate selected window" -msgstr "&Elevar a janela seleccionada" - -#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateBox) -#: rc.cpp:786 -msgid "&Animate walk through windows" -msgstr "&Animar a passagem entre janelas" - -#: presentwindows/presentwindows.cpp:89 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 -msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" -msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Ecrã actual)" - -#: presentwindows/presentwindows.cpp:95 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 -msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" -msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Todos os ecrãs)" - -#: presentwindows/presentwindows.cpp:101 -#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 -msgid "Toggle Present Windows (Window class)" -msgstr "Comutar as Janelas Presentes (Classe de janelas)" - -#: presentwindows/presentwindows.cpp:1756 -#, kde-format -msgid "" -"Filter:\n" -"%1" -msgstr "" -"Filtro:\n" -"%1" - -#: flipswitch/flipswitch.cpp:62 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 -msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" -msgstr "Comutar a Mudança de Janelas (Ecrã actual)" - -#: flipswitch/flipswitch.cpp:68 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 -msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" -msgstr "Comutar a Mudança de Janelas (Todos os ecrãs)" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72 -msgid "Show Desktop Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha do Ecrã" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 -msgctxt "Desktop name alignment:" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 -msgid "Top-Right" -msgstr "Cima-Direita" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Baixo-Direita" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Baixo-Esquerda" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 -msgid "Top-Left" -msgstr "Cima-Esquerda" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:90 -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:90 -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92 -msgid " pixel" -msgid_plural " pixels" -msgstr[0] " ponto" -msgstr[1] " pontos" - -#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:121 -msgid " row" -msgid_plural " rows" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 -msgid "Clear Mouse Marks" -msgstr "Limpar as Marcas do Rato" - -#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53 -msgid "Clear Last Mouse Mark" -msgstr "Limpar as Últimas Marcas do Rato" - -#: mousemark/mousemark.cpp:49 -msgid "Clear All Mouse Marks" -msgstr "Limpar Todas as Marcas do Rato" - -#: _test/videorecord_config.cpp:53 -msgid "Path to save video:" -msgstr "Local de gravação do vídeo:" - -#: _test/videorecord_config.cpp:64 _test/videorecord.cpp:69 -msgid "Toggle Video Recording" -msgstr "Comutar a Gravação em Vídeo" - -#: cube/cube.cpp:216 cube/cube_config.cpp:60 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Cubo de Ecrãs" - -#: cube/cube.cpp:220 cube/cube_config.cpp:64 -msgid "Desktop Cylinder" -msgstr "Cilindro de Ecrãs" - -#: cube/cube.cpp:224 cube/cube_config.cpp:68 -msgid "Desktop Sphere" -msgstr "Esfera de Ecrãs" - -#: cube/cube_config.cpp:50 -msgctxt "@title:tab Basic Settings" -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: cube/cube_config.cpp:51 -msgctxt "@title:tab Advanced Settings" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 -#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 -msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" -msgstr "Comutar a Miniatura da Janela Actual" - -#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49 -msgid "Toggle Invert Effect" -msgstr "Comutar o Efeito de Inversão" - -#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54 -msgid "Toggle Invert Effect on Window" -msgstr "Comutar o Efeito de Inversão na Janela" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwin.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,704 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: reactivá Gräßlin\n" -"X-Spell-Extra: kde KWin kwin org\n" - -#: activation.cpp:736 -#, kde-format -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "A janela '%1' necessita de atenção." - -#: composite.cpp:271 -#, kde-format -msgid "" -"Desktop effects have been suspended by another application.
        You can " -"resume using the '%1' shortcut." -msgstr "" -"Os efeitos do ecrã foram suspensos por outra aplicação.
        Poderá " -"prosseguir com eles, usando a combinação de teclas '%1'." - -#: compositingprefs.cpp:102 -msgid "" -"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the " -"past.
        This was most likely due to a driver bug.

        If you think that " -"you have meanwhile upgraded to a stable driver,
        you can reset this " -"protection but be aware that this might result in an immediate " -"crash!

        Alternatively, you might want to use the XRender backend " -"instead.

        " -msgstr "" -"A composição OpenGL (por omissão) fez o KWin estoirar no " -"passado.
        Isto foi devido provavelmente a um erro no controlador " -"gráfico.

        Se acha que entretanto actualizou para um controlador mais " -"estável,
        poderá repor esta protecção mas tenha atenção que isto poderá " -"resultar num estoiro imediato!

        Em alternativa, poderá querer usar " -"a infra-estrutura do XRender.

        " - -#: compositingprefs.cpp:110 -msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." -msgstr "" -"As extensões do X necessárias (XComposite e XDamage) não estão disponíveis." - -#: compositingprefs.cpp:114 -msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." -msgstr "" -"O GLX/OpenGL não está disponível e apenas está compilado o suporte para o " -"OpenGL." - -#: compositingprefs.cpp:118 -msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." -msgstr "O GLX/OpenGL e o XRender/XFixes não estão disponíveis." - -#: kwinbindings.cpp:58 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kwinbindings.cpp:61 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: kwinbindings.cpp:62 -msgid "Walk Through Window Tabs" -msgstr "Percorrer as Páginas da Janela" - -#: kwinbindings.cpp:63 -msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" -msgstr "Percorrer as Páginas da Janela (Sentido Inverso)" - -#: kwinbindings.cpp:64 -msgid "Remove Window From Group" -msgstr "Remover a Janela do Grupo" - -#: kwinbindings.cpp:67 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: kwinbindings.cpp:68 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu de Operações da Janela" - -#: kwinbindings.cpp:70 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:72 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximizar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:74 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maximizar Verticalmente a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:76 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maximizar Horizontalmente a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:78 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:80 -msgid "Shade Window" -msgstr "Enrolar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:82 -msgid "Move Window" -msgstr "Mover a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:84 -msgid "Resize Window" -msgstr "Redimensionar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:86 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:88 -msgid "Lower Window" -msgstr "Baixar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:90 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Elevar/Baixar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:92 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Janela a Ocupar Todo o Ecrã" - -#: kwinbindings.cpp:94 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Esconder o Contorno da Janela" - -#: kwinbindings.cpp:96 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Manter a Janela Acima das Outras" - -#: kwinbindings.cpp:98 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Manter a Janela Debaixo das Outras" - -#: kwinbindings.cpp:100 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Activar a Janela que Necessita de Atenção" - -#: kwinbindings.cpp:102 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Configurar o Atalho da Janela" - -#: kwinbindings.cpp:104 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Encostar a Janela à Direita" - -#: kwinbindings.cpp:106 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Encostar a Janela à Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:108 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Encostar a Janela Acima" - -#: kwinbindings.cpp:110 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Encostar a Janela Abaixo" - -#: kwinbindings.cpp:112 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Encostar e Aumentar Horizontalmente a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:114 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Encostar e Aumentar Verticalmente a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:116 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Encostar e Diminuir Horizontalmente a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:118 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Encostar e Diminuir Verticalmente a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:120 -msgid "Quick Tile Window to the Left" -msgstr "Colocar a Janela Lado-a-Lado à Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:122 -msgid "Quick Tile Window to the Right" -msgstr "Colocar a Janela Lado-a-Lado à Direita" - -#: kwinbindings.cpp:124 -msgid "Quick Tile Window to the Top Left" -msgstr "Colocar Rapidamente a Janela Lado-a-Lado em Cima-Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:126 -msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" -msgstr "Colocar Rapidamente a Janela Lado-a-Lado em Baixo-Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:128 -msgid "Quick Tile Window to the Top Right" -msgstr "Colocar Rapidamente a Janela Lado-a-Lado em Cima-Direita" - -#: kwinbindings.cpp:130 -msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" -msgstr "Colocar Rapidamente a Janela Lado-a-Lado em Baixo-Direita" - -#: kwinbindings.cpp:132 -msgid "Switch to Window Above" -msgstr "Mudar para a Janela Acima" - -#: kwinbindings.cpp:134 -msgid "Switch to Window Below" -msgstr "Mudar para a Janela Abaixo" - -#: kwinbindings.cpp:136 -msgid "Switch to Window to the Right" -msgstr "Mudar para a Janela à Direita" - -#: kwinbindings.cpp:138 -msgid "Switch to Window to the Left" -msgstr "Mudar para a Janela à Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:140 -msgid "Increase Opacity of Active Window by 5 %" -msgstr "Aumentar a Opacidade da Janela Activa em 5 %" - -#: kwinbindings.cpp:142 -msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5 %" -msgstr "Diminuir a Opacidade da Janela Activa em 5 %" - -#: kwinbindings.cpp:146 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Janela e Ecrã" - -#: kwinbindings.cpp:147 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Manter a Janela em Todos os Ecrãs" - -#: kwinbindings.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Window to Desktop %1" -msgstr "Janela para o Ecrã %1" - -#: kwinbindings.cpp:153 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Janela para o Próximo Ecrã" - -#: kwinbindings.cpp:154 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Janela para o Ecrã Anterior" - -#: kwinbindings.cpp:155 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Janela para um Ecrã à Direita" - -#: kwinbindings.cpp:156 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Janela para um Ecrã à Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:157 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Janela para Um Ecrã Acima" - -#: kwinbindings.cpp:158 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Janela para um Ecrã Abaixo" - -#: kwinbindings.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Window to Screen %1" -msgstr "Janela para o Ecrã %1" - -#: kwinbindings.cpp:163 -msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Janela para o Ecrã Seguinte" - -#: kwinbindings.cpp:164 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostrar o Ecrã" - -#: kwinbindings.cpp:167 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Mudança de Ecrã" - -#: kwinbindings.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Switch to Desktop %1" -msgstr "Mudar para o Ecrã %1" - -#: kwinbindings.cpp:176 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Mudar para o Próximo Ecrã" - -#: kwinbindings.cpp:177 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Mudar para o Ecrã Anterior" - -#: kwinbindings.cpp:178 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Mudar para um Ecrã à Direita" - -#: kwinbindings.cpp:179 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Mudar para um Ecrã à Esquerda" - -#: kwinbindings.cpp:180 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Mudar para um Ecrã Acima" - -#: kwinbindings.cpp:181 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Mudar para um Ecrã Abaixo" - -#: kwinbindings.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Switch to Screen %1" -msgstr "Mudar para o Ecrã %1" - -#: kwinbindings.cpp:187 -msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Mudar para o Ecrã Seguinte" - -#: kwinbindings.cpp:190 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: kwinbindings.cpp:191 -msgid "Kill Window" -msgstr "Matar a Janela" - -#: kwinbindings.cpp:192 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Bloquear os Atalhos Globais" - -#: kwinbindings.cpp:193 -msgid "Suspend Compositing" -msgstr "Suspender a Composição" - -#: main.cpp:181 -msgid "" -"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " -"started.\n" -msgstr "" -"kwin: parece que já está outro gestor de janelas a correr. O kwin não " -"arrancou.\n" - -#: main.cpp:209 -msgid "" -"KWin is unstable.\n" -"It seems to have crashed several times in a row.\n" -"You can select another window manager to run:" -msgstr "" -"O KWin está instável.\n" -"Parece ter estoirado várias vezes seguidas.\n" -"Poderá seleccionar outro gestor de janelas a executar:" - -#: main.cpp:266 -msgid "" -"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" -"replace)\n" -msgstr "" -"kwin: não foi possível obter a gestão, está outro gestor de janela a correr? " -"(tente utilizar --replace)\n" - -#: main.cpp:397 -msgid "KDE window manager" -msgstr "O gestor de janelas do KDE" - -#: main.cpp:473 killer/killer.cpp:40 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:477 -msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2008, A Equipa de Desenvolvimento do KDE" - -#: main.cpp:478 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:479 -msgid "Cristian Tibirna" -msgstr "Cristian Tibirna" - -#: main.cpp:480 -msgid "Daniel M. Duley" -msgstr "Daniel M. Duley" - -#: main.cpp:481 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: main.cpp:482 -msgid "Martin Gräßlin" -msgstr "Martin Gräßlin" - -#: main.cpp:482 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:487 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Desactivar as opções de configuração" - -#: main.cpp:488 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Substituir gestor de janelas (compatível ICCCM2.0) em execução" - -#: main.cpp:489 -msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" -msgstr "Indica que o KWin estoirou recentemente 'n' vezes" - -#: main.cpp:491 -msgid "Load the script testing dialog" -msgstr "Carregar a janela de testes do programa" - -#: plugins.cpp:48 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#: tilinglayoutfactory.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Layout changed to %1" -msgstr "A disposição mudou para %1" - -#: tilinglayoutfactory.cpp:60 -msgctxt "Spiral tiling layout" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: tilinglayoutfactory.cpp:61 -msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: tilinglayoutfactory.cpp:62 -msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#: useractions.cpp:81 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Manter por Cim&a das Outras" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Manter por &Baixo das Outras" - -#: useractions.cpp:97 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Ecrã Completo" - -#: useractions.cpp:105 -msgid "&No Border" -msgstr "Sem Co&ntorno" - -#: useractions.cpp:112 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Atal&ho da Janela..." - -#: useractions.cpp:119 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Regras E&speciais de Janelas..." - -#: useractions.cpp:123 -msgid "S&pecial Application Settings..." -msgstr "Regras E&speciais das Aplicações..." - -#: useractions.cpp:127 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: useractions.cpp:134 -msgid "Re&size" -msgstr "Dimen&sionar" - -#: useractions.cpp:140 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: useractions.cpp:146 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: useractions.cpp:153 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Enrol&ar" - -#: useractions.cpp:164 -msgid "Remove &From Group" -msgstr "Remo&ver do Grupo" - -#: useractions.cpp:170 -msgid "Close Entire &Group" -msgstr "Fechar o &Grupo Inteiro" - -#: useractions.cpp:181 -msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state" -msgid "&Float Window" -msgstr "Janela &Flutuante" - -#: useractions.cpp:198 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#: useractions.cpp:204 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "Configurar o Comportam&ento da Janela..." - -#: useractions.cpp:210 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: useractions.cpp:326 -msgid "Switch to Window Tab" -msgstr "Mudar para a Página da Janela" - -#: useractions.cpp:360 -msgid "To the Left" -msgstr "Para a Esquerda" - -#: useractions.cpp:362 -msgid "To the Right" -msgstr "Para a Direita" - -#: useractions.cpp:389 -msgid "Move Window to Group" -msgstr "Mover a Janela para o Grupo" - -#: useractions.cpp:428 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Para o &Ecrã" - -#: useractions.cpp:451 -msgid "Ac&tivities" -msgstr "Ac&tividades" - -#: useractions.cpp:464 -msgid "&All Desktops" -msgstr "To&dos os Ecrãs" - -#: useractions.cpp:498 -msgid "&All Activities" -msgstr "Tod&as as Actividades" - -#: useractions.cpp:602 -#, kde-format -msgid "Activate Window (%1)" -msgstr "Activar a Janela (%1)" - -#: utils.cpp:506 -#, kde-format -msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" -msgid "%1 is already in use" -msgstr "O %1 já está em uso" - -#: utils.cpp:508 -#, kde-format -msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" -msgid "%1 is used by %2 in %3" -msgstr "O %1 está em uso por %2 em %3" - -#: workspace.cpp:1103 workspace.cpp:1135 -#, kde-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: workspace.cpp:1918 -#, kde-format -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using " -"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Você optou por mostrar uma janela sem o seu contorno.\n" -"Sem o contorno, você não será capaz de activar de novo o contorno usando o " -"rato. Utilize o menu de operações da janela em alternativa, activado através " -"do atalho de teclado '%1'." - -#: workspace.cpp:1930 -#, kde-format -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " -"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " -"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Você optou por mostrar uma janela no modo de ecrã completo.\n" -"Se a aplicação em si não tiver uma opção para desactivar este modo, você não " -"será capaz de o desactivar de novo, usando o rato. Utilize o menu de " -"operações da janela em alternativa, activado através do atalho de teclado " -"'%1'." - -#: killer/killer.cpp:41 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Utilitário do KWin" - -#: killer/killer.cpp:44 -msgid "PID of the application to terminate" -msgstr "O PID da aplicação a terminar" - -#: killer/killer.cpp:45 -msgid "Hostname on which the application is running" -msgstr "O nome da máquina onde a aplicação está a correr" - -#: killer/killer.cpp:46 -msgid "Caption of the window to be terminated" -msgstr "O título da janela a terminar" - -#: killer/killer.cpp:47 -msgid "Name of the application to be terminated" -msgstr "O nome da aplicação a terminar" - -#: killer/killer.cpp:48 -msgid "ID of resource belonging to the application" -msgstr "O ID do recurso que pertence à aplicação" - -#: killer/killer.cpp:49 -msgid "Time of user action causing termination" -msgstr "A hora da acção do utilizador que provocou o encerramento" - -#: killer/killer.cpp:66 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "" -"Este utilitário auxiliar não foi concebido para ser chamado directamente." - -#: killer/killer.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"

        The window \"%2\" is not responding. It belongs to the application " -"%1 (Process ID = %3, hostname = %4).

        Do you wish to terminate " -"the application process including all of its child " -"windows?
        Any unsaved data will be lost.

        " -msgstr "" -"

        A janela com o título \"%2\" não responde. Esta janela pertence à " -"aplicação %1 (ID do Processo = %3, máquina = %4).

        Deseja " -"terminar o processo desta aplicação, incluindo todas as suas " -"janelas-filhas?
        Todos os dados da aplicação não gravados serão " -"perdidos.

        " - -#: killer/killer.cpp:76 -#, kde-format -msgid "&Terminate Application %1" -msgstr "&Terminar a Aplicação %1" - -#: tabbox/clientmodel.cpp:62 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Sem Janelas ***" - -#: tabbox/tabbox.cpp:234 -msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" -msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostrar o Ecrã" - -#: tabbox/tabbox.cpp:346 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Percorrer as Janelas" - -#: tabbox/tabbox.cpp:347 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Percorrer as Janelas (Sentido Inverso)" - -#: tabbox/tabbox.cpp:348 -msgid "Walk Through Windows Alternative" -msgstr "Percorrer as Janelas em Alternativa" - -#: tabbox/tabbox.cpp:349 -msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" -msgstr "Percorrer as Janelas em Alternativa (Sentido Inverso)" - -#: tabbox/tabbox.cpp:350 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Percorrer os Ecrãs" - -#: tabbox/tabbox.cpp:351 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Percorrer os Ecrãs (Sentido Inverso)" - -#: tabbox/tabbox.cpp:352 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Percorrer a Lista de Janelas" - -#: tabbox/tabbox.cpp:353 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Percorrer a Lista de Janelas (Sentido Inverso)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwinshutdown.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kshutdown\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 06:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Ralf kshutdown Habacker kwinshutdown\n" - -#: main.cpp:33 -msgid "kwinshutdown" -msgstr "kwinshutdown" - -#: main.cpp:34 -msgid "A helper tool to shutdown a running installation" -msgstr "Uma ferramenta auxiliar para encerrar uma instalação em curso" - -#: main.cpp:36 -msgid "(C) 2011 Ralf Habacker" -msgstr "(C) 2011 Ralf Habacker" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Should I really shutdown all applications and processes of your recent " -"installation ?\n" -"\n" -"Please make sure you have saved all documents." -msgstr "" -"Deseja mesmo fechar todas as aplicações e processos da sua instalação " -"recente?\n" -"\n" -"Certifique-se por favor que gravou todos os documentos." - -#: main.cpp:52 -msgid "Shutdown KDE" -msgstr "Encerramento do KDE" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 2012-06-19 10:59:58.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwinstartmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Ralf Habacker winstartmenu kwinstartmenu\n" - -#: main.cpp:39 -msgid "kwinstartmenu" -msgstr "kwinstartmenu" - -#: main.cpp:40 -msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries" -msgstr "" -"Uma aplicação para criar/actualizar ou remover os itens do menu Iniciar do " -"Windows" - -#: main.cpp:42 -msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" -msgstr "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" - -#: main.cpp:46 -msgid "remove installed start menu entries" -msgstr "remover os itens do menu inicial instalados" - -#: main.cpp:47 -msgid "install start menu entries" -msgstr "instalar os itens do menu inicial" - -#: main.cpp:48 -msgid "update start menu entries" -msgstr "actualizar os itens do menu inicial" - -#: main.cpp:49 -msgid "remove start menu entries from unused kde installation" -msgstr "remover os itens do menu inicial da instalação do KDE não usada" - -#: main.cpp:51 -msgid "query root path of start menu entries" -msgstr "pesquisar a localização do topo dos itens do menu inicial" - -#: main.cpp:53 -msgid "use categories for start menu entries (default)" -msgstr "usar as categorias nos itens do Menu Inicial (por omissão)" - -#: main.cpp:54 -msgid "don't use categories for start menu entries" -msgstr "não usar as categorias nos itens do Menu Inicial" - -#: main.cpp:55 -msgid "query current value of categories in start menu" -msgstr "pesquisar o valor actual das categorias no menu inicial" - -#: main.cpp:57 -msgid "set custom string for root start menu entry" -msgstr "definir um texto personalizado para o item de topo do menu inicial" - -#: main.cpp:60 -msgid "remove custom string from root start menu entry" -msgstr "remover o texto personalizado do item de topo do menu inicial" - -#: main.cpp:61 -msgid "query current value of root start menu entry custom string" -msgstr "" -"pesquisar o valor actual do texto personalizado do item do menu inicial" - -#: main.cpp:63 -msgid "set custom name string for root start menu entry" -msgstr "definir um nome personalizado para o item de topo do menu inicial" - -#: main.cpp:64 -msgid "remove custom name string from root start menu entry" -msgstr "remover o nome personalizado do item de topo do menu inicial" - -#: main.cpp:65 -msgid "query current value of start menu entry custom name string" -msgstr "" -"pesquisar o valor actual do nome personalizado do item do menu inicial" - -#: main.cpp:67 -msgid "set custom version string for root start menu entry" -msgstr "definir uma versão personalizada para o item de topo do menu inicial" - -#: main.cpp:68 -msgid "remove custom version string from root start menu entry" -msgstr "remover a versão personalizada do item de topo do menu inicial" - -#: main.cpp:69 -msgid "query current value of root start menu entry version string" -msgstr "" -"pesquisar o valor actual da versão personalizada do item do menu inicial" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwordquiz.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwordquiz.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 2012-06-19 11:00:15.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2663 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-19 03:28+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Peter border px intrusiva\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: D\n" - -#: kwqtutorprefs.cpp:31 -msgctxt "@title:group tutor settings" -msgid "Tutor" -msgstr "Tutor" - -#: kwqtutorprefs.cpp:31 -msgctxt "@title:group tutor settings" -msgid "Tutor Settings" -msgstr "Configuração do Tutor" - -#: kwqtutorprefs.cpp:34 -msgctxt "Shortcuts Config" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: kwqtutorprefs.cpp:34 -msgid "Shortcuts Settings" -msgstr "Configuração dos Atalhos" - -#: kwqcommands.cpp:88 -msgctxt "@item:inmenu undo clear" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: kwqcommands.cpp:110 -msgctxt "@item:inmenu undo cut" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: kwqcommands.cpp:123 -msgctxt "@item:inmenu undo paste" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: kwqcommands.cpp:220 -msgctxt "@item:inmenu undo sort" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: kwqcommands.cpp:247 -msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" - -#: kwqcommands.cpp:267 -msgctxt "@item:inmenu undo insert" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: kwqcommands.cpp:299 -msgctxt "@item:inmenu undo delete" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kwqcommands.cpp:348 -msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" -msgid "Unmark Blank" -msgstr "Desmarcar os Espaços" - -#: kwqcommands.cpp:370 -msgctxt "@item:inmenu undo column titles" -msgid "Column Settings" -msgstr "Configuração da Coluna" - -#: kwqcommands.cpp:415 -msgctxt "@item:inmenu undo link image" -msgid "Link Image" -msgstr "Associar uma Imagem" - -#: kwqcommands.cpp:434 -msgctxt "@item:inmenu undo link sound" -msgid "Link Sound" -msgstr "Associar um Som" - -#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:674 kwordquiz.cpp:731 kwordquiz.cpp:853 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: prefcharacter.cpp:44 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: prefcharacter.cpp:45 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: prefcharacter.cpp:46 -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: prefcharacter.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Special Character %1" -msgstr "Carácter Especial %1" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: kwordquizui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (vocabulary) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "V&ocabulary" -msgstr "V&ocabulário" - -#. i18n: file: kwordquizui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (mode) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#. i18n: file: kwordquizui.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (quiz) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "&Quiz" -msgstr "&Questionário" - -#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 -#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) -#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) -#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 -#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) -#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:506 rc.cpp:14 rc.cpp:506 -msgid "Quiz" -msgstr "Questionário" - -#. i18n: file: kwordquizui.rc:75 -#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres Especiais" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "Delete all information in selected entries" -msgstr "Apagar toda a informação nos itens seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "" -"When checked all information will be deleted from the selected entries" -msgstr "" -"Quando estiver assinalada, toda a informação será apagada dos itens " -"seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgid "Clear &All" -msgstr "Limp&ar Tudo" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Delete the text from selected entries" -msgstr "Apaga o texto dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" -msgstr "" -"Quando estiver assinalada, o texto será apagado dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Delete the image link from selected entries" -msgstr "Apaga a ligação às imagens dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" -msgstr "" -"Quando estiver assinalado, a ligação da imagem será apagada dos itens " -"seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "&Image Links" -msgstr "Ligações das &Imagens" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "Delete the sound link from selected entries" -msgstr "Apaga as ligações aos sons dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" -msgstr "" -"Quando estiver assinalada, a ligação ao som será apagada dos itens " -"seleccionados" - -#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgid "&Sound Links" -msgstr "Ligações aos &Sons" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox) -#: rc.cpp:59 kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59 -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 rc.cpp:62 rc.cpp:77 rc.cpp:98 -msgid "Title for the left column" -msgstr "Título para a coluna da esquerda" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) -#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 rc.cpp:65 rc.cpp:80 rc.cpp:101 -msgid "Enter a title (identifier) for the left column" -msgstr "Indique um título (identificador) para a coluna da esquerda" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "&Keyboard Layout:" -msgstr "Disposição do &Teclado:" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "Keyboard layout for the left column" -msgstr "Disposição de teclado para a coluna esquerda" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Select a keyboard layout for the left column" -msgstr "Seleccione uma disposição de teclado para a coluna esquerda" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:168 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 -msgid "Width of the left column" -msgstr "Largura da coluna esquerda" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:171 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" -msgstr "Indique a largura (em pontos) da coluna esquerda" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox) -#: rc.cpp:95 kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95 -msgid "Column 2" -msgstr "Coluna 2" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ítulo:" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 -msgid "Keyboard &Layout:" -msgstr "Disposição do &Teclado:" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 -msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Largura:" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 -msgid "Title for the right column" -msgstr "Título para a coluna da direita" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:320 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Enter a title (identifier) for the right column" -msgstr "Indique um título (identificador) para a coluna da direita" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:330 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Width of the right column" -msgstr "Largura da coluna direita" - -#. i18n: file: columndialogbase.ui:333 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" -msgstr "Indique a largura (em pontos) da coluna direita" - -#. i18n: file: flashviewbase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 -msgid "" -"There are too few entries in your vocabulary.
        You need at least " -"one entry for a flashcard quiz." -msgstr "" -"Existem itens a menos no seu vocabulário.
        Precisa pelo menos de " -"um item para um questionário por cartões." - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:158 rc.cpp:128 rc.cpp:158 -msgid "Questions" -msgstr "Perguntas" - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:161 rc.cpp:131 rc.cpp:161 -msgid "The number of questions in the session" -msgstr "O número de perguntas nesta sessão" - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:149 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:134 rc.cpp:149 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:185 -msgid "00" -msgstr "00" - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:143 rc.cpp:137 rc.cpp:143 -msgid "Correct answers" -msgstr "Respostas certas" - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:146 rc.cpp:140 rc.cpp:146 -msgid "" -"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"O número de perguntas respondidas correctamente. Pode ser mostrado como " -"percentagem." - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:179 rc.cpp:152 rc.cpp:179 -msgid "Incorrect answers" -msgstr "Respostas incorrectas" - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:182 rc.cpp:155 rc.cpp:182 -msgid "" -"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"O número de perguntas respondidas incorrectamente. Pode ser mostrado como " -"percentagem." - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:173 rc.cpp:164 rc.cpp:173 -msgid "Answered questions" -msgstr "Perguntas respondidas" - -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) -#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:176 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -msgid "" -"The number of questions already answered. May be shown as a percentage." -msgstr "" -"O número de perguntas já respondidas. Pode ser mostrado como percentagem." - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 rc.cpp:635 rc.cpp:644 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:650 rc.cpp:188 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:206 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:644 rc.cpp:647 rc.cpp:650 -msgid "The question" -msgstr "A pergunta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:638 rc.cpp:191 rc.cpp:638 -msgid "Language or other identifier for the question" -msgstr "Língua ou outro identificador para a pergunta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:641 rc.cpp:194 rc.cpp:641 -msgid "Language 1" -msgstr "Língua 1" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:653 rc.cpp:203 rc.cpp:653 -msgid "This is your question" -msgstr "Esta é a sua pergunta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:209 -#: rc.cpp:212 rc.cpp:221 rc.cpp:230 rc.cpp:239 -msgid "Your choices" -msgstr "As suas escolhas" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 rc.cpp:215 rc.cpp:224 rc.cpp:242 -msgid "Three choices for the answer. One is correct." -msgstr "Três escolhas para a resposta. Uma está correcta." - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "&2 Option" -msgstr "Opção &2" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 -msgid "&1 Option" -msgstr "Opção &1" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:674 rc.cpp:233 rc.cpp:674 -msgid "Language or other identifier for the answer" -msgstr "Língua ou outro identificador para a resposta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:677 rc.cpp:236 rc.cpp:677 -msgid "Language 2" -msgstr "Língua 2" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3) -#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 -msgid "&3 Option" -msgstr "Opção &3" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) -#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701 -#: rc.cpp:248 rc.cpp:257 rc.cpp:266 rc.cpp:683 rc.cpp:692 rc.cpp:701 -msgid "Previous question" -msgstr "Pergunta anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:686 rc.cpp:695 rc.cpp:251 rc.cpp:260 -#: rc.cpp:686 rc.cpp:695 -msgid "The previous question" -msgstr "A pergunta anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) -#: rc.cpp:254 rc.cpp:689 qaview.cpp:163 multipleview.cpp:124 rc.cpp:254 -#: rc.cpp:689 -msgid "Previous Question" -msgstr "Pergunta Anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:698 rc.cpp:263 rc.cpp:698 -msgid "This was your question" -msgstr "Esta era a sua pergunta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) -#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722 -#: rc.cpp:269 rc.cpp:272 rc.cpp:281 rc.cpp:704 rc.cpp:713 rc.cpp:722 -msgid "Your previous answer" -msgstr "A sua resposta anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 rc.cpp:707 rc.cpp:716 rc.cpp:275 rc.cpp:284 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:716 -msgid "Your answer to the previous question" -msgstr "A sua resposta à pergunta anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:710 qaview.cpp:168 multipleview.cpp:128 rc.cpp:278 -#: rc.cpp:710 -msgid "Your Answer" -msgstr "A Sua Resposta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) -#: rc.cpp:287 rc.cpp:719 rc.cpp:287 rc.cpp:719 -msgid "This was your answer" -msgstr "Esta foi a sua resposta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) -#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737 -#: rc.cpp:290 rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:737 -msgid "Previous correct answer" -msgstr "A resposta correcta anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:731 rc.cpp:740 -msgid "The correct answer to the previous question" -msgstr "A resposta correcta à pergunta anterior" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) -#: rc.cpp:296 rc.cpp:734 qaview.cpp:155 multipleview.cpp:119 rc.cpp:296 -#: rc.cpp:734 -msgid "Correct Answer" -msgstr "Resposta Correcta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) -#: rc.cpp:305 rc.cpp:743 rc.cpp:305 rc.cpp:743 -msgid "This was the correct answer" -msgstr "Esta era a resposta correcta" - -#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 -msgid "" -"There are too few entries in your vocabulary.
        You need at least " -"three entries for a multiple choice quiz." -msgstr "" -"Existem itens a menos no seu vocabulário.
        Precisa pelo menos de " -"um item para um questionário de escolha múltipla." - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase) -#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 -msgid "Card Appearance" -msgstr "Aparência do Cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 -msgid "Flip card" -msgstr "Virar o cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton) -#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 -msgid "Use to show the other side of the card" -msgstr "Utilize para mostrar o outro lado do cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton) -#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 -msgid "&Flip Card" -msgstr "&Virar o Cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) -#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 -msgid "F&ont:" -msgstr "Tip&o de letra:" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont) -#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 -msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" -msgstr "Utilize para escolher o tipo de letra do texto no verso da carta" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) -#: rc.cpp:332 rc.cpp:353 rc.cpp:332 rc.cpp:353 -msgid "Select text color" -msgstr "Escolha a cor do texto" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:356 rc.cpp:335 rc.cpp:356 -msgid "Use to select the color for text shown on the card" -msgstr "Utilize para escolher a cor do texto mostrado no cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:359 rc.cpp:338 rc.cpp:359 -msgid "Select card frame color" -msgstr "Escolha a cor da moldura do cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) -#: rc.cpp:341 rc.cpp:362 rc.cpp:341 rc.cpp:362 -msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" -msgstr "Utilize para escolher a cor de desenho da moldura do cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:365 rc.cpp:344 rc.cpp:365 -msgid "Select card color" -msgstr "Escolha a cor do cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:347 rc.cpp:368 -msgid "Select color used to draw the card" -msgstr "Escolha a cor utilizada para desenhar o cartão" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:350 -msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" -msgstr "Utilize para escolher o tipo de letra do texto na frente da carta" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) -#: rc.cpp:371 rc.cpp:371 -msgid "&Text color:" -msgstr "Cor do &texto:" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel) -#: rc.cpp:374 rc.cpp:374 -msgid "&Card color:" -msgstr "&Cor do cartão:" - -#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:377 -msgid "Fra&me color:" -msgstr "Cor da &moldura:" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:380 -msgid "" -"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " -"associated with each action." -msgstr "" -"Nota: Seleccione Configuração -> Configurar os Atalhos... para mudar os " -"atalhos atribuídos a cada acção." - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree) -#: rc.cpp:383 rc.cpp:383 -msgid "Select character to modify" -msgstr "Seleccione um carácter a modificar" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree) -#: rc.cpp:386 rc.cpp:386 -msgid "Customizable special character actions" -msgstr "Acções de caracteres especiais personalizáveis" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) -#: rc.cpp:389 rc.cpp:389 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) -#: rc.cpp:392 rc.cpp:392 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) -#: rc.cpp:395 rc.cpp:395 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter) -#: rc.cpp:398 rc.cpp:398 -msgid "Click to choose a new character" -msgstr "Carregue para escolher um novo carácter" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter) -#: rc.cpp:401 rc.cpp:401 -msgid "Choose a character for the selected action" -msgstr "Escolha o caracter para a acção seleccionada" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter) -#: rc.cpp:404 rc.cpp:404 -msgid "C&haracter..." -msgstr "Ca&racter..." - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview) -#: rc.cpp:407 rc.cpp:407 -msgid "Preview of current character" -msgstr "Antevisão do caracter actual" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview) -#: rc.cpp:410 rc.cpp:410 -msgid "Preview of the character associated with the selected action" -msgstr "Antevisão do caracter associado com a acção seleccionada" - -#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:413 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) -#: rc.cpp:416 rc.cpp:425 rc.cpp:434 rc.cpp:443 rc.cpp:416 rc.cpp:425 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:443 -msgid "How enter key moves" -msgstr "Como a tecla Enter se move" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:419 -msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" -msgstr "Seleccione como a tecla Enter se deve comportar no editor" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) -#: rc.cpp:422 rc.cpp:422 -msgid "Enter Ke&y Moves" -msgstr "&Tecla Enter Move-se" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown) -#: rc.cpp:428 rc.cpp:428 -msgid "" -"Select if the next cell below should become active when pressing Enter." -msgstr "" -"Seleccione se a célula abaixo deve ficar activa quando carregar em Enter." - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown) -#: rc.cpp:431 rc.cpp:431 -msgid "&Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight) -#: rc.cpp:437 rc.cpp:437 -msgid "" -"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" -msgstr "" -"Seleccione se a célula à direita deve ficar activa quando carregar em Enter." - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight) -#: rc.cpp:440 rc.cpp:440 -msgid "&Right" -msgstr "Di&reita" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove) -#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 -msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" -msgstr "" -"Seleccione se a célula actual deve continuar activa quando carregar em Enter." - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:449 -msgid "Does not &move" -msgstr "Não se &move" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 -msgid "Check to enable fill-in-the-blank" -msgstr "Escolha para activar preencher-espaço" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) -#: rc.cpp:455 rc.cpp:455 -msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" -msgstr "Seleccione para activar as funções de Preencher-espaço" - -#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) -#: rc.cpp:458 rc.cpp:458 -msgid "E&nable fill-in-the-blank" -msgstr "Activar pree&ncher espaço" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:461 -msgid "How vocabulary documents are opened" -msgstr "Como são abertos os documentos do vocabulário" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) -#: rc.cpp:464 rc.cpp:464 -msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in" -msgstr "" -"Seleccionar o tipo de sessão onde carregar um documento de vocabulário" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) -#: rc.cpp:467 rc.cpp:467 -msgid "&Open Vocabulary Documents in" -msgstr "Abrir &os Documentos de Vocabulário em" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor) -#: rc.cpp:470 rc.cpp:470 -msgid "Open vocabulary documents in the editor" -msgstr "Abrir os documentos do vocabulário no editor" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor) -#: rc.cpp:473 rc.cpp:473 -msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" -msgstr "" -"Seleccione se os documentos do vocabulário deverão ser abertos no editor" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor) -#: rc.cpp:476 rc.cpp:476 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard) -#: rc.cpp:479 rc.cpp:479 -msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" -msgstr "Abrir os documentos do vocabulário num questionário por cartões" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard) -#: rc.cpp:482 rc.cpp:482 -msgid "" -"Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" -msgstr "" -"Seleccionar se os documentos do vocabulário deverão ser abertos em " -"questionários por cartões" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard) -#: rc.cpp:485 rc.cpp:485 -msgid "&Flashcard Quiz" -msgstr "Questionário por &Cartões" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) -#: rc.cpp:488 rc.cpp:488 -msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" -msgstr "" -"Abrir os documentos do vocabulário num questionário de escolha múltipla" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) -#: rc.cpp:491 rc.cpp:491 -msgid "" -"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz" -msgstr "" -"Seleccionar se os documentos do vocabulário deverão ser abertos em " -"questionários de escolha múltipla" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) -#: rc.cpp:494 rc.cpp:494 -msgid "&Multiple Choice Quiz" -msgstr "Questionário de Escolha &Múltipla" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA) -#: rc.cpp:497 rc.cpp:497 -msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" -msgstr "" -"Abrir os documentos do vocabulário num questionário de pergunta e resposta" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA) -#: rc.cpp:500 rc.cpp:500 -msgid "" -"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer " -"quiz" -msgstr "" -"Seleccionar se os documentos do vocabulário deverão ser abertos em " -"questionários de pergunta e resposta" - -#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA) -#: rc.cpp:503 rc.cpp:503 -msgid "&Question and Answer Quiz" -msgstr "&Questionário de Pergunta e Resposta" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA) -#: rc.cpp:509 rc.cpp:509 -msgid "Specify behavior for a question and answer session" -msgstr "Defina o comportamento para sessões de pergunta e resposta" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA) -#: rc.cpp:512 rc.cpp:512 -msgid "Question && Answer" -msgstr "Pergunta && Resposta" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) -#: rc.cpp:515 rc.cpp:515 -msgid "Check to count hint as error" -msgstr "Activa para tratar dica como erro" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) -#: rc.cpp:518 rc.cpp:518 -msgid "" -"Select if questions where the hint function has been used should be counted " -"as errors" -msgstr "" -"Seleccione se as perguntas em que a dica foi utilizada deve ser contadas " -"como erros" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) -#: rc.cpp:521 rc.cpp:521 -msgid "&Treat hint as error" -msgstr "&Tratar dica como erro" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore) -#: rc.cpp:524 rc.cpp:524 -msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" -msgstr "" -"Indique o comportamento da apresentação da pontuação em todas as sessões" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore) -#: rc.cpp:527 kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) -#: rc.cpp:530 rc.cpp:530 -msgid "Check to show score as a percentage" -msgstr "Seleccione para mostrar pontuação como percentagem" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) -#: rc.cpp:533 rc.cpp:533 -msgid "Select if the score should be shown as a percentage" -msgstr "Seleccione se a pontuação deve ser mostrada como percentagem" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) -#: rc.cpp:536 rc.cpp:536 -msgid "&Show score as a percentage" -msgstr "Mo&strar pontuação como percentagem" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple) -#: rc.cpp:539 rc.cpp:539 -msgid "Specify behavior for a multiple choice session" -msgstr "Defina o comportamento para sessões de escolha múltipla" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple) -#: rc.cpp:542 kwordquiz.cpp:551 rc.cpp:542 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Escolha Múltipla" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) -#: rc.cpp:545 rc.cpp:545 -msgid "Check to correct automatically" -msgstr "Escolha para corrigir automaticamente" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) -#: rc.cpp:548 rc.cpp:548 -msgid "Select if a choice should be checked immediately" -msgstr "Seleccione se a opção deve ser escolhida imediatamente" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) -#: rc.cpp:551 rc.cpp:551 -msgid "Check selection a&utomatically" -msgstr "Escolher opção a&utomaticamente" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard) -#: rc.cpp:554 rc.cpp:554 -msgid "Specify behavior of a flashcard session" -msgstr "Indique o comportamento da sessão de cartões" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard) -#: rc.cpp:557 kwordquiz.cpp:547 rc.cpp:557 -msgid "Flashcard" -msgstr "Cartão" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds) -#: rc.cpp:560 rc.cpp:560 -msgid "Specify the amount of time between card flips" -msgstr "Indique o intervalo de tempo entre viragens de cartão" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds) -#: rc.cpp:563 rc.cpp:563 -msgid "seconds and" -msgstr "segundos e" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:248 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) -#: rc.cpp:566 rc.cpp:566 -msgid "Delay to flip card" -msgstr "Atraso até virar o cartão" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) -#: rc.cpp:569 rc.cpp:569 -msgid "Delay in seconds to flip card" -msgstr "Atraso em segundos para virar o cartão" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) -#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) -#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) -#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) -#: rc.cpp:572 rc.cpp:581 rc.cpp:572 rc.cpp:581 -msgid "Select how to count card" -msgstr "Seleccione como contar os cartões" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:288 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect) -#: rc.cpp:575 rc.cpp:575 -msgid "" -"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " -"next card" -msgstr "" -"Seleccione se o cartão anterior deve ser contado como correcto ao passar " -"para o próximo" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect) -#: rc.cpp:578 rc.cpp:578 -msgid "Count &as correct" -msgstr "Cont&ar como correcto" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError) -#: rc.cpp:584 rc.cpp:584 -msgid "" -"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " -"the next card" -msgstr "" -"Seleccione se o cartão anterior deve ser contado como incorrecto ao passar " -"para o próximo" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError) -#: rc.cpp:587 rc.cpp:587 -msgid "Count as &error" -msgstr "Contar como &erro" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:314 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) -#: rc.cpp:590 rc.cpp:590 -msgid "Check to flip card automatically" -msgstr "Escolha para virar o cartão automaticamente" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) -#: rc.cpp:593 rc.cpp:593 -msgid "" -"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " -"of time" -msgstr "" -"Seleccione se que que o cartão se vire automaticamente após a tempo indicado" - -#. i18n: file: prefquizbase.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) -#: rc.cpp:596 rc.cpp:596 -msgid "&Flip card automatically after" -msgstr "&Virar o cartão automaticamente após" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming) -#: rc.cpp:599 rc.cpp:599 -msgid "Tutor Timing" -msgstr "Temporização do tutor" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery) -#: rc.cpp:602 rc.cpp:602 -msgid "&Every" -msgstr "A &Cada" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic) -#: rc.cpp:605 rc.cpp:605 -msgid "&minutes" -msgstr "&minutos" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly) -#: rc.cpp:608 rc.cpp:608 -msgid "&Randomly" -msgstr "&aleatoriamente" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween) -#: rc.cpp:611 rc.cpp:611 -msgid "Between" -msgstr "Entre" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax) -#: rc.cpp:614 rc.cpp:614 -msgid "m&inutes and" -msgstr "m&inutos e" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin) -#: rc.cpp:617 rc.cpp:617 -msgid "mi&nutes" -msgstr "mi&nutos" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance) -#: rc.cpp:620 rc.cpp:620 -msgid "Flashcard Appearance" -msgstr "Aparência do Cartão" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative) -#: rc.cpp:623 rc.cpp:623 -msgid "&Native" -msgstr "&Nativo" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic) -#: rc.cpp:626 rc.cpp:626 -msgid "Minim&alistic" -msgstr "Minim&alista" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:187 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc) -#: rc.cpp:629 rc.cpp:629 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: preftutorbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded) -#: rc.cpp:632 rc.cpp:632 -msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened" -msgstr "&Iniciar o exercício assim que abrir o ficheiro de vocabulário" - -#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) -#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) -#: rc.cpp:656 rc.cpp:665 rc.cpp:671 rc.cpp:680 rc.cpp:656 rc.cpp:665 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:680 -msgid "Type your answer" -msgstr "Escreva a sua resposta" - -#. i18n: file: qaviewbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank) -#: rc.cpp:659 rc.cpp:659 -msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" -msgstr "A resposta mostrando espaços para uma pergunta Preencher-espaços" - -#. i18n: file: qaviewbase.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank) -#: rc.cpp:662 rc.cpp:662 -msgid "This is _____ answer" -msgstr "Esta é _____ resposta" - -#. i18n: file: qaviewbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer) -#: rc.cpp:668 rc.cpp:668 -msgid "Type the answer to the question" -msgstr "Escreva a resposta à pergunta" - -#. i18n: file: qaviewbase.ui:587 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:746 rc.cpp:746 -msgid "" -"There are too few entries in your vocabulary.
        You need at least " -"one entry for a question and answer quiz." -msgstr "" -"Existem itens a menos no seu vocabulário.
        Precisa pelo menos de " -"um item para um questionário de pergunta e resposta." - -#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) -#: rc.cpp:749 rc.cpp:749 -msgid "Column widths" -msgstr "Larguras das colunas" - -#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) -#: rc.cpp:752 rc.cpp:752 -msgid "Keyboard layouts" -msgstr "Disposições do teclado" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) -#: rc.cpp:755 rc.cpp:755 -msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" -msgstr "Esta é a primeira vez que o KWordQuiz é utilizado?" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General) -#: rc.cpp:758 rc.cpp:758 -msgid "Toggle display of the search bar." -msgstr "Comuta a visibilidade da barra de pesquisa." - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General) -#: rc.cpp:761 rc.cpp:761 -msgid "Type of session to use when opening files" -msgstr "Tipo de sessão a usar ao abrir os ficheiros" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General) -#: rc.cpp:764 rc.cpp:764 -msgid "Type of printout to generate" -msgstr "O tipo de resultado impresso a gerar" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor) -#: rc.cpp:767 rc.cpp:767 -msgid "Titles for column 1" -msgstr "Títulos para a coluna 1" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor) -#: rc.cpp:770 rc.cpp:770 -msgid "Titles for column 2" -msgstr "Títulos para a coluna 2" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor) -#: rc.cpp:773 rc.cpp:773 -msgid "Font used in the editor" -msgstr "Tipo de letra utilizado pelo editor" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor) -#: rc.cpp:776 rc.cpp:776 -msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" -msgstr "Se preencher espaços deve ser activado" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor) -#: rc.cpp:779 rc.cpp:779 -msgid "Direction the Enter key moves in the editor" -msgstr "Direcção em que a tecla Enter se move no editor" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor) -#: rc.cpp:782 rc.cpp:782 -msgid "Characters for the special character toolbar" -msgstr "Caracteres para a barra de ferramentas de caracteres especiais" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor) -#: rc.cpp:785 rc.cpp:785 -msgid "Clear all data in selected entries" -msgstr "Limpar todos os dados nos itens seleccionados" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor) -#: rc.cpp:788 rc.cpp:788 -msgid "Clear the text in selected entries" -msgstr "Apaga o texto dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor) -#: rc.cpp:791 rc.cpp:791 -msgid "Clear the image link in selected entries" -msgstr "Limpa a ligação às imagens dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor) -#: rc.cpp:794 rc.cpp:794 -msgid "Clear the sound link in selected entries" -msgstr "Limpa a ligação aos sons dos itens seleccionados" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz) -#: rc.cpp:797 rc.cpp:797 -msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" -msgstr "Verificar automaticamente a resposta nas escolhas múltiplas" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz) -#: rc.cpp:800 rc.cpp:800 -msgid "Automatically flip flashcard" -msgstr "Virar automaticamente a carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz) -#: rc.cpp:803 rc.cpp:803 -msgid "Time delay for flipping flashcard" -msgstr "Atraso até virar cartões" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz) -#: rc.cpp:806 rc.cpp:806 -msgid "Treat use of hint as error" -msgstr "Tratar utilização de dica como erro" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz) -#: rc.cpp:809 rc.cpp:809 -msgid "Count flashcard as correct or error" -msgstr "Contar o cartão como correcto ou erro" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz) -#: rc.cpp:812 rc.cpp:812 -msgid "Quiz mode" -msgstr "Modo de questionário" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106 -#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz) -#: rc.cpp:815 rc.cpp:815 -msgid "Show score as percentage" -msgstr "Mostrar pontuação como percentagem" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard) -#: rc.cpp:818 rc.cpp:818 -msgid "Font used for front of flashcard" -msgstr "Tipo de letra utilizada na frente da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard) -#: rc.cpp:821 rc.cpp:821 -msgid "Color used for text on front of flashcard" -msgstr "Cor do texto utilizado na frente da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard) -#: rc.cpp:824 rc.cpp:824 -msgid "Color used for front of flashcard" -msgstr "Cor utilizar para o tipo de letra dos cartões" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard) -#: rc.cpp:827 rc.cpp:827 -msgid "Color used for frame on front of flashcard" -msgstr "Cor utilizada na moldura na frente da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard) -#: rc.cpp:830 rc.cpp:830 -msgid "Font used for back of flashcard" -msgstr "Cor do texto utilizado no verso da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard) -#: rc.cpp:833 rc.cpp:833 -msgid "Color used for text on back of flashcard" -msgstr "Cor utilizada no texto no verso da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard) -#: rc.cpp:836 rc.cpp:836 -msgid "Color used for back of flashcard" -msgstr "Cor utilizada no verso da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard) -#: rc.cpp:839 rc.cpp:839 -msgid "Color used for frame on back of flashcard" -msgstr "Cor utilizada na moldura no verso da carta" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:842 rc.cpp:842 -msgid "The Providers path for KWordQuiz" -msgstr "O local de Fornecedores do KWordQuiz" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:845 rc.cpp:845 -msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" -msgstr "O comando usado para iniciar um vocabulário transferido" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:848 rc.cpp:848 -msgid "" -"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " -"$HOME)" -msgstr "" -"A pasta onde os vocabulários transferidos são gravados por omissão (em " -"relação à $HOME)" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor) -#: rc.cpp:851 rc.cpp:851 -msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals" -msgstr "Mostrar os cartões com intervalos fixos ou aleatórios" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor) -#: rc.cpp:854 rc.cpp:854 -msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card" -msgstr "O intervalo em minutos, após o qual mostrar um cartão" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172 -#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor) -#: rc.cpp:857 rc.cpp:857 -msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card" -msgstr "O intervalo mínimo em minutos, após o qual mostrar um cartão" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor) -#: rc.cpp:860 rc.cpp:860 -msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card" -msgstr "O intervalo máximo em minutos, após o qual mostrar um cartão" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor) -#: rc.cpp:863 rc.cpp:863 -msgid "Geometry of the last flash card" -msgstr "Geometria do último cartão" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor) -#: rc.cpp:866 rc.cpp:866 -msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style" -msgstr "Mostrar o cartão com um estilo nativo do KWordQuiz" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192 -#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor) -#: rc.cpp:869 rc.cpp:869 -msgid "" -"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is " -"specified on the command line" -msgstr "" -"O último ficheiro de vocabulário a abrir automaticamente, caso não tenha " -"indicado outro na linha de comandos" - -#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196 -#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor) -#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 -msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file" -msgstr "Iniciar o exercício assim que for aberto o ficheiro de vocabulário" - -#: kwqtableview.cpp:190 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Nome:_____________________________ Data:__________" - -#: kwqtableview.cpp:656 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Há um erro no parêntesis do Preencher-espaço" - -#: kwqtableview.cpp:718 -msgid "Select Image" -msgstr "Seleccionar a Imagem" - -#: kwqtableview.cpp:730 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: kwqtableview.cpp:730 -msgid "Select Sound" -msgstr "Seleccionar o Som" - -#: kwqtutor.cpp:40 -msgid "" -"KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows " -"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.

        The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on " -"working without stealing the focus from other programs you might be working " -"with.

        Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel " -"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.
        " -msgstr "" -"O Tutor do KWordQuiz apresenta os cartões no seu ecrã, de forma a " -"permitir-lhe definir um dado intervalo de tempo, como o qual irão aparecer " -"os cartões.

        Os cartões vão aparecendo de forma não intrusiva, o " -"que lhe permite continuar a trabalhar sem perder a atenção dos outros " -"programas com que esteja a trabalhar.

        Certifique-se que carrega " -"com o botão direito do rato no Tutor do KWordQuiz no painel e selecciona as " -"Preferências. Aí poderá então atribuir os atalhos de teclado.
        " - -#: kwqtutor.cpp:46 -msgid "Tutor" -msgstr "Tutor" - -#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128 -msgid "Start Exercise" -msgstr "Iniciar o Exercício" - -#: kwqtutor.cpp:65 -msgid "Configure KWordQuiz Tutor..." -msgstr "Configurar o Tutor do KWordQuiz..." - -#: kwqtutor.cpp:70 -msgid "Close Flash Card" -msgstr "Fechar o Cartão" - -#: kwqtutor.cpp:75 -msgid "Flip Flash Card" -msgstr "Virar o Cartão" - -#: kwqtutor.cpp:120 -msgid "Stop Exercise" -msgstr "Parar o Exercício" - -#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:787 -msgid "Open Vocabulary Document" -msgstr "Abrir um Documento de Vocabulário" - -#: qaview.cpp:146 multipleview.cpp:112 flashview.cpp:66 -msgid "Your answer was correct!" -msgstr "A sua resposta está correcta!" - -#: qaview.cpp:157 multipleview.cpp:121 flashview.cpp:71 -msgid "Your answer was incorrect." -msgstr "A sua resposta está incorrecta." - -#: qaview.cpp:184 multipleview.cpp:147 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kwordquiz.cpp:118 -msgid "Creates a new blank vocabulary document" -msgstr "Cria um novo documento de vocabulário" - -#: kwordquiz.cpp:123 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Abre um documento de vocabulário existente" - -#: kwordquiz.cpp:129 -msgid "Download New Vocabularies..." -msgstr "Obter Vocabulários Novos..." - -#: kwordquiz.cpp:131 -msgid "Downloads new vocabularies" -msgstr "Transfere novos vocabulários" - -#: kwordquiz.cpp:136 -msgid "Saves the active vocabulary document" -msgstr "Gravar o documento de vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:141 -msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" -msgstr "Gravar o documento de vocabulário activo com um nome diferente" - -#: kwordquiz.cpp:146 -msgid "Closes the active vocabulary document" -msgstr "Fecha o documento de vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:150 -msgid "Prints the active vocabulary document" -msgstr "Imprimir o documento de vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:155 -msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" -msgstr "Mostra uma antevisão do documento de vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:160 -msgid "Quits KWordQuiz" -msgstr "Sair do KWordQuiz" - -#: kwordquiz.cpp:172 -msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" -msgstr "" -"Corta o texto das células seleccionadas e coloca-o na área de transferência" - -#: kwordquiz.cpp:177 -msgid "" -"Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" -msgstr "" -"Copia o texto das células seleccionadas e coloca-o na área de transferência" - -#: kwordquiz.cpp:182 -msgid "" -"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " -"cells" -msgstr "" -"Cola o texto cortado ou copiado para a área de transferência nas células " -"seleccionadas" - -#: kwordquiz.cpp:188 -msgid "Clears the content of the selected cells" -msgstr "Limpa o conteúdo das células seleccionadas" - -#: kwordquiz.cpp:194 -msgid "&Insert Row" -msgstr "&Inserir uma Linha" - -#: kwordquiz.cpp:196 -msgid "Inserts a new row above the current row" -msgstr "Insere uma nova linha por cima da linha actual" - -#: kwordquiz.cpp:203 -msgid "&Delete Row" -msgstr "Apa&gar a Linha" - -#: kwordquiz.cpp:205 -msgid "Deletes the selected row(s)" -msgstr "Apaga a(s) linha(s) seleccionada(s)" - -#: kwordquiz.cpp:212 -msgid "&Mark as Blank" -msgstr "&Marcar como Espaço" - -#: kwordquiz.cpp:214 -msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" -msgstr "" -"Marca a palavra actual ou seleccionada como um espaço para Preencher-espaços" - -#: kwordquiz.cpp:221 -msgid "&Unmark Blanks" -msgstr "&Desmarcar Espaços" - -#: kwordquiz.cpp:222 -msgid "Removes blanks from the current or selected word" -msgstr "Remove espaços da palavra actual ou seleccionada" - -#: kwordquiz.cpp:229 -msgid "&Column Settings..." -msgstr "&Configuração da Coluna..." - -#: kwordquiz.cpp:231 -msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" -msgstr "Define a configuração das colunas para o vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:238 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo de Letra..." - -#: kwordquiz.cpp:239 -msgid "Defines the font used by the editor" -msgstr "Define o tipo de letra utilizado pelo editor" - -#: kwordquiz.cpp:246 -msgid "Link &Image..." -msgstr "Associar uma &Imagem..." - -#: kwordquiz.cpp:247 -msgid "Links an image with the current entry" -msgstr "Associar uma imagem ao item actual" - -#: kwordquiz.cpp:254 -msgid "Link &Sound..." -msgstr "Associar um &Som..." - -#: kwordquiz.cpp:255 -msgid "Links a sound with the current entry" -msgstr "Associar um som ao item actual" - -#: kwordquiz.cpp:262 -msgid "&Adjust Row Heights" -msgstr "&Ajustar as Alturas das Linhas" - -#: kwordquiz.cpp:263 -msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" -msgstr "Ajusta automaticamente a altura das linhas seleccionadas" - -#: kwordquiz.cpp:270 -msgid "Sh&uffle" -msgstr "Baral&har" - -#: kwordquiz.cpp:271 -msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" -msgstr "Baralha as entradas do vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:277 -msgid "&Keyboard Layout" -msgstr "Disposição do &Teclado" - -#: kwordquiz.cpp:278 -msgid "Shows available keyboard layouts" -msgstr "Mostra as disposições do teclado disponíveis" - -#: kwordquiz.cpp:289 -msgid "Change Mode" -msgstr "Mudar o Modo" - -#: kwordquiz.cpp:290 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: kwordquiz.cpp:291 -msgid "Changes the mode used in quiz sessions" -msgstr "Muda o modo utilizado nos questionário" - -#: kwordquiz.cpp:304 -msgid "Selects this mode" -msgstr "Selecciona esta modo" - -#: kwordquiz.cpp:313 -msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: kwordquiz.cpp:315 -msgid "Activates the vocabulary editor" -msgstr "Activa o editor de vocabulário" - -#: kwordquiz.cpp:322 -msgid "&Flashcard" -msgstr "&Cartão" - -#: kwordquiz.cpp:324 -msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" -msgstr "Inicia uma sessão de cartões utilizando o vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:331 -msgid "&Multiple Choice" -msgstr "Escolha &Múltipla" - -#: kwordquiz.cpp:333 -msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" -msgstr "" -"Inicia uma sessão de escolha múltipla utilizando o vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:340 -msgid "&Question and Answer" -msgstr "&Pergunta e Resposta" - -#: kwordquiz.cpp:341 -msgid "Q&&A" -msgstr "Q&&A" - -#: kwordquiz.cpp:343 -msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" -msgstr "" -"Iniciar uma sessão de perguntas e respostas utilizando o vocabulário activo" - -#: kwordquiz.cpp:350 -msgid "&Check" -msgstr "Verifi&car" - -#: kwordquiz.cpp:352 -msgid "Checks your answer to this question" -msgstr "Verifica a sua resposta a esta pergunta" - -#: kwordquiz.cpp:357 -msgid "Choose Option &1" -msgstr "Escolher a Opção &1" - -#: kwordquiz.cpp:361 -msgid "Choose Option &2" -msgstr "Escolher a Opção &2" - -#: kwordquiz.cpp:365 -msgid "Choose Option &3" -msgstr "Escolher a Opção &3" - -#: kwordquiz.cpp:370 -msgid "I &Know" -msgstr "Eu &Sei" - -#: kwordquiz.cpp:372 -msgid "Counts this card as correct and shows the next card" -msgstr "Conta este cartão como correcto e mostra o próximo" - -#: kwordquiz.cpp:378 -msgid "I &Do Not Know" -msgstr "&Não Sei" - -#: kwordquiz.cpp:380 -msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" -msgstr "Conta este cartão como incorrecto e mostra o próximo" - -#: kwordquiz.cpp:386 -msgid "&Hint" -msgstr "S&ugestão" - -#: kwordquiz.cpp:388 -msgid "Gets the next correct letter of the answer" -msgstr "Obter a próxima letra correcta da resposta" - -#: kwordquiz.cpp:394 -msgid "Mark Last Correct" -msgstr "Marcar a Última como Correcta" - -#: kwordquiz.cpp:396 -msgid "Marks last answer as correct" -msgstr "Marca a última resposta como estando correcta" - -#: kwordquiz.cpp:402 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kwordquiz.cpp:404 -msgid "Restarts the quiz session from the beginning" -msgstr "Reiniciar a sessão do início" - -#: kwordquiz.cpp:410 -msgid "&Play Audio" -msgstr "Re&produzir o Áudio" - -#: kwordquiz.cpp:412 -msgid "Play associated audio" -msgstr "Reproduzir o áudio associado" - -#: kwordquiz.cpp:418 -msgid "Repeat &Errors" -msgstr "Repetir &Erros" - -#: kwordquiz.cpp:420 -msgid "Repeats all incorrectly answered questions" -msgstr "Repetir todas as perguntas com respostas incorrectas" - -#: kwordquiz.cpp:426 -msgid "Export Errors &As..." -msgstr "Export&ar os Erros Como..." - -#: kwordquiz.cpp:427 -msgid "Exports all errors as a new vocabulary document" -msgstr "Exporta todos os erros num documento de vocabulário novo" - -#: kwordquiz.cpp:433 -msgid "Show Se&arch" -msgstr "Mostrar &a Pesquisa" - -#: kwordquiz.cpp:435 -msgid "Toggle display of the search bar" -msgstr "Comuta a visibilidade da barra de pesquisa" - -#: kwordquiz.cpp:440 -msgid "Configures sound and other notifications for certain events" -msgstr "Configura o som e outras notificações para certos eventos" - -#: kwordquiz.cpp:445 -msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" -msgstr "" -"Indicar preferência para o editor de vocabulário e sessões de perguntas" - -#: kwordquiz.cpp:454 -#, kde-format -msgid "Special Character %1" -msgstr "Carácter Especial %1" - -#: kwordquiz.cpp:468 -msgid "Toggles display of the toolbars" -msgstr "Comuta a visibilidade das barras de ferramentas" - -#: kwordquiz.cpp:520 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Indique aqui os termos a procurar" - -#: kwordquiz.cpp:542 -msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquiz.cpp:555 -msgid "Question & Answer" -msgstr "Pergunta & Resposta" - -#: kwordquiz.cpp:621 kwordquiz.cpp:777 kwordquiz.cpp:824 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." - -#: kwordquiz.cpp:653 kwordquiz.cpp:772 kwordquiz.cpp:819 kwordquiz.cpp:827 -#: kwordquiz.cpp:865 kwordquiz.cpp:877 kwordquiz.cpp:954 kwordquiz.cpp:961 -#: kwordquiz.cpp:967 kwordquiz.cpp:995 kwordquiz.cpp:1002 kwordquiz.cpp:1009 -#: kwordquiz.cpp:1016 kwordquiz.cpp:1023 kwordquiz.cpp:1030 kwordquiz.cpp:1037 -#: kwordquiz.cpp:1044 kwordquiz.cpp:1057 kwordquiz.cpp:1073 kwordquiz.cpp:1081 -#: kwordquiz.cpp:1089 kwordquiz.cpp:1098 kwordquiz.cpp:1106 kwordquiz.cpp:1120 -#: kwordquiz.cpp:1128 kwordquiz.cpp:1135 kwordquiz.cpp:1142 kwordquiz.cpp:1149 -msgctxt "@info:status ready" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kwordquiz.cpp:723 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: kwordquiz.cpp:767 -msgid "Opening a new document window..." -msgstr "A abrir uma nova janela de documento..." - -#: kwordquiz.cpp:779 -msgid "&Merge selected files with the current document" -msgstr "Juntar os ficheiros seleccionados com o docu&mento actual" - -#: kwordquiz.cpp:852 -msgid "Saving file..." -msgstr "A gravar o ficheiro..." - -#: kwordquiz.cpp:871 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." - -#: kwordquiz.cpp:888 -msgid "*.html|HTML Document" -msgstr "*.html|Documento em HTML" - -#: kwordquiz.cpp:892 -msgid "Save Vocabulary Document As" -msgstr "Gravar o Documento de Vocabulário Como" - -#: kwordquiz.cpp:937 -msgid "Closing file..." -msgstr "A fechar o ficheiro..." - -#: kwordquiz.cpp:959 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." - -#: kwordquiz.cpp:965 -msgid "Showing Preview..." -msgstr "A mostrar uma antevisão..." - -#: kwordquiz.cpp:973 -msgctxt "@info:status quitting" -msgid "Quitting..." -msgstr "A sair..." - -#: kwordquiz.cpp:993 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "A cortar a selecção..." - -#: kwordquiz.cpp:1000 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." - -#: kwordquiz.cpp:1007 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." - -#: kwordquiz.cpp:1014 -msgid "Clearing the selected cells..." -msgstr "A limpar as células seleccionadas..." - -#: kwordquiz.cpp:1021 -msgid "Inserting rows..." -msgstr "A inserir linhas..." - -#: kwordquiz.cpp:1028 -msgid "Deleting selected rows..." -msgstr "A apagar as linhas seleccionadas..." - -#: kwordquiz.cpp:1035 -msgid "Marking selected text as a blank..." -msgstr "A marcar o texto seleccionado como espaço..." - -#: kwordquiz.cpp:1042 -msgid "Removing blank markings..." -msgstr "A remover as marcações de espaços..." - -#: kwordquiz.cpp:1049 -msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." -msgstr "A configurar os títulos de coluna do vocabulário..." - -#: kwordquiz.cpp:1062 -msgid "Setting the font of the vocabulary..." -msgstr "A configurar o tipo de letra do vocabulário..." - -#: kwordquiz.cpp:1079 -msgid "Linking an image with the current entry..." -msgstr "A associar uma imagem ao item actual..." - -#: kwordquiz.cpp:1087 -msgid "Linking a sound with the current entry..." -msgstr "A associar um som ao item actual..." - -#: kwordquiz.cpp:1095 -msgid "Adjusting row heights..." -msgstr "A ajustar as alturas das linhas..." - -#: kwordquiz.cpp:1104 -msgid "Randomizing the vocabulary..." -msgstr "A baralhar o vocabulário..." - -#: kwordquiz.cpp:1112 -msgid "Updating mode..." -msgstr "A actualizar o modo..." - -#: kwordquiz.cpp:1126 -msgid "Starting editor session..." -msgstr "A iniciar uma sessão de edição..." - -#: kwordquiz.cpp:1133 -msgid "Starting flashcard session..." -msgstr "A iniciar sessão de cartões..." - -#: kwordquiz.cpp:1140 -msgid "Starting multiple choice session..." -msgstr "A iniciar sessão de escolha múltipla..." - -#: kwordquiz.cpp:1147 -msgid "Starting question & answer session..." -msgstr "A iniciar sessão de pergunta e resposta..." - -#: kwordquiz.cpp:1299 -#, kde-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir um %1" - -#: kwordquiz.cpp:1300 -#, kde-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Insere o carácter %1" - -#: kwordquiz.cpp:1351 -msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" -msgstr "Isto vai reiniciar a sessão. Deseja continuar?" - -#: kwordquiz.cpp:1367 -#, kde-format -msgid "&1 %1 -> %2 In Order" -msgstr "&1 %1 -> %2 Ordenado" - -#: kwordquiz.cpp:1368 -#, kde-format -msgid "&2 %1 -> %2 In Order" -msgstr "&2 %1 -> %2 Ordenado" - -#: kwordquiz.cpp:1369 -#, kde-format -msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" -msgstr "&3 %1 -> %2 Aleatoriamente" - -#: kwordquiz.cpp:1370 -#, kde-format -msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" -msgstr "&4 %1 -> %2 Aleatoriamente" - -#: kwordquiz.cpp:1371 -#, kde-format -msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" -msgstr "&5 %1 <-> %2 Aleatoriamente" - -#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381 -#, kde-format -msgid "%1 -> %2 In Order" -msgstr "%1 -> %2 Ordenado" - -#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387 -#, kde-format -msgid "%1 -> %2 Randomly" -msgstr "%1 -> %2 Aleatoriamente" - -#: kwordquiz.cpp:1390 -#, kde-format -msgid "%1 <-> %2 Randomly" -msgstr "%1 <-> %2 Aleatoriamente" - -#: dlglanguage.cpp:31 -msgid "Column Settings" -msgstr "Configuração da Coluna" - -#: wqprintdialogpage.cpp:30 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opções do Vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:38 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Seleccione o Tipo de Impressão" - -#: wqprintdialogpage.cpp:45 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Lista de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Seleccione para imprimir o vocabulário tal como mostrado no editor" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "E&xame de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "" -"Seleccione para imprimir o vocabulário tal como um exame de vocabulário" - -#: wqprintdialogpage.cpp:55 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Cartões" - -#: wqprintdialogpage.cpp:56 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Seleccione para imprimir cartões" - -#: main.cpp:30 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Um poderoso programa de aprendizagem de vocabulário" - -#: main.cpp:34 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" -msgstr "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" - -#: main.cpp:43 -msgid "Peter Hedlund" -msgstr "Peter Hedlund" - -#: main.cpp:44 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:44 -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Manutenção do Software Educativo do KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "Martin Pfeiffer" -msgstr "Martin Pfeiffer" - -#: main.cpp:45 -msgid "Leitner System and several code contributions" -msgstr "Sistema Leitner e diversas contribuições de código" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Um número de 1-5 que corresponde\n" -"aos itens no menu Modo" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer, \n" -"'tutor' for tutor" -msgstr "" -"O tipo de sessão com que começar:\n" -"'flash' para cartões\n" -"'mc' para escolha múltipla\n" -"'qa' para perguntas e respostas\n" -"'tutor' para o professor" - -#: main.cpp:54 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: kwqcleardialog.cpp:27 -msgid "Clear Contents" -msgstr "Limpar os Conteúdos" - -#: dlgspecchar.cpp:24 -msgctxt "@title:window select character dialog" -msgid "Select Character" -msgstr "Seleccione um Carácter" - -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgctxt "@action:button select" -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: dlgspecchar.cpp:32 -msgctxt "@info:tooltip select this character" -msgid "Select this character" -msgstr "Selecciona esta carácter" - -#: kwordquizprefs.cpp:36 -msgctxt "@title:group general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kwordquizprefs.cpp:36 -msgctxt "@title:group general settings" -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: kwordquizprefs.cpp:39 -msgctxt "@title:group editor settings" -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:39 -msgctxt "@title:group editor settings" -msgid "Editor Settings" -msgstr "Configuração do Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:42 -msgctxt "@title:group quiz settings" -msgid "Quiz" -msgstr "Questionário" - -#: kwordquizprefs.cpp:42 -msgctxt "@title:group quiz settings" -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Configuração do Questionário" - -#: kwordquizprefs.cpp:45 -msgctxt "@title:group flash appearance settings" -msgid "Flashcard Appearance" -msgstr "Aparência do Cartão" - -#: kwordquizprefs.cpp:45 -msgctxt "@title:group flash appearance settings" -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Configuração da Aparência de Cartões" - -#: kwordquizprefs.cpp:48 -msgctxt "@title:group special character settings" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres Especiais" - -#: kwqcommands.h:106 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: kwqcommands.h:124 -msgid "Entry" -msgstr "Item" - -#: prefcardappearance.cpp:80 -msgctxt "Back of the flashcard" -msgid "Back" -msgstr "Verso" - -#: prefcardappearance.cpp:81 -msgid "Answer" -msgstr "Resposta" - -#: prefcardappearance.cpp:94 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: prefcardappearance.cpp:95 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kreadconfig Hat Red Inc\n" - -#: kwriteconfig.cpp:35 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:37 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Escrever entradas do KConfig - para usar em 'shell scripts'" - -#: kwriteconfig.cpp:39 -msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" -msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" - -#: kwriteconfig.cpp:40 -msgid "Luís Pedro Coelho" -msgstr "Luís Pedro Coelho" - -#: kwriteconfig.cpp:41 -msgid "Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" - -#: kwriteconfig.cpp:41 -msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" -msgstr "Criou o kreadconfig, no qual este se baseia" - -#: kwriteconfig.cpp:47 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Utilizar em vez da configuração global" - -#: kwriteconfig.cpp:48 -msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." -msgstr "O grupo onde procurar. Use de forma repetida para grupos encadeados." - -#: kwriteconfig.cpp:49 -msgid "Key to look for" -msgstr "Chave a procurar" - -#: kwriteconfig.cpp:50 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Tipo da variável. Utilize \"bool\" para um booleano, em caso contrário é " -"tratado como uma cadeia de caracteres" - -#: kwriteconfig.cpp:51 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "" -"O valor a escrever. Obrigatório, numa linha de comandos utilize '' para vazio" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwrite.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwrite.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kwrite.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kwrite.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,434 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:15+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Dumitrescu Kate Cullmann Wilhemly Pabel\n" - -#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto no KDE.\n" -"Verifique por favor a sua instalação do KDE." - -#: kwriteapp.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim " -"uma pasta." - -#: kwritemain.cpp:138 -msgid "Use this command to close the current document" -msgstr "Use este comando para fechar o documento actual" - -#: kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Use este comando para criar um novo documento" - -#: kwritemain.cpp:144 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Use este comando para abrir um documento existente para a sua edição" - -#: kwritemain.cpp:148 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto enumera os ficheiros que tenha aberto recentemente, permitindo abri-los " -"de novo facilmente." - -#: kwritemain.cpp:152 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova Janela" - -#: kwritemain.cpp:154 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Criar outra janela que contém o documento actual" - -#: kwritemain.cpp:157 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Fecha a janela do documento actual" - -#: kwritemain.cpp:164 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela" - -#: kwritemain.cpp:166 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostrar a Locali&zação" - -#: kwritemain.cpp:169 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostrar a localização completa do documento no título da janela" - -#: kwritemain.cpp:172 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configura os atalhos de teclado da aplicação." - -#: kwritemain.cpp:176 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configura os itens que deverão aparecer nas barras de ferramentas." - -#: kwritemain.cpp:179 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Acerca do Componente de Edição" - -#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position" -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 " - -#: kwritemain.cpp:199 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546 -msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode" -msgid " LINE " -msgstr " LINHA " - -#: kwritemain.cpp:255 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: kwritemain.cpp:270 -msgid "" -"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O ficheiro indicado não pôde ser lido; verifique se ele existe ou se é " -"legível para o utilizador actual." - -#: kwritemain.cpp:545 -msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode" -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCO " - -#: kwritemain.cpp:590 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: kwritemain.cpp:627 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: kwritemain.cpp:629 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Editor de Texto" - -#: kwritemain.cpp:630 -msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2010 Os Autores do Kate" - -#: kwritemain.cpp:631 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: kwritemain.cpp:631 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: kwritemain.cpp:632 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programador Principal" - -#: kwritemain.cpp:633 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: kwritemain.cpp:634 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: kwritemain.cpp:635 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: kwritemain.cpp:635 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvimento e assistente de realce" - -#: kwritemain.cpp:636 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kwritemain.cpp:636 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de 'buffers' giro" - -#: kwritemain.cpp:637 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kwritemain.cpp:637 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" - -#: kwritemain.cpp:638 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: kwritemain.cpp:638 -msgctxt "" -"Credit text for someone that did testing and some other similar things" -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testes, ..." - -#: kwritemain.cpp:639 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: kwritemain.cpp:639 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo Programador Principal" - -#: kwritemain.cpp:640 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: kwritemain.cpp:641 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: kwritemain.cpp:641 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: kwritemain.cpp:642 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: kwritemain.cpp:642 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Conversão do KWrite para KParts" - -#: kwritemain.cpp:643 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: kwritemain.cpp:644 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: kwritemain.cpp:645 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: kwritemain.cpp:646 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: kwritemain.cpp:646 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite" - -#: kwritemain.cpp:647 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: kwritemain.cpp:647 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correcções, etc." - -#: kwritemain.cpp:649 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: kwritemain.cpp:649 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros" - -#: kwritemain.cpp:650 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: kwritemain.cpp:650 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para o VHDL" - -#: kwritemain.cpp:651 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: kwritemain.cpp:651 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para o SQL" - -#: kwritemain.cpp:652 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: kwritemain.cpp:652 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para o Ferite" - -#: kwritemain.cpp:653 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: kwritemain.cpp:653 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para o ILERPG" - -#: kwritemain.cpp:654 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: kwritemain.cpp:654 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para o LaTeX" - -#: kwritemain.cpp:655 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: kwritemain.cpp:655 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles e Python" - -#: kwritemain.cpp:656 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: kwritemain.cpp:656 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para o Python" - -#: kwritemain.cpp:657 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: kwritemain.cpp:658 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: kwritemain.cpp:658 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para o Scheme" - -#: kwritemain.cpp:659 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: kwritemain.cpp:659 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: kwritemain.cpp:660 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: kwritemain.cpp:660 -msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" -msgid "Very nice help" -msgstr "Uma boa ajuda" - -#: kwritemain.cpp:661 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar" - -#: kwritemain.cpp:669 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo do 'stdin'" - -#: kwritemain.cpp:670 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Modificar a codificação do ficheiro a abrir" - -#: kwritemain.cpp:671 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" - -#: kwritemain.cpp:672 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" - -#: kwritemain.cpp:673 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: kwritemain.cpp:687 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Escolher o Componente de Edição" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: kwriteui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:39 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: kwriteui.rc:67 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kxkb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kxkb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kxkb.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kxkb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,118 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Tab Andriy Xkb xkb kxkb org XKB\n" -"X-Spell-Extra: -teclas PC-\n" - -#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54 -msgid "Any language" -msgstr "Qualquer língua" - -#: kcm_add_layout_dialog.cpp:133 kcm_view_models.cpp:308 -msgctxt "variant" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: kcm_keyboard.cpp:53 -msgid "KDE Keyboard Control Module" -msgstr "Módulo de Controlo do Teclado do KDE" - -#: kcm_keyboard.cpp:55 -msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" -msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" - -#: kcm_keyboard.cpp:58 -msgid "" -"

        Keyboard

        This control module can be used to configure keyboard " -"parameters and layouts." -msgstr "" -"

        Teclado

        Este módulo de controlo pode ser usado para configurar os " -"parâmetros e disposições do teclado." - -#: kcm_keyboard_widget.cpp:213 -msgctxt "unknown keyboard model vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kcm_keyboard_widget.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "vendor | keyboard model" -msgid "%1 | %2" -msgstr "%1 | %2" - -#: kcm_keyboard_widget.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" -msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" -msgstr[0] "Só é suportada até %1 disposição de teclado" -msgstr[1] "Só são suportadas até %1 disposições de teclado" - -#: kcm_keyboard_widget.cpp:574 -msgctxt "no shortcuts defined" -msgid "None" -msgstr "Nenhuns" - -#: kcm_keyboard_widget.cpp:590 -#, kde-format -msgid "%1 shortcut" -msgid_plural "%1 shortcuts" -msgstr[0] "%1 atalho" -msgstr[1] "%1 atalhos" - -#: kcm_view_models.cpp:224 -msgctxt "layout map name" -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: kcm_view_models.cpp:224 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: kcm_view_models.cpp:224 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" - -#: kcm_view_models.cpp:224 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: kcm_view_models.cpp:224 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: keyboard_applet.cpp:52 -msgid "XKB extension failed to initialize" -msgstr "Não foi possível inicializar a extensão XKB" - -#: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 -msgctxt "tooltip title" -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Disposição do Teclado" - -#: flags.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "short layout label - full layout name" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: flags.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "layout - variant" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: layouts_menu.cpp:137 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kxsconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kxsconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12116 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxsconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-19 04:21+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Pluecker Estilhaços Lawson Gleidoscópio Bolhinhas\n" -"X-Spell-Extra: Ammann KDE Liss Lissies Truchet goops\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Packing\n" - -#: kxsconfig.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Setup %1" -msgstr "Configurar %1" - -#: kxsconfig.cpp:330 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" -msgstr "Ferramenta de Configuração dos Protectores de Ecrã do KDE" - -#: kxsconfig.cpp:345 -msgid "KXSConfig" -msgstr "KXSConfig" - -#: kxsconfig.cpp:350 -msgid "Filename of the screen saver to configure" -msgstr "Nome do protector de ecrã a configurar" - -#: kxsconfig.cpp:352 -msgid "Optional screen saver name used in messages" -msgstr "Nome opcional do protector utilizado nas mensagens" - -#: kxsconfig.cpp:395 -#, kde-format -msgid "No configuration available for %1" -msgstr "Configuração não disponível para %1" - -#: kxsrun.cpp:45 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Execução de Protectores de Ecrã do KDE" - -#: kxsrun.cpp:52 -msgid "KXSRun" -msgstr "KXSRun" - -#: kxsrun.cpp:57 -msgid "Filename of the screen saver to start" -msgstr "Nome do protector de ecrã a executar" - -#: kxsrun.cpp:59 -msgid "Extra options to pass to the screen saver" -msgstr "Opções extra a passar ao protector de ecrã" - -#: hacks/config/abstractile.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Abstractile" -msgstr "Abstráctil" - -#: hacks/config/abstractile.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; " -"2004." -msgstr "" -"Gera padrões em mosaico com peças interbloqueantes. Feito por Steve " -"Sundstrom; 2004." - -#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/flame.xml:12 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/imsmap.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Linger" -msgstr "Atraso" - -#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/flame.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundos" - -#: hacks/config/abstractile.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "60 seconds" -msgstr "60 segundos" - -#: hacks/config/abstractile.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random tile layout" -msgstr "Disposição aleatória das peças" - -#: hacks/config/abstractile.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flat tiles" -msgstr "Peças planas" - -#: hacks/config/abstractile.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Thin tiles" -msgstr "Peças finas" - -#: hacks/config/abstractile.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Outline tiles" -msgstr "Peças em contorno" - -#: hacks/config/abstractile.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Block tiles" -msgstr "Peças em bloco" - -#: hacks/config/abstractile.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Neon tiles" -msgstr "Peças em néon" - -#: hacks/config/abstractile.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tiled tiles" -msgstr "Peças em padrões" - -#: hacks/config/abstractile.xml:25 hacks/config/anemone.xml:43 hacks/config/anemotaxis.xml:24 hacks/config/ant.xml:47 hacks/config/antinspect.xml:12 hacks/config/antmaze.xml:12 hacks/config/antspotlight.xml:14 hacks/config/apollonian.xml:27 hacks/config/apple2.xml:20 hacks/config/atlantis.xml:38 hacks/config/attraction.xml:72 hacks/config/atunnel.xml:15 hacks/config/barcode.xml:19 hacks/config/blaster.xml:51 hacks/config/blinkbox.xml:23 hacks/config/blitspin.xml:25 hacks/config/blocktube.xml:22 hacks/config/boing.xml:29 hacks/config/bouboule.xml:22 hacks/config/bouncingcow.xml:21 hacks/config/boxed.xml:42 hacks/config/boxfit.xml:45 hacks/config/braid.xml:28 hacks/config/bsod.xml:11 hacks/config/bubble3d.xml:14 hacks/config/bubbles.xml:26 hacks/config/bumps.xml:25 hacks/config/cage.xml:13 hacks/config/carousel.xml:39 hacks/config/ccurve.xml:19 hacks/config/celtic.xml:18 hacks/config/circuit.xml:26 hacks/config/cloudlife.xml:24 hacks/config/compass.xml:12 hacks/config/coral.xml:25 hacks/config/crackberg.xml:30 hacks/config/critical.xml:16 hacks/config/crystal.xml:34 hacks/config/cube21.xml:58 hacks/config/cubenetic.xml:48 hacks/config/cubestorm.xml:30 hacks/config/cubicgrid.xml:20 hacks/config/cwaves.xml:20 hacks/config/cynosure.xml:21 hacks/config/dangerball.xml:26 hacks/config/decayscreen.xml:36 hacks/config/deco.xml:30 hacks/config/deluxe.xml:28 hacks/config/demon.xml:27 hacks/config/discrete.xml:20 hacks/config/distort.xml:39 hacks/config/dnalogo.xml:13 hacks/config/drift.xml:20 hacks/config/endgame.xml:13 hacks/config/engine.xml:31 hacks/config/epicycle.xml:40 hacks/config/eruption.xml:39 hacks/config/euler2d.xml:34 hacks/config/extrusion.xml:33 hacks/config/fadeplot.xml:24 hacks/config/fiberlamp.xml:20 hacks/config/fireworkx.xml:20 hacks/config/flag.xml:24 hacks/config/flame.xml:28 hacks/config/flipflop.xml:36 hacks/config/flipscreen3d.xml:14 hacks/config/fliptext.xml:34 hacks/config/flow.xml:42 hacks/config/fluidballs.xml:39 hacks/config/flurry.xml:7 hacks/config/flyingtoasters.xml:27 hacks/config/fontglide.xml:31 hacks/config/forest.xml:16 hacks/config/fuzzyflakes.xml:24 hacks/config/galaxy.xml:25 hacks/config/gears.xml:24 hacks/config/gflux.xml:38 hacks/config/glblur.xml:29 hacks/config/glcells.xml:51 hacks/config/gleidescope.xml:25 hacks/config/glforestfire.xml:29 hacks/config/glhanoi.xml:19 hacks/config/glknots.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:36 hacks/config/glplanet.xml:27 hacks/config/glschool.xml:31 hacks/config/glslideshow.xml:43 hacks/config/glsnake.xml:42 hacks/config/gltext.xml:38 hacks/config/goop.xml:32 hacks/config/grav.xml:23 hacks/config/greynetic.xml:14 hacks/config/halftone.xml:44 hacks/config/halo.xml:28 hacks/config/helix.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:44 hacks/config/hyperball.xml:43 hacks/config/hypercube.xml:50 hacks/config/hypertorus.xml:12 hacks/config/hypnowheel.xml:23 hacks/config/ifs.xml:28 hacks/config/imsmap.xml:31 hacks/config/interaggregate.xml:15 hacks/config/interference.xml:46 hacks/config/intermomentary.xml:15 hacks/config/jigglypuff.xml:62 hacks/config/jigsaw.xml:35 hacks/config/juggle.xml:48 hacks/config/juggler3d.xml:41 hacks/config/julia.xml:24 hacks/config/kaleidescope.xml:29 hacks/config/klein.xml:12 hacks/config/kumppa.xml:20 hacks/config/lament.xml:14 hacks/config/laser.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:40 hacks/config/lcdscrub.xml:18 hacks/config/lightning.xml:16 hacks/config/lisa.xml:28 hacks/config/lissie.xml:27 hacks/config/lmorph.xml:30 hacks/config/lockward.xml:33 hacks/config/loop.xml:23 hacks/config/m6502.xml:14 hacks/config/maze.xml:42 hacks/config/memscroller.xml:22 hacks/config/menger.xml:36 hacks/config/metaballs.xml:40 hacks/config/mirrorblob.xml:53 hacks/config/mismunch.xml:25 hacks/config/moebius.xml:14 hacks/config/moebiusgears.xml:31 hacks/config/moire.xml:23 hacks/config/moire2.xml:19 hacks/config/molecule.xml:27 hacks/config/morph3d.xml:21 hacks/config/mountain.xml:20 hacks/config/munch.xml:34 hacks/config/nerverot.xml:42 hacks/config/noof.xml:12 hacks/config/noseguy.xml:8 hacks/config/pacman.xml:15 hacks/config/pedal.xml:19 hacks/config/penetrate.xml:21 hacks/config/penrose.xml:24 hacks/config/petri.xml:13 hacks/config/phosphor.xml:22 hacks/config/photopile.xml:24 hacks/config/piecewise.xml:34 hacks/config/pinion.xml:33 hacks/config/pipes.xml:34 hacks/config/polyhedra.xml:183 hacks/config/polyominoes.xml:22 hacks/config/polytopes.xml:90 hacks/config/pong.xml:17 hacks/config/popsquares.xml:45 hacks/config/providence.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:31 hacks/config/pyro.xml:25 hacks/config/qix.xml:57 hacks/config/queens.xml:14 hacks/config/rd-bomb.xml:52 hacks/config/rdbomb.xml:52 hacks/config/ripples.xml:40 hacks/config/rocks.xml:34 hacks/config/rorschach.xml:22 hacks/config/rotor.xml:26 hacks/config/rotzoomer.xml:30 hacks/config/rubik.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:49 hacks/config/sballs.xml:26 hacks/config/shadebobs.xml:27 hacks/config/sierpinski.xml:24 hacks/config/sierpinski3d.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:55 hacks/config/slidescreen.xml:35 hacks/config/slip.xml:32 hacks/config/sonar.xml:59 hacks/config/speedmine.xml:39 hacks/config/sphere.xml:16 hacks/config/spheremonics.xml:42 hacks/config/spiral.xml:24 hacks/config/spotlight.xml:22 hacks/config/sproingies.xml:19 hacks/config/squiral.xml:39 hacks/config/stairs.xml:12 hacks/config/starfish.xml:30 hacks/config/starwars.xml:38 hacks/config/stonerview.xml:14 hacks/config/strange.xml:16 hacks/config/substrate.xml:31 hacks/config/superquadrics.xml:25 hacks/config/surfaces.xml:45 hacks/config/swirl.xml:22 hacks/config/t3d.xml:39 hacks/config/tangram.xml:31 hacks/config/thornbird.xml:26 hacks/config/timetunnel.xml:19 hacks/config/topblock.xml:53 hacks/config/triangle.xml:16 hacks/config/truchet.xml:28 hacks/config/twang.xml:45 hacks/config/vermiculate.xml:11 hacks/config/vidwhacker.xml:13 hacks/config/vines.xml:16 hacks/config/voronoi.xml:22 hacks/config/wander.xml:36 hacks/config/webcollage.xml:22 hacks/config/whirlwindwarp.xml:15 hacks/config/whirlygig.xml:75 hacks/config/worm.xml:25 hacks/config/wormhole.xml:20 hacks/config/xanalogtv.xml:9 hacks/config/xflame.xml:23 hacks/config/xjack.xml:14 hacks/config/xlyap.xml:39 hacks/config/xmatrix.xml:51 hacks/config/xrayswarm.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:19 hacks/config/zoom.xml:36 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show frame rate" -msgstr "Mostrar a taxa de imagens" - -#: hacks/config/anemone.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Anemone" -msgstr "Anémona" - -#: hacks/config/anemone.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "Wiggling tentacles. Written by Gabriel Finch; 2002." -msgstr "Tentáculos ondulantes. Feito por Gabriel Finch; 2002." - -#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 hacks/config/hypnowheel.xml:32 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Arms" -msgstr "Braços" - -#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 -msgctxt "@item:inrange Arms" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 -msgctxt "@item:inrange Arms" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/anemone.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:9 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Tentacles" -msgstr "Tentáculos" - -#: hacks/config/anemone.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Tentacles" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/anemone.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Tentacles" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" - -#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Fino" - -#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Grosso" - -#: hacks/config/anemone.xml:29 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Withdraw freqency" -msgstr "Frequência de ondulação" - -#: hacks/config/anemone.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" -msgid "Often" -msgstr "Frequente" - -#: hacks/config/anemone.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" -msgid "Rarely" -msgstr "Raramente" - -#: hacks/config/anemone.xml:33 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Turn speed" -msgstr "Velocidade de mudança de direcção" - -#: hacks/config/anemone.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Turn speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/anemone.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Turn speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Anemotaxis" -msgstr "Anemotaxis" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of " -"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and " -"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source " -"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written " -"by Eugene Balkovsky; 2004." -msgstr "" -"A anemotaxis demonstra um algoritmo de pesquisa desenhado para localizar uma " -"fonte de odor numa atmosfera turbulenta. O pesquisador é capaz de sentir o " -"odor e determinar a direcção do vento instantânea no local. O objectivo é " -"detectar a origem no menor tempo médio. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Feito por Eugene Balkovsky; 2004." - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/voronoi.xml:9 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Frame rate" -msgstr "Taxa de imagens" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Frame rate" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Frame rate" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Distance" -msgid "Near" -msgstr "Perto" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Distance" -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Sources" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Sources" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Searchers" -msgstr "Pesquisadores" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Searchers" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Searchers" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/ant.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Ant" -msgstr "Formiga" - -#: hacks/config/ant.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing " -"machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel " -"values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior " -"is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver desde a " -"versão 4.22. Um autómato celular que é de facto uma máquina de Turing a duas " -"dimensões: dado que as cabeças (\"formigas\") andam ao longo do ecrã, elas " -"mudam os valores dos pixels pelo caminho. Depois, enquanto elas passam pelos " -"pixels alterados, o seu comportamento é influenciado. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Criado por David Bagley; 1997." - -#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo-limite" - -#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Timeout" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Timeout" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/ant.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Sharp turns" -msgstr "Viragens abruptas" - -#: hacks/config/ant.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Truchet lines" -msgstr "Linhas de Truchet" - -#: hacks/config/ant.xml:19 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw eyes" -msgstr "Desenhar os olhos" - -#: hacks/config/ant.xml:23 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Ants count" -msgstr "Número de formigas" - -#: hacks/config/ant.xml:25 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Ant size" -msgstr "Tamanho da formiga" - -#: hacks/config/ant.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random cell shape" -msgstr "Formato da célula aleatório" - -#: hacks/config/ant.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Three sided cells" -msgstr "Células de três lados" - -#: hacks/config/ant.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Four sided cells" -msgstr "Células de quatro lados" - -#: hacks/config/ant.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Six sided cells" -msgstr "Células de seis lados" - -#: hacks/config/ant.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Nine sided cells" -msgstr "Células de nove lados" - -#: hacks/config/ant.xml:39 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Twelve sided cells" -msgstr "Células de doze lados" - -#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of colors" -msgstr "Número de cores" - -#: hacks/config/ant.xml:43 -msgctxt "@item:inrange Number of colors" -msgid "Three" -msgstr "Três" - -#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of colors" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/antinspect.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "AntInspect" -msgstr "Inspecção da Formiga" - -#: hacks/config/antinspect.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair " -"Tennessy; 2004." -msgstr "" -"Desenha um trio de formigas a rodar as suas esferas em torno de uma " -"circunferência. Feito por Blair Tennessy; 2004." - -#: hacks/config/antinspect.xml:14 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw shadows" -msgstr "Desenhar as sombras" - -#: hacks/config/antmaze.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "AntMaze" -msgstr "Labirinto de Formigas" - -#: hacks/config/antmaze.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by " -"Blair Tennessy; 2005." -msgstr "" -"Desenha algumas vistas de formigas a andarem num labirinto simples. Feito " -"por Blair Tennessy; 2005." - -#: hacks/config/antspotlight.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "AntSpotlight" -msgstr "Foco Luminoso de Formigas" - -#: hacks/config/antspotlight.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop " -"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." -msgstr "" -"Desenha uma formiga (com uma lanterna) a andar sobre uma imagem do seu " -"ambiente de trabalho ou outra imagem qualquer. Feito por Blair Tennessy; " -"2003." - -#: hacks/config/apollonian.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Apollonian" -msgstr "Apollonian" - -#: hacks/config/apollonian.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller " -"circles, demonstrating Descartes's theorem. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks " -"and David Bagley; 2002." -msgstr "" -"Desenha uma forma de Apolo: um fractal composto por círculos que contêm " -"outros círculos menores, demonstrando o teorema de Descartes. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Feito por Allan R. Wilks e " -"David Bagley; 2002." - -#: hacks/config/apollonian.xml:7 hacks/config/tangram.xml:28 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw labels" -msgstr "Desenhar as legendas" - -#: hacks/config/apollonian.xml:9 -msgctxt "@option:check" -msgid "Include alternate geometries" -msgstr "Incluir geometrias alternativas" - -#: hacks/config/apollonian.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: hacks/config/apollonian.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Depth" -msgid "Shallow" -msgstr "Raso" - -#: hacks/config/apollonian.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Depth" -msgid "Deep" -msgstr "Profundo" - -#: hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of colors" -msgid "Two" -msgstr "Dois" - -#: hacks/config/apple2.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Apple2" -msgstr "Apple2" - -#: hacks/config/apple2.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also " -"reproduces the appearance of display on a color television set of the " -"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC " -"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, " -"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random " -"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display " -"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This " -"program is also a fully-functional VT100 emulator. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; " -"2003." -msgstr "" -"Simula um computador Apple ][ Plus original em toda a sua glória de 1979. " -"Também reproduz a aparência do visual numa televisão a cores nesse período. " -"No \"Modo de Programação em Basic\", um utilizador simulado escreve um " -"programa em BASIC e executa-o. No \"Modo de Texto\", mostra o resultado de " -"um programa ou o conteúdo de um ficheiro ou URL. No \"Modo de " -"Apresentação\", escolhe imagens aleatórias e mostra-as com as limitações do " -"'hardware' de visualização do Apple ][. (Seis cores disponíveis no modo de " -"alta-resolução!). Nos sistemas X11, este programa também é um emulador de " -"VT100 completamente funcional. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series " -"Feito por Trevor Blackwell; 2003." - -#: hacks/config/apple2.xml:8 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Choose display mode randomly" -msgstr "Escolha o modo de apresentação aleatoriamente" - -#: hacks/config/apple2.xml:9 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Display scrolling text" -msgstr "Desenhar o texto deslizante" - -#: hacks/config/apple2.xml:10 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Display images" -msgstr "Mostrar as imagens" - -#: hacks/config/apple2.xml:11 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Run basic programs" -msgstr "Correr os programas em Basic" - -#: hacks/config/atlantis.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Atlantis" -msgstr "Atlântida" - -#: hacks/config/atlantis.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark " -"Kilgard; 1998." -msgstr "" -"Uma animação em 3D com uma quantidade de tubarões, golfinhos e baleias. " -"Feito por Mark Kilgard; 1998." - -#: hacks/config/atlantis.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Whale speed" -msgstr "Velocidade das baleias" - -#: hacks/config/atlantis.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Whale speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/atlantis.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Whale speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/atlantis.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Shark proximity" -msgstr "Proximidade dos tubarões" - -#: hacks/config/atlantis.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Shark proximity" -msgid "Shy" -msgstr "Tímidos" - -#: hacks/config/atlantis.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Shark proximity" -msgid "Agressive" -msgstr "Agressivos" - -#: hacks/config/atlantis.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of sharks" -msgstr "Número de tubarões" - -#: hacks/config/atlantis.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Number of sharks" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/atlantis.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Number of sharks" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: hacks/config/atlantis.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Shimmering water" -msgstr "Água brilhante" - -#: hacks/config/atlantis.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Clear water" -msgstr "Água limpa" - -#: hacks/config/atlantis.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flat background" -msgstr "Fundo liso" - -#: hacks/config/atlantis.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Gradient background" -msgstr "Fundo em gradiente" - -#: hacks/config/atlantis.xml:37 hacks/config/atunnel.xml:14 hacks/config/blinkbox.xml:20 hacks/config/blocktube.xml:21 hacks/config/boing.xml:28 hacks/config/bouncingcow.xml:20 hacks/config/boxed.xml:43 hacks/config/cage.xml:12 hacks/config/crackberg.xml:29 hacks/config/cube21.xml:57 hacks/config/cubenetic.xml:47 hacks/config/cubestorm.xml:27 hacks/config/dangerball.xml:23 hacks/config/dnalogo.xml:12 hacks/config/extrusion.xml:32 hacks/config/flipflop.xml:35 hacks/config/flyingtoasters.xml:26 hacks/config/gears.xml:23 hacks/config/glcells.xml:52 hacks/config/glforestfire.xml:28 hacks/config/glhanoi.xml:17 hacks/config/glknots.xml:42 hacks/config/glmatrix.xml:35 hacks/config/glplanet.xml:26 hacks/config/glschool.xml:27 hacks/config/glsnake.xml:41 hacks/config/gltext.xml:37 hacks/config/jigglypuff.xml:61 hacks/config/lament.xml:13 hacks/config/lavalite.xml:39 hacks/config/menger.xml:35 hacks/config/moebiusgears.xml:28 hacks/config/molecule.xml:21 hacks/config/pinion.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:179 hacks/config/providence.xml:14 hacks/config/queens.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:48 hacks/config/sballs.xml:25 hacks/config/sierpinski3d.xml:20 hacks/config/speedmine.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:41 hacks/config/sproingies.xml:18 hacks/config/stonerview.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:24 hacks/config/tangram.xml:29 hacks/config/topblock.xml:52 -msgctxt "@option:check" -msgid "Wireframe" -msgstr "Modelo de Arames" - -#: hacks/config/attraction.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Attraction" -msgstr "Atracção" - -#: hacks/config/attraction.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. " -"The control points attract each other up to a certain distance, and then " -"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the " -"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " -"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." -msgstr "" -"Usa um modelo simples de movimento para gerar vários tipos de visualização " -"diferentes. Os pontos de controlo atraem-se uns aos outros até uma certa " -"distância, repelindo-se de seguida a partir daí. A atracção/repulsão é " -"proporcional à distância entre quaisquer duas partículas, de uma forma " -"semelhante às forças nucleares fortes e fracas. Feito por Jamie Zawinski e " -"John Pezaris; 1992." - -#: hacks/config/attraction.xml:9 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Balls" -msgstr "Bolas" - -#: hacks/config/attraction.xml:10 hacks/config/surfaces.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: hacks/config/attraction.xml:11 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tails" -msgstr "Caudas" - -#: hacks/config/attraction.xml:12 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Polygons" -msgstr "Polígonos" - -#: hacks/config/attraction.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Splines" -msgstr "Curvas" - -#: hacks/config/attraction.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Filled splines" -msgstr "Curvas preenchidas" - -#: hacks/config/attraction.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bounce off walls" -msgstr "Fazer tabelas nas paredes" - -#: hacks/config/attraction.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ignore screen edges" -msgstr "Ignorar as bordas do ecrã" - -#: hacks/config/attraction.xml:27 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Ball count" -msgstr "Número de bolas" - -#: hacks/config/attraction.xml:29 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Environmental viscosity" -msgstr "Viscosidade ambiental" - -#: hacks/config/attraction.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/attraction.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Trail length" -msgstr "Tamanho do rasto" - -#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/sonar.xml:36 -msgctxt "@item:inrange Trail length" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 -msgctxt "@item:inrange Trail length" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/attraction.xml:42 -#| msgctxt "@item:inrange %s" -#| msgid "Ball mass" -msgctxt "@item:inrange" -msgid "Ball mass" -msgstr "Massa das bolas" - -#: hacks/config/attraction.xml:42 hacks/config/starwars.xml:9 -#| msgctxt "@item:inrange Frame rate" -#| msgid "High" -msgctxt "@item:inrange" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/attraction.xml:45 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Repulsion threshold" -msgstr "Limiar de repulsão" - -#: hacks/config/attraction.xml:45 -msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/attraction.xml:45 -msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/attraction.xml:57 -msgctxt "@option:check" -msgid "Orbital mode" -msgstr "Modo orbital" - -#: hacks/config/attraction.xml:58 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: hacks/config/attraction.xml:60 -#| msgctxt "@item:inrange %s" -#| msgid "Outward" -msgctxt "@item:inrange" -msgid "Outward" -msgstr "Para Fora" - -#: hacks/config/attraction.xml:60 -#| msgctxt "@item:inrange %s" -#| msgid "Inward" -msgctxt "@item:inrange" -msgid "Inward" -msgstr "Para Dentro" - -#: hacks/config/atunnel.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Atunnel" -msgstr "Atunnel" - -#: hacks/config/atunnel.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and " -"Roman Podobedov; 2003." -msgstr "" -"Desenha uma animação de um túnel com texturas em GL. Feito por Eric Lassauge " -"e Roman Podobedov; 2003." - -#: hacks/config/atunnel.xml:12 hacks/config/blocktube.xml:20 hacks/config/cubenetic.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:34 hacks/config/lament.xml:12 hacks/config/sballs.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Textured" -msgstr "Com texturas" - -#: hacks/config/atunnel.xml:13 hacks/config/boing.xml:24 hacks/config/crackberg.xml:22 hacks/config/glplanet.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Lighting" -msgstr "Relâmpago" - -#: hacks/config/barcode.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Barcode" -msgstr "Código de Barras" - -#: hacks/config/barcode.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. " -"CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " -"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan " -"Bornstein; 2003." -msgstr "" -"Desenha uma sequência aleatória de códigos de barras coloridos que deslizam " -"pelo seu ecrã. CONSUMA! Os códigos de barras seguem as normas UPC-A, UPC-E, " -"EAN-8 ou EAN-13: http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " -"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Feito por Dan " -"Bornstein; 2003." - -#: hacks/config/barcode.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Scrolling barcodes" -msgstr "Códigos de barras deslizantes" - -#: hacks/config/barcode.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Barcode grid" -msgstr "Grelha de códigos de barras" - -#: hacks/config/barcode.xml:15 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Barcode clock (AM/PM)" -msgstr "Relógio de códigos de barras (AM/PM)" - -#: hacks/config/barcode.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Barcode clock (24 hour)" -msgstr "Relógio de códigos de barras (24 horas)" - -#: hacks/config/blaster.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Blaster" -msgstr "Blaster" - -#: hacks/config/blaster.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as " -"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " -"Jonathan Lin; 1999." -msgstr "" -"Desenha uma simulação de robots a voar num combate espacial (disfarçados " -"brilhantemente de círculos coloridos), participando numa batalha em frente " -"de um campo de estrelas em movimento. Feito por Jonathan Lin; 1999." - -#: hacks/config/blaster.xml:12 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Robots" -msgstr "Robots" - -#: hacks/config/blaster.xml:15 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Lasers" -msgstr "Lasers" - -#: hacks/config/blaster.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" - -#: hacks/config/blaster.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Stars" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/blaster.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Stars" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "BlinkBox" -msgstr "Caixa Intermitente" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in " -"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." -msgstr "" -"Mostra uma barra contida dentro de uma caixa envolvente. Os blocos coloridos " -"piscam quando a bola bate nos lados. Feito por Jeremy English; 2003." - -#: hacks/config/blinkbox.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Box size" -msgstr "Tamanho da caixa" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Box size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Box size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecer" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Motion blur" -msgstr "Borrão de movimento" - -#: hacks/config/blinkbox.xml:19 -msgctxt "@option:check" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - -#: hacks/config/blitspin.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "BlitSpin" -msgstr "BlitSpin" - -#: hacks/config/blitspin.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the " -"bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. " -"Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, " -"except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As " -"you watch it, the image appears to dissolve into static and then " -"reconstitute itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Roda repetidamente uma imagem de 90 em 90 graus usando operações lógicas: a " -"imagem é dividida em quadrantes, e os quadrantes vão sendo rodados no " -"sentido dos ponteiros do relógio. A mesma coisa é repetida com quadrantes " -"cada vez mais pequenos, excepto os sub-quadrantes de um dado tamanho que são " -"rodados em paralelo. Feito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/blitspin.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fuzzy rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação difusa" - -#: hacks/config/blitspin.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/blitspin.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/blitspin.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "90 degree rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação a 90 graus" - -#: hacks/config/blitspin.xml:12 -msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/blitspin.xml:12 -msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/hopalong.xml:12 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/starfish.xml:18 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/vidwhacker.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 hacks/config/zoom.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 segundos" - -#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: hacks/config/blocktube.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "BlockTube" -msgstr "Tubo em Blocos" - -#: hacks/config/blocktube.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to " -"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." -msgstr "" -"Desenha um túnel contorcido e em queda de paredes reflectoras. Vão mudando " -"de tom para tom. Feito por Lars R. Damerow; 2003." - -#: hacks/config/blocktube.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Color hold time" -msgstr "Tempo de permanência da cor" - -#: hacks/config/blocktube.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Color hold time" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/blocktube.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Color hold time" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/blocktube.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Color change time" -msgstr "Tempo de mudança de cores" - -#: hacks/config/blocktube.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Color change time" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/blocktube.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Color change time" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/boing.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Boing" -msgstr "Boing" - -#: hacks/config/boing.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, " -"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 " -"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the " -"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn " -"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; " -"2005." -msgstr "" -"Esta bola saltitante é uma cópia da primeira demonstração gráfica do Amiga " -"1000, que foi feita por Dale Luck e RJ Mical, durante uma pausa do Consumer " -"Electronics Show de 1984 (ou como diz a lenda). Isto parece a demonstração " -"original do Amiga, caso desligue a \"suavização\" e \"iluminação\" e active " -"as \"linhas de percurso\", sendo que terá um aspecto mais moderno, em caso " -"contrário. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Feito por Jamie " -"Zawinski; 2005." - -#: hacks/config/boing.xml:7 hacks/config/lisa.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: hacks/config/boing.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Size" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#: hacks/config/boing.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Size" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: hacks/config/boing.xml:17 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Meridians" -msgstr "Meridianos" - -#: hacks/config/boing.xml:19 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Parallels" -msgstr "Paralelos" - -#: hacks/config/boing.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Smoothing" -msgstr "Suavização" - -#: hacks/config/boing.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scanlines" -msgstr "Linhas de percurso" - -#: hacks/config/bouboule.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Bouboule" -msgstr "Bouboule" - -#: hacks/config/bouboule.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized " -"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." -msgstr "" -"Isto desenha algo de parecido com um balão a rodar e a deformar-se com " -"pontos de tamanho variável desenhados na sua superfície invisível. Feito por " -"Jeremie Petit; 1997." - -#: hacks/config/bouboule.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of spots" -msgstr "Número de pontos" - -#: hacks/config/bouboule.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of spots" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/bouboule.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of spots" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/bouboule.xml:20 hacks/config/rocks.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do Red/Blue 3D separation" -msgstr "Fazer a separação Vermelho/Azul 3D" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "BouncingCow" -msgstr "Vaca Saltitante" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; " -"2003." -msgstr "" -"Uma Vaca. Um Trampolim. Em conjunto, combatem o crime. Feito por Jamie " -"Zawinski; 2003." - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Bounce speed" -msgstr "Velocidade do salto" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Bounce speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Bounce speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of cows" -msgstr "Número de vacas" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of cows" -msgid "Moo" -msgstr "Moo" - -#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of cows" -msgid "Herd" -msgstr "Manada" - -#: hacks/config/boxed.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Boxed" -msgstr "Encaixotado" - -#: hacks/config/boxed.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " -"Grieken; 2002." -msgstr "" -"Desenha uma caixa cheia de bolas em 3D aos saltos e a explodir. Feito por " -"Sander van Grieken; 2002." - -#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of balls" -msgstr "Número de bolas" - -#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Number of balls" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/boxed.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Number of balls" -msgid "Lots" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/boxed.xml:22 hacks/config/fluidballs.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Ball size" -msgstr "Tamanho das bolas" - -#: hacks/config/boxed.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Ball size" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#: hacks/config/boxed.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Ball size" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: hacks/config/boxed.xml:30 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Explosion force" -msgstr "Potência das explosões" - -#: hacks/config/boxed.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Explosion force" -msgid "Popcorn" -msgstr "Pipocas" - -#: hacks/config/boxed.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Explosion force" -msgid "Nuke" -msgstr "Bomba" - -#: hacks/config/boxed.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Explosion decay" -msgstr "Decaimento das explosões" - -#: hacks/config/boxed.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Explosion decay" -msgid "Linger" -msgstr "Atraso" - -#: hacks/config/boxed.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Explosion decay" -msgid "Pop!" -msgstr "Estoiro!" - -#: hacks/config/boxed.xml:38 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Explosion momentum" -msgstr "Momento das explosões" - -#: hacks/config/boxed.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/boxed.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: hacks/config/boxfit.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "BoxFit" -msgstr "Ajuste à Caixa" - -#: hacks/config/boxfit.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a " -"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop " -"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When " -"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by " -"Jamie Zawinski; 2005." -msgstr "" -"Preenche o ecrã com quadrados ou círculos em crescimento, coloridos de " -"acordo com um gradiente horizontal ou vertical, ou então de acordo com as " -"cores no ecrã ou de um ficheiro de imagem carregado. Os objectos aumentam " -"até se tocarem, onde aí irão parar. Quando o ecrã ficar cheio, elas voltam a " -"diminuir e o processo volta ao seu estado inicial. Feito por Jamie Zawinski; " -"2005." - -#: hacks/config/boxfit.xml:13 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Boxes" -msgstr "Caixas" - -#: hacks/config/boxfit.xml:16 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Grow by" -msgstr "Crescer em" - -#: hacks/config/boxfit.xml:21 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Spacing" -msgstr "Espaço" - -#: hacks/config/boxfit.xml:24 hacks/config/popsquares.xml:16 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Border" -msgstr "Contorno" - -#: hacks/config/boxfit.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Boxes or circles" -msgstr "Caixas ou círculos" - -#: hacks/config/boxfit.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Boxes only" -msgstr "Apenas caixas" - -#: hacks/config/boxfit.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Circles only" -msgstr "Apenas círculos" - -#: hacks/config/boxfit.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Color gradient" -msgstr "Gradiente de cor" - -#: hacks/config/boxfit.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Grab images" -msgstr "Capturar as imagens" - -#: hacks/config/boxfit.xml:43 -msgctxt "@option:check" -msgid "Peek at underlying images" -msgstr "Colher nas imagens subjacentes" - -#: hacks/config/braid.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Braid" -msgstr "Braid" - -#: hacks/config/braid.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " -"Neil; 1997." -msgstr "" -"Desenha um conjunto de círculos concêntricos com cores em rotação. Feito por " -"John Neil; 1997." - -#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/braid.xml:21 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Number of rings" -msgstr "Número de argolas" - -#: hacks/config/braid.xml:24 hacks/config/epicycle.xml:21 hacks/config/nerverot.xml:39 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Line thickness" -msgstr "Espessura da linha" - -#: hacks/config/bsod.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "BSOD" -msgstr "BSOD" - -#: hacks/config/bsod.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer " -"emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust " -"operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998." -msgstr "" -"O BSOD significa \"Blue Screen of Death\". O melhor na emulação de " -"computadores pessoais, esta brincadeira simula os protectores de ecrã " -"conhecidos de um conjunto de sistemas operativos menos robustos. Feito por " -"Jamie Zawinski; 1998." - -#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "5 seconds" -msgstr "5 segundos" - -#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/vidwhacker.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#: hacks/config/bsod.xml:16 -msgctxt "@option:check" -msgid "Windows 3.1" -msgstr "Windows 3.1" - -#: hacks/config/bsod.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#: hacks/config/bsod.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Windows 2000 " -msgstr "Windows 2000 " - -#: hacks/config/bsod.xml:19 -msgctxt "@option:check" -msgid "MS-DOS" -msgstr "MS-DOS" - -#: hacks/config/bsod.xml:20 -msgctxt "@option:check" -msgid "AmigaDOS" -msgstr "AmigaDOS" - -#: hacks/config/bsod.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Atari" -msgstr "Atari" - -#: hacks/config/bsod.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Apple ][" -msgstr "Apple ][" - -#: hacks/config/bsod.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "NVidia" -msgstr "NVidia" - -#: hacks/config/bsod.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "OS/2" -msgstr "OS/2" - -#: hacks/config/bsod.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Sad Mac" -msgstr "Sad Mac" - -#: hacks/config/bsod.xml:28 -msgctxt "@option:check" -msgid "Mac bomb" -msgstr "Mac bomb" - -#: hacks/config/bsod.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "MacsBug" -msgstr "MacsBug" - -#: hacks/config/bsod.xml:32 -msgctxt "@option:check" -msgid "MacOS X" -msgstr "MacOS X" - -#: hacks/config/bsod.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "OS/390" -msgstr "OS/390" - -#: hacks/config/bsod.xml:34 -msgctxt "@option:check" -msgid "VMS" -msgstr "VMS" - -#: hacks/config/bsod.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "HVX/GCOS6" -msgstr "HVX/GCOS6" - -#: hacks/config/bsod.xml:36 -msgctxt "@option:check" -msgid "NCD X Terminal " -msgstr "Terminal X NCD " - -#: hacks/config/bsod.xml:37 -msgctxt "@option:check" -msgid "ATM" -msgstr "MB" - -#: hacks/config/bsod.xml:38 -msgctxt "@option:check" -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: hacks/config/bsod.xml:41 -msgctxt "@option:check" -msgid "Linux (fsck)" -msgstr "Linux (fsck)" - -#: hacks/config/bsod.xml:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Linux (sparc)" -msgstr "Linux (sparc)" - -#: hacks/config/bsod.xml:43 -msgctxt "@option:check" -msgid "Linux (hppa)" -msgstr "Linux (hppa)" - -#: hacks/config/bsod.xml:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: hacks/config/bsod.xml:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "SCO" -msgstr "SCO" - -#: hacks/config/bsod.xml:46 -msgctxt "@option:check" -msgid "HPUX" -msgstr "HPUX" - -#: hacks/config/bsod.xml:47 -msgctxt "@option:check" -msgid "Tru64" -msgstr "Tru64" - -#: hacks/config/bubble3d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Bubble3D" -msgstr "Bolha3D" - -#: hacks/config/bubble3d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " -"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard " -"Jones; 1998." -msgstr "" -"Desenha uma cadeia de bolhas 3D ondulantes e que se elevam em direcção ao " -"topo do ecrã, com algumas reflexões especulares engraçadas. Feito por " -"Richard Jones; 1998." - -#: hacks/config/bubble3d.xml:12 -msgctxt "@option:check" -msgid "Transparent bubbles" -msgstr "Bolhas transparentes" - -#: hacks/config/bubble3d.xml:13 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Bubble color" -msgstr "Cor das bolhas" - -#: hacks/config/bubbles.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Bubbles" -msgstr "Bolhas" - -#: hacks/config/bubbles.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when " -"water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, " -"they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James " -"Macnicol; 1996." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver desde a " -"ver 5.08. Este simula o tipo de formação de bolhas que acontece quando a " -"água ferve: vão aparecendo algumas bolhinhas que, à medida que se vão " -"aproximando, combinam-se para formar bolhas maiores, as quais poderão " -"rebentar eventualmente. Feito por James Macnicol; 1996." - -#: hacks/config/bubbles.xml:12 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw circles instead of bubble images" -msgstr "Desenhar círculos em vez de imagens de bolhas" - -#: hacks/config/bubbles.xml:15 -msgctxt "@option:check" -msgid "Don't hide bubbles when they pop" -msgstr "Não esconder as bolhas quando rebentam" - -#: hacks/config/bubbles.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Leave trails" -msgstr "Deixar rastos" - -#: hacks/config/bubbles.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bubbles rise" -msgstr "As bolhas sobem" - -#: hacks/config/bubbles.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bubbles float" -msgstr "As bolhas flutuam" - -#: hacks/config/bubbles.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bubbles fall" -msgstr "As bolhas caem" - -#: hacks/config/bumps.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Bumps" -msgstr "Relevos" - -#: hacks/config/bumps.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other " -"picture. Written by Shane Smit; 1999." -msgstr "" -"Um foco de luz percorre uma versão em relevo do seu ecrã ou uma outra " -"imagem. Feito por Shane Smit; 1999." - -#: hacks/config/cage.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Cage" -msgstr "Gaiola" - -#: hacks/config/cage.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and " -"rotates it in three dimensions. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " -"Vianna; 1998." -msgstr "" -"Isto desenha a \"Cadeia Impossível\" de Escher, uma analogia a 3D de uma " -"fita de Moebius, e roda-a em três dimensões. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Feito por Marcelo " -"Vianna; 1998." - -#: hacks/config/carousel.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Carousel" -msgstr "Carrossel" - -#: hacks/config/carousel.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Loads several random images, and displays them flying in a circular " -"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images " -"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; " -"2005." -msgstr "" -"Carrega diversas imagens aleatórias, mostrando-as com uma formação circular. " -"Essa formação muda de velocidade e direcção de forma aleatória, sendo que as " -"imagens também vão sendo substituídas por outras. Feito por Jamie Zawinski; " -"2005." - -#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Animation speed" -msgstr "Velocidade da animação" - -#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Animation speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Animation speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/glslideshow.xml:14 hacks/config/mirrorblob.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Time until loading a new image" -msgstr "Tempo até carregar uma imagem nova" - -#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 -msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" -msgid "5 seconds" -msgstr "5 segundos" - -#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 -msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: hacks/config/carousel.xml:27 hacks/config/photopile.xml:29 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Number of images" -msgstr "Número de imagens" - -#: hacks/config/carousel.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tilt in/out and left/right" -msgstr "Desviar para dentro/fora e esquerda/direita" - -#: hacks/config/carousel.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tilt in/out only" -msgstr "Desviar apenas para dentro/fora" - -#: hacks/config/carousel.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tilt left/right only" -msgstr "Desviar apenas para a esquerda/direita" - -#: hacks/config/carousel.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "No tilting" -msgstr "Sem desvio" - -#: hacks/config/carousel.xml:37 -msgctxt "@option:check" -msgid "Zoom in/out" -msgstr "Ampliar/reduzir" - -#: hacks/config/carousel.xml:38 hacks/config/glslideshow.xml:42 hacks/config/photopile.xml:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show file names" -msgstr "Mostrar os nomes dos ficheiros" - -#: hacks/config/ccurve.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "CCurve" -msgstr "Curva C" - -#: hacks/config/ccurve.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." -msgstr "" -"Criar um conjunto de fractais lineares semelhantes consigo próprios, e que " -"incluem a clássica \"Curva em C\". http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve " -"Escrito por Rick Campbell; 1999." - -#: hacks/config/ccurve.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Change image every" -msgstr "Mudar de imagem a cada" - -#: hacks/config/ccurve.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Change image every" -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundos" - -#: hacks/config/ccurve.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Change image every" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 hacks/config/xmatrix.xml:43 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Density" -msgstr "Densidade" - -#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Density" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Density" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/celtic.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Celtic" -msgstr "Celta" - -#: hacks/config/celtic.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." -msgstr "" -"Desenha alguns padrões aleatórios celtas de cruzamentos e costuras. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Feito por Max Froumentin; 2005." - -#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/celtic.xml:16 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw graph" -msgstr "Desenhar o gráfico" - -#: hacks/config/circuit.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Circuit" -msgstr "Circuito" - -#: hacks/config/circuit.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." -msgstr "" -"Anima um conjunto de componentes electrónicos em 3D. Feito por Ben Buxton; " -"2001." - -#: hacks/config/circuit.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Parts" -msgstr "Peças" - -#: hacks/config/circuit.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Parts" -msgid "One" -msgstr "Uma" - -#: hacks/config/circuit.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Parts" -msgid "Lots" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação" - -#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Rotation speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Rotation speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/circuit.xml:19 hacks/config/cube21.xml:52 hacks/config/cubestorm.xml:26 hacks/config/dangerball.xml:22 hacks/config/engine.xml:29 hacks/config/gears.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:26 hacks/config/polyhedra.xml:177 hacks/config/rubikblocks.xml:43 hacks/config/surfaces.xml:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Spin" -msgstr "Rodar" - -#: hacks/config/circuit.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flat coloring" -msgstr "Coloração plana" - -#: hacks/config/circuit.xml:23 hacks/config/gflux.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Directional lighting" -msgstr "Iluminação direccional" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "CloudLife" -msgstr "Vida em Nuvem" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The " -"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for " -"populating the next generation. This makes long-lived formations explode " -"instead of just sitting there. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; " -"2003." -msgstr "" -"Gera formações em nuvens, baseando-se numa variante do jogo Life da Conway. " -"A diferença é que as células têm uma idade máxima, ao fim da qual, contam " -"como 3 para popular a próxima geração. Isto faz com que as formações com " -"bastante vida expludam em vez de permanecer por aí. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Feito por Don Marti; " -"2003." - -#: hacks/config/cloudlife.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Max age" -msgstr "Idade máxima" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Max age" -msgid "Young" -msgstr "Novo" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Max age" -msgid "Old" -msgstr "Velho" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Initial density" -msgstr "Densidade inicial" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Initial density" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Initial density" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cell size" -msgstr "Tamanho da célula" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Cell size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Cell size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/compass.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Compass" -msgstr "Bússola" - -#: hacks/config/compass.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " -"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "" -"Isto desenha um compasso, com todos os elementos a rodarem aleatoriamente à " -"sua volta, para aquela sensação de \"perdido e enjoado\". Feito por Jamie " -"Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/coral.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Coral" -msgstr "Coral" - -#: hacks/config/coral.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; " -"1997." -msgstr "" -"Simula o crescimento dos corais, ainda que de alguma forma lentamente. Esta " -"imagem não lhe faz jus, de facto. Feito por Frederick Roeber; 1997." - -#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/xmatrix.xml:43 -msgctxt "@item:inrange Density" -msgid "Sparse" -msgstr "Esparso" - -#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Density" -msgid "Dense" -msgstr "Denso" - -#: hacks/config/coral.xml:21 hacks/config/glcells.xml:43 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Seeds" -msgstr "Sementes" - -#: hacks/config/coral.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Seeds" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/coral.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Seeds" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/crackberg.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Crackberg" -msgstr "Crackberg" - -#: hacks/config/crackberg.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction " -"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; " -"2005." -msgstr "" -"Voa por mapas de altura, animando opcionalmente a criação e destruição dos " -"padrões gerados; os padrões 'crescem' no local. Feito por Matus Telgarsky; " -"2005." - -#: hacks/config/crackberg.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: hacks/config/crackberg.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Visibility" -msgid "Mouse hole" -msgstr "Buraco de rato" - -#: hacks/config/crackberg.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Visibility" -msgid "Eagle nest" -msgstr "Ninho de águia" - -#: hacks/config/crackberg.xml:15 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Subdivisions" -msgstr "Sub-divisões" - -#: hacks/config/crackberg.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Subdivisions" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/crackberg.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Subdivisions" -msgid "Hurt me" -msgstr "Magoem-me" - -#: hacks/config/crackberg.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Flat shading" -msgstr "Iluminação plana" - -#: hacks/config/crackberg.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Water" -msgstr "Água" - -#: hacks/config/crackberg.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confused" -msgstr "Confuso" - -#: hacks/config/crackberg.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Immediate" -msgstr "Imediato" - -#: hacks/config/crackberg.xml:28 hacks/config/glslideshow.xml:41 -msgctxt "@option:check" -msgid "Letterbox" -msgstr "Caixa de letras" - -#: hacks/config/crackberg.xml:35 hacks/config/imsmap.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random coloration" -msgstr "Coloração aleatória" - -#: hacks/config/crackberg.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Earthy coloration" -msgstr "Coloração terrena" - -#: hacks/config/crackberg.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Icy coloration" -msgstr "Coloração gelada" - -#: hacks/config/crackberg.xml:38 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Swampy coloration" -msgstr "Coloração pantanosa" - -#: hacks/config/crackberg.xml:39 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Vomitous coloration" -msgstr "Coloração vomitiva" - -#: hacks/config/critical.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: hacks/config/critical.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as " -"random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. " -"Written by Martin Pool; 1999." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Desenha um sistema de linhas auto-organizáveis. Começa como " -"traços aleatórios, mas ao fim de algumas iterações, começa-se a detectar " -"alguma ordem. Feito por Martin Pool; 1999." - -#: hacks/config/crystal.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Crystal" -msgstr "Cristal" - -#: hacks/config/crystal.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" " -"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope " -"Written by Jouk Jansen; 1998." -msgstr "" -"Polígonos em movimento, semelhante a um caleidoscópio. Veja também os " -"protectores de ecrã \"Kaleidoscópio\" e \"Gleidoscope\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Feito por Jouk Jansen; 1998." - -#: hacks/config/crystal.xml:19 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Number of crystals" -msgstr "Número de cristais" - -#: hacks/config/crystal.xml:22 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Horizontal symmetries" -msgstr "Simetrias horizontais" - -#: hacks/config/crystal.xml:25 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Vertical symmetries" -msgstr "Simetrias verticais" - -#: hacks/config/crystal.xml:29 hacks/config/spheremonics.xml:38 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw grid" -msgstr "Desenhar a grelha" - -#: hacks/config/crystal.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw cell" -msgstr "Desenhar a célula" - -#: hacks/config/crystal.xml:31 -msgctxt "@option:check" -msgid "Center on screen" -msgstr "Centrar no ecrã" - -#: hacks/config/cube21.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Cube21" -msgstr "Cubo21" - -#: hacks/config/cube21.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are " -"chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" " -"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written " -"by Vasek Potocek; 2005." -msgstr "" -"Anima um 'puzzle' de Rubik, conhecido como Cubo 21 ou Quadrado-1. As " -"rotações são escolhidas de forma aleatória. Veja também os protectores de " -"ecrã \"Rubik\" e \"Cobra (GL)\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Feito por Vasek " -"Potocek; 2005." - -#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cube size" -msgstr "Tamanho do cubo" - -#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Cube size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Cube size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/cube21.xml:23 hacks/config/rubikblocks.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Start as cube" -msgstr "Começar como um cubo" - -#: hacks/config/cube21.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Start as random shape" -msgstr "Começar como uma forma aleatória" - -#: hacks/config/cube21.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#: hacks/config/cube21.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random color" -msgstr "Cor aleatória" - -#: hacks/config/cube21.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Silver edition" -msgstr "Edição prateada" - -#: hacks/config/cube21.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Two random colors" -msgstr "Duas cores aleatórias" - -#: hacks/config/cube21.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Classic edition" -msgstr "Edição clássica" - -#: hacks/config/cube21.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Six random colors" -msgstr "Seis cores aleatórias" - -#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/flipflop.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:30 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Spin" -msgstr "Rotação" - -#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Spin" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Spin" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wander" -msgstr "Vaguear" - -#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Wander" -msgid "Slow" -msgstr "Lentamente" - -#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Wander" -msgid "Fast" -msgstr "Rapidamente" - -#: hacks/config/cube21.xml:53 hacks/config/cubenetic.xml:17 hacks/config/cubestorm.xml:25 hacks/config/dangerball.xml:21 hacks/config/engine.xml:28 hacks/config/gears.xml:21 hacks/config/glblur.xml:16 hacks/config/glforestfire.xml:22 hacks/config/glknots.xml:41 hacks/config/glplanet.xml:18 hacks/config/gltext.xml:23 hacks/config/hypnowheel.xml:19 hacks/config/lavalite.xml:35 hacks/config/menger.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:25 hacks/config/molecule.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:178 hacks/config/rubikblocks.xml:44 hacks/config/spheremonics.xml:24 hacks/config/surfaces.xml:43 -msgctxt "@option:check" -msgid "Wander" -msgstr "Vaguear" - -#: hacks/config/cube21.xml:54 hacks/config/rubikblocks.xml:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "Outlines" -msgstr "Contornos" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Cubenetic" -msgstr "Cubenetic" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " -"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " -"Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "" -"Desenha um conjunto pulsante de caixas sobrepostas com padrões de bolhas a " -"ondular ao longo da sua superfície. É um tipo de lâmpada de lava cubista. " -"Feito por Jamie Zawinski; 2002." - -#: hacks/config/cubenetic.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Boxes" -msgstr "Caixas" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Boxes" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Boxes" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:20 hacks/config/glblur.xml:19 hacks/config/glknots.xml:19 hacks/config/gltext.xml:27 hacks/config/menger.xml:25 hacks/config/molecule.xml:35 hacks/config/spheremonics.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Don't rotate" -msgstr "Não rodar" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:21 hacks/config/glblur.xml:20 hacks/config/glknots.xml:20 hacks/config/gltext.xml:28 hacks/config/lavalite.xml:56 hacks/config/menger.xml:26 hacks/config/molecule.xml:36 hacks/config/spheremonics.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around X axis" -msgstr "Rodar em torno do eixo X" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:22 hacks/config/glblur.xml:21 hacks/config/glknots.xml:21 hacks/config/gltext.xml:29 hacks/config/lavalite.xml:57 hacks/config/menger.xml:27 hacks/config/molecule.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around Y axis" -msgstr "Rodar em torno do eixo Y" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:23 hacks/config/glblur.xml:22 hacks/config/glknots.xml:22 hacks/config/gltext.xml:30 hacks/config/lavalite.xml:58 hacks/config/menger.xml:28 hacks/config/molecule.xml:38 hacks/config/spheremonics.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around Z axis" -msgstr "Rodar em torno do eixo Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:24 hacks/config/glblur.xml:23 hacks/config/glknots.xml:23 hacks/config/gltext.xml:31 hacks/config/lavalite.xml:59 hacks/config/menger.xml:29 hacks/config/molecule.xml:39 hacks/config/spheremonics.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around X and Y axes" -msgstr "Rodar em torno dos eixos X e Y" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:25 hacks/config/glblur.xml:24 hacks/config/glknots.xml:24 hacks/config/gltext.xml:32 hacks/config/lavalite.xml:60 hacks/config/menger.xml:30 hacks/config/molecule.xml:40 hacks/config/spheremonics.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around X and Z axes" -msgstr "Rodar em torno dos eixos X e Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:26 hacks/config/glblur.xml:25 hacks/config/glknots.xml:25 hacks/config/gltext.xml:33 hacks/config/lavalite.xml:61 hacks/config/menger.xml:31 hacks/config/molecule.xml:41 hacks/config/spheremonics.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around Y and Z axes" -msgstr "Rodar em torno dos eixos Y e Z" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:27 hacks/config/glblur.xml:26 hacks/config/glknots.xml:26 hacks/config/gltext.xml:34 hacks/config/lavalite.xml:62 hacks/config/menger.xml:32 hacks/config/molecule.xml:42 hacks/config/spheremonics.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rotate around all three axes" -msgstr "Rodar em torno dos três eixos" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:31 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Surface pattern speed" -msgstr "Velocidade do padrão da superfície" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:35 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Surface pattern overlap" -msgstr "Sobreposição do padrão da superfície" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:35 -msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:35 -msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:40 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Surface pattern complexity" -msgstr "Complexidade do padrão da superfície" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:40 -msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/cubenetic.xml:40 -msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "CubeStorm" -msgstr "Tempestade Cúbica" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually " -"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "" -"Desenha uma série de caixas 3D em rotação que se intersectam umas às outras " -"e, eventualmente, vão ocupando espaço. Feito por Jamie Zawinski; 2003." - -#: hacks/config/cubestorm.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cubes" -msgstr "Cubos" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Cubes" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Cubes" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Struts" -msgstr "Estruturas" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Struts" -msgid "Thin" -msgstr "Finas" - -#: hacks/config/cubestorm.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Struts" -msgid "Thick" -msgstr "Grossas" - -#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "CubicGrid" -msgstr "Grelha Cúbica" - -#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of " -"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." -msgstr "" -"Desenha a visão de um observador que se encontra dentro de uma rede 3D de " -"pontos coloridos. Feito por Vasek Potocek; 2007." - -#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Dot spacing" -msgstr "Espaço dos pontos" - -#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Dot spacing" -msgid "Close" -msgstr "Próximas" - -#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Dot spacing" -msgid "Far" -msgstr "Separadas" - -#: hacks/config/cubicgrid.xml:19 -msgctxt "@option:check" -msgid "Big dots" -msgstr "Pontos grandes" - -#: hacks/config/cwaves.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "CWaves" -msgstr "Ondas C" - -#: hacks/config/cwaves.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. " -"Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "" -"Isto gera repetidamente padrões em espiral com cores sinusoidais. Escrito " -"por Jamie Zawinski; 2007." - -#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Complexity" -msgstr "Complexidade" - -#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Complexity" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Complexity" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/cwaves.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Color transitions" -msgstr "Transições de cores" - -#: hacks/config/cwaves.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Color transitions" -msgid "Rough" -msgstr "Ásperas" - -#: hacks/config/cwaves.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Color transitions" -msgid "Smooth" -msgstr "Suaves" - -#: hacks/config/cynosure.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Cynosure" -msgstr "Cynosure" - -#: hacks/config/cynosure.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by " -"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." -msgstr "" -"Rectângulos sombreados aleatórios saltam para o ecrã em pulos. Feito por " -"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, e Stephen Linhart; 1998." - -#: hacks/config/dangerball.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "DangerBall" -msgstr "Bola Perigosa" - -#: hacks/config/dangerball.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " -"Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "" -"Desenha uma bola de onde saem periodicamente alguns espinhos aleatórios. " -"Ouch! Feito por Jamie Zawinski; 2001." - -#: hacks/config/dangerball.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Spike growth" -msgstr "Crescimento dos espinhos" - -#: hacks/config/dangerball.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Spike growth" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/dangerball.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Spike growth" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/dangerball.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of spikes" -msgstr "Número de espinhos" - -#: hacks/config/dangerball.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of spikes" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/dangerball.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of spikes" -msgid "Ouch" -msgstr "Ouch" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "DecayScreen" -msgstr "Decaimento do Ecrã" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect " -"before, but no screensaver would really be complete without it. It works " -"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues " -"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David " -"Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993." -msgstr "" -"Este pega numa imagem e derrete-a. Sem dúvida que o utilizador já deverá ter " -"visto este efeito anteriormente, mas nenhum protector de ecrã seria de facto " -"completo sem ele. Funciona melhor se existir algo de colorido visível. " -"Atenção, se o efeito continuar depois do protector de ecrã estar desligado, " -"procure um médico. Feito por David Wald e Vivek Khera; 1993." - -#: hacks/config/decayscreen.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random melt style" -msgstr "Derreter de forma aleatória" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Shuffle melt" -msgstr "Derreter baralhado" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt up" -msgstr "Derreter para cima" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt down" -msgstr "Derreter para baixo" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt left" -msgstr "Derreter para a esquerda" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt right" -msgstr "Derreter para a direita" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt up, left" -msgstr "Derreter para cima, esquerda" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt up, right" -msgstr "Derreter para cima, direita" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt down, left" -msgstr "Derreter para baixo, esquerda" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt down, right" -msgstr "Derreter para baixo, direita" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt towards center" -msgstr "Derreter para o centro" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melt away from center" -msgstr "Derreter para fora do centro" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Melty melt" -msgstr "Derreter... derretendo" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Stretchy melt" -msgstr "Derreter esticado" - -#: hacks/config/decayscreen.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Fuzzy melt" -msgstr "Derreter de forma difusa" - -#: hacks/config/deco.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Deco" -msgstr "Deco" - -#: hacks/config/deco.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-" -"era rec-room wall paneling. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written " -"by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." -msgstr "" -"Sub-divide e pinta rectângulos aleatoriamente. Parece um quarto de gravação " -"da era Brady-Bunch. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Feito por " -"Jamie Zawinski e Michael Bayne; 1997." - -#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: hacks/config/deco.xml:17 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Minimum width" -msgstr "Largura mínima" - -#: hacks/config/deco.xml:20 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Minimum height" -msgstr "Altura mínima" - -#: hacks/config/deco.xml:23 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Maximum depth" -msgstr "Profundidade máxima" - -#: hacks/config/deco.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Smooth colors" -msgstr "Cores suaves" - -#: hacks/config/deco.xml:28 -msgctxt "@option:check" -msgid "Golden ratio" -msgstr "Proporção dourada" - -#: hacks/config/deco.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Mondrian" -msgstr "Mondrian" - -#: hacks/config/deluxe.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Deluxe" -msgstr "Deluxe" - -#: hacks/config/deluxe.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written " -"by Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "" -"Isto desenha um conjunto de rectângulos, círculos e linhas transparentes. " -"Feito por Jamie Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/pedal.xml:11 hacks/config/starfish.xml:22 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Lines" -msgid "Thin" -msgstr "Finas" - -#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Lines" -msgid "Thick" -msgstr "Grossas" - -#: hacks/config/deluxe.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -#: hacks/config/deluxe.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Shapes" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/deluxe.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Shapes" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: hacks/config/deluxe.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: hacks/config/demon.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Demon" -msgstr "Demon" - -#: hacks/config/demon.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " -"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written " -"by David Bagley; 1999." -msgstr "" -"Um autómato celular que começa por um campo aleatório e organiza-o em fitas " -"e em espirais. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Feito por " -"David Bagley; 1999." - -#: hacks/config/demon.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#: hacks/config/demon.xml:12 -msgctxt "@item:inrange States" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: hacks/config/demon.xml:12 -msgctxt "@item:inrange States" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: hacks/config/demon.xml:24 hacks/config/petri.xml:18 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Cell size" -msgstr "Tamanho da célula" - -#: hacks/config/discrete.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" - -#: hacks/config/discrete.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, " -"and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. " -"Written by Tim Auckland; 1998." -msgstr "" -"Mais sistemas de \"mapas discretos\", incluindo as novas variantes do " -"Hopalong e do Julia, entre outros. Veja também os protectores de ecrã " -"\"Hopalong\" e \"Julia\". Feito por Tim Auckland; 1998." - -#: hacks/config/distort.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Distort" -msgstr "Distorção" - -#: hacks/config/distort.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around " -"the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998." -msgstr "" -"Este protector de ecrã obtém uma imagem do ecrã e passeia uma lente " -"transparente pelo ecrã, aumentando tudo o que estiver por baixo. Feito por " -"Jonas Munsin; 1998." - -#: hacks/config/distort.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Lens size" -msgstr "Tamanhos das lentes" - -#: hacks/config/distort.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Lens size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/distort.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Lens size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/distort.xml:24 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Lens count" -msgstr "Número de lentes" - -#: hacks/config/distort.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: hacks/config/distort.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Swamp thing" -msgstr "Pântano" - -#: hacks/config/distort.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bounce" -msgstr "Saltos" - -#: hacks/config/distort.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reflect" -msgstr "Reflexão" - -#: hacks/config/distort.xml:36 -msgctxt "@option:check" -msgid "Magnify" -msgstr "Aumentar" - -#: hacks/config/distort.xml:37 -msgctxt "@option:check" -msgid "Black hole" -msgstr "Buraco negro" - -#: hacks/config/distort.xml:38 -msgctxt "@option:check" -msgid "Vortex" -msgstr "Vórtice" - -#: hacks/config/dnalogo.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "DNA Logo" -msgstr "Logótipo do ADN" - -#: hacks/config/dnalogo.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " -"http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "" -"DNA Lounge 375, Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " -"http://www.dnalounge.com/ Feito por Jamie Zawinski; 2001." - -#: hacks/config/dnalogo.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Frame Rate" -msgstr "Taxa de Imagens" - -#: hacks/config/dnalogo.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Frame Rate" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/dnalogo.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Frame Rate" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/drift.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Drift" -msgstr "Desvio" - -#: hacks/config/drift.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." -msgstr "Gerador de chamas cósmicas fractais. Escrito por Scott Draves; 1997." - -#: hacks/config/endgame.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Endgame" -msgstr "Fim do jogo" - -#: hacks/config/endgame.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A " -"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." -msgstr "" -"A peça preta tenta sair de três malhas de acasalamento, mas a quarta mantêm-" -"na presa! Uma composição brilhante! Veja também o protector de ecrã " -"\"Rainhas\". http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Feito por Blair " -"Tennessy; 2002." - -#: hacks/config/endgame.xml:12 -msgctxt "@option:check" -msgid "Low resolution chess pieces" -msgstr "Peças de xadrez de baixa resolução" - -#: hacks/config/engine.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Engine" -msgstr "Motor" - -#: hacks/config/engine.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by " -"Ben Buxton and Ed Beroset; 2001." -msgstr "" -"Desenha um modelo simples de um motor que flutua pelo ecrã. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Feito por " -"Ben Buxton e Ed Beroset; 2001." - -#: hacks/config/engine.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random engine" -msgstr "Motor aleatório" - -#: hacks/config/engine.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Honda Insight (3 cylinders)" -msgstr "Honda Insight (3 cilindros)" - -#: hacks/config/engine.xml:15 -msgctxt "@option:radio" -msgid "BMW M3 (4 cylinders)" -msgstr "BMW M3 (4 cilindros)" - -#: hacks/config/engine.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "VW Beetle (4 cylinders, flat)" -msgstr "VW Carocha (4 cilindros, plano)" - -#: hacks/config/engine.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Audi Quattro (5 cylinders)" -msgstr "Audi Quattro (5 cilindros)" - -#: hacks/config/engine.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "BMW M5 (6 cylinders)" -msgstr "BMW M5 (6 cilindros)" - -#: hacks/config/engine.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Subaru XT (6 cylinders, V)" -msgstr "Subaru XT (6 cilindros em V)" - -#: hacks/config/engine.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Porsche 911 (6 cylinders, flat)" -msgstr "Porsche 911 (6 cilindros, plano)" - -#: hacks/config/engine.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Corvette Z06 (8 cylinders, V)" -msgstr "Corvette Z06 (8 cilindros em V)" - -#: hacks/config/engine.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dodge Viper (10 cylinders, V)" -msgstr "Dodge Viper (10 cilindros em V)" - -#: hacks/config/engine.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Jaguar XKE (12 cylinders, V)" -msgstr "Jaguar XKE (12 cilindros em V)" - -#: hacks/config/engine.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show engine name" -msgstr "Mostrar o nome do motor" - -#: hacks/config/epicycle.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Epicycle" -msgstr "Epiciclo" - -#: hacks/config/epicycle.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " -"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, " -"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of " -"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written " -"by James Youngman; 1998." -msgstr "" -"Este programa desenha o caminho traçado por um ponto no extremo de um " -"círculo. Este círculo roda à volta de um ponto no extremo de outro círculo, " -"e assim por diante, durante várias vezes. Esta era a base para o modelo pré-" -"heliocêntrico do movimento dos planetas. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Feito por James Youngman; " -"1998." - -#: hacks/config/epicycle.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: hacks/config/epicycle.xml:24 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Harmonics" -msgstr "Harmónicas" - -#: hacks/config/eruption.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Eruption" -msgstr "Erupção" - -#: hacks/config/eruption.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " -"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." -msgstr "" -"Fogo-de-artifício em explosão. Veja também os protectores de ecrã " -"\"Fireworkx\", \"XFlame\" e \"Pyro\". Feito por W.P. van Paassen; 2003." - -#: hacks/config/eruption.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Number of colors" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/eruption.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of particles" -msgstr "Número de partículas" - -#: hacks/config/eruption.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Number of particles" -msgid "Little" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/eruption.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Number of particles" -msgid "Many" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/eruption.xml:22 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cooling factor" -msgstr "Factor de arrefecimento" - -#: hacks/config/eruption.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Cooling factor" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/eruption.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Cooling factor" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/eruption.xml:27 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Heat" -msgstr "Calor" - -#: hacks/config/eruption.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Heat" -msgid "Pleasant" -msgstr "Agradável" - -#: hacks/config/eruption.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Heat" -msgid "Inferno" -msgstr "Inferno" - -#: hacks/config/eruption.xml:31 hacks/config/fluidballs.xml:23 hacks/config/speedmine.xml:22 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: hacks/config/eruption.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Gravity" -msgid "Negative" -msgstr "Negativa" - -#: hacks/config/eruption.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Gravity" -msgid "Positive" -msgstr "Positiva" - -#: hacks/config/euler2d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Euler2D" -msgstr "Euler2D" - -#: hacks/config/euler2d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-" -"Smith; 2002." -msgstr "" -"Simula um fluxo bidimensional de fluidos invíscidos e incomprimíveis. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 Feito por " -"Stephen Montgomery-Smith; 2002." - -#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Particles" -msgstr "Partículas" - -#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Particles" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Particles" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/extrusion.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Extrusion" -msgstr "Extrusão" - -#: hacks/config/extrusion.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " -"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; " -"1999." -msgstr "" -"Desenha várias formas que vão rodando, esticando e virando-se ao contrário. " -"Criado por David Konerding, Linas Vepstas e Jamie Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/extrusion.xml:13 hacks/config/morph3d.xml:13 hacks/config/polytopes.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random object" -msgstr "Objecto aleatório" - -#: hacks/config/extrusion.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Helix 2" -msgstr "Hélice 2" - -#: hacks/config/extrusion.xml:15 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Helix 3" -msgstr "Hélice 3" - -#: hacks/config/extrusion.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Helix 4" -msgstr "Hélice 4" - -#: hacks/config/extrusion.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Join offset" -msgstr "Posição de junção" - -#: hacks/config/extrusion.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Screw" -msgstr "Parafuso" - -#: hacks/config/extrusion.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Taper" -msgstr "Funil" - -#: hacks/config/extrusion.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Twistoid" -msgstr "Torção" - -#: hacks/config/extrusion.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use flat coloring" -msgstr "Usar a coloração plana" - -#: hacks/config/extrusion.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use lighting" -msgstr "Usar a iluminação" - -#: hacks/config/fadeplot.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FadePlot" -msgstr "FadePlot" - -#: hacks/config/fadeplot.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written " -"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." -msgstr "" -"Desenha algo que se parece com uma tira ondulante que segue um caminho " -"sinusoidal. Feito por Bas van Gaalen e Charles Vidal; 1997." - -#: hacks/config/fadeplot.xml:16 hacks/config/spiral.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cycles" -msgstr "Ciclos" - -#: hacks/config/fadeplot.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Cycles" -msgid "Small" -msgstr "Pequenos" - -#: hacks/config/fadeplot.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Cycles" -msgid "Large" -msgstr "Grandes" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Fiberlamp" -msgstr "Lâmpada de Fibra" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." -msgstr "" -"Desenha uma lâmpada de fibra óptica a rodar. Feito por Tim Auckland; 2005." - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fibers" -msgstr "Fibras" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Fibers" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Fibers" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Time between knocks" -msgstr "Tempo entre toques" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Time between knocks" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Time between knocks" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Fireworkx" -msgstr "Fireworkx" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " -"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." -msgstr "" -"Fogo-de-artifício em explosão. Veja também os protectores de ecrã " -"\"Erupção\", \"XFlame\" e \"Pyro\". Feito por Rony B Chandran; 2004." - -#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Activity" -msgid "Dense" -msgstr "Densa" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Activity" -msgid "Sparse" -msgstr "Esparsa" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:16 -msgctxt "@option:check" -msgid "Light flash" -msgstr "Flash de luz" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Glowing smoke" -msgstr "Fumo brilhante" - -#: hacks/config/fireworkx.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Shells upward" -msgstr "Projécteis para cima" - -#: hacks/config/flag.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Flag" -msgstr "Bandeira" - -#: hacks/config/flag.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way " -"around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By " -"default, it displays either the current system name and OS type, or a " -"picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Este desenha uma bandeira ondulante colorida ao longo do ecrã. " -"O truque é a bandeira poder conter texto e imagens arbitrárias. Por omissão, " -"ele mostra ou o nome do sistema actual e o tipo de SO, ou então uma imagem " -"do \"Bob\". Feito por Charles Vidal e Jamie Zawinski; 1997." - -#: hacks/config/flag.xml:7 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Text for flag" -msgstr "Texto da bandeira" - -#: hacks/config/flame.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Flame" -msgstr "Chama" - -#: hacks/config/flame.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "Iterative fractals. Written by Scott Draves; 1993." -msgstr "Fractais iterativos. Escrito por Scott Draves; 1993." - -#: hacks/config/flame.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 segundos" - -#: hacks/config/flame.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of fractals" -msgstr "Número de fractais" - -#: hacks/config/flame.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of fractals" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/flame.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of fractals" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/flipflop.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FlipFlop" -msgstr "FlipFlop" - -#: hacks/config/flipflop.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. " -"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." -msgstr "" -"Desenha uma grelha de peças coloridas 3D que mudam de posição entre si. " -"Feito por Kevin Ogden e Sergio Gutierrez; 2003." - -#: hacks/config/flipflop.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Spin" -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: hacks/config/flipflop.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Spin" -msgid "Whirlwind" -msgstr "Remoinho" - -#: hacks/config/flipflop.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Draw Tiles" -msgstr "Desenhar as Peças" - -#: hacks/config/flipflop.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Draw Sticks" -msgstr "Desenhar os Paus" - -#: hacks/config/flipflop.xml:25 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: hacks/config/flipflop.xml:27 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: hacks/config/flipflop.xml:34 -msgctxt "@option:check" -msgid "Load image" -msgstr "Carregar uma imagem" - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FlipScreen3D" -msgstr "Ecrã Invertido 3D" - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " -"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie " -"Zawinski; 2001." -msgstr "" -"Agarra numa imagem do ecrã, transforma-a num mapa de textura de GL e roda-o " -"e deforma-o de várias formas. Feito por Ben Buxton e Jamie Zawinski; 2001." - -#: hacks/config/flipscreen3d.xml:12 hacks/config/gleidescope.xml:23 hacks/config/glplanet.xml:19 hacks/config/ifs.xml:27 hacks/config/tangram.xml:30 hacks/config/topblock.xml:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" - -#: hacks/config/fliptext.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FlipText" -msgstr "Texto Invertido" - -#: hacks/config/fliptext.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D " -"pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005." -msgstr "" -"Desenha algumas páginas sucessivas de texto. As linhas andam às voltas com " -"um padrão 3D. Feito por Jamie Zawinski; 2005." - -#: hacks/config/fliptext.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random text alignment" -msgstr "Alinhamento do texto aleatório" - -#: hacks/config/fliptext.xml:20 hacks/config/starwars.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flush left text" -msgstr "Empurrar o texto para a esquerda" - -#: hacks/config/fliptext.xml:21 hacks/config/starwars.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Centered text" -msgstr "Texto centrado" - -#: hacks/config/fliptext.xml:22 hacks/config/starwars.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flush right text" -msgstr "Empurrar o texto para a direita" - -#: hacks/config/fliptext.xml:25 hacks/config/starwars.xml:42 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Font point size" -msgstr "Tamanho do tipo de letra" - -#: hacks/config/fliptext.xml:28 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Text columns" -msgstr "Colunas de texto" - -#: hacks/config/fliptext.xml:31 hacks/config/starwars.xml:40 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Text lines" -msgstr "Linhas de texto" - -#: hacks/config/flow.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -#: hacks/config/flow.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase " -"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, " -"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim " -"Auckland; 1998." -msgstr "" -"Atracções estranhas criadas a partir de fluxos num espaço de fases de " -"equações diferenciais a 3D. Contém as atracções conhecidas e descritas por " -"Lorentz, Roessler, Birkhoff e Duffing, sendo capaz de descobrir novas " -"atracções por si só. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Feito por Tim " -"Auckland; 1998." - -#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/glforestfire.xml:12 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/flow.xml:27 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Length of trails" -msgstr "Comprimento dos trilhos" - -#: hacks/config/flow.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Length of trails" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/flow.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Length of trails" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/flow.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rotating around attractor" -msgstr "Rodar em torno do atractor" - -#: hacks/config/flow.xml:36 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ride in the flow" -msgstr "Siga pelo fluxo" - -#: hacks/config/flow.xml:37 hacks/config/glschool.xml:30 hacks/config/molecule.xml:20 hacks/config/spheremonics.xml:39 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw bounding box" -msgstr "Desenhar a caixa envolvente" - -#: hacks/config/flow.xml:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Periodic attractors" -msgstr "Atractores periódicos" - -#: hacks/config/flow.xml:41 -msgctxt "@option:check" -msgid "Search for new attractors" -msgstr "Procurar novos atractores" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FluidBalls" -msgstr "Bolas Fluídas" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " -"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " -"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " -"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie " -"Zawinski; 2002." -msgstr "" -"Modela a física do choque de bolas ou das partículas de um gás ou fluido, " -"dependendo da configuração. Se a \"Caixa Agitada\" estiver seleccionada, " -"então a caixa estará sempre em rotação, mudando a direcção que está para " -"baixo (para manter as bolas sempre em movimento). Feito por Peter Birtles e " -"Jamie Zawinski; 2002." - -#: hacks/config/fluidballs.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Number of balls" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Ball size" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Ball size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Gravity" -msgid " Freefall" -msgstr " Queda Livre" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Gravity" -msgid "Jupiter" -msgstr "Júpiter" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:27 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Wind" -msgid "Still" -msgstr "Parado" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Wind" -msgid "Hurricane" -msgstr "Furacão" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:31 hacks/config/twang.xml:23 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Friction" -msgstr "Fricção" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Friction" -msgid "Clay" -msgstr "Barro" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Friction" -msgid "Rubber" -msgstr "Borracha" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:37 -msgctxt "@option:check" -msgid "Various ball sizes" -msgstr "Vários tamanhos de bolas" - -#: hacks/config/fluidballs.xml:38 -msgctxt "@option:check" -msgid "Shake box" -msgstr "Caixa agitada" - -#: hacks/config/flurry.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Flurry" -msgstr "Remoinho" - -#: hacks/config/flurry.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful " -"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: " -"http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias " -"Sargeant; 2002." -msgstr "" -"Esta versão para X11 do protector de ecrã do OSX, com o mesmo nome, desenha " -"um remoinho estrelado de partículas. Versão original para o Mac: " -"http://homepage.mac.com/calumr Feito por Calum Robinson e Tobias Sargeant; " -"2002." - -#: hacks/config/flurry.xml:10 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#: hacks/config/flurry.xml:11 -msgctxt "@option:radio" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: hacks/config/flurry.xml:12 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Fire" -msgstr "Fogo" - -#: hacks/config/flurry.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Water" -msgstr "Água" - -#: hacks/config/flurry.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Binary" -msgstr "Binário" - -#: hacks/config/flurry.xml:15 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicadélico" - -#: hacks/config/flurry.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Insane" -msgstr "Louco" - -#: hacks/config/flurry.xml:17 hacks/config/klein.xml:17 hacks/config/klein.xml:23 hacks/config/klein.xml:35 hacks/config/klein.xml:42 hacks/config/klein.xml:50 hacks/config/klein.xml:57 hacks/config/klein.xml:63 hacks/config/sballs.xml:13 hacks/config/starfish.xml:8 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FlyingToasters" -msgstr "Torradeiras Voadoras" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by " -"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " -"Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003." -msgstr "" -"Uma frota de torradeiras a jacto da idade espacial a 3D (e respectiva " -"torrada!). Inspirado nas torradeiras voadoras antigas Berkeley Systems After " -"Dark. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " -"Feito por Jamie Zawinski e Devon Dossett; 2003." - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Air speed" -msgstr "Velocidade do ar" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Air speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Air speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of toasters" -msgstr "Número de torradeiras" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of toasters" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of toasters" -msgid "Swarm" -msgstr "Enxame" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of slices" -msgstr "Número de fatias" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Number of slices" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Number of slices" -msgid "Swarm" -msgstr "Enxame" - -#: hacks/config/flyingtoasters.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Chrome" -msgstr "Cromado" - -#: hacks/config/fontglide.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FontGlide" -msgstr "Texto Deslizante" - -#: hacks/config/fontglide.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, " -"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences " -"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "" -"Coloca texto no ecrã com caracteres grandes que deslizam a partir dos " -"extremos, juntam-se e depois dispersam-se. Em alternativa, poderá " -"simplesmente deslocar frases inteiras da direita para a esquerda. Feito por " -"Jamie Zawinski; 2003." - -#: hacks/config/fontglide.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pages of text" -msgstr "Páginas de texto" - -#: hacks/config/fontglide.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Horizontally scrolling text" -msgstr "Texto deslizante na horizontal" - -#: hacks/config/fontglide.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random display style" -msgstr "Estilo de apresentação aleatório" - -#: hacks/config/fontglide.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Page linger" -msgstr "Atraso da página" - -#: hacks/config/fontglide.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Page linger" -msgid "Brief" -msgstr "Breve" - -#: hacks/config/fontglide.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Page linger" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/fontglide.xml:28 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Font border thickness" -msgstr "Espessura do contorno do texto" - -#: hacks/config/fontglide.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Vapor trails" -msgstr "Rastos de vapor" - -#: hacks/config/forest.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Forest" -msgstr "Floresta" - -#: hacks/config/forest.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Árvores fractais. Feito por Peter Baumung; 1997." - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "FuzzyFlakes" -msgstr "Flocos Difusos" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Falling colored snowflake/flower shapes. Written by Barry Dmytro; 2004." -msgstr "" -"Formas de neve em flores/flocos coloridos em queda. Feito por Barry Dmytro; " -"2004." - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 hacks/config/hypnowheel.xml:28 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Layers" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Layers" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Random colors" -msgstr "Cores aleatórias" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cyan" -msgstr "Cíano" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Border thickness" -msgstr "Espessura do contorno" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 -msgctxt "@item:inrange Border thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Fina" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 -msgctxt "@item:inrange Border thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Grossa" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 -msgctxt "@item:inrange Radius" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 -msgctxt "@item:inrange Radius" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/galaxy.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Galaxy" -msgstr "Galáxia" - -#: hacks/config/galaxy.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " -"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, " -"and Hubert Feyrer; 1997." -msgstr "" -"Isto desenha algumas galáxias em rotação, que vão colidindo e espalhando as " -"suas estrelas pelos \"quatro ventos\", ou algo do género. Feito por Uli " -"Siegmund, Harald Backert e Hubert Feyrer; 1997." - -#: hacks/config/galaxy.xml:12 hacks/config/laser.xml:12 hacks/config/qix.xml:44 hacks/config/rotor.xml:20 hacks/config/rubik.xml:12 hacks/config/worm.xml:16 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: hacks/config/galaxy.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rotate viewpoint" -msgstr "Rodar o ponto de vista" - -#: hacks/config/gears.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Gears" -msgstr "Rodas Dentadas" - -#: hacks/config/gears.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three " -"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; " -"2007." -msgstr "" -"Isto desenha um conjunto de engrenagens em rotação e interbloqueantes, " -"rodando a três dimensões. Veja também os protectores de ecrã \"Pinion\" e " -"\"Engrenagens de Moebius\". http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Feito por Jamie Zawinski; " -"2007." - -#: hacks/config/gears.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Gear count" -msgstr "Número de engrenagens" - -#: hacks/config/gears.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Gear count" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: hacks/config/gears.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Gear count" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: hacks/config/gflux.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GFlux" -msgstr "GFlux" - -#: hacks/config/gflux.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah " -"Pease; 2000." -msgstr "" -"Desenha um conjunto de ondas numa grelha de modelo de arames a rodar. Feito " -"por Josiah Pease; 2000." - -#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wave speed" -msgstr "Velocidade das ondas" - -#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Wave speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Wave speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/gflux.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Mesh density" -msgstr "Densidade da malha" - -#: hacks/config/gflux.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Mesh density" -msgid "Sparse" -msgstr "Esparsa" - -#: hacks/config/gflux.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Mesh density" -msgid "Dense" -msgstr "Densa" - -#: hacks/config/gflux.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Waves" -msgstr "Ondas" - -#: hacks/config/gflux.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Waves" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/gflux.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Waves" -msgid "10" -msgstr "10" - -#: hacks/config/gflux.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Wire mesh" -msgstr "Malha de arames" - -#: hacks/config/gflux.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flat lighting" -msgstr "Iluminação plana" - -#: hacks/config/gflux.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Checkerboard" -msgstr "Tabuleiro de Xadrez" - -#: hacks/config/gflux.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Picture" -msgstr "Imagem" - -#: hacks/config/glblur.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLBlur" -msgstr "Borrão (GL)" - -#: hacks/config/glblur.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur " -"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by " -"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering " -"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture " -"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have " -"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " -"Zawinski; 2002." -msgstr "" -"Desenha uma caixa e alguns segmentos de recta, gerando um borrão radial para " -"fora dela. Isto cria alguns efeitos de campos de fluxo. Isto é feito através " -"da representação da cena numa pequena textura, representando depois de forma " -"repetida as versões alargadas e cada vez mais transparentes dessa textura na " -"placa gráfica. Como tal, é bastante intensiva a nível da GPU: se não tiver " -"uma placa gráfica muito boa, irá afectar bastante a sua máquina. Feito por " -"Jamie Zawinski; 2002." - -#: hacks/config/glblur.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Blur smoothness" -msgstr "Suavidade do borrão" - -#: hacks/config/glblur.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" -msgid "Sparse" -msgstr "Esparsa" - -#: hacks/config/glblur.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" -msgid "Dense" -msgstr "Densa" - -#: hacks/config/glcells.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLCells" -msgstr "Células (GL)" - -#: hacks/config/glcells.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias " -"Toussaint; 2007." -msgstr "" -"Células a crescer, dividir-se e a morrer no seu ecrã. Feito por Matthias " -"Toussaint; 2007." - -#: hacks/config/glcells.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Max cells" -msgstr "Máximo de células" - -#: hacks/config/glcells.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Max cells" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/glcells.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Max cells" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/glcells.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cell radius" -msgstr "Raio da célula" - -#: hacks/config/glcells.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Cell radius" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/glcells.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Cell radius" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: hacks/config/glcells.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Lowest sphere detail" -msgstr "Detalhe mínimo da esfera" - -#: hacks/config/glcells.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medium sphere detail" -msgstr "Detalhe médio da esfera" - -#: hacks/config/glcells.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Normal sphere detail" -msgstr "Detalhe normal da esfera" - -#: hacks/config/glcells.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "More sphere detail" -msgstr "Mais detalhe da esfera" - -#: hacks/config/glcells.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Highest sphere detail" -msgstr "Detalhe máximo da esfera" - -#: hacks/config/glcells.xml:31 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Min food" -msgstr "Mínimo de comida" - -#: hacks/config/glcells.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Min food" -msgid "Starve" -msgstr "Fome" - -#: hacks/config/glcells.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Min food" -msgid "Gorge" -msgstr "Gorge" - -#: hacks/config/glcells.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Max food" -msgstr "Máximo de comida" - -#: hacks/config/glcells.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Max food" -msgid "Starve" -msgstr "Fome" - -#: hacks/config/glcells.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Max food" -msgid "Gorge" -msgstr "Gorge" - -#: hacks/config/glcells.xml:37 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cell division" -msgstr "Divisão das células" - -#: hacks/config/glcells.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Cell division" -msgid "Quick" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/glcells.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Cell division" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/glcells.xml:40 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Min distance" -msgstr "Distância mínima" - -#: hacks/config/glcells.xml:40 -msgctxt "@item:inrange Min distance" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/glcells.xml:40 -msgctxt "@item:inrange Min distance" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/glcells.xml:43 -msgctxt "@item:inrange Seeds" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/glcells.xml:43 -msgctxt "@item:inrange Seeds" -msgid "15" -msgstr "15" - -#: hacks/config/glcells.xml:50 -msgctxt "@option:check" -msgid "Keep dead cells" -msgstr "Manter as células mortas" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Gleidescope" -msgstr "Gleidoscópio" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded " -"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; " -"2003." -msgstr "" -"U caleidoscópio que funciona na imagem do seu ecrã ou sobre ficheiros de " -"imagens carregados a partir do disco. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Feito por Andrew Dean; 2003." - -#: hacks/config/gleidescope.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Size of tube" -msgstr "Tamanho do tubo" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Size of tube" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Size of tube" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Image duration" -msgstr "Duração da imagem" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Image duration" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 segundos" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Image duration" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:22 -msgctxt "@option:check" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: hacks/config/gleidescope.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLForestFire" -msgstr "Fogo Florestal GL" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a " -"landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Desenha uma animação de triângulos 3D semelhantes a centelhas " -"de fogo numa paisagem cheia de árvores. Feito por Eric Lassauge; 2002." - -#: hacks/config/glforestfire.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "Rain" -msgstr "Chuva" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "Huge fire" -msgstr "Incêndio enorme" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of trees" -msgstr "Número de árvores" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of trees" -msgid "Desert" -msgstr "Deserto" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Number of trees" -msgid "Forest" -msgstr "Floresta" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Textures" -msgstr "Texturas" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: hacks/config/glforestfire.xml:27 hacks/config/glmatrix.xml:28 hacks/config/glschool.xml:28 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fog" -msgstr "Nevoeiro" - -#: hacks/config/glhanoi.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLHanoi" -msgstr "Hanói (GL)" - -#: hacks/config/glhanoi.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, " -"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." -msgstr "" -"Resolve o 'puzzle' das Torres de Hanói. Mover N discos de um pino para " -"outro, um disco de cada vez, sem que cada disco permaneça sobre um disco " -"menor que ele. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Feito por Dave " -"Atkinson; 2005." - -#: hacks/config/glhanoi.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of disks" -msgstr "Número de discos" - -#: hacks/config/glhanoi.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Number of disks" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: hacks/config/glhanoi.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Number of disks" -msgid "31" -msgstr "31" - -#: hacks/config/glhanoi.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable fog" -msgstr "Activar o nevoeiro" - -#: hacks/config/glhanoi.xml:21 hacks/config/pulsar.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable lighting" -msgstr "Activar a iluminação" - -#: hacks/config/glknots.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLKnots" -msgstr "Nós (GL)" - -#: hacks/config/glknots.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "" -"Gera alguns padrões de nós em 3D retorcidos. Roda-os sobre si mesmos. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Feito por Jamie Zawinski; 2003." - -#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: hacks/config/glknots.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Resolution" -msgid "Segmented" -msgstr "Segmentada" - -#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Resolution" -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLMatrix" -msgstr "Matrix (GL)" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence " -"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar " -"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. " -"Written by Jamie Zawinski; 2003." -msgstr "" -"Desenha caracteres 3D em queda, de forma semelhante ao que é visto na " -"sequência inicial do filme \"The Matrix\". Veja também o \"xmatrix\" para " -"obter uma representação em 2D do efeito semelhante que aparecia nos " -"monitores dos computadores *dentro* do filme. Feito por Jamie Zawinski; 2003." - -#: hacks/config/glmatrix.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Glyph density" -msgstr "Densidade do símbolo" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Glyph density" -msgid "Sparse" -msgstr "Esparsa" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Glyph density" -msgid "Dense" -msgstr "Densa" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Glyph speed" -msgstr "Velocidade do símbolo" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Glyph speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Glyph speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:21 hacks/config/xmatrix.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Matrix encoding" -msgstr "Codificação da matriz" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:22 hacks/config/xmatrix.xml:15 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Binary encoding" -msgstr "Codificação binária" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:23 hacks/config/xmatrix.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Hexadecimal encoding" -msgstr "Codificação hexadecimal" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:24 hacks/config/xmatrix.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Genetic encoding" -msgstr "Codificação genética" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Waves" -msgstr "Ondas" - -#: hacks/config/glmatrix.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Panning" -msgstr "Deslocamento" - -#: hacks/config/glplanet.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLPlanet" -msgstr "Planeta GL" - -#: hacks/config/glplanet.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the " -"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the " -"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by " -"David Konerding; 1998." -msgstr "" -"Desenha um planeta aos saltos pelo espaço. Feito por David Konerding. A " -"imagem incorporada é um mapa da Terra (extraído do 'xearth'), mas poderá " -"envolver a esfera com qualquer textura, como p.ex. as texturas planetárias " -"que vêm com o 'ssystem'. Feito por David Konerding; 1998." - -#: hacks/config/glplanet.xml:15 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Image file" -msgstr "Ficheiro de imagem" - -#: hacks/config/glplanet.xml:20 hacks/config/moebiusgears.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Roll" -msgstr "Enrolamento" - -#: hacks/config/glplanet.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" - -#: hacks/config/glschool.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLSchool" -msgstr "Escola (GL)" - -#: hacks/config/glschool.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." -msgstr "" -"Usa o algoritmo Boids de Craig Reynolds para simular uma escola de peixes. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Feito por David C. Lambert; 2006." - -#: hacks/config/glschool.xml:13 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fish count" -msgstr "Número de peixes" - -#: hacks/config/glschool.xml:13 -msgctxt "@item:inrange Fish count" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/glschool.xml:13 -msgctxt "@item:inrange Fish count" -msgid "Lots" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/glschool.xml:17 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Avoidance" -msgstr "Impedimento" - -#: hacks/config/glschool.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Avoidance" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/glschool.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Avoidance" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/glschool.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Velocity matching" -msgstr "Correspondência da velocidade" - -#: hacks/config/glschool.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Velocity matching" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: hacks/config/glschool.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Velocity matching" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/glschool.xml:21 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Centering" -msgstr "Alinhamento ao Centro" - -#: hacks/config/glschool.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Centering" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/glschool.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Centering" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/glschool.xml:22 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Goal following" -msgstr "Seguimento do objectivo" - -#: hacks/config/glschool.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Goal following" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/glschool.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Goal following" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/glschool.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw goal" -msgstr "Desenhar o objectivo" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLSlideshow" -msgstr "Apresentação (GL)" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in " -"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; " -"2003." -msgstr "" -"Carrega uma sequência aleatória de imagens e desloca-as ou amplia-as " -"suavemente, desvanecendo de passagem para passagem. Feito por Jamie Zawinski " -"e Mike Oliphant; 2003." - -#: hacks/config/glslideshow.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 segundos" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Always show at least this much of the image" -msgstr "Mostrar sempre pelo menos esta porção da imagem" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:26 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Pan/zoom duration" -msgstr "Duração da ampliação/deslocamento" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:26 -msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" -msgid "1 second" -msgstr "1 segundo" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:26 -msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:31 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Crossfade duration" -msgstr "Duração da desvanecência cruzada" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: hacks/config/glslideshow.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: hacks/config/glsnake.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLSnake" -msgstr "Cobra (GL)" - -#: hacks/config/glsnake.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and " -"\"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake " -"Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002." -msgstr "" -"Desenha uma simulação da Cobra de Rubik. Veja também os protectores de ecrã " -"\"Rubik\" e \"Cubo21\". http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake Feito " -"por Jamie Wilkinson, Andrew Bennets e Peter Aylett; 2002." - -#: hacks/config/glsnake.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: hacks/config/glsnake.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Packing" -msgstr "Empacotamento" - -#: hacks/config/glsnake.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Packing" -msgid "Tight" -msgstr "Apertado" - -#: hacks/config/glsnake.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Packing" -msgid "Loose" -msgstr "Solto" - -#: hacks/config/glsnake.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Angular velocity" -msgstr "Velocidade angular" - -#: hacks/config/glsnake.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Angular velocity" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/glsnake.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Angular velocity" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/glsnake.xml:27 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Y angular velocity" -msgstr "Velocidade angular em Y" - -#: hacks/config/glsnake.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/glsnake.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/glsnake.xml:31 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Z angular velocity" -msgstr "Velocidade angular em Z" - -#: hacks/config/glsnake.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/glsnake.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/glsnake.xml:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show titles" -msgstr "Mostrar os títulos" - -#: hacks/config/gltext.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "GLText" -msgstr "Texto GL" - -#: hacks/config/gltext.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text " -"can use strftime() escape codes to display the current date and time. " -"Written by Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "" -"Desenha algumas linhas de texto às voltas com um tipo de letra 3D. O texto " -"pode usar os códigos de formatação do strftime() para mostrar a data e hora " -"actuais. Feito por Jamie Zawinski; 2001." - -#: hacks/config/gltext.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Display system information" -msgstr "Mostrar a informação do sistema" - -#: hacks/config/gltext.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Display date and time" -msgstr "Mostrar a data e hora" - -#: hacks/config/gltext.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Always face front" -msgstr "Mostrar sempre a face frontal" - -#: hacks/config/gltext.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Spin all the way around" -msgstr "Roda por todo o lado" - -#: hacks/config/goop.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Goop" -msgstr "Goop" - -#: hacks/config/goop.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs " -"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so " -"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes " -"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I " -"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having " -"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie " -"Zawinski; 1997." -msgstr "" -"Isto desenha um conjunto de gotas transparentes e animados, semelhantes a " -"amibas. As gotas vão mudando de forma à medida que percorrem o ecrã e são " -"translúcidas, de modo a que pode ver as gotas mais por detrás através das " -"que estão à frente, e sempre que uma passa por cima de outra, as suas cores " -"fundem-se. Feito por Jamie Zawinski. Tive a ideia para isto a partir de um " -"tapete de rato giro que tenho, o qual consegue o mesmo efeito na vida real " -"tendo várias camadas de plástico com um líquido colorido entre elas. Feito " -"por Jamie Zawinski; 1997." - -#: hacks/config/goop.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Blobs" -msgstr "Bolhas" - -#: hacks/config/goop.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Blobs" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/goop.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Blobs" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/goop.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Elasticity" -msgstr "Elasticidade" - -#: hacks/config/goop.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Elasticity" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/goop.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Elasticity" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/goop.xml:28 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Speed limit" -msgstr "Limite de Velocidade" - -#: hacks/config/goop.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Speed limit" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/goop.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Speed limit" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/goop.xml:39 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Transparent blobs" -msgstr "Bolhas transparentes" - -#: hacks/config/goop.xml:40 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Opaque blobs" -msgstr "Bolhas opacas" - -#: hacks/config/goop.xml:41 -msgctxt "@option:radio" -msgid "XOR blobs" -msgstr "Bolhas XOR" - -#: hacks/config/goop.xml:45 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Additive colors (reflected light)" -msgstr "Cores aditivas (luz reflectida)" - -#: hacks/config/goop.xml:46 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Subtractive colors (transmitted light)" -msgstr "Cores subtractivas (luz transmitida)" - -#: hacks/config/grav.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Grav" -msgstr "Grav" - -#: hacks/config/grav.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind " -"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." -msgstr "" -"Este programa desenha uma simulação orbital simples. Se activar os rastos, " -"fica semelhante a uma fotografia de uma câmara de nuvens. Feito por Greg " -"Bowering; 1997." - -#: hacks/config/grav.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of objects" -msgstr "Número de objectos" - -#: hacks/config/grav.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of objects" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/grav.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of objects" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/grav.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Orbital decay" -msgstr "Decaimento orbital" - -#: hacks/config/grav.xml:22 -msgctxt "@option:check" -msgid "Object trails" -msgstr "Rastos de objectos" - -#: hacks/config/greynetic.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Greynetic" -msgstr "Greynetic" - -#: hacks/config/greynetic.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie " -"Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Isto desenha um conjunto de rectângulos coloridos e com padrões aleatórios. " -"Feito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/greynetic.xml:12 -msgctxt "@option:check" -msgid "Grey" -msgstr "Cinzento" - -#: hacks/config/halftone.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Halftone" -msgstr "Meios-tons" - -#: hacks/config/halftone.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone " -"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass " -"points. View it from a distance for best effect. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." -msgstr "" -"Desenha a força gravítica de cada ponto no ecrã, através de um padrão de " -"pontos e meios-tons. A força gravítica é calculada a partir de um conjunto " -"de pontos de massa em movimento. Veja-o a alguma distância, para um melhor " -"efeito. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Feito por Peter Jaric; 2002." - -#: hacks/config/halftone.xml:13 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Gravity points" -msgstr "Pontos de gravidade" - -#: hacks/config/halftone.xml:13 -msgctxt "@item:inrange Gravity points" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/halftone.xml:13 -msgctxt "@item:inrange Gravity points" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/halftone.xml:17 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Dot size" -msgstr "Tamanho dos pontos" - -#: hacks/config/halftone.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Dot size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/halftone.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Dot size" -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/halftone.xml:21 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Dot fill factor" -msgstr "Factor de preenchimento dos pontos" - -#: hacks/config/halftone.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/halftone.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/halftone.xml:26 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum speed" -msgstr "Velocidade mínima" - -#: hacks/config/halftone.xml:26 -msgctxt "@item:inrange Minimum speed" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/halftone.xml:26 -msgctxt "@item:inrange Minimum speed" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/halftone.xml:30 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum speed" -msgstr "Velocidade máxima" - -#: hacks/config/halftone.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Maximum speed" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/halftone.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Maximum speed" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/halftone.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum mass" -msgstr "Massa mínima" - -#: hacks/config/halftone.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Minimum mass" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/halftone.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Minimum mass" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/halftone.xml:38 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum mass" -msgstr "Massa máxima" - -#: hacks/config/halftone.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Maximum mass" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/halftone.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Maximum mass" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/halo.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Halo" -msgstr "Halo" - -#: hacks/config/halo.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." -msgstr "" -"Isto desenha vários padrões circulares psicadélicos que magoam a vista. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern. Feito por Jamie Zawinski; 1993." - -#: hacks/config/halo.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of circles" -msgstr "Número de círculos" - -#: hacks/config/halo.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of circles" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/halo.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of circles" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/halo.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random mode" -msgstr "Modo aleatório" - -#: hacks/config/halo.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Seuss mode" -msgstr "Modo Seuss" - -#: hacks/config/halo.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ramp mode" -msgstr "Modo em rampa" - -#: hacks/config/halo.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Animate circles" -msgstr "Animar os círculos" - -#: hacks/config/helix.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Helix" -msgstr "Hélice" - -#: hacks/config/helix.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Isto gera repetidamente padrões em espiral. Escrito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/hopalong.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Hopalong" -msgstr "Hopalong" - -#: hacks/config/hopalong.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, " -"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen " -"saver. Written by Patrick Naughton; 1992." -msgstr "" -"Isto desenha padrões fractais em laço, baseando-se na iteração no plano " -"imaginário, a partir de um artigo de 1986 da Scientific American. Veja " -"também o protector de ecrã \"Discreto\". Feito por Patrick Naughton; 1992." - -#: hacks/config/hopalong.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/hopalong.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Color contrast" -msgstr "Contraste de cores" - -#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Color contrast" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Color contrast" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/hopalong.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: hacks/config/hopalong.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Martin" -msgstr "Martin" - -#: hacks/config/hopalong.xml:28 -msgctxt "@option:check" -msgid "Popcorn" -msgstr "Pipocas" - -#: hacks/config/hopalong.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Jong" -msgstr "Jong" - -#: hacks/config/hopalong.xml:32 -msgctxt "@option:check" -msgid "RR" -msgstr "RR" - -#: hacks/config/hopalong.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "EJK1" -msgstr "EJK1" - -#: hacks/config/hopalong.xml:34 -msgctxt "@option:check" -msgid "EJK2" -msgstr "EJK2" - -#: hacks/config/hopalong.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "EJK3" -msgstr "EJK3" - -#: hacks/config/hopalong.xml:38 -msgctxt "@option:check" -msgid "EJK4" -msgstr "EJK4" - -#: hacks/config/hopalong.xml:39 -msgctxt "@option:check" -msgid "EJK5" -msgstr "EJK5" - -#: hacks/config/hopalong.xml:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "EJK6" -msgstr "EJK6" - -#: hacks/config/hyperball.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "HyperBall" -msgstr "Hiperbola" - -#: hacks/config/hyperball.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " -"saver, which can display this object as well as others. The Polytopes \"120-" -"cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as " -"dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D " -"objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. " -"Technically, it is a \"120 cell polytope\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.10. Foi substituído pelo protector de ecrã mais genérico dos " -"\"polítopos\", que conseguem mostrar este objecto, entre outros. O objecto " -"de polítopo de 120 células correspondente a este. A hiperbola está para o " -"hipercubo, assim como o dodecaedro está para o cubo: isto mostra uma " -"projecção em 2D da sequência de objectos a 3F que são as projecções do " -"análogo a 4D do dodecaedro. Tecnicamente, é um \"polítopo de 120 células\". " -"Veja também os \"polítopos\" para obter uma versão mais genérica deste " -"algoritmo, usando o OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Feito por Joe Keane; 2000." - -#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "XW rotation" -msgstr "Rotação XW" - -#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 -msgctxt "@item:inrange XW rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 -msgctxt "@item:inrange XW rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 -msgctxt "@label:slider" -msgid "XY rotation" -msgstr "Rotação XY" - -#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 -msgctxt "@item:inrange XY rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 -msgctxt "@item:inrange XY rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "XZ rotation" -msgstr "Rotação XZ" - -#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 -msgctxt "@item:inrange XZ rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 -msgctxt "@item:inrange XZ rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 -msgctxt "@label:slider" -msgid "YW rotation" -msgstr "Rotação YW" - -#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 -msgctxt "@item:inrange YW rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 -msgctxt "@item:inrange YW rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 -msgctxt "@label:slider" -msgid "YZ rotation" -msgstr "Rotação YZ" - -#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 -msgctxt "@item:inrange YZ rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 -msgctxt "@item:inrange YZ rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 -msgctxt "@label:slider" -msgid "ZW rotation" -msgstr "Rotação ZW" - -#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 -msgctxt "@item:inrange ZW rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 -msgctxt "@item:inrange ZW rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/hypercube.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "HyperCube" -msgstr "Hipercubo" - -#: hacks/config/hypercube.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " -"saver, which can display this object as well as others. This displays 2D " -"projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the " -"4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching " -"two others; and a cube is composed of six squares, each touching four " -"others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To " -"make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the " -"edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz " -"Mueller, and Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.10. Foi substituída pelo protector de ecrã \"Polítopos\", que é " -"mais genérico. Isto desenha as projecções 2D da sequência de objectos 3D, os " -"quais são as projecções da analogia a 4D do cubo: assim como um quadrado é " -"composto por quatro linhas em uma toca em outras duas, e um cubo é composto " -"de seis quadrados, cada um tocando em quatro outros, um hipercubo é composto " -"por oito cubos, em que cada um toca em outros seis. Para tornar mais fácil a " -"visualização da rotação, utiliza uma cor diferente para os lados de cada " -"face. Não pense muito sobre o assunto, ou o seu cérebro irá fundir. Veja " -"também os \"polítopos\" para obter uma versão mais genérica deste assunto " -"com o OpenGL. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Feito por Joe Keane, Fritz " -"Mueller e Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/hypercube.xml:25 hacks/config/mirrorblob.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: hacks/config/hypercube.xml:25 -msgctxt "@item:inrange Zoom" -msgid "Near" -msgstr "Próxima" - -#: hacks/config/hypercube.xml:25 -msgctxt "@item:inrange Zoom" -msgid "Far" -msgstr "Longínqua" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Hypertorus" -msgstr "Hipertoro" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a " -"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third " -"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " -"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " -"2003." -msgstr "" -"Isto mostra um Toro de Clifford em rotação: um toro que fica \"à " -"superfície\" de uma hiper-esfera 4D. Inspirado no livro de Thomas Banchoff, " -"\"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher " -"Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Feito por Carsten Steger; 2003." - -#: hacks/config/hypertorus.xml:17 hacks/config/klein.xml:36 hacks/config/polytopes.xml:9 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Wireframe mesh" -msgstr "Malha do modelo de arames" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:19 hacks/config/klein.xml:37 hacks/config/mirrorblob.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:11 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Solid surface" -msgstr "Superfície sólida" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:20 hacks/config/klein.xml:38 hacks/config/polytopes.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Transparent surface" -msgstr "Superfície transparente" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:25 hacks/config/klein.xml:43 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Solid object" -msgstr "Objecto sólido" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:27 hacks/config/klein.xml:44 -msgctxt "@option:radio" -msgid "See-through bands" -msgstr "Bandas transparentes" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "See-through spirals (1 spiral)" -msgstr "Espirais transparentes (1 espiral)" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "See-through spirals (2 spirals)" -msgstr "Espirais transparentes (2 espirais)" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:32 -msgctxt "@option:radio" -msgid "See-through spirals (4 spirals)" -msgstr "Espirais transparentes (4 espirais)" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "See-through spirals (8 spirals)" -msgstr "Espirais transparentes (8 espirais)" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "See-through spirals (16 spirals)" -msgstr "Espirais transparentes (16 espirais)" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:43 hacks/config/klein.xml:51 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Two-sided" -msgstr "Dois lados" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:44 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Color wheel" -msgstr "Roda de cores" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:48 hacks/config/klein.xml:58 hacks/config/polytopes.xml:40 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Perspective 3D" -msgstr "Perspectiva 3D" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:49 hacks/config/klein.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:41 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Orthographic 3D" -msgstr "3D Ortográfica" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:54 hacks/config/klein.xml:64 hacks/config/polytopes.xml:46 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Perspective 4D" -msgstr "Perspectiva 4D" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:55 hacks/config/klein.xml:65 hacks/config/polytopes.xml:47 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Orthographic 4D" -msgstr "4D Ortográfica" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 -msgctxt "@label:slider" -msgid "WX rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação WX" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 -msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" -msgid "-4.0" -msgstr "-4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 -msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 -msgctxt "@label:slider" -msgid "WY rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação WY" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 -msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" -msgid "-4.0" -msgstr "-4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 -msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 -msgctxt "@label:slider" -msgid "WZ rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação WZ" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 -msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" -msgid "-4.0" -msgstr "-4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 -msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 -msgctxt "@label:slider" -msgid "XY rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação XY" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 -msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" -msgid "-4.0" -msgstr "-4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 -msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 -msgctxt "@label:slider" -msgid "XZ rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação XZ" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 -msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" -msgid "-4.0" -msgstr "-4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 -msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 -msgctxt "@label:slider" -msgid "YZ rotation speed" -msgstr "Velocidade de rotação YZ" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 -msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" -msgid "-4.0" -msgstr "-4,0" - -#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 -msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" -msgid "4.0" -msgstr "4,0" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Hypnowheel" -msgstr "Roda hipnótica" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of " -"their spirals fluctuates in and out. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." -msgstr "" -"Desenha uma série de padrões em espiral translúcidos e sobrepostos. O aperto " -"das suas espirais vai flutuando para dentro e para fora. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Feito por Jamie Zawinski; 2008." - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 -msgctxt "@item:inrange Frame rate" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 -msgctxt "@item:inrange Frame rate" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:20 -msgctxt "@option:check" -msgid "Symmetric twisting" -msgstr "Torção simétrica" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Layers" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Layers" -msgid "50" -msgstr "50" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Arms" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Arms" -msgid "50" -msgstr "50" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Twistiness" -msgstr "Torção" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 -msgctxt "@item:inrange Twistiness" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 -msgctxt "@item:inrange Twistiness" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/ifs.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "IFS" -msgstr "IFS" - -#: hacks/config/ifs.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note " -"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is " -"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system " -"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." -msgstr "" -"Desenha imagens em rotação, com sistemas de funções iteradas em colisão. " -"Lembre-se que o parâmetro de \"Detalhe\" é exponencial. O número de pontos " -"desenhados é funções^detalhe. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Feito por Chris Le " -"Sueur e Robby Griffin; 1997." - -#: hacks/config/ifs.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of functions" -msgstr "Número de funções" - -#: hacks/config/ifs.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of functions" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: hacks/config/ifs.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of functions" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: hacks/config/ifs.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Detail" -msgstr "Detalhe" - -#: hacks/config/ifs.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Detail" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/ifs.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Detail" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/ifs.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Number of colors" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: hacks/config/ifs.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Translate" -msgstr "Translação" - -#: hacks/config/ifs.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: hacks/config/imsmap.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "IMSMap" -msgstr "IMSMap" - -#: hacks/config/imsmap.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points " -"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find " -"the point between them, and give it a value which is the average of the " -"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on " -"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Isto gera alguns padrões aleatórios semelhantes a nuvens. A ideia de base é " -"ter quatro pontos nos extremos da imagem e atribuir a cada um uma " -"\"elevação\" aleatória. A partir daí, encontre o ponto entre eles e dê-lhe " -"um valor que seja a média dos outros quatro, adicionando-lhe um dado valor " -"aleatório. A coloração é então feita com base na elevação. Feito por Juergen " -"Nickelsen e Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/imsmap.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "1 Second" -msgstr "1 Segundo" - -#: hacks/config/imsmap.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "1 Minute" -msgstr "1 Minuto" - -#: hacks/config/imsmap.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Hue gradients" -msgstr "Gradientes de tonalidade" - -#: hacks/config/imsmap.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Saturation gradients" -msgstr "Gradientes de saturação" - -#: hacks/config/imsmap.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Brightness gradients" -msgstr "Gradientes de brilho" - -#: hacks/config/interaggregate.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Interaggregate" -msgstr "Inter-agregação" - -#: hacks/config/interaggregate.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " -"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " -"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " -"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like " -"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and " -"Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "" -"Uma superfície é preenchida com uma centena de círculos médios e pequenos. " -"Cada círculo tem uma dada direcção e tamanho, mas move-se com a mesma " -"velocidade lenta. Apresenta as intersecções instantâneas dos círculos, assim " -"como as intersecções agregadas dos mesmos. Ainda que não pareçam círculos de " -"todo! Feito por Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, e Jamie Zawinski; " -"2004." - -#: hacks/config/interaggregate.xml:11 hacks/config/intermomentary.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of discs" -msgstr "Número de discos" - -#: hacks/config/interaggregate.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Number of discs" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/interaggregate.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Number of discs" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/interference.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Interference" -msgstr "Interferência" - -#: hacks/config/interference.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu " -"Mallat; 1998." -msgstr "" -"Um campo de cores baseado no cálculo de ondas sinusoidais em decaimento. " -"Feito por Hannu Mallat; 1998." - -#: hacks/config/interference.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wave size" -msgstr "Tamanho da onda" - -#: hacks/config/interference.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Wave size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/interference.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Wave size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/interference.xml:22 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of waves" -msgstr "Número de ondas" - -#: hacks/config/interference.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Number of waves" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/interference.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Number of waves" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/interference.xml:28 hacks/config/t3d.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Magnification" -msgstr "Ampliação" - -#: hacks/config/interference.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Magnification" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/interference.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Magnification" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/interference.xml:40 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Hue" -msgstr "Tom" - -#: hacks/config/interference.xml:40 -msgctxt "@item:inrange Hue" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: hacks/config/interference.xml:40 -msgctxt "@item:inrange Hue" -msgid "360" -msgstr "360" - -#: hacks/config/intermomentary.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Intermomentary" -msgstr "Inter-momentânea" - -#: hacks/config/intermomentary.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " -"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " -"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " -"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 " -"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with " -"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as " -"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves " -"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert " -"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "" -"Uma superfície é preenchida com uma centena de círculos médios e pequenos. " -"Cada círculo tem uma dada direcção e tamanho, mas move-se com a mesma " -"velocidade lenta. Apresenta as intersecções instantâneas dos círculos, assim " -"como as intersecções agregadas dos mesmos. Os círculos começam com um raio " -"de 1 ponto e vão aumentando lentamente até atingirem um dado tamanho " -"arbitrário. Os círculos são desenhados com pequenos pontos em movimento em " -"torno do perímetro. As intersecções são representadas como corpos " -"brilhantes. Estes corpos brilhantes são representados apenas quando um ponto " -"do perímetro passar para além do ponto de intersecção. Feito por Casey Reas, " -"William Ngan, Robert Hodgin e Jamie Zawinski; 2004." - -#: hacks/config/intermomentary.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Number of discs" -msgid "50" -msgstr "50" - -#: hacks/config/intermomentary.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Number of discs" -msgid "400" -msgstr "400" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "JigglyPuff" -msgstr "JigglyPuff" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron " -"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one " -"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one " -"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The " -"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic " -"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob " -"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." -msgstr "" -"São efectuadas aqui coisas esquisitas com os objectos quase-esféricos. Tem " -"um tetraedro com faces em tecelagem. Os vértices dessas faces têm forças " -"sobre eles: uma é proporcional à distância em relação à superfície de uma " -"esfera, e a outra é proporcional à distância aos seus vizinhos. Também têm " -"alguma inércia. O efeito resultante pode ir de uma forma que não faz nada, " -"até uma tempestade poligonal frenética. Algures no meio, manifestar-se-á " -"normalmente como uma bolha que se agita de forma instável. Feito por Keith " -"Macleod; 2003." - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:7 -msgctxt "@option:check" -msgid "Randomize almost everything" -msgstr "Tornar quase tudo aleatório" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Inertial damping" -msgstr "Restrição da inércia" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Inertial damping" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Inertial damping" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Vertex-vertex force" -msgstr "Força vértice-vértice" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" -msgid "Strong" -msgstr "Forte" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Sphere strength" -msgstr "Potência da esfera" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Sphere strength" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Sphere strength" -msgid "Strong" -msgstr "Forte" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Vertex-vertex behavior" -msgstr "Comportamento vértice-vértice" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Spookiness" -msgstr "Susto" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 -msgctxt "@item:inrange Spookiness" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 -msgctxt "@item:inrange Spookiness" -msgid "Spoooooky" -msgstr "Assuuuuustador" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:50 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cycle" -msgstr "Ciclo" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:51 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Flower box" -msgstr "Caixa de flores" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:52 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Clown barf" -msgstr "Náusea de palhaço" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:53 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Chrome" -msgstr "Cromado" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:57 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: hacks/config/jigglypuff.xml:58 hacks/config/morph3d.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:32 hacks/config/sballs.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro" - -#: hacks/config/jigsaw.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Jigsaw" -msgstr "Puzzle" - -#: hacks/config/jigsaw.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, " -"and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "" -"Este pega numa imagem do ecrã, divide-a num 'puzzle', baralha-a e depois " -"começa a resolver o 'puzzle'. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Feito por Jamie Zawinski; 1997." - -#: hacks/config/jigsaw.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Puzzle pieces" -msgstr "Peças do 'puzzle'" - -#: hacks/config/jigsaw.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/jigsaw.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/jigsaw.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Resolution" -msgid "Chunky" -msgstr "Curto e Grosso" - -#: hacks/config/jigsaw.xml:34 hacks/config/sonar.xml:58 -msgctxt "@option:check" -msgid "Tilt" -msgstr "Desvio" - -#: hacks/config/juggle.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Juggle" -msgstr "Malabarista" - -#: hacks/config/juggle.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.09. Desenha um homem-palito malabarista. Veja também o " -"\"Malabarista 3D\". http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap. Feito por Tim " -"Auckland; 2002." - -#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Performance length" -msgstr "Duração da actuação" - -#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Performance length" -msgid "Short" -msgstr "Curta" - -#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Performance length" -msgid "Long" -msgstr "Longa" - -#: hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Trail length" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/juggle.xml:32 hacks/config/juggler3d.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Balls" -msgstr "Bolas" - -#: hacks/config/juggle.xml:33 hacks/config/juggler3d.xml:31 -msgctxt "@option:check" -msgid "Clubs" -msgstr "Paus" - -#: hacks/config/juggle.xml:36 hacks/config/juggler3d.xml:32 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rings" -msgstr "Anéis" - -#: hacks/config/juggle.xml:37 hacks/config/juggler3d.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "Knives" -msgstr "Facas" - -#: hacks/config/juggle.xml:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Flaming torches" -msgstr "Tochas em fogo" - -#: hacks/config/juggle.xml:41 hacks/config/juggler3d.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "Bowling balls" -msgstr "Bolas de 'bowling'" - -#: hacks/config/juggle.xml:45 hacks/config/juggler3d.xml:38 -msgctxt "@option:check" -msgid "Print Cambridge juggling pattern descriptions" -msgstr "Imprimir as descrições dos padrões de malabarismo de Cambridge" - -#: hacks/config/juggle.xml:46 hacks/config/juggler3d.xml:39 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Juggle this pattern" -msgstr "Usar este padrão" - -#: hacks/config/juggler3d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Juggler3D" -msgstr "Malabarista 3D" - -#: hacks/config/juggler3d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written " -"by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "" -"Desenha um homem-palito malabarista em 3D. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap. Feito por Tim Auckland; 2002." - -#: hacks/config/julia.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: hacks/config/julia.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small " -"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was " -"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." -msgstr "" -"Faz a animação do conjunto Julia (uma forma semelhante ao conjunto " -"Mandelbrot). O pequeno ponto em movimento indica o ponto de controlo a " -"partir do qual foi gerado o resto da imagem. Veja também o protector de ecrã " -"\"Discreto\". http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Feito por Sean " -"McCullough; 1997." - -#: hacks/config/julia.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "Lots" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Iterations" -msgstr "Iterações" - -#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Iterations" -msgid "Small" -msgstr "Pequenas" - -#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Iterations" -msgid "Large" -msgstr "Grandes" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Kaleidescope" -msgstr "Caleidoscópio" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." -msgstr "" -"Um caleidoscópio simples. Veja também o protector de ecrã \"GLeidescope\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Feito por Ron Tapia; 1997." - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Segments" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Segments" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Symmetry" -msgstr "Simetria" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Symmetry" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Symmetry" -msgid "32" -msgstr "32" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Trails" -msgstr "Rastos" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Trails" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Trails" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/klein.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Klein" -msgstr "Klein" - -#: hacks/config/klein.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it " -"in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's " -"book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher " -"Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008." -msgstr "" -"Isto mostra uma garrafa de Klein a 4D. Poderá andar sobre a garrafa de Klein " -"ou rodá-la em 4D, ou ainda andar sobre ela enquanto roda. Inspirado no livro " -"de Thomas Banchoff, \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer " -"Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Feito por Carsten Steger; 2003." - -#: hacks/config/klein.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Figure 8" -msgstr "Figura 8" - -#: hacks/config/klein.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Lawson" -msgstr "Lawson" - -#: hacks/config/klein.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Walk" -msgstr "Andar" - -#: hacks/config/klein.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Turn" -msgstr "Túnel" - -#: hacks/config/klein.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Walk and turn" -msgstr "Andar e virar" - -#: hacks/config/klein.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show orientation marks" -msgstr "Mostrar as marcas de orientação" - -#: hacks/config/klein.xml:52 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rainbow colors" -msgstr "Cores do arco-íris" - -#: hacks/config/klein.xml:53 -msgctxt "@option:radio" -msgid "4d depth colors" -msgstr "Cores de profundidade 4D" - -#: hacks/config/klein.xml:86 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Walking direction" -msgstr "Direcção do andamento" - -#: hacks/config/klein.xml:86 -msgctxt "@item:inrange Walking direction" -msgid "-180.0" -msgstr "-180,0" - -#: hacks/config/klein.xml:86 -msgctxt "@item:inrange Walking direction" -msgid "180.0" -msgstr "180,0" - -#: hacks/config/klein.xml:108 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Walking speed" -msgstr "Velocidade do deslocamento" - -#: hacks/config/klein.xml:108 -msgctxt "@item:inrange Walking speed" -msgid "1.0" -msgstr "1,0" - -#: hacks/config/klein.xml:108 -msgctxt "@item:inrange Walking speed" -msgid "100.0" -msgstr "100,0" - -#: hacks/config/kumppa.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Kumppa" -msgstr "Kumppa" - -#: hacks/config/kumppa.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " -"screen. Written by Teemu Suutari; 1998." -msgstr "" -"Algumas explosões em espiral e rotação rápidas de cores que percorrem o " -"ecrã. Feito por Teemu Suutari; 1998." - -#: hacks/config/kumppa.xml:16 -msgctxt "@option:check" -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatório" - -#: hacks/config/lament.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Lament" -msgstr "Lamento" - -#: hacks/config/lament.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, " -"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; " -"1998." -msgstr "" -"Anima uma simulação da Caixa de Lemarchand, na Configuração do Lamento, " -"resolvendo-se a si própria repetidamente. Atenção: abre as portas " -"ocasionalmente. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Feito por " -"Jamie Zawinski; 1998." - -#: hacks/config/laser.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: hacks/config/laser.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser " -"beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Linhas radiosas em movimento, que se parecem vagamente com " -"raios laser. (O Frankie diz: relaxa.). Feito por Pascal Pensa; 1997." - -#: hacks/config/lavalite.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Lavalite" -msgstr "Lâmpada de Lava" - -#: hacks/config/lavalite.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious " -"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop " -"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both " -"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) " -"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. " -"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered " -"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other " -"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "" -"Desenha uma simulação a 3D de uma Lâmpada de Lava(r). Bolhas de formas " -"únicas são aquecidas numa substância misteriosa, elevando-se lentamente até " -"atingir o topo da garrafa, voltando a descer à medida que arrefecem. Esta " -"simulação necessita de uma máquina relativamente rápida (tanto a nível de " -"CPU como de 3D). \"LAVA LITE(r) e a configuração da marca de lâmpadas " -"LAVA(r) são marcas registadas da Haggerty Enterprises, Inc. A configuração " -"do globo e a base da lâmpada são marcas registadas da Haggerty Enterprises, " -"Inc. nos E.U.A. e nos restantes países por todo o mundo\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Feito por Jamie Zawinski; 2002." - -#: hacks/config/lavalite.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Max blobs" -msgstr "Máximo de bolhas" - -#: hacks/config/lavalite.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Max blobs" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/lavalite.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Max blobs" -msgid "10" -msgstr "10" - -#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Resolution" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Resolution" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/lavalite.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "Impatient" -msgstr "Impaciente" - -#: hacks/config/lavalite.xml:34 hacks/config/skytentacles.xml:54 -msgctxt "@option:check" -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: hacks/config/lavalite.xml:47 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Classic Lavalite" -msgstr "Lâmpada de Lava Clássica" - -#: hacks/config/lavalite.xml:48 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Giant Lavalite" -msgstr "Lâmpada de Lava Gigante" - -#: hacks/config/lavalite.xml:49 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cone Lavalite" -msgstr "Lâmpada de Lava Cónica" - -#: hacks/config/lavalite.xml:50 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rocket Lavalite" -msgstr "Lâmpada de Lava em Foguete" - -#: hacks/config/lavalite.xml:51 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random Lamp Style" -msgstr "Estilo de Lâmpada Aleatório" - -#: hacks/config/lavalite.xml:55 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Don't Rotate" -msgstr "Não Rodar" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "LCDscrub" -msgstr "LCDscrub" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in " -"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. " -"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. " -"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often " -"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: " -"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " -"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named " -"program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." -msgstr "" -"Este protector de ecrã não pretende ser bonito, mas sim tenta reparar as " -"queimaduras nos monitores LCD. Acredite ou não, as queimaduras dos ecrãs não " -"são coisas do passado. Pode acontecer o mesmo com os ecrãs LCD facilmente, " -"mesmo nos dias de hoje. Contudo, se deixar o ecrã ligado e mostrar imagens " -"de alto contraste, poderá normalmente reparar o dano. É isso que este " -"protector de ecrã faz. Veja também " -"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " -"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspirado no programa " -"semelhante de Daniel Sandler. Feito por Jamie Zawinski; 2008." - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:14 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Line spread" -msgstr "Difusão das linhas" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:16 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Cycles" -msgstr "Ciclos" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Horizontal white" -msgstr "Branco horizontal" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:22 -msgctxt "@option:check" -msgid "Vertical white" -msgstr "Branco vertical" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Diagonal white" -msgstr "Branco diagonal" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Solid white" -msgstr "Branco puro" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Horizontal black" -msgstr "Preto horizontal" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:28 -msgctxt "@option:check" -msgid "Vertical black" -msgstr "Preto vertical" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Diagonal black" -msgstr "Preto diagonal" - -#: hacks/config/lcdscrub.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Solid black" -msgstr "Preto sólido" - -#: hacks/config/lightning.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Lightning" -msgstr "Relâmpago" - -#: hacks/config/lightning.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; " -"1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Relâmpagos fractais com estoiro. Feito por Keith Romberg; 1997." - -#: hacks/config/lisa.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Lisa" -msgstr "Lisa" - -#: hacks/config/lisa.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve " -"Written by Caleb Cullen; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Ciclos de Lissajous. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Feito por Caleb Cullen; 1997." - -#: hacks/config/lisa.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" - -#: hacks/config/lisa.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Steps" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/lisa.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Steps" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/lisa.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/lisa.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: hacks/config/lissie.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Lissie" -msgstr "Lissie" - -#: hacks/config/lissie.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular " -"shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by " -"Alexander Jolk; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Ciclos de Lissajous. Esta desenha o progresso das formas " -"circulares ao longo de um caminho. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Feito por Alexander Jolk; 1997." - -#: hacks/config/lissie.xml:24 hacks/config/loop.xml:20 hacks/config/rotor.xml:23 hacks/config/rubik.xml:19 hacks/config/wander.xml:28 hacks/config/worm.xml:19 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: hacks/config/lmorph.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "LMorph" -msgstr "LMorph" - -#: hacks/config/lmorph.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs " -"between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Isto gera algumas linhas curvas e vai passando de umas para " -"outras. Feito por Sverre H. Huseby e Glenn T. Lines; 1995." - -#: hacks/config/lmorph.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Control points" -msgstr "Pontos de controlo" - -#: hacks/config/lmorph.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Control points" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/lmorph.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Control points" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/lmorph.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Interpolation steps" -msgstr "Passos de interpolação" - -#: hacks/config/lmorph.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#: hacks/config/lmorph.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: hacks/config/lmorph.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Open and closed figures" -msgstr "Figuras abertas e fechadas" - -#: hacks/config/lmorph.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Open figures" -msgstr "Figuras abertas" - -#: hacks/config/lmorph.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Closed figures" -msgstr "Figuras fechadas" - -#: hacks/config/lockward.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Lockward" -msgstr "Lockward" - -#: hacks/config/lockward.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in " -"an old combination lock and those old backlit information displays that " -"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; " -"2007." -msgstr "" -"Uma coisa intermitente, translúcida e em rotação. Uma espécie de cruzamento " -"entre uma fechadura por combinação e os painéis retro-iluminados antigos que " -"ficavam animados e mudavam de cor através de luz polarizada. Criado por Leo " -"L. Schwab; 2007." - -#: hacks/config/lockward.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Miniumum rotator idle time" -msgstr "Tempo mínimo de inactividade da rotação" - -#: hacks/config/lockward.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/lockward.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/lockward.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum blink idle time" -msgstr "Tempo mínimo de inactividade da rotação" - -#: hacks/config/lockward.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/lockward.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/lockward.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum blink dwell time" -msgstr "Tempo mínimo de permanência da intermitência" - -#: hacks/config/lockward.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/lockward.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/lockward.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Blinking effects" -msgstr "Efeitos intermitentes" - -#: hacks/config/lockward.xml:39 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum rotator idle time" -msgstr "Tempo máximo de inactividade da rotação" - -#: hacks/config/lockward.xml:39 -msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/lockward.xml:39 -msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/lockward.xml:44 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum blink idle time" -msgstr "Tempo máximo de inactividade da intermitência" - -#: hacks/config/lockward.xml:44 -msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/lockward.xml:44 -msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/lockward.xml:49 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum blink dwell time" -msgstr "Tempo máximo de permanência da intermitência" - -#: hacks/config/lockward.xml:49 -msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/lockward.xml:49 -msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/loop.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Loop" -msgstr "Ciclo" - -#: hacks/config/loop.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." -msgstr "" -"Isto produz várias colónias em círculo que renascem, crescem e, " -"eventualmente, morrem. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Feito " -"por David Bagley; 1999." - -#: hacks/config/m6502.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "m6502" -msgstr "m6502" - -#: hacks/config/m6502.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used " -"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore " -"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are " -"included, and it can also read in an assembly file as input. Original " -"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to " -"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; " -"2007." -msgstr "" -"Emula um microprocessador 6502. A família de chips 6502 foi usada ao longo " -"dos anos 70 e 80 nas máquinas como o Atari 2600, Commodore PET, VIC20 e C64, " -"Apple ][ e NES. Estão incluídos alguns programas de exemplo, podendo mesmo " -"ler um ficheiro em Assembly como entrada. Versão original em JavaScript " -"criada por Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Versão para o XScreenSaver " -"de Jeremy English. Feito por Stian Soreng e Jeremy English; 2007." - -#: hacks/config/m6502.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Display time for each program" -msgstr "Mostrar o tempo para cada programa" - -#: hacks/config/m6502.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Display time for each program" -msgid "5 seconds" -msgstr "5 segundos" - -#: hacks/config/m6502.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Display time for each program" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minutos" - -#: hacks/config/m6502.xml:12 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Assembly file" -msgstr "Ficheiro em Assembly" - -#: hacks/config/maze.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Maze" -msgstr "Labirinto" - -#: hacks/config/maze.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This generates random mazes (with three different maze-generation " -"algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are " -"displayed in different colors. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin " -"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack " -"Weinberg; 1985." -msgstr "" -"Gera labirintos aleatórios (com três algoritmos diferentes de geração de " -"labirintos), resolvendo-os de seguida. Os caminhos de registo e antecipação " -"são mostrados com diferentes cores. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Feito por Martin " -"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, e Zack " -"Weinberg; 1985." - -#: hacks/config/maze.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Linger before solving" -msgstr "Atraso antes da resolução" - -#: hacks/config/maze.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger before solving" -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundos" - -#: hacks/config/maze.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger before solving" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 segundos" - -#: hacks/config/maze.xml:17 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Linger after solving" -msgstr "Atraso após a resolução" - -#: hacks/config/maze.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Linger after solving" -msgid "0 seconds" -msgstr "0 segundos" - -#: hacks/config/maze.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Linger after solving" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 segundos" - -#: hacks/config/maze.xml:22 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Grid size" -msgstr "Tamanho da grelha" - -#: hacks/config/maze.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random maze generator" -msgstr "Gerador de labirintos aleatórios" - -#: hacks/config/maze.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Depth-first backtracking maze generator" -msgstr "" -"Gerador de labirintos com seguimento com base primeiro na profundidade" - -#: hacks/config/maze.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Wall-building maze generator (Prim)" -msgstr "Gerador de labirintos por paredes (Prim)" - -#: hacks/config/maze.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Set-joining maze generator (Kruskal)" -msgstr "Gerador de labirintos por junção (Kruskal)" - -#: hacks/config/maze.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Head toward exit" -msgstr "Dirigir-se para a saída" - -#: hacks/config/maze.xml:38 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ignorant of exit direction" -msgstr "Não sabe a direcção da saída" - -#: hacks/config/memscroller.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "MemScroller" -msgstr "Deslocamento da Memória" - -#: hacks/config/memscroller.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in " -"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "" -"Esta desenha uma visualização da sua própria memória do processo, " -"percorrendo o ecrã em três janelas, com três velocidades diferentes. Feito " -"por Jamie Zawinski; 2004." - -#: hacks/config/memscroller.xml:13 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dump memory" -msgstr "Apresentar a memória" - -#: hacks/config/memscroller.xml:14 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Draw random numbers" -msgstr "Desenhar números aleatórios" - -#: hacks/config/memscroller.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Draw in RGB" -msgstr "Desenhar em RGB" - -#: hacks/config/memscroller.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Draw green" -msgstr "Desenhar a verde" - -#: hacks/config/menger.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Menger" -msgstr "Menger" - -#: hacks/config/menger.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " -"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; " -"2001." -msgstr "" -"Este desenha a variante tridimensional do Menger Gasket recursivo, um " -"objecto fractal baseado num cubo e que é semelhante ao Tetraedro de " -"Sierpinski. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Feito por Jamie Zawinski; " -"2001." - -#: hacks/config/menger.xml:17 hacks/config/sierpinski3d.xml:17 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Max depth" -msgstr "Profundidade máxima" - -#: hacks/config/metaballs.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "MetaBalls" -msgstr "Meta-Bolas" - -#: hacks/config/metaballs.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy " -"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; " -"2003." -msgstr "" -"Desenha meta-bolas a duas dimensões: sobreposição e junção de bolas com " -"arestas difusas. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van " -"Paassen; 2003." - -#: hacks/config/metaballs.xml:27 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Metaball count" -msgstr "Número de meta-bolas" - -#: hacks/config/metaballs.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Metaball count" -msgid "Two" -msgstr "Duas" - -#: hacks/config/metaballs.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Metaball count" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/metaballs.xml:31 -msgctxt "@label:slider" -msgid "MetaBall Radius" -msgstr "Raio da Meta-Bola" - -#: hacks/config/metaballs.xml:31 -msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/metaballs.xml:31 -msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/metaballs.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "MetaBall Movement" -msgstr "Movimento das Meta-Bolas" - -#: hacks/config/metaballs.xml:34 -msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/metaballs.xml:34 -msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "MirrorBlob" -msgstr "Bolha-Espelho" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon " -"Dowdall; 2003." -msgstr "" -"Desenha uma bolha ondulante que distorce a imagem por trás dela. Feito por " -"Jon Dowdall; 2003." - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Zoom" -msgid "0.1x" -msgstr "0,1x" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Zoom" -msgid "3.0x" -msgstr "3,0x" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" -msgid "5 sec" -msgstr "5 s" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" -msgid "5 min" -msgstr "5 min" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Transition duration" -msgstr "Duração da transição" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Transition duration" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Transition duration" -msgid "30 sec" -msgstr "30 s" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Bumps" -msgstr "Relevos" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Bumps" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Bumps" -msgid "50 bumps" -msgstr "50 relevos" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Transparency" -msgid "Clear" -msgstr "Limpo" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Transparency" -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:46 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable walls" -msgstr "Activar as paredes" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:47 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable colouring" -msgstr "Activar a coloração" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:48 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable reflected image" -msgstr "Activar a imagem reflectida" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:51 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show image on background" -msgstr "Mostrar a imagem no fundo" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:52 -msgctxt "@option:check" -msgid "Offset texture coordinates" -msgstr "Coordenadas da textura de deslocamento" - -#: hacks/config/mirrorblob.xml:58 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Wireframe" -msgstr "Modelo de Arames" - -#: hacks/config/mismunch.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Mismunch" -msgstr "Munch" - -#: hacks/config/mismunch.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching " -"errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic " -"munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the " -"original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Foi reunido com o protector de ecrã \"Munch\". Erros na " -"mastigação! Esta é uma implementação errada, de forma criativa, para o " -"truque de mastigação gráfica de quadrados. Veja o protector de ecrã " -"\"Munch\" para comparar com o original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Feito por Steven Hazel; 2004." - -#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Simultaneous squares" -msgstr "Quadrados simultâneos" - -#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/mismunch.xml:21 hacks/config/munch.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: hacks/config/mismunch.xml:22 hacks/config/munch.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: hacks/config/moebius.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Moebius" -msgstr "Moebius" - -#: hacks/config/moebius.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of " -"ants walking along the surface of a moebius strip. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. " -"Vianna; 1997." -msgstr "" -"É uma animação da representação 3D da \"Fita de Moebius II\" de M.C. Escher, " -"uma imagem de formigas a percorrer a superfície de uma banda de Moebius. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Feito por Marcelo F. " -"Vianna; 1997." - -#: hacks/config/moebius.xml:12 -msgctxt "@option:check" -msgid "Solid floor" -msgstr "Chão sólido" - -#: hacks/config/moebius.xml:13 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw ants" -msgstr "Desenhar as formigas" - -#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "MoebiusGears" -msgstr "Engrenagens de Moebius" - -#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears " -"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" " -"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "" -"Desenha uma cadeia fechada e interligada de engrenagens em rotação. A " -"disposição das engrenagens segue o caminho de uma banda de Moebius. Veja " -"também os protectores de ecrã \"Pinion\" e \"Engrenagens\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Feito por Jamie Zawinski; 2007." - -#: hacks/config/moebiusgears.xml:17 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Number of gears" -msgstr "Número de engrenagens" - -#: hacks/config/moebiusgears.xml:20 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Number of teeth" -msgstr "Número de dentes" - -#: hacks/config/moire.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Moire" -msgstr "Moire" - -#: hacks/config/moire.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and " -"Michael Bayne; 1997." -msgstr "" -"Quando as linhas no ecrã criam mais linhas no meio, isso é um Moire'! " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Feito por Jamie Zawinski e " -"Michael Bayne; 1997." - -#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - -#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Offset" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Offset" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/moire2.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Moire2" -msgstr "Moire2" - -#: hacks/config/moire2.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " -"with various operations. The planes are moving independently of one another, " -"causing the interference lines to spray. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." -msgstr "" -"Gera campos de círculos ou elipses concêntricos e combina os planos com " -"várias operações. Os planos movem-se independentemente uns dos outros, " -"fazendo com que as linhas de interferência se \"pulverizem\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Feito por Jamie Zawinski; 1998." - -#: hacks/config/moire2.xml:16 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Thickness" -msgstr "Espessura" - -#: hacks/config/molecule.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Molecule" -msgstr "Molécula" - -#: hacks/config/molecule.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws several different representations of molecules. Some common molecules " -"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by " -"Jamie Zawinski; 2001." -msgstr "" -"Desenha as várias representações diferentes das moléculas. Algumas moléculas " -"conhecidas estão incorporadas e pode também ler os ficheiros PDB (Protein " -"Data Base) como entrada. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29. Feito por " -"Jamie Zawinski; 2001." - -#: hacks/config/molecule.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Label atoms" -msgstr "Legendar os átomos" - -#: hacks/config/molecule.xml:19 -msgctxt "@option:check" -msgid "Describe molecule" -msgstr "Descrever a molécula" - -#: hacks/config/molecule.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw atomic nuclei" -msgstr "Desenhar os núcleos atómicos" - -#: hacks/config/molecule.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw atomic bonds" -msgstr "Desenhar as ligações atómicas" - -#: hacks/config/molecule.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw electron shells" -msgstr "Desenhar os escudos dos electrões" - -#: hacks/config/molecule.xml:46 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "PDB file or directory" -msgstr "Ficheiro PDB ou pasta" - -#: hacks/config/morph3d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Morph3D" -msgstr "Morph3D" - -#: hacks/config/morph3d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Platonic solids that turn inside out and get spikey. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." -msgstr "" -"Sólidos platónicos que se reviram para fora e se tornam espinhosos. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Feito por Marcelo Vianna; 1997." - -#: hacks/config/morph3d.xml:15 hacks/config/polyhedra.xml:40 hacks/config/sballs.xml:15 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#: hacks/config/morph3d.xml:16 hacks/config/polyhedra.xml:39 hacks/config/sballs.xml:16 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaedro" - -#: hacks/config/morph3d.xml:17 hacks/config/polyhedra.xml:72 hacks/config/sballs.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" - -#: hacks/config/morph3d.xml:18 hacks/config/polyhedra.xml:71 hacks/config/sballs.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" - -#: hacks/config/mountain.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Mountain" -msgstr "Montanha" - -#: hacks/config/mountain.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " -"Pensa; 1997." -msgstr "" -"Gera desenhos 3D aleatórios que fazem lembrar vagamente montanhas. Feito por " -"Pascal Pensa; 1997." - -#: hacks/config/mountain.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Peaks" -msgstr "Picos" - -#: hacks/config/mountain.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Peaks" -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: hacks/config/mountain.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Peaks" -msgid "Lots" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/munch.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Munch" -msgstr "Munch" - -#: hacks/config/munch.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI " -"Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That " -"code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it " -"displays a creatively broken misimplementation of the classic munching " -"squares algorithm instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim " -"Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997." -msgstr "" -"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Tal como foi descrito pelo " -"HAKMEM, em 1962, Jackson Wright escreveu o código de PDP-1 acima. Esse " -"código ainda vive neste registo no ecrã, alguns 46 anos depois. No modo " -"\"mismunch\", mostra uma implementação errada de forma criativa do algoritmo " -"de quadrados Munching.http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square. Feito por Jackson Wright, Tim " -"Showalter e Steven Hazel; 1997." - -#: hacks/config/munch.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Munch or mismunch" -msgstr "Munch ou mismunch" - -#: hacks/config/munch.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Munch only" -msgstr "Apenas Munch" - -#: hacks/config/munch.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Mismunch only" -msgstr "Apenas Mismunch" - -#: hacks/config/nerverot.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "NerveRot" -msgstr "NerveRot" - -#: hacks/config/nerverot.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " -"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; " -"2000." -msgstr "" -"Desenha várias formas compostas por imagens em movimentos nervosos, como se " -"fossem filmados através de uma câmara controlada por um macaco drogado. " -"Feito por Dan Bornstein; 2000." - -#: hacks/config/nerverot.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Blot count" -msgstr "Número de manchas" - -#: hacks/config/nerverot.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Blot count" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/nerverot.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Blot count" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: hacks/config/nerverot.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Colors" -msgid "Two" -msgstr "Duas" - -#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Colors" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/nerverot.xml:27 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Changes" -msgstr "Alterações" - -#: hacks/config/nerverot.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Changes" -msgid "Seldom" -msgstr "Raras" - -#: hacks/config/nerverot.xml:27 -msgctxt "@item:inrange Changes" -msgid "Frequent" -msgstr "Frequentes" - -#: hacks/config/nerverot.xml:31 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Nervousness" -msgstr "Stress" - -#: hacks/config/nerverot.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Nervousness" -msgid "Calm" -msgstr "Calmo" - -#: hacks/config/nerverot.xml:31 -msgctxt "@item:inrange Nervousness" -msgid "Spastic" -msgstr "Espásmico" - -#: hacks/config/nerverot.xml:35 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Crunchiness" -msgstr "Estilhaços" - -#: hacks/config/nerverot.xml:35 -msgctxt "@item:inrange Crunchiness" -msgid "Low" -msgstr "Baixos" - -#: hacks/config/nerverot.xml:35 -msgctxt "@item:inrange Crunchiness" -msgid "High" -msgstr "Altos" - -#: hacks/config/noof.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Noof" -msgstr "Noof" - -#: hacks/config/noof.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." -msgstr "" -"Desenha alguns padrões em rotação, usando o OpenGL. Feito por Bill " -"Torzewski; 2004." - -#: hacks/config/noseguy.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "NoseGuy" -msgstr "Narigudo" - -#: hacks/config/noseguy.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. " -"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Um pequeno homem com um grande nariz anda pelo seu ecrã a dizer coisas. " -"Feito por Dan Heller e Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/pacman.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pacman" -msgstr "Pacman" - -#: hacks/config/pacman.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." -msgstr "" -"Simula um jogo de Pac-Man num ecrã criado aleatoriamente. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Feito por Edwin de Jong; 2004." - -#: hacks/config/pacman.xml:12 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Player size" -msgstr "Tamanho do jogador" - -#: hacks/config/pedal.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pedal" -msgstr "Pedal" - -#: hacks/config/pedal.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " -"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. " -"Written by Dale Moore; 1995." -msgstr "" -"Isto é algo semelhante a um gráfico em espiral. Gera um polígono grande e " -"complexo, e deixa o trabalho de lhe dar uma regra de preenchimento par/ímpar " -"para o servidor do X. Feito por Dale Moore; 1995." - -#: hacks/config/pedal.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Lines" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/pedal.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Lines" -msgid "Many" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/penetrate.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Penetrate" -msgstr "Penetração" - -#: hacks/config/penetrate.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." -msgstr "" -"Simula (de forma semelhante) o jogo clássico de arcadas Missile Command. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Feito por Adam Miller; 1999." - -#: hacks/config/penetrate.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Explosions" -msgstr "Explosões" - -#: hacks/config/penetrate.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Explosions" -msgid "Slow" -msgstr "Lentas" - -#: hacks/config/penetrate.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Explosions" -msgid "Fast" -msgstr "Rápidas" - -#: hacks/config/penetrate.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Lasers" -msgstr "Lasers" - -#: hacks/config/penetrate.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Lasers" -msgid "Slow" -msgstr "Lentos" - -#: hacks/config/penetrate.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Lasers" -msgid "Fast" -msgstr "Rápidos" - -#: hacks/config/penetrate.xml:17 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Start badly, but learn" -msgstr "Começar mal, mas aprender" - -#: hacks/config/penetrate.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Always play well" -msgstr "Jogar sempre bem" - -#: hacks/config/penrose.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Penrose" -msgstr "Penrose" - -#: hacks/config/penrose.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " -"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " -"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, " -"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit " -"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern " -"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could " -"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he " -"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great " -"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what " -"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be " -"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." -msgstr "" -"Desenha um conjunto de padrões quasi-periódicos; pense nas implicações na " -"tecnologia de fórmica moderna. Feito por Timo Korvola. Em Abril de 1997, o " -"Sir Roger Penrose, um professor de matemática inglês que trabalhou com " -"Stephen Hawking em alguns tópicos como a relatividade, os buracos negros e " -"se o tempo tem um início, lançou um processo de violação de direitos de " -"cópia contra a Kimberly-Clark Corporation, em que Penrose disse que copiaram " -"um padrão que ele criou (um padrão que demonstra que \"um padrão não-" -"repetitivo poderia existir na natureza\") no seu papel higiénico da Kleenex. " -"Penrose disse que não gosta de litigações, mas que ``Quando a população da " -"Grã-Bretanha é convidada por uma multinacional a limpar o seu rabo ao que " -"parece ser o trabalho de um Cavaleiro do Reino, alguma acção deverá ser " -"feita\". Tal como foi citado nas News of the Weird #491, 4-jul-1997. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Feito por Timo Korvola; 1997." - -#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Tile size" -msgstr "Tamanho do padrão" - -#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Tile size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 -msgctxt "@item:inrange Tile size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/penrose.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw ammann lines" -msgstr "Desenhar as linhas Ammann" - -#: hacks/config/petri.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Petri" -msgstr "Petri" - -#: hacks/config/petri.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " -"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " -"Bornstein; 1999." -msgstr "" -"Simulação de colónias moldadas a crescer num prato de Petri. Os círculos " -"coloridos em crescimento sobrepõem-se e deixam uma interferência espiral no " -"seu acordar. Feito por Dan Bornstein; 1999." - -#: hacks/config/petri.xml:21 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Mold varieties" -msgstr "Variedades do molde" - -#: hacks/config/petri.xml:28 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Colony shape" -msgstr "Formato da colónia" - -#: hacks/config/petri.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Colony shape" -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: hacks/config/petri.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Colony shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Diamante" - -#: hacks/config/petri.xml:33 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fertility" -msgstr "Fertilidade" - -#: hacks/config/petri.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Fertility" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/petri.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Fertility" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/petri.xml:37 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Offspring" -msgstr "Descendentes" - -#: hacks/config/petri.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Offspring" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/petri.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Offspring" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/petri.xml:41 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Death comes" -msgstr "A morte vem" - -#: hacks/config/petri.xml:41 -msgctxt "@item:inrange Death comes" -msgid "Slowly" -msgstr "Lentamente" - -#: hacks/config/petri.xml:41 -msgctxt "@item:inrange Death comes" -msgid "Quickly" -msgstr "Rapidamente" - -#: hacks/config/petri.xml:45 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum rate of growth" -msgstr "Taxa de crescimento mínima" - -#: hacks/config/petri.xml:45 -msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/petri.xml:45 -msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/petri.xml:52 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum rate of growth" -msgstr "Taxa de crescimento máxima" - -#: hacks/config/petri.xml:52 -msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/petri.xml:52 -msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/petri.xml:56 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum rate of death" -msgstr "Taxa de mortalidade mínima" - -#: hacks/config/petri.xml:56 -msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/petri.xml:56 -msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/petri.xml:60 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum rate of death" -msgstr "Taxa de mortalidade máxima" - -#: hacks/config/petri.xml:60 -msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/petri.xml:60 -msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/petri.xml:64 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum lifespan" -msgstr "Nível de vida mínimo" - -#: hacks/config/petri.xml:64 -msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/petri.xml:64 -msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/petri.xml:68 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum lifespan" -msgstr "Nível de vida máximo" - -#: hacks/config/petri.xml:68 -msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/petri.xml:68 -msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/phosphor.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Phosphor" -msgstr "Fósforo" - -#: hacks/config/phosphor.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " -"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 " -"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "" -"Desenha uma simulação de um terminal antigo, com pixels grandes e com " -"fósforo de persistência longa. Nos sistemas X11, este programa também é um " -"emulador de VT100 completamente funcional! Feito por Jamie Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/phosphor.xml:12 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Font scale" -msgstr "Escala do tipo de letra" - -#: hacks/config/phosphor.xml:15 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fade" -msgstr "Desvanecimento" - -#: hacks/config/phosphor.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Fade" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/phosphor.xml:15 -msgctxt "@item:inrange Fade" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/photopile.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Photopile" -msgstr "Fotófilo" - -#: hacks/config/photopile.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. " -"The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones " -"being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008." -msgstr "" -"Carrega várias imagens aleatórias e mostra-as como se estivessem sobre uma " -"pilha aleatória. A pilha é baralhada de novo periodicamente, aparecendo " -"novas imagens e sendo retiradas as antigas. Feito por Jens Kilian; 2008." - -#: hacks/config/photopile.xml:32 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Image size" -msgstr "Tamanho da imagem" - -#: hacks/config/photopile.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Image size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/photopile.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Image size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/photopile.xml:37 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum angle from vertical" -msgstr "Ângulo máximo à vertical" - -#: hacks/config/photopile.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" -msgid "0 degrees" -msgstr "0 graus" - -#: hacks/config/photopile.xml:37 -msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" -msgid "90 degrees" -msgstr "90 graus" - -#: hacks/config/piecewise.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Piecewise" -msgstr "Por peças" - -#: hacks/config/piecewise.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to " -"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." -msgstr "" -"Isto desenha um conjunto de círculos em movimento que mudam de visíveis para " -"invisíveis nos pontos de intersecção. Feito por Geoffrey Irving; 2003." - -#: hacks/config/piecewise.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Color shift" -msgstr "Desvio de cores" - -#: hacks/config/piecewise.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Color shift" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/piecewise.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Color shift" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/piecewise.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Minimum radius" -msgstr "Raio mínimo" - -#: hacks/config/piecewise.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Minimum radius" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/piecewise.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Minimum radius" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/piecewise.xml:28 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Maximum radius" -msgstr "Raio máximo" - -#: hacks/config/piecewise.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Maximum radius" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/piecewise.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Maximum radius" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/pinion.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pinion" -msgstr "Pinion" - -#: hacks/config/pinion.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the " -"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "" -"Desenha um conjunto interligado de engrenagens que se movem pelo ecrã. Veja " -"também os protectores de ecrã \"Engrenagens\" e \"Engrenagens de Moebius\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Feito por Jamie Zawinski; 2004." - -#: hacks/config/pinion.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Scrolling speed" -msgstr "Velocidade de deslocamento" - -#: hacks/config/pinion.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/pinion.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/pinion.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Gear size" -msgstr "Tamanho da engrenagem" - -#: hacks/config/pinion.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Gear size" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#: hacks/config/pinion.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Gear size" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: hacks/config/pinion.xml:28 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Max RPM" -msgstr "RPM máxima" - -#: hacks/config/pinion.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Max RPM" -msgid "100" -msgstr "100" - -#: hacks/config/pinion.xml:28 -msgctxt "@item:inrange Max RPM" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: hacks/config/pipes.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pipes" -msgstr "Canos" - -#: hacks/config/pipes.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; " -"1997." -msgstr "" -"Um sistema de canalizações em crescimento, com torneiras e válvulas. Feito " -"por Marcelo Vianna; 1997." - -#: hacks/config/pipes.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Number of pipes" -msgstr "Número de canos" - -#: hacks/config/pipes.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of pipes" -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: hacks/config/pipes.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Number of pipes" -msgid "A hundred" -msgstr "Uma centena" - -#: hacks/config/pipes.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Pipe length" -msgstr "Tamanho do cano" - -#: hacks/config/pipes.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Pipe length" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/pipes.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Pipe length" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/pipes.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Gadgetry" -msgstr "Objectos" - -#: hacks/config/pipes.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Gadgetry" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/pipes.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Gadgetry" -msgid "Lots" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/pipes.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fisheye lens" -msgstr "Lentes de olho-de-peixe" - -#: hacks/config/pipes.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Allow tight turns" -msgstr "Permitir viragens abruptas" - -#: hacks/config/pipes.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Curved pipes" -msgstr "Canos curvados" - -#: hacks/config/pipes.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ball joints" -msgstr "Junções em bola" - -#: hacks/config/pipes.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bolted fittings" -msgstr "Encaixes dos canos" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Polyhedra" -msgstr "Poliedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is " -"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite " -"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to " -"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi " -"Har'El and Jamie Zawinski; 2004." -msgstr "" -"Representa diferentes sólidos a 3D e algumas informações sobre os mesmos. É " -"escolhido um novo sólido a cada período definido em segundos. Existem 75 " -"poliedros uniformes, mais 5 conjuntos infinitos de prismas e antiprismas; " -"incluindo as suas versões opostas, o total ascende a 160. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Feito por Dr. Zvi Har'El e " -"Jamie Zawinski; 2004." - -#: hacks/config/polyhedra.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Display random polyhedron" -msgstr "Mostrar um poliedro aleatório" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagonal prism" -msgstr "Prisma pentagonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagonal dipyramid" -msgstr "Dipirâmide pentagonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagonal antiprism" -msgstr "Antiprisma pentagonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagonal deltohedron" -msgstr "Deltoedro pentagonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagrammic prism" -msgstr "Prisma pentagrâmico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagrammic dipyramid" -msgstr "Dipirâmide pentagrâmico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagrammic antiprism" -msgstr "Antiprisma pentagrâmico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagrammic deltohedron" -msgstr "Deltoedro pentagrâmico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagrammic crossed antiprism" -msgstr "Antiprisma cruzado pentagrâmico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagrammic concave deltohedron" -msgstr "Deltoedro côncavo pentagrâmico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:33 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated tetrahedron" -msgstr "Tetraedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Triakistetrahedron" -msgstr "Tetraedro triakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Octahemioctahedron" -msgstr "Octahemioctaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Octahemioctacron" -msgstr "Octahemioctácrono" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tetrahemihexahedron" -msgstr "Tetrahemihexaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:38 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tetrahemihexacron" -msgstr "Tetrahemihexácrono" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:41 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:42 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombic dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro rômbico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:43 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated octahedron" -msgstr "Octaedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:44 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tetrakishexahedron" -msgstr "Hexaedro tetrakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:45 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated cube" -msgstr "Cubo truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:46 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Triakisoctahedron" -msgstr "Octaedro triakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:47 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombicuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedro rômbico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:48 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Deltoidal icositetrahedron" -msgstr "Icositetraedo deltóide" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:49 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:50 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Disdyakisdodecahedron" -msgstr "Dodecaedro disdiakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:51 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Snub cube" -msgstr "Cubo snub" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:52 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagonal icositetrahedron" -msgstr "Icositetraedro pentagonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:53 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small cubicuboctahedron" -msgstr "Cubicuboctaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:54 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small hexacronic icositetrahedron" -msgstr "Icositetetraedro hexacrónico pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:55 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great cubicuboctahedron" -msgstr "Cubicuboctaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:56 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great hexacronic icositetrahedron" -msgstr "Icositetraedro hexacrónico grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:57 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cubohemioctahedron" -msgstr "Cubohemioctaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:58 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Hexahemioctacron" -msgstr "Hexahemioctácrono" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:59 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Cubitruncated cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedro cubitruncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:60 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tetradyakishexahedron" -msgstr "Hexaedro tetradiakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:61 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombicuboctahedron" -msgstr "Rombicuboctaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:62 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great deltoidal icositetrahedron" -msgstr "Icositetraedro deltóide grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:63 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small rhombihexahedron" -msgstr "Rombihexaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:64 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small rhombihexacron" -msgstr "Rombihexácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:65 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Stellated truncated hexahedron" -msgstr "Hexaedro truncado estrelado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:66 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great triakisoctahedron" -msgstr "Octaedro triakis grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:67 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great truncated cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedro truncado grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:68 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great disdyakisdodecahedron" -msgstr "Dodecaedro disdiakis grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:69 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombihexahedron" -msgstr "Rombihexaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:70 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombihexacron" -msgstr "Rombihexácrono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:73 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:74 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombic triacontahedron" -msgstr "Triacontaedro rômbico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:75 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated icosahedron" -msgstr "Icosaedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:76 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentakisdodecahedron" -msgstr "Dodecaedro pentakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:77 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:78 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Triakisicosahedron" -msgstr "Icosaedro triakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:79 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombicosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro rômbico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:80 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Deltoidal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro deltoidal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:81 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated icosidodechedon" -msgstr "Icosidodecaedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:82 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Disdyakistriacontahedron" -msgstr "Triacontaedro disdiakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:83 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Snub dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro snub" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:84 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pentagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro pentagonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:85 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small ditrigonal icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro ditrigonal pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:86 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small triambic icosahedron" -msgstr "Icosaedro triâmbico pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:87 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small icosicosidodecahedron" -msgstr "Icosicosidodecaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:88 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small icosacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro icosácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:89 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small snub icosicosidodecahedron" -msgstr "Icosicosidodecaedro snub pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:90 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small hexagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro hexagonal pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:91 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecicosidodecahedron" -msgstr "Dodecicosidodecaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:92 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro dodecacrónico pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:93 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small stellated dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro estrelado pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:94 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:95 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:96 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial rhombic triacontahedron" -msgstr "Triacontaedro rômbico medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:97 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated great dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro grande truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:98 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small stellapentakisdodecahedron" -msgstr "Dodecaedro pentakis estrelado pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:99 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombidodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro rômbico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:100 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial deltoidal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro deltóide medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:101 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small rhombidodecahedron" -msgstr "Dodecaedro rômbico pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:102 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small rhombidodecacron" -msgstr "Rombidodecácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:103 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Snub dodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro snub" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:104 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial pentagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro pentagonal medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:105 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ditrigonal dodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro ditrigonal" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:106 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial triambic icosahedron" -msgstr "Icosaedro triâmbico medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:107 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great ditrigonal dodecicosidodecahedron" -msgstr "Dodecicosidodecaedro ditrigonal grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:108 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro dodecacrónico ditrigonal grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:109 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small ditrigonal dodecicosidodecahedron" -msgstr "Dodecicosidodecaedro ditrigonal pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:110 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro dodecacrónico ditrigonal pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:111 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Icosidodecadodecahedron" -msgstr "Icosidodecadodecaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:112 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial icosacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro icosacrónico medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:113 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Icositruncated dodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro icositruncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:114 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tridyakisicosahedron" -msgstr "Icosaedro tridiakis" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:115 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Snub icosidodecadodecahedron" -msgstr "Icosidodecadecaedro snub" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:116 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial hexagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro hexagonal medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:117 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great ditrigonal icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro ditrigonal grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:118 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great triambic icosahedron" -msgstr "Icosaedro triâmbico grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:119 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great icosicosidodecahedron" -msgstr "Icosicosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:120 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great icosacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro icosacrónico grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:121 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small icosihemidodecahedron" -msgstr "Icosihemidodecaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:122 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small icosihemidodecacron" -msgstr "Icosihemidodecácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:123 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecicosahedron" -msgstr "Dodecicosaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:124 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecicosacron" -msgstr "Dodecicosácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:125 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecahemidodecahedron" -msgstr "Dodecahemidodecaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:126 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecahemidodecacron" -msgstr "Dodecahemidodecácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:127 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great stellated dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro estrelado grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:128 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great icosahedron" -msgstr "Icosaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:129 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:130 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombic triacontahedron" -msgstr "Triacontaedro rômbico grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:131 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great truncated icosahedron" -msgstr "Icosaedro truncado grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:132 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great stellapentakisdodecahedron" -msgstr "Esteladodecaedro pentakis grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:133 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombicosahedron" -msgstr "Icosaedro rômbico" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:134 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Rhombicosacron" -msgstr "Rombicosácrono" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:135 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great snub icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:136 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great pentagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro pentagonal grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:137 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small stellated truncated dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro truncado estrelado pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:138 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great pentakisdodekahedron" -msgstr "Dodecaedro pentakis grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:139 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Truncated dodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro truncado" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:140 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial disdyakistriacontahedron" -msgstr "Triacontaedro disdiakis medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:141 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Inverted snub dodecadodecahedron" -msgstr "Dodecadodecaedro invertido" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:142 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Medial inverted pentagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro pentagonal invertido medial" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:143 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecicosidodecahedron" -msgstr "Dodecicosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:144 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecacronic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro dodecacrónico grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:145 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecahemicosahedron" -msgstr "Dodecahemicosaedro pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:146 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small dodecahemicosacron" -msgstr "Dodecahemicosácrono pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:147 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecicosahedron" -msgstr "Dodecicosaedro" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:148 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecicosacron" -msgstr "Dodecicosácrono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:149 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great snub dodecicosidodecahedron" -msgstr "Dodecicosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:150 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great hexagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro hexagonal grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:151 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecahemicosahedron" -msgstr "Dodehemicosaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:152 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecahemicosacron" -msgstr "Dodehemicosácrono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:153 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great stellated truncated dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro truncado estrelado grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:154 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great triakisicosahedron" -msgstr "Icosaedro triakis grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:155 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombicosidodecahedron" -msgstr "Rombicosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:156 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great deltoidal hexecontahedron" -msgstr "Hexocontaedro deltóide grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:157 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great truncated icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro truncado grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:158 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great disdyakistriacontahedron" -msgstr "Triacontaedro disdiakis grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:159 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great inverted snub icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro invertido grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:160 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great inverted pentagonal hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro pentagonal invertido grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:161 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecahemidodecahedron" -msgstr "Dodehemidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:162 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dodecahemidodecacron" -msgstr "Dodehemidodecácrono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:163 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great icosihemidodecahedron" -msgstr "Icosihemidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:164 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great icosihemidodecacron" -msgstr "Icosihemidodecácrono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:165 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small retrosnub icosicosidodecahedron" -msgstr "Icosicosidodecaedro retrógrado pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:166 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small hexagrammic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro hexagrâmico pequeno" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:167 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombidodecahedron" -msgstr "Rombidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:168 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great rhombidodecacron" -msgstr "Rombidodecácrono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:169 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great retrosnub icosidodecahedron" -msgstr "Icosidodecaedro retrógrado grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:170 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great pentagrammic hexecontahedron" -msgstr "Hexacontaedro pentagrâmico grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:171 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dirhombicosidodecahedron" -msgstr "Dirombicosidodecaedro grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:172 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Great dirhombicosidodecacron" -msgstr "Dirombicosidodecágono grande" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:173 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Utah teapotahedron" -msgstr "Chaleiraedro de Utah" - -#: hacks/config/polyhedra.xml:182 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show description" -msgstr "Mostrar a descrição" - -#: hacks/config/polyominoes.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Polyominoes" -msgstr "Poliónimos" - -#: hacks/config/polyominoes.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " -"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen " -"Montgomery-Smith; 2002." -msgstr "" -"Tenta repetidamente preencher por completo um rectângulo com peças de puzzle " -"irregulares. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Feito por Stephen " -"Montgomery-Smith; 2002." - -#: hacks/config/polyominoes.xml:7 -msgctxt "@option:check" -msgid "Identical pieces" -msgstr "Peças iguais" - -#: hacks/config/polytopes.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Polytopes" -msgstr "Polítopos" - -#: hacks/config/polytopes.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by " -"H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, " -"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: " -"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American " -"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " -"2003." -msgstr "" -"Isto mostra um dos seis polítopos regulares a 4D, a rodarem em 4D. Inspirado " -"no livro de H.S.M Coxeter, \"Regular Polytopes\", 3a Edição, Dover " -"Publications, Inc., 1973, e no livro de Thomas Banchoff \"Beyond the Third " -"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " -"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Feito por Carsten Steger; 2003." - -#: hacks/config/polytopes.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "5-cell (hyper-tetrahedron)" -msgstr "5-células (hiper-tetraedro)" - -#: hacks/config/polytopes.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "8-cell (hypercube / tesseract)" -msgstr "8-células (hipercubo / tesseracto)" - -#: hacks/config/polytopes.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "16-cell (hyper-octahedron)" -msgstr "16-células (hiper-octaedro)" - -#: hacks/config/polytopes.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "24-cell" -msgstr "24-células" - -#: hacks/config/polytopes.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "120-cell" -msgstr "120-células" - -#: hacks/config/polytopes.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "600-cell" -msgstr "600-células" - -#: hacks/config/polytopes.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Single color" -msgstr "Cor única" - -#: hacks/config/polytopes.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Colors By 4D Depth" -msgstr "Profunidade de Cores por 4D" - -#: hacks/config/pong.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: hacks/config/pong.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts " -"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track " -"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy " -"English and Trevor Blackwell; 2003." -msgstr "" -"Isto simula o jogo de vídeo doméstico Pong, de 1971, assim como alguns dos " -"efeitos manifestados ao vê-lo numa TV a cores da altura. No modo em relógio, " -"a pontuação mantém o registo do tempo actual. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Feito por Jeremy English e Trevor " -"Blackwell; 2003." - -#: hacks/config/pong.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Game speed" -msgstr "Velocidade do jogo" - -#: hacks/config/pong.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Game speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/pong.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Game speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/pong.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - -#: hacks/config/pong.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Noise" -msgid "Crisp" -msgstr "Destacado" - -#: hacks/config/pong.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Noise" -msgid "Noisy" -msgstr "Ruidoso" - -#: hacks/config/pong.xml:15 -msgctxt "@option:check" -msgid "Clock mode" -msgstr "Modo do relógio" - -#: hacks/config/popsquares.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "PopSquares" -msgstr "Quadrados Explosivos" - -#: hacks/config/popsquares.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi " -"Burton; 2003." -msgstr "" -"Isto mostra uma grelha com aparência 'pop art' de cores pulsantes. Feito por " -"Levi Burton; 2003." - -#: hacks/config/popsquares.xml:12 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Subdivision" -msgstr "Sub-divisão" - -#: hacks/config/popsquares.xml:20 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Number of colors" -msgstr "Número de cores" - -#: hacks/config/popsquares.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Light red" -msgstr "Vermelho claro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Light yellow" -msgstr "Amarelo claro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Light green" -msgstr "Verde claro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Light cyan" -msgstr "Cíano claro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Light blue" -msgstr "Azul claro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Light magenta" -msgstr "Magenta claro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dark red" -msgstr "Vermelho escuro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dark yellow" -msgstr "Amarelo escuro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dark green" -msgstr "Verde escuro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:37 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dark cyan" -msgstr "Cíano escuro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:38 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dark blue" -msgstr "Azul escuro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:39 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dark magenta" -msgstr "Magenta escuro" - -#: hacks/config/popsquares.xml:43 -msgctxt "@option:check" -msgid "Twitch" -msgstr "Twitch" - -#: hacks/config/providence.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Providence" -msgstr "Providência" - -#: hacks/config/providence.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " -"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by " -"Blair Tennessy; 2004." -msgstr "" -"\"Uma pirâmide inacabada. No zénite, um olho num triângulo, rodeado por uma " -"glória, adequado.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Feito por " -"Blair Tennessy; 2004." - -#: hacks/config/providence.xml:12 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw eye" -msgstr "Desenhar o olho" - -#: hacks/config/pulsar.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pulsar" -msgstr "Pulsar" - -#: hacks/config/pulsar.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " -"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." -msgstr "" -"Desenha alguns planos em intersecção, tirando partido do 'alpha blending', " -"do nevoeiro, das texturas e 'mipmaps'. Feito por David Konerding; 1999." - -#: hacks/config/pulsar.xml:12 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Quad count" -msgstr "Número de 'quads'" - -#: hacks/config/pulsar.xml:19 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable texturing" -msgstr "Activar as texturas" - -#: hacks/config/pulsar.xml:20 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable texture mipmaps" -msgstr "Activar os 'mipmaps' de texturas" - -#: hacks/config/pulsar.xml:23 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable blending" -msgstr "Activar a mistura" - -#: hacks/config/pulsar.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Anti-alias lines" -msgstr "Linhas suavizadas" - -#: hacks/config/pulsar.xml:25 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable texture filtering" -msgstr "Activar a filtragem de texturas" - -#: hacks/config/pulsar.xml:27 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable depth buffer" -msgstr "Activar o tampão de profundidade" - -#: hacks/config/pyro.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Pyro" -msgstr "Pyro" - -#: hacks/config/pyro.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and " -"\"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Fogo de artifício em explosão. Ver também os protectores de ecrã " -"\"Fireworkx\", \"Erupção\" e \"XFlame\". Feito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/pyro.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Particle density" -msgstr "Densidade das partículas" - -#: hacks/config/pyro.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Particle density" -msgid "Sparse" -msgstr "Esparsa" - -#: hacks/config/pyro.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Particle density" -msgid "Dense" -msgstr "Densa" - -#: hacks/config/pyro.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Launch frequency" -msgstr "Frequência de lançamento" - -#: hacks/config/pyro.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Launch frequency" -msgid "Seldom" -msgstr "Rara" - -#: hacks/config/pyro.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Launch frequency" -msgid "Often" -msgstr "Frequente" - -#: hacks/config/pyro.xml:21 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Explosive yield" -msgstr "Carga explosiva" - -#: hacks/config/pyro.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Explosive yield" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/pyro.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Explosive yield" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/qix.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Qix" -msgstr "Qix" - -#: hacks/config/qix.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on " -"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: " -"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Ressalta um conjunto de segmentos de recta pelo ecrã, e usa variações deste " -"padrão de movimento básico para produzir todos os tipos de apresentações " -"diferentes: segmentos de recta, polígonos preenchidos, áreas translúcidas " -"sobrepostas. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Feito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/qix.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Line segments" -msgstr "Segmentos de recta" - -#: hacks/config/qix.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Solid objects" -msgstr "Objectos sólidos" - -#: hacks/config/qix.xml:34 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Linear motion" -msgstr "Movimento linear" - -#: hacks/config/qix.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random motion" -msgstr "Movimento aleatório" - -#: hacks/config/qix.xml:39 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Additive colors" -msgstr "Cores aditivas" - -#: hacks/config/qix.xml:40 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Subtractive colors" -msgstr "Cores subtractivas" - -#: hacks/config/qix.xml:46 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Max size" -msgstr "Tamanho máximo" - -#: hacks/config/qix.xml:48 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Poly corners" -msgstr "Cantos poligonais" - -#: hacks/config/qix.xml:54 -msgctxt "@option:check" -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: hacks/config/qix.xml:55 -msgctxt "@option:check" -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: hacks/config/qix.xml:56 -msgctxt "@option:check" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: hacks/config/queens.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Queens" -msgstr "Rainhas" - -#: hacks/config/queens.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The " -"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no " -"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; " -"2002." -msgstr "" -"Resolve o problema das N-Rainhas (onde o N está entre 5 e 10 rainhas). O " -"problema é: como é que se podem colocar N rainhas num tabuleiro de xadrez " -"NxN, sendo que uma rainha não pode atacar nenhuma outra? Veja também o " -"protector de ecrã \"Fim do jogo\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Feito por Blair Tennessy; " -"2002." - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "RDbomb" -msgstr "Bomba-RD" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each " -"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. " -"Written by Scott Draves; 1997." -msgstr "" -"Desenha uma grelha de formas quadrangulares em crescimento que, ao se " -"sobreporem, reagem de formas imprevisíveis. O \"RD\" significa \"reaction-" -"diffusion\" (reacção-difusão). Feito por Scott Draves; 1997." - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wander speed" -msgstr "Velocidade de deslocamento" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 -msgctxt "@item:inrange Wander speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 -msgctxt "@item:inrange Wander speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fill screen" -msgstr "Preencher o ecrã" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Fill screen" -msgid "1%" -msgstr "1%" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Fill screen" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Epoch" -msgstr "Época" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Epoch" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Epoch" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:35 hacks/config/rdbomb.xml:35 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "X tile size" -msgstr "Tamanho do padrão em X" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:37 hacks/config/rdbomb.xml:37 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Y tile size" -msgstr "Tamanho do padrão em Y" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:41 hacks/config/rdbomb.xml:41 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Reaction" -msgstr "Reacção" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:43 hacks/config/rdbomb.xml:43 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Diffusion" -msgstr "Difusão" - -#: hacks/config/rd-bomb.xml:47 hacks/config/rdbomb.xml:47 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Seed radius" -msgstr "Raio da semente" - -#: hacks/config/ripples.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Ripples" -msgstr "Ondinhas" - -#: hacks/config/ripples.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on " -"the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999." -msgstr "" -"Isto desenha alguns padrões de interferência a imitar pingos na água. Com a " -"opção '-water', manipula a imagem do seu ecrã de modo a parecer que algo " -"está a pingar-lhe em cima. Feito por Tom Hammersley; 1999." - -#: hacks/config/ripples.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Drippiness" -msgstr "Relação de saltos" - -#: hacks/config/ripples.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Drippiness" -msgid "Drizzle" -msgstr "Chuvisco" - -#: hacks/config/ripples.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Drippiness" -msgid "Storm" -msgstr "Tempestade" - -#: hacks/config/ripples.xml:23 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Fluidity" -msgstr "Fluidez" - -#: hacks/config/ripples.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Fluidity" -msgid "Small drops" -msgstr "Gotas pequenas" - -#: hacks/config/ripples.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Fluidity" -msgid "Big drops" -msgstr "Gotas grandes" - -#: hacks/config/ripples.xml:31 -msgctxt "@option:check" -msgid "Moving splashes" -msgstr "Ondas em movimento" - -#: hacks/config/ripples.xml:32 -msgctxt "@option:check" -msgid "Psychedelic colors" -msgstr "Cores psicadélicas" - -#: hacks/config/ripples.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "Grayscale" -msgstr "Tons de cinzento" - -#: hacks/config/ripples.xml:38 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Magic lighting effect" -msgstr "Efeitos mágicos de relâmpagos" - -#: hacks/config/rocks.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Rocks" -msgstr "Rochas" - -#: hacks/config/rocks.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " -"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Isto desenha uma animação de voo por um campo de asteróides, com alterações " -"na rotação e na direcção. Feito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/rocks.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" - -#: hacks/config/rocks.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Velocity" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/rocks.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Velocity" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/rocks.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: hacks/config/rocks.xml:22 -msgctxt "@option:check" -msgid "Steering" -msgstr "Orientação" - -#: hacks/config/rorschach.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Rorschach" -msgstr "Rorschach" - -#: hacks/config/rorschach.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-" -"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." -msgstr "" -"Isto gera padrões de manchas de tinta aleatórias, através de um percurso " -"aleatório reflectido. Quaisquer tendências neuróticas recalcadas que este " -"programa revele são problema seu. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Feito por Jamie Zawinski; 1992." - -#: hacks/config/rorschach.xml:15 -msgctxt "@option:check" -msgid "With X symmetry" -msgstr "Com simetria em X" - -#: hacks/config/rorschach.xml:16 -msgctxt "@option:check" -msgid "With Y symmetry" -msgstr "Com simetria em Y" - -#: hacks/config/rotor.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Rotor" -msgstr "Rotor" - -#: hacks/config/rotor.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. " -"Written by Tom Lawrence; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Desenha um segmento de recta que se move ao longo de uma curva " -"espiral complexa. Feito por Tom Lawrence; 1997." - -#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Length" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Length" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "RotZoomer" -msgstr "RotZoomer" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " -"Claudio Matsuoka; 2001." -msgstr "" -"Criar uma colagem de pedaços rodados e escalados do ecrã. Feito por Claudio " -"Matsuoka; 2001." - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:15 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Rectangle count" -msgstr "Número de rectângulos" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Stationary rectangles" -msgstr "Rectângulos estacionários" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Wandering rectangles" -msgstr "Rectângulos viajantes" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sweeping arcs" -msgstr "Arcos de varrimento" - -#: hacks/config/rotzoomer.xml:24 -msgctxt "@option:check" -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: hacks/config/rubik.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Rubik" -msgstr "Rubik" - -#: hacks/config/rubik.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly " -"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen " -"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo " -"Vianna; 1997." -msgstr "" -"Mostra um Cubo de Rubik que roda em três dimensões e que se baralha e " -"resolve sozinho repetidamente. Veja também os protectores de ecrã \"Cobra " -"(GL)\" e \"Cubo21\" http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube. Feito por " -"Marcelo Vianna; 1997." - -#: hacks/config/rubik.xml:22 -msgctxt "@option:check" -msgid "Hide shuffling" -msgstr "Esconder o baralhar" - -#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "RubikBlocks" -msgstr "Rochas" - -#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", " -"\"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written " -"by Vasek Potocek; 2009." -msgstr "" -"Anima um 'puzzle' de Rubik, conhecido como Cubo 21 ou Quadrado-1. As " -"rotações são escolhidas de forma aleatória. Veja também os protectores de " -"ecrã \"Rubik\" e \"Cobra (GL)\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Feito por Vasek " -"Potocek; 2005." - -#: hacks/config/sballs.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "SBalls" -msgstr "Bolas S" - -#: hacks/config/sballs.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric " -"Lassauge; 2002." -msgstr "" -"Desenha uma animação de bolas com texturas que rodam de forma louca. Feito " -"por Eric Lassauge; 2002." - -#: hacks/config/sballs.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Plane" -msgstr "Plano" - -#: hacks/config/sballs.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pyramid" -msgstr "Pirâmide" - -#: hacks/config/sballs.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Star" -msgstr "Estrela" - -#: hacks/config/shadebobs.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "ShadeBobs" -msgstr "ShadeBobs" - -#: hacks/config/shadebobs.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something " -"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." -msgstr "" -"Isto desenha padrões ovais com oscilações suaves que fazem lembrar fumo de " -"vapores ou tubos de néon. Feito por Shane Smit; 1999." - -#: hacks/config/shadebobs.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Count" -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: hacks/config/sierpinski.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: hacks/config/sierpinski.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " -"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond " -"Daignault; 1997." -msgstr "" -"Isto desenha a variante bidimensional do fractal triangular recursivo de " -"Sierpinski. Veja também o protector de ecrã \"Sierpinski 3D\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle. Feito por Desmond " -"Daignault; 1997." - -#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Points" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Points" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Sierpinski3D" -msgstr "Sierpinski3D" - -#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant " -"of the recursive Sierpinski triangle. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " -"Written by Jamie Zawinski and Tim Robinson; 1999." -msgstr "" -"Isto desenha o fractal tetraédrico de Sierpinski, a variante tridimensional " -"do triângulo de Sierpinski recursivo. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " -"Feito por Jamie Zawinski e Tim Robinson; 1999." - -#: hacks/config/skytentacles.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "SkyTentacles" -msgstr "Tentáculo Celestes" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. " -"Written by Jamie Zawinski; 2008." -msgstr "" -"Existe uma abominação com tentáculos no céu. Ela devora, por cima de si. " -"Feito por Jamie Zawinski; 2008." - -#: hacks/config/skytentacles.xml:9 -msgctxt "@item:inrange Tentacles" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:9 -msgctxt "@item:inrange Tentacles" -msgid "20" -msgstr "20" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:21 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Flexibility" -msgstr "Flexibilidade" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Flexibility" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Flexibility" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:25 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wiggliness" -msgstr "Tremura" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:25 -msgctxt "@item:inrange Wiggliness" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:25 -msgctxt "@item:inrange Wiggliness" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:41 -msgctxt "@label:slider" -msgid "X resolution" -msgstr "Resolução em X" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:41 -msgctxt "@item:inrange X resolution" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:41 -msgctxt "@item:inrange X resolution" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:44 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Y resolution" -msgstr "Resolução em Y" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:44 -msgctxt "@item:inrange Y resolution" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:44 -msgctxt "@item:inrange Y resolution" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:49 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw skin" -msgstr "Desenhar a pele" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:50 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cartoony" -msgstr "Banda Desenhada" - -#: hacks/config/skytentacles.xml:51 -msgctxt "@option:check" -msgid "Tentacles can intersect" -msgstr "Os tentáculos podem-se intersectar" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "SlideScreen" -msgstr "Ecrã Deslizante" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " -"squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where " -"there is a grid of squares, one of which is missing. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994." -msgstr "" -"Agarra numa imagem, divide-a numa grelha, baralhando de seguida os " -"quadrados, como se fosse um daqueles \"puzzles de 16 peças\" aborrecidos, " -"onde existe uma grelha de quadrados e em que falta um. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Feito por Jamie Zawinski; 1994." - -#: hacks/config/slidescreen.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Pause" -msgid "Short" -msgstr "Curta" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Pause" -msgid "Long" -msgstr "Longa" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:24 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Slide speed" -msgstr "Velocidade de deslocamento" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Slide speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Slide speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/slidescreen.xml:32 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Gutter size" -msgstr "Tamanho do canal" - -#: hacks/config/slip.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Slip" -msgstr "Deslizamento" - -#: hacks/config/slip.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet " -"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " -"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of " -"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like " -"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "" -"Este programa manda alguns pontos aleatórios para o ecrã, sugando-os de " -"seguida por um motor a jacto e expulsando-os pelo outro lado. Para evitar " -"que a imagem se torne muto confusa, sempre que puder mete alguns traços de " -"cor, mostra um ciclo, tenta esticar a imagem ou ainda (esta é a minha ideia) " -"agarra uma imagem do seu ecrã para a \"cuspir\". Feito por Scott Davies e " -"Jamie Zawinski; 1997." - -#: hacks/config/sonar.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: hacks/config/sonar.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local " -"network, and plots their distance (response time) from you. The three rings " -"represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds " -"respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve " -"hosts. (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be " -"setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski " -"and Stephen Martin; 1998." -msgstr "" -"Desenha um ecrã de radar que contacta as máquinas na sua rede local, " -"mostrando a sua distância (tempo de resposta) até si. Os três anéis " -"representam os tempos de contacto de aproximadamente, 2,5, 70 e 2 000 " -"milisegundos, respectivamente. Em alternativa, poderá correr uma simulação " -"que não envolva máquinas reais. (Caso o contacto com o 'ping' não funcione, " -"poderá ter de tornar o executável 'setuid'). " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Feito por Jamie Zawinski e Stephen " -"Martin; 1998." - -#: hacks/config/sonar.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/24 (254 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/24 (254 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/25 (126 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/25 (126 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/26 (62 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/26 (62 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/27 (31 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/27 (30 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/28 (14 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/28 (14 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/29 (6 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/29 (6 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping subnet/30 (2 hosts)" -msgstr "Contactar a sub-rede/30 (2 máquinas)" - -#: hacks/config/sonar.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Ping known SSH hosts" -msgstr "Contactar as máquinas de SSH conhecidas" - -#: hacks/config/sonar.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Simulation (don't ping)" -msgstr "Simulação (não contactar)" - -#: hacks/config/sonar.xml:32 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da letra" - -#: hacks/config/sonar.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Font size" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#: hacks/config/sonar.xml:32 -msgctxt "@item:inrange Font size" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: hacks/config/sonar.xml:44 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Simulation team A name" -msgstr "Nome da equipa de simulação A" - -#: hacks/config/sonar.xml:45 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "A count" -msgstr "Quantidade A" - -#: hacks/config/sonar.xml:50 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Simulation team B name" -msgstr "Nome da equipa de simulação B" - -#: hacks/config/sonar.xml:51 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "B count" -msgstr "Quantidade B" - -#: hacks/config/sonar.xml:56 -msgctxt "@option:check" -msgid "Resolve host names" -msgstr "Resolver os nomes das máquinas" - -#: hacks/config/sonar.xml:57 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show ping times" -msgstr "Mostrar os tempos de contacto" - -#: hacks/config/speedmine.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "SpeedMine" -msgstr "Mina Rápida" - -#: hacks/config/speedmine.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written " -"by Conrad Parker; 2001." -msgstr "" -"Simula a descida de uma mina rochosa, ou uma larva dançante. Feito por " -"Conrad Parker; 2001." - -#: hacks/config/speedmine.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Max velocity" -msgstr "Velocidade máxima" - -#: hacks/config/speedmine.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Max velocity" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/speedmine.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Max velocity" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/speedmine.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Thrust" -msgstr "Aceleração" - -#: hacks/config/speedmine.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Thrust" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/speedmine.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Thrust" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/speedmine.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Gravity" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/speedmine.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Gravity" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/speedmine.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Tunnel" -msgstr "Túnel" - -#: hacks/config/speedmine.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Worm" -msgstr "Larva" - -#: hacks/config/speedmine.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rocky walls" -msgstr "Paredes rochosas" - -#: hacks/config/speedmine.xml:34 -msgctxt "@option:check" -msgid "Allow wall collisions" -msgstr "Permitir colisões com a parede" - -#: hacks/config/speedmine.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "Present bonuses" -msgstr "Bónus presentes" - -#: hacks/config/speedmine.xml:36 -msgctxt "@option:check" -msgid "Display crosshair" -msgstr "Mostrar a mira" - -#: hacks/config/sphere.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: hacks/config/sphere.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff " -"and Jamie Zawinski; 1982, 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Desenha esferas sombreadas de várias cores. Feito por Tom Duff " -"e Jamie Zawinski; 1982, 1997." - -#: hacks/config/spheremonics.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Spheremonics" -msgstr "Esferemónicas" - -#: hacks/config/spheremonics.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they " -"are only remotely related to the mathematical definition found in the " -"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of " -"angular momentum operators. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" -"al_harmonics Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002." -msgstr "" -"Estes objectos fechados são chamados normalmente de harmónicas esféricas, " -"ainda que só sejam remotamente relacionadas com a definição matemática " -"encontrada na solução para certas funções ondulatórias, em que são mais " -"notáveis as funções de Eigen dos operadores do momento angular. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" -"al_harmonics Feito por Paul Bourke e Jamie Zawinski; 2002." - -#: hacks/config/spheremonics.xml:37 -msgctxt "@option:check" -msgid "Smoothed lines" -msgstr "Linhas suavizadas" - -#: hacks/config/spiral.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: hacks/config/spiral.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter " -"Schmitzberger; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Padrões de Moire circulares em movimento. Feito por Peter " -"Schmitzberger; 1997." - -#: hacks/config/spiral.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Cycles" -msgid "Low" -msgstr "Baixos" - -#: hacks/config/spiral.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Cycles" -msgid "High" -msgstr "Altos" - -#: hacks/config/spotlight.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Spotlight" -msgstr "Foco Luminoso" - -#: hacks/config/spotlight.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the " -"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz " -"and Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "" -"Desenha uma luz pontual que percorre um ecrã preto, iluminando o ecrã (ou " -"uma imagem) por baixo à medida que passa. Feito por Rick Schultz e Jamie " -"Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/spotlight.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Spotlight size" -msgstr "Tamanho do foco luminoso" - -#: hacks/config/spotlight.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Spotlight size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: hacks/config/spotlight.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Spotlight size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/sproingies.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Sproingies" -msgstr "Sproingies" - -#: hacks/config/sproingies.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally " -"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997." -msgstr "" -"Criaturas semelhantes ao Slinky descem uma escada infinita e explodem de " -"forma ocasional! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Feito por Ed Mackey; 1997." - -#: hacks/config/sproingies.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Sproingies" -msgstr "Bolhinhas" - -#: hacks/config/sproingies.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Sproingies" -msgid "One" -msgstr "Uma" - -#: hacks/config/sproingies.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Sproingies" -msgid "Lots" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/sproingies.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fall off edge" -msgstr "Cair nos extremos" - -#: hacks/config/squiral.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Squiral" -msgstr "Remoinho" - -#: hacks/config/squiral.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals " -"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " -"Jeff Epler; 1999." -msgstr "" -"Desenha um conjunto de autómatos interactivos que produzem quadrados e " -"espirais. As espirais crescem para fora até que atinjam algo, pelo que " -"contornam de seguida. Feito por Jeff Epler; 1999." - -#: hacks/config/squiral.xml:14 hacks/config/twang.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Randomness" -msgstr "Aleatoriedade" - -#: hacks/config/squiral.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Randomness" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/squiral.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Randomness" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/squiral.xml:18 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Seeds" -msgstr "Sementes" - -#: hacks/config/squiral.xml:23 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Handedness" -msgstr "Orientação" - -#: hacks/config/squiral.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Handedness" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: hacks/config/squiral.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Handedness" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: hacks/config/stairs.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Stairs" -msgstr "Escadas" - -#: hacks/config/stairs.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Escher's infinite staircase. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " -"Vianna; 1998." -msgstr "" -"Escada infinita de Escher. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Feito por Marcelo " -"Vianna; 1998." - -#: hacks/config/starfish.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Starfish" -msgstr "Estrela-do-Mar" - -#: hacks/config/starfish.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " -"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes " -"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very " -"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." -msgstr "" -"Este gera uma sequência de padrões ondulatórios em estrela, os quais pulsam, " -"rodam e revoltam-se. Outro modo de apresentação utiliza estas formas para " -"colocá-las num campo de cores, as quais vão circulando. O movimento é muito " -"orgânico. Feito por Jamie Zawinski; 1997." - -#: hacks/config/starfish.xml:9 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Color gradients" -msgstr "Gradientes de cor" - -#: hacks/config/starfish.xml:10 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pulsating blob" -msgstr "Bolha pulsante" - -#: hacks/config/starwars.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "StarWars" -msgstr "Guerra das Estrelas" - -#: hacks/config/starwars.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over " -"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie " -"Zawinski and Claudio Matauoka; 2001." -msgstr "" -"Desenha uma sequência de texto que se desloca para um local distante com um " -"determinado ângulo, como no início do filme com o mesmo nome. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl. Feito por Jamie " -"Zawinski e por Claudio Matauoka; 2001." - -#: hacks/config/starwars.xml:9 -msgctxt "@item:inrange" -msgid " Frame rate Low" -msgstr " Taxa de imagens Baixa" - -#: hacks/config/starwars.xml:13 -#| msgctxt "@item:inrange %s" -#| msgid "Scroll speed Slow" -msgctxt "@item:inrange" -msgid "Scroll speed Slow" -msgstr "Velocidade de deslocamento Lenta" - -#: hacks/config/starwars.xml:13 hacks/config/starwars.xml:17 -#| msgctxt "@item:inrange Speed" -#| msgid "Fast" -msgctxt "@item:inrange" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/starwars.xml:17 -#| msgctxt "@item:inrange %s" -#| msgid " Stars speed Slow" -msgctxt "@item:inrange" -msgid " Stars speed Slow" -msgstr " Velocidade das estrelas Lenta" - -#: hacks/config/starwars.xml:31 -msgctxt "@option:check" -msgid "Wrap long lines" -msgstr "Repartir as linhas compridas" - -#: hacks/config/starwars.xml:32 -msgctxt "@option:check" -msgid "Texture-mapped font" -msgstr "Tipo de letra em textura" - -#: hacks/config/starwars.xml:33 -msgctxt "@option:check" -msgid "Anti-aliased lines" -msgstr "Linhas suavizadas" - -#: hacks/config/starwars.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "Thick lines" -msgstr "Linhas grossas" - -#: hacks/config/starwars.xml:36 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fade out" -msgstr "Desvanecer" - -#: hacks/config/starwars.xml:44 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "or, Text columns" -msgstr "ou colunas de texto" - -#: hacks/config/stonerview.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "StonerView" -msgstr "StonerView" - -#: hacks/config/stonerview.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral " -"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, " -"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. " -"Written by Andrew Plotkin; 2001." -msgstr "" -"Uma sequência de quadrados coloridos que dançam à volta umas das outras em " -"padrões espirais complexos. Baseado no protector de ecrã 'electropaint', de " -"David Tristram, desenhado originalmente para os computadores da SGI no fim " -"dos anos 80 e início dos anos 90.Feito por Andrew Plotkin; 2001." - -#: hacks/config/stonerview.xml:13 -msgctxt "@option:check" -msgid "Translucent" -msgstr "Translúcido" - -#: hacks/config/strange.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Strange" -msgstr "Estranho" - -#: hacks/config/strange.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-" -"animating swarm of dots that swoops and twists around. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by " -"Massimino Pascal; 1997." -msgstr "" -"Este desenha uns atractores estranhos: é um campo colorido e com uma " -"animação imprevisível de pontos que remoinha e anda às voltas. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Feito por Massimino " -"Pascal; 1997." - -#: hacks/config/substrate.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Substrate" -msgstr "Substrato" - -#: hacks/config/substrate.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular " -"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell " -"and Mike Kershaw; 2004." -msgstr "" -"Linhas cristalinas que crescem num substrato computacional. Uma regra " -"simples de crescimento perpendicular cria estruturas intrincadas semelhantes " -"a cidades. Feito por J. Tarbell e Mike Kershaw; 2004." - -#: hacks/config/substrate.xml:17 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Sand grains" -msgstr "Grãos de areia" - -#: hacks/config/substrate.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Sand grains" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/substrate.xml:17 -msgctxt "@item:inrange Sand grains" -msgid "Lots" -msgstr "Muitos" - -#: hacks/config/substrate.xml:21 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Circle percentage" -msgstr "Percentagem de círculos" - -#: hacks/config/substrate.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Circle percentage" -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: hacks/config/substrate.xml:21 -msgctxt "@item:inrange Circle percentage" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: hacks/config/substrate.xml:26 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Initial cracks" -msgstr "Estoiros iniciais" - -#: hacks/config/substrate.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Wireframe only" -msgstr "Apenas o modelo de arames" - -#: hacks/config/superquadrics.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Superquadrics" -msgstr "Super-quadráticas" - -#: hacks/config/superquadrics.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "Morphing 3D shapes. Written by Ed Mackey; 1987, 1997." -msgstr "Formas 3D em mutação. Feito por Ed Mackey; 1987, 1997." - -#: hacks/config/superquadrics.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Spin speed" -msgstr "Velocidade de rotação" - -#: hacks/config/superquadrics.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Spin speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/superquadrics.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Spin speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/surfaces.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Surfaces" -msgstr "Fontes" - -#: hacks/config/surfaces.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. " -"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " -"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " -"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " -"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " -"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " -"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " -"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " -"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " -"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " -"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Written by Andrey " -"Mirtchovski and Carsten Steger; 2003." -msgstr "" -"Este protector desenha uma visualização de várias superfícies paramétricas " -"interessantes. http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " -"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " -"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " -"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " -"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " -"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " -"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " -"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " -"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " -"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Feito por Andrey " -"Mirtchovski e Carsten Steger; 2003." - -#: hacks/config/surfaces.xml:19 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random Surface" -msgstr "Superfície Aleatória" - -#: hacks/config/surfaces.xml:20 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Dini's Surface" -msgstr "Superfície de Dini" - -#: hacks/config/surfaces.xml:21 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Enneper's Surface" -msgstr "Superfície de Enneper" - -#: hacks/config/surfaces.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Kuen Surface" -msgstr "Superfície de Kuen" - -#: hacks/config/surfaces.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Moebius Strip" -msgstr "Banda de Moebius" - -#: hacks/config/surfaces.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Seashell" -msgstr "Concha" - -#: hacks/config/surfaces.xml:25 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Swallowtail" -msgstr "Tábua rasa" - -#: hacks/config/surfaces.xml:26 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Bohemian Dome" -msgstr "Palácio Boémio" - -#: hacks/config/surfaces.xml:27 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Whitney Umbrella" -msgstr "Guarda-Chuva de Whitney" - -#: hacks/config/surfaces.xml:28 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Pluecker's Conoid" -msgstr "Conóide de Pluecker" - -#: hacks/config/surfaces.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Henneberg's Surface" -msgstr "Superfície de Henneberg" - -#: hacks/config/surfaces.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Catalan's Surface" -msgstr "Superfície Catalã" - -#: hacks/config/surfaces.xml:31 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Corkscrew Surface" -msgstr "Superfície em Saca-Rolhas" - -#: hacks/config/surfaces.xml:35 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Random Display Mode" -msgstr "Modo de Apresentação Aleatório" - -#: hacks/config/surfaces.xml:36 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#: hacks/config/surfaces.xml:38 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Line Loops" -msgstr "Ciclos de Linhas" - -#: hacks/config/swirl.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Swirl" -msgstr "Remoinho" - -#: hacks/config/swirl.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "Flowing, swirly patterns. Written by M. Dobie and R. Taylor; 1997." -msgstr "" -"Padrões fluídos e com remoinhos. Feito por M. Dobie e R. Taylor; 1997." - -#: hacks/config/t3d.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "T3D" -msgstr "T3D" - -#: hacks/config/t3d.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing " -"bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Este desenha um relógio analógico composto por bolhas " -"flutuantes. Feito por Bernd Paysan; 1999." - -#: hacks/config/t3d.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Turn side-to-side" -msgstr "A andar lado-a-lado" - -#: hacks/config/t3d.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" -msgid "0 deg" -msgstr "0 graus" - -#: hacks/config/t3d.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" -msgid "90 deg" -msgstr "90 graus" - -#: hacks/config/t3d.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Wobbliness" -msgstr "Tremura" - -#: hacks/config/t3d.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Wobbliness" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/t3d.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Wobbliness" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/t3d.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Cycle seconds" -msgstr "Segundos do ciclo" - -#: hacks/config/t3d.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" -msgid "Low" -msgstr "Baixos" - -#: hacks/config/t3d.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" -msgid "High" -msgstr "Altos" - -#: hacks/config/t3d.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Magnification" -msgid "Smaller" -msgstr "Menor" - -#: hacks/config/t3d.xml:24 -msgctxt "@item:inrange Magnification" -msgid "Bigger" -msgstr "Maior" - -#: hacks/config/t3d.xml:29 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Minute tick marks" -msgstr "Marcações dos minutos" - -#: hacks/config/t3d.xml:30 -msgctxt "@option:radio" -msgid "5 minute tick marks" -msgstr "Marcações de 5 minutos" - -#: hacks/config/tangram.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Tangram" -msgstr "Tangram" - -#: hacks/config/tangram.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by " -"Jeremy English; 2005." -msgstr "" -"Resolve 'puzzles' de Tangram. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Feito por " -"Jeremy English; 2005." - -#: hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Linger" -msgid "Brief" -msgstr "Breve" - -#: hacks/config/tangram.xml:15 -msgctxt "@label:slider" -msgid "X rotation" -msgstr "Rotação X" - -#: hacks/config/tangram.xml:15 -msgctxt "@item:inrange X rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/tangram.xml:15 -msgctxt "@item:inrange X rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/tangram.xml:19 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Y rotation" -msgstr "Rotação Y" - -#: hacks/config/tangram.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Y rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/tangram.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Y rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/tangram.xml:23 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Z rotation" -msgstr "Rotação Z" - -#: hacks/config/tangram.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Z rotation" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/tangram.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Z rotation" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/thornbird.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Thornbird" -msgstr "Silva" - -#: hacks/config/thornbird.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim " -"Auckland; 2002." -msgstr "" -"Mostra uma vista do fractal \"Pássaro numa Silva\". Feito por Tim Auckland; " -"2002." - -#: hacks/config/timetunnel.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "TimeTunnel" -msgstr "Túnel no Tempo" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who " -"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." -msgstr "" -"Desenha uma animação semelhante aos efeitos de abertura e fecho da série de " -"TV Dr. Who. Feito por Sean P. Brennan; 2005." - -#: hacks/config/timetunnel.xml:7 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Start sequence time" -msgstr "Tempo da sequência inicial" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Start sequence time" -msgid "0 sec" -msgstr "0 s" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Start sequence time" -msgid "30 sec" -msgstr "30 s" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "End sequence time" -msgstr "Tempo da sequência final" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:11 -msgctxt "@item:inrange End sequence time" -msgid "0 sec" -msgstr "0 s" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:11 -msgctxt "@item:inrange End sequence time" -msgid "30 sec" -msgstr "30 s" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:17 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw logo" -msgstr "Desenhar o logótipo" - -#: hacks/config/timetunnel.xml:18 -msgctxt "@option:check" -msgid "Run backward" -msgstr "Andar para trás" - -#: hacks/config/topblock.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "TopBlock" -msgstr "Bloco Superior" - -#: hacks/config/topblock.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by " -"rednuht; 2006." -msgstr "" -"Cria um mundo 3D com blocos em queda que se vão compondo e elevando. Feito " -"por rednuht; 2006." - -#: hacks/config/topblock.xml:14 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Drop speed" -msgstr "Velocidade da queda" - -#: hacks/config/topblock.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Drop speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/topblock.xml:14 -msgctxt "@item:inrange Drop speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/topblock.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Carpet size" -msgstr "Tamanho da carpete" - -#: hacks/config/topblock.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Carpet size" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: hacks/config/topblock.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Carpet size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: hacks/config/topblock.xml:22 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Spawn likelyhood" -msgstr "Semelhança a nascimento" - -#: hacks/config/topblock.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/topblock.xml:22 -msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/topblock.xml:29 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Polygon count" -msgstr "Número de polígonos" - -#: hacks/config/topblock.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Polygon count" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: hacks/config/topblock.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Polygon count" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: hacks/config/topblock.xml:33 -msgctxt "@item:inrange Colors" -msgid "Few" -msgstr "Poucos" - -#: hacks/config/topblock.xml:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#: hacks/config/topblock.xml:46 -msgctxt "@option:check" -msgid "Blob mode" -msgstr "Modo das bolhas" - -#: hacks/config/topblock.xml:47 -msgctxt "@option:check" -msgid "Tunnel mode" -msgstr "Modo do túnel" - -#: hacks/config/topblock.xml:48 -msgctxt "@option:check" -msgid "Carpet" -msgstr "Carpete" - -#: hacks/config/topblock.xml:51 -msgctxt "@option:check" -msgid "Nipples" -msgstr "Bicos" - -#: hacks/config/triangle.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Triangle" -msgstr "Triângulo" - -#: hacks/config/triangle.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " -"Written by Tobias Gloth; 1997." -msgstr "" -"Gera padrões de montanhas aleatórios usando a sub-divisão iterativa de " -"triângulos. Feito por Tobias Gloth; 1997." - -#: hacks/config/truchet.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Truchet" -msgstr "Truchet" - -#: hacks/config/truchet.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." -msgstr "" -"Este desenha padrões de Truchet em linhas e arcos, os quais vão preenchendo " -"o ecrã. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation. Feito por Adrian Likins; " -"1998." - -#: hacks/config/twang.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Twang" -msgstr "Twang" - -#: hacks/config/twang.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; " -"2002." -msgstr "" -"Divide o ecrã numa grelha e vai arrancando os pedaços. Feito por Dan " -"Bornstein; 2002." - -#: hacks/config/twang.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Randomness" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/twang.xml:19 -msgctxt "@item:inrange Randomness" -msgid "Jumpy" -msgstr "Saltitante" - -#: hacks/config/twang.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Friction" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/twang.xml:23 -msgctxt "@item:inrange Friction" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/twang.xml:30 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Springiness" -msgstr "Elasticidade" - -#: hacks/config/twang.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Springiness" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/twang.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Springiness" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/twang.xml:34 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Transference" -msgstr "Transferência" - -#: hacks/config/twang.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Transference" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/twang.xml:34 -msgctxt "@item:inrange Transference" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/twang.xml:42 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Border width" -msgstr "Espessura do contorno" - -#: hacks/config/vermiculate.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Vermiculate" -msgstr "Vermicular" - -#: hacks/config/vermiculate.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce; 2001." -msgstr "" -"Desenha vários caminhos ondulatórios a imitar larvas. Feito por Tyler " -"Pierce; 2001." - -#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "VidWhacker" -msgstr "VidWhacker" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video " -"input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and " -"recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the " -"image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image " -"for a few seconds, and does it again. This works really well if you just " -"feed broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998." -msgstr "" -"Este é de facto apenas um 'shell script' que captura uma imagem de vídeo da " -"entrada respectiva do sistema e que utiliza alguns filtros de PBM " -"(escolhidos aleatoriamente) para manipular e voltar a combinar a imagem " -"vídeo de várias formas (detecção de contornos, subtraindo a imagem de uma " -"versão rodada da mesma, etc). Em seguida mostra essa imagem durante alguns " -"segundos, e repete o procedimento. Isto funciona especialmente bem se usar " -"imagens de televisão como entrada. Feito por Jamie Zawinski; 1998." - -#: hacks/config/vidwhacker.xml:7 -msgctxt "@item:inrange Duration" -msgid "2 seconds" -msgstr "2 segundos" - -#: hacks/config/vidwhacker.xml:11 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Image directory" -msgstr "Pasta de imagens" - -#: hacks/config/vines.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Vines" -msgstr "Trepadeiras" - -#: hacks/config/vines.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric " -"patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Este gera uma sequência contínua de padrões pequenos e com uma " -"geometria curva. Feito por Tracy Camp e por David Hansen; 1997." - -#: hacks/config/voronoi.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Voronoi" -msgstr "Voronoi" - -#: hacks/config/voronoi.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and " -"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of " -"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every " -"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any " -"other control point. That is what determines the cell's shapes. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." -msgstr "" -"Desenha uma tecelagem de Voronoi colorida de forma aleatória, ampliando " -"progressivamente e adicionando pontos novos. Os pontos existentes vão também " -"circulando em redor. Existe um conjunto de pontos de controlo no plano, " -"estando cada um no centro de uma célula colorida. Cada ponto dentro dessa " -"célula está mais próximo do ponto de controlo dessa célula que de qualquer " -"outro ponto de controlo. É isso que determina as formas da célula. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Feito por Jamie Zawinski; 2007." - -#: hacks/config/voronoi.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Point size" -msgstr "Tamanho dos pontos" - -#: hacks/config/voronoi.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Point size" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: hacks/config/voronoi.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Point size" -msgid "50 pixels" -msgstr "50 pontos" - -#: hacks/config/voronoi.xml:30 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Insertion speed" -msgstr "Velocidade da inserção" - -#: hacks/config/voronoi.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Insertion speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/voronoi.xml:30 -msgctxt "@item:inrange Insertion speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/voronoi.xml:35 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Zoom speed" -msgstr "Velocidade da ampliação" - -#: hacks/config/voronoi.xml:35 -msgctxt "@item:inrange Zoom speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/voronoi.xml:35 -msgctxt "@item:inrange Zoom speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/voronoi.xml:39 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Zoom frequency" -msgstr "Frequência da ampliação" - -#: hacks/config/voronoi.xml:39 -msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: hacks/config/voronoi.xml:39 -msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" -msgid "60 seconds" -msgstr "60 segundos" - -#: hacks/config/wander.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Wander" -msgstr "Vaguear" - -#: hacks/config/wander.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a colorful random-walk, in various forms. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." -msgstr "" -"Desenha um caminho aleatório colorido de várias formas. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Feito por Rick Campbell; 1999." - -#: hacks/config/wander.xml:26 -msgctxt "@option:check" -msgid "Draw spots" -msgstr "Desenhar os pontos" - -#: hacks/config/webcollage.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "WebCollage" -msgstr "Colagem Web" - -#: hacks/config/webcollage.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. " -"It finds these images by doing random web searches, and then extracting " -"images from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS " -"PORNOGRAPHY. The Internet being what it is, absolutely anything might show " -"up in the collage including -- quite possibly -- pornography, or even " -"nudity. Please act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ " -"Written by Jamie Zawinski; 1999." -msgstr "" -"Este programa faz colagens a partir de imagens obtidas da World Wide Web. " -"Ele obtém estas imagens fazendo algumas pesquisas aleatórias na Web, " -"extraindo de seguida as imagens das páginas devolvidas. ATENÇÃO: A INTERNET " -"CONTÉM ÀS VEZES PORNOGRAFIA. A Internet, sendo o que é, poderá mostrar quase " -"tudo na colagem, incluindo -- muito possivelmente --, pornografia ou até " -"mesmo nudez. Por favor, actue em conformidade. Veja também " -"http://www.jwz.org/webcollage/. Feito por Jamie Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/webcollage.xml:9 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Delay between images" -msgstr "Atraso entre imagens" - -#: hacks/config/webcollage.xml:9 -msgctxt "@item:inrange Delay between images" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: hacks/config/webcollage.xml:9 -msgctxt "@item:inrange Delay between images" -msgid "30 secs" -msgstr "30 segundos" - -#: hacks/config/webcollage.xml:13 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Network timeout" -msgstr "Tempo-limite da rede" - -#: hacks/config/webcollage.xml:13 -msgctxt "@item:inrange Network timeout" -msgid "2 secs" -msgstr "2 segundos" - -#: hacks/config/webcollage.xml:13 -msgctxt "@item:inrange Network timeout" -msgid "2 min" -msgstr "2 minutos" - -#: hacks/config/webcollage.xml:18 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Image opacity" -msgstr "Opacidade da imagem" - -#: hacks/config/webcollage.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Image opacity" -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: hacks/config/webcollage.xml:18 -msgctxt "@item:inrange Image opacity" -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "WhirlWindWarp" -msgstr "Voo em Remoinho" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " -"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " -"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." -msgstr "" -"As estrelas flutuantes são actuadas por uma mistura de campos de forças " -"simples a 2D. A força de cada campo muda continuamente e é também ligada e " -"desligada aleatoriamente. Por Paul 'Joey' Clark; 2001." - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Trail size" -msgstr "Tamanho do rasto" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Trail size" -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 -msgctxt "@item:inrange Trail size" -msgid "Long" -msgstr "Longo" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Whirlygig" -msgstr "WhirlyGig" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton " -"Trey Belew; 2001." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Desenha sequências ampliadas de pontos sinusoidais. Feito por " -"Ashton Trey Belew; 2001." - -#: hacks/config/whirlygig.xml:8 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Whirlies" -msgstr "Pequenos Remoinhos" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:11 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:17 -msgctxt "@label:slider" -msgid "X speed" -msgstr "Velocidade em X" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:17 -msgctxt "@item:inrange X speed" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:17 -msgctxt "@item:inrange X speed" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:20 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Y speed" -msgstr "Velocidade em Y" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Y speed" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:20 -msgctxt "@item:inrange Y speed" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:26 -msgctxt "@label:slider" -msgid "X amplitude" -msgstr "Amplitude em X" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:26 -msgctxt "@item:inrange X amplitude" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:26 -msgctxt "@item:inrange X amplitude" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:29 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Y amplitude" -msgstr "Amplitude em Y" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Y amplitude" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:29 -msgctxt "@item:inrange Y amplitude" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:40 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X random" -msgstr "X aleatório" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:41 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X spin" -msgstr "Rotação em X" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:42 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X funky" -msgstr "X com estilo" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:43 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X circle" -msgstr "X com círculo" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:44 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X linear" -msgstr "X linear" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:45 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X test" -msgstr "X de teste" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:46 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X fun" -msgstr "X engraçado" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:47 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X innie" -msgstr "X interno" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:48 -msgctxt "@option:radio" -msgid "X lissajous" -msgstr "X lissajous" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:52 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y random" -msgstr "Y aleatório" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:53 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y spin" -msgstr "Rotação em Y" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:54 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y funky" -msgstr "Y com estilo" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:55 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y circle" -msgstr "Y círculo" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:56 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y linear" -msgstr "Y linear" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:57 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y test" -msgstr "Y de teste" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:58 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y fun" -msgstr "Y engraçado" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:59 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y innie" -msgstr "Y interno" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:60 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Y lissajous" -msgstr "Y lissajous" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:72 -msgctxt "@option:check" -msgid "Leave a trail" -msgstr "Deixar um rasto" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:73 -msgctxt "@option:check" -msgid "Explain modes" -msgstr "Explicar os modos" - -#: hacks/config/whirlygig.xml:74 -msgctxt "@option:check" -msgid "Wrap the screen" -msgstr "Enrolar o ecrã" - -#: hacks/config/worm.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Worm" -msgstr "Larva" - -#: hacks/config/worm.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " -"version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written " -"by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." -msgstr "" -"Este protector de ecrã foi removido da distribuição do XScreenSaver na " -"versão 5.08. Desenha várias larvas multi-coloridas que andam às voltas no " -"ecrã. Feito por Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec e por Henrik " -"Theiling; 1991." - -#: hacks/config/wormhole.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Wormhole" -msgstr "Buraco de larva" - -#: hacks/config/wormhole.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." -msgstr "" -"Voar através de um canal colorido no espaço. Feito por Jon Rafkind; 2004." - -#: hacks/config/wormhole.xml:12 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Star speed" -msgstr "Velocidade das estrelas" - -#: hacks/config/wormhole.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Star speed" -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: hacks/config/wormhole.xml:12 -msgctxt "@item:inrange Star speed" -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: hacks/config/wormhole.xml:16 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Stars created" -msgstr "Estrelas criadas" - -#: hacks/config/wormhole.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Stars created" -msgid "Few" -msgstr "Poucas" - -#: hacks/config/wormhole.xml:16 -msgctxt "@item:inrange Stars created" -msgid "Lots" -msgstr "Muitas" - -#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XAnalogTV" -msgstr "XAnalogTV" - -#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test " -"patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, " -"ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle " -"through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars " -"or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003." -msgstr "" -"O XAnalogTV mostra uma simulação detalhada de uma televisão antiga, " -"mostrando diferentes padrões de testes, com diversos defeitos da imagem, " -"como a chuva, distorção, imagens-fantasma e ruído disperso. Também simula a " -"televisão a aquecer. Irá percorrer 12 canais, alguns deles mostrando imagens " -"que lhe indicar, e outros com barras coloridas ou apenas estática. Feito por " -"Trevor Blackwell; 2003." - -#: hacks/config/xflame.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XFlame" -msgstr "XChama" - -#: hacks/config/xflame.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and " -"set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999." -msgstr "" -"Desenha uma simulação de fogo pulsante. Também pode agarrar numa imagem " -"qualquer e pegar-lhe fogo. Feito por Carsten Haitzler e muitos outros; 1999." - -#: hacks/config/xflame.xml:21 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable blooming" -msgstr "Activar a explosão" - -#: hacks/config/xjack.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XJack" -msgstr "XJack" - -#: hacks/config/xjack.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie " -"Zawinski; 1997." -msgstr "" -"Isto comporta-se de forma esquizofrénica e comete vários erros. Feito por " -"Jamie Zawinski; 1997." - -#: hacks/config/xlyap.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XLyap" -msgstr "XLyap" - -#: hacks/config/xlyap.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." -msgstr "" -"Este gera algumas imagens fractais bonitas fazendo algum cálculo maluco que " -"envolve o \"expoente de Lyapunov\". " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Feito por Ron Record; 1997." - -#: hacks/config/xmatrix.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XMatrix" -msgstr "XMatrix" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors " -"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar " -"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie " -"Zawinski; 1999." -msgstr "" -"Desenha caracteres em queda, semelhantes ao que se vê nos monitores dos " -"computadores no filme \"The Matrix\". Veja também o \"Matriz (GL)\" para uma " -"representação em 3D do efeito semelhante que aparece na sequência de " -"créditos do filme. Feito por Jamie Zawinski; 1999." - -#: hacks/config/xmatrix.xml:9 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Small font" -msgstr "Tipo de letra pequeno" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:10 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Large font" -msgstr "Tipo de letra grande" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:18 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Piped ASCII text" -msgstr "Texto em ASCII encaminhado" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:22 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Synergistic algorithm" -msgstr "Algoritmo de sinergias" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:23 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Slider algorithm" -msgstr "Algoritmo de deslizamento" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:24 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Expansion algorithm" -msgstr "Algoritmo de expansão" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:29 -msgctxt "@option:check" -msgid "Run trace program" -msgstr "Correr o programa de traceamento" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:30 -msgctxt "@option:check" -msgid "Knock knock" -msgstr "Toque-toque" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:31 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telefone" - -#: hacks/config/xmatrix.xml:43 -msgctxt "@item:inrange Density" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XRaySwarm" -msgstr "XRaySwarm" - -#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color " -"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." -msgstr "" -"Desenha alguns enxames de criaturas a voar pelo ecrã, deixando alguns rastos " -"coloridos por trás. Feito por Chris Leger; 2000." - -#: hacks/config/xspirograph.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "XSpirograph" -msgstr "XSpiroGraph" - -#: hacks/config/xspirograph.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. " -"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." -msgstr "" -"Simula um brinquedo da sua infância. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph " -"Feito por Rohit Singh; 2000." - -#: hacks/config/xspirograph.xml:16 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - -#: hacks/config/zoom.xml:3 -msgctxt "@item screen saver name" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: hacks/config/zoom.xml:3 -msgctxt "@info screen saver description" -msgid "" -"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" " -"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather " -"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." -msgstr "" -"Amplia uma dada zona do ecrã e vai percorrendo o mesmo. Com a opção " -"\"Lentes\", o resultado é semelhante ao de olhar através de várias lentes " -"sobrepostas em vez de ser apenas por uma única. Feito por James Macnicol; " -"2001." - -#: hacks/config/zoom.xml:18 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "X magnification" -msgstr "Ampliação em X" - -#: hacks/config/zoom.xml:20 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid " X border width" -msgstr " Espessura do contorno em X" - -#: hacks/config/zoom.xml:22 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid " X lens offset" -msgstr " Posição das lentes em X" - -#: hacks/config/zoom.xml:26 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Y magnification" -msgstr "Ampliação em Y" - -#: hacks/config/zoom.xml:28 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid " Y border width" -msgstr " Espessura do contorno em Y" - -#: hacks/config/zoom.xml:30 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid " Y lens offset" -msgstr " Posição das lentes em Y" - -#: hacks/config/zoom.xml:35 -msgctxt "@option:check" -msgid "Lenses" -msgstr "Lentes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lancelot.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lancelot.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lancelot.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lancelot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,640 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lancelot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: LancelotConfigBase KMail Kopete wrap white space pre\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Leave\n" - -#: launcher/LancelotApplet.cpp:388 -msgid "Applet" -msgstr "'Applet'" - -#: launcher/LancelotApplet.cpp:389 -msgid "Lancelot Launcher Applet" -msgstr "'Applet' de Lançamento do Lancelot" - -#: launcher/LancelotApplet.cpp:394 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: launcher/LancelotApplet.cpp:395 -msgid "Lancelot Menu" -msgstr "Menu do Lancelot" - -#: launcher/LancelotApplet.cpp:449 application/LancelotWindow.cpp:1079 -msgid "Configure Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos..." - -#: launcher/LancelotApplet.cpp:455 application/LancelotWindow.cpp:1074 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor do Menu" - -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 application/LancelotWindow.cpp:888 -#: application/AboutData.cpp:26 -msgid "Lancelot" -msgstr "Lancelot" - -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 -msgid "KDE Logo" -msgstr "Logótipo do KDE" - -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 -msgid "Start here" -msgstr "Iniciar aqui" - -#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 -msgctxt "Choose a custom icon" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: application/LancelotConfig.cpp:50 -msgid "Available Features" -msgstr "Funcionalidades Disponíveis" - -#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149 -msgctxt "Enter the text to search for" -msgid "Search..." -msgstr "Procurar..." - -#: application/LancelotWindow.cpp:145 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: application/LancelotWindow.cpp:147 application/LancelotWindow.cpp:468 -#: application/i18n_strings.cpp:32 rc.cpp:89 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: application/LancelotWindow.cpp:152 application/i18n_strings.cpp:24 -msgid "&Documents" -msgstr "&Documentos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:154 application/i18n_strings.cpp:25 -msgid "&Contacts" -msgstr "&Contactos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:156 application/i18n_strings.cpp:26 -msgid "Co&mputer" -msgstr "Co&mputador" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) -#: application/LancelotWindow.cpp:158 application/i18n_strings.cpp:27 -#: rc.cpp:65 -msgid "&Applications" -msgstr "&Aplicações" - -#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/ui_LancelotWindowBase.h:110 -#: application/i18n_strings.cpp:31 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/ui_LancelotWindowBase.h:123 -#: application/i18n_strings.cpp:30 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:468 application/ui_LancelotWindowBase.h:136 -#: application/i18n_strings.cpp:29 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:612 parts/PartsMergedModel.cpp:260 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: application/LancelotWindow.cpp:613 parts/PartsMergedModel.cpp:265 -#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: application/LancelotWindow.cpp:617 -msgctxt "@title Removable devices" -msgid "Removable" -msgstr "Removíveis" - -#: application/LancelotWindow.cpp:618 -msgctxt "@title Fixed devices" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:620 -msgctxt "@title New documents" -msgid "New" -msgstr "Novos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:622 -msgctxt "@title List of open documents" -msgid "Open" -msgstr "Abertos" - -#: application/LancelotWindow.cpp:623 -msgctxt "@title Recent documents" -msgid "Recent" -msgstr "Recentes" - -#: application/LancelotWindow.cpp:631 application/LancelotWindow.cpp:636 -#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 -msgid "Unread messages" -msgstr "Mensagens não-lidas" - -#: application/LancelotWindow.cpp:644 application/LancelotWindow.cpp:649 -#: application/i18n_strings.cpp:37 parts/PartsMergedModel.cpp:300 -msgid "Online contacts" -msgstr "Contactos ligados" - -#: application/LancelotWindow.cpp:773 -msgid "Make buttons wider" -msgstr "Alargar os botões" - -#: application/LancelotWindow.cpp:775 -msgid "Make buttons narrower" -msgstr "Estreitar os botões" - -#: application/LancelotWindow.cpp:889 -msgid "Open Lancelot menu" -msgstr "Abrir o menu do Lancelot" - -#: application/LancelotWindow.cpp:1084 -msgid "Configure Lancelot menu..." -msgstr "Configurar o menu do Lancelot..." - -#: application/LancelotWindow.cpp:1089 -msgid "About Lancelot" -msgstr "Acerca do Lancelot" - -#: application/LancelotWindow.cpp:1127 application/LancelotWindow.cpp:1129 -msgid "Configure Lancelot menu" -msgstr "Configurar o menu do Lancelot" - -#: application/AboutData.cpp:28 -msgid "Next-generation application launcher." -msgstr "O lançador de aplicações da próxima geração." - -#: application/AboutData.cpp:30 -msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" -msgstr "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" - -#: application/AboutData.cpp:37 -msgid "Ivan Čukić" -msgstr "Ivan Čukić" - -#: application/AboutData.cpp:38 -msgid "Maintainer and lead developer" -msgstr "Manutenção e desenvolvimento principal" - -#: application/AboutData.cpp:45 -msgid "Siraj Razick" -msgstr "Siraj Razick" - -#: application/AboutData.cpp:46 -msgid "Raptor compositing code" -msgstr "Código de composição do Raptor" - -#: application/AboutData.cpp:48 -msgid "Robert Knight" -msgstr "Robert Knight" - -#: application/AboutData.cpp:49 -msgid "Kickoff data models" -msgstr "Modelos de dados do Kickoff" - -#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 -msgid "Lock Session" -msgstr "Bloquear a Sessão" - -#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 -msgid "Log Out" -msgstr "Sair" - -#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 -msgid "Switch User" -msgstr "Mudar de Utilizador" - -#: application/i18n_strings.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "needed program is not running" -msgid "%1 is not running" -msgstr "o %1 não está em execução" - -#: application/i18n_strings.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "start a program" -msgid "start %1" -msgstr "iniciar o %1" - -#: application/i18n_strings.cpp:38 -msgid "e-Mail contacts" -msgstr "Contactos de e-mail" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:68 -msgid "Remove this" -msgstr "Remover isto" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:270 -msgid "Removable devices" -msgstr "Dispositivos removíveis" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:275 -msgid "Fixed devices" -msgstr "Dispositivos fixos" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:280 -msgid "New Documents" -msgstr "Documentos Novos" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:285 -msgid "Open Documents" -msgstr "Documentos Abertos" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:290 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos Recentes" - -#: parts/PartsMergedModel.cpp:306 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicações Favoritas" - -#: parts/LancelotPart.cpp:252 -msgid "Shelf" -msgstr "Prateleira" - -#: parts/LancelotPart.cpp:517 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: parts/LancelotPart.cpp:518 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) -#: rc.cpp:5 -msgid "Applet Icons" -msgstr "Ícones da 'Applet'" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) -#: rc.cpp:8 -msgid "Show cate&gories inside the applet" -msgstr "Mostrar as cate&gorias dentro da 'applet'" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) -#: rc.cpp:11 -msgid "Show only &menu launcher icon" -msgstr "Mostrar apenas o ícone de lançamento do &menu" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) -#: rc.cpp:14 -msgid "Choose Icon" -msgstr "Escolher o Ícone" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) -#: rc.cpp:17 -msgid "Choose categories to show" -msgstr "Escolher as categorias a mostrar" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) -#: rc.cpp:20 -msgid "Menu Activation" -msgstr "Activação do Menu" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" -msgstr "" -"Mostrar o menu à &passagem do rato (após um período de tempo definido)" - -#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show menu on &click" -msgstr "Mostrar o menu ao &carregar" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) -#: rc.cpp:29 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) -#: rc.cpp:32 -msgid "Activation Method" -msgstr "Método de Activação" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Choose this option if you like to click. Every interface item will be " -"activated only by clicking it." -msgstr "" -"Escolha esta opção se gosta de carregar. Todos os itens da interface serão " -"activados apenas quando carregar neles." - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Click on everything" -msgstr "&Carregar em tudo" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Choose this option if you want the menu to behave like the standard " -"application launchers. In order to launch applications, you should click on " -"them. Section buttons are activated by hovering." -msgstr "" -"Escolha esta opção se quiser que o menu se comporte como os lançadores de " -"aplicações normais. Para lançar as aplicações, deverá carregar nelas. Os " -"botões das secções são activados à passagem." - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) -#: rc.cpp:44 -msgid "Cla&ssic menu" -msgstr "Menu clá&ssico" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " -"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " -"extenders." -msgstr "" -"Escolha esta opção se quiser evitar ter de pressionar o botão. Os botões das " -"secções são activados à passagem. As aplicações são invocadas quando passar " -"o cursor sobre as extensões dos botões." - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) -#: rc.cpp:50 -msgid "&No-click activation" -msgstr "Activação se&m botão do rato" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) -#: rc.cpp:53 -msgid "Do not close the menu until it loses focus." -msgstr "Não fechar o menu até deixar de estar em primeiro plano." - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Keep menu open" -msgstr "Manter o menu &aberto" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) -#: rc.cpp:59 -msgid "System Actions" -msgstr "Acções do Sistema" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:62 -msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" -msgstr "Escolha as acções que deseja atribuir aos botões do sistema:" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) -#: rc.cpp:68 -msgid "Application Browser" -msgstr "Navegador de Aplicações" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) -#: rc.cpp:71 -msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" -msgstr "Repor o navegador com a página de Favoritos ao abrir o menu" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) -#: rc.cpp:74 -msgid "Columns behavior:" -msgstr "Comportamento das colunas:" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) -#: rc.cpp:77 -msgid "No column number limit" -msgstr "Sem limite do número de colunas" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) -#: rc.cpp:80 -msgid "Limit to two columns" -msgstr "Limitar a duas colunas" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) -#: rc.cpp:83 -msgid "Open popups for subcategories" -msgstr "Abrir janelas para as sub-categorias" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:86 -msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" -msgstr "FUNCIONALIDADE EXPERIMENTAL" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) -#: rc.cpp:92 -msgid "New documents applications:" -msgstr "Novas aplicações de documentos:" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) -#: rc.cpp:98 -msgid "System applications:" -msgstr "Aplicações do sistema:" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:290 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) -#: rc.cpp:104 -msgid "&Usage Statistics" -msgstr "Estatísticas de &Utilização" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:323 -#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) -#: rc.cpp:107 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        The usage statistics are " -"intended to track applications you start, in order to provide a better user " -"experience.

        \n" -"

        The collected data is " -"considered private and is not shared with the outside world.

        \n" -"

        Note: The collected data is " -"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " -"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " -"statistics are implemented, you will not need to train them.

        \n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        As estatísticas de " -"utilização pretendem registar as aplicações que iniciar, de modo a oferecer " -"uma melhor experiência do utilizador.

        \n" -"

        \n" -"

        Os dados recolhidos são " -"considerados privados e não serão partilhados com o mundo exterior.

        \n" -"

        \n" -"

        Nota: Os dados recolhidos " -"não usados pelo Lancelot de momento, mas sê-lo-ão no futuro. Se deixar esta " -"opção activada, irá garantir que, assim que as funcionalidades que " -"dependerem das estatísticas de utilização forem implementadas, não terá de " -"as treinar.

        \n" -"

        " - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) -#: rc.cpp:117 -msgid "Enable usage statistics" -msgstr "Activar as estatísticas de utilização" - -#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) -#: rc.cpp:120 -msgid "Clear Gathered Data" -msgstr "Limpar os Dados Recolhidos" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) -#: rc.cpp:123 -msgctxt "Contents of the applet" -msgid "Activation:" -msgstr "Activação:" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) -#: rc.cpp:126 -msgid "Click to activate items" -msgstr "Carregar para activar os itens" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) -#: rc.cpp:129 -msgid "Use no-click interface" -msgstr "Usar uma interface sem 'clicks'" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) -#: rc.cpp:132 -msgid "Extender Position" -msgstr "Posição da Extensão" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) -#: rc.cpp:135 -msgctxt "Position the extender left" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) -#: rc.cpp:138 -msgctxt "Position the extender right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) -#: rc.cpp:141 -msgid "Applet Icon:" -msgstr "Ícone da 'Applet':" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) -#: rc.cpp:144 -msgid "Show contents on &click" -msgstr "Mostrar o &conteúdo ao carregar" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) -#: rc.cpp:147 -msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" -msgstr "" -"Mostrar o conteúdo à &passagem do rato (após um período de tempo definido)" - -#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) -#: rc.cpp:150 -msgid "Show the search box" -msgstr "Mostrar o campo de pesquisa" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,405 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libakonadi-calendar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: iCal groupware\n" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:54 -msgid "Add Calendar Folder..." -msgstr "Adicionar uma Pasta de Calendários..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:56 -msgid "Add a new calendar folder to the currently selected calendar folder." -msgstr "" -"Adicionar uma nova pasta de calendário à pasta seleccionada de momento." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Copy Calendar Folder" -msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders" -msgstr[0] "Copiar a Pasta de Calendários" -msgstr[1] "Copiar as %1 Pastas de Calendários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:61 -msgid "Copy the selected calendar folders to the clipboard." -msgstr "" -"Copia as pastas de calendários seleccionadas para a área de transferência." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Delete Calendar Folder" -msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders" -msgstr[0] "Apagar a Pasta do Calendário" -msgstr[1] "Apagar as %1 Pastas do Calendário" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:66 -msgid "Delete the selected calendar folders from the calendar." -msgstr "Apaga as pastas de calendários seleccionadas do calendário." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Update Calendar Folder" -msgid_plural "Update %1 Calendar Folders" -msgstr[0] "Actualizar a Pasta do Calendário" -msgstr[1] "Actualizar as %1 Pastas do Calendário" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:71 -msgid "Update the content of the selected calendar folders." -msgstr "Actualizar o conteúdo das pastas de calendário seleccionadas." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Cut Calendar Folder" -msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders" -msgstr[0] "Cortar a Pasta de Calendários" -msgstr[1] "Cortar as %1 Pastas de Calendários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:76 -msgid "Cut the selected calendar folders from the calendar." -msgstr "Corta as pastas de calendários seleccionadas do calendário." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:79 -msgid "Folder Properties..." -msgstr "Propriedades da Pasta..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:81 -msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected calendar folder." -msgstr "" -"Abre uma janela para editar as propriedades da pasta de calendários " -"seleccionada." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:84 standardcalendaractionmanager.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Copy Event" -msgid_plural "Copy %1 Events" -msgstr[0] "Copiar o Evento" -msgstr[1] "Copiar os %1 Eventos" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:86 -msgid "Copy the selected events to the clipboard." -msgstr "Copia os eventos seleccionados para a área de transferência." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:89 standardcalendaractionmanager.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Delete Event" -msgid_plural "Delete %1 Events" -msgstr[0] "Apagar o Evento" -msgstr[1] "Apagar os %1 Eventos" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:91 -msgid "Delete the selected events from the calendar." -msgstr "Apaga os eventos seleccionados do calendário." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:94 standardcalendaractionmanager.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Cut Event" -msgid_plural "Cut %1 Events" -msgstr[0] "Cortar o Evento" -msgstr[1] "Cortar os %1 Eventos" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:96 -msgid "Cut the selected events from the calendar." -msgstr "Corta os eventos seleccionados do calendário." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:99 -msgid "Add &Calendar..." -msgstr "Adicionar um &Calendário..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:101 -msgid "" -"Add a new calendar

        You will be presented with a dialog where you can " -"select the type of the calendar that shall be added.

        " -msgstr "" -"Adiciona um novo calendário

        Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá " -"seleccionar o tipo de calendário a adicionar.

        " - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:106 -#, kde-format -msgid "&Delete Calendar" -msgid_plural "&Delete %1 Calendars" -msgstr[0] "&Apagar o Calendário" -msgstr[1] "&Apagar os %1 Calendário" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:108 -msgid "" -"Delete the selected calendars

        The currently selected calendars will be " -"deleted, along with all the events, todos and journals they contain.

        " -msgstr "" -"Apaga os calendários seleccionados.

        Os calendários seleccionados de " -"momento serão removidos, em conjunto com todos os eventos, itens por-fazer e " -"diários que contêm.

        " - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:113 -msgid "Calendar Properties..." -msgstr "Propriedades do Calendário..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:115 -msgid "Open a dialog to edit properties of the selected calendar." -msgstr "" -"Abre uma janela para editar as propriedades do calendário seleccionado." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Update Calendar" -msgid_plural "Update %1 Calendars" -msgstr[0] "Actualizar o Calendário" -msgstr[1] "Actualizar os %1 Calendários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:120 -msgid "Updates the content of all folders of the selected calendars." -msgstr "" -"Actualiza o conteúdo de todas as pastas de calendários seleccionadas." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:123 -msgid "&Copy to Calendar" -msgstr "&Copiar para o Calendário" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:125 -msgid "Copy the selected event to a different calendar." -msgstr "Copia o evento seleccionado para um calendário diferente." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:128 -msgid "&Move to Calendar" -msgstr "&Mover para o Calendário" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:130 -msgid "Move the selected event to a different calendar." -msgstr "Move o evento seleccionado para um calendário diferente." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:135 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Calendar Folder" -msgstr "Nova Pasta de Calendários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:139 -#, kde-format -msgid "Could not create calendar folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta de calendários: %1" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:143 -msgid "Calendar folder creation failed" -msgstr "A criação da pasta de calendários foi mal-sucedida" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:147 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete this calendar folder and all its sub-folders?" -msgid_plural "" -"Do you really want to delete %1 calendar folders and all their sub-folders?" -msgstr[0] "" -"Deseja mesmo remover esta pasta de calendários, bem como todas as suas sub-" -"pastas?" -msgstr[1] "" -"Deseja mesmo remover as %1 pastas de calendários, bem como todas as suas sub-" -"pastas?" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:152 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete calendar folder?" -msgid_plural "Delete calendar folders?" -msgstr[0] "Apagar a pasta de calendários?" -msgstr[1] "Apagar as pastas de calendários?" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Could not delete calendar folder: %1" -msgstr "Não foi possível remover a pasta de calendários: %1" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:160 -msgid "Calendar folder deletion failed" -msgstr "A remoção da pasta de calendários foi mal-sucedida" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Calendar Folder %1" -msgstr "Propriedades da Pasta de Calendários %1" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected event?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 events?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o evento seleccionado?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 eventos?" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:173 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Event?" -msgid_plural "Delete Events?" -msgstr[0] "Apagar o Evento?" -msgstr[1] "Apagar os Eventos?" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Could not delete event: %1" -msgstr "Não foi possível apagar o evento: %1" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:181 -msgid "Event deletion failed" -msgstr "A remoção do evento foi mal-sucedida" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:185 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Calendar" -msgstr "Adicionar um Calendário" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Could not create calendar: %1" -msgstr "Não foi possível criar um calendário: %1" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:193 -msgid "Calendar creation failed" -msgstr "A criação do calendário foi mal-sucedida" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this calendar?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 calendars?" -msgstr[0] "Deseja mesmo remover este calendário?" -msgstr[1] "Deseja mesmo remover os %1 calendários?" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:202 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Calendar?" -msgid_plural "Delete Calendars?" -msgstr[0] "Apagar o Calendário?" -msgstr[1] "Apagar os Calendários?" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Could not paste event: %1" -msgstr "Não foi possível colar o evento: %1" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:210 -msgid "Paste failed" -msgstr "A colagem falhou" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:272 standardcalendaractionmanager.cpp:273 -msgid "Copy Event To" -msgstr "Copiar o Evento Para" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:278 standardcalendaractionmanager.cpp:279 -msgid "Move Event To" -msgstr "Mover o Evento Para" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:281 -msgid "Edit Event..." -msgstr "Editar o Evento..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Copy To-do" -msgid_plural "Copy %1 To-dos" -msgstr[0] "Copiar o Item Por-Fazer" -msgstr[1] "Copiar os %1 Itens Por-Fazer" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:285 standardcalendaractionmanager.cpp:286 -msgid "Copy To-do To" -msgstr "Copiar o Item Por-Fazer Para" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Delete To-do" -msgid_plural "Delete %1 To-dos" -msgstr[0] "Apagar o Item Por-Fazer" -msgstr[1] "Apagar os %1 Itens Por-Fazer" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Cut To-do" -msgid_plural "Cut %1 To-dos" -msgstr[0] "Cortar o Item Por-Fazer" -msgstr[1] "Cortar os %1 Itens Por-Fazer" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:291 standardcalendaractionmanager.cpp:292 -msgid "Move To-do To" -msgstr "Mover o Item Por-Fazer Para" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:294 -msgid "Edit To-do..." -msgstr "Editar o Por-fazer..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Copy Journal" -msgid_plural "Copy %1 Journals" -msgstr[0] "Copiar o Diário" -msgstr[1] "Copiar os %1 Diários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:298 standardcalendaractionmanager.cpp:299 -msgid "Copy Journal To" -msgstr "Copiar o Diário Para" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Delete Journal" -msgid_plural "Delete %1 Journals" -msgstr[0] "Apagar o Diário" -msgstr[1] "Apagar os %1 Diários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Cut Journal" -msgid_plural "Cut %1 Journals" -msgstr[0] "Cortar o Diário" -msgstr[1] "Cortar os %1 Diários" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:304 standardcalendaractionmanager.cpp:305 -msgid "Move Journal To" -msgstr "Mover o Diário Para" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:307 -msgid "Edit Journal..." -msgstr "Editar o Diário..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:435 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Novo E&vento..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:436 -msgid "Create a new event" -msgstr "Cria um evento novo" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:444 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Novo &Por-Fazer..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:445 -msgid "Create a new To-do" -msgstr "Criar um novo item por-fazer" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:453 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Novo Su&b-por-fazer..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:454 -msgid "Create a new Sub-to-do" -msgstr "Cria um novo sub-item por-fazer" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Novo &Diário..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:463 -msgid "Create a new Journal" -msgstr "Criar um Diário Novo" - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:470 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: standardcalendaractionmanager.cpp:471 -msgid "Edit the selected incidence." -msgstr "Edita o evento seleccionado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,597 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libakonadi-kmime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: maildir RID Sieve reutilizada ACL\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Mark as Unread\n" - -#: emptytrashcommand.cpp:62 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: emptytrashcommand.cpp:63 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" -msgstr "Tem a certeza que quer esvaziar as pasta de lixo de todas as contas?" - -#: messagemodel.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"This model can only handle email folders. The current collection holds " -"mimetypes: %1" -msgstr "" -"Este modelo só consegue lidar com pastas de correio. A colecção actual " -"contém os tipos MIME: %1" - -#: messagemodel.cpp:117 -msgctxt "@label No size available" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: messagemodel.cpp:153 -msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: messagemodel.cpp:155 -msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)" -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: messagemodel.cpp:157 -msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: messagemodel.cpp:159 -msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: messagemodel.cpp:161 -msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) -#: rc.cpp:3 -msgid "IMAP server" -msgstr "Servidor de IMAP" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) -#: rc.cpp:6 -msgid "Defines the port the IMAP service is running on" -msgstr "Define o porto em que o serviço de IMAP está a correr" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) -#: rc.cpp:9 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) -#: rc.cpp:12 -msgid "Defines the encryption type to use" -msgstr "Define o tipo de encriptação a usar" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) -#: rc.cpp:15 -msgid "Defines the authentication type to use" -msgstr "Define o tipo de autenticação a usar" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) -#: rc.cpp:18 -msgid "Defines if the server side subscription is enabled" -msgstr "Define se a subscrição no lado do servidor está activa" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:21 -msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" -msgstr "" -"Define se todos os dados de IMAP deverão estar na 'cache' local sempre" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:24 -msgid "Defines if interval checking is enabled." -msgstr "Define se a verificação periódica está activa ou não." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) -#: rc.cpp:27 -msgid "Check interval in minutes" -msgstr "Intervalo de verificação em minutos" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" -" also be retrieved when the mailboxes get listed." -msgstr "" -"Define se as anotações, as ACL's e a informação da quota das caixas do " -"correio\n" -" também deverá ser obtida ao listar as caixas do correio." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:34 -msgid "" -"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " -"be\n" -" triggered manually through the D-Bus interface." -msgstr "" -"Define se o comando de eliminação é emitido automaticamente;\n" -"caso contrário, deverá ser despoletado manualmente pela interface de D-Bus." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) -#: rc.cpp:38 -msgid "Define which folder is used for trash" -msgstr "Definir a pasta que é usada para o lixo" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:41 -msgid "Define if account uses the default identity" -msgstr "Definir se a conta usa a identidade predefinida" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:44 -msgid "Identity account" -msgstr "Conta da identidade" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) -#: rc.cpp:47 -msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" -msgstr "Localização do RID para a caixa de correio a vigiar as alterações" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) -#: rc.cpp:50 -msgid "Define if server supports sieve" -msgstr "Definir se o servidor suporta o Sieve" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) -#: rc.cpp:53 -msgid "Define if we reuse host and login configuration" -msgstr "Definir se é reutilizada a configuração da máquina e da autenticação" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) -#: rc.cpp:56 -msgid "Define sieve port" -msgstr "Definir o porto do Sieve" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) -#: rc.cpp:59 -msgid "Define alternate URL" -msgstr "Definir o URL alternativo" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) -#: rc.cpp:62 -msgid "Define default sieve vacation filename" -msgstr "Definir o ficheiro de férias predefinido do Sieve" - -#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) -#: rc.cpp:65 -msgid "Id of the resource containing the default special collections." -msgstr "ID do recurso que contém as colecções especiais predefinidas." - -#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Id of the maildir resource containing the default special collections." -msgstr "" -"ID do recurso 'maildir' que contém as colecções especiais predefinidas." - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:52 -msgctxt "local mail folder" -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas Locais" - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:53 -msgctxt "local mail folder" -msgid "inbox" -msgstr "recebido" - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:54 -msgctxt "local mail folder" -msgid "outbox" -msgstr "a enviar" - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:55 -msgctxt "local mail folder" -msgid "sent-mail" -msgstr "enviado" - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:56 -msgctxt "local mail folder" -msgid "trash" -msgstr "lixo" - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:57 -msgctxt "local mail folder" -msgid "drafts" -msgstr "rascunhos" - -#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:58 -msgctxt "local mail folder" -msgid "templates" -msgstr "modelos" - -#: standardmailactionmanager.cpp:72 -msgid "Add Folder..." -msgstr "Adicionar uma Pasta..." - -#: standardmailactionmanager.cpp:74 -msgid "Add a new folder to the currently selected account." -msgstr "Adicionar uma pasta nova à conta seleccionada de momento." - -#: standardmailactionmanager.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Copy Folder" -msgid_plural "Copy %1 Folders" -msgstr[0] "Copiar a Pasta" -msgstr[1] "Copiar as %1 Pastas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:79 -msgid "Copy the selected folders to the clipboard." -msgstr "Copia as pastas seleccionadas para a área de transferência." - -#: standardmailactionmanager.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Delete Folder" -msgid_plural "Delete %1 Folders" -msgstr[0] "Apagar a Pasta" -msgstr[1] "Apagar as %1 Pastas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:84 -msgid "Delete the selected folders from the account." -msgstr "Apaga as pastas seleccionadas da conta." - -#: standardmailactionmanager.cpp:87 -msgid "Update Folder" -msgid_plural "Update Folders" -msgstr[0] "Actualizar a Pasta" -msgstr[1] "Actualizar as Pastas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:90 -msgid "Update the content of the selected folders." -msgstr "Actualiza o conteúdo das pastas seleccionadas." - -#: standardmailactionmanager.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Cut Folder" -msgid_plural "Cut %1 Folders" -msgstr[0] "Cortar a Pasta" -msgstr[1] "Cortar as %1 Pastas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:95 -msgid "Cut the selected folders from the account." -msgstr "Corta as pastas seleccionadas da conta." - -#: standardmailactionmanager.cpp:98 -msgid "Folder Properties..." -msgstr "Propriedades da Pasta..." - -#: standardmailactionmanager.cpp:100 -msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder." -msgstr "Abre uma janela para editar as propriedades da pasta seleccionada." - -#: standardmailactionmanager.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Copy Email" -msgid_plural "Copy %1 Emails" -msgstr[0] "Copiar a Mensagem" -msgstr[1] "Copiar as %1 Mensagens" - -#: standardmailactionmanager.cpp:105 -msgid "Copy the selected emails to the clipboard." -msgstr "Copia as mensagens seleccionadas para a área de transferência." - -#: standardmailactionmanager.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Delete Email" -msgid_plural "Delete %1 Emails" -msgstr[0] "Apagar a Mensagem" -msgstr[1] "Apagar as %1 Mensagens" - -#: standardmailactionmanager.cpp:110 -msgid "Delete the selected emails from the folder." -msgstr "Apaga as mensagens seleccionadas da pasta." - -#: standardmailactionmanager.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Cut Email" -msgid_plural "Cut %1 Emails" -msgstr[0] "Cortar a Mensagem" -msgstr[1] "Cortar as %1 Mensagens" - -#: standardmailactionmanager.cpp:115 -msgid "Cut the selected emails from the folder." -msgstr "Corta as mensagens seleccionadas da pasta." - -#: standardmailactionmanager.cpp:118 -msgid "Add &Account..." -msgstr "&Adicionar uma Conta..." - -#: standardmailactionmanager.cpp:120 -msgid "" -"Add a new account

        You will be presented with a dialog where you can select " -"the type of the account that shall be added.

        " -msgstr "" -"Adiciona uma nova conta

        Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá " -"seleccionar o tipo de conta a adicionar.

        " - -#: standardmailactionmanager.cpp:125 -#, kde-format -msgid "&Delete Account" -msgid_plural "&Delete %1 Accounts" -msgstr[0] "&Apagar a Conta" -msgstr[1] "&Apagar as %1 Contas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:127 -msgid "" -"Delete the selected accounts

        The currently selected accounts will be " -"deleted, along with all the emails they contain.

        " -msgstr "" -"Apaga as contas seleccionadas

        A conta seleccionada de momento será " -"removida, bem como todas as mensagens que contém.

        " - -#: standardmailactionmanager.cpp:132 -msgid "Account Properties..." -msgstr "Propriedades da Conta..." - -#: standardmailactionmanager.cpp:134 -msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account." -msgstr "Abre uma janela para editar as propriedades da conta seleccionada." - -#: standardmailactionmanager.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Update Account" -msgid_plural "Update %1 Accounts" -msgstr[0] "Actualizar a Conta" -msgstr[1] "Actualizar as %1 Contas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:139 -msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts." -msgstr "Actualiza o conteúdo de todas as pastas das contas seleccionadas." - -#: standardmailactionmanager.cpp:142 -msgid "Update folder and its subfolders" -msgid_plural "Update folders and their subfolders" -msgstr[0] "Actualizar a pasta e as suas sub-pastas" -msgstr[1] "Actualizar as pastas e as suas sub-pastas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:145 -msgid "Update the content of the selected folders and their subfolders." -msgstr "Actualiza o conteúdo das pastas seleccionadas e das suas sub-pastas." - -#: standardmailactionmanager.cpp:149 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: standardmailactionmanager.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Could not create folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" - -#: standardmailactionmanager.cpp:157 -msgid "Folder creation failed" -msgstr "A criação da pasta falhou" - -#: standardmailactionmanager.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" -msgid_plural "" -"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar esta pasta e todas as suas sub-pastas?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar as %1 pastas e todas as suas sub-pastas?" - -#: standardmailactionmanager.cpp:166 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete folder?" -msgid_plural "Delete folders?" -msgstr[0] "Apagar a pasta?" -msgstr[1] "Apagar as pastas?" - -#: standardmailactionmanager.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Could not delete folder: %1" -msgstr "Não foi possível apagar a pasta: %1" - -#: standardmailactionmanager.cpp:174 -msgid "Folder deletion failed" -msgstr "A remoção da pasta falhou" - -#: standardmailactionmanager.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Propriedades da Pasta %1" - -#: standardmailactionmanager.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected email?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 emails?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar a mensagem seleccionada?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar as %1 mensagens?" - -#: standardmailactionmanager.cpp:187 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Email?" -msgid_plural "Delete Emails?" -msgstr[0] "Apagar a Mensagem?" -msgstr[1] "Apagar as Mensagens?" - -#: standardmailactionmanager.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Could not delete email: %1" -msgstr "Não foi possível apagar a mensagem: %1" - -#: standardmailactionmanager.cpp:195 -msgid "Email deletion failed" -msgstr "A remoção da mensagem falhou" - -#: standardmailactionmanager.cpp:199 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Account" -msgstr "Adicionar uma Conta" - -#: standardmailactionmanager.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: standardmailactionmanager.cpp:207 -msgid "Account creation failed" -msgstr "A criação da conta foi mal-sucedida" - -#: standardmailactionmanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar esta conta?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar as %1 contas?" - -#: standardmailactionmanager.cpp:216 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgid_plural "Delete Accounts?" -msgstr[0] "Apagar a Conta?" -msgstr[1] "Apagar as Contas?" - -#: standardmailactionmanager.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Could not paste email: %1" -msgstr "Não foi possível colar a mensagem: %1" - -#: standardmailactionmanager.cpp:224 -msgid "Paste failed" -msgstr "A colagem falhou" - -#: standardmailactionmanager.cpp:284 -msgid "Remove Important Mark" -msgstr "Remover a Marca de Importante" - -#: standardmailactionmanager.cpp:286 standardmailactionmanager.cpp:609 -msgid "&Mark Mail as Important" -msgstr "&Marcar a Mensagem Como Importante" - -#: standardmailactionmanager.cpp:294 -msgid "Remove Action Item Mark" -msgstr "Remover a Marca de Item de Acção" - -#: standardmailactionmanager.cpp:296 standardmailactionmanager.cpp:618 -msgid "&Mark Mail as Action Item" -msgstr "&Marcar a Mensagem como Item de Acção" - -#: standardmailactionmanager.cpp:587 -msgid "&Mark Mail as Read" -msgstr "&Marcar a Mensagem Como Lida" - -#: standardmailactionmanager.cpp:588 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como Lido" - -#: standardmailactionmanager.cpp:589 -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Marcar as mensagens seleccionadas como lidas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:597 -msgid "&Mark Mail as Unread" -msgstr "&Marcar a Mensagem Como Não-Lida" - -#: standardmailactionmanager.cpp:598 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Marcar Como Não-Lida" - -#: standardmailactionmanager.cpp:610 -msgid "Mark as Important" -msgstr "Marcar Como Importante" - -#: standardmailactionmanager.cpp:619 -msgid "Mark as Action Item" -msgstr "Marcar como Item de Acção" - -#: standardmailactionmanager.cpp:629 -msgid "Mark &All Mails as Read" -msgstr "M&arcar Todas as Mensagens Como Lidas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:630 -msgid "Mark All as Read" -msgstr "Marcar Tudo como Lido" - -#: standardmailactionmanager.cpp:638 -msgid "Mark &All Mails as Unread" -msgstr "M&arcar Todas as Mensagens Como Não-Lidas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:639 -msgid "Mark All as Unread" -msgstr "Marcar Tudo Como Não-Lido" - -#: standardmailactionmanager.cpp:648 -msgid "Mark &All Mails as Important" -msgstr "M&arcar Todas as Mensagens Como Importantes" - -#: standardmailactionmanager.cpp:649 -msgid "Mark All as Important" -msgstr "Marcar Tudo Como Importante" - -#: standardmailactionmanager.cpp:658 -msgid "Mark &All Mails as Action Item" -msgstr "M&arcar Todas as Mensagens Como Itens de Acção" - -#: standardmailactionmanager.cpp:659 -msgid "Mark All as Action Item" -msgstr "Marcar Tudo Como Item de Acção" - -#: standardmailactionmanager.cpp:669 -msgid "Move to &Trash" -msgstr "Enviar para o &Lixo" - -#: standardmailactionmanager.cpp:671 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Mover a mensagem para o lixo" - -#: standardmailactionmanager.cpp:679 -msgid "Move All to &Trash" -msgstr "Enviar &Tudo para o Lixo" - -#: standardmailactionmanager.cpp:686 -msgid "Remove &Duplicate Mails" -msgstr "Remover as Mensagens &Duplicadas" - -#: standardmailactionmanager.cpp:694 -msgid "Empty All &Trash Folders" -msgstr "Esvaziar &Todas as Pastas de Lixo" - -#: standardmailactionmanager.cpp:701 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Es&vaziar o Lixo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1875 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libakonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: XDGDATADIRS PostgreSQL Sesame\n" - -#: agentactionmanager.cpp:51 -msgid "&New Agent Instance..." -msgstr "&Nova Instância do Agente..." - -#: agentactionmanager.cpp:54 -msgid "&Delete Agent Instance" -msgstr "Apa&gar a Instância do Agente" - -#: agentactionmanager.cpp:57 -msgid "&Configure Agent Instance" -msgstr "&Configurar a Instância do Agente" - -#: agentactionmanager.cpp:79 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Agent Instance" -msgstr "Nova Instância do Agente" - -#: agentactionmanager.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Could not create agent instance: %1" -msgstr "Não foi possível criar a instância do agente: %1" - -#: agentactionmanager.cpp:87 -msgid "Agent instance creation failed" -msgstr "A criação da instância do agente foi mal-sucedida" - -#: agentactionmanager.cpp:91 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Agent Instance?" -msgstr "Apagar a Instância do Agente?" - -#: agentactionmanager.cpp:95 -msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a instância do agente seleccionada?" - -#: agentbase.cpp:297 -#, kde-format -msgctxt "Name and type of Akonadi resource" -msgid "%1 of type %2" -msgstr "%1 do tipo %2" - -#: agentbase.cpp:548 agentbase.cpp:549 -msgid "Akonadi Agent" -msgstr "Agente do Akonadi" - -#: agentbase.cpp:552 -msgid "Agent identifier" -msgstr "Identificador do agente" - -#: agentinstancecreatejob.cpp:88 -msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." -msgstr "Não foi possível obter a interface de D-Bus para o agente criado." - -#: agentinstancecreatejob.cpp:122 -msgid "Agent instance creation timed out." -msgstr "A criação da instância do agente expirou o tempo-limite." - -#: agentinstancecreatejob.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Unable to obtain agent type '%1'." -msgstr "Não foi possível obter o tipo de agente '%1'." - -#: agentinstancecreatejob.cpp:195 -msgid "Unable to create agent instance." -msgstr "Não foi possível criar a instância do agente." - -#: agentinstancemodel.cpp:187 collectionmodel_p.h:51 -msgctxt "@title:column, name of a thing" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: cachepolicypage.cpp:52 cachepolicypage.cpp:57 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: cachepolicypage.cpp:75 -msgid "Retrieval" -msgstr "Obtenção" - -#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89 -msgid "Invalid collection instance." -msgstr "A instância da colecção é inválida." - -#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:96 -#: resourcesynchronizationjob.cpp:97 -msgid "Invalid resource instance." -msgstr "A instância do recurso é inválida." - -#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:118 -#: resourcesynchronizationjob.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "Não foi possível obter a interface de D-Bus para o recurso '%1'" - -#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142 -msgid "Collection attributes synchronization timed out." -msgstr "A sincronização dos atributos da colecção expirou o tempo-limite." - -#: collectioncreatejob.cpp:58 -msgid "Invalid parent" -msgstr "A instância-mãe é inválida" - -#: collectiondeletejob.cpp:59 -msgid "Invalid collection" -msgstr "Colecção inválida" - -#: collectiondialog_desktop.cpp:66 -msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:112 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Nova Sub-Pasta..." - -#: collectiondialog_desktop.cpp:170 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "Criar uma nova sub-pasta sob a pasta seleccionada de momento" - -#: collectiondialog_desktop.cpp:200 collectiondialog_mobile.cpp:178 -#: standardactionmanager.cpp:240 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: collectiondialog_desktop.cpp:201 collectiondialog_mobile.cpp:179 -msgctxt "@label:textbox, name of a thing" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: collectiondialog_desktop.cpp:217 collectiondialog_mobile.cpp:195 -#: standardactionmanager.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Could not create folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" - -#: collectiondialog_desktop.cpp:218 collectiondialog_mobile.cpp:196 -#: standardactionmanager.cpp:246 -msgid "Folder creation failed" -msgstr "A criação da pasta falhou" - -#: collectionfetchjob.cpp:201 -msgid "Invalid collection given." -msgstr "Foi indicado um nome de colecção inválido." - -#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:38 -msgctxt "@title:tab general properties page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "One object" -msgid_plural "%1 objects" -msgstr[0] "Um objecto" -msgstr[1] "%1 objectos" - -#: collectionpathresolver.cpp:88 collectionpathresolver.cpp:105 -msgid "No such collection." -msgstr "Não existe essa colecção." - -#: collectionrequester.cpp:74 -msgid "Open collection dialog" -msgstr "Abrir a janela da colecção" - -#: collectionrequester.cpp:89 -msgid "Select a collection" -msgstr "Seleccionar uma colecção" - -#: collectionrequester.cpp:137 -msgid "No Folder" -msgstr "Sem Pasta" - -#: collectionselectjob.cpp:65 -msgid "Invalid collection specified" -msgstr "Foi indicada uma colecção inválida" - -#: collectionstatisticsmodel.cpp:157 -msgctxt "@title:column, number of unread messages" -msgid "Unread" -msgstr "Não Lido" - -#: collectionstatisticsmodel.cpp:158 -msgctxt "@title:column, total number of messages" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: collectionstatisticsmodel.cpp:159 -msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: collectionsync.cpp:172 -msgid "Inconsistent local collection tree detected." -msgstr "Foi detectada uma árvore de colecções locais inconsistente." - -#: collectionsync.cpp:298 -msgid "" -"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " -"is broken." -msgstr "" -"Foi indicada uma colecção remota sem a cadeia de ascendentes terminada na " -"raiz; o recurso está com problemas." - -#: collectionsync.cpp:539 -msgid "Found unresolved orphan collections" -msgstr "Foram detectadas colecções-órfãs não resolvidas" - -#: collectionview.cpp:222 -msgid "&Move here" -msgstr "&Mover para aqui" - -#: collectionview.cpp:223 -msgid "&Copy here" -msgstr "&Copiar para aqui" - -#: collectionview.cpp:225 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: control.cpp:231 -msgid "Starting Akonadi server..." -msgstr "A iniciar o servidor do Akonadi..." - -#: control.cpp:237 -msgid "Stopping Akonadi server..." -msgstr "A parar o servidor do Akonadi..." - -#: dragdropmanager.cpp:205 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aqui" - -#: dragdropmanager.cpp:211 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aqui" - -#: dragdropmanager.cpp:217 -msgid "&Link Here" -msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" - -#: dragdropmanager.cpp:221 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: entitytreemodel.cpp:190 -msgid "Loading..." -msgstr "A carregar..." - -#: entitytreemodel.cpp:507 -#, kde-format -msgid "" -"The target collection '%1' contains already\n" -"a collection with name '%2'." -msgstr "" -"A colecção de destino '%1' já contém\n" -"uma colecção chamada '%2'." - -#: entitytreemodel.cpp:666 -msgctxt "@title:column Name of a thing" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: entitytreemodel_p.cpp:1209 -msgid "Fetch Job Error" -msgstr "Erro na Tarefa de Recepção" - -#: entitytreemodel_p.cpp:1255 -msgid "Could not copy item:" -msgstr "Não foi possível copiar o item:" - -#: entitytreemodel_p.cpp:1257 -msgid "Could not copy collection:" -msgstr "Não foi possível copiar a colecção:" - -#: entitytreemodel_p.cpp:1259 -msgid "Could not move item:" -msgstr "Não foi possível mover o item:" - -#: entitytreemodel_p.cpp:1261 -msgid "Could not move collection:" -msgstr "Não foi possível mover a colecção:" - -#: entitytreemodel_p.cpp:1263 -msgid "Could not link entity:" -msgstr "Não foi possível associar a entidade:" - -#: erroroverlay.cpp:220 erroroverlay.cpp:221 -msgid "Personal information management service is starting..." -msgstr "O serviço de gestão de informações pessoais está a iniciar..." - -#: erroroverlay.cpp:225 erroroverlay.cpp:226 -msgid "Personal information management service is shutting down..." -msgstr "O serviço de gestão de informações pessoais está a encerrar..." - -#: favoritecollectionsmodel.cpp:247 -msgid "Favorite Folders" -msgstr "Pastas Favoritas" - -#: invalidatecachejob.cpp:60 -msgid "Invalid collection." -msgstr "A colecção é inválida." - -#: itemfetchjob.cpp:168 -msgid "Cannot list root collection." -msgstr "Não é possível listar a colecção-mãe." - -#: itemmodel.cpp:317 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: itemmodel.cpp:319 -msgid "Remote Id" -msgstr "ID Remoto" - -#: itemmodel.cpp:321 -msgid "MimeType" -msgstr "Tipo MIME" - -#: job.cpp:283 -msgid "Cannot connect to the Akonadi service." -msgstr "Não é possível contactar o serviço do Akonadi." - -#: job.cpp:286 -msgid "" -"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " -"have a compatible version installed." -msgstr "" -"A versão do protocolo do servidor de Akonadi é incompatível. Certifique-se " -"que tem instalada uma versão incompatível." - -#: job.cpp:289 -msgid "User canceled operation." -msgstr "A operação foi cancelada pelo utilizador." - -#: job.cpp:293 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." - -#: partfetcher.cpp:63 -msgid "Unable to fetch item for index" -msgstr "Não é possível obter o item do índice" - -#: partfetcher.cpp:78 -msgid "Index is no longer available" -msgstr "O índice já não está mais disponível" - -#: partfetcher.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Payload part '%1' is not available for this index" -msgstr "A componente de conteúdo '%1' não está disponível para este índice" - -#: partfetcher.cpp:139 -msgid "No session available for this index" -msgstr "Não está disponível nenhuma sessão para este índice" - -#: partfetcher.cpp:148 -msgid "No item available for this index" -msgstr "Não está disponível nenhum item para este índice" - -#: pluginloader.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"Plugin \"%1\" is not builtin static, please specify this information in the " -"bug report." -msgstr "" -"O 'plugin' \"%1\" não é incorporado de forma estática; indique essa " -"informação no relatório de erros." - -#: pluginloader.cpp:116 -msgid "Plugin Not Built Statically" -msgstr "'Plugin' Não Compilado de Forma Estática" - -#: pluginloader.cpp:172 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "'Plugin' sem nome" - -#: pluginloader.cpp:178 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) -#: rc.cpp:5 -msgid "Use options from parent folder or account" -msgstr "Usar as opções da pasta-mãe ou conta-mãe" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) -#: rc.cpp:8 -msgid "Synchronize when selecting this folder" -msgstr "Sincronizar ao seleccionar esta pasta" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Automatically synchronize after:" -msgstr "Sincronizar automaticamente ao fim de:" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:55 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:144 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:38 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:58 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "never check the cache" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, localParts) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 -msgid "Locally Cached Parts" -msgstr "Componentes na 'Cache' Local" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Retrieval Options" -msgstr "Opções de Recepção" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) -#: rc.cpp:29 -msgid "Always retrieve full messages" -msgstr "Obter sempre as mensagens completas" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) -#: rc.cpp:32 -msgid "Retrieve message bodies on demand" -msgstr "Obter o conteúdo das mensagens a pedido" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:35 -msgid "Keep message bodies locally for:" -msgstr "Manter o conteúdo das mensagens a nível local durante:" - -#. i18n: file: cachepolicypage.ui:147 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "no cache timeout" -msgid "Forever" -msgstr "Para Sempre" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:68 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 -msgid "&Use custom icon:" -msgstr "&Usar um ícone personalizado:" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) -#: rc.cpp:50 -msgid "folder" -msgstr "pasta" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:77 -msgctxt "object names" -msgid "Content:" -msgstr "Conteúdo:" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:80 -msgid "0 objects" -msgstr "0 objectos" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:83 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage_mobile.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 -msgid "0 Byte" -msgstr "0 Byte" - -#. i18n: file: erroroverlay.ui:21 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) -#. i18n: file: erroroverlay.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:92 -msgid "" -"The Akonadi personal information management service is not running. This " -"application cannot be used without it." -msgstr "" -"A plataforma de gestão de informações pessoais Akonadi não está a correr. " -"Esta aplicação não pode ser usada sem ela." - -#. i18n: file: erroroverlay.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) -#: rc.cpp:95 -msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#. i18n: file: erroroverlay.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, brokenPage) -#: rc.cpp:98 -msgid "" -"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" -"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." -msgstr "" -"A plataforma de gestão de informações pessoais Akonadi não está " -"operacional.\n" -"Carregue em \"Detalhes...\" para obter informações detalhadas sobre este " -"problema." - -#. i18n: file: erroroverlay.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"The Akonadi personal information management service is not operational." -msgstr "" -"A plataforma de gestão de informações pessoais Akonadi não está operacional." - -#. i18n: file: erroroverlay.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) -#: rc.cpp:105 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#. i18n: file: selftestdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " -"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " -"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o arranque do servidor do Akonadi. Os seguintes " -"testes automáticos pretendem ajudar a localizar e a resolver este problema. " -"Ao pedir suporte ou ao relatar erros, inclua sempre este relatório, por " -"favor." - -#. i18n: file: selftestdialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) -#: rc.cpp:111 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. i18n: file: selftestdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"

        For more troubleshooting tips please refer to userbase.kde.org/Akonadi.

        " -msgstr "" -"

        Para mais sugestões, consulte por favor a referência userbase.kde.org/Akonadi.

        " - -#: recentcollectionaction.cpp:42 -msgid "Recent Folder" -msgstr "Pasta Recente" - -#: renamefavoritedialog.cpp:34 -msgid "Default Name" -msgstr "Nome Predefinido" - -#: resourcebase.cpp:397 -msgctxt "@title application name" -msgid "Akonadi Resource" -msgstr "Recurso do Akonadi" - -#: resourcebase.cpp:398 -msgctxt "@title application description" -msgid "Akonadi Resource" -msgstr "Recurso do Akonadi" - -#: resourcebase.cpp:402 -msgctxt "@label commandline option" -msgid "Resource identifier" -msgstr "Identificador do recurso" - -#: resourcebase.cpp:550 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Updating local collection failed: %1." -msgstr "A actualização da colecção local falhou: %1." - -#: resourcebase.cpp:560 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot fetch item in offline mode." -msgstr "Não é possível obter o item no modo desligado." - -#: resourcebase.cpp:691 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Syncing folder '%1'" -msgstr "A sincronizar a pasta '%1'" - -#: resourcebase.cpp:732 -msgid "The requested item no longer exists" -msgstr "O item pedido já não existe mais" - -#: resourcescheduler.cpp:218 agentbase_p.h:59 -msgctxt "@info:status Application ready for work" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: resourcesynchronizationjob.cpp:144 -msgid "Resource synchronization timed out." -msgstr "A sincronização do recurso expirou o tempo-limite." - -#: selftestdialog.cpp:73 -msgid "Akonadi Server Self-Test" -msgstr "Auto-Teste do Servidor do Akonadi" - -#: selftestdialog.cpp:75 -msgid "Save Report..." -msgstr "Gravar o Relatório..." - -#: selftestdialog.cpp:77 -msgid "Copy Report to Clipboard" -msgstr "Copiar o Relatório para a Área de Transferência" - -#: selftestdialog.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " -"configuration and was found on your system." -msgstr "" -"O controlador do QtSQL '%1' é necessário para a sua configuração actual do " -"servidor do Akonadi e foi encontrado no seu sistema." - -#: selftestdialog.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " -"configuration.\n" -"The following drivers are installed: %2.\n" -"Make sure the required driver is installed." -msgstr "" -"O controlador do QtSQL '%1' é necessário para a sua configuração actual do " -"servidor do Akonadi.\n" -"Estão instalados os seguintes controladores: %2.\n" -"Certifique-se que o controlador necessário está instalado." - -#: selftestdialog.cpp:206 -msgid "Database driver found." -msgstr "Foi encontrado um controlador de base de dados." - -#: selftestdialog.cpp:208 -msgid "Database driver not found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum controlador de base de dados." - -#: selftestdialog.cpp:215 -msgid "MySQL server executable not tested." -msgstr "O executável do servidor de MySQL não foi testado." - -#: selftestdialog.cpp:216 selftestdialog.cpp:256 selftestdialog.cpp:305 -msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." -msgstr "A configuração actual não necessita de um servidor de MySQL interno." - -#: selftestdialog.cpp:223 -#, kde-format -msgid "" -"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" -"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " -"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " -"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " -"varies depending on the distribution." -msgstr "" -"Neste momento, tem o Akonadi configurado para usar o servidor de MySQL " -"'%1'.\n" -"Certifique-se que tem o servidor de MySQL instalado, a sua localização " -"devidamente indicada e garantir que tem as permissões de leitura e execução " -"necessárias para o programa do servidor. O executável do servidor chama-se " -"normalmente 'mysqld', embora a sua localização varie de acordo com as " -"distribuições." - -#: selftestdialog.cpp:230 -msgid "MySQL server not found." -msgstr "O servidor de MySQL não foi encontrado." - -#: selftestdialog.cpp:232 -msgid "MySQL server not readable." -msgstr "O servidor de MySQL não está acessível para leitura." - -#: selftestdialog.cpp:234 -msgid "MySQL server not executable." -msgstr "O servidor de MySQL não está acessível para execução." - -#: selftestdialog.cpp:236 -msgid "MySQL found with unexpected name." -msgstr "O MySQL foi encontrado, com um nome inesperado." - -#: selftestdialog.cpp:238 -msgid "MySQL server found." -msgstr "Foi encontrado um servidor de MySQL." - -#: selftestdialog.cpp:243 -#, kde-format -msgid "MySQL server found: %1" -msgstr "Servidor de MySQL encontrado: %1" - -#: selftestdialog.cpp:244 -msgid "MySQL server is executable." -msgstr "O servidor de MySQL é executável." - -#: selftestdialog.cpp:246 -#, kde-format -msgid "" -"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" -msgstr "" -"A execução do servidor de MySQL '%1' falhou com a seguinte mensagem de erro: " -"'%2'" - -#: selftestdialog.cpp:248 -msgid "Executing the MySQL server failed." -msgstr "A execução do servidor de MySQL foi mal-sucedida." - -#: selftestdialog.cpp:255 -msgid "MySQL server error log not tested." -msgstr "O registo de erros do servidor de MySQL não foi testado." - -#: selftestdialog.cpp:264 -msgid "No current MySQL error log found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de erros actual do MySQL." - -#: selftestdialog.cpp:265 -#, kde-format -msgid "" -"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " -"be found in '%1'." -msgstr "" -"O servidor de MySQL não devolveu nenhuns erros no seu arranque. O registo " -"pode ser visto em '%1'." - -#: selftestdialog.cpp:270 -msgid "MySQL error log not readable." -msgstr "O registo de erros do MySQL não está acessível para leitura." - -#: selftestdialog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" -msgstr "" -"Foi encontrado um registo de erros do servidor de MySQL, mas não está " -"acessível: %1" - -#: selftestdialog.cpp:279 -msgid "MySQL server log contains errors." -msgstr "O registo do servidor de MySQL contém erros." - -#: selftestdialog.cpp:280 -#, kde-format -msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." -msgstr "" -"O ficheiro de registo de erros do servidor de MySQL '%1' contém erros." - -#: selftestdialog.cpp:289 -msgid "MySQL server log contains warnings." -msgstr "O registo do servidor de MySQL contém avisos." - -#: selftestdialog.cpp:290 -#, kde-format -msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." -msgstr "O ficheiro de registo do servidor de MySQL '%1' contém avisos." - -#: selftestdialog.cpp:292 -msgid "MySQL server log contains no errors." -msgstr "O registo do servidor de MySQL não contém erros." - -#: selftestdialog.cpp:293 -#, kde-format -msgid "" -"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." -msgstr "" -"O ficheiro de registo do servidor de MySQL '%1' não contém quaisquer erros " -"ou avisos." - -#: selftestdialog.cpp:304 -msgid "MySQL server configuration not tested." -msgstr "A configuração do servidor de MySQL não foi testada." - -#: selftestdialog.cpp:313 -msgid "MySQL server default configuration found." -msgstr "Foi encontrada a configuração predefinida do servidor de MySQL." - -#: selftestdialog.cpp:314 -#, kde-format -msgid "" -"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " -"%1." -msgstr "" -"Foi encontrada a configuração predefinida do servidor de MySQL e está " -"acessível em %1." - -#: selftestdialog.cpp:318 -msgid "MySQL server default configuration not found." -msgstr "Não foi encontrada a configuração predefinida do servidor de MySQL." - -#: selftestdialog.cpp:319 -msgid "" -"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " -"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " -"required access rights." -msgstr "" -"Não foi encontrada a configuração predefinida do servidor de MySQL ou então " -"não está acessível. Verifique se a sua instalação do Akonadi está completa e " -"se tem todas as permissões de acesso necessárias." - -#: selftestdialog.cpp:326 -msgid "MySQL server custom configuration not available." -msgstr "" -"A configuração personalizada do servidor de MySQL não está disponível." - -#: selftestdialog.cpp:327 -msgid "" -"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." -msgstr "" -"A configuração personalizada do servidor de MySQL não foi encontrada; porém, " -"esta é opcional." - -#: selftestdialog.cpp:329 -msgid "MySQL server custom configuration found." -msgstr "Foi encontrada a configuração personalizada do servidor de MySQL." - -#: selftestdialog.cpp:330 -#, kde-format -msgid "" -"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" -msgstr "" -"A configuração personalizada do servidor de MySQL foi encontrada e está " -"acessível em %1" - -#: selftestdialog.cpp:334 -msgid "MySQL server custom configuration not readable." -msgstr "" -"A configuração personalizada do servidor de MySQL não está acessível para " -"leitura." - -#: selftestdialog.cpp:335 -#, kde-format -msgid "" -"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " -"readable. Check your access rights." -msgstr "" -"A configuração personalizada do servidor de MySQL foi encontrada em %1; " -"porém, não está acessível. Verifique as suas permissões de acesso." - -#: selftestdialog.cpp:342 -msgid "MySQL server configuration not found or not readable." -msgstr "" -"A configuração do servidor de MySQL não foi encontrada ou não está acessível " -"para leitura." - -#: selftestdialog.cpp:343 -msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." -msgstr "" -"A configuração do servidor MySQL não foi encontrada ou então não está " -"acessível." - -#: selftestdialog.cpp:345 -msgid "MySQL server configuration is usable." -msgstr "A configuração do servidor de MySQL pode ser usada." - -#: selftestdialog.cpp:346 -#, kde-format -msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." -msgstr "" -"A configuração do servidor MySQL foi encontrada em %1 e está acessível." - -#: selftestdialog.cpp:373 -msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." -msgstr "Não é possível contactar o servidor de PostgreSQL." - -#: selftestdialog.cpp:376 -msgid "PostgreSQL server found." -msgstr "Foi encontrado um servidor de PostgreSQL." - -#: selftestdialog.cpp:377 -msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." -msgstr "O servidor de PostgreSQL foi encontrado e a ligação está funcional." - -#: selftestdialog.cpp:386 -msgid "akonadictl not found" -msgstr "O 'akonadictl' não foi encontrado" - -#: selftestdialog.cpp:387 -msgid "" -"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " -"the Akonadi server installed." -msgstr "" -"O programa 'akonadictl' precisa de estar acessível no $PATH. Certifique-se " -"que tem o servidor do Akonadi instalado." - -#: selftestdialog.cpp:393 -msgid "akonadictl found and usable" -msgstr "O 'akonadictl' foi encontrado e pode ser usado" - -#: selftestdialog.cpp:394 -#, kde-format -msgid "" -"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " -"executed successfully.\n" -"Result:\n" -"%2" -msgstr "" -"O programa '%1' para controlar o servidor do Akonadi foi encontrado e pôde " -"ser executado com sucesso.\n" -"Resultado:\n" -"%2" - -#: selftestdialog.cpp:397 -msgid "akonadictl found but not usable" -msgstr "O 'akonadictl' foi encontrado mas não pode ser usado" - -#: selftestdialog.cpp:398 -#, kde-format -msgid "" -"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " -"executed successfully.\n" -"Result:\n" -"%2\n" -"Make sure the Akonadi server is installed correctly." -msgstr "" -"O programa '%1' para controlar o servidor do Akonadi foi encontrado, mas não " -"pôde ser executado com sucesso.\n" -"Resultado:\n" -"%2\n" -"Certifique-se que o servidor do Akonadi está instalado correctamente." - -#: selftestdialog.cpp:407 -msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." -msgstr "O processo de controlo do Akonadi está registado no D-Bus." - -#: selftestdialog.cpp:408 -msgid "" -"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " -"it is operational." -msgstr "" -"O processo de controlo do Akonadi está registado no D-Bus, o que significa " -"normalmente que está operacional." - -#: selftestdialog.cpp:410 -msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." -msgstr "O processo de controlo do Akonadi não está registado no D-Bus." - -#: selftestdialog.cpp:411 -msgid "" -"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " -"it was not started or encountered a fatal error during startup." -msgstr "" -"O processo de controlo do Akonadi não está registado no D-Bus, o que " -"significa normalmente que não foi iniciado ou que obteve um erro fatal no " -"seu arranque." - -#: selftestdialog.cpp:416 -msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." -msgstr "O processo do servidor do Akonadi está registado no D-Bus." - -#: selftestdialog.cpp:417 -msgid "" -"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " -"it is operational." -msgstr "" -"O processo do servidor do Akonadi está registado no D-Bus, o que significa " -"normalmente que está operacional." - -#: selftestdialog.cpp:419 -msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." -msgstr "O processo do servidor do Akonadi não está registado no D-Bus." - -#: selftestdialog.cpp:420 -msgid "" -"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " -"it was not started or encountered a fatal error during startup." -msgstr "" -"O processo do servidor do Akonadi não está registado no D-Bus, o que " -"significa normalmente que não foi iniciado ou que obteve um erro fatal no " -"seu arranque." - -#: selftestdialog.cpp:430 -msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus." -msgstr "O serviço de pesquisa no Nepomuk está registado no D-Bus." - -#: selftestdialog.cpp:431 -msgid "" -"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates " -"it is operational." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa do Nepomuk está registado no D-Bus, o que significa " -"normalmente que está operacional." - -#: selftestdialog.cpp:433 -msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus." -msgstr "O serviço de pesquisa do Nepomuk não está registado no D-Bus." - -#: selftestdialog.cpp:434 -msgid "" -"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " -"it was not started or encountered a fatal error during startup." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa do Nepomuk não está registado no D-Bus, o que " -"significa normalmente que não foi iniciado ou que obteve um erro fatal no " -"seu arranque." - -#: selftestdialog.cpp:447 -msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa do Nepomuk usa uma infra-estrutura inapropriada." - -#: selftestdialog.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended " -"for use with Akonadi." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa do Nepomuk usa a infra-estrutura '%1', a qual não é " -"recomendada para usar com o Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:451 -msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. " -msgstr "" -"O serviço de pesquisa do Nepomuk usa uma infra-estrutura inapropriada. " - -#: selftestdialog.cpp:452 -msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa do Nepomuk usa uma das infra-estruturas recomendadas." - -#: selftestdialog.cpp:461 -msgid "Protocol version check not possible." -msgstr "Não é possível verificar a versão do protocolo." - -#: selftestdialog.cpp:462 -msgid "" -"Without a connection to the server it is not possible to check if the " -"protocol version meets the requirements." -msgstr "" -"Sem uma ligação ao servidor, não é possível verificar se a versão do " -"protocolo corresponde aos requisitos." - -#: selftestdialog.cpp:466 -msgid "Server protocol version is too old." -msgstr "A versão do protocolo do servidor é demasiado antiga." - -#: selftestdialog.cpp:467 -#, kde-format -msgid "" -"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. " -"Install a newer version of the Akonadi server." -msgstr "" -"A versão do protocolo do servidor é a %1, mas é necessária pelo menos a %2. " -"Instale uma versão mais recente do servidor de Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:472 -msgid "Server protocol version is recent enough." -msgstr "A versão do protocolo do servidor é recente o suficiente." - -#: selftestdialog.cpp:473 -#, kde-format -msgid "" -"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required " -"version %2." -msgstr "" -"A versão do protocolo do servidor é a %1, que é igual ou superior à versão " -"mínima %2." - -#: selftestdialog.cpp:493 -msgid "Resource agents found." -msgstr "Foram encontrados os agentes de recursos." - -#: selftestdialog.cpp:493 -msgid "At least one resource agent has been found." -msgstr "Foi encontrado pelo menos um agente de recursos." - -#: selftestdialog.cpp:495 -msgid "No resource agents found." -msgstr "Não foram encontrados quaisquer agentes de recursos." - -#: selftestdialog.cpp:496 -#, kde-format -msgid "" -"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " -"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " -"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " -"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " -"all paths where Akonadi agents are installed." -msgstr "" -"Não foram encontrados agentes de recursos; o Akonadi não pode ser usado sem " -"ter pelo menos um. Isto significa normalmente que não estão instalados " -"agentes de recursos ou que ocorreu um problema de configuração. Foram " -"pesquisadas as seguintes localizações: '%1'. A variável de ambiente " -"XDG_DATA_DIRS está configurada como '%2'; certifique-se que esta inclui " -"todos os locais onde estão instalados os agentes do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:514 -msgid "No current Akonadi server error log found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de erro do servidor do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:515 -msgid "" -"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." -msgstr "" -"O servidor do Akonadi não devolveu nenhuns erros no seu arranque actual." - -#: selftestdialog.cpp:517 -msgid "Current Akonadi server error log found." -msgstr "Foi encontrado o registo de erros do servidor do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:518 -#, kde-format -msgid "" -"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " -"be found in %1." -msgstr "" -"O servidor do Akonadi devolveu nenhuns erros no seu arranque actual. O " -"registo poderá ser visto em %1." - -#: selftestdialog.cpp:525 -msgid "No previous Akonadi server error log found." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum registo com os erros anteriores do servidor do " -"Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:526 -msgid "" -"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." -msgstr "" -"O servidor do Akonadi não devolveu nenhuns erros no seu arranque anterior." - -#: selftestdialog.cpp:528 -msgid "Previous Akonadi server error log found." -msgstr "" -"Foi encontrado um registo de erros anteriores do servidor do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:529 -#, kde-format -msgid "" -"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " -"be found in %1." -msgstr "" -"O servidor do Akonadi devolveu alguns erros no seu arranque anterior. O " -"registo pode ser visto em '%1'." - -#: selftestdialog.cpp:540 -msgid "No current Akonadi control error log found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum registo de erros de controlo do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:541 -msgid "" -"The Akonadi control process did not report any errors during its current " -"startup." -msgstr "" -"O processo de controlo do Akonadi não devolveu nenhuns erros no seu arranque " -"actual." - -#: selftestdialog.cpp:543 -msgid "Current Akonadi control error log found." -msgstr "Foi encontrado um registo de erros de controlo do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:544 -#, kde-format -msgid "" -"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " -"log can be found in %1." -msgstr "" -"O processo de controlo do Akonadi não devolveu nenhuns erros no seu arranque " -"actual. O registo pode ser visto em '%1'." - -#: selftestdialog.cpp:551 -msgid "No previous Akonadi control error log found." -msgstr "Foi encontrado um registo de erros de controlo do Akonadi." - -#: selftestdialog.cpp:552 -msgid "" -"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " -"startup." -msgstr "" -"O processo de controlo do Akonadi não devolveu nenhuns erros no seu arranque " -"anterior." - -#: selftestdialog.cpp:554 -msgid "Previous Akonadi control error log found." -msgstr "" -"Foi encontrado um registo com erros de controlo do Akonadi anteriores." - -#: selftestdialog.cpp:555 -#, kde-format -msgid "" -"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " -"log can be found in %1." -msgstr "" -"O processo de controlo do Akonadi devolveu alguns erros no seu arranque " -"anterior. O registo pode ser visto em '%1'." - -#: selftestdialog.cpp:565 -msgid "Akonadi was started as root" -msgstr "O Akonadi foi iniciado como administrador" - -#: selftestdialog.cpp:565 -msgid "" -"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " -"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " -"allow itself to run as root, to protect you from these risks." -msgstr "" -"A execução de aplicações vocacionadas para a Internet como 'root' ou " -"administrador podê-lo-á expor a vários riscos de segurança. O MySQL, que é " -"usado por esta instalação do Akonadi, não poderá ser ele próprio executado " -"como administrador, de modo a protegê-lo destes riscos." - -#: selftestdialog.cpp:567 -msgid "Akonadi is not running as root" -msgstr "O Akonadi não foi iniciado como administrador" - -#: selftestdialog.cpp:567 -msgid "" -"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " -"recommended setup for a secure system." -msgstr "" -"O Akonadi não está a correr com um super-utilizador; esta é a configuração " -"recomendada para um sistema seguro." - -#: selftestdialog.cpp:640 -msgid "Save Test Report" -msgstr "Gravar o Relatório do Teste" - -#: selftestdialog.cpp:646 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1'" - -#: session.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2" -msgstr "" -"Foi encontrada a versão %1 do protocolo, quando se esperava pelo menos a %2" - -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Could not fetch root collection of resource %1." -msgstr "Não foi possível obter a colecção de topo do recurso %1." - -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:192 -msgid "No resource ID given." -msgstr "Não foi indicado nenhum ID de recurso." - -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:323 -#, kde-format -msgid "Invalid resource identifier '%1'" -msgstr "O identificador do recurso '%1' é inválido." - -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:339 specialcollectionshelperjobs.cpp:347 -msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." -msgstr "Não foi possível configurar o recurso predefinido através de D-Bus." - -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:408 -msgid "Failed to fetch the resource collection." -msgstr "Não foi possível obter a colecção de recursos." - -#: specialcollectionshelperjobs.cpp:609 -msgid "Timeout trying to get lock." -msgstr "Expirou o tempo-limite para obter o bloqueio." - -#: standardactionmanager.cpp:87 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova Pasta..." - -#: standardactionmanager.cpp:87 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: standardactionmanager.cpp:89 standardactionmanager.cpp:211 -#, kde-format -msgid "&Delete Folder" -msgid_plural "&Delete %1 Folders" -msgstr[0] "Apa&gar a Pasta" -msgstr[1] "Apa&gar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:89 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:213 -#, kde-format -msgid "&Synchronize Folder" -msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" -msgstr[0] "&Sincronizar a Pasta" -msgstr[1] "&Sincronizar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:90 standardactionmanager.cpp:108 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: standardactionmanager.cpp:91 -msgid "Folder &Properties" -msgstr "&Propriedades da Pasta" - -#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:107 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: standardactionmanager.cpp:93 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: standardactionmanager.cpp:93 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: standardactionmanager.cpp:95 -msgid "Manage Local &Subscriptions..." -msgstr "Gerir a&s Inscrições Locais..." - -#: standardactionmanager.cpp:95 -msgid "Manage Local Subscriptions" -msgstr "Gerir as Inscrições Locais" - -#: standardactionmanager.cpp:96 -msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Adicionar às Pastas de Favoritos" - -#: standardactionmanager.cpp:96 -msgid "Add to Favorite" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: standardactionmanager.cpp:97 -msgid "Remove from Favorite Folders" -msgstr "Remover das Pastas de Favoritos" - -#: standardactionmanager.cpp:97 -msgid "Remove from Favorite" -msgstr "Remover dos Favoritos" - -#: standardactionmanager.cpp:98 -msgid "Rename Favorite..." -msgstr "Mudar o Nome do Favorito..." - -#: standardactionmanager.cpp:98 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: standardactionmanager.cpp:99 standardactionmanager.cpp:110 -msgid "Copy Folder To..." -msgstr "Copiar a Pasta Para..." - -#: standardactionmanager.cpp:99 standardactionmanager.cpp:100 -#: standardactionmanager.cpp:110 standardactionmanager.cpp:112 -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar Para" - -#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:112 -msgid "Copy Item To..." -msgstr "Copiar o Item Para..." - -#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:113 -msgid "Move Item To..." -msgstr "Mover o Item Para..." - -#: standardactionmanager.cpp:101 standardactionmanager.cpp:102 -#: standardactionmanager.cpp:111 standardactionmanager.cpp:113 -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:111 -msgid "Move Folder To..." -msgstr "Mover a Pasta Para..." - -#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:205 -#, kde-format -msgid "&Cut Item" -msgid_plural "&Cut %1 Items" -msgstr[0] "&Cortar o Item" -msgstr[1] "&Cortar os %1 Itens" - -#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:104 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: standardactionmanager.cpp:104 standardactionmanager.cpp:207 -#, kde-format -msgid "&Cut Folder" -msgid_plural "&Cut %1 Folders" -msgstr[0] "Cor&tar a Pasta" -msgstr[1] "Cor&tar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:105 -msgid "Create Resource" -msgstr "Criar um Recurso" - -#: standardactionmanager.cpp:106 standardactionmanager.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Delete Resource" -msgid_plural "Delete %1 Resources" -msgstr[0] "Apagar o Recurso" -msgstr[1] "Apagar os %1 Recursos" - -#: standardactionmanager.cpp:107 -msgid "&Resource Properties" -msgstr "Propriedades do &Recurso" - -#: standardactionmanager.cpp:108 standardactionmanager.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Synchronize Resource" -msgid_plural "Synchronize %1 Resources" -msgstr[0] "Sincronizar o Recurso" -msgstr[1] "Sincronizar os %1 Recursos" - -#: standardactionmanager.cpp:109 -msgid "Work Offline" -msgstr "Funcionar Desligado" - -#: standardactionmanager.cpp:114 -msgid "&Synchronize Folder Recursively" -msgstr "&Sincronizar a Pasta Recursivamente" - -#: standardactionmanager.cpp:114 -msgid "Synchronize Recursively" -msgstr "Sincronizar Recursivamente" - -#: standardactionmanager.cpp:115 -msgid "&Move Folder To Trash" -msgstr "E&nviar a Pasta para o Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:115 -msgid "Move Folder To Trash" -msgstr "Enviar a Pasta para o Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:116 -msgid "&Move Item To Trash" -msgstr "E&nviar o Item para o Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:116 -msgid "Move Item To Trash" -msgstr "Enviar o Item para o Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:117 standardactionmanager.cpp:119 -msgid "&Restore Folder From Trash" -msgstr "&Repor a Pasta do Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:117 standardactionmanager.cpp:119 -msgid "Restore Folder From Trash" -msgstr "Repor a Pasta do Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:118 standardactionmanager.cpp:121 -#: standardactionmanager.cpp:122 -msgid "&Restore Item From Trash" -msgstr "&Repor o Item do Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:118 standardactionmanager.cpp:121 -#: standardactionmanager.cpp:122 -msgid "Restore Item From Trash" -msgstr "Repor o Item do Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:120 -msgid "&Restore Collection From Trash" -msgstr "&Repor a Colecção do Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:120 -msgid "Restore Collection From Trash" -msgstr "Repor a Colecção do Lixo" - -#: standardactionmanager.cpp:123 -msgid "&Synchronize Favorite Folders" -msgstr "&Sincronizar as Pastas de Favoritos" - -#: standardactionmanager.cpp:123 -msgid "Synchronize Favorite Folders" -msgstr "Sincronizar as Pastas de Favoritos" - -#: standardactionmanager.cpp:201 -#, kde-format -msgid "&Copy Folder" -msgid_plural "&Copy %1 Folders" -msgstr[0] "&Copiar a Pasta" -msgstr[1] "&Copiar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:203 -#, kde-format -msgid "&Copy Item" -msgid_plural "&Copy %1 Items" -msgstr[0] "&Copiar o Item" -msgstr[1] "&Copiar os %1 Itens" - -#: standardactionmanager.cpp:209 -#, kde-format -msgid "&Delete Item" -msgid_plural "&Delete %1 Items" -msgstr[0] "Apa&gar o Item" -msgstr[1] "Apa&gar os %1 Itens" - -#: standardactionmanager.cpp:215 -#, kde-format -msgid "&Delete Resource" -msgid_plural "&Delete %1 Resources" -msgstr[0] "Apa&gar o Recurso" -msgstr[1] "Apa&gar os %1 Recursos" - -#: standardactionmanager.cpp:217 -#, kde-format -msgid "&Synchronize Resource" -msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" -msgstr[0] "&Sincronizar o Recurso" -msgstr[1] "&Sincronizar os %1 Recursos" - -#: standardactionmanager.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Copy Folder" -msgid_plural "Copy %1 Folders" -msgstr[0] "Copiar a Pasta" -msgstr[1] "Copiar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Copy Item" -msgid_plural "Copy %1 Items" -msgstr[0] "Copiar o Item" -msgstr[1] "Copiar os %1 Itens" - -#: standardactionmanager.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Cut Item" -msgid_plural "Cut %1 Items" -msgstr[0] "Cortar o Item" -msgstr[1] "Cortar os %1 Itens" - -#: standardactionmanager.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Cut Folder" -msgid_plural "Cut %1 Folders" -msgstr[0] "Cortar a Pasta" -msgstr[1] "Cortar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:229 -#, kde-format -msgid "Delete Item" -msgid_plural "Delete %1 Items" -msgstr[0] "Apagar o Item" -msgstr[1] "Apagar os %1 Itens" - -#: standardactionmanager.cpp:231 -#, kde-format -msgid "Delete Folder" -msgid_plural "Delete %1 Folders" -msgstr[0] "Apagar a Pasta" -msgstr[1] "Apagar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:233 -#, kde-format -msgid "Synchronize Folder" -msgid_plural "Synchronize %1 Folders" -msgstr[0] "Sincronizar a Pasta" -msgstr[1] "Sincronizar as %1 Pastas" - -#: standardactionmanager.cpp:242 -msgctxt "@label:textbox name of a thing" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: standardactionmanager.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" -msgid_plural "" -"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar esta pasta e todas as suas sub-pastas?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar as %1 pastas e todas as suas sub-pastas?" - -#: standardactionmanager.cpp:252 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete folder?" -msgid_plural "Delete folders?" -msgstr[0] "Apagar a pasta?" -msgstr[1] "Apagar as pastas?" - -#: standardactionmanager.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Could not delete folder: %1" -msgstr "Não foi possível apagar a pasta: %1" - -#: standardactionmanager.cpp:256 -msgid "Folder deletion failed" -msgstr "A remoção da pasta falhou" - -#: standardactionmanager.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Propriedades da Pasta %1" - -#: standardactionmanager.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected item?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o item seleccionado?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 itens seleccionados?" - -#: standardactionmanager.cpp:265 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete item?" -msgid_plural "Delete items?" -msgstr[0] "Apagar o item?" -msgstr[1] "Apagar os itens?" - -#: standardactionmanager.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Could not delete item: %1" -msgstr "Não foi possível apagar o item: %1" - -#: standardactionmanager.cpp:269 -msgid "Item deletion failed" -msgstr "A remoção do item falhou" - -#: standardactionmanager.cpp:272 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Mudar o Nome do Favorito" - -#: standardactionmanager.cpp:274 -msgctxt "@label:textbox name of the folder" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: standardactionmanager.cpp:277 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Resource" -msgstr "Novo Recurso" - -#: standardactionmanager.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Could not create resource: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso: %1" - -#: standardactionmanager.cpp:281 -msgid "Resource creation failed" -msgstr "A criação do recurso falhou" - -#: standardactionmanager.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this resource?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar este recurso?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 recursos?" - -#: standardactionmanager.cpp:287 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Resource?" -msgid_plural "Delete Resources?" -msgstr[0] "Apagar o Recurso?" -msgstr[1] "Apagar os Recursos?" - -#: standardactionmanager.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Could not paste data: %1" -msgstr "Não foi possível colar os dados: %1" - -#: standardactionmanager.cpp:292 -msgid "Paste failed" -msgstr "A colagem falhou" - -#: standardactionmanager.cpp:579 -msgid "We can not add \"/\" in folder name." -msgstr "Não é possível adicionar um \"/\" ao nome da pasta." - -#: standardactionmanager.cpp:580 -msgid "Create new folder error" -msgstr "Erro de criação da nova pasta" - -#: standardactionmanager.cpp:1290 -msgid "Move to This Folder" -msgstr "Mover Para Esta Pasta" - -#: standardactionmanager.cpp:1290 -msgid "Copy to This Folder" -msgstr "Copiar Para Esta Pasta" - -#: statisticsproxymodel.cpp:85 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mensagens Totais" - -#: statisticsproxymodel.cpp:86 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens Não-Lidas" - -#: statisticsproxymodel.cpp:97 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" - -#: statisticsproxymodel.cpp:104 -msgid "Storage Size" -msgstr "Tamanho do Armazenamento" - -#: statisticsproxymodel.cpp:363 -msgctxt "collection size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: statisticsproxymodel.cpp:365 -msgctxt "number of entities in the collection" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: statisticsproxymodel.cpp:367 -msgctxt "number of unread entities in the collection" -msgid "Unread" -msgstr "Não-Lidas" - -#: subscriptiondialog.cpp:126 -msgid "Local Subscriptions" -msgstr "Inscrições Locais" - -#: subscriptiondialog.cpp:152 -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: trashjob.cpp:165 -msgid "Move to trash collection failed, aborting trash operation" -msgstr "" -"O envio para a colecção do lixo foi mal-sucedido, a interromper a operação " -"do lixo" - -#: trashjob.cpp:220 trashrestorejob.cpp:156 -msgid "Invalid items passed" -msgstr "Foram passados itens inválidos" - -#: trashjob.cpp:259 trashrestorejob.cpp:204 -msgid "Invalid collection passed" -msgstr "Foi passada uma colecção inválida" - -#: trashjob.cpp:370 trashrestorejob.cpp:331 -msgid "No valid collection or empty itemlist" -msgstr "A colecção é inválida ou está em branco" - -#: trashrestorejob.cpp:102 -msgid "" -"Could not find restore collection and restore resource is not available" -msgstr "" -"Não foi possível repor a colecção e o recurso de reposição não está " -"disponível" - -#: agentbase_p.h:60 -msgctxt "@info:status" -msgid "Offline" -msgstr "Desligado" - -#: agentbase_p.h:65 -msgctxt "@info:status" -msgid "Syncing..." -msgstr "A sincronizar..." - -#: agentbase_p.h:70 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error." -msgstr "Erro." - -#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 -msgid "No valid destination specified" -msgstr "Não foi indicado nenhum destino válido" - -#: movejobimpl_p.h:43 -msgid "No objects specified for moving" -msgstr "Não foram indicados nenhuns itens a mover" - -#: qtest_akonadi.h:44 -msgid "KDE Test Program" -msgstr "Programa de Testes do KDE" - -#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 -msgid "Did not find other item for conflict handling" -msgstr "Não foi encontrado o outro item para o tratamento do conflito" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 -msgid "Modification Time" -msgstr "Hora da Modificação" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143 -msgid "Flags" -msgstr "Opções" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161 -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168 -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Attribute: %1" -msgstr "Atributo: %1" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188 -msgctxt "@title:window" -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Resolução de Conflitos" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192 -msgid "Take left one" -msgstr "Usar o da esquerda" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193 -msgid "Take right one" -msgstr "Usar o da direita" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194 -msgid "Keep both" -msgstr "Manter ambos" - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to " -"apply." -msgstr "" -"Existem duas actualizações em conflito entre si.Escolha por favor quais " -"as actualizações a aplicar." - -#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:233 -msgid "Data" -msgstr "Dados" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libdebconf-kde.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libdebconf-kde.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libdebconf-kde.po 2012-06-19 10:59:55.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libdebconf-kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdebconf-kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Debconf TextLabel\n" - -#: src/DebconfGui.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Debconf on %1" -msgstr "Debconf no %1" - -#: src/DebconfGui.cpp:234 -#, kde-format -msgid "" -"Not implemented: The input widget for data type '%1' is not " -"implemented. Will use default of '%2'." -msgstr "" -"Não implementado: O item gráfico para o tipo de dados '%1' não está " -"implementado. Será usada a predefinição '%2'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Mykas0" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,Mykas0@gmail.com" - -#. i18n: file: src/DebconfGui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) -#. i18n: file: src/DebconfError.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#. i18n: file: src/DebconfGui.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelPB) -#: rc.cpp:8 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: src/DebconfGui.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, backPB) -#: rc.cpp:11 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#. i18n: file: src/DebconfGui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextPB) -#: rc.cpp:14 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. i18n: file: src/DebconfBoolean.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#. i18n: file: src/DebconfBoolean.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: tools/main.cpp:38 -msgid "Debconf KDE" -msgstr "Debconf para KDE" - -#: tools/main.cpp:40 -msgid "Debconf frontend for KDE" -msgstr "Interface do Debconf para o KDE" - -#: tools/main.cpp:46 -msgid "Path to where the socket should be created" -msgstr "A localização onde deseja criar o 'socket'" - -#: tools/main.cpp:47 -msgid "FIFO file descriptors for communication with Debconf" -msgstr "Descritores de ficheiro FIFO para comunicação com o Debconf" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libeventviews.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libeventviews.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libeventviews.po 2012-06-19 10:59:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libeventviews.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1493 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libeventviews\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: groupware ifb calendario Kontact Kolab\n" - -#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256 -#: timeline/timelineview.cpp:358 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: eventview.cpp:127 -msgctxt "@title:window" -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "A Mudar o Item Recorrente" - -#: eventview.cpp:128 -msgid "Also &Future Items" -msgstr "Também os Itens &Futuros" - -#: eventview.cpp:129 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Apenas es&te Item" - -#: eventview.cpp:130 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "Tod&as as Ocorrências" - -#: eventview.cpp:147 -msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " -"items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência, também aos itens futuros ou a todos os " -"itens da recorrência?" - -#: eventview.cpp:158 -msgid "" -"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " -"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" -msgstr "" -"O item que está a tentar alterar é recorrente. Deverão as alterações ser " -"aplicadas apenas a esta ocorrência ou a todos os itens da recorrência?" - -#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:414 -#, kde-format -msgid "%2 (1 year)" -msgid_plural "%2 (%1 years)" -msgstr[0] "%2 (%1 ano)" -msgstr[1] "%2 (%1 anos)" - -#: agenda/agendaitem.cpp:642 -#, kde-format -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "O participante \"%1\" foi adicionado ao item \"%2\" do calendário" - -#: agenda/agendaitem.cpp:644 -msgid "Attendee added" -msgstr "Participante adicionado" - -#: agenda/agendaitem.cpp:951 agenda/agendaitem.cpp:1056 -#, kde-format -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: agenda/agendaitem.cpp:967 -#, kde-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: agenda/cellitem.cpp:33 -msgid "undefined" -msgstr "indefinido" - -#: agenda/timelabels.cpp:68 -msgid "Timezone:" -msgstr "Fuso-horário:" - -#: agenda/timelabels.cpp:305 -msgid "&Add Timezones..." -msgstr "&Adicionar Fusos-Horários..." - -#: agenda/timelabels.cpp:308 -#, kde-format -msgid "&Remove Timezone %1" -msgstr "&Remover o Fuso-Horário %1" - -#: agenda/timelabels.cpp:350 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: agenda/timelabels.cpp:354 -#, kde-format -msgid "Country Code: %1" -msgstr "Código do País: %1" - -#: agenda/timelabels.cpp:358 -msgid "Abbreviations:" -msgstr "Abreviaturas:" - -#: agenda/timelabels.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Comment: %1" -msgstr "Comentário: %1" - -#: agenda/agendaview.cpp:999 -#, kde-format -msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: agenda/agendaview.cpp:1746 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Não é possível modificar este item por-fazer, dado que não pode ser " -"bloqueado." - -#: agenda/agendaview.cpp:1756 agenda/agendaview.cpp:1802 -#: month/monthitem.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não é possível gravar o %1 \"%2\"." - -#: agenda/agenda.cpp:995 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Não é possível bloquear o item para o modificar. Não poderá efectuar " -"quaisquer modificações." - -#: agenda/agenda.cpp:997 -msgid "Locking Failed" -msgstr "O Bloqueio Falhou" - -#: agenda/agenda.cpp:1191 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissociar o compromisso da recorrência" - -#: agenda/agenda.cpp:1217 month/monthitem.cpp:456 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não é possível adicionar o item de excepção ao calendário. Não será feita " -"nenhuma alteração." - -#: agenda/agenda.cpp:1219 agenda/agenda.cpp:1258 month/monthitem.cpp:458 -#: month/monthitem.cpp:482 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ocorreu um Erro" - -#: agenda/agenda.cpp:1233 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Separar as recorrências futuras" - -#: agenda/agenda.cpp:1256 month/monthitem.cpp:480 -msgid "" -"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Não é possível adicionar os itens futuros ao calendário. Não será feita " -"nenhuma alteração." - -#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso-horário" - -#: month/monthscene.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: month/monthscene.cpp:350 -#, kde-format -msgctxt "'Month day' for month view cells" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: month/monthview.cpp:195 -msgid "Go back one month" -msgstr "Recuar um mês" - -#: month/monthview.cpp:202 -msgid "Go back one week" -msgstr "Recuar uma semana" - -#: month/monthview.cpp:209 -msgid "Go forward one week" -msgstr "Avançar uma semana" - -#: month/monthview.cpp:216 -msgid "Go forward one month" -msgstr "Avançar um mês" - -#: month/monthview.cpp:575 -msgctxt "delimiter for joining holiday names" -msgid "," -msgstr "," - -#: month/monthitem.cpp:313 -msgid "Age:" -msgstr "Idade:" - -#: month/monthitem.cpp:313 -#, kde-format -msgid "%2 1 year" -msgid_plural "%2 %1 years" -msgstr[0] "%2 1 ano" -msgstr[1] "%2 %1 anos" - -#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Agenda %1" -msgstr "Agenda %1" - -#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162 -msgid "All Day" -msgstr "Todo o Dia" - -#: list/listview.cpp:283 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: list/listview.cpp:284 -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data/Hora de Início" - -#: list/listview.cpp:285 -msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/Hora de Fim" - -#: list/listview.cpp:286 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Default Email Attachment Method" -msgstr "Método de Anexação Predefinida do E-Mail" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:6 -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "A forma predefinida de anexar os e-mails largados num evento" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:456 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:453 -msgid "Always ask" -msgstr "Perguntar sempre" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:459 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:456 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Só anexar a ligação à mensagem" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:462 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:459 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Anexar a mensagem completa" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:18 -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Anexar a mensagem sem anexos" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:21 -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportar para HTML em todas as gravações" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " -"home folder." -msgstr "" -"Assinale esta opção para exportar o calendário para um ficheiro HTML, sempre " -"que o desejar gravar. Por omissão, este ficheiro chama-se 'calendario.html' " -"e é colocado na pasta pessoal do utilizador." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:27 -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "" -"Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " -"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " -"automatically saved after each change." -msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar o seu ficheiro de calendário " -"automaticamente, quando sair do KOrganizer, sem perguntar e a título " -"periódico, enquanto estiver a trabalhar. Esta opção não afecta a gravação " -"automática do calendário normal, que é gravado automaticamente ao fim de " -"cada alteração." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:33 -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervalo entre gravações em minutos" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:52 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " -"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " -"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Configura o intervalo entre eventos de gravação automática dos calendários " -"em minutos. Esta opção só se aplica aos ficheiros abertos manualmente. O " -"calendário usado em todo o KDE é gravado automaticamente após cada alteração." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:39 -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Confirmar as remoções" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) -#: rc.cpp:42 -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma janela de confirmação ao remover os " -"itens." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:45 -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:48 -msgid "Be added to the standard calendar" -msgstr "Ser adicionados ao calendário-padrão" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:51 -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard calendar." -msgstr "" -"Seleccione esta opção para gravar sempre os novos eventos, itens por-fazer e " -"do diário, antes de usar o calendário-padrão." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:54 -msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Perguntar ao utilizador o calendário a usar" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:72 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " -"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " -"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " -"Kolab client. " -msgstr "" -"Seleccione esta opção para escolher o calendário a usar para gravar o item, " -"de cada vez que criar um novo evento, item por-fazer ou do diário. Esta " -"opção é recomendada se pretender usar a funcionalidade das pastas " -"partilhadas do servidor do Kolab ou tiver de gerir várias contas com o " -"Kontact como cliente do Kolab para o KDE. " - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:60 -msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" -msgstr "Mostrar o Servidor de Chamadas de Atenção na Bandeja" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:83 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) -#: rc.cpp:63 -msgid "" -"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar o servidor de chamadas de atenção do " -"KOrganizer na bandeja do sistema." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) -#: rc.cpp:66 -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " -"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " -"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Seleccione o seu fuso-horário da lista de localizações nesta lista. Se a sua " -"cidade não constar, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O " -"KOrganizer ajustar-se-á automaticamente para a mudança de hora de Verão." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:69 -msgid "Day begins at" -msgstr "O dia começa às" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial dos eventos. Esta hora deverá ser a hora mais " -"anterior que usa para os eventos, dado que vai ser mostrada no topo." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:75 -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Hora de início do dia" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:102 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora inicial para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:81 -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Hora de fim do dia" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Indique aqui a hora final para o horário de trabalho. As horas de trabalho " -"serão marcadas a cores pelo KOrganizer." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:87 -msgid "Enable tooltips for displaying summaries" -msgstr "Activar as dicas para mostrar os resumos" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:118 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " -"event or a to-do." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma dica com o resumo do evento quando " -"passar com o rato por cima de um evento ou item por-fazer." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:93 -msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Os itens por-fazer usam as cores da categoria" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:124 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " -"specific to their due, due today or overdue state" -msgstr "" -"Assinale esta opção para que os itens por-fazer usem as cores da categoria e " -"não as cores específicas do seu estado de atrasado, a tempo ou finalizado " -"hoje." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) -#: rc.cpp:99 -msgid "Next x days" -msgstr "Próximos x dias" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:130 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " -"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " -"from the \"View\" menu." -msgstr "" -"Seleccione, neste campo incremental, o número de \"x\" dias a mostrar na " -"área dos próximos dias. Para aceder a essa área dos próximos \"x\" dias, " -"escolha o item de menu \"Próximos X Dias\" no menu \"Ver\"." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:131 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) -#: rc.cpp:105 -msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" -msgstr "Mostrar este número de dias de uma vez na área 'Próximos \"x\" dias'" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:108 -msgid "Show items that recur daily" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem diariamente" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:111 -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non daily recurring) events." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos diários " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-diários)." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:142 -#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:114 -msgid "Show items that recur weekly" -msgstr "Mostrar os eventos que recorrem semanalmente" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) -#: rc.cpp:117 -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " -"other (non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm eventos semanais " -"recorrentes a negrito no Navegador de Datas, ou desligue-a para dar mais " -"proeminência aos outros eventos (recorrentes não-semanais)." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:120 -msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer em vez dos evento nesta área" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " -"Date Navigator when in to-do view." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm itens por-fazer a " -"negrito no Navegador de Datas, quando estiver na área de itens por-fazer." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:126 -msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "Mostrar os diários em vez dos eventos na Vista do Diário" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:155 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) -#: rc.cpp:129 -msgid "" -"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " -"Date Navigator when in journal view." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os dias que contêm itens de diário a " -"negrito no Navegador de Datas, quando estiver na área do diário." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:132 -msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" -msgstr "" -"Os números das semanas seleccionam uma semana de trabalho no modo de semana " -"de trabalho" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Check this box to select a working week when clicking on the Date " -"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." -msgstr "" -"Assinale esta opção para seleccionar uma semana de trabalho quando navegar " -"pelos números da semana do navegador de datas, ou então desligue-a para " -"escolher a semana inteira." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:138 -msgid "Hour size" -msgstr "Tamanho da hora" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:170 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:141 -msgid "" -"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " -"this value will make each row in the agenda grid taller." -msgstr "" -"Configura a altura, em pixels, das linhas de horas da grelha da agenda. Se " -"aumentar este valor, fará com que cada linha da agenda fique maior." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:171 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:144 -msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" -msgstr "Configurar a altura (em pixels) de uma hora na grelha da agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:178 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:147 -msgid "Show icons in agenda view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:179 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:150 -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " -"items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os ícones (alarmes, recorrências, etc.) nos " -"itens da vista em agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:180 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) -#: rc.cpp:153 -msgid "Display icons in agenda view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:185 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:289 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:156 rc.cpp:291 -msgid "Show to-dos" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:186 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:159 -msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." -msgstr "Assinale esta opção para mostrar os itens por fazer na agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:187 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) -#: rc.cpp:162 -msgid "Display to-dos in the agenda view" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer na agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:192 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:165 -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:193 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar uma linha vermelha na janela diária ou " -"semanal que indica a hora actual (a linha Marcus-Bains)." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:194 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:171 -msgid "Display the current-time indicator" -msgstr "Mostrar o indicador da hora actual" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:174 -msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostrar os segundos na hora actual (linha Marcus-Bains)" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:177 -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar os segundos na linha da hora actual." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:201 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) -#: rc.cpp:180 -msgid "Display seconds with the current-time indicator" -msgstr "Mostrar os segundos no indicador da hora actual" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:206 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:183 -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "" -"A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:207 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:186 -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a " -"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " -"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando " -"você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para " -"seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à " -"hora de fim do evento que está a planear." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:208 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) -#: rc.cpp:189 -msgid "Enable automatic event editor with time range selection" -msgstr "" -"Activar o editor de eventos automáticos com a selecção do intervalo de tempo" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:213 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:309 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:192 rc.cpp:315 -msgid "Color Usage" -msgstr "Utilização das Cores" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:216 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:312 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:195 rc.cpp:318 -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Categoria dentro, calendário fora" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:217 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:313 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:321 -msgid "" -"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated category color, with the item's " -"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Categoria dentro, calendário fora\" se quiser desenhar " -"os itens do calendário com a sua cor de categoria associada, tendo o " -"contorno do item desenhado com a cor do seu calendário. Use por favor a " -"página de configuração de Cores e Tipos de Letra para definir essas cores." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:218 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:201 -msgid "" -"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " -"their border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria por dentro e a cor do " -"calendário como contorno" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:221 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:317 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:204 rc.cpp:327 -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Calendário dentro, categoria fora" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:222 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:318 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:330 -msgid "" -"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " -"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " -"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " -"configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Calendário dentro, categoria fora\" se quiser desenhar " -"os itens do calendário com a sua cor de calendário associado, tendo o " -"contorno do item desenhado com a cor da sua categoria. Use por favor a " -"página de configuração de Cores e Tipos de Letra para definir essas cores." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:223 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:210 -msgid "" -"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " -"their border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria como contorno e a cor " -"do calendário por dentro" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:226 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:322 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:336 -msgid "Only category" -msgstr "Apenas a categoria" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:227 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:323 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:339 -msgid "" -"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " -"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Apenas a categoria\" se quiser desenhar os itens do " -"calendário (tanto o interior como o contorno) com a cor da sua categoria " -"associada. Use por favor a página de configuração de Cores e Tipos de Letra " -"para definir essas cores." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:228 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:219 -msgid "" -"Draw agenda items using their category color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria por dentro e como " -"contorno" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:231 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:222 rc.cpp:345 -msgid "Only calendar" -msgstr "Apenas o calendário" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:232 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:328 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " -"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " -"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Apenas o calendário\" se quiser desenhar os itens do " -"calendário (tanto o interior como o contorno) com a cor do seu calendário " -"associado. Use por favor a página de configuração de Cores e Tipos de Letra " -"para definir essas cores." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:233 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) -#: rc.cpp:228 -msgid "" -"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens da agenda com a cor da sua categoria por dentro e como " -"contorno" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:336 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:354 -msgid "Color busy days with a different background color" -msgstr "Pintar os dias ocupados com uma cor de fundo diferente" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:240 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) -#: rc.cpp:234 -msgid "" -"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " -"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " -"you can change the background color used for this option on the Colors " -"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o fundo da agenda seja preenchido com uma " -"cor diferente nos dias que têm pelo menos um evento para todo o dia marcado " -"como ocupado. Do mesmo modo, pode alterar a cor de fundo usada para esta " -"opção na página de configuração das Cores. Veja a opção \"Cor de fundo dos " -"dias ocupados\"." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:244 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:237 -msgid "Multiple Calendar Display" -msgstr "Visualização de Vários Calendários" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:247 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:240 -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Juntar todos os calendários numa área nova" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:248 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:243 -msgid "" -"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " -"all your calendars to be shown together in one agenda view." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Juntar todos os calendários numa vista\" se quiser ver " -"todos os seus calendários numa única vista de agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:249 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:246 -msgid "Show all calendars merged together" -msgstr "Mostrar todos os calendários juntos" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:249 -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Mostrar os calendários lado-a-lado" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:253 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " -"two calendars at once, in a side-by-side view." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Mostrar os calendários lado-a-lado\" se quiser ver dois " -"calendários de uma vez, numa vista lado-a-lado." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:254 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:255 -msgid "Show two calendars side-by-side" -msgstr "Mostrar dois calendários lado-a-lado" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:258 -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Mudar de áreas com as páginas" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:258 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:261 -msgid "" -"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " -"between calendars using the tab key." -msgstr "" -"Seleccione a opção \"Mudar de áreas com as páginas\" se quiser alternar " -"entre os calendários com a tecla de Tabulação." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:259 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) -#: rc.cpp:264 -msgid "Tab through calendars" -msgstr "Circular pelos calendários" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:269 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:267 -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:270 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) -#: rc.cpp:270 -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " -"view; they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Assinale esta opção para aparecerem barras de posicionamento ao carregar " -"numa célula da Janela Mensal; elas só irão aparecer quando for necessário, " -"de qualquer maneira." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:275 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:273 -msgid "Show icons in month view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da área mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:276 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:276 -msgid "" -"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os ícones (alarmes, recorrências, etc.) nos " -"itens das janelas mensais." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:277 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) -#: rc.cpp:279 -msgid "Display icons in month view items" -msgstr "Mostrar os ícones nos itens da janela mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:282 -msgid "Show time in month view items" -msgstr "Mostrar a hora nos itens da área mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:283 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:285 -msgid "Check this box to display the time in month view items." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar a hora nos itens das vistas mensais." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:284 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:288 -msgid "Display time in month view items" -msgstr "Mostrar a hora nos itens da vista mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:290 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:294 -msgid "Check this box to display to-dos in the month view." -msgstr "" -"Assinale esta opção para mostrar os itens por-fazer nas janelas mensais." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:291 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:297 -msgid "Display to-dos in the month view" -msgstr "Mostrar os itens por-fazer na janela mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:296 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:300 -msgid "Show journals" -msgstr "Mostrar os diários" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:297 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:303 -msgid "Check this box to display journals in the month view." -msgstr "Assinale esta opção para mostrar os diários nas janelas mensais." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:298 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) -#: rc.cpp:306 -msgid "Display journals in the month view" -msgstr "Mostrar os diários na janela mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:303 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:309 -msgid "Month view uses full window" -msgstr "A janela mensal ocupa toda a janela" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:304 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"calendars list, will not be displayed." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer, de modo a " -"mostrar a vista mensal. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a vista mensal, mas os outros itens, como o navegador de " -"datas, os detalhes do item e a lista de calendários, não serão apresentados." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:314 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " -"border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor da sua categoria por dentro e a cor do " -"calendário como contorno" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:319 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:333 -msgid "" -"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " -"border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor da sua categoria como contorno e a cor do " -"calendário por dentro" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:324 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:342 -msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor da sua categoria por dentro e como contorno" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:329 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) -#: rc.cpp:351 -msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" -msgstr "" -"Desenha os itens do mês com a cor do seu calendário por dentro e como " -"contorno" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:337 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) -#: rc.cpp:357 -msgid "" -"Check this box if you want month view's background to be filled with a " -"different color on days which have at least one all day event marked as " -"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " -"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " -"setting." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o fundo da agenda seja preenchido com uma " -"cor diferente nos dias que têm pelo menos um evento para todo o dia marcado " -"como ocupado. Do mesmo modo, pode alterar a cor de fundo usada para esta " -"opção na página de configuração das Cores. Veja a opção \"Cor de fundo dos " -"dias ocupados\"." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:345 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:360 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" -msgstr "Mostrar sempre os itens por-fazer completos no fim da lista" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:346 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:363 -msgid "" -"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " -"bottom of the to-do list." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar sempre os itens por-fazer completos " -"agrupados no fim da lista." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:351 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:366 -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "A janela Por-Fazer ocupa a janela toda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:352 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:369 -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " -"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " -"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " -"and the calendars list, will not be displayed." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar a janela completa do KOrganizer para mostrar a " -"lista de itens por-fazer. Se esta opção estiver assinalada, irá ganhar mais " -"algum espaço para a lista de itens por-fazer, mas os outros itens como o " -"navegador de datas, os detalhes do item e a lista de calendários, não serão " -"apresentados." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:357 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:372 -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:358 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) -#: rc.cpp:375 -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Assinale esta opção para gravar automaticamente a finalização de um item por-" -"fazer num novo item do seu diário." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:366 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:695 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534 -msgid "Holiday color" -msgstr "Cor dos feriados" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:367 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:592 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:696 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537 -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " -"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor das férias ou feriados. Esta cor será usada para o " -"nome das férias e feriados na área mensal e o número do dia feriado no " -"navegador de datas." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:372 -#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:503 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:384 rc.cpp:462 -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela da agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:373 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:504 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:387 rc.cpp:465 -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela da agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:378 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:390 -msgid "Agenda/Month view background busy color" -msgstr "Cor de ocupado do fundo da agenda/vista mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:379 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) -#: rc.cpp:393 -msgid "" -"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " -"agenda or month view background color for that day. Select the color here." -msgstr "" -"Quando tiver um evento para todo o dia marcado como ocupado, poderá ter uma " -"cor de fundo diferente na agenda ou vista mensal para esse dia. Escolha aqui " -"a cor." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:384 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:396 -msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Cor da linha da hora actual na agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:385 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:399 -msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." -msgstr "" -"Seleccione uma cor a usar na linha da hora actual (linha Marcus-Bains)." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:386 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:402 -msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "" -"Usar esta cor para a linha da hora actual na Agenda (linha Marcus-Bains)" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:391 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:515 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:615 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510 -msgid "Working hours color" -msgstr "Cor das horas de trabalho" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:392 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:408 -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aqui a cor do horário de trabalho na agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:397 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:562 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:666 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522 -msgid "To-do due today color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer para hoje" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:398 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:563 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:667 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525 -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer para hoje." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:403 -#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:576 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:680 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Cor dos itens por-fazer atrasados" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:404 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:577 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:681 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531 -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor dos itens por-fazer atrasados." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:412 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:423 -msgid "Time bar" -msgstr "Barra da hora" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:413 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:426 -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " -"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da barra de horas. A " -"barra da hora é o elemento que mostra as horas na agenda. Este botão irá " -"abrir a janela \"Seleccionar um Tipo de Letra\", o que lhe permite escolher " -"o tipo de letra das horas na barra de horas." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:417 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:429 -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:418 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " -"the month view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da vista mensal. Este " -"botão irá abrir a janela \"Seleccionar um Tipo de Letra\", o que lhe permite " -"escolher o tipo de letra do texto da vista mensal." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:422 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:435 -msgid "Agenda view" -msgstr "Vista da agenda" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:423 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:438 -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " -"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da agenda. Este botão " -"irá abrir a janela para \"Seleccionar um Tipo de Letra\", que lhe permite " -"escolher o tipo de letra dos eventos na agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:427 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:441 -msgid "Current-time line" -msgstr "Linha da hora actual" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:428 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) -#: rc.cpp:444 -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " -"current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para configurar o tipo de letra da linha da hora " -"actual. Este botão irá abrir a janela \"Seleccionar um Tipo de Letra\", o " -"que lhe permite escolher o tipo de letra do texto da linha da hora actual na " -"agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:452 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:447 -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Método de anexação predefinido dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:453 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:450 -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "A forma predefinida de anexar os e-mails largados numa tarefa" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:510 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) -#. i18n: file: eventviews.kcfg:610 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:468 rc.cpp:504 -msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de realce" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:511 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:471 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:516 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) -#: rc.cpp:477 -msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo do horário de trabalho na agenda." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:603 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:498 -msgid "Month view background color" -msgstr "Cor de fundo da janela mensal" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:604 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:501 -msgid "Select the Month view background color here." -msgstr "Seleccione aqui a cor de fundo da janela mensal." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:611 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:507 -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " -"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de realce. Esta cor será usada para marcar a área " -"seleccionada de momento na sua janela mensal e no navegador de datas." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:616 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:513 -msgid "Select the working hours background color for the Month view here." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor de fundo do horário de trabalho para a janela mensal." - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:638 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:516 -msgid "Default event color" -msgstr "Cor do evento por omissão" - -#. i18n: file: eventviews.kcfg:639 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) -#: rc.cpp:519 -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used " -"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " -"color for each event category below." -msgstr "" -"Seleccione aqui a cor predefinida dos eventos. A cor predefinida dos eventos " -"será usada para as categorias dos eventos na sua janela mensal. Lembre-se " -"que pode escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em baixo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3338 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Reagendar reagendamento\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Clean\n" - -#: incidencedefaults.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "no (valid) identities found" -msgstr "nenhumas identidades (válidas) encontradas" - -#: incidencedefaults.cpp:306 -msgctxt "@label attachment contains binary data" -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Dados binários]" - -#: incidencedefaults.cpp:440 -msgctxt "@label invalid email address marker" -msgid "invalid@email.address" -msgstr "invalido@endereco.email" - -#: alarmdialog.cpp:33 -msgid "Create a new reminder" -msgstr "Criar uma nova chamada de atenção" - -#: alarmdialog.cpp:64 -msgid "Edit existing reminder" -msgstr "Editar a chamada de atenção existente" - -#: alarmdialog.cpp:232 -msgid "Before the to-do starts" -msgstr "Antes de o item por-fazer iniciar" - -#: alarmdialog.cpp:232 -msgid "After the to-do starts" -msgstr "Depois de o item por-fazer iniciar" - -#: alarmdialog.cpp:236 -msgid "Before the to-do is due" -msgstr "Antes de o item por-fazer terminar" - -#: alarmdialog.cpp:236 -msgid "After the to-do is due" -msgstr "Depois de o item por-fazer terminar" - -#: alarmdialog.cpp:240 -msgid "Before the event starts" -msgstr "Antes de o evento começar" - -#: alarmdialog.cpp:240 -msgid "After the event starts" -msgstr "Depois de o evento começar" - -#: alarmdialog.cpp:243 -msgid "Before the event ends" -msgstr "Antes de o evento terminar" - -#: alarmdialog.cpp:243 -msgid "After the event ends" -msgstr "Depois de o evento terminar" - -#: freebusyurldialog.cpp:43 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Editar a Localização de Livre/Ocupado" - -#: freebusyurldialog.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"Location of Free/Busy information for %1 %2:" -msgstr "" -"Localização da informação de livre/ocupado para %1 " -"%2:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:54 -#, kde-format -msgid "Manage %1 Templates" -msgstr "Gerir os Modelos de %1" - -#: templatemanagementdialog.cpp:95 -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do Modelo" - -#: templatemanagementdialog.cpp:96 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Por favor, indique o nome do modelo novo:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:97 -#, kde-format -msgid "New %1 Template" -msgstr "Novo Modelo %1" - -#: templatemanagementdialog.cpp:105 -msgid "" -"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Já existe um modelo com esse nome; deseja sobrepô-lo?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:106 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicar o Nome do Modelo" - -#: templatemanagementdialog.cpp:106 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: templatemanagementdialog.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o modelo %1?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:141 -msgid "Remove Template" -msgstr "Remover o Modelo" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:772 rc.cpp:820 rc.cpp:838 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: editoritemmanager.cpp:208 -msgid "" -"The item has been changed by another application.\n" -"What should be done?" -msgstr "" -"O item foi alterado por outra aplicação.\n" -"O que deseja fazer?" - -#: editoritemmanager.cpp:210 -msgid "Take over changes" -msgstr "Sobrepor as alterações" - -#: editoritemmanager.cpp:211 -msgid "Ignore and Overwrite changes" -msgstr "Ignorar e sobrepor as alterações" - -#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free/Busy Period" -msgstr "Período Livre/Ocupado" - -#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: freebusyganttproxymodel.cpp:98 freeperiodmodel.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip period start time" -msgid "Start:" -msgstr "Início:" - -#: freebusyganttproxymodel.cpp:101 freeperiodmodel.cpp:200 -msgctxt "@info:tooltip period end time" -msgid "End:" -msgstr "Fim:" - -#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Request Response" -msgstr "Pedir uma Resposta" - -#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Request No Response" -msgstr "Não Pedir uma Resposta" - -#: attendeeline.cpp:187 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Enter the name or email address of the attendee." -msgstr "Indique o nome ou endereço de e-mail do participante." - -#: attendeeline.cpp:191 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edits the current attendance status of the attendee." -msgstr "Edita o estado actual de participação do participante." - -#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edits the role of the attendee." -msgstr "Edita o papel do participante." - -#: attendeeline.cpp:197 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the " -"user if an email address is provided." -msgstr "" -"O endereço de e-mail ou o nome do participante. Pode ser enviado um convite " -"para o utilizado, caso seja indicado um endereço de e-mail." - -#: attendeeline.cpp:202 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Request a response from the attendee" -msgstr "Pedir uma resposta do participante" - -#: attendeeline.cpp:204 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee to request a response " -"concerning attendance." -msgstr "" -"Edita se deve enviar uma mensagem de e-mail para o participante seleccionado " -"na lista acima, de modo a pedir uma resposta sobre a participação." - -#: attachmenteditdialog.cpp:57 -msgctxt "@label unknown mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: attachmenteditdialog.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "New attachment" -msgstr "Novo anexo" - -#: incidencewhatwhere.cpp:83 -msgctxt "@info" -msgid "Please specify a title." -msgstr "Por favor indique um título." - -#: categorydialog.cpp:56 -msgid "Click to add a new category" -msgstr "Carregue para adicionar uma nova categoria" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) -#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) -#: categorydialog.cpp:234 categoryselectdialog.cpp:169 rc.cpp:700 rc.cpp:934 -msgid "Select Categories" -msgstr "Seleccione as Categorias" - -#: schedulingdialog.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " -"Monday, 12 June" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 de %3" - -#: schedulingdialog.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " -"[timeedit] to 10:00am" -msgid "to %1" -msgstr "às %1" - -#: main.cpp:43 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: main.cpp:45 -msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor." -msgstr "" -"Aplicação do KDE para executar o editor de incidências do KOrganizer." - -#: main.cpp:47 -msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema" -msgstr "(C) 2010 Bertjan Broeksema" - -#: main.cpp:48 -msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng." -msgstr "Executar o editor de incidências NG do KOrganizer." - -#: main.cpp:51 -msgid "Bertjan Broeksema" -msgstr "Bertjan Broeksema" - -#: main.cpp:51 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: main.cpp:55 -msgid "Creates a new event" -msgstr "Cria um novo evento" - -#: main.cpp:56 -msgid "Creates a new todo" -msgstr "Cria um novo item por-fazer" - -#: main.cpp:57 -msgid "Creates a new journal" -msgstr "Cria um novo diário" - -#: main.cpp:59 -msgid "" -"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is " -"not an event or todo." -msgstr "" -"Carrega um item existente ou regressa sem fazer nada, quando o item não for " -"um evento ou item por-fazer." - -#: incidencedatetime.cpp:200 -msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" -msgid "Time zones" -msgstr "Fusos-horários" - -#: incidencedatetime.cpp:625 -msgctxt "@label The due date/time of a to-do" -msgid "Due:" -msgstr "Limite:" - -#: incidencedatetime.cpp:827 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"O evento termina antes do seu início.\n" -"Por favor, corrija as datas e horas." - -#: incidencedatetime.cpp:832 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The to-do is due before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"O item por-fazer termina antes de começar.\n" -"Por favor, corrija as datas e horas." - -#: incidenceattendee.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"O %1 não parece ser um endereço de e-mail válido. Tem a certeza que deseja " -"convidar este participante?" - -#: incidenceattendee.cpp:190 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Endereço de E-Mail Inválido" - -#: incidenceattendee.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" -msgid "%1 conflict" -msgid_plural "%1 conflicts" -msgstr[0] "1 conflito" -msgstr[1] "%1 conflitos" - -#: incidenceattendee.cpp:429 -msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." -msgid "No conflicts" -msgstr "Sem conflitos" - -#: incidenceattendee.cpp:511 -msgctxt "@option" -msgid "" -"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " -"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " -"well?" -msgstr "" -"Está prestes a alterar o organizador deste evento, que também participa; " -"deseja modificar também esse participante?" - -#: freeperiodmodel.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," -msgid "%1," -msgstr "%1," - -#: freeperiodmodel.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " -"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " -"June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1 %2, %3 to %4" -msgstr "%1 de %2, %3 às %4" - -#: freeperiodmodel.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " -"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" -msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" -msgstr "%1, %2 de %3, %4 às %5" - -#: freeperiodmodel.cpp:195 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Free Period" -msgstr "Período Livre" - -#: freeperiodmodel.cpp:203 -msgctxt "@info:tooltip period duration" -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: incidencedescription.cpp:139 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Enable rich text" -msgstr "Activar o texto formatado" - -#: incidencedescription.cpp:143 -msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" -msgid "Disable rich text" -msgstr "Desactivar o texto formatado" - -#: incidencecategories.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Select Categories" -msgstr "Seleccionar as Categorias" - -#: incidencealarm.cpp:289 -msgctxt "Disable currently selected reminder" -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: incidencealarm.cpp:291 -msgctxt "Enable currently selected reminder" -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: incidencealarm.cpp:307 -msgid "Display a dialog" -msgstr "Mostrar uma janela" - -#: incidencealarm.cpp:310 -msgid "Execute a script" -msgstr "Executar um programa" - -#: incidencealarm.cpp:313 -msgid "Send an email" -msgstr "Enviar um e-mail" - -#: incidencealarm.cpp:316 -msgid "Play an audio file" -msgstr "Tocar um ficheiro de áudio" - -#: incidencealarm.cpp:319 -msgid "Invalid Reminder." -msgstr "Chamada de Atenção Inválida." - -#: incidencealarm.cpp:324 -msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: incidencealarm.cpp:332 -msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: incidencealarm.cpp:334 -msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: incidencealarm.cpp:340 -msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" -msgid "(Repeats)" -msgstr "(Repete-se)" - -#: incidencealarm.cpp:346 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" -msgstr "%1 %2 %3 após a tarefa ter começado %4" - -#: incidencealarm.cpp:349 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" -msgstr "%1 %2 %3 após o evento ter começado %4" - -#: incidencealarm.cpp:354 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" -msgstr "%1 %2 %3 antes de a tarefa começar %4" - -#: incidencealarm.cpp:357 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" -msgstr "%1 %2 %3 antes de o evento começar %4" - -#: incidencealarm.cpp:362 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" -msgstr "%1 %2 %3 após a tarefa ter terminado %4" - -#: incidencealarm.cpp:365 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" -msgstr "%1 %2 %3 após o evento ter terminado %4" - -#: incidencealarm.cpp:370 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" -msgstr "%1 %2 %3 antes de a tarefa terminar %4" - -#: incidencealarm.cpp:373 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" -msgstr "%1 %2 %3 antes de o evento ter terminado %4" - -#: incidencealarm.cpp:380 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 após a tarefa ter começado %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:383 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 após o evento ter começado %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:389 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 antes de a tarefa começar %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:392 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 antes de o evento começar %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:397 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 após a tarefa ter terminado %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:400 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 após o evento ter terminado %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:405 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 antes de a tarefa terminar %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:408 -#, kde-format -msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" -msgstr "%1 %2 %3 antes de o evento terminar %4 (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:417 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do starts" -msgstr "%1 quando o item por-fazer começar" - -#: incidencealarm.cpp:419 -#, kde-format -msgid "%1 when the event starts" -msgstr "%1 quando o evento começar" - -#: incidencealarm.cpp:421 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do is due" -msgstr "%1 quando o item por-fazer terminar" - -#: incidencealarm.cpp:423 -#, kde-format -msgid "%1 when the event ends" -msgstr "%1 quando o evento terminar" - -#: incidencealarm.cpp:427 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" -msgstr "%1 quando o item por-fazer começar (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:429 -#, kde-format -msgid "%1 when the event starts (Disabled)" -msgstr "%1 quando o evento começar (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:431 -#, kde-format -msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" -msgstr "%1 quando o item por-fazer terminar (Desactivado)" - -#: incidencealarm.cpp:433 -#, kde-format -msgid "%1 when the event ends (Disabled)" -msgstr "%1 quando o evento terminar (Desactivado)" - -#: alarmpresets.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 minutes before start" -msgstr "%1 minutos antes do início" - -#: alarmpresets.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 hours before start" -msgstr "%1 horas antes do início" - -#: alarmpresets.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 days before start" -msgstr "%1 dias antes do início" - -#: alarmpresets.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 minutes before due" -msgstr "%1 minutos antes do fim" - -#: alarmpresets.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 hours before due" -msgstr "%1 horas antes do fim" - -#: alarmpresets.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "%1 days before due" -msgstr "%1 dias antes do fim" - -#: visualfreebusywidget.cpp:162 -msgctxt "@label" -msgid "Scale: " -msgstr "Escala: " - -#: visualfreebusywidget.cpp:167 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the Gantt chart zoom level" -msgstr "Definir o nível de ampliação do diagrama de Gantt" - -#: visualfreebusywidget.cpp:170 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:'Hour' " -"shows a range of several hours,'Day' shows a range of a few " -"days,'Week' shows a range of a few months,and 'Month' shows a " -"range of a few years,while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Seleccione o nível de ampliação do diagrama de Gantt, a partir de um dos " -"seguintes:O 'Hora' mostra um intervalo de várias horas,o 'Dia' " -"mostra um intervalo com alguns dias,o 'Semana' mostra um intervalo com " -"alguns mesese o 'Mês' mostra um intervalo com alguns anos,enquanto " -"o 'Automático' selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou item " -"por-fazer actual." - -#: visualfreebusywidget.cpp:177 -msgctxt "@item:inlistbox range in hours" -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: visualfreebusywidget.cpp:179 -msgctxt "@item:inlistbox range in days" -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: visualfreebusywidget.cpp:181 -msgctxt "@item:inlistbox range in weeks" -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: visualfreebusywidget.cpp:183 -msgctxt "@item:inlistbox range in months" -msgid "Month" -msgstr "Mês" - -#: visualfreebusywidget.cpp:185 -msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: visualfreebusywidget.cpp:191 -msgctxt "@action:button" -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrar no Início" - -#: visualfreebusywidget.cpp:194 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" -msgstr "Centra o diagrama de Gantt na hora e dia de início do evento" - -#: visualfreebusywidget.cpp:197 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of " -"this event." -msgstr "" -"Carregue neste botão para centrar o diagrama de Gantt na hora e dia de " -"início deste evento." - -#: visualfreebusywidget.cpp:204 -msgctxt "@action:button" -msgid "Pick Date" -msgstr "Obter a Data" - -#: visualfreebusywidget.cpp:207 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" -msgstr "" -"Move o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam " -"livres" - -#: visualfreebusywidget.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Click this button to move the event to a date and time when all the " -"attendees have time available in their Free/Busy lists." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mover o evento para uma data e hora em que todos " -"os participantes tenham tempo disponível nas suas listas de Livre/Ocupado." - -#: visualfreebusywidget.cpp:219 -msgctxt "@action:button reload freebusy data" -msgid "Reload" -msgstr "Actualizar" - -#: visualfreebusywidget.cpp:222 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Reload Free/Busy data for all attendees" -msgstr "" -"Voltar a carregar os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes" - -#: visualfreebusywidget.cpp:225 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be " -"reloaded from their corresponding servers." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, voltará a carregar os dados de Livre/Ocupado de " -"todos os participantes dos servidores correspondentes." - -#: visualfreebusywidget.cpp:244 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees" -msgstr "Mostra o estado Livre/Ocupado de todos os participantes" - -#: visualfreebusywidget.cpp:247 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an " -"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " -"Free/Busy Information." -msgstr "" -"Mostra a informação de Livre/Ocupado de todos os participantes. Se fizer " -"duplo-click no item de um participante, poderá indicar a localização da " -"informação de Livre/Ocupado dele." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) -#: categoryeditdialog.cpp:42 rc.cpp:1108 -msgid "Edit Categories" -msgstr "Editar as Categorias" - -#: categoryeditdialog.cpp:60 -msgid "Apply changes and close" -msgstr "Aplicar as alterações e fechar" - -#: categoryeditdialog.cpp:61 -msgid "" -"When clicking Ok, the settings will be handed over to the program and " -"the dialog will be closed." -msgstr "" -"Ao carregar em Ok, a configuração será passada ao programa e a janela " -"fechar-se-á." - -#: categoryeditdialog.cpp:64 -msgid "Cancel changes and close" -msgstr "Cancelar as alterações e fechar" - -#: categoryeditdialog.cpp:65 -msgid "" -"When clicking Cancel, the settings will be discarded and the dialog " -"will be closed." -msgstr "" -"Ao carregar em Cancelar, a configuração será eliminada e a janela " -"fechar-se-á." - -#: categoryeditdialog.cpp:69 -msgid "" -"When clicking Help, a separate KHelpCenter window will open providing " -"more information about the settings." -msgstr "" -"Ao carregar em Ajuda, abrir-se-á uma janela separada do KHelpCenter " -"com mais informações acerca da configuração." - -#: categoryeditdialog.cpp:131 -msgid "New category" -msgstr "Nova categoria" - -#: categoryeditdialog.cpp:149 -msgid "New subcategory" -msgstr "Nova sub-categoria" - -#: incidenceattachment.cpp:152 -msgctxt "@title" -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar um Anexo" - -#: incidenceattachment.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" -msgstr "Deseja mesmo remover estes anexos?%1" - -#: incidenceattachment.cpp:209 -msgctxt "@title:window" -msgid "Remove Attachments?" -msgstr "Remover os Anexos?" - -#: incidenceattachment.cpp:249 -msgctxt "@title" -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gravar o Anexo" - -#: incidenceattachment.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Já existe o %1. Deseja sobrepô-lo?" - -#: incidenceattachment.cpp:429 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Link here" -msgstr "Criar uma &ligação aqui" - -#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Copy here" -msgstr "&Copiar para aqui" - -#: incidenceattachment.cpp:444 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: incidenceattachment.cpp:486 -msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: incidenceattachment.cpp:492 -msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." - -#: incidenceattachment.cpp:510 -msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: incidenceattachment.cpp:518 -msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propriedades..." - -#: incidenceattachment.cpp:528 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " -"or to-do." -msgstr "" -"Mostra uma lista dos itens actuais (ficheiros, correio, etc.) que foram " -"associados com este evento ou item por-fazer." - -#: freebusyitemmodel.cpp:229 -msgid "Attendee" -msgstr "Participante" - -#: eventortododialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder (%1)" -msgstr "Chamada de Atenção (%1)" - -#: eventortododialog.cpp:210 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: eventortododialog.cpp:220 -msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" -msgid "Rec&urrence" -msgstr "Rec&orrência" - -#: eventortododialog.cpp:230 -msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" -msgid " (D)" -msgstr " (D)" - -#: eventortododialog.cpp:233 -msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" -msgid " (W)" -msgstr " (S)" - -#: eventortododialog.cpp:236 -msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" -msgid " (M)" -msgstr " (M)" - -#: eventortododialog.cpp:239 -msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" -msgid " (Y)" -msgstr " (A)" - -#: eventortododialog.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o modelo '%1'." - -#: eventortododialog.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Erro ao carregar o ficheiro de modelos '%1'." - -#: eventortododialog.cpp:294 -msgctxt "@info" -msgid "Template does not contain a valid incidence." -msgstr "O modelo não contém nenhuma incidência válida." - -#: eventortododialog.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments (%1)" -msgstr "Ane&xos (%1)" - -#: eventortododialog.cpp:384 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" -msgid "Attac&hments" -msgstr "Ane&xos" - -#: eventortododialog.cpp:394 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees (%1)" -msgstr "&Participantes (%1)" - -#: eventortododialog.cpp:399 -msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" -msgid "&Attendees" -msgstr "&Participantes" - -#: eventortododialog.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" -"\n" -" Reason: %1" -msgstr "" -"Não é possível guardar a incidência no calendário. Deseja tentar de novo?\n" -"\n" -" Razão: %1" - -#: eventortododialog.cpp:610 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save current changes" -msgstr "Gravar as alterações actuais" - -#: eventortododialog.cpp:612 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save changes and close dialog" -msgstr "Gravar as alterações e fechar a janela" - -#: eventortododialog.cpp:614 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard changes and close dialog" -msgstr "Esquecer as alterações e fechar a janela" - -#: eventortododialog.cpp:618 -msgctxt "@action:button" -msgid "Manage &Templates..." -msgstr "Gerir os &Modelos..." - -#: eventortododialog.cpp:621 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply or create templates for this item" -msgstr "Aplicar ou criar os modelos para este item" - -#: eventortododialog.cpp:624 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " -"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " -"favorite default values into the editor automatically." -msgstr "" -"Carregue neste botão para executar uma ferramenta que o ajuda a gerir um " -"conjunto de modelos. Estes poderão facilitar e acelerar a criação de itens " -"novos, colocando os seus valores predefinidos favoritos automaticamente no " -"editor." - -#: eventortododialog.cpp:719 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Deseja mesmo cancelar?" - -#: eventortododialog.cpp:720 -msgctxt "@title:window" -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Confirmação do KOrganizer" - -#: incidencerecurrence.cpp:147 -msgctxt "" -"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " -"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " -"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " -"be substituted (1, 22, 123)." -msgid "0" -msgstr "1" - -#: incidencerecurrence.cpp:431 -msgid "" -"A recurring event or to-do must occur at least once. Adjust the recurring " -"parameters." -msgstr "" -"Um evento ou item por-fazer recorrente deverá ocorrer pelo menos uma vez. " -"Ajuste os parâmetros de recorrência." - -#: incidencerecurrence.cpp:436 -msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." -msgstr "" -"A data de início do evento ou a data-limite do item por-fazer é inválida." - -#: incidencerecurrence.cpp:478 -#, kde-format -msgctxt "example: the 30th" -msgid "the %1" -msgstr "o dia %1" - -#: incidencerecurrence.cpp:482 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last day" -msgid "the %1 to last day" -msgstr "o %1 antes ao último dia" - -#: incidencerecurrence.cpp:486 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th Wednesday" -msgid "the %1 %2" -msgstr "a %1 %2" - -#: incidencerecurrence.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday" -msgid "the last %1" -msgstr "a última %1" - -#: incidencerecurrence.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" -msgid "the %1 to last %2" -msgstr "o %1 antes da última %2" - -#: incidencerecurrence.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "example: the 5th of June" -msgid "the %1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: incidencerecurrence.cpp:518 -#, kde-format -msgctxt "example: the 3rd to last day of June" -msgid "the %1 to last day of %2" -msgstr "o %1 antes do último dia de %2" - -#: incidencerecurrence.cpp:523 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" -msgid "the %1 %2 of %3" -msgstr "a %1 %2 de %3" - -#: incidencerecurrence.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "example: the last Wednesday of June" -msgid "the last %1 of %2" -msgstr "a última %1 de %2" - -#: incidencerecurrence.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" -msgid "the %1 to last %2 of %3 " -msgstr "o %1 antes da última %2 de %3 " - -#: incidencerecurrence.cpp:542 -#, kde-format -msgctxt "example: the 15th day of the year" -msgid "the %1 day of the year" -msgstr "o %1 dia do ano" - -#: incidencerecurrence.cpp:559 -msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" -msgid "occurrence" -msgid_plural "occurrences" -msgstr[0] "ocorrência" -msgstr[1] "ocorrências" - -#: incidencerecurrence.cpp:585 -msgctxt "repeat every N >weeks<" -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "semana" -msgstr[1] "semanas" - -#: incidencerecurrence.cpp:589 -msgctxt "repeat every N >months<" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: incidencerecurrence.cpp:593 -msgctxt "repeat every N >years<" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "ano" -msgstr[1] "anos" - -#: incidencerecurrence.cpp:597 -msgctxt "repeat every N >days<" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: incidencerecurrence.cpp:605 -msgctxt "" -"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " -"weeks, 'm' months, 'y' years" -msgid "every" -msgid_plural "every" -msgstr[0] "a cada" -msgstr[1] "a cada" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:194 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "When:" -msgstr "Quando:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:203 -msgid "Set the reminder trigger time" -msgstr "Definir a hora de activação da chamada de atenção" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:206 -msgid "" -"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " -"set in the combobox immediately adjacent." -msgstr "" -"Este item incremental permite-lhe definir a hora para activar a chamada de " -"atenção. A unidade de tempo é definida na lista adjacente." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:209 -msgid "Select the reminder trigger time unit" -msgstr "Seleccionar a unidade de activação da chamada de atenção" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:212 -msgid "" -"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " -"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." -msgstr "" -"Esta lista permite-lhe definir as unidades para o tempo da chamada de " -"atenção. O valor é definido no campo incremental adjacente." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:215 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:218 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:221 -msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:224 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" -msgstr "" -"Seleccione a activação da chamada de atenção em relação à hora de início ou " -"de fim" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:227 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or end time." -msgstr "" -"Use esta lista para indicar se quer que a chamada de atenção despolete antes " -"ou depois da hora inicial ou final." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:230 -msgid "before the event starts" -msgstr "antes de o evento começar" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:233 -msgid "after the event starts" -msgstr "depois de o evento começar" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:236 -msgid "before the event ends" -msgstr "antes de o evento terminar" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:239 -msgid "after the event ends" -msgstr "depois de o evento terminar" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repetição:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:257 -msgid "Set the reminder to repeat" -msgstr "Definir a chamada de atenção a repetir" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:260 -msgid "" -"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a chamada de atenção se repita com um " -"intervalo periódico." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:245 -msgid "Select how often the reminder should repeat" -msgstr "Define com que frequência a chamada de atenção se irá repetir" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:248 -msgid "" -"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " -"to repeat." -msgstr "" -"Use este selector para escolher quantas vezes quer que a chamada de atenção " -"recorrente se repita." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:251 -msgid " time(s)" -msgstr " vezes" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:266 -msgid "Select the time between reminder repeats" -msgstr "Seleccione o tempo entre repetições das chamadas de atenção" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:269 -msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." -msgstr "" -"Use este selector para escolher o tempo entre repetições das chamadas de " -"atenção." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:272 -msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" -msgid " Minute(s)" -msgstr " Minutos" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:275 -msgctxt "repeat every X minutes" -msgid "every " -msgstr "a cada " - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 -msgid "What:" -msgstr "O quê:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:83 -msgid "Display text" -msgstr "Mostrar o texto" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:86 -msgid "Play sound file" -msgstr "Tocar o ficheiro de som" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#: rc.cpp:89 -msgid "Run application / script" -msgstr "Executar a aplicação / programa" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:314 -msgid "Send email" -msgstr "Enviar um e-mail" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 -msgid "" -"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " -"triggers." -msgstr "" -"Indique o texto que deseja mostrar no aviso, quando a chamada de atenção for " -"despoletada." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Audio File:" -msgstr "Ficheiro de Áudio:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:197 rc.cpp:326 -msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" -msgstr "" -"Indique um ficheiro que contém o som a tocar, quando a chamada de atenção " -"for despoletada." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 -msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"playing a sound when the reminder triggers." -msgstr "" -"Use o selector de ficheiros adjacente para o ajudar a encontrar o ficheiro " -"que deseja usar ao tocar um som, quando a chamada de atenção for despoletada." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 -msgid "&Application / Script:" -msgstr "&Aplicação / Programa:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 -msgid "" -"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" -msgstr "" -"Indique um ficheiro que contém a aplicação a executar ao despoletar a " -"chamada de atenção" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 -msgid "" -"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " -"running an application when the reminder triggers." -msgstr "" -"Use o selector de ficheiros adjacente para o ajudar a encontrar o ficheiro " -"que deseja usar ao executar uma aplicação, quando a chamada de atenção for " -"despoletada." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:344 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Todos os ficheiros" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:347 -msgid "Ar&guments:" -msgstr "Ar&gumentos:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:350 -msgid "" -"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" -msgstr "" -"Indique os argumentos a passar à aplicação, quando a chamada de atenção for " -"despoletada" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:353 -msgid "" -"Enter the application arguments to use when running an application when the " -"reminder triggers." -msgstr "" -"Indique os argumentos a usar quando executar uma aplicação, quando a chamada " -"de atenção for despoletada." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:373 -msgid "&To:" -msgstr "A&té:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:365 -msgid "" -"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" -"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" -"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." -msgstr "" -"Indique uma lista de endereços para onde enviar um e-mail quando despoletar\n" -"a chamada de atenção. Se o campo 'Para:' estiver vazio, a chamada de " -"atenção\n" -"será enviada por e-mail para o endereço predefinido configurado no KMail\n" -"(menu Configuração / Configurar o KMail / Identidades)." - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) -#: rc.cpp:139 rc.cpp:370 -msgid "" -"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " -"the reminder triggers" -msgstr "" -"Indique uma lista de endereços, separados por vírgulas, para onde será " -"enviado um e-mail quando a chamada de atenção for despoletada" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:142 -msgid "&Message:" -msgstr "&Mensagem:" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:145 rc.cpp:359 -msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" -msgstr "" -"Indique o texto de uma mensagem de e-mail a enviar ao despoletar a chamada " -"de atenção" - -#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) -#: rc.cpp:148 rc.cpp:362 -msgid "" -"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " -"alarm triggers." -msgstr "" -"Indique o texto que deseja para a mensagem de e-mail que será enviada ao " -"despoletar a chamada de atenção." - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) -#: rc.cpp:151 -msgid "Template Management" -msgstr "Gestão de Modelos" - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) -#: rc.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        Select a template and " -"click Apply to apply it to this " -"item. Click New to create a new " -"template based on the current item settings.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Seleccione um modelo e " -"carregue em Aplicar para o aplicar " -"a este item. Carregue em Novo para " -"criar um modelo novo com base na configuração do item " -"actual.

        " - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:161 -msgid "The list of managed templates" -msgstr "A lista de modelos geridos" - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"This is a list of all the templates you have currently accessible for " -"creating new calendar items." -msgstr "" -"Esta é a lista de todos os modelos acessíveis para criar novos itens no " -"calendário." - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:167 -msgid "Create a new template from the current settings" -msgstr "Criar um novo modelo com a configuração actual" - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Click on this button to create a new template based on the current settings " -"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " -"future." -msgstr "" -"Ao carregar neste botão, irá criar um modelo novo, com base na configuração " -"actual no editor. Poderá usar este modelo para adicionar rapidamente itens " -"novos no futuro." - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:173 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:176 -msgid "Remove the currently selected template" -msgstr "Remover o modelo seleccionado de momento" - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " -"list of managed templates." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, irá remover de forma permanente o modelo " -"seleccionado da sua lista de modelos geridos." - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:382 rc.cpp:1141 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:185 -msgid "Apply the selected template settings" -msgstr "Aplicar a configuração do modelo seleccionado" - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " -"the item you are currently editing." -msgstr "" -"Se carregar este botão, irá aplicar a configuração do modelo seleccionado ao " -"item que estiver a editar no momento." - -#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) -#: rc.cpp:191 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) -#: rc.cpp:200 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) -#: rc.cpp:242 -msgid "&How often:" -msgstr "&Frequência:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) -#: rc.cpp:254 -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervalo:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) -#: rc.cpp:263 -msgid "&Repeating:" -msgstr "&Repetição:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:409 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:281 -msgid "Display optional text when the reminder is triggered" -msgstr "Mostrar um texto opcional quando despoletar a chamada de atenção" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:284 -msgid "" -"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " -"when the reminder triggers." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser mostrar um texto opcional numa janela quando a " -"chamada de atenção for despoletada." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) -#: rc.cpp:287 -msgid "&Display" -msgstr "&Mostrar" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:290 -msgid "Play a sound when the reminder is triggered" -msgstr "Tocar um som quando despoletar a chamada de atenção" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:293 -msgid "" -"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser tocar um som quando a chamada de atenção for " -"despoletada." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) -#: rc.cpp:296 -msgid "&Sound" -msgstr "&Som" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:299 -msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" -msgstr "" -"Executar uma aplicação ao programa quando despoletar a chamada de atenção" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:302 -msgid "" -"Check this option if you want to run an application (or script) when the " -"reminder triggers." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser executar uma aplicação (ou programa) quando a " -"chamada de atenção for despoletada." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) -#: rc.cpp:305 -msgid "Application / script" -msgstr "Aplicação / programa" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:308 -msgid "Send email when the reminder is triggered" -msgstr "Enviar um e-mail quando a chamada de atenção for despoletada" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) -#: rc.cpp:311 -msgid "" -"Check this option if you want to send an email message when the reminder " -"triggers." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser enviar um e-mail quando a chamada de atenção " -"for despoletada." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) -#: rc.cpp:317 -msgid "Display &text:" -msgstr "Mostrar o &texto:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) -#: rc.cpp:323 -msgid "Sound &file:" -msgstr "&Ficheiro de som:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) -#: rc.cpp:356 -msgid "&Text of the message:" -msgstr "&Texto da mensagem:" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:376 -msgid "Remove the currently selected reminder" -msgstr "Remover a chamada de atenção seleccionada de momento" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:379 -msgid "" -"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " -"careful with this option as there is no way to undo this operation." -msgstr "" -"Carregue neste botão se quiser remover a chamada de atenção seleccionada de " -"momento. Tenha cuidado com esta opção, porque não há forma de anular esta " -"operação." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:385 -msgid "Create a new reminder using the settings specified below" -msgstr "" -"Criar uma nova chamada de atenção com base nas opções abaixo indicadas" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:388 -msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"specified below. You can continue to change the settings as needed." -msgstr "" -"Carregue neste botão para criar uma nova chamada de atenção, com base na " -"configuração actual indicada em baixo. Poderá continuar a mudar a " -"configuração como desejar." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:391 -msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:394 -msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" -msgstr "Criar uma nova chamada de atenção a partir da seleccionada" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:397 -msgid "" -"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " -"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " -"settings as needed." -msgstr "" -"Carregue neste botão se quiser criar uma nova chamada de atenção com base " -"nas opções abaixo indicadas para a chamada de atenção seleccionada. Poderá " -"continuar a alterar as opções como desejar." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) -#: rc.cpp:400 -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicar" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:403 -msgid "The list of reminders for this event or to-do" -msgstr "A lista de chamadas de atenção para este evento ou item por-fazer" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:406 -msgid "" -"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Esta área apresenta uma lista com todas as chamadas de atenção que definiu " -"para este evento ou item por-fazer." - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:412 -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - -#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) -#: rc.cpp:415 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:418 -msgctxt "" -"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendário:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:421 rc.cpp:1003 -msgctxt "@info" -msgid "You are Invited, what do you want to do?" -msgstr "Está convidado; o que deseja fazer?" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:424 rc.cpp:1006 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Accept the invitation" -msgstr "Aceitar o convite" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:427 rc.cpp:1009 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Click this button to accept the invitation." -msgstr "Carregue neste botão para aceitar o convite." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) -#: rc.cpp:430 rc.cpp:1012 -msgctxt "@action:button Accept an invitation" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) -#: rc.cpp:433 rc.cpp:1015 -msgctxt "@action:button decline an invitation" -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:436 rc.cpp:445 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the title" -msgstr "Definir o título" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) -#: rc.cpp:439 rc.cpp:448 rc.cpp:1021 rc.cpp:1030 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Muda o Título deste evento ou por-fazer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:442 rc.cpp:1024 -msgctxt "@label" -msgid "T&itle:" -msgstr "Tí&tulo:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:451 rc.cpp:1033 -msgctxt "@label" -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:454 rc.cpp:1036 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the location" -msgstr "Definir a localização" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) -#: rc.cpp:457 rc.cpp:1039 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Escolhe onde é que o evento ou por-fazer tomará lugar." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:460 -msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" -msgid "Completion:" -msgstr "Completo em:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:463 -msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" -msgid "completed" -msgstr "completa" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:466 -msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:469 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "unspecified" -msgstr "não indicada" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:472 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:475 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:478 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:481 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:484 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:487 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:490 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:493 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:496 -msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:499 rc.cpp:1060 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." -msgstr "" -"Define se as datas de início e limite deste item por-fazer têm horas " -"associadas a elas." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:502 -msgctxt "@option:check" -msgid "Takes the whole day" -msgstr "Dura o dia inteiro" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) -#: rc.cpp:505 rc.cpp:1105 -msgctxt "@option:check" -msgid "Blocks me for other events" -msgstr "Bloqueia-me para outros eventos" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:508 -msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#: rc.cpp:511 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the start date" -msgstr "Definir a data inicial" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDateEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) -#: rc.cpp:514 rc.cpp:1045 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Muda a data inicial deste item por-fazer" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mStartTimeEdit) -#: rc.cpp:517 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Muda a hora inicial deste item por-fazer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) -#: rc.cpp:520 rc.cpp:535 rc.cpp:1048 rc.cpp:1057 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" -msgstr "" -"Seleccione o fuso-horário para este evento. Também irá afectar as " -"recorrências" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) -#: rc.cpp:523 -msgctxt "@action" -msgid "<< Time zones" -msgstr "" -"<< Fusos-horários" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:526 -msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" -msgid "&End:" -msgstr "&Fim:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDateEdit) -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) -#: rc.cpp:529 rc.cpp:1054 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Muda a data-limite deste por-fazer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeComboBox, mEndTimeEdit) -#: rc.cpp:532 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Muda a hora-limite deste item por-fazer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) -#: rc.cpp:538 -msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:541 -msgctxt "@label" -msgid "Rich text >>" -msgstr "" -"Texto formatado >>" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:544 rc.cpp:715 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the description in plain text or rich text." -msgstr "Configurar a descrição como texto simples ou texto formatado." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) -#: rc.cpp:547 rc.cpp:718 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " -"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " -"hover over the event." -msgstr "" -"Define a descrição deste evento, item por-fazer ou do diário. Este será " -"mostrado numa chamada de atenção, se esta estiver definida, assim como numa " -"dica, quando você passar por cima com o cursor do rato." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#: rc.cpp:550 rc.cpp:721 -msgctxt "@label" -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:553 rc.cpp:562 rc.cpp:727 rc.cpp:736 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the secrecy level" -msgstr "Definir o nível de segredo" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) -#: rc.cpp:556 rc.cpp:565 rc.cpp:730 rc.cpp:739 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " -"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " -"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " -"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Define se o acesso a este evento ou item por-fazer é restrito ou não. Lembre-" -"se por favor que o KOrganizer não usa de momento esta opção, por isso a " -"implementação das restrições irá depender do servidor de 'groupware'. Isto " -"significa que os eventos ou itens por-fazer marcados como privados ou " -"confidenciais poderão estar visíveis para outros." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:559 -msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) -#: rc.cpp:568 -msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:571 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Meeting Organizer:" -msgstr "Organizador da Reunião:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:574 -msgctxt "@label participants of this event or to-do" -msgid "Participants:" -msgstr "Participantes:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:577 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." -msgstr "Reagendar a reunião para resolver os conflitos." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:580 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " -"works for all attendees." -msgstr "" -"Abre a janela de reagendamento, a qual o assistirá na escolha de um período " -"de tempo que sirva para todos os participantes." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:583 -msgctxt "@action:button" -msgid "Reschedule..." -msgstr "Reagendar..." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:586 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select attendees from your address book." -msgstr "Seleccione os participantes no seu livro de endereços." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:589 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "" -"Abre o seu livro de endereços, que lhe permite seleccionar novos " -"participantes nele." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:592 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select Attendees…" -msgstr "Seleccionar os Participantes..." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:595 rc.cpp:745 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Set the organizer identity" -msgstr "Modificar a identidade do organizador" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) -#: rc.cpp:598 rc.cpp:748 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " -"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " -"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration." -msgstr "" -"Define a identidade correspondente ao organizador deste item por-fazer ou " -"evento. As identidades poderão ser definidas na secção 'Pessoal' da " -"configuração do KOrganizer ou na secção 'Pessoal'->'Acerca de Mim'->'Senha e " -"Conta de Utilizadores' da Configuração do Sistema. Para além disso, as " -"identidades são reunidas a partir da sua configuração do KMail e do livro de " -"endereços. Se optar por defini-la globalmente para o KDE na Configuração do " -"Sistema', garanta que selecciona a opção 'Usar a configuração de e-mail da " -"Configuração do Sistema' na secção 'Pessoal' da configuração do KOrganizer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) -#: rc.cpp:601 -msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) -#: rc.cpp:604 -msgctxt "@label" -msgid "Add default reminder:" -msgstr "Adicionar uma chamada de atenção predefinida:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#: rc.cpp:607 -msgctxt "@action:button Adds an reminder" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) -#: rc.cpp:610 rc.cpp:766 -msgctxt "@action:button Create a new reminder" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:613 -msgctxt "@action:button Configures selected reminder" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:616 -msgctxt "@action:button disables selected reminder" -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) -#: rc.cpp:619 -msgctxt "@action:button removes selected reminders" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) -#: rc.cpp:622 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recurrence" -msgstr "Recorrência" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) -#: rc.cpp:625 -msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" -msgid "Repeats:" -msgstr "Repetição:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:628 -msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:631 -msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" -msgid "Daily" -msgstr "Diário" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:634 -msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:637 -msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:640 -msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:643 -msgctxt "@label repeats every [various options]" -msgid "every" -msgstr "a cada" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) -#: rc.cpp:646 -msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) -#: rc.cpp:649 -msgctxt "@label recurrence ends on|after" -msgid "Ends:" -msgstr "Termina:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:652 -msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:655 -msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" -msgid "on" -msgstr "a" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:658 -msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" -msgid "after" -msgstr "após" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:661 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "" -"A data a partir da qual o evento ou item por-fazer deverá deixar de se " -"repetir" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) -#: rc.cpp:664 rc.cpp:808 -msgctxt "@label" -msgid "occurrence(s)" -msgstr "ocorrências" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:667 -msgctxt "@label exceptions for the recurrence" -msgid "Exceptions:" -msgstr "Excepções:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#: rc.cpp:670 -msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) -#: rc.cpp:673 -msgctxt "@label The event ends on [different options]" -msgid "on:" -msgstr "a:" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) -#: rc.cpp:676 -msgctxt "@action:button removes an exception" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) -#: rc.cpp:679 -msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:682 rc.cpp:823 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add an attachment" -msgstr "Adicionar um anexo" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:685 rc.cpp:826 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "" -"Mostra uma janela que é usada para seleccionar um anexo a adicionar a este " -"evento ou item por-fazer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:688 -msgctxt "@action:button adds an attachment" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:691 rc.cpp:832 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Remove the selected attachment" -msgstr "Remover o anexo seleccionado" - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:694 rc.cpp:835 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Remove o anexo seleccionado na lista acima deste evento ou item por-fazer." - -#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:697 -msgctxt "@action:button remove an attachment" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:703 rc.cpp:937 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) -#: rc.cpp:706 -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Limpar a Sele&cção" - -#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) -#: rc.cpp:709 -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Editar as Categorias..." - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) -#: rc.cpp:712 -msgid "Rich text >>" -msgstr "" -"Texto formatado >>" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) -#: rc.cpp:724 -msgctxt "" -"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) -#: rc.cpp:733 -msgid "Access:" -msgstr "Acesso:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:742 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:751 -msgid "Participants:" -msgstr "Participantes:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) -#: rc.cpp:754 -msgid "X time conflicts" -msgstr "X conflitos" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) -#: rc.cpp:757 -msgid "Solve..." -msgstr "Resolver..." - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) -#: rc.cpp:760 -msgctxt "Select attendees from addressbook" -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:763 rc.cpp:817 rc.cpp:829 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) -#: rc.cpp:769 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) -#: rc.cpp:775 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:778 -msgid "Repeat never" -msgstr "Nunca repetir" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:781 -msgid "Repeat daily" -msgstr "Repetir diariamente" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:784 -msgid "Repeat weekly" -msgstr "Repetir semanalmente" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:787 -msgid "Repeat monthly" -msgstr "Repetir mensalmente" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) -#: rc.cpp:790 -msgid "Repeat yearly" -msgstr "Repetir anualmente" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) -#: rc.cpp:793 -msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" -msgid "every" -msgstr "a cada" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:796 -msgid "Ends never" -msgstr "Nunca termina" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:799 -msgid "Ends on" -msgstr "Termina a" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) -#: rc.cpp:802 -msgid "Ends after" -msgstr "Termina ao fim de" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) -#: rc.cpp:805 -msgid "MM.dd.yyyy" -msgstr "dd.MM.yyyy" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) -#: rc.cpp:811 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Excepções:" - -#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) -#: rc.cpp:814 -msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "dd.MM.yyyy" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) -#: rc.cpp:841 -msgid "Schedule a time" -msgstr "Agendar uma hora" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:844 rc.cpp:958 -msgid "Earliest time to start:" -msgstr "Hora de início anterior:" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:961 -msgid "Latest time to end:" -msgstr "Hora de fim posterior:" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:850 rc.cpp:859 rc.cpp:964 rc.cpp:973 -msgid "Check the weekdays to include in the search." -msgstr "Assinale os dias da semana a incluir na pesquisa." - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) -#: rc.cpp:853 rc.cpp:862 rc.cpp:967 rc.cpp:976 -msgid "" -"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." -msgstr "" -"Só serão incluídos os dias da semana assinalados na pesquisa de um período " -"livre." - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:856 rc.cpp:970 -msgid "Allowed weekdays:" -msgstr "Dias da semana possíveis:" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:865 rc.cpp:874 rc.cpp:979 rc.cpp:988 -msgid "Check the roles to include in the search." -msgstr "Assinale os papéis a incluir na pesquisa." - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) -#: rc.cpp:868 rc.cpp:877 rc.cpp:982 rc.cpp:991 -msgid "" -"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " -"time slot search." -msgstr "" -"Só serão considerados os participantes com os papéis assinalados na pesquisa " -"de um período livre." - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:871 rc.cpp:985 -msgid "Mandatory roles:" -msgstr "Papéis obrigatórios:" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) -#: rc.cpp:880 -msgid "Automatic Search" -msgstr "Pesquisa Automática" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) -#: rc.cpp:883 -msgid "Visual Search" -msgstr "Pesquisa Visual" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) -#: rc.cpp:886 rc.cpp:994 -msgid "Move your appointment to:" -msgstr "Mover o seu compromisso para:" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) -#: rc.cpp:889 rc.cpp:997 -msgid "Monday, 12th June" -msgstr "Segunda, 12 de Junho" - -#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) -#: rc.cpp:892 rc.cpp:1000 -msgid "to 10:00am" -msgstr "às 10:00" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:895 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Dar um nome ao anexo" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:898 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "Escreva qualquer texto que deseje para o nome do anexo" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) -#: rc.cpp:901 -msgctxt "@label" -msgid "Attachment name" -msgstr "Nome do anexo" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) -#: rc.cpp:904 -msgctxt "@label File type of attachment is unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:907 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "Guardar o ficheiro do anexo dentro do calendário" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:910 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " -"often or may be moved (or removed) from their current location." -msgstr "" -"Se assinalar esta opção, fará com que o anexo seja guardado dentro do seu " -"calendário, o que poderá ocupar bastante espaço, dependendo do tamanho do " -"anexo. Se esta opção não estiver assinalada, então será guardada apenas uma " -"referência que aponta para o anexo. Não use uma ligação para os anexos que " -"mudam com frequência ou que poderão ser movidos (ou removidos) na sua " -"posição actual." - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) -#: rc.cpp:913 -msgctxt "@option:check" -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Incorporar o anexo" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:916 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:919 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "Indique uma localização para o ficheiro do anexo" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) -#: rc.cpp:922 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " -"the adjacent button" -msgstr "" -"Indique a localização do ficheiro do anexo ou use o selector de ficheiros, " -"carregando no botão adjacente" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:925 -msgctxt "@label" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) -#: rc.cpp:928 -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:931 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:940 -msgid "Default Email Attachment Method" -msgstr "Método de Anexação Predefinida do E-Mail" - -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:943 -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "A forma predefinida de anexar os e-mails largados num evento" - -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:946 -msgid "Always ask" -msgstr "Perguntar sempre" - -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:949 -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Só anexar a ligação à mensagem" - -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:952 -msgid "Attach complete message" -msgstr "Anexar a mensagem completa" - -#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) -#: rc.cpp:955 -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Anexar a mensagem sem anexos" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) -#: rc.cpp:1042 -msgctxt "@label Start date/time of the event or task" -msgid "Start:" -msgstr "Início:" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) -#: rc.cpp:1051 -msgctxt "@label End date/time of the task or event" -msgid "End:" -msgstr "Fim:" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) -#: rc.cpp:1063 -msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" -msgid "Whole day" -msgstr "Dia inteiro" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) -#: rc.cpp:1066 -msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" -msgid "completed" -msgstr "completa" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1069 -msgctxt "@label:listbox Priority of the task" -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1072 -msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" -msgid "unspecified" -msgstr "não indicada" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1075 -msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (mais alta)" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1078 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1081 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1084 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1087 -msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (média)" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1090 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1093 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1096 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) -#: rc.cpp:1099 -msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (mais baixa)" - -#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) -#: rc.cpp:1102 -msgctxt "" -"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" -msgid "Progress:" -msgstr "Progresso:" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:1111 -msgid "New category entry" -msgstr "Novo item de categoria" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." -msgstr "" -"Escreva qualquer texto que deseje usar como categoria ou sub-categoria novas." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:1117 -msgid "Add the entry to the category list" -msgstr "Adicionar o item à lista de categorias" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:1120 -msgid "Click this button to insert the entry into the category list." -msgstr "Carregue neste botão para inserir o item na lista de categorias." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:1123 -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:1126 -msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" -msgstr "Adicionar o item como sub-categoria da categoria seleccionada" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:1129 -msgid "" -"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " -"selected category." -msgstr "" -"Carregue neste botão para inserir o item como uma sub-categoria da categoria " -"seleccionada de momento." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) -#: rc.cpp:1132 -msgid "Add &Subcategory" -msgstr "Adicionar uma &Sub-Categoria" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:1135 -msgid "Remove the selected category" -msgstr "Remover a categoria seleccionada" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) -#: rc.cpp:1138 -msgid "" -"Click this button to remove the selected category from the category list." -msgstr "Carregue neste botão para remover a categoria seleccionada da lista." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:1144 -msgid "Category list" -msgstr "Lista de categorias" - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:1147 -msgid "" -"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" -"categories as you want here." -msgstr "" -"Esta é uma lista com todas as categorias disponíveis. Poderá criar tantas " -"sub-categorias quantas desejar aqui." - -#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) -#: rc.cpp:1150 -msgid "Default Category" -msgstr "Categoria por Omissão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkalarmcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,135 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: despoletando\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Repeat\n" - -#: alarmtext.cpp:507 -msgctxt "@info/plain 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: alarmtext.cpp:508 -msgctxt "@info/plain Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: alarmtext.cpp:509 -msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" -msgid "Cc:" -msgstr "CC:" - -#: alarmtext.cpp:510 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: alarmtext.cpp:511 -msgctxt "@info/plain Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: alarmtext.cpp:513 -msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" -msgid "To-do:" -msgstr "Por-fazer:" - -#: alarmtext.cpp:514 -msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: alarmtext.cpp:515 -msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" -msgid "Due:" -msgstr "Data-Limite:" - -#: kacalendar.cpp:224 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: kaevent.cpp:3261 -msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" -msgid "Login" -msgstr "Arranque" - -#: kaevent.cpp:3261 -msgctxt "@info/plain" -msgid "At login" -msgstr "No arranque" - -#: kaevent.cpp:3269 kaevent.cpp:3358 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Minute" -msgid_plural "%1 Minutes" -msgstr[0] "1 Minuto" -msgstr[1] "%1 Minutos" - -#: kaevent.cpp:3271 kaevent.cpp:3360 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Hour" -msgid_plural "%1 Hours" -msgstr[0] "1 Hora" -msgstr[1] "%1 Horas" - -#: kaevent.cpp:3275 kaevent.cpp:3362 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain Hours and minutes" -msgid "%1h %2m" -msgstr "%1h %2m" - -#: kaevent.cpp:3278 kaevent.cpp:3366 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Day" -msgid_plural "%1 Days" -msgstr[0] "1 Dia" -msgstr[1] "%1 Dias" - -#: kaevent.cpp:3280 kaevent.cpp:3367 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Week" -msgid_plural "%1 Weeks" -msgstr[0] "1 Semana" -msgstr[1] "%1 Semanas" - -#: kaevent.cpp:3282 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Month" -msgid_plural "%1 Months" -msgstr[0] "1 Mês" -msgstr[1] "%1 Meses" - -#: kaevent.cpp:3284 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Year" -msgid_plural "%1 Years" -msgstr[0] "1 Ano" -msgstr[1] "%1 Anos" - -#: kaevent.cpp:3290 -msgctxt "@info/plain No recurrence" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kaevent.cpp:3369 -msgctxt "@info/plain No repetition" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkasten.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkasten.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkasten.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,407 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkasten\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: máx\n" - -#: gui/system/dialoghandler.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There is already a file at%1.Overwrite?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro em %1.Deseja substituí-" -"lo?" - -#: gui/system/dialoghandler.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "@info \"%title\" has been modified." -msgid "" -"There are unsaved modifications to %1. They will be " -"lost if you reload the document.Do you want to discard them?" -msgstr "" -"Existem modificações por gravar em %1. Elas serão " -"perdidas se voltar a carregar o documento.Deseja ignorá-las?" - -#: gui/system/dialoghandler.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@info \"%title\" has been modified." -msgid "" -"%1 has been modified.Do you want to save your " -"changes or discard them?" -msgstr "" -"O %1 foi modificado.Deseja guardar as suas " -"alterações ou esquecê-las?" - -#: gui/system/dialoghandler.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "@info \"%title\" has been modified." -msgid "" -"%1 has been modified.Do you want to discard your " -"changes?" -msgstr "" -"O %1 foi modificado.Deseja guardar as suas " -"alterações?" - -#: gui/system/createdialog.cpp:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: gui/system/createdialog.cpp:44 -msgctxt "@action:button create the new document" -msgid "&Create" -msgstr "&Criar" - -#: gui/system/createdialog.cpp:46 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new document with the generated data." -msgstr "Criar um documento novo com os dados gerados." - -#: gui/system/createdialog.cpp:48 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Create button, the data will be " -"generated with the settings you entered above and inserted in a new document." -msgstr "" -"Se carregar no botão Criar, os dados serão gerados " -"com a configuração indicada acima e serão inseridos num documento novo." - -#: core/system/documentsyncmanager.cpp:140 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: core/system/documentsyncmanager.cpp:230 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: core/system/documentsyncmanager.cpp:270 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: core/system/modelcodecmanager.cpp:113 -#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: core/system/modelcodecmanager.cpp:124 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: core/system/modelcodecmanager.cpp:127 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Export the data into the file with the entered name." -msgstr "Exportar os dados para o ficheiro com o nome introduzido." - -#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "zoom-factor (percentage)" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "A&justar à Largura" - -#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70 -msgid "&Fit to Height" -msgstr "A&justar à Altura" - -#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72 -msgid "&Fit to Size" -msgstr "A&justar ao Tamanho" - -#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Zoom: %1%" -msgstr "Ampliação: %1%" - -#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "@action Undo: [change]" -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@action Redo: [change]" -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "Versions" -msgstr "Versões" - -#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:124 -msgctxt "@title:column Id of the version" -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:125 -msgctxt "@title:column description of the change" -msgid "Changes" -msgstr "Alterações" - -#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:132 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Id of the version" -msgstr "O ID da versão" - -#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:133 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Description of what changed" -msgstr "Descrição do que foi alterado" - -#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43 -msgctxt "@option:check set the document to read-only" -msgid "Set Read-only" -msgstr "Marcar como apenas para leitura" - -#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46 -msgctxt "@option:check set the document to read-write" -msgid "Set Read-write" -msgstr "Marcar como leitura/escrita" - -#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41 -msgctxt "@option:check the document is read-write" -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura/escrita" - -#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42 -msgctxt "@option:check the document is read-only" -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:99 -msgctxt "@tooltip the document is modified" -msgid "Modified." -msgstr "Modificado." - -#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:100 -msgctxt "@tooltip the document is not modified" -msgid "Not modified." -msgstr "Não modificado." - -#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:126 -msgctxt "@title:column description of the change" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:134 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Title of the document" -msgstr "Título do documento" - -#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:47 -msgctxt "@title:window" -msgid "Filesystem" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Folder of Current Document" -msgstr "Pasta do Documento Actual" - -#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:55 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Close All" -msgstr "Fechar Tudo" - -#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:61 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Close All Other" -msgstr "Fechar Todos os Outros" - -#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:63 -msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:68 -msgctxt "@title:menu create a new empty document" -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:78 -msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard" -msgid "From Clipboard" -msgstr "Da Área de Transferência" - -#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:66 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:115 -msgctxt "@item There are no generators." -msgid "Not available." -msgstr "Não disponível." - -#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Insert the generated data into the document." -msgstr "Insere os dados gerados no documento." - -#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Insert button, the data will be " -"generated with the settings you entered above and inserted into the document " -"at the cursor position." -msgstr "" -"Se carregar no botão Inserir, os dados serão gerados " -"com a configuração que indicou acima e serão inseridos na posição actual do " -"cursor no documento." - -#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:60 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:109 -msgctxt "@item There are no exporters." -msgid "Not available." -msgstr "Não disponíveis." - -#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Export to File..." -msgstr "&Exportar para um Ficheiro..." - -#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:50 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Export the selected data to a file." -msgstr "Exporta os dados seleccionados para um ficheiro." - -#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:51 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Export to file button, the selected " -"data will be copied to a file with the settings you entered above." -msgstr "" -"Se carregar no botão Exportar para um ficheiro, os " -"dados seleccionados serão copiados para um ficheiro com a configuração que " -"indicou acima." - -#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78 -#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79 -msgctxt "@title:group" -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:65 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Copy As" -msgstr "Copiar Como" - -#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:114 -msgctxt "@item There are no encoders." -msgid "Not available." -msgstr "Não disponíveis." - -#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy As" -msgstr "Copiar Como" - -#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copiar para a área de transferência" - -#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:51 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy the selected data to the clipboard." -msgstr "Copia os dados seleccionados para a área de transferência." - -#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:52 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Copy to clipboard button, the " -"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " -"above." -msgstr "" -"Se carregar no botão Copiar para a área de " -"transferência, os dados seleccionados serão copiados para a área " -"de transferência com a configuração que indicou acima." - -#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Reloa&d" -msgstr "Re&carregar" - -#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99 -msgctxt "@item There are no windows." -msgid "None." -msgstr "Nada." - -#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Split Vertically" -msgstr "Dividir na Vertical" - -#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir na Horizontal" - -#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Close View Area" -msgstr "Fechar a Área da Vista" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkblog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkblog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkblog.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkblog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkblog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: blog blogs\n" - -#: blogger1.cpp:244 -msgid "" -"Could not fetch user's info out of the result from the server, not a map." -msgstr "" -"Não foi possível obter a informação do utilizador a partir do resultado do " -"servidor; não é um mapa." - -#: blogger1.cpp:271 -msgid "Could not fetch blogs out of the result from the server, not a list." -msgstr "" -"Não foi possível obter os 'blogs' a partir do resultado do servidor; não é " -"uma lista." - -#: blogger1.cpp:308 -msgid "" -"Could not fetch list of posts out of the result from the server, not a list." -msgstr "" -"Não foi possível obter a lista de publicações a partir do resultado do " -"servidor; não é uma lista." - -#: blogger1.cpp:327 -msgid "Could not read post." -msgstr "Não foi possível ler a publicação." - -#: blogger1.cpp:355 blogger1.cpp:358 movabletype.cpp:280 movabletype.cpp:283 -msgid "Could not fetch post out of the result from the server." -msgstr "" -"Não foi possível obter a publicação a partir do resultado do servidor." - -#: blogger1.cpp:376 movabletype.cpp:241 -msgid "Could not read the postId, not a string or an integer." -msgstr "" -"Não foi possível ler o ID da publicação; não é uma cadeia de caracteres ou " -"um inteiro." - -#: blogger1.cpp:409 blogger1.cpp:433 movabletype.cpp:315 -msgid "Could not read the result, not a boolean." -msgstr "Não foi possível ler o resultado; não é um valor booleano." - -#: gdata.cpp:214 gdata.cpp:279 gdata.cpp:339 gdata.cpp:383 gdata.cpp:438 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: gdata.cpp:522 -msgid "Could not regexp the Profile ID." -msgstr "Não foi possível ler o ID do Perfil." - -#: gdata.cpp:542 -msgid "Could not get blogs." -msgstr "Não foi possível obter os 'blogs'." - -#: gdata.cpp:564 gdata.cpp:784 -msgid "Could not regexp the blog id path." -msgstr "Não foi possível ler a localização do ID do blog." - -#: gdata.cpp:585 gdata.cpp:631 -msgid "Could not get comments." -msgstr "Não foi possível obter os comentários." - -#: gdata.cpp:599 gdata.cpp:645 -msgid "Could not regexp the comment id path." -msgstr "Não foi possível extrair a localização do ID do comentário." - -#: gdata.cpp:677 gdata.cpp:752 -msgid "Could not get posts." -msgstr "Não foi possível obter as publicações." - -#: gdata.cpp:697 -msgid "Could not regexp the post id path." -msgstr "Não foi possível ler a localização do ID da publicação." - -#: gdata.cpp:813 gdata.cpp:867 gdata.cpp:948 wordpressbuggy.cpp:332 -#: wordpressbuggy.cpp:381 -msgid "Could not regexp the id out of the result." -msgstr "Não foi possível extrair o ID a partir do resultado." - -#: gdata.cpp:822 gdata.cpp:876 gdata.cpp:957 -msgid "Could not regexp the published time out of the result." -msgstr "Não foi possível extrair a data da publicação a partir do resultado." - -#: gdata.cpp:831 gdata.cpp:885 gdata.cpp:966 -msgid "Could not regexp the update time out of the result." -msgstr "" -"Não foi possível extrair a data de actualização a partir do resultado." - -#: livejournal.cpp:344 livejournal.cpp:453 livejournal.cpp:478 -msgid "Could not read the post ID, result not a map." -msgstr "Não foi possível ler o ID da publicação; o resultado não é um mapa." - -#: livejournal.cpp:491 -msgid "The returned post ID did not match the sent one: " -msgstr "O ID da publicação devolvido não correspondia ao enviado: " - -#: metaweblog.cpp:78 -msgid "Media is a null pointer." -msgstr "O item multimédia é uma referência nula." - -#: metaweblog.cpp:188 -msgid "Could not list categories out of the result from the server." -msgstr "" -"Não foi possível listar as categorias a partir do resultado do servidor." - -#: metaweblog.cpp:250 -msgid "Could not read the result, not a map." -msgstr "Não foi possível ler o resultado; não é um mapa." - -#: movabletype.cpp:380 -msgid "Could not read the result - is not a list. Category fetching failed." -msgstr "" -"Não foi possível ler o resultado - não é uma lista. A obtenção da categoria " -"foi mal-sucedida." - -#: movabletype.cpp:413 -msgid "" -"Could not read the result - is not a boolean value. Category setting failed. " -" Will still publish now if necessary." -msgstr "" -"Não foi possível ler o resultado - não é um booleano. A definição da " -"categoria foi mal-sucedida. Será feita a publicação à mesma, caso seja " -"necessário." - -#: movabletype.cpp:535 -msgid "" -"Could not fetch list of trackback pings out of the result from the server." -msgstr "" -"Não foi possível obter a lista de contactos de registo a partir do resultado " -"do servidor." - -#: wordpressbuggy.cpp:77 wordpressbuggy.cpp:189 -msgid "Post is a null pointer." -msgstr "A publicação é uma referência nula." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2657 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ics vcs VERSION Agendamento\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Request\n" - -#: attendee.cpp:140 -msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita da Acção" - -#: attendee.cpp:143 -msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceite" - -#: attendee.cpp:146 -msgctxt "@item event, to-do or journal declined" -msgid "Declined" -msgstr "Rejeitado" - -#: attendee.cpp:149 -msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: attendee.cpp:152 -msgctxt "@item event or to-do delegated" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: attendee.cpp:155 -msgctxt "@item to-do completed" -msgid "Completed" -msgstr "Completo" - -#: attendee.cpp:158 -msgctxt "@item to-do in process of being completed" -msgid "In Process" -msgstr "Em Processamento" - -#: attendee.cpp:161 -msgctxt "@item event or to-do status unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: attendee.cpp:209 -msgctxt "@item chairperson" -msgid "Chair" -msgstr "Presidência" - -#: attendee.cpp:213 -msgctxt "@item participation is required" -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: attendee.cpp:216 -msgctxt "@item participation is optional" -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante Opcional" - -#: attendee.cpp:219 -msgctxt "@item non-participant copied for information" -msgid "Observer" -msgstr "Observador" - -#: calendar.cpp:71 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nome Desconhecido" - -#: calendar.cpp:72 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "ninguem@nenhures" - -#: confirmsavedialog.cpp:51 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Confirmar a Gravação" - -#: confirmsavedialog.cpp:61 -#, kde-format -msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Pediu para gravar os seguintes objectos em '%1':" - -#: confirmsavedialog.cpp:66 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - -#: confirmsavedialog.cpp:67 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: confirmsavedialog.cpp:68 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: confirmsavedialog.cpp:69 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: exceptions.cpp:55 -#, kde-format -msgid "%1 Error" -msgstr "Erro %1" - -#: exceptions.cpp:90 -msgid "Load Error" -msgstr "Erro de Leitura" - -#: exceptions.cpp:93 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" - -#: exceptions.cpp:96 -msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Erro de análise no libical" - -#: exceptions.cpp:99 -msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Erro de análise no libkcal" - -#: exceptions.cpp:102 -msgid "No calendar component found." -msgstr "Nenhum componente de calendário encontrado." - -#: exceptions.cpp:105 -msgid "vCalendar Version 1.0 detected." -msgstr "Detectado o vCalendar Versão 1.0." - -#: exceptions.cpp:108 -msgid "iCalendar Version 2.0 detected." -msgstr "Detectado o iCalendar Versão 2.0." - -#: exceptions.cpp:111 -msgid "Unknown calendar format detected." -msgstr "Foi detectado um formato de calendário desconhecido." - -#: exceptions.cpp:114 -msgid "Restriction violation" -msgstr "Violação da restrição" - -#: exceptions.cpp:117 -msgid "No writable resource found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum recurso para escrita" - -#: htmlexport.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexport.cpp:263 -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" -msgstr "Hora Inicial" - -#: htmlexport.cpp:265 -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "Hora Final" - -#: htmlexport.cpp:267 -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: htmlexport.cpp:270 -msgctxt "@title:column event location" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: htmlexport.cpp:275 -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: htmlexport.cpp:280 -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: htmlexport.cpp:401 -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" -msgstr "Por-fazer" - -#: htmlexport.cpp:402 -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: htmlexport.cpp:404 -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#: htmlexport.cpp:406 -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: htmlexport.cpp:410 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: htmlexport.cpp:414 -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: htmlexport.cpp:418 -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: htmlexport.cpp:440 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " -msgstr "Sub-Itens Por-Fazer de: " - -#: htmlexport.cpp:495 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "Sub-Itens Por-Fazer" - -#: htmlexport.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexport.cpp:677 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " -msgstr "Esta página for criada " - -#: htmlexport.cpp:686 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " -msgstr "por %2 " - -#: htmlexport.cpp:690 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " -msgstr "por %2 " - -#: htmlexport.cpp:696 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " -msgstr "por %1 " - -#: htmlexport.cpp:702 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" -msgstr "com %2" - -#: htmlexport.cpp:706 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" -msgstr "com %1" - -#: htmlexport.cpp:773 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: icalformat.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Erro ao gravar para '%1'." - -#: icalformat.cpp:139 -#, kde-format -msgid "Could not save '%1'" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'" - -#: icalformat.cpp:284 -msgid "libical error" -msgstr "erro do libical" - -#: icalformat_p.cpp:2437 -msgid "No VERSION property found" -msgstr "Não foi encontrada a propriedade VERSION" - -#: icalformat_p.cpp:2444 -msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" -msgstr "Era esperado o formato iCalendar, mas obteve-se o formato vCalendar" - -#: icalformat_p.cpp:2450 -msgid "Expected iCalendar, got unknown format" -msgstr "" -"Era esperado o formato iCalendar, mas obteve-se um formato desconhecido" - -#: incidence.cpp:839 -msgctxt "@item event is tentative" -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: incidence.cpp:841 -msgctxt "@item event is definite" -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#: incidence.cpp:843 -msgctxt "@item to-do is complete" -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#: incidence.cpp:845 -msgctxt "@item to-do needs action" -msgid "Needs-Action" -msgstr "Necessita de Acção" - -#: incidence.cpp:847 -msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: incidence.cpp:849 -msgctxt "@item to-do is in process" -msgid "In-Process" -msgstr "Em Processamento" - -#: incidence.cpp:851 -msgctxt "@item journal is in draft form" -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#: incidence.cpp:853 -msgctxt "@item journal is in final form" -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: incidence.cpp:885 -msgctxt "@item incidence access if for everyone" -msgid "Public" -msgstr "Pública" - -#: incidence.cpp:887 -msgctxt "@item incidence access is by owner only" -msgid "Private" -msgstr "Privada" - -#: incidence.cpp:889 -msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: incidenceformatter.cpp:269 incidenceformatter.cpp:2006 -#: incidenceformatter.cpp:3037 -#, kde-format -msgid " (delegated by %1)" -msgstr " (delegado por %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:272 incidenceformatter.cpp:2009 -#: incidenceformatter.cpp:3040 -#, kde-format -msgid " (delegated to %1)" -msgstr " (delegado a %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:295 incidenceformatter.cpp:3060 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: incidenceformatter.cpp:308 incidenceformatter.cpp:3068 -msgid "Chair:" -msgstr "Presidência:" - -#: incidenceformatter.cpp:317 incidenceformatter.cpp:3075 -msgid "Required Participants:" -msgstr "Participantes Obrigatórios:" - -#: incidenceformatter.cpp:326 incidenceformatter.cpp:3082 -msgid "Optional Participants:" -msgstr "Participantes Opcionais:" - -#: incidenceformatter.cpp:335 incidenceformatter.cpp:3089 -msgid "Observers:" -msgstr "Observadores:" - -#: incidenceformatter.cpp:354 -msgid "Show mail" -msgstr "Mostrar o correio" - -#: incidenceformatter.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Creation date: %1" -msgstr "Data de criação: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:484 incidenceformatter.cpp:657 -#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:3117 -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendário:" - -#: incidenceformatter.cpp:491 -msgctxt "@title:column event location" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 -#: incidenceformatter.cpp:532 incidenceformatter.cpp:539 -#: incidenceformatter.cpp:812 incidenceformatter.cpp:1393 -#: incidenceformatter.cpp:1518 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: incidenceformatter.cpp:519 incidenceformatter.cpp:534 -#: incidenceformatter.cpp:549 -#, kde-format -msgctxt " - " -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:541 -#, kde-format -msgctxt "date as string" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:546 incidenceformatter.cpp:1395 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: incidenceformatter.cpp:565 incidenceformatter.cpp:708 -#: incidenceformatter.cpp:1423 incidenceformatter.cpp:3132 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: incidenceformatter.cpp:572 incidenceformatter.cpp:715 -#: incidenceformatter.cpp:1427 incidenceformatter.cpp:3138 -msgid "Recurrence:" -msgstr "Repetição:" - -#: incidenceformatter.cpp:585 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversário:" - -#: incidenceformatter.cpp:587 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#: incidenceformatter.cpp:597 incidenceformatter.cpp:724 -#: incidenceformatter.cpp:820 incidenceformatter.cpp:1324 -#: incidenceformatter.cpp:1519 incidenceformatter.cpp:3154 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: incidenceformatter.cpp:608 incidenceformatter.cpp:735 -#: incidenceformatter.cpp:3162 -msgid "Reminder:" -msgid_plural "Reminders:" -msgstr[0] "Chamada de Atenção:" -msgstr[1] "Chamadas de Atenção:" - -#: incidenceformatter.cpp:620 incidenceformatter.cpp:747 -#: incidenceformatter.cpp:829 incidenceformatter.cpp:3172 -msgid "Category:" -msgid_plural "Categories:" -msgstr[0] "Categoria:" -msgstr[1] "Categorias:" - -#: incidenceformatter.cpp:630 incidenceformatter.cpp:779 -msgid "Attachment:" -msgid_plural "Attachments:" -msgstr[0] "Anexo:" -msgstr[1] "Anexos:" - -#: incidenceformatter.cpp:664 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: incidenceformatter.cpp:678 -msgctxt "to-do start date/time" -msgid "Start:" -msgstr "Início:" - -#: incidenceformatter.cpp:697 -msgctxt "to-do due date/time" -msgid "Due:" -msgstr "Fim:" - -#: incidenceformatter.cpp:755 incidenceformatter.cpp:2918 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:2924 -msgctxt "Completed: date" -msgid "Completed:" -msgstr "Completa:" - -#: incidenceformatter.cpp:768 incidenceformatter.cpp:2927 -msgid "Percent Done:" -msgstr "Percentagem Completa:" - -#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2234 -#: incidenceformatter.cpp:2235 incidenceformatter.cpp:2928 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:2979 -#, kde-format -msgid "Free/Busy information for %1" -msgstr "Informação de livre/ocupado para %1" - -#: incidenceformatter.cpp:855 -#, kde-format -msgid "Busy times in date range %1 - %2:" -msgstr "Horas ocupadas no intervalo de datas %1 - %2:" - -#: incidenceformatter.cpp:863 -msgctxt "tag for busy periods list" -msgid "Busy:" -msgstr "Ocupado:" - -#: incidenceformatter.cpp:872 incidenceformatter.cpp:1550 -#, kde-format -msgctxt "hours part of duration" -msgid "1 hour " -msgid_plural "%1 hours " -msgstr[0] "1 hora " -msgstr[1] "%1 horas " - -#: incidenceformatter.cpp:876 -#, kde-format -msgctxt "minutes part duration" -msgid "1 minute " -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "1 minuto " -msgstr[1] "%1 minutos " - -#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1558 -#, kde-format -msgctxt "seconds part of duration" -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:1561 -#, kde-format -msgctxt "startDate for duration" -msgid "%1 for %2" -msgstr "%1 durante %2" - -#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1567 -#, kde-format -msgctxt "date, fromTime - toTime " -msgid "%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: incidenceformatter.cpp:893 incidenceformatter.cpp:1572 -#, kde-format -msgctxt "fromDateTime - toDateTime" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1047 -#, kde-format -msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1051 -#, kde-format -msgctxt "%1: Start Date" -msgid "%1 (all day)" -msgstr "%1 (todo o dia)" - -#: incidenceformatter.cpp:1062 -#, kde-format -msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1066 -#, kde-format -msgctxt "%1: End Date" -msgid "%1 (all day)" -msgstr "%1 (todo o dia)" - -#: incidenceformatter.cpp:1183 -msgid "Your response is requested" -msgstr "É pedida a sua resposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1185 -#, kde-format -msgid "Your response as %1 is requested" -msgstr "É pedida a sua resposta como %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1189 -msgid "No response is necessary" -msgstr "Não é necessária nenhuma resposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1191 -#, kde-format -msgid "No response as %1 is necessary" -msgstr "Não é necessária nenhuma resposta como %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" -msgstr "" -"(Nota: O Organizador definiu previamente a sua resposta como " -"%1)" - -#: incidenceformatter.cpp:1334 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#: incidenceformatter.cpp:1359 incidenceformatter.cpp:1443 -#: incidenceformatter.cpp:1502 -msgid "Summary unspecified" -msgstr "Sumário não indicado" - -#: incidenceformatter.cpp:1371 -msgctxt "event location" -msgid "Location unspecified" -msgstr "Localização não indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1388 incidenceformatter.cpp:1472 -msgid "What:" -msgstr "O quê:" - -#: incidenceformatter.cpp:1389 incidenceformatter.cpp:1473 -msgid "Where:" -msgstr "Onde:" - -#: incidenceformatter.cpp:1401 -msgctxt "starting date" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: incidenceformatter.cpp:1404 -msgctxt "starting time" -msgid "At:" -msgstr "Às:" - -#: incidenceformatter.cpp:1408 incidenceformatter.cpp:1415 -msgctxt "ending date" -msgid "To:" -msgstr "Até:" - -#: incidenceformatter.cpp:1411 -msgctxt "ending time" -msgid "At:" -msgstr "Às:" - -#: incidenceformatter.cpp:1416 -msgid "no end date specified" -msgstr "sem data final indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1455 -msgctxt "todo location" -msgid "Location unspecified" -msgstr "Localização não indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1476 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data Inicial:" - -#: incidenceformatter.cpp:1478 -msgid "Start Time:" -msgstr "Hora Inicial:" - -#: incidenceformatter.cpp:1482 incidenceformatter.cpp:1487 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data-Limite:" - -#: incidenceformatter.cpp:1484 -msgid "Due Time:" -msgstr "Hora Limite:" - -#: incidenceformatter.cpp:1487 -msgctxt "no to-do due date" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: incidenceformatter.cpp:1503 -msgid "Description unspecified" -msgstr "Descrição não indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1517 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: incidenceformatter.cpp:1535 -msgid "Person:" -msgstr "Pessoa:" - -#: incidenceformatter.cpp:1536 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inicial:" - -#: incidenceformatter.cpp:1537 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" - -#: incidenceformatter.cpp:1554 -#, kde-format -msgctxt "minutes part of duration" -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: incidenceformatter.cpp:1615 -msgid "This invitation has been published" -msgstr "Este convite foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:1618 -#, kde-format -msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" -msgstr "Este convite foi actualizado pelo organizador %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1622 -msgid "I created this invitation" -msgstr "Criei este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1626 -#, kde-format -msgid "You received an invitation from %1" -msgstr "Você recebeu um convite de %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1629 -msgid "You received an invitation" -msgstr "Você recebeu um convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1633 -#, kde-format -msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" -msgstr "Você recebeu um convite de %1 em representação de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1636 -#, kde-format -msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" -msgstr "Você recebeu um convite de %1 em representação do organizador" - -#: incidenceformatter.cpp:1642 -msgid "This invitation was refreshed" -msgstr "Este convite foi actualizado" - -#: incidenceformatter.cpp:1644 -msgid "This invitation has been canceled" -msgstr "Este convite foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:1646 -msgid "Addition to the invitation" -msgstr "Adição ao convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1663 -#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1732 -#: incidenceformatter.cpp:1786 incidenceformatter.cpp:1798 -#: incidenceformatter.cpp:1872 incidenceformatter.cpp:1876 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: incidenceformatter.cpp:1650 incidenceformatter.cpp:1727 -#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1871 -#, kde-format -msgid "%1 makes this counter proposal" -msgstr "%1 faz esta contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1674 -#, kde-format -msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" -msgstr "%1 indica que este convite ainda necessita de alguma acção" - -#: incidenceformatter.cpp:1678 -#, kde-format -msgid "This invitation has been updated by attendee %1" -msgstr "Este convite foi actualizado pelo participante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1680 -msgid "This invitation has been updated by an attendee" -msgstr "Este convite foi actualizado por um participante" - -#: incidenceformatter.cpp:1684 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this invitation" -msgstr "%1 aceita este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1686 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita este convite por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1692 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this invitation" -msgstr "%1 aceita à partida este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1694 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita à partida este convite por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1699 -#, kde-format -msgid "%1 declines this invitation" -msgstr "%1 rejeita este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1701 -#, kde-format -msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 rejeita este convite por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1712 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this invitation to %2" -msgstr "%1 delegou este convite em %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1714 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this invitation" -msgstr "%1 delegou este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1718 -msgid "This invitation is now completed" -msgstr "Este convite está agora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:1720 -#, kde-format -msgid "%1 is still processing the invitation" -msgstr "%1 está ainda a processar o convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1722 -msgid "Unknown response to this invitation" -msgstr "A resposta é desconhecida para este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1875 -#, kde-format -msgid "%1 declines the counter proposal" -msgstr "%1 rejeita a contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1735 -msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: mensagem iTIP do evento com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:1750 -msgid "This to-do has been published" -msgstr "Este item por-fazer foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:1753 -#, kde-format -msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado pelo organizador %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1757 -msgid "I created this to-do" -msgstr "Criei este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1761 -#, kde-format -msgid "You have been assigned this to-do by %1" -msgstr "Foi-lhe atribuído este item por-fazer por %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1763 -msgid "You have been assigned this to-do" -msgstr "Foi-lhe atribuído este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1767 -#, kde-format -msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" -msgstr "Foi-lhe atribuído este item por-fazer por %1, em representação de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1770 -#, kde-format -msgid "" -"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" -msgstr "" -"Foi-lhe atribuído este item por-fazer por %1, em representação do organizador" - -#: incidenceformatter.cpp:1777 -msgid "This to-do was refreshed" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado" - -#: incidenceformatter.cpp:1779 -msgid "This to-do was canceled" -msgstr "Este item por-fazer foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:1781 -msgid "Addition to the to-do" -msgstr "Adição ao item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1809 -#, kde-format -msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" -msgstr "" -"%1 indica que esta atribuição de itens por-fazer ainda necessita de alguma " -"acção" - -#: incidenceformatter.cpp:1815 -#, kde-format -msgid "This to-do has been completed by assignee %1" -msgstr "Este item por-fazer foi terminado pelo responsável %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1817 -#, kde-format -msgid "This to-do has been updated by assignee %1" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado pelo responsável %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1821 -msgid "This to-do has been completed by an assignee" -msgstr "Este item por-fazer foi terminado por um responsável" - -#: incidenceformatter.cpp:1823 -msgid "This to-do has been updated by an assignee" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado por um responsável" - -#: incidenceformatter.cpp:1828 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this to-do" -msgstr "%1 aceita este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1830 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita este item por-fazer por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1836 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this to-do" -msgstr "%1 aceita à partida este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1838 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita à partida este item por-fazer por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1843 -#, kde-format -msgid "%1 declines this to-do" -msgstr "%1 rejeita este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1845 -#, kde-format -msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" -msgstr "%1 rejeita este item por-fazer por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1856 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this to-do to %2" -msgstr "%1 delegou este item por-fazer em %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1858 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this to-do" -msgstr "%1 delegou este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1862 -msgid "The request for this to-do is now completed" -msgstr "O pedido para este item por-fazer está agora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:1864 -#, kde-format -msgid "%1 is still processing the to-do" -msgstr "%1 está ainda a processar o item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1866 -msgid "Unknown response to this to-do" -msgstr "Resposta desconhecida a este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:1879 -msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: mensagem iTIP do item por-fazer com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:1893 -msgid "This journal has been published" -msgstr "Este diário foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:1895 -msgid "You have been assigned this journal" -msgstr "Foi-lhe atribuído este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1897 -msgid "This journal was refreshed" -msgstr "Este diário foi actualizado" - -#: incidenceformatter.cpp:1899 -msgid "This journal was canceled" -msgstr "Este diário foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:1901 -msgid "Addition to the journal" -msgstr "Adição ao diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1905 incidenceformatter.cpp:1940 -#: incidenceformatter.cpp:1970 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "O remetente faz esta contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1921 -msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"O remetente indica que esta atribuição de diário ainda necessita de alguma " -"acção" - -#: incidenceformatter.cpp:1923 -msgid "Sender accepts this journal" -msgstr "O remetente aceita este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1925 -msgid "Sender tentatively accepts this journal" -msgstr "O remetente aceita à partida este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1927 -msgid "Sender declines this journal" -msgstr "O remetente rejeita este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1929 -msgid "Sender has delegated this request for the journal" -msgstr "O remetente delegou este pedido para o diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "The request for this journal is now completed" -msgstr "O pedido para este diário está agora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:1933 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "O remetente está ainda a processar o convite" - -#: incidenceformatter.cpp:1935 -msgid "Unknown response to this journal" -msgstr "Resposta desconhecida a este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:1942 incidenceformatter.cpp:1972 -msgid "Sender declines the counter proposal" -msgstr "O remetente recusa a contraproposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1944 -msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: mensagem iTIP do diário com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:1958 -msgid "This free/busy list has been published" -msgstr "Esta lista livre/ocupado foi publicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1960 -msgid "The free/busy list has been requested" -msgstr "A lista livre/ocupado foi pedida" - -#: incidenceformatter.cpp:1962 -msgid "This free/busy list was refreshed" -msgstr "Esta lista livre/ocupado foi actualizada" - -#: incidenceformatter.cpp:1964 -msgid "This free/busy list was canceled" -msgstr "Esta lista livre/ocupado foi cancelada" - -#: incidenceformatter.cpp:1966 -msgid "Addition to the free/busy list" -msgstr "Adição à lista livre/ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1968 -msgid "Reply to the free/busy list" -msgstr "Resposta à lista livre/ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:1974 -msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: Mensagem iTIP de livre/ocupado com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:1988 -msgid "Invitation List" -msgstr "Lista de Convites" - -#: incidenceformatter.cpp:2020 -msgctxt "no attendees" -msgid "None" -msgstr "Nenhuns" - -#: incidenceformatter.cpp:2035 -msgid "Attached Documents:" -msgstr "Documentos em Anexo:" - -#: incidenceformatter.cpp:2211 -#, kde-format -msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a hora de início do convite das %1 para as %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2216 -#, kde-format -msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a hora de fim do convite das %1 para as %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2228 -msgid "The to-do has been completed" -msgstr "Este item por-fazer foi terminado" - -#: incidenceformatter.cpp:2231 -msgid "The to-do is no longer completed" -msgstr "O item por-fazer já não está mais terminado" - -#: incidenceformatter.cpp:2236 -#, kde-format -msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" -msgstr "A percentagem de finalização da tarefa foi alterada de %1 para %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2241 -msgid "A to-do starting time has been added" -msgstr "Foi adicionada a data de início ao item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2244 -msgid "The to-do starting time has been removed" -msgstr "Foi removida a data de início do item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2248 -#, kde-format -msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a hora de início do item por-fazer das %1 para as %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2254 -msgid "A to-do due time has been added" -msgstr "Foi adicionada a data-limite ao item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2257 -msgid "The to-do due time has been removed" -msgstr "Foi removida a data-limite do item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2261 -#, kde-format -msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a data-limite do item por-fazer de %1 para %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2274 -#, kde-format -msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" -msgstr "O resumo foi alterado para: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:2279 -#, kde-format -msgctxt "event/todo location" -msgid "The location has been changed to: \"%1\"" -msgstr "A localização foi alterada para: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:2284 -#, kde-format -msgid "The description has been changed to: \"%1\"" -msgstr "A descrição foi alterada para: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:2294 -#, kde-format -msgid "Attendee %1 has been added" -msgstr "Foi adicionado o participante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2297 -#, kde-format -msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "O estado do participante %1 mudou para: %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2309 -#, kde-format -msgid "Attendee %1 has been removed" -msgstr "Foi removido o participante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2373 -msgid "[Record]" -msgstr "[Registar]" - -#: incidenceformatter.cpp:2378 -msgid "[Move to Trash]" -msgstr "[Enviar para o Lixo]" - -#: incidenceformatter.cpp:2385 -msgctxt "accept invitation" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: incidenceformatter.cpp:2391 -msgctxt "Accept invitation conditionally" -msgid "Accept cond." -msgstr "Aceitar cond." - -#: incidenceformatter.cpp:2397 -msgctxt "invitation counter proposal" -msgid "Counter proposal" -msgstr "Contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2403 -msgctxt "decline invitation" -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -#: incidenceformatter.cpp:2411 -msgctxt "delegate inviation to another" -msgid "Delegate" -msgstr "Delegar" - -#: incidenceformatter.cpp:2417 -msgctxt "forward request to another" -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: incidenceformatter.cpp:2424 -msgctxt "look for scheduling conflicts" -msgid "Check my calendar" -msgstr "Verificar o meu calendário" - -#: incidenceformatter.cpp:2441 -msgid "[Accept]" -msgstr "[Aceitar]" - -#: incidenceformatter.cpp:2446 -msgid "[Decline]" -msgstr "[Rejeitar]" - -#: incidenceformatter.cpp:2452 -msgid "[Check my calendar] " -msgstr "[Verificar o meu calendário] " - -#: incidenceformatter.cpp:2529 -msgid "The following changes have been made by the organizer:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações pelo organizador:" - -#: incidenceformatter.cpp:2539 -#, kde-format -msgid "The following changes have been made by %1:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações por %1:" - -#: incidenceformatter.cpp:2541 -msgid "The following changes have been made by an attendee:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações por um participante:" - -#: incidenceformatter.cpp:2593 -#, kde-format -msgid "Your %1 response has already been recorded" -msgstr "A sua resposta %1 já foi registada" - -#: incidenceformatter.cpp:2595 -#, kde-format -msgid "Your status for this invitation is %1" -msgstr "O seu estado para este convite é %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2599 -msgid "This invitation was declined" -msgstr "Este convite foi rejeitado" - -#: incidenceformatter.cpp:2601 -msgid "This invitation was accepted" -msgstr "Este convite foi aceite" - -#: incidenceformatter.cpp:2606 -msgid "Awaiting delegation response" -msgstr "À espera da resposta de delegação" - -#: incidenceformatter.cpp:2638 -msgid "[Record invitation in my to-do list]" -msgstr "[Guardar o convite na minha lista de itens por-fazer]" - -#: incidenceformatter.cpp:2640 -msgid "[Record invitation in my calendar]" -msgstr "[Guardar a resposta no meu calendário]" - -#: incidenceformatter.cpp:2656 -msgid "Remove invitation from my to-do list" -msgstr "Remover o convite da minha lista de itens por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2659 -msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Remover o convite do meu calendário" - -#: incidenceformatter.cpp:2701 -msgid "The response has already been recorded" -msgstr "A resposta já foi registada" - -#: incidenceformatter.cpp:2706 -msgid "[Record response in my to-do list]" -msgstr "[Guardar a resposta na minha lista de itens por-fazer]" - -#: incidenceformatter.cpp:2708 -msgid "[Record response in my calendar]" -msgstr "[Guardar a resposta no meu calendário]" - -#: incidenceformatter.cpp:2856 -#, kde-format -msgctxt "Event start" -msgid "From: %1" -msgstr "De: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2859 -#, kde-format -msgctxt "Event end" -msgid "To: %1" -msgstr "Até: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2864 incidenceformatter.cpp:2940 -#, kde-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2871 -#, kde-format -msgctxt "time for event" -msgid "Time: %1" -msgstr "Hora: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2876 -#, kde-format -msgctxt "time range for event" -msgid "Time: %1 - %2" -msgstr "Hora: %1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2897 -#, kde-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Início: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2910 -#, kde-format -msgid "Due: %1" -msgstr "Prazo: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2950 incidenceformatter.cpp:2953 -#, kde-format -msgid "Period start: %1" -msgstr "Início do período: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3012 -msgctxt "separator for lists of people names" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: incidenceformatter.cpp:3031 incidenceformatter.cpp:3146 -msgctxt "elipsis" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: incidenceformatter.cpp:3125 -msgctxt "event/todo location" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: incidenceformatter.cpp:3233 -#, kde-format -msgid "Summary: %1\n" -msgstr "Resumo: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3236 -#, kde-format -msgid "Organizer: %1\n" -msgstr "Organizador: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3239 -#, kde-format -msgctxt "event/todo location" -msgid "Location: %1\n" -msgstr "Localização: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3270 -msgid "This is a Free Busy Object" -msgstr "Este é um objecto livre/ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:3281 -msgctxt "no recurrence" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: incidenceformatter.cpp:3282 -msgctxt "event recurs by minutes" -msgid "Minutely" -msgstr "A cada minuto" - -#: incidenceformatter.cpp:3283 -msgctxt "event recurs by hours" -msgid "Hourly" -msgstr "A cada hora" - -#: incidenceformatter.cpp:3284 -msgctxt "event recurs by days" -msgid "Daily" -msgstr "Diário" - -#: incidenceformatter.cpp:3285 -msgctxt "event recurs by weeks" -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: incidenceformatter.cpp:3286 -msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" -msgid "Monthly Same Position" -msgstr "Mensal na Mesma Posição" - -#: incidenceformatter.cpp:3287 -msgctxt "event recurs same day each month" -msgid "Monthly Same Day" -msgstr "Mensal no Mesmo Dia" - -#: incidenceformatter.cpp:3288 -msgctxt "event recurs same month each year" -msgid "Yearly Same Month" -msgstr "Anual no Mesmo Mês" - -#: incidenceformatter.cpp:3289 -msgctxt "event recurs same day each year" -msgid "Yearly Same Day" -msgstr "Anual no Mesmo Dia" - -#: incidenceformatter.cpp:3290 -msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" -msgid "Yearly Same Position" -msgstr "Anual na Mesma Posição" - -#: incidenceformatter.cpp:3294 incidenceformatter.cpp:3341 -#, kde-format -msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Data Inicial: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3296 incidenceformatter.cpp:3343 -#, kde-format -msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Hora Inicial: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3299 -#, kde-format -msgid "End Date: %1\n" -msgstr "Data Final: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3302 -#, kde-format -msgid "End Time: %1\n" -msgstr "Hora Final: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3307 -#, kde-format -msgid "Recurs: %1\n" -msgstr "Recorrência: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3308 -#, kde-format -msgid "Frequency: %1\n" -msgstr "Frequência: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3311 -#, kde-format -msgid "Repeats once" -msgid_plural "Repeats %1 times" -msgstr[0] "Repete-se %1 vez" -msgstr[1] "Repete-se %1 vezes" - -#: incidenceformatter.cpp:3322 -#, kde-format -msgid "Repeat until: %1\n" -msgstr "Repete-se até: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3324 -msgid "Repeats forever\n" -msgstr "Repete-se para sempre\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3331 incidenceformatter.cpp:3354 -#, kde-format -msgid "" -"Details:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Detalhes:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3347 -#, kde-format -msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Data Limite: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3349 -#, kde-format -msgid "Due Time: %1\n" -msgstr "Hora Limite: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3362 -#, kde-format -msgid "Date: %1\n" -msgstr "Data: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3364 -#, kde-format -msgid "Time: %1\n" -msgstr "Hora: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3367 -#, kde-format -msgid "" -"Text of the journal:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Texto do diário:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3412 incidenceformatter.cpp:3485 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem repetição" - -#: incidenceformatter.cpp:3415 -msgid "31st Last" -msgstr "31º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3416 -msgid "30th Last" -msgstr "30º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3417 -msgid "29th Last" -msgstr "29º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3418 -msgid "28th Last" -msgstr "28º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3419 -msgid "27th Last" -msgstr "27º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3420 -msgid "26th Last" -msgstr "26º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3421 -msgid "25th Last" -msgstr "25º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3422 -msgid "24th Last" -msgstr "24º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3423 -msgid "23rd Last" -msgstr "23º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3424 -msgid "22nd Last" -msgstr "22º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3425 -msgid "21st Last" -msgstr "21º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3426 -msgid "20th Last" -msgstr "20º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3427 -msgid "19th Last" -msgstr "19º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3428 -msgid "18th Last" -msgstr "18º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3429 -msgid "17th Last" -msgstr "17º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3430 -msgid "16th Last" -msgstr "16º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3431 -msgid "15th Last" -msgstr "15º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3432 -msgid "14th Last" -msgstr "14º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3433 -msgid "13th Last" -msgstr "13º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3434 -msgid "12th Last" -msgstr "12º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3435 -msgid "11th Last" -msgstr "11º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3436 -msgid "10th Last" -msgstr "10º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3437 -msgid "9th Last" -msgstr "9º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3438 -msgid "8th Last" -msgstr "8º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3439 -msgid "7th Last" -msgstr "7º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3440 -msgid "6th Last" -msgstr "6º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3441 -msgid "5th Last" -msgstr "5º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3442 -msgid "4th Last" -msgstr "4º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3443 -msgid "3rd Last" -msgstr "3º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3444 -msgid "2nd Last" -msgstr "2º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3445 -msgctxt "last day of the month" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3446 -msgctxt "unknown day of the month" -msgid "unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:3447 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: incidenceformatter.cpp:3448 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: incidenceformatter.cpp:3449 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: incidenceformatter.cpp:3450 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: incidenceformatter.cpp:3451 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: incidenceformatter.cpp:3452 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: incidenceformatter.cpp:3453 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: incidenceformatter.cpp:3454 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: incidenceformatter.cpp:3455 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: incidenceformatter.cpp:3456 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: incidenceformatter.cpp:3457 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: incidenceformatter.cpp:3458 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: incidenceformatter.cpp:3459 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: incidenceformatter.cpp:3460 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: incidenceformatter.cpp:3461 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: incidenceformatter.cpp:3462 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: incidenceformatter.cpp:3463 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: incidenceformatter.cpp:3464 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: incidenceformatter.cpp:3465 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: incidenceformatter.cpp:3466 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: incidenceformatter.cpp:3467 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: incidenceformatter.cpp:3468 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: incidenceformatter.cpp:3469 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: incidenceformatter.cpp:3470 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: incidenceformatter.cpp:3471 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: incidenceformatter.cpp:3472 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: incidenceformatter.cpp:3473 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: incidenceformatter.cpp:3474 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: incidenceformatter.cpp:3475 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: incidenceformatter.cpp:3476 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: incidenceformatter.cpp:3477 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: incidenceformatter.cpp:3488 -#, kde-format -msgid "Recurs every minute until %2" -msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" -msgstr[0] "Repete-se a cada minuto até %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 minutos até %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3493 incidenceformatter.cpp:3507 -#: incidenceformatter.cpp:3520 incidenceformatter.cpp:3549 -#: incidenceformatter.cpp:3574 incidenceformatter.cpp:3601 -#: incidenceformatter.cpp:3628 incidenceformatter.cpp:3671 -#: incidenceformatter.cpp:3700 -#, kde-format -msgctxt "number of occurrences" -msgid " (%1 occurrences)" -msgstr " (%1 ocorrências)" - -#: incidenceformatter.cpp:3498 -#, kde-format -msgid "Recurs every minute" -msgid_plural "Recurs every %1 minutes" -msgstr[0] "Repete-se a cada minuto" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 minutos" - -#: incidenceformatter.cpp:3502 -#, kde-format -msgid "Recurs hourly until %2" -msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" -msgstr[0] "Repete-se a cada hora até %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 horas até %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3512 -#, kde-format -msgid "Recurs hourly" -msgid_plural "Recurs every %1 hours" -msgstr[0] "Repete-se a cada hora" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 horas" - -#: incidenceformatter.cpp:3515 -#, kde-format -msgid "Recurs daily until %2" -msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" -msgstr[0] "Repete-se diariamente até %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 dias até %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3525 -#, kde-format -msgid "Recurs daily" -msgid_plural "Recurs every %1 days" -msgstr[0] "Repete-se diariamente" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 dias" - -#: incidenceformatter.cpp:3532 -msgctxt "separator for list of days" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: incidenceformatter.cpp:3540 -msgctxt "Recurs weekly on no days" -msgid "no days" -msgstr "nenhum dia" - -#: incidenceformatter.cpp:3544 -#, kde-format -msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" -msgid "Recurs weekly on %2 until %3" -msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" -msgstr[0] "Repete-se semanalmente às %2 até %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 semanas às %2 até %3" - -#: incidenceformatter.cpp:3555 -#, kde-format -msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" -msgid "Recurs weekly on %2" -msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" -msgstr[0] "Repete-se semanalmente às %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 semanas às %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3566 -#, kde-format -msgctxt "" -"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" -msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" -msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" -msgstr[0] "Repete-se a cada mês a %2 %3 até %4" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses a %2 %3 até %4" - -#: incidenceformatter.cpp:3580 -#, kde-format -msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" -msgid "Recurs every month on the %2 %3" -msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" -msgstr[0] "Repete-se a cada mês a %2 %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses a %2 %3" - -#: incidenceformatter.cpp:3594 -#, kde-format -msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" -msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" -msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" -msgstr[0] "Repete-se mensalmente ao %2º dia até %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses ao %2º dia até %3" - -#: incidenceformatter.cpp:3607 -#, kde-format -msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" -msgid "Recurs monthly on the %2 day" -msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" -msgstr[0] "Repete-se mensalmente ao %2º dia" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses ao %2º dia" - -#: incidenceformatter.cpp:3620 -#, kde-format -msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" -msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" -msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" -msgstr[0] "Repete-se anualmente a %2 %3 até %4" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 anos a %2 %3 até %4" - -#: incidenceformatter.cpp:3636 -#, kde-format -msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" -msgid "Recurs yearly on %2 %3" -msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" -msgstr[0] "Repete-se anualmente a %2 %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 anos a %2 %3" - -#: incidenceformatter.cpp:3645 incidenceformatter.cpp:3651 -#, kde-format -msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" -msgid "Recurs yearly on %1 %2" -msgstr "Repete-se anualmente a %1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3663 -#, kde-format -msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" -msgid "Recurs every year on day %2 until %3" -msgid_plural "" -"Recurs every %1 years on day %2 until %3" -msgstr[0] "Repete-se a cada ano no dia %2 até %3" -msgstr[1] "" -"Repete-se a cada %1 anos no dia %2 até %3" - -#: incidenceformatter.cpp:3677 -#, kde-format -msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" -msgid "Recurs every year on day %2" -msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" -msgstr[0] "Repete-se anualmente no dia %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 anos no dia %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3690 -#, kde-format -msgctxt "" -"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" -msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" -msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" -msgstr[0] "Anualmente, no %2º %3 de %4 até %5" -msgstr[1] "A cada %1 anos, no %2º %3 de %4 até %5" - -#: incidenceformatter.cpp:3707 -#, kde-format -msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" -msgid "Every year on the %2 %3 of %4" -msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" -msgstr[0] "Anualmente, no %2º %3 de %4" -msgstr[1] "A cada %1 anos, no %2º %3 de %4" - -#: incidenceformatter.cpp:3717 -msgid "Incidence recurs" -msgstr "Repetições da incidência" - -#: incidenceformatter.cpp:3817 incidenceformatter.cpp:3843 -#: incidenceformatter.cpp:3856 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: incidenceformatter.cpp:3823 -#, kde-format -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "Uma hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: incidenceformatter.cpp:3829 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "Um minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: incidenceformatter.cpp:3847 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: incidenceformatter.cpp:3889 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" -msgid "%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" - -#: incidenceformatter.cpp:3892 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" -msgid "%1 after the start" -msgstr "%1 após o início" - -#: incidenceformatter.cpp:3904 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" -msgid "%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes do tempo-limite do item" - -#: incidenceformatter.cpp:3907 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" -msgid "%1 before the end" -msgstr "%1 antes do fim" - -#: incidenceformatter.cpp:3912 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" -msgid "%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 após o tempo-limite do item" - -#: incidenceformatter.cpp:3915 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" -msgid "%1 after the end" -msgstr "%1 após o fim" - -#: incidenceformatter.cpp:3933 -#, kde-format -msgctxt "reminder occurs at datetime" -msgid "at %1" -msgstr "às %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3940 -#, kde-format -msgid "repeats once" -msgid_plural "repeats %1 times" -msgstr[0] "repete-se uma vez" -msgstr[1] "repete-se %1 vezes" - -#: incidenceformatter.cpp:3942 -#, kde-format -msgctxt "interval is N days/hours/minutes" -msgid "interval is %1" -msgstr "o intervalo é %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3945 -#, kde-format -msgctxt "(repeat string, interval string)" -msgid "(%1, %2)" -msgstr "(%1, %2)" - -#: kresult.cpp:144 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: kresult.cpp:146 -msgid "In progress" -msgstr "Em progresso" - -#: kresult.cpp:150 -msgid "Not an error" -msgstr "Não é um erro" - -#: kresult.cpp:152 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kresult.cpp:154 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" - -#: kresult.cpp:156 -msgid "Connection failed" -msgstr "A ligação foi mal-sucedida" - -#: kresult.cpp:158 -msgid "Write error" -msgstr "Erro de escrita" - -#: kresult.cpp:160 -msgid "Read error" -msgstr "Erro de leitura" - -#: kresult.cpp:162 -msgid "Wrong Parameter" -msgstr "Parâmetro Inválido" - -#: kresult.cpp:164 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de Processamento" - -#: kresult.cpp:166 -msgid "Wrong revision of schema" -msgstr "Versão inválida do esquema" - -#: qtopiaformat.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1'" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Nome completo do dono do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:6 -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "O texto O Que É Isto para a opção Nome Completo" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "E-mail do dono do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:12 -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "Texto O Que É Isto para a opção do E-mail" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:15 -msgid "Creator application" -msgstr "Aplicação criadora" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:18 -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Aplicação que criou o calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:21 -msgid "Creator URL" -msgstr "URL do criador" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:24 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL da aplicação que criou o calendário." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:27 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:30 -msgid "Date start" -msgstr "Data inicial" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:33 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "O primeiro dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:36 -msgid "Date end" -msgstr "Data final" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:39 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "O último dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:42 -msgid "Output filename" -msgstr "Ficheiro de resultado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:45 -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "O nome do ficheiro de resultado para a exportação em HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:48 -msgid "Style sheet" -msgstr "Folha de estilo" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:51 -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"A folha de estilo CSS a ser usada para a página em HTML final. Este texto " -"tem o conteúdo actual do CSS, não a localização da folha de estilo." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:54 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Excluir as incidências privadas da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:57 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Excluir as incidências confidenciais da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:60 -msgid "Export events as list" -msgstr "Exportar eventos como lista" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:63 -msgid "Export in month view" -msgstr "Exportar em vista mensal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:66 -msgid "Export in week view" -msgstr "Exportar em vista semanal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:69 -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Título do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:72 -msgid "Export location of the events" -msgstr "Exportar a localização dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:75 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Exportar as categorias dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:78 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Exportar os participantes dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:81 -msgid "Export to-do list" -msgstr "Exportar lista de a fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:84 -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Título da lista por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:87 -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Exportar as datas-limite dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:90 -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Exportar a localização dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:93 -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Exportar as categorias dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:96 -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Exportar os participantes dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -msgid "Export journals" -msgstr "Exportar diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:102 -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Título da lista de diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:108 -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Título da lista livre/ocupado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 -#: rc.cpp:114 -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Itens Por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#: rc.cpp:116 -msgid "Journals" -msgstr "Diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 -#: rc.cpp:118 -msgid "Busy times" -msgstr "Tempos ocupados" - -#: resourcecached.cpp:858 -#, kde-format -msgid "Last loaded: %1" -msgstr "Último carregamento: %1" - -#: resourcecached.cpp:863 -#, kde-format -msgid "Last saved: %1" -msgstr "Última gravação: %1" - -#: resourcecachedconfig.cpp:69 -msgctxt "@title:group" -msgid "Automatic Reload" -msgstr "Actualização Automática" - -#: resourcecachedconfig.cpp:73 -msgctxt "@option:radio never reload the cache" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: resourcecachedconfig.cpp:76 -msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" -msgid "On startup" -msgstr "No arranque" - -#: resourcecachedconfig.cpp:80 -msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" -msgid "Regular interval" -msgstr "Intervalo regular" - -#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Interval in minutes:" -msgstr "Intervalo em minutos:" - -#: resourcecachedconfig.cpp:135 -msgctxt "@title:group" -msgid "Automatic Save" -msgstr "Gravação Automática" - -#: resourcecachedconfig.cpp:140 -msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: resourcecachedconfig.cpp:143 -msgctxt "@option:radio save the cache on exit" -msgid "On exit" -msgstr "Ao sair" - -#: resourcecachedconfig.cpp:147 -msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" -msgid "Regular interval" -msgstr "Intervalo regular" - -#: resourcecachedconfig.cpp:166 -msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" -msgid "Delayed after changes" -msgstr "Atrasado depois de alterações" - -#: resourcecachedconfig.cpp:170 -msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" -msgid "On every change" -msgstr "A cada alteração" - -#: resourcecalendar.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: resourcecalendar.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Error while loading %1.\n" -msgstr "Erro ao carregar %1.\n" - -#: resourcecalendar.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Error while saving %1.\n" -msgstr "Erro ao gravar %1.\n" - -#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:62 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: resourcelocalconfig.cpp:69 -msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" -msgstr "*.ics *.vcs|Ficheiros de Calendários" - -#: resourcelocalconfig.cpp:73 -msgid "Calendar Format" -msgstr "Formato do Calendário" - -#: resourcelocalconfig.cpp:75 -msgid "iCalendar" -msgstr "iCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:76 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:126 -#, kde-format -msgid "" -"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " -"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " -"resource properties." -msgstr "" -"Não indicou nenhum URL para este recurso. Como tal, o recurso será gravado " -"em %1. É possível à mesma alterar esta localização se editar as propriedades " -"do recurso." - -#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 -msgctxt "@info" -msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -msgstr "Não definiu nenhuma localização. O calendário será inválido." - -#: scheduler.cpp:90 -msgctxt "@item this is a new scheduling message" -msgid "New Scheduling Message" -msgstr "Nova Mensagem de Agendamento" - -#: scheduler.cpp:93 -msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message" -msgid "Updated Scheduling Message" -msgstr "Mensagem de Agendamento Actualizada" - -#: scheduler.cpp:95 -msgctxt "@item obsolete status" -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleta" - -#: scheduler.cpp:98 -msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message" -msgid "New Scheduling Message Request" -msgstr "Novo Pedido de Mensagem de Agendamento" - -#: scheduler.cpp:101 -msgctxt "" -"@item this is a request for an update to an existing scheduling message" -msgid "Updated Scheduling Message Request" -msgstr "Pedido de Mensagem de Agendamento Actualizado" - -#: scheduler.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "@item unknown status" -msgid "Unknown Status: %1" -msgstr "Estado Desconhecido: %1" - -#: scheduler.cpp:212 -msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -#: scheduler.cpp:214 -msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" -msgid "Request" -msgstr "Pedir" - -#: scheduler.cpp:216 -msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: scheduler.cpp:219 -msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: scheduler.cpp:221 -msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: scheduler.cpp:223 -msgctxt "@item event or to-do description update request" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: scheduler.cpp:225 -msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" -msgid "Counter" -msgstr "Alternativa" - -#: scheduler.cpp:227 -msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" -msgid "Decline Counter" -msgstr "Recusar a Alternativa" - -#: scheduler.cpp:229 -msgctxt "@item no method" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: scheduler.cpp:377 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " -"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " -"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o evento, item por-fazer ou diário a actualizar. " -"Talvez já tenha sido apagado, ou então o calendário que o contém foi " -"desactualizado. Carregue em 'Guardar' para criar um novo ou em 'Esquecer' " -"para ignorar esta actualização." - -#: scheduler.cpp:381 -msgctxt "@title" -msgid "Discard this update?" -msgstr "Deseja eliminar esta alteração?" - -#: scheduler.cpp:382 -msgctxt "@option" -msgid "Store" -msgstr "Guardar" - -#: scheduler.cpp:383 -msgctxt "@option" -msgid "Throw away" -msgstr "Esquecer" - -#: scheduler.cpp:393 -msgctxt "@info" -msgid "No calendars found, unable to save the invitation." -msgstr "Não foram encontrados calendários; não é possível gravar o convite." - -#: scheduler.cpp:428 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " -"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " -"certain you want to discard this invitation? " -msgstr "" -"Você cancelou a operação de gravação. Como tal, o compromisso não será " -"gravado no seu calendário, mesmo que tenha aceite o convite. Tem a certeza " -"que deseja esquecer este convite? " - -#: scheduler.cpp:431 -msgctxt "@title" -msgid "Discard this invitation?" -msgstr "Esquecer este convite?" - -#: scheduler.cpp:432 -msgctxt "@option" -msgid "Discard" -msgstr "Esquecer" - -#: scheduler.cpp:433 -msgctxt "@option" -msgid "Go Back to Folder Selection" -msgstr "Voltar à Selecção de Pastas" - -#: scheduler.cpp:437 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " -"listed as an attendee for that appointment.\n" -"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " -"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." -msgstr "" -"O convite \"%1\" não foi gravado no seu calendário, mas você consta como " -"participante desse compromisso.\n" -"Se aceitou por engano o convite ou pensa não participar no mesmo, notifique " -"por favor o organizador %2, pedindo-lhe que o remova da lista de " -"participantes." - -#: scheduler.cpp:453 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Não é possível gravar o %1 \"%2\"." - -#: scheduler.cpp:548 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " -"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" -"only or disabled calendar." -msgstr "" -"Não foi possível remover o evento ou tarefa do seu calendário. Talvez já " -"tenha sido apagado, não pertença a si, ou então o calendário que o contém é " -"apenas para leitura ou está desactivado." - -#: scheduler.cpp:585 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " -"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " -"to a read-only or disabled calendar." -msgstr "" -"Não foi possível remover o evento ou tarefa do seu calendário. Talvez já " -"tenha sido apagado, não pertença a si, ou então o calendário que o contém é " -"apenas para leitura ou está desactivado." - -#: scheduler.cpp:665 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." -msgstr "%1 deseja participar em %2 mas não foi convidado." - -#: scheduler.cpp:669 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." -msgstr "%1 deseja participar em %2 por parte de %3." - -#: scheduler.cpp:674 -msgctxt "@title" -msgid "Uninvited attendee" -msgstr "Participante não-convidado" - -#: scheduler.cpp:675 -msgctxt "@option" -msgid "Accept Attendance" -msgstr "Aceitar a Participação" - -#: scheduler.cpp:676 -msgctxt "@option" -msgid "Reject Attendance" -msgstr "Rejeitar a Participação" - -#: scheduler.cpp:681 -msgctxt "@info" -msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "O organizador rejeitou a sua participação nesta reunião." - -#: scheduler.cpp:710 -msgctxt "@info" -msgid "" -"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " -"an update message?" -msgstr "" -"Foi adicionado um participante à incidência. Deseja enviar uma mensagem de " -"actualização por e-mail aos participantes?" - -#: scheduler.cpp:712 -msgctxt "@title" -msgid "Attendee Added" -msgstr "Participante Adicionado" - -#: scheduler.cpp:713 -msgctxt "@option" -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar as Mensagens" - -#: scheduler.cpp:714 -msgctxt "@option" -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcalutils.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcalutils.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2800 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: ScheduleMessage icalparser Agendamento\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Request\n" - -#: htmlexport.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@title month and year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexport.cpp:256 -msgctxt "@title:column event start time" -msgid "Start Time" -msgstr "Hora Inicial" - -#: htmlexport.cpp:258 -msgctxt "@title:column event end time" -msgid "End Time" -msgstr "Hora Final" - -#: htmlexport.cpp:260 -msgctxt "@title:column event description" -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: htmlexport.cpp:263 -msgctxt "@title:column event locatin" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: htmlexport.cpp:268 -msgctxt "@title:column event categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: htmlexport.cpp:273 -msgctxt "@title:column event attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: htmlexport.cpp:399 -msgctxt "@title:column" -msgid "To-do" -msgstr "Por-fazer" - -#: htmlexport.cpp:400 -msgctxt "@title:column to-do priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: htmlexport.cpp:402 -msgctxt "@title:column to-do percent completed" -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#: htmlexport.cpp:404 -msgctxt "@title:column to-do due date" -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: htmlexport.cpp:408 -msgctxt "@title:column to-do location" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: htmlexport.cpp:412 -msgctxt "@title:column to-do categories" -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: htmlexport.cpp:416 -msgctxt "@title:column to-do attendees" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: htmlexport.cpp:439 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos of: " -msgstr "Sub-Itens Por-Fazer de: " - -#: htmlexport.cpp:495 -msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" -msgid "Sub-To-dos" -msgstr "Sub-Itens Por-Fazer" - -#: htmlexport.cpp:513 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain to-do percent complete" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexport.cpp:665 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This page was created " -msgstr "Esta página for criada " - -#: htmlexport.cpp:674 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link with name" -msgid "by %2 " -msgstr "por %2 " - -#: htmlexport.cpp:678 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator email link" -msgid "by %2 " -msgstr "por %2 " - -#: htmlexport.cpp:684 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page creator name only" -msgid "by %1 " -msgstr "por %1 " - -#: htmlexport.cpp:690 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit with name and link" -msgid "with %2" -msgstr "com %2" - -#: htmlexport.cpp:694 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain page credit name only" -msgid "with %1" -msgstr "com %1" - -#: htmlexport.cpp:761 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain holiday by date and name" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: incidenceformatter.cpp:236 -msgid "Organizer Unknown" -msgstr "Organizador Desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:258 incidenceformatter.cpp:2102 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: incidenceformatter.cpp:382 incidenceformatter.cpp:2400 -#: incidenceformatter.cpp:2461 incidenceformatter.cpp:3554 -#, kde-format -msgid " (delegated by %1)" -msgstr " (delegado por %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:385 incidenceformatter.cpp:2403 -#: incidenceformatter.cpp:2464 incidenceformatter.cpp:3557 -#, kde-format -msgid " (delegated to %1)" -msgstr " (delegado a %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:409 incidenceformatter.cpp:3578 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizador:" - -#: incidenceformatter.cpp:426 incidenceformatter.cpp:3590 -msgid "Chair:" -msgstr "Presidência:" - -#: incidenceformatter.cpp:435 incidenceformatter.cpp:3597 -msgid "Required Participants:" -msgstr "Participantes Obrigatórios:" - -#: incidenceformatter.cpp:444 incidenceformatter.cpp:3604 -msgid "Optional Participants:" -msgstr "Participantes Opcionais:" - -#: incidenceformatter.cpp:453 incidenceformatter.cpp:3611 -msgid "Observers:" -msgstr "Observadores:" - -#: incidenceformatter.cpp:472 -msgid "Show mail" -msgstr "Mostrar o correio" - -#: incidenceformatter.cpp:502 -#, kde-format -msgid "Creation date: %1" -msgstr "Data de criação: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:584 incidenceformatter.cpp:760 -#: incidenceformatter.cpp:925 incidenceformatter.cpp:3639 -msgid "Calendar:" -msgstr "Calendário:" - -#: incidenceformatter.cpp:591 incidenceformatter.cpp:767 -#: incidenceformatter.cpp:3647 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: incidenceformatter.cpp:617 incidenceformatter.cpp:624 -#: incidenceformatter.cpp:632 incidenceformatter.cpp:639 -#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1565 -#: incidenceformatter.cpp:1637 incidenceformatter.cpp:1854 -#: incidenceformatter.cpp:1878 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:634 -#: incidenceformatter.cpp:649 -#, kde-format -msgctxt " - " -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:626 incidenceformatter.cpp:641 -#, kde-format -msgctxt "date as string" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:646 incidenceformatter.cpp:1567 -#: incidenceformatter.cpp:1651 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: incidenceformatter.cpp:665 incidenceformatter.cpp:826 -#: incidenceformatter.cpp:1592 incidenceformatter.cpp:1688 -#: incidenceformatter.cpp:1735 incidenceformatter.cpp:1819 -#: incidenceformatter.cpp:3654 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: incidenceformatter.cpp:672 incidenceformatter.cpp:833 -#: incidenceformatter.cpp:1596 incidenceformatter.cpp:1695 -#: incidenceformatter.cpp:1744 incidenceformatter.cpp:1833 -#: incidenceformatter.cpp:3660 -msgid "Recurrence:" -msgstr "Repetição:" - -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Aniversário:" - -#: incidenceformatter.cpp:687 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:842 -#: incidenceformatter.cpp:939 incidenceformatter.cpp:1520 -#: incidenceformatter.cpp:3675 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: incidenceformatter.cpp:708 incidenceformatter.cpp:853 -#: incidenceformatter.cpp:3683 -msgid "Reminder:" -msgid_plural "Reminders:" -msgstr[0] "Chamada de Atenção:" -msgstr[1] "Chamadas de Atenção:" - -#: incidenceformatter.cpp:720 incidenceformatter.cpp:865 -#: incidenceformatter.cpp:948 incidenceformatter.cpp:3693 -msgid "Category:" -msgid_plural "Categories:" -msgstr[0] "Categoria:" -msgstr[1] "Categorias:" - -#: incidenceformatter.cpp:730 incidenceformatter.cpp:897 -msgid "Attachment:" -msgid_plural "Attachments:" -msgstr[0] "Anexo:" -msgstr[1] "Anexos:" - -#: incidenceformatter.cpp:796 -msgctxt "to-do start date/time" -msgid "Start:" -msgstr "Início:" - -#: incidenceformatter.cpp:815 -msgctxt "to-do due date/time" -msgid "Due:" -msgstr "Fim:" - -#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:3418 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: incidenceformatter.cpp:882 incidenceformatter.cpp:3424 -msgctxt "Completed: date" -msgid "Completed:" -msgstr "Completa:" - -#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1739 -#: incidenceformatter.cpp:1826 incidenceformatter.cpp:3427 -msgid "Percent Done:" -msgstr "Percentagem Completa:" - -#: incidenceformatter.cpp:888 incidenceformatter.cpp:1739 -#: incidenceformatter.cpp:1823 incidenceformatter.cpp:1824 -#: incidenceformatter.cpp:2705 incidenceformatter.cpp:2706 -#: incidenceformatter.cpp:3428 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: incidenceformatter.cpp:972 incidenceformatter.cpp:3480 -#, kde-format -msgid "Free/Busy information for %1" -msgstr "Informação de livre/ocupado para %1" - -#: incidenceformatter.cpp:975 -#, kde-format -msgid "Busy times in date range %1 - %2:" -msgstr "Horas ocupadas no intervalo de datas %1 - %2:" - -#: incidenceformatter.cpp:981 -msgctxt "tag for busy periods list" -msgid "Busy:" -msgstr "Ocupado:" - -#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1915 -#, kde-format -msgctxt "hours part of duration" -msgid "1 hour " -msgid_plural "%1 hours " -msgstr[0] "1 hora " -msgstr[1] "%1 horas " - -#: incidenceformatter.cpp:995 -#, kde-format -msgctxt "minutes part duration" -msgid "1 minute " -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "1 minuto " -msgstr[1] "%1 minutos " - -#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1923 -#, kde-format -msgctxt "seconds part of duration" -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: incidenceformatter.cpp:1001 incidenceformatter.cpp:1926 -#, kde-format -msgctxt "startDate for duration" -msgid "%1 for %2" -msgstr "%1 durante %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1007 incidenceformatter.cpp:1933 -#, kde-format -msgctxt "date, fromTime - toTime " -msgid "%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: incidenceformatter.cpp:1012 incidenceformatter.cpp:1938 -#, kde-format -msgctxt "fromDateTime - toDateTime" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1139 -msgid "Summary unspecified" -msgstr "Sumário não indicado" - -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "Location unspecified" -msgstr "Localização não indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1173 -#, kde-format -msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1177 -#, kde-format -msgctxt "%1: Start Date" -msgid "%1 (all day)" -msgstr "%1 (todo o dia)" - -#: incidenceformatter.cpp:1188 -#, kde-format -msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1192 -#, kde-format -msgctxt "%1: End Date" -msgid "%1 (all day)" -msgstr "%1 (todo o dia)" - -#: incidenceformatter.cpp:1371 -msgid "Your response is requested" -msgstr "É pedida a sua resposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1373 -#, kde-format -msgid "Your response as %1 is requested" -msgstr "É pedida a sua resposta como %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1377 -msgid "No response is necessary" -msgstr "Não é necessária nenhuma resposta" - -#: incidenceformatter.cpp:1379 -#, kde-format -msgid "No response as %1 is necessary" -msgstr "Não é necessária nenhuma resposta como %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1390 -#, kde-format -msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" -msgstr "" -"(Nota: O Organizador definiu previamente a sua resposta como " -"%1)" - -#: incidenceformatter.cpp:1439 -#, kde-format -msgctxt "name (comment)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: incidenceformatter.cpp:1530 -msgid "Comments:" -msgstr "Comentários:" - -#: incidenceformatter.cpp:1560 incidenceformatter.cpp:1627 -#: incidenceformatter.cpp:1716 incidenceformatter.cpp:1775 -#: incidenceformatter.cpp:1874 -msgid "What:" -msgstr "O quê:" - -#: incidenceformatter.cpp:1561 incidenceformatter.cpp:1631 -#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1779 -msgid "Where:" -msgstr "Onde:" - -#: incidenceformatter.cpp:1573 -msgctxt "starting date" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: incidenceformatter.cpp:1576 -msgctxt "starting time" -msgid "At:" -msgstr "Às:" - -#: incidenceformatter.cpp:1580 incidenceformatter.cpp:1587 -msgctxt "ending date" -msgid "To:" -msgstr "Até:" - -#: incidenceformatter.cpp:1583 -msgctxt "ending time" -msgid "At:" -msgstr "Às:" - -#: incidenceformatter.cpp:1587 incidenceformatter.cpp:1677 -#: incidenceformatter.cpp:1680 -msgid "no end date specified" -msgstr "sem data final indicada" - -#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1768 -msgid "Please respond again to the original proposal." -msgstr "Por favor, responda de novo à proposta original." - -#: incidenceformatter.cpp:1653 -msgctxt "Starting date of an event" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: incidenceformatter.cpp:1663 incidenceformatter.cpp:1675 -msgctxt "Starting time of an event" -msgid "At:" -msgstr "Às:" - -#: incidenceformatter.cpp:1665 incidenceformatter.cpp:1684 -msgctxt "Ending date of an event" -msgid "To:" -msgstr "Até:" - -#: incidenceformatter.cpp:1720 incidenceformatter.cpp:1784 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data Inicial:" - -#: incidenceformatter.cpp:1722 incidenceformatter.cpp:1794 -msgid "Start Time:" -msgstr "Hora Inicial:" - -#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1731 -#: incidenceformatter.cpp:1797 incidenceformatter.cpp:1816 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data-Limite:" - -#: incidenceformatter.cpp:1728 incidenceformatter.cpp:1807 -msgid "Due Time:" -msgstr "Hora Limite:" - -#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1809 -#: incidenceformatter.cpp:1812 -msgctxt "Due Date: None" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: incidenceformatter.cpp:1790 incidenceformatter.cpp:1792 -#: incidenceformatter.cpp:1803 incidenceformatter.cpp:1805 -msgid "All day" -msgstr "Todo o dia" - -#: incidenceformatter.cpp:1853 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: incidenceformatter.cpp:1900 -msgid "Person:" -msgstr "Pessoa:" - -#: incidenceformatter.cpp:1901 -msgid "Start date:" -msgstr "Data inicial:" - -#: incidenceformatter.cpp:1902 -msgid "End date:" -msgstr "Data final:" - -#: incidenceformatter.cpp:1919 -#, kde-format -msgctxt "minutes part of duration" -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes " -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: incidenceformatter.cpp:1990 -msgid "This invitation has been published" -msgstr "Este convite foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:1995 -#, kde-format -msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" -msgstr "Este convite foi actualizado pelo organizador %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1997 -#, kde-format -msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2" -msgstr "Este convite foi actualizado por %1 em representação de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "I created this invitation" -msgstr "Criei este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2006 -#, kde-format -msgid "You received an invitation from %1" -msgstr "Você recebeu um convite de %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2008 -#, kde-format -msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" -msgstr "Você recebeu um convite de %1 em representação de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2013 -msgid "This invitation was refreshed" -msgstr "Este convite foi actualizado" - -#: incidenceformatter.cpp:2016 -msgid "This invitation has been canceled" -msgstr "Este convite foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:2018 -msgid "The organizer has revoked the invitation" -msgstr "O organizador revogou o convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2021 -msgid "Addition to the invitation" -msgstr "Adição ao convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2025 incidenceformatter.cpp:2101 -#: incidenceformatter.cpp:2167 incidenceformatter.cpp:2252 -#, kde-format -msgid "%1 makes this counter proposal" -msgstr "%1 faz esta contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2048 -#, kde-format -msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" -msgstr "%1 indica que este convite ainda necessita de alguma acção" - -#: incidenceformatter.cpp:2052 -#, kde-format -msgid "This invitation has been updated by attendee %1" -msgstr "Este convite foi actualizado pelo participante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2054 -msgid "This invitation has been updated by an attendee" -msgstr "Este convite foi actualizado por um participante" - -#: incidenceformatter.cpp:2058 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this invitation" -msgstr "%1 aceita este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2060 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita este convite por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2066 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this invitation" -msgstr "%1 aceita à partida este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2068 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita à partida este convite por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2073 -#, kde-format -msgid "%1 declines this invitation" -msgstr "%1 rejeita este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2075 -#, kde-format -msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 rejeita este convite por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2086 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this invitation to %2" -msgstr "%1 delegou este convite em %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2088 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this invitation" -msgstr "%1 delegou este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2092 -msgid "This invitation is now completed" -msgstr "Este convite está agora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:2094 -#, kde-format -msgid "%1 is still processing the invitation" -msgstr "%1 está ainda a processar o convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2096 -msgid "Unknown response to this invitation" -msgstr "A resposta é desconhecida para este convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2108 -#, kde-format -msgid "%1 declines your counter proposal" -msgstr "%1 rejeita a sua contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2110 -#, kde-format -msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2" -msgstr "%1 rejeita a sua contra-proposta por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2115 -msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: mensagem iTIP do evento com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:2131 -msgid "This to-do has been published" -msgstr "Este item por-fazer foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:2136 -#, kde-format -msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado pelo organizador %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2138 -#, kde-format -msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado por %1 em representação de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2143 -msgid "I created this to-do" -msgstr "Criei este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2147 -#, kde-format -msgid "You have been assigned this to-do by %1" -msgstr "Foi-lhe atribuído este item por-fazer por %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2149 -#, kde-format -msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" -msgstr "Foi-lhe atribuído este item por-fazer por %1, em representação de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2155 -msgid "This to-do was refreshed" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado" - -#: incidenceformatter.cpp:2158 -msgid "This to-do was canceled" -msgstr "Este item por-fazer foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:2160 -msgid "The organizer has revoked this to-do" -msgstr "O organizador revogou este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2163 -msgid "Addition to the to-do" -msgstr "Adição ao item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2190 -#, kde-format -msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" -msgstr "" -"%1 indica que esta atribuição de itens por-fazer ainda necessita de alguma " -"acção" - -#: incidenceformatter.cpp:2196 -#, kde-format -msgid "This to-do has been completed by assignee %1" -msgstr "Este item por-fazer foi terminado pelo responsável %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2198 -#, kde-format -msgid "This to-do has been updated by assignee %1" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado pelo responsável %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2202 -msgid "This to-do has been completed by an assignee" -msgstr "Este item por-fazer foi terminado por um responsável" - -#: incidenceformatter.cpp:2204 -msgid "This to-do has been updated by an assignee" -msgstr "Este item por-fazer foi actualizado por um responsável" - -#: incidenceformatter.cpp:2209 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this to-do" -msgstr "%1 aceita este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2211 -#, kde-format -msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita este item por-fazer por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2217 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this to-do" -msgstr "%1 aceita à partida este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2219 -#, kde-format -msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" -msgstr "%1 aceita à partida este item por-fazer por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2224 -#, kde-format -msgid "%1 declines this to-do" -msgstr "%1 rejeita este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2226 -#, kde-format -msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" -msgstr "%1 rejeita este item por-fazer por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2237 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this to-do to %2" -msgstr "%1 delegou este item por-fazer em %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2239 -#, kde-format -msgid "%1 has delegated this to-do" -msgstr "%1 delegou este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2243 -msgid "The request for this to-do is now completed" -msgstr "O pedido para este item por-fazer está agora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:2245 -#, kde-format -msgid "%1 is still processing the to-do" -msgstr "%1 está ainda a processar o item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2247 -msgid "Unknown response to this to-do" -msgstr "Resposta desconhecida a este item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2258 -#, kde-format -msgid "%1 declines the counter proposal" -msgstr "%1 rejeita a contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2260 -#, kde-format -msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2" -msgstr "%1 rejeita a contra-proposta por parte de %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2265 -msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: mensagem iTIP do item por-fazer com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:2280 -msgid "This journal has been published" -msgstr "Este diário foi publicado" - -#: incidenceformatter.cpp:2282 -msgid "You have been assigned this journal" -msgstr "Foi-lhe atribuído este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2284 -msgid "This journal was refreshed" -msgstr "Este diário foi actualizado" - -#: incidenceformatter.cpp:2286 -msgid "This journal was canceled" -msgstr "Este diário foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:2288 -msgid "Addition to the journal" -msgstr "Adição ao diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2292 incidenceformatter.cpp:2327 -#: incidenceformatter.cpp:2358 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "O remetente faz esta contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2308 -msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"O remetente indica que esta atribuição de diário ainda necessita de alguma " -"acção" - -#: incidenceformatter.cpp:2310 -msgid "Sender accepts this journal" -msgstr "O remetente aceita este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2312 -msgid "Sender tentatively accepts this journal" -msgstr "O remetente aceita à partida este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2314 -msgid "Sender declines this journal" -msgstr "O remetente rejeita este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2316 -msgid "Sender has delegated this request for the journal" -msgstr "O remetente delegou este pedido para o diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2318 -msgid "The request for this journal is now completed" -msgstr "O pedido para este diário está agora completo" - -#: incidenceformatter.cpp:2320 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "O remetente está ainda a processar o convite" - -#: incidenceformatter.cpp:2322 -msgid "Unknown response to this journal" -msgstr "Resposta desconhecida a este diário" - -#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2360 -msgid "Sender declines the counter proposal" -msgstr "O remetente recusa a contraproposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2331 -msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: mensagem iTIP do diário com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:2346 -msgid "This free/busy list has been published" -msgstr "Esta lista livre/ocupado foi publicada" - -#: incidenceformatter.cpp:2348 -msgid "The free/busy list has been requested" -msgstr "A lista livre/ocupado foi pedida" - -#: incidenceformatter.cpp:2350 -msgid "This free/busy list was refreshed" -msgstr "Esta lista livre/ocupado foi actualizada" - -#: incidenceformatter.cpp:2352 -msgid "This free/busy list was canceled" -msgstr "Esta lista livre/ocupado foi cancelada" - -#: incidenceformatter.cpp:2354 -msgid "Addition to the free/busy list" -msgstr "Adição à lista livre/ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:2356 -msgid "Reply to the free/busy list" -msgstr "Resposta à lista livre/ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:2362 -msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" -msgstr "Erro: Mensagem iTIP de livre/ocupado com método desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:2376 incidenceformatter.cpp:2427 -msgid "Assignees" -msgstr "Atribuições" - -#: incidenceformatter.cpp:2378 incidenceformatter.cpp:2429 -msgid "Invitation List" -msgstr "Lista de Convites" - -#: incidenceformatter.cpp:2397 -msgid "organizer" -msgstr "organizador" - -#: incidenceformatter.cpp:2445 -#, kde-format -msgid "%1 (unrecorded)" -msgstr "%1 (não gravado)" - -#: incidenceformatter.cpp:2458 -msgid "myself" -msgstr "mim" - -#: incidenceformatter.cpp:2476 -msgctxt "no attendees" -msgid "None" -msgstr "Nenhuns" - -#: incidenceformatter.cpp:2492 -msgid "Attached Documents:" -msgstr "Documentos em Anexo:" - -#: incidenceformatter.cpp:2681 -#, kde-format -msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a hora de início do convite das %1 para as %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2686 -#, kde-format -msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a hora de fim do convite das %1 para as %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2699 -msgid "The to-do has been completed" -msgstr "Este item por-fazer foi terminado" - -#: incidenceformatter.cpp:2702 -msgid "The to-do is no longer completed" -msgstr "O item por-fazer já não está mais terminado" - -#: incidenceformatter.cpp:2707 -#, kde-format -msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" -msgstr "A percentagem de finalização da tarefa foi alterada de %1 para %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2712 -msgid "A to-do starting time has been added" -msgstr "Foi adicionada a data de início ao item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2715 -msgid "The to-do starting time has been removed" -msgstr "Foi removida a data de início do item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2719 -#, kde-format -msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a hora de início do item por-fazer das %1 para as %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2725 -msgid "A to-do due time has been added" -msgstr "Foi adicionada a data-limite ao item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2728 -msgid "The to-do due time has been removed" -msgstr "Foi removida a data-limite do item por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:2732 -#, kde-format -msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Foi alterada a data-limite do item por-fazer de %1 para %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2746 -#, kde-format -msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" -msgstr "O resumo foi alterado para: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:2751 -#, kde-format -msgid "The location has been changed to: \"%1\"" -msgstr "A localização foi alterada para: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:2756 -#, kde-format -msgid "The description has been changed to: \"%1\"" -msgstr "A descrição foi alterada para: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:2766 -#, kde-format -msgid "Attendee %1 has been added" -msgstr "Foi adicionado o participante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2769 -#, kde-format -msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "O estado do participante %1 mudou para: %2" - -#: incidenceformatter.cpp:2780 -#, kde-format -msgid "Attendee %1 has been removed" -msgstr "Foi removido o participante %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2832 -msgid "[Record]" -msgstr "[Registar]" - -#: incidenceformatter.cpp:2837 -msgid "[Move to Trash]" -msgstr "[Enviar para o Lixo]" - -#: incidenceformatter.cpp:2844 -msgctxt "accept invitation" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: incidenceformatter.cpp:2850 -msgctxt "Accept invitation conditionally" -msgid "Accept cond." -msgstr "Aceitar cond." - -#: incidenceformatter.cpp:2856 -msgctxt "invitation counter proposal" -msgid "Counter proposal" -msgstr "Contra-proposta" - -#: incidenceformatter.cpp:2862 -msgctxt "decline invitation" -msgid "Decline" -msgstr "Rejeitar" - -#: incidenceformatter.cpp:2870 -msgctxt "delegate inviation to another" -msgid "Delegate" -msgstr "Delegar" - -#: incidenceformatter.cpp:2876 -msgctxt "forward request to another" -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: incidenceformatter.cpp:2883 -msgctxt "look for scheduling conflicts" -msgid "Check my calendar" -msgstr "Verificar o meu calendário" - -#: incidenceformatter.cpp:2900 -msgid "[Accept]" -msgstr "[Aceitar]" - -#: incidenceformatter.cpp:2905 -msgid "[Decline]" -msgstr "[Rejeitar]" - -#: incidenceformatter.cpp:2911 -msgid "[Check my calendar] " -msgstr "[Verificar o meu calendário] " - -#: incidenceformatter.cpp:3017 -msgid "The following changes have been made by the organizer:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações pelo organizador:" - -#: incidenceformatter.cpp:3019 incidenceformatter.cpp:3032 -#, kde-format -msgid "The following changes have been made by %1:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações por %1:" - -#: incidenceformatter.cpp:3021 -msgid "The following changes have been made:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações:" - -#: incidenceformatter.cpp:3034 -msgid "The following changes have been made by an attendee:" -msgstr "Foram feitas as seguintes alterações por um participante:" - -#: incidenceformatter.cpp:3085 -#, kde-format -msgid "Your %1 response has been recorded" -msgstr "A sua resposta %1 foi registada" - -#: incidenceformatter.cpp:3088 -#, kde-format -msgid "Your status for this invitation is %1" -msgstr "O seu estado para este convite é %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3093 -msgid "This invitation was canceled" -msgstr "Este convite foi cancelado" - -#: incidenceformatter.cpp:3095 -msgid "This invitation was accepted" -msgstr "Este convite foi aceite" - -#: incidenceformatter.cpp:3103 -msgid "Awaiting delegation response" -msgstr "À espera da resposta de delegação" - -#: incidenceformatter.cpp:3135 -msgid "[Record invitation in my to-do list]" -msgstr "[Guardar o convite na minha lista de itens por-fazer]" - -#: incidenceformatter.cpp:3137 -msgid "[Record invitation in my calendar]" -msgstr "[Guardar a resposta no meu calendário]" - -#: incidenceformatter.cpp:3153 -msgid "Remove invitation from my to-do list" -msgstr "Remover o convite da minha lista de itens por-fazer" - -#: incidenceformatter.cpp:3156 -msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Remover o convite do meu calendário" - -#: incidenceformatter.cpp:3198 -#, kde-format -msgid "The %1 response has been recorded" -msgstr "A resposta %1 foi registada" - -#: incidenceformatter.cpp:3204 -msgid "[Record response in my to-do list]" -msgstr "[Guardar a resposta na minha lista de itens por-fazer]" - -#: incidenceformatter.cpp:3206 -msgid "[Record response in my calendar]" -msgstr "[Guardar a resposta no meu calendário]" - -#: incidenceformatter.cpp:3355 -#, kde-format -msgctxt "Event start" -msgid "From: %1" -msgstr "De: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3358 -#, kde-format -msgctxt "Event end" -msgid "To: %1" -msgstr "Até: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3363 incidenceformatter.cpp:3440 -#, kde-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3370 -#, kde-format -msgctxt "time for event" -msgid "Time: %1" -msgstr "Hora: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3375 -#, kde-format -msgctxt "time range for event" -msgid "Time: %1 - %2" -msgstr "Hora: %1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3397 -#, kde-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Início: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3410 -#, kde-format -msgid "Due: %1" -msgstr "Prazo: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3450 incidenceformatter.cpp:3453 -#, kde-format -msgid "Period start: %1" -msgstr "Início do período: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:3501 -#, kde-format -msgctxt "attendee name (attendee status)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: incidenceformatter.cpp:3505 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:3530 incidenceformatter.cpp:3668 -msgctxt "elipsis" -msgid "..." -msgstr "..." - -#: incidenceformatter.cpp:3725 -#, kde-format -msgid "Summary: %1\n" -msgstr "Resumo: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3728 -#, kde-format -msgid "Organizer: %1\n" -msgstr "Organizador: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3731 -#, kde-format -msgid "Location: %1\n" -msgstr "Localização: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3761 -msgid "This is a Free Busy Object" -msgstr "Este é um objecto livre/ocupado" - -#: incidenceformatter.cpp:3772 -msgctxt "no recurrence" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: incidenceformatter.cpp:3773 -msgctxt "event recurs by minutes" -msgid "Minutely" -msgstr "A cada minuto" - -#: incidenceformatter.cpp:3774 -msgctxt "event recurs by hours" -msgid "Hourly" -msgstr "A cada hora" - -#: incidenceformatter.cpp:3775 -msgctxt "event recurs by days" -msgid "Daily" -msgstr "Diário" - -#: incidenceformatter.cpp:3776 -msgctxt "event recurs by weeks" -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" - -#: incidenceformatter.cpp:3777 -msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" -msgid "Monthly Same Position" -msgstr "Mensal na Mesma Posição" - -#: incidenceformatter.cpp:3778 -msgctxt "event recurs same day each month" -msgid "Monthly Same Day" -msgstr "Mensal no Mesmo Dia" - -#: incidenceformatter.cpp:3779 -msgctxt "event recurs same month each year" -msgid "Yearly Same Month" -msgstr "Anual no Mesmo Mês" - -#: incidenceformatter.cpp:3780 -msgctxt "event recurs same day each year" -msgid "Yearly Same Day" -msgstr "Anual no Mesmo Dia" - -#: incidenceformatter.cpp:3781 -msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" -msgid "Yearly Same Position" -msgstr "Anual na Mesma Posição" - -#: incidenceformatter.cpp:3785 incidenceformatter.cpp:3832 -#, kde-format -msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Data Inicial: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3787 incidenceformatter.cpp:3834 -#, kde-format -msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Hora Inicial: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3790 -#, kde-format -msgid "End Date: %1\n" -msgstr "Data Final: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3793 -#, kde-format -msgid "End Time: %1\n" -msgstr "Hora Final: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3798 -#, kde-format -msgid "Recurs: %1\n" -msgstr "Recorrência: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3799 -#, kde-format -msgid "Frequency: %1\n" -msgstr "Frequência: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3802 -#, kde-format -msgid "Repeats once" -msgid_plural "Repeats %1 times" -msgstr[0] "Repete-se %1 vez" -msgstr[1] "Repete-se %1 vezes" - -#: incidenceformatter.cpp:3813 -#, kde-format -msgid "Repeat until: %1\n" -msgstr "Repete-se até: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3815 -msgid "Repeats forever\n" -msgstr "Repete-se para sempre\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3822 incidenceformatter.cpp:3845 -#, kde-format -msgid "" -"Details:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Detalhes:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3838 -#, kde-format -msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Data Limite: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3840 -#, kde-format -msgid "Due Time: %1\n" -msgstr "Hora Limite: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3853 -#, kde-format -msgid "Date: %1\n" -msgstr "Data: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3855 -#, kde-format -msgid "Time: %1\n" -msgstr "Hora: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3858 -#, kde-format -msgid "" -"Text of the journal:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Texto do diário:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3974 -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem repetição" - -#: incidenceformatter.cpp:3902 -msgid "31st Last" -msgstr "31º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3903 -msgid "30th Last" -msgstr "30º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3904 -msgid "29th Last" -msgstr "29º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3905 -msgid "28th Last" -msgstr "28º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3906 -msgid "27th Last" -msgstr "27º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3907 -msgid "26th Last" -msgstr "26º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3908 -msgid "25th Last" -msgstr "25º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3909 -msgid "24th Last" -msgstr "24º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3910 -msgid "23rd Last" -msgstr "23º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3911 -msgid "22nd Last" -msgstr "22º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3912 -msgid "21st Last" -msgstr "21º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3913 -msgid "20th Last" -msgstr "20º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3914 -msgid "19th Last" -msgstr "19º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3915 -msgid "18th Last" -msgstr "18º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3916 -msgid "17th Last" -msgstr "17º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3917 -msgid "16th Last" -msgstr "16º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3918 -msgid "15th Last" -msgstr "15º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3919 -msgid "14th Last" -msgstr "14º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3920 -msgid "13th Last" -msgstr "13º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3921 -msgid "12th Last" -msgstr "12º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3922 -msgid "11th Last" -msgstr "11º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3923 -msgid "10th Last" -msgstr "10º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3924 -msgid "9th Last" -msgstr "9º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3925 -msgid "8th Last" -msgstr "8º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3926 -msgid "7th Last" -msgstr "7º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3927 -msgid "6th Last" -msgstr "6º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3928 -msgid "5th Last" -msgstr "5º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3929 -msgid "4th Last" -msgstr "4º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3930 -msgid "3rd Last" -msgstr "3º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3931 -msgid "2nd Last" -msgstr "2º Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3932 -msgctxt "last day of the month" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: incidenceformatter.cpp:3933 -msgctxt "unknown day of the month" -msgid "unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: incidenceformatter.cpp:3934 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: incidenceformatter.cpp:3935 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: incidenceformatter.cpp:3936 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: incidenceformatter.cpp:3937 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: incidenceformatter.cpp:3938 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: incidenceformatter.cpp:3939 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: incidenceformatter.cpp:3940 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: incidenceformatter.cpp:3941 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: incidenceformatter.cpp:3942 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: incidenceformatter.cpp:3943 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: incidenceformatter.cpp:3944 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: incidenceformatter.cpp:3945 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: incidenceformatter.cpp:3946 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: incidenceformatter.cpp:3947 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: incidenceformatter.cpp:3948 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: incidenceformatter.cpp:3949 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: incidenceformatter.cpp:3950 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: incidenceformatter.cpp:3951 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: incidenceformatter.cpp:3952 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: incidenceformatter.cpp:3953 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: incidenceformatter.cpp:3954 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: incidenceformatter.cpp:3955 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: incidenceformatter.cpp:3956 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: incidenceformatter.cpp:3957 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: incidenceformatter.cpp:3958 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: incidenceformatter.cpp:3959 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: incidenceformatter.cpp:3960 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: incidenceformatter.cpp:3961 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: incidenceformatter.cpp:3962 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: incidenceformatter.cpp:3963 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: incidenceformatter.cpp:3964 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: incidenceformatter.cpp:3981 -#, kde-format -msgid "Recurs every minute until %2" -msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" -msgstr[0] "Repete-se a cada minuto até %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 minutos até %2" - -#: incidenceformatter.cpp:3986 incidenceformatter.cpp:4002 -#: incidenceformatter.cpp:4017 incidenceformatter.cpp:4048 -#: incidenceformatter.cpp:4074 incidenceformatter.cpp:4101 -#: incidenceformatter.cpp:4128 incidenceformatter.cpp:4171 -#: incidenceformatter.cpp:4200 -#, kde-format -msgctxt "number of occurrences" -msgid " (%1 occurrences)" -msgstr " (%1 ocorrências)" - -#: incidenceformatter.cpp:3990 -#, kde-format -msgid "Recurs every minute" -msgid_plural "Recurs every %1 minutes" -msgstr[0] "Repete-se a cada minuto" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 minutos" - -#: incidenceformatter.cpp:3997 -#, kde-format -msgid "Recurs hourly until %2" -msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" -msgstr[0] "Repete-se a cada hora até %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 horas até %2" - -#: incidenceformatter.cpp:4006 -#, kde-format -msgid "Recurs hourly" -msgid_plural "Recurs every %1 hours" -msgstr[0] "Repete-se a cada hora" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 horas" - -#: incidenceformatter.cpp:4012 -#, kde-format -msgid "Recurs daily until %2" -msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" -msgstr[0] "Repete-se diariamente até %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 dias até %2" - -#: incidenceformatter.cpp:4021 -#, kde-format -msgid "Recurs daily" -msgid_plural "Recurs every %1 days" -msgstr[0] "Repete-se diariamente" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 dias" - -#: incidenceformatter.cpp:4031 -msgctxt "separator for list of days" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: incidenceformatter.cpp:4039 -msgctxt "Recurs weekly on no days" -msgid "no days" -msgstr "nenhum dia" - -#: incidenceformatter.cpp:4043 -#, kde-format -msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" -msgid "Recurs weekly on %2 until %3" -msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" -msgstr[0] "Repete-se semanalmente às %2 até %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 semanas às %2 até %3" - -#: incidenceformatter.cpp:4053 -#, kde-format -msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" -msgid "Recurs weekly on %2" -msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" -msgstr[0] "Repete-se semanalmente às %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 semanas às %2" - -#: incidenceformatter.cpp:4066 -#, kde-format -msgctxt "" -"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" -msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" -msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" -msgstr[0] "Repete-se a cada mês a %2 %3 até %4" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses a %2 %3 até %4" - -#: incidenceformatter.cpp:4079 -#, kde-format -msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" -msgid "Recurs every month on the %2 %3" -msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" -msgstr[0] "Repete-se a cada mês a %2 %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses a %2 %3" - -#: incidenceformatter.cpp:4094 -#, kde-format -msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" -msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" -msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" -msgstr[0] "Repete-se mensalmente ao %2º dia até %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses ao %2º dia até %3" - -#: incidenceformatter.cpp:4106 -#, kde-format -msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" -msgid "Recurs monthly on the %2 day" -msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" -msgstr[0] "Repete-se mensalmente ao %2º dia" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 meses ao %2º dia" - -#: incidenceformatter.cpp:4120 -#, kde-format -msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" -msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" -msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" -msgstr[0] "Repete-se anualmente a %2 %3 até %4" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 anos a %2 %3 até %4" - -#: incidenceformatter.cpp:4135 -#, kde-format -msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" -msgid "Recurs yearly on %2 %3" -msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" -msgstr[0] "Repete-se anualmente a %2 %3" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 anos a %2 %3" - -#: incidenceformatter.cpp:4144 incidenceformatter.cpp:4150 -#, kde-format -msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" -msgid "Recurs yearly on %1 %2" -msgstr "Repete-se anualmente a %1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:4163 -#, kde-format -msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" -msgid "Recurs every year on day %2 until %3" -msgid_plural "" -"Recurs every %1 years on day %2 until %3" -msgstr[0] "Repete-se a cada ano no dia %2 até %3" -msgstr[1] "" -"Repete-se a cada %1 anos no dia %2 até %3" - -#: incidenceformatter.cpp:4176 -#, kde-format -msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" -msgid "Recurs every year on day %2" -msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" -msgstr[0] "Repete-se anualmente no dia %2" -msgstr[1] "Repete-se a cada %1 anos no dia %2" - -#: incidenceformatter.cpp:4190 -#, kde-format -msgctxt "" -"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" -msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" -msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" -msgstr[0] "Anualmente, no %2º %3 de %4 até %5" -msgstr[1] "A cada %1 anos, no %2º %3 de %4 até %5" - -#: incidenceformatter.cpp:4206 -#, kde-format -msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" -msgid "Every year on the %2 %3 of %4" -msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" -msgstr[0] "Anualmente, no %2º %3 de %4" -msgstr[1] "A cada %1 anos, no %2º %3 de %4" - -#: incidenceformatter.cpp:4219 -msgid "Incidence recurs" -msgstr "Repetições da incidência" - -#: incidenceformatter.cpp:4229 -#, kde-format -msgid "minute %1" -msgstr "minuto %1" - -#: incidenceformatter.cpp:4269 incidenceformatter.cpp:4374 -#: incidenceformatter.cpp:4400 incidenceformatter.cpp:4413 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: incidenceformatter.cpp:4291 -#, kde-format -msgid "%1 (excluding %2)" -msgstr "%1 (excluindo %2)" - -#: incidenceformatter.cpp:4380 -#, kde-format -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "Uma hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: incidenceformatter.cpp:4386 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "Um minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: incidenceformatter.cpp:4404 -msgid "forever" -msgstr "para sempre" - -#: incidenceformatter.cpp:4447 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" -msgid "%1 before the start" -msgstr "%1 antes do início" - -#: incidenceformatter.cpp:4450 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" -msgid "%1 after the start" -msgstr "%1 após o início" - -#: incidenceformatter.cpp:4462 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" -msgid "%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 antes do tempo-limite do item" - -#: incidenceformatter.cpp:4465 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" -msgid "%1 before the end" -msgstr "%1 antes do fim" - -#: incidenceformatter.cpp:4470 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" -msgid "%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 após o tempo-limite do item" - -#: incidenceformatter.cpp:4473 -#, kde-format -msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" -msgid "%1 after the end" -msgstr "%1 após o fim" - -#: incidenceformatter.cpp:4491 -#, kde-format -msgctxt "reminder occurs at datetime" -msgid "at %1" -msgstr "às %1" - -#: incidenceformatter.cpp:4498 -#, kde-format -msgid "repeats once" -msgid_plural "repeats %1 times" -msgstr[0] "repete-se uma vez" -msgstr[1] "repete-se %1 vezes" - -#: incidenceformatter.cpp:4500 -#, kde-format -msgctxt "interval is N days/hours/minutes" -msgid "interval is %1" -msgstr "o intervalo é %1" - -#: incidenceformatter.cpp:4503 -#, kde-format -msgctxt "(repeat string, interval string)" -msgid "(%1, %2)" -msgstr "(%1, %2)" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Nome completo do dono do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:6 -msgid "The full name of the calendar owner for the export" -msgstr "O nome completo do dono do calendário na exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Enter the full name to print for the owner of the calendar." -msgstr "Indique o nome completo a imprimir do dono do calendário." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "E-mail do dono do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:19 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:15 -msgid "The email address of the calendar owner for the export" -msgstr "O endereço de e-mail do dono do calendário na exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:18 -msgid "Enter the email address to print for the owner of the calendar." -msgstr "Indique o endereço de e-mail a imprimir para o dono do calendário." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:21 -msgid "Creator application" -msgstr "Aplicação criadora" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:24 -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Aplicação que criou o calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:27 -msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer." -msgstr "" -"Indique a aplicação criadora do calendário, como por exemplo o KOrganizer." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:30 -msgid "Creator URL" -msgstr "URL do criador" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:29 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:33 -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "URL da aplicação que criou o calendário." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Enter the URL of the creator application of the calendar, for example " -"http://userbase.kde.org/KOrganizer" -msgstr "" -"Indique o URL da aplicação que criou o calendário, como por exemplo " -"http://userbase.kde.org/KOrganizer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:39 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da Página" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:42 -msgid "The title of the exported page" -msgstr "O título da página exportada" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:37 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:45 -msgid "Enter a title for the HTML page." -msgstr "Indique um título para a página HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:48 -msgid "Date start" -msgstr "Data inicial" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:42 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:51 -msgid "First day of the range to export" -msgstr "O primeiro dia do intervalo a exportar" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:54 -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "O primeiro dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:57 -msgid "Date end" -msgstr "Data final" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:47 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:60 -msgid "Last day of the range to export" -msgstr "O último dia do intervalo a exportar" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:48 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:63 -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "O último dia do intervalo que deverá ser exportado para HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:66 -msgid "Output filename" -msgstr "Ficheiro de resultado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:53 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:69 -msgid "The file name for the export" -msgstr "O nome do ficheiro para a exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:72 -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "O nome do ficheiro de resultado para a exportação em HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:75 -msgid "Style sheet" -msgstr "Folha de estilo" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:59 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:78 -msgid "CSS style sheet to use by the final HTML page" -msgstr "A folha de estilo CSS a usar para a página HTML final" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"A folha de estilo CSS a ser usada para a página em HTML final. Este texto " -"tem o conteúdo actual do CSS, não a localização da folha de estilo." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:84 -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Excluir as incidências privadas da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:87 -msgid "Exclude private items from the export" -msgstr "Excluir os itens privados da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:67 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:90 -msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items." -msgstr "Assinale esta opção se NÃO quiser exportar os seus itens privados." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Excluir as incidências confidenciais da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:72 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:96 -msgid "Exclude confidential items from the export" -msgstr "Excluir os itens confidenciais da exportação" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) -#: rc.cpp:99 -msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items." -msgstr "" -"Assinale esta opção se NÃO quiser exportar os seus itens confidenciais." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:102 -msgid "Export events as list" -msgstr "Exportar eventos como lista" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:82 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:105 -msgid "Export events as a list" -msgstr "Exportar os eventos como uma lista" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:108 -msgid "Check this box if you want your events shown as a list." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser apresentar os seus eventos como uma lista." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:111 -msgid "Export in month view" -msgstr "Exportar em vista mensal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:88 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:114 -msgid "Export events in a month view" -msgstr "Exportar os eventos numa vista mensal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:117 -msgid "Check this box if you want your events shown in a month view." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser apresentar os seus eventos numa janela mensal." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:92 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:120 -msgid "Export in week view" -msgstr "Exportar em vista semanal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:94 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:123 -msgid "Export events in a week view" -msgstr "Exportar os eventos numa vista semanal" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:95 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:126 -msgid "Check this box if you want your events shown in a week view." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser apresentar os seus eventos numa janela semanal." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:129 -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Título do calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:100 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:132 -msgid "Title for the event calendar" -msgstr "Título do calendário de eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:135 -msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar." -msgstr "Indique o texto a usar para o título do calendário de eventos." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:138 -msgid "Export location of the events" -msgstr "Exportar a localização dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:107 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:141 -msgid "Include the event locations" -msgstr "Incluir as localizações dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Check this box if you want the event locations to be exported, only if the " -"event has a location." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser exportar as localizações dos eventos, somente " -"se o evento tiver uma localização." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:147 -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Exportar as categorias dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:113 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:150 -msgid "Include the event categories" -msgstr "Incluir as categorias dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:114 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:153 -msgid "Check this box if you want the event categories to be exported." -msgstr "Assinale esta opção se quiser exportar as categorias dos eventos." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:117 -#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:156 -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Exportar os participantes dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:118 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:159 -msgid "Include the event attendees" -msgstr "Incluir os participantes dos eventos" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:119 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) -#: rc.cpp:162 -msgid "Check this box if you want the event attendees to be exported." -msgstr "Assinale esta opção se quiser exportar os participantes dos eventos." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:165 -msgid "Export to-do list" -msgstr "Exportar lista de a fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:129 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:168 -msgid "Export the to-do list" -msgstr "Exportar a lista de itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:130 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:171 -msgid "" -"Check this box if you want your to-do list to also be exported to the HTML." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que a sua lista de itens por-fazer também seja " -"exportada para o HTML." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:174 -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Título da lista por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:135 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:177 -msgid "Title for the to-do list" -msgstr "Título da lista de itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:136 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:180 -msgid "Enter a string to use for the title of the to-do list." -msgstr "Indique um texto a usar para o título da lista de itens por-fazer." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:183 -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Exportar as datas-limite dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:142 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:186 -msgid "Include to-do due dates" -msgstr "Incluir as datas-limite dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"Check this box if you want the to-do list due dates to be exported, if the " -"to-do does have a due date." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser exportar as datas-limite dos itens por-fazer, " -"caso estes itens tenham associada uma data-limite." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:192 -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Exportar a localização dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:148 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:195 -msgid "Include the to-do locations" -msgstr "Incluir as localizações dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:149 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:198 -msgid "" -"Check this box if you want the to-do locations to be exported, only if the " -"to-do has a location." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser exportar as localizações dos itens por-fazer, " -"caso estes itens tenham associada uma localização." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:152 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:201 -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Exportar as categorias dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:154 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:204 -msgid "Include the to-do categories" -msgstr "Incluir as categorias dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:155 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:207 -msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser exportar as categorias dos itens por-fazer." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:158 -#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:210 -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Exportar os participantes dos itens por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:160 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:213 -msgid "Include the to-do attendees" -msgstr "Incluir os participantes do item por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) -#: rc.cpp:216 -msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser exportar os participantes dos itens por-fazer." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:170 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:219 rc.cpp:222 -msgid "Export journals" -msgstr "Exportar diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:171 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:225 -msgid "Check this box if you want to export journals as well." -msgstr "Assinale esta opção se também quiser exportar os diários." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:174 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:228 -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Título da lista de diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:176 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:231 -msgid "Title for the journal list" -msgstr "Título da lista de diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:177 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals) -#: rc.cpp:234 -msgid "Enter a title for the Journal list, if Journals are exported." -msgstr "" -"Indique um título para a lista de diários, caso estes sejam exportados." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:183 -#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:185 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:240 -msgid "Export free/busy list" -msgstr "Exportar a lista livre/ocupado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:186 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:243 -msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well." -msgstr "" -"Assinale esta opção se também quiser exportar a informação de livre/ocupado." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:246 -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Título da lista livre/ocupado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:191 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:249 -msgid "Title for the free/busy list" -msgstr "Título da lista livre/ocupado" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:192 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) -#: rc.cpp:252 -msgid "" -"Enter a title for the free/busy list, if free/busy times are exported." -msgstr "" -"Indique um título para a lista livre/ocupado, caso sejam exportadas as horas " -"livres/ocupadas." - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:256 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:134 -#: rc.cpp:258 -msgid "To-do List" -msgstr "Lista de Itens Por-fazer" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:175 -#: rc.cpp:260 -msgid "Journals" -msgstr "Diários" - -#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:190 -#: rc.cpp:262 -msgid "Busy times" -msgstr "Tempos ocupados" - -#: recurrenceactions.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "@option:check calendar items before a certain date" -msgid "Items before %1" -msgstr "Itens antes de %1" - -#: recurrenceactions.cpp:58 -msgctxt "@option:check currently selected calendar item" -msgid "Selected item" -msgstr "Item seleccionado" - -#: recurrenceactions.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@option:check calendar items after a certain date" -msgid "Items after %1" -msgstr "Itens após %1" - -#: scheduler.cpp:246 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " -"could not be found in your calendar.This may have occurred " -"because:the organizer did not include you in the original " -"invitationyou did not accept the original invitation " -"yetyou deleted the original invitation from your " -"calendaryou no longer have access to the calendar containing " -"the invitationThis is not a problem, but we " -"thought you should know." -msgstr "" -"Você aceitou uma actualização do convite, mas não foi possível " -"encontrar uma versão anterior do item no seu calendário.Isto " -"poderá ter ocorrido porque:o organizador não o incluiu no " -"convite originalainda não aceitou o convite " -"originalvocê apagou o convite original do seu " -"calendáriovocê não tem mais acesso ao calendário que contém o " -"conviteIsto não é um problema, mas achamos que " -"deveria saber." - -#: scheduler.cpp:255 -msgctxt "@title" -msgid "Cannot find invitation to be updated" -msgstr "Não é possível encontrar o convite a actualizar" - -#: scheduler.cpp:350 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " -"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" -"only or disabled calendar." -msgstr "" -"Não foi possível remover o evento ou tarefa do seu calendário. Talvez já " -"tenha sido apagado, não pertença a si, ou então o calendário que o contém é " -"apenas para leitura ou está desactivado." - -#: scheduler.cpp:429 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." -msgstr "%1 deseja participar em %2 mas não foi convidado." - -#: scheduler.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." -msgstr "%1 deseja participar em %2 por parte de %3." - -#: scheduler.cpp:438 -msgctxt "@title" -msgid "Uninvited attendee" -msgstr "Participante não-convidado" - -#: scheduler.cpp:439 -msgctxt "@option" -msgid "Accept Attendance" -msgstr "Aceitar a Participação" - -#: scheduler.cpp:440 -msgctxt "@option" -msgid "Reject Attendance" -msgstr "Rejeitar a Participação" - -#: scheduler.cpp:445 -msgctxt "@info" -msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "O organizador rejeitou a sua participação nesta reunião." - -#: scheduler.cpp:475 -msgctxt "@info" -msgid "" -"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " -"an update message?" -msgstr "" -"Foi adicionado um participante à incidência. Deseja enviar uma mensagem de " -"actualização por e-mail aos participantes?" - -#: scheduler.cpp:477 -msgctxt "@title" -msgid "Attendee Added" -msgstr "Participante Adicionado" - -#: scheduler.cpp:478 -msgctxt "@option" -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar as Mensagens" - -#: scheduler.cpp:479 -msgctxt "@option" -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" - -#: stringify.cpp:52 -msgctxt "@item incidence type is event" -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: stringify.cpp:54 -msgctxt "@item incidence type is to-do/task" -msgid "to-do" -msgstr "por-fazer" - -#: stringify.cpp:56 -msgctxt "@item incidence type is journal" -msgid "journal" -msgstr "diário" - -#: stringify.cpp:58 -msgctxt "@item incidence type is freebusy" -msgid "free/busy" -msgstr "livre/ocupado" - -#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:366 -msgctxt "@item incidence access if for everyone" -msgid "Public" -msgstr "Pública" - -#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:368 -msgctxt "@item incidence access is by owner only" -msgid "Private" -msgstr "Privada" - -#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:370 -msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: stringify.cpp:100 -msgctxt "@item event is tentative" -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: stringify.cpp:102 -msgctxt "@item event is definite" -msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmado" - -#: stringify.cpp:104 -msgctxt "@item to-do is complete" -msgid "Completed" -msgstr "Completa" - -#: stringify.cpp:106 -msgctxt "@item to-do needs action" -msgid "Needs-Action" -msgstr "Necessita de Acção" - -#: stringify.cpp:108 -msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" - -#: stringify.cpp:110 -msgctxt "@item to-do is in process" -msgid "In-Process" -msgstr "Em Processamento" - -#: stringify.cpp:112 -msgctxt "@item journal is in draft form" -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#: stringify.cpp:114 -msgctxt "@item journal is in final form" -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: stringify.cpp:135 -msgctxt "@item chairperson" -msgid "Chair" -msgstr "Presidência" - -#: stringify.cpp:139 -msgctxt "@item participation is required" -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: stringify.cpp:142 -msgctxt "@item participation is optional" -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante Opcional" - -#: stringify.cpp:145 -msgctxt "@item non-participant copied for information" -msgid "Observer" -msgstr "Observador" - -#: stringify.cpp:166 -msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita da Acção" - -#: stringify.cpp:169 -msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceite" - -#: stringify.cpp:172 -msgctxt "@item event, to-do or journal declined" -msgid "Declined" -msgstr "Rejeitado" - -#: stringify.cpp:175 -msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: stringify.cpp:178 -msgctxt "@item event or to-do delegated" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: stringify.cpp:181 -msgctxt "@item to-do completed" -msgid "Completed" -msgstr "Completo" - -#: stringify.cpp:184 -msgctxt "@item to-do in process of being completed" -msgid "In Process" -msgstr "Em Processamento" - -#: stringify.cpp:187 -msgctxt "@item event or to-do status unknown" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: stringify.cpp:270 -msgctxt "@item" -msgid "Load Error" -msgstr "Erro de Leitura" - -#: stringify.cpp:273 -msgctxt "@item" -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" - -#: stringify.cpp:276 -msgctxt "@item" -msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Erro de Análise no libical" - -#: stringify.cpp:279 -msgctxt "@item" -msgid "Parse Error in the kcalcore library" -msgstr "Erro de Análise na biblioteca kcalcore" - -#: stringify.cpp:282 -msgctxt "@item" -msgid "No calendar component found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum componente de calendário." - -#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314 -msgctxt "@item" -msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" -msgstr "Era esperado o formato iCalendar, mas obteve-se o formato vCalendar" - -#: stringify.cpp:288 -msgctxt "@item" -msgid "iCalendar Version 2.0 detected." -msgstr "Foi detectado o iCalendar Versão 2.0." - -#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317 -msgctxt "@item" -msgid "Expected iCalendar, got unknown format" -msgstr "" -"Era esperado o formato iCalendar, mas obteve-se um formato desconhecido" - -#: stringify.cpp:294 -msgctxt "@item" -msgid "Restriction violation" -msgstr "Violação da restrição" - -#: stringify.cpp:297 -msgctxt "@item" -msgid "No writable resource found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum recurso para escrita" - -#: stringify.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Erro ao gravar para '%1'." - -#: stringify.cpp:305 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Could not save '%1'" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'" - -#: stringify.cpp:308 -msgctxt "@item" -msgid "libical error" -msgstr "erro da libical" - -#: stringify.cpp:311 -msgctxt "@item" -msgid "No VERSION property found" -msgstr "Não foi encontrada a propriedade VERSION" - -#: stringify.cpp:320 -msgctxt "@item" -msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal" -msgstr "o objecto não é um livre/ocupado, evento, item por-fazer ou diário" - -#: stringify.cpp:323 -msgctxt "@item" -msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage" -msgstr "" -"o texto da mensagem está em branco; não é possível gerar um 'ScheduleMessage'" - -#: stringify.cpp:326 -msgctxt "@item" -msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage" -msgstr "" -"O 'icalparser' não consegue processar o texto da mensagem para um " -"ScheduleMessage" - -#: stringify.cpp:329 -msgctxt "@item" -msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY" -msgstr "A mensagem não contém o ICAL_METHOD_PROPERTY" - -#: stringify.cpp:345 -msgctxt "@item this is a new scheduling message" -msgid "New Scheduling Message" -msgstr "Nova Mensagem de Agendamento" - -#: stringify.cpp:348 -msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message" -msgid "Updated Scheduling Message" -msgstr "Mensagem de Agendamento Actualizada" - -#: stringify.cpp:350 -msgctxt "@item obsolete status" -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleta" - -#: stringify.cpp:353 -msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message" -msgid "New Scheduling Message Request" -msgstr "Novo Pedido de Mensagem de Agendamento" - -#: stringify.cpp:356 -msgctxt "" -"@item this is a request for an update to an existing scheduling message" -msgid "Updated Scheduling Message Request" -msgstr "Pedido de Mensagem de Agendamento Actualizado" - -#: stringify.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@item unknown status" -msgid "Unknown Status: %1" -msgstr "Estado Desconhecido: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcddb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcddb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcddb.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,807 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcddb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 20:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Trailer\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Pop\n" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:70 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:73 -msgid "Classical" -msgstr "Clássico" - -#: categories.cpp:22 genres.cpp:75 -msgctxt "music genre" -msgid "Country" -msgstr "Country" - -#: categories.cpp:23 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:80 -msgid "Folk" -msgstr "Folk" - -#: categories.cpp:23 genres.cpp:86 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: categories.cpp:23 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: categories.cpp:24 genres.cpp:88 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" - -#: categories.cpp:24 genres.cpp:94 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: categories.cpp:24 genres.cpp:95 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: categories.cpp:24 genres.cpp:98 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Banda Sonora" - -#: cdinfodialog.cpp:146 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: cdinfodialog.cpp:146 -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#: cdinfodialog.cpp:146 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: cdinfodialog.cpp:146 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: cdinfodialog.cpp:146 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: cdinfodialog.cpp:267 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Mudar a Codificação" - -#: cdinfoencodingwidget.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "artist - cdtitle" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: genres.cpp:66 -msgid "A Cappella" -msgstr "A Cappella" - -#: genres.cpp:66 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "Acid Jazz" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Acid Punk" -msgstr "Acid Punk" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Acoustic" -msgstr "Acústico" - -#: genres.cpp:67 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Alt. Rock" -msgstr "Rock Alternativo" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambiente" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Anime" -msgstr "Anime" - -#: genres.cpp:68 -msgid "Avantgarde" -msgstr "Avantgarde" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Ballad" -msgstr "Balada" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Bass" -msgstr "Graves" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Beat" -msgstr "Beat" - -#: genres.cpp:69 -msgid "Bebop" -msgstr "Bebop" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Big Band" -msgstr "Big Band" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Black Metal" -msgstr "Black Metal" - -#: genres.cpp:70 -msgid "Bluegrass" -msgstr "Bluegrass" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Booty Bass" -msgstr "Booty Bass" - -#: genres.cpp:71 -msgid "BritPop" -msgstr "BritPop" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: genres.cpp:71 -msgid "Celtic" -msgstr "Celta" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Chamber Music" -msgstr "Música de Câmara" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Chanson" -msgstr "Chanson" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Chorus" -msgstr "Coro" - -#: genres.cpp:72 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "Christian Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Christian Rap" -msgstr "Christian Rap" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Christian Rock" -msgstr "Rock Cristão" - -#: genres.cpp:73 -msgid "Classic Rock" -msgstr "Rock Clássico" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Club-house" -msgstr "Club-house" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Comedy" -msgstr "Comédia" - -#: genres.cpp:74 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "Cristão Contemporâneo" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Crossover" -msgstr "Crossover" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: genres.cpp:75 -msgid "Dance Hall" -msgstr "Dance Hall" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Dance" -msgstr "Dança" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Death Metal" -msgstr "Death Metal" - -#: genres.cpp:76 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "Drum & Bass" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Drum Solo" -msgstr "Solo de Bateria" - -#: genres.cpp:77 -msgid "Duet" -msgstr "Dueto" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Easy Listening" -msgstr "Easy Listening" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronic" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Ethnic" -msgstr "Étnica" - -#: genres.cpp:78 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Euro-House" -msgstr "Euro-House" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "Fast-Fusion" - -#: genres.cpp:79 -msgid "Folklore" -msgstr "Foquelore" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "Folk/Rock" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Freestyle" -msgstr "Freestyle" - -#: genres.cpp:80 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusão" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "Gangsta Rap" - -#: genres.cpp:81 -msgid "Goa" -msgstr "Goa" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "Rock Gótico" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótico" - -#: genres.cpp:82 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Hardcore" -msgstr "Hardcore" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Hard Rock" -msgstr "Hard Rock" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "Heavy Metal" - -#: genres.cpp:83 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" - -#: genres.cpp:84 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Humor" -msgstr "Humor" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Indie" -msgstr "Indie" - -#: genres.cpp:84 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "Pop Instrumental" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "Rock Instrumental" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: genres.cpp:85 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: genres.cpp:86 -msgid "JPop" -msgstr "JPop" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "Latino" - -#: genres.cpp:86 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Meditative" -msgstr "Meditative" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Merengue" -msgstr "Merengue" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" - -#: genres.cpp:87 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: genres.cpp:88 -msgid "National Folk" -msgstr "National Folk" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Native American" -msgstr "Native American" - -#: genres.cpp:88 -msgid "Negerpunk" -msgstr "Negerpunk" - -#: genres.cpp:89 -msgid "New Wave" -msgstr "New Wave" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Noise" -msgstr "Ruído" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" - -#: genres.cpp:89 -msgid "Opera" -msgstr "Ópera" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk Punk" - -#: genres.cpp:90 -msgid "Pop-Funk" -msgstr "Pop-Funk" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "Pop/Funk" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Porn Groove" -msgstr "Porn Groove" - -#: genres.cpp:91 -msgid "Power Ballad" -msgstr "Power Ballad" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Primus" -msgstr "Primus" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "Rock Progressivo" - -#: genres.cpp:92 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "Rock Psicadélico" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psicadélico" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Punk Rock" -msgstr "Punk Rock" - -#: genres.cpp:93 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: genres.cpp:93 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: genres.cpp:94 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: genres.cpp:94 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: genres.cpp:94 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: genres.cpp:95 -msgid "Revival" -msgstr "Revivalista" - -#: genres.cpp:95 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "Rhythmic Soul" - -#: genres.cpp:95 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "Rock & Roll" - -#: genres.cpp:96 -msgid "Salsa" -msgstr "Salsa" - -#: genres.cpp:96 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: genres.cpp:96 -msgid "Satire" -msgstr "Sátira" - -#: genres.cpp:96 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: genres.cpp:97 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: genres.cpp:97 -msgid "Slow Jam" -msgstr "Slow Jam" - -#: genres.cpp:97 -msgid "Slow Rock" -msgstr "Slow Rock" - -#: genres.cpp:97 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: genres.cpp:98 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: genres.cpp:98 -msgid "Sound Clip" -msgstr "Trecho de Som" - -#: genres.cpp:98 -msgid "Southern Rock" -msgstr "Southern Rock" - -#: genres.cpp:99 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: genres.cpp:99 -msgid "Speech" -msgstr "Fala" - -#: genres.cpp:99 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: genres.cpp:99 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "Rock Sinfónico" - -#: genres.cpp:100 -msgid "Symphony" -msgstr "Sinfonia" - -#: genres.cpp:100 -msgid "Synthpop" -msgstr "Synthpop" - -#: genres.cpp:100 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: genres.cpp:100 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: genres.cpp:101 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: genres.cpp:101 -msgid "Terror" -msgstr "Terror" - -#: genres.cpp:101 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "Thrash Metal" - -#: genres.cpp:101 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: genres.cpp:102 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: genres.cpp:102 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: genres.cpp:102 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: genres.cpp:102 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: genres.cpp:103 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: kcddb.cpp:32 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: kcddb.cpp:36 -msgid "Server error" -msgstr "Erro no servidor" - -#: kcddb.cpp:40 -msgid "Host not found" -msgstr "A máquina não foi encontrada" - -#: kcddb.cpp:44 -msgid "No response" -msgstr "Sem resposta" - -#: kcddb.cpp:48 -msgid "No record found" -msgstr "Nenhum registo encontrado" - -#: kcddb.cpp:52 -msgid "Multiple records found" -msgstr "Vários registos encontrado" - -#: kcddb.cpp:56 -msgid "Cannot save" -msgstr "Não foi possível gravar" - -#: kcddb.cpp:60 -msgid "Invalid category" -msgstr "Categoria inválida" - -#: kcddb.cpp:64 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) -#: rc.cpp:3 -msgid "Revision:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) -#: rc.cpp:6 -msgid "Use the name of the artist if there is no title." -msgstr "Utilize o nome do artista se não houver título." - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Category:" -msgstr "&Categoria:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading " -"\"The\". Use \"Various\" for compilations." -msgstr "" -"Os nomes devem ser escritos \"primeiro último\", não \"último, primeiro\". " -"Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Utilize \"Various\" para " -"compilações." - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) -#: rc.cpp:18 -msgid "&Year:" -msgstr "A&no:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Género:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:24 -msgid "Disc Id values must be unique within a category." -msgstr "Os valores de Id de Disco devem ser únicos dentro de uma categoria." - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Multiple artists" -msgstr "&Vários artistas" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) -#: rc.cpp:30 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) -#: rc.cpp:36 -msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." -msgstr "" -"Evite valores personalizados, já que serão escritos no CDDB como estão." - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) -#: rc.cpp:39 -msgid "Disc Id:" -msgstr "Id do Disco:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) -#: rc.cpp:42 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) -#: rc.cpp:45 -msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." -msgstr "Para um CD-Extra, escolha o título como \"Data\"." - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) -#: rc.cpp:48 -msgid "Change Encoding..." -msgstr "Mudar Codificação..." - -#. i18n: file: cdinfodialog.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) -#: rc.cpp:51 -msgid "Playing order:" -msgstr "Ordem de reprodução:" - -#. i18n: file: cdinfoencodingwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) -#: rc.cpp:54 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#. i18n: file: cdinfoencodingwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:57 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkcompactdisc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcompactdisc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kcompactdisc_p.cpp:222 -msgid "Playing" -msgstr "A reproduzir" - -#: kcompactdisc_p.cpp:224 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: kcompactdisc_p.cpp:226 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: kcompactdisc_p.cpp:228 -msgid "Ejected" -msgstr "Ejectado" - -#: kcompactdisc_p.cpp:230 -msgid "No Disc" -msgstr "Sem Disco" - -#: kcompactdisc_p.cpp:232 -msgid "Not Ready" -msgstr "Não Pronto" - -#: kcompactdisc_p.cpp:235 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: phonon_interface.cpp:328 phonon_interface.cpp:331 wmlib_interface.cpp:236 -#: wmlib_interface.cpp:239 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista Desconhecido" - -#: phonon_interface.cpp:329 wmlib_interface.cpp:237 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Título Desconhecido" - -#: phonon_interface.cpp:332 wmlib_interface.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Track %1" -msgstr "Faixa %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-06-19 10:59:44.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,854 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdcraw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: PerfectRaw\n" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 -msgctxt "@option:check" -msgid "16 bits color depth" -msgstr "Profundidade de cor de 16 bits" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " -"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " -"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " -"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " -"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " -"decoding." -msgstr "" -"Se activar a opção, todos os ficheiros RAW serão descodificados para " -"uma profundidade de cor de 16 bits, usando uma curva de gama linear. Para " -"evitar o desenho de imagens pretas no editor, recomenda-se que use a Gestão " -"de Cores neste modo.Se estiver desactivada, todos os ficheiros " -"RAW serão descodificados para uma profundidade de cor de 8 bits, com uma " -"curva de gama BT.709 e um ponto branco no percentil-99. Este modo é mais " -"rápido que a descodificação de 16 bits." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 -msgctxt "@option:check" -msgid "Interpolate RGB as four colors" -msgstr "Interpolar o RGB como quatro cores" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " -"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " -"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " -"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " -"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " -"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " -"with AHD quality method." -msgstr "" -"Interpolar o RGB como quatro cores.Por omissão é " -"assumido que todos os pontos verdes são o mesmo. Se o pontos verdes da " -"linhas pares forem mais sensíveis à luz ultravioleta do que os das linhas " -"ímpares esta diferença cria um padrão no resultado; se usar esta opção, " -"resolve o problema com uma perda mínima de detalhe.Em resumo, " -"esta opção borra a imagem um pouco, mas elimina os falsos padrões em malha " -"2x2 com o método de qualidade VNG ou os labirintos com o método AHD." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Visit LibRaw project website" -msgstr "Visite a página Web do projecto LibRaw" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not stretch or rotate pixels" -msgstr "Não encolher ou rodar os pixels" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " -"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " -"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " -"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW " -"pixel." -msgstr "" -"Não encolher ou rodar os pixelsNas máquinas Fuji Super " -"CCD, mostra a imagem rodada em 45 graus. Para as máquinas com pixels não-" -"quadrados, não estica a imagem para a sua proporção correcta. Em qualquer um " -"dos casos, esta opção garante que cada pixel no resultado corresponde a um " -"pixel RAW." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "VNG" -msgstr "VNG" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "PPG" -msgstr "PPG" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "AHD" -msgstr "AHD" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "DCB" -msgstr "DCB" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "AHD v2" -msgstr "AHD v2" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "AFD" -msgstr "AFD" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "VCD & AHD" -msgstr "VCD & AHD" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "LMMSE" -msgstr "LMMSE" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 -msgctxt "@item:inlistbox Quality" -msgid "AMaZE" -msgstr "AMaZE" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Quality (interpolation)Select here the demosaicing " -"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " -"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " -"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " -"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " -"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " -"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW " -"images:Bilinear: " -"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " -"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " -"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and " -"green.VNG: use Variable " -"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the " -"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and " -"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " -"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " -"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " -"Gradients method.AHD: use " -"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " -"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " -"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org " -"project.AHD v2: modified AHD " -"interpolation using Variance of Color Differences " -"method.AFD: Adaptive " -"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from " -"PerfectRaw project.VCD: " -"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and " -"AHD.LMMSE: color demosaicing " -"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation " -"from PerfectRaw.AMaZE: " -"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " -"aberration removal from RawTherapee project." -msgstr "" -"Qualidade (interpolação)Seleccione aqui o método de " -"interpolação na descodificação para remover o mosaico das imagens RAW. Um " -"algoritmo de remoção do mosaico é um processo digital da imagem, usado para " -"interpolar uma imagem completa a partir dos dados parciais em bruto que são " -"recebidos do sensor de imagem com filtros de cores, o qual é interno em " -"muitas máquinas digitais sob a forma de uma matriz de pixels coloridos. É " -"também conhecido por interpolação CFA ou reconstrução de cores, sendo o " -"outro termo comum a remoção de mosaicos. Existem 3 métodos para remover o " -"mosaico das imagens RAW:Bilinear: usa a interpolação " -"bilinear, rápida mas de baixa qualidade (predefinida - para computadores " -"lentos). Neste método, o valor de vermelho de um pixel não-vermelho é " -"calculado como a média dos pixels vermelhos adjacentes, aplicando-se o mesmo " -"princípio para o verde e o azul.VNG: usa a interpolação " -"VNG (Variable Number of Gradients - Número de Gradientes Variável). Este " -"método calcula os gradientes, perto do pixel de interesse, e usa os " -"gradientes menores (que representam as partes mais suaves e semelhantes da " -"imagem) para fazer uma estimativa.AHD: usa a " -"interpolação AHD (Adaptive Homogeneity-Directed - Adaptativa e Direccionada " -"à Homogeneidade). Este método selecciona a direcção da interpolação, de modo " -"a maximizar uma métrica de homogeneidade, minimizando desta forma os " -"artefactos de cores.DCB: interpolação DCB do projecto " -"linuxphoto.org.AHD v2: interpolação AHD modificada que " -"usa o método da variância das diferenças de cores.AFD: " -"interpolação de remoção de mosaico filtrada e adaptativa, através de um " -"filtro de mediana de 5 passos, obtida do projecto " -"PerfectRaw.VCD: interpolação da variância das diferenças " -"de cores.VCD & AHD: remoção de mosaico mista entre o VCD " -"e o AHD.LMMSE: remoção de mosaico de cores, através de " -"uma interpolação por estimativa de erros dos mínimos quadrados do " -"PerfectRaw.AMaZE: interpolação por minimização do " -"'aliasing' e remoção de padrões, com a aplicação da remoção da aberração " -"cromática, do projecto RawTherapee." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Pass:" -msgstr "Passo:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"PassSet here the passes used by the median filter " -"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green " -"channels.This setting is only available for specific Quality " -"options: Bilinear, VNG, PPG, " -"AHD, DCB, and VCD & " -"AHD." -msgstr "" -"PassoDefina aqui os passos usados pelo filtro da " -"mediana, aplicado após a interpolação, nos canais Vermelho-Verde e Azul-" -"Verde.Esta opção está disponível apenas para algumas opções de " -"Qualidade: Bilinear, VNG, PPG, " -"AHD, DCB e VCD & " -"AHD." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 -msgctxt "@option:check" -msgid "Refine interpolation" -msgstr "Afinar a interpolação" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Refine interpolationThis setting is available only for " -"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors " -"filter.VCD & AHD: turn on " -"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve " -"sharpness." -msgstr "" -"Afinar a interpolaçãoEsta opção só está disponível " -"apenas para algumas opções de Qualidade:DCB: activa o filtro de melhoria das cores " -"interpoladas.VCD & AHD: " -"activa a afinação por interpolação de cores efectivas para melhorar o nível " -"de detalhe." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 -msgctxt "@label" -msgid "Demosaicing" -msgstr "Remoção de Mosaico" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Method:" -msgstr "Método:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Default D65" -msgstr "D65 por Omissão" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 -msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 -msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"White BalanceConfigure the raw white " -"balance:Default " -"D65: Use a standard daylight D65 white " -"balance.Camera: Use the " -"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default " -"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance " -"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " -"values." -msgstr "" -"Balanceamento de BrancoConfigure o balanceamento de " -"branco puro :Predefinido " -"D65: Usar um balanceamento de branco-padrão da luz do dia D65 " -"(predefinição do 'dcraw')Máquina: Usa o balanceamento de branco indicado " -"pela máquina. Se não estiver disponível, reverte para o balanceamento de " -"branco neutro por omissãoAutomático: Calcula um balanceamento de branco " -"automático que faz a média da imagem inteiraManual: Define uma temperatura e níveis de verde " -"personalizados." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 -msgctxt "@label:slider" -msgid "T(K):" -msgstr "T(K):" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"TemperatureSet here the color temperature in " -"Kelvin." -msgstr "" -"TemperaturaConfigure aqui a temperatura da cor em " -"Kelvin." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 -msgctxt "@label:slider Green component" -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set here the green component to set magenta color cast removal " -"level." -msgstr "" -"Seleccione aqui o componente de verde para definir o nível de remoção " -"da cor magenta." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Highlights:" -msgstr "Tons claros:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Solid white" -msgstr "Branco puro" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Unclip" -msgstr "Retirar o recorte" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Rebuild" -msgstr "Reconstruir" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"HighlightsSelect here the highlight clipping " -"method:Solid " -"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various " -"shades of pinkBlend:Blend " -"clipped and unclipped values together for a gradual fade to " -"whiteRebuild: reconstruct " -"highlights using a level value" -msgstr "" -"Tons clarosSeleccione aqui o método de recorte dos tons " -"claros:Branco " -"puro: ajusta todos os tons claros para o branco " -"puroRetirar o recorte: deixa " -"os tons claros não-recortados, em vários tons de rosaMisturar:Mistura os valores recortados e não " -"recortados em conjunto, para gerar um desvanecimento gradual para " -"brancoReconstruir: " -"reconstrói os tons claros, usando um nível predefinido." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 -msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " -"values favor whites and high values favor colors." -msgstr "" -"NívelIndique o nível de tons claros na reconstrução da " -"imagem resultante. Os valores baixos favorecem os brancos e os valores altos " -"favorecem as cores." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 -msgctxt "@option:check" -msgid "Exposure Correction" -msgstr "Correcção da Exposição" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." -msgstr "Activa a correcção da exposição antes da interpolação." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Shift (linear):" -msgstr "Desvio (linear):" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"ShiftShift of exposure correction before interpolation " -"in linear scale." -msgstr "" -"DesvioDesvio da correcção de exposição antes da " -"interpolação na escala linear." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Highlight (E.V):" -msgstr "Realce (E.V.):" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"HighlightAmount of highlight preservation for exposure " -"correction before interpolation in E.V." -msgstr "" -"RealceQuantidade de preservação de realce para a " -"correcção da exposição antes da interpolação na E.V." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 -msgctxt "@option:check" -msgid "Correct false colors in highlights" -msgstr "Corrigir as cores falsas nos tons claros" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If enabled, images with overblown channels are processed much more " -"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " -"lamps)." -msgstr "" -"Se estiver activo, as imagens com canais sobrevalorizados serão " -"processadas com mais cuidado, sem 'nuvens de rosa' (e tons azuis claros sob " -"lâmpadas de tungsténio)." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto Brightness" -msgstr "Brilho Automático" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " -"adjust brightness." -msgstr "" -"Caso esteja desactivado, usar um nível fixo de branco e ignorar o " -"histograma da imagem para ajustar o brilho." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"BrightnessSpecify the brightness level of output image. " -"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." -msgstr "" -"BrilhoIndique o nível de brilho da imagem resultante. O " -"valor por omissão é 1,0 (funciona apenas no modo de 8 bits)." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 -msgctxt "@option:check Black point" -msgid "Black:" -msgstr "Preto:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Black pointUse a specific black point value to decode " -"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " -"automatically computed." -msgstr "" -"Ponto pretoUse um valor específico do ponto preto para " -"descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto " -"será calculado automaticamente." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Black point valueSpecify specific black point value of " -"the output image." -msgstr "" -"Valor do ponto pretoIndique um valor do ponto preto " -"específico, para a imagem resultante." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 -msgctxt "@option:check White point" -msgid "White:" -msgstr "Branco:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"White pointUse a specific white point value to decode " -"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " -"automatically computed." -msgstr "" -"Ponto brancoUse um valor específico do ponto branco " -"para descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto " -"Branco será calculado automaticamente." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"White point valueSpecify specific white point value of " -"the output image." -msgstr "" -"Valor do ponto brancoIndique um valor do ponto branco " -"específico, para a imagem resultante." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 -msgctxt "@label" -msgid "White Balance" -msgstr "Balanceamento de Branco" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Noise reduction:" -msgstr "Redução de ruído:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 -msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 -msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" -msgid "Wavelets" -msgstr "Padrões de Ondas" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 -msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" -msgid "FBDD" -msgstr "FBDD" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 -msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" -msgid "CFA Line Denoise" -msgstr "Redução de Ruído CFA" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 -msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" -msgid "Impulse Denoise" -msgstr "Redução de Ruído de Impulsos" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Noise ReductionSelect here the noise reduction method " -"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " -"preserving real detail. It's applied after " -"interpolation.FBDD: Fake " -"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before " -"interpolation.CFA Line " -"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after " -"interpolation.Impulse " -"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after " -"interpolation." -msgstr "" -"Redução do RuídoSeleccione aqui o método de redução do " -"ruído usado na descodificação do RAW.Nenhum: sem redução de ruído.Padrões de ondas: correcção por padrões de ondas " -"para remover o ruído, deixando à mesma o detalhe real. Aplica-se após a " -"interpolação.FBDD: Redução " -"de ruído antes da remoção do efeito de mosaico. Aplica-se antes da " -"interpolação.Redução de ruído " -"CFA:: Redução de ruído em bandas específicas. É aplicado após a " -"interpolação.Redução de Ruído por " -"Impulsos: Redução de ruído em impulsos. Aplica-se após a " -"interpolação." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable Chromatic Aberration correction" -msgstr "Activar a correcção da Aberração Cromática" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " -"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by " -"default)." -msgstr "" -"Activar a correcção da Aberração CromáticaAumenta os " -"eixos vermelho-verde e azul-amarelo pelos factores indicados (automático por " -"omissão)." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatic color axis adjustments" -msgstr "Ajustes automáticos nos eixos das cores" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " -"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " -"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " -"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " -"factors." -msgstr "" -"Correcção Automática da Aberração CromáticaSe esta " -"opção estiver activada, irá tentar desviar os canais de imagem ligeiramente " -"e avaliar a mudança da aberração cromática. Lembre-se que se tiver um padrão " -"azul ou vermelho, o método poderá não funcionar. Nesse caso, desactive esta " -"opção e ajuste manualmente os factores de cores." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Red-Green:" -msgstr "Vermelho-Verde:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Red-Green multiplierSet here the amount of correction " -"on red-green axis" -msgstr "" -"Multiplicador Vermelho-VerdeConfigure aqui o factor de " -"ampliação no eixo vermelho-verde" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Blue-Yellow:" -msgstr "Azul-Amarelo:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " -"on blue-yellow axis" -msgstr "" -"Multiplicador Azul-AmareloConfigure aqui a quantidade " -"de correcção no eixo azul-amarelo" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 -msgctxt "@label" -msgid "Corrections" -msgstr "Correcções" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Camera Profile:" -msgstr "Perfil da Máquina:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 -msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 -msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" -msgid "Embedded" -msgstr "Incorporado" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 -msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Camera ProfileSelect here the input color space used to " -"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW " -"decoding.Embedded: use " -"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space " -"profile." -msgstr "" -"Perfil da MáquinaSeleccione aqui o espaço de cores de " -"entrada que é usado para descodificar os dados " -"RAW.Nenhum: não " -"é usado nenhum perfil de cores de entrada durante a descodificação " -"RAW.Incorporado: usa o " -"perfil de cores incorporado do ficheiro RAW, se " -"existir.Personalizado: usa " -"um perfil de espaço de cores de entrada personalizado." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:650 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "Ficheiros ICC (*.icc; *.icm)" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Workspace:" -msgstr "Espaço de trabalho:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 -msgctxt "@item:inlistbox Workspace" -msgid "Raw (no profile)" -msgstr "RAW (sem perfil)" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 -msgctxt "@item:inlistbox Workspace" -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 -msgctxt "@item:inlistbox Workspace" -msgid "Adobe RGB" -msgstr "RGB da Adobe" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 -msgctxt "@item:inlistbox Workspace" -msgid "Wide Gamut" -msgstr "Gamute Amplo" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 -msgctxt "@item:inlistbox Workspace" -msgid "Pro-Photo" -msgstr "Pro-Photo" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 -msgctxt "@item:inlistbox Workspace" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"WorkspaceSelect here the output color space used to " -"decode RAW data.Raw " -"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " -"decoding.sRGB: this is an " -"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " -"is the best choice for images destined for the Web and portrait " -"photography.Adobe RGB: this " -"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used " -"for photography applications such as advertising and fine " -"art.Wide Gamut: this color " -"space is an expanded version of the Adobe RGB color " -"space.Pro-Photo: this color " -"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially " -"large gamut designed for use with photographic outputs in " -"mind.Custom: use a custom " -"output color space profile." -msgstr "" -"Espaço de trabalhoSeleccione aqui o espaço de cores " -"resultante que é usado para descodificar os dados " -"RAW.Bruto " -"(linear): neste modo, não é usado nenhum espaço de cores " -"resultante na descodificação do RAW.sRGB: este espaço de cores é um espaço de cores " -"RGB, criado em cooperação entre a Hewlett-Packard e a Microsoft, sendo a " -"melhor escolha para as imagens destinadas à Web e aos retratos " -"fotográficos.RGB da Adobe: " -"este espaço de cores é um espaço de cores RGB, desenvolvido pela Adobe, que " -"é usado em aplicações de fotografia como a publicidade e a " -"arte.Gamute Amplo: este " -"espaço de cores é uma versão expandida do espaço de cores RGB da " -"Adobe.Pro-Photo: este espaço " -"de cores é um espaço RGB, desenvolvido pela Kodak, que oferece um gamute " -"especialmente grande, desenhado para ser usado com resultados fotográficos " -"em mente.Personalizado: usa " -"um perfil de espaço de cores resultante personalizado." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 -msgctxt "@label" -msgid "Color Management" -msgstr "Gestão de Cores" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 -msgctxt "@label" -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"ThresholdSet here the noise reduction threshold value " -"to use." -msgstr "" -"Limiar:Defina aqui o valor-limite da redução de ruído a " -"usar." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 -msgctxt "@label" -msgid "Luminance:" -msgstr "Luminosidade:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"LuminanceAmount of Luminance impulse noise " -"reduction." -msgstr "" -"LuminosidadeA quantidade da redução de ruído por " -"impulsos na luminosidade." - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 -msgctxt "@label" -msgid "Chrominance:" -msgstr "Crominância:" - -#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " -"reduction." -msgstr "" -"CrominânciaA quantidade da redução de ruído por " -"impulsos da crominância." - -#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 -#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Reset to default value" -msgstr "Repor no valor por omissão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdecorations.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdecorations.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdecorations.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdecorations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwin_lib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KWin\n" - -#: kcommondecoration.cpp:291 -#, kde-format -msgid "
        %1
        " -msgstr "
        %1
        " - -#: kcommondecoration.cpp:381 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kcommondecoration.cpp:397 kcommondecoration.cpp:607 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Apenas em um ecrã" - -#: kcommondecoration.cpp:397 kcommondecoration.cpp:608 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: kcommondecoration.cpp:412 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: kcommondecoration.cpp:425 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: kcommondecoration.cpp:440 kcommondecoration.cpp:595 -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#: kcommondecoration.cpp:440 kcommondecoration.cpp:594 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: kcommondecoration.cpp:455 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kcommondecoration.cpp:469 kcommondecoration.cpp:648 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Não manter por cima dos outras" - -#: kcommondecoration.cpp:469 kcommondecoration.cpp:648 -#: kcommondecoration.cpp:669 -msgid "Keep above others" -msgstr "Manter por cima das outras" - -#: kcommondecoration.cpp:485 kcommondecoration.cpp:663 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Não manter por baixo das outras" - -#: kcommondecoration.cpp:485 kcommondecoration.cpp:654 -#: kcommondecoration.cpp:663 -msgid "Keep below others" -msgstr "Manter por baixo das outras" - -#: kcommondecoration.cpp:501 kcommondecoration.cpp:619 -msgid "Unshade" -msgstr "Desenrolar" - -#: kcommondecoration.cpp:501 kcommondecoration.cpp:620 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:109 -msgid "" -"Loading of window decoration plugin library disabled in configuration." -msgstr "" -"O carregamento da biblioteca de 'plugin' de decoração de janelas está " -"desactivado na configuração." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:129 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nenhuma biblioteca de 'plugin' de decoração de janelas encontrada." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:154 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"O 'plugin' de decoração por omissão está corrompido é não é possível carregá-" -"lo." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:166 kdecoration_plugins_p.cpp:171 -#, kde-format -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "A biblioteca %1 não é um 'plugin' do KWin." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdeedu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdeedu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdeedu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,488 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdeedu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:17+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Strontian Lantanóides Leitner Copernício DZ\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Oxygen\n" - -#: keduvocdocument/keduvoccsvreader.cpp:58 -#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:142 -#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:130 -msgid "Vocabulary" -msgstr "Vocabulário" - -#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:50 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Não parece ser um ficheiro do (K)WordQuiz" - -#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:57 -msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened" -msgstr "Só pode abrir os ficheiros criados pelo WordQuiz 5.x ou posterior" - -#: keduvocdocument/keduvocwqlreader.cpp:61 -msgid "Error while reading file" -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:58 -#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:59 -msgid "This is not a KDE Vocabulary document." -msgstr "Este não é um documento de Vocabulário do KDE." - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:906 -#, kde-format -msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." -msgid "Lesson %1" -msgstr "Lição %1" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:946 -msgid "Data for original language missing" -msgstr "Faltam os dados da língua original" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlreader.cpp:1087 -msgid "Ambiguous definition of language code" -msgstr "A definição do código da língua é ambígua" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:115 -msgctxt "" -"The top level lesson which contains all other lessons of the document." -msgid "Document Lesson" -msgstr "Lição do Documento" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:118 -msgid "Word types" -msgstr "Tipos de palavras" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:121 -msgid "Leitner Box" -msgstr "Caixa de Leitner" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:130 -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:278 -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:289 -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:321 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:251 -#, kde-format -msgid "Cannot open file
        %1
        " -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro
        %1
        " - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:292 -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:324 -#, kde-format -msgid "" -"Parse error at line %1, column %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro de processamento na linha %1, coluna %2:\n" -"%3" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:340 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open or properly read \"%1\"\n" -"(Error reported: %2)" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ou ler adequadamente de \"%1\"\n" -"(Erro devolvido: %2)" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:341 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Erro ao Aceder ao Ficheiro" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Cannot write to file %1" -msgstr "Não é possível gravar no ficheiro %1" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704 -msgctxt "" -"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706 -#, kde-format -msgctxt "" -"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " -"to guess it." -msgid "Translation %1" -msgstr "Tradução %1" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866 -msgid "KDE Vocabulary Document" -msgstr "Documento de Vocabulário do KDE" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867 -msgid "KWordQuiz Document" -msgstr "Documento do KWordQuiz" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868 -msgid "Pauker Lesson" -msgstr "Lição do Pauker" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869 -msgid "Vokabeltrainer" -msgstr "Treinador de Vocabulário" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870 -msgid "XML Dictionary Exchange Format" -msgstr "Formato de Troca de Dicionários em XML" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871 -msgid "Comma Separated Values (CSV)" -msgstr "Valores Separados por Vírgulas (CSV)" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885 -msgid "All supported documents" -msgstr "Todos os documentos suportados" - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894 -msgid "No error found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum erro." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897 -msgid "Invalid XML in document." -msgstr "XML inválido no documento." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899 -msgid "Unknown file type." -msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901 -msgid "File is not writeable." -msgstr "O ficheiro não pode ser gravado." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903 -msgid "File writer failed." -msgstr "O gravador do ficheiro foi mal-sucedido." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905 -msgid "File is not readable." -msgstr "O ficheiro não pode ser lido." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907 -msgid "The file reader failed." -msgstr "O leitor do ficheiro foi mal-sucedido." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909 -msgid "The file does not exist." -msgstr "O ficheiro não existe." - -#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." - -#: keduvocdocument/keduvocpaukerreader.cpp:44 -msgid "This is not a Pauker document" -msgstr "Este não é um documento Pauker" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Verb" -msgstr "Verbo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Noun" -msgstr "Substantivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:50 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Article" -msgstr "Artigo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:52 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Adjective" -msgstr "Adjectivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Adverb" -msgstr "Advérbio" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Pronoun" -msgstr "Pronome" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Numeral" -msgstr "Numeral" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Conjunction" -msgstr "Conjunção" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:58 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" -msgid "Preposition" -msgstr "Proposição" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:63 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " -"(first, second, third, ...)" -msgid "Ordinal" -msgstr "Ordinal" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:64 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:256 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " -"(one, two, three, ...)" -msgid "Cardinal" -msgstr "Cardinal" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:65 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:262 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" -msgid "Definite" -msgstr "Definido" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:66 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:265 -msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" -msgid "Indefinite" -msgstr "Indefinido" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:67 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:271 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " -"conjugation" -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:68 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:274 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " -"conjugation" -msgid "Irregular" -msgstr "Irregular" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:69 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:292 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " -"his, her...)" -msgid "Possessive" -msgstr "Possessivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:70 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:295 -msgctxt "" -"@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " -"he...)" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:71 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:280 -msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:72 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:283 -msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" -msgid "Female" -msgstr "Feminino" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:73 -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:286 -msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:177 -msgid "Simple Present" -msgstr "Presente Simples" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:178 -msgid "Present Progressive" -msgstr "Presente Progressivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:179 -msgid "Present Perfect" -msgstr "Presente Perfeito" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:180 -msgid "Simple Past" -msgstr "Passado Simples" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:181 -msgid "Past Progressive" -msgstr "Passado Progressivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:182 -msgid "Past Participle" -msgstr "Particípio Passado" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:183 -msgid "Future" -msgstr "Futuro" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:229 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Verb" -msgstr "Verbo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:230 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Noun" -msgstr "Substantivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:231 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:232 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Article" -msgstr "Artigo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:233 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Adjective" -msgstr "Adjectivo" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Adverb" -msgstr "Advérbio" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:235 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Pronoun" -msgstr "Pronome" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:236 -msgctxt "The grammatical type of an entry" -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Numeral" -msgstr "Numeral" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:238 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Conjunction" -msgstr "Conjunção" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:239 -msgctxt "The grammatical type of a word" -msgid "Preposition" -msgstr "Proposição" - -#: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:240 -msgctxt "The grammatical type of an entry" -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:49 -msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:50 -msgctxt "@item:intable the author will be written here" -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:43 -msgid "file must be opened first" -msgstr "o ficheiro tem de ser aberto antes" - -#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:164 -msgid "missing identifier elements from identifiers tag" -msgstr "faltam elementos identificadores na marca 'identifiers'" - -#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:213 -msgid "Default Lesson" -msgstr "Lição Predefinida" - -#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:239 -msgid "identifier missing id" -msgstr "falta o ID do identificador" - -#: keduvocdocument/keduvockvtml2reader.cpp:288 -msgid "entry missing id" -msgstr "falta o ID do item" - -#: keduvocdocument/keduvocvokabelnreader.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Lesson %1" -msgstr "Lição %1" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 -msgid "Not Practiced Yet" -msgstr "Ainda Não Exercitado" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 -msgid "Level 1" -msgstr "Nível 1" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 -msgid "Level 2" -msgstr "Nível 2" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 -msgid "Level 3" -msgstr "Nível 3" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 -msgid "Level 4" -msgstr "Nível 4" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:40 -msgid "Level 5" -msgstr "Nível 5" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:43 -msgid "Level 6" -msgstr "Nível 6" - -#: keduvocdocument/keduvoctext.h:46 -msgid "Level 7" -msgstr "Nível 7" - -#: keduvocdocument/keduvocxdxfreader.cpp:43 -msgid "This is not a XDXF document" -msgstr "Este não é um documento XDXF" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdegames.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdegames.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdegames.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1438 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdegames\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: kgamepopupitemtest ms\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Clean\n" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Pontuações Multi-Jogador" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288 -msgid "No game played." -msgstr "Nenhum jogo jogado." - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Pontuações do último jogo:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Pontuações dos últimos %1 jogos:" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:208 highscore/kscoredialog.cpp:123 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 -msgid "Mean Score" -msgstr "Pontuação Média" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:216 -msgid "Best Score" -msgstr "Melhor Pontuação" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:220 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo Decorrido" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:53 highscore/kscoredialog.cpp:269 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:64 highscore/kscoredialog.cpp:117 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:73 highscore/kscoredialog.cpp:119 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:82 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52 -msgid "anonymous" -msgstr "anónimo" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269 -msgid "Games Count" -msgstr "Número de Jogos" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Undefined error." -msgstr "Erro indefinido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Argumento(s) em falta." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argumento(s) inválido(s)." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor MySQL." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Unable to select database." -msgstr "Não foi possível seleccionar a base de dados." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Error on database query." -msgstr "Erro na pesquisa à base de dados." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Erro na inserção na base de dados." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "Alcunha já registada." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "Alcunha não registada." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604 -msgid "Invalid key." -msgstr "Chave inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Chave de envio inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nível inválido." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608 -msgid "Invalid score." -msgstr "Pontuação inválida." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor de recordes mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL do Servidor: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro temporário." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Mensagem do servidor de recordes mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais." - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659 -#, kde-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Mensagem em bruto: %1" - -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671 -#, kde-format -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (item em falta: %1)." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Melhore&s Pontuações" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Ver os recordes mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Ver os jogadores de todo o mundo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232 -msgid "Highscores" -msgstr "Melhores Pontuações" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepor?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382 -msgid "Won Games" -msgstr "Jogos Ganhos" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar os Recordes" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469 -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcunha:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Recordes mundiais activos" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de Registo" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475 -msgid "Key:" -msgstr "Tecla:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to " -"use the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Isto irá remover permanentemente a sua chave de registo. Não poderá voltar a " -"usar a alcunha actualmente registada." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Indique a Sua Alcunha" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, você ganhou!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Indique o seu nome:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Não voltar a perguntar." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:48 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:121 -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:125 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:292 -#, kde-format -msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries" -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:554 -msgid "&Remember" -msgstr "&Recordar" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:555 -msgid "&Forget" -msgstr "Es&quecer" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:556 -msgid "Remember this high score" -msgstr "Recordar este recorde" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:557 -msgid "Forget this high score" -msgstr "Esquecer este recorde" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:565 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excelente!\n" -"Tem um novo recorde!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:567 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Muito bem!\n" -"Foi adicionado à lista de recordes!" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49 -msgid "all" -msgstr "tudo" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78 -msgid "Select player:" -msgstr "Seleccione o jogador:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 -msgid "Won:" -msgstr "Ganhou:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115 -msgid "Lost:" -msgstr "Perdeu:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Draw:" -msgstr "Empate:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 -msgid "Max won:" -msgstr "Máximo ganhos:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119 -msgid "Max lost:" -msgstr "Máximo perdidos:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134 -msgid "Game Counts" -msgstr "Número de Jogos" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147 -msgid "Trends" -msgstr "Tendências" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236 -msgid "To" -msgstr "Até" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" - -#: highscore/khighscore.cpp:138 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" - -#: highscore/khighscore.cpp:139 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing " -"to it." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro de recordes. Possivelmente está outro " -"utilizador a escrever nele." - -#: kchatbase.cpp:122 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar para Todos os Jogadores" - -#: kchatbase.cpp:260 kgame/kgamechat.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para o %1" - -#: kchat.cpp:100 kgame/kgamechat.cpp:105 -msgctxt "Unknown player" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kcarddialog.cpp:385 -msgid "Card Deck Selection" -msgstr "Selecção do Baralho de Cartas" - -#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126 -#: carddeckinfo.cpp:127 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110 -msgid "Display:" -msgstr "Apresentação:" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113 -msgid "Involved players and bots" -msgstr "Jogadores e robots envolvidos" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114 -msgid "Spectators" -msgstr "Espectadores" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133 -msgid "Players, Bots and Spectators" -msgstr "Jogadores, Robots e Espectadores" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204 -msgid "Action..." -msgstr "Acção..." - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216 -msgid "Reserved" -msgstr "Reservado" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219 -msgid "AI bot" -msgstr "Robot de IA" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222 -msgid "Abandoned" -msgstr "Abandonado" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316 -#, kde-format -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(sem nome)" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315 -msgid "Spectator" -msgstr "Espectador" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366 -msgid "Statistics..." -msgstr "Estatísticas..." - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372 -msgid "Sit down here" -msgstr "Sentar-se aqui" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374 -msgid "Add a bot here" -msgstr "Adicionar um robot aqui" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378 -msgid "Boot bot and open seat" -msgstr "Expulsar o robot e disponibilizar o lugar" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384 -msgid "Stand up" -msgstr "Ficar de pé" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386 -msgid "Boot player and open seat" -msgstr "Expulsar o jogador e disponibilizar o lugar" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473 -#, kde-format -msgid "Host: %1" -msgstr "Máquina: %1" - -#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479 -#, kde-format -msgid "Realname: %1" -msgstr "Nome verdadeiro: %1" - -#: kgamemisc.cpp:46 -msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces" -msgid "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan " -"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike " -"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Ana Aura Afonso Alberto Alexandre André António Bruno Bernardo César Cláudia " -"Crespo Cristina Duarte Diogo Diana Daniel Daniela Fernando Fátima Guida " -"Gregório Guterres Hugo Henrique João Joana Luís Liliana Manuel Maria Morais " -"Nuno Olinda Pedro Paula Patrícia Rui Rita Ricardo Sofia Soares Tiago Tânia " -"Tribolet Vítor Vasco Vânia" - -#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56 -#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76 -#, kde-format -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kstandardgameaction.cpp:51 -msgctxt "new game" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: kstandardgameaction.cpp:51 -msgid "Start a new game." -msgstr "Começar um novo jogo." - -#: kstandardgameaction.cpp:51 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: kstandardgameaction.cpp:52 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#: kstandardgameaction.cpp:52 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Abrir um jogo gravado..." - -#: kstandardgameaction.cpp:53 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carregar um &Recente" - -#: kstandardgameaction.cpp:53 -msgid "Open a recently saved game..." -msgstr "Abrir um jogo gravado recentemente..." - -#: kstandardgameaction.cpp:54 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar o &Jogo" - -#: kstandardgameaction.cpp:54 -msgid "Restart the game" -msgstr "Reiniciar o jogo" - -#: kstandardgameaction.cpp:55 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#: kstandardgameaction.cpp:55 -msgid "Save the current game" -msgstr "Gravar o jogo actual" - -#: kstandardgameaction.cpp:56 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: kstandardgameaction.cpp:56 -msgid "Save the current game to another file" -msgstr "Gravar o jogo actual noutro ficheiro" - -#: kstandardgameaction.cpp:57 -msgid "&End Game" -msgstr "T&erminar o Jogo" - -#: kstandardgameaction.cpp:57 -msgid "End the current game" -msgstr "Terminar o jogo actual" - -#: kstandardgameaction.cpp:58 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" - -#: kstandardgameaction.cpp:58 -msgid "Pause the game" -msgstr "Colocar o jogo em pausa" - -#: kstandardgameaction.cpp:59 -msgid "Show &High Scores" -msgstr "&Mostrar os Recordes" - -#: kstandardgameaction.cpp:59 -msgid "Show high scores" -msgstr "Mostrar os recordes" - -#: kstandardgameaction.cpp:60 -msgid "&Clear High Scores" -msgstr "&Limpar os Recordes" - -#: kstandardgameaction.cpp:60 -msgid "Clear high scores" -msgstr "Limpar os recordes" - -#: kstandardgameaction.cpp:61 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as Estatísticas" - -#: kstandardgameaction.cpp:61 -msgid "Show statistics" -msgstr "Mostrar as estatísticas" - -#: kstandardgameaction.cpp:62 -msgid "&Clear Statistics" -msgstr "&Limpar as Estatísticas" - -#: kstandardgameaction.cpp:62 -msgid "Delete all-time statistics." -msgstr "Apaga todas as estatísticas existentes." - -#: kstandardgameaction.cpp:63 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - -#: kstandardgameaction.cpp:64 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: kstandardgameaction.cpp:64 -msgid "Quit the program" -msgstr "Sair do programa" - -#: kstandardgameaction.cpp:66 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: kstandardgameaction.cpp:66 -msgid "Repeat the last move" -msgstr "Repetir a última jogada" - -#: kstandardgameaction.cpp:67 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" - -#: kstandardgameaction.cpp:67 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Anular a última jogada" - -#: kstandardgameaction.cpp:68 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" - -#: kstandardgameaction.cpp:68 -msgid "Redo the latest move" -msgstr "Repetir a última jogada" - -#: kstandardgameaction.cpp:69 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Lança&r os Dados" - -#: kstandardgameaction.cpp:69 -msgid "Roll the dice" -msgstr "Lançar os dados" - -#: kstandardgameaction.cpp:70 -msgid "End Turn" -msgstr "Terminar a Jogada" - -#: kstandardgameaction.cpp:71 -msgid "&Hint" -msgstr "S&ugestão" - -#: kstandardgameaction.cpp:71 -msgid "Give a hint" -msgstr "Dar uma sugestão" - -#: kstandardgameaction.cpp:72 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demonstração" - -#: kstandardgameaction.cpp:72 -msgid "Play a demo" -msgstr "Reproduzir uma demonstração" - -#: kstandardgameaction.cpp:73 -msgid "&Solve" -msgstr "Re&solver" - -#: kstandardgameaction.cpp:73 -msgid "Solve the game" -msgstr "Resolver o jogo" - -#: kstandardgameaction.cpp:75 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolher o &Tipo de Jogo" - -#: kstandardgameaction.cpp:76 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar os &Baralhos..." - -#: kstandardgameaction.cpp:77 -msgid "Configure &High Scores..." -msgstr "Configurar os Re&cordes..." - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sem nome - ID: %1" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176 -#, kde-format -msgid "%1 unregistered" -msgid_plural "%1 unregistered" -msgstr[0] "O %1 anulou o registo" -msgstr[1] "Os %1 anularam o registo" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Ponteiro NULL" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kgame/kgameerror.cpp:60 -#, kde-format -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Conflito de 'cookies'!\n" -"'Cookie' Esperado: %1\n" -"'Cookie' Recebido: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:69 -#, kde-format -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Conflito na versão do KGame!\n" -"Versão Esperada: %1\n" -"Versão Recebida: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:73 -#, kde-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Código de erro desconhecido %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" - -#: kgame/kgame.cpp:93 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "MaxJogadores" - -#: kgame/kgame.cpp:95 -msgid "MinPlayers" -msgstr "MinJogadores" - -#: kgame/kgame.cpp:97 -msgid "GameStatus" -msgstr "EstadoJogo" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "IdUtilizador" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "EntradaAssincrona" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "minhaJogada" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Janela de Depuração do KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Depuração do &KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Ponteiro do KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180 -msgid "Game ID" -msgstr "ID do Jogo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181 -msgid "Game Cookie" -msgstr "'Cookie' do Jogo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182 -msgid "Is Master" -msgstr "É o Mestre" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183 -msgid "Is Admin" -msgstr "É o Administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Oferece Ligações" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185 -msgid "Game Status" -msgstr "Estado do Jogo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186 -msgid "Game is Running" -msgstr "Jogo em Execução" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Máximo de Jogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Mínimo de Jogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Depuração dos &Jogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205 -msgid "Available Players" -msgstr "Jogadores Disponíveis" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Ponteiro do Jogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 kgame/kgamemessage.cpp:148 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Jogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "Player Name" -msgstr "Nome do Jogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233 -msgid "Player Group" -msgstr "Grupo do Jogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234 -msgid "Player User ID" -msgstr "Utilizador do Jogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235 -msgid "My Turn" -msgstr "É a Minha Vez" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "Async Input" -msgstr "Entrada Assíncrona" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237 -msgid "KGame Address" -msgstr "Endereço do KGame" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Jogador Virtual" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239 -msgid "Player is Active" -msgstr "Jogador Activo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241 -msgid "Network Priority" -msgstr "Prioridade da Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Depuração das &Mensagens" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Não mostrar os IDs:" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428 -msgid "Clean" -msgstr "Limpo" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431 -msgid "Dirty" -msgstr "Alterado" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138 -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Ligações" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184 -msgid "&Message Server" -msgstr "Servidor de &Mensagens" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Create a network game" -msgstr "Criar um jogo na rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76 -msgid "Join a network game" -msgstr "Juntar-se a um jogo na rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82 -msgid "Game name:" -msgstr "Nome do jogo:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84 -msgid "Network games:" -msgstr "Jogos de rede:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Porto ao qual ligar:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Computador ao qual ligar:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Iniciar a Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246 -msgid "Network Game" -msgstr "Jogo de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Perdeu-se a ligação ao cliente!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -#, kde-format -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Foi recebido um erro de rede!\n" -"Número do erro: %1\n" -"Mensagem do erro: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Não pôde ser criada uma ligação." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, kde-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não pôde ser criada uma ligação.\n" -"A mensagem de erro foi:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desligar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração de Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Não é possível efectuar a ligação à rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Estado da rede: Sem Rede" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Estado da rede: É o MESTRE" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Estado da rede: está ligado" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284 -msgid "Your name:" -msgstr "O seu nome:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Número Máximo de Clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Número máximo de clientes (-1 = infinitos):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Mudar o Número Máximo de Clientes" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504 -msgid "Change Admin" -msgstr "Mudar o Administrador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Remover um Cliente com Todos os Jogadores" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Só o administrador pode configurar o servidor de mensagens!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529 -msgid "You do not own the message server" -msgstr "O utilizador não controla o servidor de mensagens" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563 -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620 -msgid "Connected Players" -msgstr "Jogadores Ligados" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766 -#, kde-format -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Deseja expulsar o jogador \"%1\" do jogo?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767 -msgid "Ban Player" -msgstr "Banir Jogador" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Não Banir" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:112 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar o Jogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:114 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a Configuração do Jogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:116 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar um Jogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:118 -msgid "Client game connected" -msgstr "Jogo do cliente ligado" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:120 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuração do jogo pronta" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:122 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar a Aleatoriedade" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:126 -msgid "Player Property" -msgstr "Propriedade do Jogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:128 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do Jogo" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:130 -msgid "Add Player" -msgstr "Adicionar um Jogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:132 -msgid "Remove Player" -msgstr "Remover o Jogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:134 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activar o Jogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:136 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desactivar o Jogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:138 -msgid "Id Turn" -msgstr "É a Vez do ID" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:140 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensagem de Erro" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:142 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Jogador" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:144 -msgid "An IO was added" -msgstr "Foi adicionado um IO" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:146 -msgid "Process Query" -msgstr "Pesquisa do Processo" - -#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "O&bter Temas Novos..." - -#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Theme Details" -msgstr "Detalhes do Tema" - -#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:12 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:15 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:18 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox) -#: rc.cpp:21 -msgctxt "Front side of a card" -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox) -#: rc.cpp:24 -msgctxt "Back side of a card" -msgid "Back" -msgstr "Traseira" - -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Frontside\n" -"Preview" -msgstr "" -"Antevisão da\n" -"Face Frontal" - -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName) -#: rc.cpp:34 -msgid "Deck Name" -msgstr "Nome do Baralho" - -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview) -#: rc.cpp:37 -msgid "" -"Backside\n" -"Preview" -msgstr "" -"Antevisão da\n" -"Face Traseira" - -#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription) -#: rc.cpp:41 -msgid "Deck description." -msgstr "Descrição do baralho." - -#: kgamedifficulty.cpp:116 -msgctxt "Game difficulty level" -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificuldade" - -#: kgamedifficulty.cpp:117 -msgid "Set the difficulty level" -msgstr "Muda a dificuldade do jogo" - -#: kgamedifficulty.cpp:118 -msgid "Set the difficulty level of the game." -msgstr "Muda o nível de dificuldade do jogo." - -#: kgamedifficulty.cpp:126 -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificuldade" - -#: kgamedifficulty.cpp:140 -msgid "Changing the difficulty level will end the current game!" -msgstr "" -"Se mudar o nível de dificuldade do jogo, irá interromper o jogo actual!" - -#: kgamedifficulty.cpp:140 -msgid "Change the difficulty level" -msgstr "Mudar o nível de dificuldade" - -#: kgamedifficulty.cpp:156 -msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8" -msgid "Ridiculously Easy" -msgstr "Extremamente Fácil" - -#: kgamedifficulty.cpp:158 -msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8" -msgid "Very Easy" -msgstr "Muito Fácil" - -#: kgamedifficulty.cpp:160 -msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8" -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#: kgamedifficulty.cpp:162 -msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kgamedifficulty.cpp:164 -msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8" -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#: kgamedifficulty.cpp:166 -msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8" -msgid "Very Hard" -msgstr "Muito Difícil" - -#: kgamedifficulty.cpp:168 -msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8" -msgid "Extremely Hard" -msgstr "Extremamente Difícil" - -#: kgamedifficulty.cpp:170 -msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8" -msgid "Impossible" -msgstr "Impossível" - -#: kgamedifficulty.cpp:205 -msgctxt "" -"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting " -"up different game parameters" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kgamedifficulty.cpp:304 -msgid "" -"Select the difficulty of the game.
        If you change the difficulty " -"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new " -"one." -msgstr "" -"Seleccione a dificuldade do jogo.
        Se mudar o nível de " -"dificuldade durante a execução de um jogo, terá de o cancelar e começar um " -"novo." - -#: kgamedifficulty.cpp:306 -msgid "" -"Select the difficulty of the game.
        You can change the difficulty " -"level during a running game." -msgstr "" -"Seleccione a dificuldade do jogo.
        Pode mudar o nível de " -"dificuldade durante a execução de um jogo." - -#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar a Conversação" - -#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119 -msgid "Name Font..." -msgstr "Tipo do Nome..." - -#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122 -msgid "Text Font..." -msgstr "Tipo do Texto..." - -#: kchatdialog.cpp:109 -msgid "Player: " -msgstr "Jogador: " - -#: kchatdialog.cpp:111 -msgid "This is a player message" -msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" - -#: kchatdialog.cpp:117 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas directamente do jogo" - -#: kchatdialog.cpp:131 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Jogo: " - -#: kchatdialog.cpp:133 -msgid "This is a system message" -msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" - -#: kchatdialog.cpp:137 -msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitadas):" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,532 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdepimmobileui\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Jul Jan Abr Nov Out SC\n" - -#: searchmanager.cpp:45 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da Procura" - -#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32 -msgid "Synchronize This Account" -msgid_plural "Synchronize These Accounts" -msgstr[0] "Sincronizar Esta Conta" -msgstr[1] "Sincronizar Estas Contas" - -#: actionhelper.cpp:33 -msgid "Local Subscriptions" -msgstr "Inscrições Locais" - -#: actionhelper.cpp:34 -msgid "Account Properties" -msgstr "Propriedades da Conta" - -#: actionhelper.cpp:35 -msgid "Work Offline" -msgstr "Funcionar Desligado" - -#: favoritescontroller.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove favorite %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o favorito %1?" - -#: favoritescontroller.cpp:94 -msgid "Remove Favorite" -msgstr "Remover o Favorito" - -#: favoritescontroller.cpp:128 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: favoritescontroller.cpp:129 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: favoritescontroller.cpp:130 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: kdeclarativeapplication.cpp:119 -msgid "start timers for various parts of the application startup" -msgstr "iniciar a temporização de várias partes do arranque da aplicação" - -#: kdeclarativeapplication.cpp:120 -msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" -msgstr "não usar a aceleração OpenGL-ES na visualização (apenas para testes)" - -#: kdeclarativeapplication.cpp:121 -msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" -msgstr "não usar a aceleração OpenGL-ES na visualização (apenas para testes)" - -#: kdeclarativeapplication.cpp:122 -msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)" -msgstr "emular a aparência do Maemo5 (apenas para testes)" - -#: kdeclarativeapplication.cpp:123 -msgid "emulate Maemo6 look (for testing only)" -msgstr "emular a aparência do Maemo6 (apenas para testes)" - -#: kdeclarativemainview.cpp:245 -msgid "Synchronize all" -msgstr "Sincronizar tudo" - -#: kdeclarativemainview.cpp:249 -msgid "Report Bug Or Request Feature" -msgstr "Comunicar um Erro ou Pedir uma Funcionalidade" - -#: kdeclarativemainview.cpp:253 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: kdeclarativemainview.cpp:560 -msgid "Select name for favorite" -msgstr "Seleccione o nome do favorito" - -#: kdeclarativemainview.cpp:561 -msgid "Favorite name" -msgstr "Nome do favorito" - -#: kdeclarativemainview.cpp:719 -msgid "The manual could not be found on your system." -msgstr "Não foi possível encontrar o manual no seu sistema." - -#: kdeclarativemainview.cpp:720 -msgid "Manual not found" -msgstr "Manual não encontrado" - -#: kdeclarativemainview.cpp:735 -msgid "The documentation could not be found on your system." -msgstr "Não foi possível encontrar a documentação no seu sistema." - -#: kdeclarativemainview.cpp:736 -msgid "Documentation not found" -msgstr "Documentação não encontrada" - -#: kdeclarativemainview.cpp:782 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "anexo.1" - -#: kdeclarativemainview.cpp:789 -msgid "" -"\n" -"*|all files" -msgstr "" -"\n" -"*|todos os ficheiros" - -#: kdeclarativemainview.cpp:794 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gravar o Anexo" - -#: kdeclarativemainview.cpp:801 -#, kde-format -msgid "" -"A file named
        %1
        already exists.

        Do you " -"want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro
        %1
        .

        Deseja " -"substituí-lo?" - -#: kdeclarativemainview.cpp:803 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - -#: kdeclarativemainview.cpp:803 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: kdeclarativemainview.cpp:818 -#, kde-format -msgctxt "1 = file name, 2 = error string" -msgid "Could not write to the file
        %1

        %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro
        %1

        %2" - -#: kdeclarativemainview.cpp:821 -msgid "Error saving attachment" -msgstr "Erro ao gravar o anexo" - -#: kdeclarativemainview.cpp:918 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: kdeclarativemainview.cpp:920 -#, kde-format -msgid "" -"Version: %1 (%2)\n" -"Last change: %3" -msgstr "" -"Versão: %1 (%2)\n" -"Última alteração: %3" - -#: kdeclarativemainview.cpp:1028 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kdeclarativemainview.cpp:1029 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kdeclarativemainview.cpp:1030 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: calendar/incidenceview.cpp:353 -msgid "Please select an account" -msgstr "Seleccione por favor uma conta" - -#: calendar/incidenceview.cpp:374 -msgid "Saving the event failed." -msgstr "A gravação do evento foi mal-sucedida." - -#: calendar/incidenceview.cpp:375 -msgid "" -"Reason:\n" -"\n" -msgstr "" -"Razão:\n" -"\n" - -#: calendar/incidenceview.cpp:376 calendar/CalendarDialog.qml:180 -#: calendar/ClockDialog.qml:131 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 -msgid "Kontact Touch Calendar" -msgstr "Calendário do Kontact Touch" - -#: kdeclarativefullscreenview.cpp:169 -msgid "Full Shutdown" -msgstr "Encerramento Completo" - -#: kdeclarativefullscreenview.cpp:173 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimizar a Janela" - -#: kdeclarativefullscreenview.cpp:212 -msgid "" -"A full shutdown will disable notifications\n" -"about new emails and upcoming events." -msgstr "" -"Um encerramento completo irá desactivar as\n" -"notificações sobre correios novos e próximos eventos." - -#: kdeclarativefullscreenview.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Application loading failed: %1" -msgstr "O carregamento da aplicação foi mal-sucedido: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: MultipleSelectionScreen.qml:59 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: MultipleSelectionScreen.qml:74 calendar/CalendarDialog.qml:171 -#: calendar/ClockDialog.qml:123 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: StartCanvas.qml:117 -msgid "First steps..." -msgstr "Primeiros passos..." - -#: SearchDialog.qml:58 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: SearchDialog.qml:69 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: AgentInstanceListDelegate.qml:50 -msgctxt "status message (50%)" -msgid "%1 (%2%)" -msgstr "%1 (%2%)" - -#: BulkActionScreen.qml:64 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: BulkActionScreen.qml:64 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#: FavoriteManager.qml:30 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: AboutDialog.qml:57 -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: AboutDialog.qml:75 -msgid "" -"This Free Software product was created as part of a commercial contract. " -"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other " -"Free Software licenses. See %1 for details." -msgstr "" -"Este produto de Software Livre foi criado como parte de um contrato " -"comercial. O Kontact Touch está licenciado sob a versão 2 ou posterior da " -"GPL da GNU. Veja o %1 para mais detalhes." - -#: AboutDialog.qml:83 -msgid "Credits Project Komo3 (October 2009 - January 2011)" -msgstr "Créditos do Projecto Komo3 (Outubro 2009 - Janeiro 2011)" - -#: AboutDialog.qml:89 -msgid "Scrum Master, Team Senior: Till Adam, KDAB" -msgstr "Mestre de Scrum, Chefe de Equipa: Till Adam, KDAB" - -#: AboutDialog.qml:90 -msgid "Product Owner, Team Senior: Bernhard Reiter, Intevation" -msgstr "Dono do Produto, Chefe de Equipa: Bernhard Reiter, Intevation" - -#: AboutDialog.qml:97 -msgid "Development team in alphabetical order:" -msgstr "Equipa de desenvolvimento por ordem alfabética:" - -#: AboutDialog.qml:98 -msgid "Andras Mantia (KDAB)" -msgstr "Andras Mantia (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:99 -msgid "Andre Heinecke (Intevation)" -msgstr "Andre Heinecke (Intevation)" - -#: AboutDialog.qml:100 -msgid "Andreas Holzammer (KDAB)" -msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:101 -msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)" -msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:102 -msgid "Björn Balazs (Apliki)" -msgstr "Björn Balazs (Apliki)" - -#: AboutDialog.qml:103 -msgid "Björn Ricks (Intevation)" -msgstr "Björn Ricks (Intevation)" - -#: AboutDialog.qml:104 -msgid "Casey Link (KDAB)" -msgstr "Casey Link (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:105 -msgid "David Faure (KDAB)" -msgstr "David Faure (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:106 -msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)" -msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)" - -#: AboutDialog.qml:107 -msgid "Kevin Krammer (KDAB)" -msgstr "Kevin Krammer (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:108 -msgid "Kevin Ottens (KDAB)" -msgstr "Kevin Ottens (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:109 -msgid "Laurent Montel (KDAB)" -msgstr "Laurent Montel (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:110 -msgid "Leo Franchi (KDAB)" -msgstr "Leo Franchi (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:111 -msgid "Ludwig Reiter (Intevation)" -msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)" - -#: AboutDialog.qml:112 -msgid "Marc Mutz (KDAB)" -msgstr "Marc Mutz (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:113 -msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)" -msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)" - -#: AboutDialog.qml:114 -msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)" -msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:115 -msgid "Patrick Spendrin (KDAB)" -msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:116 -msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)" -msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:117 -msgid "Sabine Faure (KDAB)" -msgstr "Sabine Faure (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:118 -msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)" -msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)" - -#: AboutDialog.qml:119 -msgid "Sergio Martins (KDAB)" -msgstr "Sérgio Martins (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:120 -msgid "Stephen Kelly (KDAB)" -msgstr "Stephen Kelly (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:121 -msgid "Till Adam (KDAB)" -msgstr "Till Adam (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:122 -msgid "Tobias Koenig (KDAB)" -msgstr "Tobias Koenig (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:123 -msgid "Volker Krause (KDAB)" -msgstr "Volker Krause (KDAB)" - -#: AboutDialog.qml:124 -msgid "Werner Koch (g10 Code)" -msgstr "Werner Koch (g10 Code)" - -#: AboutDialog.qml:131 -msgid "Special thanks to the two project persons from our principal." -msgstr "Muito obrigado às duas pessoas do projecto do nosso chefe." - -#: AboutDialog.qml:137 -msgid "" -"This product is built upon the KDE Platform 4 and the Kontact Desktop " -"Client. Thanks to all contributors!\n" -msgstr "" -"Este projecto foi desenvolvido sobre a Plataforma do KDE 4 e o cliente do " -"ambiente do Kontact para o KDE SC. Obrigado a todos os contribuintes!\n" - -#: AboutDialog.qml:146 -msgid "" -"For more information and to give feedback
        \n" -"please take a look at Kontact Touch at KDE " -"Userbase" -msgstr "" -"Para mais informações e algumas reacções
        \n" -"dê uma vista de olhos no Kontact Touch na Base de " -"Utilizadores do KDE" - -#: AboutDialog.qml:164 -msgid "Licenses" -msgstr "Licenças" - -#: AboutDialog.qml:175 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:111 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:112 -msgid "Feb" -msgstr "Fev" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:113 -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:114 -msgid "Apr" -msgstr "Abr" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:115 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:116 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:117 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:118 -msgid "Aug" -msgstr "Ago" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:119 -msgid "Sep" -msgstr "Set" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:120 -msgid "Oct" -msgstr "Out" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:121 -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: calendar/CalendarDialog.qml:122 -msgid "Dec" -msgstr "Dez" - -#: calendar/MorePanel.qml:29 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: BulkActionList.qml:133 -msgid "" -"Please select one\n" -"or more items\n" -"on the right." -msgstr "" -"Seleccione um\n" -"ou mais itens\n" -"à direita." - -#: AttachmentList.qml:112 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: AttachmentList.qml:124 -msgid "Save" -msgstr "Gravar" - -#: ApplicationGeneralActions.qml:84 -msgid "First Steps" -msgstr "Primeiros Passos" - -#: ApplicationGeneralActions.qml:92 -msgid "About Kontact Touch" -msgstr "Acerca do Kontact Touch" - -#: SearchResultScreen.qml:61 -msgid "Back to Search" -msgstr "Voltar à Procura" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepim.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepim.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepim.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,578 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdepim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Mails KHelpCenter kcmldap\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tab\n" - -#: addcontactjob.cpp:61 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your address book; however, " -"you may save the VCard into a file and import it into the address book " -"manually." -msgstr "" -"O endereço de e-mail primário do VCard já está no seu livro de endereços; no " -"entanto, pode gravar o VCard para um ficheiro e importá-lo no livro de " -"endereços manualmente." - -#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" - -#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117 -msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o livro de endereços onde deverá ser gravado o novo contacto:" - -#: addcontactjob.cpp:115 -msgid "" -"The VCard was added to your address book; you can add more information to " -"this entry by opening the address book." -msgstr "" -"O VCard foi adicionado ao seu livro de endereços; pode adicionar mais " -"informações a esta entrada abrindo o livro de endereços." - -#: addemailaddressjob.cpp:60 -#, kde-format -msgid "The email address %1 is already in your address book." -msgstr "" -"O endereço de e-mail %1 já está no seu livro de endereços." - -#: addemailaddressjob.cpp:102 -msgid "Please create an address book before adding a contact." -msgstr "Crie por favor um livro de endereços antes de adicionar um contacto." - -#: addemailaddressjob.cpp:102 -msgid "No Address Book Available" -msgstr "Sem Livros de Endereços Disponíveis" - -#: addemailaddressjob.cpp:156 -#, kde-format -msgid "" -"The email address %1 was added to your address book; you can add " -"more information to this entry by opening the address book." -msgstr "" -"O endereço de e-mail %1 foi adicionado ao seu livro de endereços; " -"pode adicionar mais informações a esta entrada abrindo o livro de " -"endereços." - -#: addresseelineedit.cpp:1221 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Configurar a Ordem de Completação..." - -#: broadcaststatus.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message" -msgid "[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:89 -#, kde-format -msgid "" -"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server." -msgid_plural "" -"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the " -"server." -msgstr[0] "" -"Transmissão completa. %1 mensagem nova em %2 KB. %3 KB permanecem no " -"servidor." -msgstr[1] "" -"Transmissão completa. %1 mensagens novas em %2 KB. %3 KB permanecem no " -"servidor." - -#: broadcaststatus.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)." -msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)." -msgstr[0] "Transmissão completa. %1 mensagem nova (%2 KB)." -msgstr[1] "Transmissão completa. %1 mensagens novas (%2 KB)." - -#: broadcaststatus.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Transmission complete. %1 new message." -msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages." -msgstr[0] "Transmissão completa. %1 mensagem nova." -msgstr[1] "Transmissão completa. %1 mensagens novas." - -#: broadcaststatus.cpp:108 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Transmissão completa. Não há mensagens novas." - -#: broadcaststatus.cpp:130 -#, kde-format -msgid "" -"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB " -"remaining on the server." -msgid_plural "" -"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB " -"remaining on the server." -msgstr[0] "" -"A transmissão da conta %4 está completa. %1 mensagem nova em %2 KB. Falta %3 " -"KB no servidor." -msgstr[1] "" -"A transmissão da conta %4 está completa. %1 mensagens novas em %2 KB. Falta " -"%3 KB no servidor." - -#: broadcaststatus.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)." -msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)." -msgstr[0] "Transmissão para a conta %3 completa. %1 mensagem em %2 KB." -msgstr[1] "Transmissão para a conta %3 completa. %1 mensagens em %2 KB." - -#: broadcaststatus.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message." -msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages." -msgstr[0] "A transmissão da conta %2 está completa. %1 mensagem nova." -msgstr[1] "A transmissão da conta %2 está completa. %1 mensagens novas." - -#: broadcaststatus.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Transmissão para a conta %1 completa. Não há mensagens novas." - -#: completionordereditor.cpp:75 -#, kde-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "Servidor LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:196 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Editar a Ordem de Completação" - -#: kdatepickerpopup.cpp:99 -msgctxt "@option today" -msgid "&Today" -msgstr "&Hoje" - -#: kdatepickerpopup.cpp:100 -msgctxt "@option tomorrow" -msgid "To&morrow" -msgstr "A&manhã" - -#: kdatepickerpopup.cpp:101 -msgctxt "@option next week" -msgid "Next &Week" -msgstr "Semana Segui&nte" - -#: kdatepickerpopup.cpp:102 -msgctxt "@option next month" -msgid "Next M&onth" -msgstr "Mês S&eguinte" - -#: kdatepickerpopup.cpp:109 -msgctxt "@option do not specify a date" -msgid "No Date" -msgstr "Sem Data" - -#: kprefsdialog.cpp:246 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: kprefsdialog.cpp:783 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: kprefsdialog.cpp:891 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Está prestes a atribuir todas as preferências aos seus valores predefinidos. " -"Todas as modificações serão perdidas." - -#: kprefsdialog.cpp:893 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos" - -#: kprefsdialog.cpp:894 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor as Predefinições" - -#: kwidgetlister.cpp:123 -msgctxt "more widgets" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: kwidgetlister.cpp:127 -msgctxt "fewer widgets" -msgid "Fewer" -msgstr "Menos" - -#: maillistdrag.cpp:250 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "A obter e armazenar mensagens..." - -#: nepomukwarning.cpp:44 -msgid "" -"You do not have the semantic desktop system enabled. Many important features " -"of this software depend on the semantic desktop system and will not work " -"correctly without it." -msgstr "" -"Não tem o sistema do ambiente de trabalho semântico activo. Diversas " -"funcionalidades aqui dependem do mesmo e, como tal, não irão funcionar " -"correctamente." - -#: nepomukwarning.cpp:60 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" - -#: nepomukwarning.cpp:88 -msgid "" -"The module to configure the semantic desktop system (Nepomuk) was not found " -"on your system. Please make sure Nepomuk was properly installed." -msgstr "" -"O módulo de configuração do ambiente de trabalho semântico (Nepomuk) não foi " -"encontrado no seu sistema. Certifique-se que o Nepomuk foi devidamente " -"instalado." - -#: nepomukwarning.cpp:98 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have the semantic desktop system enabled. The following features " -"will not work correctly:
        • %1
        " -msgstr "" -"Não tem o sistema do ambiente de trabalho semântico activo. As seguintes " -"funcionalidades não irão funcionar correctamente:
        • %1
        " - -#: progressdialog.cpp:175 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Cancelar esta operação." - -#: progressmanager.cpp:108 -msgid "Aborting..." -msgstr "A cancelar..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: recentaddresses.cpp:179 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Editar os Endereços Recentes" - -#: sendsmsdialog.cpp:35 -msgid "Send SMS" -msgstr "Enviar SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:47 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: sendsmsdialog.cpp:56 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatário:" - -#: sendsmsdialog.cpp:59 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ssllabel.cpp:66 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Ligação está cifrada" - -#: ssllabel.cpp:71 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Ligação não está cifrada" - -#: statisticsproxymodel.cpp:86 -msgid "Total Messages" -msgstr "Mensagens Totais" - -#: statisticsproxymodel.cpp:87 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens Não-Lidas" - -#: statisticsproxymodel.cpp:98 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" - -#: statisticsproxymodel.cpp:105 -msgid "Storage Size" -msgstr "Tamanho do Armazenamento" - -#: statisticsproxymodel.cpp:369 -msgctxt "collection size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: statisticsproxymodel.cpp:371 -msgctxt "number of entities in the collection" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: statisticsproxymodel.cpp:373 -msgctxt "number of unread entities in the collection" -msgid "Unread" -msgstr "Não-Lidas" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:86 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Abrir a janela de evolução detalhada" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:303 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Esconder janela detalhada de evolução" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:307 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Mostrar a janela de evolução detalhada" - -#: ldap/addhostdialog.cpp:36 -msgid "Add Host" -msgstr "Adicionar uma Máquina" - -#: ldap/kcmldap.cpp:93 -msgid "kcmldap" -msgstr "kcmldap" - -#: ldap/kcmldap.cpp:94 -msgid "LDAP Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor de LDAP" - -#: ldap/kcmldap.cpp:96 -msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" - -#: ldap/kcmldap.cpp:98 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: ldap/kcmldap.cpp:162 -msgid "Edit Host" -msgstr "Editar a Máquina" - -#: ldap/kcmldap.cpp:317 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidores de LDAP" - -#: ldap/kcmldap.cpp:321 -msgid "Check all servers that should be used:" -msgstr "Assinalar todos os servidores que deverão ser usados:" - -#: ldap/kcmldap.cpp:349 -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Adicionar uma Máquina..." - -#: ldap/kcmldap.cpp:351 -msgid "&Edit Host..." -msgstr "&Editar a Máquina..." - -#: ldap/kcmldap.cpp:354 -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Remover a Máquina" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 -msgctxt "@item LDAP search key" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 -msgctxt "@item LDAP search key" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139 -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Home Number" -msgstr "Número de Casa" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141 -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313 -msgid "Work Number" -msgstr "Número do Trabalho" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Número do Telemóvel" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de Fax" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101 -msgid "Pager" -msgstr "'Pager'" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103 -msgctxt "@item LDAP search key" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322 -msgid "Company" -msgstr "Companhia" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338 -msgid "Zip Code" -msgstr "Código Postal" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341 -msgid "Postal Address" -msgstr "Endereço Postal" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132 -msgctxt "Search attribute: Name of contact" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137 -msgctxt "Search attribute: Email of the contact" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 -msgctxt "@title:column Column containing email addresses" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332 -msgctxt "" -"@title:column Column containing the residential state of the address" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356 -msgctxt "@title:column Column containing title of the person" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513 -msgid "Import Contacts from LDAP" -msgstr "Importar os Contactos do LDAP" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Procurar os Endereços no Directório" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543 -msgctxt "In LDAP attribute" -msgid "in" -msgstr "em" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547 -msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548 -msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Home Number" -msgstr "Número de Casa" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Work Number" -msgstr "Número do Trabalho" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775 -msgctxt "@action:button Start searching" -msgid "&Search" -msgstr "P&rocurar" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565 -msgid "Recursive search" -msgstr "Procura recursiva" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571 -msgid "Starts With" -msgstr "Começa Com" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596 -msgid "Add Selected" -msgstr "Adicionar os Seleccionados" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598 -msgid "Configure LDAP Servers..." -msgstr "Configurar os Servidores de LDAP..." - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726 -msgid "You must select an LDAP server before searching." -msgstr "Deverá seleccionar um servidor de LDAP antes de pesquisar." - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821 -#, kde-format -msgctxt "arguments are host name, datetime" -msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Importado do directório de LDAP %1 a %2" - -#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838 -msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" -msgstr "Configurar as Definições de LDAP do Livro de Endereços" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkexiv2.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-06-19 10:59:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1777 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: digikam\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Fiji NAA PLUS\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Marble\n" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71 -msgid "Default Language" -msgstr "Língua por Omissão" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75 -msgid "Afrikaans (South Africa)" -msgstr "Afrikaans (África do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76 -msgid "Amharic (Ethiopia)" -msgstr "Amárico (Etiópia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77 -msgid "Arabic (UAE)" -msgstr "Árabe (E.Á.U.)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78 -msgid "Arabic (Bahrain)" -msgstr "Árabe (Barém)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79 -msgid "Arabic (Algeria)" -msgstr "Árabe (Argélia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80 -msgid "Arabic (Egypt)" -msgstr "Árabe (Egipto)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81 -msgid "Arabic (Iraq)" -msgstr "Árabe (Iraque)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82 -msgid "Arabic (Jordan)" -msgstr "Árabe (Jordânia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83 -msgid "Arabic (Kuwait)" -msgstr "Árabe (Koweit)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84 -msgid "Arabic (Lebanon)" -msgstr "Árabe (Líbano)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85 -msgid "Arabic (Libya)" -msgstr "Árabe (Líbia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86 -msgid "Arabic (Morocco)" -msgstr "Árabe (Marrocos)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87 -msgid "Arabic (Oman)" -msgstr "Árabe (Omã)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88 -msgid "Arabic (Qatar)" -msgstr "Árabe (Qatar)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89 -msgid "Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "Árabe (Arábia Saudita)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90 -msgid "Arabic (Syria)" -msgstr "Árabe (Síria)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91 -msgid "Arabic (Tunisia)" -msgstr "Árabe (Tunísia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92 -msgid "Arabic (Yemen)" -msgstr "Árabe (Íemen)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93 -msgid "Assamese (India)" -msgstr "Assamese (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94 -msgid "Bashkir (Russia)" -msgstr "Bashkir (Rússia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95 -msgid "Belarusian (Belarus)" -msgstr "Bielorrusso (Bielorrússia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96 -msgid "Bulgarian (Bulgaria)" -msgstr "Búlgaro (Bulgária)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97 -msgid "Bengali (India)" -msgstr "Bengali (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98 -msgid "Tibetan (Bhutan)" -msgstr "Tibetano (Butão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99 -msgid "Tibetan (PRC)" -msgstr "Tibetano (RPC)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100 -msgid "Breton (France)" -msgstr "Bretão (França)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101 -msgid "Catalan (Andorra)" -msgstr "Catalão (Andorra)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102 -msgid "Catalan (Spain)" -msgstr "Catalão (Espanha)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103 -msgid "Catalan (France)" -msgstr "Catalão (França)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104 -msgid "Corsican (France)" -msgstr "Corso (França)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105 -msgid "Czech (Czech Republic)" -msgstr "Checo (República Checa)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106 -msgid "Welsh (United Kingdom)" -msgstr "Galês (Reino Unido)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107 -msgid "Danish (Denmark)" -msgstr "Dinamarquês (Dinamarca)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108 -msgid "German (Austria)" -msgstr "Alemão (Áustria)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109 -msgid "German (Switzerland)" -msgstr "Alemão (Suíça)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110 -msgid "German (Germany)" -msgstr "Alemão (Alemanha)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111 -msgid "German (Liechtenstein)" -msgstr "Alemão (Liechtenstein)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112 -msgid "German (Luxembourg)" -msgstr "Alemão (Luxemburgo)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113 -msgid "Greek (Greece)" -msgstr "Grego (Grécia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114 -msgid "English (Australia)" -msgstr "Inglês (Austrália)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115 -msgid "English (Belize)" -msgstr "Inglês (Belize)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116 -msgid "English (Canada)" -msgstr "Inglês (Canadá)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117 -msgid "English (Caribbean)" -msgstr "Inglês (Caraíbas)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Inglês (Reino Unido)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119 -msgid "English (Ireland)" -msgstr "Inglês (Irlanda)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120 -msgid "English (India)" -msgstr "Inglês (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121 -msgid "English (Jamaica)" -msgstr "Inglês (Jamaica)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122 -msgid "English (Malaysia)" -msgstr "Inglês (Malásia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123 -msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Inglês (Nova Zelândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124 -msgid "English (Philippines)" -msgstr "Inglês (Filipinas)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125 -msgid "English (Singapore)" -msgstr "Inglês (Singapura)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126 -msgid "English (Trinidad)" -msgstr "Inglês (Trinidade)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127 -msgid "English (United States)" -msgstr "Inglês (Estados Unidos)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128 -msgid "English (South Africa)" -msgstr "Inglês (África do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129 -msgid "English (Zimbabwe)" -msgstr "Inglês (Zimbabwe)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130 -msgid "Spanish (Argentina)" -msgstr "Espanhol (Argentina)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131 -msgid "Spanish (Bolivia)" -msgstr "Espanhol (Bolívia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132 -msgid "Spanish (Chile)" -msgstr "Espanhol (Chile)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133 -msgid "Spanish (Colombia)" -msgstr "Espanhol (Colômbia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134 -msgid "Spanish (Costa Rica)" -msgstr "Espanhol (Costa Rica)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135 -msgid "Spanish (Dominican Republic)" -msgstr "Espanhol (República Dominicana)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136 -msgid "Spanish (Ecuador)" -msgstr "Espanhol (Equador)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137 -msgid "Spanish (Spain)" -msgstr "Espanhol (Espanha)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138 -msgid "Spanish (Guatemala)" -msgstr "Espanhol (Guatemala)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139 -msgid "Spanish (Honduras)" -msgstr "Espanhol (Honduras)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140 -msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Espanhol (México)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141 -msgid "Spanish (Nicaragua)" -msgstr "Espanhol (Nicarágua)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142 -msgid "Spanish (Panama)" -msgstr "Espanhol (Panamá)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143 -msgid "Spanish (Peru)" -msgstr "Espanhol (Perú)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144 -msgid "Spanish (Puerto Rico)" -msgstr "Espanhol (Porto Rico)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145 -msgid "Spanish (Paraguay)" -msgstr "Espanhol (Paraguai)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146 -msgid "Spanish (El Salvador)" -msgstr "Espanhol (El Salvador)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147 -msgid "Spanish (Uruguay)" -msgstr "Espanhol (Uruguai)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148 -msgid "Spanish (United States)" -msgstr "Espanhol (Estados Unidos)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149 -msgid "Spanish (Venezuela)" -msgstr "Espanhol (Venezuela)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150 -msgid "Estonian (Estonia)" -msgstr "Estónio (Estónia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151 -msgid "Basque (Basque Country)" -msgstr "Basco (País Basco)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152 -msgid "Persian (Iran)" -msgstr "Persa (Irão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153 -msgid "Finnish (Finland)" -msgstr "Finlandês (Finlândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154 -msgid "Faeroese (Faero Islands)" -msgstr "Faroês (Ilhas Faroe)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155 -msgid "French (Belgium)" -msgstr "Francês (Bélgica)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156 -msgid "French (Canada)" -msgstr "Francês (Canadá)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157 -msgid "French (Switzerland)" -msgstr "Francês (Suíça)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158 -msgid "French (France)" -msgstr "Francês (França)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159 -msgid "French (Luxembourg)" -msgstr "Francês (Luxemburgo)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160 -msgid "French (Monaco)" -msgstr "Francês (Mónaco)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161 -msgid "Frisian (Netherlands)" -msgstr "Frísio (Holanda)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162 -msgid "Irish (Ireland)" -msgstr "Irlandês (Irlanda)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163 -msgid "Galician (Galicia)" -msgstr "Galego (Galiza)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164 -msgid "Gujarati (India)" -msgstr "Gujarati (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165 -msgid "Hebrew (Israel)" -msgstr "Hebraico (Israel)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166 -msgid "Hindi (India)" -msgstr "Hindu (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167 -msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" -msgstr "Croata (Bósnia Herzegovina, Latim)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168 -msgid "Croatian (Croatia)" -msgstr "Croata (Croácia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169 -msgid "Hungarian (Hungary)" -msgstr "Húngaro (Hungria)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170 -msgid "Armenian (Armenia)" -msgstr "Arménio (Arménia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171 -msgid "(Indonesian)" -msgstr "Indonésio (Indonésia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172 -msgid "Yi (PRC)" -msgstr "Yi (RPC)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173 -msgid "Icelandic (Iceland)" -msgstr "Islandês (Islândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174 -msgid "Italian (Switzerland)" -msgstr "Italiano (Suíça)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175 -msgid "Italian (Italy)" -msgstr "Italiano (Itália)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176 -msgid "Japanese (Japan)" -msgstr "Japonês (Japão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177 -msgid "Georgian (Georgia)" -msgstr "Geórgio (Geórgia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178 -msgid "Kazakh (Kazakhstan)" -msgstr "Cazaque (Cazaquistão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179 -msgid "Greenlandic (Greenland)" -msgstr "Gronelandês (Gronelândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180 -msgid "Khmer (Cambodia)" -msgstr "Khmer (Camboja)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181 -msgid "Kannada (India)" -msgstr "Kannada (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182 -msgid "Korean (South Korea)" -msgstr "Coreano (Coreia do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183 -msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" -msgstr "Quirguízio (Quirguistão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184 -msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" -msgstr "Luxemburguês (Luxemburgo)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185 -msgid "Lao (Lao PDR)" -msgstr "Lao (RDP do Laos)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186 -msgid "Lithuanian (Lithuania)" -msgstr "Lituano (Lituânia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187 -msgid "Latvian (Latvia)" -msgstr "Letão (Letónia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188 -msgid "Maori (New Zealand)" -msgstr "Maori (Nova Zelândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189 -msgid "Macedonian (Macedonia)" -msgstr "Macedónio (Macedónia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190 -msgid "Malayalam (India)" -msgstr "Malayalam (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191 -msgid "Mongolian (PRC)" -msgstr "Mongol (RPC)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192 -msgid "Mongolian (Mongolia)" -msgstr "Mongol (Mongólia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193 -msgid "Marathi (India)" -msgstr "Marathi (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194 -msgid "Malay (Brunei Darussalam)" -msgstr "Malaio (Darussalam do Brunei)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195 -msgid "Malay (Malaysia)" -msgstr "Malaio (Malásia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196 -msgid "Maltese (Malta)" -msgstr "Maltês (Malta)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197 -msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" -msgstr "Norueguês Bokmål (Noruega)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198 -msgid "Nepali (Nepal)" -msgstr "Nepalês (Nepal)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199 -msgid "Dutch (Belgium)" -msgstr "Holandês (Bélgica)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200 -msgid "Dutch (Netherlands)" -msgstr "Holandês (Holanda)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201 -msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" -msgstr "Norueguês Nynorsk (Noruega)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202 -msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" -msgstr "Sesotho sa Leboa (África do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203 -msgid "Occitan (France)" -msgstr "Ossétio (França)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204 -msgid "Oriya (India)" -msgstr "Oriya (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205 -msgid "Punjabi (India)" -msgstr "Punjabi (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206 -msgid "Polish (Poland)" -msgstr "Polaco (Polónia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207 -msgid "Pashto (Afghanistan)" -msgstr "Pashto (Afeganistão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Português (Brasil)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Português (Portugal)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210 -msgid "Romansh (Switzerland)" -msgstr "Romansh (Suíça)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211 -msgid "Romanian (Romania)" -msgstr "Romeno (Roménia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212 -msgid "Russian (Russia)" -msgstr "Russo (Rússia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213 -msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" -msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214 -msgid "Sanskrit (India)" -msgstr "Sanscrito (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215 -msgid "Sami (Northern, Finland)" -msgstr "Sami (Finlândia do Norte)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216 -msgid "Sami (Northern, Norway)" -msgstr "Sami (Norte da Noruega)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217 -msgid "Sami (Northern, Sweden)" -msgstr "Sami (Norte da Suécia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218 -msgid "Sinhala (Sri Lanka)" -msgstr "Sinhala (Sri Lanka)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219 -msgid "Slovak (Slovakia)" -msgstr "Eslovaco (Eslováquia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220 -msgid "Slovenian (Slovenia)" -msgstr "Esloveno (Eslovénia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221 -msgid "Albanian (Albania)" -msgstr "Albanês (Albânia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222 -msgid "Swedish (Finland)" -msgstr "Sueco (Finlândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223 -msgid "Swedish (Sweden)" -msgstr "Sueco (Suécia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224 -msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Swahili (Quénia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225 -msgid "Tamil (India)" -msgstr "Tamil (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226 -msgid "Telugu (India)" -msgstr "Telugu (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227 -msgid "Thai (Thailand)" -msgstr "Tailandês (Tailândia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228 -msgid "Turkmen (Turkmenistan)" -msgstr "Turquemeno (Turquemenistão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229 -msgid "Setswana Tswana (South Africa)" -msgstr "Setswana Tswana (África do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230 -msgid "Urdu (India)" -msgstr "Urdu (Índia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231 -msgid "Turkish (Turkey)" -msgstr "Turco (Turquia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232 -msgid "Tatar (Russia)" -msgstr "Tatar (Rússia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233 -msgid "Uighur (PRC)" -msgstr "Uighur (RPC)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234 -msgid "Ukrainian (Ukraine)" -msgstr "Ucraniano (Ucrânia)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235 -msgid "Urdu (Pakistan)" -msgstr "Urdu (Paquistão)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236 -msgid "Vietnamese (Vietnam)" -msgstr "Vietnamita (Vietname)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237 -msgid "Wolof (Senegal)" -msgstr "Wolof (Senegal)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238 -msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" -msgstr "isiXhosa Xhosa (África do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239 -msgid "Yoruba (Nigeria)" -msgstr "Yoruba (Nigéria)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240 -msgid "Chinese (PRC)" -msgstr "Chinês (RPC)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:241 -msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" -msgstr "Chinês (Hong Kong SAR, RPC)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:242 -msgid "Chinese (Macao SAR)" -msgstr "Chinês (Macau SAR)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:243 -msgid "Chinese (Singapore)" -msgstr "Chinês (Singapura)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:244 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "Chinês (Formosa)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:245 -msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" -msgstr "isuZulu Zulu (África do Sul)" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:274 -msgid "Remove entry for this language" -msgstr "Remover o item desta língua" - -#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:279 -msgid "Select item language here." -msgstr "Seleccione a língua do item aqui." - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:53 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:54 -msgid "Albania" -msgstr "Albânia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:55 -msgid "Algeria" -msgstr "Argélia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:57 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:58 libkexiv2/countryselector.cpp:60 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:59 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:61 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antárctida" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:62 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antígua e Barbuda" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:63 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:64 -msgid "Armenia" -msgstr "Arménia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:65 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:66 -msgid "Australia" -msgstr "Austrália" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:67 -msgid "Austria" -msgstr "Áustria" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:68 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:69 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:70 -msgid "Bahrain" -msgstr "Barém" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:71 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:72 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:73 -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrússia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:74 -msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:75 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:76 -msgid "Benin" -msgstr "Benim" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:77 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:78 -msgid "Bhutan" -msgstr "Butão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:79 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:80 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bósnia Herzegovina" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:81 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:82 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Ilha Bouvet" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:83 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:84 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território Inglês do Oceano Índico" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:85 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:86 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Darussalam do Brunei" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:87 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:88 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:89 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:90 -msgid "Cambodia" -msgstr "Camboja" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:91 -msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:92 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:93 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cabo Verde" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:94 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ilhas Caimão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:95 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro-Africana" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:96 -msgid "Chad" -msgstr "Chade" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:97 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:98 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:99 -msgid "Christmas Island " -msgstr "Ilha do Natal " - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:100 -msgid "Cocos Islands" -msgstr "Ilhas Cocos" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:101 -msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:102 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:103 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:104 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:105 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Ilhas Cook" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:106 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:107 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Costa do Marfim" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:108 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:109 -msgid "Cyprus" -msgstr "Chipre" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:110 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:111 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:112 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:113 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:114 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:115 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:116 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipto" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:117 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:118 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:119 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritreia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:120 -msgid "Estonia" -msgstr "Estónia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:121 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:122 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "Ilhas Faroe" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:123 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Ilhas Falkland" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:124 -msgid "Fiji Islands" -msgstr "Ilhas Fiji" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:125 -msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:126 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:127 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana Francesa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:128 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:129 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territórios Franceses do Sul" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:130 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:131 -msgid "Gambia" -msgstr "Gâmbia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:132 -msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:133 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:134 -msgid "Ghana" -msgstr "Gana" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:135 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:136 -msgid "Greece" -msgstr "Grécia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:137 -msgid "Greenland" -msgstr "Gronelândia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:138 -msgid "Grenada" -msgstr "Granada" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:139 -msgid "Guadaloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:140 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:141 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:142 -msgid "Guinea" -msgstr "Guiné-Conacri" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:143 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:144 -msgid "Guyana" -msgstr "Guiana" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:145 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:146 -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Ilhas Heard e McDonald" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:147 -msgid "Vatican" -msgstr "Vaticano" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:148 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:149 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:150 -msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:151 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:152 -msgid "Iceland" -msgstr "Islândia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:153 -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:154 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:155 -msgid "Iran" -msgstr "Irão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:156 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraque" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:157 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:158 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:159 -msgid "Italy" -msgstr "Itália" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:160 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:161 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:162 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordânia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:163 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Cazaquistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:164 -msgid "Kenya" -msgstr "Quénia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:165 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:166 -msgid "North-Korea" -msgstr "Coreia do Norte" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:167 -msgid "South-Korea" -msgstr "Coreia do Sul" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:168 -msgid "Kuwait" -msgstr "Koweit" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:169 -msgid "Kyrgyz Republic" -msgstr "República do Quirguistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:170 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:171 -msgid "Latvia" -msgstr "Letónia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:172 -msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:173 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesoto" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:174 -msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:175 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Jamahiriya da Líbia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:176 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:177 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituânia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:178 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburgo" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:179 -msgid "Macao" -msgstr "Macau" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:180 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedónia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:181 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagáscar" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:182 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:183 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:184 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldivas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:185 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:186 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:187 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Ilhas Marshall" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:188 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:189 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritânia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:190 -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurícias" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:191 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:192 -msgid "Mexico" -msgstr "México" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:193 -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronésia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:194 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldávia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:195 -msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:196 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:197 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:198 -msgid "Morocco" -msgstr "Marrocos" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:199 -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:200 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:201 -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:202 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:203 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:204 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilhas Holandesas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:205 -msgid "Netherlands" -msgstr "Holanda" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:206 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledónia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:207 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:208 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:209 -msgid "Niger" -msgstr "Nigéria" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:210 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:211 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:212 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Ilhas Norfolk" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:213 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ilhas Marianas do Norte" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:214 -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:215 -msgid "Oman" -msgstr "Omã" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:216 -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:217 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:218 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Território Palestiniano" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:219 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:220 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:221 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:222 -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:223 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipinas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:224 -msgid "Pitcairn Island" -msgstr "Ilha Pitcairn" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:225 -msgid "Poland" -msgstr "Polónia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:226 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:227 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:228 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:229 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:230 -msgid "Romania" -msgstr "Roménia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:231 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:232 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:233 -msgid "St. Helena" -msgstr "Sta. Helena" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:234 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "St. Kitts e Nevis" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:235 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Santa Lúcia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:236 -msgid "St. Pierre and Miquelon" -msgstr "S. Pedro e Miquelão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:237 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "São Vicente e Grenadinas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:238 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:239 -msgid "San Marino" -msgstr "São Marino" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:240 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé e Príncipe" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:241 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:242 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:243 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Sérvia e Montenegro" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:244 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seicheles" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:245 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra-Leoa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:246 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapura" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:247 -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:248 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovénia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:249 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:250 -msgid "Somalia" -msgstr "Somália" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:251 -msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:252 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:253 -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:254 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:255 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:256 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:257 -msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" -msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:258 -msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilândia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:259 -msgid "Sweden" -msgstr "Suécia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:260 -msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:261 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Árabe da Síria" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:262 -msgid "Taiwan" -msgstr "Formosa" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:263 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajiquistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:264 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzânia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:265 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailândia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:266 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:267 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:268 -msgid "Tokelau Islands" -msgstr "Ilhas Tokelau" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:269 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:270 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trindade e Tobago" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:271 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:272 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:273 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turquemenistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:274 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Ilhas Turks e Caicos" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:275 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:276 -msgid "US Virgin Islands" -msgstr "Ilhas Virgens do EUA" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:277 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:278 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:279 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:280 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:281 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas Menores dos Estados Unidos" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:282 -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos da América" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:283 -msgid "Uruguay, Eastern Republic of" -msgstr "República Oriental do Uruguai" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:284 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbequistão" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:285 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:286 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:287 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietname" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:288 -msgid "Wallis and Futuna Islands " -msgstr "Ilhas Wallis e Futuna " - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:289 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Saara Ocidental" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:290 -msgid "Yemen" -msgstr "Iémen" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:291 -msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:292 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:296 -msgid "United Nations" -msgstr "Nações Unidas" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:297 -msgid "European Union" -msgstr "União Europeia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:298 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:299 -msgid "At Sea" -msgstr "No Mar" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:300 -msgid "In Flight" -msgstr "Em Vôo" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:301 -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:302 -msgid "Scotland" -msgstr "Escócia" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:303 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda do Norte" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:304 -msgid "Wales" -msgstr "Gales" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:305 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestina" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:306 -msgid "Gaza" -msgstr "Gaza" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:307 -msgid "Jericho" -msgstr "Jericó" - -#: libkexiv2/countryselector.cpp:327 -msgctxt "Unknown country" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Data of size %1" -msgstr "Dados de tamanho %1" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 -msgid "Use structured definition of the subject matter:" -msgstr "Usar uma definição estruturada do assunto do objecto:" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:143 -msgid "" -"Use standard reference " -"code" -msgstr "" -"Usar o código de referência-" -"padrão" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:152 -msgid "Use custom definition" -msgstr "Usar uma definição personalizada" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:199 -msgctxt "" -"Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, " -"identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" -msgid "I.P.R:" -msgstr "R.F.I:" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:200 -msgid "Reference:" -msgstr "Referência:" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:201 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:202 -msgid "Matter:" -msgstr "Matéria:" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 -msgid "Detail:" -msgstr "Detalhe:" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:210 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:211 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:212 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkholidays.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkholidays.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkholidays.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkholidays.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,394 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkholidays\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Queensland Victória Sazonal Srpska\n" - -#: astroseasons.cpp:39 -msgid "June Solstice" -msgstr "Solstício de Junho" - -#: astroseasons.cpp:41 -msgid "December Solstice" -msgstr "Solstício de Dezembro" - -#: astroseasons.cpp:43 -msgid "March Equinox" -msgstr "Equinócio de Março" - -#: astroseasons.cpp:45 -msgid "September Equinox" -msgstr "Equinócio de Setembro" - -#: holidayregion.cpp:214 -msgctxt "Canadian region" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebeque" - -#: holidayregion.cpp:216 -msgctxt "German region" -msgid "Bavaria" -msgstr "Baviera" - -#: holidayregion.cpp:218 -msgctxt "Spanish region" -msgid "Catalonia" -msgstr "Catalunha" - -#: holidayregion.cpp:220 -msgctxt "UK Region" -msgid "England and Wales" -msgstr "Inglaterra e Gales" - -#: holidayregion.cpp:222 -msgctxt "UK Region" -msgid "England" -msgstr "Inglaterra" - -#: holidayregion.cpp:224 -msgctxt "UK Region" -msgid "Wales" -msgstr "País de Gales" - -#: holidayregion.cpp:226 -msgctxt "UK Region" -msgid "Scotland" -msgstr "Escócia" - -#: holidayregion.cpp:228 -msgctxt "UK Region" -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda do Norte" - -#: holidayregion.cpp:230 -msgctxt "Italian Region" -msgid "South Tyrol" -msgstr "Tirol do Sul" - -#: holidayregion.cpp:232 -msgctxt "Australian Region" -msgid "New South Wales" -msgstr "Nova Gales do Sul" - -#: holidayregion.cpp:234 -msgctxt "Australian Region" -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" - -#: holidayregion.cpp:236 -msgctxt "Australian Region" -msgid "Victoria" -msgstr "Victória" - -#: holidayregion.cpp:238 -msgctxt "Australian Region" -msgid "South Australia" -msgstr "Sul da Austrália" - -#: holidayregion.cpp:240 -msgctxt "Australian Region" -msgid "Northern Territory" -msgstr "Território do Norte" - -#: holidayregion.cpp:242 -msgctxt "Australian Region" -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Território da Capital Australiana" - -#: holidayregion.cpp:244 -msgctxt "Australian Region" -msgid "Western Australia" -msgstr "Austrália Ocidental" - -#: holidayregion.cpp:246 -msgctxt "Australian Region" -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmânia" - -#: holidayregion.cpp:248 -msgctxt "Bosnian and Herzegovinian Region" -msgid "Republic of Srpska" -msgstr "República de Srpska" - -#: holidayregion.cpp:264 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: holidayregion.cpp:266 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Religious" -msgstr "Religioso" - -#: holidayregion.cpp:268 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Financial" -msgstr "Financeiro" - -#: holidayregion.cpp:270 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Cultural" -msgstr "Cultural" - -#: holidayregion.cpp:272 -msgctxt "Holiday type" -msgid "School" -msgstr "Escolar" - -#: holidayregion.cpp:274 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Seasons" -msgstr "Sazonal" - -#: holidayregion.cpp:276 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Name Days" -msgstr "Dias com Nome" - -#: holidayregion.cpp:278 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: holidayregion.cpp:280 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Catholic" -msgstr "Católico" - -#: holidayregion.cpp:282 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Protestant" -msgstr "Protestante" - -#: holidayregion.cpp:284 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Orthodox" -msgstr "Ortodoxo" - -#: holidayregion.cpp:286 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Jewish" -msgstr "Judeu" - -#: holidayregion.cpp:288 -msgctxt "Holiday type" -msgid "Islamic" -msgstr "Islâmico" - -#: holidayregion.cpp:302 -msgctxt "Unknown holiday region" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: holidayregionselector.cpp:105 holidayregionselector.cpp:108 -msgid "

        Select to use Holiday Region

        " -msgstr "

        Seleccione a Região dos Feriados a usar

        " - -#: holidayregionselector.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"

        Region: %1
        Language: %2
        Description: %3

        " -msgstr "" -"

        Região: %1
        Língua: %2
        Descrição: %3

        " - -#: holidayregionselector.cpp:124 -msgid "" -"

        You can choose to display the Holiday Region for information only, or to " -"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as " -"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then " -"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be " -"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday " -"Region as Days Off will continue to be work days.

        " -msgstr "" -"

        Poderá optar por mostrar a Região de Férias apenas por informações ou " -"usar a Região de Férias para mostrar ou calcular os dias de descanso como os " -"feriados públicos. Se optar por definir os dias de descanso da região de " -"férias, então só os eventos de feriados marcados na região de férias como " -"dias de descanso serão usados como dias de ausência; os eventos de feriados " -"que não estejam marcados como dias de descanso serão considerados à mesma " -"como dias de trabalho.

        " - -#: holidayregionselector.cpp:132 -msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used" -msgid "Not Used" -msgstr "Não Usada" - -#: holidayregionselector.cpp:134 -msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: holidayregionselector.cpp:136 -msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off" -msgid "Days Off" -msgstr "Dias de Ausência" - -#: holidayregionselector.cpp:240 -msgctxt "Header for Select column" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: holidayregionselector.cpp:241 -msgid "

        This column selects to use the Holiday Region

        " -msgstr "

        Esta coluna selecciona a região de feriados a usar

        " - -#: holidayregionselector.cpp:248 -msgctxt "Header for Holiday Region column" -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: holidayregionselector.cpp:249 -msgid "

        This column displays the name of the Holiday Region

        " -msgstr "

        Esta coluna mostra o nome da região de feriados

        " - -#: holidayregionselector.cpp:253 -msgctxt "Header for Language column" -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: holidayregionselector.cpp:254 -msgid "

        This column displays the language of the Holiday Region

        " -msgstr "

        Esta coluna mostra a língua da região de feriados

        " - -#: holidayregionselector.cpp:258 -msgctxt "Header for Description column" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: holidayregionselector.cpp:259 -msgid "

        This column displays the description of the Holiday Region

        " -msgstr "

        Esta coluna mostra a descrição da região de feriados

        " - -#: lunarphase.cpp:49 -msgid "New Moon" -msgstr "Lua Nova" - -#: lunarphase.cpp:51 -msgid "Full Moon" -msgstr "Lua Cheia" - -#: lunarphase.cpp:53 -msgid "First Quarter Moon" -msgstr "Primeiro Quarto de Lua" - -#: lunarphase.cpp:55 -msgid "Last Quarter Moon" -msgstr "Último Quarto de Lua" - -#: zodiac.cpp:80 -msgid "Aries" -msgstr "Carneiro" - -#: zodiac.cpp:82 -msgid "Taurus" -msgstr "Touro" - -#: zodiac.cpp:84 -msgid "Gemini" -msgstr "Gémeos" - -#: zodiac.cpp:86 -msgid "Cancer" -msgstr "Caranguejo" - -#: zodiac.cpp:88 -msgid "Leo" -msgstr "Leão" - -#: zodiac.cpp:90 -msgid "Virgo" -msgstr "Virgem" - -#: zodiac.cpp:92 -msgid "Libra" -msgstr "Balança" - -#: zodiac.cpp:94 -msgid "Scorpio" -msgstr "Escorpião" - -#: zodiac.cpp:96 -msgid "Sagittarius" -msgstr "Sagitário" - -#: zodiac.cpp:98 -msgid "Capricorn" -msgstr "Capricórnio" - -#: zodiac.cpp:100 -msgid "Aquarius" -msgstr "Aquário" - -#: zodiac.cpp:102 -msgid "Pisces" -msgstr "Peixes" - -#: zodiac.cpp:273 -msgctxt "zodiac symbol for Aries" -msgid "ram" -msgstr "carneiro" - -#: zodiac.cpp:275 -msgctxt "zodiac symbol for Taurus" -msgid "bull" -msgstr "touro" - -#: zodiac.cpp:277 -msgctxt "zodiac symbol for Gemini" -msgid "twins" -msgstr "gémeos" - -#: zodiac.cpp:279 -msgctxt "zodiac symbol for Cancer" -msgid "crab" -msgstr "caranguejo" - -#: zodiac.cpp:281 -msgctxt "zodiac symbol for Leo" -msgid "lion" -msgstr "leão" - -#: zodiac.cpp:283 -msgctxt "zodiac symbol for Virgo" -msgid "virgin" -msgstr "virgem" - -#: zodiac.cpp:285 -msgctxt "zodiac symbol for Libra" -msgid "scales" -msgstr "balança" - -#: zodiac.cpp:287 -msgctxt "zodiac symbol for Scorpion" -msgid "scorpion" -msgstr "escorpião" - -#: zodiac.cpp:289 -msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius" -msgid "archer" -msgstr "sagitário" - -#: zodiac.cpp:291 -msgctxt "zodiac symbol for Capricorn" -msgid "goat" -msgstr "capricórnio" - -#: zodiac.cpp:293 -msgctxt "zodiac symbol for Aquarius" -msgid "water carrier" -msgstr "portador de água" - -#: zodiac.cpp:295 -msgctxt "zodiac symbol for Pices" -msgid "fish" -msgstr "peixes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkimap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkimap.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkimap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,213 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkimap\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: SetAnnotation MetaDataJobBase GetAnnotation GetAcl\n" - -#: acljobbase.cpp:72 -msgid "AclJobBase" -msgstr "AclJobBase" - -#: appendjob.cpp:47 -msgid "Append" -msgstr "Adicionar" - -#: capabilitiesjob.cpp:43 -msgid "Capabilities" -msgstr "Capacidades" - -#: closejob.cpp:41 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: copyjob.cpp:50 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: createjob.cpp:45 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: deleteacljob.cpp:46 -msgid "DeleteAclJob" -msgstr "DeleteAclJob" - -#: deletejob.cpp:45 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: expungejob.cpp:45 -msgid "Expunge" -msgstr "Eliminar" - -#: fetchjob.cpp:90 -msgid "Fetch" -msgstr "Obter" - -#: getacljob.cpp:45 -msgid "GetAcl" -msgstr "GetAcl" - -#: getmetadatajob.cpp:50 -msgid "GetMetaData" -msgstr "GetMetaData" - -#: getmetadatajob.cpp:66 -msgid "GetAnnotation" -msgstr "GetAnnotation" - -#: getquotajob.cpp:44 -msgid "GetQuota" -msgstr "GetQuota" - -#: getquotarootjob.cpp:47 -msgid "GetQuotaRoot" -msgstr "GetQuotaRoot" - -#: idlejob.cpp:72 -msgctxt "name of the idle job" -msgid "Idle" -msgstr "Inactiva" - -#: job.cpp:31 -msgid "Job" -msgstr "Tarefa" - -#: job.cpp:67 loginjob.cpp:555 -msgid "Connection to server lost." -msgstr "Perdeu-se a ligação ao servidor." - -#: job.cpp:79 loginjob.cpp:402 setmetadatajob.cpp:117 -#, kde-format -msgid "%1 failed, malformed reply from the server." -msgstr "O %1 foi mal-sucedido; a resposta do servidor é inválida." - -#: job.cpp:82 loginjob.cpp:299 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 -#, kde-format -msgid "%1 failed, server replied: %2" -msgstr "O %1 foi mal-sucedido; a resposta do servidor foi: %2" - -#: listjob.cpp:66 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: listrightsjob.cpp:47 -msgid "ListRights" -msgstr "ListRights" - -#: loginjob.cpp:135 loginjob.cpp:254 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#: loginjob.cpp:176 -msgid "IMAP session in the wrong state for authentication" -msgstr "Sessão de IMAP num estado inválido para autenticação" - -#: loginjob.cpp:256 -msgid "Capability" -msgstr "Capacidade" - -#: loginjob.cpp:258 -msgid "StartTls" -msgstr "StartTls" - -#: loginjob.cpp:359 -msgid "Login failed, plain login is disabled by the server." -msgstr "" -"A autenticação foi mal-sucedida; a autenticação em texto livre está " -"desactivada." - -#: loginjob.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server." -msgstr "" -"A autenticação foi mal-sucedida; o modo de autenticação %1 não é suportado " -"pelo servidor." - -#: loginjob.cpp:412 -msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library." -msgstr "" -"A autenticação foi mal-sucedida; o cliente não consegue inicializar a " -"biblioteca SASL." - -#: loginjob.cpp:505 -msgid "Login failed, TLS negotiation failed." -msgstr "" -"A autenticação foi mal-sucedida; a negociação de TLS foi mal-sucedida." - -#: logoutjob.cpp:41 -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#: metadatajobbase.cpp:31 -msgid "MetaDataJobBase" -msgstr "MetaDataJobBase" - -#: myrightsjob.cpp:45 -msgid "MyRights" -msgstr "MinhasPermissões" - -#: namespacejob.cpp:77 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: quotajobbase.cpp:48 -msgid "QuotaJobBase" -msgstr "QuotaJobBase" - -#: renamejob.cpp:46 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: searchjob.cpp:108 -msgctxt "Name of the search job" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: selectjob.cpp:55 -msgctxt "name of the select job" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: setacljob.cpp:43 -msgid "SetAcl" -msgstr "SetAcl" - -#: setmetadatajob.cpp:49 -msgid "SetMetaData" -msgstr "SetMetaData" - -#: setmetadatajob.cpp:68 -msgid "SetAnnotation" -msgstr "SetAnnotation" - -#: setquotajob.cpp:45 -msgid "SetQuota" -msgstr "SetQuota" - -#: storejob.cpp:49 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" - -#: subscribejob.cpp:45 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrever" - -#: unsubscribejob.cpp:45 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar Subscrição" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkldap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkldap.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkldap.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,213 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkldap\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:05+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: DN OpenLDAP libkldap Cyrus Koenig Pager kcmldap\n" - -#: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:151 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: ldapattributeproxymodel.cpp:90 ldapmodel.cpp:153 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ldapconfigwidget.cpp:103 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:113 -msgid "Bind DN:" -msgstr "DN de ligação:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:123 -msgid "Realm:" -msgstr "Reino:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:133 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:144 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:155 -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:168 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versão LDAP:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:183 -msgid "Size limit:" -msgstr "Limite de tamanho:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:189 -msgctxt "default ldap size limit" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: ldapconfigwidget.cpp:196 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de tempo:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: ldapconfigwidget.cpp:203 -msgctxt "default ldap time limit" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: ldapconfigwidget.cpp:212 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "No paging" -msgstr "Sem paginação" - -#: ldapconfigwidget.cpp:224 -msgctxt "Distinguished Name" -msgid "DN:" -msgstr "DN:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:232 ldapconfigwidget.cpp:308 -msgid "Query Server" -msgstr "Procurar no Servidor" - -#: ldapconfigwidget.cpp:240 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:250 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: ldapconfigwidget.cpp:253 -msgctxt "@option:radio set no security" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ldapconfigwidget.cpp:256 -msgctxt "@option:radio use TLS security" -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ldapconfigwidget.cpp:259 -msgctxt "@option:radio use SSL security" -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ldapconfigwidget.cpp:275 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: ldapconfigwidget.cpp:282 -msgctxt "@option:radio anonymous authentication" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: ldapconfigwidget.cpp:286 -msgctxt "@option:radio simple authentication" -msgid "Simple" -msgstr "Simples" - -#: ldapconfigwidget.cpp:290 -msgctxt "@option:radio SASL authentication" -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: ldapconfigwidget.cpp:296 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Mecanismo SASL:" - -#: ldapconfigwidget.cpp:362 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Pesquisa LDAP" - -#: ldapconnection.cpp:150 -msgid "LDAP Operations error" -msgstr "Erro de operações do LDAP" - -#: ldapconnection.cpp:155 -msgid "No LDAP Support..." -msgstr "Sem Suporte para LDAP..." - -#: ldapconnection.cpp:166 -msgid "" -"SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL " -"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." -msgstr "" -"O suporte para SASL não está disponível. Compile de novo a libkldap com as " -"bibliotecas-clientes do Cyrus-SASL (ou compatível), ou peça-o aos criadores " -"de pacotes da sua distribuição." - -#: ldapconnection.cpp:276 -msgid "An error occurred during the connection initialization phase." -msgstr "Ocorreu um erro na fase de inicialização da ligação." - -#: ldapconnection.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Cannot set protocol version to %1." -msgstr "Não é possível configurar a versão do protocolo como %1." - -#: ldapconnection.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Cannot set timeout to %1 second." -msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds." -msgstr[0] "Não foi possível modificar o tempo-limite para %1 segundo." -msgstr[1] "Não foi possível modificar o tempo-limite para %1 segundos." - -#: ldapconnection.cpp:315 -msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries." -msgstr "" -"O suporte de TLS não está disponível nas bibliotecas-clientes do LDAP." - -#: ldapconnection.cpp:325 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Não foi possível colocar limite de tamanho." - -#: ldapconnection.cpp:335 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Não foi possível colocar limite de tempo." - -#: ldapconnection.cpp:345 -msgid "Cannot initialize the SASL client." -msgstr "Não é possível inicializar o cliente de SASL." - -#: ldapconnection.cpp:424 -msgid "" -"LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP " -"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." -msgstr "" -"O suporte para LDAP não foi integrado na compilação. Compile de novo a " -"libkldap com as bibliotecas-clientes do OpenLDAP (ou compatível), ou peça-o " -"aos criadores de pacotes da sua distribuição." - -#: ldapsearch.cpp:236 -msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it." -msgstr "Não é possível aceder ao servidor. Reconfigure-o, por favor." - -#: ldapstructureproxymodel.cpp:88 -msgid "Distinguished Name" -msgstr "Nome Distinto" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkleopatra.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1133 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:46+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: create\n" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Adicionar ou Modificar Serviços de Directório" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Server name:" -msgstr "Nome do &servidor:" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) -#: rc.cpp:9 -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) -#: rc.cpp:12 -msgid "&User name (optional):" -msgstr "Nome de &utilizador (opcional):" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) -#: rc.cpp:15 -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Sen&ha (opcional):" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) -#: rc.cpp:18 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Base DN:" -msgstr "DN de &base:" - -#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget) -#: rc.cpp:30 -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Configuração de Serviços de Directório" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA) -#: rc.cpp:33 -msgid "Directory services:" -msgstr "Serviços de directório:" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"This is a list of all directory services that are configured for use with " -"X.509 and OpenPGP." -msgstr "" -"Esta é uma lista de todos os serviços de directório que estão configurados " -"para serem usados com o X.509 e o OpenPGP." - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB) -#: rc.cpp:39 -msgid "Click to add a service" -msgstr "Carregue para adicionar um serviço" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the " -"currently selected one (or with default values, if no other is selected). " -"You can then configure details in the table on the left hand." -msgstr "" -"Carregue neste botão para criar um novo serviço de directório como uma cópia " -"do actualmente seleccionado (ou com valores predefinidos, no caso de não " -"estar nenhum seleccionado). Poderá depois configurar os detalhes na tabela " -"à esquerda." - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB) -#: rc.cpp:45 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB) -#: rc.cpp:48 -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Carregue para remover o serviço actualmente seleccionado" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB) -#: rc.cpp:51 -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected directory service. The " -"change will only take effect once you acknowledge the main configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Carregue neste botão para remover o serviço de directório actualmente " -"seleccionado. A alteração só fará efeito quando o confirmar na janela de " -"configuração do correio." - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) -#: rc.cpp:54 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"Use this option to switch display of username and password information on or " -"off in the above table." -msgstr "" -"Use esta opção para activar ou desactivar a visualização da informação do " -"utilizador e senha na tabela acima." - -#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) -#: rc.cpp:60 -msgid "Show user and password information" -msgstr "Mostrar a informação do utilizador e senha" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Error in checksum definition %1: %2" -msgstr "Erro na definição do código de validação %1: %2" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" -msgstr "Não é possível usar o %f e o | no '%1'" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Quoting error in '%1' entry" -msgstr "Erro de aspas no item '%1'" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:160 -#, kde-format -msgid "'%1' too complex (would need shell)" -msgstr "" -"O item '%1' é demasiado complexo (iria necessitar da linha de comandos)" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:163 -#, kde-format -msgid "'%1' entry is empty/missing" -msgstr "Falta o item '%1', ou está em branco" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:170 -#, kde-format -msgid "'%1' empty or not found" -msgstr "Falta o item '%1', ou está em branco" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:206 -msgid "'id' entry is empty/missing" -msgstr "Falta o item 'id', ou está em branco" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:208 -msgid "'output-file' entry is empty/missing" -msgstr "Falta o item 'output-file', ou está em branco" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:210 -msgid "'file-patterns' entry is empty/missing" -msgstr "Falta o item 'file-patterns', ou está em branco" - -#: kleo/checksumdefinition.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Caught unknown exception in group %1" -msgstr "Foi recebida uma excepção desconhecida no grupo %1" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172 -#, kde-format -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Ao procurar por suporte %1 na infra-estrutura %2:" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Common name" -msgstr "Nome comum" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Surname" -msgstr "Apelido" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Given name" -msgstr "Nome próprio" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Unidade organizacional" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Postal code" -msgstr "Código postal" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Country code" -msgstr "Código do país" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "State or province" -msgstr "Estado ou província" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Domain component" -msgstr "Componente de domínio" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Business category" -msgstr "Categoria de negócios" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Email address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: kleo/dn.cpp:471 -msgid "Mail address" -msgstr "Endereço de correio" - -#: kleo/dn.cpp:472 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Número de telemóvel" - -#: kleo/dn.cpp:473 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número de telefone" - -#: kleo/dn.cpp:474 -msgid "Fax number" -msgstr "Número de fax" - -#: kleo/dn.cpp:475 -msgid "Street address" -msgstr "Endereço da rua" - -#: kleo/dn.cpp:476 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID único" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP embutido (não aconselhado)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME Opaco" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Nunca Cifrar" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Cifrar Sempre" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Cifrar Sempre Se Possível" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Perguntar Sempre que Possível" - -#: kleo/enum.cpp:152 -msgctxt "no specific preference" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Nunca Assinar" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Assinar Sempre" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Assinar Sempre Se Possível" - -#: kleo/enum.cpp:204 -msgctxt "no specific preference" -msgid "" -msgstr "" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "progress info: \"%1 of %2\"" -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81 -msgid "All Certificates" -msgstr "Todos os Certificados" - -#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95 -msgid "My Certificates" -msgstr "Os Meus Certificados" - -#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112 -msgid "Trusted Certificates" -msgstr "Certificados de Confiança" - -#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128 -msgid "Other Certificates" -msgstr "Outros Certificados" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 -msgid "Configure GnuPG Backend" -msgstr "Configurar a Infra-Estrutura do GnuPG" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155 -msgid "GpgConf Error" -msgstr "Erro do GpgConf" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " -"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " -"\"%1\" on the command line for more information." -msgstr "" -"A ferramenta 'gpgconf', usada para fornecer a informação para esta janela, " -"não parece estar instalada correctamente. Não devolveu nenhuns componentes. " -"Tente executar o \"%1\" na linha de comandos para mais informações." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470 -msgctxt "" -"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on " -"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) " -"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong " -"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character " -"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with " -"this translation." -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519 -msgid "0 - None (no debugging at all)" -msgstr "0 - Nenhuma (sem qualquer depuração)" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520 -msgid "1 - Basic (some basic debug messages)" -msgstr "1 - Básica (algumas mensagens de depuração básicas)" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521 -msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)" -msgstr "2 - Avançada (mensagens de depuração mais descritivas)" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522 -msgid "3 - Expert (even more detailed messages)" -msgstr "3 - Experiente (mensagens de depuração ainda mais descritivas)" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523 -msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)" -msgstr "4 - Guru (todas as mensagens de depuração possíveis)" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532 -msgid "Set the debugging level to" -msgstr "Configurar o nível de depuração como" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 -msgid "Show..." -msgstr "Mostrar..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Configurar os Servidores LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Nenhum servidor configurado" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913 -#, kde-format -msgid "1 server configured" -msgid_plural "%1 servers configured" -msgstr[0] "%1 servidor configurado" -msgstr[1] "%1 servidores configurados" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930 -msgid "Use keyserver at" -msgstr "Usar o servidor de chaves em" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006 -msgid "Configure Keyservers" -msgstr "Configurar os Servidores de Chaves" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65 -msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces" -msgid "server" -msgstr "servidor" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86 -msgid "hkp" -msgstr "hkp" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87 -msgid "http" -msgstr "http" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88 -msgid "https" -msgstr "https" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89 -msgid "ftp" -msgstr "ftp" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90 -msgid "ftps" -msgstr "ftps" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91 -msgid "ldap" -msgstr "ldap" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92 -msgid "ldaps" -msgstr "ldaps" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508 -msgctxt "New X.509 Directory Server" -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509 -msgctxt "New OpenPGP Directory Server" -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628 -msgid "Scheme" -msgstr "Esquema" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629 -msgid "Server Name" -msgstr "Nome do Servidor" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630 -msgid "Server Port" -msgstr "Porto do Servidor" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631 -msgid "Base DN" -msgstr "DN de base" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632 -msgid "User Name" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634 -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654 -msgid "(read-only)" -msgstr "(apenas para leitura)" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656 -#, kde-format -msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip" -msgid "%1 (read-only)" -msgstr "%1 (apenas para leitura)" - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838 -msgid "" -"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available " -"through." -msgstr "" -"Seleccione o protocolo (esquema) de acesso onde está disponível o serviço de " -"directório." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840 -msgid "" -"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service." -msgstr "" -"Indique o nome ou o endereço IP do servidor que aloja o serviço de " -"directório." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842 -msgid "" -"(Optional, the default is fine in most cases) Pick the port number " -"the directory service is listening on." -msgstr "" -"(Opcional, sendo o valor por omissão o adequado na maioria dos casos) " -"Indique o número do porto onde o serviço de directório está à espera de " -"pedidos." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845 -msgid "" -"(Only for LDAP) Enter the base DN for this LDAP server to limit " -"searches to only that subtree of the directory." -msgstr "" -"(Apenas no LDAP) Indique o DN de base para este servidor de LDAP, de " -"modo a limitar as pesquisas apenas a essa sub-árvore do directório." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848 -msgid "(Optional) Enter your user name here, if needed." -msgstr "" -"(Opcional) Indique aqui o seu nome de utilizador, se necessário." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850 -msgid "" -"(Optional, not recommended) Enter your password here, if needed. Note " -"that the password will be saved in the clear in a config file in your home " -"directory." -msgstr "" -"(Opcional e não recomendado) Indique aqui a sua senha, se necessário. " -"Lembre-se que a senha será gravada de forma legível num ficheiro de " -"configuração da sua área pessoal." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854 -msgid "" -"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) " -"certificates." -msgstr "" -"Assinale esta coluna se este serviço de directório fornecer certificados de " -"S/MIME (X.509)." - -#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856 -msgid "" -"Check this column if this directory service is providing OpenPGP " -"certificates." -msgstr "" -"Assinale esta coluna se este serviço de directório fornecer certificados do " -"OpenPGP." - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Atributos disponíveis:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Ordem de atributos actual:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117 -msgid "All others" -msgstr "Todos os outros" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 -msgid "Move to top" -msgstr "Para o topo" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 -msgid "Move one up" -msgstr "Subir" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Remover da ordem de atributos actual" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Adicionar da ordem de atributos actual" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 -msgid "Move one down" -msgstr "Descer" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Para o fundo" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Nunca Cifrar com Esta Chave" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Cifrar Sempre com Esta Chave" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifrar Sempre que a Cifra Seja Possível" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Always Ask" -msgstr "Perguntar Sempre" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Perguntar Sempre que a Cifra Seja Possível" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Aprovação da Chave de Cifra" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "As seguintes chaves serão usadas para a cifra:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143 -msgid "Your keys:" -msgstr "As suas chaves:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatário:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Chaves de cifra:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferência da cifra:" - -#: ui/keyrequester.cpp:123 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598 -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 -#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 -#, kde-format -msgid "" -"

        An error occurred while fetching the keys from the " -"backend:

        %1

        " -msgstr "" -"

        Ocorreu um erro ao obter as chaves da infra-" -"estrutura:

        %1

        " - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Listagem de Chaves Falhou" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"A infra-estrutura OpenPGP não suporta a listagem de chaves. Verifique a sua " -"instalação." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"A infra-estrutura S/MIME não suporta a listagem de chaves. Verifique a sua " -"instalação." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selecção da Chave do OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Por favor, seleccione uma chave de OpenPGP a usar." - -#: ui/keyrequester.cpp:401 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Escolha de Chave S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:402 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Escolha uma chave S/MIME a utilizar." - -#: ui/keyrequester.cpp:404 -msgid "Key Selection" -msgstr "Escolha de Chave" - -#: ui/keyrequester.cpp:405 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Escolha uma chave (OpenPGP ou S/MIME) a utilizar." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:204 -msgid "Key ID" -msgstr "ID da Chave" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:205 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:249 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Chave OpenPGP para %1\n" -"Criada: %2\n" -"Expira: %3\n" -"Impressão digital: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:260 -#, kde-format -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Chave S/MIME para %1\n" -"Criada: %2\n" -"Expira: %3\n" -"Impressão digital: %4\n" -"Emitida por: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:407 -msgid "Search for &External Certificates" -msgstr "Procurar por Certificados &Externos" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:423 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:447 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Recordar a decisão" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:450 -msgid "" -"

        If you check this box your choice will be stored and you will not be " -"asked again.

        " -msgstr "" -"

        Se assinalar esta opção, a escolha do utilizador será armazenada e " -"não lhe será perguntada de novo.

        " - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:467 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Reler as Chaves" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:468 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "Iniciar o Ge&stor de Certificados" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Nenhuma infra-estrutura encontrada para listagem de chaves. Verifique a sua " -"instalação." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gestor de certificados; verifique por favor a sua " -"instalação." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:589 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Erro do Gestor de Certificados" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "A verificar as chaves seleccionadas..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "A transferir as chaves..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:664 -#, kde-format -msgid "" -"One backend returned truncated output.

        Not all available keys are " -"shown

        " -msgid_plural "" -"%1 backends returned truncated output.

        Not all available keys are " -"shown

        " -msgstr[0] "" -"Uma infra-estrutura devolveu um resultado truncado. Nem todas as chaves " -"disponíveis são mostradas" -msgstr[1] "" -"%1 infra-estruturas devolveram um resultado truncado. Nem todas as " -"chaves disponíveis são mostradas" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 -msgid "Key List Result" -msgstr "Resultado da Listagem de Chaves" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:776 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Rever a Chave" - -#: ui/messagebox.cpp:67 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "Gravar no Di&sco..." - -#: ui/messagebox.cpp:73 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Copiar para a Área de Transferência" - -#: ui/messagebox.cpp:73 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "Copiar o Registo de Auditoria para a Área de Transferência" - -#: ui/messagebox.cpp:78 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "Mo&strar o Registo da Auditoria" - -#: ui/messagebox.cpp:88 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "Ver o Registo de Auditoria do GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "Escolher o Ficheiro onde Gravar a Auditoria do GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Could not save to file \"%1\": %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro \"%1\": %2" - -#: ui/messagebox.cpp:159 -msgid "File Save Error" -msgstr "Erro na Gravação do Ficheiro" - -#: ui/messagebox.cpp:178 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "O seu sistema não tem suporte para os Registos de Auditoria do GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:179 -msgid "System Error" -msgstr "Erro do Sistema" - -#: ui/messagebox.cpp:186 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter o registo de auditoria do GnuPG:\n" -"%1" - -#: ui/messagebox.cpp:188 -msgid "GnuPG Audit Log Error" -msgstr "Erro no Registo de Auditoria do GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:195 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" -"Não está disponível nenhum registo de auditoria do GnuPG para esta operação." - -#: ui/messagebox.cpp:196 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "Sem Registo de Auditoria do GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "Visualizador do Registo de Auditoria do GnuPG" - -#: ui/messagebox.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "A assinatura falhou: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:225 -msgid "Signing successful" -msgstr "Assinatura com sucesso" - -#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "A encriptação falhou: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:235 -msgid "Encryption successful" -msgstr "Encriptação com sucesso" - -#: ui/messagebox.cpp:252 -msgid "Signing Result" -msgstr "Resultado da Assinatura" - -#: ui/messagebox.cpp:262 -msgid "Signing Error" -msgstr "Erro na Assinatura" - -#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292 -msgid "Encryption Result" -msgstr "Resultado da Encriptação" - -#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302 -msgid "Encryption Error" -msgstr "Erro de Encriptação" - -#: ui/progressdialog.cpp:89 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Ferramenta de linha de comando chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380 -#, kde-format -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protocolo não suportado \"%1\"" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482 -#, kde-format -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Ficheiro \"%1\" não existe ou não é executável." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Resultado do chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "A descodificação falhou: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"O seguinte foi recebido no stderr:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86 -#, kde-format -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Não foi possível carregar %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "A biblioteca não contém o símbolo \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "A procurar na pasta %1..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354 -#, kde-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME foi compilado sem suporte para %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "O motor %1 não está instalado correctamente." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358 -#, kde-format -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Está instalada a versão %2 do motor %1, mas é necessária pelo menos a versão " -"%3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Problema desconhecido no motor do protocolo %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112 -msgid "program terminated unexpectedly" -msgstr "o programa terminou de forma inesperada" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114 -msgid "program not found or cannot be started" -msgstr "não foi possível encontrar ou iniciar o programa" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117 -#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Failed to execute gpgconf:

        %1

        " -msgstr "Não foi possível executar o gpgconf:

        %1

        " - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367 -msgid "" -"Could not start gpgconf.\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpgconf.\n" -"Verifique que o gpgconf está no PATH e que pode ser iniciado." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373 -#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Erro do gpgconf ao gravar configuração: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "A gerar a chave DSA..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "A gerar a chave ElGamal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "A procurar um número primo grande..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"A aguardar uma nova entropia para o gerador de números aleatórios (pode " -"tentar exercitar os discos ou mexer o rato)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "Please wait..." -msgstr "Aguarde por favor..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " -"instead)..." -msgstr "" -"A iniciar o gpg-agent (deve considerar iniciar uma instância global em vez " -"disto)..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkmahjongg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kmahjonggconfigdialog.cpp:57 -msgid "Tiles" -msgstr "Peças" - -#: kmahjonggconfigdialog.cpp:64 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file: kmahjonggbackgroundselector.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#. i18n: file: kmahjonggtilesetselector.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkmime.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkmime.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkmime.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkmime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 01:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: subject Failure\n" - -#: kmime_dateformatter.cpp:225 -msgctxt "invalid time specified" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" - -#: kmime_dateformatter.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Today %1" -msgstr "Hoje %1" - -#: kmime_dateformatter.cpp:245 -#, kde-format -msgid "Yesterday %1" -msgstr "Ontem %1" - -#: kmime_dateformatter.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "1. weekday, 2. time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kmime_mdn.cpp:56 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." -msgstr "" -"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " -"mostrada. Não existe nenhuma garantia de que a mensagem foi lida ou " -"compreendida." - -#: kmime_mdn.cpp:60 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be " -"\"undeleted\" and nonetheless read later on." -msgstr "" -"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " -"removida sem ser vista. Não existe nenhuma garantia que a mensagem não será " -"recuperada e lida posteriormente, em qualquer caso." - -#: kmime_mdn.cpp:65 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." -msgstr "" -"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " -"encaminhada. Não existe nenhuma garantia de que a mensagem não seja lida " -"posteriormente." - -#: kmime_mdn.cpp:69 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"processed by some automatic means." -msgstr "" -"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " -"processada por qualquer mecanismo automático." - -#: kmime_mdn.cpp:72 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than " -"that." -msgstr "" -"A mensagem enviada a ${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" foi " -"manipulada. O remetente não quer indicar mais detalhes para si para além " -"desse facto." - -#: kmime_mdn.cpp:76 -msgid "" -"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " -"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " -"Failure: header field below." -msgstr "" -"A geração de uma Notificação da Disposição da mensagem mensagem enviada a " -"${date} para o ${to} com o assunto \"${subject}\" falhou. A razão é " -"indicada pelo cabeçalho 'Failure:' em baixo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkonq.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkonq.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkonq.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,238 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" -"X-Spell-Extra: netscape ---\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n" - -#: konq_copytomenu.cpp:82 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar Para" - -#: konq_copytomenu.cpp:88 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Move To" -msgstr "Mover Para" - -#: konq_copytomenu.cpp:112 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: konq_copytomenu.cpp:119 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Root Folder" -msgstr "Pasta da Raiz" - -#: konq_copytomenu.cpp:155 -msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" -msgid "Browse..." -msgstr "Escolher..." - -#: konq_copytomenu.cpp:226 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Copy Here" -msgstr "Copiar para Aqui" - -#: konq_copytomenu.cpp:227 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Move Here" -msgstr "Mover para Aqui" - -#: konq_operations.cpp:292 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "O utilizador não pode largar uma pasta nela própria" - -#: konq_operations.cpp:338 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Nome do ficheiro do conteúdo largado:" - -#: konq_operations.cpp:549 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aqui" - -#: konq_operations.cpp:553 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aqui" - -#: konq_operations.cpp:557 -msgid "&Link Here" -msgstr "Criar uma &Ligação Aqui" - -#: konq_operations.cpp:559 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Definir como o &Papel de Parede" - -#: konq_operations.cpp:561 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: konq_operations.cpp:831 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Criar uma pasta" - -#: konq_operations.cpp:833 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "Indique um nome diferente" - -#: konq_operations.cpp:836 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"O nome \"%1\" começa por um ponto; como tal, a pasta ficará escondida por " -"omissão." - -#: konq_operations.cpp:837 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Criar uma pasta escondida?" - -#: konq_operations.cpp:852 -msgctxt "@label Default name when creating a folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: konq_operations.cpp:859 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: konq_operations.cpp:860 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Indique o nome da pasta:" - -#: konq_operations.cpp:964 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste One Folder" -msgstr "Colar uma Pasta" - -#: konq_operations.cpp:965 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste One File" -msgstr "Colar um Ficheiro" - -#: konq_operations.cpp:968 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste One Item" -msgid_plural "Paste %1 Items" -msgstr[0] "Colar um Item" -msgstr[1] "Colar %1 Itens" - -#: konq_operations.cpp:970 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste Clipboard Contents..." -msgstr "Colar a Área de Transferência..." - -#: konq_operations.cpp:974 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: konq_popupmenu.cpp:254 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: konq_popupmenu.cpp:279 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Criar uma &Pasta..." - -#: konq_popupmenu.cpp:288 -msgid "&Restore" -msgstr "&Repor" - -#: konq_popupmenu.cpp:289 -msgid "" -"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " -"from initially" -msgstr "" -"Repõe este ficheiro ou pasta de volta no local de onde foi apagado " -"inicialmente" - -#: konq_popupmenu.cpp:309 -msgid "Show Original Directory" -msgstr "Mostrar a Pasta Original" - -#: konq_popupmenu.cpp:309 -msgid "Show Original File" -msgstr "Mostrar o Ficheiro Original" - -#: konq_popupmenu.cpp:310 -msgid "" -"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " -"parent directory." -msgstr "" -"Abre uma janela nova do gestor de ficheiros que mostra o destino desta " -"ligação, estando na sua pasta-mãe." - -#: konq_popupmenu.cpp:342 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Esvaziar o Caixote do Lixo" - -#: konq_popupmenu.cpp:353 -msgid "&Configure Trash Bin" -msgstr "&Configurar o Caixote do Lixo" - -#: konq_popupmenu.cpp:377 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "Adicionar aos &Favoritos" - -#: konq_popupmenu.cpp:379 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "Adicionar aos &Favoritos" - -#: konq_popupmenu.cpp:382 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "Adicionar esta Pasta aos &Favoritos" - -#: konq_popupmenu.cpp:384 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Marcar Esta Ligação como &Favorito" - -#: konq_popupmenu.cpp:386 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "Adicionar este Ficheiros aos &Favoritos" - -#: konq_popupmenu.cpp:414 -msgid "Preview In" -msgstr "Antevisão Em" - -#: konq_popupmenu.cpp:449 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: konq_popupmenu.cpp:463 -msgid "Share" -msgstr "Partilha" - -#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 -msgctxt "@info" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpgp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpgp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpgp.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpgp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,739 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkdenetwork\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: passphrase es\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Untrusted\n" - -#: kpgp.cpp:198 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Não foi encontrado o executável do PGP.\n" -"Verifique se a sua PATH está correcta." - -#: kpgp.cpp:217 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "Verificação de Segurança do OpenPGP" - -#: kpgp.cpp:228 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"A 'passphrase' é muito grande; esta deverá ter menos de 1024 caracteres." - -#: kpgp.cpp:230 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: kpgp.cpp:303 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Indicou uma frase-senha inválida.\n" -"Quer tentar de novo ou cancelar e ver a mensagem sem estar decifrada?" - -#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 -#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663 -msgid "PGP Warning" -msgstr "Aviso do PGP" - -#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370 -msgid "&Retry" -msgstr "&Repetir" - -#: kpgp.cpp:362 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Indicou uma frase-senha inválida.\n" -"Deseja tentar de novo, continuar e deixar a mensagem não assinada ou " -"cancelar o envio da mensagem?" - -#: kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Enviar &Sem Assinar" - -#: kpgp.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "%1 = 'signing failed' error message" -msgid "" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Deseja enviar a mensagem não assinada ou cancelar o envio da mensagem?" - -#: kpgp.cpp:417 -#, kde-format -msgctxt "%1 = 'bad keys' error message" -msgid "" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " -"the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Deseja encriptar à mesma, deixar a mensagem como está, ou cancelar o envio " -"da mensagem?" - -#: kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "En&viar Encriptada" - -#: kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Enviar &Sem Encriptar" - -#: kpgp.cpp:448 -#, kde-format -msgctxt "%1 = 'missing keys' error message" -msgid "" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Deseja deixar a mensagem como está ou cancelar o envio da mensagem?" - -#: kpgp.cpp:456 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "Enviar como E&stá" - -#: kpgp.cpp:469 -#, kde-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu o seguinte erro:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:471 -#, kde-format -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Esta é a mensagem de erro de %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:630 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"O utilizador não seleccionou uma chave de cifra para o destinatário desta " -"mensagem. Como tal, a mensagem não vai ser cifrada." - -#: kpgp.cpp:633 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " -"message; therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"O utilizador não seleccionou uma chave de cifra para nenhum dos " -"destinatários desta mensagem. Como tal, a mensagem não vai ser cifrada." - -#: kpgp.cpp:653 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Não seleccionou nenhuma chave de cifra para um dos destinatários. Esta " -"pessoa não conseguirá decifrar a mensagem se o utilizador a cifrar." - -#: kpgp.cpp:656 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Não seleccionou nenhuma chave de cifra para alguns dos destinatários. Estas " -"pessoas não conseguirão decifrar a mensagem se o utilizador a cifrar." - -#: kpgp.cpp:938 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Esta funcionalidade ainda\n" -"não está disponível" - -#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "Não tem o GnuPG/PGP instalado ou optou por não o usar." - -#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Escolha da Chave de Encriptação" - -#: kpgp.cpp:1274 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation" -msgid "" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com as chaves de encriptação do \"%1\".\n" -"\n" -"Seleccione de novo as chaves que devem ser usadas para este destinatário." - -#: kpgp.cpp:1338 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation" -msgid "" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma chave de OpenPGP válida e fiável para o \"%1\".\n" -"\n" -"Seleccione as chaves que deverão ser usadas para este destinatário." - -#: kpgp.cpp:1364 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation" -msgid "" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Existe mais do que uma chave correspondente a \"%1\".\n" -"\n" -"Seleccione as chaves que devem ser usadas para este destinatário." - -#: kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:151 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Não foram encontradas as chaves públicas para o(s) utilizador(es)\n" -"%1.\n" -"A mensagem não será cifrada." - -#: kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:156 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Não foram encontradas as chaves públicas dos utilizadores\n" -"%1.\n" -"Estas pessoas não conseguirão decifrar a mensagem." - -#: kpgpbase2.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"As chaves públicas não estão certificadas com uma assinatura de confiança " -"para o(s) utilizador(es)\n" -"%1.\n" -"A mensagem não será cifrada." - -#: kpgpbase2.cpp:174 -#, kde-format -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"As chaves públicas não estão certificadas com uma assinatura de confiança " -"para o(s) utilizador(es)\n" -"%1.\n" -"Estas pessoas não conseguirão decifrar a mensagem." - -#: kpgpbase2.cpp:195 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "A frase-senha é inválida; não foi possível assinar." - -#: kpgpbase2.cpp:203 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " -"key rings." -msgstr "" -"A assinatura falhou: verifique a sua Identidade de Utilizador do PGP, a sua " -"configuração do PGP e os seus chaveiros." - -#: kpgpbase2.cpp:211 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"A cifra falhou: verifique a sua configuração do PGP e os seus chaveiros." - -#: kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:57 kpgpbase6.cpp:351 -msgid "error running PGP" -msgstr "erro ao correr o PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:224 kpgpbase6.cpp:82 kpgpbaseG.cpp:261 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "A senha frase é inválida; não foi possível decifrar." - -#: kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:235 kpgpbaseG.cpp:282 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "" -"O utilizador não tem a chave privada necessária para decifrar esta mensagem." - -#: kpgpbase2.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"O ficheiro de chaves %1 não existe.\n" -"Verifique a sua configuração do PGP." - -#: kpgpbase2.cpp:454 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: kpgpbase5.cpp:86 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Não foram indicados nem os destinatários nem a frase-senha." - -#: kpgpbase5.cpp:129 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "A frase-senha que o utilizador indicou é inválida." - -#: kpgpbase5.cpp:155 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " -"encryption done." -msgstr "" -"A(s) chave(s) com a(s) qual(is) deseja cifrar a sua mensagem não é(são) de " -"confiança. Esta não será cifrada." - -#: kpgpbase5.cpp:158 -#, kde-format -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"A(s) seguinte(s) chave(s) não é(são) de confiança:\n" -"%1\n" -"Os seus donos não serão capazes de decifrar a mensagem." - -#: kpgpbase5.cpp:170 -#, kde-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Falta uma(s) chave(s) de cifra para o:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:205 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Erro ao correr o PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:90 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "O utilizador não tem a chave privada para esta mensagem." - -#: kpgpbase6.cpp:167 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (o ficheiro ~/.pgp/pubring.pkr não foi encontrado)" - -#: kpgpbaseG.cpp:118 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." - -#: kpgpbaseG.cpp:181 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "A assinatura falhou porque a frase-senha está errada." - -#: kpgpbaseG.cpp:188 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "A assinatura falhou porque a sua chave privada é inútil." - -#: kpgpbaseG.cpp:219 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Erro ao correr o gpg" - -#: kpgpbaseG.cpp:289 -msgid "The passphrase dialog was cancelled." -msgstr "A janela da frase-senha foi cancelada." - -#: kpgpbaseG.cpp:366 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (o ficheiro ~/.gnupg/pubring.gpg não foi encontrado)" - -#: kpgpui.cpp:81 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Indique a sua frase-senha do OpenPGP:" - -#: kpgpui.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Indique a sua frase-senha do OpenPGP para\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:112 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kpgpui.cpp:117 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Verifique se a cifra funciona antes de a começar a usar a sério. Lembre-se " -"também que os anexos não são cifrados pelo módulo de PGP/GPG." - -#: kpgpui.cpp:130 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Ferramenta de Cifra" - -#: kpgpui.cpp:136 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "Seleccione a ferramenta de cifra a &usar:" - -#: kpgpui.cpp:140 -msgid "Autodetect" -msgstr "Auto-detectar" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - GNU Privacy Guard" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP Versão 2.x" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP Versão 5.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP Versão 6.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Não usar qualquer ferramenta de cifra" - -#: kpgpui.cpp:154 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "&Manter a senha na memória" - -#: kpgpui.cpp:162 -msgid "" -"

        When this option is enabled, the passphrase of your private key will " -"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " -"you will only have to enter the passphrase once.

        Be aware that this " -"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " -"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " -"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " -"passphrase.

        Note that when using KMail, this setting only applies if " -"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " -"plugins.

        " -msgstr "" -"

        Quando esta opção está activa, a frase-passe da sua chave privada " -"será recordada pela aplicação enquanto esta estiver em execução. Deste modo, " -"você só terá de indicar a frase-passe uma vez.

        Lembre-se que isto " -"poderá representar um risco de segurança. Se você deixar o seu computador, " -"os outros poderão usá-los para enviar mensagens assinadas e/ou ler as suas " -"mensagens cifradas. Se ocorrer um estoiro com geração de 'core', o conteúdo " -"da sua RAM será guardado em disco, incluindo a sua frase-passe.

        Lembre-" -"se que, quando está a usar o KMail, esta opção só se aplica se você não " -"estiver a usar o gpg-agent. Também será ignorada se você estiver a usar " -"'plugins' de cifra.

        " - -#: kpgpui.cpp:175 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Cifrar sempre para o &próprio" - -#: kpgpui.cpp:180 -msgid "" -"

        When this option is enabled, the message/file will not only be " -"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " -"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " -"good idea.

        " -msgstr "" -"

        Quando esta opção é activada, o ficheiro/mensagem não só será cifrado " -"com a chave pública do receptor, como também com a sua chave. Isto permitir-" -"lhe-á decifrar a mensagem/ficheiro numa altura posterior. Isto é geralmente " -"uma boa ideia.

        " - -#: kpgpui.cpp:189 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "&Mostrar o texto cifrado/assinado depois de escrito" - -#: kpgpui.cpp:195 -msgid "" -"

        When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " -"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " -"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " -"works.

        " -msgstr "" -"

        Quando esta opção estiver assinalada, o texto cifrado/assinado será " -"apresentado numa janela em separado, o que lhe permitirá saber como é que " -"ficará antes de ser enviado. Isto é uma boa ideia quando você está a " -"verificar se o seu sistema de cifra funciona.

        " - -#: kpgpui.cpp:201 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Mostrar sempre as chaves de ci&fra para aprovação" - -#: kpgpui.cpp:206 -msgid "" -"

        When this option is enabled, the application will always show you a " -"list of public keys from which you can choose the one it will use for " -"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " -"cannot find the right key or if there are several which could be used. " -"

        " -msgstr "" -"

        Quando esta opção estiver activa, a aplicação enviará sempre uma " -"lista das chaves públicas, na qual você poderá escolher a que será usada " -"para a cifra. Se estiver desligada, a aplicação só irá mostrar a janela se " -"não encontrar a chave adequada ou se tiver bastantes que possam ser " -"usadas.

        " - -#: kpgpui.cpp:340 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Procurar por:" - -#: kpgpui.cpp:352 -msgid "Key ID" -msgstr "ID da Chave" - -#: kpgpui.cpp:353 -msgid "User ID" -msgstr "ID do Utilizador" - -#: kpgpui.cpp:368 -msgid "Remember choice" -msgstr "Recordar a decisão" - -#: kpgpui.cpp:371 -msgid "" -"

        If you check this box your choice will be stored and you will not be " -"asked again.

        " -msgstr "" -"

        Se assinalar esta opção, a escolha do utilizador será armazenada e " -"não lhe será perguntada de novo.

        " - -#: kpgpui.cpp:407 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Reler as Chaves" - -#: kpgpui.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Impressão digital: %1" - -#: kpgpui.cpp:517 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" - -#: kpgpui.cpp:520 -msgid "Expired" -msgstr "Expirada" - -#: kpgpui.cpp:523 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: kpgpui.cpp:526 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" - -#: kpgpui.cpp:532 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Confiança indefinida" - -#: kpgpui.cpp:535 -msgid "Untrusted" -msgstr "Não fiável" - -#: kpgpui.cpp:538 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Mais ou menos fiável" - -#: kpgpui.cpp:541 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Completamente fiável" - -#: kpgpui.cpp:544 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Perfeitamente fiável" - -#: kpgpui.cpp:548 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "Secret key available" -msgstr "Chave privada disponível" - -#: kpgpui.cpp:554 -msgid "Sign only key" -msgstr "Chave só de assinatura" - -#: kpgpui.cpp:557 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Chave só de cifra" - -#: kpgpui.cpp:565 -#, kde-format -msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key" -msgid "Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Data da criação: %1, Estado: %2" - -#: kpgpui.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key" -msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Data da criação: %1, Estado: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1009 -msgid "Checking Keys" -msgstr "A Verificar as Chaves" - -#: kpgpui.cpp:1010 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "A verificar a chave 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1021 -#, kde-format -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "A verificar a chave 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1046 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Rever a Chave" - -#: kpgpui.cpp:1179 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Selecção da Chave do OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1180 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Por favor, seleccione uma chave de OpenPGP a usar." - -#: kpgpui.cpp:1200 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#: kpgpui.cpp:1339 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Aprovação da Chave de Cifra" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "As seguintes chaves serão usadas para a cifra:" - -#: kpgpui.cpp:1381 -msgid "Your keys:" -msgstr "As suas chaves:" - -#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441 -msgctxt "@info" -msgid "none means 'no key'" -msgstr "O nenhuma significa 'sem chave'" - -#: kpgpui.cpp:1432 -msgid "Recipient:" -msgstr "Destinatário:" - -#: kpgpui.cpp:1438 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Chaves de cifra:" - -#: kpgpui.cpp:1467 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Preferência da cifra:" - -#: kpgpui.cpp:1469 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: kpgpui.cpp:1470 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Nunca Cifrar com Esta Chave" - -#: kpgpui.cpp:1471 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Encriptar Sempre com Esta Chave" - -#: kpgpui.cpp:1472 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Cifrar Sempre que a Cifra Seja Possível" - -#: kpgpui.cpp:1473 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Always Ask" -msgstr "Perguntar Sempre" - -#: kpgpui.cpp:1474 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Perguntar Sempre que a Encriptação For Possível" - -#: kpgpui.cpp:1537 -msgctxt "" -"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation" -msgid "" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Seleccione as chaves que deverão ser usadas para encriptar a mensagem para " -"você mesmo." - -#: kpgpui.cpp:1549 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation" -msgid "" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Seleccione as chaves que devem ser usadas para cifrar a mensagem para o\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "Informação do OpenPGP" - -#: kpgpui.cpp:1637 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultado da última operação de cifra/assinatura:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,131 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpimidentities\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: random KMail fortune ksig stdout\n" - -#: identitymanager.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" -msgid "%1 #%2" -msgstr "%1 #%2" - -#: identitymanager.cpp:374 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: identitymanager.cpp:498 -msgctxt "use default address from control center" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: identitymanager.cpp:523 -msgctxt "Default name for new email accounts/identities." -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: signature.cpp:185 -#, kde-format -msgid "Failed to execute signature script

        %1:

        %2

        " -msgstr "" -"Não foi possível executar o programa de " -"assinatura

        %1:

        %2

        " - -#: signatureconfigurator.cpp:93 -msgid "&Enable signature" -msgstr "&Activar a assinatura" - -#: signatureconfigurator.cpp:95 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " -"this identity." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o KMail adicione uma assinatura aos " -"correios escritos com esta identidade." - -#: signatureconfigurator.cpp:105 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "" -"Carregue nos itens abaixo para obter alguma ajuda sobre os métodos de " -"entrada." - -#: signatureconfigurator.cpp:109 -msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" -msgid "Input Field Below" -msgstr "Campo de Entrada Abaixo" - -#: signatureconfigurator.cpp:111 -msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: signatureconfigurator.cpp:113 -msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" -msgid "Output of Command" -msgstr "Resultado do Comando" - -#: signatureconfigurator.cpp:115 -msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Obter o &texto da assinatura de:" - -#: signatureconfigurator.cpp:160 -msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." -msgstr "Usar este campo para obter uma assinatura estática arbitrária." - -#: signatureconfigurator.cpp:204 signatureconfigurator.cpp:437 -msgid "&Use HTML" -msgstr "&Usar o HTML" - -#: signatureconfigurator.cpp:222 -msgid "" -"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It " -"will be read every time you create a new mail or append a new signature." -msgstr "" -"Use este módulo de pedido para indicar um ficheiro de texto que contém a sua " -"assinatura. Esta será lida sempre que criar um correio novo ou adicionar uma " -"nova assinatura." - -#: signatureconfigurator.cpp:225 -msgid "S&pecify file:" -msgstr "Indi&que o ficheiro:" - -#: signatureconfigurator.cpp:232 -msgid "Edit &File" -msgstr "Editar o &Ficheiro" - -#: signatureconfigurator.cpp:233 -msgid "Opens the specified file in a text editor." -msgstr "Abre o ficheiro indicado num editor de texto." - -#: signatureconfigurator.cpp:253 -msgid "" -"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending " -"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail " -"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " -"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or " -"\"ksig -random\"." -msgstr "" -"Poderá adicionar um comando arbitrário aqui, com ou sem a sua localização, " -"dependendo do facto de estar na sua PATH ou não. Para todos os correios " -"novos, o KMail irá executar o comando e usar o seu resultado (do 'stdout') " -"como assinatura. Os comandos normais para usar com este mecanismo são o " -"\"fortune\" ou o \"ksig -random\"." - -#: signatureconfigurator.cpp:258 -msgid "S&pecify command:" -msgstr "Indi&que o comando:" - -#: signatureconfigurator.cpp:448 -msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)" -msgstr "&Usar o HTML (a desactivação remove a formatação)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimtextedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpimtextedit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: textedit.cpp:378 textedit.cpp:540 -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar uma Imagem" - -#: textedit.cpp:383 -msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar a Linha" - -#: textedit.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to load image %1." -msgstr "Não é possível carregar a imagem %1." - -#: textedit.cpp:541 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: textedit.cpp:583 -msgctxt "Start of the filename for an image" -msgid "image" -msgstr "imagem" - -#: richtextbuilders/kplaintextmarkupbuilder.cpp:88 -msgctxt "" -"Beginning of the references section, which lists all external references" -msgid "" -"\n" -"---- References ----\n" -msgstr "" -"\n" -"---- Referências ----\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimutils.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimutils.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,300 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpimutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:05+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: email.cpp:534 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one " -"@. You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém mais do que " -"um '@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço." - -#: email.cpp:539 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém qualquer " -"'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço." - -#: email.cpp:544 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Terá de introduzir algo no campo do endereço de e-mail." - -#: email.cpp:546 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a " -"local part." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte " -"local." - -#: email.cpp:549 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a " -"domain part." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte " -"de domínio." - -#: email.cpp:552 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém " -"comentários/parêntesis não fechados." - -#: email.cpp:555 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "O endereço de e-mail que indicou é válido." - -#: email.cpp:557 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"angle bracket." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis " -"não-fechado." - -#: email.cpp:560 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains too many " -"closing angle brackets." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém demasiados " -"parêntesis de fecho." - -#: email.cpp:563 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém uma vírgula " -"inesperada." - -#: email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. " -"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " -"the last character in your email address." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque termina " -"inesperadamente. Isto provavelmente significa que usou um carácter de escape " -"como um '\\' como último carácter do seu endereço de e-mail." - -#: email.cpp:571 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém " -"comentários/parêntesis não fechados." - -#: email.cpp:574 email.cpp:646 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to " -"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não parece conter " -"um endereço de e-mail de facto, i.e., algo no formato 'ze@exemplo.org'." - -#: email.cpp:578 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um caracter " -"ilegal." - -#: email.cpp:581 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"invalid display name." -msgstr "" -"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um nome " -"visível inválido." - -#: email.cpp:584 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail" - -#: kfileio.cpp:45 -msgid "File I/O Error" -msgstr "Erro de E/S do Ficheiro" - -#: kfileio.cpp:65 -#, kde-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"O ficheiro indicado não existe:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Esta é uma pasta, não um ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não tem permissões de leitura para o ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:89 -#, kde-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível ler o ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:95 -#, kde-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao ler o ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Could only read 1 byte of %2." -msgid_plural "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr[0] "Não foi possível ler %1 byte de '%2'." -msgstr[1] "Não foi possível ler %1 bytes de '%2'." - -#: kfileio.cpp:138 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: kfileio.cpp:140 kfileio.cpp:161 -msgid "Save to File" -msgstr "Gravar para um Ficheiro" - -#: kfileio.cpp:141 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: kfileio.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Não foi possível criar uma cópia de segurança de %1.\n" -"Deseja continuar à mesma?" - -#: kfileio.cpp:174 kfileio.cpp:190 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível escrever no ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:177 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar no ficheiro:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Could only write 1 byte of %2." -msgid_plural "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr[0] "Só foi possível gravar %1 'byte' em %2." -msgstr[1] "Só foi possível gravar %1 'bytes' em %2." - -#: kfileio.cpp:221 -#, kde-format -msgid "%1 does not exist" -msgstr "O %1 não existe" - -#: kfileio.cpp:232 -#, kde-format -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "O %1 não está acessível e isso é inalterável." - -#: kfileio.cpp:253 -#, kde-format -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "O %1 não está legível e isso é inalterável." - -#: kfileio.cpp:269 -#, kde-format -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "O %1 não pode ser gravado e isso é inalterável." - -#: kfileio.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "A pasta %1 está inacessível." - -#: kfileio.cpp:314 -msgid "" -"Some files or folders do not have the necessary permissions, please correct " -"them manually." -msgstr "" -"Alguns ficheiros ou pastas não têm as permissões necessárias; por favor, " -"corrija-os manualmente." - -#: kfileio.cpp:317 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Verificação de Permissões" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po 2012-06-19 11:00:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkremotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,992 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkremotecontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: kmix VLC KsCD KLauncher Aux EPG\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast Forward\n" - -#: dbusinterface.cpp:196 -msgctxt "The name of a parameter" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: keypressaction.cpp:33 -msgid "Workspace" -msgstr "Espaço de Trabalho" - -#: keypressaction.cpp:37 -msgid "Keypress:" -msgstr "Tecla Pressionada:" - -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:6 -#: rc.cpp:2 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6 -#: rc.cpp:4 -msgid "Dragon Player" -msgstr "Dragon Player" - -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:137 -msgid "Run command" -msgstr "Executar um comando" - -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:6 -#: rc.cpp:8 -msgid "Run commands with KLauncher" -msgstr "Executar comandos com o KLauncher" - -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:7 -#: rc.cpp:10 -msgid "Sound Mixer" -msgstr "Mesa de Mistura" - -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:8 -#: rc.cpp:12 -msgid "Volume control actions for kmix" -msgstr "Acções de controlo do volume com o 'kmix'" - -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:6 -#: rc.cpp:14 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:6 -#: rc.cpp:16 -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:6 -#: rc.cpp:18 -msgid "Okular" -msgstr "Okular" - -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6 -#: rc.cpp:20 -msgid "Power management" -msgstr "Gestão de energia" - -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7 -#: rc.cpp:22 -msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer" -msgstr "Desligar, suspender ou reiniciar o seu computador" - -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:6 -#: rc.cpp:24 -msgid "VLC videolan player" -msgstr "Leitor VideoLAN VLC" - -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:7 -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"This profile works only if VLC is configured for single instance running" -msgstr "" -"Este perfil só funciona se o VLC estiver configurado como uma única instância" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12 -#: rc.cpp:29 rc.cpp:107 rc.cpp:200 rc.cpp:389 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:12 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:12 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:110 rc.cpp:392 -msgid "Start playing" -msgstr "Começar a tocar" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21 -#: rc.cpp:35 rc.cpp:113 rc.cpp:206 rc.cpp:395 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:22 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:21 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:398 -msgid "Stop playing" -msgstr "Pára de tocar" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30 -#: rc.cpp:41 rc.cpp:401 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:33 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:30 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:404 -msgid "Pause playing" -msgstr "Pausar a reprodução" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43 -#: rc.cpp:47 -msgid "Play Pause" -msgstr "Tocar/Pausa" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:43 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:122 -msgid "Toggle Play/Pause" -msgstr "Comutar a Reprodução/Pausa" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39 -#: rc.cpp:53 rc.cpp:125 rc.cpp:407 -msgid "Skip Forward" -msgstr "Faixa Seguinte" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:53 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:43 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:39 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:128 rc.cpp:410 -msgid "Advance to next track" -msgstr "Avança para a faixa seguinte" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:131 rc.cpp:413 -msgid "Skip Backward" -msgstr "Faixa Anterior" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:63 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:54 -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/vlc.profile.xml:49 -#: rc.cpp:62 rc.cpp:134 rc.cpp:416 -msgid "Go to previous track" -msgstr "Vai para a faixa anterior" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73 -#: rc.cpp:65 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Avançar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:73 -#: rc.cpp:68 -msgid "Seek forward" -msgstr "Avança a reprodução" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:79 -#: rc.cpp:71 -msgid "Amount to fast forward in ms" -msgstr "Duração a avançar em ms" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88 -#: rc.cpp:74 -msgid "Backward" -msgstr "Recuar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:88 -#: rc.cpp:77 -msgid "Seek backward" -msgstr "Recua a reprodução" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:94 -#: rc.cpp:80 -msgid "Amount to rewind in ms" -msgstr "Duração a recuar em ms" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103 -#: rc.cpp:83 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecrã Completo" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:103 -#: rc.cpp:86 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Comutar o modo de ecrã completo" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:113 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:155 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:113 -#: rc.cpp:92 -msgid "Increases Volume" -msgstr "Aumenta o Volume" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:119 -#: rc.cpp:95 -msgid "Amount to increase volume in percent" -msgstr "Percentagem de aumento do volume" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:128 -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:164 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:128 -#: rc.cpp:101 -msgid "Decreases Volume" -msgstr "Diminui o Volume" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/amarok.profile.xml:134 -#: rc.cpp:104 -msgid "Amount to decrease volume in percent" -msgstr "Percentagem de diminuição do volume" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 -#: rc.cpp:119 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Tocar/Pausa" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 -#: rc.cpp:140 -msgid "Runs a command with optional arguments" -msgstr "Executa um comando com argumentos opcionais" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:16 -#: rc.cpp:143 -msgid "The executable name and path of the program or script to run" -msgstr "O nome e localização do programa a executar" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:18 -#: rc.cpp:146 -msgid "Parameters for the program or script" -msgstr "Parâmetros do programa" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:20 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:320 rc.cpp:338 -msgid "Environment variables" -msgstr "Variáveis de ambiente" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/klauncher.profile.xml:22 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:323 rc.cpp:341 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID do Arranque" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:13 -#: rc.cpp:158 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:19 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:34 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 -msgid "" -"Name of the slider to move and its index separated by a colon (eg. Master:0)" -msgstr "" -"O nome da barra a mover e o seu índice separado por dois-pontos (p.ex.: " -"PCM:0)" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:28 -#: rc.cpp:167 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43 -#: rc.cpp:173 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:43 -#: rc.cpp:176 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Comutar o Silêncio" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/kmix.profile.xml:49 -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Name of the slider to mute and its index separated by a colon (eg. Master:0)" -msgstr "" -"O nome da barra a silenciar e o seu índice separado por dois-pontos (p.ex.: " -"PCM:0)" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 -#: rc.cpp:182 -msgid "Create New Window" -msgstr "Criar uma Janela Nova" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 -#: rc.cpp:185 -msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL" -msgstr "Cria uma janela nova e carrega um URL arbitrário" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:16 -#: rc.cpp:188 -msgid "The URL to load in the window initially" -msgstr "O URL a carregar inicialmente na janela" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:18 -#: rc.cpp:191 -msgid "Startup Id" -msgstr "ID do Arranque" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 -#: rc.cpp:194 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 -#: rc.cpp:197 -msgid "Closes the Konqueror window" -msgstr "Fecha a janela do Konqueror" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:10 -#: rc.cpp:203 -msgid "Start playing the CD" -msgstr "Começar a tocar o CD" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:20 -#: rc.cpp:209 -msgid "Stops the CD" -msgstr "Pára o CD" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29 -#: rc.cpp:212 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:29 -#: rc.cpp:215 -msgid "Ejects the CD" -msgstr "Ejecta o CD" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39 -#: rc.cpp:218 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:39 -#: rc.cpp:221 -msgid "Skips to the previous track on the CD" -msgstr "Vai para a faixa anterior no CD" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49 -#: rc.cpp:224 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:49 -#: rc.cpp:227 -msgid "Skips to the next track on the CD" -msgstr "Vai para a faixa seguinte no CD" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59 -#: rc.cpp:230 -msgid "Play Track" -msgstr "Reproduzir a Faixa" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:59 -#: rc.cpp:233 -msgid "Skips to a specific track on the CD" -msgstr "Vai para uma faixa específica no CD" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:65 -#: rc.cpp:236 -msgid "The number of the track to skip to" -msgstr "O número de faixa para onde saltar" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73 -#: rc.cpp:239 -msgid "Set Volume" -msgstr "Mudar o Volume" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:73 -#: rc.cpp:242 -msgid "Sets the play volume" -msgstr "Define o volume de reprodução" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:79 -#: rc.cpp:245 -msgid "The new value for the volume" -msgstr "O novo valor para o volume" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 -#: rc.cpp:248 -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/kscd.profile.xml:86 -#: rc.cpp:251 -msgid "Toggles track shuffling on and off" -msgstr "Activa ou desactiva a reprodução aleatória" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 -#: rc.cpp:254 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:10 -#: rc.cpp:257 -msgid "Goes to the previous page" -msgstr "Vai para a página anterior" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21 -#: rc.cpp:260 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:21 -#: rc.cpp:263 -msgid "Goes to the next page" -msgstr "Vai para a página seguinte" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32 -#: rc.cpp:266 -msgid "First" -msgstr "Primeira" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:32 -#: rc.cpp:269 -msgid "Goes to the first page" -msgstr "Vai para a primeira página" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43 -#: rc.cpp:272 -msgid "Last" -msgstr "Última" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:43 -#: rc.cpp:275 -msgid "Goes to the last page" -msgstr "Vai para a última página" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54 -#: rc.cpp:278 -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:54 -#: rc.cpp:281 -msgid "Starts / stops presentation" -msgstr "Inicia / pára a apresentação" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65 -#: rc.cpp:284 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:65 -#: rc.cpp:287 -msgid "Reloads the open document" -msgstr "Volta a carregar o documento actual" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74 -#: rc.cpp:290 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir para a Página" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:74 -#: rc.cpp:293 -msgid "Goes to the specified page" -msgstr "Vai para a página indicada" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:80 -#: rc.cpp:296 -msgid "The page to choose" -msgstr "A página a escolher" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88 -#: rc.cpp:299 -msgid "Open document" -msgstr "Abrir o documento" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:88 -#: rc.cpp:302 -msgid "Opens a specific document" -msgstr "Abre um documento específico" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/okular.profile.xml:94 -#: rc.cpp:305 -msgid "The document to be open" -msgstr "O documento a abrir" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 -#: rc.cpp:308 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 -#: rc.cpp:311 -msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)" -msgstr "Suspende o seu computador para a RAM" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:332 -msgid "System command to use for suspend" -msgstr "Comando do sistema a usar na suspensão" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20 -#: rc.cpp:317 -msgid "Parameters for the suspend command" -msgstr "Parâmetros do comando de suspensão" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 -#: rc.cpp:326 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 -#: rc.cpp:329 -msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)" -msgstr "Suspende o seu computador para o disco (hibernação)" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40 -#: rc.cpp:335 -msgid "Parameters for the suspend commands" -msgstr "Parâmetros do comando de hibernação" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 -#: rc.cpp:344 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 -#: rc.cpp:347 -msgid "Logout and shutdown your computer" -msgstr "Encerrar e desligar o seu computador" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:365 rc.cpp:380 -msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes" -msgstr "Pedir a confirmação? 1 = Não, 2 = Sim" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:368 rc.cpp:383 -msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout" -msgstr "Encerrar? 1 = Reiniciar, 2 = Desligar, 3 = Sair" - -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84 -#. i18n: tag argument attribute comment -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:386 -msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive" -msgstr "" -"Quando? 0 = Quando possível, 1 = Tentar agora, 2 = Forçar agora, 3 = " -"Interactivo" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 -#: rc.cpp:359 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 -#: rc.cpp:362 -msgid "Logout and restart your computer" -msgstr "Encerrar a sessão e reiniciar o seu computador" - -#. i18n: tag action attribute name -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 -#: rc.cpp:374 -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#. i18n: tag action attribute description -#. i18n: file: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 -#: rc.cpp:377 -msgid "Just log out" -msgstr "Apenas sair da sessão" - -#: remotecontrolbutton.cpp:328 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: remotecontrolbutton.cpp:330 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: remotecontrolbutton.cpp:332 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: remotecontrolbutton.cpp:334 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: remotecontrolbutton.cpp:336 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: remotecontrolbutton.cpp:338 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: remotecontrolbutton.cpp:340 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: remotecontrolbutton.cpp:342 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: remotecontrolbutton.cpp:344 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: remotecontrolbutton.cpp:346 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "9" -msgstr "9" - -#: remotecontrolbutton.cpp:350 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:352 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: remotecontrolbutton.cpp:354 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Play Pause" -msgstr "Tocar/Pausa" - -#: remotecontrolbutton.cpp:356 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:358 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Skip Forward" -msgstr "Saltar para a Frente" - -#: remotecontrolbutton.cpp:360 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Skip Backward" -msgstr "Saltar para Trás" - -#: remotecontrolbutton.cpp:362 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Fast Forward" -msgstr "Avançar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:364 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Rewind" -msgstr "Recuar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:366 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Channel Down" -msgstr "Canal Anterior" - -#: remotecontrolbutton.cpp:368 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Channel Up" -msgstr "Canal Seguinte" - -#: remotecontrolbutton.cpp:370 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Volume Down" -msgstr "Baixar o Volume" - -#: remotecontrolbutton.cpp:372 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir o Volume" - -#: remotecontrolbutton.cpp:374 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:376 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: remotecontrolbutton.cpp:378 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:380 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Power" -msgstr "Ligar/Desligar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:384 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Up" -msgstr "Cima" - -#: remotecontrolbutton.cpp:386 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Down" -msgstr "Baixo" - -#: remotecontrolbutton.cpp:388 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: remotecontrolbutton.cpp:390 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: remotecontrolbutton.cpp:392 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:394 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: remotecontrolbutton.cpp:396 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: remotecontrolbutton.cpp:400 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Aux" -msgstr "Aux" - -#: remotecontrolbutton.cpp:402 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: remotecontrolbutton.cpp:404 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: remotecontrolbutton.cpp:406 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "EPG" -msgstr "EPG" - -#: remotecontrolbutton.cpp:408 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: remotecontrolbutton.cpp:410 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: remotecontrolbutton.cpp:412 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: remotecontrolbutton.cpp:414 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: remotecontrolbutton.cpp:416 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: remotecontrolbutton.cpp:418 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: remotecontrolbutton.cpp:422 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: remotecontrolbutton.cpp:424 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: remotecontrolbutton.cpp:426 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: remotecontrolbutton.cpp:428 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: remotecontrolbutton.cpp:430 -msgctxt "A button on a Remote Control" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: remotecontrolmanager.cpp:76 -#, kde-format -msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" -msgstr "" -"A infra-estrutura foi carregada mas obteve-se um tipo inválido; era esperado " -"o %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkresources.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkresources.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkresources.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkresources.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,179 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkresources\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: kcmkresources Koenig\n" - -#: configdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" - -#: configdialog.cpp:81 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: configdialog.cpp:83 -msgctxt "@label resource name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: configdialog.cpp:90 -msgctxt "@option:check if resource is read-only" -msgid "Read-only" -msgstr "Apenas para leitura" - -#: configdialog.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Configuração do Recurso %1" - -#: configdialog.cpp:151 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Indique por favor um nome de recurso." - -#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105 -msgctxt "yes, a standard resource" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:364 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Configuração do Recurso" - -#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: configpage.cpp:161 -msgctxt "@title:column resource name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: configpage.cpp:162 -msgctxt "@title:column resource type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: configpage.cpp:163 -msgctxt "@title:column a standard resource?" -msgid "Standard" -msgstr "Normal" - -#: configpage.cpp:171 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: configpage.cpp:175 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: configpage.cpp:180 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: configpage.cpp:185 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Usar por omissão" - -#: configpage.cpp:348 -msgid "There is no standard resource. Please select one." -msgstr "Não existe o recurso-padrão. Seleccione um por favor." - -#: configpage.cpp:365 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Seleccione por favor o tipo do novo recurso:" - -#: configpage.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Não é possível criar um recurso do tipo '%1'." - -#: configpage.cpp:430 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard " -"resource first." -msgstr "" -"Não pode remover o seu recurso-padrão. Seleccione primeiro um novo recurso-" -"padrão." - -#: configpage.cpp:468 configpage.cpp:489 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard." -msgstr "Não pode usar um recurso apenas para leitura como recurso-padrão." - -#: configpage.cpp:494 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard." -msgstr "Não pode usar um recurso inactivo como recurso-padrão." - -#: configpage.cpp:578 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " -"resource first." -msgstr "" -"Não pode desactivar o recurso-padrão. Escolha primeiro um novo recurso." - -#: configpage.cpp:607 -msgid "" -"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-" -"only nor inactive." -msgstr "" -"Não existe nenhum recurso-padrão válido. Seleccione por favor um que não " -"seja apenas para leitura nem inactivo." - -#: kcmkresources.cpp:47 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kcmkresources.cpp:48 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Módulo de configuração de recursos do KDE" - -#: kcmkresources.cpp:50 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kcmkresources.cpp:52 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: resource.cpp:79 -msgid "resource" -msgstr "recurso" - -#: selectdialog.cpp:53 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selecção do Recurso" - -#: selectdialog.cpp:110 -msgid "There is no resource available." -msgstr "Não existem recursos disponíveis." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libksane.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libksane.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libksane.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libksane.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,414 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksane\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KLineEdit\n" - -#: widgets/labeled_gamma.cpp:47 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: widgets/labeled_gamma.cpp:50 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: widgets/labeled_gamma.cpp:53 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: widgets/labeled_entry.cpp:47 -msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" -msgid "Reset" -msgstr "Limpar" - -#: widgets/labeled_entry.cpp:49 -msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" -msgid "Set" -msgstr "Definir" - -#: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Label for a scanner option" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: options/ksane_option.cpp:300 -msgctxt "SpinBox parameter unit" -msgid " Pixel" -msgid_plural " Pixels" -msgstr[0] " Pixels" -msgstr[1] " Pixels" - -#: options/ksane_option.cpp:301 -msgctxt "SpinBox parameter unit" -msgid " Bit" -msgid_plural " Bits" -msgstr[0] " Bit" -msgstr[1] " Bits" - -#: options/ksane_option.cpp:302 -msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: options/ksane_option.cpp:303 -msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" -msgid " DPI" -msgstr " PPP" - -#: options/ksane_option.cpp:304 -msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" -msgid " %" -msgstr " %" - -#: options/ksane_option.cpp:305 -msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" -msgid " µs" -msgstr " µs" - -#: options/ksane_option.cpp:315 -msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" -msgid " Pixels" -msgstr " Pixels" - -#: options/ksane_option.cpp:316 -msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" -msgid " Bits" -msgstr " Bits" - -#: options/ksane_option.cpp:317 -msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: options/ksane_option.cpp:318 -msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" -msgid " DPI" -msgstr " PPP" - -#: options/ksane_option.cpp:319 -msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" -msgid " %" -msgstr " %" - -#: options/ksane_option.cpp:320 -msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" -msgid " µs" -msgstr " µs" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:144 -#, kde-format -msgid "%1 Pixel" -msgid_plural "%1 Pixels" -msgstr[0] "%1 Pixel" -msgstr[1] "%1 Pixels" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:145 -#, kde-format -msgid "%1 Bit" -msgid_plural "%1 Bits" -msgstr[0] "%1 Bit" -msgstr[1] "%1 Bits" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:146 -#, kde-format -msgid "%1 mm" -msgid_plural "%1 mm" -msgstr[0] "%1 mm" -msgstr[1] "%1 mm" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:147 -#, kde-format -msgid "%1 DPI" -msgid_plural "%1 DPI" -msgstr[0] "%1 PPP" -msgstr[1] "%1 PPP" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:148 -#, kde-format -msgid "%1 %" -msgid_plural "%1 %" -msgstr[0] "%1 %" -msgstr[1] "%1 %" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:149 -#, kde-format -msgid "%1 µs" -msgid_plural "%1 µs" -msgstr[0] "%1 µs" -msgstr[1] "%1 µs" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "Parameter and Unit" -msgid "%1 Pixel" -msgid_plural "%1 Pixels" -msgstr[0] "%1 Pixel" -msgstr[1] "%1 Pixels" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "Parameter and Unit" -msgid "%1 Bit" -msgid_plural "%1 Bits" -msgstr[0] "%1 Bit" -msgstr[1] "%1 Bits" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" -msgid "%1 mm" -msgstr "%1 mm" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" -msgid "%1 DPI" -msgstr "%1 PPP" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: options/ksane_opt_combo.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" -msgid "%1 µs" -msgstr "%1 µs" - -#: ksane_widget_private.cpp:370 -msgid "Separate color intensity tables" -msgstr "Separar as tabelas de intensidade das cores" - -#: ksane_widget_private.cpp:388 -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverter as cores" - -#: ksane_widget_private.cpp:1055 -msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: ksane_widget_private.cpp:1057 -msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#: ksane_widget.cpp:117 -msgid "Waiting for the scan to start." -msgstr "À espera que a digitalização comece." - -#: ksane_widget.cpp:129 -msgid "Cancel current scan operation" -msgstr "Cancelar a operação de digitalização actual" - -#: ksane_widget.cpp:142 ksane_viewer.cpp:131 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: ksane_widget.cpp:148 ksane_viewer.cpp:134 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: ksane_widget.cpp:154 ksane_viewer.cpp:137 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Ampliar para a Selecção" - -#: ksane_widget.cpp:160 ksane_viewer.cpp:140 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Ampliar para Caber" - -#: ksane_widget.cpp:165 -msgid "Scan Preview Image" -msgstr "Digitalizar a Imagem de Antevisão" - -#: ksane_widget.cpp:166 -msgctxt "Preview button text" -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: ksane_widget.cpp:171 -msgid "Scan Final Image" -msgstr "Digitalizar a Imagem Final" - -#: ksane_widget.cpp:172 -msgctxt "Final scan button text" -msgid "Scan" -msgstr "Digitalização" - -#: ksane_widget.cpp:210 -msgid "Basic Options" -msgstr "Opções Básicas" - -#: ksane_widget.cpp:216 -msgid "Scanner Specific Options" -msgstr "Opções Específicas do 'Scanner'" - -#: ksane_widget.cpp:346 -#, kde-format -msgid "Authentication required for resource: %1" -msgstr "Autenticação necessária para o recurso: %1" - -#: ksane_widget.cpp:634 -msgid "" -"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " -"truncated to 8 bits per color." -msgstr "" -"Os dados da imagem contêm 16 bits por cor, mas a profundidade de cor foi " -"reduzida para 8 bits por cor." - -#: dummy-hplip.cpp:3 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: dummy-hplip.cpp:4 -msgid "MH" -msgstr "MH" - -#: dummy-hplip.cpp:5 -msgid "MR" -msgstr "MR" - -#: dummy-hplip.cpp:6 -msgid "MMR" -msgstr "MMR" - -#: dummy-hplip.cpp:7 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: dummy-hplip.cpp:8 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: dummy-hplip.cpp:9 -msgid "Flatbed" -msgstr "Plano" - -#: dummy-hplip.cpp:10 -msgid "ADF" -msgstr "ADF" - -#: dummy-hplip.cpp:11 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: dummy-hplip.cpp:12 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: dummy-hplip.cpp:13 -msgid "" -"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " -"expense of image quality." -msgstr "" -"Selecciona o método de compressão do 'scanner', para digitalizações mais " -"rápidas, em detrimento da qualidade da imagem." - -#: dummy-hplip.cpp:15 -msgid "JPEG compression factor" -msgstr "Factor de compressão do JPEG" - -#: dummy-hplip.cpp:16 -msgid "" -"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " -"compression, and smaller numbers mean better image quality." -msgstr "" -"Define o factor de compressão do JPEG para o 'scanner'. Números mais " -"elevados significam uma maior compressão, enquanto os menores correspondem a " -"uma melhor qualidade da imagem." - -#: dummy-hplip.cpp:19 -msgid "Batch scan" -msgstr "Digitalização em lote" - -#: dummy-hplip.cpp:20 -msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." -msgstr "" -"Activa a digitalização contínua com o alimentador automático de documentos " -"(ADF)." - -#: dummy-hplip.cpp:21 -msgid "Duplex" -msgstr "Duplex" - -#: dummy-hplip.cpp:22 -msgid "Enables scanning on both sides of the page." -msgstr "Activa a digitalização em ambos os lados da página." - -#: dummy-hplip.cpp:23 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: dummy-hplip.cpp:24 -msgid "Length measurement" -msgstr "Medida do comprimento" - -#: dummy-hplip.cpp:25 -msgid "" -"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " -"impossible to know in advance for scrollfed scans." -msgstr "" -"Selecciona como é medido e comunicado o comprimento da imagem digitalizada, " -"o que é impossível saber antecipadamente para as digitalizações contínuas." - -#: dummy-hplip.cpp:27 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: dummy-hplip.cpp:28 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#: dummy-hplip.cpp:29 -msgid "Approximate" -msgstr "Aproximado" - -#: dummy-hplip.cpp:30 -msgid "Padded" -msgstr "Preenchido" - -#: dummy-hplip.cpp:31 -msgid "Exact" -msgstr "Exacto" - -#: dummy-hplip.cpp:32 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: ksane_viewer.cpp:143 -msgid "Clear Selections" -msgstr "Limpar as Selecções" - -#: ksane_device_dialog.cpp:55 -msgid "Reload devices list" -msgstr "Actualizar a lista de dispositivos" - -#: ksane_device_dialog.cpp:95 -msgid "Looking for devices. Please wait." -msgstr "À procura de dispositivos. Espere por favor." - -#: ksane_device_dialog.cpp:133 -msgid "Sorry. No devices found." -msgstr "Infelizmente, não foram encontrados dispositivos." - -#: ksane_device_dialog.cpp:141 -msgid "Found devices:" -msgstr "Dispositivos encontrados:" - -#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 -msgid "Open scan dialog" -msgstr "Abrir a janela de digitalização" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: XWindow\n" - -#: main.cpp:133 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar o protector de ecrã" - -#: main.cpp:135 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Correr na XWindow indicada" - -#: main.cpp:137 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Correr na XWindow de raiz" - -#: main.cpp:139 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar o protector de ecrã em modo de demonstração" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libksieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,837 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksieve\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: kmanagesieve/session.cpp:142 -msgid "Syntax error." -msgstr "Ocorreu um erro de sintaxe." - -#: kmanagesieve/session.cpp:169 -msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." -msgstr "" -"Não é possível usar o TLS, porque a biblioteca Qt subjacente não o suporta." - -#: kmanagesieve/session.cpp:175 -msgid "" -"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " -"in its capabilities.\n" -"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " -"the operation." -msgstr "" -"Foi pedida a encriptação por TLS, mas o seu servidor Sieve não anuncia o TLS " -"nas suas capacidades.\n" -"Poderá optar por tentar iniciar as negociações de TLS à mesma, ou então " -"cancelar a operação." - -#: kmanagesieve/session.cpp:177 -msgid "Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "O Servidor não Anuncia Suporte para TLS" - -#: kmanagesieve/session.cpp:177 -msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "Iniciar o TLS à me&sma" - -#: kmanagesieve/session.cpp:180 -msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "Foi pedida a encriptação por TLS, mas não é suportada pelo servidor." - -#: kmanagesieve/session.cpp:221 -msgid "" -"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"O servidor Sieve não parece suportar o TLS. Desactive o TLS, caso queira " -"ligar-se sem encriptação." - -#: kmanagesieve/session.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"A autenticação falhou.\n" -"Provavelmente a senha está errada.\n" -"O servidor disse:\n" -"%1" - -#: kmanagesieve/session.cpp:421 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Detalhes de Autenticação do Sieve" - -#: kmanagesieve/session.cpp:422 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Por favor indique os dados de autenticação da sua conta Sieve (normalmente " -"os mesmo utilizados para o e-mail):" - -#: kmanagesieve/sievejob.cpp:132 kmanagesieve/sievejob.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"O programa não foi enviado com sucesso.\n" -"Possivelmente o mesmo tem erros.\n" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: kmanagesieve/sievejob.cpp:141 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"O programa não foi enviado com sucesso.\n" -"Possivelmente o mesmo tem erros." - -#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 -msgid "Sieve operation failed." -msgstr "A operação com o Sieve foi mal-sucedida." - -#: kmanagesieve/sievejob.cpp:172 kmanagesieve/sievejob.cpp:174 -msgid "Sieve Error" -msgstr "Erro do Sieve" - -#: shared/error.cpp:110 -msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" -msgstr "Erro de processamento: 'Carriage Return' (CR) sem 'Line Feed' (LF)" - -#: shared/error.cpp:113 -msgid "" -"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" -msgstr "" -"Erro de processamento: Barra ('/') sem Asterisco ('*'). Comentário Errado?" - -#: shared/error.cpp:117 -msgid "Parse error: Illegal Character" -msgstr "Erro de processamento: Caracter Ilegal" - -#: shared/error.cpp:120 -msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" -msgstr "" -"Erro de processamento: Carácter Inesperado, falta provavelmente um espaço?" - -#: shared/error.cpp:123 -msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" -msgstr "Erro de processamento: o nome da marca tem dígitos iniciais" - -#: shared/error.cpp:126 -msgid "" -"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " -"line" -msgstr "" -"Erro de processamento: O \"text:\" só poderá ser seguido de espaços em " -"branco ou #comentários na mesma linha" - -#: shared/error.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" -msgstr "" -"Erro de processamento: Número fora do intervalo (deverá ser menor que %1)" - -#: shared/error.cpp:133 -msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" -msgstr "Erro de processamento: Sequência inválida de UTF-8" - -#: shared/error.cpp:136 -msgid "" -"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" -msgstr "" -"Erro de processamento: Fim prematuro do Texto Multi-linhas (você terá " -"esquecido o '.'?)" - -#: shared/error.cpp:139 -msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" -msgstr "" -"Erro de processamento: Fim prematuro do texto entre aspas (falta um '\"' a " -"fechar)" - -#: shared/error.cpp:142 -msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" -msgstr "" -"Erro de processamento: Fim prematuro da lista de textos (falta um ']' a " -"fechar)" - -#: shared/error.cpp:145 -msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" -msgstr "" -"Erro de processamento: Fim prematuro da lista de testes (falta um ')' a " -"fechar)" - -#: shared/error.cpp:148 -msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" -msgstr "" -"Erro de processamento: Fim prematuro do bloco (falta um '}' a fechar)" - -#: shared/error.cpp:151 -msgid "Parse error: Missing Whitespace" -msgstr "Erro de processamento: Falta um Espaço em Branco" - -#: shared/error.cpp:154 -msgid "Parse error: Missing ';' or Block" -msgstr "Erro de processamento: Falta um ';' ou um Bloco" - -#: shared/error.cpp:157 -msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" -msgstr "" -"Erro de processamento: Era esperado um ';' ou '{', mas apareceu algo " -"diferente" - -#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175 -msgid "Parse error: Expected Command, got something else" -msgstr "" -"Erro de processamento: Era esperado um comando, mas apareceu algo diferente" - -#: shared/error.cpp:163 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" -msgstr "" -"Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na " -"Lista de Textos" - -#: shared/error.cpp:166 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" -msgstr "" -"Erro de processamento: Faltam Vírgulas Iniciais,Finais ou Duplicadas na " -"Lista de Testes" - -#: shared/error.cpp:169 -msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" -msgstr "Erro de processamento: Falta um ',' entre os textos da lista" - -#: shared/error.cpp:172 -msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" -msgstr "Erro de processamento: Faltam ',' entre os testes da lista" - -#: shared/error.cpp:178 -msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" -msgstr "Erro de processamento: só é permitido texto na listas de texto" - -#: shared/error.cpp:181 -msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" -msgstr "Erro de processamento: só é permitido testes na listas de testes" - -#: shared/error.cpp:186 -msgid "\"require\" must be first command" -msgstr "O \"require\" deverá ser o primeiro comando" - -#: shared/error.cpp:189 -#, kde-format -msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" -msgstr "Falta o \"require\" para o comando \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:192 -#, kde-format -msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" -msgstr "Falta o \"require\" para o teste \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:195 -#, kde-format -msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" -msgstr "Falta o \"require\" para o comparador \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" not supported" -msgstr "Comando \"%1\" não suportado" - -#: shared/error.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Test \"%1\" not supported" -msgstr "Teste \"%1\" não suportado" - -#: shared/error.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Comparator \"%1\" not supported" -msgstr "Comparador \"%1\" não suportado" - -#: shared/error.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Violação do Limite da Política do Sítio: Nível do teste demasiado profundo " -"(máx. %1)" - -#: shared/error.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Violação do Limite da Política do Sítio: Nível do bloco demasiado profundo " -"(máx. %1)" - -#: shared/error.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Argumento Inválido \"%1\" para \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" -msgstr "Argumentos em Conflito: \"%1\" e \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Argument \"%1\" Repeated" -msgstr "Argumento \"%1\" Repetido" - -#: shared/error.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" -msgstr "Comando \"%1\" viola as restrições de ordenação de comandos" - -#: shared/error.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" -msgstr "Acções Incompatíveis \"%1\" e \"%2\" pedidas" - -#: shared/error.cpp:230 -msgid "Mail Loop detected" -msgstr "Ciclo de E-mail detectado" - -#: shared/error.cpp:233 -#, kde-format -msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" -msgstr "" -"Violação do Limite da Política do Sítio: Demasiadas acções pedidas (máx. %1)" - -#: shared/error.cpp:236 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:38 -msgid "Edit Sieve Script" -msgstr "Editar o Programa em Sieve" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:40 -msgid "Check Syntax" -msgstr "Verificar a Sintaxe" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:42 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:50 -msgid "Script name:" -msgstr "Nome do programa:" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro %1:\n" -"A \"%2\" é a descrição detalhada do erro." - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:97 ksieveui/sieveeditor.cpp:136 -msgid "Sieve Editor Error" -msgstr "Erro do Editor do Sieve" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:118 -msgid "You will overwrite script. Do you want to continue?" -msgstr "Irá sobrepor o programa. Deseja continuar?" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:118 -msgid "Import Script" -msgstr "Importar o Programa" - -#: ksieveui/sieveeditor.cpp:132 -#, kde-format -msgid "" -"Could not load the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o ficheiro %1:\n" -"A descrição detalhada do erro é \"%2\"." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:37 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "Gerir os Programas em Sieve" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 -msgid "Available Scripts" -msgstr "Programas Disponíveis" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:68 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:72 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:76 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:80 -msgid "Deactivate" -msgstr "Desactivar" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:166 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "Não está configurado nenhum URL de Sieve" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:198 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "Não foi possível obter a lista de programas" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:224 -msgid "Delete Script" -msgstr "Apagar o Programa" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:225 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Editar o Programa..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:227 -msgid "Deactivate Script" -msgstr "Desactivar o Programa" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:231 -msgid "New Script..." -msgstr "Novo Programa..." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "Deseja mesmo apagar o programa \"%1\" do servidor?" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:386 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "Apagar a Configuração do Programa em Sieve" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:432 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "Novo Programa em Sieve" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:433 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "Indique por favor um nome para o novo programa em Sieve:" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:434 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Script name already used \"%1\"." -msgstr "O nome do programa \"%1\" já está em uso." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:450 -msgid "New Script" -msgstr "Novo Programa" - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:513 -msgid "No error found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum erro." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:516 -msgid "Error unknown." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:525 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "O programa em Sieve foi enviado com sucesso." - -#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:526 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Envio do Programa em Sieve" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:61 -msgid "Configure vacation notifications to be sent:" -msgstr "Configurar as notificações de férias a enviar:" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:67 -msgid "&Activate vacation notifications" -msgstr "&Activar as notificações de férias" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:182 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:85 -msgid "&Resend notification only after:" -msgstr "Envia&r de novo a notificação ao fim de:" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:95 -msgid "&Send responses for these addresses:" -msgstr "Enviar a&s respostas para estes endereços:" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:102 -msgid "Do not send vacation replies to spam messages" -msgstr "Não enviar as respostas de férias para mensagens de lixo" - -#: ksieveui/vacationdialog.cpp:109 -msgid "Only react to mail coming from domain" -msgstr "Reagir apenas ao correio enviado a partir do domínio" - -#: ksieveui/vacation.cpp:538 -#, kde-format -msgid "" -"I am out of office till %1.\n" -"\n" -"In urgent cases, please contact Mrs. vacation " -"replacement\n" -"\n" -"email: email address of vacation replacement\n" -"phone: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Yours sincerely,\n" -"-- enter your name and email address here\n" -msgstr "" -"Estou fora do escritório até %1.\n" -"\n" -"Em caso de urgência, contacte por favor a Srª. substituição de " -"férias\n" -"\n" -"e-mail: endereço e-mail da substituição de " -"férias\n" -"telefone: +351 711 1111 11\n" -"fax.: +351 711 1111 12\n" -"\n" -"Sinceros cumprimentos,\n" -"-- indique aqui o seu nome e endereço de e-mail\n" - -#: ksieveui/vacation.cpp:586 -msgid "" -"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " -"extensions;\n" -"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" -"Please contact your system administrator." -msgstr "" -"Õ seu servidor não apresentou \"vacation\" na sua lista de extensões de " -"Sieve suportadas;\n" -"sem ele, o KMail não consegue instalar as respostas 'fora do escritório' " -"para si.\n" -"Contacte por favor o seu administrador de sistemas." - -#: ksieveui/vacation.cpp:596 -msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Configurar as Respostas \"Fora do Escritório\"" - -#: ksieveui/vacation.cpp:606 -msgid "" -"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" -"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" -"Default values will be used." -msgstr "" -"Alguém (provavelmente você) alterou o programa de férias no servidor.\n" -"O KMail não consegue mais determinar os parâmetros das respostas " -"automáticas.\n" -"Serão usados os valores predefinidos." - -#: ksieveui/vacation.cpp:631 -msgid "" -"There is still an active out-of-office reply configured.\n" -"Do you want to edit it?" -msgstr "" -"Ainda está configurada uma resposta 'fora do escritório' activa.\n" -"Deseja editá-la?" - -#: ksieveui/vacation.cpp:632 -msgid "Out-of-office reply still active" -msgstr "Resposta 'fora do escritório' ainda activa" - -#: ksieveui/vacation.cpp:633 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ksieveui/vacation.cpp:634 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ksieveui/vacation.cpp:698 ksieveui/sievedebugdialog.cpp:343 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply is now active." -msgstr "" -"O programa em Sieve foi instalado com sucesso no servidor.\n" -"A resposta 'Fora do Escritório' está agora activada." - -#: ksieveui/vacation.cpp:700 ksieveui/sievedebugdialog.cpp:345 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply has been deactivated." -msgstr "" -"O programa em Sieve foi instalado com sucesso no servidor.\n" -"A resposta 'Fora do Escritório' foi desactivada." - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 -msgid "Sieve Diagnostics" -msgstr "Diagnóstico do Sieve" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:184 -msgid "" -"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" -"\n" -msgstr "" -"A recolher a informação de diagnóstico acerca do suporte de Sieve...\n" -"\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "A recolher os dados da conta '%1'...\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:210 -msgid "------------------------------------------------------------\n" -msgstr "------------------------------------------------------------\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:215 -msgid "" -"(Account does not support Sieve)\n" -"\n" -msgstr "" -"(A conta não suporta o Sieve)\n" -"\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Contents of script '%1':\n" -msgstr "Conteúdo do programa '%1':\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:270 -msgid "" -"(This script is empty.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Este programa está em branco.)\n" -"\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:275 -#, kde-format -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:291 -msgid "Sieve capabilities:\n" -msgstr "Capacidades do Sieve:\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:295 -msgid "(No special capabilities available)" -msgstr "(Não estão disponíveis capacidades especiais)" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:304 -msgid "Available Sieve scripts:\n" -msgstr "Programas em Sieve disponíveis:\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:308 -msgid "" -"(No Sieve scripts available on this server)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Não estão disponíveis programas em Sieve neste servidor)\n" -"\n" - -#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:316 -#, kde-format -msgid "" -"Active script: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Programa activo: %1\n" -"\n" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) -#: rc.cpp:3 -msgid "IMAP server" -msgstr "Servidor de IMAP" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) -#: rc.cpp:6 -msgid "Defines the port the IMAP service is running on" -msgstr "Define o porto em que o serviço de IMAP está a correr" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) -#: rc.cpp:9 -msgid "Username" -msgstr "Nome do Utilizador" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) -#: rc.cpp:12 -msgid "Defines the encryption type to use" -msgstr "Define o tipo de encriptação a usar" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) -#: rc.cpp:15 -msgid "Defines the authentication type to use" -msgstr "Define o tipo de autenticação a usar" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) -#: rc.cpp:18 -msgid "Defines if the server side subscription is enabled" -msgstr "Define se a subscrição no lado do servidor está activa" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:21 -msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" -msgstr "" -"Define se todos os dados de IMAP deverão estar na 'cache' local sempre" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:24 -msgid "Defines if interval checking is enabled." -msgstr "Define se a verificação periódica está activa ou não." - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) -#: rc.cpp:27 -msgid "Check interval in minutes" -msgstr "Intervalo de verificação em minutos" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" -" also be retrieved when the mailboxes get listed." -msgstr "" -"Define se as anotações, as ACL's e a informação da quota das caixas do " -"correio\n" -" também deverá ser obtida ao listar as caixas do correio." - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:34 -msgid "" -"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " -"be\n" -" triggered manually through the D-Bus interface." -msgstr "" -"Define se o comando de eliminação é emitido automaticamente;\n" -"caso contrário, deverá ser despoletado manualmente pela interface de D-Bus." - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) -#: rc.cpp:38 -msgid "Define which folder is used for trash" -msgstr "Definir a pasta que é usada para o lixo" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:41 -msgid "Define if account uses the default identity" -msgstr "Definir se a conta usa a identidade predefinida" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:44 -msgid "Identity account" -msgstr "Conta da identidade" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) -#: rc.cpp:47 -msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" -msgstr "Localização do RID para a caixa de correio a vigiar as alterações" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) -#: rc.cpp:50 -msgid "Define if server supports sieve" -msgstr "Definir se o servidor suporta o Sieve" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) -#: rc.cpp:53 -msgid "Define if we reuse host and login configuration" -msgstr "Definir se é reutilizada a configuração da máquina e da autenticação" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) -#: rc.cpp:56 -msgid "Define sieve port" -msgstr "Definir o porto do Sieve" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) -#: rc.cpp:59 -msgid "Define alternate URL" -msgstr "Definir o URL alternativo" - -#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) -#: rc.cpp:62 -msgid "Define default sieve vacation filename" -msgstr "Definir o ficheiro de férias predefinido do Sieve" - -#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) -#: rc.cpp:65 -msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user." -msgstr "" -"Permitir a alteração da configuração 'fora-do-escritório' pelo utilizador." - -#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from " -"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " -"switch." -msgstr "" -"Permite aos utilizadores enviar os programas 'fora-do-escritório' em Sieve, " -"mas impede-os de alterar qualquer opção, como o domínio ao qual reagir ou a " -"opção de reacção ao lixo electrónico." - -#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice) -#: rc.cpp:71 -msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "" -"Enviar as respostas fora-do-escritório ao correio enviado apenas a partir " -"deste domínio." - -#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice) -#: rc.cpp:74 -msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." -msgstr "" -"Permitir enviar as respostas de fora-do-escritório a mensagens marcadas como " -"SPAM (lixo)." - -#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"Check if there is still an active out-of-office reply configured on startup." -msgstr "" -"Verificar se existe uma resposta 'fora do escritório' configurada no " -"arranque." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libktnef.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,594 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libktnef\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: RTF CC MAPI BCC CRC OEM TNEF Sinc MDB\n" - -#: formatter.cpp:401 -msgid "Reminder" -msgstr "Chamada de Atenção" - -#: mapi.cpp:42 -msgid "Alternate Recipient Allowed" -msgstr "Destinatário Alternativo Permitido" - -#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148 -msgid "Message Class" -msgstr "Classe da Mensagem" - -#: mapi.cpp:44 -msgid "Originator Delivery Report Requested" -msgstr "Relatório de Entrega do Autor Pedido" - -#: mapi.cpp:45 -msgid "Originator Return Address" -msgstr "Endereço de Resposta do Autor" - -#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: mapi.cpp:47 -msgid "Read Receipt Requested" -msgstr "Confirmação de Leitura Pedida" - -#: mapi.cpp:48 -msgid "Recipient Reassignment Prohibited" -msgstr "Nova Atribuição do Destinatário Proibida" - -#: mapi.cpp:49 -msgid "Original Sensitivity" -msgstr "Importância Original" - -#: mapi.cpp:50 -msgid "Report Tag" -msgstr "Marcação do Relatório" - -#: mapi.cpp:51 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Importância" - -#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144 -msgctxt "@label The subject of an email" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: mapi.cpp:53 -msgid "Client Submit Time" -msgstr "Tempo de Envio do Cliente" - -#: mapi.cpp:54 -msgid "Sent Representing Search Key" -msgstr "Chave de Procura Representante Enviada" - -#: mapi.cpp:55 -msgid "Subject Prefix" -msgstr "Prefixo do Assunto" - -#: mapi.cpp:56 -msgid "Sent Representing Entry ID" -msgstr "ID do Item Representante Enviado" - -#: mapi.cpp:57 -msgid "Sent Representing Name" -msgstr "Nome Representante Enviado" - -#: mapi.cpp:58 -msgid "Message Submission ID" -msgstr "ID de Envio da Mensagem" - -#: mapi.cpp:59 -msgid "Original Author Name" -msgstr "Nome do Autor Original" - -#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141 -msgid "Owner Appointment ID" -msgstr "ID do Compromisso do Dono" - -#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142 -msgid "Response Requested" -msgstr "Resposta Pedida" - -#: mapi.cpp:62 -msgid "Sent Representing Address Type" -msgstr "Tipo de Endereço Representante Enviado" - -#: mapi.cpp:63 -msgid "Sent Representing E-mail Address" -msgstr "Endereço de E-mail Representante Enviado" - -#: mapi.cpp:64 -msgid "Conversation Topic" -msgstr "Tópico da Conversa" - -#: mapi.cpp:65 -msgid "Conversation Index" -msgstr "Índice da Conversação" - -#: mapi.cpp:66 -msgid "TNEF Correlation Key" -msgstr "Chave de Correlação do TNEF" - -#: mapi.cpp:67 -msgid "Reply Requested" -msgstr "Resposta Pedida" - -#: mapi.cpp:68 -msgid "Sender Name" -msgstr "Nome do Remetente" - -#: mapi.cpp:69 -msgid "Sender Search Key" -msgstr "Chave de Procura do Remetente" - -#: mapi.cpp:70 -msgid "Sender Address Type" -msgstr "Tipo de Endereço do Remetente" - -#: mapi.cpp:71 -msgid "Sender E-mail Address" -msgstr "Endereço de E-mail do Remetente" - -#: mapi.cpp:72 -msgid "Delete After Submit" -msgstr "Remover Após Enviar" - -#: mapi.cpp:73 -msgid "Display Bcc" -msgstr "Mostrar o BCC" - -#: mapi.cpp:74 -msgid "Display Cc" -msgstr "Mostrar o CC" - -#: mapi.cpp:75 -msgid "Display To" -msgstr "Mostrar o Para" - -#: mapi.cpp:76 -msgid "Message Delivery Time" -msgstr "Tempo de Entrega da Mensagem" - -#: mapi.cpp:77 -msgid "Message Flags" -msgstr "Opções da Mensagem" - -#: mapi.cpp:78 -msgid "Message Size" -msgstr "Tamanho da Mensagem" - -#: mapi.cpp:79 -msgid "Parent Entry ID" -msgstr "ID do Item-Pai" - -#: mapi.cpp:80 -msgid "Sent-Mail Entry ID" -msgstr "ID do Item Enviado" - -#: mapi.cpp:81 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinatários da Mensagem" - -#: mapi.cpp:82 -msgid "Submit Flags" -msgstr "Opções do Envio" - -#: mapi.cpp:83 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Tem Anexo" - -#: mapi.cpp:84 -msgid "Normalized Subject" -msgstr "Assunto Normalizado" - -#: mapi.cpp:85 -msgid "RTF In Sync" -msgstr "RTF em Sinc." - -#: mapi.cpp:86 -msgid "Attachment Size" -msgstr "Tamanho do Anexo" - -#: mapi.cpp:87 -msgid "Attachment Number" -msgstr "Número do Anexo" - -#: mapi.cpp:88 -msgid "Access" -msgstr "Acesso" - -#: mapi.cpp:89 -msgid "Access Level" -msgstr "Nível de Acesso" - -#: mapi.cpp:90 -msgid "Mapping Signature" -msgstr "Assinatura do Mapeamento" - -#: mapi.cpp:91 -msgid "Record Key" -msgstr "Chave do Registo" - -#: mapi.cpp:92 -msgid "Store Record Key" -msgstr "Guardar a Chave do Registo" - -#: mapi.cpp:93 -msgid "Store Entry ID" -msgstr "ID do Item Guardado" - -#: mapi.cpp:94 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo de Objecto" - -#: mapi.cpp:95 -msgid "Entry ID" -msgstr "ID do Item" - -#: mapi.cpp:96 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da Mensagem" - -#: mapi.cpp:97 -msgid "RTF Sync Body CRC" -msgstr "RTF Sinc CRC Corpo" - -#: mapi.cpp:98 -msgid "RTF Sync Body Count" -msgstr "RTF Sinc. Quantidade Corpo" - -#: mapi.cpp:99 -msgid "RTF Sync Body Tag" -msgstr "RTF Sinc Opção Corpo" - -#: mapi.cpp:100 -msgid "RTF Compressed" -msgstr "RTF Comprimido" - -#: mapi.cpp:101 -msgid "RTF Sync Prefix Count" -msgstr "RTF Sinc Quantidade Prefixo" - -#: mapi.cpp:102 -msgid "RTF Sync Trailing Count" -msgstr "RTF Sinc Quantidade Restante" - -#: mapi.cpp:103 -msgid "HTML Message Body" -msgstr "Corpo da Mensagem em HTML" - -#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149 -msgid "Message ID" -msgstr "ID da Mensagem" - -#: mapi.cpp:105 -msgid "Parent's Message ID" -msgstr "ID da Mensagem-Mãe" - -#: mapi.cpp:106 -msgid "Action" -msgstr "Acção" - -#: mapi.cpp:107 -msgid "Action Flag" -msgstr "Opção da Acção" - -#: mapi.cpp:108 -msgid "Action Date" -msgstr "Data da Acção" - -#: mapi.cpp:109 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome a Mostrar" - -#: mapi.cpp:110 -msgid "Creation Time" -msgstr "Hora de Criação" - -#: mapi.cpp:111 -msgid "Last Modification Time" -msgstr "Hora de Última Modificação" - -#: mapi.cpp:112 -msgid "Search Key" -msgstr "Chave da Procura" - -#: mapi.cpp:113 -msgid "Store Support Mask" -msgstr "Máscara de Suporte da Gravação" - -#: mapi.cpp:114 -msgid "MDB Provider" -msgstr "Fornecedor do MDB" - -#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154 -msgid "Attachment Data" -msgstr "Dados do Anexo" - -#: mapi.cpp:116 -msgid "Attachment Encoding" -msgstr "Codificação do Anexo" - -#: mapi.cpp:117 -msgid "Attachment Extension" -msgstr "Extensão do Anexo" - -#: mapi.cpp:118 -msgid "Attachment Method" -msgstr "Método do Anexo" - -#: mapi.cpp:119 -msgid "Attachment Long File Name" -msgstr "Nome Longo do Ficheiro do Anexo" - -#: mapi.cpp:120 -msgid "Attachment Rendering Position" -msgstr "Posição do Desenho do Anexo" - -#: mapi.cpp:121 -msgid "Attachment Mime Tag" -msgstr "Opção MIME do Anexo" - -#: mapi.cpp:122 -msgid "Attachment Flags" -msgstr "Opções do Anexo" - -#: mapi.cpp:123 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: mapi.cpp:124 -msgid "Generation" -msgstr "Geração" - -#: mapi.cpp:125 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" - -#: mapi.cpp:126 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciais" - -#: mapi.cpp:127 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-Chave" - -#: mapi.cpp:128 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: mapi.cpp:129 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: mapi.cpp:130 -msgid "Surname" -msgstr "Apelido" - -#: mapi.cpp:131 -msgid "Company Name" -msgstr "Nome da Companhia" - -#: mapi.cpp:132 -msgctxt "@label The title of a person" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: mapi.cpp:133 -msgid "Department Name" -msgstr "Nome do Departamento" - -#: mapi.cpp:134 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: mapi.cpp:135 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" - -#: mapi.cpp:136 -msgid "State/Province" -msgstr "Estado/Província" - -#: mapi.cpp:137 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nome do Meio" - -#: mapi.cpp:138 -msgid "Display Name Prefix" -msgstr "Mostrar o Prefixo do Nome" - -#: mapi.cpp:143 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mapi.cpp:145 -msgid "Date Sent" -msgstr "Data Enviado" - -#: mapi.cpp:146 -msgid "Date Received" -msgstr "Data Recebido" - -#: mapi.cpp:147 -msgid "Message Status" -msgstr "Estado da Mensagem" - -#: mapi.cpp:150 -msgid "Parent ID" -msgstr "ID do Pai" - -#: mapi.cpp:151 -msgid "Conversation ID" -msgstr "ID da Conversa" - -#: mapi.cpp:152 -msgid "Body" -msgstr "Conteúdo" - -#: mapi.cpp:155 -msgid "Attachment Title" -msgstr "Título do Anexo" - -#: mapi.cpp:156 -msgid "Attachment Meta File" -msgstr "Meta-Ficheiro do Anexo" - -#: mapi.cpp:157 -msgid "Attachment Create Date" -msgstr "Data da Criação do Anexo" - -#: mapi.cpp:158 -msgid "Attachment Modify Date" -msgstr "Data da Modificação do Anexo" - -#: mapi.cpp:159 -msgid "Date Modified" -msgstr "Modificado Em" - -#: mapi.cpp:160 -msgid "Attachment Transport File Name" -msgstr "Nome do Ficheiro Temporário do Anexo" - -#: mapi.cpp:161 -msgid "Attachment Rendering Data" -msgstr "Dados de Desenho do Anexo" - -#: mapi.cpp:162 -msgid "MAPI Properties" -msgstr "Propriedades da MAPI" - -#: mapi.cpp:163 -msgid "Recipients Table" -msgstr "Tabela dos Destinatários" - -#: mapi.cpp:164 -msgid "Attachment MAPI Properties" -msgstr "Propriedades de MAPI do Anexo" - -#: mapi.cpp:165 -msgid "TNEF Version" -msgstr "Versão TNEF" - -#: mapi.cpp:166 -msgid "OEM Code Page" -msgstr "Página de Código OEM" - -#: mapi.cpp:172 -msgid "Contact File Under" -msgstr "Ficheiro de Contacto Sob" - -#: mapi.cpp:173 -msgid "Contact Last Name And First Name" -msgstr "Último e Primeiro Nome do Contacto" - -#: mapi.cpp:174 -msgid "Contact Company And Full Name" -msgstr "Nome Completo e Empresa do Contacto" - -#: mapi.cpp:176 -msgid "Contact EMail-1 Full" -msgstr "E-Mail 1 Completo do Contacto" - -#: mapi.cpp:177 -msgid "Contact EMail-1 Address Type" -msgstr "Tipo de Endereço de E-Mail 1 do Contacto" - -#: mapi.cpp:178 -msgid "Contact EMail-1 Address" -msgstr "Endereço de E-Mail 1 do Contacto" - -#: mapi.cpp:179 -msgid "Contact EMail-1 Display Name" -msgstr "Nome Apresentado do E-Mail 1 do Contacto" - -#: mapi.cpp:180 -msgid "Contact EMail-1 Entry ID" -msgstr "ID do Item do E-Mail 1 do Contacto" - -#: mapi.cpp:182 -msgid "Contact EMail-2 Full" -msgstr "E-Mail 2 Completo do Contacto" - -#: mapi.cpp:183 -msgid "Contact EMail-2 Address Type" -msgstr "Tipo de Endereço de E-Mail 2 do Contacto" - -#: mapi.cpp:184 -msgid "Contact EMail-2 Address" -msgstr "Endereço de E-Mail 2 do Contacto" - -#: mapi.cpp:185 -msgid "Contact EMail-2 Display Name" -msgstr "Nome Apresentado do E-Mail 2 do Contacto" - -#: mapi.cpp:186 -msgid "Contact EMail-2 Entry ID" -msgstr "ID do Item do E-Mail 2 do Contacto" - -#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189 -msgid "Appointment Location" -msgstr "Localização do Compromisso" - -#: mapi.cpp:190 -msgid "Appointment Start Date" -msgstr "Data Inicial do Compromisso" - -#: mapi.cpp:191 -msgid "Appointment End Date" -msgstr "Data Final do Compromisso" - -#: mapi.cpp:192 -msgid "Appointment Duration" -msgstr "Duração do Compromisso" - -#: mapi.cpp:193 -msgid "Appointment Response Status" -msgstr "Estado da Resposta do Compromisso" - -#: mapi.cpp:194 -msgid "Appointment Is Recurring" -msgstr "O Compromisso É Recorrente" - -#: mapi.cpp:195 -msgid "Appointment Recurrence Type" -msgstr "Tipo de Recorrência do Compromisso" - -#: mapi.cpp:196 -msgid "Appointment Recurrence Pattern" -msgstr "Padrão de Recorrência do Compromisso" - -#: mapi.cpp:197 -msgid "Reminder Time" -msgstr "Hora do Aviso" - -#: mapi.cpp:198 -msgid "Reminder Set" -msgstr "Aviso Programado" - -#: mapi.cpp:199 -msgid "Start Date" -msgstr "Data Inicial" - -#: mapi.cpp:200 -msgid "End Date" -msgstr "Data Final" - -#: mapi.cpp:201 -msgid "Reminder Next Time" -msgstr "Próximo Aviso" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10598 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libconversion\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:19+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: quilojoulepor mol joulemol kilojoulemol\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: italy\n" - -#: acceleration.cpp:28 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleração" - -#: acceleration.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: acceleration.cpp:32 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "m/s²" -msgstr "m/s²" - -#: acceleration.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second squared" -msgstr "metros por segundo quadrado" - -#: acceleration.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" -msgstr "metro por segundo quadrado;metros por segundo quadrado;m/s²;m/s^2" - -#: acceleration.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second squared" -msgstr "%1 metros por segundo quadrado" - -#: acceleration.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second squared" -msgid_plural "%1 meters per second squared" -msgstr[0] "%1 metro por segundo quadrado" -msgstr[1] "%1 metros por segundo quadrado" - -#: acceleration.cpp:41 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "ft/s²" -msgstr "ft/s²" - -#: acceleration.cpp:42 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second squared" -msgstr "pés por segundo quadrado" - -#: acceleration.cpp:44 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" -msgstr "pé por segundo quadrado;pés por segundo quadrado;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" - -#: acceleration.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second squared" -msgstr "%1 pés por segundo quadrado" - -#: acceleration.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second squared" -msgid_plural "%1 feet per second squared" -msgstr[0] "%1 pé por segundo quadrado" -msgstr[1] "%1 pés por segundo quadrado" - -#: acceleration.cpp:50 -msgctxt "acceleration unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: acceleration.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "standard gravity" -msgstr "gravidade-padrão" - -#: acceleration.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "standard gravity;g" -msgstr "gravidade-padrão;g" - -#: acceleration.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 times standard gravity" -msgstr "%1 vezes a gravidade-padrão" - -#: acceleration.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 standard gravity" -msgid_plural "%1 times standard gravity" -msgstr[0] "%1 gravidade-padrão" -msgstr[1] "%1 gravidades-padrão" - -#: angle.cpp:35 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: angle.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: angle.cpp:39 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: angle.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: angle.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deg;degree;degrees;°" -msgstr "grau;grau;graus;°" - -#: angle.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees" -msgstr "%1 graus" - -#: angle.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree" -msgid_plural "%1 degrees" -msgstr[0] "%1 grau" -msgstr[1] "%1 graus" - -#: angle.cpp:46 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "rad" -msgstr "rad" - -#: angle.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "radians" -msgstr "radianos" - -#: angle.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rad;radian;radians" -msgstr "rad;radiano;radianos" - -#: angle.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 radians" -msgstr "%1 radianos" - -#: angle.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 radian" -msgid_plural "%1 radians" -msgstr[0] "%1 radiano" -msgstr[1] "%1 radianos" - -#: angle.cpp:53 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "grad" -msgstr "grad" - -#: angle.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gradians" -msgstr "grados" - -#: angle.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" -msgstr "grad;grado;grados;gradianos;gon" - -#: angle.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gradians" -msgstr "%1 grados" - -#: angle.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gradian" -msgid_plural "%1 gradians" -msgstr[0] "%1 grado" -msgstr[1] "%1 grados" - -#: angle.cpp:60 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: angle.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc minutes" -msgstr "arco-minutos" - -#: angle.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" -msgstr "minutos de arco;MOA;arco-minuto;min;'" - -#: angle.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc minutes" -msgstr "%1 arco-minutos" - -#: angle.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc minute" -msgid_plural "%1 arc minutes" -msgstr[0] "%1 arco-minuto" -msgstr[1] "%1 arco-minutos" - -#: angle.cpp:67 -msgctxt "angle unit symbol" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: angle.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "arc seconds" -msgstr "arco-segundos" - -#: angle.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" -msgstr "segundo de arco;arco-segundo;segundo;\"" - -#: angle.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 arc seconds" -msgstr "%1 arco-segundos" - -#: angle.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 arc second" -msgid_plural "%1 arc seconds" -msgstr[0] "%1 arco-segundo" -msgstr[1] "%1 arco-segundos" - -#: area.cpp:28 -msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² -#: area.cpp:30 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: Used when unit symbol is needed. -#: area.cpp:34 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Ym²" -msgstr "Ym²" - -#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to -#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). -#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" -#: area.cpp:38 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yottameters" -msgstr "yotametros quadrados" - -#: area.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" -msgstr "yotametro quadrado;yotametros quadrados;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" - -#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, -#. such as "0.37 miles". -#: area.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yottameters" -msgstr "%1 yotametros quadrados" - -#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, -#. such as "1 mile" or "21 miles". -#: area.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yottameter" -msgid_plural "%1 square yottameters" -msgstr[0] "%1 yotametro quadrado" -msgstr[1] "%1 yotametros quadrados" - -#: area.cpp:55 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Zm²" -msgstr "Zm²" - -#: area.cpp:56 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zettameters" -msgstr "zetametros quadrados" - -#: area.cpp:58 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" -msgstr "zetametro quadrado;zetametros quadrados;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" - -#: area.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zettameters" -msgstr "%1 zetametros quadrados" - -#: area.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zettameter" -msgid_plural "%1 square zettameters" -msgstr[0] "%1 zetametro quadrado" -msgstr[1] "%1 zetametros quadrados" - -#: area.cpp:63 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Em²" -msgstr "Em²" - -#: area.cpp:64 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square exameters" -msgstr "exâmetros quadrados" - -#: area.cpp:66 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" -msgstr "exametro quadrado;exâmetros quadrados;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" - -#: area.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square exameters" -msgstr "%1 exâmetros quadrados" - -#: area.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square exameter" -msgid_plural "%1 square exameters" -msgstr[0] "%1 exametro quadrado" -msgstr[1] "%1 exâmetros quadrados" - -#: area.cpp:71 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Pm²" -msgstr "Pm²" - -#: area.cpp:72 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square petameters" -msgstr "petametros quadrados" - -#: area.cpp:74 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" -msgstr "petametro quadrado;petametros quadrados;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" - -#: area.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square petameters" -msgstr "%1 petametros quadrados" - -#: area.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square petameter" -msgid_plural "%1 square petameters" -msgstr[0] "%1 petametro quadrado" -msgstr[1] "%1 petametros quadrados" - -#: area.cpp:79 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Tm²" -msgstr "Tm²" - -#: area.cpp:80 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square terameters" -msgstr "terametros quadrados" - -#: area.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" -msgstr "terametro quadrado;terametros quadrados;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" - -#: area.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square terameters" -msgstr "%1 terametros quadrados" - -#: area.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square terameter" -msgid_plural "%1 square terameters" -msgstr[0] "%1 terametro quadrado" -msgstr[1] "%1 terametros quadrados" - -#: area.cpp:87 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Gm²" -msgstr "Gm²" - -#: area.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square gigameters" -msgstr "gigametros quadrados" - -#: area.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" -msgstr "gigametro quadrado;gigametros quadrados;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" - -#: area.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square gigameters" -msgstr "%1 gigametros quadrados" - -#: area.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square gigameter" -msgid_plural "%1 square gigameters" -msgstr[0] "%1 gigametro quadrado" -msgstr[1] "%1 gigametros quadrados" - -#: area.cpp:95 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "Mm²" -msgstr "Mm²" - -#: area.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square megameters" -msgstr "megametros quadrados" - -#: area.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" -msgstr "megametro quadrado;megametros quadrados;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" - -#: area.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square megameters" -msgstr "%1 megametros quadrados" - -#: area.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square megameter" -msgid_plural "%1 square megameters" -msgstr[0] "%1 megametro quadrado" -msgstr[1] "%1 megametros quadrados" - -#: area.cpp:103 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "km²" -msgstr "km²" - -#: area.cpp:104 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square kilometers" -msgstr "quilómetros quadrados" - -#: area.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" -msgstr "quilómetro quadrado;quilómetros quadrados;km²;km/-2;km^2;km2" - -#: area.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square kilometers" -msgstr "%1 quilómetros quadrados" - -#: area.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square kilometer" -msgid_plural "%1 square kilometers" -msgstr[0] "%1 quilómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 quilómetros quadrados" - -#: area.cpp:111 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "hm²" -msgstr "hm²" - -#: area.cpp:112 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square hectometers" -msgstr "hectómetros quadrados" - -#: area.cpp:114 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" -msgstr "" -"hectómetro quadrado;hectómetros quadrados;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" - -#: area.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square hectometers" -msgstr "%1 hectómetros quadrados" - -#: area.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square hectometer" -msgid_plural "%1 square hectometers" -msgstr[0] "%1 hectómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 hectómetros quadrados" - -#: area.cpp:119 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dam²" -msgstr "dam²" - -#: area.cpp:120 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decameters" -msgstr "decâmetros quadrados" - -#: area.cpp:122 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" -msgstr "decâmetro quadrado;decâmetros quadrados;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" - -#: area.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decameters" -msgstr "%1 decâmetros quadrados" - -#: area.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decameter" -msgid_plural "%1 square decameters" -msgstr[0] "%1 decâmetro quadrado" -msgstr[1] "%1 decâmetros quadrados" - -#: area.cpp:127 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: area.cpp:128 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square meters" -msgstr "metros quadrados" - -#: area.cpp:129 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" -msgstr "metro quadrado;metros quadrados;m²;m/-2;m^2;m2" - -#: area.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square meters" -msgstr "%1 metros quadrados" - -#: area.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square meter" -msgid_plural "%1 square meters" -msgstr[0] "%1 metro quadrado" -msgstr[1] "%1 metros quadrados" - -#: area.cpp:134 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "dm²" -msgstr "dm²" - -#: area.cpp:135 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square decimeters" -msgstr "decímetros quadrados" - -#: area.cpp:137 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" -msgstr "decímetro quadrado;decímetros quadrados;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" - -#: area.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square decimeters" -msgstr "%1 decímetros quadrados" - -#: area.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square decimeter" -msgid_plural "%1 square decimeters" -msgstr[0] "%1 decímetro quadrado" -msgstr[1] "%1 decímetros quadrados" - -#: area.cpp:142 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: area.cpp:143 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square centimeters" -msgstr "centímetros quadrados" - -#: area.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" -msgstr "centímetro quadrado;centímetros quadrados;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" - -#: area.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square centimeters" -msgstr "%1 centímetros quadrados" - -#: area.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square centimeter" -msgid_plural "%1 square centimeters" -msgstr[0] "%1 centímetro quadrado" -msgstr[1] "%1 centímetros quadrados" - -#: area.cpp:150 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: area.cpp:151 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square millimeters" -msgstr "milímetros quadrados" - -#: area.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" -msgstr "milímetro quadrado;milímetros quadrados;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" - -#: area.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square millimeters" -msgstr "%1 milímetros quadrados" - -#: area.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square millimeter" -msgid_plural "%1 square millimeters" -msgstr[0] "%1 milímetro quadrado" -msgstr[1] "%1 milímetros quadrados" - -#: area.cpp:158 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "µm²" -msgstr "µm²" - -#: area.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square micrometers" -msgstr "micrómetros quadrados" - -#: area.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" -msgstr "micrómetro quadrado;micrómetros quadrados;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" - -#: area.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square micrometers" -msgstr "%1 micrómetros quadrados" - -#: area.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square micrometer" -msgid_plural "%1 square micrometers" -msgstr[0] "%1 micrómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 micrómetros quadrados" - -#: area.cpp:166 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "nm²" -msgstr "nm²" - -#: area.cpp:167 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square nanometers" -msgstr "nanómetros quadrados" - -#: area.cpp:169 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" -msgstr "nanómetro quadrado;nanómetros quadrados;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" - -#: area.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square nanometers" -msgstr "%1 nanómetros quadrados" - -#: area.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square nanometer" -msgid_plural "%1 square nanometers" -msgstr[0] "%1 nanómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 nanómetros quadrados" - -#: area.cpp:174 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "pm²" -msgstr "pm²" - -#: area.cpp:175 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square picometers" -msgstr "picómetros quadrados" - -#: area.cpp:177 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" -msgstr "picómetro quadrado;picómetros quadrados;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" - -#: area.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square picometers" -msgstr "%1 picómetros quadrados" - -#: area.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square picometer" -msgid_plural "%1 square picometers" -msgstr[0] "%1 picómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 picómetros quadrados" - -#: area.cpp:182 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "fm²" -msgstr "fm²" - -#: area.cpp:183 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square femtometers" -msgstr "femtómetros quadrados" - -#: area.cpp:185 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" -msgstr "fentómetro quadrado;fentómetros quadrados;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" - -#: area.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square femtometers" -msgstr "%1 femtómetros quadrados" - -#: area.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square femtometer" -msgid_plural "%1 square femtometers" -msgstr[0] "%1 femtómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 femtómetros quadrados" - -#: area.cpp:190 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "am²" -msgstr "am²" - -#: area.cpp:191 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square attometers" -msgstr "atómetros quadrados" - -#: area.cpp:193 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" -msgstr "atómetro quadrado;atómetros quadrados;am²;am/-2;am^2;am2" - -#: area.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square attometers" -msgstr "%1 atómetros quadrados" - -#: area.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square attometer" -msgid_plural "%1 square attometers" -msgstr[0] "%1 atómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 atómetros quadrados" - -#: area.cpp:198 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "zm²" -msgstr "zm²" - -#: area.cpp:199 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square zeptometers" -msgstr "zeptómetros quadrados" - -#: area.cpp:201 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" -msgstr "zeptómetro quadrado;zeptómetros quadrados;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" - -#: area.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square zeptometers" -msgstr "%1 zeptómetros quadrados" - -#: area.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square zeptometer" -msgid_plural "%1 square zeptometers" -msgstr[0] "%1 zeptómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 zeptómetros quadrados" - -#: area.cpp:206 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ym²" -msgstr "ym²" - -#: area.cpp:207 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square yoctometers" -msgstr "yoctómetros quadrados" - -#: area.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" -msgstr "yoctómetro quadrado;yoctómetros quadrados;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" - -#: area.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square yoctometers" -msgstr "%1 yoctómetros quadrados" - -#: area.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square yoctometer" -msgid_plural "%1 square yoctometers" -msgstr[0] "%1 yoctómetro quadrado" -msgstr[1] "%1 yoctómetros quadrados" - -#: area.cpp:214 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "acre" -msgstr "acre" - -#: area.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "acres" -msgstr "acres" - -#: area.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "acre;acres" -msgstr "acre;acres" - -#: area.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 acres" -msgstr "%1 acres" - -#: area.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 acre" -msgid_plural "%1 acres" -msgstr[0] "%1 acre" -msgstr[1] "%1 acres" - -#: area.cpp:221 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "ft²" -msgstr "ft²" - -#: area.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square feet" -msgstr "pés quadrados" - -#: area.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" -msgstr "" -"pé quadrado;pés quadrados;ft²;pé quadrado;pé quad;sq ft;pés quad;pés²" - -#: area.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square feet" -msgstr "%1 pés quadrados" - -#: area.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square foot" -msgid_plural "%1 square feet" -msgstr[0] "%1 pé quadrado" -msgstr[1] "%1 pés quadrados" - -#: area.cpp:229 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "in²" -msgstr "in²" - -#: area.cpp:230 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square inches" -msgstr "polegadas quadradas" - -#: area.cpp:232 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq " -"in;inch²" -msgstr "" -"polegada quadrada;polegadas quadradas;pol²;polegada quadrada;pole " -"quadrada;polegada quad;polegadas quad;polegada quad;pol quad;polegada²" - -#: area.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square inches" -msgstr "%1 polegadas quadradas" - -#: area.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square inch" -msgid_plural "%1 square inches" -msgstr[0] "%1 polegada quadrada" -msgstr[1] "%1 polegadas quadradas" - -#: area.cpp:237 -msgctxt "area unit symbol" -msgid "mi²" -msgstr "mi²" - -#: area.cpp:238 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "square miles" -msgstr "milhas quadradas" - -#: area.cpp:240 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" -msgstr "" -"milha quadrada;milhas quadradas;mi²;mil quadrada;mil quadradas;milha " -"quad;mil quad;milha²" - -#: area.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 square miles" -msgstr "%1 milhas quadradas" - -#: area.cpp:242 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 square mile" -msgid_plural "%1 square miles" -msgstr[0] "%1 milha quadrada" -msgstr[1] "%1 milhas quadradas" - -#: converter.cpp:55 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: converter.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:52 -msgid "Currency" -msgstr "Monetário" - -#: currency.cpp:53 -msgid "From ECB" -msgstr "Do BCE" - -#: currency.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: currency.cpp:61 -msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" -msgid "euro;euros" -msgstr "euro;euros" - -#: currency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 euros" -msgstr "%1 euros" - -#: currency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 euro" -msgid_plural "%1 euros" -msgstr[0] "%1 euro" -msgstr[1] "%1 euros" - -#: currency.cpp:70 -msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" -msgid "schilling;schillings" -msgstr "xelim;xelins" - -#: currency.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 schillings" -msgstr "%1 xelins" - -#: currency.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 schilling" -msgid_plural "%1 schillings" -msgstr[0] "%1 xelim" -msgstr[1] "%1 xelins" - -#: currency.cpp:78 -msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "franco;francos" - -#: currency.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Belgian francs" -msgstr "%1 francos belgas" - -#: currency.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Belgian franc" -msgid_plural "%1 Belgian francs" -msgstr[0] "%1 franco belga" -msgstr[1] "%1 francos belgas" - -#: currency.cpp:87 -msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" -msgid "guilder;guilders" -msgstr "florim;florins" - -#: currency.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guilders" -msgstr "%1 florins" - -#: currency.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guilder" -msgid_plural "%1 guilders" -msgstr[0] "%1 florim" -msgstr[1] "%1 florins" - -#: currency.cpp:97 -msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" -msgid "markka;markkas;markkaa" -msgstr "markka;markkas;markkaa" - -#: currency.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 markkas" -msgstr "%1 markkas" - -#: currency.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 markka" -msgid_plural "%1 markkas" -msgstr[0] "%1 markka" -msgstr[1] "%1 markkas" - -#: currency.cpp:106 -msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "franco;francos" - -#: currency.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 French francs" -msgstr "%1 francos franceses" - -#: currency.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 French franc" -msgid_plural "%1 French francs" -msgstr[0] "%1 franco francês" -msgstr[1] "%1 francos franceses" - -#: currency.cpp:115 -msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" -msgid "mark;marks" -msgstr "marco;marcos" - -#: currency.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 marks" -msgstr "%1 marcos" - -#: currency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mark" -msgid_plural "%1 marks" -msgstr[0] "%1 marco" -msgstr[1] "%1 marcos" - -#: currency.cpp:124 -msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Irish pound;Irish pounds" -msgstr "libra irlandesa;libras irlandesas" - -#: currency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Irish pounds" -msgstr "%1 libras irlandesas" - -#: currency.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Irish pound" -msgid_plural "%1 Irish pounds" -msgstr[0] "%1 libra irlandesa" -msgstr[1] "%1 libras irlandesas" - -#: currency.cpp:133 -msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira;liras" -msgstr "lira;liras" - -#: currency.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Italian lira" -msgstr "%1 lira italiana" - -#: currency.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Italian lira" -msgid_plural "%1 Italian lira" -msgstr[0] "%1 lira italiana" -msgstr[1] "%1 liras italianas" - -#: currency.cpp:142 -msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "franco;francos" - -#: currency.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Luxembourgish francs" -msgstr "%1 francos luxemburgueses" - -#: currency.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Luxembourgish franc" -msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" -msgstr[0] "%1 franco luxemburguês" -msgstr[1] "%1 francos luxemburgueses" - -#: currency.cpp:151 -msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" -msgid "escudo;escudos" -msgstr "escudo;escudos" - -#: currency.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 escudos" -msgstr "%1 escudos" - -#: currency.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 escudo" -msgid_plural "%1 escudos" -msgstr[0] "%1 escudo" -msgstr[1] "%1 escudos" - -#: currency.cpp:160 -msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" -msgid "peseta;pesetas" -msgstr "peseta;pesetas" - -#: currency.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pesetas" -msgstr "%1 pesetas" - -#: currency.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 peseta" -msgid_plural "%1 pesetas" -msgstr[0] "%1 peseta" -msgstr[1] "%1 pesetas" - -#: currency.cpp:169 -msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" -msgid "drachma;drachmas" -msgstr "dracma;dracmas" - -#: currency.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 drachmas" -msgstr "%1 dracmas" - -#: currency.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 drachma" -msgid_plural "%1 drachmas" -msgstr[0] "%1 dracma" -msgstr[1] "%1 dracmas" - -#: currency.cpp:178 -msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" -msgid "tolar;tolars;tolarjev" -msgstr "tolar;tolares;tolarjev" - -#: currency.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tolars" -msgstr "%1 tolares" - -#: currency.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 tolar" -msgid_plural "%1 tolars" -msgstr[0] "%1 tolar" -msgstr[1] "%1 tolares" - -#: currency.cpp:187 -msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" -msgstr "libra cipriota;libras cipriotas" - -#: currency.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Cypriot pounds" -msgstr "%1 libras cipriotas" - -#: currency.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Cypriot pound" -msgid_plural "%1 Cypriot pounds" -msgstr[0] "%1 libra cipriota" -msgstr[1] "%1 libras cipriotas" - -#: currency.cpp:196 -msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "Maltese lira" -msgstr "Lira maltesa" - -#: currency.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgstr "%1 lira maltesa" - -#: currency.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Maltese lira" -msgid_plural "%1 Maltese lira" -msgstr[0] "%1 lira maltesa" -msgstr[1] "%1 liras maltesas" - -#: currency.cpp:205 -msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas;koruny;korun" -msgstr "coroa;coroas;koruny;korun" - -#: currency.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Slovak korunas" -msgstr "%1 coroas eslovacas" - -#: currency.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Slovak koruna" -msgid_plural "%1 Slovak korunas" -msgstr[0] "%1 coroa eslovaca" -msgstr[1] "%1 coroas eslovacas" - -#: currency.cpp:216 -msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" -msgid "dollar;dollars" -msgstr "dólar;dólares" - -#: currency.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 United States dollars" -msgstr "%1 dólares americanos" - -#: currency.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 United States dollar" -msgid_plural "%1 United States dollars" -msgstr[0] "%1 dólar americano" -msgstr[1] "%1 dólares americanos" - -#: currency.cpp:225 -msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" -msgid "yen" -msgstr "iene" - -#: currency.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yen" -msgstr "%1 iene" - -#: currency.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yen" -msgid_plural "%1 yen" -msgstr[0] "%1 iene" -msgstr[1] "%1 ienes" - -#: currency.cpp:234 -msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" -msgid "lev;leva" -msgstr "lev;leva" - -#: currency.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leva" -msgstr "%1 leva" - -#: currency.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lev" -msgid_plural "%1 leva" -msgstr[0] "%1 lev" -msgstr[1] "%1 leva" - -#: currency.cpp:242 -msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" -msgid "koruna;korunas" -msgstr "coroa;coroas" - -#: currency.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Czech korunas" -msgstr "%1 coroas checas" - -#: currency.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Czech koruna" -msgid_plural "%1 Czech korunas" -msgstr[0] "%1 coroa checa" -msgstr[1] "%1 coroas checas" - -#: currency.cpp:253 -msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Danish krone;Danish kroner" -msgstr "coroa dinamarquesa;coroas dinamarquesas" - -#: currency.cpp:256 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Danish kroner" -msgstr "%1 coroas dinamarquesas" - -#: currency.cpp:257 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Danish krone" -msgid_plural "%1 Danish kroner" -msgstr[0] "%1 coroa dinamarquesa" -msgstr[1] "%1 coroas dinamarquesas" - -#: currency.cpp:262 -msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" -msgid "kroon;kroons;krooni" -msgstr "coroa;coroas;kroon" - -#: currency.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kroons" -msgstr "%1 coroas" - -#: currency.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kroon" -msgid_plural "%1 kroons" -msgstr[0] "%1 coroa" -msgstr[1] "%1 coroas" - -#: currency.cpp:272 -msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" -msgstr "libra;libras;libra esterlina;libras esterlinas" - -#: currency.cpp:276 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds sterling" -msgstr "%1 libras esterlinas" - -#: currency.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound sterling" -msgid_plural "%1 pounds sterling" -msgstr[0] "%1 libra esterlina" -msgstr[1] "%1 libras esterlinas" - -#: currency.cpp:282 -msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" -msgid "forint" -msgstr "forint" - -#: currency.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 forint" -msgstr "%1 forint" - -#: currency.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 forint" -msgid_plural "%1 forint" -msgstr[0] "%1 forint" -msgstr[1] "%1 forints" - -#: currency.cpp:291 -msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" -msgid "litas;litai;litu" -msgstr "litas;litas;litu" - -#: currency.cpp:294 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 litas" -msgstr "%1 litas" - -#: currency.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 litas" -msgid_plural "%1 litai" -msgstr[0] "%1 lita" -msgstr[1] "%1 litas" - -#: currency.cpp:300 -msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" -msgid "lats;lati" -msgstr "lats;lati" - -#: currency.cpp:302 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lati" -msgstr "%1 lati" - -#: currency.cpp:303 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 lats" -msgid_plural "%1 lati" -msgstr[0] "%1 lats" -msgstr[1] "%1 lati" - -#: currency.cpp:308 -msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" -msgid "zloty;zlotys;zloties" -msgstr "zloty;zlotys;zloties" - -#: currency.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zlotys" -msgstr "%1 zlotys" - -#: currency.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zloty" -msgid_plural "%1 zlotys" -msgstr[0] "%1 zloty" -msgstr[1] "%1 zlotys" - -#: currency.cpp:317 -msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" -msgid "leu;lei" -msgstr "leu;lei" - -#: currency.cpp:320 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 lei" -msgstr "%1 lei" - -#: currency.cpp:321 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leu" -msgid_plural "%1 lei" -msgstr[0] "%1 leu" -msgstr[1] "%1 lei" - -#: currency.cpp:326 -msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" -msgid "krona;kronor" -msgstr "coroa;coroas" - -#: currency.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kronor" -msgstr "%1 coroa" - -#: currency.cpp:330 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 krona" -msgid_plural "%1 kronor" -msgstr[0] "%1 coroa" -msgstr[1] "%1 coroas" - -#: currency.cpp:335 -msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" -msgid "franc;francs" -msgstr "franco;francos" - -#: currency.cpp:338 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Swiss francs" -msgstr "%1 francos suíços" - -#: currency.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Swiss franc" -msgid_plural "%1 Swiss francs" -msgstr[0] "%1 franco suíço" -msgstr[1] "%1 francos suíços" - -#: currency.cpp:345 -msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" -msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" -msgstr "coroa norueguesa;coroas norueguesas" - -#: currency.cpp:348 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Norwegian kroner" -msgstr "%1 coroas norueguesas" - -#: currency.cpp:349 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Norwegian krone" -msgid_plural "%1 Norwegian kroner" -msgstr[0] "%1 coroa norueguesa" -msgstr[1] "%1 coroas norueguesas" - -#: currency.cpp:354 -msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" -msgid "kuna;kune" -msgstr "kuna;kune" - -#: currency.cpp:357 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kune" -msgstr "%1 kune" - -#: currency.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kuna" -msgid_plural "%1 kune" -msgstr[0] "%1 kuna" -msgstr[1] "%1 kune" - -#: currency.cpp:364 -msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" -msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" -msgstr "rublo;rublos" - -#: currency.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rubles" -msgstr "%1 rublos" - -#: currency.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ruble" -msgid_plural "%1 rubles" -msgstr[0] "%1 rublo" -msgstr[1] "%1 rublos" - -#: currency.cpp:373 -msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" -msgid "lira" -msgstr "lira" - -#: currency.cpp:376 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgstr "%1 lira turca" - -#: currency.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Turkish lira" -msgid_plural "%1 Turkish lira" -msgstr[0] "%1 lira turca" -msgstr[1] "%1 liras turcas" - -#: currency.cpp:383 -msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Australian dollar;Australian dollars" -msgstr "dólar australiano;dólares australianos" - -#: currency.cpp:386 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Australian dollars" -msgstr "%1 dólares australianos" - -#: currency.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Australian dollar" -msgid_plural "%1 Australian dollars" -msgstr[0] "%1 dólar australiano" -msgstr[1] "%1 dólares australianos" - -#: currency.cpp:392 -msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" -msgid "real;reais" -msgstr "real;reais" - -#: currency.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 reais" -msgstr "%1 reais" - -#: currency.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 real" -msgid_plural "%1 reais" -msgstr[0] "%1 real" -msgstr[1] "%1 reais" - -#: currency.cpp:402 -msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" -msgstr "dólar canadiano;dólares canadianos" - -#: currency.cpp:405 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Canadian dollars" -msgstr "%1 dólares canadianos" - -#: currency.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Canadian dollar" -msgid_plural "%1 Canadian dollars" -msgstr[0] "%1 dólar canadiano" -msgstr[1] "%1 dólares canadianos" - -#: currency.cpp:411 -msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" -msgid "yuan" -msgstr "yuan" - -#: currency.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yuan" -msgstr "%1 yuan" - -#: currency.cpp:415 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yuan" -msgid_plural "%1 yuan" -msgstr[0] "%1 yuan" -msgstr[1] "%1 yuan" - -#: currency.cpp:421 -msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" -msgstr "dólar de Hong-Kong;dólares de Hong-Kong" - -#: currency.cpp:424 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Hong Kong dollars" -msgstr "%1 dólares de Hong Kong" - -#: currency.cpp:425 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Hong Kong dollar" -msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" -msgstr[0] "%1 dólar de hong kong" -msgstr[1] "%1 dólares de hong kong" - -#: currency.cpp:430 -msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupiah;rupiahs" -msgstr "rupia;rupias" - -#: currency.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupiahs" -msgstr "%1 rupias" - -#: currency.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupiah" -msgid_plural "%1 rupiahs" -msgstr[0] "%1 rupia" -msgstr[1] "%1 rupias" - -#: currency.cpp:439 -msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" -msgid "rupee;rupees" -msgstr "rupia;rupias" - -#: currency.cpp:442 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rupees" -msgstr "%1 rupias" - -#: currency.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rupee" -msgid_plural "%1 rupees" -msgstr[0] "%1 rupia" -msgstr[1] "%1 rupias" - -#: currency.cpp:448 -msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" -msgid "won" -msgstr "won" - -#: currency.cpp:451 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 won" -msgstr "%1 won" - -#: currency.cpp:452 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 won" -msgid_plural "%1 won" -msgstr[0] "%1 won" -msgstr[1] "%1 won" - -#: currency.cpp:458 -msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Mexican peso;Mexican pesos" -msgstr "peso mexicano;pesos mexicanos" - -#: currency.cpp:461 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Mexican pesos" -msgstr "%1 pesos mexicanos" - -#: currency.cpp:462 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Mexican peso" -msgid_plural "%1 Mexican pesos" -msgstr[0] "%1 peso mexicano" -msgstr[1] "%1 pesos mexicanos" - -#: currency.cpp:467 -msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" -msgid "ringgit;ringgits" -msgstr "ringgit;ringgits" - -#: currency.cpp:470 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ringgit" -msgstr "%1 ringgit" - -#: currency.cpp:471 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ringgit" -msgid_plural "%1 ringgit" -msgstr[0] "%1 ringgit" -msgstr[1] "%1 ringgit" - -#: currency.cpp:477 -msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" -msgstr "dólar neozelandês;dólares neozelandeses;NZD;nzd;nova zelândia" - -#: currency.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 New Zealand dollars" -msgstr "%1 dólares da Nova Zelândia" - -#: currency.cpp:481 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 New Zealand dollar" -msgid_plural "%1 New Zealand dollars" -msgstr[0] "%1 dólar da Nova Zelândia" -msgstr[1] "%1 dólares da Nova Zelândia" - -#: currency.cpp:487 -msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" -msgid "Philippine peso;Philippine pesos" -msgstr "peso filipino;pesos filipinos" - -#: currency.cpp:490 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Philippine pesos" -msgstr "%1 pesos filipinos" - -#: currency.cpp:491 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Philippine peso" -msgid_plural "%1 Philippine pesos" -msgstr[0] "%1 peso filipino" -msgstr[1] "%1 pesos filipinos" - -#: currency.cpp:497 -msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" -msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" -msgstr "dólar de Singapura;dólares de Singapura" - -#: currency.cpp:500 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Singapore dollars" -msgstr "%1 dólares de Singapura" - -#: currency.cpp:501 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Singapore dollar" -msgid_plural "%1 Singapore dollars" -msgstr[0] "%1 dólar de Singapura" -msgstr[1] "%1 dólares de Singapura" - -#: currency.cpp:506 -msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" -msgid "baht" -msgstr "baht" - -#: currency.cpp:509 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 baht" -msgstr "%1 baht" - -#: currency.cpp:510 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 baht" -msgid_plural "%1 baht" -msgstr[0] "%1 baht" -msgstr[1] "%1 baht" - -#: currency.cpp:515 -msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" -msgid "rand" -msgstr "rand" - -#: currency.cpp:518 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rand" -msgstr "%1 rand" - -#: currency.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rand" -msgid_plural "%1 rand" -msgstr[0] "%1 rand" -msgstr[1] "%1 rand" - -#: density.cpp:28 -msgid "Density" -msgstr "Densidade" - -#: density.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: density.cpp:32 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/m³" -msgstr "kg/m³" - -#: density.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per cubic meter" -msgstr "quilogramas por metro cúbico" - -#: density.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" -msgstr "quilograma por metro cúbico;quilogramas por metro cúbico;Kg/m³" - -#: density.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr "%1 quilogramas por metro cúbico" - -#: density.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per cubic meter" -msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" -msgstr[0] "%1 quilograma por metro cúbico" -msgstr[1] "%1 quilogramas por metro cúbico" - -#: density.cpp:43 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "kg/l" -msgstr "kg/l" - -#: density.cpp:44 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms per liter" -msgstr "quilogramas por litro" - -#: density.cpp:46 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" -msgstr "quilograma por litro;quilogramas por litro;kg/l" - -#: density.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms per liter" -msgstr "%1 quilogramas por litro" - -#: density.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram per liter" -msgid_plural "%1 kilograms per liter" -msgstr[0] "%1 quilograma por litro" -msgstr[1] "%1 quilogramas por litro" - -#: density.cpp:51 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/l" -msgstr "g/l" - -#: density.cpp:52 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per liter" -msgstr "gramas por litro" - -#: density.cpp:53 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" -msgstr "grama por litro;gramas por litro;g/l" - -#: density.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per liter" -msgstr "%1 gramas por litro" - -#: density.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per liter" -msgid_plural "%1 grams per liter" -msgstr[0] "%1 grama por litro" -msgstr[1] "%1 gramas por litro" - -#: density.cpp:58 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "g/ml" -msgstr "g/ml" - -#: density.cpp:59 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams per milliliter" -msgstr "gramas por mililitro" - -#: density.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" -msgstr "grama por mililitro;gramas por mililitro;g/ml" - -#: density.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams per milliliter" -msgstr "%1 gramas por mililitro" - -#: density.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram per milliliter" -msgid_plural "%1 grams per milliliter" -msgstr[0] "%1 grama por mililitro" -msgstr[1] "%1 gramas por mililitro" - -#: density.cpp:68 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/in³" -msgstr "oz/in³" - -#: density.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic inch" -msgstr "onças por polegada cúbica" - -#: density.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" -msgstr "onça por polegada cúbica;onças por polegada cúbica;oz/in³" - -#: density.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic inch" -msgstr "%1 onças por polegada cúbica" - -#: density.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic inch" -msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" -msgstr[0] "%1 onça por polegada cúbica" -msgstr[1] "%1 onças por polegada cúbica" - -#: density.cpp:76 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "oz/ft³" -msgstr "oz/ft³" - -#: density.cpp:77 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces per cubic foot" -msgstr "onças por pé cúbico" - -#: density.cpp:79 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" -msgstr "onça por pé cúbico;onças por pé cúbico;oz/ft³" - -#: density.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces per cubic foot" -msgstr "%1 onças por pé cúbico" - -#: density.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce per cubic foot" -msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" -msgstr[0] "%1 onça por pé cúbico" -msgstr[1] "%1 onças por pé cúbico" - -#: density.cpp:84 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/in³" -msgstr "lb/in³" - -#: density.cpp:85 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic inch" -msgstr "libras por polegada cúbica" - -#: density.cpp:87 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" -msgstr "libra por polegada cúbica;libras por polegada cúbica;lb/in³" - -#: density.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic inch" -msgstr "%1 libras por polegada cúbica" - -#: density.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic inch" -msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" -msgstr[0] "%1 libra por polegada cúbica" -msgstr[1] "%1 libras por polegada cúbica" - -#: density.cpp:92 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/ft³" -msgstr "lb/ft³" - -#: density.cpp:93 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic foot" -msgstr "libras por pé cúbico" - -#: density.cpp:95 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" -msgstr "libra por pé cúbico;libras por pé cúbico;lb/ft³" - -#: density.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic foot" -msgstr "%1 libras por pé cúbico" - -#: density.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic foot" -msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" -msgstr[0] "%1 libra por pé cúbico" -msgstr[1] "%1 libras por pé cúbico" - -#: density.cpp:100 -msgctxt "density unit symbol" -msgid "lb/yd³" -msgstr "lb/yd³" - -#: density.cpp:101 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds per cubic yard" -msgstr "libras por jarda cúbica" - -#: density.cpp:103 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" -msgstr "libra por jarda cúbica;libras por jarda cúbica;lb/yd³" - -#: density.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds per cubic yard" -msgstr "%1 libras por jarda cúbica" - -#: density.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound per cubic yard" -msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" -msgstr[0] "%1 libra por jarda cúbica" -msgstr[1] "%1 libras por jarda cúbica" - -#: energy.cpp:34 -msgid "Energy" -msgstr "Energia" - -#: energy.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: energy.cpp:38 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "YJ" -msgstr "YJ" - -#: energy.cpp:39 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottajoules" -msgstr "yotajoules" - -#: energy.cpp:40 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" -msgstr "yotajoule;yotajoules;YJ" - -#: energy.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottajoules" -msgstr "%1 yotajoules" - -#: energy.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottajoule" -msgid_plural "%1 yottajoules" -msgstr[0] "%1 yotajoule" -msgstr[1] "%1 yotajoules" - -#: energy.cpp:45 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "ZJ" -msgstr "ZJ" - -#: energy.cpp:46 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettajoules" -msgstr "zetajoules" - -#: energy.cpp:47 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" -msgstr "zetajoule;zetajoules;ZJ" - -#: energy.cpp:48 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettajoules" -msgstr "%1 zetajoules" - -#: energy.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettajoule" -msgid_plural "%1 zettajoules" -msgstr[0] "%1 zetajoule" -msgstr[1] "%1 zetajoules" - -#: energy.cpp:52 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "EJ" -msgstr "EJ" - -#: energy.cpp:53 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exajoules" -msgstr "exajoules" - -#: energy.cpp:54 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exajoule;exajoules;EJ" -msgstr "exajoule;exajoules;EJ" - -#: energy.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exajoules" -msgstr "%1 exajoules" - -#: energy.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exajoule" -msgid_plural "%1 exajoules" -msgstr[0] "%1 exajoule" -msgstr[1] "%1 exajoules" - -#: energy.cpp:59 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "PJ" -msgstr "PJ" - -#: energy.cpp:60 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petajoules" -msgstr "petajoules" - -#: energy.cpp:61 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petajoule;petajoules;PJ" -msgstr "petajoule;petajoules;PJ" - -#: energy.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petajoules" -msgstr "%1 petajoules" - -#: energy.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petajoule" -msgid_plural "%1 petajoules" -msgstr[0] "%1 petajoule" -msgstr[1] "%1 petajoules" - -#: energy.cpp:66 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "TJ" -msgstr "TJ" - -#: energy.cpp:67 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terajoules" -msgstr "terajoules" - -#: energy.cpp:68 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terajoule;terajoules;TJ" -msgstr "terajoule;terajoules;TJ" - -#: energy.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terajoules" -msgstr "%1 terajoules" - -#: energy.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terajoule" -msgid_plural "%1 terajoules" -msgstr[0] "%1 terajoule" -msgstr[1] "%1 terajoules" - -#: energy.cpp:73 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GJ" -msgstr "GJ" - -#: energy.cpp:74 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigajoules" -msgstr "gigajoules" - -#: energy.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" -msgstr "gigajoule;gigajoules;GJ" - -#: energy.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigajoules" -msgstr "%1 gigajoules" - -#: energy.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigajoule" -msgid_plural "%1 gigajoules" -msgstr[0] "%1 gigajoule" -msgstr[1] "%1 gigajoules" - -#: energy.cpp:80 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "MJ" -msgstr "MJ" - -#: energy.cpp:81 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megajoules" -msgstr "megajoules" - -#: energy.cpp:82 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megajoule;megajoules;MJ" -msgstr "megajoule;megajoules;MJ" - -#: energy.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megajoules" -msgstr "%1 megajoules" - -#: energy.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megajoule" -msgid_plural "%1 megajoules" -msgstr[0] "%1 megajoule" -msgstr[1] "%1 megajoules" - -#: energy.cpp:87 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ" -msgstr "kJ" - -#: energy.cpp:88 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoules" -msgstr "quilojoules" - -#: energy.cpp:89 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" -msgstr "quilojoule;quilojoules;kJ" - -#: energy.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules" -msgstr "%1 quilojoules" - -#: energy.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule" -msgid_plural "%1 kilojoules" -msgstr[0] "%1 quilojoule" -msgstr[1] "%1 quilojoules" - -#: energy.cpp:94 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "hJ" -msgstr "hJ" - -#: energy.cpp:95 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectojoules" -msgstr "hectojoules" - -#: energy.cpp:96 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" -msgstr "hectojoule;hectojoules;hJ" - -#: energy.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectojoules" -msgstr "%1 hectojoules" - -#: energy.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectojoule" -msgid_plural "%1 hectojoules" -msgstr[0] "%1 hectojoule" -msgstr[1] "%1 hectojoules" - -#: energy.cpp:101 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "daJ" -msgstr "daJ" - -#: energy.cpp:102 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decajoules" -msgstr "decajoules" - -#: energy.cpp:103 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decajoule;decajoules;daJ" -msgstr "decajoule;decajoules;daJ" - -#: energy.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decajoules" -msgstr "%1 decajoules" - -#: energy.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decajoule" -msgid_plural "%1 decajoules" -msgstr[0] "%1 decajoule" -msgstr[1] "%1 decajoules" - -#: energy.cpp:108 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: energy.cpp:109 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joules" -msgstr "joules" - -#: energy.cpp:110 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule;joules;J" -msgstr "joule;joules;J" - -#: energy.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules" -msgstr "%1 joules" - -#: energy.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule" -msgid_plural "%1 joules" -msgstr[0] "%1 joule" -msgstr[1] "%1 joules" - -#: energy.cpp:115 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "dJ" -msgstr "dJ" - -#: energy.cpp:116 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decijoules" -msgstr "decijoules" - -#: energy.cpp:117 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decijoule;decijoules;dJ" -msgstr "decijoule;decijoules;dJ" - -#: energy.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decijoules" -msgstr "%1 decijoules" - -#: energy.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decijoule" -msgid_plural "%1 decijoules" -msgstr[0] "%1 decijoule" -msgstr[1] "%1 decijoules" - -#: energy.cpp:122 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "cJ" -msgstr "cJ" - -#: energy.cpp:123 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centijoules" -msgstr "centijoules" - -#: energy.cpp:124 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centijoule;centijoules;cJ" -msgstr "centijoule;centijoules;cJ" - -#: energy.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centijoules" -msgstr "%1 centijoules" - -#: energy.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centijoule" -msgid_plural "%1 centijoules" -msgstr[0] "%1 centijoule" -msgstr[1] "%1 centijoules" - -#: energy.cpp:129 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "mJ" -msgstr "mJ" - -#: energy.cpp:130 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millijoules" -msgstr "milijoules" - -#: energy.cpp:131 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millijoule;millijoules;mJ" -msgstr "milijoule;milijoules;mJ" - -#: energy.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millijoules" -msgstr "%1 milijoules" - -#: energy.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millijoule" -msgid_plural "%1 millijoules" -msgstr[0] "%1 milijoule" -msgstr[1] "%1 milijoules" - -#: energy.cpp:136 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "µJ" -msgstr "µJ" - -#: energy.cpp:137 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microjoules" -msgstr "microjoules" - -#: energy.cpp:138 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" -msgstr "microjoule;microjoules;µJ;uJ" - -#: energy.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microjoules" -msgstr "%1 microjoules" - -#: energy.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microjoule" -msgid_plural "%1 microjoules" -msgstr[0] "%1 microjoule" -msgstr[1] "%1 microjoules" - -#: energy.cpp:143 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nJ" -msgstr "nJ" - -#: energy.cpp:144 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanojoules" -msgstr "nanojoules" - -#: energy.cpp:145 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" -msgstr "nanojoule;nanojoules;nJ" - -#: energy.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanojoules" -msgstr "%1 nanojoules" - -#: energy.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanojoule" -msgid_plural "%1 nanojoules" -msgstr[0] "%1 nanojoule" -msgstr[1] "%1 nanojoules" - -#: energy.cpp:150 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "pJ" -msgstr "pJ" - -#: energy.cpp:151 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picojoules" -msgstr "picojoules" - -#: energy.cpp:152 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picojoule;picojoules;pJ" -msgstr "picojoule;picojoules;pJ" - -#: energy.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picojoules" -msgstr "%1 picojoules" - -#: energy.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picojoule" -msgid_plural "%1 picojoules" -msgstr[0] "%1 picojoule" -msgstr[1] "%1 picojoules" - -#: energy.cpp:157 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "fJ" -msgstr "fJ" - -#: energy.cpp:158 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtojoules" -msgstr "femtojoules" - -#: energy.cpp:159 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" -msgstr "femtojoule;femtojoules;fJ" - -#: energy.cpp:160 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtojoules" -msgstr "%1 femtojoules" - -#: energy.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtojoule" -msgid_plural "%1 femtojoules" -msgstr[0] "%1 femtojoule" -msgstr[1] "%1 femtojoules" - -#: energy.cpp:164 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "aJ" -msgstr "aJ" - -#: energy.cpp:165 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attojoules" -msgstr "attojoules" - -#: energy.cpp:166 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attojoule;attojoules;aJ" -msgstr "attojoule;attojoules;aJ" - -#: energy.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attojoules" -msgstr "%1 attojoules" - -#: energy.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attojoule" -msgid_plural "%1 attojoules" -msgstr[0] "%1 attojoule" -msgstr[1] "%1 attojoules" - -#: energy.cpp:171 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "zJ" -msgstr "zJ" - -#: energy.cpp:172 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptojoules" -msgstr "zeptojoules" - -#: energy.cpp:173 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" -msgstr "zeptojoule;zeptojoules;zJ" - -#: energy.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptojoules" -msgstr "%1 zeptojoules" - -#: energy.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptojoule" -msgid_plural "%1 zeptojoules" -msgstr[0] "%1 zeptojoule" -msgstr[1] "%1 zeptojoules" - -#: energy.cpp:178 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "yJ" -msgstr "yJ" - -#: energy.cpp:179 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctojoules" -msgstr "yoctojoules" - -#: energy.cpp:180 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" -msgstr "yoctojoule;yoctojoules;yJ" - -#: energy.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctojoules" -msgstr "%1 yoctojoules" - -#: energy.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctojoule" -msgid_plural "%1 yoctojoules" -msgstr[0] "%1 yoctojoule" -msgstr[1] "%1 yoctojoules" - -#: energy.cpp:185 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "GDA" -msgstr "DDR" - -#: energy.cpp:186 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "guideline daily amount" -msgstr "quantidade diária recomendada" - -#: energy.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" -msgstr "quantidade diária recomendada;quantidade diária recomendada;DDR" - -#: energy.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgstr "%1 quantidade diária recomendada" - -#: energy.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 guideline daily amount" -msgid_plural "%1 guideline daily amount" -msgstr[0] "%1 quantidade diária recomendada" -msgstr[1] "%1 quantidade diária recomendada" - -#: energy.cpp:193 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "eV" -msgstr "eV" - -#: energy.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "electronvolts" -msgstr "electrões-volt" - -#: energy.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "electronvolt;electronvolts;eV" -msgstr "electrão-volt;electrões-vol;eV" - -#: energy.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 electronvolts" -msgstr "%1 electrões-volt" - -#: energy.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 electronvolt" -msgid_plural "%1 electronvolts" -msgstr[0] "%1 electrão-volt" -msgstr[1] "%1 electrões-volt" - -#: energy.cpp:200 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "J/mol" -msgstr "J/mol" - -#: energy.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "joule per mole" -msgstr "joule por mole" - -#: energy.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" -msgstr "joule por mole;joulepormole;joulemol;jmol;j/mol" - -#: energy.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 joules per mole" -msgstr "%1 joules por mole" - -#: energy.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 joule per mole" -msgid_plural "%1 joules per mole" -msgstr[0] "%1 joule por mole" -msgstr[1] "%1 joules por mole" - -#: energy.cpp:207 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kJ/mol" -msgstr "kJ/mol" - -#: energy.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilojoule per mole" -msgstr "quilojoule por mole" - -#: energy.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per " -"mole;kilojoulemol;kjmol;kj/mol" -msgstr "" -"quilojoule por mole;quilojoulepormole;quilojoule por " -"mol;kilojoulemol;kjmol;kj/mol" - -#: energy.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilojoules per mole" -msgstr "%1 quilojoules por mole" - -#: energy.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilojoule per mole" -msgid_plural "%1 kilojoules per mole" -msgstr[0] "%1 quilojoule por mole" -msgstr[1] "%1 quilojoules por mole" - -#: energy.cpp:214 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "Ry" -msgstr "Ry" - -#: energy.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "rydbergs" -msgstr "rydbergs" - -#: energy.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "rydberg;rydbergs;Ry" -msgstr "rydberg;rydbergs;Ry" - -#: energy.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 rydbergs" -msgstr "%1 rydbergs" - -#: energy.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 rydberg" -msgid_plural "%1 rydbergs" -msgstr[0] "%1 rydberg" -msgstr[1] "%1 rydbergs" - -#: energy.cpp:221 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "kcal" -msgstr "kcal" - -#: energy.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilocalories" -msgstr "quilocalorias" - -#: energy.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" -msgstr "quilocaloria;quilocalorias;kcal" - -#: energy.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilocalories" -msgstr "%1 quilocalorias" - -#: energy.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilocalorie" -msgid_plural "%1 kilocalories" -msgstr[0] "%1 quilocaloria" -msgstr[1] "%1 quilocalorias" - -#: energy.cpp:228 -msgctxt "energy unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: energy.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "photon wavelength in nanometers" -msgstr "comprimento de onda do fotão em nanómetros" - -#: energy.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nm;photon wavelength" -msgstr "nm;comprimento de onda do fotão" - -#: energy.cpp:231 length.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanometers" -msgstr "%1 nanómetros" - -#: energy.cpp:232 length.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanometer" -msgid_plural "%1 nanometers" -msgstr[0] "%1 nanómetro" -msgstr[1] "%1 nanómetros" - -#: force.cpp:28 -msgid "Force" -msgstr "Força" - -#: force.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: force.cpp:32 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "YN" -msgstr "YN" - -#: force.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottanewtons" -msgstr "yotanewtons" - -#: force.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" -msgstr "yotanewton;yotanewtons;YN" - -#: force.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottanewtons" -msgstr "%1 yotanewtons" - -#: force.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottanewton" -msgid_plural "%1 yottanewtons" -msgstr[0] "%1 yotanewton" -msgstr[1] "%1 yotanewtons" - -#: force.cpp:39 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "ZN" -msgstr "ZN" - -#: force.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettanewtons" -msgstr "zetanewtons" - -#: force.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" -msgstr "zetanewton;zetanewtons;ZN" - -#: force.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettanewtons" -msgstr "%1 zetanewtons" - -#: force.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettanewton" -msgid_plural "%1 zettanewtons" -msgstr[0] "%1 zetanewton" -msgstr[1] "%1 zetanewtons" - -#: force.cpp:46 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "EN" -msgstr "EN" - -#: force.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exanewtons" -msgstr "exanewtons" - -#: force.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exanewton;exanewtons;EN" -msgstr "exanewton;exanewtons;EN" - -#: force.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exanewtons" -msgstr "%1 exanewtons" - -#: force.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exanewton" -msgid_plural "%1 exanewtons" -msgstr[0] "%1 exanewton" -msgstr[1] "%1 exanewtons" - -#: force.cpp:53 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "PN" -msgstr "PN" - -#: force.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petanewtons" -msgstr "petanewtons" - -#: force.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petanewton;petanewtons;PN" -msgstr "petanewton;petanewtons;PN" - -#: force.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petanewtons" -msgstr "%1 petanewtons" - -#: force.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petanewton" -msgid_plural "%1 petanewtons" -msgstr[0] "%1 petanewton" -msgstr[1] "%1 petanewtons" - -#: force.cpp:60 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "TN" -msgstr "TN" - -#: force.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teranewtons" -msgstr "teranewtons" - -#: force.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teranewton;teranewtons;TN" -msgstr "teranewton;teranewtons;TN" - -#: force.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teranewtons" -msgstr "%1 teranewtons" - -#: force.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teranewton" -msgid_plural "%1 teranewtons" -msgstr[0] "%1 teranewton" -msgstr[1] "%1 teranewtons" - -#: force.cpp:67 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "GN" -msgstr "GN" - -#: force.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "giganewtons" -msgstr "giganewtons" - -#: force.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "giganewton;giganewtons;GN" -msgstr "giganewton;giganewtons;N" - -#: force.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 giganewtons" -msgstr "%1 giganewtons" - -#: force.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 giganewton" -msgid_plural "%1 giganewtons" -msgstr[0] "%1 giganewton" -msgstr[1] "%1 giganewtons" - -#: force.cpp:74 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "MN" -msgstr "MN" - -#: force.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meganewtons" -msgstr "meganewtons" - -#: force.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meganewton;meganewtons;MN" -msgstr "meganewton;meganewtons;MN" - -#: force.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meganewtons" -msgstr "%1 meganewtons" - -#: force.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meganewton" -msgid_plural "%1 meganewtons" -msgstr[0] "%1 meganewton" -msgstr[1] "%1 meganewtons" - -#: force.cpp:81 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: force.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewtons" -msgstr "quilonewtons" - -#: force.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" -msgstr "quilonewton;quilonewtons;kN" - -#: force.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewtons" -msgstr "%1 quilonewtons" - -#: force.cpp:85 mass.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilonewton" -msgid_plural "%1 kilonewtons" -msgstr[0] "%1 quilonewton" -msgstr[1] "%1 quilonewtons" - -#: force.cpp:88 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "hN" -msgstr "hN" - -#: force.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectonewtons" -msgstr "hectonewtons" - -#: force.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" -msgstr "hectonewton;hectonewtons;hN" - -#: force.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectonewtons" -msgstr "%1 hectonewtons" - -#: force.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectonewton" -msgid_plural "%1 hectonewtons" -msgstr[0] "%1 hectonewton" -msgstr[1] "%1 hectonewtons" - -#: force.cpp:95 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "daN" -msgstr "daN" - -#: force.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decanewtons" -msgstr "decanewtons" - -#: force.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decanewton;decanewtons;daN" -msgstr "decanewton;decanewtons;daN" - -#: force.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decanewtons" -msgstr "%1 decanewtons" - -#: force.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decanewton" -msgid_plural "%1 decanewtons" -msgstr[0] "%1 decanewton" -msgstr[1] "%1 decanewtons" - -#: force.cpp:102 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: force.cpp:103 mass.cpp:219 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "newtons" -msgstr "newtons" - -#: force.cpp:104 mass.cpp:220 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "newton;newtons;N" -msgstr "newton;newtons;N" - -#: force.cpp:105 mass.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 newtons" -msgstr "%1 newtons" - -#: force.cpp:106 mass.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 newton" -msgid_plural "%1 newtons" -msgstr[0] "%1 newton" -msgstr[1] "%1 newtons" - -#: force.cpp:109 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dN" -msgstr "dN" - -#: force.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decinewtons" -msgstr "decinewtons" - -#: force.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decinewton;decinewtons;dN" -msgstr "decinewton;decinewtons;dN" - -#: force.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decinewtons" -msgstr "%1 decinewtons" - -#: force.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decinewton" -msgid_plural "%1 decinewtons" -msgstr[0] "%1 decinewton" -msgstr[1] "%1 decinewtons" - -#: force.cpp:116 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "cN" -msgstr "cN" - -#: force.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centinewtons" -msgstr "centinewtons" - -#: force.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centinewton;centinewtons;cN" -msgstr "centinewton;centinewtons;cN" - -#: force.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centinewtons" -msgstr "%1 centinewtons" - -#: force.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centinewton" -msgid_plural "%1 centinewtons" -msgstr[0] "%1 centinewton" -msgstr[1] "%1 centinewtons" - -#: force.cpp:123 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "mN" -msgstr "mN" - -#: force.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millinewtons" -msgstr "milinewtons" - -#: force.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millinewton;millinewtons;mN" -msgstr "milinewton;milinewtons;mN" - -#: force.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millinewtons" -msgstr "%1 milinewtons" - -#: force.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millinewton" -msgid_plural "%1 millinewtons" -msgstr[0] "%1 milinewton" -msgstr[1] "%1 milinewtons" - -#: force.cpp:130 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "µN" -msgstr "µN" - -#: force.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micronewtons" -msgstr "micronewtons" - -#: force.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" -msgstr "micronewton;micronewtons;µN;uN" - -#: force.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micronewtons" -msgstr "%1 micronewtons" - -#: force.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micronewton" -msgid_plural "%1 micronewtons" -msgstr[0] "%1 micronewton" -msgstr[1] "%1 micronewtons" - -#: force.cpp:137 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: force.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanonewtons" -msgstr "nanonewtons" - -#: force.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" -msgstr "nanonewton;nanonewtons;nN" - -#: force.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanonewtons" -msgstr "%1 nanonewtons" - -#: force.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanonewton" -msgid_plural "%1 nanonewtons" -msgstr[0] "%1 nanonewton" -msgstr[1] "%1 nanonewtons" - -#: force.cpp:144 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pN" -msgstr "pN" - -#: force.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "piconewtons" -msgstr "piconewtons" - -#: force.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "piconewton;piconewtons;pN" -msgstr "piconewton;piconewtons;pN" - -#: force.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 piconewtons" -msgstr "%1 piconewtons" - -#: force.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 piconewton" -msgid_plural "%1 piconewtons" -msgstr[0] "%1 piconewton" -msgstr[1] "%1 piconewtons" - -#: force.cpp:151 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "fN" -msgstr "fN" - -#: force.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtonewtons" -msgstr "femtonewtons" - -#: force.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" -msgstr "femtonewton;femtonewtons;fN" - -#: force.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtonewtons" -msgstr "%1 femtonewtons" - -#: force.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtonewton" -msgid_plural "%1 femtonewtons" -msgstr[0] "%1 femtonewton" -msgstr[1] "%1 femtonewtons" - -#: force.cpp:158 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "aN" -msgstr "aN" - -#: force.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attonewtons" -msgstr "atonewtons" - -#: force.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attonewton;attonewtons;aN" -msgstr "atonewton;atonewtons;aN" - -#: force.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attonewtons" -msgstr "%1 atonewtons" - -#: force.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attonewton" -msgid_plural "%1 attonewtons" -msgstr[0] "%1 atonewton" -msgstr[1] "%1 atonewtons" - -#: force.cpp:165 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "zN" -msgstr "zN" - -#: force.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptonewtons" -msgstr "zeptonewtons" - -#: force.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" -msgstr "zeptonewton;zeptonewtons;zN" - -#: force.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptonewtons" -msgstr "%1 zeptonewtons" - -#: force.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptonewton" -msgid_plural "%1 zeptonewtons" -msgstr[0] "%1 zeptonewton" -msgstr[1] "%1 zeptonewtons" - -#: force.cpp:172 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "yN" -msgstr "yN" - -#: force.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctonewtons" -msgstr "yoctonewtons" - -#: force.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" -msgstr "yoctonewton;yoctonewtons;yN" - -#: force.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctonewtons" -msgstr "%1 yoctonewtons" - -#: force.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctonewton" -msgid_plural "%1 yoctonewtons" -msgstr[0] "%1 yoctonewton" -msgstr[1] "%1 yoctonewtons" - -#: force.cpp:181 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "dyn" -msgstr "dyn" - -#: force.cpp:182 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "dynes" -msgstr "dines" - -#: force.cpp:183 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "dyne;dynes;dyn" -msgstr "dyn;dines;dyn" - -#: force.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 dynes" -msgstr "%1 dynes" - -#: force.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 dyne" -msgid_plural "%1 dynes" -msgstr[0] "%1 dyne" -msgstr[1] "%1 dines" - -#: force.cpp:188 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "kp" -msgstr "kp" - -#: force.cpp:189 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloponds" -msgstr "quilogramas-força" - -#: force.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" -msgstr "quilograma-força;quilogramas-força;kp" - -#: force.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloponds" -msgstr "%1 quilogramas-força" - -#: force.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopond" -msgid_plural "%1 kiloponds" -msgstr[0] "%1 quilograma-força" -msgstr[1] "%1 quilogramas-força" - -#: force.cpp:195 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "lbf" -msgstr "lbf" - -#: force.cpp:196 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force" -msgstr "libra-força" - -#: force.cpp:197 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force;lbf" -msgstr "libra-força;lbf" - -#: force.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force" -msgstr "%1 libra-força" - -#: force.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force" -msgid_plural "%1 pound-force" -msgstr[0] "%1 libra-força" -msgstr[1] "%1 libras-força" - -#: force.cpp:202 -msgctxt "force unit symbol" -msgid "pdl" -msgstr "pdl" - -#: force.cpp:203 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "poundals" -msgstr "libras-pé/segundo quadrado" - -#: force.cpp:204 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "poundal;poundals;pdl" -msgstr "" -"libra-pé/segundo quadrado;libras-pé/segundo quadrado;poundal;poundals;pdl" - -#: force.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 poundals" -msgstr "%1 libras-pé/segundo quadrado" - -#: force.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 poundal" -msgid_plural "%1 poundals" -msgstr[0] "%1 libra-pé/segundo quadrado" -msgstr[1] "%1 libras-pé/segundo quadrado" - -#: frequency.cpp:28 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequência" - -#: frequency.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: frequency.cpp:32 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "YHz" -msgstr "YHz" - -#: frequency.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottahertzs" -msgstr "yotahertz" - -#: frequency.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" -msgstr "yotahertz;yotahertzs;YHz" - -#: frequency.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottahertzs" -msgstr "%1 yotahertz" - -#: frequency.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottahertz" -msgid_plural "%1 yottahertzs" -msgstr[0] "%1 yotahertz" -msgstr[1] "%1 yotahertz" - -#: frequency.cpp:39 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "ZHz" -msgstr "ZHz" - -#: frequency.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettahertzs" -msgstr "zetahertz" - -#: frequency.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" -msgstr "zetahertz;zetahertzs;ZHz" - -#: frequency.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettahertzs" -msgstr "%1 zetahertz" - -#: frequency.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettahertz" -msgid_plural "%1 zettahertzs" -msgstr[0] "%1 zetahertz" -msgstr[1] "%1 zetahertz" - -#: frequency.cpp:46 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "EHz" -msgstr "EHz" - -#: frequency.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exahertzs" -msgstr "exahertz" - -#: frequency.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exahertz;exahertzs;EHz" -msgstr "exahertz;exahertzs;EHz" - -#: frequency.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exahertzs" -msgstr "%1 exahertz" - -#: frequency.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exahertz" -msgid_plural "%1 exahertzs" -msgstr[0] "%1 exahertz" -msgstr[1] "%1 exahertz" - -#: frequency.cpp:53 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "PHz" -msgstr "PHz" - -#: frequency.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petahertzs" -msgstr "petahertz" - -#: frequency.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petahertz;petahertzs;PHz" -msgstr "petahertz;petahertzs;PHz" - -#: frequency.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petahertzs" -msgstr "%1 petahertz" - -#: frequency.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petahertz" -msgid_plural "%1 petahertzs" -msgstr[0] "%1 petahertz" -msgstr[1] "%1 petahertz" - -#: frequency.cpp:60 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "THz" -msgstr "THz" - -#: frequency.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terahertzs" -msgstr "terahertz" - -#: frequency.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terahertz;terahertzs;THz" -msgstr "terahertz;terahertzs;THz" - -#: frequency.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terahertzs" -msgstr "%1 terahertz" - -#: frequency.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terahertz" -msgid_plural "%1 terahertzs" -msgstr[0] "%1 terahertz" -msgstr[1] "%1 terahertz" - -#: frequency.cpp:67 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -#: frequency.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigahertzs" -msgstr "gigahertz" - -#: frequency.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" -msgstr "gigahertz;gigahertz;GHz" - -#: frequency.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigahertzs" -msgstr "%1 gigahertz" - -#: frequency.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigahertz" -msgid_plural "%1 gigahertzs" -msgstr[0] "%1 gigahertz" -msgstr[1] "%1 gigahertz" - -#: frequency.cpp:74 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: frequency.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megahertzs" -msgstr "megahertz" - -#: frequency.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megahertz;megahertzs;MHz" -msgstr "megahertz;megahertzs;MHz" - -#: frequency.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megahertzs" -msgstr "%1 megahertz" - -#: frequency.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megahertz" -msgid_plural "%1 megahertzs" -msgstr[0] "%1 megahertz" -msgstr[1] "%1 megahertz" - -#: frequency.cpp:81 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: frequency.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilohertzs" -msgstr "quilohertz" - -#: frequency.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" -msgstr "quilohertz;quilohertzs;kHz" - -#: frequency.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilohertzs" -msgstr "%1 quilohertz" - -#: frequency.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilohertz" -msgid_plural "%1 kilohertzs" -msgstr[0] "%1 quilohertz" -msgstr[1] "%1 quilohertz" - -#: frequency.cpp:88 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "hHz" -msgstr "hHz" - -#: frequency.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectohertzs" -msgstr "hectohertz" - -#: frequency.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" -msgstr "hectohertz;hectohertzs;hHz" - -#: frequency.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectohertzs" -msgstr "%1 hectohertz" - -#: frequency.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectohertz" -msgid_plural "%1 hectohertzs" -msgstr[0] "%1 hectohertz" -msgstr[1] "%1 hectohertz" - -#: frequency.cpp:95 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "daHz" -msgstr "daHz" - -#: frequency.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decahertzs" -msgstr "decahertz" - -#: frequency.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decahertz;decahertzs;daHz" -msgstr "decahertz;decahertzs;daHz" - -#: frequency.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decahertzs" -msgstr "%1 decahertz" - -#: frequency.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decahertz" -msgid_plural "%1 decahertzs" -msgstr[0] "%1 decahertz" -msgstr[1] "%1 decahertz" - -#: frequency.cpp:102 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: frequency.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hertzs" -msgstr "hertz" - -#: frequency.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hertz;hertzs;Hz" -msgstr "hertz;hertzs;Hz" - -#: frequency.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hertzs" -msgstr "%1 hertz" - -#: frequency.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hertz" -msgid_plural "%1 hertzs" -msgstr[0] "%1 hertz" -msgstr[1] "%1 hertz" - -#: frequency.cpp:109 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "dHz" -msgstr "dHz" - -#: frequency.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decihertzs" -msgstr "decihertz" - -#: frequency.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decihertz;decihertzs;dHz" -msgstr "decihertz;decihertzs;dHz" - -#: frequency.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decihertzs" -msgstr "%1 decihertz" - -#: frequency.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decihertz" -msgid_plural "%1 decihertzs" -msgstr[0] "%1 decihertz" -msgstr[1] "%1 decihertz" - -#: frequency.cpp:116 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "cHz" -msgstr "cHz" - -#: frequency.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centihertzs" -msgstr "centihertz" - -#: frequency.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centihertz;centihertzs;cHz" -msgstr "centihertz;centihertzs;cHz" - -#: frequency.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centihertzs" -msgstr "%1 centihertz" - -#: frequency.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centihertz" -msgid_plural "%1 centihertzs" -msgstr[0] "%1 centihertz" -msgstr[1] "%1 centihertz" - -#: frequency.cpp:123 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "mHz" -msgstr "mHz" - -#: frequency.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millihertzs" -msgstr "milihertz" - -#: frequency.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millihertz;millihertzs;mHz" -msgstr "milihertz;milihertzs;mHz" - -#: frequency.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millihertzs" -msgstr "%1 milihertz" - -#: frequency.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millihertz" -msgid_plural "%1 millihertzs" -msgstr[0] "%1 milihertz" -msgstr[1] "%1 milihertz" - -#: frequency.cpp:130 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "µHz" -msgstr "µHz" - -#: frequency.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microhertzs" -msgstr "microhertz" - -#: frequency.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" -msgstr "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" - -#: frequency.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microhertzs" -msgstr "%1 microhertz" - -#: frequency.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microhertz" -msgid_plural "%1 microhertzs" -msgstr[0] "%1 microhertz" -msgstr[1] "%1 microhertz" - -#: frequency.cpp:137 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "nHz" -msgstr "nHz" - -#: frequency.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanohertzs" -msgstr "nanohertz" - -#: frequency.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" -msgstr "nanohertz;nanohertzs;nHz" - -#: frequency.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanohertzs" -msgstr "%1 nanohertz" - -#: frequency.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanohertz" -msgid_plural "%1 nanohertzs" -msgstr[0] "%1 nanohertz" -msgstr[1] "%1 nanohertz" - -#: frequency.cpp:144 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "pHz" -msgstr "pHz" - -#: frequency.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picohertzs" -msgstr "picohertz" - -#: frequency.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picohertz;picohertzs;pHz" -msgstr "picohertz;picohertzs;pHz" - -#: frequency.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picohertzs" -msgstr "%1 picohertz" - -#: frequency.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picohertz" -msgid_plural "%1 picohertzs" -msgstr[0] "%1 picohertz" -msgstr[1] "%1 picohertz" - -#: frequency.cpp:151 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "fHz" -msgstr "fHz" - -#: frequency.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtohertzs" -msgstr "femtohertz" - -#: frequency.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" -msgstr "femtohertz;femtohertzs;fHz" - -#: frequency.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtohertzs" -msgstr "%1 femtohertz" - -#: frequency.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtohertz" -msgid_plural "%1 femtohertzs" -msgstr[0] "%1 femtohertz" -msgstr[1] "%1 femtohertz" - -#: frequency.cpp:158 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "aHz" -msgstr "aHz" - -#: frequency.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attohertzs" -msgstr "atohertz" - -#: frequency.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attohertz;attohertzs;aHz" -msgstr "atohertz;atohertzs;aHz" - -#: frequency.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attohertzs" -msgstr "%1 atohertz" - -#: frequency.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attohertz" -msgid_plural "%1 attohertzs" -msgstr[0] "%1 atohertz" -msgstr[1] "%1 atohertz" - -#: frequency.cpp:165 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "zHz" -msgstr "zHz" - -#: frequency.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptohertzs" -msgstr "zeptohertz" - -#: frequency.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" -msgstr "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" - -#: frequency.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptohertzs" -msgstr "%1 zeptohertz" - -#: frequency.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptohertz" -msgid_plural "%1 zeptohertzs" -msgstr[0] "%1 zeptohertz" -msgstr[1] "%1 zeptohertz" - -#: frequency.cpp:172 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "yHz" -msgstr "yHz" - -#: frequency.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctohertzs" -msgstr "yoctohertz" - -#: frequency.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" -msgstr "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" - -#: frequency.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctohertzs" -msgstr "%1 yoctohertz" - -#: frequency.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctohertz" -msgid_plural "%1 yoctohertzs" -msgstr[0] "%1 yoctohertz" -msgstr[1] "%1 yoctohertz" - -#: frequency.cpp:179 -msgctxt "frequency unit symbol" -msgid "RPM" -msgstr "RPM" - -#: frequency.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "revolutions per minute" -msgstr "rotações por minuto" - -#: frequency.cpp:182 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" -msgstr "rotações por minuto;rotação por minuto;RPM" - -#: frequency.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 revolutions per minute" -msgstr "%1 rotações por minuto" - -#: frequency.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 revolution per minute" -msgid_plural "%1 revolutions per minute" -msgstr[0] "%1 rotação por minuto" -msgstr[1] "%1 rotações por minuto" - -#: fuel_efficiency.cpp:46 -msgid "Fuel Efficiency" -msgstr "Eficiência do Combustível" - -#: fuel_efficiency.cpp:47 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: fuel_efficiency.cpp:50 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "l/100 km" -msgstr "l/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:51 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters per 100 kilometers" -msgstr "litros aos 100 quilómetros" - -#: fuel_efficiency.cpp:52 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" -msgstr "" -"litro aos 100 quilómetros;litros aos 100 quilómetros;l/100 km;L/100 km" - -#: fuel_efficiency.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr "%1 litros aos 100 quilómetros" - -#: fuel_efficiency.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liters per 100 kilometers" -msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" -msgstr[0] "%1 litro aos 100 quilómetros" -msgstr[1] "%1 litros aos 100 quilómetros" - -#: fuel_efficiency.cpp:57 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg" -msgstr "mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:58 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per US gallon" -msgstr "milhas por galão dos EUA" - -#: fuel_efficiency.cpp:59 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" -msgstr "milha por galão dos EUA;milhas por galão dos EUA;mpg" - -#: fuel_efficiency.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per US gallon" -msgstr "%1 milhas por galão dos EUA" - -#: fuel_efficiency.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per US gallon" -msgid_plural "%1 miles per US gallon" -msgstr[0] "%1 milha por galão dos EUA" -msgstr[1] "%1 milhas por galão dos EUA" - -#: fuel_efficiency.cpp:64 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "mpg (imperial)" -msgstr "mpg (imperial)" - -#: fuel_efficiency.cpp:65 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per imperial gallon" -msgstr "milhas por galão imperial" - -#: fuel_efficiency.cpp:66 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" -msgstr "milha por galão;milhas por galão;mpg (imperial)" - -#: fuel_efficiency.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per imperial gallon" -msgstr "%1 milhas por galão imperial" - -#: fuel_efficiency.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per imperial gallon" -msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" -msgstr[0] "%1 milha por galão imperial" -msgstr[1] "%1 milhas por galão imperial" - -#: fuel_efficiency.cpp:71 -msgctxt "fuelefficiency unit symbol" -msgid "kmpl" -msgstr "kmpl" - -#: fuel_efficiency.cpp:72 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per liter" -msgstr "quilómetros por litro" - -#: fuel_efficiency.cpp:73 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" -msgstr "quilómetro por litro;quilómetros por litro;kmpl;km/l" - -#: fuel_efficiency.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per liter" -msgstr "%1 quilómetros por litro" - -#: fuel_efficiency.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per liter" -msgid_plural "%1 kilometers per liter" -msgstr[0] "%1 quilómetro por litro" -msgstr[1] "%1 quilómetros por litro" - -#: length.cpp:28 -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#: length.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: length.cpp:32 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Ym" -msgstr "Ym" - -#: length.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottameters" -msgstr "yotametros" - -#: length.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottameter;yottameters;Ym" -msgstr "yotametro;yotametros;Ym" - -#: length.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottameters" -msgstr "%1 yotametros" - -#: length.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottameter" -msgid_plural "%1 yottameters" -msgstr[0] "%1 yotametro" -msgstr[1] "%1 yotametros" - -#: length.cpp:39 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Zm" -msgstr "Zm" - -#: length.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettameters" -msgstr "zetametros" - -#: length.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettameter;zettameters;Zm" -msgstr "zettametro;zetametros;Zm" - -#: length.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettameters" -msgstr "%1 zetametros" - -#: length.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettameter" -msgid_plural "%1 zettameters" -msgstr[0] "%1 zetametro" -msgstr[1] "%1 zetametros" - -#: length.cpp:46 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Em" -msgstr "Em" - -#: length.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exameters" -msgstr "exametros" - -#: length.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exameter;exameters;Em" -msgstr "exametro;exametros;Em" - -#: length.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exameters" -msgstr "%1 exametros" - -#: length.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exameter" -msgid_plural "%1 exameters" -msgstr[0] "%1 exametro" -msgstr[1] "%1 exametros" - -#: length.cpp:53 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Pm" -msgstr "Pm" - -#: length.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petameters" -msgstr "petametros" - -#: length.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petameter;petameters;Pm" -msgstr "petametro;petametros;Pm" - -#: length.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petameters" -msgstr "%1 petametros" - -#: length.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petameter" -msgid_plural "%1 petameters" -msgstr[0] "%1 petametro" -msgstr[1] "%1 petametros" - -#: length.cpp:60 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Tm" -msgstr "Tm" - -#: length.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terameters" -msgstr "terametros" - -#: length.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terameter;terameters;Tm" -msgstr "terametro;terametros;Tm" - -#: length.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terameters" -msgstr "%1 terametros" - -#: length.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terameter" -msgid_plural "%1 terameters" -msgstr[0] "%1 terametro" -msgstr[1] "%1 terametros" - -#: length.cpp:67 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Gm" -msgstr "Gm" - -#: length.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigameters" -msgstr "gigametros" - -#: length.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigameter;gigameters;Gm" -msgstr "gigametro;gigametros;Gm" - -#: length.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigameters" -msgstr "%1 gigametros" - -#: length.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigameter" -msgid_plural "%1 gigameters" -msgstr[0] "%1 gigametro" -msgstr[1] "%1 gigametros" - -#: length.cpp:74 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Mm" -msgstr "Mm" - -#: length.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megameters" -msgstr "megametros" - -#: length.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megameter;megameters;Mm" -msgstr "megametro;megametro;Mm" - -#: length.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megameters" -msgstr "%1 megametros" - -#: length.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megameter" -msgid_plural "%1 megameters" -msgstr[0] "%1 megametro" -msgstr[1] "%1 megametros" - -#: length.cpp:81 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "km" -msgstr "km" - -#: length.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers" -msgstr "quilómetros" - -#: length.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer;kilometers;km" -msgstr "quilómetro;quilómetros;km" - -#: length.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers" -msgstr "%1 quilómetros" - -#: length.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer" -msgid_plural "%1 kilometers" -msgstr[0] "%1 quilómetro" -msgstr[1] "%1 quilómetros" - -#: length.cpp:88 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "hm" -msgstr "hm" - -#: length.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectometers" -msgstr "hectómetros" - -#: length.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectometer;hectometers;hm" -msgstr "hectómetro;hectómetros;hm" - -#: length.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectometers" -msgstr "%1 hectómetros" - -#: length.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectometer" -msgid_plural "%1 hectometers" -msgstr[0] "%1 hectómetro" -msgstr[1] "%1 hectómetros" - -#: length.cpp:95 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dam" -msgstr "dam" - -#: length.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decameters" -msgstr "decâmetros" - -#: length.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decameter;decameters;dam" -msgstr "decâmetro;decâmetros;dam" - -#: length.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decameters" -msgstr "%1 decâmetros" - -#: length.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decameter" -msgid_plural "%1 decameters" -msgstr[0] "%1 decâmetro" -msgstr[1] "%1 decâmetros" - -#: length.cpp:102 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: length.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters" -msgstr "metros" - -#: length.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter;meters;m" -msgstr "metro;metros;m" - -#: length.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters" -msgstr "%1 metros" - -#: length.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter" -msgid_plural "%1 meters" -msgstr[0] "%1 metro" -msgstr[1] "%1 metros" - -#: length.cpp:109 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "dm" -msgstr "dm" - -#: length.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decimeters" -msgstr "decímetros" - -#: length.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decimeter;decimeters;dm" -msgstr "decímetro;decímetros;dm" - -#: length.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decimeters" -msgstr "%1 decímetros" - -#: length.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decimeter" -msgid_plural "%1 decimeters" -msgstr[0] "%1 decímetro" -msgstr[1] "%1 decímetros" - -#: length.cpp:116 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: length.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centimeters" -msgstr "centímetros" - -#: length.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centimeter;centimeters;cm" -msgstr "centímetro;centímetros;cm" - -#: length.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centimeters" -msgstr "%1 centímetros" - -#: length.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centimeter" -msgid_plural "%1 centimeters" -msgstr[0] "%1 centímetro" -msgstr[1] "%1 centímetros" - -#: length.cpp:123 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: length.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" - -#: length.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter;millimeters;mm" -msgstr "milímetro;milímetros;mm" - -#: length.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters" -msgstr "%1 milímetros" - -#: length.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeter" -msgid_plural "%1 millimeters" -msgstr[0] "%1 milímetro" -msgstr[1] "%1 milímetros" - -#: length.cpp:130 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "µm" -msgstr "µm" - -#: length.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrometers" -msgstr "micrómetros" - -#: length.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micrometer;micrometers;µm;um" -msgstr "micrómetro;micrómetros;µm;um" - -#: length.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrometers" -msgstr "%1 micrómetros" - -#: length.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micrometer" -msgid_plural "%1 micrometers" -msgstr[0] "%1 micrómetro" -msgstr[1] "%1 micrómetros" - -#: length.cpp:137 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nm" -msgstr "nm" - -#: length.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanometers" -msgstr "nanómetros" - -#: length.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanometer;nanometers;nm" -msgstr "nanómetro;nanómetros;nm" - -#: length.cpp:144 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "Å" -msgstr "Å" - -#: length.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Ångström" -msgstr "Ångström" - -#: length.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" -msgstr "" -"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" - -#: length.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Ångströms" -msgstr "%1 Ångströms" - -#: length.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Ångström" -msgid_plural "%1 Ångströms" -msgstr[0] "%1 Ångström" -msgstr[1] "%1 Ångströms" - -#: length.cpp:151 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: length.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picometers" -msgstr "picómetros" - -#: length.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picometer;picometers;pm" -msgstr "picómetro;picómetros;pm" - -#: length.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picometers" -msgstr "%1 picómetros" - -#: length.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picometer" -msgid_plural "%1 picometers" -msgstr[0] "%1 picómetro" -msgstr[1] "%1 picómetros" - -#: length.cpp:158 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "fm" -msgstr "fm" - -#: length.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtometers" -msgstr "femtómetros" - -#: length.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtometer;femtometers;fm" -msgstr "femtómetro;femtómetros;fm" - -#: length.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtometers" -msgstr "%1 femtómetros" - -#: length.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtometer" -msgid_plural "%1 femtometers" -msgstr[0] "%1 femtómetro" -msgstr[1] "%1 femtómetros" - -#: length.cpp:165 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: length.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attometers" -msgstr "atómetros" - -#: length.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attometer;attometers;am" -msgstr "atómetro;atómetros;am" - -#: length.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attometers" -msgstr "%1 atómetros" - -#: length.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attometer" -msgid_plural "%1 attometers" -msgstr[0] "%1 atómetro" -msgstr[1] "%1 atómetros" - -#: length.cpp:172 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "zm" -msgstr "zm" - -#: length.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptometers" -msgstr "zeptómetros" - -#: length.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptometer;zeptometers;zm" -msgstr "zeptómetro;zeptómetros;zm" - -#: length.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptometers" -msgstr "%1 zeptómetros" - -#: length.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptometer" -msgid_plural "%1 zeptometers" -msgstr[0] "%1 zeptómetro" -msgstr[1] "%1 zeptómetros" - -#: length.cpp:179 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ym" -msgstr "ym" - -#: length.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctometers" -msgstr "yoctómetros" - -#: length.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctometer;yoctometers;ym" -msgstr "yoctómetro;yoctómetros;ym" - -#: length.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctometers" -msgstr "%1 yoctómetros" - -#: length.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctometer" -msgid_plural "%1 yoctometers" -msgstr[0] "%1 yoctómetro" -msgstr[1] "%1 yoctómetros" - -#: length.cpp:186 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "in" -msgstr "in" - -#: length.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches" -msgstr "polegadas" - -#: length.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch;inches;in;\"" -msgstr "polegada;polegadas;in;\"" - -#: length.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches" -msgstr "%1 polegadas" - -#: length.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch" -msgid_plural "%1 inches" -msgstr[0] "%1 polegada" -msgstr[1] "%1 polegadas" - -#: length.cpp:193 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "thou" -msgstr "mil" - -#: length.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "thousandths of an inch" -msgstr "milésimos de polegada" - -#: length.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" -msgstr "mil;ponto;milésimo de polegada;milésimos de polegada" - -#: length.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 thousandths of an inch" -msgstr "%1 milésimos de polegada" - -#: length.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 thousandth of an inch" -msgid_plural "%1 thousandths of an inch" -msgstr[0] "%1 milésimo de polegada" -msgstr[1] "%1 milésimos de polegada" - -#: length.cpp:200 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ft" -msgstr "ft" - -#: length.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet" -msgstr "pés" - -#: length.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot;feet;ft" -msgstr "pé;pés;ft" - -#: length.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet" -msgstr "%1 pés" - -#: length.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot" -msgid_plural "%1 feet" -msgstr[0] "%1 pé" -msgstr[1] "%1 pés" - -#: length.cpp:207 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "yd" -msgstr "yd" - -#: length.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yards" -msgstr "jardas" - -#: length.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yard;yards;yd" -msgstr "jarda;jardas;yd" - -#: length.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yards" -msgstr "%1 jardas" - -#: length.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yard" -msgid_plural "%1 yards" -msgstr[0] "%1 jarda" -msgstr[1] "%1 jardas" - -#: length.cpp:214 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: length.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles" -msgstr "milhas" - -#: length.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile;miles;mi" -msgstr "milha;milhas;mil" - -#: length.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles" -msgstr "%1 milhas" - -#: length.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile" -msgid_plural "%1 miles" -msgstr[0] "%1 milha" -msgstr[1] "%1 milhas" - -#: length.cpp:221 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: length.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nautical miles" -msgstr "milhas náuticas" - -#: length.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" -msgstr "milhas náutica;milhas náuticas;nmi" - -#: length.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nautical miles" -msgstr "%1 milhas náuticas" - -#: length.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nautical mile" -msgid_plural "%1 nautical miles" -msgstr[0] "%1 milha náutica" -msgstr[1] "%1 milhas náuticas" - -#: length.cpp:228 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "ly" -msgstr "al" - -#: length.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "light-years" -msgstr "anos-luz" - -#: length.cpp:231 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" -msgstr "ano-luz;anos-luz;al" - -#: length.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 light-years" -msgstr "%1 anos-luz" - -#: length.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 light-year" -msgid_plural "%1 light-years" -msgstr[0] "%1 ano-luz" -msgstr[1] "%1 anos-luz" - -#: length.cpp:236 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "pc" -msgstr "pc" - -#: length.cpp:237 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "parsecs" -msgstr "parsecs" - -#: length.cpp:238 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "parsec;parsecs;pc" -msgstr "parsec;parsecs;pc" - -#: length.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 parsecs" -msgstr "%1 parsecs" - -#: length.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 parsec" -msgid_plural "%1 parsecs" -msgstr[0] "%1 parsec" -msgstr[1] "%1 parsecs" - -#: length.cpp:243 -msgctxt "length unit symbol" -msgid "au" -msgstr "ua" - -#: length.cpp:244 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "astronomical units" -msgstr "unidades astronómicas" - -#: length.cpp:245 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "astronomical unit;astronomical units;au" -msgstr "unidades astronómica;unidades astronómicas;ua" - -#: length.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 astronomical units" -msgstr "%1 unidades astronómicas" - -#: length.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 astronomical unit" -msgid_plural "%1 astronomical units" -msgstr[0] "%1 unidade astronómica" -msgstr[1] "%1 unidades astronómicas" - -#: mass.cpp:29 -msgid "Mass" -msgstr "Massa" - -#: mass.cpp:30 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mass.cpp:33 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Yg" -msgstr "Yg" - -#: mass.cpp:34 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottagrams" -msgstr "yottagramas" - -#: mass.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottagram;yottagrams;Yg" -msgstr "yottagrama;yottagramas;Yg" - -#: mass.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottagrams" -msgstr "%1 yottagramas" - -#: mass.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottagram" -msgid_plural "%1 yottagrams" -msgstr[0] "%1 yotagrama" -msgstr[1] "%1 yotagramas" - -#: mass.cpp:40 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Zg" -msgstr "Zg" - -#: mass.cpp:41 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettagrams" -msgstr "zetagramas" - -#: mass.cpp:42 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettagram;zettagrams;Zg" -msgstr "zettagrama;zettagramas;Zg" - -#: mass.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettagrams" -msgstr "%1 zettagramas" - -#: mass.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettagram" -msgid_plural "%1 zettagrams" -msgstr[0] "%1 zetagrama" -msgstr[1] "%1 zetagramas" - -#: mass.cpp:47 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Eg" -msgstr "Eg" - -#: mass.cpp:48 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exagrams" -msgstr "exagramas" - -#: mass.cpp:49 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exagram;exagrams;Eg" -msgstr "exagrama;exagramas;Eg" - -#: mass.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exagrams" -msgstr "%1 exagramas" - -#: mass.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exagram" -msgid_plural "%1 exagrams" -msgstr[0] "%1 exagrama" -msgstr[1] "%1 exagramas" - -#: mass.cpp:54 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Pg" -msgstr "Pg" - -#: mass.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petagrams" -msgstr "petagramas" - -#: mass.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petagram;petagrams;Pg" -msgstr "petagrama;petagramas;Pg" - -#: mass.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petagrams" -msgstr "%1 petagramas" - -#: mass.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petagram" -msgid_plural "%1 petagrams" -msgstr[0] "%1 petagrama" -msgstr[1] "%1 petagramas" - -#: mass.cpp:61 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Tg" -msgstr "Tg" - -#: mass.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teragrams" -msgstr "teragramas" - -#: mass.cpp:63 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teragram;teragrams;Tg" -msgstr "teragrama;teragramas;Tg" - -#: mass.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teragrams" -msgstr "%1 teragramas" - -#: mass.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teragram" -msgid_plural "%1 teragrams" -msgstr[0] "%1 teragrama" -msgstr[1] "%1 teragramas" - -#: mass.cpp:68 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Gg" -msgstr "Gg" - -#: mass.cpp:69 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigagrams" -msgstr "gigagramas" - -#: mass.cpp:70 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigagram;gigagrams;Gg" -msgstr "gigagrama;gigagramas;Gg" - -#: mass.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigagrams" -msgstr "%1 gigagramas" - -#: mass.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigagram" -msgid_plural "%1 gigagrams" -msgstr[0] "%1 gigagrama" -msgstr[1] "%1 gigagramas" - -#: mass.cpp:75 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "Mg" -msgstr "Mg" - -#: mass.cpp:76 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megagrams" -msgstr "megagramas" - -#: mass.cpp:77 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megagram;megagrams;Mg" -msgstr "megagrama;megagramas;Mg" - -#: mass.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megagrams" -msgstr "%1 megagramas" - -#: mass.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megagram" -msgid_plural "%1 megagrams" -msgstr[0] "%1 megagrama" -msgstr[1] "%1 megagramas" - -#: mass.cpp:82 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#: mass.cpp:83 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilograms" -msgstr "quilogramas" - -#: mass.cpp:84 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilogram;kilograms;kg" -msgstr "quilogram;quilograms;kg" - -#: mass.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilograms" -msgstr "%1 quilogramas" - -#: mass.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilogram" -msgid_plural "%1 kilograms" -msgstr[0] "%1 quilograma" -msgstr[1] "%1 quilogramas" - -#: mass.cpp:89 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "hg" -msgstr "hg" - -#: mass.cpp:90 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectograms" -msgstr "hectogramas" - -#: mass.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectogram;hectograms;hg" -msgstr "hectograma;hectogramas;hg" - -#: mass.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectograms" -msgstr "%1 hectogramas" - -#: mass.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectogram" -msgid_plural "%1 hectograms" -msgstr[0] "%1 hectograma" -msgstr[1] "%1 hectogramas" - -#: mass.cpp:96 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dag" -msgstr "dag" - -#: mass.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decagrams" -msgstr "decagramas" - -#: mass.cpp:98 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decagram;decagrams;dag" -msgstr "decagrama;decagramas;dag" - -#: mass.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decagrams" -msgstr "%1 decagramas" - -#: mass.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decagram" -msgid_plural "%1 decagrams" -msgstr[0] "%1 decagrama" -msgstr[1] "%1 decagramas" - -#: mass.cpp:103 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "g" -msgstr "g" - -#: mass.cpp:104 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "grams" -msgstr "gramas" - -#: mass.cpp:105 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gram;grams;g" -msgstr "grama;gramas;g" - -#: mass.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 grams" -msgstr "%1 gramas" - -#: mass.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gram" -msgid_plural "%1 grams" -msgstr[0] "%1 grama" -msgstr[1] "%1 gramas" - -#: mass.cpp:110 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "dg" -msgstr "dg" - -#: mass.cpp:111 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decigrams" -msgstr "decigramas" - -#: mass.cpp:112 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decigram;decigrams;dg" -msgstr "decigrama;decigramas;dg" - -#: mass.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decigrams" -msgstr "%1 decigramas" - -#: mass.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decigram" -msgid_plural "%1 decigrams" -msgstr[0] "%1 decigrama" -msgstr[1] "%1 decigramas" - -#: mass.cpp:117 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "cg" -msgstr "cg" - -#: mass.cpp:118 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centigrams" -msgstr "centigramas" - -#: mass.cpp:119 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centigram;centigrams;cg" -msgstr "centigrama;centigramas;cg" - -#: mass.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centigrams" -msgstr "%1 centigramas" - -#: mass.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centigram" -msgid_plural "%1 centigrams" -msgstr[0] "%1 centigrama" -msgstr[1] "%1 centigramas" - -#: mass.cpp:124 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "mg" -msgstr "mg" - -#: mass.cpp:125 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milligrams" -msgstr "miligramas" - -#: mass.cpp:126 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milligram;milligrams;mg" -msgstr "miligrama;miligramas;mg" - -#: mass.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milligrams" -msgstr "%1 miligramas" - -#: mass.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milligram" -msgid_plural "%1 milligrams" -msgstr[0] "%1 miligrama" -msgstr[1] "%1 miligramas" - -#: mass.cpp:131 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "µg" -msgstr "µg" - -#: mass.cpp:132 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micrograms" -msgstr "microgramas" - -#: mass.cpp:133 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microgram;micrograms;µg;ug" -msgstr "micrograma;microgramas;µg;ug" - -#: mass.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micrograms" -msgstr "%1 microgramas" - -#: mass.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microgram" -msgid_plural "%1 micrograms" -msgstr[0] "%1 micrograma" -msgstr[1] "%1 microgramas" - -#: mass.cpp:138 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ng" -msgstr "ng" - -#: mass.cpp:139 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanograms" -msgstr "nanogramas" - -#: mass.cpp:140 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanogram;nanograms;ng" -msgstr "nanograma;nanogramas;ng" - -#: mass.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanograms" -msgstr "%1 nanogramas" - -#: mass.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanogram" -msgid_plural "%1 nanograms" -msgstr[0] "%1 nanograma" -msgstr[1] "%1 nanogramas" - -#: mass.cpp:145 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "pg" -msgstr "pg" - -#: mass.cpp:146 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picograms" -msgstr "picogramas" - -#: mass.cpp:147 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picogram;picograms;pg" -msgstr "picograma;picogramas;pg" - -#: mass.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picograms" -msgstr "%1 picogramas" - -#: mass.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picogram" -msgid_plural "%1 picograms" -msgstr[0] "%1 picograma" -msgstr[1] "%1 picogramas" - -#: mass.cpp:152 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "fg" -msgstr "fg" - -#: mass.cpp:153 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtograms" -msgstr "femtogramas" - -#: mass.cpp:154 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtogram;femtograms;fg" -msgstr "femtograma;femtogramas;fg" - -#: mass.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtograms" -msgstr "%1 femtogramas" - -#: mass.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtogram" -msgid_plural "%1 femtograms" -msgstr[0] "%1 femtograma" -msgstr[1] "%1 femtogramas" - -#: mass.cpp:159 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "ag" -msgstr "ag" - -#: mass.cpp:160 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attograms" -msgstr "atogramas" - -#: mass.cpp:161 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attogram;attograms;ag" -msgstr "atograma;atogramas;ag" - -#: mass.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attograms" -msgstr "%1 atogramas" - -#: mass.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attogram" -msgid_plural "%1 attograms" -msgstr[0] "%1 atograma" -msgstr[1] "%1 atogramas" - -#: mass.cpp:166 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "zg" -msgstr "zg" - -#: mass.cpp:167 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptograms" -msgstr "zeptogramas" - -#: mass.cpp:168 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptogram;zeptograms;zg" -msgstr "zeptograma;zeptogramas;zg" - -#: mass.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptograms" -msgstr "%1 zeptogramas" - -#: mass.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptogram" -msgid_plural "%1 zeptograms" -msgstr[0] "%1 zeptograma" -msgstr[1] "%1 zeptogramas" - -#: mass.cpp:173 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "yg" -msgstr "yg" - -#: mass.cpp:174 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctograms" -msgstr "yoctogramas" - -#: mass.cpp:175 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctogram;yoctograms;yg" -msgstr "yoctograma;yoctogramas;yg" - -#: mass.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctograms" -msgstr "%1 yoctogramas" - -#: mass.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctogram" -msgid_plural "%1 yoctograms" -msgstr[0] "%1 yoctograma" -msgstr[1] "%1 yoctogramas" - -#: mass.cpp:180 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t" -msgstr "t" - -#: mass.cpp:181 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "tons" -msgstr "toneladas" - -#: mass.cpp:182 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ton;tons;t;tonne" -msgstr "tonelada;toneladas;t;ton" - -#: mass.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 tons" -msgstr "%1 toneladas" - -#: mass.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ton" -msgid_plural "%1 tons" -msgstr[0] "%1 tonelada" -msgstr[1] "%1 toneladas" - -#: mass.cpp:188 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: mass.cpp:189 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "carats" -msgstr "quilates" - -#: mass.cpp:190 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "carat;carats;CD" -msgstr "quilate;quilates;CD" - -#: mass.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 carats" -msgstr "%1 quilates" - -#: mass.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 carat" -msgid_plural "%1 carats" -msgstr[0] "%1 quilate" -msgstr[1] "%1 quilates" - -#: mass.cpp:196 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "lb" -msgstr "lb" - -#: mass.cpp:197 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pounds" -msgstr "libras" - -#: mass.cpp:198 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound;pounds;lb" -msgstr "libra;libras;lb" - -#: mass.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pounds" -msgstr "%1 libras" - -#: mass.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound" -msgid_plural "%1 pounds" -msgstr[0] "%1 libra" -msgstr[1] "%1 libras" - -#: mass.cpp:204 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "oz" -msgstr "oz" - -#: mass.cpp:205 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "ounces" -msgstr "onças" - -#: mass.cpp:206 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "ounce;ounces;oz" -msgstr "onça;onças;oz" - -#: mass.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 ounces" -msgstr "%1 onças" - -#: mass.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 ounce" -msgid_plural "%1 ounces" -msgstr[0] "%1 onça" -msgstr[1] "%1 onças" - -#: mass.cpp:211 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "t oz" -msgstr "t oz" - -#: mass.cpp:212 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "troy ounces" -msgstr "onças genológicas" - -#: mass.cpp:213 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" -msgstr "onça genológica;onças genológicas;t oz" - -#: mass.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 troy ounces" -msgstr "%1 onças genológicas" - -#: mass.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 troy ounce" -msgid_plural "%1 troy ounces" -msgstr[0] "%1 onça genológica" -msgstr[1] "%1 onças genológicas" - -#: mass.cpp:218 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: mass.cpp:226 -msgctxt "mass unit symbol" -msgid "kN" -msgstr "kN" - -#: mass.cpp:227 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilonewton" -msgstr "quilonewton" - -#: mass.cpp:228 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilonewton;kilonewton;kN" -msgstr "quilonewton;quilonewtons;kN" - -#: mass.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilonewton" -msgstr "%1 quilonewton" - -#: power.cpp:28 -msgid "Power" -msgstr "Potência" - -#: power.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: power.cpp:32 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "YW" -msgstr "YW" - -#: power.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottawatts" -msgstr "yotawatts" - -#: power.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottawatt;yottawatts;YW" -msgstr "yotawatt;yotawatts;YW" - -#: power.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottawatts" -msgstr "%1 yotawatts" - -#: power.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottawatt" -msgid_plural "%1 yottawatts" -msgstr[0] "%1 yotawatt" -msgstr[1] "%1 yotawatts" - -#: power.cpp:39 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "ZW" -msgstr "ZW" - -#: power.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettawatts" -msgstr "zetawatts" - -#: power.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" -msgstr "zetawatt;zetawatts;ZW" - -#: power.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettawatts" -msgstr "%1 zetawatts" - -#: power.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettawatt" -msgid_plural "%1 zettawatts" -msgstr[0] "%1 zetawatt" -msgstr[1] "%1 zetawatts" - -#: power.cpp:46 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "EW" -msgstr "EW" - -#: power.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exawatts" -msgstr "exawatts" - -#: power.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exawatt;exawatts;EW" -msgstr "exawatt;exawatts;EW" - -#: power.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exawatts" -msgstr "%1 exawatts" - -#: power.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exawatt" -msgid_plural "%1 exawatts" -msgstr[0] "%1 exawatt" -msgstr[1] "%1 exawatts" - -#: power.cpp:53 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "PW" -msgstr "PW" - -#: power.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petawatts" -msgstr "petawatts" - -#: power.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petawatt;petawatts;PW" -msgstr "petawatt;petawatts;PW" - -#: power.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petawatts" -msgstr "%1 petawatts" - -#: power.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petawatt" -msgid_plural "%1 petawatts" -msgstr[0] "%1 petawatt" -msgstr[1] "%1 petawatts" - -#: power.cpp:60 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "TW" -msgstr "TW" - -#: power.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terawatts" -msgstr "terawatts" - -#: power.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terawatt;terawatts;TW" -msgstr "terawatt;terawatts;TW" - -#: power.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terawatts" -msgstr "%1 terawatts" - -#: power.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terawatt" -msgid_plural "%1 terawatts" -msgstr[0] "%1 terawatt" -msgstr[1] "%1 terawatts" - -#: power.cpp:67 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "GW" -msgstr "GW" - -#: power.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigawatts" -msgstr "gigawatts" - -#: power.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigawatt;gigawatts;GW" -msgstr "gigawatt;gigawatts;GW" - -#: power.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigawatts" -msgstr "%1 gigawatts" - -#: power.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigawatt" -msgid_plural "%1 gigawatts" -msgstr[0] "%1 gigawatt" -msgstr[1] "%1 gigawatts" - -#: power.cpp:74 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "MW" -msgstr "MW" - -#: power.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megawatts" -msgstr "megawatts" - -#: power.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megawatt;megawatts;MW" -msgstr "megawatt;megawatts;MW" - -#: power.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megawatts" -msgstr "%1 megawatts" - -#: power.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megawatt" -msgid_plural "%1 megawatts" -msgstr[0] "%1 megawatt" -msgstr[1] "%1 megawatts" - -#: power.cpp:81 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "kW" -msgstr "kW" - -#: power.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilowatts" -msgstr "quilowatts" - -#: power.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilowatt;kilowatts;kW" -msgstr "quilowatt;quilowatts;kW" - -#: power.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilowatts" -msgstr "%1 quilowatts" - -#: power.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilowatt" -msgid_plural "%1 kilowatts" -msgstr[0] "%1 quilowatt" -msgstr[1] "%1 quilowatts" - -#: power.cpp:88 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hW" -msgstr "hW" - -#: power.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectowatts" -msgstr "hectowatts" - -#: power.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectowatt;hectowatts;hW" -msgstr "hectowatt;hectowatts;hW" - -#: power.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectowatts" -msgstr "%1 hectowatts" - -#: power.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectowatt" -msgid_plural "%1 hectowatts" -msgstr[0] "%1 hectowatt" -msgstr[1] "%1 hectowatts" - -#: power.cpp:95 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "daW" -msgstr "daW" - -#: power.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decawatts" -msgstr "decawatts" - -#: power.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decawatt;decawatts;daW" -msgstr "decawatt;decawatts;daW" - -#: power.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decawatts" -msgstr "%1 decawatts" - -#: power.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decawatt" -msgid_plural "%1 decawatts" -msgstr[0] "%1 decawatt" -msgstr[1] "%1 decawatts" - -#: power.cpp:102 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: power.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "watts" -msgstr "watts" - -#: power.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "watt;watts;W" -msgstr "watt;watts;W" - -#: power.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 watts" -msgstr "%1 watts" - -#: power.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 watt" -msgid_plural "%1 watts" -msgstr[0] "%1 watt" -msgstr[1] "%1 watts" - -#: power.cpp:109 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "dW" -msgstr "dW" - -#: power.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciwatts" -msgstr "deciwatts" - -#: power.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciwatt;deciwatts;dW" -msgstr "deciwatt;deciwatts;dW" - -#: power.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciwatts" -msgstr "%1 deciwatts" - -#: power.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciwatt" -msgid_plural "%1 deciwatts" -msgstr[0] "%1 deciwatt" -msgstr[1] "%1 deciwatts" - -#: power.cpp:116 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "cW" -msgstr "cW" - -#: power.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiwatts" -msgstr "centiwatts" - -#: power.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiwatt;centiwatts;cW" -msgstr "centiwatt;centiwatts;cW" - -#: power.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiwatts" -msgstr "%1 centiwatts" - -#: power.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiwatt" -msgid_plural "%1 centiwatts" -msgstr[0] "%1 centiwatt" -msgstr[1] "%1 centiwatts" - -#: power.cpp:123 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: power.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliwatts" -msgstr "miliwatts" - -#: power.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliwatt;milliwatts;mW" -msgstr "milliwatt;milliwatts;mW" - -#: power.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliwatts" -msgstr "%1 miliwatts" - -#: power.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliwatt" -msgid_plural "%1 milliwatts" -msgstr[0] "%1 miliwatt" -msgstr[1] "%1 miliwatts" - -#: power.cpp:130 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "µW" -msgstr "µW" - -#: power.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microwatts" -msgstr "microwatts" - -#: power.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" -msgstr "microwatt;microwatts;µW;uW" - -#: power.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microwatts" -msgstr "%1 microwatts" - -#: power.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microwatt" -msgid_plural "%1 microwatts" -msgstr[0] "%1 microwatt" -msgstr[1] "%1 microwatts" - -#: power.cpp:137 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "nW" -msgstr "nW" - -#: power.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanowatts" -msgstr "nanowatts" - -#: power.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanowatt;nanowatts;nW" -msgstr "nanowatt;nanowatts;nW" - -#: power.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanowatts" -msgstr "%1 nanowatts" - -#: power.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanowatt" -msgid_plural "%1 nanowatts" -msgstr[0] "%1 nanowatt" -msgstr[1] "%1 nanowatts" - -#: power.cpp:144 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "pW" -msgstr "pW" - -#: power.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picowatts" -msgstr "picowatts" - -#: power.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picowatt;picowatts;pW" -msgstr "picowatt;picowatts;pW" - -#: power.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picowatts" -msgstr "%1 picowatts" - -#: power.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picowatt" -msgid_plural "%1 picowatts" -msgstr[0] "%1 picowatt" -msgstr[1] "%1 picowatts" - -#: power.cpp:151 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "fW" -msgstr "fW" - -#: power.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtowatts" -msgstr "femtowatts" - -#: power.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtowatt;femtowatts;fW" -msgstr "femtowatt;femtowatts;fW" - -#: power.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtowatts" -msgstr "%1 femtowatts" - -#: power.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtowatt" -msgid_plural "%1 femtowatts" -msgstr[0] "%1 femtowatt" -msgstr[1] "%1 femtowatts" - -#: power.cpp:158 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "aW" -msgstr "aW" - -#: power.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attowatts" -msgstr "atowatts" - -#: power.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attowatt;attowatts;aW" -msgstr "atowatt;atowatts;aW" - -#: power.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attowatts" -msgstr "%1 atowatts" - -#: power.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attowatt" -msgid_plural "%1 attowatts" -msgstr[0] "%1 atowatt" -msgstr[1] "%1 atowatts" - -#: power.cpp:165 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "zW" -msgstr "zW" - -#: power.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptowatts" -msgstr "zeptowatts" - -#: power.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" -msgstr "zeptowatt;zeptowatts;zW" - -#: power.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptowatts" -msgstr "%1 zeptowatts" - -#: power.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptowatt" -msgid_plural "%1 zeptowatts" -msgstr[0] "%1 zeptowatt" -msgstr[1] "%1 zeptowatts" - -#: power.cpp:172 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "yW" -msgstr "yW" - -#: power.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctowatts" -msgstr "yoctowatts" - -#: power.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" -msgstr "yoctowatt;yoctowatts;yW" - -#: power.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctowatts" -msgstr "%1 yoctowatts" - -#: power.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctowatt" -msgid_plural "%1 yoctowatts" -msgstr[0] "%1 yoctowatt" -msgstr[1] "%1 yoctowatts" - -#: power.cpp:179 -msgctxt "power unit symbol" -msgid "hp" -msgstr "cv" - -#: power.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "horsepowers" -msgstr "cavalos-vapor" - -#: power.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "horsepower;horsepowers;hp" -msgstr "cavalo-vapor;cavalos-vapor;cv" - -#: power.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 horsepowers" -msgstr "%1 cavalos-vapor" - -#: power.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 horsepower" -msgid_plural "%1 horsepowers" -msgstr[0] "%1 cavalo-vapor" -msgstr[1] "%1 cavalos-vapor" - -#: pressure.cpp:28 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" - -#: pressure.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: pressure.cpp:32 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "YPa" -msgstr "YPa" - -#: pressure.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottapascals" -msgstr "yotapascais" - -#: pressure.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" -msgstr "yotapascal;yotapascais;YPa" - -#: pressure.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottapascals" -msgstr "%1 yotapascais" - -#: pressure.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottapascal" -msgid_plural "%1 yottapascals" -msgstr[0] "%1 yotapascal" -msgstr[1] "%1 yotapascais" - -#: pressure.cpp:39 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "ZPa" -msgstr "ZPa" - -#: pressure.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettapascals" -msgstr "zetapascais" - -#: pressure.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" -msgstr "zetapascal;zetapascais;ZPa" - -#: pressure.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettapascals" -msgstr "%1 zetapascais" - -#: pressure.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettapascal" -msgid_plural "%1 zettapascals" -msgstr[0] "%1 zetapascal" -msgstr[1] "%1 zetapascais" - -#: pressure.cpp:46 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "EPa" -msgstr "EPa" - -#: pressure.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exapascals" -msgstr "exapascais" - -#: pressure.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exapascal;exapascals;EPa" -msgstr "exapascal;exapascais;EPa" - -#: pressure.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exapascals" -msgstr "%1 exapascais" - -#: pressure.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exapascal" -msgid_plural "%1 exapascals" -msgstr[0] "%1 exapascal" -msgstr[1] "%1 exapascais" - -#: pressure.cpp:53 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "PPa" -msgstr "PPa" - -#: pressure.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petapascals" -msgstr "petapascais" - -#: pressure.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petapascal;petapascals;PPa" -msgstr "petapascal;petapascais;PPa" - -#: pressure.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petapascals" -msgstr "%1 petapascais" - -#: pressure.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petapascal" -msgid_plural "%1 petapascals" -msgstr[0] "%1 petapascal" -msgstr[1] "%1 petapascais" - -#: pressure.cpp:60 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "TPa" -msgstr "TPa" - -#: pressure.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "terapascals" -msgstr "terapascais" - -#: pressure.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terapascal;terapascals;TPa" -msgstr "terapascal;terapascais;TPa" - -#: pressure.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 terapascals" -msgstr "%1 terapascais" - -#: pressure.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terapascal" -msgid_plural "%1 terapascals" -msgstr[0] "%1 terapascal" -msgstr[1] "%1 terapascais" - -#: pressure.cpp:67 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "GPa" -msgstr "GPa" - -#: pressure.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigapascals" -msgstr "gigapascais" - -#: pressure.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" -msgstr "gigapascal;gigapascais;GPa" - -#: pressure.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigapascals" -msgstr "%1 gigapascais" - -#: pressure.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigapascal" -msgid_plural "%1 gigapascals" -msgstr[0] "%1 gigapascal" -msgstr[1] "%1 gigapascais" - -#: pressure.cpp:74 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "MPa" -msgstr "MPa" - -#: pressure.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megapascals" -msgstr "megapascais" - -#: pressure.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megapascal;megapascals;MPa" -msgstr "megapascal;megapascais;MPa" - -#: pressure.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megapascals" -msgstr "%1 megapascais" - -#: pressure.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megapascal" -msgid_plural "%1 megapascals" -msgstr[0] "%1 megapascal" -msgstr[1] "%1 megapascais" - -#: pressure.cpp:81 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#: pressure.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilopascals" -msgstr "quilopascais" - -#: pressure.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" -msgstr "kilopascal;kilopascais;kPa" - -#: pressure.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilopascals" -msgstr "%1 quilopascais" - -#: pressure.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilopascal" -msgid_plural "%1 kilopascals" -msgstr[0] "%1 quilopascal" -msgstr[1] "%1 quilopascais" - -#: pressure.cpp:88 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: pressure.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectopascals" -msgstr "hectopascais" - -#: pressure.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" -msgstr "hectopascal;hectopascais;hPa" - -#: pressure.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectopascals" -msgstr "%1 hectopascais" - -#: pressure.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectopascal" -msgid_plural "%1 hectopascals" -msgstr[0] "%1 hectopascal" -msgstr[1] "%1 hectopascais" - -#: pressure.cpp:95 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "daPa" -msgstr "daPa" - -#: pressure.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decapascals" -msgstr "decapascais" - -#: pressure.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decapascal;decapascals;daPa" -msgstr "decapascal;decapascais;daPa" - -#: pressure.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decapascals" -msgstr "%1 decapascais" - -#: pressure.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decapascal" -msgid_plural "%1 decapascals" -msgstr[0] "%1 decapascal" -msgstr[1] "%1 decapascais" - -#: pressure.cpp:102 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Pa" -msgstr "Pa" - -#: pressure.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pascals" -msgstr "pascais" - -#: pressure.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pascal;pascals;Pa" -msgstr "pascal;pascais;Pa" - -#: pressure.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pascals" -msgstr "%1 pascais" - -#: pressure.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pascal" -msgid_plural "%1 pascals" -msgstr[0] "%1 pascal" -msgstr[1] "%1 pascais" - -#: pressure.cpp:109 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dPa" -msgstr "dPa" - -#: pressure.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decipascals" -msgstr "decipascais" - -#: pressure.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decipascal;decipascals;dPa" -msgstr "decipascal;decipascais;dPa" - -#: pressure.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decipascals" -msgstr "%1 decipascais" - -#: pressure.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decipascal" -msgid_plural "%1 decipascals" -msgstr[0] "%1 decipascal" -msgstr[1] "%1 decipascais" - -#: pressure.cpp:116 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "cPa" -msgstr "cPa" - -#: pressure.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centipascals" -msgstr "centipascais" - -#: pressure.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centipascal;centipascals;cPa" -msgstr "centipascal;centipascais;cPa" - -#: pressure.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centipascals" -msgstr "%1 centipascais" - -#: pressure.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centipascal" -msgid_plural "%1 centipascals" -msgstr[0] "%1 centipascal" -msgstr[1] "%1 centipascais" - -#: pressure.cpp:123 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mPa" -msgstr "mPa" - -#: pressure.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millipascals" -msgstr "milipascais" - -#: pressure.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millipascal;millipascals;mPa" -msgstr "millipascal;millipascais;mPa" - -#: pressure.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millipascals" -msgstr "%1 milipascais" - -#: pressure.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millipascal" -msgid_plural "%1 millipascals" -msgstr[0] "%1 milipascal" -msgstr[1] "%1 milipascais" - -#: pressure.cpp:130 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "µPa" -msgstr "µPa" - -#: pressure.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "micropascals" -msgstr "micropascais" - -#: pressure.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" -msgstr "micropascal;micropascais;µPa;uPa" - -#: pressure.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 micropascals" -msgstr "%1 micropascais" - -#: pressure.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 micropascal" -msgid_plural "%1 micropascals" -msgstr[0] "%1 micropascal" -msgstr[1] "%1 micropascais" - -#: pressure.cpp:137 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "nPa" -msgstr "nPa" - -#: pressure.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanopascals" -msgstr "nanopascais" - -#: pressure.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" -msgstr "zetawatts" - -#: pressure.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanopascals" -msgstr "%1 nanopascais" - -#: pressure.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanopascal" -msgid_plural "%1 nanopascals" -msgstr[0] "%1 nanopascal" -msgstr[1] "%1 nanopascais" - -#: pressure.cpp:144 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "pPa" -msgstr "pPa" - -#: pressure.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picopascals" -msgstr "picopascais" - -#: pressure.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picopascal;picopascals;pPa" -msgstr "picopascal;picopascais;pPa" - -#: pressure.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picopascals" -msgstr "%1 picopascais" - -#: pressure.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picopascal" -msgid_plural "%1 picopascals" -msgstr[0] "%1 picopascal" -msgstr[1] "%1 picopascais" - -#: pressure.cpp:151 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "fPa" -msgstr "fPa" - -#: pressure.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtopascals" -msgstr "femtopascais" - -#: pressure.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" -msgstr "femtopascal;femtopascais;fPa" - -#: pressure.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtopascals" -msgstr "%1 femtopascais" - -#: pressure.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtopascal" -msgid_plural "%1 femtopascals" -msgstr[0] "%1 femtopascal" -msgstr[1] "%1 femtopascais" - -#: pressure.cpp:158 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "aPa" -msgstr "aPa" - -#: pressure.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attopascals" -msgstr "atopascais" - -#: pressure.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attopascal;attopascals;aPa" -msgstr "atopascal;atopascais;aPa" - -#: pressure.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attopascals" -msgstr "%1 atopascais" - -#: pressure.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attopascal" -msgid_plural "%1 attopascals" -msgstr[0] "%1 atopascal" -msgstr[1] "%1 atopascais" - -#: pressure.cpp:165 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "zPa" -msgstr "zPa" - -#: pressure.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptopascals" -msgstr "zeptopascais" - -#: pressure.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" -msgstr "zeptopascal;zeptopascais;zPa" - -#: pressure.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptopascals" -msgstr "%1 zeptopascais" - -#: pressure.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptopascal" -msgid_plural "%1 zeptopascals" -msgstr[0] "%1 zeptopascal" -msgstr[1] "%1 zeptopascais" - -#: pressure.cpp:172 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "yPa" -msgstr "yPa" - -#: pressure.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctopascals" -msgstr "yoctopascais" - -#: pressure.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" -msgstr "yoctopascal;yoctopascais;yPa" - -#: pressure.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctopascals" -msgstr "%1 yoctopascais" - -#: pressure.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctopascal" -msgid_plural "%1 yoctopascals" -msgstr[0] "%1 yoctopascal" -msgstr[1] "%1 yoctopascais" - -#: pressure.cpp:179 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: pressure.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "bars" -msgstr "bares" - -#: pressure.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "bar;bars;bar" -msgstr "bar;bares;bar" - -#: pressure.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 bars" -msgstr "%1 bares" - -#: pressure.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 bar" -msgid_plural "%1 bars" -msgstr[0] "%1 bar" -msgstr[1] "%1 bares" - -#: pressure.cpp:186 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mbar" -msgstr "mbar" - -#: pressure.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millibars" -msgstr "milibares" - -#: pressure.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millibar;millibars;mbar;mb" -msgstr "milibar;milibares;mbar;mb" - -#: pressure.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millibars" -msgstr "%1 milibares" - -#: pressure.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millibar" -msgid_plural "%1 millibars" -msgstr[0] "%1 milibar" -msgstr[1] "%1 milibares" - -#: pressure.cpp:193 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "dbar" -msgstr "dbar" - -#: pressure.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decibars" -msgstr "decibares" - -#: pressure.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decibar;decibars;dbar" -msgstr "decibar;decibares;dbar" - -#: pressure.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decibars" -msgstr "%1 decibares" - -#: pressure.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decibar" -msgid_plural "%1 decibars" -msgstr[0] "%1 decibar" -msgstr[1] "%1 decibares" - -#: pressure.cpp:200 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Torr" -msgstr "Torr" - -#: pressure.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 torr" -msgstr "%1 torr" - -#: pressure.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 torr" -msgid_plural "%1 torr" -msgstr[0] "%1 torr" -msgstr[1] "%1 torr" - -#: pressure.cpp:207 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "at" -msgstr "at" - -#: pressure.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "technical atmospheres" -msgstr "atmosferas técnicas" - -#: pressure.cpp:210 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" -msgstr "atmosfera técnica;atmosferas técnicas;at" - -#: pressure.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 technical atmospheres" -msgstr "%1 atmosferas técnicas" - -#: pressure.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 technical atmosphere" -msgid_plural "%1 technical atmospheres" -msgstr[0] "%1 atmosfera técnica" -msgstr[1] "%1 atmosferas técnicas" - -#: pressure.cpp:215 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#: pressure.cpp:216 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "atmospheres" -msgstr "atmosferas" - -#: pressure.cpp:217 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "atmosphere;atmospheres;atm" -msgstr "atmosfera;atmosferas;atm" - -#: pressure.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 atmospheres" -msgstr "%1 atmosferas" - -#: pressure.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 atmosphere" -msgid_plural "%1 atmospheres" -msgstr[0] "%1 atmosfera" -msgstr[1] "%1 atmosferas" - -#: pressure.cpp:222 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "psi" -msgstr "psi" - -#: pressure.cpp:223 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pound-force per square inch" -msgstr "libra-força por polegada quadrada" - -#: pressure.cpp:225 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" -msgstr "" -"libra-força por polegada quadrada;libras-força por polegada quadrada;psi" - -#: pressure.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pound-force per square inches" -msgstr "%1 libras-força por polegada quadrada" - -#: pressure.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pound-force per square inch" -msgid_plural "%1 pound-force per square inch" -msgstr[0] "%1 libra-força por polegada quadrada" -msgstr[1] "%1 libras-força por polegada quadrada" - -#: pressure.cpp:232 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#: pressure.cpp:233 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches of mercury" -msgstr "polegadas de mercúrio" - -#: pressure.cpp:235 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" -msgstr "polegada de mercúrio;polegadas de mercúrio;inHg;in\"" - -#: pressure.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgstr "%1 polegadas de mercúrio" - -#: pressure.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inches of mercury" -msgid_plural "%1 inches of mercury" -msgstr[0] "%1 polegada de mercúrio" -msgstr[1] "%1 polegadas de mercúrio" - -#: pressure.cpp:241 -msgctxt "pressure unit symbol" -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: pressure.cpp:242 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "millimeters of mercury" -msgstr "milímetros de mercúrio" - -#: pressure.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" -msgstr "milímetro de mercúrio;milímetros de mercúrio;mmHg" - -#: pressure.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgstr "%1 milímetros de mercúrio" - -#: pressure.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millimeters of mercury" -msgid_plural "%1 millimeters of mercury" -msgstr[0] "%1 milímetro de mercúrio" -msgstr[1] "%1 milímetros de mercúrio" - -#: temperature.cpp:65 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: temperature.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: temperature.cpp:69 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: temperature.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kelvins" -msgstr "kelvins" - -#: temperature.cpp:71 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kelvin;kelvins;K" -msgstr "kelvin;kelvins;K" - -#: temperature.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kelvins" -msgstr "%1 kelvins" - -#: temperature.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kelvin" -msgid_plural "%1 kelvins" -msgstr[0] "%1 kelvin" -msgstr[1] "%1 kelvins" - -#: temperature.cpp:76 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°C" -msgstr "°C" - -#: temperature.cpp:77 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Celsius" -msgstr "Centígrados" - -#: temperature.cpp:78 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Celsius;°C;C" -msgstr "Centígrados;Celsius;ºC;C" - -#: temperature.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Celsius" -msgstr "%1 graus centígrados" - -#: temperature.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Celsius" -msgid_plural "%1 degrees Celsius" -msgstr[0] "%1 grau centígrado" -msgstr[1] "%1 graus centígrados" - -#: temperature.cpp:83 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°F" -msgstr "°F" - -#: temperature.cpp:84 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:85 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Fahrenheit;°F;F" -msgstr "Fahrenheit;ºF;F" - -#: temperature.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr "%1 graus Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Fahrenheit" -msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" -msgstr[0] "%1 grau Fahrenheit" -msgstr[1] "%1 graus Fahrenheit" - -#: temperature.cpp:90 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: temperature.cpp:91 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rankine" -msgstr "Graus Rankine" - -#: temperature.cpp:92 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rankine;°R;R;Ra" -msgstr "grau Rankine;graus Rankine;°R;R" - -#: temperature.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Rankine" -msgstr "%1 graus Rankine" - -#: temperature.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Rankine" -msgid_plural "%1 Rankine" -msgstr[0] "%1 grau Rankine" -msgstr[1] "%1 graus Rankine" - -#: temperature.cpp:97 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°De" -msgstr "°De" - -#: temperature.cpp:98 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Delisle" -msgstr "graus Delisle" - -#: temperature.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Delisle;°De;De" -msgstr "grau Delisle;graus Delisle;°De;De" - -#: temperature.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Delisle" -msgstr "%1 grau Delisle" - -#: temperature.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Delisle" -msgid_plural "%1 degrees Delisle" -msgstr[0] "%1 grau Delisle" -msgstr[1] "%1 graus Delisle" - -#: temperature.cpp:104 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°N" -msgstr "°N" - -#: temperature.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Newton" -msgstr "Graus Newton" - -#: temperature.cpp:106 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Newton;°N;N" -msgstr "Newton;°N;N" - -#: temperature.cpp:107 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Newton" -msgstr "%1 graus Newton" - -#: temperature.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Newton" -msgid_plural "%1 degrees Newton" -msgstr[0] "%1 grau Newton" -msgstr[1] "%1 graus Newton" - -#: temperature.cpp:111 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Ré" -msgstr "°Ré" - -#: temperature.cpp:112 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Réaumur" -msgstr "graus Réaumur" - -#: temperature.cpp:113 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" -msgstr "" -"grau Réaumur;graus Réaumur;°Ré;Ré;grau Reaumur;graus " -"Reaumur;Reaumur;Reaumurs;°Re;Re" - -#: temperature.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Réaumur" -msgstr "%1 graus Réaumur" - -#: temperature.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Réaumur" -msgid_plural "%1 degrees Réaumur" -msgstr[0] "%1 grau Réaumur" -msgstr[1] "%1 graus Réaumur" - -#: temperature.cpp:118 -msgctxt "temperature unit symbol" -msgid "°Rø" -msgstr "°Rø" - -#: temperature.cpp:119 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Rømer" -msgstr "Graus Rømer" - -#: temperature.cpp:120 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" -msgstr "grau Rømer;graus Rømer;°Rø;Romer;Romers;°Ro;Rø" - -#: temperature.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 degrees Rømer" -msgstr "%1 graus Rømer" - -#: temperature.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 degree Rømer" -msgid_plural "%1 degrees Rømer" -msgstr[0] "%1 grau Rømer" -msgstr[1] "%1 graus Rømer" - -#: timeunit.cpp:28 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: timeunit.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: timeunit.cpp:32 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ys" -msgstr "Ys" - -#: timeunit.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaseconds" -msgstr "yotasegundos" - -#: timeunit.cpp:34 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" -msgstr "yotasegundo;yotasegundos;Ys" - -#: timeunit.cpp:35 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaseconds" -msgstr "%1 yotasegundos" - -#: timeunit.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottasecond" -msgid_plural "%1 yottaseconds" -msgstr[0] "%1 yotasegundo" -msgstr[1] "%1 yotasegundos" - -#: timeunit.cpp:39 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Zs" -msgstr "Zs" - -#: timeunit.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaseconds" -msgstr "zetasegundos" - -#: timeunit.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" -msgstr "zetasegundo;zetasegundos;Zs" - -#: timeunit.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaseconds" -msgstr "%1 zetasegundos" - -#: timeunit.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettasecond" -msgid_plural "%1 zettaseconds" -msgstr[0] "%1 zetasegundo" -msgstr[1] "%1 zetasegundos" - -#: timeunit.cpp:46 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Es" -msgstr "Es" - -#: timeunit.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaseconds" -msgstr "exasegundos" - -#: timeunit.cpp:48 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exasecond;exaseconds;Es" -msgstr "exasegundo;exasegundos;Es" - -#: timeunit.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaseconds" -msgstr "%1 exasegundos" - -#: timeunit.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exasecond" -msgid_plural "%1 exaseconds" -msgstr[0] "%1 exasegundo" -msgstr[1] "%1 exasegundos" - -#: timeunit.cpp:53 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ps" -msgstr "Ps" - -#: timeunit.cpp:54 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaseconds" -msgstr "petasegundos" - -#: timeunit.cpp:55 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petasecond;petaseconds;Ps" -msgstr "petasegundo;petasegundos;Ps" - -#: timeunit.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaseconds" -msgstr "%1 petasegundos" - -#: timeunit.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petasecond" -msgid_plural "%1 petaseconds" -msgstr[0] "%1 petasegundo" -msgstr[1] "%1 petasegundos" - -#: timeunit.cpp:60 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ts" -msgstr "Ts" - -#: timeunit.cpp:61 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraseconds" -msgstr "terasegundos" - -#: timeunit.cpp:62 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "terasecond;teraseconds;Ts" -msgstr "terasegundo;terasegundos;Ts" - -#: timeunit.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraseconds" -msgstr "%1 terasegundos" - -#: timeunit.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 terasecond" -msgid_plural "%1 teraseconds" -msgstr[0] "%1 terasegundo" -msgstr[1] "%1 terasegundos" - -#: timeunit.cpp:67 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Gs" -msgstr "Gs" - -#: timeunit.cpp:68 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaseconds" -msgstr "gigasegundos" - -#: timeunit.cpp:69 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" -msgstr "gigasegundo;gigasegundos;Gs" - -#: timeunit.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaseconds" -msgstr "%1 gigasegundos" - -#: timeunit.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigasecond" -msgid_plural "%1 gigaseconds" -msgstr[0] "%1 gigasegundo" -msgstr[1] "%1 gigasegundos" - -#: timeunit.cpp:74 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "Ms" -msgstr "Ms" - -#: timeunit.cpp:75 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaseconds" -msgstr "megasegundos" - -#: timeunit.cpp:76 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megasecond;megaseconds;Ms" -msgstr "megasegundo;megasegundos;Ms" - -#: timeunit.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaseconds" -msgstr "%1 megasegundos" - -#: timeunit.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megasecond" -msgid_plural "%1 megaseconds" -msgstr[0] "%1 megasegundo" -msgstr[1] "%1 megasegundos" - -#: timeunit.cpp:81 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ks" -msgstr "ks" - -#: timeunit.cpp:82 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloseconds" -msgstr "quilosegundos" - -#: timeunit.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" -msgstr "quilosegundo;quilosegundos;ks" - -#: timeunit.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloseconds" -msgstr "%1 quilosegundos" - -#: timeunit.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilosecond" -msgid_plural "%1 kiloseconds" -msgstr[0] "%1 quilosegundo" -msgstr[1] "%1 quilosegundos" - -#: timeunit.cpp:88 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "hs" -msgstr "hs" - -#: timeunit.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoseconds" -msgstr "hectosegundos" - -#: timeunit.cpp:90 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" -msgstr "hectosegundo;hectosegundos;hs" - -#: timeunit.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoseconds" -msgstr "%1 hectosegundos" - -#: timeunit.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectosecond" -msgid_plural "%1 hectoseconds" -msgstr[0] "%1 hectosegundo" -msgstr[1] "%1 hectosegundos" - -#: timeunit.cpp:95 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "das" -msgstr "das" - -#: timeunit.cpp:96 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaseconds" -msgstr "decasegundos" - -#: timeunit.cpp:97 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decasecond;decaseconds;das" -msgstr "decasegundo;decasegundos;das" - -#: timeunit.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaseconds" -msgstr "%1 decasegundos" - -#: timeunit.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decasecond" -msgid_plural "%1 decaseconds" -msgstr[0] "%1 decasegundo" -msgstr[1] "%1 decasegundos" - -#: timeunit.cpp:102 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "s" -msgstr "s" - -#: timeunit.cpp:103 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: timeunit.cpp:104 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "second;seconds;s" -msgstr "segundo;segundos;s" - -#: timeunit.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: timeunit.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: timeunit.cpp:109 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ds" -msgstr "ds" - -#: timeunit.cpp:110 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciseconds" -msgstr "decisegundos" - -#: timeunit.cpp:111 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decisecond;deciseconds;ds" -msgstr "decisegundo;decisegundos;ds" - -#: timeunit.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciseconds" -msgstr "%1 decisegundos" - -#: timeunit.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decisecond" -msgid_plural "%1 deciseconds" -msgstr[0] "%1 decisegundo" -msgstr[1] "%1 decisegundos" - -#: timeunit.cpp:116 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "cs" -msgstr "cs" - -#: timeunit.cpp:117 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiseconds" -msgstr "centisegundos" - -#: timeunit.cpp:118 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centisecond;centiseconds;cs" -msgstr "centisegundo;centisegundos;cs" - -#: timeunit.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiseconds" -msgstr "%1 centisegundos" - -#: timeunit.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centisecond" -msgid_plural "%1 centiseconds" -msgstr[0] "%1 centisegundo" -msgstr[1] "%1 centisegundos" - -#: timeunit.cpp:123 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: timeunit.cpp:124 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliseconds" -msgstr "milisegundos" - -#: timeunit.cpp:125 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "millisecond;milliseconds;ms" -msgstr "milisegundo;milisegundos;ms" - -#: timeunit.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliseconds" -msgstr "%1 milisegundos" - -#: timeunit.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 milisegundo" -msgstr[1] "%1 milisegundos" - -#: timeunit.cpp:130 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "µs" -msgstr "µs" - -#: timeunit.cpp:131 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microseconds" -msgstr "microsegundos" - -#: timeunit.cpp:132 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microsecond;microseconds;µs;us" -msgstr "microsegundo;microsegundos;µs;us" - -#: timeunit.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microseconds" -msgstr "%1 microsegundos" - -#: timeunit.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microsecond" -msgid_plural "%1 microseconds" -msgstr[0] "%1 microsegundo" -msgstr[1] "%1 microsegundos" - -#: timeunit.cpp:137 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ns" -msgstr "ns" - -#: timeunit.cpp:138 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoseconds" -msgstr "nanosegundos" - -#: timeunit.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" -msgstr "nanosegundo;nanosegundos;ns" - -#: timeunit.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoseconds" -msgstr "%1 nanosegundos" - -#: timeunit.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanosecond" -msgid_plural "%1 nanoseconds" -msgstr[0] "%1 nanosegundo" -msgstr[1] "%1 nanosegundos" - -#: timeunit.cpp:144 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ps" -msgstr "ps" - -#: timeunit.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoseconds" -msgstr "picosegundos" - -#: timeunit.cpp:146 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picosecond;picoseconds;ps" -msgstr "picosegundo;picosegundos;ps" - -#: timeunit.cpp:147 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoseconds" -msgstr "%1 picosegundos" - -#: timeunit.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picosecond" -msgid_plural "%1 picoseconds" -msgstr[0] "%1 picosegundo" -msgstr[1] "%1 picosegundos" - -#: timeunit.cpp:151 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "fs" -msgstr "fs" - -#: timeunit.cpp:152 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoseconds" -msgstr "femtosegundos" - -#: timeunit.cpp:153 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" -msgstr "femtosegundo;femtosegundos;fs" - -#: timeunit.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoseconds" -msgstr "%1 femtosegundos" - -#: timeunit.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtosecond" -msgid_plural "%1 femtoseconds" -msgstr[0] "%1 femtosegundo" -msgstr[1] "%1 femtosegundos" - -#: timeunit.cpp:158 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "as" -msgstr "as" - -#: timeunit.cpp:159 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoseconds" -msgstr "atosegundos" - -#: timeunit.cpp:160 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attosecond;attoseconds;as" -msgstr "atosegundo;atosegundos;as" - -#: timeunit.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoseconds" -msgstr "%1 atosegundos" - -#: timeunit.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attosecond" -msgid_plural "%1 attoseconds" -msgstr[0] "%1 atosegundo" -msgstr[1] "%1 atosegundos" - -#: timeunit.cpp:165 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "zs" -msgstr "zs" - -#: timeunit.cpp:166 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoseconds" -msgstr "zeptosegundos" - -#: timeunit.cpp:167 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" -msgstr "zeptosegundo;zeptosegundos;zs" - -#: timeunit.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoseconds" -msgstr "%1 zeptosegundos" - -#: timeunit.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptosecond" -msgid_plural "%1 zeptoseconds" -msgstr[0] "%1 zeptosegundo" -msgstr[1] "%1 zeptosegundos" - -#: timeunit.cpp:172 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "ys" -msgstr "ys" - -#: timeunit.cpp:173 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoseconds" -msgstr "yoctosegundos" - -#: timeunit.cpp:174 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" -msgstr "yoctosegundo;yoctosegundos;ys" - -#: timeunit.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoseconds" -msgstr "%1 yoctosegundos" - -#: timeunit.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctosecond" -msgid_plural "%1 yoctoseconds" -msgstr[0] "%1 yoctosegundo" -msgstr[1] "%1 yoctosegundos" - -#: timeunit.cpp:179 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "min" -msgstr "min" - -#: timeunit.cpp:180 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: timeunit.cpp:181 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "minute;minutes;min" -msgstr "minuto;minutos;min" - -#: timeunit.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 minutos" - -#: timeunit.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: timeunit.cpp:186 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "h" -msgstr "h" - -#: timeunit.cpp:187 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hours" -msgstr "horas" - -#: timeunit.cpp:188 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hour;hours;h" -msgstr "hora;horas;h" - -#: timeunit.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 horas" - -#: timeunit.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: timeunit.cpp:193 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: timeunit.cpp:194 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: timeunit.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "day;days;d" -msgstr "dia;dias;d" - -#: timeunit.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dias" - -#: timeunit.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: timeunit.cpp:200 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "w" -msgstr "s" - -#: timeunit.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: timeunit.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "week;weeks" -msgstr "semana;semanas" - -#: timeunit.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 weeks" -msgstr "%1 semanas" - -#: timeunit.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 week" -msgid_plural "%1 weeks" -msgstr[0] "%1 semana" -msgstr[1] "%1 semanas" - -#: timeunit.cpp:207 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: timeunit.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Julian years" -msgstr "anos Julianos" - -#: timeunit.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Julian year;Julian years;a" -msgstr "ano Juliano;anos Julianos;a" - -#: timeunit.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 Julian years" -msgstr "%1 anos Julianos" - -#: timeunit.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 Julian year" -msgid_plural "%1 Julian years" -msgstr[0] "%1 ano Juliano" -msgstr[1] "%1 anos Julianos" - -#: timeunit.cpp:214 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "lpy" -msgstr "a.b" - -#: timeunit.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "leap years" -msgstr "anos bissextos" - -#: timeunit.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "leap year;leap years" -msgstr "ano bissexto;anos bissextos" - -#: timeunit.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 leap years" -msgstr "%1 anos bissextos" - -#: timeunit.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 leap year" -msgid_plural "%1 leap years" -msgstr[0] "%1 ano bissexto" -msgstr[1] "%1 anos bissextos" - -#: timeunit.cpp:222 -msgctxt "time unit symbol" -msgid "y" -msgstr "a" - -#: timeunit.cpp:223 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: timeunit.cpp:224 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "year;years;y" -msgstr "ano;anos;a" - -#: timeunit.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 year" -msgstr "%1 ano" - -#: timeunit.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: velocity.cpp:35 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: velocity.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: velocity.cpp:39 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: velocity.cpp:40 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "meters per second" -msgstr "metros por segundo" - -#: velocity.cpp:41 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" -msgstr "metro por segundo;metros por segundo;m/s;ms" - -#: velocity.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 meters per second" -msgstr "%1 metros por segundo" - -#: velocity.cpp:43 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 meter per second" -msgid_plural "%1 meters per second" -msgstr[0] "%1 metro por segundo" -msgstr[1] "%1 metros por segundo" - -#: velocity.cpp:46 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: velocity.cpp:47 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kilometers per hour" -msgstr "quilómetros por hora" - -#: velocity.cpp:49 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" -msgstr "quilómetro por hora;quilómetros por hora;km/h;kmh" - -#: velocity.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kilometers per hour" -msgstr "%1 quilómetros por hora" - -#: velocity.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kilometer per hour" -msgid_plural "%1 kilometers per hour" -msgstr[0] "%1 quilómetro por hora" -msgstr[1] "%1 quilómetros por hora" - -#: velocity.cpp:54 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: velocity.cpp:55 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "miles per hour" -msgstr "milhas por hora" - -#: velocity.cpp:56 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mile per hour;miles per hour;mph" -msgstr "milha por hora;milhas por hora;mph" - -#: velocity.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 miles per hour" -msgstr "%1 milhas por hora" - -#: velocity.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 mile per hour" -msgid_plural "%1 miles per hour" -msgstr[0] "%1 milha por hora" -msgstr[1] "%1 milhas por hora" - -#: velocity.cpp:61 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "ft/s" -msgstr "ft/s" - -#: velocity.cpp:62 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "feet per second" -msgstr "pés por segundo" - -#: velocity.cpp:64 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" -msgstr "pé por segundo;pés por segundo;ft/s;ft/sec;fps" - -#: velocity.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 feet per second" -msgstr "%1 pés por segundo" - -#: velocity.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 foot per second" -msgid_plural "%1 feet per second" -msgstr[0] "%1 pé por segundo" -msgstr[1] "%1 pés por segundo" - -#: velocity.cpp:69 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "in/s" -msgstr "in/s" - -#: velocity.cpp:70 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "inches per second" -msgstr "polegadas por segundo" - -#: velocity.cpp:72 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" -msgstr "polegada por segundo;polegadas por segundo;in/s;in/sec;ips" - -#: velocity.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 inches per second" -msgstr "%1 polegadas por segundo" - -#: velocity.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 inch per second" -msgid_plural "%1 inches per second" -msgstr[0] "%1 polegada por segundo" -msgstr[1] "%1 polegadas por segundo" - -#: velocity.cpp:77 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "kt" -msgstr "kt" - -#: velocity.cpp:78 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "knots" -msgstr "nós" - -#: velocity.cpp:79 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" -msgstr "nó;nós;kt;milhas náuticas por hora" - -#: velocity.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 knots" -msgstr "%1 nós" - -#: velocity.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 knot" -msgid_plural "%1 knots" -msgstr[0] "%1 nó" -msgstr[1] "%1 nós" - -#: velocity.cpp:85 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "Ma" -msgstr "Ma" - -#: velocity.cpp:86 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Mach" -msgstr "Mach" - -#: velocity.cpp:87 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" -msgstr "mach;machs;Ma;velocidade do som" - -#: velocity.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "Mach %1" -msgstr "Mach %1" - -#: velocity.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "Mach %1" -msgid_plural "Mach %1" -msgstr[0] "Mach %1" -msgstr[1] "Mach %1" - -#: velocity.cpp:92 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: velocity.cpp:93 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "speed of light" -msgstr "velocidade da luz" - -#: velocity.cpp:94 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "speed of light;c" -msgstr "velocidade da luz;c" - -#: velocity.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 speed of light" -msgstr "%1 velocidade da luz" - -#: velocity.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 speed of light" -msgid_plural "%1 speed of light" -msgstr[0] "%1 velocidade da luz" -msgstr[1] "%1 velocidades da luz" - -#: velocity.cpp:100 -msgctxt "velocity unit symbol" -msgid "bft" -msgstr "bft" - -#: velocity.cpp:101 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beauforts" - -#: velocity.cpp:102 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "Beaufort;Bft" -msgstr "Beauforts;Bft" - -#: velocity.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgstr "%1 na escala de Beaufort" - -#: velocity.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 on the Beaufort scale" -msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" -msgstr[0] "%1 na escala de Beaufort" -msgstr[1] "%1 na escala de Beaufort" - -#: volume.cpp:28 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: volume.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: volume.cpp:32 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ym³" -msgstr "Ym³" - -#: volume.cpp:33 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yottameters" -msgstr "yotametros cúbicos" - -#: volume.cpp:35 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" -msgstr "yotametro cúbico;yotametros cúbicos;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" - -#: volume.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yottameters" -msgstr "%1 yotametros cúbicos" - -#: volume.cpp:37 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yottameter" -msgid_plural "%1 cubic yottameters" -msgstr[0] "%1 yotametro cúbico" -msgstr[1] "%1 yotametros cúbicos" - -#: volume.cpp:40 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zm³" -msgstr "Zm³" - -#: volume.cpp:41 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zettameters" -msgstr "zetametros cúbicos" - -#: volume.cpp:43 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" -msgstr "zetametro cúbico;zetametros cúbicos;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" - -#: volume.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zettameters" -msgstr "%1 zetametros cúbicos" - -#: volume.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zettameter" -msgid_plural "%1 cubic zettameters" -msgstr[0] "%1 zetametro cúbico" -msgstr[1] "%1 zetametros cúbicos" - -#: volume.cpp:48 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Em³" -msgstr "Em³" - -#: volume.cpp:49 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic exameters" -msgstr "exametros cúbicos" - -#: volume.cpp:51 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" -msgstr "exametro cúbico;exametros cúbicos;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" - -#: volume.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic exameters" -msgstr "%1 exametros cúbicos" - -#: volume.cpp:53 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic exameter" -msgid_plural "%1 cubic exameters" -msgstr[0] "%1 exametro cúbico" -msgstr[1] "%1 exametros cúbicos" - -#: volume.cpp:56 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pm³" -msgstr "Pm³" - -#: volume.cpp:57 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic petameters" -msgstr "petametros cúbicos" - -#: volume.cpp:59 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" -msgstr "petametro cúbico;petametros cúbicoss;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" - -#: volume.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic petameters" -msgstr "%1 petametros cúbicos" - -#: volume.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic petameter" -msgid_plural "%1 cubic petameters" -msgstr[0] "%1 petametro cúbico" -msgstr[1] "%1 petametros cúbicos" - -#: volume.cpp:64 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tm³" -msgstr "Tm³" - -#: volume.cpp:65 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic terameters" -msgstr "terametros cúbicos" - -#: volume.cpp:67 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" -msgstr "terametro cúbico;terametros cúbicos;;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" - -#: volume.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic terameters" -msgstr "%1 terametros cúbicos" - -#: volume.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic terameter" -msgid_plural "%1 cubic terameters" -msgstr[0] "%1 terametro cúbico" -msgstr[1] "%1 terametros cúbicos" - -#: volume.cpp:72 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gm³" -msgstr "Gm³" - -#: volume.cpp:73 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic gigameters" -msgstr "gigametros cúbicos" - -#: volume.cpp:75 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" -msgstr "gigametro cúbico;gigametros cúbicos;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" - -#: volume.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic gigameters" -msgstr "%1 gigametros cúbicos" - -#: volume.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic gigameter" -msgid_plural "%1 cubic gigameters" -msgstr[0] "%1 gigametro cúbico" -msgstr[1] "%1 gigametros cúbicos" - -#: volume.cpp:80 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Mm³" -msgstr "Mm³" - -#: volume.cpp:81 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic megameters" -msgstr "megametros cúbicos" - -#: volume.cpp:83 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" -msgstr "megametro cúbico;megametros cúbicos;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" - -#: volume.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic megameters" -msgstr "%1 megametros cúbicos" - -#: volume.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic megameter" -msgid_plural "%1 cubic megameters" -msgstr[0] "%1 megametro cúbico" -msgstr[1] "%1 megametros cúbicos" - -#: volume.cpp:88 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "km³" -msgstr "km³" - -#: volume.cpp:89 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic kilometers" -msgstr "quilómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:91 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" -msgstr "quilómetro cúbico;quilómetros cúbicos;km³;km/-3;km^3;km3" - -#: volume.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic kilometers" -msgstr "%1 quilómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic kilometer" -msgid_plural "%1 cubic kilometers" -msgstr[0] "%1 quilómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 quilómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:96 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hm³" -msgstr "hm³" - -#: volume.cpp:97 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic hectometers" -msgstr "hectómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:99 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" -msgstr "hectómetro cúbico;hectómetros cúbicos;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" - -#: volume.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic hectometers" -msgstr "%1 hectómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic hectometer" -msgid_plural "%1 cubic hectometers" -msgstr[0] "%1 hectómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 hectómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:104 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dam³" -msgstr "dam³" - -#: volume.cpp:105 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decameters" -msgstr "decâmetros cúbicos" - -#: volume.cpp:107 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" -msgstr "decâmetro cúbico;decâmetros cúbicos;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" - -#: volume.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decameters" -msgstr "%1 decâmetros cúbicos" - -#: volume.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decameter" -msgid_plural "%1 cubic decameters" -msgstr[0] "%1 decâmetro cúbico" -msgstr[1] "%1 decâmetros cúbicos" - -#: volume.cpp:112 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: volume.cpp:113 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic meters" -msgstr "metros cúbicos" - -#: volume.cpp:115 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" -msgstr "metro cúbico;metros cúbicos;m³;m/-3;m^3;m3" - -#: volume.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic meters" -msgstr "%1 metros cúbicos" - -#: volume.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic meter" -msgid_plural "%1 cubic meters" -msgstr[0] "%1 metro cúbico" -msgstr[1] "%1 metros cúbicos" - -#: volume.cpp:120 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dm³" -msgstr "dm³" - -#: volume.cpp:121 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic decimeters" -msgstr "decímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:123 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" -msgstr "decímetro cúbico;decímetros cúbicos;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" - -#: volume.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic decimeters" -msgstr "%1 decímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic decimeter" -msgid_plural "%1 cubic decimeters" -msgstr[0] "%1 decímetro cúbico" -msgstr[1] "%1 decímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:128 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cm³" -msgstr "cm³" - -#: volume.cpp:129 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic centimeters" -msgstr "centímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:131 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" -msgstr "centímetro cúbico;centímetros cúbicos;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" - -#: volume.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic centimeters" -msgstr "%1 centímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic centimeter" -msgid_plural "%1 cubic centimeters" -msgstr[0] "%1 centímetro cúbico" -msgstr[1] "%1 centímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:136 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mm³" -msgstr "mm³" - -#: volume.cpp:137 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic millimeters" -msgstr "milímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:139 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" -msgstr "milímetro cúbico;milímetros cúbicos;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" - -#: volume.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic millimeters" -msgstr "%1 milímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic millimeter" -msgid_plural "%1 cubic millimeters" -msgstr[0] "%1 milímetro cúbico" -msgstr[1] "%1 milímetros cúbicos" - -#: volume.cpp:144 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µm³" -msgstr "µm³" - -#: volume.cpp:145 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic micrometers" -msgstr "micrómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:147 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" -msgstr "micrómetro cúbico;micrómetros cúbicos;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" - -#: volume.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic micrometers" -msgstr "%1 micrómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic micrometer" -msgid_plural "%1 cubic micrometers" -msgstr[0] "%1 micrómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 micrómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:152 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nm³" -msgstr "nm³" - -#: volume.cpp:153 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic nanometers" -msgstr "nanómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:155 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" -msgstr "nanómetro cúbico;nanómetros cúbicos;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" - -#: volume.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic nanometers" -msgstr "%1 nanómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic nanometer" -msgid_plural "%1 cubic nanometers" -msgstr[0] "%1 nanómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 nanómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:160 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pm³" -msgstr "pm³" - -#: volume.cpp:161 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic picometers" -msgstr "picómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:163 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" -msgstr "picómetro cúbico;picómetros cúbicos;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" - -#: volume.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic picometers" -msgstr "%1 picómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic picometer" -msgid_plural "%1 cubic picometers" -msgstr[0] "%1 picómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 picómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:168 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fm³" -msgstr "fm³" - -#: volume.cpp:169 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic femtometers" -msgstr "femtómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:171 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" -msgstr "femtómetro cúbico;femtómetros cúbicos;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" - -#: volume.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic femtometers" -msgstr "%1 femtómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic femtometer" -msgid_plural "%1 cubic femtometers" -msgstr[0] "%1 femtómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 femtómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:176 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "am³" -msgstr "am³" - -#: volume.cpp:177 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic attometers" -msgstr "atómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:179 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" -msgstr "atómetro cúbico;atómetros cúbicos;am³;am/-3;am^3;am3" - -#: volume.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic attometers" -msgstr "%1 atómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic attometer" -msgid_plural "%1 cubic attometers" -msgstr[0] "%1 atómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 atómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:184 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zm³" -msgstr "zm³" - -#: volume.cpp:185 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic zeptometers" -msgstr "zeptómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:187 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" -msgstr "zeptómetro cúbico;zeptómetros cúbicos;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" - -#: volume.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic zeptometers" -msgstr "%1 zeptómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic zeptometer" -msgid_plural "%1 cubic zeptometers" -msgstr[0] "%1 zeptómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 zeptómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:192 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ym³" -msgstr "ym³" - -#: volume.cpp:193 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic yoctometers" -msgstr "yoctómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:195 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" -msgstr "yoctómetro cúbico;yoctómetros cúbicos;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" - -#: volume.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic yoctometers" -msgstr "%1 yoctómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic yoctometer" -msgid_plural "%1 cubic yoctometers" -msgstr[0] "%1 yoctómetro cúbico" -msgstr[1] "%1 yoctómetros cúbicos" - -#: volume.cpp:200 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Yl" -msgstr "Yl" - -#: volume.cpp:201 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yottaliters" -msgstr "yotalitros" - -#: volume.cpp:202 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" -msgstr "yotalitro;yotalitros;Yl" - -#: volume.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yottaliters" -msgstr "%1 yotalitros" - -#: volume.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yottaliter" -msgid_plural "%1 yottaliters" -msgstr[0] "%1 yotalitro" -msgstr[1] "%1 yotalitros" - -#: volume.cpp:207 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Zl" -msgstr "Zl" - -#: volume.cpp:208 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zettaliters" -msgstr "zetalitros" - -#: volume.cpp:209 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" -msgstr "zetalitro;zetalitros;Zl" - -#: volume.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zettaliters" -msgstr "%1 zetalitros" - -#: volume.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zettaliter" -msgid_plural "%1 zettaliters" -msgstr[0] "%1 zetalitro" -msgstr[1] "%1 zetalitros" - -#: volume.cpp:214 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "El" -msgstr "El" - -#: volume.cpp:215 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "exaliters" -msgstr "exalitros" - -#: volume.cpp:216 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "exaliter;exaliters;El" -msgstr "exalitro;exalitros;El" - -#: volume.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 exaliters" -msgstr "%1 exalitros" - -#: volume.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 exaliter" -msgid_plural "%1 exaliters" -msgstr[0] "%1 exalitro" -msgstr[1] "%1 exalitros" - -#: volume.cpp:221 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Pl" -msgstr "Pl" - -#: volume.cpp:222 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "petaliters" -msgstr "petalitros" - -#: volume.cpp:223 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "petaliter;petaliters;Pl" -msgstr "petalitro;petalitros;Pl" - -#: volume.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 petaliters" -msgstr "%1 petalitros" - -#: volume.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 petaliter" -msgid_plural "%1 petaliters" -msgstr[0] "%1 petalitro" -msgstr[1] "%1 petalitros" - -#: volume.cpp:228 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Tl" -msgstr "Tl" - -#: volume.cpp:229 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "teraliters" -msgstr "teralitros" - -#: volume.cpp:230 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "teraliter;teraliters;Tl" -msgstr "teralitro;teralitros;Tl" - -#: volume.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 teraliters" -msgstr "%1 teralitros" - -#: volume.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 teraliter" -msgid_plural "%1 teraliters" -msgstr[0] "%1 teralitro" -msgstr[1] "%1 teralitros" - -#: volume.cpp:235 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Gl" -msgstr "Gl" - -#: volume.cpp:236 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gigaliters" -msgstr "gigalitros" - -#: volume.cpp:237 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" -msgstr "gigalitro;gigalitros;Gl" - -#: volume.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gigaliters" -msgstr "%1 gigalitros" - -#: volume.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gigaliter" -msgid_plural "%1 gigaliters" -msgstr[0] "%1 gigalitro" -msgstr[1] "%1 gigalitros" - -#: volume.cpp:242 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "Ml" -msgstr "Ml" - -#: volume.cpp:243 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "megaliters" -msgstr "megalitros" - -#: volume.cpp:244 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "megaliter;megaliters;Ml" -msgstr "megalitro;megalitros;Ml" - -#: volume.cpp:245 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 megaliters" -msgstr "%1 megalitros" - -#: volume.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 megaliter" -msgid_plural "%1 megaliters" -msgstr[0] "%1 megalitro" -msgstr[1] "%1 megalitros" - -#: volume.cpp:249 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "kl" -msgstr "kl" - -#: volume.cpp:250 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "kiloliters" -msgstr "quilolitros" - -#: volume.cpp:251 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "kiloliter;kiloliters;kl" -msgstr "quilolitro;quilolitros;kl" - -#: volume.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 kiloliters" -msgstr "%1 quilolitros" - -#: volume.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 kiloliter" -msgid_plural "%1 kiloliters" -msgstr[0] "%1 quilolitro" -msgstr[1] "%1 quilolitros" - -#: volume.cpp:256 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "hl" -msgstr "hl" - -#: volume.cpp:257 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "hectoliters" -msgstr "hectolitros" - -#: volume.cpp:258 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "hectoliter;hectoliters;hl" -msgstr "hectolitro;hectolitros;hl" - -#: volume.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 hectoliters" -msgstr "%1 hectolitros" - -#: volume.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 hectoliter" -msgid_plural "%1 hectoliters" -msgstr[0] "%1 hectolitro" -msgstr[1] "%1 hectolitros" - -#: volume.cpp:263 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dal" -msgstr "dal" - -#: volume.cpp:264 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "decaliters" -msgstr "decalitros" - -#: volume.cpp:265 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "decaliter;decaliters;dal" -msgstr "decalitro;decalitros;dal" - -#: volume.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 decaliters" -msgstr "%1 decalitros" - -#: volume.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 decaliter" -msgid_plural "%1 decaliters" -msgstr[0] "%1 decalitro" -msgstr[1] "%1 decalitros" - -#: volume.cpp:270 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "l" -msgstr "l" - -#: volume.cpp:271 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "liters" -msgstr "litros" - -#: volume.cpp:272 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "liter;liters;l" -msgstr "litro;litros;l" - -#: volume.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 liters" -msgstr "%1 litros" - -#: volume.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 liter" -msgid_plural "%1 liters" -msgstr[0] "%1 litro" -msgstr[1] "%1 litros" - -#: volume.cpp:277 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "dl" -msgstr "dl" - -#: volume.cpp:278 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "deciliters" -msgstr "decilitros" - -#: volume.cpp:279 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "deciliter;deciliters;dl" -msgstr "decilitro;decilitros;dl" - -#: volume.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 deciliters" -msgstr "%1 decilitros" - -#: volume.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 deciliter" -msgid_plural "%1 deciliters" -msgstr[0] "%1 decilitro" -msgstr[1] "%1 decilitros" - -#: volume.cpp:284 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cl" -msgstr "cl" - -#: volume.cpp:285 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "centiliters" -msgstr "centilitros" - -#: volume.cpp:286 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "centiliter;centiliters;cl" -msgstr "centilitro;centilitros;cl" - -#: volume.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 centiliters" -msgstr "%1 centilitros" - -#: volume.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 centiliter" -msgid_plural "%1 centiliters" -msgstr[0] "%1 centilitro" -msgstr[1] "%1 centilitros" - -#: volume.cpp:291 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ml" -msgstr "ml" - -#: volume.cpp:292 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "milliliters" -msgstr "mililitros" - -#: volume.cpp:293 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "milliliter;milliliters;ml" -msgstr "mililitro;mililitros;ml" - -#: volume.cpp:294 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 milliliters" -msgstr "%1 mililitros" - -#: volume.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 milliliter" -msgid_plural "%1 milliliters" -msgstr[0] "%1 mililitro" -msgstr[1] "%1 mililitros" - -#: volume.cpp:298 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "µl" -msgstr "µl" - -#: volume.cpp:299 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "microliters" -msgstr "microlitros" - -#: volume.cpp:300 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "microliter;microliters;µl;ul" -msgstr "microlitro;microlitros;µl;ul" - -#: volume.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 microliters" -msgstr "%1 microlitros" - -#: volume.cpp:302 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 microliter" -msgid_plural "%1 microliters" -msgstr[0] "%1 microlitro" -msgstr[1] "%1 microlitros" - -#: volume.cpp:305 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "nl" -msgstr "nl" - -#: volume.cpp:306 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "nanoliters" -msgstr "nanolitros" - -#: volume.cpp:307 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "nanoliter;nanoliters;nl" -msgstr "nanolitro;nanolitros;nl" - -#: volume.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 nanoliters" -msgstr "%1 nanolitros" - -#: volume.cpp:309 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 nanoliter" -msgid_plural "%1 nanoliters" -msgstr[0] "%1 nanolitro" -msgstr[1] "%1 nanolitros" - -#: volume.cpp:312 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pl" -msgstr "pl" - -#: volume.cpp:313 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "picoliters" -msgstr "picolitros" - -#: volume.cpp:314 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "picoliter;picoliters;pl" -msgstr "picolitro;picolitros;pl" - -#: volume.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 picoliters" -msgstr "%1 picolitros" - -#: volume.cpp:316 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 picoliter" -msgid_plural "%1 picoliters" -msgstr[0] "%1 picolitro" -msgstr[1] "%1 picolitros" - -#: volume.cpp:319 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl" -msgstr "fl" - -#: volume.cpp:320 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "femtoliters" -msgstr "femtolitros" - -#: volume.cpp:321 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "femtoliter;femtoliters;fl" -msgstr "femtolitro;femtolitros;fl" - -#: volume.cpp:322 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 femtoliters" -msgstr "%1 femtolitros" - -#: volume.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 femtoliter" -msgid_plural "%1 femtoliters" -msgstr[0] "%1 femtolitro" -msgstr[1] "%1 femtolitros" - -#: volume.cpp:326 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "al" -msgstr "al" - -#: volume.cpp:327 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "attoliters" -msgstr "atolitros" - -#: volume.cpp:328 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "attoliter;attoliters;al" -msgstr "atolitro;atolitros;al" - -#: volume.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 attoliters" -msgstr "%1 atolitros" - -#: volume.cpp:330 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 attoliter" -msgid_plural "%1 attoliters" -msgstr[0] "%1 atolitro" -msgstr[1] "%1 atolitros" - -#: volume.cpp:333 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "zl" -msgstr "zl" - -#: volume.cpp:334 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "zeptoliters" -msgstr "zeptolitros" - -#: volume.cpp:335 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" -msgstr "zeptolitro;zeptolitros;zl" - -#: volume.cpp:336 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 zeptoliters" -msgstr "%1 zeptolitros" - -#: volume.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 zeptoliter" -msgid_plural "%1 zeptoliters" -msgstr[0] "%1 zeptolitro" -msgstr[1] "%1 zeptolitros" - -#: volume.cpp:340 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "yl" -msgstr "yl" - -#: volume.cpp:341 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "yoctoliters" -msgstr "yoctolitros" - -#: volume.cpp:342 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" -msgstr "yoctolitro;yoctolitros;yl" - -#: volume.cpp:343 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 yoctoliters" -msgstr "%1 yoctolitros" - -#: volume.cpp:344 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 yoctoliter" -msgid_plural "%1 yoctoliters" -msgstr[0] "%1 yoctolitro" -msgstr[1] "%1 yoctolitros" - -#: volume.cpp:347 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "ft³" -msgstr "ft³" - -#: volume.cpp:348 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic feet" -msgstr "pés cúbicos" - -#: volume.cpp:350 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" -msgstr "pé cúbico;pés cúbicos;ft³;pé cúbico;pé cub;;pés³" - -#: volume.cpp:351 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic feet" -msgstr "%1 pés cúbicos" - -#: volume.cpp:352 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic foot" -msgid_plural "%1 cubic feet" -msgstr[0] "%1 pé cúbico" -msgstr[1] "%1 pés cúbicos" - -#: volume.cpp:355 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "in³" -msgstr "in³" - -#: volume.cpp:356 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic inches" -msgstr "polegadas cúbicas" - -#: volume.cpp:358 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" -msgstr "" -"polegada cúbica;polegadas cúbicas;in³;pol cúbica;polegada cúb;cu in;polegada³" - -#: volume.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic inches" -msgstr "%1 polegadas cúbicas" - -#: volume.cpp:360 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic inch" -msgid_plural "%1 cubic inches" -msgstr[0] "%1 polegada cúbica" -msgstr[1] "%1 polegadas cúbicas" - -#: volume.cpp:363 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "mi³" -msgstr "mi³" - -#: volume.cpp:364 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cubic miles" -msgstr "milhas cúbicas" - -#: volume.cpp:366 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" -msgstr "milha cúbica;milhas cúbicas;mi³;mil cúbica;milha cúb;cu mi;milha³" - -#: volume.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cubic miles" -msgstr "%1 milhas cúbicas" - -#: volume.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cubic mile" -msgid_plural "%1 cubic miles" -msgstr[0] "%1 milha cúbica" -msgstr[1] "%1 milhas cúbicas" - -#: volume.cpp:371 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "fl.oz." -msgstr "fl.oz." - -#: volume.cpp:372 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "fluid ounces" -msgstr "onças líquidas" - -#: volume.cpp:374 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "" -"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" -msgstr "onça fluída;onças fluídas;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz" - -#: volume.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 fluid ounces" -msgstr "%1 onças líquidas" - -#: volume.cpp:376 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 fluid ounce" -msgid_plural "%1 fluid ounces" -msgstr[0] "%1 onça líquida" -msgstr[1] "%1 onças líquidas" - -#: volume.cpp:379 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "cp" -msgstr "ch" - -#: volume.cpp:380 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "cups" -msgstr "chávenas" - -#: volume.cpp:381 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "cup;cups;cp" -msgstr "chávena;chávenas;cp" - -#: volume.cpp:382 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 cups" -msgstr "%1 chávenas" - -#: volume.cpp:383 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 cup" -msgid_plural "%1 cups" -msgstr[0] "%1 chávena" -msgstr[1] "%1 chávenas" - -#: volume.cpp:386 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "gal" -msgstr "gal" - -#: volume.cpp:387 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "gallons (U.S. liquid)" -msgstr "galões (líquidos E.U.A.)" - -#: volume.cpp:389 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" -msgstr "galão (líquido E.U.A.);galões (líquidos E.U.A.);gal;galão;galões" - -#: volume.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr "%1 galões (líquidos E.U.A.)" - -#: volume.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" -msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" -msgstr[0] "%1 galão (líquido E.U.A.)" -msgstr[1] "%1 galões (líquidos E.U.A.)" - -#: volume.cpp:394 -msgctxt "volume unit symbol" -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: volume.cpp:395 -msgctxt "unit description in lists" -msgid "pints (imperial)" -msgstr "copos (imperiais)" - -#: volume.cpp:397 -msgctxt "unit synonyms for matching user input" -msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" -msgstr "copo (imperial);copos (imperial);pt;pint;pints;p" - -#: volume.cpp:398 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (real)" -msgid "%1 pints (imperial)" -msgstr "%1 copos (imperiais)" - -#: volume.cpp:399 -#, kde-format -msgctxt "amount in units (integer)" -msgid "%1 pint (imperial)" -msgid_plural "%1 pints (imperial)" -msgstr[0] "%1 copo (imperial)" -msgstr[1] "%1 copos (imperiais)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkworkspace.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkworkspace.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkworkspace.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkworkspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkworkspace\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: TTY\n" - -#: kdisplaymanager.cpp:533 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%1: TTY login" -msgstr "%1: sessão de TTY" - -#: kdisplaymanager.cpp:539 -msgctxt "... location (TTY or X display)" -msgid "Unused" -msgstr "Não utilizado" - -#: kdisplaymanager.cpp:541 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Sessão de X numa máquina remota" - -#: kdisplaymanager.cpp:542 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "Sessão do X em %1" - -#: kdisplaymanager.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdisplaymanager.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "session (location)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kwindowlistmenu.cpp:102 -msgctxt "" -"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrumar as Janelas" - -#: kwindowlistmenu.cpp:104 -msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Janelas em Cascata" - -#: kwindowlistmenu.cpp:159 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em Todos os Ecrãs" - -#: kwindowlistmenu.cpp:186 -msgid "No Windows" -msgstr "Sem Janelas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libkxmlrpcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkxmlrpcclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: query.cpp:373 -#, kde-format -msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" -msgstr "Recebidas marcas XML inválidas: %1 em %2:%3" - -#: query.cpp:387 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Foi recebido um tipo de marca de XML desconhecido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,314 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: liblancelot-datamodels\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 05:45+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kontact Kopete Lancelot\n" - -#: Applications.cpp:272 Runner.cpp:241 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: AvailableModels.cpp:50 -msgid "Favorite applications" -msgstr "Aplicações favoritas" - -#: AvailableModels.cpp:56 -msgid "Applications category..." -msgstr "Categoria das aplicações..." - -#: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: AvailableModels.cpp:69 -msgid "Folder..." -msgstr "Pasta..." - -#: AvailableModels.cpp:76 Devices.cpp:65 -msgid "Removable devices" -msgstr "Dispositivos removíveis" - -#: AvailableModels.cpp:82 Devices.cpp:70 -msgid "Fixed devices" -msgstr "Dispositivos fixos" - -#: AvailableModels.cpp:89 -msgid "System tools" -msgstr "Ferramentas do sistema" - -#: AvailableModels.cpp:96 NewDocuments.cpp:42 -msgid "New documents" -msgstr "Documentos novos" - -#: AvailableModels.cpp:102 -msgid "Open documents" -msgstr "Documentos abertos" - -#: AvailableModels.cpp:108 -msgid "Recent documents" -msgstr "Documentos recentes" - -#: AvailableModels.cpp:115 -msgid "Online contacts" -msgstr "Contactos ligados" - -#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:47 -#: MessagesKmail.cpp:122 MessagesKmail.cpp:146 -msgid "Unread messages" -msgstr "Mensagens não-lidas" - -#: ContactsKopete.cpp:84 ContactsKopete.cpp:179 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ContactsKopete.cpp:158 -msgid "Unable to find Kopete" -msgstr "Não foi possível encontrar o Kopete" - -#: ContactsKopete.cpp:177 ContactsKopete.cpp:266 -msgid "No online contacts" -msgstr "Sem contactos ligados" - -#: ContactsKopete.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "Contacts (number of online contacts)" -msgid "Contacts (%1)" -msgstr "Contactos (%1)" - -#: Devices.cpp:137 Devices.cpp:273 -msgid "Unmounted" -msgstr "Desmontado" - -#: Devices.cpp:382 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: Devices.cpp:385 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#: Devices.cpp:388 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: Devices.cpp:460 -msgid "The requested device can not be accessed." -msgstr "Não é possível aceder ao dispositivo pedido." - -#: Devices.cpp:460 -msgid "Failed to open" -msgstr "Não foi possível aceder" - -#: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: FavoriteApplications.cpp:138 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Remover dos Favoritos" - -#: FolderModel.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "Folder: path/to/folder" -msgid "Folder: %1" -msgstr "Pasta: %1" - -#: Logger.cpp:105 -msgid "Usage logging is activated." -msgstr "O registo de utilização está activo." - -#: Logger.cpp:107 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: Logger.cpp:157 -msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de registo. Este está desactivado." - -#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:50 -msgid "Unable to find Kontact" -msgstr "Não foi possível encontrar o Kontact" - -#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:218 -msgid "Start Akonadi server" -msgstr "Iniciar o servidor do Akonadi" - -#: MessagesKmail.cpp:41 MessagesKmail.cpp:218 -msgid "Akonadi server is not running" -msgstr "O servidor do Akonadi não está em execução" - -#: MessagesKmail.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "Directory name (number of unread messages)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: MessagesKmail.cpp:115 -msgid "No unread mail" -msgstr "Não existe correio por ler" - -#: MessagesKmail.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "Unread messages (number of unread messages)" -msgid "Unread messages (%1)" -msgstr "Mensagens não-lidas (%1)" - -#: OpenDocuments.cpp:44 -msgctxt "@title Title of a list of documents that are open" -msgid "Open documents" -msgstr "Documentos abertos" - -#: RecentDocuments.cpp:31 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos Recentes" - -#: RecentDocuments.cpp:49 -msgid "Remove this item" -msgstr "Remover este item" - -#: RecentDocuments.cpp:51 -msgid "Clear documents history" -msgstr "Limpar o histórico de documentos" - -#: Runner.cpp:122 -msgid "Search string is empty" -msgstr "O texto a pesquisar está em branco" - -#: Runner.cpp:123 -msgid "Enter something to search for" -msgstr "Indique algo pelo qual procurar" - -#: Runner.cpp:130 -msgid "Searching..." -msgstr "A procurar..." - -#: Runner.cpp:131 -msgid "Some searches can take longer to complete" -msgstr "Algumas pesquisas poderão demorar mais tempo a terminar" - -#: Runner.cpp:170 -msgid "No matches found" -msgstr "Sem ocorrências encontradas" - -#: Runner.cpp:171 -msgid "No matches found for current search" -msgstr "Não foram encontradas ocorrências para a pesquisa actual" - -#: SystemActions.cpp:150 -msgid "&Leave" -msgstr "&Sair" - -#: SystemActions.cpp:152 -msgid "Switch &User" -msgstr "Mudar de &Utilizador" - -#: SystemActions.cpp:154 -msgid "Loc&k Session" -msgstr "Blo&quear a Sessão" - -#: SystemActions.cpp:156 -msgid "Log &Out" -msgstr "Sai&r" - -#: SystemActions.cpp:158 -msgid "Re&boot" -msgstr "Re&iniciar" - -#: SystemActions.cpp:160 -msgid "&Shut Down" -msgstr "De&sligar" - -#: SystemActions.cpp:162 -msgid "Suspend to D&isk" -msgstr "Suspender para o D&isco" - -#: SystemActions.cpp:164 -msgid "Suspend to &RAM" -msgstr "Suspender para a &RAM" - -#: SystemActions.cpp:310 -msgid "

        Lancelot can not lock your screen at the moment.

        " -msgstr "

        O Lancelot não consegue bloquear o seu ecrã de momento.

        " - -#: SystemActions.cpp:312 -msgid "Session locking error" -msgstr "Erro de bloqueio da sessão" - -#: SystemActions.cpp:356 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: SystemActions.cpp:379 SystemActions.cpp:402 -msgid "Display manager error" -msgstr "Erro do gestor de autenticação" - -#: SystemActions.cpp:399 -msgid "" -"

        Lancelot can not find your display manager. This means that it not able " -"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.

        " -msgstr "" -"

        O Lancelot não consegue encontrar o seu gestor de autenticação. Isto " -"significa que não será capaz de obter a lista de sessões em execução ou " -"iniciar uma nova.

        " - -#: SystemActions.cpp:408 -#, kde-format -msgid "" -"

        You have chosen to open another desktop session.
        The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
        An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

        " -msgstr "" -"

        Escolheu iniciar outra sessão.
        A sessão actual será escondida e será " -"mostrado um novo ecrã de autenticação.
        É atribuída uma tecla de função a " -"cada sessão; F%1 é normalmente atribuída à primeira sessão, F%2 à segunda " -"sessão e assim por diante. Pode mudar de sessão carregando ao mesmo tempo em " -"Ctrl, Alt e tecla de função respectiva. Para além disso, o Painel do KDE e " -"os menus dos Ecrãs têm acções para mudar de sessões.

        " - -#: SystemActions.cpp:419 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Aviso - Nova Sessão" - -#: SystemActions.cpp:420 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão" - -#: SystemServices.cpp:41 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: i18n_strings.cpp:22 -#, kde-format -msgctxt "start a program" -msgid "start %1" -msgstr "iniciar o %1" - -#: i18n_strings.cpp:23 -msgctxt "Home Directory" -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: i18n_strings.cpp:24 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: i18n_strings.cpp:25 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: i18n_strings.cpp:26 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2013 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libmailcommon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:53+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KMail CC MDN BCC reg exp ACL groupware spam\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Go To\n" - -#: mailutil_p.h:49 -msgid "Create Todo/Reminder" -msgstr "Criar um Item Por-Fazer/Lembrete" - -#: mailutil_p.h:50 -msgid "Attach inline without attachments" -msgstr "Incorporar sem anexos" - -#: mailutil_p.h:51 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Anexar como &incorporado" - -#: mailutil_p.h:52 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Anexar como &ligação" - -#: mailutil_p.h:53 -msgid "How should the email be attached?" -msgstr "Como deve anexar o e-mail?" - -#: searchpattern.h:462 -msgctxt "message status" -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: searchpattern.h:463 -msgctxt "message status" -msgid "Action Item" -msgstr "Item de Acção" - -#: searchpattern.h:464 -msgctxt "message status" -msgid "Unread" -msgstr "Não-Lida" - -#: searchpattern.h:465 -msgctxt "message status" -msgid "Read" -msgstr "Lida" - -#: searchpattern.h:466 -msgctxt "message status" -msgid "Deleted" -msgstr "Apagada" - -#: searchpattern.h:467 -msgctxt "message status" -msgid "Replied" -msgstr "Respondida" - -#: searchpattern.h:468 -msgctxt "message status" -msgid "Forwarded" -msgstr "Encaminhada" - -#: searchpattern.h:469 -msgctxt "message status" -msgid "Queued" -msgstr "Em Espera" - -#: searchpattern.h:470 -msgctxt "message status" -msgid "Sent" -msgstr "Enviada" - -#: searchpattern.h:471 -msgctxt "message status" -msgid "Watched" -msgstr "Vigiada" - -#: searchpattern.h:472 -msgctxt "message status" -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorada" - -#: searchpattern.h:473 -msgctxt "message status" -msgid "Spam" -msgstr "Lixo" - -#: searchpattern.h:474 -msgctxt "message status" -msgid "Ham" -msgstr "Relevante" - -#: searchpattern.h:475 -msgctxt "message status" -msgid "Has Attachment" -msgstr "Tem um Anexo" - -#: aclentrydialog.cpp:87 -msgid "&User identifier:" -msgstr "Identificador do &utilizador:" - -#: aclentrydialog.cpp:93 -msgid "" -"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " -"a simple user name or the full email address of the user; the login for your " -"own account on the server will tell you which one it is." -msgstr "" -"O Identificador do Utilizador é o nome do utilizador no servidor de IMAP. " -"Este pode ser um nome de utilizador de simples ou então o endereço de e-mail " -"completo do utilizador; o utilizador da sua própria conta no servidor irá " -"indicar qual é." - -#: aclentrydialog.cpp:95 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Se&leccionar..." - -#: aclentrydialog.cpp:98 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: aclentrydialog.cpp:114 -msgid "" -"Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." -msgstr "" -"Nota: A mudança de nome necessita de permissões de escrita na pasta-" -"mãe." - -#: aclmanager.cpp:174 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar um Item..." - -#: aclmanager.cpp:178 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar o Item..." - -#: aclmanager.cpp:183 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover o Item" - -#: aclmanager.cpp:224 -msgid "Add ACL" -msgstr "Adicionar uma ACL" - -#: aclmanager.cpp:245 -msgid "Edit ACL" -msgstr "Editar a ACL" - -#: aclmanager.cpp:264 -msgid "" -"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " -"not be able to access it afterwards." -msgstr "" -"Deseja mesmo remover as suas próprias permissões para esta pasta? Você não " -"será mais capaz de aceder a ela depois." - -#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: aclutils.cpp:30 -msgctxt "Permissions" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: aclutils.cpp:31 -msgctxt "Permissions" -msgid "Read" -msgstr "Leitura" - -#: aclutils.cpp:32 -msgctxt "Permissions" -msgid "Append" -msgstr "Adicionar" - -#: aclutils.cpp:33 -msgctxt "Permissions" -msgid "Write" -msgstr "Escrita" - -#: aclutils.cpp:34 -msgctxt "Permissions" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: aclutils.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "Permissões Personalizadas (%1)" - -#: backupjob.cpp:106 -msgid "Unable to retrieve folder list." -msgstr "Não é possível obter a lista de pastas." - -#: backupjob.cpp:130 -msgid "The operation was canceled by the user." -msgstr "A operação foi cancelada pelo utilizador." - -#: backupjob.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Failed to archive the folder '%1'." -msgstr "Não foi possível arquivar a pasta '%1'." - -#: backupjob.cpp:159 -msgid "Archiving failed" -msgstr "O arquivo foi mal-sucedido" - -#: backupjob.cpp:168 -msgid "Unable to finalize the archive file." -msgstr "Não foi possível finalizar o ficheiro do arquivo." - -#: backupjob.cpp:173 backupjob.cpp:191 -msgid "Archiving finished" -msgstr "O arquivo terminou" - -#: backupjob.cpp:183 -#, kde-format -msgid "" -"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " -"file '%2'." -msgstr "" -"O arquivo da pasta '%1' terminou com sucesso. O arquivo foi guardado no " -"ficheiro '%2'." - -#: backupjob.cpp:186 -#, kde-format -msgid "1 message of size %2 was archived." -msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived." -msgstr[0] "1 mensagem de tamanho %2 foi arquivada." -msgstr[1] "%1 mensagens com o tamanho total de %2 foram arquivadas." - -#: backupjob.cpp:189 -#, kde-format -msgid "The archive file has a size of %1." -msgstr "O ficheiro do arquivo tem %1 de tamanho." - -#: backupjob.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." -msgstr "Não foi possível gravar uma mensagem no arquivo da pasta '%1'." - -#: backupjob.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." -msgstr "Não foi possível obter uma mensagem na pasta '%1'." - -#: backupjob.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Archiving folder %1" -msgstr "A arquivar a pasta %1" - -#: backupjob.cpp:349 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." -msgstr "" -"Não foi possível criar a estrutura de pastas da pasta '%1' dentro do arquivo." - -#: backupjob.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Unable to get message list for folder %1." -msgstr "Não foi possível obter a lista de mensagens da pasta '%1'." - -#: backupjob.cpp:403 -msgid "Unable to open archive for writing." -msgstr "Não foi possível aceder ao arquivo para escrita." - -#: backupjob.cpp:409 -msgid "Archiving" -msgstr "A arquivar" - -#: collectiongeneralpage.cpp:55 -msgctxt "@title:tab General settings for a folder." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: collectiongeneralpage.cpp:106 collectiongeneralpage.cpp:124 -#: collectiongeneralpage.cpp:153 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Mail" -msgstr "Correio" - -#: collectiongeneralpage.cpp:108 collectiongeneralpage.cpp:126 -#: collectiongeneralpage.cpp:145 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: collectiongeneralpage.cpp:110 collectiongeneralpage.cpp:128 -#: collectiongeneralpage.cpp:147 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: collectiongeneralpage.cpp:112 collectiongeneralpage.cpp:130 -#: collectiongeneralpage.cpp:149 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: collectiongeneralpage.cpp:114 collectiongeneralpage.cpp:132 -#: collectiongeneralpage.cpp:143 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: collectiongeneralpage.cpp:116 collectiongeneralpage.cpp:134 -#: collectiongeneralpage.cpp:151 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Journal" -msgstr "Diário" - -#: collectiongeneralpage.cpp:118 -msgctxt "type of folder content" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: collectiongeneralpage.cpp:209 -msgctxt "@label:textbox Name of the folder." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: collectiongeneralpage.cpp:225 -msgid "Act on new/unread mail in this folder" -msgstr "Activar sobre o correio novo/não-lido desta pasta" - -#: collectiongeneralpage.cpp:227 -msgid "" -"

        If this option is enabled then you will be notified about new/unread " -"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " -"messages will stop at this folder.

        Uncheck this option if you do not " -"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want " -"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread " -"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and " -"spam folder.

        " -msgstr "" -"

        Se esta opção estiver activada, então será notificado sempre que " -"existir correio não-lido ou novo nesta pasta. Para além disso, se for para a " -"pasta anterior/seguinte com mensagens não-lidas, irá parar nesta " -"pasta.

        Desligue esta opção se não quiser ser notificado acerca de " -"correio não-lido ou novo nesta pasta e se quiser que a mesma seja ignorada " -"ao ir para a pasta anterior/seguinte com mensagens não lidas. Isto é útil " -"para ignorar todo o correio novo/não-lido na sua pasta de lixo e lixo " -"electrónico ('spam').

        " - -#: collectiongeneralpage.cpp:245 -msgid "Include this folder in mail checks" -msgstr "Incluir esta pasta nas verificações de correio" - -#: collectiongeneralpage.cpp:247 -msgid "" -"

        If this option is enabled this folder will be included while checking " -"new emails.

        Uncheck this option if you want to skip this folder while " -"checking new emails.

        " -msgstr "" -"

        Se esta opção estiver activa, esta pasta será incluída ao verificar o " -"correio novo.

        Desligue esta opção se quiser ignorar esta pasta ao " -"verificar o correio novo.

        " - -#: collectiongeneralpage.cpp:263 -msgid "Keep replies in this folder" -msgstr "Manter as respostas nesta pasta" - -#: collectiongeneralpage.cpp:265 -msgid "" -"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " -"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" -"mail folder." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que as respostas que escreva às mensagens " -"nesta pasta sejam colocadas na mesma pasta, após o seu envio, em vez de usar " -"a pasta 'enviado'." - -#: collectiongeneralpage.cpp:276 -msgid "Hide this folder in the folder selection dialog" -msgstr "Esconder esta pasta na janela de selecção de pastas" - -#: collectiongeneralpage.cpp:278 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder " -"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser que esta pasta apareça nas janelas de " -"selecção de pastas, como a janela para Ir Para a " -"Pasta." - -#: collectiongeneralpage.cpp:295 -msgid "Use &default identity" -msgstr "Usar a identidade pre&definida" - -#: collectiongeneralpage.cpp:300 -msgid "&Sender identity:" -msgstr "Identidade do &remetente:" - -#: collectiongeneralpage.cpp:306 -msgid "" -"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " -"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " -"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and " -"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the " -"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" -msgstr "" -"Seleccione a identidade do remetente a usar ao escrever mensagens novas ou " -"ao responder a mensagens nesta pasta. Isto significa que, se estiver numa " -"das suas pastas de trabalho, poderá fazer com que o KMail use o endereço de " -"e-mail do remetente correspondente, a assinatura e as chaves de assinatura " -"ou encriptação de forma automática. As identidades poderão ser configuradas " -"na janela de configuração principal (Configuração -> Configurar o KMail)" - -#: collectiongeneralpage.cpp:326 -msgid "&Folder contents:" -msgstr "Conteúdo da &pasta:" - -#: collectiongeneralpage.cpp:355 -msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "Gerar os alarmes e informação livre/&ocupado para:" - -#: collectiongeneralpage.cpp:361 -msgid "Nobody" -msgstr "Ninguém" - -#: collectiongeneralpage.cpp:362 -msgid "Admins of This Folder" -msgstr "Administradores desta Pasta" - -#: collectiongeneralpage.cpp:363 -msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "Todos os Leitores desta Pasta" - -#: collectiongeneralpage.cpp:365 -msgid "" -"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " -"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " -"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -"\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " -"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " -"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" -"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " -"it is not known who will go to those events." -msgstr "" -"Esta opção define quais os utilizadores, que partilham esta pasta, que irão " -"receber os períodos de ocupação nas suas listas livre/ocupado e que deverão " -"ver os alarmes dos eventos ou tarefas nesta pasta. A opção aplica-se apenas " -"às pastas de Calendário e de Tarefas (para as tarefas, esta opção só é usada " -"no caso dos alarmes).\n" -"Casos de uso de exemplo: se o patrão partilhar uma pasta com a sua " -"secretária, só o patrão deverá ficar marcado como ocupado nas suas reuniões, " -"pelo que deverá seleccionar \"Administradores\", dado que a secretária não " -"tem permissões de administração sobre a pasta.\n" -"Por outro lado, se um grupo de trabalho partilhar um Calendário para " -"reuniões em grupo, todos os leitores das pastas deverão estar marcados como " -"ocupados para as reuniões.\n" -"Uma pasta da companhia com eventos opcionais nela iria usar o \"Ninguém\", " -"dado que não se sabe quem poderá ir a esses eventos." - -#: collectiongeneralpage.cpp:387 -msgid "Share unread state with all users" -msgstr "Partilhar o estado não-lido com todos os utilizadores" - -#: collectiongeneralpage.cpp:391 -msgid "" -"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " -"all users having access to this folder. If disabled (the default), every " -"user with access to this folder has their own unread state." -msgstr "" -"Se estiver activo, o estado de não-lido das mensagens desta pasta será igual " -"para todos os utilizadores que tiverem acesso a esta pasta. Se estiver " -"desactivado (como acontece por omissão), todos os utilizadores com acesso a " -"esta pasta terão o seu próprio estado não-lido." - -#: collectiongeneralpage.cpp:529 -msgid "" -"You have configured this folder to contain groupware information That means " -"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed." -msgstr "" -"Você configurou esta pasta para conter informações de 'groupware'. Isto " -"significa que esta pasta irá desaparecer assim que a janela de configuração " -"for fechada." - -#: expirejob.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Removing 1 old message from folder %2..." -msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." -msgstr[0] "A remover uma mensagem antiga da pasta %2..." -msgstr[1] "A remover %1 mensagens antigas da pasta %2..." - -#: expirejob.cpp:177 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" -msgstr "" -"Não é possível expirar as mensagens da pasta %1: a pasta de destino %2 não " -"existe" - -#: expirejob.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." -msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." -msgstr[0] "A mover uma mensagem antiga da pasta %2 para a %3..." -msgstr[1] "A mover %1 mensagens antigas da pasta %2 para a %3..." - -#: expirejob.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Removed 1 old message from folder %2." -msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." -msgstr[0] "Foi removida uma mensagem antiga da pasta %2." -msgstr[1] "Foram removidas %1 mensagens antigas da pasta %2." - -#: expirejob.cpp:252 -#, kde-format -msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." -msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." -msgstr[0] "Foi movida uma mensagem antiga da pasta %2 para a %3." -msgstr[1] "Foram movidas %1 mensagens antigas da pasta %2 para a %3." - -#: expirejob.cpp:259 -#, kde-format -msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." -msgstr "A remoção das mensagens antigas da pasta %1 foi cancelada." - -#: expirejob.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "A mudança das mensagens antigas da pasta %1 para %2 foi cancelada." - -#: expirejob.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Removing old messages from folder %1 failed." -msgstr "A remoção das mensagens antigas da pasta %1 foi mal-sucedida." - -#: expirejob.cpp:273 -#, kde-format -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "" -"A mudança das mensagens antigas da pasta %1 para %2 foi mal-sucedida." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:29 -msgid "Mail Expiry Properties" -msgstr "Propriedades de Expiração do Correio" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:49 -msgid "Expire read messages after" -msgstr "Expirar as mensagens lidas ao fim de" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:58 expirypropertiesdialog.cpp:72 -msgctxt "Expire messages after %1" -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:63 -msgid "Expire unread messages after" -msgstr "Expiraras mensagens não-lidas ao fim de" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:89 -msgid "Move expired messages to:" -msgstr "Mover as mensagens expiradas para:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:101 -msgid "Delete expired messages permanently" -msgstr "Apagar as mensagens expiradas definitivamente" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:108 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" -"Nota: A acção de expiração será aplicada imediatamente após a confirmação da " -"configuração." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 -msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "Seleccione por favor uma pasta para onde expirar as mensagens." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:165 -msgid "No Folder Selected" -msgstr "Nenhuma Pasta Seleccionada" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:171 -msgid "" -"Please select a different folder than the current folder to expire message " -"into." -msgstr "" -"Seleccione por favor uma pasta diferente da actual para onde expirar as " -"mensagens." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Wrong Folder Selected" -msgstr "Pasta Errada Seleccionada" - -#: filteraction.cpp:770 -msgid "Confirm Delivery" -msgstr "Confirmar a Entrega" - -#: filteraction.cpp:816 -msgid "Set Transport To" -msgstr "Definir o Transporte" - -#: filteraction.cpp:934 -msgid "Set Reply-To To" -msgstr "Definir o Responder Para" - -#: filteraction.cpp:976 -msgid "Set Identity To" -msgstr "Definir a Identidade" - -#: filteraction.cpp:1091 -msgid "Mark As" -msgstr "Marcar Como" - -#: filteraction.cpp:1096 -msgctxt "msg status" -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: filteraction.cpp:1097 -msgctxt "msg status" -msgid "Read" -msgstr "Lida" - -#: filteraction.cpp:1098 -msgctxt "msg status" -msgid "Unread" -msgstr "Não-Lida" - -#: filteraction.cpp:1099 -msgctxt "msg status" -msgid "Replied" -msgstr "Respondida" - -#: filteraction.cpp:1100 -msgctxt "msg status" -msgid "Forwarded" -msgstr "Encaminhada" - -#: filteraction.cpp:1101 -msgctxt "msg status" -msgid "Watched" -msgstr "Vigiada" - -#: filteraction.cpp:1102 -msgctxt "msg status" -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorada" - -#: filteraction.cpp:1103 -msgctxt "msg status" -msgid "Spam" -msgstr "Lixo" - -#: filteraction.cpp:1104 -msgctxt "msg status" -msgid "Ham" -msgstr "Relevante" - -#: filteraction.cpp:1105 -msgctxt "msg status" -msgid "Action Item" -msgstr "Item de Acção" - -#: filteraction.cpp:1210 -msgid "Add Tag" -msgstr "Adicionar uma Marca" - -#: filteraction.cpp:1335 -msgid "Send Fake MDN" -msgstr "Enviar um MDN Falso" - -#: filteraction.cpp:1340 -msgctxt "MDN type" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: filteraction.cpp:1341 -msgctxt "MDN type" -msgid "Displayed" -msgstr "Apresentado" - -#: filteraction.cpp:1342 -msgctxt "MDN type" -msgid "Deleted" -msgstr "Apagado" - -#: filteraction.cpp:1343 -msgctxt "MDN type" -msgid "Dispatched" -msgstr "Despachado" - -#: filteraction.cpp:1344 -msgctxt "MDN type" -msgid "Processed" -msgstr "Processado" - -#: filteraction.cpp:1345 -msgctxt "MDN type" -msgid "Denied" -msgstr "Negado" - -#: filteraction.cpp:1346 -msgctxt "MDN type" -msgid "Failed" -msgstr "Mal-Sucedido" - -#: filteraction.cpp:1423 -msgid "Remove Header" -msgstr "Remover o Cabeçalho" - -#: filteraction.cpp:1510 -msgid "Add Header" -msgstr "Adicionar o Cabeçalho" - -#: filteraction.cpp:1557 -msgid "With value:" -msgstr "Com o valor:" - -#: filteraction.cpp:1686 -msgid "Rewrite Header" -msgstr "Reescrever o Cabeçalho" - -#: filteraction.cpp:1735 -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#: filteraction.cpp:1743 -msgid "With:" -msgstr "Por:" - -#: filteraction.cpp:1872 -msgid "Move Into Folder" -msgstr "Mover para a Pasta" - -#: filteraction.cpp:1915 -msgid "Copy Into Folder" -msgstr "Copiar para a Pasta" - -#: filteraction.cpp:1962 -msgid "Forward To" -msgstr "Reenviar Para" - -#: filteraction.cpp:2010 -msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." -msgstr "O endereço para onde a mensagem será encaminhada." - -#: filteraction.cpp:2011 -msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." -msgstr "O filtro irá encaminhar a mensagem para o endereço aqui indicado." - -#: filteraction.cpp:2017 filteraction.cpp:2114 -msgid "Default Template" -msgstr "Modelo Predefinido" - -#: filteraction.cpp:2028 -msgid "The template used when forwarding" -msgstr "O modelo usado ao encaminhar" - -#: filteraction.cpp:2029 -msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." -msgstr "Define o modelo de encaminhamento que será usado com este filtro." - -#: filteraction.cpp:2144 -#, kde-format -msgid "Forward to %1 with default template" -msgstr "Encaminhar para %1 com o modelo predefinido" - -#: filteraction.cpp:2146 -#, kde-format -msgid "Forward to %1 with template %2" -msgstr "Encaminhar para %1 com o modelo %2" - -#: filteraction.cpp:2168 -msgid "Redirect To" -msgstr "Redireccionar Para" - -#: filteraction.cpp:2216 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar um Comando" - -#: filteraction.cpp:2245 -msgid "Pipe Through" -msgstr "Enviar Para" - -#: filteraction.cpp:2330 -msgid "Play Sound" -msgstr "Tocar um Som" - -#: filteraction.cpp:2466 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços" - -#: filteraction.cpp:2467 -msgctxt "Email sender" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: filteraction.cpp:2468 -msgctxt "Email recipient" -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: filteraction.cpp:2469 searchpatternedit.cpp:73 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: filteraction.cpp:2470 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: filteraction.cpp:2473 -msgid "KMail Filter" -msgstr "Filtro do KMail" - -#: filteraction.cpp:2517 -msgid "with category" -msgstr "com a categoria" - -#: filteraction.cpp:2524 -msgid "in address book" -msgstr "no livro de endereços" - -#: filteraction.cpp:2532 -msgid "" -"

        This defines the preferred address book.
        If it is not accessible, " -"the filter will fallback to the default address book.

        " -msgstr "" -"

        Isto define o livro de endereços preferido.
        Se não estiver " -"acessível, o filtro irá recair sobre o livro de endereços predefinido.

        " - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:44 folderrequester.cpp:88 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:51 -msgid "The following folders can be used for this filter:" -msgstr "As seguintes pastas podem ser usadas para este filtro:" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"Filter folder is missing. Please select a folder to use with filter \"%1\"" -msgstr "" -"Falta a pasta do filtro. Por favor, seleccione uma pasta para usar com o " -"filtro \"%1\"" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:158 -msgid "Select Identity" -msgstr "Seleccionar a Identidade" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Filter identity is missing. Please select an identity to use with filter " -"\"%1\"" -msgstr "" -"Falta a identidade do filtro. Por favor, seleccione uma identidade para usar " -"com o filtro \"%1\"" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:187 -msgid "Select Transport" -msgstr "Seleccionar o Transporte" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:193 -#, kde-format -msgid "" -"Filter transport is missing. Please select a transport to use with filter " -"\"%1\"" -msgstr "" -"Falta o transporte do filtro. Por favor, seleccione um transporte para usar " -"com o filtro \"%1\"" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:215 -msgid "Select Template" -msgstr "Seleccionar o Modelo" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"Filter template is missing. Please select a template to use with filter " -"\"%1\"" -msgstr "" -"Falta o modelo do filtro. Por favor, seleccione um modelo para usar com o " -"filtro \"%1\"" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:247 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccione a Conta" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:253 -#, kde-format -msgid "" -"Filter account is missing. Please select account to use with filter \"%1\"" -msgstr "" -"Falta a conta do filtro. Por favor, seleccione uma conta para usar com o " -"filtro \"%1\"" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:297 -msgid "Select Tag" -msgstr "Seleccionar a Marca" - -#: filteractionmissingargumentdialog.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Filter tag is missing. Please select a tag to use with filter \"%1\"" -msgstr "" -"Falta a marca do filtro. Por favor, seleccione uma marca para usar com o " -"filtro \"%1\"" - -#: filteractionwidget.cpp:79 -msgid "Please select an action." -msgstr "Seleccione por favor uma acção." - -#: filtercontroller.cpp:80 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar um Filtro" - -#: filtercontroller.cpp:97 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar o Filtro" - -#: filtercontroller.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove filter %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o filtro %1?" - -#: filtercontroller.cpp:112 kmfilterdialog.cpp:1078 -msgid "Remove Filter" -msgstr "Remover o Filtro" - -#: filtercontroller.cpp:150 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: filtercontroller.cpp:151 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: filtercontroller.cpp:153 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: filtercontroller.cpp:154 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: filterimporterexporter.cpp:56 -msgid "Select Filters" -msgstr "Seleccionar os Filtros" - -#: filterimporterexporter.cpp:66 foldertreewidget.cpp:103 -#: kmfilterdialog.cpp:751 -msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: filterimporterexporter.cpp:76 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: filterimporterexporter.cpp:78 -msgid "Unselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#: filterimporterexporter.cpp:236 -msgid "Import Filters" -msgstr "Importar os Filtros" - -#: filterimporterexporter.cpp:245 -msgid "" -"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " -"insufficient." -msgstr "" -"O ficheiro seleccionado não está legível. As suas permissões de acesso ao " -"ficheiro poderão ser insuficientes." - -#: filterimporterexporter.cpp:265 -msgid "Export Filters" -msgstr "Exportar os Filtros" - -#: folderrequester.cpp:127 -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas Locais" - -#: folderrequester.cpp:135 folderrequester.cpp:152 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Seleccione por favor uma pasta" - -#: folderselectiondialog.cpp:65 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Nova Sub-Pasta..." - -#: folderselectiondialog.cpp:66 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "Criar uma nova sub-pasta sob a pasta seleccionada de momento" - -#: folderselectiondialog.cpp:155 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" - -#: folderselectiondialog.cpp:156 -msgctxt "@label:textbox, name of a thing" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: folderselectiondialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Could not create folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" - -#: folderselectiondialog.cpp:173 -msgid "Folder creation failed" -msgstr "A criação da pasta falhou" - -#: foldertreeview.cpp:140 -msgid "View Columns" -msgstr "Ver as Colunas" - -#: foldertreeview.cpp:155 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: foldertreeview.cpp:173 -msgid "Display Tooltips" -msgstr "Mostrar Dicas" - -#: foldertreeview.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: foldertreeview.cpp:184 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "When Text Obscured" -msgstr "Quando o Texto Ficar Escondido" - -#: foldertreeview.cpp:195 -msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: foldertreeview.cpp:203 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sort Items" -msgstr "Ordenar os Itens" - -#: foldertreeview.cpp:207 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Automatically, by Current Column" -msgstr "Automaticamente, Pela Coluna Actual" - -#: foldertreeview.cpp:215 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manually, by Drag And Drop" -msgstr "Manualmente, por Arrastamento" - -#: foldertreeview.cpp:486 foldertreeview.cpp:526 -#, kde-format -msgid "Go to the next unread message in folder %1?" -msgstr "" -"Deseja ir para a próxima mensagem não-lida na pasta %1?" - -#: foldertreeview.cpp:487 foldertreeview.cpp:527 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Ir para a Mensagem Não-Lida Seguinte" - -#: foldertreeview.cpp:488 foldertreeview.cpp:528 -msgid "Go To" -msgstr "Ir" - -#: foldertreeview.cpp:489 foldertreeview.cpp:529 -msgid "Do Not Go To" -msgstr "Não Ir" - -#: foldertreewidget.cpp:97 foldertreewidget.cpp:350 -msgid "You can start typing to filter the list of folders." -msgstr "Poderá começar a escrever para filtrar a lista de pastas." - -#: foldertreewidget.cpp:351 -#, kde-format -msgid "Path: (%1)" -msgstr "Localização: (%1)" - -#: kmfilterdialog.cpp:80 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome da Conta" - -#: kmfilterdialog.cpp:80 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kmfilterdialog.cpp:211 -msgid "" -"

        This is the list of defined filters. They are processed top-to-" -"bottom.

        Click on any filter to edit it using the controls in the right-" -"hand half of the dialog.

        " -msgstr "" -"

        Esta é a lista de filtros definidos. São processados de cima para " -"baixo.

        Carregue em qualquer filtro para o editar com os controlos à " -"direita da janela.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:217 -msgid "" -"

        Click this button to create a new filter.

        The filter will be " -"inserted just before the currently-selected one, but you can always change " -"that later on.

        If you have clicked this button accidentally, you can " -"undo this by clicking on the Delete button.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para criar um filtro novo.

        O filtro será " -"introduzido antes do seleccionado, mas poderá sempre mudar essa posição " -"depois.

        Se tiver carregado neste botão por engano, poderá anular a " -"acção com o botão Apagar.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:224 -msgid "" -"

        Click this button to copy a filter.

        If you have clicked this " -"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete " -"button.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para copiar um filtro.

        Se tiver carregado " -"neste botão por engano, poderá anular a acção com o botão " -"Apagar.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:228 -msgid "" -"

        Click this button to delete the currently-selected filter " -"from the list above.

        There is no way to get the filter back once it is " -"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to " -"discard the changes made.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para apagar o filtro seleccionado de " -"momento na lista acima.

        Não existe forma de obter o filtro de volta, " -"assim que tiver sido criado, mas poderá deixar sempre a janela aberta, " -"carregando em Cancelar para eliminar as alterações feitas.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:235 -msgid "" -"

        Click this button to move the currently-selected filter up " -"one in the list above.

        This is useful since the order of the filters " -"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " -"topmost filter gets tried first.

        If you have clicked this button " -"accidentally, you can undo this by clicking on the Down " -"button.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para subir o filtro seleccionado na " -"lista acima..

        Isto é útil porque a ordem dos filtros na lista define a " -"ordem pela qual são experimentados sobre as mensagens: O filtro no topo é " -"aplicado primeiro.

        Se tiver carregado neste botão por engano, poderá " -"anular a acção com o botão Descer.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:243 -msgid "" -"

        Click this button to move the currently-selected filter down " -"one in the list above.

        This is useful since the order of the filters " -"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " -"topmost filter gets tried first.

        If you have clicked this button " -"accidentally, you can undo this by clicking on the Up " -"button.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para descer o filtro seleccionado na " -"lista acima..

        Isto é útil porque a ordem dos filtros na lista define a " -"ordem pela qual são experimentados sobre as mensagens: O filtro no topo é " -"aplicado primeiro.

        Se tiver carregado neste botão por engano, poderá " -"anular a acção com o botão Subir.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:252 -msgid "" -"

        Click this button to move the currently-selected filter to top of " -"list.

        This is useful since the order of the filters in the list " -"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter " -"gets tried first.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para mover o filtro seleccionado para o topo da " -"lista acima.

        Isto é útil porque a ordem dos filtros na lista define a " -"ordem pela qual são experimentados sobre as mensagens: O filtro no topo é " -"aplicado primeiro.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:259 -msgid "" -"

        Click this button to move the currently-selected filter to bottom of " -"list.

        This is useful since the order of the filters in the list " -"determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter " -"gets tried first.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para mover o filtro seleccionado para o fundo da " -"lista acima..

        Isto é útil porque a ordem dos filtros na lista define a " -"ordem pela qual são experimentados sobre as mensagens: O filtro no topo é " -"aplicado primeiro.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:267 -msgid "" -"

        Click this button to rename the currently-selected " -"filter.

        Filters are named automatically, as long as they start with " -"\"<\".

        If you have renamed a filter accidentally and want automatic " -"naming back, click this button and select Clear followed by " -"OK in the appearing dialog.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para mudar o nome do filtro seleccionado de " -"momento.

        Os filtros têm um nome atribuído automaticamente, desde que " -"comece por \"<\".

        Se tiver mudado o nome por engano de um filtro e " -"quiser obter de novo o nome automático, carregue neste botão e seleccione " -"Limpar, seguido de OK, na janela que aparece.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:274 -msgid "" -"

        Check this button to force the confirmation dialog to be " -"displayed.

        This is useful if you have defined a ruleset that tags " -"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog " -"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages " -"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag " -"the messages differently.

        " -msgstr "" -"

        Carregue neste botão para forçar a apresentação da janela de " -"confirmação.

        Isto é útil se tiver definido um conjunto de regras que " -"marca as mensagens para serem transferidas posteriormente. Sem a " -"possibilidade de forçar o aparecimento da janela, estas mensagens poderiam " -"nunca ser transferidas, caso não existissem outras mensagens grandes à " -"espera no servidor, ou caso quisesse alterar o conjunto de regras para " -"marcar as mensagens de forma diferente.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:292 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Regras de Filtragem" - -#: kmfilterdialog.cpp:298 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: kmfilterdialog.cpp:299 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: kmfilterdialog.cpp:317 -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros Disponíveis" - -#: kmfilterdialog.cpp:325 -msgctxt "General mail filter settings." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kmfilterdialog.cpp:332 -msgctxt "Advanced mail filter settings." -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: kmfilterdialog.cpp:344 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Critérios do Filtro" - -#: kmfilterdialog.cpp:352 -msgid "Filter Actions" -msgstr "Acções do Filtro" - -#: kmfilterdialog.cpp:359 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: kmfilterdialog.cpp:367 -msgid "Apply this filter to incoming messages:" -msgstr "Aplicar este filtro nas mensagens recebidas:" - -#: kmfilterdialog.cpp:371 -msgid "from all accounts" -msgstr "de todas as contas" - -#: kmfilterdialog.cpp:374 -msgid "from all but online IMAP accounts" -msgstr "de todas as contas excepto as de IMAP" - -#: kmfilterdialog.cpp:377 -msgid "from checked accounts only" -msgstr "apenas das contas seleccionadas" - -#: kmfilterdialog.cpp:385 -msgid "Apply this filter &before sending messages" -msgstr "Aplicar este filtro &antes de enviar as mensagens" - -#: kmfilterdialog.cpp:386 -msgid "" -"

        The filter will be triggered before the message is sent and it " -"will affect both the local copy and the sent copy of the message.

        This " -"is required if the recipient's copy also needs to be modified.

        " -msgstr "" -"

        O filtro será despoletado antes de enviar a mensagem e irá afectar " -"tanto a cópia local como a enviada da mensagem.

        Isto é necessário caso " -"a cópia do destinatário também precise de ser modificada.

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:390 -msgid "Apply this filter to &sent messages" -msgstr "Aplicar este filtro na&s mensagens enviadas" - -#: kmfilterdialog.cpp:391 -msgid "" -"

        The filter will be triggered after the message is sent and it will " -"only affect the local copy of the message.

        If the recipient's copy " -"also needs to be modified, please use \"Apply this filter before " -"sending messages\".

        " -msgstr "" -"

        O filtro será despoletado depois de enviar a mensagem e só irá " -"afectar tanto a cópia local da mensagem.

        Se a cópia do destinatário " -"também precisar de ser modificada, use por favor a opção \"Aplicar este " -"filtro nas mensagens enviadas\".

        " - -#: kmfilterdialog.cpp:395 -msgid "Apply this filter on manual &filtering" -msgstr "Aplicar este filtro na &filtragem manual" - -#: kmfilterdialog.cpp:398 -msgid "If this filter &matches, stop processing here" -msgstr "Se este filtro corresponder, parar o processa&mento aqui" - -#: kmfilterdialog.cpp:400 -msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Adicionar este filtro ao menu Aplicar os Filtros" - -#: kmfilterdialog.cpp:402 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" - -#: kmfilterdialog.cpp:411 -msgid "Additionally add this filter to the toolbar" -msgstr "Adicionar também este filtro à barra de ferramentas" - -#: kmfilterdialog.cpp:416 -msgid "Icon for this filter:" -msgstr "Ícone deste filtro:" - -#: kmfilterdialog.cpp:783 -msgctxt "Move selected filter up." -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#: kmfilterdialog.cpp:784 -msgctxt "Move selected filter down." -msgid "Down" -msgstr "Descer" - -#: kmfilterdialog.cpp:785 -msgctxt "Move selected filter to the top." -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: kmfilterdialog.cpp:786 -msgctxt "Move selected filter to the bottom." -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: kmfilterdialog.cpp:809 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: kmfilterdialog.cpp:810 -msgctxt "@action:button in filter list manipulator" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kmfilterdialog.cpp:811 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: kmfilterdialog.cpp:812 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: kmfilterdialog.cpp:923 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: kmfilterdialog.cpp:985 -msgid "" -"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search " -"rules). Discard or edit invalid filters?" -msgstr "" -"Os seguintes filtros são inválidos (p.ex., não contêm acções ou regras de " -"pesquisa). Deseja apagar ou editar os filtros inválidos?" - -#: kmfilterdialog.cpp:989 -msgid "Discard" -msgstr "Apagar" - -#: kmfilterdialog.cpp:998 -msgid "" -"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " -"containing no actions or no search rules)." -msgstr "" -"Os seguintes filtros não foram gravados porque eram inválidos (p.ex., não " -"contêm acções ou regras de pesquisa)." - -#: kmfilterdialog.cpp:1078 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove the filter \"%1\" ?" -msgstr "Deseja mesmo remover o filtro \"%1\" ?" - -#: kmfilterdialog.cpp:1226 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Mudar o Nome do Filtro" - -#: kmfilterdialog.cpp:1227 -#, kde-format -msgid "" -"Rename filter \"%1\" to:\n" -"(leave the field empty for automatic naming)" -msgstr "" -"Mudar o nome do filtro \"%1\" para:\n" -"(deixe o campo em branco para atribuir um nome automático)" - -#: kmfilterdialog.cpp:1357 -msgid "No filter was imported." -msgstr "Não foi importado nenhum filtro." - -#: kmfilterdialog.cpp:1367 -msgid "Filters which were imported:" -msgstr "Filtros que foram importados:" - -#: mailfilter.cpp:133 -#, kde-format -msgid "Applying filter action: %1" -msgstr "A aplicar a acção do filtro: %1" - -#: mailfilter.cpp:144 -msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Ocorreu um erro crítico. O processamento termina aqui." - -#: mailfilter.cpp:152 -msgid "A problem was found while applying this action." -msgstr "Ocorreu um problema ao aplicar esta acção." - -#: mailfilter.cpp:399 -#, kde-format -msgid "Too many filter actions in filter rule %1." -msgstr "Existem demasiadas acções na regra do filtro %1." - -#: mailfilter.cpp:430 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown filter action %1
        in filter rule %2.
        Ignoring it.
        " -msgstr "" -"A acção do filtro %1 é desconhecida
        na regra do filtro " -"%2.
        Será ignorada.
        " - -#: mailkernel.cpp:137 mailkernel.cpp:157 -msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." -msgstr "Não tem permissões de leitura/escrita na sua caixa de entrada." - -#: mailkernel.cpp:172 -msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" -msgstr "O KMail descobriu um erro fatal e vai terminar agora" - -#: mailkernel.cpp:175 -#, kde-format -msgid "" -"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" -"The error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"O KMail descobriu um erro fatal e vai terminar agora.\n" -"O erro foi:\n" -"%1" - -#: mailutil.cpp:256 -#, kde-format -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"De: %1\n" -"Para: %2\n" -"Assunto: %3" - -#: mailutil.cpp:308 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" -"A remoção dos anexos de uma mensagem poderá invalidar a sua assinatura." - -#: mailutil.cpp:309 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Remover os Anexos" - -#: mailutil.cpp:341 mailutil.cpp:352 mailutil.cpp:375 mailutil.cpp:379 -#, kde-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Correio: %1" - -#: mdnadvicedialog.cpp:51 -msgid "" -"This message contains a request to return a notification about your " -"reception of the message.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Esta mensagem contém um pedido para devolver uma notificação sobre a sua " -"recepção da mensagem.\n" -"Poderá optar por ignorar o pedido ou pedir ao KMail para enviar uma resposta " -"\"negado\" ou normal." - -#: mdnadvicedialog.cpp:56 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception " -"of the message.\n" -"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but " -"which is unknown to KMail.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." -msgstr "" -"Esta mensagem contém um pedido para devolver uma notificação sobre a sua " -"recepção da mensagem.\n" -"Contém uma instrução de processamento marcada como \"obrigatória\", mas que " -"é desconhecida para o KMail.\n" -"Poderá optar por ignorar o pedido ou pedir ao KMail para enviar uma resposta " -"de \"erro\"." - -#: mdnadvicedialog.cpp:63 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception " -"of the message,\n" -"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Esta mensagem contém um pedido para devolver uma notificação sobre a sua " -"recepção da mensagem,\n" -"mas pede-se que a notificação seja enviada para mais que um endereço.\n" -"Poderá optar por ignorar o pedido ou pedir ao KMail para enviar uma resposta " -"normal ou \"negada\"." - -#: mdnadvicedialog.cpp:70 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception " -"of the message,\n" -"but there is no return-path set.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Esta mensagem contém um pedido para devolver uma notificação sobre a sua " -"recepção da mensagem,\n" -"mas não tem definido um caminho de retorno.\n" -"Poderá optar por ignorar o pedido ou pedir ao KMail para enviar uma resposta " -"normal ou \"negada\"." - -#: mdnadvicedialog.cpp:76 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception " -"of the message,\n" -"but the return-path address differs from the address the notification was " -"requested to be sent to.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Esta mensagem contém um pedido para devolver uma notificação sobre a sua " -"recepção da mensagem,\n" -"mas o endereço do caminho de retorno é diferente do endereço para onde foi " -"pedido o envio da notificação.\n" -"Poderá optar por ignorar o pedido ou pedir ao KMail para enviar uma resposta " -"normal ou \"negada\"." - -#: mdnadvicedialog.cpp:92 -msgid "Message Disposition Notification Request" -msgstr "Pedido de Notificação da Entrega da Mensagem" - -#: mdnadvicedialog.cpp:95 -msgid "Send \"&denied\"" -msgstr "Enviar uma \"&negação\"" - -#: mdnadvicedialog.cpp:99 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: mdnadvicedialog.cpp:100 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Criteria" -msgstr "Critério" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:9 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:12 -msgid "Apply options" -msgstr "Aplicar as opções" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB) -#: rc.cpp:15 -msgid "Apply to incoming messages" -msgstr "Aplicar nas mensagens recebidas" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB) -#: rc.cpp:18 -msgid "Apply to sent messages" -msgstr "Aplicar nas mensagens enviadas" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB) -#: rc.cpp:21 -msgid "Apply before sending messages" -msgstr "Aplicar antes de enviar as mensagens" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB) -#: rc.cpp:24 -msgid "Apply on manual filtering" -msgstr "Aplicar na filtragem manual" - -#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB) -#: rc.cpp:27 -msgid "Stop processing if matches" -msgstr "Parar o processamento se corresponder" - -#. i18n: file: snippetdialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: snippetdialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup) -#: rc.cpp:33 -msgctxt "Group to which the snippet belongs." -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file: snippetdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Snippet:" -msgstr "E&xcerto:" - -#. i18n: file: snippetdialog.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel) -#: rc.cpp:39 -msgid "Sh&ortcut:" -msgstr "Atalh&o:" - -#: redirectdialog.cpp:114 -msgid "Redirect Message" -msgstr "Direccionar a Mensagem" - -#: redirectdialog.cpp:120 -msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" -msgstr "Seleccionar os endereços de destin&atários para onde direccionar:" - -#: redirectdialog.cpp:135 -msgid "Use the Address-Selection Dialog" -msgstr "Usar a Janela de Selecção dos Endereços" - -#: redirectdialog.cpp:136 -msgid "" -"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of " -"all available addresses." -msgstr "" -"Este botão abre uma janela em separado onde poderá escolher os destinatários " -"a partir dos endereços disponíveis." - -#: redirectdialog.cpp:146 -msgid "&Send Now" -msgstr "E&nviar Agora" - -#: redirectdialog.cpp:147 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar Mais &Tarde" - -#: redirectdialog.cpp:173 -msgid "You cannot redirect the message without an address." -msgstr "Não poderá direccionar a mensagem sem um endereço." - -#: redirectdialog.cpp:174 -msgid "Empty Redirection Address" -msgstr "Endereço do Destinatário em Branco" - -#: regexplineedit.cpp:81 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:426 rulewidgethandlermanager.cpp:765 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1274 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:427 rulewidgethandlermanager.cpp:766 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1275 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 rulewidgethandlermanager.cpp:1276 -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 rulewidgethandlermanager.cpp:1277 -msgid "does not equal" -msgstr "é diferente de" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:430 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:431 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa por" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:432 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:433 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina em" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:435 rulewidgethandlermanager.cpp:767 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 -msgid "matches regular expr." -msgstr "corresponde à exp. reg." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:436 rulewidgethandlermanager.cpp:768 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 -msgid "does not match reg. expr." -msgstr "não corresponde à exp. reg." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:437 rulewidgethandlermanager.cpp:587 -msgid "is in address book" -msgstr "está no livro de endereços" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:438 rulewidgethandlermanager.cpp:589 -msgid "is not in address book" -msgstr "não está no livro de endereços" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:441 -msgid "is in category" -msgstr "com a categoria" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:442 -msgid "is not in category" -msgstr "sem a categoria" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:769 rulewidgethandlermanager.cpp:889 -msgid "has an attachment" -msgstr "tem um anexo" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:770 rulewidgethandlermanager.cpp:891 -msgid "has no attachment" -msgstr "não tem anexos" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1032 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1033 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1545 -msgid "is equal to" -msgstr "é igual a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1546 -msgid "is not equal to" -msgstr "é diferente de" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1547 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1548 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "é menor ou igual a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1549 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1550 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "é maior ou igual a" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1692 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1697 -msgctxt "Unit suffix where units are days." -msgid " days" -msgstr " dias" - -#: searchpattern.cpp:1177 -msgctxt "name used for a virgin filter" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: searchpattern.cpp:1183 -msgid "(match any of the following)" -msgstr "(corresponder a um dos seguintes)" - -#: searchpattern.cpp:1185 -msgid "(match all of the following)" -msgstr "(corresponder a todos os seguintes)" - -#: searchpatternedit.cpp:62 -msgid "Complete Message" -msgstr "Mensagem Completa" - -#: searchpatternedit.cpp:63 -msgid "Body of Message" -msgstr "Corpo da Mensagem" - -#: searchpatternedit.cpp:64 -msgid "Anywhere in Headers" -msgstr "Em Todo o Cabeçalho" - -#: searchpatternedit.cpp:65 -msgid "All Recipients" -msgstr "Todos os Destinatários" - -#: searchpatternedit.cpp:66 -msgid "Size in Bytes" -msgstr "Tamanho em 'Bytes'" - -#: searchpatternedit.cpp:67 -msgid "Age in Days" -msgstr "Idade em Dias" - -#: searchpatternedit.cpp:68 -msgid "Message Status" -msgstr "Estado da Mensagem" - -#: searchpatternedit.cpp:69 -msgid "Message Tag" -msgstr "Marca da Mensagem" - -#: searchpatternedit.cpp:70 -msgctxt "Subject of an email." -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: searchpatternedit.cpp:71 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: searchpatternedit.cpp:72 -msgctxt "Receiver of an email." -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: searchpatternedit.cpp:74 -msgid "Reply To" -msgstr "Responder Para" - -#: searchpatternedit.cpp:75 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: searchpatternedit.cpp:535 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Corresponder a &todos os seguintes" - -#: searchpatternedit.cpp:536 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Corresponder a &qualquer um dos seguintes" - -#: snippetsmanager.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: snippetsmanager.cpp:149 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Snippet" -msgstr "Adicionar um Excerto" - -#: snippetsmanager.cpp:186 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Editar o Excerto" - -#: snippetsmanager.cpp:220 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to " -"undo the removal." -msgstr "" -"Deseja mesmo remover o excerto \"%1\"?Não existe forma de " -"anular a remoção." - -#: snippetsmanager.cpp:236 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar um Grupo" - -#: snippetsmanager.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar o Grupo" - -#: snippetsmanager.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its " -"snippets?There is no way to undo the removal." -msgstr "" -"Deseja mesmo remover o grupo \"%1\", em conjunto com todos os seus " -"excertos?Não existe forma de anular a remoção." - -#: snippetsmanager.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?" -msgstr "Deseja remover o grupo \"%1\"?" - -#: snippetsmanager.cpp:333 snippetsmanager.cpp:342 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Snippet %1" -msgstr "Excerto %1" - -#: snippetsmanager.cpp:575 -msgid "Add Snippet..." -msgstr "Adicionar um Excerto..." - -#: snippetsmanager.cpp:576 -msgid "Edit Snippet..." -msgstr "Editar o Excerto..." - -#: snippetsmanager.cpp:578 -msgid "Remove Snippet" -msgstr "Remover o Excerto" - -#: snippetsmanager.cpp:581 -msgid "Add Group..." -msgstr "Adicionar um Grupo..." - -#: snippetsmanager.cpp:582 -msgid "Rename Group..." -msgstr "Mudar o Nome do Grupo..." - -#: snippetsmanager.cpp:584 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" - -#: snippetsmanager.cpp:587 -msgid "Insert Snippet" -msgstr "Inserir um Excerto" - -#: snippetvariabledialog.cpp:36 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Indique os Valores das Variáveis" - -#: snippetvariabledialog.cpp:42 -#, kde-format -msgid "Enter the replacement values for '%1':" -msgstr "Indique os valores de substituição de '%1':" - -#: snippetvariabledialog.cpp:50 -msgid "Make value &default" -msgstr "Tornar o valor pre&definido" - -#: snippetvariabledialog.cpp:52 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Active isto para gravar o valor introduzido à direita como valor por omissão " -"para esta variável" - -#: snippetvariabledialog.cpp:55 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " -"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " -"to the right will be the default value for that variable." -msgstr "" -"Se activar esta opção, o valor introduzido à direita será gravado. Se usar a " -"mesma variável mais tarde, mesmo noutro excerto, o valor introduzido à " -"direita será o valor predefinido para essa variável." - -#: soundtestwidget.cpp:76 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Som" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmailtransport.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmailtransport.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 2012-06-19 10:59:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,738 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libmailtransport\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ASMTP DIGEST\n" - -#: addtransportdialog.cpp:83 -msgid "Create Outgoing Account" -msgstr "Criar uma Conta de Saída" - -#: addtransportdialog.cpp:86 -msgctxt "create and configure a mail transport" -msgid "Create and Configure" -msgstr "Criar e Configurar" - -#: messagequeuejob.cpp:78 -msgid "Empty message." -msgstr "A mensagem está vazia." - -#: messagequeuejob.cpp:86 -msgid "Message has no recipients." -msgstr "A mensagem não tem destinatários." - -#: messagequeuejob.cpp:94 -msgid "Message has invalid transport." -msgstr "A mensagem tem um transporte inválido." - -#: messagequeuejob.cpp:102 -msgid "Message has invalid sent-mail folder." -msgstr "A mensagem tem uma pasta 'enviado' inválida." - -#: precommandjob.cpp:80 -msgid "Executing precommand" -msgstr "A executar o pré-comando" - -#: precommandjob.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Executing precommand '%1'." -msgstr "A executar o pré-comando '%1'." - -#: precommandjob.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Unable to start precommand '%1'." -msgstr "Não foi possível iniciar o pré-comando '%1'." - -#: precommandjob.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Error while executing precommand '%1'." -msgstr "Ocorreu um erro ao executar o pré-comando '%1'." - -#: precommandjob.cpp:106 -msgid "The precommand crashed." -msgstr "O pré-comando estoirou." - -#: precommandjob.cpp:109 -#, kde-format -msgid "The precommand exited with code %1." -msgstr "O pré-comando saiu com o código %1." - -#. i18n: file: addtransportdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddTransportDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Step One: Select Transport Type" -msgstr "Passo 1: Seleccionar o Tipo de Transporte" - -#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select an account type from the list below:" -msgstr "Seleccione um tipo de conta na lista abaixo:" - -#. i18n: file: addtransportdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) -#: rc.cpp:9 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: addtransportdialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) -#: rc.cpp:12 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: addtransportdialog.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:15 -msgctxt "The name of a mail transport" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: addtransportdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault) -#: rc.cpp:18 -msgid "Make this the default outgoing account." -msgstr "Tornar esta a conta de saída por omissão." - -#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "Sendmail &Location:" -msgstr "&Localização do Sendmail:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:22 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab) -#: rc.cpp:24 -msgctxt "general smtp settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:96 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da Conta" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "Outgoing mail &server:" -msgstr "&Servidor de envio do correio:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) -#: rc.cpp:33 rc.cpp:105 -msgid "&Login:" -msgstr "Uti&lizador:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 -msgid "P&assword:" -msgstr "Senh&a:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:111 -msgid "The password to send to the server for authorization." -msgstr "A senha a enviar para o servidor na autorização." - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:114 -msgid "&Store SMTP password" -msgstr "Guardar a &senha de SMTP" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:102 -msgid "Server &requires authentication" -msgstr "O servidor necessita de &autenticação" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:136 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) -#: rc.cpp:48 -msgctxt "advanced smtp settings" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:145 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:145 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configuração da Ligação" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:120 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectar Automaticamente" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:123 -msgid "This server does not support authentication" -msgstr "Este servidor não suporta a autenticação" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:129 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:132 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) -#: rc.cpp:69 rc.cpp:135 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:138 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:277 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:280 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, smtpSettingsGroupBox) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:144 -msgid "SMTP Settings" -msgstr "Configuração do SMTP" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:147 -msgid "Sen&d custom hostname to server" -msgstr "Enviar um nome &de máquina específico para o servidor" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:150 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "Má&quina:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:153 -msgid "Use custom sender address" -msgstr "Usar um endereço de remetente personalizado" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:156 -msgid "Sender Address:" -msgstr "Endereço do Remetente:" - -#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:159 -msgid "Precommand:" -msgstr "Pré-comando:" - -#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) -#: rc.cpp:99 -msgid "Mail &server:" -msgstr "&Servidor de correio:" - -#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:162 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:165 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton) -#: rc.cpp:168 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:171 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" - -#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton) -#: rc.cpp:174 -msgid "&Set as Default" -msgstr "E&scolher por Omissão" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:177 -msgid "Unique identifier" -msgstr "Identificador único" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:180 -msgid "User-visible transport name" -msgstr "Nome do transporte visível para o utilizador" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:183 -msgid "The name that will be used when referring to this server." -msgstr "O nome que será usado ao fazer referência a este servidor." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:186 -msgid "SMTP Server" -msgstr "Servidor de SMTP" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:189 -msgid "Local sendmail" -msgstr "Sendmail local" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:192 -msgid "Akonadi Resource" -msgstr "Recurso do Akonadi" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:195 -msgid "Transport type" -msgstr "Tipo de transporte" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:198 -msgid "Host name of the server" -msgstr "Nome do servidor" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:201 -msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." -msgstr "O nome do domínio ou o endereço numérico do servidor de STMP." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:204 -msgid "Port number of the server" -msgstr "Número de porto do servidor" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." -msgstr "" -"O número do porto onde o servidor de SMTP está à espera. O porto por omissão " -"é o 25." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:210 -msgid "User name needed for login" -msgstr "Utilizador necessário na autenticação" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:213 -msgid "The user name to send to the server for authorization." -msgstr "O nome do utilizador a enviar o servidor aquando da autorização." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:216 -msgid "Command to execute before sending a mail" -msgstr "Comando a executar antes de enviar um e-mail" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:219 -msgid "" -"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " -"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." -msgstr "" -"Um comando a executar localmente, antes de enviar o e-mail. Pode ser usado " -"para configurar túneis de SSH, por exemplo. Deixe em branco, se não deseja " -"executar nenhum comando." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:222 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "O servidor necessita de autenticação" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:225 -msgid "" -"Check this option if your SMTP server requires authentication before " -"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." -msgstr "" -"Assinale esta opção se o seu servidor de SMTP necessitar de autenticação " -"antes de aceitar o e-mail. Isto é conhecido como 'Autenticação em SMTP' ou " -"simplesmente ASMTP." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:228 -msgid "Store password" -msgstr "Guardar a senha" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:231 -msgid "" -"Check this option to have your password stored.\n" -"If KWallet is available the password will be stored there, which is " -"considered safe.\n" -"However, if KWallet is not available, the password will be stored in the " -"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but " -"should not be considered secure from decryption efforts if access to the " -"configuration file is obtained." -msgstr "" -"Assinale esta opção para guardar a sua senha.\n" -"Se o KWallet estiver disponível, a senha será guardada nele, o que é " -"considerado seguro.\n" -"Contudo, se o KWallet não estiver disponível, a senha será guardada no " -"ficheiro de configuração.\n" -"A senha é guardada de forma obscura, mas não deverá ser considerada segura " -"com algum esforço de descodificação, se for possível aceder ao ficheiro de " -"configuração." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:236 -msgid "Encryption method used for communication" -msgstr "Método de encriptação usado na comunicação" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:239 -msgid "No encryption" -msgstr "Sem encriptação" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:242 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Encriptação SSL" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:245 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Encriptação TLS" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:248 -msgid "Authentication method" -msgstr "Método de autenticação" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:104 -#. i18n: ectx: label, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:109 -#. i18n: ectx: label, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:257 rc.cpp:263 rc.cpp:269 -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail " -"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly " -"or to mask your system's true hostname." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar um nome de máquina personalizado, ao " -"identificar-se no servidor de e-mail. Isto é útil quando o nome do seu " -"sistema não estiver configurado correctamente ou para mascarar o nome " -"verdadeiro do seu sistema." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Enter the hostname that should be used when identifying to the server." -msgstr "" -"Indique o nome da máquina que deverá usar para o servidor na identificação." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:266 -msgid "" -"Check this option to use a custom sender address when identifying to the " -"mail server. If not checked, the address from the identity is used." -msgstr "" -"Assinale esta opção para usar um endereço de remetente de máquina " -"personalizado, ao identificar-se no servidor de e-mail. Se não estiver " -"assinalada, é usado o endereço da identidade." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"Enter the address that should be used to overwrite the default sender " -"address." -msgstr "" -"Indique o endereço que deverá ser usado para substituir o endereço de " -"remetente predefinido." - -#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18 -#: rc.cpp:274 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: sendmailjob.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Failed to execute mailer program %1" -msgstr "Não foi possível executar o programa de correio %1" - -#: sendmailjob.cpp:85 -msgid "Sendmail exited abnormally." -msgstr "O sendmail terminou anormalmente." - -#: sendmailjob.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Sendmail exited abnormally: %1" -msgstr "O sendmail terminou anormalmente: %1" - -#: smtpjob.cpp:181 -msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." -msgstr "" -"Tem de indicar um nome de utilizador e uma senha para usar este servidor de " -"SMTP." - -#: smtpjob.cpp:234 -msgid "Unable to create SMTP job." -msgstr "Não é possível criar uma tarefa de SMTP." - -#: transport.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" -msgid "%1 #%2" -msgstr "%1 #%2" - -#: transport.cpp:143 -msgctxt "Authentication method" -msgid "Clear text" -msgstr "Texto simples" - -#: transport.cpp:147 -msgctxt "Authentication method" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anónimo" - -#: transport.cpp:185 -msgctxt "An unknown transport type" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: transport.cpp:249 -#, kde-format -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, the password can be stored in the configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " -"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " -"obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"O KWallet não está disponível. É altamente recomendado usar o KWallet para " -"gerir as suas senhas.\n" -"Contudo, a senha pode ser guardada no ficheiro de configuração em " -"alternativa. A senha é guardada de forma obscura, mas não deverá ser " -"considerada segura com algum esforço de descodificação, se for possível " -"aceder ao ficheiro de configuração.\n" -"Deseja guardar a senha para o servidor '%1' no ficheiro de configuração?" - -#: transport.cpp:257 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet Não Disponível" - -#: transport.cpp:258 -msgid "Store Password" -msgstr "Guardar a Senha" - -#: transport.cpp:259 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Não Guardar a Senha" - -#: transportconfigdialog.cpp:80 -msgid "This transport cannot be configured." -msgstr "Este transporte não pode ser configurado." - -#: transportjob.cpp:124 -#, kde-format -msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured." -msgstr "O transporte de correio \"%1\" não está configurado correctamente." - -#: transportlistview.cpp:41 -msgctxt "@title:column email transport name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: transportlistview.cpp:42 -msgctxt "@title:column email transport type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: transportlistview.cpp:105 -msgctxt "@label the default mail transport" -msgid " (Default)" -msgstr " (Por omissão)" - -#: transportmanager.cpp:247 -msgid "Default Transport" -msgstr "Transporte por Omissão" - -#: transportmanager.cpp:267 -msgid "You must create an outgoing account before sending." -msgstr "Deve criar uma conta de envio antes de enviar algo." - -#: transportmanager.cpp:268 -msgid "Create Account Now?" -msgstr "Criar uma Conta Agora?" - -#: transportmanager.cpp:269 -msgid "Create Account Now" -msgstr "Criar uma Conta Agora" - -#: transportmanager.cpp:315 -msgid "Configure account" -msgstr "Configurar a conta" - -#: transportmanager.cpp:509 -msgctxt "@option SMTP transport" -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: transportmanager.cpp:510 -msgid "An SMTP server on the Internet" -msgstr "Um servidor de SMTP na Internet" - -#: transportmanager.cpp:518 -msgctxt "@option sendmail transport" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: transportmanager.cpp:519 -msgid "A local sendmail installation" -msgstr "Uma instalação local do Sendmail" - -#: transportmanager.cpp:739 -msgid "" -"The following mail transports store their passwords in an unencrypted " -"configuration file.\n" -"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, " -"the KDE Wallet management tool,\n" -"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n" -"Do you want to migrate your passwords to KWallet?" -msgstr "" -"Os seguintes transportes de correio guardam as senhas no ficheiro de " -"configuração.\n" -"Por razões de segurança, pense em migrar estas senhas para a KWallet, a " -"ferramenta de gestão da Carteira do KDE, que guarda os dados importantes num " -"ficheiro altamente encriptado.\n" -"Deseja migrar as suas senhas para a KWallet?" - -#: transportmanager.cpp:745 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: transportmanager.cpp:746 -msgid "Migrate" -msgstr "Migrar" - -#: transportmanager.cpp:746 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-06-19 10:59:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1616 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:47+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Encoding\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: email\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:177 -msgid "Failed to compress attachment" -msgstr "Não é possível comprimir o anexo" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:189 -msgid "" -"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep " -"the original one?" -msgstr "" -"O ficheiro comprimido é maior que o original. Deseja manter o original?" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:192 -msgctxt "Do not compress" -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:193 -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:212 -msgid "Failed to attach file" -msgstr "Não foi possível anexar o ficheiro" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:311 -msgid "Failed to attach public key" -msgstr "Não foi possível anexar a chave pública" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:365 -msgid "Attach &Public Key..." -msgstr "Anexar uma Chave &Pública..." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:369 -msgid "Attach &My Public Key" -msgstr "Anexar a &Minha Chave Pública" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 composerviewbase.cpp:1372 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Anexar um Ficheiro..." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:373 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:375 -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Adicionar um Anexo..." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:379 -msgid "&Remove Attachment" -msgstr "&Remover o Anexo" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:380 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:384 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:387 -msgctxt "to view" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:390 -msgctxt "to edit" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:393 -msgid "Edit With..." -msgstr "Editar Com..." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:397 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Gravar o Anexo Como..." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:399 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:405 -msgid "Attachment Pr&operties" -msgstr "Pr&opriedades do Anexo" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:406 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:535 -msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file." -msgstr "O KMail não conseguiu gravar o anexo num ficheiro temporário." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:481 attachmentcontrollerbase.cpp:497 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Não é possível abrir o anexo" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:496 -msgid "KMail was unable to open the attachment." -msgstr "O KMail não conseguiu abrir o anexo." - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:536 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Não é possível editar o anexo" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:571 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:576 -msgid "Save Attachment As" -msgstr "Gravar o Anexo Como" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 -msgid "Save to File" -msgstr "Gravar para um Ficheiro" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:601 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:631 attachmentcontrollerbase.cpp:661 -msgid "Attach File" -msgstr "Anexar um Ficheiro" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:633 -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:643 -#, kde-format -msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?" -msgstr "Deseja mesmo anexar esta pasta \"%1\" ?" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:643 -msgid "Attach directory" -msgstr "Anexar a pasta" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:708 -msgid "Attach Public OpenPGP Key" -msgstr "Anexar Uma Chave Pública de OpenPGP" - -#: attachmentcontrollerbase.cpp:709 -msgid "Select the public key which should be attached." -msgstr "Seleccione a chave pública que deve ser anexada." - -#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68 -#, kde-format -msgid "OpenPGP key 0x%1" -msgstr "Chave de OpenPGP 0x%1" - -#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"

        An error occurred while trying to export the key from the " -"backend:

        %1

        " -msgstr "" -"

        Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave da infra-" -"estrutura:

        %1

        " - -#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129 -msgid "Exporting key..." -msgstr "A exportar a chave..." - -#: attachmentmodel.cpp:159 -msgid "unnamed attachment" -msgstr "anexo sem nome" - -#: attachmentmodel.cpp:428 -msgctxt "@title column attachment name." -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: attachmentmodel.cpp:430 -msgctxt "@title column attachment size." -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: attachmentmodel.cpp:432 -msgctxt "@title column attachment encoding." -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: attachmentmodel.cpp:434 -msgctxt "@title column attachment type." -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: attachmentmodel.cpp:436 -msgctxt "@title column attachment compression checkbox." -msgid "Compress" -msgstr "Comprimir" - -#: attachmentmodel.cpp:438 -msgctxt "@title column attachment encryption checkbox." -msgid "Encrypt" -msgstr "Encriptar" - -#: attachmentmodel.cpp:440 -msgctxt "@title column attachment signed checkbox." -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: composer.cpp:210 composer.cpp:294 -msgid "No key data for recipients found." -msgstr "Não foram encontrados nenhuns dados-chave para os destinatários." - -#: composerlineedit.cpp:169 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "A Importação do vCard Falhou" - -#: composerlineedit.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Unable to access %1." -msgstr "Não foi possível aceder ao %1." - -#: composerlineedit.cpp:210 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar os Endereços Recentes..." - -#: composerlineedit.cpp:246 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Endereços Recentes" - -#: composerviewbase.cpp:221 -msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "Manter a &formatação, não assinar/encriptar" - -#: composerviewbase.cpp:222 -msgid "&Keep markup, do not encrypt" -msgstr "Manter a &formatação, não encriptar" - -#: composerviewbase.cpp:223 -msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "Manter a &formatação, não assinar" - -#: composerviewbase.cpp:225 -msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "Assinar/Encriptar (apagar a formatação)" - -#: composerviewbase.cpp:226 -msgid "Encrypt (delete markup)" -msgstr "Encriptar (apagar a formatação)" - -#: composerviewbase.cpp:227 -msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "Assinar (apagar a formatação)" - -#: composerviewbase.cpp:229 -msgid "" -"

        Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

        do " -"you want to delete your markup?

        " -msgstr "" -"

        A assinatura/encriptação das mensagens em HTML não é " -"possível;

        deseja retirar a sua formatação?

        " - -#: composerviewbase.cpp:231 -msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "Assinar/Encriptar a Mensagem?" - -#: composerviewbase.cpp:347 -msgid "It was not possible to create a message composer." -msgstr "Não foi possível criar um compositor de mensagens." - -#: composerviewbase.cpp:444 -msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." -msgstr "Não foi possível resolver as chaves. Comunique um erro, por favor." - -#: composerviewbase.cpp:612 composerviewbase.cpp:841 -msgid "Job cancelled by the user" -msgstr "A tarefa foi cancelada pelo utilizador" - -#: composerviewbase.cpp:617 -#, kde-format -msgid "" -"Could not compose message: %1 \n" -" Please report this bug." -msgstr "" -"Não foi possível compor a mensagem: %1 \n" -"Comunique por favor este erro." - -#: composerviewbase.cpp:619 -#, kde-format -msgid "Could not compose message: %1" -msgstr "Não foi possível compor a mensagem: %1" - -#: composerviewbase.cpp:687 -#, kde-format -msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao tentar colocar a mensagem em espera. O erro foi: %1" - -#: composerviewbase.cpp:844 -#, kde-format -msgid "Could not autosave message: %1" -msgstr "Não foi possível gravar automaticamente a mensagem: %1" - -#: composerviewbase.cpp:863 -msgid "Could not write all data to file." -msgstr "Não foi possível escrever todos os dados no disco." - -#: composerviewbase.cpp:867 -msgid "Could not finalize the file." -msgstr "Não foi possível finalizar o ficheiro." - -#: composerviewbase.cpp:872 -msgid "Could not open file." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro." - -#: composerviewbase.cpp:878 -#, kde-format -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"%2\n" -"Reason: %3" -msgstr "" -"A gravação automática da mensagem como %1 foi mal-sucedida.\n" -"%2\n" -"Razão: %3" - -#: composerviewbase.cpp:884 -msgid "Autosaving Message Failed" -msgstr "A Gravação Automática da Mensagem Falhou" - -#: composerviewbase.cpp:960 -#, kde-format -msgid "Failed to save the message: %1" -msgstr "Não foi possível gravar a mensagem: %1" - -#: composerviewbase.cpp:1368 -msgid "" -"The message you have composed seems to refer to an attached file but you " -"have not attached anything.\n" -"Do you want to attach a file to your message?" -msgstr "" -"A mensagem que compôs parece referir-se a um ficheiro em anexo, mas não " -"anexou nada de facto.\n" -"Deseja anexar um ficheiro à sua mensagem?" - -#: composerviewbase.cpp:1371 -msgid "File Attachment Reminder" -msgstr "Lembrança de Anexos de Ficheiros" - -#: composerviewbase.cpp:1373 -msgid "&Send as Is" -msgstr "Enviar como E&stá" - -#: distributionlistdialog.cpp:103 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Distribution List" -msgstr "Gravar a Lista de Distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:107 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save List" -msgstr "Gravar a Lista" - -#: distributionlistdialog.cpp:118 -msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:129 -msgctxt "@title:column Name of the recipient" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: distributionlistdialog.cpp:130 -msgctxt "@title:column Email of the recipient" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:212 -msgctxt "@info" -msgid "" -"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " -"again." -msgstr "" -"Não há destinatários na sua lista. Escolha alguns destinatários e volte a " -"tentar." - -#: distributionlistdialog.cpp:222 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:223 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indique por favor o nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Distribution list with the given name %1 already " -"exists. Please select a different name." -msgstr "" -"Já existe uma lista de distribuição com o nome " -"%1. Por favor seleccione um nome diferente." - -#: distributionlistdialog.cpp:249 -msgid "Select the address book folder to store the contact group in:" -msgstr "" -"Seleccione a pasta do livro de endereços onde guardar o grupo de contactos:" - -#: distributionlistdialog.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Unable to create distribution list: %1" -msgstr "Não foi possível criar a lista de distribuição: %1" - -#: keyresolver.cpp:322 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " -"certificates is not fully trusted for encryption." -msgstr "" -"Uma ou mais chaves de encriptação de OpenPGP ou certificados de S/MIME não " -"são de completa confiança para a encriptação." - -#: keyresolver.cpp:325 -#, kde-format -msgid "" -"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " -"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." -msgstr "" -"Uma ou mais chaves de encriptação de OpenPGP ou certificados de S/MIME para " -"o destinatário \"%1\" não são de completa confiança para a encriptação." - -#: keyresolver.cpp:331 -msgid "" -"\n" -"The following keys are only marginally trusted: \n" -msgstr "" -"\n" -"As chaves seguintes têm apenas uma confiança marginal: \n" - -#: keyresolver.cpp:335 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" -msgstr "" -"\n" -"As chaves ou certificados seguintes têm uma confiança desconhecida: \n" - -#: keyresolver.cpp:339 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates are revoked: \n" -msgstr "" -"\n" -"As chaves ou certificados seguintes estão revogados: \n" - -#: keyresolver.cpp:343 -msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Chaves de Cifra Não Fiáveis por Completo" - -#: keyresolver.cpp:653 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        A sua chave de assinatura do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        A sua chave de assinatura do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:657 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        A sua chave de cifra do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        A sua chave de cifra do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:661 -#, kde-format -msgid "" -"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        A chave do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        A chave do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:672 -#, kde-format -msgid "" -"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " -"signing certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " -"signing certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de assinatura S/MIME

        %2 (número de " -"série %3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de assinatura S/MIME

        %2 (número de " -"série %3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:678 -#, kde-format -msgid "" -"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " -"encryption certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The root certificate

        %4

        for your S/MIME " -"encryption certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de encriptação S/MIME

        %2 (número " -"de série %3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de encriptação S/MIME

        %2 (número " -"de série %3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:684 -#, kde-format -msgid "" -"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " -"certificate

        %2 (serial number %3)

        expired " -"less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " -"certificate

        %2 (serial number %3)

        expired %1 " -"days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o " -"certificado S/MIME

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o " -"certificado S/MIME

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:691 -#, kde-format -msgid "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " -"your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " -"your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"assinatura

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"assinatura

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:697 -#, kde-format -msgid "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " -"your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " -"your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"encriptação

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"encriptação

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:703 -#, kde-format -msgid "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " -"S/MIME certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for " -"S/MIME certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o certificado S/MIME

        %2 (número de série %3)

        expirou há menos de um " -"dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o certificado S/MIME

        %2 (número de série %3)

        expirou há menos de %1 " -"dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:715 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O seu certificado S/MIME de assinatura

        %2 " -"(número de série %3)

        expirou há menos de 1 dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O seu certificado S/MIME de assinatura

        %2 " -"(número de série %3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:719 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O seu certificado S/MIME de encriptação

        %2 " -"(número de série %3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O seu certificado S/MIME de encriptação

        %2 " -"(número de série %3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:723 -#, kde-format -msgid "" -"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial number " -"%3)

        expired less than a day ago.

        " -msgid_plural "" -"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial number " -"%3)

        expired %1 days ago.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado S/MIME de

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado S/MIME de

        %2 (número de série " -"%3)

        expirou há menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:734 -msgid "OpenPGP Key Expired" -msgstr "A Chave OpenPGP Expirou" - -#: keyresolver.cpp:735 -msgid "S/MIME Certificate Expired" -msgstr "O Certificado S/MIME Expirou" - -#: keyresolver.cpp:758 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        Your OpenPGP signing key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        A sua chave de assinatura do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        A sua chave de assinatura do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:762 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        Your OpenPGP encryption key

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        A sua chave de cifra do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        A sua chave de cifra do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:766 -#, kde-format -msgid "" -"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        The OpenPGP key for

        %2 (KeyID " -"0x%3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        A chave do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        A chave do OpenPGP

        %2 (ID " -"0x%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:777 -#, kde-format -msgid "" -"

        The root certificate

        %4

        for your " -"S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        The root certificate

        %4

        for your " -"S/MIME signing certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de assinatura S/MIME

        %2 (número de " -"série %3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de assinatura S/MIME

        %2 (número de " -"série %3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:783 -#, kde-format -msgid "" -"

        The root certificate

        %4

        for your " -"S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        The root certificate

        %4

        for your " -"S/MIME encryption certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de encriptação S/MIME

        %2 (número " -"de série %3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o seu " -"certificado de encriptação S/MIME

        %2 (número " -"de série %3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:789 -#, kde-format -msgid "" -"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " -"certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        The root certificate

        %4

        for S/MIME " -"certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o " -"certificado S/MIME

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado de raiz

        %4

        para o " -"certificado S/MIME

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:796 -#, kde-format -msgid "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than a " -"day.

        " -msgid_plural "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME signing certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than %1 " -"days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"assinatura

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"assinatura

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:802 -#, kde-format -msgid "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME encryption " -"certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for your S/MIME encryption " -"certificate

        %2 (serial number " -"%3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"encriptação

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o seu certificado S/MIME de " -"encriptação

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:808 -#, kde-format -msgid "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for S/MIME certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than a " -"day.

        " -msgid_plural "" -"

        The intermediate CA certificate

        %4

        for S/MIME certificate

        %2 (serial number %3)

        expires in less than %1 " -"days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o certificado S/MIME

        %2 (número de série %3)

        expira em menos de um " -"dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado intermédio da CA

        %4

        para o certificado S/MIME

        %2 (número de série %3)

        expira em menos de %1 " -"dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:820 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        Your S/MIME signing certificate

        %2 (serial " -"number %3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O seu certificado S/MIME de assinatura

        %2 " -"(número de série %3)

        expira em menos de 1 dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O seu certificado S/MIME de assinatura

        %2 " -"(número de série %3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:824 -#, kde-format -msgid "" -"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 " -"(serial number %3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        Your S/MIME encryption certificate

        %2 " -"(serial number %3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O seu certificado S/MIME de encriptação

        %2 " -"(número de série %3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O seu certificado S/MIME de encriptação

        %2 " -"(número de série %3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:828 -#, kde-format -msgid "" -"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial " -"number %3)

        expires in less than a day.

        " -msgid_plural "" -"

        The S/MIME certificate for

        %2 (serial " -"number %3)

        expires in less than %1 days.

        " -msgstr[0] "" -"

        O certificado S/MIME de

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de um dia.

        " -msgstr[1] "" -"

        O certificado S/MIME de

        %2 (número de série " -"%3)

        expira em menos de %1 dias.

        " - -#: keyresolver.cpp:839 -msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "Chave OpenPGP Expira Brevemente" - -#: keyresolver.cpp:840 -msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "Certificado S/MIME Expira Brevemente" - -#: keyresolver.cpp:875 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " -"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " -"encryption keys and certificates for this identity in the identity " -"configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Uma ou mais chaves configuradas para si de OpenPGP ou algum certificado de " -"S/MIME não pode ser usado para a cifra. Por favor, configure de novo as suas " -"chaves e certificados de cifra para esta identidade na janela de " -"configuração da identidade.\n" -"Se optar por continuar e as chaves forem necessárias mais tarde, você será " -"avisado para indicar as chaves a usar." - -#: keyresolver.cpp:883 keyresolver.cpp:1219 keyresolver.cpp:1246 -msgid "Unusable Encryption Keys" -msgstr "Chaves de Cifra Não Utilizáveis" - -#: keyresolver.cpp:920 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " -"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " -"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"Uma ou mais chaves configuradas para si de OpenPGP ou algum certificado de " -"S/MIME não pode ser usado para a assinatura. Por favor, configure de novo as " -"suas chaves e certificados de assinatura para esta identidade na janela de " -"configuração da identidade.\n" -"Se optar por continuar e as chaves forem necessárias mais tarde, você será " -"avisado para indicar as chaves a usar." - -#: keyresolver.cpp:928 keyresolver.cpp:1273 keyresolver.cpp:1290 -msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Chaves de Assinatura Não Utilizáveis" - -#: keyresolver.cpp:1210 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " -"this identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " -"not be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"A verificação das preferências dos destinatários concluiu que a mensagem " -"deverá ser cifrada com o OpenPGP, pelo menos para alguns destinatários;\n" -"contudo, você não configurou nenhumas chaves de cifra de OpenPGP de " -"confiança para esta identidade.\n" -"Você poderá continuar sem cifrar para si, mas tenha em atenção que não será " -"capaz de ler as suas próprias mensagens se o fizer." - -#: keyresolver.cpp:1237 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " -"this identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " -"not be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"A verificação das preferências dos destinatários concluiu que a mensagem " -"deverá ser cifrada com o S/MIME, pelo menos para alguns destinatários;\n" -"contudo, você não configurou nenhuns certificados de cifra de S/MIME de " -"confiança para esta identidade.\n" -"Você poderá continuar sem cifrar para si, mas tenha em atenção que não será " -"capaz de ler as suas próprias mensagens se o fizer." - -#: keyresolver.cpp:1267 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " -"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"A verificação das preferências dos destinatários concluiu que a mensagem " -"deverá ser assinada com o OpenPGP, pelo menos para alguns destinatários;\n" -"contudo, você não configurou nenhuns certificados de assinatura de OpenPGP " -"de confiança para esta identidade." - -#: keyresolver.cpp:1274 -msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "Não Assinar com o OpenPGP" - -#: keyresolver.cpp:1284 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " -"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"A verificação das preferências de assinatura dos destinatários concluiu que " -"a mensagem deverá ser assinada com o S/MIME, pelo menos para alguns " -"destinatários;\n" -"contudo, você não configurou nenhuns certificados de assinatura de S/MIME " -"válidos para esta identidade." - -#: keyresolver.cpp:1291 -msgid "Do Not S/MIME-Sign" -msgstr "Não Assinar Com S/MIME" - -#: keyresolver.cpp:1348 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " -"signature matching your available signing keys.\n" -"Send message without signing?" -msgstr "" -"A verificação das preferências de assinatura do destinatário concluiu que " -"você não tem qualquer tipo comum de assinatura que corresponda às suas " -"chaves de assinatura disponíveis.\n" -"Deseja enviar a mensagem sem a assinar?" - -#: keyresolver.cpp:1352 -msgid "No signing possible" -msgstr "Não é possível assinar" - -#: keyresolver.cpp:1506 -msgid "" -"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " -"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." -msgstr "" -"Não seleccionou nenhuma chave de cifra para si próprio (cifrar para o " -"próprio). Você não conseguirá decifrar a mensagem se a cifrar." - -#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1534 keyresolver.cpp:1550 -msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Aviso de Chave em Falta" - -#: keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551 -msgid "&Encrypt" -msgstr "&Encriptar" - -#: keyresolver.cpp:1527 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"O utilizador não seleccionou uma chave de cifra para o destinatário desta " -"mensagem. Como tal, a mensagem não vai ser cifrada." - -#: keyresolver.cpp:1530 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " -"message; therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"O utilizador não seleccionou uma chave de cifra para nenhum dos " -"destinatários desta mensagem. Como tal, a mensagem não vai ser cifrada." - -#: keyresolver.cpp:1535 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Enviar &Sem Encriptar" - -#: keyresolver.cpp:1540 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Não seleccionou nenhuma chave de cifra para um dos destinatários: esta " -"pessoa não conseguirá decifrar a mensagem se você a cifrar." - -#: keyresolver.cpp:1543 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Não seleccionou nenhuma chave de cifra para alguns dos destinatários: estas " -"pessoas não conseguirão decifrar a mensagem se você a cifrar." - -#: keyresolver.cpp:1603 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Escolha da Chave de Encriptação" - -#: keyresolver.cpp:1645 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " -"use the plural in the translation" -msgid "" -"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com os certificados de encriptação do \"%1\".\n" -"\n" -"Seleccione de novo os certificados que devem ser usados para este " -"destinatário." - -#: keyresolver.cpp:1686 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " -"use the plural in the translation" -msgid "" -"No valid and trusted encryption certificate was found for " -"\"%1\".

        Select the certificate(s) which should be used for this " -"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also " -"search for external certificates by clicking the button: search for external " -"certificates.
        " -msgstr "" -"Não existe nenhum certificado válido e fidedigno de encriptação para o " -"\"%1\".

        Seleccione os certificados que deveriam ser usados para " -"este destinatário. Caso não haja nenhum certificado adequado na lista, " -"poderá também procurar nos certificados externos, carregando no botão: " -"procurar por certificados externos.
        " - -#: keyresolver.cpp:1696 -#, kde-format -msgctxt "" -"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " -"use the plural in the translation" -msgid "" -"More than one certificate matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Existe mais do que um certificado correspondente a \"%1\".\n" -"\n" -"Seleccione os certificados que devem ser usados para este destinatário." - -#: keyresolver.cpp:1825 -msgid "Name Selection" -msgstr "Escolha de Nome" - -#: keyresolver.cpp:1825 -#, kde-format -msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?" -msgstr "Que nome deverá ter o contacto '%1' no seu livro de endereços?" - -#: keyresolver.cpp:1832 -msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" -msgstr "" -"Seleccione a pasta do livro de endereços onde guardar o novo contacto:" - -#: kmeditor.cpp:312 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: kmeditor.cpp:313 -msgctxt "@title:window" -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir um Ficheiro" - -#: kmeditor.cpp:452 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " -"keep it running?Stopping the editor will cause all your " -"unsaved changes to be lost." -msgstr "" -"O editor externo continua em execução.Deseja parar o editor ou mantê-lo " -"em execução?Se parar o editor, fará com que todas as " -"alterações não-gravadas sejam perdidas." - -#: kmeditor.cpp:456 -msgctxt "@title:window" -msgid "External Editor Running" -msgstr "Editor Externo em Execução" - -#: kmeditor.cpp:457 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop Editor" -msgstr "Parar o Editor" - -#: kmeditor.cpp:458 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep Editor Running" -msgstr "Manter o Editor em Execução" - -#: maintextjob.cpp:78 -msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text." -msgstr "" -"Foi pedido o uso da mudança de linha, mas não foi indicado qualquer texto " -"simples repartido." - -#: maintextjob.cpp:86 -msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text." -msgstr "" -"Foi pedido o não-uso da mudança de linha, mas não foi indicado qualquer " -"texto simples." - -#: maintextjob.cpp:100 -msgid "" -"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and " -"make sure it contains at least one charset for sending." -msgstr "" -"Não estão disponíveis codificações de caracteres para a operação de " -"codificação. Verifique por favor a sua configuração e certifique-se que " -"contém pelo menos uma codificação para enviar." - -#: maintextjob.cpp:119 -#, kde-format -msgid "" -"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Se codificar a mensagem com o %1, irá perder alguns caracteres.\n" -"Deseja continuar?" - -#: maintextjob.cpp:121 -msgid "Some Characters Will Be Lost" -msgstr "Alguns Caracteres Serão Perdidos" - -#: maintextjob.cpp:122 -msgid "Lose Characters" -msgstr "Perder os Caracteres" - -#: maintextjob.cpp:123 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Mudar a Codificação" - -#: maintextjob.cpp:127 -msgid "User decided to change the encoding." -msgstr "O utilizador optou por mudar a codificação." - -#: maintextjob.cpp:137 -#, kde-format -msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message." -msgstr "" -"A codificação seleccionada (%1) não suporta completamente o texto da " -"mensagem." - -#: maintextjob.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"." -msgstr "Não foi possível obter a codificação de texto para o \"%1\"." - -#: messagefactory.cpp:451 messagefactory.cpp:723 -msgid "forwarded message" -msgstr "mensagem encaminhada" - -#: messagefactory.cpp:587 -msgid "Receipt: " -msgstr "Recebido: " - -#: messagefactory.cpp:699 -msgid "" -"\n" -"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in " -"the attachment(s).\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Esta é a redirecção de um 'digest' de MIME. O conteúdo da mensagem está " -"no(s) anexo(s).\n" -"\n" -"\n" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21 -#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer) -#: rc.cpp:3 -msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" -msgstr "Substituir o prefi&xo reconhecido por \"Re:\"" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30 -#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer) -#: rc.cpp:6 -msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" -msgstr "Substituir o prefixo reconhecido por \"&Fwd:\"" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) -#: rc.cpp:9 -msgid "Only quote selected text when replying" -msgstr "Só citar o texto seleccionado ao responder" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48 -#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer) -#: rc.cpp:12 -msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" -msgstr "Manter a codificação original ao responder ou encaminhar se possível" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer) -#: rc.cpp:15 -msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "Inserir a&utomaticamente a assinatura" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer) -#: rc.cpp:18 -msgid "Insert signature above quoted text" -msgstr "Inserir a assinatura por cima do texto citado" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65 -#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer) -#: rc.cpp:21 -msgid "Prepend separator to signature" -msgstr "Anteceder um separador à assinatura" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message " -"composer." -msgstr "" -"Permitir o uso do ponto-e-vírgula (';') como separador no compositor da " -"mensagem." - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) -#: rc.cpp:27 -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Usar os endereços recentes na completação automática" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " -"the autocompletion list in the composer's address fields." -msgstr "" -"Desactive esta opção se não quiser que os endereços recentes apareçam na " -"lista de completação automática, nos campos do endereço do compositor." - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80 -#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:33 -msgid "Maximum number of recipient editor lines." -msgstr "Número máximo de linhas de edição do destinatário." - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95 -#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no " -"limit)." -msgstr "" -"O tamanho máximo em MB que os anexos de e-mail permitem ter (-1 para sem " -"limites)." - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) -#: rc.cpp:39 -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nomeação de anexos compatível com o Outlook" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Active esta opção para que os nomes dos anexos contenham caracteres não-" -"ingleses e que sejam reconhecidos pelo Outlook ™" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104 -#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer) -#: rc.cpp:45 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "&Mudança de linha na coluna:" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) -#: rc.cpp:48 -msgid "Warn before sending unencrypted messages." -msgstr "Avisar antes de enviar mensagens não encriptadas." - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer) -#: rc.cpp:51 -msgid "Warn before sending unsigned messages" -msgstr "Avisar antes de enviar mensagens não assinadas." - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer) -#: rc.cpp:54 -msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate" -msgstr "Avisar se o endereço do destinatário não estiver no certificado" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer) -#: rc.cpp:57 -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Avisar se os certificado/chaves expirarem em breve (configurar os limites em " -"baixo)" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"The minimum number of days that the signature certificate should be valid " -"before issuing a warning" -msgstr "" -"O número mínimo de dias de validade do certificado de assinatura antes de " -"emitir um aviso" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) -#: rc.cpp:63 -msgid "" -"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before " -"issuing a warning" -msgstr "" -"O número mínimo de dias de validade do certificado da AC antes de emitir um " -"aviso" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:75 -msgid "" -"The minimum number of days that the root certificate should be valid before " -"issuing a warning" -msgstr "" -"O número mínimo de dias de validade do certificado de raiz antes de emitir " -"um aviso" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid " -"before issuing a warning" -msgstr "" -"O número mínimo de dias de validade do certificado de encriptação antes de " -"emitir um aviso" - -#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"The minimum number of days that all certificates in the chain should be " -"valid before issuing a warning" -msgstr "" -"O número mínimo de dias de validade de todos os certificados na cadeia antes " -"de emitir um aviso" - -#: recipient.cpp:88 -msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message." -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: recipient.cpp:90 -msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message." -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: recipient.cpp:92 -msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message." -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: recipient.cpp:97 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Undefined Recipient Type" -msgstr "Tipo de Destinatário Indefinido" - -#: recipientline.cpp:82 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Select type of recipient" -msgstr "Escolha o tipo de destinatário" - -#: recipientline.cpp:84 -msgid "Set the list of email addresses to receive this message" -msgstr "Indique a lista de endereços de e-mail que vão receber esta mensagem" - -#: recipientseditor.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry." -msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries." -msgstr[0] "A cortar a lista de destinatários para %2 do %1 elemento." -msgstr[1] "A cortar a lista de destinatários para %2 dos %1 elementos." - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:57 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save List..." -msgstr "Gravar a Lista..." - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:63 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save recipients as distribution list" -msgstr "Gravar os destinatários como uma lista de distribuição" - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:66 -msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog." -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Seleccionar..." - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:69 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select recipients from address book" -msgstr "Seleccione os destinatários do livro de endereços" - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:100 -msgctxt "@info:status No recipients selected" -msgid "No recipients" -msgstr "Sem destinatários" - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Number of recipients selected" -msgid "1 recipient" -msgid_plural "%1 recipients" -msgstr[0] "1 destinatário" -msgstr[1] "%1 destinatários" - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:141 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" -msgid "To:%1" -msgstr "Para:%1" - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" -msgid "CC:%1" -msgstr "CC:%1" - -#: recipientseditorsidewidget.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" -msgid "BCC:%1" -msgstr "BCC:%1" - -#: recipientspicker.cpp:55 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Escolha o Destinatário" - -#: recipientspicker.cpp:75 -msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Procurar no Serviço de &Directório" - -#: recipientspicker.cpp:91 -msgid "Add as &To" -msgstr "Adicionar como &Para" - -#: recipientspicker.cpp:95 -msgid "Add as CC" -msgstr "Adicionar como CC" - -#: recipientspicker.cpp:99 -msgid "Add as &BCC" -msgstr "Adicionar como &BCC" - -#: recipientspicker.cpp:103 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: recipientspicker.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. " -"Please adapt the selection." -msgid_plural "" -"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is " -"%2. Please adapt the selection." -msgstr[0] "" -"Escolheu 1 destinatário. O número máximo de destinatários é %2. Por favor " -"altere a escolha." -msgstr[1] "" -"Escolheu %1 destinatários. O número máximo de destinatários é %2. Por favor " -"altere a escolha." - -#: singlepartjob.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message." -msgstr "" -"O 'Content-Transfer-Encoding' %1 não consegue codificar correctamente esta " -"mensagem." - -#: util.cpp:259 -msgctxt "" -"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user " -"forgot to attach his attachment" -msgid "attachment,attached" -msgstr "anexo,anexado" - -#: util.cpp:296 -msgid "" -"The mail dispatcher is offline, so mails cannot be sent. Do you want to make " -"it online?" -msgstr "" -"O agente de encaminhamento do correio está desligado; como tal, não é " -"possível enviar os e-mails. Deseja ligá-lo?" - -#: util.cpp:297 -msgid "Mail dispatcher offline." -msgstr "O agente de encaminhamento de correio está desligado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecore.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecore.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,359 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: not wrap white info WIN uniq SO\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Queue\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: annotationdialog.cpp:53 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editar a Nota" - -#: annotationdialog.cpp:55 -msgid "Delete Note" -msgstr "Apagar a Nota" - -#: annotationdialog.cpp:58 -msgid "Add Note" -msgstr "Adicionar uma Nota" - -#: annotationdialog.cpp:64 -msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" -msgstr "Introduza o texto a guardar como nota no e-mail:" - -#: annotationdialog.cpp:98 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta nota?" - -#: annotationdialog.cpp:99 -msgid "Delete Note?" -msgstr "Apagar a Nota?" - -#: annotationdialog.cpp:99 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: attachmentcompressjob.cpp:64 -msgid "Could not initiate attachment compression." -msgstr "Não foi possível iniciar a compressão dos anexos." - -#: attachmentcompressjob.cpp:74 -msgid "Could not compress the attachment." -msgstr "Não foi possível comprimir o anexo." - -#: attachmentfromfolderjob.cpp:67 -msgid "Could not create compressed file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro comprimido." - -#: attachmentfromfolderjob.cpp:102 -msgid "" -"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, " -"aborting." -msgstr "" -"O anexo resultante seria maior que o tamanho máximo permitido; a interromper." - -#: attachmentfromfolderjob.cpp:111 attachmentfromfolderjob.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Could not add %1 to the archive" -msgstr "Não foi possível adicionar o %1 ao pacote" - -#: attachmentfromfolderjob.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Could not open %1 for reading." -msgstr "Não é possível aceder a %1 para leitura." - -#: attachmentfromurljob.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "a file called 'unknown.ext'" -msgid "unknown%1" -msgstr "desconhecido%1" - -#: attachmentfromurljob.cpp:86 -msgctxt "a file called 'unknown'" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: attachmentfromurljob.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro %1." - -#: attachmentfromurljob.cpp:136 -#, kde-format -msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path." -msgstr "" -"O \"%1\" não foi encontrado. Indique a localização completa, por favor." - -#: attachmentfromurljob.cpp:145 -#, kde-format -msgid "You may not attach files bigger than %1." -msgstr "Não poderá anexar ficheiros maiores que %1." - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:124 -#, kde-format -msgid "" -"

        The MIME type of the file:

        Normally, you do not need to " -"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; " -"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you " -"can fix that.

        " -msgstr "" -"

        O tipo MIME do ficheiro:

        Normalmente, não é necessário " -"alterar esta opção, dado que o tipo do ficheiro é verificado " -"automaticamente. Porém, em alguns dos casos, o %1 pode não detectar o tipo " -"correctamente -- aqui é o local onde o utilizador poderá corrigir isso.

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:131 -msgid "" -"

        The estimated size of the attachment:

        Note that, in an email " -"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the " -"actual size of the file.

        " -msgstr "" -"

        O tamanho estimado do anexo:

        Lembre-se que, numa mensagem de e-" -"mail, um ficheiro binário codificado em 'base64' irá ocupar quatro-terços do " -"tamanho actual do ficheiro.

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:136 -msgid "" -"

        The file name of the part:

        Although this defaults to the name of " -"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it " -"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving " -"the part to disk.

        " -msgstr "" -"

        O nome do ficheiro da componente:

        ainda que este corresponda por " -"omissão ao nome do ficheiro anexado, não indica o ficheiro a ser anexado; em " -"vez disso, sugere um nome de ficheiro a ser usado pelo agente de e-mail do " -"destinatário ao gravar a componente para o disco.

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:143 -msgid "" -"

        A description of the part:

        This is just an informational " -"description of the part, much like the Subject is for the whole message; " -"most mail agents will show this information in their message previews " -"alongside the attachment's icon.

        " -msgstr "" -"

        Uma descrição da componente:

        esta é apenas uma descrição " -"informativa da componente, mais ou menos como é o Assunto para a mensagem " -"inteira; a maioria dos agentes de e-mail irão mostrar esta informação na " -"antevisão das suas mensagens, ao lado do ícone do anexo.

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:150 -#, kde-format -msgid "" -"

        The transport encoding of this part:

        Normally, you do not need to " -"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the " -"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the " -"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, " -"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" " -"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message " -"size.

        " -msgstr "" -"

        A codificação de transporte desta componente:

        normalmente, não é " -"necessário alterar isto, dado que o %1 irá usar uma codificação aceitável, " -"dependendo do tipo MIME; mesmo assim, em alguns dos casos, o utilizador " -"poderá reduzir o tamanho da mensagem resultante, p.ex., se um ficheiro " -"PostScript não conter dados binários mas consistir de texto puro -- neste " -"caso, a escolha de \"quoted-printable\" em vez de \"base64\" irá poupar até " -"25% do tamanho da mensagem resultante.

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:161 -msgid "" -"

        Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " -"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " -"icon view;

        Technically, this is carried out by setting this part's " -"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the " -"default \"attachment\".

        " -msgstr "" -"

        Assinale esta opção se desejar sugerir ao destinatário a apresentação " -"automática (incorporada) desta componente na antevisão da mensagem, em vez " -"do ícone por omissão;

        tecnicamente, isto é indicado através do " -"cabeçalho Content-Disposition da componente configurado para o " -"valor \"inline\" em vez de \"attachment\".

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:169 -msgid "" -"

        Check this option if you want this message part to be signed.

        The " -"signature will be made with the key that you associated with the currently-" -"selected identity.

        " -msgstr "" -"

        Assinale esta opção se desejar que esta componente da mensagem seja " -"assinada;

        a assinatura será feita com a chave que associou à " -"identidade seleccionada actualmente.

        " - -#: attachmentpropertiesdialog.cpp:175 -msgid "" -"

        Check this option if you want this message part to be " -"encrypted.

        The part will be encrypted for the recipients of this " -"message.

        " -msgstr "" -"

        Assinale esta opção se desejar que esta componente seja cifrada;

        a " -"componente será cifrada para os destinatários desta mensagem

        " - -#: emailaddressrequester.cpp:87 -msgid "Open Address Book" -msgstr "Abrir o Livro de Endereços" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog) -#: rc.cpp:5 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriedades do Anexo" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "MIME type of this attachment" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "size of the attachment" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "file name of the attachment" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "description of the attachment" -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "encoding of the attachment" -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay) -#: rc.cpp:23 -msgid "Suggest automatic display" -msgstr "Sugerir a apresentação automática" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt) -#: rc.cpp:26 -msgid "Encrypt this attachment" -msgstr "Encriptar este anexo" - -#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign) -#: rc.cpp:29 -msgid "Sign this attachment" -msgstr "Assinar este anexo" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" " -"instead" -msgstr "" -"Ignorar a configuração de 'umask' dos utilizadores e usar o \"leitura-" -"escrita apenas para o utilizador\"" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:35 -msgid "Specifies the font to use for the message body" -msgstr "Indica o tipo de letra a usar no corpo da mensagem" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:38 -msgid "Specifies the font to use for printing" -msgstr "Indica o tipo de letra a usar na impressão" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " -"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " -"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure " -"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of " -"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used." -msgstr "" -"Algumas mensagens de e-mail, especialmente as que são geradas " -"automaticamente, não indicam a codificação de caracteres que é necessário " -"usar para as apresentar adequadamente. Nesses casos, será usada uma " -"codificação de caracteres alternativa, que poderá ser configurada aqui. " -"Configure-a com a codificação de caracteres mais usada no seu lugar. Por " -"omissão, é usada a codificação configurada para todo o sistema." - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " -"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." -msgstr "" -"Se mudar o valor predefinido 'Auto', fará com que se use a codificação " -"indicada para todas as mensagens, independentemente do que elas próprias " -"indicam." - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader) -#: rc.cpp:47 -msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text" -msgstr "Esta é a cor usada no 3º nível do texto citado" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader) -#: rc.cpp:50 -msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text" -msgstr "Esta é a cor usada no 2º nível do texto citado" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader) -#: rc.cpp:53 -msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text" -msgstr "Esta é a cor usada no 1º nível do texto citado" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader) -#: rc.cpp:56 -msgid "This is the color used to highlight misspelled words" -msgstr "Esta é a cor usada para realçar as palavras com erros ortográficos" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader) -#: rc.cpp:59 -msgid "This is the color used for highlighting all signed messages" -msgstr "Esta é a cor usada para realçar todas as mensagens assinadas" - -#. i18n: file: messagecore.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader) -#: rc.cpp:62 -msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages" -msgstr "Esta é a cor usada para realçar todas as mensagens encriptadas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagelist.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagelist.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1401 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: not wrap white info WIN uniq SO\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Queue\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: storagemodel.cpp:248 -msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" -msgid "No Subject" -msgstr "Sem Assunto" - -#: storagemodel.cpp:249 -msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: widget.cpp:98 -msgid "Show Quick Search Bar" -msgstr "Mostrar uma Barra de Pesquisa Rápida" - -#: widget.cpp:315 -msgid "Collapse Group" -msgstr "Fechar o Grupo" - -#: widget.cpp:319 -msgid "Expand Group" -msgstr "Expandir o Grupo" - -#: widget.cpp:326 -msgid "Expand All Groups" -msgstr "Expandir Todos os Grupos" - -#: widget.cpp:330 -msgid "Collapse All Groups" -msgstr "Fechar Todos os Grupos" - -#: widget.cpp:394 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mover para Aqui" - -#: widget.cpp:395 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copiar para Aqui" - -#: widget.cpp:397 -msgid "C&ancel" -msgstr "C&ancelar" - -#: pane.cpp:131 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma página nova" - -#: pane.cpp:133 -msgid "New tab" -msgstr "Nova página" - -#: pane.cpp:142 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" - -#: pane.cpp:144 pane.cpp:200 -msgid "Close tab" -msgstr "Fechar a página" - -#: pane.cpp:189 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de Mensagens" - -#: pane.cpp:194 -msgid "Create new tab" -msgstr "Criar uma página nova" - -#: pane.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Activar a Página %1" - -#: pane.cpp:216 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Activar a Página Seguinte" - -#: pane.cpp:221 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Activar a Página Anterior" - -#: pane.cpp:227 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Página para a Esquerda" - -#: pane.cpp:232 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Página para a Direita" - -#: pane.cpp:411 pane.cpp:629 -msgctxt "@title:tab Empty messagelist" -msgid "Empty" -msgstr "Vazia" - -#: pane.cpp:562 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar a Página" - -#: pane.cpp:568 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close All Other Tabs" -msgstr "Fechar Todas as Outras Páginas" - -#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: core/item.cpp:231 core/messageitem.cpp:619 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Unread" -msgstr "Não Lido" - -#: core/item.cpp:234 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Has Attachment" -msgstr "Tem Anexo" - -#: core/item.cpp:237 core/messageitem.cpp:617 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Replied" -msgstr "Respondido" - -#: core/item.cpp:240 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Forwarded" -msgstr "Encaminhado" - -#: core/item.cpp:243 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: core/item.cpp:246 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: core/item.cpp:249 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Action Item" -msgstr "Item de Acção" - -#: core/item.cpp:252 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Spam" -msgstr "Lixo" - -#: core/item.cpp:255 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Ham" -msgstr "Relevante" - -#: core/item.cpp:258 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Watched" -msgstr "Vigiado" - -#: core/item.cpp:261 -msgctxt "Status of an item" -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: core/aggregation.cpp:207 -msgctxt "No grouping of messages" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: core/aggregation.cpp:208 -msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)" -msgstr "Pela Data Exacta (dos Líderes do Tópico)" - -#: core/aggregation.cpp:209 -msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)" -msgstr "Por Intervalos de Datas Inteligentes (dos Líderes do Tópico)" - -#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:47 -msgid "By Smart Sender/Receiver" -msgstr "Por Remetente/Destinatário Inteligente" - -#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:45 -msgid "By Sender" -msgstr "Por Remetente" - -#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:46 -msgid "By Receiver" -msgstr "Por Destinatário" - -#: core/aggregation.cpp:222 -msgid "Never Expand Groups" -msgstr "Nunca Expandir os Grupos" - -#: core/aggregation.cpp:224 -msgid "Expand Recent Groups" -msgstr "Expandir os Grupos Recentes" - -#: core/aggregation.cpp:225 -msgid "Always Expand Groups" -msgstr "Expandir Sempre os Grupos" - -#: core/aggregation.cpp:232 -msgctxt "No threading of messages" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: core/aggregation.cpp:233 -msgid "Perfect Only" -msgstr "Apenas os Perfeitos" - -#: core/aggregation.cpp:234 -msgid "Perfect and by References" -msgstr "Perfeitos e por Referências" - -#: core/aggregation.cpp:235 -msgid "Perfect, by References and by Subject" -msgstr "Perfeitos, por Referências e por Assunto" - -#: core/aggregation.cpp:244 -msgid "Topmost Message" -msgstr "Mensagem no Topo" - -#: core/aggregation.cpp:247 -msgid "Most Recent Message" -msgstr "Mensagem Mais Recente" - -#: core/aggregation.cpp:256 -msgid "Never Expand Threads" -msgstr "Nunca Expandir os Tópicos" - -#: core/aggregation.cpp:257 -msgid "Expand Threads With Unread Messages" -msgstr "Expandir os Tópicos com Mensagens Não-Lidas" - -#: core/aggregation.cpp:258 -msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages" -msgstr "Expandir os Tópicos com Mensagens Não-Lidas ou Importantes" - -#: core/aggregation.cpp:259 -msgid "Always Expand Threads" -msgstr "Expandir Sempre os Tópicos" - -#: core/aggregation.cpp:266 -msgid "Favor Interactivity" -msgstr "Favorecer a Interactividade" - -#: core/aggregation.cpp:267 -msgid "Favor Speed" -msgstr "Favorecer a Velocidade" - -#: core/aggregation.cpp:268 -msgid "Batch Job (No Interactivity)" -msgstr "Tarefa em Lote (Sem Interactividade)" - -#: core/manager.cpp:100 core/model.cpp:293 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: core/manager.cpp:321 -msgid "Current Activity, Threaded" -msgstr "Actividade Actual, por Tópico" - -#: core/manager.cpp:322 -msgid "" -"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for " -"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all " -"the threads that have been active today." -msgstr "" -"Esta vista usa grupos por intervalos de datas inteligentes. As mensagens são " -"organizadas por tópicos. Por exemplo, em \"Hoje\" irá encontrar todas as " -"mensagens que chegaram hoje e todos os tópicos que foram activados hoje." - -#: core/manager.cpp:338 -msgid "Current Activity, Flat" -msgstr "Actividade Actual, Plana" - -#: core/manager.cpp:339 -msgid "" -"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for " -"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." -msgstr "" -"Esta vista usa grupos por intervalos de datas inteligentes. As mensagens não " -"são organizadas por tópicos. Por exemplo, em \"Hoje\" irá encontrar todas as " -"mensagens que chegaram hoje." - -#: core/manager.cpp:354 -msgid "Activity by Date, Threaded" -msgstr "Actividade por Data, por Tópico" - -#: core/manager.cpp:355 -msgid "" -"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in " -"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads " -"that have been active today." -msgstr "" -"Esta vista usa grupos dia-a-dia. As mensagens são organizadas por tópicos. " -"Por exemplo, em \"Hoje\" irá encontrar todas as mensagens que chegaram hoje " -"e todos os tópicos que foram activados hoje." - -#: core/manager.cpp:371 -msgid "Activity by Date, Flat" -msgstr "Actividade por Data, Plana" - -#: core/manager.cpp:372 -msgid "" -"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, " -"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." -msgstr "" -"Esta vista usa grupos dia-a-dia. As mensagens não são organizadas por " -"tópicos. Por exemplo, em \"Hoje\" irá apenas encontrar todas as mensagens " -"que chegaram hoje." - -#: core/manager.cpp:387 -msgid "Standard Mailing List" -msgstr "Lista de Correio Normal" - -#: core/manager.cpp:388 -msgid "" -"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." -msgstr "" -"Esta é uma vista em lista antiga e plana de listas de correio: sem grupos e " -"com tópicos fortes." - -#: core/manager.cpp:400 -msgid "Flat Date View" -msgstr "Vista por Data Plana" - -#: core/manager.cpp:401 -msgid "" -"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no " -"threading." -msgstr "" -"Esta é uma vista em lista antiga e plana de mensagens ordenadas por data: " -"sem grupos e sem tópicos." - -#: core/manager.cpp:414 -msgid "Senders/Receivers, Flat" -msgstr "Remetentes/Destinatários, Plana" - -#: core/manager.cpp:415 -msgid "" -"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the " -"folder type). Messages are not threaded." -msgstr "" -"Esta vista agrupa as mensagens pelos remetentes ou destinatários (dependendo " -"do tipo de pasta). As mensagens não são organizadas por tópicos." - -#: core/manager.cpp:430 -msgid "Thread Starters" -msgstr "Iniciantes do Tópico" - -#: core/manager.cpp:431 -msgid "" -"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the " -"starting user." -msgstr "" -"Esta vista agrupa as mensagens por tópicos e depois agrupa estes pelo " -"utilizador inicial." - -#: core/manager.cpp:695 -msgctxt "Default theme name" -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#: core/manager.cpp:696 -msgid "A simple, backward compatible, single row theme" -msgstr "Um tema de linhas simples e únicas, retro-compatível" - -#: core/manager.cpp:700 -msgctxt "@title:column Subject of messages" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: core/manager.cpp:738 core/theme.cpp:87 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Remetente/Destinatário" - -#: core/manager.cpp:740 -msgctxt "Sender of a message" -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: core/manager.cpp:741 -msgctxt "Receiver of a message" -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: core/manager.cpp:742 -msgctxt "Date of a message" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: core/manager.cpp:743 -msgid "Most Recent Date" -msgstr "Data Mais Recente" - -#: core/manager.cpp:744 -msgctxt "Size of a message" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/manager.cpp:745 -msgctxt "Attachement indication" -msgid "Attachment" -msgstr "Anexo" - -#: core/manager.cpp:746 -msgid "Read/Unread" -msgstr "Lido/Não-Lido" - -#: core/manager.cpp:747 -msgid "Replied" -msgstr "Respondida" - -#: core/manager.cpp:748 -msgctxt "Message importance indication" -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: core/manager.cpp:749 -msgid "Action Item" -msgstr "Item de Acção" - -#: core/manager.cpp:750 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "Lixo/Relevante" - -#: core/manager.cpp:751 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Vigiada/Ignorada" - -#: core/manager.cpp:752 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" - -#: core/manager.cpp:753 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: core/manager.cpp:754 -msgid "Tag List" -msgstr "Lista de Marcas" - -#: core/manager.cpp:763 -msgid "Fancy" -msgstr "Bonito" - -#: core/manager.cpp:764 -msgid "A fancy multiline and multi item theme" -msgstr "Um tema multi-itens e multi-linhas bonito" - -#: core/manager.cpp:768 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: core/manager.cpp:860 -msgid "Fancy with Clickable Status" -msgstr "Bonito com Estado Carregável" - -#: core/manager.cpp:861 -msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" -msgstr "" -"Um tema multi-linhas e multi-itens bonito com uma coluna de estado carregável" - -#: core/manager.cpp:865 core/view.cpp:2430 core/view.cpp:2433 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: core/widgetbase.cpp:139 -msgctxt "Search for messages." -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: core/widgetbase.cpp:160 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Abrir a Pesquisa Completa" - -#: core/widgetbase.cpp:234 -msgid "Any Status" -msgstr "Qualquer Estado" - -#: core/widgetbase.cpp:237 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Unread" -msgstr "Não-Lida" - -#: core/widgetbase.cpp:241 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Replied" -msgstr "Respondida" - -#: core/widgetbase.cpp:245 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Forwarded" -msgstr "Encaminhada" - -#: core/widgetbase.cpp:249 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: core/widgetbase.cpp:253 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Action Item" -msgstr "Item de Acção" - -#: core/widgetbase.cpp:257 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Watched" -msgstr "Vigiada" - -#: core/widgetbase.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorada" - -#: core/widgetbase.cpp:265 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Attachment" -msgstr "Tem Anexo" - -#: core/widgetbase.cpp:269 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Has Invitation" -msgstr "Tem um Convite" - -#: core/widgetbase.cpp:273 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Spam" -msgstr "Lixo" - -#: core/widgetbase.cpp:277 -msgctxt "@action:inmenu Status of a message" -msgid "Ham" -msgstr "Relevante" - -#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554 -#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregação" - -#: core/widgetbase.cpp:610 -msgid "Message Sort Order" -msgstr "Critério de Ordenação das Mensagens" - -#: core/widgetbase.cpp:637 -msgid "Message Sort Direction" -msgstr "Direcção da Ordenação das Mensagens" - -#: core/widgetbase.cpp:658 -msgid "Group Sort Order" -msgstr "Ordenação dos Grupos" - -#: core/widgetbase.cpp:681 -msgid "Group Sort Direction" -msgstr "Direcção da Ordenação dos Grupos" - -#: core/widgetbase.cpp:699 -msgid "Folder Always Uses This Sort Order" -msgstr "A Pasta Usa Sempre Esta Ordem" - -#: core/sortorder.cpp:41 core/sortorder.cpp:85 -msgid "None (Storage Order)" -msgstr "Nenhuma (Ordem de Armazenamento)" - -#: core/sortorder.cpp:42 -msgid "By Date/Time" -msgstr "Por Data/Hora" - -#: core/sortorder.cpp:44 -msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" -msgstr "Por Data/Hora da Mais Recente na Sub-Árvore" - -#: core/sortorder.cpp:48 -msgid "By Subject" -msgstr "Por Assunto" - -#: core/sortorder.cpp:49 -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" - -#: core/sortorder.cpp:50 -msgid "By Action Item Status" -msgstr "Por Estado do Item de Acção" - -#: core/sortorder.cpp:51 -msgid "By Unread Status" -msgstr "Pelo Estado Não-Lido" - -#: core/sortorder.cpp:66 core/sortorder.cpp:108 -msgid "Least Recent on Top" -msgstr "Menos Recente no Topo" - -#: core/sortorder.cpp:67 core/sortorder.cpp:109 -msgid "Most Recent on Top" -msgstr "Mais Recente no Topo" - -#: core/sortorder.cpp:71 -msgctxt "Sort order for messages" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: core/sortorder.cpp:72 -msgctxt "Sort order for messages" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: core/sortorder.cpp:83 -msgid "by Date/Time" -msgstr "por Data/Hora" - -#: core/sortorder.cpp:86 -msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" -msgstr "por Data/Hora da Mensagem Mais Recente do Grupo" - -#: core/sortorder.cpp:90 -msgid "by Sender/Receiver" -msgstr "por Remetente/Destinatário" - -#: core/sortorder.cpp:92 -msgid "by Sender" -msgstr "por Remetente" - -#: core/sortorder.cpp:94 -msgid "by Receiver" -msgstr "por Destinatário" - -#: core/sortorder.cpp:112 -msgctxt "Sort order for mail groups" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: core/sortorder.cpp:113 -msgctxt "Sort order for mail groups" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: core/view.cpp:778 -msgid "Adjust Column Sizes" -msgstr "Ajustar os Tamanhos das Colunas" - -#: core/view.cpp:781 -msgid "Show Default Columns" -msgstr "Mostrar as Colunas Predefinidas" - -#: core/view.cpp:785 -msgid "Display Tooltips" -msgstr "Mostrar Dicas" - -#: core/view.cpp:1625 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2415 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: core/view.cpp:2412 core/view.cpp:2416 -msgctxt "Receiver of the emial" -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: core/view.cpp:2413 core/view.cpp:2417 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: core/view.cpp:2431 core/view.cpp:2434 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/view.cpp:2439 core/view.cpp:2441 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: core/view.cpp:2448 core/view.cpp:2450 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#: core/view.cpp:2469 -#, kde-format -msgid "%1 reply" -msgid_plural "%1 replies" -msgstr[0] "%1 resposta" -msgstr[1] "%1 respostas" - -#: core/view.cpp:2473 -#, kde-format -msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" -msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" -msgstr[0] "%1 mensagem na sub-árvore (%2 não-lidas)" -msgstr[1] "%1 mensagens na sub-árvore (%2 não-lidas)" - -#: core/view.cpp:2518 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" -msgid "Threads started on %1" -msgstr "Tópicos iniciados a %1" - -#: core/view.cpp:2524 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" -msgid "Threads started %1" -msgstr "Tópicos iniciados %1" - -#: core/view.cpp:2529 -#, kde-format -msgid "Threads with messages dated %1" -msgstr "Tópicos com mensagens da data %1" - -#: core/view.cpp:2541 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" -msgid "Messages sent on %1" -msgstr "Mensagens enviadas a %1" - -#: core/view.cpp:2547 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" -msgid "Messages received on %1" -msgstr "Mensagens recebidas a %1" - -#: core/view.cpp:2554 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" -msgid "Messages sent %1" -msgstr "Mensagens enviadas %1" - -#: core/view.cpp:2560 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" -msgid "Messages received %1" -msgstr "Mensagens recebidas %1" - -#: core/view.cpp:2572 -#, kde-format -msgid "Threads started within %1" -msgstr "Tópicos iniciados dentro de %1" - -#: core/view.cpp:2575 -#, kde-format -msgid "Threads containing messages with dates within %1" -msgstr "Tópicos que contêm mensagens com datas dentro de %1" - -#: core/view.cpp:2583 -#, kde-format -msgid "Messages sent within %1" -msgstr "Mensagens enviadas dentro de %1" - -#: core/view.cpp:2585 -#, kde-format -msgid "Messages received within %1" -msgstr "Mensagens recebidas dentro de %1" - -#: core/view.cpp:2595 -#, kde-format -msgid "Threads started by %1" -msgstr "Tópicos iniciados por %1" - -#: core/view.cpp:2598 -#, kde-format -msgid "Threads with most recent message by %1" -msgstr "Tópicos com a mensagem mais recente por %1" - -#: core/view.cpp:2608 core/view.cpp:2634 -#, kde-format -msgid "Messages sent to %1" -msgstr "Mensagens enviadas para %1" - -#: core/view.cpp:2610 -#, kde-format -msgid "Messages sent by %1" -msgstr "Mensagens enviadas por %1" - -#: core/view.cpp:2612 -#, kde-format -msgid "Messages received from %1" -msgstr "Mensagens recebidas de %1" - -#: core/view.cpp:2622 -#, kde-format -msgid "Threads directed to %1" -msgstr "Tópicos dirigidos a %1" - -#: core/view.cpp:2625 -#, kde-format -msgid "Threads with most recent message directed to %1" -msgstr "Tópicos com a mensagem mais recente dirigida a %1" - -#: core/view.cpp:2636 -#, kde-format -msgid "Messages received by %1" -msgstr "Mensagens recebidas por %1" - -#: core/view.cpp:2665 -#, kde-format -msgid "%1 thread" -msgid_plural "%1 threads" -msgstr[0] "%1 tópico" -msgstr[1] "%1 tópicos" - -#: core/view.cpp:2670 -#, kde-format -msgid "%1 message (%2 unread)" -msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" -msgstr[0] "%1 mensagem (%2 não-lidas)" -msgstr[1] "%1 mensagens (%2 não-lidas)" - -#: core/theme.cpp:81 -msgctxt "Description of Type Subject" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: core/theme.cpp:84 -msgctxt "Description of Type Date" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: core/theme.cpp:90 -msgctxt "Description of Type Sender" -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: core/theme.cpp:93 -msgctxt "Description of Type Receiver" -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: core/theme.cpp:96 -msgctxt "Description of Type Size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/theme.cpp:99 -msgid "Unread/Read Icon" -msgstr "Ícone de Não-Lida/Lida" - -#: core/theme.cpp:102 -msgid "Attachment Icon" -msgstr "Ícone de Anexo" - -#: core/theme.cpp:105 -msgid "Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Ícone de Respondida/Encaminhada" - -#: core/theme.cpp:108 -msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" -msgstr "Ícone Combinado de Nova/Não-Lida/Lida/Respondida/Encaminhada" - -#: core/theme.cpp:111 -msgid "Action Item Icon" -msgstr "Ícone de Item de Acção" - -#: core/theme.cpp:114 -msgid "Important Icon" -msgstr "Ícone de Importante" - -#: core/theme.cpp:117 -msgid "Group Header Label" -msgstr "Legenda do Cabeçalho de Agrupamento" - -#: core/theme.cpp:120 -msgid "Spam/Ham Icon" -msgstr "Ícone de Lixo/Relevante" - -#: core/theme.cpp:123 -msgid "Watched/Ignored Icon" -msgstr "Ícone de Vigiada/Ignorada" - -#: core/theme.cpp:126 -msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" -msgstr "Ícone de Expansão/Recolha do Cabeçalho de Agrupamento" - -#: core/theme.cpp:129 -msgid "Encryption State Icon" -msgstr "Ícone de Estado da Encriptação" - -#: core/theme.cpp:132 -msgid "Signature State Icon" -msgstr "Ícone de Estado da Assinatura" - -#: core/theme.cpp:135 -msgid "Vertical Separation Line" -msgstr "Linha Separadora Vertical" - -#: core/theme.cpp:138 -msgid "Horizontal Spacer" -msgstr "Espaço Horizontal" - -#: core/theme.cpp:141 -msgid "Max Date" -msgstr "Data Máx" - -#: core/theme.cpp:144 -msgid "Message Tags" -msgstr "Marcas da Mensagem" - -#: core/theme.cpp:147 -msgid "Note Icon" -msgstr "Ícone da Nota" - -#: core/theme.cpp:149 -msgid "Invitation Icon" -msgstr "Ícone de Convite" - -#: core/theme.cpp:151 -msgctxt "Description for an Unknown Type" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/theme.cpp:617 -msgid "Unread" -msgstr "Não Lido" - -#: core/theme.cpp:770 -msgid "Never Show" -msgstr "Nunca Mostrar" - -#: core/theme.cpp:771 -msgid "Always Show" -msgstr "Mostrar Sempre" - -#: core/theme.cpp:778 -msgid "Plain Rectangles" -msgstr "Rectângulos Simples" - -#: core/theme.cpp:779 -msgid "Plain Joined Rectangle" -msgstr "Rectângulos Simples Reunidos" - -#: core/theme.cpp:780 -msgid "Rounded Rectangles" -msgstr "Rectângulos Arredondados" - -#: core/theme.cpp:781 -msgid "Rounded Joined Rectangle" -msgstr "Rectângulos Arredondados Reunidos" - -#: core/theme.cpp:782 -msgid "Gradient Rectangles" -msgstr "Rectângulos em Gradiente" - -#: core/theme.cpp:783 -msgid "Gradient Joined Rectangle" -msgstr "Rectângulos em Gradiente Reunidos" - -#: core/theme.cpp:784 -msgid "Styled Rectangles" -msgstr "Rectângulos Estilizados" - -#: core/theme.cpp:785 -msgid "Styled Joined Rectangles" -msgstr "Rectângulos Estilizados Reunidos" - -#: core/model.cpp:290 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: core/model.cpp:291 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: core/model.cpp:294 -msgid "Last Week" -msgstr "Semana Passada" - -#: core/model.cpp:295 -msgid "Two Weeks Ago" -msgstr "Há Duas Semanas" - -#: core/model.cpp:296 -msgid "Three Weeks Ago" -msgstr "Há Três Semanas" - -#: core/model.cpp:297 -msgid "Four Weeks Ago" -msgstr "Há Quatro Semanas" - -#: core/model.cpp:298 -msgid "Five Weeks Ago" -msgstr "Há Cinco Semanas" - -#: core/model.cpp:529 utils/themeeditor.cpp:204 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: core/model.cpp:530 utils/themeeditor.cpp:203 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: core/model.cpp:1358 -#, kde-format -msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: core/model.cpp:3801 -#, kde-format -msgid "Processed 1 Message of %2" -msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" -msgstr[0] "%1 Mensagem Processada em %2" -msgstr[1] "%1 Mensagens Processadas em %2" - -#: core/model.cpp:3807 core/model.cpp:3813 -#, kde-format -msgid "Threaded 1 Message of %2" -msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" -msgstr[0] "%1 Mensagem por Tópico em %2" -msgstr[1] "%1 Mensagens por Tópicos em %2" - -#: core/model.cpp:3819 -#, kde-format -msgid "Grouped 1 Thread of %2" -msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" -msgstr[0] "%1 Tópico Agrupado em %2" -msgstr[1] "%1 Tópicos Agrupados em %2" - -#: core/model.cpp:3825 -#, kde-format -msgid "Updated 1 Group of %2" -msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" -msgstr[0] "%1 Tópico Actualizado em %2" -msgstr[1] "%1 Tópicos Actualizados em %2" - -#: core/model.cpp:3922 -msgctxt "@info:status Finished view fill" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: utils/themeeditor.cpp:84 -msgctxt "@label:textbox Property name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: utils/themeeditor.cpp:88 -msgid "The label that will be displayed in the column header." -msgstr "A legenda que será apresentada no cabeçalho da coluna." - -#: utils/themeeditor.cpp:91 -msgid "Header click sorts messages:" -msgstr "Ao carregar no cabeçalho ordenar as mensagens:" - -#: utils/themeeditor.cpp:95 -msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to." -msgstr "" -"O critério de ordenação para o qual irá mudar ao carregar no cabeçalho desta " -"coluna." - -#: utils/themeeditor.cpp:98 -msgid "Visible by default" -msgstr "Visível por omissão" - -#: utils/themeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Check this if this column should be visible when the theme is selected." -msgstr "Assinale isto se esta coluna deve ser visível ao seleccionar o tema." - -#: utils/themeeditor.cpp:102 -msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field" -msgstr "Contém o campo \"Remetente ou Destinatário\"" - -#: utils/themeeditor.cpp:103 -msgid "" -"Check this if this column label should be updated depending on the folder " -"\"inbound\"/\"outbound\" type." -msgstr "" -"Assinale isto se a legenda desta coluna deverá ser actualizada, com base no " -"tipo de \"entrada\"/\"saída\" da pasta." - -#: utils/themeeditor.cpp:125 -msgid "Unnamed Column" -msgstr "Coluna sem Nome" - -#: utils/themeeditor.cpp:192 -msgid "Message Group" -msgstr "Grupo da Mensagem" - -#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205 -msgid "" -"Very long subject very long subject very long subject very long subject very " -"long subject very long" -msgstr "" -"Assunto muito longo assunto muito longo assunto muito longo assunto muito " -"longo assunto muito longo assunto muito longo" - -#: utils/themeeditor.cpp:210 -msgid "Sample Tag 1" -msgstr "Marca de Exemplo 1" - -#: utils/themeeditor.cpp:211 -msgid "Sample Tag 2" -msgstr "Marca de Exemplo 2" - -#: utils/themeeditor.cpp:212 -msgid "Sample Tag 3" -msgstr "Marca de Exemplo 3" - -#: utils/themeeditor.cpp:425 -msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: utils/themeeditor.cpp:881 -msgctxt "@action:inmenu soften the text color" -msgid "Soften" -msgstr "Suavizar" - -#: utils/themeeditor.cpp:891 -msgctxt "@action:inmenu Font setting" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: utils/themeeditor.cpp:896 -msgctxt "@action:inmenu Font setting" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: utils/themeeditor.cpp:909 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#: utils/themeeditor.cpp:919 -msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: utils/themeeditor.cpp:924 -msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizada..." - -#: utils/themeeditor.cpp:937 -msgid "Foreground Color" -msgstr "Cor Principal" - -#: utils/themeeditor.cpp:948 -msgctxt "" -"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on " -"a non important mail" -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: utils/themeeditor.cpp:953 -msgctxt "" -"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. " -"Important mark on a non important mail" -msgid "Keep Empty Space" -msgstr "Manter o Espaço em Branco" - -#: utils/themeeditor.cpp:958 -msgctxt "" -"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, " -"e.g. Important mark on a non important mail" -msgid "Keep Softened Icon" -msgstr "Manter o Ícone Suavizado" - -#: utils/themeeditor.cpp:967 -msgid "When Disabled" -msgstr "Quando Desactivado" - -#: utils/themeeditor.cpp:976 -msgid "Group Header" -msgstr "Cabeçalho do Grupo" - -#: utils/themeeditor.cpp:984 -msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: utils/themeeditor.cpp:989 -msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: utils/themeeditor.cpp:994 -msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizada..." - -#: utils/themeeditor.cpp:1007 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - -#: utils/themeeditor.cpp:1030 -msgid "Background Style" -msgstr "Estilo do Fundo" - -#: utils/themeeditor.cpp:1223 utils/themeeditor.cpp:1287 -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" - -#: utils/themeeditor.cpp:1227 -msgid "Add Column..." -msgstr "Adicionar uma Coluna..." - -#: utils/themeeditor.cpp:1231 -msgid "Delete Column" -msgstr "Remover a Coluna" - -#: utils/themeeditor.cpp:1253 utils/configurethemesdialog.cpp:326 -msgid "New Column" -msgstr "Nova Coluna" - -#: utils/themeeditor.cpp:1260 -msgid "Add New Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna Nova" - -#: utils/themeeditor.cpp:1332 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: utils/themeeditor.cpp:1336 -msgid "Content Items" -msgstr "Itens do Conteúdo" - -#: utils/themeeditor.cpp:1477 -msgid "" -"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items " -"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on " -"the items inside the view for more options." -msgstr "" -"Carregue com o botão direito no cabeçalho para adicionar ou modificar as " -"colunas. Arraste os itens do conteúdo e largue-os nas colunas de modo a " -"compor o seu tema. Carregue com o botão direito nos itens dentro da janela " -"para mais opções." - -#: utils/themeeditor.cpp:1486 -msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: utils/themeeditor.cpp:1490 -msgid "Header:" -msgstr "Cabeçalho:" - -#: utils/themeeditor.cpp:1496 -msgid "Icon size:" -msgstr "Tamanho dos ícones:" - -#: utils/themeeditor.cpp:1502 -msgctxt "suffix in a spinbox" -msgid " pixel" -msgid_plural " pixels" -msgstr[0] " ponto" -msgstr[1] " pontos" - -#: utils/configurethemesdialog.cpp:94 -msgid "Customize Themes" -msgstr "Personalizar os Temas" - -#: utils/configurethemesdialog.cpp:108 utils/configurethemesdialog.cpp:324 -msgid "New Theme" -msgstr "Novo Tema" - -#: utils/configurethemesdialog.cpp:116 -msgid "Clone Theme" -msgstr "Copiar o Tema" - -#: utils/configurethemesdialog.cpp:129 -msgid "Delete Theme" -msgstr "Apagar o Tema" - -#: utils/configurethemesdialog.cpp:307 -msgid "Unnamed Theme" -msgstr "Tema sem Nome" - -#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98 -msgid "Customize Message Aggregation Modes" -msgstr "Personalizar os Modos de Agregação das Mensagens" - -#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112 -#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319 -msgid "New Aggregation" -msgstr "Nova Agregação" - -#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120 -msgid "Clone Aggregation" -msgstr "Copiar a Agregação" - -#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133 -msgid "Delete Aggregation" -msgstr "Apagar a Agregação" - -#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302 -msgid "Unnamed Aggregation" -msgstr "Agregação sem Nome" - -#: utils/optionseteditor.cpp:40 -msgctxt "@title:tab General options of a view mode" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: utils/optionseteditor.cpp:44 -msgctxt "@label:textbox Name of the option" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: utils/optionseteditor.cpp:54 -msgctxt "@label:textbox Description of the option" -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:47 -msgid "Groups && Threading" -msgstr "Grupos && Tópicos" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:51 -msgid "Grouping:" -msgstr "Agrupamento:" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:58 -msgid "Group expand policy:" -msgstr "Política de expansão dos grupos:" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:62 -msgid "Threading:" -msgstr "Tópicos:" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:69 -msgid "Thread leader:" -msgstr "Líder do tópico:" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:73 -msgid "Thread expand policy:" -msgstr "Política de expansão dos tópicos:" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:82 -msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: utils/aggregationeditor.cpp:86 -msgid "Fill view strategy:" -msgstr "Estratégia de preenchimento da vista:" - -#. i18n: file: core/settings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) -#: rc.cpp:3 -msgid "Display tooltips for messages and group headers" -msgstr "Mostrar as dicas para os cabeçalhos das mensagens e dos grupos" - -#. i18n: file: core/settings.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the " -"message list." -msgstr "" -"Active esta opção para mostrar as dicas, ao passar o cursor sobre um item na " -"lista de mensagens." - -#. i18n: file: core/settings.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) -#: rc.cpp:9 -msgid "Hide tab bar when only one tab is open" -msgstr "Esconder a barra de páginas com apenas uma página aberta" - -#. i18n: file: core/settings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are " -"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always " -"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab " -"by middle-clicking it." -msgstr "" -"Com esta opção activa, a barra de páginas só será apresentada quando tiver " -"duas ou mais páginas. Com esta opção desligada, a barra de páginas estará " -"sempre visível. Quando a barra de páginas estiver escondida, poderá sempre " -"abrir uma pasta numa página nova, carregando nela com o botão do meio." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2001 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: MessageViewer ViewertestGui KAddressbook\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Queue\n" -"X-POFile-Allow: 2\n" - -#: urlhandlermanager.cpp:513 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Activar a representação de HTML para esta mensagem." - -#: urlhandlermanager.cpp:515 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Carrega as referências externas da Internet para esta mensagem." - -#: urlhandlermanager.cpp:517 -msgid "Work online." -msgstr "Trabalhar ligado." - -#: urlhandlermanager.cpp:519 -msgid "Decrypt message." -msgstr "Descodificar a mensagem." - -#: urlhandlermanager.cpp:521 -msgid "Show signature details." -msgstr "Mostrar os detalhes da assinatura." - -#: urlhandlermanager.cpp:523 -msgid "Hide signature details." -msgstr "Esconder os detalhes da assinatura." - -#: urlhandlermanager.cpp:525 -msgid "Show attachment list." -msgstr "Mostrar a lista de anexos." - -#: urlhandlermanager.cpp:527 -msgid "Hide attachment list." -msgstr "Esconder a lista de anexos." - -#: urlhandlermanager.cpp:529 -msgid "Show full \"To\" list" -msgstr "Mostrar a lista \"Para\" completa" - -#: urlhandlermanager.cpp:531 -msgid "Hide full \"To\" list" -msgstr "Esconder a lista \"Para\" completa" - -#: urlhandlermanager.cpp:533 -msgid "Show full \"Cc\" list" -msgstr "Mostrar a lista \"CC\" completa" - -#: urlhandlermanager.cpp:535 -msgid "Hide full \"Cc\" list" -msgstr "Esconder a lista \"CC\" completa" - -#: urlhandlermanager.cpp:537 objecttreeparser.cpp:1463 -msgid "Show Raw Message" -msgstr "Mostrar a Mensagem em Bruto" - -#: urlhandlermanager.cpp:570 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Expandir todo o texto citado." - -#: urlhandlermanager.cpp:573 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Recolher o texto citado." - -#: urlhandlermanager.cpp:637 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gestor de certificados. Verifique a sua " -"instalação." - -#: urlhandlermanager.cpp:639 -msgid "KMail Error" -msgstr "Erro do KMail" - -#: urlhandlermanager.cpp:649 -#, kde-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Mostrar o certificado 0x%1" - -#: urlhandlermanager.cpp:712 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Abrir n&o Livro de Endereços" - -#: urlhandlermanager.cpp:715 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "&Copiar o Endereço de E-mail" - -#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2506 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "O endereço foi copiado para a área de transferência." - -#: urlhandlermanager.cpp:740 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "Procurar o contacto no KAddressbook" - -#: urlhandlermanager.cpp:847 -#, kde-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Anexo: %1" - -#: urlhandlermanager.cpp:850 -#, kde-format -msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" -msgstr "Mensagem Encapsulada (Assunto: %1)" - -#: urlhandlermanager.cpp:853 -msgid "Encapsulated Message" -msgstr "Mensagem Encapsulada" - -#: urlhandlermanager.cpp:856 -msgid "Unnamed attachment" -msgstr "Anexo sem nome" - -#: urlhandlermanager.cpp:887 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "Mostrar o Registo de Auditoria do GnuPG para esta operação" - -#: urlhandlermanager.cpp:924 -msgid "Opening URL..." -msgstr "A abrir o URL..." - -#: urlhandlermanager.cpp:933 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to execute %1?" -msgstr "Deseja mesmo executar o %1?" - -#: urlhandlermanager.cpp:934 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: htmlstatusbar.cpp:113 -msgctxt "" -"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." -msgid "" -"
        H
        T
        M
        L

        M
        e
        s
        s
        a
        g
        e
        " -msgstr "" -"
        M
        e
        n
        s
        a
        g
        e
        m
        " -"
        e
        m

        H
        T
        M
        L
        " - -#: htmlstatusbar.cpp:117 -msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." -msgid "" -"
        N
        o

        H
        T
        M
        L

        M
        e
        s
        s
        a
        g
        e
        " -msgstr "" -"
        M
        e
        n
        s
        a
        g
        e
        m
        " -"
        s
        e
        m

        H
        T
        M
        L
        " - -#: htmlstatusbar.cpp:122 -msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." -msgid "" -"
        P
        l
        a
        i
        n

        M
        e
        s
        s
        a
        g
        e
        " -msgstr "" -"
        M
        e
        n
        s
        a
        g
        e
        m

        e
        m
        " -"
        T
        e
        x
        t
        o
        " - -#: htmlstatusbar.cpp:136 -msgid "Click to toggle between HTML and plain text." -msgstr "Carregue para comutar entre o HTML e o texto normal." - -#: mimetreemodel.cpp:69 -msgid "body part" -msgstr "componente do conteúdo" - -#: mimetreemodel.cpp:241 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: mimetreemodel.cpp:243 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mimetreemodel.cpp:245 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: renamefiledialog.cpp:49 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - -#: renamefiledialog.cpp:52 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists. Do you want to " -"overwrite it?" -msgstr "Já existe um ficheiro %1. Deseja substituí-lo?" - -#: renamefiledialog.cpp:62 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir um &Novo Nome" - -#: renamefiledialog.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: renamefiledialog.cpp:70 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: renamefiledialog.cpp:73 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: renamefiledialog.cpp:83 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Apl&icar a Tudo" - -#: viewer_p.cpp:391 -msgid "" -"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " -"supported." -msgstr "" -"A remoção de um anexo de uma mensagem antiga do 'mailman' ou encriptada não " -"é suportada." - -#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1657 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Apagar o Anexo" - -#: viewer_p.cpp:397 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"A remoção de um anexo poderá invalidar as assinaturas digitais desta " -"mensagem." - -#: viewer_p.cpp:434 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " -"message." -msgstr "" -"A modificação de um anexo poderá invalidar as assinaturas digitais desta " -"mensagem." - -#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1660 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Editar o Anexo" - -#: viewer_p.cpp:435 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1635 -msgctxt "to open" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1637 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir Com..." - -#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1638 -msgctxt "to view something" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: viewer_p.cpp:488 -msgid "Scroll To" -msgstr "Deslocar Para" - -#: viewer_p.cpp:493 -msgid "Save As..." -msgstr "Gravar Como..." - -#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1654 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: viewer_p.cpp:521 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Descodificar com o Chiasmus..." - -#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1665 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: viewer_p.cpp:696 -msgid "The KDE email client." -msgstr "O cliente de e-mail do KDE." - -#: viewer_p.cpp:1258 -#, kde-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Ver o Anexo: %1" - -#: viewer_p.cpp:1402 -msgctxt "View->" -msgid "&Headers" -msgstr "Cabeçal&hos" - -#: viewer_p.cpp:1404 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Escolha o estilo de apresentação dos cabeçalhos das mensagens" - -#: viewer_p.cpp:1410 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Enterprise Headers" -msgstr "Cabeçalhos &Empresariais" - -#: viewer_p.cpp:1413 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato empresarial" - -#: viewer_p.cpp:1417 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Cabeçalhos &Bonitos" - -#: viewer_p.cpp:1420 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Mostra a lista de cabeçalhos num formato mais agradável" - -#: viewer_p.cpp:1424 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Brief Headers" -msgstr "Cabeçalhos &Resumidos" - -#: viewer_p.cpp:1427 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Mostra uma lista breve dos cabeçalhos das mensagens" - -#: viewer_p.cpp:1431 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Standard Headers" -msgstr "Cabeçalhos &Normais" - -#: viewer_p.cpp:1434 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Mostra uma lista normal com os cabeçalhos das mensagens" - -#: viewer_p.cpp:1438 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&Long Headers" -msgstr "Cabeçalhos &Longos" - -#: viewer_p.cpp:1441 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Mostra uma lista extensa com os cabeçalhos das mensagens" - -#: viewer_p.cpp:1445 -msgctxt "View->headers->" -msgid "&All Headers" -msgstr "Todos os Cabeç&alhos" - -#: viewer_p.cpp:1448 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostra todos os cabeçalhos das mensagens" - -#: viewer_p.cpp:1453 -msgctxt "View->" -msgid "&Attachments" -msgstr "&Anexos" - -#: viewer_p.cpp:1455 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Selecciona o estilo de apresentação dos anexos" - -#: viewer_p.cpp:1460 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&As Icons" -msgstr "&Como Ícones" - -#: viewer_p.cpp:1463 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Mostra todos os anexos como ícones. Carregue neles para os ver." - -#: viewer_p.cpp:1467 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Smart" -msgstr "Inteli&gentes" - -#: viewer_p.cpp:1470 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Mostra os anexos tal como foi sugerido pelo remetente." - -#: viewer_p.cpp:1474 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Inline" -msgstr "&Incorporados" - -#: viewer_p.cpp:1477 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Mostra todos os anexos incorporados (se possível)" - -#: viewer_p.cpp:1481 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "&Hide" -msgstr "&Escondidos" - -#: viewer_p.cpp:1484 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Não mostra os anexos no visualizador da mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1488 -msgctxt "View->attachments->" -msgid "In Header Only" -msgstr "Apenas no Cabeçalho" - -#: viewer_p.cpp:1492 -msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Mostrar os anexos apenas no cabeçalho da mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1497 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "E&scolher a Codificação" - -#: viewer_p.cpp:1503 configurewidget.cpp:41 configurewidget.cpp:123 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: viewer_p.cpp:1520 -msgid "Select All Text" -msgstr "Seleccionar Todo o Texto" - -#: viewer_p.cpp:1527 viewer_p.cpp:1917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: viewer_p.cpp:1532 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir o URL" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:242 -#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) -#: viewer_p.cpp:1537 rc.cpp:197 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Usar um Tipo de &Letra Monoespaçado" - -#: viewer_p.cpp:1544 -msgid "Zoom Text Only" -msgstr "Ampliar Apenas o Texto" - -#: viewer_p.cpp:1547 -msgid "&Zoom In" -msgstr "&Ampliar" - -#: viewer_p.cpp:1552 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" - -#: viewer_p.cpp:1557 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: viewer_p.cpp:1564 -msgid "Show Message Structure" -msgstr "Mostrar a Estrutura da Mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1569 -msgid "&View Source" -msgstr "&Ver o Código" - -#: viewer_p.cpp:1574 -msgid "&Save message" -msgstr "&Gravar a mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1583 -msgid "Scroll Message Up" -msgstr "Subir na Mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1589 -msgid "Scroll Message Down" -msgstr "Descer na Mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1595 -msgid "Scroll Message Up (More)" -msgstr "Subir (Mais) na Mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1601 -msgid "Scroll Message Down (More)" -msgstr "Descer (Mais) na Mensagem" - -#: viewer_p.cpp:1612 -msgid "Toggle HTML Display Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Visualização em HTML" - -#: viewer_p.cpp:1616 -msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" -msgstr "Comuta o modo de visualização entre HTML e texto simples" - -#: viewer_p.cpp:1631 -msgid "Save &As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: viewer_p.cpp:1648 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Gravar Todos os Anexos..." - -#: viewer_p.cpp:1915 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar o Endereço de E-mail" - -#: viewer_p.cpp:1965 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Mensagem como Texto" - -#: viewer_p.cpp:2240 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" - -#: viewer_p.cpp:2511 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "O URL foi copiado para a área de transferência." - -#: viewer_p.cpp:2638 objecttreeparser.cpp:2050 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"A infra-estrutura do Chiasmus não suporta a função \"x-obtain-keys\". Por " -"favor comunique este erro." - -#: viewer_p.cpp:2640 viewer_p.cpp:2645 viewer_p.cpp:2654 viewer_p.cpp:2663 -#: viewer_p.cpp:2681 viewer_p.cpp:2693 viewer_p.cpp:2733 -#: objecttreeparser.cpp:2056 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Erro na Infra-Estrutura do Chiasmus" - -#: viewer_p.cpp:2651 objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " -"function did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Foi devolvido um valor inesperado da infra-estrutura do Chiasmus: A função " -"\"x-obtain-keys\" não devolveu uma lista de cadeias de caracteres. Por favor " -"comunique este erro." - -#: viewer_p.cpp:2660 objecttreeparser.cpp:2070 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " -"the Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Não foram encontradas chaves. Verifique por favor se foi definida uma " -"localização correcta das chaves na configuração do Chiasmus." - -#: viewer_p.cpp:2667 objecttreeparser.cpp:2076 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "Selecção da Chave de Descodificação do Chiasmus" - -#: viewer_p.cpp:2679 objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" -"A infra-estrutura do Chiasmus não suporta a função \"x-decrypt\". Por favor " -"comunique este erro." - -#: viewer_p.cpp:2691 objecttreeparser.cpp:2097 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"A função \"x-decrypt\" não aceita os parâmetros esperados. Comunique por " -"favor este erro." - -#: viewer_p.cpp:2698 viewer_p.cpp:2725 objecttreeparser.cpp:2103 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "Erro de Descodificação do Chiasmus" - -#: viewer_p.cpp:2730 objecttreeparser.cpp:2109 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " -"did not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Foi devolvido um valor inesperado da infra-estrutura do Chiasmus: A função " -"\"x-decrypt\" não devolveu uma sequência de 'bytes'. Por favor comunique " -"este erro." - -#: viewer_p.cpp:2792 -msgid "Hide full address list" -msgstr "Esconder a lista de endereços completa" - -#: viewer_p.cpp:2796 -msgid "Show full address list" -msgstr "Mostrar a lista de endereços completa" - -#: viewer_p.cpp:2819 -#, kde-format -msgid "Message loading failed: %1." -msgstr "O carregamento da mensagem foi mal-sucedido: %1." - -#: viewer_p.cpp:2824 -msgid "Message not found." -msgstr "A mensagem não foi encontrada." - -#: editorwatcher.cpp:71 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar com:" - -#: editorwatcher.cpp:172 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"O KMail não consegue detectar quando o editor seleccionado é fechado. Para " -"evitar a perda de dados, a edição do anexo será interrompida." - -#: editorwatcher.cpp:174 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Não é possível editar o anexo" - -#: attachmentdialog.cpp:36 -#, kde-format -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Abrir o anexo '%1'?\n" -"Lembre-se que a abertura de um anexo pode comprometer a segurança do seu " -"sistema." - -#: attachmentdialog.cpp:42 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Abrir o Anexo?" - -#: attachmentdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Abrir C&om o '%1'" - -#: attachmentdialog.cpp:53 -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir C&om..." - -#: attachmentdialog.cpp:72 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não voltar a perguntar" - -#: viewer.cpp:96 -msgid "Loading message..." -msgstr "A carregar a mensagem..." - -#: headerstyle.cpp:91 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: headerstyle.cpp:109 headerstyle.cpp:113 headerstyle.cpp:124 -msgid "No Subject" -msgstr "Sem Assunto" - -#: headerstyle.cpp:189 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646 -#: headerstyle.cpp:840 headerstyle.cpp:982 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" - -#: headerstyle.cpp:194 headerstyle.cpp:299 headerstyle.cpp:669 -#: headerstyle.cpp:865 -msgid "CC: " -msgstr "CC: " - -#: headerstyle.cpp:197 headerstyle.cpp:303 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:876 -msgid "BCC: " -msgstr "BCC: " - -#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Data: " - -#: headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:638 headerstyle.cpp:845 -msgid "From: " -msgstr "De: " - -#: headerstyle.cpp:295 -msgctxt "To-field of the mailheader." -msgid "To: " -msgstr "Para: " - -#: headerstyle.cpp:307 -msgid "Reply to: " -msgstr "Responder para: " - -#: headerstyle.cpp:409 -#, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2\n" -"Confidence=%4" -msgstr "" -"%1% de probabilidade de ser lixo, com um intervalo de confiança de %3%.\n" -"\n" -"Relatório completo:\n" -"Probabilidade=%2\n" -"Confiança=%4" - -#: headerstyle.cpp:416 -#, kde-format -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"Probability=%2" -msgstr "" -"%1% de probabilidade de ser lixo.\n" -"\n" -"Relatório completo:\n" -"Probabilidade=%2" - -#: headerstyle.cpp:427 -msgid "No Spam agent" -msgstr "Sem agente de lixo-electrónico" - -#: headerstyle.cpp:430 -msgid "Spam filter score not a number" -msgstr "A pontuação do filtro de lixo não é um número" - -#: headerstyle.cpp:433 -msgid "Threshold not a valid number" -msgstr "O limite não é um número válido" - -#: headerstyle.cpp:436 -msgid "Spam filter score could not be extracted from header" -msgstr "" -"Não foi possível extrair a pontuação do filtro de lixo a partir do cabeçalho" - -#: headerstyle.cpp:439 -msgid "Threshold could not be extracted from header" -msgstr "Não foi possível extrair o limite a partir do cabeçalho" - -#: headerstyle.cpp:442 -msgid "Error evaluating spam score" -msgstr "Erro ao avaliar a pontuação de lixo" - -#: headerstyle.cpp:446 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Relatório completo:\n" -"%2" - -#: headerstyle.cpp:641 -#, kde-format -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(enviado de novo de %1)" - -#: headerstyle.cpp:659 -msgctxt "To-field of the mail header." -msgid "To: " -msgstr "Para: " - -#: headerstyle.cpp:693 -msgid "User-Agent: " -msgstr "Agente do Utilizador: " - -#: headerstyle.cpp:702 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "Cliente de E-Mail: " - -#: headerstyle.cpp:713 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Estado de Lixo:" - -#: headerstyle.cpp:854 -msgid "To: " -msgstr "Para: " - -#: headerstyle.cpp:1044 -msgid "sent: " -msgstr "enviado: " - -#: invitationsettings.cpp:98 -msgid "" -"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " -"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " -"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
        But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " -"programs can read; so, to people who have email programs that do not " -"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
        People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.
        " -msgstr "" -"Os convites são normalmente enviados como anexos de uma mensagem de e-" -"mail. Esta opção muda as mensagens de convites para serem enviadas, em " -"alternativa, no texto da mensagem; isto é necessário para enviar os convites " -"e respostas aos mesmos para instâncias de Microsoft Outlook.
        Contudo, " -"quando fizer isso, não irá receber mais o texto descritivo que os programas " -"de correio conseguem ler; como tal, para as pessoas que têm programas de e-" -"mail que não compreendam os convites, as mensagens resultantes irão parecer " -"bastante estranhas.
        As pessoas que tenham programas de e-mail que " -"compreendam esses convites irão conseguir à mesma lidar com isso.
        " - -#: mailsourceviewer.cpp:229 -msgctxt "Unchanged mail message" -msgid "Raw Source" -msgstr "Código em Bruto" - -#: mailsourceviewer.cpp:230 -msgid "" -"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" -msgstr "" -"A mensagem em bruto, sem modificações, como se encontra guardada no sistema " -"de ficheiros ou no servidor" - -#: mailsourceviewer.cpp:234 -msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" -msgid "HTML Source" -msgstr "Código em HTML" - -#: mailsourceviewer.cpp:235 -msgid "HTML code for displaying the message to the user" -msgstr "Código HTML para mostrar a mensagem ao utilizador" - -#: pluginloaderbase.cpp:81 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "'Plugin' sem nome" - -#: pluginloaderbase.cpp:87 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: vcardviewer.cpp:45 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "Visualizador de VCard" - -#: vcardviewer.cpp:49 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: vcardviewer.cpp:50 -msgid "&Next Card" -msgstr "&Próximo Cartão" - -#: vcardviewer.cpp:51 -msgid "&Previous Card" -msgstr "Cartão &Anterior" - -#: util.cpp:77 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja " -"substituir?" - -#: util.cpp:79 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro?" - -#: util.cpp:171 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Gravar os Anexos Para" - -#: util.cpp:185 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "anexo.1" - -#: util.cpp:190 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Gravar o Anexo" - -#: util.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" -msgid "attachment.%1" -msgstr "anexo.%1" - -#: util.cpp:309 -#, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"A componente %1 da mensagem está cifrada. Deseja manter a cifra ao gravar?" - -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "KMail Question" -msgstr "Pergunta do KMail" - -#: util.cpp:311 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Manter Cifra" - -#: util.cpp:311 util.cpp:320 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Não Manter" - -#: util.cpp:318 -#, kde-format -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"A componente %1 da mensagem está assinada. Deseja manter a assinatura ao " -"gravar?" - -#: util.cpp:320 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Manter Assinatura" - -#: util.cpp:371 util.cpp:395 util.cpp:413 -#, kde-format -msgctxt "1 = file name, 2 = error string" -msgid "Could not write to the file
        %1

        %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro
        %1

        %2" - -#: util.cpp:374 util.cpp:398 util.cpp:416 -msgid "Error saving attachment" -msgstr "Erro ao gravar o anexo" - -#: util.cpp:444 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Não foram encontrados anexos para gravar." - -#: util.cpp:462 -msgid "message" -msgstr "mensagem" - -#: util.cpp:467 -msgid "" -"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" -"*|all files (*)" -msgstr "" -"*.mbox|mensagens de e-mail (*.mbox)\n" -"*|todos os ficheiros (*)" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:28 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Seleccione por favor o ficheiro de chave do Chiasmus a usar:" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:38 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Argumentos adicionais do 'chiasmus':" - -#: objecttreeparser.cpp:551 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "'Plugin' de Cifra Errado." - -#: objecttreeparser.cpp:703 objecttreeparser.cpp:2261 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Resultados diferentes para as assinaturas" - -#: objecttreeparser.cpp:807 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "O motor de cifra não devolveu quaisquer dados não-cifrados." - -#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736 -#: objecttreeparser.cpp:2779 -msgid "Status: " -msgstr "Estado: " - -#: objecttreeparser.cpp:817 -msgctxt "Status of message unknown." -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: objecttreeparser.cpp:828 objecttreeparser.cpp:1108 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não está inicializado." - -#: objecttreeparser.cpp:832 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não conseguiu verificar as assinaturas." - -#: objecttreeparser.cpp:837 objecttreeparser.cpp:1116 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "Não foi encontrada nenhum 'plugin' de cifra apropriado." - -#: objecttreeparser.cpp:840 -#, kde-format -msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" -msgid "No %1 plug-in was found." -msgstr "Não foi encontrado o 'plugin' %1." - -#: objecttreeparser.cpp:844 -#, kde-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be " -"verified.
        Reason: %1" -msgstr "" -"A mensagem está assinada, mas validade da assinatura não pode ser " -"verificada.
        Razão: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:877 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "A mensagem está cifrada." - -#: objecttreeparser.cpp:882 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Descodificar a Mensagem" - -#: objecttreeparser.cpp:906 -msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Dados encriptados não apresentados" - -#: objecttreeparser.cpp:922 -#, kde-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.
        Reason: %1" -msgstr "Não foi possível importar o certificado.
        Razão: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:932 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Não foram encontrados certificados nesta mensagem." - -#: objecttreeparser.cpp:935 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Estado de importação de certificado:" - -#: objecttreeparser.cpp:937 -#, kde-format -msgid "1 new certificate was imported." -msgid_plural "%1 new certificates were imported." -msgstr[0] "Foi importado 1 certificado novo." -msgstr[1] "Foram importados %1 certificados novos." - -#: objecttreeparser.cpp:940 -#, kde-format -msgid "1 certificate was unchanged." -msgid_plural "%1 certificates were unchanged." -msgstr[0] "Ficou inalterado %1 certificado." -msgstr[1] "Ficaram inalterados %1 certificados." - -#: objecttreeparser.cpp:943 -#, kde-format -msgid "1 new secret key was imported." -msgid_plural "%1 new secret keys were imported." -msgstr[0] "Foi importada 1 nova chave privada." -msgstr[1] "Foram importadas %1 novas chaves privadas." - -#: objecttreeparser.cpp:946 -#, kde-format -msgid "1 secret key was unchanged." -msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." -msgstr[0] "Ficou inalterada 1 chave privada." -msgstr[1] "Ficaram inalteradas %1 chaves privadas." - -#: objecttreeparser.cpp:956 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "" -"Infelizmente, não existem disponíveis nenhuns detalhes da importação do " -"certificado." - -#: objecttreeparser.cpp:959 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Detalhes da importação de certificados:" - -#: objecttreeparser.cpp:963 -#, kde-format -msgctxt "Certificate import failed." -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Falhou: %1 (%2)" - -#: objecttreeparser.cpp:967 -#, kde-format -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Novo ou alterado: %1 (chave secreta disponível)" - -#: objecttreeparser.cpp:969 -#, kde-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Novo ou alterado: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1006 -msgid "Could not decrypt the data." -msgstr "Não foi possível decifrar os dados." - -#: objecttreeparser.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não conseguiu decifrar os dados." - -#: objecttreeparser.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "O 'plugin' de cifra \"%1\" não consegue decifrar mensagens." - -#: objecttreeparser.cpp:1220 -msgid "" -"Note: This HTML message may contain external references to images " -"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " -"trust the sender of this message then you can load the external references " -"for this message by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Esta mensagem em HTML pode conter referências externas a " -"imagens, etc. Por razões de segurança, só é mostrado o código de HTML em " -"bruto. Se confiar no remetente desta mensagem, então poderá activar a " -"apresentação do HTML formatado para esta mensagem carregando aqui." - -#: objecttreeparser.cpp:1230 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " -"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " -"activate formatted HTML display for this message by clicking here." -msgstr "" -"Nota: Esta é uma mensagem em HTML. Por razões de segurança, só é " -"mostrado o código de HTML em bruto. Se confiar no remetente desta mensagem, " -"então poderá activar a apresentação do HTML formatado para esta mensagem " -"carregando aqui." - -#: objecttreeparser.cpp:1451 -msgid "" -"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " -"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." -msgstr "" -"Esta mensagem é um objecto de 'groupware' da Toltec; só poderá ser " -"visto no Microsoft Outlook em conjunto com o conector da Toltec." - -#: objecttreeparser.cpp:2187 -msgctxt "display name for an unnamed attachment" -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: objecttreeparser.cpp:2243 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Erro: A assinatura não foi verificada" - -#: objecttreeparser.cpp:2246 -msgid "Good signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: objecttreeparser.cpp:2249 -msgid "Bad signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: objecttreeparser.cpp:2252 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Não existe a chave pública para verificar a assinatura" - -#: objecttreeparser.cpp:2255 -msgid "No signature found" -msgstr "Não foi encontrada a assinatura" - -#: objecttreeparser.cpp:2258 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Erro ao verificar a assinatura" - -#: objecttreeparser.cpp:2281 -msgid "No status information available." -msgstr "Não há informação de estado disponível." - -#: objecttreeparser.cpp:2288 objecttreeparser.cpp:2372 -msgid "Good signature." -msgstr "Assinatura válida." - -#: objecttreeparser.cpp:2309 -msgid "One key has expired." -msgstr "Uma das chaves expirou." - -#: objecttreeparser.cpp:2313 -msgid "The signature has expired." -msgstr "A assinatura expirou." - -#: objecttreeparser.cpp:2318 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Verificação impossível: falta uma chave." - -#: objecttreeparser.cpp:2325 -msgid "CRL not available." -msgstr "CRL não disponível." - -#: objecttreeparser.cpp:2329 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "A CRL disponível é demasiado antiga." - -#: objecttreeparser.cpp:2333 -msgid "A policy was not met." -msgstr "Não foi verificada uma das políticas." - -#: objecttreeparser.cpp:2337 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro de sistema." - -#: objecttreeparser.cpp:2348 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "Uma das chaves revogou." - -#: objecttreeparser.cpp:2374 -msgid "Bad signature." -msgstr "Assinatura inválida." - -#: objecttreeparser.cpp:2401 -msgid "Invalid signature." -msgstr "A assinatura é inválida." - -#: objecttreeparser.cpp:2404 -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "Não existem informações suficientes para validar a assinatura." - -#: objecttreeparser.cpp:2416 -msgid "Signature is valid." -msgstr "A assinatura é válida." - -#: objecttreeparser.cpp:2418 -#, kde-format -msgid "Signed by %2." -msgstr "Assinado por %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2423 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "O estado da assinatura é desconhecido" - -#: objecttreeparser.cpp:2427 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes" - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Sem registos de auditoria disponíveis" - -#: objecttreeparser.cpp:2449 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erro ao obter o registo de auditorias: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2459 -msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" -msgid "Show Audit Log" -msgstr "Mostrar o Registo da Auditoria" - -#: objecttreeparser.cpp:2470 -msgid "Hide Details" -msgstr "Esconder os Detalhes" - -#: objecttreeparser.cpp:2496 objecttreeparser.cpp:2498 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Mensagem encapsulada" - -#: objecttreeparser.cpp:2507 -msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Espere por favor enquanto a mensagem está a ser descodificada..." - -#: objecttreeparser.cpp:2509 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Mensagem cifrada" - -#: objecttreeparser.cpp:2511 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Mensagem cifrada (descodificação impossível)" - -#: objecttreeparser.cpp:2513 -#, kde-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Razão: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2523 -msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Espere por favor enquanto a assinatura está a ser verificada..." - -#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2620 -msgid "certificate" -msgstr "certificado" - -#: objecttreeparser.cpp:2626 objecttreeparser.cpp:2651 -msgctxt "Start of warning message." -msgid "Warning:" -msgstr "Aviso:" - -#: objecttreeparser.cpp:2628 -#, kde-format -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" -"O endereço de e-mail do remetente não está gravado na %1 usada para assinar." - -#: objecttreeparser.cpp:2631 -msgid "sender: " -msgstr "remetente: " - -#: objecttreeparser.cpp:2634 -msgid "stored: " -msgstr "gravado: " - -#: objecttreeparser.cpp:2653 -#, kde-format -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " -"it to the sender's address %2." -msgstr "" -"Não está gravado nenhum endereço de e-mail na %1 usada para assinar, como " -"tal não é possível compará-lo com o endereço do remetente %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2677 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Não existem informações suficientes para verificar a assinatura. %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2695 objecttreeparser.cpp:2773 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "A mensagem foi assinada com uma chave desconhecida." - -#: objecttreeparser.cpp:2697 objecttreeparser.cpp:2811 -#: objecttreeparser.cpp:2855 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "A mensagem foi assinada por %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2704 objecttreeparser.cpp:2713 -#: objecttreeparser.cpp:2724 -#, kde-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "A mensagem foi assinada com a chave %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2707 -#, kde-format -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "A mensagem foi assinada por %1 com a chave %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2716 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "A mensagem foi assinada por %3 em %1 com a chave %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2727 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "A mensagem foi assinada por %2 com a chave %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2765 -#, kde-format -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "A mensagem foi assinada em %1 com a chave desconhecida %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2769 -#, kde-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "A mensagem foi assinada com a chave desconhecida %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2775 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." - -#: objecttreeparser.cpp:2807 objecttreeparser.cpp:2851 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "A mensagem foi assinada por %2 (ID da Chave: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2817 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "A assinatura é válida, mas a validade da chave é desconhecida." - -#: objecttreeparser.cpp:2821 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida e a chave é considerada mais ou menos de confiança." - -#: objecttreeparser.cpp:2825 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é completamente de confiança." - -#: objecttreeparser.cpp:2829 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é perfeitamente de confiança." - -#: objecttreeparser.cpp:2833 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é de confiança." - -#: objecttreeparser.cpp:2857 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Atenção: A assinatura é inválida." - -#: objecttreeparser.cpp:2881 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fim da mensagem assinada" - -#: objecttreeparser.cpp:2887 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Fim da mensagem cifrada" - -#: objecttreeparser.cpp:2894 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Fim da mensagem encapsulada" - -#: objecttreeparser.cpp:3067 -msgid "The message could not be decrypted." -msgstr "A mensagem não pôde ser descodificada." - -#: findbar/findbarmailwebview.cpp:34 -msgid "Highlight all matches" -msgstr "Realçar todas as correspondências" - -#: findbar/findbarbase.cpp:50 findbar/findbarbase.cpp:53 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: findbar/findbarbase.cpp:59 -msgctxt "Find text" -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: findbar/findbarbase.cpp:63 -msgid "Text to search for" -msgstr "Texto a pesquisar" - -#: findbar/findbarbase.cpp:68 -msgctxt "Find and go to the next search match" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: findbar/findbarbase.cpp:69 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Saltar para a ocorrência seguinte" - -#: findbar/findbarbase.cpp:73 -msgctxt "Find and go to the previous search match" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: findbar/findbarbase.cpp:74 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Ir para a ocorrência anterior" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: findbar/findbarbase.cpp:79 rc.cpp:47 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: findbar/findbarbase.cpp:80 -msgid "Modify search behavior" -msgstr "Modificar o comportamento da pesquisa" - -#: findbar/findbarbase.cpp:82 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#: findbar/findbarbase.cpp:149 -#, kde-format -msgid "" -"Beginning of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." -msgstr "" -"Atingiu-se o início da mensagem.\n" -"Não foi possível encontrar a frase '%1'." - -#: findbar/findbarbase.cpp:151 -#, kde-format -msgid "" -"End of message reached.\n" -"Phrase '%1' could not be found." -msgstr "" -"Atingiu-se o fim da mensagem.\n" -"Não foi possível encontrar a frase '%1'." - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Compatibilidade de 'Groupware' && Opções Legadas" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda as suas " -"respostas aos convites" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "&Codificar os cabeçalhos De:/Para: nas respostas aos convites" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Active esta opção para fazer com que o Outlook(tm) compreenda as suas " -"respostas aos convites" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) -#: rc.cpp:15 -msgid "Send &invitations in the mail body" -msgstr "Enviar os conv&ites no conteúdo da mensagem" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server,\n" -"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"O Microsoft Outlook, ao ser usado em conjunto com um servidor Microsoft " -"Exchange,\n" -"tem um problema de compreensão de mensagens de 'groupware' compatíveis com " -"as normas.\n" -"Active esta opção para enviar os convites de 'groupware' num formato que o " -"Microsoft Exchange compreenda." - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) -#: rc.cpp:23 -msgid "Exchange-compatible invitation &naming" -msgstr "&Nomenclatura de convites compatível com o Exchange" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " -"understands." -msgstr "" -"Enviar os comentários das respostas aos convites num formato que o Microsoft " -"Outlook(tm) compreende." - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:199 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:173 -msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Comentários de resposta aos convites compatíveis com o Outlook" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." -msgstr "" -"Enviar as diferenças de actualização do convite com o mesmo estilo do " -"Microsoft Outlook(tm)." - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:182 -msgid "" -"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " -"Outlook style." -msgstr "" -"Ao ver as actualizações do convite, mostrar as diferenças com o mesmo estilo " -"usado no Microsoft Outlook." - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:205 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:179 -msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" -msgstr "Mostrar as diferenças na actualização do convite como no Outlook" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically." -msgstr "" -"Quando isto está activo, o utilizador não irá ver a janela de composição de " -"mensagens. As mensagens de convites são enviadas automaticamente." - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Automatic invitation sending" -msgstr "Envio &automático de convites" - -#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:191 -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Apagar os e-mails de convite após ter enviado a resposta para eles" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: label, entry (MinimumFontSize), group (Fonts) -#: rc.cpp:53 -msgid "When we render html do not use font size inferior to minimum size." -msgstr "" -"Quando desenhar HTML, não usar um tamanho de letra inferior ao tamanho " -"mínimo." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " -"text for it." -msgstr "" -"Ao encontrar uma mensagem de escalonamento do Toltec, mostrar um texto de " -"substituição personalizado para o mesmo." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " -"scheduling messages." -msgstr "" -"O texto que será apresentado como substituição ao encontrar as mensagens de " -"escalonamento do Toltec." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show HTML status bar" -msgstr "Mostrar a barra de estado HTML" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 -#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) -#: rc.cpp:65 -msgid "Show spam status in fancy headers" -msgstr "Mostrar o estado de lixo com cabeçalhos bonitos" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:45 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:68 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Substituir 'smileys' por ícones emotivos" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Active isto se quiser que os sorrisos como o :-) apareçam no texto da " -"mensagem substituídos por ícones emotivos (pequenas imagens)." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:74 -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Mostrar marcas de citação para expandir/recolher" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " -"the levels of quoted text." -msgstr "" -"Active esta opção para mostrar os diferentes níveis de texto citado. " -"Desactive para esconder os níveis do texto citado." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) -#: rc.cpp:80 -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Nível de recolhimento automático:" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:61 -#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:83 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reduzir o tamanho do texto citado" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:62 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) -#: rc.cpp:86 -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "" -"Active esta opção para mostrar o texto citado com um tamanho mais pequeno." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:89 -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Mostrar o agente do utilizador nos cabeçalhos bonitos" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" -"Active esta opção para mostrar as linhas de cabeçalho User-Agent e X-Mailer " -"ao usar os cabeçalhos bonitos." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) -#: rc.cpp:95 -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Permitir a remoção dos anexos das mensagens existentes." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) -#: rc.cpp:98 -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Permitir editar os anexos das mensagens existentes." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:81 -#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) -#: rc.cpp:101 -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" -msgstr "" -"Descodificar sempre as mensagens ao vê-las ou perguntar antes de descodificar" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:84 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:104 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Colocação do Visualizador da Estrutura da Mensagem" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:87 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:107 -msgid "Above the message pane" -msgstr "Acima da área da mensagem" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:90 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) -#: rc.cpp:110 -msgid "Below the message pane" -msgstr "Abaixo da área da mensagem" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:96 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:113 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Visualizador da Estrutura da Mensagem" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:116 -msgid "Show never" -msgstr "Nunca mostrar" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:102 -#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show always" -msgstr "Mostrar sempre" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:108 -#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) -#: rc.cpp:122 -msgid "Number of addresses to show before collapsing" -msgstr "Número de endereços a mostrar antes de fechar" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 -#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) -#: rc.cpp:125 -msgid "What style of headers should be displayed" -msgstr "Qual o estilo de cabeçalhos a apresentar" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 -#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) -#: rc.cpp:128 -msgid "How much of headers should be displayed" -msgstr "Que parte dos cabeçalhos a mostrar" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) -#: rc.cpp:131 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferir o HTML ao texto simples" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) -#: rc.cpp:134 -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Permitir o carregamento das referências externas da Internet" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomTextOnly), group (Reader) -#: rc.cpp:137 -msgid "Zoom only text" -msgstr "Ampliar apenas o texto" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:139 -#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) -#: rc.cpp:140 -msgid "How attachments are shown" -msgstr "Como são apresentados os anexos" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:143 -#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) -#: rc.cpp:143 -msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" -msgstr "Indica se deve reutilizar a cor da citação para além do 3º nível" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:146 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Não enviar MDNs em resposta a mensagens cifradas" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" -"Indica a política a usar nas Notificações de Entrega das Mensagens (apenas " -"para uso interno)" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:165 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Indica a acção de citação a usar por omissão ao responder a uma mensagem " -"(apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:155 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Codificar os cabeçalhos De:/Para: nas respostas aos convites" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) -#: rc.cpp:158 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " -"this option." -msgstr "" -"O Microsoft Outlook tem um conjunto de problemas na sua implementação da " -"norma iCalendar; esta opção resolve um deles. Se tiver problemas com os " -"utilizadores do Outlook a não conseguirem obter as suas respostas, tente " -"activar esta opção." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:187 -#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:161 -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Enviar os convites no conteúdo da mensagem" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " -"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " -"setting this option." -msgstr "" -"O Microsoft Outlook tem um conjunto de problemas na sua implementação da " -"norma iCalendar; esta opção contorna uma delas. Se tiver problemas com os " -"utilizadores de Outlook que não conseguem obter os seus convites, tente " -"activar esta opção." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:167 -msgid "Exchange-compatible invitation naming" -msgstr "Nomenclatura de convites compatível com o Exchange" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " -"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " -"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " -"Exchange understands." -msgstr "" -"O Microsoft Outlook, ao ser usado em conjunto com um servidor Microsoft " -"Exchange, tem um problema de compreensão de mensagens de 'groupware' " -"compatíveis com as normas. Active esta opção para enviar os convites de " -"'groupware' num formato que o Microsoft Exchange compreenda." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " -"Outlook understands." -msgstr "" -"Enviar os comentários das respostas aos convites num formato que o Microsoft " -"Outlook(tm) compreende." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:211 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:185 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Envio automático de convites" - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " -"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " -"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " -"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " -"modifying it by hand." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver seleccionada, não verá a janela de composição da " -"mensagem. Em vez disso, todas as mensagens de convites são enviadas " -"automaticamente. Se quiser ver a mensagem antes de a enviar, poderá desligar " -"esta opção. Contudo, tenha em atenção que o texto na janela de composição " -"está na sintaxe iCalendar, pelo que não deverá tentar modificá-la à mão." - -#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " -"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"Quando esta opção está assinalada, os e-mails de convites recebidos que " -"tenham sido respondidos serão enviados para a pasta de Lixo, logo que tenha " -"sido enviada a resposta com sucesso." - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) -#: rc.cpp:202 -msgid "Viewer settings" -msgstr "Configuração do visualizador" - -#. i18n: file: settings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) -#: rc.cpp:205 -msgid "Show &HTML status bar" -msgstr "Mostrar a barra de estado &HTML" - -#. i18n: file: settings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) -#: rc.cpp:208 -msgid "Show spam status &in fancy headers" -msgstr "Mostrar o estado de l&ixo com cabeçalhos bonitos" - -#. i18n: file: settings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) -#: rc.cpp:211 -msgid "Replace smileys &by emoticons" -msgstr "Substituir 'smileys' por í&cones emotivos" - -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) -#: rc.cpp:214 -msgid "Reduce font size for "ed text" -msgstr "Reduzir o tamanho do texto &citado" - -#. i18n: file: settings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) -#: rc.cpp:217 -msgid "Show &expand/collapse quote marks" -msgstr "Mostrar marcas de citação para &expandir/recolher" - -#. i18n: file: settings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:220 -msgid "Au&tomatic collapse level:" -msgstr "Nível de recolhimento a&utomático:" - -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:223 -msgid "Fallback character e&ncoding:" -msgstr "Codific&ação de caracteres de recurso:" - -#. i18n: file: settings.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:226 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "Codificação de caracteres de sobrep&osição:" - -#. i18n: file: settings.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:229 -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamanho de letra mínimo:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetacore.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetacore.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetacore.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetacore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: liboktetacore\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:51+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: piecetable/removepiecetablechange.cpp:40 -msgctxt "name of the change" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: piecetable/insertpiecetablechange.cpp:41 -msgctxt "name of the change" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: piecetable/replacepiecetablechange.cpp:40 -msgctxt "name of the change" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: piecetable/swaprangespiecetablechange.cpp:40 -msgctxt "name of the change" -msgid "Swap Ranges" -msgstr "Trocar os Intervalos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetagui.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetagui.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetagui.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetagui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: liboktetagui\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: controller/kvalueeditor.cpp:173 -msgctxt "name of the change" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: controller/kvalueeditor.cpp:215 -msgctxt "name of the change" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 2012-06-19 10:59:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2917 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okteta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: GiB int uint unsigned\n" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:3 -msgid "Unsigned values display" -msgstr "Apresentação dos valores sem-sinal" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:6 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." -msgstr "A base a usar quando converter os números sem sinal para texto." - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:9 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." -msgstr "A base a usar quando converter os números com sinal para texto." - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:12 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base to use when converting characters to a value string." -msgstr "A base a usar quando converter os caracteres para um texto do valor." - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:15 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Whether to show the numerical value of chars" -msgstr "Se deve mostrar o valor numérico dos caracteres" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:18 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Whether to format floating point values according to the current locale" -msgstr "" -"Se deve formatar os valores de vírgula flutuante de acordo com a localização " -"actual" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:21 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)" -msgstr "" -"Se deve usar os nomes curtos dos tipos (i.e., 'uint32' em vez de 'unsigned " -"int')" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:24 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " -"according to the current locale settings" -msgstr "" -"Se for verdadeiro, os números inteiros que sejam apresentados no formato " -"decimal serão convertidos de acordo com as opções locais actuais" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:27 -msgid "Whether to format integer values according to the current locale" -msgstr "" -"Se deve formatar os valores inteiros de acordo com a localização actual" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) -#: rc.cpp:30 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " -"of decimal digits)" -msgstr "" -"A precisão usada para converter os números de vírgula flutuante para texto " -"(número de casas decimais)" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) -#: rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:69 -msgid "Binary" -msgstr "Binário" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:72 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:75 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) -#: rc.cpp:42 -msgid "Signed values:" -msgstr "Valores com sinal:" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) -#: rc.cpp:54 -msgid "Unsigned values:" -msgstr "Valores sem sinal:" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) -#: rc.cpp:57 -msgid "Use locale-aware floating-point formatting" -msgstr "Usar a formatação de vírgula-flutuante regional" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:60 -msgid "Floating-point precision:" -msgstr "Precisão da vírgula flutuante:" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames) -#: rc.cpp:63 -msgid "Use short type names" -msgstr "Usar os nomes curtos dos tipos" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) -#: rc.cpp:66 -msgid "Show numerical value of chars" -msgstr "Mostrar o valor numérico dos caracteres" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) -#: rc.cpp:78 -msgid "Character value:" -msgstr "Valor do carácter:" - -#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) -#: rc.cpp:81 -msgid "Use locale-aware integer formatting" -msgstr "Usar a formatação de inteiros regional" - -#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:66 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Ascii85" -msgstr "ASCII85" - -#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:97 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Base32" -msgstr "Base32" - -#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50 -msgctxt "" -"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-" -"32." -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55 -msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57 -msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" -msgid "Base32hex" -msgstr "Base32 Hexadecimal" - -#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59 -msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" -msgid "z-base-32" -msgstr "z-base-32" - -#: gui/io/streamencoder/viewtext/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:59 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "View in Plain Text" -msgstr "Ver em Texto Simples" - -#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:118 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Intel Hex" -msgstr "Intel Hexadecimal" - -#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50 -#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50 -msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." -msgid "Address size:" -msgstr "Tamanho do endereço:" - -#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57 -#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55 -msgctxt "@item:inmenu address size" -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59 -#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59 -msgctxt "@item:inmenu address size" -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61 -msgctxt "@item:inmenu address size" -msgid "8-bit" -msgstr "8 bits" - -#: gui/io/streamencoder/base64/bytearraybase64streamencoder.cpp:60 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Base64" -msgstr "Base64" - -#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:42 -msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." -msgstr "A antevisão usa no máximo os primeiros 100 'bytes'." - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52 -msgid "Value coding:" -msgstr "Codificação dos valores:" - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71 -msgctxt "" -"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72 -msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:139 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73 -msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74 -msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" -msgid "Binary" -msgstr "Binário" - -#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67 -msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" -msgid "Separation:" -msgstr "Separação:" - -#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Characters" -msgstr "Caracteres" - -#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:132 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "S-Record" -msgstr "Registo-S" - -#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57 -msgctxt "@item:inmenu address size" -msgid "24-bit" -msgstr "24 bits" - -#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51 -#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 -msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" -msgid "Internal name of file:" -msgstr "Nome interno do ficheiro:" - -#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61 -msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66 -msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" -msgid "Historical" -msgstr "Histórico" - -#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68 -msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" -msgid "Base64" -msgstr "Base64" - -#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:85 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Uuencoding" -msgstr "Codificação UU" - -#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "C Array" -msgstr "Lista em C" - -#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52 -msgctxt "@label:textbox name of the created variable" -msgid "Name of variable:" -msgstr "Nome da variável:" - -#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62 -msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" -msgid "Items per line:" -msgstr "Itens por linha:" - -#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73 -msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." -msgid "Data type:" -msgstr "Tipo de dados:" - -#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90 -msgctxt "" -"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " -"datatype has the property Unsigned" -msgid "Unsigned as hexadecimal:" -msgstr "Sem-sinal como hexadecimal:" - -#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:68 -msgctxt "name of the encoding target" -msgid "Xxencoding" -msgstr "Codificação XX" - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Pattern:" -msgstr "Padrão:" - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Indique um padrão pelo qual procurar ou seleccione um padrão anterior da " -"lista." - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64 -msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" -msgid "&Number:" -msgstr "&Número:" - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." -msgstr "Indique o número de repetições do padrão na inserção." - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81 -msgctxt "@item name of the generated data" -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:49 -msgctxt "name of the generated data" -msgid "Pattern..." -msgstr "Padrão..." - -#: gui/io/generator/pattern/bytearraypatterngenerator.cpp:80 -msgid "Pattern inserted." -msgstr "Foi inserido um padrão." - -#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54 -msgctxt "name of the generated data" -msgid "Random Data..." -msgstr "Dados Aleatórios..." - -#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80 -msgid "RandomData inserted." -msgstr "Foram inseridos os dados aleatórios." - -#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47 -msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" -msgid "&Size:" -msgstr "&Tamanho:" - -#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:113 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:124 -#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:87 -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 -#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:46 -#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:46 -msgid " byte" -msgid_plural " bytes" -msgstr[0] " byte" -msgstr[1] " bytes" - -#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the size of the byte to generate." -msgstr "Indique o tamanho da sequência de 'bytes' a gerar." - -#: gui/io/generator/randomdata/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63 -msgctxt "@item name of the generated data" -msgid "Random Data" -msgstr "Dados Aleatórios" - -#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:51 -msgctxt "name of the generated data" -msgid "Sequence" -msgstr "Sequência" - -#: gui/io/generator/sequence/bytearraysequencegenerator.cpp:80 -msgid "Sequence inserted." -msgstr "Foi inserida a sequência." - -#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43 -msgctxt "" -"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44 -msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45 -msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46 -msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47 -msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" -msgid "Char" -msgstr "Carácter" - -#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48 -msgctxt "" -"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48 -msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49 -msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50 -msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" -msgid "Expr" -msgstr "Expr" - -#: core/document/bytearraydocument.cpp:65 -msgctxt "name of the data type" -msgid "Byte Array" -msgstr "Lista de 'Bytes'" - -#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53 -msgctxt "The byte array was new created." -msgid "New created." -msgstr "Criado de novo." - -#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60 -#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "numbered title for a created document without a filename" -msgid "[New Byte Array]" -msgid_plural "[New Byte Array %1]" -msgstr[0] "[Nova Lista de 'Bytes']" -msgstr[1] "[Nova Lista de 'Bytes' %1]" - -#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90 -msgctxt "origin of the byte array" -msgid "Created from data." -msgstr "Criado a partir dos dados." - -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:71 -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82 -msgid "There is not enough free working memory to load this file." -msgstr "Não existe memória livre suficiente para carregar este ficheiro." - -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:74 -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85 -msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented." -msgstr "" -"O suporte para carregar ficheiros maiores que 2 GiB ainda não foi " -"implementado." - -#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:72 -msgctxt "destination of the byte array" -msgid "Loaded from file." -msgstr "Carregado do ficheiro." - -#: controllers/view/info/infoview.cpp:56 -msgctxt "@label size of selected bytes" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: controllers/view/info/infoview.cpp:62 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The number of the bytes the statistic was built for." -msgstr "O número dos 'bytes' para o qual foi feita a estatística." - -#: controllers/view/info/infoview.cpp:73 -msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" -msgid "&Build" -msgstr "&Construir" - -#: controllers/view/info/infoview.cpp:76 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." -msgstr "" -"Constrói a estatística de frequência dos 'bytes' para o intervalo indicado." - -#: controllers/view/info/infoview.cpp:78 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Build button, the byte frequency " -"statistic is built for the bytes in the selected range." -msgstr "" -"Se carregar no botão Construir, as estatísticas de " -"frequência dos 'bytes' são geradas." - -#: controllers/view/info/infoview.cpp:156 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230 -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:59 -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63 -#, kde-format -msgid "1 byte" -msgid_plural "%1 bytes" -msgstr[0] "%1 byte" -msgstr[1] "%1 bytes" - -#: controllers/view/info/infotool.cpp:50 -#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:119 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:98 -msgctxt "@item:intable character is not defined" -msgid "undef." -msgstr "indef." - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124 -msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:187 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123 -msgctxt "@title:column short for Decimal" -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:125 -msgctxt "@title:column short for Octal" -msgid "Oct" -msgstr "Oct" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:126 -msgctxt "@title:column short for Binary" -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:191 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:127 -msgctxt "@title:column short for Character" -msgid "Char" -msgstr "Carácter" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:192 -msgctxt "@title:column count of characters" -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:193 -msgctxt "@title:column Percent of byte in total" -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:202 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:137 -msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:204 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:135 -msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:206 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:139 -msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:208 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:141 -msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" -msgid "Binary" -msgstr "Binário" - -#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:212 -#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:143 -msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" -msgid "Character" -msgstr "Carácter" - -#: controllers/view/poddecoder/poddecodertoolviewfactory.cpp:38 -#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "Decoding Table" -msgstr "Tabela de Descodificação" - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44 -#: controllers/view/structures/structview.cpp:97 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Little-endian" -msgstr "'Byte' menos significativo" - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84 -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45 -#: controllers/view/structures/structview.cpp:98 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Big-endian" -msgstr "'Byte' mais significativo" - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The byte order to use for decoding the bytes." -msgstr "A ordem dos 'bytes' a usar na sua descodificação." - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:94 -msgctxt "@option:check" -msgid "Unsigned as hexadecimal:" -msgstr "Sem-sinal como hexadecimal:" - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:104 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " -"hexadecimal instead of as decimal." -msgstr "" -"Indica se os valores dos tipos inteiros sem sinal são mostrados em " -"hexadecimal ou em decimal." - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The new value needs fewer bytes (%1 instead of " -"%2).Keep the unused bytes or remove them?" -msgstr "" -"O novo valor necessita de menos 'bytes' (%1 em vez de " -"%2).Deseja manter os 'bytes' não usados ou removê-los?" - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140 -msgctxt "@action:button keep the unused bytes" -msgid "&Keep" -msgstr "&Manter" - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:143 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Keep the unused bytes with their old values." -msgstr "Mantém os 'bytes' não usados com os seus valores antigos." - -#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The new value needs more bytes (%1 instead of " -"%2).Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" -msgstr "" -"O novo valor necessita de mais 'bytes' (%1 em vez de " -"%2).Deseja sobrepor os seguintes 'bytes' ou inserir novos de acordo com " -"as necessidades?" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Unsigned 32-bit" -msgstr "32 bits sem sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Signed 64-bit" -msgstr "64 bits com sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Signed 16-bit" -msgstr "16 bits com sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Unsigned 8-bit" -msgstr "8 bits sem sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" -msgid "Octal 8-bit" -msgstr "Octal de 8 bits" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Signed 8-bit" -msgstr "8 bits com sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Unsigned 16-bit" -msgstr "16 bits sem sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Signed 32-bit" -msgstr "32 bits com sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Float 64-bit" -msgstr "Vírgula flutuante de 64 bits" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" -msgid "Binary 8-bit" -msgstr "Binário de 8 bits" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36 -msgctxt "" -"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" -msgid "Hexadecimal 8-bit" -msgstr "Hexadecimal de 8 bits" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39 -msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" -msgid "Character 8-bit" -msgstr "Carácter de 8 bits" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Float 32-bit" -msgstr "Vírgula flutuante de 32 bits" - -#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Unsigned 64-bit" -msgstr "64 bits sem sinal" - -#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:157 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "UTF-16:" -msgstr "UTF-16:" - -#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "Edited as %datatype" -msgid "Edited as %1" -msgstr "Editado como %1" - -#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:168 -msgctxt "@title:column name of the datatype" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:169 -msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:177 -msgctxt "@info:tooltip for column Type" -msgid "The type of data" -msgstr "O tipo dos dados" - -#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179 -msgctxt "@info:tooltip for column Value" -msgid "The value of the bytes for the datatype" -msgstr "O valor dos 'bytes' para o tipo de dados" - -#: controllers/view/print/printtool.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Print Byte Array %1" -msgstr "Imprimir a Lista de 'Bytes' %1" - -#: controllers/view/print/printtool.cpp:103 -msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" -msgid "Page %p of %P" -msgstr "Página %p de %P" - -#: controllers/view/print/printtool.cpp:109 -msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" -msgid "Printed by: %U" -msgstr "Impresso por: %U" - -#: controllers/view/print/printtool.cpp:110 -msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" -msgid "Okteta, built on KDE4" -msgstr "Okteta, compilado no KDE4" - -#: controllers/view/print/printtool.cpp:169 -msgctxt "@info" -msgid "Could not print." -msgstr "Não foi possível imprimir." - -#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:77 -msgctxt "@title:window of the tool to select a range" -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Select range..." -msgstr "&Seleccionar o intervalo..." - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Start offset:" -msgstr "Posição de origem:" - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:63 -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:83 -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:64 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." -msgstr "" -"Indique uma posição para onde ir, ou indique uma posição anterior na lista." - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:77 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "End offset:" -msgstr "Posição final:" - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97 -msgctxt "@option:check" -msgid "End relative" -msgstr "Fim relativo" - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:99 -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:87 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Extend the selection by the cursor move." -msgstr "Extender a selecção com a movimentação do cursor." - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:103 -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:90 -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Backwards" -msgstr "Para &trás" - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:105 -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:92 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." -msgstr "Ir para trás na posição actual do cursor." - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:121 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Select" -msgstr "&Seleccionar" - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:124 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the range." -msgstr "Seleccione o intervalo." - -#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:126 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Select button, the cursor will be " -"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." -msgstr "" -"Se carregar no botão Seleccionar, o cursor mover-se-á " -"no documento ou, por opção sua, irá mudar para a posição que indicar acima." - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68 -msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" -msgid "Goto" -msgstr "Ir para" - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:54 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "O&ffset:" -msgstr "&Posição:" - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80 -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:105 -msgctxt "@option:check" -msgid "From c&ursor" -msgstr "A partir do c&ursor" - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." -msgstr "Ir para uma posição relativa a partir do cursor, sem ser absoluta." - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:85 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Extend selection" -msgstr "&Extender a selecção" - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:107 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:110 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Go to the Offset" -msgstr "Ir para a Posição" - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:112 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Go button, the cursor will be moved " -"in the document to or, on your option, by the offset you entered above." -msgstr "" -"Se carregar no botão Ir, o cursor irá mudar para a " -"posição que indicar acima." - -#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Go to Offset..." -msgstr "&Ir para a Posição..." - -#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61 -msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the algorithm to use for the checksum." -msgstr "Seleccione o algoritmo a usar no código de validação." - -#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77 -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76 -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102 -msgctxt "@title:group" -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90 -msgctxt "@action:button calculate the checksum" -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calcular" - -#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:93 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." -msgstr "" -"Calcula o código de validação para os 'bytes' no intervalo seleccionado." - -#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:95 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Calculate button, the list will be " -"updated to all strings which are contained in the selected range and have " -"the set minimum length." -msgstr "" -"Se carregar no botão Calcular, a lista poderá ser " -"actualizada com todos os textos que aparecem no intervalos seleccionado e " -"tiverem o tamanho mínimo indicado." - -#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:85 -#: controllers/view/checksum/checksumtoolviewfactory.cpp:38 -msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" -msgid "Checksum" -msgstr "Código de Validação" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:56 -msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" -msgid "View Profile" -msgstr "Perfil de Visualização" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:61 -msgctxt "@title:menu create a new view profile" -msgid "Create new..." -msgstr "Criar um novo..." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:66 -msgctxt "@title:menu " -msgid "Reset changes" -msgstr "Limpar as alterações" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:71 -msgctxt "@title:menu " -msgid "Save changes" -msgstr "Gravar as alterações" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:195 -msgctxt "@window:title" -msgid "Create new View Profile" -msgstr "Criar um novo Perfil de Visualização" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:199 -msgid "Modification of X" -msgstr "Modificação do X" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73 -msgid "Show Line Offset:" -msgstr "Mostrar a Posição da Linha:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 -msgctxt "@item:" -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 -msgctxt "@item:" -msgid "Chars" -msgstr "Caracteres" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79 -msgctxt "@item:" -msgid "Values & Chars" -msgstr "Valores & Caracteres" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 -msgid "Show Values or Chars:" -msgstr "Mostrar Valores ou Caracteres:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 -msgctxt "@label:listbox " -msgid "Show with Rows or Columns::" -msgstr "Mostrar com Linhas ou Colunas:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 -msgctxt "@item:" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 -msgctxt "@item:" -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101 -msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." -msgid "Off" -msgstr "Desligada" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103 -msgctxt "" -"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " -"groups of bytes." -msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" -msgstr "Repartir Apenas os Grupos de 'Bytes' Completos" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105 -msgctxt "" -"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " -"line as possible." -msgid "On" -msgstr "Ligada" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:109 -msgid "Break lines:" -msgstr "Quebrar as linhas:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:115 -#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48 -msgctxt "@label" -msgid "No grouping." -msgstr "Sem agrupamento." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119 -msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" -msgid "Bytes per Group:" -msgstr "'Bytes' por Grupo:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 -msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" -msgid "Bytes per Line:" -msgstr "'Bytes' por Linha:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 -msgid "Coding:" -msgstr "Codificação:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146 -msgid "Chars" -msgstr "Caracteres" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154 -msgid "Show Non-printable:" -msgstr "Mostrar os caracteres não-visíveis:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158 -msgid "Char for non-printable bytes:" -msgstr "Carácter para 'bytes' não-visíveis:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162 -msgid "Char for undefined bytes:" -msgstr "Carácter para 'bytes' indefinidos:" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage View Profiles..." -msgstr "Gerir os Perfis de Visualização..." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:61 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create new..." -msgstr "&Criar um novo..." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:62 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:70 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views." -msgstr "" -"Abre um editor para o perfil de visualização, predefinido para todas as " -"vistas." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:64 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:72 -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Set as Default button, the view " -"profile you selected in the list is set as default for all views." -msgstr "" -"Se carregar no botão Mudar por Omissão, o perfil de " -"visualização que seleccionar na lista será o predefinido para todas as " -"vistas." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:69 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Set as Default" -msgstr "&Colocar por Omissão" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Sets the selected view profile as default for all views." -msgstr "Define o perfil seleccionado como predefinido para todas as vistas." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:85 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Deletes the selected view profile." -msgstr "Apaga o perfil de visualização seleccionado." - -#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:88 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Delete button, the view profile you " -"selected in the list is deleted." -msgstr "" -"Se carregar no botão Apagar, o perfil de visualização " -"que tiver seleccionado na lista será removido." - -#: controllers/view/filter/filtertoolviewfactory.cpp:38 -#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro Binário" - -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57 -msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" -msgid "Operation:" -msgstr "Operação:" - -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The operation to use for the filter." -msgstr "A operação a usar no filtro." - -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the operation to use for the filter." -msgstr "Seleccione a operação a usar no filtro." - -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtrar" - -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:92 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." -msgstr "Executa o filtro para os 'bytes' no intervalo seleccionado." - -#: controllers/view/filter/filterview.cpp:94 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Filter button, the operation you " -"selected above is executed for the bytes in the selected range with the " -"given options." -msgstr "" -"Se carregar no botão Filtrar, a operação que " -"seleccionou acima será executada sobre os 'bytes' no intervalo seleccionado, " -"com as opções indicadas." - -#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &Visualização" - -#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Columns" -msgstr "&Colunas" - -#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 -msgctxt "@info:status short for: Insert mode" -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60 -msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Insert mode" -msgstr "Modo de inserção" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modo de substituição" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Coding of the value interpretation in the current view." -msgstr "A codificação da interpretação do valor na janela actual." - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Encoding in the character column of the current view." -msgstr "A codificação na coluna de caracteres da janela actual." - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Posição: %1" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:124 -#, kde-format -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" -msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" -msgstr "Selecção: %1 - %2 (%3)" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:173 -msgctxt "@info:status offset value not available" -msgid "Offset: -" -msgstr "Posição: -" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174 -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:235 -msgctxt "@info:status offset value not available" -msgid "Selection: -" -msgstr "Selecção: -" - -#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" -msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" -msgstr "Selecção: %1 - %2 (%3)" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "SHA-0" -msgstr "SHA-0" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "MD2" -msgstr "MD2" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "MD4" -msgstr "MD4" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:88 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "RIPEMD160" -msgstr "RIPEMD160" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:89 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:90 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:91 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:92 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:93 -msgctxt "name of the hash algorithm" -msgid "Whirlpool" -msgstr "Whirlpool" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 -msgctxt "name of the checksum algorithm" -msgid "Modular sum 8-bit" -msgstr "Soma com módulo a 8 'bits'" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83 -msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" -msgid "CRC-32" -msgstr "CRC-32" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 -msgctxt "name of the checksum algorithm" -msgid "Modular sum 32-bit" -msgstr "Soma com módulo a 32 'bits'" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51 -msgctxt "" -"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" -msgid "Byte Order:" -msgstr "Ordem dos 'Bytes':" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." -msgstr "" -"A ordem dos 'bytes' a usar na descodificação dos mesmos em valores inteiros." - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 -msgctxt "name of the checksum algorithm" -msgid "Modular sum 16-bit" -msgstr "Soma com módulo a 16 'bits'" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 -msgctxt "name of the checksum algorithm" -msgid "Modular sum 64-bit" -msgstr "Soma com módulo a 64 'bits'" - -#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 -msgctxt "name of the checksum algorithm" -msgid "Adler-32" -msgstr "Adler-32" - -#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:98 -msgctxt "@title:column offset of the extracted string" -msgid "Offset" -msgstr "Posição" - -#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:99 -msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" -msgid "String" -msgstr "Texto" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68 -msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" -msgid "Strings" -msgstr "Textos" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62 -msgctxt "" -"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" -msgid "Minimum length:" -msgstr "Tamanho mínimo:" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73 -msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" -msgid "&Extract" -msgstr "&Extrair" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:76 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " -"below." -msgstr "" -"Procura por textos contidos no intervalo indicado e apresenta-os na área " -"abaixo." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:78 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Extract button, the selected range " -"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " -"found will be listed in the view below." -msgstr "" -"Se carregar no botão Extrair, a lista poderá ser " -"actualizada com todos os textos que aparecem no intervalos seleccionado e " -"tiverem o tamanho mínimo indicado. Estes textos detectados serão " -"apresentados na área abaixo." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:91 -msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:96 -msgid "Enter a term to limit the list." -msgstr "Indique aqui um termo para limitar a lista." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:142 -msgid "C&opy" -msgstr "C&opiar" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:145 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copies the selected strings to the clipboard." -msgstr "Copia os textos seleccionados para a área de transferência." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Copy button, all strings you " -"selected in the list are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Se carregar no botão Copiar, todos os textos que " -"seleccionar nesta lista serão copiados para a área de transferência." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:156 -msgid "&Show" -msgstr "Mo&strar" - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:159 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Shows the selected string in the view." -msgstr "Mostra o texto seleccionado na janela." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:161 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Go to button, the string which was " -"last selected is marked and shown in the view." -msgstr "" -"Se carregar no botão Ir para, o texto que foi " -"seleccionado por último fica marcado e aparece na janela." - -#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "Strings" -msgstr "Textos" - -#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38 -#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Value/Char Table" -msgstr "Tabela de Valores/Caracteres" - -#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Inserted 1 Byte" -msgid_plural "Inserted %1 Bytes" -msgstr[0] "1 'Byte' Inserido" -msgstr[1] "%1 'Bytes' Inseridos" - -#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:81 -msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:92 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"The number with which the byte currently selected in the table will be " -"inserted." -msgstr "" -"O número com que o 'byte' seleccionado de momento na tabela será inserido." - -#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:104 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Inserts the byte currently selected in the table with the given number." -msgstr "" -"Insere o 'byte' seleccionado de momento na tabela com o número indicado." - -#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108 -#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114 -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61 -msgctxt "@title:window" -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109 -msgctxt "@info" -msgid "Search key not found in byte array." -msgstr "O texto a procurar não foi encontrado na lista de 'bytes'." - -#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116 -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102 -msgctxt "@info" -msgid "End of byte array reached.Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim da lista de 'bytes'.Deseja continuar a partir do " -"início?" - -#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103 -msgctxt "@info" -msgid "Beginning of byte array reached.Continue from the end?" -msgstr "" -"Foi atingido o início da lista de 'bytes'.Deseja continuar a partir do " -"fim?" - -#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "Find Bytes" -msgstr "Procurar os 'Bytes'" - -#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:42 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar a procura" - -#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:44 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Find button, the bytes you entered " -"above are searched for within the byte array." -msgstr "" -"Se carregar no botão Procurar, os 'bytes' que " -"introduzir acima serão procurados na lista de 'bytes'." - -#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44 -#: controllers/view/structures/structtool.cpp:79 -msgctxt "@title:window" -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The byte order used to decode the values." -msgstr "A ordem dos 'bytes' a usar na descodificação dos valores." - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:109 -msgid "Validate" -msgstr "Validar" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:111 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Validate all structures." -msgstr "Validar todas as estruturas." - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:132 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:133 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open settings." -msgstr "Configuração da abertura." - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:174 -msgid "Value Display" -msgstr "Apresentação dos Valores" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:184 -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:187 -msgid "Structures management" -msgstr "Gestão das estruturas" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:311 -msgctxt "" -"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:313 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " -"current cursor position." -msgstr "" -"Desbloquear a estrutura seleccionada, i.e., a posição inicial é sempre " -"configurada com a posição actual do cursor." - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:320 -msgctxt "" -"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: controllers/view/structures/structview.cpp:322 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Lock selected structure to current offset." -msgstr "Bloquear a estrutura seleccionada na posição actual." - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:32 -msgctxt "data type" -msgid "bool (1 byte)" -msgstr "booleano (1 byte)" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:33 -msgctxt "data type" -msgid "signed byte" -msgstr "'byte' com sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:34 -msgctxt "data type" -msgid "unsigned byte" -msgstr "'byte' sem sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:35 -msgctxt "data type" -msgid "char" -msgstr "carácter" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:36 -msgctxt "data type" -msgid "bool (2 bytes)" -msgstr "booleano (2 bytes)" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:37 -msgctxt "data type" -msgid "signed short" -msgstr "'short' com sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:38 -msgctxt "data type" -msgid "unsigned short" -msgstr "'short' sem sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:39 -msgctxt "data type" -msgid "bool (4 bytes)" -msgstr "booleano (4 bytes)" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:40 -msgctxt "data type" -msgid "signed int" -msgstr "inteiro com sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:41 -msgctxt "data type" -msgid "unsigned int" -msgstr "inteiro sem sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:42 -msgctxt "data type" -msgid "bool (8 bytes)" -msgstr "booleano (8 bytes)" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:43 -msgctxt "data type" -msgid "signed long" -msgstr "'long' com sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:44 -msgctxt "data type" -msgid "unsigned long" -msgstr "'long' sem sinal" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:45 -msgctxt "data type" -msgid "float" -msgstr "vírgula flutuante" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:46 -msgctxt "data type" -msgid "double" -msgstr "precisão-dupla" - -#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:47 -msgctxt "data type" -msgid "bitfield" -msgstr "campo de 'bits'" - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65 -msgid "Get New Structures..." -msgstr "Obter Estruturas Novas..." - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:156 -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:180 -msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" -msgstr "*.osd|Ficheiros de definição da estrutura do Okteta (*.osd)" - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:158 -msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" -msgid "Import Structure Definitions" -msgstr "Importar as Definições de Estruturas" - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:182 -msgctxt "@title:window Do export the structure definition" -msgid "Export Structure Definition" -msgstr "Exportar a Definição da Estrutura" - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:194 -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:220 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:219 -msgid "You do not have permission to delete that structure definition." -msgstr "Não tem permissões para apagar essa definição de estrutura." - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:251 -msgid "Structure Definitions" -msgstr "Definições de Estruturas" - -#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253 -msgid "Dynamic Structure Definitions" -msgstr "Definições de Estruturas Dinâmicas" - -#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:55 -msgctxt "@info:label" -msgid "Installed structures:" -msgstr "Estruturas instaladas:" - -#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:65 -msgctxt "@info:label" -msgid "Used structures:" -msgstr "Estruturas usadas:" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.h:67 -msgctxt "Data type" -msgid "char" -msgstr "carácter" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:64 -#, kde-format -msgid "%1 (value not in enum)" -msgstr "%1 (valor fora do enumerado)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:74 -#, kde-format -msgid "enum (%1)" -msgstr "enumerado (%1)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:28 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:28 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:28 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:45 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:45 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:29 -msgctxt "invalid value (out of range)" -msgid "" -msgstr "" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.h:68 -msgctxt "Data type" -msgid "double" -msgstr "precisão-dupla" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:58 -msgctxt "Data type" -msgid "boolean bitfield" -msgstr "campo de 'bits' booleano" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:51 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:72 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:36 -msgctxt "boolean value" -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:53 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:73 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38 -msgctxt "boolean value" -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:62 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "boolean value with actual value" -msgid "true (%1)" -msgstr "verdadeiro (%1)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58 -msgctxt "Data type" -msgid "signed bitfield" -msgstr "campo de 'bits' com sinal" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:57 -msgctxt "Data type" -msgid "unsigned bitfield" -msgstr "campo de 'bits' sem sinal" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:26 -#, kde-format -msgid "%1 bit" -msgid_plural "%1 bits" -msgstr[0] "%1 bit" -msgstr[1] "%1 bits" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:41 -#, kde-format -msgctxt "Data type" -msgid "bitfield (%1 bit wide)" -msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" -msgstr[0] "campo de 'bits' (%1 'bit')" -msgstr[1] "campo de 'bits' (%1 'bits')" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:55 -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:28 -#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:179 -msgctxt "invalid value (out of range)" -msgid "<invalid>" -msgstr "<inválido>" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92 -#, kde-format -msgid "0x%1 (no matching flags)" -msgstr "0x%1 (sem opções correspondentes)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type" -msgid "flags(%1)" -msgstr "opções(%1)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.h:67 -msgctxt "Data type" -msgid "float" -msgstr "vírgula flutuante" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:377 -msgid "End of file reached prematurely" -msgstr "Atingiu-se prematuramente o fim do ficheiro" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45 -msgid "UTF8 char" -msgstr "Carácter UTF8" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50 -msgid "UTF8 string" -msgstr "Texto UTF8" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Value too big: 0x%1" -msgstr "Valor demasiado elevado: 0x%1" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73 -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76 -#, kde-format -msgid "%1 (U+%2)" -msgstr "%1 (U+%2)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 -msgid "UTF32-LE char" -msgstr "Carácter UTF32-LE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 -msgid "UTF32-BE char" -msgstr "Carácter UTF32-BE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 -msgid "UTF32-LE string" -msgstr "Texto UTF32-LE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 -msgid "UTF32-BE string" -msgstr "Texto UTF32-BE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144 -msgid "Latin1 char" -msgstr "Carácter Latin1" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:154 -msgid "Latin1 string" -msgstr "Texto Latin1" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 -msgid "UTF16-LE char" -msgstr "Carácter UTF16-LE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 -msgid "UTF16-BE char" -msgstr "Carácter UTF16-BE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 -msgid "UTF16-LE string" -msgstr "Texto UTF16-LE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 -msgid "UTF16-BE string" -msgstr "Texto UTF16-BE" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Non-ASCII char: 0x%1" -msgstr "Carácter não-ASCII: 0x%1" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:162 -msgid "ASCII char" -msgstr "Carácter ASCII" - -#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:172 -msgid "ASCII string" -msgstr "Texto ASCII" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64 -#, kde-format -msgid "1 bit" -msgid_plural "%1 bits" -msgstr[0] "1 bit" -msgstr[1] "%1 bits" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "number of bytes, then number of bits" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:199 -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "not all values in this structure are as they should be" -msgid "Validation failed: \"%1\"" -msgstr "A validação foi mal-sucedida: \"%1\"" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205 -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:265 -msgctxt "not all values in this structure are as they should be" -msgid "Validation failed." -msgstr "A validação foi mal-sucedida." - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"Name: %1\n" -"Value: %2\n" -"\n" -"Type: %3\n" -"Size: %4\n" -"\n" -"%5" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Valor: %2\n" -"\n" -"Tipo: %3\n" -"Tamanho: %4\n" -"\n" -"%5" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Name: %1\n" -"Value: %2\n" -"\n" -"Type: %3\n" -"Size: %4" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Valor: %2\n" -"\n" -"Tipo: %3\n" -"Tamanho: %4" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"Name: %2\n" -"Value: %3\n" -"\n" -"Type: %4\n" -"Size: %5 (%1 child)\n" -"\n" -" %6" -msgid_plural "" -"Name: %2\n" -"Value: %3\n" -"\n" -"Type: %4\n" -"Size: %5 (%1 children)\n" -"\n" -" %6" -msgstr[0] "" -"Nome: %2\n" -"Valor: %3\n" -"\n" -"Tipo: %4\n" -"Tamanho: %5 (%1 filho)\n" -"\n" -" %6" -msgstr[1] "" -"Nome: %2\n" -"Valor: %3\n" -"\n" -"Tipo: %4\n" -"Tamanho: %5 (%1 filhos)\n" -"\n" -"%6" - -#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:273 -#, kde-format -msgid "" -"Name: %2\n" -"Value: %3\n" -"\n" -"Type: %4\n" -"Size: %5 (%1 child)" -msgid_plural "" -"Name: %2\n" -"Value: %3\n" -"\n" -"Type: %4\n" -"Size: %5 (%1 children)" -msgstr[0] "" -"Nome: %2\n" -"Valor: %3\n" -"\n" -"Tipo: %4\n" -"Tamanho: %5 (%1 filho)" -msgstr[1] "" -"Nome: %2\n" -"Valor: %3\n" -"\n" -"Tipo: %4\n" -"Tamanho: %5 (%1 filhos)" - -#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27 -#, kde-format -msgctxt "data type in C/C++, then name" -msgid "union %1" -msgstr "união %1" - -#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "type name, then array length" -msgid "%1[%2]" -msgstr "%1[%2]" - -#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 -#, kde-format -msgctxt "data type in C/C++, then name" -msgid "struct %1" -msgstr "estrutura %1" - -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:185 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:264 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:305 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:320 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:338 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:372 -msgid "" -msgstr "" - -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:499 -#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:514 -#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter.cpp:87 -msgid "" -msgstr "" - -#: controllers/view/structures/structtool.cpp:213 -msgctxt "name of a data structure" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: controllers/view/structures/structtool.cpp:215 -msgctxt "type of a data structure" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217 -msgctxt "value of a data structure (primitive type)" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62 -msgctxt "@title" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38 -msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42 -msgctxt "@action:button" -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44 -msgctxt "@action:button" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "Replace Bytes" -msgstr "Substituir os 'Bytes'" - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46 -msgctxt "@action;button" -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:48 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Start replace" -msgstr "Iniciar a substituição" - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:50 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Replace button, the bytes you " -"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " -"replaced with the replacement bytes." -msgstr "" -"Se carregar no botão Substituir, os 'bytes' que tiver " -"introduzido acima serão pesquisados na lista de 'bytes', sendo todas as " -"ocorrências substituídas pelos 'bytes' de substituição." - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:58 -msgctxt "@title:group" -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:65 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " -"from the list." -msgstr "" -"Indique os 'bytes' com os quais substituir, ou seleccione então os 'bytes' " -"anteriores da lista." - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Perguntar ao substituir" - -#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:75 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Perguntar antes de substituir cada uma das ocorrências." - -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84 -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97 -msgctxt "@title:window" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86 -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99 -msgctxt "@info" -msgid "No replacements made." -msgstr "Não foram feitas substituições." - -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "1 replacement made." -msgid_plural "%1 replacements made." -msgstr[0] "Uma substituição feita." -msgstr[1] "%1 substituições feitas." - -#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 -msgctxt "@info" -msgid "Replace pattern not found in byte array." -msgstr "O padrão de substituição não foi encontrado na lista de 'bytes'." - -#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43 -msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo de Sobrepos&ição" - -#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:47 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " -"data." -msgstr "" -"Assinale se deseja inserir os dados ou substituir os dados existentes." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34 -msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" -msgid "operand AND data" -msgstr "operando E dados" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38 -msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" -msgid "SHIFT data" -msgstr "DESLOCAR os dados" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37 -msgctxt "" -"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " -"the begin again" -msgid "ROTATE data" -msgstr "RODAR os dados" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reverse also bits:" -msgstr "Inverter também os 'bits':" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." -msgstr "" -"Se estiver assinalado, os 'bits' serão ordenados na direcção inversa." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34 -msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OU dados" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34 -msgctxt "" -"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, " -"so 01111110 becomes 10000001" -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERTER os dados" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34 -msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" -msgid "operand XOR data" -msgstr "dados do operando XOR" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49 -msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" -msgid "&Group size:" -msgstr "Tamanho do &grupo:" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The number of bytes within which each movement is made." -msgstr "O número de 'bytes' dentro do qual é feito cada movimento." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." -msgstr "" -"Controla o número de 'bytes' dentro dos quais é feito cada movimento." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 -msgid " bit" -msgid_plural " bits" -msgstr[0] " bit" -msgstr[1] " bits" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 -msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" -msgid "S&hift width:" -msgstr "Taman&ho do deslocamento:" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " -"negative to the left." -msgstr "" -"A dimensão do deslocamento. Os números positivos movem os 'bits' para a " -"direita, enquanto os negativos movem para a esquerda." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " -"negative to the left." -msgstr "" -"Controla a dimensão do deslocamento. Os números positivos movem os 'bits' " -"para a direita, enquanto os negativos movem para a esquerda." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47 -msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" -msgid "Operand:" -msgstr "Operando:" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:53 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The operand to do the operation with." -msgstr "O operando com o qual efectuar a operação." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." -msgstr "Indique um operando, ou seleccione um anterior da lista." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:64 -msgctxt "@option:check" -msgid "Align at end:" -msgstr "Alinhar ao fim:" - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:69 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " -"the begin." -msgstr "" -"Se estiver definido, a operação será alinhada ao fim dos dados, em vez do " -"início." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:72 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." -msgstr "Se estiver definido, a operação será alinhada ao fim dos dados." - -#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34 -msgctxt "" -"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " -"ABCD becomes DCBA" -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTER A ORDEM dos dados" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codificação de &Valores" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52 -msgctxt "" -"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Hexadecimal" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:54 -msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimal" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:56 -msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" -msgid "&Octal" -msgstr "&Octal" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58 -msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" -msgid "&Binary" -msgstr "&Binário" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:64 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Char Coding" -msgstr "Codificação dos &Caracteres" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:69 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show &Non-printing Chars" -msgstr "Mostrar os &Caracteres Não-Imprimíveis" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:74 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set Bytes per Line..." -msgstr "Mudar os 'Bytes' por Linha..." - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:79 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set Bytes per Group..." -msgstr "Mudar os 'Bytes' por Grupo..." - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:84 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Dynamic Layout" -msgstr "&Disposição Dinâmica" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:87 -msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." -msgid "&Off" -msgstr "&Desligada" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 -msgctxt "" -"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " -"groups of bytes." -msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" -msgstr "Repartir &Apenas os Grupos de 'Bytes' Completos" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:91 -msgctxt "" -"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " -"line as possible." -msgid "&On" -msgstr "&Ligada" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:96 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show &Line Offset" -msgstr "Mostrar a Posição da &Linha" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:102 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Show Values or Chars" -msgstr "Mo&strar Valores ou Caracteres" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:104 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Values" -msgstr "&Valores" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:105 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Chars" -msgstr "&Caracteres" - -#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:106 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Values && Chars" -msgstr "Valores && Caracteres" - -#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 -msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" -msgid "Per Line:" -msgstr "Por Linha:" - -#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bytes per Line" -msgstr "'Bytes' por Linha" - -#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 -msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" -msgid "Per Group:" -msgstr "Por Grupo:" - -#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bytes per Group" -msgstr "'Bytes' por Grupo" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:91 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." -msgstr "Cria um favorito novo para a posição actual do cursor." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:93 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press this button, a new bookmark will be created for the current " -"cursor position." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, será criado um favorito novo para a posição actual " -"do cursor." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Deletes all the selected bookmarks." -msgstr "Apaga todos os favoritos seleccionados." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:109 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, todos os favoritos seleccionados serão apagados." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." -msgstr "Move o cursor para o favorito seleccionado." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:123 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press this button, the cursor is moved to the position of the " -"bookmark which has been last selected." -msgstr "" -"Se carregar este botão, o cursor será movido para a posição do favorito que " -"foi seleccionado da última vez." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:133 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Enables renaming of the selected bookmark." -msgstr "Activa a mudança de nome do favorito seleccionado." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:135 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " -"can be edited." -msgstr "" -"Se carregar neste botão, poderá editar o nome do favorito que foi " -"seleccionado da última vez." - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:55 -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstoolviewfactory.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:135 -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:241 -msgctxt "default name of a bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:66 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:71 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Remover Todos os Favoritos" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:76 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ir para o Favorito Seguinte" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:81 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ir para o Favorito Anterior" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "@item description of bookmark" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128 -msgctxt "@title:column offset of the bookmark" -msgid "Offset" -msgstr "Posição" - -#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129 -msgctxt "@title:column title of the bookmark" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:73 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " -"the list." -msgstr "" -"Indique os 'bytes' pelos quais procurar ou seleccione um padrão de 'bytes' " -"anterior da lista." - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:95 -msgctxt "@title:group" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:100 -msgctxt "@option:check" -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Distinguir &a capitalização" - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Efectua uma pesquisa com distinção de maiúsculas: a introdução do texto " -"'José' não irá procurar por 'josé' ou 'JOSÉ', apenas por 'José'." - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Apenas palavras completas" - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Para uma ocorrência ser válida, terão de existir separadores de palavras em " -"ambos os extremos." - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Começa a procurar a partir da posição actual do cursor, em vez do topo." - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Replace backwards." -msgstr "Substituir para trás." - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:110 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Selected bytes" -msgstr "'Bytes' &seleccionados" - -#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:111 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Procurar apenas dentro da selecção actual." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62 -msgctxt "" -"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64 -msgctxt "" -"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." -msgstr "" -"A direcção com que os 'bytes' são convertidos, de ou para a codificação " -"seleccionada." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " -"charset." -msgstr "" -"Seleccione a direcção com que os 'bytes' são convertidos, de ou para a " -"codificação seleccionada." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The charset the bytes are converted to." -msgstr "A codificação para a qual os 'bytes' são convertidos." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the charset the bytes are converted to." -msgstr "Seleccione a codificação para a qual serão convertidos os 'bytes'." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108 -msgctxt "" -"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" -msgid "Substitute missing:" -msgstr "Substituir os 'bytes' em falta:" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " -"the source charset is not part of the target charset." -msgstr "" -"Selecciona se os 'bytes' serão substituídos por um 'byte' predefinido, caso " -"o carácter na codificação de origem não exista na de destino." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " -"in the source charset is not part of the target charset." -msgstr "" -"Configure como verdadeiro, se os 'bytes' serão substituídos por um 'byte' " -"predefinido, caso o carácter na codificação de origem não exista na de " -"destino." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133 -msgctxt "" -"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" -msgid "Substitute byte:" -msgstr "'Byte' de substituição:" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." -msgstr "" -"O 'byte' a usar nos caracteres que não existam na codificação de destino." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." -msgstr "" -"Define o 'byte' a usar nos caracteres que não fazem parte da codificação de " -"destino." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164 -msgid "Con&vert" -msgstr "Con&verter" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Converts the bytes in the selected range." -msgstr "Converte os 'bytes' no intervalo seleccionado." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you press the Convert button, all bytes in the " -"selected range will be replaced by bytes which represent the same character " -"in the selected target charset." -msgstr "" -"Se carregar no botão Converter, todos os 'bytes' no " -"intervalo seleccionado serão substituídos por 'bytes' que representam o " -"mesmo carácter na codificação de destino seleccionada." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 -msgctxt "@info" -msgid "No bytes converted." -msgstr "Não foram convertidos nenhuns 'bytes'." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "1 byte converted." -msgid_plural "%1 bytes converted." -msgstr[0] "1 'byte' convertido." -msgstr[1] "%1 'bytes' convertidos." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221 -msgctxt "@info" -msgid "No bytes substituted." -msgstr "Não foram substituídos nenhuns 'bytes'." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "1 byte substituted." -msgid_plural "%1 bytes substituted." -msgstr[0] "1 'byte' substituído." -msgstr[1] "%1 'bytes' substituídos." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." -msgstr "" -"A conversão foi cancelada devido a caracteres que não existem na codificação " -"de destino." - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "Charset Conversion" -msgstr "Conversão de Codificações" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65 -msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" -msgid "Charset Conversion" -msgstr "Conversão de Codificações" - -#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 para %2" - -#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Overwrite only" -msgstr "Substituir apenas" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110 -msgid "Created/Loaded:" -msgstr "Criado/Carregado:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118 -msgid "Last synchronized:" -msgstr "Última sincronização:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" - -#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180 -msgctxt "There is no storage location assigned to yet." -msgid "[None]" -msgstr "[Nenhuma]" - -#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Info" -msgstr "Informação do Ficheiro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libphonon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libphonon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libphonon.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libphonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libphonon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: PulseAudio\n" - -#: mediaobject.cpp:406 -#, qt-format -msgid "%0 by %1" -msgstr "%0 por %1" - -#: phononnamespace.cpp:57 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: phononnamespace.cpp:59 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: phononnamespace.cpp:61 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Communication" -msgstr "Comunicações" - -#: phononnamespace.cpp:65 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: phononnamespace.cpp:67 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: phononnamespace.cpp:81 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Recording" -msgstr "Gravação" - -#: phononnamespace.cpp:83 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Control" -msgstr "Controlo" - -#: mediacontroller.cpp:151 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" - -#: mediacontroller.cpp:153 -msgid "Title Menu" -msgstr "Menu do Título" - -#: mediacontroller.cpp:155 -msgid "Audio Menu" -msgstr "Menu de Áudio" - -#: mediacontroller.cpp:157 -msgid "Subtitle Menu" -msgstr "Menu das Legendas" - -#: mediacontroller.cpp:159 -msgid "Chapter Menu" -msgstr "Menu dos Capítulos" - -#: mediacontroller.cpp:161 -msgid "Angle Menu" -msgstr "Menu dos Ângulos" - -#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 -#: volumeslider.cpp:204 -#, qt-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " -"rightmost is %1%" -msgstr "" -"Use esta barra para ajustar o volume. A posição mais à esquerda é os 0%, " -"enquanto a mais à direita corresponde a %1%" - -#: volumeslider.cpp:184 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: audiooutput.cpp:489 audiooutput.cpp:527 -#, qt-format -msgid "" -"The audio playback device %1 does not work.
        Falling back to " -"%2." -msgstr "" -"O dispositivo de reprodução de áudio %1 não funciona.
        A " -"usar em último recurso o %2." - -#: audiooutput.cpp:502 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
        which just became " -"available and has higher preference." -msgstr "" -"A mudar para o dispositivo de reprodução de áudio %1
        que " -"ficou disponível e tem maior preferência." - -#: audiooutput.cpp:505 audiooutput.cpp:523 -#, qt-format -msgid "Revert back to device '%1'" -msgstr "Voltar para o dispositivo '%1'" - -#: audiooutput.cpp:520 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
        which has higher " -"preference or is specifically configured for this stream." -msgstr "" -"A mudar para o dispositivo de reprodução de áudio %1
        que " -"ficou disponível ou que está configurado especificamente para esta " -"transmissão." - -#: pulsesupport.cpp:272 pulsesupport.cpp:283 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de Som PulseAudio" - -#: factory.cpp:311 -msgid "Restart Application" -msgstr "Reiniciar a Aplicação" - -#: factory.cpp:312 -#, qt-format -msgid "" -"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" -"\n" -"To apply this change you will need to restart '%1'." -msgstr "" -"Você mudou a infra-estrutura do sistema multimédia Phonon.\n" -"\n" -"Para aplicar estas alterações, terá de reiniciar o '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,329 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: pre wrap white space ésimo KTTSD Jovie Kontact\n" - -#: calendar.cpp:189 -msgid "Select today" -msgstr "Seleccionar o dia de hoje" - -#: calendartable.cpp:661 -#, kde-format -msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" -msgid "Holiday: %1 (%2)" -msgstr "Feriado: %1 (%2)" - -#: calendartable.cpp:667 -#, kde-format -msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: calendartable.cpp:676 -#, kde-format -msgid "Event: %1" -msgstr "Evento: %1" - -#: calendartable.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Todo: %1" -msgstr "Por-Fazer: %1" - -#: calendartable.cpp:698 -#, kde-format -msgctxt "All-day calendar event summary" -msgid "
        %1" -msgstr "
        %1" - -#: calendartable.cpp:700 -#, kde-format -msgctxt "Time and summary for a calendarevent" -msgid "%1
        %2" -msgstr "%1
        %2" - -#: calendartable.cpp:705 -#, kde-format -msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" -msgid "%1 - %2
        %3" -msgstr "%1 - %2
        %3" - -#: calendartable.cpp:891 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: calendartable.cpp:894 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: clockapplet.cpp:192 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "O Início do Serviço de Texto-para-Voz Jovie Foi Mal-Sucedido" - -#: clockapplet.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" -msgid "It is 1 o clock a m" -msgid_plural "It is %1 o clock a m" -msgstr[0] "É 1 hora da manhã" -msgstr[1] "São %1 horas da manhã" - -#: clockapplet.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" -msgid "It is 1 o clock p m" -msgid_plural "It is %1 o clock p m" -msgstr[0] "É 1 hora da tarde" -msgstr[1] "São %1 horas da tarde" - -#: clockapplet.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "" -"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " -"hour clock" -msgid "It is 1 o clock" -msgid_plural "It is %1 o clock" -msgstr[0] "É 1 hora" -msgstr[1] "São %1 horas" - -#: clockapplet.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" -msgid "It is %1:%2 a m" -msgstr "São %1 e %2 da manhã" - -#: clockapplet.cpp:231 -#, kde-format -msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" -msgid "It is %1:%2 p m" -msgstr "São %1 e %2 da tarde" - -#: clockapplet.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" -msgid "It is %1:%2" -msgstr "São %1 e %2" - -#: clockapplet.cpp:282 -msgid "Current Time and Events" -msgstr "Hora Actual e Eventos" - -#: clockapplet.cpp:282 -msgid "Current Time" -msgstr "Hora Actual" - -#: clockapplet.cpp:303 -msgid "Today's Events" -msgstr "Eventos de Hoje" - -#: clockapplet.cpp:374 -msgctxt "General configuration page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: clockapplet.cpp:376 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: clockapplet.cpp:377 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every minute" -msgstr "A cada minuto" - -#: clockapplet.cpp:378 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "A cada 2 minutos" - -#: clockapplet.cpp:379 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "A cada 5 minutos" - -#: clockapplet.cpp:380 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "A cada 10 minutos" - -#: clockapplet.cpp:381 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "A cada 15 minutos" - -#: clockapplet.cpp:382 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "A cada 30 minutos" - -#: clockapplet.cpp:383 -msgctxt "@inmenu interval between speaking clock" -msgid "Every hour" -msgstr "A cada hora" - -#: clockapplet.cpp:401 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusos-Horários" - -#: clockapplet.cpp:532 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "C&opiar para a Área de Transferência" - -#: clockapplet.cpp:540 -msgid "Adjust Date and Time..." -msgstr "Ajustar a Data e Hora..." - -#: clockapplet.cpp:679 -msgctxt "Local time zone" -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: clockapplet.cpp:728 -msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" -msgid "Other Calendars" -msgstr "Outros Calendários" - -#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Tipo de calendário:" - -#. i18n: file: calendarConfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display Kontact events:" -msgstr "Mostrar os eventos do Kontact:" - -#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:12 -msgid "Display events:" -msgstr "Mostrar os eventos:" - -#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:15 -msgid "Holidays" -msgstr "Férias" - -#. i18n: file: generalConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:18 -msgid "Text to Speech" -msgstr "Texto a Falar" - -#. i18n: file: generalConfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:21 -msgid "Speak time:" -msgstr "Falar a hora:" - -#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) -#: rc.cpp:24 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) -#: rc.cpp:27 -msgid "Select one or several time zones." -msgstr "Seleccione um ou vários fusos-horários." - -#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        Your Local time and time zone are defined in System " -"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " -"this setting.

        \n" -"

        The plasma clock tooltip " -"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " -"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " -"on it again to deselect it.

        \n" -"

        After you validate your " -"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " -"will display the time in all the selected time zones.

        \n" -"

        To select a Default time zone: you can either scroll over the " -"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " -"\"Clock defaults to:\". .

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        A sua hora e fuso-horário " -"Local corresponde aos valores " -"definidos na Configuração do Sistema, nomeadamente na página de Data e Hora. " -"Por omissão, o seu relógio do Plasma irá usar esta configuração.

        \n" -"

        A dica do relógio do " -"Plasma pode mostrar a hora para diversos fusos-horários: para tal, " -"seleccione um ou vários fusos-horários na lista. Carregue numa linha para a " -"seleccionar e carregue nela de novo para a desmarcar.

        \n" -"

        Depois de validar a sua " -"escolha com o botão OK, quando o seu cursor estiver sobre o relógio, irá " -"aparecer uma dica que apresenta a hora em todos os fusos-horários " -"seleccionados.

        \n" -"

        Para seleccionar um fuso-" -"horário Por Omissão: poderá tanto " -"deslocar a roda do seu rato sobre o relógio e definir o que deseja como " -"poderá defini-lo com a opção \"O relógio está por omissão " -"em:\"...

        " - -#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:40 -msgid "Clock defaults to:" -msgstr "Relógio por omissão em:" - -#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) -#: rc.cpp:43 -msgid "The time the clock will display" -msgstr "A hora que o relógio irá mostrar" - -#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) -#: rc.cpp:46 -msgid "" -"The clock will display the time for the selected default zone.\n" -"Local is the time you set in System Settings." -msgstr "" -"O relógio irá mostrar a hora para o fuso-horário seleccionado.\n" -"O Local é a hora definida na Configuração do Sistema." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,108 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libplasma_groupingcontainment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: abstractgroup.cpp:789 -msgid "Group Configuration" -msgstr "Configuração do Grupo" - -#: groupingcontainment.cpp:65 -msgid "Add Groups" -msgstr "Adicionar os Grupos" - -#: groupingcontainment.cpp:940 -#, kde-format -msgid "Remove this %1" -msgstr "Remover este %1" - -#: groupingcontainment.cpp:944 -#, kde-format -msgid "Configure this %1" -msgstr "Configurar este %1" - -#: groups/floatinggroup.cpp:60 -msgid "Floating Group" -msgstr "Grupo Flutuante" - -#: groups/stackinggroup.cpp:215 -msgid "Stacking Group" -msgstr "Grupo de Empilhamento" - -#: groups/gridgroup.cpp:652 -msgid "Grid Group" -msgstr "Grupo da Grelha" - -#: groups/tabbinggroup.cpp:173 -msgctxt "a general page in the config dialog" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: groups/tabbinggroup.cpp:198 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova Página" - -#: groups/tabbinggroup.cpp:378 -msgid "Tabbing Group" -msgstr "Grupo de Páginas" - -#: groups/gridmanager.cpp:161 groups/gridmanager.cpp:163 -msgid "Add a new column" -msgstr "Adicionar uma nova coluna" - -#: groups/gridmanager.cpp:162 groups/gridmanager.cpp:164 -msgid "Remove a column" -msgstr "Remover uma coluna" - -#: groups/gridmanager.cpp:167 groups/gridmanager.cpp:169 -msgid "Add a new row" -msgstr "Adicionar uma nova linha" - -#: groups/gridmanager.cpp:168 groups/gridmanager.cpp:170 -msgid "Remove a row" -msgstr "Remover uma linha" - -#: groups/flowgroup.cpp:386 -msgid "Flow Group" -msgstr "Grupo em Fluxo" - -#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabbingGroupConfig) -#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Rename page" -msgstr "Mudar o nome da página" - -#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "Move down" -msgstr "Descer" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,751 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libplasma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-24 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KColorScheme Aaron Seigo Online Reassociar animation\n" - -#: animations/animationscriptengine.cpp:144 -msgid "animation() takes one argument" -msgstr "O animation() recebe um argumento" - -#: animations/animationscriptengine.cpp:169 -#, kde-format -msgid "%1 is not a known animation type" -msgstr "O %1 não é um tipo de animação conhecido" - -#: applet.cpp:250 -msgid "Script initialization failed" -msgstr "Falhou a inicialização do programa" - -#: applet.cpp:414 -msgid "Unable to load the widget" -msgstr "Não é possível carregar o elemento" - -#: applet.cpp:816 -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - -#: applet.cpp:818 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: applet.cpp:823 -msgid "Unknown Widget" -msgstr "Elemento Desconhecido" - -#: applet.cpp:864 applet.cpp:2374 applet.cpp:2375 -msgctxt "misc category" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: applet.cpp:1051 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: applet.cpp:1102 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: applet.cpp:1110 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: applet.cpp:1117 -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: applet.cpp:1124 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: applet.cpp:1161 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: applet.cpp:1560 -#, kde-format -msgid "Activate %1 Widget" -msgstr "Activar o Elemento %1" - -#: applet.cpp:1750 -msgid "Widget Settings" -msgstr "Configuração do Elemento" - -#: applet.cpp:1757 -msgid "Remove this Widget" -msgstr "Remover este Elemento" - -#: applet.cpp:1764 -msgid "Run the Associated Application" -msgstr "Executar a Aplicação Associada" - -#: applet.cpp:1917 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: applet.cpp:1917 -#, kde-format -msgid "%1 Settings" -msgstr "Configuração do %1" - -#: applet.cpp:1991 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "%1 Settings" -msgstr "Configuração do %1" - -#: applet.cpp:1999 -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: applet.cpp:2000 -msgid "Application Launchers" -msgstr "Lançadores de Aplicações" - -#: applet.cpp:2001 -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: applet.cpp:2002 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: applet.cpp:2003 -msgid "Development Tools" -msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" - -#: applet.cpp:2004 -msgid "Education" -msgstr "Educação" - -#: applet.cpp:2005 -msgid "Environment and Weather" -msgstr "Ambiente e Meteorologia" - -#: applet.cpp:2006 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" - -#: applet.cpp:2007 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: applet.cpp:2008 -msgid "Fun and Games" -msgstr "Diversão e Jogos" - -#: applet.cpp:2009 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: applet.cpp:2010 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: applet.cpp:2011 -msgid "Mapping" -msgstr "Mapas" - -#: applet.cpp:2012 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: applet.cpp:2013 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: applet.cpp:2014 -msgid "Online Services" -msgstr "Serviços 'Online'" - -#: applet.cpp:2015 -msgid "Productivity" -msgstr "Produtividade" - -#: applet.cpp:2016 -msgid "System Information" -msgstr "Informações do Sistema" - -#: applet.cpp:2017 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitários" - -#: applet.cpp:2018 -msgid "Windows and Tasks" -msgstr "Janelas e Tarefas" - -#: applet.cpp:2062 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Atalho de Teclado" - -#: applet.cpp:2081 applet.cpp:2120 package.cpp:817 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " -"published on" -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: applet.cpp:2090 -msgid "Share" -msgstr "Partilha" - -#: applet.cpp:2722 containment.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the applet" -msgid "Remove this %1" -msgstr "Remover este %1" - -#: applet.cpp:2727 containment.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the applet" -msgid "%1 Settings" -msgstr "Configuração do %1" - -#: applet.cpp:2768 -#, kde-format -msgctxt "Package file, name of the widget" -msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." -msgstr "" -"Não foi possível localizar o pacote %1 necessário para o elemento %2." - -#: applet.cpp:2788 -#, kde-format -msgctxt "" -"API or programming language the widget was written in, name of the widget" -msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." -msgstr "Não foi possível criar um Motor de Programa %1 para o elemento %2." - -#: applet.cpp:2793 -#, kde-format -msgctxt "Package file, name of the widget" -msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." -msgstr "Não foi possível abrir o pacote %1 necessário para o elemento %2." - -#: applet.cpp:2948 -msgid "This object could not be created." -msgstr "Não foi possível criar este objecto." - -#: applet.cpp:2950 -#, kde-format -msgid "" -"This object could not be created for the following reason:

        %1

        " -msgstr "" -"Não foi possível criar este objecto pela seguinte razão:

        %1

        " - -#: containment.cpp:247 -msgid "Remove this Panel" -msgstr "Remover este Painel" - -#: containment.cpp:249 -msgid "Remove this Activity" -msgstr "Remover esta Actividade" - -#: containment.cpp:255 -msgid "Activity Settings" -msgstr "Configuração da Actividade" - -#: containment.cpp:261 -msgid "Add Widgets..." -msgstr "Adicionar Elementos..." - -#: containment.cpp:267 -msgid "Next Widget" -msgstr "Elemento Seguinte" - -#: containment.cpp:273 -msgid "Previous Widget" -msgstr "Elemento Anterior" - -#: containment.cpp:702 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the containment" -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções do %1" - -#: containment.cpp:1339 -msgid "Fetching file type..." -msgstr "A obter o tipo de ficheiro..." - -#: containment.cpp:1530 -msgid "Widgets" -msgstr "Elementos" - -#: containment.cpp:1543 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: containment.cpp:1547 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#: containment.cpp:2108 -#, kde-format -msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" -msgid "Remove %1" -msgstr "Remover o %1" - -#: containment.cpp:2112 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the containment" -msgid "Do you really want to remove this %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover este %1?" - -#: containment.cpp:2226 -#, kde-format -msgid "Could not find requested component: %1" -msgstr "Não foi possível encontrar o componente pedido: %1" - -#: containment.cpp:2405 -msgid "This plugin needs to be configured" -msgstr "Este 'plugin' precisa de ser configurado" - -#: containmentactions.cpp:142 -msgid "Unknown ContainmentActions" -msgstr "Acções do Contentor Desconhecidas" - -#: corona.cpp:680 corona.cpp:820 -msgid "Lock Widgets" -msgstr "Bloquear os Elementos" - -#: corona.cpp:680 -msgid "Unlock Widgets" -msgstr "Desbloquear os Elementos" - -#: corona.cpp:832 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "Configuração do Atalho" - -#: dataengine.cpp:526 dataengine.cpp:532 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: extenders/extendergroup.cpp:70 -msgid "Show this group." -msgstr "Mostrar este grupo." - -#: extenders/extendergroup.cpp:76 -msgid "Hide this group." -msgstr "Esconder este grupo." - -#: extenders/extenderitem.cpp:610 -msgid "Expand this widget" -msgstr "Expandir este item" - -#: extenders/extenderitem.cpp:610 -msgid "Collapse this widget" -msgstr "Recolher este item" - -#: extenders/extenderitem.cpp:947 -msgid "Reattach" -msgstr "Reassociar" - -#: extenders/extenderitem.cpp:973 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 -msgid "This system does not support OpenGL widgets." -msgstr "Este sistema não suporta elementos com OpenGL." - -#: glapplet.cpp:184 -msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." -msgstr "A sua máquina não suporta elementos em OpenGL." - -#: packagestructure.h:85 -msgctxt "A non-functional package" -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 -msgid "" -"There was an error attempting to exec the associated application with this " -"widget." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar executar a aplicação associada com este elemento " -"gráfico." - -#: private/joliemessagehelper_p.h:56 -msgctxt "Error message, access to a remote service failed." -msgid "Invalid token." -msgstr "Item inválido." - -#: private/joliemessagehelper_p.h:59 -msgctxt "Error message, access to a remote service failed." -msgid "Matching password required." -msgstr "São necessárias senhas correspondentes." - -#: private/joliemessagehelper_p.h:62 -msgctxt "Error message, access to a remote service failed." -msgid "Access denied." -msgstr "O acesso foi negado." - -#: private/joliemessagehelper_p.h:64 -msgid "Unknown error." -msgstr "O erro é desconhecido." - -#: private/packages.cpp:53 private/packages.cpp:229 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: private/packages.cpp:58 -msgid "Configuration Definitions" -msgstr "Definições de Configuração" - -#: private/packages.cpp:63 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" - -#: private/packages.cpp:66 private/packages.cpp:125 -msgid "Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados" - -#: private/packages.cpp:68 private/packages.cpp:127 -msgid "Executable Scripts" -msgstr "Programas Executáveis" - -#: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:135 -msgid "Translations" -msgstr "Traduções" - -#: private/packages.cpp:75 -msgid "Main Config UI File" -msgstr "Ficheiro Principal da Interface de Configuração" - -#: private/packages.cpp:76 -msgid "Configuration XML file" -msgstr "Ficheiro XML de Configuração" - -#: private/packages.cpp:77 private/packages.cpp:99 private/packages.cpp:137 -#: private/packages.cpp:151 -msgid "Main Script File" -msgstr "Ficheiro Principal do Programa" - -#: private/packages.cpp:78 -msgid "Default configuration" -msgstr "Configuração por omissão" - -#: private/packages.cpp:79 private/packages.cpp:166 -msgid "Animation scripts" -msgstr "Programas de animação" - -#: private/packages.cpp:132 -msgid "Service Descriptions" -msgstr "Descrições do Serviço" - -#: private/packages.cpp:159 -msgid "Images for dialogs" -msgstr "Imagens das janelas" - -#: private/packages.cpp:161 -msgid "Generic dialog background" -msgstr "Fundo genérico da janela" - -#: private/packages.cpp:163 -msgid "Theme for the logout dialog" -msgstr "Tema da janela de encerramento" - -#: private/packages.cpp:165 -msgid "Wallpaper packages" -msgstr "Pacotes de papel de parede" - -#: private/packages.cpp:168 private/packages.cpp:199 -msgid "Images for widgets" -msgstr "Imagens dos elementos gráficos" - -#: private/packages.cpp:170 -msgid "Background image for widgets" -msgstr "Imagem de fundo dos elementos" - -#: private/packages.cpp:172 -msgid "Analog clock face" -msgstr "Face do relógio analógico" - -#: private/packages.cpp:174 -msgid "Background image for panels" -msgstr "Imagem de fundo dos painéis" - -#: private/packages.cpp:176 -msgid "Background for graphing widgets" -msgstr "Fundo dos elementos gráficos" - -#: private/packages.cpp:178 -msgid "Background image for tooltips" -msgstr "Imagem de fundo das dicas" - -#: private/packages.cpp:180 -msgid "Opaque images for dialogs" -msgstr "Imagens opacas para as janelas" - -#: private/packages.cpp:182 -msgid "Opaque generic dialog background" -msgstr "Fundo opaco genérico da janela" - -#: private/packages.cpp:184 -msgid "Opaque theme for the logout dialog" -msgstr "Tema opaco da janela de encerramento" - -#: private/packages.cpp:186 -msgid "Opaque images for widgets" -msgstr "Imagens opacas dos elementos gráficos" - -#: private/packages.cpp:188 -msgid "Opaque background image for panels" -msgstr "Imagem de fundo opaca dos painéis" - -#: private/packages.cpp:190 -msgid "Opaque background image for tooltips" -msgstr "Imagem de fundo opaca das dicas" - -#: private/packages.cpp:193 -msgid "Low color images for dialogs" -msgstr "Imagens com poucas cores das janelas" - -#: private/packages.cpp:195 -msgid "Low color generic dialog background" -msgstr "Fundo genérico com poucas cores da janela" - -#: private/packages.cpp:197 -msgid "Low color theme for the logout dialog" -msgstr "Tema com poucas cores da janela de encerramento" - -#: private/packages.cpp:201 -msgid "Low color background image for widgets" -msgstr "Imagem de fundo com poucas cores dos elementos" - -#: private/packages.cpp:203 -msgid "Low color analog clock face" -msgstr "Face com poucas cores do relógio analógico" - -#: private/packages.cpp:205 -msgid "Low color background image for panels" -msgstr "Imagem de fundo com poucas cores dos painéis" - -#: private/packages.cpp:207 -msgid "Low color background for graphing widgets" -msgstr "Fundo com poucas cores dos elementos gráficos" - -#: private/packages.cpp:209 -msgid "Low color background image for tooltips" -msgstr "Imagem de fundo com poucas cores por omissão dos painéis" - -#: private/packages.cpp:211 -msgid "KColorScheme configuration file" -msgstr "Ficheiro de Configuração do KColorScheme" - -#: private/packages.cpp:231 -msgid "Screenshot" -msgstr "Imagem" - -#: private/packages.cpp:275 private/packages.cpp:327 -msgid "Recommended wallpaper file" -msgstr "Ficheiro recomendado de papel de parede" - -#: private/pinpairingdialog.cpp:44 -msgid "Incoming connection request" -msgstr "Pedido de ligação recebida" - -#: private/pinpairingdialog.cpp:49 -msgid "Connect with remote widget" -msgstr "Ligar ao elemento remoto" - -#: private/remoteservicejob.cpp:119 -msgid "Job no longer valid, operation is not enabled." -msgstr "A tarefa não é mais válida; a operação não está activada." - -#: private/remoteservicejob.cpp:129 -msgid "Job no longer valid, invalid parameters." -msgstr "A tarefa não é mais válida; os parâmetros são inválidos." - -#: private/remoteservicejob.cpp:172 -msgid "Timeout." -msgstr "Fim do tempo-limite." - -#: private/service_p.h:54 -msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" -msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." -msgstr "Serviço inválido (nulo); não é possível efectuar nenhuma operação." - -#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " -"are trying to connect." -msgstr "" -"Indique uma senha em baixo. Introduza a mesma senha no dispositivo com que " -"está a tentar ligar." - -#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Allow this user access to any service" -msgstr "Permitir o acesso por este utilizador a todos os serviços" - -#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Remember this user" -msgstr "Recordar este utilizador" - -#. i18n: file: private/publish.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " -"another computer as a remote control." -msgstr "" -"A publicação de um elemento na rede permite-lhe aceder a este elemento a " -"partir de outro computador, como se fosse um comando à distância." - -#. i18n: file: private/publish.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Share this widget on the network" -msgstr "Publicar este elemento na rede" - -#. i18n: file: private/publish.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Allow everybody to freely access this widget" -msgstr "Permitir o acesso por todos a este elemento" - -#: remote/accessappletjob.cpp:82 -#, kde-format -msgid "The \"%1\" widget is not installed." -msgstr "O elemento \"%1\" não está instalado." - -#: remote/accessappletjob.cpp:96 -msgid "Server sent an invalid plasmoid package." -msgstr "O servidor enviou um pacote de plasmóide inválido." - -#: remote/accessappletjob.cpp:112 -msgid "You are about to open a remote widget on your system.
        " -msgstr "Está prestes a abrir um elemento remoto no seu sistema.
        " - -#: remote/accessappletjob.cpp:113 -msgid "
        EstadoDeAté
        Resolution: %1 x %2
        Resolução: %1 x %2
        " -msgstr "
        " - -#: remote/accessappletjob.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: remote/accessappletjob.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"" -msgstr "" -"" - -#: remote/accessappletjob.cpp:116 -#, kde-format -msgid "" -"" -msgstr "" -"" - -#: remote/accessappletjob.cpp:119 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: remote/accessappletjob.cpp:120 -msgid "
        Name:  %1
        Nome:  %1
        Description:  %1
        Descrição:  %1
        Author:  %1 <%2>
        Autor:  %1 <%2>
        Server:  %1
        Servidor:  %1
        " -msgstr "" - -#: remote/accessappletjob.cpp:121 -msgid "

        Are you sure you want to open this widget on your system?" -msgstr "

        Tem a certeza que deseja abrir este elemento no seu sistema?" - -#: remote/accessappletjob.cpp:124 -msgid "Remote Widget" -msgstr "Elemento Remoto" - -#: remote/accessappletjob.cpp:126 -msgid "Open Widget" -msgstr "Abrir o Elemento" - -#: remote/accessappletjob.cpp:127 -msgid "Reject Widget" -msgstr "Rejeitar o Elemento" - -#: remote/accessappletjob.cpp:136 -msgid "User rejected" -msgstr "O utilizador rejeitou" - -#: remote/accessappletjob.cpp:164 -msgid "Timeout" -msgstr "Tempo-limite" - -#: remote/accessappletjob.cpp:200 -msgid "" -"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. " -"Access Failed." -msgstr "" -"O seu sistema não oferece o suporte para a funcionalidade de 'elementos " -"remotos'. O acesso foi mal-sucedido." - -#: remote/authorizationrule.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Allow everybody access to %1." -msgstr "Permitir o acesso por todos a %1." - -#: remote/authorizationrule.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Deny everybody access to %1" -msgstr "Negar o acesso por todos a %1." - -#: remote/authorizationrule.cpp:102 -#, kde-format -msgid "Allow %1 access to all services." -msgstr "Permitir o acesso por %1 a todos os serviços." - -#: remote/authorizationrule.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Deny %1 access to all services." -msgstr "Negar o acesso por %1 a todos os serviços." - -#: remote/authorizationrule.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Allow access to %1, by %2." -msgstr "Permitir o acesso a %1 por %2." - -#: remote/authorizationrule.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Deny access to %1, by %2." -msgstr "Negar o acesso a %1 por %2." - -#: remote/authorizationrule.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Allow access to %1, by %2?" -msgstr "Deseja permitir o acesso a %1 por %2?" - -#: remote/clientpinrequest.cpp:57 -#, kde-format -msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2." -msgstr "Pediu o acesso ao %1, alojado em %2." - -#: runnersyntax.cpp:103 -msgid "search term" -msgstr "termo de pesquisa" - -#: wallpaper.cpp:245 -msgid "Unknown Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede Desconhecido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libplasmaweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,186 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libplasmaweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: inHg mph Fahrenheit kPa Hecto bft hPa mbar Beaufort\n" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WeatherConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Weather Station Configuration" -msgstr "Configuração da Estação Meteorológica" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Providers" -msgstr "Fornecedores" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsProviderButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Get New Providers..." -msgstr "O&bter Novos Fornecedores..." - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Weather Station" -msgstr "Estação Meteorológica" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "Update &every:" -msgstr "A&ctualizar a cada:" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:205 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, updateIntervalSpinBox) -#: rc.cpp:24 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) -#: rc.cpp:27 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "&Temperature:" -msgstr "&Temperatura:" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pressureLabel) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Pressure:" -msgstr "&Pressão:" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:353 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) -#: rc.cpp:36 -msgid "Wind &speed:" -msgstr "&Velocidade do vento:" - -#. i18n: file: weatherconfig.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, visibilityLabel) -#: rc.cpp:39 -msgid "&Visibility:" -msgstr "&Visibilidade:" - -#: weatherconfig.cpp:114 -msgid "Celsius °C" -msgstr "Centígrados °C" - -#: weatherconfig.cpp:115 -msgid "Fahrenheit °F" -msgstr "Fahrenheit °F" - -#: weatherconfig.cpp:116 -msgid "Kelvin K" -msgstr "Kelvin K" - -#: weatherconfig.cpp:117 -msgid "Hectopascals hPa" -msgstr "Hecto-pascais hPa" - -#: weatherconfig.cpp:118 -msgid "Kilopascals kPa" -msgstr "Quilo-pascais kPa" - -#: weatherconfig.cpp:119 -msgid "Millibars mbar" -msgstr "Milibares mbar" - -#: weatherconfig.cpp:120 -msgid "Inches of Mercury inHg" -msgstr "Polegadas de Mercúrio inHg" - -#: weatherconfig.cpp:121 -msgid "Meters per Second m/s" -msgstr "Metros por Segundo m/s" - -#: weatherconfig.cpp:122 -msgid "Kilometers per Hour km/h" -msgstr "Quilómetros por Hora km/h" - -#: weatherconfig.cpp:123 -msgid "Miles per Hour mph" -msgstr "Milhas por Hora mph" - -#: weatherconfig.cpp:124 -msgid "Knots kt" -msgstr "Nós nós" - -#: weatherconfig.cpp:125 -msgid "Beaufort scale bft" -msgstr "Escala de Beaufort bft" - -#: weatherconfig.cpp:126 -msgid "Kilometers" -msgstr "Quilómetros" - -#: weatherconfig.cpp:127 -msgid "Miles" -msgstr "Milhas" - -#: weatherconfig.cpp:214 weatherconfig.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "A weather station location and the weather service it comes from" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: weatherconfig.cpp:226 -#, kde-format -msgid "No weather stations found for '%1'" -msgstr "Não foram encontradas estações meteorológicas para '%1'" - -#: weatherconfig.cpp:236 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: weatherpopupapplet.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Weather information retrieval for %1 timed out." -msgstr "A obtenção da informação meteorológica de %1 expirou o tempo-limite." - -#: weatherpopupapplet.cpp:232 -msgid "Weather" -msgstr "Tempo" - -#: weathervalidator.cpp:95 weathervalidator.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Cannot find '%1' using %2." -msgstr "Não é possível encontrar o '%1'; a usar o %2." - -#: weathervalidator.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Connection to %1 weather server timed out." -msgstr "A ligação com o servidor meteorológico %1 expirou o tempo-limite." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/librtm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/librtm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/librtm.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/librtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: librtm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:24+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: auth.cpp:77 -msgid "Click here after you have logged in and authorized the applet" -msgstr "" -"Carregue aqui depois de ter iniciado a sessão e autorizado a 'applet'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,226 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: launcherconfig.cpp:44 -msgid "Launcher Matching Rules" -msgstr "Regras de Correspondência do Lançamento" - -#: launcherconfig.cpp:144 -#, kde-format -msgid "A launcher is already defined for %1" -msgstr "Já existe um lançamento definido para o %1" - -#: launcherconfig.cpp:201 -msgid "" -"To associate an application with a launcher, the task manager reads the " -"application's window class and name. These are then used to look up the " -"launcher details of an installed application. This attempts to match these " -"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above " -"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping." -msgstr "" -"Para associar uma aplicação a um lançamento, o gestor de tarefas lê o nome e " -"a classe da janela da aplicação. Estes são então usados para procurar os " -"detalhes de lançamento de uma aplicação instalada. Isto tentará fazer a " -"correspondência destes valores ao 'Nome' da aplicação. Isto nem sempre " -"funciona. A lista acima permite-lhe definir manualmente o nome+classe à " -"associação de lançamentos/nomes." - -#: launcherproperties.cpp:46 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Propriedades do Lançamento" - -#: launcherproperties.cpp:96 -msgid "Select launcher application:" -msgstr "Seleccione a aplicação de lançamento:" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) -#: rc.cpp:3 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) -#: rc.cpp:6 -msgid "Window Name" -msgstr "Nome da Janela" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view) -#: rc.cpp:9 -msgid "Launcher" -msgstr "Lançador" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) -#: rc.cpp:12 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit) -#: rc.cpp:15 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove) -#: rc.cpp:18 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"NOTE: The above list is only required when the automatic window to " -"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each " -"launcher." -msgstr "" -"NOTA: A lista acima só é necessária quando as regras automáticas da " -"janela para o lançamento não se aplicar. Não terá de adicionar um item aqui " -"para cada lançamento." - -#. i18n: file: launcherconfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label) -#: rc.cpp:24 -msgid "More information..." -msgstr "Mais informações..." - -#. i18n: file: launcherproperties.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:27 -msgid "Window class:" -msgstr "Classe da janela:" - -#. i18n: file: launcherproperties.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:30 -msgid "Window name:" -msgstr "Nome da janela:" - -#. i18n: file: launcherproperties.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) -#: rc.cpp:33 -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Detectar as Propriedades da Janela" - -#. i18n: file: launcherproperties.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:36 -msgid "Launcher:" -msgstr "Lançador:" - -#: task.cpp:237 -msgctxt "marks that a task has been modified" -msgid "modified" -msgstr "modificada" - -#: taskactions.cpp:168 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: taskactions.cpp:179 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: taskactions.cpp:189 -msgid "&Shade" -msgstr "Enro&lar" - -#: taskactions.cpp:199 -msgid "Re&size" -msgstr "Dimen&sionar" - -#: taskactions.cpp:207 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: taskactions.cpp:216 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: taskactions.cpp:249 -msgid "Move &To Current Desktop" -msgstr "Enviar para o Ecrã Ac&tual" - -#: taskactions.cpp:270 -msgid "&All Desktops" -msgstr "To&dos os Ecrãs" - -#: taskactions.cpp:293 -msgid "Move To &Desktop" -msgstr "Mover Para o &Ecrã" - -#: taskactions.cpp:307 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Manter por Cim&a das Outras" - -#: taskactions.cpp:317 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Manter por &Baixo das Outras" - -#: taskactions.cpp:327 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Ecrã Completo" - -#: taskactions.cpp:337 -msgid "More Actions" -msgstr "Mais Acções" - -#: taskactions.cpp:364 -msgid "&Leave Group" -msgstr "&Deixar o Grupo" - -#: taskactions.cpp:386 -msgid "Remove This Launcher" -msgstr "Remover este Lançamento" - -#: taskactions.cpp:407 -msgid "&Show A Launcher When Not Running" -msgstr "Mo&strar um Lançamento Quando Não Estiver a Correr" - -#: taskactions.cpp:440 -msgid "" -"The application, to which this task is associated with, could not be " -"determined. Please select the appropriate application from the list below:" -msgstr "" -"A aplicação, à qual esta tarefa está associada, não foi determinada. " -"Seleccione por favor a aplicação apropriada na lista abaixo:" - -#: taskactions.cpp:487 -msgid "Start New Instance" -msgstr "Iniciar uma Nova Instância" - -#: taskactions.cpp:511 -msgid "&Edit Group" -msgstr "&Editar o Grupo" - -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77 -msgid "Leave Group" -msgstr "Deixar o Grupo" - -#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover o Grupo" - -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76 -msgid "Allow this program to be grouped" -msgstr "Permitir agrupar este programa" - -#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78 -msgid "Do not allow this program to be grouped" -msgstr "Não permitir agrupar este programa" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,686 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtemplateparser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: CC OADDRESSEESADDR predefindo\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: _: Message->\\nForward\n" - -#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:159 -msgctxt "Message->" -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:163 -msgctxt "Message->" -msgid "Reply" -msgstr "Resposta" - -#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:165 -msgctxt "Message->" -msgid "Reply to All" -msgstr "Resposta a Todos" - -#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:167 -msgctxt "Message->" -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhamento" - -#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:79 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como é que isto funciona?" - -#: customtemplates.cpp:102 -msgid "Additional recipients of the message" -msgstr "Destinatários adicionais da mensagem" - -#: customtemplates.cpp:103 -msgid "Additional recipients who get a copy of the message" -msgstr "Destinatários adicionais que recebem uma cópia da mensagem" - -#: customtemplates.cpp:104 -msgid "" -"When using this template, the default recipients are those you enter here. " -"This is a comma-separated list of mail addresses." -msgstr "" -"Ao usar este modelo, os destinatários por omissão são os que introduzir " -"aqui. Esta é uma lista de endereços de e-mail, separados por vírgulas." - -#: customtemplates.cpp:105 -msgid "" -"When using this template, the recipients you enter here will by default get " -"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses." -msgstr "" -"Ao usar este modelo, os destinatários que indicar aqui irão obter uma cópia " -"desta mensagem. Esta é uma lista de endereços de e-mail, separados por " -"vírgulas." - -#: customtemplates.cpp:125 -msgid "" -"

        Here you can add, edit, and delete custom message templates to use " -"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template " -"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you " -"can bind a keyboard combination to the template for faster " -"operations.

        Message templates support substitution commands, by simply " -"typing them or selecting them from the Insert command " -"menu.

        There are four types of custom templates: used to Reply, " -"Reply to All, Forward, and Universal which can be used " -"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to " -"Universal templates.

        " -msgstr "" -"

        Aqui poderá adicionar, editar e remover modelos de mensagens " -"personalizados, os quais poderão ser usados quando compor uma mensagem de " -"resposta ou de encaminhamento. Crie o modelo personalizado, escrevendo para " -"tal o nome no campo de texto e carregando no botão '+'. Do mesmo modo, " -"poderá associar uma combinação de teclas ao modelo, para um acesso mais " -"rápido.

        Os modelos de mensagens suportam os comandos de substituição, " -"bastando para tal escrevê-los ou seleccioná-los com a opção do menu " -"Inserir um comando.

        Existem quatro tipos de modelos " -"personalizados: os usados para Respostas, Respostas a Todos, " -"Encaminhamentos e os Universais, que poderão ser usados para " -"todos os tipos de operações. Não poderá associar nenhum atalho de teclado " -"aos modelos Universais.

        " - -#: customtemplates.cpp:169 -msgctxt "Message->" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: customtemplates.cpp:278 -msgid "A template with same name already exists." -msgstr "Já existe um modelo com o mesmo nome." - -#: customtemplates.cpp:279 -msgid "Can not create template" -msgstr "Não é possível criar o modelo" - -#: customtemplatesmenu.cpp:37 -msgid "With Custom Template" -msgstr "Com Modelo Personalizado" - -#: customtemplatesmenu.cpp:41 -msgid "Reply With Custom Template" -msgstr "Resposta com Modelo Personalizado" - -#: customtemplatesmenu.cpp:45 -msgid "Reply to All With Custom Template" -msgstr "Resposta a Todos com Modelo Personalizado" - -#: customtemplatesmenu.cpp:169 customtemplatesmenu.cpp:175 -#: customtemplatesmenu.cpp:181 -msgid "(no custom templates)" -msgstr "(sem modelos personalizados)" - -#: defaulttemplates.cpp:26 -msgid "Default new message template" -msgstr "Modelo de mensagens novas predefindo" - -#: defaulttemplates.cpp:32 -msgid "Default reply template" -msgstr "Modelo de resposta predefindo" - -#: defaulttemplates.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "" -"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original " -"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position" -msgid "" -"On %1 %2 you wrote:\n" -"%3\n" -"%4" -msgstr "" -"A %1 %2 você escreveu:\n" -"%3\n" -"%4" - -#: defaulttemplates.cpp:43 -msgid "Default reply all template" -msgstr "Modelo de resposta para todos predefinido" - -#: defaulttemplates.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "" -"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, " -"%4: quoted text of original message, %5: cursor position" -msgid "" -"On %1 %2 %3 wrote:\n" -"%4\n" -"%5" -msgstr "" -"A %1 %2 %3 escreveu:\n" -"%4\n" -"%5" - -#: defaulttemplates.cpp:55 -msgid "Default forward template" -msgstr "Modelo de encaminhamento predefinido" - -#: defaulttemplates.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "" -"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of " -"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original " -"sender, %5: original message text" -msgid "" -"\n" -"---------- Forwarded Message ----------\n" -"\n" -"Subject: %1\n" -"Date: %2, %3\n" -"From: %4\n" -"%OADDRESSEESADDR\n" -"\n" -"%5\n" -"-----------------------------------------" -msgstr "" -"\n" -"---------- Mensagem Encaminhada ----------\n" -"\n" -"Assunto: %1\n" -"Data: %2, %3\n" -"De: %4\n" -"%OADDRESSEESADDR\n" -"\n" -"%5\n" -"-----------------------------------------" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:3 -msgid "Remove the signature when replying" -msgstr "Remover a assinatura ao responder" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:6 -msgid "Use smart "ing" -msgstr "Usar a citação inteli&gente" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:9 -msgid "Reply using HTML if present" -msgstr "Responder em HTML se presente" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:12 -msgid "Message template for new message" -msgstr "Modelo das mensagens novas" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:15 -msgid "Message template for reply" -msgstr "Modelo da mensagem de resposta" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:18 -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Modelo da mensagem de resposta para todos" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:21 -msgid "Message template for forward" -msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento" - -#. i18n: file: templateparser.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser) -#: rc.cpp:24 -msgid "Quote characters" -msgstr "Caracteres de citação" - -#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name)) -#: rc.cpp:32 -msgid "Template content" -msgstr "Conteúdo do modelo" - -#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name)) -#: rc.cpp:35 -msgid "Template shortcut" -msgstr "Atalho do modelo" - -#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name)) -#: rc.cpp:38 -msgid "Template type" -msgstr "Tipo de modelo" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) -#: rc.cpp:41 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "Name of the custom template." -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@label:textbox Recipient mail address" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) -#: rc.cpp:50 templateparser.cpp:567 templateparser.cpp:568 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "Universal custom template type." -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) -#: rc.cpp:56 -msgid "Reply" -msgstr "Resposta" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) -#: rc.cpp:59 -msgid "Reply to All" -msgstr "Resposta a Todos" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "Template type for forwarding messages." -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhamento" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:65 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "A&talho:" - -#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:68 -msgid "&Template type:" -msgstr "&Tipo de modelo:" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase) -#: rc.cpp:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Template Configuration" -msgstr "Configuração do Modelo" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new) -#: rc.cpp:74 -msgctxt "@title Message template" -msgid "New Message" -msgstr "Nova Mensagem" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "@title Message template" -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Resposta ao Remetente" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) -#: rc.cpp:80 -msgctxt "@title Message template" -msgid "Reply to All / Reply to List" -msgstr "Resposta a Todos / Resposta à Lista" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) -#: rc.cpp:83 -msgctxt "@title Message template" -msgid "Forward Message" -msgstr "Mensagem de Encaminhamento" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:86 -msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines" -msgid "&Quote indicator:" -msgstr "Indicador de &citação:" - -#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"\n" -" The following placeholders are supported in the quote " -"indicator:\n" -"
          \n" -"
        • %f: sender's initials
        • \n" -"
        • %%: percent sign
        • \n" -"
        • %_: space
        • \n" -"
        \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" São suportadas as seguintes substituições no indicador de " -"citação:\n" -"
          \n" -"
        • %f: iniciais do remetente
        • \n" -"
        • %%: sinal de percentagem
        • \n" -"
        • %_: espaço
        • \n" -"
        \n" -" " - -#: templateparser.cpp:349 templateparser.cpp:385 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot insert content from file %1: %2" -msgstr "Não é possível inserir o conteúdo do ficheiro %1: %2" - -#: templateparser.cpp:557 templateparser.cpp:558 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: templateparser.cpp:1256 -#, kde-format -msgid "Attachment %1" -msgstr "Anexo %1" - -#: templateparser.cpp:1488 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Pipe command %1 failed." -msgstr "O encaminhamento do comando %1 foi mal-sucedido." - -#: templatesconfiguration.cpp:56 -msgid "" -"

        Here you can create and manage templates to use when composing new " -"messages, replies or forwarded messages.

        The message templates support " -"substitution commands, either simply type them or select them from the " -"Insert command menu.

        " -msgstr "" -"

        Aqui poderá criar e gerir os modelos que serão usados ao compor mensagens " -"novas, respostas ou encaminhamentos de mensagens.

        Os modelos de " -"mensagens suportam os comandos de substituição, bastando para tal escrevê-" -"los ou introduzi-los com a opção de menu Inserir um comando.

        " - -#: templatesconfiguration.cpp:64 -msgid "" -"

        Templates specified here are folder-specific. They override both global " -"templates and per-identity templates.

        " -msgstr "" -"

        Os modelos aqui indicados são específicos da pasta. Os mesmos substituem-" -"se aos modelos globais e aos modelos por identidade.

        " - -#: templatesconfiguration.cpp:69 -msgid "" -"

        Templates specified here are identity-specific. They override global " -"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are " -"specified.

        " -msgstr "" -"

        Os modelos aqui indicados são específicos da identidade. Os mesmos " -"substituem-se aos modelos globais, mas podem ser substituídos por modelos " -"por pastas, caso estes sejam indicados.

        " - -#: templatesconfiguration.cpp:74 -msgid "" -"

        These are global (default) templates. They can be overridden by per-" -"identity templates or per-folder templates if they are specified.

        " -msgstr "" -"

        Estes são modelos globais (predefinidos). Podem ser substituídos por " -"modelos por identidade ou por pasta, caso sejam indicados.

        " - -#: templatesconfiguration.cpp:319 -msgid "" -"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is " -"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as " -"Quoted Message command\" as per your need\n" -"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n" -"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present" -msgstr "" -"A utilização das opções \"Responder em texto simples\" e \"Responder em " -"texto HTML\" em pares não é correcta. Use apenas um dos comandos acima com o " -"comando \"Responder como Mensagem Citada\" de acordo com a sua necessidade\n" -"(a)Responder com texto simples para que as citações estejam apenas em texto " -"simples\n" -"(b)Responder com texto em HTML, caso o formato HTML esteja presente" - -#: templatesinsertcommand.cpp:47 -msgid "Quoted Message Text" -msgstr "Texto Citado da Mensagem" - -#: templatesinsertcommand.cpp:48 -msgid "Message Text as Is" -msgstr "Texto da Mensagem como Está" - -#: templatesinsertcommand.cpp:49 -msgid "Message Id" -msgstr "ID da Mensagem" - -#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:82 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:83 -msgid "Date in Short Format" -msgstr "Data no Formato Curto" - -#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:84 -msgid "Date in C Locale" -msgstr "Data no Formato em C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:85 -msgid "Day of Week" -msgstr "Dia da Semana" - -#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:87 -msgid "Time in Long Format" -msgstr "Hora no Formato Extenso" - -#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:88 -msgid "Time in C Locale" -msgstr "Hora no Formato em C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:89 -msgid "To Field Address" -msgstr "Endereço do Campo 'Para'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:90 -msgid "To Field Name" -msgstr "Nome do Campo 'Para'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:91 -msgid "To Field First Name" -msgstr "Nome Próprio do Campo 'Para'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:92 -msgid "To Field Last Name" -msgstr "Apelido do Campo 'Para'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:93 -msgid "CC Field Address" -msgstr "Endereço do Campo 'CC'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:94 -msgid "CC Field Name" -msgstr "Nome do Campo 'CC'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:95 -msgid "CC Field First Name" -msgstr "Nome Próprio do Campo 'CC'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:96 -msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Apelido do Campo 'CC'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:97 -msgid "From Field Address" -msgstr "Endereço do Campo 'De'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:66 -msgid "From Field Name" -msgstr "Nome do Campo 'De'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:99 -msgid "From Field First Name" -msgstr "Nome Próprio do Campo 'De'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:100 -msgid "From Field Last Name" -msgstr "Apelido do Campo 'De'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:69 -msgid "Addresses of all recipients" -msgstr "Endereços de todos os destinatários" - -#: templatesinsertcommand.cpp:71 -msgctxt "Template value for subject of the message" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: templatesinsertcommand.cpp:72 -msgid "Quoted Headers" -msgstr "Cabeçalhos Citados" - -#: templatesinsertcommand.cpp:73 -msgid "Headers as Is" -msgstr "Cabeçalhos como Estão" - -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:102 -msgid "Header Content" -msgstr "Conteúdo do Cabeçalho" - -#: templatesinsertcommand.cpp:75 -msgid "Reply as Quoted Plain Text" -msgstr "Responder como Texto Citado Simples" - -#: templatesinsertcommand.cpp:76 -msgid "Reply as Quoted HTML Text" -msgstr "Responder como Texto Citado em HTML" - -#: templatesinsertcommand.cpp:98 -msgid "From field Name" -msgstr "Nome do Campo 'De'" - -#: templatesinsertcommand.cpp:101 -msgctxt "Template subject command." -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: templatesinsertcommand.cpp:108 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" -msgstr "" -"Encaminhar o Conteúdo da Mensagem Original e Inserir o Resultado como Texto " -"Citado" - -#: templatesinsertcommand.cpp:109 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Encaminhar o Conteúdo da Mensagem Original e Inserir o Resultado como Está" - -#: templatesinsertcommand.cpp:110 -msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Encaminhar a Mensagem Original com Cabeçalhos e Inserir o Resultado como Está" - -#: templatesinsertcommand.cpp:111 -msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "" -"Encaminhar o Conteúdo da Mensagem Actual e Inserir o Resultado como Está" - -#: templatesinsertcommand.cpp:112 -msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" -msgstr "Encaminhar o Conteúdo da Mensagem Actual e Substituir pelo Resultado" - -#: templatesinsertcommand.cpp:118 -msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message" -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: templatesinsertcommand.cpp:120 -msgid "Insert File Content" -msgstr "Inserir o Conteúdo do Ficheiro" - -#: templatesinsertcommand.cpp:122 -msgctxt "" -"All characters, up to and including the next newline, are discarded without " -"performing any macro expansion" -msgid "Discard to Next Line" -msgstr "Eliminar até à Linha Seguinte" - -#: templatesinsertcommand.cpp:123 -msgid "Template Comment" -msgstr "Comentário do Modelo" - -#: templatesinsertcommand.cpp:124 -msgid "No Operation" -msgstr "Sem Operação" - -#: templatesinsertcommand.cpp:125 -msgid "Clear Generated Message" -msgstr "Limpar a Mensagem Gerada" - -#: templatesinsertcommand.cpp:126 -msgid "Turn Debug On" -msgstr "Activar a Depuração" - -#: templatesinsertcommand.cpp:127 -msgid "Turn Debug Off" -msgstr "Desactivar a Depuração" - -#: templatesinsertcommand.cpp:128 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posição do cursor" - -#: templatesinsertcommand.cpp:129 -msgid "Blank text" -msgstr "Texto em branco" - -#: templatesinsertcommand.cpp:152 -msgid "&Insert Command" -msgstr "&Inserir um Comando" - -#: templatesinsertcommand.cpp:161 -msgid "Insert Command" -msgstr "Inserir um Comando" - -#: templatesinsertcommand.cpp:164 -msgid "Original Message" -msgstr "Mensagem Original" - -#: templatesinsertcommand.cpp:175 -msgid "Current Message" -msgstr "Mensagem Actual" - -#: templatesinsertcommand.cpp:185 -msgid "Process with External Programs" -msgstr "Processar com Programas Externos" - -#: templatesinsertcommand.cpp:195 -msgctxt "Miscellaneous template commands menu" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-06-19 10:59:54.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lightdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -# Portuguese translation for lightdm -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the lightdm package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lightdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 22:10+0000\n" -"Last-Translator: António Manuel Dias \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#. Help string for command line --config flag -#: ../src/lightdm.c:884 -msgid "Use configuration file" -msgstr "Usar ficheiro de configuração" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/lightdm.c:887 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Imprimir mensagens de depuração" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/lightdm.c:890 -msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" -msgstr "" -"Executar como utilizador sem privilégios, ignorando ações que requerem " -"acesso de administrador." - -#. Help string for command line --pid-file flag -#: ../src/lightdm.c:896 -msgid "File to write PID into" -msgstr "Ficheiro para onde escrever o PID" - -#. Help string for command line --xsessions-dir flag -#: ../src/lightdm.c:917 -msgid "Directory to load X sessions from" -msgstr "Pasta de onde carregar sessões X" - -#. Help string for command line --xgreeters-dir flag -#: ../src/lightdm.c:920 -msgid "Directory to load X greeters from" -msgstr "Pasta de onde carregar recetores X" - -#. Help string for command line --log-dir flag -#: ../src/lightdm.c:923 -msgid "Directory to write logs to" -msgstr "Pasta para onde escrever registos de atividade" - -#. Help string for command line --run-dir flag -#: ../src/lightdm.c:926 -msgid "Directory to store running state" -msgstr "Pasta para guardar o estado atual" - -#. Help string for command line --cache-dir flag -#: ../src/lightdm.c:856 -msgid "Directory to cache information" -msgstr "Pasta para informação de cache" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/lightdm.c:932 -msgid "Show release version" -msgstr "Mostrar versão de lançamento" - -#. Arguments and description for --help test -#: ../src/lightdm.c:944 -msgid "- Display Manager" -msgstr "- Gestor de Visualização" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/lightdm.c:954 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de " -"comando disponíveis." - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:37 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Ativar a depuração" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:38 -msgid "Only update if no default already set" -msgstr "Atualizar apenas se ainda não existir um padrão" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:39 -msgid "Remove default value if it's the current one" -msgstr "Remover o valor padrão se for o atual" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:40 -msgid "Set default session" -msgstr "Definir sessão padrão" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:41 -msgid "Set default greeter" -msgstr "Definir recetor padrão" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:53 -msgid "Set autologin user" -msgstr "Definir utilizador com inicio de sessão automático" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:54 -msgid "Set greeter-hide-users to true or false" -msgstr "" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:55 -msgid "Set show-manual-login to true or false" -msgstr "" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:56 -msgid "Set allow-guest to true or false" -msgstr "" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:115 -msgid "- set lightdm default values" -msgstr "- definir valores padrão do ligthdm" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:118 -#, c-format -msgid "option parsing failed: %s\n" -msgstr "falhou a interpretação da opção: %s\n" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Wrong usage of the command\n" -"%s" -msgstr "" -"Uso errado do comando\n" -"%s" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:212 -msgid "true and false are the only valid choices for hide-users\n" -msgstr "" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:221 -msgid "true and false are the only valid choices for allow-guest\n" -msgstr "" - -#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:230 -msgid "true and false are the only valid choices for show-manual-login\n" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../utils/dm-tool.c:28 -#, c-format -msgid "" -"Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Executar 'dm-tool --help' para visualizar a lista completa de opções de " -"linha de comando disponíveis." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lokalize.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lokalize.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lokalize.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lokalize.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3467 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbabel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: lokalize Laszlo Papp PostgreSQL Astals\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Header\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) -#: rc.cpp:5 -msgid "Skip tags" -msgstr "Ignorar as marcas" - -#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@option:check" -msgid "Skip markup" -msgstr "Ignorar a formatação" - -#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) -#: rc.cpp:11 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 -msgid "Ignore accelerator marks" -msgstr "Ignorar os aceleradores" - -#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ignore accelerator marks" -msgstr "Ignorar os aceleradores" - -#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) -#: rc.cpp:17 -msgid "Include notes" -msgstr "Incluir as notas" - -#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/editorui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:76 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (project) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Project" -msgstr "&Projecto" - -#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (project_actions) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Scripts" -msgstr "&Programas" - -#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (toolviews) -#. i18n: file: src/editorui.rc:209 -#. i18n: ectx: Menu (toolviews) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:106 -msgid "Tool&views" -msgstr "Áreas de &ferramentas" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:32 -msgid "English synonyms (double-click to edit):" -msgstr "Sinónimos em Inglês (faça duplo-click para editar):" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm) -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm) -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Corresponding target language synonyms:" -msgstr "Sinónimos correspondentes da língua de destino:" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:50 -msgid "Subject field:" -msgstr "Campo do assunto:" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"When adding a new item, press enter after you have typed its name for " -"changes to take effect" -msgstr "" -"Ao adicionar um item novo, carregue em Enter depois de ter escrito o seu " -"nome, para que as alterações façam efeito" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:56 -msgid "Definition:" -msgstr "Definição:" - -#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word " -"sequence.\n" -"\n" -"That is, there may be several entries with the same word/word sequence " -"expressing different meanings." -msgstr "" -"Nota: um item do glossário corresponde exactamente a um termo, não a uma " -"sequência não-palavra/palavra.\n" -"\n" -"Isto é, poderão existir vários itens com a mesma sequência palavra/palavra e " -"que tenham diferentes significados." - -#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) -#: rc.cpp:64 -msgid "Query" -msgstr "Pesquisa" - -#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) -#: rc.cpp:67 -msgid "Autoquery" -msgstr "Pesquisa automática" - -#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:70 -msgid "Prefetch for the next untranslated" -msgstr "Obter previamente a não-traduzida seguinte" - -#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:73 -msgid "Prefetch" -msgstr "Obter previamente" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:79 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:64 -#. i18n: ectx: Menu (glossary) -#: rc.cpp:82 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossário" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:89 -#. i18n: ectx: Menu (webquery) -#: rc.cpp:85 -msgid "&WebQuery" -msgstr "Pesquisa &Web" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:106 -#. i18n: ectx: Menu (tmquery) -#: rc.cpp:88 -msgid "Translation &Memory" -msgstr "&Memória de Traduções" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:123 -#. i18n: ectx: Menu (alttrans) -#: rc.cpp:91 -msgid "Alternative Translations" -msgstr "Traduções Alternativas" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:141 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:94 rc.cpp:561 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:171 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:97 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:178 -#. i18n: ectx: Menu (merge) -#: rc.cpp:100 -msgid "S&ync" -msgstr "S&incronizar" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:187 -#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) -#: rc.cpp:103 -msgid "&Secondary sync source" -msgstr "Fonte de &sincronização secundária" - -#. i18n: file: src/editorui.rc:232 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:109 rc.cpp:376 rc.cpp:564 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:112 -msgid "" -"\n" -"

        To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " -"text from applications' user interfaces and search for translation files " -"containing the text.

        \n" -"

        When enabled, the capture can be initiated by middle " -"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " -"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " -"files contain the same string, the right one will be chosen in most " -"cases.

        \n" -"

        Remember that you need to have an up-to-date actual " -"translation memory with all translation files indexed for this feature to " -"work.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Para facilitar a tradução do KDE, o Lokalize poderá " -"capturar o texto das interfaces de utilizador das aplicações e procurar " -"pelos ficheiros de traduções que contêm o texto.

        \n" -"

        Quando a opção estiver activa, a captura poderá ser " -"iniciada pelo botão do meio do rato sobre qualquer elemento da GUI não-" -"editável. Depois disso, mude para a janela do Lokalize e escolha o item com " -"este texto. Mesmo que vários ficheiros contenham o mesmo texto, será " -"escolhido o correcto na maioria dos casos.

        \n" -"

        Lembre-se que necessita de ter uma memória de traduções " -"actualizada com todos os ficheiros de traduções indexados para esta " -"funcionalidade resultar.

        " - -#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:118 -msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" -msgstr "Reacção do Botão do Meio do Rato" - -#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) -#: rc.cpp:121 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) -#: rc.cpp:124 -msgid "Search GUI element text in translation memory" -msgstr "Procurar o texto do elemento da GUI na memória de traduções" - -#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) -#: rc.cpp:127 -msgid "Copy GUI element text to clipboard" -msgstr "Copiar o texto do elemento da GUI para a área de transferência" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) -#: rc.cpp:130 -msgid "If checked, get translation memory suggestions " -msgstr "Se estiver assinalado, obter as sugestões de memória de traduções. " - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) -#: rc.cpp:133 -msgid "" -"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " -"you open a file." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o programa irá obter as memórias de " -"traduções assim que abrir um ficheiro." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) -#: rc.cpp:136 -msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" -msgstr "" -"Obter previamente as sugestões de memória de tradução ao abrir o ficheiro" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:139 -msgid "Maximum number of suggestions:" -msgstr "Número máximo de sugestões:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) -#: rc.cpp:142 -msgid "Set the maximum number of suggestions" -msgstr "Definir o número máximo de sugestões" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) -#: rc.cpp:145 -msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10." -msgstr "" -"Poderá alterar o número máximo de sugestões; por omissão, este valor é 10." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) -#: rc.cpp:148 -msgid "Update/Add edited entries to translation memory" -msgstr "Adicionar/actualizar os itens editados na memória de traduções" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) -#: rc.cpp:151 -msgid "Add opened files to translation memory automatically" -msgstr "Adicionar os ficheiros abertos automaticamente à memória de tradução" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:154 -msgid "Translator's name" -msgstr "Nome do tradutor" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:157 -msgid "Translator's name in English" -msgstr "Nome do tradutor em Inglês" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:160 -msgid "Localized name" -msgstr "Nome localizado" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:163 -msgid "Translator's name in target language" -msgstr "O nome do tradutor na língua de destino" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:166 -msgid "Translator's email" -msgstr "E-mail do tradutor" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:169 rc.cpp:172 -msgid "Default language code for new projects" -msgstr "Código da língua por omissão para os projectos novos" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) -#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 -msgid "Default mailing list for new projects" -msgstr "Lista de correio por omissão para os projectos novos" - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) -#: rc.cpp:181 rc.cpp:188 rc.cpp:192 -msgid "" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" " - -#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:185 -msgid "Font for Messages" -msgstr "Tipo de Letra das Mensagens" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) -#: rc.cpp:202 -msgid "" -"Fill in your identity and information about your translation team. This " -"information is used when updating the header of a file." -msgstr "" -"Preencha a sua identidade e informações acerca da sua equipa de traduções. " -"Esta informação é usada ao actualizar o cabeçalho de um ficheiro." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:205 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Default language:" -msgstr "Língua por omissão:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:208 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:211 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) -#: rc.cpp:214 -msgid "Your name, in English" -msgstr "O seu nome, em Inglês" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) -#: rc.cpp:217 -msgid "Please enter here your name and surname written in English" -msgstr "Indique por favor o seu nome e apelido, escritos em Inglês" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:220 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Default mailing list:" -msgstr "Lista de correio por omissão:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) -#: rc.cpp:223 -msgid "The email of your team mailing list" -msgstr "O e-mail da lista de correio da sua equipa" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) -#: rc.cpp:226 -msgid "Write the email of your translating team mailing list" -msgstr "Escrever o e-mail da lista de correio da sua equipa de traduções" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) -#: rc.cpp:229 -msgid "Language you translate to" -msgstr "A língua para a qual vai traduzir" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) -#: rc.cpp:232 -msgid "Set the default language you are going to translate to" -msgstr "Definir a língua por omissão para a qual vai traduzir" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) -#: rc.cpp:235 -msgid "Write your email" -msgstr "Escrever o seu e-mail" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) -#: rc.cpp:238 -msgid "" -"Write your email here so it will appear in the po file header with your name" -msgstr "" -"Escreva aqui o seu e-mail, de modo que apareça no cabeçalho do ficheiro PO " -"com o seu nome" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) -#: rc.cpp:241 -msgid "Your name in your own language" -msgstr "O seu nome na sua língua" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) -#: rc.cpp:244 -msgid "" -"Write your name and surname in your language with your language alphabet." -msgstr "" -"Escrever o seu nome e apelido na sua língua, usando o alfabeto da mesma." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:247 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Localized name:" -msgstr "Nome localizado:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:250 -msgid "Editor font:" -msgstr "Tipo de letra do editor:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) -#: rc.cpp:253 -msgid "Change the font for the editor" -msgstr "Alterar o tipo de letra do editor" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) -#: rc.cpp:256 -msgid "" -"Choose a new font for the area where you write the translated message." -msgstr "" -"Escolher um novo tipo de letra para a área em que escreve a mensagem " -"traduzida." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) -#: rc.cpp:259 -msgid "Display LEDS for message status" -msgstr "Mostrar LED's para o estado da mensagem" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) -#: rc.cpp:262 -msgid "" -"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, " -"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." -msgstr "" -"Se a opção estiver assinalada, serão apresentados LED's para mostrar o " -"estado da mensagem: Aproximada, Não-Traduzida ou Erro. Se estiverem " -"desligadas, não serão apresentados nenhuns LED's." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) -#: rc.cpp:265 -msgid "" -"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column " -"number" -msgstr "" -"LED's para indicar o estado Aproximado ou Não-Traduzido, assim como o número " -"de coluna do cursor" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:268 -msgid "Text colors for the changes in the message." -msgstr "Cores do texto para as alterações na mensagem." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:271 -msgid "String Matching" -msgstr "Correspondência do Texto" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:274 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Text added in the newer string:" -msgstr "Texto adicionado na mensagem mais recente:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) -#: rc.cpp:277 -msgid "Change the color for the new text added" -msgstr "Mudar a cor do texto adicionado" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) -#: rc.cpp:280 -msgid "" -"You can set another color for viewing the text that was added to the string." -msgstr "" -"Poderá definir outra cor para ver o texto que foi adicionado à mensagem." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:283 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Text removed in the newer string:" -msgstr "Texto removido na mensagem mais recente:" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) -#: rc.cpp:286 -msgid "Change the color for the text removed" -msgstr "Mudar a cor do texto removido" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) -#: rc.cpp:289 -msgid "" -"You can set another color for viewing the text that was removed from the " -"string." -msgstr "" -"Poderá definir outra cor para ver o texto que foi removido da mensagem." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) -#: rc.cpp:292 -msgid "" -"Check to see if a string ends in a space (which is often important when " -"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with " -"others)." -msgstr "" -"Carregue para ver se um texto termina num espaço (o que poderá ser " -"importante ao mostrá-lo na interface do utilizador, ou quando é concatenado " -"com outros)." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) -#: rc.cpp:295 -msgid "Highlight spaces at the end" -msgstr "Realçar os espaços no fim" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) -#: rc.cpp:298 -msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" -msgstr "Activar o estado 'aprovado' automaticamente ao iniciar a edição" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) -#: rc.cpp:301 -msgid "" -"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" -msgstr "" -"Se estiver activo, a roda do rato vai para a unidade de tradução anterior ou " -"seguinte; caso contrário, desloca o texto" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the " -"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can " -"be used to change this behavior. Use:
        • Shift to scroll within " -"the text of the current unit,
        • Ctrl+Shift to go to previous or " -"next non-ready unit,
        • Ctrl to go to previous or next non-ready " -"not empty unit,
        • Alt to go to previous or next untranslated " -"unit.
        When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within " -"the text of the current translation unit." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activa, a roda do rato é usada para ir para " -"a unidade de tradução anterior ou seguinte (sem as teclas de modificação). " -"Estas teclas podem ser usadas para alterar este comportamento. Use " -"o:
        • Shift para se deslocar no texto da unidade " -"actual,
        • Ctrl+Shift para ir para a unidade não-pronta anterior " -"ou seguinte,
        • Ctrl para ir para a unidade não-pronta e não-" -"vazia anterior ou seguinte,
        • Alt para ir para a unidade não-" -"traduzida anterior ou seguinte.
        Quando a opção estiver desactivada, " -"a roda do rato deslocar-se-á dentro do texto da unidade de tradução " -"actual." - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) -#: rc.cpp:307 -msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" -msgstr "A roda do rato vai para a unidade de tradução anterior ou seguinte" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) -#: rc.cpp:310 rc.cpp:316 -msgid "Set to 2 to disable word completion" -msgstr "Mude para 2, de modo a desactivar a completação de palavras" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:313 -msgid "Minimum word length for word completion" -msgstr "Tamanho mínimo das palavras para a completação" - -#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) -#: rc.cpp:319 -msgid "Disable word completion" -msgstr "Desactivar a completação de palavras" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:322 scripts/newprojectwizard.py:213 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) -#: rc.cpp:325 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:328 -msgid "Database type:" -msgstr "Tipo de base de dados:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) -#: rc.cpp:331 -msgid "Connection" -msgstr "Ligação" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:334 -msgid "Database name:" -msgstr "Nome da base de dados:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:337 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:340 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:343 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) -#: rc.cpp:346 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:349 -msgid "Source language:" -msgstr "Língua de origem:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:352 -msgid "Target language:" -msgstr "Língua de destino:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:355 -msgid "Markup regex:" -msgstr "Expressão regular de formatação:" - -#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:358 -msgid "Accelerator:" -msgstr "Acelerador:" - -#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) -#: rc.cpp:361 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) -#: rc.cpp:364 -msgid "Add Data" -msgstr "Adicionar Dados" - -#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) -#: rc.cpp:367 -msgid "Add Data from TMX" -msgstr "Adicionar Dados do TMX" - -#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) -#: rc.cpp:370 -msgid "Export to TMX" -msgstr "Exportar para o TMX" - -#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:373 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:379 -msgid "TM:" -msgstr "MT:" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource) -#: rc.cpp:382 -msgid "" -"Search expression for source language part.\n" -"Press Enter to start the search.\n" -"Press Ctrl+L to go to this control." -msgstr "" -"Expressão de pesquisa para a componente da língua de origem.\n" -"Carregue em Enter para iniciar a pesquisa.\n" -"Carregue em Ctrl+L para ir para este controlo." - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget) -#: rc.cpp:387 -msgid "" -"Search expression for target language part.\n" -"Press Enter to start the search." -msgstr "" -"Expressão de pesquisa para a componente da língua de destino.\n" -"Carregue em Enter para iniciar a pesquisa." - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) -#: rc.cpp:391 scripts/newprojectwizard.py:281 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) -#: rc.cpp:394 scripts/newprojectwizard.py:282 -msgid "Target:" -msgstr "Destino:" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) -#: rc.cpp:397 rc.cpp:403 -msgid "Show results that do not match search expression" -msgstr "Mostrar os resultados que não correspondem à expressão de pesquisa" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) -#: rc.cpp:400 rc.cpp:406 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:409 -msgid "File mask:" -msgstr "Máscara de ficheiros:" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) -#: rc.cpp:412 -msgid "Show only results from files with path matching specified mask" -msgstr "" -"Mostrar apenas os resultados dos ficheiros cuja localização corresponder à " -"máscara" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr) -#: rc.cpp:415 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Não distinguir capitalização" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) -#: rc.cpp:418 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Substring" -msgstr "Sub-texto" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like) -#: rc.cpp:421 -msgid "Space is AND operator. Case insensitive." -msgstr "O espaço é um operador E. Não faz distinção de maiúsculas." - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like) -#: rc.cpp:424 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Google-like" -msgstr "Semelhante ao Google" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:190 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob) -#: rc.cpp:427 -msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." -msgstr "Expansões da linha de comandos (* e ?). Faz distinção de maiúsculas." - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) -#: rc.cpp:430 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Wildcard" -msgstr "Caracteres Especiais" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) -#: rc.cpp:433 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " -"scanning will work in background." -msgstr "" -"Lê todos os ficheiros do projecto para a memória de traduções, actualizando " -"os itens antigos. O processamento será feito em segundo plano." - -#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) -#: rc.cpp:439 -msgid "&Rescan project files" -msgstr "Sonda&r de novo os ficheiros do projecto" - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) -#: rc.cpp:442 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Target language:" -msgstr "Língua de destino:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) -#: rc.cpp:445 -msgid "Target language of the project." -msgstr "A língua de destino do projecto." - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) -#: rc.cpp:448 -msgid "" -"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" -"for your project (or a subproject for your target language)." -msgstr "" -"Esta é uma opção principal. Configure-a com a localização de uma pasta\n" -"que tenha os ficheiros de traduções do seu projecto (ou de um sub-projecto, " -"para a sua língua de destino)." - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:452 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Root folder:" -msgstr "Pasta de topo:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:455 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Glossary:" -msgstr "Glossário:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) -#: rc.cpp:458 -msgid "" -"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely " -"different projects and languages.\n" -"\n" -"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" -"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." -msgstr "" -"O ID do projecto é usado para diferenciar as memórias de traduções dos " -"projectos e línguas diferentes.\n" -"\n" -"Por exemplo, se tiver vários projectos para traduzir as aplicações do KDE\n" -"(p.ex., se estiverem em diferentes repositórios), use o mesmo ID para todos." - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) -#: rc.cpp:464 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) -#: rc.cpp:467 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Mailing list:" -msgstr "Lista de correio:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:470 -msgid "Syntax" -msgstr "Sintaxe" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) -#: rc.cpp:473 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Accelerator:" -msgstr "Acelerador:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) -#: rc.cpp:476 -msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." -msgstr "Normalmente '&', mas poderá ser também o '_' para as aplicações GTK." - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) -#: rc.cpp:479 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Markup:" -msgstr "Formatação:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) -#: rc.cpp:482 -msgid "" -"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and " -"for 'Insert tag' feature.\n" -"\n" -"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" -"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" -"\n" -"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of " -"specifying where markup is." -msgstr "" -"A expressão regular da formatação. É usada para a correspondência com a " -"memória de traduções e para a funcionalidade 'Inserir uma marca'.\n" -"\n" -"Um valor por omissão (adequado para textos em XML) é:\n" -"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" -"\n" -"Só é usado para os ficheiros PO do 'gettext', dado que o formato XLIFF tem a " -"sua forma de indicar onde é que se encontra a formatação." - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:490 -msgid "Paths" -msgstr "Localizações" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) -#: rc.cpp:493 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Template files folder:" -msgstr "Pasta dos ficheiros de modelos:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) -#: rc.cpp:496 -msgid "" -"Usually your translation project will be a subproject of a project\n" -"for translating same texts into multiple languages.\n" -"\n" -"Set this to path of a folder containing empty translation files\n" -"(i.e. files without translation into any language)\n" -"shared among all subprojects." -msgstr "" -"Normalmente, o seu projecto de traduções será um sub-projecto de um " -"projecto\n" -"para traduzir os mesmos textos em várias línguas.\n" -"\n" -"Configure-o com a localização de uma pasta que contém os ficheiros de " -"traduções\n" -"vazios (i.e., os ficheiros sem traduções em nenhuma língua) e partilhados\n" -"por todos os sub-projectos." - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) -#: rc.cpp:504 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Branch folder:" -msgstr "Pasta da ramificação:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) -#: rc.cpp:507 -msgctxt "" -"this message contains text from documentation, so use its translation when " -"you're translating docs" -msgid "" -"This setting is for Sync Mode.\n" -"\n" -"Sync Mode may be used to make changes to translation\n" -"for two branches simultaneously.\n" -"\n" -"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" -"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" -"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" -"they will automatically be replicated to the branch\n" -"(of course, if it contains the same English string).\n" -"\n" -"See documentation for more details." -msgstr "" -"Esta opção serve para o Modo de Sincronização.\n" -"\n" -"O Modo de Sincronização pode ser usado para efectuar alterações nas " -"traduções\n" -"de duas ramificações em simultâneo. \n" -"\n" -"Defina esta opção como sendo a pasta de base da ramificação, para que a " -"área\n" -"de Sincronização Secundária abra automaticamente os ficheiros da " -"ramificação.\n" -"A partir daí, sempre que alterar os ficheiros na sua ramificação principal,\n" -"estes serão automaticamente replicados na ramificação (obviamente, se esta\n" -"conter o mesmo texto em Inglês).\n" -"\n" -"Veja a documentação para saber mais detalhes." - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) -#: rc.cpp:521 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Alternate translations folder:" -msgstr "Pasta de traduções alternativas:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) -#: rc.cpp:524 -msgctxt "" -"this message contains text from documentation, so use its translation when " -"you're translating docs" -msgid "" -"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" -"\n" -"On each translation file open, a corresponding file in Alternate " -"translations directory will be looked up and,\n" -"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" -"\n" -"You will likely want to use translations of another target language (i.e. " -"another subproject), which is close to yours.\n" -"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or " -"have them pretranslated to your language by machine.\n" -"\n" -"See documentation for more details." -msgstr "" -"Configure este campo com a localização de uma pasta cuja estrutura seja " -"semelhante à Pasta de Raiz.\n" -"\n" -"Para cada ficheiro de traduções aberto, será pesquisado um ficheiro \n" -"correspondente na pasta de Traduções Alternativas e, se for encontrado,\n" -"será usado na área de Traduções Alternativas.\n" -"\n" -"Poderá querer usar as traduções de outra língua-alvo (i.e., outro \n" -"sub-projecto), que seja próximo do seu.\n" -"Do mesmo modo, poderá usar as traduções de outro sub-projecto imediatamente\n" -"ou tê-las pré-traduzidas para a sua língua pela máquina.\n" -"\n" -"Veja a documentação para saber mais detalhes." - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) -#: rc.cpp:535 -msgid "Role:" -msgstr "Papel:" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) -#: rc.cpp:538 -msgid "Translator" -msgstr "Tradutor" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) -#: rc.cpp:541 -msgid "Reviewer" -msgstr "Revisão" - -#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) -#: rc.cpp:544 -msgid "Approver" -msgstr "Aprovador" - -#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) -#: rc.cpp:547 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) -#: rc.cpp:550 -msgid "The base directory for PO files (translations)" -msgstr "A pasta de base dos ficheiros PO (traduções)" - -#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) -#: rc.cpp:553 -msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" -msgstr "A pasta de base dos ficheiros POT (modelos a traduzir)" - -#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) -#: rc.cpp:556 -msgid "Project's glossary" -msgstr "Glossário do projecto" - -#. i18n: tag collection attribute text -#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3 -#: rc.cpp:567 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4 -#: rc.cpp:570 -msgid "Update file from template" -msgstr "Actualizar o ficheiro do modelo" - -#. i18n: tag collection attribute text -#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3 -#. i18n: tag collection attribute text -#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3 -#: rc.cpp:573 rc.cpp:582 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" - -#. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 -#: rc.cpp:576 -msgid "New project wizard" -msgstr "Assistente de novos projectos" - -#. i18n: tag script attribute comment -#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 -#. i18n: tag script attribute comment -#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:588 -msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" -msgstr "Invoca um assistente que o ajuda na criação do projecto" - -#. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 -#: rc.cpp:585 -msgid "Create new project" -msgstr "Criar um novo projecto" - -#. i18n: tag collection attribute text -#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3 -#: rc.cpp:591 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 -#: rc.cpp:594 -msgid "Merge into ODF" -msgstr "Reunir no ODF" - -#. i18n: tag script attribute comment -#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 -#: rc.cpp:597 -msgid "Generates translated version of ODF document" -msgstr "Gera uma versão traduzida do documento ODF" - -#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alternate Translations" -msgstr "Traduções Alternativas" - -#: src/alttransview.cpp:85 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"

        Sometimes, if original text is changed, its translation becomes " -"deprecated and is either marked as needing review " -"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the " -"alternate translations section accompanying the " -"unit.

        This toolview also shows the difference between new original " -"string and the old one, so that you can easily see which changes should be " -"applied to existing translation.

        Double-click any word in this " -"toolview to insert it into translation.

        Drop translation file onto " -"this toolview to use it as a source for alternate translations.

        " -msgstr "" -"

        Algumas vezes, se o texto original for alterado, a sua tradução fica " -"desactualizada e é então marcada como necessitando de " -"revisão (i.e., perde o estado de aprovação), ou (apenas no caso " -"dos ficheiros XLIFF), passará para a secção de " -"traduções alternativas que acompanha a " -"unidade.

        Esta área de ferramentas mostra também a diferença entre o " -"novo texto original e o anterior, para que possa ver facilmente as " -"alterações que deverá aplicar à tradução existente.

        Faça duplo-click " -"sobre qualquer palavra desta área de ferramentas para a inserir na " -"tradução.

        Largue o ficheiro de traduções nesta área de ferramentas " -"para a usar como texto original para as traduções alternativas.

        " - -#: src/alttransview.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Origin: %1" -msgstr "Origem: %1" - -#: src/alttransview.cpp:278 -msgctxt "@item Undo action" -msgid "Use alternate translation" -msgstr "Usar uma tradução alternativa" - -#: src/binunitsview.cpp:130 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: src/binunitsview.cpp:130 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: src/binunitsview.cpp:148 -msgctxt "@title:column" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: src/binunitsview.cpp:149 -msgctxt "@title:column" -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#: src/binunitsview.cpp:150 -msgctxt "@title:column" -msgid "Approved" -msgstr "Aprovada" - -#: src/binunitsview.cpp:158 -msgctxt "@title toolview name" -msgid "Binary Units" -msgstr "Unidades Binárias" - -#: src/binunitsview.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set the file" -msgstr "Indique o ficheiro" - -#: src/binunitsview.cpp:197 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Use source file" -msgstr "Usar o ficheiro de origem" - -#: src/editortab.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "@info:status message entry" -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" - -#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:306 -#: src/tm/tmtab.cpp:677 -#, kde-format -msgctxt "@info:status message entries" -msgid "Total: %1" -msgstr "Total: %1" - -#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:status message entries\n" -"'fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Not ready: %1" -msgstr "Não-prontas: %1" - -#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "@info:status message entries" -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Não-traduzidas: %1" - -#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "percentages in statusbar" -msgid " (%1%)" -msgstr " (%1%)" - -#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:412 -msgctxt "@title actions category" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:150 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: src/editortab.cpp:213 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Editing" -msgstr "Editar" - -#: src/editortab.cpp:214 -msgid "Synchronization 1" -msgstr "Sincronização 1" - -#: src/editortab.cpp:215 -msgid "Synchronization 2" -msgstr "Sincronização 2" - -#: src/editortab.cpp:216 -msgid "Translation Memory" -msgstr "Memória de Traduções" - -#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:414 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" - -#: src/editortab.cpp:218 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: src/editortab.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Insert alternate translation # %1" -msgstr "Inserir a tradução alternativa # %1" - -#: src/editortab.cpp:289 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add a note" -msgstr "Adicionar uma nota" - -#: src/editortab.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Insert TM suggestion # %1" -msgstr "Inserir a sugestão do TM # %1" - -#: src/editortab.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Insert # %1 term translation" -msgstr "Inserir a tradução do termo # %1" - -#: src/editortab.cpp:369 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Define new term" -msgstr "Definir um termo novo" - -#: src/editortab.cpp:403 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Insert WebQuery result # %1" -msgstr "Inserir o resultado da WebQuery # %1" - -#: src/editortab.cpp:434 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Phases..." -msgstr "Fases..." - -#: src/editortab.cpp:470 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Change searching direction" -msgstr "Mudar a direcção da pesquisa" - -#: src/editortab.cpp:479 -msgctxt "" -"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved " -"(depending on your role)" -msgid "Approved" -msgstr "Aprovada" - -#: src/editortab.cpp:495 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Approve and go to next" -msgstr "Pôr como Aprovada e ir para o seguinte" - -#: src/editortab.cpp:500 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Equivalent translation" -msgstr "Tradução equivalente" - -#: src/editortab.cpp:512 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy source to target" -msgstr "Copiar a origem para o destino" - -#: src/editortab.cpp:515 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Unwrap target" -msgstr "Retirar a envolvência do destino" - -#: src/editortab.cpp:520 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/editortab.cpp:524 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Completion" -msgstr "Completação" - -#: src/editortab.cpp:528 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Insert Tag" -msgstr "Inserir uma Marca" - -#: src/editortab.cpp:532 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Insert Next Tag" -msgstr "Inserir a Marca Seguinte" - -#: src/editortab.cpp:536 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Replace with best spellcheck suggestion" -msgstr "Substituir pela melhor sugestão da verificação ortográfica" - -#: src/editortab.cpp:544 -msgctxt "@action:inmenu entry" -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#: src/editortab.cpp:549 -msgctxt "@action:inmenu entry" -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: src/editortab.cpp:555 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&First Entry" -msgstr "&Primeiro Item" - -#: src/editortab.cpp:561 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Último Item" - -#: src/editortab.cpp:567 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Entry by number" -msgstr "Item pelo número" - -#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:158 -msgctxt "" -"@action:inmenu\n" -"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Previous non-empty but not ready" -msgstr "Não-vazia mas não-pronta anterior" - -#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:161 -msgctxt "" -"@action:inmenu\n" -"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Next non-empty but not ready" -msgstr "Não-vazia mas não-pronta seguinte" - -#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Previous untranslated" -msgstr "Não-traduzida anterior" - -#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:167 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Next untranslated" -msgstr "Não-traduzida seguinte" - -#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:152 -msgctxt "" -"@action:inmenu\n" -"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Previous not ready" -msgstr "Não-pronta anterior" - -#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:155 -msgctxt "" -"@action:inmenu\n" -"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Next not ready" -msgstr "Não-pronta seguinte" - -#: src/editortab.cpp:601 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Focus the search line of Translation Units view" -msgstr "" -"Colocar a linha de pesquisa das Unidades de Tradução em primeiro plano" - -#: src/editortab.cpp:607 -msgctxt "@option:check" -msgid "Bookmark message" -msgstr "Marcar a mensagem como favorito" - -#: src/editortab.cpp:613 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Previous bookmark" -msgstr "Favorito anterior" - -#: src/editortab.cpp:617 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Next bookmark" -msgstr "Favorito seguinte" - -#: src/editortab.cpp:625 -#, no-c-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Fill in all exact suggestions" -msgstr "Preencher todas as sugestões exactas" - -#: src/editortab.cpp:629 -#, no-c-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" -msgstr "Preencher todas as sugestões exactas e marcar como aproximada" - -#: src/editortab.cpp:633 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Word count" -msgstr "Número de palavras" - -#: src/editortab.cpp:638 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open file for sync/merge" -msgstr "Abrir o ficheiro para sincronizar/reunir" - -#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes " -"to" -msgstr "" -"Abrir o catálogo para ser reunido com o actual / replicar as alterações do " -"ficheiro de base" - -#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Previous different" -msgstr "Diferente anterior" - -#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Previous entry which is translated differently in the file being merged, " -"including empty translations in merge source" -msgstr "" -"O item anterior que está traduzido de forma diferente dos ficheiros a " -"reunir, incluindo as traduções em branco na origem da junção" - -#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Next different" -msgstr "Diferente seguinte" - -#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Next entry which is translated differently in the file being merged, " -"including empty translations in merge source" -msgstr "" -"O item seguinte que está traduzido de forma diferente dos ficheiros a " -"reunir, incluindo as traduções em branco na origem da junção" - -#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy from merging source" -msgstr "Copiar a partir da origem de junção" - -#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy all new translations" -msgstr "Copiar todas as traduções novas" - -#: src/editortab.cpp:670 -msgctxt "@info:status" -msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" -msgstr "" -"Isto altera apenas os itens em branco e não-prontos no ficheiro de base" - -#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy to merging source" -msgstr "Copiar para a origem de junção" - -#: src/editortab.cpp:685 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open file for secondary sync" -msgstr "Abrir o ficheiro para uma sincronização secundária" - -#: src/editortab.cpp:714 -msgctxt "@info:status" -msgid "This changes only empty entries" -msgstr "Isto altera apenas os itens em branco" - -#: src/editortab.cpp:745 -msgctxt "editor tab name" -msgid "(recovered)" -msgstr "(recuperado)" - -#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento contém modificações não gravadas.\n" -"Deseja gravá-las ou rejeitá-las?" - -#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:506 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/editortab.cpp:884 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error opening the file %1, line: %2" -msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro %1, linha: %2" - -#: src/editortab.cpp:885 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error opening the file %1" -msgstr "Erro ao aceder ao ficheiro %1" - -#: src/editortab.cpp:908 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error saving the file %1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Erro ao gravar o ficheiro %1\n" -"Deseja gravar noutro ficheiro ou cancelar?" - -#: src/editortab.cpp:910 -msgctxt "@title" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/editortab.cpp:918 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not perform file autosaving.\n" -"The target file was %1." -msgstr "" -"Não foi possível efectuar a gravação automática do ficheiro.\n" -"O ficheiro de destino era o %1." - -#: src/editortab.cpp:967 -msgctxt "@title" -msgid "Jump to Entry" -msgstr "Ir para o Item" - -#: src/editortab.cpp:968 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Enter entry number:" -msgstr "Indique o número do item:" - -#: src/editortab.cpp:1044 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Current: %1" -msgstr "Actual: %1" - -#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:176 -#: src/tm/tmtab.cpp:326 -msgctxt "@info:status" -msgid "Untranslated" -msgstr "Não Traduzidas" - -#: src/editortab.cpp:1057 src/editortab.cpp:1249 -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:174 src/tm/tmtab.cpp:324 -msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Ready" -msgstr "Pronta" - -#: src/editortab.cpp:1058 src/editortab.cpp:1244 -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:175 src/tm/tmtab.cpp:325 -msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" -msgid "Needs review" -msgstr "Necessita de revisão" - -#: src/editortab.cpp:1222 -msgctxt "@option:check trans-unit state" -msgid "Translated" -msgstr "Traduzido" - -#: src/editortab.cpp:1223 -msgctxt "@option:check trans-unit state" -msgid "Signed-off" -msgstr "Verificado" - -#: src/editortab.cpp:1224 -msgctxt "@option:check trans-unit state" -msgid "Approved" -msgstr "Aprovado" - -#: src/editortab.cpp:1227 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Translation is done (although still may need a review)" -msgstr "A tradução está feita (ainda que necessite de revisão)" - -#: src/editortab.cpp:1228 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Translation received positive review" -msgstr "A tradução obteve uma revisão positiva" - -#: src/editortab.cpp:1229 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" -msgstr "O item está completamente traduzido (i.e., final)" - -#: src/editortab.cpp:1369 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to " -"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your " -"project." -msgstr "" -"Não é possível abrir os ficheiros de código: não estão carregados os " -"programas para lidar com eles. Veja o manual do Lokalize para descobrir " -"alguns exemplos de programas e como associá-los ao seu projecto." - -#: src/editortab_findreplace.cpp:507 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: src/editortab_findreplace.cpp:592 -msgid "" -"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" -msgstr "" -"O Lokalize chegou ao fim do documento. Deseja continuar a partir do início?" - -#: src/editortab_findreplace.cpp:592 src/editortab_findreplace.cpp:601 -msgctxt "@title" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: src/editortab_findreplace.cpp:601 -msgid "Lokalize has finished spellchecking" -msgstr "O Lokalize terminou a verificação ortográfica" - -#: src/editortab_findreplace.cpp:711 -#, kde-format -msgctxt "@info words count" -msgid "Source text words: %1
        Target text words: %2" -msgstr "Palavras do texto de origem: %1
        Palavras do texto de destino: %2" - -#: src/editortab_findreplace.cpp:712 -msgctxt "@title" -msgid "Word Count" -msgstr "Número de Palavras" - -#: src/editorview.cpp:69 -msgctxt "@label whether entry is fuzzy" -msgid "Not ready:" -msgstr "Não pronta:" - -#: src/editorview.cpp:71 -msgctxt "@label whether entry is untranslated" -msgid "Untranslated:" -msgstr "Não Traduzidas:" - -#: src/editorview.cpp:82 -msgctxt "@action" -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: src/editorview.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "@info:label cursor position" -msgid "Column: %1" -msgstr "Coluna: %1" - -#: src/editorview.cpp:107 -msgid "" -"

        Original String

        \n" -"

        This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

        " -msgstr "" -"

        Texto Original

        \n" -"

        Esta parte da janela mostra a mensagem original\n" -"do item visível de momento.

        " - -#: src/editorview.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Plural Form %1" -msgstr "Forma Plural %1" - -#: src/editorview.cpp:280 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Unwrap" -msgstr "Reunir" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:142 -msgctxt "@info" -msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." -msgstr "" -"Não foram encontrados módulos de SQL do Qt. A memória de traduções não ira " -"funcionar." - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 -msgid "TM facility requires SQLite Qt module." -msgstr "A funcionalidade de MT necessita do módulo de SQLite para o Qt." - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:377 src/project/project.cpp:241 -msgid "No SQLite module available" -msgstr "Não está disponível o módulo do SQLite" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:415 src/tm/tmtab.cpp:561 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Translation Memory" -msgstr "Memória de Traduções" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:416 src/project/projecttab.cpp:183 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Project" -msgstr "Projecto" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:455 -msgid "Next tab" -msgstr "Página seguinte" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 -msgid "Previous tab" -msgstr "Página anterior" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:464 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:472 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Translation memory" -msgstr "Memória de traduções" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:476 src/tm/tmtab.cpp:564 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage translation memories" -msgstr "Gerir as memórias de tradução" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:480 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Project overview" -msgstr "Visão geral do projecto" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:484 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure project" -msgstr "Configurar o projecto" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:487 src/project/projecttab.cpp:84 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create new project" -msgstr "Criar um novo projecto" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:490 src/project/projecttab.cpp:85 -#: src/project/projecttab.cpp:186 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open project" -msgstr "Abrir o projecto" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:493 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open recent project" -msgstr "Abrir um projecto recente" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:498 -msgid "Widget Text Capture" -msgstr "Captura do Texto do Elemento" - -#: src/lokalizemainwindow.cpp:676 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error opening the following files:\n" -"\n" -msgstr "" -"Erro ao aceder aos seguintes ficheiros:\n" -"\n" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "" -"Computer-aided translation system.\n" -"Do not translate what had already been translated." -msgstr "" -"Sistema de traduções assistidas pelo computador.\n" -"Não traduzir o que já foi traduzido." - -#: src/main.cpp:60 -msgctxt "@title" -msgid "Lokalize" -msgstr "Lokalize" - -#: src/main.cpp:61 -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" -"(c) 1999-2006 The KBabel developers" -msgstr "" -"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" -"(c) 1999-2006 A equipa de desenvolvimento do KBabel" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Nick Shaforostoff" -msgstr "Nick Shaforostoff" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Google Inc." -msgstr "Google Inc." - -#: src/main.cpp:63 -msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" -msgstr "" -"patrocinou o desenvolvimento como parte do programa Google Summer of Code" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Translate-toolkit" -msgstr "Translate-toolkit" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "provided excellent cross-format converting scripts" -msgstr "ofereceu programas de conversão entre formatos excelentes" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Viesturs Zarins" -msgstr "Viesturs Zarins" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "project tree merging translation+templates" -msgstr "árvore de projecto que reúne as traduções+modelos" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Stephan Johach" -msgstr "Stephan Johach" - -#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70 -msgid "bug fixing patches" -msgstr "modificações de correcção de erros" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Chusslove Illich" -msgstr "Chusslove Illich" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Jure Repinc" -msgstr "Jure Repinc" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "testing and bug fixing" -msgstr "testes e correcções de erros" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "Stefan Asserhall" -msgstr "Stefan Asserhall" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "patches" -msgstr "modificações" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Papp Laszlo" -msgstr "Papp Laszlo" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "XLIFF improvements" -msgstr "Melhorias no XLIFF" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Do not scan files of the project." -msgstr "Não analisar os ficheiros do projecto." - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Load specified project." -msgstr "Carrega o projecto indicado." - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: src/msgctxtview.cpp:50 -msgctxt "@title toolview name" -msgid "Unit metadata" -msgstr "Meta-dados da unidade" - -#: src/msgctxtview.cpp:109 -msgctxt "" -"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" -msgid "Temporary notes:" -msgstr "Notas temporárias:" - -#: src/msgctxtview.cpp:121 -msgctxt "@info translation unit metadata" -msgid "Phase:
        " -msgstr "Fase:
        " - -#: src/msgctxtview.cpp:144 -msgctxt "@info PO comment parsing" -msgid "
        Files:
        " -msgstr "
        Ficheiros:
        " - -#: src/msgctxtview.cpp:152 -msgctxt "@info PO comment parsing" -msgid "
        Context:
        " -msgstr "
        Contexto:
        " - -#: src/noteeditor.cpp:58 -msgctxt "@info:label" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: src/noteeditor.cpp:62 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save empty note to remove it" -msgstr "Gravar a nota em branco para a remover" - -#: src/noteeditor.cpp:63 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Author of this note" -msgstr "Autor desta nota" - -#: src/noteeditor.cpp:78 -msgid "Ctrl+Enter" -msgstr "Ctrl+Enter" - -#: src/noteeditor.cpp:79 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: src/noteeditor.cpp:132 -msgctxt "@info XLIFF notes representation" -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: src/noteeditor.cpp:144 -msgctxt "link to edit note" -msgid "edit..." -msgstr "editar..." - -#: src/noteeditor.cpp:149 -msgctxt "link to add a note" -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: src/noteeditor.cpp:152 -msgctxt "link to add a note" -msgid "Add a note..." -msgstr "Adicionar uma nota..." - -#: src/phaseswindow.cpp:148 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/phaseswindow.cpp:149 -msgctxt "@title:column" -msgid "Process" -msgstr "Processo" - -#: src/phaseswindow.cpp:150 -msgctxt "@title:column" -msgid "Company" -msgstr "Companhia" - -#: src/phaseswindow.cpp:151 -msgctxt "@title:column" -msgid "Person" -msgstr "Pessoal" - -#: src/phaseswindow.cpp:152 -msgctxt "@title:column" -msgid "Tool" -msgstr "Ferramenta" - -#: src/phaseswindow.cpp:177 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" - -#: src/phaseswindow.cpp:177 -msgid "Review" -msgstr "Revisão" - -#: src/phaseswindow.cpp:177 -msgid "Approval" -msgstr "Aprovação" - -#: src/phaseswindow.cpp:181 -msgid "Process" -msgstr "Processo" - -#: src/phaseswindow.cpp:244 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Edit phases" -msgstr "Editar as fases" - -#: src/xlifftextedit.cpp:667 src/catalog/cmd.cpp:429 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Insert text with markup" -msgstr "Inserir o texto com a formatação" - -#: src/xlifftextedit.cpp:1051 src/xlifftextedit.cpp:1110 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Replace text" -msgstr "Substituir o texto" - -#: src/xlifftextedit.cpp:1135 -msgid "no spellcheck available" -msgstr "Não está disponível nenhum verificador ortográfico" - -#: src/xlifftextedit.cpp:1266 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Copy source to target" -msgstr "Copiar a origem para o destino" - -#: src/catalog/catalog.cpp:74 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/catalog/catalog.cpp:74 -msgid "Needs translation" -msgstr "Necessita de tradução" - -#: src/catalog/catalog.cpp:74 -msgid "Needs full localization" -msgstr "Necessita de uma tradução completa" - -#: src/catalog/catalog.cpp:74 -msgid "Needs adaptation" -msgstr "Necessita de adaptação" - -#: src/catalog/catalog.cpp:74 -msgid "Translated" -msgstr "Traduzida" - -#: src/catalog/catalog.cpp:75 -msgid "Needs translation review" -msgstr "Necessita de revisão da tradução" - -#: src/catalog/catalog.cpp:75 -msgid "Needs full localization review" -msgstr "Necessita de uma revisão completa da tradução" - -#: src/catalog/catalog.cpp:75 -msgid "Needs adaptation review" -msgstr "Necessita de revisão da adaptação" - -#: src/catalog/catalog.cpp:75 -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: src/catalog/catalog.cpp:76 -msgid "Signed-off" -msgstr "Verificada" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:72 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Start of paired tag" -msgstr "Início da marca emparelhada" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:73 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "End of paired tag" -msgstr "Fim da marca emparelhada" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:74 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Stand-alone tag" -msgstr "Marca autónoma" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:75 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Isolated tag" -msgstr "Marca isolada" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:77 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Marker" -msgstr "Marcador" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:78 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Generic group placeholder" -msgstr "Substituto de grupos genérico" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:79 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Sub-flow" -msgstr "Sub-fluxo" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:81 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Generic placeholder" -msgstr "Substituto genérico" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:82 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "Start of paired placeholder" -msgstr "Início do substituto emparelhado" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:83 -msgctxt "XLIFF inline tag name" -msgid "End of paired placeholder" -msgstr "Fim do substituto emparelhado" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:131 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "abbreviation" -msgstr "abreviatura" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:132 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full " -"term while designating the same concept" -msgstr "" -"forma abreviada: um termo que resulta da omissão de alguma parte do termo " -"completo, representando todavia o mesmo conceito" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:133 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the " -"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" -msgstr "" -"abreviatura: uma forma abreviada de um termo simples, resultante da omissão " -"de algumas das suas letras (p.ex., 'adj.' para 'adjectivo')" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:134 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form " -"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only " -"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" -msgstr "" -"acrónimo: uma forma abreviada de um termo composto por letras da forma " -"completa de um termo com várias palavras, associada em sequência e " -"pronunciada apenas de forma silábica (p.ex., 'radar' para 'radio detecting " -"and ranging')" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:135 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other " -"proper entity" -msgstr "" -"apelação: um termo adequado, como o nome de uma agência ou outra entidade " -"adequada" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:136 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that " -"the components of the collocation must co-occur within an utterance or " -"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain " -"immediate proximity to one another" -msgstr "" -"colocação: uma combinação de palavras recorrentes, caracterizada pela coesão " -"das componentes da colecção, na medida em que esta deverá co-ocorrer dentro " -"de uma terminação ou série de terminações, ainda que não tenham " -"necessariamente de manter a proximidade imediata umas das outras" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:137 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"common name: a synonym for an international scientific term that is used in " -"general discourse in a given language" -msgstr "" -"nome comum: um sinónimo para um termo científico internacional, sendo usado " -"no discurso geral numa determinada língua" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:138 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "date and/or time" -msgstr "data e/ou hora" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:139 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"equation: an expression used to represent a concept based on a statement " -"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by " -"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" -msgstr "" -"equação: uma expressão usada para representar um conceito com base numa " -"expressão global onde duas expressões matemáticas são, por exemplo, " -"igualadas com o sinal de igual (=) ou atribuídas uma à outra com um sinal " -"semelhante" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:140 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"expanded form: The complete representation of a term for which there is an " -"abbreviated form" -msgstr "" -"forma expandida: A representação completa de um termo, para a qual existe " -"uma forma abreviada" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:141 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, " -"such as a mathematical or chemical formula" -msgstr "" -"fórmula: figuras, símbolos e outros itens usados para definir um conceito de " -"forma breve, como uma fórmula química ou matemática" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:142 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"head term: the concept designation that has been chosen to head a " -"terminological record" -msgstr "" -"termo de destaque: a designação do conceito que foi escolhida para destacar " -"um registo de terminologia" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:143 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial " -"letters of the words making up a multiword term or the term elements making " -"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. " -"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" -msgstr "" -"iniciais: uma forma abreviada de um termo, consistindo apenas nas letras " -"iniciais das palavras que compõem um determinado termo, ou dos elementos do " -"termo que originam um termo composto em que essas letras são pronunciadas " -"individualmente (p.ex., 'SMS' para 'Short Message Service')" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:144 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"international scientific term: a term that is part of an international " -"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" -msgstr "" -"termo científico internacional: um termo que faz parte de uma nomenclatura " -"internacional, adoptada por um determinado corpo científico" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:145 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic " -"or phonemic form in many languages" -msgstr "" -"estrangeirismo: um termo que tem uma forma ortográfica ou fonética igual ou " -"semelhante em várias línguas" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:146 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"logical expression: an expression used to represent a concept based on " -"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set " -"relationships, Boolean operations, and the like" -msgstr "" -"expressão lógica: uma expressão usada para representar um conceito com base " -"em relações matemáticas ou lógicas, como sequências de igualdade, relações " -"entre conjuntos, operações booleanas, entre outras" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:147 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "materials management unit: a unit to track object" -msgstr "" -"unidade de gestão de materiais: uma unidade de seguimento de um objecto" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:148 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:149 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as " -"another term in the same language, but for which interchangeability is " -"limited to some contexts and inapplicable in others" -msgstr "" -"sinónimo próximo: um termo que representa um conceito igual ou muito " -"semelhante a outro termo na mesma língua, mas cujo intercâmbio está limitado " -"a apenas alguns conceitos, não fazendo sentido noutros" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:150 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a " -"manufacturing system" -msgstr "" -"número de peça: uma designação alfanumérica única que é atribuída a um dado " -"objecto num sistema de fabrico" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:151 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "phrase" -msgstr "frase" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:152 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning " -"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the " -"words making up the phrase" -msgstr "" -"fraseologia: um grupo de duas ou mais palavras que formam uma unidade, onde " -"o significado da mesma não possa ser deduzido com base no sentido combinado " -"das palavras que compõem a frase" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:153 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "protected: the marked text should not be translated" -msgstr "protegido: o texto marcado não deverá ser traduzido" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:154 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-" -"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" -msgstr "" -"forma romanizada: a forma de um termo que resulta de uma operação onde os " -"sistemas de escrita não-Latina são convertidos para o alfabeto do Latim" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:155 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "segment: the marked text represents a segment" -msgstr "segmento: o texto marcado representa um segmento" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:156 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" -msgstr "frase definida: uma frase fixa e pertencente a um léxico" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:157 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the " -"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental " -"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" -msgstr "" -"forma breve: uma variante de um termo multi-palavras que inclui menos " -"palavras que a forma completa do mesmo (p.ex., 'Grupo dos 24' para 'Grupo " -"Inter-Governamental dos 24 para os Assuntos Monetários Internacionais')" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:158 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric " -"designation assigned to an object in an inventory control system" -msgstr "" -"unidade em 'stock': um item do inventário, identificado por uma designação " -"alfanumérica única, e que está atribuído a um objecto num sistema de " -"controlo de inventários" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:159 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" -msgstr "texto-padrão: um bloco fixo de texto recorrente" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:160 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any " -"combination thereof" -msgstr "" -"símbolo: a designação de um conceito por letras, números, imagens ou " -"qualquer combinação dos mesmos" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:161 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the " -"main entry term in a term entry" -msgstr "" -"sinónimo: um termo que representa um conceito igual ou muito semelhante a " -"outro termo na mesma língua" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:162 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same " -"semantic content as another phrase in that same language" -msgstr "" -"frase sinónima: unidade da fraseologia de uma língua que representa o mesmo " -"conteúdo semântico que outra frase na mesma língua" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:163 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "term" -msgstr "termo" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:164 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the " -"characters of one writing system are represented by characters from another " -"writing system, taking into account the pronunciation of the characters " -"converted" -msgstr "" -"forma transcrita: a forma de um termo que resulta de uma operação onde os " -"caracteres de um sistema de escrita são representados por caracteres de " -"outro sistema, tendo em conta a pronúncia dos caracteres convertidos" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:165 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby " -"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters " -"from another alphabetic writing system" -msgstr "" -"forma transliteral: a forma de um termo que resulta de uma operação onde os " -"caracteres de um sistema de escrita alfabético são representados por " -"caracteres de outro sistema de escrita alfabético" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:166 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "" -"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of " -"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" -msgstr "" -"termo truncado: uma forma abreviada de um termo que resulta da omissão de um " -"ou mais elementos ou sílabas do termo (p.ex., 'tar' para 'estar')" - -#: src/catalog/catalogstring.cpp:167 -msgctxt "XLIFF mark type" -msgid "variant: one of the alternate forms of a term" -msgstr "variante: uma das formas alternativas de um termo" - -#: src/catalog/cmd.cpp:94 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Insertion" -msgstr "Inserção" - -#: src/catalog/cmd.cpp:137 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Deletion" -msgstr "Remoção" - -#: src/catalog/cmd.cpp:192 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Approvement toggling" -msgstr "Comutação da aprovação" - -#: src/catalog/cmd.cpp:210 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Markup Insertion" -msgstr "Inserção de Formatação" - -#: src/catalog/cmd.cpp:232 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Markup Deletion" -msgstr "Remoção da Formatação" - -#: src/catalog/cmd.cpp:253 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Note setting" -msgstr "Definição de notas" - -#: src/catalog/cmd.cpp:287 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Update/add workflow phase" -msgstr "Actualizar/adicionar uma fase do fluxo" - -#: src/catalog/cmd.cpp:308 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Translation Equivalence Setting" -msgstr "Configuração das Traduções Equivalentes" - -#: src/catalog/cmd.cpp:375 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Remove text with markup" -msgstr "Remover o texto com a formatação" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:71 -msgctxt "@title:window aka Message Tree" -msgid "Translation Units" -msgstr "Unidades de Tradução" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:237 src/project/projecttab.cpp:115 -msgid "Quick search..." -msgstr "Pesquisa rápida..." - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Activated by Ctrl+L." -msgstr "Activado pelo Ctrl+L." - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:89 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:239 src/project/projecttab.cpp:116 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Accepts regular expressions" -msgstr "Aceita expressões regulares" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:98 -msgid "options" -msgstr "opções" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:189 -msgid "Reset individual filter" -msgstr "Limpar o filtro individual" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:198 -msgid "Non-ready" -msgstr "Não-prontas" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:199 -msgid "Non-empty" -msgstr "Não-vazio" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201 -msgid "Changed since file open" -msgstr "Alterada desde a abertura do ficheiro" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 -msgid "Unchanged since file open" -msgstr "Inalterada desde a abertura do ficheiro" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 -msgctxt "@title:inmenu" -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 -msgctxt "@title:inmenu" -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210 -msgctxt "@title:inmenu" -msgid "Searchable column" -msgstr "Coluna de pesquisa" - -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:229 -msgctxt "@item:inmenu all columns" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 -msgctxt "@title:column" -msgid "Entry" -msgstr "Item" - -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:231 -#: src/tm/qamodel.cpp:76 src/tm/tmtab.cpp:154 -msgctxt "@title:column Original text" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 src/glossary/glossary.cpp:232 -#: src/tm/tmtab.cpp:155 -msgctxt "@title:column Text in target language" -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 -msgctxt "@title:column" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106 src/tm/tmtab.cpp:158 -msgctxt "@title:column" -msgid "Translation Status" -msgstr "Estado da Tradução" - -#: src/common/termlabel.cpp:99 -msgctxt "@action:inmenu Edit term" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/glossary/glossary.cpp:233 -msgctxt "@title:column" -msgid "Subject Field" -msgstr "Campo de Assunto" - -#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:426 src/glossary/glossarywindow.cpp:452 -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:462 src/glossary/glossarywindow.cpp:481 -msgctxt "@title:window" -msgid "Glossary" -msgstr "Glossário" - -#: src/glossary/glossaryview.cpp:81 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"

        Translations for common terms appear here.

        Press shortcut displayed " -"near the term to insert its translation.

        Use context menu to add new " -"entry (tip: select words in original and translation fields before " -"calling Define new term).

        " -msgstr "" -"

        As traduções para os termos comuns aparecem aqui.

        Carregue no " -"atalho indicado para introduzir a tradução de termos.

        Use o menu de " -"contexto para adicionar um item novo (sugestão: seleccione as palavras " -"nos campos original e traduzido, antes de invocar a opção " -"Definir um novo termo).

        " - -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:253 -msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" -msgid "Restore from disk" -msgstr "Repor a partir do disco" - -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" -msgstr "Volta a carregar o glossário do disco, ignorando todas as alterações" - -#: src/glossary/glossarywindow.cpp:505 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The glossary contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O glossário contém modificações não gravadas.\n" -"Deseja gravá-las ou rejeitá-las?" - -#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Accept change in translation" -msgstr "Aceitar a alteração na tradução" - -#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312 -msgctxt "@item Undo action item" -msgid "Accept all new translations" -msgstr "Aceitar todas as traduções novas" - -#: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:52 -msgctxt "" -"@title:window that displays difference between current file and 'merge " -"source'" -msgid "Primary Sync" -msgstr "Sincronização Primária" - -#: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:53 -msgctxt "" -"@title:window that displays difference between current file and 'merge " -"source'" -msgid "Secondary Sync" -msgstr "Sincronização Secundária" - -#: src/mergemode/mergeview.cpp:61 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here" -msgstr "Largue aqui o ficheiro a seu reunido / sincronizado com o actual" - -#: src/mergemode/mergeview.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error opening the file %1 for synchronization, error " -"line: %2" -msgstr "" -"Erro ao aceder ao ficheiro %1 para o sincronizar; linha " -"do erro: %2" - -#: src/mergemode/mergeview.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Different entries: %1\n" -"Unmatched entries: %2" -msgstr "" -"Itens diferentes: %1\n" -"Itens não-correspondentes: %2" - -#: src/prefs/prefs.cpp:113 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: src/prefs/prefs.cpp:119 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Editing" -msgstr "Edição" - -#: src/prefs/prefs.cpp:125 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: src/prefs/prefs.cpp:131 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Translation Memory" -msgstr "Memória de Traduções" - -#: src/prefs/prefs.cpp:140 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: src/prefs/prefs.cpp:186 -msgid "" -"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " -"want to create a new project or open an existing project?" -msgstr "" -"Acedeu a uma funcionalidade que necessita de ter um projecto carregado. " -"Deseja criar um projecto novo ou abrir um projecto existente?" - -#: src/prefs/prefs.cpp:187 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/prefs/prefs.cpp:187 -msgctxt "@action" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/prefs/prefs.cpp:219 -msgid "*.lokalize|Lokalize translation project" -msgstr "*.lokalize|Projecto de tradução do Lokalize" - -#: src/prefs/prefs.cpp:256 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/prefs/prefs.cpp:298 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/prefs/prefs.cpp:317 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Scripts" -msgstr "Programas" - -#: src/prefs/prefs.cpp:323 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: src/project/projectmodel.cpp:527 -msgctxt "@title:column File name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/project/projectmodel.cpp:528 -msgctxt "" -"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated " -"counts" -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#: src/project/projectmodel.cpp:529 -msgctxt "@title:column Number of entries" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/project/projectmodel.cpp:530 -msgctxt "@title:column Number of entries" -msgid "Translated" -msgstr "Traduzidas" - -#: src/project/projectmodel.cpp:531 -msgctxt "@title:column Number of entries" -msgid "Not ready" -msgstr "Não-Prontas" - -#: src/project/projectmodel.cpp:532 -msgctxt "@title:column Number of entries" -msgid "Untranslated" -msgstr "Não Traduzidas" - -#: src/project/projectmodel.cpp:533 -msgctxt "@title:column" -msgid "Last Translation" -msgstr "Última Tradução" - -#: src/project/projectmodel.cpp:534 -msgctxt "@title:column" -msgid "Template Revision" -msgstr "Versão do Modelo" - -#: src/project/projectmodel.cpp:535 -msgctxt "@title:column" -msgid "Last Translator" -msgstr "Último Tradutor" - -#: src/project/projecttab.cpp:58 -msgctxt "@title:window" -msgid "Project Overview" -msgstr "Visão Geral do Projecto" - -#: src/project/projecttab.cpp:62 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -"decide!

        Visit %1 for information on some " -"projects in which you can participate.

        If you need more " -"information or documentation, then a visit to %2 will " -"provide you with what you need." -msgstr "" -"Não tem de ser um programador para ser membro da equipa do KDE. Pode " -"juntar-se à equipa que traduz os programas para Português (http://kde-pt.homelinux.org/). " -"Pode contribuir com gráficos, temas, sons e documentação melhorada. Você é " -"que decide!

        Visite %1 para saber em que " -"projectos é que pode participar.

        Se necessitar de mais informações " -"ou de documentação, então uma visita a %2 poderá fornecer " -"o que necessitar." - -#: src/project/projecttab.cpp:83 -#, kde-format -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar o %1..." - -#: src/project/projecttab.cpp:170 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Previous template only" -msgstr "Apenas o modelo anterior" - -#: src/project/projecttab.cpp:173 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Next template only" -msgstr "Apenas o modelo seguinte" - -#: src/project/projecttab.cpp:176 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Previous translation only" -msgstr "Apenas a tradução anterior" - -#: src/project/projecttab.cpp:179 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Next translation only" -msgstr "Apenas a tradução seguinte" - -#: src/project/projecttab.cpp:234 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/project/projecttab.cpp:243 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add to translation memory" -msgstr "Adicionar à memória de traduções" - -#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107 -msgctxt "@title:column" -msgid "Source language" -msgstr "Língua de origem" - -#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108 -msgctxt "@title:column" -msgid "Target language" -msgstr "Língua de destino" - -#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109 -msgctxt "@title:column" -msgid "Pairs" -msgstr "Pares" - -#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unique original entries" -msgstr "Itens originais únicos" - -#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:111 -msgctxt "@title:column" -msgid "Unique translations" -msgstr "Traduções únicas" - -#: src/tm/qamodel.cpp:77 -msgctxt "@title:column Translator's false friend" -msgid "False Friend" -msgstr "Falso Amigo" - -#: src/tm/qaview.cpp:36 -msgctxt "@title:window" -msgid "Quality Assurance" -msgstr "Garantia de Qualidade" - -#: src/tm/qaview.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/tm/qaview.cpp:52 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:57 -msgctxt "@title:window" -msgid "Translation Memories" -msgstr "Memórias de Traduções" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:92 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Directory to be scanned" -msgstr "Seleccionar a Pasta a Processar" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:106 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Translation Memory" -msgstr "Nova Memória de Tradução" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:106 -msgctxt "@title:window" -msgid "Translation Memory Properties" -msgstr "Propriedades da Memória de Traduções" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:242 src/tm/tmmanager.cpp:267 -msgid "" -"*.tmx *.xml|TMX files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.tmx *.xml|Ficheiros TMX\n" -"*|Todos os ficheiros" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:244 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select TMX file to be imported into selected database" -msgstr "Seleccionar o ficheiro TMX a importar na base de dados seleccionada" - -#: src/tm/tmmanager.cpp:269 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select TMX file to export selected database to" -msgstr "" -"Seleccionar o ficheiro TMX para onde exportar a base de dados seleccionada" - -#: src/tm/tmscanapi.cpp:87 -msgid "Adding files to Lokalize translation memory" -msgstr "A adicionar os ficheiros à memória de tradução do Lokalize" - -#: src/tm/tmscanapi.cpp:88 -msgid "TM" -msgstr "MT" - -#: src/tm/tmtab.cpp:156 -msgctxt "@title:column" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: src/tm/tmtab.cpp:157 -msgctxt "@title:column" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: src/tm/tmtab.cpp:465 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 -msgctxt "@title:window" -msgid "Translation Memory" -msgstr "Memória de Tradução" - -#: src/tm/tmtab.cpp:487 -msgid "Copy source to clipboard" -msgstr "Copiar a origem para a área de transferência" - -#: src/tm/tmtab.cpp:493 -msgid "Copy target to clipboard" -msgstr "Copiar o destino para a área de transferência" - -#: src/tm/tmtab.cpp:499 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir um ficheiro" - -#: src/tm/tmtab.cpp:679 -#, kde-format -msgctxt "@info:status message entries" -msgid "Total: %1 (%2)" -msgstr "Total: %1 (%2)" - -#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Double-click any word to insert it into translation" -msgstr "Faça duplo-click em qualquer palavra para inseri-la na tradução" - -#: src/tm/tmview.cpp:307 -msgctxt "@item Undo action" -msgid "Batch translation memory filling" -msgstr "Preenchimento da memória de tradução em lote" - -#: src/tm/tmview.cpp:310 -msgctxt "@info" -msgid "Batch translation has been completed." -msgstr "A tradução em lote terminou." - -#: src/tm/tmview.cpp:317 -msgctxt "@info" -msgid "No suggestions with exact matches were found." -msgstr "Não foram encontradas sugestões com ocorrências exactas." - -#: src/tm/tmview.cpp:321 -msgctxt "@title" -msgid "Batch translation complete" -msgstr "A tradução em lote terminou" - -#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350 -msgctxt "@title" -msgid "Batch translation" -msgstr "Tradução em lote" - -#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351 -msgctxt "@info" -msgid "Batch translation has been scheduled." -msgstr "A tradução em lote foi agendada." - -#: src/tm/tmview.cpp:562 -msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" -msgid "this" -msgstr "este" - -#: src/tm/tmview.cpp:563 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "File: %1
        Addition date: %2" -msgstr "Ficheiro: %1
        Data da adição: %2" - -#: src/tm/tmview.cpp:565 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -msgid "
        Last change date: %1" -msgstr "
        Data da última alteração: %1" - -#: src/tm/tmview.cpp:567 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -msgid "
        Last change author: %1" -msgstr "
        Autor da última alteração: %1" - -#: src/tm/tmview.cpp:568 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -msgid "
        TM: %1" -msgstr "
        MT: %1" - -#: src/tm/tmview.cpp:570 -msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -msgid "
        Is not present in the file anymore" -msgstr "
        Já não está mais presente no ficheiro" - -#: src/tm/tmview.cpp:588 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Remove this entry" -msgstr "Remover este item" - -#: src/tm/tmview.cpp:590 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open file containing this entry" -msgstr "Abrir o ficheiro que contém este item" - -#: src/tm/tmview.cpp:595 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to remove this entry:
        %1
        from " -"translation memory %2?" -msgstr "" -"Deseja mesmo remover este item:
        %1
        da memória de " -"traduções %2?" - -#: src/tm/tmview.cpp:596 -msgctxt "@title:window" -msgid "Translation Memory Entry Removal" -msgstr "Remoção do Item da Memória de Traduções" - -#: src/tm/tmview.cpp:989 -msgctxt "@item Undo action" -msgid "Use translation memory suggestion" -msgstr "Usar as sugestões de memória de tradução" - -#: src/webquery/webqueryview.cpp:65 -msgid "Web Queries" -msgstr "Pesquisas Web" - -#: scripts/msgmerge.py:33 -msgid "Gettext not found" -msgstr "O Gettext não foi encontrado" - -#: scripts/msgmerge.py:33 -msgid "Install gettext package for this feature to work" -msgstr "Instale o pacote 'gettext' para esta funcionalidade funcionar" - -#: scripts/msgmerge.py:44 -msgid "Updating from templates..." -msgstr "A actualizar a partir dos modelos..." - -#: scripts/msgmerge.py:71 -msgid "Merge has been completed" -msgstr "A junção terminou" - -#: scripts/msgmerge.py:71 -msgid "" -"Merge has been completed.\n" -"Template modification time: %1 (%2 days ago)." -msgstr "" -"A junção terminou.\n" -"Hora de modificação do modelo: %1 (há %2 dias)." - -#: scripts/msgmerge.py:74 -msgid "Merge failed." -msgstr "A junção foi mal-sucedida." - -#: scripts/msgmerge.py:74 -msgid "" -"Could not find template file for the merge:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o ficheiro do modelo para a junção:\n" -"%1" - -#: scripts/newprojectwizard.py:124 -msgid "" -"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to " -"work." -msgstr "" -"O pacote de traduções 'Translate-Toolkit' não foi encontrado. Por favor " -"instale este pacote para esta funcionalidade funcionar." - -#: scripts/newprojectwizard.py:133 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: scripts/newprojectwizard.py:134 -msgid "Identify the kind of project you want:" -msgstr "Identifique o tipo de projecto que deseja:" - -#: scripts/newprojectwizard.py:136 -msgid "Translate a document" -msgstr "Traduzir um documento" - -#: scripts/newprojectwizard.py:138 -msgid "Translate application interface" -msgstr "Traduzir a interface da aplicação" - -#: scripts/newprojectwizard.py:158 -msgid "Choose a document to be translated" -msgstr "Escolha um documento a traduzir" - -#: scripts/newprojectwizard.py:159 -msgid "Choose document in a source language." -msgstr "Escolha o documento na língua de origem." - -#: scripts/newprojectwizard.py:161 -msgid "Select file:" -msgstr "Seleccione o ficheiro:" - -#: scripts/newprojectwizard.py:168 -msgid "Select a folder:" -msgstr "Seleccione uma pasta:" - -#: scripts/newprojectwizard.py:202 -msgid "Choose project name and location" -msgstr "Escolha o nome e a localização do projecto" - -#: scripts/newprojectwizard.py:203 -msgid "" -"If you choose custom paths then the source files will be copied to it." -msgstr "" -"Se optar por localizações personalizadas, então os ficheiros de origem serão " -"copiados para elas." - -#: scripts/newprojectwizard.py:206 -msgid "Use initial source dir, generate name automatically" -msgstr "Usar a pasta de origem inicial, gerar o nome automaticamente" - -#: scripts/newprojectwizard.py:209 -msgid "Custom paths" -msgstr "Localizações personalizadas" - -#: scripts/newprojectwizard.py:216 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: scripts/newprojectwizard.py:262 -msgid "Choose source and target languages" -msgstr "Escolha as línguas de origem e destino" - -#: scripts/newprojectwizard.py:263 -msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." -msgstr "Carregue numa lista e comece a escrever o nome da língua." - -#: scripts/newprojectwizard.py:296 -msgid "Choose a type of software project" -msgstr "Escolha um tipo de projecto de 'software'" - -#: scripts/newprojectwizard.py:297 -msgid "Different projects use different translation files filesystem layout." -msgstr "" -"Os diferentes projecto usam diferentes disposições das traduções no sistema " -"de ficheiros." - -#: scripts/newprojectwizard.py:299 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: scripts/newprojectwizard.py:316 -msgid "Choose location of your software translation project" -msgstr "Escolha a localização do seu projecto de traduções" - -#: scripts/newprojectwizard.py:317 -msgid "" -"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to " -"download them now." -msgstr "" -"Escolha se já tem ficheiros de traduções no disco, ou se as deseja obter " -"agora." - -#: scripts/newprojectwizard.py:319 -msgid "Existing:" -msgstr "Existente:" - -#: scripts/newprojectwizard.py:323 -msgid "" -"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" -msgstr "" -"A pasta da sua língua que contém as sub-pastas 'messages/' e 'docmessages/'" - -#: scripts/newprojectwizard.py:329 -msgid "" -"Get from svn repository\n" -"(approx. 20 MB):" -msgstr "" -"Obter do repositório de SVN\n" -"(aprox. 20 MB):" - -#: scripts/newprojectwizard.py:343 -msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" -msgstr "" -"Pasta de transferências locais (conterá/contém o 'trunk/l10n-kde4/...')" - -#: scripts/newprojectwizard.py:386 -msgid "" -"Please install 'subversion' package\n" -"to have Lokalize download KDE translation files." -msgstr "" -"Instale por favor o pacote 'subversion'\n" -"para que o Lokalize transfira os ficheiros de traduções do KDE." - -#: scripts/newprojectwizard.py:386 -msgid "Subversion client not found" -msgstr "O cliente do Subversion não foi encontrado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lskat.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lskat.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/lskat.po 2012-06-19 10:59:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/lskat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,415 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lskat\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Meyer Trounev Eugene\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Player\n" - -#: config_two.cpp:45 -msgctxt "Default player name" -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#: config_two.cpp:46 -msgctxt "Default player name" -msgid "Bob" -msgstr "José" - -#: deck.cpp:168 -msgid "no valid card" -msgstr "nenhuma carta válida" - -#: deck.cpp:175 deck.cpp:187 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" - -#: deck.cpp:176 -msgctxt "suite name" -msgid "Clubs" -msgstr "Paus" - -#: deck.cpp:177 -msgctxt "suite name" -msgid "Spades" -msgstr "Espadas" - -#: deck.cpp:178 -msgctxt "suite name" -msgid "Hearts" -msgstr "Copas" - -#: deck.cpp:179 -msgctxt "suite name" -msgid "Diamonds" -msgstr "Ouros" - -#: deck.cpp:180 -msgctxt "trump name" -msgid "Grand" -msgstr "Grande" - -#: deck.cpp:188 -msgctxt "card name" -msgid "Ace" -msgstr "Ás" - -#: deck.cpp:189 -msgctxt "card name" -msgid "King" -msgstr "Rei" - -#: deck.cpp:190 -msgctxt "card name" -msgid "Queen" -msgstr "Dama" - -#: deck.cpp:191 -msgctxt "card name" -msgid "Jack" -msgstr "Valete" - -#: deck.cpp:192 -msgctxt "card name" -msgid "Ten" -msgstr "Dez" - -#: deck.cpp:193 -msgctxt "card name" -msgid "Nine" -msgstr "Nove" - -#: deck.cpp:194 -msgctxt "card name" -msgid "Eight" -msgstr "Oito" - -#: deck.cpp:195 -msgctxt "card name" -msgid "Seven" -msgstr "Sete" - -#: deck.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "eg jack of clubs" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: display_intro.cpp:112 -msgctxt "Title of the game - line 1" -msgid "Lieutenant Skat" -msgstr "Tenente Skat" - -#: display_intro.cpp:113 -msgctxt "Title of the game - line 2" -msgid "for" -msgstr "para" - -#: display_intro.cpp:114 -msgctxt "Title of the game - line 3" -msgid "K D E" -msgstr "K D E" - -#: display_two.cpp:401 -msgctxt "Resulting score of a game with no point" -msgid "no point" -msgstr "sem pontos" - -#: display_two.cpp:403 -#, kde-format -msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4" -msgid "%1 point" -msgid_plural "%1 points" -msgstr[0] "%1 ponto" -msgstr[1] "%1 pontos" - -#: engine_two.cpp:262 -msgid "Game was ended - no winner" -msgstr "O jogo foi terminado - não houve nenhum vencedor" - -#: engine_two.cpp:271 -msgid "Game is drawn" -msgstr "O jogo está empatado" - -#: engine_two.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Player %1 won " -msgstr "O jogador %1 ganhou " - -#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304 -#, kde-format -msgid "%1 won with 90 points. Super!" -msgstr "O %1 ganhou com 90 pontos. Excelente!" - -#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310 -#, kde-format -msgid "%1 won to nil. Congratulations!" -msgstr "O %1 ganhou contra zero. Parabéns!" - -#: engine_two.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Player 2 - %1 won " -msgstr "Jogador 2 - o %1 ganhou " - -#: engine_two.cpp:373 -msgid "Game ended" -msgstr "Jogo terminado" - -#: main.cpp:69 -msgid "LSkat" -msgstr "LSkat" - -#: main.cpp:71 -msgid "LSkat: A desktop card game" -msgstr "LSkat: Um jogo de cartas" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" -msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" - -#: main.cpp:77 -msgid "Martin Heni" -msgstr "Martin Heni" - -#: main.cpp:77 -msgid "Game design and code" -msgstr "Desenho e código do jogo" - -#: main.cpp:78 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:78 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:80 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:80 -msgid "Code Improvements" -msgstr "Melhorias no Código" - -#: main.cpp:86 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Indique o nível de depuração" - -#: main.cpp:87 -msgid "Skip intro animation" -msgstr "Saltar a animação inicial" - -#: main.cpp:88 -msgid "Run game in demo (autoplay) mode" -msgstr "Jogar no modo de demonstração (automático)" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "Installation error: No theme list found." -msgstr "Erro de instalação: A lista de temas não foi encontrada." - -#: mainwindow.cpp:154 -msgid "Installation error: Theme file error." -msgstr "Erro de instalação: Erro no ficheiro do tema." - -#: mainwindow.cpp:173 -msgid "Welcome to Skat! Please start a new game." -msgstr "Bem-vindo ao SKat! Inicie por favor um jogo novo." - -#: mainwindow.cpp:372 -msgid "Game Over. Please start a new game." -msgstr "O jogo terminou. Comece um jogo novo." - -#: mainwindow.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "Player name and number" -msgid "Next move for %1 (player %2)" -msgstr "Próxima jogada para %1 (jogador %2)" - -#: mainwindow.cpp:402 -msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." -msgstr "" -"Limpa as estatísticas de todos os tempos, mantidas em todas as sessões." - -#: mainwindow.cpp:407 -msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Termina um jogo em execução. Não será declarado nenhum vencedor." - -#: mainwindow.cpp:413 -msgid "Quits the program." -msgstr "Sai do programa." - -#: mainwindow.cpp:416 -msgid "Starting Player" -msgstr "Jogador Inicial" - -#: mainwindow.cpp:419 -msgid "Changing starting player..." -msgstr "A mudar o jogador inicial..." - -#: mainwindow.cpp:420 -msgid "Chooses which player begins the next game." -msgstr "Escolha qual o jogador que começa o próximo jogo." - -#: mainwindow.cpp:423 -msgid "Player &1" -msgstr "Jogador &1" - -#: mainwindow.cpp:424 -msgid "Player &2" -msgstr "Jogador &2" - -#: mainwindow.cpp:430 -msgid "Player &1 Played By" -msgstr "Jogador &1 Jogado por" - -#: mainwindow.cpp:433 -msgid "Changing who plays player 1..." -msgstr "A mudar a identidade do jogador 1..." - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Changing who plays player 1." -msgstr "A mudar a identidade do jogador 1." - -#: mainwindow.cpp:436 -msgid "&Mouse" -msgstr "&Rato" - -#: mainwindow.cpp:437 -msgid "&Computer" -msgstr "&Computador" - -#: mainwindow.cpp:442 -msgid "Player &2 Played By" -msgstr "Jogador &2 Jogado por" - -#: mainwindow.cpp:445 -msgid "Changing who plays player 2..." -msgstr "A mudar a identidade do jogador 2..." - -#: mainwindow.cpp:446 -msgid "Changing who plays player 2." -msgstr "A mudar a identidade do jogador 2." - -#: mainwindow.cpp:454 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: mainwindow.cpp:460 -msgid "Changing theme..." -msgstr "A mudar o tema..." - -#: mainwindow.cpp:461 -msgid "Changing theme." -msgstr "A mudar o tema." - -#: mainwindow.cpp:465 -msgid "Select &Card Deck..." -msgstr "Es&colher o Baralho..." - -#: mainwindow.cpp:468 -msgid "Configure card decks..." -msgstr "Configurar os baralhos..." - -#: mainwindow.cpp:469 -msgid "Choose how the cards should look." -msgstr "Escolha a aparência das cartas." - -#: mainwindow.cpp:473 -msgid "&Change Player Names..." -msgstr "&Mudar o Nome dos Jogadores..." - -#: mainwindow.cpp:555 -msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" -msgstr "Deseja mesmo limpar todos os dados estatísticos?" - -#: mainwindow.cpp:629 -msgid "Dealing cards..." -msgstr "A distribuir as cartas..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: lskatui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: lskatui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: lskatui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: namedialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) -#: rc.cpp:14 -msgid "Configure Names" -msgstr "Configurar os Nomes" - -#. i18n: file: namedialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos Jogadores" - -#. i18n: file: namedialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#. i18n: file: namedialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:23 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file: namedialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: namedialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: scoresprite.cpp:174 -#, kde-format -msgctxt "Score in score widget" -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: scoresprite.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "Won and overall games in score widget" -msgid "Games: %1 / %2" -msgstr "Jogos: %1 / %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mailfilteragent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,123 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mailfilteragent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: KMail\n" - -#: filterlogdialog.cpp:55 -msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "Visualizador do Registo do Filtro" - -#: filterlogdialog.cpp:78 -msgid "&Log filter activities" -msgstr "Registar as actividades do fi<ro" - -#: filterlogdialog.cpp:83 -msgid "" -"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " -"data is collected and shown only when logging is turned on. " -msgstr "" -"Poderá activar ou desactivar as actividades de filtragem. Obviamente, os " -"dados de registo são recolhidos e apresentados somente quando o registo " -"estiver activo. " - -#: filterlogdialog.cpp:87 -msgid "Logging Details" -msgstr "Detalhes do Registo" - -#: filterlogdialog.cpp:94 -msgid "Log pattern description" -msgstr "Descrição do padrão do registo" - -#. i18n( "" ) ); -#: filterlogdialog.cpp:104 -msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "Registar a avaliação das ®ras de filtragem" - -#: filterlogdialog.cpp:111 -msgid "" -"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " -"filter rules of applied filters: having this option checked will give " -"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " -"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " -"given." -msgstr "" -"Poderá controlar os resultados do registo no que respeita à avaliação das " -"regras de filtragem dos filtros aplicados: se tiver esta opção assinalada, " -"poderá obter em detalhe as reacções de cada regra de filtragem individual; " -"em alternativa, só serão apresentados os resultados da avaliação de todas as " -"regras de um único filtro." - -#: filterlogdialog.cpp:118 -msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "Registar a avaliação do padrão do filtro" - -#. i18n( "" ) ); -#: filterlogdialog.cpp:128 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registar as acções do filtro" - -#: filterlogdialog.cpp:139 -msgid "Log size limit:" -msgstr "Limite de tamanho do registo:" - -#: filterlogdialog.cpp:147 -msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." -msgid "unlimited" -msgstr "ilimitado" - -#: filterlogdialog.cpp:151 -msgid "" -"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " -"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " -"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " -"until the limit is no longer exceeded. " -msgstr "" -"A recolha dos dados de registo usa a memória para guardar temporariamente os " -"dados de registo; aqui poderá limitar a quantidade máxima de memória a usar: " -"se o tamanho dos dados registados ultrapassar este limite, os dados mais " -"antigos serão apagados até que o limite não seja mais excedido. " - -#: filterlogdialog.cpp:307 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro %1:\n" -"A \"%2\" é a descrição detalhada do erro." - -#: filterlogdialog.cpp:311 -msgid "KMail Error" -msgstr "Erro do KMail" - -#: filtermanager.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "A filtrar a mensagem %1 de %2" - -#: filtermanager.cpp:174 -msgid "Error applying mail filter modifications" -msgstr "Erro ao aplicar as modificações do filtro de correio" - -#: filtermanager.cpp:190 -msgid "Evaluating filter rules: " -msgstr "A avaliar as regras de filtragem: " - -#: filtermanager.cpp:197 -msgid "Filter rules have matched." -msgstr "As regras de filtragem corresponderam." - -#: filtermanager.cpp:526 -msgid "Filtering messages" -msgstr "A filtrar as mensagens" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mailreader.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mailreader.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mailreader.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mailreader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,287 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mailreader\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: white Mantia KMime\n" - -#: mailreader.cpp:112 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: mailreader.cpp:119 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: mailreader.cpp:139 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova página" - -#: mailreader.cpp:146 -msgid "Previous Message" -msgstr "Mensagem Anterior" - -#: mailreader.cpp:149 -msgid "Next Message" -msgstr "Mensagem Seguinte" - -#: mailreaderview.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---" -msgid "" -"

        Welcome to Mailreader %1

        Mailread is a " -"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.

        \n" -"

            The Akonadi Team

        " -msgstr "" -"

        Bem-vindo ao Mailreader %1

        O Mailread é " -"uma prova de conceito de leitura para a plataforma Akonadi/KMime.

        \n" -"

            A Equipa do Akonadi

        " - -#: mailreaderview.cpp:96 -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" - -#: mailreaderview.cpp:103 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de Mensagens" - -#: main.cpp:8 -msgid "A KDE 4 Application" -msgstr "Uma Aplicação do KDE 4" - -#: main.cpp:14 -msgid "mailreader" -msgstr "mailreader" - -#: main.cpp:15 -msgid "(C) 2007 Andras Mantia" -msgstr "(C) 2007 Andras Mantia" - -#: main.cpp:16 -msgid "Andras Mantia" -msgstr "Andras Mantia" - -#: main.cpp:20 -msgid "Document to open" -msgstr "O documento a abrir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: mailreader.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences) -#: rc.cpp:5 -msgid "color of the background" -msgstr "cor do fundo" - -#. i18n: file: mailreader.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences) -#: rc.cpp:8 -msgid "color of the foreground" -msgstr "cor principal" - -#. i18n: file: mailreader.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "size of a ball" -msgstr "o tamanho de uma bola" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background) -#: rc.cpp:17 -msgid "Choose a new background color" -msgstr "Escolher uma nova cor de fundo" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"\n" -"

        Change the background color by clicking here and choose the " -"new color in the color dialog.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Mude a cor de fundo, carregando aqui e escolhendo a " -"nova cor na janela de cores.

        " - -#. i18n: file: prefs_base.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:26 -msgid "Project age:" -msgstr "Idade do projecto:" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:29 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor principal:" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground) -#: rc.cpp:32 -msgid "Choose a new foreground color" -msgstr "Escolher uma nova cor principal" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"\n" -"

        Change the foreground color by clicking here and choose the " -"new color in the color dialog.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Mude a cor principal, carregando aqui e escolhendo a nova " -"cor na janela de cores.

        " - -#. i18n: file: prefs_base.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time) -#: rc.cpp:41 -msgid "Set the project age (in days)" -msgstr "Definir a idade do projecto (em dias)" - -#. i18n: file: prefs_base.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time) -#: rc.cpp:44 -msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days." -msgstr "" -"Modificar a idade do projecto (em dias), definindo um novo número de dias." - -#. i18n: file: mailreaderui.rc:10 -#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar) -#: rc.cpp:47 -msgid "Navigation Toolbar" -msgstr "Barra de Navegação" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup) -#: rc.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled) -#: rc.cpp:53 -msgid "Display tooltips for messages and group headers" -msgstr "Mostrar as dicas para os cabeçalhos das mensagens e dos grupos" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab) -#: rc.cpp:56 -msgid "Hide tab bar when only one tab is open" -msgstr "Esconder a barra de páginas com apenas uma página aberta" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup) -#: rc.cpp:59 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors) -#: rc.cpp:62 -msgid "Use default colors" -msgstr "Usar as cores predefinidas" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 -msgid "New messages:" -msgstr "Mensagens novas:" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 -msgid "Unread messages:" -msgstr "Mensagens não-lidas:" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 -msgid "Important messages:" -msgstr "Mensagens importantes:" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:95 -msgid "Action messages:" -msgstr "Mensagens de acção:" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) -#: rc.cpp:77 -msgid "Fonts" -msgstr "Tipos de Letra" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts) -#: rc.cpp:80 -msgid "Use default fonts" -msgstr "Usar os tipos de letra predefinidos" - -#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:83 -msgid "Message list:" -msgstr "Lista de mensagens:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/marble.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/marble.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/marble.po 2012-06-19 10:59:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6317 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marble\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 02:00+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Konstantin Touch Wiedenroth er\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Marble\n" - -#: src/kdemain.cpp:63 -msgid "Marble Virtual Globe" -msgstr "Globo Virtual Marble" - -#: src/kdemain.cpp:65 -msgid "A World Atlas." -msgstr "Um Atlas Mundial." - -#: src/kdemain.cpp:66 -msgid "(c) 2007-2012" -msgstr "(c) 2007-2012" - -#: src/kdemain.cpp:71 src/kdemain.cpp:248 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" - -#: src/kdemain.cpp:72 -msgid "Developer and Original Author" -msgstr "Desenvolvimento e Autoria Original" - -#: src/kdemain.cpp:74 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: src/kdemain.cpp:75 -msgid "WMS Support, Mobile, Performance" -msgstr "Suporte para WMS, Suporte Móvel, Performance" - -#: src/kdemain.cpp:77 -msgid "Thibaut Gridel" -msgstr "Thibaut Gridel" - -#: src/kdemain.cpp:78 -msgid "Geodata" -msgstr "Dados geográficos" - -#: src/kdemain.cpp:80 -msgid "Jens-Michael Hoffmann" -msgstr "Jens-Michael Hoffmann" - -#: src/kdemain.cpp:81 -msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" -msgstr "" -"Integração com o OpenStreetMap, Pesquisa de Nomes do OSM, Gestão de " -"Transferências" - -#: src/kdemain.cpp:83 -msgid "Florian Eßer" -msgstr "Florian Eßer" - -#: src/kdemain.cpp:84 -msgid "Elevation Profile" -msgstr "Perfil de Elevação" - -#: src/kdemain.cpp:86 -msgid "Wes Hardaker" -msgstr "Wes Hardaker" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AprsConfigWidget) -#: src/kdemain.cpp:87 rc.cpp:2409 -msgid "APRS Plugin" -msgstr "'Plugin' de APRS" - -#: src/kdemain.cpp:89 src/kdemain.cpp:166 -msgid "Bastian Holst" -msgstr "Bastian Holst" - -#: src/kdemain.cpp:90 -msgid "Online Services support" -msgstr "Suporte a serviços 'online'" - -#: src/kdemain.cpp:92 src/kdemain.cpp:136 -msgid "Guillaume Martres" -msgstr "Guillaume Martres" - -#: src/kdemain.cpp:93 -msgid " Satellites" -msgstr " Satélites" - -#: src/kdemain.cpp:95 -msgid "Friedrich W. H. Kossebau" -msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" - -#: src/kdemain.cpp:96 -msgid "Plasma Integration, Bugfixes" -msgstr "Integração com o Plasma, Correcções de Erros" - -#: src/kdemain.cpp:98 -msgid "Dennis Nienhüser" -msgstr "Dennis Nienhüser" - -#: src/kdemain.cpp:99 -msgid "Routing, Navigation, Mobile" -msgstr "Trajectos, Navegação, Suporte Móvel" - -#: src/kdemain.cpp:101 -msgid "Niko Sams" -msgstr "Niko Sams" - -#: src/kdemain.cpp:102 -msgid "Routing, Elevation Profile" -msgstr "Trajectos, Perfil de Elevação" - -#: src/kdemain.cpp:104 src/kdemain.cpp:170 -msgid "Patrick Spendrin" -msgstr "Patrick Spendrin" - -#: src/kdemain.cpp:105 -msgid "Core Developer: KML and Windows support" -msgstr "Desenvolvimento de Base: Suporte para KML e o Windows" - -#: src/kdemain.cpp:107 -msgid "Eckhart Wörner" -msgstr "Eckhart Wörner" - -#: src/kdemain.cpp:108 -msgid "Bugfixes" -msgstr "Correcções de erros" - -#: src/kdemain.cpp:113 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: src/kdemain.cpp:114 -msgid "Core Developer and Co-Maintainer" -msgstr "Desenvolvimento de Base e Co-Manutenção" - -#: src/kdemain.cpp:116 -msgid "Henry de Valence" -msgstr "Henry de Valence" - -#: src/kdemain.cpp:117 -msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" -msgstr "" -"Desenvolvimento de Base: Módulos de Execução do Marble, Plasmóide do Relógio " -"Mundial" - -#: src/kdemain.cpp:119 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: src/kdemain.cpp:120 -msgid "Network plugins" -msgstr "'Plugins' de rede" - -#: src/kdemain.cpp:122 -msgid "Harshit Jain" -msgstr "Harshit Jain" - -#: src/kdemain.cpp:123 -msgid "Planet filter" -msgstr "Filtro de planetas" - -#: src/kdemain.cpp:125 -msgid "Simon Edwards" -msgstr "Simon Edwards" - -#: src/kdemain.cpp:126 -msgid "Marble Python Bindings" -msgstr "Interface em Python do Marble" - -#: src/kdemain.cpp:128 -msgid "Magnus Valle" -msgstr "Magnus Valle" - -#: src/kdemain.cpp:129 -msgid "Historical Maps" -msgstr "Mapas Históricos" - -#: src/kdemain.cpp:131 -msgid "Médéric Boquien" -msgstr "Médéric Boquien" - -#: src/kdemain.cpp:132 -msgid "Astronomical Observatories" -msgstr "Observatórios Astronómicos" - -#: src/kdemain.cpp:137 -msgid "" -"ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite Orbits" -msgstr "" -"ESA Summer of Code no Espaço 2011 Projecto: Visualização das Órbitas dos " -"Satélites" - -#: src/kdemain.cpp:142 -msgid "Konstantin Oblaukhov" -msgstr "Konstantin Oblaukhov" - -#: src/kdemain.cpp:143 -msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" -msgstr "" -"Projecto do Google Summer of Code 2011: Desenho Vectorial do OpenStreetMap" - -#: src/kdemain.cpp:146 -msgid "Daniel Marth" -msgstr "Daniel Marth" - -#: src/kdemain.cpp:147 -msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2011: Marble Touch no MeeGo" - -#: src/kdemain.cpp:150 -msgid "Gaurav Gupta" -msgstr "Gaurav Gupta" - -#: src/kdemain.cpp:151 -msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2010: Favoritos" - -#: src/kdemain.cpp:154 -msgid "Harshit Jain " -msgstr "Harshit Jain " - -#: src/kdemain.cpp:155 -msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2010: Suporte para Tempos" - -#: src/kdemain.cpp:158 -msgid "Siddharth Srivastava" -msgstr "Siddharth Srivastava" - -#: src/kdemain.cpp:159 -msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2010: Navegação por Passos" - -#: src/kdemain.cpp:162 src/kdemain.cpp:182 -msgid "Andrew Manson" -msgstr "Andrew Manson" - -#: src/kdemain.cpp:163 -msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2009: Anotações OSM" - -#: src/kdemain.cpp:167 -msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2009: Serviços 'Online'" - -#: src/kdemain.cpp:171 -msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" -msgstr "" -"Projecto do Google Summer of Code 2008: Itens Vectoriais para o Marble" - -#: src/kdemain.cpp:174 -msgid "Shashank Singh" -msgstr "Shashank Singh" - -#: src/kdemain.cpp:175 -msgid "" -"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " -"Marble" -msgstr "" -"Projecto do Google Summer of Code 2008: Suporte de fotografias do Panoramio " -"/ Wikipedia para o Marble" - -#: src/kdemain.cpp:178 -msgid "Carlos Licea" -msgstr "Carlos Licea" - -#: src/kdemain.cpp:179 -msgid "" -"Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" -msgstr "" -"Projecto do Google Summer of Code 2007: Projecção Equirectangular " -"(\"Planisfério\")" - -#: src/kdemain.cpp:183 -msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2007: Suporte de GPS para o Marble" - -#: src/kdemain.cpp:186 -msgid "Murad Tagirov" -msgstr "Murad Tagirov" - -#: src/kdemain.cpp:187 -msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" -msgstr "Projecto do Google Summer of Code 2007: Suporte de KML para o Marble" - -#: src/kdemain.cpp:192 -msgid "Simon Schmeisser" -msgstr "Simon Schmeisser" - -#: src/kdemain.cpp:193 src/kdemain.cpp:195 src/kdemain.cpp:197 -#: src/kdemain.cpp:199 src/kdemain.cpp:201 src/kdemain.cpp:203 -#: src/kdemain.cpp:205 src/kdemain.cpp:207 src/kdemain.cpp:209 -#: src/kdemain.cpp:211 src/kdemain.cpp:213 src/kdemain.cpp:215 -#: src/kdemain.cpp:217 src/kdemain.cpp:219 src/kdemain.cpp:221 -#: src/kdemain.cpp:223 src/kdemain.cpp:225 src/kdemain.cpp:227 -msgid "Development & Patches" -msgstr "Desenvolvimento & Correcções" - -#: src/kdemain.cpp:194 -msgid "Claudiu Covaci" -msgstr "Claudiu Covaci" - -#: src/kdemain.cpp:196 -msgid "David Roberts" -msgstr "David Roberts" - -#: src/kdemain.cpp:198 -msgid "Nikolas Zimmermann" -msgstr "Nikolas Zimmermann" - -#: src/kdemain.cpp:200 -msgid "Jan Becker" -msgstr "Jan Becker" - -#: src/kdemain.cpp:202 -msgid "Stefan Asserhäll" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: src/kdemain.cpp:204 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: src/kdemain.cpp:206 -msgid "Prashanth Udupa" -msgstr "Prashanth Udupa" - -#: src/kdemain.cpp:208 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/kdemain.cpp:210 -msgid "Josef Spillner" -msgstr "Josef Spillner" - -#: src/kdemain.cpp:212 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: src/kdemain.cpp:214 -msgid "Frederik Gladhorn" -msgstr "Frederik Gladhorn" - -#: src/kdemain.cpp:216 -msgid "Fredrik Höglund" -msgstr "Fredrik Höglund" - -#: src/kdemain.cpp:218 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: src/kdemain.cpp:220 -msgid "Thomas Zander" -msgstr "Thomas Zander" - -#: src/kdemain.cpp:222 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: src/kdemain.cpp:224 -msgid "Kris Thomsen" -msgstr "Kris Thomsen" - -#: src/kdemain.cpp:226 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: src/kdemain.cpp:228 -msgid "Christophe Leske" -msgstr "Christophe Leske" - -#: src/kdemain.cpp:229 src/kdemain.cpp:231 src/kdemain.cpp:233 -#: src/kdemain.cpp:235 src/kdemain.cpp:237 src/kdemain.cpp:239 -#: src/kdemain.cpp:241 src/kdemain.cpp:243 src/kdemain.cpp:245 -msgid "Platforms & Distributions" -msgstr "Plataformas & Distribuições" - -#: src/kdemain.cpp:230 -msgid "Sebastian Wiedenroth" -msgstr "Sebastian Wiedenroth" - -#: src/kdemain.cpp:232 -msgid "Tim Sutton" -msgstr "Tim Sutton" - -#: src/kdemain.cpp:234 -msgid "Christian Ehrlicher" -msgstr "Christian Ehrlicher" - -#: src/kdemain.cpp:236 -msgid "Ralf Habacker" -msgstr "Ralf Habacker" - -#: src/kdemain.cpp:238 -msgid "Steffen Joeris" -msgstr "Steffen Joeris" - -#: src/kdemain.cpp:240 -msgid "Marcus Czeslinski" -msgstr "Marcus Czeslinski" - -#: src/kdemain.cpp:242 -msgid "Marcus D. Hanwell" -msgstr "Marcus D. Hanwell" - -#: src/kdemain.cpp:244 -msgid "Chitlesh Goorah" -msgstr "Chitlesh Goorah" - -#: src/kdemain.cpp:246 -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Nuno Pinheiro" - -#: src/kdemain.cpp:247 src/kdemain.cpp:249 -msgid "Artwork" -msgstr "Gráficos" - -#: src/kdemain.cpp:252 -msgid "Luis Silva" -msgstr "Luis Silva" - -#: src/kdemain.cpp:253 src/kdemain.cpp:255 src/kdemain.cpp:257 -#: src/kdemain.cpp:259 src/kdemain.cpp:261 src/kdemain.cpp:263 -#: src/kdemain.cpp:265 src/kdemain.cpp:267 src/kdemain.cpp:269 -#: src/kdemain.cpp:271 -msgid "Various Suggestions & Testing" -msgstr "Diversas Sugestões & Testes" - -#: src/kdemain.cpp:254 -msgid "Stefan Jordan" -msgstr "Stefan Jordan" - -#: src/kdemain.cpp:256 -msgid "Robert Scott" -msgstr "Robert Scott" - -#: src/kdemain.cpp:258 -msgid "Lubos Petrovic" -msgstr "Lubos Petrovic" - -#: src/kdemain.cpp:260 -msgid "Benoit Sigoure" -msgstr "Benoit Sigoure" - -#: src/kdemain.cpp:262 -msgid "Martin Konold" -msgstr "Martin Konold" - -#: src/kdemain.cpp:264 -msgid "Matthias Welwarsky" -msgstr "Matthias Welwarsky" - -#: src/kdemain.cpp:266 -msgid "Rainer Endres" -msgstr "Rainer Endres" - -#: src/kdemain.cpp:268 -msgid "Ralf Gesellensetter" -msgstr "Ralf Gesellensetter" - -#: src/kdemain.cpp:270 -msgid "Tim Alder" -msgstr "Tim Alder" - -#: src/kdemain.cpp:272 -msgid "John Layt" -msgstr "John Layt" - -#: src/kdemain.cpp:273 -msgid "" -"Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " -"Marble's predecessor \"Kartographer\"." -msgstr "" -"Muito obrigado por oferecer uma fonte de inspiração na criação do " -"predecessor do Marble, o \"Kartographer\"." - -#: src/kdemain.cpp:285 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Activar o resultado de depuração" - -#: src/kdemain.cpp:286 -msgid "Make a time measurement to check performance" -msgstr "Faz uma medida de tempo para medir a performance" - -#: src/kdemain.cpp:287 -msgid "Show frame rate" -msgstr "Mostrar a taxa de imagens" - -#: src/kdemain.cpp:289 -msgid "Enable tab to see gpxFileView" -msgstr "Activar a página para ver o 'gpxFileView'" - -#: src/kdemain.cpp:290 -msgid "Show tile IDs" -msgstr "Mostrar os ID's dos padrões" - -#: src/kdemain.cpp:291 -msgid "Use a different directory which contains map data" -msgstr "Usar uma pasta diferente que contém os dados do mapa" - -#: src/kdemain.cpp:293 -msgid "Do not use the interface optimized for small screens" -msgstr "Não usar a interface optimizada para os ecrãs pequenos" - -#: src/kdemain.cpp:296 -msgid "Use the interface optimized for small screens" -msgstr "Usar a interface optimizada para ecrãs pequenos" - -#: src/kdemain.cpp:299 -msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" -msgstr "Não usar a interface optimizada para resoluções elevadas" - -#: src/kdemain.cpp:302 -msgid "Use the interface optimized for high resolutions" -msgstr "Usar a interface optimizada para resoluções elevadas" - -#: src/kdemain.cpp:304 -msgid "Show map at given lat lon coordinates" -msgstr "Mostrar um mapa nas coordenadas lat/lon indicadas" - -#: src/kdemain.cpp:305 -msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" -msgstr "Definir a distância do observador ao globo (em km)" - -#: src/kdemain.cpp:306 -msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" -msgstr "Usar o ID do mapa (p.ex. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" - -#: src/kdemain.cpp:307 -msgid "One or more placemark files to be opened" -msgstr "Um ou mais ficheiros de marcação a abrir" - -#: src/marble_part.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posição: %1" - -#: src/marble_part.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Altitude: %1" -msgstr "Altitude: %1" - -#: src/marble_part.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Tile Zoom Level: %1" -msgstr "Nível de Ampliação do Padrão: %1" - -#: src/marble_part.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: src/marble_part.cpp:202 -msgid "marble_part" -msgstr "marble_part" - -#: src/marble_part.cpp:203 -msgid "A Virtual Globe" -msgstr "Um Globo Virtual" - -#: src/marble_part.cpp:217 -msgid "" -"*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" -"*.gpx|GPS Data\n" -"*.kml|Google Earth KML\n" -"*.osm|OpenStreetMap Data\n" -"*.pnt|Micro World Data Bank II" -msgstr "" -"*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Todos os Ficheiros Suportados\n" -"*.gpx|Dados de GPS\n" -"*.kml|Google Earth KML\n" -"*.osm|Dados do OpenStreetMap\n" -"*.pnt|Micro World Data Bank II" - -#: src/marble_part.cpp:222 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: src/marble_part.cpp:241 -msgid "Images *.jpg *.png" -msgstr "Imagens *.jpg *.png" - -#: src/marble_part.cpp:242 -msgid "Export Map" -msgstr "Exportar o Mapa" - -#: src/marble_part.cpp:256 -msgctxt "Application name" -msgid "Marble" -msgstr "Marble" - -#: src/marble_part.cpp:257 -msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar o ficheiro.\n" - -#: src/marble_part.cpp:705 -msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" -msgid "Download Region..." -msgstr "Obter uma Região..." - -#: src/marble_part.cpp:719 -msgctxt "Action for saving the map to a file" -msgid "&Export Map..." -msgstr "&Exportar o Mapa..." - -#: src/marble_part.cpp:728 -msgctxt "Action for toggling offline mode" -msgid "&Work Offline" -msgstr "&Funcionar Desligado" - -#: src/marble_part.cpp:739 -msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" -msgid "Current Location" -msgstr "Localização Actual" - -#: src/marble_part.cpp:748 -msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" -msgid "&Copy Map" -msgstr "&Copiar o Mapa" - -#: src/marble_part.cpp:755 -msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" -msgid "C&opy Coordinates" -msgstr "C&opiar as Coordenadas" - -#: src/marble_part.cpp:762 -msgctxt "Action for opening a file" -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: src/marble_part.cpp:770 -msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" -msgid "Download Maps..." -msgstr "Obter Mapas..." - -#: src/marble_part.cpp:774 -msgctxt "Status tip" -msgid "Download new maps" -msgstr "Obter mapas novos" - -#: src/marble_part.cpp:779 -msgctxt "Action for creating new maps" -msgid "&Create a New Map..." -msgstr "&Criar um Mapa Novo..." - -#: src/marble_part.cpp:783 -msgctxt "Status tip" -msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." -msgstr "Um assistente que o ajuda a criar o seu próprio tema de mapas." - -#: src/marble_part.cpp:790 -msgctxt "Action for toggling the navigation panel" -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de &Navegação" - -#: src/marble_part.cpp:795 -msgctxt "Status tip" -msgid "Show Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de Navegação" - -#: src/marble_part.cpp:809 -msgctxt "Action for toggling the atmosphere" -msgid "&Atmosphere" -msgstr "&Atmosfera" - -#: src/marble_part.cpp:829 -msgctxt "Action for toggling clouds" -msgid "&Clouds" -msgstr "&Nuvens" - -#: src/marble_part.cpp:836 -msgctxt "Action for sun control dialog" -msgid "S&un Control..." -msgstr "Controlo do S&ol..." - -#: src/marble_part.cpp:845 -msgctxt "Action for time control dialog" -msgid "&Time Control..." -msgstr "Controlo da &Hora..." - -#: src/marble_part.cpp:854 -msgctxt "Action for locking float items on the map" -msgid "Lock Position" -msgstr "Bloquear a Posição" - -#: src/marble_part.cpp:864 -msgid "Show Shadow" -msgstr "Mostrar a Sombra" - -#: src/marble_part.cpp:867 -msgid "Hide Shadow" -msgstr "Esconder a Sombra" - -#: src/marble_part.cpp:868 -msgid "Shows and hides the shadow of the sun" -msgstr "Mostra e esconde a sombra do sol" - -#: src/marble_part.cpp:872 -msgid "Show Zenith" -msgstr "Mostrar o Zénite" - -#: src/marble_part.cpp:875 -msgid "Hide Zenith" -msgstr "Esconder o Zénite" - -#: src/marble_part.cpp:876 -msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" -msgstr "Mostra e esconde a localização do zénite do Sol" - -#: src/marble_part.cpp:889 -msgctxt "Add Bookmark" -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Adicionar aos Favoritos" - -#: src/marble_part.cpp:904 -msgctxt "Manage Bookmarks" -msgid "&Manage Bookmarks" -msgstr "Gerir os Fa&voritos" - -#: src/marble_part.cpp:916 -msgctxt "Edit the map in an external application" -msgid "&Edit Map" -msgstr "&Editar o Mapa" - -#: src/marble_part.cpp:1162 -msgctxt "Action for toggling" -msgid "Show Position" -msgstr "Mostrar a Posição" - -#: src/marble_part.cpp:1164 -msgctxt "Action for toggling" -msgid "Show Date and Time" -msgstr "Mostrar a Data e Hora" - -#: src/marble_part.cpp:1166 -msgctxt "Action for toggling" -msgid "Show Altitude" -msgstr "Mostrar a Altitude" - -#: src/marble_part.cpp:1169 -msgctxt "Action for toggling" -msgid "Show Tile Zoom Level" -msgstr "Mostrar o Nível de Ampliação do Padrão" - -#: src/marble_part.cpp:1171 -msgctxt "Action for toggling" -msgid "Show Download Progress Bar" -msgstr "Mostrar a Evolução da Transferência" - -#: src/marble_part.cpp:1305 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) -#: src/marble_part.cpp:1311 rc.cpp:1326 -msgid "Native" -msgstr "Nativo" - -#: src/marble_part.cpp:1314 -msgid "Native (X11)" -msgstr "Nativo (X11)" - -#: src/marble_part.cpp:1317 -msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" -msgstr "Nativo (Gráficos de Base do Mac OS X)" - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationWidget) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Navigation) -#: src/marble_part.cpp:1328 rc.cpp:1041 rc.cpp:2253 rc.cpp:2292 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: src/marble_part.cpp:1334 -msgid "Cache & Proxy" -msgstr "'Cache' & 'Proxy'" - -#: src/marble_part.cpp:1347 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: src/marble_part.cpp:1368 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: src/marble_part.cpp:1505 -msgid "" -"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" -"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" -"Please close the application and start Marble again." -msgstr "" -"Optou por executar o Marble com um sistema gráfico diferente.\n" -"Para isto ficar definitivo, o Marble terá de ser reiniciado.\n" -"Por favor, feche a aplicação e inicie o Marble de novo." - -#: src/marble_part.cpp:1508 -msgid "Graphics System Change" -msgstr "Mudança do Sistema Gráfico" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Flávio Martins,José " -"Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,xhaker@gmail.com,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 5 -#: rc.cpp:4 -msgid "Clouds" -msgstr "Nuvens" - -#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 11 -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " -"METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " -"Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " -"Project" -msgstr "" -"Um Mapa de Nuvens em Tempo-Real que se actualiza a cada 3 horas. Usa o GOES, " -"o METEOSAT e as imagens do satélite GMS que vêm da página de Imagens de " -"Satélites Geo-estacionário na Universidade de Dundee. Créditos: Hari Nair, " -"Projecto Xplanet" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 5 -#: rc.cpp:8 -msgid "Precipitation (July)" -msgstr "Precipitação (Julho)" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 15 -#: rc.cpp:10 -msgid "" -"A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." -msgstr "" -"Um mapa que mostra a precipitação média (chuva/neve/granizo/etc) em Julho." - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 190 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 159 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 194 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 204 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 171 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 190 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 190 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 190 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 183 -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:509 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTer) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:170 rc.cpp:212 rc.cpp:252 rc.cpp:326 rc.cpp:360 rc.cpp:420 -#: rc.cpp:478 rc.cpp:536 rc.cpp:1001 -msgid "Terrain" -msgstr "Terreno" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 203 -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 293 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 172 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 207 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 217 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 184 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 203 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 203 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 203 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 205 -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 165 -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxInterest) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:78 rc.cpp:172 rc.cpp:214 rc.cpp:254 rc.cpp:328 rc.cpp:362 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:480 rc.cpp:540 rc.cpp:568 rc.cpp:995 -msgid "Places of Interest" -msgstr "Locais de Interesse" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 228 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 197 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 232 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 242 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 228 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 228 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 228 -#: rc.cpp:16 rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:256 rc.cpp:364 rc.cpp:424 rc.cpp:482 -msgid "Boundaries" -msgstr "Fronteiras" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 241 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 210 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 255 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 241 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 241 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 241 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:176 rc.cpp:258 rc.cpp:366 rc.cpp:426 rc.cpp:484 -msgid "Water Bodies" -msgstr "Zonas Hidrográficas" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 254 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 254 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:486 -msgid "Precipitation" -msgstr "Precipitação" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 295 -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 117 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 236 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 270 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 345 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 230 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 299 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 298 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 295 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 218 -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 175 -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:516 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCoord) -#: rc.cpp:22 rc.cpp:70 rc.cpp:180 rc.cpp:220 rc.cpp:266 rc.cpp:332 rc.cpp:370 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:488 rc.cpp:544 rc.cpp:570 rc.cpp:1004 -msgid "Coordinate Grid" -msgstr "Grelha de Coordenadas" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 194 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 163 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 198 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 253 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 208 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 175 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 194 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 194 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 194 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 187 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:182 rc.cpp:222 rc.cpp:242 rc.cpp:268 rc.cpp:334 rc.cpp:372 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:490 rc.cpp:548 -msgid "Mountain" -msgstr "Montanha" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 198 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 167 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 202 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 212 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 179 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 198 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 198 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 198 -#: rc.cpp:26 rc.cpp:184 rc.cpp:224 rc.cpp:270 rc.cpp:336 rc.cpp:374 rc.cpp:434 -#: rc.cpp:492 -msgid "Volcano" -msgstr "Vulcão" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 207 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 176 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 211 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 221 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 188 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 207 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 207 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 207 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 209 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:186 rc.cpp:226 rc.cpp:272 rc.cpp:338 rc.cpp:376 rc.cpp:436 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:554 -msgid "Geographic Pole" -msgstr "Pólo Geográfico" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 211 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 180 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 215 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 225 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 192 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 211 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 211 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 211 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:188 rc.cpp:228 rc.cpp:274 rc.cpp:340 rc.cpp:378 rc.cpp:438 -#: rc.cpp:496 -msgid "Magnetic Pole" -msgstr "Pólo Magnético" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 215 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 184 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 219 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 229 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 196 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 215 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 215 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 215 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:190 rc.cpp:230 rc.cpp:276 rc.cpp:342 rc.cpp:380 rc.cpp:440 -#: rc.cpp:498 -msgid "Airport" -msgstr "Aeroporto" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 219 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 188 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 223 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 233 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 200 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 219 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 219 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 219 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:192 rc.cpp:232 rc.cpp:278 rc.cpp:344 rc.cpp:382 rc.cpp:442 -#: rc.cpp:500 -msgid "Shipwreck" -msgstr "Destroços" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 223 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 192 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 227 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 237 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 204 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 223 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 223 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 223 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:194 rc.cpp:234 rc.cpp:280 rc.cpp:346 rc.cpp:384 rc.cpp:444 -#: rc.cpp:502 -msgid "Astronomical Observatory" -msgstr "Observatório Astronómico" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 232 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 201 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 236 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 246 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 232 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 232 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 232 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:196 rc.cpp:236 rc.cpp:282 rc.cpp:386 rc.cpp:446 rc.cpp:504 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 236 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 205 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 240 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 250 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 236 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 236 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 236 -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_val_lbl) -#: rc.cpp:40 rc.cpp:198 rc.cpp:238 rc.cpp:284 rc.cpp:388 rc.cpp:448 rc.cpp:506 -#: rc.cpp:1733 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 245 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 214 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 259 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 245 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 245 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 245 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 200 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:200 rc.cpp:286 rc.cpp:390 rc.cpp:450 rc.cpp:508 rc.cpp:552 -msgid "Lake" -msgstr "Lago" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 249 -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 218 -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 263 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 249 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 249 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 249 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 196 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:202 rc.cpp:288 rc.cpp:392 rc.cpp:452 rc.cpp:510 rc.cpp:550 -msgid "River" -msgstr "Rio" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 258 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 258 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:512 -msgid "0 mm" -msgstr "0 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 262 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 262 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:514 -msgid "10 mm" -msgstr "10 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 266 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 266 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:516 -msgid "40 mm" -msgstr "40 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 270 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 270 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:518 -msgid "63 mm" -msgstr "63 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 274 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 274 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:520 -msgid "89 mm" -msgstr "89 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 278 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 278 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:522 -msgid "127 mm" -msgstr "127 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 282 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 282 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:524 -msgid "256 mm" -msgstr "256 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 286 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 286 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:526 -msgid "512 mm" -msgstr "512 mm" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 290 -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 290 -#: rc.cpp:62 rc.cpp:528 -msgid "1024 mm or more" -msgstr "1024 mm ou mais" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 6 -#: rc.cpp:64 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 11 -#: rc.cpp:66 -msgid "" -"

        A global roadmap created by the OpenStreetMap (OSM) " -"project.

        OSM is an open community which creates free editable maps. " -"The OSM data was rendered using Mapnik.

        " -msgstr "" -"

        Um mapa de estradas global criado pelo projecto OpenStreetMap " -"(OSM).

        O OSM é uma comunidade aberta que cria mapas livres e " -"editáveis. Os dados do OSM foram representados com o Mapnik.

        " - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 113 -#: rc.cpp:68 -msgid "Guides" -msgstr "Guias" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 121 -#: rc.cpp:72 -msgid "Hillshading" -msgstr "Desenho de Relevos" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 125 -#: rc.cpp:74 -msgid "Transportation" -msgstr "Transportes" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 209 -#: rc.cpp:76 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 129 -#: rc.cpp:80 -msgid "Motorway" -msgstr "Via motorizada" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 133 -#: rc.cpp:82 -msgid "Trunk road" -msgstr "Estrada de camiões" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 137 -#: rc.cpp:84 -msgid "Primary road" -msgstr "Estrada principal" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 141 -#: rc.cpp:86 -msgid "Secondary road" -msgstr "Estrada secundária" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 145 -#: rc.cpp:88 -msgid "Unclassified road" -msgstr "Estrada não classificada" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 149 -#: rc.cpp:90 -msgid "Unsurfaced road" -msgstr "Estrada sem superfície" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 153 -#: rc.cpp:92 -msgid "Track" -msgstr "Caminho" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 157 -#: rc.cpp:94 -msgid "Byway" -msgstr "Caminho privado" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 161 -#: rc.cpp:96 -msgid "Bridleway" -msgstr "Caminho para animais" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 165 -#: rc.cpp:98 -msgid "Cycleway" -msgstr "Ciclovia" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 169 -#: rc.cpp:100 -msgid "Footway" -msgstr "Passeio Pedonal" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 173 -#: rc.cpp:102 -msgid "Railway" -msgstr "Comboio" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 177 -#: rc.cpp:104 -msgid "Subway" -msgstr "Metro" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 181 -#: rc.cpp:106 -msgid "Lightrail, tram" -msgstr "Eléctrico" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 185 -#: rc.cpp:108 -msgid "Airport runway, taxiway" -msgstr "Pista, pista de táxi de aeroporto" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 189 -#: rc.cpp:110 -msgid "Airport apron, terminal" -msgstr "Terminal de aeroporto" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 193 -#: rc.cpp:112 -msgid "Administrative boundary" -msgstr "Fronteira administrativa" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 197 -#: rc.cpp:114 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 201 -#: rc.cpp:116 -msgid "Tunnel" -msgstr "Túnel" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 205 -#: rc.cpp:118 -msgid "Railway station" -msgstr "Estação de comboios" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 213 -#: rc.cpp:120 -msgid "Forest" -msgstr "Floresta" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 217 -#: rc.cpp:122 -msgid "Wood" -msgstr "Madeira" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 221 -#: rc.cpp:124 -msgid "Golf course" -msgstr "Campo de golfe" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 225 -#: rc.cpp:126 -msgid "Park" -msgstr "Parque" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 229 -#: rc.cpp:128 -msgid "Residential Area" -msgstr "Área Residencial" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 233 -#: rc.cpp:130 -msgid "Tourist attraction" -msgstr "Atracção turística" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 237 -#: rc.cpp:132 -msgid "Common, meadow" -msgstr "Prado comum" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 241 -#: rc.cpp:134 -msgid "Retail area" -msgstr "Área de retalho" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 245 -#: rc.cpp:136 -msgid "Industrial Area" -msgstr "Área Industrial" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 249 -#: rc.cpp:138 -msgid "Commercial Area" -msgstr "Área Comercial" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 253 -#: rc.cpp:140 -msgid "Heathland" -msgstr "Área Hospitalar" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 257 -#: rc.cpp:142 -msgid "Lake, reservoir" -msgstr "Lago, reservatório" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 261 -#: rc.cpp:144 -msgid "Farm" -msgstr "Quinta" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 265 -#: rc.cpp:146 -msgid "Brownfield site" -msgstr "Local de campo" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 269 -#: rc.cpp:148 -msgid "Cemetery" -msgstr "Cemitério" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 273 -#: rc.cpp:150 -msgid "Allotments" -msgstr "Loteamentos" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 277 -#: rc.cpp:152 -msgid "Sports pitch" -msgstr "Campo desportivo" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 281 -#: rc.cpp:154 -msgid "Sports centre" -msgstr "Centro desportivo" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 285 -#: rc.cpp:156 -msgid "Nature reserve" -msgstr "Reserva natural" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 289 -#: rc.cpp:158 -msgid "Military area" -msgstr "Área militar" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 296 -#: rc.cpp:160 -msgid "School, university" -msgstr "Escola, universidade" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 300 -#: rc.cpp:162 -msgid "Significant Building" -msgstr "Edifício Significativo" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 304 -#: rc.cpp:164 -msgid "Summit, peak" -msgstr "Pico" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 5 -#: rc.cpp:166 -msgid "Plain Map" -msgstr "Mapa Simples" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 15 -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"

        A plain map.

        It uses vector lines to mark coastlines and " -"country borders, etc...

        " -msgstr "" -"

        Um mapa simples.

        Usa linhas vectoriais para marcar as linhas " -"costeiras, as fronteiras, etc...

        " - -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 223 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 245 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 209 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 192 -#: rc.cpp:178 rc.cpp:218 rc.cpp:330 rc.cpp:538 -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 227 -#: rc.cpp:204 -msgid "Land" -msgstr "Terra" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 231 -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 265 -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 225 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:248 rc.cpp:354 -msgid "Water" -msgstr "Água" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5 -#: rc.cpp:208 -msgid "Satellite View" -msgstr "Vista de Satélite" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 15 -#: rc.cpp:210 -msgid "" -"

        Earth as seen from Space.

        The map is based on NASA's beautiful " -"\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " -"Observatory

        " -msgstr "" -"

        A Terra vista do espaço.

        Este mapa baseia-se nas imagens da NASA " -"\"Blue Marble Next Generation\". Créditos: Observatório Terrestre da NASA " -"

        " - -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 249 -#: rc.cpp:240 -msgid "Ice" -msgstr "Gelo" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 257 -#: rc.cpp:244 -msgid "Vegetation" -msgstr "Vegetação" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 261 -#: rc.cpp:246 -msgid "Desert" -msgstr "Deserto" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 5 -#: rc.cpp:250 -msgid "Atlas" -msgstr "Atlas" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 268 -#: rc.cpp:260 -msgid "Elevation" -msgstr "Elevação" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 337 -#: rc.cpp:262 -msgid "Ice and Glaciers" -msgstr "Gelo e Glaciares" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 341 -#: rc.cpp:264 -msgid "Relief" -msgstr "Relevo" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 272 -#: rc.cpp:290 -msgid "7000 m" -msgstr "7000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 276 -#: rc.cpp:292 -msgid "5000 m" -msgstr "5000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 280 -#: rc.cpp:294 -msgid "3500 m" -msgstr "3500 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 284 -#: rc.cpp:296 -msgid "2000 m" -msgstr "2000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 288 -#: rc.cpp:298 -msgid "1000 m" -msgstr "1000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 292 -#: rc.cpp:300 -msgid "500 m" -msgstr "500 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 296 -#: rc.cpp:302 -msgid "200 m" -msgstr "200 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 300 -#: rc.cpp:304 -msgid "50 m" -msgstr "50 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 304 -#: rc.cpp:306 -msgid "0 m" -msgstr "0 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 308 -#: rc.cpp:308 -msgid "0 m (Water)" -msgstr "0 m (Água)" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 312 -#: rc.cpp:310 -msgid "-50 m" -msgstr "-50 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 316 -#: rc.cpp:312 -msgid "-200 m" -msgstr "-200 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 320 -#: rc.cpp:314 -msgid "-2000 m" -msgstr "-2000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 324 -#: rc.cpp:316 -msgid "-4000 m" -msgstr "-4000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 328 -#: rc.cpp:318 -msgid "-6500 m" -msgstr "-6500 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 332 -#: rc.cpp:320 -msgid "-11000 m" -msgstr "-11000 m" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5 -#: rc.cpp:322 -msgid "Earth at Night" -msgstr "Terra à Noite" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 15 -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"This image of Earth's city lights was created with data from the " -"Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " -"(OLS)." -msgstr "" -"Esta imagem das luzes da cidades da Terra foi criada com dados do " -"Programa de Satélites Meteorológicos da Defesa (DMSP), com o Operational " -"Linescan System (OLS)." - -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 213 -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 174 -#. i18n: file ./data/legend.html -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:502 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPop) -#: rc.cpp:348 rc.cpp:534 rc.cpp:590 rc.cpp:998 -msgid "Populated Places" -msgstr "Locais com População" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 217 -#: rc.cpp:350 -msgid "Light terrain" -msgstr "Terreno claro" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 221 -#: rc.cpp:352 -msgid "Dark terrain" -msgstr "Terreno escuro" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 5 -#: rc.cpp:356 -msgid "Temperature (July)" -msgstr "Temperatura (Julho)" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 15 -#: rc.cpp:358 -msgid "A map which shows the average temperature in July." -msgstr "Um mapa que mostra a temperatura média em Julho." - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 254 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 253 -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_temperatureLabel) -#: rc.cpp:368 rc.cpp:428 rc.cpp:2176 rc.cpp:2196 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 258 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 257 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:454 -msgid "42°C" -msgstr "42°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 262 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 261 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:456 -msgid "32°C" -msgstr "32°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 266 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 265 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:458 -msgid "23°C" -msgstr "23°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 270 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 269 -#: rc.cpp:400 rc.cpp:460 -msgid "12°C" -msgstr "12°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 274 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 273 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:462 -msgid "1°C" -msgstr "1°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 278 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 277 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:464 -msgid "-10°C" -msgstr "-10°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 282 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 281 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:466 -msgid "-21°C" -msgstr "-21°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 286 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 285 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:468 -msgid "-32°C" -msgstr "-32°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 290 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 289 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:470 -msgid "-41°C" -msgstr "-41°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 294 -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 293 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:472 -msgid "-69°C" -msgstr "-69°C" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml line 5 -#: rc.cpp:414 -msgid "SRTM Data" -msgstr "Dados do SRTM" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 5 -#: rc.cpp:416 -msgid "Temperature (December)" -msgstr "Temperatura (Dezembro)" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 15 -#: rc.cpp:418 -msgid "A map which shows the average temperature in December." -msgstr "Um mapa que mostra a temperatura média em Dezembro." - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 5 -#: rc.cpp:474 -msgid "Precipitation (December)" -msgstr "Precipitação (Dezembro)" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 15 -#: rc.cpp:476 -msgid "A map which shows the average precipitation in December." -msgstr "Um mapa que mostra a precipitação média em Dezembro." - -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 5 -#: rc.cpp:530 -msgid "Historical Map 1689" -msgstr "Mapa Histórico de 1689" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 15 -#: rc.cpp:532 -msgid "" -"Historical world map from the year 1689 created by G. van Schagen in " -"Amsterdam." -msgstr "" -"Mapa-mundo histórico do ano 1689, criado por G. van Schagen em " -"Amesterdão." - -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 214 -#: rc.cpp:542 -msgid "Accurate Coastline" -msgstr "Linha Costeira Detalhada" - -#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 178 -#: rc.cpp:546 -msgid "Town" -msgstr "Cidade" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 5 -#: rc.cpp:556 -msgid "Moon" -msgstr "Lua" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 15 -#: rc.cpp:558 -msgid "" -"

        The moon.

        The map is based on data from the Clementine Moon mission " -"(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research " -"Program

        " -msgstr "" -"

        A Lua.

        O mapa baseia-se nos dados do projecto lunar Clementine " -"(UVVIS Basemap Mosaic). Créditos: NASA/SDIO, com cortesia do USGS Astrogeology Research " -"Program

        " - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 114 -#: rc.cpp:560 -msgid "Landing Sites" -msgstr "Locais de Aterragem" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 134 -#: rc.cpp:562 -msgid "Craters" -msgstr "Crateras" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 143 -#: rc.cpp:564 -msgid "Maria" -msgstr "Maria" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 147 -#: rc.cpp:566 -msgid "Other features" -msgstr "Outras funcionalidades" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 117 -#: rc.cpp:572 -msgid "Manned landing site" -msgstr "Local de aterragem com humanos" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 121 -#: rc.cpp:574 -msgid "Robotic rover" -msgstr "Explorador robótico" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 125 -#: rc.cpp:576 -msgid "Unmanned soft landing" -msgstr "Aterragem suave sem humanos" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 129 -#: rc.cpp:578 -msgid "Unmanned hard landing" -msgstr "Aterragem brusca sem humanos" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 138 -#: rc.cpp:580 -msgid "Crater, impact crater" -msgstr "Cratera, cratera de impacto" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 151 -#: rc.cpp:582 -msgid "Mons, mountain" -msgstr "Montes, montanhas" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 155 -#: rc.cpp:584 -msgid "Vallis, valley" -msgstr "Vales" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 159 -#: rc.cpp:586 -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 169 -#: rc.cpp:588 -msgid "Selenographic Pole" -msgstr "Pólo Selenográfico" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_lbl) -#: rc.cpp:592 rc.cpp:1709 -msgid "Population:" -msgstr "População:" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:594 -msgid "> 1 000 000" -msgstr "> 1 000 000" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:596 -msgid "≥ 100 000" -msgstr "≥ 100 000" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:598 -msgid "≥ 10 000" -msgstr "≥ 10 000" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:600 -msgid "< 10 000" -msgstr "< 10 000" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:602 -msgid "Capitals:" -msgstr "Capitais:" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:604 -msgid "Red: Nation" -msgstr "Vermelho: Nação" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:606 -msgid "Orange: State" -msgstr "Laranja: Estado" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:608 -msgid "Yellow: County" -msgstr "Amarelo: Condado" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:610 -msgid "White: None" -msgstr "Branco: Nada" - -#. i18n: file ./data/legend.html -#: rc.cpp:612 -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: examples/example1.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) -#. i18n: file: examples/example2.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) -#: rc.cpp:615 rc.cpp:627 -msgid "The Earth" -msgstr "A Terra" - -#. i18n: file: examples/example1.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) -#. i18n: file: examples/example2.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) -#: rc.cpp:618 rc.cpp:630 -msgid "The Marble widget displays a virtual globe." -msgstr "O elemento Marble mostra um globo virtual." - -#. i18n: file: examples/example2.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) -#: rc.cpp:621 -msgid "Navigation Control" -msgstr "Controlo de Navegação" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) -#: rc.cpp:624 -msgid "Use this control to navigate." -msgstr "Use este controlo para navegar." - -#. i18n: file: examples/example2.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:633 -msgid "Show places" -msgstr "Mostrar os locais" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_5) -#: rc.cpp:636 -msgid "Show relief" -msgstr "Mostrar o relevo" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) -#: rc.cpp:639 -msgid "Show scale bar" -msgstr "Mostrar a barra de escala" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) -#: rc.cpp:642 -msgid "Show borders" -msgstr "Mostrar os contornos" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) -#: rc.cpp:645 -msgid "Show ice / snow" -msgstr "Mostrar o gelo / neve" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_4) -#: rc.cpp:648 -msgid "Show compass" -msgstr "Mostrar a bússola" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) -#: rc.cpp:651 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostrar a grelha" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) -#: rc.cpp:654 -msgid "Show rivers / lakes" -msgstr "Mostrar os rios / lagos" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_6) -#: rc.cpp:657 -msgid "Show elevation model" -msgstr "Mostrar o modelo de elevação" - -#. i18n: file: examples/example2.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:660 -msgid "Coordinates: " -msgstr "Coordenadas: " - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) -#: rc.cpp:663 -msgid "The date and time of marble clock" -msgstr "A data e hora do relógio do Marble" - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) -#: rc.cpp:666 -msgid "The speed of marble clock" -msgstr "A velocidade do relógio do Marble" - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:669 -msgid "The unit chosen to measure distances." -msgstr "A unidade escolhida para medir as distâncias." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:672 -msgid "The unit chosen to measure angles." -msgstr "A unidade escolhida para medir os ângulos." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:675 -msgid "The quality at which a still map gets painted." -msgstr "A qualidade com que é pintado um mapa estático." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:114 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:678 -msgid "The quality at which an animated map gets painted." -msgstr "A qualidade com que é pintado um mapa dinâmico." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:681 -msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." -msgstr "O sistema gráfico que é usado pelo Qt para representar os gráficos." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:684 -msgid "The localization of the labels." -msgstr "A localização das legendas." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) -#: rc.cpp:687 -msgid "The general font used on the map." -msgstr "O tipo de letra geral que é usado no mapa." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) -#: rc.cpp:690 -msgid "The last directory that was opened by File->Open." -msgstr "A última pasta que foi aberta com o Ficheiro->Abrir." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:693 -msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." -msgstr "O comportamento dos eixos do planeta ao arrastar o rato." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:172 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:696 -msgid "The location shown on application startup." -msgstr "A localização apresentada no arranque da aplicação." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:699 -msgid "Display animation on voyage to target." -msgstr "Animar a viagem até ao destino." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) -#: rc.cpp:702 -msgid "The external OpenStreetMap editor application" -msgstr "A aplicação externa do editor do OpenStreetMap" - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:190 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) -#: rc.cpp:705 -msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." -msgstr "'Cache' reservada para os padrões na memória física." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:196 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) -#: rc.cpp:708 -msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." -msgstr "" -"Espaço máximo no disco rígido que poderá ser usado para guardar os padrões." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:202 -#. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) -#: rc.cpp:711 -msgid "URL for the proxy server." -msgstr "URL do servidor 'proxy'." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:206 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) -#: rc.cpp:714 -msgid "Port for the proxy server." -msgstr "Porto do servidor 'proxy'." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:212 -#. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) -#: rc.cpp:717 -msgid "Username for authorization." -msgstr "Utilizador para a autorização." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) -#: rc.cpp:720 -msgid "Password for authorization." -msgstr "Senha para a autorização." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:218 -#. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) -#: rc.cpp:723 -msgid "Proxy type is HTTP" -msgstr "O tipo do 'proxy' é o HTTP" - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) -#: rc.cpp:726 -msgid "Proxy type is Socks5" -msgstr "O tipo do 'proxy' é o SOCKS5" - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:233 -#. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) -#: rc.cpp:729 -msgid "Proxy requires Authentication" -msgstr "O 'proxy' necessita de autenticação" - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry (pluginNameId), group (Plugins) -#: rc.cpp:732 -msgid "Name Ids of plugins." -msgstr "ID's dos nomes dos 'plugins'." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:242 -#. i18n: ectx: label, entry (pluginEnabled), group (Plugins) -#: rc.cpp:735 -msgid "List of toggles for enabling plugins." -msgstr "Lista de opções para activar os 'plugins'." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (pluginVisible), group (Plugins) -#: rc.cpp:738 -msgid "List of toggles for making plugins visible." -msgstr "Lista de opções para tornar os 'plugins' visíveis." - -#. i18n: file: src/marble.kcfg:248 -#. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) -#: rc.cpp:741 -msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" -msgstr "" -"O 'plugin' de seguimento da posição usado para determinar a posição actual" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:749 rc.cpp:1092 rc.cpp:2328 -msgid "Up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:752 rc.cpp:1095 rc.cpp:2331 -msgid "Tilts the earth's axis towards the user." -msgstr "Desloca o eixo da Terra em direcção ao utilizador." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSource) -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:481 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonLegend_2) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#: rc.cpp:755 rc.cpp:764 rc.cpp:776 rc.cpp:788 rc.cpp:800 rc.cpp:809 -#: rc.cpp:827 rc.cpp:934 rc.cpp:992 rc.cpp:1065 rc.cpp:1077 rc.cpp:1089 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1113 rc.cpp:1125 rc.cpp:1134 rc.cpp:2262 rc.cpp:2274 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2301 rc.cpp:2313 rc.cpp:2325 rc.cpp:2334 rc.cpp:2349 -#: rc.cpp:2361 rc.cpp:2370 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:90 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#: rc.cpp:758 rc.cpp:767 rc.cpp:1128 rc.cpp:2364 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) -#: rc.cpp:761 rc.cpp:1131 rc.cpp:2367 -msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." -msgstr "Roda a Terra no sentido anti-horário em torno do seu eixo." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) -#: rc.cpp:770 -msgid "Reset View" -msgstr "Repor a Janela" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) -#: rc.cpp:773 rc.cpp:1074 rc.cpp:2259 rc.cpp:2310 -msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." -msgstr "" -"Carregue neste botão para repor o nível de ampliação e ângulo de visão " -"originais." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:109 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:39 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:66 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) -#: rc.cpp:779 rc.cpp:1080 rc.cpp:2265 rc.cpp:2316 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:128 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) -#: rc.cpp:782 rc.cpp:791 rc.cpp:1083 rc.cpp:2319 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) -#: rc.cpp:785 rc.cpp:1086 rc.cpp:2322 -msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." -msgstr "Roda a Terra no sentido horário em torno do seu eixo." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:274 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:167 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:794 rc.cpp:1119 rc.cpp:2355 -msgid "Down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:277 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:797 rc.cpp:1122 rc.cpp:2358 -msgid "Tilts the earth's axis away from the user." -msgstr "Desloca o eixo da Terra para longe do utilizador." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:254 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) -#: rc.cpp:803 rc.cpp:1107 rc.cpp:2268 rc.cpp:2343 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) -#: rc.cpp:806 rc.cpp:1110 rc.cpp:2271 rc.cpp:2346 -msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." -msgstr "Amplie, ao carregar neste botão, para ver mais detalhes." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:163 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:65 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:160 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) -#: rc.cpp:812 rc.cpp:1116 rc.cpp:2277 rc.cpp:2352 rc.cpp:2592 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:178 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) -#: rc.cpp:815 rc.cpp:1101 rc.cpp:2337 -msgid "Zoom Slider" -msgstr "Barra de Ampliação" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) -#: rc.cpp:818 rc.cpp:1104 rc.cpp:2340 -msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." -msgstr "Use esta barra para ajustar o nível de ampliação do mapa." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#: rc.cpp:821 rc.cpp:1059 rc.cpp:2280 rc.cpp:2295 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#: rc.cpp:824 rc.cpp:1062 rc.cpp:2283 rc.cpp:2298 -msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." -msgstr "Faça uma redução, ao carregar neste botão, para ver menos detalhes." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:221 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:91 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:46 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#: rc.cpp:830 rc.cpp:1068 rc.cpp:2289 rc.cpp:2304 rc.cpp:2586 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:28 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_intValueEditor) -#: rc.cpp:833 -msgid "°" -msgstr "°" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:38 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_uintValueEditor) -#: rc.cpp:836 -msgid "′" -msgstr "′" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:54 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_floatValueEditor) -#: rc.cpp:839 -msgid "″" -msgstr "″" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MapViewWidget) -#: rc.cpp:842 -msgid "Map View" -msgstr "Área do Mapa" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_2) -#: rc.cpp:845 -msgid "&Projection" -msgstr "&Projecção" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) -#: rc.cpp:848 -msgid "Globe" -msgstr "Globo" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) -#: rc.cpp:851 -msgid "Flat Map" -msgstr "Mapa Plano" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) -#: rc.cpp:854 rc.cpp:2787 -msgid "Mercator" -msgstr "Mercator" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, celestialBodyLabel) -#: rc.cpp:857 -msgid "&Celestial Body" -msgstr "&Corpo Celeste" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mapThemeLabel) -#: rc.cpp:860 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleThemeSelectView, marbleThemeSelectView) -#: rc.cpp:863 -msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." -msgstr "" -"Aqui poderá escolher a vista do mapa preferida, com base nos diferentes " -"tópicos." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapWizard) -#: rc.cpp:866 -msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" -msgstr "Assistente de Criação de Temas de Mapas do Marble" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntroInfo) -#: rc.cpp:869 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        Welcome to the Map Creation Wizard!

        \n" -"

        \n" -"

        We will guide you through " -"the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " -"your own map that you can view in Marble.

        \n" -"

        Please choose the source " -"that you want to use for the data of your map theme:

        \n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Bem-vindo ao Assistente de Criação de Mapas!

        \n" -"

        \n" -"

        Guiá-lo-emos no processo " -"de criação de um tema de mapa para o Marble. No fim, irá ter o seu próprio " -"mapa para o poder ver no Marble.

        \n" -"

        Por favor, escolha a " -"origem que deseja usar para os dados do tema do seu mapa:

        \n" -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonWms) -#: rc.cpp:880 -msgid "" -"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " -"protocol." -msgstr "" -"Liga-se a um servidor na Internet. Os dados do mapa são pesquisados com o " -"protocolo WMS." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonWms) -#: rc.cpp:883 -msgid "Web Map Service (WMS)" -msgstr "Web Map Service (WMS)" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) -#: rc.cpp:886 -msgid "" -"You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." -msgstr "" -"Tem de indicar a imagem de um mapa-mundo guardado no seu disco rígido." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) -#: rc.cpp:889 -msgid "A single image showing the whole world" -msgstr "Uma única imagem que mostra o mundo inteiro" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) -#: rc.cpp:892 -msgid "" -"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " -"URL." -msgstr "" -"Liga-se a um servidor na Internet. Os dados do mapa são consultados por um " -"URL estático." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) -#: rc.cpp:895 -msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" -msgstr "Mapa 'online' que fornece padrões indexados (p.ex., Open Street Map)" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:898 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        WMS Server

        \n" -"

        Please choose a WMS server or enter a " -"custom server URL.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Servidor WMS

        \n" -"

        Escolha por favor um " -"servidor de WMS ou " -"indique o URL de um servidor personalizado.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsServer) -#: rc.cpp:906 -msgid "WMS Server:" -msgstr "Servidor WMS:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxWmsServer) -#: rc.cpp:909 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsUrl) -#: rc.cpp:912 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditWmsUrl) -#: rc.cpp:915 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsMaps) -#: rc.cpp:918 -msgid "Available Maps:" -msgstr "Mapas Disponíveis:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:921 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        World Map Bitmap Image

        \n" -"

        \n" -"

        Please choose the location " -"of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " -"needs to be provided in Equirectangular " -"projection, so the shape should look like this (size ratio: " -"2:1):

        \n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Imagem do Mapa-Mundo

        \n" -"

        \n" -"

        Escolha por favor a " -"localização de um mapa-mundo que esteja guardado como um único ficheiro de " -"imagem (JPG, PNG, etc.). Precisa de ser concebido numa projecção equi-" -"rectangular, para que a forma se assemelhe a isto (proporção de " -"tamanho: 2:1):

        \n" -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSource) -#: rc.cpp:931 -msgid "Source Image:" -msgstr "Imagem de Origem:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:937 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        URL Scheme for Indexed " -"Tiles

        \n" -"

        Please enter the URL used for downloading individual " -"tiles. Use the placeholders {x}, " -"{y}, and " -"{zoomLevel} to reference a tile from the index.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        URL estático de servidor

        \n" -"

        Indique por favor o URL de um servidor que forneça os " -"dados do mapa. Use o {x}, {y} e {zoomLevel} para as posições dos " -"padrões.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStaticUrlServer) -#: rc.cpp:945 -msgid "URL Scheme:" -msgstr "Esquema de URL's:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:948 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        General Information

        \n" -"

        Please specify a title, a name and an icon for your " -"new map. Add a description to let users know what your map is about. " -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Informação Geral

        \n" -"

        Indique por favor um título, um nome e um ícone para " -"o seu novo mapa. Adicione uma descrição para que os utilizadores saibam para " -"que serve o seu mapa.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTitle) -#: rc.cpp:956 -msgid "Map Title:" -msgstr "Título do Mapa:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:360 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTitle) -#: rc.cpp:959 -msgid "A short concise name for your map theme." -msgstr "Um nome curto e conciso para o seu tema de mapas." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTheme) -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumName) -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1020 -msgid "Map Name:" -msgstr "Nome do Mapa:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:377 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTheme) -#: rc.cpp:965 -msgid "The lowercase map theme id." -msgstr "O ID do tema do mapa em minúsculas." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditTheme) -#: rc.cpp:968 -msgid "The folder name of your new theme." -msgstr "O nome da pasta do seu novo tema." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapDesc) -#: rc.cpp:971 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:400 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, textEditDesc) -#: rc.cpp:974 -msgid "" -"A short description of your map theme. Here you can provide information " -"about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " -"map theme." -msgstr "" -"Uma descrição curta do seu tema do mapa. Aqui poderá fornecer informações " -"acerca do objectivo, origem, direitos de cópia e licença dos dados usados no " -"seu tema do mapa." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:403 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, textEditDesc) -#: rc.cpp:977 -msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." -msgstr "Irá aparecer numa dica e poderá conter dados em HTML." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapIcon) -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:603 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMPreview) -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1032 -msgid "Preview Image:" -msgstr "Imagem de Antevisão:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) -#: rc.cpp:983 -msgid "preview image" -msgstr "imagem de antevisão" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreview) -#: rc.cpp:986 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLegend_2) -#: rc.cpp:989 -msgid "Legend Image:" -msgstr "Imagem da Legenda:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:523 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBorder) -#: rc.cpp:1007 -msgid "Border Lines" -msgstr "Linhas de Fronteiras" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:1010 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        Summary

        \n" -"

        Congratulations! You have " -"entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " -"summary below carefully and press the \"Finish\" button to create the theme. " -"

        \n" -"

        Please consider " -"contributing the map theme back to the Marble community if the license and " -"the terms of use allow for it.

        \n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Resumo

        \n" -"

        Parabéns! Introduziu todos " -"os dados necessários para criar o seu tema de mapas. Veja com cuidado o " -"resumo abaixo e carregue no botão \"Terminar\" para criar o tema.

        \n" -"

        Pense por favor em " -"contribuir com o tema de volta para a comunidade do Marble, caso a licença e " -"os termos de uso o permitam.

        \n" -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMName) -#: rc.cpp:1023 -msgid "Map name goes here." -msgstr "O nome do mapa aparece aqui." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:583 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumTheme) -#: rc.cpp:1026 -msgid "Map Theme:" -msgstr "Tema do Mapa:" - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMTheme) -#: rc.cpp:1029 -msgid "Map theme goes here." -msgstr "O tema do mapa aparece aqui." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:610 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnail) -#: rc.cpp:1035 -msgid "Thumbnail image goes here." -msgstr "A imagem em miniatura aparece aqui." - -#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:622 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreviewMap) -#: rc.cpp:1038 -msgid "Preview Map" -msgstr "Antevisão do Mapa" - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) -#: rc.cpp:1044 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchLineEdit) -#: rc.cpp:1047 -msgid "Search line" -msgstr "Linha de procura" - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchLineEdit) -#: rc.cpp:1050 -msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." -msgstr "Aqui poderá indicar o nome da localização que deseja procurar." - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MarbleSearchListView, locationListView) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Location Browser" -msgstr "Navegador de Locais" - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleSearchListView, locationListView) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." -msgstr "Faça duplo-click num item desta lista para o mostrar no mapa." - -#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:160 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) -#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) -#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2256 rc.cpp:2307 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Navegar para a sua 'Localização Inicial'" - -#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) -#: rc.cpp:1137 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        This is Marble's machine room for advanced users. " -"Here you can select and deselect the functionality that is provided through " -"plugins.

        \n" -"

        Deselecting a plugin will remove the functionality " -"from the map, menus and toolbars.

        \n" -"

        Also some of the plugins might allow for tweaking " -"their configuration a bit.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Esta é a área do Marble para os utilizadores mais " -"avançados. Aqui poderá activar ou desactivar as funcionalidades que são " -"fornecidas através de 'plugins'.

        \n" -"

        A desactivação de um 'plugin' irá remover a " -"funcionalidade do mapa, dos menus e das barras de ferramentas.

        \n" -"

        Do mesmo modo, alguns dos 'plugins' poderão permitir " -"um ligeiro ajuste da sua configuração.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) -#: rc.cpp:1146 -msgid "P&lugins" -msgstr "'P&lugins'" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MarbleNavigationSettingsWidget) -#: rc.cpp:1149 -msgid "Marble Cache Settings" -msgstr "Configuração da 'Cache' do Marble" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dragLocation) -#: rc.cpp:1152 -msgid "&Drag location:" -msgstr "Arrastar o &local:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) -#: rc.cpp:1155 -msgid "" -"\n" -"

        While dragging the mouse " -"there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:

        \n" -"

        The location below mouse " -"pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " -"not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " -"sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " -"location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. " -"

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Ao arrastar o rato, " -"existem dos comportamentos-padrão ao lidar com um globo virtual:

        \n" -"

        O local por baixo do " -"cursor do rato irá seguir exactamente o cursor. Em função disso, por " -"exemplo, o Pólo Norte não ficará no topo, o que poderá trazer alguma " -"confusão. Por omissão, o Marble garante que o Norte está sempre para cima, o " -"que faz com que o local por baixo do cursor do rasto se \"afaste\" um pouco " -"do cursor.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) -#: rc.cpp:1162 -msgid "Keep Planet Axis Vertically" -msgstr "Manter os Eixos do Planeta na Vertical" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) -#: rc.cpp:1165 -msgid "Follow Mouse Pointer" -msgstr "Seguir o Cursor do Rato" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_onStartup) -#: rc.cpp:1168 -msgid "&On startup:" -msgstr "N&o arranque:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_onStartup) -#: rc.cpp:1171 -msgid "" -"\n" -"

        By default Marble will " -"display the home location immediately after the application has started. As " -"an alternative it can also show the last position that was active when the " -"user left the application.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Por omissão, o Marble irá " -"mostrar o local de residência depois de a aplicação iniciar. Em alternativa, " -"poderá mostrar também a última posição que estava activa quando o utilizador " -"saiu da aplicação.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) -#: rc.cpp:1177 -msgid "Show Home Location" -msgstr "Mostrar o Local de Residência" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) -#: rc.cpp:1180 -msgid "Return to Last Location Visited" -msgstr "Voltar ao Último Local Visitado" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_externalEditor) -#: rc.cpp:1183 -msgid "&External Editor:" -msgstr "Editor &Externo:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) -#: rc.cpp:1186 -msgid "" -"

        The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " -"requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " -"josm or merkaartor, make sure that the respective application is " -"installed.

        " -msgstr "" -"

        A aplicação que é lançada para editar os mapas. O Potlatch (por omissão) " -"necessita de um navegador Web com suporte de Flash instalado. Ao seleccionar " -"o 'josm' ou o 'merkaartor', certifique-se que a aplicação respectiva está " -"instalada.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) -#: rc.cpp:1189 -msgid "Always ask" -msgstr "Perguntar sempre" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) -#: rc.cpp:1192 -msgid "Potlatch (Web browser)" -msgstr "Potlatch (navegador Web)" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1792 -msgid "JOSM" -msgstr "JOSM" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1789 -msgid "Merkaartor" -msgstr "Merkaartor" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) -#: rc.cpp:1201 -msgid "" -"\n" -"

        When searching for a " -"location Marble can either move instantly to the new location or it can show " -"a travel animation from the previous place to the new " -"place.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Ao procurar por um local, " -"o Marble pode passar imediatamente para o novo local ou poderá mostrar uma " -"animação de viagem desde o local anterior até ao novo.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) -#: rc.cpp:1207 -msgid "&Animate voyage to the target" -msgstr "&Animar a viagem até ao destino" - -#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileViewWidget) -#: rc.cpp:1210 -msgid "File View" -msgstr "Janela do Ficheiro" - -#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) -#: rc.cpp:1213 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) -#: rc.cpp:1216 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1219 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tileLevelLabel) -#: rc.cpp:1222 -msgid "&Tile Level Range:" -msgstr "In&tervalo de Níveis dos Padrões:" - -#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, topSpinBox) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Minimum Tile Level" -msgstr "Nível Mínimo dos Padrões" - -#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) -#: rc.cpp:1228 -msgid "to" -msgstr "até" - -#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bottomSpinBox) -#: rc.cpp:1231 -msgid "Maximum Tile Level" -msgstr "Nível Máximo dos Padrões" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_units) -#: rc.cpp:1234 -msgid "&Units" -msgstr "&Unidades" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distanceUnit) -#: rc.cpp:1237 -msgid "&Distance:" -msgstr "&Distância:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) -#: rc.cpp:1240 -msgid "" -"\n" -"

        The unit that gets used to " -"measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).

        " -msgstr "" -"\n" -"

        A unidade que se aplica na " -"medição da altitude, distâncias e comprimentos (p.ex. km, mi, " -"ft).

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Kilometer, Meter" -msgstr "Quilómetros, Metros" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) -#: rc.cpp:1249 -msgid "Miles, Feet" -msgstr "Milhas, Pés" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_angleUnit) -#: rc.cpp:1252 -msgid "An&gle:" -msgstr "Ân&gulo:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) -#: rc.cpp:1255 -msgid "" -"\n" -"

        Specifies the notation of " -"angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " -"54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees " -"(e.g. 54.5°).

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Define a notação dos " -"ângulos em coordenadas: É usada por omissão a notação de Graus-Minutos-" -"Segundos (p.ex. 54°30'00\" ). Como alternativa, pode usar os graus decimais " -"(p.ex. 54.5°).

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) -#: rc.cpp:1261 -msgid "Degree (DMS)" -msgstr "Graus (GMS)" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) -#: rc.cpp:1264 -msgid "Degree (Decimal)" -msgstr "Graus (Decimais)" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_mapQuality) -#: rc.cpp:1267 -msgid "Map &Quality" -msgstr "&Qualidade do Mapa" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_stillQuality) -#: rc.cpp:1270 -msgid "&Still image:" -msgstr "Imagem e&stática:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) -#: rc.cpp:1273 -msgid "" -"\n" -"

        Specifies the map quality " -"that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " -"high map quality as speed is no concern.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Define a qualidade do mapa " -"que aparece quando não é introduzido nada pelo utilizador. Normalmente isto " -"permite uma melhor qualidade do mapa quando a velocidade não é uma " -"restrição.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) -#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1304 -msgid "Outline Quality" -msgstr "Qualidade do Contorno" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) -#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1307 -msgid "Low Quality" -msgstr "Baixa Qualidade" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) -#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1310 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1313 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta Qualidade" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) -#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1316 -msgid "Print Quality" -msgstr "Qualidade da Impressão" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animationQuality) -#: rc.cpp:1294 -msgid "During &animations:" -msgstr "Durante as &animações:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:202 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) -#: rc.cpp:1297 -msgid "" -"\n" -"

        Specifies the map quality " -"that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). " -"

        \n" -"

        Especially on slow " -"machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " -"give better speed.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Define a qualidade do mapa " -"que aparece durante as animações dos mapas (p.ex. ao arrastar o globo).

        \n" -"

        Especialmente no caso das " -"máquinas lentas, aconselha-se que defina esta opção como \"baixa " -"qualidade\", dado que trará melhor velocidade.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_graphicsSystem) -#: rc.cpp:1319 -msgid "G&raphics system:" -msgstr "Sistema g&ráfico:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) -#: rc.cpp:1322 -msgid "" -"Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" -"Changing this setting might be a good idea if there are performance issues " -"with the system's graphics drivers." -msgstr "" -"Indica o sistema gráfico que o Qt usa para desenhar o mapa.\n" -"Se alterar esta opção, poderá ser uma boa ideia para questões de performance " -"com os controladores gráficos do sistema." - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) -#: rc.cpp:1329 -msgid "Raster (Software rendering)" -msgstr "Rasterizado (desenho por 'software'" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) -#: rc.cpp:1332 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_textLabels) -#: rc.cpp:1335 -msgid "&Text Labels" -msgstr "Legendas de &Texto" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_labelLocalization) -#: rc.cpp:1338 -msgid "&Place names:" -msgstr "Colocar os &nomes:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) -#: rc.cpp:1341 -msgid "" -"\n" -"

        Places often have " -"different names in different languages. The label on the map can show the " -"name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " -"official language and glyphs of that place.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Os locais normalmente têm " -"nomes diferentes em várias línguas. A legenda no mapa pode mostrar o nome na " -"língua do utilizador. Em alternativa, pode mostrar o nome na língua oficial " -"e com o alfabeto desse local.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) -#: rc.cpp:1347 -msgid "Custom & Native Language" -msgstr "Língua Nativa e Personalizada" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) -#: rc.cpp:1350 -msgid "Custom Language" -msgstr "Língua Personalizada" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) -#: rc.cpp:1353 -msgid "Native Language" -msgstr "Língua Nativa" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mapFont) -#: rc.cpp:1356 -msgid "Default map &font:" -msgstr "Tipo de &letra do mapa:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:376 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, kcfg_mapFont) -#: rc.cpp:1359 -msgid "" -"\n" -"

        The default font that gets " -"used on the map.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        O tipo de letra " -"predefinido que é usado no mapa.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarbleAboutDialog) -#: rc.cpp:1365 -msgid "About Marble" -msgstr "Acerca do Marble" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleTitleLabel) -#: rc.cpp:1368 -msgid "" -"\n" -"

        Marble Virtual Globe

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Globo Virtual Marble

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleVersionLabel) -#: rc.cpp:1374 -msgid "Version Unknown" -msgstr "Versão Desconhecida" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_aboutTab) -#: rc.cpp:1377 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAboutBrowser) -#: rc.cpp:1380 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        \n" -"

        (c) 2007, The Marble Project

        \n" -"

        \n" -"

        http://edu.kde.org/marble

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        \n" -"

        (c) 2007, O Projecto do Marble

        \n" -"

        \n" -"

        http://edu.kde.org/marble

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:116 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_authorsTab) -#: rc.cpp:1390 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAuthorsBrowser) -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:159 -#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleDataBrowser) -#: rc.cpp:1393 rc.cpp:1403 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:143 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dataTab) -#: rc.cpp:1400 -msgid "&Data" -msgstr "&Dados" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:170 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_licenseTab) -#: rc.cpp:1410 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Acordo de &Licença" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:186 -#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleLicenseBrowser) -#: rc.cpp:1413 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SunControlWidget) -#: rc.cpp:1420 -msgid "Sun Control" -msgstr "Controlo do Sol" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunShading) -#: rc.cpp:1423 -msgid "Sun Shading" -msgstr "Sombra do Sol" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showShadow) -#: rc.cpp:1426 -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showNightMap) -#: rc.cpp:1429 -msgid "Night Map" -msgstr "Mapa Nocturno" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunZenith) -#: rc.cpp:1432 -msgid "Sun is Zenith at" -msgstr "O Sol tem o seu Zénite às" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showZenith) -#: rc.cpp:1435 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hideZenith) -#: rc.cpp:1438 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) -#: rc.cpp:1441 rc.cpp:2050 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) -#: rc.cpp:1444 rc.cpp:2053 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:1447 rc.cpp:2056 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatLonBoxWidget) -#: rc.cpp:1450 -msgid "Select a geographic region" -msgstr "Seleccione uma região geográfica" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, northSpinBox) -#: rc.cpp:1453 -msgid "Northern Latitude" -msgstr "Latitude a Norte" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, northLabel) -#: rc.cpp:1456 -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, westSpinBox) -#: rc.cpp:1459 -msgid "Western Longitude" -msgstr "Longitude a Oeste" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, westLabel) -#: rc.cpp:1462 -msgid "&W" -msgstr "&O" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eastSpinBox) -#: rc.cpp:1465 -msgid "Eastern Longitude" -msgstr "Longitude a Este" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eastLabel) -#: rc.cpp:1468 -msgid "&E" -msgstr "&E" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, southSpinBox) -#: rc.cpp:1471 -msgid "Southern Latitude" -msgstr "Latitude a Sul" - -#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, southLabel) -#: rc.cpp:1474 -msgid "&S" -msgstr "&S" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiBookmarkManagerDialog) -#: rc.cpp:1477 -msgid "Bookmark Manager - Marble" -msgstr "Gestor de Favoritos - Marble" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) -#: rc.cpp:1480 -msgid "Import Bookmarks..." -msgstr "Importar os Favoritos..." - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) -#: rc.cpp:1483 -msgid "Export Bookmarks..." -msgstr "Exportar os Favoritos..." - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersLabel) -#: rc.cpp:1486 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton) -#: rc.cpp:1489 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameFolderButton) -#: rc.cpp:1492 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeFolderButton) -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBookmarkButton) -#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1504 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bookmarkLabel) -#: rc.cpp:1498 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBookmarkButton) -#: rc.cpp:1501 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeZone) -#: rc.cpp:1507 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso-Horário" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_utc) -#: rc.cpp:1510 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTimezone) -#: rc.cpp:1513 -msgid "System time zone" -msgstr "Fuso-horário do sistema" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customTimezone) -#: rc.cpp:1516 -msgid "Choose Time zone" -msgstr "Escolher o Fuso-Horário" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1519 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Hora Média de Greenwich" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1522 -msgid "European Central Time" -msgstr "Hora Central da Europa" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Eastern European Time" -msgstr "Hora da Europa Oriental" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1528 -msgid "Egypt Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Egipto" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1531 -msgid "Eastern African Time" -msgstr "Hora da África Oriental" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1534 -msgid "Middle East Time" -msgstr "Hora do Médio-Oriente" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1537 -msgid "Near East Time" -msgstr "Hora Oriental" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1540 -msgid "Pakistan Lahore Time" -msgstr "Hora Lahore do Paquistão" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1543 -msgid "India Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão da Índia" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1546 -msgid "Bangladesh Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Bangladesh" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1549 -msgid "Vietnam Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Vietname" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1552 -msgid "China Taiwan Time" -msgstr "Hora-Padrão da Formosa" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1555 -msgid "Japan Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Japão" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1558 -msgid "Australia Central Time" -msgstr "Hora da Austrália Central" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1561 -msgid "Australia Eastern Time" -msgstr "Hora da Austrália Oriental" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1564 -msgid "Solomon Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão das Salomão" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1567 -msgid "New Zealand Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão da Nova-Zelândia" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1570 -msgid "Midway Islands Time" -msgstr "Hora das Ilhas Midway" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1573 -msgid "Hawaii Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Havai" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1576 -msgid "Alaska Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Alasca" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1579 -msgid "Pacific Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão do Pacífico" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1582 -msgid "Phoenix Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão de Phoenix" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1585 -msgid "Mountain Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão da Montanha" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1588 -msgid "Central Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão Central" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1591 -msgid "Eastern Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão Oriental" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1594 -msgid "Indiana Eastern Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão Oriental de Indiana" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1597 -msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" -msgstr "Hora de Porto Rico e Ilhas Virgens" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1600 -msgid "Canada Newfoundland Time" -msgstr "Hora de Newfoundland no Canadá" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1603 -msgid "Argentina Standard Time" -msgstr "Hora-Padrão da Argentina" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1606 -msgid "Brazil Eastern Time" -msgstr "Hora do Brasil Oriental" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) -#: rc.cpp:1609 -msgid "Central African Time" -msgstr "Hora da África Central" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, whenMarbleStarts) -#: rc.cpp:1612 -msgid "When Marble starts" -msgstr "Quando o Marble arranca" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTime) -#: rc.cpp:1615 -msgid "Load system time" -msgstr "Carregar a hora do sistema" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_lastSessionTime) -#: rc.cpp:1618 -msgid "Load last session time" -msgstr "Carregar a hora da última sessão" - -#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GoTo) -#: rc.cpp:1621 -msgid "Go To..." -msgstr "Ir Para..." - -#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:1624 -msgid "" -"Enter a search term and press Enter. Details..." -msgstr "" -"Indique o termo a pesquisar e carregue em Enter. Detalhes..." - -#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, browseButton) -#: rc.cpp:1627 -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, searchButton) -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1843 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlacemarkInfoDialog) -#: rc.cpp:1633 -msgid "Marble Infocenter" -msgstr "Centro de Informações do Marble" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:30 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:1636 -msgid "Data Sheet" -msgstr "Folha de Dados" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, name_val_lbl) -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name_val_lbl) -#: rc.cpp:1639 rc.cpp:1642 -msgid "Name of the location" -msgstr "Nome do local" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_val_lbl) -#: rc.cpp:1645 -msgid "" -"\n" -"

        Name

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Nome

        " - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, role_val_lbl) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, role_val_lbl) -#: rc.cpp:1654 -msgid "Role of the location." -msgstr "Papel da localização." - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, role_val_lbl) -#: rc.cpp:1657 -msgid "" -"\n" -"

        Role

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Papel

        " - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altername_val_lbl) -#: rc.cpp:1663 -msgid "Alternative name" -msgstr "Nome alternativo" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, altername_val_lbl) -#: rc.cpp:1666 -msgid "Alternative name of the location." -msgstr "O nome alternativo do local." - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altername_val_lbl) -#: rc.cpp:1669 -msgid "Alternative Name" -msgstr "Nome Alternativo" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) -#: rc.cpp:1672 -msgid "Short description:" -msgstr "Descrição breve:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextBrowser, description_val_browser) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:1675 rc.cpp:2670 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextBrowser, description_val_browser) -#: rc.cpp:1678 -msgid "Description field" -msgstr "Campo da descrição" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, description_val_browser) -#: rc.cpp:1681 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        No description " -"available.

        \n" -"

        \n" -"

        If you are connected to " -"the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to " -"get more information.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Sem descrição disponível.

        \n" -"

        \n" -"

        Se estiver ligado à Internet, por favor carregue na " -"página \"Wikipédia\", no topo desta página, para obter mais " -"informações.

        " - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_lbl) -#: rc.cpp:1690 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordenadas:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_val_lbl) -#: rc.cpp:1693 -msgid "" -"000° 00' 00\" N\n" -"000° 00' 00\" E " -msgstr "" -"000° 00' 00\" N\n" -"000° 00' 00\" E " - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_lbl) -#: rc.cpp:1697 -msgid "Elevation:" -msgstr "Elevação:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_val_lbl) -#: rc.cpp:1700 -msgid "9000.0 m" -msgstr "9000,0 m" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_lbl) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1703 rc.cpp:2643 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_val_lbl) -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1706 rc.cpp:2116 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_val_lbl) -#: rc.cpp:1712 -msgid "1000000" -msgstr "1000000" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_lbl) -#: rc.cpp:1715 -msgid "Area:" -msgstr "Área:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_val_lbl) -#: rc.cpp:1718 -msgid "0.0 sq km" -msgstr "0,0 km^2" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameter_lbl) -#: rc.cpp:1721 -msgid "Diameter:" -msgstr "Diâmetro:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:388 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_lbl) -#: rc.cpp:1724 -msgid "Timezone (Normal/DST):" -msgstr "Fuso-horário (Normal/DST):" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_val_lbl) -#: rc.cpp:1727 -msgid "gmt / dst" -msgstr "GMT / DST" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_lbl) -#: rc.cpp:1730 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:439 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:1736 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipédia" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:462 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pBackButton) -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pBackButton) -#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:465 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pBackButton) -#: rc.cpp:1742 -msgid "Move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Recua um passo no histórico de navegação." - -#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:482 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPrintButton) -#: rc.cpp:1748 -msgid "Print Page" -msgstr "Imprimir a Página" - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiEditBookmarkDialog) -#: rc.cpp:1751 -msgid "Edit Bookmark - Marble" -msgstr "Editar o Favorito - Marble" - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl) -#: rc.cpp:1754 -msgid "&Name" -msgstr "&Nome" - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_lbl) -#: rc.cpp:1757 -msgid "&Position" -msgstr "&Posição" - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) -#: rc.cpp:1760 -msgid "&Description" -msgstr "&Descrição" - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_description) -#: rc.cpp:1763 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
        \n" -"

        \n" -"

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
        \n" -"

        \n" -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folder_lbl) -#: rc.cpp:1774 -msgid "&Folder" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newFolderButton) -#: rc.cpp:1777 -msgid "&Add Folder" -msgstr "&Adicionar uma Pasta" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExternalEditor) -#: rc.cpp:1780 -msgid "External Map Editor Selection" -msgstr "Selecção do Editor de Mapas Externo" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1783 -msgid "External Map Editor" -msgstr "Editor de Mapas Externo" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) -#: rc.cpp:1786 -msgid "Web browser (Potlatch)" -msgstr "Navegador Web (Potlatch)" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) -#: rc.cpp:1795 -msgid "" -"Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " -"Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " -"future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " -"the Marble Settings." -msgstr "" -"Desactive para lhe ser pedida a selecção de um editor de mapas da próxima " -"vez. Caso contrário, a sua escolha é recordada e será usada automaticamente " -"no futuro. Se quiser alterar posteriormente o editor de mapas predefinido, " -"podê-lo-á fazer na Configuração do Marble." - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) -#: rc.cpp:1798 -msgid "Make my selection the default map editor" -msgstr "Tornar a minha selecção o editor de mapas predefinido" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1801 -msgid "Editor Details" -msgstr "Detalhes do Editor" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, screenshotLabel) -#: rc.cpp:1804 -msgid "Editor Preview" -msgstr "Antevisão do Editor" - -#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:1807 -msgid "" -"Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. " -"It requires a web browser with flash support." -msgstr "" -"O Potlatch é um editor do OpenStreetMap para editar rapidamente os trajectos " -"e os pontos. Necessita de um navegador Web com suporte para Flash." - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:1810 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) -#: rc.cpp:1813 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:1816 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) -#: rc.cpp:1819 -msgid "Move &Up" -msgstr "S&ubir" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) -#: rc.cpp:1822 -msgid "Move &Down" -msgstr "&Descer" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preferenceLabel) -#: rc.cpp:1825 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) -#: rc.cpp:1828 -msgid "Car (fastest)" -msgstr "Carro (mais rápido)" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) -#: rc.cpp:1831 -msgid "Car (shortest)" -msgstr "Carro (mais curto)" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) -#: rc.cpp:1834 -msgid "Bicycle" -msgstr "Bicicleta" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) -#: rc.cpp:1837 -msgid "Pedestrian" -msgstr "A pé" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:1840 rc.cpp:1873 rc.cpp:2098 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLabel) -#: rc.cpp:1846 -msgid "No results." -msgstr "Sem resultados." - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showInstructionsButton) -#: rc.cpp:1849 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar os Detalhes" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, routeComboBox) -#: rc.cpp:1852 -msgid "Choose alternative routes" -msgstr "Escolher as rotas alternativas" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingProfileSettingsDialog) -#: rc.cpp:1855 -msgid "Configure Routing Profile" -msgstr "Configurar o Perfil do Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1858 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1861 -msgid "Active Route Services" -msgstr "Serviços de Trajectos Activos" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1864 -msgid "Service Settings" -msgstr "Configuração do Serviço" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1867 -msgid "No configuration available" -msgstr "Não está disponível nenhuma configuração" - -#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1870 -msgid "Select Service to Configure" -msgstr "Seleccionar o Serviço a Configurar" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CurrentLocationWidget) -#: rc.cpp:1876 -msgid "Current Location" -msgstr "Localização Actual" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_3) -#: rc.cpp:1879 -msgid "Position Tracking" -msgstr "Seguimento da Posição" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, positionTrackingComboBox) -#: rc.cpp:1882 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTrackCheckBox) -#: rc.cpp:1885 -msgid "Show Track" -msgstr "Mostrar o Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openTrackPushButton) -#: rc.cpp:1888 -msgid "Open Track" -msgstr "Abrir um Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveTrackPushButton) -#: rc.cpp:1891 -msgid "Save Track" -msgstr "Gravar o Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearTrackPushButton) -#: rc.cpp:1894 -msgid "Clear Track" -msgstr "Limpar o Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) -#: rc.cpp:1897 -msgid "No position available." -msgstr "Não está disponível qualquer posição." - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recenterLabel) -#: rc.cpp:1900 -msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." -msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." -msgstr "Seleccione o método para voltar a centrar a sua posição GPS no mapa." - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recenterLabel) -#: rc.cpp:1903 -msgid "Map Adjustment" -msgstr "Ajuste do Mapa" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) -#: rc.cpp:1906 -msgctxt "Disable Auto Recenter" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) -#: rc.cpp:1909 -msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" -msgid "Keep at Center" -msgstr "Manter no Centro" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) -#: rc.cpp:1912 -msgctxt "Auto center when required" -msgid "When required" -msgstr "Quando pedido" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) -#: rc.cpp:1915 -msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" -msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" -msgstr "Auto-ajustar o nível de ampliação adequado" - -#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) -#: rc.cpp:1918 -msgid "Auto Zoom" -msgstr "Auto-Ampliação" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) -#: rc.cpp:1921 -msgid "Marble" -msgstr "Marble" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mapGroupBox) -#: rc.cpp:1924 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapCheckBox) -#: rc.cpp:1927 -msgid "Visible Globe Region" -msgstr "Região Visível do Globo" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) -#: rc.cpp:1930 -msgid "Outer Space" -msgstr "Espaço Exterior" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendCheckBox) -#. i18n: file: src/lib/LegendWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegendWidget) -#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1954 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, routeGroupBox) -#: rc.cpp:1936 -msgid "Route" -msgstr "Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, routeSummaryCheckBox) -#: rc.cpp:1939 -msgid "Route Summary" -msgstr "Resumo do Trajecto" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsCheckBox) -#: rc.cpp:1942 -msgid "Driving Instructions" -msgstr "Instruções de Condução" - -#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsAdviceCheckBox) -#: rc.cpp:1945 -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" - -#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DataMigrationWidget) -#: rc.cpp:1948 -msgid "Data Migration" -msgstr "Migração de Dados" - -#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) -#: rc.cpp:1951 -msgid "" -"Marble has found map data stored by a previous Marble version.
        Should " -"this data get converted so that it can be used by the current version?" -msgstr "" -"O Marble encontrou dados de mapas armazenados por uma versão anterior do " -"Marble.
        Deseja converter estes dados, de modo a serem usados pela versão " -"actual?" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_cache) -#: rc.cpp:1957 -msgid "" -"\n" -"

        There are two caches being " -"used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " -"computer's memory. Increasing the value will make the application more " -"responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " -"Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " -"to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " -"issue.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        Existem duas 'caches' que " -"são usadas pelo Marble: A 'cache' da memória física que é necessária para " -"manter os dados do mapa na memória do computador. Se aumentar o valor, fará " -"com que a aplicação responda mais depressa. A 'cache' do disco rígido é " -"usada para guardar o conteúdo transferido da Internet (p.ex., os dados do " -"Wikipédia ou os dados do mapa). Diminua este valor se quiser poupar espaço " -"no disco rígido e se não for um problema a utilização da Internet. " -"

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_cache) -#: rc.cpp:1963 -msgid "C&ache" -msgstr "'C&ache'" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_volatileCache) -#: rc.cpp:1966 -msgid "&Physical memory:" -msgstr "Memória &física:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBVolatileCache) -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBPersistentCache) -#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1981 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearVolatileCache) -#: rc.cpp:1972 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_persistentCache) -#: rc.cpp:1975 -msgid "&Hard disc:" -msgstr "Disco &rígido:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_persistentTileCacheLimit) -#: rc.cpp:1978 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem Limite" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearPersistentCache) -#: rc.cpp:1984 -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) -#: rc.cpp:1987 -msgid "" -"\n" -"

        Proxy settings for your " -"local intranet. Please leave empty if there is no proxy.

        " -msgstr "" -"\n" -"

        A configuração do 'proxy' " -"para a sua Intranet local. Deixe-o em branco se não usar nenhum " -"'proxy'.

        " - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) -#: rc.cpp:1993 -msgid "&Proxy" -msgstr "'&Proxy'" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyUrl) -#: rc.cpp:1996 -msgid "&Proxy:" -msgstr "'&Proxy':" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyPort) -#: rc.cpp:1999 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orto:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyType) -#: rc.cpp:2002 -msgid "Proxy type:" -msgstr "Tipo de 'proxy':" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) -#: rc.cpp:2005 -msgid "Http" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) -#: rc.cpp:2008 -msgid "Socks5" -msgstr "SOCKS5" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_proxyAuth) -#: rc.cpp:2011 -msgid "Requires authentication" -msgstr "Necessita de autenticação" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_username) -#: rc.cpp:2014 -msgid "U&sername:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_password) -#: rc.cpp:2017 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeControlWidget) -#: rc.cpp:2020 -msgid "Time Control" -msgstr "Controlo da Hora" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, time) -#: rc.cpp:2023 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newLabel) -#: rc.cpp:2026 -msgid "New Date Time :" -msgstr "Nova Hora da Data:" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshIntervalLabel) -#: rc.cpp:2029 -msgid "Refresh Interval :" -msgstr "Intervalo de Actualização:" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, refreshIntervalSpinBox) -#: rc.cpp:2032 -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nowToolButton) -#: rc.cpp:2035 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, newDateTimeEdit) -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, currentDateTimeEdit) -#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2041 -msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" -msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm AP" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) -#: rc.cpp:2044 -msgid "Current Date Time :" -msgstr "Hora/Data Actual :" - -#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeSpeed) -#: rc.cpp:2047 -msgid "Time Speed" -msgstr "Velocidade do Tempo" - -#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiNewBookmarkFolderDialog) -#: rc.cpp:2059 -msgid "New Bookmark Folder - Marble" -msgstr "Nova Pasta de Favoritos - Marble" - -#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) -#: rc.cpp:2062 -msgid "&Folder Name" -msgstr "Nome da &Pasta" - -#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TileCreatorDialog) -#: rc.cpp:2065 -msgid "Creating Map" -msgstr "A Criar o Mapa" - -#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:507 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:2068 -msgid "" -"

        Satellite " -"View

        Earth as " -"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " -"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory

        " -msgstr "" -"

        Satellite " -"View

        A Terra " -"vista do espaço. Este mapa baseia-se nas imagens da NASA \"Blue Marble Next " -"Generation\". Créditos: Observatório Terrestre da NASA

        " - -#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:517 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) -#: rc.cpp:2071 -msgid "" -"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " -"take a few seconds." -msgstr "" -"O Marble precisa de criar este mapa. Só terá de ser feito uma vez, e poderá " -"levar alguns segundos." - -#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:2074 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: src/marbleui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/marble_part.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2805 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: src/marbleui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: src/marble_part.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2808 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/marbleui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: src/marble_part.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:2083 rc.cpp:2811 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: src/marbleui.rc:28 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#. i18n: file: src/marble_part.rc:61 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:2086 rc.cpp:2823 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#. i18n: file: src/marbleui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: src/marble_part.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:2089 rc.cpp:2820 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: src/marbleui.rc:35 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: src/marble_part.rc:71 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:2092 rc.cpp:2826 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MonavConfigWidget) -#: rc.cpp:2095 -msgid "Monav Configuration" -msgstr "Configuração do Monav" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2101 -msgid "Transport Type:" -msgstr "Tipo de Transporte:" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_transportTypeComboBox) -#: rc.cpp:2104 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:2107 -msgid "Manage Maps" -msgstr "Gerir os Mapas" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:2110 -msgid "Install New" -msgstr "Instalar um Novo" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2113 -msgid "Continent" -msgstr "Continente" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_regionLabel) -#: rc.cpp:2119 -msgid "Download Variant" -msgstr "Obter uma Variante" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_installButton) -#: rc.cpp:2122 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_progressLabel) -#: rc.cpp:2125 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nada a fazer." - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progressBar) -#: rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "%v/%m MB" -msgstr "%v/%m MB" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) -#: rc.cpp:2132 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2135 -msgid "Transport:" -msgstr "Transporte:" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2138 -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2141 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fastest) -#: rc.cpp:2144 -msgid "Fastest" -msgstr "Mais Rápido" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortest) -#: rc.cpp:2147 -msgid "Shortest" -msgstr "Mais Curto" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2150 -msgid "Preference:" -msgstr "Preferência:" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noMotorways) -#: rc.cpp:2153 -msgid "Avoid motorways" -msgstr "Evitar as vias motorizadas" - -#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noTollways) -#: rc.cpp:2156 -msgid "Avoid tollways" -msgstr "Evitar as portagens" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WeatherConfigWidget) -#: rc.cpp:2159 -msgid "Configure Weather Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' Meteorológico" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) -#: rc.cpp:2162 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) -#: rc.cpp:2165 -msgid "" -"

        Here you " -"can choose if you want the weather condition to be shown (for example, " -"clouds or clear sky.) Marble will only show the condition if this " -"information is available.

        \n" -msgstr "" -"

        Aqui " -"poderá escolher se quer mostrar a condição meteorológica (por exemplo, " -"nuvens ou céu limpo). O Marble só irá mostrar a condição se esta informação " -"estiver disponível.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) -#: rc.cpp:2169 -msgid "Weather condition" -msgstr "Condição meteorológica" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) -#: rc.cpp:2172 -msgid "" -"

        Selects " -"if you want the temperature to be shown. The temperature will only be shown " -"for the stations it is available for.

        \n" -msgstr "" -"

        Seleccione se deseja mostrar a temperatura. Esta só será " -"apresentada nas estações em que estiver disponível.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) -#: rc.cpp:2179 -msgid "" -"

        Select if " -"you want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " -"shown if it is available for the particular station.

        \n" -msgstr "" -"

        Seleccione se deseja mostrar a direcção do vento. Esta só será " -"apresentada se estiver disponível na estação em " -"particular.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) -#: rc.cpp:2183 -msgid "Wind direction" -msgstr "Direcção do vento" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) -#: rc.cpp:2186 -msgid "" -"

        Select if " -"you want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " -"is available for the particular station.

        \n" -msgstr "" -"

        Seleccione se deseja mostrar a velocidade do vento. Esta só " -"será apresentada se estiver disponível na estação em " -"particular.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_windSpeedLabel) -#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2209 -msgid "Wind speed" -msgstr "Velocidade do vento" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_unitsGroupBox) -#: rc.cpp:2193 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) -#: rc.cpp:2199 -msgid "" -"

        The unit " -"used to measure the temperature.

        \n" -msgstr "" -"

        A unidade " -"que é usada para medir a temperatura.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) -#: rc.cpp:2203 -msgid "Celsius" -msgstr "Centígrados" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) -#: rc.cpp:2206 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) -#: rc.cpp:2212 -msgid "" -"

        The unit " -"used to measure the wind speed.

        \n" -msgstr "" -"

        A unidade " -"que é usada para medir a velocidade do vento.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) -#: rc.cpp:2216 -msgid "Kilometers per hour" -msgstr "Quilómetros por hora" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) -#: rc.cpp:2219 -msgid "Miles per hour" -msgstr "Milhas por hora" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) -#: rc.cpp:2222 -msgid "Meters per second" -msgstr "Metros por segundo" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) -#: rc.cpp:2225 -msgid "Knots" -msgstr "Nós" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) -#: rc.cpp:2228 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pressureLabel) -#: rc.cpp:2231 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_pressureComboBox) -#: rc.cpp:2234 -msgid "" -"

        The unit " -"used to measure the air pressure.

        \n" -msgstr "" -"

        A unidade " -"que é usada para medir a pressão atmosférica.

        \n" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) -#: rc.cpp:2238 -msgid "Hecto Pascals" -msgstr "Hecto Pascais" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) -#: rc.cpp:2241 -msgid "Kilo Pascals" -msgstr "Quilo Pascais" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) -#: rc.cpp:2244 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) -#: rc.cpp:2247 -msgid "Millimeters of Mercury" -msgstr "Milímetros de Mercúrio" - -#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) -#: rc.cpp:2250 -msgid "Inches of Mercury" -msgstr "Polegadas de Mercúrio" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EarthquakeConfigWidget) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenCachingCacheDialog) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpenCachingConfigWidget) -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OverviewMapConfigWidget) -#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2625 rc.cpp:2682 rc.cpp:2724 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2685 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2688 -msgid "Maximum number of results:" -msgstr "Número máximo de resultados:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2382 -msgid "Minimum magnitude:" -msgstr "Magnitude mínima:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2700 -msgid "Time Range" -msgstr "Intervalo de Tempo" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2703 -msgid "Start:" -msgstr "Início:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) -#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2397 rc.cpp:2706 rc.cpp:2712 -msgid "M/d/yyyy hh:mm" -msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm AP" - -#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2709 -msgid "End:" -msgstr "Fim:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SatellitesConfigDialog) -#: rc.cpp:2400 -msgid "Satellites Configuration - Marble" -msgstr "Configuração dos Satélites - Marble" - -#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MapScaleConfigWidget) -#: rc.cpp:2403 -msgid "Configure Scale Bar Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' da Barra de Escala" - -#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showRatioScaleCheckBox) -#: rc.cpp:2406 -msgid "Show Ratio Scale" -msgstr "Mostrar a Escala de Proporções" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Display) -#: rc.cpp:2412 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2415 -msgid "Fade data older than (minutes)" -msgstr "Desvanecer os dados anteriores a (minutos)" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_fadetime) -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_hidetime) -#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:2421 -msgid "Do not show data older than (minutes)" -msgstr "Não mostrar dados anteriores a (minutos)" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Internet) -#: rc.cpp:2427 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) -#: rc.cpp:2430 -msgid "APRS Data Sources" -msgstr "Fontes de Dados APRS" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_internetBox) -#: rc.cpp:2433 -msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" -msgstr "" -"Se a informação deve ser recolhida da fonte de dados APRS na Internet?" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_internetBox) -#: rc.cpp:2436 -msgid "Collect data from an APRS Internet server" -msgstr "Recolher os dados de um servidor APRS na Internet" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2439 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) -#: rc.cpp:2442 -msgid "rotate.aprs.net" -msgstr "rotate.aprs.net" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2445 -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverPort) -#: rc.cpp:2448 -msgid "10253" -msgstr "10253" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_tcpipdump) -#: rc.cpp:2451 -msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" -msgstr "Mostrar os registos de TCP/IP na sequência de depuração" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Device) -#: rc.cpp:2454 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2457 -msgid "TNC Terminal Port" -msgstr "Porto Terminal de TNC" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_serialBox) -#: rc.cpp:2460 -msgid "Should information be gathered from a serial port?" -msgstr "Se a informação deverá ser recolhida de uma porta série?" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_serialBox) -#: rc.cpp:2463 -msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" -msgstr "Recolher os dados de um TNC série (em modo texto)" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:2466 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ttyName) -#: rc.cpp:2469 -msgid "/dev/ttyUSB0" -msgstr "/dev/ttyUSB0" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ttydump) -#: rc.cpp:2472 -msgid "Dump TTY records to the debug stream" -msgstr "Mostrar os registos de TTY na sequência de depuração" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:2475 rc.cpp:2478 rc.cpp:2487 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFile) -#: rc.cpp:2481 -msgid "Should information be gathered from a file?" -msgstr "Se a informação deverá ser recolhida a partir de um ficheiro?" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFile) -#: rc.cpp:2484 -msgid "Collect data from a file" -msgstr "Recolher os dados de um ficheiro" - -#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_filedump) -#: rc.cpp:2490 -msgid "Dump file records to the debug stream" -msgstr "Mostrar os registos do ficheiro na sequência de depuração" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PositionMarkerConfigWidget) -#: rc.cpp:2493 -msgid "Configure Position Marker Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Marcação da Posição" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2496 -msgid "Cursor Shape" -msgstr "Forma do Cursor" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_originalCursor) -#: rc.cpp:2499 -msgid "&Arrow" -msgstr "Set&a" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_customCursor) -#: rc.cpp:2502 -msgid "&Custom:" -msgstr "&Personalizado:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2505 -msgid "" -"Position marker images indicating the direction should point north (top)." -msgstr "Posicionar as imagens dos marcadores da posição do norte (topo)." - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_trailCheckBox) -#: rc.cpp:2508 -msgid "Trail" -msgstr "Rasto" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2511 rc.cpp:2745 rc.cpp:2754 -msgid "C&olors" -msgstr "C&ores" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accuracyLabel) -#: rc.cpp:2514 -msgid "&Accuracy:" -msgstr "Pr&ecisão:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_acColorChooserButton) -#: rc.cpp:2517 -msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." -msgstr "Cor do indicador da precisão do marcador de posição." - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2520 -msgid "Trail:" -msgstr "Rasto:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_trailColorChooserButton) -#: rc.cpp:2523 -msgid "Color of the position marker's trail." -msgstr "Cor do rasto do marcador de posição." - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CrosshairsConfigWidget) -#: rc.cpp:2526 -msgid "Configure Crosshairs Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Mira" - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2529 rc.cpp:2559 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2532 rc.cpp:2562 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2535 -msgid "Gun 1" -msgstr "Arma 1" - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2538 -msgid "Gun 2" -msgstr "Arma 2" - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2541 -msgid "Circled" -msgstr "Circular" - -#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2544 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WikipediaConfigWidget) -#: rc.cpp:2547 -msgid "Configure Wikipedia Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' do Wikipedia" - -#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showThumbnailCheckBox) -#: rc.cpp:2550 -msgid "Show thumbnail images" -msgstr "Mostrar as imagens em miniatura" - -#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_itemNumberLabel) -#: rc.cpp:2553 -msgid "Number of items on the screen" -msgstr "Número de itens no ecrã" - -#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CompassConfigWidget) -#: rc.cpp:2556 -msgid "Configure Compass Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' da Bússola" - -#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2565 -msgid "Arrows" -msgstr "Setas" - -#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2568 -msgid "Atom" -msgstr "Átomo" - -#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) -#: rc.cpp:2571 -msgid "Magnet" -msgstr "Magnético" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, routingButton) -#: rc.cpp:2574 -msgid "Guidance Mode" -msgstr "Modo de Condução" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, routingButton) -#: rc.cpp:2577 -msgid "R" -msgstr "T" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gpsButton) -#: rc.cpp:2580 -msgid "Toggle GPS" -msgstr "Comutar o GPS" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) -#: rc.cpp:2583 -msgid "zoom out" -msgstr "reduzir" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) -#: rc.cpp:2589 -msgid "zoom in" -msgstr "ampliar" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, destinationDistanceLabel) -#: rc.cpp:2595 -msgid "total time remaining" -msgstr "tempo total restante" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingConfigDialog) -#: rc.cpp:2598 -msgid "Routing Configuration - Marble" -msgstr "Configuração do Trajecto - Marble" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, voiceNavigationCheckBox) -#: rc.cpp:2601 -msgid "Audible Turn Instructions" -msgstr "Instruções de Condução Audíveis" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, soundRadioButton) -#: rc.cpp:2604 -msgid "Play a sound" -msgstr "Tocar um som" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, speakerRadioButton) -#: rc.cpp:2607 -msgid "Use this speaker" -msgstr "Usar este locutor" - -#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2610 -msgid "" -"Get more " -"speakers" -msgstr "" -"Obter mais " -"locutores" - -#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Speed) -#: rc.cpp:2613 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Direction) -#: rc.cpp:2616 -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - -#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Altitude) -#: rc.cpp:2619 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitude" - -#. i18n: file: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Precision) -#: rc.cpp:2622 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2628 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2631 -msgid "Cache name:" -msgstr "Nome da 'cache':" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2634 -msgid "User name:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2637 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:2640 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:2646 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:2649 -msgid "Difficulty:" -msgstr "Dificuldade:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:2652 -msgid "Terrain:" -msgstr "Terreno:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:2655 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:2658 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:2661 -msgid "Date hidden:" -msgstr "Data de colocação:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:2664 -msgid "Date created:" -msgstr "Data de criação:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:2667 -msgid "Date last modified:" -msgstr "Data da última modificação:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:2673 -msgid "Log" -msgstr "Registo" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_previousButton) -#: rc.cpp:2676 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_nextButton) -#: rc.cpp:2679 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2691 -msgid "Minimum difficulty:" -msgstr "Dificuldade mínima:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2694 -msgid "Maximum difficulty:" -msgstr "Dificuldade máxima:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:2697 -msgid "Maximum Distance:" -msgstr "Distância Máxima:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedUnit) -#: rc.cpp:2715 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. i18n: file: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ElevationProfileConfigWidget) -#: rc.cpp:2718 -msgid "Configure Elevation Profile Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' do Perfil de Elevação" - -#. i18n: file: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zoomToViewportCheckBox) -#: rc.cpp:2721 -msgid "Zoom to viewport" -msgstr "Ampliar para a área de visualização" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2727 -msgid "Map &Image" -msgstr "&Imagem do Mapa" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2730 -msgid "&Planet:" -msgstr "&Planeta:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2733 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2736 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) -#: rc.cpp:2739 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) -#: rc.cpp:2742 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do Ficheiro" - -#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:2748 -msgid "Position I&ndicator:" -msgstr "I&ndicador da Posição:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GraticuleConfigWidget) -#: rc.cpp:2751 -msgid "Coordinate Grid Plugin" -msgstr "'Plugin' da Grelha de Coordenadas" - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:441 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2757 -msgid "&Grid:" -msgstr "&Grelha:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:494 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, gridPushButton) -#: rc.cpp:2760 -msgid "Color of the coordinate grid." -msgstr "Cor da grelha de coordenadas." - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:919 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:2763 -msgid "&Tropics:" -msgstr "&Trópicos:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:935 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tropicsPushButton) -#: rc.cpp:2766 -msgid "Color of the tropical circles." -msgstr "Cor dos círculos dos trópicos." - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:2769 -msgid "&Equator:" -msgstr "&Equador:" - -#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1376 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, equatorPushButton) -#: rc.cpp:2772 -msgid "Color of the equator." -msgstr "Cor do equador." - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, worldclockConfig) -#: rc.cpp:2775 -msgid "Worldclock Applet Configuration" -msgstr "Configuração da 'Applet' do Relógio Mundial" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:2778 -msgid "Map Display" -msgstr "Apresentação do Mapa" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2781 -msgid "Projection:" -msgstr "Projecção:" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) -#: rc.cpp:2784 -msgid "Equirectangular" -msgstr "Equi-rectangular" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longitudeButton) -#: rc.cpp:2790 -msgid "Center map on longitude:" -msgstr "Centrar o mapa na longitude:" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, daylightButton) -#: rc.cpp:2793 -msgid "Center map on daylight" -msgstr "Centrar o mapa na luz do sol" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showdate) -#: rc.cpp:2796 -msgid "Show date" -msgstr "Mostrar a data" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:174 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:2799 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusos-Horários" - -#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTz) -#: rc.cpp:2802 -msgid "Use custom timezone selection" -msgstr "Usar uma selecção personalizada de fuso-horário" - -#. i18n: file: src/marble_part.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (infoboxes) -#: rc.cpp:2814 -msgid "&Info Boxes" -msgstr "Painéis &Informativos" - -#. i18n: file: src/marble_part.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (onlineservices) -#: rc.cpp:2817 -msgid "&Online Services" -msgstr "Serviços '&Online'" - -#. i18n: file: src/marble_part.rc:84 -#. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) -#: rc.cpp:2829 -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Barra de Edição" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/marble_qt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/marble_qt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/marble_qt.po 2012-06-19 10:59:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/marble_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3987 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: marble\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-24 23:58+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Guillaume Martres Sebastian Touch MeeGo\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Marble\n" - -#: src/QtMainWindow.cpp:115 -msgid "Marble - Virtual Globe" -msgstr "Marble - Globo Virtual" - -#: src/QtMainWindow.cpp:158 -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:159 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#: src/QtMainWindow.cpp:160 -msgid "Open a file for viewing on Marble" -msgstr "Abre um ficheiro para visualização no Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:164 -msgid "&Download Maps..." -msgstr "O&bter os Mapas..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:167 -msgid "&Export Map..." -msgstr "&Exportar o Mapa..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:168 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: src/QtMainWindow.cpp:169 -msgid "Save a screenshot of the map" -msgstr "Grava uma imagem do mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:173 -msgid "Download &Region..." -msgstr "Obter uma &Região..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:174 -msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" -msgstr "" -"Obter uma região do mapa, com diferentes níveis de ampliação, para um uso " -"desligado" - -#: src/QtMainWindow.cpp:177 -msgid "&Print..." -msgstr "Im&primir..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:178 -msgid "Ctrl+P" -msgstr "Ctrl+P" - -#: src/QtMainWindow.cpp:179 src/QtMainWindow.cpp:183 -msgid "Print a screenshot of the map" -msgstr "Imprime uma imagem do mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:182 -msgid "Print Previe&w ..." -msgstr "Ante&visão da Impressão..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:186 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/QtMainWindow.cpp:187 -msgid "Ctrl+Q" -msgstr "Ctrl+Q" - -#: src/QtMainWindow.cpp:188 -msgid "Quit the Application" -msgstr "Sai da Aplicação" - -#: src/QtMainWindow.cpp:191 -msgid "&Copy Map" -msgstr "&Copiar o Mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:192 -msgid "Ctrl+C" -msgstr "Ctrl+C" - -#: src/QtMainWindow.cpp:193 -msgid "Copy a screenshot of the map" -msgstr "Copia uma imagem do mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:196 -msgid "&Edit Map" -msgstr "&Editar o Mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:197 -msgid "Ctrl+E" -msgstr "Ctrl+E" - -#: src/QtMainWindow.cpp:198 -msgid "Edit the current map region in an external editor" -msgstr "Edita a região actual do mapa num editor externo" - -#: src/QtMainWindow.cpp:202 -msgid "&Configure Marble" -msgstr "&Configurar o Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:203 -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Mostra a janela de configuração" - -#: src/QtMainWindow.cpp:206 -msgid "C&opy Coordinates" -msgstr "C&opiar as Coordenadas" - -#: src/QtMainWindow.cpp:207 -msgid "Copy the center coordinates as text" -msgstr "Copiar as coordenadas do centro como texto" - -#: src/QtMainWindow.cpp:210 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de &Navegação" - -#: src/QtMainWindow.cpp:211 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: src/QtMainWindow.cpp:214 -msgid "Show Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de Navegação" - -#: src/QtMainWindow.cpp:217 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72 -msgid "&Full Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã &Completo" - -#: src/QtMainWindow.cpp:218 -msgid "Ctrl+Shift+F" -msgstr "Ctrl+Shift+F" - -#: src/QtMainWindow.cpp:220 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de Ecrã Completo" - -#: src/QtMainWindow.cpp:223 -msgid "&Status Bar" -msgstr "Barra de E&stado" - -#: src/QtMainWindow.cpp:225 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de Estado" - -#: src/QtMainWindow.cpp:229 -msgid "Lock Position" -msgstr "Bloquear a Posição" - -#: src/QtMainWindow.cpp:231 -msgid "Lock Position of Floating Items" -msgstr "Bloquear a Posição dos Itens Flutuantes" - -#: src/QtMainWindow.cpp:234 -msgid "&Clouds" -msgstr "&Nuvens" - -#: src/QtMainWindow.cpp:236 -msgid "Show Real Time Cloud Cover" -msgstr "Mostrar a Capa de Nuvens em Tempo-Real" - -#: src/QtMainWindow.cpp:239 -msgid "Work Off&line" -msgstr "&Funcionar Desligado" - -#: src/QtMainWindow.cpp:243 -msgid "&Atmosphere" -msgstr "&Atmosfera" - -#: src/QtMainWindow.cpp:245 -msgid "Show Atmosphere" -msgstr "Mostrar a Atmosfera" - -#: src/QtMainWindow.cpp:248 -msgid "&Time Control..." -msgstr "Controlo da &Hora..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:249 -msgid "Configure Time Control " -msgstr "Configurar o Controlo da Hora " - -#: src/QtMainWindow.cpp:252 -msgid "S&un Control..." -msgstr "Controlo do S&ol..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:253 -msgid "Configure Sun Control" -msgstr "Configurar o Controlo do Sol" - -#: src/QtMainWindow.cpp:256 -msgid "&Redisplay" -msgstr "Mostra&r de Novo" - -#: src/QtMainWindow.cpp:257 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: src/QtMainWindow.cpp:258 -msgid "Reload Current Map" -msgstr "Actualizar o Mapa Actual" - -#: src/QtMainWindow.cpp:261 -msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" -msgstr "&Manual do Globo Virtual Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:262 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: src/QtMainWindow.cpp:263 -msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" -msgstr "Mostrar o Manual do Globo Virtual Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:266 -msgid "What's &This" -msgstr "O Que é Is&to?" - -#: src/QtMainWindow.cpp:267 -msgid "Shift+F1" -msgstr "Shift+F1" - -#: src/QtMainWindow.cpp:268 -msgid "Show a detailed explanation of the action." -msgstr "Mostra uma explicação detalhada da acção." - -#: src/QtMainWindow.cpp:271 -msgid "&About Marble Virtual Globe" -msgstr "&Acerca do Globo Virtual Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:272 -msgid "Show the application's About Box" -msgstr "Mostra a janela Acerca da Aplicação" - -#: src/QtMainWindow.cpp:275 -msgid "About &Qt" -msgstr "Acerca do &Qt" - -#: src/QtMainWindow.cpp:276 -msgid "Show the Qt library's About box" -msgstr "Mostra a janela Acerca da biblioteca Qt" - -#: src/QtMainWindow.cpp:280 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Adicionar aos Favoritos" - -#: src/QtMainWindow.cpp:281 -msgid "Ctrl+B" -msgstr "Ctrl+B" - -#: src/QtMainWindow.cpp:282 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: src/QtMainWindow.cpp:285 src/QtMainWindow.cpp:286 -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:43 -msgid "&Set Home Location" -msgstr "&Definir a Localização Inicial" - -#: src/QtMainWindow.cpp:289 -msgid "&Manage Bookmarks" -msgstr "&Gerir os Favoritos" - -#: src/QtMainWindow.cpp:290 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Gerir os Favoritos" - -#: src/QtMainWindow.cpp:294 -msgid "&Create a New Map..." -msgstr "&Criar um Mapa Novo..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:295 -msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." -msgstr "Um assistente que o conduz na criação do seu próprio tema de mapas." - -#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/lib/MarbleControlBox.cpp:178 -msgid "Map View" -msgstr "Área do Mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:312 src/lib/MarbleControlBox.cpp:172 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: src/QtMainWindow.cpp:316 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:461 -#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:119 src/lib/MarbleControlBox.cpp:204 -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 -msgid "Routing" -msgstr "Trajecto" - -#: src/QtMainWindow.cpp:319 -msgid "Tracking" -msgstr "Seguir" - -#: src/QtMainWindow.cpp:322 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Ir Para..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:340 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#: src/QtMainWindow.cpp:353 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: src/QtMainWindow.cpp:358 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#: src/QtMainWindow.cpp:384 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#: src/QtMainWindow.cpp:388 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#: src/QtMainWindow.cpp:395 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: src/QtMainWindow.cpp:621 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: src/QtMainWindow.cpp:633 -msgid "Export Map" -msgstr "Exportar o Mapa" - -#: src/QtMainWindow.cpp:635 -msgid "Images (*.jpg *.png)" -msgstr "Imagens (*.jpg *.png)" - -#: src/QtMainWindow.cpp:651 src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:202 -msgid "Marble" -msgstr "Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:652 -msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar o ficheiro.\n" - -#: src/QtMainWindow.cpp:790 -#, qt-format -msgid "Marble Virtual Globe %1" -msgstr "Globo Virtual Marble %1" - -#: src/QtMainWindow.cpp:842 -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229 -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: src/QtMainWindow.cpp:844 -msgid "" -"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;GPS Data (*.gpx);;Google " -"Earth KML (*.kml);;Micro World Database II (*.pnt);;OpenStreetMap Data " -"(*.osm)" -msgstr "" -"Todos os Ficheiros Suportados (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;Dados de GPS " -"(*.gpx);;Google Earth KML (*.kml);Base de Dados do Micro World II " -"(*.pnt);;Ficheiro de mapa do OpenStreet (*.osm)" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1049 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1364 -msgid "Map View - Marble" -msgstr "Área do Mapa - Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1392 -msgid "Routing - Marble" -msgstr "Trajecto - Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1401 -msgid "Open Route..." -msgstr "Abrir o Trajecto..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:1405 -msgid "Save Route..." -msgstr "Gravar o Trajecto..." - -#: src/QtMainWindow.cpp:1409 -msgid "Reverse Route" -msgstr "Trajecto Inverso" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1415 src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1439 -msgid "Tracking - Marble" -msgstr "Trajecto - Marble" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1463 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: src/QtMainWindow.cpp:1468 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Re&duzir" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 -#, qt-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "A obter o %1" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 -#, qt-format -msgid "Installing %1" -msgstr "A instalar o %1" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606 -msgid "An update is available. Click to install it." -msgstr "Está disponível uma actualização. Carregue para a instalar." - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607 -msgid "No update available. You are running the latest version." -msgstr "" -"Não existem actualizações disponíveis. Está a executar a última versão." - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635 -msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este mapa do sistema?" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636 -msgid "Remove Map" -msgstr "Remover o Mapa" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667 -msgid "Nothing to do." -msgstr "Nada a fazer." - -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 -#: src/lib/MapThemeManager.cpp:361 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 -msgid "Transport" -msgstr "Transporte" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:224 -msgid "Monav" -msgstr "Monav" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:226 -msgid "Offline routing using the monav daemon" -msgstr "Trajectos desligados, usando o servidor 'monav'" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 -msgid "Monav Routing" -msgstr "Trajecto do Monav" - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233 -msgid "No offline maps installed yet." -msgstr "Não foram instalados ainda mapas desligados." - -#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:236 -msgid "" -"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." -msgstr "" -"O servidor de trajectos 'monav' não parece estar instalado no seu sistema." - -#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20 -#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23 -msgid "Geographic Coordinates" -msgstr "Coordenadas Geográficas" - -#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22 -msgid "Direct input of geographic coordinates" -msgstr "Introdução directa das coordenadas geográficas" - -#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 -msgid "Kml File Parser" -msgstr "Processador de Ficheiros KML" - -#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files" -msgstr "Criar um GeoDataDocument dos Ficheiros KML" - -#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:22 -msgid "Kml Parser" -msgstr "Processador de KML" - -#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:19 -msgid "Gpx File Parser" -msgstr "Processador de Ficheiros GPX" - -#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" -msgstr "Criar um GeoDataDocument dos Ficheiros GPX" - -#: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:22 -msgid "Gpx Parser" -msgstr "Processador de GPX" - -#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 -msgid "Local Database" -msgstr "Base de Dados Local" - -#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 -msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" -msgstr "Procura na base de dados interna do Marble por marcadores" - -#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 -msgid "Local Database Search" -msgstr "Pesquisa na Base de Dados Local" - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 -msgid "Yours" -msgstr "Seu" - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 -msgid "Worldwide routing using a YOURS server" -msgstr "Trajectos internacionais com um servidor YOURS" - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 -msgid "This service requires an Internet connection." -msgstr "Este serviço necessita estar ligado à Internet." - -#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26 -msgid "Yours Routing" -msgstr "O Seu Trajecto" - -#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 -msgid "Routino" -msgstr "Routino" - -#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 -msgid "Retrieves routes from routino" -msgstr "Obtém trajectos a partir do Routino" - -#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 -msgid "Routino Routing" -msgstr "Trajecto do Routino" - -#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:19 -msgid "Cache File Parser" -msgstr "Processador do Ficheiro de 'Cache'" - -#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" -msgstr "Criar um GeoDataDocument dos Ficheiros da 'Cache'" - -#: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:22 -msgid "Cache Parser" -msgstr "Processador da 'Cache'" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 -msgid "OpenRouteService" -msgstr "OpenRouteService" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 -msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" -msgstr "Trajectos na Europa a partir do openrouteservice.org" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28 -msgid "OpenRouteService Routing" -msgstr "Trajectos do OpenRouteService" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 -msgid "Car (fastest way)" -msgstr "Carro (forma mais rápida)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 -msgid "Car (shortest way)" -msgstr "Carro (forma mais curta)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 -msgid "Pedestrian (shortest way)" -msgstr "Pé (forma mais curta)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 -msgid "Bicycle (shortest track)" -msgstr "Bicicleta (trajecto mais curto)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 -msgid "Bicycle (Mountainbike)" -msgstr "Bicicleta (montanha)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 -msgid "Bicycle (Racer)" -msgstr "Bicicleta (corrida)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 -msgid "Bicycle (safest track)" -msgstr "Bicicleta (trajecto mais seguro)" - -#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53 -msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" -msgstr "Bicicleta (preferência por ciclovias)" - -#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 -msgid "Traveling Salesman" -msgstr "Caixeiro Viajante" - -#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 -msgid "Retrieves routes from traveling salesman" -msgstr "Obtém trajectos a partir do Caixeiro Viajante" - -#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 -msgid "Traveling Salesman Routing" -msgstr "Trajecto do Caixeiro Viajante" - -#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24 -msgid "Hostip.info" -msgstr "Hostip.info" - -#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26 -msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" -msgstr "" -"Pesquisa por nomes e máquinas e geo-localização do IP com o serviço " -"'hostip.info'" - -#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 -msgid "Hostip.info Search" -msgstr "Pesquisa no Hostip.info" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 -msgid "camping" -msgstr "campismo" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 -msgid "hostel" -msgstr "pousada" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 -msgid "hotel" -msgstr "hotel" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 -msgid "motel" -msgstr "motel" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 -msgid "youth hostel" -msgstr "pousada da juventude" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 -msgid "library" -msgstr "biblioteca" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 -msgid "college" -msgstr "colégio" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 -msgid "school" -msgstr "escola" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 -msgid "university" -msgstr "universidade" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 -msgid "biergarten" -msgstr "esplanada" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 -msgid "cafe" -msgstr "café" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 -msgid "fast food" -msgstr "comida rápida" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 -msgid "pub" -msgstr "pub" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 -msgid "restaurant" -msgstr "restaurante" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 -msgid "doctor" -msgstr "médico" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 -msgid "hospital" -msgstr "hospital" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 -msgid "pharmacy" -msgstr "farmácia" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 -msgid "bank" -msgstr "banco" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 -msgid "beverages" -msgstr "bebidas" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 -msgid "hifi" -msgstr "hi-fi" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 -msgid "supermarket" -msgstr "supermercado" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 -msgid "attraction" -msgstr "atracção" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 -msgid "castle" -msgstr "castelo" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 -msgid "cinema" -msgstr "cinema" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 -msgid "monument" -msgstr "monumento" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 -msgid "museum" -msgstr "museu" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 -msgid "ruin" -msgstr "ruínas" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 -msgid "theatre" -msgstr "teatro" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 -msgid "theme park" -msgstr "parque temático" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 -msgid "view point" -msgstr "miradouro" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 -msgid "zoo" -msgstr "zoo" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 -msgid "airport" -msgstr "aeroporto" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 -msgid "bus station" -msgstr "terminal de autocarros" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 -msgid "bus stop" -msgstr "paragem de autocarro" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 -msgid "car share" -msgstr "partilha de carros" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 -msgid "fuel" -msgstr "combustível" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 -msgid "parking" -msgstr "estacionamento" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 -msgid "train station" -msgstr "estação de comboios" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 -msgid "atm" -msgstr "MB" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 -msgid "tram stop" -msgstr "paragem de eléctrico" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 -msgid "bicycle rental" -msgstr "aluguer de bicicletas" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 -msgid "car rental" -msgstr "aluguer de carros" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 -msgid "speed camera" -msgstr "câmara rápida" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 -msgid "taxi" -msgstr "táxi" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228 -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230 -msgid "north" -msgstr "norte" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232 -msgid "north-west" -msgstr "noroeste" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234 -msgid "west" -msgstr "oeste" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236 -msgid "south-west" -msgstr "sudoeste" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238 -msgid "south" -msgstr "sul" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240 -msgid "south-east" -msgstr "sueste" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242 -msgid "east" -msgstr "este" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244 -msgid "north-east" -msgstr "nordeste" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27 -msgid "Local OSM Search" -msgstr "Pesquisa no OSM Local" - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29 -msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." -msgstr "Procura por endereços e pontos de interesse nos mapas desligados." - -#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30 -msgid "Offline OpenStreetMap Search" -msgstr "Pesquisa no OpenStreetMap Local" - -#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 -msgid "OSM Nominatim" -msgstr "Nominatim do OSM" - -#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 -msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" -msgstr "Procura por marcadores usando o serviço Nominatim do OpenStreetMap" - -#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 -msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" -msgstr "Pesquisa no Nominatim do OpenStreetMap" - -#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:19 -msgid "Pnt File Parser" -msgstr "Processador de Ficheiros PNT" - -#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" -msgstr "Criar um GeoDataDocument dos Ficheiros PNT" - -#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:22 -msgid "Pnt Parser" -msgstr "Processador de PNT" - -#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:19 -msgid "Osm File Parser" -msgstr "Processador de Ficheiros OSM" - -#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:21 -msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" -msgstr "Criar um GeoDataDocument dos Ficheiros OSM" - -#: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:22 -msgid "Osm Parser" -msgstr "Processador de OSM" - -#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26 -msgid "Gosmore" -msgstr "Gosmore" - -#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28 -msgid "Retrieves routes from gosmore" -msgstr "Obtém trajectos a partir do 'gosmore'" - -#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29 -msgid "Gosmore Routing" -msgstr "Trajecto do Gosmore" - -#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 -msgid "FITemplate" -msgstr "Modelo I. F." - -#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 -msgid "Float Item &Template" -msgstr "Modelo de Item Flu&tuante" - -#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 -msgid "This is a template class for float items." -msgstr "Esta é uma classe-modelo para os itens flutuantes." - -#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80 -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52 -msgid "Weather" -msgstr "Tempo" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85 -msgid "&Weather" -msgstr "&Tempo" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90 -msgid "" -"Download weather information from many weather stations all around the world" -msgstr "" -"Obtenha informação meteorológica de várias estações meteorológicas por todo " -"o mundo" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105 -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104 -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:258 -msgid "" -"
        (c) 2009 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" -msgstr "" -"
        (c) 2009 O Projecto Marble

        http://edu.kde.org/marble" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109 -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:71 -#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:111 -#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:117 -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80 -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:198 -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:118 -#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:151 -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:118 -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:121 -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:124 -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:127 -#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:99 -#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:104 -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108 -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:89 -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94 -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:79 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:157 -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113 -msgid "" -"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" -"Weather data from UK MET Office" -msgstr "" -"Suportado pelo backstage.bbc.co.uk.\n" -"Dados meteorológicos do Escritório MET da GB" - -#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48 -msgid "The file is not a valid file." -msgstr "O ficheiro não é um ficheiro válido." - -#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117 -msgid "The file is not a valid BBC answer." -msgstr "O ficheiro não é uma resposta válida da BBC." - -#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92 -msgid "" -"Supported by backstage.bbc.co.uk.
        Weather data from UK MET Office" -msgstr "" -"Suportado pelo backstage.bbc.co.uk.
        Dados meteorológicos do " -"Escritório MET da GB" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94 -#, qt-format -msgid "Station: %1\n" -msgstr "Estação: %1\n" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104 -#, qt-format -msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection" -msgid "Wind: %4, %5\n" -msgstr "Vento: %4, %5\n" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108 -#, qt-format -msgctxt "Wind: WindSpeed" -msgid "Wind: %4\n" -msgstr "Vento: %4\n" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111 -#, qt-format -msgctxt "Wind: WindDirection" -msgid "Wind: %4\n" -msgstr "Vento: %4\n" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115 -#, qt-format -msgctxt "Pressure: Pressure, Development" -msgid "Pressure: %6, %7" -msgstr "Pressão: %6, %7" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 -#, qt-format -msgctxt "Pressure: Pressure" -msgid "Pressure: %6" -msgstr "Pressão: %6" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122 -#, qt-format -msgctxt "Pressure Development" -msgid "Pressure %7" -msgstr "Pressão %7" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138 -#, qt-format -msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" -msgid "%1: %2, %3 to %4" -msgstr "%1: %2, %3 a %4" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:446 -#, qt-format -msgid "Weather for %1" -msgstr "Tempo para %1" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448 -msgid "Current Observation" -msgstr "Observação Actual" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:454 -msgid "Forecasts" -msgstr "Previsões" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 -msgid "sunny" -msgstr "com sol" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 -msgid "clear" -msgstr "limpo" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 -msgid "few clouds" -msgstr "algumas nuvens" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 -msgid "partly cloudy" -msgstr "pouco nublado" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 -msgid "overcast" -msgstr "tempestuoso" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376 -msgid "light showers" -msgstr "aguaceiros ligeiros" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379 -msgid "showers" -msgstr "aguaceiros" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381 -msgid "light rain" -msgstr "chuva leve" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383 -msgid "rain" -msgstr "chuva" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386 -msgid "occasionally thunderstorm" -msgstr "trovoadas ocasionais" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388 -msgid "thunderstorm" -msgstr "trovoada" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390 -msgid "hail" -msgstr "granizo" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 -msgid "occasionally snow" -msgstr "neve ocasional" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 -msgid "light snow" -msgstr "neve leve" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397 -msgid "snow" -msgstr "neve" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399 -msgid "rain and snow" -msgstr "chuva e neve" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401 -msgid "mist" -msgstr "humidade" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403 -msgid "sandstorm" -msgstr "tempestade de areia" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445 -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:149 -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1003 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447 -msgid "NNE" -msgstr "NNE" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449 -msgid "NE" -msgstr "NE" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451 -msgid "ENE" -msgstr "ENE" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453 -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:929 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455 -msgid "SSE" -msgstr "SSE" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457 -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459 -msgid "ESE" -msgstr "ESE" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461 -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:151 -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1003 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463 -msgid "NNW" -msgstr "NNO" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465 -msgid "NW" -msgstr "NO" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467 -msgid "WNW" -msgstr "ONO" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469 -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:929 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471 -msgid "SSW" -msgstr "SSO" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473 -msgid "SW" -msgstr "SO" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475 -msgid "WSW" -msgstr "OSO" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591 -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:116 -#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:115 -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:265 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594 -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:107 -#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:109 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600 -msgid "knots" -msgstr "nós" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603 -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762 -msgid "inch Hg" -msgstr "pol Hg" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788 -msgctxt "air pressure is rising" -msgid "rising" -msgstr "a aumentar" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790 -msgctxt "air pressure has no change" -msgid "steady" -msgstr "estável" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792 -msgctxt "air pressure falls" -msgid "falling" -msgstr "a diminuir" - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825 -#, qt-format -msgid "Publishing time: %1
        " -msgstr "Hora de publicação: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829 -#, qt-format -msgid "Condition: %1
        " -msgstr "Condição: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833 -#, qt-format -msgid "Temperature: %1
        " -msgstr "Temperatura: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837 -#, qt-format -msgid "Max temperature: %1
        " -msgstr "Temperatura máxima: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841 -#, qt-format -msgid "Min temperature: %1
        " -msgstr "Temperatura mínima: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845 -#, qt-format -msgid "Wind direction: %1
        " -msgstr "Direcção do vento: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849 -#, qt-format -msgid "Wind speed: %1
        " -msgstr "Velocidade do vento: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853 -#, qt-format -msgid "Pressure: %1
        " -msgstr "Pressão: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857 -#, qt-format -msgid "Pressure development: %1
        " -msgstr "Desenvolvimento da pressão: %1
        " - -#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861 -#, qt-format -msgid "Humidity: %1
        " -msgstr "Humidade: %1
        " - -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:40 -msgid "OpenDesktop Items" -msgstr "Itens do OpenDesktop" - -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:45 -msgid "&OpenDesktop Community" -msgstr "Comunidade do &OpenDesktop" - -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:50 -msgid "" -"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " -"the map." -msgstr "" -"Mostra os avatares dos utilizadores do OpenDesktop e alguma informação extra " -"sobre eles no mapa." - -#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66 -#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:105 -msgid "" -"
        (c) 2010 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" -msgstr "" -"
        (c) 2010 O Projecto Marble

        http://edu.kde.org/marble" - -#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:87 -msgid "Download Progress Indicator" -msgstr "Indicador de Evolução da Transferência" - -#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 -msgid "&Download Progress" -msgstr "Evolução &da Transferência" - -#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:102 -msgid "Shows a pie chart download progress indicator" -msgstr "" -"Mostra um indicador de progresso da transferência como um gráfico circular" - -#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49 -msgid "Placemark Name" -msgstr "Nome do Marcador" - -#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75 -msgid "OSM Annotation Plugin" -msgstr "'Plugin' de Anotações OSM" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80 -msgid "&OSM Annotation Plugin" -msgstr "'Plugin' de Anotações &OSM" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90 -msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." -msgstr "" -"Este é um 'plugin' de representação e interacção, usado para anotar os dados " -"do OSM." - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220 -#, qt-format -msgid "" -"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n" -" %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter o ficheiro OSM do servidor. O erro foi:\n" -" %1" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231 -msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" -msgstr "" -"Todos os Ficheiros Suportados (*.osm);;Dados do Open Street Map (*.osm)" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253 -msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" -msgstr "" -"Seleccione por favor uma área antes de tentar obter um ficheiro do OSM" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276 -msgid "" -"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region " -"on the globe." -msgstr "" -"Um dos pontos de selecção não está no Globo. Seleccione apenas uma região no " -"globo." - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325 -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573 -msgid "Save Annotation File" -msgstr "Gravar o Ficheiro de Anotações" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327 -msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" -msgstr "Todos os Ficheiros Suportados (*.kml);;Ficheiro KML (*.kml)" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350 -msgid "Open Annotation File" -msgstr "Abrir o Ficheiro de Anotações" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352 -msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)" -msgstr "" -"Todos os Ficheiros Suportados (*.kml);;Ficheiro de Anotações KML (*.kml)" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554 -msgid "Add Placemark" -msgstr "Adicionar um Marcador" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562 -msgid "Draw Polygon" -msgstr "Desenhar um Polígono" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568 -msgid "Load Osm File" -msgstr "Carregar um Ficheiro OSM" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578 -msgid "Load Annotation File" -msgstr "Carregar o Ficheiro de Anotações" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588 -msgid "Enable Marble Input" -msgstr "Activar a Entrada do Marble" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596 -msgid "Select Map Area" -msgstr "Seleccionar a Área do Mapa" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603 -msgid "Download Osm File" -msgstr "Obter um Ficheiro OSM" - -#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604 -msgid "Download Osm File for selected area" -msgstr "Obter o ficheiro OSM para a área seleccionada" - -#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:74 -#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:166 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:79 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navegação" - -#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:89 -msgid "A mouse control to zoom and move the map" -msgstr "Um controlo do rato para ampliar e mover o mapa" - -#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47 -msgid "twitter " -msgstr "twitter " - -#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52 -msgid "&twitter" -msgstr "&twitter" - -#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62 -msgid "show public twitts in their places" -msgstr "mostrar os 'twitts' públicos nos seus lugares" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 -msgid "Earthquakes" -msgstr "Terramotos" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 -msgid "&Earthquakes" -msgstr "&Terramotos" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 -msgid "Shows earthquakes on the map." -msgstr "Mostra os terramotos no mapa." - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:109 -#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146 -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:114 -#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:94 -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84 -msgid "" -"
        (c) 2009, 2010 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" -msgstr "" -"
        (c) 2009, 2010 O Projecto Marble

        http://edu.kde.org/marble" - -#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 -msgid "Configuration Plugin" -msgstr "'Plugin' de Configuração" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:132 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:135 -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 -msgid "Display orbit" -msgstr "Mostrar a órbita" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesItem.cpp:68 -#, qt-format -msgid "" -"NORAD ID: %2
        Perigee: %3 km
        Apogee: %4 km
        Inclination: %5 " -"degrees
        Period: %6 minutes
        Semi-major axis: %7 km" -msgstr "" -"ID da NORAD: %2
        Perigeu: %3 km
        Apogeu: %4 km
        Inclinação: " -"%5 graus
        Período: %6 minutos
        Eixo semi-maior: %7 km" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:76 -msgid "Satellites" -msgstr "Satélites" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:86 -msgid "&Satellites" -msgstr "&Satélites" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91 -msgid "This plugin displays satellites and their orbits." -msgstr "Este 'plugin' apresenta os satélites e as suas órbitas." - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:194 -msgid "" -"
        (c) 2011 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" -msgstr "" -"
        (c) 2011 O Projecto Marble

        http://edu.kde.org/marble" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:202 -msgid "" -"Satellites orbital elements from http://www.celestrak.com" -msgstr "" -"Elementos orbitais dos satélites de http://www.celestrak.com" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:255 -msgid "Special-Interest Satellites" -msgstr "Satélites de Interesse Especial" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:264 -msgid "Weather & Earth Resources Satellites" -msgstr "Satélites de Recursos Meteorológicos & Terrestres" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:274 -msgid "Communications Satellites" -msgstr "Satélites de Comunicação" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:288 -msgid "Navigation Satellites" -msgstr "Satélites de Navegação" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:297 -msgid "Scientific Satellites" -msgstr "Satélites Científicos" - -#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:304 -msgid "Miscellaneous Satellites" -msgstr "Satélites Diversos" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48 -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:49 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:275 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:315 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:442 -#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204 -msgid "km" -msgstr "km" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:69 -msgid "Scale Bar" -msgstr "Barra de Escala" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74 -msgid "&Scale Bar" -msgstr "Barra de E&scala" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:84 -msgid "This is a float item that provides a map scale." -msgstr "Este é um item flutuante que oferece uma escala para o mapa." - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:113 -msgid "Original Developer" -msgstr "Desenvolvimento Original" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:118 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:50 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:278 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:318 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:440 -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:283 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:322 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:446 -#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1208 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:365 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:659 -#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:371 -msgid "&Ratio Scale" -msgstr "Escala P&roporcional" - -#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:47 -#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52 -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:62 -msgid "A plugin that shows the Sun." -msgstr "Um 'plugin' que mostra o Sol." - -#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35 -#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 -msgid "Query failed" -msgstr "A pesquisa falhou" - -#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37 -#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43 -msgid "The file is not a valid Flickr answer." -msgstr "O ficheiro não é uma resposta válida do Flickr." - -#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografias" - -#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53 -msgid "&Photos" -msgstr "&Fotografias" - -#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58 -#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41 -msgid "" -"Automatically downloads images from around the world in preference to their " -"popularity" -msgstr "" -"Obtém automaticamente as imagens de todo o mundo, com base na sua " -"popularidade" - -#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:114 -msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" -msgstr "'Plugin' de APRS por Rádio Amador" - -#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:119 -msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" -msgstr "'Plugin' de &APRS por Rádio Amador" - -#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:129 -msgid "" -"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " -"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." -msgstr "" -"Este 'plugin' mostra os dados de APRS recolhidos da Internet. O APRS é um " -"protocolo de Rádio-Amador para difundir localizações e outras informações." - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:83 -msgid "Position Marker" -msgstr "Marcador da Posição" - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:88 -msgid "&Position Marker" -msgstr "Marcador da &Posição" - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:98 -msgid "draws a marker at the current position" -msgstr "desenha um marcador da posição actual" - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:369 -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:488 -#, qt-format -msgid "Cursor Size: %1" -msgstr "Tamanho do Cursor: %1" - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:418 -msgid "Choose Custom Cursor" -msgstr "Escolher um Cursor Personalizado" - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:439 -msgid "Position Marker Plugin" -msgstr "'Plugin' do Marcador da Posição" - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:439 -msgid "" -"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is " -"a valid image file." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o cursor personalizado, pelo que será usado o " -"predefinido. Certifique-se que este é um ficheiro de imagem válido." - -#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:463 -msgid "Please choose a color" -msgstr "Escolha por favor uma cor" - -#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:63 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Mira" - -#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:68 -msgid "Cross&hairs" -msgstr "&Mira" - -#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:78 -msgid "A plugin that shows crosshairs." -msgstr "Um 'plugin' que mostra linhas de mira." - -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226 -#, qt-format -msgctxt "" -"Title:\n" -"Summary" -msgid "%1
        %2" -msgstr "%1
        %2" - -#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42 -msgid "The file is not a valid Geonames answer." -msgstr "O ficheiro não é uma resposta válida do Geonames." - -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78 -msgid "Wikipedia Articles" -msgstr "Artigos do Wikipédia" - -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83 -msgid "&Wikipedia" -msgstr "&Wikipédia" - -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88 -msgid "" -"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " -"position on the map" -msgstr "" -"Obtém automaticamente artigos do Wikipédia e mostra-os à direita no mapa" - -#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112 -msgid "" -"Geo positions by geonames.org\n" -"Texts by wikipedia.org" -msgstr "" -"Posições geográficas do geonames.org\n" -"Textos do wikipedia.org" - -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:53 -msgid "Compass" -msgstr "Bússola" - -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 -msgid "&Compass" -msgstr "&Bússola" - -#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:68 -msgid "This is a float item that provides a compass." -msgstr "Este é um item flutuante que oferece uma bússola." - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252 -msgid "Starting guidance mode, please wait..." -msgstr "A iniciar o modo de condução, espere por favor..." - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306 -msgid "Calculate a route to get directions." -msgstr "Calcular um trajecto para obter as direcções." - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309 -msgid "Route left." -msgstr "Vire à esquerda." - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312 -msgid "Destination ahead." -msgstr "Siga em frente." - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326 -msgid "" -"Arrived at destination. Calculate the way back." -msgstr "" -"Chegou ao seu destino. Calcular o caminho de volta." - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 -msgid "&Routing" -msgstr "T&rajecto" - -#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:476 -msgid "Routing information and navigation controls" -msgstr "Informação do trajecto e controlos de navegação" - -#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31 -msgid "Panoramio Photos" -msgstr "Fotos do Panoramio" - -#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36 -msgid "&Panoramio" -msgstr "&Panoramio" - -#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:53 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" - -#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:58 -msgid "&Stars" -msgstr "E&strelas" - -#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:68 -msgid "A plugin that shows the Starry Sky." -msgstr "Um 'plugin' que mostra o Céu Estrelado." - -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:45 -msgid "GpsInfo" -msgstr "Informação do GPS" - -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:50 -msgid "&GpsInfo" -msgstr "Informação do &GPS" - -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:60 -msgid "This is a float item that provides Gps Information." -msgstr "Este é um item flutuante que fornece a informação do GPS." - -#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:109 -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:275 -msgid "ft" -msgstr "pés" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:47 -msgid "OpenCaching" -msgstr "OpenCaching" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:52 -msgid "&OpenCaching" -msgstr "&OpenCaching" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:57 -msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." -msgstr "Mostra as 'caches' do OpenCaching.de no ecrã." - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:74 -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:153 -msgid "" -"
        (c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project

        http://edu.kde.org/marble" -msgstr "" -"
        (c) 2009, 2010, 2011 O Projecto Marble

        http://edu.kde.org/marble" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:80 -msgid "danielmarth@gmx.at" -msgstr "danielmarth@gmx.at" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:83 -msgid "Cache positions by opencaching.de." -msgstr "Posição das 'cache's de Geocaching do opencaching.de." - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182 -msgid "Cache name" -msgstr "Nome da 'cache'" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 -msgid "User name" -msgstr "Utilizador" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:186 -msgid "Date hidden" -msgstr "Data da colocação" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:188 -msgid "Difficulty" -msgstr "Dificuldade" - -#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:189 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:51 -msgid "Speedometer" -msgstr "Velocímetro" - -#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56 -msgid "&Speedometer" -msgstr "&Velocímetro" - -#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:66 -msgid "A float item showing current travelling speed." -msgstr "Um item flutuante que mostra a velocidade de deslocamento actual." - -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:112 -msgid "Elevation Profile" -msgstr "Perfil de Elevação" - -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 -msgid "&Elevation Profile" -msgstr "Perfil de &Elevação" - -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:127 -msgid "This is a float item that provides a route/track elevation profile." -msgstr "" -"Este é um item flutuante que apresenta um perfil de elevação do trajecto." - -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:209 -msgid "Create a route to view its elevation profile." -msgstr "Crie um trajecto para ver o seu perfil de elevação." - -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:357 -#, qt-format -msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" -msgstr "Diferença da elevação: ca. %1 m (Ganho: %2 m, Perda: %3 m)" - -#: src/plugins/render/elevationprofile/ElevationProfileFloatItem.cpp:665 -msgid "&Zoom to viewport" -msgstr "&Ampliar para a área de visualização" - -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56 -#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:184 -msgid "File View" -msgstr "Janela do Ficheiro" - -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61 -msgid "&File View" -msgstr "Janela do &Ficheiro" - -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71 -msgid "A list of currently opened files" -msgstr "Uma lista com os ficheiros abertos de momento" - -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219 -msgid "Open file..." -msgstr "Abrir o ficheiro..." - -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221 -msgid "Close this file" -msgstr "Fechar este ficheiro" - -#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232 -msgid "" -"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " -"(*.kml);PNT Data (*.pnt)" -msgstr "" -"Todos os Ficheiros Suportados (*.gpx *.kml *.pnt);;Dados de GPS " -"(*.gpx);;Google Earth KML (*.kml);Base de Dados do Micro World II (*.pnt)" - -#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:64 -msgid "Overview Map" -msgstr "Mapa Global" - -#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69 -msgid "&Overview Map" -msgstr "Mapa Gl&obal" - -#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 -msgid "This is a float item that provides an overview map." -msgstr "Este é um item flutuante que apresenta um mapa de visão global." - -#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:458 -msgid "Choose Overview Map" -msgstr "Escolher o Mapa Global" - -#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:490 -msgid "Please choose the color for the position indicator" -msgstr "Escolha por favor a cor para o indicador de posição" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:69 -msgid "Coordinate Grid" -msgstr "Grelha de Coordenadas" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:74 -msgid "Coordinate &Grid" -msgstr "&Grelha de Coordenadas" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:84 -msgid "A plugin that shows a coordinate grid." -msgstr "Um 'plugin' que mostra uma grelha de coordenadas." - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192 -msgid "Please choose the color for the coordinate grid." -msgstr "Escolha por favor a cor para a grelha de coordenadas." - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204 -msgid "Please choose the color for the tropic circles." -msgstr "Escolha por favor a cor para os círculos dos trópicos." - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216 -msgid "Please choose the color for the equator." -msgstr "Escolha por favor a cor para o equador." - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:367 -msgid "Equator" -msgstr "Equador" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:370 -msgid "Prime Meridian" -msgstr "Meridiano Primo" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:371 -msgid "Antimeridian" -msgstr "Anti-Meridiano" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:385 -msgid "Tropic of Cancer" -msgstr "Trópico de Caranguejo" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:386 -msgid "Tropic of Capricorn" -msgstr "Trópico de Capricórnio" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:389 -msgid "Arctic Circle" -msgstr "Círculo Polar Árctico" - -#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:390 -msgid "Antarctic Circle" -msgstr "Círculo Polar Antárctico" - -#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79 -msgid "Inhibit Screensaver" -msgstr "Inibir o Protector de Ecrã" - -#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84 -msgid "&Inhibit Screensaver" -msgstr "&Inibir o Protector de Ecrã" - -#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94 -msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" -msgstr "Inibe o protector do ecrã durante a navegação por passos" - -#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110 -msgid "QHttp based Network Plugin" -msgstr "'Plugin' de rede baseado no QHttp" - -#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120 -msgid "QHttp based network plugin" -msgstr "'Plugin' de rede baseado no QHttp" - -#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125 -msgid "" -"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." -msgstr "" -"Este é um 'plugin' de rede que se baseia na classe descontinuada QHttp." - -#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34 -msgid "QNam Network Plugin" -msgstr "'Plugin' de rede do QNam" - -#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44 -msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" -msgstr "'Plugin' de rede baseado no QNetworkAccessManager" - -#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49 -msgid "" -"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better " -"user experience." -msgstr "" -"Um 'plugin' de rede que se mantém ligado às máquina usadas, para oferecer " -"uma melhor experiência ao utilizador." - -#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93 -msgid "KIO Network Plugin" -msgstr "'Plugin' de Rede do KIO" - -#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103 -msgid "KIO based Network Plugin" -msgstr "'Plugin' de rede baseado no KIO" - -#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108 -msgid "" -"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " -"experience." -msgstr "" -"Um 'plugin' de rede que suporta pedidos paralelos de HTTP, para uma melhor " -"experiência do utilizador." - -#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:34 -msgid "Placemark position provider Plugin" -msgstr "'Plugin' do fornecedor de posição de marcadores" - -#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:44 -msgid "Placemark" -msgstr "Marcador" - -#: src/plugins/positionprovider/placemark/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:49 -msgid "Reports the position of a placemark" -msgstr "Devolve a posição de um marcador" - -#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:124 -msgid "File Reader Position ProviderPlugin" -msgstr "'Plugin' do Fornecedor de Posição em Ficheiros" - -#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:134 -msgid "GPS Position Simulation (File Reader)" -msgstr "Simulação da Posição GPS (Leitor de Ficheiros)" - -#: src/plugins/positionprovider/filereader/FileReaderPositionProviderPlugin.cpp:139 -msgid "Reports the GPS position from a previously calculated route." -msgstr "Devolve a posição GPS de um trajecto calculado anteriormente." - -#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:50 -msgid "Maemo Position Provider Plugin" -msgstr "'Plugin' do Fornecedor de Posição do Maemo" - -#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:60 -msgid "Maemo" -msgstr "Maemo" - -#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:65 -msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." -msgstr "Devolve a posição GPS de um dispositivo Maemo (p.ex., Nokia N900)." - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:69 -msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" -msgstr "Erro interno do 'gpsd' (não é possível obter o item do serviço)" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:72 -msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" -msgstr "Erro interno do 'gpsd' (não é possível obter o item da máquina)" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:75 -msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" -msgstr "Erro interno do 'gpsd' (não é possível obter o item do protocolo)" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:78 -msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" -msgstr "Erro interno do 'gpsd' (não é possível criar o 'socket')" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:81 -msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" -msgstr "" -"Erro interno do 'gpsd' (não é possível definir uma opção do 'socket')" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:84 -msgid "No GPS device found by gpsd." -msgstr "Não foi detectado nenhum dispositivo GPS pelo 'gpsd'." - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:87 -msgid "Unknown error when opening gpsd connection" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao aceder ao 'gpsd'" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24 -msgid "Gpsd position provider Plugin" -msgstr "'Plugin' do fornecedor de posição GPSD" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34 -msgid "gpsd" -msgstr "gpsd" - -#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39 -msgid "Reports the position of a GPS device." -msgstr "Devolve a posição de um dispositivo GPS." - -#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21 -msgid "GeoClue position provider Plugin" -msgstr "'Plugin' do fornecedor de posição GeoClue" - -#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 -msgid "GeoClue" -msgstr "GeoClue" - -#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36 -msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." -msgstr "Devolve a posição através da Plataforma de Localização GeoClue." - -#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50 -#, qt-format -msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" -msgstr "" -"Não foi possível converter o texto do filho para um inteiro. O " -"valor era: '%1'" - -#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50 -#, qt-format -msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" -msgstr "" -"Não foi possível converter o texto do filho para um inteiro. O " -"valor era: '%1'" - -#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:135 -#, qt-format -msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " -msgstr "Ocorreu um erro ao processar o ficheiro na linha: %1 e coluna %2 . " - -#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:137 -msgid "This is an Invalid File" -msgstr "Este é um ficheiro inválido" - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:175 -msgctxt "" -"North direction terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "N|N." - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:177 -msgctxt "" -"East direction terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "E|E." - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:179 -msgctxt "" -"South direction terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "S|S." - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:181 -msgctxt "" -"West direction terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "O|O.|W|W." - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:211 -msgctxt "" -"Degree symbol terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "°|º" - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:213 -msgctxt "" -"Minutes symbol terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "'|min" - -#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:215 -msgctxt "" -"Seconds symbol terms, see " -"http://techbase.kde.org/Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" -msgid "*" -msgstr "\"|″|s|seg" - -#: src/lib/DataMigration.cpp:98 -msgid "Marble data conversion" -msgstr "Conversão de dados do Marble" - -#: src/lib/DataMigration.cpp:99 -msgid "Converting data ..." -msgstr "A converter os dados ..." - -#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60 -#, qt-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65 -#, qt-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40 -#, qt-format -msgid "Marble Info Center - %1" -msgstr "Centro de Informações do Marble - %1" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:68 -msgid "Population:" -msgstr "População:" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:76 -msgid "National Capital" -msgstr "Capital Nacional" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80 -msgid "State Capital" -msgstr "Capital da Província" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82 -msgid "County Capital" -msgstr "Capital do Distrito" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84 -msgid "Capital" -msgstr "Capital" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86 -msgid "Village" -msgstr "Aldeia" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:92 src/lib/MapWizard.cpp:943 -msgid "Mountain" -msgstr "Montanha" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94 -msgid "Elevation extreme" -msgstr "Extremo de elevação" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97 src/lib/MapWizard.cpp:949 -msgid "Volcano" -msgstr "Vulcão" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99 src/lib/MapWizard.cpp:915 -msgid "Shipwreck" -msgstr "Destroços" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101 -msgid "Ocean" -msgstr "Oceano" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103 -msgid "Nation" -msgstr "Nação" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105 -msgid "Continent" -msgstr "Continente" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107 -msgid "Astronomical observatory" -msgstr "Observatório Astronómico" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109 -msgid "Maria" -msgstr "Maria" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111 -msgid "Crater" -msgstr "Cratera" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113 -msgid "Landing Site" -msgstr "Local de Aterragem" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115 -msgid "Other Place" -msgstr "Outro Local" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145 -msgid "Area:" -msgstr "Área:" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147 -#, qt-format -msgid "%1 sq km" -msgstr "%1 km^2" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149 -#, qt-format -msgid "%1 Mio. sq km" -msgstr "%1 km^2 Mio." - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153 -#, qt-format -msgid "%1 inh." -msgstr "%1 pol." - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:155 -#, qt-format -msgid "%1 Mio. inh." -msgstr "%1 pol. Mio." - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:158 -#, qt-format -msgid "%1 m" -msgstr "%1 m" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159 -#, qt-format -msgid "%1 km" -msgstr "%1 km" - -#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:177 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:327 -msgid "Add &Measure Point" -msgstr "Adicionar um Ponto de &Medida" - -#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:328 -msgid "Remove &Last Measure Point" -msgstr "Remover o Ú<imo Ponto de Medida" - -#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:331 -msgid "&Remove Measure Points" -msgstr "&Remover os Pontos de Medida" - -#: src/lib/LatLonEdit.cpp:186 src/lib/LatLonEdit.cpp:345 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: src/lib/LatLonEdit.cpp:187 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: src/lib/LatLonEdit.cpp:536 -msgctxt "East, the direction" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: src/lib/LatLonEdit.cpp:537 -msgctxt "West, the direction" -msgid "W" -msgstr "O" - -#: src/lib/LatLonEdit.cpp:540 -msgctxt "North, the direction" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: src/lib/LatLonEdit.cpp:541 -msgctxt "South, the direction" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 -msgid "Visible region" -msgstr "Região visível" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 -msgid "Specify region" -msgstr "Indique a região" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 -msgid "Download Route" -msgstr "Obter o Trajecto" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 -msgid "Enabled when a route exists" -msgstr "Activado quando existir uma rota" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 -msgid "Offset from route:" -msgstr "Deslocamento face à rota:" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 -msgid "Selection Method" -msgstr "Método de Selecção" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 -msgid "Number of tiles to download:" -msgstr "Número de padrões a obter:" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:249 -msgid "Download Region" -msgstr "Obter uma Região" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:531 -msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" -msgstr "Tamanho aproximado dos padrões a transferir:" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:535 -#, qt-format -msgid "Estimated download size: %1 MB" -msgstr "Tamanho da transferência estimado: %1 MB" - -#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:538 -#, qt-format -msgid "Estimated download size: %1 kB" -msgstr "Tamanho da transferência estimado: %1 kB" - -#: src/lib/FileManager.cpp:194 -msgid "File Parsing Error" -msgstr "Erro de Processamento do Ficheiro" - -#: src/lib/MapThemeManager.cpp:362 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: src/lib/MapThemeManager.cpp:363 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222 -msgid "&Lock" -msgstr "B&loquear" - -#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226 -msgid "&Hide" -msgstr "Es&conder" - -#: src/lib/BookmarkManager.cpp:40 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:190 -msgid "Current Location" -msgstr "Localização Actual" - -#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350 -msgid "About" -msgstr "Acerca" - -#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:52 -msgid "Copy Coordinates" -msgstr "Copiar as Coordenadas" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:64 -msgid "Keep centered" -msgstr "Manter centrado" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68 -msgid "Directions &from here" -msgstr "&Direcções de aqui" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 -msgid "Directions &to here" -msgstr "Direcções ¶ aqui" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 -msgid "Add &Bookmark" -msgstr "Adicionar aos &Favoritos" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75 -msgid "&About" -msgstr "&Acerca" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:93 -msgid "&Address Details" -msgstr "Detalhes do &Endereço" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:119 -msgid "&Info Boxes" -msgstr "Painéis &Informativos" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:170 -msgid "Satellite information" -msgstr "Informação do satélite" - -#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:406 -msgid "Address Details" -msgstr "Detalhes do Endereço" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120 -msgid "Native" -msgstr "Nativo" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 -msgid "Native (X11)" -msgstr "Nativo (X11)" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:126 -msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" -msgstr "Nativo (Gráficos de Base do Mac OS X)" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:139 -msgid "Cache and Proxy" -msgstr "'Cache' e 'Proxy'" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:149 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e Hora" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:170 -msgid "Plugins" -msgstr "'Plugins'" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:492 -msgid "Graphics System Change" -msgstr "Mudança do Sistema Gráfico" - -#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:493 -msgid "" -"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" -"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" -"Please close the application and start Marble again." -msgstr "" -"Optou por executar o Marble com um sistema gráfico diferente.\n" -"Para isto ficar definitivo, o Marble terá de ser reiniciado.\n" -"Por favor, feche a aplicação e inicie o Marble de novo." - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70 -msgid "Marble Virtual Globe" -msgstr "Globo Virtual Marble" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90 -msgid "Active Development Team of Marble" -msgstr "Equipa de Desenvolvimento Activa do Marble" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91 -msgid "" -"

        Torsten Rahn rahn@kde.org
        Developer and Original Author

        " -msgstr "" -"

        Torsten Rahn rahn@kde.org
        Desenvolvimento e " -"Autoria Original

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93 -msgid "" -"

        Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
        WMS Support, Mobile, " -"Performance

        " -msgstr "" -"

        Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
        Suporte para o WMS, Suporte " -"Móvel, Performance

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95 -msgid "" -"

        Thibaut Gridel tgridel@free.fr
        Geodata

        " -msgstr "" -"

        Thibaut Gridel tgridel@free.fr
        Dados geográficos

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97 -msgid "" -"

        Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
        OpenStreetMap " -"Support, Download Management

        " -msgstr "" -"

        Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
        Suporte para o " -"OpenStreetMap, gestão de transferências

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99 -msgid "" -"

        Florian Eßer f.esser@rwth-" -"aachen.de
        Elevation Profile

        " -msgstr "" -"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Perfil de " -"Elevação

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101 -msgid "" -"

        Wes Hardaker marble@hardakers.net
        Amateur Radio Support

        " -msgstr "" -"

        Wes Hardaker marble@hardakers.net
        'Plugin' de Rádio Amador

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103 -msgid "" -"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Online " -"Services Support

        " -msgstr "" -"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Suporte " -"aos Serviços 'Online'

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105 -msgid "" -"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Satellites

        " -msgstr "" -"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Satélites

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107 -msgid "" -"

        Friedrich W. H. Kossebau, kossebau@kde.org
        Plasma " -"Integration, Bugfixes

        " -msgstr "" -"

        Friedrich W. H. Kossebau, kossebau@kde.org
        Integração com " -"o Plasma, Correcções de Erros

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109 -msgid "" -"

        Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
        Routing, Navigation, Mobile

        " -msgstr "" -"

        Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
        Trajectos, Navegação, Suporte Móvel

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:111 -msgid "" -"

        Niko Sams niko.sams@gmail.com
        Routing, " -"Elevation Profile

        " -msgstr "" -"

        Niko Sams niko.sams@gmail.com
        Trajecto, Perfil de Elevação

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:113 -msgid "" -"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        KML and Windows " -"Support

        " -msgstr "" -"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Suporte para o " -"KML e Windows

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:115 -msgid "" -"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Bugfixes

        " -msgstr "" -"

        Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
        Correcções de " -"erros

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:117 -msgid "Developers" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118 -msgid "" -"

        Médéric Boquien mboquien@free.fr
        Astronomical " -"Observatories

        " -msgstr "" -"

        Médéric Boquien mboquien@free.fr
        Observatórios " -"Astronómicos

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120 -msgid "" -"

        Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
        Planet Filter, Bugfixes

        " -msgstr "" -"

        Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
        <" -"i>Filtro de Planetas, Correcções de Erros

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 -msgid "" -"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Proxy " -"Support

        " -msgstr "" -"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Suporte " -"para 'Proxy'

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124 -msgid "" -"

        Pino Toscano pino@kde.org
        Network plugins

        " -msgstr "" -"

        Pino Toscano pino@kde.org
        'Plugins' de " -"rede

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 -msgid "" -"

        Henry de Valence hdevalence@gmail.com
        Marble " -"Runners, World-Clock Plasmoid

        " -msgstr "" -"

        Henry de Valence hdevalence@gmail.com
        Módulos " -"de Execução do Marble, Plasmóide do Relógio Mundial

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 -msgid "

        Magnus Valle
        Historical Maps

        " -msgstr "

        Magnus Valle
        Mapas Históricos

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129 -msgid "" -"

        Inge Wallin inge@lysator.liu.se
        Original " -"Co-Maintainer

        " -msgstr "" -"

        Inge Wallin inge@lysator.liu.se
        Co-" -"Manutenção Original

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131 -msgid "" -"

        Development & Patches: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " -"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " -"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " -"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " -"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

        " -msgstr "" -"

        Desenvolvimento & Correcções: Simon Schmeisser, Claudiu " -"Covaci, David Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan " -"Asserhäll, Laurent Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef " -"Spillner, Frerich Raabe, Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert " -"Astals Cid, Thomas Zander, Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin " -"

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135 -msgid "" -"

        Platforms & Distributions: Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " -"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " -"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske

        " -msgstr "" -"

        Plataformas & Distribuições: Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " -"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " -"Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137 -msgid "

        Artwork: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

        " -msgstr "

        Artes Gráficas: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138 -msgid "Join us" -msgstr "Junte-se a nós" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:139 -msgid "" -"

        You can reach the developers of the Marble Project at marble-devel@kde.org

        " -msgstr "" -"

        Poderá contactar os programadores do Projecto Marble em marble-devel@kde.org

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140 -msgid "ESA - Summer of Code in Space 2011" -msgstr "ESA - Summer of Code no Espaço 2011" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:141 -msgid "" -"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " -"SoCiS for their successful work on Marble:

        " -msgstr "" -"

        A Equipa do Marble gostaria de agradecer aos seus membros que " -"participaram no SoCiS da ESA, pelo seu trabalho bem-sucedido no Marble:

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143 -msgid "" -"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Project: " -"Visualisation of Satellite Orbits

        " -msgstr "" -"

        Guillaume Martres, smarter@ubuntu.com
        Projecto: " -"Visualização das Órbitas dos Satélites

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146 -msgid "Google Code-in" -msgstr "Google Code-in" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147 -msgid "" -"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in the " -"Google Code-in for their successful work on Marble:

        " -msgstr "" -"

        A Equipa do Marble gostaria de agradecer aos seus membros que " -"participaram no Google Code-in, pelo seu trabalho bem-sucedido no Marble:

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157 -msgid "

        2011

        " -msgstr "

        2011

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 -msgid "" -"

        Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
        " -msgstr "" -"

        Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151 -msgid "" -"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        " -msgstr "" -"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152 -msgid "" -"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
        " -msgstr "" -"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 -msgid "" -"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

        " -msgstr "" -"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 -msgid "Google Summer of Code" -msgstr "Google Summer of Code" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155 -msgid "" -"

        The Marble Team would like to thank its members who participated in the " -"Google Summer of Code for their successful work on Marble:

        " -msgstr "" -"

        A Equipa do Marble gostaria de agradecer aos seus membros que " -"participaram no Google Summer of Code, pelo seu trabalho bem-sucedido no " -"Marble:

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158 -msgid "" -"

        Konstantin Oblaukhov oblaukhov.konstantin@gmail.comProject: OpenStreetMap Vector Rendering

        " -msgstr "" -"

        Konstantin Oblaukhov oblaukhov.konstantin@gmail.comProjecto: Desenho Vectorial do OpenStreetMap

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160 -msgid "" -"

        Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        Project: Marble Touch on MeeGo

        " -msgstr "" -"

        Daniel Marth danielmarth@gmx.at
        Projecto: Marble Touch no MeeGo

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162 -msgid "

        2010

        " -msgstr "

        2010

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163 -msgid "" -"

        Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
        Project: Bookmarks

        " -msgstr "" -"

        Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
        Projecto: Favoritos

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165 -msgid "" -"

        Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
        Project: Time Support

        " -msgstr "" -"

        Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
        Projecto: Suporte para Tempos

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167 -msgid "" -"

        Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
        Project: " -"Turn-by-turn Navigation

        " -msgstr "" -"

        Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
        Projecto: Navegação por Passos

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169 -msgid "

        2009

        " -msgstr "

        2009

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170 -msgid "" -"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Project: OSM Annotation

        " -msgstr "" -"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Projecto" -": Anotações do OSM

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:172 -msgid "" -"

        Bastian Holst bastianholst@gmx.de
        Project: " -"Online Services

        " -msgstr "" -"

        Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
        Projecto: " -"Serviços 'Online'

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174 -msgid "

        2008

        " -msgstr "

        2008

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175 -msgid "" -"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Project: Vector " -"Tiles for Marble

        " -msgstr "" -"

        Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
        Projecto: " -"Padrões Vectoriais para o Marble

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:177 -msgid "" -"

        Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProject: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble

        " -msgstr "" -"

        Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProjecto: Suporte para fotografias do Panoramio / Wikipédia no " -"Marble

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179 -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:180 -msgid "" -"

        Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
        Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")

        " -msgstr "" -"

        Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
        " -"Projecto: Projecção Equi-Rectangular (\"Planisfério\")

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182 -msgid "" -"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Project: GPS Support for Marble

        " -msgstr "" -"

        Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
        Projecto" -": Suporte de GPS para o Marble

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:184 -msgid "" -"

        Murad Tagirov tmurad@gmail.com
        Project: KML Support for Marble

        " -msgstr "" -"

        Murad Tagirov tmurad@gmail.com
        Projecto: " -"Suporte do KML para o Marble

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:186 -msgid "" -"

        ... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " -"these projects possible.

        " -msgstr "" -"

        ... e, obviamente, gostaríamos de agradecer a todas as pessoas na Google " -"Inc. por tornarem estes projectos possíveis.

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:188 -msgid "" -"

        Various Suggestions & Testing: Stefan Jordan, Robert Scott, " -"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " -"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

        " -msgstr "" -"

        Diversas Sugestões & Testes: Stefan Jordan, Robert Scott, " -"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " -"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190 -msgid "" -"

        We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " -"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".

        " -msgstr "" -"

        Gostaríamos de agradecer especialmente ao John Layt, que nos ofereceu " -"uma fonte importante de inspiração, ao criar ao antecessor do Marble, o " -"\"Kartographer\".

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:201 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:202 -msgid "" -"

        Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)
        NASA Goddard " -"Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" -"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

        " -msgstr "" -"

        Blue Marble Próxima Geração (500 m / pixel)
        Observatório " -"Terrestre do NASA Goddard Space Flight Center http://earthob" -"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206 -msgid "" -"

        Earth's City Lights
        Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " -"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " -"Simmon, NASA GSFC.

        " -msgstr "" -"

        Luzes das Cidades da Terra
        Cortesia dos dados por Marc Imhoff " -"da NASA GSFC e por Christopher Elvidge da NOAA NGDC. Imagem de Craig Mayhew " -"e de Robert Simmon, NASA GSFC.

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:209 -msgid "" -"

        Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )
        NASA " -"Jet Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" -msgstr "" -"

        Missão Topográfica por Radar do Shuttle (SRTM30, 1 km / pixel " -")
        Laboratório de Propulsão a Jacto da NASA http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:212 -msgid "" -"

        Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
        CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera

        " -msgstr "" -"

        Micro World Data Bank em Polígonos (\"MWDB-POLY / " -"MWDBII\")
        CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil e Antonio " -"Rivera

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214 -msgid "" -"

        Temperature and Precipitation Maps (July and December)
        A " -"combination of two datasets:

        • Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " -"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " -"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " -"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " -"Research. h" -"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
        • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-" -"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate " -"Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" -"ata/hrg

        " -msgstr "" -"

        Mapas de Temperatura e Precipitação (Julho e Dezembro)
        Uma " -"combinação de dois conjuntos de dados:

        • Legates, D.R. e Willmott, C.J. " -"1989. Temperatura do Ar e Precipitação Média à Superfície Mensal. Dados " -"Digitais Rasterizados numa grelha geográfica de 0,5 graus (lat/long) com " -"361x721 pixels (centróide registado nos meridianos de 0,5 graus). Boulder " -"CO: National Center for Atmospheric Research. h" -"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
        • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. e Makin, I., 2002: Um conjunto " -"de dados à superfície de alta resolução, revelando o clima sobre as áreas " -"terrestres globais. Climate Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" -"ata/hrg

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:226 -msgid "Street Map" -msgstr "Mapa das Estradas" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:227 -msgid "" -"

        OpenStreetMap
        The street maps used in Marble via download are " -"provided by the OpenStreetMap " -"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable " -"maps.
        License: OpenStreetMap data can be used freely under the " -"terms of the Creati" -"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

        " -msgstr "" -"

        OpenStreetMap
        Os mapas das estradas usados no Marble por " -"transferência são fornecidos pelo projecto OpenStreetMap (\"OSM\"). O OSM é " -"uma comunidade aberta que cria mapas editáveis livres.Licença: Os " -"dados do OpenStreetMap podem ser usados de forma livre, segundo os termos da " -"licença Creati" -"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:234 -msgid "" -"

        OpenStreetMap Icons
        Some placemark icons are taken from SJJB Management. These icons can " -"be used freely under the terms of the CC0 1.0 " -"Universal license.

        " -msgstr "" -"

        Ícones do OpenStreetMap
        Alguns ícones de marcadores são " -"retirados de SJJB Management. " -"Estes ícones podem ser usados de forma livre segundo os termos da licença CC0 1.0 " -"Universal.

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:238 -msgid "" -"

        OpenRouteService
        The routes used in Marble via download are " -"provided by the OpenRouteService Project " -"(\"ORS\").
        License: OpenRouteService data can be used freely " -"under the terms of the Creati" -"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

        " -msgstr "" -"

        OpenStreetMap
        Os mapas das estradas usados no Marble por " -"transferência são fornecidos pelo projecto OpenStreetMap (\"OSM\"). O OSM é " -"uma comunidade aberta que cria mapas editáveis livres.Licença: Os " -"dados do OpenStreetMap podem ser usados de forma livre, segundo os termos da " -"licença Creati" -"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:244 -msgid "Cities and Locations" -msgstr "Cidades e Localidades" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:245 -msgid "" -"

        World Gazetteer
        Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

        " -msgstr "" -"

        World Gazetteer
        Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:247 -msgid "" -"

        Geonames.org
        http://www.geonames.org/License:" -" Geonames.org data can be used freely under the terms of the Creative Commons " -"Attribution 3.0 license.

        " -msgstr "" -"

        Geonames.org
        http://www.geonames.org/Licença:" -" Os dados do Geonames.org poderão ser usados de forma livre, segundo os " -"termos da licença Creative Commons " -"Attribution 3.0.

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:251 -msgid "" -"

        Czech Statistical Office
        Public database http://www.czso.cz

        " -msgstr "" -"

        Escritório Estatístico Checo
        Base de dados pública http://www.czso.cz

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:253 -msgid "Flags" -msgstr "Bandeiras" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:254 -msgid "" -"

        Flags of the World
        The flags were taken from Wikipedia (http://www.wikipedia.org) which in " -"turn took a subset from http://www.openclipart.org and " -"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside " -"the svg files).

        " -msgstr "" -"

        Bandeiras do Mundo
        As bandeiras foram retiradas da Wikipédia " -"(http://www.wikipedia.org), que por " -"sua vez é um sub-conjunto do http://www.openclipart.org, " -"efectuando algumas modificações sobre elas. Todas as bandeiras estão segundo " -"o domínio público (veja os comentários dentro dos ficheiros SVG).

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:259 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:260 -msgid "" -"

        The Bright Star Catalogue
        5th Revised Ed. (Preliminary " -"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " -"(1991) " -"http://adc.gsfc.nasa.gov

        " -msgstr "" -"

        The Bright Star Catalogue
        5a Edição Revista (Versão " -"Preliminar) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " -"(1991) " -"http://adc.gsfc.nasa.gov

        " - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:294 -#, qt-format -msgid "Using Marble Library version %1" -msgstr "A usar a biblioteca do Marble na versão %1" - -#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:301 -msgid "" -"
        (c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe

        http://edu.kde.org/marble" -msgstr "" -"
        (c) 2007-2012 dos autores do Globo Virtual Marble

        http://edu.kde.org/marble" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:137 -msgid "Preview Map" -msgstr "Antevisão do Mapa" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:241 src/lib/MapWizard.cpp:247 -msgid "Error while parsing" -msgstr "Erro no processamento" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:241 -msgid "Wizard cannot parse server's response" -msgstr "O assistente não consegue processar a resposta do servidor" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:247 -msgid "Server is not a Web Map Server." -msgstr "O servidor não funciona no protocolo WMS." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:315 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:491 src/lib/MapWizard.cpp:498 -msgid "Base Tile" -msgstr "Padrão de Base" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:492 -msgid "The base tile could not be downloaded." -msgstr "Não foi possível obter o padrão de base." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:499 -#, qt-format -msgid "" -"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível obter com sucesso o padrão de base. O servidor respondeu:\n" -"\n" -"%1" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:618 src/lib/MapWizard.cpp:621 -msgid "Archiving failed" -msgstr "O arquivo foi mal-sucedido" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:618 -msgid "Archiving process cannot be started." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo de arquivo." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:621 -msgid "Archiving process crashed." -msgstr "O processo de arquivo estoirou." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:656 src/lib/MapWizard.cpp:664 -#: src/lib/MapWizard.cpp:673 -msgid "Source Image" -msgstr "Imagem de Origem" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:657 -msgid "Please specify a source image." -msgstr "Indique por favor uma imagem de origem." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:665 -msgid "" -"The source image you specified does not exist. Please specify a different " -"one." -msgstr "" -"A imagem de origem que indicou não existe. Indique por favor uma diferente." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:674 -msgid "" -"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " -"a different image file." -msgstr "" -"A imagem de origem que indicou não parece ser uma imagem. Indique por favor " -"uma diferente." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:683 -msgid "Map Title" -msgstr "Título do Mapa" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:683 -msgid "Please specify a map title." -msgstr "Indique por favor um título do mapa." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:690 src/lib/MapWizard.cpp:698 -msgid "Map Name" -msgstr "Nome do Mapa" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:690 -msgid "Please specify a map name." -msgstr "Indique por favor um nome do mapa." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:699 -#, qt-format -msgid "" -"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." -msgstr "" -"Indique por favor outro nome de mapa, dado que já existe um mapa chamado " -"\"%1\"." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:706 -msgid "Preview Image" -msgstr "Imagem de Antevisão" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:706 -msgid "Please specify a preview image." -msgstr "Indique por favor uma imagem de antevisão." - -#: src/lib/MapWizard.cpp:897 -msgid "Geographic Pole" -msgstr "Pólo Geográfico" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:903 -msgid "Magnetic Pole" -msgstr "Pólo Magnético" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:909 -msgid "Airport" -msgstr "Aeroporto" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:921 -msgid "Observatory" -msgstr "Observatório" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:980 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:986 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:1091 -msgid "Problem while creating files" -msgstr "Problemas ao criar os ficheiros" - -#: src/lib/MapWizard.cpp:1091 -msgid "Check if a theme with the same name exists." -msgstr "Verifique se já existe um tema com o mesmo nome." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 -msgid "Enter the roundabout." -msgstr "Entre na rotunda." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 -msgid "Take the exit." -msgstr "Siga pela saída." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 -#, qt-format -msgid "Take the exit towards %1." -msgstr "Siga pela saída para %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 -msgid "Take the ramp." -msgstr "Siga pela rampa." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 -#, qt-format -msgid "Take the ramp towards %1." -msgstr "Siga pela rampa para %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272 -#, qt-format -msgid "Take the %1. exit in the roundabout." -msgstr "Tome a %1. saída na rotunda." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274 -#, qt-format -msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." -msgstr "Tome a %1. saída na rotunda para %2." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:282 -msgid "Turn around." -msgstr "Contorne." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:284 -msgid "Turn sharp left." -msgstr "Vire na curva apertada à esquerda." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:286 -msgid "Turn left." -msgstr "Vire à esquerda." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:288 -msgid "Keep slightly left." -msgstr "Siga ligeiramente à esquerda." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:290 -msgid "Go straight ahead." -msgstr "Siga em frente." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:292 -msgid "Keep slightly right." -msgstr "Siga ligeiramente à direita." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:294 -msgid "Turn right." -msgstr "Vire à direita." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:296 -msgid "Turn sharp right." -msgstr "Vire na curva apertada à direita." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:309 -#, qt-format -msgid "Turn around onto %1." -msgstr "Contorne para %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:311 -#, qt-format -msgid "Turn sharp left on %1." -msgstr "Curva apertada à esquerda em %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:313 -#, qt-format -msgid "Turn left into %1." -msgstr "Curva à esquerda para %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:315 -#, qt-format -msgid "Keep slightly left on %1." -msgstr "Curva ligeira à esquerda em %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:317 -#, qt-format -msgid "Continue on %1." -msgstr "Prossiga em %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:319 -#, qt-format -msgid "Keep slightly right on %1." -msgstr "Curva ligeira à direita em %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 -#, qt-format -msgid "Turn right into %1." -msgstr "Curva à direita para %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:323 -#, qt-format -msgid "Turn sharp right into %1." -msgstr "Curva apertada à direita em %1." - -#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:368 -#, qt-format -msgid "Follow the road for %1 %2." -msgstr "Siga a estrada para a %1 %2." - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:55 -msgid "New Profile" -msgstr "Novo Perfil" - -#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 -msgid "Routing Profile - Marble" -msgstr "Perfil do Trajecto - Marble" - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 -msgid "Address or search term..." -msgstr "Endereço ou termo de pesquisa..." - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 -msgid "&Center Map here" -msgstr "&Centrar o Mapa Aqui" - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 -msgid "Current &Location" -msgstr "&Localização Actual" - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 -msgid "From &Map..." -msgstr "Do &Mapa..." - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 -msgid "From &Bookmark" -msgstr "Do Fa&vorito" - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 -msgid "&Home" -msgstr "&Residência" - -#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:471 -msgid "Choose Placemark" -msgstr "Escolher o Marcador" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:186 -msgid "&Remove this destination" -msgstr "&Remover este destino" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:189 -msgid "&Export route..." -msgstr "&Exportar a rota..." - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:818 -msgid "Export Route" -msgstr "Exportar a Rota" - -#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:820 -msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" -msgstr "Ficheiros GPX e KML (*.gpx *.kml)" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 -msgid "Get Directions" -msgstr "Obter as Direcções" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:125 -msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." -msgstr "Obter as instruções de rotas para os destinos seleccionados." - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:136 -msgid "Find places matching the search term" -msgstr "Descobrir locais que correspondam ao tempo a pesquisar" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:252 -msgid "Directions - Marble" -msgstr "Direcções - Marble" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:324 -msgid "No placemark found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum marcador" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558 -msgid "Open Route" -msgstr "Abrir o Trajecto" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:559 src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:514 -msgid "KML Files (*.kml)" -msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:597 -msgid "Save Route" -msgstr "Gravar o Trajecto" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:599 src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468 -msgid "KML files (*.kml)" -msgstr "Ficheiros KML (*.kml)" - -#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 -msgid "No route found" -msgstr "Não foi encontrado nenhum trajecto" - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111 -msgid "Car (fastest)" -msgstr "Carro (mais rápido)" - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113 -msgid "Car (shortest)" -msgstr "Carro (mais curto)" - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115 -msgid "Car (ecological)" -msgstr "Carro (ecológico)" - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117 -msgid "Bicycle" -msgstr "Bicicleta" - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119 -msgid "Pedestrian" -msgstr "A pé" - -#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:387 -msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." -msgstr "" -"Atenção: As instruções de condução poderão estar incompletas ou incorrectas." - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:388 -msgid "" -"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " -"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " -"destination." -msgstr "" -"A construção de estradas, as condições do tempo ou outras variáveis " -"imprevisíveis poderão resultar em que este trajecto sugerido não seja o mais " -"rápido ou o mais seguro para o seu destino." - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:389 -msgid "Please use common sense while navigating." -msgstr "Use por favor o senso comum durante a navegação." - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390 -msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." -msgstr "" -"A equipa de desenvolvimento do Marble deseja-lhe uma boa e segura viagem." - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391 -msgid "Guidance Mode - Marble" -msgstr "Modo de Condução - Marble" - -#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392 -msgid "Show again" -msgstr "Mostrar de novo" - -#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 -msgid "Unable to insert data into cache" -msgstr "Não é possível introduzir os dados na 'cache'" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 -#, qt-format -msgid "" -"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " -"contains. Are you sure you want to delete the folder?" -msgstr "" -"A pasta %1 não está vazia. Se a remover, irá apagar todos os favoritos que " -"contém. Tem a certeza que deseja remover a pasta?" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 -msgid "Remove Folder - Marble" -msgstr "Remover a Pasta - Marble" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Exportar os Favoritos" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 -msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." -msgstr "" -"Não é possível gravar os favoritos. Verifique por favor se o ficheiro pode " -"ser gravado." - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:478 -msgid "Bookmark Export - Marble" -msgstr "Exportação de Favoritos - Marble" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 -msgid "Import Bookmarks - Marble" -msgstr "Importar os Favoritos - Marble" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 -#, qt-format -msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." -msgstr "O ficheiro %1 não pode ser aberto como um ficheiro KML." - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:522 -msgid "Bookmark Import - Marble" -msgstr "Importação de Favoritos - Marble" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 -msgid "" -"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." -msgstr "O ficheiro contém um favorito que já consta na sua lista." - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 -msgid "Imported bookmark" -msgstr "Favorito importado" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 -msgid "Existing bookmark" -msgstr "Favorito existente" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:554 -msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" -msgstr "Deseja substituir o favorito existente pelo importado?" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 -msgid "Replace All" -msgstr "Substituir Tudo" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 -msgid "Skip All" -msgstr "Ignorar Tudo" - -#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:566 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:156 -#, qt-format -msgid "Total Distance: %1 km" -msgstr "Distância Total: %1 km" - -#: src/lib/layers/MeasureTool.cpp:159 -#, qt-format -msgid "Total Distance: %1 m" -msgstr "Distância Total: %1 m" - -#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:188 -msgid "&Delete Map Theme" -msgstr "&Apagar o Tema do Mapa" - -#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:189 -msgid "&Upload Map..." -msgstr "En&viar o Mapa..." - -#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:190 -msgid "&Favorite" -msgstr "&Favoritos" - -#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:203 -#, qt-format -msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o \"%1\"?" - -#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353 -msgctxt "a planet without data" -msgid "Unknown Planet" -msgstr "Planeta Desconhecido" - -#: src/lib/Planet.cpp:326 -msgctxt "the planet" -msgid "Mercury" -msgstr "Mercúrio" - -#: src/lib/Planet.cpp:328 -msgctxt "the planet" -msgid "Venus" -msgstr "Vénus" - -#: src/lib/Planet.cpp:330 -msgctxt "the planet" -msgid "Earth" -msgstr "Terra" - -#: src/lib/Planet.cpp:332 -msgctxt "the planet" -msgid "Mars" -msgstr "Marte" - -#: src/lib/Planet.cpp:334 -msgctxt "the planet" -msgid "Jupiter" -msgstr "Júpiter" - -#: src/lib/Planet.cpp:336 -msgctxt "the planet" -msgid "Saturn" -msgstr "Saturno" - -#: src/lib/Planet.cpp:338 -msgctxt "the planet" -msgid "Uranus" -msgstr "Úrano" - -#: src/lib/Planet.cpp:340 -msgctxt "the planet" -msgid "Neptune" -msgstr "Neptuno" - -#: src/lib/Planet.cpp:343 -msgctxt "the planet" -msgid "Pluto" -msgstr "Plutão" - -#: src/lib/Planet.cpp:346 -msgctxt "the earth's star" -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: src/lib/Planet.cpp:348 -msgctxt "the earth's moon" -msgid "Moon" -msgstr "Lua" - -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 -msgid "" -"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " -"integrates well into the used workspace." -msgstr "" -"O Merkaartor é um editor do OpenStreetMap que é bastante poderoso e simples " -"de usar. Integra-se bem com o ambiente de trabalho usado." - -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 -#, qt-format -msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." -msgstr "" -"Peça por favor ao seu administrador de sistemas para instalar o %1 no seu " -"sistema." - -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 -msgid "" -"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " -"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " -"systems for which Java is available but does not integrate well into the " -"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." -msgstr "" -"O JOSM é um editor poderoso do OpenStreetMap que é mais complexo de usar que " -"os outros editores. Está desenvolvido na plataforma Java e, como tal, corre " -"em todos os sistemas para os quais está disponível o Java, embora não se " -"integre bem no ambiente de trabalho. É necessária uma máquina virtual " -"compatível com o Java SE." - -#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 -msgid "" -"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " -"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " -"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " -"quality of the installed Flash version." -msgstr "" -"O Potlatch é um editor de OpenStreetMap muito simples de usar, ainda que não " -"tenha todas as potencialidades do Merkaartor e do JOSM. Corre em todas as " -"plataformas onde existem navegadores Web com suporte para o Flash. A " -"performance do Potlatch depende da qualidade da versão do Flash instalada." - -#: src/lib/GoToDialog.cpp:167 -#, qt-format -msgid "Current Location: %1" -msgstr "Localização Actual: %1" - -#: src/lib/GoToDialog.cpp:196 -msgid "Home" -msgstr "Residência" - -#: src/lib/GoToDialog.cpp:361 -msgid "Address or search term" -msgstr "Endereço ou termo de pesquisa" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 -msgid "Waiting for current location information..." -msgstr "À espera da informação sobre a localização actual..." - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209 -msgid "Initializing current location service..." -msgstr "A inicializar o serviço da localização actual..." - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215 -msgid "Error when determining current location: " -msgstr "Ocorreu um erro ao determinar a localização actual: " - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 -msgid "m/h" -msgstr "m/h" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:293 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivada" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:352 -msgid "Save Track" -msgstr "Gravar o Trajecto" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:354 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 -msgid "KML File (*.kml)" -msgstr "Ficheiro KML (*.kml)" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 -msgid "Open Track" -msgstr "Abrir um Trajecto" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:377 -msgid "Clear current track" -msgstr "Limpar o trajecto actual" - -#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:378 -msgid "Are you sure you want to clear the current track?" -msgstr "Tem a certeza que deseja limpar o trajecto actual?" - -#: src/lib/global.h:235 -msgid "not available" -msgstr "não disponível" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_application_mstnef_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,19 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: messageviewer_application_mstnef_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: application_ms-tnef.cpp:114 -msgctxt "TNEF attachment has no content" -msgid "empty" -msgstr "vazio" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,409 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: messageviewer_text_calendar_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:54+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Re\n" - -#: text_calendar.cpp:402 -#, kde-format -msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." -msgstr "Não foi encontrado nenhum anexo chamado \"%1\" no convite." - -#: text_calendar.cpp:410 -#, kde-format -msgid "" -"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " -"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with " -"this attachment stored inline instead of a link." -msgstr "" -"O anexo do convite \"%1\" é uma ligação Web que está inacessível a partir " -"deste computador. Peça por favor ao organizador do evento para enviar o " -"convite com este anexo incorporado, em vez de ser uma ligação." - -#: text_calendar.cpp:465 -msgid "" -"None of your identities match the receiver of this message,
        please " -"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " -"your identities to use in the reply:
        " -msgstr "" -"Nenhuma das identidades corresponde ao destinatário desta " -"mensagem,
        escolha por favor qual é o seu endereço de e-mail, entre os " -"seguintes, ou seleccione uma das suas identidades a usar na resposta:
        " - -#: text_calendar.cpp:471 -msgid "" -"Several of your identities match the receiver of this " -"message,
        please choose which of the following addresses is yours:
        " -msgstr "" -"Diversas identidades correspondem ao destinatário desta " -"mensagem,
        escolha por favor qual é o seu endereço de e-mail entre os " -"seguintes:
        " - -#: text_calendar.cpp:486 -msgid "Select Address" -msgstr "Seleccione o Endereço" - -#: text_calendar.cpp:547 -msgid "Answer: " -msgstr "Resposta: " - -#: text_calendar.cpp:550 -#, kde-format -msgctxt "Not able to attend." -msgid "Declined: %1" -msgstr "Recusado: %1" - -#: text_calendar.cpp:553 -#, kde-format -msgctxt "Unsure if it is possible to attend." -msgid "Tentative: %1" -msgstr "Tentativa: %1" - -#: text_calendar.cpp:556 -#, kde-format -msgctxt "Accepted the invitation." -msgid "Accepted: %1" -msgstr "Aceite: %1" - -#: text_calendar.cpp:711 -msgid "Incidence with no summary" -msgstr "Incidência sem resumo" - -#: text_calendar.cpp:716 -#, kde-format -msgid "Answer: %1" -msgstr "Resposta: %1" - -#: text_calendar.cpp:719 -#, kde-format -msgid "Delegated: %1" -msgstr "Delegado: %1" - -#: text_calendar.cpp:722 -#, kde-format -msgid "Forwarded: %1" -msgstr "Encaminhado: %1" - -#: text_calendar.cpp:725 -#, kde-format -msgid "Declined Counter Proposal: %1" -msgstr "Contra-Proposta Recusada: %1" - -#: text_calendar.cpp:767 text_calendar.cpp:773 -#, kde-format -msgid "\"%1\" occurred already." -msgstr "Já ocorreu o \"%1\"." - -#: text_calendar.cpp:769 text_calendar.cpp:787 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is currently in-progress." -msgstr "O \"%1\" está actualmente em curso." - -#: text_calendar.cpp:775 -#, kde-format -msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." -msgstr "O \"%1\", que decorre durante todo o dia, já está em curso." - -#: text_calendar.cpp:785 text_calendar.cpp:797 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is past due." -msgstr "O \"%1\" já passou da hora." - -#: text_calendar.cpp:791 -#, kde-format -msgid "\"%1\" has already started." -msgstr "O \"%1\" já começou." - -#: text_calendar.cpp:800 -#, kde-format -msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." -msgstr "O \"%1\", que decorre durante todo o dia, está actualmente em curso." - -#: text_calendar.cpp:805 -#, kde-format -msgid "\"%1\", happening all day, has already started." -msgstr "O \"%1\", que decorre durante todo o dia, já começou." - -#: text_calendar.cpp:815 -msgid "Do you still want to accept the task?" -msgstr "Deseja à mesma aceitar a tarefa?" - -#: text_calendar.cpp:817 -msgid "Do you still want to accept the invitation?" -msgstr "Deseja à mesma aceitar o convite?" - -#: text_calendar.cpp:822 -msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" -msgstr "Deseja à mesma aceitar condicionalmente o convite?" - -#: text_calendar.cpp:824 -msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" -msgstr "Deseja à mesma enviar uma aceitação condicional da tarefa?" - -#: text_calendar.cpp:827 -msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" -msgstr "Deseja à mesma aceitar a contra-proposta?" - -#: text_calendar.cpp:829 -msgid "Do you still want to send a counter proposal?" -msgstr "Deseja à mesma enviar uma contra-proposta?" - -#: text_calendar.cpp:831 -msgid "Do you still want to send a decline response?" -msgstr "Deseja à mesma enviar uma resposta de rejeição?" - -#: text_calendar.cpp:833 -msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" -msgstr "Deseja à mesma recusar a contra-proposta?" - -#: text_calendar.cpp:835 -msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" -msgstr "Deseja à mesma registar esta resposta no seu calendário?" - -#: text_calendar.cpp:838 -msgid "Do you still want to delegate this task?" -msgstr "Deseja à mesma delegar esta tarefa?" - -#: text_calendar.cpp:840 -msgid "Do you still want to delegate this invitation?" -msgstr "Deseja à mesma delegar este convite?" - -#: text_calendar.cpp:844 -msgid "Do you still want to forward this task?" -msgstr "Deseja à mesma encaminhar esta tarefa?" - -#: text_calendar.cpp:846 -msgid "Do you still want to forward this invitation?" -msgstr "Deseja à mesma encaminhar este convite?" - -#: text_calendar.cpp:850 -msgid "Do you still want to cancel this task?" -msgstr "Deseja à mesma cancelar esta tarefa?" - -#: text_calendar.cpp:852 -msgid "Do you still want to cancel this invitation?" -msgstr "Deseja à mesma cancelar este convite?" - -#: text_calendar.cpp:855 -msgid "Do you still want to check your calendar?" -msgstr "Deseja à mesma verificar o seu calendário?" - -#: text_calendar.cpp:858 -msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" -msgstr "Deseja à mesma registar esta tarefa no seu calendário?" - -#: text_calendar.cpp:860 -msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" -msgstr "Deseja à mesma registar este convite no seu calendário?" - -#: text_calendar.cpp:864 -msgid "Do you really want to cancel this task?" -msgstr "Deseja à mesma cancelar esta tarefa?" - -#: text_calendar.cpp:866 -msgid "Do you really want to cancel this invitation?" -msgstr "Deseja à mesma cancelar este convite?" - -#: text_calendar.cpp:871 -#, kde-format -msgid "%1?" -msgstr "%1?" - -#: text_calendar.cpp:876 -#, kde-format -msgid "" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"%1\n" -"%2" - -#: text_calendar.cpp:905 -msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "Reacção ao Convite" - -#: text_calendar.cpp:905 text_calendar.cpp:1146 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: text_calendar.cpp:941 -msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "A delegação para o organizador não é permitida." - -#: text_calendar.cpp:1067 -msgid "Save Invitation Attachment" -msgstr "Gravar o Anexo do Convite" - -#: text_calendar.cpp:1074 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File %1 exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" - -#: text_calendar.cpp:1146 -msgid "Decline Counter Proposal" -msgstr "Recusar a Contra-Proposta" - -#: text_calendar.cpp:1187 -msgid "" -"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving " -"a response will not be possible.\n" -"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." -msgstr "" -"Não tem pastas de calendários com permissões de escrita para os convites, " -"pelo que a gravação de uma resposta não será possível.\n" -"Crie pelo menos um calendário de eventos com permissões adequadas e volte a " -"sincronizar." - -#: text_calendar.cpp:1207 -msgid "" -"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " -"Unable to continue." -msgstr "" -"O convite do calendário, guardado nesta mensagem de e-mail, está corrompido " -"de alguma forma. Não é possível continuar." - -#: text_calendar.cpp:1273 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send " -"them an email message if you desire.\n" -"\n" -"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" -"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." -msgstr "" -"O organizador não está à espera de nenhuma resposta para este convite, mas " -"poder-lhe-á enviar uma mensagem de e-mail se o desejar.\n" -"\n" -"Deseja enviar ao organizador uma mensagem respeitante a este convite?\n" -"Carregue no botão [Cancelar] para interromper a operação de registo." - -#: text_calendar.cpp:1277 -msgctxt "@title:window" -msgid "Send Email to Organizer" -msgstr "Enviar um E-Mail ao Organizador" - -#: text_calendar.cpp:1278 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não Enviar" - -#: text_calendar.cpp:1279 -msgid "Send EMail" -msgstr "Enviar o E-Mail" - -#: text_calendar.cpp:1287 -#, kde-format -msgid "Re: %1" -msgstr "Re: %1" - -#: text_calendar.cpp:1347 -msgid "Open Attachment" -msgstr "Abrir o Anexo" - -#: text_calendar.cpp:1349 -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Gravar o Anexo Como..." - -#: text_calendar.cpp:1366 -msgid "Accept invitation" -msgstr "Aceitar o convite" - -#: text_calendar.cpp:1369 -msgid "Accept invitation conditionally" -msgstr "Aceitar o convite condicionalmente" - -#: text_calendar.cpp:1372 -msgid "Accept counter proposal" -msgstr "Aceitar a contra-proposta" - -#: text_calendar.cpp:1375 -msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "Criar uma contra-proposta..." - -#: text_calendar.cpp:1378 -msgid "Throw mail away" -msgstr "Deitar fora e-mail" - -#: text_calendar.cpp:1381 -msgid "Decline invitation" -msgstr "Recusar o convite" - -#: text_calendar.cpp:1384 -msgid "Decline counter proposal" -msgstr "Recusar a contra-proposta" - -#: text_calendar.cpp:1387 -msgid "Check my calendar..." -msgstr "Verificar o meu calendário..." - -#: text_calendar.cpp:1390 -msgid "Record response into my calendar" -msgstr "Guardar a resposta no meu calendário" - -#: text_calendar.cpp:1393 -msgid "Record invitation into my calendar" -msgstr "Registar o convite no meu calendário" - -#: text_calendar.cpp:1396 -msgid "Move this invitation to my trash folder" -msgstr "Enviar este convite para a minha pasta do lixo" - -#: text_calendar.cpp:1399 -msgid "Delegate invitation" -msgstr "Delegar o convite" - -#: text_calendar.cpp:1402 -msgid "Forward invitation" -msgstr "Encaminhar o convite" - -#: text_calendar.cpp:1405 -msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Remover o convite do meu calendário" - -#: text_calendar.cpp:1409 -#, kde-format -msgid "Open attachment \"%1\"" -msgstr "Abrir o anexo \"%1\"" - -#: attendeeselector.cpp:32 -msgid "Select Attendees" -msgstr "Seleccionar os Participantes" - -#: attendeeselector.cpp:42 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Carregue para adicionar um novo participante" - -#: delegateselector.cpp:35 -msgid "Select delegate" -msgstr "Seleccionar um delegado" - -#: delegateselector.cpp:42 -msgid "Delegate:" -msgstr "Delegado:" - -#: delegateselector.cpp:45 -msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." -msgstr "Manter-me informado das alterações do estado desta incidência." - -#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_vcard_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: messageviewer_text_vcard_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: text_vcard.cpp:82 -msgid "Attached business cards" -msgstr "Cartões de negócios anexados" - -#: text_vcard.cpp:96 -msgid "[Add this contact to the address book]" -msgstr "[Adicionar este contacto ao livro de endereços]" - -#: text_vcard.cpp:166 -msgid "View Business Card" -msgstr "Ver o Cartão de Negócio" - -#: text_vcard.cpp:168 -msgid "Save Business Card As..." -msgstr "Gravar o Cartão de Negócio Como..." - -#: text_vcard.cpp:184 -msgid "Add this contact to the address book." -msgstr "Adicionar este contacto ao livro de endereços." - -#: text_vcard.cpp:186 -#, kde-format -msgid "Add \"%1\" to the address book." -msgstr "Adicionar o \"%1\" ao livro de endereços." - -#: text_vcard.cpp:208 -msgid "Save Business Card" -msgstr "Gravar o Cartão de Negócios" - -#: text_vcard.cpp:213 -#, kde-format -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/messageviewer_text_xdiff_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: messageviewer_text_xdiff_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-20 10:36+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: konqmficon.cpp:267 -msgid "Microformats" -msgstr "Micro-formatos" - -#: konqmficon.cpp:281 -msgid "Import All Microformats" -msgstr "Importar Todos os Micro-Formatos" - -#: konqmficon.cpp:303 -#, kde-format -msgid "This site has a microformat entry" -msgid_plural "This site has %1 microformat entries" -msgstr[0] "Esta página tem um item de micro-formatos" -msgstr[1] "Esta página tem %1 itens de micro-formatos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-20 13:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: minitoolsplugin.cpp:50 -msgid "&Minitools" -msgstr "&Mini-Ferramentas" - -#: minitoolsplugin.cpp:120 -msgid "&Edit Minitools" -msgstr "&Editar as Mini-Ferramentas" - -#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: minitoolsplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,108 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mplayerthumbsconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: MPlayerThumbs Gulino mplayer Phonon\n" - -#: main.cpp:30 main.cpp:36 -msgid "MPlayerThumbs Configuration Utility" -msgstr "Utilitário de Configuração do MPlayerThumbs" - -#: main.cpp:37 -msgid "(C) 2006 Marco Gulino" -msgstr "(C) 2006 Marco Gulino" - -#: main.cpp:38 -msgid "Marco Gulino" -msgstr "Marco Gulino" - -#: mplayerthumbscfg.cpp:45 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mplayerthumbscfg.cpp:46 -msgid "MPlayer Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do MPlayer" - -#: mplayerthumbscfg.cpp:51 -msgid "MPlayer" -msgstr "MPlayer" - -#: mplayerthumbscfg.cpp:52 -msgid "Phonon" -msgstr "Phonon" - -#: mplayerthumbscfg.cpp:76 -msgid "" -"Cleaning the cache will delete all the previously generated thumbnails.\n" -"Note that as there is a single common thumbnail cache, the thumbnails for " -"all other file types will also be deleted.\n" -"Do you really want to clean up the cache?" -msgstr "" -"A limpeza da 'cache' irá apagar todas as miniaturas geradas anteriormente.\n" -"Lembre-se que existe apenas uma 'cache' de miniaturas comum, pelo que as " -"miniaturas dos outros tipos de ficheiros serão também apagadas.\n" -"Deseja mesmo limpar a 'cache'?" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: configDialog.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" - -#. i18n: file: configDialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createStrips) -#: rc.cpp:8 -msgid "Create strips around thumbnails" -msgstr "Criar bandas em torno das miniaturas" - -#. i18n: file: configDialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clean_cache) -#: rc.cpp:11 -msgid "Clean Cache" -msgstr "Limpar a 'Cache'" - -#. i18n: file: configDialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Blacklisted File Extensions" -msgstr "Extensões de Ficheiros Proibidas" - -#. i18n: file: mplayerConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, mplayerConfig) -#: rc.cpp:17 -msgid "mplayer config" -msgstr "configuração do mplayer" - -#. i18n: file: mplayerConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enter the path for mplayer executable file." -msgstr "Indique a localização do executável 'mplayer'." - -#. i18n: file: mplayerConfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:23 -msgid "Custom arguments for mplayer" -msgstr "Argumentos personalizados do 'mplayer'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 2012-06-19 10:59:23.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mplayerthumbs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: MPlayerThumbsConfig mplayer\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (mplayerbin), group (MPlayerThumbsCfg) -#: rc.cpp:5 -msgid "Full path of the mplayer binary to use." -msgstr "A localização completa do executável 'mplayer' a usar." - -#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (noextensions), group (MPlayerThumbsCfg) -#: rc.cpp:8 -msgid "File extensions that mplayerthumbs should avoid" -msgstr "As extensões de ficheiros que o 'mplayerthumbs' deverá evitar" - -#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (customargs), group (MPlayerThumbsCfg) -#: rc.cpp:11 -msgid "Append custom arguments to mplayer" -msgstr "Adicionar os argumentos personalizados ao 'mplayer'" - -#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (createStrips), group (MPlayerThumbsCfg) -#: rc.cpp:14 -msgid "Create strips in thumbnail" -msgstr "Criar barras na miniatura" - -#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (backend), group (MPlayerThumbsCfg) -#: rc.cpp:17 -msgid "Backend" -msgstr "Infra-estrutura" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,282 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukbackup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Vishesh NepomukBackup TextLabel Trüg Sebastian Handa\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: errorpage.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage) -#: rc.cpp:5 -msgid "WizardPage" -msgstr "Página do Assistente" - -#. i18n: file: restorefinal.ui:6 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal) -#: rc.cpp:8 -msgid "Restoring the Backup" -msgstr "A Repor a Cópia de Segurança" - -#. i18n: file: restorefinal.ui:9 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal) -#: rc.cpp:11 -msgid "Please wait while the backup is being restored" -msgstr "Espere por favor enquanto é reposta a cópia de segurança" - -#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the " -"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data." -msgstr "" -"Nem todos os ficheiros na cópia de segurança puderam ser identificados. " -"Resolva por favor os conflitos, escolhendo o ficheiro correspondente ou " -"eliminando os dados." - -#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll) -#: rc.cpp:17 -msgid "Discard All" -msgstr "Eliminar Tudo" - -#. i18n: file: restoreselection.ui:6 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection) -#: rc.cpp:20 -msgid "Restore Nepomuk Database" -msgstr "Repor a Base de Dados do Nepomuk" - -#. i18n: file: restoreselection.ui:9 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a " -"custom backup path." -msgstr "" -"Escolha por favor uma cópia de segurança a partir de uma lista com as cópias " -"de segurança conhecidas em baixo, ou então escolha um local de salvaguarda " -"personalizado." - -#. i18n: file: restoreselection.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup " -"service or choose a custom backup file which has been created by this tool." -msgstr "" -"Seleccione por favor uma das cópias de segurança do sistema geradas pelo " -"serviço de salvaguarda do Nepomuk ou escolha um ficheiro de cópia de " -"segurança que tenha sido criado por esta ferramenta." - -#. i18n: file: restoreselection.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Open Backup..." -msgstr "Abrir a Cópia de Segurança..." - -#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Backup Path" -msgstr "Local de Salvaguarda" - -#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:35 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space " -"is available." -msgstr "" -"Escolha por favor um ficheiro para a cópia de segurança. Certifique-se que " -"tem espaço em disco suficiente disponível." - -#. i18n: file: intropage.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually " -"created data. This backup can later be restored by choosing the " -"Restore option below." -msgstr "" -"Cria uma cópia de segurança da base de dados actual do Nepomuk, incluindo " -"todos os dados criados manualmente. Esta cópia de segurança poderá ser " -"reposta posteriormente se escolher a opção Repor em " -"baixo." - -#. i18n: file: intropage.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with " -"the Backup tool above." -msgstr "" -"Repõe uma cópia de segurança automatizada do sistema do Nepomuk ou uma cópia " -"manual criada com a ferramenta de Salvaguarda acima." - -#: mergeconflictdelegate.cpp:60 -msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row" -msgid "Resolve..." -msgstr "Resolver..." - -#: mergeconflictdelegate.cpp:62 -msgctxt "@action:button Discard the item in this row" -msgid "Discard" -msgstr "Eliminar" - -#: mergeconflictdelegate.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as " -"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it." -msgid "Identified as: %1" -msgstr "Identificado como: %1" - -#: mergeconflictdelegate.cpp:203 -msgctxt "" -"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be " -"ignored in the following steps" -msgid "Discarded" -msgstr "Eliminado" - -#: mergeconflictdelegate.cpp:207 -msgctxt "" -"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the " -"file corresponding to it has not been chosen yet." -msgid "Not identified" -msgstr "Não identificado" - -#: main.cpp:40 guitest/main.cpp:37 -msgid "NepomukBackup" -msgstr "NepomukBackup" - -#: main.cpp:42 guitest/main.cpp:39 -msgid "Nepomuk Backup Tool" -msgstr "Ferramenta de Salvaguarda do Nepomuk" - -#: main.cpp:44 guitest/main.cpp:41 -msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team" -msgstr "(c) 2010, Equipa do Nepomuk-KDE" - -#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 -msgid "Vishesh Handa" -msgstr "Vishesh Handa" - -#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: main.cpp:53 guitest/main.cpp:50 -msgid "Start the application in backup mode" -msgstr "Iniciar a aplicação no modo de salvaguarda" - -#: main.cpp:54 guitest/main.cpp:51 -msgid "Start the application in restore mode" -msgstr "Iniciar a aplicação no modo de reposição" - -#: main.cpp:72 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " -"handled without it." -msgstr "" -"O serviço de salvaguarda do Nepomuk não parece estar em execução. Não " -"poderá tratar das cópias de segurança sem ele." - -#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249 -msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "Salvaguarda do Nepomuk" - -#: backupwizardpages.cpp:44 -msgid "Please choose one of the following options" -msgstr "Escolha por favor uma das seguintes opções" - -#: backupwizardpages.cpp:67 -msgid "Performing backup" -msgstr "A gravar a cópia de segurança" - -#: backupwizardpages.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Writing Nepomuk database backup to %1..." -msgstr "" -"A gravar a cópia de segurança da base de dados do Nepomuk em " -"%1..." - -#: backupwizardpages.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Backup of the Nepomuk database successfully written to " -"%1." -msgstr "" -"A cópia de segurança da base de dados do Nepomuk foi gravada com sucesso em " -"%1." - -#: backupwizardpages.cpp:101 -msgid "Backup completed successfully" -msgstr "Cópia de segurança terminada com sucesso" - -#: backupwizardpages.cpp:127 -msgctxt "@info" -msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." -msgstr "" -"Não foram encontradas cópias de segurança do sistema. Seleccione por favor " -"um local de salvaguarda personalizada." - -#: backupwizardpages.cpp:181 -msgid "Restoring Backup" -msgstr "A Repor a Cópia de Segurança" - -#: backupwizardpages.cpp:182 -msgid "The backup is being restored..." -msgstr "A cópia de segurança está a ser reposta..." - -#: backupwizardpages.cpp:210 -msgid "Invalid backup file" -msgstr "Ficheiro de cópia de segurança inválido" - -#: backupwizardpages.cpp:250 -msgid "Please configure the Nepomuk backup" -msgstr "Configure por favor a salvaguarda do Nepomuk" - -#: backupwizardpages.cpp:290 -msgctxt "@info" -msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." -msgstr "" -"A reunir a cópia de segurança com a base de dados local do Nepomuk..." - -#: backupwizardpages.cpp:307 -msgctxt "@info" -msgid "Backup restored successfully" -msgstr "Cópia de segurança reposta com sucesso" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukcontroller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Trüg\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: main.cpp:32 -msgid "Nepomuk Controller" -msgstr "Controlador do Nepomuk" - -#: main.cpp:34 -msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing" -msgstr "" -"Uma pequena ferramenta para monitorizar e controlar a indexação de ficheiros " -"do Nepomuk" - -#: main.cpp:36 -msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: systray.cpp:46 -msgid "Desktop Search File Indexing" -msgstr "Indexação de Ficheiros do Ambiente de Trabalho" - -#: systray.cpp:51 systray.cpp:52 -msgid "Suspend File Indexing" -msgstr "Suspender a Indexação de Ficheiros" - -#: systray.cpp:53 -msgid "Suspend or resume the file indexer manually" -msgstr "Suspender ou prosseguir manualmente a indexação de ficheiros" - -#: systray.cpp:58 -msgid "Configure File Indexing" -msgstr "Configurar a Indexação de Ficheiros" - -#: systray.cpp:132 -msgid "File indexing service not running" -msgstr "O serviço de indexação de ficheiros não está a correr" - -#: systray.cpp:135 -msgid "Search Service" -msgstr "Serviço de Pesquisa" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukfileindexer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,146 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: NepomukIndexer timet\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: eventmonitor.cpp:69 -msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." -msgstr "" -"A indexar os ficheiros para uma pesquisa mais rápida. Este processo poderá " -"levar algum tempo." - -#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128 -msgid "Resuming indexing of files for fast searching." -msgstr "A retomar a indexação de ficheiros para uma pesquisa rápida." - -#: eventmonitor.cpp:106 -msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." -msgstr "A suspender a indexação de ficheiros para preservar recursos." - -#: eventmonitor.cpp:120 -#, kde-format -msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." -msgstr "" -"O nível de espaço local em disco está baixo (falta %1). A suspender a " -"indexação de ficheiros." - -#: eventmonitor.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" -msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" -msgstr "" -"A indexação inicial de ficheiros para uma pesquisa mais rápida terminou em %1" - -#: fileindexer.cpp:176 -msgctxt "@info:status" -msgid "File indexer is suspended." -msgstr "A indexação de ficheiros está suspensa." - -#: fileindexer.cpp:184 -msgctxt "@info:status" -msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" -msgstr "" -"A procurar pelas alterações recentes nos ficheiros do ambiente de trabalho" - -#: fileindexer.cpp:187 -msgctxt "@info:status" -msgid "Indexing files for desktop search." -msgstr "A indexar os ficheiros para uma pesquisa rápida." - -#: fileindexer.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Scanning for recent changes in %1" -msgstr "A procurar pelas alterações recentes em %1" - -#: fileindexer.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Indexing files in %1" -msgstr "A indexar os ficheiros em %1" - -#: fileindexer.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Indexing %1" -msgstr "A indexar o %1" - -#: fileindexer.cpp:205 -msgctxt "@info:status" -msgid "File indexer is idle." -msgstr "A indexação de ficheiros está inactiva." - -#: indexer/main.cpp:44 -msgid "NepomukIndexer" -msgstr "NepomukIndexer" - -#: indexer/main.cpp:46 -msgid "" -"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " -"Nepomuk" -msgstr "" -"O NepomukIndexer indexa o conteúdo de um ficheiro e grava os resultados no " -"Nepomuk" - -#: indexer/main.cpp:48 -msgid "(C) 2011, Vishesh Handa" -msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "Vishesh Handa" -msgstr "Vishesh Handa" - -#: indexer/main.cpp:49 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: indexer/main.cpp:50 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: indexer/main.cpp:55 -msgid "The URI provided will be forced on the resource" -msgstr "O URI indicado será forçado no recurso" - -#: indexer/main.cpp:56 -msgid "The modification time of the resource in time_t format" -msgstr "A hora de modificação do recurso no formato 'time_t'" - -#: indexer/main.cpp:57 -msgid "The URL of the file to be indexed" -msgstr "O URL do ficheiro a ser indexado" - -#: indexer/main.cpp:58 -msgid "Remove all indexed data of the URL provided" -msgstr "Remover todos os dados indexados do URL indicado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukqueryservice\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:03+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: SPARQL\n" - -#: queryservice.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Invalid desktop query: '%1'" -msgstr "Pesquisa do ambiente de trabalho inválida: '%1'" - -#: queryservice.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" -msgstr "Pesquisa de SPARQL inválida: '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Trüg\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: main.cpp:68 -msgid "Nepomuk Server" -msgstr "Servidor do Nepomuk" - -#: main.cpp:70 -msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" -msgstr "" -"Servidor do Nepomuk - Faz a gestão de armazenamento e serviços do Nepomuk" - -#: main.cpp:72 -msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:75 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:75 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukservicestub\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Sebastian Trüg\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: main.cpp:72 main.cpp:74 -msgid "Nepomuk Service Stub" -msgstr "Adaptador do Serviço do Nepomuk" - -#: main.cpp:76 -msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:80 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:80 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:83 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Service to start" -msgstr "O serviço a iniciar" - -#: main.cpp:95 -msgid "No service name specified" -msgstr "Não foi indicado o nome do serviço" - -#: main.cpp:122 -msgid "Unknown service name:" -msgstr "Nome do serviço desconhecido:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,106 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nepomukserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: NepomukBackupSync Handa\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: ontologyloader.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" -msgstr "O processamento do ficheiro %1 foi mal-sucedido (%2)" - -#: repository.cpp:132 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " -"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." -msgstr "" -"O Ambiente Semântico do Nepomuk necessita do servidor de RDF Virtuoso para " -"guardar os seus dados. A instalação do 'plugin' do Soprano para o Virtuoso é " -"obrigatória para usar o Nepomuk." - -#: repository.cpp:144 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " -"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " -"Nepomuk." -msgstr "" -"O Ambiente Semântico do Nepomuk necessita do servidor de RDF Virtuoso para " -"guardar os seus dados. A instalação do servidor do Virtuoso e do controlador " -"de ODBC é obrigatória para usar o Nepomuk." - -#: repository.cpp:289 -#, kde-format -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing " -"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be " -"disabled until the situation has been resolved manually." -msgstr "" -"Não foi possível ao Nepomuk encontrar a infra-estrutura configurada de bases " -"de dados '%1'. Assim não será possível aceder aos dados existentes. Por " -"razões de segurança dos dados, o Nepomuk ficará desactivado até que a " -"situação seja resolvida manualmente." - -#: repository.cpp:323 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." -msgstr "" -"A converter os dados do Nepomuk para uma nova infra-estrutura. Isto poderá " -"levar algum tempo." - -#: repository.cpp:336 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "" -"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " -"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually." -msgstr "" -"A conversão dos dados do Nepomuk para a nova infra-estrutura foi mal-" -"sucedida. O Nepomuk ficará desactivado até que a situação seja resolvida " -"manualmente." - -#: repository.cpp:350 -msgctxt "@info - notification message" -msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." -msgstr "" -"Os dados do Nepomuk foram convertidos com sucesso para a nova infra-" -"estrutura." - -#: modelcopyjob.cpp:127 -msgctxt "@title job" -msgid "Converting Nepomuk database" -msgstr "A converter a base de dados do Nepomuk" - -#: modelcopyjob.cpp:128 -msgid "Old backend" -msgstr "Infra-estrutura antiga" - -#: modelcopyjob.cpp:129 -msgid "New backend" -msgstr "Infra-estrutura nova" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po 2012-06-19 10:59:52.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/newmailnotifieragent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: newmailnotifieragent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: newmailnotifieragent.cpp:80 -#, kde-format -msgid "One new email in %2" -msgid_plural "%1 new emails in %2" -msgstr[0] "Uma mensagem nova em %2" -msgstr[1] "%1 mensagens novas em %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/notes-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,343 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: notes-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:51+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KNotes KJots MBox Touch Kontact\n" - -#: main.cpp:45 -msgid "Kontact Touch Notes" -msgstr "Notas do Kontact Touch" - -#: notesimporthandler.cpp:34 -msgid "Select MBox to Import" -msgstr "Seleccione o MBox a Importar" - -#: notesimporthandler.cpp:39 -msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:" -msgstr "Seleccione a pasta onde as notas importadas deverão ser gravadas:" - -#: notesimporthandler.cpp:44 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccione a Pasta" - -#: notesimporthandler.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Importing one note to %2" -msgid_plural "Importing %1 notes to %2" -msgstr[0] "A importar uma nota para %2" -msgstr[1] "A importar %1 notas para %2" - -#: notesimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:83 -msgid "Import Notes" -msgstr "Importar as Notas" - -#: notesimporthandler.cpp:84 -msgid "MBox Import Failed" -msgstr "A Importação da MBox Foi Mal-Sucedida" - -#: notesimporthandler.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " -"%1:" -msgstr "" -"Ao tentar ler a MBox, ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro " -"%1:" - -#: notesimporthandler.cpp:95 -msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox." -msgstr "Não foram importadas notas, devido a erros com a MBox." - -#: notesimporthandler.cpp:97 -msgid "The MBox does not contain any notes." -msgstr "A MBox não contém quaisquer notas." - -#: notesexporthandler.cpp:30 -msgid "Which notes shall be exported?" -msgstr "Quais as notas a exportar?" - -#: notesexporthandler.cpp:35 -msgid "All Notes" -msgstr "Todas as Notas" - -#: notesexporthandler.cpp:40 -msgid "Notes in current folder" -msgstr "Notas na pasta actual" - -#: notesexporthandler.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Unable to open MBox file %1" -msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro MBox %1" - -#: notesexporthandler.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Unable to save notes to MBox file %1" -msgstr "Não foi possível gravar as notas no ficheiro MBox %1" - -#: mainview.cpp:68 NoteActions.qml:120 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: mainview.cpp:79 notes.qml:175 -msgid "New Note" -msgstr "Nova Nota" - -#: mainview.cpp:87 -msgid "Export Notes From This Account" -msgstr "Exportar as Notas desta Conta" - -#: mainview.cpp:91 -msgid "Export Displayed Notes" -msgstr "Exportar as Notas Apresentadas" - -#: mainview.cpp:306 -msgid "" -"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first." -msgstr "" -"Não parece ter nenhum recurso para notas. Por favor, crie um em primeiro " -"lugar." - -#: mainview.cpp:307 -msgid "No resources available" -msgstr "Sem recursos disponíveis" - -#: mainview.cpp:333 -msgid "Notebook Properties" -msgstr "Propriedades do Bloco de Notas" - -#: mainview.cpp:334 -msgid "New Sub Notebook" -msgstr "Novo Sub-Bloco de Notas" - -#: mainview.cpp:336 -msgid "Synchronize This Notebook" -msgid_plural "Synchronize These Notebooks" -msgstr[0] "Sincronizar Este Bloco de Notas" -msgstr[1] "Sincronizar Estes Blocos de Notas" - -#: mainview.cpp:337 -msgid "Delete Notebook" -msgid_plural "Delete Notebooks" -msgstr[0] "Apagar o Bloco de Notas" -msgstr[1] "Apagar os Blocos de Notas" - -#: mainview.cpp:338 -msgid "Move Notebook To" -msgstr "Mover o Bloco de Notas Para" - -#: mainview.cpp:339 -msgid "Copy Notebook To" -msgstr "Copiar o Bloco de Notas Para" - -#: mainview.cpp:340 -msgid "Copy Note To" -msgstr "Copiar a Nota Para" - -#: mainview.cpp:341 -msgid "Move Note To" -msgstr "Mover a Nota Para" - -#: mainview.cpp:342 -msgid "Delete Note" -msgid_plural "Delete Notes" -msgstr[0] "Remover a Nota" -msgstr[1] "Remover as Notas" - -#: mainview.cpp:344 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Sincronizar Todas as Contas" - -#: mainview.cpp:352 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: mainview.cpp:354 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:356 -msgid "Account creation failed" -msgstr "A criação da conta foi mal-sucedida" - -#: mainview.cpp:359 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Apagar a Conta?" - -#: mainview.cpp:361 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a conta seleccionada?" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: searchwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles) -#: rc.cpp:11 -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents) -#: rc.cpp:14 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:17 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:20 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:23 -msgid "only in folder" -msgstr "apenas na pasta" - -#: BulkActionComponent.qml:34 -msgid "1 note book" -msgid_plural "%1 note books" -msgstr[0] "1 bloco de notas" -msgstr[1] "%1 blocos de notas" - -#: NoteActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: NoteActions.qml:40 -msgid "Select Multiple Notebooks" -msgstr "Seleccionar Vários Blocos de Notas" - -#: NoteActions.qml:49 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: NoteActions.qml:57 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: NoteActions.qml:67 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: NoteActions.qml:75 NoteActions.qml:111 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:103 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: NoteActions.qml:88 NoteActions.qml:105 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Edição" - -#: NoteActions.qml:94 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: NoteActions.qml:104 -msgid "Select Notebooks" -msgstr "Seleccionar os Blocos de Notas" - -#: NoteActions.qml:125 -msgid "Search For Notes" -msgstr "Procurar por Notas" - -#: notes.qml:130 -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: notes.qml:131 -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: notes.qml:132 -msgid "1 note" -msgid_plural "%1 notes" -msgstr[0] "1 nota" -msgstr[1] "%1 notas" - -#: notes.qml:129 -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Seleccionou\n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: notes.qml:149 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: notes.qml:149 -msgid "Change Selection" -msgstr "Mudar a Selecção" - -#: notes.qml:193 -msgid "No notes in this notebook" -msgstr "Não existem notas neste bloco" - -#: notes.qml:259 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: notes.qml:345 -msgid "One note found" -msgid_plural "%1 notes found" -msgstr[0] "Uma nota encontrada" -msgstr[1] "%1 notas encontradas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/notificationhelper.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/notificationhelper.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/notificationhelper.po 2012-06-19 10:59:53.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/notificationhelper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -# Portuguese translation for kubuntu-notification-helper -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the kubuntu-notification-helper package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kubuntu-notification-helper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:24+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: src/daemon/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:53 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available" -msgstr "Uma nova versão do Kubuntu está disponível" - -#: src/daemon/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:55 -msgctxt "Start the upgrade" -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: src/daemon/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:56 -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:61 -#: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:59 -#: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:40 -msgctxt "Button to dismiss this notification once" -msgid "Ignore for now" -msgstr "Ignorar por agora" - -#: src/daemon/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:58 -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:63 -#: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:61 -#: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:42 -msgctxt "Button to make this notification never show up again" -msgid "Never show again" -msgstr "Não voltar a mostrar" - -#: src/daemon/event.cpp:123 src/daemon/event.cpp:130 -msgid "System Notification Helper" -msgstr "Assistente de notificação do sistema" - -#: src/daemon/event.cpp:144 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: src/daemon/notificationhelpermodule.cpp:59 -msgid "Kubuntu Notification Helper" -msgstr "Ajuda de notificação do Kubuntu" - -#: src/daemon/notificationhelpermodule.cpp:60 -msgid "A Notification Helper for Kubuntu" -msgstr "Auxiliar de notificação para o Kubuntu" - -#: src/daemon/notificationhelpermodule.cpp:62 -msgid "(C) 2009 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter" -msgstr "(C) 2009 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:34 -msgctxt "The name of the Adobe Flash plugin" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:36 -msgid "K3b CD Codecs" -msgstr "Codecs CD K3b" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:37 -msgid "MP3 Encoding" -msgstr "Codificação MP3" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:39 -msgid "Set of default screensavers" -msgstr "Conjunto por defeito de protectores de ecrã" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:41 -msgid "Google Talk support for Kopete" -msgstr "Suporte Google Talk para o Kopete" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "Notification when a package wants to install extra software" -msgid "Extra packages can be installed to enhance functionality for %1" -msgstr "" -"Pacotes extras podem ser instalados para melhorar a funcionalidade para %1" - -#: src/daemon/installevent/installevent.cpp:60 -#: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:61 -#: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:58 -msgctxt "Opens a dialog with more details" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: src/daemon/installevent/installgui.cpp:42 -msgid "Install Packages" -msgstr "Instalar Pacotes" - -#: src/daemon/installevent/installgui.cpp:44 -msgid "Install Selected" -msgstr "Instalar Seleccionados" - -#: src/daemon/installevent/installgui.cpp:54 -msgid "" -"Select packages to be installed for extra functionality. These packages are " -"not installed by default due to either patent issues, restrictive licensing " -"or a lack of space on the installation media." -msgstr "" -"Seleccione os pacotes a serem instalados para funcionalidade extra. Estes " -"pacotes não são instalados por defeito devido a problemas com patentes, " -"licenciamento restritivo ou falta de espaço na média de instalação." - -#: src/daemon/installevent/installgui.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"Installation complete. You will need to restart %1 to use the new " -"functionality" -msgstr "" -"Instalação completa. Necessita de reiniciar %1 para utilizar a nova " -"funcionalidade." - -#: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:59 -msgctxt "Notification when an upgrade requires the user to do something" -msgid "Software upgrade notifications are available" -msgstr "Notificações de actualizações de software estão disponíveis." - -#: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:62 -msgctxt "User declines an action" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: src/daemon/hookevent/hookevent.cpp:64 -msgctxt "User indicates he never wants to see this notification again" -msgid "Never show again" -msgstr "Não voltar a mostrar" - -#: src/daemon/hookevent/hookgui.cpp:54 -msgid "Update Information" -msgstr "Actualizar informação" - -#: src/daemon/hookevent/hookgui.cpp:96 -msgid "Run this action now" -msgstr "Executar esta acção agora" - -#: src/daemon/apportevent/apportevent.cpp:56 -msgctxt "Notification when apport detects a crash" -msgid "An application has crashed on your system (now or in the past)" -msgstr "" -"Uma aplicação deixou de funcionar no seu sistema (agora ou no passado)" - -#: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:37 -msgctxt "Notification when the upgrade requires a restart" -msgid "A system restart is needed to complete the update process" -msgstr "" -"É necessário reiniciar o sistema para completar o processo de actualização." - -#: src/daemon/rebootevent/rebootevent.cpp:39 -msgctxt "Restart the computer" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/nsplugin.po 2012-06-19 11:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/nsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Stefan\n" -"X-Spell-Extra: nspluginscan aRts artsdsp dcopserver dcop visualizador\n" - -#: nspluginloader.cpp:91 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Iniciar o 'Plugin'" - -#: plugin_part.cpp:170 -msgid "Netscape Plugin" -msgstr "'Plugin' do Netscape" - -#: plugin_part.cpp:212 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gravar Como..." - -#: plugin_part.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "A carregar o 'plugin' do Netscape para o %1" - -#: plugin_part.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Não é possível carregar o 'plugin' do Netscape para o %1" - -#: pluginscan.cpp:180 -#, kde-format -msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype" -msgid "Netscape plugin %1" -msgstr "'Plugin' do Netscape %1" - -#: pluginscan.cpp:237 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "'Plugin' sem nome" - -#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Visualizador de 'plugins' do Netscape" - -#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: pluginscan.cpp:522 -msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" -msgstr "(c) 2000,2001 de Stefan Schimanski" - -#: pluginscan.cpp:527 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Mostrar o progresso da interface" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: nspluginpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#: viewer/nsplugin.cpp:952 -#, kde-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "A enviar dados para %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:972 -#, kde-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "A pedir o %1" - -#: viewer/viewer.cpp:102 -msgid "nspluginviewer" -msgstr "nspluginviewer" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okteta-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okteta-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Friedrich Alexander Okteta Kossebau\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: program.cpp:69 -msgid "File(s) to load" -msgstr "Ficheiro(s) a carregar" - -#: about.cpp:40 -msgid "Okteta" -msgstr "Okteta" - -#: about.cpp:41 -msgid "KDE byte editor" -msgstr "Editor de 'bytes' do KDE" - -#: about.cpp:43 -msgid "Copyright 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau" -msgstr "Copyright 2006-2010 de Friedrich W. H. Kossebau" - -#: about.cpp:44 -msgid "Edit the raw data of files" -msgstr "Editar os dados em bruto dos ficheiros" - -#: about.cpp:50 -msgid "Friedrich W. H. Kossebau" -msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" - -#: about.cpp:51 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: about.cpp:53 -msgctxt "Author" -msgid "Alexander Richardson" -msgstr "Alexander Richardson" - -#: about.cpp:54 -msgctxt "Task description" -msgid "Structures tool" -msgstr "Ferramenta de estruturas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/oktetapart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/oktetapart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/oktetapart.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/oktetapart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,61 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oktetapart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: OktetaPart\n" - -#: partfactory.cpp:40 -msgid "OktetaPart" -msgstr "OktetaPart" - -#: partfactory.cpp:41 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal incorporado" - -#: partfactory.cpp:46 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (permission) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okteta.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okteta.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okteta.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okteta.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,83 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okteta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:36+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Whirlpool Alexander\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: oktetaui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (permission) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#. i18n: file: oktetaui.rc:68 -#. i18n: ectx: Menu (windows) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Windows" -msgstr "&Janelas" - -#. i18n: file: oktetaui.rc:80 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#: program.cpp:70 -msgid "File(s) to load" -msgstr "Ficheiro(s) a carregar" - -#: about.cpp:40 -msgid "Okteta" -msgstr "Okteta" - -#: about.cpp:41 -msgid "Hex editor" -msgstr "Editor hexadecimal" - -#: about.cpp:43 -msgid "Copyright 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" -msgstr "Copyright 2006-2011 de Friedrich W. H. Kossebau" - -#: about.cpp:44 -msgid "Edit the raw data of files" -msgstr "Editar os dados em bruto dos ficheiros" - -#: about.cpp:49 -msgid "Friedrich W. H. Kossebau" -msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" - -#: about.cpp:50 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: about.cpp:52 -msgctxt "Author" -msgid "Alexander Richardson" -msgstr "Alexander Richardson" - -#: about.cpp:53 -msgctxt "Task description" -msgid "Structures tool" -msgstr "Ferramenta de estruturas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_chm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_chm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_chm.po 2012-06-19 10:59:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_chm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_chm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Szymański CHM Piotr Astals\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#: generator_chm.cpp:38 -msgid "CHM Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do CHM" - -#: generator_chm.cpp:40 -msgid "A Microsoft Windows help file renderer" -msgstr "Um visualizador de ficheiros de ajuda do Microsoft Windows" - -#: generator_chm.cpp:42 -msgid "" -"© 2005-2007 Piotr Szymański\n" -"© 2008 Albert Astals Cid" -msgstr "" -"© 2005-2007 Piotr Szymański\n" -"© 2008 Albert Astals Cid" - -#: generator_chm.cpp:44 -msgid "Piotr Szymański" -msgstr "Piotr Szymański" - -#: generator_chm.cpp:45 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_comicbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_comicbook\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ComicBook Koenig unrar\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: generator_comicbook.cpp:27 -msgid "ComicBook Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do ComicBook" - -#: generator_comicbook.cpp:29 -msgid "A renderer for various comic book formats" -msgstr "Um visualizador de vários formatos de banda desenhada" - -#: generator_comicbook.cpp:31 -msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" -msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" - -#: generator_comicbook.cpp:33 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: document.cpp:80 -msgid "Cannot open document, unrar was not found." -msgstr "" -"Não é possível abrir o documento, porque não foi encontrado o 'unrar'." - -#: document.cpp:85 -msgid "" -"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks." -msgstr "" -"A versão do 'unrar' no seu sistema não é adequada para abrir os livros de " -"banda desenhada." - -#: document.cpp:114 -msgid "Unknown ComicBook format." -msgstr "O formato do ComicBook é desconhecido." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_djvu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_djvu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_djvu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,137 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_djvu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: DjVuLibre DjVu\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#: generator_djvu.cpp:74 -msgid "DjVu Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de TIFF" - -#: generator_djvu.cpp:76 -msgid "DjVu backend based on DjVuLibre." -msgstr "Infra-estrutura de DjVu baseada no DjVuLibre." - -#: generator_djvu.cpp:78 -msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" -msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" - -#: generator_djvu.cpp:80 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: generator_djvu.cpp:152 generator_djvu.cpp:170 -msgctxt "Unknown title" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:154 generator_djvu.cpp:171 -msgctxt "Unknown author" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 -msgctxt "Unknown editor" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:156 generator_djvu.cpp:172 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 -msgctxt "Unknown publisher" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:158 generator_djvu.cpp:173 -msgid "Publisher" -msgstr "Publicador" - -#: generator_djvu.cpp:160 generator_djvu.cpp:174 -msgctxt "Unknown creation date" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 -msgctxt "Unknown volume information" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:162 generator_djvu.cpp:175 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 -msgctxt "Unknown type of document" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:164 generator_djvu.cpp:176 -msgid "Type of document" -msgstr "Tipo de documento" - -#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 -msgctxt "Unknown number of component files" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_djvu.cpp:166 generator_djvu.cpp:177 -msgid "Component Files" -msgstr "Ficheiros do Componente" - -#: kdjvu.cpp:693 -msgctxt "Type of DjVu document" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kdjvu.cpp:696 -msgctxt "Type of DjVu document" -msgid "Single Page" -msgstr "Página Única" - -#: kdjvu.cpp:699 -msgctxt "Type of DjVu document" -msgid "Bundled" -msgstr "Em Grupo" - -#: kdjvu.cpp:702 -msgctxt "Type of DjVu document" -msgid "Indirect" -msgstr "Indirecto" - -#: kdjvu.cpp:705 -msgctxt "Type of DjVu document" -msgid "Bundled (old)" -msgstr "Em Grupo (antigo)" - -#: kdjvu.cpp:708 -msgctxt "Type of DjVu document" -msgid "Indexed (old)" -msgstr "Indexado (antigo)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_dvi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_dvi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,710 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_dvi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ghostscript Okular Live Ghostview\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Não foi possível encontrar o tipo de letra %1, ficheiro %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Erro de 'checksum' para o tipo de letra %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Não é possível reconhecer o formato do ficheiro de tipo de letra %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:42 -#, kde-format -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " -"unsupported." -msgstr "" -"Foi possível aceder e ler o ficheiro do tipo de letra %1, mas o seu formato " -"não é suportado." - -#: TeXFont_PFB.cpp:48 -#, kde-format -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "" -"O ficheiro do tipo de letra %1 está corrompido, ou não consegue ser acedido " -"ou lido." - -#: TeXFont_PFB.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"O FreeType devolveu um erro ao alterar o tamanho da letra para o ficheiro do " -"tipo de letra %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:185 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"O FreeType não consegue ler o símbolo #%1 do ficheiro de tipo de letra %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:197 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"O FreeType não consegue desenhar o símbolo #%1 do ficheiro de tipo de letra " -"%2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "O símbolo #%1 está vazio." - -#: TeXFont_PFB.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "O símbolo #%1 do ficheiro de tipo de letra %2 está vazio." - -#: TeXFont_PFB.cpp:279 -#, kde-format -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "" -"O FreeType não consegue ler a métrica para o símbolo #%1 do ficheiro de tipo " -"de letra %2." - -#: dviFile.cpp:111 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "O ficheiro DVI não começa com o preâmbulo." - -#: dviFile.cpp:116 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " -"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " -"program, such as oxdvi." -msgstr "" -"O ficheiro DVI contém a versão errada de DVI para este programa. Sugestão: " -"Se usar o sistema de processamento Omega, terá de usar um programa especial, " -"como o 'xdvi'." - -#: dviFile.cpp:154 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble." -msgstr "" -"O ficheiro DVI está bastante corrompido. O Okular não foi capaz de encontrar " -"a peroração." - -#: dviFile.cpp:169 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "A peroração não começa com o comando POST." - -#: dviFile.cpp:222 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "A peroração continha um comando que não o FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:258 -#, kde-format -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "A página %1 não começa com o comando BOP." - -#: dviFile.cpp:390 -#, kde-format -msgid "" -"

        The external program pdf2ps could not be started. As " -"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " -"elements in your document will therefore not be displayed.

        Possible " -"reason: The program pdf2ps may not be installed on your " -"system, or cannot be found in the current search path.

        What you can " -"do: The program pdf2ps is normally contained in " -"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If " -"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you " -"are sure that ghostscript is installed, try to use pdf2ps " -"from the command line to check if it really works.

        PATH: " -"%2

        " -msgstr "" -"

        O programa externo pdf2ps não pôde ser iniciado. Em " -"resultado disso, o ficheiro PDF %1 não pôde ser convertido para PostScript. " -"Alguns elementos gráficos não irão aparecer, deste modo.

        Razão " -"possível: O programa pdf2ps poderá não estar instalado " -"no seu sistema ou poderá não ser encontrado através da sua PATH.

        O " -"que poderá fazer: O programa pdf2ps vem normalmente " -"incluído nas distribuições, no pacote de formatação de texto em PostScript " -"'ghostscript'. Se o GhostScript não vier instalado no seu sistema, poderá " -"instalá-lo agora. Se tiver a certeza que o GhostScript está instalado, por " -"favor tente usar o programa pdf2ps na linha de comandos, " -"para verificar se este realmente funciona.

        PATH: %2

        " - -#: dviFile.cpp:414 -#, kde-format -msgid "" -"

        The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " -"elements in your document will therefore not be displayed.

        Possible " -"reason: The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. " -"This is the output of the pdf2ps program that Okular " -"used:

        %2

        " -msgstr "" -"

        O ficheiro PDF %1 não pôde ser convertido para PostScript. Alguns " -"elementos gráficos no seu documento não serão apresentados por esse " -"motivo.

        Razão possível: O ficheiro %1 poderá estar corrompido " -"ou não ser um ficheiro PDF de todo. Este é o resultado do programa " -"pdf2ps que o Okular usou:

        %2

        " - -#: dviRenderer_draw.cpp:261 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "O código do DVI define um carácter de um tipo de letra desconhecido." - -#: dviRenderer_draw.cpp:286 dviRenderer_prescan.cpp:654 -#, kde-format -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "" -"O código DVI referencia o tipo de letra #%1, que não foi definido " -"previamente." - -#: dviRenderer_draw.cpp:371 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "A pilha não estava vazia quando foi encontrado o comando EOP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:383 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "A pilha estava vazia quando foi encontrado um comando POP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:507 dviRenderer_draw.cpp:516 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "O código DVI referenciou um tipo de letra não definido previamente." - -#: dviRenderer_draw.cpp:556 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Foi encontrado um comando inválido." - -#: dviRenderer_draw.cpp:561 -#, kde-format -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Foi encontrado o código de operação desconhecido %1." - -#: pageSize.cpp:324 -msgid "portrait" -msgstr "retrato" - -#: pageSize.cpp:326 -msgid "landscape" -msgstr "paisagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: generator_dvi.cpp:54 -msgid "DVI Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de DVI" - -#: generator_dvi.cpp:56 -msgid "A DVI file renderer" -msgstr "Um módulo de representação de ficheiros DVI" - -#: generator_dvi.cpp:58 -msgid "© 2006 Luigi Toscano" -msgstr "© 2006 Luigi Toscano" - -#: generator_dvi.cpp:355 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Gerador/Data" - -#: generator_dvi.cpp:454 -msgid "Font file not found" -msgstr "O ficheiro do tipo de letra não foi encontrado" - -#: vf.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Foi encontrado um 'byte' de comando errado na lista de macros VF: %1" - -#: TeXFont_PK.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de tipo de letra %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -#, kde-format -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "O carácter %1 não está definido no tipo de letra %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "O %1 é inesperado no ficheiro PK %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:522 -#, kde-format -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "O carácter %1 é grande demais no ficheiro %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709 -#, kde-format -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Número incorrecto de bits guardado: carácter %1, letra %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711 -#, kde-format -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Ficheiro PK inválido (%1), demasiados bits" - -#: TeXFont_PK.cpp:742 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "O tipo de letra tem uma forma não-quadrada " - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Font Generation Progress Dialog" -msgstr "Janela de Evolução da Geração de Tipos de Letra" - -#: fontprogress.cpp:39 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - -#: fontprogress.cpp:43 -msgid "What is happening here?" -msgstr "O que se passa aqui?" - -#: fontprogress.cpp:58 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v de %m" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "A incorporar o %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:102 -#, kde-format -msgid "" -"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " -"PostScript.
        " -msgstr "" -"Página %1: O ficheiro PDF %2 não pôde ser convertido para " -"PostScript.
        " - -#: dviRenderer_prescan.cpp:104 -#, kde-format -msgid "" -"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
        " -msgstr "" -"Página %1: O texto de pesquisa %2 não foi encontrado.
        " - -#: dviRenderer_prescan.cpp:253 -#, kde-format -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Os dados do tamanho de papel '%1' não puderam ser analisados." - -#: fontpool.cpp:39 -msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "O Okular está a gerar neste momento os tipos de letra..." - -#: fontpool.cpp:40 -msgid "Aborts the font generation. Do not do this." -msgstr "Cancela a geração de tipos de letra. Não faça isso." - -#: fontpool.cpp:41 -msgid "" -"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " -"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " -"info dialog." -msgstr "" -"O Okular está neste momento a gerar os tipos de letra que são necessários " -"para mostrar o documento. Para isso, o Okular utiliza um conjunto de " -"programas externos, como o MetaFont. Pode ver o resultado destes programas " -"mais tarde, na janela de informação do documento." - -#: fontpool.cpp:44 -msgid "Okular is generating fonts. Please wait." -msgstr "O Okular está a gerar os tipos de letra. Espere um pouco." - -#: fontpool.cpp:225 -msgid "" -"

        Okular was not able to locate all the font files which are necessary " -"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

        " -msgstr "" -"

        O Okular não foi capaz de encontrar todos os ficheiros de tipos de " -"letra necessários para mostrar o ficheiro DVI actual. O seu documento poderá " -"estar ilegível.

        " - -#: fontpool.cpp:229 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Nem Todos os Tipos de Letra Foram Encontrados" - -#: fontpool.cpp:240 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "À procura dos tipos de letra..." - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "" -"

        Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " -"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

        " -msgstr "" -"

        O Okular baseia-se no programa kpsewhich para localizar os tipos " -"de letra no seu disco rígido e para gerar os tipos de letra PK, se " -"necessário.

        " - -#: fontpool.cpp:296 -msgid "" -"

        There were problems running kpsewhich. As a result, some font " -"files could not be located, and your document might be " -"unreadable.

        Possible reason: The kpsewhich program is perhaps " -"not installed on your system, or it cannot be found in the current search " -"path.

        What you can do: The kpsewhich program is normally " -"contained in distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not " -"installed on your system, you could install the TeX Live distribution " -"(www.tug.org/texlive). If you are sure that TeX is installed, please try to " -"use the kpsewhich program from the command line to check if it really " -"works.

        " -msgstr "" -"

        Ocorreram problemas ao executar o kpsewhich. Em resultado disto, " -"alguns tipos de letra não puderam ser localizados e o seu documento poderá, " -"deste modo, estar ilegível.

        Razão possível: O programa " -"'kpsewhich' poderá não estar instalado no seu sistema ou poderá não ser " -"encontrado através da sua PATH.

        O que poderá fazer: O programa " -"'kpsewhich' vem normalmente incluído nas distribuições, no pacote de " -"formatação de texto TeX. Se o TeX não vier instalado no seu sistema, poderá " -"instalar a distribuição do TeX Live (www.tug.org/texlive). Se tiver a " -"certeza que o TeX está instalado, por favor tente usar o programa " -"'kpsewhich' na linha de comandos, para verificar se este realmente " -"funciona.

        " - -#: fontpool.cpp:310 -msgid "Problem locating fonts" -msgstr "Problema ao localizar os tipos de letra" - -#: fontpool.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"

        The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " -"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " -"document might be unreadable.

        " -msgstr "" -"

        A geração do tipo de letra pelo kpsewhich foi interrompida " -"(código de saída %1, erro %2). Em função disso, alguns ficheiros de tipos de " -"letra não puderam ser localizados, pelo que o seu documento poderá ficar " -"ilegível.

        " - -#: fontpool.cpp:331 -msgid "Font generation aborted" -msgstr "Geração de tipo de letra cancelada" - -#: fontpool.cpp:507 -#, kde-format -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "A gerar de momento o %1 a %2 dpi" - -#: dviRenderer.cpp:232 -msgid "" -"File corruption Okular could not interpret your DVI " -"file. This is most commonly caused by a corrupted file." -msgstr "" -"Corrupção do ficheiro O Okular teve problemas ao " -"interpretar o ficheiro DVI. O mais provável é que o ficheiro DVI esteja " -"danificado." - -#: dviRenderer.cpp:234 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Erro do Ficheiro DVI" - -#: dviexport.cpp:74 -msgid "Please be patient" -msgstr "Tenha paciência por favor" - -#: dviexport.cpp:234 -msgid "" -"Okular could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. This program " -"is essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often " -"produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in " -"Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your " -"TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " -"variable when looking for programs." -msgstr "" -"O Okular não conseguiu encontrar o programa 'dvipdfm' no computador. Esse " -"programa é absolutamente necessário para a função de exportação. Pode, " -"apesar disso, converter o ficheiro DVI para PDF usando a função de impressão " -"do Okular, mas é provável que o resultado seja de qualidade inferior se for " -"visto no Acrobat Reader. Será melhor actualizar para uma versão mais recente " -"da distribuição do TeX que inclua o programa 'dvipdfm'.\n" -"Uma dica para o administrador de sistemas perplexo: O Okular utiliza a " -"variável de ambiente PATH quando procura pelos programas." - -#: dviexport.cpp:247 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:336 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportar o Ficheiro Como" - -#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:344 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1\n" -"existe. Deseja sobrepor esse ficheiro?" - -#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:345 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrepor o Ficheiro" - -#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:346 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: dviexport.cpp:263 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "A usar o 'dvipdfm' para exportar o ficheiro para PDF" - -#: dviexport.cpp:264 -msgid "" -"Okular is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-" -"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to " -"generate its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"O Okular está a usar neste momento o programa externo 'dvipdfm' para " -"converter o ficheiro DVI para PDF. Às vezes isto pode levar algum tempo, " -"porque o 'dvipdfm' precisa de gerar os seus próprios tipos de letra. Aguarde " -"por favor." - -#: dviexport.cpp:268 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "À espera que o 'dvipdfm' termine..." - -#: dviexport.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Exportar: %1 para PDF" - -#: dviexport.cpp:280 -msgid "" -"The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, " -"reported an error. You might wish to look at the document info " -"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " -"report." -msgstr "" -"O programa externo 'dvipdfm', usado para exportar o ficheiro, devolveu " -"um erro. É melhor dar uma vista de olhos na janela de informação do " -"documento, no menu Ficheiro, para obter um relatório preciso do " -"erro." - -#: dviexport.cpp:311 -msgid "" -"

        This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " -"program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"Okular.

        As a workaround, you can use the File/Export " -"As-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF " -"viewer.

        It is planned to add this functionality at a later " -"date.

        " -msgstr "" -"

        Este ficheiro DVI faz referência a ficheiros gráficos externos que " -"não estão no formato PostScript e, deste modo, não poderão ser tratados pelo " -"programa dvips, que o Okular usa internamente para imprimir " -"e/ou exportar para PostScript. A funcionalidade que necessita está, deste " -"modo, indisponível nesta versão do Okular.

        Como alternativa, poderá " -"usar a opção do menu Ficheiro/Exportar Como para gravar " -"este ficheiro no formato PDF, usando deste modo um visualizador de " -"PDFs.

        O autor do Okular pede desculpa pela inconveniência. Se vários " -"utilizadores se queixarem, a funcionalidade em falta poderá depois ser " -"adicionada.

        " - -#: dviexport.cpp:317 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funcionalidade Indisponível" - -#: dviexport.cpp:323 -msgid "" -"Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program " -"is essential for the export function to work.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " -"variable when looking for programs." -msgstr "" -"O Okular não conseguiu localizar o programa 'dvips' no seu computador. Esse " -"programa é essencial para que a função de exportação funcione.\n" -"Sugestão para o administrador de sistema: o Okular usa a variável de " -"ambiente PATH para procurar pelos programas." - -#: dviexport.cpp:336 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviexport.cpp:423 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "A usar o 'dvips' para exportar o ficheiro para PostScript" - -#: dviexport.cpp:424 -msgid "" -"Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-" -"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to " -"generate its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"O Okular está a usar neste momento o programa externo 'dvips' para converter " -"o ficheiro DVI para PostScript. Às vezes isto pode levar algum tempo porque " -"o 'dvips' precisa de gerar os seus próprios tipos de letra. Aguarde por " -"favor." - -#: dviexport.cpp:428 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "À espera que o 'dvips' termine..." - -#: dviexport.cpp:431 -#, kde-format -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Exportar: %1 para PostScript" - -#: dviexport.cpp:450 -msgid "" -"The external program 'dvips', which was used to export the file, " -"reported an error. You might wish to look at the document info " -"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " -"report." -msgstr "" -"O programa externo 'dvips', usado para exportar o ficheiro, devolveu um " -"erro. É melhor dar uma vista de olhos na janela de informação do " -"documento, no menu Ficheiro, para um relatório preciso do erro." - -#: psgs.cpp:266 -msgid "" -"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. " -"PostScript support has therefore been turned off in Okular." -msgstr "" -"A versão do 'ghostview' que está instalada neste computador não contém " -"nenhum dos controladores de dispositivos do 'ghostview' conhecidos pelo " -"Okular. O suporte de PostScript está, deste modo, desactivado no Okular." - -#: psgs.cpp:269 -msgid "" -"

        The Ghostview program, which Okular uses internally to display the " -"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " -"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " -"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " -"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " -"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " -"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the device drivers that are known to " -"Okular.

        It seems unlikely that a regular installation of Ghostview " -"would not contain these drivers. This error may therefore point to a serious " -"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.

        If " -"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"gs --help to display the list of device drivers contained " -"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " -"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript " -"support.

        " -msgstr "" -"

        O pacote do Ghostview, o qual o Okular usa internamente para mostrar " -"as imagens de PostScript que vêm incluídas neste ficheiro DVI, consegue " -"gravar o seu resultado numa variedade de formatos. Os sub-programas que o " -"Ghostview usa para estas tarefas chamam-se 'controladores de dispositivos'; " -"existe um controlador por cada formato que o Ghostview consegue escrever. As " -"várias versões do Ghostview têm normalmente conjuntos diferentes de " -"controladores disponíveis. Parece que a versão que está instalada neste " -"computador não contém nenhum dos controladores conhecidos " -"do Okular.

        Parece pouco provável que uma instalação normal do " -"Ghostview não contenha estes controladores. Este erro poder-se-á deste modo " -"dever a uma má configuração da instalação do Ghostview no seu " -"computador.

        Se o utilizador quiser corrigir os problemas do Ghostview, " -"poderá usar o comando gs --help para mostrar a lista dos " -"controladores contidos no Ghostview. Entre outros, o Okular pode usar o " -"'png256', o 'jpeg' e o 'pnm'. Repare que as instâncias do Okular têm de ser " -"reiniciadas, para activar de novo o suporte de PostScript.

        " - -#: util.cpp:77 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Erro fatal.\n" -"\n" - -#: util.cpp:79 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in Okular,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"Okular will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Isto significa que provavelmente encontrou um erro no Okular\n" -"ou o ficheiro DVI, ou algum ficheiro auxiliar (tipos de letra,\n" -"ou tipos de letra virtuais), estavam bastante mal estruturados.\n" -"O Okular vai terminar a operação agora. Se acha que encontrou\n" -"um erro, ou que o Okular se devia comportar melhor nesta situação,\n" -"por favor envie-nos os seus comentários." - -#: special.cpp:36 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "Foram listados 25 erros. Não serão impressas mais mensagens de erro." - -#: special.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " -"stack is empty." -msgstr "" -"Erro no ficheiro DVI '%1', página %2. Foi emitido um comando 'pop' de cor " -"quando a pilha de cores estava vazia." - -#: special.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Parâmetro inválido no comando especial do 'epsf'.\n" -"Esperava-se um valor de vírgula flutuante a seguir ao %1 em %2" - -#: special.cpp:428 -#, kde-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"O ficheiro não foi encontrado: \n" -" %1" - -#: special.cpp:674 -#, kde-format -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Erro no ficheiro DVI '%1', página %2. Não foi possível interpretar o ângulo " -"no item especial de rotação do texto." - -#: special.cpp:697 -#, kde-format -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "O comando especial '%1' não está implementado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_epub.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_epub.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_epub.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_epub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_epub\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Levy Ely EPub EPUB\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: generator_epub.cpp:21 -msgid "EPub Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do EPub" - -#: generator_epub.cpp:23 -msgid "An EPub backend" -msgstr "Uma infra-estrutura para o EPub" - -#: generator_epub.cpp:25 -msgid "© 2008 Ely Levy" -msgstr "© 2008 Ely Levy" - -#: generator_epub.cpp:27 -msgid "Ely Levy" -msgstr "Ely Levy" - -#: converter.cpp:108 -msgid "Error while opening the EPub document." -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o documento EPub." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fax.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fax.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fax.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fax.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_fax\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Koenig faxes\n" - -#: generator_fax.cpp:28 -msgid "Fax Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de Fax" - -#: generator_fax.cpp:30 -msgid "A G3/G4 fax document backend" -msgstr "Uma infra-estrutura para documentos de fax G3/G4" - -#: generator_fax.cpp:32 -msgid "© 2008 Tobias Koenig" -msgstr "© 2008 Tobias Koenig" - -#: generator_fax.cpp:34 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: generator_fax.cpp:65 -msgid "Unable to load document" -msgstr "Não é possível carregar o documento" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_fictionbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_fictionbook\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: FictionBook Koenig eBooks\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: converter.cpp:98 -msgid "Document is not a valid FictionBook" -msgstr "O documento não é um FictionBook válido" - -#: document.cpp:32 -#, kde-format -msgid "Unable to open document: %1" -msgstr "Não é possível abrir o documento: %1" - -#: document.cpp:39 -msgid "Document is not a valid ZIP archive" -msgstr "O documento não é um pacote ZIP válido" - -#: document.cpp:45 -msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" -msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta principal)" - -#: document.cpp:60 -msgid "No content found in the document" -msgstr "Não foi encontrado nenhum conteúdo no documento" - -#: document.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Invalid XML document: %1" -msgstr "Documento em XML inválido: %1" - -#: generator_fb.cpp:22 -msgid "Fiction Book Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de Livros de Ficção" - -#: generator_fb.cpp:24 -msgid "A renderer for FictionBook eBooks" -msgstr "Um visualizador de eBooks do FictionBook" - -#: generator_fb.cpp:26 -msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" -msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" - -#: generator_fb.cpp:28 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ghostview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,95 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_ghostview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: DSC PS Astals Spectre\n" - -#: generator_ghostview.cpp:41 -msgid "PS Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de PS" - -#: generator_ghostview.cpp:43 -msgid "A PostScript file renderer." -msgstr "Um visualizador de ficheiros PostScript." - -#: generator_ghostview.cpp:45 -msgid "© 2007-2008 Albert Astals Cid" -msgstr "© 2007-2008 Albert Astals Cid" - -#: generator_ghostview.cpp:46 -msgid "Based on the Spectre library." -msgstr "Baseado na biblioteca Spectre." - -#: generator_ghostview.cpp:48 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: generator_ghostview.cpp:100 -msgid "Ghostscript" -msgstr "Ghostscript" - -#: generator_ghostview.cpp:100 -msgid "Ghostscript Backend Configuration" -msgstr "Configuração da Infra-Estrutura do Ghostscript" - -#: generator_ghostview.cpp:276 -msgid "Document version" -msgstr "Versão do documento" - -#: generator_ghostview.cpp:279 -msgid "Language Level" -msgstr "Nível da Linguagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: conf/gssettingswidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc_okular_ghostview.cpp:3 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: conf/gssettingswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PlatformFonts) -#: rc_okular_ghostview.cpp:6 -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Usar os tipos de letra da plataforma" - -#. i18n: file: conf/gssettings.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (PlatformFonts), group (General) -#: rc_okular_ghostview.cpp:9 -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Usar os Tipos de Letra da Plataforma" - -#. i18n: file: conf/gssettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlatformFonts), group (General) -#: rc_okular_ghostview.cpp:12 -msgid "" -"Determines whether Ghostscript should be allowed to use platform fonts, if " -"false only usage of fonts embedded in the document will be allowed." -msgstr "" -"Determina se o Ghostscript deverá poder usar os tipos de letra da " -"plataforma; caso seja falso, só será permitida a utilização de tipos de " -"letra incorporados no documento." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_kimgio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_kimgio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Koenig Astals\n" - -#: generator_kimgio.cpp:33 -msgid "Image Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de Imagens" - -#: generator_kimgio.cpp:35 -msgid "A simple image backend" -msgstr "Uma infra-estrutura simples para imagens" - -#: generator_kimgio.cpp:37 -msgid "" -"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" -"© 2006-2007 Pino Toscano\n" -"© 2006-2007 Tobias Koenig" -msgstr "" -"© 2005, 2009 Albert Astals Cid\n" -"© 2006-2007 Pino Toscano\n" -"© 2006-2007 Tobias Koenig" - -#: generator_kimgio.cpp:41 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: generator_kimgio.cpp:42 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: generator_kimgio.cpp:43 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: generator_kimgio.cpp:80 generator_kimgio.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Unable to load document: %1" -msgstr "Não é possível carregar o documento: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: gui.rc:3 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_mobi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_mobi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_mobi.po 2012-06-19 11:00:15.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_mobi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_mobi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Jakub mobipocket EPub Stachowski Mobipocket DRM\n" - -#: converter.cpp:54 -msgid "Error while opening the Mobipocket document." -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o documento Mobipocket." - -#: converter.cpp:59 -msgid "" -"This book is protected by DRM and can be displayed only on designated device" -msgstr "" -"Este livro está protegido por DRM e só poderá ser apresentado num " -"dispositivo adequado" - -#: generator_mobi.cpp:20 -msgid "Mobipocket Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do Mobipocket" - -#: generator_mobi.cpp:22 -msgid "A mobipocket backend" -msgstr "Uma infra-estrutura para o 'mobipocket'" - -#: generator_mobi.cpp:24 -msgid "© 2008-2009 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2008-2009 Jakub Stachowski" - -#: generator_mobi.cpp:26 -msgid "Jakub Stachowski" -msgstr "Jakub Stachowski" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ooo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ooo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ooo.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_ooo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,156 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_ooo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: content styles INF Okular manifest Koenig\n" - -#: manifest.cpp:240 -msgid "Document Password" -msgstr "Senha do Documento" - -#: manifest.cpp:241 -msgid "Please enter the password to read the document:" -msgstr "Indique por favor a senha para ler o documento:" - -#: manifest.cpp:359 -msgid "" -"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " -"plugin could not be located" -msgstr "" -"Este documento está encriptado e o suporte de criptografia está incluído, " -"mas falta um 'plugin' de código de dispersão" - -#: manifest.cpp:365 -msgid "" -"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " -"derivation plugin could not be located" -msgstr "" -"Este documento está encriptado e o suporte de criptografia está incluído, " -"mas falta um 'plugin' de derivação de chaves" - -#: manifest.cpp:371 -msgid "" -"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " -"plugin could not be located" -msgstr "" -"Este documento está encriptado e o suporte de criptografia está incluído, " -"mas falta um 'plugin' de cifra" - -#: manifest.cpp:398 -msgid "The password is not correct." -msgstr "A senha não está correcta." - -#: manifest.cpp:398 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Senha incorrecta" - -#: manifest.cpp:424 -msgid "" -"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " -"This document will probably not open." -msgstr "" -"Este documento está encriptado, mas o Okular foi compilado sem suporte " -"criptográfico. Este documento não irá abrir, provavelmente." - -#: generator_ooo.cpp:22 -msgid "OpenOffice Document Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de Documentos do OpenOffice" - -#: generator_ooo.cpp:24 -msgid "A renderer for OpenOffice text documents" -msgstr "Um visualizador de documentos de texto do OpenOffice" - -#: generator_ooo.cpp:26 -msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" -msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" - -#: generator_ooo.cpp:28 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: converter.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Invalid XML document: %1" -msgstr "Documento em XML inválido: %1" - -#: converter.cpp:110 -msgid "Unable to read style information" -msgstr "Não é possível ler a informação do estilo" - -#: converter.cpp:157 -msgid "Unable to convert document content" -msgstr "Não é possível converter o conteúdo do documento" - -#: document.cpp:29 -msgid "Document is not a valid ZIP archive" -msgstr "O documento não é um pacote ZIP válido" - -#: document.cpp:35 -msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" -msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta principal)" - -#: document.cpp:41 -msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" -msgstr "Estrutura do documento inválido (falta a pasta META-INF)" - -#: document.cpp:46 -msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" -msgstr "" -"Estrutura do documento inválido (falta o ficheiro 'META-INF/manifest.xml')" - -#: document.cpp:57 -msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" -msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'content.xml')" - -#: document.cpp:69 -msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)" -msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'styles.xml')" - -#: document.cpp:81 -msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)" -msgstr "Estrutura do documento inválido (falta o 'meta.xml')" - -#: styleparser.cpp:130 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: styleparser.cpp:134 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: styleparser.cpp:136 -msgid "Creator" -msgstr "Criado por" - -#: styleparser.cpp:138 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: styleparser.cpp:142 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_plucker.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_plucker.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_plucker.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_plucker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_plucker\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Plucker Koenig eBooks\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: generator_plucker.cpp:28 -msgid "Plucker Document Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de Documentos do Plucker" - -#: generator_plucker.cpp:30 -msgid "A renderer for Plucker eBooks" -msgstr "Um visualizador de eBooks do Plucker" - -#: generator_plucker.cpp:32 -msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig" -msgstr "© 2007-2008 Tobias Koenig" - -#: generator_plucker.cpp:34 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: generator_plucker.cpp:94 -msgid "Name" -msgstr "Nome" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular.po 2012-06-19 10:59:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2817 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Page Up dvipng Jiri Baum NICTA\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Love\n" - -#: conf/dlgpresentation.cpp:28 -msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" -msgid "Current Screen" -msgstr "Ecrã Actual" - -#: conf/dlgpresentation.cpp:29 -msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" -msgid "Default Screen" -msgstr "Ecrã por Omissão" - -#: conf/dlgpresentation.cpp:33 -#, kde-format -msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: conf/dlgpresentation.cpp:48 -msgctxt "Advance every %1 seconds" -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:37 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:37 -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:38 -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:38 -msgid "Accessibility Reading Aids" -msgstr "Auxiliares de Acessibilidade para Leitura" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:39 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:39 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Melhoria de Performance" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:42 -msgid "Configure Viewer" -msgstr "Configurar o Visualizador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:49 -msgid "Presentation" -msgstr "Apresentação" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:50 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Opções do Modo de Apresentação" - -#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: conf/preferencesdialog.cpp:51 rc.cpp:98 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:52 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Configuração da Identidade" - -#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: conf/preferencesdialog.cpp:53 rc.cpp:233 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:53 -msgid "Editor Options" -msgstr "Opções do Editor" - -#: conf/dlgeditor.cpp:28 -msgctxt "Text editor" -msgid "Custom Text Editor" -msgstr "Editor de Texto Personalizado" - -#: conf/dlgeditor.cpp:29 -msgctxt "Text editor" -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: conf/dlgeditor.cpp:30 -msgctxt "Text editor" -msgid "Kile" -msgstr "Kile" - -#: conf/dlgeditor.cpp:31 -msgctxt "Text editor" -msgid "SciTE" -msgstr "SciTE" - -#: conf/dlgeditor.cpp:32 -msgctxt "Text editor" -msgid "Emacs client" -msgstr "Cliente do Emacs" - -#: conf/dlgeditor.cpp:33 -msgctxt "Text editor" -msgid "Lyx client" -msgstr "Cliente do Lyx" - -#: conf/dlgeditor.cpp:36 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the command of a custom text editor to be launched.
        \n" -"You can also put few placeholders:\n" -"
          \n" -"
        • %f - the file name
        • \n" -"
        • %l - the line of the file to be reached
        • \n" -"
        • %c - the column of the file to be reached
        • \n" -"
        \n" -"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " -"command." -msgstr "" -"Indique o comando de um editor de texto personalizado para o invocar.
        \n" -"Poderá também usar alguns elementos de substituição:\n" -"
          \n" -"
        • %f - o nome do ficheiro
        • \n" -"
        • %l - a linha do ficheiro onde se posicionar
        • \n" -"
        • %c - a coluna do ficheiro onde se posicionar
        • \n" -"
        \n" -"Se não for indicado o '%f', então o nome do ficheiro será adicionado ao " -"comando definido." - -#: conf/dlgperformance.cpp:43 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " -"with low memory.)" -msgstr "" -"Usa a menor quantidade de memória possível. Não volta a utilizar nada. (Para " -"sistemas com pouca memória.)" - -#: conf/dlgperformance.cpp:46 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Uma bom ponto intermédio entre utilização de memória e velocidade. Carregar " -"antecipadamente a próxima página e melhorar procuras. (Para sistemas com " -"cerca de 256 MB de memória.)" - -#: conf/dlgperformance.cpp:49 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Manter tudo em memória. Carregar antecipadamente as próximas páginas. " -"Melhorar procuras. (Para sistemas com mais de 512 MB de memória.)" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:22 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selecção da Infra-Estrutura" - -#: core/chooseenginedialog.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"More than one backend found for the MIME type:
        %1 (%2).

        Please select which one to use:
        " -msgstr "" -"Foi encontrada mais que uma infra-estrutura para o tipo " -"MIME:
        %1 (%2).

        Seleccione por favor qual deseja " -"usar:
        " - -#: core/generator.cpp:556 -msgid "Plain &Text..." -msgstr "&Texto Simples..." - -#: core/generator.cpp:559 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: core/generator.cpp:564 -msgctxt "This is the document format" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Texto em OpenDocument" - -#: core/generator.cpp:568 -msgctxt "This is the document format" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: core/document.cpp:168 -#, kde-format -msgid "%1 x %2 in" -msgstr "%1 x %2 pol" - -#: core/document.cpp:172 -#, kde-format -msgid "%1 x %2 mm" -msgstr "%1 x %2 mm" - -#: core/document.cpp:1061 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim do documento.\n" -"Deseja continuar a partir do início?" - -#: core/document.cpp:1131 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Não existem quaisquer ocorrências de '%1'." - -#: core/document.cpp:1174 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the bottom?" -msgstr "" -"Foi atingido o início do documento.\n" -"Deseja continuar a partir do fim?" - -#: core/document.cpp:1601 -msgid "" -"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." -msgstr "" -"Não é possível encontrar um 'plugin' que consiga lidar com o documento " -"indicado." - -#: core/document.cpp:2565 -msgid "Search in progress..." -msgstr "Pesquisa em curso..." - -#: core/document.cpp:2567 -#, kde-format -msgid "Searching for %1" -msgstr "A procurar por %1" - -#: core/document.cpp:2884 core/document.cpp:2892 -msgid "" -"The document is trying to execute an external application and, for your " -"safety, Okular does not allow that." -msgstr "" -"O documento está a tentar executar uma aplicação externa; para sua " -"segurança, o Okular não permite isto." - -#: core/document.cpp:2905 -#, kde-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nenhuma aplicação encontrada para abrir o ficheiro do tipo MIME %1." - -#: core/document.cpp:3122 -msgid "Could not open a temporary file" -msgstr "Não foi possível aceder a um ficheiro temporário" - -#: core/document.cpp:3124 -msgid "Print conversion failed" -msgstr "A conversão da impressão foi mal-sucedida" - -#: core/document.cpp:3126 -msgid "Printing process crashed" -msgstr "O processo de impressão estoirou" - -#: core/document.cpp:3128 -msgid "Printing process could not start" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo de impressão" - -#: core/document.cpp:3130 -msgid "Printing to file failed" -msgstr "A impressão para ficheiro foi mal-sucedida" - -#: core/document.cpp:3132 -msgid "Printer was in invalid state" -msgstr "A impressora estava num estado inválido" - -#: core/document.cpp:3134 -msgid "Unable to find file to print" -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro a imprimir" - -#: core/document.cpp:3136 -msgid "There was no file to print" -msgstr "Não havia nenhum ficheiro para imprimir" - -#: core/document.cpp:3138 -msgid "" -"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " -"available" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um binário de impressão adequado. Certifique-se " -"que o executável 'lpr' do CUPS está disponível" - -#: core/document.cpp:3901 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: core/document.cpp:3904 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: core/document.cpp:3907 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: core/document.cpp:3910 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: core/document.cpp:3913 -msgid "Creator" -msgstr "Criado por" - -#: core/document.cpp:3916 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: core/document.cpp:3919 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: core/document.cpp:3922 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: core/document.cpp:3925 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: core/document.cpp:3928 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: core/document.cpp:3931 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: core/document.cpp:3934 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: core/document.cpp:3937 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" - -#: core/document.cpp:3940 -msgid "File Path" -msgstr "Localização do Ficheiro" - -#: core/document.cpp:3943 -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do Ficheiro" - -#: core/document.cpp:3946 -msgid "Page Size" -msgstr "Tamanho da Página" - -#: core/action.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ir para a Página %1" - -#: core/action.cpp:92 -msgid "Open external file" -msgstr "Abrir um ficheiro externo" - -#: core/action.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Executar o '%1'..." - -#: core/action.cpp:249 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" - -#: core/action.cpp:251 ui/presentationwidget.cpp:156 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" - -#: core/action.cpp:253 ui/presentationwidget.cpp:172 -msgid "Next Page" -msgstr "Página Seguinte" - -#: core/action.cpp:255 -msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" - -#: core/action.cpp:257 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: core/action.cpp:259 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: core/action.cpp:261 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: core/action.cpp:263 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Iniciar a Apresentação" - -#: core/action.cpp:265 -msgid "End Presentation" -msgstr "Terminar a Apresentação" - -#: core/action.cpp:267 -msgid "Find..." -msgstr "Procurar..." - -#: core/action.cpp:269 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ir para a Página..." - -#: core/action.cpp:316 -msgid "Play sound..." -msgstr "Tocar um som..." - -#: core/action.cpp:383 -msgid "JavaScript Script" -msgstr "Programa em JavaScript" - -#: core/action.cpp:429 -msgid "Play movie..." -msgstr "Reproduzir um filme..." - -#: core/sourcereference.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "'source' is a source file" -msgid "Source: %1" -msgstr "Código: %1" - -#: ui/minibar.cpp:76 -msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" -msgid "of" -msgstr "de" - -#: ui/annotwindow.cpp:51 -msgid "Close this note" -msgstr "Fechar esta nota" - -#: ui/annotwindow.cpp:93 ui/findbar.cpp:64 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ui/annotwindow.cpp:104 -msgid "" -"This annotation may contain LaTeX code.\n" -"Click here to render." -msgstr "" -"Esta anotação poderá conter código em LaTeX.\n" -"Carregue aqui para a desenhar." - -#: ui/annotwindow.cpp:312 -msgid "Cannot find latex executable." -msgstr "Não é possível encontrar o executável 'latex'." - -#: ui/annotwindow.cpp:312 ui/annotwindow.cpp:317 ui/annotwindow.cpp:322 -#: ui/annotwindow.cpp:327 -msgid "LaTeX rendering failed" -msgstr "Erro na representação do LaTeX" - -#: ui/annotwindow.cpp:317 -msgid "Cannot find dvipng executable." -msgstr "Não é possível encontrar o executável 'dvipng'." - -#: ui/annotwindow.cpp:322 -msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." -msgstr "Ocorreu um problema durante a execução do comando 'latex'." - -#: ui/annotwindow.cpp:327 -msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." -msgstr "Ocorreu um problema durante a execução do comando 'dvipng'." - -#: ui/toolaction.cpp:21 -msgid "Selection Tools" -msgstr "Ferramentas de Selecção" - -#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 -msgid "" -"Click to use the current selection tool\n" -"Click and hold to choose another selection tool" -msgstr "" -"Carregue para usar a ferramenta de selecção actual\n" -"Carregue e mantenha assim para escolher outra ferramenta de selecção" - -#: ui/side_reviews.cpp:61 -msgid "" -"

        No annotations

        To create new annotations press F6 " -"or select Tools -> Review from the menu.
        " -msgstr "" -"

        Sem anotações

        Para criar anotações novas, carregue " -"em F6 ou seleccione a opção Ferramentas -> Rever do menu.
        " - -#: ui/side_reviews.cpp:128 -msgid "Group by Page" -msgstr "Agrupar pela Página" - -#: ui/side_reviews.cpp:133 -msgid "Group by Author" -msgstr "Agrupar pelo Autor" - -#: ui/side_reviews.cpp:141 -msgid "Show reviews for current page only" -msgstr "Mostrar as revisões apenas para a página actual" - -#: ui/pageviewannotator.cpp:159 -msgid "Text of the new note:" -msgstr "Texto da nota nova:" - -#: ui/pageviewannotator.cpp:161 -msgid "New Text Note" -msgstr "Nova Nota de Texto" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 -#: ui/pageviewannotator.cpp:182 ui/guiutils.cpp:73 rc.cpp:338 -msgid "Inline Note" -msgstr "Nota Incorporada" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 -#: ui/pageviewannotator.cpp:198 ui/guiutils.cpp:71 -#: ui/annotationwidgets.cpp:218 rc.cpp:335 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ui/videowidget.cpp:115 -msgctxt "start the movie playback" -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: ui/videowidget.cpp:120 -msgctxt "pause the movie playback" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: ui/videowidget.cpp:185 -msgctxt "stop the movie playback" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ui/guiutils.cpp:76 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: ui/guiutils.cpp:79 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: ui/guiutils.cpp:82 ui/annotationwidgets.cpp:397 -msgid "Highlight" -msgstr "Realce" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 -#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:353 -msgid "Stamp" -msgstr "Selo" - -#: ui/guiutils.cpp:88 -msgid "Ink" -msgstr "Tinta" - -#: ui/guiutils.cpp:91 -msgid "Caret" -msgstr "Marca" - -#: ui/guiutils.cpp:94 -msgid "File Attachment" -msgstr "Anexo de Ficheiros" - -#: ui/guiutils.cpp:97 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: ui/guiutils.cpp:100 -msgid "Movie" -msgstr "Filme" - -#: ui/guiutils.cpp:112 -msgctxt "Unknown author" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:325 -#, kde-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/guiutils.cpp:206 ui/propertiesdialog.cpp:218 -#, kde-format -msgid "Where do you want to save %1?" -msgstr "Onde deseja gravar o %1?" - -#: ui/guiutils.cpp:215 ui/propertiesdialog.cpp:231 -#, kde-format -msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao \"%1\" para escrita. O ficheiro não foi gravado." - -#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: ui/findbar.cpp:40 -msgctxt "Find text" -msgid "F&ind:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: ui/findbar.cpp:50 -msgid "Text to search for" -msgstr "Texto a pesquisar" - -#: ui/findbar.cpp:55 -msgctxt "Find and go to the next search match" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: ui/findbar.cpp:56 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Saltar para a ocorrência seguinte" - -#: ui/findbar.cpp:59 -msgctxt "Find and go to the previous search match" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ui/findbar.cpp:60 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Ir para a ocorrência anterior" - -#: ui/findbar.cpp:65 -msgid "Modify search behavior" -msgstr "Modificar o comportamento da pesquisa" - -#: ui/findbar.cpp:67 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#: ui/findbar.cpp:69 -msgid "From current page" -msgstr "Da página actual" - -#: ui/annotationpopup.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Annotation" -msgid_plural "%1 Annotations" -msgstr[0] "Anotação" -msgstr[1] "%1 Anotações" - -#: ui/annotationpopup.cpp:50 -msgid "&Open Pop-up Note" -msgstr "Abrir uma N&ota de Atenção" - -#: ui/annotationpopup.cpp:52 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: ui/annotationpopup.cpp:58 ui/propertiesdialog.cpp:49 part.cpp:630 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: ui/annotationpopup.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the file to save" -msgid "&Save '%1'..." -msgstr "&Gravar o '%1'..." - -#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:2110 -#, kde-format -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: ui/bookmarklist.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the file name" -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"One bookmark" -msgid_plural "" -"%1\n" -"\n" -"%2 bookmarks" -msgstr[0] "" -"%1\n" -"\n" -"Um favorito" -msgstr[1] "" -"%1\n" -"\n" -"%2 favoritos" - -#: ui/bookmarklist.cpp:156 -msgid "Current document only" -msgstr "Apenas no documento actual" - -#: ui/bookmarklist.cpp:246 -msgid "Go to This Bookmark" -msgstr "Ir para Este Favorito" - -#: ui/bookmarklist.cpp:247 part.cpp:561 part.cpp:1756 -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Mudar o Nome do Favorito" - -#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1591 part.cpp:2112 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover o Favorito" - -#: ui/bookmarklist.cpp:273 -msgctxt "Opens the selected document" -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir o Documento" - -#: ui/bookmarklist.cpp:274 -msgid "Remove Bookmarks" -msgstr "Remover os Favoritos" - -#: ui/pageview.cpp:401 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: ui/pageview.cpp:421 -msgid "Rotate &Right" -msgstr "&Rodar para a Direita" - -#: ui/pageview.cpp:422 -msgctxt "Rotate right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: ui/pageview.cpp:426 -msgid "Rotate &Left" -msgstr "Rodar para a Es&querda" - -#: ui/pageview.cpp:427 -msgctxt "Rotate left" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: ui/pageview.cpp:431 -msgid "Original Orientation" -msgstr "Orientação Original" - -#: ui/pageview.cpp:436 -msgid "&Page Size" -msgstr "Tamanho da &Página" - -#: ui/pageview.cpp:443 -msgid "&Trim Margins" -msgstr "Recor&tar as Margens" - -#: ui/pageview.cpp:448 -msgid "Fit &Width" -msgstr "Ajustar à &Largura" - -#: ui/pageview.cpp:452 -msgid "Fit &Page" -msgstr "Ajustar à &Página" - -#: ui/pageview.cpp:463 -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de &Visualização" - -#: ui/pageview.cpp:476 -msgid "Single Page" -msgstr "Página Única" - -#: ui/pageview.cpp:477 -msgid "Facing Pages" -msgstr "Páginas em Face" - -#: ui/pageview.cpp:478 -msgid "Facing Pages (Center First Page)" -msgstr "Páginas em Face (Centrar a Primeira Página)" - -#: ui/pageview.cpp:479 -msgid "Overview" -msgstr "Introdução" - -#: ui/pageview.cpp:491 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Contínuo" - -#: ui/pageview.cpp:499 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Ferramenta de &Navegação" - -#: ui/pageview.cpp:502 -msgctxt "Browse Tool" -msgid "Browse" -msgstr "Navegação" - -#: ui/pageview.cpp:508 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta de Amp&liação" - -#: ui/pageview.cpp:511 -msgctxt "Zoom Tool" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: ui/pageview.cpp:527 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Ferramenta de &Selecção" - -#: ui/pageview.cpp:530 -msgctxt "Select Tool" -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: ui/pageview.cpp:535 -msgid "&Text Selection Tool" -msgstr "Ferramenta de Selecção de &Texto" - -#: ui/pageview.cpp:538 -msgctxt "Text Selection Tool" -msgid "Text Selection" -msgstr "Selecção de Texto" - -#: ui/pageview.cpp:543 -msgid "T&able Selection Tool" -msgstr "Ferramenta de Selecção de &Tabelas" - -#: ui/pageview.cpp:546 -msgctxt "Table Selection Tool" -msgid "Table Selection" -msgstr "Selecção de Tabelas" - -#: ui/pageview.cpp:551 -msgid "&Review" -msgstr "&Rever" - -#: ui/pageview.cpp:564 -msgid "Speak Whole Document" -msgstr "Falar o Documento Inteiro" - -#: ui/pageview.cpp:569 -msgid "Speak Current Page" -msgstr "Falar a Página Actual" - -#: ui/pageview.cpp:574 -msgid "Stop Speaking" -msgstr "Parar de Falar" - -#: ui/pageview.cpp:580 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Deslocar para Cima" - -#: ui/pageview.cpp:586 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Deslocar para Baixo" - -#: ui/pageview.cpp:876 -#, kde-format -msgid " Loaded a one-page document." -msgid_plural " Loaded a %1-page document." -msgstr[0] " Foi carregado um documento de uma página." -msgstr[1] " Foi carregado um documento de %1 páginas." - -#: ui/pageview.cpp:2224 -msgid "Follow This Link" -msgstr "Seguir Esta Ligação" - -#: ui/pageview.cpp:2227 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" - -#: ui/pageview.cpp:2369 -#, kde-format -msgid "Text (1 character)" -msgid_plural "Text (%1 characters)" -msgstr[0] "Texto (%1 caracter)" -msgstr[1] "Texto (%1 caracteres)" - -#: ui/pageview.cpp:2370 ui/pageview.cpp:2385 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" - -#: ui/pageview.cpp:2375 ui/pageview.cpp:2526 ui/pageview.cpp:2632 -msgid "Copy forbidden by DRM" -msgstr "A cópia é proibida pelo DRM" - -#: ui/pageview.cpp:2378 ui/pageview.cpp:2628 -msgid "Speak Text" -msgstr "Falar o Texto" - -#: ui/pageview.cpp:2384 -#, kde-format -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Imagem (%1 por %2 pontos)" - -#: ui/pageview.cpp:2386 -msgid "Save to File..." -msgstr "Gravar num Ficheiro..." - -#: ui/pageview.cpp:2408 -#, kde-format -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Imagem [%1x%2] copiada para a área de transferência." - -#: ui/pageview.cpp:2416 -msgid "File not saved." -msgstr "Ficheiro não gravado." - -#: ui/pageview.cpp:2426 -#, kde-format -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Imagem [%1x%2] gravar para o ficheiro %3." - -#: ui/pageview.cpp:2625 -msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar o Texto" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: ui/pageview.cpp:3405 part.cpp:2116 rc.cpp:311 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar à Largura" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: ui/pageview.cpp:3405 rc.cpp:314 -msgid "Fit Page" -msgstr "Ajustar à Página" - -#: ui/pageview.cpp:3533 -msgid "Hide Forms" -msgstr "Esconder os Formulários" - -#: ui/pageview.cpp:3537 -msgid "Show Forms" -msgstr "Mostrar os Formulários" - -#: ui/pageview.cpp:3586 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Procurar por '%1' com" - -#: ui/pageview.cpp:3601 -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos Web..." - -#: ui/pageview.cpp:4040 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: ui/pageview.cpp:4143 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Escolha a zona a ampliar. Botão direito para reduzir a ampliação." - -#: ui/pageview.cpp:4155 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Desenhe um rectângulo em torno do texto/imagem a copiar." - -#: ui/pageview.cpp:4167 -msgid "Select text" -msgstr "Seleccionar o texto" - -#: ui/pageview.cpp:4180 -msgid "" -"Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press " -"Esc to clear." -msgstr "" -"Desenhe um rectângulo em torno da tabela, depois carregue nas arestas " -"próximas para as dividir; carregue em Esc para limpar." - -#: ui/pageview.cpp:4213 -msgid "Annotations author" -msgstr "Autor das anotações" - -#: ui/pageview.cpp:4214 -msgid "Please insert your name or initials:" -msgstr "Indique por favor o seu nome ou iniciais:" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 -msgctxt "Unknown date" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 -msgctxt "@title:window" -msgid "Embedded Files" -msgstr "Ficheiros Incorporados" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:column" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 -msgctxt "@title:column" -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 -msgctxt "@title:column" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 -msgctxt "Not available size" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Save As..." -msgstr "Gr&avar Como..." - -#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" - -#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462 -msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" - -#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465 -msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão Regular" - -#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471 -msgid "Search Columns" -msgstr "Procurar nas Colunas" - -#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" - -#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: ui/formwidgets.cpp:356 shell/shell.cpp:262 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Ficheiros" - -#: ui/tts.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" -msgstr "O arranque do serviço de texto-para-voz Jovie falhou: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "[document title/filename] – Presentation" -msgid "%1 – Presentation" -msgstr "%1 - Apresentação" - -#: ui/presentationwidget.cpp:186 -msgid "Switch Screen" -msgstr "Mudar de Ecrã" - -#: ui/presentationwidget.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:200 -msgid "Exit Presentation Mode" -msgstr "Sair do Modo de Apresentação" - -#: ui/presentationwidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Páginas: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:328 -msgid "Click to begin" -msgstr "Carregue para começar" - -#: ui/presentationwidget.cpp:1277 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " -"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Existem duas formas de sair do modo de apresentação; pode tanto carregar na " -"tecla ESC como carregar no botão para sair que aparece ao colocar o cursor " -"do rato no canto superior direito. Obviamente, poderá circular pelas janelas " -"(Alt+TAB por omissão)" - -#: ui/presentationwidget.cpp:1396 -msgctxt "" -"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " -"is active" -msgid "Giving a presentation" -msgstr "A efectuar uma apresentação" - -#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 -msgid "Could not load print preview part" -msgstr "Não foi possível carregar a componente de antevisão da impressão" - -#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 -msgid "Print Preview" -msgstr "Antevisão da Impressão" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:61 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:69 -msgid "&Opacity:" -msgstr "&Opacidade:" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:74 -msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" -msgid " %" -msgstr " %" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:91 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:94 rc.cpp:101 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:102 -#, kde-format -msgid "Created: %1" -msgstr "Criado: %1" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:107 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Modified: %1" -msgstr "Modificado: %1" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152 -msgid "Note Properties" -msgstr "Propriedades da Nota" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:154 -msgid "Inline Note Properties" -msgstr "Propriedades da Nota Incorporada" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Line Properties" -msgstr "Propriedades da Linha" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:160 -msgid "Geometry Properties" -msgstr "Propriedades Geométricas" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Highlight Properties" -msgstr "Propriedades do Realce" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:166 -msgid "Stamp Properties" -msgstr "Propriedades do Selo" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:169 -msgid "Ink Properties" -msgstr "Propriedades da Tinta" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Caret Properties" -msgstr "Propriedades do Marcador" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:175 -msgid "File Attachment Properties" -msgstr "Propriedades do Anexo de Ficheiro" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 -msgid "Sound Properties" -msgstr "Propriedades do Som" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:181 -msgid "Movie Properties" -msgstr "Propriedades do Filme" - -#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:184 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Propriedades da Anotação" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:44 -msgid "Unknown File" -msgstr "Ficheiro Desconhecido" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:58 -msgid "No document opened." -msgstr "Nenhum documento aberto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "%1 Properties" -msgstr "Propriedades %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:107 -#, kde-format -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:123 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Tipos de Letra" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:146 -msgid "Reading font information..." -msgstr "A ler a informação dos tipos de letra..." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:213 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Extract Font" -msgstr "&Extrair o Tipo de Letra" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:265 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:268 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:271 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OT)" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:274 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:277 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:280 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:283 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tipo 0" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:286 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tipo 0C" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:289 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Tipo 0C (OT)" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:292 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:295 -msgctxt "OT means OpenType" -msgid "CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:298 -msgid "TeX PK" -msgstr "TeX PK" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:301 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX virtual" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:304 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "Métrica do Tipo de Letra TeX" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:307 -msgid "TeX FreeType-handled" -msgstr "TeX usado pelo FreeType" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:310 -msgctxt "Unknown font type" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:324 -msgid "Embedded (subset)" -msgstr "Incorporado (sub-conjunto)" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:327 -msgid "Fully embedded" -msgstr "Completamente incorporado" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:338 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:341 -msgid "Yes (subset)" -msgstr "Sim (sub-conjunto)" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:344 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:363 -msgctxt "font name not available (empty)" -msgid "[n/a]" -msgstr "[n/d]" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:378 -msgid "Unknown font" -msgstr "Tipo de letra desconhecido" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:382 -#, kde-format -msgid "Embedded: %1" -msgstr "Incorporado: %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:415 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:416 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:417 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: ui/sidebar.cpp:675 ui/annotationwidgets.cpp:268 shell/main.cpp:42 -#: part.cpp:155 -msgid "Okular" -msgstr "Okular" - -#: ui/sidebar.cpp:676 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar o Texto" - -#: ui/sidebar.cpp:692 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones Pequenos" - -#: ui/sidebar.cpp:693 -msgid "Normal Icons" -msgstr "Ícones Normais" - -#: ui/sidebar.cpp:694 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ícones Grandes" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:1015 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Mostrar apenas páginas favoritas" - -#: ui/pageviewutils.cpp:409 -msgid "Close this message" -msgstr "Fechar esta mensagem" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:208 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:213 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:214 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:215 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:216 -msgid "Key" -msgstr "Tecla" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:217 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Novo Parágrafo" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:219 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:226 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:262 -msgid "Stamp Symbol" -msgstr "Símbolo de Selo" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:269 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:270 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:271 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:272 -msgid "Approved" -msgstr "Aprovado" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:273 -msgid "As Is" -msgstr "Tal e Qual" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:274 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:275 -msgid "Departmental" -msgstr "Departamento" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:276 -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:277 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:278 -msgid "Expired" -msgstr "Expirado" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:279 -msgid "Final" -msgstr "Final" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:280 -msgid "For Comment" -msgstr "Para Comentário" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:281 -msgid "For Public Release" -msgstr "Para Lançamento Público" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:282 -msgid "Not Approved" -msgstr "Não Aprovado" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:283 -msgid "Not For Public Release" -msgstr "Não para Lançamento Público" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:284 -msgid "Sold" -msgstr "Vendido" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:285 -msgid "Top Secret" -msgstr "Altamente Secreto" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:322 -msgid "Line Extensions" -msgstr "Extensões da Linha" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:324 -msgid "Leader Line Length:" -msgstr "Comprimento da Linha Principal:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:329 -msgid "Leader Line Extensions Length:" -msgstr "Comprimento das Extensões da Linha Principal:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:338 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:340 ui/annotationwidgets.cpp:435 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sões:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:391 ui/annotationwidgets.cpp:426 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:398 -msgid "Squiggly" -msgstr "Ondinhas" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:399 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:400 -msgid "Strike out" -msgstr "Traçado" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:431 -msgid "Inner color:" -msgstr "Cor interior:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:441 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectângulo" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:442 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:494 -msgid "File Attachment Symbol" -msgstr "Símbolo de Anexo em Ficheiro" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:500 -msgctxt "Symbol for file attachment annotations" -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:501 -msgctxt "Symbol for file attachment annotations" -msgid "Push Pin" -msgstr "Alfinete" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:502 -msgctxt "Symbol for file attachment annotations" -msgid "Paperclip" -msgstr "'Clip'" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:503 -msgctxt "Symbol for file attachment annotations" -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:514 -msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:519 -msgid "No description available." -msgstr "Descrição não disponível." - -#: ui/annotationwidgets.cpp:523 -#, kde-format -msgid "Name: %1" -msgstr "Nome: %1" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:527 -#, kde-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Tamanho: %1" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:531 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:595 -msgid "Caret Symbol" -msgstr "Símbolo de Marca" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:600 -msgctxt "Symbol for caret annotations" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ui/annotationwidgets.cpp:601 -msgctxt "Symbol for caret annotations" -msgid "P" -msgstr "I" - -#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 -msgid "Find Next" -msgstr "Procurar o Seguinte" - -#: ui/searchwidget.cpp:40 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Indique pelo menos 3 letras para filtrar páginas" - -#: ui/searchwidget.cpp:50 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinguir Capitalização" - -#: ui/searchwidget.cpp:52 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Corresponder a Frase" - -#: ui/searchwidget.cpp:53 -msgid "Match All Words" -msgstr "Corresponder Todas as Palavras" - -#: ui/searchwidget.cpp:54 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Corresponder Qualquer Palavra" - -#: ui/searchwidget.cpp:73 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opções do Filtro" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Page of the document to be shown" -msgstr "A página do documento a apresentar" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Start the document in presentation mode" -msgstr "Iniciar o documento no modo de apresentação" - -#: shell/main.cpp:50 -msgid "\"Unique instance\" control" -msgstr "Controlo de \"instância única\"" - -#: shell/main.cpp:51 -msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." -msgstr "O documento a abrir. Indique '-' para ler do 'stdin'." - -#: shell/shell.cpp:81 -msgid "Unable to find the Okular component." -msgstr "Não foi possível encontrar a componente do Okular." - -#: shell/shell.cpp:183 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Carregue para abrir um ficheiro\n" -"Carregue e mantenha pressionado para abrir um ficheiro recente" - -#: shell/shell.cpp:184 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"Carregue para abrir um ficheiro ou Carregue e mantenha para " -"abrir um ficheiro recente" - -#: shell/shell.cpp:265 -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir um Documento" - -#: part.cpp:336 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: part.cpp:347 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: part.cpp:352 -msgid "Reviews" -msgstr "Revisões" - -#: part.cpp:357 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: part.cpp:388 -msgid "" -"This document has embedded files. Click " -"here to see them or go to File -> Embedded Files." -msgstr "" -"Este documento tem ficheiros incorporados. Carregue aqui para os ver ou vá a " -"Ficheiro -> Ficheiros Incorporados." - -#: part.cpp:392 -msgid "" -"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " -"View -> Show Forms." -msgstr "" -"Este documento tem formulários. Carregue no botão para interagir com eles ou " -"use a opção Ver -> Mostrar os Formulários." - -#: part.cpp:521 -msgctxt "Previous page" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: part.cpp:522 -msgid "Go back to the Previous Page" -msgstr "Ir para a página anterior" - -#: part.cpp:523 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Vai para a página anterior do documento" - -#: part.cpp:532 -msgctxt "Next page" -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: part.cpp:533 -msgid "Advance to the Next Page" -msgstr "Avançar para a Página Seguinte" - -#: part.cpp:534 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Vai para a próxima página do documento" - -#: part.cpp:544 -msgid "Beginning of the document" -msgstr "Início do documento" - -#: part.cpp:545 -msgid "Moves to the beginning of the document" -msgstr "Vai para o início do documento" - -#: part.cpp:549 -msgid "End of the document" -msgstr "Fim do documento" - -#: part.cpp:550 -msgid "Moves to the end of the document" -msgstr "Vai para o fim do documento" - -#: part.cpp:563 -msgid "Rename the current page bookmark" -msgstr "Mudar o nome do favorito da página actual" - -#: part.cpp:567 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito Anterior" - -#: part.cpp:569 -msgid "Go to the previous bookmarked page" -msgstr "Ir para a página do favorito anterior" - -#: part.cpp:573 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Favorito Seguinte" - -#: part.cpp:575 -msgid "Go to the next bookmarked page" -msgstr "Ir para a página do favorito seguinte" - -#: part.cpp:601 -msgid "Configure Okular..." -msgstr "Configurar o Okular..." - -#: part.cpp:606 -msgid "Configure Viewer..." -msgstr "Configurar o Visualizador..." - -#: part.cpp:613 -msgid "Configure Viewer Backends..." -msgstr "Configurar as Infra-Estruturas do Visualizador..." - -#: part.cpp:617 -msgid "Configure Backends..." -msgstr "Configurar as Infra-Estruturas..." - -#: part.cpp:644 -msgid "About Backend" -msgstr "Acerca da Infra-Estrutura" - -#: part.cpp:649 -msgid "Reloa&d" -msgstr "A&ctualizar" - -#: part.cpp:651 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco." - -#: part.cpp:656 -msgid "Close &Find Bar" -msgstr "Fechar a &Barra de Procura" - -#: part.cpp:690 -msgid "Save &Copy As..." -msgstr "Gravar a &Cópia Como..." - -#: part.cpp:699 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Mostrar o Painel de &Navegação" - -#: part.cpp:707 -msgid "Show &Page Bar" -msgstr "Mostrar a Barra de &Páginas" - -#: part.cpp:713 -msgid "&Embedded Files" -msgstr "Fich&eiros Incorporados" - -#: part.cpp:719 -msgid "E&xport As" -msgstr "E&xportar Como" - -#: part.cpp:729 -msgctxt "A document format, Okular-specific" -msgid "Document Archive" -msgstr "Pacote do Documento" - -#: part.cpp:735 -msgid "P&resentation" -msgstr "Ap&resentação" - -#: part.cpp:742 -msgid "&Import PostScript as PDF..." -msgstr "&Importar o PostScript como PDF..." - -#: part.cpp:747 -msgid "&Get Books From Internet..." -msgstr "O&bter Livros da Internet..." - -#: part.cpp:754 -msgid "Switch Blackscreen Mode" -msgstr "Mudar o Modo de Ecrã Negro" - -#: part.cpp:759 -msgid "Toggle Drawing Mode" -msgstr "Comutar o Modo de Desenho" - -#: part.cpp:763 -msgid "Erase Drawings" -msgstr "Apagar os Desenhos" - -#: part.cpp:901 -#, kde-format -msgid "Could not open '%1'. File does not exist" -msgstr "Não é possível aceder ao '%1'. O ficheiro não existe" - -#: part.cpp:936 -#, kde-format -msgid "The loading of %1 has been canceled." -msgstr "O carregamento de %1 foi cancelado." - -#: part.cpp:951 -#, kde-format -msgid "Could not open %1. Reason: %2" -msgstr "Não foi possível aceder ao %1. Razão: %2" - -#: part.cpp:985 -msgid "Configure Viewer Backends" -msgstr "Configurar as Infra-Estruturas do Visualizador" - -#: part.cpp:989 -msgid "Configure Backends" -msgstr "Configurar as Infra-Estruturas" - -#: part.cpp:1081 -msgid "" -"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " -"using it." -msgstr "" -"O programa \"ps2pdf\" não foi encontrado, como tal o Okular não pode " -"importar ficheiros PS com ele." - -#: part.cpp:1081 -msgid "ps2pdf not found" -msgstr "O 'ps2pdf' não foi encontrado" - -#: part.cpp:1100 -msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." -msgstr "A importar o ficheiro PS como PDF (poderá levar algum tempo)..." - -#: part.cpp:1229 -msgid "" -"The document requested to be launched in presentation mode.\n" -"Do you want to allow it?" -msgstr "" -"O documento pedido vai ser lançado no modo de apresentação.\n" -"Deseja permiti-lo?" - -#: part.cpp:1231 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Modo de Apresentação" - -#: part.cpp:1232 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: part.cpp:1232 -msgid "Allow the presentation mode" -msgstr "Permitir o modo de apresentação" - -#: part.cpp:1233 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Não Permitir" - -#: part.cpp:1233 -msgid "Do not allow the presentation mode" -msgstr "Não permitir o modo de apresentação" - -#: part.cpp:1283 -#, kde-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Não foi possível abrir o %1" - -#: part.cpp:1369 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using " -"the embedded viewer." -msgstr "" -"Esta ligação aponta para uma acção de fecho do documento que não funciona ao " -"usar o visualizador incorporado." - -#: part.cpp:1375 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using " -"the embedded viewer." -msgstr "" -"Esta ligação aponta para uma acção de saída da aplicação que não funciona ao " -"usar o visualizador incorporado." - -#: part.cpp:1461 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "A carregar de novo o documento..." - -#: part.cpp:1644 -msgid "Go to Page" -msgstr "Ir para a Página" - -#: part.cpp:1659 -msgid "&Page:" -msgstr "&Página:" - -#: part.cpp:1756 -msgid "Enter the new name of the bookmark:" -msgstr "Indique o novo nome do favorito:" - -#: part.cpp:1793 -msgid "Rename this Bookmark" -msgstr "Mudar o Nome deste Favorito" - -#: part.cpp:1884 -msgid "Could not open the temporary file for saving." -msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro temporário para o gravar." - -#: part.cpp:1895 part.cpp:1906 part.cpp:1949 part.cpp:2269 -#, kde-format -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. Tente gravá-lo noutro local." - -#: part.cpp:1899 -#, kde-format -msgid "File could not be saved in '%1'. %2" -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. %2" - -#: part.cpp:1934 -#, kde-format -msgid "" -"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" -"\n" -"The document does not exist anymore." -msgstr "" -"O Okular não consegue copiar o %1 para o local indicado.\n" -"\n" -"O documento já não existe mais." - -#: part.cpp:2114 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: part.cpp:2131 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: part.cpp:2369 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Não é permitido imprimir este documento." - -#: part.cpp:2378 -msgid "" -"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir o documento. Por favor comunique este facto em " -"bugs.kde.org" - -#: part.cpp:2382 -#, kde-format -msgid "" -"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " -"bugs.kde.org" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir o documento. O erro detalhado foi \"%1\". Por " -"favor comunique este facto em bugs.kde.org" - -#: part.cpp:2437 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Ir para o sítio onde estava antes" - -#: part.cpp:2440 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Ir para o sítio onde esteve depois" - -#: part.cpp:2464 -#, kde-format -msgid "" -"File Error! Could not create temporary file " -"%1." -msgstr "" -"Erro do Ficheiro! Não foi possível criar o ficheiro " -"temporário %1." - -#: part.cpp:2482 -#, kde-format -msgid "" -"File Error! Could not open the file " -"%1 for uncompression. The file will not be " -"loaded." -msgstr "" -"Erro do Ficheiro! Não foi possível aceder ao ficheiro " -"%1 para o descomprimir. O ficheiro não será " -"carregado." - -#: part.cpp:2485 -msgid "" -"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " -"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " -"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' " -"tab." -msgstr "" -"Este erro ocorre normalmente quando não tem permissões suficientes para " -"o ler. Poderá verificar as permissões e a pertença do ficheiro se carregar " -"com o botão direito no gestor de ficheiros Konqueror e escolher depois o " -"menu 'Propriedades'." - -#: part.cpp:2509 -#, kde-format -msgid "" -"File Error! Could not uncompress the file " -"%1. The file will not be loaded." -msgstr "" -"Erro do Ficheiro! Não foi possível descomprimir o " -"ficheiro %1. O ficheiro não será " -"carregado." - -#: part.cpp:2512 -msgid "" -"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " -"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." -msgstr "" -"Este erro ocorre normalmente se o ficheiro estiver corrompido. Se quiser " -"ter a certeza, tente descomprimir o ficheiro manualmente com as ferramentas " -"da linha de comandos." - -#: part.cpp:2541 -msgid "No Bookmarks" -msgstr "Sem Favoritos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: part-viewermode.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: part.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: part-viewermode.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: part.rc:80 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:44 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file: part-viewermode.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: part.rc:86 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:47 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: part-viewermode.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) -#. i18n: file: part.rc:37 -#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:32 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientação" - -#. i18n: file: part-viewermode.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) -#. i18n: file: part.rc:59 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Fa&voritos" - -#. i18n: file: part-viewermode.rc:64 -#. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) -#: rc.cpp:20 -msgid "Viewer Toolbar" -msgstr "Barra do Visualizador" - -#. i18n: file: part.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: part.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:29 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: part.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: part.rc:67 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: part.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: shell/shell.rc:22 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) -#: rc.cpp:56 -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Desenhar moldura em torno das &imagens" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) -#: rc.cpp:59 -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Desenhar moldura em torno das &ligações" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) -#: rc.cpp:62 -msgid "Change &colors" -msgstr "Modificar as &cores" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) -#: rc.cpp:65 -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Aviso: estas opções podem prejudicar a velocidade de desenho." - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:68 -msgid "Color mode:" -msgstr "Modo da cor:" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) -#: rc.cpp:71 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverter as Cores" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) -#: rc.cpp:74 -msgid "Change Paper Color" -msgstr "Mudar a Cor do Papel" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) -#: rc.cpp:77 -msgid "Change Dark & Light Colors" -msgstr "Trocar as Cores Escuras e Claras" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) -#: rc.cpp:80 -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Converter para Preto-e-Branco" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:83 -msgid "Paper color:" -msgstr "Cor do papel:" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:86 -msgid "Dark color:" -msgstr "Cor escura:" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:89 -msgid "Light color:" -msgstr "Cor clara:" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:92 -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" - -#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:95 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"Note: the information here is used only for comments and reviews. " -"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." -msgstr "" -"Nota: a informação aqui é usada apenas para comentários e revisões. A " -"informação aqui introduzida será transmitida apenas com o seu conhecimento." - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:107 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) -#: rc.cpp:110 -msgid "Advance every:" -msgstr "Avançar a cada:" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime) -#: rc.cpp:113 -msgid " sec." -msgstr " s." - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) -#: rc.cpp:116 -msgid "Loop after last page" -msgstr "Ciclo após a última página" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:245 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:122 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor de fundo:" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:125 -msgid "Pencil color:" -msgstr "Cor do lápis:" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Cursor do rato:" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) -#: rc.cpp:131 -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Escondido Após Atraso" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) -#: rc.cpp:134 -msgid "Always Visible" -msgstr "Sempre Visível" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) -#: rc.cpp:137 -msgid "Always Hidden" -msgstr "Sempre Escondido" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) -#: rc.cpp:140 -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Mostrar o indicador de e&volução" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) -#: rc.cpp:143 -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Mostrar a página de s&umário" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) -#: rc.cpp:146 -msgid "Enable transitions" -msgstr "Activar as transições" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:149 -msgid "Default transition:" -msgstr "Transição predefinida:" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:152 -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Tapar na Vertical" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:155 -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Tapar na Horizontal" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:158 -msgid "Box In" -msgstr "Caixa para Exterior" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:161 -msgid "Box Out" -msgstr "Caixa para Interior" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:164 -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:167 -msgid "Glitter Down" -msgstr "Brilho para Baixo" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:170 -msgid "Glitter Right" -msgstr "Brilho para a Direita" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:173 -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Brilho pela Direita-Baixo" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:176 -msgid "Random Transition" -msgstr "Transição Aleatória" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:179 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:182 -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Dividir Horizontal para Dentro" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:185 -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Dividir Horizontal para Fora" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:188 -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Dividir Vertical para Dentro" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:191 -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Dividir Vertical para Fora" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:194 -msgid "Wipe Down" -msgstr "Varrer para Baixo" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:197 -msgid "Wipe Right" -msgstr "Varrer para a Direita" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:200 -msgid "Wipe Left" -msgstr "Varrer para a Esquerda" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) -#: rc.cpp:203 -msgid "Wipe Up" -msgstr "Varrer para Cima" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:206 -msgid "Placement" -msgstr "Colocação" - -#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:209 -msgid "Screen:" -msgstr "Ecrã:" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:212 -msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilização de CPU" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) -#: rc.cpp:215 -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Activar efeitos de &transparência" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading) -#: rc.cpp:218 -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Activar a geração do &fundo" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel) -#: rc.cpp:221 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilização de Memória" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) -#: rc.cpp:224 -msgid "&Low" -msgstr "&Baixa" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) -#: rc.cpp:227 -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (predefinição)" - -#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) -#: rc.cpp:230 -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressiva" - -#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:236 -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) -#: rc.cpp:239 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." -msgstr "" -"Escolha o editor que deseja invocar quando o Okular quiser abrir um ficheiro " -"de código." - -#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:242 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) -#: rc.cpp:248 -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostrar as &barras de posicionamento" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) -#: rc.cpp:251 -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Ligar a lis&ta de miniaturas à página" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) -#: rc.cpp:254 -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostrar as dicas e mensagens &informativas" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle) -#: rc.cpp:257 -msgid "Display document title in title bar" -msgstr "Mostrar o título do documento na barra do título" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:260 -msgid "Program Features" -msgstr "Características do Programa" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) -#: rc.cpp:263 -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Obedecer às limitações do DRM" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) -#: rc.cpp:266 -msgid "&Reload document on file change" -msgstr "Carrega&r de novo o ficheiro se este for alterado" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) -#: rc.cpp:269 -msgid "Show backend selection dialog" -msgstr "Mostrar a janela de selecção da infra-estrutura" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:194 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:272 -msgid "View Options" -msgstr "Opções de Visualização" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) -#: rc.cpp:275 -msgid "Overview &columns:" -msgstr "&Colunas da visão geral:" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) -#: rc.cpp:278 -msgid "" -"Defines how much of the current viewing area will still be visible when " -"pressing the Page Up/Down keys." -msgstr "" -"Define quanto da área de visualização actual ficará à mesma visível quando " -"carregar nas teclas Page Up/Down." - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) -#: rc.cpp:281 -msgid "&Page Up/Down overlap:" -msgstr "Sobreposição do &Page Up/Down:" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:239 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_ScrollOverlap) -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:274 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: rc.cpp:288 rc.cpp:299 -msgid "" -"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" -"For files which were opened before the previous zoom is applied." -msgstr "" -"Define o modo de ampliação predefinido para os ficheiros que nunca foram " -"abertos anteriormente.\n" -"Para os ficheiros que foram abertos antes, é aplicado a ampliação anterior." - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:257 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:278 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: rc.cpp:292 rc.cpp:303 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" -"For files which were opened before the previous zoom is applied." -msgstr "" -"Define o modo de ampliação predefinido para os ficheiros que nunca foram " -"abertos anteriormente.\n" -"Para os ficheiros que foram abertos antes, é aplicado a ampliação anterior." - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:296 -msgid "&Default Zoom:" -msgstr "Ampliação Pre&definida:" - -#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21 -#: rc.cpp:316 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Text Annotation" -msgstr "Anotação de Texto" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28 -#: rc.cpp:318 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" -msgstr "Anotação de Texto Livre (arraste para seleccionar uma zona)" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35 -#: rc.cpp:320 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Green Ink" -msgstr "Tinta Verde" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42 -#: rc.cpp:322 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Yellow Highlight" -msgstr "Realce a Amarelo" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49 -#: rc.cpp:324 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Straight Yellow Line" -msgstr "Linha Amarela a Direito" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56 -#: rc.cpp:326 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" -msgstr "Desenhar um polígono (carregue no primeiro ponto para o fechar)" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63 -#: rc.cpp:328 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Put a stamp symbol" -msgstr "Colocar um símbolo de selo" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70 -#: rc.cpp:330 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "Underline the text with a black line" -msgstr "Sublinhar o texto com uma linha preta" - -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77 -#: rc.cpp:332 -msgctxt "Annotation tool" -msgid "A cyan ellipse" -msgstr "Uma elipse em azul-cíano" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34 -#: rc.cpp:341 -msgid "Green Freehand Line" -msgstr "Linha Verde Livre" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41 -#: rc.cpp:344 -msgid "Yellow Highlighter" -msgstr "Realce Amarelo" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48 -#: rc.cpp:347 -msgid "Straight Yellow Line" -msgstr "Linha Amarela a Direito" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55 -#: rc.cpp:350 -msgid "Blue Polygon" -msgstr "Polígono Azul" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69 -#: rc.cpp:356 -msgid "Black Underlining" -msgstr "Sublinhado Preto" - -#. i18n: tag tool attribute name -#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76 -#: rc.cpp:359 -msgid "Cyan Ellipse" -msgstr "Eclipse Azul-Cíano" - -#: aboutdata.h:24 -msgid "Okular, a universal document viewer" -msgstr "Okular, um visualizador de documentos universal" - -#: aboutdata.h:26 -msgid "" -"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" -"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" -"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" -"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" -"(C) 2006-2009 Pino Toscano" -msgstr "" -"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" -"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" -"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" -"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" -"(C) 2006-2009 Pino Toscano" - -#: aboutdata.h:35 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: aboutdata.h:35 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Manutenção anterior" - -#: aboutdata.h:36 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: aboutdata.h:36 -msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" -msgstr "Bastante trabalho na plataforma, infra-estruturas ODT e FictionBook" - -#: aboutdata.h:37 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: aboutdata.h:37 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Manutenção actual" - -#: aboutdata.h:38 -msgid "Piotr Szymanski" -msgstr "Piotr Szymanski" - -#: aboutdata.h:38 -msgid "Created Okular from KPDF codebase" -msgstr "Criou o Okular a partir da base de código do KPDF" - -#: aboutdata.h:39 -msgid "Enrico Ros" -msgstr "Enrico Ros" - -#: aboutdata.h:39 -msgid "KPDF developer" -msgstr "Desenvolvimento do KPDF" - -#: aboutdata.h:40 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: aboutdata.h:40 -msgid "Annotations artwork" -msgstr "Gráficos das anotações" - -#: aboutdata.h:41 -msgid "Jiri Baum - NICTA" -msgstr "Jiri Baum - NICTA" - -#: aboutdata.h:41 -msgid "Table selection tool" -msgstr "Ferramenta de selecção de tabelas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_poppler.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_poppler.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_poppler.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_poppler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,136 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_poppler\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Astals Encrypt\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#: generator_pdf.cpp:64 -msgid "PDF Options" -msgstr "Opções do PDF" - -#: generator_pdf.cpp:66 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Obrigar à rasterização" - -#: generator_pdf.cpp:67 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Rasterizar numa imagem antes de imprimir" - -#: generator_pdf.cpp:68 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Obriga a transformar cada página numa imagem antes de a imprimir. Esta dá " -"normalmente piores resultados, mas é útil para imprimir documentos que " -"pareçam não imprimir correctamente." - -#: generator_pdf.cpp:280 -msgid "PDF Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de PDF" - -#: generator_pdf.cpp:282 -msgid "A PDF file renderer" -msgstr "Um visualizador de ficheiros PDF" - -#: generator_pdf.cpp:284 -msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" -msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" - -#: generator_pdf.cpp:286 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: generator_pdf.cpp:410 -msgid "Please enter the password to read the document:" -msgstr "Indique por favor a senha para ler o documento:" - -#: generator_pdf.cpp:412 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "A senha é incorrecta. Tente de novo:" - -#: generator_pdf.cpp:417 -msgid "Document Password" -msgstr "Senha do Documento" - -#: generator_pdf.cpp:567 -#, kde-format -msgctxt "PDF v. " -msgid "PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: generator_pdf.cpp:568 generator_pdf.cpp:588 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: generator_pdf.cpp:569 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptado" - -#: generator_pdf.cpp:569 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não Encriptado" - -#: generator_pdf.cpp:570 generator_pdf.cpp:589 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: generator_pdf.cpp:571 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: generator_pdf.cpp:571 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:590 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimizado" - -#: generator_pdf.cpp:579 generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:581 -#: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:583 generator_pdf.cpp:584 -#: generator_pdf.cpp:592 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_pdf.cpp:585 generator_pdf.cpp:586 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Data Desconhecida" - -#: generator_pdf.cpp:589 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Encriptação Desconhecida" - -#: generator_pdf.cpp:590 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Optimização Desconhecida" - -#: generator_pdf.cpp:1650 -msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." -msgstr "A gravação dos ficheiros com o /Encrypt não é suportada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_tiff.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_tiff.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_tiff.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_tiff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#: generator_tiff.cpp:166 -msgid "TIFF Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de TIFF" - -#: generator_tiff.cpp:168 -msgid "A TIFF backend" -msgstr "Uma infra-estrutura de TIFF" - -#: generator_tiff.cpp:170 -msgid "© 2006-2008 Pino Toscano" -msgstr "© 2006-2008 Pino Toscano" - -#: generator_tiff.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "" -"This represents the libtiff version, as string with copyrights as well; can " -"be left as-is." -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: generator_tiff.cpp:173 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: generator_tiff.cpp:321 -msgctxt "Unknown description" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: generator_tiff.cpp:325 -msgctxt "Unknown producer" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_tiff.cpp:329 -msgctxt "Unknown copyright statement" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_tiff.cpp:333 -msgctxt "Unknown author" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: generator_tiff.cpp:338 -msgctxt "Unknown creation date" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_xps.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_xps.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/okular_xps.po 2012-06-19 10:59:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/okular_xps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: okular_xps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:43+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: XPS Jiri Hards Klement Brad\n" - -#: generator_xps.cpp:47 -msgid "XPS Backend" -msgstr "Infra-Estrutura de XPS" - -#: generator_xps.cpp:49 -msgid "An XPS backend" -msgstr "Uma infra-estrutura de XPS" - -#: generator_xps.cpp:51 -msgid "" -"© 2006-2007 Brad Hards\n" -"© 2007 Jiri Klement\n" -"© 2008 Pino Toscano" -msgstr "" -"© 2006-2007 Brad Hards\n" -"© 2007 Jiri Klement\n" -"© 2008 Pino Toscano" - -#: generator_xps.cpp:55 -msgid "Brad Hards" -msgstr "Brad Hards" - -#: generator_xps.cpp:56 -msgid "Jiri Klement" -msgstr "Jiri Klement" - -#: generator_xps.cpp:57 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: generator_xps.cpp:2039 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/palapeli.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/palapeli.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/palapeli.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/palapeli.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,690 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: palapeli\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: aprox rombi\n" - -#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71 -msgid "Piece count" -msgstr "Número de peças" - -#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75 -msgid "Piece aspect ratio" -msgstr "Proporções das peças" - -#: slicers/goldberg/grid.h:39 -msgctxt "Puzzle grid type" -msgid "Predefined settings" -msgstr "Configuração predefinida" - -#: slicers/goldberg/grid.h:46 -msgctxt "Puzzle grid type" -msgid "Cairo (pentagonal) grid" -msgstr "Grelha Cairo (pentagonal)" - -#: slicers/goldberg/grid.h:53 -msgctxt "Puzzle grid type" -msgid "Hexagonal grid" -msgstr "Grelha hexagonal" - -#: slicers/goldberg/grid.h:60 -msgctxt "Puzzle grid type" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Grelha rectangular" - -#: slicers/goldberg/grid.h:67 -msgctxt "Puzzle grid type" -msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid" -msgstr "Grelha Rotrex (rombi-trihexagonal)" - -#: slicers/goldberg/grid.h:74 -msgctxt "Puzzle grid type" -msgid "Irregular grid" -msgstr "Grelha irregular" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55 -msgid "Approx. piece count" -msgstr "Número aprox. de peças" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61 -msgid "Quick preset" -msgstr "Predefinição rápida" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63 -msgctxt "Puzzle shape preset" -msgid "Ordinary" -msgstr "Ordinária" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64 -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140 -msgctxt "Puzzle shape preset" -msgid "Very regular" -msgstr "Muito regular" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65 -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141 -msgctxt "Puzzle shape preset" -msgid "Very diverse" -msgstr "Muito diversa" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66 -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142 -msgctxt "Puzzle shape preset" -msgid "Large plugs" -msgstr "Encaixes grandes" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73 -msgid "Flipped edge percentage" -msgstr "Percentagem de lados invertidos" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80 -msgid "Edge curviness" -msgstr "Curvatura das arestas" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86 -msgid "Plug size" -msgstr "Tamanho do encaixe" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93 -msgid "Diversity of curviness" -msgstr "Diversidade das curvas" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100 -msgid "Diversity of plug position" -msgstr "Diversidade da posição do encaixe" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107 -msgid "Diversity of plugs" -msgstr "Diversidade dos encaixes" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114 -msgid "Diversity of piece size" -msgstr "Diversidade do tamanho das peças" - -#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123 -msgid "Dump grid image" -msgstr "Apresentar a imagem da grelha" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: src/settings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgctxt "@title:group" -msgid "Puzzle table" -msgstr "Mesa do 'puzzle'" - -#. i18n: file: src/settings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgctxt "@label:chooser for different types of background textures" -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" - -#. i18n: file: src/settings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Piece appearance" -msgstr "Aparência das peças" - -#. i18n: file: src/settings.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance" -msgstr "Desenhar relevos para criar uma aparência a 3 dimensões" - -#. i18n: file: src/settings.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Draw shadows below pieces" -msgstr "Desenhar sombras sob as peças" - -#. i18n: file: src/settings.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "" -"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes " -"will take effect only when a new puzzle is started." -msgstr "" -"Estas opções poderão ser desactivadas quando o Palapeli estiver a correr " -"muito devagar. As alterações farão efeito apenas quando iniciar um novo " -"'puzzle'." - -#. i18n: file: src/settings.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgctxt "@title:group" -msgid "Piece behavior" -msgstr "Comportamento das peças" - -#. i18n: file: src/settings.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Snapping precision:" -msgstr "Precisão do ajuste:" - -#. i18n: file: src/settings.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" -msgid "Very precise (harder)" -msgstr "Muito preciso (mais difícil)" - -#. i18n: file: src/settings.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" -msgid "Unprecise (easier)" -msgstr "Pouco preciso (mais fácil)" - -#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6 -#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)." -msgstr "Precisão do ajuste (como uma percentagem do tamanho das peças)." - -#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "" -"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" " -"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")." -msgstr "" -"O nome do ficheiro da imagem de fundo a usar para a janela ou \"__color__\" " -"se deseja usar uma cor única (veja o campo \"ViewBackgroundColor\")." - -#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "" -"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is " -"set to \"__color__\")." -msgstr "" -"A cor de fundo a usar para a janela (se o campo \"ViewBackground\" estiver " -"configurado como \"__color__\")." - -#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "" -"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status " -"bar, but the position and provided functionality is similar.)" -msgstr "" -"Se deve mostrar a barra de estado na tabela de 'puzzles'. (Não é uma barra " -"de estado real, mas a funcionalidade oferecida e a posição é semelhante.)" - -#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "" -"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might " -"improve rendering performance." -msgstr "" -"Se deve desenhar as sombras por baixo das peças do 'puzzle'. Se desligar " -"esta opção, poderá diminuir os problemas de performance." - -#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "" -"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might " -"improve puzzle loading performance." -msgstr "" -"Se deve desenhar os relevos nas peças do 'puzzle'. Desligue a opção caso o " -"Palapeli tenha problemas de performance." - -#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra principal" - -#: src/engine/view.cpp:175 -msgid "Your progress is saved automatically while you play." -msgstr "O seu progresso vai sendo gravado enquanto joga." - -#: src/engine/view.cpp:175 -msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" -msgid "Automatic saving" -msgstr "Gravação automática" - -#: src/engine/texturehelper.cpp:66 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Single color" -msgstr "Cor única" - -#: src/engine/interactors.cpp:34 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Move pieces by dragging" -msgstr "Mover as peças por arrastamento" - -#: src/engine/interactors.cpp:141 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Select pieces by clicking" -msgstr "Seleccionar as peças ao carregar sobre elas" - -#: src/engine/interactors.cpp:165 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Move viewport by dragging" -msgstr "Mover a área de visualização por arrastamento" - -#: src/engine/interactors.cpp:188 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Zoom viewport" -msgstr "Ampliar a área de visualização" - -#: src/engine/interactors.cpp:207 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Scroll viewport horizontally" -msgstr "Deslocar a área de visualização na horizontal" - -#: src/engine/interactors.cpp:209 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Scroll viewport vertically" -msgstr "Deslocar a área de visualização na vertical" - -#: src/engine/interactors.cpp:288 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Select multiple pieces at once" -msgstr "Seleccionar várias peças de uma vez" - -#: src/engine/interactors.cpp:341 -msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" -msgid "Toggle lock state of the puzzle table area" -msgstr "Comutar o estado de bloqueio da mesa do 'puzzle'" - -#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27 -msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" -msgstr "Mudar o tamanho da mesa do puzzle ao arrastar os seus extremos" - -#: src/engine/scene.cpp:299 -msgid "" -"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" -msgstr "Terminou o 'puzzle' da última vez. Deseja reiniciá-lo agora?" - -#: src/engine/scene.cpp:359 -msgid "Great! You have finished the puzzle." -msgstr "Excelente! Você terminou o 'puzzle'." - -#: src/engine/trigger.cpp:100 -msgctxt "a keyboard modifier" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/engine/trigger.cpp:101 -msgctxt "a keyboard modifier" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: src/engine/trigger.cpp:102 -msgctxt "a keyboard modifier" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: src/engine/trigger.cpp:103 -msgctxt "a keyboard modifier" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: src/engine/trigger.cpp:104 -msgctxt "a special keyboard modifier" -msgid "GroupSwitch" -msgstr "Mudança de Grupo" - -#: src/engine/trigger.cpp:105 -msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed" -msgid "No-Button" -msgstr "Nenhum-Botão" - -#: src/engine/trigger.cpp:108 -msgctxt "a mouse button" -msgid "Left-Button" -msgstr "Botão-Esquerdo" - -#: src/engine/trigger.cpp:109 -msgctxt "a mouse button" -msgid "Right-Button" -msgstr "Botão-Direito" - -#: src/engine/trigger.cpp:110 -msgctxt "a mouse button" -msgid "Middle-Button" -msgstr "Botão-do-Meio" - -#: src/engine/trigger.cpp:111 -msgctxt "a special mouse button" -msgid "XButton1" -msgstr "BotãoX1" - -#: src/engine/trigger.cpp:112 -msgctxt "a special mouse button" -msgid "XButton2" -msgstr "BotãoX2" - -#: src/engine/trigger.cpp:113 -msgid "Horizontal-Scroll" -msgstr "Deslocamento Horizontal" - -#: src/engine/trigger.cpp:114 -msgid "Vertical-Scroll" -msgstr "Deslocamento Vertical" - -#: src/engine/zoomwidget.cpp:38 -msgid "Lock the puzzle table area" -msgstr "Bloquear o tamanho da mesa do 'puzzle'" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:50 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create new puzzle" -msgstr "Criar um novo 'puzzle'" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56 -msgctxt "@label:chooser" -msgid "Image file:" -msgstr "Ficheiro de imagem:" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57 -msgctxt "@info" -msgid "Please describe below the image which you have chosen." -msgstr "Por favor, descreva abaixo a imagem que escolheu." - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Image name:" -msgstr "Nome da imagem:" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:59 -msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)" -msgid "Optional comment:" -msgstr "Comentário opcional:" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:60 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Name of image author:" -msgstr "Nome do autor da imagem:" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:67 -msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" -msgid "Choose image" -msgstr "Escolher a imagem" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68 -msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" -msgid "Specify the source image to be sliced into pieces" -msgstr "Indique a imagem de origem a ser dividida em peças" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70 -msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" -msgid "Choose slicer" -msgstr "Escolher o divisor de peças" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71 -msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" -msgid "Choose a slicing method" -msgstr "Escolha um método de divisão" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:72 -msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" -msgid "Configure slicer" -msgstr "Configurar o divisor de peças" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:73 -msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" -msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method" -msgstr "Ajustar os parâmetros do método de divisão escolhido" - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:115 -msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded." -msgstr "" -"Não é possível criar o 'puzzle': Não foi possível carregar o 'plugin' de " -"divisão." - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:122 -msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image." -msgstr "" -"Não é possível criar o 'puzzle': O ficheiro que seleccionou não é uma imagem." - -#: src/creator/puzzlecreator.cpp:129 -msgid "" -"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems." -msgstr "" -"Não é possível criar o 'puzzle': A divisão em peças falhou devido a " -"problemas indeterminados." - -#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58 -msgid "No puzzle loaded" -msgstr "Sem 'puzzles' carregados" - -#: src/window/puzzletablewidget.cpp:112 -msgid "You finished the puzzle." -msgstr "Você terminou o 'puzzle'." - -#: src/window/puzzletablewidget.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "Progress display" -msgid "%1% finished" -msgstr "%1% terminado" - -#: src/window/mainwindow.cpp:79 -msgid "Show statusbar of puzzle table" -msgstr "Mostrar a barra de estado da tabela de 'puzzles'" - -#: src/window/mainwindow.cpp:81 -msgid "Back to &collection" -msgstr "Voltar à &colecção" - -#: src/window/mainwindow.cpp:82 -msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" -msgstr "Voltar à colecção para escolher outro 'puzzle'" - -#: src/window/mainwindow.cpp:87 -msgid "Create &new puzzle..." -msgstr "Criar um &novo 'puzzle'..." - -#: src/window/mainwindow.cpp:89 -msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" -msgstr "" -"Criar um 'puzzle' novo a partir de um ficheiro de imagem do seu disco" - -#: src/window/mainwindow.cpp:93 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: src/window/mainwindow.cpp:95 -msgid "Delete the selected puzzle from your collection" -msgstr "Apagar o 'puzzle' seleccionado da sua colecção" - -#: src/window/mainwindow.cpp:100 -msgid "&Import from file..." -msgstr "&Importar de um ficheiro..." - -#: src/window/mainwindow.cpp:101 -msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" -msgstr "Importar um 'puzzle' novo de um ficheiro para a sua colecção" - -#: src/window/mainwindow.cpp:105 -msgid "&Export to file..." -msgstr "&Exportar para um ficheiro..." - -#: src/window/mainwindow.cpp:107 -msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" -msgstr "Exportar o 'puzzle' seleccionado da sua colecção para um ficheiro" - -#: src/window/mainwindow.cpp:112 -msgid "&Restart puzzle..." -msgstr "&Reiniciar o 'puzzle'..." - -#: src/window/mainwindow.cpp:113 -msgid "Delete the saved progress" -msgstr "Apagar o progresso gravado" - -#: src/window/mainwindow.cpp:170 -msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone." -msgstr "" -"Os seguintes 'puzzles' serão apagados. Esta acção não poderá ser anulada." - -#: src/window/mainwindow.cpp:181 src/window/mainwindow.cpp:204 -msgctxt "Filter for a file dialog" -msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)" -msgstr "*.puzzle|'Puzzles' do Palapeli (*.puzzle)" - -#: src/main.cpp:31 -msgctxt "The application's name" -msgid "Palapeli" -msgstr "Palapeli" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game" -msgstr "Jogo de 'Puzzles' para o KDE" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" -msgstr "Copyright 2009, 2010 Stefan Majewsky" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Stefan Majewsky" -msgstr "Stefan Majewsky" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)" -msgstr "" -"Localização do ficheiro do 'puzzle' (será aberto se não for indicado o '-i')" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "" -"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no " -"puzzle file is given)" -msgstr "" -"Importar o ficheiro do 'puzzle' para a biblioteca (não faz nada se não for " -"indicado nenhum ficheiro de 'puzzle')" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "" -"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown " -"after importing the given puzzle." -msgstr "" -"Se for indicada a opção '-i/--import', a janela principal não será " -"apresentada após a importação do 'puzzle' indicado." - -#: src/config/triggerlistview.cpp:27 -msgid "Interaction with pieces" -msgstr "Interacção com as peças" - -#: src/config/triggerlistview.cpp:29 -msgid "Interaction with the puzzle table" -msgstr "Interacção com a mesa do 'puzzle'" - -#: src/config/triggerlistview.cpp:31 -msgid "Interaction with the viewport" -msgstr "Interacção com a área de visualização" - -#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32 -msgid "Mouse buttons" -msgstr "Botões do rato" - -#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33 -msgid "Mouse wheel" -msgstr "Roda do rato" - -#: src/config/configdialog.cpp:67 -msgid "General settings" -msgstr "Configuração geral" - -#: src/config/configdialog.cpp:69 -msgid "Mouse interaction" -msgstr "Interacção do rato" - -#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57 -msgid "Remove this trigger" -msgstr "Remover esta activação" - -#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257 -msgid "Input here..." -msgstr "Introduza aqui..." - -#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132 -msgid "" -"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " -"mouse wheel here" -msgstr "" -"Mantenha carregadas as teclas modificadoras que deseja, carregando aqui " -"depois num botão do rato ou na roda do mesmo" - -#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230 -msgctxt "" -"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this " -"interaction plugin." -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236 -msgid "Click to change how an action is triggered" -msgstr "Carregue para modificar como é despoletada uma acção" - -#: src/importhelper.cpp:41 -msgctxt "command line message" -msgid "Error: No puzzle file given." -msgstr "Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de 'puzzle'." - -#: src/importhelper.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection" -msgstr "A importar o 'puzzle' \"%1\" para a sua colecção" - -#: src/file-io/collection-view.cpp:54 -msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu" -msgid "Sort list..." -msgstr "Ordenar a lista..." - -#: src/file-io/collection-view.cpp:57 -msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" -msgid "By title" -msgstr "Pelo título" - -#: src/file-io/collection-view.cpp:58 -msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" -msgid "By piece count" -msgstr "Pelo número de peças" - -#: src/file-io/collection.cpp:46 -msgid "Loading puzzle..." -msgstr "A carregar o 'puzzle'..." - -#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80 -msgid "[No name]" -msgstr "[Sem nome]" - -#: src/file-io/collection-delegate.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count" -msgid "%2 (%1 piece)" -msgid_plural "%2 (%1 pieces)" -msgstr[0] "%2 (%1 peça)" -msgstr[1] "%2 (%1 peças)" - -#: src/file-io/collection-delegate.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" -msgid "by %1" -msgstr "de %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/parley.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/parley.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/parley.po 2012-06-19 11:00:14.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/parley.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4281 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Laidig Baum\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: &Practice\n" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

        Parley enables you to edit many additional properties of the words you " -"enter.

        \n" -"

        Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help " -"you set additional information for your vocabulary. These include images, " -"sound, word types and many more. Choose the ones you like.

        \n" -msgstr "" -"

        O Parley permite-lhe editar várias propriedades adicionais das palavras " -"que introduz.

        \n" -"

        Use o \"Configuração\" -> \"Ferramentas\" para activar diferentes " -"ferramentas que o ajudarão a definir informações adicionais para o seu " -"vocabulário. Estas incluem imagens, sons, tipos de palavras, entre outras. " -"Escolha as que preferir.

        \n" - -#. i18n: file: tips:9 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

        To search for a word, simply type it into the search bar.

        \n" -msgstr "" -"

        Para procurar por uma palavra, basta escrevê-la na barra de " -"pesquisa.

        \n" - -#. i18n: file: tips:15 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

        If you do not want to see the answer again after pressing enter when " -"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next " -"entry.

        \n" -"

        You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use " -"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after " -"answering\".

        \n" -msgstr "" -"

        Se não quiser ver a resposta de novo, após carregar em Enter no " -"exercício, poderá configurar o Parley para saltar directamente para o item " -"seguinte.

        \n" -"

        Pode até optar por mostrar a resposta para um determinado período de " -"tempo. Use a opção \"Configurar o Exercício...\" -> \"Avançado\" -> " -"\"Mostrar a solução depois da resposta\".

        \n" - -#. i18n: file: tips:22 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

        If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply " -"select the word type in the list.

        \n" -"

        To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word " -"Types\" in the menu.

        \n" -msgstr "" -"

        Se quiser ver todas as palavras de um determinado tipo (p.ex., " -"substantivos), basta seleccionar o tipo de palavra na lista.

        \n" -"

        Para mostrar a lista de tipos de palavras, use \"Configuração\" -> " -"\"Ferramentas\" -> \"Tipos de Palavras\" no menu.

        \n" - -#. i18n: file: tips:29 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

        You can drag and drop your lessons to change their order or even make a " -"lesson a child of another lesson.

        \n" -msgstr "" -"

        Pode arrastar e largar as suas lições para mudar a sua ordem ou mesmo " -"tornar uma lição filha de outra.

        \n" - -#. i18n: file: tips:35 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

        You can simply drag a word into the word types list to change its " -"type.

        \n" -"

        You can even select multiple words at the same time.

        \n" -msgstr "" -"

        Pode simplesmente arrastar uma palavra para a lista de tipos de palavras " -"para mudar o seu tipo.

        \n" -"

        Pode até seleccionar várias palavras ao mesmo tempo.

        \n" - -#. i18n: file: tips:42 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

        Setting Images

        \n" -"

        A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image " -"dock.

        \n" -msgstr "" -"

        Configurar as Imagens

        \n" -"

        Uma forma rápida de atribuir uma imagem a uma palavra é simplesmente " -"arrastá-la para a área de imagens.

        \n" - -#. i18n: file: tips:49 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

        Word Types

        \n" -"

        You can set a special tag to some word types to let Parley know their " -"grammatical meaning.

        \n" -"

        For verbs for example you can then enter conjugations.

        \n" -msgstr "" -"

        Tipos de Palavras

        \n" -"

        Pode definir uma marca especial para alguns tipos de palavras, para que o " -"Parley saiba o seu significado gramatical.

        \n" -"

        Para os verbos, por exemplo, poderá então indicar as conjugações.

        \n" - -#. i18n: file: tips:57 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:50 -msgid "" -"

        Multiple Choice

        \n" -"

        For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add " -"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. " -"Otherwise random choices are generated from the other entries in the " -"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)

        \n" -msgstr "" -"

        Escolha Múltipla

        \n" -"

        Para alguns vocabulários, os testes de escolha múltipla funcionam melhor. " -"Poderá adicionar opções a uma palavra que serão sempre apresentadas no modo " -"de Escolha Múltipla. Caso contrário, são geradas escolhas aleatórias a " -"partir dos outros itens no documento. (Use a ferramenta de Escolha Múltipla " -"para tal).

        \n" - -#. i18n: file: tips:64 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:56 -msgid "" -"

        Want to enter pronunciation symbols quickly? Double-click the " -"symbol you need to directly add it.

        \n" -msgstr "" -"

        Deseja introduzir símbolos de pronúncia rapidamente? Faça duplo-" -"click no símbolo que necessita para o adicionar directamente.

        \n" - -#. i18n: file: tips:70 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:61 -msgid "" -"

        You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website " -"listing many vocabulary documents:\n" -"http://edu.kde.org/contrib/kvt" -"ml2.php.

        \n" -msgstr "" -"

        Poderá usar a janela para \"Obter um Vocabulário Novo\" ou ir à página " -"Web que apresenta muitos documentos de vocabulários:\n" -"http://edu.kde.org/contrib/kvt" -"ml2.php.

        \n" - -#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187 -msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections" -msgstr "*.kvtml|Colecções de Vocabulários" - -#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87 -msgid "Could not determine word type of adjectives" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos adjectivos" - -#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106 -msgid "Could not determine word type of adverbs" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos advérbios" - -#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is a verb" -msgstr "O \"%1\" é um verbo" - -#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167 -msgid "Could not determine word type of verbs" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos verbos" - -#: src/editor/editor.cpp:144 -msgid "Lessons" -msgstr "Lições" - -#: src/editor/editor.cpp:154 -msgid "" -"Right click to add, delete, or rename lessons. \n" -"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n" -"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!" -msgstr "" -"Carregue com o botão direito para adicionar, apagar ou mudar o nome às " -"lições.\n" -"Com as opções de marcação, poderá seleccionar as lições que deseja " -"responder.\n" -"Só as lições assinaladas serão questionadas no exercício!" - -#: src/editor/editor.cpp:169 -msgid "Word Types" -msgstr "Tipos de Palavras" - -#: src/editor/editor.cpp:190 -msgid "Conjugation" -msgstr "Conjugação" - -#: src/editor/editor.cpp:216 -msgid "Comparison forms" -msgstr "Formas de comparação" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:299 rc.cpp:428 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:232 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:195 -msgid "Multiple Choice" -msgstr "Escolha Múltipla" - -#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:53 rc.cpp:419 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:229 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_synonymwidget.h:67 -msgid "Synonyms" -msgstr "Sinónimos" - -#: src/editor/editor.cpp:251 -msgid "Antonyms" -msgstr "Antónimos" - -#: src/editor/editor.cpp:262 -msgid "False Friends" -msgstr "Falsos Amigos" - -#: src/editor/editor.cpp:274 -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Símbolos Fonéticos" - -#: src/editor/editor.cpp:286 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: src/editor/editor.cpp:298 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) -#: src/editor/editor.cpp:310 rc.cpp:416 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:228 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: src/editor/editor.cpp:322 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: src/editor/editor.cpp:335 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368 -msgid "Practice" -msgstr "Praticar" - -#: src/editor/editor.cpp:404 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Indique aqui os termos a procurar" - -#: src/editor/editor.cpp:408 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: src/editor/declensionwidget.cpp:141 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is a noun" -msgstr "O \"%1\" é um substantivo" - -#: src/editor/declensionwidget.cpp:166 -msgid "Could not determine word type of nouns" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de palavra dos substantivos" - -#: src/editor/latexwidget.cpp:30 -msgid "Enter LaTeX code here." -msgstr "Indique aqui o código de LaTeX." - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 -msgid "Select Synonyms" -msgstr "Seleccionar os Sinónimos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are not Synonyms" -msgstr "O %1 e %2 não são sinónimos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are Synonyms" -msgstr "O %1 e %2 são sinónimos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are not Antonyms" -msgstr "O %1 e %2 não são antónimos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are Antonyms" -msgstr "O %1 e %2 são antónimos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are not False Friends" -msgstr "O %1 e %2 não são Falsos Amigos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 -#, kde-format -msgid "%1 and %2 are False Friends" -msgstr "O %1 e %2 são Falsos Amigos" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" -msgid "Synonyms of %1:" -msgstr "Sinónimos de %1:" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" -msgid "Antonyms of %1:" -msgstr "Antónimos de %1:" - -#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "" -"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " -"different meanings) for a word" -msgid "False Friends of %1:" -msgstr "Falsos Amigos de %1:" - -#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Grades from %1 to %2" -msgstr "Notas de %1 a %2" - -#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "Grade in language, table header" -msgid "Grade (%1)" -msgstr "Nota (%1)" - -#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90 -msgid "Remove &Grades" -msgstr "Limpar as &Notas" - -#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 -msgid "Remove all grades from this lesson" -msgstr "Remover todas as notas desta lição" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:1004 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:727 -msgid "Tenses" -msgstr "Tempos" - -#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" -msgid "Statistics for \"%1\"" -msgstr "Estatísticas de \"%1\"" - -#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 -#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 para %2" - -#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 -msgid "Open this vocabulary collection in the editor" -msgstr "Abrir esta colecção do vocabulário no editor" - -#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) -#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:332 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:98 -msgid "Last Opened Collections" -msgstr "Últimas Colecções Abertas" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Practice" -msgstr "Configurar o Exercício" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 -msgctxt "" -"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" -msgid "Blocking" -msgstr "Bloqueio" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 -msgid "Blocking Settings" -msgstr "Configuração do Bloqueio" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 -msgctxt "" -"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" -msgid "Thresholds" -msgstr "Limites" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 -msgid "Threshold Settings" -msgstr "Configuração dos Limites" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 -msgctxt "" -"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " -"title in config dialog." -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 -msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary." -msgid "Advanced Practice Settings" -msgstr "Configuração Avançada do Exercício" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43 -msgid "Do not Care" -msgstr "Não Interessa" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46 -msgid "30 Min" -msgstr "30 Min." - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47 -msgid "1 Hour" -msgstr "1 Hora" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 Horas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49 -msgid "4 Hours" -msgstr "4 Horas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50 -msgid "8 Hours" -msgstr "8 Horas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51 -msgid "12 Hours" -msgstr "12 Horas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52 -msgid "18 Hours" -msgstr "18 Horas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54 -msgid "1 Day" -msgstr "1 Dia" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55 -msgid "2 Days" -msgstr "2 Dias" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56 -msgid "3 Days" -msgstr "3 Dias" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57 -msgid "4 Days" -msgstr "4 Dias" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58 -msgid "5 Days" -msgstr "5 Dias" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59 -msgid "6 Days" -msgstr "6 Dias" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61 -msgid "1 Week" -msgstr "1 Semana" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62 -msgid "2 Weeks" -msgstr "2 Semanas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63 -msgid "3 Weeks" -msgstr "3 Semanas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64 -msgid "4 Weeks" -msgstr "4 Semanas" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66 -msgid "1 Month" -msgstr "1 Mês" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67 -msgid "2 Months" -msgstr "2 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68 -msgid "3 Months" -msgstr "3 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69 -msgid "4 Months" -msgstr "4 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70 -msgid "5 Months" -msgstr "5 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71 -msgid "6 Months" -msgstr "6 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72 -msgid "10 Months" -msgstr "10 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73 -msgid "12 Months" -msgstr "12 Meses" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244 -msgid "Illogical blocking times.\n" -msgstr "Tempos de bloqueio sem sentido.\n" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246 -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262 -#, kde-format -msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" -msgstr "O tempo para o nível %1 não é inferior ao tempo para o nível %2.\n" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260 -msgid "" -"\n" -"Illogical expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tempos de expiração sem sentido.\n" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279 -msgid "" -"\n" -"Illogical blocking vs. expiration times.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tempos de bloqueio vs expiração sem sentido.\n" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281 -#, kde-format -msgid "" -"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" -msgstr "" -"No nível %1, o tempo de bloqueio deve ser inferior ao tempo de expiração.\n" - -#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287 -msgid "Illogical Values" -msgstr "Valores Sem Sentido" - -#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 -#, kde-format -msgctxt "@title:window document properties" -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: src/parleydocument.cpp:156 -msgid "Open in practice &mode" -msgstr "Abrir no &modo de exercício" - -#: src/parleydocument.cpp:159 -msgid "Open Vocabulary Collection" -msgstr "Abrir a Colecção do Vocabulário" - -#: src/parleydocument.cpp:213 -msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" -msgstr "Abrir as Colecções de Vocabulários Transferidos" - -#: src/parleydocument.cpp:223 src/parleymainwindow.cpp:139 -#: src/export/exportdialog.cpp:105 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" -msgstr "A gravação do ficheiro \"%1\" resultou num erro: %2" - -#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 -msgid "Save File" -msgstr "Gravar o Ficheiro" - -#: src/parleydocument.cpp:258 -msgid "Save Vocabulary As" -msgstr "Gravar o Vocabulário Como" - -#: src/parleydocument.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"The file

        %1

        already exists. Do you want to overwrite it?
        " -msgstr "O ficheiro

        %1

        já existe. Deseja sobrepô-lo?
        " - -#: src/parleydocument.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "@info:status saving a file" -msgid "Saving %1" -msgstr "A gravar o %1" - -#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 -msgid "Noun" -msgstr "Substantivo" - -#: src/parleydocument.cpp:301 -msgid "Masculine" -msgstr "Masculino" - -#: src/parleydocument.cpp:304 -msgid "Feminine" -msgstr "Feminino" - -#: src/parleydocument.cpp:307 -msgid "Neuter" -msgstr "Neutro" - -#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 -msgid "Verb" -msgstr "Verbo" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) -#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:128 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:151 -msgid "Adjective" -msgstr "Adjectivo" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) -#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:131 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:152 -msgid "Adverb" -msgstr "Advérbio" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) -#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:1107 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:272 -msgid "Public Domain" -msgstr "Domínio Público" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) -#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:1082 rc.cpp:1113 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:259 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:279 -msgid "Languages" -msgstr "Línguas" - -#: src/parleydocument.cpp:341 -msgid "A Second Language" -msgstr "Uma Segunda Língua" - -#: src/parleydocument.cpp:344 -msgid "Lesson 1" -msgstr "Lição 1" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200 -msgid "You can drag and drop words onto their word type." -msgstr "Poderá arrastar e largar as palavras sobre o seu tipo de palavra." - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202 -msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." -msgstr "Activar a área de sinónimos para os editar." - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204 -msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." -msgstr "Activar a área de antónimos para os editar." - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:41 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:151 -msgid "Pronunciation" -msgstr "Pronúncia" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297 -msgid "Word Type" -msgstr "Tipo de Palavra" - -#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:56 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_synonymwidget.h:68 -msgid "Synonym" -msgstr "Sinónimo" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301 -msgid "Antonym" -msgstr "Antónimo" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:44 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:152 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:50 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:154 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:47 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:153 -msgid "Paraphrase" -msgstr "Citação" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 -msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." -msgstr "Use por favor o Editar -> Línguas para configurar o seu documento." - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326 -msgid "No Languages Defined" -msgstr "Sem Línguas Definidas" - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 -msgid "Select a lesson before adding vocabulary." -msgstr "Seleccione uma lição, antes de adicionar o vocabulário." - -#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331 -msgid "No Lesson Selected" -msgstr "Nenhuma Lição Seleccionada" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87 -msgid "&Add New Entry" -msgstr "&Adicionar um Novo Registo" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90 -msgid "Append a new row to the vocabulary" -msgstr "Adiciona uma nova linha ao vocabulário" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98 -msgid "&Delete Entry" -msgstr "&Remover o Item" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101 -msgid "Delete the selected rows" -msgstr "Apaga as linhas seleccionadas" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129 -msgid "Select all rows" -msgstr "Selecciona todas as linhas" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134 -msgid "Deselect all rows" -msgstr "Deselecciona todas as linhas" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 -msgid "Vocabulary Columns..." -msgstr "Colunas do Vocabulário..." - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143 -msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" -msgstr "Comuta a visibilidade das colunas individuais do vocabulário" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected entry?" -msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" -msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o item seleccionado?" -msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 itens seleccionados?" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 -msgid "Nothing to spell check." -msgstr "Nada a verificar a nível ortográfico." - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 -msgctxt "@title of a popup" -msgid "No Spell Checker Available" -msgstr "Não Está Disponível a Verificação Ortográfica" - -#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385 -#, kde-format -msgctxt "@popupmessage" -msgid "" -"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " -"this locale: %1." -msgstr "" -"Ou a língua definida está errada ou não foi instalado o verificador " -"ortográfico para: %1." - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 -msgid "New Lesson" -msgstr "Nova Lição" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 -msgid "Add a new lesson to your document" -msgstr "Adicionar uma nova lição para o seu documento" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 -msgid "Rename Lesson" -msgstr "Mudar o Nome da Lição" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 -msgid "Delete Lesson" -msgstr "Apagar a Lição" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 -msgid "Delete the selected lesson." -msgstr "Apagar a lição seleccionada." - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 -msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" -msgstr "Dividir a Lição em Lições Menores" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 -msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." -msgstr "Faça várias lições mais pequenas a partir de uma maior." - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 -msgid "The root lesson cannot be deleted." -msgstr "A lição de raiz não pode ser removida." - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 -#, kde-format -msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" -msgid_plural "" -"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" -msgstr[0] "Existe %1 palavra ainda nesta lição. Deseja removê-la?" -msgstr[1] "Existem %1 palavras ainda nesta lição. Deseja removê-las?" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 -msgid "Entries per Lesson" -msgstr "Registos por Lição" - -#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 -msgid "" -"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each " -"lesson do you want?" -msgstr "" -"A lição será dividida em lições menores. Quantos itens em cada lição deseja?" - -#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" -msgid "Collection: %1" -msgstr "Colecção: %1" - -#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 -msgid "Vocabulary Columns" -msgstr "Colunas do Vocabulário" - -#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 -msgid "Enable/Disable the columns for each language" -msgstr "Activar/desactivar as colunas de cada língua" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 -msgid "Add a new word type to your document" -msgstr "Adicionar um novo tipo de palavra no seu documento" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 -msgid "Rename the selected word type" -msgstr "Mudar o nome do tipo de palavra seleccionado" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 -msgid "Delete Word Type" -msgstr "Apagar o Tipo de Palavra" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 -msgid "Delete the selected word type." -msgstr "Apaga o tipo de palavra seleccionado." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 -msgctxt "" -"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " -"(nouns have gender, verbs conjugations etc)" -msgid "Grammar" -msgstr "Gramática" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 -msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." -msgstr "" -"Para que o Parley saiba o significado gramatical de um tipo de palavra." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 -msgid "This word type folder contains nouns." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém substantivos." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 -msgid "Masculine Noun" -msgstr "Substantivo Masculino" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 -msgid "This word type folder contains masculine nouns." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém substantivos masculinos." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 -msgid "Feminine Noun" -msgstr "Substantivo Feminino" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 -msgid "This word type folder contains feminine nouns." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém substantivos femininos." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 -msgid "Neuter Noun" -msgstr "Substantivo Neutro" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 -msgid "This word type folder contains neuter nouns." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém substantivos neutros." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 -msgid "This word type folder contains adjectives." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém adjectivos." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 -msgid "This word type folder contains adverbs." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém advérbios." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 -msgid "This word type folder contains verbs." -msgstr "Esta pasta de tipos de palavras contém verbos." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 -msgid "No Special Type" -msgstr "Sem Tipo Especial" - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 -msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." -msgstr "" -"Esta pasta de tipos de palavras não contém tipos de palavras com algum " -"significado especial." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 -msgid "The root word type cannot be deleted." -msgstr "O tipo de palavra de raiz não pode ser removido." - -#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 -#, kde-format -msgid "" -"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" -msgid_plural "" -"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " -"Continue?" -msgstr[0] "" -"Existe uma palavra com este tipo. Irá perder o seu tipo. Deseja continuar?" -msgstr[1] "" -"Existem %1 palavras com este tipo. Irão perder o seu tipo. Deseja continuar?" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:35 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:149 -msgid "Lesson" -msgstr "Lição" - -#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 -msgid "Number of entries in this lesson." -msgstr "Número de itens nesta lição." - -#: src/settings/generaloptions.cpp:60 -msgctxt "CSV separator" -msgid ";" -msgstr ";" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:61 -msgctxt "CSV separator" -msgid "#" -msgstr "#" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:62 -msgctxt "CSV separator" -msgid "!" -msgstr "!" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:63 -msgctxt "CSV separator" -msgid "|" -msgstr "|" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:64 -msgctxt "CSV separator" -msgid "," -msgstr "," - -#: src/settings/generaloptions.cpp:65 -msgctxt "CSV separator: tabulator" -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:66 -msgctxt "CSV separator" -msgid ">= 2 SPACES" -msgstr ">= 2 ESPAÇOS" - -#: src/settings/generaloptions.cpp:67 -msgctxt "CSV separator" -msgid " : " -msgstr " : " - -#: src/settings/generaloptions.cpp:68 -msgctxt "CSV separator" -msgid " :: " -msgstr " :: " - -#: src/settings/parleyprefs.cpp:38 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 -msgctxt "title:window general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 -msgid "View Settings" -msgstr "Configuração da Visualização" - -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:94 -msgid "No KDE keyboard selector found." -msgstr "Não foi encontrado nenhum selector de teclado do KDE." - -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361 -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383 -msgid "Tense Name" -msgstr "Nome do Tempo" - -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:361 -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:383 -msgid "Enter name of tense:" -msgstr "Indique o nome do tempo verbal:" - -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412 -msgid "" -"The selected user defined tense could not be deleted\n" -"because it is in use." -msgstr "" -"Este tempo definido pelo utilizador não pôde ser\n" -"apagado porque está em uso." - -#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:412 -msgid "Deleting Tense Description" -msgstr "Apagar a Descrição de um Tempo" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:28 -msgid "Edit Languages" -msgstr "Editar as Línguas" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:32 -msgid "Add language" -msgstr "Adicionar uma língua" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:34 -msgid "Remove language" -msgstr "Remover a língua" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:49 -msgid "New Language" -msgstr "Nova Língua" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "Edit language properties" -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Really delete language: %1?" -msgstr "Deseja realmente apagar a língua: %1?" - -#: src/settings/languageproperties.cpp:88 -msgid "Remove Language" -msgstr "Remover a Língua" - -#: src/parleymainwindow.cpp:202 -msgid "" -"Vocabulary is modified.\n" -"\n" -"Save file before exit?\n" -msgstr "" -"O vocabulário está modificado.\n" -"\n" -"Deseja gravar o ficheiro antes de sair?\n" - -#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 -msgid "Script Dialog" -msgstr "Janela do Programa" - -#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 -#, kde-format -msgid "A script could not be activated and has been disabled." -msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." -msgstr[0] "Não foi possível activar um programa, pelo que foi desactivado." -msgstr[1] "" -"Não foi possível activar %1 programas, pelo que foram desactivados." - -#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 -msgid "" -"This probably means that there are errors in the script or that the required " -"packages are not installed." -msgstr "" -"Provavelmente significa que existem erros no programa ou que os pacotes " -"necessários não estão instalados." - -#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 -msgid "Script Activation" -msgstr "Activação do Programa" - -#: src/scripts/script.cpp:53 -msgid "The script file does not exist." -msgstr "O ficheiro do programa não existe." - -#: src/scripts/script.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Error in file %1 at line %2:" -msgstr "Erro no ficheiro %1 e linha %2:" - -#: src/scripts/script.cpp:87 -msgctxt "debug information in error message" -msgid "Backtrace:" -msgstr "Registo de Chamadas:" - -#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) -#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 -#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:140 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_audiowidget.h:84 -msgid "Play" -msgstr "Jogar" - -#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61 -#, kde-format -msgid "one word" -msgid_plural "%1 words" -msgstr[0] "uma palavra" -msgstr[1] "%1 palavras" - -#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 -#, kde-format -msgid "one minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "um minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 -#, kde-format -msgid "one second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "um segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "number of words, minutes, seconds" -msgid "You practiced %1 in %2 and %3." -msgstr "Praticou %1 em %2 e %3." - -#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79 -#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80 -msgid "Practice Again" -msgstr "Praticar de Novo" - -#: src/practice/guifrontend.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "Display of the current lesson during practice" -msgid "Lesson: %1" -msgstr "Lição: %1" - -#: src/practice/guifrontend.cpp:189 -#, kde-format -msgid "" -"You answered %2 of a total of %1 word.\n" -"You are %3% done." -msgid_plural "" -"You answered %2 of a total of %1 words.\n" -"You are %3% done." -msgstr[0] "" -"Respondeu a %2 num total de %1 palavra.\n" -"Está %3% completo." -msgstr[1] "" -"Respondeu a %2 num total de %1 palavras.\n" -"Está %3% completo." - -#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129 -msgid "Synonym: " -msgstr "Sinónimo: " - -#: src/practice/latexrenderer.cpp:54 -msgid "Rendering..." -msgstr "A desenhar..." - -#: src/practice/latexrenderer.cpp:143 -msgid "LaTeX error." -msgstr "Erro de LaTeX." - -#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 -msgid "All conjugation forms were right." -msgstr "Todas as formas de conjugação estavam correctas." - -#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "You did not get the conjugation forms right." -msgid "You answered %1 conjugation form correctly." -msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." -msgstr[0] "Respondeu correctamente a %1 forma de conjugação." -msgstr[1] "Respondeu correctamente a %1 formas de conjugação." - -#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72 -msgid "Enter the comparison forms." -msgstr "Indique todas as formas de comparação." - -#: src/practice/statustoggle.cpp:86 -msgid "" -"This answer will be counted as correct.\n" -"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " -"first attempt." -msgstr "" -"Esta resposta será contada como certa.\n" -"As palavras só serão contadas como certas se forem respondidas correctamente " -"à primeira tentativa." - -#: src/practice/statustoggle.cpp:87 -msgid "Count this answer as wrong" -msgstr "Contar esta resposta como errada" - -#: src/practice/statustoggle.cpp:90 -msgid "" -"This answer will be counted as wrong.\n" -"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " -"first attempt." -msgstr "" -"Esta resposta será contada como errada.\n" -"As palavras só serão contadas como certas se forem respondidas correctamente " -"à primeira tentativa." - -#: src/practice/statustoggle.cpp:91 -msgid "Count this answer as correct" -msgstr "Contar esta resposta como certa" - -#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 -msgid "Could not start practice" -msgstr "Não foi possível iniciar o exercício" - -#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 -msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." -msgstr "A colecção do vocabulário contém menos de duas línguas." - -#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Choose the right article for \"%1\"" -msgstr "Escolha o artigo correcto para \"%1\"" - -#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@label the gender of the word: masculine" -msgid "%1 is masculine" -msgstr "%1 é masculino" - -#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@label the gender of the word: feminine" -msgid "%1 is feminine" -msgstr "%1 é feminino" - -#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "@label the gender of the word: neuter" -msgid "%1 is neuter" -msgstr "%1 é neutro" - -#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 -msgid "All comparison forms were right." -msgstr "Todas as formas de comparação estavam correctas." - -#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "" -"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " -"adjectives (the base form of the adjective is wrong)" -msgid "\"%1\" is the wrong word." -msgstr "A \"%1\" é a palavra errada." - -#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 -msgctxt "" -"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " -"of adjectives (good, better, best)" -msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." -msgstr "" -"Ambas as formas de comparação (comparativa e superlativa) estão erradas." - -#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 -msgctxt "" -"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " -"of adjectives (second form wrong - better)" -msgid "The comparative is wrong." -msgstr "A comparativa está errada." - -#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 -msgctxt "" -"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " -"of adjectives (third form wrong - best)" -msgid "The superlative is wrong." -msgstr "A superlativa está errada." - -#: src/practice/entryfilter.cpp:83 -msgid "" -"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " -"type of practice." -msgstr "" -"O documento do vocabulário não contém itens que possam ser usados para o " -"tipo de exercício escolhido." - -#: src/practice/entryfilter.cpp:112 -msgid "Start Practice" -msgstr "Iniciar o Exercício" - -#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104 -msgid "Enter all conjugation forms." -msgstr "Indique todas as formas de conjugação." - -#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 -msgid "You revealed the answer by using too many hints." -msgstr "Revelou a resposta, ao ter usado demasiadas dicas." - -#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "test results" -msgid "%1 % correct" -msgstr "%1 % correcto" - -#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "test results" -msgid "%1 % wrong" -msgstr "%1 % errado" - -#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "test results" -msgid "%1 % not answered" -msgstr "%1 % não respondido" - -#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" -msgstr "Respostas correctas (primeira tentativa): %1 de %2 (%3 %)" - -#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" -msgstr "Respostas erradas à primeira tentativa: %1 de %2 (%3 %)" - -#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" -msgstr "Não respondidas durante este exercício: %1 de %2 (%3 %)" - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 -msgid "Your answer was wrong." -msgstr "A sua resposta estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 -msgid "" -"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " -"translation." -msgstr "" -"A sua resposta era um sinónimo. Introduza por favor outra palavra com a " -"mesma tradução." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 -msgid "Your answer was an already entered synonym." -msgstr "A sua resposta foi um sinónimo já introduzido." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 -msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." -msgstr "A sua resposta era um sinónimo e a sua capitalização estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 -msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." -msgstr "A sua resposta era um sinónimo e a acentuação estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 -msgid "Your answer was a synonym." -msgstr "A sua resposta foi um sinónimo." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 -msgid "" -"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " -"try again." -msgstr "" -"A sua resposta estava errada, dado que não são aceites erros de " -"capitalização. Por favor, tente de novo." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 -msgid "" -"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." -msgstr "" -"A sua resposta estava errada, dado que não são aceites erros de acentuação. " -"Por favor, tente de novo." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 -msgid "Your answer was wrong. Please try again." -msgstr "A sua resposta estava errada. Por favor, tente de novo." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 -msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." -msgstr "A sua resposta estava certa, mas a capitalização estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 -msgid "Your answer was right, but accents were wrong." -msgstr "A sua resposta estava certa, mas a acentuação estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 -msgid "Your answer was right." -msgstr "A sua resposta estava certa." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 -msgid "" -"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " -"was wrong." -msgstr "" -"A sua resposta estava certa ... mas não à primeira tentativa e a " -"capitalização estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 -msgid "" -"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." -msgstr "" -"A sua resposta estava certa... mas não à primeira tentativa e a acentuação " -"estava errada." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 -msgid "Your answer was right... but not on the first try." -msgstr "A sua resposta estava certa... mas não à primeira tentativa." - -#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 -#, kde-format -msgid "The solution starts with: %1" -msgstr "A solução começa por: %1" - -#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74 -msgid "Stop Practice" -msgstr "Parar o Exercício" - -#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76 -msgid "Stop practicing" -msgstr "Parar o exercício" - -#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86 -msgid "Change answer to right/wrong" -msgstr "Mudar a resposta para certa/errada" - -#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87 -msgid "" -"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" -"This shortcut changes how the answer is counted." -msgstr "" -"Quando responder, o Parley irá mostrar se a resposta estava certa ou " -"errada.\n" -"Este atalho muda como é que a resposta será contada." - -#: src/parleyactions.cpp:69 -msgid "Creates a new vocabulary collection" -msgstr "Cria uma nova colecção de vocabulário" - -#: src/parleyactions.cpp:73 -msgid "Opens an existing vocabulary collection" -msgstr "Abre uma colecção de vocabulário existente" - -#: src/parleyactions.cpp:77 -msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." -msgstr "Abrir os Vocabulários Transferi&dos..." - -#: src/parleyactions.cpp:78 -msgid "Open downloaded vocabulary collections" -msgstr "Abrir as colecções de vocabulários transferidas" - -#: src/parleyactions.cpp:82 -msgid "Save the active vocabulary collection" -msgstr "Grava a colecção do vocabulário activa" - -#: src/parleyactions.cpp:87 -msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" -msgstr "Grava a colecção do vocabulário activa com um nome diferente" - -#: src/parleyactions.cpp:91 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: src/parleyactions.cpp:92 -msgid "Export to HTML or CSV" -msgstr "Exportar para HTML ou CSV" - -#: src/parleyactions.cpp:96 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Propriedades..." - -#: src/parleyactions.cpp:97 -msgid "Edit document properties" -msgstr "Editar as propriedades do documento" - -#: src/parleyactions.cpp:101 -msgid "&Start Page" -msgstr "Página &Inicial" - -#: src/parleyactions.cpp:102 -msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" -msgstr "Fecha a colecção do vocabulário activa e mostrar a página inicial" - -#: src/parleyactions.cpp:106 -msgid "Quit Parley" -msgstr "Sair do Parley" - -#: src/parleyactions.cpp:110 -msgid "Show the configuration dialog" -msgstr "Mostra a janela de configuração" - -#: src/parleyactions.cpp:114 -msgid "&Languages..." -msgstr "&Línguas..." - -#: src/parleyactions.cpp:115 -msgid "" -"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." -msgstr "" -"Editar as línguas que estão na colecção, bem como as suas propriedades " -"gramaticais." - -#: src/parleyactions.cpp:119 -msgid "Remove Grades" -msgstr "Limpar as Notas" - -#: src/parleyactions.cpp:120 -msgid "Remove all grades from the current document" -msgstr "Remover todas as notas do documento actual" - -#: src/parleyactions.cpp:127 -msgid "Show Entries from Child Lessons" -msgstr "Mostrar os Itens das Lições-Filhas" - -#: src/parleyactions.cpp:128 -msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." -msgstr "Active para ver também dos itens das lições-filhas de cada lição." - -#: src/parleyactions.cpp:134 -msgid "Automatic Translation" -msgstr "Tradução Automática" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) -#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:491 -msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." -msgstr "Activar a tradução automática dos elementos da lição." - -#: src/parleyactions.cpp:141 -msgid "Start Practice..." -msgstr "Iniciar o Exercício..." - -#: src/parleyactions.cpp:142 -msgid "Start practicing" -msgstr "Iniciar o exercício" - -#: src/parleyactions.cpp:146 -msgid "Configure Practice..." -msgstr "Configurar o Exercício..." - -#: src/parleyactions.cpp:147 -msgid "Change practice settings" -msgstr "Modificar a configuração do exercício" - -#: src/parleyactions.cpp:151 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/parleyactions.cpp:152 -msgid "Switch to vocabulary editor" -msgstr "Mudar para o editor de vocabulários" - -#: src/parleyactions.cpp:156 -msgid "Show Se&arch" -msgstr "Mostrar &a Pesquisa" - -#: src/parleyactions.cpp:157 -msgid "Toggle display of the search bar" -msgstr "Comuta a visibilidade da barra de pesquisa" - -#: src/parleyactions.cpp:166 -msgid "&Script Manager" -msgstr "Gestor de &Programas" - -#: src/parleyactions.cpp:167 -msgid "Enable and disable scripts" -msgstr "Activar e desactivar os programas" - -#: src/parleyactions.cpp:183 -msgid "Download New Vocabularies..." -msgstr "Obter Vocabulários Novos..." - -#: src/parleyactions.cpp:185 -msgid "Downloads new vocabulary collections" -msgstr "Transfere novas colecções de vocabulários" - -#: src/parleyactions.cpp:191 -msgid "&Upload Vocabulary Document..." -msgstr "Enviar o Documento do Vocab&ulário..." - -#: src/parleyactions.cpp:192 -msgid "Share the current vocabulary collection with other users" -msgstr "" -"Partilhar a colecção do vocabulário activa com os outros utilizadores" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "Vocabulary Trainer" -msgstr "Treinador do Vocabulário" - -#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) -#: src/main.cpp:40 rc.cpp:317 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:93 -msgid "Parley" -msgstr "Parley" - -#: src/main.cpp:44 -msgid "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe KDE team\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" -msgstr "" -"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tA equipa do KDE\n" -"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" -"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Helps you train your vocabulary" -msgstr "Ajuda-o a treinar o seu vocabulário" - -#: src/main.cpp:52 -msgid "Frederik Gladhorn" -msgstr "Frederik Gladhorn" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Desenvolvimento e manutenção" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "Daniel Laidig" -msgstr "Daniel Laidig" - -#: src/main.cpp:57 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "David Capel" -msgstr "David Capel" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Practice Dialogs" -msgstr "Janelas de Exercícios" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Avgoustinos Kadis" -msgstr "Avgoustinos Kadis" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Scripting" -msgstr "Programação" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Peter Hedlund" -msgstr "Peter Hedlund" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" -msgstr "Diversas correcções, manutenção anterior, passagem para o KDE 4" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Ewald Arnold" -msgstr "Ewald Arnold" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Lee Olson" -msgstr "Lee Olson" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork and Oxygen Icons" -msgstr "Gráficos e Ícones do Oxygen" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Port to KConfig XT" -msgstr "Adaptação ao KConfig XT" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" -msgstr "Reformulação da biblioteca 'kvtml' para o KDE 4" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Markus Büchele" -msgstr "Markus Büchele" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" -msgstr "Relatórios de erros e testes a caminho do KDE4" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Ramona Knapp" -msgstr "Ramona Knapp" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Conceived the name Parley" -msgstr "Concepção do nome Parley" - -#: src/main.cpp:95 -msgid "Start practice instead of editor" -msgstr "Iniciar o exercício em vez do editor" - -#: src/main.cpp:96 -msgid "+[file]" -msgstr "+[ficheiro]" - -#: src/main.cpp:96 -msgid "Document file to open" -msgstr "Ficheiro do documento a abrir" - -#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) -#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:1222 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:73 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/export/exportdialog.cpp:71 -msgid "HTML document" -msgstr "Documento HTML" - -#: src/export/exportdialog.cpp:108 -msgid "Export As" -msgstr "Exportar Como" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno " -"Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:5 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:190 -msgid "Vocabulary collection:" -msgstr "Colecção do vocabulário:" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:8 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:191 -msgid "Language Selection" -msgstr "Escolha de Língua" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:192 -msgid "Top:" -msgstr "Topo:" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:193 -msgid "Bottom:" -msgstr "Fundo:" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:1152 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:194 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:83 -msgid "Solution" -msgstr "Solução" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover) -#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:195 -msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget" -msgstr "Revelar a solução quando o cursor passar por cima do elemento" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways) -#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:196 -msgid "Always show the solution" -msgstr "Mostrar sempre a solução" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:197 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) -#: rc.cpp:29 obj-i686-linux-gnu/plasmoid/ui_config.h:198 -msgid "Select Font..." -msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..." - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:148 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/src/ui_summarywordwidget.h:150 -msgid "Word type" -msgstr "Tipo de palavra" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:167 rc.cpp:239 rc.cpp:678 rc.cpp:1046 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:238 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:363 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:279 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:132 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) -#: rc.cpp:62 -msgid "Properties From Original" -msgstr "Propriedades do Original" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) -#: rc.cpp:65 -msgid "&Grade:" -msgstr "&Nota:" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) -#: rc.cpp:68 -msgid "&False friend:" -msgstr "Amigo &falso:" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:71 -msgid "Practice &Counts" -msgstr "Número de E&xercícios" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) -#: rc.cpp:74 -msgid "&Wrong:" -msgstr "E&rrado:" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) -#: rc.cpp:77 -msgid "Tot&al:" -msgstr "Tot&al:" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:80 -msgid "&Last Practiced" -msgstr "Ú<imo Exercício" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) -#: rc.cpp:83 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) -#: rc.cpp:86 -msgid "T&oday" -msgstr "H&oje" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) -#: rc.cpp:89 -msgid "The date this expression was last practiced" -msgstr "A data em que esta expressão foi exercitada da última vez" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) -#: rc.cpp:92 -msgid "Not Practiced Yet" -msgstr "Ainda Não Exercitado" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) -#: rc.cpp:95 -msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "dd.MM.yyyy" - -#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) -#: rc.cpp:98 -msgid "&Reset Grades" -msgstr "Limpa&r as Notas" - -#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) -#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:86 -msgid "LaTeX code" -msgstr "Código de LaTeX" - -#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:1019 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:208 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:88 -msgid "Preview" -msgstr "Antevisão" - -#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) -#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/src/ui_latexwidget.h:90 -msgid "Math mode" -msgstr "Modo matemático" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:139 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:144 -msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" -msgstr "O comparativo é usado para comparar nomes ou verbos (mais rápido)" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) -#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:141 -msgid "Absolute:" -msgstr "Absoluto:" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) -#: rc.cpp:119 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:146 -msgid "Comparative:" -msgstr "Comparativo:" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) -#: rc.cpp:122 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:148 -msgid "The superlative (fastest)" -msgstr "O superlativo (mais rápido)" - -#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) -#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/src/ui_comparisonwidget.h:150 -msgid "Superlative:" -msgstr "Superlativo:" - -#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) -#: rc.cpp:134 obj-i686-linux-gnu/src/ui_browserwidget.h:80 -msgid "Lookup Current" -msgstr "Pesquisar a Actual" - -#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) -#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/src/ui_browserwidget.h:81 -msgid "Follow Table" -msgstr "Seguir a Tabela" - -#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) -#: rc.cpp:143 obj-i686-linux-gnu/src/ui_audiowidget.h:85 -msgid "Record" -msgstr "Registo" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:278 rc.cpp:1137 rc.cpp:1213 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:149 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:1140 -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 -#. i18n: ectx: Menu (lesson) -#: rc.cpp:155 -msgid "&Lesson" -msgstr "&Lição" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60 -#. i18n: ectx: Menu (learning) -#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (learning) -#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (learning) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:281 rc.cpp:1216 -msgid "&Practice" -msgstr "Exer&cício" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 -#. i18n: ectx: Menu (scripts) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Scripts" -msgstr "&Programas" - -#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74 -#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) -#. i18n: file: src/parleyui.rc:27 -#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:1240 -msgid "Editor Toolbar" -msgstr "Barra do Editor" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton) -#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:364 -msgid "Turn the selected word into a verb." -msgstr "Transforma a palavra seleccionada num verbo." - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:365 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:370 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:375 -msgid "First" -msgstr "Primeira" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:366 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:371 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:376 -msgid "Second" -msgstr "Segunda" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:194 rc.cpp:209 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:367 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:372 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:377 -msgid "Third Male" -msgstr "Terceira Masculina" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:197 rc.cpp:212 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:368 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:373 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:378 -msgid "Third Female" -msgstr "Terceira Feminina" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:200 rc.cpp:215 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:369 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:374 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:379 -msgid "Third Neutral" -msgstr "Terceira Neutra" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) -#: rc.cpp:218 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:380 -msgid "Ne&xt" -msgstr "Segui&nte" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) -#: rc.cpp:221 obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:381 -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tempo:" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:269 rc.cpp:953 rc.cpp:968 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:706 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:711 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:382 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:289 -msgid "Singular" -msgstr "Singular" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:272 rc.cpp:971 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:712 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:383 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:290 -msgid "Dual" -msgstr "Dupla" - -#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:275 rc.cpp:956 rc.cpp:974 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:707 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:713 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_conjugationwidget.h:384 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:291 -msgid "Plural" -msgstr "Plural" - -#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) -#: rc.cpp:233 obj-i686-linux-gnu/src/ui_multiplechoicewidget.h:73 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) -#: rc.cpp:236 obj-i686-linux-gnu/src/ui_multiplechoicewidget.h:74 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton) -#: rc.cpp:242 obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:280 -msgid "Turn the selected word into a noun." -msgstr "Transforma a palavra seleccionada num substantivo." - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) -#: rc.cpp:245 obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:281 -msgid "Declension Forms" -msgstr "Formas de Declinação" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) -#: rc.cpp:248 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Nominative" -msgstr "Nominativa" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Genitive" -msgstr "Genitiva" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) -#: rc.cpp:254 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Dative" -msgstr "Dativa" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) -#: rc.cpp:257 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Accusative" -msgstr "Acusativa" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) -#: rc.cpp:260 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Ablative" -msgstr "Ablativa" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:263 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Locative" -msgstr "Locativa" - -#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:266 -msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" -msgid "Vocative" -msgstr "Vocativa" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 -#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) -#. i18n: file: src/parleyui.rc:36 -#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:1246 -msgid "Statistics Toolbar" -msgstr "Barra de Estatísticas" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:287 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:190 -msgid "Languages:" -msgstr "Línguas:" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:290 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:192 -msgid "Practice Mode:" -msgstr "Modo de Exercício:" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) -#: rc.cpp:293 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:193 -msgid "Flash Cards" -msgstr "Cartões" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) -#: rc.cpp:296 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:194 -msgid "Mixed Letters" -msgstr "Letras Misturadas" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) -#: rc.cpp:302 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:196 -msgid "Written" -msgstr "Escrito" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) -#: rc.cpp:305 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:197 -msgid "Example Sentences" -msgstr "Frases de Exemplo" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) -#: rc.cpp:308 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:198 -msgid "Gender of Nouns" -msgstr "Género dos Substantivos" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) -#: rc.cpp:311 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:199 -msgid "Comparison Forms" -msgstr "Formas de Comparação" - -#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) -#: rc.cpp:314 obj-i686-linux-gnu/src/ui_statisticsmainwindow.h:200 -msgid "Conjugations" -msgstr "Conjugações" - -#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) -#: rc.cpp:320 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:94 -msgid "

        Parley

        " -msgstr "

        Parley

        " - -#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) -#: rc.cpp:323 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:95 -msgid "Create a New Collection" -msgstr "Criar uma Nova Colecção" - -#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) -#: rc.cpp:326 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:96 -msgid "Open an Existing Collection" -msgstr "Abrir uma Colecção Existente" - -#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:329 obj-i686-linux-gnu/src/ui_welcomescreen.h:97 -msgid "Download New Collections" -msgstr "Obter Colecções Novas" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:786 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:250 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:331 -msgid "Level &2:" -msgstr "Nível &2:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:741 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:251 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:304 -msgid "Level &5:" -msgstr "Nível &5:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) -#: rc.cpp:341 rc.cpp:726 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:252 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:295 -msgid "Level &6:" -msgstr "Nível &6:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) -#: rc.cpp:344 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:253 -msgid "E&xpiring" -msgstr "E&xpiração" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) -#: rc.cpp:347 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:254 -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&oqueio" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:756 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:255 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:313 -msgid "Level &4:" -msgstr "Nível &4:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:711 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:256 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:286 -msgid "Level &7:" -msgstr "Nível &7:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) -#: rc.cpp:356 rc.cpp:801 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:257 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:340 -msgid "Level &1:" -msgstr "Nível &1:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) -#: rc.cpp:359 rc.cpp:771 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:258 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:322 -msgid "Level &3:" -msgstr "Nível &3:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:362 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:259 -msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" -msgstr "Não exercitar o vocabulário que tenha sido respondido dentro de:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:365 obj-i686-linux-gnu/src/ui_blockoptions.h:260 -msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" -msgstr "Falhas do vocabulário num grau ao fim deste tempo:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:368 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:196 -msgid "Correction" -msgstr "Correcção" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) -#: rc.cpp:371 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:198 -msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." -msgstr "" -"As respostas com acentuação errada serão contadas à mesma como correctas." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) -#: rc.cpp:374 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:200 -msgid "Ignore Accents" -msgstr "Ignorar os Acentos" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) -#: rc.cpp:377 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:202 -msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." -msgstr "Toda a forma de capitalização da resposta conta como correcta." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) -#: rc.cpp:380 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:204 -msgid "Ignore Capitalization" -msgstr "Ignorar a Capitalização" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) -#: rc.cpp:383 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:206 -msgid "" -"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." -msgstr "" -"Durante o exercício, pode usar o botão de sugestão para ver partes da " -"solução." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) -#: rc.cpp:386 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:208 -msgid "Enable Hints" -msgstr "Activar as Dicas" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) -#: rc.cpp:389 rc.cpp:392 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:210 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:213 -msgid "" -"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be " -"counted as correct." -msgstr "" -"Necessita que responda 3 vezes consecutivas à mesma pergunta, de modo a " -"contar como correcta." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) -#: rc.cpp:395 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:215 -msgid "Require 3 consecutive correct answers" -msgstr "Obrigar a 3 respostas correctas consecutivas" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:398 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:216 -msgid "Images and Sound" -msgstr "Imagens e Sons" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) -#: rc.cpp:401 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:218 -msgid "During the practice, images are shown for the question." -msgstr "Durante o exercício, aparecem imagens para a pergunta." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) -#: rc.cpp:404 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:220 -msgid "Image for Question" -msgstr "Imagem para a Pergunta" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) -#: rc.cpp:407 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:222 -msgid "During the practice, images are shown for the solution." -msgstr "Durante o exercício, aparecem imagens para a solução." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) -#: rc.cpp:410 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:224 -msgid "Image for Solution" -msgstr "Imagem para a Solução" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) -#: rc.cpp:413 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:226 -msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." -msgstr "" -"Activar a reprodução dos ficheiros de sons da pronúncia durante o exercício." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:422 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:230 -msgid "" -"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " -"associated directly with the current word. With this option enabled any " -"synonym is accepted." -msgstr "" -"Por omissão, ser-lhe-á pedido para introduzir sinónimos até que indique o " -"que está associado directamente com a palavra actual. Com esta opção activa, " -"qualquer sinónimo é aceite." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) -#: rc.cpp:425 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:231 -msgid "Accept any Synonym" -msgstr "Aceitar Qualquer Sinónimo" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) -#: rc.cpp:431 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:234 -msgid "" -"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " -"word type." -msgstr "" -"Ao criar exercícios de escolha múltipla, tenta mostrar respostas do mesmo " -"tipo de palavras." - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) -#: rc.cpp:434 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:236 -msgid "Use choices of the same word type" -msgstr "Usar opções do mesmo tipo de palavra" - -#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:437 obj-i686-linux-gnu/src/ui_advancedpracticeoptions.h:237 -msgid "Number of choices:" -msgstr "Número de opções:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:440 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:156 -msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" -msgstr "Só exercitar o vocabulário que obedeça às seguintes condições:" - -#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:443 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:157 -msgid "At least" -msgstr "Pelo menos" - -#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:446 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:158 -msgid "At most" -msgstr "Até" - -#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:449 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:159 -msgid "Grade" -msgstr "Nota" - -#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:452 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:160 -msgid "Times practiced" -msgstr "Vezes exercitadas" - -#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:455 obj-i686-linux-gnu/src/ui_thresholdoptions.h:161 -msgid "Answered incorrectly" -msgstr "Resposta incorrecta" - -#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) -#: rc.cpp:458 -msgid "Include Adjectives" -msgstr "Incluir os Adjectivos" - -#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) -#: rc.cpp:461 -msgid "Include Adverbs" -msgstr "Incluir os Advérbios" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:464 -msgid "Theme to use for practice and welcome screen" -msgstr "Tema a usar nos ecrãs de exercícios e de boas-vindas" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) -#: rc.cpp:467 -msgid "Number of stored setting profiles" -msgstr "Número de perfis de configuração guardados" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) -#: rc.cpp:470 -msgid "" -"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" -msgstr "" -"Se for verdadeiro, ao usar a tabela de itens, serão adicionadas novas " -"palavras se necessário" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) -#: rc.cpp:473 -msgid "" -"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" -msgstr "" -"Isto define o separador a usar ao copiar/colar texto; por omissão é o Tab" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) -#: rc.cpp:476 -msgid "The number of entries per lesson" -msgstr "O número de itens por lição" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) -#: rc.cpp:479 -msgid "" -"If true, on each application start the last opened file will be loaded" -msgstr "" -"Se for verdadeiro, será carregado o último ficheiro aberto quando se iniciar " -"a aplicação" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) -#: rc.cpp:482 -msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" -msgstr "" -"Se verdadeiro, os vocabulários são automaticamente gravados ao fechar e sair" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) -#: rc.cpp:485 -msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" -msgstr "" -"Se for verdadeiro, é feita uma cópia de segurança neste período em minutos" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) -#: rc.cpp:488 -msgid "Time interval between two automatic backups" -msgstr "Intervalo de tempo entre duas cópias de segurança automáticas" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:494 -msgid "Show images on the front of the flashcard." -msgstr "Mostrar as imagens na face frontal do cartão." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:497 -msgid "Show images on the back of the flashcard." -msgstr "Mostrar as imagens na face traseira do cartão." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:500 -msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" -msgstr "" -"Na Janela de Questionários Bloqueantes, o Questionário será bloqueado, se " -"estiver assinalado" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:503 -msgid "" -"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " -"time" -msgstr "" -"Na Janela de Questionários Bloqueantes, o Questionário aceita um tempo-" -"limite, se estiver assinalado" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:506 -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Usar o método de aprendizagem de Leitner" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:509 -msgid "" -"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " -"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." -msgstr "" -"Adiciona um vocabulário novo num teste pela ordem das suas lições. Lembre-se " -"que esta não será uma transição dura, mas uma mistura lenta de uma lição " -"para a seguinte." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 -#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " -"is answered correctly another entry will be appended." -msgstr "" -"O número de itens exercitados ao mesmo tempo. Se um destes for respondido " -"correctamente, então o outro item será adicionado." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:515 -msgid "Swap direction randomly" -msgstr "Mudar a direcção aleatoriamente" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:518 -msgid "Limit the time for the user to answer in a test." -msgstr "Limitar o tempo de resposta de um utilizador num teste." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:521 -msgid "" -"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " -"question after the given time." -msgstr "" -"Mostrar - mostrar a solução ao fim do tempo indicado; Continuar - vai para a " -"pergunta seguinte ao fim do tempo-limite." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:524 -msgid "Maximum time allowed to answer." -msgstr "O tempo máximo permitido para responder." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:527 -msgid "Enable suggestion lists in written practice." -msgstr "Activar as listas de sugestões nos exercícios práticos." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:530 -msgid "Enable the showing of hints." -msgstr "Activar a apresentação das dicas." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:533 -msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." -msgstr "Contar as respostas como certas quando só a acentuação está errada." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:536 -msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." -msgstr "" -"Contar as respostas como certas quando apenas a capitalização está errada." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:539 -msgid "Split translations in written practice." -msgstr "Dividir as traduções nos exercícios escritos." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:542 -msgid "Split translations at periods." -msgstr "Dividir as traduções por frases." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:545 -msgid "Split translations at colons." -msgstr "Dividir as traduções com os dois-pontos." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:548 -msgid "Split translations at semicolons." -msgstr "Dividir as traduções com os pontos-e-vírgulas." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:551 -msgid "Split translations at commas." -msgstr "Dividir as traduções com as vírgulas." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:554 -msgid "" -"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." -msgstr "" -"Activar o botão Mostrar Mais para revelar partes da solução nos exercícios " -"escritos." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:557 -msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." -msgstr "Activar o Saltar (Sei) nos exercícios escritos." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:560 -msgid "" -"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" -msgstr "" -"Quando for indicado o sinónimo em vez da palavra, conta como correcto?" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:563 -msgid "Enable image display in the practice dialogs." -msgstr "Activar a apresentação da imagem nas janelas dos exercícios." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:566 -msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." -msgstr "Activar a reprodução de sons nas janelas dos exercícios." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:569 -msgid "" -"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " -"multiple choice practice." -msgstr "" -"Usar o mesmo tipo de palavras como solução para as respostas incorrectas, " -"num exercício de escolha múltipla." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 -#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"How many answers are provided for a multiple choice question, including the " -"correct answer." -msgstr "" -"Quantas respostas são fornecidas para uma questão de escolha múltipla, " -"incluindo a resposta certa." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) -#: rc.cpp:575 -msgid "Toggle display of the search bar." -msgstr "Comuta a visibilidade da barra de pesquisa." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) -#: rc.cpp:578 -msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." -msgstr "" -"Quando estiver activa, a lição mostra também os itens das suas sub-lições." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) -#: rc.cpp:581 -msgid "Show/hide the lesson column." -msgstr "Mostrar/esconder a coluna da lição." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 -#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) -#: rc.cpp:584 -msgid "Show/hide the active column." -msgstr "Mostrar/esconder a coluna activa." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 -#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) -#: rc.cpp:587 -msgid "Select which lessons are displayed for editing" -msgstr "Seleccione as lições que deverão aparecer para edição" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 -#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) -#: rc.cpp:590 -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Como é que a janela principal está dividida." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:593 -msgid "The font used in the vocabulary table" -msgstr "O tipo de letra usado na tabela do vocabulário" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) -#: rc.cpp:596 -msgid "The font used for phonetics" -msgstr "O tipo de letra usado na fonética" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) -#: rc.cpp:599 -msgid "Currently selected column" -msgstr "Coluna seleccionada de momento" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) -#: rc.cpp:602 -msgid "Currently selected row" -msgstr "Linha seleccionada de momento" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 -#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) -#: rc.cpp:605 -msgid "Use your own colors" -msgstr "Usar as suas próprias cores" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 -#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) -#: rc.cpp:608 -msgid "Colors used to display different grades" -msgstr "Cores usadas para mostrar os diferentes graus" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"The entry must have been asked at least this often to be included in the " -"practice." -msgstr "" -"O item foi questionado pelo menos este número de vezes, para ter sido " -"incluído no exercício." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) -#: rc.cpp:614 -msgid "" -"The entry must have been asked at most this often to be included in the " -"practice." -msgstr "" -"O item foi questionado no máximo este número de vezes, para ter sido " -"incluído no exercício." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) -#: rc.cpp:617 -msgid "" -"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " -"included in the practice." -msgstr "" -"O item foi respondido de forma errada pelo menos este número de vezes, para " -"ter sido incluído no exercício." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " -"included in the practice." -msgstr "" -"O item foi respondido de forma errada no máximo este número de vezes, para " -"ter sido incluído no exercício." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) -#: rc.cpp:623 -msgid "" -"The entry must have at least this grade to be included in the practice " -"(0..7)." -msgstr "" -"O item tem pelo menos esta nota para ser incluído no exercício (0..7)." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) -#: rc.cpp:626 -msgid "" -"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." -msgstr "" -"O item tem no máximo esta nota para ser incluído no exercício (0..7)." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 -#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) -#: rc.cpp:629 -msgid "Only selected word types will be included in practice." -msgstr "Só serão incluídos os tipos de palavras seleccionados no exercício." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) -#: rc.cpp:632 rc.cpp:635 -msgid "Selected word types for practices." -msgstr "Tipos de palavras seleccionados nos exercícios." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281 -#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) -#: rc.cpp:638 rc.cpp:641 -msgid "Selected sub word types for practices." -msgstr "Sub-tipos de palavras seleccionados nos exercícios." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 -#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:644 -msgid "The language that is displayed in a test." -msgstr "A língua que é apresentada num teste." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 -#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:647 -msgid "The language in which the user has to answer." -msgstr "A língua com que o utilizador terá de responder." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:650 -msgid "Show the solution after an answer was given." -msgstr "Mostrar a solução depois de dar uma resposta." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:653 -msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." -msgstr "" -"O tempo durante o qual aparece a solução (segundos). 0 para ilimitado." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:656 -msgid "The practice mode that is currently selected." -msgstr "O modo de exercício seleccionado de momento." - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 -#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:659 -msgid "Amount of time different grades should be blocked" -msgstr "Quantidade de graus diferentes no tempo que deverão estar bloqueados" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) -#: rc.cpp:662 -msgid "Amount of time after which different grades should expire" -msgstr "A quantidade de tempo após a qual os diferentes graus expirar-se-ão" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 -#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:665 -msgid "The Providers path for Parley" -msgstr "A localização dos Fornecedores do Parley" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 -#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:668 -msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" -msgstr "O comando usado para iniciar um vocabulário transferido" - -#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 -#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:671 -msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" -msgstr "A pasta onde os vocabulários transferidos são gravados por omissão" - -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1007 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:724 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:133 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1010 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:725 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:134 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1013 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:726 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:135 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) -#: rc.cpp:690 obj-i686-linux-gnu/src/ui_optionlistform.h:136 -msgid "&Clean Up" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) -#: rc.cpp:693 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:275 -msgid "" -"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " -"symbols." -msgstr "" -"Indica qual o tipo de letra a usar para mostrar pronúncias com símbolos " -"fonéticos." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) -#: rc.cpp:696 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 -msgid "&Pronunciation symbols font:" -msgstr "Tipo de letra dos símbolos de &pronúncia:" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) -#: rc.cpp:699 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:278 -msgid "Grade Colors" -msgstr "Cores das Notas" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) -#: rc.cpp:702 rc.cpp:705 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:280 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:283 -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " -"is checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Se não estiver assinalada a opção, o utilizador apenas terá tons de preto-e-" -"branco para os graus; se estiver assinalada, serão escolhidas as cores em " -"baixo." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) -#: rc.cpp:708 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:285 -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usar cores" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:714 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:288 -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Cor para o grau 7" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:717 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:291 -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 7." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:720 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:293 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) -#: rc.cpp:723 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:294 -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:729 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:297 -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Cor para o grau 6" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:732 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:300 -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 6." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:735 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:302 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) -#: rc.cpp:738 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:303 -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:744 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:306 -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Cor para o grau 5" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:747 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:309 -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 5." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:750 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:311 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) -#: rc.cpp:753 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:312 -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:759 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:315 -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Cor para o grau 4" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:762 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:318 -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 4." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:765 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:320 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) -#: rc.cpp:768 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:321 -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:774 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:324 -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Cor para o grau 3" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:777 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:327 -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 3." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:780 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:329 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) -#: rc.cpp:783 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:330 -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:789 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:333 -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Cor para o grau 2" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:792 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:336 -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 2." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:795 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:338 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) -#: rc.cpp:798 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:339 -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:804 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:342 -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Cor para o grau 1" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:807 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:345 -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Carregue para mudar a cor do grau 1." - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:810 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:347 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) -#: rc.cpp:813 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:348 -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) -#: rc.cpp:816 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:349 -msgid "Not &practiced:" -msgstr "Ainda não e&xercitado:" - -#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) -#: rc.cpp:819 obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:350 -msgid "&N" -msgstr "&N" - -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:822 rc.cpp:825 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:15 -#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:16 -msgid "Keyboard layout for this locale" -msgstr "Disposição do teclado para esta região" - -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:828 rc.cpp:831 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19 -#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 -msgid "Spell checker for this language" -msgstr "Verificador ortográfico desta língua" - -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) -#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) -#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) -#: rc.cpp:834 rc.cpp:837 rc.cpp:1034 rc.cpp:1037 -#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:15 -#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:16 -#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:23 -#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:24 -msgid "Selected tenses for conjugation practice." -msgstr "Os tempos seleccionados para os exercícios de conjugação." - -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) -#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) -#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:843 rc.cpp:1040 rc.cpp:1043 -#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:21 -#: obj-i686-linux-gnu/src/documentsettings.cpp:22 -#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:29 -#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:30 -msgid "Visible columns in the main editor window." -msgstr "As colunas visíveis na janela do editor principal." - -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 -msgid "The font used during practice" -msgstr "O tipo de letra usado durante o exercício" - -#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) -#: rc.cpp:849 obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 -msgid "The font used in the editor" -msgstr "O tipo de letra usado no editor" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:854 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:161 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Gravar" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) -#: rc.cpp:857 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:163 -msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" -msgstr "Abrir sempre a colecção que estava activar ao sair do Parley" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) -#: rc.cpp:860 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:166 -msgid "" -"When this option is checked, the last active collection will be loaded " -"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, será carregada a última colecção " -"activa ao iniciar o Parley, em vez de apresentar o ecrã de boas-vindas." - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) -#: rc.cpp:863 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:168 -msgid "Always load the last opened collection on start" -msgstr "Carregar sempre a última colecção aberta ao iniciar" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) -#: rc.cpp:866 rc.cpp:875 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:170 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:177 -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Permitir a gravação automática do seu trabalho" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) -#: rc.cpp:869 rc.cpp:878 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:173 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:180 -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "" -"O seu trabalho será gravado automaticamente, se você assinalar esta opção" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) -#: rc.cpp:872 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:175 -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "Gravar automaticamente os vocabulário&s ao fechar e sair" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) -#: rc.cpp:881 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:182 -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Criar uma cópia de segurança a cada" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) -#: rc.cpp:884 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:183 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) -#: rc.cpp:887 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:184 -msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" -msgstr "Sep&arador na importação/exportação de ficheiros de texto (CSV):" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) -#: rc.cpp:890 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:186 -msgid "" -"Choose which separator you want to use to separate your data when importing " -"and exporting text." -msgstr "" -"Escolha qual o separador que deseja usar para os seus dados ao importar e " -"exportar texto." - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) -#: rc.cpp:893 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:189 -msgid "" -"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " -"importing or exporting data as text." -msgstr "" -"Escolha um separador que divida as partes de uma expressão, ao importar ou " -"exportar os dados como texto." - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:896 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:191 -msgid "Editing" -msgstr "Edição" - -#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) -#: rc.cpp:899 obj-i686-linux-gnu/src/ui_generaloptionsbase.h:198 -msgid "&Append new rows automatically when editing" -msgstr "&Adicionar novas linhas automaticamente ao editar" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:902 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:697 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:905 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:690 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) -#: rc.cpp:908 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:691 -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Disposição do teclado:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) -#: rc.cpp:911 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:692 -msgid "&Download Grammar" -msgstr "&Obter a Gramática" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) -#: rc.cpp:914 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 -msgid "Spell checker:" -msgstr "Verificador ortográfico:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) -#: rc.cpp:917 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:694 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) -#: rc.cpp:920 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 -msgid "Font (practice):" -msgstr "Tipo de letra (exercício):" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) -#: rc.cpp:923 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 -msgid "Font (editor):" -msgstr "Tipo de letra (editor):" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:926 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:710 -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) -#: rc.cpp:929 rc.cpp:959 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:698 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:708 -msgid "Definite" -msgstr "Definido" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) -#: rc.cpp:932 rc.cpp:962 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:699 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:709 -msgid "Indefinite" -msgstr "Indefinido" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) -#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:700 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:705 -msgid "&Male:" -msgstr "&Masculino:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) -#: rc.cpp:938 rc.cpp:947 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:701 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:704 -msgid "&Female:" -msgstr "&Feminino:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) -#: rc.cpp:941 rc.cpp:944 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:702 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:703 -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutro:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:965 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:723 -msgid "Personal Pronouns" -msgstr "Pronomes Pessoais" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) -#: rc.cpp:977 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:714 -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1ª Pessoa:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) -#: rc.cpp:980 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:715 -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2ª Pessoa:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) -#: rc.cpp:983 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:716 -msgid "3. Person:" -msgstr "3ª Pessoa:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) -#: rc.cpp:986 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:717 -msgid "M&ale:" -msgstr "M&asculino:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) -#: rc.cpp:989 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:718 -msgid "F&emale:" -msgstr "F&eminino:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) -#: rc.cpp:992 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:719 -msgid "Neu&ter:" -msgstr "Neu&tro:" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) -#: rc.cpp:995 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:720 -msgid "Dual conjugations" -msgstr "Conjugações duplas" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) -#: rc.cpp:998 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:721 -msgid "A neutral conjugation form exists" -msgstr "Existe uma forma de conjugação neutra" - -#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) -#: rc.cpp:1001 obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:722 -msgid "Male/female have different conjugations" -msgstr "O masculino/feminino têm conjugações diferentes" - -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:1016 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:207 -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "O&bter Temas Novos..." - -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1022 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:209 -msgid "Theme Details" -msgstr "Detalhes do Tema" - -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:1025 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:211 -msgid "Contact:" -msgstr "Contacto:" - -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:1028 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:213 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:1031 obj-i686-linux-gnu/src/ui_kgamethemeselector.h:215 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) -#: rc.cpp:1049 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:239 -msgid "General Document Properties" -msgstr "Propriedades Gerais do Documento" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) -#: rc.cpp:1052 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:240 -msgid "&Title:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) -#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:242 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:246 -msgid "A title for your document." -msgstr "Um título para o seu documento." - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) -#: rc.cpp:1058 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:244 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) -#: rc.cpp:1064 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:248 -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) -#: rc.cpp:1067 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:250 -msgid "A way to contact you (email or a webpage)." -msgstr "Uma forma de o contactar (e-mail ou página Web)." - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) -#: rc.cpp:1070 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:252 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) -#: rc.cpp:1073 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:254 -msgid "Any additional information." -msgstr "Qualquer informação adicional." - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1076 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:256 -msgid "Cat&egory" -msgstr "Cat&egoria" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:1079 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:267 -msgid "A general category into which your document belongs." -msgstr "Uma categoria geral à qual pertence o seu documento." - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:1085 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:260 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:1088 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:261 -msgid "Geography" -msgstr "Geografia" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:1091 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:262 -msgid "Anatomy" -msgstr "Anatomia" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:1094 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:263 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) -#: rc.cpp:1097 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:264 -msgid "Test Preparation" -msgstr "Preparação do Teste" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) -#: rc.cpp:1100 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:269 -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) -#: rc.cpp:1103 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:276 -msgid "" -"The license under which your document will be.\n" -"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " -"license is required." -msgstr "" -"A licença segundo a qual estará o seu documento.\n" -"Se pensar em contribuir o seu ficheiro para o KDE no futuro, aconselha-se " -"uma licença apropriada." - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) -#: rc.cpp:1110 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:273 -msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" -msgstr "GPLv2+ (Licença Geral Pública da GNU versão 2 ou posterior)" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) -#: rc.cpp:1116 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:280 -msgid "&First language:" -msgstr "&Primeira língua:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) -#: rc.cpp:1119 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:281 -msgid "&Second language:" -msgstr "&Segunda língua:" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) -#: rc.cpp:1122 obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:282 -msgid "&Setup Grammar Details" -msgstr "&Configurar os Detalhes da Gramática" - -#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) -#: rc.cpp:1125 -msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" -msgid "Download Grammar" -msgstr "Obter a Gramática" - -#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) -#: rc.cpp:1128 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:158 -msgid "absolute" -msgstr "absoluto" - -#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) -#: rc.cpp:1131 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:161 -msgid "comparative" -msgstr "comparativa" - -#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) -#: rc.cpp:1134 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:164 -msgid "superlative" -msgstr "superlativa" - -#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) -#. i18n: file: src/parleyui.rc:32 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1243 -msgid "Practice Toolbar" -msgstr "Barra de Exercícios" - -#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:1146 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:79 -msgid "Attempts" -msgstr "Tentativas" - -#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:1149 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:81 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) -#: rc.cpp:1155 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practicesummarywidget.h:85 -msgid "Your Answer" -msgstr "A Sua Resposta" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) -#: rc.cpp:1158 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:256 -msgid "Skip this word for now and ask again later" -msgstr "Ignorar esta palavra por agora e perguntar de novo mais tarde" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) -#: rc.cpp:1161 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:258 -msgid "Answer Later" -msgstr "Responder Mais Tarde" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) -#: rc.cpp:1164 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:259 -msgid "Hint" -msgstr "Sugestão" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) -#: rc.cpp:1167 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:260 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) -#: rc.cpp:1170 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:261 -msgid "I did not know it" -msgstr "Não sabia" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) -#: rc.cpp:1173 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:262 -msgid "I knew it" -msgstr "Sabia" - -#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 -#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) -#: rc.cpp:1177 obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:263 -#, no-c-format -msgid "%v/%m" -msgstr "%v/%m" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1180 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:202 -msgid "" -"

        Your selection of vocabulary for the practice is empty.

        Below you " -"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " -"anyway.

        " -msgstr "" -"

        A sua selecção do vocabulário para o exercício está vazia.

        Em baixo " -"poderá optar por ignorar algumas das suas opções de configuração para " -"iniciar um exercício.

        " - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1183 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:203 -msgid "Ignore Configuration for:" -msgstr "Ignorar a configuração para:" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) -#: rc.cpp:1186 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:204 -msgid "Ignore Lessons" -msgstr "Ignorar as Lições" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) -#: rc.cpp:1189 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:206 -msgid "Ignore Word Types" -msgstr "Ignorar os Tipos de Palavras" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) -#: rc.cpp:1192 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:208 -msgid "Ignore Blocked" -msgstr "Ignorar os Bloqueados" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) -#: rc.cpp:1195 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:210 -msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" -msgstr "Ignorar o Número de Respostas Erradas" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) -#: rc.cpp:1198 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:212 -msgid "Ignore Times Practiced" -msgstr "Ignorar as Vezes Exercitadas" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) -#: rc.cpp:1201 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:214 -msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" -msgstr "Ignorar a Nota Mínima/Máxima" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) -#: rc.cpp:1204 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:216 -msgid "Words" -msgstr "Palavras" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1207 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:217 -msgid "Total number of entries:" -msgstr "Número total de itens:" - -#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:1210 obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:219 -msgid "Resulting number of words to practice:" -msgstr "Número resultante de palavras no exercício:" - -#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) -#. i18n: file: src/parleyui.rc:43 -#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) -#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1249 -msgid "Practice Summary Toolbar" -msgstr "Barra de Resumo do Exercício" - -#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) -#: rc.cpp:1225 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:74 -msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" -msgstr "Cartões Rápidos - imprimir os cartões de aprendizagem (HTML)" - -#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) -#: rc.cpp:1228 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:75 -msgid "" -"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" -msgstr "" -"Uma lista de vocabulários que funciona num navegador Web e que pode ser " -"impressa (HTML)" - -#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) -#: rc.cpp:1231 obj-i686-linux-gnu/src/ui_exportdialog.h:76 -msgid "Comma separated values (CSV)" -msgstr "Valores separados por vírgulas (CSV)" - -#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:1234 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:1237 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra Principal" - -#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1252 -msgid "Give a keyword to search for an image related to it:" -msgstr "Dar uma palavra-chave para procurar por uma imagem relacionada:" - -#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:1255 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" -msgstr "Apenas imagens gratuitas (Creative Commons, GPL, ...)" - -#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) -#: rc.cpp:1261 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) -#: rc.cpp:1264 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107 -msgid "Präsens" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108 -msgid "to go" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109 -msgid "gehen" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283 -msgid "Download Grammar" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220 -msgid "TextLabel" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254 -msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69 -msgid "Baum" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68 -msgid "Feedback" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159 -msgid "good" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162 -msgid "better" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165 -msgid "best" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282 -msgid "Nominative" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283 -msgid "Genitive" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284 -msgid "Dative" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285 -msgid "Accusative" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286 -msgid "Ablative" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287 -msgid "Locative" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288 -msgid "Vocative" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145 -msgid "[foo]" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146 -msgid "..." -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147 -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70 -msgid "tree" -msgstr "" - -#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148 -msgid "Waiting for an answer..." -msgstr "" - -#: plugins/google_images.py:46 -msgid "" -"Error: ui file not found.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Erro: o ficheiro UI não foi encontrado.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243 -#: plugins/google_images.py:249 -msgid "Fetch Image" -msgstr "Obter a Imagem" - -#: plugins/google_images.py:243 -msgid "" -"No Selection:\n" -"Select a word to fetch an image for it" -msgstr "" -"Sem Selecção:\n" -"Seleccione uma palavra para obter uma imagem sobre ela" - -#: plugins/google_images.py:250 -msgid "Fetches an image for the selected translation" -msgstr "Obtém uma imagem para a tradução seleccionada" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/partitionmanager.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/partitionmanager.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/partitionmanager.po 2012-06-19 10:59:49.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/partitionmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3175 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: partitionmanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: EiB ms lvm UUID NTFS\n" - -#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Failed to erase reiser4 signature on partition %1." -msgstr "" -"Não foi possível apagar a assinatura 'reiser4' na partição " -"%1." - -#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to clobber file system on partition %1." -msgstr "" -"Não foi possível sobrepor o sistema de ficheiros na partição " -"%1." - -#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not delete file system on partition %1: Failed to " -"get partition." -msgstr "" -"Não foi possível apagar o sistema de ficheiros na partição " -"%1: Impossibilidade de acesso à partição." - -#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not delete file system signature for partition " -"%1: Failed to open device %2." -msgstr "" -"Não foi possível apagar a assinatura do sistema de ficheiros da partição " -"%1: Impossível aceder ao dispositivo " -"%2." - -#: jobs/deletefilesystemjob.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete file system on %1" -msgstr "Apagar o sistema de ficheiros em %1" - -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open file system on partition %1 for moving." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros na partição " -"%1 para o mover." - -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not create target for moving file system on partition " -"%1." -msgstr "" -"Ao mover o sistema de ficheiros, não foi possível criar o destino na " -"partição %1." - -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:78 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." -msgstr "" -"A reposição do sistema de ficheiros na partição %1 foi " -"mal-sucedida." - -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:80 jobs/copyfilesystemjob.cpp:76 -#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:88 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Closing device. This may take a few seconds." -msgstr "A fechar o dispositivo. Isto poderá levar alguns segundos." - -#: jobs/movefilesystemjob.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Move the file system on partition %1 to sector %2" -msgstr "" -"Mover o sistema de ficheiros na partição %1 para o " -"sector %2" - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." -msgstr "A opção \"%1\" não está disponível na tabela da partição." - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 -msgctxt "@info/plain flag turned on, active" -msgid "on" -msgstr "ligado" - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 -msgctxt "@info/plain flag turned off, inactive" -msgid "off" -msgstr "desligado" - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"There was an error setting flag %1 for partition %2 to " -"state %3." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar modificar a opção %1 da partição " -"%2 para o estado %3." - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not find partition %1 on device " -"%2 to set partition flags." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a partição %1 no dispositivo " -"%2 para lhe modificar as suas opções." - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open device %1 to set partition flags for " -"partition %2." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao dispositivo %1 para definir " -"as opções da partição %2." - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:164 ops/setpartflagsoperation.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clear flags for partition %1" -msgstr "Limpar as opções da partição %1" - -#: jobs/setpartflagsjob.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "Modificar as opções da partição %1 para \"%2\"" - -#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open file system on source partition %1 for " -"backup." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao sistema de ficheiros na partição de origem " -"%1 para o salvaguardar." - -#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not create backup file %1." -msgstr "" -"Não foi possível criar o ficheiro da cópia de segurança " -"%1." - -#: jobs/backupfilesystemjob.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Back up file system on partition %1 to " -"%2" -msgstr "" -"Salvaguardar o sistema de ficheiros na partição %1 em " -"%2" - -#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"File system on partition %1 does not support setting " -"labels. Job ignored." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros da partição %1 não suporta a " -"definição de legendas. A tarefa foi ignorada." - -#: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" -msgstr "" -"Modificar a legenda do sistema de ficheiros na partição " -"%1 para \"%2\"" - -#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not set geometry for partition %1 while trying to " -"resize/move it." -msgstr "" -"Não foi possível definir a geometria da partição %1 ao " -"tentar mudar o seu tamanho / posição." - -#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not get constraint for partition %1 while trying " -"to resize/move it." -msgstr "" -"Não foi possível obter a restrição da partição %1 ao " -"tentar mudar o seu tamanho / posição." - -#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not get geometry for partition %1 while trying to " -"resize/move it." -msgstr "" -"Não foi possível obter a geometria da partição %1 ao " -"tentar mudar o seu tamanho / posição." - -#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open partition %1 while trying to resize/move " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível aceder à partição %1 ao tentar mudar o " -"seu tamanho / posição." - -#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open device %1 while trying to resize/move " -"partition %2." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao dispositivo %1, ao tentar " -"mudar o tamanho / posição da partição %2." - -#: jobs/setpartgeometryjob.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " -"%3" -msgstr "" -"Definir a geometria da partição %1: Sector inicial: %2, " -"tamanho: %3" - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The file system on partition %2 already has the " -"requested length of 1 sector." -msgid_plural "" -"The file system on partition %2 already has the " -"requested length of %1 sectors." -msgstr[0] "" -"O sistema de ficheiros na partição %2 já tem o tamanho " -"de 1 sector que é necessário." -msgstr[1] "" -"O sistema de ficheiros na partição %2 já tem o tamanho " -"de %1 sectores que é necessário." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." -msgstr "A mudar o tamanho do sistema de ficheiros de %1 para %2 sectores." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Resizing a %1 file system using LibParted internal functions." -msgstr "" -"A dimensionar um sistema de ficheiros %1 com as funções internas da " -"LibParted." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The file system on partition %1 cannot be resized " -"because there is no support for it." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros da partição %1 não pode ser " -"dimensionado por não haver suporte para ele." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing file system on partition %1: Could not open " -"device %2." -msgstr "" -"A dimensionar o sistema de ficheiros na partição %1: " -"Não foi possível aceder ao dispositivo %2." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:133 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Successfully resized file system using LibParted." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros foi dimensionado com sucesso, usando a LibParted." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not resize file system on partition %1." -msgstr "" -"Não foi possível dimensionar o sistema de ficheiros na partição " -"%1." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not get geometry for resized partition %1 while " -"trying to resize the file system." -msgstr "" -"Não foi possível obter a geometria da partição dimensionada " -"%1 ao tentar mudar o tamanho do sistema de ficheiros." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open partition %1 while trying to resize the " -"file system." -msgstr "" -"Não foi possível aceder à partição %1 ao tentar " -"dimensionar o sistema de ficheiros." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:146 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not read geometry for partition %1 while trying " -"to resize the file system." -msgstr "" -"Não foi possível ler a geometria da partição %1 ao " -"tentar mudar o tamanho do sistema de ficheiros." - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" -msgstr "" -"Maximizar o sistema de ficheiros em %1 para preencher a " -"partição" - -#: jobs/resizefilesystemjob.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" -msgid_plural "" -"Resize file system on partition %2 to %1 sectors" -msgstr[0] "" -"Dimensionar o sistema de ficheiros na partição %2 para " -"1 sector" -msgstr[1] "" -"Dimensionar o sistema de ficheiros na partição %2 para " -"%1 sectores" - -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Cannot copy file system: File system on target partition " -"%1 is smaller than the file system on source partition " -"%2." -msgstr "" -"Não é possível copiar o sistema de ficheiros: O sistema de ficheiros na " -"partição de destino %1 é menor que o sistema de " -"ficheiros da partição de origem %2." - -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open file system on source partition %1 for " -"copying." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o sistema de ficheiros da partição de origem " -"%1 para o copiar." - -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open file system on target partition %1 for " -"copying." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o sistema de ficheiros da partição de destino " -"%1 para o copiar." - -#: jobs/copyfilesystemjob.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Copy file system on partition %1 to partition " -"%2" -msgstr "" -"Copiar o sistema de ficheiros na partição %1 para a " -"partição %2" - -#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not open backup file %1 to restore from." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro da cópia de segurança " -"%1 para o repor." - -#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open target partition %1 to restore to." -msgstr "" -"Não foi possível aceder à partição de destino %1 para a " -"repor." - -#: jobs/restorefilesystemjob.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Restore the file system from file %1 to partition " -"%2" -msgstr "" -"Repor o sistema de ficheiros, a partir de %1, na " -"partição %2" - -#: jobs/job.cpp:143 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The sector size in the source and target for copying are not the same. This " -"is currently unsupported." -msgstr "" -"Os tamanhos do sector na origem e no destino da cópia não são os mesmos. " -"Isto não é suportado de momento." - -#: jobs/job.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 blocks (%2 sectors) from %3 to %4, direction: %5." -msgstr "A copiar %1 blocos (%2 sectores) de %3 para %4, direcção: %5." - -#: jobs/job.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" -msgstr "A copiar a %1 MiB/segundo, tempo restante estimado: %2" - -#: jobs/job.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." -msgstr "A copiar o resto do bloco de tamanho %1 de %2 para %3." - -#: jobs/job.cpp:219 -#, kde-format -msgid "1 sector" -msgid_plural "%1 sectors" -msgstr[0] "1 sector" -msgstr[1] "%1 sectores" - -#: jobs/job.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info/plain argument 2 is a string such as 7 sectors (localized accordingly)" -msgid "Copying 1 block (%2) finished." -msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." -msgstr[0] "A cópia de 1 bloco (%2) terminou." -msgstr[1] "A cópia dos %1 blocos (%2) terminou." - -#: jobs/job.cpp:228 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." -msgstr "" -"A origem e destino da cópia não se sobrepõem: Não é preciso voltar atrás." - -#: jobs/job.cpp:254 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Rollback from: First sector: %1, last sector: %2." -msgstr "Reposição de: Primeiro sector: %1, último sector: %2." - -#: jobs/job.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Rollback to: First sector: %1, last sector: %2." -msgstr "Reposição até: Primeiro sector: %1, último sector: %2." - -#: jobs/job.cpp:260 jobs/job.cpp:267 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not open device %1 to rollback copying." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao dispositivo %1 para voltar " -"atrás na cópia." - -#: jobs/job.cpp:275 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." -msgstr "" -"A reposição foi mal-sucedida: A origem ou o destino não são dispositivos." - -#: jobs/job.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not determine file system of partition at sector %1 on device " -"%2." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o sistema de ficheiros da partição no sector %1 " -"do dispositivo %2." - -#: jobs/job.cpp:388 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Job: %1" -msgstr "Tarefa: %1" - -#: jobs/job.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain job status (error, warning, ...)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: jobs/job.cpp:423 -msgctxt "@info:progress job" -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: jobs/job.cpp:424 -msgctxt "@info:progress job" -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: jobs/job.cpp:425 -msgctxt "@info:progress job" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: jobs/checkfilesystemjob.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Check file system on partition %1" -msgstr "Verificar o sistema de ficheiros na partição %1" - -#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type " -"\"%1\" for %2." -msgstr "" -"A criação da tabela de partições foi mal-sucedida: Não foi possível obter o " -"tipo da tabela de partições \"%1\" de %2." - -#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Creating partition table failed: Could not open device " -"%1." -msgstr "" -"A criação da tabela de partições foi mal-sucedida: Não foi possível aceder " -"ao dispositivo %1." - -#: jobs/createpartitiontablejob.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create new partition table on device %1" -msgstr "" -"Criar uma tabela de partições nova no dispositivo %1" - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" -msgstr "" -"O papel da partição nova %1 é desconhecido (papéis: %2)" - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Failed to add partition %1 to device " -"%2." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a partição %1 ao dispositivo " -"%2." - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:98 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." -msgstr "" -"Não foi possível criar uma partição nova: não foi possível obter a geometria " -"das restrições." - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create new partition %1." -msgstr "Não foi possível criar a partição nova %1." - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open device %1 to create new partition " -"%2." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao dispositivo %1 para criar a " -"partição nova %2." - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create new partition %1" -msgstr "Criar a partição nova %1" - -#: jobs/createpartitionjob.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create new partition on device %1" -msgstr "Criar uma partição nova no dispositivo %1" - -#: jobs/deletepartitionjob.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Could not delete partition %1." -msgstr "Não foi possível apagar a partição %1." - -#: jobs/deletepartitionjob.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Deleting partition failed: Partition to delete (%1) not " -"found on disk." -msgstr "" -"A remoção da partição foi mal-sucedida: A partição a apagar " -"(%1) não foi encontrada no disco." - -#: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Deleting partition failed: Could not open device %1." -msgstr "" -"A remoção da partição foi mal-sucedida: Não foi possível aceder ao " -"dispositivo %1." - -#: jobs/deletepartitionjob.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete the partition %1" -msgstr "Apagar a partição %1" - -#: jobs/createfilesystemjob.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create file system %1 on partition %2" -msgstr "Criar o sistema de ficheiros %1 na partição %2" - -#: ops/copyoperation.cpp:154 ops/restoreoperation.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Warning: Maximizing file system on target partition %1 " -"to the size of the partition failed." -msgstr "" -"Atenção: A maximização do sistema de ficheiros na partição de destino " -"%1 com o tamanho da partição foi mal-sucedida." - -#: ops/copyoperation.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Checking target partition %1 after copy failed." -msgstr "" -"A verificação da partição de destino %1, após a cópia, " -"foi mal-sucedida." - -#: ops/copyoperation.cpp:169 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying source to target partition failed." -msgstr "A cópia da partição de origem para a de destino foi mal-sucedida." - -#: ops/copyoperation.cpp:173 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Creating target partition for copying failed." -msgstr "A criação da partição de destino para a cópia foi mal-sucedida." - -#: ops/copyoperation.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Checking source partition %1 failed." -msgstr "" -"A verificação da partição de origem %1 foi mal-sucedida." - -#: ops/copyoperation.cpp:183 ops/resizeoperation.cpp:174 -#: ops/restoreoperation.cpp:155 ops/operation.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain status (success, error, warning...) of operation" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: ops/copyoperation.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 " -"(%5, %6)" -msgstr "" -"Copiar a partição %1 (%2, %3) para " -"%4 (%5, %6)" - -#: ops/copyoperation.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Copy partition %1 (%2, %3) to %4 " -"(%5, %6) and grow it to %7" -msgstr "" -"Copiar a partição %1 (%2, %3) para " -"%4 (%5, %6) e aumentá-la para %7" - -#: ops/copyoperation.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " -"(starting at %4) on %5" -msgstr "" -"Copiar a partição %1 (%2, %3) para o espaço livre (a " -"começar em %4) de %5" - -#: ops/copyoperation.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " -"(starting at %4) on %5 and grow it to %6" -msgstr "" -"Copiar a partição %1 (%2, %3) para o espaço livre (a " -"começar em %4) de %5 e aumentá-la para %6" - -#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:60 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "Mudar a legenda da partição %1 para \"%2\"" - -#: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:62 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "" -"Mudar a legenda da partição %1 de \"%2\" para \"%3\"" - -#: ops/resizeoperation.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Moving extended partition %1 failed." -msgstr "" -"A mudança de posição da partição extendida %1 foi mal-" -"sucedida." - -#: ops/resizeoperation.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." -msgstr "" -"A verificação da partição %1 após a mudança de " -"tamanho/posição foi mal-sucedida." - -#: ops/resizeoperation.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Resizing/moving partition %1 failed." -msgstr "" -"Não foi possível dimensionar/mover a partição %1." - -#: ops/resizeoperation.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." -msgstr "" -"A verificação da partição %1 antes da mudança de " -"tamanho/posição foi mal-sucedida." - -#: ops/resizeoperation.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "Move partition %1 to the left by %2" -msgstr "Deslocar a partição %1 para a esquerda em %2" - -#: ops/resizeoperation.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "Move partition %1 to the right by %2" -msgstr "Deslocar a partição %1 para a direita em %2" - -#: ops/resizeoperation.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" -msgstr "Aumentar a partição %1 de %2 para %3" - -#: ops/resizeoperation.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" -msgstr "Diminuir a partição %1 de %2 para %3" - -#: ops/resizeoperation.cpp:213 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "" -"Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " -"to %4" -msgstr "" -"Deslocar a partição %1 para a esquerda em %2 e aumentá-" -"la de %3 para %4" - -#: ops/resizeoperation.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "" -"Move partition %1 to the right by %2 and grow it from " -"%3 to %4" -msgstr "" -"Deslocar a partição %1 para a direita em %2 e aumentá-" -"la de %3 para %4" - -#: ops/resizeoperation.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "" -"Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from " -"%3 to %4" -msgstr "" -"Deslocar a partição %1 para a esquerda em %2 e diminuí-" -"la de %3 para %4" - -#: ops/resizeoperation.cpp:222 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "" -"Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " -"%3 to %4" -msgstr "" -"Deslocar a partição %1 para a direita em %2 e diminuí-" -"la de %3 para %4" - -#: ops/resizeoperation.cpp:229 -msgctxt "@info/plain describe resize/move action" -msgid "Unknown resize/move action." -msgstr "A acção para mudar de tamanho/posição é desconhecida." - -#: ops/resizeoperation.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " -"%1." -msgstr "" -"A mudança de posição/tamanho foi mal-sucedida: Não foi possível dimensionar " -"o sistema de ficheiros para diminuir a partição %1." - -#: ops/resizeoperation.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resize/move failed: Could not shrink partition %1." -msgstr "" -"A mudança de posição/tamanho foi mal-sucedida: Não foi possível diminuir a " -"partição %1." - -#: ops/resizeoperation.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Moving partition %1 failed." -msgstr "" -"A mudança de posição da partição %1 foi mal-sucedida." - -#: ops/resizeoperation.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " -"back." -msgstr "" -"A mudança de posição do sistema de ficheiros da partição " -"%1 foi mal-sucedida. A repor o estado anterior." - -#: ops/resizeoperation.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Moving back partition %1 to its original position " -"failed." -msgstr "" -"A mudança de posição da partição %1 para a sua posição " -"anterior foi mal-sucedida." - -#: ops/resizeoperation.cpp:309 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." -msgstr "" -"A mudança de posição/tamanho foi mal-sucedida: Não foi possível aumentar a " -"partição %1." - -#: ops/resizeoperation.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resize/move failed: Could not resize the file system on partition " -"%1" -msgstr "" -"A mudança de posição/tamanho foi mal-sucedida: Não foi possível dimensionar " -"o sistema de ficheiros na partição %1." - -#: ops/resizeoperation.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not restore old partition size for partition %1." -msgstr "" -"Não foi possível repor o tamanho anterior da partição " -"%1." - -#: ops/checkoperation.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" -msgstr "Verificar a reparar a partição %1 (%2, %3)" - -#: ops/createfilesystemoperation.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create filesystem %1 on partition %2" -msgstr "Criar o sistema de ficheiros %1 na partição %2" - -#: ops/newoperation.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" -msgstr "Criar uma partição nova (%1, %2) em %3" - -#: ops/createpartitiontableoperation.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create a new partition table on %1" -msgstr "Criar uma nova tabela de partições em %1" - -#: ops/setpartflagsoperation.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" -msgstr "Definir as opções da partição %1 como \"%2\"" - -#: ops/restoreoperation.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Checking target file system on partition %1 after the " -"restore failed." -msgstr "" -"A verificação do sistema de ficheiros de destino na partição " -"%1, após a reposição, foi mal-sucedida." - -#: ops/restoreoperation.cpp:144 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Restoring file system failed." -msgstr "A reposição do sistema de ficheiros foi mal-sucedida." - -#: ops/restoreoperation.cpp:148 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Creating the destination partition to restore to failed." -msgstr "A criação da partição de destino a repor foi mal-sucedida." - -#: ops/restoreoperation.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Restore partition from %1 to %2" -msgstr "" -"Repor a partição de %1 em %2" - -#: ops/restoreoperation.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Restore partition on %1 at %2 from " -"%3" -msgstr "" -"Repor a partição em %1 de %2 a partir de " -"%3" - -#: ops/backupoperation.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Backup partition %1 (%2, %3) to %4" -msgstr "" -"Salvaguardar a partição %1 (%2, %3) em " -"%4" - -#: ops/operation.cpp:74 -msgctxt "@info:progress operation" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ops/operation.cpp:75 -msgctxt "@info:progress operation" -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: ops/operation.cpp:76 -msgctxt "@info:progress operation" -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: ops/operation.cpp:77 -msgctxt "@info:progress operation" -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: ops/operation.cpp:78 -msgctxt "@info:progress operation" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: ops/operation.cpp:79 -msgctxt "@info:progress operation" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ops/deleteoperation.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" -msgstr "Apagar a partição %1 (%2, %3)" - -#: core/operationstack.cpp:102 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " -"partition." -msgstr "" -"A remover uma partição acabada de criar: A anular a operação de criação da " -"partição." - -#: core/operationstack.cpp:121 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " -"operation." -msgstr "" -"A dimensionar uma partição acabada de criar: A actualizar o início e o fim " -"na partição existente." - -#: core/operationstack.cpp:142 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." -msgstr "" -"A copiar uma partição nova: A criar uma partição nova em alternativa." - -#: core/operationstack.cpp:160 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." -msgstr "" -"A mudar a legenda de uma partição nova: Não é necessária qualquer operação " -"nova." - -#: core/operationstack.cpp:174 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." -msgstr "" -"A modificar o sistema de ficheiros de uma partição nova: Não é necessária " -"qualquer operação nova." - -#: core/operationstack.cpp:230 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." -msgstr "A apagar uma partição acabada de copiar: A remover a cópia." - -#: core/operationstack.cpp:237 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " -"copy and deleting the existing partition." -msgstr "" -"A apagar uma partição acabada de copiar sobre um partição existente: A " -"remover a cópia e a apagar a partição existente." - -#: core/operationstack.cpp:251 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " -"partition instead." -msgstr "" -"A copiar uma partição que é também uma cópia em si: A copiar a partição de " -"origem em alternativa." - -#: core/operationstack.cpp:282 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." -msgstr "" -"A apagar uma partição acabada de repor: A remover a operação de reposição." - -#: core/operationstack.cpp:289 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " -"restore operation and deleting the existing partition." -msgstr "" -"A apagar uma partição acabada de repor sobre uma partição existente: A " -"remover a operação de reposição e a apagar a partição existente." - -#: core/operationstack.cpp:323 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." -msgstr "" -"A modificar as opções de novo da mesma partição: A remover a operação " -"anterior." - -#: core/operationstack.cpp:355 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." -msgstr "" -"A mudar a legenda de novo para a mesma partição: A remover a operação " -"anterior." - -#: core/operationstack.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Add operation: %1" -msgstr "Adicionar a operação: %1" - -#: core/partitionrole.cpp:29 -msgctxt "@item partition role" -msgid "unallocated" -msgstr "livre" - -#: core/partitionrole.cpp:32 -msgctxt "@item partition role" -msgid "logical" -msgstr "lógica" - -#: core/partitionrole.cpp:35 -msgctxt "@item partition role" -msgid "extended" -msgstr "extendida" - -#: core/partitionrole.cpp:38 -msgctxt "@item partition role" -msgid "primary" -msgstr "primária" - -#: core/partitionrole.cpp:40 -msgctxt "@item partition role" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: core/libparted.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "LibParted Exception: %1" -msgstr "Excepção da LibParted: %1" - -#: core/libparted.cpp:296 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Probing for devices using LibParted. This may crash or take a very long " -"time. Read the manual's FAQ section for details." -msgstr "" - -#: core/libparted.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Device found: %1" -msgstr "Dispositivo encontrado: %1" - -#: core/partition.cpp:139 -msgctxt "@item partition name" -msgid "unallocated" -msgstr "livre" - -#: core/partition.cpp:142 -msgctxt "@item partition name" -msgid "New Partition" -msgstr "Partição Nova" - -#: core/partition.cpp:145 -msgctxt "@item partition name" -msgid "Restored Partition" -msgstr "Partição Reposta" - -#: core/partition.cpp:150 -#, kde-format -msgctxt "@item partition name" -msgid "Copy of %1" -msgstr "Cópia de %1" - -#: core/partitiontable.cpp:150 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "boot" -msgstr "arranque" - -#: core/partitiontable.cpp:151 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "root" -msgstr "raiz" - -#: core/partitiontable.cpp:152 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "swap" -msgstr "mem. virtual" - -#: core/partitiontable.cpp:153 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "hidden" -msgstr "escondida" - -#: core/partitiontable.cpp:154 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "raid" -msgstr "raid" - -#: core/partitiontable.cpp:155 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "lvm" -msgstr "lvm" - -#: core/partitiontable.cpp:156 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "lba" -msgstr "lba" - -#: core/partitiontable.cpp:157 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "hpservice" -msgstr "serviço-hp" - -#: core/partitiontable.cpp:158 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "palo" -msgstr "palo" - -#: core/partitiontable.cpp:159 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "prep" -msgstr "prep" - -#: core/partitiontable.cpp:160 -msgctxt "@item partition flag" -msgid "msft-reserved" -msgstr "reservada-ms" - -#: core/partitiontable.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Partition %1 does not start at a cylinder boundary " -"(first sector: %2, modulo: %3)." -msgstr "" -"A partição %1 não começa nos limites de um cilindro " -"(primeiro sector: %2, módulo: %3)." - -#: core/partitiontable.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Partition %1 does not end at a cylinder boundary (last " -"sector: %2, modulo: %3)." -msgstr "" -"A partição %1 não termina nos limites de um cilindro " -"(primeiro sector: %2, módulo: %3)." - -#: core/partitiontable.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"The partition cannot be created with the requested length of 1 sector, " -msgid_plural "" -"The partition cannot be created with the requested length of %1 sectors, " -msgstr[0] "" -"A partição não pode ser criada com o tamanho indicado de 1 sector, " -msgstr[1] "" -"A partição não pode ser criada com o tamanho indicado de %1 sectores, " - -#: core/partitiontable.cpp:392 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "and will instead only be 1 sector long." -msgid_plural "and will instead only be %1 sectors long." -msgstr[0] "podendo apenas ter 1 sector de tamanho." -msgstr[1] "podendo apenas ter %1 sectores de tamanho." - -#: kpart/test/main.cpp:31 -msgid "KDE Partition Manager KPart" -msgstr "KPart do Gestor de Partições do KDE" - -#: kpart/test/main.cpp:32 -msgid "A test application for KDE Partition Manager's KPart." -msgstr "Uma aplicação de testes para o KPart do Gestor de Partições do KDE." - -#: kpart/test/main.cpp:34 -msgid "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" -msgstr "Copyright (c) 2008 Volker Lanz" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Mykas0" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,,,jncp@netcabo.pt,Mykas0@gmail.com" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 -#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 -#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:5 -#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:5 -#. i18n: ectx: ToolBar (editToolBar) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 rc.cpp:5 rc.cpp:26 -msgctxt "@title:menu turn on and off edit toolbar" -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Barra de Edição" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (partitionToolBar) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 rc.cpp:8 rc.cpp:29 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Partition Toolbar" -msgstr "Barra de Partições" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (deviceToolBar) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 rc.cpp:11 rc.cpp:32 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Device Toolbar" -msgstr "Barra de Dispositivos" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:35 rc.cpp:17 rc.cpp:35 -msgctxt "@title:menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (device) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (device) -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (device) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (device) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:38 rc.cpp:20 rc.cpp:38 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (partition) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (partition) -#. i18n: file: kpart/partitionmanagerpart.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (partition) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerui.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (partition) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:41 rc.cpp:23 rc.cpp:41 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonSave) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "&Save" -msgstr "&Gravar" - -#. i18n: file: gui/progressdetailswidgetbase.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_ButtonBrowser) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "&Open in External Browser" -msgstr "&Abrir num Navegador Externo" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelRole) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Partition &type:" -msgstr "&Tipo de partição:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelFileSystem) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:209 rc.cpp:53 rc.cpp:209 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "File &system:" -msgstr "&Sistema de ficheiros:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgctxt "@label" -msgid "Minimum size:" -msgstr "Tamanho mínimo:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 -msgctxt "@label" -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Free space &before:" -msgstr "Espaço livre &antes:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:170 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeBefore) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinCapacity) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:246 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_SpinFreeAfter) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid " MiB" -msgstr " MiB" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "S&ize:" -msgstr "&Tamanho:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Free space &after:" -msgstr "Espaço livre &depois:" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioPrimary) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primária" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioExtended) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "&Extended" -msgstr "&Extendida" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RadioLogical) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "&Logical" -msgstr "Ló&gica" - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNoSetLabel) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:206 rc.cpp:89 rc.cpp:206 -msgctxt "@label" -msgid "This file system does not support setting a label." -msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta a definição de uma legenda." - -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#. i18n: file: gui/sizedialogwidgetbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLabel) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:203 rc.cpp:92 rc.cpp:203 -msgctxt "@label" -msgid "&Label:" -msgstr "&Legenda:" - -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Operations and Jobs" -msgstr "Operações e Tarefas" - -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeTasks) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 -msgid "Time Elapsed" -msgstr "Tempo Decorrido" - -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTime) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 -msgid "Total Time: 00:00:00" -msgstr "Tempo Total: 00:00:00" - -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressSub) -#: rc.cpp:105 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Operation: %p%" -msgstr "Operação: %p%" - -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelStatus) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:108 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: gui/progressdialogwidgetbase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_ProgressTotal) -#: rc.cpp:112 rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Total: %p%" -msgstr "Total: %p%" - -#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:115 rc.cpp:115 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file: gui/treelogbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreeLog) -#: rc.cpp:118 rc.cpp:118 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PartitionManagerWidgetBase) -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindowBase) -#: rc.cpp:121 rc.cpp:145 rc.cpp:121 rc.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "KDE Partition Manager" -msgstr "Gestor de Partições do KDE" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:124 rc.cpp:124 -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:127 rc.cpp:127 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:130 rc.cpp:130 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:133 rc.cpp:133 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:136 rc.cpp:136 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:139 rc.cpp:139 -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#. i18n: file: gui/partitionmanagerwidgetbase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_TreePartitions) -#: rc.cpp:142 rc.cpp:142 -msgid "Flags" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockDevices) -#: rc.cpp:148 rc.cpp:148 -msgctxt "@title:window" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockOperations) -#: rc.cpp:151 rc.cpp:151 -msgctxt "@title:window" -msgid "Pending Operations" -msgstr "Operações Pendentes" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockInformation) -#: rc.cpp:154 gui/infopane.cpp:50 rc.cpp:154 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: gui/mainwindowbase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, m_DockLog) -#: rc.cpp:157 rc.cpp:157 -msgctxt "@title:window" -msgid "Log Output" -msgstr "Resultado do Registo" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:160 rc.cpp:160 -msgid "" -"This table shows which file systems are supported and which specific " -"operations can be performed on them.\n" -"Some file systems need external tools to be installed for them to be " -"supported. But not all operations can be performed on all file systems, even " -"if all required tools are installed. Please see the documentation for " -"details. " -msgstr "" -"Esta tabela mostra os sistemas de ficheiros que são suportados e as " -"operações específicas que poderão ser efectuadas sobre eles.\n" -"Alguns sistemas de ficheiros necessitam de ferramentas externas para serem " -"suportados. Contudo, nem todas as operações podem ser efectuadas sobre todos " -"os sistemas de ficheiros, mesmo que tenha todas as ferramentas necessárias " -"instaladas. Veja por favor a documentação para obter mais detalhes. " - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Grow" -msgstr "Crescer" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Shrink" -msgstr "Encolher" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "Read Label" -msgstr "Ler a Legenda" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "Write Label" -msgstr "Gravar a Legenda" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "Read Usage" -msgstr "Ler a Utilização" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgid "Backup" -msgstr "Cópia de Segurança" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_Tree) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#. i18n: file: gui/filesystemsupportdialogwidgetbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_ButtonRescan) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Support" -msgstr "Supo&rte a Novas Análises" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextMountPoint) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgctxt "@label" -msgid "Mount point:" -msgstr "Montado em:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextRole) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgctxt "@label" -msgid "Partition type:" -msgstr "Tipo de partição:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextStatus) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgctxt "@label" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextCapacity) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgctxt "@label" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextAvailable) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgctxt "@label partition capacity available" -msgid "Available:" -msgstr "Disponível:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUsed) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 -msgctxt "@label partition capacity used" -msgid "Used:" -msgstr "Usada:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFirstSector) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 -msgctxt "@label" -msgid "First sector:" -msgstr "Primeiro sector:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextLastSector) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 -msgctxt "@label" -msgid "Last sector:" -msgstr "Último sector:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextNumSectors) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 -msgctxt "@label" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Número de sectores:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextFlags) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:239 -msgctxt "@label" -msgid "&Flags:" -msgstr "&Opções:" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CheckRecreate) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 -msgctxt "@action:button" -msgid "Recreate existing file system" -msgstr "Criar de novo o sistema de ficheiros existente" - -#. i18n: file: gui/partpropswidgetbase.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_LabelTextUuid) -#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 -msgctxt "@label" -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: util/externalcommand.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Command: %1 %2" -msgstr "Comando: %1 %2" - -#: util/externalcommand.cpp:86 -msgctxt "@info/plain" -msgid "(Command timeout while starting)" -msgstr "(Expirou o tempo-limite de início do comando)" - -#: util/externalcommand.cpp:104 -msgctxt "@info/plain" -msgid "(Command timeout while running)" -msgstr "(Expirou o tempo-limite de execução do comando)" - -#: util/capacity.cpp:157 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "Byte" -msgstr "Byte" - -#: util/capacity.cpp:158 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: util/capacity.cpp:159 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: util/capacity.cpp:160 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: util/capacity.cpp:161 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: util/capacity.cpp:162 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: util/capacity.cpp:163 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "EiB" -msgstr "EiB" - -#: util/capacity.cpp:164 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "ZiB" -msgstr "ZiB" - -#: util/capacity.cpp:165 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "YiB" -msgstr "YiB" - -#: util/capacity.cpp:169 -msgctxt "@info/plain unit" -msgid "(unknown unit)" -msgstr "(unidade desconhecida)" - -#: util/helpers.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You do not have administrative " -"privileges.It is possible to run " -"%1 without these privileges. You will, however, " -"not be allowed to apply operations.Do you " -"want to continue running %1?" -msgstr "" -"Você não tem privilégios de " -"administrador.É possível executar o " -"%1 sem estes privilégios. Contudo, " -"não poderá aplicar as operações.Deseja " -"continuar a execução do %1?" - -#: util/helpers.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "No administrative privileges" -msgstr "Sem privilégios de administração" - -#: util/helpers.cpp:99 -msgctxt "@action:button" -msgid "Run without administrative privileges" -msgstr "Executar sem privilégios de administração" - -#: util/helpers.cpp:112 -msgctxt "@title" -msgid "KDE Partition Manager" -msgstr "Gestor de Partições do KDE" - -#: util/helpers.cpp:114 -msgctxt "@title" -msgid "Manage your disks, partitions and file systems" -msgstr "Faça a gestão dos seus discos, partições e sistemas de ficheiros" - -#: util/helpers.cpp:116 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(c) 2008, 2009, 2010 Volker Lanz" -msgstr "(c) 2008, 2009, 2010 Volker Lanz" - -#: util/helpers.cpp:119 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Volker Lanz" -msgstr "Volker Lanz" - -#: util/report.cpp:87 util/report.cpp:89 -#, kde-format -msgid "%1: Operation Report" -msgstr "%1: Relatório das Operações" - -#: util/report.cpp:96 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: util/report.cpp:97 -msgid "Program version:" -msgstr "Versão do programa:" - -#: util/report.cpp:98 -msgid "LibParted version:" -msgstr "Versão da LibParted:" - -#: util/report.cpp:99 -msgid "KDE version:" -msgstr "Versão do KDE:" - -#: util/report.cpp:100 -msgid "Machine:" -msgstr "Máquina:" - -#: util/report.cpp:101 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Utilizador:" - -#: gui/infopane.cpp:101 -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition Information" -msgstr "Informação da Partição" - -#: gui/infopane.cpp:104 -msgctxt "@label partition" -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de ficheiros:" - -#: gui/infopane.cpp:105 -msgctxt "@label partition" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" - -#: gui/infopane.cpp:106 -msgctxt "@label partition" -msgid "Available:" -msgstr "Disponível:" - -#: gui/infopane.cpp:107 -msgctxt "@label partition" -msgid "Used:" -msgstr "Usada:" - -#: gui/infopane.cpp:108 -msgctxt "@label partition" -msgid "First sector:" -msgstr "Primeiro sector:" - -#: gui/infopane.cpp:109 -msgctxt "@label partition" -msgid "Last sector:" -msgstr "Último sector:" - -#: gui/infopane.cpp:110 -msgctxt "@label partition" -msgid "Number of sectors:" -msgstr "Número de sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:119 -msgctxt "@title:window" -msgid "Device Information" -msgstr "Informação do Dispositivo" - -#: gui/infopane.cpp:122 -msgctxt "@label device" -msgid "Path:" -msgstr "Local:" - -#: gui/infopane.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@label device" -msgid "%1 (read only)" -msgstr "%1 (apenas para leitura)" - -#: gui/infopane.cpp:135 -msgctxt "@label device" -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: gui/infopane.cpp:136 -msgctxt "@label device" -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacidade:" - -#: gui/infopane.cpp:137 -msgctxt "@label device" -msgid "Total sectors:" -msgstr "Total de sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:138 -msgctxt "@label device" -msgid "Heads:" -msgstr "Cabeças:" - -#: gui/infopane.cpp:139 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindros:" - -#: gui/infopane.cpp:140 -msgctxt "@label device" -msgid "Sectors:" -msgstr "Sectores:" - -#: gui/infopane.cpp:141 -msgctxt "@label device" -msgid "Sector size:" -msgstr "Tamanho do sector:" - -#: gui/infopane.cpp:142 -msgctxt "@label device" -msgid "Cylinder size:" -msgstr "Tamanho do cilindro:" - -#: gui/infopane.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "1 Sector" -msgid_plural "%1 Sectors" -msgstr[0] "1 Sector" -msgstr[1] "%1 Sectores" - -#: gui/infopane.cpp:143 -msgctxt "@label device" -msgid "Primaries/Max:" -msgstr "Primárias/Máx:" - -#: gui/progressdialog.cpp:115 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up..." -msgstr "A configurar..." - -#: gui/progressdialog.cpp:173 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Waiting for operation to finish..." -msgstr "À espera que a operação termine..." - -#: gui/progressdialog.cpp:184 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Deseja mesmo cancelar?" - -#: gui/progressdialog.cpp:184 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cancel Running Operations" -msgstr "Cancelar as Operações em Curso" - -#: gui/progressdialog.cpp:184 -msgctxt "@action:button" -msgid "Yes, Cancel Operations" -msgstr "Sim, Cancelar as Operações" - -#: gui/progressdialog.cpp:204 -msgctxt "@info:progress" -msgid "All operations successfully finished." -msgstr "Todas as operações foram terminadas com sucesso." - -#: gui/progressdialog.cpp:209 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Operations cancelled." -msgstr "As operações foram canceladas." - -#: gui/progressdialog.cpp:214 -msgctxt "@info:progress" -msgid "There were errors while applying operations. Aborted." -msgstr "Ocorreram erros ao aplicar as operações. Estas foram interrompidas." - -#: gui/progressdialog.cpp:325 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "[%1/%2] - %3: %4" -msgstr "[%1/%2] - %3: %4" - -#: gui/progressdialog.cpp:361 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Total Time: %1" -msgstr "Tempo Total: %1" - -#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you want to overwrite the existing file %1?" -msgstr "" -"Deseja mesmo substituir o ficheiro existente %1?" - -#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:1004 -msgctxt "@title:window" -msgid "Overwrite Existing File?" -msgstr "Substituir o Ficheiro Existente?" - -#: gui/progressdialog.cpp:392 gui/partitionmanagerwidget.cpp:1004 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Overwrite File" -msgstr "S&obrepor o Ficheiro" - -#: gui/progressdialog.cpp:405 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file %1 for writing." -msgstr "" -"Não foi possível aceder ao ficheiro %1 para escrita." - -#: gui/progressdialog.cpp:405 -msgctxt "@title:window" -msgid "Could Not Save Report." -msgstr "Não Foi Possível Gravar o Relatório." - -#: gui/progressdialog.cpp:428 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The configured external browser could not be run. Please check your settings." -msgstr "" -"Não foi possível executar o navegador externo. Verifique por favor a sua " -"configuração." - -#: gui/progressdialog.cpp:428 gui/progressdialog.cpp:431 -msgctxt "@title:window" -msgid "Could Not Launch Browser." -msgstr "Não Foi Possível Invocar o Navegador." - -#: gui/progressdialog.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not create temporary file %1 for writing." -msgstr "" -"Não foi possível criar um ficheiro temporário %1 para " -"escrita." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Partition properties: %1" -msgstr "Propriedades da partição: %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:102 -msgctxt "@item mountpoint" -msgid "(none found)" -msgstr "(nenhum)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:107 -msgctxt "@label partition state" -msgid "idle" -msgstr "inactiva" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:111 -msgctxt "@label partition state" -msgid "At least one logical partition is mounted." -msgstr "Está montada pelo menos uma partição lógica." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted on %1" -msgstr "montada em %1" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:115 -msgctxt "@label partition state" -msgid "mounted" -msgstr "montada" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:119 -msgctxt "@item uuid" -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition " -"%1.Changing the file system on a " -"partition already on disk will erase all its contents. If you continue now " -"and apply the resulting operation in the main window, all data on " -"%1 will unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está prestes a perder todos os dados da partição " -"%1.A alteração do sistema de " -"ficheiros numa partição que já exista no disco irá apagar todo o seu " -"conteúdo. Se continuar agora e aplicar a operação resultante na janela " -"principal, todos os dados de %1 perder-se-ão sem " -"qualquer hipótese de recuperação." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate %1 with File System %2?" -msgstr "" -"Deseja Mesmo Criar de Novo a %1 com o Sistema de " -"Ficheiros %2?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:316 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Change the File System" -msgstr "Modifi&car o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:317 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Change the File System" -msgstr "&Não Modificar o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:334 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition " -"%1.Recreating a file system will " -"erase all its contents. If you continue now and apply the resulting " -"operation in the main window, all data on %1 will " -"unrecoverably be lost." -msgstr "" -"Está prestes a perder todos os dados da partição " -"%1.Se criar um sistema de " -"ficheiros de novo, irá perder todo o seu conteúdo. Se continuar agora e " -"aplicar a operação resultante na janela principal, todos os dados de " -"%1 perder-se-ão sem qualquer hipótese de " -"recuperação." - -#: gui/partpropsdialog.cpp:336 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Recreate File System on %1?" -msgstr "" -"Deseja Mesmo Criar de Novo o Sistema de Ficheiros em %1?" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:337 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Recreate the File System" -msgstr "C&riar de Novo o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partpropsdialog.cpp:338 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Do Not Recreate the File System" -msgstr "&Não Criar de Novo o Sistema de Ficheiros" - -#: gui/newdialog.cpp:47 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create a new partition" -msgstr "Criar uma partição nova" - -#: gui/mainwindow.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to quit the application?There is still " -"an operation pending." -msgid_plural "" -"Do you really want to quit the application?There are " -"still %1 operations pending." -msgstr[0] "" -"Deseja mesmo sair da aplicação?Ainda existe uma operação " -"pendente." -msgstr[1] "" -"Deseja mesmo sair da aplicação?Ainda existem %1 operações " -"pendentes." - -#: gui/mainwindow.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Pending Operations and Quit?" -msgstr "Esquecer as Operações Pendentes e Sair?" - -#: gui/mainwindow.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Sair do %1" - -#: gui/mainwindow.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "One pending operation" -msgid_plural "%1 pending operations" -msgstr[0] "Uma operação pendente" -msgstr[1] "%1 operações pendentes" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:156 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:157 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Anula a última operação" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:158 -msgctxt "@info:status" -msgid "Remove the last operation from the list." -msgstr "Remover a última operação da lista." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu clear the list of operations" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:165 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Clear all operations" -msgstr "Limpar todas as operações" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:166 -msgctxt "@info:status" -msgid "Empty the list of pending operations." -msgstr "Limpar a lista de operações pendentes." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:171 -msgctxt "@action:inmenu apply all operations" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:172 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Apply all operations" -msgstr "Aplicar todas as operações" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:173 -msgctxt "@info:status" -msgid "Apply the pending operations in the list." -msgstr "Aplicar as operações pendentes na lista." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:178 -msgctxt "@action:inmenu refresh list of devices" -msgid "Refresh Devices" -msgstr "Actualizar os Dispositivos" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:179 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh all devices" -msgstr "Actualizar todos os dispositivos" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:180 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renew the devices list." -msgstr "Renovar a lista de dispositivos." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:186 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Partition Table" -msgstr "Nova Tabela de Partições" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:187 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new partition table" -msgstr "Criar uma tabela de partições nova" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:188 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new and empty partition table on a device." -msgstr "Cria uma tabela de partições nova e vazia num dispositivo." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:195 -msgctxt "@action:inmenu create a new partition" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:196 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "New partition" -msgstr "Nova partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:197 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new partition." -msgstr "Criar uma partição nova." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:203 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Resize/Move" -msgstr "Dimensionar/Mover" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:204 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Resize or move partition" -msgstr "Dimensionar ou mover uma partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:205 -msgctxt "@info:status" -msgid "Shrink, grow or move an existing partition." -msgstr "Encolher, aumentar ou mover uma partição existente." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:211 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:212 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Delete partition" -msgstr "Apagar a partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:213 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete a partition." -msgstr "Apagar uma partição." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:219 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:220 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Copy partition" -msgstr "Copiar a partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:221 -msgctxt "@info:status" -msgid "Copy an existing partition." -msgstr "Copiar uma partição existente." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:227 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:228 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Paste partition" -msgstr "Colar a partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:229 -msgctxt "@info:status" -msgid "Paste a copied partition." -msgstr "Colar uma partição copiada." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:235 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:236 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mount or unmount partition" -msgstr "Montar ou desmontar uma partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:237 -msgctxt "@info:status" -msgid "Mount or unmount a partition." -msgstr "Montar ou desmontar uma partição." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:241 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:242 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Check partition" -msgstr "Verificar uma partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:243 -msgctxt "@info:status" -msgid "Check a filesystem on a partition for errors." -msgstr "Verificar um sistema de ficheiros à procura de erros." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:248 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:249 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show properties dialog" -msgstr "Mostrar a janela de propriedades" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:250 -msgctxt "@info:status" -msgid "View and modify partition properties (label, partition flags, etc.)" -msgstr "" -"Ver e modificar as propriedades da partição (legenda, opções da partição, " -"etc.)" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:255 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Backup" -msgstr "Salvaguardar" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:256 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Backup partition" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança da partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:257 -msgctxt "@info:status" -msgid "Backup a partition to an image file." -msgstr "Fazer uma cópia de segurança da partição para um ficheiro de imagem." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:262 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "Repor" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:263 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Restore partition" -msgstr "Repor a partição" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:264 -msgctxt "@info:status" -msgid "Restore a partition from an image file." -msgstr "Repor uma partição a partir de um ficheiro de imagem." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:269 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File System Support" -msgstr "Suporte ao Sistema de Ficheiros" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:270 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "View file system support information" -msgstr "Ver a informação de suporte ao sistema de ficheiros" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:271 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show information about supported file systems." -msgstr "Mostrar informações sobre os sistemas de ficheiros suportados." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:284 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescanning devices..." -msgstr "A analisar de novo os dispositivos..." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:296 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Rescan finished." -msgstr "A nova análise terminou." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:558 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The file system on partition %1 could not be mounted." -msgstr "" -"Não foi possível montar o sistema de ficheiros na partição " -"%1." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:558 -msgctxt "@title:window" -msgid "Could Not Mount File System." -msgstr "Não Foi Possível Montar o Sistema de Ficheiros." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:563 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The file system on partition %1 could not be unmounted." -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o sistema de ficheiros na partição " -"%1." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:563 -msgctxt "@title:window" -msgid "Could Not Unmount File System." -msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Sistema de Ficheiros." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:589 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There is already 1 primary partition on this device. This is the " -"maximum number its partition table can handle.You cannot " -"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " -"existing one." -msgid_plural "" -"There are already %1 primary partitions on this device. This is the " -"maximum number its partition table can handle.You cannot " -"create, paste or restore a primary partition on it before you delete an " -"existing one." -msgstr[0] "" -"Já existe 1 partição primária neste dispositivo. Este é o número " -"máximo que a tabela de partições poderá conter.Não poderá mais " -"criar, colar ou repor uma partição primária nele antes de apagar uma " -"existente." -msgstr[1] "" -"Já existem %1 partições primárias neste dispositivo. Este é o número " -"máximo que a tabela de partições poderá conter.Não poderá mais " -"criar, colar ou repor uma partição primária nele antes de apagar uma " -"existente." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:593 -msgctxt "@title:window" -msgid "Too Many Primary Partitions." -msgstr "Existem Demasiadas Partições Primárias." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:664 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The partition %1 cannot currently be deleted " -"because one or more partitions with higher logical numbers are still " -"mounted.Please unmount all partitions with higher logical " -"numbers than %2 first." -msgstr "" -"A partição %1 não pode ser removida neste " -"momento, por que existe um ou mais partições com números lógicos superiores " -"ainda montadas.Por favor, desmonte todas as partições com " -"números lógicos maiores que %2, em primeiro lugar." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:667 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Delete Partition." -msgstr "Não é Possível Remover a Partição." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:677 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete the partition that is currently in the " -"clipboard? It will no longer be available for pasting after it has been " -"deleted." -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar a partição que está de momento na área de transferência? " -"Nunca mais ficará disponível para colar, caso seja removida." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:679 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Delete Partition in the Clipboard?" -msgstr "Deseja Mesmo Apagar a Partição na Área de Transferência?" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:680 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Delete It" -msgstr "A&pagá-la" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Partition %1 has the same position and size after " -"resize/move. Ignoring operation." -msgstr "" -"A partição %1 tem a mesma posição e tamanho, após o " -"dimensionamento / mudança de posição. A operação será ignorada." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:748 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Partition %1 has been copied to the clipboard." -msgstr "" -"A partição %1 foi copiada para a área de transferência." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:826 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You are about to lose all data on partition " -"%1.Overwriting one partition " -"with another (or with an image file) will destroy all data on this target " -"partition.If you continue now and apply the resulting operation " -"in the main window, all data currently stored on %1 " -"will unrecoverably be overwritten." -msgstr "" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:834 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Overwrite Existing Partition?" -msgstr "" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:835 -msgctxt "@action:button" -msgid "Overwrite Partition" -msgstr "" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:844 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The selected partition is not large enough to hold the source " -"partition or the backup file.Pick another target or resize this " -"partition so it is as large as the source." -msgstr "" -"A partição seleccionada não é suficientemente grande para conter a " -"partição de origem ou a cópia de segurança.Escolha outro " -"destino ou dimensione esta partição, de modo que seja tão grande quanto a " -"original." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:845 -msgctxt "@title:window" -msgid "Target Not Large Enough" -msgstr "O destino Não é Grande o Suficiente" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:848 -msgctxt "@info" -msgid "" -"It is not possible to create the target partition large enough to hold " -"the source.This may happen if not all partitions on a device " -"start and end on cylinder boundaries or when copying a primary partition " -"into an extended partition." -msgstr "" -"Não é possível criar a partição de destino com o tamanho suficiente " -"para conter a de origem.Isto poderá acontecer se nem todas as " -"partições de um dispositivo não começarem e terminarem nos limites dos " -"cilindros ou quando se copia uma partição primária para uma extendida." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:851 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Create Target Partition." -msgstr "Não é Possível Criar a Partição de Destino." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:870 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to create a new partition table on the following " -"device?%1 " -"(%2)This will destroy all data on the " -"device." -msgstr "" -"Deseja mesmo criar uma tabela de partições nova no seguinte " -"dispositivo?%1 " -"(%2)Isto irá destruir todos os dados no " -"dispositivo." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:873 -msgctxt "@title:window" -msgid "Destroy All Data on Device?" -msgstr "Destruir Todos os Dados do Dispositivo?" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:874 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Create New Partition Table" -msgstr "&Criar uma Tabela de Partições Nova" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:890 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to rescan the devices?This " -"will also clear the list of pending operations." -msgstr "" -"Deseja mesmo analisar de novo os " -"dispositivos?Isto irá também limpar a lista de " -"operações pendentes." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:892 -msgctxt "@title:window" -msgid "Really Rescan the Devices?" -msgstr "Analisar de Novo os Dispositivos?" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:893 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rescan Devices" -msgstr "Analisa&r de Novo os Dispositivos" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:902 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Undoing operation: %1" -msgstr "A anular a operação: %1" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:920 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to clear the list of pending operations?" -msgstr "Deseja mesmo limpar a lista de operações pendentes?" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:921 -msgctxt "@title:window" -msgid "Clear Pending Operations?" -msgstr "Limpar as Operações Pendentes?" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:922 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Clear Pending Operations" -msgstr "&Limpar as Operações Pendentes" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:925 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Clearing the list of pending operations." -msgstr "A limpar a lista das operações pendentes." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:944 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to apply the pending operations listed " -"below?This will permanently modify your " -"disks." -msgstr "" -"Deseja mesmo aplicar as operações pendentes indicadas " -"abaixo?Isto irá modificar os seus discos de forma " -"permanente." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:946 -msgctxt "@title:window" -msgid "Apply Pending Operations?" -msgstr "Aplicar as Operações Pendentes?" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:947 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Apply Pending Operations" -msgstr "&Aplicar as Operações Pendentes" - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:950 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Applying operations..." -msgstr "A aplicar as operações pendentes..." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1036 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The file system in the image file %1 is too large to be " -"restored to the selected partition." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros no ficheiro de imagem %1 é " -"demasiado grande para ser reposto na partição seleccionada." - -#: gui/partitionmanagerwidget.cpp:1036 -msgctxt "@title:window" -msgid "Not Enough Space to Restore File System." -msgstr "Não Existe Espaço Suficiente para Repor o Sistema de Ficheiros." - -#: gui/resizedialog.cpp:42 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize/move partition: %1" -msgstr "Dimensionar/mover a partição: %1" - -#: gui/parttablewidget.cpp:38 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a device." -msgstr "Seleccione por favor um dispositivo." - -#: gui/parttablewidget.cpp:64 -msgctxt "@info" -msgid "No valid partition table was found on this device." -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma tabela de partições válida neste dispositivo." - -#: gui/filesystemsupportdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "File System Support" -msgstr "Suporte do Sistema de Ficheiros" - -#: gui/insertdialog.cpp:43 -msgctxt "@title:window" -msgid "Insert a partition" -msgstr "Inserir uma partição" - -#: main.cpp:31 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Do not try to gain super user privileges" -msgstr "" - -#: fs/xfs.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " -"not create temp dir." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros XFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: Não foi possível criar a pasta " -"temporária." - -#: fs/xfs.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " -"xfs_growfs failed." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros XFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: A chamada 'xfs_growfs' falhou." - -#: fs/xfs.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Warning: Resizing XFS file system on partition %1: " -"Unmount failed." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros XFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: Não foi possível desmontar." - -#: fs/xfs.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing XFS file system on partition %1 failed: " -"Initial mount failed." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros XFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: Não foi possível fazer a montagem " -"inicial." - -#: fs/filesystem.cpp:240 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: fs/filesystem.cpp:241 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "extended" -msgstr "extendido" - -#: fs/filesystem.cpp:243 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: fs/filesystem.cpp:244 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "ext3" -msgstr "ext3" - -#: fs/filesystem.cpp:245 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "ext4" -msgstr "ext4" - -#: fs/filesystem.cpp:246 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "linuxswap" -msgstr "linuxswap" - -#: fs/filesystem.cpp:247 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "fat16" -msgstr "fat16" - -#: fs/filesystem.cpp:248 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "fat32" -msgstr "fat32" - -#: fs/filesystem.cpp:249 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "ntfs" -msgstr "ntfs" - -#: fs/filesystem.cpp:250 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "reiser" -msgstr "reiser" - -#: fs/filesystem.cpp:251 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "reiser4" -msgstr "reiser4" - -#: fs/filesystem.cpp:252 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "xfs" -msgstr "xfs" - -#: fs/filesystem.cpp:253 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "jfs" -msgstr "jfs" - -#: fs/filesystem.cpp:254 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "hfs" -msgstr "hfs" - -#: fs/filesystem.cpp:255 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "hfsplus" -msgstr "hfsplus" - -#: fs/filesystem.cpp:256 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "ufs" -msgstr "ufs" - -#: fs/filesystem.cpp:257 -msgctxt "@item/plain filesystem name" -msgid "unformatted" -msgstr "não-formatado" - -#: fs/filesystem.cpp:301 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: fs/filesystem.cpp:307 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: fs/jfs.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " -"not create temp dir." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros JFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: Não foi possível criar a pasta " -"temporária." - -#: fs/jfs.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " -"Remount failed." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros JFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: Não foi possível voltar a montar a " -"partição." - -#: fs/jfs.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Warning: Resizing JFS file system on partition %1: " -"Unmount failed." -msgstr "" -"Atenção: A dimensionar o sistema de ficheiros JFS na partição " -"%1: Não foi possível desmontar." - -#: fs/jfs.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Resizing JFS file system on partition %1 failed: " -"Initial mount failed." -msgstr "" -"O dimensionamento do sistema de ficheiros JFS na partição " -"%1 foi mal-sucedido: Não foi possível fazer a montagem " -"inicial." - -#: fs/ntfs.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Updating boot sector for NTFS file system on partition " -"%1." -msgstr "" -"A actualizar o sector de arranque do sistema de ficheiros NTFS na partição " -"%1." - -#: fs/ntfs.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not open partition %1 for writing when trying to " -"update the NTFS boot sector." -msgstr "" -"Não foi possível aceder à partição %1 para escrita, ao " -"tentar actualizar o sector de arranque do NTFS." - -#: fs/ntfs.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not seek to position 0x1c on partition %1 when " -"trying to update the NTFS boot sector." -msgstr "" -"Não foi possível saltar para a posição 0x1c na partição " -"%1 ao tentar actualizar o sector de arranque do NTFS." - -#: fs/ntfs.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Could not write new start sector to partition %1 when " -"trying to update the NTFS boot sector." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o novo sector inicial na partição " -"%1 ao tentar actualizar o sector de arranque do NTFS." - -#: fs/ntfs.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." -msgstr "" -"A actualização do sector de arranque do NTFS na partição " -"%1 decorreu com sucesso." - -#: fs/linuxswap.cpp:79 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Activate swap" -msgstr "Activar a memória virtual" - -#: fs/linuxswap.cpp:84 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Deactivate swap" -msgstr "Desactivar a memória virtual" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 2012-06-19 10:59:55.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,90 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Resin\n" - -#: gstreamer/mediaobject.cpp:89 -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"Não é possível iniciar a reprodução.\n" -"\n" -"Verifique a sua instalação do Gstreamer e certifique-se\n" -"que tem o pacote 'libgstreamer-plugins-base' instalado." - -#: gstreamer/backend.cpp:201 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Atenção: Não parece ter o pacote 'gstreamer0.10-plugins-good' instalado.\n" -" Algumas funcionalidades de vídeo foram desactivadas." - -#: gstreamer/backend.cpp:210 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Atenção: Não parece ter os 'plugins' básicos do GStreamer instalados.\n" -" Todas as funcionalidades de vídeo e áudio foram desactivadas" - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:190 -msgid "Missing codec helper script assistant." -msgstr "Falta o assistente do programa auxiliar do codificador." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:192 -msgid "Plugin codec installation failed." -msgstr "A instalação do 'plugin' de codificação falhou." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215 -msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name." -msgstr "O Phonon tentou instalar um nome de codificador inválido." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218 -msgid "The codec installer crashed." -msgstr "O instalador do codificador estoirou." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221 -msgid "The required codec could not be found for installation." -msgstr "Não foi possível encontrar o codificador pedido para o instalar." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224 -msgid "An unspecified error occurred during codec installation." -msgstr "Ocorreu um erro inesperado na instalação do codificador." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227 -msgid "Not all codecs could be installed." -msgstr "Nem todos os codificadores puderam ser instalados." - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:230 -msgid "User aborted codec installation" -msgstr "O utilizador interrompeu a instalação do codificador" - -#: gstreamer/plugininstaller.cpp:241 -msgid "Could not update plugin registry after update." -msgstr "" -"Não foi possível actualizar o registo de 'plugins' após a actualização." - -#: gstreamer/pipeline.cpp:471 -msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." -msgstr "Falta um ou mais 'plugins' na sua instalação do GStreamer." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_kde.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_kde.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: phonon_kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#: kdeplatformplugin.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Unable to use the %1 Multimedia Backend:
        %2
        " -msgstr "" -"Não é possível usar a infra-estrutura multimédia %1:
        %2
        " - -#: kdeplatformplugin.cpp:169 -msgid "Unable to find a Multimedia Backend" -msgstr "Não é possível encontrar uma infra-estrutura multimédia" - -#: kdeplatformplugin.cpp:204 -msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend" -msgstr "Não é possível encontrar a infra-estrutura multimédia pedida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/phononserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/phononserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/phononserver.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/phononserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,133 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kded_phononserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: aRts ESD PulseAudio Video\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Jack\n" - -#: deviceaccess.cpp:67 -msgid "Invalid Driver" -msgstr "Controlador Inválido" - -#: deviceaccess.cpp:69 -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" - -#: deviceaccess.cpp:71 -msgid "OSS" -msgstr "OSS" - -#: deviceaccess.cpp:73 -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -#: deviceaccess.cpp:75 -msgid "Video 4 Linux" -msgstr "Video 4 Linux" - -#: deviceinfo.cpp:95 -msgid "" -"This device is currently not available (either it is unplugged or the " -"driver is not loaded)." -msgstr "" -"Este dispositivo não está disponível de momento (ou está desligado ou " -"o seu controlador não está carregado)." - -#: deviceinfo.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "" -"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " -"argument is the device identifier" -msgid "
      • %1: %2
      • " -msgstr "
      • %1: %2
      • " - -#: deviceinfo.cpp:108 -#, kde-format -msgid "" -"This will try the following devices and use the first that works: " -"
          %1
        " -msgstr "" -"Isto irá tentar os seguintes dispositivos e usar o primeiro que " -"funcione:
          %1
        " - -#: phononserver.cpp:228 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: phononserver.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: phononserver.cpp:739 -#, kde-format -msgid "Output: %1" -msgstr "Saída: %1" - -#: phononserver.cpp:739 -#, kde-format -msgid "Capture: %1" -msgstr "Captura: %1" - -#: phononserver.cpp:744 -#, kde-format -msgid "Video: %1" -msgstr "Vídeo: %1" - -#: phononserver.cpp:1135 -msgid "Removed Sound Devices" -msgstr "Dispositivos de Som Removidos" - -#: phononserver.cpp:1135 -msgid "Removed Video Devices" -msgstr "Dispositivos de Vídeo Removidos" - -#: phononserver.cpp:1141 -msgid "Forget about the sound devices." -msgstr "Esquecer os dispositivos de som." - -#: phononserver.cpp:1141 -msgid "Forget about the video devices" -msgstr "Esquecer os dispositivos de vídeo" - -#: phononserver.cpp:1145 -msgctxt "" -"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" -msgid "Manage Devices" -msgstr "Gerir os Dispositivos" - -#: phononserver.cpp:1147 -msgid "" -"Open the System Settings page for device configuration where you can " -"manually remove disconnected devices from the cache." -msgstr "" -"Abre a página de Configuração do Sistema, na configuração dos dispositivos, " -"onde você poderá remover manualmente os dispositivos desligados da 'cache'." - -#: phononserver.cpp:1154 -#, kde-format -msgid "" -"

        KDE detected that one or more internal devices were " -"removed.

        Do you want KDE to permanently forget about these " -"devices?

        This is the list of devices KDE thinks can be " -"removed:

        • %1

        " -msgstr "" -"

        O KDE detectou que alguns dispositivos internos foram " -"removidos.

        Deseja que o KDE se esqueça de forma permanente destes " -"dispositivos?

        Esta é a lista dos dispositivos que o KDE pensa " -"poderem ser removidos:

        • %1

        " - -#: phononserver.cpp:1159 -msgid "Do not ask again for these devices" -msgstr "Não perguntar de novo sobre estes dispositivos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_akonotes_note.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_akonotes_note\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: akonotes_noteapplet.cpp:70 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: akonotes_noteapplet.cpp:86 -msgid "content" -msgstr "conteúdo" - -#: akonotes_noteapplet.cpp:235 -msgctxt "The default name for new pages." -msgid "New Page" -msgstr "Nova Página" - -#: akonotes_noteslistapplet.cpp:85 -msgid "This widget needs to be configured." -msgstr "Este elemento tem de ser configurado." - -#: akonotes_noteslistapplet.cpp:97 -msgid "Selected Collection" -msgstr "Colecção Seleccionada" - -#. i18n: file: akonotes_applet.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Notes collection" -msgstr "Colecção de notas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: PowerDevil perfisDisponiveis\n" - -#: battery.cpp:182 -msgid "Battery:" -msgstr "Bateria:" - -#: battery.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" -msgid "Battery %1:" -msgstr "Bateria %1:" - -#: battery.cpp:200 -msgctxt "tooltip" -msgid "AC Adapter:" -msgstr "Alimentação AC:" - -#: battery.cpp:201 -msgctxt "tooltip" -msgid "Plugged in" -msgstr "Ligado à corrente" - -#: battery.cpp:201 -msgctxt "tooltip" -msgid "Not plugged in" -msgstr "Desligado" - -#: battery.cpp:376 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: battery.cpp:553 -msgctxt "Label for remaining time" -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Tempo Restante:" - -#: battery.cpp:560 -msgctxt "Label for power management inhibition" -msgid "Power management enabled:" -msgstr "Gestão de energia activa:" - -#: battery.cpp:582 -msgid "Screen Brightness:" -msgstr "Brilho do Ecrã:" - -#: battery.cpp:603 -msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: battery.cpp:610 -msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: battery.cpp:617 -msgctxt "tooltip on the config button in the popup" -msgid "Configure Power Management..." -msgstr "Configurar a Gestão de Energia..." - -#: battery.cpp:619 -msgid "Power Settings" -msgstr "Configuração da Energia" - -#: battery.cpp:675 -#, kde-format -msgid "%1% (charged)" -msgstr "%1% (carregado)" - -#: battery.cpp:677 -#, kde-format -msgid "%1% (discharging)" -msgstr "%1% (a descarregar)" - -#: battery.cpp:679 -#, kde-format -msgid "%1% (charging)" -msgstr "%1% (a carregar)" - -#: battery.cpp:683 -msgctxt "Battery is not plugged in" -msgid "Not present" -msgstr "Ausente" - -#: battery.cpp:699 battery.cpp:732 -msgid "Battery:" -msgstr "Bateria:" - -#: battery.cpp:706 -#, kde-format -msgctxt "Placeholder is the battery ID" -msgid "Battery %1:" -msgstr "Bateria %1:" - -#: battery.cpp:713 -msgid "AC Adapter:" -msgstr "Alimentação AC:" - -#: battery.cpp:715 -msgid "Plugged in" -msgstr "Ligado à corrente" - -#: battery.cpp:717 -msgid "Not plugged in" -msgstr "Desligado da corrente" - -#: battery.cpp:733 -msgctxt "Battery is not plugged in" -msgid "Not present" -msgstr "Ausente" - -#: battery.cpp:965 battery.cpp:996 battery.cpp:1008 -#, kde-format -msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: battery.cpp:1080 -msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" -msgstr "A 'applet' da bateria activou a inibição a nível do sistema" - -#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Battery Monitor" -msgstr "Configurar o Monitor da Bateria" - -#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Show charge &information" -msgstr "Mostrar a &informação da carga" - -#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show the state for &each battery present" -msgstr "Mostrar o &estado de cada bateria presente" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_BbalL.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,143 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_bball\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: BbalL gif jpg svgz\n" - -#: bball.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: bball.cpp:244 -msgid "The given image could not be loaded. The image will not be changed." -msgstr "" -"Ĩnfelizmente, a imagem indicada não pode ser carregada. A imagem não será " -"alterada." - -#: bball.cpp:271 -msgid "The given sound could not be loaded. The sound will not be changed." -msgstr "" -"Ĩnfelizmente, o som indicado não pode ser carregado. O som não será alterado." - -#. i18n: file: bballConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, bballConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure BbalL!" -msgstr "Configurar o BbalL!" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:6 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, imageUrl) -#: rc.cpp:9 -msgid "*.png *.gif *.svg *.svgz *.jpeg *.jpg" -msgstr "*.png *.gif *.svg *.svgz *.jpeg *.jpg" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colourizeEnabled) -#: rc.cpp:12 -msgid "Enabled" -msgstr "Activa" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourizeOpacityLabel) -#: rc.cpp:15 -msgid "Colorize opacity:" -msgstr "Opacidade da coloração:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:18 -msgid "Physics" -msgstr "Física" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:21 -msgid "Sound enabled:" -msgstr "Som activo:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundFileLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "Bounce effect:" -msgstr "Efeito de salto:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:27 -msgid "Auto Bounce" -msgstr "Salto Automático" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Image:" -msgstr "Imagem:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourizeLabel) -#: rc.cpp:33 -msgid "Colorize:" -msgstr "Colorir:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:36 -msgid "Gravity:" -msgstr "Gravidade:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:39 -msgid "Friction:" -msgstr "Fricção:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:42 -msgid "Restitution:" -msgstr "Resíduo:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:45 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundVolumeLabel) -#: rc.cpp:48 -msgid "Volume:" -msgstr "Volume:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:51 -msgid "Auto bounce:" -msgstr "Salto automático:" - -#. i18n: file: bballConfig.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoBounceStrengthLabel) -#: rc.cpp:54 -msgid "Auto bounce strength:" -msgstr "Potência do salto automático:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_binaryclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,128 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_binaryclock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:39+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: leds LEDs LED\n" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Appearance) -#: binaryclock.cpp:134 rc.cpp:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Active LEDs:" -msgstr "LEDs activos:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsCustomColorRadioButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Use custom color for active LEDs:" -msgstr "Usar uma cor personalizada para os LED's activos:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:12 -msgid "Inactive LEDs:" -msgstr "LEDs inactivos:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Show the inactive LEDs" -msgstr "Mostrar os LED's inactivos" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Check this if you want to see the inactive LEDs." -msgstr "Assinale isto se quiser ver os LED's desligados." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOffLedsCheckBox) -#. i18n: file: clockConfig.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: clockConfig.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:63 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsDefaultColorRadioButton) -#. i18n: file: clockConfig.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridDefaultColorRadioButton) -#. i18n: file: clockConfig.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onLedsDefaultColorRadioButton) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:51 -msgid "Use theme color" -msgstr "Usar a cor do tema" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offLedsCustomColorRadioButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "Use custom color for inactive LEDs:" -msgstr "Usar uma cor personalizada para os LED's inactivos:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "Grid:" -msgstr "Grelha:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:180 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#: rc.cpp:33 -msgid "Show the grid" -msgstr "Mostrar a grelha" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#: rc.cpp:36 -msgid "Check this if you want to see a grid around leds." -msgstr "Assinale isto se quiser ver uma grelha em torno dos leds." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gridCustomColorRadioButton) -#: rc.cpp:45 -msgid "Use custom grid color:" -msgstr "Usar uma cor personalizada para a grelha:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:48 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSecondsLabel) -#: rc.cpp:54 -msgid "Seconds:" -msgstr "Segundos:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:57 -msgid "Show the seconds LEDs" -msgstr "Mostrar os LED's dos segundos" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:292 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Check this if you want to display seconds LEDs in order to see the seconds." -msgstr "" -"Assinale isto se quiser mostrar os LED's dos segundos, para os poder " -"consultar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_bookmarks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: bookmarksplasmoid.cpp:107 generalconfigeditor.cpp:112 -msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: bookmarksplasmoid.cpp:109 -msgid "Quick access to your bookmarks." -msgstr "Acesso rápido aos seus favoritos." - -#: bookmarksplasmoid.cpp:152 -msgctxt "@title:tab name of settings page with general parameters" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: generalconfigeditor.cpp:50 -msgctxt "@label:edit the bookmark folder to show" -msgid "Folder:" -msgstr "Pasta:" - -#: generalconfigeditor.cpp:59 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The folder which will be used as the base for the menu." -msgstr "A pasta que será usada como base para o menu." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_bubblemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,80 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_bubblemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ms\n" - -#: bubble.cpp:113 -msgctxt "" -"@info:status The system monitor data engine could not be found or loaded" -msgid "Could not load the System Monitor data engine." -msgstr "Não foi possível carregar o motor de dados do monitor do sistema." - -#: bubble.cpp:353 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Value as displayed in a percentage format" -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: bubble.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Value for non-percentage units (such as memory usage.)" -msgid "%1%3/%2%3 (%4%)" -msgstr "%1%3/%2%3 (%4%)" - -#: bubble.cpp:448 -msgctxt "@title:group Title for the bubblemon settings page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: settings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#. i18n: file: settings.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Update every:" -msgstr "Actualizar a cada:" - -#. i18n: file: settings.ui:73 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, updateSpeed) -#: rc.cpp:9 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: settings.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:12 -msgid "Sensors:" -msgstr "Sensores:" - -#. i18n: file: settings.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:15 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: settings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:18 -msgid "Animated:" -msgstr "Animado:" - -#. i18n: file: settings.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:21 -msgid "Show text:" -msgstr "Mostrar o texto:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_calculator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: DIV AC\n" - -#: calculator.cpp:117 -msgctxt "The = button of the calculator" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: calculator.cpp:126 -msgctxt "The + button of the calculator" -msgid "+" -msgstr "+" - -#: calculator.cpp:135 -msgctxt "The − button of the calculator" -msgid "−" -msgstr "−" - -#: calculator.cpp:144 -msgctxt "The × button of the calculator" -msgid "×" -msgstr "×" - -#: calculator.cpp:153 -msgctxt "The ÷ button of the calculator" -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#: calculator.cpp:163 -msgctxt "The C button of the calculator" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: calculator.cpp:172 -msgctxt "The AC button of the calculator" -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#: calculator.cpp:439 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: calculator.cpp:517 -msgid "ERROR: DIV BY 0" -msgstr "ERRO: DIV POR 0" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_CharSelectApplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_charselect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: charselect.cpp:71 -msgid "&Add to Clipboard" -msgstr "&Adicionar à Área de Transferência" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Nouakchott Pyongyang Juneau Conacri Orient Coahuila\n" - -#: clock.cpp:185 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Show the seconds" -msgstr "Mostrar os segundos" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Check this if you want to show the seconds." -msgstr "Assinale isto se quiser mostrar os segundos." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show &seconds hand" -msgstr "Mostrar o ponteiro dos &segundos" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Show the Timezone in text" -msgstr "Mostrar o fuso-horário como texto" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Check this if you want to display Timezone in text." -msgstr "Assinale isto se quiser mostrar o fuso-horário como texto." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show &time zone" -msgstr "Mos&trar o fuso-horário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,414 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:32+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: mm ss hh cbz Zip\n" - -#: comic.cpp:90 comic.cpp:827 -msgid "Go to Strip" -msgstr "Ir para a Banda Desenhada" - -#: comic.cpp:105 -msgid "&Strip Number:" -msgstr "Número da Banda De&senhada:" - -#: comic.cpp:196 -msgctxt "here strip means comic strip" -msgid "&Next Tab with a new Strip" -msgstr "Pági&na com Banda Nova Seguinte" - -#: comic.cpp:202 -msgid "Jump to &first Strip" -msgstr "&Saltar para a primeira banda-desenhada" - -#: comic.cpp:206 -msgid "Jump to ¤t Strip" -msgstr "Saltar para a banda-desenhada a&ctual" - -#: comic.cpp:210 comic.cpp:300 -msgid "Jump to Strip ..." -msgstr "Saltar para a Banda-Desenhada..." - -#: comic.cpp:215 -msgid "Visit the shop &website" -msgstr "Visitar a página &Web da loja" - -#: comic.cpp:222 -msgid "&Save Comic As..." -msgstr "Gravar a Banda De&senhada Como..." - -#: comic.cpp:228 -msgid "&Create Comic Book Archive..." -msgstr "&Criar um Arquivo de Bandas Desenhadas..." - -#: comic.cpp:233 -msgctxt "@option:check Context menu of comic image" -msgid "&Actual Size" -msgstr "Tamanho &Actual" - -#: comic.cpp:239 -msgctxt "@option:check Context menu of comic image" -msgid "Store current &Position" -msgstr "Guardar a &posição actual" - -#: comic.cpp:311 -msgid "Visit the comic website" -msgstr "Visitar a página Web da banda desenhada" - -#: comic.cpp:389 -msgid "Getting comic strip failed:" -msgstr "A obtenção da banda desenhada foi mal-sucedida:" - -#: comic.cpp:391 -msgid "" -"Maybe there is no Internet connection.\n" -"Maybe the comic plugin is broken.\n" -"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " -"so choosing a different one might work." -msgstr "" -"Talvez não esteja disponível nenhuma ligação à Internet.\n" -"Talvez o 'plugin' de banda desenhada esteja com problemas.\n" -"Outra razão possível será que não exista nenhuma banda desenhada para este " -"dia/número/texto, pelo que poderá resultar se escolher uma diferente." - -#: comic.cpp:399 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose the previous strip to go to the last cached strip." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Escolha a banda desenhada anterior para ir para a última banda em 'cache'." - -#: comic.cpp:469 -#, kde-format -msgctxt "an abbreviation for Number" -msgid "# %1" -msgstr "# %1" - -#: comic.cpp:564 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: comic.cpp:565 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: comic.cpp:566 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: comic.cpp:827 -msgid "Strip identifier:" -msgstr "Identificador da banda desenhada:" - -#: comic.cpp:940 -msgid "Archiving comic failed" -msgstr "O arquivo da banda desenhada foi mal-sucedido" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: comic.cpp:1068 comicarchivejob.cpp:402 rc.cpp:54 -msgid "Comic" -msgstr "Banda Desenhada" - -#: comic.cpp:1198 -msgid "" -"Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the " -"middle mouse button on the comic." -msgstr "" -"O tamanho actual numa vista diferente. Carregue com o botão do meio do rato " -"em alternativa." - -#: comicarchivedialog.cpp:32 -#, kde-format -msgid "Create %1 Comic Book Archive" -msgstr "Criar um Arquivo de Bandas Desenhadas do %1" - -#: comicarchivejob.cpp:144 -msgid "No zip file is existing, aborting." -msgstr "Não existe nenhum ficheiro ZIP, a interromper." - -#: comicarchivejob.cpp:171 -#, kde-format -msgid "An error happened for identifier %1." -msgstr "Ocorreu um erro para o identificador %1." - -#: comicarchivejob.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Failed creating the file with identifier %1." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro com o identificador %1." - -#: comicarchivejob.cpp:346 -msgid "Creating Comic Book Archive" -msgstr "A Criar o Arquivo de Bandas Desenhadas" - -#: comicarchivejob.cpp:374 -msgid "Failed adding a file to the archive." -msgstr "Não foi possível adicionar um ficheiro ao arquivo." - -#: comicarchivejob.cpp:391 -msgid "Could not create the archive at the specified location." -msgstr "Não foi possível criar o pacote do arquivo na localização indicada." - -#. i18n: file: advancedsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgctxt "refers to caching of files on the users hd" -msgid "Cache" -msgstr "'Cache'" - -#. i18n: file: advancedsettings.ui:56 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit) -#: rc.cpp:6 -msgid " strips per comic" -msgstr " bandas desenhadas por servidor" - -#. i18n: file: advancedsettings.ui:59 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit) -#: rc.cpp:9 -msgid "No size limit" -msgstr "Sem limite de tamanho" - -#. i18n: file: advancedsettings.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:12 -msgid "Comic cache:" -msgstr "'Cache' de bandas desenhadas:" - -#. i18n: file: advancedsettings.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:15 -msgid "Error Handling" -msgstr "Tratamento de Erros" - -#. i18n: file: advancedsettings.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:18 -msgid "Display error image when getting comic failed:" -msgstr "" -"Mostrar uma imagem de erro em caso de insucesso na obtenção da banda " -"desenhada:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Show arrows only on &hover:" -msgstr "Mostrar as setas apenas à &passagem:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Size) -#: rc.cpp:24 -msgid "Maximum &Size of Widget" -msgstr "Tamanho &Máximo do Elemento" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:30 -msgid "Show comic &title:" -msgstr "Mostrar o &título da banda desenhada:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:33 -msgid "Show comic &identifier:" -msgstr "Mostrar o &identificador da banda desenhada:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:36 -msgid "Show comic &author:" -msgstr "Mostrar o &autor da banda desenhada:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:39 -msgid "Show comic &URL:" -msgstr "Mostrar o &URL da banda desenhada:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:42 -msgid "Tabbar" -msgstr "Barra de Páginas" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) -#: rc.cpp:45 -msgctxt "Tabbar will show text only" -msgid "Text only" -msgstr "Apenas o texto" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: rc.cpp:48 -msgctxt "Tabbar will show icons only" -msgid "Icons only" -msgstr "Apenas os ícones" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:51 -msgctxt "Tabbar will show both text and icons" -msgid "Text and Icons" -msgstr "Texto e Ícones" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) -#: rc.cpp:57 -msgid "Download new comics" -msgstr "Obter bandas desenhadas novas" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) -#: rc.cpp:60 -msgid "&Get New Comics..." -msgstr "O&bter Bandas Desenhadas Novas..." - -#. i18n: file: comicSettings.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) -#: rc.cpp:63 -msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" -msgstr "" -"Botão do &meio sobre a banda desenhada para a mostrar com o tamanho original" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:66 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:69 -msgid "Automatically update comic plugins:" -msgstr "Actualizar automaticamente os 'plugins' de bandas desenhadas:" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall) -#: rc.cpp:72 -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:175 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall) -#. i18n: file: comicSettings.ui:204 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:87 -msgid "every " -msgstr "a cada " - -#. i18n: file: comicSettings.ui:178 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall) -#. i18n: file: comicSettings.ui:207 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:81 -msgid "Check for new comic strips:" -msgstr "Procurar bandas desenhadas novos a cada:" - -#. i18n: file: comicSettings.ui:201 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips) -#: rc.cpp:84 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:93 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) -#: rc.cpp:96 -msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" -msgstr "*.cbz|Arquivo de Bandas Desenhadas (Zip)" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 -msgid "The range of comic strips to archive." -msgstr "O intervalo de bandas desenhadas a arquivar." - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 -msgid "Range:" -msgstr "Intervalo:" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) -#: rc.cpp:105 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) -#: rc.cpp:108 -msgid "From beginning to ..." -msgstr "Desde o início até ..." - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) -#: rc.cpp:111 -msgid "From end to ..." -msgstr "Desde o fim até ..." - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) -#: rc.cpp:114 -msgid "Manual range" -msgstr "Intervalo manual" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:129 rc.cpp:135 -msgctxt "in a range: from to" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:138 -msgctxt "in a range: from to" -msgid "To:" -msgstr "Até:" - -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) -#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -msgid "dd.MM.yyyy" -msgstr "dd.MM.yyyy" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_currentappcontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: currentappcontrol.cpp:191 -msgid "Click here to have an overview of all the running applications" -msgstr "" -"Carregue aqui para ter uma vista sobre todas as aplicações em execução" - -#: currentappcontrol.cpp:198 -#, kde-format -msgid "%1 running app" -msgid_plural "%1 running apps" -msgstr[0] "%1 aplicação em execução" -msgstr[1] "%1 aplicações em execução" - -#: currentappcontrol.cpp:200 -msgid "No running apps" -msgstr "Sem aplicações em execução" - -#: currentappcontrol.cpp:383 -msgctxt "General configuration page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: general.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Always list the applications in a menu" -msgstr "Mostrar sempre as aplicações num menu" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,212 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Monotype Estrangelo\n" - -#: clock.cpp:268 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: clock.cpp:283 -msgctxt "A kind of date representation" -msgid "No date" -msgstr "Sem data" - -#: clock.cpp:284 -msgctxt "A kind of date representation" -msgid "Compact date" -msgstr "Data compacta" - -#: clock.cpp:285 -msgctxt "A kind of date representation" -msgid "Short date" -msgstr "Data resumida" - -#: clock.cpp:286 -msgctxt "A kind of date representation" -msgid "Long date" -msgstr "Data extensa" - -#: clock.cpp:287 -msgctxt "A kind of date representation" -msgid "ISO date" -msgstr "Data ISO" - -#: clock.cpp:485 -#, kde-format -msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" -msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: clock.cpp:500 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " -"currentTimezone" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:3 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo do tipo de letra:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:69 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) -#: rc.cpp:9 -msgid "Check if you want the font in bold" -msgstr "Assinale isto se quiser o texto a negrito" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) -#: rc.cpp:12 -msgid "When this is checked, the clock font will be bold." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o texto do relógio aparece a negrito." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:82 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) -#: rc.cpp:18 -msgid "Check if you want the font in italic" -msgstr "Assinale isto se quiser o texto em itálico" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) -#: rc.cpp:21 -msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o texto do relógio aparece em itálico." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "Custom font color:" -msgstr "Cor personalizada do texto:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) -#: rc.cpp:30 -msgid "Color chooser" -msgstr "Selector de cores" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " -"then choose the new color you want for your clock." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mostrar a janela de selecção de cores do KDE. " -"Poderá então escolher a cor nova que deseja para o seu relógio." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:36 -msgid "Show shadow:" -msgstr "Mostrar uma sombra:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) -#: rc.cpp:39 -msgid "Custom shadow color:" -msgstr "Cor personalizada da sombra:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:216 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) -#: rc.cpp:42 -msgid "Shadow color chooser" -msgstr "Selector de cores da sombra" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:219 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) -#: rc.cpp:45 -msgid "" -"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " -"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mostrar a janela de selecção de cores do KDE. " -"Poderá então escolher a cor nova que deseja para a sombra do texto do " -"relógio." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:48 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:51 -msgid "Show time zone:" -msgstr "Mostrar o fuso-horário:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:279 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) -#: rc.cpp:54 -msgid "Display the time zone name" -msgstr "Mostrar o nome do fuso-horário" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:282 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) -#: rc.cpp:57 -msgid "Display the time zone name under the time." -msgstr "Mostra o fuso-horário sob a hora." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:60 -msgid "Show seconds:" -msgstr "Mostrar os segundos:" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:322 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) -#: rc.cpp:63 -msgid "Show the seconds" -msgstr "Mostrar os segundos" - -#. i18n: file: clockConfig.ui:325 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) -#: rc.cpp:66 -msgid "Check this if you want to show the seconds." -msgstr "Assinale isto se quiser mostrar os segundos." - -#. i18n: file: clockConfig.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:69 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da data:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fifteenPuzzle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,68 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_fifteenPuzzle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: fifteenPuzzle.cpp:59 -msgid "Shuffle" -msgstr "Baralhar" - -#: fifteenPuzzle.cpp:131 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: fifteenPuzzle.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "The time since the puzzle started, in minutes and seconds" -msgid "Time: %1:%2" -msgstr "Tempo: %1:%2" - -#: fifteenPuzzle.cpp:196 -msgid "Shuffle Pieces" -msgstr "Baralhar as Peças" - -#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fifteenPuzzleConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Fifteen Puzzle" -msgstr "Configurar o Puzzle dos Quinze" - -#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, size) -#: rc.cpp:9 -msgid " pieces wide" -msgstr " peças de largura" - -#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_identical) -#: rc.cpp:12 -msgid "Use plain pieces:" -msgstr "Usar peças simples:" - -#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_split) -#: rc.cpp:15 -msgid "Use custom image:" -msgstr "Usar uma imagem personalizada:" - -#. i18n: file: fifteenPuzzleConfig.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_showNumbers) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show numerals:" -msgstr "Mostrar os números:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Máx\n" - -#: fileWatcher.cpp:88 -msgid "Select a file to watch." -msgstr "Seleccione um ficheiro a vigiar." - -#: fileWatcher.cpp:121 fileWatcher.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not open file: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %1" - -#: fileWatcher.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Cannot watch non-text file: %1" -msgstr "Não é possível vigiar o ficheiro binário: %1" - -#: fileWatcher.cpp:218 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: fileWatcher.cpp:228 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fileWatcherConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure File Watcher" -msgstr "Configurar o Monitor de Ficheiros" - -#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:6 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - -#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:12 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:15 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:18 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file: filtersConfig.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "Filters settings:" -msgstr "Configuração dos filtros:" - -#. i18n: file: filtersConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useRegularExpressionsRadioButton) -#: rc.cpp:24 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Usar expressões regulares" - -#. i18n: file: filtersConfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useExactMatchRadioButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "Use exact match" -msgstr "Usar uma correspondência exacta" - -#. i18n: file: filtersConfig.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:30 -msgid "Filters:" -msgstr "Filtros:" - -#. i18n: file: filtersConfig.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyMatchesCheckBox) -#: rc.cpp:33 -msgid "Show only lines that match filters" -msgstr "Mostrar apenas as linhas correspondentes aos filtros" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,683 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: txt od pre wrap white space Desktop MPixel MPixels mm\n" - -#: folderview.cpp:697 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: folderview.cpp:702 folderview.cpp:711 folderview.cpp:2101 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: folderview.cpp:704 folderview.cpp:712 folderview.cpp:2104 -msgid "Default" -msgstr "Predefinição" - -#: folderview.cpp:706 folderview.cpp:713 folderview.cpp:2107 -msgid "Full path" -msgstr "Localização completa" - -#: folderview.cpp:726 -msgctxt "Sort Icons" -msgid "Unsorted" -msgstr "Sem ordem" - -#: folderview.cpp:733 -msgid "Top to Bottom, Left to Right" -msgstr "Cima para Baixo, Esquerda para Direita" - -#: folderview.cpp:734 -msgid "Top to Bottom, Right to Left" -msgstr "Cima para Baixo, Direita para Esquerda" - -#: folderview.cpp:735 -msgid "Left to Right, Top to Bottom" -msgstr "Esquerda para Direita, Cima para Baixo" - -#: folderview.cpp:736 -msgid "Right to Left, Top to Bottom" -msgstr "Direita para Esquerda, Cima para Baixo" - -#: folderview.cpp:770 -msgctxt "" -"Title of the page that lets the user choose which location should the " -"folderview show" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: folderview.cpp:771 -msgctxt "" -"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " -"shown" -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: folderview.cpp:772 -msgctxt "" -"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " -"contents" -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: folderview.cpp:1390 -msgid "Desktop Folder" -msgstr "Pasta do Ecrã" - -#: folderview.cpp:1483 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: folderview.cpp:1486 -msgid "&Refresh Desktop" -msgstr "Actualiza&r o Ecrã" - -#: folderview.cpp:1486 -msgid "&Refresh View" -msgstr "Actualiza&r a Janela" - -#: folderview.cpp:1494 popupview.cpp:265 -msgid "&Rename" -msgstr "Muda&r o Nome" - -#: folderview.cpp:1499 popupview.cpp:269 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "E&nviar para o Lixo" - -#: folderview.cpp:1505 popupview.cpp:274 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Esvaziar o Caixote do Lixo" - -#: folderview.cpp:1510 popupview.cpp:279 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: folderview.cpp:1529 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Alinhar à Grelha" - -#: folderview.cpp:1534 -msgctxt "Icons on the desktop" -msgid "Lock in Place" -msgstr "Bloquear no Local" - -#: folderview.cpp:1541 -msgctxt "Sort icons" -msgid "By Name" -msgstr "Pelo Nome" - -#: folderview.cpp:1542 -msgctxt "Sort icons" -msgid "By Size" -msgstr "Pelo Tamanho" - -#: folderview.cpp:1543 -msgctxt "Sort icons" -msgid "By Type" -msgstr "Pelo Tipo" - -#: folderview.cpp:1544 -msgctxt "Sort icons" -msgid "By Date" -msgstr "Pela Data" - -#: folderview.cpp:1558 -msgctxt "Sort icons" -msgid "Folders First" -msgstr "Pastas Primeiro" - -#: folderview.cpp:1563 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Ordenar os Ícones" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle) -#: folderview.cpp:1577 rc.cpp:9 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: folderview.cpp:1604 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: folderview.cpp:2024 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %1 in the message below." -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: folderview.cpp:2025 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %2 in the message below." -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 ficheiro" -msgstr[1] "%1 ficheiros" - -#: folderview.cpp:2029 tooltipwidget.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." -msgid "%1, %2." -msgstr "%1, %2." - -#: folderview.cpp:2031 -#, kde-format -msgid "1 file." -msgid_plural "%1 files." -msgstr[0] "1 ficheiro." -msgstr[1] "%1 ficheiros." - -#: iconview.cpp:1241 -msgid "This folder is empty." -msgstr "Esta pasta está vazia." - -#: iconview.cpp:2195 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Definir como o &Papel de Parede" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle) -#: rc.cpp:3 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Custom title:" -msgstr "Título personalizado:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Arrangement:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " -"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " -"starting at the top of the view." -msgstr "" -"Use este controlo para escolher se quer organizar os ícones de cima para " -"baixo, a começar no lado esquerdo da janela, ou se ficam da esquerda para a " -"direita a começar no topo da janela." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " -"the view." -msgstr "" -"Use este controlo para escolher o critério pelo qual os ícones serão " -"ordenados na janela." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel) -#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:27 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." -msgstr "" -"Use esta barra para aumentar ou diminuir o tamanho dos ícones na janela." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:33 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel) -#: rc.cpp:36 -msgid "Previews:" -msgstr "Antevisões:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) -#: rc.cpp:39 -msgid "" -"Check this option if you want to see previews of the file contents in the " -"icons." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser ver antevisões do conteúdo dos ficheiros nos " -"ícones." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"Click this button to choose for which types of files previews will be shown." -msgstr "" -"Carregue neste botão para escolher os tipos de antevisões que serão " -"apresentados." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) -#: rc.cpp:45 -msgid "More Preview Options..." -msgstr "Mais Opções de Antevisão..." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel) -#: rc.cpp:48 -msgid "Lock in place:" -msgstr "Bloquear no local:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) -#: rc.cpp:51 -msgid "" -"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" -"\n" -"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " -"while interacting with them." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não quiser que os ícones se movam na janela.\n" -"\n" -"Esta opção é útil se quiser evitar mover os ícones de forma acidental, ao " -"interagir com eles." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "Align to grid:" -msgstr "Alinhar à grelha:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" -"\n" -"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " -"grid cell when you move them around in the view." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que os ícones fiquem organizados numa grelha.\n" -"\n" -"Quando esta opção estiver assinalada, os ícones ajustar-se-ão " -"automaticamente à célula da grelha mais próxima quando os mover na janela." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel) -#: rc.cpp:64 -msgid "Click to view folder:" -msgstr "Carregue para ver a pasta:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView) -#: rc.cpp:67 -msgid "" -"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. " -"When this option is turned off, folder previews will appear automatically " -"when the mouse hovers over a folder." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que apareçam as antevisões das pastas só " -"quando carregar nelas. Quando esta opção está desligada, as antevisões das " -"pastas irão aparecer automaticamente quando o rato passar sobre uma pasta." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle) -#: rc.cpp:70 -msgid "Icon Text" -msgstr "Texto do Ícone" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel) -#: rc.cpp:73 -msgid "Lines:" -msgstr "Linhas:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:361 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " -"icons." -msgstr "" -"Use este controlo para escolher o número de linhas de texto que será " -"apresentado por baixo dos ícones." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) -#: rc.cpp:79 -msgid "1 line" -msgstr "1 linha" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) -#: rc.cpp:82 -msgid " lines" -msgstr " linhas" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel) -#: rc.cpp:85 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:409 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"Click this button to choose the color which is used for the text labels in " -"the view." -msgstr "" -"Carregue neste botão para escolher a cor que é usada nas legendas de texto " -"na janela." - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel) -#: rc.cpp:91 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:436 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"

        Check this option if you want the text labels to cast a " -"shadow on the background.

        \n" -"

        \n" -"

        Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " -"from the background.

        \n" -"

        \n" -"

        Note that with dark text colors, this option will cause the text to " -"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

        " -msgstr "" -"

        Assinale esta opção se quiser que as legendas de texto deixem " -"uma sombra sobre o fundo.

        \n" -"

        \n" -"

        As sombras ajudam a tornar o texto mais simples de ler, destacando-o do " -"fundo.

        \n" -"

        \n" -"

        Lembre-se que, com cores de texto escuras, esta opção fará com que o " -"texto brilhe com um halo claro, em vez de deixar uma " -"sombra.

        " - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

        If you have selected " -"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " -"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

        \n" -"

        For example, if you have " -"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " -"will be shown.

        " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

        Se tiver seleccionado as " -"opções \"Mostrar os Ficheiros Correspondentes\" ou \"Esconder os Ficheiros " -"Correspondentes\", só os ficheiros que respeitarem AMBAS as condições é que " -"serão apresentados ou escondidos, respectivamente.

        \n" -"

        Por exemplo, se tiver " -"\"*\" como padrão, mas se não tiver nada seleccionado nos tipos MIME, não " -"serão apresentados nenhuns ficheiros.

        " - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) -#: rc.cpp:109 -msgid "Show All Files" -msgstr "Mostrar Todos os Ficheiros" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) -#: rc.cpp:112 -msgid "Show Files Matching" -msgstr "Mostrar os Ficheiros Correspondentes a" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) -#: rc.cpp:115 -msgid "Hide Files Matching" -msgstr "Esconder os Ficheiros Correspondentes a" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) -#: rc.cpp:118 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) -#: rc.cpp:121 -msgid "Deselect All" -msgstr "Deseleccionar Tudo" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " -"Matching\",\n" -"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " -"respectively.\n" -"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " -"the MIME types, no files will be shown." -msgstr "" -"Lembre-se que, se tiver seleccionado as opções \"Mostrar os Ficheiros " -"Correspondentes\" ou \"Esconder os Ficheiros Correspondentes\", só os " -"ficheiros que respeitarem AMBAS as condições é que serão apresentados ou " -"escondidos, respectivamente.\n" -"Por exemplo, se tiver \"*\" como padrão, mas se não tiver nada seleccionado " -"nos tipos MIME, não serão apresentados nenhuns ficheiros." - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:129 -msgid "Cannot See Any Files?" -msgstr "Não Consegue Ver Nenhuns Ficheiros?" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) -#: rc.cpp:132 -msgid "Search file type" -msgstr "Procurar por tipo de ficheiro" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) -#: rc.cpp:135 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de ficheiros:" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) -#: rc.cpp:138 -msgid "File name pattern:" -msgstr "Padrão de nomes de ficheiros:" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) -#: rc.cpp:141 -msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" -msgstr "Uma lista de extensões separada por espaços, p.ex. *.txt *.od*" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " -"and text-files" -msgstr "" -"Uma lista de extensões separada por espaços, p.ex. *.txt *.od* para mostrar " -"apenas os ficheiros de texto e de escritório" - -#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) -#: rc.cpp:147 -msgid "Pattern filter" -msgstr "Filtro de padrões" - -#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) -#: rc.cpp:150 -msgid "Show the Desktop folder" -msgstr "Mostrar a pasta do ecrã" - -#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) -#: rc.cpp:153 -msgid "Show a place:" -msgstr "Mostrar um local:" - -#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) -#: rc.cpp:156 -msgid "Specify a folder:" -msgstr "Indique uma pasta:" - -#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) -#: rc.cpp:159 -msgid "Type a path or a URL here" -msgstr "Indique aqui um local ou um URL" - -#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:162 -msgid "Check the file types you want icon previews for:" -msgstr "" -"Assinale os tipos de ficheiros para os quais quer antevisões dos ícones:" - -#: tooltipwidget.cpp:114 -msgctxt "Music" -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: tooltipwidget.cpp:117 -msgctxt "Music" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: tooltipwidget.cpp:120 -msgctxt "Music" -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#: tooltipwidget.cpp:143 -#, kde-format -msgid "%1 MPixels" -msgstr "%1 MPixels" - -#: tooltipwidget.cpp:148 -msgid "Camera:" -msgstr "Câmara:" - -#: tooltipwidget.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "Length in millimeters" -msgid "%1 mm" -msgstr "%1 mm" - -#: tooltipwidget.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "In photography" -msgid "35 mm equivalent: %1 mm" -msgstr "equivalente de 35 mm: %1 mm" - -#: tooltipwidget.cpp:157 -msgctxt "On a camera" -msgid "Focal Length:" -msgstr "Distância Focal:" - -#: tooltipwidget.cpp:167 -msgctxt "On a camera" -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Tempo de Exposição:" - -#: tooltipwidget.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" -msgid "%1 s" -msgstr "%1 s" - -#: tooltipwidget.cpp:177 -msgctxt "On a camera" -msgid "Aperture:" -msgstr "Abertura:" - -#: tooltipwidget.cpp:181 -msgctxt "On a camera" -msgid "ISO Speed:" -msgstr "Velocidade ISO:" - -#: tooltipwidget.cpp:186 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: tooltipwidget.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %1 in the message below." -msgid "1 page" -msgid_plural "%1 pages" -msgstr[0] "1 página" -msgstr[1] "%1 páginas" - -#: tooltipwidget.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %2 in the message below." -msgid "1 word" -msgid_plural "%1 words" -msgstr[0] "1 palavra" -msgstr[1] "%1 palavras" - -#: tooltipwidget.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,193 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: jpg mm ss hh svgz TextLabel min tif\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Round Corners\n" - -#: configdialog.cpp:51 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " -"have in your frame." -msgstr "" -"Esta imagem de um monitor contém uma antevisão da imagem que tem de momento " -"na sua moldura." - -#: frame.cpp:128 -msgid "&Open Picture..." -msgstr "&Abrir uma Imagem..." - -#: frame.cpp:129 -msgid "Set as Wallpaper Image" -msgstr "Definir como Papel de Parede" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) -#: frame.cpp:562 rc.cpp:15 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: frame.cpp:563 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: picture.cpp:94 -msgid "Loading image..." -msgstr "A carregar a imagem..." - -#: picture.cpp:98 -msgctxt "Info" -msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" -msgstr "A pasta largada está vazia. Largue por favor uma pasta com imagens" - -#: picture.cpp:101 -msgctxt "Info" -msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" -msgstr "" -"Coloque aqui a sua foto ou largue uma pasta para iniciar uma apresentação" - -#: picture.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Error loading image: %1" -msgstr "Erro ao carregar a imagem: %1" - -#: picture.cpp:173 -msgid "Error loading image. Image was probably deleted." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a imagem. Esta foi provavelmente removida." - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Rounded corners:" -msgstr "Cantos redondos:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:6 -msgid "Shadow:" -msgstr "Sombra:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "Frame:" -msgstr "Moldura:" - -#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Frame color:" -msgstr "Cor da moldura:" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentação" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) -#: rc.cpp:21 -msgid "Picture of the day" -msgstr "Imagem do dia" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "Picture:" -msgstr "Imagem:" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:64 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) -#: rc.cpp:27 -msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" -msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Auto-update:" -msgstr "Actualização automática:" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"Updates the picture from the source in the given time.\n" -"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." -msgstr "" -"Actualiza a imagem a partir da fonte na hora indicada.\n" -"É útil se quiser ter uma câmara ou dados meteorológicos actualizados em " -"directo." - -#. i18n: file: imageSettings.ui:148 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) -#: rc.cpp:37 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:151 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) -#: rc.cpp:40 -msgid "hh'h' mm'min'" -msgstr "hh'h' mm'min'" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) -#: rc.cpp:43 -msgid "&Add Folder..." -msgstr "&Adicionar uma Pasta..." - -#. i18n: file: imageSettings.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) -#: rc.cpp:46 -msgid "&Remove Folder" -msgstr "&Remover a Pasta" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:49 -msgid "Include subfolders:" -msgstr "Incluir as sub-pastas:" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:52 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatório:" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:55 -msgid "Change images every:" -msgstr "Mudar as imagens a cada:" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:320 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) -#: rc.cpp:58 -msgctxt "" -"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " -"content of the quotes." -msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" -msgstr "hh 'Horas' mm 'Minutos' ss 'Segundos'" - -#. i18n: file: imageSettings.ui:353 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) -#: rc.cpp:61 -msgid "Select Picture of the day source:" -msgstr "Seleccione a origem da imagem do dia:" - -#: slideshow.cpp:227 -msgid "No Picture from this Provider." -msgstr "Nenhuma Imagem deste Fornecedor." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_fuzzy_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,438 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Pyongyang Juneau Conacri Orient Coahuila\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Appearance\n" - -#: fuzzyClock.cpp:205 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: fuzzyClock.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" -msgid "%1 %2 %3" -msgstr "%1 de %2 de %3" - -#: fuzzyClock.cpp:317 -#, kde-format -msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: fuzzyClock.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: fuzzyClock.cpp:343 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "one" -msgstr "uma" - -#: fuzzyClock.cpp:344 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "two" -msgstr "duas" - -#: fuzzyClock.cpp:345 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "three" -msgstr "três" - -#: fuzzyClock.cpp:346 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "four" -msgstr "quatro" - -#: fuzzyClock.cpp:347 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "five" -msgstr "cinco" - -#: fuzzyClock.cpp:348 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "six" -msgstr "seis" - -#: fuzzyClock.cpp:349 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "seven" -msgstr "sete" - -#: fuzzyClock.cpp:350 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "eight" -msgstr "oito" - -#: fuzzyClock.cpp:351 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "nine" -msgstr "nove" - -#: fuzzyClock.cpp:352 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "ten" -msgstr "dez" - -#: fuzzyClock.cpp:353 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "eleven" -msgstr "onze" - -#: fuzzyClock.cpp:354 -msgctxt "hour in the messages below" -msgid "twelve" -msgstr "doze" - -#: fuzzyClock.cpp:356 fuzzyClock.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1 horas" - -#: fuzzyClock.cpp:357 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "five past %1" -msgstr "%1 e cinco" - -#: fuzzyClock.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "ten past %1" -msgstr "%1 e dez" - -#: fuzzyClock.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "quarter past %1" -msgstr "%1 e um-quarto" - -#: fuzzyClock.cpp:360 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "twenty past %1" -msgstr "%1 e vinte" - -#: fuzzyClock.cpp:361 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "twenty five past %1" -msgstr "%1 e vinte-e-cinco" - -#: fuzzyClock.cpp:362 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "half past %1" -msgstr "%1 e meia" - -#: fuzzyClock.cpp:363 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "twenty five to %1" -msgstr "vinte-cinco para as %1" - -#: fuzzyClock.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "twenty to %1" -msgstr "vinte para as %1" - -#: fuzzyClock.cpp:365 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "quarter to %1" -msgstr "um-quarto para as %1" - -#: fuzzyClock.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "ten to %1" -msgstr "dez para as %1" - -#: fuzzyClock.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "%1 the hour translated above" -msgid "five to %1" -msgstr "cinco para as %1" - -#: fuzzyClock.cpp:370 -msgid "Night" -msgstr "Noite" - -#: fuzzyClock.cpp:371 -msgid "Early morning" -msgstr "Madrugada" - -#: fuzzyClock.cpp:371 -msgid "Morning" -msgstr "Manhã" - -#: fuzzyClock.cpp:371 -msgid "Almost noon" -msgstr "Quase meio-dia" - -#: fuzzyClock.cpp:372 -msgid "Noon" -msgstr "Meio-dia" - -#: fuzzyClock.cpp:372 -msgid "Afternoon" -msgstr "Tarde" - -#: fuzzyClock.cpp:372 -msgid "Evening" -msgstr "Fim de tarde" - -#: fuzzyClock.cpp:373 -msgid "Late evening" -msgstr "Noite fora" - -#: fuzzyClock.cpp:375 -msgid "Start of week" -msgstr "Início da semana" - -#: fuzzyClock.cpp:376 -msgid "Middle of week" -msgstr "Meio da semana" - -#: fuzzyClock.cpp:377 -msgid "End of week" -msgstr "Final da semana" - -#: fuzzyClock.cpp:378 -msgid "Weekend!" -msgstr "Fim-de-semana!" - -#: fuzzyClock.cpp:395 -msgctxt "" -"Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: " -"translate as 1 if yes, 0 if no." -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:6 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo do tipo de letra:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold) -#: rc.cpp:9 -msgid "Check if you want the font in bold" -msgstr "Assinale isto se quiser o texto a negrito" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold) -#: rc.cpp:12 -msgid "When this is checked, the clock font will be bold." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o texto do relógio aparece a negrito." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) -#: rc.cpp:18 -msgid "Check if you want the font in italic" -msgstr "Assinale isto se quiser o texto em itálico" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) -#: rc.cpp:21 -msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o texto do relógio aparece em itálico." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 -msgid "Font color:" -msgstr "Cor do tipo de letra:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor) -#: rc.cpp:30 -msgid "Use current desktop theme color" -msgstr "Usar a cor do tema do ecrã actual" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"This is default. The clock will get its font color from the current desktop " -"theme." -msgstr "" -"Esta é uma opção predefinida. O relógio irá obter a cor do seu texto a " -"partir do tema actual." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) -#: rc.cpp:36 -msgid "Use theme color" -msgstr "Usar a cor do tema" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) -#: rc.cpp:39 -msgid "Choose your own font color" -msgstr "Escolha a sua própria cor do texto" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on " -"the color widget on the right." -msgstr "" -"Quando estiver assinalada, poderá escolher uma cor personalizada para o " -"texto do relógio, carregando no item de cores à direita." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) -#: rc.cpp:45 -msgid "Use custom color:" -msgstr "Usar uma cor personalizada:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor) -#: rc.cpp:48 -msgid "Color chooser" -msgstr "Selector de cores" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor) -#: rc.cpp:51 -msgid "" -"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " -"then choose the new color you want for your clock." -msgstr "" -"Carregue neste botão para mostrar a janela de selecção de cores do KDE. " -"Poderá então escolher a cor nova que deseja para o seu relógio." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Adjust text to panel-height:" -msgstr "Ajustar o texto à altura do painel:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:202 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight) -#: rc.cpp:57 -msgid "0: disable; 2: use full panel-height" -msgstr "0: desactivar; 2: usar a altura completa do painel" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:60 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:63 -msgid "Show date:" -msgstr "Mostrar a data:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate) -#: rc.cpp:66 -msgid "Display the date of the day" -msgstr "Mostrar a data do dia" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:295 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay) -#: rc.cpp:69 -msgid "Display day of the week" -msgstr "Mostrar o dia da semana" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:298 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) -#: rc.cpp:72 -msgid "Add the day of the week to the date display." -msgstr "Adiciona o dia da semana à apresentação da data." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay) -#: rc.cpp:75 -msgid "Show day of the &week" -msgstr "Mostrar o dia da &semana" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear) -#: rc.cpp:78 -msgid "Display the current year" -msgstr "Mostrar o ano actual" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:330 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear) -#: rc.cpp:81 -msgid "Add the year to the date string." -msgstr "Adiciona o ano ao texto da data." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear) -#: rc.cpp:84 -msgid "Show &year" -msgstr "Mostrar o &ano" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:87 -msgid "Show time zone:" -msgstr "Mostrar o fuso-horário:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:357 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone) -#: rc.cpp:90 -msgid "Display the time zone name" -msgstr "Mostrar o nome do fuso-horário" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:360 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone) -#: rc.cpp:93 -msgid "Display the time zone name under the time." -msgstr "Mostra o fuso-horário sob a hora." - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:96 -msgid "Degree of fuzzyness:" -msgstr "Grau de difusão:" - -#. i18n: file: fuzzyClockConfig.ui:398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider) -#: rc.cpp:99 -msgid "1: least fuzzy" -msgstr "1: o mínimo de difusão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_groupingpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_groupingpanel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: groupingpanel.cpp:106 -msgid "Panel Settings" -msgstr "Configuração do Painel" - -#: groupingpanel.cpp:116 groupingpanel.cpp:394 -msgid "Add A New Column" -msgstr "Adicionar uma Nova Coluna" - -#: groupingpanel.cpp:118 groupingpanel.cpp:384 -msgid "Add A New Row" -msgstr "Adicionar uma Nova Linha" - -#: groupingpanel.cpp:385 groupingpanel.cpp:447 -msgid "Remove This Row" -msgstr "Remover Esta Linha" - -#: groupingpanel.cpp:395 groupingpanel.cpp:445 -msgid "Remove This Column" -msgstr "Remover Esta Coluna" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_icon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: icon.cpp:333 -#, kde-format -msgid "%1 Icon Settings" -msgstr "Configuração do Ícone %1" - -#: icon.cpp:500 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Move Here\t%1" -msgstr "&Mover para Aqui\t%1" - -#: icon.cpp:506 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Copy Here\t%1" -msgstr "&Copiar para Aqui\t%1" - -#: icon.cpp:512 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Link Here\t%1" -msgstr "&Criar uma Ligação Aqui\t%1" - -#: icon.cpp:515 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_icontasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,532 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_icontasks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Description\n" - -#: tooltips/windowpreview.cpp:388 -msgid "(On All Desktops)" -msgstr "(Em Todos os Ecrãs)" - -#: tooltips/windowpreview.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" -msgid "(On %1)" -msgstr "(No %1)" - -#: tooltips/windowpreview.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Plus %1 more..." -msgstr "Mais outros %1..." - -#: dockconfig.cpp:66 -msgid "Dock Manager" -msgstr "Gestor Acoplável" - -#: dockconfig.cpp:165 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: dockconfig.cpp:184 -#, kde-format -msgid "" -"Sorry, failed to download\n" -"%1" -msgstr "" -"Infelizmente, foi impossível transferir o\n" -"%1" - -#: dockconfig.cpp:258 -msgid "

        Contents of metadata file are invalid.

          " -msgstr "

          O conteúdo do ficheiro de meta-dados é inválido.

            " - -#: dockconfig.cpp:260 -msgid "
          • Name field is missing.
          • " -msgstr "
          • Falta o campo Name (Nome).
          • " - -#: dockconfig.cpp:263 -msgid "
          • Description field is missing.
          • " -msgstr "
          • Falta o campo Description (Descrição).
          • " - -#: dockconfig.cpp:268 -msgid "

            Metadata file does not contain DockmanagerHelper group.

            " -msgstr "" -"

            O ficheiro de meta-dados não contém o grupo DockmanagerHelper.

            " - -#: dockconfig.cpp:272 dockconfig.cpp:341 -msgid "Invalid DockManager plugin!" -msgstr "O 'plugin' do Gestor Acoplável é inválido!" - -#: dockconfig.cpp:275 -#, kde-format -msgid "

            A Plugin named %1 already exists!

            Overwrite?

            " -msgstr "" -"

            Já existe um 'plugin' chamado %1!

            Deseja sobrepô-lo?

            " - -#: dockconfig.cpp:278 -msgid "Overwrite?" -msgstr "Substituir?" - -#: dockconfig.cpp:282 dockconfig.cpp:287 -#, kde-format -msgid "" -"

            Sorry, failed to remove previous plugin metadata file!

            %1

            " -msgstr "" -"

            Infelizmente, não foi possível remover o ficheiro de meta-dados do " -"'plugin' anterior!

            %1

            " - -#: dockconfig.cpp:292 -#, kde-format -msgid "

            Sorry, failed to create scripts folder!

            %1

            " -msgstr "" -"

            Infelizmente, não foi possível criar a pasta de " -"programas!

            %1

            " - -#: dockconfig.cpp:297 -#, kde-format -msgid "

            Sorry, failed to create metadata folder!

            %1

            " -msgstr "" -"

            Infelizmente, não foi possível criar a pasta de meta-" -"dados!

            %1

            " - -#: dockconfig.cpp:304 -msgid "Sorry, failed to install script file!" -msgstr "Infelizmente, não foi possível instalar o ficheiro do programa!" - -#: dockconfig.cpp:311 -msgid "Sorry, failed to install metadata file!" -msgstr "Infelizmente, não foi possível instalar o ficheiro dos meta-dados!" - -#: dockconfig.cpp:335 -msgid "
          • Script file is missing.
          • " -msgstr "
          • Falta o ficheiro do programa.
          • " - -#: dockconfig.cpp:338 -msgid "
          • Metadata file is missing.
          • " -msgstr "
          • Falta o ficheiro de meta-dados.
          • " - -#: dockconfig.cpp:358 -#, kde-format -msgid "

            Are you sure you wish to delete %1

            (%2)

            " -msgstr "" -"

            Tem a certeza que deseja remover o %1

            (%2)

            " - -#: dockconfig.cpp:360 -msgid "Remove Script" -msgstr "Remover o Programa" - -#: dockconfig.cpp:376 -#, kde-format -msgid "

            Failed to delete the script file.

            %1

            " -msgstr "" -"

            Não foi possível apagar o ficheiro do programa.

            %1

            " - -#: dockconfig.cpp:586 -#, kde-format -msgid "Script File:%1" -msgstr "Ficheiro do programa:%1" - -#: dockconfig.cpp:587 -#, kde-format -msgid "Location:%1" -msgstr "Localização:%1" - -#: dockconfig.cpp:588 -#, kde-format -msgid "Application:%1" -msgstr "Aplicação:%1" - -#: dockconfig.cpp:589 -#, kde-format -msgid "D-Bus:%1" -msgstr "D-Bus:%1" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, style_label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotate_label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Rotate vertical frames:" -msgstr "Rodar os contornos verticais:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotate) -#: rc.cpp:9 -msgid "" -"

            Controls whether the frames drawn around taskbar entries should be " -"rotated 90-degrees counter-clockwise when the taskbar is in a vertical " -"panel.

            " -msgstr "" -"

            Controla se os contornos desenhados à volta dos itens da barra de tarefas " -"deverão ser rodados em 90 graus quando a barra de tarefas estiver num painel " -"vertical.

            " - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toolTips_label) -#: rc.cpp:12 -msgid "Tooltips:" -msgstr "Dicas:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewSize_label) -#: rc.cpp:15 -msgid "Window preview size:" -msgstr "Tamanho da antevisão da janela:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, previewSize) -#: rc.cpp:18 -msgid "

            Controls the width of window previews with tooltips.

            " -msgstr "

            Controla a largura das antevisões das janelas com dicas.

            " - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:79 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewSize) -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spacing) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:46 -msgid "px" -msgstr "px" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherIcons_label) -#: rc.cpp:24 -msgid "Always use launcher icons:" -msgstr "Usar sempre os ícones de lançamento:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, launcherIcons) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"

            Enabling this item forces the icon for a running application to be the " -"same as that used for the launcher. This resolves some oddities where the " -"launcher icon is different from the application icon - as happens with " -"LibreOffice.

            " -msgstr "" -"

            Se activar este item, fará com que o ícone de uma aplicação em execução " -"seja o mesmo que é usado no lançamento. Isto resolve alguns efeitos " -"estranhos, onde o ícone do lançamento é diferente do ícone da aplicação - " -"como acontece com o LibreOffice.

            " - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconScale_label) -#: rc.cpp:30 -msgid "Scale icons to:" -msgstr "Ajustar os ícones para:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, iconScale) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"

            Controls the scaling of the taskbar icon. When set to \"Automatic\", the " -"taskbar will attempt to determine the optimal size.

            " -msgstr "" -"

            Controla a escala do ícone da barra de tarefas. Quando for " -"\"Automático\", a barra de tarefas tentará determinar o tamanho óptimo.

            " - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:125 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, iconScale) -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacing_label) -#: rc.cpp:40 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaço:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spacing) -#: rc.cpp:43 -msgid "

            Set the amount of extra spacing between items.

            " -msgstr "

            Define a quantidade de espaço extra entre itens.

            " - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxRows_label) -#: rc.cpp:49 -msgid "Maximum rows:" -msgstr "Máximo de linhas:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:174 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxRows) -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"

            Controls the maximum number of rows (for a horizontal taskbar), or " -"columns (for a vertical taskbar), that will be used.

            " -msgstr "" -"

            Controla o número máximo de linhas (para uma barra horizontal) ou colunas " -"(para uma barra vertical) que serão usados.

            " - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortingStrategy_label) -#: rc.cpp:55 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSeparator_label) -#: rc.cpp:58 -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, showSeparator) -#: rc.cpp:61 -msgid "" -"

            When enabled, and there is only 1 row/column, then a separator will be " -"drawn between the launchers/tasks-with-launchers and non-launcher tasks.

            " -msgstr "" -"

            Quando estiver activo, e caso só exista 1 linha/coluna, então será " -"desenhado um separador entre os lançamentos/tarefas com lançamentos e as " -"tarefas sem lançamentos.

            " - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:64 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showProgress_label) -#: rc.cpp:67 -msgid "Show job progress on task icon:" -msgstr "Mostrar a evolução da tarefa no seu ícone:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showProgress) -#: rc.cpp:70 -msgid "" -"

            When enabled, a progressbar will be drawn over the applications icons to " -"represent its overall job progress.

            " -msgstr "" -"

            Quando estiver activo, será desenhada uma barra de progresso sobre os " -"ícones das aplicações, indicado a evolução global das suas tarefas.

            " - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mediaButtons_label) -#: rc.cpp:73 -msgid "Show control buttons on media player tooltips:" -msgstr "Mostrar os botões de controlo nas dicas dos leitores multimédia:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaButtons) -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"

            When enabled - previous, play/pause, and next buttons will be shown in " -"the tooltips for media players.

            " -msgstr "" -"

            Quando estiver activo, os botões para avançar, pausar/tocar e seguinte " -"serão desenhados nas dicas dos leitores multimédia.

            " - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unity_label) -#: rc.cpp:79 -msgid "Enable support for Unity features:" -msgstr "Activar o suporte para as funcionalidades do Unity:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unity) -#: rc.cpp:82 -msgid "

            Toggles support for the Unity D-Bus API.

            " -msgstr "

            Activa/desactiva o suporte para a API de D-Bus do Unity.

            " - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocuments_label) -#: rc.cpp:85 -msgid "Show recent documents:" -msgstr "Mostrar os documentos recentes:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, recentDocuments) -#: rc.cpp:88 -msgid "" -"

            Toggles support for listing an application's recent documents in its " -"popup menu.

            " -msgstr "" -"

            Activa/desactiva o suporte para apresentar os documentos recentes de uma " -"aplicação no seu menu.

            " - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupClick_label) -#: rc.cpp:91 -msgid "Group click action:" -msgstr "Acção ao carregar no grupo:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, groupClick) -#: rc.cpp:94 -msgid "

            Configures what should occur when a task group is clicked.

            " -msgstr "" -"

            Configura o que deverá ocorrer quando carregar num grupo de tarefas.

            " - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, middleClick_label) -#: rc.cpp:97 -msgid "Middle-click action:" -msgstr "Acção do botão do meio:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:100 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentScreen_label) -#: rc.cpp:103 -msgid "Only show tasks from the current screen:" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã actual:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentDesktop_label) -#: rc.cpp:106 -msgid "Only show tasks from the current desktop:" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã virtual actual:" - -#. i18n: file: behaviourconfig.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showOnlyCurrentActivity_label) -#: rc.cpp:109 -msgid "Only show tasks from the current activity:" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas da actividade actual:" - -#. i18n: file: dockconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable) -#: rc.cpp:112 -msgid "Enable DockManager Plugins" -msgstr "Activar os 'Plugins' do Gestor Acoplável" - -#. i18n: file: dockconfig.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:115 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: dockconfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:118 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: recentdocuments.cpp:154 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documentos Recentes" - -#: tasks.cpp:556 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: tasks.cpp:557 -msgid "Behaviour" -msgstr "Comportamento" - -#: tasks.cpp:559 -msgid "Do Not Show" -msgstr "Não Mostrar" - -#: tasks.cpp:560 -msgid "Show Immediately" -msgstr "Mostrar Imediatamente" - -#: tasks.cpp:561 -msgid "Show After Delay" -msgstr "Mostrar Lentamente" - -#: tasks.cpp:566 -msgid "Minimize/Restore" -msgstr "Minimizar/Repor" - -#: tasks.cpp:567 -msgid "Present Windows Effect" -msgstr "Efeito das Janelas Presentes" - -#: tasks.cpp:568 -msgid "Show Popup Menu" -msgstr "Mostrar o Menu" - -#: tasks.cpp:571 -msgid "Use Workspace Theme" -msgstr "Usar o Tema da Área de Trabalho" - -#: tasks.cpp:572 -msgid "Use Indicators" -msgstr "Usar os Indicadores" - -#: tasks.cpp:573 -msgid "Use Indicators & Colored Background" -msgstr "Usar os Indicadores & um Fundo Colorido" - -#: tasks.cpp:575 -msgid "Never Show" -msgstr "Nunca Mostrar" - -#: tasks.cpp:576 -msgid "Show When Required" -msgstr "Mostrar se Necessário" - -#: tasks.cpp:577 -msgid "Always Show" -msgstr "Mostrar Sempre" - -#: tasks.cpp:579 -msgid "Start New Instance" -msgstr "Iniciar uma Nova Instância" - -#: tasks.cpp:580 -msgid "Close Application" -msgstr "Fechar a Aplicação" - -#: tasks.cpp:581 -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Enviar para o Ecrã Actual" - -#: tasks.cpp:582 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: tasks.cpp:597 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: tasks.cpp:602 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: tasks.cpp:603 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeticamente" - -#: tasks.cpp:604 -msgid "By Desktop" -msgstr "Por Ecrã" - -#: tasks.cpp:707 -msgid "Unlock Launchers" -msgstr "Desbloquear os Lançamentos" - -#: tasks.cpp:713 -msgid "Lock Launchers" -msgstr "Bloquear os Lançamentos" - -#: tasks.cpp:721 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_incomingmsg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_incomingmsg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:39+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KMail Kopete Pidgin XChat Evolution qutIM\n" - -#: incomingmsg.cpp:170 -msgid "No new mail." -msgstr "Sem correio novo." - -#: incomingmsg.cpp:209 -msgid "No new XChat messages." -msgstr "Sem mensagens novas do XChat." - -#: incomingmsg.cpp:247 -msgid "No new Kopete messages." -msgstr "Sem mensagens novas do Kopete." - -#: incomingmsg.cpp:287 -msgid "No new Pidgin messages." -msgstr "Sem mensagens novas do Pidgin." - -#: incomingmsg.cpp:361 -#, kde-format -msgid "You have a new qutIM message." -msgid_plural "You have %1 new qutIM messages." -msgstr[0] "Tem uma mensagem nova no qutIM." -msgstr[1] "Tem %1 mensagens novas no qutIM." - -#: incomingmsg.cpp:366 -msgid "No new qutIM messages." -msgstr "Sem mensagens novas do qutIM." - -#: incomingmsg.cpp:426 -#, kde-format -msgid "" -"No running messaging apps found. Supported apps are %1, %2, %3, %4, %5." -msgstr "" -"Não estão aplicações de mensagens em execução. As aplicações suportadas são " -"a %1, %2, %3, %4, %5." - -#: incomingmsg.cpp:450 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: incomingmsg.cpp:484 -msgid "Your Evolution mail count has changed." -msgstr "O seu correio do Evolution foi alterado." - -#: incomingmsg.cpp:493 -msgid "Your KMail mail count has changed." -msgstr "O seu correio do KMail foi alterado." - -#: incomingmsg.cpp:501 -msgid "You have new XChat messages." -msgstr "Tem mensagens novas no XChat." - -#: incomingmsg.cpp:548 -msgid "You have new Kopete messages." -msgstr "Tem mensagens novas no Kopete." - -#: incomingmsg.cpp:556 -msgid "You have new Pidgin messages." -msgstr "Tem mensagens novas no Pidgin." - -#. i18n: file: widget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, topLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "Show these applications if they are running:" -msgstr "Mostrar estas aplicações se estiverem em execução:" - -#. i18n: file: widget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKMail) -#: rc.cpp:6 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file: widget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showKopete) -#: rc.cpp:9 -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" - -#. i18n: file: widget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPidgin) -#: rc.cpp:12 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#. i18n: file: widget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showXChat) -#: rc.cpp:15 -msgid "XChat" -msgstr "XChat" - -#. i18n: file: widget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showQutIM) -#: rc.cpp:18 -msgid "qutIM" -msgstr "qutIM" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po 2012-06-19 10:59:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_kalgebra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KAlgebra\n" - -#: plasmoid/kalgebraplasma.cpp:72 -msgid "Enter some expression." -msgstr "Indique alguma expressão." - -#: plasmoid/kalgebraplasma.cpp:106 -msgid "KAlgebra" -msgstr "KAlgebra" - -#: plasmoid/kalgebraplasma.cpp:107 -#, kde-format -msgid "%1 = %2" -msgstr "%1 = %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po 2012-06-19 11:00:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_katesession.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_katesession\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kate\n" - -#: katesessionapplet.cpp:111 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Iniciar o Kate (sem argumentos)" - -#: katesessionapplet.cpp:120 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Nova Sessão do Kate" - -#: katesessionapplet.cpp:129 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Nova Sessão Anónima" - -#: katesessionapplet.cpp:173 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da Sessão" - -#: katesessionapplet.cpp:174 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Indique por favor um nome para a nova sessão" - -#: katesessionapplet.cpp:181 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create " -"such a session?" -msgstr "" -"Uma sessão sem nome não será gravada automaticamente. Deseja criar uma " -"sessão assim?" - -#: katesessionapplet.cpp:183 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Criar uma sessão anónima?" - -#: katesessionapplet.cpp:190 -#, kde-format -msgid "" -"You already have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Já existe uma sessão chamada %1. Deseja abrir essa sessão?" - -#: katesessionapplet.cpp:191 -msgid "Session exists" -msgstr "A sessão existe" - -#: katesessionapplet.cpp:213 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: katesessionapplet.cpp:215 -msgid "Sessions to show" -msgstr "Sessões a mostrar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,453 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_kdeobservatory\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:34+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: component ss hh playground wrap white runtime\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: View:\n" - -#: commithistoryview.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "Commit history for a given project %1" -msgid "Commit History - %1" -msgstr "Histórico de Envios - %1" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) -#: kdeobservatory.cpp:80 kdeobservatory.cpp:207 kdeobservatory.cpp:293 -#: kdeobservatory.cpp:297 kdeobservatory.cpp:425 kdeobservatory.cpp:426 -#: kdeobservatory.cpp:560 kdeobservatory.cpp:834 rc.cpp:56 rc.cpp:80 -#: topactiveprojectsview.cpp:46 -msgid "Top Active Projects" -msgstr "Projectos Activos de Topo" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) -#: kdeobservatory.cpp:81 kdeobservatory.cpp:209 kdeobservatory.cpp:294 -#: kdeobservatory.cpp:427 kdeobservatory.cpp:570 kdeobservatory.cpp:835 -#: rc.cpp:62 rc.cpp:83 -msgid "Top Developers" -msgstr "Programadores de Topo" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) -#: kdeobservatory.cpp:82 kdeobservatory.cpp:211 kdeobservatory.cpp:295 -#: kdeobservatory.cpp:428 kdeobservatory.cpp:589 kdeobservatory.cpp:836 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:86 -msgid "Commit History" -msgstr "Histórico de Envios" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) -#: kdeobservatory.cpp:83 kdeobservatory.cpp:213 kdeobservatory.cpp:296 -#: kdeobservatory.cpp:429 kdeobservatory.cpp:608 kdeobservatory.cpp:837 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:65 rc.cpp:89 -msgid "Krazy Report" -msgstr "Relatório do Krazy" - -#: kdeobservatory.cpp:99 -msgid "No active network connection" -msgstr "Sem ligação activa à rede" - -#: kdeobservatory.cpp:122 -msgid "Go to previous view" -msgstr "Ir para a vista anterior" - -#: kdeobservatory.cpp:129 -msgid "Go to next view" -msgstr "Ir para a vista seguinte" - -#: kdeobservatory.cpp:223 kdeobservatory.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Last update: %1 %2" -msgstr "Última actualização: %1 %2" - -#: kdeobservatory.cpp:286 -msgctxt "Global configuration options" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kdeobservatory.cpp:289 -msgid "Projects" -msgstr "Projectos" - -#: kdeobservatory.cpp:298 -msgid "Views" -msgstr "Áreas" - -#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove project '%1'?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o projecto '%1'?" - -#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 -msgid "Remove project" -msgstr "Remover o projecto" - -#: krazyreportview.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "Krazy report for a given project %1" -msgid "Krazy Report - %1" -msgstr "Relatório do Krazy - %1" - -#: krazyreportview.cpp:118 -#, kde-format -msgid "%2 %1 error" -msgid_plural "%2 %1 errors" -msgstr[0] "%2 %1 erro" -msgstr[1] "%2 %1 erros" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activitiesRange) -#: rc.cpp:3 -msgid "Activity Range" -msgstr "Intervalo de Actividade" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesFullHistory) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Full history" -msgstr "Histórico &completo" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInPastDays) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Past" -msgstr "&Passado" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDays) -#: rc.cpp:12 -msgctxt "noun, the 24-hour period" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#. i18n: The beginning of a range -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInRange) -#: rc.cpp:16 -msgctxt "The beginning of a range" -msgid "Fro&m" -msgstr "&Desde" - -#. i18n: The end of a range -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTo) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "The end of a range" -msgid "to" -msgstr "até" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAutoViewChange) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Enable automatic view change" -msgstr "Activar a mudança automática d&e vista" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblViewsDelay) -#: rc.cpp:26 -msgid "Change view every:" -msgstr "Mudar de vista a cada:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:244 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, viewsDelay) -#: rc.cpp:29 -msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" -msgstr "hh 'Horas' mm 'Minutos' ss 'Segundos'" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) -#: rc.cpp:32 -msgid "Project" -msgstr "Projecto" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) -#: rc.cpp:35 -msgid "Commit Subject" -msgstr "Assunto do Envio" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) -#: rc.cpp:41 -msgid "Krazy File Identifier" -msgstr "Identificador do Ficheiro no Krazy" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbAddProject) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbRemoveProject) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbEditProject) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblActiveViews) -#: rc.cpp:53 -msgid "Active views:" -msgstr "Vistas activas:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbUp) -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbDown) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:150 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpbViewConfiguration) -#: rc.cpp:74 -msgid "View Configuration" -msgstr "Configuração da Janela" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblView) -#: rc.cpp:77 -msgid "View:" -msgstr "Vista:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProjectsInView) -#: rc.cpp:92 -msgid "Projects in view:" -msgstr "Projectos na vista:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbCheckAll) -#: rc.cpp:95 -msgid "&Check All" -msgstr "Mar&car Tudo" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbUncheckAll) -#: rc.cpp:98 -msgid "&Uncheck All" -msgstr "Desmarcar T&udo" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:101 -msgid "Project name:" -msgstr "Nome do projecto:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommitSubject) -#: rc.cpp:104 -msgid "Commit subject:" -msgstr "Assunto do envio:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commitSubject) -#: rc.cpp:107 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Prefix used for this project in kde-commits mailing " -"list.

            \n" -"

            Ex: KDE/kdebase/runtime/plasma/

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            O prefixo usado para este projecto, na lista de correio 'kde-" -"commits'.

            \n" -"

            Ex: KDE/kdebase/runtime/plasma/

            " - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIcon) -#: rc.cpp:115 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyReport) -#: rc.cpp:118 -msgid "Krazy report:" -msgstr "Relatório do Krazy:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyReport) -#: rc.cpp:121 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Krazy report web address for this project.

            \n" -"

            Format: " -"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<krazy-report> or " -"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<krazy-component-module>

            \n" -"

            Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" -"runtime/plasma/index.html

            \n" -"

            or

            \n" -"

            http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" -"4.x&module=kdevelop

            \n" -"

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            O endereço Web do relatório do Krazy para este " -"projecto.

            \n" -"

            Formato: " -"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<relatório-krazy> ou " -"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<módulo-componente-krazy>

            \n" -"

            Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" -"runtime/plasma/index.html

            \n" -"

            ou

            \n" -"

            http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" -"4.x&module=kdevelop

            \n" -"

            " - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyFilePrefix) -#: rc.cpp:133 -msgid "Krazy file identifier:" -msgstr "Identificador do ficheiro no Krazy:" - -#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:143 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyFilePrefix) -#: rc.cpp:136 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Sub-string that must appear in files belonging to this " -"project. Leave it blank if all files in Krazy report belong to this project " -"or a component-module address was given.

            \n" -"

            Ex: for a plasmoid in " -"playground, Krazy report " -"would be \"playground/base/plasma\" and Krazy file identifier would be \"<plasmoid-" -"directory>\".

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            O sub-texto que deverá aparecer nos ficheiros que pertencem " -"a este projecto. Deixe-o em branco, se todos os ficheiros no relatório do " -"Krazy pertencem a este projecto ou se foi indicado o endereço de um módulo " -"componente.

            \n" -"

            Ex: para um plasmóide no " -"'playground', o relatório do " -"Krazy seria \"playground/base/plasma\" e o identificador do ficheiro do Krazy seria " -"\"<pasta-plasmóide>\".

            " - -#: topactiveprojectsview.cpp:88 topdevelopersview.cpp:92 -#, kde-format -msgid "%2 - %1 commit" -msgid_plural "%2 - %1 commits" -msgstr[0] "%2 - %1 envio" -msgstr[1] "%2 - %1 envios" - -#: topdevelopersview.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Top Developers - %1" -msgstr "Programadores de Topo - %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_kget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: plasmóide KGet ms\n" - -#: common/kgetapplet.cpp:85 common/kgetapplet.cpp:99 -#: common/kgetappletutils.cpp:66 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#: common/kgetappletutils.cpp:97 -msgid "Launch KGet" -msgstr "Lançar o KGet" - -#: panelbar/kgetpanelbar.cpp:62 -msgid "KGet transfers" -msgstr "Transferências do KGet" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,81 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kimpanel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Hoi IM kimpanel Wang TextLabel\n" - -#: kimpanel.cpp:117 -msgctxt "General configuration page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:48 -msgid "Start Input Method" -msgstr "Método de Introdução de Dados Inicial" - -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:52 -msgid "Icon Filter" -msgstr "Filtro de Ícones" - -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:56 -msgid "Configure Input Method" -msgstr "Configurar o Método de Introdução de Dados" - -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:59 -msgid "Reload Config" -msgstr "Actualizar a Configuração" - -#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:62 -msgid "Exit Input Method" -msgstr "Sair do Método de Introdução de Dados" - -#. i18n: file: config.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:3 -msgid "Blur Behind" -msgstr "Borrão Atrás" - -#. i18n: file: config.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:6 -msgid "Vertical List" -msgstr "Lista Vertical" - -#. i18n: file: config.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: config.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccione o Tipo de Letra" - -#. i18n: file: config.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:15 -msgid "Input Method" -msgstr "Método de Introdução de Dados" - -#. i18n: file: config.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "Select Application" -msgstr "Seleccionar a Aplicação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_knowledgebase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,91 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_knowledgebase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 06:16+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: openDesktop\n" - -#: kbitemwidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Category: %1" -msgstr "Categoria: %1" - -#: kbitemwidget.cpp:128 kbitemwidget.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Question: %1" -msgstr "Pergunta: %1" - -#: kbitemwidget.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Answer: %1" -msgstr "Resposta: %1" - -#: kbitemwidget.cpp:142 -msgid "Not answered yet " -msgstr "Ainda por responder " - -#: knowledgebase.cpp:84 -msgid "Search Knowledge Base" -msgstr "Pesquisar na Base de Conhecimento" - -#: knowledgebase.cpp:101 -msgctxt "label for a button used to navigate to the next page" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: knowledgebase.cpp:104 -msgctxt "label for a button used to navigate to the previous page" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: knowledgebase.cpp:223 -#, kde-format -msgid "one item, page %2/%3" -msgid_plural "%1 items, page %2/%3" -msgstr[0] "um item, página %2/%3" -msgstr[1] "%1 itens, página %2/%3" - -#: knowledgebase.cpp:284 -msgctxt "General settings for the applet" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: knowledgebase.cpp:291 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "openDesktop Account" -msgstr "Conta do openDesktop" - -#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "Register" -msgstr "Registar" - -#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:9 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: knowledgeBaseConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:12 -msgid "refresh interval:" -msgstr "intervalo de actualização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kolourpicker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_kolourpicker\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: kolourpicker.cpp:181 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de Cores" - -#: kolourpicker.cpp:183 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar o Histórico" - -#: kolourpicker.cpp:189 -msgid "Default Format" -msgstr "Formato Predefinido" - -#: kolourpicker.cpp:202 -msgid "Default Color Format" -msgstr "Formato de Cores Predefinido" - -#: kolourpicker.cpp:351 -msgid "Latex Color" -msgstr "Cor em LaTeX" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_kpapplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,37 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_kpapplet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mails\n" - -#: kpapplet.cpp:100 -msgctxt "Tooltip main title text" -msgid "Your emails" -msgstr "Os seus e-mails" - -#: kpapplet.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "Tooltip sub text" -msgid "One new email" -msgid_plural "%1 new emails" -msgstr[0] "Um e-mail novo" -msgstr[1] "%1 e-mails novos" - -#: kpdialog.cpp:94 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kpdialog.cpp:101 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,381 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickoff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Kickoff run\n" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kickoff" -msgstr "Kickoff" - -#: main.cpp:33 -msgid "Application Launcher" -msgstr "Lançador de Aplicações" - -#: ui/launcher.cpp:124 ui/launcher.cpp:194 core/favoritesmodel.cpp:49 -#: core/favoritesmodel.cpp:322 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:239 core/systemmodel.cpp:74 -#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" - -#: ui/launcher.cpp:126 ui/launcher.cpp:273 core/systemmodel.cpp:319 -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: ui/launcher.cpp:127 ui/launcher.cpp:252 core/recentlyusedmodel.cpp:186 -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 -msgid "Recently Used" -msgstr "Usados Recentemente" - -#: ui/launcher.cpp:182 core/leavemodel.cpp:106 -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 -msgid "Leave" -msgstr "Sair" - -#: ui/launcher.cpp:197 -msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" -msgstr "Ordenação Alfabética (A a Z)" - -#: ui/launcher.cpp:200 -msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" -msgstr "Ordenação Alfabética (Z a A)" - -#: ui/launcher.cpp:254 -msgid "Clear Recent Applications" -msgstr "Limpar as Aplicações Recentes" - -#: ui/launcher.cpp:255 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Limpar os Documentos Recentes" - -#: ui/launcher.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "login name, hostname" -msgid "User %1 on %2" -msgstr "utilizador %1 em %2" - -#: ui/launcher.cpp:573 -#, kde-format -msgctxt "full name, login name, hostname" -msgid "%1 (%2) on %3" -msgstr "%1 (%2) em %3" - -#: ui/launcher.cpp:1000 core/applicationmodel.cpp:429 -msgid "All Applications" -msgstr "Todas as Aplicações" - -#: ui/searchbar.cpp:68 -msgctxt "Label of the search bar textedit" -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:85 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:178 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Remover dos Favoritos" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:183 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:215 -msgid "Add to Desktop" -msgstr "Adicionar ao Ecrã" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:223 -msgid "Add to Panel" -msgstr "Adicionar ao Painel" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:236 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:261 -msgid "Eject" -msgstr "Ejectar" - -#: ui/contextmenufactory.cpp:263 -msgid "Safely Remove" -msgstr "Retirar com Segurança" - -#: applet/applet.cpp:84 -msgid "Kickoff Application Launcher" -msgstr "Lançador de Aplicações do Kickoff" - -#: applet/applet.cpp:85 -msgid "" -"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " -"sessions" -msgstr "" -"Favoritos, aplicações, locais do computador, itens usados recentemente e " -"sessões do ecrã" - -#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:340 -msgid "Edit Applications..." -msgstr "Editar as Aplicações..." - -#: applet/applet.cpp:114 -msgid "Switch to Classic Menu Style" -msgstr "Mudar para o Estilo de Menu Clássico" - -#: applet/applet.cpp:159 -msgctxt "General configuration page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno " -"Pires,Mykas0" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,,Mykas0@gmail.com" - -#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:5 -msgid "Show applications by &name:" -msgstr "Mostrar as aplicações pelo &nome:" - -#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" - -#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Switch &tabs on hover:" -msgstr "Mudar de &páginas à passagem:" - -#: core/applicationmodel.cpp:335 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: core/systemmodel.cpp:75 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: core/systemmodel.cpp:76 -msgid "Removable Storage" -msgstr "Dispositivos Removíveis" - -#: core/systemmodel.cpp:77 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: core/systemmodel.cpp:207 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 -msgid "Run Command..." -msgstr "Executar um Comando..." - -#: core/systemmodel.cpp:211 -msgid "Run a command or a search query" -msgstr "Executar um comando ou uma pesquisa" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "Documentos Usados Recentemente" - -#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Aplicações Recentes" - -#: core/models.cpp:121 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta Pessoal" - -#: core/models.cpp:124 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" - -#: core/leavemodel.cpp:49 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 -msgid "Log out" -msgstr "Encerrar" - -#: core/leavemodel.cpp:51 -msgid "End session" -msgstr "Terminar a sessão" - -#: core/leavemodel.cpp:53 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: core/leavemodel.cpp:55 -msgid "Lock screen" -msgstr "Bloquear o ecrã" - -#: core/leavemodel.cpp:57 -msgid "Switch user" -msgstr "Mudar de utilizador" - -#: core/leavemodel.cpp:59 -msgid "Start a parallel session as a different user" -msgstr "Iniciar uma sessão paralela como um utilizador diferente" - -#: core/leavemodel.cpp:61 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 -msgid "Shut down" -msgstr "Desligar" - -#: core/leavemodel.cpp:63 -msgid "Turn off computer" -msgstr "Desligar o computador" - -#: core/leavemodel.cpp:65 -msgctxt "Restart computer" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: core/leavemodel.cpp:67 -msgid "Restart computer" -msgstr "Reiniciar o computador" - -#: core/leavemodel.cpp:69 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar a Sessão" - -#: core/leavemodel.cpp:71 -msgid "Save current session for next login" -msgstr "Gravar a sessão actual para usar na seguinte" - -#: core/leavemodel.cpp:73 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 -msgctxt "Puts the system on standby" -msgid "Standby" -msgstr "'Standby'" - -#: core/leavemodel.cpp:75 -msgid "Pause without logging out" -msgstr "Pausa sem encerrar a sessão" - -#: core/leavemodel.cpp:77 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: core/leavemodel.cpp:79 -msgid "Suspend to disk" -msgstr "Suspender para o disco" - -#: core/leavemodel.cpp:81 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: core/leavemodel.cpp:83 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Suspender para a RAM" - -#: core/leavemodel.cpp:118 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: core/leavemodel.cpp:149 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 -msgid "System Settings" -msgstr "Configuração do Sistema" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 -msgid "Switch User" -msgstr "Mudar de Utilizador" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear o Ecrã" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 -msgctxt "Restart Computer" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 -msgid "Application Launcher Menu" -msgstr "Menu do Lançador de Aplicações" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:346 -msgid "Switch to Application Launcher Style" -msgstr "Mudar para o Estilo do Lançador de Aplicações" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459 -msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 -msgctxt "@item:inlistbox Format:" -msgid "Name Only" -msgstr "Apenas o Nome" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 -msgctxt "@item:inlistbox Format:" -msgid "Description Only" -msgstr "Apenas a Descrição" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 -msgctxt "@item:inlistbox Format:" -msgid "Name (Description)" -msgstr "Nome (Descrição)" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 -msgctxt "@item:inlistbox Format:" -msgid "Description (Name)" -msgstr "Descrição (Nome)" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 -msgctxt "@item:inlistbox Format:" -msgid "Name - Description" -msgstr "Nome - Descrição" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472 -msgid "Recently used applications:" -msgstr "Aplicações recentes:" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482 -msgid "Show menu titles:" -msgstr "Mostrar os títulos do menu:" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:626 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KNotes knotes\n" - -#: leavenote.cpp:79 -msgid "Leave me a note: " -msgstr "Deixar-me uma nota: " - -#: leavenote.cpp:95 -msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" -msgid "Leave Note" -msgstr "Deixar uma Nota" - -#: leavenote.cpp:157 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: leavenote.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "String + time" -msgid "Somebody has left a note at %1" -msgstr "Alguém deixou uma nota a %1" - -#: leavenote.cpp:211 -msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." -msgstr "" -"O 'knotes' não foi encontrado. Instale-o por favor para poder enviar uma " -"nota." - -#: leavenote.cpp:281 -#, kde-format -msgid "One unread message" -msgid_plural "%1 unread messages" -msgstr[0] "Uma mensagem não-lida" -msgstr[1] "%1 mensagens não-lidas" - -#. i18n: file: widget.ui:8 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." -msgstr "Usar o KNotes para criar as notas, se estiver instalado." - -#. i18n: file: widget.ui:11 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Use KNotes" -msgstr "Usar o KNotes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_life\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: life.cpp:80 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: life.cpp:81 -msgid " generation" -msgid_plural " generations" -msgstr[0] " geração" -msgstr[1] " gerações" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Cells Array" -msgstr "Matriz de Células" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, horizontalCellsLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Horizontal cells:" -msgstr "Células horizontais:" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verticalCellsNumber) -#: rc.cpp:9 -msgid "Vertical cells:" -msgstr "Células verticais:" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:12 -msgid "Reflect About:" -msgstr "Reflectir Acerca:" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertReflectCheckbox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Vertical Axis" -msgstr "Eixo Vertical" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizReflectCheckbox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Horizontal Axis" -msgstr "Eixo Horizontal" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Initial Population Density:" -msgstr "Densidade da População Inicial:" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:162 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popDensityNumber) -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:28 -msgid "Update and Restart" -msgstr "Actualizar e Reiniciar" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepIntervalLabel) -#: rc.cpp:31 -msgid "Update every:" -msgstr "Actualizar a cada:" - -#. i18n: file: lifeConfig.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxGensNumberLabel) -#: rc.cpp:34 -msgid "Restart game every:" -msgstr "Reiniciar o jogo a cada:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: lockout.cpp:293 -msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" -msgstr "Deseja suspender para a RAM (adormecer)?" - -#: lockout.cpp:294 lockout.cpp:452 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: lockout.cpp:314 -msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" -msgstr "Deseja suspender para o disco (hibernar)?" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: lockout.cpp:315 lockout.cpp:460 rc.cpp:15 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: lockout.cpp:364 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: lockout.cpp:419 lockout.cpp:428 rc.cpp:9 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: lockout.cpp:419 lockout.cpp:428 -msgid "Lock the screen" -msgstr "Bloquear o ecrã" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: lockout.cpp:436 rc.cpp:12 -msgid "Switch user" -msgstr "Mudar de utilizador" - -#: lockout.cpp:436 -msgid "Start a parallel session as a different user" -msgstr "Iniciar uma sessão paralela como um utilizador diferente" - -#: lockout.cpp:444 -msgid "Leave..." -msgstr "Sair..." - -#: lockout.cpp:444 -msgid "Logout, turn off or restart the computer" -msgstr "Encerrar, desligar ou reiniciar o computador" - -#: lockout.cpp:452 -msgid "Sleep (suspend to RAM)" -msgstr "Suspender (para a RAM)" - -#: lockout.cpp:460 -msgid "Hibernate (suspend to disk)" -msgstr "Hibernar (para o disco)" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Lock/Logout" -msgstr "Configurar o Bloqueio/Saída" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Leave" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:18 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: file: lockoutConfig.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maininstruction) -#: rc.cpp:21 -msgid "Please select one or more items on the list below." -msgstr "Seleccione por favor um ou mais itens na lista abaixo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po 2012-06-19 10:59:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_luna.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,91 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Luna\n" - -#: luna.cpp:56 -msgid "The luna SVG file was not found" -msgstr "O ficheiro SVG do Luna não foi encontrado" - -#: luna.cpp:95 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: luna.cpp:183 -msgid "Full Moon" -msgstr "Lua Cheia" - -#: luna.cpp:228 -msgid "New Moon" -msgstr "Lua Nova" - -#: luna.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)" -msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)" -msgstr[0] "Para Quarto Crescente (ontem foi Lua Nova)" -msgstr[1] "Para Quarto Crescente (%1 dias desde a Lua Nova)" - -#: luna.cpp:241 -msgid "First Quarter" -msgstr "Quarto Crescente" - -#: luna.cpp:250 -#, kde-format -msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)" -msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)" -msgstr[0] "Para Lua Cheia (amanhã é a Lua Cheia)" -msgstr[1] "Para Lua Cheia (%1 dias até à Lua Cheia)" - -#: luna.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)" -msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)" -msgstr[0] "Para Quarto Minguante (ontem foi Lua Cheia)" -msgstr[1] "Para Quarto Minguante (%1 dias desde a Lua Cheia)" - -#: luna.cpp:267 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Quarto Minguante" - -#: luna.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)" -msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)" -msgstr[0] "Para Lua Nova (amanhã é Lua Nova)" -msgstr[1] "Para Lua Nova (%1 dias até à Lua Nova)" - -#. i18n: file: lunaConfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Show moon as seen in:" -msgstr "Mostra a lua vista do:" - -#. i18n: file: lunaConfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio) -#: rc.cpp:6 -msgid "Northern hemisphere" -msgstr "Hemisfério Norte" - -#. i18n: file: lunaConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio) -#: rc.cpp:9 -msgid "Southern hemisphere" -msgstr "Hemisfério Sul" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_magnifique.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_magnifique\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: magnifique.cpp:67 -msgid "Magnifying glass" -msgstr "Lupa" - -#: magnifique.cpp:68 -msgid "See the contents of your desktop through the windows" -msgstr "Ver o conteúdo do seu ecrã através das janelas" - -#: magnifique.cpp:84 -msgid "Plasma Magnifier" -msgstr "Ampliador do Plasma" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_microblog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,174 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_twitter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:32+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: tweets Twitter KWallet tweet\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: 1 hour ago\\n%1 hours ago\n" - -#: microblog.cpp:170 -msgid "Failed to load twitter DataEngine" -msgstr "Não foi possível aceder ao motor de dados do Twitter" - -#: microblog.cpp:239 -msgid "Timeline" -msgstr "Linha Temporal" - -#: microblog.cpp:240 -msgid "Replies" -msgstr "Respostas" - -#: microblog.cpp:241 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: microblog.cpp:497 -msgid "Your password is required." -msgstr "É necessária a sua senha." - -#: microblog.cpp:526 -msgid "Your account information is incomplete." -msgstr "A informação da sua conta está incompleta." - -#: microblog.cpp:536 -msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" -msgstr "" -"Não foi possível aceder à KWallet. Deseja guardar a senha no ficheiro de " -"configuração em alternativa?" - -#: microblog.cpp:555 microblog.cpp:908 -msgid "Refreshing timeline..." -msgstr "A actualizar a linha temporal..." - -#: microblog.cpp:582 -#, kde-format -msgid "1 new tweet" -msgid_plural "%1 new tweets" -msgstr[0] "1 tweet novo" -msgstr[1] "%1 tweets novos" - -#: microblog.cpp:724 -msgid " message" -msgid_plural " messages" -msgstr[0] " mensagem" -msgstr[1] " mensagens" - -#: microblog.cpp:726 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: microblog.cpp:729 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: microblog.cpp:776 -#, kde-format -msgid "%1 character left" -msgid_plural "%1 characters left" -msgstr[0] "falta %1 carácter" -msgstr[1] "faltam %1 caracteres" - -#: microblog.cpp:868 -msgctxt "Repeat of the post also called retweet" -msgid "Repeat completed" -msgstr "A repetição terminou" - -#: microblog.cpp:870 -msgid "Repeat failed" -msgstr "A repetição falhou" - -#: postwidget.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " -"client" -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: postwidget.cpp:155 -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "Há menos de um minuto" - -#: postwidget.cpp:157 -#, kde-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%1 minutes ago" -msgstr[0] "há um minuto" -msgstr[1] "há %1 minutos" - -#: postwidget.cpp:159 -msgid "Over an hour ago" -msgstr "há uma hora" - -#: postwidget.cpp:161 -#, kde-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%1 hours ago" -msgstr[0] "há uma hora" -msgstr[1] "há %1 horas" - -#. i18n: file: configuration.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:3 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#. i18n: file: configuration.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: configuration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:9 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: configuration.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "Timeline size:" -msgstr "Tamanho da linha temporal:" - -#. i18n: file: configuration.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:15 -msgid "Timeline refresh:" -msgstr "Actualização da linha temporal:" - -#. i18n: file: configuration.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show friends:" -msgstr "Mostrar os amigos:" - -#. i18n: file: configuration.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:21 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#. i18n: file: configuration.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:24 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: configuration.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:27 -msgid "Service URL:" -msgstr "URL do Serviço:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_netpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_netpanel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: panel.cpp:88 panel.cpp:353 -msgid "Lock Panel" -msgstr "Bloquear o Painel" - -#: panel.cpp:346 -msgid "Unlock Panel" -msgstr "Desbloquear o Painel" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containment_newspaper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: newspaper.cpp:120 newspaper.cpp:215 -msgid "Expand widgets" -msgstr "Expandir os elementos" - -#: newspaper.cpp:126 newspaper.cpp:212 -msgid "Collapse widgets" -msgstr "Recolher os elementos" - -#: newspaper.cpp:134 -msgid "Configure page" -msgstr "Configurar a página" - -#: newspaper.cpp:147 -msgid "Lock page" -msgstr "Bloquear a página" - -#: newspaper.cpp:164 -msgid "Remove page" -msgstr "Remover a página" - -#: newspaper.cpp:169 -msgid "Next activity" -msgstr "Actividade seguinte" - -#: newspaper.cpp:171 -msgid "Previous activity" -msgstr "Actividade anterior" - -#: newspaper.cpp:330 -msgid "Unlock Page" -msgstr "Desbloquear a Página" - -#: newspaper.cpp:337 -msgid "Lock Page" -msgstr "Bloquear a Página" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_news.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,93 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_news\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: news.cpp:233 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: news.cpp:234 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" - -#: news.cpp:251 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#. i18n: file: config.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:3 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#. i18n: file: config.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file: config.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:9 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: config.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timestampCheckBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Show timestamps" -msgstr "Mostrar as datas" - -#. i18n: file: config.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titlesCheckBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Show titles" -msgstr "Mostrar os títulos" - -#. i18n: file: config.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionsCheckBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show descriptions" -msgstr "Mostrar as descrições" - -#. i18n: file: config.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"Note that timestamps, titles and descriptions are available only if they are " -"provided by feed." -msgstr "" -"Lembre-se que as datas, títulos e descrições só estão disponíveis se forem " -"fornecidas pela fonte." - -#. i18n: file: feedsConfig.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Add a feed:" -msgstr "&Adicionar uma fonte:" - -#. i18n: file: feedsConfig.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) -#: rc.cpp:27 -msgid "Add Feed" -msgstr "Adicionar uma Fonte" - -#. i18n: file: feedsConfig.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) -#: rc.cpp:30 -msgid "Remove Feed" -msgstr "Remover a Fonte" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,191 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: notes.cpp:161 -msgid "Notes Color" -msgstr "Cor das Notas" - -#: notes.cpp:163 -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#: notes.cpp:164 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: notes.cpp:165 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: notes.cpp:166 -msgid "Orange" -msgstr "Laranja" - -#: notes.cpp:167 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: notes.cpp:168 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: notes.cpp:169 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: notes.cpp:170 -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: notes.cpp:171 -msgid "Translucent" -msgstr "Translúcido" - -#: notes.cpp:397 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: notes.cpp:596 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" - -#: notes.cpp:598 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: notes.cpp:599 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: notes.cpp:600 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: notes.cpp:601 -msgid "StrikeOut" -msgstr "Traçado" - -#: notes.cpp:602 -msgid "Justify center" -msgstr "Justificar ao centro" - -#: notes.cpp:603 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#. i18n: file: config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: config.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file: config.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#. i18n: file: config.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#. i18n: file: config.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) -#: rc.cpp:15 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: config.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont) -#: rc.cpp:18 -msgid "Scale font size by:" -msgstr "Definir a escala do tamanho do texto como:" - -#. i18n: file: config.ui:102 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent) -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: config.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont) -#: rc.cpp:25 -msgid "Use custom font size:" -msgstr "Usar um tamanho de letra personalizado:" - -#. i18n: file: config.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel) -#: rc.cpp:28 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file: config.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) -#: rc.cpp:31 -msgid "Use theme color" -msgstr "Usar a cor do tema" - -#. i18n: file: config.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) -#. i18n: file: config.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) -#: rc.cpp:34 rc.cpp:43 -msgid "Use custom color:" -msgstr "Usar uma cor personalizada:" - -#. i18n: file: config.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel) -#: rc.cpp:37 -msgid "Active line highlight color:" -msgstr "Cor de realce da linha activa:" - -#. i18n: file: config.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor) -#: rc.cpp:40 -msgid "Use no color" -msgstr "Não usar nenhuma cor" - -#. i18n: file: config.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel) -#: rc.cpp:46 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file: config.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel) -#: rc.cpp:49 -msgid "Notes color:" -msgstr "Cor das notas:" - -#. i18n: file: config.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel) -#: rc.cpp:52 -msgid "Spell Check" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#. i18n: file: config.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel) -#: rc.cpp:55 -msgid "Enable spell check:" -msgstr "Activar a verificação ortográfica:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,202 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KiB\n" - -#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 -msgctxt "Generic title for the job transfer popup" -msgid "Jobs" -msgstr "Tarefas" - -#: ui/notificationgroup.cpp:42 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: ui/notificationgroup.cpp:50 -msgctxt "Show all notifications" -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: ui/notificationgroup.cpp:94 ui/notificationwidget.cpp:324 -#, kde-format -msgid "Notification from %1" -msgstr "Notificação de %1" - -#: ui/busywidget.cpp:315 -#, kde-format -msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading" -msgid "%1 running job (%2/s)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)" -msgstr[0] "%1 tarefa em execução (%2/s)" -msgstr[1] "%1 tarefas em execução (%2/s)" - -#: ui/busywidget.cpp:323 -#, kde-format -msgid "%1 suspended job" -msgid_plural "%1 suspended jobs" -msgstr[0] "%1 tarefa suspensa" -msgstr[1] "%1 tarefas suspensas" - -#: ui/busywidget.cpp:330 -#, kde-format -msgid "%1 completed job" -msgid_plural "%1 completed jobs" -msgstr[0] "%1 tarefa completa" -msgstr[1] "%1 tarefas completas" - -#: ui/busywidget.cpp:337 -#, kde-format -msgid "%1 notification" -msgid_plural "%1 notifications" -msgstr[0] "%1 notificação" -msgstr[1] "%1 notificações" - -#: ui/busywidget.cpp:342 -msgid "No active jobs or notifications" -msgstr "Sem tarefas nem notificações activas" - -#: ui/busywidget.cpp:345 -msgid "Notifications and jobs" -msgstr "Notificações e tarefas" - -#: ui/jobwidget.cpp:65 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: ui/jobwidget.cpp:114 ui/jobwidget.cpp:419 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: ui/jobwidget.cpp:126 -msgid "Pause job" -msgstr "Pausar a tarefa" - -#: ui/jobwidget.cpp:135 -msgid "Resume job" -msgstr "Prosseguir a tarefa" - -#: ui/jobwidget.cpp:144 -msgid "Cancel job" -msgstr "Cancelar a tarefa" - -#: ui/jobwidget.cpp:194 ui/jobwidget.cpp:223 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 remaining)" -msgstr "%1 (falta %2)" - -#: ui/jobwidget.cpp:202 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -msgid "%1 [Paused]" -msgstr "%1 [Em pausa]" - -#: ui/jobwidget.cpp:203 -msgid "Paused" -msgstr "Em pausa" - -#: ui/jobwidget.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [Terminada]" - -#: ui/jobwidget.cpp:269 -#, kde-format -msgid "%2 / 1 folder" -msgid_plural "%2 / %1 folders" -msgstr[0] "%2 / 1 pasta" -msgstr[1] "%2 / %1 pastas" - -#: ui/jobwidget.cpp:277 -#, kde-format -msgid "%2 / 1 file" -msgid_plural "%2 / %1 files" -msgstr[0] "%2 / 1 ficheiro" -msgstr[1] "%2 / %1 ficheiros" - -#: ui/jobwidget.cpp:407 -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#: ui/notifications.cpp:126 -msgid "No notifications and no jobs" -msgstr "Sem notificações nem tarefas" - -#: ui/notifications.cpp:213 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: ui/notifications.cpp:215 -msgid "Choose which information to show" -msgstr "Seleccione a informação a apresentar" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Pop Up Notices" -msgstr "Avisos Instantâneos" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:6 -msgid "Application notifications" -msgstr "Notificações das aplicações" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:9 -msgid "File transfers and other jobs" -msgstr "Transferências de ficheiros e outras tarefas" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "Popup" -msgstr "Mensagem" - -#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:15 -msgid "Automatically hide" -msgstr "Esconder automaticamente" - -#: core/notificationsmanager.cpp:192 -#, kde-format -msgid "1 running job (%2 remaining)" -msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" -msgstr[0] "1 tarefa em execução (falta %2)" -msgstr[1] "%1 tarefas em execução (falta %2)" - -#: core/notificationsmanager.cpp:197 -msgid "no running jobs" -msgstr "sem tarefas em execução" - -#: core/job.cpp:196 -#, kde-format -msgid "%1 file, to: %2" -msgid_plural "%1 files, to: %2" -msgstr[0] "%1 ficheiro, para: %2" -msgstr[1] "%1 ficheiros, para: %2" - -#: core/completedjobnotification.cpp:48 -#, kde-format -msgid "%1 [Finished]" -msgstr "%1 [Terminada]" - -#: core/completedjobnotification.cpp:64 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,113 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 -msgid "Available Devices" -msgstr "Dispositivos Disponíveis" - -#: package/contents/ui/devicenotifier.qml:144 -msgid "No Devices Available" -msgstr "Sem Dispositivos Disponíveis" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:132 -msgctxt "" -"Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " -"and mean 'Currently mounting this device'" -msgid "Accessing..." -msgstr "A aceder..." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:132 -msgctxt "" -"Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " -"and mean 'Currently unmounting this device'" -msgid "Removing..." -msgstr "A retirar..." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:157 -#, kde-format -msgid "%1 actions for this device" -msgstr "%1 acções para este dispositivo" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 livre" - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:185 -msgid "Click to mount this device." -msgstr "Carregue para montar este dispositivo." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 -msgid "Click to eject this disc." -msgstr "Carregue para ejectar este disco." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:189 -msgid "Click to safely remove this device." -msgstr "Carregue para retirar este dispositivo em segurança." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:191 -msgid "Click to access this device from other applications." -msgstr "" -"Carregue para aceder a este dispositivo a partir das outras aplicações." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:201 -msgid "" -"It is currently not safe to remove this device: applications may be " -"accessing it. Click the eject button to safely remove this device." -msgstr "" -"De momento, não é seguro retirar este dispositivo: existem aplicações " -"que poderão estar a aceder a ele. Carregue no botão de ejecção para retirar " -"este dispositivo em segurança." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:203 -msgid "This device is currently accessible." -msgstr "Este dispositivo está acessível de momento." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:208 -msgid "" -"It is currently not safe to remove this device: applications may be " -"accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " -"other volumes to safely remove this device." -msgstr "" -"De momento, não é seguro retirar este dispositivo: existem aplicações " -"que poderão estar a aceder a alguns volumes do mesmo. Carregue no botão de " -"ejecção nesses outros volumes para retirar este dispositivo em segurança." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:210 -msgid "It is currently safe to remove this device." -msgstr "De momento, é seguro retirar este dispositivo." - -#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:213 -msgid "This device is not currently accessible." -msgstr "Este dispositivo não está acessível de momento." - -#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_removableDevices) -#: rc.cpp:3 -msgid "Removable devices only" -msgstr "Apenas os dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_nonRemovableDevices) -#: rc.cpp:6 -msgid "Non-removable devices only" -msgstr "Apenas os dispositivos não-removíveis" - -#. i18n: file: package/contents/ui/config.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_allDevices) -#: rc.cpp:9 -msgid "All devices" -msgstr "Todos os dispositivos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_nowplaying\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: infopanel.cpp:51 -msgctxt "For a song or other music" -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#: infopanel.cpp:53 -msgctxt "For a song or other music" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: infopanel.cpp:55 -msgctxt "For a song or other music" -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#: infopanel.cpp:57 -msgctxt "Position in a song" -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#: nowplaying.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "song performer, displayed below the song title" -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: nowplaying.cpp:307 -msgid "No current track." -msgstr "Sem faixas actuais." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop_activities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop_activities\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: activitywidget.cpp:69 -msgid "More information" -msgstr "Mais informações" - -#: activitywidget.cpp:93 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,283 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Lat openDesktop Long pre wrap white space org\n" - -#: contactwidget.cpp:174 -msgid "Send Message" -msgstr "Enviar a Mensagem" - -#: contactwidget.cpp:182 -msgid "Add as Friend" -msgstr "Adicionar como Amigo" - -#: contactwidget.cpp:190 -msgid "User Details" -msgstr "Detalhes do Utilizador" - -#: contactwidget.cpp:310 -msgid "Unknown location" -msgstr "Localização desconhecida" - -#: friendmanagementwidget.cpp:67 -msgid "Accepting friendship..." -msgstr "A aceitar o pedido de amizade..." - -#: friendmanagementwidget.cpp:76 -msgid "Accept friendship" -msgstr "Aceitar o pedido de amizade" - -#: friendmanagementwidget.cpp:84 -msgid "Decline friendship" -msgstr "Rejeitar o pedido de amizade" - -#: friendmanagementwidget.cpp:172 -#, kde-format -msgid "%1 %2 (%3) wants to be your friend" -msgstr "%1 %2 (%3) deseja ser seu amigo(a)" - -#: friendmanagementwidget.cpp:174 -#, kde-format -msgid "%1 wants to be your friend" -msgstr "%1 deseja ser seu amigo(a)" - -#: loginwidget.cpp:53 -msgid "Login to \"openDesktop.org\"" -msgstr "Autenticar-se no \"openDesktop.org\"" - -#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145 -msgid "Login" -msgstr "Utilizador" - -#: loginwidget.cpp:85 -msgid "Register new account..." -msgstr "Registar uma conta nova..." - -#: messagewidget.cpp:56 -#, kde-format -msgid "From %1 %2 (%3)" -msgstr "De %1 %2 (%3)" - -#: messagewidget.cpp:58 -#, kde-format -msgid "From %1" -msgstr "De %1" - -#: messagewidget.cpp:135 -msgid "Mail is unread, mark as read" -msgstr "O correio não está lido, marcá-lo como lido" - -#: opendesktop.cpp:111 -msgid "Nearby" -msgstr "Nas proximidades" - -#: opendesktop.cpp:179 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: opendesktop.cpp:279 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: opendesktop.cpp:297 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: opendesktop.cpp:381 -msgctxt "" -"title of control center dialog to configure providers for community applet" -msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet" -msgstr "Configuração do Fornecedor - 'Applet' da Comunidade Plasma" - -#: opendesktop.cpp:434 -#, kde-format -msgid "Messages (%1)" -msgstr "Mensagens (%1)" - -#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Account

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Conta

            " - -#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) -#: rc.cpp:10 -msgctxt "@action:button Registers a new account" -msgid "Register" -msgstr "Registo" - -#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:16 -msgid "Provider:" -msgstr "Fornecedor:" - -#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:22 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:25 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:28 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:31 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation) -#: rc.cpp:34 -msgid "Publish my Location" -msgstr "Publicar a minha localização" - -#: requestfriendshipwidget.cpp:53 -msgid "Add as friend" -msgstr "Adicionar como amigo" - -#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" - -#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: sendmessagewidget.cpp:53 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar a mensagem" - -#: sendmessagewidget.cpp:70 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: userwidget.cpp:59 -msgid "No information available." -msgstr "Não está disponível nenhuma informação." - -#: userwidget.cpp:125 -msgid "Add friend" -msgstr "Adicionar um amigo" - -#: userwidget.cpp:133 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar uma mensagem" - -#: userwidget.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "city, country, latitude and longitude" -msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)" -msgstr "%1 (Lat: %2, Long: %3)" - -#: userwidget.cpp:296 -msgid "Birthday:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#: userwidget.cpp:297 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: userwidget.cpp:298 -msgid "IRC Nickname:" -msgstr "Alcunha de IRC:" - -#: userwidget.cpp:299 -msgid "Company:" -msgstr "Companhia:" - -#: userwidget.cpp:300 -msgid "Languages:" -msgstr "Línguas:" - -#: userwidget.cpp:301 -msgid "Interests:" -msgstr "Interesses:" - -#: userwidget.cpp:302 -msgid "Music:" -msgstr "Música:" - -#: userwidget.cpp:303 -msgid "TV Shows:" -msgstr "Programas de TV:" - -#: userwidget.cpp:304 -msgid "Games:" -msgstr "Jogos:" - -#: userwidget.cpp:305 -msgid "Programming:" -msgstr "Programação:" - -#: userwidget.cpp:306 -#, kde-format -msgid "%1 likes:" -msgstr "%1 gosta de:" - -#: userwidget.cpp:307 -#, kde-format -msgid "%1 does not like:" -msgstr "%1 não gosta de:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,102 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: buttonGroupText\n" - -#: pager.cpp:278 -msgid "&Add Virtual Desktop" -msgstr "&Adicionar um Ecrã Virtual" - -#: pager.cpp:281 -msgid "&Remove Last Virtual Desktop" -msgstr "&Remover o Último Ecrã Virtual" - -#: pager.cpp:321 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: pager.cpp:1362 -#, kde-format -msgid "One window:" -msgid_plural "%1 windows:" -msgstr[0] "Uma janela:" -msgstr[1] "%1 janelas:" - -#: pager.cpp:1366 -#, kde-format -msgid "and 1 other" -msgid_plural "and %1 others" -msgstr[0] "e uma outra" -msgstr[1] "e %1 outras" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Pager" -msgstr "Configurar o Paginador" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display text:" -msgstr "Mostrar o texto:" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Desktop number" -msgstr "Número do ecrã" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "Desktop name" -msgstr "Nome do ecrã" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "No text" -msgstr "Sem texto" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:18 -msgid "Display icons:" -msgstr "Mostrar os ícones:" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "Selecting current desktop:" -msgstr "Ao seleccionar o ecrã actual:" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) -#: rc.cpp:24 -msgid "Does nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "Shows desktop" -msgstr "Mostra o ecrã" - -#. i18n: file: pagerConfig.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) -#: rc.cpp:30 -msgid "Shows the dashboard" -msgstr "Mostra o painel" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 2012-06-19 11:00:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: panel.cpp:160 -msgid "Panel Settings" -msgstr "Configuração do Painel" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_panelspacer_internal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_panelspacer_internal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: panelspacer.cpp:38 -msgid "Set Flexible Size" -msgstr "Tornar o Tamanho Flexível" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,86 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:38+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: us Image net Hosting Simplest Imgur\n" - -#: pastebin.cpp:218 -msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." -msgid "Unset" -msgstr "Indefinido" - -#: pastebin.cpp:223 -msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." -msgstr "Largue texto ou imagens sobre mim, para os enviar para o Pastebin." - -#: pastebin.cpp:228 -msgid "Error during upload. Try again." -msgstr "Ocorreu um erro durante o envio. Tente de novo, por favor." - -#: pastebin.cpp:236 -#, kde-format -msgid "Successfully uploaded to %1." -msgstr "Publicou com sucesso em %1." - -#: pastebin.cpp:244 -msgid "Sending...." -msgstr "A enviar...." - -#: pastebin.cpp:469 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: pastebin.cpp:530 -msgctxt "" -"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" -msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" -msgstr "O URL da sua colagem foi copiado para a área de transferência" - -#: pastebin.cpp:532 -msgid "Open browser" -msgstr "Abrir o navegador" - -#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Pastebin Config Dialog" -msgstr "Janela de Configuração do Pastebin" - -#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Pastebin server:" -msgstr "Servidor do Pastebin:" - -#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) -#: rc.cpp:9 -msgid "Imagebin server:" -msgstr "Servidor do Imagebin:" - -#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "History size:" -msgstr "Tamanho do histórico:" - -#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Get New Providers" -msgstr "Obter Novos &Fornecedores" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_paste.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,187 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_paste\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Macro\n" - -#: addmacro.cpp:32 -msgid "Add Macro" -msgstr "Adicionar uma Macro" - -#: appkey.cpp:40 -msgctxt "Button to select an application by clicking on its window" -msgid "Click application" -msgstr "Carregue na aplicação" - -#: autopasteconfig.cpp:34 -msgid "Application" -msgstr "Aplicação" - -#: autopasteconfig.cpp:34 -msgid "Paste Key" -msgstr "Tecla de Colagem" - -#: configdata.cpp:129 pastemacroexpander.cpp:56 -msgid "Random Password" -msgstr "Senha Aleatória" - -#: configdata.cpp:130 pastemacroexpander.cpp:49 -msgid "Current Date" -msgstr "Data Actual" - -#: list.cpp:80 -msgid "Text &snippets (Click to paste text):" -msgstr "Excerto&s de texto (Carregue para colar o texto):" - -#: list.cpp:82 -msgid "Text &snippets (Click to copy text to clipboard):" -msgstr "" -"Excerto&s de texto (Carregue para copiar o texto para a área de " -"transferência):" - -#: paste.cpp:73 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" - -#: paste.cpp:74 -msgid "Automatic Paste" -msgstr "Colagem Automática" - -#: pastemacroexpander.cpp:46 -msgid "Execute Command And Get Output" -msgstr "Executar um Comando e Obter o Resultado" - -#: pastemacroexpander.cpp:47 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: pastemacroexpander.cpp:51 -msgid "Current Time" -msgstr "Hora Actual" - -#: pastemacroexpander.cpp:53 -msgid "Insert File Contents" -msgstr "Inserir o Conteúdo de um Ficheiro" - -#: pastemacroexpander.cpp:54 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: pastemacroexpander.cpp:57 -msgid "Character count" -msgstr "Número de caracteres" - -#: pastemacroexpander.cpp:58 -msgid "Lowercase letters" -msgstr "Letras minúsculas" - -#: pastemacroexpander.cpp:59 -msgid "Uppercase letters" -msgstr "Letras maiúsculas" - -#: pastemacroexpander.cpp:60 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#: pastemacroexpander.cpp:61 -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: pastemacroexpander.cpp:127 -#, kde-format -msgid "Could not open file: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %1" - -#. i18n: file: appkey.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Application:" -msgstr "&Aplicação:" - -#. i18n: file: appkey.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pasteLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Paste key:" -msgstr "Tecla de &colagem:" - -#. i18n: file: autopasteconfig.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPasteCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Paste text automatically with:" -msgstr "Colar automaticamente o texto com:" - -#. i18n: file: autopasteconfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appsLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Use &special keys for these apps:" -msgstr "U&sar as teclas especiais para estas aplicações:" - -#. i18n: file: autopasteconfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: autopasteconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: autopasteconfig.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#. i18n: file: snippetconfig.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: snippetconfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SnippetConfig) -#: rc.cpp:24 -msgid "Configure Paste Snippets" -msgstr "Configurar os Excertos de Colagem" - -#. i18n: file: snippetconfig.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textsLabel) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Texts:" -msgstr "&Textos:" - -#. i18n: file: snippetconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: snippetconfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) -#: rc.cpp:33 -msgid "Text to be &pasted:" -msgstr "Texto a co&lar:" - -#. i18n: file: snippetconfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addMacroButton) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Add Macro..." -msgstr "&Adicionar uma Macro..." - -#. i18n: file: snippetconfig.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:39 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: snippetconfig.h:52 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,241 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:32+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: End Gr PgUp PgDn Ins Enter Print Home\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Home\n" - -#: PanelIcon.cpp:89 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Teclado Virtual" - -#: PanelIcon.cpp:108 -msgctxt "Different keyboard layouts" -msgid "Layouts" -msgstr "Disposições" - -#: SwitchKey.cpp:24 -msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens" -msgid "?123+" -msgstr "?123+" - -#. i18n: file: config.ui:36 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: widget.cpp:150 -msgctxt "The escape key on a keyboard" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: widget.cpp:152 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: widget.cpp:154 -msgid "F2" -msgstr "F2" - -#: widget.cpp:156 -msgid "F3" -msgstr "F3" - -#: widget.cpp:158 -msgid "F4" -msgstr "F4" - -#: widget.cpp:160 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: widget.cpp:162 -msgid "F6" -msgstr "F6" - -#: widget.cpp:164 -msgid "F7" -msgstr "F7" - -#: widget.cpp:166 -msgid "F8" -msgstr "F8" - -#: widget.cpp:168 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: widget.cpp:170 -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#: widget.cpp:172 -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#: widget.cpp:174 -msgid "F12" -msgstr "F12" - -#: widget.cpp:176 -msgctxt "The print key on a keyboard" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: widget.cpp:178 -msgctxt "The num key on a keyboard" -msgid "Num" -msgstr "Num" - -#: widget.cpp:180 -msgctxt "The pause key on a keyboard" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: widget.cpp:182 -msgctxt "The home key on a keyboard" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: widget.cpp:184 -msgctxt "The delete key on a keyboard" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: widget.cpp:186 -msgctxt "The end key on a keyboard" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: widget.cpp:188 -msgctxt "The page up key on a keyboard" -msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: widget.cpp:190 -msgctxt "The insert key on a keyboard" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: widget.cpp:192 -msgctxt "The page down key on a keyboard" -msgid "PgDn" -msgstr "PgDn" - -#: widget.cpp:202 -msgctxt "Divider on the keypad" -msgid "/" -msgstr "/" - -#: widget.cpp:204 -msgctxt "Multiplier on keypad" -msgid "*" -msgstr "*" - -#: widget.cpp:206 -msgctxt "Plus sign Divider on the keypad" -msgid "+" -msgstr "+" - -#: widget.cpp:208 -msgctxt "Minus sign on the keypad" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: widget.cpp:210 -msgctxt "Enter key on the keypad" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: widget.cpp:212 -msgctxt "Separator key on the keypad" -msgid "." -msgstr "." - -#: widget.cpp:214 -msgctxt "1 key on the keypad" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: widget.cpp:216 -msgctxt "2 key on the keypad" -msgid "2" -msgstr "2" - -#: widget.cpp:218 -msgctxt "3 key on the keypad" -msgid "3" -msgstr "3" - -#: widget.cpp:220 -msgctxt "4 key on the keypad" -msgid "4" -msgstr "4" - -#: widget.cpp:222 -msgctxt "5 key on the keypad" -msgid "5" -msgstr "5" - -#: widget.cpp:224 -msgctxt "6 key on the keypad" -msgid "6" -msgstr "6" - -#: widget.cpp:226 -msgctxt "7 key on the keypad" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: widget.cpp:228 -msgctxt "8 key on the keypad" -msgid "8" -msgstr "8" - -#: widget.cpp:230 -msgctxt "9 key on the keypad" -msgid "9" -msgstr "9" - -#: widget.cpp:232 -msgctxt "0 key on the keypad" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: widget.cpp:234 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: widget.cpp:241 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: widget.cpp:245 -msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard" -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#: widget.cpp:253 widget.cpp:257 -msgctxt "The Ctrl key on a keyboard" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: widget.cpp:265 -msgctxt "The super (windows) key on a keyboard" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: widget.cpp:363 -msgid "Missing keyboard tag" -msgstr "Falta a marca do teclado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_previewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_previewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 04:42+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: plasma-previewer.cpp:245 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover:\n" -"%1" - -#: plasma-previewer.cpp:246 -msgid "Deleting File" -msgstr "A Apagar o Ficheiro" - -#: previewdialog.cpp:65 -msgid "Close and remove the file" -msgstr "Fechar e remover o ficheiro" - -#: previewdialog.cpp:74 -msgid "Open with the correct application" -msgstr "Abrir com a aplicação actual" - -#: previewwidget.cpp:500 previewwidget.cpp:501 previewwidget.cpp:619 -msgid "Previewer" -msgstr "Antevisão" - -#: previewwidget.cpp:504 previewwidget.cpp:624 -msgid "Drop files on me to preview them." -msgstr "Largue aqui os ficheiros para os antever." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,188 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_qalculate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Fraccionária Qalculate\n" - -#: qalculate_applet.cpp:94 -msgid "&Copy result to clipboard" -msgstr "&Copiar o resultado para a área de transferência" - -#: qalculate_applet.cpp:118 -msgid "Enter an expression..." -msgstr "Indique uma expressão..." - -#: qalculate_applet.cpp:172 -msgid "Qalculate!" -msgstr "Qalculate!" - -#: qalculate_engine.cpp:64 -#, kde-format -msgid "" -"The exchange rates could not be updated. The following error has been " -"reported: %1" -msgstr "" -"Não foi possível actualizar as taxas de câmbio. Foi devolvido o seguinte " -"erro: %1" - -#: qalculate_settings.cpp:108 -msgid "Convert to &best units" -msgstr "Converter para as &melhores unidades" - -#: qalculate_settings.cpp:112 -msgid "Copy result to clipboard" -msgstr "Copiar o resultado para a área de transferência" - -#: qalculate_settings.cpp:115 -msgid "Write results in input line edit" -msgstr "Escrever os resultados no campo de texto" - -#: qalculate_settings.cpp:118 -msgid "Live evaluation" -msgstr "Avaliação em directo" - -#: qalculate_settings.cpp:122 -msgid "Enable reverse Polish notation" -msgstr "Activar a notação polaca inversa" - -#: qalculate_settings.cpp:139 qalculate_settings.cpp:146 -#: qalculate_settings.cpp:178 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: qalculate_settings.cpp:140 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" - -#: qalculate_settings.cpp:141 -msgid "Factorize" -msgstr "Factorizar" - -#: qalculate_settings.cpp:147 -msgid "Radians" -msgstr "Radianos" - -#: qalculate_settings.cpp:148 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#: qalculate_settings.cpp:149 -msgid "Gradians" -msgstr "Grados" - -#: qalculate_settings.cpp:158 -msgid "Structuring mode:" -msgstr "Modo de estruturação:" - -#: qalculate_settings.cpp:159 -msgid "Angle unit:" -msgstr "Unidade dos ângulos:" - -#: qalculate_settings.cpp:160 -msgid "Expression base:" -msgstr "Base da expressão:" - -#: qalculate_settings.cpp:161 -msgid "Result base:" -msgstr "Base do resultado:" - -#: qalculate_settings.cpp:163 -msgctxt "Evaluation" -msgid "Evaluation Settings" -msgstr "Configuração da Avaliação" - -#: qalculate_settings.cpp:170 qalculate_settings.cpp:208 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: qalculate_settings.cpp:171 -msgid "Exact" -msgstr "Exacta" - -#: qalculate_settings.cpp:172 -msgid "Fractional" -msgstr "Fraccionária" - -#: qalculate_settings.cpp:173 -msgid "Combined" -msgstr "Mista" - -#: qalculate_settings.cpp:179 -msgid "Pure" -msgstr "Pura" - -#: qalculate_settings.cpp:180 -msgid "Scientific" -msgstr "Notação Científica" - -#: qalculate_settings.cpp:181 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#: qalculate_settings.cpp:182 -msgid "Engineering" -msgstr "Engenharia" - -#: qalculate_settings.cpp:186 -msgid "Indicate infinite series" -msgstr "Indicar as séries infinitas" - -#: qalculate_settings.cpp:189 -msgid "Use all prefixes" -msgstr "Usar todos os prefixos" - -#: qalculate_settings.cpp:192 -msgid "Use denominator prefix" -msgstr "Usar o prefixo do denominador" - -#: qalculate_settings.cpp:195 -msgid "Negative exponents" -msgstr "Expoentes negativos" - -#: qalculate_settings.cpp:199 -msgid "Show integers also in base:" -msgstr "Mostrar os inteiros também na base:" - -#: qalculate_settings.cpp:202 -msgid "Binary" -msgstr "Binária" - -#: qalculate_settings.cpp:205 -msgid "Octal" -msgstr "Octal" - -#: qalculate_settings.cpp:211 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#: qalculate_settings.cpp:220 -msgid "Number fraction format:" -msgstr "Formato dos números fraccionários:" - -#: qalculate_settings.cpp:221 -msgid "Numerical display:" -msgstr "Apresentação numérica:" - -#: qalculate_settings.cpp:229 -msgctxt "Print" -msgid "Print Settings" -msgstr "Configuração da Impressão" - -#: qalculate_settings.cpp:234 -msgid "Update exchange rates at startup" -msgstr "Actualizar as taxas de câmbio no arranque" - -#: qalculate_settings.cpp:239 -msgctxt "Currency" -msgid "Currency Settings" -msgstr "Configuração Monetária" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_qstardict.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_dict\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: dict.cpp:107 -msgid "Enter word to define here" -msgstr "Indique a palavra a definir aqui" - -#: dict.cpp:307 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: desktop px\n" - -#: launchergrid.cpp:401 popuplauncherlist.cpp:345 -msgid "Multiple items" -msgstr "Vários itens" - -#: launchergrid.cpp:497 popuplauncherlist.cpp:441 -msgid "Quicklaunch" -msgstr "Lançamento Rápido" - -#: launchergrid.cpp:498 popuplauncherlist.cpp:442 -msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu." -msgstr "Adicionar lançamentos por arrastamento ou usando o menu de contexto." - -#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoSectionCountEnabledLabel) -#: quicklaunch.cpp:148 rc.cpp:6 -msgid "Determine number of rows automatically:" -msgstr "Determinar automaticamente o número de linhas:" - -#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sectionCountLabel) -#: quicklaunch.cpp:150 rc.cpp:9 -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de linhas:" - -#: quicklaunch.cpp:160 -msgid "Determine number of columns automatically:" -msgstr "Determinar automaticamente o número de colunas:" - -#: quicklaunch.cpp:162 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" - -#: quicklaunch.cpp:178 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: quicklaunch.cpp:732 -msgid "Add Launcher..." -msgstr "Adicionar um Lançador..." - -#: quicklaunch.cpp:735 -msgid "Edit Launcher..." -msgstr "Editar o Lançador..." - -#: quicklaunch.cpp:738 -msgid "Remove Launcher" -msgstr "Remover o Lançador" - -#: quicklaunch.cpp:799 -msgid "Show hidden icons" -msgstr "Mostrar os ícones escondidos" - -#: quicklaunch.cpp:799 -msgid "Hide icons" -msgstr "Esconder os ícones" - -#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, quicklaunchConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Configure Quicklaunch" -msgstr "Configurar o Lançamento Rápido" - -#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherNamesVisibleLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Show launcher names:" -msgstr "Mostrar os nomes dos lançadores:" - -#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupEnabledLabel) -#: rc.cpp:15 -msgid "Enable popup:" -msgstr "Activar a janela:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rssnow.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,162 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: RSSNOW\n" - -#: news.cpp:156 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: news.cpp:158 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: news.cpp:160 -msgid " hour" -msgid_plural " hours" -msgstr[0] " hora" -msgstr[1] " horas" - -#: news.cpp:178 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: news.cpp:179 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes" - -#. i18n: file: config.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: config.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:6 -msgid "Show drop target:" -msgstr "Mostrar o alvo:" - -#. i18n: file: config.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show logo:" -msgstr "Mostrar o logótipo:" - -#. i18n: file: config.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:12 -msgid "Animations:" -msgstr "Animações:" - -#. i18n: file: config.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:15 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#. i18n: file: config.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file: config.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:21 -msgid "Switch interval:" -msgstr "Intervalo de mudança:" - -#. i18n: file: config.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:24 -msgid "Maximum age of items:" -msgstr "Idade máxima dos itens:" - -#. i18n: file: config.ui:184 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge) -#: rc.cpp:27 -msgid "No limit" -msgstr "Sem limite" - -#. i18n: file: feedsConfig.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:30 -msgid "&Add a feed:" -msgstr "&Adicionar uma fonte:" - -#. i18n: file: feedsConfig.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) -#: rc.cpp:33 -msgid "Add Feed" -msgstr "Adicionar uma Fonte" - -#. i18n: file: feedsConfig.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) -#: rc.cpp:36 -msgid "Remove Feed" -msgstr "Remover a Fonte" - -#: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107 -msgid "Drop a feed here..." -msgstr "Largue aqui uma fonte..." - -#: scroller.cpp:109 -msgid "" -"...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed " -"there" -msgstr "" -"... para iniciar um grupo novo ou largue uma fonte sobre um grupo existente, " -"de modo a adicionar aqui a fonte" - -#: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117 -msgid "Fetching feeds" -msgstr "A obter as fontes" - -#: scroller.cpp:520 -#, kde-format -msgid "%1 minute ago" -msgid_plural "%1 minutes ago" -msgstr[0] "há %1 minuto" -msgstr[1] "há %1 minutos" - -#: scroller.cpp:522 -msgid "yesterday" -msgstr "ontem" - -#: scroller.cpp:524 -#, kde-format -msgid "%1 hour ago" -msgid_plural "%1 hours ago" -msgstr[0] "há %1 hora" -msgstr[1] "há %1 horas" - -#: scroller.cpp:526 -#, kde-format -msgid "%1 day ago" -msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "há %1 dia" -msgstr[1] "há %1 dias" - -#: scroller.cpp:528 -#, kde-format -msgid "%1 week ago" -msgid_plural "%1 weeks ago" -msgstr[0] "há %1 semana" -msgstr[1] "há %1 semanas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,235 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-applet-rememberthemilk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: The Milk pre wrap white space\n" - -#. i18n: file: authenticate.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk " -"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is " -"red, you need to enter your username and password below to log in." -msgstr "" -"Mostra o estado actual da autenticação para a 'applet' de Recordação de " -"Tarefas do KDE. Se a luz estiver verde, a 'applet' está autenticada; se " -"estiver vermelha, terá de introduzir o seu utilizador e senha antes de se " -"autenticar." - -#. i18n: file: authenticate.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Current Authentication Status" -msgstr "Estado Actual da Autenticação" - -#. i18n: file: authenticate.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus) -#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:174 -msgid "Authenticated" -msgstr "Autenticado" - -#. i18n: file: authenticate.ui:50 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Re-Authenticate" -msgstr "Autenticar de Novo" - -#. i18n: file: authenticate.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticate) -#: rc.cpp:15 -msgid "Authenticate with Remember The Milk Service" -msgstr "Autenticação no Serviço de Recordação das Tarefas" - -#. i18n: file: authenticate.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:18 -msgid "No Remember The Milk Account?" -msgstr "Não Tem uma Conta para Recordar as Tarefas?" - -#. i18n: file: authenticate.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "Register for one here." -msgstr "Registe-se aqui." - -#. i18n: file: authenticate.ui:96 -#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/" -msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/" - -#. i18n: file: general.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:27 -msgid "Sort by:" -msgstr "Ordenar por:" - -#. i18n: file: general.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Change the current sorting method.\n" -"\n" -"Priority:\n" -"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due " -"date.\n" -"\n" -"Due Date:\n" -"Items are first sorted by their due date and secondly by priority." -msgstr "" -"Alterar o método de ordenação actual.\n" -"\n" -"Prioridade:\n" -"Os itens são ordenados primeiro pela sua prioridade (1, 2, 3, nenhuma) e " -"depois pela data-limite.\n" -"\n" -"Data-Limite:\n" -"Os itens são ordenados primeiro pela sua data-limite e depois pela " -"prioridade." - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:68 -msgid "Due Date" -msgstr "Data-Limite" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:69 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 -msgid "General Configuration Options" -msgstr "Opções de Configuração Gerais" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 -msgid "Remember The Milk Authentication" -msgstr "Autenticação para 'Recordar as Tarefas'" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:178 -msgid "Not Authenticated" -msgstr "Não Autenticado" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:196 -msgid "Login Failed. Please try again." -msgstr "A autenticação foi mal-sucedida. Por favor, tente de novo." - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:249 rememberthemilk-plasmoid.cpp:306 -msgid "Remember The Milk Tasks" -msgstr "Tarefas para Recordar" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:261 -msgid "Editing Task: " -msgstr "A Editar a Tarefa: " - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:294 -msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine" -msgstr "Não foi possível carregar o motor de dados de Recordação das Tarefas" - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:309 -msgid "No Data Yet. Refreshing..." -msgstr "Ainda não existem dados. A actualizar..." - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:347 -msgid "Filter Tasks..." -msgstr "Filtrar as Tarefas..." - -#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:389 -msgid "Authentication to Remember The Milk needed" -msgstr "É necessária a autenticação na Recordação das Tarefas" - -#: taskeditor.cpp:52 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: taskeditor.cpp:54 -msgid "Due:" -msgstr "Limite:" - -#: taskeditor.cpp:56 -msgid "Tags:" -msgstr "Marcas:" - -#: taskeditor.cpp:58 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: taskeditor.cpp:60 -msgid "Complete:" -msgstr "Completo:" - -#: taskeditor.cpp:63 -msgid "Top Priority" -msgstr "Prioridade Máxima" - -#: taskeditor.cpp:63 -msgid "Medium Priority" -msgstr "Prioridade Média" - -#: taskeditor.cpp:63 -msgid "Low Priority" -msgstr "Prioridade Baixa" - -#: taskeditor.cpp:63 -msgid "No Priority" -msgstr "Prioridade Nula" - -#: taskeditor.cpp:74 -msgid "Update Task" -msgstr "Actualizar a Tarefa" - -#: taskeditor.cpp:77 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Esquecer as Alterações" - -#: taskitemdelegate.cpp:45 -msgid "Tags: " -msgstr "Marcas: " - -#: taskmodel.cpp:80 -msgid "Top Priority:" -msgstr "Prioridade Máxima:" - -#: taskmodel.cpp:81 -msgid "Medium Priority:" -msgstr "Prioridade Média:" - -#: taskmodel.cpp:82 -msgid "Low Priority:" -msgstr "Prioridade Baixa:" - -#: taskmodel.cpp:83 -msgid "No Priority:" -msgstr "Prioridade Nula:" - -#: taskmodel.cpp:86 -msgid "Overdue" -msgstr "Atrasado" - -#: taskmodel.cpp:87 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: taskmodel.cpp:88 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: taskmodel.cpp:89 -msgid "Anytime" -msgstr "Em qualquer altura" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containment_sal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:53+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: runnersconfig.cpp:41 -msgid "Available Features" -msgstr "Funcionalidades Disponíveis" - -#: sal.cpp:121 -msgid "Configure Search and Launch" -msgstr "Configurar a Pesquisa e Lançamento" - -#: sal.cpp:133 sal.cpp:513 -msgid "Lock Page" -msgstr "Bloquear a Página" - -#: sal.cpp:149 -msgid "Next activity" -msgstr "Actividade seguinte" - -#: sal.cpp:151 -msgid "Previous activity" -msgstr "Actividade anterior" - -#: sal.cpp:204 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: sal.cpp:216 -msgid "Search..." -msgstr "Procurar..." - -#: sal.cpp:271 -msgid "Add applications" -msgstr "Adicionar as aplicações" - -#: sal.cpp:506 -msgid "Unlock Page" -msgstr "Desbloquear a Página" - -#: sal.cpp:700 -msgctxt "" -"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" -msgid "Search plugins" -msgstr "'Plugins' de busca" - -#: sal.cpp:708 -msgctxt "" -"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " -"the main menu" -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" - -#: sal.cpp:722 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Atalho de Teclado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: desktop.cpp:98 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_appletscriptengine_dashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_appletscriptengine_dashboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:37+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: bundle.cpp:313 -msgid "Main Webpage" -msgstr "Página Web Principal" - -#: bundle.cpp:320 webapplet_package.cpp:37 -msgid "Root HTML directory" -msgstr "Pasta de topo do HTML" - -#: plasmawebapplet.cpp:163 -msgid "Inspect this widget" -msgstr "Inspeccionar este elemento" - -#: webapplet_package.cpp:33 webapplet_package.cpp:46 -msgid "Main Script File" -msgstr "Ficheiro Principal do Programa" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_searchbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_searchbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:01+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: searchbox.cpp:72 -msgid "Enter your query here" -msgstr "Indique aqui a sua pesquisa" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,37 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_showactivitymanager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: showActivityManager.cpp:52 -msgid "Click to show the activity manager" -msgstr "Carregue para mostrar o gestor de actividades" - -#: showActivityManager.cpp:54 -msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" -msgstr "" -"Carregue ou mantenha pressionada a tecla Meta e depois a 'Q' para mostrar o " -"gestor de actividades" - -#: showActivityManager.cpp:56 -#, kde-format -msgid "" -"Click or press the associated keyboard shortcut (%1) to show the activity " -"manager" -msgstr "" -"Carregue ou mantenha pressionada a tecla (%1) para mostrar o gestor de " -"actividades" - -#: showActivityManager.cpp:59 -msgid "Show Activity Manager" -msgstr "Mostrar o Gestor de Actividades" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdashboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_showdashboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: showdashboard.cpp:59 -msgid "Show the Plasma Dashboard" -msgstr "Mostrar o Quadro do Plasma" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_showdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_showdesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: showdesktop.cpp:61 -msgid "Show the Desktop" -msgstr "Mostrar o Ecrã" - -#: showdesktop.cpp:62 -msgid "Minimize all open windows and show the Desktop" -msgstr "Minimizar todas as janelas abertas e mostrar o Ecrã" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_skapplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_skapplet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: theme SuperKaramba skz\n" - -#: skapplet.cpp:141 -msgid "" -"*.skz *.theme|Theme Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.skz *.theme|Ficheiros de Temas\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: skapplet.cpp:145 skpackage.cpp:69 skpackage.cpp:95 -msgid "SuperKaramba Theme" -msgstr "Tema do SuperKaramba" - -#: skappletscript.cpp:236 -msgid "Failed to launch SuperKaramba Theme" -msgstr "Não foi possível lançar o tema do SuperKaramba" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_spellcheck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: SpellCheck.cpp:73 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#: SpellCheck.cpp:73 -msgid "Check spelling of clipboard contents." -msgstr "Verificar a ortografia do conteúdo da área de transferência." - -#: SpellCheck.cpp:189 SpellCheck.cpp:201 -msgid "Spell checking" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: SpellCheck.cpp:199 -msgid "Language" -msgstr "Língua" - -#: SpellCheck.cpp:202 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: SpellCheck.cpp:203 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,175 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_systemstatus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Oxygen Mem ms MiB\n" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:6 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:12 -msgid "Translucency:" -msgstr "Translucidez:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:15 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:18 -msgid "Nice:" -msgstr "Prioridade:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser) -#: rc.cpp:21 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:24 -msgid "IOWait:" -msgstr "Espera E/S:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "System:" -msgstr "Sistema:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:30 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:33 -msgid "Buffers:" -msgstr "Tampões:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:36 -msgid "Cached:" -msgstr "Em 'cache':" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:384 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: coloursconfig.ui:450 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 -msgid "Used:" -msgstr "Usada:" - -#. i18n: file: coloursconfig.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:42 -msgid "Swap" -msgstr "Memória virtual" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig) -#: rc.cpp:48 -msgid "General Config" -msgstr "Configuração Geral" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Show vertically in panel:" -msgstr "Mostrar verticalmente no painel:" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:54 -msgid "Show usage of all processors:" -msgstr "Mostrar a carga de todos os processadores:" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:57 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:73 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval) -#: rc.cpp:60 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: systemloadviewer.cpp:656 -#, kde-format -msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz
            " -msgstr "Carga do CPU %1: %2% a %3 MHz
            " - -#: systemloadviewer.cpp:659 -#, kde-format -msgid "CPU %1 Usage: %2%
            " -msgstr "Carga do CPU %1: %2%
            " - -#: systemloadviewer.cpp:666 -#, kde-format -msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU
            " -msgstr "Carga do CPU: %1% a %2 MHz/CPU
            " - -#: systemloadviewer.cpp:669 -#, kde-format -msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz
            " -msgstr "Carga do CPU: %1% a %2 MHz
            " - -#: systemloadviewer.cpp:673 -#, kde-format -msgid "CPU Usage: %1%
            " -msgstr "Utilização do CPU: %1%
            " - -#: systemloadviewer.cpp:680 -#, kde-format -msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB
            " -msgstr "Utilização da RAM: %1% de %2 MiB
            " - -#: systemloadviewer.cpp:686 -#, kde-format -msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB" -msgstr "Utilização da Mem. Virtual: %1% de %2 MiB" - -#: systemloadviewer.cpp:688 -msgctxt "not available means the system does not have swap" -msgid "Swap: not available" -msgstr "Memória Virtual: indisponível" - -#: systemloadviewer.cpp:691 -msgid "System Load Viewer" -msgstr "Visualizador da Carga do Sistema" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:38+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: GPU CPUs RAID\n" - -#: cpu.cpp:47 cpu.cpp:131 hwinfo.cpp:139 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: cpu.cpp:91 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: cpu.cpp:149 net.cpp:156 ram.cpp:155 temperature.cpp:119 -msgctxt "second" -msgid " s" -msgstr " s" - -#: cpu.cpp:150 -msgid "CPUs" -msgstr "CPUs" - -#: hdd.cpp:49 -msgid "Disk Space" -msgstr "Espaço em Disco" - -#: hdd.cpp:85 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de Montagem" - -#: hdd.cpp:86 temperature.cpp:96 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: hdd.cpp:110 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: hdd.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" - -#: hdd.cpp:164 -msgctxt "the root filesystem" -msgid "root" -msgstr "raiz" - -#: hdd.cpp:170 -msgid "Unknown filesystem" -msgstr "Sistema de ficheiros desconhecido" - -#: hdd.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "hard disk label (not mounted or accessible)" -msgid "%1 (not accessible)" -msgstr "%1 (não acessível)" - -#: hdd.cpp:298 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: hdd.cpp:299 -msgid "Raid" -msgstr "RAID" - -#: hwinfo.cpp:57 hwinfo.cpp:156 -msgid "Hardware Info" -msgstr "Informação de 'Hardware'" - -#: hwinfo.cpp:68 -msgid "Getting hardware information..." -msgstr "A obter a informação do 'hardware'..." - -#: hwinfo.cpp:141 -msgid "GPU" -msgstr "GPU" - -#: hwinfo.cpp:143 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: hwinfo.cpp:146 net.cpp:46 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: net.cpp:139 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" - -#: net.cpp:157 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -#: ram.cpp:48 ram.cpp:136 ram.cpp:156 -msgid "RAM" -msgstr "RAM" - -#. i18n: file: cpu-config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "&CPUs:" -msgstr "&CPUs:" - -#. i18n: file: cpu-config.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: hdd-config.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: net-config.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ram-config.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: temperature-config.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 -msgid "Update &interval:" -msgstr "&Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file: hdd-config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "Hard &disks:" -msgstr "&Discos rígidos:" - -#. i18n: file: net-config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Network interfaces:" -msgstr "I&nterfaces de rede:" - -#. i18n: file: ram-config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memória:" - -#. i18n: file: temperature-config.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Available temperatures:" -msgstr "Temperaturas &disponíveis:" - -#: temperature.cpp:57 temperature.cpp:121 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: temperature.cpp:95 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: temperature.cpp:97 -msgid "Offset" -msgstr "Posição" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,118 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: notificationitemwatcher statusnotifierwatcher\n" - -#: ui/applet.cpp:429 -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: ui/applet.cpp:431 -msgid "Choose which information to show" -msgstr "Seleccione a informação a apresentar" - -#: ui/applet.cpp:432 -msgid "Entries" -msgstr "Elementos" - -#: ui/applet.cpp:492 -msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: ui/applet.cpp:493 -msgctxt "Item is never visible in the systray" -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: ui/applet.cpp:494 -msgctxt "Item is always visible in the systray" -msgid "Always Visible" -msgstr "Sempre Visível" - -#: ui/applet.cpp:533 -msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" -msgid "Shown Item Categories" -msgstr "Categorias de Itens Visíveis" - -#: ui/applet.cpp:536 -msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" -msgid "Application status" -msgstr "Estado da aplicação" - -#: ui/applet.cpp:546 -msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" -msgid "Communications" -msgstr "Comunicações" - -#: ui/applet.cpp:556 -msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" -msgid "System services" -msgstr "Serviços do sistema" - -#: ui/applet.cpp:566 -msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" -msgid "Hardware control" -msgstr "Controlo do 'hardware'" - -#: ui/applet.cpp:576 -msgctxt "Other uncategorized systemtray items" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: ui/applet.cpp:595 -msgctxt "" -"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " -"widgets" -msgid "Extra Items" -msgstr "Itens Extra" - -#: ui/taskarea.cpp:510 -msgid "Hide icons" -msgstr "Esconder os ícones" - -#: ui/taskarea.cpp:512 -msgid "Show hidden icons" -msgstr "Mostrar os ícones escondidos" - -#. i18n: file: ui/autohide.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) -#: rc.cpp:3 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#. i18n: file: ui/autohide.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) -#: rc.cpp:6 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#. i18n: file: ui/autohide.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) -#: rc.cpp:9 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Atalho de Teclado" - -#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." -msgstr "" -"Os elementos estão bloqueados neste momento; a desactivar algumas das opções." - -#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "Unlock Widgets" -msgstr "Desbloquear os Elementos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,158 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:36+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:6 -msgid "Force row settings" -msgstr "Obrigar à configuração da linha" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar as dicas" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:12 -msgid "Highlight windows" -msgstr "Realçar as janelas" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:15 -msgid "Maximum rows:" -msgstr "Máximo de linhas:" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:18 -msgid "Grouping and Sorting" -msgstr "Agrupamento e Ordenamento" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Grouping:" -msgstr "Agrupamento:" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:24 -msgid "Only when the taskbar is full" -msgstr "Apenas com a barra de tarefas cheia" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:30 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:33 -msgid "Only show tasks from the current screen" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã actual" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:36 -msgid "Only show tasks from the current desktop" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas do ecrã actual" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:39 -msgid "Only show tasks from the current activity" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas da actividade actual" - -#. i18n: file: tasksConfig.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:42 -msgid "Only show tasks that are minimized" -msgstr "Mostrar apenas as tarefas minimizadas" - -#: taskgroupitem.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Name of a group of windows" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: taskgroupitem.cpp:309 windowtaskitem.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" -msgid "On %1" -msgstr "Em %1" - -#: taskgroupitem.cpp:430 -msgid "Collapse Group" -msgstr "Fechar o Grupo" - -#: taskgroupitem.cpp:433 -msgid "Expand Group" -msgstr "Expandir o Grupo" - -#: taskgroupitem.cpp:989 -msgid "Edit Group" -msgstr "Editar o Grupo" - -#: taskgroupitem.cpp:990 -msgid "New Group Name: " -msgstr "Nome Novo do Grupo: " - -#: tasks.cpp:351 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: tasks.cpp:361 -msgid "Do Not Group" -msgstr "Não Agrupar" - -#: tasks.cpp:362 tasks.cpp:386 -msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" - -#: tasks.cpp:363 -msgid "By Program Name" -msgstr "Pelo Nome do Programa" - -#: tasks.cpp:385 -msgid "Do Not Sort" -msgstr "Não Ordenar" - -#: tasks.cpp:387 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabeticamente" - -#: tasks.cpp:388 -msgid "By Desktop" -msgstr "Por Ecrã" - -#: windowtaskitem.cpp:320 -msgid "Collapse Parent Group" -msgstr "Fechar o Grupo-Pai" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_timer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,89 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_timer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: customtimeeditor.cpp:70 -msgctxt "separator of hours:minutes:seconds in timer strings" -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file: predefinedTimersConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, predefinedTimersConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Timer Configuration" -msgstr "Configuração do Cronómetro" - -#. i18n: file: timerConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: timerConfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTitleCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show title:" -msgstr "Mostrar o título:" - -#. i18n: file: timerConfig.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideSecondsCheckBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Hide seconds" -msgstr "Esconder os segundos" - -#. i18n: file: timerConfig.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:15 -msgid "Actions on Timeout" -msgstr "Acções por Tempo-Limite" - -#. i18n: file: timerConfig.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMessageCheckBox) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show a message:" -msgstr "Mostrar uma mensagem:" - -#. i18n: file: timerConfig.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runCommandCheckBox) -#: rc.cpp:21 -msgid "Run a command:" -msgstr "Executar um comando:" - -#: timer.cpp:93 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: timer.cpp:97 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: timer.cpp:101 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: timer.cpp:118 -msgid "Timer" -msgstr "Cronómetro" - -#: timer.cpp:121 -msgid "Timer Timeout" -msgstr "Tempo-Limite do Cronómetro" - -#: timer.cpp:239 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: timer.cpp:240 -msgid "Predefined Timers" -msgstr "Cronómetros Predefinidos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: trash.cpp:117 trash.cpp:133 trash.cpp:166 trash.cpp:251 -msgid "Trash" -msgstr "Enviar para o Lixo" - -#: trash.cpp:125 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: trash.cpp:129 trash.cpp:245 -msgid "&Empty Trashcan" -msgstr "&Esvaziar o Lixo" - -#: trash.cpp:138 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: trash.cpp:167 trash.cpp:256 trash.cpp:258 -#, kde-format -msgid "One item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "Um item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: trash.cpp:203 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." -msgstr "Deseja mesmo esvaziar o Lixo? Todos os itens serão removidos." - -#: trash.cpp:205 trash.cpp:207 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: trash.cpp:208 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: trash.cpp:226 -msgid "Emptying Trashcan..." -msgstr "A Esvaziar o Lixo..." - -#: trash.cpp:263 trash.cpp:265 -msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_unitconverter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_unitconverter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-31 08:59+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: unitconverter.cpp:178 -msgid "Unit Converter" -msgstr "Conversor de Unidades" - -#: unitconverter.cpp:182 -msgid "Convert:" -msgstr "Converter:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,173 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Quilopascais kt hPa Máx Beaufort Humidex\n" - -#: weatherapplet.cpp:223 -msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" -msgid "Please Configure" -msgstr "Configure por Favor" - -#: weatherapplet.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " -"weather provider" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: weatherapplet.cpp:342 weatherapplet.cpp:349 -msgctxt "Degree, unit symbol" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: weatherapplet.cpp:342 weatherapplet.cpp:344 weatherapplet.cpp:349 -#: weatherapplet.cpp:351 -#, kde-format -msgctxt "temperature, unit" -msgid "%1%2" -msgstr "%1 %2" - -#: weatherapplet.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "Low temperature" -msgid "Low: %1" -msgstr "Mín: %1" - -#: weatherapplet.cpp:374 -#, kde-format -msgctxt "High temperature" -msgid "High: %1" -msgstr "Máx: %1" - -#: weatherapplet.cpp:376 -#, kde-format -msgctxt "High & Low temperature" -msgid "H: %1 L: %2" -msgstr "A: %1 B: %2" - -#: weatherapplet.cpp:495 -#, kde-format -msgctxt "certain weather condition, probability percentage" -msgid "%1 (%2%)" -msgstr "%1 (%2%)" - -#: weatherapplet.cpp:510 weatherapplet.cpp:523 -msgctxt "Short for no data available" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: weatherapplet.cpp:550 -#, kde-format -msgctxt "Forecast period timeframe" -msgid "1 Day" -msgid_plural "%1 Days" -msgstr[0] "1 Dia" -msgstr[1] "%1 Dias" - -#: weatherapplet.cpp:578 -#, kde-format -msgctxt "windchill, unit" -msgid "Windchill: %1" -msgstr "Sensação térmica: %1" - -#: weatherapplet.cpp:586 -#, kde-format -msgctxt "humidex, unit" -msgid "Humidex: %1" -msgstr "Índice de calor Humidex: %1" - -#: weatherapplet.cpp:593 -#, kde-format -msgctxt "ground temperature, unit" -msgid "Dewpoint: %1" -msgstr "Ponto de orvalho: %1" - -#: weatherapplet.cpp:601 -#, kde-format -msgctxt "pressure, unit" -msgid "Pressure: %1 %2" -msgstr "Pressão: %1 %2" - -#: weatherapplet.cpp:607 -#, kde-format -msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" -msgid "Pressure Tendency: %1" -msgstr "Tendência da Pressão: %1" - -#: weatherapplet.cpp:618 -#, kde-format -msgctxt "distance, unit" -msgid "Visibility: %1 %2" -msgstr "Visibilidade: %1 %2" - -#: weatherapplet.cpp:620 -#, kde-format -msgctxt "visibility from distance" -msgid "Visibility: %1" -msgstr "Visibilidade: %1" - -#: weatherapplet.cpp:628 -msgctxt "Precent, measure unit" -msgid "%" -msgstr "%" - -#: weatherapplet.cpp:628 -#, kde-format -msgctxt "content of water in air" -msgid "Humidity: %1%2" -msgstr "Humidade: %1 %2" - -#: weatherapplet.cpp:641 -#, kde-format -msgctxt "wind direction, speed" -msgid "%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: weatherapplet.cpp:644 -msgctxt "Not available" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: weatherapplet.cpp:646 -msgctxt "Wind condition" -msgid "Calm" -msgstr "Calmo" - -#: weatherapplet.cpp:660 -#, kde-format -msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" -msgid "Wind Gust: %1 %2" -msgstr "Rajada de Vento: %1 %2" - -#: weatherapplet.cpp:668 -msgctxt "current weather information" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: weatherapplet.cpp:683 -msgctxt "weather warnings" -msgid "Warnings Issued:" -msgstr "Alertas Emitidos:" - -#: weatherapplet.cpp:721 -msgctxt "weather watches" -msgid "Watches Issued:" -msgstr "Vigias Emitidas:" - -#: weatherapplet.cpp:747 -msgctxt "weather notices" -msgid "Notices" -msgstr "Avisos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Beaufort inHg mph Fahrenheit kPa Hecto bft hPa mbar\n" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Weather Station Configuration" -msgstr "Configuração da Estação Meteorológica" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Show LCD background" -msgstr "Mostrar o fundo em LCD" - -#. i18n: file: appearanceconfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Show location" -msgstr "Mostrar a localização" - -#. i18n: This and other all-caps messages are pieces of text shown on -#. an LCD-like image mimicking a electronic weather station display. -#. If weather station displays in your country are always in English, -#. you may want to consider leaving these strings in English too, -#. to achieve a more realistic feeling. -#: weatherstation.cpp:52 -msgid "PRESSURE" -msgstr "PRESSÃO" - -#: weatherstation.cpp:53 weatherstation.cpp:123 -msgid "CURRENT WEATHER" -msgstr "TEMPO ACTUAL" - -#: weatherstation.cpp:54 weatherstation.cpp:64 -msgid "OUTDOOR TEMP" -msgstr "TEMPERATURA EXTERIOR" - -#: weatherstation.cpp:55 -msgid "HUMIDITY" -msgstr "HUMIDADE" - -#: weatherstation.cpp:56 -msgid "WIND" -msgstr "VENTO" - -#: weatherstation.cpp:101 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: weatherstation.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Last updated: %1" -msgstr "Última actualização: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,130 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Beaufort Qua Sáb Sex Mín Máx\n" - -#: browsermessagebox.cpp:39 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: browsermessagebox.cpp:44 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: errorpage.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Error: %1 - %2" -msgstr "Erro: %1 - %2" - -#: errorpage.cpp:113 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "A operação pedida não pôde ser completada" - -#: errorpage.cpp:119 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Razão Técnica: " - -#: errorpage.cpp:124 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes do Pedido:" - -#: errorpage.cpp:126 -#, kde-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: errorpage.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Protocol: %1" -msgstr "Protocolo: %1" - -#: errorpage.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e Hora: %1" - -#: errorpage.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informação Adicional: %1" - -#: errorpage.cpp:136 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: errorpage.cpp:142 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas Possíveis:" - -#: errorpage.cpp:149 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluções Possíveis:" - -#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) -#: rc.cpp:3 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Auto refresh:" -msgstr "Actualizar automaticamente:" - -#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "Drag to scroll the page:" -msgstr "Arraste para deslocar a página:" - -#: webbrowser.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o favorito em %1?" - -#: webbrowser.cpp:534 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: webbrowser.cpp:540 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: webbrowser.cpp:644 -#, kde-format -msgid "Do you want to store this password for %1?" -msgstr "Deseja guardar esta senha para o %1?" - -#: webbrowser.cpp:645 -msgid "Store" -msgstr "Gravar" - -#: webbrowser.cpp:647 -msgid "Do not store this time" -msgstr "Não guardar desta vez" - -#: webviewoverlay.cpp:45 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_webslice\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: conteudo\n" - -#. i18n: file: websliceConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: websliceConfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "Element to show:" -msgstr "Elemento a mostrar:" - -#. i18n: file: websliceConfig.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometria:" - -#: webslice.cpp:119 -msgctxt "displayed in the widget while loading" -msgid "

            Loading...

            " -msgstr "

            A carregar...

            " - -#: webslice.cpp:134 -msgid "" -"

            The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " -"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

            Specify the " -"URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " -"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id " -"\"mybox\"). This is the preferred method as it works best with layout " -"changes on the webpage.

            Alternatively, you can specify a rectangle on " -"the webpage to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " -"\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do " -"not provide enough semantic markup for the above mechanism.

            If both " -"methods (element and geometry) are used, the element will take precedence." -msgstr "" -"

            O Elemento da Fatia Web permite-lhe ver uma parte de uma página Web no " -"seu ambiente de trabalho ou num painel. Essa fatia é completamente " -"interactiva.

            Indique o URL da página Web no campo do URL. No campo " -"Elemento a Mostrar, preencha um identificador de CSS (por exemplo, " -"#conteudo, para o elemento com o identificador \"#conteudo\". Este é o " -"método preferido, dado que funciona melhor com as mudanças de formato da " -"página Web.

            Em alternativa, poderá indicar um rectângulo na página Web " -"para usar como fatia. Indique a \"x,y,largura,altura\" em pixels, como por " -"exemplo \"100,80,300,360\". Este método é um último recurso para as " -"páginas Web que não oferecem semântica nenhuma na formatação para o " -"mecanismo acima.

            Se forem usados ambos os métodos (elemento e geometria), " -"o elemento irá ter precedência." - -#: webslice.cpp:143 -msgctxt "informational page" -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#: webslice.cpp:147 -msgctxt "general config page" -msgid "Webpage" -msgstr "Página Web" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_windowlist\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:14+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: WindowList.cpp:69 -msgid "Window list" -msgstr "Lista de janelas" - -#: WindowList.cpp:69 -msgid "Show list of opened windows" -msgstr "Mostrar a lista das janelas abertas" - -#: WindowList.cpp:196 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: WindowList.cpp:198 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Arrumar as Janelas" - -#: WindowList.cpp:199 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Janelas em Cascata" - -#: WindowList.cpp:248 -msgid "Desktops" -msgstr "Ecrãs" - -#: WindowList.cpp:258 -msgid "Current desktop" -msgstr "Ecrã actual" - -#: WindowList.cpp:258 -msgid "On all desktops" -msgstr "Em todos os ecrãs" - -#: WindowList.cpp:287 -msgid "No windows" -msgstr "Sem janelas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: menu.cpp:98 -msgid "Run Command..." -msgstr "Executar um Comando..." - -#: menu.cpp:102 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear o Ecrã" - -#: menu.cpp:106 -msgid "Leave..." -msgstr "Sair..." - -#: menu.cpp:254 -msgid "Configure Contextual Menu Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' do Menu de Contexto" - -#: menu.cpp:264 -msgid "[Other Actions]" -msgstr "[Outras Acções]" - -#: menu.cpp:267 -msgid "Wallpaper Actions" -msgstr "Acções do Papel de Parede" - -#: menu.cpp:271 -msgid "[Separator]" -msgstr "[Separador]" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchactivity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchactivity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:14+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: switch.cpp:50 switch.cpp:75 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchdesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:15+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: desktop.cpp:34 desktop.cpp:62 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Ecrãs Virtuais" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_switchwindow.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_switchwindow\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "Display all windows in one list" -msgstr "Mostrar todas as janelas numa lista" - -#. i18n: file: config.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, subButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display a submenu for each desktop" -msgstr "Mostrar um submenu para cada ecrã" - -#. i18n: file: config.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, curButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Display only the current desktop's windows" -msgstr "Mostrar apenas as janelas do ecrã actual" - -#: switch.cpp:40 switch.cpp:141 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: switch.cpp:60 -msgid "Configure Switch Window Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Mudança de Janelas" - -#: switch.cpp:156 switch.cpp:170 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todos os Ecrãs" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,366 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:56+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: activityById\n" - -#: controllerwindow.cpp:394 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#: dashboardview.cpp:107 -msgid "Hide Dashboard" -msgstr "Esconder o Quadro" - -#: dashboardview.cpp:155 -msgid "Widget Dashboard" -msgstr "Quadro do Elemento" - -#: desktopcorona.cpp:105 -msgid "Next Activity" -msgstr "Actividade Seguinte" - -#: desktopcorona.cpp:111 -msgid "Previous Activity" -msgstr "Actividade Anterior" - -#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153 -msgid "Add Panel" -msgstr "Adicionar um Painel" - -#: desktopcorona.cpp:618 desktopcorona.cpp:648 plasmaapp.cpp:1435 -msgctxt "Default name for a new activity" -msgid "New Activity" -msgstr "Nova Actividade" - -#: interactiveconsole.cpp:67 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" - -#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:165 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: interactiveconsole.cpp:75 -msgid "Desktop Shell Scripting Console" -msgstr "Consola de Programação do Ambiente de Trabalho" - -#: interactiveconsole.cpp:82 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: interactiveconsole.cpp:93 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: interactiveconsole.cpp:99 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: interactiveconsole.cpp:146 -msgid "Output" -msgstr "Resultado" - -#: interactiveconsole.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Unable to load script file %1" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa %1" - -#: interactiveconsole.cpp:258 -msgid "Open Script File" -msgstr "Abrir o Ficheiro do Programa" - -#: interactiveconsole.cpp:386 -msgid "Save Script File" -msgstr "Gravar o Ficheiro do Programa" - -#: interactiveconsole.cpp:472 -#, kde-format -msgid "Executing script at %1" -msgstr "A executar o programa em %1" - -#: interactiveconsole.cpp:493 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Runtime: %1ms" -msgstr "Tempo de execução: %1ms" - -#: main.cpp:42 -msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." -msgstr "A aplicação do ecrã, painel e espaço de trabalho do KDE." - -#: main.cpp:104 -msgid "Plasma Desktop Shell" -msgstr "Consola do Ambiente Plasma" - -#: main.cpp:106 -msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" -msgstr "Copyright 2006-2009, A Equipa do KDE" - -#: main.cpp:107 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:108 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cpp:110 -msgid "John Lions" -msgstr "John Lions" - -#: main.cpp:111 -msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." -msgstr "Em memória das suas contribuições, 1937-1998." - -#: panelcontroller.cpp:138 -msgid "Panel Alignment" -msgstr "Alinhamento do Painel" - -#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:409 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: panelcontroller.cpp:147 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:410 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: panelcontroller.cpp:163 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: panelcontroller.cpp:166 -msgid "Always visible" -msgstr "Sempre visível" - -#: panelcontroller.cpp:171 -msgid "Auto-hide" -msgstr "Esconder automaticamente" - -#: panelcontroller.cpp:176 -msgid "Windows can cover" -msgstr "As janelas podem sobrepor-se" - -#: panelcontroller.cpp:181 -msgid "Windows go below" -msgstr "As janelas passam para baixo" - -#: panelcontroller.cpp:187 -msgid "Screen Edge" -msgstr "Extremo do Ecrã" - -#: panelcontroller.cpp:191 -msgid "" -"Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" -msgstr "" -"Carregue no botão esquerdo do rato e arraste para um extremo do ecrã para " -"escolher o extremo do painel" - -#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:406 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: panelcontroller.cpp:197 -msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" -msgstr "" -"Carregue no botão esquerdo do rato e arraste na vertical para mudar a altura " -"do painel" - -#: panelcontroller.cpp:205 -msgid "More Settings" -msgstr "Mais Opções" - -#: panelcontroller.cpp:206 -msgid "" -"Show more options about panel alignment, visibility and other settings" -msgstr "" -"Mostra mais opções sobre o alinhamento, visibilidade e outras opções do " -"painel" - -#: panelcontroller.cpp:218 -msgid "Maximize Panel" -msgstr "Maximizar o Painel" - -#: panelcontroller.cpp:224 -msgid "Close this configuration window" -msgstr "Fechar esta janela de configuração" - -#: panelcontroller.cpp:273 -msgid "Add Spacer" -msgstr "Adicionar um espaço" - -#: panelcontroller.cpp:276 -msgid "" -"Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" -msgstr "" -"Adiciona um intervalo ao painel, útil para adicionar algum espaço entre dois " -"itens" - -#: panelcontroller.cpp:395 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: panelcontroller.cpp:398 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: panelcontroller.cpp:399 -msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" - -#: plasmaapp.cpp:264 -msgid "Show Dashboard" -msgstr "Mostrar o Quadro" - -#: plasmaapp.cpp:822 -msgid "Activities..." -msgstr "Actividades..." - -#: plasmaapp.cpp:1241 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the activity name" -msgid "copy of %1" -msgstr "cópia de %1" - -#: plasmaapp.cpp:1385 -#, kde-format -msgid "" -"A new widget has become available on the network:
            %1 - %2" -msgstr "" -"Foi disponibilizado mesmo agora um elemento na rede:
            %1 - " -"
            %2" - -#: plasmaapp.cpp:1396 -msgid "Unlock and add to current activity" -msgstr "Desbloquear e adicionar à actividade actual" - -#: plasmaapp.cpp:1399 -msgid "Add to current activity" -msgstr "Adicionar à actividade actual" - -#: plasmaapp.cpp:1460 -msgid "Run applications" -msgstr "Executar as aplicações" - -#: plasmaapp.cpp:1461 -msgid "This activity template requests to run the following applications" -msgstr "" -"Este modelo de actividades pede para executar as seguintes aplicações" - -#: plasmaapp.cpp:1462 -msgid "Run selected" -msgstr "Executar as seleccionadas" - -#: plasmaapp.cpp:1463 -msgid "Run none" -msgstr "Não executar nada" - -#: positioningruler.cpp:465 -msgid "Move this slider to set the panel position" -msgstr "Mova esta barra para definir a posição do painel" - -#: positioningruler.cpp:468 -msgid "Move this slider to set the maximum panel size" -msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho máximo do painel" - -#: positioningruler.cpp:471 -msgid "Move this slider to set the minimum panel size" -msgstr "Mova esta barra para definir o tamanho mínimo do painel" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno " -"Pires,José Nuno Pires,Nuno Rodrigues" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,jncp@netcabo.pt,," - -#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "The font to use on the desktop" -msgstr "O tipo de letra a usar no ecrã" - -#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." -msgstr "" -"Active se cada ecrã virtual deverá ter a sua própria janela única do Plasma." - -#: activitymanager/activitycontrols.cpp:48 -msgid "Remove activity?" -msgstr "Deseja remover a actividade?" - -#: activitymanager/activitycontrols.cpp:54 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: activitymanager/activitycontrols.cpp:59 -#: activitymanager/activitycontrols.cpp:87 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: activitymanager/activitycontrols.cpp:75 -msgid "Accept changes?" -msgstr "Aceita as alterações?" - -#: activitymanager/activitycontrols.cpp:81 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: activitymanager/activityicon.cpp:377 -msgid "Configure activity" -msgstr "Configurar a actividade" - -#: activitymanager/activityicon.cpp:394 activitymanager/activityicon.cpp:405 -#: activitymanager/activityicon.cpp:427 -msgid "Stop activity" -msgstr "Parar a actividade" - -#: activitymanager/activityicon.cpp:409 -msgid "Start activity" -msgstr "Iniciar a actividade" - -#: activitymanager/filterbar.cpp:54 -msgid "Enter Search Term" -msgstr "Indique o Termo da Pesquisa" - -#: activitymanager/filterbar.cpp:60 -msgid "Add Widgets" -msgstr "Adicionar Elementos" - -#: activitymanager/filterbar.cpp:67 -#| msgid "Next Activity" -msgid "Create Activity" -msgstr "Criar uma Actividade" - -#: activitymanager/filterbar.cpp:176 -msgid "Empty Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho Vazio" - -#: activitymanager/filterbar.cpp:213 -msgid "Clone current activity" -msgstr "Clonar a actividade actual" - -#: activitymanager/filterbar.cpp:218 -msgid "Get New Templates..." -msgstr "Obter Modelos Novos..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,62 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 05:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: HH\n" - -#: akonadi/calendar.cpp:53 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nome Desconhecido" - -#: akonadi/calendar.cpp:54 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "ninguem@nenhures" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:220 -msgctxt "@title:column calendar event summary" -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:222 -msgctxt "@title:column calendar event start date and time" -msgid "Start Date and Time" -msgstr "Data e Hora Inicial" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:224 -msgctxt "@title:column calendar event end date and time" -msgid "End Date and Time" -msgstr "Data e Hora Final" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:226 -msgctxt "@title:column calendar event type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:228 -msgctxt "@title:column todo item due date and time" -msgid "Due Date and Time" -msgstr "Data e Hora Limites" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:230 -msgctxt "@title:column todo item priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:232 -msgctxt "@title:column todo item completion in percent" -msgid "Complete" -msgstr "Completo" - -#: akonadi/calendarmodel.cpp:241 -msgctxt "@title:column calendar title" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmaengineexplorer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,299 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Aaron Seigo ms ParentApp desktop\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Request\n" - -#: engineexplorer.cpp:54 main.cpp:68 -msgid "Plasma Engine Explorer" -msgstr "Explorador de Motores do Plasma" - -#: engineexplorer.cpp:70 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: engineexplorer.cpp:76 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" - -#: engineexplorer.cpp:77 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" - -#: engineexplorer.cpp:162 -msgid "DataSource" -msgstr "Fonte de Dados" - -#. i18n: file: serviceviewer.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) -#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:26 serviceviewer.cpp:142 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#. i18n: file: serviceviewer.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) -#: engineexplorer.cpp:162 rc.cpp:29 serviceviewer.cpp:142 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: engineexplorer.cpp:162 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: engineexplorer.cpp:275 -msgid "Get associated service" -msgstr "Obter o serviço associado" - -#: engineexplorer.cpp:276 -msgid "Update source now" -msgstr "Actualizar a fonte agora" - -#: engineexplorer.cpp:277 -msgid "Remove source" -msgstr "Remover a fonte" - -#: engineexplorer.cpp:297 -#, kde-format -msgid "<1 bit>" -msgid_plural "<%1 bits>" -msgstr[0] "<1 bit>" -msgstr[1] "<%1 bits>" - -#: engineexplorer.cpp:306 -#, kde-format -msgid "<1 byte>" -msgid_plural "<%1 bytes>" -msgstr[0] "<1 byte>" -msgstr[1] "<%1 bytes>" - -#: engineexplorer.cpp:329 -#, kde-format -msgid "<1 item>" -msgid_plural "<%1 items>" -msgstr[0] "<1 item>" -msgstr[1] "<%1 itens>" - -#: engineexplorer.cpp:403 -msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data" -msgid "" -msgstr "" - -#: engineexplorer.cpp:410 -msgctxt "" -"A the dataengine returned something that the humble view on the " -"engineexplorer can't display, like a picture" -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: engineexplorer.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) -#: engineexplorer.cpp:454 rc.cpp:5 -msgid "Plasma DataEngine Explorer" -msgstr "Explorador de Motores de Dados do Plasma" - -#: engineexplorer.cpp:459 -#, kde-format -msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources" -msgid "%1 Engine - 1 data source" -msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources" -msgstr[0] "%1 - 1 fonte de dados" -msgstr[1] "%1 - %2 fontes de dados" - -#: ktreeviewsearchline.cpp:420 -msgid "Search Columns" -msgstr "Procurar nas Colunas" - -#: ktreeviewsearchline.cpp:422 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as Colunas Visíveis" - -#: ktreeviewsearchline.cpp:579 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: main.cpp:31 -msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines" -msgstr "Explorar os dados publicados pelos Motores de Dados do Plasma" - -#: main.cpp:52 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 2006, The KDE Team" -msgstr "(c) 2006, A Equipa do KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:72 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cpp:79 -msgid "Displays a list of known engines and their descriptions" -msgstr "Mostra uma lista com os motores conhecidos e as suas descrições" - -#: main.cpp:80 -msgid "The desired height in pixels" -msgstr "A altura desejada em pixels" - -#: main.cpp:81 -msgid "The desired width in pixels" -msgstr "A largura desejada em pixels" - -#: main.cpp:82 -msgid "The desired x position in pixels" -msgstr "A posição em X desejada em pixels" - -#: main.cpp:83 -msgid "The desired y position in pixels" -msgstr "A posição em Y desejada em pixels" - -#: main.cpp:84 -msgid "The data engine to use" -msgstr "O motor de dados a usar" - -#: main.cpp:85 -msgid "The source to request" -msgstr "A fonte a pedir" - -#: main.cpp:86 -msgid "Update interval in milliseconds" -msgstr "Intervalo de actualização em milisegundos" - -#: main.cpp:87 -msgid "" -"Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-" -"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." -msgstr "" -"Mostrar apenas os motores associados à aplicação-mãe; baseia-se no item 'X-" -"KDE-ParentApp' do ficheiro '.desktop' do motor de dados." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Dark_Webster,José " -"Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,pedro_flores_16@hotmail.com,jncp@netcabo.p" -"t," - -#. i18n: file: engineexplorer.ui:34 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_sourceRequester) -#: rc.cpp:8 -msgid "Source name" -msgstr "Nome da fonte" - -#. i18n: file: engineexplorer.ui:47 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) -#: rc.cpp:11 -msgid "Update on demand" -msgstr "Actualizar a pedido" - -#. i18n: file: engineexplorer.ui:50 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) -#: rc.cpp:14 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file: engineexplorer.ui:53 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) -#: rc.cpp:17 -msgid "Update every " -msgstr "Actualizar a cada " - -#. i18n: file: engineexplorer.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Request" -msgstr "Pedido" - -#. i18n: file: serviceviewer.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Operation:" -msgstr "&Operação:" - -#. i18n: file: serviceviewer.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus) -#: rc.cpp:32 -msgid "Operation count" -msgstr "Número de operações" - -#: serviceviewer.cpp:46 -msgid "Start Operation" -msgstr "Iniciar a Operação" - -#: serviceviewer.cpp:53 -msgctxt "Plasma engine with unknown name" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: serviceviewer.cpp:54 -msgctxt "Plasma service with unknown name" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: serviceviewer.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a Plasma service name" -msgid "%1 Service Explorer" -msgstr "Explorador do Serviço %1" - -#: serviceviewer.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching" -msgid "DataEngine: %1; Source: %2; Service %3" -msgstr "Motor de Dados: %1; Fonte: %2; Serviço %3" - -#: serviceviewer.cpp:171 -#, kde-format -msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:

            %3" -msgstr "" -"A operação %1 com o destino %2 foi mal-sucedida. O erro foi:

            %3" - -#: serviceviewer.cpp:174 serviceviewer.cpp:185 -msgid "Operation Result" -msgstr "Resultado da Operação" - -#: serviceviewer.cpp:178 -msgid "No response from job." -msgstr "Sem resposta por parte da tarefa." - -#: serviceviewer.cpp:182 -#, kde-format -msgid "" -"%1 operation with destination %2 returned successfully. The result " -"was:

            %3" -msgstr "" -"A operação %1 com o destino %2 foi bem-sucedida. O resultado foi:

            %3" - -#: serviceviewer.cpp:207 -#, kde-format -msgid "One active operation ..." -msgid_plural "%1 operations active ..." -msgstr[0] "Uma operação activa ..." -msgstr[1] "%1 operações activas ..." - -#: titlecombobox.h:53 -msgid "Data Engines" -msgstr "Motores de Dados" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_kdeobservatory\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Krazy\n" - -#: kdeobservatoryservice.cpp:45 kdeobservatoryservice.cpp:145 -msgid "No active network connection" -msgstr "Sem ligação activa à rede" - -#: kdeobservatoryservice.cpp:243 kdeobservatoryservice.cpp:278 -msgid "Empty data or incorrect returned MIME type" -msgstr "Dados em branco ou tipo MIME incorrecto devolvido" - -#: kdeobservatoryservice.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Krazy report '%1' not found." -msgstr "O relatório do Krazy '%1' não foi encontrado." - -#: kdepresets.cpp:68 -msgid "Top Active Projects" -msgstr "Projectos Activos de Topo" - -#: kdepresets.cpp:68 -msgid "Commit History" -msgstr "Histórico de Envios" - -#: kdepresets.cpp:68 -msgid "Top Developers" -msgstr "Programadores de Topo" - -#: kdepresets.cpp:68 -msgid "Krazy Report" -msgstr "Relatório do Krazy" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_keystate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,88 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_keystate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 08:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: AltGr Hyper Caps Scroll Lock\n" - -#: keystate.cpp:29 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: keystate.cpp:30 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: keystate.cpp:31 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: keystate.cpp:32 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: keystate.cpp:33 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: keystate.cpp:34 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: keystate.cpp:35 -msgid "AltGr" -msgstr "AltGr" - -#: keystate.cpp:36 -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: keystate.cpp:37 -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: keystate.cpp:38 -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: keystate.cpp:40 -msgid "Left Button" -msgstr "Botão Esquerdo" - -#: keystate.cpp:41 -msgid "Right Button" -msgstr "Botão Direito" - -#: keystate.cpp:42 -msgid "Middle Button" -msgstr "Botão do Meio" - -#: keystate.cpp:43 -msgid "First X Button" -msgstr "Primeiro Botão X" - -#: keystate.cpp:44 -msgid "Second X Button" -msgstr "Segundo Botão X" - -#: keystate.cpp:58 keystate.cpp:69 keystate.cpp:98 keystate.cpp:119 -#: keystate.cpp:127 -msgid "Pressed" -msgstr "Pressionado" - -#: keystate.cpp:59 keystate.cpp:105 keystate.cpp:128 -msgid "Latched" -msgstr "Não-Pressionado" - -#: keystate.cpp:60 keystate.cpp:112 keystate.cpp:129 -msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_applicationjobs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-11 12:47+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: JobView\n" - -#: jobaction.cpp:30 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the subject (can be anything) upon which the job is performed" -msgid "The JobView for %1 cannot be found" -msgstr "O objecto JobView de %1 não foi encontrado" - -#: jobaction.cpp:44 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Trabalho cancelado pelo utilizador." - -#: kuiserverengine.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "Byes per second" -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_metadata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,105 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_metadata\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-31 09:00+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mm Flash\n" - -#: metadata_engine.cpp:70 metadata_engine.cpp:122 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: metadata_engine.cpp:73 metadata_engine.cpp:116 -msgctxt "@label" -msgid "Source Modified" -msgstr "Modificado na Origem" - -#: metadata_engine.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: metadata_engine.cpp:113 -msgctxt "@label" -msgid "Focal Length" -msgstr "Distância Focal" - -#: metadata_engine.cpp:114 -msgctxt "@label" -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: metadata_engine.cpp:115 -msgctxt "@label" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -#: metadata_engine.cpp:117 -msgctxt "@label" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: metadata_engine.cpp:118 -msgctxt "@label" -msgid "Flash Used" -msgstr "Flash Utilizado" - -#: metadata_engine.cpp:119 -msgctxt "@label" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: metadata_engine.cpp:120 -msgctxt "@label" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: metadata_engine.cpp:121 -msgctxt "@label" -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: metadata_engine.cpp:123 -msgctxt "@label" -msgid "Aperture" -msgstr "Abertura" - -#: metadata_engine.cpp:124 -msgctxt "@label" -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modo de Medida" - -#: metadata_engine.cpp:125 -msgctxt "@label" -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Equivalente a 35mm" - -#: metadata_engine.cpp:126 -msgctxt "@label" -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do Ficheiro" - -#: metadata_engine.cpp:127 -msgctxt "@label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: metadata_engine.cpp:128 -msgctxt "@label" -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo de Exposição" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,91 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_network\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Gateway\n" - -#: networkengine.cpp:72 networkengine.cpp:82 networkengine.cpp:118 -msgid "UNI" -msgstr "UNI" - -#: networkengine.cpp:92 -msgid "Wireless" -msgstr "Sem-Fios" - -#: networkengine.cpp:104 -msgid "Available networks" -msgstr "Redes disponíveis" - -#: networkengine.cpp:115 networkengine.cpp:123 networkengine.cpp:126 -#: networkengine.cpp:129 networkengine.cpp:132 networkengine.cpp:135 -#: networkengine.cpp:138 networkengine.cpp:141 networkengine.cpp:144 -#: networkengine.cpp:147 -msgid "ConnectionState" -msgstr "Estado da Ligação" - -#: networkengine.cpp:115 -msgid "Activated" -msgstr "Activada" - -#: networkengine.cpp:160 networkengine.cpp:162 -msgid "Broadcast" -msgstr "Difusão" - -#: networkengine.cpp:168 networkengine.cpp:174 -msgid "Gateway" -msgstr "'Gateway'" - -#: networkengine.cpp:169 networkengine.cpp:175 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: networkengine.cpp:170 networkengine.cpp:176 -msgid "Subnet mask" -msgstr "Máscara de sub-rede" - -#: networkengine.cpp:191 networkengine.cpp:199 -msgid "Link quality" -msgstr "Qualidade do sinal" - -#: networkengine.cpp:192 networkengine.cpp:200 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequência" - -#: networkengine.cpp:193 networkengine.cpp:201 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: networkengine.cpp:194 networkengine.cpp:202 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de Dados" - -#: networkengine.cpp:195 networkengine.cpp:198 -msgid "Accesspoint" -msgstr "Ponto de acesso" - -#: networkengine.cpp:198 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: networkengine.cpp:207 networkengine.cpp:210 networkengine.cpp:213 -#: networkengine.cpp:216 networkengine.cpp:219 networkengine.cpp:222 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: networkengine.cpp:222 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: networkengine.cpp:226 -msgid "Encryption" -msgstr "Encriptação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: notificationaction.cpp:30 -msgid "The notification dataEngine is not set." -msgstr "O motor de dados de notificações não está definido." - -#: notificationaction.cpp:40 -#, kde-format -msgid "Invalid destination: %1" -msgstr "Destino inválido: %1" - -#: notificationsengine.cpp:145 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Aplicação Desconhecida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_nowplaying.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_nowplaying\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: playeractionjob.cpp:28 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot be found." -msgstr "Não foi possível encontrar o leitor '%1'." - -#: playeractionjob.cpp:39 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'play'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'tocar'." - -#: playeractionjob.cpp:46 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'pause'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'pausa'." - -#: playeractionjob.cpp:53 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'stop'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'parar'." - -#: playeractionjob.cpp:60 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'previous'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'anterior'." - -#: playeractionjob.cpp:67 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'next'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'seguinte'." - -#: playeractionjob.cpp:77 -msgid "The 'level' argument to the 'volume' command must be between 0 and 1." -msgstr "O argumento 'nível' do comando 'volume' deverá estar entre 0 e 1." - -#: playeractionjob.cpp:81 -msgid "The 'volume' command requires a 'level' argument." -msgstr "O comando 'volume' necessita de um argumento 'nível'." - -#: playeractionjob.cpp:85 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'volume'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'volume'." - -#: playeractionjob.cpp:95 -msgid "" -"The 'seconds' argument to the 'seek' command must be between 0 and the " -"length of the track." -msgstr "" -"O argumento 'segundos' do comando 'posição' deverá estar entre 0 e a duração " -"da faixa." - -#: playeractionjob.cpp:100 -msgid "The 'seek' command requires a 'seconds' argument." -msgstr "O comando 'posição' necessita de um argumento 'segundos'." - -#: playeractionjob.cpp:104 -#, kde-format -msgid "The player '%1' cannot perform the action 'seek'." -msgstr "O leitor '%1' não consegue efectuar a acção 'posição'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_rss.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_rss\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:19+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: rss.cpp:197 -msgid "Syndication did not work out" -msgstr "A sindicância não resultou" - -#: rss.cpp:198 -msgid "Fetching feed failed." -msgstr "A obtenção da fonte foi mal-sucedida." - -#: rss.cpp:294 -#, kde-format -msgid "1 RSS feed fetched" -msgid_plural "%1 RSS feeds fetched" -msgstr[0] "Foi obtida %1 fonte de RSS" -msgstr[1] "Foram obtidas %1 fontes de RSS" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_share\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:50+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: share_package.cpp:31 -msgid "Executable Scripts" -msgstr "Programas Executáveis" - -#: share_package.cpp:36 -msgid "Main Script File" -msgstr "Ficheiro Principal do Programa" - -#: shareprovider.cpp:162 -msgid "Could not detect the file's mimetype" -msgstr "Não foi possível detectar o tipo MIME do ficheiro" - -#: shareprovider.cpp:189 -msgid "It was not possible to read the selected file" -msgstr "Não foi possível ler o ficheiro seleccionado" - -#: shareprovider.cpp:238 -msgid "Service was not available" -msgstr "O serviço não estava disponível" - -#: shareprovider.cpp:265 -msgid "You must specify a URL for this service" -msgstr "Tem de indicar um URL para este serviço" - -#: shareservice.cpp:64 -msgid "Could not find the provider with the specified destination" -msgstr "Não foi possível encontrar o fornecedor com o destino indicado" - -#: shareservice.cpp:75 -msgid "Invalid path for the requested provider" -msgstr "Localização inválida para o fornecedor pedido" - -#: shareservice.cpp:86 -msgid "Selected provider does not have a valid script file" -msgstr "O fornecedor seleccionado não tem um ficheiro de programa válido" - -#: shareservice.cpp:94 -msgid "Selected provider does not provide a supported script file" -msgstr "" -"O fornecedor seleccionado não oferece um ficheiro de programa suportado" - -#: shareservice.cpp:117 -msgid "Error trying to execute script" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar executar o programa" - -#: shareservice.cpp:125 -msgid "Could not find all required functions" -msgstr "Não foi possível encontrar todas as funções necessárias" - -#: shareservice.cpp:173 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 2012-06-19 11:00:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,747 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_engine_soliddevice\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: SATA MAC SD Video UDI MMC Ray AC DLRW\n" - -#: soliddeviceengine.cpp:110 -msgid "Parent UDI" -msgstr "UDI-Pai" - -#: soliddeviceengine.cpp:111 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: soliddeviceengine.cpp:112 -msgid "Product" -msgstr "Produto" - -#: soliddeviceengine.cpp:113 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: soliddeviceengine.cpp:114 soliddeviceengine.cpp:644 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: soliddeviceengine.cpp:115 soliddeviceengine.cpp:572 -#: soliddeviceengine.cpp:577 soliddeviceengine.cpp:582 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: soliddeviceengine.cpp:116 -msgid "Timestamp" -msgstr "Hora" - -#: soliddeviceengine.cpp:124 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: soliddeviceengine.cpp:125 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: soliddeviceengine.cpp:126 -msgid "Max Speed" -msgstr "Velocidade Máx" - -#: soliddeviceengine.cpp:127 -msgid "Can Change Frequency" -msgstr "Pode Mudar a Frequência" - -#: soliddeviceengine.cpp:135 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: soliddeviceengine.cpp:136 -msgid "Major" -msgstr "Importante" - -#: soliddeviceengine.cpp:137 -msgid "Minor" -msgstr "Secundário" - -#: soliddeviceengine.cpp:138 soliddeviceengine.cpp:489 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: soliddeviceengine.cpp:146 -msgid "Storage Access" -msgstr "Acesso de Armazenamento" - -#: soliddeviceengine.cpp:147 soliddeviceengine.cpp:658 -msgid "Accessible" -msgstr "Acessível" - -#: soliddeviceengine.cpp:148 -msgid "File Path" -msgstr "Localização do Ficheiro" - -#: soliddeviceengine.cpp:157 soliddeviceengine.cpp:600 -#: soliddeviceengine.cpp:614 -msgid "Free Space" -msgstr "Espaço Livre" - -#: soliddeviceengine.cpp:158 soliddeviceengine.cpp:601 -#: soliddeviceengine.cpp:615 -msgid "Free Space Text" -msgstr "Texto do Espaço Livre" - -#: soliddeviceengine.cpp:171 -msgid "Storage Drive" -msgstr "Unidade de Armazenamento" - -#: soliddeviceengine.cpp:174 -msgid "Ide" -msgstr "IDE" - -#: soliddeviceengine.cpp:174 -msgid "Usb" -msgstr "USB" - -#: soliddeviceengine.cpp:174 -msgid "Ieee1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: soliddeviceengine.cpp:174 -msgid "Scsi" -msgstr "SCSI" - -#: soliddeviceengine.cpp:174 -msgid "Sata" -msgstr "SATA" - -#: soliddeviceengine.cpp:174 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco Rígido" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Cdrom Drive" -msgstr "Unidade de CD-Rom" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Tape" -msgstr "Fita Magnética" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Compact Flash" -msgstr "Compact Flash" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Memory Stick" -msgstr "Memory Stick" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Smart Media" -msgstr "Smart Media" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "SdMmc" -msgstr "SD-MMC" - -#: soliddeviceengine.cpp:176 -msgid "Xd" -msgstr "XD" - -#: soliddeviceengine.cpp:178 -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#: soliddeviceengine.cpp:179 -msgid "Drive Type" -msgstr "Tipo de Unidade" - -#: soliddeviceengine.cpp:180 soliddeviceengine.cpp:189 -#: soliddeviceengine.cpp:357 soliddeviceengine.cpp:372 -msgid "Removable" -msgstr "Removível" - -#: soliddeviceengine.cpp:181 soliddeviceengine.cpp:358 -#: soliddeviceengine.cpp:373 -msgid "Hotpluggable" -msgstr "Removível na Hora" - -#: soliddeviceengine.cpp:199 -msgid "Optical Drive" -msgstr "Unidade Óptica" - -#: soliddeviceengine.cpp:204 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: soliddeviceengine.cpp:207 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: soliddeviceengine.cpp:210 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: soliddeviceengine.cpp:213 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: soliddeviceengine.cpp:216 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: soliddeviceengine.cpp:219 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: soliddeviceengine.cpp:222 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: soliddeviceengine.cpp:225 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: soliddeviceengine.cpp:228 -msgid "DVD+DL" -msgstr "DVD+DL" - -#: soliddeviceengine.cpp:231 -msgid "DVD+DLRW" -msgstr "DVD+DLRW" - -#: soliddeviceengine.cpp:234 -msgid "BD" -msgstr "BD" - -#: soliddeviceengine.cpp:237 -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: soliddeviceengine.cpp:240 -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: soliddeviceengine.cpp:243 -msgid "HDDVD" -msgstr "HD-DVD" - -#: soliddeviceengine.cpp:246 -msgid "HDDVD-R" -msgstr "HD-DVD-R" - -#: soliddeviceengine.cpp:249 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HD-DVD-RW" - -#: soliddeviceengine.cpp:251 -msgid "Supported Media" -msgstr "Suporte Suportado" - -#: soliddeviceengine.cpp:253 -msgid "Read Speed" -msgstr "Velocidade de Leitura" - -#: soliddeviceengine.cpp:254 -msgid "Write Speed" -msgstr "Velocidade de Gravação" - -#: soliddeviceengine.cpp:262 -msgid "Write Speeds" -msgstr "Velocidades de Gravação" - -#: soliddeviceengine.cpp:271 -msgid "Storage Volume" -msgstr "Volume de Armazenamento" - -#: soliddeviceengine.cpp:274 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: soliddeviceengine.cpp:274 -msgid "Unused" -msgstr "Não utilizado" - -#: soliddeviceengine.cpp:274 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de Ficheiros" - -#: soliddeviceengine.cpp:275 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela de Partições" - -#: soliddeviceengine.cpp:275 -msgid "Raid" -msgstr "RAID" - -#: soliddeviceengine.cpp:275 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptado" - -#: soliddeviceengine.cpp:278 soliddeviceengine.cpp:280 -msgid "Usage" -msgstr "Utilização" - -#: soliddeviceengine.cpp:280 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: soliddeviceengine.cpp:283 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorada" - -#: soliddeviceengine.cpp:284 -msgid "File System Type" -msgstr "Tipo de Sistema de Ficheiros" - -#: soliddeviceengine.cpp:285 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: soliddeviceengine.cpp:286 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: soliddeviceengine.cpp:287 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: soliddeviceengine.cpp:296 -msgid "Encrypted Container" -msgstr "Contentor Encriptado" - -#: soliddeviceengine.cpp:309 -msgid "OpticalDisc" -msgstr "Disco Óptico" - -#: soliddeviceengine.cpp:315 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: soliddeviceengine.cpp:318 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: soliddeviceengine.cpp:321 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: soliddeviceengine.cpp:324 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: soliddeviceengine.cpp:327 -msgid "Video DVD" -msgstr "DVD Vídeo" - -#: soliddeviceengine.cpp:329 -msgid "Available Content" -msgstr "Conteúdo Disponível" - -#: soliddeviceengine.cpp:332 -msgid "Unknown Disc Type" -msgstr "Tipo de Disco Desconhecido" - -#: soliddeviceengine.cpp:332 -msgid "CD Rom" -msgstr "CD-ROM" - -#: soliddeviceengine.cpp:332 -msgid "CD Recordable" -msgstr "CD Gravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:333 -msgid "CD Rewritable" -msgstr "CD Regravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:333 -msgid "DVD Rom" -msgstr "DVD-ROM" - -#: soliddeviceengine.cpp:333 -msgid "DVD Ram" -msgstr "DVD-RAM" - -#: soliddeviceengine.cpp:334 -msgid "DVD Recordable" -msgstr "DVD Gravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:334 -msgid "DVD Rewritable" -msgstr "DVD Regravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:334 -msgid "DVD Plus Recordable" -msgstr "DVD+ Gravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:335 -msgid "DVD Plus Rewritable" -msgstr "DVD+ Regravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:335 -msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" -msgstr "DVD+ Gravável Dupla Camada" - -#: soliddeviceengine.cpp:336 -msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" -msgstr "DVD+ Regravável Dupla Camada" - -#: soliddeviceengine.cpp:336 -msgid "Blu Ray Rom" -msgstr "Blu-Ray ROM" - -#: soliddeviceengine.cpp:336 -msgid "Blu Ray Recordable" -msgstr "Blu-Ray Gravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:337 -msgid "Blu Ray Rewritable" -msgstr "Blu-Ray Regravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:337 -msgid "HD DVD Rom" -msgstr "HD-DVD ROM" - -#: soliddeviceengine.cpp:337 -msgid "HD DVD Recordable" -msgstr "HD-DVD Gravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:338 -msgid "HD DVD Rewritable" -msgstr "HD-DVD Regravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:340 -msgid "Disc Type" -msgstr "Tipo de Disco" - -#: soliddeviceengine.cpp:341 -msgid "Appendable" -msgstr "Adicionável" - -#: soliddeviceengine.cpp:342 -msgid "Blank" -msgstr "Em Branco" - -#: soliddeviceengine.cpp:343 -msgid "Rewritable" -msgstr "Regravável" - -#: soliddeviceengine.cpp:344 -msgid "Capacity" -msgstr "Capacidade" - -#: soliddeviceengine.cpp:352 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: soliddeviceengine.cpp:354 soliddeviceengine.cpp:369 -#: soliddeviceengine.cpp:509 -msgid "Supported Protocols" -msgstr "Protocolos Suportados" - -#: soliddeviceengine.cpp:355 soliddeviceengine.cpp:370 -#: soliddeviceengine.cpp:510 -msgid "Supported Drivers" -msgstr "Controladores Suportados" - -#: soliddeviceengine.cpp:367 -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Leitor Multimédia Portátil" - -#: soliddeviceengine.cpp:382 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" - -#: soliddeviceengine.cpp:384 -msgid "Interface Name" -msgstr "Nome da Interface" - -#: soliddeviceengine.cpp:385 -msgid "Wireless" -msgstr "Sem-Fios" - -#: soliddeviceengine.cpp:386 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Endereço de 'Hardware'" - -#: soliddeviceengine.cpp:387 -msgid "MAC Address" -msgstr "Endereço MAC" - -#: soliddeviceengine.cpp:395 -msgid "AC Adapter" -msgstr "Alimentação AC" - -#: soliddeviceengine.cpp:397 soliddeviceengine.cpp:416 -msgid "Plugged In" -msgstr "Ligado" - -#: soliddeviceengine.cpp:406 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: soliddeviceengine.cpp:409 -msgid "Unknown Battery" -msgstr "Bateria Desconhecida" - -#: soliddeviceengine.cpp:409 -msgid "PDA Battery" -msgstr "Bateria do PDA" - -#: soliddeviceengine.cpp:409 -msgid "UPS Battery" -msgstr "Bateria da UPS" - -#: soliddeviceengine.cpp:410 -msgid "Primary Battery" -msgstr "Bateria Primária" - -#: soliddeviceengine.cpp:410 -msgid "Mouse Battery" -msgstr "Bateria do Rato" - -#: soliddeviceengine.cpp:410 -msgid "Keyboard Battery" -msgstr "Bateria do Teclado" - -#: soliddeviceengine.cpp:411 -msgid "Keyboard Mouse Battery" -msgstr "Bateria do Teclado-Rato" - -#: soliddeviceengine.cpp:411 -msgid "Camera Battery" -msgstr "Bateria da Câmara" - -#: soliddeviceengine.cpp:414 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Completamente Carregada" - -#: soliddeviceengine.cpp:414 -msgid "Charging" -msgstr "A Carregar" - -#: soliddeviceengine.cpp:414 -msgid "Discharging" -msgstr "A Descarregar" - -#: soliddeviceengine.cpp:417 soliddeviceengine.cpp:436 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: soliddeviceengine.cpp:418 -msgid "Charge Percent" -msgstr "Percentagem de Carga" - -#: soliddeviceengine.cpp:419 -msgid "Rechargeable" -msgstr "Recarregável" - -#: soliddeviceengine.cpp:420 -msgid "Charge State" -msgstr "Estado da Carga" - -#: soliddeviceengine.cpp:430 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#: soliddeviceengine.cpp:433 -msgid "Lid Button" -msgstr "Botão do Tampo" - -#: soliddeviceengine.cpp:433 -msgid "Power Button" -msgstr "Botão de Energia" - -#: soliddeviceengine.cpp:433 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Botão de Suspensão" - -#: soliddeviceengine.cpp:434 -msgid "Unknown Button Type" -msgstr "Tipo de Botão Desconhecido" - -#: soliddeviceengine.cpp:437 -msgid "Has State" -msgstr "Tem Estado" - -#: soliddeviceengine.cpp:438 -msgid "State Value" -msgstr "Valor do Estado" - -#: soliddeviceengine.cpp:439 -msgid "Pressed" -msgstr "Pressionado" - -#: soliddeviceengine.cpp:449 -msgid "Audio Interface" -msgstr "Interface de Áudio" - -#: soliddeviceengine.cpp:452 -msgid "ALSA" -msgstr "ALSA" - -#: soliddeviceengine.cpp:452 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: soliddeviceengine.cpp:452 -msgid "Unknown Audio Driver" -msgstr "Controlador de Áudio Desconhecido" - -#: soliddeviceengine.cpp:454 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: soliddeviceengine.cpp:455 -msgid "Driver Handle" -msgstr "Descritor do Controlador" - -#: soliddeviceengine.cpp:456 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: soliddeviceengine.cpp:462 -msgid "Unknown Audio Interface Type" -msgstr "Tipo de Interface de Áudio Desconhecida" - -#: soliddeviceengine.cpp:465 -msgid "Audio Control" -msgstr "Controlo de Áudio" - -#: soliddeviceengine.cpp:468 -msgid "Audio Input" -msgstr "Entrada de Áudio" - -#: soliddeviceengine.cpp:471 -msgid "Audio Output" -msgstr "Saída de Áudio" - -#: soliddeviceengine.cpp:473 -msgid "Audio Device Type" -msgstr "Tipo de Dispositivo de Áudio" - -#: soliddeviceengine.cpp:477 -msgid "Internal Soundcard" -msgstr "Placa de Som Interna" - -#: soliddeviceengine.cpp:477 -msgid "USB Soundcard" -msgstr "Placa de Som USB" - -#: soliddeviceengine.cpp:477 -msgid "Firewire Soundcard" -msgstr "Placa de Som FireWire" - -#: soliddeviceengine.cpp:478 -msgid "Headset" -msgstr "Auricular" - -#: soliddeviceengine.cpp:478 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: soliddeviceengine.cpp:479 -msgid "Soundcard Type" -msgstr "Tipo de Placa de Som" - -#: soliddeviceengine.cpp:487 -msgid "DVB Interface" -msgstr "Interface DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:490 -msgid "Device Adapter" -msgstr "Adaptador do Dispositivo" - -#: soliddeviceengine.cpp:494 -msgid "DVB Unknown" -msgstr "DVB Desconhecido" - -#: soliddeviceengine.cpp:494 -msgid "DVB Audio" -msgstr "Áudio DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:494 -msgid "DVB Ca" -msgstr "CA DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:495 -msgid "DVB Demux" -msgstr "Demux DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:495 -msgid "DVB DVR" -msgstr "DVR DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:495 -msgid "DVB Frontend" -msgstr "Interface DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:496 -msgid "DVB Net" -msgstr "Rede DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:496 -msgid "DVB OSD" -msgstr "OSD DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:496 -msgid "DVB Sec" -msgstr "Sec DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:496 -msgid "DVB Video" -msgstr "Vídeo DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:498 -msgid "DVB Device Type" -msgstr "Tipo de Dispositivo DVB" - -#: soliddeviceengine.cpp:499 -msgid "Device Index" -msgstr "Índice do Dispositivo" - -#: soliddeviceengine.cpp:507 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: soliddeviceengine.cpp:516 -msgid "Driver Handles" -msgstr "Descritores de Controladores" - -#: soliddeviceengine.cpp:525 -msgid "Type Description" -msgstr "Descrição do Tipo" - -#: soliddeviceengine.cpp:530 -msgid "Device Types" -msgstr "Tipos de Dispositivo" - -#: soliddeviceengine.cpp:632 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: soliddeviceengine.cpp:633 -msgid "Temperature Unit" -msgstr "Unidade de Temperatura" - -#: soliddeviceengine.cpp:679 soliddeviceengine.cpp:681 -msgid "In Use" -msgstr "Em Uso" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4971 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mathematik\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Sex Seg MET SSO SO SSE\n" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1 -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4 -#: rc.cpp:2 rc.cpp:8 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:234 -msgctxt "weather condition" -msgid "clear sky" -msgstr "céu limpo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2 -#: rc.cpp:4 -msgctxt "weather condition" -msgid "clear" -msgstr "limpo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3 -#: rc.cpp:6 -msgctxt "weather condition" -msgid "clear intervals" -msgstr "períodos de céu limpo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5 -#: rc.cpp:10 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 -msgctxt "weather condition" -msgid "cloudy" -msgstr "nublado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6 -#: rc.cpp:12 -msgctxt "weather condition" -msgid "cloudy with hail" -msgstr "nublado com granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7 -#: rc.cpp:14 -msgctxt "weather condition" -msgid "cloudy with heavy snow" -msgstr "nublado com neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8 -#: rc.cpp:16 -msgctxt "weather condition" -msgid "cloudy with light snow" -msgstr "nublado com neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9 -#: rc.cpp:18 -msgctxt "weather condition" -msgid "cloudy with sleet" -msgstr "nublado com gelo e chuva" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10 -#: rc.cpp:20 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 -msgctxt "weather condition" -msgid "drizzle" -msgstr "chuvisco" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11 -#: rc.cpp:22 -msgctxt "weather condition" -msgid "fog" -msgstr "nevoeiro" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12 -#: rc.cpp:24 -msgctxt "weather condition" -msgid "foggy" -msgstr "enevoado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13 -#: rc.cpp:26 -msgctxt "weather condition" -msgid "grey cloud" -msgstr "nuvens cinzentas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14 -#: rc.cpp:28 -msgctxt "weather condition" -msgid "hail" -msgstr "granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15 -#: rc.cpp:30 -msgctxt "weather condition" -msgid "hail shower" -msgstr "precipitação de granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16 -#: rc.cpp:32 -msgctxt "weather condition" -msgid "hail showers" -msgstr "precipitações de granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17 -#: rc.cpp:34 -msgctxt "weather condition" -msgid "hazy" -msgstr "com neblina" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18 -#: rc.cpp:36 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy rain" -msgstr "chuva pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19 -#: rc.cpp:38 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy rain shower" -msgstr "precipitação de chuva pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20 -#: rc.cpp:40 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy shower" -msgstr "aguaceiro pesado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21 -#: rc.cpp:42 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy showers" -msgstr "aguaceiros pesados" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22 -#: rc.cpp:44 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy snow" -msgstr "neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23 -#: rc.cpp:46 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy snow shower" -msgstr "precipitação de neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24 -#: rc.cpp:48 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy snow showers" -msgstr "precipitações de neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25 -#: rc.cpp:50 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 -msgctxt "weather condition" -msgid "light rain" -msgstr "chuva leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26 -#: rc.cpp:52 -msgctxt "weather condition" -msgid "light rain shower" -msgstr "aguaceiros leves" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27 -#: rc.cpp:54 -msgctxt "weather condition" -msgid "light shower" -msgstr "aguaceiro leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28 -#: rc.cpp:56 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 -msgctxt "weather condition" -msgid "light showers" -msgstr "aguaceiros leves" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29 -#: rc.cpp:58 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 -msgctxt "weather condition" -msgid "light snow" -msgstr "neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30 -#: rc.cpp:60 -msgctxt "weather condition" -msgid "light snow shower" -msgstr "precipitação de neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31 -#: rc.cpp:62 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 -msgctxt "weather condition" -msgid "light snow showers" -msgstr "precipitações de neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32 -#: rc.cpp:64 -msgctxt "weather condition" -msgid "mist" -msgstr "humidade" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33 -#: rc.cpp:66 -msgctxt "weather condition" -msgid "misty" -msgstr "húmido" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264 -#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1484 -msgctxt "weather condition" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35 -#: rc.cpp:70 -msgctxt "weather condition" -msgid "na" -msgstr "n/d" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36 -#: rc.cpp:72 -msgctxt "weather condition" -msgid "partly cloudy" -msgstr "parcialmente nublado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37 -#: rc.cpp:74 -msgctxt "weather condition" -msgid "sandstorm" -msgstr "tempestade de areia" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38 -#: rc.cpp:76 -msgctxt "weather condition" -msgid "weather condition" -msgstr "condição meteorológica" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39 -#: rc.cpp:78 -msgctxt "weather condition" -msgid "sleet" -msgstr "chuva e gelo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40 -#: rc.cpp:80 -msgctxt "weather condition" -msgid "sleet shower" -msgstr "precipitação de chuva e gelo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41 -#: rc.cpp:82 -msgctxt "weather condition" -msgid "sleet showers" -msgstr "precipitações de chuva e gelo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42 -#: rc.cpp:84 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:221 -msgctxt "weather condition" -msgid "sunny" -msgstr "sol" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43 -#: rc.cpp:86 -msgctxt "weather condition" -msgid "sunny intervals" -msgstr "intervalos de sol" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44 -#: rc.cpp:88 -msgctxt "weather condition" -msgid "thunder storm" -msgstr "tempestade com trovoada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45 -#: rc.cpp:90 -msgctxt "weather condition" -msgid "thundery shower" -msgstr "trovoadas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46 -#: rc.cpp:92 -msgctxt "weather condition" -msgid "tropical storm" -msgstr "tempestade tropical" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47 -#: rc.cpp:94 -msgctxt "weather condition" -msgid "white cloud" -msgstr "nuvens brancas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48 -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 -msgctxt "weather forecast" -msgid "clear sky" -msgstr "céu limpo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49 -#: rc.cpp:98 -msgctxt "weather forecast" -msgid "clear" -msgstr "limpo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50 -#: rc.cpp:100 -msgctxt "weather forecast" -msgid "clear intervals" -msgstr "intervalos limpos" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52 -#: rc.cpp:104 -msgctxt "weather forecast" -msgid "cloudy" -msgstr "nublado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53 -#: rc.cpp:106 -msgctxt "weather forecast" -msgid "cloudy with hail" -msgstr "nublado com granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54 -#: rc.cpp:108 -msgctxt "weather forecast" -msgid "cloudy with heavy snow" -msgstr "nublado com neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55 -#: rc.cpp:110 -msgctxt "weather forecast" -msgid "cloudy with light snow" -msgstr "nublado com neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56 -#: rc.cpp:112 -msgctxt "weather forecast" -msgid "cloudy with sleet" -msgstr "nublado com neve derretida" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57 -#: rc.cpp:114 -msgctxt "weather forecast" -msgid "drizzle" -msgstr "chuvisco" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58 -#: rc.cpp:116 -msgctxt "weather forecast" -msgid "fog" -msgstr "nevoeiro" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59 -#: rc.cpp:118 -msgctxt "weather forecast" -msgid "foggy" -msgstr "com nevoeiro" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60 -#: rc.cpp:120 -msgctxt "weather forecast" -msgid "grey cloud" -msgstr "nuvens cinzentas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61 -#: rc.cpp:122 -msgctxt "weather forecast" -msgid "hail" -msgstr "granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62 -#: rc.cpp:124 -msgctxt "weather forecast" -msgid "hail shower" -msgstr "precipitação de granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63 -#: rc.cpp:126 -msgctxt "weather forecast" -msgid "hail showers" -msgstr "precipitações de granizo" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64 -#: rc.cpp:128 -msgctxt "weather forecast" -msgid "hazy" -msgstr "com neblina" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65 -#: rc.cpp:130 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy rain" -msgstr "chuva pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66 -#: rc.cpp:132 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy rain shower" -msgstr "aguaceiros de chuva pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67 -#: rc.cpp:134 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy shower" -msgstr "aguaceiro pesado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68 -#: rc.cpp:136 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy showers" -msgstr "aguaceiros pesados" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69 -#: rc.cpp:138 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy snow" -msgstr "neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70 -#: rc.cpp:140 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy snow shower" -msgstr "precipitação de neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71 -#: rc.cpp:142 -msgctxt "weather forecast" -msgid "heavy snow showers" -msgstr "precipitações de neve pesada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72 -#: rc.cpp:144 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light rain" -msgstr "chuva leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73 -#: rc.cpp:146 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light rain shower" -msgstr "aguaceiros de chuva leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74 -#: rc.cpp:148 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light shower" -msgstr "aguaceiro leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75 -#: rc.cpp:150 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light showers" -msgstr "aguaceiros leves" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76 -#: rc.cpp:152 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light snow" -msgstr "neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77 -#: rc.cpp:154 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light snow shower" -msgstr "precipitação de neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78 -#: rc.cpp:156 -msgctxt "weather forecast" -msgid "light snow showers" -msgstr "precipitações de neve leve" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79 -#: rc.cpp:158 -msgctxt "weather forecast" -msgid "mist" -msgstr "humidade" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80 -#: rc.cpp:160 -msgctxt "weather forecast" -msgid "misty" -msgstr "húmido" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81 -#: rc.cpp:162 -msgctxt "weather forecast" -msgid "na" -msgstr "n/d" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82 -#: rc.cpp:164 -msgctxt "weather forecast" -msgid "partly cloudy" -msgstr "parcialmente nublado" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83 -#: rc.cpp:166 -msgctxt "weather forecast" -msgid "sandstorm" -msgstr "tempestade de areia" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84 -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:170 -msgctxt "weather forecast" -msgid "sleet" -msgstr "neve derretida" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86 -#: rc.cpp:172 -msgctxt "weather forecast" -msgid "sleet shower" -msgstr "precipitação de neve derretida" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87 -#: rc.cpp:174 -msgctxt "weather forecast" -msgid "sleet showers" -msgstr "precipitações de neve derretida" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88 -#: rc.cpp:176 -msgctxt "weather forecast" -msgid "sunny" -msgstr "com sol" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89 -#: rc.cpp:178 -msgctxt "weather forecast" -msgid "sunny intervals" -msgstr "com períodos de sol" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90 -#: rc.cpp:180 -msgctxt "weather forecast" -msgid "thunder storm" -msgstr "tempestade com trovoadas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91 -#: rc.cpp:182 -msgctxt "weather forecast" -msgid "thundery shower" -msgstr "trovoadas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92 -#: rc.cpp:184 -msgctxt "weather forecast" -msgid "tropical storm" -msgstr "tempestade tropical" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93 -#: rc.cpp:186 -msgctxt "weather forecast" -msgid "white cloud" -msgstr "nuvens brancas" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:914 rc.cpp:1656 rc.cpp:1670 -msgctxt "wind direction" -msgid "N" -msgstr "N" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:916 -msgctxt "wind direction" -msgid "NNE" -msgstr "NNE" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:918 rc.cpp:1658 -msgctxt "wind direction" -msgid "NE" -msgstr "NE" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:920 -msgctxt "wind direction" -msgid "ENE" -msgstr "ENE" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:922 rc.cpp:1664 -msgctxt "wind direction" -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:924 -msgctxt "wind direction" -msgid "SSE" -msgstr "SSE" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:926 rc.cpp:1666 -msgctxt "wind direction" -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:928 -msgctxt "wind direction" -msgid "ESE" -msgstr "ESE" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:930 rc.cpp:1660 -msgctxt "wind direction" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:932 -msgctxt "wind direction" -msgid "NNW" -msgstr "NNO" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:934 -msgctxt "wind direction" -msgid "NW" -msgstr "NO" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:936 -msgctxt "wind direction" -msgid "WNW" -msgstr "ONO" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356 -#: rc.cpp:212 rc.cpp:938 rc.cpp:1668 -msgctxt "wind direction" -msgid "W" -msgstr "O" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:940 -msgctxt "wind direction" -msgid "SSW" -msgstr "SSO" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:942 rc.cpp:1662 -msgctxt "wind direction" -msgid "SW" -msgstr "SO" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:944 -msgctxt "wind direction" -msgid "WSW" -msgstr "OSO" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:946 rc.cpp:1672 -msgctxt "wind direction" -msgid "VR" -msgstr "VR" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111 -#: rc.cpp:222 -msgctxt "visibility" -msgid "Very good" -msgstr "Muito boa" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112 -#: rc.cpp:224 -msgctxt "visibility" -msgid "Good" -msgstr "Boa" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113 -#: rc.cpp:226 -msgctxt "visibility" -msgid "Moderate" -msgstr "Moderada" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114 -#: rc.cpp:228 -msgctxt "visibility" -msgid "Poor" -msgstr "Fraca" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115 -#: rc.cpp:230 -msgctxt "visibility" -msgid "Very poor" -msgstr "Muito fraca" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:358 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:952 -msgctxt "pressure tendency" -msgid "rising" -msgstr "a aumentar" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:359 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:954 -msgctxt "pressure tendency" -msgid "falling" -msgstr "a baixar" - -#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118 -#: rc.cpp:236 -msgctxt "pressure tendency" -msgid "no change" -msgstr "sem alterações" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:970 -msgctxt "weather condition" -msgid "Blowing Snow" -msgstr "A Nevar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:976 -msgctxt "weather condition" -msgid "Clear" -msgstr "Limpo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4 -#: rc.cpp:244 -msgctxt "weather condition" -msgid "Cloudy" -msgstr "Nublado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5 -#: rc.cpp:246 -msgctxt "weather condition" -msgid "Decreasing Cloud" -msgstr "Nuvens Reduzidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6 -#: rc.cpp:248 -msgctxt "weather condition" -msgid "Distant Precipitation" -msgstr "Precipitação Distante" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7 -#: rc.cpp:250 -msgctxt "weather condition" -msgid "Drifting Snow" -msgstr "Neve Dispersa" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:982 -msgctxt "weather condition" -msgid "Drizzle" -msgstr "Chuvisco" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:992 -msgctxt "weather condition" -msgid "Dust" -msgstr "Pó" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10 -#: rc.cpp:256 -msgctxt "weather condition" -msgid "Dust Devils" -msgstr "Remoinhos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:1010 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fog" -msgstr "Nevoeiro" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12 -#: rc.cpp:260 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fog Bank Near Station" -msgstr "Banco de Nevoeiro Perto da Estação" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13 -#: rc.cpp:262 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fog Depositing Ice" -msgstr "Nevoeiro com Depósitos de Gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14 -#: rc.cpp:264 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fog Patches" -msgstr "Neblinas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15 -#: rc.cpp:266 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16 -#: rc.cpp:268 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing rain" -msgstr "Chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:1036 -msgctxt "weather condition" -msgid "Funnel Cloud" -msgstr "Nuvem em Funil" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:1040 -msgctxt "weather condition" -msgid "Hail" -msgstr "Granizo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1044 -msgctxt "weather condition" -msgid "Haze" -msgstr "Névoa" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:1046 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Blowing Snow" -msgstr "Neve Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21 -#: rc.cpp:278 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Drifting Snow" -msgstr "Neve Dispersa Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46 -#: rc.cpp:280 rc.cpp:1048 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Drizzle" -msgstr "Chuvisco Pesado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23 -#: rc.cpp:282 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Hail" -msgstr "Granizo Pesado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24 -#: rc.cpp:284 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" -msgstr "Chuva e Chuvisco Mistos Pesados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25 -#: rc.cpp:286 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" -msgstr "Chuva e Neve Mistos Pesados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:1082 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain" -msgstr "Chuva Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27 -#: rc.cpp:290 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain and Snow" -msgstr "Chuva e Neve Pesadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28 -#: rc.cpp:292 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rainshower" -msgstr "Aguaceiro Pesado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:1114 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow" -msgstr "Neve Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30 -#: rc.cpp:296 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Pellets" -msgstr "Bolas de Neve Pesadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31 -#: rc.cpp:298 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snowshower" -msgstr "Nevão Pesado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32 -#: rc.cpp:300 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" -msgstr "Tempestade com Granizo Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33 -#: rc.cpp:302 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" -msgstr "Tempestade com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102 -#: rc.cpp:304 rc.cpp:1160 -msgctxt "weather condition" -msgid "Ice Crystals" -msgstr "Cristais de Gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:1162 -msgctxt "weather condition" -msgid "Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36 -#: rc.cpp:308 -msgctxt "weather condition" -msgid "Increasing Cloud" -msgstr "Nuvem Aumentada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:1170 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Drizzle" -msgstr "Chuvisco Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:1180 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:1188 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122 -#: rc.cpp:316 rc.cpp:1200 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain" -msgstr "Chuva Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41 -#: rc.cpp:318 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rainshower" -msgstr "Aguaceiro Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:1232 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow" -msgstr "Neve Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43 -#: rc.cpp:322 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Pellets" -msgstr "Bolas de Neve Leves" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44 -#: rc.cpp:324 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snowshower" -msgstr "Nevão Leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45 -#: rc.cpp:326 -msgctxt "weather condition" -msgid "Lightning Visible" -msgstr "Relâmpagos Visíveis" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46 -#: rc.cpp:328 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mainly Clear" -msgstr "Maioritariamente Limpo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:398 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mainly Sunny" -msgstr "Maioritariamente com Sol" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48 -#: rc.cpp:332 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mist" -msgstr "Humidade" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49 -#: rc.cpp:334 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mixed Rain and Drizzle" -msgstr "Chuva e Chuvisco Mistos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50 -#: rc.cpp:336 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mixed Rain and Snow Shower" -msgstr "Chuva e Nevão Mistos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:1286 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Maioritariamente Nublado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52 -#: rc.cpp:340 -msgctxt "weather condition" -msgid "Not Reported" -msgstr "Não Comunicado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53 -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:1306 -msgctxt "weather condition" -msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Parcialmente Nublado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54 -#: rc.cpp:344 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain" -msgstr "Chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55 -#: rc.cpp:346 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain and Snow" -msgstr "Chuva e Neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56 -#: rc.cpp:348 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rainshower" -msgstr "Aguaceiro" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57 -#: rc.cpp:350 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Drizzle" -msgstr "Chuvisco Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58 -#: rc.cpp:352 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Dust or Sand Storm" -msgstr "Poeira ou Tempestade de Areia Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59 -#: rc.cpp:354 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Fog" -msgstr "Nevoeiro Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60 -#: rc.cpp:356 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Freezing Precipitation" -msgstr "Precipitação Gelada Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61 -#: rc.cpp:358 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Hail" -msgstr "Granizo Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62 -#: rc.cpp:360 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Rain" -msgstr "Chuva Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63 -#: rc.cpp:362 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Rain and Snow" -msgstr "Chuva e Neve Recentes" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64 -#: rc.cpp:364 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Rainshower" -msgstr "Aguaceiro Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65 -#: rc.cpp:366 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Snow" -msgstr "Neve Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66 -#: rc.cpp:368 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Snowshower" -msgstr "Nevão Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67 -#: rc.cpp:370 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Thunderstorm" -msgstr "Tempestade Recente" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68 -#: rc.cpp:372 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Thunderstorm with Hail" -msgstr "Tempestade Recente com Granizo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69 -#: rc.cpp:374 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" -msgstr "Tempestade Recente com Granizo Pesado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70 -#: rc.cpp:376 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" -msgstr "Tempestade Recente com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71 -#: rc.cpp:378 -msgctxt "weather condition" -msgid "Recent Thunderstorm with Rain" -msgstr "Tempestade Recente com Chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72 -#: rc.cpp:380 -msgctxt "weather condition" -msgid "Sand or Dust Storm" -msgstr "Tempestade de Areia ou Pó" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73 -#: rc.cpp:382 -msgctxt "weather condition" -msgid "Severe Sand or Dust Storm" -msgstr "Tempestade de Areia ou Pó Severa" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:1344 -msgctxt "weather condition" -msgid "Shallow Fog" -msgstr "Neblina" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:1372 -msgctxt "weather condition" -msgid "Smoke" -msgstr "Fumo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209 -#: rc.cpp:388 rc.cpp:1374 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77 -#: rc.cpp:390 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Crystals" -msgstr "Cristais de Neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:1388 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Grains" -msgstr "Grãos de Neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79 -#: rc.cpp:394 -msgctxt "weather condition" -msgid "Squalls" -msgstr "Chuvas Fortes" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80 -#: rc.cpp:396 -msgctxt "weather condition" -msgid "Sunny" -msgstr "Sol" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83 -#: rc.cpp:402 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm with Hail" -msgstr "Tempestade com Granizo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84 -#: rc.cpp:404 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm with Rain" -msgstr "Tempestade com Chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85 -#: rc.cpp:406 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" -msgstr "Tempestade com Areia ou Pó" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86 -#: rc.cpp:408 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm without Precipitation" -msgstr "Tempestade sem Precipitação" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87 -#: rc.cpp:410 -msgctxt "weather condition" -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88 -#: rc.cpp:412 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few clouds" -msgstr "Algumas nuvens" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89 -#: rc.cpp:414 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few flurries" -msgstr "Algumas brisas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90 -#: rc.cpp:416 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few flurries mixed with ice pellets" -msgstr "Algumas brisas com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91 -#: rc.cpp:418 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few flurries or rain showers" -msgstr "Algumas brisas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92 -#: rc.cpp:420 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few flurries or thundershowers" -msgstr "Algumas brisas ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93 -#: rc.cpp:422 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few rain showers or flurries" -msgstr "Alguns aguaceiros ou brisas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94 -#: rc.cpp:424 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few rain showers or wet flurries" -msgstr "Alguns aguaceiros ou brisas húmidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95 -#: rc.cpp:426 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few showers" -msgstr "Alguns aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96 -#: rc.cpp:428 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few showers or drizzle" -msgstr "Alguns aguaceiros ou chuviscos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97 -#: rc.cpp:430 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few showers or thundershowers" -msgstr "Alguns aguaceiros ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98 -#: rc.cpp:432 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few showers or thunderstorms" -msgstr "Algumas tempestades com trovoada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99 -#: rc.cpp:434 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few thundershowers" -msgstr "Algumas trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100 -#: rc.cpp:436 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few thunderstorms" -msgstr "Algumas tempestades com trovoada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101 -#: rc.cpp:438 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few wet flurries" -msgstr "Algumas brisas húmidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102 -#: rc.cpp:440 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A few wet flurries or rain showers" -msgstr "Algumas brisas húmidas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103 -#: rc.cpp:442 -msgctxt "weather forecast" -msgid "A mix of sun and cloud" -msgstr "Um misto de sol e nuvens" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104 -#: rc.cpp:444 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Blizzard" -msgstr "Vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105 -#: rc.cpp:446 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of drizzle" -msgstr "Hipóteses de chuviscos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106 -#: rc.cpp:448 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" -msgstr "Hipóteses de chuvisco com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107 -#: rc.cpp:450 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of drizzle mixed with rain" -msgstr "Hipóteses de chuvisco com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108 -#: rc.cpp:452 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of drizzle or rain" -msgstr "Hipóteses de chuvisco ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109 -#: rc.cpp:454 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of flurries" -msgstr "Hipóteses de brisas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110 -#: rc.cpp:456 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of flurries at times heavy" -msgstr "Hipóteses de brisas talvez fortes" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111 -#: rc.cpp:458 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" -msgstr "Hipóteses de brisas misturadas com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112 -#: rc.cpp:460 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of flurries or ice pellets" -msgstr "Hipóteses de brisas ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113 -#: rc.cpp:462 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of flurries or rain showers" -msgstr "Hipóteses de brisas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114 -#: rc.cpp:464 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of flurries or thundershowers" -msgstr "Hipóteses de brisas ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115 -#: rc.cpp:466 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of freezing drizzle" -msgstr "Hipóteses de chuviscos gelados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116 -#: rc.cpp:468 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of freezing rain" -msgstr "Hipóteses de chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117 -#: rc.cpp:470 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" -msgstr "Hipóteses de chuva gelada com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118 -#: rc.cpp:472 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of freezing rain or rain" -msgstr "Hipóteses de chuva gelada ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119 -#: rc.cpp:474 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of freezing rain or snow" -msgstr "Hipóteses de chuva gelada ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120 -#: rc.cpp:476 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow" -msgstr "Hipóteses de neve leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121 -#: rc.cpp:478 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow and blowing snow" -msgstr "Hipóteses de neve leve e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122 -#: rc.cpp:480 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "Hipóteses de neve leve e chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123 -#: rc.cpp:482 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" -msgstr "Hipóteses de neve leve e bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124 -#: rc.cpp:484 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow mixed with rain" -msgstr "Hipóteses de neve leve e chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125 -#: rc.cpp:486 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow or freezing rain" -msgstr "Hipóteses de neve leve ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126 -#: rc.cpp:488 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow or ice pellets" -msgstr "Hipóteses de neve leve ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127 -#: rc.cpp:490 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light snow or rain" -msgstr "Hipóteses de neve leve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128 -#: rc.cpp:492 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of light wet snow" -msgstr "Hipóteses de neve húmida leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129 -#: rc.cpp:494 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain" -msgstr "Hipóteses de chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130 -#: rc.cpp:496 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain at times heavy" -msgstr "Hipóteses de chuva às vezes pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131 -#: rc.cpp:498 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain mixed with snow" -msgstr "Hipóteses de chuva com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132 -#: rc.cpp:500 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain or drizzle" -msgstr "Hipóteses de chuva ou chuvisco" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133 -#: rc.cpp:502 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain or freezing rain" -msgstr "Hipóteses de chuva ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134 -#: rc.cpp:504 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain or snow" -msgstr "Hipóteses de chuva ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135 -#: rc.cpp:506 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain showers or flurries" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros ou brisas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136 -#: rc.cpp:508 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of rain showers or wet flurries" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros ou brisas húmidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137 -#: rc.cpp:510 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of severe thunderstorms" -msgstr "Hipóteses de tempestades com trovadas severas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138 -#: rc.cpp:512 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139 -#: rc.cpp:514 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers at times heavy" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros talvez pesados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140 -#: rc.cpp:516 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros talvez pesados ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141 -#: rc.cpp:518 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros talvez pesados ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142 -#: rc.cpp:520 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers or drizzle" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros ou chuviscos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143 -#: rc.cpp:522 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers or thundershowers" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144 -#: rc.cpp:524 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of showers or thunderstorms" -msgstr "Hipóteses de aguaceiros ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145 -#: rc.cpp:526 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow" -msgstr "Hipóteses de neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146 -#: rc.cpp:528 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow and blizzard" -msgstr "Hipóteses de neve e vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147 -#: rc.cpp:530 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "Hipóteses de neve com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148 -#: rc.cpp:532 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" -msgstr "Hipóteses de neve com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149 -#: rc.cpp:534 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow mixed with rain" -msgstr "Hipóteses de neve com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150 -#: rc.cpp:536 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow or rain" -msgstr "Hipóteses de neve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151 -#: rc.cpp:538 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of snow squalls" -msgstr "Hipóteses de quedas de neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152 -#: rc.cpp:540 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of thundershowers" -msgstr "Hipóteses de trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153 -#: rc.cpp:542 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of thunderstorms" -msgstr "Hipóteses de tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154 -#: rc.cpp:544 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" -msgstr "Hipóteses de tempestades e possível granizo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155 -#: rc.cpp:546 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of wet flurries" -msgstr "Hipóteses de brisas húmidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156 -#: rc.cpp:548 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of wet flurries at times heavy" -msgstr "Hipótese de brisas húmidas às vezes pesadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157 -#: rc.cpp:550 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of wet flurries or rain showers" -msgstr "Hipóteses de brisas húmidas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158 -#: rc.cpp:552 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of wet snow" -msgstr "Hipóteses de neve húmida" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159 -#: rc.cpp:554 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of wet snow mixed with rain" -msgstr "Hipóteses de neve húmida com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160 -#: rc.cpp:556 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance of wet snow or rain" -msgstr "Hipóteses de neve húmida ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1648 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Clear" -msgstr "Limpo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:1638 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Clearing" -msgstr "A limpar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334 -#: rc.cpp:562 rc.cpp:1624 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Cloudy" -msgstr "Nublado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164 -#: rc.cpp:564 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Cloudy periods" -msgstr "Períodos nublados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165 -#: rc.cpp:566 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Cloudy with sunny periods" -msgstr "Nublado com períodos de sol" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:1572 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Drizzle" -msgstr "Chuvisco" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167 -#: rc.cpp:570 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" -msgstr "Chuvisco com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168 -#: rc.cpp:572 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Drizzle mixed with rain" -msgstr "Chuvisco com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169 -#: rc.cpp:574 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Drizzle or freezing drizzle" -msgstr "Chuvisco ou chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170 -#: rc.cpp:576 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Drizzle or rain" -msgstr "Chuvisco ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:1554 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries" -msgstr "Brisas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172 -#: rc.cpp:580 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries at times heavy" -msgstr "Brisas às vezes pesadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173 -#: rc.cpp:582 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries at times heavy or rain showers" -msgstr "Brisas às vezes pesadas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174 -#: rc.cpp:584 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries mixed with ice pellets" -msgstr "Brisas com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175 -#: rc.cpp:586 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries or ice pellets" -msgstr "Brisas ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176 -#: rc.cpp:588 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries or rain showers" -msgstr "Brisas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177 -#: rc.cpp:590 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries or thundershowers" -msgstr "Brisas ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328 -#: rc.cpp:592 rc.cpp:1612 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Fog" -msgstr "Nevoeiro" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179 -#: rc.cpp:594 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Fog developing" -msgstr "Nevoeiro a desenvolver" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180 -#: rc.cpp:596 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Fog dissipating" -msgstr "Nevoeiro a dissipar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181 -#: rc.cpp:598 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Fog patches" -msgstr "Neblina" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182 -#: rc.cpp:600 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183 -#: rc.cpp:602 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain" -msgstr "Chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184 -#: rc.cpp:604 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" -msgstr "Chuva gelada com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185 -#: rc.cpp:606 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain mixed with rain" -msgstr "Chuva gelada com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186 -#: rc.cpp:608 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain mixed with snow" -msgstr "Chuva gelada com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187 -#: rc.cpp:610 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain or ice pellets" -msgstr "Chuva gelada ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188 -#: rc.cpp:612 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain or rain" -msgstr "Chuva gelada ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189 -#: rc.cpp:614 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing rain or snow" -msgstr "Chuva gelada ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190 -#: rc.cpp:616 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice fog" -msgstr "Nevoeiro gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191 -#: rc.cpp:618 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice fog developing" -msgstr "Nevoeiro gelado a desenvolver" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192 -#: rc.cpp:620 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice fog dissipating" -msgstr "Nevoeiro gelado a dissipar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193 -#: rc.cpp:622 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice pellet" -msgstr "Bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194 -#: rc.cpp:624 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice pellet mixed with freezing rain" -msgstr "Bolas de gelo com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195 -#: rc.cpp:626 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice pellet mixed with snow" -msgstr "Bolas de gelo com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196 -#: rc.cpp:628 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice pellet or freezing rain" -msgstr "Bolas de gelo ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197 -#: rc.cpp:630 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice pellet or snow" -msgstr "Bolas de gelo ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198 -#: rc.cpp:632 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Increasing cloudiness" -msgstr "Nebulosidade a aumentar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199 -#: rc.cpp:634 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Increasing clouds" -msgstr "Nuvens a aumentar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200 -#: rc.cpp:636 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow" -msgstr "Neve leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201 -#: rc.cpp:638 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow and blizzard" -msgstr "Neve leve e vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202 -#: rc.cpp:640 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" -msgstr "Neve leve e vento gelado e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203 -#: rc.cpp:642 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow and blowing snow" -msgstr "Neve leve e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204 -#: rc.cpp:644 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "Neve leve com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205 -#: rc.cpp:646 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow mixed with freezing rain" -msgstr "Neve leve com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206 -#: rc.cpp:648 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow mixed with ice pellets" -msgstr "Neve leve com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207 -#: rc.cpp:650 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow mixed with rain" -msgstr "Neve leve com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208 -#: rc.cpp:652 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow or freezing drizzle" -msgstr "Neve leve ou chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209 -#: rc.cpp:654 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow or freezing rain" -msgstr "Neve leve ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210 -#: rc.cpp:656 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow or ice pellets" -msgstr "Neve leve ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211 -#: rc.cpp:658 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light snow or rain" -msgstr "Neve leve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212 -#: rc.cpp:660 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light wet snow" -msgstr "Neve molhada leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213 -#: rc.cpp:662 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Light wet snow or rain" -msgstr "Neve húmida leve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214 -#: rc.cpp:664 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Local snow squalls" -msgstr "Chuvas fortes com neve local" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215 -#: rc.cpp:666 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Near blizzard" -msgstr "Perto de ventos gelados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216 -#: rc.cpp:668 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Overcast" -msgstr "Revolto" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217 -#: rc.cpp:670 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of drizzle" -msgstr "Períodos de vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218 -#: rc.cpp:672 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" -msgstr "Períodos de chuvisco com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219 -#: rc.cpp:674 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of drizzle mixed with rain" -msgstr "Períodos de chuvisco com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220 -#: rc.cpp:676 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" -msgstr "Períodos de chuviscos ou chuviscos gelados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221 -#: rc.cpp:678 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of drizzle or rain" -msgstr "Períodos de chuviscos ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222 -#: rc.cpp:680 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing drizzle" -msgstr "Períodos de chuviscos gelados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223 -#: rc.cpp:682 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" -msgstr "Períodos de chuviscos gelados ou chuviscos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224 -#: rc.cpp:684 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing drizzle or rain" -msgstr "Períodos de chuviscos gelados ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225 -#: rc.cpp:686 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain" -msgstr "Períodos de chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226 -#: rc.cpp:688 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" -msgstr "Períodos de chuva gelada com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227 -#: rc.cpp:690 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" -msgstr "Períodos de chuva gelada com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228 -#: rc.cpp:692 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" -msgstr "Períodos de chuva gelada com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229 -#: rc.cpp:694 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" -msgstr "Períodos de chuva gelada ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230 -#: rc.cpp:696 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain or rain" -msgstr "Períodos de chuva gelada ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231 -#: rc.cpp:698 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of freezing rain or snow" -msgstr "Períodos de chuva gelada ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232 -#: rc.cpp:700 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of ice pellet" -msgstr "Períodos de bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233 -#: rc.cpp:702 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain" -msgstr "Períodos de bolas de gelo com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234 -#: rc.cpp:704 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of ice pellet mixed with snow" -msgstr "Períodos de bolas de gelo com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235 -#: rc.cpp:706 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of ice pellet or freezing rain" -msgstr "Períodos de bolas de gelo ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236 -#: rc.cpp:708 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of ice pellet or snow" -msgstr "Períodos de bolas de gelo ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237 -#: rc.cpp:710 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow" -msgstr "Períodos de neve leve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238 -#: rc.cpp:712 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow and blizzard" -msgstr "Períodos de neve leve e vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239 -#: rc.cpp:714 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" -msgstr "Períodos de neve leve e vento gelado e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240 -#: rc.cpp:716 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow and blowing snow" -msgstr "Períodos de neve leve e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241 -#: rc.cpp:718 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "Períodos de neve leve com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242 -#: rc.cpp:720 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" -msgstr "Períodos de neve leve com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243 -#: rc.cpp:722 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" -msgstr "Períodos de neve leve com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244 -#: rc.cpp:724 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow mixed with rain" -msgstr "Períodos de neve leve com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245 -#: rc.cpp:726 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" -msgstr "Períodos de neve leve ou chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246 -#: rc.cpp:728 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow or freezing rain" -msgstr "Períodos de neve leve ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247 -#: rc.cpp:730 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow or ice pellets" -msgstr "Períodos de neve leve ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248 -#: rc.cpp:732 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light snow or rain" -msgstr "Períodos de neve leve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249 -#: rc.cpp:734 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light wet snow" -msgstr "Períodos de neve leve húmida" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250 -#: rc.cpp:736 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" -msgstr "Períodos de neve leve húmida com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251 -#: rc.cpp:738 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of light wet snow or rain" -msgstr "Períodos de neve húmida leve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252 -#: rc.cpp:740 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain" -msgstr "Períodos de chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253 -#: rc.cpp:742 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" -msgstr "Períodos de chuva com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254 -#: rc.cpp:744 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain mixed with snow" -msgstr "Períodos de chuva com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255 -#: rc.cpp:746 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain or drizzle" -msgstr "Períodos de chuva ou chuvisco" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256 -#: rc.cpp:748 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain or freezing rain" -msgstr "Períodos de chuva ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257 -#: rc.cpp:750 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain or snow" -msgstr "Períodos de chuva ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258 -#: rc.cpp:752 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain or thundershowers" -msgstr "Períodos de chuva ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259 -#: rc.cpp:754 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of rain or thunderstorms" -msgstr "Períodos de chuva ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260 -#: rc.cpp:756 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow" -msgstr "Períodos de neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261 -#: rc.cpp:758 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow and blizzard" -msgstr "Períodos de neve e vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262 -#: rc.cpp:760 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" -msgstr "Períodos de neve e vento gelado e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263 -#: rc.cpp:762 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow and blowing snow" -msgstr "Períodos de neve e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264 -#: rc.cpp:764 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "Períodos de neve com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265 -#: rc.cpp:766 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" -msgstr "Períodos de neve com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266 -#: rc.cpp:768 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" -msgstr "Períodos de neve com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267 -#: rc.cpp:770 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow mixed with rain" -msgstr "Períodos de neve com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268 -#: rc.cpp:772 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow or freezing drizzle" -msgstr "Períodos de neve ou chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269 -#: rc.cpp:774 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow or freezing rain" -msgstr "Períodos de neve ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270 -#: rc.cpp:776 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow or ice pellets" -msgstr "Períodos de neve ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271 -#: rc.cpp:778 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of snow or rain" -msgstr "Períodos de neve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272 -#: rc.cpp:780 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of wet snow" -msgstr "Períodos de neve húmida" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273 -#: rc.cpp:782 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of wet snow mixed with rain" -msgstr "Períodos de neve húmida com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274 -#: rc.cpp:784 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Periods of wet snow or rain" -msgstr "Períodos de neve húmida ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1578 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain" -msgstr "Chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276 -#: rc.cpp:788 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy" -msgstr "Chuva às vezes pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277 -#: rc.cpp:790 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" -msgstr "Chuva às vezes pesada com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278 -#: rc.cpp:792 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy mixed with snow" -msgstr "Chuva às vezes pesada com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279 -#: rc.cpp:794 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy or drizzle" -msgstr "Chuva às vezes pesada ou chuvisco" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280 -#: rc.cpp:796 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy or freezing rain" -msgstr "Chuva às vezes pesada ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281 -#: rc.cpp:798 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy or snow" -msgstr "Chuva às vezes pesada ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282 -#: rc.cpp:800 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy or thundershowers" -msgstr "Chuva às vezes pesada ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283 -#: rc.cpp:802 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" -msgstr "Chuva às vezes pesada ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284 -#: rc.cpp:804 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain mixed with freezing rain" -msgstr "Chuva com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285 -#: rc.cpp:806 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain mixed with snow" -msgstr "Chuva com neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286 -#: rc.cpp:808 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain or drizzle" -msgstr "Chuva ou chuvisco" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287 -#: rc.cpp:810 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain or freezing rain" -msgstr "Chuva ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288 -#: rc.cpp:812 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain or snow" -msgstr "Chuva ou neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289 -#: rc.cpp:814 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain or thundershowers" -msgstr "Chuva ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290 -#: rc.cpp:816 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain or thunderstorms" -msgstr "Chuva ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291 -#: rc.cpp:818 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain showers or flurries" -msgstr "Aguaceiros ou brisas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292 -#: rc.cpp:820 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain showers or wet flurries" -msgstr "Aguaceiros ou brisas húmidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293 -#: rc.cpp:822 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers" -msgstr "Aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294 -#: rc.cpp:824 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers at times heavy" -msgstr "Aguaceiros às vezes pesados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295 -#: rc.cpp:826 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers at times heavy or thundershowers" -msgstr "Aguaceiros às vezes pesados ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296 -#: rc.cpp:828 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" -msgstr "Aguaceiros às vezes pesados ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297 -#: rc.cpp:830 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers or drizzle" -msgstr "Aguaceiros ou chuviscos" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298 -#: rc.cpp:832 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers or thundershowers" -msgstr "Aguaceiros ou trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299 -#: rc.cpp:834 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Showers or thunderstorms" -msgstr "Aguaceiros ou tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320 -#: rc.cpp:836 rc.cpp:1596 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Smoke" -msgstr "Fumo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:1546 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow" -msgstr "Neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302 -#: rc.cpp:840 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow and blizzard" -msgstr "Neve e vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303 -#: rc.cpp:842 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow and blizzard and blowing snow" -msgstr "Neve e vento gelado e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304 -#: rc.cpp:844 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow and blowing snow" -msgstr "Neve e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305 -#: rc.cpp:846 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy" -msgstr "Neve às vezes pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306 -#: rc.cpp:848 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy and blizzard" -msgstr "Neve às vezes pesada e vento gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307 -#: rc.cpp:850 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy and blowing snow" -msgstr "Neve às vezes pesada e neve a soprar" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308 -#: rc.cpp:852 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" -msgstr "Neve às vezes pesada com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309 -#: rc.cpp:854 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" -msgstr "Neve às vezes pesada com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310 -#: rc.cpp:856 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" -msgstr "Neve às vezes pesada com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311 -#: rc.cpp:858 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy mixed with rain" -msgstr "Neve às vezes pesada com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312 -#: rc.cpp:860 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy or freezing rain" -msgstr "Neve às vezes pesada ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313 -#: rc.cpp:862 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy or ice pellets" -msgstr "Neve às vezes pesada ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314 -#: rc.cpp:864 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow at times heavy or rain" -msgstr "Neve às vezes pesada ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315 -#: rc.cpp:866 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "Neve com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316 -#: rc.cpp:868 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow mixed with freezing rain" -msgstr "Neve com chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317 -#: rc.cpp:870 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow mixed with ice pellets" -msgstr "Neve com bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318 -#: rc.cpp:872 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow mixed with rain" -msgstr "Neve com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319 -#: rc.cpp:874 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow or freezing drizzle" -msgstr "Neve com chuvisco gelado" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320 -#: rc.cpp:876 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow or freezing rain" -msgstr "Neve ou chuva gelada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321 -#: rc.cpp:878 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow or ice pellets" -msgstr "Neve ou bolas de gelo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322 -#: rc.cpp:880 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow or rain" -msgstr "Neve ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323 -#: rc.cpp:882 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow squalls" -msgstr "Chuvas de neve" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338 -#: rc.cpp:884 rc.cpp:1632 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Sunny" -msgstr "Sol" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325 -#: rc.cpp:886 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Mainly Sunny" -msgstr "Maioritariamente com Sol" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326 -#: rc.cpp:888 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Sunny with cloudy periods" -msgstr "Sol com períodos nublados" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272 -#: rc.cpp:890 rc.cpp:1500 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Thunderstorms" -msgstr "Tempestades com trovoadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328 -#: rc.cpp:892 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Thunderstorms and possible hail" -msgstr "Tempestades com trovada e possível granizo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329 -#: rc.cpp:894 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet flurries" -msgstr "Brisas húmidas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330 -#: rc.cpp:896 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet flurries at times heavy" -msgstr "Brisas húmidas às vezes pesadas" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331 -#: rc.cpp:898 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" -msgstr "Brisas húmidas às vezes pesadas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332 -#: rc.cpp:900 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet flurries or rain showers" -msgstr "Brisas húmidas ou aguaceiros" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333 -#: rc.cpp:902 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet snow" -msgstr "Neve húmida" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334 -#: rc.cpp:904 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet snow at times heavy" -msgstr "Neve húmida às vezes pesada" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335 -#: rc.cpp:906 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" -msgstr "Neve húmida às vezes pesada com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336 -#: rc.cpp:908 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet snow mixed with rain" -msgstr "Neve húmida com chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337 -#: rc.cpp:910 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wet snow or rain" -msgstr "Neve húmida ou chuva" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1614 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Windy" -msgstr "Ventoso" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:1674 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1745 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:696 -msgctxt "wind speed" -msgid "Calm" -msgstr "Calmo" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357 -#: rc.cpp:950 -msgctxt "wind speed" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#. i18n: file: envcan_i18n.dat:360 -#: rc.cpp:956 -msgctxt "pressure tendency" -msgid "steady" -msgstr "estável" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1 -#: rc.cpp:958 -msgctxt "weather condition" -msgid "A Few Clouds" -msgstr "Algumas Nuvens" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2 -#: rc.cpp:960 -msgctxt "weather condition" -msgid "A Few Clouds and Breezy" -msgstr "Algumas Nuvens e Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3 -#: rc.cpp:962 -msgctxt "weather condition" -msgid "A Few Clouds and Windy" -msgstr "Algumas Nuvens e Ventoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4 -#: rc.cpp:964 -msgctxt "weather condition" -msgid "A Few Clouds with Haze" -msgstr "Algumas Nuvens com Neblina" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5 -#: rc.cpp:966 -msgctxt "weather condition" -msgid "Blowing Dust" -msgstr "Sopros de Pó" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6 -#: rc.cpp:968 -msgctxt "weather condition" -msgid "Blowing Sand" -msgstr "Sopros de Areia" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8 -#: rc.cpp:972 -msgctxt "weather condition" -msgid "Blowing Snow in Vicinity" -msgstr "Neve a Soprar na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9 -#: rc.cpp:974 -msgctxt "weather condition" -msgid "Breezy" -msgstr "Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11 -#: rc.cpp:978 -msgctxt "weather condition" -msgid "Clear and Breezy" -msgstr "Limpo e com Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12 -#: rc.cpp:980 -msgctxt "weather condition" -msgid "Clear with Haze" -msgstr "Limpo e com Neblina" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14 -#: rc.cpp:984 -msgctxt "weather condition" -msgid "Drizzle Fog" -msgstr "Nevoeiro com Chuvisco" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15 -#: rc.cpp:986 -msgctxt "weather condition" -msgid "Drizzle Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro com Chuvisco/Humidade" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16 -#: rc.cpp:988 -msgctxt "weather condition" -msgid "Drizzle Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo e Chuvisco" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17 -#: rc.cpp:990 -msgctxt "weather condition" -msgid "Drizzle Snow" -msgstr "Neve com Chuvisco" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19 -#: rc.cpp:994 -msgctxt "weather condition" -msgid "Dust/Sand Whirls" -msgstr "Remoinhos de Pó/Areia" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20 -#: rc.cpp:996 -msgctxt "weather condition" -msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" -msgstr "Remoinhos de Pó/Areia na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21 -#: rc.cpp:998 -msgctxt "weather condition" -msgid "Dust Storm" -msgstr "Tempestade de Pó" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22 -#: rc.cpp:1000 -msgctxt "weather condition" -msgid "Dust Storm in Vicinity" -msgstr "Tempestade de Pó na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23 -#: rc.cpp:1002 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fair" -msgstr "Razoável" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24 -#: rc.cpp:1004 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fair and Breezy" -msgstr "Razoável e com Brisa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25 -#: rc.cpp:1006 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fair and Windy" -msgstr "Razoável e Ventoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26 -#: rc.cpp:1008 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fair with Haze" -msgstr "Razoável e com Neblina" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28 -#: rc.cpp:1012 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fog in Vicinity" -msgstr "Nevoeiro na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29 -#: rc.cpp:1014 -msgctxt "weather condition" -msgid "Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30 -#: rc.cpp:1016 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31 -#: rc.cpp:1018 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" -msgstr "Chuvisco Gelado na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32 -#: rc.cpp:1020 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Drizzle Rain" -msgstr "Chuva ou Chuvisco Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33 -#: rc.cpp:1022 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Drizzle Snow" -msgstr "Neve ou Chuvisco Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34 -#: rc.cpp:1024 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Fog" -msgstr "Nevoeiro Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35 -#: rc.cpp:1026 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Fog in Vicinity" -msgstr "Nevoeiro Gelado na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36 -#: rc.cpp:1028 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37 -#: rc.cpp:1030 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Rain in Vicinity" -msgstr "Chuva Gelada na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38 -#: rc.cpp:1032 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Rain Rain" -msgstr "Chuva ou Chuva Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39 -#: rc.cpp:1034 -msgctxt "weather condition" -msgid "Freezing Rain Snow" -msgstr "Neve ou Chuva Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41 -#: rc.cpp:1038 -msgctxt "weather condition" -msgid "Funnel Cloud in Vicinity" -msgstr "Nuvem em Funil na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43 -#: rc.cpp:1042 -msgctxt "weather condition" -msgid "Hail Showers" -msgstr "Chuva de Granizo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47 -#: rc.cpp:1050 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Drizzle Fog" -msgstr "Nevoeiro com Chuvisco Pesado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48 -#: rc.cpp:1052 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade com Chuvisco Pesado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49 -#: rc.cpp:1054 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo de Chuviscos Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51 -#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1058 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Drizzle Snow" -msgstr "Neve com Chuvisco Pesado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52 -#: rc.cpp:1060 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Dust Storm" -msgstr "Tempestade de Pó Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53 -#: rc.cpp:1062 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado Pesado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54 -#: rc.cpp:1064 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" -msgstr "Chuvisco Gelado Pesado ou Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55 -#: rc.cpp:1066 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" -msgstr "Chuvisco Gelado Pesado ou Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56 -#: rc.cpp:1068 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Fog" -msgstr "Nevoeiro Pesado Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57 -#: rc.cpp:1070 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Rain" -msgstr "Chuva Pesada Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58 -#: rc.cpp:1072 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Rain Rain" -msgstr "Chuva ou Chuva Pesada Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59 -#: rc.cpp:1074 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Freezing Rain Snow" -msgstr "Neve ou Chuva Pesada Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60 -#: rc.cpp:1076 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo Pesadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61 -#: rc.cpp:1078 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" -msgstr "Chuvisco com Bolas de Gelo Pesadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62 -#: rc.cpp:1080 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Ice Pellets Rain" -msgstr "Chuva com Bolas de Gelo Pesadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64 -#: rc.cpp:1084 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Fog" -msgstr "Nevoeiro com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65 -#: rc.cpp:1086 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66 -#: rc.cpp:1088 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67 -#: rc.cpp:1090 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68 -#: rc.cpp:1092 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69 -#: rc.cpp:1094 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Showers" -msgstr "Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70 -#: rc.cpp:1096 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade de Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71 -#: rc.cpp:1098 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Rain Snow" -msgstr "Neve com Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72 -#: rc.cpp:1100 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Sand Storm" -msgstr "Tempestade de Areia Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73 -#: rc.cpp:1102 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Showers Rain" -msgstr "Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74 -#: rc.cpp:1104 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade de Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75 -#: rc.cpp:1106 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Showers Snow" -msgstr "Neve de Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76 -#: rc.cpp:1108 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Showers Snow Fog" -msgstr "Nevoeiro da Neve de Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77 -#: rc.cpp:1110 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade da Neve de Aguaceiros Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78 -#: rc.cpp:1112 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" -msgstr "Granizo pequeno pesado/Bolas de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80 -#: rc.cpp:1116 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Blowing Snow" -msgstr "Neve Pesada a Soprar" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81 -#: rc.cpp:1118 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Fog" -msgstr "Nevoeiro de Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82 -#: rc.cpp:1120 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade de Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83 -#: rc.cpp:1122 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado com Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84 -#: rc.cpp:1124 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada com Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85 -#: rc.cpp:1126 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Grains" -msgstr "Grãos de Neve Pesados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86 -#: rc.cpp:1128 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" -msgstr "Neve Pesada com Desvio Baixo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87 -#: rc.cpp:1130 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Rain" -msgstr "Chuva de Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88 -#: rc.cpp:1132 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Showers" -msgstr "Precipitações de Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89 -#: rc.cpp:1134 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Showers Fog" -msgstr "Nevoeiro com Precipitações de Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90 -#: rc.cpp:1136 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade com Precipitações de Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91 -#: rc.cpp:1138 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain" -msgstr "Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92 -#: rc.cpp:1140 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" -msgstr "Nevoeiro e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93 -#: rc.cpp:1142 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" -msgstr "Nevoeiro, Vento e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94 -#: rc.cpp:1144 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95 -#: rc.cpp:1146 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" -msgstr "Granizo e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96 -#: rc.cpp:1148 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" -msgstr "Granizo, Nevoeiro e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97 -#: rc.cpp:1150 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" -msgstr "Granizo/Nevoeiro e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98 -#: rc.cpp:1152 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" -msgstr "Granizo/Neblina e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99 -#: rc.cpp:1154 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" -msgstr "Neblina e Chuva com Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100 -#: rc.cpp:1156 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" -msgstr "" -"Granizo/Bolas de Gelo Pequenas com Chuva e Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101 -#: rc.cpp:1158 -msgctxt "weather condition" -msgid "Heavy Thunderstorm Snow" -msgstr "Neve e Tempestade de Trovoadas Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104 -#: rc.cpp:1164 -msgctxt "weather condition" -msgid "Ice Pellets Drizzle" -msgstr "Chuvisco com Bolas de Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105 -#: rc.cpp:1166 -msgctxt "weather condition" -msgid "Ice Pellets in Vicinity" -msgstr "Bolas de Gelo na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106 -#: rc.cpp:1168 -msgctxt "weather condition" -msgid "Ice Pellets Rain" -msgstr "Chuva de Bolas de Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108 -#: rc.cpp:1172 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Drizzle Fog" -msgstr "Nevoeiro e Chuvisco Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109 -#: rc.cpp:1174 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Drizzle Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Chuvisco Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110 -#: rc.cpp:1176 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Drizzle Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo e Chuvisco Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111 -#: rc.cpp:1178 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Drizzle Snow" -msgstr "Neve e Chuvisco Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113 -#: rc.cpp:1182 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Drizzle Rain" -msgstr "Chuva ou Chuvisco Gelado Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114 -#: rc.cpp:1184 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Drizzle Snow" -msgstr "Neve ou Chuvisco Gelado Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115 -#: rc.cpp:1186 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Fog" -msgstr "Nevoeiro Gelado Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117 -#: rc.cpp:1190 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Rain Rain" -msgstr "Chuva ou Chuva Gelado Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118 -#: rc.cpp:1192 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Freezing Rain Snow" -msgstr "Neve ou Chuva Gelado Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119 -#: rc.cpp:1194 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120 -#: rc.cpp:1196 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Ice Pellets Drizzle" -msgstr "Chuvisco com Bolas de Gelo Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121 -#: rc.cpp:1198 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Ice Pellets Rain" -msgstr "Chuva com Bolas de Gelo Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123 -#: rc.cpp:1202 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain and Breezy" -msgstr "Chuva Leve e Brisa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124 -#: rc.cpp:1204 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Fog" -msgstr "Chuva Leve e Nevoeiro" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125 -#: rc.cpp:1206 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Fog/Mist" -msgstr "Chuva Leve e Nevoeiro/Humidade" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126 -#: rc.cpp:1208 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado com Chuva Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127 -#: rc.cpp:1210 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada com Chuva Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128 -#: rc.cpp:1212 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo com Chuva Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129 -#: rc.cpp:1214 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Showers" -msgstr "Aguaceiros com Chuva Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130 -#: rc.cpp:1216 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Aguaceiros com Chuva Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131 -#: rc.cpp:1218 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Rain Snow" -msgstr "Neve e Chuva Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132 -#: rc.cpp:1220 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Showers Rain" -msgstr "Chuva e Aguaceiros Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133 -#: rc.cpp:1222 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Chuva e Aguaceiros Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134 -#: rc.cpp:1224 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Showers Snow" -msgstr "Neve e Aguaceiros Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135 -#: rc.cpp:1226 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Showers Snow Fog" -msgstr "Nevoeiro, Neve e Aguaceiros Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136 -#: rc.cpp:1228 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Neve e Aguaceiros Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137 -#: rc.cpp:1230 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" -msgstr "Granizo Pequeno/Bolas de Neve Pequenas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139 -#: rc.cpp:1234 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Blowing Snow" -msgstr "Neve Leve a Soprar" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140 -#: rc.cpp:1236 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Neve Leve a Soprar" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141 -#: rc.cpp:1238 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Drizzle" -msgstr "Chuvisco e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142 -#: rc.cpp:1240 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Fog" -msgstr "Nevoeiro e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143 -#: rc.cpp:1242 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144 -#: rc.cpp:1244 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado com Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145 -#: rc.cpp:1246 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada com Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146 -#: rc.cpp:1248 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Grains" -msgstr "Flocos de Neve Leves" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147 -#: rc.cpp:1250 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Low Drifting Snow" -msgstr "Neve Vertical Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148 -#: rc.cpp:1252 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Rain" -msgstr "Chuva e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149 -#: rc.cpp:1254 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Showers" -msgstr "Aguaceiros e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150 -#: rc.cpp:1256 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Showers Fog" -msgstr "Nevoeiro, Aguaceiros e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151 -#: rc.cpp:1258 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Aguaceiros e Neve Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152 -#: rc.cpp:1260 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain" -msgstr "Chuva e Tempestade com Trovoadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153 -#: rc.cpp:1262 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" -msgstr "Nevoeiro, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154 -#: rc.cpp:1264 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155 -#: rc.cpp:1266 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" -msgstr "Granizo, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156 -#: rc.cpp:1268 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" -msgstr "Nevoeiro, Granizo, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157 -#: rc.cpp:1270 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Granizo, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158 -#: rc.cpp:1272 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" -msgstr "Neblina, Granizo, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159 -#: rc.cpp:1274 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" -msgstr "Neblina, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160 -#: rc.cpp:1276 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" -msgstr "Granizo/Bolas de Gelo Pequenas, Chuva e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161 -#: rc.cpp:1278 -msgctxt "weather condition" -msgid "Light Thunderstorm Snow" -msgstr "Neve e Tempestade com Trovadas Leve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162 -#: rc.cpp:1280 -msgctxt "weather condition" -msgid "Low Drifting Dust" -msgstr "Poeira Baixa e Dispersa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163 -#: rc.cpp:1282 -msgctxt "weather condition" -msgid "Low Drifting Sand" -msgstr "Areia Baixa e Dispersa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164 -#: rc.cpp:1284 -msgctxt "weather condition" -msgid "Low Drifting Snow" -msgstr "Neve Baixa e Dispersa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166 -#: rc.cpp:1288 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mostly Cloudy and Breezy" -msgstr "Maioritariamente Nublado e com Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167 -#: rc.cpp:1290 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Maioritariamente Nublado e Ventoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168 -#: rc.cpp:1292 -msgctxt "weather condition" -msgid "Mostly Cloudy with Haze" -msgstr "Maioritariamente Nublado com Neblina" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169 -#: rc.cpp:1294 -msgctxt "weather condition" -msgid "Overcast" -msgstr "Tempestuoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170 -#: rc.cpp:1296 -msgctxt "weather condition" -msgid "Overcast and Breezy" -msgstr "Tempestuoso e com Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171 -#: rc.cpp:1298 -msgctxt "weather condition" -msgid "Overcast and Windy" -msgstr "Tempestuoso e Ventoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172 -#: rc.cpp:1300 -msgctxt "weather condition" -msgid "Overcast with Haze" -msgstr "Tempestuoso com Neblina" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173 -#: rc.cpp:1302 -msgctxt "weather condition" -msgid "Partial Fog" -msgstr "Nevoeiro Parcial" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174 -#: rc.cpp:1304 -msgctxt "weather condition" -msgid "Partial Fog in Vicinity" -msgstr "Nevoeiro Parcial na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176 -#: rc.cpp:1308 -msgctxt "weather condition" -msgid "Partly Cloudy and Breezy" -msgstr "Parcialmente Nublado e com Brisa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177 -#: rc.cpp:1310 -msgctxt "weather condition" -msgid "Partly Cloudy and Windy" -msgstr "Parcialmente Nublado e Ventoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178 -#: rc.cpp:1312 -msgctxt "weather condition" -msgid "Partly Cloudy with Haze" -msgstr "Parcialmente Nublado com Neblina" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179 -#: rc.cpp:1314 -msgctxt "weather condition" -msgid "Patches of Fog" -msgstr "Bancos de Nevoeiro" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180 -#: rc.cpp:1316 -msgctxt "weather condition" -msgid "Patches of Fog in Vicinity" -msgstr "Bancos de Nevoeiro na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181 -#: rc.cpp:1318 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Fog" -msgstr "Nevoeiro e Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182 -#: rc.cpp:1320 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183 -#: rc.cpp:1322 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado e Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184 -#: rc.cpp:1324 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada e Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185 -#: rc.cpp:1326 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo e Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186 -#: rc.cpp:1328 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Showers" -msgstr "Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187 -#: rc.cpp:1330 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Showers Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188 -#: rc.cpp:1332 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Showers in Vicinity" -msgstr "Aguaceiros na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189 -#: rc.cpp:1334 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Aguaceiros na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190 -#: rc.cpp:1336 -msgctxt "weather condition" -msgid "Rain Snow" -msgstr "Neve e Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191 -#: rc.cpp:1338 -msgctxt "weather condition" -msgid "Sand" -msgstr "Areia" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192 -#: rc.cpp:1340 -msgctxt "weather condition" -msgid "Sand Storm" -msgstr "Tempestade de Areia" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193 -#: rc.cpp:1342 -msgctxt "weather condition" -msgid "Sand Storm in Vicinity" -msgstr "Tempestade de Areia na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195 -#: rc.cpp:1346 -msgctxt "weather condition" -msgid "Shallow Fog in Vicinity" -msgstr "Nevoeiro Pouco Denso na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196 -#: rc.cpp:1348 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Hail" -msgstr "Precipitação de Granizo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197 -#: rc.cpp:1350 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Ice Pellets" -msgstr "Precipitação de Bolas de Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198 -#: rc.cpp:1352 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers in Vicinity Fog" -msgstr "Nevoeiro e Aguaceiros na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199 -#: rc.cpp:1354 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers in Vicinity Snow" -msgstr "Neve e Aguaceiros na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200 -#: rc.cpp:1356 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Rain" -msgstr "Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201 -#: rc.cpp:1358 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202 -#: rc.cpp:1360 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Rain in Vicinity" -msgstr "Aguaceiros na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203 -#: rc.cpp:1362 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Aguaceiros na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204 -#: rc.cpp:1364 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Snow" -msgstr "Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205 -#: rc.cpp:1366 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Snow Fog" -msgstr "Nevoeiro e Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206 -#: rc.cpp:1368 -msgctxt "weather condition" -msgid "Showers Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207 -#: rc.cpp:1370 -msgctxt "weather condition" -msgid "Small Hail/Snow Pellets" -msgstr "Granizo/Bolas de Neve Pequenas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210 -#: rc.cpp:1376 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Blowing Snow" -msgstr "Neve/Neve a Soprar" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211 -#: rc.cpp:1378 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Drizzle" -msgstr "Chuviscos e Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212 -#: rc.cpp:1380 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Fog" -msgstr "Nevoeiro e Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213 -#: rc.cpp:1382 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214 -#: rc.cpp:1384 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado e Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215 -#: rc.cpp:1386 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada e Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217 -#: rc.cpp:1390 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Low Drifting Snow" -msgstr "Neve Baixa e Dispersa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218 -#: rc.cpp:1392 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Rain" -msgstr "Chuva e Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219 -#: rc.cpp:1394 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Showers" -msgstr "Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220 -#: rc.cpp:1396 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Showers Fog" -msgstr "Nevoeiro e Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221 -#: rc.cpp:1398 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Showers Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222 -#: rc.cpp:1400 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Showers in Vicinity" -msgstr "Precipitação de Neve na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223 -#: rc.cpp:1402 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" -msgstr "Nevoeiro e Precipitação de Neve na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224 -#: rc.cpp:1404 -msgctxt "weather condition" -msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Precipitação de Neve na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225 -#: rc.cpp:1406 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226 -#: rc.cpp:1408 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Fog" -msgstr "Nevoeiro e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227 -#: rc.cpp:1410 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Hail" -msgstr "Granizo e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228 -#: rc.cpp:1412 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Hail Fog" -msgstr "Nevoeiro, Granizo e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229 -#: rc.cpp:1414 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" -msgstr "Neblina e Tempestade com Trovadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230 -#: rc.cpp:1416 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" -msgstr "Neblina, Granizo e Tempestade com Trovadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231 -#: rc.cpp:1418 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain" -msgstr "Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232 -#: rc.cpp:1420 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" -msgstr "Nevoeiro, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233 -#: rc.cpp:1422 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234 -#: rc.cpp:1424 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" -msgstr "Granizo, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235 -#: rc.cpp:1426 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" -msgstr "Nevoeiro, Granizo, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236 -#: rc.cpp:1428 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Granizo, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237 -#: rc.cpp:1430 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" -msgstr "Neblina, Granizo, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238 -#: rc.cpp:1432 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" -msgstr "Neblina, Chuva Pesada e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239 -#: rc.cpp:1434 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Ice Pellets" -msgstr "Bolas de Gelo e Tempestade com Trovoadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240 -#: rc.cpp:1436 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm in Vicinity" -msgstr "Tempestade com Trovoadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241 -#: rc.cpp:1438 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" -msgstr "Nevoeiro e Tempestade com Trovoadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242 -#: rc.cpp:1440 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade e Tempestade com Trovoadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243 -#: rc.cpp:1442 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" -msgstr "Granizo e Tempestade com Trovoadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244 -#: rc.cpp:1444 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" -msgstr "Neblina, Granizo e Tempestade com Trovoadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245 -#: rc.cpp:1446 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" -msgstr "Neblina e Tempestade com Trovoadas na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246 -#: rc.cpp:1448 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain" -msgstr "Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247 -#: rc.cpp:1450 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" -msgstr "Nevoeiro, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248 -#: rc.cpp:1452 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249 -#: rc.cpp:1454 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" -msgstr "Granizo, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250 -#: rc.cpp:1456 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" -msgstr "Nevoeiro, Granizo, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251 -#: rc.cpp:1458 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Granizo, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252 -#: rc.cpp:1460 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" -msgstr "Neblina, Granizo, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253 -#: rc.cpp:1462 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" -msgstr "Neblina, Chuva Leve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254 -#: rc.cpp:1464 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Rain" -msgstr "Chuva e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255 -#: rc.cpp:1466 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Chuva e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256 -#: rc.cpp:1468 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" -msgstr "Nevoeiro/Humidade, Granizo, Chuva e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257 -#: rc.cpp:1470 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" -msgstr "Granizo/Bolas de Gelo Pequenos, Chuva e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258 -#: rc.cpp:1472 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" -msgstr "Precipitação e Tempestade com Trovada na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259 -#: rc.cpp:1474 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" -msgstr "Granizo, Precipitação e Tempestade com Trovada na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260 -#: rc.cpp:1476 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" -msgstr "Pequeno Granizo/Bolas de Gelo e Tempestade com Trovada na Vizinhança" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261 -#: rc.cpp:1478 -msgctxt "weather condition" -msgid "Thunderstorm Snow" -msgstr "Neve e Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262 -#: rc.cpp:1480 -msgctxt "weather condition" -msgid "Tornado/Water Spout" -msgstr "Tornado/Remoinho de Água" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263 -#: rc.cpp:1482 -msgctxt "weather condition" -msgid "Windy" -msgstr "Ventoso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265 -#: rc.cpp:1486 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice Crystals" -msgstr "Cristais de Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266 -#: rc.cpp:1488 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Volcanic Ash" -msgstr "Cinza Vulcânica" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267 -#: rc.cpp:1490 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Water Spout" -msgstr "Remoinho de Água" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268 -#: rc.cpp:1492 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing Spray" -msgstr "Pingos gelados" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269 -#: rc.cpp:1494 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Frost" -msgstr "Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348 -#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1652 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Thunderstorms" -msgstr "Hipóteses de Tempestades com Trovoadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271 -#: rc.cpp:1498 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Thunderstorms Likely" -msgstr "Probabilidade de Tempestade com Trovoada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273 -#: rc.cpp:1502 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Severe Tstms" -msgstr "Tempestades Severas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274 -#: rc.cpp:1504 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Snow/Sleet" -msgstr "Hipóteses de Chuva/Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275 -#: rc.cpp:1506 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow/Sleet Likely" -msgstr "Probabilidade de Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276 -#: rc.cpp:1508 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow/Sleet" -msgstr "Chuva/Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277 -#: rc.cpp:1510 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Rain/Sleet" -msgstr "Hipóteses de Chuva/Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278 -#: rc.cpp:1512 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain/Sleet Likely" -msgstr "Probabilidade de Chuva/Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279 -#: rc.cpp:1514 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain/Sleet" -msgstr "Chuva/Gelo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280 -#: rc.cpp:1516 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Rain/Freezing Rain" -msgstr "Hipóteses de Chuva Gelada/Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281 -#: rc.cpp:1518 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain/Freezing Rain Likely" -msgstr "Hipóteses de Chuva Gelada/Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282 -#: rc.cpp:1520 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain/Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada/Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283 -#: rc.cpp:1522 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Wintry Mix" -msgstr "Mistura Invernal" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284 -#: rc.cpp:1524 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Freezing Drizzle" -msgstr "Probabilidade de Chuvisco Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285 -#: rc.cpp:1526 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing Drizzle Likely" -msgstr "Probabilidade de Chuvisco Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286 -#: rc.cpp:1528 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing Drizzle" -msgstr "Chuvisco Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287 -#: rc.cpp:1530 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Freezing Rain" -msgstr "Probabilidade de Chuva Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288 -#: rc.cpp:1532 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing Rain Likely" -msgstr "Probabilidade de Chuva Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289 -#: rc.cpp:1534 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing Rain" -msgstr "Chuva Gelada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290 -#: rc.cpp:1536 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Rain/Snow" -msgstr "Hipóteses de Chuva/Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291 -#: rc.cpp:1538 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain/Snow Likely" -msgstr "Probabilidade de Neve/Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292 -#: rc.cpp:1540 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain/Snow" -msgstr "Neve/Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293 -#: rc.cpp:1542 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Snow" -msgstr "Hipóteses de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294 -#: rc.cpp:1544 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow Likely" -msgstr "Probabilidade de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296 -#: rc.cpp:1548 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Heavy Snow" -msgstr "Neve Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297 -#: rc.cpp:1550 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Flurries" -msgstr "Hipótese de Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298 -#: rc.cpp:1552 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Flurries Likely" -msgstr "Probabilidade de Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303 -#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1562 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Snow Showers" -msgstr "Hipóteses de Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304 -#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1564 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow Showers Likely" -msgstr "Probabilidade de Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305 -#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1566 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Snow Showers" -msgstr "Precipitação de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306 -#: rc.cpp:1568 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Drizzle" -msgstr "Hipóteses de Chuviscos" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307 -#: rc.cpp:1570 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Drizzle Likely" -msgstr "Probabilidade de Chuvisco" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309 -#: rc.cpp:1574 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Rain" -msgstr "Hipóteses de Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310 -#: rc.cpp:1576 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain Likely" -msgstr "Probabilidade de Chuva" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312 -#: rc.cpp:1580 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Heavy Rain" -msgstr "Chuva Pesada" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316 -#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Chance Rain Showers" -msgstr "Hipóteses de Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317 -#: rc.cpp:1584 rc.cpp:1590 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain Showers Likely" -msgstr "Probabilidade de Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315 -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318 -#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Rain Showers" -msgstr "Aguaceiros" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319 -#: rc.cpp:1594 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Sleet" -msgstr "Neve Derretida" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321 -#: rc.cpp:1598 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Freezing Fog" -msgstr "Nevoeiro Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322 -#: rc.cpp:1600 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Ice Fog" -msgstr "Nevoeiro Gelado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323 -#: rc.cpp:1602 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Haze" -msgstr "Névoa" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324 -#: rc.cpp:1604 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Blowing Sand" -msgstr "Sopros de Areia" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325 -#: rc.cpp:1606 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Blowing Dust" -msgstr "Sopros de Pó" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326 -#: rc.cpp:1608 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Blowing Snow" -msgstr "Sopros de Neve" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327 -#: rc.cpp:1610 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Dense Fog" -msgstr "Nevoeiro Denso" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330 -#: rc.cpp:1616 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Blustery" -msgstr "Rajadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331 -#: rc.cpp:1618 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Breezy" -msgstr "Brisas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332 -#: rc.cpp:1620 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Cold" -msgstr "Frio" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333 -#: rc.cpp:1622 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Hot" -msgstr "Quente" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335 -#: rc.cpp:1626 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Muito Nublado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336 -#: rc.cpp:1628 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Pouco Nublado" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337 -#: rc.cpp:1630 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Mostly Sunny" -msgstr "Maioritariamente com Sol" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339 -#: rc.cpp:1634 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Increasing Clouds" -msgstr "Nuvens Aumentadas" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340 -#: rc.cpp:1636 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Becoming Cloudy" -msgstr "Tempo a Nublar" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342 -#: rc.cpp:1640 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Gradual Clearing" -msgstr "Limpeza Gradual" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343 -#: rc.cpp:1642 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Clearing Late" -msgstr "Limpeza Tardia" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344 -#: rc.cpp:1644 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Decreasing Clouds" -msgstr "Nuvens a Reduzir" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345 -#: rc.cpp:1646 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Becoming Sunny" -msgstr "Céu a Limpar" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347 -#: rc.cpp:1650 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Mostly Clear" -msgstr "Maioritariamente Limpo" - -#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349 -#: rc.cpp:1654 -msgctxt "weather forecast" -msgid "Slight Chance Thunderstorms" -msgstr "Ligeiras Hipóteses de Tempestades com Trovoadas" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:684 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:841 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:847 ions/envcan/ion_envcan.cpp:848 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1358 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1361 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1364 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1365 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1535 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1545 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1555 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1569 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1582 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1583 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1588 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1632 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1635 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1641 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1644 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1647 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1650 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1653 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1656 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1659 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1725 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1742 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1762 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1778 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1784 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1797 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1803 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1816 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1822 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1833 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1854 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1860 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1873 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1879 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1892 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1898 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904 -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1912 ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:609 ions/noaa/ion_noaa.cpp:624 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:639 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 ions/noaa/ion_noaa.cpp:675 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:681 ions/noaa/ion_noaa.cpp:705 -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:713 ions/ion.cpp:133 ions/ion.cpp:137 -#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:581 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:868 -#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:875 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:889 -#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:907 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1473 -msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" -msgstr "Os dados meteorológicos são fornecidos pelo Environment Canada" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670 -msgid "day" -msgstr "dia" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 -msgctxt "Short for tonight" -msgid "nite" -msgstr "noite" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 -msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" -msgid "nt" -msgstr "nt" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:925 -msgctxt "Short for Saturday" -msgid "Sat" -msgstr "Sáb" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:929 -msgctxt "Short for Sunday" -msgid "Sun" -msgstr "Dom" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933 -msgctxt "Short for Monday" -msgid "Mon" -msgstr "Seg" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:937 -msgctxt "Short for Tuesday" -msgid "Tue" -msgstr "Ter" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:941 -msgctxt "Short for Wednesday" -msgid "Wed" -msgstr "Qua" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:945 -msgctxt "Short for Thursday" -msgid "Thu" -msgstr "Qui" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:948 -msgctxt "Short for Friday" -msgid "Fri" -msgstr "Sex" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1765 -msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" -msgid "VR" -msgstr "VR" - -#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1828 -msgctxt "precipitation total, very little" -msgid "Trace" -msgstr "Vestígios" - -#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531 -msgid "Data provided by NOAA National Weather Service" -msgstr "Dados fornecidos pelo Serviço Meteorológico Nacional NOAA" - -#: ions/ion.cpp:101 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ions/ion.cpp:103 -msgid "NNE" -msgstr "NNE" - -#: ions/ion.cpp:105 -msgid "NE" -msgstr "NE" - -#: ions/ion.cpp:107 -msgid "ENE" -msgstr "ENE" - -#: ions/ion.cpp:109 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ions/ion.cpp:111 -msgid "SSE" -msgstr "SSE" - -#: ions/ion.cpp:113 -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: ions/ion.cpp:115 -msgid "ESE" -msgstr "ESE" - -#: ions/ion.cpp:117 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ions/ion.cpp:119 -msgid "NNW" -msgstr "NNO" - -#: ions/ion.cpp:121 -msgid "NW" -msgstr "NO" - -#: ions/ion.cpp:123 -msgid "WNW" -msgstr "ONO" - -#: ions/ion.cpp:125 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: ions/ion.cpp:127 -msgid "SSW" -msgstr "SSO" - -#: ions/ion.cpp:129 -msgid "SW" -msgstr "SO" - -#: ions/ion.cpp:131 -msgid "WSW" -msgstr "OSO" - -#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:507 -msgid "UK" -msgstr "GB" - -#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:508 -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:809 -msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" -msgstr "Suportado pelo backstage.bbc.co.uk / Dados do Escritório MET de GB" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 -msgctxt "weather condition" -msgid "few clouds" -msgstr "algumas nuvens" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 -msgctxt "weather condition" -msgid "overcast" -msgstr "tempestuoso" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 -msgctxt "weather condition" -msgid "haze" -msgstr "com neblina" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 -msgctxt "weather condition" -msgid "fog with icing" -msgstr "nevoeiro com gelo" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 -msgctxt "weather condition" -msgid "light drizzle" -msgstr "chuvisco leve" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy drizzle" -msgstr "chuvisco pesado" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 -msgctxt "weather condition" -msgid "freezing drizzle" -msgstr "chuvisco gelado" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy freezing drizzle" -msgstr "chuvisco gelado pesado" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 -msgctxt "weather condition" -msgid "rain" -msgstr "chuva" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 -msgctxt "weather condition" -msgid "moderate rain" -msgstr "chuva moderada" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 -msgctxt "weather condition" -msgid "light freezing rain" -msgstr "chuva gelada leve" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 -msgctxt "weather condition" -msgid "freezing rain" -msgstr "chuva gelada" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 -msgctxt "weather condition" -msgid "light rain snow" -msgstr "chuva e neve leves" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy rain snow" -msgstr "chuva e neve pesadas" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 -msgctxt "weather condition" -msgid "snow" -msgstr "neve" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 -msgctxt "weather condition" -msgid "moderate snow" -msgstr "neve moderada" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 -msgctxt "weather condition" -msgid "showers" -msgstr "aguaceiros" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 -msgctxt "weather condition" -msgid "light snow rain showers" -msgstr "precipitações de neve e chuva leves" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy snow rain showers" -msgstr "precipitações de neve e chuva pesadas" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 -msgctxt "weather condition" -msgid "snow showers" -msgstr "precipitação de neve" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 -msgctxt "weather condition" -msgid "thunderstorm" -msgstr "tempestade com trovoada" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 -msgctxt "weather condition" -msgid "light thunderstorm" -msgstr "tempestade com trovoadas leve" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 -msgctxt "weather condition" -msgid "heavy thunderstorm" -msgstr "tempestade com trovoadas pesada" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:213 -msgctxt "weather condition" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:378 -#, kde-format -msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" -msgid "%1, %2, %3" -msgstr "%1, %2, %3" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:382 -#, kde-format -msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" -msgid "%1 (%2), %3, %4" -msgstr "%1 (%2), %3, %4" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:724 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:733 -msgid "Night" -msgstr "Noite" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,336 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: np cp nc\n" - -#: backgrounddialog.cpp:209 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Configuração do Ecrã" - -#: backgrounddialog.cpp:214 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: backgrounddialog.cpp:222 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." -msgstr "" -"Neste monitor, o utilizador pode antever como as suas definições irão ficar " -"no seu ecrã." - -#: backgrounddialog.cpp:244 -msgid "Mouse Actions" -msgstr "Acções do Rato" - -#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194 -msgid "Containments" -msgstr "Contentores" - -#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 -msgid "All Widgets" -msgstr "Todos os Elementos" - -#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119 -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161 -msgid "Enter Search Term" -msgstr "Indique o Termo da Pesquisa" - -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166 -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168 -msgid "Get New Widgets..." -msgstr "Obter Elementos Novos..." - -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309 -msgid "Download New Plasma Widgets" -msgstr "Obter Elementos do Plasma Novos" - -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-" -"*.desktop files" -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um Novo %1" - -#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331 -msgid "Install Widget From Local File..." -msgstr "Instalar o Elemento de um Ficheiro Local..." - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123 -msgid "Uninstall Widget" -msgstr "Desinstalar o Elemento" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197 -#, kde-format -msgid "Website:" -msgstr "Página Web:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201 -#, kde-format -msgid "License:" -msgstr "Licença:" - -#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211 -msgid "Unknown Applet" -msgstr "'Applet' Desconhecido" - -#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 -msgid "Select the type of widget to install from the list below." -msgstr "Seleccione o tipo de elemento a instalar na lista abaixo." - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 -msgid "Plasmoid: Native plasma widget" -msgstr "Plasmóide: Elemento nativo do Plasma" - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 -msgid "Install New Widget From File" -msgstr "Instalar um Elemento Novo de um Ficheiro" - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 -msgid "Select File" -msgstr "Seleccionar o Ficheiro" - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o instalador obrigatório %1. O erro indicado foi: " -"%2" - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 -msgid "Installation Failure" -msgstr "Erro na Instalação" - -#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Installing the package %1 failed." -msgstr "A instalação do pacote %1 foi mal-sucedida." - -#: mousepluginwidget.cpp:46 -msgid "No plugins found, check your installation." -msgstr "Não foram encontrados nenhuns 'plugins'; verifique a sua instalação." - -#: mousepluginwidget.cpp:214 -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) -#: rc.cpp:5 -msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." -msgstr "" -"Os elementos estão bloqueados neste momento; a desactivar algumas das opções." - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Unlock Widgets" -msgstr "Desbloquear os Elementos" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Layout:" -msgstr "Disposição:" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Wallpaper:" -msgstr "Papel de parede:" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor) -#: rc.cpp:17 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#. i18n: file: MousePlugins.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) -#: rc.cpp:20 -msgid "Mouse Plugins" -msgstr "'Plugins' do Rato" - -#: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200 -msgid "activityById requires an id" -msgstr "O 'activityById' necessita de um ID" - -#: scripting/scriptengine.cpp:96 -msgid "activityForScreen requires a screen id" -msgstr "O 'activityForScreen' precisa de um ID de ecrã" - -#: scripting/scriptengine.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." -msgstr "Não foi possível encontrar um 'plugin' para o %1 chamado %2." - -#: scripting/scriptengine.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Unable to load script file: %1" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa: %1" - -#: scripting/scriptengine.cpp:624 -#, kde-format -msgid "" -"Error: %1 at line %2\n" -"\n" -"Backtrace:\n" -"%3" -msgstr "" -"Erro: %1 na linha %2\n" -"\n" -"Registo de chamadas:\n" -"%3" - -#: scripting/i18n.cpp:33 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "O i18n() recebe um argumento" - -#: scripting/i18n.cpp:52 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "O i18nc() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: scripting/i18n.cpp:72 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "O i18np() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: scripting/i18n.cpp:97 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "O i18cp() necessita de pelo menos três argumentos" - -#: scripting/containment.cpp:171 -msgid "widgetById requires an id" -msgstr "O 'widgetById' necessita de um ID" - -#: scripting/containment.cpp:196 -msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" -msgstr "O 'widgetById' necessita do nome de um elemento ou o elemento em si" - -#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 -msgid "Main Script File" -msgstr "Ficheiro Principal do Programa" - -#: mouseinputbutton.cpp:33 -msgid "Set Trigger..." -msgstr "Definir a Rotina de Activação..." - -#: mouseinputbutton.cpp:33 -msgid "Click to change how an action is triggered" -msgstr "Carregue para modificar como é despoletada uma acção" - -#: mouseinputbutton.cpp:38 -msgid "Left-Button" -msgstr "Botão Esquerdo" - -#: mouseinputbutton.cpp:39 -msgid "Right-Button" -msgstr "Botão Direito" - -#: mouseinputbutton.cpp:40 -msgid "Middle-Button" -msgstr "Botão do Meio" - -#: mouseinputbutton.cpp:42 -msgid "Vertical-Scroll" -msgstr "Deslocamento Vertical" - -#: mouseinputbutton.cpp:43 -msgid "Horizontal-Scroll" -msgstr "Deslocamento Horizontal" - -#: mouseinputbutton.cpp:46 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: mouseinputbutton.cpp:47 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: mouseinputbutton.cpp:48 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouseinputbutton.cpp:49 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 -msgid "Input here..." -msgstr "Introduza aqui..." - -#: mouseinputbutton.cpp:71 -msgid "" -"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " -"mouse wheel here" -msgstr "" -"Mantenha carregadas as teclas modificadoras que deseja, carregando aqui " -"depois num botão do rato ou na roda do mesmo" - -#: mouseplugins.cpp:38 -msgid "Add Action..." -msgstr "Adicionar uma Acção..." - -#: mouseplugins.cpp:38 -msgid "Add another mouse action" -msgstr "Adicionar outra acção do rato" - -#: mouseplugins.cpp:80 -msgid "This trigger is already assigned to another action." -msgstr "Esta activação está atribuída a outra acção." - -#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158 -msgid "Reassign" -msgstr "Atribuir de Novo" - -#: mouseplugins.cpp:158 -msgid "This trigger is assigned to another plugin." -msgstr "Esta activação está atribuída a outro 'plugin'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-netbook\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Filipe Boleto \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Aaron Seigo Netbook widgetById\n" - -#: main.cpp:28 -msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." -msgstr "" -"A aplicação da área de trabalho do KDE, optimizada para dispositivos Netbook." - -#: main.cpp:34 -msgid "Plasma Netbook Shell" -msgstr "Consola do Plasma Netbook" - -#: main.cpp:36 -msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" -msgstr "Copyright 2006-2009, A Equipa do KDE" - -#: main.cpp:37 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:38 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cpp:64 -msgid "" -"Starts as a normal application instead of as the primary user interface" -msgstr "" -"Inicia como uma aplicação normal em vez de ser a interface de utilizador " -"primária" - -#: main.cpp:65 -msgid "Use OpenGL to draw the main screen" -msgstr "Usar o OpenGL para desenhar o ecrã principal" - -#: main.cpp:66 -msgid "The geometry of the screen" -msgstr "A geometria do ecrã" - -#: main.cpp:68 -msgid "" -"Explicit --desktop enables autostart handling which may be disabled with " -"this option" -msgstr "" - -#: main.cpp:70 -msgid "Enable autostart handling" -msgstr "Habilitar gestão do auto arranque" - -#: netcorona.cpp:71 -msgid "Add page" -msgstr "Adicionar uma página" - -#: netcorona.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "Page number" -msgid "Page %1" -msgstr "Página %1" - -#: netpanelcontroller.cpp:63 -msgid "Screen edge" -msgstr "Extremo do ecrã" - -#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: netpanelcontroller.cpp:77 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Esconder Automaticamente" - -#: netpanelcontroller.cpp:131 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,André Oliveira,Filipe " -"Boleto,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,,,jncp@netcabo.pt," - -#: scripting/newspaper.cpp:48 -msgid "" -"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " -"column coordinates" -msgstr "" -"O 'widgetById' precisa do nome de um elemento ou o objecto em si, com as " -"coordenadas da linha e coluna" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,147 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Seigo Lions Armitage Chani Aaron\n" - -#: backgrounddialog.cpp:46 -msgid "Background Settings" -msgstr "Configuração do Fundo" - -#: backgrounddialog.cpp:60 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." -msgstr "" -"Neste monitor, o utilizador pode antever como as suas definições irão ficar " -"no seu ecrã." - -#: backgrounddialog.cpp:121 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "Sem Papel de Parede" - -#: main.cpp:29 -msgid "Plasma widgets over the screensaver" -msgstr "Elementos do Plasma sobre o protector de ecrã" - -#: main.cpp:35 -msgid "Plasma for the Screensaver" -msgstr "Plasma para o Protector de Ecrã" - -#: main.cpp:37 -msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" -msgstr "Copyright 2006-2008, A Equipa do KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Chani Armitage" -msgstr "Chani Armitage" - -#: main.cpp:39 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cpp:41 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:42 -msgid "Plasma Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção do Plasma" - -#: main.cpp:44 -msgid "John Lions" -msgstr "John Lions" - -#: main.cpp:45 -msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." -msgstr "Em memória das suas contribuições, 1937-1998." - -#: main.cpp:51 -msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." -msgstr "Activa algumas funcionalidades especiais e úteis para a depuração." - -#: main.cpp:52 -msgid "Start unlocked for configuration." -msgstr "Iniciar desbloqueado para a configuração." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "Widget Translucency" -msgstr "Translucidez do Elemento" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "User activity:" -msgstr "Actividade do utilizador:" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:11 -msgid "While idle:" -msgstr "Enquanto inactivo:" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) -#: rc.cpp:20 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear o Ecrã" - -#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134 -msgid "Configure Widgets" -msgstr "Configurar os Elementos" - -#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138 -msgid "Leave Screensaver" -msgstr "Sair do Protector de Ecrã" - -#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: savercorona.cpp:152 -msgid "Unlock widgets to configure them" -msgstr "Desbloqueie os elementos para os configurar" - -#: saverview.cpp:157 -msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" -msgstr "Modo de Configuração - O ecrã NÃO está bloqueado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po 2012-06-19 10:59:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_packagestructure_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_packagestructure_comic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: comic_package.cpp:28 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: comic_package.cpp:33 -msgid "Executable Scripts" -msgstr "Programas Executáveis" - -#: comic_package.cpp:38 -msgid "Main Script File" -msgstr "Ficheiro Principal do Programa" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmapkg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmapkg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,259 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasmapkg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: wallpaperplugin template dataengine SHA\n" - -#: main.cpp:41 -msgid "Install, list, remove Plasma packages" -msgstr "Instalar, listar, remover pacotes do Plasma" - -#: main.cpp:80 -msgid "Addon Name" -msgstr "Nome da Extensão" - -#: main.cpp:81 -msgid "Service Type" -msgstr "Tipo de Serviço" - -#: main.cpp:82 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: main.cpp:122 -msgid "Package types that are installable with this tool:" -msgstr "Os tipos de pacotes que podem ser instalados com esta ferramenta:" - -#: main.cpp:123 -msgid "Built in:" -msgstr "Incorporadas:" - -#: main.cpp:126 -msgid "DataEngine" -msgstr "Motor de Dados" - -#: main.cpp:127 -msgid "Layout Template" -msgstr "Modelo-Disposição" - -#: main.cpp:128 -msgid "Plasmoid" -msgstr "Plasmóide" - -#: main.cpp:129 -msgid "Runner" -msgstr "Execução" - -#: main.cpp:130 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: main.cpp:131 -msgid "Wallpaper Images" -msgstr "Papéis de Parede" - -#: main.cpp:132 -msgid "Wallpaper Plugin" -msgstr "'Plugin' de Papel de Parede" - -#: main.cpp:138 -msgid "Provided by plugins:" -msgstr "Oferecido pelos 'plugins':" - -#: main.cpp:155 -msgid "Provided by .desktop files:" -msgstr "Oferecido pelos ficheiros '.desktop':" - -#: main.cpp:171 -msgid "Plasma Package Manager" -msgstr "Gestor de Pacotes do Plasma" - -#: main.cpp:173 -msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" -msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" - -#: main.cpp:174 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: main.cpp:175 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:184 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " -msgstr "Gerar um código SHA1 para o pacote em " - -#: main.cpp:186 -msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." -msgstr "" -"Para instalar ou remover, funciona para os pacotes instalados em todos os " -"utilizadores." - -#: main.cpp:192 -msgctxt "" -"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " -"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " -"messages with 'package type' context below)" -msgid "" -"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " -"layout-template, etc." -msgstr "" -"O tipo de pacote, p.ex. tema, papel de parede, plasmóide, motor de dados, " -"execução, modelo de disposição, etc." - -#: main.cpp:196 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Install the package at " -msgstr "Instalar o pacote no " - -#: main.cpp:198 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Upgrade the package at " -msgstr "Actualizar o pacote no " - -#: main.cpp:200 -msgid "List installed packages" -msgstr "Listar os pacotes instalados" - -#: main.cpp:201 -msgid "lists all known Package types that can be installed" -msgstr "Apresenta todos os tipos de pacotes que podem ser instalados" - -#: main.cpp:203 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Remove the package named " -msgstr "Remover o pacote com o nome " - -#: main.cpp:205 -msgid "" -"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " -"directories for this KDE session will be searched instead." -msgstr "" -"A localização absoluta de base do pacote. Se não for indicada, então são " -"usadas as pastas de base desta sessão do KDE em alternativa." - -#: main.cpp:218 -#, kde-format -msgid "Failed to generate a Package hash for %1" -msgstr "Não foi possível gerar um código do pacote para %1" - -#: main.cpp:222 -#, kde-format -msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" -msgstr "Código SHA1 do pacote em %1: '%2'" - -#: main.cpp:253 main.cpp:290 -msgctxt "package type" -msgid "wallpaper" -msgstr "papel de parede" - -#: main.cpp:280 -msgctxt "package type" -msgid "plasmoid" -msgstr "plasmóide" - -#: main.cpp:287 -msgctxt "package type" -msgid "theme" -msgstr "tema" - -#: main.cpp:293 -msgctxt "package type" -msgid "dataengine" -msgstr "motor de dados" - -#: main.cpp:298 -msgctxt "package type" -msgid "runner" -msgstr "módulo de execução" - -#: main.cpp:303 -msgctxt "package type" -msgid "wallpaperplugin" -msgstr "'plugin' de papel de parede" - -#: main.cpp:308 -msgctxt "package type" -msgid "layout-template" -msgstr "modelo-disposição" - -#: main.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" -msgstr "" -"Não é possível encontrar um instalador adequado para o pacote do tipo %1" - -#: main.cpp:326 -#, kde-format -msgid "" -"Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o instalador do pacote do tipo %1. O erro " -"devolvido foi: %2" - -#: main.cpp:346 -msgctxt "" -"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " -"error message telling the user he can use only one" -msgid "" -"The packageroot and global options conflict each other, please select only " -"one." -msgstr "" -"A raiz do pacote e as opções globais estão em conflito; seleccione por favor " -"apenas uma." - -#: main.cpp:371 -#, kde-format -msgid "Successfully removed %1" -msgstr "O %1 foi removido com sucesso" - -#: main.cpp:373 -#, kde-format -msgid "Removal of %1 failed." -msgstr "A remoção de %1 foi mal-sucedida." - -#: main.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Plugin %1 is not installed." -msgstr "O 'plugin' %1 não está instalado." - -#: main.cpp:383 -#, kde-format -msgid "Successfully installed %1" -msgstr "O %1 foi instalado com sucesso" - -#: main.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Installation of %1 failed." -msgstr "A instalação de %1 foi mal-sucedida." - -#: main.cpp:391 -msgctxt "" -"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " -"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" -msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." -msgstr "" -"É necessário um dos comandos 'install', 'remove', 'upgrade' ou 'list'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-remote-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-remote-helper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 11:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kevin Ottens\n" - -#: main.cpp:28 -msgid "Trigger the installation of a remote Plasma Widget" -msgstr "Activar a instalação de um elemento remoto do Plasma" - -#: main.cpp:54 -msgid "Plasma Remote Widget Helper" -msgstr "Utilitário de Elementos Remotos do Plasma" - -#: main.cpp:56 -msgid "(C) 2011 Kevin Ottens" -msgstr "(C) 2011 Kevin Ottens" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: main.cpp:58 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:66 -msgid "URL to the Plasma Remote Widget." -msgstr "URL do elemento remoto do Plasma." - -#: main.cpp:73 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos não são suficientes" - -#: main.cpp:75 -msgid "Syntax Error: Too many arguments" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos estão em demasia" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_activities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_activities\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: activityrunner.cpp:28 -msgctxt "KRunner keyword" -msgid "activity" -msgstr "actividade" - -#: activityrunner.cpp:68 -msgctxt "KRunner keyword" -msgid "activity :q:" -msgstr "actividade :q:" - -#: activityrunner.cpp:68 -msgid "Switches to activity :q:." -msgstr "Muda para a actividade :q:." - -#: activityrunner.cpp:69 -msgid "Lists all activities currently available to be run." -msgstr "" -"Apresenta todas as actividades actualmente disponíveis para execução." - -#: activityrunner.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Switch to \"%1\"" -msgstr "Mudar para \"%1\"" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,428 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:41+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: quit MPRIS paula Amarok\n" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 -msgid "Start playing" -msgstr "Começar a tocar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 audioplayercontrolrunner.cpp:135 -#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 audioplayercontrolrunner.cpp:153 -#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 audioplayercontrolrunner.cpp:170 -#: audioplayercontrolrunner.cpp:176 audioplayercontrolrunner.cpp:184 -#: audioplayercontrolrunner.cpp:190 audioplayercontrolrunner.cpp:199 -#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 -msgid "Audio player control" -msgstr "Controlo de leitores de áudio" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:135 -msgid "Play next song" -msgstr "Tocar a música seguinte" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 -msgid "Play previous song" -msgstr "Tocar a música anterior" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:153 -msgid "Pause playing" -msgstr "Pausar a reprodução" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 -msgid "Stop playing" -msgstr "Pára de tocar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:169 audioplayercontrolrunner.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Increase volume by %1" -msgstr "Aumentar o volume em %1" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:183 audioplayercontrolrunner.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Reduce volume by %1" -msgstr "Reduzir o volume em %1" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Set volume to %1%" -msgstr "Mudar o volume para %1%" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Quit %1" -msgstr "Sair do %1" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:314 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 -msgid "Play" -msgstr "Tocar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 -msgid "Queue" -msgstr "Colocar na Fila" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 -msgid "Append to playlist" -msgstr "Adicionar à lista de reprodução" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:335 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 -msgid "play" -msgstr "tocar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 -msgid "append" -msgstr "adicionar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 -msgid "queue" -msgstr "fila" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 -msgid "pause" -msgstr "paula" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 -msgid "next" -msgstr "seguinte" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:340 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 -msgid "mute" -msgstr "silêncio" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 -msgid "increase" -msgstr "aumentar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:343 -msgid "decrease" -msgstr "diminuir" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:345 -msgid "prev" -msgstr "anterior" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:346 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 -msgid "stop" -msgstr "parar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 -msgid "volume" -msgstr "volume" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:348 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:355 -msgid "" -"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to " -"play them" -msgstr "" -"Toca a música seleccionada. Se o :q: não estiver vazio, apresenta as músicas " -"correspondentes a :q: para as tocar" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:357 -msgid "" -"Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist" -msgstr "" -"Mostra as músicas correspondentes a :q: para as adicionar à lista de " -"reprodução" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:359 -msgid "Displays songs matching :q: for queueing them" -msgstr "Mostra as músicas correspondentes a :q: para as colocar na fila" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:362 -msgid "Plays a song from playlist" -msgstr "Toca uma música da lista de reprodução" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:364 -msgid "Pauses the playing" -msgstr "Coloca a reprodução em pausa" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:365 -msgid "Plays the next song in the playlist if one is available" -msgstr "Toca a música seguinte da lista de reprodução, se disponível" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:366 -msgid "Mutes/unmutes the player" -msgstr "Activa/desactiva o som do leitor" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:368 -msgid "" -"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured " -"value" -msgstr "" -"Aumenta o volume em :q:. Se o :q: estiver em branco, aumenta de acordo com o " -"valor configurado" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:370 -msgid "" -"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured " -"value" -msgstr "" -"Diminui o volume em :q:. Se o :q: estiver em branco, diminui de acordo com o " -"valor configurado" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:371 -msgid "Plays the previous song if one is available" -msgstr "Toca a música anterior, se estiver disponível" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:372 -msgid "Stops the playing" -msgstr "Pára a reprodução" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:373 -msgid "Sets the volume to :q:" -msgstr "Muda o volume para :q:" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:374 -msgid "Quits the player" -msgstr "Sai do leitor" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:406 -#, kde-format -msgid "%1 not found" -msgstr "O '%1' não foi encontrado" - -#: audioplayercontrolrunner.cpp:407 -#, kde-format -msgid "%1 was not found so the runner is unable to work." -msgstr "" -"O '%1' não foi encontrado, pelo que a execução não consegue funcionar." - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97 -msgctxt "next song" -msgid "next" -msgstr "seguinte" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99 -msgctxt "increase the sound volume" -msgid "increase" -msgstr "aumentar" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101 -msgctxt "decrease the sound volume" -msgid "decrease" -msgstr "diminuir" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103 -msgctxt "previous song" -msgid "prev" -msgstr "anterior" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105 -msgctxt "set the sound volume" -msgid "volume" -msgstr "volume" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106 -msgctxt "quit media player" -msgid "quit" -msgstr "sair" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159 -msgid "Append" -msgstr "Adicionar" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162 -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164 -msgid "Increase" -msgstr "Aumentar" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166 -msgid "Decrease" -msgstr "Diminuir" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168 -msgid "Prev" -msgstr "Anterior" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Audio Player Control Runner Settings" -msgstr "Configuração da Execução do Controlo de Leitores de Áudio" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label) -#: rc.cpp:6 -msgid "The player the runner controls:" -msgstr "O leitor que a execução controla:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo) -#: rc.cpp:9 -msgid "" -"The collection search is only available for Amarok.\n" -"You may add another player. That player has to support the MPRIS " -"specification." -msgstr "" -"A pesquisa na colecção só está disponível para o Amarok.\n" -"Poderá adicionar outro leitor. Esse leitor terá de suportar a especificação " -"MPRIS." - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection) -#: rc.cpp:13 -msgid "Search &collection" -msgstr "Procurar na &colecção" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands) -#: rc.cpp:16 -msgid "Use Command&s" -msgstr "U&sar os Comandos" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label) -#: rc.cpp:19 -msgid "Pla&y:" -msgstr "&Tocar:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit) -#: rc.cpp:22 -msgid "" -"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play \" for playing a song " -"that matches to (in title, artist and album)" -msgstr "" -"Pode ser usado como \"Tocar\" para activar a reprodução ou \"Tocar " -" (no título, " -"artista e álbum)" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label) -#: rc.cpp:25 -msgid "Ap&pend a song:" -msgstr "A&dicionar uma música:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit) -#: rc.cpp:28 -msgid "Use: append (where matches to artist, title or album)" -msgstr "" -"Uso: adicionar (em que o corresponde ao artista, título ou " -"álbum)" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label) -#: rc.cpp:31 -msgid "Q&ueue a song:" -msgstr "&Colocar uma música na fila:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit) -#: rc.cpp:34 -msgid "Use: queue (where matches to artist, title or album)" -msgstr "" -"Uso: fila (em que o corresponde ao artista, título ou álbum)" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label) -#: rc.cpp:37 -msgid "P&ause:" -msgstr "P&ausa:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label) -#: rc.cpp:40 -msgid "S&top:" -msgstr "&Parar:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label) -#: rc.cpp:43 -msgid "Previ&ous song:" -msgstr "Música &anterior:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label) -#: rc.cpp:46 -msgid "&Next song:" -msgstr "Música segui&nte:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label) -#: rc.cpp:49 -msgid "Set &volume:" -msgstr "Mudar o &volume:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit) -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"The numbers are automatically added at the end:\n" -"Amarok:Volume=10" -msgstr "" -"Os números são adicionados automaticamente ao fim:\n" -"Amarok:Volume=10" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Increase volume by" -msgstr "&Aumentar o volume em" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2) -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Decrease volume by" -msgstr "&Diminuir o volume em" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label) -#: rc.cpp:68 -msgid "&Mute:" -msgstr "&Silenciar:" - -#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label) -#: rc.cpp:71 -msgid "Quit player:" -msgstr "Sair do leitor:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: bookmarksrunner.cpp:47 -msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." -msgstr "Procura por favoritos no navegador Web correspondentes a :q:." - -#: bookmarksrunner.cpp:48 -msgctxt "list of all web browser bookmarks" -msgid "bookmarks" -msgstr "favoritos" - -#: bookmarksrunner.cpp:49 -msgid "List all web browser bookmarks" -msgstr "Apresentar todos os favoritos do navegador Web" - -#: bookmarksrunner.cpp:184 -msgctxt "list of all konqueror bookmarks" -msgid "bookmarks" -msgstr "favoritos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_browserhistory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_browserhistory\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: browserhistory.cpp:48 -msgid "Finds web sites you have visited matching :q:." -msgstr "Procura as páginas Web que visitou e que correspondam a :q:." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_calculatorrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_calculatorrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: calculatorrunner.cpp:50 -msgid "" -"Calculates the value of :q: when :q: is made up of numbers and mathematical " -"symbols such as +, -, /, * and ^." -msgstr "" -"Calcula o valor de :q:, quando o :q: é composto por números e símbolos " -"matemáticos, como por exemplo o +, -, /, * e ^." - -#: qalculate_engine.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"The exchange rates could not be updated. The following error has been " -"reported: %1" -msgstr "" -"Não foi possível actualizar as taxas de câmbio. Foi devolvido o seguinte " -"erro: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_CharacterRunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_charrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 03:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: hex Hex\n" - -#: charrunner.cpp:49 -msgid "" -"Creates Characters from :q: if it is a hexadecimal code or defined alias." -msgstr "" -"Cria caracteres a partir do :q:, caso seja um código hexadecimal ou um nome " -"alternativo definido." - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) -#: rc.cpp:3 -msgid "Character Runner Config" -msgstr "Configuração da Execução de Caracteres" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Trigger word:" -msgstr "Palavra de ac&tivação:" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_alias) -#: rc.cpp:9 -msgid "Alias:" -msgstr "Nome alternativo:" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_hex) -#: rc.cpp:12 -msgid "Hex Code:" -msgstr "Código Hex.:" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:15 -msgid "Alias" -msgstr "Alternativa" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:18 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addItem) -#: rc.cpp:21 -msgid "Add Item" -msgstr "Adicionar um Item" - -#. i18n: file: charrunner_config.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteItem) -#: rc.cpp:24 -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o Item" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_contacts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:40+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: contactsrunner.cpp:48 -msgid "Finds people in your address book matching :q:." -msgstr "" -"Procura por pessoas no seu livro de endereços que correspondam a :q:." - -#: contactsrunner.cpp:49 contactsrunner.cpp:75 -msgctxt "list of all people in address book" -msgid "contacts" -msgstr "contactos" - -#: contactsrunner.cpp:50 -msgid "List all people in your address book." -msgstr "Apresenta todas as pessoas no seu livro de endereços." - -#: contactsrunner.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "Open the default mail program to mail someone" -msgid "Mail to %1" -msgstr "E-mail para %1" - -#: contactsrunner.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "Open the default telephone program to call someone" -msgid "Call %1 at %2" -msgstr "Ligar a %1 em %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_converterrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_converterrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: microgramas centigramas decigramas ua carate carates\n" - -#: converterrunner.cpp:131 -msgctxt "list of words that can used as amount of 'unit1' [in|to|as] 'unit2'" -msgid "in;to;as" -msgstr "em;para;como" - -#: converterrunner.cpp:137 -msgid "" -"Converts the value of :q: when :q: is made up of \"value unit [>, to, as, " -"in] unit\". You can use the Unit converter applet to find all available " -"units." -msgstr "" -"Converte o valor de :q: quando o :q: for composto por \"valor unidade [>, " -"para, como, em] unidade\". Poderá usar o conversor de unidades para " -"descobrir todas as unidades disponíveis." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:26+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: datetimerunner.cpp:33 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "date" -msgstr "data" - -#: datetimerunner.cpp:34 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "time" -msgstr "hora" - -#: datetimerunner.cpp:41 -msgid "Displays the current date" -msgstr "Mostra a data actual" - -#: datetimerunner.cpp:42 -msgid "Displays the current date in a given timezone" -msgstr "Mostra a data actual para um dado fuso-horário" - -#: datetimerunner.cpp:43 -msgid "Displays the current time" -msgstr "Mostra a hora actual" - -#: datetimerunner.cpp:44 -msgid "Displays the current time in a given timezone" -msgstr "Mostra a hora actual para um dado fuso-horário" - -#: datetimerunner.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Today's date is %1" -msgstr "A data de hoje é %1" - -#: datetimerunner.cpp:62 -#, kde-format -msgid "The date in %1 is %2" -msgstr "A data em %1 é %2" - -#: datetimerunner.cpp:66 -#, kde-format -msgid "The current time is %1" -msgstr "A hora actual é %1" - -#: datetimerunner.cpp:72 -#, kde-format -msgid "The current time in %1 is %2" -msgstr "A hora actual em %1 é %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_events.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_events\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:44+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: datetime_parser.cpp:27 -#, kde-format -msgctxt "In number of minutes phrase (may contain regexp symbols)" -msgid "in %1 minutes (after)?" -msgstr "daqui a %1 minutos (depois)?" - -#: datetime_parser.cpp:28 -#, kde-format -msgctxt "In number of hours phrase (may contain regexp symbols)" -msgid "in %1 hours (after)?" -msgstr "daqui a %1 horas (depois)?" - -#: datetime_parser.cpp:29 -#, kde-format -msgctxt "In number of days phrase (may contain regexp symbols)" -msgid "in %1 days (after)?" -msgstr "daqui a %1 dias (depois)?" - -#: datetime_parser.cpp:30 -#, kde-format -msgctxt "In number of weeks phrase (may contain regexp symbols)" -msgid "in %1 weeks (after)?" -msgstr "daqui a %1 semanas (depois)?" - -#: datetime_parser.cpp:31 -#, kde-format -msgctxt "In number of months phrase (may contain regexp symbols)" -msgid "in %1 months (after)?" -msgstr "daqui a %1 meses (depois)?" - -#: datetime_parser.cpp:32 -#, kde-format -msgctxt "In number of years phrase (may contain regexp symbols)" -msgid "in %1 years (after)?" -msgstr "daqui a %1 anos (depois)?" - -#: datetime_parser.cpp:35 -msgctxt "Current time keyword" -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: datetime_parser.cpp:36 -msgctxt "Current day keyword" -msgid "today" -msgstr "hoje" - -#: datetime_parser.cpp:37 -msgctxt "Next day keyword" -msgid "tomorrow" -msgstr "amanhã" - -#: datetime_parser.cpp:38 -msgctxt "Previous day keyword" -msgid "yesterday" -msgstr "ontem" - -#: datetime_parser.cpp:40 -msgctxt "Keyword for start datetime" -msgid "from" -msgstr "de" - -#: datetime_parser.cpp:41 -msgctxt "Keyword for finish datetime" -msgid "to" -msgstr "até" - -#: events.cpp:47 -msgctxt "Event creation keyword" -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: events.cpp:48 -msgctxt "Todo creation keyword" -msgid "todo" -msgstr "por-fazer" - -#: events.cpp:49 -msgctxt "Todo completion keyword" -msgid "complete" -msgstr "completo" - -#: events.cpp:50 -msgctxt "Event comment keyword" -msgid "comment" -msgstr "comentário" - -#: events.cpp:51 -msgctxt "Event list keyword" -msgid "events" -msgstr "eventos" - -#: events.cpp:52 -msgctxt "Todo list keyword" -msgid "todos" -msgstr "por-fazer" - -#: events.cpp:207 -msgid "" -"Creates event in calendar by its description in :q:, which consists of parts " -"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are the event " -"summary and its start date. The third, optional, is list of event " -"categories, divided by commas." -msgstr "" -"Cria um evento no calendário, estando a sua descrição em :q:, consistindo em " -"algumas partes divididas por ponto-e-vírgula. As duas partes obrigatórias " -"são o resumo do evento e a sua data inicial; a terceira, opcional, é a lista " -"de categorias do evento, divididas por vírgulas." - -#: events.cpp:208 -msgid "event description" -msgstr "descrição do evento" - -#: events.cpp:211 -msgid "" -"Creates todo in calendar by its description in :q:, which consists of parts " -"divided by semicolons. The first two parts (both obligatory) are a summary " -"of the todo, and its due date. The third, optional, is list of todo " -"categories, divided by commas." -msgstr "" -"Cria um item por-fazer no calendário, estando a sua descrição em :q:, " -"consistindo em algumas partes divididas por ponto-e-vírgula. As duas partes " -"obrigatórias são o resumo do item e a sua data-limite; a terceira, opcional, " -"é a lista de categorias do item por-fazer, divididas por vírgulas." - -#: events.cpp:212 -msgid "todo description" -msgstr "descrição do item por-fazer" - -#: events.cpp:215 -msgid "" -"Selects todo from calendar by its summary in :q: and marks it as completed." -msgstr "" -"Selecciona o item por-fazer do calendário pelo seu resumo em :q:, marcando-o " -"como completo." - -#: events.cpp:216 -msgid "complete todo description" -msgstr "descrição completa do item por-fazer" - -#: events.cpp:219 -msgid "" -"Selects event from calendar by its summary in :q: and append to " -"its body." -msgstr "" -"Selecciona o item por-fazer do calendário pelo seu resumo em :q:, " -"adicionando o ao seu conteúdo." - -#: events.cpp:220 -msgid "comment todo description" -msgstr "descrição do comentário do item por-fazer" - -#: events.cpp:223 -msgid "Shows events from calendar by its date in :q:." -msgstr "Mostra os eventos do calendário de acordo com a sua data em :q:." - -#: events.cpp:224 -msgid "event date/time" -msgstr "data/hora do evento" - -#: events.cpp:227 -msgid "Shows todos from calendar by its date in :q:." -msgstr "Mostra os itens por-fazer do calendário pela sua data em :q:." - -#: events.cpp:228 -msgid "todo date/time" -msgstr "data/hora do item por-fazer" - -#: events.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Create event \"%1\" at %2" -msgstr "Criar um evento \"%1\" em %2" - -#: events.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Create event \"%1\" from %2 to %3" -msgstr "Criar um evento \"%1\" de %2 até %3" - -#: events.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Create todo \"%1\" due to %2" -msgstr "Criar um item por-fazer \"%1\" a terminar em %2" - -#: events.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Create todo \"%1\" due to %3 starting at %2" -msgstr "Criar um item por-fazer \"%1\" em %2 e a terminar em %3" - -#: events.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Categories: %1" -msgstr "Categorias: %1" - -#: events.cpp:313 -#, kde-format -msgid "Complete todo \"%1\"" -msgstr "Completar o item por-fazer \"%1\"" - -#: events.cpp:314 events.cpp:327 events.cpp:329 events.cpp:361 events.cpp:373 -#: events.cpp:375 -#, kde-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Data: %1" - -#: events.cpp:324 -#, kde-format -msgid "Comment incidence \"%1\"" -msgstr "Incidência do comentário \"%1\"" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_katesessions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:25+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kate\n" - -#: katesessions.cpp:45 -msgid "Finds Kate sessions matching :q:." -msgstr "Procura as sessões do Kate correspondentes a :q:." - -#: katesessions.cpp:49 -msgid "Lists all the Kate editor sessions in your account." -msgstr "Mostra todas as sessões do editor Kate na sua conta." - -#: katesessions.cpp:159 -msgid "Open Kate Session" -msgstr "Abrir uma Sessão do Kate" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_kget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KGet\n" - -#: kgetrunner.cpp:32 -msgid "Find all links in :q: and download them with KGet." -msgstr "Procura todas as ligações em :q: e transfere-as com o KGet." - -#: kgetrunner.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Download %1 with KGet." -msgstr "Obter o %1 com o KGet." - -#: kgetrunner.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Download %1 link with KGet." -msgid_plural "Download %1 links with KGet." -msgstr[0] "Obter %1 ligação com o KGet." -msgstr[1] "Obter as %1 ligações com o KGet." - -#: kgetrunner.cpp:79 kgetrunner.cpp:107 -#, kde-format -msgid "" -"

            KGet Runner could not communicate with KGet.

            Response from DBus:
            %1

            " -msgstr "" -"

            O módulo de execução do KGet não conseguiu contactá-lo.

            O D-Bus devolveu:
            %1

            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kill.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_kill\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:14+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: SIGTERM SIGKILL\n" - -#: killrunner.cpp:61 killrunner_config.cpp:60 killrunner_config.cpp:86 -msgid "kill" -msgstr "matar" - -#: killrunner.cpp:67 -msgid "Terminate running applications whose names match the query." -msgstr "" -"Terminar as aplicações em execução que corresponderem ao critério de " -"pesquisa." - -#: killrunner.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Terminate %1" -msgstr "Terminar o %1" - -#: killrunner.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"Process ID: %1\n" -"Running as user: %2" -msgstr "" -"ID do Processo: %1\n" -"Executado com o utilizador: %2" - -#: killrunner.cpp:206 -msgid "Send SIGTERM" -msgstr "Enviar um SIGTERM" - -#: killrunner.cpp:207 -msgid "Send SIGKILL" -msgstr "Enviar um SIGKILL" - -#: killrunner_config.cpp:40 -msgid "CPU usage" -msgstr "Carga do CPU" - -#: killrunner_config.cpp:41 -msgid "inverted CPU usage" -msgstr "carga do CPU invertida" - -#: killrunner_config.cpp:42 -msgid "nothing" -msgstr "nada" - -#. i18n: file: killrunner_config.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, main) -#: rc.cpp:3 -msgid "Kill Applications Config" -msgstr "Configuração do Encerramento de Aplicações" - -#. i18n: file: killrunner_config.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useTriggerWord) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Use trigger word" -msgstr "&Usar a palavra de activação" - -#. i18n: file: killrunner_config.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_trigger) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Trigger word:" -msgstr "Palavra de ac&tivação:" - -#. i18n: file: killrunner_config.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sorting) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Sort by" -msgstr "&Ordenar por" - -#. i18n: file: killrunner_config.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sorting) -#: rc.cpp:15 -msgid "It is not sure, that this will take effect" -msgstr "Se não tiver a certeza, então isto fará efeito" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konquerorsessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_konquerorsessions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: konquerorsessions.cpp:55 -msgid "Finds Konqueror profiles matching :q:." -msgstr "Procura pelos perfis do Konqueror que correspondam a :q:." - -#: konquerorsessions.cpp:59 -msgid "Lists all the Konqueror profiles in your account." -msgstr "Apresenta todos os perfis do Konqueror na sua conta." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_konsolesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_konsolesessions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Konsole\n" - -#: konsolesessions.cpp:53 -msgid "Finds Konsole sessions matching :q:." -msgstr "Procura pelas sessões do Konsole que correspondam a :q:." - -#: konsolesessions.cpp:57 -msgid "Lists all the Konsole sessions in your account." -msgstr "Apresenta todas as sessões do Konsole na sua conta." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:24+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kopete\n" - -#: kopeterunner.cpp:58 -msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." -msgstr "" -"Procura na sua lista de amigos no Kopete pelos contactos correspondentes a " -":q:." - -#: kopeterunner.cpp:59 -msgid "Connect all Kopete accounts" -msgstr "Ligar todas as contas do Kopete" - -#: kopeterunner.cpp:60 -msgid "Disconnect all Kopete accounts" -msgstr "Desligar todas as contas do Kopete" - -#: kopeterunner.cpp:61 -msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" -msgstr "" -"Mudar todas as contas do Kopete para um estado com uma mensagem opcional" - -#: kopeterunner.cpp:62 -msgid "Set Kopete status message" -msgstr "Mudar a mensagem de estado do Kopete" - -#: kopeterunner.cpp:92 -msgid "Set all accounts as online" -msgstr "Colocar todas as contas como ligadas" - -#: kopeterunner.cpp:103 -msgid "Set all accounts as offline" -msgstr "Colocar todas as contas como desligadas" - -#: kopeterunner.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "The ': ' is used as a separator" -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" - -#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 -#, kde-format -msgctxt "The ': ' is used as a separator" -msgid "Message: %1" -msgstr "Mensagem: %1" - -#: kopeterunner.cpp:150 -msgid "Set Status Message" -msgstr "Mudar a Mensagem de Estado" - -#: kopeterunner.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Send message to %1" -msgstr "Enviar uma mensagem para %1" - -#: kopeterunner.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Estado: %1" - -#: kopeterunner.cpp:178 -#, kde-format -msgid "" -"%1\n" -"Message: %2" -msgstr "" -"%1\n" -"Mensagem: %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,37 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_locationsrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:31+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: locationrunner.cpp:44 -msgid "" -"Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " -"paths matching :q:." -msgstr "" -"Procura por ficheiros e pastas locais, locais na rede e páginas na Internet " -"com localizações correspondentes a :q:." - -#: locationrunner.cpp:61 locationrunner.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Open %1" -msgstr "Abrir %1" - -#: locationrunner.cpp:105 locationrunner.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Ir para %1" - -#: locationrunner.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Launch with %1" -msgstr "Lançar com o %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_marblerunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_marblerunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: OpenStreetMap Marble\n" - -#: plasmarunner.cpp:44 -msgid "Shows the coordinates :q: in OpenStreetMap with Marble." -msgstr "Mostra as coordenadas :q: no OpenStreetMap com o Marble." - -#: plasmarunner.cpp:46 -msgid "Shows the geo bookmark containing :q: in OpenStreetMap with Marble." -msgstr "" -"Mostra o marcador geográfico que contém :q: no OpenStreetMap com o Marble." - -#: plasmarunner.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Show the coordinates %1 in OpenStreetMap with Marble" -msgstr "Mostrar as coordenadas %1 no OpenStreetMap com o Marble" - -#: plasmarunner.cpp:134 -msgid "Show in OpenStreetMap with Marble" -msgstr "Mostrar no OpenStreetMap com o Marble" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_mediawiki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_mediawiki\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: wiki MediaWiki\n" - -#: mediawikirunner.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Searches %1 for :q:." -msgstr "Procura no %1 por :q:." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_nepomuksearchrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:14+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: nepomuksearchrunner.cpp:81 -msgid "" -"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " -"search system." -msgstr "" -"Procura por ficheiros, documentos e outros conteúdos correspondentes a :q:, " -"usando o sistema de pesquisa no ambiente de trabalho." - -#: nepomuksearchrunner.cpp:195 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_placesrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_placesrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: placesrunner.cpp:38 -msgid "Finds file manager locations that match :q:" -msgstr "Procura por locais no gestor de ficheiros correspondentes a :q:" - -#: placesrunner.cpp:39 placesrunner.cpp:87 -msgid "places" -msgstr "locais" - -#: placesrunner.cpp:39 -msgid "Lists all file manager locations" -msgstr "Apresenta todas as localizações do gestor de ficheiros" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_plasma-desktop_shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:59+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: plasma-desktop-runner.cpp:36 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "desktop console" -msgstr "consola do ecrã" - -#: plasma-desktop-runner.cpp:61 -msgid "Open Plasma desktop interactive console" -msgstr "Abrir a consola interactiva do ambiente de trabalho Plasma" - -#: plasma-desktop-runner.cpp:107 plasma-desktop-runner.cpp:110 -msgid "" -"Opens the Plasma desktop interactive console with a file path to a script on " -"disk." -msgstr "" -"Abre a consola interactiva do ambiente de trabalho Plasma com a localização " -"de um programa no disco." - -#: plasma-desktop-runner.cpp:109 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "desktop console :q:" -msgstr "consola do ecrã :q:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,138 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: powerdevil\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: perfilActual change XSync ram\n" - -#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:74 PowerDevilRunner.cpp:189 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "power profile" -msgstr "perfil de energia" - -#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:76 PowerDevilRunner.cpp:251 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "suspend" -msgstr "suspender" - -#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:83 PowerDevilRunner.cpp:261 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "sleep" -msgstr "adormecer" - -#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:90 PowerDevilRunner.cpp:264 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "hibernate" -msgstr "hibernar" - -#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:92 PowerDevilRunner.cpp:265 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "to disk" -msgstr "para o disco" - -#: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:85 PowerDevilRunner.cpp:262 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "to ram" -msgstr "para a ram" - -#: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:96 PowerDevilRunner.cpp:208 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "screen brightness" -msgstr "brilho do ecrã" - -#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:100 PowerDevilRunner.cpp:210 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "dim screen" -msgstr "escurecer o ecrã" - -#: PowerDevilRunner.cpp:75 -msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" -msgstr "Apresenta todos os perfis de energia e permite a sua activação" - -#: PowerDevilRunner.cpp:77 -msgid "" -"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " -"activated" -msgstr "" -"Apresenta as opções de suspensão do sistema (p.ex., suspender, hibernar) e " -"permite a sua activação" - -#: PowerDevilRunner.cpp:84 -msgid "Suspends the system to RAM" -msgstr "Suspende o sistema para a RAM" - -#: PowerDevilRunner.cpp:91 -msgid "Suspends the system to disk" -msgstr "Suspende o sistema para o disco" - -#: PowerDevilRunner.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " -"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" -msgstr "" -"Apresenta todas as opções de brilho ou configura-a com o brilho definido em " -":q:, p.ex., 'brilho do ecrã 50' iria colocar o ecrã a 50% do seu brilho " -"máximo" - -#: PowerDevilRunner.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" -msgid "power profile %1" -msgstr "perfil de energia %1" - -#: PowerDevilRunner.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Set Profile to '%1'" -msgstr "Mudar o Perfil para '%1'" - -#: PowerDevilRunner.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" -msgid "screen brightness %1" -msgstr "brilho do ecrã %1" - -#: PowerDevilRunner.cpp:209 -#, kde-format -msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" -msgid "dim screen %1" -msgstr "escurecer o ecrã %1" - -#: PowerDevilRunner.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Set Brightness to %1" -msgstr "Mudar o Brilho para %1" - -#: PowerDevilRunner.cpp:230 -msgid "Dim screen totally" -msgstr "Escurecer o ecrã por completo" - -#: PowerDevilRunner.cpp:238 -msgid "Dim screen by half" -msgstr "Escurecer o ecrã a 50%" - -#: PowerDevilRunner.cpp:246 -msgid "Turn off screen" -msgstr "Desligar o ecrã" - -#: PowerDevilRunner.cpp:283 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Suspender para a RAM" - -#: PowerDevilRunner.cpp:288 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender para o Disco" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_recentdocuments\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:32+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: recentdocuments.cpp:46 -msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." -msgstr "" -"Procura pelos documentos usados recentemente com nomes correspondentes a :q:." - -#: recentdocuments.cpp:86 -msgid "Recent Document" -msgstr "Documento Recente" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_services.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_services\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: servicerunner.cpp:39 -msgid "Finds applications whose name or description match :q:" -msgstr "Procura por aplicações cujo nome ou descrição correspondam a :q:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_sessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_sessions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:01+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:73 -msgctxt "log out command" -msgid "logout" -msgstr "encerrar" - -#: sessionrunner.cpp:42 -msgid "Logs out, exiting the current desktop session" -msgstr "Encerra, terminando a sessão do ambiente de trabalho actual" - -#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:91 -msgctxt "shutdown computer command" -msgid "shutdown" -msgstr "desligar" - -#: sessionrunner.cpp:44 -msgid "Turns off the computer" -msgstr "Desliga o computador" - -#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:99 -msgctxt "lock screen command" -msgid "lock" -msgstr "bloquear" - -#: sessionrunner.cpp:46 -msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" -msgstr "Bloqueia as sessões actuais e inicia o protector de ecrã" - -#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:82 -msgctxt "restart computer command" -msgid "restart" -msgstr "reiniciar" - -#: sessionrunner.cpp:48 -msgid "Reboots the computer" -msgstr "Reinicia o computador" - -#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:83 -msgctxt "restart computer command" -msgid "reboot" -msgstr "reiniciar" - -#: sessionrunner.cpp:52 -msgctxt "switch user command" -msgid "switch" -msgstr "mudar" - -#: sessionrunner.cpp:53 -msgctxt "switch user command" -msgid "switch :q:" -msgstr "mudar para :q:" - -#: sessionrunner.cpp:54 -msgid "" -"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " -"sessions if :q: is not provided" -msgstr "" -"Muda para a sessão activa do utilizador :q:, ou apresenta todas as sessões " -"activas caso o :q: não seja indicado" - -#: sessionrunner.cpp:57 sessionrunner.cpp:143 -msgid "switch user" -msgstr "mudar de utilizador" - -#: sessionrunner.cpp:58 -msgid "Starts a new session as a different user" -msgstr "Inicia uma sessão nova como outro utilizador" - -#: sessionrunner.cpp:59 sessionrunner.cpp:144 -msgid "new session" -msgstr "nova sessão" - -#: sessionrunner.cpp:63 -msgid "Lists all sessions" -msgstr "Apresenta todas as sessões" - -#: sessionrunner.cpp:74 -msgid "log out" -msgstr "encerrar" - -#: sessionrunner.cpp:76 -msgctxt "log out command" -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#: sessionrunner.cpp:85 -msgid "Restart the computer" -msgstr "Reiniciar o computador" - -#: sessionrunner.cpp:93 -msgid "Shutdown the computer" -msgstr "Desligar o computador" - -#: sessionrunner.cpp:101 -msgid "Lock the screen" -msgstr "Bloquear o ecrã" - -#: sessionrunner.cpp:126 -msgctxt "User sessions" -msgid "sessions" -msgstr "sessões" - -#: sessionrunner.cpp:153 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: sessionrunner.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"

            You have chosen to open another desktop session.
            The current session " -"will be hidden and a new login screen will be displayed.
            An F-key is " -"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " -"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " -"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " -"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

            " -msgstr "" -"

            Escolheu iniciar outra sessão.
            A sessão actual será escondida e será " -"mostrado um novo ecrã de autenticação.
            É atribuída uma tecla de função a " -"cada sessão; F%1 é normalmente atribuída à primeira sessão, F%2 à segunda " -"sessão e assim por diante. Pode mudar de sessão carregando ao mesmo tempo em " -"Ctrl, Alt e tecla de função respectiva. Para além disso, o Painel do KDE e " -"os menus dos Ecrãs têm acções para mudar de sessões.

            " - -#: sessionrunner.cpp:248 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Aviso - Nova Sessão" - -#: sessionrunner.cpp:249 -msgid "&Start New Session" -msgstr "Iniciar uma Nova &Sessão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: shellOptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) -#. i18n: file: shellOptions.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Indique aqui o utilizador com o qual deseja executar a aplicação." - -#. i18n: file: shellOptions.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername) -#: rc.cpp:6 -msgid "User&name:" -msgstr "Utili&zador:" - -#. i18n: file: shellOptions.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) -#. i18n: file: shellOptions.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Indique aqui a senha do utilizador que definiu." - -#. i18n: file: shellOptions.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) -#: rc.cpp:15 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Sen&ha:" - -#. i18n: file: shellOptions.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Assinale esta opção se a aplicação que deseja executar for em modo texto. A " -"aplicação será então executada num emulador de terminal." - -#. i18n: file: shellOptions.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) -#: rc.cpp:21 -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Executar numa janela de &terminal" - -#. i18n: file: shellOptions.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user " -"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " -"file access and other permissions. The password of the user is required to " -"do this." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar executar a aplicação como outro utilizador. " -"Cada processo tem um utilizador a ele associado. Este código identificador " -"determina o acesso aos ficheiros e outras permissões. A senha do utilizador " -"é necessária para fazer isto." - -#. i18n: file: shellOptions.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) -#: rc.cpp:30 -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Correr como outro &utilizador" - -#: shellrunner.cpp:53 -msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" -msgstr "" -"Procura por comandos correspondentes a :q:, usando uma sintaxe comum das " -"linhas de comandos" - -#: shellrunner.cpp:73 -#, kde-format -msgid "Run %1" -msgstr "Executar o %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,117 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_solid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: devicewrapper.cpp:143 devicewrapper.cpp:159 -msgid "Eject medium" -msgstr "Ejectar o disco" - -#: devicewrapper.cpp:147 -msgid "Mount the device" -msgstr "Montar o dispositivo" - -#: devicewrapper.cpp:149 -msgid "Unmount the device" -msgstr "Desmontar o dispositivo" - -#: devicewrapper.cpp:153 -msgctxt "" -"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " -"will appear as they had been plugged in" -msgid "Unlock the container" -msgstr "Desbloquear o contentor" - -#: devicewrapper.cpp:155 -msgctxt "" -"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " -"been unplugged" -msgid "Lock the container" -msgstr "Bloquear o contentor" - -#: solidrunner.cpp:48 -msgid "Finds devices whose name match :q:" -msgstr "Descobre os dispositivos que correspondem a :q:" - -#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:139 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "device" -msgstr "dispositivo" - -#: solidrunner.cpp:51 -msgid "" -"Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." -msgstr "" -"Apresenta todos os dispositivos e permite-os montar, desmontar ou ejectar." - -#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:145 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "mount" -msgstr "montar" - -#: solidrunner.cpp:53 -msgid "" -"Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." -msgstr "" -"Apresenta todos os dispositivos que podem ser montados, permitindo a sua " -"montagem." - -#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "unlock" -msgstr "desbloquear" - -#: solidrunner.cpp:55 -msgid "" -"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " -"unlocked." -msgstr "" -"Apresenta todos os dispositivos encriptados que podem ser desbloqueados, " -"permitindo o seu desbloqueio." - -#: solidrunner.cpp:56 solidrunner.cpp:149 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "unmount" -msgstr "desmontar" - -#: solidrunner.cpp:57 -msgid "" -"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." -msgstr "" -"Apresenta todos os dispositivos que podem ser desmontados, permitindo a sua " -"desmontagem." - -#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "lock" -msgstr "bloquear" - -#: solidrunner.cpp:59 -msgid "" -"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " -"locked." -msgstr "" -"Apresenta todos os dispositivos encriptados que podem ser bloqueados, " -"permitindo o seu bloqueio." - -#: solidrunner.cpp:61 solidrunner.cpp:153 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "eject" -msgstr "ejectar" - -#: solidrunner.cpp:62 -msgid "" -"Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." -msgstr "" -"Apresenta todos os dispositivos que podem ser ejectados, permitindo essa " -"operação." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_spellcheckrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_spellcheckrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:40+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: spellcheck_config.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Spell Check Settings" -msgstr "Configuração da Verificação Ortográfica" - -#. i18n: file: spellcheck_config.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Require trigger word" -msgstr "Obriga&r à palavra de activação" - -#. i18n: file: spellcheck_config.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Trigger word:" -msgstr "Palavra de ac&tivação:" - -#: spellcheck.cpp:57 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 -msgid "spell" -msgstr "ortografia" - -#: spellcheck.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "" -"Spelling checking runner syntax, first word is trigger word, e.g. \"spell\"." -msgid "%1:q:" -msgstr "%1:q:" - -#: spellcheck.cpp:65 -msgid "Checks the spelling of :q:." -msgstr "Verifica a correcção ortográfica de :q:." - -#: spellcheck.cpp:137 -msgid "Correct" -msgstr "Correcto" - -#: spellcheck.cpp:140 -msgctxt "seperator for a list of words" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: spellcheck.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Suggested words: %1" -msgstr "Palavras sugeridas: %1" - -#: spellcheck.cpp:147 -msgid "Could not find a dictionary." -msgstr "Não foi possível encontrar nenhum dicionário." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunner_webshortcutsrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:14+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: webshortcutrunner.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Opens \"%1\" in a web browser with the query :q:." -msgstr "Abre o \"%1\" num navegador Web com a pesquisa :q:." - -#: webshortcutrunner.cpp:124 webshortcutrunner.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Search %1 for %2" -msgstr "Procurar em %1 por %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windowedwidgets.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_runner_windowedwidgets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 17:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: windowedwidgetsrunner.cpp:40 -msgid "Finds Plasma widgets whose name or description match :q:" -msgstr "" -"Descobre os elementos do Plasma cujo nome ou descrição corresponda a :q:" - -#: windowedwidgetsrunner.cpp:41 windowedwidgetsrunner.cpp:66 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "mobile applications" -msgstr "aplicações móveis" - -#: windowedwidgetsrunner.cpp:41 -msgid "list all Plasma widgets that can run as standalone applications" -msgstr "" -"apresenta todos os elementos do Plasma que podem correr como aplicações " -"autónomas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_runner_windows.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-24 00:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: max Des imizar min\n" - -#: windowsrunner.cpp:40 -msgid "" -"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " -"possible to interact with the windows by using one of the following " -"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " -"above and keep below." -msgstr "" -"Procura as janelas cujo nome, classe ou papel correspondem a :q:. É possível " -"interagir com as janelas, usando uma das seguintes palavras-chave: activar, " -"fechar, min(imizar), max(imizar), ecrã-completo, enrolar, manter acima ou " -"manter abaixo." - -#: windowsrunner.cpp:43 -msgid "" -"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " -"the windows by using one of the following keywords: activate, close, " -"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." -msgstr "" -"Procura as janelas que estejam no ecrã chamado :q:. É possível interagir com " -"as janelas, usando uma das seguintes palavras-chave: activar, fechar, " -"min(imizar), max(imizar), ecrã-completo, enrolar, manter acima ou manter " -"abaixo." - -#: windowsrunner.cpp:46 -msgid "Switch to desktop named :q:" -msgstr "Mudar para o ecrã chamado :q:" - -#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "window" -msgstr "janela" - -#: windowsrunner.cpp:48 -msgid "" -"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " -"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " -"is possible to interact with the windows by using one of the following " -"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " -"above and keep below." -msgstr "" -"Apresenta todas as janelas e permite activá-las. Com as opções nome=, " -"classe=, papel= e ecrã=, esta lista poderá ser reduzida às janelas que " -"correspondam a estas restrições. É possível interagir com as janelas, usando " -"uma das seguintes palavras-chave: activar, fechar, min(imizar), max(imizar), " -"ecrã-completo, enrolar, manter acima ou manter abaixo." - -#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "desktop" -msgstr "ecrã" - -#: windowsrunner.cpp:54 -msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." -msgstr "Apresenta todos os outros ecrãs e permite mudar para eles." - -#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "activate" -msgstr "activar" - -#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "close" -msgstr "fechar" - -#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "min" -msgstr "min" - -#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "minimize" -msgstr "minimizar" - -#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "max" -msgstr "max" - -#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "maximize" -msgstr "maximizar" - -#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "fullscreen" -msgstr "ecrã-completo" - -#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "shade" -msgstr "enrolar" - -#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "keep above" -msgstr "manter acima" - -#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "keep below" -msgstr "manter abaixo" - -#: windowsrunner.cpp:173 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: windowsrunner.cpp:175 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: windowsrunner.cpp:177 -msgctxt "Note this is a KRunner keyword" -msgid "role" -msgstr "papel" - -#: windowsrunner.cpp:393 -#, kde-format -msgid "Switch to desktop %1" -msgstr "Mudar para o ecrã %1" - -#: windowsrunner.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Close running window on %1" -msgstr "Fechar a janela activa em %1" - -#: windowsrunner.cpp:420 -#, kde-format -msgid "(Un)minimize running window on %1" -msgstr "Repor/Minimizar a janela activa em %1" - -#: windowsrunner.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Maximize/restore running window on %1" -msgstr "Maximizar/repor a janela activa em %1" - -#: windowsrunner.cpp:426 -#, kde-format -msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" -msgstr "Activar o ecrã completo para a janela activa em %1" - -#: windowsrunner.cpp:429 -#, kde-format -msgid "(Un)shade running window on %1" -msgstr "(Des)enrolar a janela activa em %1" - -#: windowsrunner.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Toggle keep above for running window on %1" -msgstr "Manter a janela activa acima em %1" - -#: windowsrunner.cpp:435 -#, kde-format -msgid "Toggle keep below running window on %1" -msgstr "Manter a janela activa abaixo em %1" - -#: windowsrunner.cpp:439 -#, kde-format -msgid "Activate running window on %1" -msgstr "Activar a janela em execução em %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,190 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:04+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: listAddons WS\n" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 -msgid "Configuration Definitions" -msgstr "Definições de Configuração" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 -msgid "Data Files" -msgstr "Ficheiros de Dados" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 -msgid "Executable Scripts" -msgstr "Programas Executáveis" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 -msgid "Translations" -msgstr "Traduções" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 -msgid "Animation scripts" -msgstr "Programas de animação" - -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 -#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 -msgid "Main Script File" -msgstr "Ficheiro Principal do Programa" - -#: common/scriptenv.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Unable to load script file: %1" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa: %1" - -#: common/scriptenv.cpp:260 -msgid "debug takes one argument" -msgstr "O debug() recebe um argumento" - -#: common/scriptenv.cpp:280 -msgid "print() takes one argument" -msgstr "O print() recebe um argumento" - -#: common/scriptenv.cpp:290 -msgid "listAddons takes one argument: addon type" -msgstr "O listAddons() recebe um argumento: o tipo de extensão" - -#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 -msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" -msgstr "" -"O 'listAddons' recebe dois argumentos: o tipo de extensão e o nome da mesma " -"a carregar" - -#: common/scriptenv.cpp:333 -#, kde-format -msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" -msgstr "Não foi possível obter a extensão %1 do tipo %2" - -#: common/scriptenv.cpp:343 -#, kde-format -msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" -msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro do programa da extensão %1: %2" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 -msgid "setData() takes at least one argument" -msgstr "O setData() necessita de pelo menos um argumento" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 -msgid "Could not extract the DataEngineObject" -msgstr "Não foi possível extrair o DataEngineObject" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 -msgid "Could not extract the DataEngine" -msgstr "Não foi possível extrair o DataEngine" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 -msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" -msgstr "O removeAllData() recebe pelo menos um argumento (o nome da origem)" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 -msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" -msgstr "" -"O removeData() necessita de pelo menos dois argumentos (os nomes da origem e " -"da chave)" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 -msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" -msgstr "O serviço precisa pelo menos de um parâmetro: o nome do serviço" - -#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 -#, kde-format -msgid "Requested service %1 was not found in the Package." -msgstr "O serviço pedido %1 não foi encontrado no pacote." - -#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." -msgstr "Foi negada a autorização para a extensão pedida '%1'." - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:172 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:721 -msgid "loadui() takes one argument" -msgstr "O loadui() recebe um argumento" - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:178 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:727 -#, kde-format -msgid "Unable to open '%1'" -msgstr "Não foi possível aceder ao '%1'" - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:191 -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:215 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:740 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:758 -msgid "Constructor takes at least 1 argument" -msgstr "O construtor necessita de pelo menos um argumento" - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:441 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:592 -msgid "dataEngine() takes one argument" -msgstr "O dataEngine() recebe um argumento" - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:446 -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:468 -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:488 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:597 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:619 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:639 -msgid "Could not extract the Applet" -msgstr "Não foi possível extrair o Applet" - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:461 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:612 -msgid "service() takes two arguments" -msgstr "O service() recebe dois argumentos" - -#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:481 -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:632 -msgid "service() takes one argument" -msgstr "O service() recebe um argumento" - -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Error in %1 on line %2.

            %3" -msgstr "Ocorreu um erro em %1 na linha %2.

            %3" - -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:651 -msgid "animation() takes one argument" -msgstr "O animation() recebe um argumento" - -#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:695 -#, kde-format -msgid "%1 is not a known animation type" -msgstr "O %1 não é um tipo de animação conhecido" - -#: simplebindings/i18n.cpp:33 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "O i18n() recebe um argumento" - -#: simplebindings/i18n.cpp:52 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "O i18nc() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: simplebindings/i18n.cpp:72 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "O i18np() necessita de pelo menos dois argumentos" - -#: simplebindings/i18n.cpp:97 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "O i18cp() necessita de pelo menos três argumentos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_toolbox_desktoptoolbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: desktoptoolbox.cpp:181 -msgid "Leave..." -msgstr "Sair..." - -#: desktoptoolbox.cpp:188 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear o Ecrã" - -#: desktoptoolbox.cpp:241 -msgid "Tool Box" -msgstr "Caixa de Ferramentas" - -#: desktoptoolbox.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " -"to the %1." -msgstr "" -"Carregue para aceder às opções e controlos de configuração ou para adicionar " -"mais elementos ao %1." - -#: paneltoolbox.cpp:252 -msgid "Panel Tool Box" -msgstr "Barra do Painel" - -#: paneltoolbox.cpp:253 -msgid "" -"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " -"widgets to the panel." -msgstr "" -"Carregue para aceder aos controlos de tamanho, localização e " -"desaparecimento, assim como para adicionar elementos novos ao painel." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,52 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_toolbox_paneltoolbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: desktoptoolbox.cpp:181 -msgid "Leave..." -msgstr "Sair..." - -#: desktoptoolbox.cpp:188 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear o Ecrã" - -#: desktoptoolbox.cpp:241 -msgid "Tool Box" -msgstr "Caixa de Ferramentas" - -#: desktoptoolbox.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " -"to the %1." -msgstr "" -"Carregue para aceder às opções e controlos de configuração ou para adicionar " -"mais elementos ao %1." - -#: paneltoolbox.cpp:252 -msgid "Panel Tool Box" -msgstr "Barra do Painel" - -#: paneltoolbox.cpp:253 -msgid "" -"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " -"widgets to the panel." -msgstr "" -"Carregue para aceder aos controlos de tamanho, localização e " -"desaparecimento, assim como para adicionar elementos novos ao painel." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po 2012-06-19 11:00:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_color.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,91 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_color\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:13+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#. i18n: file: config.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) -#: rc.cpp:3 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: config.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:6 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#. i18n: file: config.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:9 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#. i18n: file: config.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:12 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#. i18n: file: config.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:15 -msgid "Rectangular" -msgstr "Rectangular" - -#. i18n: file: config.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:18 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#. i18n: file: config.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:21 -msgid "Top Left Diagonal" -msgstr "Diagonal Superior-Esquerdo" - -#. i18n: file: config.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_backgroundMode) -#: rc.cpp:24 -msgid "Top Right Diagonal" -msgstr "Diagonal Superior-Direito" - -#. i18n: file: config.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:27 -msgid "&First color:" -msgstr "&Primeira cor:" - -#. i18n: file: config.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:30 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Segunda cor:" - -#. i18n: file: config.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_color2) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Second Color:" -msgstr "&Segunda Cor:" - -#. i18n: file: config.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Background mode:" -msgstr "Modo do &fundo:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,217 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mm ss hh pre wrap white space\n" - -#: backgrounddelegate.cpp:80 -#, kde-format -msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" -msgid "by %1" -msgstr "de %1" - -#: image.cpp:103 -msgid "Next Wallpaper Image" -msgstr "Imagem de Papel de Parede Seguinte" - -#: image.cpp:105 -msgid "Open Wallpaper Image" -msgstr "Abrir a Imagem de Papel de Parede" - -#: image.cpp:178 -msgctxt "@action:button" -msgid "Install Default Wallpapers..." -msgstr "Instalar Papeis de parede Predefinidos..." - -#: image.cpp:188 image.cpp:248 -msgid "Scaled & Cropped" -msgstr "Escalado e Recortado" - -#: image.cpp:189 image.cpp:249 -msgid "Scaled" -msgstr "Escalado" - -#: image.cpp:190 image.cpp:250 -msgid "Scaled, keep proportions" -msgstr "Escalado, mantendo as proporções" - -#: image.cpp:191 image.cpp:251 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: image.cpp:192 image.cpp:252 -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#: image.cpp:193 image.cpp:253 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Mosaico Centrado" - -#: image.cpp:667 -msgid "Select Wallpaper Image File" -msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Papel de Parede" - -#. i18n: file: imageconfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "P&ositioning:" -msgstr "P&osicionamento:" - -#. i18n: file: imageconfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" - -#. i18n: file: imageconfig.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -msgid "Change wallpaper frame color" -msgstr "Mudar a cor da moldura do papel de parede" - -#. i18n: file: imageconfig.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -msgid "" -"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " -"centered or scaled with the same proportions." -msgstr "" -"Muda a cor da moldura do papel de parede, para que possa ficar visível " -"quando o mesmo está centrado ou esticado com as mesmas proporções." - -#. i18n: file: imageconfig.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#. i18n: file: imageconfig.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -msgid "Get New Wallpapers..." -msgstr "Obter Papéis de Parede Novos..." - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Positioning:" -msgstr "&Posicionamento:" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:33 -msgid "C&hange images every:" -msgstr "Mudar as imagens a &cada:" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:150 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) -#: rc.cpp:36 -msgctxt "" -"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " -"content of the quotes." -msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" -msgstr "hh 'Horas' mm 'Minutos' ss 'Segundos'" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:39 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Images

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Imagens

            " - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:46 -msgid "&System wallpapers:" -msgstr "Papéis de Parede do &Sistema:" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) -#: rc.cpp:49 -msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" -msgstr "Usar os papéis de parede do sistema na apresentação" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:52 -msgid "&My downloaded wallpapers:" -msgstr "Os &meus papéis de parede transferidos:" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:207 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) -#: rc.cpp:55 -msgid "" -"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" -msgstr "" -"Usar os papéis de parede obtidos com o \"Obter Novos Papéis de Parede...\" " -"na apresentação" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:58 -msgid "Custom folders:" -msgstr "Pastas personalizadas:" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) -#: rc.cpp:61 -msgid "&Add Folder..." -msgstr "&Adicionar uma Pasta..." - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) -#: rc.cpp:64 -msgid "&Remove Folder" -msgstr "&Remover a Pasta" - -#. i18n: file: slideshowconfig.ui:277 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) -#: rc.cpp:67 -msgid "Download new wallpapers" -msgstr "Obter novos papéis de parede" - -#: removebutton.cpp:52 -msgid "Remove from list" -msgstr "Remover da lista" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,116 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_mandelbrot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 22:41+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Mandelbrot\n" - -#: mandelbrot.cpp:37 -msgid "Export Mandelbrot image..." -msgstr "Exportar a imagem do Mandelbrot..." - -#: mandelbrot.cpp:38 -msgid "Export Mandelbrot parameters..." -msgstr "Exportar os parâmetros do Mandelbrot..." - -#: mandelbrot.cpp:39 -msgid "Import Mandelbrot parameters..." -msgstr "Importar os parâmetros do Mandelbrot..." - -#: mandelbrot.cpp:503 -msgid "PNG images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535 -msgid "Text files" -msgstr "Ficheiros de texto" - -#. i18n: file: config.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) -#: rc.cpp:3 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: config.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Inside color:" -msgstr "Cor &interior:" - -#. i18n: file: config.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Frontier color:" -msgstr "Cor de &fronteira:" - -#. i18n: file: config.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Outside color:" -msgstr "C&or exterior:" - -#. i18n: file: config.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualidade:" - -#. i18n: file: config.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) -#: rc.cpp:18 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#. i18n: file: config.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) -#: rc.cpp:21 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file: config.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) -#: rc.cpp:24 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file: config.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) -#: rc.cpp:27 -msgid "Very high (4x sampling)" -msgstr "Muito alto (amostragem 4x)" - -#. i18n: file: config.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) -#: rc.cpp:30 -msgid "Highest (16x sampling)" -msgstr "Altíssimo (amostragem 16x)" - -#. i18n: file: config.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Lock view:" -msgstr "B&loquear a vista:" - -#. i18n: file: config.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain " -"activities, such as Folder View, do not allow that." -msgstr "" -"Use o rato para navegar pelo conjunto Mandelbrot. Nota: certas actividades, " -"como a Área de Pastas, não permitem isso." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,167 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_marble\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:58+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Mercator\n" - -#. i18n: file: config.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Map &theme:" -msgstr "&Tema do mapa:" - -#. i18n: file: config.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Projection:" -msgstr "&Projecção:" - -#. i18n: file: config.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) -#: rc.cpp:9 -msgid "Globe" -msgstr "Globo" - -#. i18n: file: config.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) -#: rc.cpp:12 -msgid "Flat Map" -msgstr "Mapa Plano" - -#. i18n: file: config.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) -#: rc.cpp:15 -msgid "Mercator" -msgstr "Mercator" - -#. i18n: file: config.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:18 -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualidade:" - -#. i18n: file: config.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) -#: rc.cpp:21 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. i18n: file: config.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) -#: rc.cpp:24 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: config.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) -#: rc.cpp:27 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file: config.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) -#: rc.cpp:30 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. i18n: file: config.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:33 -msgid "Movement:" -msgstr "Movimento:" - -#. i18n: file: config.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) -#: rc.cpp:36 -msgid "Interactive" -msgstr "Interactiva" - -#. i18n: file: config.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) -#: rc.cpp:39 -msgid "Follow the sun" -msgstr "Seguir o Sol" - -#. i18n: file: config.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) -#: rc.cpp:42 -msgid "Rotate" -msgstr "Rodar" - -#. i18n: file: config.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) -#: rc.cpp:45 -msgid "Do not move" -msgstr "Não mover" - -#. i18n: file: config.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLon) -#: rc.cpp:48 -msgid "Longitude rotation:" -msgstr "Rotação da longitude:" - -#. i18n: file: config.ui:194 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLon) -#: rc.cpp:51 -msgctxt "" -"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Longitude" -msgid "°/s" -msgstr "°/s" - -#. i18n: file: config.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLat) -#: rc.cpp:54 -msgid "Latitude rotation:" -msgstr "Rotação da latitude:" - -#. i18n: file: config.ui:244 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLat) -#: rc.cpp:57 -msgctxt "" -"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Latitude" -msgid "°/s" -msgstr "°/s" - -#. i18n: file: config.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTimeout) -#: rc.cpp:60 -msgid "Update every:" -msgstr "Actualizar a cada:" - -#. i18n: file: config.ui:288 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, timeout) -#: rc.cpp:63 -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file: config.ui:309 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showPlacemarks) -#: rc.cpp:66 -msgid "Determines whether all kind of placemarks are shown or not." -msgstr "Indicar se são mostradas todas as marcações ou não." - -#. i18n: file: config.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlacemarks) -#: rc.cpp:69 -msgid "Show &placemarks" -msgstr "Mostrar as &marcações" - -#. i18n: file: config.ui:332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseInstructions) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Drag (move the mouse while pressing the left mouse button) to rotate. Use " -"the mouse wheel to zoom in and out." -msgstr "" -"Arraste (mova o rato enquanto carrega no botão esquerdo do rato) par rodar. " -"Use a roda do rato para ampliar ou reduzir." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_pattern.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_pattern\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 12:23+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: mfgColor mbgColor\n" - -#. i18n: file: config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Principal:" - -#. i18n: file: config.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_fgColor) -#: rc.cpp:6 -msgid "m_fgColor" -msgstr "m_fgColor" - -#. i18n: file: config.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, m_bgColor) -#: rc.cpp:9 -msgid "m_bgColor" -msgstr "m_bgColor" - -#. i18n: file: config.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Background:" -msgstr "&Fundo:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_potd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_potd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:10+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: potd.cpp:81 -msgid "Loading the picture of the day..." -msgstr "A carregar a imagem do dia..." - -#. i18n: file: config.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, providerLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmawallpaperviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,88 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasmawallpaperviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Aaron Seigo\n" - -#: main.cpp:31 -msgid "Viewer for Plasma wallpapers" -msgstr "Visualizador de Papéis de Parede do Plasma" - -#: main.cpp:54 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: main.cpp:76 -msgid "No wallpaper plugins installed." -msgstr "Não está instalado nenhum 'plugin' de papéis de parede." - -#: main.cpp:80 -msgid "Installed wallpaper plugins:" -msgstr "Foram instalados os 'plugins' de papéis de parede:" - -#: main.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Modes: %1" -msgstr "Modos: %1" - -#: main.cpp:96 -msgid "Plasma Wallpaper Viewer" -msgstr "Visualizador de Papéis de Parede do Plasma" - -#: main.cpp:98 -msgid "(c) 2009, Aaron J. Seigo" -msgstr "(c) 2009, Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:99 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:100 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cpp:107 -msgid "The desired height in pixels" -msgstr "A altura desejada em pixels" - -#: main.cpp:109 -msgid "The desired width in pixels" -msgstr "A largura desejada em pixels" - -#: main.cpp:111 -msgid "The wallpaper plugin to use" -msgstr "O 'plugin' de papéis de parede a usar" - -#: main.cpp:113 -msgid "The mode to put the wallpaper in" -msgstr "O modo com que colocar o papel de parede" - -#: main.cpp:114 -msgid "List all the known wallpapers and their modes" -msgstr "Lista de todos os papéis de parede conhecidos e os seus modos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#: wallpaperwidget.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Configure %1 Wallpaper" -msgstr "Configurar o Papel de Parede %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 2012-06-19 10:59:48.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_virus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ms\n" - -#: backgrounddelegate.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" -msgid "by %1" -msgstr "de %1" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:3 -msgid "P&ositioning:" -msgstr "P&osicionamento:" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalo de actualização:" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) -#: rc.cpp:9 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:15 -msgid "Maximum viruses:" -msgstr "Vírus máximos:" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:18 -msgid "Show viruses:" -msgstr "Mostrar os vírus:" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) -#: rc.cpp:21 -msgid "Op&en..." -msgstr "&Abrir..." - -#. i18n: file: virusconfig.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) -#: rc.cpp:24 -msgid "Download new wallpapers" -msgstr "Obter novos papéis de parede" - -#. i18n: file: virusconfig.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) -#: rc.cpp:27 -msgid "Get New Wallpapers..." -msgstr "Obter Papéis de Parede Novos..." - -#: virus.cpp:153 -msgid "Scaled & Cropped" -msgstr "Escalado e Recortado" - -#: virus.cpp:154 -msgid "Scaled" -msgstr "Escalado" - -#: virus.cpp:155 -msgid "Scaled, keep proportions" -msgstr "Escalado, mantendo as proporções" - -#: virus.cpp:156 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: virus.cpp:157 -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#: virus.cpp:158 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Mosaico Centrado" - -#: virus.cpp:369 -msgid "Select Wallpaper Image File" -msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Papel de Parede" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 2012-06-19 10:59:49.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,224 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: backgrounddelegate.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" -msgid "by %1" -msgstr "de %1" - -#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294 -#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321 -msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." -msgstr "A procurar as imagens para a apresentação de papéis de parede." - -#: backgroundlistmodel.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" -msgstr "A testar o pacote de papéis de parede %1" - -#: backgroundlistmodel.cpp:300 -#, kde-format -msgid "Adding wallpaper package in %1" -msgstr "A adicionar o pacote de papéis de parede em %1" - -#: backgroundlistmodel.cpp:322 -#, kde-format -msgid "Adding image %1" -msgstr "A adicionar a imagem %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Weather condition:" -msgstr "Condição &meteorológica:" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Picture:" -msgstr "Ima&gem:" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) -#: rc.cpp:17 -msgid "Download new wallpapers" -msgstr "Obter novos papéis de parede" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) -#: rc.cpp:20 -msgid "Get New Wallpapers..." -msgstr "Obter Papéis de Parede Novos..." - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:32 -msgid "P&ositioning:" -msgstr "P&osicionamento:" - -#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Color:" -msgstr "&Cor:" - -#: weatherwallpaper.cpp:179 -msgid "&Advanced..." -msgstr "&Avançado..." - -#: weatherwallpaper.cpp:273 -msgid "Advanced Wallpaper Settings" -msgstr "Configuração Avançada do Papel de Parede" - -#: weatherwallpaper.cpp:287 -msgctxt "weather condition" -msgid "Clear" -msgstr "Limpo" - -#: weatherwallpaper.cpp:288 -msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Pouco Nublado" - -#: weatherwallpaper.cpp:289 -msgid "Cloudy" -msgstr "Nublado" - -#: weatherwallpaper.cpp:290 -msgid "Very Cloudy" -msgstr "Muito Nublado" - -#: weatherwallpaper.cpp:291 -msgid "Showering" -msgstr "Aguaceiros" - -#: weatherwallpaper.cpp:292 -msgid "Scattered Showers" -msgstr "Períodos de Chuva" - -#: weatherwallpaper.cpp:293 -msgid "Rainy" -msgstr "Chuvoso" - -#: weatherwallpaper.cpp:294 -msgid "Misty" -msgstr "Húmido" - -#: weatherwallpaper.cpp:295 -msgid "Storming" -msgstr "Tempestade" - -#: weatherwallpaper.cpp:296 -msgid "Hailing" -msgstr "Neblina" - -#: weatherwallpaper.cpp:297 -msgid "Snowing" -msgstr "Neve" - -#: weatherwallpaper.cpp:298 -msgid "Scattered Snow" -msgstr "Neve Dispersa" - -#: weatherwallpaper.cpp:299 -msgid "Partly Cloudy Night" -msgstr "Noite Pouco Nublada" - -#: weatherwallpaper.cpp:300 -msgid "Cloudy Night" -msgstr "Noite Nublada" - -#: weatherwallpaper.cpp:301 -msgid "Clear Night" -msgstr "Noite Limpa" - -#: weatherwallpaper.cpp:302 -msgid "Mixed Precipitation" -msgstr "Precipitação Mista" - -#: weatherwallpaper.cpp:314 -msgid "Scaled & Cropped" -msgstr "Escalado e Recortado" - -#: weatherwallpaper.cpp:315 -msgid "Scaled" -msgstr "Escalado" - -#: weatherwallpaper.cpp:316 -msgid "Scaled, keep proportions" -msgstr "Escalado, mantendo as proporções" - -#: weatherwallpaper.cpp:317 -msgid "Centered" -msgstr "Centrado" - -#: weatherwallpaper.cpp:318 -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaico" - -#: weatherwallpaper.cpp:319 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Mosaico Centrado" - -#: weatherwallpaper.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "Wallpaper info, author name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: weatherwallpaper.cpp:464 -msgid "Select Wallpaper Image File" -msgstr "Seleccionar um Ficheiro de Papel de Parede" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasma-windowed.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma-windowed\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 17:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: main.cpp:28 -msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications." -msgstr "" -"Linha de comandos usada para carregar o elemento do Plasma como uma " -"aplicação autónoma." - -#: main.cpp:34 -msgid "Plasma Widgets shell" -msgstr "Consola de elementos do Plasma" - -#: main.cpp:36 -msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" -msgstr "Copyright 2006-2009, A Equipa do KDE" - -#: main.cpp:37 -msgid "Marco Martin" -msgstr "Marco Martin" - -#: main.cpp:38 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autoria e manutenção" - -#: main.cpp:44 -msgid "Show window decorations around the widget" -msgstr "Mostrar as decorações da janela em torno do elemento" - -#: main.cpp:45 -msgid "Do not show window decorations around the widget" -msgstr "Não mostrar as decorações da janela em torno do elemento" - -#: main.cpp:47 -msgid "Display the widget fullscreen" -msgstr "Mostrar o elemento em todo o ecrã" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " -"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " -"a package from the current directory." -msgstr "" -"Nome da 'applet' a ver; poderá corresponder ao nome do 'plugin' ou à " -"localização (absoluta ou relativa) de um pacote. Caso não seja indicado, é " -"feita uma tentativa de carregamento de um pacote a partir da pasta actual." - -#: main.cpp:51 -msgid "Optional arguments for the applet to add" -msgstr "Argumentos opcionais da 'applet' a adicionar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,135 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Raabe Frerich Zeroconf\n" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run Plasma widgets in their own window" -msgstr "Executar os elementos do Plasma na sua própria janela" - -#: main.cpp:100 -msgid "No description available" -msgstr "A descrição não está disponível" - -#: main.cpp:117 -msgid "Plasma Widget Viewer" -msgstr "Visualizador de Elementos do Plasma" - -#: main.cpp:119 -msgid "2007-2008, Frerich Raabe" -msgstr "2007-2008, Frerich Raabe" - -#: main.cpp:121 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: main.cpp:122 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:129 -msgid "Name of the containment plugin" -msgstr "Nome do 'plugin' contentor" - -#: main.cpp:131 -msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar" -msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" -msgstr "O factor de formato a usar (horizontal, vertical, central ou plano)" - -#: main.cpp:133 -msgid "Displays a list of known applets" -msgstr "Mostra uma lista com as 'applets' conhecidas" - -#: main.cpp:135 -msgid "Displays a list of known wallpapers" -msgstr "Mostra uma lista com os papéis de parede conhecidos" - -#: main.cpp:137 -msgid "Displays a list of known containments" -msgstr "Mostra uma lista com os contentores conhecidos" - -#: main.cpp:139 -msgctxt "" -"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right" -msgid "" -"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " -"fullscreen, top, bottom, left, right)" -msgstr "" -"A restrição de localização com a qual iniciar o Contentor (flutuante, ecrã, " -"ecrã completo, topo, fundo, esquerda, direita)" - -#: main.cpp:141 -msgid "The size in kB to set the pixmap cache to" -msgstr "O tamanho em KB da 'cache' de imagens" - -#: main.cpp:143 -msgid "" -"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as " -".png" -msgstr "" -"Tira uma fotografia do elemento e grava-a na pasta de trabalho como .png" - -#: main.cpp:145 -msgid "" -"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as " -".png" -msgstr "" -"Tira uma fotografia de cada um dos elementos e grava-a na pasta de trabalho " -"como .png" - -#: main.cpp:147 -msgid "Desktop SVG theme to use" -msgstr "Tema SVG do ambiente de trabalho a usar" - -#: main.cpp:149 -msgid "" -"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified." -msgstr "" -"O nome do 'plugin' de papéis de parede. Necessita que indique um 'plugin' de " -"contentor." - -#: main.cpp:150 -msgid "" -"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " -"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " -"a package from the current directory." -msgstr "" -"Nome da 'applet' a ver; poderá corresponder ao nome do 'plugin' ou à " -"localização (absoluta ou relativa) de um pacote. Caso não seja indicado, é " -"feita uma tentativa de carregamento de um pacote a partir da pasta actual." - -#: main.cpp:153 -msgid "Optional arguments of the applet to add" -msgstr "Argumentos opcionais da 'applet' da adicionar" - -#: main.cpp:154 -msgid "List zeroconf announced remote widgets" -msgstr "Mostrar os elementos remotos anunciados por Zeroconf" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilactivitiesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,165 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: powerdevilactivitiesconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Freddi min\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: activityWidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio) -#: rc.cpp:5 -msgid "Don't use special settings" -msgstr "Não usar uma configuração especial" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio) -#: rc.cpp:8 -msgid "Act like" -msgstr "Funcionar como" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio) -#: rc.cpp:11 -msgid "Define a special behavior" -msgstr "Definir um comportamento especial" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Never shutdown the screen" -msgstr "Nunca desligar o ecrã" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Never suspend or shutdown the computer" -msgstr "Nunca suspender ou desligar o computador" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "after" -msgstr "após" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin) -#: rc.cpp:26 -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file: activityWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio) -#: rc.cpp:29 -msgid "Use separate settings (advanced users only)" -msgstr "Usar uma configuração separada (apenas para utilizadores avançados)" - -#: activitywidget.cpp:95 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: activitywidget.cpp:99 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: activitywidget.cpp:101 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: activitywidget.cpp:105 -msgid "PC running on AC power" -msgstr "PC ligado à corrente" - -#: activitywidget.cpp:106 -msgid "PC running on battery power" -msgstr "PC a usar a bateria" - -#: activitywidget.cpp:107 -msgid "PC running on low battery" -msgstr "PC com pouca carga de bateria" - -#: activitywidget.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1" -msgid "Activity \"%1\"" -msgstr "Actividade \"%1\"" - -#: activitypage.cpp:55 -msgid "Activities Power Management Configuration" -msgstr "Configuração da Gestão de Energia das Actividades" - -#: activitypage.cpp:56 -msgid "A per-activity configurator of KDE Power Management System" -msgstr "" -"Um configurador por actividades do Sistema de Gestão de Energia do KDE" - -#: activitypage.cpp:57 -msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" - -#: activitypage.cpp:58 -msgid "" -"From this module, you can fine tune power management settings for each of " -"your activities." -msgstr "" -"A partir deste módulo, poderá afinar a configuração da energia para cada uma " -"das suas actividades." - -#: activitypage.cpp:60 -msgid "Dario Freddi" -msgstr "Dario Freddi" - -#: activitypage.cpp:60 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: activitypage.cpp:93 -msgid "" -"The activity service is running with bare functionalities.\n" -"Names and icons of the activities might not be available." -msgstr "" -"O serviço das actividades está a executar com as funcionalidades básicas.\n" -"Os nomes e os ícones das actividades poderão não estar disponíveis." - -#: activitypage.cpp:163 -msgid "" -"The activity service is not running.\n" -"It is necessary to have the activity manager running to configure activity-" -"specific power management behavior." -msgstr "" -"O serviço de actividades não está em execução.\n" -"É necessário ter o gestor de actividades a correr para configurar o " -"comportamento da gestão de energia específico da actividade." - -#: activitypage.cpp:214 -msgid "" -"The Power Management Service appears not to be running.\n" -"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " -"Shutdown\"" -msgstr "" -"O Serviço de Gestão de Energia não parece estar a correr.\n" -"Isto poderá ser resolvido se o iniciar ou agendar em \"Arranque e Paragem\"" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,190 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: powerdevilglobalconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Freddi pre space wrap white\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: generalPage.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Battery levels" -msgstr "Níveis da bateria" - -#. i18n: file: generalPage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:8 -msgid "Battery is at low level at" -msgstr "A bateria está num nível baixo a" - -#. i18n: file: generalPage.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: rc.cpp:11 -msgid "Low battery level" -msgstr "Nível baixo da bateria" - -#. i18n: file: generalPage.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#: rc.cpp:14 -msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" -msgstr "A bateria será considerada num nível baixo ao atingir este nível" - -#. i18n: file: generalPage.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) -#. i18n: file: generalPage.ui:106 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: generalPage.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:21 -msgid "Battery is at critical level at" -msgstr "A bateria está num nível crítico a" - -#. i18n: file: generalPage.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: rc.cpp:24 -msgid "Critical battery level" -msgstr "Nível crítico da bateria" - -#. i18n: file: generalPage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) -#: rc.cpp:27 -msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" -msgstr "A bateria será considerada num nível crítico ao atingir este nível" - -#. i18n: file: generalPage.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) -#: rc.cpp:34 -msgid "When battery is at critical level" -msgstr "Quando a bateria está num nível crítico" - -#. i18n: file: generalPage.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:37 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file: generalPage.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:40 -msgid "Lock screen on resume" -msgstr "Bloquear o ecrã ao reactivar" - -#. i18n: file: generalPage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: rc.cpp:43 -msgid "Locks screen when waking up from suspension" -msgstr "Bloqueia o ecrã ao acordar da suspensão" - -#. i18n: file: generalPage.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) -#: rc.cpp:46 -msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" -msgstr "Ser-lhe-á pedida uma senha ao recuperar do estado de suspensão" - -#. i18n: file: generalPage.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) -#: rc.cpp:49 -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Configurar as Notificações..." - -#. i18n: file: generalPage.ui:247 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: generalPage.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: generalPage.ui:260 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) -#. i18n: file: generalPage.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotInhibitLid) -#: rc.cpp:52 rc.cpp:55 rc.cpp:61 rc.cpp:64 -msgid "" -"When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit " -"sleep when the lid is closed" -msgstr "" -"Quando esta opção estiver seleccionada, as aplicações não poderão inibir a " -"suspensão quando fechar o tampo" - -#. i18n: file: generalPage.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:58 -msgid "Never prevent an action on lid close" -msgstr "Nunca impedir uma acção ao fechar o tampo" - -#: GeneralPage.cpp:57 -msgid "Global Power Management Configuration" -msgstr "Configuração Global da Gestão de Energia" - -#: GeneralPage.cpp:58 -msgid "" -"A global power management configurator for KDE Power Management System" -msgstr "" -"Um utilitário de configuração global da gestão da energia do Sistema KDE" - -#: GeneralPage.cpp:59 -msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" - -#: GeneralPage.cpp:60 -msgid "" -"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " -"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" -msgstr "" -"Neste módulo, poderá configurar o servidor principal de Gestão da Energia, " -"atribuir os perfis aos estados e efectuar alguns ajustes de pormenor na " -"utilização da bateria" - -#: GeneralPage.cpp:63 -msgid "Dario Freddi" -msgstr "Dario Freddi" - -#: GeneralPage.cpp:63 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: GeneralPage.cpp:109 -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: GeneralPage.cpp:111 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: GeneralPage.cpp:114 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: GeneralPage.cpp:116 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: GeneralPage.cpp:200 -msgid "" -"The Power Management Service appears not to be running.\n" -"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " -"Shutdown\"" -msgstr "" -"O Serviço de Gestão de Energia não parece estar a correr.\n" -"Isto poderá ser resolvido se o iniciar ou agendar em \"Arranque e Paragem\"" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevil.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevil.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevil.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,327 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: powerdevil\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:45+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: wrap white space\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt," - -#: kdedpowerdevil.cpp:58 -msgid "KDE Power Management System" -msgstr "Sistema de Gestão de Energia do KDE" - -#: kdedpowerdevil.cpp:59 -msgid "" -"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " -"lightweight Power Management daemon" -msgstr "" -"O Sistema de Gestão de Energia do KDE é o PowerDevil, um servidor de gestão " -"de energia avançado, modular e leve" - -#: kdedpowerdevil.cpp:62 -msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." -msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." - -#: kdedpowerdevil.cpp:65 -msgid "Dario Freddi" -msgstr "Dario Freddi" - -#: kdedpowerdevil.cpp:65 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80 -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 -msgid "Switch off after" -msgstr "Desligar ao fim de" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77 -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 -msgid "Lock screen" -msgstr "Bloquear o ecrã" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 -msgid "Prompt log out dialog" -msgstr "Mostrar a janela de encerramento" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 -msgid "Turn off screen" -msgstr "Desligar o ecrã" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 -msgid "When laptop lid closed" -msgstr "Quando fechar o tampo do portátil" - -#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:101 -msgid "When power button pressed" -msgstr "Quando carregar no botão de energia" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 -msgid "Script" -msgstr "Programa" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 -msgid "On Profile Load" -msgstr "Ao Carregar o Perfil" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 -msgid "On Profile Unload" -msgstr "Ao Fechar o Perfil" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 -#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 -#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95 -msgid "After" -msgstr "Depois" - -#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 -msgid "Run script" -msgstr "Executar um programa" - -#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114 -msgid "The screen is being locked" -msgstr "O ecrã foi bloqueado" - -#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 -msgctxt "Brightness level, label for the slider" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:74 -msgid "Unsupported suspend method" -msgstr "Método de suspensão não suportado" - -#: powerdevilcore.cpp:73 -msgid "" -"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " -"might solve this problem." -msgstr "" -"Não foram encontrados 'plugins' de infra-estruturas de Gestão de Energia. " -"Uma nova instalação poderá resolver este problema." - -#: powerdevilcore.cpp:101 -msgid "" -"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " -"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from " -"System Settings." -msgstr "" -"Os seus Perfis de Energia foram actualizados de modo a serem usados com o " -"novo Sistema de Gestão de Energia do KDE. Podê-los-á afinar ou gerar um novo " -"conjunto de valores predefinidos na Configuração do Sistema." - -#: powerdevilcore.cpp:158 -msgctxt "Global shortcut" -msgid "Increase Screen Brightness" -msgstr "Aumentar o Brilho do Ecrã" - -#: powerdevilcore.cpp:163 -msgctxt "Global shortcut" -msgid "Decrease Screen Brightness" -msgstr "Diminuir o Brilho do Ecrã" - -#: powerdevilcore.cpp:168 -msgctxt "Global shortcut" -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: powerdevilcore.cpp:173 -msgctxt "Global shortcut" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: powerdevilcore.cpp:192 -#, kde-format -msgid "" -"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " -"replacement. Please contact your hardware vendor for more details." -msgstr "" -"A capacidade da sua bateria é de %1%. Isto significa que a sua bateria está " -"com problemas e necessita de uma substituição. Contacte por favor o " -"fabricante do seu 'hardware' para saber mais detalhes." - -#: powerdevilcore.cpp:196 -#, kde-format -msgid "" -"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " -"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " -"details." -msgstr "" -"A capacidade da sua bateria (ID %2) é de %1%. Isto significa que a sua " -"bateria está com problemas e necessita de uma substituição. Contacte por " -"favor o fabricante do seu 'hardware' para saber mais detalhes." - -#: powerdevilcore.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " -"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " -"for a free repair or substitution. Please check %1's " -"website to verify if your battery is faulted." -msgstr "" -"A sua bateria poderá ter sido requisitada pela %1. Normalmente, quando os " -"fabricantes requisitam o 'hardware', deve-se a problemas de fábrica que " -"normalmente estão sujeitos a uma reparação ou substituição gratuita. " -"Verifique por favor a página Web de %1 para verificar se " -"a sua bateria tem problemas." - -#: powerdevilcore.cpp:215 -#, kde-format -msgid "" -"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " -"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " -"usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." -msgstr "" -"Uma das suas baterias (ID %3) poderá ter sido requisitada pela %1. " -"Normalmente, quando os fabricantes requisitam o 'hardware', deve-se a " -"problemas de fábrica que normalmente estão sujeitos a uma reparação ou " -"substituição gratuita. Verifique por favor a página Web de " -"%1 para verificar se a sua bateria tem problemas." - -#: powerdevilcore.cpp:339 -#, kde-format -msgid "" -"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" -"Please check your PowerDevil configuration." -msgstr "" -"Foi seleccionado o perfil \"%1\", mas não existe.\n" -"Verifique por favor a sua configuração do PowerDevil." - -#: powerdevilcore.cpp:374 -#, kde-format -msgid "" -"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " -"usually due to an installation problem or to a configuration problem." -msgstr "" -"O perfil \"%1\" tentou activar o %2, uma acção inexistente. Isto é devido " -"normalmente a um problema de instalação ou de configuração." - -#: powerdevilcore.cpp:401 powerdevilcore.cpp:413 -msgid "Activity Manager" -msgstr "Gestor de Actividades" - -#: powerdevilcore.cpp:402 -msgid "This activity's policies prevent the system from suspending" -msgstr "As políticas desta actividade impedem que o sistema suspenda" - -#: powerdevilcore.cpp:414 -msgid "This activity's policies prevent screen power management" -msgstr "As políticas desta actividade impedem a gestão de energia do ecrã" - -#: powerdevilcore.cpp:450 -msgid "" -"Could not connect to battery interface.\n" -"Please check your system configuration" -msgstr "" -"Não é possível ligar-se à interface da bateria.\n" -"Verifique por favor a configuração do seu sistema" - -#: powerdevilcore.cpp:498 -msgid "" -"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " -"been canceled." -msgstr "" -"O computador foi ligado à corrente - todas as acções de suspensão pendentes " -"foram canceladas." - -#: powerdevilcore.cpp:500 -msgid "The power adaptor has been plugged in." -msgstr "O computador foi ligado à corrente." - -#: powerdevilcore.cpp:503 -msgid "The power adaptor has been unplugged." -msgstr "O computador foi desligado da corrente." - -#: powerdevilcore.cpp:509 -#, kde-format -msgid "" -"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " -"the following error: %1\n" -"Please check your system configuration" -msgstr "" -"O Sistema de Gestão de Energia do KDE não pôde ser inicializado. A infra-" -"estrutura devolveu o seguinte erro: %1\n" -"Verifique por favor a sua configuração do sistema" - -#: powerdevilcore.cpp:536 -msgid "" -"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." -msgstr "" -"A sua bateria atingiu um nível crítico; o PC será encerrado daqui a 30 " -"segundos." - -#: powerdevilcore.cpp:542 -msgid "" -"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " -"seconds." -msgstr "" -"A sua bateria atingiu um nível crítico; o PC irá hibernar daqui a 30 " -"segundos." - -#: powerdevilcore.cpp:548 -msgid "" -"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." -msgstr "" -"A sua bateria atingiu um nível crítico; o PC será suspenso daqui a 30 " -"segundos." - -#: powerdevilcore.cpp:554 -msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." -msgstr "" -"A sua bateria atingiu um nível crítico; grave o seu trabalho o mais rápido " -"possível." - -#: powerdevilcore.cpp:560 -msgid "Your battery has reached a low level." -msgstr "A sua bateria está a atingir um nível baixo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,101 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Freddi\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: profileEditPage.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "On AC Power" -msgstr "Ligado à Corrente" - -#. i18n: file: profileEditPage.ui:54 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "On Battery" -msgstr "A Usar a Bateria" - -#. i18n: file: profileEditPage.ui:87 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:11 -msgid "On Low Battery" -msgstr "Com a Bateria Fraca" - -#: EditPage.cpp:74 -msgid "Power Profiles Configuration" -msgstr "Configuração dos Perfis de Energia" - -#: EditPage.cpp:75 -msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" -msgstr "" -"Um utilitário de configuração de perfis do Sistema de Gestão de Energia do " -"KDE" - -#: EditPage.cpp:76 -msgid "(c), 2010 Dario Freddi" -msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" - -#: EditPage.cpp:77 -msgid "" -"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " -"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." -msgstr "" -"Neste módulo, poderá gerir os perfis de energia do Sistema da Gestão de " -"Energia do KDE, ajustando os existentes ou criando novos." - -#: EditPage.cpp:80 -msgid "Dario Freddi" -msgstr "Dario Freddi" - -#: EditPage.cpp:80 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: EditPage.cpp:232 -msgid "" -"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " -"your computer's capabilities. This will also erase all existing " -"modifications you made. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"O Sistema de Gestão de Energia do KDE irá gerar agora um conjunto de perfis " -"predefinidos com base nas capacidades do seu computador. Isto irá também " -"apagar todos os perfis existentes. Tem a certeza que deseja continuar?" - -#: EditPage.cpp:235 -msgid "Restore Default Profiles" -msgstr "Repor os Perfis Predefinidos" - -#: EditPage.cpp:287 -msgid "" -"The Power Management Service appears not to be running.\n" -"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " -"Shutdown\"" -msgstr "" -"O Serviço de Gestão de Energia não parece estar a correr.\n" -"Isto poderá ser resolvido se o iniciar ou agendar em \"Arranque e Paragem\"" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/processcore.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/processcore.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/processcore.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/processcore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,130 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: processcore\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-31 09:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: zombie FIFO\n" - -#: process.cpp:37 process.cpp:47 -msgctxt "Process Niceness" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: process.cpp:38 process.cpp:48 -msgctxt "Process Niceness" -msgid "Very low priority" -msgstr "Prioridade muito baixa" - -#: process.cpp:39 process.cpp:49 -msgctxt "Process Niceness" -msgid "Low priority" -msgstr "Prioridade baixa" - -#: process.cpp:40 process.cpp:50 -msgctxt "Process Niceness" -msgid "Very high priority" -msgstr "Prioridade muito alta" - -#: process.cpp:41 process.cpp:51 -msgctxt "Process Niceness" -msgid "High priority" -msgstr "Prioridade alta" - -#: process.cpp:58 -msgctxt "Priority Class" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: process.cpp:59 -msgctxt "Priority Class" -msgid "Real Time" -msgstr "Tempo-Real" - -#: process.cpp:60 -msgctxt "Priority Class" -msgid "Best Effort" -msgstr "Esforço Óptimo" - -#: process.cpp:61 -msgctxt "Priority Class" -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: process.cpp:62 -msgctxt "Priority Class" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: process.cpp:68 -msgctxt "process status" -msgid "running" -msgstr "em execução" - -#: process.cpp:69 -msgctxt "process status" -msgid "sleeping" -msgstr "à espera" - -#: process.cpp:70 -msgctxt "process status" -msgid "disk sleep" -msgstr "à espera do disco" - -#: process.cpp:71 -msgctxt "process status" -msgid "zombie" -msgstr "zombie" - -#: process.cpp:72 -msgctxt "process status" -msgid "stopped" -msgstr "parado" - -#: process.cpp:73 -msgctxt "process status" -msgid "paging" -msgstr "paginação" - -#: process.cpp:74 -msgctxt "process status" -msgid "finished" -msgstr "terminado" - -#: process.cpp:75 -msgctxt "process status" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: process.cpp:81 -msgctxt "Scheduler" -msgid "FIFO" -msgstr "FIFO" - -#: process.cpp:82 -msgctxt "Scheduler" -msgid "Round Robin" -msgstr "Sequencial" - -#: process.cpp:83 -msgctxt "Scheduler" -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" - -#: process.cpp:84 -msgctxt "Scheduler" -msgid "Batch" -msgstr "Lote" - -#: process.cpp:85 -msgctxt "Scheduler" -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/processui.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/processui.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/processui.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/processui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1811 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: processui\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 13:36+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Xorg TR RR ROT ALT ESC CTRL\n" - -#: ProcessModel.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 K" -msgstr "%1 K" - -#: ProcessModel.cpp:66 -#, kde-format -msgid "%1 M" -msgstr "%1 M" - -#: ProcessModel.cpp:67 -#, kde-format -msgid "%1 G" -msgstr "%1 G" - -#: ProcessModel.cpp:68 -#, kde-format -msgid "%1 T" -msgstr "%1 T" - -#: ProcessModel.cpp:69 -#, kde-format -msgid "%1 P" -msgstr "%1 P" - -#: ProcessModel.cpp:593 -msgid "- Process is doing some work." -msgstr "- O processo está a fazer algo." - -#: ProcessModel.cpp:595 -msgid "- Process is waiting for something to happen." -msgstr "- O processo está à espera que algo aconteça." - -#: ProcessModel.cpp:597 -msgid "" -"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." -msgstr "" -"- O processo parou. Não irá responder à introdução de dados de momento." - -#: ProcessModel.cpp:599 -msgid "" -"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " -"cleaned up." -msgstr "" -"- O processo terminou e morreu agora, mas o processo-pai ainda não foi limpo." - -#: ProcessModel.cpp:948 -msgid "The process name." -msgstr "O nome do processo." - -#: ProcessModel.cpp:950 -msgid "The user who owns this process." -msgstr "O utilizador que possui este processo." - -#: ProcessModel.cpp:952 -msgid "The controlling terminal on which this process is running." -msgstr "O terminal de controlo onde este processo está a ser executado." - -#: ProcessModel.cpp:954 -msgid "" -"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " -"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." -msgstr "" -"A prioridade com que este processo se está a executar. Para o escalonamento " -"normal, vai de 19 (prioridade mínima) a -19 (prioridade de topo)." - -#: ProcessModel.cpp:957 -msgid "The current CPU usage of the process." -msgstr "A utilização actual de CPU do processo." - -#: ProcessModel.cpp:962 -#, kde-format -msgid "" -"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " -"in the machine." -msgid_plural "" -"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor " -"cores in the machine." -msgstr[0] "" -"A carga de CPU total e actual do processo, dividida por %1 núcleo de " -"processamento da máquina." -msgstr[1] "" -"A carga de CPU total e actual do processo, dividida pelos %1 núcleos de " -"processamento da máquina." - -#: ProcessModel.cpp:964 -msgid "The current total CPU usage of the process." -msgstr "A utilização total e actual de CPU do processo." - -#: ProcessModel.cpp:966 -msgid "" -"The total user and system time that this process has been running for, " -"displayed as minutes:seconds." -msgstr "" -"O tempo total do utilizador e do sistema durante o qual este processo se " -"executou, apresentado como minutos:segundos." - -#: ProcessModel.cpp:968 -msgid "" -"This is the amount of virtual memory space that the process is using, " -"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " -"number is almost meaningless." -msgstr "" -"Esta é a quantidade de memória virtual que o processo está a usar, " -"incluindo as bibliotecas dinâmicas, a memória gráfica, os ficheiros em " -"disco, etc. Este número praticamente não tem significado nenhum." - -#: ProcessModel.cpp:970 -msgid "" -"This is the amount of real physical memory that this process is using by " -"itself, and approximates the Private memory usage of the process.
            It does " -"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared " -"libraries.
            This is often the most useful figure to judge the memory use " -"of a program. See What's This for more information.
            " -msgstr "" -"Esta é a quantidade de memória física que o processo está a usar por si " -"só, e é próxima da utilização privada de memória pelo processo.
            Não " -"inclui a memória transferida para a memória virtual nem o código das suas " -"bibliotecas dinâmicas.
            Normalmente, é o parâmetro mais útil para avaliar " -"a utilização de memória de um programa. Veja o 'Que é Isto?' para obter mais " -"informações.
            " - -#: ProcessModel.cpp:972 -msgid "" -"This is approximately the amount of real physical memory that this " -"process's shared libraries are using.
            This memory is shared among all " -"processes that use this library.
            " -msgstr "" -"Esta é a quantidade de memória aproximada física real que as bibliotecas " -"dinâmicas deste processo estão a usar.
            Esta memória é partilhada por " -"todos os processos que usem esta biblioteca.
            " - -#: ProcessModel.cpp:974 -msgid "The command with which this process was launched." -msgstr "O comando com que este processo foi lançado." - -#: ProcessModel.cpp:976 -msgid "The amount of pixmap memory that this process is using." -msgstr "A quantidade de memória de imagens que este processo usa." - -#: ProcessModel.cpp:978 -msgid "The title of any windows that this process is showing." -msgstr "" -"O título de todas as janelas que este processo está a apresentar." - -#: ProcessModel.cpp:980 -msgid "The unique Process ID that identifies this process." -msgstr "O ID de processo único que identifica este processo." - -#: ProcessModel.cpp:982 -msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." -msgstr "" -"O número de 'bytes' lidos. Veja o 'Que é Isto' para saber mais informações." - -#: ProcessModel.cpp:984 -msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." -msgstr "" -"O número de 'bytes' escritos. Veja o 'Que é Isto' para saber mais " -"informações." - -#: ProcessModel.cpp:993 -msgid "" -"Technical information: The kernel process name is a maximum of 8 " -"characters long, so the full command is examined. If the first word in the " -"full command line starts with the process name, the first word of the " -"command line is shown, otherwise the process name is used." -msgstr "" -"Informação técnica: O nome do processo no 'kernel' tem um máximo " -"de 8 caracteres, pelo que é examinado o comando completo. Se a primeira " -"palavra na linha de comandos completa começar pelo nome do processo, é " -"apresentada a primeira palavra da linha de comandos, caso contrário é " -"apresentado o nome do processo." - -#: ProcessModel.cpp:995 -msgid "" -"The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " -"different, the user who owns the process will be shown, followed by the " -"effective user. The ToolTip contains the full information. " -"

            Login Name/GroupThe username of the Real " -"User/Group who created this process
            Effective " -"User/GroupThe process is running with privileges of the Effective " -"User/Group. This is shown if different from the real " -"user.
            Setuid User/GroupThe saved username of the " -"binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid " -"User/Group.
            File System User/GroupAccesses to the " -"filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux " -"specific call. See setfsuid(2) for more information.
            " -msgstr "" -"O utilizador que é dono do processo. Se o utilizador efectivo, SetUID, " -"etc. for diferente, será apresentado o utilizador que possui o processo, " -"seguido do utilizador efectivo. A dica contém a informação completa. " -"

            Nome do Utilizador/GrupoO nome do " -"Utilizador/Grupo Real que criou este " -"processo
            Utilizador/Grupo EfectivoO processo está " -"a correr com os privilégios do utilizador ou grupo efectivo. Este é " -"apresentado se for diferente do utilizador " -"real.
            Utilizador/Grupo SetUIDO utilizador gravado " -"no binário. O processo poderá escalar o seu utilizador/grupo efectivo para o " -"utilizador/grupo SetUID.
            Utilizador/Grupo SetUID do Sistema " -"de FicheirosOs acessos ao sistema de ficheiros serão verificados " -"contra o utilizador/grupo do sistema de ficheiros. Esta é uma chamada " -"específica do Linux. Veja o setfsuid(2) para obter mais " -"informações.
            " - -#: ProcessModel.cpp:1005 -msgid "" -"This is the size of allocated address space - not memory, but address " -"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " -"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the " -"real usage will be low, VIRT will be high.

            Technical information: " -"This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top." -msgstr "" -"Este é o tamanho do espaço de endereços alocados - não a memória, mas o " -"espaço de endereços. Este valor, na prática, significa pouco ou quase nada. " -"Quando um processo pede um bloco grande de memória do sistema, mas só usa " -"uma pequena parte dela, a utilização real será baixa, enquanto a memória " -"virtual estará elevada.

            Informação técnica: Este é o VmSize no " -"proc/*/status e o VIRT no topo." - -#: ProcessModel.cpp:1007 -msgid "" -"Technical information: This is an approximation of the Private " -"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " -"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not " -"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast " -"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). " -"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more " -"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage." -msgstr "" -"Informação técnica: Esta é uma aproximação da utilização privada " -"de memória, calculada como sendo a VmRSS - Partilhada, a partir do " -"/proc/*/statm. Este valor tende a subestimar a utilização de memória 'real' " -"de um processo (não incluindo as páginas de memória salvaguardadas em E/S), " -"mas é a melhor estimativa que é fácil de determinar. Também é normalmente " -"conhecida como URSS (Unique Resident Set Size). Para um processo individual, " -"veja a \"Informação Detalhada da Memória\" para obter um cálculo mais " -"preciso, mas mais lento, da utilização verdadeira da memória privada." - -#: ProcessModel.cpp:1009 -msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." -msgstr "A utilização de CPU de um processo e de todas as suas tarefas." - -#: ProcessModel.cpp:1011 -msgid "" -"The total system and user time that a process and all of its threads " -"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " -"time if the process has been across multiple CPU cores." -msgstr "" -"O tempo total do sistema e do utilizador em que um processos e todas as " -"suas tarefas estiveram em execução no CPU. Este poderá ser maior que o tempo " -"real, caso o processo tenha sido executado em vários núcleos do CPU." - -#: ProcessModel.cpp:1013 -msgid "" -"Technical information: This is an approximation of the Shared " -"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " -"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual " -"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but " -"slower, calculation of the true Shared memory usage." -msgstr "" -"Informação técnica: Esta é uma aproximação da memória partilhada, " -"chamada SHR no topo. É o número de páginas que são salvaguardadas por um " -"dado ficheiro (veja o ficheiro Documentation/filesystems/proc.txt). Para um " -"processo individual, veja a \"Informação Detalhada da Memória\" para um " -"cálculo mais preciso, mas mais lento, do consumo verdadeiro da memória " -"partilhada." - -#: ProcessModel.cpp:1015 -msgid "Technical information: This is from /proc/*/cmdline" -msgstr "Informação técnica: Isto vem do /proc/*/cmdline" - -#: ProcessModel.cpp:1017 -msgid "" -"Technical information: This is the amount of memory used by the " -"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " -"to Memory and Shared Memory.
            Technical information: This only " -"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by " -"fonts, cursors, glyphsets etc. See the xrestop program for a " -"more detailed breakdown." -msgstr "" -"Informação técnica:Esta é a quantidade de memória usada pelo " -"processo Xorg para as imagens deste processo. Esta é a memória usada, para " -"além da Memória e da Memória Partilhada.
            Informação técnica: Isto " -"só conta a memória das imagens, não incluindo a memória de recursos usada " -"pelos tipos de letra, cursores, mapas de símbolos, etc. Veja o " -"xrestop para obter uma discriminação mais detalhada." - -#: ProcessModel.cpp:1019 -msgid "" -"Technical information: For each X11 window, the X11 property " -"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " -"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID." -msgstr "" -"Informação técnica: Para cada janela do X11, a propriedade do X11 " -"_NET_WM_PID é usada para mapear a janela num PID. Se as janelas de um " -"processo não estiverem visíveis, então essa aplicação não estará a definir o " -"_NET_WM_PID." - -#: ProcessModel.cpp:1021 -msgid "" -"Technical information: This is the Process ID. A multi-threaded " -"application is treated a single process, with all threads sharing the same " -"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the " -"threads." -msgstr "" -"Informação técnica: Este é o ID do Processo. Uma aplicação multi-" -"tarefa é tratada como um único processo, com todas as suas tarefas a " -"partilhar o mesmo PID. A carga de CPU, etc., será a carga total e acumulada " -"de todas as tarefas." - -#: ProcessModel.cpp:1024 -msgid "" -"This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " -"provides the following information:
            Characters " -"ReadThe number of bytes which this task has caused to be read from " -"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() " -"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether " -"or not actual physical disk IO was required (the read might have been " -"satisfied from pagecache).
            Characters WrittenThe " -"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to " -"disk. Similar caveats apply here as with Characters " -"Read.
            Read SyscallsThe number of read I/O " -"operations, i.e. syscalls like read() and pread().
            Write " -"SyscallsThe number of write I/O operations, i.e. syscalls like " -"write() and pwrite().
            Actual Bytes ReadThe number " -"of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage " -"layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed " -"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS " -"filesystems.
            Actual Bytes WrittenAttempt to count " -"the number of bytes which this process caused to be sent to the storage " -"layer. This is done at page-dirtying time.

            The number in " -"brackets shows the rate at which each value is changing, determined from " -"taking the difference between the previous value and the new value, and " -"dividing by the update interval.

            Technical information: This data " -"is collected from /proc/*/io and is documented further in " -"Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the " -"kernel source." -msgstr "" -"Esta coluna mostra as estatísticas de E/S para cada processo. A dica " -"oferece a seguinte informação:
            Caracteres LidosO " -"número de 'bytes' que esta tarefa leu do suporte de armazenamento. É " -"simplesmente a som dos 'bytes' que este processo passou no read() e no " -"pread(). Inclui coisas como a E/S dos terminais e não é afectada se foi " -"pedido de facto ou não alguma E/S de disco (a leitura poderá ter sido " -"satisfeita a partir da 'cache' de páginas).
            Caracteres " -"EscritosO número de 'bytes' que esta tarefa causou, ou provocará a " -"escrita em disco. Algumas questões poder-se-ão aplicar aqui também, como " -"aconteceu nos Caracteres Lidos.
            Chamadas de Sistema de " -"LeituraO número de operações de E/S de leitura, i.e. as chamadas de " -"sistema como o read() e o pread().
            Chamadas de Sistema de " -"EscritaO número de operações de E/S de escrita, i.e., as chamadas " -"como o write() e o pwrite().
            'Bytes' Actuais " -"LidosO número de 'bytes' que este processo provocou de facto a " -"nível pesquisa nos suportes de armazenamento. Isto é feito ao nível do " -"submit_bio(), pelo que será exacto para os sistemas de ficheiros em blocos. " -"Isto poderá não dar valores fidedignos para os sistemas de ficheiros NFS e " -"CIFS.
            'Bytes' Actuais EscritosUma tentativa para " -"contar o número de 'bytes' que este processo enviou para a camada de " -"armazenamento. Isto é feito na altura da modificação de " -"páginas.

            Informação técnica: Estes dados são " -"recolhidos no /proc/*/io e estão documentos nos ficheiros " -"'Documentation/accounting' e 'Documentation/filesystems/proc.txt' do código " -"do 'kernel'." - -#: ProcessModel.cpp:1111 -#, kde-format -msgid "Login Name: %1
            " -msgstr "Nome do Utilizador: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1115 -msgid "This user is not recognized for some reason." -msgstr "Este utilizador não é reconhecido por qualquer razão." - -#: ProcessModel.cpp:1118 -#, kde-format -msgid "%1
            " -msgstr "%1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1119 -#, kde-format -msgid "Login Name: %1 (uid: %2)
            " -msgstr "Nome do Utilizador: %1 (UID: %2)
            " - -#: ProcessModel.cpp:1121 -#, kde-format -msgid " Room Number: %1
            " -msgstr " Número da Sala: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1123 -#, kde-format -msgid " Work Phone: %1
            " -msgstr " Telefone do Emprego: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1130 -#, kde-format -msgid "Effective User: %1
            " -msgstr "Utilizador Efectivo: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1132 -#, kde-format -msgid "Setuid User: %1
            " -msgstr "Utilizador SetUID: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "File System User: %1
            " -msgstr "Utilizador do Sistema de Ficheiros: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1138 -#, kde-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Grupo: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1143 -#, kde-format -msgid "
            Effective Group: %1" -msgstr "
            Grupo Efectivo: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1145 -#, kde-format -msgid "
            Setuid Group: %1" -msgstr "
            Grupo SetUID: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1147 -#, kde-format -msgid "
            File System Group: %1" -msgstr "
            Grupo do Sistema de Ficheiros: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1154 -#, kde-format -msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" -msgid "%1: %2, owned by user %3" -msgstr "%1: %2, pertencente ao utilizador %3" - -#: ProcessModel.cpp:1161 -#, kde-format -msgid "%1 (gid: %2)" -msgstr "%1 (GID: %2)" - -#: ProcessModel.cpp:1182 -#, kde-format -msgid "%1 (uid: %2)" -msgstr "%1 (UID: %2)" - -#: ProcessModel.cpp:1220 -msgctxt "scheduler" -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ProcessModel.cpp:1222 -#, kde-format -msgctxt "scheduler" -msgid "(Batch) %1" -msgstr "(Lote) %1" - -#: ProcessModel.cpp:1224 -#, kde-format -msgctxt "Round robin scheduler" -msgid "RR %1" -msgstr "ROT %1" - -#: ProcessModel.cpp:1227 -msgctxt "Real Time scheduler" -msgid "RT" -msgstr "TR" - -#: ProcessModel.cpp:1229 -#, kde-format -msgctxt "First in first out scheduler" -msgid "FIFO %1" -msgstr "FIFO %1" - -#: ProcessModel.cpp:1231 -#, kde-format -msgctxt "scheduler" -msgid "(IA) %1" -msgstr "(IA) %1" - -#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 -#: ProcessModel.cpp:1322 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: ProcessModel.cpp:1355 -#, kde-format -msgctxt "tooltip. name,pid " -msgid "This process is being debugged by %1 (%2)" -msgstr "Este processo está a ser depurado por %1 (%2)" - -#: ProcessModel.cpp:1376 -msgid "" -"Init is the parent of all other processes and cannot be killed.
            " -msgstr "" -"O Init é o pai de todos os outros processos e não pode ser morto.
            " - -#: ProcessModel.cpp:1378 -msgid "" -"KThreadd manages kernel threads. The children processes run in the " -"kernel, controlling hard disk access, etc.
            " -msgstr "" -"O KThreadd lida com as tarefas do 'kernel'. Os processos-filhos " -"correm no 'kernel', controlando o acesso ao disco rígido, etc.
            " - -#: ProcessModel.cpp:1380 -#, kde-format -msgctxt "name column tooltip. first item is the name" -msgid "%1
            Process ID: %2" -msgstr "%1
            ID do Processo: %2" - -#: ProcessModel.cpp:1385 -#, kde-format -msgctxt "name column tooltip. first item is the name" -msgid "" -"%1
            Process ID: %2
            Parent: %3
            Parent's " -"ID: %4" -msgstr "" -"%1
            ID do Processo: %2
            Pai: %3
            ID do " -"Pai: %4" - -#: ProcessModel.cpp:1387 -#, kde-format -msgctxt "name column tooltip. first item is the name" -msgid "" -"%1
            Process ID: %2
            Parent's ID: " -"%3" -msgstr "" -"%1
            ID do Processo: %2
            ID do Processo-Pai: " -"%3" - -#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 -#, kde-format -msgid "
            Number of threads: %1" -msgstr "
            Número de tarefas: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1393 -#, kde-format -msgid "
            Command: %1" -msgstr "
            Comando: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1396 -#, kde-format -msgid "
            Running on: %1" -msgstr "
            A executar em: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1404 -#, kde-format -msgid "This process was run with the following command:
            %1" -msgstr "Este processo foi executado com o seguinte comando:
            %1" - -#: ProcessModel.cpp:1406 -#, kde-format -msgid "

            Running on: %1" -msgstr "

            A executar em: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1421 -#, kde-format -msgid "Nice level: %1 (%2)" -msgstr "Nível de prioridade: %1 (%2)" - -#: ProcessModel.cpp:1425 -#, kde-format -msgid "This is a real time process.
            Scheduler priority: %1" -msgstr "Este é um processo em tempo-real.
            Prioridade do escalonamento: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1431 -#, kde-format -msgid "
            Scheduler: %1" -msgstr "
            Escalonamento: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 -#, kde-format -msgid "
            I/O Nice level: %1 (%2)" -msgstr "
            Nível de prioridade de E/S: %1 (%2)" - -#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 -#, kde-format -msgid "
            I/O Class: %1" -msgstr "
            Classe de E/S: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1444 -#, kde-format -msgid "" -"

            Process status: %1 %2
            User CPU usage: " -"%3%
            System CPU usage: %4%" -msgstr "" -"

            Estado do processo: %1 %2
            Carga de CPU " -"do utilizador: %3%
            Carga de CPU do sistema: %4%" - -#: ProcessModel.cpp:1457 -#, kde-format -msgid "" -"
            Number of children: %1
            Total User CPU usage: %2%
            Total " -"System CPU usage: %3%
            Total CPU usage: %4%" -msgstr "" -"
            Número de filhos: %1
            Carga Total de CPU do utilizador: %2
            Carga " -"Total de CPU do sistema: %3%
            Carga total do CPU: %4%" - -#: ProcessModel.cpp:1466 -#, kde-format -msgid "

            CPU time spent running as user: %1 seconds" -msgstr "" -"

            Tempo de CPU dispendido a executar como utilizador: %1 segundos" - -#: ProcessModel.cpp:1470 -#, kde-format -msgid "
            CPU time spent running in kernel: %1 seconds" -msgstr "
            Tempo de CPU dispendido a executar no 'kernel': %1 segundos" - -#: ProcessModel.cpp:1474 -#, kde-format -msgid "
            Nice level: %1 (%2)" -msgstr "
            Nível de prioridade: %1 (%2)" - -#: ProcessModel.cpp:1493 -#, kde-format -msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)
            " -msgstr "Utilização de memória: %1 em %2 (%3 %)
            " - -#: ProcessModel.cpp:1495 -#, kde-format -msgid "Memory usage: %1
            " -msgstr "Utilização da memória: %1
            " - -#: ProcessModel.cpp:1498 -#, kde-format -msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" -msgstr "Utilização de memória RSS: %1 em %2 (%3 %)" - -#: ProcessModel.cpp:1500 -#, kde-format -msgid "RSS Memory usage: %1" -msgstr "Utilização de memória RSS: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1506 -msgid "" -"Your system does not seem to have this information available to be read." -msgstr "" -"O seu sistema não parece ter esta informação disponível para nossa leitura." - -#: ProcessModel.cpp:1510 -#, kde-format -msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" -msgstr "Utilização de memória em bibliotecas dinâmicas: %1 em %2 (%3 %)" - -#: ProcessModel.cpp:1512 -#, kde-format -msgid "Shared library memory usage: %1" -msgstr "Utilização de memória em bibliotecas dinâmicas: %1" - -#: ProcessModel.cpp:1520 -#, kde-format -msgid "" -"Characters read: %1 (%2 KiB/s)
            Characters written: %3 (%4 KiB/s)
            Read " -"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)
            Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)
            Actual bytes read: " -"%9 (%10 KiB/s)
            Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)" -msgstr "" -"Caracteres lidos: %1 (%2 KiB/s)
            Caracteres escritos: %3 (%4 " -"KiB/s)
            Chamadas de sistema lidas: %5 (%6 s⁻¹)
            Chamadas de sistema " -"escritas: %7 (%8 s⁻¹)
            'Bytes' lidos actuais: %9 (%10 KiB/s)
            'Bytes' " -"escritos actuais: %11 (%12 KiB/s)" - -#: ProcessModel.cpp:1810 -msgctxt "process heading" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ProcessModel.cpp:1811 -msgctxt "process heading" -msgid "Username" -msgstr "Utilizador" - -#: ProcessModel.cpp:1812 -msgctxt "process heading" -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ProcessModel.cpp:1813 -msgctxt "process heading" -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: ProcessModel.cpp:1814 -msgctxt "process heading" -msgid "Niceness" -msgstr "Prioridade" - -#: ProcessModel.cpp:1816 -#, no-c-format -msgctxt "process heading" -msgid "CPU %" -msgstr "CPU %" - -#: ProcessModel.cpp:1817 -msgctxt "process heading" -msgid "CPU Time" -msgstr "Tempo do CPU" - -#: ProcessModel.cpp:1818 -msgctxt "process heading" -msgid "IO Read" -msgstr "Leitura de E/S" - -#: ProcessModel.cpp:1819 -msgctxt "process heading" -msgid "IO Write" -msgstr "Escrita de E/S" - -#: ProcessModel.cpp:1820 -msgctxt "process heading" -msgid "Virtual Size" -msgstr "Tamanho Virtual" - -#: ProcessModel.cpp:1821 -msgctxt "process heading" -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: ProcessModel.cpp:1822 -msgctxt "process heading" -msgid "Shared Mem" -msgstr "Mem Partilhada" - -#: ProcessModel.cpp:1823 -msgctxt "process heading" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: ProcessModel.cpp:1825 -msgctxt "process heading" -msgid "X11 Memory" -msgstr "Memória do X11" - -#: ProcessModel.cpp:1826 -msgctxt "process heading" -msgid "Window Title" -msgstr "Título da Janela" - -#: ProcessModel.cpp:1945 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: ReniceDlg.cpp:39 -msgid "Set Priority" -msgstr "Mudar a Prioridade" - -#: ReniceDlg.cpp:69 -msgctxt "Scheduler" -msgid "Interactive" -msgstr "Interactivo" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 -msgid "Set Priority..." -msgid_plural "Set Priority..." -msgstr[0] "Mudar a Prioridade..." -msgstr[1] "Mudar as Prioridades..." - -#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498 -msgid "Jump to Parent Process" -msgstr "Saltar para o Processo-Pai" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:162 -msgid "Jump to Process Debugging This One" -msgstr "Saltar para o Processo a Depurar Este" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:163 -msgid "Show Application Window" -msgstr "Mostrar a Janela da Aplicação" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:164 -msgid "Resume Stopped Process" -msgstr "Prosseguir o Processo Parado" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:165 -msgid "End Process" -msgid_plural "End Processes" -msgstr[0] "Terminar o Processo" -msgstr[1] "Terminar os Processos" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 -msgid "Forcibly Kill Process" -msgid_plural "Forcibly Kill Processes" -msgstr[0] "Terminar o Processo à Força" -msgstr[1] "Terminar os Processos à Força" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:172 -msgid "Suspend (STOP)" -msgstr "Suspender (STOP)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:173 -msgid "Continue (CONT)" -msgstr "Continuar (CONT)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:174 -msgid "Hangup (HUP)" -msgstr "Desligar (HUP)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:175 -msgid "Interrupt (INT)" -msgstr "Interromper (INT)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:176 -msgid "Terminate (TERM)" -msgstr "Terminar (TERM)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:177 -msgid "Kill (KILL)" -msgstr "Matar (KILL)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:178 -msgid "User 1 (USR1)" -msgstr "Utilizador 1 (USR1)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:179 -msgid "User 2 (USR2)" -msgstr "Utilizador 2 (USR2)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:182 -msgid "Focus on Quick Search" -msgstr "Focar na Pesquisa Rápida" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:336 -msgid "" -"End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.
            Right " -"click on a process to send other signals.
            See What's This for technical " -"information.
            To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at " -"any time." -msgstr "" -"Termina o processo seleccionado. Atenção - poderá perder algum trabalho " -"por gravar.
            Carregue com o botão direito do rato num processo para enviar " -"outros sinais.
            Veja a ajuda 'O Que é Isto?' para obter mais informações " -"técnicas.
            Para seleccionar uma dada janela a matar, carregue em " -"CTRL+ALT+ESC em qualquer altura." - -#: ksysguardprocesslist.cpp:416 -msgctxt "Context menu" -msgid "End Process" -msgid_plural "End Processes" -msgstr[0] "Terminar o Processo" -msgstr[1] "Terminar os Processos" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:441 -msgid "Send Signal" -msgstr "Enviar um Sinal" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:461 -#, kde-format -msgid "Jump to Parent Process (%1)" -msgstr "Saltar para o Processo-Pai (%1)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:588 -#, kde-format -msgid "Hide Column '%1'" -msgstr "Esconder a Coluna '%1'" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Show Column '%1'" -msgstr "Mostrar a Coluna '%1'" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:632 -msgid "Display Units" -msgstr "Unidades Apresentadas" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Misto" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:642 -msgid "Kilobytes per second" -msgstr "QuiloBytes por segundo" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:642 -msgid "Kilobytes" -msgstr "QuiloBytes" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:648 -msgid "Megabytes per second" -msgstr "Megabytes por segundo" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:648 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabytes" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:654 -msgid "Gigabytes per second" -msgstr "GigaBytes por segundo" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:654 -msgid "Gigabytes" -msgstr "GigaBytes" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:663 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentagem" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:692 -msgid "Display command line options" -msgstr "Mostrar as opções da linha de comandos" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:699 -msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" -msgstr "Dividir a carga do CPU pelo número de CPU's" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:706 -msgid "Displayed Information" -msgstr "Informação Visível" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:709 -msgid "Characters read/written" -msgstr "Caracteres lidos/escritos" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:714 -msgid "Number of Read/Write operations" -msgstr "Número de operações de leitura/escrita" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:719 -msgid "Bytes actually read/written" -msgstr "'Bytes' lidos/escritos reais" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:725 -msgid "Show I/O rate" -msgstr "Mostrar a taxa de E/S" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:752 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Mostrar as Dicas" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1012 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " -"trying to run as root. Error %1 %2" -msgstr "" -"Não tem permissões para mudar a prioridade do processo; por outro lado, " -"ocorreu um problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277 -msgid "You must select a process first." -msgstr "Tem de seleccionar primeiro um processo." - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1178 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " -"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" -msgstr "" -"Não tem permissões para mudar a prioridade de E/S do processo; por outro " -"lado, ocorreu um problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1210 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " -"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" -msgstr "" -"Não tem permissões para mudar o escalonamento de CPU do processo; por outro " -"lado, ocorreu um problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1242 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " -"trying to run as root. %1" -msgstr "" -"Não tem permissões para matar o processo; por outro lado, ocorreu um " -"problema na execução como 'root'. %1" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1246 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " -"trying to run as root. Error %1 %2" -msgstr "" -"Não tem permissões para matar o processo; por outro lado, ocorreu um " -"problema na execução como 'root'. Erro %1 (%2)" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1286 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be " -"lost" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que deseja terminar este processo? Todo o trabalho por gravar " -"perder-se-á." -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que deseja terminar estes %1 processos? Todo o trabalho por " -"gravar perder-se-á." - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1289 -#, kde-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "End Process" -msgid_plural "End %1 Processes" -msgstr[0] "Terminar o Processo" -msgstr[1] "Terminar os %1 Processos" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1291 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1293 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to immediately and forcibly kill this " -"process? Any unsaved work may be lost." -msgid_plural "" -"Are you sure you want to immediately and forcibly kill these %1 " -"processes? Any unsaved work may be lost" -msgstr[0] "" -"Tem a certeza que deseja terminar imediatamente e à força este " -"processo? Todo o trabalho por gravar perder-se-á." -msgstr[1] "" -"Tem a certeza que deseja terminar imediatamente e à força estes %1 " -"processos? Todo o trabalho por gravar perder-se-á." - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1296 -#, kde-format -msgctxt "Dialog title" -msgid "Forcibly Kill Process" -msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" -msgstr[0] "Terminar o Processo à Força" -msgstr[1] "Terminar os %1 Processos à Força" - -#: ksysguardprocesslist.cpp:1298 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Attempt to kill the " -"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.

            \n" -"

            Technical information:
            The SIGTERM signal is " -"sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by " -"default a password is requested.
            By running the program polkit-kde-authorization you can " -"give certain (or all) users permission to kill any process, without " -"requiring a password.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Tentativa de matar o " -"processos seleccionado com o envio do sinal SIGTERM.

            \n" -"

            Informação técnica:
            O sinal SIGTERM é enviado " -"para o processo indicado. Se não existirem privilégios suficientes para o " -"fazer, será pedida então uma senha.
            Ao executar o programa polkit-kde-" -"authorization, poderá atribuir a permissão a certos (ou a todos eles) " -"utilizadores para matar qualquer processo, sem ser necessária uma " -"senha.

            " - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess) -#: rc.cpp:11 -msgid "&End Process..." -msgstr "T&erminar o Processo..." - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a " -"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. " -"It can also be a Username or a Process ID number.

            \n" -"For example:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            ksysShow processes containing \"ksys\" in the name, " -"for example the processes \"ksysguard\" and " -"\"ksysguardd\".
            rootShow processes owned by root. For example " -"init
            1234Show the processes with the PID or Parent PID of " -"1234.
            \n" -msgstr "" -"Filtre os processos que são apresentados de acordo com o texto aqui " -"indicado. O texto poderá ser uma correspondência de texto parcial ao Nome, " -"Comando ou Título da Janela do Processo. Também poderá ser um número de " -"utilizador ou de processo.

            \n" -"Por exemplo:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            ksysMostra os processos que contêm \"ksys\" no nome, " -"como por exemplo o \"ksysguard\" e o \"ksysguardd\".
            rootMostra os processos pertencentes ao root. Por " -"exemplo init
            1234Mostra os processos com o PID ou PID do processo-pai " -"igual a 1234.
            \n" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter) -#: rc.cpp:25 -msgid "Quick search" -msgstr "Pesquisa rápida" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:28 -msgid "" -"Change which processes are shown, and how they are shown. The processes " -"can be further filtered by using the Quick Search text filter.

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            All ProcessesShow all the processes on the " -"system.
            All Processes, treeShow all the processes on the system, in " -"a hierarchical manner using the parent PID information.
            System ProcessesShow processes running as root and as a " -"user who cannot login.
            User ProcessesShow processes running as a non-root user who " -"can login.
            Own ProcessesShow processes owned by the same user that " -"this process is owned by.
            Programs OnlyShow processes which are running as a user who " -"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 " -"Window.
            \n" -"

            \n" -"Technical Information:
            \n" -"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not " -"treated any differently.
            \n" -"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running " -"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields " -"(such as Username) do not apply.\n" -msgstr "" -"Altera os processos que são apresentados, e a forma como isso é feito. " -"Os processos poderão ainda ser mais filtrados, usando o filtro de texto de " -"Pesquisa Rápida.

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            Todos os ProcessosMostra todos os processos no " -"sistema.
            Todos os Processos, árvoreMostra todos os processos no " -"sistema, de forma hierárquica, usando a informação do PID do processo-" -"pai.
            Processos do SistemaMostra os processos que correm como " -"'root' ou como utilizadores sem possibilidade de abrir sessões.
            Processos de UtilizadoresMostra os processos que não correm " -"como 'root' e como utilizadores com possibilidade de abrir " -"sessões.
            Processos PrópriosMostrar os processos que pertencem ao " -"mesmo utilizador que este processo.
            Apenas os ProgramasMostra os processos que se executam como " -"um utilizador com possibilidade de abrir sessões e que estejam associados a " -"um TTY ou a uma janela do X11.
            \n" -"

            \n" -"Informação Técnica:
            \n" -"Os processos com várias tarefas aparecem apenas como um processo, não sendo " -"tratados de nenhuma forma especial.
            \n" -"As tarefas do 'kernel' são apresentadas como processos normais, mas de facto " -"correm dentro do 'kernel' e não são processos reais. Como tal, não se " -"aplicam muitos dos campos (como o Utilizador).\n" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:44 -msgid "All Processes" -msgstr "Todos os Processos" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:47 -msgid "All Processes, Tree" -msgstr "Todos os Processos, Árvore" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:50 -msgid "System Processes" -msgstr "Processos do Sistema" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:53 -msgid "User Processes" -msgstr "Processos do Utilizador" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:56 -msgid "Own Processes" -msgstr "Processos Próprios" - -#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) -#: rc.cpp:59 -msgid "Programs Only" -msgstr "Apenas Programas" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1) -#: rc.cpp:62 -msgid "Change scheduling priority for:" -msgstr "Mudar a prioridade de escalonamento de:" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:65 -msgid "CPU Scheduler" -msgstr "Escalonamento do CPU" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"\n" -"

            The standard time-sharing " -"scheduler for processes without special requirements.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            O escalonamento normal de " -"partilha do tempo para os processos sem requisitos " -"especiais.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal) -#: rc.cpp:74 -msgid "" -"\n" -"

            Normal Scheduling: Default Linux time-sharing " -"(Other)

            \n" -"

            Normal is the standard Linux " -"time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not " -"require special static priority real-time mechanisms. The process to run is " -"chosen from the list of other Normal or Batch processes " -"based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The " -"dynamic priority is based on the priority level given and increased for each " -"time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the " -"scheduler. This ensures fair progress among all Normal " -"processes.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento Normal: Partilha temporal predefinida do Linux " -"(Outro)

            \n" -"

            Normal é o escalonamento-" -"padrão de partilha de tempo do Linux, o qual se destina a todos os processos " -"que não necessitem de mecanismos especiais de prioridades em tempo-real. O " -"processo a executar é escolhido a partir da lista dos outros processos " -"Normais ou Lote, com base numa prioridade dinâmica que é " -"determinada apenas por esta lista. A prioridade dinâmica é baseada no nível " -"de prioridade indicado e aumenta com cada 'quantum' temporal em que o " -"processo está pronto a correr mas o escalonador lhe nega esse direito. Isto " -"garante um progresso justo por todos os processos " -"Normais.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal) -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch) -#: rc.cpp:84 -msgid "" -"\n" -"

            For CPU-intensive non-" -"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling " -"decisions.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Para os processos não-" -"interactivos e intensivos a nível de CPU. O processo é ligeiramente " -"desfavorecido nas decisões de escalonamento.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"\n" -"

            Batch Scheduling

            \n" -"

            (Since Linux " -"2.6.16.) This policy is similar to " -"Normal, except that this policy " -"will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. " -" Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that " -"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is " -"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower " -"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling " -"policy without interactivity causing extra preemptions (between the " -"workload's tasks).

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento em Lote

            \n" -"

            (Desde o Linux " -"2.6.16.) Esta política é semelhante " -"à Normal, excepto que esta política " -"fará com que o escalonador assuma sempre que o processo é intensivo a nível " -"de CPU. Por consequência, o escalonador irá aplicar uma pequena penalidade " -"de escalonamento, para que este processo seja ligeiramente desfavorecido nas " -"decisões de escalonamento. Esta política é útil para cargas que não sejam " -"interactivas, mas quando não não deseja baixar o seu nível de prioridade, " -"assim como para as cargas que necessitam de uma política determinista de " -"escalonamento, assim como para as cargas que necessitam de uma política de " -"escalonamento determinista sem causar preempção extra na interactividade " -"(entre as tarefas de trabalho).

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch) -#: rc.cpp:97 -msgid "Batch" -msgstr "Lote" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR) -#: rc.cpp:100 -msgid "" -"\n" -"

            Process will run whenever " -"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has " -"Timeslicing.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            O processo irá correr " -"sempre que for possível. Tem maior prioridade que o Normal ou o Lote. Tem " -"divisão temporal.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR) -#: rc.cpp:106 -msgid "" -"\n" -"

            Round Robin Scheduling

            \n" -"

            Round Robin is a simple enhancement of FIFO. Everything described below for FIFO also applies to Round Robin, except that each process is only allowed " -"to run for a maximum time quantum.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento Sequencial

            \n" -"

            O escalonamento Sequencial é uma melhoria simples da " -"FIFO. Tudo o que estiver descrito " -"em baixo para a FIFO também se " -"aplica no Sequencial, excepto que " -"cada processo só tem permissões para correr durante um 'quantum' máximo de " -"tempo.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR) -#: rc.cpp:113 -msgid "Round robin" -msgstr "Sequencial" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"\n" -"

            Process will run whenever " -"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No " -"timeslicing.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            O processo irá correr " -"sempre que possível. Tem maior prioridade que o Normal ou o Lote. Sem " -"divisão temporal.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"\n" -"

            First In-First Out Scheduling

            \n" -"

            When a FIFO process becomes runnable, it will always " -"immediately preempt any currently running Normal or Batch process.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento 'First In-First Out' (FIFO)

            \n" -"

            Quando um processo FIFO fica pronto a correr, irá aplicar a " -"preempção sobre qualquer processo Normal ou de Lote em execução.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO) -#: rc.cpp:129 -msgid "FIFO" -msgstr "FIFO" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:132 -msgid "I/O Scheduler" -msgstr "Escalonamento de E/S" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"\n" -"

            Process's priority is " -"based on the CPU priority.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            A prioridade dos processos " -"é baseada na prioridade do CPU.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal) -#: rc.cpp:141 -msgid "" -"\n" -"

            Normal Scheduling

            \n" -"

            This is the same as Best Effort scheduling, except that the " -"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes " -"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. " -"Programs running at the same Best " -"Effort/Normal priority are served in a Round Robin fashion.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento Normal

            \n" -"

            Isto é o mesmo que o " -"escalonamento por Melhor Esforço, " -"excepto que a prioridade é calculada automaticamente com base na prioridade " -"do CPU. Os processos com uma maior prioridade irão ter mais possibilidade de " -"aceder ao disco rígido. Os programas que estejam a correr na mesma " -"prioridade de Melhor Esforço/Normal " -"são servidos de forma Sequencial.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle) -#: rc.cpp:151 -msgid "" -"\n" -"

            Process can only use the " -"hard disk when no other process has used it very recently.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            O processo só irá usar o " -"disco quando mais nenhum processo o tiver feito muito " -"recentemente.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle) -#: rc.cpp:157 -msgid "" -"\n" -"

            Idle Scheduling

            \n" -"

            A program running with " -"Idle I/O priority will only get " -"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace " -"period. The impact of Idle I/O " -"processes on normal system activity should be zero. Priority is not " -"applicable to this scheduling class.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento Inactivo

            \n" -"

            Um programa a correr com a " -"prioridade de E/S Inactiva só irá " -"obter tempo de acesso ao disco quando mais nenhum programa pedir E/S ao " -"disco durante um período de graça definido. O impacto dos processos de E/S " -"Normal numa actividade normal do " -"sistema deverá ser zero. A prioridade não se aplica a esta classe de " -"escalonamento.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle) -#: rc.cpp:164 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"\n" -"

            Process is given higher " -"priority to access the hard disk than Normal.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            O processo obtém maior " -"prioridade para aceder ao disco que o Normal.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"\n" -"

            Best Effort Scheduling

            \n" -"

            Processes with a higher " -"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running " -"at the same Best Effort/Normal " -"priority are served in a Round " -"Robin fashion.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento pelo Melhor Esforço

            \n" -"

            Os processos com uma maior " -"prioridade irão ter mais possibilidade de aceder ao disco rígido. Os " -"programas que estejam a correr na mesma prioridade de Melhor Esforço/Normal são servidos de forma Sequencial.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort) -#: rc.cpp:180 -msgid "Best effort" -msgstr "Melhor esforço" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"\n" -"

            Process gets immediate " -"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going " -"on.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            O processo obtém acesso " -"imediato ao disco rígido sempre que necessário, independentemente do que se " -"passa.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime) -#: rc.cpp:189 -msgid "" -"\n" -"

            Real Time Scheduling

            \n" -"

            The Real Time scheduling class is given first access to the " -"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the Real Time class needs to be used with " -"some care, as it can starve other processes. As with the Best Effort class, 8 priority levels are defined " -"denoting how big a time slice a given process will receive on each " -"scheduling window.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Escalonamento em Tempo-Real

            \n" -"

            A classe de escalonamento " -"em Tempo-Real dá o primeiro acesso " -"ao disco, independentemente do que se passa no sistema. Como tal, a classe " -"Tempo-Real precisa de ser usada com " -"algum cuidado, dado que poderá monopolizar-se sobre os outros processos. " -"Como acontece na classe de Melhor " -"Esforço, estão definidas 8 prioridades que definem o tamanho da fatia " -"temporal que um dado processo irá receber em cada janela de " -"escalonamento.

            " - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime) -#: rc.cpp:196 -msgid "Real time" -msgstr "Tempo real" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow) -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow) -#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 -msgid "Low Priority" -msgstr "Prioridade Baixa" - -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh) -#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh) -#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 -msgid "High Priority" -msgstr "Prioridade Alta" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-06-19 10:59:54.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,224 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: qapt-deb-installer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Mykas0 \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: QApt Jonathan deb\n" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:42 -msgctxt "@info The widget's header label" -msgid "Installing" -msgstr "A Instalar" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:65 -msgctxt "@label Label preceding the package name" -msgid "Package:" -msgstr "Pacote:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:73 -msgctxt "@label Label preceding the package status" -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:118 -msgctxt "@label Label preceding the package version" -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:125 -msgctxt "@label Label preceding the package size" -msgid "Installed Size:" -msgstr "Tamanho Instalado:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:132 -msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" -msgid "Maintainer:" -msgstr "Manutenção:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:139 -msgctxt "@label Label preceding the package category" -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:146 -msgctxt "@label Label preceding the package homepage" -msgid "Homepage:" -msgstr "Página Web:" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:158 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:159 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:160 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Included Files" -msgstr "Ficheiros Incluídos" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:68 -msgctxt "@label" -msgid "Install Package" -msgstr "Instalar o Pacote" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Could not open %1. It does not appear to be a valid " -"Debian package file." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o %1. Não parece ser um ficheiro " -"de pacote da Debian válido." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Package Installer - %1" -msgstr "Instalador de Pacotes - %1" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:113 -msgctxt "@info Header label used when packages are downloading" -msgid "Downloading Dependencies" -msgstr "A Obter as Dependências" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:128 -msgctxt "@info Header label used when packages are installing" -msgid "Installing Dependencies" -msgstr "A Instalar as Dependências" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:153 -msgctxt "@label Message that the install is done" -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:155 -msgctxt "@info Header label used when the install is done" -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:174 -msgctxt "@label" -msgid "" -"The package system could not be initialized, your configuration may be " -"broken." -msgstr "" -"Não foi possível inicializar o sistema de pacotes; a sua configuração poderá " -"estar inválida." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:176 -msgctxt "@title:window" -msgid "Initialization error" -msgstr "Erro de inicialização" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:184 -msgctxt "@label" -msgid "This package is incompatible with your computer." -msgstr "Este pacote é incompatível com o seu computador." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error: Wrong architecture '%1'" -msgstr "Erro: A arquitectura '%1' é inválida" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info Error string when installing would break an existing package" -msgid "Error: Breaks the existing package \"%1\"" -msgstr "Erro: Corrompe o pacote existente \"%1\"" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:255 -msgctxt "@info" -msgid "Error: Cannot satisfy dependencies" -msgstr "Erro: Não é possível satisfazer as dependências" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:264 -#, kde-format -msgctxt "@label A note saying that additional packages are needed" -msgid "Requires the installation of %1 additional package." -msgid_plural "Requires the installation of %1 additional packages" -msgstr[0] "Necessita da instalação de %1 pacote adicional." -msgstr[1] "Necessita da instalação de %1 pacotes adicionais" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:268 -msgctxt "@info" -msgid "All dependencies are satisfied." -msgstr "Todas as dependências estão satisfeitas." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:287 -msgctxt "@info" -msgid "The same version is available in a software channel." -msgstr "A mesma versão está disponível num canal de aplicações." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:288 -msgctxt "@info" -msgid "It is recommended to install the software from the channel instead" -msgstr "Recomenda-se que instale a aplicação do canal em alternativa" - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:290 -msgctxt "@info" -msgid "An older version is available in a software channel." -msgstr "Está disponível uma versão anterior num canal de aplicações." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:291 -msgctxt "@info" -msgid "" -"It is recommended to install the version from the software channel, since it " -"usually has more support." -msgstr "" -"Recomenda-se que instale a versão do canal de aplicações, dado que tem " -"normalmente melhor suporte." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:294 -msgctxt "@info" -msgid "A newer version is available in a software channel." -msgstr "Está disponível uma versão mais recente num canal de aplicações." - -#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:295 -msgctxt "@info" -msgid "" -"It is strongly advised to install the version from the software channel, " -"since it usually has more support." -msgstr "" -"Recomenda-se em absoluto que instale a versão do canal de aplicações, dado " -"que tem normalmente melhor suporte." - -#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:29 -msgctxt "@info" -msgid "A Debian package installer" -msgstr "Um instalador de pacotes da Debian" - -#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:35 -msgctxt "@title" -msgid "QApt Package Installer" -msgstr "Instalador de Pacotes QApt" - -#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:36 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2011 Jonathan Thomas" -msgstr "(C) 2011 Jonathan Thomas" - -#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:37 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" - -#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:42 -msgctxt "@info:shell" -msgid ".deb file" -msgstr "ficheiro .deb" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/randrmonitor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/randrmonitor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/randrmonitor.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/randrmonitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: randrmonitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 11:27+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" - -#: randrmonitor.cpp:104 -msgid "Switch Display" -msgstr "Mudar de Ecrã" - -#: randrmonitor.cpp:144 -msgid "A monitor output has been disconnected." -msgstr "Foi desligada a saída de um monitor." - -#: randrmonitor.cpp:145 -msgid "A new monitor output has been connected." -msgstr "Foi ligada a saída de um novo monitor." - -#: randrmonitor.cpp:146 -msgid "Do you wish to run a configuration tool to adjust the monitor setup?" -msgstr "" -"Deseja executar uma ferramenta de configuração para ajustar as definições do " -"monitor?" - -#: randrmonitor.cpp:148 -msgid "Monitor setup has changed" -msgstr "A configuração do monitor foi alterada" - -#: randrmonitor.cpp:149 -msgid "Con&figure" -msgstr "Con&figurar" - -#: randrmonitor.cpp:149 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/rellinks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/rellinks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/rellinks.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/rellinks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,239 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rellinks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-10 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Rellinks\n" - -#: plugin_rellinks.cpp:56 -msgid "Rellinks" -msgstr "Rellinks" - -#: plugin_rellinks.cpp:71 -msgid "&Top" -msgstr "&Topo" - -#: plugin_rellinks.cpp:74 -msgid "

            This link references a home page or the top of some hierarchy.

            " -msgstr "" -"

            Esta ligação referencia a página inicial ou o topo de alguma " -"hierarquia.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:79 -msgid "&Up" -msgstr "S&ubir" - -#: plugin_rellinks.cpp:82 -msgid "" -"

            This link references the immediate parent of the current document.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o pai imediato do documento actual.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:89 -msgid "&First" -msgstr "&Primeira" - -#: plugin_rellinks.cpp:92 -msgid "" -"

            This link type tells search engines which document is considered by the " -"author to be the starting point of the collection.

            " -msgstr "" -"

            Esta ligação diz a motores de busca qual documento é considerado pelo " -"autor ser o ponto inicial deste conjunto.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:97 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#: plugin_rellinks.cpp:101 -msgid "" -"

            This link references the previous document in an ordered series of " -"documents.

            " -msgstr "" -"

            Esta ligação referencia o documento anterior numa série ordenada de " -"documentos.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:105 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: plugin_rellinks.cpp:108 -msgid "" -"

            This link references the next document in an ordered series of " -"documents.

            " -msgstr "" -"

            Esta ligação referencia o próximo documento numa série ordenada de " -"documentos.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:113 -msgid "&Last" -msgstr "Ú<imo" - -#: plugin_rellinks.cpp:117 -msgid "

            This link references the end of a sequence of documents.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o fim de uma sequência de documentos.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:122 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: plugin_rellinks.cpp:125 -msgid "

            This link references the search.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia a procura.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:130 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#: plugin_rellinks.cpp:132 -msgid "" -"

            This menu contains the links referring the document information.

            " -msgstr "

            Este menu contém ligações que referenciam dados do documento.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:136 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "Índice Analíti&co" - -#: plugin_rellinks.cpp:138 -msgid "

            This link references the table of contents.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia a página de conteúdos.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:143 -msgid "Chapters" -msgstr "Capítulos" - -#: plugin_rellinks.cpp:148 -msgid "

            This menu references the chapters of the document.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia os capítulos do documento.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:151 -msgid "Sections" -msgstr "Secções" - -#: plugin_rellinks.cpp:157 -msgid "

            This menu references the sections of the document.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia as secções do documento.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:160 -msgid "Subsections" -msgstr "Sub-secções" - -#: plugin_rellinks.cpp:165 -msgid "

            This menu references the subsections of the document.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia as sub-secções do documento.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:168 -msgid "Appendix" -msgstr "Apêndice" - -#: plugin_rellinks.cpp:173 -msgid "

            This link references the appendix.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o apêndice.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:177 -msgid "&Glossary" -msgstr "&Glossário" - -#: plugin_rellinks.cpp:180 -msgid "

            This link references the glossary.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o glossário.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:185 -msgid "&Index" -msgstr "Índ&ice" - -#: plugin_rellinks.cpp:187 -msgid "

            This link references the index.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o índice.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:193 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: plugin_rellinks.cpp:195 -msgid "

            This menu contains other important links.

            " -msgstr "

            Esta menu contém outras ligações importantes.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:199 -msgid "&Help" -msgstr "A&juda" - -#: plugin_rellinks.cpp:202 -msgid "

            This link references the help.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia a ajuda.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:208 -msgid "&Authors" -msgstr "&Autores" - -#: plugin_rellinks.cpp:211 -msgid "

            This link references the author.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o autor.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:217 -msgid "Copy&right" -msgstr "Copy&right" - -#: plugin_rellinks.cpp:220 -msgid "

            This link references the copyright.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia o copyright.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:225 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: plugin_rellinks.cpp:228 -msgid "

            This menu references the bookmarks.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia os favoritos.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:232 -msgid "Other Versions" -msgstr "Outras Versões" - -#: plugin_rellinks.cpp:235 -msgid "

            This link references the alternate versions of this document.

            " -msgstr "

            Esta ligação referencia a versão alternativa deste documento.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:240 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: plugin_rellinks.cpp:243 -msgid "

            Miscellaneous links.

            " -msgstr "

            Ligações várias.

            " - -#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485 -#, kde-format -msgid "[Autodetected] %1" -msgstr "[Auto-detectado] %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,arne@linux.org.tw," - -#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu) -#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:11 -msgid "Document Relations" -msgstr "Relações do Documento" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/remote-widgets-browser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: remote-widgets-browser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Kevin Ottens\n" - -#: main.cpp:38 -msgid "Explore the Plasma Widgets shared on the network" -msgstr "Explore os elementos do Plasma partilhados na rede" - -#: main.cpp:43 -msgid "Plasma Remote Widgets Browser" -msgstr "Selector de Elementos Remotos do Plasma" - -#: main.cpp:45 -msgid "(c) 2011 The KDE Team" -msgstr "(c) 2011 A Equipa do KDE" - -#: main.cpp:46 -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: main.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/searchbarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: searchbarplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-08 11:13+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: WebShortcutWidget.cpp:43 -msgid "Set Uri Shortcuts" -msgstr "Definir os Atalhos de URI's" - -#: WebShortcutWidget.cpp:57 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: WebShortcutWidget.cpp:61 -msgid "Shortcuts:" -msgstr "Atalhos:" - -#: WebShortcutWidget.cpp:71 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: WebShortcutWidget.cpp:76 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: searchbar.rc:3 -#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) -#: rc.cpp:3 -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de Procura" - -#: searchbar.cpp:78 -msgid "" -"Search Bar

            Enter a search term. Click on the icon to change search mode or " -"provider.

            " -msgstr "" -"Barra de Procura

            Indique um termo a procurar. Carregue no ícone para mudar " -"o modo de procura ou fornecedor.

            " - -#: searchbar.cpp:83 -msgid "Search Bar" -msgstr "Barra de Procura" - -#: searchbar.cpp:88 -msgid "Focus Searchbar" -msgstr "Focar a Barra de Procura" - -#: searchbar.cpp:295 -msgid "Find in This Page" -msgstr "Procurar Nesta Página" - -#: searchbar.cpp:306 -msgid "Select Search Engines..." -msgstr "Seleccionar Motores de Busca..." - -#: searchbar.cpp:325 -#, kde-format -msgid "Add %1..." -msgstr "Adicionar um %1..." - -#: searchbar.cpp:574 -msgid "Enable Suggestion" -msgstr "Activar a Sugestão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrolnm09.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrolnm09.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrolnm09.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrolnm09.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solidcontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-19 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Diana Esperança \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: CDMA GPP\n" - -#: managerbase.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" -msgstr "" -"Infraestrutura carregada mas com obtenção de um tipo errado, era esperado %1" - -#: managerbase.cpp:79 -#, kde-format -msgid "No %1 Backend found" -msgstr "Nenhuma %1 Infraestrutura encontrada" - -#: managerbase.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Unable to use any of the %1 Backends" -msgstr "Incapaz de usar alguma das %1 Infraestruturas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrol.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrol.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrol.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solidcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,186 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solidcontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:02+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: CDMA GPP\n" - -#: managerbase.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" -msgstr "" -"A infra-estrutura foi carregada mas obteve-se um tipo inválido; era esperado " -"o %1" - -#: managerbase.cpp:79 -#, kde-format -msgid "No %1 Backend found" -msgstr "Não foi encontrada a infra-estrutura %1" - -#: managerbase.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Unable to use any of the %1 Backends" -msgstr "Não foi possível usar nenhuma das infra-estruturas %1" - -#: modeminterface.cpp:193 modeminterface.cpp:198 -msgctxt "Unknown cellular type" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: modeminterface.cpp:194 -msgctxt "Gsm cellular type" -msgid "Gsm" -msgstr "GSM" - -#: modeminterface.cpp:195 -msgctxt "Cdma cellular type" -msgid "Cdma" -msgstr "CDMA" - -#: modeminterface.cpp:204 modeminterface.cpp:220 -msgctxt "Unknown cellular frequency band" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: modeminterface.cpp:205 -msgctxt "Any cellular frequency band" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: modeminterface.cpp:206 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" -msgstr "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" - -#: modeminterface.cpp:207 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" -msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" - -#: modeminterface.cpp:208 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" -msgstr "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" - -#: modeminterface.cpp:209 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" -msgstr "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" - -#: modeminterface.cpp:210 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 2100 MHz (Class I)" -msgstr "WCDMA 2100 MHz (Classe I)" - -#: modeminterface.cpp:211 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)" -msgstr "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Classe III)" - -#: modeminterface.cpp:212 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)" -msgstr "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Classe IV)" - -#: modeminterface.cpp:213 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)" -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Classe VI)" - -#: modeminterface.cpp:214 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)" -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Classe V)" - -#: modeminterface.cpp:215 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)" -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Classe VIII)" - -#: modeminterface.cpp:216 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)" -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Classe IX)" - -#: modeminterface.cpp:217 -msgctxt "Cellular frequency band" -msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)" -msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Classe II)" - -#: modeminterface.cpp:226 modeminterface.cpp:233 -msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: modeminterface.cpp:227 -msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" -msgid "Prefer 2G" -msgstr "Preferir o 2G" - -#: modeminterface.cpp:228 -msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" -msgid "Prefer 3G" -msgstr "Preferir o 3G" - -#: modeminterface.cpp:229 -msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" -msgid "Only 2G" -msgstr "Apenas o 2G" - -#: modeminterface.cpp:230 -msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" -msgid "Only 3G" -msgstr "Apenas o 3G" - -#: modeminterface.cpp:239 modeminterface.cpp:250 -msgctxt "Unknown cellular access technology" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: modeminterface.cpp:240 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: modeminterface.cpp:241 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "Compact GSM" -msgstr "GSM Compacto" - -#: modeminterface.cpp:242 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: modeminterface.cpp:243 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: modeminterface.cpp:244 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: modeminterface.cpp:245 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: modeminterface.cpp:246 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: modeminterface.cpp:247 -msgctxt "Cellular access technology" -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solid-hardware.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solid-hardware.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solid-hardware\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:52+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: StorageAccess udi UDIs OpticalDrive\n" - -#: solid-hardware.cpp:45 -msgid "solid-hardware" -msgstr "solid-hardware" - -#: solid-hardware.cpp:47 -msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" -msgstr "" -"Uma ferramenta do KDE para pesquisar o seu 'hardware' na linha de comandos" - -#: solid-hardware.cpp:179 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos não são suficientes" - -#: solid-hardware.cpp:184 -msgid "Syntax Error: Too many arguments" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos estão em demasia" - -#: solid-hardware.cpp:195 -msgid "Show available commands" -msgstr "Mostrar os comandos disponíveis" - -#: solid-hardware.cpp:197 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (ver o '--commands')" - -#: solid-hardware.cpp:199 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumentos do comando" - -#: solid-hardware.cpp:211 -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxe:" - -#: solid-hardware.cpp:214 -msgid "" -" # List the hardware available in the system.\n" -" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" -" # properties are listed (be careful, in this case property " -"names\n" -" # are backend dependent),\n" -" # - If the 'details' option is specified, the device " -"interfaces\n" -" # and the corresponding properties are listed in a platform\n" -" # neutral fashion,\n" -" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" -msgstr "" -" # Lista o 'hardware' disponível no sistema.\n" -" # - Se for indicada a opção 'nonportableinfo', as propriedades\n" -" # do dispositivo irão aparecer (cuidado, porque nesse caso os\n" -" # nome das propriedades são dependentes da infra-estrutura),\n" -" # - se for indicada a opção 'details', as interfaces do \n" -" # dispositivo e as propriedades correspondentes aparecem num\n" -" # formato independente de plataformas,\n" -" # - Caso contrário, só aparecem os UDIs dos dispositivos.\n" - -#: solid-hardware.cpp:224 -msgid "" -" # Display all the interfaces and properties of the device\n" -" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" -msgstr "" -" # Mostra todas as interfaces e propriedades do dispositivo\n" -" # que corresponde ao 'udi' num formato independente da " -"plataforma\n" - -#: solid-hardware.cpp:228 -msgid "" -" # Display all the properties of the device corresponding to " -"'udi'\n" -" # (be careful, in this case property names are backend " -"dependent).\n" -msgstr "" -" # Mostra as propriedades do dispositivo correspondente ao " -"'udi'\n" -" # (cuidado, porque as propriedades dependem da infra-" -"estrutura).\n" - -#: solid-hardware.cpp:232 -msgid "" -" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" -" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " -"the\n" -" # branch of the corresponding device,\n" -" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" -msgstr "" -" # Lista o UDI dos dispositivos correspondentes ao 'predicado'.\n" -" # - Se o 'udiPai' for indicado, a pesquisa é restringida à\n" -" # ramificação da unidade correspondente,\n" -" # - Caso contrário, a pesquisa é feita em todos os " -"dispositivos.\n" - -#: solid-hardware.cpp:238 -msgid "" -" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" -msgstr "" -" # Se se aplicar, monta o dispositivo correspondente ao 'udi'.\n" - -#: solid-hardware.cpp:241 -msgid "" -" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" -msgstr "" -" # Se se aplicar, desmonta o dispositivo correspondente ao " -"'udi'.\n" - -#: solid-hardware.cpp:244 -msgid "" -" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" -msgstr "" -" # Se se aplicar, ejecta o dispositivo correspondente ao 'udi'.\n" - -#: solid-hardware.cpp:247 -msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." -msgstr "" -" # Atender todos os eventos de adição/remoção no 'hardware' " -"suportado." - -#: solid-hardware.cpp:322 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" -msgstr "Erro de Sintaxe: Comando inválido '%1'" - -#: solid-hardware.cpp:392 -#, kde-format -msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." -msgstr "Erro: o '%1' não tem a interface StorageAccess." - -#: solid-hardware.cpp:397 -#, kde-format -msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." -msgstr "Erro: o '%1' não tem a interface OpticalDrive." - -#: solid-hardware.cpp:430 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: solid-hardware.cpp:465 -#, kde-format -msgid "Progress: %1%" -msgstr "Evolução: %1%" - -#: solid-hardware.cpp:471 -#, kde-format -msgid "Info: %1" -msgstr "Informação: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solid-network.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solid-network.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solid-network.po 2012-06-19 11:00:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solid-network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,193 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solid-network\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:29+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: ccmp cpufreq UDI discoverable\n" - -#: solid-network.cpp:53 -msgid "solid-network" -msgstr "solid-network" - -#: solid-network.cpp:55 -msgid "" -"KDE tool for querying and controlling your network interfaces from the " -"command line" -msgstr "" -"Uma ferramenta do KDE para pesquisar e controlar as suas interfaces de rede " -"na linha de comandos" - -#: solid-network.cpp:365 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos não são suficientes" - -#: solid-network.cpp:371 -msgid "Syntax Error: Too many arguments" -msgstr "Erro de Sintaxe: Os argumentos estão em demasia" - -#: solid-network.cpp:383 -msgid "Show available commands by domains" -msgstr "Mostrar os comandos disponíveis por domínios" - -#: solid-network.cpp:385 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (ver o '--commands')" - -#: solid-network.cpp:387 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumentos do comando" - -#: solid-network.cpp:399 -msgid "Syntax:" -msgstr "Sintaxe:" - -#: solid-network.cpp:402 -msgid " # List the network devices present.\n" -msgstr " # Lista os dispositivos de rede presentes.\n" - -#: solid-network.cpp:405 -msgid "" -" # List the networks known to the device specified by 'uni'.\n" -msgstr "" -" # Lista as redes conhecidas pelo dispositivo indicado pelo " -"'uni'.\n" - -#: solid-network.cpp:408 -msgid "" -" # Query whether networking features are active or not.\n" -" # - If the 'status' option is given, return whether\n" -" # networking is enabled for the system\n" -" # - If the 'wireless' option is given, return whether\n" -" # wireless is enabled for the system\n" -" # - If the 'wireless-hardware' option is given,\n" -" # return whether the wireless hardware is enabled\n" -" # - If the 'interface' option is given, print the\n" -" # properties of the network interface that 'uni' refers to.\n" -" # - If the 'network' option is given, print the\n" -" # properties of the network on 'device-uni' that 'network-uni' " -"refers to.\n" -msgstr "" -" # Pesquisa se as funcionalidades de rede estão activas ou não.\n" -" # - Se for indicada a opção 'status', devolve se a rede está\n" -" # activa ou não para o sistema\n" -" # - Se for indicada a opção 'wireless', devolve se a rede sem-" -"fios\n" -" # está activa ou não para o sistema\n" -" # - Se for indicada a opção 'wireless-hardware', devolve se o\n" -" # 'hardware' sem-fios está activo\n" -" # - Se a opção 'interface' for indicada, imprime as " -"propriedades\n" -" # da interface de rede indicada pelo 'uni'.\n" -" # - Se for indicada a opção 'network', imprime as propriedades\n" -" # da rede no 'device-uni' que o 'network-uni' referencia.\n" - -#: solid-network.cpp:421 solid-network.cpp:424 -msgid " # Enable or disable networking on this system.\n" -msgstr " # Activa ou desactiva a rede neste sistema.\n" - -#: solid-network.cpp:427 -msgid "" -" # Activate the network 'network-uni' on 'device-uni'.\n" -" # Optionally, use WEP128, open-system encryption with hex key " -"'key'. (Hardcoded)\n" -" # Where 'authentication' is one of:\n" -" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 " -"'key' [open|shared]\n" -" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes password\n" -" # wpaeap UNIMPLEMENTED IN SOLIDSHELL\n" -msgstr "" -" # Activa a rede 'network-uni' no dispositivo 'device-uni'.\n" -" # Opcionalmente, use o WEP128, a encriptação de sistemas\n" -" # abertos com a chave hexadecimal 'key'. (Incorporada)\n" -" # Onde a 'authentication' é uma das seguintes:\n" -" # wep hex64|ascii64|hex128|ascii128|passphrase64|passphrase128 " -"'key' [open|shared]\n" -" # wpapsk wpa|wpa2 tkip|ccmp-aes senha\n" -" # wpaeap NÃO IMPLEMENTADA NO SOLIDSHELL\n" - -#: solid-network.cpp:477 solid-network.cpp:497 solid-network.cpp:516 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown option '%1'" -msgstr "Erro de Sintaxe: Opção inválida '%1'" - -#: solid-network.cpp:527 -msgid "Not implemented" -msgstr "Não implementado" - -#: solid-network.cpp:578 -#, kde-format -msgid "Unrecognised WEP type '%1'" -msgstr "O tipo de WEP '%1' não é conhecido" - -#: solid-network.cpp:594 -#, kde-format -msgid "Unrecognised WEP method '%1'" -msgstr "O método de WEP '%1' não é conhecido" - -#: solid-network.cpp:611 -#, kde-format -msgid "Unrecognised WPA version '%1'" -msgstr "A versão do WPA '%1' não é conhecida" - -#: solid-network.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Unrecognised WPA encryption protocol '%1'" -msgstr "O protocolo de encriptação WPA '%1' não é conhecido" - -#: solid-network.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Unimplemented auth scheme '%1'" -msgstr "O esquema de autenticação '%1' não está implementado" - -#: solid-network.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown object '%1'" -msgstr "Erro de Sintaxe: O objecto '%1' é desconhecido" - -#: solid-network.cpp:666 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" -msgstr "Erro de Sintaxe: Comando inválido '%1'" - -#: solid-network.cpp:675 -msgid "networking: is enabled" -msgstr "rede: está activa" - -#: solid-network.cpp:677 -msgid "networking: is not enabled" -msgstr "rede: não está activa" - -#: solid-network.cpp:684 -msgid "wireless: is enabled" -msgstr "rede sem-fios: está activa" - -#: solid-network.cpp:686 -msgid "wireless: is not enabled" -msgstr "rede sem-fios: não está activa" - -#: solid-network.cpp:693 -msgid "wireless hardware: is enabled" -msgstr "'hardware' sem-fios: está activo" - -#: solid-network.cpp:695 -msgid "wireless hardware: is not enabled" -msgstr "'hardware' sem-fios: não está activo" - -#: solid-network.cpp:804 -#, kde-format -msgid "Progress: %1%" -msgstr "Evolução: %1%" - -#: solid-network.cpp:809 -#, kde-format -msgid "Info: %1" -msgstr "Informação: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solid_qt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solid_qt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/solid_qt.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/solid_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,609 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: solid_qt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: UPnP Gateway Hidreto\n" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:102 -msgid "A/C Adapter" -msgstr "Adaptador A/C" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:104 -#, qt-format -msgctxt "%1 is battery technology" -msgid "%1 Battery" -msgstr "Bateria de %1" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:115 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Iões de Lítio" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:117 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Polímero de Lítio" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:119 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Fosfatos de Iões de Lítio" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:121 -msgctxt "battery technology" -msgid "Lead Acid" -msgstr "Ácida de Chumbo" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:123 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Níquel-Cádmio" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:125 -msgctxt "battery technology" -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "Hidreto de Níquel-Metal" - -#: backends/upower/upowerdevice.cpp:127 -msgctxt "battery technology" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:83 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestão de Energia" - -#: backends/upower/upowermanager.cpp:84 -msgid "Batteries and other sources of power" -msgstr "Baterias e outras fontes de energia" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:73 backends/udisks/udisksdevice.cpp:61 -#, qt-format -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:75 backends/udisks/udisksdevice.cpp:63 -#, qt-format -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:81 backends/udisks/udisksdevice.cpp:69 -#, qt-format -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:87 backends/udisks/udisksdevice.cpp:75 -#, qt-format -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:92 backends/udisks/udisksdevice.cpp:80 -#, qt-format -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:97 backends/udisks/udisksdevice.cpp:85 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:358 backends/udev/udevdevice.cpp:193 -msgid "WLAN Interface" -msgstr "Interface de WLAN" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:360 backends/udev/udevdevice.cpp:195 -msgid "Networking Interface" -msgstr "Interface de Rede" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:576 backends/udisks/udisksdevice.cpp:245 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:578 backends/udisks/udisksdevice.cpp:247 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:580 backends/udisks/udisksdevice.cpp:249 -msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:583 backends/udisks/udisksdevice.cpp:252 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-ROM" -msgstr "/DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:585 backends/udisks/udisksdevice.cpp:254 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+R" -msgstr "/DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:587 backends/udisks/udisksdevice.cpp:256 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD+RW" -msgstr "/DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:589 backends/udisks/udisksdevice.cpp:258 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-R" -msgstr "/DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:591 backends/udisks/udisksdevice.cpp:260 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RW" -msgstr "/DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:593 backends/udisks/udisksdevice.cpp:262 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD-RAM" -msgstr "/DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:596 backends/udisks/udisksdevice.cpp:266 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R DL" -msgstr "/DVD±R DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:598 backends/udisks/udisksdevice.cpp:268 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±R" -msgstr "/DVD±R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:602 backends/udisks/udisksdevice.cpp:273 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW DL" -msgstr "/DVD±RW DL" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:604 backends/udisks/udisksdevice.cpp:275 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/DVD±RW" -msgstr "/DVD±RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:607 backends/udisks/udisksdevice.cpp:278 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-ROM" -msgstr "/BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:609 backends/udisks/udisksdevice.cpp:280 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-R" -msgstr "/BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:611 backends/udisks/udisksdevice.cpp:282 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/BD-RE" -msgstr "/BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:613 backends/udisks/udisksdevice.cpp:284 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-ROM" -msgstr "/HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:615 backends/udisks/udisksdevice.cpp:286 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-R" -msgstr "/HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:617 backends/udisks/udisksdevice.cpp:288 -msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" -msgid "/HD DVD-RW" -msgstr "/HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:620 backends/udisks/udisksdevice.cpp:291 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "External %1%2 Drive" -msgstr "Unidade de %1%2 Externa" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:622 backends/udisks/udisksdevice.cpp:293 -#, qt-format -msgctxt "" -"%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" -msgid "%1%2 Drive" -msgstr "Unidade de %1%2" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:630 backends/udisks/udisksdevice.cpp:301 -msgid "External Floppy Drive" -msgstr "Unidade de Disquetes Externa" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:632 backends/udisks/udisksdevice.cpp:303 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Unidade" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:643 backends/hal/haldevice.cpp:829 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:316 backends/udisks/udisksdevice.cpp:516 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 External Hard Drive" -msgstr "Disco Rígido Externo %1" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:645 backends/hal/haldevice.cpp:831 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:318 backends/udisks/udisksdevice.cpp:518 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Hard Drive" -msgstr "Disco Rígido %1" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:649 backends/hal/haldevice.cpp:835 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:321 backends/udisks/udisksdevice.cpp:523 -msgid "External Hard Drive" -msgstr "Disco Rígido Externo" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:651 backends/hal/haldevice.cpp:837 -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:323 backends/udisks/udisksdevice.cpp:525 -msgid "Hard Drive" -msgstr "Disco Rígido" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:668 backends/udisks/udisksdevice.cpp:351 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:672 backends/udisks/udisksdevice.cpp:357 -msgid "Drive" -msgstr "Unidade" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:700 backends/udisks/udisksdevice.cpp:385 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:705 backends/udisks/udisksdevice.cpp:390 -msgid "Blank CD-R" -msgstr "CD-R Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:707 backends/udisks/udisksdevice.cpp:392 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:712 backends/udisks/udisksdevice.cpp:397 -msgid "Blank CD-RW" -msgstr "CD-RW Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:714 backends/udisks/udisksdevice.cpp:399 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:718 backends/udisks/udisksdevice.cpp:403 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:723 backends/udisks/udisksdevice.cpp:408 -msgid "Blank DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:725 backends/udisks/udisksdevice.cpp:410 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:730 backends/udisks/udisksdevice.cpp:415 -msgid "Blank DVD-R" -msgstr "DVD-R Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:732 backends/udisks/udisksdevice.cpp:417 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:737 backends/udisks/udisksdevice.cpp:422 -msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" -msgstr "DVD+R de Dupla Camada Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:739 backends/udisks/udisksdevice.cpp:424 -msgid "DVD+R Dual-Layer" -msgstr "DVD+R de Dupla Camada" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:744 backends/udisks/udisksdevice.cpp:429 -msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "DVD-RW Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:746 backends/udisks/udisksdevice.cpp:431 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:751 backends/udisks/udisksdevice.cpp:436 -msgid "Blank DVD+R" -msgstr "DVD+R Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:753 backends/udisks/udisksdevice.cpp:438 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:758 backends/udisks/udisksdevice.cpp:443 -msgid "Blank DVD+RW" -msgstr "DVD+RW Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:760 backends/udisks/udisksdevice.cpp:445 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:765 backends/udisks/udisksdevice.cpp:450 -msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "DVD+RW de Dupla Camada Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:767 backends/udisks/udisksdevice.cpp:452 -msgid "DVD+RW Dual-Layer" -msgstr "DVD+RW de Dupla Camada" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:771 backends/udisks/udisksdevice.cpp:456 -msgid "BD-ROM" -msgstr "BD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:776 backends/udisks/udisksdevice.cpp:461 -msgid "Blank BD-R" -msgstr "BD-R Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:778 backends/udisks/udisksdevice.cpp:463 -msgid "BD-R" -msgstr "BD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:783 backends/udisks/udisksdevice.cpp:468 -msgid "Blank BD-RE" -msgstr "BD-RE Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:785 backends/udisks/udisksdevice.cpp:470 -msgid "BD-RE" -msgstr "BD-RE" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:789 backends/udisks/udisksdevice.cpp:474 -msgid "HD DVD-ROM" -msgstr "HD DVD-ROM" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:794 backends/udisks/udisksdevice.cpp:479 -msgid "Blank HD DVD-R" -msgstr "HD DVD-R Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:796 backends/udisks/udisksdevice.cpp:481 -msgid "HD DVD-R" -msgstr "HD DVD-R" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:801 backends/udisks/udisksdevice.cpp:486 -msgid "Blank HD DVD-RW" -msgstr "HD DVD-RW Vazio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:803 backends/udisks/udisksdevice.cpp:488 -msgid "HD DVD-RW" -msgstr "HD DVD-RW" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:809 backends/udisks/udisksdevice.cpp:494 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de Áudio" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:822 backends/udisks/udisksdevice.cpp:507 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Encrypted Container" -msgstr "Contentor Encriptado %1" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:824 backends/udisks/udisksdevice.cpp:509 -msgid "Encrypted Container" -msgstr "Contentor Encriptado" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:841 backends/udisks/udisksdevice.cpp:531 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Removable Media" -msgstr "Disco Removível %1" - -#: backends/hal/haldevice.cpp:843 backends/udisks/udisksdevice.cpp:533 -#, qt-format -msgctxt "%1 is the size" -msgid "%1 Media" -msgstr "Disco %1" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:104 -msgid "UPnP Devices" -msgstr "Dispositivos UPnP" - -#: backends/upnp/upnpdevicemanager.cpp:105 -msgid "UPnP devices detected on your network" -msgstr "Dispositivos UPnP detectados na sua rede" - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:738 -msgid "You are not authorized to perform this operation." -msgstr "Não está autorizado a efectuar esta operação." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:740 -msgid "The device is currently busy." -msgstr "O dispositivo está ocupado de momento." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:742 -msgid "The requested operation has failed." -msgstr "A operação pedida foi mal-sucedida." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:744 -msgid "The requested operation has been canceled." -msgstr "A operação pedida foi cancelada." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:746 -msgid "An invalid or malformed option has been given." -msgstr "Foi indicada uma opção inválida ou mal-formatada." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:748 -msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." -msgstr "" -"O controlador do 'kernel' para este sistema de ficheiros não está disponível." - -#: backends/udisks/udisksdevice.cpp:750 -msgid "An unspecified error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro inesperado." - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:89 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: backends/udisks/udisksmanager.cpp:90 -msgid "Storage devices" -msgstr "Dispositivos de armazenamento" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 -msgid "Network Shares" -msgstr "Partilhas de Rede" - -#: backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 -msgid "NFS and SMB shares declared in your system" -msgstr "Partilhas de NFS e SMB declaradas no seu sistema" - -#: backends/kupnp/internetgatewaydevice1.cpp:66 -msgid "UPnP Internet Gateway Device" -msgstr "Dispositivo de 'Gateway' Internet UPnP" - -#: backends/kupnp/mediaserver1.cpp:79 -msgid "UPnP Media Server v1" -msgstr "Servidor Multimédia de UPnP v1" - -#: backends/kupnp/mediaserver3.cpp:79 -msgid "UPnP Media Server v3" -msgstr "Servidor Multimédia de UPnP v3" - -#: backends/kupnp/mediaserver2.cpp:80 -msgid "UPnP Media Server v2" -msgstr "Servidor Multimédia de UPnP v2" - -#: backends/kupnp/kupnprootdevice.cpp:55 -msgid "UPnP devices" -msgstr "Dispositivos UPnP" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:185 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: backends/udev/udevmanager.cpp:186 -msgid "Devices declared in your system" -msgstr "Dispositivos declarados no seu sistema" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:176 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:180 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:183 -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Leitor Multimédia Portátil" - -#: backends/udev/udevdevice.cpp:185 -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - -#: deviceinterface.cpp:69 -msgctxt "Unknown device type" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: deviceinterface.cpp:71 -msgctxt "Generic Interface device type" -msgid "Generic Interface" -msgstr "Interface Genérica" - -#: deviceinterface.cpp:73 -msgctxt "Processor device type" -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: deviceinterface.cpp:75 -msgctxt "Block device type" -msgid "Block" -msgstr "Bloco" - -#: deviceinterface.cpp:77 -msgctxt "Storage Access device type" -msgid "Storage Access" -msgstr "Acesso de Armazenamento" - -#: deviceinterface.cpp:79 -msgctxt "Storage Drive device type" -msgid "Storage Drive" -msgstr "Unidade de Armazenamento" - -#: deviceinterface.cpp:81 -msgctxt "Optical Drive device type" -msgid "Optical Drive" -msgstr "Unidade Óptica" - -#: deviceinterface.cpp:83 -msgctxt "Storage Volume device type" -msgid "Storage Volume" -msgstr "Volume de Armazenamento" - -#: deviceinterface.cpp:85 -msgctxt "Optical Disc device type" -msgid "Optical Disc" -msgstr "Disco Óptico" - -#: deviceinterface.cpp:87 -msgctxt "Camera device type" -msgid "Camera" -msgstr "Máquina Fotográfica" - -#: deviceinterface.cpp:89 -msgctxt "Portable Media Player device type" -msgid "Portable Media Player" -msgstr "Leitor Multimédia Portátil" - -#: deviceinterface.cpp:91 -msgctxt "Network Interface device type" -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de Rede" - -#: deviceinterface.cpp:93 -msgctxt "Ac Adapter device type" -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Adaptador AC" - -#: deviceinterface.cpp:95 -msgctxt "Battery device type" -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: deviceinterface.cpp:97 -msgctxt "Button device type" -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#: deviceinterface.cpp:99 -msgctxt "Audio Interface device type" -msgid "Audio Interface" -msgstr "Interface de Áudio" - -#: deviceinterface.cpp:101 -msgctxt "Dvb Interface device type" -msgid "Dvb Interface" -msgstr "Interface de DVB" - -#: deviceinterface.cpp:103 -msgctxt "Video device type" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: deviceinterface.cpp:105 -msgctxt "Serial Interface device type" -msgid "Serial Interface" -msgstr "Interface Série" - -#: deviceinterface.cpp:107 -msgctxt "Smart Card Reader device type" -msgid "Smart Card Reader" -msgstr "Leitor de Cartões 'Smart Card'" - -#: deviceinterface.cpp:109 -msgctxt "Internet Gateway device type" -msgid "Internet Gateway Device" -msgstr "Dispositivo de 'Gateway' Internet" - -#: deviceinterface.cpp:111 -msgctxt "Network Share device type" -msgid "Network Share" -msgstr "Partilha de Rede" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/soliduiserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/soliduiserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/soliduiserver.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/soliduiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: soliduiserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: autoopen Autoopen Autorun autorun\n" - -#: devicenothingaction.cpp:28 -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: deviceserviceaction.cpp:63 -msgctxt "A default name for an action without proper label" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:3 -msgid "A new device has been detected.
            What do you want to do?" -msgstr "Foi detectado um novo dispositivo.
            O que deseja fazer?" - -#. i18n: file: deviceactionsdialogview.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: soliduiserver.cpp:151 -#, kde-format -msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." -msgstr "" -"'%1' necessita de uma senha para ser acedido. Indique por favor uma senha." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/spy.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/spy.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/spy.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/spy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: spy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Spy\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Spy\n" - -#: classinfoview.cpp:31 navview.cpp:31 propsview.cpp:34 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:34 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: navview.cpp:31 propsview.cpp:34 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: propsview.cpp:35 -msgid "Access" -msgstr "Acesso" - -#: propsview.cpp:35 -msgid "Designable" -msgstr "Desenhável" - -#: propsview.cpp:35 -msgid "Type Flags" -msgstr "Opções de Tipo" - -#: sigslotview.cpp:29 -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Sinais/'Slots'" - -#: spy.cpp:69 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: spy.cpp:72 -msgid "Signals && Slots" -msgstr "Sinais e 'Slots'" - -#: spy.cpp:75 -msgid "Class Info" -msgstr "Informações da Classe" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/step_qt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/step_qt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/step_qt.po 2012-06-19 10:59:55.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/step_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2080 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: step\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: unidadesX vertices codigo ForcaPeso\n" - -#: rigidbody.cc:27 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "RigidBody" -msgstr "CorpoRigido" - -#: rigidbody.cc:27 -msgid "Generic rigid body" -msgstr "Corpo rígido genérico" - -#: rigidbody.cc:28 particle.cc:30 softbody.cc:36 tool.cc:38 tool.cc:45 -#: tool.cc:67 tool.cc:79 tool.cc:100 joint.cc:30 joint.cc:37 -msgctxt "PropertyName" -msgid "position" -msgstr "posição" - -#: rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 rigidbody.cc:89 -#: rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 particle.cc:30 -#: particle.cc:42 gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 gas.cc:48 -#: softbody.cc:36 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 -#: tool.cc:68 tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101 -#: motor.cc:31 motor.cc:37 spring.cc:30 spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 -#: spring.cc:40 spring.cc:41 spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 -#: spring.cc:57 spring.cc:59 spring.cc:61 joint.cc:30 joint.cc:36 joint.cc:37 -#: joint.cc:41 joint.cc:44 joint.cc:46 joint.cc:48 joint.cc:49 -msgctxt "Units" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36 -msgid "Position of the center of mass" -msgstr "Posição do centro de massa" - -#: rigidbody.cc:29 joint.cc:31 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angle" -msgstr "ângulo" - -#: rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55 joint.cc:31 -msgctxt "Units" -msgid "rad" -msgstr "rad" - -#: rigidbody.cc:29 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Ângulo de rotação" - -#: rigidbody.cc:31 particle.cc:31 softbody.cc:38 -msgctxt "PropertyName" -msgid "velocity" -msgstr "velocidade" - -#: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:58 particle.cc:31 particle.cc:44 gas.cc:62 -#: gas.cc:77 softbody.cc:38 -msgctxt "Units" -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 -msgid "Velocity of the center of mass" -msgstr "Velocidade do centro de massa" - -#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angularVelocity" -msgstr "velocidadeAngular" - -#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39 -msgctxt "Units" -msgid "rad/s" -msgstr "rad/s" - -#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 -msgid "Angular velocity of the body" -msgstr "Velocidade angular do corpo" - -#: rigidbody.cc:34 particle.cc:32 softbody.cc:43 -msgctxt "PropertyName" -msgid "acceleration" -msgstr "aceleração" - -#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 -#: particle.cc:32 particle.cc:46 softbody.cc:43 -msgctxt "Units" -msgid "m/s²" -msgstr "m/s²" - -#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44 -msgid "Acceleration of the center of mass" -msgstr "Aceleração do centro de massa" - -#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angularAcceleration" -msgstr "aceleracaoAngular" - -#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45 -msgctxt "Units" -msgid "rad/s²" -msgstr "rad/s²" - -#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46 -msgid "Angular acceleration of the body" -msgstr "Aceleração angular do corpo" - -#: rigidbody.cc:39 particle.cc:34 softbody.cc:48 spring.cc:42 -msgctxt "PropertyName" -msgid "force" -msgstr "forca" - -#: rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68 particle.cc:34 particle.cc:48 -#: softbody.cc:48 motor.cc:32 spring.cc:42 spring.cc:63 -msgctxt "Units" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 -msgid "Force that acts upon the body" -msgstr "A força que actua sobre o corpo" - -#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 -msgctxt "PropertyName" -msgid "torque" -msgstr "torque" - -#: rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 softbody.cc:49 motor.cc:38 -msgctxt "Units" -msgid "N m" -msgstr "N m" - -#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 -msgid "Torque that acts upon the body" -msgstr "O torque (momento angular) que actua sobre o corpo" - -#: rigidbody.cc:42 particle.cc:35 softbody.cc:50 -msgctxt "PropertyName" -msgid "mass" -msgstr "massa" - -#: rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 particle.cc:35 particle.cc:50 -#: particle.cc:62 gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 softbody.cc:50 -msgctxt "Units" -msgid "kg" -msgstr "kg" - -#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 -msgid "Total mass of the body" -msgstr "Massa total do corpo" - -#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51 -msgctxt "PropertyName" -msgid "inertia" -msgstr "inercia" - -#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51 -msgctxt "Units" -msgid "kg m²" -msgstr "kg m²" - -#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52 -msgid "Inertia \"tensor\" of the body" -msgstr "\"Tensor\" de inércia do corpo" - -#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 -msgctxt "PropertyName" -msgid "momentum" -msgstr "momento" - -#: rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75 particle.cc:36 particle.cc:52 -msgctxt "Units" -msgid "kg m/s" -msgstr "kg m/s" - -#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 -msgid "momentum" -msgstr "momento" - -#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angularMomentum" -msgstr "momentoAngular" - -#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77 -msgctxt "Units" -msgid "kg m² rad/s" -msgstr "kg m² rad/s" - -#: rigidbody.cc:47 -msgid "angular momentum" -msgstr "momento angular" - -#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 -msgctxt "PropertyName" -msgid "kineticEnergy" -msgstr "energiaCinetica" - -#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80 particle.cc:38 particle.cc:54 gas.cc:32 -#: gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 -msgctxt "Units" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 -msgid "kinetic energy" -msgstr "energia cinética" - -#: rigidbody.cc:52 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "RigidBodyErrors" -msgstr "ErrosCorpoRigido" - -#: rigidbody.cc:52 -msgid "Errors class for RigidBody" -msgstr "Classe de erros do CorpoRigido" - -#: rigidbody.cc:53 particle.cc:42 -msgctxt "PropertyName" -msgid "positionVariance" -msgstr "varianciaPosicao" - -#: rigidbody.cc:54 particle.cc:43 -msgid "position variance" -msgstr "variância da posição" - -#: rigidbody.cc:55 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angleVariance" -msgstr "varianciaAngulo" - -#: rigidbody.cc:56 -msgid "angle variance" -msgstr "variância do ângulo" - -#: rigidbody.cc:58 particle.cc:44 -msgctxt "PropertyName" -msgid "velocityVariance" -msgstr "varianciaVelocidade" - -#: rigidbody.cc:59 particle.cc:45 -msgid "velocity variance" -msgstr "variância da velocidade" - -#: rigidbody.cc:60 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angularVelocityVariance" -msgstr "varianciaVelocidadeAngular" - -#: rigidbody.cc:61 -msgid "angularVelocity variance" -msgstr "variância da velocidade angular" - -#: rigidbody.cc:63 particle.cc:46 -msgctxt "PropertyName" -msgid "accelerationVariance" -msgstr "varianciaAceleracao" - -#: rigidbody.cc:64 particle.cc:47 -msgid "acceleration variance" -msgstr "variância da aceleração" - -#: rigidbody.cc:65 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angularAccelerationVariance" -msgstr "varianciaAceleracaoAngular" - -#: rigidbody.cc:66 -msgid "angularAcceleration variance" -msgstr "variância da aceleração angular" - -#: rigidbody.cc:68 particle.cc:48 spring.cc:63 -msgctxt "PropertyName" -msgid "forceVariance" -msgstr "varianciaForca" - -#: rigidbody.cc:68 particle.cc:49 -msgid "force variance" -msgstr "variância da força" - -#: rigidbody.cc:69 -msgctxt "PropertyName" -msgid "torqueVariance" -msgstr "varianciaTorque" - -#: rigidbody.cc:69 -msgid "torque variance" -msgstr "variância do torque" - -#: rigidbody.cc:71 particle.cc:50 -msgctxt "PropertyName" -msgid "massVariance" -msgstr "varianciaMassa" - -#: rigidbody.cc:72 particle.cc:51 -msgid "mass variance" -msgstr "variância da massa" - -#: rigidbody.cc:73 -msgctxt "PropertyName" -msgid "inertiaVariance" -msgstr "varianciaInercia" - -#: rigidbody.cc:74 -msgid "inertia variance" -msgstr "variância da inércia" - -#: rigidbody.cc:75 particle.cc:52 -msgctxt "PropertyName" -msgid "momentumVariance" -msgstr "varianciaMomento" - -#: rigidbody.cc:76 particle.cc:53 -msgid "momentum variance" -msgstr "variância do momento" - -#: rigidbody.cc:77 -msgctxt "PropertyName" -msgid "angularMomentumVariance" -msgstr "varianciaMomentoAngular" - -#: rigidbody.cc:78 -msgid "angular momentum variance" -msgstr "variância do momento angular" - -#: rigidbody.cc:80 particle.cc:54 -msgctxt "PropertyName" -msgid "kineticEnergyVariance" -msgstr "varianciaEnergiaCinetica" - -#: rigidbody.cc:81 particle.cc:55 -msgid "kinetic energy variance" -msgstr "variância da energia cinética" - -#: rigidbody.cc:83 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: rigidbody.cc:83 -msgid "Rigid disk" -msgstr "Disco rígido" - -#: rigidbody.cc:84 -msgctxt "PropertyName" -msgid "radius" -msgstr "raio" - -#: rigidbody.cc:84 -msgid "Radius of the disk" -msgstr "Raio do disco" - -#: rigidbody.cc:86 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "BasePolygon" -msgstr "PoligonoBase" - -#: rigidbody.cc:86 -msgid "Base polygon body" -msgstr "Corpo de polígono básico" - -#: rigidbody.cc:88 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Box" -msgstr "Caixa" - -#: rigidbody.cc:88 -msgid "Rigid box" -msgstr "Caixa rígida" - -#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80 -msgctxt "PropertyName" -msgid "size" -msgstr "tamanho" - -#: rigidbody.cc:89 -msgid "Size of the box" -msgstr "Tamanho da caixa" - -#: rigidbody.cc:91 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Polygon" -msgstr "Poligono" - -#: rigidbody.cc:91 -msgid "Rigid polygon body" -msgstr "Corpo poligonal rígido" - -#: rigidbody.cc:92 -msgctxt "PropertyName" -msgid "vertices" -msgstr "vertices" - -#: rigidbody.cc:92 -msgid "Vertex list" -msgstr "Lista de vértices" - -#: rigidbody.cc:95 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Plane" -msgstr "Plano" - -#: rigidbody.cc:95 -msgid "Unmovable rigid plane" -msgstr "Plano rígido não-amovível" - -#: rigidbody.cc:96 -msgctxt "PropertyName" -msgid "point1" -msgstr "ponto1" - -#: rigidbody.cc:96 -msgid "First point which defines the plane" -msgstr "Primeiro ponto que define o plano" - -#: rigidbody.cc:97 -msgctxt "PropertyName" -msgid "point2" -msgstr "ponto2" - -#: rigidbody.cc:97 -msgid "Second point which defines the plane" -msgstr "Segundo ponto que define o plano" - -#: gravitation.cc:28 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GravitationForce" -msgstr "ForcaGravitica" - -#: gravitation.cc:28 -msgid "Gravitation force" -msgstr "Força gravítica" - -#: gravitation.cc:30 -msgctxt "PropertyName" -msgid "gravitationConst" -msgstr "constanteGravitica" - -#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35 -msgctxt "Units" -msgid "N m²/kg²" -msgstr "N m²/kg²" - -#: gravitation.cc:31 -msgid "Gravitation constant" -msgstr "Constante gravítica" - -#: gravitation.cc:33 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GravitationForceErrors" -msgstr "ErrosForcaGravitica" - -#: gravitation.cc:33 -msgid "Errors class for GravitationForce" -msgstr "Classe de erros para a força gravítica" - -#: gravitation.cc:35 -msgctxt "PropertyName" -msgid "gravitationConstVariance" -msgstr "varianciaConstanteGravitica" - -#: gravitation.cc:36 -msgid "Gravitation constant variance" -msgstr "Variância da constante gravítica" - -#: gravitation.cc:38 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "WeightForce" -msgstr "ForcaPeso" - -#: gravitation.cc:38 -msgid "Weight force" -msgstr "Força do peso" - -#: gravitation.cc:40 -msgctxt "PropertyName" -msgid "weightConst" -msgstr "constantePeso" - -#: gravitation.cc:40 -msgid "Weight constant" -msgstr "Constante do peso" - -#: gravitation.cc:43 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "WeightForceErrors" -msgstr "ErrosForcaPeso" - -#: gravitation.cc:43 -msgid "Errors class for WeightForce" -msgstr "Classe de erros para a força do peso" - -#: gravitation.cc:45 -msgctxt "PropertyName" -msgid "weightConstVariance" -msgstr "varianciaConstantePeso" - -#: gravitation.cc:46 -msgid "Weight constant variance" -msgstr "Variância da constante do peso" - -#: world.cc:30 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: world.cc:30 -msgid "Item" -msgstr "Item" - -#: world.cc:31 -msgctxt "PropertyName" -msgid "color" -msgstr "cor" - -#: world.cc:31 -msgid "Item color" -msgstr "Cor do item" - -#: world.cc:32 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: world.cc:32 motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" - -#: world.cc:33 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Force" -msgstr "Forca" - -#: world.cc:33 -msgid "Force" -msgstr "Força" - -#: world.cc:34 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Joint" -msgstr "Junta" - -#: world.cc:34 -msgid "Joint" -msgstr "Junta" - -#: world.cc:35 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Tool" -msgstr "Ferramenta" - -#: world.cc:35 -msgid "Tool" -msgstr "Ferramenta" - -#: world.cc:37 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "ObjectErrors" -msgstr "ObjectoErros" - -#: world.cc:37 -msgid "ObjectErrors" -msgstr "Erros do objecto" - -#: world.cc:39 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "ItemGroup" -msgstr "GrupoItens" - -#: world.cc:39 -msgid "ItemGroup" -msgstr "Grupo de itens" - -#: world.cc:41 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "World" -msgstr "Mundo" - -#: world.cc:41 -msgid "World" -msgstr "Mundo" - -#: world.cc:42 -msgctxt "PropertyName" -msgid "time" -msgstr "hora" - -#: world.cc:42 solver.cc:27 -msgctxt "Units" -msgid "s" -msgstr "s" - -#: world.cc:42 -msgid "Current time" -msgstr "Hora actual" - -#: world.cc:43 -msgid "timeScale" -msgstr "escalaTempo" - -#: world.cc:43 -msgid "Simulation speed scale" -msgstr "Escala de velocidade da simulação" - -#: world.cc:44 -msgid "errorsCalculation" -msgstr "calculoErros" - -#: world.cc:45 -msgid "Enable global error calculation" -msgstr "Activar o cálculo global de erros" - -#: particle.cc:28 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - -#: particle.cc:28 -msgid "Simple zero-size particle" -msgstr "Partícula simples de tamanho nulo" - -#: particle.cc:30 -msgid "position" -msgstr "posicao" - -#: particle.cc:31 -msgid "velocity" -msgstr "velocidade" - -#: particle.cc:33 -msgid "acceleration" -msgstr "aceleracao" - -#: particle.cc:34 -msgid "force" -msgstr "força" - -#: particle.cc:35 -msgid "mass" -msgstr "massa" - -#: particle.cc:41 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "ParticleErrors" -msgstr "ErrosParticula" - -#: particle.cc:41 -msgid "Errors class for Particle" -msgstr "Classe de erros para a Partícula" - -#: particle.cc:57 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "ChargedParticle" -msgstr "ParticulaCarregada" - -#: particle.cc:57 -msgid "Charged zero-size particle" -msgstr "Partícula carregada de tamanho nulo" - -#: particle.cc:58 -msgctxt "PropertyName" -msgid "charge" -msgstr "carga" - -#: particle.cc:58 -msgctxt "Units" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: particle.cc:58 -msgid "charge" -msgstr "carga" - -#: particle.cc:60 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "ChargedParticleErrors" -msgstr "ErrosParticulaCarregada" - -#: particle.cc:60 -msgid "Errors class for ChargedParticle" -msgstr "Classe de erros para a partícula carregada" - -#: particle.cc:62 -msgctxt "PropertyName" -msgid "chargeVariance" -msgstr "varianciaCarga" - -#: particle.cc:63 -msgid "charge variance" -msgstr "variância da carga" - -#: xmlfile.cc:201 -msgid "The file is not a StepCoreXML file." -msgstr "o ficheiro não é um ficheiro StepCoreXML." - -#: xmlfile.cc:247 -#, qt-format -msgid "Unknown item type \"%1\"" -msgstr "O tipo do item \"%1\" é desconhecido" - -#: xmlfile.cc:268 -#, qt-format -msgid "Unknown solver type \"%1\"" -msgstr "O tipo de resolução \"%1\" é desconhecido" - -#: xmlfile.cc:282 -#, qt-format -msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" -msgstr "O tipo de resolução de colisões \"%1\" é desconhecido" - -#: xmlfile.cc:296 -#, qt-format -msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" -msgstr "O tipo de resolução de restrições \"%1\" é desconhecido" - -#: xmlfile.cc:324 -#, qt-format -msgid "Wrong ID attribute value for %1" -msgstr "O valor do atributo ID é inválido para %1" - -#: xmlfile.cc:329 -#, qt-format -msgid "Non-unique ID attribute value for %1" -msgstr "O valor do atributo ID não é único para %1" - -#: xmlfile.cc:357 xmlfile.cc:371 -#, qt-format -msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" -msgstr "A propriedade \"%1\" de \"%2\" tem um valor inválido" - -#: xmlfile.cc:384 -msgid "File is not writable." -msgstr "Não se pode gravar o ficheiro." - -#: constraintsolver.cc:30 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "ConstraintSolver" -msgstr "ResolucaoRestricoes" - -#: constraintsolver.cc:34 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "CGConstraintSolver" -msgstr "GCResolucaoRestricoes" - -#: gas.cc:28 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GasParticle" -msgstr "ParticulaGas" - -#: gas.cc:28 -msgid "Gas particle" -msgstr "Partícula de gás" - -#: gas.cc:30 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GasLJForce" -msgstr "ForcaLJGas" - -#: gas.cc:30 -msgid "Lennard-Jones force" -msgstr "Força de Lennard-Jones" - -#: gas.cc:32 -msgctxt "PropertyName" -msgid "depth" -msgstr "profundidade" - -#: gas.cc:32 -msgid "Potential depth" -msgstr "Profundidade potencial" - -#: gas.cc:33 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rmin" -msgstr "rmin" - -#: gas.cc:33 -msgid "Distance at which the force is zero" -msgstr "Distância onde a força é nula" - -#: gas.cc:34 -msgctxt "PropertyName" -msgid "cutoff" -msgstr "corte" - -#: gas.cc:34 -msgid "Cut-off distance" -msgstr "Distância de corte" - -#: gas.cc:36 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GasLJForceErrors" -msgstr "ErrosForcaLJGas" - -#: gas.cc:36 -msgid "Errors class for GasLJForce" -msgstr "Classe de erros para a ForcaLJGas" - -#: gas.cc:38 -msgctxt "PropertyName" -msgid "depthVariance" -msgstr "varianciaProfundidade" - -#: gas.cc:39 -msgid "Potential depth variance" -msgstr "Variância da profundidade potencial" - -#: gas.cc:40 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rminVariance" -msgstr "varianciaRmin" - -#: gas.cc:41 -msgid "Variance of the distance at which the force is zero" -msgstr "Variância da distância em que a força é nula" - -#: gas.cc:45 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Gas" -msgstr "Gas" - -#: gas.cc:45 -msgid "Particle gas" -msgstr "Gás de partículas" - -#: gas.cc:46 -msgctxt "PropertyName" -msgid "measureRectCenter" -msgstr "centroRectMedida" - -#: gas.cc:47 -msgid "Center of the rect for measurements" -msgstr "Centro do rectângulo para as medidas" - -#: gas.cc:48 -msgctxt "PropertyName" -msgid "measureRectSize" -msgstr "tamanhoRectMedida" - -#: gas.cc:49 -msgid "Size of the rect for measurements" -msgstr "Tamanho do rectângulo para as medidas" - -#: gas.cc:50 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectVolume" -msgstr "volumeRect" - -#: gas.cc:50 -msgctxt "Units" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: gas.cc:51 -msgid "Volume of the measureRect" -msgstr "Volume do rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:52 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectParticleCount" -msgstr "numParticulasRect" - -#: gas.cc:53 -msgid "Count of particles in the measureRect" -msgstr "Número de partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:54 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectConcentration" -msgstr "concentracaoRect" - -#: gas.cc:54 -msgctxt "Units" -msgid "1/m²" -msgstr "1/m²" - -#: gas.cc:55 -msgid "Concentration of particles in the measureRect" -msgstr "Concentração de partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:56 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectPressure" -msgstr "pressaoRect" - -#: gas.cc:56 gas.cc:71 -msgctxt "Units" -msgid "Pa" -msgstr "Pa" - -#: gas.cc:57 -msgid "Pressure of particles in the measureRect" -msgstr "Pressão das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:58 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectTemperature" -msgstr "temperaturaRect" - -#: gas.cc:58 gas.cc:73 -msgctxt "Units" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: gas.cc:59 -msgid "Temperature of particles in the measureRect" -msgstr "A temperatura das partículas no rectângulo de medida" - -#: gas.cc:60 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMeanKineticEnergy" -msgstr "energiaCineticaMediaRect" - -#: gas.cc:61 -msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" -msgstr "Energia cinética média das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:62 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMeanVelocity" -msgstr "velocidadeMediaRect" - -#: gas.cc:63 -msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" -msgstr "Velocidade média das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:64 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMeanParticleMass" -msgstr "massaMediaParticulasRect" - -#: gas.cc:65 -msgid "Mean mass of particles in the measureRect" -msgstr "Massa média das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:66 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMass" -msgstr "massaRect" - -#: gas.cc:67 -msgid "Total mass of particles in the measureRect" -msgstr "Massa total das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:70 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GasErrors" -msgstr "ErrosGas" - -#: gas.cc:70 -msgid "Errors class for Gas" -msgstr "Classe de erros para o Gás" - -#: gas.cc:71 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectPressureVariance" -msgstr "varianciaPressaoRect" - -#: gas.cc:72 -msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" -msgstr "Variância da pressão das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:73 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectTemperatureVariance" -msgstr "varianciaTemperaturaRect" - -#: gas.cc:74 -msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" -msgstr "Variância da temperatura das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:75 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" -msgstr "varianciaEnergiaCineticaMediaRect" - -#: gas.cc:76 -msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" -msgstr "" -"Variância da energia cinética média das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:77 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMeanVelocityVariance" -msgstr "varianciaVelocidadeMediaRect" - -#: gas.cc:78 -msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" -msgstr "" -"Variância da velocidade média das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:79 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMeanParticleMassVariance" -msgstr "varianciaMassaMediaParticulasRect" - -#: gas.cc:80 -msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" -msgstr "Variância da massa média das partículas no rectângulo de medidas" - -#: gas.cc:81 -msgctxt "PropertyName" -msgid "rectMassVariance" -msgstr "varianciaMassRect" - -#: gas.cc:82 -msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" -msgstr "Variância da massa total das partículas no rectângulo de medidas" - -#: object.cc:26 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#: object.cc:26 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#: object.cc:27 -msgctxt "PropertyName" -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: object.cc:27 -msgid "Object name" -msgstr "Nome do objecto" - -#: softbody.cc:31 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "SoftBodyParticle" -msgstr "ParticulaCorpoMole" - -#: softbody.cc:31 -msgid "SoftBody particle" -msgstr "Partícula de corpo mole" - -#: softbody.cc:32 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "SoftBodySpring" -msgstr "MolaCorpoMole" - -#: softbody.cc:32 -msgid "SoftBody spring" -msgstr "mola do CorpoMole" - -#: softbody.cc:33 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "SoftBody" -msgstr "CorpoMole" - -#: softbody.cc:33 -msgid "Deformable SoftBody" -msgstr "Corpo mole deformável" - -#: softbody.cc:34 -msgctxt "PropertyName" -msgid "showInternalItems" -msgstr "mostrarItensInternos" - -#: softbody.cc:34 -msgid "Show internal items" -msgstr "Mostrar os itens internos" - -#: softbody.cc:40 -msgctxt "Units" -msgid "kg m²/s" -msgstr "kg m²/s" - -#: softbody.cc:41 -msgid "Angular momentum of the body" -msgstr "Momento angular do corpo" - -#: softbody.cc:53 -msgctxt "PropertyName" -msgid "borderParticleNames" -msgstr "nomesParticulasFronteira" - -#: softbody.cc:54 -msgid "Border particle names (temporal property)" -msgstr "Nomes das partículas de fronteira (propriedade temporal)" - -#: tool.cc:26 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "NoteImage" -msgstr "ImagemNota" - -#: tool.cc:26 -msgid "NoteImage: an image embedded in Note" -msgstr "ImagemNota: uma imagem incorporada numa Nota" - -#: tool.cc:28 -msgctxt "PropertyName" -msgid "image" -msgstr "imagem" - -#: tool.cc:28 -msgid "Image data" -msgstr "Dados da imagem" - -#: tool.cc:31 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "NoteFormula" -msgstr "FormulaNota" - -#: tool.cc:31 -msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" -msgstr "FormulaNota: uma fórmula incorporada numa Nota" - -#: tool.cc:33 -msgctxt "PropertyName" -msgid "code" -msgstr "codigo" - -#: tool.cc:33 -msgid "Formula code" -msgstr "Código da fórmula" - -#: tool.cc:36 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: tool.cc:36 -msgid "Note: displays a textual note on the scene" -msgstr "Nota: apresenta uma nota textual na cena" - -#: tool.cc:38 -msgid "Note position on the scene" -msgstr "Posição da nota na cena" - -#: tool.cc:39 -msgid "Note size on the scene" -msgstr "Tamanho da nota na cena" - -#: tool.cc:40 -msgctxt "PropertyName" -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: tool.cc:40 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: tool.cc:43 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" - -#: tool.cc:43 -msgid "Graph: plots a graph of any properties" -msgstr "Grafico: desenha um gráfico com determinadas propriedades" - -#: tool.cc:45 -msgid "Graph position on the scene" -msgstr "Posição do gráfico na cena" - -#: tool.cc:46 -msgid "Graph size on the scene" -msgstr "Tamanho do gráfico na cena" - -#: tool.cc:47 -msgctxt "PropertyName" -msgid "objectX" -msgstr "objectoX" - -#: tool.cc:47 -msgid "X axis: object" -msgstr "Eixo dos X: objecto" - -#: tool.cc:48 -msgctxt "PropertyName" -msgid "propertyX" -msgstr "propriedadeX" - -#: tool.cc:48 -msgid "X axis: object property" -msgstr "Eixo dos X: propriedade do objecto" - -#: tool.cc:49 -msgctxt "PropertyName" -msgid "indexX" -msgstr "indiceX" - -#: tool.cc:49 -msgid "X axis: vector index" -msgstr "Eixo dos X: índice do vector" - -#: tool.cc:50 -msgctxt "PropertyName" -msgid "objectY" -msgstr "objectoY" - -#: tool.cc:50 -msgid "Y axis: object" -msgstr "Eixo dos Y: objecto" - -#: tool.cc:51 -msgctxt "PropertyName" -msgid "propertyY" -msgstr "propriedadeY" - -#: tool.cc:51 -msgid "Y axis: property" -msgstr "Eixo dos Y: propriedade" - -#: tool.cc:52 -msgctxt "PropertyName" -msgid "indexY" -msgstr "indiceY" - -#: tool.cc:52 -msgid "Y axis: vector index" -msgstr "Eixo dos Y: índice do vector" - -#: tool.cc:53 -msgctxt "PropertyName" -msgid "autoLimitsX" -msgstr "limitesAutoX" - -#: tool.cc:53 -msgid "Auto-limits along X axis" -msgstr "Limites automáticos para o eixo dos X" - -#: tool.cc:54 -msgctxt "PropertyName" -msgid "autoLimitsY" -msgstr "limitesAutoY" - -#: tool.cc:54 -msgid "Auto-limits along Y axis" -msgstr "Limites automáticos para o eixo dos Y" - -#: tool.cc:55 -msgctxt "PropertyName" -msgid "limitsX" -msgstr "limitesX" - -#: tool.cc:55 -msgid "Limits along X axis" -msgstr "Limites ao longo do eixo dos X" - -#: tool.cc:56 -msgctxt "PropertyName" -msgid "limitsY" -msgstr "limitesY" - -#: tool.cc:56 -msgid "Limits along Y axis" -msgstr "Limites ao longo do eixo dos Y" - -#: tool.cc:57 -msgctxt "PropertyName" -msgid "showPoints" -msgstr "mostrarPontos" - -#: tool.cc:57 -msgid "Show points on the graph" -msgstr "Mostrar os pontos no gráfico" - -#: tool.cc:58 -msgctxt "PropertyName" -msgid "showLines" -msgstr "mostrarLinhas" - -#: tool.cc:58 -msgid "Show lines on the graph" -msgstr "Mostrar as linhas no gráfico" - -#: tool.cc:59 -msgid "currentValue" -msgstr "valorActual" - -#: tool.cc:59 -msgid "Current value" -msgstr "Valor actual" - -#: tool.cc:60 tool.cc:101 -msgctxt "PropertyName" -msgid "points" -msgstr "pontos" - -#: tool.cc:60 tool.cc:101 -msgid "points" -msgstr "pontos" - -#: tool.cc:61 -msgid "unitsX" -msgstr "unidadesX" - -#: tool.cc:61 -msgid "Units along X axis" -msgstr "Unidades ao longo do eixo dos X" - -#: tool.cc:62 -msgid "unitsY" -msgstr "unidadesY" - -#: tool.cc:62 -msgid "Units along Y axis" -msgstr "Unidades ao longo do eixo dos Y" - -#: tool.cc:65 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Meter" -msgstr "Medidor" - -#: tool.cc:65 -msgid "Meter: displays any property on the scene" -msgstr "Medidor: apresenta qualquer propriedade na cena" - -#: tool.cc:67 -msgid "Meter position on the scene" -msgstr "Posição do medidor na cena" - -#: tool.cc:68 -msgid "Meter size on the scene" -msgstr "Tamanho do medidor na cena" - -#: tool.cc:69 tool.cc:81 -msgctxt "PropertyName" -msgid "object" -msgstr "objecto" - -#: tool.cc:69 -msgid "Observed object" -msgstr "Objectos observado" - -#: tool.cc:70 tool.cc:82 -msgctxt "PropertyName" -msgid "property" -msgstr "propriedade" - -#: tool.cc:70 -msgid "Observed property" -msgstr "Propriedade observada" - -#: tool.cc:71 tool.cc:83 -msgctxt "PropertyName" -msgid "index" -msgstr "indice" - -#: tool.cc:71 tool.cc:83 -msgid "Vector index" -msgstr "Índice do vector" - -#: tool.cc:72 -msgctxt "PropertyName" -msgid "digits" -msgstr "algarismos" - -#: tool.cc:72 -msgid "Display digits" -msgstr "Mostrar os dígitos" - -#: tool.cc:73 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: tool.cc:73 tool.cc:90 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: tool.cc:74 tool.cc:92 -msgid "units" -msgstr "unidades" - -#: tool.cc:74 -msgid "Units of measured property" -msgstr "Unidades da propriedade medida" - -#: tool.cc:77 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Controller" -msgstr "Controlador" - -#: tool.cc:77 -msgid "Controller: allows to easily control any property" -msgstr "Controlador: permite controlar facilmente qualquer propriedade" - -#: tool.cc:79 -msgid "Controller position on the scene" -msgstr "Posição do controlador na cena" - -#: tool.cc:80 -msgid "Controller size on the scene" -msgstr "Tamanho do controlador na cena" - -#: tool.cc:81 -msgid "Controlled object" -msgstr "Objecto controlado" - -#: tool.cc:82 -msgid "Controlled property" -msgstr "Propriedade controlada" - -#: tool.cc:84 -msgctxt "PropertyName" -msgid "limits" -msgstr "limites" - -#: tool.cc:84 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: tool.cc:85 -msgctxt "PropertyName" -msgid "increaseShortcut" -msgstr "atalhoAumentar" - -#: tool.cc:86 -msgid "Shortcut to increase the value" -msgstr "Atalho para aumentar o valor" - -#: tool.cc:87 -msgctxt "PropertyName" -msgid "decreaseShortcut" -msgstr "atalhoDiminuir" - -#: tool.cc:88 -msgid "Shortcut to decrease the value" -msgstr "Atalho para diminuir o valor" - -#: tool.cc:89 -msgctxt "PropertyName" -msgid "increment" -msgstr "incremento" - -#: tool.cc:89 -msgid "Increment value" -msgstr "Incrementar o valor" - -#: tool.cc:90 -msgctxt "PropertyName" -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: tool.cc:92 -msgid "Units of controlled property" -msgstr "Unidades da propriedade controlada" - -#: tool.cc:95 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Tracer" -msgstr "Seguimento" - -#: tool.cc:95 -msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" -msgstr "Seguimento: traça a trajectória de um ponto num corpo" - -#: tool.cc:97 motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 -msgctxt "PropertyName" -msgid "body" -msgstr "corpo" - -#: tool.cc:97 -msgid "Traced body" -msgstr "Corpo seguido" - -#: tool.cc:98 motor.cc:31 motor.cc:37 joint.cc:36 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localPosition" -msgstr "posicaoLocal" - -#: tool.cc:99 -msgid "Local position" -msgstr "Posição local" - -#: tool.cc:100 joint.cc:30 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: motor.cc:28 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "LinearMotor" -msgstr "MotorLinear" - -#: motor.cc:28 -msgid "" -"Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" -msgstr "Motor linear: aplica uma força constante a uma dada posição do corpo" - -#: motor.cc:31 motor.cc:37 -msgid "Position of the motor on a body" -msgstr "Posição do motor num corpo" - -#: motor.cc:32 -msgctxt "PropertyName" -msgid "forceValue" -msgstr "valorForca" - -#: motor.cc:32 -msgid "Value of the force, acting on the body" -msgstr "Valor da força que actua no corpo" - -#: motor.cc:34 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "CircularMotor" -msgstr "MotorCircular" - -#: motor.cc:34 -msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" -msgstr "Motor circular: aplica um momento angular constante ao corpo" - -#: motor.cc:38 -msgctxt "PropertyName" -msgid "torqueValue" -msgstr "valorTorque" - -#: motor.cc:38 -msgid "Value of the torque, acting on the body" -msgstr "Valor do momento angular que actua no corpo" - -#: solver.cc:25 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Solver" -msgstr "Resolucao" - -#: solver.cc:25 -msgid "Solver" -msgstr "Resolução" - -#: solver.cc:26 -msgctxt "PropertyName" -msgid "solverType" -msgstr "tipoResolucao" - -#: solver.cc:26 -msgid "Solver type" -msgstr "Tipo de resolução" - -#: solver.cc:27 -msgctxt "PropertyName" -msgid "stepSize" -msgstr "tamanhoPasso" - -#: solver.cc:27 -msgid "Step size" -msgstr "Tamanho do passo" - -#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 -msgctxt "PropertyName" -msgid "toleranceAbs" -msgstr "toleranciaAbs" - -#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 -msgid "Allowed absolute tolerance" -msgstr "Tolerância absoluta permitida" - -#: solver.cc:29 -msgctxt "PropertyName" -msgid "toleranceRel" -msgstr "toleranciaRel" - -#: solver.cc:29 -msgid "Allowed relative tolerance" -msgstr "Tolerância relativa permitida" - -#: solver.cc:30 -msgctxt "PropertyName" -msgid "dimension" -msgstr "dimensao" - -#: solver.cc:30 -msgid "Count of dynamic variables" -msgstr "Número de variáveis dinâmicas" - -#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localError" -msgstr "erroLocal" - -#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 -msgid "Maximal local error during last step" -msgstr "Erro local máximo durante o último passo" - -#: solver.cc:32 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localErrorRatio" -msgstr "proporcaoErroLocal" - -#: solver.cc:32 -msgid "Maximal local error ratio during last step" -msgstr "Proporção máxima do erro local durante o último passo" - -#: collisionsolver.cc:31 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "CollisionSolver" -msgstr "ResolucaoColisoes" - -#: collisionsolver.cc:35 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GJKCollisionSolver" -msgstr "GJKCollisionSolver" - -#: eulersolver.cc:28 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GenericEulerSolver" -msgstr "ResolucaoGenericaEuler" - -#: eulersolver.cc:28 -msgid "Generic Euler solver" -msgstr "Resolução de Euler genérica" - -#: eulersolver.cc:29 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "EulerSolver" -msgstr "ResolucaoEuler" - -#: eulersolver.cc:29 -msgid "Non-adaptive Euler solver" -msgstr "Resolução não-adaptativa de Euler" - -#: eulersolver.cc:30 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "AdaptiveEulerSolver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaEuler" - -#: eulersolver.cc:30 -msgid "Adaptive Euler solver" -msgstr "Resolução adaptativa de Euler" - -#: spring.cc:28 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Spring" -msgstr "Mola" - -#: spring.cc:28 -msgid "Massless spring which can be connected to bodies" -msgstr "Mola sem massa que poderá estar ligada aos corpos" - -#: spring.cc:30 joint.cc:41 -msgctxt "PropertyName" -msgid "restLength" -msgstr "comprimentoRepouso" - -#: spring.cc:30 -msgid "Rest length" -msgstr "Comprimento em repouso" - -#: spring.cc:31 -msgctxt "PropertyName" -msgid "length" -msgstr "comprimento" - -#: spring.cc:31 -msgid "Current length" -msgstr "Comprimento actual" - -#: spring.cc:32 -msgctxt "PropertyName" -msgid "stiffness" -msgstr "elasticidade" - -#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53 -msgctxt "Units" -msgid "N/m" -msgstr "N/m" - -#: spring.cc:32 -msgid "Stiffness" -msgstr "Elasticidade" - -#: spring.cc:33 -msgctxt "PropertyName" -msgid "damping" -msgstr "decaimento" - -#: spring.cc:33 -msgctxt "Units" -msgid "N s/m" -msgstr "N s/m" - -#: spring.cc:33 -msgid "Damping" -msgstr "Decaimento" - -#: spring.cc:34 joint.cc:42 -msgctxt "PropertyName" -msgid "body1" -msgstr "corpo1" - -#: spring.cc:34 joint.cc:42 -msgid "Body1" -msgstr "Corpo1" - -#: spring.cc:35 joint.cc:43 -msgctxt "PropertyName" -msgid "body2" -msgstr "corpo2" - -#: spring.cc:35 joint.cc:43 -msgid "Body2" -msgstr "Corpo2" - -#: spring.cc:36 joint.cc:44 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localPosition1" -msgstr "posicaoLocal1" - -#: spring.cc:37 joint.cc:45 -msgid "Local position 1" -msgstr "Posição local 1" - -#: spring.cc:38 joint.cc:46 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localPosition2" -msgstr "posicaoLocal2" - -#: spring.cc:39 joint.cc:47 -msgid "Local position 2" -msgstr "Posição local 2" - -#: spring.cc:40 joint.cc:48 -msgctxt "PropertyName" -msgid "position1" -msgstr "posicao1" - -#: spring.cc:40 joint.cc:48 -msgid "Position1" -msgstr "Posicao1" - -#: spring.cc:41 joint.cc:49 -msgctxt "PropertyName" -msgid "position2" -msgstr "posicao2" - -#: spring.cc:41 joint.cc:49 -msgid "Position2" -msgstr "Posicao2" - -#: spring.cc:42 -msgid "Spring tension force" -msgstr "Força de tensão da mola" - -#: spring.cc:45 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "SpringErrors" -msgstr "ErrosMola" - -#: spring.cc:45 -msgid "Errors class for Spring" -msgstr "Classe de erros para a Mola" - -#: spring.cc:47 -msgctxt "PropertyName" -msgid "restLengthVariance" -msgstr "varianciaComprimentoRepouso" - -#: spring.cc:48 -msgid "Rest length variance" -msgstr "Variância do comprimento em repouso" - -#: spring.cc:49 -msgctxt "PropertyName" -msgid "lengthVariance" -msgstr "varianciaComprimento" - -#: spring.cc:50 -msgid "Current length variance" -msgstr "Variância do comprimento actual" - -#: spring.cc:51 -msgctxt "PropertyName" -msgid "stiffnessVariance" -msgstr "varianciaElasticidade" - -#: spring.cc:52 -msgid "Stiffness variance" -msgstr "Variância da elasticidade" - -#: spring.cc:53 -msgctxt "PropertyName" -msgid "dampingVariance" -msgstr "varianciaDecaimento" - -#: spring.cc:54 -msgid "Damping variance" -msgstr "Variância do decaimento" - -#: spring.cc:55 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localPosition1Variance" -msgstr "varianciaPosicaoLocal1" - -#: spring.cc:56 -msgid "Local position 1 variance" -msgstr "Variância da posição local 1" - -#: spring.cc:57 -msgctxt "PropertyName" -msgid "localPosition2Variance" -msgstr "varianciaPosicaoLocal2" - -#: spring.cc:58 -msgid "Local position 2 variance" -msgstr "Variância da posição local 2" - -#: spring.cc:59 -msgctxt "PropertyName" -msgid "position1Variance" -msgstr "varianciaPosicao1" - -#: spring.cc:60 -msgid "Position1 variance" -msgstr "Variância da posição 1" - -#: spring.cc:61 -msgctxt "PropertyName" -msgid "position2Variance" -msgstr "varianciaPosicao2" - -#: spring.cc:62 -msgid "Position2 variance" -msgstr "Variância da posição 2" - -#: spring.cc:64 -msgid "Spring tension force variance" -msgstr "Variância da força de tensão da mola" - -#: gslsolver.cc:31 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslGenericSolver" -msgstr "ResolucaoGenericaGSL" - -#: gslsolver.cc:31 -msgid "GSL generic solver" -msgstr "Resolução genérica do GSL" - -#: gslsolver.cc:33 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslSolver" -msgstr "ResolucaoGsl" - -#: gslsolver.cc:33 -msgid "GSL non-adaptive solver" -msgstr "Resolução não-adaptativa do GSL" - -#: gslsolver.cc:36 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveSolver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaGsl" - -#: gslsolver.cc:36 -msgid "GSL adaptive solver" -msgstr "Resolução adaptativa do GSL" - -#: gslsolver.cc:39 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRK2Solver" -msgstr "ResolucaoRK2Gsl" - -#: gslsolver.cc:39 -msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta de segunda ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:41 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRK2Solver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRK2Gsl" - -#: gslsolver.cc:41 -msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta adaptativa de segunda ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:44 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRK4Solver" -msgstr "ResolucaoRK4Gsl" - -#: gslsolver.cc:44 -msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta clássica de quarta ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:46 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRK4Solver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRK4Gsl" - -#: gslsolver.cc:46 -msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta adaptativa de quarta ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:49 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRKF45Solver" -msgstr "ResolucaoRKF45Gsl" - -#: gslsolver.cc:49 -msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:51 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRKF45Gsl" - -#: gslsolver.cc:51 -msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) adaptativa da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:54 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRKCKSolver" -msgstr "ResolucaoRKCKGsl" - -#: gslsolver.cc:54 -msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:56 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRKCKGsl" - -#: gslsolver.cc:56 -msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) adaptativa da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:59 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRK8PDSolver" -msgstr "ResolucaoRK8PDGsl" - -#: gslsolver.cc:59 -msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:61 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRK8PDGsl" - -#: gslsolver.cc:61 -msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" -msgstr "" -"Resolução Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) adaptativa da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:64 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRK2IMPSolver" -msgstr "ResolucaoRK2IMPGsl" - -#: gslsolver.cc:64 -msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta implícita de segunda-ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:66 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRK2IMPGsl" - -#: gslsolver.cc:66 -msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" -msgstr "" -"Resolução Runge-Kutta adaptativa implícita de segunda-ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:69 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslRK4IMPSolver" -msgstr "ResolucaoRK4IMP" - -#: gslsolver.cc:69 -msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" -msgstr "Resolução Runge-Kutta implícita de quarta-ordem da biblioteca GSL" - -#: gslsolver.cc:71 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" -msgstr "ResolucaoAdaptativaRK4IMP" - -#: gslsolver.cc:71 -msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" -msgstr "" -"Resolução Runge-Kutta adaptativa implícita de quarta-ordem da biblioteca GSL" - -#: joint.cc:27 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Anchor" -msgstr "Ancora" - -#: joint.cc:27 -msgid "Anchor: fixes position of the body" -msgstr "Ancora: fixa a posição do corpo" - -#: joint.cc:31 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: joint.cc:33 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Pin" -msgstr "Prego" - -#: joint.cc:33 -msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" -msgstr "Prego: fixa a posição de um dado ponto do corpo" - -#: joint.cc:36 -msgid "Position on the body" -msgstr "Posição no corpo" - -#: joint.cc:37 -msgid "Position in the world" -msgstr "Posição no mundo" - -#: joint.cc:39 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Stick" -msgstr "Pau" - -#: joint.cc:39 -msgid "Massless stick which can be connected to bodies" -msgstr "Pau sem massa que poderá estar ligado aos corpos" - -#: joint.cc:41 -msgid "Rest length of the stick" -msgstr "Comprimento em repouso do pau" - -#: joint.cc:52 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "Rope" -msgstr "Corda" - -#: joint.cc:52 -msgid "Massless rope which can be connected to bodies" -msgstr "Corda sem massa que poderá estar ligada aos corpos" - -#: coulombforce.cc:27 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "CoulombForce" -msgstr "ForcaCoulomb" - -#: coulombforce.cc:27 -msgid "Coulomb force" -msgstr "Força de Coulomb" - -#: coulombforce.cc:29 -msgctxt "PropertyName" -msgid "coulombConst" -msgstr "constanteCoulomb" - -#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34 -msgctxt "Units" -msgid "N m²/C²" -msgstr "N m²/C²" - -#: coulombforce.cc:30 -msgid "Coulomb constant" -msgstr "Constante de Coulomb" - -#: coulombforce.cc:32 -msgctxt "ObjectClass" -msgid "CoulombForceErrors" -msgstr "ErrosForcaCoulomb" - -#: coulombforce.cc:32 -msgid "Errors class for CoulombForce" -msgstr "Classe de erros para a força de Coulomb" - -#: coulombforce.cc:34 -msgctxt "PropertyName" -msgid "coulombConstVariance" -msgstr "varianciaConstanteCoulomb" - -#: coulombforce.cc:35 -msgid "Coulomb constant variance" -msgstr "Variância da constante de Coulomb" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/strigila_diff.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/strigila_diff.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/strigila_diff.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/strigila_diff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,68 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: strigila_diff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:12+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Ed CVSDiff Perforce RCS Subversion Diff\n" - -#: difflineanalyzer.cpp:388 -msgid "CVSDiff" -msgstr "CVSDiff" - -#: difflineanalyzer.cpp:389 -msgid "Diff" -msgstr "Diferenças" - -#: difflineanalyzer.cpp:390 -msgid "Diff3" -msgstr "Diff3" - -#: difflineanalyzer.cpp:391 -msgid "Perforce" -msgstr "Perforce" - -#: difflineanalyzer.cpp:392 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: difflineanalyzer.cpp:393 difflineanalyzer.cpp:395 difflineanalyzer.cpp:409 -#: difflineanalyzer.cpp:412 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: difflineanalyzer.cpp:403 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: difflineanalyzer.cpp:404 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#: difflineanalyzer.cpp:405 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: difflineanalyzer.cpp:406 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: difflineanalyzer.cpp:407 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#: difflineanalyzer.cpp:408 -msgid "Not Available (file empty)" -msgstr "Não Disponível (ficheiro vazio)" - -#: difflineanalyzer.cpp:410 -msgid "Side by Side" -msgstr "Lado a Lado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/superkaramba.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/superkaramba.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/superkaramba.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/superkaramba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,330 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: Damstén Petri Casson Hans Alexander Leighton Geitgey\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n" - -#: karamba.cpp:1457 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463 -msgid "&Locked Position" -msgstr "Posição B&loqueada" - -#: karamba.cpp:1470 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Configurar o &Tema" - -#: karamba.cpp:1481 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Para o E&crã" - -#: karamba.cpp:1484 -msgid "&All Desktops" -msgstr "To&dos os Ecrãs" - -#: karamba.cpp:1490 -msgid "Desktop" -msgstr "Ecrã" - -#: karamba.cpp:1498 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Reler o Tema" - -#: karamba.cpp:1504 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "Fe&char Este Tema" - -#: karambaapp.cpp:148 -msgid "" -"Please enable the desktop effects to get full transparency support in " -"SuperKaramba." -msgstr "" -"Por favor, active os efeitos do ecrã para obter o suporte real de " -"transparências no SuperKaramba." - -#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:175 -#, kde-format -msgid "1 Running Theme:" -msgid_plural "%1 Running Themes:" -msgstr[0] "1 Tema em Execução:" -msgstr[1] "%1 Temas em Execução:" - -#: karambaapp.cpp:196 -msgid "" -"Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in " -"background. To show it again use the theme menu." -msgstr "" -"Se esconder o ícone da bandeja do sistema irá manter à mesma o " -"SuperKaramba a correr em segundo plano. Para o mostrar de novo, reinicie o " -"SuperKaramba." - -#: karambaapp.cpp:198 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "A Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema" - -#: karambaapp.cpp:220 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Mostrar o Ícone da Bandeja do Sistema" - -#: karambaapp.cpp:225 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "Gerir os Te&mas..." - -#: karambaapp.cpp:229 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Sair do SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:264 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Esconder o Ícone da Bandeja do Sistema" - -#: karambainterface.cpp:107 -msgid "" -"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required " -"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please " -"consult this theme's documentation and install the necessary Kross " -"components." -msgstr "" -"O SuperKaramba não pode continuar a correr este tema. Falta um ou mais " -"componentes da arquitectura de programação Kross. Consulte por favor a " -"documentação deste tema e instale os componentes do Kross necessários." - -#: karambainterface.cpp:110 -msgid "Please install additional Kross components" -msgstr "Instale por favor os componentes adicionais do Kross" - -#: main.cpp:42 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Uma Aplicação Embelezadora do KDE" - -#: main.cpp:87 -msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers" -msgstr "(c) 2003-2007 Os programadores do SuperKaramba" - -#: main.cpp:89 -msgid "Adam Geitgey" -msgstr "Adam Geitgey" - -#: main.cpp:90 -msgid "Hans Karlsson" -msgstr "Hans Karlsson" - -#: main.cpp:91 -msgid "Ryan Nickell" -msgstr "Ryan Nickell" - -#: main.cpp:92 -msgid "Petri Damstén" -msgstr "Petri Damstén" - -#: main.cpp:93 -msgid "Alexander Wiedenbruch" -msgstr "Alexander Wiedenbruch" - -#: main.cpp:94 -msgid "Luke Kenneth Casson Leighton" -msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton" - -#: main.cpp:95 -msgid "Sebastian Sauer" -msgstr "Sebastian Sauer" - -#: main.cpp:95 -msgid "Work on Kross, tutorials and examples" -msgstr "Trabalho com o Kross, tutoriais e exemplos" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"Use the original python bindings as scripting backend. Off by default." -msgstr "" -"Usar a interface original em Python como infra-estrutura. Desligado por " -"omissão." - -#: main.cpp:104 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Um 'ficheiro' como argumento obrigatório" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,," - -#. i18n: file: superkaramba.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general) -#: rc.cpp:5 -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Mostrar o ícone da bandeja do sistema." - -#. i18n: file: superkaramba.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes) -#: rc.cpp:8 -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Os temas que o utilizador adicionou à lista." - -#. i18n: file: themewidget_layout.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running) -#: rc.cpp:11 -msgid "

            1 running

            " -msgstr "

            1 em execução

            " - -#. i18n: file: themewidget_layout.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName) -#: rc.cpp:14 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#. i18n: file: themewidget_layout.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:17 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: superkarambaui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (custom) -#: rc.cpp:20 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout) -#: rc.cpp:23 -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Temas do SuperKaramba" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow) -#: rc.cpp:29 -msgid "S&how:" -msgstr "&Mostrar:" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) -#: rc.cpp:32 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow) -#: rc.cpp:35 -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Adicionar ao Ecrã" - -#. i18n: file: themes_layout.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: taskmanager.cpp:742 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: themefile.cpp:279 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a instalar e executar o tema do SuperKaramba '%1'. Dado " -"que os temas poderão conter código executável, só deverá instalar temas de " -"fontes de confiança. Deseja continuar?" - -#: themefile.cpp:283 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Aviso de Código Executável" - -#: themefile.cpp:284 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: themefile.cpp:295 -#, kde-format -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: themefile.cpp:296 -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: themefile.cpp:297 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: themesdlg.cpp:113 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" - -#: themesdlg.cpp:114 -msgid "Download new themes." -msgstr "Obter temas novos." - -#: themesdlg.cpp:116 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Coisas Novas..." - -#: themesdlg.cpp:126 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Abrir o Tema Local" - -#: themesdlg.cpp:127 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Adicionar o tema local à lista." - -#: themesdlg.cpp:129 -msgctxt "Open theme button" -msgid "Open..." -msgstr "Abrir..." - -#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#: themesdlg.cpp:193 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Temas" - -#: themesdlg.cpp:194 -msgid "Open Themes" -msgstr "Abrir os Temas" - -#: themewidget.cpp:78 -#, kde-format -msgid "

            %1 running

            " -msgstr "

            %1 em execução

            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 2012-06-19 10:59:18.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1795 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: printer-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:18+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: multifunções localhost slide\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: 1 hour ago\\n%1 hours ago\n" - -#: authconn.py:246 authconn.py:268 -msgid "Operation canceled" -msgstr "A operação foi cancelada" - -#: authconn.py:284 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "Erro do servidor de CUPS (%s)" - -#: authconn.py:286 system-config-printer-kde.py:1935 -#: system-config-printer-kde.py:1961 system-config-printer-kde.py:4135 -msgid "CUPS server error" -msgstr "Erro do servidor de CUPS" - -#: authconn.py:295 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "Ocorreu um erro durante a operação do CUPS: '%s'." - -#: authconn.py:298 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" - -#: authconn.py:429 authconn.py:431 pysmb.py:90 pysmb.py:92 -#: system-config-printer-kde.py:1931 system-config-printer-kde.py:1944 -#: system-config-printer-kde.py:4132 -msgid "Not authorized" -msgstr "Não autorizada" - -#: authconn.py:432 pysmb.py:93 system-config-printer-kde.py:1931 -#: system-config-printer-kde.py:4132 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "A senha poderá estar incorrecta." - -#: authconn.py:453 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Autenticação (%s)" - -#. i18n: file: new-printer.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: authconn.py:455 pysmb.py:98 ui.py:102 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "Entra em conflito com:" - -#: pysmb.py:113 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "Tem de se autenticar para aceder a %s." - -#. i18n: file: new-printer.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) -#: pysmb.py:123 ui.py:114 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: pysmb.py:126 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:473 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) -#: pysmb.py:129 ui.py:111 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: system-config-printer-kde.py:128 -msgctxt "Printer state" -msgid "Idle" -msgstr "Inactiva" - -#: system-config-printer-kde.py:129 -msgctxt "Printer state" -msgid "Processing" -msgstr "A processar" - -#: system-config-printer-kde.py:130 -msgctxt "Printer state" -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" - -#: system-config-printer-kde.py:131 -msgctxt "Printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Parada" - -#: system-config-printer-kde.py:237 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "Rotação automática" - -#: system-config-printer-kde.py:388 system-config-printer-kde.py:628 -#: system-config-printer-kde.py:2277 -msgid "New Printer" -msgstr "Nova Impressora" - -#: system-config-printer-kde.py:389 -msgid "Add a new printer" -msgstr "Adicionar uma nova impressora" - -#: system-config-printer-kde.py:481 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Deseja gravar as alterações?" - -#: system-config-printer-kde.py:481 -msgid "Save Changes" -msgstr "Gravar as Alterações" - -#: system-config-printer-kde.py:513 -msgid "Printer configuration - %1" -msgstr "Configuração da impressora - %1" - -#: system-config-printer-kde.py:516 -msgid "Connected to %1" -msgstr "Ligada a %1" - -#: system-config-printer-kde.py:518 -msgid "Not connected" -msgstr "Não ligada" - -#: system-config-printer-kde.py:629 -msgid "Server Settings" -msgstr "Configuração do Servidor" - -#: system-config-printer-kde.py:635 -msgid "Local Printers" -msgstr "Impressoras Locais" - -#: system-config-printer-kde.py:636 -msgid "Local Classes" -msgstr "Classes Locais" - -#: system-config-printer-kde.py:637 -msgid "Remote Printers" -msgstr "Impressoras Remotas" - -#: system-config-printer-kde.py:638 -msgid "Remote Classes" -msgstr "Classes Remotas" - -#: system-config-printer-kde.py:794 -msgid "Installable Options" -msgstr "Opções Instaláveis" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:864 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: system-config-printer-kde.py:795 system-config-printer-kde.py:1280 -#: ui.py:370 -msgid "Printer Options" -msgstr "Opções da Impressora" - -#: system-config-printer-kde.py:797 system-config-printer-kde.py:799 -msgctxt "Conflicted entry" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: system-config-printer-kde.py:828 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "a modificar a classe %s" - -#: system-config-printer-kde.py:830 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "a adicionar a impressora %s" - -#: system-config-printer-kde.py:842 -msgid "Class now has no members. Proceed anyway?" -msgstr "A classe não tem membros agora. Deseja continuar à mesma?" - -#: system-config-printer-kde.py:842 -msgid "Class Empty" -msgstr "Classe Vazia" - -#: system-config-printer-kde.py:936 -msgid "fetching server settings" -msgstr "a obter a configuração do servidor" - -#: system-config-printer-kde.py:993 -msgid "Test page submitted as job %1" -msgstr "A página de teste foi enviada como a tarefa %1" - -#: system-config-printer-kde.py:993 -msgctxt "Test page submitted" -msgid "Submitted" -msgstr "Enviada" - -#: system-config-printer-kde.py:999 system-config-printer-kde.py:1031 -msgid "Not possible" -msgstr "Impossível" - -#: system-config-printer-kde.py:1000 system-config-printer-kde.py:1032 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"O servidor remoto não aceitou o trabalho de impressão, provavelmente porque " -"a impressora não está partilhada." - -#: system-config-printer-kde.py:1021 -msgctxt "Maintenance command submitted" -msgid "Submitted" -msgstr "Enviada" - -#: system-config-printer-kde.py:1022 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "O comando de manutenção foi enviado como a tarefa %d" - -#: system-config-printer-kde.py:1148 system-config-printer-kde.py:1506 -msgid "This is the default printer" -msgstr "Esta é a impressora predefinida." - -#: system-config-printer-kde.py:1157 -msgid "Make default. (The current default is %1.)" -msgstr "Tornar a predefinida. (O valor actual é %1.)" - -#: system-config-printer-kde.py:1159 -msgid "Make default. (There is no current default.)" -msgstr "Tornar a predefinida. (Não existe nenhuma actualmente.)" - -#: system-config-printer-kde.py:1235 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: system-config-printer-kde.py:1236 -msgid "Option '%1' has value '%2' and cannot be edited." -msgstr "A opção '%1' tem o valor '%2' e não pode ser alterada." - -#: system-config-printer-kde.py:1239 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:804 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: system-config-printer-kde.py:1430 ui.py:364 -msgid "Members" -msgstr "Membros" - -#: system-config-printer-kde.py:1468 -#, python-format -msgid "Really delete printer %s?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a impressora %s?" - -#: system-config-printer-kde.py:1470 -#, python-format -msgid "Really delete class %s?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a classe %s?" - -#: system-config-printer-kde.py:1509 -msgid "Make Default. (The current default is %1)" -msgstr "Tornar a predefinida. (O valor actual é %1)" - -#: system-config-printer-kde.py:1511 -msgid "Make Default. (There is no current default)" -msgstr "Tornar a predefinida (Não existe nenhum valor por omissão actual)" - -#: system-config-printer-kde.py:1652 -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar Utilizador" - -#: system-config-printer-kde.py:1652 -msgid "Enter Username" -msgstr "Indique o Utilizador" - -#: system-config-printer-kde.py:1934 system-config-printer-kde.py:4134 -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'." -msgstr "Ocorreu um erro durante a operação do CUPS: '%1'." - -#: system-config-printer-kde.py:1941 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"A senha pode estar incorrecta ou o servidor poderá estar configurado para " -"negar a administração remota." - -#: system-config-printer-kde.py:1947 -msgctxt "HTTP error" -msgid "Bad request" -msgstr "Pedido inválido" - -#: system-config-printer-kde.py:1949 -msgctxt "HTTP error" -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrada" - -#: system-config-printer-kde.py:1951 -msgctxt "HTTP error" -msgid "Request timeout" -msgstr "Fim do tempo-limite do pedido" - -#: system-config-printer-kde.py:1953 -msgctxt "HTTP error" -msgid "Upgrade required" -msgstr "É necessária uma actualização" - -#: system-config-printer-kde.py:1955 -msgctxt "HTTP error" -msgid "Server error" -msgstr "Erro do servidor" - -#: system-config-printer-kde.py:1957 -msgctxt "HTTP error" -msgid "Not connected" -msgstr "Não ligada" - -#: system-config-printer-kde.py:1959 -msgctxt "HTTP error" -msgid "status %1" -msgstr "estado %1" - -#: system-config-printer-kde.py:1961 -msgid "There was an HTTP error: %1." -msgstr "Ocorreu um erro de HTTP: %1." - -#: system-config-printer-kde.py:2007 -msgctxt "Printer state" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: system-config-printer-kde.py:2046 -msgid "Cancel Tests" -msgstr "Cancelar os Testes" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPrintTestPage) -#: system-config-printer-kde.py:2050 ui.py:322 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Página de Teste de Impressão" - -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseRefresh) -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseRefresh) -#: system-config-printer-kde.py:2191 ui.py:6 ui.py:198 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SMBBrowseDialog) -#: system-config-printer-kde.py:2193 ui.py:195 -msgid "SMB Browser" -msgstr "Navegador de SMB" - -#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 -msgid "Share" -msgstr "Partilha" - -#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: system-config-printer-kde.py:2286 -msgid "New Class" -msgstr "Nova Classe" - -#: system-config-printer-kde.py:2291 -msgid "Change Device URI" -msgstr "Mudar URI do Dispositivo" - -#: system-config-printer-kde.py:2300 -msgid "Change Driver" -msgstr "Mudar o Controlador" - -#: system-config-printer-kde.py:2399 system-config-printer-kde.py:2677 -#: system-config-printer-kde.py:2856 -msgid "Searching" -msgstr "A procurar" - -#: system-config-printer-kde.py:2400 system-config-printer-kde.py:2678 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "A procurar pelos controladores" - -#: system-config-printer-kde.py:2486 -msgid "" -"This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " -"should be used for this queue?" -msgstr "" -"Esta impressora suporta tanto a impressão como o envio de faxes. Qual a " -"funcionalidade que deseja usar nesta fila?" - -#: system-config-printer-kde.py:2492 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: system-config-printer-kde.py:2493 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: system-config-printer-kde.py:2857 -msgid "Searching for printers" -msgstr "À procura das impressoras" - -#: system-config-printer-kde.py:3122 -msgctxt "Other device" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: system-config-printer-kde.py:3124 -msgctxt "Current device" -msgid "%1 (Current)" -msgstr "%1 (Actual)" - -#: system-config-printer-kde.py:3161 system-config-printer-kde.py:4271 -msgid "Scanning..." -msgstr "A analisar..." - -#: system-config-printer-kde.py:3219 -msgid "" -"There were no SMB print shares found. Please check that the Samba service " -"is running and marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"Não foram encontradas nenhumas partilhas de impressoras por SMB. Verifique " -"por favor se o serviço de Samba está a correr e está marcado como de " -"confiança na configuração da sua 'firewall'." - -#: system-config-printer-kde.py:3222 -msgid "No SMB Print Shares" -msgstr "Sem Partilhas de Impressoras SMB" - -#: system-config-printer-kde.py:3473 system-config-printer-kde.py:3529 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "Esta partilha de impressão está acessível." - -#: system-config-printer-kde.py:3474 system-config-printer-kde.py:3530 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "Partilha de Impressão Verificada" - -#: system-config-printer-kde.py:3478 system-config-printer-kde.py:3532 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "Esta partilha de impressão não está acessível." - -#: system-config-printer-kde.py:3481 system-config-printer-kde.py:3533 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inacessível" - -#: system-config-printer-kde.py:3548 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Uma impressora ligada à porta paralela." - -#: system-config-printer-kde.py:3550 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "Uma impressora ligada a uma porta USB." - -#: system-config-printer-kde.py:3552 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"A aplicação HPLIP a controlar uma impressora ou uma das funções de um " -"dispositivo multifunções." - -#: system-config-printer-kde.py:3555 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"A aplicação HPLIP a controlar uma máquina de fax ou a função de fax de um " -"dispositivo multifunções." - -#: system-config-printer-kde.py:3558 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "Impressora local detectada pelo HAL ('Hardware Abstraction Layer')." - -#: system-config-printer-kde.py:3860 -msgctxt "Recommended driver" -msgid "%1 (recommended)" -msgstr "%1 (recomendado)" - -#: system-config-printer-kde.py:3897 -msgid "Database error" -msgstr "Erro na base de dados" - -#: system-config-printer-kde.py:3906 -msgid "" -"You will need to install the '%1' package in order to use this driver." -msgstr "Terá de instalar o pacote '%1' para usar este controlador." - -#: system-config-printer-kde.py:3910 -msgid "The '%1' driver cannot be used with printer '%2 %3'." -msgstr "O controlador '%1' não pode ser usado com a impressora '%2 %3'." - -#: system-config-printer-kde.py:3914 -msgid "PPD error" -msgstr "Erro de PPD" - -#: system-config-printer-kde.py:3916 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "Não é possível ler o ficheiro PPD. Seguem-se as possíveis razões:" - -#: system-config-printer-kde.py:3927 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "Controladores por transferência" - -#: system-config-printer-kde.py:3928 -msgid "Support for downloadable drivers is not yet completed." -msgstr "" -"O suporte para os controladores por transferência ainda não está completo." - -#: system-config-printer-kde.py:3932 -msgctxt "Error title" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: system-config-printer-kde.py:3999 -msgid "Adding" -msgstr "A adicionar" - -#: system-config-printer-kde.py:4000 -msgid "Adding printer" -msgstr "A adicionar a impressora" - -#: system-config-printer-kde.py:4173 -msgid "Install driver" -msgstr "Instalar o controlador" - -#: system-config-printer-kde.py:4174 -msgid "" -"Printer '%1' requires the %2 package but it is not currently installed." -msgstr "" -"A impressora '%1' necessita do pacote %2, mas este não está instalado de " -"momento." - -#: system-config-printer-kde.py:4180 -msgid "Missing driver" -msgstr "Falta o controlador" - -#: system-config-printer-kde.py:4181 -msgid "" -"Printer '%1' requires the '%2' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"A impressora '%1' necessita do programa '%2', mas este não está instalado de " -"momento. Instale-o antes de usar esta impressora, por favor." - -#: system-config-printer-kde.py:4184 -msgid "Missing Driver" -msgstr "Falta o Controlador" - -#: system-config-printer-kde.py:4312 -msgid "Not possible" -msgstr "Impossível" - -#: system-config-printer-kde.py:4313 -#, python-format -msgid "It is not possible to obtain a list of queues from `%s'." -msgstr "Não é possível obter uma lista das filas em '%s'." - -#: system-config-printer-kde.py:4315 -msgid "" -"Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP. Network printers do " -"not support it." -msgstr "" -"A obtenção da lista de filas é uma extensão do CUPS para o IPP. As " -"impressoras de rede não o suportam." - -#: system-config-printer-kde.py:4318 -msgid "No queues" -msgstr "Sem filas" - -#: system-config-printer-kde.py:4319 -msgid "There are no queues available." -msgstr "Não existem filas disponíveis." - -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPPBrowseDialog) -#: ui.py:3 -msgid "IPP Browser" -msgstr "Navegador de IPP" - -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) -#: ui.py:9 ui.py:201 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) -#: ui.py:12 ui.py:204 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseCancel) -#. i18n: file: new-printer.ui:934 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPCancel) -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseCancel) -#: ui.py:15 ui.py:192 ui.py:207 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) -#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) -#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:764 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tvPUsers) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1021 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) -#: ui.py:18 ui.py:21 ui.py:210 ui.py:213 ui.py:355 ui.py:417 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: new-printer.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, form) -#: ui.py:24 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: new-printer.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: ui.py:27 -msgid "Printer Name" -msgstr "Nome da Impressora" - -#. i18n: file: new-printer.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: new-printer.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: ui.py:30 ui.py:39 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: new-printer.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: ui.py:33 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: new-printer.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: ui.py:36 -msgid "Select Connection" -msgstr "Seleccionar a Ligação" - -#. i18n: file: new-printer.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNPDeviceDescription) -#: ui.py:42 -msgid "Device Description" -msgstr "Descrição do Dispositivo" - -#. i18n: file: new-printer.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: ui.py:45 -msgid "Enter Device URI" -msgstr "Indique o URI do Dispositivo" - -#. i18n: file: new-printer.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: ui.py:48 -msgid "Location of the Network Printer" -msgstr "Localização da Impressora de Rede" - -#. i18n: file: new-printer.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#. i18n: file: new-printer.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#. i18n: file: new-printer.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#: ui.py:51 ui.py:60 ui.py:81 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: ui.py:54 -msgid "Port number:" -msgstr "Número do porto:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: ui.py:57 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Impressora IPP" - -#. i18n: file: new-printer.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPFindQueue) -#: ui.py:63 -msgid "Find Queue..." -msgstr "Procurar a Fila..." - -#. i18n: file: new-printer.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#. i18n: file: new-printer.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) -#: ui.py:66 ui.py:90 -msgid "Queue:" -msgstr "Fila:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) -#: ui.py:69 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIPPURI) -#: ui.py:72 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: new-printer.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPVerify) -#: ui.py:75 -msgid "Verify..." -msgstr "Verificar..." - -#. i18n: file: new-printer.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#: ui.py:78 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "Localização da impressora de rede por LPD" - -#. i18n: file: new-printer.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbentNPTLpdHost) -#: ui.py:84 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#. i18n: file: new-printer.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPTLpdProbe) -#: ui.py:87 -msgctxt "Try to discover network printers" -msgid "Probe" -msgstr "Sondar" - -#. i18n: file: new-printer.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) -#: ui.py:93 -msgid "SMB Printer" -msgstr "Impressora SMB" - -#. i18n: file: new-printer.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBBrowse) -#. i18n: file: new-printer.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filechooserPPDButton) -#: ui.py:96 ui.py:132 -msgid "Browse" -msgstr "Escolher" - -#. i18n: file: new-printer.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSMBHint) -#: ui.py:99 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[grupo-trabalho/]servidor[:porto]/impressora" - -#. i18n: file: new-printer.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthPrompt) -#: ui.py:105 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "Pedir o utilizado se a autenticação for necessária" - -#. i18n: file: new-printer.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthSet) -#: ui.py:108 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "Definir agora os detalhes de autenticação" - -#. i18n: file: new-printer.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBVerify) -#: ui.py:117 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#. i18n: file: new-printer.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPFoomatic) -#: ui.py:120 -msgid "Select printer from database" -msgstr "Seleccionar a impressora a partir da base de dados" - -#. i18n: file: new-printer.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) -#: ui.py:123 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"A base de dados de impressoras foomatic contém vários ficheiros com a " -"Descrição de Impressora PostScript (PPD) fornecidas pelos fabricantes, e " -"também pode gerar ficheiros PPD para muitas impressoras (não Postscript). No " -"entanto, normalmente os ficheiros PPD fornecidos pelos fabricantes fornecem " -"melhor acesso às características específicas da impressora." - -#. i18n: file: new-printer.ui:608 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPPPD) -#: ui.py:126 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "Fornecer ficheiro PPD" - -#. i18n: file: new-printer.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) -#: ui.py:129 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the " -"driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are " -"often part of the Windows® driver." -msgstr "" -"Os ficheiros PPD (PostScript Printer Description) podem ser encontrados " -"com frequência no disco que vem com a impressora. No caso das impressoras " -"PostScript, estas fazem normalmente parte do controlador do " -"Windows®." - -#. i18n: file: new-printer.ui:638 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPDownloadableDriverSearch) -#: ui.py:135 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "Procurar pelo controlador da impressora a transferir" - -#. i18n: file: new-printer.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) -#: ui.py:138 -msgid "Enter some search terms for the model of your printer." -msgstr "Indique alguns termos por onde pesquisar o modelo da sua impressora." - -#. i18n: file: new-printer.ui:652 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) -#: ui.py:141 -msgid "Search terms:" -msgstr "Termos de pesquisa:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:662 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPDownloadableDriverSearch) -#: ui.py:144 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: new-printer.ui:669 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) -#: ui.py:147 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modelo da impressora:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:705 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPPDComments) -#: ui.py:150 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#. i18n: file: new-printer.ui:712 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) -#: ui.py:153 -msgid "Models:" -msgstr "Modelos:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:719 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) -#: ui.py:156 -msgid "Driver:" -msgstr "Controlador:" - -#. i18n: file: new-printer.ui:730 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: ui.py:159 -msgid "Printers to be members of this class" -msgstr "Impressoras a serem membros desta classe" - -#. i18n: file: new-printer.ui:739 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: ui.py:162 -msgid "Members of this class" -msgstr "Membros desta classe" - -#. i18n: file: new-printer.ui:790 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: ui.py:165 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file: new-printer.ui:809 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) -#: ui.py:168 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Tentar transferir a configuração actual" - -#. i18n: file: new-printer.ui:816 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDasIs) -#: ui.py:171 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "" -"Utilizar o novo ficheiro PPD (Descrição de Impressora Postscript) como está." - -#. i18n: file: new-printer.ui:823 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) -#: ui.py:174 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"Desta forma todas as opções actuais serão perdidas. As predefinições do novo " -"PPD serão utilizadas. " - -#. i18n: file: new-printer.ui:833 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDKeepSettings) -#: ui.py:177 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "Tentar copiar a configuração da opção sobre a do PPD antigo. " - -#. i18n: file: new-printer.ui:840 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) -#: ui.py:180 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"Isto é feito assumindo que as opções com o mesmo nome tem o mesmo " -"significado. Os valores das opções não presentes no novo PPD serão perdidos " -"e as opções apenas presentes no novo PPD ficam com o valor predefinido." - -#. i18n: file: new-printer.ui:913 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPBack) -#: ui.py:183 -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#. i18n: file: new-printer.ui:920 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPForward) -#: ui.py:186 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#. i18n: file: new-printer.ui:927 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPApply) -#: ui.py:189 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: ui.py:216 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Adicionar uma Nova Impressora" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinter) -#: ui.py:219 -msgid "New Local Printer" -msgstr "Nova Impressora Local" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterLabel) -#: ui.py:222 -msgid "" -"Add a new printer which is directly connected to your\n" -"computer." -msgstr "" -"Adicionar uma impressora nova que esteja ligada directamente\n" -"ao seu computador." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterNetwork) -#: ui.py:226 -msgid "New Network Printer" -msgstr "Nova Impressora de Rede" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterNetworkLabel) -#: ui.py:229 -msgid "" -"Add a new printer which is connected to your home\n" -"network or on the Internet." -msgstr "" -"Adicionar uma impressora nova que esteja ligada\n" -"à sua rede doméstica ou à Internet." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterSpecial) -#: ui.py:233 -msgid "New Special Printer" -msgstr "Nova Impressora Especial" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterSpecialLabel) -#: ui.py:236 -msgid "" -"Add a new special printer such as a Fax or PDF by\n" -"specifying an executable command." -msgstr "" -"Adicionar uma impressora especial nova, como um Fax ou PDF,\n" -"indicando um comando executável." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewClass) -#: ui.py:240 -msgid "New Printer Class" -msgstr "Nova Classe de Impressoras" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: ui.py:243 -msgid "" -"Add a new printer class to specify a group of computers to\n" -"print to." -msgstr "" -"Adicionar uma nova classe de impressoras para indicar\n" -"um grupo de computadores para onde imprimir." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: ui.py:247 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "Configuração Básica do Servidor" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerBrowse) -#: ui.py:250 -msgid "Show printers shared by other systems" -msgstr "Mostra as impressoras partilhadas por outros sistemas" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShare) -#: ui.py:253 -msgid "Share published printers connected to this system" -msgstr "Partilhar impressoras publicadas ligadas a este sistema" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShareAny) -#: ui.py:256 -msgid "Allow printing from the Internet" -msgstr "Permitir a impressão a partir da Internet" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerRemoteAdmin) -#: ui.py:259 -msgid "Allow remote administration" -msgstr "Permite a administração remota" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerAllowCancelAll) -#: ui.py:262 -msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"Permite a utilizadores cancelar qualquer trabalho (não só os próprios)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerLogDebug) -#: ui.py:265 -msgid "Save debugging information for troubleshooting" -msgstr "Gravar informações de depuração para resolução de erros" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameLabel) -#: ui.py:268 -msgid "My Printer" -msgstr "A Minha Impressora" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:331 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) -#: ui.py:271 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: ui.py:274 -msgid "Printer Description" -msgstr "Descrição da Impressora" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPName) -#: ui.py:277 -msgid "Printer Name:" -msgstr "Nome da Impressora:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPLocation) -#: ui.py:280 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDescription) -#: ui.py:283 -msgid "Printer Description:" -msgstr "Descrição da Impressora:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDevice2) -#: ui.py:286 -msgid "Device URI:" -msgstr "URL do Dispositivo:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:429 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: ui.py:289 -msgid "Driver Details" -msgstr "Detalhes do Controlador" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:444 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel2) -#: ui.py:292 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Modelo da Impressora:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:460 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:499 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPState) -#: ui.py:295 ui.py:304 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:470 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePPD) -#: ui.py:298 -msgid "Change..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:483 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPType2) -#: ui.py:301 -msgid "Printer State:" -msgstr "Estado da Impressora:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: ui.py:307 -msgid "Printer Status" -msgstr "Estado da Impressora" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPEnabled) -#: ui.py:310 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:537 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPAccepting) -#: ui.py:313 -msgid "Accepting" -msgstr "A aceitar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:544 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPShared) -#: ui.py:316 -msgid "Sharing" -msgstr "Partilha" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:551 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotPublished) -#: ui.py:319 -msgid "Not published, see server settings" -msgstr "Não publicado; veja a configuração do servidor" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:582 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSelfTest) -#: ui.py:325 -msgid "Print Self Test" -msgstr "Imprimir uma Página de Teste" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCleanHeads) -#: ui.py:328 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Limpar as Cabeças de Impressão" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:613 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete) -#: ui.py:331 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Remover a Impressora" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:636 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, policies) -#: ui.py:334 -msgid "Policies" -msgstr "Políticas" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:648 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: ui.py:337 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Configuração dos Separadores" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:663 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: ui.py:340 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "Separador Inicial:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: ui.py:343 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "Separador Final:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:736 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: ui.py:346 -msgid "User and Group Permissions" -msgstr "Permissões do Utilizador e Grupo" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:743 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPAllow) -#: ui.py:349 -msgid "Allow printing for everyone except these users." -msgstr "Permitir a impressão por todos excepto estes utilizadores." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:750 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPDeny) -#: ui.py:352 -msgid "Deny printing for everyone except these users" -msgstr "Proibir a impressão para todos, excepto estes utilizadores" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:774 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPAddUser) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1718 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewJobOption) -#: ui.py:358 ui.py:702 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:781 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPDelUser) -#: ui.py:361 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) -#: ui.py:367 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "Adicionar ou Remover Membros" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:896 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joboptions) -#: ui.py:373 -msgid "Job Options" -msgstr "Opções da Tarefa" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:928 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label136) -#: ui.py:376 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs\n" -"arriving at this print server will have these options added\n" -"if they are not already set by the application." -msgstr "" -"Indique as opções predefinidas das tarefas desta impressora.\n" -"As tarefas que chegarem a este servidor de impressão irão ter\n" -"estas opções adicionadas, caso não estejam já definidas pela aplicação." - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:935 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: ui.py:381 -msgid "Common Options" -msgstr "Opções Comuns" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:944 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: ui.py:384 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:954 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCopies) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:992 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetOrientationRequested) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1006 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFitplot) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1054 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUp) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1089 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUpLayout) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetBrightness) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFinishings) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetJobPriority) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMedia) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSides) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHoldUntil) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMirror) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetScaling) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1432 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSaturation) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHue) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1473 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetGamma) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1519 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCpi) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1536 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetLpi) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1560 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageLeft) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageRight) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1608 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageTop) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1632 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageBottom) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1648 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPrettyPrint) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1662 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetWrap) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1679 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetColumns) -#: ui.py:387 ui.py:405 ui.py:411 ui.py:435 ui.py:450 ui.py:460 ui.py:550 -#: ui.py:556 ui.py:562 ui.py:577 ui.py:583 ui.py:592 ui.py:602 ui.py:612 -#: ui.py:621 ui.py:627 ui.py:636 ui.py:642 ui.py:651 ui.py:660 ui.py:669 -#: ui.py:678 ui.py:684 ui.py:690 ui.py:696 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:961 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: ui.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:969 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) -#: ui.py:393 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Retrato (sem rotação)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:974 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) -#: ui.py:396 -msgid "Landscape (90°)" -msgstr "Paisagem (90°)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:979 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) -#: ui.py:399 -msgid "Reverse landscape (270°)" -msgstr "Paisagem invertida (270°)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:984 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) -#: ui.py:402 -msgid "Reverse portrait (180°)" -msgstr "Retrato invertido (180°)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:999 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOFitplot) -#: ui.py:408 -msgid "Scale to fit" -msgstr "Dimensionar para caber" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1013 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#: ui.py:414 -msgid "Pages per side" -msgstr "Páginas por lado" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1026 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) -#: ui.py:420 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1031 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) -#: ui.py:423 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1036 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) -#: ui.py:426 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1041 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) -#: ui.py:429 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1046 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) -#: ui.py:432 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1063 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) -#: ui.py:438 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "Disposição das páginas por lado:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1071 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) -#: ui.py:441 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1076 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) -#: ui.py:444 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1081 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) -#: ui.py:447 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1096 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) -#: ui.py:453 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1399 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) -#: ui.py:457 ui.py:599 ui.py:609 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) -#: ui.py:463 -msgid "Finishings:" -msgstr "Finalizações:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:466 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:469 -msgid "Staple" -msgstr "Agrafo" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:472 -msgid "Punch" -msgstr "Pino" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:475 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:478 -msgid "Bind" -msgstr "Encadernação" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:481 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "Costura" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:484 -msgid "Edge stitch" -msgstr "Costura lateral" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:487 -msgid "Fold" -msgstr "Baralhar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:490 -msgid "Trim" -msgstr "Aparar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:493 -msgid "Bale" -msgstr "Embrulhar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:496 -msgid "Booklet maker" -msgstr "Criador de panfletos" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:499 -msgid "Job offset" -msgstr "Posição da tarefa" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:502 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "Agrafo (superior-esquerdo)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:505 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Agrafo (inferior-esquerdo)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:508 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "Agrafo (superior-direito)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:511 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Agrafo (inferior-direito)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1208 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:514 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Costura lateral (esquerda)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1213 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:517 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Costura lateral (superior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1218 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:520 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Costura lateral (direita)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1223 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:523 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Costura lateral (inferior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1228 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:526 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Agrafo duplo (esquerdo)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1233 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:529 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Agrafo duplo (superior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1238 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:532 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Agrafo duplo (direito)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:535 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Agrafo duplo (inferior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:538 -msgid "Bind (left)" -msgstr "Encadernação (esquerda)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:541 -msgid "Bind (top)" -msgstr "Encadernação (superior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:544 -msgid "Bind (right)" -msgstr "Encadernação (direita)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1263 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) -#: ui.py:547 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Encadernação (inferior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1278 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) -#: ui.py:553 -msgid "Job priority:" -msgstr "Prioridade da tarefa:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) -#: ui.py:559 -msgid "Media:" -msgstr "Meio:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) -#: ui.py:565 -msgid "Sides:" -msgstr "Lados:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1320 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) -#: ui.py:568 -msgid "One-sided" -msgstr "Um lado" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1325 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) -#: ui.py:571 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Dois lados (lado maior)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1330 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) -#: ui.py:574 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Dois lados (lado menor)" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1345 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) -#: ui.py:580 -msgid "Hold until:" -msgstr "Manter até:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: ui.py:586 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções da Imagem" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOMirror) -#: ui.py:589 -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#: ui.py:595 -msgid "Scaling" -msgstr "A dimensionar" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1415 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) -#: ui.py:605 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1439 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) -#: ui.py:615 -msgid "Hue adjustment" -msgstr "Ajuste de tons" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) -#: ui.py:618 -msgid "°" -msgstr "°" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1463 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) -#: ui.py:624 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1497 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) -#: ui.py:630 -msgid "Text Options" -msgstr "Opções de Texto" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1506 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) -#: ui.py:633 -msgid "Character per inch:" -msgstr "Caracteres por polegada:" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1526 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) -#: ui.py:639 -msgid "Lines per inch" -msgstr "Linhas por polegada" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1543 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) -#: ui.py:645 -msgid "Left margin" -msgstr "Margem esquerda" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1553 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1577 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1601 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1625 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) -#: ui.py:648 ui.py:657 ui.py:666 ui.py:675 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) -#: ui.py:654 -msgid "Right margin" -msgstr "Margem direita" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1591 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) -#: ui.py:663 -msgid "Top margin" -msgstr "Margem superior" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) -#: ui.py:672 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Margem inferior" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1641 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOPrettyPrint) -#: ui.py:681 -msgid "Pretty print" -msgstr "Impressão bonita" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1655 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOWrap) -#: ui.py:687 -msgid "Word wrap" -msgstr "Mudança de linha" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1669 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) -#: ui.py:693 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#. i18n: file: system-config-printer.ui:1706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) -#: ui.py:699 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"Para adicionar uma opção nova, indique o nome da mesma abaixo e carregue " -"para adicionar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/systemsettings.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/systemsettings.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/systemsettings.po 2012-06-19 11:00:13.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/systemsettings.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,231 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: systemsettings\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:07+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: Meyer Ben Mathias Stephenson Will Soeken Cooksley\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: core/externalModule.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) -#: rc.cpp:5 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "About System Settings" -msgstr "Acerca da Configuração do Sistema" - -#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) -#: rc.cpp:11 -msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" -msgstr "Indica se as dicas detalhadas devem ser usadas" - -#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) -#: rc.cpp:14 -msgid "Internal name for the view used" -msgstr "Nome interno da vista usada" - -#. i18n: file: app/configDialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) -#: rc.cpp:17 -msgid "View Style" -msgstr "Estilo de Vista" - -#. i18n: file: app/configDialog.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) -#: rc.cpp:20 -msgid "Show detailed tooltips" -msgstr "Mostrar as dicas detalhadas" - -#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) -#: rc.cpp:23 -msgid "Expand the first level automatically" -msgstr "Expandir o primeiro nível automaticamente" - -#: icons/IconMode.cpp:62 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista por Ícones" - -#: icons/IconMode.cpp:63 -msgid "Provides a categorized icons view of control modules." -msgstr "Oferece uma vista por categorias dos ícones dos módulos de controlo." - -#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: icons/IconMode.cpp:65 classic/ClassicMode.cpp:70 -msgid "Author" -msgstr "Autoria" - -#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 -msgid "Mathias Soeken" -msgstr "Mathias Soeken" - -#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvimento" - -#: icons/IconMode.cpp:70 -msgid "Overview" -msgstr "Introdução" - -#: icons/IconMode.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Keyboard Shortcut: %1" -msgstr "Atalho de Teclado: %1" - -#: core/ModuleView.cpp:83 -msgid "Reset all current changes to previous values" -msgstr "Repor todas as alterações actuais com os valores anteriores" - -#: core/ModuleView.cpp:238 -msgid "" -"The settings of the current module have changed.\n" -"Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "" -"A configuração do módulo actual foi alterada.\n" -"Deseja aplicar as alterações ou esquecê-las?" - -#: core/ModuleView.cpp:240 -msgid "Apply Settings" -msgstr "Aplicar a Configuração" - -#: core/ExternalAppModule.cpp:34 -#, kde-format -msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" -msgstr "O %1 é uma aplicação externa e foi lançada automaticamente" - -#: core/ExternalAppModule.cpp:35 -#, kde-format -msgid "Relaunch %1" -msgstr "Lançar de Novo o %1" - -#: app/SettingsBase.cpp:58 -msgctxt "Search through a list of control modules" -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: app/SettingsBase.cpp:130 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: app/SettingsBase.cpp:156 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350 -msgid "About Active Module" -msgstr "Acerca do Módulo Activo" - -#: app/SettingsBase.cpp:175 -msgctxt "General config for System Settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/SettingsBase.cpp:262 -msgid "" -"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " -"to configure." -msgstr "" -"A Configuração do Sistema não conseguiu encontrar nenhumas janelas; como " -"tal, não existe nada disponível para configurar." - -#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300 -msgid "No views found" -msgstr "Não foram encontradas janelas" - -#: app/SettingsBase.cpp:300 -msgid "" -"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " -"display." -msgstr "" -"A Configuração do Sistema não conseguiu encontrar nenhumas janelas; como " -"tal, não consegue apresentar nada de facto." - -#: app/SettingsBase.cpp:332 -msgid "About Active View" -msgstr "Acerca da Janela Activa" - -#: app/SettingsBase.cpp:391 -#, kde-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca do %1" - -#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 -msgid "System Settings" -msgstr "Configuração do Sistema" - -#: app/main.cpp:35 -msgid "Central configuration center for KDE." -msgstr "Centro de configuração central para o KDE." - -#: app/main.cpp:37 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Will Stephenson" -msgstr "Will Stephenson" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Internal module representation, internal module model" -msgstr "Representação interna dos módulos, modelo interno dos módulos" - -#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Contains 1 item" -msgid_plural "Contains %1 items" -msgstr[0] "Contém 1 item" -msgstr[1] "Contém %1 itens" - -#: classic/CategoryList.cpp:39 -msgid "Configure your system" -msgstr "Configure o seu sistema" - -#: classic/CategoryList.cpp:40 -msgid "" -"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " -"system." -msgstr "" -"Bem-vindo à \"Configuração do Sistema\", um local central para configurar o " -"sistema do seu computador." - -#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237 -msgid "Tree View" -msgstr "Vista em Árvore" - -#: classic/ClassicMode.cpp:68 -msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." -msgstr "Oferece uma árvore clássica com os módulos de controlo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,549 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tasks-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 10:48+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt\n" -"X-POFile-SpellExtra: KOrganizer iCal Touch Kontact\n" - -#: tasksimporthandler.cpp:36 -msgid "Select iCal to Import" -msgstr "Seleccione o iCal a Importar" - -#: tasksimporthandler.cpp:41 -msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:" -msgstr "" -"Seleccione o calendário onde deverão ser gravadas as tarefas importadas:" - -#: tasksimporthandler.cpp:46 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Seleccione o Calendário" - -#: tasksimporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Importing one task to %2" -msgid_plural "Importing %1 tasks to %2" -msgstr[0] "A importar uma tarefa para %2" -msgstr[1] "A importar %1 tarefas para %2" - -#: tasksimporthandler.cpp:56 tasksactionmanager.cpp:95 -msgid "Import Tasks" -msgstr "Importar as Tarefas" - -#: tasksimporthandler.cpp:79 -msgid "iCal Import Failed" -msgstr "A Importação do iCal Foi Mal-Sucedida" - -#: tasksimporthandler.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Error when trying to read the iCal %1:" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar ler o iCal %1:" - -#: tasksimporthandler.cpp:90 -msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals." -msgstr "Não foram importadas tarefas, devido a erros com os iCal's." - -#: tasksimporthandler.cpp:92 -msgid "The iCal does not contain any tasks." -msgstr "O iCal não contém quaisquer tarefas." - -#: main.cpp:52 mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289 -msgid "Kontact Touch Tasks" -msgstr "Tarefas do Kontact Touch" - -#: tasksexporthandler.cpp:31 -msgid "Which tasks shall be exported?" -msgstr "Quais as tarefas a serem exportadas?" - -#: tasksexporthandler.cpp:36 -msgid "All Tasks" -msgstr "Todas as Tarefas" - -#: tasksexporthandler.cpp:41 -msgid "Tasks in current folder" -msgstr "Tarefas na pasta actual" - -#: tasksactionmanager.cpp:98 -msgid "Export Tasks" -msgstr "Exportar as Tarefas" - -#: tasksactionmanager.cpp:101 -msgid "Export Displayed Tasks" -msgstr "Exportar as Tarefas Apresentadas" - -#: tasksactionmanager.cpp:104 -msgid "Make Sub Task Independent" -msgstr "Marcar a Sub-Tarefa como Independente" - -#: tasksactionmanager.cpp:107 -msgid "Make All Sub Tasks Independent" -msgstr "Tornar Todas as Sub-Tarefas Independentes" - -#: tasksactionmanager.cpp:110 -msgid "Delete Completed Tasks" -msgstr "Eliminar as Tarefas Completas" - -#: tasksactionmanager.cpp:113 -msgid "Save All Attachments" -msgstr "Gravar Todos os Anexos" - -#: tasksactionmanager.cpp:116 -msgid "Archive Old Tasks" -msgstr "Arquivar as Tarefas Antigas" - -#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:144 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: mainview.cpp:151 -msgid "Configure Categories" -msgstr "Configurar as Categorias" - -#: mainview.cpp:260 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Apagar todos os itens por-fazer terminados?" - -#: mainview.cpp:261 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Remover os Por-Fazer" - -#: mainview.cpp:262 -msgid "Purge" -msgstr "Remover" - -#: mainview.cpp:337 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas" - -#: mainview.cpp:338 -msgid "New Sub Task List" -msgstr "Nova Lista de Sub-Tarefas" - -#: mainview.cpp:340 -msgid "Synchronize This Task List" -msgid_plural "Synchronize These Task Lists" -msgstr[0] "Sincronizar Esta Lista de Tarefas" -msgstr[1] "Sincronizar Estas Listas de Tarefas" - -#: mainview.cpp:341 -msgid "Delete Task List" -msgid_plural "Delete Task Lists" -msgstr[0] "Apagar a Lista de Tarefas" -msgstr[1] "Apagar as Listas de Tarefas" - -#: mainview.cpp:342 -msgid "Move Task List To" -msgstr "Mover a Lista de Tarefas Para" - -#: mainview.cpp:343 -msgid "Copy Task List To" -msgstr "Copiar a Lista de Tarefas Para" - -#: mainview.cpp:345 tasks.qml:179 -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" - -#: mainview.cpp:346 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Nova Sub Tarefa" - -#: mainview.cpp:347 -msgid "Edit task" -msgstr "Editar a tarefa" - -#: mainview.cpp:349 -msgid "Synchronize All Tasks" -msgstr "Sincronizar Todas as Tarefas" - -#: mainview.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Copy Event" -msgid_plural "Copy %1 Events" -msgstr[0] "Copiar o Evento" -msgstr[1] "Copiar os %1 Eventos" - -#: mainview.cpp:363 -msgid "Copy Event To" -msgstr "Copiar o Evento Para" - -#: mainview.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Delete Event" -msgid_plural "Delete %1 Events" -msgstr[0] "Apagar o Evento" -msgstr[1] "Apagar os %1 Eventos" - -#: mainview.cpp:365 -msgid "Move Event To" -msgstr "Mover o Evento Para" - -#: mainview.cpp:366 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editar o Evento" - -#: mainview.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Copy Task" -msgid_plural "Copy %1 Tasks" -msgstr[0] "Copiar a Tarefa" -msgstr[1] "Copiar as %1 Tarefas" - -#: mainview.cpp:369 -msgid "Copy Task To" -msgstr "Copiar a Tarefa Para" - -#: mainview.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Delete Task" -msgid_plural "Delete %1 Tasks" -msgstr[0] "Apagar a Tarefa" -msgstr[1] "Apagar as %1 Tarefas" - -#: mainview.cpp:371 -msgid "Move Task To" -msgstr "Mover a Tarefa Para" - -#: mainview.cpp:372 -msgid "Edit Task" -msgstr "Editar a Tarefa" - -#: mainview.cpp:374 -#, kde-format -msgid "Copy Journal" -msgid_plural "Copy %1 Journals" -msgstr[0] "Copiar o Diário" -msgstr[1] "Copiar os %1 Diários" - -#: mainview.cpp:375 -msgid "Copy Journal To" -msgstr "Copiar o Diário Para" - -#: mainview.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Delete Journal" -msgid_plural "Delete %1 Journals" -msgstr[0] "Apagar o Diário" -msgstr[1] "Apagar os %1 Diários" - -#: mainview.cpp:377 -msgid "Move Journal To" -msgstr "Mover o Diário Para" - -#: mainview.cpp:378 -msgid "Edit Journal" -msgstr "Editar o Diário" - -#: mainview.cpp:387 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova Conta" - -#: mainview.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:391 -msgid "Account creation failed" -msgstr "A criação da conta foi mal-sucedida" - -#: mainview.cpp:394 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Apagar a Conta?" - -#: mainview.cpp:396 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja mesmo apagar a conta seleccionada?" - -#: mainview.cpp:455 -msgid "Cannot fetch calendar item." -msgstr "Não é possível obter o item do calendário." - -#: mainview.cpp:456 -msgid "Item Fetch Error" -msgstr "Erro de Obtenção do Item" - -#: mainview.cpp:471 -msgid "No item selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum item." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Time and Date" -msgstr "Data e Hora" - -#. i18n: file: configwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos) -#: rc.cpp:8 -msgid "Enable reminders for new to-dos" -msgstr "Activar as chamadas de atenção dos itens por-fazer novos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Tempo predefinido da chamada de atenção:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:14 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:17 -msgid "hour(s)" -msgstr "horas" - -#. i18n: file: configwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) -#: rc.cpp:20 -msgid "day(s)" -msgstr "dias" - -#. i18n: file: configwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:23 TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#. i18n: file: configwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom) -#: rc.cpp:26 -msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" -msgstr "Mostrar sempre os itens por-fazer completos no fim da lista" - -#. i18n: file: configwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:29 -msgid "To-do due today color:" -msgstr "Cor dos itens por-fazer a terminar hoje:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:32 -msgid "To-do overdue color:" -msgstr "Cor dos itens por-fazer ultrapassados:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:35 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:38 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) -#: rc.cpp:41 -msgid "Summaries" -msgstr "Resumos" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) -#: rc.cpp:44 -msgid "Descriptions" -msgstr "Descrições" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) -#: rc.cpp:47 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) -#: rc.cpp:50 -msgid "Locations" -msgstr "Locais" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:53 -msgid "Between:" -msgstr "Entre:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "e" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) -#: rc.cpp:59 -msgid "Include To-Dos without a due date" -msgstr "Incluir os itens por-fazer sem data limite" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:62 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:65 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:68 -msgid "only in folder" -msgstr "apenas na pasta" - -#: BulkActionComponent.qml:31 tasks.qml:135 -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: TaskListView.qml:49 -msgid "Task: %1" -msgstr "Tarefa: %1" - -#: TaskListView.qml:62 -msgid "Details: %1" -msgstr "Detalhes: %1" - -#: tasks.qml:136 -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: tasks.qml:137 -msgid "1 task" -msgid_plural "%1 tasks" -msgstr[0] "1 tarefa" -msgstr[1] "%1 tarefas" - -#: tasks.qml:134 -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Seleccionou\n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: tasks.qml:153 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: tasks.qml:153 -msgid "Change Selection" -msgstr "Mudar a Selecção" - -#: tasks.qml:198 -msgid "No tasks in this folder" -msgstr "Não existem tarefas nesta pasta" - -#: tasks.qml:265 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: tasks.qml:386 -msgid "One task found" -msgid_plural "%1 tasks found" -msgstr[0] "Uma tarefa encontrada" -msgstr[1] "%1 tarefas encontradas" - -#: TaskActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: TaskActions.qml:40 -msgid "Select Multiple Task Lists" -msgstr "Seleccionar Várias Listas de Tarefas" - -#: TaskActions.qml:51 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: TaskActions.qml:59 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: TaskActions.qml:70 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: TaskActions.qml:80 TaskActions.qml:134 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:110 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: TaskActions.qml:93 TaskActions.qml:112 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o Modo de Edição" - -#: TaskActions.qml:99 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: TaskActions.qml:111 -msgid "Select Task Lists" -msgstr "Seleccionar as Listas de Tarefas" - -#: TaskActions.qml:118 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: TaskActions.qml:127 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: TaskActions.qml:149 -msgid "Search For Tasks" -msgstr "Procurar por Tarefas" - -#: TaskActions.qml:150 -msgid "Configure Tasks" -msgstr "Configurar as Tarefas" - -#: ConfigDialog.qml:60 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ConfigDialog.qml:72 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/uachangerplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,91 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: uachangerplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-11 05:01+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,,,arne@linux.org.tw," - -#. i18n: file: uachangerplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: uachangerplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#: uachangerplugin.cpp:48 -msgid "Change Browser Identification" -msgstr "Mudar a Identificação do Navegador" - -#: uachangerplugin.cpp:64 -msgid "Change Browser &Identification" -msgstr "Mudar a &Identificação do Navegador" - -#: uachangerplugin.cpp:135 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: uachangerplugin.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "%1 = browser version (e.g. 2.0)" -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: uachangerplugin.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "%1 = browser name, %2 = browser version (e.g. Firefox, 2.0)" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: uachangerplugin.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "%1 = browser version, %2 = platform (e.g. 2.0, Windows XP)" -msgid "Version %1 on %2" -msgstr "Versão %1 em %2" - -#: uachangerplugin.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 = browser name, %2 = browser version, %3 = platform (e.g. Firefox, 2.0, " -"Windows XP)" -msgid "%1 %2 on %3" -msgstr "%1 %2 em %3" - -#: uachangerplugin.cpp:232 -msgid "Identify As" -msgstr "Identificar-se Como" - -#: uachangerplugin.cpp:234 -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificação por Omissão" - -#: uachangerplugin.cpp:264 uachangerplugin.cpp:267 -msgid "Apply to Entire Site" -msgstr "Aplicar a Todo o 'Site'" - -#: uachangerplugin.cpp:269 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/umbrello.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/umbrello.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/umbrello.po 2012-06-19 10:59:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/umbrello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6526 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: umbrello\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: DockConfig pyw destrutores Doxygen TipoAssociação\n" -"X-POFile-IgnoreConsistency: Tab\n" - -#: main.cpp:36 main.cpp:68 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Modelador de UML Umbrello" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello" - -#: main.cpp:72 -msgid "Paul Hensgen" -msgstr "Paul Hensgen" - -#: main.cpp:73 docgenerators/main.cpp:56 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autores do Modelador de UML Umbrello" - -#: main.cpp:77 -msgid "File to open" -msgstr "O ficheiro a abrir" - -#: main.cpp:78 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair" - -#: main.cpp:79 -msgid "list available export extensions" -msgstr "listar as extensões de exportação disponíveis" - -#: main.cpp:80 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "a pasta local onde gravar os diagramas exportados" - -#: main.cpp:80 -msgid "the directory of the file" -msgstr "a pasta do ficheiro" - -#: main.cpp:81 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the " -"target directory" -msgstr "" -"manter a estrutura em árvore usada para guardar as vistas do documento na " -"pasta de destino" - -#: classifier.cpp:266 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not " -"add it again." -msgstr "" -"Já existe uma operação com esse nome assinatura. Não pode adicioná-la " -"novamente." - -#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178 -#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 object_factory.cpp:196 umldoc.cpp:1379 -#: umldoc.cpp:1413 enum.cpp:107 package.cpp:174 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Esse nome é inválido." - -#: classifier.cpp:393 classifier.cpp:770 entity.cpp:125 entity.cpp:178 -#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 object_factory.cpp:197 -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:217 umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349 -#: umldoc.cpp:1379 umldoc.cpp:1413 enum.cpp:107 package.cpp:175 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nome Inválido" - -#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180 -#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:207 umldoc.cpp:1386 -#: umldoc.cpp:1424 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Esse nome já está a ser usado." - -#: classifier.cpp:396 classifier.cpp:772 entity.cpp:127 entity.cpp:180 -#: entity.cpp:230 entity.cpp:279 object_factory.cpp:208 umldoc.cpp:1288 -#: umldoc.cpp:1358 umldoc.cpp:1386 umldoc.cpp:1424 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Não é um Nome Único" - -#: folder.cpp:406 -#, kde-format -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro da pasta %1 não existe." - -#: folder.cpp:406 folder.cpp:410 umldoc.cpp:424 umldoc.cpp:446 umldoc.cpp:484 -#: umldoc.cpp:496 umldoc.cpp:510 umldoc.cpp:522 umldoc.cpp:534 umldoc.cpp:552 -msgid "Load Error" -msgstr "Erro de Leitura" - -#: folder.cpp:410 -#, kde-format -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "O ficheiro da pasta %1 não consegue ser aberto." - -#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:603 -msgid "Change Font..." -msgstr "Mudar o Tipo de Letra..." - -#: listpopupmenu.cpp:287 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Apagar os Itens Seleccionados" - -#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:954 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Desenhar como Círculo" - -#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:956 -msgid "Change into Class" -msgstr "Mudar para Classe" - -#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:962 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Mudar para Interface" - -#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1492 -msgid "Category Type" -msgstr "Tipo de Categoria" - -#: listpopupmenu.cpp:371 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: listpopupmenu.cpp:372 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" - -#: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Mudar o Nome da Classe..." - -#: listpopupmenu.cpp:379 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Mudar o Nome do Objecto..." - -#: listpopupmenu.cpp:398 -msgctxt "clear note" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:508 -#: listpopupmenu.cpp:549 -msgid "Change Text..." -msgstr "Modificar o Texto..." - -#: listpopupmenu.cpp:419 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Estado..." - -#: listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Inverter na Horizontal" - -#: listpopupmenu.cpp:433 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Inverter na Vertical" - -#: listpopupmenu.cpp:436 listpopupmenu.cpp:976 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Cor de Preenchimento..." - -#: listpopupmenu.cpp:452 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Mudar o Nome da Actividade..." - -#: listpopupmenu.cpp:471 -msgid "Change Object Node Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Nó do Objecto..." - -#: listpopupmenu.cpp:487 -msgctxt "clear precondition" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Add Interaction Operand" -msgstr "Adicionar um Operando de Interacção" - -#: listpopupmenu.cpp:506 -msgctxt "clear combined fragment" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: listpopupmenu.cpp:516 listpopupmenu.cpp:519 listpopupmenu.cpp:1637 -#: listpopupmenu.cpp:1641 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Mudar a Multiplicidade..." - -#: listpopupmenu.cpp:522 listpopupmenu.cpp:1645 -msgid "Change Name" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: listpopupmenu.cpp:525 listpopupmenu.cpp:1629 listpopupmenu.cpp:1651 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Papel A..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 listpopupmenu.cpp:1633 listpopupmenu.cpp:1652 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Mudar o Nome do Papel B..." - -#: listpopupmenu.cpp:542 listpopupmenu.cpp:630 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nova Operação..." - -#: listpopupmenu.cpp:543 listpopupmenu.cpp:1671 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Seleccione a Operação..." - -#: listpopupmenu.cpp:585 dialogs/objectnodedialog.cpp:39 -#: dialogs/activitydialog.cpp:36 dialogs/activitydialog.cpp:145 -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:71 dialogs/classpropdlg.cpp:128 -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:39 dialogs/assocgenpage.cpp:69 -#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: listpopupmenu.cpp:588 listpopupmenu.cpp:1675 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." - -#: listpopupmenu.cpp:591 dialogs/activitypage.cpp:104 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: listpopupmenu.cpp:594 dialogs/codeeditor.cpp:834 -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: listpopupmenu.cpp:597 dialogs/codeeditor.cpp:824 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: listpopupmenu.cpp:600 dialogs/codeeditor.cpp:829 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: listpopupmenu.cpp:606 listpopupmenu.cpp:975 -msgid "Line Color..." -msgstr "Cor da Linha..." - -#: listpopupmenu.cpp:609 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" - -#: listpopupmenu.cpp:612 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher Tudo" - -#: listpopupmenu.cpp:615 -msgctxt "duplicate action" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: listpopupmenu.cpp:618 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Exteriorizar a Pasta..." - -#: listpopupmenu.cpp:621 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Interiorizar a Pasta" - -#: listpopupmenu.cpp:624 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Reiniciar a Posição das Etiquetas" - -#: listpopupmenu.cpp:627 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Novo Parâmetro..." - -#: listpopupmenu.cpp:633 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Novo Atributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:636 listpopupmenu.cpp:1577 -msgid "New Template..." -msgstr "Novo Modelo..." - -#: listpopupmenu.cpp:639 -msgid "New Literal..." -msgstr "Novo Literal..." - -#: listpopupmenu.cpp:642 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Novo Atributo da Entidade..." - -#: listpopupmenu.cpp:645 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Exportar Como Uma Imagem..." - -#: listpopupmenu.cpp:664 -msgid "Subsystem" -msgstr "Sub-Sistema" - -#: listpopupmenu.cpp:667 worktoolbar.cpp:331 -msgid "Component" -msgstr "Componente" - -#: listpopupmenu.cpp:670 worktoolbar.cpp:333 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefacto" - -#: listpopupmenu.cpp:681 worktoolbar.cpp:332 -msgid "Node" -msgstr "Nó" - -#: listpopupmenu.cpp:694 listpopupmenu.cpp:828 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: listpopupmenu.cpp:697 worktoolbar.cpp:337 -msgid "Entity" -msgstr "Entidade" - -#: listpopupmenu.cpp:707 worktoolbar.cpp:359 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: listpopupmenu.cpp:710 worktoolbar.cpp:313 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" - -#: listpopupmenu.cpp:713 worktoolbar.cpp:320 -msgid "Use Case" -msgstr "Caso de Utilização" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "Text Line..." -msgstr "Linha de Texto..." - -#: listpopupmenu.cpp:825 -msgctxt "new container menu" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: listpopupmenu.cpp:829 -msgctxt "new class menu item" -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: listpopupmenu.cpp:830 worktoolbar.cpp:334 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: listpopupmenu.cpp:831 worktoolbar.cpp:335 -msgid "Datatype" -msgstr "Tipo de Dados" - -#: listpopupmenu.cpp:832 worktoolbar.cpp:336 -msgid "Enum" -msgstr "Enumerado" - -#: listpopupmenu.cpp:833 listpopupmenu.cpp:924 worktoolbar.cpp:330 -msgid "Package" -msgstr "Pacote" - -#: listpopupmenu.cpp:901 dialogs/codeeditor.cpp:789 -#: dialogs/classoptionspage.cpp:77 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: listpopupmenu.cpp:905 dialogs/classifierlistpage.cpp:115 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 refactoring/refactoringassistant.cpp:658 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: listpopupmenu.cpp:908 dialogs/classifierlistpage.cpp:119 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 refactoring/refactoringassistant.cpp:674 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" - -#: listpopupmenu.cpp:910 -msgid "Public Only" -msgstr "Apenas os Públicos" - -#: listpopupmenu.cpp:912 dialogs/umloperationdialog.cpp:123 -#: dialogs/classgenpage.cpp:205 dialogs/settingsdlg.cpp:272 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:98 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidade" - -#: listpopupmenu.cpp:914 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Assinatura da Operação" - -#: listpopupmenu.cpp:919 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Assinatura do Atributo" - -#: listpopupmenu.cpp:927 stereotype.cpp:112 -msgid "Stereotype" -msgstr "Estereótipo" - -#: listpopupmenu.cpp:939 -msgctxt "new classifier menu" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: listpopupmenu.cpp:942 -msgid "Attribute..." -msgstr "Atributo..." - -#: listpopupmenu.cpp:943 -msgid "Operation..." -msgstr "Operação..." - -#: listpopupmenu.cpp:944 -msgid "Template..." -msgstr "Modelo..." - -#: listpopupmenu.cpp:958 -msgid "Refactor" -msgstr "Refactorar" - -#: listpopupmenu.cpp:959 -msgid "View Code" -msgstr "Ver Código" - -#: listpopupmenu.cpp:974 -msgctxt "color menu" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) -#: listpopupmenu.cpp:977 rc.cpp:1304 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Usar a Cor de Preenchimento" - -#: listpopupmenu.cpp:1086 -msgctxt "new sub menu" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: listpopupmenu.cpp:1135 -msgid "Actor..." -msgstr "Actor..." - -#: listpopupmenu.cpp:1136 -msgid "Use Case..." -msgstr "Caso de Utilização..." - -#: listpopupmenu.cpp:1140 -msgctxt "new class menu item" -msgid "Class..." -msgstr "Classe..." - -#: listpopupmenu.cpp:1141 -msgid "Interface..." -msgstr "Interface..." - -#: listpopupmenu.cpp:1142 -msgid "Datatype..." -msgstr "Tipo de Dados..." - -#: listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Enum..." -msgstr "Enumerado..." - -#: listpopupmenu.cpp:1144 -msgid "Package..." -msgstr "Pacote..." - -#: listpopupmenu.cpp:1148 worktoolbar.cpp:322 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" - -#: listpopupmenu.cpp:1149 worktoolbar.cpp:324 -msgid "End State" -msgstr "Estado Final" - -#: listpopupmenu.cpp:1150 -msgctxt "add new state" -msgid "State..." -msgstr "Estado..." - -#: listpopupmenu.cpp:1162 worktoolbar.cpp:354 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Actividade Inicial" - -#: listpopupmenu.cpp:1163 worktoolbar.cpp:351 -msgid "End Activity" -msgstr "Actividade Final" - -#: listpopupmenu.cpp:1164 listpopupmenu.cpp:1206 -msgid "Activity..." -msgstr "Actividade..." - -#: listpopupmenu.cpp:1165 worktoolbar.cpp:325 dialogs/activitydialog.cpp:136 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Ramificação/Junção" - -#: listpopupmenu.cpp:1169 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Sub-Sistema..." - -#: listpopupmenu.cpp:1170 -msgid "Component..." -msgstr "Componente..." - -#: listpopupmenu.cpp:1171 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefacto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1174 -msgid "Node..." -msgstr "Nó..." - -#: listpopupmenu.cpp:1177 -msgid "Entity..." -msgstr "Entidade..." - -#: listpopupmenu.cpp:1178 -msgid "Category..." -msgstr "Categoria..." - -#: listpopupmenu.cpp:1182 -msgid "Object..." -msgstr "Objecto..." - -#: listpopupmenu.cpp:1186 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" - -#: listpopupmenu.cpp:1187 listpopupmenu.cpp:1191 -#: widgets/messagewidget.cpp:1136 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - -#: listpopupmenu.cpp:1188 listpopupmenu.cpp:1192 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: listpopupmenu.cpp:1195 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Atributo da Entidade..." - -#: listpopupmenu.cpp:1196 dialogs/constraintlistpage.cpp:76 -msgid "Primary Key Constraint..." -msgstr "Restrição de Chave Primária..." - -#: listpopupmenu.cpp:1197 dialogs/constraintlistpage.cpp:72 -msgid "Unique Constraint..." -msgstr "Restrição de Único..." - -#: listpopupmenu.cpp:1198 dialogs/constraintlistpage.cpp:80 -msgid "Foreign Key Constraint..." -msgstr "Restrição de Chave Estrangeira..." - -#: listpopupmenu.cpp:1199 dialogs/constraintlistpage.cpp:84 -msgid "Check Constraint..." -msgstr "Verificar a Restrição..." - -#: listpopupmenu.cpp:1202 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Literal Enumerado..." - -#: listpopupmenu.cpp:1625 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Remover a Âncora..." - -#: listpopupmenu.cpp:1650 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Mudar o Nome da Associação..." - -#: listpopupmenu.cpp:1700 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: listpopupmenu.cpp:1701 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: listpopupmenu.cpp:1707 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Limpar o Diagrama" - -#: listpopupmenu.cpp:1710 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Alinhar à Grelha" - -#: listpopupmenu.cpp:1712 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar a Grelha" - -#: listpopupmenu.cpp:1724 -msgid "Disjoint(Specialisation)" -msgstr "Disjunção(Especialização)" - -#: listpopupmenu.cpp:1725 -msgid "Overlapping(Specialisation)" -msgstr "Sobreposição(Especialização)" - -#: listpopupmenu.cpp:1726 -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: docgenerators/main.cpp:38 docgenerators/main.cpp:51 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Gerador autónomo de código do Modelador de UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:53 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Autores do Modelador " -"de UML Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:55 -msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" -msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)" - -#: docgenerators/main.cpp:60 -msgid "File to transform" -msgstr "O ficheiro a transformar" - -#: docgenerators/main.cpp:61 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "O ficheiro XSLT a usar" - -#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108 -msgid "Generating XHTML..." -msgstr "A Gerar o XHTML..." - -#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134 -msgid "XHTML Generation Complete..." -msgstr "A Geração do XHTML Está Completa..." - -#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140 -msgid "Copying CSS..." -msgstr "A copiar o CSS..." - -#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148 -msgid "Finished Copying CSS..." -msgstr "Finalizou a Cópia do CSS..." - -#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151 -msgid "Failed Copying CSS..." -msgstr "A Cópia do CSS Falhou..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:80 umlviewimageexporterall.cpp:77 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "A exportar todas as vistas..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:85 umlviewimageexporterall.cpp:82 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Ocorreram alguns erros ao exportar as imagens:" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:89 -msgid "Generating Docbook..." -msgstr "A gerar o Docbook..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:109 -msgid "Docbook Generation Complete..." -msgstr "A Geração do Docbook Está Completa..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:112 -msgid "Docbook Generation Failed..." -msgstr "A Geração do Docbook Falhou..." - -#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56 -msgid "Exporting to XHTML..." -msgstr "A exportar para XHTML..." - -#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80 -msgid "Exporting to DocBook..." -msgstr "A exportar para DocBook..." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:839 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " -"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Pelo menos um dos itens da área de transferência não pôde ser colado porque " -"já existe um item com o mesmo nome. Todos os outros itens foram colados." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:843 uml.cpp:1447 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro de Colagem" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:218 -msgid "Empty scene" -msgstr "Cena vazia" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:223 -#, kde-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Não é possível criar a pasta: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:240 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Não é possível gravar um diagrama vazio" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:245 -#, kde-format -msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o diagrama em %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:251 umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 -#: umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 umllistview.cpp:545 -#, kde-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o ficheiro: %1" - -#: umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77 uml.cpp:1471 -msgctxt "reset status bar" -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeImpSelectPage) -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:40 rc.cpp:56 rc.cpp:205 -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Opções de Geração de Código" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:41 -msgid "Adjust code generation options." -msgstr "Ajustar as opções de geração de código." - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:196 -msgid "Language Options" -msgstr "Opções da Linguagem" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:257 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"A pasta de saída já existe, mas não é possível escrever nela.\n" -"Por favor modifique as permissões ou escolha outra pasta." - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:258 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Erro ao Escrever para Pasta de Saída" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:263 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "O %1 não parece ser uma pasta. Por favor escolha uma pasta válida." - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:264 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Por Favor Escolha uma Pasta Válida" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:270 -#, kde-format -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "A pasta %1 não existe. Deseja criá-la agora?" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:283 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "A Pasta de Saída Não Existe" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar uma Pasta" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:271 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:275 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select " -"another, valid, folder." -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta.\n" -"Verifique que tem acesso de escrita à pasta que a contém ou seleccione uma " -"pasta válida." - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:276 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Erro ao Criar Pasta" - -#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:282 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Por favor seleccione uma pasta válida." - -#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 -msgid "Status of Code Generation Progress" -msgstr "Evolução da Geração de Código" - -#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:46 -msgid "" -"Press the button Generate to start the code generation.\n" -"Check the success state for every class." -msgstr "" -"Carregue no botão Gerar para iniciar a geração de código.\n" -"Verifique o estado de sucesso para todas as classes." - -#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:87 -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:101 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ainda Não Gerado" - -#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:159 -msgid "Code Generated" -msgstr "Código Gerado" - -#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:163 -msgid "Not Generated" -msgstr "Não Gerado" - -#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:43 -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Assistente de Geração de Código" - -#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:34 -msgid "Select Classes" -msgstr "Seleccionar as Classes" - -#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:35 -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list." -msgstr "" -"Coloque todas as classes para as quais deseja gerar\n" -"código na lista da direita." - -#: stereotype.cpp:112 object_factory.cpp:191 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1343 -#: umldoc.cpp:1374 umldoc.cpp:1408 enumliteral.cpp:104 -msgid "Enter name:" -msgstr "Indique o nome:" - -#: codeimpwizard/codeimportingwizard.cpp:48 -msgid "Code Importing Wizard" -msgstr "Assistente de Importação de Código" - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:52 -msgid "Status of Code Importing Progress" -msgstr "Estado da Evolução de Importação do Código" - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:53 -msgid "" -"Press the button 'Start import' to start the code import.\n" -"Check the success state for every class." -msgstr "" -"Carregue no botão 'Iniciar a importação' para iniciar a importação de " -"código.\n" -"Verifique o estado de sucesso para todas as classes." - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Code import of %1 files:
            " -msgstr "Importação do código dos %1 ficheiros:
            " - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:144 -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:151 -msgid "importing file ... DONE
            " -msgstr "a importar o ficheiro... PRONTO
            " - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:145 -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:152 -msgid "Import Done" -msgstr "Importação Pronta" - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:156 -msgid "importing file ..." -msgstr "a importar o ficheiro..." - -#: codeimpwizard/codeimpstatuspage.cpp:272 -msgid "Not Imported" -msgstr "Não Importado" - -#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Importing file: %1" -msgstr "A importar o ficheiro: %1" - -#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:63 -msgctxt "show failed on status bar" -msgid "Failed." -msgstr "Sem sucesso." - -#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:69 -msgctxt "show Ready on status bar" -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: codeimpwizard/codeimpthread.cpp:78 -#, kde-format -msgid "No code importer for file: %1" -msgstr "Não existe um importador de código para o ficheiro: %1" - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:47 -msgid "Code Importing Path" -msgstr "Localização da Importação de Código" - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:48 -msgid "Select the code importing path." -msgstr "Seleccione o local de importação do código." - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:110 -msgid "File System Model" -msgstr "Modelo do Sistema de Ficheiros" - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:135 -msgid "Select the desired language to filter files." -msgstr "Seleccione a linguagem desejada para filtrar os ficheiros." - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:136 -msgid "Select also all the files in the subdirectories." -msgstr "Seleccionar também todos os ficheiros nas sub-pastas." - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:137 -msgid "Select all the files below the current directory." -msgstr "Seleccionar todos os ficheiros abaixo da pasta actual." - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:138 -msgid "Clear all selections." -msgstr "Limpar todas as selecções." - -#: codeimpwizard/codeimpselectpage.cpp:139 -msgid "Add file extensions like e.g. '*.h *.hpp'." -msgstr "Adicionar as extensões dos ficheiros, p.ex. '*.h *.hpp'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,,," - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 dialogs/classgenpage.cpp:180 -msgid "&File" -msgstr "&Ficheiro" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file_export) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (views) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagrama" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (new_view) -#: rc.cpp:17 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (show_view) -#: rc.cpp:20 -msgid "Sh&ow" -msgstr "M&ostrar" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Ampliação" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (align_menu) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhar" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (code) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Code" -msgstr "&Código" - -#. i18n: file: umbrelloui.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) -#: rc.cpp:32 -msgid "Active &Language" -msgstr "&Linguagem Activa" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) -#: rc.cpp:35 -msgid "Code Generation Selection" -msgstr "Selecção da Geração de Código" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) -#: rc.cpp:38 -msgid "Classes Available" -msgstr "Classes Disponíveis" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Adicionar uma classe à geração de código" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Remover a classe da Geração de Código" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) -#: rc.cpp:53 -msgid "Classes Selected" -msgstr "Classes Seleccionadas" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:418 dialogs/objectnodedialog.cpp:140 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) -#: rc.cpp:62 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) -#: rc.cpp:65 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) -#: rc.cpp:68 -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Guardar todos os ficheiros gerados na pasta:" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) -#: rc.cpp:71 -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "" -"Os ficheiros criados pelo Gerador de Código serão guardados nessa pasta" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) -#: rc.cpp:74 -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Es&colher..." - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) -#: rc.cpp:77 -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Incluir os ficheiros de cabeçalhos da pasta:" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Os ficheiros nesta pasta serão usados como cabeçalhos no código gerado" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) -#: rc.cpp:83 -msgid "B&rowse..." -msgstr "Es&colher..." - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:418 -#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:1580 -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Política de Sobreposição" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Se já existir um ficheiro com o mesmo nome que o gerador\n" -"de código pretende usar para ficheiro de saída:" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) -#: rc.cpp:93 -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Substituir os ficheiros existentes na pasta de destino" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) -#: rc.cpp:96 -msgid "O&verwrite" -msgstr "So&brepor" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) -#: rc.cpp:99 -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Se já existir um ficheiro com o mesmo nome, perguntar o que fazer" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) -#: rc.cpp:102 -msgid "As&k" -msgstr "Per&guntar" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) -#: rc.cpp:105 -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name " -"to use by adding a suffix to the file name" -msgstr "" -"Se já existir um ficheiro na pasta de destino, seleccionar um nome diferente " -"através de um sufixo para o nome do ficheiro" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) -#: rc.cpp:108 -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Usar um nome diferente" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) -#: rc.cpp:111 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatação" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) -#: rc.cpp:114 -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Detalhe dos Comentários" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) -#: rc.cpp:117 -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "" -"Escrever os comentários para a documentação da classe e dos métodos, mesmo " -"que &fiquem vazios" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) -#: rc.cpp:120 -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "Escre&ver os comentários de documentação mesmo se vazios" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " -"a class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Escrever os comentários para indicar as diferentes secções (pública, " -"privada, etc.) numa classe, mesmo se as secções ficarem vazias" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) -#: rc.cpp:126 -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Escrever os comentários das &secções,\n" -"mesmo se vazias" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) -#: rc.cpp:130 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) -#: rc.cpp:133 -msgid "Indentation type:" -msgstr "Tipo de indentação:" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) -#: rc.cpp:136 -msgid "No Indentation" -msgstr "Sem Indentação" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) -#: rc.cpp:139 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) -#: rc.cpp:142 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) -#: rc.cpp:145 -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Tamanho da indentação:" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) -#: rc.cpp:148 -msgid "Line ending style:" -msgstr "Estilo do fim de linha:" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) -#: rc.cpp:151 -msgid "*NIX (\"\\n\")" -msgstr "*NIX (\"\\n\")" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) -#: rc.cpp:154 -msgid "Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "Windows (\"\\r\\n\")" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) -#: rc.cpp:157 -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_statusTab) -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) -#: rc.cpp:160 rc.cpp:166 rc.cpp:187 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) -#: rc.cpp:163 rc.cpp:184 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:59 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_loggerTab) -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:117 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabLogger) -#: rc.cpp:169 rc.cpp:196 -msgid "Logger" -msgstr "Registos" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonClear) -#: rc.cpp:172 rc.cpp:199 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonExport) -#: rc.cpp:175 rc.cpp:202 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) -#: rc.cpp:178 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabStatus) -#: rc.cpp:181 -msgid "Import Status" -msgstr "Estado da Importação" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStart) -#: rc.cpp:190 -msgid "Start import" -msgstr "Iniciar a importação" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpstatuspage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonStop) -#: rc.cpp:193 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_languageLabel) -#: rc.cpp:208 -msgid "The language of the project." -msgstr "A linguagem do projecto." - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_languageLabel) -#: rc.cpp:211 -msgid "Programming Language:" -msgstr "Linguagem de Programação:" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_subdirCheckBox) -#: rc.cpp:214 -msgid "Include Subdirectories." -msgstr "Incluir as sub-pastas." - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_fileExtLabel) -#: rc.cpp:217 -msgid "List of file extensions" -msgstr "Lista das extensões dos ficheiros" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_deselectAllButton) -#: rc.cpp:220 -msgid "Deselect all" -msgstr "Deseleccionar tudo" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_selectAllButton) -#: rc.cpp:223 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar tudo" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesLabel) -#: rc.cpp:226 -msgid "Number of files:" -msgstr "Número de ficheiros:" - -#. i18n: file: codeimpwizard/codeimpselectpage.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_filesNumLabel) -#: rc.cpp:229 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:232 rc.cpp:295 -msgid "Project Generation" -msgstr "Geração do Projecto" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) -#: rc.cpp:235 rc.cpp:298 -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Criar um documento de compilação do ANT" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:238 rc.cpp:301 -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Gerar Automaticamente os Métodos" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) -#: rc.cpp:241 rc.cpp:304 rc.cpp:376 -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Métodos construtores vazios" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) -#: rc.cpp:244 rc.cpp:307 rc.cpp:379 -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Métodos acessores das associações" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) -#: rc.cpp:247 rc.cpp:310 rc.cpp:382 -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Métodos acessores dos atributos" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) -#: rc.cpp:250 rc.cpp:313 rc.cpp:385 -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos acessores de atributos:" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) -#: rc.cpp:253 rc.cpp:268 rc.cpp:316 rc.cpp:331 rc.cpp:388 rc.cpp:403 -#: rc.cpp:1102 dialogs/settingsdlg.cpp:323 dialogs/settingsdlg.cpp:331 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) -#: rc.cpp:256 rc.cpp:271 rc.cpp:319 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:406 -#: rc.cpp:1105 dialogs/settingsdlg.cpp:324 dialogs/settingsdlg.cpp:332 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) -#: rc.cpp:259 rc.cpp:274 rc.cpp:322 rc.cpp:337 rc.cpp:394 rc.cpp:409 -#: rc.cpp:1108 dialogs/settingsdlg.cpp:325 dialogs/settingsdlg.cpp:333 -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) -#: rc.cpp:262 rc.cpp:325 rc.cpp:397 -msgid "From Parent Object" -msgstr "Do Objecto-Pai" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) -#: rc.cpp:265 rc.cpp:328 rc.cpp:400 -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) -#: rc.cpp:277 rc.cpp:340 rc.cpp:412 -msgid "From Parent Role" -msgstr "Do Papel-Pai" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) -#: rc.cpp:280 rc.cpp:343 rc.cpp:361 rc.cpp:1063 rc.cpp:1126 rc.cpp:1223 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:79 dialogs/assocrolepage.cpp:80 -#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/objectnodedialog.cpp:197 -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:218 dialogs/activitydialog.cpp:199 -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/classgenpage.cpp:227 -#: dialogs/classgenpage.cpp:307 dialogs/classgenpage.cpp:370 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:70 dialogs/statedialog.cpp:140 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) -#: rc.cpp:283 rc.cpp:346 rc.cpp:364 rc.cpp:1066 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) -#: rc.cpp:286 rc.cpp:349 rc.cpp:1069 -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Barra-Barra (//)" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) -#: rc.cpp:289 rc.cpp:352 rc.cpp:1072 -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Barra-Asterisco (/** */)" - -#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) -#: rc.cpp:292 -msgid "

            D Code Generation

            " -msgstr "

            Geração de Código D

            " - -#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) -#: rc.cpp:355 -msgid "

            Java Code Generation

            " -msgstr "

            Geração de Código Java

            " - -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) -#: rc.cpp:358 -msgid "

            Ruby Code Generation

            " -msgstr "

            Geração de Código Ruby

            " - -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) -#: rc.cpp:367 -msgid "Hash (#)" -msgstr "Cardinal (#)" - -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) -#: rc.cpp:370 -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Início-Fim (=begin =end)" - -#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) -#: rc.cpp:373 -msgid "Auto-Generated Methods" -msgstr "Métodos Gerados Automaticamente" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) -#: rc.cpp:415 -msgid "

            C++ Code Generation

            " -msgstr "

            Geração de Código C++

            " - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) -#: rc.cpp:421 -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Geração do Conteúdo dos Métodos" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#: rc.cpp:424 rc.cpp:430 rc.cpp:436 rc.cpp:442 rc.cpp:448 rc.cpp:454 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:466 rc.cpp:472 rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:490 -#: rc.cpp:496 rc.cpp:502 rc.cpp:508 rc.cpp:514 rc.cpp:520 rc.cpp:526 -#: rc.cpp:532 rc.cpp:538 rc.cpp:544 rc.cpp:550 rc.cpp:556 rc.cpp:562 -#: rc.cpp:568 -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#: rc.cpp:427 rc.cpp:433 rc.cpp:439 rc.cpp:445 rc.cpp:451 rc.cpp:457 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:469 rc.cpp:475 rc.cpp:481 rc.cpp:487 rc.cpp:493 -#: rc.cpp:499 rc.cpp:505 rc.cpp:511 rc.cpp:517 rc.cpp:523 rc.cpp:529 -#: rc.cpp:535 rc.cpp:541 rc.cpp:547 rc.cpp:553 rc.cpp:559 rc.cpp:565 -#: rc.cpp:571 rc.cpp:574 rc.cpp:745 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763 -#: rc.cpp:769 rc.cpp:775 rc.cpp:781 rc.cpp:787 rc.cpp:793 rc.cpp:799 -#: rc.cpp:805 rc.cpp:811 rc.cpp:817 rc.cpp:823 rc.cpp:829 rc.cpp:835 -#: rc.cpp:841 rc.cpp:847 rc.cpp:853 rc.cpp:859 rc.cpp:865 rc.cpp:871 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:892 -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) -#: rc.cpp:577 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) -#: rc.cpp:580 rc.cpp:1054 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#: rc.cpp:583 rc.cpp:589 rc.cpp:595 rc.cpp:601 rc.cpp:607 rc.cpp:613 -#: rc.cpp:619 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:637 rc.cpp:643 rc.cpp:649 -#: rc.cpp:655 rc.cpp:661 rc.cpp:667 rc.cpp:673 rc.cpp:679 rc.cpp:685 -#: rc.cpp:691 rc.cpp:697 rc.cpp:703 rc.cpp:709 rc.cpp:715 rc.cpp:721 -#: rc.cpp:727 -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#: rc.cpp:586 rc.cpp:592 rc.cpp:598 rc.cpp:604 rc.cpp:610 rc.cpp:616 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:628 rc.cpp:634 rc.cpp:640 rc.cpp:646 rc.cpp:652 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:664 rc.cpp:670 rc.cpp:676 rc.cpp:682 rc.cpp:688 -#: rc.cpp:694 rc.cpp:700 rc.cpp:706 rc.cpp:712 rc.cpp:718 rc.cpp:724 -#: rc.cpp:730 rc.cpp:733 rc.cpp:901 rc.cpp:907 rc.cpp:913 rc.cpp:919 -#: rc.cpp:925 rc.cpp:931 rc.cpp:937 rc.cpp:943 rc.cpp:949 rc.cpp:955 -#: rc.cpp:961 rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:991 -#: rc.cpp:997 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1021 rc.cpp:1027 -#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1039 rc.cpp:1045 rc.cpp:1048 -msgid "string" -msgstr "string" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) -#: rc.cpp:736 -msgid "

            String

            " -msgstr "

            Cadeia de Caracteres

            " - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) -#: rc.cpp:739 -msgid "

            List

            " -msgstr "

            Lista

            " - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) -#: rc.cpp:742 rc.cpp:748 rc.cpp:754 rc.cpp:760 rc.cpp:766 rc.cpp:772 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:784 rc.cpp:790 rc.cpp:796 rc.cpp:802 rc.cpp:808 -#: rc.cpp:814 rc.cpp:820 rc.cpp:826 rc.cpp:832 rc.cpp:838 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:850 rc.cpp:856 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 -#: rc.cpp:886 -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) -#: rc.cpp:895 -msgid "global?" -msgstr "global?" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 -#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) -#: rc.cpp:898 rc.cpp:904 rc.cpp:910 rc.cpp:916 rc.cpp:922 rc.cpp:928 -#: rc.cpp:934 rc.cpp:940 rc.cpp:946 rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:964 -#: rc.cpp:970 rc.cpp:976 rc.cpp:982 rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1000 -#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1018 rc.cpp:1024 rc.cpp:1030 rc.cpp:1036 -#: rc.cpp:1042 -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) -#: rc.cpp:1051 -msgid "Class name" -msgstr "Nome da classe" - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) -#: rc.cpp:1057 -msgid "

            Include file

            " -msgstr "

            Ficheiro de inclusão

            " - -#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) -#: rc.cpp:1060 -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Usar o seguinte nas classes do código gerado:" - -#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1075 -msgid "C++- Import" -msgstr "Importação de C++" - -#. i18n: file: dialogs/codeimportoptionspage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, createArtifactCheckBox) -#: rc.cpp:1078 -msgid " for each imported file create an artifact in the component view " -msgstr "" -" para cada ficheiro importado, criar um artefacto na área de componentes " - -#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showHiddenCodeCB) -#: rc.cpp:1081 -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Mostrar os blocos escondidos" - -#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) -#: rc.cpp:1084 -msgid "

            component name here

            " -msgstr "

            nome do componente aqui

            " - -#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_highlightCheckBox) -#: rc.cpp:1087 -msgid "Show block type" -msgstr "Mostrar o tipo do bloco" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) -#: rc.cpp:1090 dialogs/umlroledialog.cpp:24 -msgid "Role Properties" -msgstr "Propriedades do Papel" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) -#: rc.cpp:1093 dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:176 -msgid "Rolename:" -msgstr "Nome do papel:" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) -#: rc.cpp:1096 dialogs/assocrolepage.cpp:104 dialogs/assocrolepage.cpp:181 -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multiplicidade:" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup) -#: rc.cpp:1099 -msgid "Role Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) -#: rc.cpp:1111 -msgid "Implementation" -msgstr "Implementação" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Role Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) -#: rc.cpp:1117 -msgid "Changeable" -msgstr "Modificável" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) -#: rc.cpp:1120 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" - -#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) -#: rc.cpp:1123 -msgid "Add only" -msgstr "Adicionar apenas" - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroupBox) -#: rc.cpp:1129 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) -#: rc.cpp:1132 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo de letra:" - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) -#: rc.cpp:1135 -msgid "Paper:" -msgstr "Papel:" - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) -#: rc.cpp:1138 -msgid "Selected:" -msgstr "Seleccionado:" - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1141 -msgid "

            UML object block:

            " -msgstr "

            Bloco de objecto UML:

            " - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:1144 -msgid "

            Hidden block:

            " -msgstr "

            Bloco escondido:

            " - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1147 -msgid "

            Uneditable text:

            " -msgstr "

            Texto não editável:

            " - -#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:1150 -msgid "

            Editable text:

            " -msgstr "

            Texto editável:

            " - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) -#: rc.cpp:1153 -msgid "Export All Views" -msgstr "Exportar Todas as Vistas" - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) -#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1162 -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "A pasta de base usada para gravar as imagens" - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) -#: rc.cpp:1159 -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "Pasta on&de gravar os diagramas:" - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) -#: rc.cpp:1165 dialogs/exportallviewsdialog.cpp:82 -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "O formato para o qual serão exportadas as imagens" - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) -#: rc.cpp:1168 -msgid "&Image type:" -msgstr "Tipo de &imagem:" - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) -#: rc.cpp:1171 -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Cria na pasta de destino a mesma estrutura em árvore usada\n" -"no documento para gravar as vistas" - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) -#: rc.cpp:1175 -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " -"used in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on are not created)." -msgstr "" -"As vistas são gravadas em pastas do documento. É usada a mesma estrutura em " -"árvore, usada no documento, para gravar as vistas na pasta de base " -"seleccionada, se activar esta opção.\n" -"Só as pastas criadas pelo utilizador é que serão criadas na pasta de base (a " -"vista lógica, a vista de casos de uso e as outras não são criadas)." - -#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) -#: rc.cpp:1179 -msgid "Use &folders" -msgstr "Usar &pastas" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) -#: rc.cpp:1182 -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Propriedades do Diagrama" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) -#: rc.cpp:1185 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) -#: rc.cpp:1188 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliação:" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) -#: rc.cpp:1192 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1409 dialogs/settingsdlg.cpp:302 -msgid "Show operation signature" -msgstr "Mostrar a assinatura das operações" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:1198 -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar a &grelha" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) -#: rc.cpp:1201 -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Ajus&tar à grelha" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) -#: rc.cpp:1204 -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " -"grid on all 4 sides." -msgstr "" -"Ajusta o tamanho dos componentes para um múltiplo do espaçamento da grelha.\n" -"Se 'Ajustar à Grelha' estiver activo os componentes ficarão sempre alinhados " -"com a grelha em todos os 4 lados." - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) -#: rc.cpp:1208 -msgid "Snap component size" -msgstr "Ajustar tamanho dos componentes" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) -#: rc.cpp:1211 -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Espaçamento da grelha: " - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) -#: rc.cpp:1214 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) -#: rc.cpp:1217 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth) -#: rc.cpp:1220 -msgid "Line width: " -msgstr "Largura da linha: " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) -#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1229 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) -#: rc.cpp:1232 -msgid "Image Mime Type" -msgstr "Tipo MIME da Imagem" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:19 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) -#: rc.cpp:1235 -msgid "The Mime Type of the Images" -msgstr "O Tipo MIME das Imagens" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) -#: rc.cpp:1238 -msgid "Undo Support" -msgstr "Suporte para Desfazer" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) -#: rc.cpp:1241 -msgid "Undo Support is enabled when this is true" -msgstr "O Suporte para Desfazer está activo quando isto for verdadeiro" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) -#: rc.cpp:1244 -msgid "Tabbed Diagrams" -msgstr "Diagramas em Páginas" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:29 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) -#: rc.cpp:1247 -msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" -msgstr "" -"Activa/Desactiva a vista em páginas dos diagramas na área de visualização" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) -#: rc.cpp:1250 -msgid "New Code Generator" -msgstr "Nova Geração de Código" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:34 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) -#: rc.cpp:1253 -msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" -msgstr "Activa/Desactiva o suporte para o novo gerador de código" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) -#: rc.cpp:1256 -msgid "Angular Lines" -msgstr "Linhas Angulares" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) -#: rc.cpp:1259 -msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" -msgstr "Activa/desactiva o suporte para as linhas angulares nos diagramas" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) -#: rc.cpp:1262 -msgid "Footer Printing" -msgstr "Impressão dos Rodapés" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) -#: rc.cpp:1265 -msgid "Enables/Disables Support for footer printing" -msgstr "Activa/desactiva o suporte para a impressão dos rodapés" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) -#: rc.cpp:1268 -msgid "Auto Save" -msgstr "Gravação Automática" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) -#: rc.cpp:1271 -msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" -msgstr "Activa/desactiva a gravação automática em intervalos regulares" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) -#: rc.cpp:1274 -msgid "Auto Save Time ( Old )" -msgstr "Tempo de Gravação Automático (Antigo)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) -#: rc.cpp:1277 -msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" -msgstr "Tempo de Gravação Automático ( Antigo )" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) -#: rc.cpp:1280 -msgid "Auto Save Suffix" -msgstr "Sufixo das Gravações Automáticas" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) -#: rc.cpp:1283 -msgid "The Suffix for the auto save file" -msgstr "O sufixo do ficheiro de gravação automática" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) -#: rc.cpp:1286 -msgid "Load Last" -msgstr "Carregar o Último" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) -#: rc.cpp:1289 -msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" -msgstr "Activa/desactiva o carregamento do último ficheiro aberto" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) -#: rc.cpp:1292 -msgid "Diagram To Load at Startup" -msgstr "Diagrama a Carregar no Arranque" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) -#: rc.cpp:1295 -msgid "The Diagram to load at startup" -msgstr "O diagrama a carregar no arranque" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) -#: rc.cpp:1298 -msgid "Default Language at Startup" -msgstr "Linguagem Predefinida no Arranque" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) -#: rc.cpp:1301 -msgid "The Language that Umbrello should start with by default" -msgstr "A linguagem com que o Umbrello deverá começar por omissão" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:131 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1307 -msgid "Enables/Disables usage of fill color" -msgstr "Activa/desactiva a utilização de uma cor de preenchimento" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1310 -msgid "Fill Color" -msgstr "Cor de Preenchimento" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:136 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1313 -msgid "The Fill Color to be used" -msgstr "A cor de preenchimento a usar" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1316 -msgid "Line Color" -msgstr "Cor da Linha" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:141 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1319 -msgid "The Color of the Lines" -msgstr "A cor das linhas" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:145 -#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) -#: rc.cpp:1322 -msgid "Line Width" -msgstr "Largura da Linha" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:146 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) -#: rc.cpp:1325 -msgid "The Width of the Line" -msgstr "A espessura da linha" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1328 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do Texto" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:151 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1331 -msgid "The Color of the Text" -msgstr "A cor do texto" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:155 -#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) -#: rc.cpp:1334 -msgid "Show Doc Window" -msgstr "Mostrar a Janela de Documentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:156 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) -#: rc.cpp:1337 -msgid "Enables/Disables showing of the doc window" -msgstr "Activa/desactiva a apresentação da janela de documentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:270 -#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1448 dialogs/assocpropdlg.cpp:122 -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/activitydialog.cpp:222 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:401 dialogs/umlviewdialog.cpp:152 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:394 dialogs/statedialog.cpp:166 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de Letra" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) -#: rc.cpp:1343 -msgid "The Font to be used" -msgstr "O tipo de letra a usar" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:165 -#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1346 -msgid "Background Color" -msgstr "Cor de Fundo" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:166 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1349 -msgid "The Color of the diagram background" -msgstr "A cor do fundo do diagrama" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:170 -#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1352 -msgid "Grid Dot Color" -msgstr "Cor dos Pontos da Grelha" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:171 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) -#: rc.cpp:1355 -msgid "The Color of the grid dots" -msgstr "A cor dos pontos da grelha" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:177 -#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) -#: rc.cpp:1358 -msgid "Show Visibility" -msgstr "Mostrar a Visibilidade" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) -#: rc.cpp:1361 -msgid "" -"Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" -msgstr "" -"Mostrar a visibilidade dos atributos (p.ex.: privado, público, protegido)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:182 -#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) -#: rc.cpp:1364 -msgid "Show Attributes" -msgstr "Mostrar os Atributos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:183 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) -#: rc.cpp:1367 -msgid "Show attributes of the class" -msgstr "Mostrar os atributos da classe" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1373 -msgid "Show Operations" -msgstr "Mostrar as Operações" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:192 -#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) -#: rc.cpp:1376 -msgid "Show Package" -msgstr "Mostrar o Pacote" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:193 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) -#: rc.cpp:1379 -msgid "Enables/Disables showing of packages" -msgstr "Activa/desactiva a apresentação dos pacotes" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:197 -#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:198 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) -#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -msgid "Show Stereotypes" -msgstr "Mostrar os Estereótipos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:202 -#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:203 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 -msgid "Show Attribute Associations" -msgstr "Mostrar as Associações dos Atributos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:207 -#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) -#: rc.cpp:1394 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -msgid "Show Public Only" -msgstr "Mostrar Apenas os Públicos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:208 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) -#: rc.cpp:1397 -msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" -msgstr "Activa/desactiva a apresentação dos atributos/métodos públicos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:212 -#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:213 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) -#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1403 -msgid "Show Attribute Signature" -msgstr "Mostrar a Assinatura dos Atributos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) -#: rc.cpp:1406 -msgid "Show Operation Signature" -msgstr "Mostrar a Assinatura das Operações" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:222 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:223 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) -#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1415 -msgid "Default Attribute Scope" -msgstr "Âmbito por Omissão dos Atributos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:234 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:235 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) -#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1421 -msgid "Default Operation Scope" -msgstr "Âmbito por Omissão das Operações" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:248 -#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1424 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1427 -msgid "Height of the code viewer" -msgstr "A altura do visualizador de código" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:254 -#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1430 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:255 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1433 -msgid "Width of the Code Viewer" -msgstr "Largura do Visualizador de Código" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 -#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:261 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1439 -msgid "Show Hidden Blocks" -msgstr "Mostrar os Blocos Escondidos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1442 -msgid "Highlight Blocks" -msgstr "Realçar os Blocos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:266 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1445 -msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" -msgstr "Activa/desactiva o realce dos blocos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1451 -msgid "Font to be used in the Code Viewer" -msgstr "O tipo de letra a usar no Visualizador de Código" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:275 -#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1454 -msgid "Paper Color" -msgstr "Cor do Papel" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:276 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1457 -msgid "Color of the Paper" -msgstr "Cor do Papel" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:280 -#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1460 -msgid "Font Color" -msgstr "Cor de Letra" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:281 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1463 -msgid "Color of the Font" -msgstr "Cor do Texto" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:285 -#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:286 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1469 -msgid "Selected Color" -msgstr "Cor Seleccionada" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:290 -#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1472 -msgctxt "Color of the Edit Block" -msgid "Edit Block Color" -msgstr "Cor do Bloco de Edição" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:291 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1475 -msgid "Color of the Edit Block" -msgstr "Cor do Bloco de Edição" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:295 -#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:296 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1478 rc.cpp:1481 -msgid "Non Edit Block Color" -msgstr "Cor do Bloco Não-Editável" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1484 -msgid "UML Object Color" -msgstr "Cor do Objecto de UML" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1487 -msgid "Color of the UML Object" -msgstr "Cor do Objecto UML" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) -#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1493 -msgid "Hidden Color" -msgstr "Cor dos Escondidos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:312 -#. i18n: ectx: label, entry (createArtifacts), group (Code Importer) -#: rc.cpp:1496 -msgid "Create Artifacts for imported files" -msgstr "Criar artefactos para os ficheiros importados" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:313 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createArtifacts), group (Code Importer) -#: rc.cpp:1499 -msgid "Create an artifact in the component view for each imported file" -msgstr "" -"Criar um artefacto na área de componentes para cada ficheiro importado" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1502 -msgid "Auto Generate Empty Constructors" -msgstr "Gerar Automaticamente os Construtores Vazios" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:320 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1505 -msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" -msgstr "Activa/Desactiva a geração automática de construtores vazios" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:324 -#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1508 -msgid "Comment Style" -msgstr "Estilo dos Comentários" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:325 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1511 -msgid "Sets the Style of Comments to be used" -msgstr "Define o estilo de comentários a usar" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1514 -msgid "Default Association Field Scope" -msgstr "Âmbito por Omissão dos Campos de Associação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1517 -msgid "Sets the default Association field scope" -msgstr "Define o âmbito por omissão dos campos de associação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:345 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1520 -msgid "Default Attribute Accessor Scope" -msgstr "Âmbito por Omissão dos Acessores de Atributos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:346 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1523 -msgid "Sets the default attribute accessor scope" -msgstr "Define o âmbito por omissão dos acessores de atributos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:357 -#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1526 -msgid "Force Documentation" -msgstr "Forçar a Documentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:358 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1529 -msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" -msgstr "Activa/Desactiva a Documentação Extensa" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:362 -#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1532 -msgid "Force Section Documentation" -msgstr "Forçar a Documentação das Secções" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:363 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1535 -msgid "Enables/Disables verbose section documentation" -msgstr "Activa/desactiva a documentação descritiva das secções" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1538 -msgid "Headings Directory" -msgstr "Pasta de Cabeçalhos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1541 -msgid "The Path in which the headings are stored" -msgstr "O local em que os cabeçalhos são guardados" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:372 -#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1544 -msgid "Include headings" -msgstr "Incluir os cabeçalhos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:373 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1547 -msgid "Enables/Disables inclusion of headings" -msgstr "Activa/desactiva a inclusão de cabeçalhos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:377 -#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1550 -msgid "Indentation Amount" -msgstr "Tamanho da Indentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:378 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1553 -msgid "The amount of indentation" -msgstr "A quantidade de indentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:383 -#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1556 -msgid "Indentation Type" -msgstr "Tipo de Indentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:384 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1559 -msgid "The Type of Indentation" -msgstr "O tipo de indentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:393 -#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1562 -msgid "Line Ending Type" -msgstr "Estilo de Fim de Linha" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:394 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1565 -msgid "The type of line ending ( or new line type )" -msgstr "O tipo de fim de linha (ou tipo de linhas novas)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:403 -#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) -#. i18n: file: umbrello.kcfg:404 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1571 -msgid "Modifier Name Policy" -msgstr "Política do Nome do Modificador" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:413 -#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1574 -msgid "Output Directory" -msgstr "Pasta de Saída" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:414 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1577 -msgid "The directory to which the code has to be outputted" -msgstr "A pasta onde deverá ser guardado o código gerado" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:419 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) -#: rc.cpp:1583 -msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" -msgstr "A política a seguir quando existirem conflitos de nomes" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:431 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1586 -msgid "Auto Generate Accessors" -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:432 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1589 -msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" -msgstr "Activa/desactiva a geração automática de acessores" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:436 -#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1592 -msgid "Inline Accessors" -msgstr "Acessores Incorporados" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:437 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1595 -msgid "Enables/Disables Inline accessors" -msgstr "Activa/Desactiva os acessores incorporados" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1598 -msgid "Inline operations" -msgstr "Operações incorporadas" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:442 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1601 -msgid "Enables/Disables Inline Operations" -msgstr "Activa/desactiva as operações incorporadas" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:446 -#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1604 -msgid "Package is namespace" -msgstr "O pacote é um espaço de nomes" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:447 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1607 -msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" -msgstr "Activa/desactiva o tratamento de um pacote como um espaço de nomes" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:451 -#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1610 -msgid "Public Accessors" -msgstr "Acessores Públicos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:452 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1613 -msgid "Enables/Disables public accessors" -msgstr "Activa/desactiva os acessores públicos" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:456 -#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1616 -msgid "String Class Name" -msgstr "Nome da Classe 'String'" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:457 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1619 -msgid "The name of the string class" -msgstr "O nome da classe 'string' (cadeias de caracteres)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:461 -#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1622 -msgid "String Class Name Include" -msgstr "Inclusão do Nome da Classe 'String'" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:462 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1625 -msgid "The name of the string class to be included" -msgstr "O nome da classe 'string' a incluir" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:466 -#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1628 -msgid "String Include is Global" -msgstr "A Inclusão do 'String' é Global" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:467 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1631 -msgid "Enables/Disables global inclusion of string" -msgstr "Activa/desactiva a inclusão global do 'string'" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:471 -#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1634 -msgid "Vector Class Name" -msgstr "Nome da Classe Vector" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:472 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1637 -msgid "The name of the vector class" -msgstr "O nome da classe 'vector' (lista)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:476 -#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1640 -msgid "Vector Class Name Include " -msgstr "Inclusão do Nome da Classe Vector " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:477 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1643 -msgid "The name of the vector class to be included" -msgstr "O nome da classe 'vector' a incluir" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:481 -#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1646 -msgid "Vector include is global" -msgstr "A Inclusão do Vector é Global" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:482 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1649 -msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class" -msgstr "Activa/desactiva a inclusão global da classe 'vector'" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:486 -#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1652 -msgid "Virtual Destructors" -msgstr "Destrutores Virtuais" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:487 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1655 -msgid "Enables/Disables virtual destructors" -msgstr "Activa/desactiva os destrutores virtuais" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:491 -#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1658 -msgid "Documentation tags" -msgstr "Marcas de documentação" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:492 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) -#: rc.cpp:1661 -msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" -msgstr "A marca usada para gerar a documentação do Doxygen (\\\\, @)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:498 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) -#: rc.cpp:1664 -msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores dos Atributos ( D ) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:499 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) -#: rc.cpp:1667 -msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" -msgstr "" -"Activa/desactiva a geração automática dos acessores dos atributos ( D )" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:503 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) -#: rc.cpp:1670 -msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores das Associações ( D )" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:504 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) -#: rc.cpp:1673 -msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" -msgstr "" -"Activa/desactiva a geração automática dos acessores das associações ( D )" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:508 -#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) -#: rc.cpp:1676 -msgid "Build ANT Document (D) " -msgstr "Gerar o Documento do Ant (D) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:509 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) -#: rc.cpp:1679 -msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " -msgstr "Activa/desactiva a criação do documento do Ant (D) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:515 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) -#: rc.cpp:1682 -msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores dos Atributos (Java)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:516 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) -#: rc.cpp:1685 -msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" -msgstr "" -"Activa/desactiva a geração automática dos acessores dos atributos (Java)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:520 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) -#: rc.cpp:1688 -msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores das Associações (Java) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:521 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) -#: rc.cpp:1691 -msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " -msgstr "" -"Activa/desactiva a geração automática dos acessores das associações (Java) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:525 -#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) -#: rc.cpp:1694 -msgid "Build ANT Document (Java) " -msgstr "Criar o Documento do ANT (Java) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:526 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) -#: rc.cpp:1697 -msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " -msgstr "Activa/desactiva a criação do documento do ANT (Java) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:532 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) -#: rc.cpp:1700 -msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores dos Atributos (Ruby) " - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:533 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) -#: rc.cpp:1703 -msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" -msgstr "" -"Activa/desactiva a geração automática dos acessores dos atributos (Ruby)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:537 -#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) -#: rc.cpp:1706 -msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" -msgstr "Gerar Automaticamente os Acessores das Associações (Ruby)" - -#. i18n: file: umbrello.kcfg:538 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) -#: rc.cpp:1709 -msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" -msgstr "" -"Activa/desactiva a geração automática dos acessores das associações (Ruby)" - -#: model_utils.cpp:434 dialogs/classwizard.cpp:44 -msgid "new_class" -msgstr "nova_classe" - -#: model_utils.cpp:436 -msgid "new_actor" -msgstr "novo_actor" - -#: model_utils.cpp:438 -msgid "new_usecase" -msgstr "novo_casodeutilização" - -#: model_utils.cpp:440 -msgid "new_package" -msgstr "novo_pacote" - -#: model_utils.cpp:442 -msgid "new_component" -msgstr "nova_componente" - -#: model_utils.cpp:444 -msgid "new_node" -msgstr "novo_nó" - -#: model_utils.cpp:446 -msgid "new_artifact" -msgstr "novo_artefacto" - -#: model_utils.cpp:448 -msgid "new_interface" -msgstr "nova_interface" - -#: model_utils.cpp:450 -msgid "new_datatype" -msgstr "novo_tipodedados" - -#: model_utils.cpp:452 -msgid "new_enum" -msgstr "novo_enumerado" - -#: model_utils.cpp:454 -msgid "new_entity" -msgstr "nova_entidade" - -#: model_utils.cpp:456 -msgid "new_folder" -msgstr "nova_pasta" - -#: model_utils.cpp:458 umlcanvasobject.cpp:191 -msgid "new_association" -msgstr "nova_associação" - -#: model_utils.cpp:460 -msgid "new_category" -msgstr "nova_categoria" - -#: model_utils.cpp:462 -msgid "new_object" -msgstr "novo_objecto" - -#: model_utils.cpp:863 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: model_utils.cpp:863 -msgctxt "parse status" -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#: model_utils.cpp:863 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Argumento mal formado" - -#: model_utils.cpp:864 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Tipo de argumento desconhecido" - -#: model_utils.cpp:864 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nome de método ilegal" - -#: model_utils.cpp:865 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Tipo de retorno desconhecido" - -#: model_utils.cpp:865 -msgid "Unspecified error" -msgstr "O erro não é conhecido" - -#: umlview.cpp:324 umlview.cpp:394 -#, kde-format -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagrama: %2 Página %1" - -#: umlview.cpp:1077 -msgid "Change Line Color" -msgstr "Mudar a Cor da Linha" - -#: umlview.cpp:1106 -msgid "Change Fill Color" -msgstr "Mudar a Cor de Preenchimento" - -#: umlview.cpp:2793 widgets/statewidget.cpp:271 toolbarstateother.cpp:282 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Indicar o Nome do Estado" - -#: umlview.cpp:2794 widgets/statewidget.cpp:271 toolbarstateother.cpp:283 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Indique o nome do novo estado:" - -#: umlview.cpp:2795 toolbarstateother.cpp:283 -msgid "new state" -msgstr "novo estado" - -#: umlview.cpp:2825 widgets/activitywidget.cpp:350 toolbarstateother.cpp:253 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Indique o Nome da Actividade" - -#: umlview.cpp:2826 widgets/statewidget.cpp:281 widgets/activitywidget.cpp:350 -#: toolbarstateother.cpp:254 dialogs/activitypage.cpp:176 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Insira o nome da nova actividade:" - -#: umlview.cpp:2827 widgets/statewidget.cpp:281 toolbarstateother.cpp:254 -#: dialogs/activitypage.cpp:176 -msgid "new activity" -msgstr "nova actividade" - -#: umlview.cpp:2857 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Indicar o Nome do Diagrama" - -#: umlview.cpp:2858 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Insira o novo nome do diagrama:" - -#: umlview.cpp:3019 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Está prestes a remover o diagrama inteiro.\n" -"Tem a certeza?" - -#: umlview.cpp:3021 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Remover o Diagrama?" - -#: umlview.cpp:3021 dialogs/umloperationdialog.cpp:166 -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 umldoc.cpp:1470 uml.cpp:422 -msgid "&Delete" -msgstr "&Apagar" - -#: worktoolbar.cpp:300 -msgid "Object" -msgstr "Objecto" - -#: worktoolbar.cpp:301 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Mensagem Síncrona" - -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Mensagem Assíncrona" - -#: worktoolbar.cpp:303 -msgid "Found Message" -msgstr "Mensagem Encontrada" - -#: worktoolbar.cpp:304 -msgid "Lost Message" -msgstr "Mensagem Perdida" - -#: worktoolbar.cpp:305 -msgid "Combined Fragment" -msgstr "Fragmento Combinado" - -#: worktoolbar.cpp:306 -msgid "Precondition" -msgstr "Pré-Condição" - -#: worktoolbar.cpp:307 basictypes.cpp:392 -msgid "Association" -msgstr "Associação" - -#: worktoolbar.cpp:308 basictypes.cpp:404 -msgid "Containment" -msgstr "Contido" - -#: worktoolbar.cpp:309 basictypes.cpp:412 -msgid "Anchor" -msgstr "Âncora" - -#: worktoolbar.cpp:310 -msgid "Label" -msgstr "Legenda" - -#: worktoolbar.cpp:311 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: worktoolbar.cpp:312 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" - -#: worktoolbar.cpp:314 basictypes.cpp:390 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependência" - -#: worktoolbar.cpp:315 basictypes.cpp:388 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregação" - -#: worktoolbar.cpp:316 basictypes.cpp:424 -msgid "Relationship" -msgstr "Relação" - -#: worktoolbar.cpp:317 -msgid "Directional Association" -msgstr "Associação Direccional" - -#: worktoolbar.cpp:318 -msgid "Implements" -msgstr "Implementa" - -#: worktoolbar.cpp:319 basictypes.cpp:406 -msgid "Composition" -msgstr "Composição" - -#: worktoolbar.cpp:321 -msgctxt "UML class" -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: worktoolbar.cpp:323 -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: worktoolbar.cpp:326 -msgid "Send signal" -msgstr "Enviar o sinal" - -#: worktoolbar.cpp:327 -msgid "Accept signal" -msgstr "Aceitar o sinal" - -#: worktoolbar.cpp:328 -msgid "Accept time event" -msgstr "Aceitar o evento temporal" - -#: worktoolbar.cpp:329 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Ramificar/Juntar" - -#: worktoolbar.cpp:338 -msgid "Deep History" -msgstr "Histórico Profundo" - -#: worktoolbar.cpp:339 -msgid "Shallow History" -msgstr "Histórico Lato" - -#: worktoolbar.cpp:340 -msgctxt "join states" -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - -#: worktoolbar.cpp:341 -msgid "Fork" -msgstr "Ramificar" - -#: worktoolbar.cpp:342 -msgid "Junction" -msgstr "Junção" - -#: worktoolbar.cpp:343 -msgctxt "state choice" -msgid "Choice" -msgstr "Escolha" - -#: worktoolbar.cpp:346 -msgid "And Line" -msgstr "Linha 'E'" - -#: worktoolbar.cpp:347 basictypes.cpp:414 -msgid "State Transition" -msgstr "Transição de Estados" - -#: worktoolbar.cpp:348 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Transição de Actividade" - -#: worktoolbar.cpp:349 dialogs/activitydialog.cpp:136 basictypes.cpp:416 -msgid "Activity" -msgstr "Actividade" - -#: worktoolbar.cpp:350 -msgctxt "state diagram" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: worktoolbar.cpp:352 -msgid "Final Activity" -msgstr "Actividade Final" - -#: worktoolbar.cpp:353 -msgid "Pin" -msgstr "Ponto" - -#: worktoolbar.cpp:355 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: worktoolbar.cpp:356 basictypes.cpp:418 -msgid "Exception" -msgstr "Excepção" - -#: worktoolbar.cpp:357 -msgid "Object Node" -msgstr "Nó do Objecto" - -#: worktoolbar.cpp:358 -msgid "Pre/Post condition" -msgstr "Pré/Pós-Condição" - -#: worktoolbar.cpp:360 basictypes.cpp:420 -msgid "Category to Parent" -msgstr "Categoria para o Pai" - -#: worktoolbar.cpp:361 basictypes.cpp:422 -msgid "Child to Category" -msgstr "Filtro da Categoria" - -#: worktoolbar.cpp:372 -msgctxt "selection arrow" -msgid "Select" -msgstr "Selecção" - -#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:140 -#: codegenerators/codegenerator.cpp:659 -msgid "Cannot create the folder:\n" -msgstr "Não é possível criar a pasta:\n" - -#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:141 -#: codegenerators/codegenerator.cpp:660 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Verifique por favor as permissões de acesso" - -#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:142 -#: codegenerators/codegenerator.cpp:661 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Não é Possível Criar a Pasta" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pacote é um espaço de nomes" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:42 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Destrutores virtuais" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:46 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Gerar construtores vazios" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Geral métodos acessores" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:54 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operações são 'inline'" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:58 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Acessores são 'inline'" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:62 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Acessores são públicos" - -#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:66 -msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" -msgstr "Usar o '\\' como marca de documentação em vez do '@'" - -#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita. Certifique-se por favor " -"que a pasta existe e que tem permissões de escrita nela." - -#: codegenerators/codegenerator.cpp:597 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Não É Possível Aceder ao Ficheiro" - -#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24 -#, kde-format -msgid "Change visibility : %1" -msgstr "Mudar a visibilidade : %1" - -#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:29 -#, kde-format -msgid "Create uml object : %1" -msgstr "Criar um objecto UML : %1" - -#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25 -#, kde-format -msgid "Rename object : %1 to %2" -msgstr "Mudar o nome do objecto : %1 para %2" - -#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:27 -#, kde-format -msgid "Move widget : %1" -msgstr "Mover o item : %1" - -#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:27 -#, kde-format -msgid "Resize widget : %1" -msgstr "Dimensionar um item : %1" - -#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 -#, kde-format -msgid "Change line color : %1" -msgstr "Mudar a cor da linha : %1" - -#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26 -#, kde-format -msgid "Change font : %1" -msgstr "Mudar o tipo de letra : %1" - -#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25 -#, kde-format -msgid "Set name : %1 to %2" -msgstr "Nome do conjunto : %1 para %2" - -#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 -#, kde-format -msgid "Change fill color : %1" -msgstr "Mudar a cor de preenchimento : %1" - -#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:27 -#, kde-format -msgid "Create widget : %1" -msgstr "Criar um item : %1" - -#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26 -#, kde-format -msgid "Set text : %1 to %2" -msgstr "Mudar o texto : %1 para %2" - -#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26 -#, kde-format -msgid "Change multiplicity : %1 to %2" -msgstr "Mudar a multiplicidade : %1 para %2" - -#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25 -#, kde-format -msgid "Set stereotype : %1 to %2" -msgstr "Mudar o estereótipo : %1 para %2" - -#: cmds/cmd_create_diagram.cpp:29 -#, kde-format -msgid "Create diagram %1: %2" -msgstr "Criar um diagrama de %1: %2" - -#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:27 -#, kde-format -msgid "Change text : %1 to %2" -msgstr "Modificar o texto : %1 para %2" - -#: operation.cpp:274 -msgid "new_parameter" -msgstr "novo_parâmetro" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251 -msgid "Enter the name of the diagram referenced" -msgstr "Insira o nome do diagrama referenciado" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:251 -msgid "Diagram name" -msgstr "Nome do diagrama" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346 -msgid "Enter the guard of the loop" -msgstr "Indique a guarda do ciclo" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 widgets/objectnodewidget.cpp:277 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 -msgid "Enter the first alternative name" -msgstr "Indique o primeiro nome alternativo" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340 -msgid "Enter first alternative" -msgstr "Indique a primeiro alternativa" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:340 -msgid "Enter first alternative :" -msgstr "Indique a primeira alternativa :" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343 -msgid "Enter referenced diagram name" -msgstr "Indique o nome do diagrama referenciado" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:343 -msgid "Enter referenced diagram name :" -msgstr "Indique o nome do diagrama referenciado :" - -#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:346 -msgid "Enter the guard of the loop:" -msgstr "Indique a guarda do ciclo:" - -#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75 -msgid "Enter alternative Name" -msgstr "Indique o Nome Alternativo" - -#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:75 -msgid "Enter the alternative :" -msgstr "Indique a alternativa :" - -#: widgets/statusbartoolbutton.cpp:120 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: widgets/associationwidget.cpp:3012 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicidade" - -#: widgets/associationwidget.cpp:3013 widgets/floatingtextwidget.cpp:362 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Indique a multiplicidade:" - -#: widgets/associationwidget.cpp:3030 -msgid "Association Name" -msgstr "Nome da Associação" - -#: widgets/associationwidget.cpp:3031 widgets/floatingtextwidget.cpp:369 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Indique o nome da associação:" - -#: widgets/associationwidget.cpp:3050 -msgid "Role Name" -msgstr "Nome do Papel" - -#: widgets/associationwidget.cpp:3051 widgets/floatingtextwidget.cpp:360 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Indique o nome do papel:" - -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 -msgid "Change Text" -msgstr "Mudar o Texto" - -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:183 widgets/floatingtextwidget.cpp:371 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Insira o novo texto:" - -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:373 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:376 dialogs/activitypage.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" - -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:548 -msgctxt "operation name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: widgets/floatingtextwidget.cpp:549 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Indique o nome da operação:" - -#: widgets/objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Mudar o Nome do Objecto" - -#: widgets/objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Indique o nome do objecto:" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:198 -msgid "Enter Object Node Name" -msgstr "Indique o Nome do Nó do Objecto" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:198 -msgid "Enter the name of the object node :" -msgstr "Indique o nome do nó do objecto :" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:254 -msgid "Select Object node type" -msgstr "Seleccione o tipo de nó do objecto" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:254 -msgid "Select the object node type" -msgstr "Seleccione o tipo de nó do objecto" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:260 -msgid "Enter the name of the data store node" -msgstr "Indique o nome do nó do armazém de dados" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:260 -msgid "data store name" -msgstr "nome do armazém de dados" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 -msgid "Enter the name of the buffer node" -msgstr "Insira o nome do nó do 'buffer'" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 -msgid "Enter the name of the buffer" -msgstr "Insira o nome do 'buffer'" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 -msgid "centralBuffer" -msgstr "centralBuffer" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 -msgid "Enter the name of the object flow" -msgstr "Indique o nome do fluxo do objecto" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 -msgid "object flow" -msgstr "fluxo do objecto" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 -msgid "Enter Object Flow State" -msgstr "Indique o Estado do Fluxo do Objecto" - -#: widgets/objectnodewidget.cpp:277 -msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " -msgstr "" -"Indique o Estado (mantenha como '-' se não existir estado para o objecto) " - -#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 widgets/preconditionwidget.cpp:122 -msgid "Enter Precondition Name" -msgstr "Indique o Nome da Pré-Condição" - -#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 -msgid "Enter the precondition" -msgstr "Indique a pré-condição" - -#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:176 -msgid "new precondition" -msgstr "nova pré-condição" - -#: widgets/statewidget.cpp:281 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Inserir Actividade" - -#: widgets/signalwidget.cpp:313 -msgid "Enter signal name" -msgstr "Indique o nome do sinal" - -#: widgets/signalwidget.cpp:313 -msgid "Enter the signal name :" -msgstr "Indique o nome do sinal :" - -#: widgets/umlwidget.cpp:362 widgets/umlwidget.cpp:366 -msgid "Change Properties" -msgstr "Mudar as Propriedades" - -#: widgets/preconditionwidget.cpp:122 -msgid "Enter the precondition :" -msgstr "Indique a pré-condição :" - -#: widgets/notewidget.cpp:209 -msgid "Note Type" -msgstr "Tipo da Nota" - -#: widgets/notewidget.cpp:209 -msgid "Select the Note Type" -msgstr "Seleccione o Tipo de Nota" - -#: widgets/pinwidget.cpp:180 -msgid "Enter Pin Name" -msgstr "Indique o Nome do Ponto" - -#: widgets/pinwidget.cpp:180 -msgid "Enter the pin name :" -msgstr "Indique o nome do ponto :" - -#: object_factory.cpp:191 -msgctxt "UMLObject name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: object_factory.cpp:202 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Esta palavra-chave está reservada na linguagem do gerador de código " -"configurado." - -#: object_factory.cpp:203 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Palavra-chave Reservada" - -#: umlviewimageexporter.cpp:71 -msgid "Exporting view..." -msgstr "A exportar a vista..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:75 -msgid "An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "Ocorreu um erro ao exportar a imagem:\n" - -#: umlviewimageexporter.cpp:102 -#, kde-format -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro seleccionado %1 já existe.\n" -"Deseja sobrepô-lo?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:103 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" - -#: umlviewimageexporter.cpp:103 dialogs/overwritedialogue.cpp:52 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrepor" - -#: umlviewimageexporter.cpp:166 uml.cpp:1209 -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: toolbarstateother.cpp:261 -msgid "Enter Signal Name" -msgstr "Indique o Nome do Sinal" - -#: toolbarstateother.cpp:262 -msgid "Enter Signal" -msgstr "Indique o Sinal" - -#: toolbarstateother.cpp:262 -msgid "new Signal" -msgstr "novo Sinal" - -#: toolbarstateother.cpp:268 -msgid "Enter Time Event Name" -msgstr "Indique o Nome do Evento Temporal" - -#: toolbarstateother.cpp:269 -msgid "Enter Time Event" -msgstr "Indique o Evento Temporal" - -#: toolbarstateother.cpp:269 -msgid "new time event" -msgstr "novo evento temporal" - -#: toolbarstateother.cpp:275 -msgid "Enter Combined Fragment Name" -msgstr "Indique o Nome do Fragmento Combinado" - -#: toolbarstateother.cpp:276 -msgid "Enter the Combined Fragment" -msgstr "Indique o Fragmento Combinado" - -#: toolbarstateother.cpp:276 -msgid "new Combined Fragment" -msgstr "novo Fragmento Combinado" - -#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Utilização incorrecta das associações." - -#: toolbarstateassociation.cpp:177 toolbarstateassociation.cpp:247 -msgid "Association Error" -msgstr "Erro de Associação" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:79 -msgctxt "title of color group" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:84 -msgctxt "line color" -msgid "&Line:" -msgstr "&Linha:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:91 -msgctxt "default line color button" -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinição" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:94 -msgid "&Fill:" -msgstr "Preenc&himento:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:101 -msgctxt "default fill color button" -msgid "D&efault" -msgstr "Pr&edefinição" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:104 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Usar o preenchimento" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:113 -msgctxt "background color" -msgid "&Background:" -msgstr "&Fundo:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:120 -msgctxt "default background color button" -msgid "De&fault" -msgstr "&Predefinição" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:123 -msgctxt "grid dot color" -msgid "&Grid dot:" -msgstr "Ponto da &grelha:" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:130 -msgctxt "default grid dot color button" -msgid "Def&ault" -msgstr "&Predefinição" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:53 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Propriedades do Papel A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:54 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Propriedades do Papel B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:72 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Visibilidade do Papel B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:73 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:74 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Morfologia do Papel B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:121 -msgctxt "scope for A is public" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:124 -msgctxt "scope for A is private" -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:127 -msgctxt "scope for A is protected" -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:130 -msgctxt "scope for A is implementation" -msgid "Implementation" -msgstr "Implementação" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:152 -msgctxt "changeability for A is changeable" -msgid "Changeable" -msgstr "Modificável" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:155 -msgctxt "changeability for A is frozen" -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:158 -msgctxt "changeability for A is add only" -msgid "Add only" -msgstr "Adicionar apenas" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:198 -msgctxt "scope for B is public" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:201 -msgctxt "scope for B is private" -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:204 -msgctxt "scope for B is protected" -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:207 -msgctxt "scope for B is implementation" -msgid "Implementation" -msgstr "Implementação" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:229 -msgctxt "changeability for B is changeable" -msgid "Changeable" -msgstr "Modificável" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:232 -msgctxt "changeability for B is frozen" -msgid "Frozen" -msgstr "Congelado" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:235 -msgctxt "changeability for B is add only" -msgid "Add only" -msgstr "Adicionar apenas" - -#: dialogs/assocpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:371 -msgid "Associations" -msgstr "Associações" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:28 -msgid "

            No Options Available.

            " -msgstr "

            Nenhuma Opção Disponível.

            " - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Propriedades da Operação" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:88 dialogs/umltemplatedialog.cpp:64 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:70 dialogs/objectnodedialog.cpp:141 -#: dialogs/activitydialog.cpp:141 dialogs/statedialog.cpp:121 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -msgid "General Properties" -msgstr "Propriedades Gerais" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 -msgctxt "operation name" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:101 dialogs/umltemplatedialog.cpp:69 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:75 dialogs/parmpropdlg.cpp:78 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:73 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:108 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:91 -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/classgenpage.cpp:348 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:89 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Nome do estereótipo:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Operação &abstracta" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:116 dialogs/umlattributedialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Âmbito do cla&ssificador (\"static\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Pes&quisa (\"const\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128 dialogs/classgenpage.cpp:209 -msgctxt "public visibility" -msgid "P&ublic" -msgstr "P&úblico" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:131 dialogs/classgenpage.cpp:212 -msgctxt "private visibility" -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivado" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134 -msgctxt "protected visibility" -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&egido" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:137 dialogs/umlattributedialog.cpp:111 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementação" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "No&vo Parâmetro..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:168 dialogs/classifierlistpage.cpp:208 -#: uml.cpp:437 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"O nome do parâmetro que escolheu\n" -"já está a ser usado nesta operação." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Nome do Parâmetro Não-Único" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "O nome do parâmetro que escolheu já está a ser usado nesta operação." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de operação inválido." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:437 dialogs/umloperationdialog.cpp:449 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Nome de Operação Inválido" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:446 refactoring/refactoringassistant.cpp:805 -#, kde-format -msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "Já existe uma operação com essa assinatura em %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:448 refactoring/refactoringassistant.cpp:807 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Escolha um nome ou lista de parâmetros diferente." - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43 -msgid "Association Properties" -msgstr "Propriedades da Associação" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92 -msgctxt "general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/classpropdlg.cpp:249 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 dialogs/umlviewdialog.cpp:91 -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 dialogs/settingsdlg.cpp:147 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração Geral" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103 -msgid "Roles" -msgstr "Papeis" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104 -msgid "Role Settings" -msgstr "Configuração dos Papéis" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:123 dialogs/objectnodedialog.cpp:221 -#: dialogs/activitydialog.cpp:223 dialogs/classpropdlg.cpp:402 -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:153 dialogs/settingsdlg.cpp:395 -#: dialogs/statedialog.cpp:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configuração dos Tipos de Letra" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129 -msgid "Association font" -msgstr "Tipo de letra da associação" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:39 -msgid "Template Properties" -msgstr "Propriedades do Modelo" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:77 -msgctxt "template name" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:113 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Nome do e&stereótipo:" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:148 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Foi indicado um nome de modelo inválido." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Nome do Modelo Inválido" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:158 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "O nome do modelo que escolheu já está a ser usado nesta operação." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Nome do Modelo Não-Único" - -#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30 -msgid "Check Constraint Properties" -msgstr "Verificar as Propriedades da Restrição" - -#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64 -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83 -msgctxt "name label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73 -msgid "Check Condition :" -msgstr "Verificar a Condição :" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:44 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramas" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:49 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:56 -msgid "&Current diagram" -msgstr "Diagrama a&ctual" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:60 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Todos os di&agramas" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:63 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Seleccionar os diagramas" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:66 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo de diagrama" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:69 -msgctxt "diagram selection for printing" -msgid "Selection" -msgstr "Selecção" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:160 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Não está seleccionado nenhum diagrama." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:45 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo da Entidade" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:83 -msgctxt "name of entity attribute" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:87 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Valor por omissão:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:95 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Tamanho/Valores:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:98 -msgid "&Auto increment" -msgstr "Incremento &automático" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:102 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permitir &nulo" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:109 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributos:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:124 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexação" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:128 -msgid "&Not Indexed" -msgstr "&Não-Indexada" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:139 -msgid "&Indexed" -msgstr "&Indexada" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:181 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Indicou um nome de atributo de entidade inválido." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome do Atributo de Entidade Inválido" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:189 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"O nome do atributo da entidade que escolheu já está a ser usado nesta " -"operação." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome do Atributo da Entidade Não Único" - -#: dialogs/notedialog.cpp:27 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Documentação de Notas" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:32 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro de Destino Já Existe" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe em %2.\n" -"\n" -"O Umbrello pode sobrepor o ficheiro, gerar um nome\n" -"semelhante ou não gerar este ficheiro." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:48 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Aplicar para todos os outros ficheiros" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:53 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Gerar um Nome de Ficheiro Semelhante" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:54 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Não Gerar o Ficheiro" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 -msgid "Central Buffer" -msgstr "'Buffer' Central" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 -msgid "Data Store" -msgstr "Armazém de Dados" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 -msgid "ObjectFlow" -msgstr "Fluxo do Objecto" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145 -msgctxt "properties group title" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159 -msgid "Object Node type:" -msgstr "Tipo do Nó do Objecto:" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164 -msgid "Object Node name:" -msgstr "Nome do Nó do Objecto:" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168 -msgctxt "enter state label" -msgid "State :" -msgstr "Estado :" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173 -msgid "&Central Buffer" -msgstr "'Buffer' &Central" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176 -msgid "&Data Store " -msgstr "Armazém de &Dados " - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179 -msgid "&Object Flow" -msgstr "Fluxo do &Objecto" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247 -msgctxt "color page title" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/objectnodedialog.cpp:248 dialogs/activitydialog.cpp:254 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores dos Elementos" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ovo Atributo..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nova Op&eração..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:311 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Novo Mod&elo..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:323 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literais Enumerados" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Novo Lit&eral Enumerado..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:335 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atributos da Entidade" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Novo Atributo da &Entidade..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135 -msgid "Constraints" -msgstr "Restrições" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136 -msgid "N&ew Constraint..." -msgstr "Nova R&estrição..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80 -msgid "Move selected item to the top" -msgstr "Mover o item seleccionado para o topo" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86 -msgid "Move selected item up" -msgstr "Subir o item seleccionado" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92 -msgid "Move selected item down" -msgstr "Descer o item seleccionado" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98 -msgid "Move selected item to the bottom" -msgstr "Mover o item seleccionado para o fundo" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227 -msgid "Source Code" -msgstr "Código-Fonte" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:136 -msgid "Initial activity" -msgstr "Actividade inicial" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:136 -msgid "End activity" -msgstr "Actividade final" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:136 -msgid "Final activity" -msgstr "Actividade final" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:136 -msgid "Invoke action" -msgstr "Invocar a acção" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:136 -msgid "Parameter activity" -msgstr "Actividade do parâmetro" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:140 -msgctxt "general properties page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:153 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo da actividade:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:158 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nome da actividade:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:162 -msgid "Precondition :" -msgstr "Pré-condição :" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:166 -msgid "Postcondition :" -msgstr "Pós-condição:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:173 -msgid "&Normal activity" -msgstr "Actividade &normal" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:176 -msgid "&Invoke action " -msgstr "&Invocar a acção " - -#: dialogs/activitydialog.cpp:179 -msgid "&Parameter activity node" -msgstr "Nó da actividade do &parâmetro" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:253 -msgctxt "widget color page" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42 -msgid "Unique Constraint Properties" -msgstr "Propriedades da Restrição de Unicidade" - -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91 -msgid "Attribute Details" -msgstr "Detalhes do Atributo" - -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112 -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241 -msgid "You have entered an invalid constraint name." -msgstr "Indicou um nome de restrição inválido." - -#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242 -msgid "Constraint Name Invalid" -msgstr "Nome da Restrição Inválido" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Wizard" -msgstr "Assistente de Classes" - -#: dialogs/classwizard.cpp:82 -msgid "New Class" -msgstr "Nova Classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:83 -msgid "Add general info about the new class." -msgstr "Adicionar alguma informação geral sobre a classe nova." - -#: dialogs/classwizard.cpp:100 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atributos da Classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:101 -msgid "Add attributes to the new class." -msgstr "Adicionar atributos à classe nova." - -#: dialogs/classwizard.cpp:118 -msgid "Class Operations" -msgstr "Operações da Classe" - -#: dialogs/classwizard.cpp:119 -msgid "Add operations to the new class." -msgstr "Adicionar operações à classe nova." - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40 -msgid "Contained Items" -msgstr "Itens Contidos" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Propriedades do Parâmetro" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86 -msgctxt "property name" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:85 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Valor &inicial:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Direcção de Passagem" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and " -"\"inout\" is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" é um parâmetro apenas de leitura, \"out\" é um parâmetro apenas de " -"escrita e \"inout\" é um parâmetro de leitura e escrita." - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de parâmetro inválido." - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Nome do Parâmetro Inválido" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:48 -msgid "Select Operation" -msgstr "Seleccionar a Operação" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:56 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Número de sequência:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:59 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operação da classe:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:68 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Operação personalizada:" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:249 -msgctxt "general settings page name" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:262 -msgctxt "widget color page name" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:274 -msgctxt "display option page name" -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:274 -msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:287 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Configuração do Atributo" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:299 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Configuração da Operação" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:311 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Configuração do Modelo" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:323 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Configuração dos Literais Enumerados" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:335 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Configuração de Atributos da Entidade" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:347 -msgid "Entity Constraints" -msgstr "Restrições da Entidade" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:347 -msgid "Entity Constraints Settings" -msgstr "Configuração das Restrições da Entidade" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:359 -msgctxt "contents settings page name" -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:359 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Configuração dos Conteúdos" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:371 -msgid "Class Associations" -msgstr "Associações da Classe" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:383 -msgctxt "instance general settings page name" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107 -msgid "Code Viewer - " -msgstr "Visualizador de Código - " - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:90 dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgctxt "general settings page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:120 -msgctxt "classes display options page" -msgid "Display" -msgstr "Visualização" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:121 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opções de Visualização das Classes" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:136 -msgctxt "diagram colors page" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:137 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Cores dos Diagramas" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "O nome que inseriu é inválido." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:226 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "O nome que indicou não é único." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:227 umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 -#: umllistview.cpp:2319 umllistview.cpp:2584 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nome Não Único" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50 -msgid "Foreign Key Setup" -msgstr "Configuração da Chave Estrangeira" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196 -msgctxt "general page title" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201 -msgctxt "general group title" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208 -msgctxt "label for entering name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211 -msgid "Referenced Entity" -msgstr "Entidade Referenciada" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218 -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224 -msgid "On Update" -msgstr "Ao Actualizar" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230 -msgid "On Delete" -msgstr "Ao Apagar" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 -msgid "No Action" -msgstr "Nenhuma Acção" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 -msgid "Restrict" -msgstr "Restringir" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascata" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 -msgid "Set Null" -msgstr "Pôr como Nulo" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263 -msgid "Set Default" -msgstr "Mudar a Predefinição" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281 -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 -msgctxt "column header local" -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 -msgctxt "column header referenced" -msgid "Referenced" -msgstr "Referenciada" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295 -msgid "Local Column" -msgstr "Coluna Local" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301 -msgid "Referenced Column" -msgstr "Coluna Referenciada" - -#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383 -msgid "" -"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " -"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " -"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" -msgstr "" -"Está a tentar alterar a Entidade Referenciada por esta Restrição de Chave " -"Estrangeira. Todas as alterações não-aplicadas nos mapeamentos entre as " -"entidades locais e as referenciadas perder-se-ão. Tem a certeza que deseja " -"continuar ?" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Nome da classe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:63 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Nome do actor:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Nome do pacote:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:69 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Nome do caso de utilização:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:72 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Nome da interface:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:75 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Nome do componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:78 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome do nó:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:81 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Nome do artefacto:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:84 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Nome do enumerado:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:87 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Nome do tipo de dados:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:90 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Nome da entidade:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:127 -msgid "Package name:" -msgstr "Nome do pacote:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:156 -msgid "A&bstract class" -msgstr "Classe a&bstracta" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:158 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Caso de uso a&bstracto" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:166 -msgctxt "component is executable" -msgid "&Executable" -msgstr "&Executável" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:173 -msgid "Draw As" -msgstr "Desenhar Como" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:177 -msgctxt "draw as default" -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinição" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:183 -msgid "&Library" -msgstr "Bib&lioteca" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabela" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:215 -msgctxt "protected visibility" -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tegido" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:219 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentação" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:271 -msgid "Class name:" -msgstr "Nome da classe:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:279 dialogs/classgenpage.cpp:358 -msgid "Instance name:" -msgstr "Nome da instância:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:287 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Desenhar como actor" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:292 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Instância múltipla" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:298 -msgid "Show destruction" -msgstr "Mostrar a destruição" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:336 -msgid "Component name:" -msgstr "Nome do componente:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:338 -msgid "Node name:" -msgstr "Nome do nó:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:445 dialogs/classgenpage.cpp:496 -#: dialogs/classgenpage.cpp:509 -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"O nome que escolheu\n" -"já está a ser usado.\n" -"O nome foi reinicializado." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:446 dialogs/classgenpage.cpp:497 -#: dialogs/classgenpage.cpp:510 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "O Nome Não é Único" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:81 -msgctxt "name of association widget" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:94 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:58 dialogs/statedialog.cpp:195 -#: dialogs/statedialog.cpp:196 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" - -#: dialogs/activitypage.cpp:102 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nova Actividade..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:175 -msgid "New Activity" -msgstr "Nova Actividade" - -#: dialogs/activitypage.cpp:198 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Mudar o Nome da Actividade" - -#: dialogs/activitypage.cpp:198 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Insira o novo nome da actividade:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:32 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Configuração do Umbrello" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Utilizador" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:64 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Configuração da Interface do Utilizador" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:68 -msgctxt "color group box" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:76 -msgid "Custom line color:" -msgstr "Cor da linha personalizada:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:87 -msgid "Custom fill color:" -msgstr "Cor de preenchimento personalizada:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:97 -msgid "Custom grid color:" -msgstr "Cor da grelha personalizada:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:100 -msgid "Custom background color:" -msgstr "Cor de fundo personalizada:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:107 -msgid "Custom line width:" -msgstr "Largura da linha personalizada:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:113 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Usar a cor de preenchimento" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:152 -msgctxt "miscellaneous group box" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Enable undo" -msgstr "Activar o desfazer" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:162 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Utilizar diagramas paginados" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:166 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Utilizar os novos geradores C++/Java/Ruby" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:170 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Âmbito por omissão dos campos de associação:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:174 -msgid "Turn on footer and page numbers when printing" -msgstr "Activar o rodapé e os números de páginas ao imprimir" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:179 -msgid "Autosave" -msgstr "Gravação Automática" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Activar a &gravação automática" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:189 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Seleccione o intervalo entre gravações automáticas (min):" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:198 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Sufixo das gravações automáticas:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:200 -msgid "" -"

            The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " -"occurs before you have manually saved the file.

            If you have already " -"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " -"will be named like the file's name, followed by the suffix " -"specified.

            If the suffix is equal to the suffix of the file you have " -"saved, the autosave will overwrite your file automatically.

            " -msgstr "" -"

            O ficheiro de gravação automática será gravado em '~/autosave.xmi' se " -"a gravação automática ocorrer antes de ter gravado manualmente o " -"ficheiro.

            Se já o tiver gravado, o ficheiro de gravação automática " -"será guardado na mesma pasta do ficheiro e terá o nome do ficheiro, seguido " -"do sufixo indicado.

            Se o sufixo for igual ao sufixo do ficheiro que " -"tiver gravado, a gravação automática irá substituir automaticamente o seu " -"ficheiro.

            " - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:216 -msgid "&Load last project" -msgstr "Carregar o ú<imo projecto" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:220 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Iniciar um novo projecto com:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Default Language :" -msgstr "Linguagem Predefinida :" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:267 -msgctxt "class settings page" -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:268 -msgid "Class Settings" -msgstr "Configuração da Classe" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Mostrar a &visibilidade" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:282 -msgid "Show attributes" -msgstr "Mostrar os atributos" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:286 -msgid "Show operations" -msgstr "Mostrar as operações" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:290 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Mostrar o estereó&tipo" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Mostrar a assinatura dos atributos" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:298 -msgid "Show package" -msgstr "Mostrar o pacote" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:311 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Âmbito Inicial" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:316 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Âmbito por omissão dos atributos:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:319 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Âmbito por omissão das operações:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:361 -msgid "Code Importer" -msgstr "Importador de Código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:362 -msgid "Code Import Settings" -msgstr "Configuração da Importação de Código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:372 -msgid "Code Generation" -msgstr "Geração de Código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:373 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Configuração da Geração de Código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:384 -msgid "Code Viewer" -msgstr "Visualizador de Código" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:385 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Configuração do Visualizador de Código" - -#: dialogs/statedialog.cpp:114 -msgctxt "initial state in statechart" -msgid "Initial state" -msgstr "Estado inicial" - -#: dialogs/statedialog.cpp:115 -msgctxt "state in statechart" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: dialogs/statedialog.cpp:116 -msgctxt "end state in statechart" -msgid "End state" -msgstr "Estado final" - -#: dialogs/statedialog.cpp:120 -msgctxt "general page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/statedialog.cpp:132 -msgid "State type:" -msgstr "Tipo do estado:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "State name:" -msgstr "Nome do estado:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:180 -msgctxt "color page" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: dialogs/statedialog.cpp:181 -msgid "Widget Color" -msgstr "Cor do Elemento" - -#: dialogs/codeeditor.cpp:783 -msgid "Hide" -msgstr "Esconder" - -#: dialogs/codeeditor.cpp:798 -msgid "Hide Comment" -msgstr "Esconder o Comentário" - -#: dialogs/codeeditor.cpp:804 -msgid "Show Comment" -msgstr "Mostrar o Comentário" - -#: dialogs/codeeditor.cpp:812 -msgid "Insert Code Block Before" -msgstr "Inserir o Bloco de Código Antes" - -#: dialogs/codeeditor.cpp:817 -msgid "Insert Code Block After" -msgstr "Inserir o Bloco de Código Depois" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:84 dialogs/classoptionspage.cpp:153 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operaçõ&es" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:88 dialogs/classoptionspage.cpp:170 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Visibilidade" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:97 dialogs/classoptionspage.cpp:157 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Assinatura das o&perações" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:101 dialogs/classoptionspage.cpp:174 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&cote" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 dialogs/classoptionspage.cpp:162 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributos" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:112 dialogs/classoptionspage.cpp:178 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Estereót&ipo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:116 dialogs/classoptionspage.cpp:166 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Assinatura dos atr&ibutos" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:125 dialogs/classoptionspage.cpp:186 -msgid "&Public Only" -msgstr "Apenas os &Públicos" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:131 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Desenhar como um circulo" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:182 -msgid "&Attribute associations" -msgstr "&Associações dos atributos" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:44 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Propriedades do Atributo" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:81 -msgctxt "attribute name" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:102 -msgctxt "access control public" -msgid "&Public" -msgstr "&Público" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:105 -msgctxt "access control private" -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivado" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:108 -msgctxt "access control protected" -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&egido" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:159 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "O utilizador indicou um nome de atributo inválido." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 refactoring/refactoringassistant.cpp:829 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Nome do Atributo Inválido" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:167 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "O nome do atributo que escolheu já está a ser usado nesta operação." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Nome do Atributo Não-Único" - -#: umldoc.cpp:80 umldoc.cpp:1942 -msgid "UML Model" -msgstr "Modelo UML" - -#: umldoc.cpp:113 -msgid "Logical View" -msgstr "Vista Lógica" - -#: umldoc.cpp:114 -msgid "Use Case View" -msgstr "Vista dos Casos de Utilização" - -#: umldoc.cpp:115 -msgid "Component View" -msgstr "Vista de Componentes" - -#: umldoc.cpp:116 -msgid "Deployment View" -msgstr "Vista de Entrada em Produção" - -#: umldoc.cpp:117 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Model Entidade Relação" - -#: umldoc.cpp:140 -msgid "Datatypes" -msgstr "Tipos de dados" - -#: umldoc.cpp:279 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O ficheiro actual foi modificado.\n" -"Deseja gravá-lo?" - -#: umldoc.cpp:280 -msgctxt "warning message" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: umldoc.cpp:284 umldoc.cpp:374 umldoc.cpp:425 umldoc.cpp:447 umldoc.cpp:485 -#: umldoc.cpp:497 umldoc.cpp:511 umldoc.cpp:523 umldoc.cpp:535 umldoc.cpp:701 -#: umldoc.cpp:708 umldoc.cpp:2823 umldoc.cpp:2826 uml.cpp:895 uml.cpp:1189 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: umldoc.cpp:424 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "O ficheiro %1 não existe." - -#: umldoc.cpp:446 -#, kde-format -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "O ficheiro %1 parece estar corrompido." - -#: umldoc.cpp:483 umldoc.cpp:495 umldoc.cpp:521 -#, kde-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Não existia nenhum ficheiro XMI no ficheiro comprimido %1." - -#: umldoc.cpp:509 -#, kde-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro extraído: %1" - -#: umldoc.cpp:533 umldoc.cpp:551 -#, kde-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao ler o ficheiro: %1" - -#: umldoc.cpp:622 umldoc.cpp:632 umldoc.cpp:649 umldoc.cpp:682 umldoc.cpp:700 -#: umldoc.cpp:707 umllistview.cpp:546 -msgid "Save Error" -msgstr "Erro de Gravação" - -#: umldoc.cpp:707 -#, kde-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o ficheiro: %1" - -#: umldoc.cpp:1197 -msgid "use case diagram" -msgstr "diagrama de casos de utilização" - -#: umldoc.cpp:1200 -msgid "class diagram" -msgstr "diagrama de classe" - -#: umldoc.cpp:1203 -msgid "sequence diagram" -msgstr "diagrama de sequência" - -#: umldoc.cpp:1206 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagrama de colaboração" - -#: umldoc.cpp:1209 -msgid "state diagram" -msgstr "diagrama de estado" - -#: umldoc.cpp:1212 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagrama de actividade" - -#: umldoc.cpp:1215 -msgid "component diagram" -msgstr "diagrama de componentes" - -#: umldoc.cpp:1218 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagrama de entrada em produção" - -#: umldoc.cpp:1221 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagrama entidade relação" - -#: umldoc.cpp:1276 -msgctxt "diagram name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: umldoc.cpp:1284 umldoc.cpp:1349 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Esse é um nome inválido para um diagrama." - -#: umldoc.cpp:1288 umldoc.cpp:1358 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Já existe um diagrama com esse nome." - -#: umldoc.cpp:1343 -msgctxt "renaming diagram" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: umldoc.cpp:1374 -msgctxt "renaming uml object" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: umldoc.cpp:1408 -msgctxt "renaming child uml object" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: umldoc.cpp:1418 umllistview.cpp:2311 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"O nome que indicou não era único.\n" -"É isto o que deseja?" - -#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 -msgid "Use Name" -msgstr "Nome da Utilização" - -#: umldoc.cpp:1419 umllistview.cpp:2312 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Indique o Novo Nome" - -#: umldoc.cpp:1468 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover o diagrama %1?" - -#: umldoc.cpp:1469 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Remover o Diagrama" - -#: umldoc.cpp:2025 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "A configurar o documento..." - -#: umldoc.cpp:2055 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "A resolver as referências a objectos..." - -#: umldoc.cpp:2106 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "A carregar os elementos de UML..." - -#: umldoc.cpp:2330 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "A carregar os diagramas..." - -#: umldoc.cpp:2824 -#, kde-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/auto-gravar%1" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Adicionar uma Classe Base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Adicionar uma Classe Derivada" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458 -msgid "Add Operation" -msgstr "Adicionar uma Operação" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Adicionar um Atributo" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Adicionar uma Interface Base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Adicionar uma Interface Derivada" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Classificadores Base" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Classificadores Derivados" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826 -#, kde-format -msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" -msgstr "Já existe um atributo com esse nome em %1.\n" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828 -msgid "Choose a different name." -msgstr "Escolher um nome diferente." - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1944 -#, kde-format -msgid "'%1' expected found '%2'" -msgstr "Era esperado o '%1' mas obteve-se o '%2'" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:93 -msgid "" -msgstr "" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:277 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2691 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2899 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2905 -msgid "expression expected" -msgstr "é esperada uma expressão" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:572 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe da declaração" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:617 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2786 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3242 -msgid "} expected" -msgstr "É esperado um }" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:659 -msgid "namespace expected" -msgstr "É esperado um 'namespace'" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:663 -msgid "{ expected" -msgstr "É esperado um {" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:737 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2989 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "É esperado o nome de um 'namespace'" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:845 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "É necessário declarar um indicador do tipo" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:919 -msgid "expected a declaration" -msgstr "É esperada uma declaração" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1192 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2179 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "É esperada uma expressão constante" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1262 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1358 -msgid "')' expected" -msgstr "É esperado um ')'" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1430 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1894 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2396 -msgid "} missing" -msgstr "Falta um }" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Esperavam-se os inicializadores do membro" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2236 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "É esperada a indicação da classe de base" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2261 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "É esperada uma instrução de inicialização" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2305 -msgid "Identifier expected" -msgstr "É esperado um identificador" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2341 -msgid "Type id expected" -msgstr "É esperado o ID do tipo" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2378 -msgid "Class name expected" -msgstr "É esperado o nome da classe" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2651 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2856 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3302 -msgid "condition expected" -msgstr "É esperada uma condição" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2659 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2682 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2821 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2832 -msgid "statement expected" -msgstr "É esperada uma instrução" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2719 -msgid "for initialization expected" -msgstr "É esperada a inicialização do 'for'" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3292 -msgid "catch expected" -msgstr "É esperado um 'catch'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro Interno" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -#, kde-format -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Erro de sintaxe antes do '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -#, kde-format -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Erro de Análise Antes do '%1'" - -#: codeimport/import_utils.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "O âmbito %1 é um espaço de nomes ou uma classe?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:241 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Importação C++ Pede a Sua Ajuda" - -#: codeimport/import_utils.cpp:242 -msgctxt "namespace scope" -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: codeimport/import_utils.cpp:242 -msgctxt "class scope" -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: codeimport/classimport.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "A importar o ficheiro: %1 Progresso: %2/%3" - -#: codeimport/classimport.cpp:80 -msgctxt "ready to status bar" -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: uml.cpp:252 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportar o modelo para DocBook" - -#: uml.cpp:256 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportar o modelo para XHTML" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Novo Assistente de Classes..." - -#: uml.cpp:264 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Adicionar os Tipos de Dados por Omissão para a Língua Activa" - -#: uml.cpp:271 -msgid "Code &Importing Wizard..." -msgstr "Assistente de &Importação de Código..." - -#: uml.cpp:276 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Assistente de Geração de &Código..." - -#: uml.cpp:281 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Gerar Todo o Código" - -#: uml.cpp:326 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Cria um novo documento" - -#: uml.cpp:327 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Abre um documento existente" - -#: uml.cpp:328 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Abre um ficheiro utilizado recentemente" - -#: uml.cpp:329 -msgid "Saves the document" -msgstr "Grava o documento" - -#: uml.cpp:330 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Grava o documento como..." - -#: uml.cpp:331 -msgid "Closes the document" -msgstr "Fecha o documento" - -#: uml.cpp:332 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Imprime o documento" - -#: uml.cpp:333 -msgid "Print Preview of the document" -msgstr "Antevisão da impressão do documento" - -#: uml.cpp:334 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai da aplicação" - -#: uml.cpp:335 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exporta o modelo para o formato DocBook" - -#: uml.cpp:336 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exporta o modelo para o formato XHTML" - -#: uml.cpp:337 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" - -#: uml.cpp:338 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" - -#: uml.cpp:339 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" - -#: uml.cpp:340 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Configura as opções predefinidas do programa" - -#: uml.cpp:344 -msgctxt "delete selected widget" -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Apagar os &Seleccionados" - -#: uml.cpp:355 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Classes..." - -#: uml.cpp:361 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Sequência..." - -#: uml.cpp:367 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagrama de C&olaboração..." - -#: uml.cpp:373 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagrama de Casos de &Utilização..." - -#: uml.cpp:379 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "Diagrama de Es&tados..." - -#: uml.cpp:385 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagrama de &Actividades..." - -#: uml.cpp:391 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagrama de Co&mponentes..." - -#: uml.cpp:397 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Diagrama de Entrada em Produção..." - -#: uml.cpp:403 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagrama de Relação entre &Entidades..." - -#: uml.cpp:409 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Limpar o Diagrama" - -#: uml.cpp:413 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "A&linhar à Grelha" - -#: uml.cpp:417 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Mostrar a Grel&ha" - -#: uml.cpp:427 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportar Como Uma Imagem..." - -#: uml.cpp:432 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Export&ar Todos os Diagramas como Imagens..." - -#: uml.cpp:452 -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "&Ampliar a 100%" - -#: uml.cpp:456 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à Direita" - -#: uml.cpp:461 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à Esquerda" - -#: uml.cpp:466 -msgid "Align Top" -msgstr "Alinhar ao Topo" - -#: uml.cpp:471 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Alinhar ao Fundo" - -#: uml.cpp:476 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Alinhar o Centro na Vertical" - -#: uml.cpp:481 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Alinhar o Centro na Horizontal" - -#: uml.cpp:486 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Distribuição Alinhada na Vertical" - -#: uml.cpp:491 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Distribuição Alinhada na Horizontal" - -#: uml.cpp:495 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Mover a Página para a Esquerda" - -#: uml.cpp:496 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "&Mover a Página para a Direita" - -#: uml.cpp:511 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Escolha o Diagrama à Esquerda" - -#: uml.cpp:512 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Escolha o Diagrama à Direita" - -#: uml.cpp:680 -msgctxt "init status bar" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: uml.cpp:745 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas do Diagrama" - -#: uml.cpp:792 -msgid "&Tree View" -msgstr "Vis&ta em Árvore" - -#: uml.cpp:802 -msgid "Doc&umentation" -msgstr "Doc&umentação" - -#: uml.cpp:812 -msgid "Co&mmand history" -msgstr "Histórico de co&mandos" - -#: uml.cpp:834 uml.cpp:1125 uml.cpp:1158 -msgid "Opening file..." -msgstr "A abrir o ficheiro..." - -#: uml.cpp:1107 -msgid "Creating new document..." -msgstr "A criar um novo documento..." - -#: uml.cpp:1133 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Todos os Ficheiros Suportados (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2)\n" -"*.xmi|Ficheiros XMI Comprimidos (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Ficheiros XMI Comprimidos com Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Ficheiros XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Ficheiros de modelos do Rose" - -#: uml.cpp:1137 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir um Ficheiro" - -#: uml.cpp:1188 -msgid "Saving file..." -msgstr "A gravar o ficheiro..." - -#: uml.cpp:1204 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." - -#: uml.cpp:1209 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Ficheiro XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Ficheiro XMI Comprimido com Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Ficheiro XMI Comprimidos com Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*|Todos os Ficheiros" - -#: uml.cpp:1227 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"O ficheiro %1 já existe!\n" -"Deseja sobrepô-lo?" - -#: uml.cpp:1228 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: uml.cpp:1228 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#: uml.cpp:1262 -msgid "Closing file..." -msgstr "A fechar o ficheiro..." - -#: uml.cpp:1294 -msgid "Print Preview..." -msgstr "Antevisão da Impressão..." - -#: uml.cpp:1321 -msgid "Printing..." -msgstr "A imprimir..." - -#: uml.cpp:1328 -#, kde-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir o %1" - -#: uml.cpp:1348 -msgid "Exiting..." -msgstr "A sair..." - -#: uml.cpp:1411 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "A cortar a selecção..." - -#: uml.cpp:1428 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." - -#: uml.cpp:1440 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." - -#: uml.cpp:1445 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " -"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os " -"objectos na área de transferência poderão ser de um tipo inválido para serem " -"colados aqui." - -#: uml.cpp:2024 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Não é possível ver código antes de este ser gerado." - -#: uml.cpp:2024 uml.cpp:2027 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Não É Possível Ver o Código" - -#: uml.cpp:2027 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Não é possível ver o código do escritor simples de código." - -#: uml.cpp:2889 -msgid "XHTML Generation failed ." -msgstr "A Geração de XHTML falhou." - -#: enumliteral.cpp:104 -msgctxt "enum name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: umllistview.cpp:505 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Exteriorizar a Pasta" - -#: umllistview.cpp:577 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Indicar o Nome do Modelo" - -#: umllistview.cpp:578 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Insira o novo nome do modelo:" - -#: umllistview.cpp:1320 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" - -#: umllistview.cpp:2301 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou era inválido.\n" -"O processo de criação foi cancelado." - -#: umllistview.cpp:2302 umllistviewitem.cpp:715 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nome Inválido" - -#: umllistview.cpp:2318 umllistview.cpp:2583 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou não era único.\n" -"O processo de criação foi cancelado." - -#: umllistview.cpp:2541 umllistview.cpp:2558 umllistview.cpp:2573 -#: umllistview.cpp:2603 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Criação cancelada" - -#: umllistview.cpp:2861 -msgid "Loading listview..." -msgstr "A carregar a vista em lista..." - -#: umllistview.cpp:3245 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "A pasta deve estar vazia antes de poder ser apagada." - -#: umllistview.cpp:3246 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Pasta Não Vazia" - -#: umlcanvasobject.cpp:194 -msgid "new_attribute" -msgstr "novo_atributo" - -#: umlcanvasobject.cpp:197 -msgid "new_template" -msgstr "novo_modelo" - -#: umlcanvasobject.cpp:200 -msgid "new_operation" -msgstr "nova_operação" - -#: umlcanvasobject.cpp:203 -msgid "new_literal" -msgstr "novo_literal" - -#: umlcanvasobject.cpp:206 -msgid "new_field" -msgstr "novo_campo" - -#: umlcanvasobject.cpp:209 -msgid "new_unique_constraint" -msgstr "nova_restricao_de_unico" - -#: umlcanvasobject.cpp:212 -msgid "new_fkey_constraint" -msgstr "nova_restricao_chave_estrangeira" - -#: umlcanvasobject.cpp:215 -msgid "new_check_constraint" -msgstr "nova_restricao_verificacao" - -#: package.cpp:166 -msgctxt "object name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: package.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"An object with the name %1\n" -"already exists in the package %2.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Já existe um objecto \n" -"com o nome %1 no pacote %2.\n" -"Indique por favor um nome novo:" - -#: basictypes.cpp:234 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagrama de Classes" - -#: basictypes.cpp:236 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagrama de Casos de Utilização" - -#: basictypes.cpp:238 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Diagrama de Sequência" - -#: basictypes.cpp:240 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagrama de Colaboração" - -#: basictypes.cpp:242 -msgid "State Diagram" -msgstr "Diagrama de Estados" - -#: basictypes.cpp:244 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagrama de Actividades" - -#: basictypes.cpp:246 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagrama de Componentes" - -#: basictypes.cpp:248 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagrama de Entrada em Produção" - -#: basictypes.cpp:250 -msgid "Entity Relationship Diagram" -msgstr "Diagrama de Entidade-Relação" - -#: basictypes.cpp:252 -msgid "No Diagram" -msgstr "Nenhum Diagrama" - -#: basictypes.cpp:386 -msgid "Generalization" -msgstr "Generalização" - -#: basictypes.cpp:394 -msgid "Self Association" -msgstr "Auto-Associação" - -#: basictypes.cpp:396 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Mensagem de Colaboração" - -#: basictypes.cpp:398 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Mensagem de Sequência" - -#: basictypes.cpp:400 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Auto-mensagem de Colaboração" - -#: basictypes.cpp:402 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Auto-mensagem de Sequência" - -#: basictypes.cpp:408 -msgid "Realization" -msgstr "Realização" - -#: basictypes.cpp:410 -msgid "Uni Association" -msgstr "Associação Unidireccional" - -#: basictypes.cpp:426 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: basictypes.cpp:428 -msgid "? AssociationType ?" -msgstr "? TipoAssociação ?" - -#: umllistviewitem.cpp:574 umllistviewitem.cpp:607 umllistviewitem.cpp:638 -#: umllistviewitem.cpp:665 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Mudança de nome cancelada" - -#: umllistviewitem.cpp:699 -#, kde-format -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "" -"Mudar o nome de item no tipo de vista em lista %1 ainda não está " -"implementado." - -#: umllistviewitem.cpp:700 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Função Não Implementada" - -#: umllistviewitem.cpp:714 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"O nome que indicou é inválido.\n" -"O processo de mudança de nome foi cancelado." - -#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:195 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " -"axis. Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " -"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão " -"direito para cancelar o movimento." - -#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:661 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " -"axis. Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Carregue no Shift ou Ctrl para se mover no eixo dos X. Carregue o Shift e o " -"Ctrl ao mesmo tempo para se mover no eixo dos Y. Carregue com o botão " -"direito para cancelar o dimensionamento." - -#: debug/debug_utils.cpp:44 -msgid "Class Name" -msgstr "Nome da Classe" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/useraccount.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/useraccount.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/useraccount.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/useraccount.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,298 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change your Face" -msgstr "Mudar a Cara" - -#: chfacedlg.cpp:75 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "C&apturar Imagem..." - -#: chfacedlg.cpp:95 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Personalizada)" - -#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:242 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a imagem." - -#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao gravar a imagem:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:143 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "Gravar cópia na pa&sta de caras personalizadas para uso futuro" - -#: chfacedlg.cpp:149 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Image" -msgstr "Escolha a Imagem" - -#: main.cpp:77 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Mudar a &Senha..." - -#: main.cpp:95 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Informações de Senha e Utilizador" - -#: main.cpp:97 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(c) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajogopal" - -#: main.cpp:100 -msgid "Frans Englich" -msgstr "Frans Englich" - -#: main.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: main.cpp:101 -msgid "Ravikiran Rajagopal" -msgstr "Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:102 -msgid "Michael Häckel" -msgstr "Michael Häckel" - -#: main.cpp:104 -msgid "Braden MacDonald" -msgstr "Braden MacDonald" - -#: main.cpp:104 -msgid "Face editor" -msgstr "Editor de caras" - -#: main.cpp:105 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: main.cpp:105 -msgid "Password changer" -msgstr "Mudança de senhas" - -#: main.cpp:107 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:108 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" - -#: main.cpp:109 -msgid "Hans Karlsson" -msgstr "Hans Karlsson" - -#: main.cpp:109 main.cpp:110 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:110 -msgid "Hermann Thomas" -msgstr "Hermann Thomas" - -#: main.cpp:113 -msgid "" -"Here you can change your personal information, which will be used, for " -"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " -"password by clicking Change Password...." -msgstr "" -"Aqui poderá alterar a sua informação pessoal, que será usada nos " -"programas de e-mail e nos processadores de texto, por exemplo. Poderá " -"alterar a sua senha de autenticação se carregar em Mudar a " -"Senha...." - -#: main.cpp:127 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " -"found. You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Um erro de programa ocorreu: o programa interno 'kdepasswd' não pode ser " -"encontrado. Não será possível alterar a sua senha." - -#: main.cpp:189 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Por favor indique a sua senha de forma a gravar a sua configuração:" - -#: main.cpp:192 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Deve indicar a sua senha de forma a gravar as suas informações." - -#: main.cpp:202 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Deve indicar a senha correcta." - -#: main.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred and your name has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro e o seu nome provavelmente não foi modificado. A mensagem de " -"erro foi:\n" -"%1" - -#: main.cpp:226 -#, kde-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a imagem: %1" - -#: main.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 não parece ser um ficheiro de imagem.\n" -"Por favor utilize ficheiros com estas extensões:\n" -"%2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José " -"Nuno Pires" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt," - -#. i18n: file: faceDlg.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:5 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Escolha a nova cara:" - -#. i18n: file: main_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) -#: rc.cpp:8 -msgid "Change your image" -msgstr "Modifique a sua imagem" - -#. i18n: file: main_widget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) -#: rc.cpp:11 -msgid "Click to change your image" -msgstr "Carregue para mudar a sua imagem" - -#. i18n: file: main_widget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) -#: rc.cpp:14 -msgid "Change Password..." -msgstr "Mudar a Senha..." - -#. i18n: file: main_widget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) -#: rc.cpp:17 -msgid "User Information" -msgstr "Informações do Utilizador" - -#. i18n: file: main_widget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: main_widget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Organization:" -msgstr "&Organização:" - -#. i18n: file: main_widget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: main_widget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:29 -msgid "&SMTP server:" -msgstr "Servidor de &SMTP:" - -#. i18n: file: main_widget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) -#: rc.cpp:32 -msgid "User ID:" -msgstr "ID do Utilizador:" - -#. i18n: file: main_widget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) -#: rc.cpp:35 -msgid "At Password Prompt" -msgstr "Ao Pedir a Senha" - -#. i18n: file: main_widget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) -#: rc.cpp:38 -msgid "Show one bullet for each letter" -msgstr "Mostrar um ponto por cada letra" - -#. i18n: file: main_widget.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) -#: rc.cpp:41 -msgid "Show three bullets for each letter" -msgstr "Mostrar três pontos por cada letra" - -#. i18n: file: main_widget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) -#: rc.cpp:44 -msgid "Show nothing" -msgstr "Não mostrar nada" - -#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) -#: rc.cpp:47 -msgid "The size of login images" -msgstr "O tamanho das imagens de autenticação" - -#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) -#: rc.cpp:50 -msgid "The default image file" -msgstr "O ficheiro de imagem por omissão" - -#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) -#: rc.cpp:53 -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "O nome do ficheiro de imagem personalizada do utilizador" - -#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) -#: rc.cpp:56 -msgid "The user's login image" -msgstr "A imagem de autenticação do utilizador" - -#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) -#: rc.cpp:61 -msgid "Password echo type" -msgstr "Tipo de eco da senha" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/validatorsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,322 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: validatorsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: \n" - -#: plugin_validators.cpp:60 -msgid "Validate Web Page" -msgstr "Validar Página Web" - -#: plugin_validators.cpp:131 -msgid "&Validate Web Page" -msgstr "&Validar Página Web" - -#: plugin_validators.cpp:137 -msgid "Validate HTML (by URI)" -msgstr "Validar o HTML (por URI)" - -#: plugin_validators.cpp:141 -msgid "Validate HTML (by Upload)" -msgstr "Validar o HTML (por Envio)" - -#: plugin_validators.cpp:145 -msgid "Validate CSS (by URI)" -msgstr "Validar o CSS (por URI)" - -#: plugin_validators.cpp:149 -msgid "Validate CSS (by Upload)" -msgstr "Validar o CSS (por Envio)" - -#: plugin_validators.cpp:154 -msgid "Validate &Links" -msgstr "Validar as &Ligações" - -#: plugin_validators.cpp:160 -msgid "Validate Page" -msgstr "Validar a Página" - -#: plugin_validators.cpp:164 -msgid "View Validator Report" -msgstr "Ver o Relatório da Validação" - -#: plugin_validators.cpp:172 -msgid "C&onfigure Validator..." -msgstr "C&onfigurar a Validação..." - -#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49 -msgid "Remote Validation" -msgstr "Validação Remota" - -#: plugin_validators.cpp:325 -msgid "Local Validation" -msgstr "Validação Local" - -#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385 -#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402 -#: plugin_validators.cpp:410 -#, kde-format -msgid "1 error" -msgid_plural "%1 errors" -msgstr[0] "1 erro" -msgstr[1] "%1 erros" - -#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386 -#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403 -#: plugin_validators.cpp:411 -#, kde-format -msgid "1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "1 aviso" -msgstr[1] "%1 avisos" - -#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387 -#: plugin_validators.cpp:404 -#, kde-format -msgid "1 accessibility warning" -msgid_plural "%1 accessibility warnings" -msgstr[0] "1 aviso de acessibilidade" -msgstr[1] "%1 avisos de acessibilidade" - -#: plugin_validators.cpp:368 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:370 -msgid "HTML tidy results:" -msgstr "Resultados da validação do HTML:" - -#: plugin_validators.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the " -"accessibility warning string" -msgid "Page: %1, %2, %3" -msgstr "Página: %1, %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string" -msgid "Page: %1, %2" -msgstr "Página: %1, %2" - -#: plugin_validators.cpp:400 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string, %4 the accessibility warning string" -msgid "Frame '%1': %2, %3, %4" -msgstr "Moldura '%1': %2, %3, %4" - -#: plugin_validators.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning " -"count string" -msgid "Frame '%1': %2, %3" -msgstr "Moldura '%1': %2, %3" - -#: plugin_validators.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The selected URL cannot be verified because it contains a password. " -"Sending this URL to %1 would put the security of %2 at " -"risk." -msgstr "" -"Não é possível verificar a URL seleccionada porque esta contém uma " -"senha. Enviar esta URL para %1 colocaria em risco a segurança de " -"%2." - -#: plugin_validators.cpp:534 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Validate Source" -msgstr "Não Foi Possível Validar o Código" - -#: plugin_validators.cpp:535 -msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." -msgstr "Só pode validar páginas web utilizando este 'plugin'." - -#: plugin_validators.cpp:546 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL Inválido" - -#: plugin_validators.cpp:547 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "A URL que inseriu não é válida; deve corrigi-la e tentar novamente." - -#: plugin_validators.cpp:573 -msgid "Validation" -msgstr "Validação" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,Pedro " -"Morais" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,arne@linux.org.tw," - -#. i18n: file: plugin_validators.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_validators.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:11 -msgid "Accessibility validation level:" -msgstr "Nível de validação da acessibilidade:" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:14 -msgid "0 (No check)" -msgstr "0 (Não verificar)" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:17 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:20 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel) -#: rc.cpp:23 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a " -"webpage has been loaded." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, a validação interna do HTML será executada " -"após o carregamento de uma página Web." - -#. i18n: file: internalvalidator.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading) -#: rc.cpp:29 -msgid "Run after loading" -msgstr "Executar após o carregamento" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "HTML/XML Validator" -msgstr "Validação de HTML/XML" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: remotevalidators.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: remotevalidators.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:44 rc.cpp:53 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: remotevalidators.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "Upload:" -msgstr "Envio:" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "CSS Validator" -msgstr "Validação de CSS" - -#. i18n: file: remotevalidators.ui:114 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:50 -msgid "Link Validator" -msgstr "Validação de Ligações" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:56 -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:59 -msgid "Row" -msgstr "Linha" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:62 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#. i18n: file: reportwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView) -#: rc.cpp:65 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: reportdialog.cpp:63 -msgctxt "@title:window" -msgid "Validation Report" -msgstr "Relatório da Validação" - -#: reportdialog.cpp:77 -msgctxt "Validation status" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: reportdialog.cpp:85 -msgctxt "Validation status" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: reportdialog.cpp:93 -msgctxt "Validation status" -msgid "Accessibility warning" -msgstr "Aviso de acessibilidade" - -#: validatorsdialog.cpp:35 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Validator Plugin" -msgstr "Configurar o 'Plugin' de Validação" - -#: validatorsdialog.cpp:42 -msgid "Internal Validation" -msgstr "Validação Interna" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/webarchiver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/webarchiver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/webarchiver.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/webarchiver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,165 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: webarchiver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Morais \n" -"Language-Team: pt \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" -"X-POFile-SpellExtra: tgz war\n" - -#: archivedialog.cpp:161 -msgctxt "@title:window" -msgid "Web Archiver" -msgstr "Arquivador Web" - -#: archivedialog.cpp:171 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: archivedialog.cpp:172 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: archivedialog.cpp:240 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open Web-Archive" -msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo Web" - -#: archivedialog.cpp:241 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing." -msgstr "" -"Não foi possível abrir \n" -" %1\n" -" para escrita." - -#: archivedialog.cpp:372 -msgid "Downloading" -msgstr "A obter" - -#: archivedialog.cpp:393 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: archivedialog.cpp:393 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: archivedialog.cpp:421 -#, kde-format -msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." -msgstr "Ocorreu um erro de E/S ao gravar no pacote Web %1." - -#: plugin_webarchiver.cpp:58 -msgid "Archive &Web Page..." -msgstr "Arquivar a Página &Web..." - -#: plugin_webarchiver.cpp:77 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -#: plugin_webarchiver.cpp:94 -msgid "*.war *.tgz|Web Archives" -msgstr "*.war *.tgz|Arquivos Web" - -#: plugin_webarchiver.cpp:95 -msgid "Save Page as Web-Archive" -msgstr "Gravar Página como Arquivo Web" - -#: plugin_webarchiver.cpp:100 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" - -#: plugin_webarchiver.cpp:101 -#, kde-format -msgid "" -"The URL\n" -"%1\n" -"is not valid." -msgstr "" -"O URL\n" -"%1 \n" -"não é válido." - -#: plugin_webarchiver.cpp:115 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O Ficheiro Existe" - -#: plugin_webarchiver.cpp:116 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite:\n" -"%1?" -msgstr "" -"Deseja mesmo sobrepor: \n" -"%1?" - -#: plugin_webarchiver.cpp:117 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrepor" - -#. i18n: file: plugin_webarchiver.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_webarchiver.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra Extra" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) -#: rc.cpp:9 -msgid "Web Archiver" -msgstr "Arquivador Web" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Local File" -msgstr "Ficheiro Local" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:15 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:18 -msgid "Archiving:" -msgstr "Arquivo:" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "Original URL" -msgstr "URL Original" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) -#: rc.cpp:24 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: archiveviewbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) -#: rc.cpp:27 -msgid "2" -msgstr "2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 2012-06-19 10:59:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,310 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-POFile-SpellExtra: Mobipocket\n" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1 -msgid "AAC sound" -msgstr "Som AAC" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2 -msgid "CD audio" -msgstr "Áudio de CD" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3 -msgid "Cabri figure" -msgstr "Imagem do Cabri" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4 -msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" -msgstr "Resultado da análise do Cachegrind/Callgrind" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5 -msgid "Calligra Plan project management document" -msgstr "Documento de gestão de projectos do Plan para o Calligra" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:6 -msgid "Calligra Plan work package document" -msgstr "Documento de pacote de trabalho do Plan para o Calligra" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7 -msgid "Dr. Geo figure" -msgstr "Imagem do Dr. Geo" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10 -msgid "HDR image" -msgstr "Imagem HDR" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11 -msgid "ICQ contact" -msgstr "Contacto de ICQ" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12 -msgid "Intel® hexadecimal object file" -msgstr "Ficheiro-objecto em hexadecimal da Intel®" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13 -msgid "Java applet" -msgstr "'Applet' de Java" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14 -msgid "KDE color scheme" -msgstr "Esquema de cores do KDE" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:15 -msgid "KDE raw image formats" -msgstr "Formatos de imagem em bruto do KDE" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17 -msgid "KDE system monitor" -msgstr "Monitor do sistema KDE" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18 -msgid "KDE theme" -msgstr "Tema do KDE" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19 -msgid "KGeo figure" -msgstr "Imagem do KGeo" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20 -msgid "KGet download list" -msgstr "Lista de transferências do KGet" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21 -msgid "KHTML Extension Adaptor" -msgstr "Adaptador de Extensões do KHTML" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:22 -msgid "KNewStuff package" -msgstr "Pacote do KNewStuff" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24 -msgid "KPhotoAlbum import" -msgstr "Importação do KPhotoAlbum" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25 -msgid "KPlato project management document" -msgstr "Documento de gestão de projectos do KPlato" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26 -msgid "KPlato project management work package" -msgstr "Pacote de trabalho de gestão de projectos do KPlato" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:27 -msgid "KSeg document" -msgstr "Documento do KSeg" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29 -msgid "KWallet wallet" -msgstr "Carteira da KWallet" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30 -msgid "KWordQuiz vocabulary" -msgstr "Vocabulário do KWordQuiz" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:31 -msgid "Kate file list loader plugin list" -msgstr "Lista de 'plugins' de carregamento de listas de ficheiros do Kate" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:33 -msgid "Kexi database file-based project" -msgstr "Projecto de bases de dados em ficheiros do Kexi" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35 -msgid "Kexi project file" -msgstr "Ficheiro de projecto do Kig" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36 -msgid "Kig figure" -msgstr "Imagem do Kig" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37 -msgid "KmPlot file" -msgstr "Ficheiro do KmPlot" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38 -msgid "Kolf course" -msgstr "Campo do Kolf" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39 -msgid "Kolf saved game" -msgstr "Jogo gravado do Kolf" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40 -msgid "Kommander file" -msgstr "Ficheiro do Kommander" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41 -msgid "Kopete emoticons archive" -msgstr "Pacote de ícones emotivos do Kopete" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42 -msgid "Kugar archive" -msgstr "Pacote do Kugar" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:43 -msgid "Kugar report template" -msgstr "Modelo de relatórios do Kugar" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44 -msgid "Metalink download" -msgstr "Transferência do Metalink" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 -msgid "Microsoft Media Format" -msgstr "Formato Multimédia da Microsoft" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 -msgid "Mobipocket e-book" -msgstr "E-Book do Mobipocket" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48 -msgid "NewzBin usenet index" -msgstr "Índice de notícias do NewzBin" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:49 -msgid "Objective-C header" -msgstr "Ficheiro de inclusão em Objective-C" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50 -msgid "Okular document archive" -msgstr "Pacote de documentos do Okular" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51 -msgid "Quanta project" -msgstr "Projecto do Quanta" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52 -msgid "RELAX NG" -msgstr "RELAX NG" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54 -msgid "RealAudio plugin file" -msgstr "Ficheiro de 'plugin' do RealAudio" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:55 -msgid "SNF bitmap font" -msgstr "Tipo de letra por imagens SNF" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57 -msgid "Softimage PIC image" -msgstr "Imagem PIC da Softimage" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58 -msgid "SuperKaramba theme" -msgstr "Tema do SuperKaramba" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:60 -msgid "TriG RDF document" -msgstr "Documento RDF do TriG" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62 -msgid "Turtle RDF document" -msgstr "Documento RDF do Turtle" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63 -msgid "Umbrello UML Modeller file" -msgstr "Ficheiro de modelação em UML do Umbrello" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64 -msgid "W3C XML schema" -msgstr "Esquema XML da W3C" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65 -msgid "Windows link" -msgstr "Hiperligação do Windows" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:66 -msgid "Windows server" -msgstr "Servidor do Windows" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67 -msgid "Windows workgroup" -msgstr "Grupo de trabalho do Windows" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:68 -msgid "abc musical notation file" -msgstr "Ficheiro de notação musical do 'abc'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69 -msgid "all files" -msgstr "todos os ficheiros" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70 -msgid "all files and folders" -msgstr "todos os ficheiros e pastas" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:71 -msgid "compressed Winamp skin" -msgstr "visual do Winamp comprimido" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73 -msgid "data for database server connection" -msgstr "dados de ligação a servidores de bases de dados" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74 -msgid "file to open a shell" -msgstr "ficheiro de abertura de consolas" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75 -msgid "fonts package" -msgstr "pacote de tipos de letra" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76 -msgid "mime encapsulated web archive" -msgstr "pacote Web encapsulado em MIME" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77 -msgid "mms: URIs" -msgstr "URI's 'mms:'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78 -msgid "mmst: URIs" -msgstr "URI's 'mmst:'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79 -msgid "mmsu: URIs" -msgstr "URI's 'mmsu:'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80 -msgid "plasmoid" -msgstr "plasmóide" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:81 -msgid "pnm: URIs" -msgstr "URI's 'pnm:'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82 -msgid "potato" -msgstr "batata" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83 -msgid "rtspt: URIs" -msgstr "URI's 'rtspt:'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84 -msgid "rtspu: URIs" -msgstr "URI's 'rtspu:'" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86 -msgid "shortcut to Kexi project on database server" -msgstr "atalho para projectos do Kexi numa base de dados" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87 -msgid "vocabulary trainer document" -msgstr "documento de treino de vocabulários" - -#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89 -msgid "web archive" -msgstr "pacote Web" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 2012-06-19 11:08:55.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard_ical.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_ical\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:43+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: icalwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard_imap.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_imap\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:41+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Incoming server:" -msgstr "Servidor de &recepção:" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Outgoing server:" -msgstr "Servidor de &envio:" - -#. i18n: file: imapwizard.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Download all messages for offline use" -msgstr "&Baixar todas as mensagens para uso offline" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard_kolab.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_kolab\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 09:18+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: kolabwizard.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Server Address:" -msgstr "Endereço do &servidor:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard_mailbox.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_mailbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: mailboxwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard_maildir.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_maildir\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: maildirwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-06-19 11:08:55.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,332 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:21+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configfile.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Writing config file for %1..." -msgstr "Gravando o arquivo de configuração do %1..." - -#: configfile.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Config file for %1 is writing." -msgstr "O arquivo de configuração do %1 está a sendo gravado." - -#: configfile.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Config file for %1 was not changed." -msgstr "O arquivo de configuração do %1 não foi alterado." - -#: dialog.cpp:60 -msgid "Provide personal data" -msgstr "Fornecer os dados pessoais" - -#: dialog.cpp:73 -msgid "Select Account Type" -msgstr "Selecione o tipo de conta" - -#: dialog.cpp:81 -msgid "Select Provider" -msgstr "Selecionar provedor" - -#: dialog.cpp:87 -msgid "Loading Assistant" -msgstr "Carregando o assistente" - -#: dialog.cpp:95 -msgid "Setting up Account" -msgstr "Configurando a conta" - -#: identity.cpp:44 -msgid "Setting up identity..." -msgstr "Configurando a identidade..." - -#: identity.cpp:67 -msgid "Identity set up." -msgstr "A identidade foi configurada." - -#: identity.cpp:75 -msgctxt "Default name for new email accounts/identities." -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: identity.cpp:104 -msgid "Identity removed." -msgstr "A identidade foi removida." - -#: ldap.cpp:38 -msgid "Setting up LDAP server..." -msgstr "Configurando o servidor LDAP..." - -#: ldap.cpp:85 -msgid "LDAP set up." -msgstr "O LDAP foi configurado." - -#: ldap.cpp:90 -msgid "LDAP not configuring." -msgstr "O LDAP não foi configurado." - -#: loadpage.cpp:48 -#, kde-format -msgid "No script specified in '%1'." -msgstr "Nenhum script foi especificado em '%1'." - -#: loadpage.cpp:52 -#, kde-format -msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist." -msgstr "Não foi possível carregar o assistente: O arquivo '%1' não existe." - -#: loadpage.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Loading script '%1'..." -msgstr "Carregando o script '%1'..." - -#: loadpage.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Failed to load script: '%1'." -msgstr "Ocorreu uma falha ao carregar o script: '%1'." - -#: main.cpp:41 -msgid "Account Assistant" -msgstr "Assistente de contas" - -#: main.cpp:43 -msgid "Helps setting up PIM accounts" -msgstr "Ajuda na configuração das contas PIM" - -#: main.cpp:45 -msgid "(c) 2009 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2009 Os desenvolvedores do Akonadi" - -#: main.cpp:49 -msgid "Volker Krause" -msgstr "Volker Krause" - -#: main.cpp:49 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:50 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: main.cpp:54 -msgid "Only offer accounts that support the given type." -msgstr "Somente oferecer contas que suportem o tipo indicado." - -#: main.cpp:55 -msgid "Run the specified assistant." -msgstr "Executa o assistente especificado." - -#: main.cpp:56 -msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant" -msgstr "" -"descompactar o caminho completo na inicialização e executar este assistente" - -#: providerpage.cpp:42 -msgid "Fetching provider list..." -msgstr "Obtendo lista de provedores..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: loadpage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:5 -msgid "Loading assistant..." -msgstr "Carregando o assistente..." - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow " -"the steps of this wizard carefully." -msgstr "" -"Com alguns passos simples, será criada a configuração adequada para você. " -"Siga os passos do assistente cuidadosamente." - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Find provider settings on the Internet" -msgstr "Localizar os provedores de serviço na Internet" - -#. i18n: file: personaldatapage.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Check online for the settings needed for this email provider. Only the " -"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at " -"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually." -msgstr "" -"Verificar on-line as configurações necessárias para este provedor de e-mail. " -"Somente a parte do nome de domínio do endereço de e-mail será enviada pela " -"Internet neste ponto. Se esta opção for desmarcada, a conta poderá ser " -"configurada manualmente." - -#. i18n: file: providerpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Select your provider from the list below or click advanced if your provider " -"is not listed" -msgstr "" -"Selecione seu provedor da lista abaixo ou clique em avançado, caso ele não " -"esteja listado" - -#. i18n: file: setuppage.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) -#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82 -msgid "Setting up account..." -msgstr "Configurando a conta..." - -#. i18n: file: setuppage.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Details..." -msgstr "&Detalhes..." - -#. i18n: file: typepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:35 -msgid "Select which kind of account you want to create:" -msgstr "Selecione o tipo de conta que deseja criar:" - -#. i18n: file: typepage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Check for more on Internet" -msgstr "Procurar mais na Internet" - -#: resource.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Resource type '%1' is not available." -msgstr "O tipo de recurso '%1' não está disponível." - -#: resource.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Resource '%1' is already set up." -msgstr "O recurso '%1' já está configurado." - -#: resource.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Creating resource instance for '%1'..." -msgstr "Criando a instância do recurso para '%1'..." - -#: resource.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource instance: %1" -msgstr "Falha na criação da instância do recurso: %1" - -#: resource.cpp:112 -msgid "Configuring resource instance..." -msgstr "Configurando a instância do recurso..." - -#: resource.cpp:115 -msgid "Unable to configure resource instance." -msgstr "Não foi possível configurar a instância do recurso." - -#: resource.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." -msgstr "" -"Não foi possível converter o valor da configuração '%1' para o tipo " -"requerido %2." - -#: resource.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Could not set setting '%1': %2" -msgstr "Não foi possível definir a configuração '%1': %2" - -#: resource.cpp:141 -msgid "Resource setup completed." -msgstr "A configuração do recurso foi concluída." - -#: resource.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Removed resource instance for '%1'." -msgstr "A instância do recurso '%1' foi removida." - -#: servertest.cpp:57 -msgid "" -"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way " -"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of " -"the account and adjust it manually if needed." -msgstr "" -"Parece haver um problema em alcançar este servidor ou em escolher um modo " -"seguro para enviar as credenciais para o servidor. Aconselhamos você a " -"verificar as configurações da conta e ajustá-las manualmente se necessário." - -#: servertest.cpp:60 -msgid "Autodetecting settings failed" -msgstr "Falha ao detectar automaticamente as configurações" - -#: setupmanager.cpp:124 -msgid "Setup complete." -msgstr "A configuração foi concluída." - -#: setupmanager.cpp:138 -msgid "Failed to set up account, rolling back..." -msgstr "Falha na configuração da conta, retornar..." - -#: setupmanager.cpp:148 -msgid "Failed to set up account." -msgstr "Falha na configuração da conta." - -#: transport.cpp:88 -msgid "Setting up mail transport account..." -msgstr "Configurando a conta de transporte de e-mail..." - -#: transport.cpp:108 -msgid "Mail transport account set up." -msgstr "A conta de transporte de e-mail foi configurada." - -#: transport.cpp:114 -msgid "Mail transport account deleted." -msgstr "A conta de transporte de e-mail foi excluída." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,37 +0,0 @@ -# tradução do accountwizard_pop3.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accountwizard_pop3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: pop3wizard.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: pop3wizard.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Servidor de recepção:" - -#. i18n: file: pop3wizard.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Servidor de envio:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/adblock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -# tradução do adblock.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: adblock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:39+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: adblock.cpp:71 -msgid "Adblock" -msgstr "Adblock" - -#: adblock.cpp:77 -msgid "Show Blockable Elements..." -msgstr "Mostrar elementos bloqueáveis..." - -#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96 -msgid "Configure Filters..." -msgstr "Configurar filtros..." - -#: adblock.cpp:91 -msgid "No blocking for this page" -msgstr "Nenhum bloqueio para esta página" - -#: adblock.cpp:96 -msgid "No blocking for this site" -msgstr "Nenhum bloqueio para este site" - -#: adblock.cpp:172 -msgid "Please enable Konqueror's Adblock" -msgstr "Por favor, habilite o Adblock do Konqueror" - -#: adblock.cpp:173 -msgctxt "@title:window" -msgid "Adblock disabled" -msgstr "Adblock desabilitado" - -#: adblock.cpp:206 -msgid "script" -msgstr "script" - -#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208 -msgid "object" -msgstr "objeto" - -#: adblock.cpp:210 -msgid "frame" -msgstr "moldura" - -#: adblock.cpp:231 -msgid "image" -msgstr "imagem" - -#: adblock.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Blocked by %1" -msgstr "Bloqueado por %1" - -#: adblock.cpp:293 -#, kde-format -msgid "Allowed by %1" -msgstr "Permitido por %1" - -#: adblockdialog.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "Blockable items on this page" -msgstr "Itens bloqueáveis nesta página" - -#: adblockdialog.cpp:98 -msgid "Add filter" -msgstr "Adicionar filtro" - -#: adblockdialog.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: adblockdialog.cpp:114 -msgid "Blockable items:" -msgstr "Itens bloqueáveis:" - -#: adblockdialog.cpp:123 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: adblockdialog.cpp:123 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: adblockdialog.cpp:123 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: adblockdialog.cpp:150 -msgid "" -"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with " -"@@ for white list):" -msgstr "" -"Novo filtro (é possível usar os curingas *?[], /RE/ para expressão regular e " -"iniciados com @@ para a lista branca):" - -#: adblockdialog.cpp:170 -msgid "Filter this item" -msgstr "Filtrar este item" - -#: adblockdialog.cpp:171 -msgid "Filter all items at same path" -msgstr "Filtrar todos os itens no mesmo caminho" - -#: adblockdialog.cpp:172 -msgid "Filter all items from same host" -msgstr "Filtrar todos os itens da mesma máquina" - -#: adblockdialog.cpp:173 -msgid "Filter all items from same domain" -msgstr "Filtrar todos os itens no mesmo domínio" - -#: adblockdialog.cpp:175 -msgid "Add this item to white list" -msgstr "Adicionar este item à lista branca" - -#: adblockdialog.cpp:177 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: adblockdialog.cpp:180 -msgid "View item" -msgstr "Exibir item" - -#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,85 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_birthdays_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_birthdays_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 07:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: birthdaysresource.cpp:53 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Aniversários e aniversários de casamento" - -#: birthdaysresource.cpp:235 -#, kde-format -msgid "%1's birthday" -msgstr "Aniversário de %1" - -#: birthdaysresource.cpp:246 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: birthdaysresource.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "insert names of both spouses" -msgid "%1's & %2's anniversary" -msgstr "Aniversário de casamento de %1 e %2" - -#: birthdaysresource.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name" -msgid "%1's anniversary" -msgstr "Aniversário de casamento de %1" - -#: birthdaysresource.cpp:303 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: configdialog.cpp:32 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#. i18n: file: configdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#. i18n: file: configdialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm) -#: rc.cpp:6 -msgid "Set &reminder" -msgstr "Configurar lemb&rete" - -#. i18n: file: configdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "R&emind prior to event:" -msgstr "L&embrar antes do evento:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:12 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: configdialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Filter by categories" -msgstr "&Filtrar por categorias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadicontact.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1605 +0,0 @@ -# Tradução do akonadicontact.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadicontact\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:55+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: contacteditor.cpp:158 -msgid "" -"The contact has been changed by someone else.\n" -"What should be done?" -msgstr "" -"O contato foi alterado por outra pessoa.\n" -"O que deseja fazer?" - -#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138 -msgid "Take over changes" -msgstr "Sobrescrever alterações" - -#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139 -msgid "Ignore and Overwrite changes" -msgstr "Ignorar e sobrescrever alterações" - -#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selecionar livro de endereços" - -#: contacteditor.cpp:253 -msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" -msgstr "Selecione o livro de endereços onde o novo contato deve ser salvo:" - -#: contacteditordialog.cpp:46 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo contato" - -#: contacteditordialog.cpp:46 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Editar contato" - -#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80 -msgid "Add to:" -msgstr "Adicionar a:" - -#: contactgroupeditor.cpp:137 -msgid "" -"The contact group has been changed by someone else.\n" -"What should be done?" -msgstr "" -"O grupo de contatos foi alterado por outra pessoa.\n" -"O que deseja fazer?" - -#: contactgroupeditor.cpp:169 -msgid "The name of the contact group must not be empty." -msgstr "O nome do grupo de contatos não deve estar vazio." - -#: contactgroupeditor.cpp:271 -msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" -msgstr "" -"Selecione o livro de endereços onde o novo grupo de contatos deve ser salvo:" - -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 -msgid "New Contact Group" -msgstr "Novo grupo de contatos" - -#: contactgroupeditordialog.cpp:62 -msgid "Edit Contact Group" -msgstr "Editar grupo de contatos" - -#: contactgrouplineedit.cpp:181 -msgid "Select preferred email address" -msgstr "Selecione o seu endereço de e-mail preferido" - -#: contactgroupmodel.cpp:206 -#, kde-format -msgid "The member with name %1 is missing an email address" -msgstr "O membro com o nome %1 não tem o endereço de e-mail" - -#: contactgroupmodel.cpp:249 -msgid "Contact does not exist any more" -msgstr "O contato não existe mais" - -#: contactgroupmodel.cpp:387 -msgctxt "contact's name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: contactgroupmodel.cpp:389 -msgctxt "contact's email address" -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: contactgroupviewer.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Contact Group %1" -msgstr "Grupo de contatos %1" - -#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de endereços" - -#: contactgroupviewerdialog.cpp:42 -msgid "Show Contact Group" -msgstr "Mostrar o grupo de contatos" - -#: contactstreemodel.cpp:227 -msgctxt "@title:column address books overview" -msgid "Address Books" -msgstr "Livros de endereços" - -#: contactstreemodel.cpp:236 -msgctxt "@title:column name of a person" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: contactstreemodel.cpp:239 -msgctxt "@title:column family name of a person" -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: contactstreemodel.cpp:242 -msgctxt "@title:column given name of a person" -msgid "Given Name" -msgstr "Primeiro nome" - -#: contactstreemodel.cpp:248 -msgctxt "@title:column home address of a person" -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: contactstreemodel.cpp:251 -msgctxt "@title:column work address of a person" -msgid "Work" -msgstr "Comercial" - -#: contactstreemodel.cpp:254 -msgctxt "@title:column phone numbers of a person" -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de telefone" - -#: contactstreemodel.cpp:257 -msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" -msgid "Preferred EMail" -msgstr "E-mail preferido" - -#: contactstreemodel.cpp:260 -msgctxt "@title:column all email addresses of a person" -msgid "All EMails" -msgstr "Todos os e-mails" - -#: contactviewer.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Contact %1" -msgstr "Contato %1" - -#: contactviewerdialog.cpp:42 -msgid "Show Contact" -msgstr "Mostrar contato" - -#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36 -#, kde-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "Lista de distribuição %1" - -#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144 -#, kde-format -msgctxt "Name and email address of a contact" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#: emailaddressselectionwidget.cpp:144 -msgctxt "@label Search in a list of contacts" -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Aracele Torres,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "alvarenga@kde.org,,,,,,,," - -#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@label The name of a contact group" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@label" -msgid "Contact group members:" -msgstr "Membros do grupo de contatos:" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Defines which application shall be used to show the postal address of a " -"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with " -"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is " -"selected, a command with placeholders can be defined." -msgstr "" -"Define qual aplicativo que deve ser usado para mostrar o endereço postal de " -"um contato no mapa. Se estiver selecionado o 'Navegador Web', uma URL pode " -"ser definida com itens de substituição para os componentes individuais do " -"endereço. Caso esteja selecionado 'Aplicativo externo', poderá ser definido " -"um comando com itens de substituição." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal " -"address." -msgstr "" -"Esta URL define a página Web que deve ser usada para mostrar o endereço " -"postal de um contato." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the URL:\n" -" %s: Street\n" -" %r: Region\n" -" %l: Location\n" -" %z: Zip Code\n" -" %c: Country ISO Code" -msgstr "" -"Podem ser usados os seguintes itens de substituição na URL:\n" -" %s: Rua\n" -" %r: Região\n" -" %l: Localidade\n" -" %z: Código postal\n" -" %c: Código ISO do país" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29 -#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:26 -msgid "Address Command" -msgstr "Comando do endereço" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"This command defines the application that shall be executed to show a " -"contact's postal address." -msgstr "" -"Este comando define o aplicativo que deve ser executado para mostrar o " -"endereço postal de um contato." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings) -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the command:\n" -" %s: Street\n" -" %r: Region\n" -" %l: Location\n" -" %z: Zip Code\n" -" %c: Country ISO Code" -msgstr "" -"Podem ser usados os seguintes itens de substituição no comando:\n" -" %s: Rua\n" -" %r: Região\n" -" %l: Localidade\n" -" %z: Código postal\n" -" %c: Código ISO do país" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Defines which application shall be used to dial the phone number of a " -"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if " -"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External " -"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." -msgstr "" -"Define qual aplicativo deve ser usado para discar o número de telefone de um " -"contato. Se o 'Skype' estiver selecionado, o aplicativo Skype será iniciado " -"(se estiver instalado no computador) e o número será discado. Caso esteja " -"selecionado um 'Aplicativo externo', pode ser definido um comando com itens " -"de substituição." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51 -#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:44 -msgid "Phone Command" -msgstr "Comando do telefone" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"This command defines the application that shall be executed to dial a " -"contact's phone number." -msgstr "" -"Este comando define o aplicativo que deve ser executado para discar o número " -"de telefone de um contato." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings) -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the command:\n" -" %N: The raw number as stored in the address book.\n" -" %n: The normalized number with all non-digit characters removed." -msgstr "" -"Podem ser usados os seguintes itens de substituição no comando:\n" -" %N: O número como armazenado no livro de endereços.\n" -" %n: A forma normalizada do número, sem os caracteres não numéricos." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number " -"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started " -"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External " -"Application' is selected, a command with placeholders can be defined." -msgstr "" -"Define qual aplicativo deve ser usado para enviar um SMS para o número de " -"telefone de um contato. Se o 'Skype' estiver selecionado, o aplicativo Skype " -"será iniciado (se estiver instalado no computador) e o SMS será enviado " -"através do Skype. Caso esteja selecionado um 'Aplicativo externo', pode ser " -"definido um comando com itens de substituição." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:59 -msgid "SMS Command" -msgstr "Comando SMS" - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"This command defines the application that shall be executed to send an SMS " -"to a contact's phone number." -msgstr "" -"Este comando define qual aplicativo deve ser executado para enviar um SMS " -"para o número de telefone de um contato." - -#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings) -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"The following placeholders can be used in the command:\n" -" %N: The raw number as stored in the address book.\n" -" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n" -" %t: The text" -msgstr "" -"Podem ser usados os seguintes itens de substituição no comando:\n" -" %N: O número como armazenado no livro de endereços.\n" -" %n: A forma normalizada do número, sem os caracteres não numéricos.\n" -" %t: O texto" - -#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) -#: rc.cpp:72 -msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." -msgstr "ID do recurso que contém a coleção padrão de contatos recentes." - -#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." -msgstr "ID do recurso de contatos que contém a coleção de contatos recentes." - -#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41 -msgctxt "recent contacts folder" -msgid "Recent Contacts" -msgstr "Contatos recentes" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:54 -msgid "Add Address Book Folder..." -msgstr "Adicionar pasta do livro de endereços..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:56 -msgid "" -"Add a new address book folder to the currently selected address book folder." -msgstr "" -"Adicionar uma nova pasta do livro de endereços para a pasta do livro de " -"endereços atualmente selecionada." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Copy Address Book Folder" -msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Copiar a pasta do livro de endereços" -msgstr[1] "Copiar as %1 pastas do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:62 -msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." -msgstr "" -"Copiar as pastas selecionadas no livro de endereços para a área de " -"transferência." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Delete Address Book Folder" -msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Excluir a pasta do livro de endereços" -msgstr[1] "Excluir as %1 pastas do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:68 -msgid "Delete the selected address book folders from the address book." -msgstr "Excluir as pastas selecionadas do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Update Address Book Folder" -msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Atualizar a pasta do livro de endereços" -msgstr[1] "Atualizar as %1 pastas do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:74 -msgid "Update the content of the selected address book folders." -msgstr "Atualizar o conteúdo das pastas do livro de endereços selecionado." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Cut Address Book Folder" -msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" -msgstr[0] "Recortar a pasta do livro de endereços" -msgstr[1] "Recortar as %1 pastas do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:80 -msgid "Cut the selected address book folders from the address book." -msgstr "Recortar as pastas selecionadas do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:83 -msgid "Folder Properties..." -msgstr "Propriedades da pasta..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:85 -msgid "" -"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." -msgstr "" -"Abrir um diálogo para editar as propriedades da pasta do livro de endereços " -"selecionado." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266 -#, kde-format -msgid "Copy Contact" -msgid_plural "Copy %1 Contacts" -msgstr[0] "Copiar o contato" -msgstr[1] "Copiar os %1 contatos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:90 -msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." -msgstr "Copiar os contatos selecionados para a área de transferência." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Delete Contact" -msgid_plural "Delete %1 Contacts" -msgstr[0] "Excluir o contato" -msgstr[1] "Excluir os %1 contatos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:95 -msgid "Delete the selected contacts from the address book." -msgstr "Excluir os contatos selecionados do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Cut Contact" -msgid_plural "Cut %1 Contacts" -msgstr[0] "Recortar o contato" -msgstr[1] "Recortar os %1 contatos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:100 -msgid "Cut the selected contacts from the address book." -msgstr "Recortar os contatos selecionados do livro de endereços." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:103 -msgid "Add &Address Book..." -msgstr "&Adicionar livro de endereços..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:105 -msgid "" -"Add a new address book

            You will be presented with a dialog where you can " -"select the type of the address book that shall be added.

            " -msgstr "" -"Adicionar um novo livro de endereços

            Será apresentada uma janela onde você " -"poderá selecionar o tipo de livro de endereços que será adicionado.

            " - -#: standardcontactactionmanager.cpp:110 -#, kde-format -msgid "&Delete Address Book" -msgid_plural "&Delete %1 Address Books" -msgstr[0] "Excluir o livro de en&dereços" -msgstr[1] "Excluir os %1 livros de en&dereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:113 -msgid "" -"Delete the selected address books

            The currently selected address books " -"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they " -"contain.

            " -msgstr "" -"Excluir os livros de endereços selecionados

            Os livros de endereços " -"atualmente selecionados serão excluídos, assim como todos os contatos e " -"grupos neles contidos.

            " - -#: standardcontactactionmanager.cpp:118 -msgid "Address Book Properties..." -msgstr "Propriedades do livro de endereços..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:120 -msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." -msgstr "" -"Abrir um diálogo para editar as propriedades do livro de endereços " -"selecionado." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Update Address Book" -msgid_plural "Update %1 Address Books" -msgstr[0] "Atualizar o livro de endereços" -msgstr[1] "Atualizar os %1 livros de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:127 -msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." -msgstr "" -"Atualiza o conteúdo de todas as pastas dos livros de endereços selecionados." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:131 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Address Book Folder" -msgstr "Nova pasta do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Could not create address book folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta do livro de endereços: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:139 -msgid "Address book folder creation failed" -msgstr "Falha na criação da pasta do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:143 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-" -"folders?" -msgid_plural "" -"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-" -"folders?" -msgstr[0] "" -"Deseja realmente excluir esta pasta de livro de endereços e todas as suas " -"subpastas?" -msgstr[1] "" -"Deseja realmente excluir as %1 pastas de livro de endereços e todas as suas " -"subpastas?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:147 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete address book folder?" -msgid_plural "Delete address book folders?" -msgstr[0] "Excluir a pasta do livro de endereços?" -msgstr[1] "Excluir as pastas do livro de endereços?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:151 -#, kde-format -msgid "Could not delete address book folder: %1" -msgstr "Não foi possível excluir a pasta do livro de endereços: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:155 -msgid "Address book folder deletion failed" -msgstr "Falha na exclusão da pasta do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Address Book Folder %1" -msgstr "Propriedades da pasta do livro de endereços %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected contact?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir o contato selecionado?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir os %1 contatos?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:168 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Contact?" -msgid_plural "Delete Contacts?" -msgstr[0] "Excluir contato?" -msgstr[1] "Excluir contatos?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Could not delete contact: %1" -msgstr "Não foi possível excluir o contato: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:176 -msgid "Contact deletion failed" -msgstr "Falha na exclusão do contato" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:180 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Address Book" -msgstr "Adicionar livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Could not create address book: %1" -msgstr "Não foi possível criar o livro de endereços: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:188 -msgid "Address book creation failed" -msgstr "Falha na criação do livro de endereços" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this address book?" -msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir este livro de endereço?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir estes %1 livros de endereço?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:197 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Address Book?" -msgid_plural "Delete Address Books?" -msgstr[0] "Excluir o livro de endereços?" -msgstr[1] "Excluir os livros de endereços?" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Could not paste contact: %1" -msgstr "Não foi possível colar os dados: %1" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:205 -msgid "Paste failed" -msgstr "A colagem falhou" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268 -msgid "Copy Contact To" -msgstr "Copiar o contato para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274 -msgid "Move Contact To" -msgstr "Mover o contato para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Editar contato..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Copy Group" -msgid_plural "Copy %1 Groups" -msgstr[0] "Copiar o grupo" -msgstr[1] "Copiar os %1 grupos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281 -msgid "Copy Group To" -msgstr "Copiar o grupo para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Delete Group" -msgid_plural "Delete %1 Groups" -msgstr[0] "Excluir o grupo" -msgstr[1] "Excluir os %1 grupos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Cut Group" -msgid_plural "Cut %1 Groups" -msgstr[0] "Recortar o grupo" -msgstr[1] "Recortar os %1 grupos" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287 -msgid "Move Group To" -msgstr "Mover o grupo para" - -#: standardcontactactionmanager.cpp:289 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Editar grupo..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:446 -msgid "New &Contact..." -msgstr "Novo &contato..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:448 -msgid "" -"Create a new contact

            You will be presented with a dialog where you can add " -"data about a person, including addresses and phone numbers.

            " -msgstr "" -"Criar um novo contato

            Será apresentado um diálogo onde você pode adicionar " -"informações sobre uma pessoa, incluindo endereços e números de telefone.

            " - -#: standardcontactactionmanager.cpp:456 -msgid "New &Group..." -msgstr "Novo &grupo..." - -#: standardcontactactionmanager.cpp:458 -msgid "" -"Create a new group

            You will be presented with a dialog where you can add a " -"new group of contacts.

            " -msgstr "" -"Criar um novo grupo

            Será apresentado um diálogo onde você poderá adicionar " -"um novo grupo de contatos.

            " - -#: standardcontactactionmanager.cpp:467 -msgid "" -"Edit the selected contact

            You will be presented with a dialog where you " -"can edit the data stored about a person, including addresses and phone " -"numbers.

            " -msgstr "" -"Editar o contato selecionado

            Será apresentado um diálogo onde você pode " -"editar as informações armazenadas sobre uma pessoa, incluindo endereços e " -"números de telefone.

            " - -#: standardcontactformatter.cpp:78 -#, kde-format -msgid "(One year old)" -msgid_plural "(%1 years old)" -msgstr[0] "(Há um ano)" -msgstr[1] "(Há %1 anos)" - -#: standardcontactformatter.cpp:99 -msgctxt "a contact's email address" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: standardcontactformatter.cpp:115 -msgid "Homepage" -msgstr "Página pessoal" - -#: standardcontactformatter.cpp:121 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Fonte do blog" - -#: standardcontactformatter.cpp:139 -msgid "Show address on map" -msgstr "Mostrar o endereço no mapa" - -#: standardcontactformatter.cpp:150 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: standardcontactformatter.cpp:156 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: standardcontactformatter.cpp:157 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: standardcontactformatter.cpp:158 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Nome do(a) assistente" - -#: standardcontactformatter.cpp:159 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Nome do(a) gerente" - -#: standardcontactformatter.cpp:160 -msgctxt "Wife/Husband/..." -msgid "Partner's Name" -msgstr "Nome do cônjuge" - -#: standardcontactformatter.cpp:161 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: standardcontactformatter.cpp:162 -msgid "IM Address" -msgstr "Endereço de mensagens instantâneas" - -#: standardcontactformatter.cpp:163 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: standardcontactformatter.cpp:211 -msgctxt "Boolean value" -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: standardcontactformatter.cpp:213 -msgctxt "Boolean value" -msgid "no" -msgstr "não" - -#: waitingoverlay.cpp:51 -msgid "

            Waiting for operation

            " -msgstr "

            Aguardando pela operação

            " - -#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the " -"settings dialog and configure one." -msgstr "" -"Não há qualquer conjunto de aplicativos que pudessem ser executados. Por " -"favor, vá para o diálogo de configurações e configure um." - -#: actions/qdialer.cpp:38 -msgid "Dialing a number is not supported" -msgstr "A marcação de um número não é suportada" - -#: actions/qdialer.cpp:45 -msgid "Sending an SMS is not supported" -msgstr "O envio de um SMS não é suportado" - -#: actions/qskypedialer.cpp:85 -msgid "" -"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH " -"variable." -msgstr "" -"Não é possível iniciar o processo do Skype, verifique se o executável skype " -"está na sua variável PATH." - -#: actions/qskypedialer.cpp:105 -msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." -msgstr "A API pública do Skype (D-Bus) parece estar desabilitada." - -#: actions/qskypedialer.cpp:115 -msgid "Skype registration failed." -msgstr "Falha no registro do Skype." - -#: actions/qskypedialer.cpp:124 -msgid "Protocol mismatch." -msgstr "Protocolo incompatível." - -#: actions/qwincedialer.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Could not call phone number %1" -msgstr "Não foi possível ligar para o número de telefone %1" - -#: actions/qwincedialer.cpp:69 -msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" -msgstr "O envio de um SMS não é atualmente suportado no WinCE" - -#: actions/smsdialog.cpp:50 -msgid "SMS text" -msgstr "Texto do SMS" - -#: actions/smsdialog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" -msgstr "Digite o texto do SMS para o seguinte número: %1" - -#: actions/smsdialog.cpp:100 -#, kde-format -msgid "%1/%2 (%3 SMS)" -msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84 -msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" -msgid "Other..." -msgstr "Outro..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:248 -msgctxt "street/postal" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:250 -msgctxt "street/postal" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:252 -msgctxt "street/postal" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete this address?" -msgstr "Deseja realmente excluir este endereço?" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:388 -msgctxt "street/postal" -msgid "Edit Address" -msgstr "Editar endereço" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:403 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:420 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:426 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:438 -#, kde-format -msgctxt ":" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:444 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Editar etiqueta..." - -#: editor/addresseditwidget.cpp:452 -msgctxt "street/postal" -msgid "This is the preferred address" -msgstr "Este é o endereço preferido" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:544 -msgctxt "street/postal" -msgid "Edit Address Type" -msgstr "Editar tipo de endereço" - -#: editor/addresseditwidget.cpp:554 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address Types" -msgstr "Tipos de endereço" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:158 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:160 -msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:161 -msgctxt "@title:group" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:162 -msgctxt "@title:group" -msgid "Phones" -msgstr "Telefones" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:175 -msgctxt "@label The name of a contact" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:187 -msgctxt "@label The display name of a contact" -msgid "Display:" -msgstr "Exibição:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:195 -msgctxt "@label The nickname of a contact" -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:203 -msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" -msgid "Pronunciation:" -msgstr "Pronúncia:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:214 -msgctxt "@label The email address of a contact" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:222 -msgctxt "@label The homepage URL of a contact" -msgid "Homepage:" -msgstr "Página pessoal:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:230 -msgctxt "@label The blog URL of a contact" -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:238 -msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" -msgid "Messaging:" -msgstr "Mensageiro:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:257 -msgctxt "@label The categories of a contact" -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:277 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:279 -msgctxt "@title:group" -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:280 -msgctxt "@title:group" -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:305 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:307 -msgctxt "@title:group General properties of a contact" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:308 -msgctxt "@title:group" -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:322 -msgctxt "@label The organization of a contact" -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:330 -msgctxt "@label The profession of a contact" -msgid "Profession:" -msgstr "Profissão:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:338 -msgctxt "@label The title of a contact" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:346 -msgctxt "@label The department of a contact" -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:354 -msgctxt "@label The office of a contact" -msgid "Office:" -msgstr "Escritório:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:362 -msgctxt "@label The manager's name of a contact" -msgid "Manager's name:" -msgstr "Nome do(a) gerente:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:370 -msgctxt "@label The assistant's name of a contact" -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Nome do(a) assistente:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:379 -msgctxt "@label The free/busy information of a contact" -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Livre/ocupado:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:394 -msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:396 -msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" -msgid "Dates" -msgstr "Datas" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:397 -msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:408 -msgctxt "@label The birthdate of a contact" -msgid "Birthdate:" -msgstr "Data de nascimento:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:416 -msgctxt "@label The anniversary of a contact" -msgid "Anniversary:" -msgstr "Data de casamento:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:428 -msgctxt "@label The partner's name of a contact" -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nome do cônjuge:" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:444 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: editor/contacteditorwidget.cpp:455 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personalizados" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35 -msgid "Edit Custom Field" -msgstr "Editar o campo personalizado" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46 -msgid "Use field for all contacts" -msgstr "Usar o campo para todos os contatos" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48 -msgctxt "The title of a custom field" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49 -msgctxt "The type of a custom field" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57 -msgctxt "@label Opens the advanced dialog" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64 -msgid "DateTime" -msgstr "DataHora" - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:64 editor/emaileditwidget.cpp:195 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:65 editor/emaileditwidget.cpp:199 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:66 editor/dateeditwidget.cpp:50 -#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:284 -#: editor/soundeditwidget.cpp:164 editor/im/imeditordialog.cpp:48 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304 -msgctxt "Custom Fields" -msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" -msgstr "Deseja realmente excluir o campo personalizado selecionado?" - -#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar exclusão" - -#: editor/customfieldsmodel.cpp:203 -msgctxt "custom field title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/customfieldsmodel.cpp:205 -msgctxt "custom field value" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59 -msgid "Short Name" -msgstr "Nome abreviado" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nome invertido com vírgula" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome invertido" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64 -msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:173 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Editar endereços de e-mail" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/im/imeditordialog.cpp:49 -msgid "Set as Standard" -msgstr "Definir como padrão" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:258 -msgid "Add Email" -msgstr "Adicionar e-mail" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:258 -msgid "New Email:" -msgstr "Novo e-mail:" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:283 -msgid "Edit Email" -msgstr "Editar e-mail" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:284 -msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure that you want to remove the email address %1?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover o endereço de e-mail %1?" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:309 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar remoção" - -#: editor/emaileditwidget.cpp:311 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:102 -msgctxt "@label" -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:109 -msgctxt "@label" -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:116 -msgctxt "@label Change the coordinates" -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150 -msgctxt "@label Coordinates are not available" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@label The formatted coordinates" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:210 -msgctxt "@title:window" -msgid "Coordinate Selection" -msgstr "Seleção de coordenadas" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:224 -msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitude:" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:253 -msgctxt "@title:group" -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:286 -msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:287 -msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" -msgid "South" -msgstr "Sul" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:316 -msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" -msgid "East" -msgstr "Leste" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:317 -msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: editor/geoeditwidget.cpp:509 -msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" -msgid "Undefined" -msgstr "Não definida" - -#: editor/imagewidget.cpp:84 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a imagem deste contato." - -#: editor/imagewidget.cpp:126 -msgid "The photo of the contact (click to change)" -msgstr "A foto do contato (clique para alterar)" - -#: editor/imagewidget.cpp:128 -msgid "The logo of the company (click to change)" -msgstr "O logotipo da empresa (clique para alterar)" - -#: editor/imagewidget.cpp:232 -msgid "Change photo..." -msgstr "Alterar foto..." - -#: editor/imagewidget.cpp:235 -msgid "Save photo..." -msgstr "Salvar foto..." - -#: editor/imagewidget.cpp:238 -msgid "Remove photo" -msgstr "Remover foto" - -#: editor/imagewidget.cpp:242 -msgid "Change logo..." -msgstr "Alterar logotipo..." - -#: editor/imagewidget.cpp:245 -msgid "Save logo..." -msgstr "Salvar logotipo..." - -#: editor/imagewidget.cpp:248 -msgid "Remove logo" -msgstr "Remover logotipo" - -#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:94 -msgctxt "@option today" -msgid "&Today" -msgstr "&Hoje" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:95 -msgctxt "@option tomorrow" -msgid "To&morrow" -msgstr "A&manhã" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96 -msgctxt "@option next week" -msgid "Next &Week" -msgstr "Próxima &semana" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97 -msgctxt "@option next month" -msgid "Next M&onth" -msgstr "Próxim&o mês" - -#: editor/kdatepickerpopup.cpp:105 -msgctxt "@option do not specify a date" -msgid "No Date" -msgstr "Sem data" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Tags" -msgstr "Alterar etiquetas" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Tags" -msgstr "Adicionar etiquetas" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:58 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Configure which tags should be applied." -msgstr "Configure quais etiquetas devem ser aplicadas." - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Create new tag:" -msgstr "Criar nova etiqueta:" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:93 -msgctxt "@info" -msgid "Delete tag" -msgstr "Excluir etiqueta" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Should the tag %1 really be deleted for all files?" -msgstr "" -"Deseja que a etiqueta %1 seja realmente excluída para " -"todos os arquivos?" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:208 -msgctxt "@title" -msgid "Delete tag" -msgstr "Excluir etiqueta" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:209 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: editor/kedittagsdialog.cpp:210 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:34 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Editar o nome do contato" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:57 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Prefixos honoríficos:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:58 -msgid "Given name:" -msgstr "Primeiro nome:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Additional names:" -msgstr "Nomes adicionais:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:60 -msgid "Family names:" -msgstr "Sobrenomes:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:61 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Sufixos honoríficos:" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:65 -msgid "Dr." -msgstr "Dr(a)." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:66 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:67 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:68 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:69 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Prof." -msgstr "Prof(a)." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:75 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:76 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:77 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: editor/nameeditdialog.cpp:78 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: editor/nameeditdialog.cpp:79 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:280 editor/im/imeditordialog.cpp:47 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:335 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Editar número de telefone" - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:347 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Este é o número de telefone preferido" - -#: editor/phoneeditwidget.cpp:350 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:88 -msgid "This contact's sound cannot be found." -msgstr "Este som do contato não foi encontrado." - -#: editor/soundeditwidget.cpp:143 -msgid "Click to play pronunciation" -msgstr "Clique para reproduzir a pronúncia" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:146 -msgid "No pronunciation available" -msgstr "Nenhuma pronúncia disponível" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:155 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: editor/soundeditwidget.cpp:158 -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: editor/soundeditwidget.cpp:161 -msgid "Save..." -msgstr "Salvar..." - -#: editor/im/imeditordialog.cpp:38 -msgid "Edit Instant Messaging Addresses" -msgstr "Editar endereços do mensageiro instantâneo" - -#: editor/im/imeditordialog.cpp:97 -msgctxt "Instant messaging" -msgid "Do you really want to delete the selected address?" -msgstr "Deseja realmente excluir o endereço selecionado?" - -#: editor/im/immodel.cpp:194 -msgctxt "instant messaging protocol" -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: editor/im/immodel.cpp:196 -msgctxt "instant messaging address" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,170 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_contacts_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: contactsresource.cpp:59 -msgid "Personal Contacts" -msgstr "Contatos pessoais" - -#: contactsresource.cpp:139 -#, kde-format -msgid "Directory '%1' does not exists" -msgstr "A pasta '%1' não existe" - -#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Found file of unknown format: '%1'" -msgstr "Foi encontrado um arquivo com formato desconhecido: '%1'" - -#: contactsresource.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1'" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'" - -#: contactsresource.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Found invalid contact in file '%1'" -msgstr "Foi encontrado um contato inválido no arquivo '%1'" - -#: contactsresource.cpp:199 -#, kde-format -#| msgid "Found invalid contact contact group in file '%1': %2" -msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2" -msgstr "Encontrado um grupo de contatos inválido no arquivo '%1': %2" - -#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369 -#: contactsresource.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" -msgstr "Tentando gravar numa pasta apenas para leitura: '%1'" - -#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289 -#: contactsresource.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Unable to write to file '%1': %2" -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo '%1': %2" - -#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'" -msgstr "Tentando gravar em um arquivo somente leitura: '%1'" - -#: contactsresource.cpp:313 -#, kde-format -msgid "Received item with unknown payload %1" -msgstr "Foi recebido um item com conteúdo desconhecido %1" - -#: contactsresource.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Unable to remove file '%1'" -msgstr "Não foi possível remover o arquivo '%1'" - -#: contactsresource.cpp:355 -#, kde-format -msgid "Unable to create folder '%1'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'." - -#: contactsresource.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Unable to rename folder '%1'." -msgstr "Não foi possível renomear a pasta '%1'." - -#: contactsresource.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Unable to delete folder '%1'." -msgstr "Não foi possível excluir a pasta '%1'." - -#: contactsresource.cpp:444 -#, kde-format -msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists." -msgstr "" -"Não foi possível mover o arquivo '%1' para '%2' porque o '%2' já existe." - -#: contactsresource.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists." -msgstr "" -"Não foi possível mover a pasta '%1' para '%2' porque o '%2' já existe." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Directory Name" -msgstr "Nome da pasta" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:9 -msgid "" -"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " -"If the directory does not exist, it will be created." -msgstr "" -"Selecione a pasta cujo conteúdo deva ser representado por este recurso. Se a " -"pasta não existir, ela será criada." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Access Rights" -msgstr "Permissões de acesso" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:15 -msgid "Read only" -msgstr "Somente leitura" - -# Esta frase foi simplificada para não apresentar problemas no leiaute da janela. -#. i18n: file: settingsdialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the directory." -msgstr "" -"Se o modo somente leitura estiver ativado, nenhuma alteração será gravada na " -"pasta. Este modo será ativado automaticamente se você não tiver permissão " -"para gravação nesta pasta." - -#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:24 -msgid "Path to contacts directory" -msgstr "Caminho para a pasta de contatos" - -#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:27 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,589 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_davgroupware_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# Marcus Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_davgroupware_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configdialog.cpp:42 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: configdialog.cpp:42 urlconfigurationdialog.cpp:231 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: configdialog.cpp:100 -msgid "" -"Another configuration entry already uses the same URL/protocol couple.\n" -"Please use a different URL" -msgstr "" -"Já existe outro item de configuração com o mesmo par URL/protocolo.\n" -"Use uma URL diferente" - -#: davfreebusyhandler.cpp:57 -#, kde-format -msgid "No schedule-outbox found for %1" -msgstr "Nenhuma pasta de saída com agendamento para %1" - -#: davfreebusyhandler.cpp:181 davfreebusyhandler.cpp:191 -msgid "Invalid response from the server" -msgstr "Resposta inválida do servidor" - -#: davfreebusyhandler.cpp:201 -msgid "Unable to parse free-busy data received" -msgstr "Não foi possível analisar os dados de livre-ocupado recebidos" - -#: davgroupwareresource.cpp:118 davgroupwareresource.cpp:119 -#: davgroupwareresource.cpp:234 davgroupwareresource.cpp:235 -#: davgroupwareresource.cpp:255 davgroupwareresource.cpp:256 -#: davgroupwareresource.cpp:286 davgroupwareresource.cpp:287 -#: davgroupwareresource.cpp:318 davgroupwareresource.cpp:319 -#: davgroupwareresource.cpp:362 davgroupwareresource.cpp:363 -#: davgroupwareresource.cpp:395 davgroupwareresource.cpp:396 -msgid "The resource is not configured yet" -msgstr "O recurso ainda não está configurado" - -#: davgroupwareresource.cpp:162 -msgid "Unable to retrieve free-busy info while offline" -msgstr "" -"Não é possível obter informações de livre-ocupado estando desconectado" - -#: davgroupwareresource.cpp:239 -msgid "Fetching collections" -msgstr "Obtendo as coleções" - -#: davgroupwareresource.cpp:325 -#, kde-format -msgid "Invalid collection for item %1." -msgstr "A coleção do item %1 é inválida." - -#: davgroupwareresource.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Unable to remove collection: %1" -msgstr "Não foi possível remover a coleção: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:445 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve collections: %1" -msgstr "Não foi possível obter as coleções: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:555 davgroupwareresource.cpp:623 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve items: %1" -msgstr "Não foi possível obter os itens: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:688 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve item: %1" -msgstr "Não foi possível obter o item: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:706 davgroupwareresource.cpp:720 -msgid "The server returned invalid data" -msgstr "O servidor retornou dados inválidos" - -#: davgroupwareresource.cpp:759 -#, kde-format -msgid "Unable to add item: %1" -msgstr "Não foi possível adicionar o item: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:799 -#, kde-format -msgid "Unable to change item: %1" -msgstr "Não foi possível alterar o item: %1" - -#: davgroupwareresource.cpp:832 -#, kde-format -msgid "Unable to remove item: %1" -msgstr "Não foi possível remover o item: %1" - -#. i18n: file: configdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:3 -msgid "General configuration" -msgstr "Configuração geral" - -#. i18n: file: configdialog.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 urlconfigurationdialog.cpp:231 -msgid "Display name" -msgstr "Nome de exibição" - -#. i18n: file: configdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:111 -msgid "Refresh every" -msgstr "Atualizar a cada" - -#. i18n: file: configdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#. i18n: file: configdialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: searchdialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:90 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: configdialog.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: searchdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:93 setupwizard.cpp:214 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file: configdialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:21 -msgid "Server configuration" -msgstr "Configuração do servidor" - -#. i18n: file: configdialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:24 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: configdialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#. i18n: file: searchdialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: configdialog.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:30 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: configdialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultCreds) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:81 -msgid "Use global credentials" -msgstr "Usar credenciais globais" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificCreds) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 -msgid "Use specific credentials" -msgstr "Usar credenciais específicas" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, credentialsGroup) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:87 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciais" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "Search URL" -msgstr "Pesquisar URL" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Search for" -msgstr "Pesquisar por" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) -#: rc.cpp:57 -msgid "a person named" -msgstr "uma pessoa chamada" - -#. i18n: file: searchdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchType) -#: rc.cpp:60 -msgid "a contact with email" -msgstr "um contato com o e-mail" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol) -#: rc.cpp:66 -msgid "Remote calendar access protocol" -msgstr "Protocolo de acesso ao calendário remoto" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav) -#: rc.cpp:69 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav) -#: rc.cpp:72 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav) -#: rc.cpp:75 -msgid "GroupDAV" -msgstr "GroupDAV" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:78 -msgid "Remote calendar access" -msgstr "Acesso ao calendário remoto" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:96 -msgid "Remote URL" -msgstr "URL remota" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:99 -msgid "Discovered collections" -msgstr "Coleções descobertas" - -#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton) -#: rc.cpp:102 -msgid "Fetch" -msgstr "Obter" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (settingsVersion), group (General) -#: rc.cpp:105 -msgid "Settings Version" -msgstr "Versão das configurações" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General) -#: rc.cpp:114 -msgid "Remote URLs" -msgstr "URLs remotas" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultUsername), group (General) -#: rc.cpp:117 -msgid "User name" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"String representation of the mappings between discovered collections and " -"configured URLs" -msgstr "" -"Representação em texto das associações entre as coleções descobertas e as " -"URLs configuradas" - -#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General) -#: rc.cpp:123 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#: searchdialog.cpp:43 -msgid "Add selected items" -msgstr "Adicionar os itens selecionados" - -#: searchdialog.cpp:132 searchdialog.cpp:176 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred when executing search:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar a pesquisa:\n" -"%1" - -#: settings.cpp:404 -#, kde-format -msgid "A password is required for user %1" -msgstr "É necessária uma senha para o usuário %1" - -#: settings.cpp:410 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: setupwizard.cpp:138 -msgid "DAV groupware configuration wizard" -msgstr "Assistente de configuração do groupware por DAV" - -#: setupwizard.cpp:203 -msgid "Login Credentials" -msgstr "Credenciais da conta" - -#: setupwizard.cpp:204 -msgid "Enter your credentials to login to the groupware server" -msgstr "Digite as suas credenciais para se autenticar no servidor groupware" - -#: setupwizard.cpp:209 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: setupwizard.cpp:244 -msgid "Predefined provider found" -msgstr "Foi encontrado o provedor predefinido" - -#: setupwizard.cpp:245 -msgid "Select if you want to use the auto-detected provider" -msgstr "Selecione se deseja usar o provedor detectado automaticamente" - -#: setupwizard.cpp:260 -msgid "No, choose another server" -msgstr "Não, escolher outro servidor" - -#: setupwizard.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"Based on the email address you used as a login, this wizard\n" -"can configure automatically an account for %1 services.\n" -"Do you wish to do so?" -msgstr "" -"Baseado no endereço de e-mail que você indicou como conta, este assistente\n" -"pode configurar automaticamente uma conta para os serviços de %1.\n" -"Deseja fazê-lo?" - -#: setupwizard.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Yes, use %1 as provider" -msgstr "Sim, usar o %1 como provedor" - -#: setupwizard.cpp:298 -msgid "Groupware Server" -msgstr "Servidor Groupware" - -#: setupwizard.cpp:299 -msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for" -msgstr "" -"Selecione o servidor groupware para o qual deverá estar configurado o recurso" - -#: setupwizard.cpp:325 -msgid "Use one of those servers:" -msgstr "Usar um destes servidores:" - -#: setupwizard.cpp:335 -msgid "Configure the resource manually" -msgstr "Configurar o recurso manualmente" - -#: setupwizard.cpp:371 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: setupwizard.cpp:372 -msgid "Enter the connection information for the groupware server" -msgstr "Digite a informação de conexão para o servidor groupware" - -#: setupwizard.cpp:380 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: setupwizard.cpp:383 -msgid "Installation path" -msgstr "Caminho de instalação" - -#: setupwizard.cpp:386 -msgid "Use secure connection" -msgstr "Usar conexão segura" - -#: setupwizard.cpp:412 -msgid "Final URL (CalDav)" -msgstr "URL final (CalDav)" - -#: setupwizard.cpp:417 -msgid "Final URL (CardDav)" -msgstr "URL final (CardDav)" - -#: setupwizard.cpp:422 -msgid "Final URL (GroupDav)" -msgstr "URL final (GroupDav)" - -#: setupwizard.cpp:480 setupwizard.cpp:486 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testar conexão" - -#: setupwizard.cpp:481 -msgid "" -"You can test now whether the groupware server can be accessed with the " -"current configuration" -msgstr "" -"Você pode agora testar se consegue acessar o servidor groupware com a " -"configuração atual" - -#: setupwizard.cpp:527 -msgid "An error occurred: " -msgstr "Ocorreu um erro: " - -#: setupwizard.cpp:530 -msgid "Connected successfully" -msgstr "Conectado com sucesso" - -#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:51 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The collection has not been deleted " -"from the server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a solicitação. A coleção não foi excluída no " -"servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63 -msgid "No properties to change or remove" -msgstr "Nenhuma propriedade para alterar ou remover" - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item has not been modified on the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a solicitação. O item não foi modificado no " -"servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:138 -msgid "There was an error when modifying the properties" -msgstr "Ocorreu um erro ao modificar as propriedades" - -#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:146 -msgid "" -"\n" -"The server returned more information:\n" -msgstr "" -"\n" -"O servidor retornou mais informações:\n" - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:142 ../common/davitemfetchjob.cpp:79 -#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:72 ../common/davitemslistjob.cpp:80 -#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:79 -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:90 -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:226 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a solicitação.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:170 -msgid "Error setting focus for XQuery" -msgstr "Ocorreu um erro na configuração do XQuery" - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:179 -msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation" -msgstr "" -"Foi enviada uma solicitação de XQuery inválida pela implementação do DAV" - -#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:193 -msgid "Invalid responses from backend" -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida da infraestrutura" - -#: ../common/davitemcreatejob.cpp:82 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item has not been created on the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a solicitação. O item não foi criado no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davitemdeletejob.cpp:54 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item has not been deleted from the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a solicitação. O item não foi excluído no servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"There was a problem with the request. The item was not modified on the " -"server.\n" -"%1 (%2)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema com a solicitação. O item não foi modificado no " -"servidor.\n" -"%1 (%2)." - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:209 -msgid "" -"The server encountered an error that prevented it from completing your " -"request" -msgstr "" -"O servidor encontrou um erro que o impediu de concluir a sua solicitação" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:217 -msgid "Invalid username/password" -msgstr "Usuário/senha inválidos" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:219 -msgid "Access forbidden" -msgstr "Acesso proibido" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:221 -msgid "Resource not found" -msgstr "Recurso não encontrado" - -#: ../common/davprincipalsearchjob.cpp:223 -msgid "HTTP error" -msgstr "Erro de HTTP" - -#: ../common/davutils.cpp:99 -msgid "CalDav" -msgstr "CalDav" - -#: ../common/davutils.cpp:102 -msgid "CardDav" -msgstr "CardDav" - -#: ../common/davutils.cpp:105 -msgid "GroupDav" -msgstr "GroupDav" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi-filestore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,79 +0,0 @@ -# tradução do akonadi-filestore.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi-filestore\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: abstractlocalstore.cpp:355 abstractlocalstore.cpp:386 -#: abstractlocalstore.cpp:418 abstractlocalstore.cpp:444 -#: abstractlocalstore.cpp:475 abstractlocalstore.cpp:508 -#: abstractlocalstore.cpp:534 abstractlocalstore.cpp:562 -#: abstractlocalstore.cpp:599 abstractlocalstore.cpp:633 -#: abstractlocalstore.cpp:667 abstractlocalstore.cpp:719 -msgctxt "@info:status" -msgid "Configured storage location is empty" -msgstr "O local de armazenamento configurado está vazio" - -#: abstractlocalstore.cpp:360 abstractlocalstore.cpp:392 -#: abstractlocalstore.cpp:423 abstractlocalstore.cpp:449 -#: abstractlocalstore.cpp:482 abstractlocalstore.cpp:513 -#: abstractlocalstore.cpp:569 abstractlocalstore.cpp:675 -msgctxt "@info:status" -msgid "Given folder name is empty" -msgstr "O nome da pasta indicado está em branco" - -#: abstractlocalstore.cpp:365 abstractlocalstore.cpp:487 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits folder creation in folder %1" -msgstr "O controle de acesso proíbe a criação de pastas na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits folder deletion in folder %1" -msgstr "O controle de acesso proíbe a exclusão de pastas na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:454 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits folder modification in folder %1" -msgstr "O controle de acesso proíbe a modificação de pastas na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:540 abstractlocalstore.cpp:605 -#: abstractlocalstore.cpp:639 abstractlocalstore.cpp:696 -msgctxt "@info:status" -msgid "Given item identifier is empty" -msgstr "O identificador fornecido para o item está vazio" - -#: abstractlocalstore.cpp:576 abstractlocalstore.cpp:682 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits item creation in folder %1" -msgstr "O controle de acesso proíbe a criação de itens na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:611 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits item modification in folder %1" -msgstr "O controle de acesso proíbe a modificação de itens na pasta %1" - -#: abstractlocalstore.cpp:645 abstractlocalstore.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access control prohibits item deletion in folder %1" -msgstr "O controle de acesso proíbe a exclusão de itens na pasta %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_ical_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,93 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_ical_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_ical_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:48+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: shared/icalresource.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Incidence with uid '%1' not found." -msgstr "A incidência com UID '%1' não foi encontrada." - -#: shared/icalresourcebase.h:98 shared/icalresourcebase.cpp:64 -#: shared/icalresourcebase.cpp:106 -msgid "Calendar not loaded." -msgstr "O calendário não foi carregado." - -#: shared/icalresourcebase.h:103 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve added item %1." -msgstr "Não foi possível obter o item adicionado %1." - -#: shared/icalresourcebase.h:104 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve modified item %1." -msgstr "Não foi possível obter o item modificado %1." - -#: shared/icalresourcebase.cpp:86 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Selecionar calendário" - -#: shared/icalresourcebase.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Failed to save calendar file to %1" -msgstr "Falha na gravação do arquivo de calendário em %1" - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -msgid "Path to iCal file." -msgstr "Caminho para o arquivo iCal." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -msgid "Display name." -msgstr "Nome de exibição." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Autosave interval time (in minutes)." -msgstr "Intervalo de salvamento automático (em minutos)." - -#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#. i18n: file: icalresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Monitorar as alterações no arquivo." - -#. i18n: file: wizard/icalwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:18 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1013 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_imap_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: addcollectiontask.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." -msgstr "" -"Não é possível adicionar uma pasta IMAP '%1' para uma pasta pai que não " -"existe '%2'." - -#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " -"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" -msgstr "" -"Falha ao subscrever a pasta '%1' no servidor de IMAP. Ela irá desaparecer de " -"novo na próxima sincronização. Use a janela de subscrição para resolver isso" - -#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" -msgstr "" -"Não foi possível gravar algumas anotações de '%1' no servidor IMAP. %2" - -#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237 -#: moveitemtask.cpp:209 -msgid "" -"Could not determine the UID for the newly created message on the server" -msgstr "" -"Não foi possível determinar o UID da mensagem recém criada no servidor" - -#: changecollectiontask.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." -msgstr "" -"Não é possível modificar a pasta IMAP '%1', por não existir no servidor." - -#: changecollectiontask.cpp:61 -#, kde-format -msgid "" -"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " -"change" -msgstr "" -"É necessário obter primeiro as ACLs do '%1' do servidor IMAP. Ignorando as " -"alterações da ACL" - -#: changecollectiontask.cpp:239 -msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." -msgstr "Falha ao renomear a pasta, restaurando a lista de pastas." - -#: changecollectiontask.cpp:258 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " -"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" -msgstr "" -"Falha ao subscrever a pasta renomeada '%1' no servidor de IMAP. Ela irá " -"desaparecer de novo na próxima sincronização. Use a janela de subscrição " -"para resolver isso" - -#: changecollectiontask.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" -msgstr "Não foi possível gravar algumas ACLs de '%1' no servidor IMAP. %2" - -#: imapresource.cpp:107 -#, kde-format -msgid "IMAP Account %1" -msgstr "Conta IMAP %1" - -#: imapresource.cpp:109 -msgid "IMAP Account" -msgstr "Conta IMAP" - -#: imapresource.cpp:207 -msgid "No server configured yet." -msgstr "Nenhum servidor está configurado." - -#: imapresource.cpp:227 -msgid "Connection established." -msgstr "Conexão estabelecida." - -#: movecollectiontask.cpp:44 -#, kde-format -msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." -msgstr "" -"Não foi possível mover a pasta IMAP '%1' porque ela não existe no servidor." - -#: movecollectiontask.cpp:51 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não foi possível mover a pasta IMAP '%1' para fora de '%2' porque '%2' não " -"existe no servidor." - -#: movecollectiontask.cpp:59 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não foi possível mover a pasta IMAP '%1' para '%2' porque '%2' não existe no " -"servidor." - -#: moveitemtask.cpp:53 -msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." -msgstr "Não foi possível mover a mensagem porque ela não existe no servidor." - -#: moveitemtask.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não foi possível mover a mensagem para fora de '%1' porque '%1' não existe " -"no servidor." - -#: moveitemtask.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." -msgstr "" -"Não foi possível mover a mensagem para '%1' porque '%1' não existe no " -"servidor." - -#: moveitemtask.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1" -msgstr "Falha ao copiar o item, ele não tem qualquer mensagem. ID remoto: %1" - -#: moveitemtask.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " -"will reappear on next sync." -msgstr "" -"Falha ao marcar a mensagem de '%1' para exclusão no servidor IMAP. Ela " -"reaparecerá na próxima sincronização." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da conta" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:153 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nome da conta:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:156 -msgid "" -"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " -"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " -"example: \"imap.foo.com:144\"." -msgstr "" -"Indica o servidor IMAP. Se você quiser conectar a uma porta não padrão para " -"um esquema de criptografia específico, você pode adicionar \":porta\" para " -"indicar isto. Por exemplo: \"imap.foo.com:144\"." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:15 -msgid "IMAP Server:" -msgstr "Servidor IMAP:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:189 -msgid "The username." -msgstr "O nome do usuário." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:192 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:195 -msgid "The password." -msgstr "A senha." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:198 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) -#: rc.cpp:30 -msgid "Mail Checking Options" -msgstr "Opções de verificação de e-mails" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) -#: rc.cpp:33 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Hab&ilitar verificação periódica de e-mails" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:36 -msgid "Check mail interval:" -msgstr "Intervalo de verificação de e-mails:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) -#: rc.cpp:39 -msgid " " -msgstr " " - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:42 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtragem" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:267 -msgid "Server supports Sieve" -msgstr "O servidor suporta o Sieve" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:270 -msgid "Reuse host and login configuration" -msgstr "Reutilizar a configuração da máquina e autenticação" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:276 -msgid "Managesieve port:" -msgstr "Porta do ManageSieve:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:273 -msgid "Alternate URL:" -msgstr "URL alternativa:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:57 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:60 -msgid "IMAP Settings" -msgstr "Configurações do IMAP" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) -#: rc.cpp:63 -msgid "Enable server-side subscriptions" -msgstr "Habilitar inscrições no servidor" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:565 -msgid "Serverside Subscription..." -msgstr "Inscrição no servidor..." - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) -#: rc.cpp:69 -msgid "Enable disconnected mode" -msgstr "Habilitar o modo desconectado" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) -#: rc.cpp:72 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "" -"Compactar as pastas automat&icamente (elimina as mensagens excluídas)" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:252 -msgid "Trash folder:" -msgstr "Pasta do lixo:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) -#: rc.cpp:78 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Configurações da identidade" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:255 -msgid "Use the default identity for this account" -msgstr "Usar a identidade padrão para esta conta" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:258 -msgid "Use &default identity" -msgstr "Usar a i&dentidade padrão" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:261 -msgid "Select the KMail identity used for this account" -msgstr "Selecione a identidade do KMail usada para esta conta" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:264 -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:93 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

            \n" -"

            STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " -"connection directly after connecting;

            \n" -"

            None will connect to port 143 but not switch to a secure " -"connection. This setting is not recommended.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            SSL/TLS é seguro no IMAP através da porta 993;

            \n" -"

            STARTTLSirá operar na porta 143 e alterar para uma conexão " -"segura diretamente após conectar;

            \n" -"

            Nenhum irá conectar na porta 143, mas não irá alterar para " -"uma conexão segura. Esta configuração não é " -"recomendada.

            " - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:102 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configurações da conexão" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) -#: rc.cpp:105 rc.cpp:165 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectar automaticamente" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:108 -msgid "Encryption:" -msgstr "Criptografia:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:180 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) -#: rc.cpp:114 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) -#: rc.cpp:117 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:201 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:123 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:207 -msgid "Clear text" -msgstr "Limpar texto" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:210 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:213 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:135 rc.cpp:216 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:219 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:222 -msgid "NTLM" -msgstr "NTLM" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:225 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:228 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) -#: rc.cpp:150 rc.cpp:162 -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:159 -msgid "IMAP server:" -msgstr "Servidor IMAP:" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            SSL is safe IMAP over port 993;

            \n" -"

            TLS will operate on port 143 and switch to a secure " -"connection directly after connecting;

            \n" -"

            None will connect to port 143 but not switch to a " -"secure connection. This setting is not recommended.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            SSL é seguro no IMAP sobre a porta 993;

            \n" -"

            TLS irá operar na porta 143 e alterar para uma conexão " -"segura diretamente após conectar;

            \n" -"

            Nenhum irá conectar na porta 143 mas não irá alterar " -"para uma conexão segura. Esta configuração não é " -"recomendada.

            " - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:177 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) -#: rc.cpp:183 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) -#: rc.cpp:186 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap) -#: rc.cpp:204 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Método de autenticação" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) -#: rc.cpp:231 -msgid "Enable interval mail checking" -msgstr "Habilitar verificação periódica de e-mails" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:234 -msgid "Check interval:" -msgstr "Intervalo de verificação:" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) -#: rc.cpp:237 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) -#: rc.cpp:240 -msgid "Enable Disconnected Mode" -msgstr "Habilitar o modo desconectado" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) -#: rc.cpp:243 -msgid "Enable Server-Side Subscriptions" -msgstr "Habilitar inscrições no servidor" - -#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) -#: rc.cpp:249 -msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" -msgstr "Eliminar automat&icamente as mensagens excluídas" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) -#: rc.cpp:279 -msgid "IMAP server" -msgstr "Servidor IMAP" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) -#: rc.cpp:282 -msgid "Defines the port the IMAP service is running on" -msgstr "Define a porta na qual o serviço IMAP está em execução" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) -#: rc.cpp:285 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) -#: rc.cpp:288 -msgid "Defines the encryption type to use" -msgstr "Define o tipo de criptografia a ser usado" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) -#: rc.cpp:291 -msgid "Defines the authentication type to use" -msgstr "Define o tipo de autenticação a ser usado" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) -#: rc.cpp:294 -msgid "Defines if the server side subscription is enabled" -msgstr "Define se a inscrição no lado do servidor está habilitada" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:297 -msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" -msgstr "Define se todos os dados do IMAP devem estar sempre na cache local" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:300 -msgid "Defines if interval checking is enabled." -msgstr "Define se a verificação periódica está habilitada." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) -#: rc.cpp:303 -msgid "Check interval in minutes" -msgstr "Intervalo de verificação em minutos" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) -#: rc.cpp:306 -msgid "" -"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" -" also be retrieved when the mailboxes get listed." -msgstr "" -"Define se as anotações, as ACLs e a informação da quota das caixas do " -"correio\n" -" também devem ser obtidas ao listar as caixas do correio." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) -#: rc.cpp:310 -msgid "" -"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " -"be\n" -" triggered manually through the D-Bus interface." -msgstr "" -"Define se o comando de eliminação é emitido automaticamente.\n" -"Caso contrário, deve ser acionado manualmente pela interface de D-Bus." - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) -#: rc.cpp:314 -msgid "Define which folder is used for trash" -msgstr "Definir qual pasta é usada para o lixo" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:317 -msgid "Define if account uses the default identity" -msgstr "Definir se a conta usa a identidade padrão" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) -#: rc.cpp:320 -msgid "Identity account" -msgstr "Conta da identidade" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) -#: rc.cpp:323 -msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" -msgstr "" -"Lista dos nomes das caixas de e-mail que o servidor devolveu da última vez" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) -#: rc.cpp:326 -msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" -msgstr "Caminho do RID para a caixa de correio a monitorar alterações" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) -#: rc.cpp:329 -msgid "Define if server supports sieve" -msgstr "Define se o servidor suporta o Sieve" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) -#: rc.cpp:332 -msgid "Define if we reuse host and login configuration" -msgstr "Definir se é reutilizada a configuração da máquina e da autenticação" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) -#: rc.cpp:335 -msgid "Define sieve port" -msgstr "Definir a porta do Sieve" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:92 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) -#: rc.cpp:338 -msgid "Define alternate URL" -msgstr "Definir a URL alternativa" - -#. i18n: file: imapresource.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) -#: rc.cpp:341 -msgid "Define default sieve vacation filename" -msgstr "Definir o arquivo de férias padrão do Sieve" - -#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125 -#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60 -msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." -msgstr "Falha ao excluir a pasta, restaurando a lista de pastas." - -#: resourcetask.cpp:64 -msgid "There is currently no connection to the IMAP server." -msgstr "Atualmente não existe uma conexão ao servidor IMAP." - -#: resourcetask.cpp:95 -msgid "There is currently no session to the IMAP server available." -msgstr "Atualmente não existe uma sessão para o servidor IMAP disponível." - -#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136 -msgid "Connection lost" -msgstr "Conexão perdida" - -#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 -#, kde-format -msgid "" -"

            Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.

            " -msgstr "" -"

            As suas permissões de acesso à pasta %1 foram restringidas. Não " -"será mais possível adicionar mensagens a esta pasta.

            " - -#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276 -msgid "Access rights revoked" -msgstr "Permissões de acesso revogadas" - -#: retrievecollectionstask.cpp:163 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: retrievecollectionstask.cpp:171 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Pastas compartilhadas" - -#: retrieveitemtask.cpp:135 -msgid "No message retrieved, server reply was empty." -msgstr "Nenhuma mensagem recuperada, a resposta do servidor foi vazia." - -#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372 -#, kde-format -msgid "" -"Could not connect to the IMAP-server %1.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível conectar ao servidor IMAP %1.\n" -"%2" - -#: sessionpool.cpp:228 -#, kde-format -msgid "" -"Cound not connect to the IMAP server.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível conectar ao servidor IMAP.\n" -"%1" - -#: sessionpool.cpp:266 -#, kde-format -msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." -msgstr "Não foi possível criar outra conexão adicional ao servidor IMAP %1." - -#: sessionpool.cpp:284 -msgid "Disconnected from server during login." -msgstr "Desconectado do servidor durante a inicialização." - -#: sessionpool.cpp:298 -msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" -msgstr "Não foi possível ler a senha: o usuário rejeitou o acesso à carteira" - -#: sessionpool.cpp:306 -msgid "Empty password" -msgstr "Senha em branco" - -#: sessionpool.cpp:318 -#, kde-format -msgid "" -"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " -"set up for that." -msgstr "" -"Você solicitou TLS/SSL para conectar a %1, mas seu sistema não parece estar " -"configurado para isto." - -#: sessionpool.cpp:392 -#, kde-format -msgid "" -"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível testar os recursos suportados pelo servidor IMAP %1.\n" -"%2" - -#: sessionpool.cpp:399 -#, kde-format -msgid "" -"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível testar os recursos suportados pelo servidor IMAP.\n" -"%1" - -#: sessionpool.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " -"Please ask your sysadmin to upgrade the server." -msgstr "" -"Não foi possível usar o servidor IMAP %1, porque faltam alguns recursos " -"obrigatórios: %2. Solicite a atualização do servidor ao seu administrador de " -"sistemas." - -#: settings.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." -msgstr "Digite a senha do usuário '%1' no servidor IMAP '%2'." - -#: settingspasswordrequester.cpp:55 -#, kde-format -msgid "" -"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do " -"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do " -"nothing?\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor da conta \"%2\" recusou o nome de usuário e senha fornecidos. " -"Gostaria de ir nas configurações, tentar iniciar a sessão novamente ou não " -"fazer nada?\n" -"\n" -"%1" - -#: settingspasswordrequester.cpp:59 -msgid "Could Not Authenticate" -msgstr "Não foi possível autenticar" - -#: settingspasswordrequester.cpp:60 -msgid "Account Settings" -msgstr "Configurações da conta" - -#: settingspasswordrequester.cpp:61 -msgctxt "Input username/password manually and not store them" -msgid "Try Again" -msgstr "Tentar novamente" - -#: setupserver.cpp:91 -msgctxt "Authentication method" -msgid "Clear text" -msgstr "Texto simples" - -#: setupserver.cpp:93 -msgctxt "Authentication method" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -#: setupserver.cpp:146 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: setupserver.cpp:345 -msgid "" -"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " -"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " -"below, but note that you will be prompted for your password when needed." -msgstr "" -"Não foi possível acessar o KWallet. Se você deseja armazenar a senha " -"permanentemente então você deve ativá-lo. Se não quiser usar o KWallet, " -"marque a caixa abaixo, mas note que será solicitado a você a senha quando " -"necessário." - -#: setupserver.cpp:350 -msgid "Do not use KWallet" -msgstr "Não usar o KWallet" - -#: setupserver.cpp:447 -msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor, verifique o endereço." - -#: setupserver.cpp:458 -msgid "TLS is supported and recommended." -msgstr "TLS é suportado e recomendado." - -#: setupserver.cpp:461 -msgid "SSL is supported and recommended." -msgstr "SSL é suportado e recomendado." - -#: setupserver.cpp:464 -msgid "" -"No security is supported. It is not recommended to connect to this " -"server." -msgstr "" -"Nenhuma segurança é suportada. Não é recomendável conectar a este " -"servidor." - -#: setupserver.cpp:467 -msgid "It is not possible to use this server." -msgstr "Não é possível usar este servidor." - -#: subscriptiondialog.cpp:81 -msgid "Reload &List" -msgstr "Recarregar &lista" - -#: subscriptiondialog.cpp:95 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: subscriptiondialog.cpp:106 -msgid "Subscribed only" -msgstr "Somente inscritos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_invitations_agent.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_invitations_agent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:43+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: invitationsagent.cpp:73 invitationsagent.cpp:77 invitationsagent.cpp:340 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#: invitationsagent.cpp:296 -msgid "Ready to dispatch invitations" -msgstr "Pronto para despachar os convites" - -#: invitationsagent.cpp:334 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource: %1" -msgstr "Falha na criação do recurso: %1" - -#: invitationsagent.cpp:351 -msgid "Failed to set the directory for invitations via D-Bus" -msgstr "Falha na definição da pasta para convites via D-Bus" - -#: invitationsagent.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Failed to synchronize collection: %1" -msgstr "Falha na sincronização da coleção: %1" - -#: invitationsagent.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Failed to fetch collection: %1" -msgstr "Falha na obtenção da coleção: %1" - -#: invitationsagent.cpp:451 -#, kde-format -msgid "Failed to create collection: %1" -msgstr "Falha na criação da coleção: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,84 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_kabc_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kabcresource.cpp:123 -msgctxt "@info:status" -msgid "Changing address book plugin configuration" -msgstr "Alteração da configuração do plug-in do livro de endereços" - -#: kabcresource.cpp:144 -msgctxt "@info:status" -msgid "Acquiring address book plugin configuration" -msgstr "Obter a configuração do plug-in do livro de endereços" - -#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367 -#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516 -#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778 -msgctxt "@info:status" -msgid "No KDE address book plugin configured yet" -msgstr "Nenhum plug-in de livro de endereços foi configurado" - -#: kabcresource.cpp:168 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on newly created configuration failed." -msgstr "Falha na inicialização baseada na nova configuração criada." - -#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading of address book failed." -msgstr "Falha no carregamento do livro de endereços." - -#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading address book" -msgstr "Carregando o livro de endereços" - -#: kabcresource.cpp:314 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for data of a specific distribution list failed because there is no " -"such list" -msgstr "" -"A solicitação de dados de uma lista de distribuição específica falhou, " -"porque esta lista não existe" - -#: kabcresource.cpp:327 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for data of a specific address book entry failed because there is no " -"such entry" -msgstr "" -"A solicitação de dados de uma entrada específica do livro de endereços " -"específico falhou, porque a entrada não existe" - -#: kabcresource.cpp:634 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for saving the address book failed. Probably locked by another " -"application" -msgstr "" -"A solicitação de gravação do livro de endereços falhou. Talvez esteja " -"bloqueado por outro aplicativo" - -#: kabcresource.cpp:788 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on stored configuration failed." -msgstr "Falha na inicialização baseada na configuração armazenada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,259 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation for kdepim-runtime -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepim-runtime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-27 18:24+0000\n" -"Last-Translator: Neliton Pereira Jr. \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2." -msgstr "O ID do item %1 é diferente do ID do conteúdo %2." - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:175 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' not found." -msgstr "Não foi encontrado o evento com UID '%1'." - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:177 -msgctxt "@info" -msgid "Calendar is not in current KAlarm format." -msgstr "O calendário não está no formato atual do KAlarm." - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format." -msgstr "O evento com o UID '%1' não está no formato atual do KAlarm." - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms." -msgstr "O evento com UID '%1' contém alarmes não utilizáveis." - -#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Event with uid '%1' is read only" -msgstr "O evento com UID '%1' é somente leitura" - -#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44 -msgctxt "@title" -msgid "Configure Calendar" -msgstr "Configurar o calendário" - -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:661 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'" -msgstr "Tentando escrever em um calendário somente para leitura: '%1'" - -#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:686 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save event file: %1" -msgstr "Ocorreu uma falha ao salvar o arquivo de eventos: %1" - -#: kalarm/kalarmresource.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Active Alarm Calendar" -msgstr "Selecionar calendário de alarmes ativo" - -#: kalarm/kalarmresource.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Archived Alarm Calendar" -msgstr "Selecionar calendários de alarmes arquivado" - -#: kalarm/kalarmresource.cpp:99 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Alarm Template Calendar" -msgstr "Selecionar um modelo de calendário de alarme" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "Alarm Types" -msgstr "Tipos de alarme" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:11 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select which alarm type(s) this resource should contain." -msgstr "Selecione que tipo(s) de alarme este recurso deve conter." - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRadio) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmes ativos" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, archivedRadio) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes arquivados" - -#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox) -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, templateRadio) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de alarme" - -#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:11 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:21 -msgid "Select which alarm type this resource should contain." -msgstr "Selecione que tipo de alarme este recurso deve conter." - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:33 -msgid "Path to KAlarm directory." -msgstr "Caminho do diretório para KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:84 -msgid "Display name." -msgstr "Nome de exibição." - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) -#: rc.cpp:42 -msgid "Monitor directory for changes." -msgstr "Monitorar as alterações na pasta." - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 -msgid "Alarm types." -msgstr "Tipos de alarme." - -#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 -msgid "Update backend storage format." -msgstr "Atualiza o formato de armazenamento da infraestrutura." - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:51 -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Directory Name" -msgstr "Nome do diretório" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:57 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Diretório:" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " -"If the directory does not exist, it will be created." -msgstr "" -"Selecione a pasta cujo conteúdo deva ser representado por este recurso. Se a " -"pasta não existir, ela será criada." - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:63 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome de exibição" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:66 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " -"the directory name will be used." -msgstr "" -"Digite o nome usado para identificar este recurso nas exibições. Se não for " -"especificado, o nome da pasta será usado." - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Access Rights" -msgstr "Permissões de acesso" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:75 -msgid "Read only" -msgstr "Somente-leitura" - -#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the directory." -msgstr "" -"Se o modo somente-leitura estiver ativado, nenhuma alteração será gravada na " -"pasta. Este modo será ativado automaticamente se você não tiver permissão " -"para gravação nesta pasta." - -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:81 -msgid "Path to KAlarm calendar file." -msgstr "Caminho do arquivo de calendário do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Monitorar as alterações no arquivo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_kcal_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:31+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcalresource.cpp:84 -msgctxt "@info:status" -msgid "Changing calendar plugin configuration" -msgstr "Alteração na configuração do plug-in de calendário" - -#: kcalresource.cpp:105 -msgctxt "@info:status" -msgid "Acquiring calendar plugin configuration" -msgstr "Obter a configuração do plug-in de calendário" - -#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:145 kcalresource.cpp:233 -#: kcalresource.cpp:266 kcalresource.cpp:318 kcalresource.cpp:357 -#: kcalresource.cpp:411 kcalresource.cpp:436 kcalresource.cpp:455 -#: kcalresource.cpp:486 kcalresource.cpp:583 kcalresource.cpp:595 -#: kcalresource.cpp:601 -msgctxt "@info:status" -msgid "No KDE calendar plugin configured yet" -msgstr "Nenhum plug-in de calendário foi configurado" - -#: kcalresource.cpp:125 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on newly created configuration failed." -msgstr "Falha na inicialização baseada na nova configuração criada." - -#: kcalresource.cpp:131 kcalresource.cpp:617 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading calendar" -msgstr "Carregando calendário" - -#: kcalresource.cpp:279 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no " -"such entry" -msgstr "" -"Ocorreu uma falha na solicitação de dados de um calendário específico, " -"porque a entrada não existe" - -#: kcalresource.cpp:611 -msgctxt "@info:status" -msgid "Initialization based on stored configuration failed." -msgstr "Falha na inicialização baseada na configuração armazenada." - -#: kcalresource.cpp:666 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading of calendar failed: %1" -msgstr "Falha no carregamento do calendário: %1" - -#: kcalresource.cpp:679 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saving of calendar failed: %1" -msgstr "Falha no salvamento do calendário: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_kdeaccounts_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kdeaccounts_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:41+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdeaccountsresource.cpp:39 -msgid "KDE Accounts" -msgstr "Contas do KDE" - -#: kdeaccountsresource.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Contact with uid '%1' not found." -msgstr "O contato com UID '%1' não foi encontrado." - -#: kdeaccountsresource.cpp:68 -msgid "Select KDE Accounts File" -msgstr "Selecione o arquivo de contas do KDE" - -#: kdeaccountsresource.cpp:81 kdeaccountsresource.cpp:86 -#: kdeaccountsresource.cpp:91 -msgid "KDE Accounts file is read-only" -msgstr "O arquivo de contas do KDE é somente leitura" - -#: kdeaccountsresource.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Unable to open KDE accounts file '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de contas do KDE '%1'." - -#: kdeaccountsresource.cpp:142 -msgid "KDE Project" -msgstr "Projeto KDE" - -#: kdeaccountsresource.cpp:143 -msgid "KDE Developer" -msgstr "Desenvolvedor do KDE" - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Path to KDE accounts file." -msgstr "Caminho para o arquivo de contas do KDE." - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display name." -msgstr "Nome de exibição." - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Monitorar as alterações no arquivo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,75 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_knut_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_knut_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: knutresource.cpp:73 -msgid "No data file selected." -msgstr "Nenhum arquivo de dados selecionado." - -#: knutresource.cpp:88 -#, kde-format -msgid "File '%1' loaded successfully." -msgstr "O arquivo '%1' foi carregado com sucesso." - -#: knutresource.cpp:115 -msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file" -msgid "Akonadi Knut Data File" -msgstr "Arquivo de dados do Knut para o Akonadi" - -#: knutresource.cpp:116 -msgid "Select Data File" -msgstr "Selecionar o arquivo de dados" - -#: knutresource.cpp:152 -#, kde-format -msgid "No item found for remoteid %1" -msgstr "Não foi encontrado nenhum item remoto com o ID %1" - -#: knutresource.cpp:167 -msgid "Parent collection not found in DOM tree." -msgstr "A coleção-mãe não foi encontrada na árvore DOM." - -#: knutresource.cpp:175 -msgid "Unable to write collection." -msgstr "Não foi possível gravar a coleção." - -#: knutresource.cpp:187 -msgid "Modified collection not found in DOM tree." -msgstr "A coleção modificada não foi encontrada na árvore DOM." - -#: knutresource.cpp:217 -msgid "Deleted collection not found in DOM tree." -msgstr "A coleção excluída não foi encontrada na árvore DOM." - -#: knutresource.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree." -msgstr "A coleção-mãe '%1' não foi encontrada na árvore DOM." - -#: knutresource.cpp:240 -msgid "Unable to write item." -msgstr "Não foi possível gravar o item." - -#: knutresource.cpp:252 -msgid "Modified item not found in DOM tree." -msgstr "O item modificado não foi encontrado na árvore DOM." - -#: knutresource.cpp:268 -msgid "Deleted item not found in DOM tree." -msgstr "O item excluído não foi encontrado na árvore DOM." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_kolabproxy_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: freebusyupdatehandler.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not trigger Free/Busy information update: %1." -msgstr "" -"Não foi possível ativar a atualização da informação de horário " -"livre/ocupado: %1." - -#: incidencehandler.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Cópia de: %1" - -#: kolabdefs.cpp:34 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: kolabdefs.cpp:35 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: kolabdefs.cpp:36 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: kolabdefs.cpp:37 -msgid "Journal" -msgstr "Diário" - -#: kolabdefs.cpp:38 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: kolabproxyresource.cpp:146 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: kolabproxyresource.cpp:785 -msgid "My Data" -msgstr "Meus dados" - -#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Kolab (%1)" -msgstr "Kolab (%1)" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Account Type: Kolab Account" -msgstr "Tipo de conta: Conta Kolab" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:6 -msgid "The kolab resource needs an Imap resource." -msgstr "O recurso do Kolab necessita de um recurso de IMAP." - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard) -#: rc.cpp:9 -msgid "Add Imap Resource" -msgstr "Adicionar recurso de IMAP" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "Create Kolab Folders" -msgstr "Criar as pastas do Kolab" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:15 -msgid "Create resource folders in account:" -msgstr "Criar as pastas de recursos na conta:" - -#. i18n: file: kolabsettings.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Note that the Kolab resource will use all IMAP accounts that contain the " -"special Kolab folders." -msgstr "" -"Lembre-se de que o recurso do Kolab irá usar todas as contas de IMAP que " -"contenham as pastas especiais do Kolab." - -#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:21 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes." -msgstr "" -"Acionar uma atualização de livre/ocupado no servidor ao alterar uma coleção " -"de calendário." - -#: setupkolab.cpp:94 -msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o assistente de contas. Verifique sua instalação." - -#: setupkolab.cpp:96 -msgid "Unable to start account wizard" -msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de contas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,117 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_kresourceassistant.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_kresourceassistant\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:12+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kresourceassistant.cpp:47 -msgctxt "@info" -msgid "" -"IntroductionThis assistant will guide you through the " -"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a " -"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not " -"yet accessible through native Akonadi resources.The setup " -"process consists of three steps:Step 1: Selecting a " -"plugin suitable for the kind of data source you want to " -"add;Step 2: Providing the selected plugin with information on " -"where to find and how to access the data;Step 3: Naming the " -"resulting data source so you can easily identify it in any application " -"presenting you a choice of which data to process." -msgstr "" -"IntroduçãoEste assistente irá guiá-lo pelos passos " -"necessários para usar um plug-in de recursos tradicional do KDE para " -"preencher uma pasta da sua informação pessoal do Akonadi com dados que não " -"estariam disponíveis através de recursos nativos do Akonadi.O " -"processo de configuração consiste em três " -"passos:Passo 1: Selecione um plug-in adequado para " -"o tipo de fonte de dados que deseja adicionar;Passo 2: Indique " -"ao plug-in selecionado as informações sobre onde procurar e como acessar os " -"dados;Passo 3: Dê um nome adequado à fonte de dados resultante, " -"para que possa facilmente identificá-la em qualquer aplicativo que lhe " -"ofereça uma escolha dos dados a processar." - -#: kresourceassistant.cpp:116 -msgctxt "@info" -msgid "No description available" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" - -#: kresourceassistant.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "%1 Plugin Settings" -msgstr "Configurações do plug-in %1" - -#: kresourceassistant.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "No plugin specific configuration available" -msgstr "Nenhuma configuração específica do plug-in disponível" - -#: kresourceassistant.cpp:235 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The settings on this page allow you to customize how the data from the " -"plugin will fit into your personal information setup." -msgstr "" -"As configurações nesta página permitem-lhe personalizar a forma com que os " -"dados do plug-in se ajustarão à sua configuração de informação pessoal." - -#: kresourceassistant.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "@title:group general resource settings" -msgid "%1 Folder Settings" -msgstr "Configurações da pasta %1" - -#: kresourceassistant.cpp:254 -msgctxt "@label resource name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kresourceassistant.cpp:262 -msgctxt "@option:check if resource is read-only" -msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" - -#: kresourceassistant.cpp:316 -msgctxt "@title user visible resource type" -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de endereços" - -#: kresourceassistant.cpp:318 -msgctxt "@title user visible resource type" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: kresourceassistant.cpp:323 -msgctxt "@title:window" -msgid "KDE Compatibility Assistant" -msgstr "Assistente de compatibilidade do KDE" - -#: kresourceassistant.cpp:332 -msgctxt "@title assistant dialog step" -msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" -msgstr "Passo 1: Selecione um plug-in de recursos do KDE" - -#: kresourceassistant.cpp:337 -msgctxt "@title assistant dialog step" -msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" -msgstr "Passo 2: Configure o plug-in de recursos do KDE selecionado" - -#: kresourceassistant.cpp:341 -msgctxt "@title assistant dialog step" -msgid "Step 3: Choose target folder properties" -msgstr "Passo 3: Escolha as propriedades da pasta de destino" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_localbookmarks_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_localbookmarks_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: localbookmarksresource.cpp:60 -msgctxt "Filedialog filter for *.xml" -msgid "XML Bookmark file" -msgstr "Arquivo de favoritos em XML" - -#: localbookmarksresource.cpp:61 -msgid "Select Bookmarks File" -msgstr "Selecione o arquivo de favoritos" - -#: localbookmarksresource.cpp:85 -msgid "Item is not a bookmark" -msgstr "O item não é um favorito" - -#: localbookmarksresource.cpp:92 -msgid "Bookmark group not found" -msgstr "O grupo de favoritos não foi encontrado" - -#: localbookmarksresource.cpp:173 localbookmarksresource.cpp:184 -msgid "Bookmark collection is invalid" -msgstr "A coleção de favoritos é inválida" - -#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Path to iCal file." -msgstr "Caminho para o arquivo iCal." - -#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:6 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,162 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_maildir_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configdialog.cpp:37 -msgid "Select a MailDir folder" -msgstr "Selecionar uma pasta MailDir" - -#: configdialog.cpp:53 -msgid "The selected path is empty." -msgstr "O caminho selecionado está vazio." - -#: configdialog.cpp:67 -msgid "The selected path contains valid Maildir folders." -msgstr "O caminho selecionado contém pastas Maildir válidas." - -#: configdialog.cpp:74 -msgid "The selected path is a valid Maildir." -msgstr "O caminho selecionado é uma Maildir válida." - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." -msgstr "" -"O caminho selecionado ainda não existe. Uma nova Maildir será criada." - -#: configdialog.cpp:84 -msgid "The selected path does not exist." -msgstr "O caminho selecionado não existe." - -#: maildirresource.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." -msgstr "Não é possível obter o item: A pasta maildir \"%1\" não é válida." - -#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324 -#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521 -#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594 -msgid "Unusable configuration." -msgstr "A configuração não pode ser usada." - -#: maildirresource.cpp:218 -msgid "Error: Unsupported type." -msgstr "Erro: Tipo não suportado." - -#: maildirresource.cpp:282 -msgid "Failed to change the flags for the mail." -msgstr "Falha ao alterar as opções para o e-mail." - -#: maildirresource.cpp:331 -#, kde-format -msgid "Source folder is invalid: '%1'." -msgstr "A pasta de origem é inválida: '%1'." - -#: maildirresource.cpp:337 -#, kde-format -msgid "Destination folder is invalid: '%1'." -msgstr "A pasta de destino é inválida: '%1'." - -#: maildirresource.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Could not move message '%1'." -msgstr "Não foi possível mover a mensagem '%1'." - -#: maildirresource.cpp:380 -#, kde-format -msgid "Failed to delete message: %1" -msgstr "Falha ao excluir a mensagem: %1" - -#: maildirresource.cpp:468 -#, kde-format -msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." -msgstr "A Maildir '%1' da coleção '%2' é inválida." - -#: maildirresource.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." -msgstr "Não foi possível renomear a pasta maildir '%1'." - -#: maildirresource.cpp:569 -#, kde-format -msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." -msgstr "Não foi possível mover a pasta maildir raiz '%1'." - -#: maildirresource.cpp:584 -#, kde-format -msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." -msgstr "Não foi possível mover a pasta maildir '%1' de '%2' para '%3'." - -#: maildirresource.cpp:600 -#, kde-format -msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." -msgstr "Não é possível excluir a pasta maildir de nível superior '%1'." - -#: maildirresource.cpp:609 -#, kde-format -msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." -msgstr "Falha ao excluir a subpasta '%1'." - -#: maildirresource.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Unable to create maildir '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o maildir '%1'." - -#: maildirresource.cpp:631 -msgid "No usable storage location configured." -msgstr "Não foi configurado nenhum local de armazenamento." - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Directory Settings" -msgstr "Configurações da pasta de e-mail" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the folder containing the maildir information:" -msgstr "Selecione a pasta que contém a informação do maildir:" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:9 -msgid "Open in read-only mode" -msgstr "Abrir no modo somente leitura" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Path to maildir" -msgstr "Caminho para o maildir" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." -msgstr "" -"O caminho aponta para uma pasta que contém Maildirs em vez da própria " -"maildir." - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:18 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,172 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_maildispatcher_agent.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318 -#, kde-format -msgid "Sending messages (1 item in queue)..." -msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." -msgstr[0] "Enviando mensagens (1 item na fila)..." -msgstr[1] "Enviando mensagens (%1 itens na fila)..." - -#: maildispatcheragent.cpp:157 -msgid "Sending canceled." -msgstr "Envio cancelado." - -#: maildispatcheragent.cpp:164 -msgid "Finished sending messages." -msgstr "O envio de mensagens foi concluído." - -#: maildispatcheragent.cpp:171 -msgctxt "Notification when the email was sent" -msgid "E-mail successfully sent" -msgstr "O e-mail foi enviado com sucesso" - -#: maildispatcheragent.cpp:176 -msgid "No items in queue." -msgstr "Nenhum item na fila." - -#: maildispatcheragent.cpp:245 -msgid "Online, sending messages in queue." -msgstr "On-line, envio de mensagens em espera." - -#: maildispatcheragent.cpp:249 -msgid "Offline, message sending suspended." -msgstr "Off-line, envio de mensagens foi suspenso." - -#: maildispatcheragent.cpp:273 -#, kde-format -msgctxt "Message with given subject is being sent." -msgid "Sending: %1" -msgstr "Enviando: %1" - -#: maildispatcheragent.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "Notification when email sending failed" -msgid "E-mail sending failed: %1" -msgstr "Falha no envio do e-mail: %1" - -#: maildispatcheragent.cpp:369 -msgid "Ready to dispatch messages." -msgstr "Pronto para despachar as mensagens." - -#: outboxqueue.cpp:336 -#, kde-format -msgid "Could not access the outbox folder (%1)." -msgstr "Não foi possível acessar a pasta da caixa de saída (%1)." - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" -msgstr "Configurações do agente de encaminhamento de e-mails" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the collection to be used as outbox:" -msgstr "Selecione a coleção a usada como caixa de saída:" - -#. i18n: file: settings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "Select the collection to move sent messages into:" -msgstr "Selecione a coleção para onde mover as mensagens enviadas:" - -#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Outbox collection id" -msgstr "ID da coleção da caixa de saída" - -#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "Sent Mail collection id" -msgstr "ID da coleção dos enviados" - -#: sendjob.cpp:107 sendjob.cpp:108 -msgid "Message sending aborted." -msgstr "O envio da mensagem foi cancelado." - -#: sendjob.cpp:116 -msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o transporte da mensagem. Provavelmente o " -"transporte é inválido." - -#: sendjob.cpp:122 -msgid "Could not send message. Invalid transport." -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem. O transporte é inválido." - -#: sendjob.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus do recurso %1." - -#: sendjob.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." -msgstr "Resposta inválida de D-Bus do recurso %1." - -#: sendjob.cpp:263 -msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." -msgstr "" -"A pasta de e-mails enviados não está disponível. Mantendo a mensagem na " -"caixa de saída." - -#: sendjob.cpp:275 -msgid "Message transport aborted." -msgstr "O transporte da mensagem foi cancelado." - -#: sendjob.cpp:276 -msgid "Failed to transport message." -msgstr "Ocorreu uma falha no transporte da mensagem." - -#: sendjob.cpp:323 -msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent." -msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus do mailfilteragent." - -#: sendjob.cpp:332 -msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent" -msgstr "Resposta inválida de D-Bus do mailfilteragent" - -#: sendjob.cpp:379 -msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox." -msgstr "" -"O envio foi concluído com sucesso, mas não foi possível remover a mensagem " -"da caixa de saída." - -#: sendjob.cpp:383 -msgid "" -"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder." -msgstr "" -"O envio foi concluído com sucesso, mas não foi possível mover a mensagem " -"para a pasta de e-mails enviados." - -#: sendjob.cpp:412 -msgid "Failed to store result in item." -msgstr "Falha no armazenamento do resultado no item." - -#: storeresultjob.cpp:68 -msgid "Failed to fetch item." -msgstr "Falha ao obter o item." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_mailtransport_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_mailtransport_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" -msgstr "Configurações do agente de encaminhamento de e-mails" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the collection to dump sent messages to:" -msgstr "Selecione a coleção onde deseja remeter as mensagens enviadas:" - -#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Collection to dump sent mail into." -msgstr "A coleção para onde remeter o e-mail enviado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,318 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_mbox_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: compactpage.cpp:85 -#, kde-format -msgid "(1 message marked for deletion)" -msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" -msgstr[0] "(1 mensagem marcada para exclusão)" -msgstr[1] "(%1 mensagens marcadas para exclusão)" - -#: compactpage.cpp:93 -msgid "Failed to fetch the collection." -msgstr "Não foi possível obter a coleção." - -#: compactpage.cpp:109 -msgid "Failed to load the mbox file" -msgstr "Falha ao carregar o arquivo mbox" - -#: compactpage.cpp:111 -#, kde-format -msgid "(Deleting 1 message)" -msgid_plural "(Deleting %1 messages)" -msgstr[0] "(Excluindo 1 mensagem)" -msgstr[1] "(Excluindo %1 mensagens)" - -#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 -msgid "Failed to compact the mbox file." -msgstr "Falha ao compactar o arquivo mbox." - -#: compactpage.cpp:129 -msgid "MBox file compacted." -msgstr "Arquivo MBox compactado." - -#: mboxresource.cpp:86 -msgid "Compact frequency" -msgstr "Frequência de compactação" - -#: mboxresource.cpp:87 -msgid "Lock method" -msgstr "Método de bloqueio" - -#: mboxresource.cpp:88 -msgid "Select MBox file" -msgstr "Selecionar arquivo MBox" - -#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170 -msgid "MBox not loaded." -msgstr "MBox não carregado." - -#: mboxresource.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Failed to read message with uid '%1'." -msgstr "Não é possível ler a mensagem com o UID '%1'." - -#: mboxresource.cpp:176 -msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." -msgstr "Somente mensagens de e-mail podem ser adicionadas ao recurso MBox." - -#: mboxresource.cpp:182 -msgid "Mail message not added to the MBox." -msgstr "A mensagem de e-mail não foi adicionada ao MBox." - -#: mboxresource.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Could not fetch the collection: %1" -msgstr "Não foi possível obter a coleção: %1" - -#: mboxresource.cpp:256 -msgid "" -"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " -"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " -"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " -"the same locking method." -msgstr "" -"O arquivo MBox foi alterado por outro programa. Foi feita uma cópia do novo " -"arquivo, sendo que as alterações pendentes são adicionadas a essa cópia. " -"Para evitar que isto aconteça, use os arquivos de bloqueio e certifique-se " -"de que todos os programas que acessem à mbox utilizem o mesmo método de " -"bloqueio." - -#: mboxresource.cpp:287 -#, kde-format -msgid "Failed to save mbox file to %1" -msgstr "Falha ao salvar o arquivo mbox em %1" - -#: mboxresource.cpp:347 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " -"Reason: %1" -msgstr "" -"Falha ao atualizar o item alterado, porque o item antigo não pôde ser " -"removido. Razão: %1" - -#. i18n: file: compactpage.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            The only way to fully " -"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " -"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " -"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " -"file.

            \n" -"

            \n" -"

            Note: The downside of this is that if the file is " -"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " -"any longer and deleted messages might reappear.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            A única forma de remover " -"completamente um e-mail de um arquivo mbox é a sua remoção do arquivo atual. " -"Como esta pode ser uma operação muito pesada, o recurso mbox mantém uma " -"lista de mensagens excluídas. De vez em quando, estas mensagens são " -"efetivamente removidas do arquivo.

            \n" -"

            \n" -"

            Observação: A desvantagem disto é que, se o arquivo for " -"alterado por outro programa, a lista de mensagens excluídas pode não ser " -"mais confiável e as mensagens removidas poderão reaparecer.

            " - -#. i18n: file: compactpage.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Compact now" -msgstr "&Compactar agora" - -#. i18n: file: compactpage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Never compact automatically" -msgstr "&Nunca compactar automaticamente" - -#. i18n: file: compactpage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) -#: rc.cpp:18 -msgid "C&ompact every" -msgstr "C&ompactar a cada" - -#. i18n: file: compactpage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount) -#: rc.cpp:21 -msgid "msg" -msgstr "mensagens" - -#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:24 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) -#: rc.cpp:27 -msgid "MBox Settings" -msgstr "Configurações do MBox" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Select a method to lock " -"the mbox file when data is read from or written to the file.

            \n" -"

            \n" -"

            Note: For some methods you might need to install " -"additional software before they can be used.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Selecione um método para " -"bloquear o arquivo MBox, quando os dados forem lidos ou escritos no " -"arquivo.

            \n" -"

            \n" -"

            Nota: Para alguns métodos você precisará instalar " -"software adicional antes dele poder ser usado.

            " - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) -#: rc.cpp:39 -msgid "Procmail loc&kfile" -msgstr "Arquivo de blo&queio do procmail" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) -#: rc.cpp:42 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "&Mutt dotlock" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) -#: rc.cpp:45 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "&Mutt dotlock privilegiado" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) -#: rc.cpp:48 -msgid "Non&e" -msgstr "&Nenhum" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile) -#: rc.cpp:51 -msgid ".lock" -msgstr ".lock" - -#. i18n: file: lockfilepage.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " -"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " -"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " -"this is the case, the resource and the other programs must all use the same " -"locking method." -msgstr "" -"A opção padrão 'Nenhum' deve ser segura na maioria dos casos. Selecione o " -"método de bloqueio apropriado, no caso de os programas que não usam o " -"Akonadi estarem também acessando o arquivo 'mbox' configurado. Neste caso, o " -"recurso e os outros programas devem usar o mesmo método de bloqueio." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:57 -msgid "Path to mbox file." -msgstr "Caminho para o arquivo mbox." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:60 -msgid "Display name." -msgstr "Nome de exibição." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:63 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:66 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Monitorar as alterações no arquivo." - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) -#: rc.cpp:69 -msgid "Lockfile" -msgstr "Arquivo de bloqueio" - -#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) -#: rc.cpp:72 -msgid "Number of deleted messages before a purge is started." -msgstr "Número de mensagens excluídas antes da limpeza ser iniciada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-06-19 11:08:56.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,189 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_microblog_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: communication.cpp:72 communication.cpp:79 -msgid "Login failed" -msgstr "Falha na autenticação" - -#: communication.cpp:95 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "Checking..." -msgstr "Verificando..." - -#: configdialog.cpp:92 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: configdialog.cpp:104 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "" -"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, " -"as this resource cannot use OpenId." -msgstr "" -"Usuários do OpenID devem primeiro especificar a senha nas configurações da " -"página da Internet já que este recurso não pode usar o OpenID." - -#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200 -#, kde-format -msgid "%1's microblog" -msgstr "Microblog do(a) %1" - -#: microblog.cpp:105 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: microblog.cpp:105 -msgid "Replies" -msgstr "Respostas" - -#: microblog.cpp:106 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: microblog.cpp:106 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: microblog.cpp:106 -msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de saída" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Account Details

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Detalhes da conta

            " - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) -#: rc.cpp:10 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel) -#: rc.cpp:13 -msgid "Service:" -msgstr "Serviço:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) -#: rc.cpp:16 rc.cpp:44 -msgid "Identi.ca" -msgstr "Identi.ca" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) -#: rc.cpp:19 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel) -#: rc.cpp:22 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel) -#: rc.cpp:25 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton) -#: rc.cpp:28 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#. i18n: file: microblogconfig.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel) -#: rc.cpp:31 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Using OpenID?

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Usando o OpenID?

            " - -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) -#: rc.cpp:38 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) -#: rc.cpp:41 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) -#: rc.cpp:47 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,266 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_mixedmaildir_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_mixedmaildir_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configdialog.cpp:35 -msgid "Select a KMail Mail folder" -msgstr "Selecione uma pasta de e-mails do KMail" - -#: configdialog.cpp:51 -msgid "The selected path is empty." -msgstr "O caminho selecionado está vazio." - -#: configdialog.cpp:65 -msgid "The selected path contains valid Maildir folders." -msgstr "O caminho selecionado contém pastas Maildir válidas." - -#: configdialog.cpp:72 -msgid "The selected path is a valid Maildir." -msgstr "O caminho selecionado é uma Maildir válida." - -#: configdialog.cpp:78 -msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." -msgstr "" -"O caminho selecionado ainda não existe. Uma nova Maildir será criada." - -#: configdialog.cpp:81 -msgid "The selected path does not exist." -msgstr "O caminho selecionado não existe." - -#: mixedmaildirresource.cpp:153 mixedmaildirresource.cpp:168 -#: mixedmaildirresource.cpp:199 mixedmaildirresource.cpp:219 -#: mixedmaildirresource.cpp:234 mixedmaildirresource.cpp:249 -#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:294 -#: mixedmaildirresource.cpp:321 mixedmaildirresource.cpp:352 -#: mixedmaildirresource.cpp:380 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unusable configuration." -msgstr "A configuração não pode ser usada." - -#: mixedmaildirresource.cpp:243 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronizing email folders" -msgstr "Sincronizando as pastas de e-mails" - -#: mixedmaildirresource.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronizing email folder %1" -msgstr "Sincronizando a pasta de e-mail %1" - -#: mixedmaildirresource.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." -msgstr "Não foi possível mover a pasta maildir raiz '%1'." - -#: mixedmaildirresource.cpp:387 -#, kde-format -msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." -msgstr "Não é possível excluir a pasta maildir de nível superior '%1'." - -#: mixedmaildirresource.cpp:401 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to create maildir '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o maildir '%1'." - -#: mixedmaildirresource.cpp:413 -msgctxt "@info:status" -msgid "No usable storage location configured." -msgstr "Não foi configurado nenhum local de armazenamento." - -#: mixedmaildirstore.cpp:522 -msgctxt "@info:status" -msgid "Given folder name is empty" -msgstr "O nome da pasta indicado está em branco" - -#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" -msgstr "A pasta '%1' não parece ser uma pasta de e-mails válida" - -#: mixedmaildirstore.cpp:946 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unhandled operation %1" -msgstr "Operação não tratada %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973 -#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990 -#: mixedmaildirstore.cpp:1002 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" -msgstr "Não é possível criar a pasta %1 dentro da pasta %2" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041 -#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" -msgstr "Não é possível remover a pasta %1 da pasta %2" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to load MBox folder %1" -msgstr "Falha ao carregar a pasta MBox %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177 -#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot rename folder %1" -msgstr "Não foi possível renomear a pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297 -#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355 -#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" -msgstr "Não foi possível mover a pasta %1 da pasta %2 para a pasta %3" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454 -#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot add emails to folder %1" -msgstr "Não foi possível adicionar e-mails à pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548 -#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot remove emails from folder %1" -msgstr "Não é possível remover os e-mails da pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Error while reading mails from folder %1" -msgstr "Erro ao ler a mensagens da pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1682 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to load Maildirs folder %1" -msgstr "Falha ao carregar a pasta Maildir %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754 -#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807 -#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot modify emails in folder %1" -msgstr "Não é possível modificar os e-mails na pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926 -#: mixedmaildirstore.cpp:1952 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move emails from folder %1" -msgstr "Não foi possível mover os e-mails da pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938 -#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012 -#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104 -#: mixedmaildirstore.cpp:2129 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move emails to folder %1" -msgstr "Não foi possível mover os e-mails para a pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067 -#: mixedmaildirstore.cpp:2091 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move email from folder %1" -msgstr "Não foi possível mover os e-mails da pasta %1" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" -msgstr "Não foi possível mover os e-mails da pasta %1 para a pasta %2" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2309 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" -msgstr "Não foi possível mover a pasta %1 na sua própria árvore de subpasta" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2321 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" -msgstr "" -"Não é possível adicionar o e-mail à pasta %1, porque não existe qualquer " -"conteúdo de e-mail" - -#: mixedmaildirstore.cpp:2329 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" -msgstr "" -"Não é possível modificar o e-mail na pasta %1, porque não existe qualquer " -"conteúdo de e-mail" - -#. i18n: file: settings.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: rc.cpp:3 -msgid "Mail Directory Settings" -msgstr "Configurações da pasta de e-mail" - -#. i18n: file: settings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Select the folder containing the maildir information:" -msgstr "Selecione a pasta que contém a informação do maildir:" - -#. i18n: file: settings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:9 -msgid "Open in read-only mode" -msgstr "Abrir no modo somente leitura" - -#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Path to KMail mail folder" -msgstr "Localização da pasta de e-mails do KMail" - -#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." -msgstr "" -"O caminho aponta para uma pasta que contém Maildirs em vez da própria " -"maildir." - -#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:18 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_nepomukfeeder.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_nepomukfeeder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305 -#, kde-format -msgid "Indexing collection '%1'..." -msgstr "Indexando a coleção '%1'..." - -#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252 -msgid "Indexing completed." -msgstr "A indexação foi concluída." - -#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256 -msgid "Ready to index data." -msgstr "Pronto para indexar os dados." - -#: nepomukfeederagent.cpp:209 -msgid "Indexing has been disabled by you." -msgstr "Você desabilitou a indexação." - -#: nepomukfeederagent.cpp:219 -msgid "Unable to start the Nepomuk server." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Nepomuk." - -#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234 -msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." -msgstr "Aguardando que o servidor do Nepomuk inicie..." - -#: nepomukfeederagent.cpp:237 -msgid "Nepomuk is not running." -msgstr "O Nepomuk não está em execução." - -#: nepomukfeederagent.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Nepomuk is not operational: %1" -msgstr "O Nepomuk não está operacional: %1" - -#: nepomukfeederagent.cpp:307 -msgid "Indexing recent changes..." -msgstr "Indexando as alterações recentes..." - -#: nepomukfeederagent.cpp:316 -msgid "System idle, ready to index data." -msgstr "O sistema está ocioso, pronto para indexar os dados." - -#: nepomukfeederagent.cpp:327 -msgid "System busy, indexing suspended." -msgstr "O sistema está ocupado, a indexação foi suspensa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_nepomuktag_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:28+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: nepomuktagresource.cpp:52 nepomuktagresource.cpp:54 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: nepomuktagresource.cpp:213 -#, kde-format -msgid "The tag %1 already exists" -msgstr "A etiqueta %1 já existe" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_next.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,33 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_next.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_next\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-02 21:23+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: amazingdelegate.cpp:85 -msgctxt "" -"An email address is not known for a contact. This is the default text " -"provided" -msgid "" -msgstr "" - -#: notecreatorandselector.cpp:90 -msgctxt "The default name for new pages." -msgid "New Page" -msgstr "Nova página" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,235 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_nntp_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_nntp_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:39+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configdialog.cpp:32 -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artigo" -msgstr[1] " artigos" - -#: nntpresource.cpp:200 -msgid "no subject" -msgstr "sem assunto" - -#. i18n: file: configdialog.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: configdialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption) -#: rc.cpp:15 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#. i18n: file: configdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#. i18n: file: configdialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#. i18n: file: configdialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:24 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#. i18n: file: configdialog.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Check Server" -msgstr "&Verificar servidor" - -#. i18n: file: configdialog.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:30 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#. i18n: file: configdialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication) -#: rc.cpp:33 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "O servidor requer autenticação" - -#. i18n: file: configdialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome de &usuário:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:39 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword) -#: rc.cpp:42 -msgid "Store password in KWallet" -msgstr "Armazenar senha no KWallet" - -#. i18n: file: configdialog.ui:219 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: configdialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" - -#. i18n: file: configdialog.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:51 -msgid "Download at most:" -msgstr "Download no máximo:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:261 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:54 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de notícias" - -#. i18n: file: configdialog.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy) -#: rc.cpp:57 -msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default" -msgstr "Criar uma hierarquia plana de grupos de notícias por padrão" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account) -#: rc.cpp:60 -msgid "Server hostname" -msgstr "Nome de máquina do servidor" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account) -#: rc.cpp:63 -msgid "Server port number" -msgstr "Número da porta do servidor" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:66 -msgid "Encryption method" -msgstr "Método de criptografia" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:69 -msgid "No encryption" -msgstr "Sem criptografia" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:72 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptografia SSL" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account) -#: rc.cpp:75 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Criptografia TLS" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) -#: rc.cpp:78 -msgid "Account name" -msgstr "Nome da conta" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account) -#: rc.cpp:81 -msgid "Server requires login" -msgstr "O servidor requer início de sessão" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) -#: rc.cpp:84 -msgid "Username for login" -msgstr "Nome de usuário para início de sessão" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account) -#: rc.cpp:87 -msgid "Store login password in KWallet" -msgstr "Armazenar a senha de início de sessão no KWallet" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles) -#: rc.cpp:90 -msgid "Maximum number of articles to download." -msgstr "Número máximo de artigos a baixar." - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups) -#: rc.cpp:93 -msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy" -msgstr "Permitir modificações locais na hierarquia do grupo de notícias" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups) -#: rc.cpp:96 -msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default" -msgstr "Criar grupos de notícias numa hierarquia plana por padrão" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups) -#: rc.cpp:99 -msgid "Allow local renaming of newsgroups" -msgstr "Permitir renomeamento local do grupo de notícias" - -#. i18n: file: nntpresource.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal) -#: rc.cpp:102 -msgid "Last update of the newsgroup list" -msgstr "Última atualização da lista de grupo de notícias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadinotes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadinotes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 2012-06-19 11:09:19.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:12+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: noteutils.cpp:86 -msgctxt "The default name for new notes." -msgid "New Note" -msgstr "Nova nota" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,225 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_openxchange_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:35+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configdialog.cpp:39 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -#. i18n: file: configdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) -#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5 -msgid "Open-Xchange Configuration" -msgstr "Configuração do Open-Xchange" - -#: configdialog.cpp:46 -msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here." -msgstr "" -"Digite aqui a URL de HTTP ou HTTPS para a sua instalação do Open-Xchange." - -#: configdialog.cpp:47 -msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here." -msgstr "Digite aqui o utilizador da sua conta do Open-Xchange." - -#: configdialog.cpp:48 -msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here." -msgstr "Digite aqui a senha da sua conta do Open-Xchange." - -#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225 -msgid "Open-Xchange" -msgstr "Open-Xchange" - -#: configdialog.cpp:76 -msgid "Akonadi Open-Xchange Resource" -msgstr "Recurso de Open-Xchange do Akonadi" - -#: configdialog.cpp:78 -msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)" -msgstr "(c) 2009 por Tobias Koenig (credativ GmbH)" - -#: configdialog.cpp:79 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: configdialog.cpp:79 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "credativ GmbH" -msgstr "credativ GmbH" - -#: configdialog.cpp:80 -msgid "Funded and supported" -msgstr "Fundado e suportado" - -#: configdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Unable to connect: %1" -msgstr "Não é possível conectar: %1" - -#: configdialog.cpp:106 -msgid "Connection error" -msgstr "Erro na conexão" - -#: configdialog.cpp:108 -msgid "Tested connection successfully." -msgstr "A conexão foi testada com sucesso." - -#: configdialog.cpp:108 -msgid "Connection success" -msgstr "Sucesso da conexão" - -#: openxchangeresource.cpp:253 -msgid "Private Folder" -msgstr "Pasta particular" - -#: openxchangeresource.cpp:261 -msgid "Public Folder" -msgstr "Pasta pública" - -#: openxchangeresource.cpp:269 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Pasta compartilhada" - -#: openxchangeresource.cpp:277 -msgid "System Folder" -msgstr "Pasta do sistema" - -#: openxchangeresource.cpp:602 -msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Não é possível contactar o servidor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: configdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#. i18n: file: configdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl) -#: rc.cpp:11 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) -#. i18n: file: configdialog.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47 -msgid "" -"The URL of the Open-Xchange server, should be something like " -"https://myserver.org/" -msgstr "" -"A URL do servidor Open-Xchange, que deverá ser algo do gênero " -"https://servidor.org/" - -#. i18n: file: configdialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username) -#: rc.cpp:20 -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username) -#. i18n: file: configdialog.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56 -msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server" -msgstr "O usuário usado para se autenticar no servidor de Open-Xchange" - -#. i18n: file: configdialog.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) -#: rc.cpp:29 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: configdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password) -#. i18n: file: configdialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65 -msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server" -msgstr "A senha usada para se autenticar no servidor de Open-Xchange" - -#. i18n: file: configdialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Test Connection..." -msgstr "Testar a conexão..." - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "Server URL" -msgstr "URL do servidor" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General) -#: rc.cpp:50 -msgctxt "the username to login on server" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General) -#: rc.cpp:59 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) -#: rc.cpp:68 -msgid "Use incremental updates" -msgstr "Usar atualizações incrementais" - -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) -#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:74 -msgid "" -"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each " -"time" -msgstr "" -"Usar atualizações incrementais em vez de recarregar todos os dados do " -"servidor a cada vez" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,748 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_pop3_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:21+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: accountdialog.cpp:82 -msgid "POP3 Account Settings" -msgstr "Configurações da conta POP3" - -#: accountdialog.cpp:107 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: accountdialog.cpp:168 -msgid "POP3 Account" -msgstr "Conta POP3" - -#: accountdialog.cpp:241 -msgid "Wallet disabled in system settings" -msgstr "A carteira foi desativada nas configurações do sistema" - -#: accountdialog.cpp:271 -msgid "Unable to open wallet" -msgstr "Não foi possível abrir a carteira" - -#: accountdialog.cpp:335 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar números únicos de mensagens, mas isto é um " -"requisito para que as mensagens sejam deixadas no servidor.\n" -"Visto que alguns servidores não anunciam corretamente suas capacidades, " -"existe ainda a possibilidade de habilitar a opção de deixar as mensagens " -"baixadas no servidor." - -#: accountdialog.cpp:351 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar a transferência dos cabeçalhos de mensagens, " -"mas este é um requisito para que as mensagens sejam filtradas no servidor.\n" -"Considerando que alguns servidores não anunciam corretamente suas " -"capacidades, existe ainda a possibilidade de habilitar a opção de filtrar as " -"mensagens no servidor." - -#: accountdialog.cpp:366 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not " -"support pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you " -"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " -"downloading it." -msgstr "" -"Lembre-se de que esta funcionalidade pode fazer com que alguns servidores de " -"POP3, que não suportem o pipelining, enviem a-mail corrompido.\n" -"Isto é configurável, todavia, porque alguns servidores suportam o " -"pipelining, mas não anunciam as suas capacidades. Para verificar se o seu " -"servidor anuncia o suporte ao pipelining, use o botão \"Verificar o que o " -"servidor suporta\", no fundo do diálogo.\n" -"Se o seu servidor não anunciá-lo, mas você quer mais velocidade, então " -"deverá fazer alguns testes primeiro, enviando para si mesmo um conjunto de " -"mensagens e tentar baixá-las." - -#: accountdialog.cpp:394 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "Especifique primeiramente um servidor e porta na aba Geral." - -#: accountdialog.cpp:428 -msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor, verifique o endereço." - -#: accountdialog.cpp:469 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this " -"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send " -"corrupt messages. So before using this feature with important mail you " -"should first test it by sending yourself a larger number of test messages " -"which you all download in one go from the POP server." -msgstr "" -"O servidor parece não suportar pipelining, e por isso, esta opção foi " -"desabilitada.\n" -"Visto que alguns servidores suportam pipelining mas não anunciam suas " -"capacidades corretamente, existe a possibilidade de habilitar o pipelining. " -"Note, entretanto, que este recurso pode fazer com que alguns servidores POP, " -"que não suportam pipelining, enviem mensagens corrompidas. Assim, antes de " -"usar este recurso com e-mails importantes, teste-o primeiramente enviando a " -"você mesmo um grande número de mensagens de teste, que você deverá baixar de " -"uma vez do servidor POP." - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor não parece suportar números de mensagens únicos, mas isto é um " -"requisito para que as mensagens sejam deixadas no servidor, e portanto, esta " -"opção foi desabilitada.\n" -"Visto que alguns servidores não anunciam corretamente suas capacidades, " -"existe ainda a possibilidade de habilitar a opção de deixar as mensagens " -"baixadas no servidor." - -#: accountdialog.cpp:505 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " -"have the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"O servidor parece não suportar a transferência dos cabeçalhos de mensagens, " -"mas este é um requisito para que as mensagens sejam filtradas no servidor. " -"E, sendo assim, esta opção foi desabilitada.\n" -"Considerando que alguns servidores não anunciam corretamente suas " -"capacidades, existe ainda a possibilidade de habilitar a opção de filtrar as " -"mensagens no servidor." - -#: accountdialog.cpp:540 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: accountdialog.cpp:546 -msgid " message" -msgid_plural " messages" -msgstr[0] " mensagem" -msgstr[1] " mensagens" - -#: accountdialog.cpp:552 -msgid " byte" -msgid_plural " bytes" -msgstr[0] " byte" -msgstr[1] " bytes" - -#: jobs.cpp:285 -msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check." -msgstr "" -"Não foi possível criar o 'slave' de POP3, interrompendo a verificação de e-" -"mails." - -#: pop3resource.cpp:99 -msgid "Mail check aborted." -msgstr "A verificação de e-mails foi cancelada." - -#: pop3resource.cpp:105 -msgid "Mail check was canceled manually." -msgstr "A verificação de e-mails foi cancelada manualmente." - -#: pop3resource.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Please enter the username and password for account '%1'." -msgstr "Digite o nome de usuário e a senha para a conta '%1'." - -#: pop3resource.cpp:164 -msgid "" -"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." -msgstr "" -"Você será questionado aqui porque não foi possível carregar a senha a partir " -"da carteira." - -#: pop3resource.cpp:200 -msgid "Account:" -msgstr "Conta:" - -#: pop3resource.cpp:203 -msgid "No username and password supplied." -msgstr "Não foi indicado um usuário e senha." - -#: pop3resource.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Preparing transmission from \"%1\"." -msgstr "Preparando a transmissão de \"%1\"." - -#: pop3resource.cpp:264 -msgid "Executing precommand." -msgstr "Executando pré-comando." - -#: pop3resource.cpp:296 -msgid "You are asked here because the previous login was not successful." -msgstr "" -"Você terá questionado aqui porque a última autenticação não teve sucesso." - -#: pop3resource.cpp:298 -msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." -msgstr "" -"Você será questionado aqui porque o nome de usuário que indicou aqui está em " -"branco." - -#: pop3resource.cpp:300 -msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled." -msgstr "" -"Você será questionado aqui porque o armazenamento de senhas na carteira está " -"desativado." - -#: pop3resource.cpp:334 -msgid "Fetching mail listing." -msgstr "Obter listas de e-mails." - -#: pop3resource.cpp:393 -msgid "Saving downloaded messages." -msgstr "Salvando as mensagens baixadas." - -#: pop3resource.cpp:408 -msgid "Deleting messages from the server." -msgstr "Excluindo as mensagens do servidor." - -#: pop3resource.cpp:436 -msgid "Saving password to the wallet." -msgstr "Salvando a senha na carteira." - -#: pop3resource.cpp:454 -msgid "" -"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter a caixa de correio local, interrompendo a " -"verificação de e-mails." - -#: pop3resource.cpp:460 -#, kde-format -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 which " -"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"A pasta excluída estava associada com à conta %1, que distribuía " -"o e-mail para a mesma. A pasta onde a conta irá entregar o e-mail foi " -"reposta com a caixa de entrada principal." - -#: pop3resource.cpp:480 -msgid "" -"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar obter a pasta da caixa de entrada, interrompendo a " -"verificação de e-mails." - -#: pop3resource.cpp:493 -msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." -msgstr "" -"Não foi possível localizar a pasta da caixa de entrada, interrompendo a " -"verificação de e-mails." - -#: pop3resource.cpp:505 -msgid "Error while executing precommand." -msgstr "Ocorreu um erro ao executar o pré-comando." - -#: pop3resource.cpp:520 -#, kde-format -msgid "Unable to login to the server %1." -msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor %1." - -#: pop3resource.cpp:531 -msgid "Error while getting the list of messages on the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de mensagens no servidor." - -#: pop3resource.cpp:546 -msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter a lista de identificadores únicos de e-mails do " -"servidor." - -#: pop3resource.cpp:561 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this " -"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on " -"the server KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work " -"properly." -msgstr "" -"Seu servidor POP3 (Conta: %1) não suporta o comando UIDL. Este comando é " -"necessário para determinar, de maneira confiável, quais mensagens no " -"servidor o KMail já foram vistas anteriormente.\n" -"O recurso de deixar as mensagens no servidor não funcionará corretamente." - -#: pop3resource.cpp:575 -msgid "Error while fetching mails from the server." -msgstr "Ocorreu um erro ao obter os e-mails do servidor." - -#: pop3resource.cpp:642 -#, kde-format -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." -msgstr "" -"Obtendo a mensagem %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5 (%6 KB permanecem no " -"servidor)." - -#: pop3resource.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" -msgstr "Obtendo a mensagem %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5" - -#: pop3resource.cpp:671 -msgid "Unable to store downloaded mails." -msgstr "Não foi possível armazenar os e-mails baixados." - -#: pop3resource.cpp:802 -msgid "Failed to delete the messages from the server." -msgstr "Não foi possível excluir as mensagens do servidor." - -#: pop3resource.cpp:842 -msgid "Finished mail check, no message downloaded." -msgstr "Terminou a verificação do e-mails, sem mensagens baixadas." - -#: pop3resource.cpp:844 -#, kde-format -msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." -msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded." -msgstr[0] "Terminou a verificação do e-mails, 1 mensagem baixada." -msgstr[1] "Terminou a verificação do e-mails, %1 mensagens baixadas." - -#: pop3resource.cpp:854 -msgid "Unable to complete the mail fetch." -msgstr "Não foi possível concluir a obtenção de e-mails." - -#: pop3resource.cpp:992 -msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." -msgstr "Terminou a verificação do e-mails, 1 mensagem baixada." - -#: pop3resource.cpp:1008 -msgid "Mail check aborted after going offline." -msgstr "A verificação de e-mails foi cancelada após a desconexão." - -#. i18n: file: popsettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:3 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Tipo de conta: Conta POP" - -#. i18n: file: popsettings.ui:46 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1) -#: rc.cpp:6 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: popsettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:9 -msgid "Mail Checking Options" -msgstr "Opções de verificação de e-mails" - -#. i18n: file: popsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes" -msgstr "" -"Se estiver ativa, a conta POP3 será verificada a cada 'x' minutos por novo" - -#. i18n: file: popsettings.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck) -#: rc.cpp:15 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Hab&ilitar verificação periódica de e-mails" - -#. i18n: file: popsettings.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Check mail interval:" -msgstr "Intervalo de verificação de e-mails:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:111 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Account Information" -msgstr "Informações da conta" - -#. i18n: file: popsettings.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: popsettings.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used " -"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your " -"email address (the part before @)." -msgstr "" -"Seu provedor de Internet forneceu-lhe um nome de usuário, que é " -"usado para autenticar-se com seus servidores. Ele é, geralmente, a primeira " -"parte do seu endereço de e-mail (a parte antes do @)." - -#. i18n: file: popsettings.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "Account &name:" -msgstr "&Nome da conta:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:30 -msgid "Name displayed in the list of accounts" -msgstr "Nome exibido na lista de contas" - -#. i18n: file: popsettings.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:33 -msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list." -msgstr "Nome da conta: Isto define o nome exibido na lista de contas." - -#. i18n: file: popsettings.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:36 -msgid "Incoming mail &server:" -msgstr "&Servidor de recepção de e-mail:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit) -#: rc.cpp:39 -msgid "Address of the mail POP3 server" -msgstr "Endereço de servidor de e-mail POP3" - -#. i18n: file: popsettings.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get " -"this address from your mail provider." -msgstr "" -"O endereço do servidor POP3, por exemplo, pop3.seuprovedor.org. Você precisa " -"obter o endereço do seu provedor de e-mail." - -#. i18n: file: popsettings.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:45 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:173 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit) -#: rc.cpp:48 -msgid "The username that identifies you against the mail server" -msgstr "O nome do usuário que o identifica no servidor de e-mail" - -#. i18n: file: popsettings.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:54 -msgid "P&assword:" -msgstr "Senh&a:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:193 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit) -#: rc.cpp:57 -msgid "Password for access to the mail server" -msgstr "Senha para acesso ao servidor de e-mail" - -#. i18n: file: popsettings.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit) -#: rc.cpp:60 -msgid "Password: The password given to you by your mail provider." -msgstr "Senha: A senha fornecida pelo seu provedor de e-mail." - -#. i18n: file: popsettings.ui:210 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2) -#: rc.cpp:63 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: popsettings.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:66 -msgid "POP Settings" -msgstr "Configurações do POP" - -#. i18n: file: popsettings.ui:222 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) -#: rc.cpp:69 -msgid "If checked the message is not deleted from the mail server" -msgstr "Se assinalado, a mensagem não será excluída do servidor de e-mail" - -#. i18n: file: popsettings.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) -#: rc.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave " -"the original mails on the server." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar obter somente cópias dos e-mails e deixar os " -"originais no servidor." - -#. i18n: file: popsettings.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) -#: rc.cpp:75 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "&Deixar mensagens transferidas no servidor" - -#. i18n: file: popsettings.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) -#: rc.cpp:78 -msgid "The original message is deleted from the server after x days" -msgstr "A mensagem original é excluída do servidor após x dias" - -#. i18n: file: popsettings.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) -#: rc.cpp:81 -msgid "Days to leave messages on the server:" -msgstr "Dias de permanência das mensagens no servidor:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:263 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin) -#: rc.cpp:84 -msgctxt "Number of days that the message will be left on the server." -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file: popsettings.ui:270 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) -#: rc.cpp:87 -msgid "Only the x most recent messages are kept on the server" -msgstr "Somente as x mensagens mais recentes serão mantidas no servidor" - -#. i18n: file: popsettings.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the " -"server and delete all older." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar manter apenas as 'x' mensagens mais recentes " -"no servidor e excluir as anteriores." - -#. i18n: file: popsettings.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) -#: rc.cpp:93 -msgid "Number of messages to keep:" -msgstr "Número de mensagens a manter:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:295 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin) -#: rc.cpp:96 -msgid " messages" -msgstr " mensagens" - -#. i18n: file: popsettings.ui:302 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) -#: rc.cpp:99 -msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" -msgstr "" -"Mantém as mais recentes mensagens dentro da quota e exclui as mais antigas" - -#. i18n: file: popsettings.ui:305 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and " -"oldest messages are deleted." -msgstr "" -"Se estiver ativa, as mensagens mais recentes são mantidas até atingir a " -"quota e mais antigas serão excluídas." - -#. i18n: file: popsettings.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) -#: rc.cpp:105 -msgid "Maximum megabytes to keep:" -msgstr "Máximo de megabytes a manter:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:327 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin) -#: rc.cpp:108 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#. i18n: file: popsettings.ui:334 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) -#. i18n: file: popsettings.ui:347 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:117 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do " -"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the " -"server." -msgstr "" -"Se selecionar esta opção, os filtros POP serão usados para decidir o que " -"fazer com as mensagens. Você pode então selecionar para baixá-las, excluí-" -"las ou mantê-las no servidor." - -#. i18n: file: popsettings.ui:337 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) -#: rc.cpp:114 -msgid "&Filter messages larger than:" -msgstr "&Filtrar mensagens maiores que:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:362 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) -#: rc.cpp:120 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - -#. i18n: file: popsettings.ui:369 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck) -#: rc.cpp:123 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "&Usar pipelining para baixar e-mails mais rápido" - -#. i18n: file: popsettings.ui:384 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:126 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Pasta de destino:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel) -#: rc.cpp:129 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "Co&mando prévio:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:407 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand) -#: rc.cpp:132 -msgid "Command that is executed before checking mail" -msgstr "O comando que é executado antes de verificar os e-mails" - -#. i18n: file: popsettings.ui:435 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

            \n" -"

            STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " -"connection directly after connecting;

            \n" -"

            None will connect to port 143 but not switch to a secure " -"connection. This setting is not recommended.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            SSL/TLS é o IMAP seguro sobre a porta 993;

            \n" -"

            STARTTLS irá funcionar na porta 143 e irá mudar diretamente " -"para uma conexão segura após conectar-se;

            \n" -"

            Nenhum irá conectar à porta 143, mas não mudará para uma " -"conexão segura. Esta configuração não é recomendada.

            " - -#. i18n: file: popsettings.ui:438 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) -#: rc.cpp:144 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configurações da conexão" - -#. i18n: file: popsettings.ui:451 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) -#: rc.cpp:147 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectar automaticamente" - -#. i18n: file: popsettings.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:150 -msgid "Encryption:" -msgstr "Criptografia:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:487 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone) -#: rc.cpp:153 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: popsettings.ui:497 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL) -#: rc.cpp:156 -msgid "SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS" - -#. i18n: file: popsettings.ui:504 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS) -#: rc.cpp:159 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#. i18n: file: popsettings.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:162 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticação:" - -#. i18n: file: popsettings.ui:523 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:165 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: settings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General) -#: rc.cpp:168 -msgid "Defines the authentication type to use" -msgstr "Define o tipo de autenticação a ser usado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,617 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_serializer_plugins.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157 -msgid "Changed Contact" -msgstr "Contato alterado" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158 -msgid "Conflicting Contact" -msgstr "Contato em conflito" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248 -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de telefone" - -#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250 -msgid "Addresses" -msgstr "Endereços" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102 -msgid "Changed Contact Group" -msgstr "Grupo de contatos alterado" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103 -msgid "Conflicting Contact Group" -msgstr "Grupo de contatos em conflito" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119 -msgid "Member" -msgstr "Membro" - -#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:124 -msgctxt "@title:column" -msgid "Changed Alarm" -msgstr "Alarme alterado" - -#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125 -msgctxt "@title:column" -msgid "Conflicting Alarm" -msgstr "Alarme em conflito" - -#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "Item revision" -msgstr "Versão do item" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152 -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163 -msgid "Is all-day" -msgstr "O dia todo" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167 -msgid "Has duration" -msgstr "Tem uma duração" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171 -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192 -msgid "Secrecy" -msgstr "Privacidade" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Datas de exceção" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208 -msgid "Exception Times" -msgstr "Horários de exceção" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217 -msgid "Related Uid" -msgstr "UID relacionado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226 -msgid "Start time" -msgstr "Hora de início" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230 -msgid "Has End Date" -msgstr "Possui data de término" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234 -msgid "End Date" -msgstr "Data de término" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Possui data de início" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Possui data de vencimento" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253 -msgid "Due Date" -msgstr "Data de vencimento" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Possui data de conclusão" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261 -msgid "Complete" -msgstr "Completa" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265 -msgid "Completed" -msgstr "Concluída" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281 -msgid "Changed Event" -msgstr "Evento alterado" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282 -msgid "Conflicting Event" -msgstr "Evento em conflito" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284 -msgid "Changed Todo" -msgstr "Tarefa alterada" - -#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285 -msgid "Conflicting Todo" -msgstr "Tarefa em conflito" - -#: kaeventformatter.cpp:51 -msgctxt "@label Unique identifier" -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kaeventformatter.cpp:52 -msgctxt "@label" -msgid "Alarm type" -msgstr "Tipo de alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:53 -msgctxt "@label" -msgid "Alarm status" -msgstr "Estado do alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:54 -msgctxt "@label" -msgid "Template name" -msgstr "Nome do modelo" - -#: kaeventformatter.cpp:55 -msgctxt "@label" -msgid "Creation time" -msgstr "Hora de criação" - -#: kaeventformatter.cpp:56 -msgctxt "@label" -msgid "Start time" -msgstr "Hora de início" - -#: kaeventformatter.cpp:57 -msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template" -msgid "Template after time" -msgstr "Hora final do modelo" - -#: kaeventformatter.cpp:58 -msgctxt "@label" -msgid "Recurs" -msgstr "Recorrente" - -#: kaeventformatter.cpp:59 -msgctxt "@label" -msgid "Recurrence" -msgstr "Recorrência" - -#: kaeventformatter.cpp:60 -msgctxt "@label" -msgid "Sub-repetition" -msgstr "Sub-repetição" - -#: kaeventformatter.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Sub-repetition interval" -msgstr "Intervalo de sub-repetição" - -#: kaeventformatter.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Sub-repetition count" -msgstr "Número de sub-repetições" - -#: kaeventformatter.cpp:63 -msgctxt "@label" -msgid "Next sub-repetition" -msgstr "Próxima sub-repetição" - -#: kaeventformatter.cpp:64 -msgctxt "@label" -msgid "Work time only" -msgstr "Apenas no horário de trabalho" - -#: kaeventformatter.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Holidays excluded" -msgstr "Feriados excluídos" - -#: kaeventformatter.cpp:66 -msgctxt "@label" -msgid "Next recurrence" -msgstr "Próxima recorrência" - -#: kaeventformatter.cpp:67 -msgctxt "@label" -msgid "Late cancel" -msgstr "Cancelamento posterior" - -#: kaeventformatter.cpp:68 -msgctxt "@label Automatically close window" -msgid "Auto close" -msgstr "Fechar automaticamente" - -#: kaeventformatter.cpp:69 -msgctxt "@label" -msgid "Copy to KOrganizer" -msgstr "Copiar para o KOrganizer" - -#: kaeventformatter.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: kaeventformatter.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" - -#: kaeventformatter.cpp:72 -msgctxt "@label Whether alarm should be archived" -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#: kaeventformatter.cpp:73 -msgctxt "@label" -msgid "Revision" -msgstr "Versão" - -#: kaeventformatter.cpp:74 -msgctxt "@label" -msgid "Custom properties" -msgstr "Propriedades personalizadas" - -#: kaeventformatter.cpp:76 -msgctxt "@label" -msgid "Message text" -msgstr "Texto da mensagem" - -#: kaeventformatter.cpp:77 -msgctxt "@label File to provide text for message" -msgid "Message file" -msgstr "Arquivo da mensagem" - -#: kaeventformatter.cpp:78 -msgctxt "@label" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor do primeiro plano" - -#: kaeventformatter.cpp:79 -msgctxt "@label" -msgid "Background color" -msgstr "Cor do plano de fundo" - -#: kaeventformatter.cpp:80 -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: kaeventformatter.cpp:81 -msgctxt "@label Shell command to execute before alarm" -msgid "Pre-alarm action" -msgstr "Ação pré-alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action cancel" -msgstr "Cancelamento da ação pré-alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action no error" -msgstr "Ação pré-alarme sem erros" - -#: kaeventformatter.cpp:84 -msgctxt "@label Shell command to execute after alarm" -msgid "Post-alarm action" -msgstr "Ação pós-alarme" - -#: kaeventformatter.cpp:85 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm acknowledgement" -msgstr "Confirmar recepção" - -#: kaeventformatter.cpp:86 -msgctxt "@label" -msgid "KMail serial number" -msgstr "Número de série do KMail" - -#: kaeventformatter.cpp:87 -msgctxt "@label Audio method" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: kaeventformatter.cpp:88 -msgctxt "@label Whether audio should repeat" -msgid "Sound repeat" -msgstr "Repetir o som" - -#: kaeventformatter.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Sound volume" -msgstr "Volume do som" - -#: kaeventformatter.cpp:90 -msgctxt "@label" -msgid "Sound fade volume" -msgstr "Volume de diminuição do som" - -#: kaeventformatter.cpp:91 -msgctxt "@label" -msgid "Sound fade time" -msgstr "Tempo de diminuição do som" - -#: kaeventformatter.cpp:92 -msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder" -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: kaeventformatter.cpp:93 -msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only" -msgid "Reminder once only" -msgstr "Lembrete único" - -#: kaeventformatter.cpp:94 -msgctxt "@label Deferral type" -msgid "Deferral" -msgstr "Adiamento" - -#: kaeventformatter.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Deferral time" -msgstr "Tempo de adiamento" - -#: kaeventformatter.cpp:96 -msgctxt "@label Default deferral delay" -msgid "Deferral default" -msgstr "Adiamento padrão" - -#: kaeventformatter.cpp:97 -msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default" -msgid "Deferral default date only" -msgstr "Adiamento apenas por data" - -#: kaeventformatter.cpp:99 -msgctxt "@label A shell command" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: kaeventformatter.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Log file" -msgstr "Arquivo de registro" - -#: kaeventformatter.cpp:101 -msgctxt "@label Execute in terminal window" -msgid "Execute in terminal" -msgstr "Executar no terminal" - -#: kaeventformatter.cpp:103 -msgctxt "@label" -msgid "Email subject" -msgstr "Assunto do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:104 -msgctxt "@label Email address" -msgid "Email sender ID" -msgstr "ID do remetente do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:105 -msgctxt "@label Email address" -msgid "Email to" -msgstr "Destinatário do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:106 -msgctxt "@label true/false" -msgid "Email bcc" -msgstr "Cco do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "Email body" -msgstr "Conteúdo do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:108 -msgctxt "@label" -msgid "Email attachments" -msgstr "Anexos do e-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:206 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Display (text)" -msgstr "Visualização (texto)" - -#: kaeventformatter.cpp:207 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Display (file)" -msgstr "Visualização (arquivo)" - -#: kaeventformatter.cpp:209 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Display (command)" -msgstr "Visualização (comando)" - -#: kaeventformatter.cpp:210 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: kaeventformatter.cpp:211 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kaeventformatter.cpp:212 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: kaeventformatter.cpp:218 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: kaeventformatter.cpp:219 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" - -#: kaeventformatter.cpp:220 -msgctxt "@info/plain Alarm type" -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: kaeventformatter.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain Repeat at login" -msgid "At login until %1" -msgstr "No início da sessão até %1" - -#: kaeventformatter.cpp:259 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kaeventformatter.cpp:266 -msgctxt "@info/plain Using default font" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kaeventformatter.cpp:273 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: kaeventformatter.cpp:280 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Speak" -msgstr "Falar" - -#: kaeventformatter.cpp:281 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Beep" -msgstr "Alarme sonoro" - -#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain Percentage" -msgid "%1%%" -msgstr "%1%%" - -#: kaeventformatter.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Second" -msgid_plural "%1 Seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: kaeventformatter.cpp:304 -msgctxt "@info/plain Error indication" -msgid "error!" -msgstr "erro!" - -#: kaeventformatter.cpp:309 -msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kaeventformatter.cpp:310 -msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Minute" -msgid_plural "%1 Minutes" -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: kaeventformatter.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Hour" -msgid_plural "%1 Hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: kaeventformatter.cpp:341 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "1 Day" -msgid_plural "%1 Days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,220 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_singlefile_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -msgid "&Filename:" -msgstr "&Nome do arquivo:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Display name:" -msgstr "Nome de &exibição:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 -msgid "Read only" -msgstr "Somente leitura" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -msgid "Enable file &monitoring" -msgstr "Habilitar &monitoramento de arquivo" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:27 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " -"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " -"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " -"this case." -msgstr "" -"Selecione o arquivo cujo conteúdo deverá ser representado por este recurso. " -"Se o arquivo não existir, ele será criado. Também pode ser especificado a " -"URL de um arquivo remoto, mas neste caso, o monitoramento das alterações não " -"funcionarão." - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:33 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome de exibição" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:39 -msgid "" -"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " -"the filename will be used." -msgstr "" -"Digite o nome a ser usado para identificar este recurso na exibição. Se não " -"for especificado, o nome do arquivo será usado." - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:42 -msgid "Access Rights" -msgstr "Permissões de acesso" - -# Esta frase foi simplificada para não apresentar problemas no leiaute da janela. -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the file or the file is on a remote server that does " -"not support write access." -msgstr "" -"Se o modo somente leitura estiver ativado, nenhuma alteração será gravada no " -"arquivo. Este modo será ativado automaticamente se você não tiver permissão " -"para gravação no arquivo ou se ele estiver em um servidor remoto que não " -"permita gravação." - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) -#: rc.cpp:51 -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoramento" - -#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " -"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " -"conflicts whenever possible." -msgstr "" -"Se o monitoramento de arquivos estiver habilitado, o recurso irá recarregar " -"o arquivo quando forem feitas alterações por outros programas. Também " -"tentará criar uma cópia de segurança, em caso de conflitos, sempre que for " -"possível." - -#: singlefileresourcebase.cpp:232 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous " -"contents has been created at '%2'." -msgstr "" -"O arquivo '%1' foi alterado no disco. Por precaução, foi criada uma cópia de " -"segurança com o conteúdo anterior em '%2'." - -#: singlefileresourcebase.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Could not load file '%1'." -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo '%1'." - -#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274 -#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197 -msgctxt "@info:status" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: singlefileresourcebase.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Could not save file '%1'." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%1'." - -#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146 -msgctxt "@info:status" -msgid "Checking file information..." -msgstr "Verificando a informação do arquivo..." - -#: singlefileresource.h:66 -msgid "No file selected." -msgstr "Nenhum arquivo selecionado." - -#: singlefileresource.h:99 -#, kde-format -msgid "Could not create file '%1'." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo '%1'." - -#: singlefileresource.h:110 -#, kde-format -msgid "Could not read file '%1'" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%1'" - -#: singlefileresource.h:125 -msgid "Another download is still in progress." -msgstr "Outro já baixando está em andamento." - -#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209 -msgid "Another file upload is still in progress." -msgstr "Outro envio de arquivo já está em andamento." - -#: singlefileresource.h:148 -msgid "Downloading remote file." -msgstr "Baixando o arquivo remoto." - -#: singlefileresource.h:168 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." -msgstr "Tentando gravar em um arquivo somente leitura: '%1'." - -#: singlefileresource.h:177 -msgid "No file specified." -msgstr "Nenhum arquivo especificado." - -#: singlefileresource.h:202 -msgid "A download is still in progress." -msgstr "Um baixando já está em andamento." - -#: singlefileresource.h:236 -msgid "Uploading cached file to remote location." -msgstr "Enviando o arquivo em cache para a localização remota." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,134 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_strigi_feeder.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:43+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: configdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness) -#: rc.cpp:3 -msgid "Initial Index Aggressiveness" -msgstr "Agressividade da indexação inicial" - -#. i18n: file: configdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly) -#: rc.cpp:6 -msgid "Cache content only" -msgstr "Conteúdo no cache apenas" - -#. i18n: file: configdialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached) -#: rc.cpp:9 -msgid "Local and cached content" -msgstr "Conteúdo local e no cache" - -#. i18n: file: configdialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything) -#: rc.cpp:12 -msgid "Everything" -msgstr "Tudo" - -#. i18n: file: configdialog.ui:50 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent) -#: rc.cpp:15 -msgid "Encrypted Emails" -msgstr "E-mails criptografados" - -#. i18n: file: configdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing) -#: rc.cpp:18 -msgid "Do not index encrypted content" -msgstr "Não indexar o conteúdo criptografado" - -#. i18n: file: configdialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex) -#: rc.cpp:21 -msgid "Decrypt and use cleartext index" -msgstr "Descriptografar e usar o índice em texto simples" - -#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption) -#: rc.cpp:24 -msgid "Index encrypted mail content." -msgstr "Indexar o conteúdo do e-mail criptografado." - -#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing) -#: rc.cpp:27 -msgid "Aggressiveness for initial indexing." -msgstr "A agressividade para a indexação inicial." - -#: strigifeeder.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Indexing collection '%1'..." -msgstr "Indexando a coleção '%1'..." - -#: strigifeeder.cpp:277 -msgid "Indexing completed." -msgstr "A indexação foi concluída." - -#: strigifeeder.cpp:318 -msgid "Unable to start the Strigi daemon." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Strigi." - -#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334 -msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..." -msgstr "Aguardando o início do servidor do Strigi..." - -#: strigifeeder.cpp:337 -msgid "Strigi daemon is not running." -msgstr "O servidor do Strigi não está em execução." - -#: strigifeeder.cpp:349 -msgid "Ready to index data." -msgstr "Pronto para indexar os dados." - -#: strigifeeder.cpp:356 -#, kde-format -msgid "" -"Strigi Indexing Agent Has Been Disabled
            The Strigi service is not " -"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. " -"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been " -"disabled, which will severely limit the capabilities of any application " -"using this data.

            The following problems were " -"detected:
            • %1
            Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi" -msgstr "" -"O Agente de Indexação do Strigi foi desabilitado
            O serviço do " -"Strigi não está disponível ou completamente operacional e todas as " -"tentativas de correção falharam. Por este motivo, a indexação de todos os " -"dados armazenados no serviço PIM do Akonadi foram desabilitados, o que irá " -"limitar severamente as capacidades de qualquer aplicativo usar estes " -"dados.

            Foram detectados os seguintes " -"problemas:
            • %1
            Você pode obter alguma ajuda adicional aqui: " -"userbase.kde.org/Akonadi" - -#: strigifeeder.cpp:364 -msgid "Strigi not operational" -msgstr "O Strigi não está operacional" - -#: strigifeeder.cpp:365 -msgid "Strigi Indexing Disabled" -msgstr "A indexação do Strigi foi desabilitada" - -#: strigifeeder.cpp:428 -msgid "System idle, ready to index data." -msgstr "O sistema está ocioso, pronto para indexar os dados." - -#: strigifeeder.cpp:438 -msgid "System busy, indexing suspended." -msgstr "O sistema está ocupado, a indexação foi suspensa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonaditray.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonaditray.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonaditray.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonaditray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,240 +0,0 @@ -# tradução do akonaditray.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonaditray\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:11+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: backupassistant.cpp:42 -msgid "" -"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not " -"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " -"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " -"this is fixed." -msgstr "" -"Não foi possível fazer o backup. O aplicativo mysqldump não está instalado " -"ou o aplicativo bzip2 não foi encontrado. Por favor, instale-os e certifique-" -"se de que eles podem ser encontrados no caminho atual. Reinicie este " -"assistente quando isto for corrigido." - -#: backupassistant.cpp:47 -msgid "" -"Please select the file where to store the backup, give it the extension " -".tar.bz2" -msgstr "" -"Por favor, selecione onde o arquivo de backup será armazenado e forneça a " -"ele a extensão .tar.bz2" - -#: backupassistant.cpp:50 -msgid "&Click Here to Select the Backup Location..." -msgstr "&Clique aqui para selecionar a localização do backup..." - -#: backupassistant.cpp:53 -msgid "Press 'Next' to start the Backup" -msgstr "Pressione 'Próximo' para iniciar o backup" - -#: backupassistant.cpp:57 -msgid "Welcome to the Backup Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao assistente de backup" - -#: backupassistant.cpp:62 -msgid "Making the backup" -msgstr "Criando backup" - -#: backupassistant.cpp:83 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: backupassistant.cpp:99 -msgid "Please be patient, the backup is being created..." -msgstr "Por favor, seja paciente. O backup está sendo criado..." - -#: backupassistant.cpp:106 -msgid "" -"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. " -"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might " -"want to verify you have a backup of those elsewhere." -msgstr "" -"O backup foi concluído. Por favor, verifique manualmente se ele está " -"completo. Lembre-se também que as senhas armazenadas no KWallet não estão no " -"backup. Você pode querer verificar se tem um backup desta em outro lugar." - -#: backupassistant.cpp:112 -msgid "" -"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " -"out what the cause is." -msgstr "" -"O processo de backup encerrou inesperadamente. Por favor, comunique o erro " -"para que nós possamos identificar o motivo." - -#: dock.cpp:68 -msgid "Akonadi" -msgstr "Akonadi" - -#: dock.cpp:74 -msgid "&Stop Akonadi" -msgstr "&Parar o Akonadi" - -#: dock.cpp:75 -msgid "S&tart Akonadi" -msgstr "I&niciar o Akonadi" - -#: dock.cpp:76 -msgid "Make &Backup..." -msgstr "Criar o &backup..." - -#: dock.cpp:77 -msgid "&Restore Backup..." -msgstr "&Restaurar o backup..." - -#: dock.cpp:78 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: dock.cpp:105 dock.cpp:159 -msgid "Akonadi available" -msgstr "O Akonadi está disponível" - -#: dock.cpp:106 dock.cpp:160 -msgid "The Akonadi server has been started and can be used now." -msgstr "O servidor do Akonadi foi iniciado e já pode ser usado." - -#: dock.cpp:114 dock.cpp:162 -msgid "Akonadi not available" -msgstr "O Akonadi está indisponível" - -#: dock.cpp:115 dock.cpp:163 -msgid "" -"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no " -"longer be used." -msgstr "" -"O servidor Akonadi foi interrompido. O aplicativos relacionados com o " -"Akonadi não podem mais serem usados." - -#: dock.cpp:169 -msgid "Akonadi is running" -msgstr "O Akonadi está em execução" - -#: dock.cpp:169 -msgid "Akonadi is not running" -msgstr "O Akonadi não está em execução" - -#: dock.cpp:182 dock.cpp:196 -#, kde-format -msgctxt ": " -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dock.cpp:188 -msgid "Akonadi message" -msgstr "Mensagem do Akonadi" - -#: dock.cpp:202 -msgid "Akonadi error" -msgstr "Erro do Akonadi" - -#: main.cpp:53 -msgid "AkonadiTray" -msgstr "AkonadiTray" - -#: main.cpp:55 -msgid "System tray application to control basic Akonadi functions" -msgstr "" -"Aplicativo da área de notificação para controlar funções básicas do Akonadi" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V." -msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V." - -#: main.cpp:59 -msgid "Tom Albers" -msgstr "Tom Albers" - -#: main.cpp:59 -msgid "Maintainer and Author" -msgstr "Autor e mantenedor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mario A. C. Silva (Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,,marioancelmo@gmail.com" - -#: restoreassistant.cpp:41 -msgid "" -"The backup cannot be restored. Either the mysql application is not " -"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and " -"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when " -"this is fixed." -msgstr "" -"Não foi possível restaurar o backup. O aplicativo mysql não está instalado " -"ou o aplicativo bzip2 não foi encontrado. Por favor, instale-os e certifique-" -"se de que eles podem ser encontrados no caminho atual. Reinicie este " -"assistente quando isto for corrigido." - -#: restoreassistant.cpp:46 -msgid "" -"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will " -"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and " -"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the " -"akonadi server)." -msgstr "" -"Por favor, selecione o arquivo a ser restaurado. Lembre-se que a restauração " -"do backup irá sobrescrever todas as informações existentes. Você pode querer " -"fazer um backup primeiro e considerar o fechamento de todos os aplicativos " -"do Akonadi (mas não interrompa o servidor akonadi)." - -#: restoreassistant.cpp:51 -msgid "&Click Here to Select the File to Restore..." -msgstr "&Clique aqui para selecionar o arquivo a ser restaurado..." - -#: restoreassistant.cpp:54 -msgid "Press 'Next' to start the Restore" -msgstr "Pressione 'Próximo' para iniciar a restauração" - -#: restoreassistant.cpp:58 -msgid "Welcome to the Restore Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao assistente de restauração" - -#: restoreassistant.cpp:63 -msgid "Restoring" -msgstr "Restaurando" - -#: restoreassistant.cpp:89 -msgid "Please be patient, the backup is being restored..." -msgstr "Por favor, seja paciente. O backup está sendo restaurado..." - -#: restoreassistant.cpp:96 -msgid "" -"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not " -"restored, so applications might ask for those." -msgstr "" -"O backup foi restaurado. Lembre-se que as senhas armazenadas no KWallet não " -"foram restauradas e, sendo assim, os aplicativos poderão solicitá-las." - -#: restoreassistant.cpp:101 -msgid "" -"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find " -"out what the cause is." -msgstr "" -"O processo de restauração foi encerrado inesperadamente. Por favor, " -"comunique o erro para que nós possamos identificar a sua causa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcarddir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,134 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_vcarddir_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:3 -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Directory Name" -msgstr "Nome da pasta" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " -"If the directory does not exist, it will be created." -msgstr "" -"Selecione a pasta cujo conteúdo deva ser representado por este recurso. Se a " -"pasta não existir, ela será criada." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Access Rights" -msgstr "Permissões de acesso" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) -#: rc.cpp:18 -msgid "Read only" -msgstr "Somente leitura" - -# Esta frase foi simplificada para não apresentar problemas no leiaute da janela. -#. i18n: file: settingsdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " -"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " -"have write access to the directory." -msgstr "" -"Se o modo somente leitura estiver ativado, nenhuma alteração será gravada na " -"pasta. Este modo será ativado automaticamente se você não tiver permissão " -"para gravação nesta pasta." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Tuning" -msgstr "Ajuste fino" - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"The options on this page allow you to change parameters that balance data " -"safety and consistency against performance. In general you should be careful " -"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases." -msgstr "" -"As opções desta página permitem-lhe alterar parâmetros que equilibram a " -"segurança e consistência dos dados e o desempenho. De modo geral, você " -"precisa ter cuidado ao alterar algo aqui, pois os padrões são " -"suficientemente bons na maioria dos casos." - -#. i18n: file: settingsdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "Autosave delay:" -msgstr "Atraso para salvamento automático:" - -#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:33 -msgid "Path to vCard directory" -msgstr "Caminho para a pasta do vCard" - -#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General) -#: rc.cpp:36 -msgid "Autosave interval time (in minutes)." -msgstr "Intervalo de salvamento automático (em minutos)." - -#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:39 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#: settingsdialog.cpp:49 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: vcarddirresource.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Contact with uid '%1' not found." -msgstr "O contato com UID '%1' não foi encontrado." - -#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" -msgstr "Tentando gravar numa pasta apenas para leitura: '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akonadi_vcard_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -# tradução do akonadi_vcard_resource.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akonadi_vcard_resource\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Path to vCard file." -msgstr "Caminho para o arquivo vCard." - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:6 -msgid "Display name." -msgstr "Nome de exibição." - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:9 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: vcardresource.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Monitorar as alterações no arquivo." - -#: vcardresource.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Contact with uid '%1' not found." -msgstr "O contato com UID '%1' não foi encontrado." - -#: vcardresource.cpp:75 -msgctxt "Filedialog filter for *.vcf" -msgid "vCard Address Book File" -msgstr "Arquivo do livro de endereços vCard" - -#: vcardresource.cpp:76 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selecionar livro de endereços" - -#: vcardresource.cpp:155 vcardresource.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Unable to open vCard file '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo vCard '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -# tradução do akregator_konqplugin.po para Brazilian Portuguese -# Caio Begotti , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Fernando Boaglio , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:28+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:142 -msgid "Add Feed to Akregator" -msgstr "Adicionar fonte de notícias ao Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:146 -msgid "Add Feeds to Akregator" -msgstr "Adicionar fontes de notícias ao Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:156 -msgid "Add All Found Feeds to Akregator" -msgstr "Adicionar todas as fontes de notícias ao Akregator" - -#: konqfeedicon.cpp:179 -msgid "Subscribe to site updates (using news feed)" -msgstr "Assinar atualizações do site (usando a fonte de notícias)" - -#: konqfeedicon.cpp:225 pluginbase.cpp:53 pluginbase.cpp:63 -msgid "Imported Feeds" -msgstr "Fontes de notícias importadas" - -#: pluginbase.cpp:55 -msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed" -msgstr "Ícone da fonte de notícias do Akregator - a chamada de D-Bus falhou" - -#: pluginbase.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "The DBus call addFeedToGroup failed" -msgstr "Falha na chamada de D-Bus addFeedToGroup" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2432 +0,0 @@ -# Tradução do akregator.po para Brazilian Portuguese -# Caio Begotti , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Eduardo Habkost , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 -msgctxt "Limit feed archive size to:" -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artigo" -msgstr[1] " artigos" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 -msgctxt "Delete articles older than:" -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 -msgid "kcmakrarchiveconfig" -msgstr "kcmakrarchiveconfig" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 -msgid "Configure Feed Reader Archive" -msgstr "Configurar o arquivo do leitor de fonte de notícias" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 -#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 -msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" -msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" - -#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 -#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 src/aboutdata.cpp:42 -msgid "Frank Osterfeld" -msgstr "Frank Osterfeld" - -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 -msgid "kcmakrbrowserconfig" -msgstr "kcmakrbrowserconfig" - -#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 -msgid "Configure Feed Reader Browser" -msgstr "Configurar o navegador do leitor de fonte de notícias" - -#: configuration/settings_advanced.cpp:61 -msgctxt "Mark selected article read after" -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 -msgid "kcmakrappearanceconfig" -msgstr "kcmakrappearanceconfig" - -#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 -msgid "Configure Feed Reader Appearance" -msgstr "Configurar a aparência do leitor de fonte de notícias" - -#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 -#| msgid " minute" -#| msgid_plural "minutes" -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 -msgid "kcmakrgeneralconfig" -msgstr "kcmakrgeneralconfig" - -#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 -msgid "Configure Feeds" -msgstr "Configurar as fontes de notícias" - -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 -msgid "kcmakradvancedconfig" -msgstr "kcmakradvancedconfig" - -#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 -msgid "Advanced Feed Reader Settings" -msgstr "Configuração avançada do leitor de fontes de notícias" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 -msgid "kcmakrshareconfig" -msgstr "kcmakrshareconfig" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 -msgid "Configure Share Services" -msgstr "Configurar os serviços de compartilhamento" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 -msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" -msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza" - -#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 -msgid "Artur Duque de Souza" -msgstr "Artur Duque de Souza" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 -msgid "Share Article" -msgstr "Compartilhar artigo" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 -msgid "Please, configure the share service before using it." -msgstr "Configure o serviço de compartilhamento antes de usá-lo." - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 -msgid "Service not configured" -msgstr "Serviço não configurado" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Sorry, could not share the article: %1" -msgstr "Infelizmente, não foi possível compartilhar o artigo: %1" - -#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 -msgid "Error during article share" -msgstr "Erro ao compartilhar o artigo" - -#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 -msgid "Metakit" -msgstr "Metakit" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 -msgid "" -"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " -"delete them?" -msgstr "" -"Algumas categorias e fontes de notícias foram marcadas para remoção. Deseja " -"excluí-las?" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 -msgid "Remove nothing" -msgstr "Não remover nada" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 -msgid "Remove only categories" -msgstr "Remover somente as categorias" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 -msgid "Remove feeds" -msgstr "Remover as fontes de notícias" - -#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 -msgid "An error occurred, synchronization aborted." -msgstr "Ocorreu um erro. A sincronização foi interrompida." - -#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 -msgid "Authentication failed, synchronization aborted." -msgstr "Falha na autenticação. A sincronização foi interrompida." - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 -msgid "Synchronize Feeds" -msgstr "Sincronizar fontes de notícias" - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Get from %1" -msgstr "Obter de %1" - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para %1" - -#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerenciar..." - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 -msgid "kcmakronlinesyncconfig" -msgstr "kcmakronlinesyncconfig" - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 -msgid "Configure Online Readers" -msgstr "Configurar leitores on-line" - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 -msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" -msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau" - -#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 -msgid "Didier Hoarau" -msgstr "Didier Hoarau" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 -msgid "Modify Online Reader Account" -msgstr "Modificar a conta do leitor on-line" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 -msgid "Google Reader" -msgstr "Google Reader" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes de notícias" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 -msgid "Online Reader Configuration" -msgstr "Configuração de leitor on-line" - -#: src/articlelistview.cpp:187 src/subscriptionlistview.cpp:181 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: src/articlelistview.cpp:386 -msgid "" -"

            Article list

            Here you can browse articles from the currently " -"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " -"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " -"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " -"in an external browser window." -msgstr "" -"

            Lista de artigos

            Aqui você pode ler artigos a partir da fonte " -"selecionada. Você pode também marcar artigos como persistentes (\"Manter " -"artigo\") ou removê-los, usando o menu do botão direito do mouse. Para ver a " -"página Web do artigo, você pode abri-lo internamente em uma aba ou em um " -"navegador externo." - -#: src/articlelistview.cpp:453 -msgid "" -"

            No matches

            Filter does not match any articles, " -"please change your criteria and try again.
            " -msgstr "" -"

            Sem ocorrências

            O filtro não correspondeu a " -"qualquer artigo, por favor, altere os critérios definidos e tente " -"novamente.
            " - -#: src/articlelistview.cpp:464 -msgid "" -"

            No feed selected

            This area is article list. Select " -"a feed from the feed list and you will see its articles here.
            " -msgstr "" -"

            Não foi selecionada qualquer fonte de " -"notícias

            Esta área é a lista de artigos. Selecione uma fonte de notícias " -"de uma lista de fontes e você verá aqui os seus artigos.
            " - -#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 -msgid "Feed list was deleted" -msgstr "A lista de fonte de notícias foi excluída" - -#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 -msgid "Node or destination folder not found" -msgstr "Não foi encontrado o nó ou a pasta de destino" - -#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" -msgstr "Não foi possível mover a pasta %1 para a própria subpasta %2" - -#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 -msgid "Imported Feeds" -msgstr "Fontes de notícias importadas" - -#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Adicionar pasta importada" - -#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Nome da pasta importada:" - -#: src/mainwindow.cpp:104 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" -"%1" -msgstr "" -"O componente do Akregator não foi encontrado. Verifique a sua instalação.\n" -"%1" - -#: src/articleviewer.cpp:137 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Copiar endereço do link" - -#: src/articleviewer.cpp:141 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salvar link como..." - -#: src/articleviewer.cpp:677 -#, kde-format -msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" -msgid "" -"

            Welcome to Akregator %1

            Akregator is a " -"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " -"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " -"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " -"updates, Akregator collects the content for you.

            For more information " -"about using Akregator, check the Akregator website. If " -"you do not want to see this page anymore, click here.

            We hope that you " -"will enjoy Akregator.

            \n" -"

            Thank you,

            \n" -"

                The Akregator Team

            \n" -msgstr "" -"

            Bem-vindo ao Akregator %1

            O Akregator é " -"um leitor de fontes de notícias RSS para o KDE. Os leitores de fontes de " -"notícias são uma forma conveniente de navegar por diferentes tipos de " -"conteúdo, incluindo notícias, blogs e outros conteúdos de páginas da " -"Internet. Em vez de verificar manualmente se houveram atualizações em suas " -"páginas favoritas da Internet, use o Akregator para fazer isso por " -"você.

            Para mais informações sobre sua utilização, veja a página da Web do Akregator. Se não quiser ver esta página " -"novamente, clique " -"aqui.

            Esperamos que você goste do Akregator.

            \n" -"

            Obrigado,

            \n" -"

                A equipe do Akregator

            \n" - -#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 -#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: src/articleviewer.cpp:695 -msgid "A KDE news feed reader." -msgstr "Um leitor de fontes de notícias do KDE." - -#: src/articleviewer.cpp:732 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: src/articleviewer.cpp:734 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Manter habilitado" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Tem certeza de que deseja desabilitar esta página de introdução?" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Desabilitar a página de introdução" - -#: src/frame.cpp:101 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: src/frame.cpp:161 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: src/frame.cpp:182 -msgid "Loading canceled" -msgstr "O carregamento foi cancelado" - -#: src/frame.cpp:196 -msgid "Loading completed" -msgstr "O carregamento foi concluído" - -#: src/aboutdata.cpp:37 -msgid "A KDE Feed Reader" -msgstr "Um leitor de fontes de notícias do KDE" - -#: src/aboutdata.cpp:38 -msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" -msgstr "Copyright © 2004–2010, Os autores do Akregator" - -#: src/aboutdata.cpp:42 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: src/aboutdata.cpp:43 -msgid "Teemu Rytilahti" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: src/aboutdata.cpp:44 -msgid "Sashmit Bhaduri" -msgstr "Sashmit Bhaduri" - -#: src/aboutdata.cpp:45 -msgid "Pierre Habouzit" -msgstr "Pierre Habouzit" - -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: src/aboutdata.cpp:47 -msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "Gary Cramblitt" - -#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: src/aboutdata.cpp:48 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Christof Musik" -msgstr "Christof Musik" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Handbook" -msgstr "Manual" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Author of librss" -msgstr "Autor da librss" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Eckhart Woerner" -msgstr "Eckhart Woerner" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Gerenciamento de erros, melhorias na usabilidade" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Heinrich Wendel" -msgstr "Heinrich Wendel" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Muitas correções de erros" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "Eike Hein" -msgstr "Eike Hein" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Recurso de 'Marcação como lida adiada'" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Marcel Dierkes" -msgstr "Marcel Dierkes" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "Insomnia" -msgstr "Insônia" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Philipp Droessler" -msgstr "Philipp Droessler" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Ebuild para o Gentoo" - -#: src/tabwidget.cpp:113 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a aba atual" - -#: src/feedlist.cpp:177 -msgid "All Feeds" -msgstr "Todas as fontes de notícias" - -#: src/trayicon.cpp:75 -#, kde-format -msgid "1 unread article" -msgid_plural "%1 unread articles" -msgstr[0] "1 artigo não lido" -msgstr[1] "%1 artigos não lidos" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 -msgid "Timeout on remote server" -msgstr "Tempo esgotado no servidor remoto" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 -msgid "Unknown host" -msgstr "Máquina desconhecida" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 -msgid "Feed file not found on remote server" -msgstr "Arquivo de fonte de notícias não encontrado no servidor remoto" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 -msgid "Could not read feed (invalid XML)" -msgstr "Não foi possível ler a fonte de notícias (XML inválido)" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 -msgid "Could not read feed (unknown format)" -msgstr "Não foi possível ler a fonte de notícias (formato desconhecido)" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 -msgid "Could not read feed (invalid feed)" -msgstr "" -"Não foi possível ler a fonte de notícias (fonte de notícias inválida)" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Could not fetch feed: %1" -msgstr "Não foi possível atualizar a fonte de notícias: %1" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 -msgctxt "Feedlist's column header" -msgid "Feeds" -msgstr "Fontes de notícias" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 -msgctxt "Feedlist's column header" -msgid "Unread" -msgstr "Não lidas" - -#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 -msgctxt "Feedlist's column header" -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: src/articlejobs.cpp:188 -msgid "The feed to be listed was already removed." -msgstr "A fonte de notícias a ser listada já foi removida." - -#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 -msgctxt "Go back in browser history" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 -msgctxt "Go forward in browser history" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 -msgctxt "Reload current page" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Abrir o link em nova &aba" - -#: src/pageviewer.cpp:412 -msgid "Open Link in New Tab

            Opens current link in a new tab.

            " -msgstr "" -"Abrir o link em nova aba

            Abre o link atual em uma nova aba.

            " - -#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Abrir o link em um &navegador externo" - -#: src/pageviewer.cpp:445 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Abrir a página em um navegador externo" - -#: src/pageviewer.cpp:453 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Adicionar aos favoritos do Konqueror" - -#: src/mainwidget.cpp:180 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "Você pode visualizar múltiplos artigos usando várias abas abertas." - -#: src/mainwidget.cpp:184 -msgid "Articles list." -msgstr "Lista de artigos." - -#: src/mainwidget.cpp:248 -msgid "Browsing area." -msgstr "Área de navegação." - -#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" - -#: src/mainwidget.cpp:269 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: src/mainwidget.cpp:787 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Atualizando as fontes de notícias..." - -#: src/mainwidget.cpp:974 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete article %1?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o artigo %1?" - -#: src/mainwidget.cpp:977 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" -msgstr[0] "Tem certeza de que deseja excluir o artigo selecionado?" -msgstr[1] "" -"Tem certeza de que deseja excluir os %1 artigos selecionados?" - -#: src/mainwidget.cpp:981 -msgid "Delete Article" -msgstr "Excluir o artigo" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 -#, kde-format -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " -"created:

            %1

            " -msgstr "" -"A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (XML inválido). Um " -"backup foi criado:

            %1

            " - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " -"backup.

            " -msgstr "" -"A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (XML inválido). Não " -"é possível criar um backup.

            " - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "Erro ao analisar o OPML" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Abrindo a lista de fontes de notícias..." - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

            " -msgstr "" -"Não é possível abrir a lista de fonte de notícias (%1) para " -"leitura.

            " - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 -msgid "Read Error" -msgstr "Erro de leitura" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 -msgctxt "error message window caption" -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "Erro ao analisar o XML" - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 -#, kde-format -msgid "" -"

            XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

            %4

            " -msgstr "" -"

            Erro ao analisar o XML na linha %1, coluna %2 de %3:

            %4

            " - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 -#, kde-format -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " -"created:

            %1

            " -msgstr "" -"A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (XML inválido). Um " -"backup foi criado:

            %1

            " - -#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 -msgid "" -"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " -"backup.

            " -msgstr "" -"A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (XML inválido). Não " -"é possível criar um backup.

            " - -#: src/pluginmanager.cpp:165 -msgctxt "Name of the plugin" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/pluginmanager.cpp:166 -msgctxt "Library name" -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - -#: src/pluginmanager.cpp:167 -msgctxt "Plugin authors" -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: src/pluginmanager.cpp:168 -msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/pluginmanager.cpp:169 -msgctxt "Plugin version" -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: src/pluginmanager.cpp:170 -msgctxt "Framework version plugin requires" -msgid "Framework Version" -msgstr "Versão do framework" - -#: src/pluginmanager.cpp:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Informações sobre o plug-in" - -#: src/articleformatter.cpp:57 -#, kde-format -msgid "(%1, %2)" -msgstr "(%1, %2)" - -#: src/articleformatter.cpp:62 -#, kde-format -msgid "%2 %3" -msgstr "%2 %3" - -#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (nenhum artigo não lido)" - -#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 -#, kde-format -msgid " (1 unread article)" -msgid_plural " (%1 unread articles)" -msgstr[0] " (1 artigo não lido)" -msgstr[1] " (%1 artigos não lidos)" - -#: src/articleformatter.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Description: %1

            " -msgstr "Descrição: %1

            " - -#: src/articleformatter.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Homepage: %2" -msgstr "Página na Internet: %2" - -#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 -#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 -#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 -#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 -msgid "Enclosure" -msgstr "Anexo" - -#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 -msgid "Enclosure:" -msgstr "Anexo:" - -#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 -msgid "Complete Story" -msgstr "Notícia completa" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 -msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir esta pasta e suas respectivas fontes " -"de notícias e subpastas?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a pasta %1 e suas respectivas " -"fontes de notícias e subpastas?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Excluir a pasta" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 -msgid "Are you sure you want to delete this feed?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta fonte de notícias?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a fonte de notícias %1?" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Excluir fonte de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "&Atualizar fonte de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Excluir fonte de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "&Editar fonte de notícias..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "Ma&rcar fonte de notícias como lida" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "&Atualizar fontes de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Excluir pasta" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Renomear pasta" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "Ma&rcar fontes de notícias como lida" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Importar fontes de notícias..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "&Exportar fontes de notícias..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 -msgid "&Configure Akregator..." -msgstr "&Configurar Akregator..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "&Abrir página na Internet" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Adicionar fonte de notícias..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "No&va pasta..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 -msgid "&Normal View" -msgstr "Exibição &normal" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "Exibição &lateral" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 -msgid "C&ombined View" -msgstr "Exibição c&ombinada" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "A&tualizar todas as fontes de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 -msgid "C&ancel Feed Fetches" -msgstr "C&ancelar as atualizações das fontes de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Ma&rcar todas as fontes de notícias como lidas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228 -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Mostrar filtro rápido" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:80 rc.cpp:92 -msgid "Open in Tab" -msgstr "Abrir em nova aba" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:86 rc.cpp:98 -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Abrir em navegador externo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "A&rtigo anterior não lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Pró&ximo artigo não lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 -msgid "&Mark As" -msgstr "Mar&car como" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Falar os artigos selecionados" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Parar de falar" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 -msgctxt "as in: mark as read" -msgid "&Read" -msgstr "&Lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Marca o artigo selecionado como lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 -msgctxt "as in: mark as new" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Marca o artigo selecionado como novo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 -msgctxt "as in: mark as unread" -msgid "&Unread" -msgstr "&Não lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Marcar o artigo selecionado como não lido" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "&Marcar como importante" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Remover marca de &importante" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Mover o nó para cima" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Mover o nó para baixo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Mover o nó para a esquerda" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Mover o nó para a direita" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar endereço do &link..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar &arquivo..." - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Artigo a&nterior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Próximo artigo" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "&Fonte de notícias anterior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 -msgid "&Next Feed" -msgstr "Próxima fon&te de notícias" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Próxima font&e de notícias não lida" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "Fonte de notícias não lida anter&ior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Ir para o topo da árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Ir para a base da árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Ir para a esquerda na árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Ir para a direita na árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Subir na árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Descer na árvore" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Selecionar a próxima aba" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Selecionar a aba anterior" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desanexar aba" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar fonte" - -#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir fonte" - -#: src/articlemodel.cpp:106 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/articlemodel.cpp:108 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Feed" -msgstr "Fonte de notícias" - -#: src/articlemodel.cpp:110 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/articlemodel.cpp:112 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: src/articlemodel.cpp:114 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/articlemodel.cpp:116 -msgctxt "Articlelist's column header" -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: src/speechclient.cpp:113 -msgid "Next Article: " -msgstr "Próximo artigo: " - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Minute" -msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "Minuto" -msgstr[1] "Minutos" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Hour" -msgid_plural "Hours" -msgstr[0] "Hora" -msgstr[1] "Horas" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Day" -msgid_plural "Days" -msgstr[0] "Dia" -msgstr[1] "Dias" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:461 -msgid "Feed Properties" -msgstr "Propriedades da fonte de notícias" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artigo" -msgstr[1] " artigos" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) -#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419 -msgid "Add Feed" -msgstr "Adicionar fonte de notícias" - -#: src/addfeeddialog.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Transferindo %1" - -#: src/addfeeddialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Fonte de notícias não encontrada em %1." - -#: src/addfeeddialog.cpp:137 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Fonte de notícias encontrada, transferindo..." - -#: src/searchbar.cpp:77 -msgctxt "Title of article searchbar" -msgid "S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" - -#: src/searchbar.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: src/searchbar.cpp:97 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos os artigos" - -#: src/searchbar.cpp:98 -msgctxt "Unread articles filter" -msgid "Unread" -msgstr "Não lidos" - -#: src/searchbar.cpp:99 -msgctxt "New articles filter" -msgid "New" -msgstr "Novos" - -#: src/searchbar.cpp:100 -msgctxt "Important articles filter" -msgid "Important" -msgstr "Importantes" - -#: src/searchbar.cpp:102 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Digite termos separados por espaço para filtrar a lista de artigos" - -#: src/searchbar.cpp:103 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "" -"Escolha os tipos de artigos que devem ser exibidos na lista de artigos" - -#: src/notificationmanager.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fonte de notícias adicionada:\n" -" %1" - -#: src/notificationmanager.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Fontes de notícias adicionadas:\n" -" %1" - -#: src/akregator_part.cpp:125 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: src/akregator_part.cpp:130 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: src/akregator_part.cpp:135 -msgid "Planet KDE PIM" -msgstr "Planet KDE PIM" - -#: src/akregator_part.cpp:140 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: src/akregator_part.cpp:145 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: src/akregator_part.cpp:154 -msgid "Planet Ubuntu" -msgstr "Planeta Ubuntu" - -#: src/akregator_part.cpp:159 -msgid "Ubuntu Fridge" -msgstr "Ubuntu Fridge" - -#: src/akregator_part.cpp:164 -msgid "Kubuntu.org News" -msgstr "Novidades Kubuntu.org" - -#: src/akregator_part.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o plug-in de armazenamento \"%1\". Nenhuma fonte " -"de notícias foi arquivada." - -#: src/akregator_part.cpp:238 -msgid "Plugin error" -msgstr "Erro do plug-in" - -#: src/akregator_part.cpp:500 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " -"permissions." -msgstr "" -"Acesso negado: Não foi possível salvar a lista de fontes de notícias em " -"%1. Por favor, verifique as suas permissões." - -#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 -msgid "Write Error" -msgstr "Erro de gravação" - -#: src/akregator_part.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Não foi possível importar o arquivo %1 (OPML inválido)" - -#: src/akregator_part.cpp:539 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"O arquivo %1 não pôde ser lido, verifique se ele existe ou se ele pode ser " -"lido pelo usuário atual." - -#: src/akregator_part.cpp:553 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "O arquivo %1 já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: src/akregator_part.cpp:554 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: src/akregator_part.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." -msgstr "" -"Acesso negado: Não foi possível gravar no arquivo %1. Por favor, verifique " -"as suas permissões." - -#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Formatação compatível com OPML (*.opml, *.xml)" - -#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: src/akregator_part.cpp:740 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Pasta importada" - -#: src/akregator_part.cpp:790 -msgid "" -"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"O Akregator não foi fechado corretamente. Deseja restaurar a sessão anterior?" - -#: src/akregator_part.cpp:791 -msgid "Restore Session?" -msgstr "Restaurar sessão?" - -#: src/akregator_part.cpp:792 -msgid "Restore Session" -msgstr "Restaurar sessão" - -#: src/akregator_part.cpp:793 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Não restaurar" - -#: src/akregator_part.cpp:794 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Perguntar-me mais tarde" - -#: src/createfoldercommand.cpp:66 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adicionar pasta" - -#: src/createfoldercommand.cpp:67 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nome da pasta:" - -#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 -msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "Adicionar uma fonte de notícias com a URL fornecida" - -#: src/akregator_options.h:39 -msgid "When adding feeds, place them in this group" -msgstr "Ao adicionar fontes de notícias, coloque-as neste grupo" - -#: src/akregator_options.h:40 -msgid "Hide main window on startup" -msgstr "Ocultar a janela principal na inicialização" - -#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 -msgid "No Archive" -msgstr "Não arquivar" - -#: src/progressmanager.cpp:177 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Atualização concluída" - -#: src/progressmanager.cpp:187 -msgid "Fetch error" -msgstr "Erro na atualização" - -#: src/progressmanager.cpp:197 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Atualização interrompida" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Caio Begotti, Lisiane Sztoltz Teixeira, Eduardo Pereira Habkost, André " -"Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Charles do Nascimento Liesenfeld,Felipe Arruda,Francisco " -"Vianna,Fábio Nogueira,Glênio Kestering,Henrique Pinto,LKRaider,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Michele R. Marino,Og Maciel,Pablo Michael Silva,Rafael Neri,Rafael " -"Proença,Rafael Sachetto,gabriell nascimento,plexer" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"caio1982@gmail.com, lisiane@kdemail.net, ehabkost@gmx.net, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,henrique.pinto@kdemail.net,paul@eipper.com.br,,rauggy@gmail.co" -"m,ogmaciel@gnome.org,pablomis@gmail.com,,cypherbios@ubuntu.com,rsachetto@gmai" -"l.com,gabriellhrn@gmail.com,rodrigo@kerberos.inf.br" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Archive backend:" -msgstr "Infraestrutura do arquivo:" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Article List" -msgstr "Lista de artigos" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) -#: rc.cpp:17 -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Marcar o ar&tigo selecionado como lido após" - -#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) -#: rc.cpp:20 -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Restaurar a barra de pesquisa ao alterar de fontes de notícias" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:23 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostrar ícone &na área de notificação" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) -#: rc.cpp:29 -msgid "Display an unread article &count in the tray icon" -msgstr "&Mostrar o número de artigos não lidos na área de notificação" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:32 -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Selecione isto se deseja ser notificado quando existirem novos artigos." - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) -#: rc.cpp:35 -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar ¬ificações para todas as fontes de notícias" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usar intervalo de atualizações" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) -#: rc.cpp:41 -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Atualizar as fontes de notícias a cada:" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "Startup" -msgstr "Inicialização" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) -#: rc.cpp:47 -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "" -"M&arcar todas as fontes de notícias como lidas durante a inicialização" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) -#: rc.cpp:50 -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Atualizar to&das as fontes de notícias durante a inicialização" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) -#: rc.cpp:56 -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usar o cache do &navegador (menos tráfego na rede)" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Configurações padrão de arquivo" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) -#: rc.cpp:62 -msgid "Disable archiving" -msgstr "Desabilitar arquivamento" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) -#: rc.cpp:65 -msgid "Keep all articles" -msgstr "Manter todos os artigos" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) -#: rc.cpp:68 -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitar o tamanho do arquivo de fontes de notícias em:" - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) -#: rc.cpp:71 -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Excluir os artigos mais antigos que: " - -#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) -#: rc.cpp:74 -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Não expirar artigos importantes" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse:" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:95 -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Abrir em aba no plano de fundo" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) -#: rc.cpp:89 -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clique do botão do meio do mouse:" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) -#: rc.cpp:101 -msgid "External Browsing" -msgstr "Navegação externa" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:391 -msgid "Use this command:" -msgstr "Usar este comando:" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) -#: rc.cpp:111 -msgid "Use default web browser" -msgstr "Usar o navegador Web padrão" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) -#: rc.cpp:114 -msgid "Tabs" -msgstr "Abas" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:367 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "Sempre exibir a barra de abas" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) -#: rc.cpp:120 -msgid "Show close button on each tab" -msgstr "Mostrar os botões de fechar em cada aba" - -#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:379 -msgid "Open links in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir os links em nova aba em vez de nova janela" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:126 -msgid "Article List Colors" -msgstr "Cores da lista de artigos" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) -#: rc.cpp:129 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Artigos não lidos:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) -#: rc.cpp:132 -msgid "New articles:" -msgstr "Artigos novos:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) -#: rc.cpp:135 -msgid "Use custom colors" -msgstr "Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:138 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) -#: rc.cpp:141 -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamanho mínimo da fonte:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) -#: rc.cpp:144 -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamanho de fonte médio:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:147 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:150 -msgid "Standard font:" -msgstr "Fonte padrão:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:153 -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fonte de largura fixa:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:156 -msgid "Serif font:" -msgstr "Fonte com serifa:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:159 -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Fonte sem serifa:" - -#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) -#: rc.cpp:162 -msgid "&Underline links" -msgstr "S&ublinhar links" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:446 rc.cpp:527 -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:168 -msgid "Login" -msgstr "Usuário" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:171 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:174 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:177 -msgid "Service URL:" -msgstr "URL do serviço:" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) -#: rc.cpp:180 -msgid "Service URL" -msgstr "URL do serviço" - -#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) -#: rc.cpp:183 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:186 rc.cpp:431 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) -#: rc.cpp:189 -msgid "Bar Settings" -msgstr "Configurações da barra" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) -#: rc.cpp:192 -msgid "Bar!" -msgstr "Barra!" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) -#: rc.cpp:195 -msgid "Online reader accounts:" -msgstr "Contas de leitores on-line:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) -#: rc.cpp:198 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) -#: rc.cpp:201 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) -#: rc.cpp:204 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) -#: rc.cpp:207 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) -#: rc.cpp:210 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) -#: rc.cpp:213 -msgid "Delete feeds:" -msgstr "Excluir fonte de notícias:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:216 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) -#: rc.cpp:219 -msgid "Login:" -msgstr "Usuário:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) -#: rc.cpp:222 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:225 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:231 -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostrar a barra do filtro rápido" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:234 -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtro de status" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:237 -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Armazena a última definição do filtro de status" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:240 -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de texto" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:243 -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Armazena o último texto da linha de pesquisa" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:246 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de exibição" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:249 -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de exibição de artigos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:252 -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamanhos para o primeiro separador" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:255 -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry, group (View) -#: rc.cpp:258 -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamanhos para o segundo separador" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) -#: rc.cpp:261 -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:264 -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de arquivo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:267 -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Manter todos os artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:270 -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Salvar um número ilimitado de artigos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:273 -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar o número de artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:276 -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limitar o número de artigos em uma fonte de notícias" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:279 -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Excluir os arquivos expirados" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:282 -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Excluir os arquivos expirados" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:285 -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Desabilitar arquivamento" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:288 -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Não salvar qualquer artigo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:291 -msgid "Expiry Age" -msgstr "Tempo de expiração" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:294 -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Tempo de expiração padrão dos artigos (em dias)." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:297 -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite de artigos" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:300 -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artigos a serem mantidos por fonte de notícias." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:303 -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Não expirar artigos importantes" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) -#: rc.cpp:306 -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, os artigos que você marcar como " -"importantes não serão removidos quando ultrapassar o limite de tamanho do " -"arquivo pela idade ou pelo número de artigos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) -#: rc.cpp:309 -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Atualizações simultâneas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) -#: rc.cpp:312 -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de atualizações simultâneas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) -#: rc.cpp:315 -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usar cache HTML" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) -#: rc.cpp:318 -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usar as configurações de cache HTML do KDE quando obter as fontes de " -"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desabilite somente quando for " -"necessário." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) -#: rc.cpp:321 -msgid "" -"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " -"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " -"connection because of having \"gator\" in the name." -msgstr "" -"Esta opção permite ao usuário especificar uma string do agente do usuário, " -"em vez de usar o padrão. Isto poderá acontecer porque alguns proxies poderão " -"interromper a conexão por causa da existência do \"gator\" no nome." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:324 -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Atualizar durante a inicialização" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:327 -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Atualizar a lista de fontes de notícias durante a inicialização." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:330 -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "" -"Marcar todas as fontes de notícias como lidas durante a inicialização" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:333 -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "" -"Marcar todas as fontes de notícias como lidas durante a inicialização." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:336 -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usar intervalo de atualizações" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:340 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Atualizar todas as fontes de notícias a cada %1 minutos." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:343 -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo para atualização automática" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:346 -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo para atualização automática (em minutos)." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:349 -msgid "Use notifications" -msgstr "Usar notificações" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:352 -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Especifica se o balão de notificações serão usados ou não." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:355 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:358 -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Especifica se o ícone da área de notificação será mostrado ou não." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:361 -msgid "Display an unread article count in the tray icon" -msgstr "Mostrar o número de artigos não lidos na área de notificação" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " -"Disable this if you find the unread article count distracting." -msgstr "" -"Se deve mostrar ou não o número de artigos não lidos na área de notificação. " -"Desabilite isto se achar que o número de artigos não lidos o distrai." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:370 -msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" -msgstr "" -"Sempre exibir a barra de abas, mesmo se apenas uma aba estiver aberta" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:373 -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostrar os botões de fechar nas abas" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:376 -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostrar os botões de fechar nas abas em vez de ícones" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:382 -msgid "" -"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " -"a new tab instead" -msgstr "" -"Abre um link, que seria aberto normalmente em uma nova janela (navegador " -"externo), em nova aba" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:385 -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Usar o navegador Web padrão do KDE" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:388 -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" -"Usar o navegador Web padrão do KDE quando abrir em um navegador externo." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:394 -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Usar o comando especificado quando abrir em um navegador externo." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Comando para executar o navegador externo. O URL substituirá o %u." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:401 -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "O que o clique do botão esquerdo do mouse deve fazer." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) -#: rc.cpp:404 -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "O que o clique do botão do meio do mouse deve fazer." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) -#: rc.cpp:407 -msgid "Archive Backend" -msgstr "Infraestrutura de arquivo" - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) -#: rc.cpp:410 -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Se deseja atrasar a marcação de um artigo como lido após selecioná-lo." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) -#: rc.cpp:413 -msgid "" -"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." -msgstr "" -"O atraso configurável entre a seleção de um artigo e a sua marcação como " -"lido." - -#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) -#: rc.cpp:416 -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Restaura o filtro rápido ao mudar de fontes de notícias." - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:422 -msgid "Add New Source" -msgstr "Adicionar uma nova fonte" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:425 -msgid "Feed &URL:" -msgstr "&URL da fonte de notícias:" - -#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:428 -msgid "KSqueezedTextLabel" -msgstr "KSqueezedTextLabel" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:434 rc.cpp:515 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:437 rc.cpp:518 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:440 rc.cpp:512 rc.cpp:521 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (feed) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (feed) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:524 -msgid "Fee&d" -msgstr "Fonte de ¬ícias" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:530 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:533 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 -#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 -#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) -#: rc.cpp:455 rc.cpp:536 -msgid "Browser Toolbar" -msgstr "Barra de navegação" - -#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) -#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) -#: rc.cpp:458 rc.cpp:539 -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de fala" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:464 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) -#: rc.cpp:467 -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar um intervalo de atualização personalizado" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) -#: rc.cpp:470 -msgid "Update &every:" -msgstr "Atualizar a &cada:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) -#: rc.cpp:473 -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notificar a &existência de novos artigos" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:476 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:479 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) -#: rc.cpp:482 -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Exibir o nome da coluna RSS" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) -#: rc.cpp:485 -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) -#: rc.cpp:488 -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usar configurações padrão" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) -#: rc.cpp:491 -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&sabilitar arquivamento" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) -#: rc.cpp:494 -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Limitar o arquivo a:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) -#: rc.cpp:497 -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Excluir os artigos mais antigos que:" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) -#: rc.cpp:500 -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Manter todos os artigos" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) -#: rc.cpp:503 -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nçado" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) -#: rc.cpp:506 -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Carregar a página na Internet completa quando ler artigos" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) -#: rc.cpp:509 -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Marcar &artigos como lidos assim que eles chegam" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarokcollectionscanner_qt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarokcollectionscanner_qt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarokcollectionscanner_qt.po 2012-06-19 11:08:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarokcollectionscanner_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ -# tradução do amarokcollectionscanner_qt.po para Brazilian Portuguese -# translation of amarokcollectionscanner_qt.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Doutor Zero , 2009. -# doutor.zero , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -# Marcus Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarokcollectionscanner_qt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:48+0000\n" -"Last-Translator: Renato Krupa \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:244 -#: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:267 -#, qt-format -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "O arquivo \"%1\" não foi encontrado." - -#: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:247 -#, qt-format -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\"." - -#: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:499 -#, qt-format -msgid "Missing argument for option %1" -msgstr "Falta um argumento para a opção %1" - -#: utilities/collectionscanner/CollectionScanner.cpp:536 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"Scans directories and outputs a xml file with the results.\n" -"For more information see http://amarok.kde.org/wiki/Batch_Mode\n" -"\n" -"Usage: amarokcollectionscanner [options] \n" -"User-modifiable Options:\n" -" : list of folders to scan\n" -"-h, --help : This help text\n" -"-v, --version : Print the version of this tool\n" -"-r, --recursive : Scan folders recursively\n" -"-i, --incremental : Incremental scan (modified folders only)\n" -"-s, --restart : After a crash, restart the scanner in its last " -"position\n" -" --idlepriority : Run at idle priority\n" -" --sharedmemory : A shared memory segment to be used for restarting " -"a scan\n" -" --newer : Only scan directories if modification time is " -"newer than \n" -" Only useful in incremental scan mode\n" -" --batch : Add the directories from the batch xml file\n" -" batch file format should look like this:\n" -" \n" -" \n" -" /absolute/path/of/directory\n" -" 1234 (this is optional)\n" -" \n" -" \n" -" You can also use a previous scan result for that.\n" -msgstr "" -"Buscador de coleções do Amarok\n" -"Procura em diretórios e saídas um arquivo xml com os resultados.\n" -"Para mais informações ver http://amarok.kde.org/wiki/Batch_Mode\n" -"\n" -"Uso: amarokcollectionscanner [opções] \n" -"Opções modificáveis pelo usuário:\n" -" : lista de pastas para procurar\n" -"-h, --help : Este texto de ajuda\n" -"-v, --version : Imprime a versão desta ferramenta\n" -"-r, --recursive : Procura pastas recursivamente\n" -"-i, --incremental : Busca incremental (somente pastas modificadas)\n" -"-s, --restart : Depois de um erro, reinicia a busca da última posição\n" -" --idlepriority : Executa em baixa prioridade\n" -" --sharedmemory : Um segmento de memória compartilhada a ser " -"utilizado para reiniciar uma verificação\n" -" --newer : Apenas pesquisar diretórios se o tempo de modificação é " -"mais recente que \n" -" Só é útil no modo incremental\n" -" --batch : Adicionar os diretórios do arquivo de lote xml\n" -" formato de arquivo de lote deve ficar assim:\n" -" \n" -" \n" -" /absolute/path/of/directory\n" -" 1234 (this is optional)\n" -" \n" -" \n" -" Você também pode usar um resultado da verificação " -"anterior para isso.\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarok.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarok.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarok.po 2012-06-19 11:08:27.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,15506 +0,0 @@ -# Tradução do amarok.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. -# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. -# Daniel S Carvalho , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Caio Begotti , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Doutor.Zero , 2005, 2006. -# Felipe M. J. Arruda , 2006. -# doutor.zero , 2006, 2007, 2009, 2010. -# Doutor Zero , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Aracele Torres , 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Gerson \"fserve\" Barreiros \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog) -#: MainWindow.cpp:103 rc.cpp:542 main.cpp:43 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: MainWindow.cpp:261 -msgid "Local Music" -msgstr "Músicas locais" - -#: MainWindow.cpp:263 -msgid "Local sources of content" -msgstr "Fontes locais de conteúdo" - -#: MainWindow.cpp:271 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: MainWindow.cpp:273 -msgid "Online sources of content" -msgstr "Fontes online de conteúdo" - -#: MainWindow.cpp:279 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas" - -#: MainWindow.cpp:281 -msgid "Various types of playlists" -msgstr "Vários tipos de listas de músicas" - -#: MainWindow.cpp:287 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: MainWindow.cpp:289 -msgid "Browse local hard drive for content" -msgstr "Navegar no disco rígido local por conteúdo" - -#: MainWindow.cpp:350 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#: MainWindow.cpp:353 -msgid "Lock Layout" -msgstr "Travar leiaute" - -#: MainWindow.cpp:464 -msgid "" -"Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray icon to exit the " -"application." -msgstr "" -"Fechar a janela principal, manterá o Amarok sendo executado na Área de " -"Notificação do Sistema. Use Sair, à partir do menu, ou no ícone da " -"área de notificação, para fechar o aplicativo." - -#: MainWindow.cpp:466 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Manter na área de notificação" - -#: MainWindow.cpp:495 -msgid "Use relative path for &saving" -msgstr "Usar um caminho relativo para &salvar" - -#: MainWindow.cpp:507 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:361 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: MainWindow.cpp:559 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Reproduzir mídia (arquivos ou URLs)" - -#: MainWindow.cpp:559 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Adicionar mídia (arquivos ou URLs)" - -#: MainWindow.cpp:577 -msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar stream" - -#: MainWindow.cpp:577 -msgid "Enter Stream URL:" -msgstr "Digite a URL do stream:" - -#: MainWindow.cpp:709 -msgid "&Add Media..." -msgstr "Ad&icionar arquivos..." - -#: MainWindow.cpp:714 -msgctxt "clear playlist" -msgid "&Clear Playlist" -msgstr "L&impar lista de músicas" - -#: MainWindow.cpp:719 -msgctxt "edit play queue of playlist" -msgid "Edit &Queue" -msgstr "Editar a &fila" - -#: MainWindow.cpp:724 -msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist" -msgid "Re&move Duplicates" -msgstr "Re&mover duplicadas" - -#: MainWindow.cpp:731 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Adicionar stream..." - -#: MainWindow.cpp:735 -msgid "&Export Playlist As..." -msgstr "&Exportar lista de músicas como..." - -#: MainWindow.cpp:739 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250 -msgid "Bookmark Media Sources View" -msgstr "Favorito da visualização de fontes de mídia" - -#: MainWindow.cpp:743 amarokurls/BookmarkManager.cpp:43 -msgid "Bookmark Manager" -msgstr "Gerenciador de favoritos" - -#: MainWindow.cpp:747 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizador" - -#: MainWindow.cpp:751 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:101 -msgid "Bookmark Playlist Setup" -msgstr "Favorito da configuração da lista de músicas" - -#: MainWindow.cpp:755 -msgid "Bookmark Context Applets" -msgstr "Favorito dos miniaplicativos de contexto" - -#: MainWindow.cpp:759 covermanager/CoverManager.cpp:105 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gerenciador de capas" - -#: MainWindow.cpp:763 -msgid "Play Media..." -msgstr "Reproduzir arquivo..." - -#: MainWindow.cpp:768 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "&Procurar progressivamente" - -#: MainWindow.cpp:774 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "&Procurar regressivamente" - -#: MainWindow.cpp:781 -msgid "Update Collection" -msgstr "Atualizar coleção" - -#: MainWindow.cpp:788 -msgid "Previous Track" -msgstr "Faixa anterior" - -#: MainWindow.cpp:795 -msgid "Restart current track" -msgstr "Reiniciar a faixa atual" - -#: MainWindow.cpp:801 -msgid "Repopulate Playlist" -msgstr "Repovoar lista de músicas" - -#: MainWindow.cpp:807 -msgid "Disable Dynamic Playlist" -msgstr "Desabilitar lista dinâmica de músicas" - -#: MainWindow.cpp:811 -msgid "Next Track" -msgstr "Próxima faixa" - -#: MainWindow.cpp:816 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar volume" - -#: MainWindow.cpp:822 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir volume" - -#: MainWindow.cpp:828 -msgid "Toggle Main Window" -msgstr "Alternar janela principal" - -#: MainWindow.cpp:833 -msgid "Toggle Full Screen" -msgstr "Alternar tela cheia" - -#: MainWindow.cpp:838 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:49 -msgid "Search playlist" -msgstr "Buscar na lista de músicas" - -#: MainWindow.cpp:843 browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:176 -msgid "Search collection" -msgstr "Pesquisar na coleção" - -#: MainWindow.cpp:848 -msgid "Show active track" -msgstr "Mostrar faixa ativa" - -#: MainWindow.cpp:852 -msgid "Show Notification Popup" -msgstr "Mostrar Menu de Notificação" - -#: MainWindow.cpp:857 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Mudo" - -#: MainWindow.cpp:862 -msgid "Last.fm: Love Current Track" -msgstr "Last.fm: adorar faixa atual" - -#: MainWindow.cpp:867 -msgid "Last.fm: Ban Current Track" -msgstr "Last.fm: banir faixa atual" - -#: MainWindow.cpp:872 -msgid "Last.fm: Skip Current Track" -msgstr "Last.fm: pular faixa atual" - -#: MainWindow.cpp:877 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 -msgid "Queue Track" -msgstr "Colocar faixa na fila" - -#: MainWindow.cpp:882 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Avaliar a faixa atual: 1" - -#: MainWindow.cpp:887 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Avaliar a faixa atual: 2" - -#: MainWindow.cpp:892 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Avaliar a faixa atual: 3" - -#: MainWindow.cpp:897 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Avaliar a faixa atual: 4" - -#: MainWindow.cpp:902 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Avaliar a faixa atual: 5" - -#: MainWindow.cpp:908 -msgid "Network Request Viewer" -msgstr "Visualizador de solicitações de rede" - -#: MainWindow.cpp:926 -msgid "&About Amarok" -msgstr "&Sobre o Amarok" - -#: MainWindow.cpp:930 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Relatar erro..." - -#: MainWindow.cpp:990 -msgid "&Music" -msgstr "&Músicas" - -#: MainWindow.cpp:992 -msgid "&Amarok" -msgstr "&Amarok" - -#: MainWindow.cpp:1016 playlist/PlaylistDock.cpp:54 -#: playlist/PlaylistToolBar.cpp:39 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista de músicas" - -#: MainWindow.cpp:1033 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: MainWindow.cpp:1050 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#: MainWindow.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "" -"You have chosen to hide the menu bar.\n" -"\n" -"Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back." -msgstr "" -"Você optou por ocultar a barra de menus.\n" -"\n" -"Lembre-se de que você sempre poderá usar o atalho \"%1\" para o voltar a " -"exibi-la." - -#: MainWindow.cpp:1099 -msgid "Hide Menu" -msgstr "Ocultar menu" - -#: MainWindow.cpp:1141 -#, kde-format -msgid "Paused :: %1" -msgstr "Pausado :: %1" - -#: MainWindow.cpp:1154 core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:444 -#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:445 -#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:446 -#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:447 -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:512 -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378 -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: MainWindow.cpp:1154 -#, kde-format -msgid "%1 - %2 :: %3" -msgstr "%1 - %2 :: %3" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:39 -msgid "Import Collection" -msgstr "Importar coleção" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:44 -msgid "" -"This tool allows you to import track information and
            statistical data " -"from another music application.

            Any statistical data in your database " -"will be overwritten" -msgstr "" -"Esta ferramenta permite-lhe importar informações da faixa e
            dados " -"estatísticos de outro aplicativo de música.

            Todos os dados " -"estatísticos do seu banco de dados serão sobrescritos" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:55 -msgid "Amarok collection scanner" -msgstr "Analisador da coleção do Amarok" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:56 -msgid "Amarok 1.4" -msgstr "Amarok 1.4" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:57 -msgid "iTunes" -msgstr "iTunes" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:58 -msgid "Banshee" -msgstr "Banshee" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:59 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:80 -msgid "Select Importer" -msgstr "Selecione o importador" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:85 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:94 -msgid "Migrating" -msgstr "Migrando" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:161 -msgid "Failed: No tracks were imported" -msgstr "Falhou: Nenhuma faixa foi importada" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Success: Imported %1 track" -msgid_plural "Success: Imported %1 tracks" -msgstr[0] "Sucesso: Importada %1 faixa" -msgstr[1] "Sucesso: Importadas %1 faixas" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:174 -msgid "Failed: Unable to import statistics" -msgstr "" -"Falha: Não foi possível importar as " -"estatísticas" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported, format: Track" -msgid "Imported %1" -msgstr "Importada %1" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track" -msgid "Imported %1 - %2" -msgstr "Importada %1 - %2" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)" -msgid "Imported %1 - %2 (%3)" -msgstr "Importada %1 - %2 (%3)" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "Track has been discarded, format: Url" -msgid "Discarded %1" -msgstr "%1 foi descartada" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:234 -#, kde-format -msgctxt "Track has been imported by tags, format: Track, from Url, to Url" -msgid "" -"Imported %1
              from " -"%2
              to %3" -msgstr "" -"Importada %1
              de " -"%2
              para %3" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:237 -#, kde-format -msgctxt "" -"Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url" -msgid "" -"Imported %1 - %2
              from " -"%3
              to %4" -msgstr "" -"%1 - %2 foi importada
              de " -"%3
              para %4" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "" -"Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, " -"to Url" -msgid "" -"Imported %1 - %2 (%3)
              from " -"%4
              to %5" -msgstr "" -"%1 - %2 (%3) foi " -"importada
              de %4
              para %5" - -#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:252 -#, kde-format -msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url" -msgid "" -"Multiple ambiguous matches found for %1, has " -"been discarded." -msgstr "" -"Múltiplas coincidências ambíguas foram encontradas para %1, foi descartada." - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Select Plugin for %1" -msgstr "Selecionar plug-in para %1" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:47 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Configurar dispositivo de mídia" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:70 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Comando pré-&conexão:" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Exemplo: mount %d" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Defina aqui um comando para ser executado antes que o seu dispositivo de " -"mídia seja conectado (por exemplo, um comando de montagem).\n" -"%d será substituído pelo nó do dispositivo, %m pelo ponto de montagem.\n" -"Comandos vazios não serão executados." - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:77 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Comando pós-&desconexão:" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:80 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Exemplo: eject %d" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Defina aqui um comando para ser executado após o seu dispositivo de mídia " -"ser desconectado (por exemplo, um comando de ejeção).\n" -"%d será substituído pelo nó do dispositivo, %m pelo ponto de montagem.\n" -"Comandos vazios não serão executados." - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:85 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "&Converter antes de transferir para o dispositivo" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Converter para o formato preferido (%1) pelo dispositivo" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:94 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Sempre que possível" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:97 -msgid "When necessary" -msgstr "Quando for necessário" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:104 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Remover arquivos convertidos após a transferência" - -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:112 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:113 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "" -"Para esta função, um script de \"Conversão\" tem que estar em execução" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:54 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:428 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:624 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:58 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:421 -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172 rc.cpp:1071 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 playlist/PlaylistModel.cpp:862 -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:358 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:62 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:435 -#: dialogs/transferdialog.cpp:88 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:982 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:218 -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612 rc.cpp:1068 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:863 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:359 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:66 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:442 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:984 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 playlist/PlaylistModel.cpp:865 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:70 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:449 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:986 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:866 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:74 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:463 -#: dialogs/transferdialog.cpp:89 browsers/CollectionTreeView.cpp:226 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:224 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:618 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:255 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64 playlist/PlaylistModel.cpp:867 -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:360 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1049 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:78 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:456 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:983 rc.cpp:191 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:864 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:361 -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista do álbum" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:82 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:470 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:872 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:86 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:477 -#: dialogs/transferdialog.cpp:90 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:985 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:175 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 playlist/PlaylistModel.cpp:871 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:240 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:250 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:255 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:260 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:265 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:270 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:275 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:280 -msgctxt "" -"Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness." -msgid "<empty>" -msgstr "<vazia>" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:361 -msgid "&Basic..." -msgstr "&Básico..." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdvanced) -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:371 rc.cpp:17 -msgid "&Advanced..." -msgstr "&Avançado..." - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:484 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:643 -msgid "File type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:489 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:704 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:494 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:499 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:642 -msgctxt "Artist's Initial" -msgid "Initial" -msgstr "Inicial" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:504 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:645 -msgid "Disc number" -msgstr "Número do disco" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:568 -msgid "Collection root" -msgstr "Base da coleção" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:626 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:648 -#, no-c-format -msgctxt "" -"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " -"internally by a parser to describe a filename." -msgid "" -"The following tokens can be used to define a filename scheme: " -"
            %track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, " -"%albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, " -"%discnumber%." -msgstr "" -"Os seguintes tokens podem ser usados para definir um esquema de nome de " -"arquivos:
            %track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, " -"%albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, " -"%discnumber%." - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:707 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "" -"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " -"internally by a parser to describe a filename." -msgid "" -"The following tokens can be used to define a filename scheme:
            " -" %track%, %title%, %artist%, %composer%, " -" %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, " -" %genre%, %ignore%." -msgstr "" -"Os seguintes tokens podem ser usados para definir um esquema de nome de " -"arquivos:
            %track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, %genre%, %ignore%." - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 -msgid "New Format Preset" -msgstr "Nova predefinição do formato" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 -msgid "Preset Name" -msgstr "Nome da predefinição" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786 -msgid "New Preset" -msgstr "Nova predefinição" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:67 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir tudo" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:68 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher tudo" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:69 -msgid "Expand Unchosen" -msgstr "Expandir os não escolhidos" - -#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:70 -msgid "Collapse Chosen" -msgstr "Recolher os escolhidos" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:47 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Transferir fila para o dispositivo" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:54 -msgid "Music Location" -msgstr "Localização das músicas" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:58 -#, kde-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Suas músicas serão transferidas para:\n" -"%1" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:67 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Suas músicas podem ser agrupadas automaticamente\n" -"de muitas maneiras diferentes. Cada grupo irá criar\n" -"diretórios baseados nos critérios especificados.\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:71 -msgid "Groupings" -msgstr "Grupos" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:74 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "Selecione o primeiro grupo:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:76 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Selecione o segundo grupo:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:78 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "Selecione o terceiro grupo:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:87 -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:223 -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:633 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, optionsFrame) -#: dialogs/transferdialog.cpp:111 rc.cpp:110 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:115 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Converter espaços para underscores" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:48 core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420 -#: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:270 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:316 core/support/Amarok.cpp:213 -#: covermanager/CoverManager.cpp:841 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60 -msgid "Various Artists" -msgstr "Vários artistas" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:105 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbum desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:106 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:110 -msgid "No comments" -msgstr "Nenhum comentário" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:111 -msgid "Unknown composer" -msgstr "Compositor desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:112 -msgid "Unknown disc number" -msgstr "Número do disco desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:113 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Gênero desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:114 -msgid "Unknown title" -msgstr "Título desconhecido" - -#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:115 -msgid "Unknown year" -msgstr "Ano desconhecido" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:44 -msgid "Configure Equalizer" -msgstr "Configurar equalizador" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:100 -msgid "" -"Sorry, your current Phonon backend version does not provide equalizer " -"support." -msgstr "" -"Infelizmente, a versão atual da sua infraestrutura do Phonon não oferece " -"suporte a equalização." - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:156 dialogs/EqualizerDialog.cpp:165 -msgid "" -"%0\n" -"dB" -msgstr "" -"%0\n" -"dB" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:256 -msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:273 -msgid "Cannot delete this preset" -msgstr "Não foi possível apagar este preset" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:274 -msgid "Default presets can not be deleted" -msgstr "Os presets padrão não podem ser apagados" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:275 -msgid "Error deleting preset" -msgstr "Erro ao apagar o preset" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:298 -msgid "Cannot restore this preset" -msgstr "Não é possível restaurar este preset" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:299 -msgid "Only default presets can be restored" -msgstr "Somente os presets padrão podem ser restaurados" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:300 -msgid "Error restoring preset" -msgstr "Erro ao restaurar o preset" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:320 -msgid "Cannot save this preset" -msgstr "Não é possível salvar este preset" - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:321 -msgid "" -"Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n" -" Please choose different name " -"and try again." -msgstr "" -"O preset 'Manual' é reservado para configurações temporárias.\n" -" Por favor, escolha um nome " -"diferente e tente novamente." - -#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:323 -msgid "Error saving preset" -msgstr "Erro ao salvar o preset" - -#: dialogs/deletedialog.cpp:63 -#, kde-format -msgid "1 file selected." -msgid_plural "%1 files selected." -msgstr[0] "1 arquivo selecionado." -msgstr[1] "%1 arquivos selecionados." - -#: dialogs/deletedialog.cpp:69 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Estes itens serão apagados definitivamente do seu disco " -"rígido." - -#: dialogs/deletedialog.cpp:75 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "Estes itens serão movidos para a Lixeira." - -#: dialogs/deletedialog.cpp:87 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Enviar para a Lixeira" - -#: dialogs/deletedialog.cpp:93 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Prestes a apagar os arquivos selecionados" - -#: dialogs/deletedialog.cpp:154 -msgid "Deleting files" -msgstr "Apagando arquivos" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:142 -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:145 -#, kde-format -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 ou %2" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:146 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Inicial do artista" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:147 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Extensão do arquivo de origem" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:148 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:179 -msgid "Track Number" -msgstr "Número da faixa" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:150 -msgid "

            Custom Format String

            " -msgstr "

            Sequência de formatação personalizada

            " - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:151 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Você pode usar os seguintes atalhos:" - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:158 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Se você envolver seções de texto que contenham um atalho destes em " -"parênteses aninhados, a seção será ocultada se estiver vazia." - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:278 -msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten." -msgstr "" -"Existe um conflito de nome de arquivo, os arquivos existentes serão " -"sobrescritos." - -#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:280 -msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed." -msgstr "" -"Existe um conflito de nome de arquivo, os arquivos existentes não serão " -"alterados." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Rescan '%1'" -msgstr "Reescanear '%1'" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:107 -msgid "" -"These folders will be scanned for media to make up your collection. You can " -"right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously " -"selected:" -msgstr "" -"Estas pastas serão escaneadas por mídia, para construir a sua coleção. Você " -"pode clicar com o botão direito sobre uma pasta para escaneá-la " -"individualmente, caso ela tenha sido selecionada anteriormente:" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:124 -msgid "Full rescan" -msgstr "Análise completa" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:125 -msgid "" -"Rescan your entire collection. This will not delete any statistics." -msgstr "" -"Analisar completamente a sua coleção. Isso não excluirá nenhuma " -"estatística." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:128 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:129 -msgid "" -"Import collection and/or statistics from older Amarok versions, the batch " -"scanner or media players." -msgstr "" -"Importar as estatísticas e/ou a coleção de versões antigas do Amarok, do " -"analisador em lote ou de outros reprodutores de mídia." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:132 -msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)" -msgstr "" -"&Procurar as pastas recursivamente (necessita de uma procura completa se " -"acabada de verificar)" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:133 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Monitorar pastas por mudanças" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:134 -msgid "Write metadata to file" -msgstr "Gravar os metadados em um arquivo" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:135 -msgid "Write statistics to file" -msgstr "Gravar as estatísticas em um arquivo" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:136 -msgid "Write covers to file" -msgstr "Gravar as capas em um arquivo" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:137 -msgid "&Enable character set detection in ID3 tags" -msgstr "&Habilitar detecção do conjunto de caracteres nas etiquetas ID3" - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:145 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "Se selecionada, o Amarok lerá todas as subpastas." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:146 -msgid "" -"If selected, the collection folders will be watched for changes.\n" -"The watcher will not notice changes behind symbolic links." -msgstr "" -"Se estiver selecionado, as pastas da coleção serão monitoradas em busca de " -"alterações.\n" -"O analisador não irá detectar as alterações através de links simbólicos." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:147 -msgid "" -"Write meta data changes (including 'stars' rating) back to the original " -"file.\n" -"You can also prevent writing back by write protecting the file.\n" -"This might be a good idea if you are currently\n" -"sharing those files via the Internet." -msgstr "" -"Gravar as alterações de metadados no arquivo original.\n" -"Você também pode evitar a escrita se proteger o arquivo.\n" -"Isto pode ser uma boa ideia se você estiver compartilhando\n" -"estes arquivos pela Internet." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:148 -msgid "" -"Write play-changing statistics (e.g. score, lastplayed, playcount)\n" -"as tags back to the file." -msgstr "" -"Gravar as estatísticas alteradas (p.ex., avaliação ou nº de reproduções)\n" -"no arquivo." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:149 -msgid "" -"Write changed covers back to the file.\n" -"This will replace existing embedded covers." -msgstr "" -"Gravar as capas alteradas no arquivo.\n" -"Isto substituirá as capas incorporadas existentes." - -#: dialogs/CollectionSetup.cpp:150 -msgid "" -"If selected, Amarok will use Mozilla's\n" -"Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n" -"character sets used in ID3 tags." -msgstr "" -"Se selecionada, o Amarok usará o Detector de Conjunto de Caracteres da\n" -"Mozilla, para tentar gerar automaticamente o conjunto de caracteres usado\n" -"nas etiquetas ID3." - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:39 rc.cpp:495 -msgid "AND" -msgstr "E" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:40 rc.cpp:498 -msgid "OR" -msgstr "OR" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:41 -msgid "Simple text" -msgstr "Texto simples" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:49 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Editar filtro" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:420 -msgid "Filename Layout Chooser" -msgstr "Definidor de leiaute de nome de arquivo" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:510 browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:511 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:512 context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:440 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:567 -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:54 -msgid "Lyrics" -msgstr "Letras" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:513 context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:92 -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:184 -msgid "Labels" -msgstr "Rótulos" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:667 dialogs/TagDialog.cpp:675 -msgctxt "The value for this tag is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:712 -#, kde-format -msgid "Track Details: %1 by %2" -msgstr "Detalhes da faixa: %1 por %2" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:718 -#, kde-format -msgctxt "The amount of tracks being edited" -msgid "1 Track" -msgid_plural "Information for %1 Tracks" -msgstr[0] "1 faixa" -msgstr[1] "Informações para %1 faixas" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:747 dialogs/TagDialog.cpp:757 -#, kde-format -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 por %2" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:749 dialogs/TagDialog.cpp:759 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:755 -#, kde-format -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 por %2 em %3" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:765 -#, kde-format -msgid "Editing 1 file" -msgid_plural "Editing %1 files" -msgstr[0] "Editando 1 arquivo" -msgstr[1] "Editando %1 arquivos" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:797 -msgctxt "When this track first played" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:802 -msgctxt "When this track was last played" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:806 -msgctxt "The collection this track is part of" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: dialogs/TagDialog.cpp:1328 -msgid "" -"Writing to file failed. Please check permissions and available disc space." -msgstr "" -"Falha ao gravar para o arquivo. Por favor, verifique as permissões e o " -"espaço disponível em disco." - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) -#: dialogs/TagDialog.cpp:1386 rc.cpp:527 -msgid "MusicBrainz Tagger" -msgstr "Marcador do MusicBrainz" - -#: dialogs/ScriptSelector.cpp:30 configdialog/dialogs/ScriptSelector.cpp:31 -msgid "Search Scripts" -msgstr "Procurar scripts" - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Cannot read playlist (%1)." -msgstr "Não foi possível ler à lista de músicas (%1)." - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:97 -msgid "Could not create a temporary file to download playlist." -msgstr "" -"Não foi possível criar um arquivo temporário para baixar a lista de músicas." - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:113 -msgid "Downloading remote playlist" -msgstr "Baixando lista de músicas remota" - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:189 -msgid "The used file extension is not valid for playlists." -msgstr "A extensão do arquivo usado não é válida para a lista de músicas." - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:190 -msgid "Unknown playlist format" -msgstr "Formato da lista de músicas desconhecido" - -#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Playlist_%1" -msgstr "Lista de músicas %1" - -#: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36 -msgid "Default Dynamic Playlist" -msgstr "Lista dinâmica de músicas padrão" - -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39 -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:75 -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:92 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:103 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:161 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:210 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:253 -#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:295 -msgctxt "The value is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:58 -msgctxt "The Value is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:54 -#, kde-format -msgid "Stream (%1)" -msgstr "Stream (%1)" - -#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Loading remote collection from host %1" -msgstr "Carregando coleção remota da máquina %1" - -#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Music share at %1" -msgstr "Compartilhar música em %1" - -#: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de áudio" - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 -msgid "" -"Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is " -"perfect for storing your compressed music on your computer. The sound " -"quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all " -"mobile players support the Ogg Vorbis format." -msgstr "" -"Ogg Vorbis é um formato de áudio comprimido completamente gratuito e leve, " -"perfeito para armazenar suas músicas comprimidas no seu computador. A " -"qualidade de som é um pouco melhor que o MP3, na mesma taxa de bits. Saiba " -"que nem todos os reprodutores móveis suportam o formato Ogg Vorbis." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 -msgid "" -"Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license " -"fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by " -"about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is " -"not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." -msgstr "" -"Flac é um formato de áudio sem perdas, livre de quaisquer patentes ou taxas " -"de licença.Ele mantém a qualidade do CD de áudio perfeita, enquanto reduz o " -"tamanho do arquivo em aproximadamente 50%. Já que o tamanho do arquivo é " -"muito maior que um Ogg Vorbis, ou MP3, não é recomendado se você deseja " -"transferir suas músicas para um reprodutor móvel." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 -msgid "" -"Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space " -"but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you " -"know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." -msgstr "" -"Wav é um formato de áudio básico, sem compressão. Ele usa bastante espaço, " -"mas mantém a qualidade perfeita. Normalmente ele não é recomendado, a menos " -"que você saiba o que está fazendo. Se deseja uma qualidade perfeita, use o " -"Flac no seu lugar." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 -msgid "" -"Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all " -"mobile players. It is however non free and generally not recommended." -msgstr "" -"MP3 é o padrão em áudio comprimido, compatível com quase todos os " -"reprodutores móveis. Entretanto, ele não é gratuito e normalmente não é " -"recomendado." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 -msgid "Audio CD settings - Amarok" -msgstr "Configurações de CD de áudio - Amarok" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:318 -msgid "Copying Tracks Failed" -msgstr "Cópia das faixas falhou" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:322 -msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to" -msgstr "Faixas não copiadas: elas estão sendo copiadas para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Unsupported format: %1" -msgstr "Formato não suportado: %1" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:402 -msgid "Already on device" -msgstr "Já estão no dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:418 -msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks" -msgstr "Faixas não copiadas: o dispositivo já possui estas faixas" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:439 -msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space" -msgstr "Faixas não copiadas: o dispositivo não possui espaço suficiente" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:449 -msgid "Transferring Tracks to Device" -msgstr "Transferindo faixas para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:491 -#, kde-format -msgid "%1 track failed to copy to the device" -msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device" -msgstr[0] "Falha ao copiar %1 faixa para o dispositivo" -msgstr[1] "Falha ao copiar %1 faixas para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:593 -msgid "The track failed to copy to the device" -msgstr "Falha ao copiar a faixa para o dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:603 -msgid "Track not deleted:" -msgid_plural "Tracks not deleted:" -msgstr[0] "Faixa não apagada:" -msgstr[1] "Faixas não apagadas:" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604 -msgid "Deleting Track Failed" -msgid_plural "Deleting Tracks Failed" -msgstr[0] "Apagamento da faixa falhou" -msgstr[1] "Apagamento das faixas falhou" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:608 -#, kde-format -msgid "%1 tracks are already being deleted from the device." -msgstr "%1 faixas já estão sendo apagadas do dispositivo." - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:625 -msgid "Removing Track from Device" -msgid_plural "Removing Tracks from Device" -msgstr[0] "Removendo faixa do dispositivo" -msgstr[1] "Removendo faixas do dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58 -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:158 -#, kde-format -msgctxt "Podcasts on a media device" -msgid "Podcasts on %1" -msgstr "Podcasts em %1" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:249 -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:174 -msgid "&Disconnect Device" -msgstr "&Desconectar dispositivo" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:146 -msgid "Unknown Collection" -msgstr "Coleção desconhecida" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:147 -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:421 -#: core/meta/Meta.cpp:394 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38 -#: covermanager/CoverFetchUnit.cpp:596 covermanager/CoverFetchUnit.cpp:606 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista desconhecido" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:149 -#: EngineController.cpp:1431 -msgid "Unknown track" -msgstr "Faixa desconhecida" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42 -msgid "Media Device playlists" -msgstr "Listas de músicas do dispositivo de mídia" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:148 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:481 -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:384 -msgid "Change playlist" -msgstr "Alterar lista de músicas" - -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:149 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:482 -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:385 -msgid "Enter new name for playlist:" -msgstr "Digite um novo nome para a lista de músicas:" - -#: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 -msgid "Proxy Collection" -msgstr "Coleção proxy" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:134 -msgid "Database import requested" -msgstr "Importação do banco de dados solicitado" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:264 -msgid "" -"

            The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" -"does not match your Amarok version.

            Please note that Collection " -"Scanning may not work correctly.

            " -msgstr "" -"

            A versão da ferramenta amarokcollectionscanner\n" -"não é igual a versão do seu Amarok.

            Por favor, saiba que o " -"escaneamento de coleção pode não funcionar corretamente.

            " - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"The collection scanner reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases this means that not all of your tracks were imported.\n" -"Further errors will only be reported on the console." -msgstr "" -"O analisador da coleção devolveu os seguintes erros:\n" -"%1\n" -"Na maior parte dos casos, significa que nem todas as suas faixas foram " -"importadas.\n" -"Os erros restantes só serão comunicados através do console." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:474 -#, kde-format -msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de lote do analisador \"%1\"" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:482 -#: scanner/GenericScanManager.cpp:203 -msgid "Unable to start Amarok collection scanner." -msgstr "Não foi possível iniciar o analisador da coleção do Amarok." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:531 -#: scanner/GenericScanManager.cpp:300 -#, kde-format -msgid "Found one directory" -msgid_plural "Found %1 directories" -msgstr[0] "Foi encontrada uma pasta" -msgstr[1] "Foram encontradas %1 pastas" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:542 -#: scanner/GenericScanManager.cpp:310 -#, kde-format -msgid "Got directory \"%1\" from scanner." -msgstr "Foi obtida a pasta \"%1\" do analisador." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:585 -#, kde-format -msgid "Aborting scanner with error: %1" -msgstr "Interrompendo o analisador com o erro: %1" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:605 -msgid "Scanner aborted." -msgstr "O analisador foi interrompido." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:698 -msgid "" -"The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered " -"during the scan." -msgstr "" -"A análise da coleção precisou ser interrompida. Foram encontrados muitos " -"erros durante a análise." - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:72 -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:105 -msgid "Local Collection" -msgstr "Coleção local" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:497 -msgid "Organizing tracks" -msgstr "Organizando faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:499 -msgid "Moving tracks" -msgstr "Movendo faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:503 -msgid "Copying tracks" -msgstr "Copiando faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:505 -msgid "Transcoding tracks" -msgstr "Transcodificando faixas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:563 -#, kde-format -msgid "Could not create directory: %1" -msgstr "Não foi possível criar o diretório: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Transferring: %1" -msgstr "Transferindo: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:642 -#, kde-format -msgid "Transcoding: %1" -msgstr "Transcodificando: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:686 -#: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Removing: %1" -msgstr "Removendo: %1" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:81 rc.cpp:452 -msgid "Organize Files" -msgstr "Organizar arquivos" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"The amarok database reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run " -"properly." -msgstr "" -"O banco de dados do Amarok devolveu os seguintes erros:\n" -"%1\n" -"Na maior parte dos casos, você terá que resolver estes erros antes de o " -"Amarok poder executar adequadamente." - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:329 -msgid "Scanning music" -msgstr "Procurando músicas" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59 -msgid "Do not show under Various Artists" -msgstr "Não mostrar em vários artistas" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64 -msgid "Show under Various Artists" -msgstr "Mostrar em vários artistas" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272 -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:134 covermanager/CoverManager.cpp:842 -#, kde-format -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:261 -msgctxt "The genre name for classical music" -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291 -msgid "iPod was not initialized:" -msgstr "O iPod não foi inicializado:" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:292 -msgid "iPod Initialization Failed" -msgstr "Inicialização do iPod falhou" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315 -#, kde-format -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to " -"initialize your iPod?" -msgstr "" -"Dispositivo de mídia: não foi possível encontrar o iTunesDB no dispositivo " -"montado em %1. Tentar inicializar seu iPod?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inicializar iPod?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Inicializar" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Definir modelo de iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359 -msgid "iPod Models" -msgstr "Modelos de iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363 -#, kde-format -msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod" -msgstr "%1 é necessário o modelo do iPod para inicializar o iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389 -#, kde-format -msgid "" -"%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod" -msgstr "" -"%1 falha ao gravar no iPod, certifique-se que você possui permissões de " -"escrita no iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405 -#, kde-format -msgid "" -"%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write " -"permissions on the iPod" -msgstr "" -"%1 falha ao gravar o arquivo SysInfo no iPod, certifique-se que você possui " -"permissões de escrita no iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429 -#, kde-format -msgid "%1 failed to initialize the iPod" -msgstr "%1 falha ao inicializar o iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 -msgid "The iPod was successfully initialized." -msgstr "O iPod foi inicializado com sucesso." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437 -msgid "iPod Initialized" -msgstr "iPod inicializado" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:444 -#, kde-format -msgid "" -"%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is " -"initialized." -msgstr "" -"%1 você escolheu não inicializar o iPod. Ele não poderá ser usado, até que " -"seja inicializado." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:522 -msgid "&Stale and Orphaned" -msgstr "&Antigas e órfãs" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:532 -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:695 -msgid "Synchronize Artwork" -msgstr "Sincronizar imagens" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:548 -msgid "" -"Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of " -"all information, but the files will not be deleted." -msgstr "" -"Deseja realmente inicializar este iPod? Todas as informações no banco de " -"dados serão removidas, mas os arquivos não serão excluídos." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:552 -msgid "Initialize iPod" -msgstr "Inicializar iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:558 -msgid "The iPod has been initialized" -msgstr "O iPod foi inicializado" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:561 -msgid "The iPod was unable to be initialized" -msgstr "O iPod não pôde ser inicializado" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570 -msgid "" -"Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"O Amarok está prestes a procurar por faixas antigas. Isto pode demorar, " -"deseja continuar?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:574 -msgid "Find Stale Tracks" -msgstr "Encontrar faixas antigas" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:657 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?" -msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?" -msgstr[0] "" -"Uma faixa antiga foi removida do banco de dados. Escanear por faixas órfãs?" -msgstr[1] "" -"%1 faixas foram removidas do banco de dados. Escanear por faixas órfãs?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:662 -msgid "Find Orphaned Tracks" -msgstr "Encontrar Faixas Órfãs" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:693 -#, kde-format -msgid "" -"Amarok is about to synchronize artwork on %1. Do you want to continue?" -msgstr "" -"O Amarok está prestes a sincronizar as imagens em %1. Deseja " -"continuar?" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:706 -msgid "Artwork synchronized" -msgstr "Imagens sincronizadas" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:710 -msgid "iPod artwork could not be synchronized" -msgstr "As imagens no iPod não podem ser sincronizadas" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921 -msgid "" -"Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to " -"your device. Please enter your sudo password" -msgstr "" -"O Amarok requer acesso de superusuário, para obter o FirewireGuid, " -"necessário para a conexão ao seu dispositivo. Por favor, digite a senha de " -"root" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224 -msgid "Select Stale Tracks To Delete" -msgstr "Selecione as faixas antigas para apagar" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224 -msgid "Stale Tracks" -msgstr "Faixas antigas" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2271 -msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database" -msgstr "Adicionando faixas antigas ao banco de dados do iPod" - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2296 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One orphaned track added to the database." -msgid_plural "%1 tracks added to the database." -msgstr[0] "Uma faixa órfã adicionada ao banco de dados." -msgstr[1] "%1 faixas adicionadas ao banco de dados." - -#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2301 -msgid "Orphaned Tracks Added" -msgstr "Faixas órfãs adicionadas" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:106 -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Copying one track to %2" -msgid_plural "Copying %1 tracks to %2" -msgstr[0] "Copiando uma faixa para %2" -msgstr[1] "Copiando %1 faixas para %2" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Removing one track from %2" -msgid_plural "Removing %1 tracks from %2" -msgstr[0] "Removendo uma faixa de %2" -msgstr[1] "Removendo %1 faixas de %2" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:165 -#, kde-format -msgid "&Configure %1" -msgstr "&Configurar %1" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:170 -msgid "&Use as Collection" -msgstr "&Usar como coleção" - -#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:534 -msgid "Configure USB Mass Storage Device" -msgstr "Configurar dispositivo de armazenamento em massa USB" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:184 -msgid "&Delete Episode" -msgstr "&Excluir episódio" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:254 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:333 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:117 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:453 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar exclusão" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this episode?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?" -msgstr[0] "Tem certeza que deseja apagar este episódio?" -msgstr[1] "Tem certeza que deseja apagar estes %1 episódios?" - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Yes, delete from %1." -msgstr "Sim, excluir de %1." - -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:328 -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:336 -msgid "&Delete Channel and Episodes" -msgstr "&Excluir canal e episódios" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 -msgid "Nepomuk Collection" -msgstr "Coleção Nepomuk" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 -msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" -msgstr "Coleção Nepomuk (lenta, Redland)" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Procurando %1" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:208 -#, kde-format -msgid "UPnP Error: %1" -msgstr "Erro do UPnP: %1" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:152 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Não foi possível conectar ao dispositivo MTP" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:378 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Não foi possível copiar a faixa do dispositivo." - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:431 -#: core/meta/Meta.cpp:444 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Álbum desconhecido" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:437 -#: core/meta/Meta.cpp:481 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Gênero desconhecido" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:593 -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:732 -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:915 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Não foi possível apagar o item" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:603 -msgid "Delete failed" -msgstr "Falha ao apagar" - -#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:888 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Não foi possível salvar à lista de músicas." - -#: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:125 -msgid "Playdar Collection" -msgstr "Coleção do Playdar" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Moving to trash: %1" -msgstr "Movendo para a Lixeira: %1" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete this track? It will be removed from your " -"collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from your " -"collection." -msgstr[0] "" -"Você quer realmente apagar essa faixa? Ela será removida da sua coleção." -msgstr[1] "" -"Você quer realmente apagar essas %1 faixas? Elas serão removidas da sua " -"coleção." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 -msgid "Delete Files" -msgstr "Excluir arquivos" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from " -"your collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be " -"removed from your collection." -msgstr[0] "" -"Você quer realmente mover essa faixa para a lixeira? Ela será removida da " -"sua coleção." -msgstr[1] "" -"Você quer realmente mover essas %1 faixas para a lixeira? Elas serão " -"removidas da sua coleção." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70 -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:579 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Move to Trash" -msgstr "Confirmar o envio para a Lixeira" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track? It will be renamed and the original " -"deleted." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the " -"originals deleted." -msgstr[0] "" -"Tem certeza que deseja mover esta faixa? Ela será renomeada e a original " -"apagada." -msgstr[1] "" -"Tem certeza que deseja mover estas %1 faixas? Elas serão renomeadas e as " -"originais apagadas." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 -msgid "Move Files" -msgstr "Mover Arquivos" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There was a problem and this track could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgid_plural "" -"There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgstr[0] "" -"Ocorreu um problema e esta faixa não pôde ser removida. Certifique-se de que " -"é possível gravar na pasta." -msgstr[1] "" -"Ocorreu um problema e estas %1 faixas não puderam ser removidas. Certifique-" -"se de que é possível gravar na pasta." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 -msgid "Unable to be removed tracks" -msgstr "Faixas que não puderam ser removidas" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:110 -msgid "" -"The collection does not have enough free space available or is not writable." -msgstr "" -"A coleção não possui espaço livre disponível suficiente ou não é gravável." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:116 -msgid "Do you want to remove empty folders?" -msgstr "Deseja remover as pastas vazias?" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:117 -msgid "Remove empty folders?" -msgstr "Remover as pastas vazias?" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:262 -msgid "today" -msgstr "hoje" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:264 -msgid "last week" -msgstr "semana passada" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:266 -msgid "last month" -msgstr "mês passado" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:268 -msgid "two months ago" -msgstr "dois meses atrás" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:270 -msgid "three months ago" -msgstr "três meses atrás" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:426 -#: core/podcasts/PodcastMeta.h:414 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54 -msgid "Local Podcasts" -msgstr "Podcasts locais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:288 -msgid "&Update All Channels" -msgstr "At&ualizar todos os canais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:296 -msgid "&Configure General Settings" -msgstr "&Configurar opções gerais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:304 -msgid "&Export subscriptions to OPML file" -msgstr "&Exportar subscrições do arquivo OPML" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:328 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:884 -msgid "&Configure" -msgstr "&Configurar" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:346 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:902 -msgid "&Remove Subscription" -msgstr "&Remover assinatura" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:368 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:923 -msgid "&Update Channel" -msgstr "At&ualizar canal" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:407 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:804 -msgid "&Delete Downloaded Episode" -msgstr "&Apagar episódio baixado" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:419 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:817 -msgid "&Write Feed Information to File" -msgstr "&Gravar informações do fonte em um arquivo" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:443 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:854 -msgid "&Download Episode" -msgstr "&Baixar episódio" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Already subscribed to %1." -msgstr "%1 já está assinado." - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:615 -msgctxt "prefix to 'x minutes'" -msgid "every " -msgstr "a cada " - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:616 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:625 -msgid "Configure Local Podcasts" -msgstr "Configurar podcasts locais" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:645 -msgid "Move Podcasts" -msgstr "Mover podcasts" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:649 -msgid "Do you want to move all downloaded episodes to the new location?" -msgstr "Deseja mover todos os episódios baixados para o novo local?" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:718 -msgid "Select file for OPML export" -msgstr "Selecionar o arquivo para exportar em OPML" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1002 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar assinatura" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1006 -#, kde-format -msgid "Do you really want to unsubscribe from \"%1\"?" -msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura de \"%1\"?" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1011 -msgid "Delete downloaded episodes" -msgstr "Apagar episódios baixados" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1134 -msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish" -msgstr "Aguardando a conclusão do download dos podcasts" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1135 -#, kde-format -msgid "There is still a podcast download in progress" -msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress" -msgstr[0] "Ainda existe um download de podcast em execução" -msgstr[1] "Ainda existem %1 downloads de podcast em execução" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1139 -msgid "Cancel Download and Quit." -msgstr "Cancelar download e sair." - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1316 -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1559 -#, kde-format -msgid "Unable to save podcast episode file to %1" -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo do episódio do podcast para %1" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1326 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Baixando mídia do podcast" - -#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1327 -#, kde-format -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "Baixando podcast \"%1\"" - -#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:36 -#, kde-format -msgctxt "change options" -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" - -#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:69 -msgid " Item" -msgid_plural " Items" -msgstr[0] " Item" -msgstr[1] " Itens" - -#: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigDialog.cpp:31 -msgctxt "Change filename layout" -msgid "Podcast Episode Filename Configuration" -msgstr "Configuração do nome do arquivo do episódio do podcast" - -#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102 -#, kde-format -msgid "%1 - Stopped %2" -msgstr "%1 - %2 Parado" - -#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107 -msgid "Playback Ended Markers" -msgstr "Marcadores de fim de reprodução" - -#: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:55 -msgid "" -"In order to configure the parameters of the transcoding operation, please " -"pick an encoder from the list." -msgstr "" -"Para configurar os parâmetros da transcodificação, selecione um codificador " -"da lista." - -#: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100 -msgid " (recommended)" -msgstr " (recomendada)" - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:35 -msgid "Transcode Tracks" -msgstr "Transcodificar faixas" - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:42 -msgid "Transc&ode" -msgstr "Transc&odificar" - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:45 -msgid "" -"You are about to copy one or more tracks.\n" -"While copying, you can also choose to transcode your music files into " -"another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to " -"make your files readable by a portable music player or a particular software " -"program." -msgstr "" -"Você está prestes a copiar uma ou mais faixas.\n" -"Ao copiar, você também pode optar por transcodificar o formato dos seus " -"arquivos de música para outro formato, através de um codificador (codec). " -"Isto pode ser feito para economizar espaço ou tornar os seus arquivos " -"legíveis por um reprodutor de músicas portátil ou determinado programa de " -"reprodução." - -#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:61 -msgctxt "" -"Attention translators. This description *must* fit in 2 rows, because of a " -"hardcoded constraint in QCommandLinkButton." -msgid "" -"As you copy, transcode the tracks using the preset encoding parameters.\n" -"Medium compression, high quality Ogg Vorbis (lossy)." -msgstr "" -"Enquanto copia, transcodifica as faixas usando os parâmetros de codificação " -"padrão.\n" -"Compressão média, Ogg Vorbis de alta qualidade (com perdas)." - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:146 -msgid "" -"This is where you will find your local music, as well as music from mobile " -"audio players and CDs." -msgstr "" -"Aqui é onde você encontrará suas músicas locais, e também músicas de " -"reprodutores de áudio móveis e CDs." - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added This Hour" -msgstr "Adicionado nesta hora" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added Today" -msgstr "Adicionado hoje" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:185 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added This Week" -msgstr "Adicionado esta semana" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:187 -msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" -msgid "Added This Month" -msgstr "Adicionado este mês" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:221 -msgid "Artist / Album" -msgstr "Artista / Álbum" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197 -msgid "Album / Artist" -msgstr "Álbum / Artista" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:201 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:227 -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:153 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "Gênero / Artista" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:230 -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:156 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "Gênero / Artista / Álbum" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:212 -msgid "First Level" -msgstr "Primeiro nível" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:213 -msgid "Second Level" -msgstr "Segundo nível" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214 -msgid "Third Level" -msgstr "Terceiro nível" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:266 -msgid "Show Years" -msgstr "Mostrar anos" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:271 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Track Numbers" -msgstr "Mostrar números das faixas" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:276 -msgid "Show Cover Art" -msgstr "Mostrar arte da capa" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:284 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:87 -msgid "Merged View" -msgstr "Visualização Combinada" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:291 -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:233 -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:159 -msgid "Sort Options" -msgstr "Opções de organização" - -#: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:172 -#, kde-format -msgid "%1% used" -msgstr "%1% usados" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:66 -msgctxt "Show Dolphin Places the user configured" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:76 -msgid "Filter Files" -msgstr "Filtrar arquivos" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:174 -msgid "" -"The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless " -"of whether these files are part of your local collection. You can then add " -"these files to the playlist as well as perform basic file operations." -msgstr "" -"O navegador de arquivos permite que você navegue nos arquivos em qualquer " -"lugar do seu sistema, independente se estes arquivos fazem parte de sua " -"coleção local. Você pode então adicionar estes arquivos à lista de músicas, " -"e também executar operações básicas nos arquivos." - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:379 browsers/InfoProxy.cpp:164 -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:523 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:125 browsers/CollectionTreeView.cpp:277 -msgid "Move to Collection" -msgstr "Mover para a coleção" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:134 browsers/CollectionTreeView.cpp:269 -msgid "Copy to Collection" -msgstr "Copiar para a coleção" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:398 browsers/CollectionTreeView.cpp:838 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:49 -#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:240 -msgid "&Add to Playlist" -msgstr "&Adicionar à lista de músicas" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:410 browsers/CollectionTreeView.cpp:847 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:56 -#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:241 -msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these" -msgid "&Replace Playlist" -msgstr "&Substituir lista de músicas" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:422 browsers/CollectionTreeView.cpp:925 -msgid "&Edit Track Details" -msgstr "&Editar informações da faixa" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:439 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:572 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar exclusão" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:573 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this item?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir este item?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir estes %1 itens?" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:580 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to move this item to trash?" -msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?" -msgstr[0] "Deseja realmente mover este item para a Lixeira?" -msgstr[1] "Deseja realmente mover estes %1 itens para a Lixeira?" - -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Moving to trash: 1 file" -msgid_plural "Moving to trash: %1 files" -msgstr[0] "Movendo para a Lixeira: 1 arquivo" -msgstr[1] "Movendo para a Lixeira: %1 arquivos" - -#: browsers/BrowserCategoryList.cpp:52 -msgid "Filter Music Sources" -msgstr "Filtrar fontes de músicas" - -#: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:40 -msgid "" -"The Internet browser lets you browse online sources of content that " -"integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these " -"sources, but many more can be added using scripts." -msgstr "" -"O navegador de internet permite a você navegar em fontes de conteúdo online, " -"integradas diretamente ao Amarok. O Amarok já vem com várias destas fontes, " -"mas muitas mais podem ser adicionadas, usando scripts." - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:246 configdialog/ConfigDialog.cpp:59 -msgid "Collection" -msgstr "Coleção" - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:545 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:894 -msgctxt "Organize Files" -msgid "Organize Files" -msgstr "Organizar arquivos" - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1072 -msgid "Move Tracks to Trash" -msgstr "Mova faixas para a lixeira" - -#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1078 -msgid "Delete Tracks" -msgstr "Excluir faixas" - -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:291 -msgctxt "The Name is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981 -msgid "Year - Album" -msgstr "Ano - Álbum" - -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:987 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:201 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:43 -msgctxt "Bias dialog window title" -msgid "Edit bias" -msgstr "Editar ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:47 -msgctxt "Bias selection label in bias view." -msgid "Match Type:" -msgstr "Corresponder ao tipo:" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"This bias is a replacement for another bias\n" -"which is currently not loaded or deactivated.\n" -"The original bias name was %1." -msgstr "" -"Esta ponderação é uma substituição para outra ponderação\n" -"que não esteja carregada ou desativada neste momento.\n" -"O nome original da ponderação era %1." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:178 -msgid "This bias has no settings." -msgstr "Esta ponderação não tem configuração." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:36 -msgid "&Rename Folder..." -msgstr "&Renomear pasta..." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:42 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Excluir pasta" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:315 -msgid "New name" -msgstr "Novo nome" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:317 -msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists" -msgid "Enter new folder name:" -msgstr "Digite o nome da nova pasta:" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to delete this folder and its contents?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta pasta e o seu conteúdo?" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:339 -msgid "Yes, delete folder." -msgstr "Sim, excluir a pasta." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:231 -msgid "&Rename playlist" -msgstr "&Renomear lista de músicas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:235 -msgid "&Add new Bias" -msgstr "&Adicionar nova ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:239 -msgid "&Clone Playlist" -msgstr "Dupli&car lista de músicas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:243 -msgid "&Delete playlist" -msgstr "&Excluir lista de músicas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:257 -msgid "&Edit bias..." -msgstr "&Editar ponderação..." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:261 -msgid "&Clone bias" -msgstr "Dupli&car ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:271 -msgid "&Delete bias" -msgstr "&Excluir ponderação" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:278 -msgid "&Add new bias" -msgstr "&Adicionar nova ponderação" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_podcastCheckBox) -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81 rc.cpp:581 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:82 -msgid "List of podcast subscriptions and episodes" -msgstr "Lista dos podcasts assinados e episódios" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:85 -msgid "" -"Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. " -"Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok " -"to do this automatically." -msgstr "" -"Gerencie suas assinaturas de podcast e navegue em episódios individuais. " -"Aqui também é possível baixar episódios para o disco, ou você pode dizer ao " -"Amarok para fazer isso automaticamente." - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:95 -msgid "&Add Podcast" -msgstr "&Adicionar podcast" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102 -msgid "&Update All" -msgstr "At&ualizar todos" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:110 -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:113 -msgid "Import OPML File" -msgstr "Importar arquivo OPML" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:167 -msgid "By" -msgstr "Por" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:206 -msgctxt "Podcast published on date" -msgid "On" -msgstr "Em" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:224 -msgid "File Size:" -msgstr "Tamanho do arquivo:" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236 -msgid "Subscription Date:" -msgstr "Data da assinatura:" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:244 -msgid "Keywords:" -msgstr "Palavras-chave:" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:72 -msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:260 -#, kde-format -msgctxt "number of podcasts from one source" -msgid "One Channel" -msgid_plural "%1 channels" -msgstr[0] "Um canal" -msgstr[1] "%1 canais" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:333 -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266 playlist/PlaylistModel.cpp:874 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:355 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Adicionar podcast" - -#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356 -msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:" -msgstr "Digite a URL do feed RSS 1.0/2.0 ou Atom:" - -#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58 -msgid "Saved Playlists" -msgstr "Listas de músicas salvas" - -#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59 -msgid "User generated and imported playlists" -msgstr "Listas de músicas geradas e importadas pelo usuário" - -#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62 -msgid "" -"Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any " -"playlists found when scanning your collection, and any playlists that you " -"save are also shown here." -msgstr "" -"Crie, edite, organize e carregue listas de músicas. O Amarok adiciona " -"automaticamente quaisquer listas de músicas encontradas ao escanear sua " -"coleção, e quaisquer listas de músicas que você salvar também são mostradas " -"aqui." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Listas dinâmicas de músicas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54 -msgid "Dynamically updating parameter based playlists" -msgstr "Atualizando automaticamente listas de músicas baseadas em parâmetros" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57 -msgid "" -"With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically " -"selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select." -msgstr "" -"Com uma lista dinâmica de músicas, o Amarok se transforma em seu próprio DJ " -"pessoal, automaticamente selecionando faixas para você, baseado em um número " -"de parâmetros que você selecionar." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:72 -msgid "Previous:" -msgstr "Anteriores:" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77 -msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist." -msgstr "O número de faixas anteriores, a serem mantidas na lista de músicas." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:81 -msgid "Upcoming:" -msgstr "Seguintes:" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:87 -msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist." -msgstr "" -"O número de faixas seguintes, a serem adicionadas à lista de músicas." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:108 -msgctxt "Turn dynamic mode on" -msgid "On" -msgstr "Ligado" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:111 -msgid "Turn dynamic mode on." -msgstr "Ativa o modo dinâmico." - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:115 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplicados" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:119 -msgid "Allow duplicate songs in result" -msgstr "Permitir músicas duplicadas no resultado" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:123 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:125 -msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista de músicas" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:129 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:131 -msgid "Edit the selected playlist or bias" -msgstr "Editar a lista de músicas ou ponderação selecionada" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:135 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:138 -msgid "Delete the selected playlist or bias" -msgstr "Excluir a lista de músicas ou ponderação selecionada" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:142 -msgid "Repopulate" -msgstr "Repovoar" - -#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:143 -msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones." -msgstr "Substitui as próximas faixas com novas faixas." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:77 -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:44 -msgid "Add Folder" -msgstr "Adicionar pasta" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:82 -msgid "Visible Sources" -msgstr "Fontes visíveis" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:186 -msgid "Folders are only shown in merged view." -msgstr "As pastas só são visíveis na visualização mesclada." - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:273 -msgctxt "default name for new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:45 -msgid "" -"The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It " -"is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your " -"podcast subscriptions and episodes." -msgstr "" -"O navegador de listas de músicas contém uma lista de suas listas de músicas " -"importadas e salvas. Nele você também pode definir poderosas listas " -"dinâmicas de músicas e gerenciar as assinaturas e episódios dos seus " -"podcasts." - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:39 -msgid "Automated Playlist Generator" -msgstr "Gerador de lista de músicas automatizado" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40 -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:47 -msgid "Create playlists by specifying criteria" -msgstr "Criar as listas de músicas especificando os critérios" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63 -msgid "Add new preset" -msgstr "Adicionar novo preset" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:66 -msgid "Edit selected preset" -msgstr "Editar preset selecionado" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:71 -msgid "Delete selected preset" -msgstr "Excluir preset selecionado" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:76 -msgid "Import a new preset" -msgstr "Importar um novo preset" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:80 -msgid "Export the selected preset" -msgstr "Exportar o preset selecionado" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:87 -msgid "Run APG with selected preset" -msgstr "Executar APG com preset selecionado" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:93 -msgid "APG Presets" -msgstr "Presets APG" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:107 -msgid "Generator Optimization" -msgstr "Otimização do gerador" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:111 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:116 -msgid "Accuracy" -msgstr "Precisão" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:44 -msgid "Create empty playlist" -msgstr "Crie uma lista de reprodução vazia" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:138 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "number of playlists from one source" -msgid "One Playlist" -msgid_plural "%1 playlists" -msgstr[0] "Uma lista de músicas" -msgstr[1] "%1 listas de músicas" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:414 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:168 -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:265 playlistgenerator/TreeModel.cpp:64 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:749 rc.cpp:1002 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:415 -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:416 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: browsers/BrowserDock.cpp:36 -msgid "&Media Sources" -msgstr "Fontes de &mídia" - -#: browsers/BrowserDock.cpp:81 -msgid "Previous Browser" -msgstr "Navegador anterior" - -#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140 -msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems" -msgid "No Labels" -msgstr "Sem rótulos" - -#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148 -msgid "Counting..." -msgstr "Contando..." - -#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:175 -#: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186 -#, kde-format -msgid "1 track" -msgid_plural "%1 tracks" -msgstr[0] "1 faixa" -msgstr[1] "%1 faixas" - -#: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:68 -msgid "Media Sources Home" -msgstr "Home das fontes de mídia" - -#: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Ampache Server %1" -msgstr "Servidor Ampache %1" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:67 -msgid "

            No information found for this track.

            " -msgstr "

            Não foram encontradas informações para esta faixa.

            " - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118 -msgid "

            No information found for this album.

            " -msgstr "

            Não foram encontradas informações para este álbum.

            " - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171 -msgid "

            No information found for this artist.

            " -msgstr "

            Não foram encontradas informações para este artista.

            " - -#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:33 -msgid "Add new Ampache server" -msgstr "Adicionar novo servidor Ampache" - -#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:73 -msgid "Successfully connected" -msgstr "Conectado com sucesso" - -#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:78 -msgid "Connection failure" -msgstr "Falha na conexão" - -#: services/ampache/AmpacheService.cpp:100 -msgid "Amarok frontend for your Ampache server" -msgstr "Interface do Amarok para seu servidor Ampache" - -#: services/ampache/AmpacheService.cpp:102 -msgid "" -"Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you " -"browse and play all the Ampache contents from within Amarok." -msgstr "" -"Use o Amarok como uma interface transparente para seu servidor Ampache. Isto " -"permite a você navegar e reproduzir todo o conteúdo do Ampache, diretamente " -"do Amarok." - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133 -msgid "Enter the server name and a password" -msgstr "Digite o nome do servidor e uma senha" - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223 -msgid "Authentication Error" -msgstr "Erro de autenticação" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:89 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:100 -msgid "Testing..." -msgstr "Testando..." - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:108 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:143 -msgctxt "The operation completed as expected" -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:162 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151 -msgid "" -"Either the username or the password is incorrect, please correct and try " -"again" -msgstr "" -"O nome de usuário ou a senha estão incorretos, por favor corrija-os e tente " -"novamente" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:163 -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:172 -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:165 -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:174 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:152 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:177 -msgid "Test Login" -msgstr "Testar login" - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:171 -msgid "Unable to connect to gpodder.net service or other error occurred." -msgstr "" -"Não foi possível conectar ao serviço gpodder.net ou outro erro ocorreu." - -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186 -msgid "" -"Error parsing the Reply, check if gpodder.net is working correctly and " -"report a bug" -msgstr "" -"Erro processando a resposta, por favor, verifique se o gpodder.net está " -"funcionando corretamente e reporte o bug" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) -#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:231 -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:220 rc.cpp:777 rc.cpp:933 -msgid "&Test Login" -msgstr "&Testar login" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:128 -msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service" -msgstr "gpodder.net: Serviço de diretório de podcasts" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:131 -msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service." -msgstr "" -"O gpodder.net é um serviço on-line de sincronização e um diretório de " -"podcasts." - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:206 -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:134 -msgid "Subscribe" -msgstr "Assinar" - -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:281 -msgid "Gpodder Podcasts" -msgstr "Podcasts Gpodder" - -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:452 -msgid "Trying to synchronize statuses with gpodder.net" -msgstr "Tentando sincronizar os status com gpodder.net" - -#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:510 -msgid "Trying to synchronize with gpodder.net" -msgstr "Tentando sincronizar com gpodder.net" - -#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:144 -msgid "gpodder.net credentials" -msgstr "Credenciais gpodder.net" - -#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:145 -msgid "" -"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your gpodder.net " -"credentials in plaintext?" -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma carteira de senhas Kwallet. Você gostaria que o " -"Amarok salvasse suas credenciais do gpodder.net em texto plano?" - -#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42 -msgid "Preview Tracks" -msgstr "Pré-visualizar faixas" - -#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:45 -msgid "" -"The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For " -"better quality and advert free streams, consider buying an album download. " -"Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you " -"buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%." -msgstr "" -"As faixas que você está prestes a copiar, são streams de pré-visualização do " -"Magnatune.com. Para uma melhor qualidade, e streams livres de anúncios, " -"considere a compra de um download de álbum. Lembre-se que, ao comprar um " -"álbum do Magnatune, o artista recebe 50%. E, se comprar usando o Amarok, " -"você suporta o projeto do Amarok com 10%." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:32 -msgid "Loading artist info..." -msgstr "Carregando informações do artista..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:44 -#, kde-format -msgid "Fetching %1 Artist Info" -msgstr "Obtendo informações do artista %1" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:53 -msgid "Loading album info..." -msgstr "Carregando informações do álbum..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Release Year: %1" -msgstr "Ano de lançamento: %1" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:80 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:84 -msgid "From Magnatune.com" -msgstr "Do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166 -msgid "Loading Magnatune.com frontpage..." -msgstr "Carregando a página principal do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:169 -msgid "Fetching Magnatune.com front page" -msgstr "Obtendo página principal do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:182 -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:198 -msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..." -msgstr "Carregando a página de seus favoritos do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:211 -#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:227 -msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..." -msgstr "Carregando sua página pessoal de recomendações do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "" -"First part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "Magnatune.com database update complete. Added 1 track on " -msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on " -msgstr[0] "" -"Atualização do banco de dados do Magnatune.com concluída. Adicionada 1 faixa " -"em " -msgstr[1] "" -"Atualização do banco de dados do Magnatune.com concluída. Adicionadas %1 " -"faixas em " - -#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "" -"Middle part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 album from " -msgid_plural "%1 albums from " -msgstr[0] "1 álbum de " -msgstr[1] "%1 álbuns de " - -#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "" -"Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 artist." -msgid_plural "%1 artists." -msgstr[0] "1 artista." -msgstr[1] "%1 artistas." - -#: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38 -msgctxt "" -"A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com " -"service" -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83 -msgid "Processing download" -msgstr "Processando download" - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 -msgid "" -"There seems to be an error in the supplied membership information. Please " -"correct this and try again." -msgstr "" -"Parece haver um erro nas informações de associação fornecidas. Por favor, as " -"corrija e tente novamente." - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 -msgid "Could not process download" -msgstr "Não foi possível processar o download" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com" -msgstr "Baixando '%1' por %2 do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album from Magnatune.com" -msgstr "Baixando álbum do Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:104 -msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file" -msgstr "" -"O download do Magnatune parece ter falhado. Não foi possível ler o arquivo " -"zip" - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:113 -msgid "Uncompressing Magnatune.com download..." -msgstr "Descomprimindo o download do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:137 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Adicionando capa do álbum à coleção" - -#: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210 -#, kde-format -msgid "" -"Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from " -"Magnatune.com.\n" -"\n" -"Username: %3\n" -"Password: %4\n" -msgstr "" -"Baixar novamente um álbum \"%1\" por \"%2\", comprado anteriormente no " -"Magnatune.com.\n" -"\n" -"Nome de usuário: %3\n" -"Senha: %4\n" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:106 -msgid "\"Fair trade\" online music store" -msgstr "Loja de músicas de \"negócio justo\"" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are " -"not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you " -"purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% " -"commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that " -"lets you download as much of their music as you like." -msgstr "" -"Magnatune.com é um tipo de gravadora diferente, com o lema \"Nós não somos " -"maus!\", 50% de cada compra vai diretamente para o artista e se você comprar " -"um álbum através do Amarok, o projeto Amarok recebe uma comissão de 10%. " -"Magnatune.com também oferece associações no estilo \"sirva-se\", que " -"permitem a você baixar quantas músicas quiser." - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:245 -msgid "Re-download" -msgstr "Baixar novamente" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:248 -msgid "Update Database" -msgstr "Atualizar banco de dados" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:251 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:272 -msgid "Download Album" -msgstr "Baixar álbum" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:279 -msgid "Signup" -msgstr "Inscrever-se" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:318 -msgid "Downloading Magnatune.com database..." -msgstr "Baixando banco de dados do Magnatune.com..." - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:347 -msgid "Updating the local Magnatune database." -msgstr "Atualizando o banco de dados local do Magnatune." - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"The Magnatune.com service accepts the following messages: \n" -"\n" -"\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the " -"specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped " -"with %%20" -msgstr "" -"O serviço do Magnatune.com aceita as seguintes mensagens: \n" -"\n" -"\taddMoodyTracks atmosfera calculo: Adiciona à lista de músicas um número " -"aleatório de faixas com a atmosfera especificada. O argumento atmosfera deve " -"ter os espaços convertidos para %%20" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:658 -msgid "ERROR: No arguments supplied" -msgstr "ERRO: nenhum argumento fornecido" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:663 -msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks" -msgstr "ERRO: número incorreto de argumentos para addMoodyTracks" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:673 -msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )" -msgstr "ERRO: erro de análise para o argumento 2 (calculo)" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:677 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:680 -msgid "ERROR: Unknown argument." -msgstr "ERRO: argumento desconhecido." - -#: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:148 -msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases" -msgstr "Obtendo a lista de compras anteriores no Magnatune.com" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:218 -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:426 -msgid "&Download Album" -msgstr "&Baixar álbum" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:240 -msgid "Magnatune.com: &Download Album" -msgstr "Magnatune.com: &baixar álbum" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:262 -msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike" -msgstr "" -"A bondosa gravadora que é igualmente justa com os artistas e os consumidores" - -#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:432 -msgid "Add to Magnatune.com &favorites" -msgstr "Adicionar ao &favoritos do Magnatune.com" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:43 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53 -msgid "MP3tunes Locker" -msgstr "Armário do MP3tunes" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:82 -msgid "" -"Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, " -"m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " -msgstr "" -"Somente os seguintes tipos de arquivos podem ser enviados ao MP3tunes: mp3, " -"mp4, m4a, m4p, aac, wma, e ogg. " - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:113 -msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" -msgstr "O armário do MP3tunes: suas músicas em qualquer lugar!" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:226 -msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" -msgstr "AutoSync do MP3tunes habilitado" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:242 -msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" -msgstr "AutoSync do MP3tunes desabilitado" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:262 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autenticando" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:274 -msgid "MP3tunes failed to Authenticate." -msgstr "O MP3tunes falhou ao autenticar." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:307 -msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" -msgstr "MP3tunes Harmony: desconectado" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:314 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327 -msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" -msgstr "MP3tunes Harmony: aguardando por entrada do PIN" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:339 -msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" -msgstr "MP3tunes Harmony: conectado com sucesso" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"MP3tunes Harmony Error\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro no MP3tunes Harmony\n" -"%1" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:240 -msgid "Upload to MP3tunes Initiated" -msgstr "Envio ao MP3tunes Iniciado" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Uploading Track %1/%2" -msgstr "Enviando faixa %1/%2" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45 -msgid "" -"Online music locker where you can safely store and access your music: " -"http://mp3tunes.com" -msgstr "" -"Armário de músicas online, onde você pode armazenar e acessar suas músicas " -"com segurança: http://mp3tunes.com" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31 -msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" -msgstr "Daemon MP3tunes Harmony do Amarok" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32 -msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." -msgstr "Gerencia o AutoSync para o serviço MP3tunes no Amarok." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33 -msgid "(C) 2008, Casey Link" -msgstr "(C) 2008, Casey Link" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Sugestões e críticas:\n" -"amarok@kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 -msgid "The identifier the daemon should use." -msgstr "O identificador que o daemon deve usar." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42 -msgid "The email to be used for authentication." -msgstr "O e-mail a ser usado na autenticação." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43 -msgid "The pin to be used for authentication." -msgstr "O pin a ser usado na autenticação." - -#: services/ServicePluginManager.cpp:161 services/ServicePluginManager.cpp:178 -#: services/ServicePluginManager.cpp:195 -#, kde-format -msgid "No service named %1 is currently loaded" -msgstr "Nenhum serviço chamado %1 está carregado atualmente" - -#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:154 -msgid "Last.fm credentials" -msgstr "Credenciais do Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:155 -msgid "" -"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm " -"credentials in plaintext?" -msgstr "" -"Não foi encontrada nenhuma KWallet em execução. Você gostaria que o Amarok " -"salvasse suas credenciais do Last.fm em texto puro?" - -#: services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:25 -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:284 -msgid "Last.fm: Love" -msgstr "Last.fm: adorar" - -#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:111 -msgid "" -"To listen to this stream you need to be a paying Last.fm subscriber. All the " -"other Last.fm features are unaffected." -msgstr "" -"Para ouvir essa transmissão você precisa de uma assinatura paga do Last.fm. " -"Todos os outros recursos do Last.fm não serão afetados." - -#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:117 -msgid "Error starting track from Last.fm radio" -msgstr "Erro ao carregar faixa da rádio Last.fm" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:102 -msgid "Last.fm: &Ban" -msgstr "Last.fm: &banir" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:103 -msgid "Ctrl+B" -msgstr "Ctrl+B" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:104 -msgid "Ban this track" -msgstr "Banir esta faixa" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:108 -msgid "Last.fm: &Skip" -msgstr "Last.fm: &pular" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cutCheckBox) -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:109 rc.cpp:1316 -msgid "Ctrl+S" -msgstr "Ctrl+S" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:110 -msgid "Skip this track" -msgstr "Pular esta faixa" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:148 -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:436 -msgid "Track Radio" -msgstr "Faixa da rádio" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Global Tag Radio: \"%1\"" -msgstr "Rádio de etiqueta global: \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:384 -#, kde-format -msgid "User Tag Radio: \"%1\"" -msgstr "Rádio de etiqueta do usuário: \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:392 -#, kde-format -msgid "Similar Artists to \"%1\"" -msgstr "Artistas parecidos a \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Artist Fan Radio: \"%1\"" -msgstr "Rádio de fãs do artista: \"%1\"" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:405 -#, kde-format -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "Rádio do vizinho de %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:409 -#, kde-format -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "Rádio pessoal de %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:413 -#, kde-format -msgid "%1's Mix Radio" -msgstr "Rádio Mix de %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:417 -#, kde-format -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "Rádio recomendada de %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:421 -#, kde-format -msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)" -msgstr "Rádio recomendada de %1 (popularidade %2)" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Rádio do grupo: %1" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:440 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Artista da rádio" - -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:553 -msgid "Last.fm is cool..." -msgstr "O Last.fm é demais..." - -#: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:219 -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:543 -#, kde-format -msgctxt "As in, lastfm" -msgid "Loved Track: %1" -msgstr "Faixa adorada: %1" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:48 -msgctxt "Name of the \"Last.fm\" similar bias" -msgid "Last.fm similar" -msgstr "Semelhanças da Last.fm" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:57 -msgctxt "Description of the \"Last.fm\" bias" -msgid "" -"The \"Last.fm\" similar bias looks up tracks on Last.fm and only adds " -"similar tracks." -msgstr "" -"A ponderação \"Last.fm\" procura por faixas no Last.fm e só adiciona as " -"faixas semelhantes." - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:132 -msgctxt "Last.fm bias representation" -msgid "Similar to the previous track (as reported by Last.fm)" -msgstr "Semelhante à faixa anterior (indicada pelo Last.fm)" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:135 -msgctxt "Last.fm bias representation" -msgid "Similar to the previous artist (as reported by Last.fm)" -msgstr "Semelhante ao artista anterior (indicado pelo Last.fm)" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:147 -msgid "Last.fm thinks the track is similar to" -msgstr "O Last.fm acha que a faixa é semelhante à/ao" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:150 -msgid "the previous artist" -msgstr "artista anterior" - -#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:152 -msgid "the previous track" -msgstr "faixa anterior" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:50 -msgctxt "Name of the \"WeeklyTop\" bias" -msgid "Last.fm weekly top artist" -msgstr "Artistas favoritos da semana do Last.fm" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:59 -msgctxt "Description of the \"WeeklyTop\" bias" -msgid "" -"The \"WeeklyTop\" bias adds tracks that are in the weekly top chart of " -"Last.fm." -msgstr "" -"A ponderação \"Semanal\" adiciona faixas que estejam nos favoritos da semana " -"do Last.fm." - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "WeeklyTopBias bias representation" -msgid "Tracks from the Last.fm top lists from %1 to %2" -msgstr "Faixas nas listas de favoritos do Last.fm de %1 a %2" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:144 -msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" -msgid "from:" -msgstr "de:" - -#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:158 -msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" -msgid "to:" -msgstr "até:" - -#: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:26 -msgid "Play Similar Artists from Last.fm" -msgstr "Reproduzir artistas parecidos do Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:138 -msgctxt "The operation was rejected by the server" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176 -msgid "Unable to connect to Last.fm service." -msgstr "Não foi possível conectar ao serviço Last.fm." - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:195 -msgid "Last.fm: The social music revolution" -msgstr "Last.fm: a revolução da música social" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:197 -msgid "" -"Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations " -"and music recommendations. A personal listening station is tailored based on " -"your listening habits and provides you with recommendations for new music. " -"It is also possible to play stations with music that is similar to a " -"particular artist as well as listen to streams from people you have added as " -"friends or that Last.fm considers your musical \"neighbors\"" -msgstr "" -"O Last.fm é um serviço online popular, que fornece estações de rádio " -"personalizadas e recomendações de músicas. Uma rádio pessoal é adaptada " -"conforme seus hábitos de escuta e é fornecido a você recomendações de novas " -"músicas. Também é possível reproduzir estações com músicas que são parecidas " -"a um artista em particular, assim como escutar streams de pessoas que você " -"adicionou como amigos ou que o Last.fm considera seus \"vizinhos\" musicais" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:286 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:339 -msgctxt "Last.fm: errorMessage" -msgid "" -"Either the username was not recognized, or the password was incorrect." -msgstr "" -"Ou o nome de usuário não foi reconhecido, ou a senha estava incorreta." - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:343 -msgctxt "Last.fm: errorMessage" -msgid "" -"There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try " -"again later." -msgstr "" -"Houve um problema de comunicação com os serviços do Last.fm. Por favor, " -"tente novamente depois." - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:431 -msgid "Enter an artist name" -msgstr "Digite o nome de um artista" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:434 -msgid "Enter a tag" -msgstr "Digite uma etiqueta" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:437 -msgid "Enter a Last.fm user name" -msgstr "Digite o nome de um usuário do Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome de usuário: %1" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Play Count: %1 play" -msgid_plural "Play Count: %1 plays" -msgstr[0] "Número de reproduções: %1 reprodução" -msgstr[1] "Número de reproduções: %1 reproduções" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:504 -msgid "Create a Custom Last.fm Station" -msgstr "Criar uma estação personalizada do Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - -#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:42 -#, kde-format -msgid "%1's Streams" -msgstr "Streams de %1" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:46 -msgid "Global Tags" -msgstr "Etiquetas globais" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:50 -msgid "Neighbors' Loved Radio" -msgstr "Rádio de adoradas do vizinho" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:54 -msgid "Neighbors' Personal Radio" -msgstr "Rádio pessoal do vizinho" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:58 -msgid "Friends' Loved Radio" -msgstr "Rádio de adoradas do amigo" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:62 -msgid "Friends' Personal Radio" -msgstr "Rádio pessoal do amigo" - -#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:141 -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:172 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Rádio pessoal" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:173 -msgid "Neighborhood" -msgstr "Vizinhança" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:331 -msgid "My Recommendations" -msgstr "Minhas recomendações" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:333 -msgid "My Radio Station" -msgstr "Minha estação de rádio" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:335 -msgid "My Mix Radio" -msgstr "Meu Rádio Mix" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:337 -msgid "My Neighborhood" -msgstr "Minha vizinhança" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:342 -msgid "My Top Artists" -msgstr "Meus artistas favoritos" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:344 -msgid "My Tags" -msgstr "Minhas etiquetas" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:346 -msgid "Friends" -msgstr "Amigos" - -#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:348 -msgid "Neighbors" -msgstr "Vizinhos" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: services/ServiceBase.cpp:147 rc.cpp:2021 -msgid "Group By" -msgstr "Agrupar por" - -#: services/ServiceBase.cpp:311 -msgid "This service does not accept any messages" -msgstr "Este serviço não aceita quaisquer mensagens" - -#: services/ServiceBase.cpp:318 -msgid "ERROR: unknown message" -msgstr "ERRO: mensagem desconhecida" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:53 -msgid "Podcast Directory" -msgstr "Podcast Directory" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:74 -msgid "A large listing of podcasts" -msgstr "Uma grande listagem de podcasts" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:77 -msgid "" -"A comprehensive list of searchable podcasts that you can subscribe to " -"directly from within Amarok." -msgstr "" -"Uma abrangente lista de podcasts pesquisáveis que você pode assinar " -"diretamente a partir do Amarok." - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:143 -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:41 -msgid "Add OPML" -msgstr "Adicionar OPML" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:168 -msgid "Add an OPML file to the list." -msgstr "Adicionar um arquivo OPML à lista." - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56 -msgid "Loading Podcast Info..." -msgstr "Carregando informações do podcast..." - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:66 -msgid "Fetching Podcast Info" -msgstr "Obtendo informações do podcast" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:294 -msgctxt "Heading of Add OPML dialog" -msgid "Add OPML" -msgstr "Adicionar OPML" - -#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:340 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "" -"First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on " -msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on " -msgstr[0] "" -"Atualização do banco de dados do Jamendo.com completada. Adicionada 1 faixa " -"em " -msgstr[1] "" -"Atualização do banco de dados do Jamendo.com completada. Adicionadas %1 " -"faixas em " - -#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:154 -#, kde-format -msgctxt "" -"Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 album from " -msgid_plural "%1 albums from " -msgstr[0] "1 álbum de " -msgstr[1] "%1 álbuns de " - -#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "" -"Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 " -"albums from 5 artists." -msgid "1 artist." -msgid_plural "%1 artists." -msgstr[0] "1 artista." -msgstr[1] "%1 artistas." - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:80 -msgid "A archive of free, Creative Commons licensed music" -msgstr "Um arquivo de músicas grátis, com licença Creative Commons" - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:83 -msgid "" -"Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site " -"allows artists to upload their own albums to share them with the world and " -"users to download all of them for free. Listen to and download all " -"Jamendo.com contents from within Amarok." -msgstr "" -"Jamendo.com coloca artistas e apreciadores de música em contato uns com os " -"outros. O site permite a artistas enviar seus próprios álbuns para " -"compartilhá-los com o mundo e aos usuários baixarem todos eles de graça. " -"Ouça e baixe todo conteúdo do Jamendo.com, diretamente do Amarok." - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:119 -msgctxt "Fetch new information from the website" -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:125 rc.cpp:859 -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:189 -msgid "Downloading Jamendo.com database..." -msgstr "Baixando banco de dados do Jamendo.com..." - -#: services/jamendo/JamendoService.cpp:211 -msgid "Updating the local Jamendo database." -msgstr "Atualizando o banco de dados local do Jamendo." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) -#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:135 services/jamendo/JamendoMeta.cpp:371 -#: rc.cpp:798 -msgid "&Download" -msgstr "&Baixar" - -#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:153 -msgid "Jamendo.com: &Download" -msgstr "Jamendo.com: &baixar" - -#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:172 -msgid "A site where artists can freely share their music" -msgstr "Uma página onde artistas podem compartilhar livremente suas músicas" - -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77 -msgid "No description available..." -msgstr "Nenhuma descrição disponível..." - -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93 -#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113 -msgid "From Jamendo.com" -msgstr "Do Jamendo.com" - -#: services/amazon/AmazonShoppingCartView.cpp:65 -msgid "Remove from Cart" -msgstr "Remover do Carrinho" - -#: services/amazon/AmazonMeta.cpp:139 -msgid "Snippet taken from the Amazon MP3 store" -msgstr "Trecho tirado da Loja de MP3 da Amazon" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:272 -msgid "Add to Cart" -msgstr "Adicionar ao carrinho" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:281 -msgid "Add Preview to Playlist" -msgstr "Adicionar prévia à Lista" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:290 -msgid "Load Details..." -msgstr "Carregando detalhes..." - -#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:299 -msgid "Search for Album..." -msgstr "Procurar por álbum..." - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:100 -msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -msgstr "Acesse a Loja de MP3 da Amazon diretamente do Amarok" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:104 -msgid "" -"This plugin allows searching and purchasing songs and albums from the Amazon " -"MP3 store. Amarok gets a share of the profits made by this service." -msgstr "" -"Esse plugin permite pesquisar e comprar músicas e álbuns da Loja de MP3 da " -"Amazon. O Amarok recebe uma parte dos lucros feitos com esse serviço." - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:191 -#, kde-format -msgid "%1 has been added to your shopping cart." -msgstr "%1 foi adicionado em seu carrinho de compras." - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:214 services/amazon/AmazonStore.cpp:319 -msgid "Error: Unable to write temporary file. :-(" -msgstr "Erro: Não foi possível escrever o arquivo temporário. :-(" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:277 -msgid "Select your Amazon locale - Amarok" -msgstr "Selecione a localidade da Amazon - Amarok" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:289 -msgid "" -"MP3 Music Store

            Please select a valid country in the " -"settings to make the store work." -msgstr "" -"Loja de música MP3

            Por favor, selecione um país válido nas " -"configurações para fazer a loja funcionar." - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:409 -msgid "Select results page to show" -msgstr "Selecione qual página de resultados mostrar" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:433 -msgctxt "Add selected item to your shopping cart" -msgid "Add to Cart" -msgstr "Adicionar ao carrinho" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:434 -msgid "Add selected item to your shopping cart" -msgstr "Adicionar o item selecionado ao seu carrinho de compras" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:441 -msgctxt "View your shopping cart contents" -msgid "View Cart" -msgstr "Ver carrinho" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:442 -msgid "View your shopping cart contents" -msgstr "Ver o conteúdo do carrinho de compras" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:449 -msgctxt "Checkout your shopping cart" -msgid "Checkout" -msgstr "Checagem de saida" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:450 -msgid "Checkout your shopping cart" -msgstr "Fechamento e pagamento da compra" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:470 -msgid "Error: Querying MP3 Music Store database failed. :-(" -msgstr "Erro: A consulta ao banco de dados da Loja de Música MP3 falhou. :-(" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:505 -msgid "Error: Received an invalid reply. :-(" -msgstr "Erro: Resposta inválida recebida. :-(" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:525 -msgid "Error: Unable to open temporary file. :-(" -msgstr "Erro: Não foi possível abrir o arquivo temporário. :-(" - -#: services/amazon/AmazonStore.cpp:545 -msgid "Error: Unable to parse temporary file. :-(" -msgstr "Erro: Não foi possível processar o arquivo temporário. :-(" - -#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:34 -#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Shopping cart value: %1" -msgstr "Valor do carrinho de compras: %1" - -#: services/amazon/AmazonUrlRunner.cpp:41 -msgctxt "" -"A type of command that triggers an action in the integrated MP3 Music Store " -"service" -msgid "Amazon" -msgstr "Amazon" - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:108 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:129 -msgid "Artist: " -msgstr "Artista: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:112 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:133 -msgid "Album: " -msgstr "Álbum: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:116 -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:141 -msgid "Price: " -msgstr "Preço: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:137 -msgid "Track: " -msgstr "Faixa: " - -#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:171 -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44 -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:62 -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:78 -#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:94 -msgid "Loading info..." -msgstr "Carregando informações..." - -#: TrayIcon.cpp:141 widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: TrayIcon.cpp:145 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: TrayIcon.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Volume: %1" -msgstr "Volume: %1" - -#: TrayIcon.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: TrayIcon.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Avaliação: %1" - -#: TrayIcon.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Play count: %1" -msgstr "Número de reproduções: %1" - -#: TrayIcon.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Última reprodução: %1" - -#: scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:70 -msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'" -msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader" -msgstr "qt.core deve ser carregado, para usar o DataDownloader" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 -msgid "Email contributor" -msgstr "E-mail ao colaborador" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Visitar a página web do colaborador" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "A person's location: City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 -msgid "IRC channels: " -msgstr "Canais IRC: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 -msgid "Favorite music: " -msgstr "Música favorita: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 -#, kde-format -msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" -msgstr "Visitar o perfil no openDesktop.org de %1" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" -msgstr "Visitar o perfil de %1 no openDesktop.org" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 -msgid "Visit contributor's blog" -msgstr "Visitar o blog do colaborador" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 -msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no del.icio.us" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 -msgid "Visit contributor's Digg profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no Digg" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 -msgid "Visit contributor's Facebook profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no Facebook" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 -msgid "Visit contributor's Last.fm profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no Last.fm" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 -msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no LinkedIn" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 -msgid "Visit contributor's MySpace homepage" -msgstr "Visitar a página do colaborador no MySpace" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 -msgid "Visit contributor's Reddit profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no Reddit" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 -msgid "Visit contributor's YouTube profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no YouTube" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 -msgid "Visit contributor's Twitter feed" -msgstr "Visitar o feed do colaborador no Twitter" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 -msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador na Wikipédia" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 -msgid "Visit contributor's Xing profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no Xing" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 -msgid "Visit contributor's identi.ca feed" -msgstr "Visitar o feed do colaborador no identi.ca" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 -msgid "Visit contributor's libre.fm profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no libre.fm" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 -msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" -msgstr "Visitar o perfil do colaborador no StackOverflow" - -#: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 -msgid "Unable to parse avatar image data." -msgstr "Incapaz de processar os dados da imagem de avatar." - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 -msgid "" -"No information available.
            The supplied KAboutData object does not " -"exist.
            " -msgstr "" -"Nenhuma informação disponível.
            O objeto KAboutData fornecido não " -"existe.
            " - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82 -msgid "" -"No information available.
            The supplied OcsData object does not " -"exist.
            " -msgstr "" -"Nenhuma informação disponível.
            O objeto OcsData fornecido, não " -"existe.
            " - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91 -#, kde-format -msgid "About %1" -msgstr "Sobre o %1" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"%1
            Version %2
            Using KDE " -"%3" -msgstr "" -"%1
            Versão %2
            Usando KDE " -"%3" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152 -#, kde-format -msgid "License: %1" -msgstr "Licença: %1" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166 -msgid "&About" -msgstr "&Sobre" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183 -msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team" -msgstr "Obter dados do openDesktop.org para aprender mais sobre a equipe" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report " -"bugs.\n" -msgstr "" -"Por favor use http://bugs.kde.org para " -"relatar erros.\n" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200 -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Por favor, use %2 para relatar erros.\n" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239 -msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" -msgstr "" -"Obter dados do openDesktop.org para aprender mais sobre os colaboradores" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266 -msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors" -msgstr "" -"Obter dados do openDesktop.org para aprender mais sobre os nossos generosos " -"colaboradores" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286 -msgid "&Donors" -msgstr "&Doadores" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&radução" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340 -msgid "License Agreement" -msgstr "Contrato de licença" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 -msgid "Internet connection not available" -msgstr "Uma conexão à internet não está disponível" - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373 -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" - -#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:37 -msgid "" -"Input file produced by amarokcollectionscanner.
            See Batch Mode." -msgstr "" -"O arquivo de entrada produzido pelo amarokcollectionscanner.
            Veja em Modo em lote." - -#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:43 -msgid "Input file" -msgstr "Arquivo de entrada" - -#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporter.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\"." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:39 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:45 -#: databaseimporter/itunes/ITunesImporterConfig.cpp:37 -msgid "Database Location" -msgstr "Localização do banco de dados" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:755 -msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:477 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 rc.cpp:737 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:2492 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:62 -msgid "Database Name" -msgstr "Nome do banco de dados" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome de máquina" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:92 -msgid "Match tracks by meta tags" -msgstr "Igualar faixas pelas meta etiquetas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:93 -msgid "" -"Perform meta information search on non-existing files, possibly detecting " -"file renames. See What's This" -msgstr "" -"Realizar busca por meta informações nos arquivos não-existentes, " -"possivelmente detectando arquivos renomeados. Veja O que é isto" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:95 -msgid "" -"If enabled, tracks from the old collection that do not exist anymore in the " -"file system are searched for (by metadata) in the current collection. If a " -"match is found, statistics for the matched track are updated, even if the " -"file locations differ." -msgstr "" -"Se ativado, faixas da antiga coleção que não existe mais no sistema de " -"arquivos são procuradas por meta dados na coleção atual. Se for encontrada " -"uma correspondência, as estatísticas para a faixa encontrada são atualizadas " -"mesmo se o arquivo for de diferentes locais." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:101 -msgid "Import downloaded artwork" -msgstr "Importar imagens baixadas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:110 -msgid "Artwork directory" -msgstr "Diretório das imagens" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:82 -msgid "No database driver was selected" -msgstr "Nenhum driver de banco de dados foi selecionado" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Database could not be found at: %1" -msgstr "O banco de dados não pôde ser encontrado em: %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Could not open Amarok 1.4 database: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados do Amarok 1.4: %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Could not execute import query: %1" -msgstr "Não foi possível executar a consulta de importação: %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:237 -msgid "" -"(track exists, but does not belong in any of your configured collection " -"folders)" -msgstr "" -"(faixa existe, mas não pertence a nenhuma de suas pastas da coleção " -"configurada)" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Adding 1 new track to Amarok collection %2." -msgid_plural "Adding %1 new tracks to Amarok collection %2." -msgstr[0] "" -"Adicionando %1 novas faixas para coleção do Amarok %2." -msgstr[1] "" -"Adicionando %1 novas faixas para coleção do Amarok %2." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Cannot import statistics for %1" -msgstr "Não foi possível importar estatísticas para %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Could not execute labels import query: %1; query was: %2" -msgstr "" -"Não foi possível executar a consulta de importação: %1; consulta foi: %2" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:443 -#, kde-format -msgid "Updating cached lyrics and labels for 1 track..." -msgid_plural "Updating cached lyrics and labels for %1 tracks..." -msgstr[0] "Atualizando letras em cache e rótulos para 1 faixa..." -msgstr[1] "Atualizando letras em cache e rótulos para %1 faixas..." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Failed to update lyrics/labels for track %1" -msgstr "Falha na atualização das letras/rótulos para faixa %1" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:479 -#, kde-format -msgid "Cached lyrics updated for 1 track" -msgid_plural "Cached lyrics updated for %1 tracks" -msgstr[0] "Letras em cache atualizadas para 1 faixa" -msgstr[1] "Letras em cache atualizadas para %1 faixas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:483 -#, kde-format -msgid "labels added to 1 track" -msgid_plural "labels added to %1 tracks" -msgstr[0] "rótulos adicionados para 1 faixa" -msgstr[1] "rótulos adicionados para %1 faixas" - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:489 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is e.g. Cached lyrics updated for 2 tracks, %2 is e.g. labels added to 3 " -"tracks" -msgid "%1, %2." -msgstr "%1, %2." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:496 -msgid "Importing downloaded album art..." -msgstr "Importando arte de capa baixada..." - -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Copied 1 cover image." -msgid_plural "Copied %1 cover images." -msgstr[0] "Foi copiada 1 imagem de capa." -msgstr[1] "Foram copiadas %1 imagens de capa." - -#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Context: %1" -msgstr "Contexto: %1" - -#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65 -msgid "Bookmark Context View Applets" -msgstr "Favorito dos miniaplicativos da visualização de contexto" - -#: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75 -msgctxt "A type of command that affects the context view" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44 -msgid "Add Group" -msgstr "Adicionar grupo" - -#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55 -msgid "Filter bookmarks" -msgstr "Filtrar favoritos" - -#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59 -msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks" -msgstr "Comece a digitar, para filtrar progressivamente os favoritos" - -#: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132 -msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category" -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" - -#: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222 -msgctxt "The command type of this url is not known" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547 -msgid "New Bookmark" -msgstr "Novo favorito" - -#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31 -msgid "Bookmark this Album" -msgstr "Adicionar este álbum" - -#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47 -msgid "Bookmark this Artist" -msgstr "Adicionar este artista" - -#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62 -msgid "Add Position Marker" -msgstr "Adicionar marcador de posição" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 rc.cpp:1017 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268 rc.cpp:560 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522 -msgid "New Group" -msgstr "Novo grupo" - -#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548 -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:205 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:229 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84 -msgctxt "" -"A type of command that starts playing at a specific position in a track" -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112 -msgctxt "Load the view represented by this bookmark" -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125 -msgid "&Create timecode track" -msgstr "&Criar faixa de código de tempo" - -#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376 -msgid "New Timecode Track" -msgstr "Nova faixa de código de tempo" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Files (%1)" -msgstr "Arquivos (%1)" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Album \"%1\" from %2" -msgstr "Álbum \"%1\" de %2" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Álbum \"%1\"" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236 -#, kde-format -msgid "Artist \"%1\" from %2" -msgstr "Artista \"%1\" de %2" - -#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Artist \"%1\"" -msgstr "Artista \"%1\"" - -#: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87 -msgid "Bookmark Track Position" -msgstr "Favorito de posição da faixa" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
            Due to the limitations of the proprietary WMA " -"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the " -"WMA encoder used by Amarok sets a con" -"stant bitrate (CBR) setting.
            For this reason, the bitrate measure in " -"this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded " -"track.
            136kb/s is a good choice for music listening on a portable " -"player.
            Anything below 112kb/s might be unsatisfactory for music " -"and anything above 182kb/s is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de bits é uma medida de quantidade de dados, usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
            Devido às limitações do formato " -"proprietário WMA e à dificuldade de fazer engenharia reversa de um " -"codificador proprietário, o codificador WMA usado pelo Amarok suporta uma " -"configuração de taxa de bits " -"constante (CBR).
            Por esse motivo, a medida da taxa de bits nesta " -"barra é uma estimativa próxima da taxa de bits da faixa codificada.
            O " -"136kb/s é uma boa escolha para ouvir músicas em um reprodutor " -"portátil.
            Todos os valores abaixo de 112kb/s podem não ser " -"satisfatórios para músicas e todos os valores acima de 182kb/s são " -"possivelmente exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 -msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding" -msgstr "Taxa de bits alvo para a codificação de taxa constante" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 -msgid "Smaller file" -msgstr "Arquivo mais pequeno" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61 -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60 -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57 -msgid "Better sound quality" -msgstr "Melhor qualidade de som" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68 -msgid "Windows Media Audio" -msgstr "Windows Media Audio" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Windows Media " -"Audio (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy " -"audio compression.
            Recommended only for portable music players that do " -"not support Ogg Vorbis." -msgstr "" -"O Windows Media " -"Audio (WMA) é um codificador proprietário desenvolvido pela Microsoft " -"para a compressão de áudio com perdas.
            É recomendado somente para os " -"reprodutores de música portáteis que não suportam o Ogg Vorbis." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
            The Vorbis encoder used by Amarok supports a " -"variable " -"bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates " -"along the track based on the complexity of the audio content. More complex " -"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; " -"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a " -"constant bitrate throughout the track.
            The Vorbis encoder uses a quality " -"rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio " -"quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate " -"(provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q " -"value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual " -"bitrate is even lower.
            -q5 is a good choice for music listening on " -"a portable player.
            Anything below -q3 might be unsatisfactory for " -"music and anything above -q8 is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de bits é uma medida de quantidade de dados, usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
            O codificador Vorbis usado pelo " -"Amarok suporta uma configuração de taxa de bits " -"variável (VBR), o que significa que o valor da taxa de bits varia ao " -"longo da faixa, com base na complexidade do conteúdo do áudio. Os intervalos " -"de dados mais complexos são codificados com uma taxa de bits maior que os " -"menos complexos; esta abordagem gera uma melhor qualidade global e um " -"tamanho de arquivo menor que uma taxa constante ao longo da faixa.
            O " -"codificador Vorbis usa uma classificação de qualidade \"parâmetro -q\" entre " -"-1 e 10 para definir um nível esperado de qualidade de áudio. A medida da " -"taxa de bits nesta barra é apenas uma simples estimativa (fornecida pelo " -"Vorbis) da taxa de bits média da faixa codificada, com base em um valor 'q'. " -"De fato, nas versões mais recentes e eficientes do Vorbis, a taxa de bits é " -"ainda menor.
            O -q5 é normalmente uma boa escolha para ouvir música " -"em um reprodutor portátil.
            Os valores inferiores a -q3 podem não " -"ser satisfatórios para músicas e os valores acima de -q8 são " -"possivelmente exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 -msgid "Quality rating for variable bitrate encoding" -msgstr "Classificação da qualidade da codificação de taxa de bits variável" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton) -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68 rc.cpp:548 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Ogg Vorbis is an open and " -"royalty-free audio codec for lossy audio compression.
            It produces smaller " -"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around " -"excellent choice, especially for portable music players that support it." -msgstr "" -"O Ogg Vorbis é um formato " -"aberto e livre de patentes ou royalties para a compressão de áudio com " -"perdas.
            Ele cria arquivos menores que o MP3 com uma qualidade equivalente " -"ou maior. O Ogg Vorbis é uma escolha excelente e abrangente, especialmente " -"nos reprodutores de música portáteis que o suportam." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
            The AAC encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate " -"value fluctuates along the track based on the complexity of the audio " -"content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate " -"than less complex ones; this approach yields overall better quality and a " -"smaller file than having a constant bitrate throughout the track.
            For " -"this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the " -"average bitrate of the " -"encoded track.
            150kb/s is a good choice for music listening on a " -"portable player.
            Anything below 120kb/s might be unsatisfactory " -"for music and anything above 200kb/s is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de bits é uma medida de quantidade de dados, usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
            O codificador AAC usado pelo Amarok " -"suporta uma configuração de taxa de bits variável (VBR), o que significa que o valor da " -"taxa de bits varia ao longo da faixa, com base na complexidade do conteúdo " -"do áudio. Os intervalos de dados mais complexos são codificados com uma taxa " -"de bits maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma melhor " -"qualidade global e um tamanho de arquivo menor que uma taxa constante ao " -"longo da faixa.
            Por esse motivo, a medida da taxa de bits nesta barra é " -"apenas uma estimativa da taxa " -"de bits média da faixa codificada.
            O 150kb/s é uma boa escolha " -"para ouvir músicas em um reprodutor portátil.
            Todos os valores abaixo de " -"120kb/s podem não ser satisfatórios para músicas e todos os valores " -"acima de 200kb/s são possivelmente exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59 -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 -msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding" -msgstr "Taxa de bits média para a codificação de taxa variável" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67 -msgid "AAC (Non-Free)" -msgstr "AAC (Não-Livre)" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Advanced Audio " -"Coding (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.
            AAC " -"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is " -"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-" -"Free implementation." -msgstr "" -"O Advanced Audio " -"Coding (AAC) é um codificador com perdas patenteado para áudio " -"digital.
            O AAC normalmente obtém uma qualidade de som melhor que o MP3, " -"com taxas de bits semelhantes. É uma escolha razoável para o iPod e para " -"outros reprodutores de música portáteis. A implementação não é livre." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29 -msgid "" -"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second " -"of the audio track.
            The MP3 encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) " -"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based " -"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are " -"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields " -"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate " -"throughout the track.
            For this reason, the bitrate measure in this slider " -"is just an estimate of the average bitrate of the encoded " -"track.
            160kb/s is a good choice for music listening on a portable " -"player.
            Anything below 120kb/s might be unsatisfactory for music " -"and anything above 205kb/s is probably overkill." -msgstr "" -"A taxa de bits é uma medida de quantidade de dados, usada para representar " -"um segundo da faixa de áudio.
            O codificador MP3 usado pelo Amarok " -"suporta uma configuração de taxa de bits variável (VBR), o " -"que significa que o valor da taxa de bits varia ao longo da faixa, com base " -"na complexidade do conteúdo do áudio. Os intervalos de dados mais complexos " -"são codificados com uma taxa de bits maior que os menos complexos; esta " -"abordagem gera uma melhor qualidade global e um tamanho de arquivo menor que " -"uma taxa constante ao longo da faixa.
            Por esse motivo, a medida da taxa " -"de bits nesta barra é apenas uma estimativa da taxa de bits média da faixa " -"codificada.
            O 160kb/s é uma boa escolha para ouvir músicas em um " -"reprodutor portátil.
            Todos os valores abaixo de 120kb/s podem não " -"ser satisfatórios para músicas e todos os valores acima de 205kb/s " -"são possivelmente exagerados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (MP3) is a " -"patented digital audio codec using a form of lossy data compression.
            In " -"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, " -"and is widely supported on portable music players." -msgstr "" -"O MPEG Audio Layer 3 (MP3) é um " -"codificador de áudio digital patenteado e que usa uma qualidade de " -"compressão de dados com perdas.
            Apesar das suas limitações, é um formato " -"comum para o armazenamento de áudio dos usuários, sendo bem suportado pelos " -"reprodutores de música portáteis." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31 -msgid "" -"The compression " -"level is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff " -"between file size and compression speed while encoding with " -"FLAC.
            Setting the compression level to 0 yields the " -"shortest compression time but generates a comparably big file
            On the " -"other hand, a compression level of 8 makes compression quite slow but " -"produces the smallest file.
            Note that since FLAC is by definition a " -"lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same " -"regardless of the compression level.
            Also, levels above 5 " -"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller " -"file, and are not recommended." -msgstr "" -"O nível de " -"compressão é um valor inteiro entre 0 e 8, que representa o compromisso " -"entre o tamanho do arquivo e a velocidade de compressão, durante a " -"codificação com o FLAC.
            A definição do nível de compressão como " -"0 garante o tempo de compressão mais curto, mas gera um arquivo " -"relativamente grande
            Por outro lado, um nível de compressão igual a " -"8 torna a compressão bastante lenta, mas produz arquivos " -"menores.
            Lembre-se de que, como o FLAC é por definição um formato sem " -"perdas, a qualidade de áudio do resultado é exatamente o mesmo, " -"independentemente do nível de compressão.
            Do mesmo modo, os níveis " -"superiores a 5 aumentam dramaticamente o tempo da compressão, mas " -"cria um arquivo apenas ligeiramente menor e, por isso, não são recomendados." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 -msgid "Compression level" -msgstr "Nível de compressão" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43 -msgid "Faster compression" -msgstr "Compressão mais rápida" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Free Lossless " -"Audio Codec (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless " -"compression of digital music.
            If you wish to store your music without " -"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice." -msgstr "" -"O Free " -"Lossless Audio Codec (FLAC) é um codificador aberto e livre de royalties " -"para compressão sem perdas de música digital.
            Se desejar armazenar suas " -"músicas sem comprometer a qualidade do áudio, o FLAC é uma excelente escolha." - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34 -msgid "Apple Lossless" -msgstr "Apple Lossless" - -#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42 -msgctxt "" -"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it " -"exists." -msgid "" -"Apple Lossless " -"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital " -"music.
            Recommended only for Apple music players and players that do not " -"support FLAC." -msgstr "" -"O Apple Lossless Audio " -"Codec (ALAC) é uma codificação de áudio para a compressão sem perdas de " -"música digital.
            É recomendado somente para reprodutores de música da " -"Apple e reprodutores que não suportem o FLAC." - -#: core/meta/Meta.cpp:509 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:828 -msgid "Unknown Composer" -msgstr "Compositor desconhecido" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:399 -msgctxt "" -"the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime " -"documentation." -msgid "m:ss" -msgstr "m:ss" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "number of days with spacing for the pretty time" -msgid "%1 day, " -msgid_plural "%1 days, " -msgstr[0] "%1 dia, " -msgstr[1] "%1 dias, " - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407 -msgctxt "" -"the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime " -"documentation." -msgid "h:mm:ss" -msgstr "h:mm:ss" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "number of years for the pretty time" -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:423 -#, kde-format -msgctxt "number of months for the pretty time" -msgid "%1 month" -msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "%1 mês" -msgstr[1] "%1 meses" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:425 -#, kde-format -msgctxt "number of days for the pretty time" -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:427 -#, kde-format -msgctxt "number of hours for the pretty time" -msgid "%1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "%1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:429 -#, kde-format -msgctxt "number of minutes for the pretty time" -msgid "%1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "%1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "number of seconds for the pretty time" -msgid "%1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "%1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:170 -msgctxt "" -"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic " -"playlist generator" -msgid "anything" -msgstr "tudo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171 -msgctxt "The name of the file this track is stored in" -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173 -msgid "Artist Name" -msgstr "Nome do artista" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome do álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:180 playlist/PlaylistModel.cpp:868 -msgid "Disc Number" -msgstr "Número do disco" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:181 -msgid "Bpm" -msgstr "Bpm" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:182 rc.cpp:1023 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 playlist/PlaylistModel.cpp:875 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:183 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:184 playlist/PlaylistModel.cpp:877 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:883 -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do arquivo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:186 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:187 -msgid "Added to Collection" -msgstr "Adicionado à coleção" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:188 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:878 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:189 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:879 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109 -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:190 -msgid "First Played" -msgstr "Primeira reprodução" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:191 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:450 -msgid "Last Played" -msgstr "Última reprodução" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:192 -msgid "Playcount" -msgstr "Número de reproduções" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:193 -msgid "Unique Id" -msgstr "ID único" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:195 -msgid "Track Gain" -msgstr "Ganho da faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:196 -msgid "Track Gain Peak" -msgstr "Pico do ganho da faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:197 -msgid "Album Gain" -msgstr "Ganho do álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:198 -msgid "Album Gain Peak" -msgstr "Pico do ganho do álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:200 -msgid "Album Artist Name" -msgstr "Nome do artista do álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:202 -msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:213 -msgctxt "" -"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic " -"playlist generator. Use a one word translation." -msgid "anything" -msgstr "tudo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:214 -msgctxt "" -"One word translation used in the collection filter. The name of the file " -"this track is stored in" -msgid "filename" -msgstr "nome-do-arquivo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:215 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "title" -msgstr "título" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:216 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:217 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "album" -msgstr "álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:218 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "genre" -msgstr "gênero" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:219 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "composer" -msgstr "compositor" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:220 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:221 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "comment" -msgstr "comentário" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:222 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "tracknumber" -msgstr "número-da-faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:223 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "discnumber" -msgstr "número-do-disco" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:224 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "bpm" -msgstr "bpm" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:225 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "length" -msgstr "duração" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:226 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "bitrate" -msgstr "taxa-de-bits" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:227 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "samplerate" -msgstr "taxa-de-amostragem" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:228 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "filesize" -msgstr "tamanho-do-arquivo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:229 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "format" -msgstr "formato" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:230 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "added" -msgstr "adicionado" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:231 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "score" -msgstr "pontuação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:232 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "rating" -msgstr "avaliação" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:233 -msgctxt "" -"One word translation used in the collection filter. First played time / " -"access date" -msgid "firstplay" -msgstr "Primeira reprodução" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:234 -msgctxt "" -"One word translation used in the collection filter. Last played time / " -"access date" -msgid "lastplay" -msgstr "Última reprodução" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:235 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "playcount" -msgstr "reproduções" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:236 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "uniqueid" -msgstr "ID-único" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:238 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "trackgain" -msgstr "ganho-da-faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:239 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "trackgainpeak" -msgstr "pico-do-ganho-da-faixa" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:240 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "albumgain" -msgstr "ganho-do-álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:241 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "albumgainpeak" -msgstr "pico-do-ganho-do-álbum" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:243 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "albumartist" -msgstr "álbum-artista" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:244 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:245 -msgctxt "One word translation used in the collection filter" -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Importing podcast channel from %1" -msgstr "Importando canal do podcast de %1" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459 -msgid "Updating podcast channel" -msgstr "Atualizando canal do podcast" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460 -#, kde-format -msgid "Updating \"%1\"" -msgstr "Atualizando \"%1\"" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522 -#, kde-format -msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n" -msgstr "A importação do podcast de %1, falhou com o erro:\n" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526 -#, kde-format -msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n" -msgstr "A atualização do podcast de %1, falhou com o erro:\n" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527 -#, kde-format -msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n" -msgstr "A atualização de \"%1\", falhou com o erro:\n" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997 -#, kde-format -msgid "" -"While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n" -"Did you enter the correct URL?" -msgstr "" -"Ao analisar %1, era esperado um feed, mas uma página HTML foi recebida.\n" -"Você digitou a URL correta?" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004 -#, kde-format -msgid "Feed has an unknown type: %1" -msgstr "O fonte tinha um tipo desconhecido: %1" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013 -#, kde-format -msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed." -msgstr "%1 não é feed RSS versão 2.0." - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043 -#, kde-format -msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed." -msgstr "%1 não é um feed RSS versão 1 válido." - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051 -#, kde-format -msgid "%1 is not a valid Atom feed." -msgstr "%1 não é um feed Atom válido." - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134 -msgid "Alternative Enclosures:" -msgstr "Anexos alternativos:" - -#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144 -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconhecido" - -#: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:435 -msgctxt "The amount of time since last played" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: core/support/Amarok.cpp:54 -msgctxt "When this track was last played" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/support/Amarok.cpp:59 -#, kde-format -msgctxt "monthname year" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: core/support/Amarok.cpp:66 -#, kde-format -msgid "One week ago" -msgid_plural "%1 weeks ago" -msgstr[0] "Uma semana atrás" -msgstr[1] "%1 semanas atrás" - -#: core/support/Amarok.cpp:72 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: core/support/Amarok.cpp:73 -#, kde-format -msgid "One day ago" -msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "Um dia atrás" -msgstr[1] "%1 dias atrás" - -#: core/support/Amarok.cpp:76 -#, kde-format -msgid "One hour ago" -msgid_plural "%1 hours ago" -msgstr[0] "Uma hora atrás" -msgstr[1] "%1 horas atrás" - -#: core/support/Amarok.cpp:82 -#, kde-format -msgid "One minute ago" -msgid_plural "%1 minutes ago" -msgstr[0] "Um minuto atrás" -msgstr[1] "%1 minutos atrás" - -#: core/support/Amarok.cpp:83 -msgid "Within the last minute" -msgstr "no último minuto" - -#: core/support/Amarok.cpp:85 -msgid "The future" -msgstr "O futuro" - -#: core/support/Amarok.cpp:101 -msgctxt "The amount of time since last played" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: core/support/Amarok.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "number of months ago" -msgid "%1M" -msgstr "%1m" - -#: core/support/Amarok.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "w for weeks" -msgid "%1w" -msgstr "%1s" - -#: core/support/Amarok.cpp:117 -msgctxt "When this track was last played" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: core/support/Amarok.cpp:123 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "d for days" -msgid "%1d" -msgstr "%1d" - -#: core/support/Amarok.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "h for hours" -msgid "%1h" -msgstr "%1h" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) -#: core/support/Amarok.cpp:135 rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 -#: rc.cpp:245 rc.cpp:254 rc.cpp:380 rc.cpp:383 rc.cpp:386 rc.cpp:389 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404 rc.cpp:407 -#: rc.cpp:410 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: core/support/Amarok.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "" -"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between " -" the parentheses" -msgid "Empty Playlist (%1)" -msgstr "Lista de músicas vazia (%1)" - -#: core/support/Amarok.cpp:198 -#, kde-format -msgctxt "" -"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between " -" the parentheses" -msgid "Various Tracks (%1)" -msgstr "Várias faixas (%1)" - -#: core/support/Amarok.cpp:205 -msgid "Unknown Artist(s)" -msgstr "Artista(s) desconhecido(s)" - -#: core/support/Amarok.cpp:221 -msgid "Unknown Album(s)" -msgstr "Álbum(ns) desconhecido(s)" - -#: core/support/Amarok.cpp:225 -msgid "Various Albums" -msgstr "Vários álbuns" - -#: core/support/Amarok.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "A saved playlist titled - " -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: mac/GrowlInterface.cpp:43 context/engines/current/CurrentEngine.cpp:136 -#: widgets/Osd.cpp:651 EngineController.cpp:1452 -msgid "No track playing" -msgstr "Nenhuma faixa sendo reproduzida" - -#: mac/GrowlInterface.cpp:64 widgets/Osd.cpp:675 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Não existem informações disponíveis para essa faixa" - -#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:63 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:186 -#: statusbar/ProgressBar.cpp:48 -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:67 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:198 -msgid "Multiple background tasks running (click to show)" -msgstr "" -"Várias tarefas estão sendo executadas em segundo plano (clique para mostrar)" - -#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:68 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:199 -msgid "Abort all background tasks" -msgstr "Interromper todas as operações em segundo plano" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "O i18n() aceita pelo menos um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "O i18nc() aceita pelo menos dois argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "O i18np() aceita pelo menos dois argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "O i18ncp() aceita pelo menos três argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580 -msgid "dataEngine() takes one argument" -msgstr "O dataEngine() aceita um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782 -msgid "Could not extract the AppletObject" -msgstr "Não foi possível extrair o AppletObject" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787 -msgid "Could not extract the Applet" -msgstr "Não foi possível extrair o Applet" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605 -msgid "service() takes two arguments" -msgstr "O service() aceita dois argumentos" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633 -msgid "loadui() takes one argument" -msgstr "O loadui() aceita um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639 -#, kde-format -msgid "Unable to open '%1'" -msgstr "Não foi possível abrir '%1'" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679 -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712 -msgid "Constructor takes at least 1 argument" -msgstr "O construtor aceita de no mínimo um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764 -msgid "CreateWidget takes one argument" -msgstr "O CreateWidget aceita um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772 -msgid "The parent must be a QGraphicsWidget" -msgstr "O item-pai dever ser um QGraphicsWidget" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817 -#, kde-format -msgid "This operation was not supported, %1" -msgstr "Esta operação não foi suportada, %1" - -#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824 -msgid "print() takes one argument" -msgstr "O print() aceita um argumento" - -#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70 -msgid "LinearLayout requires a parent" -msgstr "O LinearLayout exige um item-pai" - -#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76 -msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem" -msgstr "O item-pai dever ser um QGraphicsLayoutItem" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:146 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:65 -msgid "Recently Added Albums" -msgstr "Álbuns adicionados recentemente" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Álbuns por %1" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:247 -msgctxt "Header text for current album applet" -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" -msgstr "Não foi possível obter a informação do Youtube: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:354 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" -msgstr "Não foi possível obter a informação do Dailymotion: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" -msgstr "Não foi possível obter a informação do Vimeo: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" -msgstr "Não foi possível obter a informação do Vimeo Bis: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:669 -msgid "No video clip found..." -msgstr "Nenhum videoclipe encontrado..." - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "ontour" -msgstr "em turnê" - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "dates" -msgstr "datas" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:191 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:262 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" -msgstr "Não foi possível obter a informação da Wikipédia: %1" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:207 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:371 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:433 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:633 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:654 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:672 -msgid "No information found..." -msgstr "Nenhuma informação encontrada..." - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:848 -msgid "Choose Language" -msgstr "Escolher o idioma" - -#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" -msgstr "Não foi possível obter do Flickr.com: %1" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:132 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351 -msgid "No labels found on Last.fm" -msgstr "Não foram encontrados rótulos no Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319 -msgid "Unable to retrieve from Last.fm" -msgstr "Não foi possível obter do Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369 -msgid "No connection to Last.fm" -msgstr "Não conectar ao Last.fm" - -#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:191 -msgid "" -"Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." -msgstr "" -"Por favor, adicione alguns miniaplicativos à partir da barra de ferramentas, " -"na base da visualização de contexto." - -#: context/ContextDock.cpp:30 -msgid "&Context" -msgstr "&Contexto" - -#: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:105 -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:58 -msgid "Remove Applet" -msgstr "Remover miniaplicativo" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 -msgid "Add Applets..." -msgstr "Adicionar miniaplicativos..." - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 -msgid "Add Applet..." -msgstr "Adicionar miniaplicativo..." - -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:53 -msgid "no applet name" -msgstr "nenhum nome de miniaplicativo" - -#: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 -msgid "Configure Applets..." -msgstr "Configurar miniaplicativos..." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:40 -msgid "Install, list, remove Amarok applets" -msgstr "Instalar, listar e remover miniaplicativos do Amarok" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:76 -msgid "Amarok Applet Manager" -msgstr "Gerenciador de miniaplicativos do Amarok" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:78 -msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" -msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:79 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:80 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:63 -msgid "Leo Franchi" -msgstr "Leo Franchi" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:123 main.cpp:176 main.cpp:178 -#: main.cpp:192 main.cpp:202 main.cpp:208 main.cpp:210 main.cpp:222 -#: main.cpp:228 main.cpp:230 main.cpp:234 main.cpp:242 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:92 -msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." -msgstr "" -"Para instalar ou remover, administra miniaplicativos instalados para todos " -"os usuários." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:95 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Install the applet at " -msgstr "Instalar o miniaplicativo em " - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:97 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Upgrade the applet at " -msgstr "Atualizar o miniaplicativo em " - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:99 -msgid "List installed applets" -msgstr "Lista dos miniaplicativos instalados" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:101 -msgctxt "Do not translate " -msgid "Remove the applet named " -msgstr "Remover o miniaplicativo chamado " - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:103 -msgid "" -"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " -"directories for this KDE session will be searched instead." -msgstr "" -"O caminho completo do pacote raiz. Se não for indicado, serão pesquisadas as " -"pastas de dados padrão desta sessão do KDE." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Successfully removed %1" -msgstr "%1 removido com sucesso" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Removal of %1 failed." -msgstr "Falha na remoção de %1." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Plugin %1 is not installed." -msgstr "O plug-in %1 não está instalado." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Successfully installed %1" -msgstr "%1 instalado com sucesso" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Installation of %1 failed." -msgstr "Falha na instalação de %1." - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:183 -msgctxt "" -"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " -"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" -msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." -msgstr "" -"É necessário um dos comandos 'install', 'remove', 'upgrade' ou 'list'." - -#: context/LyricsManager.cpp:135 -msgid "Retrieved lyrics is empty" -msgstr "As letras obtidas estão em branco" - -#: context/LyricsManager.cpp:176 -msgid "Lyrics data could not be parsed" -msgstr "Os dados das letras não puderam ser analisados" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 -msgid "Hide menu" -msgstr "Ocultar menu" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 -msgid "Applet Explorer" -msgstr "Explorador de miniaplicativos" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 -msgid "Containments" -msgstr "Contentores" - -#: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 -msgctxt "Score of a track" -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 -#, kde-format -msgid "%1 - %2 (%3)" -msgstr "%1 - %2 (%3)" - -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Track rating: %1" -msgstr "Avaliação da faixa: %1" - -#: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 -msgid "Context Applet" -msgstr "Miniaplicativo de contexto" - -#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151 -msgid "Configure Playlist Info Applet" -msgstr "Configurar miniaplicativo de informações de lista de músicas" - -#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79 -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129 -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146 -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Tabs" -msgstr "Tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95 -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Reload tabs" -msgstr "Recarregar tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104 -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97 -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:630 -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:74 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:485 -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:112 -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:157 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158 -msgid "Tabs: Fetching..." -msgstr "Tablaturas: Obtendo..." - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "No Tabs for %1 by %2" -msgstr "Sem tablaturas para o %1 por %2" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176 -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Tabs: Fetch Error" -msgstr "Tablaturas: Erro na obtenção" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201 -#, kde-format -msgctxt "Guitar tablature" -msgid "Tabs: %1 - %2" -msgstr "Tablaturas: %1 - %2" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266 -msgctxt "Guitar tablature settings" -msgid "Tabs Settings" -msgstr "Configurações das tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309 -msgid "Reload Tabs" -msgstr "Recarregar tablaturas" - -#: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174 -msgid "tab provided from: " -msgstr "tablatura fornecida por: " - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:130 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145 -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:74 -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:193 -msgid "Show in Media Sources" -msgstr "Exibir nas fontes de mídia" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136 -msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist" -msgstr "Adicionar uma estação de artista do Last.fm à lista de músicas" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142 -msgid "Add top track to the Playlist" -msgstr "Adicionar a faixa do topo à lista de músicas" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Show Similar Artists of %1" -msgstr "Mostrar os artistas parecidos a %1" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164 -msgid "Open Last.fm webpage for this artist" -msgstr "Abrir site do Last.fm para este artista" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181 -#, kde-format -msgid "Match: %1%" -msgstr "Corresponder: %1%" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Unable to fetch the picture: %1" -msgstr "Não foi possível obter a imagem: %1" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:286 -msgctxt "@info:tooltip Artist biography" -msgid "Show Biography" -msgstr "Mostrar biografia" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:427 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrição disponível." - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tags: %1" -msgstr "Rótulos: %1" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:452 -msgid "Top track not found" -msgstr "A faixa de topo não foi encontrada" - -#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458 -#, kde-format -msgid "Top track: %1" -msgstr "Faixa de topo: %1" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71 -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155 -msgid "Similar Artists" -msgstr "Artistas parecidos" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton) -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:593 rc.cpp:704 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90 -msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track" -msgstr "Mostrar os artistas parecidos para a faixa de reprodução" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178 -msgid "Similar Artists Settings" -msgstr "Configurações dos artistas parecidos" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Similar Artists of %1" -msgstr "Artistas parecidos a %1" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209 -msgid "Similar Artists: Not Found" -msgstr "Nenhum artista parecido encontrado" - -#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext Artist biography published date" -msgid "Published: %1" -msgstr "Publicado em: %1" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114 -msgctxt "What artist is this track by" -msgid "By" -msgstr "Por" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:115 -msgctxt "What album is this track on" -msgid "On" -msgstr "Em" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:285 -msgid "Recently Played Tracks" -msgstr "Faixas reproduzidas recentemente" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74 -msgid "Tracks" -msgstr "Faixas" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:880 -msgid "Play Count" -msgstr "Número de reproduções" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:139 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81 -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:450 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:88 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings) -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings) -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:672 rc.cpp:1050 rc.cpp:1077 -msgid "Current Track Settings" -msgstr "Configurações da faixa atual" - -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox) -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:777 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:243 rc.cpp:1083 -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:252 -msgid "Edit Track Details" -msgstr "Editar detalhes da faixa" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:800 -msgid "Show Album in Media Sources" -msgstr "Mostrar o álbum nas fontes de mídia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:807 -msgid "Show Artist in Media Sources" -msgstr "Mostrar o artista nas fontes de mídia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820 -msgid "Search for Artist in the MP3 Music Store" -msgstr "Procure por Artista na Loja de Músicas MP3" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:830 -msgid "Show Composer in Media Sources" -msgstr "Mostrar o compositor nas fontes de mídia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:837 -msgid "Show Genre in Media Sources" -msgstr "Mostrar o gênero nas fontes de mídia" - -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:844 -msgid "Show Year in Media Sources" -msgstr "Mostrar o ano nas fontes de mídia" - -#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83 -msgid "Enter &fullscreen" -msgstr "Entrar na tela &cheia" - -#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89 -msgid "E&xit fullscreen" -msgstr "&Sair da tela cheia" - -#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98 -msgid "&Add to playlist" -msgstr "&Adicionar à lista de músicas" - -#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99 -#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242 -msgid "&Queue" -msgstr "Colocar na &fila" - -#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100 -msgid "Append and &Play" -msgstr "Anexar e &reproduzir" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102 -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279 -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333 -msgid "Video Clip" -msgstr "Videoclipes" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314 -msgid "Video Clip: Fetching" -msgstr "Videoclipe: Obtendo" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323 -msgid "Video Clip: No Information Found" -msgstr "Videoclipe: Nenhuma informação encontrada" - -#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:522 -msgid "Video Clip Settings" -msgstr "Configurações dos videoclipes" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41 -msgid "Songkick Concert Information" -msgstr "Informações de apresentações do Songkick" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 -msgid "Concerts" -msgstr "Apresentações" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 -msgid "Reload Songkick" -msgstr "Recarregar o Songkick" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 -msgid "Concert information is being fetched." -msgstr "Informações das apresentações estão sendo obtidas." - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet " -"connection: %1" -msgstr "" -"Não foi possível baixar o Songkick. Por favor, verifique sua conexão à " -"internet: %1" - -#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 -msgid "There was no information found for this track" -msgstr "Não foram encontradas informações para esta faixa" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53 -msgid "Loading picture..." -msgstr "Carregando imagem..." - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:78 -msgid "View map" -msgstr "Visualizar mapa" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:88 -msgid "Open Last.fm webpage for this event" -msgstr "Abrir site do Last.fm para este evento" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95 -msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event" -msgid "Supporting:" -msgstr "Suporte:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Venue:" -msgstr "Local:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:98 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:99 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Attending:" -msgstr "Participação:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:100 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tags:" -msgstr "Rótulos:" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:125 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox Title for a canceled upcoming event" -msgid "%1 (Canceled)" -msgstr "%1 (Cancelado)" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:214 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Tags:%1" -msgstr "Rótulos:%1" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event" -msgid "Supporting artists:%1" -msgstr "Artistas suportados:%1" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:254 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event" -msgid "Tomorrow" -msgid_plural "In %1 days" -msgstr[0] "Amanhã" -msgstr[1] "Em %1 dias" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Location:%1" -msgstr "Localização:%1" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160 -msgctxt "@info:tooltip Calendar action" -msgid "Jump to Today" -msgstr "Ir para hoje" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128 -msgid "Upcoming Events" -msgstr "Próximos eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78 -msgid "View Events Calendar" -msgstr "Exibir calendário de eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91 -msgctxt "@title:group" -msgid "No track is currently playing" -msgstr "Nenhuma faixa sendo reproduzida" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303 -msgid "Favorite Venues" -msgstr "Locais favoritos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 -msgid "No upcoming events" -msgstr "Não há eventos programados" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224 -#, kde-format -msgid "%1: No upcoming events" -msgstr "%1: Não há eventos programados" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Number of upcoming events" -msgid "1 event" -msgid_plural "%1 events" -msgstr[0] "1 evento" -msgstr[1] "%1 eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Number of upcoming events" -msgid "%1: 1 event" -msgid_plural "%1: %2 events" -msgstr[0] "%1: 1 evento" -msgstr[1] "%1: %2 eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302 -msgid "Upcoming Events Settings" -msgstr "Configurações dos próximos eventos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353 -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362 -msgctxt "@label:textbox Url label" -msgid "link" -msgstr "link" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494 -msgid "Map View" -msgstr "Visualização do mapa" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532 -msgid "Events Calendar" -msgstr "Calendário de eventos" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551 rc.cpp:1095 -#: rc.cpp:1149 -msgid "This week" -msgstr "Esta semana" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553 rc.cpp:1098 -#: rc.cpp:1152 -msgid "This month" -msgstr "Este mês" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555 rc.cpp:1101 -#: rc.cpp:1155 -msgid "This year" -msgstr "Este ano" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638 -msgctxt "@title:group" -msgid "Favorite Venues" -msgstr "Locais favoritos" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 -msgid "Expand this widget" -msgstr "Expandir este widget" - -#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 -msgid "Collapse this widget" -msgstr "Contrair este widget" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:357 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:433 -msgid "Update Supported Languages" -msgstr "Atualizar idiomas suportados" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:358 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:434 -msgid "Get Supported Languages" -msgstr "Obter idiomas suportados" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:583 -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:746 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipédia" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606 -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:102 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:720 -#, kde-format -msgid "Wikipedia: %1" -msgstr "Wikipédia: %1" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:779 -msgid "Wikipedia General Settings" -msgstr "Configurações de gerais da Wikipédia" - -#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:780 -msgid "Wikipedia Language Settings" -msgstr "Configurações de idioma da Wikipédia" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 rc.cpp:1167 -msgctxt "animation type" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 rc.cpp:1170 -msgid "Interactive" -msgstr "Interativa" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117 -msgid "Photos: No Track Playing" -msgstr "Fotos: Nenhuma faixa sendo reproduzida" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@title:window Number of photos of artist" -msgid "1 Photo: %2" -msgid_plural "%1 Photos: %2" -msgstr[0] "1 foto: %2" -msgstr[1] "%1 fotos: %2" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:153 -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:170 -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Photos: %1" -msgstr "Fotos: %1" - -#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:219 -msgid "Photos Settings" -msgstr "Configurações das fotos" - -#: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107 -#, kde-format -msgid "%1 track" -msgid_plural "%1 tracks" -msgstr[0] "%1 faixa" -msgstr[1] "%1 faixas" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:81 context/applets/albums/Albums.cpp:326 -msgid "Filter Albums" -msgstr "Filtrar álbuns" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Disco %1" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:254 -msgid "Right align track lengths" -msgstr "Alinhar à direita a duração da faixa" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:259 -msgid "Number of recently added albums:" -msgstr "Número de álbuns adicionados recentemente:" - -#: context/applets/albums/Albums.cpp:265 -msgid "Albums Applet Settings" -msgstr "Configuração do miniaplicativo de álbuns" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#: context/applets/albums/Albums.cpp:342 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:464 rc.cpp:835 -#: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: context/applets/lyrics/LyricsSuggestionsListWidget.cpp:90 -#, kde-format -msgid "artist: %1" -msgstr "artista: %1" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:192 -msgctxt "Used if the current track has no artist." -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"While you were editing the lyrics of %1 - %2 the track has changed. " -"Do you want to save your changes?" -msgstr "" -"Enquanto você esteve editando as letras musicais de %1 - %2, a faixa " -"foi alterada. Deseja salvar as suas alterações?" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:206 -#, kde-format -msgid "" -"The lyrics of %1 - %2 changed while you were editing them. Do you " -"want to save your changes?" -msgstr "" -"Enquanto você esteve editando as letras musicais de %1 - %2, a faixa " -"foi alterada. Deseja salvar as suas alterações?" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:450 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Editar letras" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:457 -msgid "Save Lyrics" -msgstr "Salvar letras" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:471 -msgid "Scroll automatically" -msgstr "Deslocar automaticamente" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:478 -msgid "Reload Lyrics" -msgstr "Recarregar letras" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:562 -msgid "Lyrics: No script is running" -msgstr "Letras: Nenhum script de letras em execução" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:574 -msgid "Lyrics: Fetching ..." -msgstr "Letras: Obtendo..." - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578 -msgid "Lyrics: Fetch error" -msgstr "Letras: Erro na obtenção" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:584 -msgid "Lyrics: Suggested URLs" -msgstr "Letras: Sugestão de URLs" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:610 -#, kde-format -msgctxt "Lyrics: - " -msgid "Lyrics: %1 - %2" -msgstr "Letras: %1 - %2" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:616 -msgid "Lyrics: Not found" -msgstr "Letras: Não encontrada" - -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:656 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may " -"have made will be lost." -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja recarregar as letras para esta faixa? Todas as " -"alterações que você pode ter feito serão perdidas." - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:693 rc.cpp:1190 -msgid "Lyrics Settings" -msgstr "Configurações das letras" - -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:64 -msgid "Add label" -msgstr "Adicionar rótulo" - -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:69 -msgid "Remove label" -msgstr "Remover rótulo" - -#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:79 -msgid "Add to blacklist" -msgstr "Adicionar à lista de proibições" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:195 -msgid "Labels: No track playing" -msgstr "Rótulos: Nenhuma faixa sendo reproduzida" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:516 -msgid "Labels: Fetching..." -msgstr "Rótulos: Obtendo..." - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:526 -#, kde-format -msgid "Labels: %1" -msgstr "Rótulos: %1" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:574 -#, kde-format -msgid "Labels for %1 by %2" -msgstr "Rótulos de %1 por %2" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:742 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:743 -msgid "Blacklist Settings" -msgstr "Configurações da lista de proibições" - -#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:744 -msgid "Replacement Settings" -msgstr "Configuração das substituições" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:48 -msgid "Your system has no OpenGL support" -msgstr "Seu sistema não possui suporte ao OpenGL" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:64 -msgid "Could not create an OpenGL rendering context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de renderização de OpenGL." - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:68 -msgid "Your system has no sample buffer support." -msgstr "O seu sistema não tem suporte para buffer de amostras" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:72 -msgid "Your system has no stencil buffer support." -msgstr "O seu sistema não tem suporte para buffer de estencil." - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:76 -msgid "Your system has no double buffer support." -msgstr "O seu sistema não tem suporte para buffer duplo" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:80 -msgid "Your system has no accumulation buffer support." -msgstr "O seu sistema não tem suporte para buffer de acumulação" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:84 -msgid "Your system has no direct rendering support." -msgstr "O seu sistema não tem suporte para rederização direta" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:138 -msgid "Spectrum-Analyzer" -msgstr "Analisador de espectro" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:166 -msgid "Detach" -msgstr "Desanexar" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:175 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela cheia" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:184 -msgid "Power" -msgstr "Ligar/Desligar" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:193 -msgid "Switch Mode" -msgstr "Trocar de modo" - -#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:665 -msgid "Spectrum Analyzer Settings" -msgstr "Configurações do analisador de espectro" - -#: ActionClasses.cpp:86 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Menu do Amarok" - -#: ActionClasses.cpp:176 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproduzir/Pausar" - -#: ActionClasses.cpp:313 -msgid "Click to change" -msgstr "Clique para alterar" - -#: ActionClasses.cpp:330 -msgid "&Replay Gain Mode" -msgstr "Modo de &ajuste de ganho" - -#: ActionClasses.cpp:332 -msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled" -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" - -#: ActionClasses.cpp:332 -msgctxt "Item, as in, music" -msgid "&Track" -msgstr "&Faixa" - -#: ActionClasses.cpp:333 -msgid "&Album" -msgstr "Á&lbum" - -#: ActionClasses.cpp:342 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizador" - -#: ActionClasses.cpp:370 -msgid "Your current setup does not support the equalizer feature" -msgstr "Sua configuração atual não suporta o recurso do equalizador" - -#: ActionClasses.cpp:375 -msgctxt "Equalizer state, as in, disabled" -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" - -#: ActionClasses.cpp:398 -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - -#: ActionClasses.cpp:437 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Lista atual de músicas" - -#: ActionClasses.cpp:438 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Faixas selecionadas" - -#: ActionClasses.cpp:469 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ActionClasses.cpp:521 -msgid "Stop after current Track" -msgstr "Parar após a faixa atual" - -#: ActionClasses.cpp:536 -msgid "Stop after current track: On" -msgstr "Parar após a faixa atual: ligado" - -#: ActionClasses.cpp:542 -msgid "Stop after current track: Off" -msgstr "Parar após a faixa atual: desligado" - -#: k3bexporter.cpp:182 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Não foi possível iniciar o K3b." - -#: k3bexporter.cpp:206 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "Ocorreu um erro de comunicação DCOP com o K3b." - -#: k3bexporter.cpp:240 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Deseja criar um CD de áudio compatível com os reprodutores de CD ou um CD de " -"dados compatível com computadores e outros reprodutores digitais de música?" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Criar projeto do K3b" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo de áudio" - -#: k3bexporter.cpp:245 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo de dados" - -#: ScriptManager.cpp:303 -#, kde-format -msgid "" -"Script error reported by: %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Erro do script comunicado por: %1\n" -"%2" - -#: toolbar/SlimToolbar.cpp:36 -msgid "Slim Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas compacta" - -#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 -#: widgets/Osd.cpp:171 -msgid "(muted)" -msgstr "(mudo)" - -#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118 -#: widgets/Osd.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Volume: %1% %2" -msgstr "Volume: %1% %2" - -#: toolbar/MainToolbar.cpp:82 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: toolbar/MainToolbar.cpp:89 -msgid "Rediscover Your Music" -msgstr "Redescubra sua música" - -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:61 -msgid "Add new" -msgstr "Adicionar novo" - -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62 -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:64 -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:92 -msgid "Constraint Group" -msgstr "Grupo de restrições" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePushButton) -#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:72 rc.cpp:1227 -msgid "Remove selected" -msgstr "Remover selecionado" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:57 -msgid "Match Tags" -msgstr "Corresponder às etiquetas" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:58 -msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic" -msgstr "" -"Faça todas as faixas da lista de músicas corresponderem à característica " -"especificada" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 = empty string or \"not\"; %2 = a metadata field, like \"title\" or " -"\"artist name\"; %3 = a predicate, can be equals, starts with, ends with or " -"contains; %4 = a string to match; Example: Match tag: not title contains " -"\"foo\"" -msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4" -msgstr "Correspondência de etiquetas: %1 %2 %3 %4" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:185 -msgid " not" -msgstr " não" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:188 -#, kde-format -msgctxt "number of stars in the rating of a track" -msgid "%1 star" -msgid_plural "%1 stars" -msgstr[0] "%1 estrela" -msgstr[1] "%1 estrelas" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:194 -#, kde-format -msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes" -msgid "\"%1\"" -msgstr "\"%1\"" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:353 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883 -msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:477 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:614 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:355 rc.cpp:1372 rc.cpp:1456 -#: rc.cpp:1489 widgets/MetaQueryWidget.cpp:885 -msgid "greater than" -msgstr "maior que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:604 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:357 -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:154 rc.cpp:1366 -#: rc.cpp:1450 rc.cpp:1483 widgets/MetaQueryWidget.cpp:881 -msgid "less than" -msgstr "menor que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:361 rc.cpp:1396 -msgid "before" -msgstr "antes" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:363 rc.cpp:1399 -msgid "on" -msgstr "a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:365 rc.cpp:1402 -msgid "after" -msgstr "após" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:367 -msgid "within" -msgstr "dentro de" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:371 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:897 -msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:373 -msgctxt "" -"an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string" -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:375 -msgctxt "" -"an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string" -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:377 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:899 -msgctxt "" -"an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string" -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:379 -msgid "regexp" -msgstr "exp. regular" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:382 -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:156 -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:170 -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:904 -msgid "unknown comparison" -msgstr "comparação desconhecida" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:395 -#, kde-format -msgid "%1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "%1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:398 -#, kde-format -msgid "%1 month" -msgid_plural "%1 months" -msgstr[0] "%1 mês" -msgstr[1] "%1 meses" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:401 -#, kde-format -msgid "%1 year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:552 -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:769 -msgctxt "within the last %1 days" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:553 -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:770 -msgctxt "within the last %1 months" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:554 -#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:771 -msgctxt "within the last %1 years" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "ano" -msgstr[1] "anos" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:53 -msgid "Prevent Duplicates" -msgstr "Evitar duplicados" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:54 -msgid "" -"Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist" -msgstr "Evita faixas, álbuns ou artistas duplicados na lista de músicas" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:101 -msgid "Prevent duplicate tracks" -msgstr "Evitar as faixas duplicadas" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:103 -msgid "Prevent duplicate artists" -msgstr "Evitar os artistas duplicados" - -#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:105 -msgid "Prevent duplicate albums" -msgstr "Evitar os álbuns duplicados" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:57 -msgid "Playlist Length" -msgstr "Duração da lista de músicas" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:58 -msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist" -msgstr "Configura a duração preferida da lista de músicas" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "%2 is e.g. 'more than' or 'less than' or 'equals'" -msgid "Playlist length: %2 1 track" -msgid_plural "Playlist length: %2 %1 tracks" -msgstr[0] "Duração da lista de músicas: %2 1 faixa" -msgstr[1] "Duração da lista de músicas: %2 %1 faixas" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:150 -msgctxt "number of tracks in playlist equals some number" -msgid "equals" -msgstr "iguais" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:152 rc.cpp:1525 -msgid "more than" -msgstr "mais que" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:61 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Ponto de partida" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:62 -msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist" -msgstr "" -"Corrige uma faixa, álbum ou artista para ficar em uma certa posição da lista " -"de músicas" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Checkpoint: %1" -msgstr "Ponto de partida: %1" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:185 -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:193 -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:205 -msgid "unassigned" -msgstr "não atribuído" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:187 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (track) by %2" -msgstr "\"%1\" (faixa) de %2" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:196 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (album) by %2" -msgstr "\"%1\" (álbum) de %2" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:198 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (album)" -msgstr "\"%1\" (álbum)" - -#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:207 -#, kde-format -msgid "\"%1\" (artist)" -msgstr "\"%1\" (artista)" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:86 -msgid "url" -msgstr "URL" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:87 -msgid "title" -msgstr "título" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:88 -msgid "artist name" -msgstr "nome do artista" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:89 -msgid "album name" -msgstr "nome do álbum" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:90 -msgid "genre" -msgstr "gênero" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:91 -msgid "composer" -msgstr "compositor" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:92 -msgid "year" -msgstr "ano" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:93 -msgid "comment" -msgstr "comentário" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:94 -msgid "track number" -msgstr "número da faixa" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:95 -msgid "disc number" -msgstr "número do disco" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:96 -msgid "length" -msgstr "duração" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:97 -msgid "added to collection" -msgstr "adicionado à coleção" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:98 -msgid "score" -msgstr "pontuação" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:99 -msgid "rating" -msgstr "avaliação" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:100 -msgid "first played" -msgstr "primeira reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:101 -msgid "last played" -msgstr "última reprodução" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:102 -msgid "play count" -msgstr "número de reproduções" - -#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:103 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:57 -msgid "Playlist Duration" -msgstr "Duração da lista de músicas" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:58 -msgid "Sets the preferred duration of the playlist" -msgstr "Configura a duração preferida da lista de músicas" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Playlist duration: %1 %2" -msgstr "Duração da lista de músicas %1 %2" - -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:164 -msgctxt "duration of playlist equals some time" -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:166 rc.cpp:1594 -msgid "longer than" -msgstr "maior que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:168 rc.cpp:1588 -msgid "shorter than" -msgstr "menor que" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:159 playlistgenerator/PresetModel.cpp:297 -msgid "Preset files (*.xml)" -msgstr "Arquivos preset (*.xml)" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:161 -msgid "Import preset" -msgstr "Importar preset" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Preset exported to %1" -msgstr "Preset exportado para %1" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Preset could not be exported to %1" -msgstr "O preset não pôde ser exportado para %1" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Presets could not be imported from %1" -msgstr "O preset não pôde ser importado de %1" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:247 -#, kde-format -msgid "%1 could not be opened for preset import" -msgstr "%1 não pôde ser aberto pelo preset importador" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:252 -msgid "Example 1: new tracks added this week" -msgstr "Exemplo 1: novas faixas adicionadas esta semana" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:253 -msgid "Example 2: rock or pop music" -msgstr "Exemplo 2: rock ou música pop" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:254 -msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists" -msgstr "Exemplo 3: sobre uma hora de faixas de artistas diferentes" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:255 -msgid "Example 4: like my favorite radio station" -msgstr "Exemplo 4: como a minha estação de rádio preferida" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:256 -msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial" -msgstr "Exemplo 5: um CD de 80 minutos de rock, metal e industrial" - -#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:306 -#, kde-format -msgid "Export \"%1\" preset" -msgstr "Exportar o preset \"%1\"" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:42 playlistgenerator/Preset.cpp:55 -msgid "New playlist preset" -msgstr "Novo preset da lista de músicas" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:45 playlistgenerator/Preset.cpp:67 -msgid "Unnamed playlist preset" -msgstr "Preset da lista sem nome" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:129 -msgid "Generating a new playlist" -msgstr "Gerando uma nova lista de músicas" - -#: playlistgenerator/Preset.cpp:147 -msgid "" -"The playlist generator created a playlist which does not meet all of your " -"constraints. If you are not satisfied with the results, try loosening or " -"removing some constraints and then generating a new playlist." -msgstr "" -"O gerador de listas de músicas criou uma lista que não corresponde a todas " -"as suas restrições. Se você não estiver satisfeito com os resultados, tente " -"aliviar ou remover algumas restrições e gerando uma nova lista de músicas." - -#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87 -msgctxt "name of a type of constraint group" -msgid "\"Match Any\" group" -msgstr "Grupo \"Corresponder a qualquer\"" - -#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89 -msgctxt "name of a type of constraint group" -msgid "\"Match All\" group" -msgstr "Grupo \"Corresponder a todos\"" - -#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91 -msgctxt "name of a type of constraint group" -msgid "Unknown match group" -msgstr "Grupo de correspondência desconhecido" - -#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:210 -msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection." -msgstr "" -"O gerador de listas de músicas não conseguiu carregar nenhuma faixas da " -"coleção." - -#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:216 -msgid "" -"There are no tracks that match all constraints. The playlist generator will " -"find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the " -"constraints to find more tracks." -msgstr "" -"Não existem faixas que correspondam a todas as restrições. O gerador irá " -"localizar as faixas que corresponderem melhor, mas poderá pensar em aliviar " -"as restrições, para localizar mais faixas." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"doutor.zero, ,Launchpad Contributions:,Alkindar,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,C.S,Edinho,Gerson \"fserve\" Barreiros,Gustavo Kazuhiko Rodrigues " -"Mitamura,Igor Gomes,Jamerson Albuquerque Tiossi,James,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Neliton Pereira Jr.,Paulo,Paulo Bittencourt,Paulo Soares,Rafael " -"Neri,Ricardo Gino,Rodrigo Henrique,Thiago Fernando,Tiago Hillebrandt,Tiago " -"VM,Welliton Sá,doutor.zero,eder_neves,great,marconisaj" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"doutor.zero@gmail.com,,,alkindar@hotmail.com,,,,edinhoap@gmail.com,,,,jamerso" -"ntiossi@yahoo.com.br,,,nelitonpjr@gmail.com,,gepettokun@gmail.com,,,ricardogi" -"no61@gmail.com,rodrigo_henrique2112@live.com,,tiagohillebrandt@gmail.com,,wel" -"liton.sa@gmail.com,,edermais@ig.com.br,thbragabs@gmail.com,marconi.schin@gmai" -"l.com" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tpTokenPool) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:489 rc.cpp:2012 -msgid "application/x-amarok-tag-token" -msgstr "application/x-amarok-tag-token" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syntaxLabel) -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">The following tokens can be used " -"to define a filename scheme: %track, %title, </span></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, " -"%year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">Os seguintes atalhos podem ser " -"usados para definir um esquema de nome de arquivo: %track, %title, " -"</span></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Nimbus Sans L'; font-size:10pt;\">%artist, %albumartist, %composer, " -"%year, %album, %comment, %genre<br /></span></p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Format Presets:" -msgstr "Predefinições do formato:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo) -#: rc.cpp:23 -msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." -msgstr "" -"Uma lista de predefinições de esquemas/formatos dos nomes dos arquivos." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:328 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Removes the currently selected format preset" -msgstr "Remove a predefinição do formato selecionada" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Remove Preset" -msgstr "Remover predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:338 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Saves the current scheme/format above as a preset." -msgstr "Salva o formato/esquema atual, definido acima como uma predefinição." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Save Preset" -msgstr "Salvar a predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePresetButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Update Preset" -msgstr "At&ualizar a predefinição" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:380 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Character Replacement" -msgstr "Substituição de caracteres" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:44 -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Se selecionada, os espaços serão convertidos em underscores \"_\"." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:401 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. " -"If not, spaces will be left as they are." -msgstr "" -"Se selecionada, todos os espaços serão substituídos por underscores, nos " -"nomes dos arquivos. Se não, os espaços serão deixados como estão." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:50 -msgid "Replace spaces with &underscores" -msgstr "Substituir espaços por su&blinhados" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:53 -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "Se selecionada, o 'The' nos nomes dos artistas será suprimido." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:420 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be " -"treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would " -"become \"Beatles, The\"" -msgstr "" -"Se selecionada, todos os artistas que tiverem a palavra \"The\" no começo, " -"serão tratados como se o \"The\" não estivesse ali. Por exemplo, \"The " -"Beatles\" se tornaria \"Beatles, The\"" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:59 -msgid "I&gnore 'The' in artist names" -msgstr "I&gnorar o 'The' nos nomes dos artistas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:438 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with " -"underscores. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled." -msgstr "" -"Substituir os caracteres incompatíveis com os sistemas de arquivos MS-" -"DOS/VFAT por sublinhados. \n" -"\n" -"A maioria das pessoas pode deixar esta opção habilitada." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:443 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:67 -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and " -"unicode control characters. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media " -"devices will function correctly." -msgstr "" -"Se selecionada, substitui os caracteres incompatíveis com os sistemas de " -"arquivos MS-DOS/VFAT, por sublinhados. Caracteres incompatíveis incluem " -"|?*<\":>+[] e caracteres de controle unicode. \n" -"\n" -"A maioria das pessoas pode deixar esta opção habilitada, pois ela garante " -"que a cópia para dispositivos de mídia funcionará corretamente." - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:72 -msgid "&VFAT safe names" -msgstr "Nomes &VFAT seguros" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:467 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-" -"weight:600;\"> </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" -"weight:600;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"weight:600;\">Do not check this option if you have non-English characters in " -"your tags. </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " -"option unchecked.</p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se estiver assinalado, " -"todos os caracteres não-ASCII serão substituídos por sublinhados.<span " -"style=\" font-weight:600;\"> </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" -"weight:600;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"weight:600;\">Não marque esta opção, caso tenha caracteres não-ingleses nas " -"suas etiquetas.</span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A maioria das pessoas pode " -"deixar esta opção desmarcada.</p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:476 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores.<span style=\" font-" -"weight:600;\"> Do not check this option if you have non-English characters " -"in your tags. </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Most people can leave this " -"option <span style=\" font-" -"style:italic;\">unchecked.</span></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se estiver assinalado, " -"todos os caracteres não-ASCII serão substituídos por sublinhados.<span " -"style=\" font-weight:600;\"> Não marque esta opção, caso tenha caracteres " -"não-ingleses nas suas etiquetas. </span></p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A maioria das pessoas pode " -"deixar esta opção <span style=\" font-" -"style:italic;\">desmarcada.</span></p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:95 -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Restringir a &ASCII" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:98 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit) -#: rc.cpp:101 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão padrão" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:541 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:1211 -msgid "with" -msgstr "com" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:563 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit) -#: rc.cpp:107 -msgid "Character string" -msgstr "Sequência de caracteres" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCase) -#: rc.cpp:113 -msgid "Edit &case" -msgstr "Editar &capitalização" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:682 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTitleCase) -#: rc.cpp:116 -msgid "&Title case" -msgstr "Capitalização do &título" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFirstLetter) -#: rc.cpp:119 -msgid "&First letter of every word uppercase" -msgstr "&Primeira letra de cada palavra maiúscula" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllUpper) -#: rc.cpp:122 -msgid "All &uppercase" -msgstr "Todas &maiúsculas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:742 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllLower) -#: rc.cpp:125 -msgid "All &lowercase" -msgstr "Todas m&inúsculas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:764 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEliminateSpaces) -#: rc.cpp:128 -msgid "Remove trailing &spaces in tags" -msgstr "Remover &espaços no final das etiquetas" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReplaceUnderscores) -#: rc.cpp:131 -msgid "Replace &underscores with spaces" -msgstr "Substituir &underscores por espaços" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:787 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseFullPath) -#: rc.cpp:134 -msgid "Use full file path" -msgstr "Usar a localização completa do arquivo" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:137 -msgid "Reduce directories nesting level to:" -msgstr "Reduzir o nível de encadeamento das pastas a:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:851 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGroupBox) -#: rc.cpp:140 -msgid "Result Preview" -msgstr "Pré-visualização do resultado" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:859 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:957 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:866 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:146 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:873 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:149 -msgid "Composer:" -msgstr "Compositor:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:880 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:152 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:887 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:155 -msgid "Track:" -msgstr "Faixa:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:894 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:158 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:901 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:161 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:908 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:164 -msgid "Genre:" -msgstr "Gênero:" - -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:921 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Title_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:937 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Artist_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:953 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Composer_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:969 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Year_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:985 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Album_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1001 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Comment_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1017 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Genre_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1033 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Track_result) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1062 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbumArtist_result) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:176 rc.cpp:179 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194 -msgid "<empty>" -msgstr "<vazio>" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) -#: rc.cpp:197 -msgid "Track Information" -msgstr "Informações da faixa" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) -#: rc.cpp:200 -msgid "S&ummary" -msgstr "Res&umo" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel) -#: rc.cpp:203 -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Faixa por artista no álbum" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHeaderLabel) -#: rc.cpp:206 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHeaderLabel) -#: rc.cpp:209 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lenghtLabel) -#: rc.cpp:212 -msgid "Length:" -msgstr "Duração:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) -#: rc.cpp:218 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Taxa de bits:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, samplerateLabel) -#: rc.cpp:224 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Taxa de amostragem:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:230 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) -#: rc.cpp:236 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_format) -#: rc.cpp:239 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionLabel) -#: rc.cpp:242 -msgid "Collection:" -msgstr "Coleção:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) -#: rc.cpp:248 -msgid "Rating:" -msgstr "Avaliação:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playcountLabel) -#: rc.cpp:251 -msgid "Play count:" -msgstr "Número de reproduções:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:441 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) -#: rc.cpp:257 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstPlayedLabel) -#: rc.cpp:260 -msgid "First played:" -msgstr "Primeira reprodução:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastPlayedLabel) -#: rc.cpp:263 -msgid "Last played:" -msgstr "Última reprodução:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:549 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: rc.cpp:266 -msgid "Ta&gs" -msgstr "Eti&quetas" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:269 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Título:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:272 -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:613 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:275 -msgid "&Composer:" -msgstr "&Compositor:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) -#: rc.cpp:278 -msgid "Album artist:" -msgstr "Artista do álbum:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:665 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:281 -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ál&bum:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:703 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) -#: rc.cpp:284 -msgid "Trac&k number:" -msgstr "Número da &faixa:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:741 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:287 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Gênero:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:779 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) -#: rc.cpp:290 -msgid "&Disc number:" -msgstr "Número do &disco:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:814 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:293 -msgid "&Year:" -msgstr "A&no:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:855 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) -#: rc.cpp:296 -msgid "B&eats per minute:" -msgstr "&Batidas por minuto:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:884 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) -#: rc.cpp:299 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:915 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) -#: rc.cpp:302 -msgid "Get Tags from MusicBrain&z" -msgstr "Obter as etiquetas do MusicBrain&z" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:928 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) -#: rc.cpp:305 -msgid "Guess Tags from &Filename" -msgstr "Gerar etiquetas pelo &nome do arquivo" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:936 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) -#: rc.cpp:308 -msgid "L&yrics" -msgstr "L&etras" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:953 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) -#: rc.cpp:311 -msgid "La&bels" -msgstr "&Rótulos" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:969 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:314 -msgid "Label:" -msgstr "Rótulo:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:985 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) -#: rc.cpp:317 -msgid "Insert your custom label here or select one from the list." -msgstr "Insira seu rótulo personalizado aqui, ou selecione um da lista." - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1016 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:320 -msgid "Custom labels for this item:" -msgstr "Rótulos personalizados para este item:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1045 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPushButton) -#: rc.cpp:323 rc.cpp:1214 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1061 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:326 playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:224 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1090 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) -#: rc.cpp:329 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) -#: rc.cpp:332 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) -#: rc.cpp:335 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63 -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) -#: rc.cpp:338 -msgid "Per trac&k" -msgstr "Por fai&xa" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) -#: rc.cpp:341 -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "Sal&var e fechar" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:539 rc.cpp:810 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox) -#: rc.cpp:347 -msgid "Sound Equalizer" -msgstr "Equalizador de som" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel) -#: rc.cpp:350 -msgid "Presets:" -msgstr "Presets:" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) -#: rc.cpp:353 -msgid "List of available equalizer presets." -msgstr "Lista dos presets do equalizador disponíveis." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:356 -msgid "Save changes of currently selected preset" -msgstr "Salvar alterações no preset selecionado atualmente" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:359 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:362 -msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." -msgstr "" -"Apagar o preset selecionado atualmente. Não está disponível para presets pré-" -"configurados." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:365 -msgid "Delete Preset" -msgstr "Apagar o Preset" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:368 -msgid "" -"Reset selected preset setting to default. Available only for built-in " -"presets." -msgstr "" -"Restaurar a configuração do preset selecionado para o padrão. Disponível " -"somente para presets pré-configurados." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:371 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Restaurar para o padrão" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) -#: rc.cpp:374 -msgid "Bands" -msgstr "Bandas" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) -#: rc.cpp:377 -msgid "+dB" -msgstr "+dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) -#: rc.cpp:413 -msgid "0dB" -msgstr "0dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) -#: rc.cpp:416 -msgid "-dB" -msgstr "-dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:629 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:649 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:669 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:689 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:422 rc.cpp:425 rc.cpp:428 rc.cpp:431 rc.cpp:434 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:440 rc.cpp:443 rc.cpp:446 rc.cpp:449 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:455 -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Diretório base no qual colocar os arquivos" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:458 -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Pasta da c&oleção:" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) -#: rc.cpp:461 rc.cpp:464 -msgid "The collection folder to which the files will be transferred." -msgstr "A pasta de coleção para onde serão transferidos os arquivos." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:467 -msgid "Destination Preview" -msgstr "Pré-visualização do destino" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#: rc.cpp:470 rc.cpp:2027 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualizar" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#: rc.cpp:473 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:159 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:476 -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "" -"Se selecionada, arquivos com o mesmo nome\n" -"serão sobrescritos sem aviso." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:479 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Check this to overwrite " -"files of the same name automatically. <span style=\" font-" -"style:italic;\">(Warning: Overwriting is not " -"undoable)</span></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Assinale isto para " -"sobrescrever automaticamente os arquivos com o mesmo nome. <span style=\" " -"font-style:italic;\">(Atenção: A sobreposição será " -"irreversível)</span></p></body></html>" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:486 -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Sobrescrever &destino" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert) -#: rc.cpp:492 dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:174 -msgid "Invert condition" -msgstr "Inverter condição" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) -#: rc.cpp:501 -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Substituto do ícone, não na GUI" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) -#: rc.cpp:504 -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Placeholder do método de apagamento, nunca mostrado ao usuário." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:507 -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista dos arquivos que serão excluídos." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:510 -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Essa é a lista dos itens que serão excluídos." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) -#: rc.cpp:513 -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Placeholder para o número de arquivos, não na GUI" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:516 -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Excluir arquivos em vez de movê-los para a Lixeira" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:519 -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se selecionada, os arquivos serão permanentemente removidos,\n" -"ao invés de serem colocados na Lixeira" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:522 -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Se esta opção estiver selecionada, os arquivos serão " -"<b>permanentemente excluídos</b>, em vez de serem movidos para a " -"Lixeira.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use está opção com cuidado</em>: A maioria dos sistemas de arquivos " -"não consegue recuperar arquivos excluídos de maneira confiável.</p></qt>" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:530 -msgid "Update tags for checked tracks and exit" -msgstr "Atualizar as etiquetas das faixas assinaladas e sair" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:533 -msgid "&Update Tags" -msgstr "At&ualizar etiquetas" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#: rc.cpp:536 -msgid "Exit without saving" -msgstr "Sair sem salvar" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:545 -msgid "Available formats" -msgstr "Formatos disponíveis" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton) -#: rc.cpp:551 -msgid "Flac" -msgstr "Flac" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton) -#: rc.cpp:554 -msgid "Wav" -msgstr "Wav" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button) -#: rc.cpp:557 -msgid "Mp3" -msgstr "MP3" - -#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:563 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration) -#: rc.cpp:566 -msgid "USB Mass Storage device configuration" -msgstr "Configuração do dispositivo de armazenamento em massa USB" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect) -#: rc.cpp:569 -msgid "Use automatically when connected" -msgstr "Usar automaticamente, quando conectado" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_musicCheckBox) -#: rc.cpp:572 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:575 -msgid "Music folder:" -msgstr "Pasta da música:" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:160 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_filenameSchemeBox) -#: rc.cpp:578 -msgid "Filename scheme of tracks that are added to the device" -msgstr "" -"Nome do arquivo do esquema de faixas que são adicionadas ao dispositivo" - -#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:584 -msgid "Podcast folder:" -msgstr "Pasta do podcast:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel) -#: rc.cpp:587 -msgid "Auto-update:" -msgstr "Atualização automática:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, m_autoUpdateInterval) -#: rc.cpp:590 -msgctxt "automatic updates turned off" -msgid "disabled" -msgstr "desabilitada" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel) -#: rc.cpp:593 -msgid "Base directory:" -msgstr "Diretório base:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) -#: rc.cpp:596 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base directory for all new " -"podcast channels.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When a podcast channel is " -"added <span style=\" font-style:italic;\"><base " -"directory></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><channel " -"name></span> is used as the download directory.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This can be changed for " -"each channel individually.</p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Diretório base para todos " -"os novos canais de podcast.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Quando um canal de podcast " -"é adicionado <span style=\" font-style:italic;\"><o diretório " -"base></span>/<span style=\" font-style:italic;\"><channel " -"name></span> é usado como diretório de download.</p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Isto pode ser alterado " -"para cada canal individualmente.</p></body></html>" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"Base directory for all new podcast channels.\n" -"When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as " -"the download directory.\n" -"This can be changed for each channel individually." -msgstr "" -"Diretório base para todos os novos canais de podcast.\n" -"Quando um canal de podcast é adicionado, <diretório base>/<nome do canal> é " -"usado como diretório de download.\n" -"Isto pode ser alterado para cada canal individualmente." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase) -#: rc.cpp:610 -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Configuração do podcast" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel) -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, UrlLabel) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:613 rc.cpp:954 rc.cpp:1131 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel) -#: rc.cpp:616 -msgid "Save Location:" -msgstr "Localização para salvar:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) -#: rc.cpp:619 rc.cpp:622 -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Quando selecionada, o Amarok irá escanear automaticamente o podcast por " -"atualizações" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) -#: rc.cpp:625 -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Escanear automaticamente por atualizações" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: rc.cpp:628 -msgid "Media Download" -msgstr "Baixar mídia" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) -#: rc.cpp:631 rc.cpp:634 -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Baixar mídia assim que ela esteja disponível" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) -#: rc.cpp:637 -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Baixar quando dis&ponível" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio) -#: rc.cpp:640 rc.cpp:643 -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "" -"A mídia precisa ser explicitamente baixada, caso contrário o podcast será " -"reproduzido à partir do servidor remoto." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio) -#: rc.cpp:646 -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Stream ou baixar ao re&quisitar" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) -#: rc.cpp:649 rc.cpp:652 -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "" -"Se selecionada, o Amarok irá descartar os episódios antigos do podcast" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) -#: rc.cpp:655 -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Limitar o &número de episódios" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel) -#: rc.cpp:658 -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Manter o máximo de:" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_purgeCountSpinBox) -#: rc.cpp:661 rc.cpp:664 -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "O número máximo de itens dos podcasts para guardar" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) -#: rc.cpp:667 -msgid "" -"The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain " -"the same information. Writing the tags ensures the information in the " -"playlist and on media devices will be the same as in the feed." -msgstr "" -"O feed RSS, e as etiquetas no arquivo baixado, algumas vezes não contém as " -"mesmas informações. Gravar as etiquetas assegura que as informações na lista " -"de música, e no dispositivo de mídia, serão as mesmas que as no feed." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) -#: rc.cpp:670 -msgid "Write feed information to tags after downloading." -msgstr "Gravar informações do feed nas etiquetas, após baixar." - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filenameLayoutConfigWidgetButton) -#: rc.cpp:673 -msgid "Episode Filename Configuration" -msgstr "Configuração do nome do arquivo do episódio" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastFilenameLayoutConfigWidget) -#: rc.cpp:676 -msgid "Podcast Filename Layout Configuration" -msgstr "Configuração do formato do nome de arquivo do podcast" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutDefault) -#: rc.cpp:679 -msgid "Specified by podcast channel" -msgstr "Indicado pelo canal do podcast" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutCustom) -#: rc.cpp:682 -msgid "custom" -msgstr "personalizado" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_filenameLayoutText) -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "" -"Available fields : " -"%artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" -msgstr "" -"Campos disponíveis : " -"%artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton) -#: rc.cpp:689 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, justCopyButton) -#: rc.cpp:692 -msgid "Just copy the tracks without transcoding them." -msgstr "Somente copiar as faixas sem transcodificá-las." - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithDefaultsButton) -#: rc.cpp:695 -msgid "&Transcode" -msgstr "&Transcodificar" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) -#: rc.cpp:698 -msgid "Transcode With Custom &Parameters" -msgstr "Transcodificar com os &parâmetros personalizados" - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:158 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, transcodeWithOptionsButton) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"Configure your own encoding parameters for this transcoding operation." -msgstr "" -"Configurar os seus próprios parâmetros de codificação para esta operação." - -#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatNameLabel) -#: rc.cpp:707 -msgid "Format Name" -msgstr "Nome do formato" - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton) -#: rc.cpp:710 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Adicionar podcast..." - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton) -#: rc.cpp:713 -msgid "add podcast..." -msgstr "adicionar podcast..." - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton) -#: rc.cpp:716 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Atualizar todos os podcasts" - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) -#: rc.cpp:719 rc.cpp:722 -msgid "Configure Podcasts..." -msgstr "Configurar podcasts..." - -#. i18n: file: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton) -#: rc.cpp:725 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Intervalo de escaneamento..." - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#: rc.cpp:731 rc.cpp:752 -msgid "Server Address" -msgstr "Endereço do servidor" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton) -#: rc.cpp:740 -msgid "Check Connection" -msgstr "Verificar a conexão" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:743 -msgid "Add Server" -msgstr "Adicionar servidor" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:746 -msgid "Remove Server" -msgstr "Remover servidor" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:761 -msgid "gpodder.net Profile" -msgstr "Perfil gpodder.net" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) -#: rc.cpp:764 rc.cpp:924 rc.cpp:1826 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuário:" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) -#: rc.cpp:767 rc.cpp:927 rc.cpp:1833 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:770 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"http://www.gpodder.net/register/\"><span style=\" text-decoration: " -"underline; color:#0057ae;\">Sign up to " -"gpodder.net</span></a></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"http://www.gpodder.net/register/\"><span style=\" text-decoration: " -"underline; color:#0057ae;\">Inscreva-se em " -"gpodder.net</span></a></p></body></html>" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase) -#: rc.cpp:780 -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Baixar álbum do Magnatune.com" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:783 -msgid "Download options" -msgstr "Opções de baixar" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:786 -msgid "Select Format:" -msgstr "Selecione o formato:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:789 -msgid "Download to:" -msgstr "Baixar para:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:792 -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Se você baixar para uma localização que já esteja sendo monitorada pelo " -"Amarok, o álbum será automaticamente adicionado à sua coleção." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:795 -msgid "Magnatune info" -msgstr "Informações do Magnatune" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) -#: rc.cpp:801 -msgid "Redownload manager" -msgstr "Gerenciador de baixar novamente" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:804 -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Estes são os álbuns que você já baixou:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) -#: rc.cpp:807 -msgid "Re&download" -msgstr "&Baixar novamente" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) -#: rc.cpp:813 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Artista - Álbum" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog) -#: rc.cpp:816 -msgid "Magnatune.com member signup" -msgstr "Inscrever-se em Magnatune.com" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By becoming a " -"Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any " -"album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also " -"listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The Amarok team gets 10% " -"of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting " -"the development of Amarok.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">As always, the artists get " -"50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you " -"download and stream.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To read more about " -"Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: <a " -"href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Membership Info</span></a> " -"</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After joining, go to the " -"Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your " -"membership information. </p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tornando-se um membro do " -"Magnatune.com, você tem acesso a download ilimitado e pode baixar qualquer " -"álbum a partir do Amarok com um simples clique do mouse. Além disso, você " -"também pode ouvir todas as faixas de música pelo Magnatune.com sem qualquer " -"publicidade.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A equipe do Amarok recebe " -"10% do seu pagamento inicial de adesão, por isso, associando-se, você também " -"está apoiando o desenvolvimento do Amarok.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Como sempre, os artistas " -"recebem 50% do(s) seu(s) pagamento(s) como associado, distribuído com base " -"em qual artista você fez download e ouviu.</p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Para ler mais sobre " -"associações ao Magnatune.com, ou para inscrever-se, clique aqui: <a " -"href=\"http://magnatune.com/downloads?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Informações sobre " -"associação</span></a> </p>\n" -"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " -"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" -"indent:0px;\"></p>\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Depois de associar-se, vá " -"para as configurações do Magnatune em \"Configurações->Configurar o Amarok-" -">Plug-ins\" e digite suas informações de associado.</p></body></html>" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:838 -msgid "Redownloads" -msgstr "Baixados novamente" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:841 -msgid "" -"Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from " -"Magnatune directly from within Amarok." -msgstr "" -"Digite aqui seu e-mail, para ser capaz de baixar novamente quaisquer compras " -"anteriores no Magnatune, diretamente do Amarok." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:844 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:847 -msgid "Membership Options" -msgstr "Opções de associação" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) -#: rc.cpp:850 -msgid "I am a member" -msgstr "Eu sou um membro" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:853 -msgid "Membership type:" -msgstr "Tipo de associação:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:856 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:862 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:865 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:868 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Sans Serif';\">For more information about the Magnatune.com " -"memberships, and to sign up, go to </span><a " -"href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; " -"color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></ht" -"ml>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:8pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" -"family:'Sans Serif';\">Para mais informações sobre os planos do " -"Magnatune.com, e para se registrar, vá até </span><a " -"href=\"http://magnatune.com/compare_plans?referal_id=amarok\"><span style=\" " -"font-family:'Sans Serif'; text-decoration: underline; " -"color:#0000ff;\">http://magnatune.com/compare_plans</span></a></p></body></ht" -"ml>" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:875 -msgid "Stream Options" -msgstr "Opções do stream" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:878 -msgid "Preview stream type:" -msgstr "Tipo do stream de pré-visualização:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:881 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:884 -msgid "High Quality Mp3" -msgstr "Mp3 de alta qualidade" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:887 -msgid "Low Quality Mp3" -msgstr "Mp3 de baixa qualidade" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:890 -msgid "MP3tunes Login" -msgstr "Login do MP3tunes" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:893 -msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:896 -msgctxt "The MP3Tunes password" -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:899 rc.cpp:902 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices." -msgstr "" -"AutoSync é um recurso do MP3tunes, que permite a você mover automaticamente " -"suas músicas entre computadores e dispositivos." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:905 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices. You can upload music from one " -"location and have it download instantly to other locations." -msgstr "" -"AutoSync é um recurso do MP3tunes, que permite a você mover automaticamente " -"suas músicas entre computadores e dispositivos. Você pode enviar músicas de " -"um local e fazer com que elas sejam baixadas instantaneamente para outros " -"locais." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:908 -msgctxt "Enable harmony" -msgid "Enable AutoSync" -msgstr "Habilitar Auto Sync" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:911 -msgid "PIN Code:" -msgstr "Código PIN:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:914 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Get an MP3tunes " -"locker</span></a></p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " -"font-weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a " -"href=\"https://shop.mp3tunes.com/myaccount/registration/\"><span style=\" " -"text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Obtenha um armário no " -"Mp3tunes</span></a></p></body></html>" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:921 -msgid "Last.fm Profile" -msgstr "Perfil do Last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:930 -msgid "<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Sign up to Last.fm</a>" -msgstr "" -"<a href=\"http://www.last.fm:80/signup.php\">Registre-se no Last.fm</a>" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) -#: rc.cpp:936 -msgid "" -"Why not join the <a href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">Amarok " -"Last.fm group</a> and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"Por que não se juntar ao <a " -"href=\"http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users\">grupo de usuários do " -"Amarok no Last.fm</a> e compartilhar seu gosto musical com outros usuários " -"do Amarok?" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:939 -msgid "Last.fm Services" -msgstr "Serviços do Last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) -#: rc.cpp:942 -msgid "&Submit tracks" -msgstr "&Enviar faixas" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) -#: rc.cpp:945 -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "&Obter artistas parecidos" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer) -#: rc.cpp:948 -msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist" -msgstr "" -"&Usar os dados do compositor, se disponíveis, como artista no Last.fm" - -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionsLabel) -#: rc.cpp:951 -msgid "Add a local or remote OPML file to be included in the list." -msgstr "Adicionar um arquivo OPML local ou remoto para incluí-lo na lista." - -#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit) -#: rc.cpp:960 -msgid "If left blank the title from the OPML will be used." -msgstr "Se for deixado em branco será usado o título do OPML." - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AmazonShoppingCartDialog) -#: rc.cpp:963 -msgid "Amarok - Your Shopping Cart" -msgstr "Amarok - Seu carrinho de compras" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cartValueLabel) -#: rc.cpp:966 -msgid "Shopping cart value: " -msgstr "Valor do carrinho de compras: " - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton) -#: rc.cpp:969 -msgid "Checkout" -msgstr "Checagem de saida" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AmazonConfigWidget) -#: rc.cpp:972 -msgid "Select Your Country" -msgstr "Selecione seu país" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:975 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) -#: rc.cpp:978 -msgid "" -"The Amazon MP3 Store offers different items depending on your location. " -"Please select the country you are located in. Note that changing the country " -"also invalidates your shopping cart. Countries not in this list are not yet " -"supported by the store, you can only buy items if you live in one of the " -"listed countries." -msgstr "" -"A Loja de MP3 da Amazon oferece diferentes itens dependendo da sua " -"localização. Por favor selecione o país em que você está localizado. Note " -"que mudar o país também invalida seu carrinho de compras. Países que não " -"estão nessa lista não são suportados ainda pela loja; você só pode comprar " -"itens se você vive em um dos países listados." - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#: rc.cpp:981 rc.cpp:1137 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:984 -msgid "France" -msgstr "França" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:987 -msgid "Austria, Germany, Switzerland" -msgstr "Áustria, Alemanha, Suíça" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:990 -msgid "Japan" -msgstr "Japão" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:993 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:996 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) -#: rc.cpp:999 -msgid "none of the above (store won't work)" -msgstr "nenhum desses (loja não funcionará)" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1008 -msgid "Network Requests" -msgstr "Requisições de rede" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:1011 -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1014 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1020 -msgid "Response" -msgstr "Resposta" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1026 -msgid "Content Type" -msgstr "Tipo de conteúdo" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) -#: rc.cpp:1029 -msgid "Info" -msgstr "Informação" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1032 -msgid "Request Details" -msgstr "Requisitar detalhes" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1035 -msgid "Response Details" -msgstr "Detalhes da resposta" - -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) -#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1047 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Fetch tabs for" -msgstr "Obter tablaturas de" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Guitar" -msgstr "Guitarra" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Bass" -msgstr "Baixo" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog) -#: rc.cpp:1062 -msgid "Reload tabs" -msgstr "Recarregar tablaturas" - -#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1065 -msgid "Reload tabs with the following title and artist" -msgstr "Recarregar as tablaturas com o seguinte título e artista" - -#. i18n: file: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1074 -msgid "Maximum number of artists to show:" -msgstr "Número máximo de artistas a mostrar:" - -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox) -#: rc.cpp:1080 -msgid "Show Actions" -msgstr "Mostrar ações" - -#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:54 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox) -#: rc.cpp:1086 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#. i18n: file: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ) -#: rc.cpp:1089 -msgid "Youtube HQ" -msgstr "Youtube HQ" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1146 -msgid "All events" -msgstr "Todos os eventos" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:1104 -msgid "Show places as links" -msgstr "Mostrar locais como links" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit) -#: rc.cpp:1107 -msgid "Search Venue" -msgstr "Pesquisar local" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo) -#: rc.cpp:1110 -msgid "Restrict venues to a specific country" -msgstr "Restringir locais para um país específico" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo) -#: rc.cpp:1113 -msgid "Any Country" -msgstr "Qualquer país" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel) -#: rc.cpp:1116 -msgid "Search Results:" -msgstr "Resultados da busca:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel) -#: rc.cpp:1119 -msgid "Selected Venues:" -msgstr "Locais selecionados:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) -#: rc.cpp:1122 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:1125 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) -#: rc.cpp:1128 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel) -#: rc.cpp:1134 -msgid "Website:" -msgstr "Site:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) -#: rc.cpp:1140 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) -#: rc.cpp:1143 -msgid "Filter events by date:" -msgstr "Filtrar eventos por data:" - -#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox) -#: rc.cpp:1158 -msgid "&Group venue events" -msgstr "A&grupar os eventos locais" - -#. i18n: file: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox) -#: rc.cpp:1161 -msgid "Use Wikipedia &mobile version" -msgstr "Usar a versão móvel do Wikipédia" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel) -#: rc.cpp:1164 -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) -#: rc.cpp:1173 -msgid "Fading" -msgstr "Diminuindo" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel) -#: rc.cpp:1176 -msgid "Number of photos" -msgstr "Número de fotos" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel) -#: rc.cpp:1179 -msgid "Additional key words:" -msgstr "Palavras-chave adicionais:" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:79 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit) -#: rc.cpp:1182 -msgid "Ex: band live 1977" -msgstr "P.ex.: banda vivo 1977" - -#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel) -#: rc.cpp:1185 -msgid "" -"Add some more key words to the Flickr.com\n" -"query, with a space separator. \n" -"For example: band live 1977 " -msgstr "" -"Adicione mais algumas palavras-chave para a busca\n" -"no Flickr.com, separadas por um espaço. \n" -"Por exemplo: banda vivo 1977 " - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) -#: rc.cpp:1193 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, alignmentGroup) -#: rc.cpp:1196 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignLeft) -#: rc.cpp:1199 -msgctxt "Left alignment" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignCenter) -#: rc.cpp:1202 -msgctxt "Center alignment" -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignRight) -#: rc.cpp:1205 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1208 -msgid "Replace downloaded label" -msgstr "Substituir o rótulo baixado" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) -#: rc.cpp:1217 -msgid "" -"This will help you keep your label collection clean by replacing downloaded " -"labels according to your preferences.\n" -"Eg. \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" -msgstr "" -"Isto irá ajudá-lo a manter a sua coleção de rótulos limpa, substituindo os " -"rótulos baixados de acordo com as suas preferências.\n" -"Ex.: \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) -#: rc.cpp:1221 -msgid "Downloaded label" -msgstr "Rótulo baixado" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) -#: rc.cpp:1224 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsGeneralSettings) -#: rc.cpp:1230 -msgid "Labels Settings" -msgstr "Configurações dos rótulos" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel) -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1255 -msgid "Minimum label score:" -msgstr "Pontuação mínima do rótulo:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox) -#: rc.cpp:1236 -msgid "Show only labels that are rated at least that high." -msgstr "Mostrar somente os rótulos que tem pelo menos esta avaliação." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1239 -msgid "Maximum labels to show:" -msgstr "Máximo de rótulos a serem mostrados:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:95 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox) -#: rc.cpp:1242 -msgid "" -"Do not show more than this many labels.\n" -"Note that personal labels will always be shown." -msgstr "" -"Não mostrar mais que estes rótulos.\n" -"Lembre-se de que todos os rótulos pessoais serão sempre mostrados." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Show personal labels with score:" -msgstr "Mostrar os rótulos pessoais com a pontuação:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:127 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox) -#: rc.cpp:1249 -msgid "Affects the font size of the personal labels." -msgstr "Afeta o tamanho da fonte dos rótulos pessoais." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox) -#: rc.cpp:1252 -msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente os rótulos transferidos, se existir algum atribuído" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Add only labels that are rated at least that high." -msgstr "Adicionar somente os rótulos que tem pelo menos esta avaliação." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1261 -msgid "Color for assigned labels:" -msgstr "Cor das legendas atribuídas:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1264 -msgid "Color for labels background:" -msgstr "Cor do plano de fundo das legendas:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:297 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) -#: rc.cpp:1267 -msgid "Sets the label colors according to the current color scheme." -msgstr "Define as cores dos rótulos de acordo com o esquema de cores atual." - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) -#: rc.cpp:1270 -msgid "Reset colors" -msgstr "Restaurar as cores" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1273 -msgid "Do not show the following labels:" -msgstr "Não mostrar os seguintes rótulos:" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox) -#: rc.cpp:1276 -msgid "Labels matching the artist" -msgstr "Rótulos correspondentes ao artista" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox) -#: rc.cpp:1279 -msgid "Labels matching the title" -msgstr "Rótulos correspondentes ao título" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox) -#: rc.cpp:1282 -msgid "Labels matching the album" -msgstr "Rótulos correspondentes ao álbum" - -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1285 -msgid "Blacklist:" -msgstr "Lista de proibições:" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label5) -#: rc.cpp:1288 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Modo analizador" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1291 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1294 -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1297 -msgid "Waterfall Diagram" -msgstr "Diagrama de cachoeira" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox) -#: rc.cpp:1300 -msgid "3D Frequency Waves" -msgstr "Ondas de frequência 3D" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Amount of Data (in %)" -msgstr "Quantidade de dados (em %)" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1307 -msgid "Show Peaks (Bar Mode Only)" -msgstr "Mostrar picos (modo de barra apenas)" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1310 -msgid "Peaks Sinkrate" -msgstr "Taxa de declínio dos picos" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1313 -msgid "Show Wave (Bar Mode Only)" -msgstr "Mostrar ondas (modo de barra apenas)" - -#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1319 -msgid "Cut out lower frequencies" -msgstr "Cortar frequências baixas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) -#: rc.cpp:1322 -msgid "APG Preset Editor" -msgstr "Editor do preset APG" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) -#: rc.cpp:1325 -msgid "Constraint Tree" -msgstr "Árvore com restrição" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) -#: rc.cpp:1328 -msgid "APG Preset Name" -msgstr "Nome do preset APG" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget) -#: rc.cpp:1331 -msgid "" -"An editor for a TagMatch constraint. The user can specify a track " -"characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match " -"that characteristic. This functions similarity to the matching attributes " -"of the smart playlists in Amarok 1.4." -msgstr "" -"Um editor para a restrição da correspondência de etiqueta. O usuário pode " -"especificar uma faixa característica, e o APG irá preencher a lista de " -"músicas com faixas que correspondem a essa característica. Essas funções são " -"semelhantes aos atributos correspondentes da lista de músicas inteligente no " -"Amarok 1.4." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1334 -msgid "Match Tag Constraint Settings" -msgstr "Configurações da restrição de correspondência das etiquetas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Match) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 -msgid "Selects which track characteristic you want to match." -msgstr "Selecione a característica com a qual deseja corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Match) -#: rc.cpp:1340 -msgid "Field:" -msgstr "Campo:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert) -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1353 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The APG will choose all " -"tracks that do <span style=\" font-weight:600;\">not</span> match the " -"specified characteristics.</p></body></html>" -msgstr "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" " -"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style " -"type=\"text/css\">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=\" font-family:'Calibri'; font-size:10pt; font-" -"weight:400; font-style:normal;\">\n" -"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">O APG irá escolher todas " -"as faixas que <span style=\" font-weight:600;\">não</span> correspondam às " -"características especificadas.</p></body></html>" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) -#: rc.cpp:1360 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverter:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#: rc.cpp:1363 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified value." -msgstr "" -"Se o APG deverá escolher faixas que sejam inferiores, iguais, ou maiores que " -"o valor especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1453 rc.cpp:1486 rc.cpp:1522 rc.cpp:1591 -msgid "equal to" -msgstr "igual à" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBox_ValueInt) -#: rc.cpp:1375 -msgid "The numerical value that the track characteristic should match." -msgstr "O valor numérico a que a característica da faixa deve corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt) -#: rc.cpp:1378 rc.cpp:1387 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified value." -msgstr "" -"Quão restrito o APG deverá ser ao tentar corresponder as faixas ao valor " -"especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_strictnessDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:532 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:655 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) -#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1417 rc.cpp:1468 rc.cpp:1498 rc.cpp:1534 rc.cpp:1567 -#: rc.cpp:1606 -msgid "Match:" -msgstr "Igualar:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:544 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:667 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1420 rc.cpp:1471 rc.cpp:1501 rc.cpp:1537 rc.cpp:1570 -#: rc.cpp:1609 -msgid "fuzzy" -msgstr "difusa" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) -#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1426 rc.cpp:1477 rc.cpp:1507 rc.cpp:1543 rc.cpp:1576 -#: rc.cpp:1615 -msgid "exact" -msgstr "exato" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:1393 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a " -"specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain " -"time range." -msgstr "" -"Se o APG deve escolher faixas que estejam antes, durante ou após a uma " -"determinada data, ou se deve escolher faixas que estejam em um determinado " -"intervalo de datas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:1405 -msgid "within the last" -msgstr "está nas últimas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific) -#: rc.cpp:1408 -msgid "The specific date that the APG should use for matching." -msgstr "A data específica que o APG deverá usar na correspondência." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange) -#: rc.cpp:1411 -msgid "The relative time period that the APG should try to match." -msgstr "O período de tempo relativo a que o APG deverá tentar corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate) -#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1423 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified date." -msgstr "" -"Quão restrito o APG deverá ser ao tentar corresponder a faixas à data " -"especificada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1429 -msgid "" -"Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or " -"contain the specified string." -msgstr "" -"Se o APG deverá tentar corresponder as faixas que sejam iguais, comecem, " -"terminem ou contenham o texto especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1432 -msgid "equals" -msgstr "igual a" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "starts with" -msgstr "começa com" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1438 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "ends with" -msgstr "termina com" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:1441 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "contains" -msgstr "contém" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue) -#: rc.cpp:1444 -msgid "The string that the APG should use when matching tracks." -msgstr "O texto que o APG deverá usar ao fazer a correspondência de faixas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#: rc.cpp:1447 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified time." -msgstr "" -"Se o APG deverá tentar escolher faixas que sejam inferiores, iguais ou " -"superiores ao tempo especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) -#: rc.cpp:1459 -msgid "The time that the APG should try to match." -msgstr "O tempo a que o APG deverá tentar corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:500 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) -#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1561 rc.cpp:1600 -msgid "h:mm:ss" -msgstr "h:mm:ss" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime) -#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1474 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified time." -msgstr "" -"Quão restrito o APG deverá ser ao tentar corresponder as faixas ao tempo " -"especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: rc.cpp:1480 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified rating." -msgstr "" -"Se o APG deverá escolher faixas que sejam menores, iguais ou maiores que a " -"classificação especificada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Amarok::KRatingWidget, rating_RatingValue) -#: rc.cpp:1492 -msgid "The rating that the APG should try to match." -msgstr "A classificação a que o APG deverá tentar corresponder." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating) -#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1504 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating." -msgstr "" -"Quão restrito o APG deverá ser ao tentar corresponder as faixas da " -"classificação especificada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget) -#: rc.cpp:1510 -msgid "" -"An editor for a Playlist Length constraint. The user can the target number " -"of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more " -"than that number of tracks; and the strictness with which the APG should " -"match the target number of tracks." -msgstr "" -"Um editor para uma Lista de Músicas com restrição. O usuário pode configurar " -"o nome da restrição; a duração do objeto e se a lista de músicas pode ser " -"inferior, igual ou superior à duração; e o rigor com que o APG deverá " -"igualar a duração." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1513 -msgid "Playlist Length Constraint Settings" -msgstr "Configurações da restrição de duração da lista de músicas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1516 -msgid "" -"Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, " -"equal to, or more than the specified value." -msgstr "" -"Se a duração da lista de músicas gerada deve ser inferior, igual, ou maior " -"que o valor especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1519 -msgid "fewer than" -msgstr "menos que" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length) -#: rc.cpp:1528 -msgid "The target number of tracks for the generated playlist." -msgstr "O número de faixas para a lista de músicas gerada." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:1531 rc.cpp:1603 rc.cpp:1612 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching the playlist duration to the " -"specified time." -msgstr "" -"Quão restrito o APG deverá ser ao tentar corresponder a duração da lista de " -"músicas ao tempo especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:1540 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching the playlist length to the " -"specified number of tracks." -msgstr "" -"Quão restrito o APG deverá ser ao tentar corresponder a duração da lista de " -"músicas ao número de faixas especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) -#: rc.cpp:1546 -msgid "" -"An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, " -"or artist to be placed at a certain position in the playlist." -msgstr "" -"Um editor para uma restrição do ponto de partida. O usuário pode definir a " -"faixa, álbum, ou um artista para ser colocado em uma determinada posição na " -"lista de músicas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1549 -msgid "Checkpoint Constraint Settings" -msgstr "Configurações da restrição de ponto inicial" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) -#: rc.cpp:1552 -msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." -msgstr "Selecione a faixa que deseja usar como ponto de partida." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) -#: rc.cpp:1555 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) -#: rc.cpp:1558 -msgid "" -"The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and " -"seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can " -"specify is 24 hours." -msgstr "" -"A posição desejada da música na lista, em horas, minutos e segundos. Nota: " -"devido à limitações do Qt, a posição máxima que você pode especificar é de " -"24 horas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1573 -msgid "" -"How strict the APG should be about placing the selected track at the " -"specified time." -msgstr "" -"Quão estrito o APG deve ser em relação a colocação da faixa selecionada no " -"momento especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget) -#: rc.cpp:1579 -msgid "" -"An editor for a PlaylistDuration constraint. The user can set the name of " -"the constraint; the target duration and whether the playlist should be less " -"than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which " -"the APG should match that duration." -msgstr "" -"Um editor para uma Lista de Músicas com restrição. O usuário pode configurar " -"o nome da restrição; a duração do objeto e se a lista de músicas pode ser " -"inferior, igual ou superior à duração; e o rigor com que o APG deverá " -"igualar a duração." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1582 -msgid "Playlist Duration Constraint Settings" -msgstr "Configurações da restrição de duração da lista de músicas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) -#: rc.cpp:1585 -msgid "" -"Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal " -"to, or longer than the specified value." -msgstr "" -"Se a duração da lista de músicas gerada deve ser inferior, igual, ou maior " -"que o valor especificado." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) -#: rc.cpp:1597 -msgid "" -"The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: " -"because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can " -"specify is 24 hours." -msgstr "" -"A duração desejada da lista de músicas, em horas, minutos e segundos. Nota: " -"devido às limitações do Qt, a duração máxima da lista de músicas que você " -"pode especificar é de 24 horas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget) -#: rc.cpp:1618 -msgid "" -"An editor for a Prevent Duplicates constraint. When set to \"track\", it " -"will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in " -"the playlist. When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent " -"more than one track from a given album or a given artist from ending up in " -"the playlist." -msgstr "" -"Um editor para a restrição Impedir duplicadas. Quando ajustado para " -"\"faixa\", ele tentará impedir que mais de uma cópia da mesma faixa acabe na " -"lista de músicas. Quando ajustado para \"álbum\" ou \"artista\", ele tentará " -"impedir que mais de uma faixa de um álbum ou de um artista acabe na lista de " -"músicas." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1621 -msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings" -msgstr "Configurações da restrição \"Impedir duplicadas\"" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1630 -msgid "" -"Control which duplicates to prevent. \"Prevent duplicate tracks\" is the " -"least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive." -msgstr "" -"Controle para impedir duplicadas. \"Impedir faixas duplicadas\" é a menos " -"restritiva, e \"impedir artistas duplicados\" é a mais restritiva." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field) -#: rc.cpp:1627 -msgid "Prevent duplicate" -msgstr "Evitar duplicados" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1633 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:253 -msgid "tracks" -msgstr "faixas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1636 -msgid "albums" -msgstr "álbuns" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) -#: rc.cpp:1639 -msgid "artists" -msgstr "artistas" - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget) -#: rc.cpp:1642 -msgid "" -"An editor for Constraint Groups. You can set the group type to \"match " -"all\" or \"match any\". When the group type is set to \"match all\", the " -"Generator will try to have the playlist match all the constraints within the " -"group. When the group type is set to \"match any\", the Generator will try " -"to have the playlist match any of the constraints within the group." -msgstr "" -"Um editor para os grupos de restrição. Você pode definir o tipo de grupo " -"para \"igualar todos\" ou \"igualar algum\". Quando o tipo de grupo é " -"definido para \"igualar todos\", o Gerador tentará manter a lista de músicas " -"igualada com o grupo. Quando o tipo de grupo está definido para \"igualar " -"algum\", o Gerador tentará manter a lista de músicas igualada a alguma das " -"restrições do grupo." - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1645 -msgid "Constraint Group Settings" -msgstr "Configurações do grupos de restrição" - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) -#: rc.cpp:1648 -msgid "" -"The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the " -"constraints within the group are satisfied. This is analogous to a logical " -"AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"." -msgstr "" -"O APG irá considerar o grupo de restrição satisfeito somente se todas as " -"restrições do grupo estiverem satisfeitas. Isso é análogo a uma lógica E: " -"\"as faixas devem igualar as propriedades A, B e C\"." - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Match all constraints in the group" -msgstr "Igualar todas as restrições no grupo" - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) -#: rc.cpp:1654 -msgid "" -"The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the " -"constraints within it is satisfied. This is analogous to a logical OR: " -"\"the tracks should match properties A, B, or C\"." -msgstr "" -"O APG irá considerar o grupo de restrição satisfeito se alguma das " -"restrições do grupo estiverem satisfeitas. Isso é análogo a uma lógica OU: " -"\"as faixas devem igualar as propriedades A, B e C\"." - -#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) -#: rc.cpp:1657 -msgid "Match any constraint in the group" -msgstr "Igualar alguma restrição no grupo" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1748 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) -#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1666 -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"Selecione para habilitar a mensagem na tela. A mensagem na tela exibirá " -"brevemente os dados da faixa, quando uma nova faixa for reproduzida." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) -#: rc.cpp:1669 -msgid "Use &On-Screen-Display" -msgstr "Usar m&ensagem na tela" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1672 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duração:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1678 -msgid "" -"The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be " -"between 500 ms and 10000 ms." -msgstr "" -"O tempo, em milissegundos, para mostrar a mensagem na tela. O valor deve " -"estar entre 500 e 10000 ms." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#: rc.cpp:1681 -msgid "Forever" -msgstr "Para sempre" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#: rc.cpp:1684 rc.cpp:1776 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:1687 -msgid "Sc&reen:" -msgstr "Te&la:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) -#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1693 -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "A área de trabalho que deverá exibir a mensagem na tela." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) -#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1699 -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "" -"Selecione para habilitar cores personalizadas para a mensagem na tela." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) -#: rc.cpp:1702 -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Usar &cores personalizadas" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) -#: rc.cpp:1705 rc.cpp:1714 -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "A cor do texto da mensagem na tela." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:1708 -msgid "Text color:" -msgstr "Cor do texto:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) -#: rc.cpp:1711 -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "Clique para selecionar a cor do texto da mensagem na tela." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) -#: rc.cpp:1717 -msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system." -msgstr "" -"Se marcado, permite transparência se suportado pelo seu sistema desktop." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) -#: rc.cpp:1720 -msgid "&Translucent" -msgstr "&Transparente" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1723 -msgid "Font scale:" -msgstr "Escala da fonte:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling) -#: rc.cpp:1727 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:395 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2423 -msgid "" -"Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and " -"running in fullscreen mode." -msgstr "" -"Não mostrar a mensagem na tela (OSD) se outro aplicativo estiver em primeiro " -"plano e executando em tela cheia." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2420 -msgid "Don't show when a fullscreen application is active" -msgstr "Não mostrar quando um aplicativo estiver em tela cheia" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:274 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) -#: rc.cpp:1736 -msgid "Check to use the system notification." -msgstr "Assinale para usar as notificações do sistema." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) -#: rc.cpp:1739 -msgid "Use &system notifications" -msgstr "Usar as notificações do &sistema" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig) -#: rc.cpp:1742 -msgid "Collection Setup" -msgstr "Configuração da coleção" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox) -#: rc.cpp:1745 -msgid "Collection Folders" -msgstr "Pastas da coleção" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) -#: rc.cpp:1751 -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "" -"Se selecionada, o Amarok diminuirá o som da música ao fechar o programa." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit) -#: rc.cpp:1754 -msgid "Fadeout on e&xit" -msgstr "Diminuir o som ao &fechar" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:1757 -msgid "" -"If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop " -"or at the end of the playlist, rather than stopping playback immediately" -msgstr "" -"Se assinalado, o Amarok irá reduzir gradualmente o volume da faixa em " -"reprodução ao parar ou no fim da lista de músicas, em vez de interromper a " -"reprodução imediatamente" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:1760 -msgid "" -"<b>Quit Behavior</b>\n" -"<p>On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is " -"configurable), or stop playback immediately.</p>" -msgstr "" -"<b>Comportamento ao sair</b>\n" -"<p>Ao ser fechado, o Amarok pode diminuir lentamente o volume da faixa sendo " -"reproduzida (o que é configurável), ou parar a reprodução imediatamente.</p>" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:1764 -msgid "&Fadeout on stop" -msgstr "&Diminuir o som ao parar" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) -#: rc.cpp:1767 -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "Dur&ação da diminuição:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1773 -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "A duração da diminuição do som, em milissegundos." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1782 -msgid "" -"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"Se selecionada, o Amarok irá<br>continuar a reprodução\n" -"de onde parou na última sessão -- assim como um toca-fitas." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#: rc.cpp:1785 -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "Continuar reprodução ao inicia&lizar" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1788 -msgid "Sound System Configuration" -msgstr "Configuração do sistema de som" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) -#: rc.cpp:1791 rc.cpp:1794 -msgid "Phonon is the audio system used by Amarok." -msgstr "O Phonon é o sistema de áudio usado pelo Amarok." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) -#: rc.cpp:1797 -msgid "Configure Phonon" -msgstr "Configurar o Phonon" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) -#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1803 -msgid "" -"Check to enable the use of an external database. By default there is already " -"an embedded MySQL database running." -msgstr "" -"Marque para habilitar o uso de um banco de dados externo. Por padrão já " -"existe incorporado um banco de dados MySQL em execução." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) -#: rc.cpp:1806 -msgid "Use &external MySQL database" -msgstr "Usar o banco de dados &externo MySQL" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection) -#: rc.cpp:1809 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Configurações da conexão" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host) -#: rc.cpp:1812 -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host) -#: rc.cpp:1815 -msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n" -msgstr "Insira o nome do servidor MySQL existente\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port) -#: rc.cpp:1819 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port) -#: rc.cpp:1822 -msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n" -msgstr "" -"Insira o número da porta de acesso ao servidor. A porta padrão é 3306.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password) -#: rc.cpp:1829 -msgid "Enter the password for the default user.\n" -msgstr "Insira a senha para o usuário padrão.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User) -#: rc.cpp:1836 -msgid "" -"Enter the username to access the database with full access privileges.\n" -msgstr "" -"Insira o nome de usuário para acessar o banco de dados com privilégios de " -"acesso total.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database) -#: rc.cpp:1840 -msgid "&Database:" -msgstr "Banco de &dados:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database) -#: rc.cpp:1843 -msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n" -msgstr "Insira o nome do banco de dados. Amarokdb é o preset padrão.\n" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info) -#: rc.cpp:1847 -msgid "" -"Amarok expects the above database and user account to already exist. This " -"user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok " -"after changing these settings." -msgstr "" -"O Amarok espera que o banco de dados e informações do usuário acima já " -"existam. Este usuário também precisa ter acesso completo ao banco de dados. " -"Você deve reiniciar o Amarok após alterar estas configurações." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL) -#: rc.cpp:1850 -msgid "" -"If your database is not already set up, you can use the following S&QL " -"commands (after replacing the password with the correct one):" -msgstr "" -"Direitos de acesso podem ser definidos com os seguintes comandos do S&QL " -"(após substituir a senha com a correta):" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) -#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1856 -msgid "" -"Automatically download and install updates for the built-in scripts from the " -"Amarok website if available" -msgstr "" -"Baixar e instalar automaticamente atualizações para os scripts incorporados, " -"à partir da página do Amarok, caso disponíveis" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) -#: rc.cpp:1859 -msgid "Automatically update built-in scripts" -msgstr "Atualizar automaticamente os scripts incorporados" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manageButton) -#: rc.cpp:1862 -msgid "Browse, install, and uninstall scripts" -msgstr "Escolher, instalar e desinstalar scripts" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) -#: rc.cpp:1865 -msgid "Manage Scripts" -msgstr "Gerenciar scripts" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox) -#: rc.cpp:1868 -msgid "General Options" -msgstr "Opções gerais" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1874 -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Selecione para habilitar a tela de apresentação ao inicializar o Amarok." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen) -#: rc.cpp:1877 -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "Mostrar &tela de apresentação ao inicializar" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1883 -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "" -"Selecione para habilitar um ícone do Amarok\n" -"na área de notificação do sistema." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) -#: rc.cpp:1886 -msgid "Show tray &icon" -msgstr "Mostrar &ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) -#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1892 -msgid "" -"Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet." -msgstr "" -"Verifique para permitir a recuperação automática de capas da Internet." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) -#: rc.cpp:1895 -msgid "Automatically retrieve cover art" -msgstr "Obter automaticamente a arte da capa" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 -msgid "Check to enable animations when context applets collapse." -msgstr "" -"Habilitar as animações de fechamento dos miniaplicativos de contexto." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2156 -msgid "Enable context applets collapse animations" -msgstr "Habilitar as animações de fechamento dos miniaplicativos de contexto" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBrowserBackgroundImage) -#: rc.cpp:1907 -msgid "Show background images in the browser panel" -msgstr "Mostrar imagens de plano de fundo no painel de navegação" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox) -#: rc.cpp:1910 -msgid "Playlist Options" -msgstr "Opções da lista de músicas" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) -#: rc.cpp:1913 -msgid "" -"Check to make the playlist scroll so the current track is always visible." -msgstr "" -"Assinale para deslocar a lista de músicas para deixar a faixa em reprodução " -"sempre visível." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) -#: rc.cpp:1916 -msgid "Automatically scroll playlist to current track" -msgstr "Rolar automaticamente a lista de músicas para a faixa atual" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox) -#: rc.cpp:1919 -msgid "Moodbar Options" -msgstr "Opções da barra de atmosfera" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) -#: rc.cpp:1922 -msgid "" -"The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n" -"Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" " -"tool." -msgstr "" -"O Moodbar permite-lhe navegar visualmente por suas músicas.\n" -"Lembre-se de que este recurso requer a ferramenta externa \"Moodbar " -"Generator\"." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) -#: rc.cpp:1926 -msgid "Show Moodbar in Progress Slider" -msgstr "Mostrar barra de atmosfera na barra de progresso" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1929 -msgid "Moodbar style" -msgstr "Estilo da barra de atmosfera" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1932 rc.cpp:1935 -msgid "Choose the mood display style" -msgstr "Escolha o estilo de apresentação do humor" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1938 -msgid "Default (System colours)" -msgstr "Padrão (cores do sistema)" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1941 -msgid "Angry" -msgstr "Irritado" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1944 -msgid "Frozen" -msgstr "Gelada" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1947 -msgid "Happy" -msgstr "Contente" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) -#: rc.cpp:1950 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:1953 -msgid "Tell the developers about something you liked" -msgstr "Informe aos desenvolvedores sobre algo que lhe agradou" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:1956 rc.cpp:1963 rc.cpp:1970 rc.cpp:1977 -msgid "" -"<html>Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " -"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " -"checkbox in the Help menu.</html>\n" -" " -msgstr "" -"<html>Clique em um destes ícones para enviar suas sugestões e críticas aos " -"desenvolvedores deste aplicativo. Você pode desabilitar os ícones com a " -"opção \"Mostrar ícones de sugestões\" no menu Ajuda.</html>\n" -" " - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:1960 -msgid "Tell the developers about something you did not like" -msgstr "Informe aos desenvolvedores sobre algo que não lhe agradou" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:1967 -msgid "Tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Informe aos desenvolvedores sobre um problema no aplicativo" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:1974 -msgid "" -"Tell the developers about new features you would like to have in this " -"application" -msgstr "" -"Informe aos desenvolvedores sobre novos recursos que você gostaria de ver " -"nesse aplicativo" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1981 -msgid "Your comment:" -msgstr "Seu comentário:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1984 -msgid "Your comment is about:" -msgstr "Seu comentário é sobre:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:1987 -msgid "Something you like" -msgstr "O que você gosta" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:1990 -msgid "Something you dislike" -msgstr "O que você não gosta" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:1993 -msgid "An improper behavior of the application" -msgstr "Um comportamento impróprio do aplicativo" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:1996 -msgid "A new feature you desire" -msgstr "Um novo recurso que você deseja" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:1999 -msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Especifique um endereço de e-mail para ser contatado:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:2002 -msgid "" -"<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for " -"more information on your report, or to tell you when your feature will be " -"implemented.<br/>\n" -"<b>Your email address will not be used for anything else but this " -"report.</b></html>" -msgstr "" -"<html>Especificando um endereço de e-mail você permitirá aos desenvolvedores " -"pedir mais informações sobre seu relatório, ou informar sobre quando os seus " -"recursos serão implementados.<br/>\n" -"<b>Seu endereço de e-mail não será usado para nada mais além desse " -"relatório.</b></html>" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog) -#: rc.cpp:2006 -msgid "Playlist Layout Editor" -msgstr "Editor de leiaute de lista de músicas" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:2009 -msgid "Available Layouts" -msgstr "Layouts disponíveis" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:294 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:2015 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox) -#: rc.cpp:2018 -msgid "Show inline playback controls" -msgstr "Mostrar controles de reprodução incorporados" - -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox) -#: rc.cpp:2024 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar dicas" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor) -#: rc.cpp:2030 -msgid "Queue Editor" -msgstr "Editor da fila" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:2033 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:2036 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton) -#: rc.cpp:2039 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115 -msgid "Dequeue Track" -msgstr "Remover faixa da fila" - -#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:2042 -msgid "Clear Queue" -msgstr "Limpar a fila" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2045 -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Exibir um segundo rótulo de tempo, à esquerda." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2048 -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Selecione isto para exibir um segundo rótulo de tempo, à esquerda da barra " -"de busca, na janela do reprodutor." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2051 -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "Exibir tempo restante da faixa no rótulo de tempo esquerdo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2054 -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Selecione isto para exibir o tempo restante da faixa na janela de " -"reprodução, ao invés do tempo reproduzido." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2057 -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "Quais faixas ou álbuns preferir no modo aleatório" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2060 -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"Faixas ou álbuns com as propriedades escolhidas terão mais chances de serem " -"escolhidas no modo aleatório." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2063 -msgid "How to progress through tracks in the playlist" -msgstr "Como progredir através das faixas na lista de músicas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2066 -msgid "" -"Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" -msgstr "" -"Determina como o Amarok irá progredir através das faixas na lista de músicas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2069 -msgid "The status of dynamic mode." -msgstr "O estado do modo dinâmico." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2072 -msgid "" -"If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the " -"dynamic playlist specified." -msgstr "" -"Se ativado, o modo dinâmico estará ligado, e faixas serão adicionadas de " -"acordo com a lista dinâmica de músicas especificada." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2075 -msgid "Duplicate tracks in dynamic mode." -msgstr "Faixas duplicadas no modo dinâmico." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2078 -msgid "" -"If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates." -msgstr "" -"Se marcada, as faixas adicionadas no modo dinâmico podem estar duplicadas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2081 -msgid "Previous tracks count." -msgstr "Número de faixas anteriores." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2084 -msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." -msgstr "" -"Número de faixas para deixar na lista de músicas, antes da faixa ativa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2087 -msgid "Upcoming tracks count." -msgstr "Número de faixas seguintes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:64 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2090 -msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." -msgstr "" -"Número de faixas a serem carregadas na lista de músicas, após a faixa atual." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2093 -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Mostrar ícone na área de notificação do sistema" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2096 -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Habilitar/desabilitar o ícone do Amarok na área de notificação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2099 -msgid "Whether to hide the context view." -msgstr "Ocultar a visualização de contexto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:74 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2102 -msgid "Enable/Disable context view in Amarok." -msgstr "Habilitar/desabilitar a visualização de contexto no Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2105 -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Animar ícone do painel" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:79 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2108 -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Habilitar/desabilitar a animação do ícone na área de notificação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2111 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Tempo de silêncio entre as faixas, em milissegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2114 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Tempo de silêncio entre as faixas, em milissegundos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2117 -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Número de níveis de desfazer na lista de músicas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2120 -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "O número de níveis par desfazer ações, na lista de músicas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2123 -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "Exibir a tela de apresentação ao inicializar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2126 -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "" -"Habilitar/desabilitar a tela de apresentação ao inicializar o Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2129 -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Listas de músicas armazenam o caminho relativo" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:99 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2132 -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Se selecionada, as listas de músicas salvas manualmente pelo Amarok conterão " -"um caminho relativo para cada faixa, e não um caminho absoluto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2135 -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "" -"Nome do arquivo do navegador web externo que será aberto pelo Amarok." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2138 -msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" -msgstr "Tentar obter automaticamente a arte de capa, quando necessário" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2141 -msgid "Whether to show background images in the browser pane" -msgstr "" -"Se é necessário mostrar imagens de plano de fundo no painel de navegação" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2144 -msgid "" -"Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" -msgstr "" -"Rolar automaticamente a lista de músicas, para fazer com que a música em " -"reprodução fique visível" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2147 -msgid "Show Album art in the Collection Browser" -msgstr "Mostrar arte da capa no navegador de coleção" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2150 -msgid "Show the Context View" -msgstr "Mostrar a visualização de contexto" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2153 -msgid "Play the first run jingle" -msgstr "Reproduzir o primeiro anúncio executado" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:132 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:2159 -msgid "If set, context applets will collapse using animations." -msgstr "" -"Se ativado, os miniaplicativos de contexto serão fechados com animação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2162 -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "Organizar arquivos irá sobrescrever arquivos existentes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:140 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2165 -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá sobrescrever qualquer arquivo no " -"destino." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2168 -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá agrupar diretórios de acordo com seus tipos de " -"arquivos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2171 -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá agrupar diretórios com o mesmo tipo " -"de arquivo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2174 -msgid "" -"Whether organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá agrupar os artistas que possuam nomes começando com a " -"mesma letra." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:150 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2177 -msgid "" -"If set, Organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá agrupar os artistas que possuam nomes " -"começando com a mesma letra." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2180 -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "Organizar arquivos irá ignorar o 'The' nos nomes dos artistas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:155 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2183 -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Se selecionada, Organizar arquivos irá ignorar o 'The' nos nomes dos " -"artistas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2186 -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá substituir espaços nos nomes dos arquivos, por " -"underscores." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2189 -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá substituir os espaços nos nomes dos " -"arquivos, por underscores." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2192 -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "Organizar arquivos irá usar a arte das capas como ícones das pastas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:165 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2195 -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá usar a arte das capas como ícones das " -"pastas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2198 -msgid "Collection folder path destination for Organize files." -msgstr "Caminho da pasta de destino da coleção, para organizar arquivos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:170 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2201 -msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "O caminho da pasta de destino da coleção, para organizar arquivos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:174 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2204 -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá renomear arquivos de uma maneira compatível com " -"sistemas de arquivos vfat." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:175 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2207 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá substituir caracteres que não são " -"compatíveis com sistemas de arquivos vfat (tais como ':', '*' e '?')." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2210 -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá renomear arquivos de uma maneira que eles somente " -"contenham caracteres ASCII 7-bit." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:180 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2213 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Se selecionada, organizar arquivos irá substituir caracteres que não são " -"compatíveis com o conjunto de caracteres ASCII 7-bit." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2216 -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá usar um esquema de nome de arquivo personalizado." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:185 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2219 -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Se selecionada, Organizar arquivos irá renomear os arquivos de acordo com " -"uma sequência de formatação personalizada." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2222 -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"Sequência de formatação para organizar arquivos, se for usado um esquema de " -"nome de arquivo personalizado." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2225 -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"Se o esquema de nome de arquivo personalizado estiver habilitado, então " -"organizar arquivos irá renomear os arquivos de acordo com essa sequência de " -"formatação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2228 -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "Expressão padrão que deverá ser substituída." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2231 -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá substituir subsequências que coincidam com essa " -"expressão padrão." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2234 -msgid "Replacing string." -msgstr "Substituindo sequência." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2237 -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "" -"Organizar arquivos irá substituir subsequências que coincidam com essa " -"sequencia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2240 -msgid "Basic or Advanced Mode" -msgstr "Modo básico ou avançado" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2243 -msgid "" -"In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename " -"scheme, in advanced mode the images are replaced with text." -msgstr "" -"No modo básico, atalhos gráficos arrastáveis/soltáveis são usados para criar " -"um esquema de nome de arquivo. No modo avançado, as imagens são substituídas " -"por texto." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2246 -msgid "Format Presets" -msgstr "Predefinições do formato" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:2249 -msgid "A list of preset formats (token schemas)." -msgstr "Uma lista de formatos predefinidos (esquemas de token)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2252 -msgid "Master volume" -msgstr "Volume mestre" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2255 -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." -msgstr "O volume mestre do Amarok, um valor entre 0 e 100." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:224 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2258 -msgid "Mute state" -msgstr "Estado mudo" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:225 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2261 -msgid "Mute/Unmute sound." -msgstr "Silenciar/Ativar o som." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2264 -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Transição suave entre faixas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:230 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2267 -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "" -"Habilitar/desabilitar uma transição suave entre as mudanças de faixa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:234 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2270 -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "A duração da transição suave entre faixas, em milissegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:235 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2273 -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "A duração da transição suave entre faixas, em milissegundos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2276 -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Transição suave quando" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2279 -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Determina se a transição suave ocorrerá sempre, ou somente ao mudar de faixa " -"automaticamente/manualmente." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2282 -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "Diminuir o som das faixas ao pressionar parar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2285 -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Habilitar/desabilitar diminuição do som." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:250 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2288 -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "A duração da diminuição do som, em milissegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:251 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2291 -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "A duração da diminuição do som, em milissegundos." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2294 -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Diminuir o som ao fechar o programa." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:260 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2297 -msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" -msgstr "Modo do equalizador - 0 = desligado, 1 até n = n° do preset" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:261 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2300 -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "" -"Quando habilitada, um plug-in do equalizador filtrará o stream de áudio." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2303 -msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"11 ganhos do equalizador incluem pré-amplificação, dentro do intervalo de -" -"100 a 100; o valor 0 é considerado normal." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:269 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2306 -msgid "List with user equalizer preset names" -msgstr "Listar com os nomes dos presets do equalizador do usuário" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:272 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2309 -msgid "List with user presets values" -msgstr "Listar com os valores dos presets do usuário" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:276 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2312 -msgid "The mode for adjusting playback volume." -msgstr "O modo para ajustar o volume de reprodução." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:277 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2315 -msgid "" -"Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, " -"and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." -msgstr "" -"Ajustar o volume das faixas, para fazê-las ter o mesmo nível de volume e, em " -"caso positivo, fazer os ajustes por faixa ou por álbum." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:280 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2318 -msgid "Disable Replay Gain" -msgstr "Desabilitar ajuste de ganho" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:283 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2321 -msgid "Make each track the same volume" -msgstr "Fazer com que cada faixa tenha o mesmo volume" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:286 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:2324 -msgid "Make each album the same volume" -msgstr "Fazer com que cada álbum tenha o mesmo volume" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:295 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:2327 -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Localização do Amazon para recuperação de capas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:296 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:2330 -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Determina em qual servidor do Amazon as imagens de capa podem ser obtidas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:303 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:2333 -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Localização para recuperação de informações da Wikipédia" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:304 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:2336 -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "Determina em qual idioma as informações são obtidas da Wikipédia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:311 -#. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) -#: rc.cpp:2339 -msgid "Use KNotify support" -msgstr "Usar o suporte ao KNotify" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:318 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2342 -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Usar mensagem na tela" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2345 -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Habilitar/desabilitar a mensagem na tela (OSD)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:323 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2348 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:40 -msgid "Use Growl for notifications" -msgstr "Usar o Growl para as notificações" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:324 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2351 -msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." -msgstr "Habilitar/desabilitar o uso do Growl para as notificações." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:328 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2354 -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "" -"Exibir as mesmas informações, na mensagem na tela, que as colunas na lista " -"de músicas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:329 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2357 -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Se habilitada, a mensagem na tela irá exibir as mesmas informações, na mesma " -"ordem, que as colunas na lista de músicas." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:333 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2360 -msgid "The OSD text to show" -msgstr "O texto a ser mostrado na mensagem na tela" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:334 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2363 -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Personalizar o texto a ser exibido na mensagem na tela." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:338 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2366 -msgid "Translucency Toggle" -msgstr "Alternar transparência" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:339 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2369 -msgid "Make the background of the OSD translucent." -msgstr "Faz com que o fundo da mensagem na tela fique transparente." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2372 -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Usar cores personalizadas para a mensagem na tela" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:344 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2375 -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "" -"Você pode usar cores personalizadas para a mensagem na tela, se você " -"selecionar esta opção." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:348 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2378 -msgid "Font color for OSD" -msgstr "Cor da fonte para a mensagem na tela" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:349 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2381 -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"A cor da fonte usada para o texto da mensagem na tela. A cor é especificada " -"em RGB, com uma lista de valores separados por vírgula contendo três " -"inteiros entre 0 e 255." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:353 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2384 -msgid "Font scaling for OSD" -msgstr "Escala da fonte da mensagem na tela" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:354 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2387 -msgid "" -"The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is " -"“normal size”." -msgstr "" -"A escala para a fonte da mensagem na tela, como um percentual do valor " -"normal. O 100 corresponde ao “tamanho normal”." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2390 -msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" -msgstr "Por quantos milissegundos o texto deve ser exibido" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:361 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2393 -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"O tempo para mostrar a mensagem na tela, em milissegundos. Um valor de 0 " -"significa nunca ocultar. O valor padrão é de 5000 ms." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:366 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2396 -msgid "Y position offset" -msgstr "Deslocamento da posição Y" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:367 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2399 -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"A posição Y da mensagem na tela, relativa à área de trabalho escolhida e ao " -"alinhamento da mensagem na tela. Se o alinhamento Topo for escolhido, o " -"deslocamento de Y será o espaço entre a parte superior da mensagem na tela e " -"o topo da área de trabalho. Se for escolhido o alinhamento Base, então o " -"deslocamento de Y é o espaço entre a parte da base da mensagem na tela e a " -"base da área de trabalho." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:373 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2402 -msgid "OSD screen" -msgstr "Mensagem na tela" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:374 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2405 -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"À área de trabalho que deve exibir a mensagem na tela. Para ambientes com " -"uma única área de trabalho, esse valor deve ser 0." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:378 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2408 -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Capa do álbum deve ser mostrada" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2411 -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Se habilitada, mostra a capa do álbum na mensagem na tela." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:383 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2414 -msgid "Align OSD to" -msgstr "Alinhar mensagem na tela à" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:384 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:2417 -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"A posição relativa da mensagem na tela. Possíveis escolhas são esquerda, " -"meio, direita e centralizado." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:403 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2426 -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "Continuar reprodução da última faixa reproduzida ao inicializar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:404 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2429 -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Se selecionada, o Amarok continua a reprodução da última faixa reproduzida " -"ao inicializar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:408 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2432 -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "URL da faixa para continuar ao iniciar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:409 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2435 -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Interno: URL da faixa para continuar sua reprodução ao iniciar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:412 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2438 -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Tempo para continuar a reprodução, em milissegundos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:413 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2441 -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "" -"Interno: a posição da reprodução na faixa, para continuar sua execução ao " -"inicializar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:416 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2444 -msgid "" -"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." -msgstr "" -"Lista de bools descrevendo quais navegadores estão visíveis, do topo para a " -"base." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:419 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2447 -msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." -msgstr "" -"Faixa sendo reproduzida na última saída. O valor é -1 se nenhuma faixa " -"estava sendo reproduzida." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:423 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:2450 -msgid "Number (from the top) of the last active browser." -msgstr "Número (a partir do topo) do último navegador ativo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:429 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2453 -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "As pastas da coleção devem ser escaneadas recursivamente" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2456 -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "As pastas da coleção devem ser re-escaneadas, em caso de mudanças" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:437 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2459 -msgid "Whether meta data changes are written back" -msgstr "Se as alterações dos metadados são registradas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2462 -msgid "Whether changes to the track statistics are written back" -msgstr "Se as alterações nas estatísticas das faixas são registradas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:445 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2465 -msgid "Whether changes to the album cover are written back" -msgstr "Se as alterações de capas dos álbuns são registradas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:449 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2468 -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Lista de pastas na coleção" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:452 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2471 -msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." -msgstr "Os números das faixas são mostrados no navegador de coleção." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:456 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2474 -msgid "Whether years are shown in the collection browser." -msgstr "Os anos são mostrados no navegador de coleção." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:460 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:2477 -msgid "" -"Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag " -"encodings." -msgstr "" -"Usar o Detector de Conjunto de Caracteres da Mozilla, para tentar gerar as " -"codificações na etiqueta ID3." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:467 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2480 -msgid "Submit played songs" -msgstr "Enviar músicas reproduzidas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:468 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2483 -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Músicas reproduzidas serão enviadas para o Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:472 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2486 -msgctxt "Username for audioscrobbler login" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:473 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2489 -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Nome do usuário usado para a conexão com o Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:478 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2495 -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Senha usada para a conexão com o Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:482 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2498 -msgid "Send composer data" -msgstr "Enviar dados do compositor" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:483 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2501 -msgid "Use composer data in Last.fm as artist" -msgstr "Usar os dados do compositor no Last.fm como artista" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:487 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2504 -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Obter artistas parecidos" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:488 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:2507 -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Músicas parecidas serão obtidas no Audioscrobbler" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:495 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2510 -msgid "Device type" -msgstr "Tipo de dispositivo" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:496 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2513 -msgid "The type of media device." -msgstr "O tipo do dispositivo de mídia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:499 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2516 -msgid "Mount point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:500 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2519 -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "O ponto de montagem usado para a conexão do dispositivo de mídia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:503 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2522 -msgid "Mount command" -msgstr "Comando de montagem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:504 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2525 -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "O comando de montagem usado para a conexão do dispositivo de mídia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:507 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2528 -msgid "UmountCommand" -msgstr "Comandodedesmontagem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:508 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2531 -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "" -"O comando de desmontagem usado para a conexão do dispositivo de mídia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:511 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2534 -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Apagar automaticamente os podcasts" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:512 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2537 -msgid "" -"Whether podcast shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"Episódios dos podcasts que já foram reproduzidos serão automaticamente " -"apagados quando o dispositivo de mídia for conectado." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:515 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2540 -msgid "Sync stats" -msgstr "Sincronizar estatísticas" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:516 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:2543 -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to Last.fm." -msgstr "" -"As estatísticas do Amarok deverão ser sincronizadas com as " -"reproduções/avaliações no dispositivo e as faixas reproduzidas deverão ser " -"enviadas ao Last.fm." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:522 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2546 -msgid "Manually added servers" -msgstr "Servidores adicionados manualmente" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:523 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2549 -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Servidores de compartilhamento de músicas adicionados pelo usuário." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:526 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2552 -msgid "Server passwords" -msgstr "Senhas do servidor" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:527 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:2555 -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Senhas guardadas por nome de máquina." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:533 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2558 -msgid "Include track names in matching" -msgstr "Incluir nomes das faixas ao igualar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:537 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2561 -msgid "Include album names in matching" -msgstr "Incluir nomes dos álbuns ao igualar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:541 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2564 -msgid "Include artist names in matching" -msgstr "Incluir nomes dos artistas ao igualar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:545 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2567 -msgid "Include genre names in matching" -msgstr "Incluir nomes dos gêneros ao igualar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:549 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2570 -msgid "Include composer names in matching" -msgstr "Incluir nomes dos compositores ao igualar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:553 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:557 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:2573 rc.cpp:2576 -msgid "Include years in matching" -msgstr "Incluir anos ao igualar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:564 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) -#: rc.cpp:2579 -msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" -msgstr "O nome do layout que será carregado ao inicializar" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:571 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2582 -msgid "" -"Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external " -"engine." -msgstr "" -"Se o Amarok usa seu próprio banco de dados interno, ao invés de um mecanismo " -"externo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:575 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2585 -msgid "The hostname of the external server to connect to." -msgstr "O nome da máquina do servidor externo, para se conectar." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2588 -msgid "Which server port to connect to the database engine." -msgstr "" -"Qual porta do servidor para a conexão ao mecanismo do banco de dados." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:583 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2591 -msgid "" -"The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient " -"access permissions." -msgstr "" -"O nome do banco de dados que o Amarok irá usar. O usuário deve ter " -"permissões de acesso suficientes." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:587 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2594 -msgid "Username used to access the external database." -msgstr "Nome de usuário usado para acessar o banco de dados externo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2597 -msgid "Password for the external database user." -msgstr "Senha para o usuário do banco de dados externo." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:595 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:2600 -msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." -msgstr "Mantém uma contagem, para saber quando executar uma verificação." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:602 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:2603 -msgid "Whether to automatically update built-in scripts" -msgstr "Atualizar automaticamente os scripts incorporados, quando necessário" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:603 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:2606 -msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." -msgstr "" -"Habilitar/desabilitar as atualizações automáticas para os scripts " -"incorporados." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:610 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:2609 -msgid "" -"Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the " -"progress slider" -msgstr "" -"Mostrar a barra de atmosfera da faixa atual, se disponível, na barra de " -"progresso" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:611 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:2612 -msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." -msgstr "" -"Habilitar/desabilitar a exibição da barra de atmosfera, se disponível, na " -"barra de progresso." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:615 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:2615 -msgid "The style to use when painting the moodbar" -msgstr "O estio a ser usado ao pintar a barra de atmosfera" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:622 -#. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:2618 -msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" -msgstr "Fator de qualidade para o Gerador de Lista de Músicas Automatizado" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:623 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:2621 -msgid "" -"A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist " -"Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." -msgstr "" -"Um valor entre 0 e 10 que controla se o Gerador de Lista de Músicas " -"Automatizado tenta otimizar para a velocidade (0) ou exatidão (10)." - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3 -#: rc.cpp:2624 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36 -#: rc.cpp:2627 playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:525 -msgid "No Grouping" -msgstr "Nenhum agrupamento" - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60 -#: rc.cpp:2630 -msgid "No Grouping (Single Line)" -msgstr "Nenhum agrupamento (única linha)" - -#. i18n: tag layout attribute name -#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77 -#: rc.cpp:2633 -msgid "Verbose" -msgstr "Detalhada" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81 -msgid "Finding cover for" -msgstr "Localizando a capa de" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113 -msgid "Enter Custom Search" -msgstr "Digite uma busca personalizada" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130 -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131 -msgid "Discogs" -msgstr "Discogs" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141 -msgid "Sort by size" -msgstr "Classificar por tamanho" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358 -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:75 -msgid "Display Cover" -msgstr "Exibir capa" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:383 -msgid "Cover Image Save Location" -msgstr "Localização do salvamento da imagem de capa" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:409 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:426 -msgid "Sorry, the cover could not be saved." -msgstr "Infelizmente, não foi possível salvar a imagem da capa." - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:495 -msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved." -msgstr "Infelizmente, não foi possível obter a imagem da capa." - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:516 -msgid "Fetching Large Cover" -msgstr "Obtendo a capa grande" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:517 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progresso do download" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690 -msgid "Search For More Results" -msgstr "Pesquisar por mais resultados" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706 -msgid "No Images Found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:707 -#, kde-format -msgid "1 Image Found" -msgid_plural "%1 Images Found" -msgstr[0] "1 Imagem encontrada" -msgstr[1] "%1 Imagens encontradas" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:731 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:732 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:804 -msgctxt "@item::intable" -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:805 -msgctxt "@item::intable" -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:806 -msgctxt "@item::intable" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:807 -msgctxt "@item::intable File Format" -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:808 -msgctxt "@item::intable Image Height" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:809 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:814 -msgctxt "@item::intable Album Title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:810 -msgctxt "@item::intable Release Type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:811 -msgctxt "@item::intable Release Date" -msgid "Released" -msgstr "Lançado" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:812 -msgctxt "@item::intable File Size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:813 -msgctxt "@item::intable Cover Provider" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:815 -msgctxt "@item::intable Image Width" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:855 -msgctxt "@item::intable URL" -msgid "link" -msgstr "link" - -#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:861 -msgctxt "@item::intable" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: covermanager/CoverViewDialog.cpp:32 covermanager/CoverViewDialog.cpp:43 -msgid "Cover View" -msgstr "Visualizar capa" - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:172 covermanager/CoverFetcher.cpp:332 -msgid "Fetching Cover" -msgstr "Obtendo capa" - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:194 -#, kde-format -msgid "There was an error communicating with cover provider: %1" -msgstr "Houve um erro de comunicação com o fornecedor de capas: %1" - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:401 -#, kde-format -msgid "Retrieved cover successfully for '%1'." -msgstr "Capa obtida com sucesso para '%1'." - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:412 -#, kde-format -msgid "Fetching cover for '%1' failed." -msgstr "Obtenção da capa para '%1' falhou." - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:425 -#, kde-format -msgid "Canceled fetching cover for '%1'." -msgstr "Cancelada obtenção capa para '%1'." - -#: covermanager/CoverFetcher.cpp:434 -#, kde-format -msgid "Unable to find a cover for '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar uma capa para '%1'." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:116 -msgid "Albums By" -msgstr "Álbuns por" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:126 -msgid "All Artists" -msgstr "Todos os artistas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:173 widgets/SearchWidget.cpp:64 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Digite os termos de busca aqui" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:186 -msgid "All Albums" -msgstr "Todos os álbuns" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:187 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Álbuns com capa" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:188 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Álbuns sem capa" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:201 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Obter capas faltando" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:307 -msgid "Fetching" -msgstr "Obtendo" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:402 -msgid "Loading" -msgstr "Carregando" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:632 -msgctxt "The fetching is done." -msgid "Finished." -msgstr "Concluído." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:634 -#, kde-format -msgid " Cover not found" -msgid_plural " <b>%1</b> covers not found" -msgstr[0] " Capa não encontrada" -msgstr[1] " <b>%1</b> capas não encontradas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:652 -#, kde-format -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Obtendo capa para %1 - %2..." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:658 -#, kde-format -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Obtendo capa para %1..." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:664 -#, kde-format -msgid "Fetching 1 cover: " -msgid_plural "Fetching <b>%1</b> covers... : " -msgstr[0] "Obtendo 1 capa: " -msgstr[1] "Obtendo <b>%1</b> capas... : " - -#: covermanager/CoverManager.cpp:666 -#, kde-format -msgid "1 fetched" -msgid_plural "%1 fetched" -msgstr[0] "1 obtida" -msgstr[1] "%1 obtidas" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:670 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager/CoverManager.cpp:671 -#, kde-format -msgid "1 not found" -msgid_plural "%1 not found" -msgstr[0] "1 não encontrado" -msgstr[1] "%1 não encontrados" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:674 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: covermanager/CoverManager.cpp:697 -#, kde-format -msgid "1 result for \"%2\"" -msgid_plural "%1 results for \"%2\"" -msgstr[0] "1 resultado para \"%2\"" -msgstr[1] "%1 resultados para \"%2\"" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:701 -#, kde-format -msgid "1 album" -msgid_plural "%1 albums" -msgstr[0] "1 álbum" -msgstr[1] "%1 álbuns" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:713 -msgid " by " -msgstr " por " - -#: covermanager/CoverManager.cpp:718 -#, kde-format -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> sem capa )" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:767 -msgid "Cover Image" -msgstr "Imagem de capa" - -#: covermanager/CoverManager.cpp:860 -msgid "No Artist" -msgstr "Nenhum artista" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47 -msgid "Fetch Cover" -msgid_plural "Fetch Covers" -msgstr[0] "Obter capa" -msgstr[1] "Obter capas" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Fetch the artwork for this album" -msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums" -msgstr[0] "Obter imagem para este álbum" -msgstr[1] "Obter imagens para estes %1 álbuns" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:77 -msgid "Display artwork for this album" -msgstr "Exibir imagem para este álbum" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:95 -msgid "Unset Cover" -msgid_plural "Unset Covers" -msgstr[0] "Remover capa" -msgstr[1] "Remover capas" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Remove artwork for this album" -msgid_plural "Remove artwork for %1 albums" -msgstr[0] "Remover imagem deste álbum" -msgstr[1] "Remover imagens destes %1 álbuns" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?" -msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover esta capa da Coleção?" -msgstr[1] "Tem certeza que deseja remover estas %1 capas da Coleção?" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:133 -msgid "Set Custom Cover" -msgstr "Definir capa personalizada" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Set custom artwork for this album" -msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums" -msgstr[0] "Definir imagem personalizada para este álbum" -msgstr[1] "Definir imagens personalizadas para estes %1 álbuns" - -#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:161 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Selecionar arquivo de imagem de capa" - -#: PluginManager.cpp:256 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok " -"is installed under the wrong prefix, please fix your installation " -"using:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make " -"uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" -"c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>More " -"information can be found in the README file. For further assistance join us " -"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>O Amarok não pôde encontrar nenhum plugin de coleção. É possível que o " -"Amarok tenha sido instalado no lugar errado; por favor arrume sua instalação " -"usando:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make " -"uninstall\"<br>$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" -"c \"make install\"<br>$ kbuildsycoca4 --noincremental<br>$ amarok</pre>Mais " -"informações podem ser encontradas no arquivo README. Para tirar outras " -"dúvidas, dê um pulo no canal #amarok em irc.freenode.net.</p>" - -#: widgets/Osd.cpp:157 -msgid "Rating changed" -msgstr "Avaliação alterada" - -#: widgets/Osd.cpp:232 -msgid "Volume: 100% (muted)" -msgstr "Volume: 100% (mudo)" - -#: widgets/Osd.cpp:489 -msgid "" -"On-Screen-Display preview\n" -"Drag to reposition" -msgstr "" -"Pré-visualização da mensagem na tela\n" -"Arraste para reposicionar" - -#: widgets/Osd.cpp:741 -msgid "Stopped" -msgstr "Parado" - -#: widgets/Osd.cpp:750 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:245 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:246 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:247 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:248 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:249 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:250 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:251 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:412 -#, kde-format -msgctxt "" -"Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the " -"position in the currently playing track that Amarok will seek to if you " -"click the mouse. Keep it concise." -msgid "Jump to: %1" -msgstr "Ir para: %1" - -#: widgets/SearchWidget.cpp:51 -msgid "Enter space-separated terms to search." -msgstr "Digite termos separados por espaços, para buscar." - -#: widgets/SearchWidget.cpp:71 widgets/SearchWidget.cpp:174 -msgid "Edit filter" -msgstr "Editar filtro" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:44 -msgid "Track Progress" -msgstr "Progresso da faixa" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:120 -msgid "The amount of time elapsed in current song" -msgstr "O tempo decorrido na música atual" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:121 -msgid "The amount of time remaining in current song" -msgstr "O tempo restando na música atual" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:124 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundos" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:125 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:126 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:127 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:128 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:220 -msgid "Simple Search" -msgstr "Busca simples" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:535 -msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" -msgid "kbps" -msgstr "kbps" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:537 -msgctxt "Unit for sample rate" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:539 -msgctxt "Unit for file size in mega byte" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:863 -msgctxt "The date lies before the given fixed date" -msgid "before" -msgstr "antes" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:865 -msgctxt "The date is the same as the given fixed date" -msgid "on" -msgstr "ligado" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:867 -msgctxt "The date is after the given fixed date" -msgid "after" -msgstr "após" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:869 -msgctxt "The date is between the given fixed dates" -msgid "between" -msgstr "entre" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:871 -msgctxt "The date lies before the given time interval" -msgid "older than" -msgstr "mais antigo que" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:887 -msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" -msgid "between" -msgstr "entre" - -#: widgets/BookmarkPopup.cpp:83 widgets/BookmarkPopup.cpp:111 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favoritos" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Checkpoint: <b>%1</b>" -msgstr "Ponto de partida: <b>%1</b>" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Track: %1" -msgstr "Faixa: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Album: %1" -msgstr "Álbum: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Artist: %1" -msgstr "Artista: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:95 -msgid "empty" -msgstr "vazio" - -#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 -#, kde-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:242 -msgid "[prefix]" -msgstr "[prefixo]" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:253 -msgid "[suffix]" -msgstr "[sufixo]" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 -msgid "List and run bookmarks, or create new ones" -msgstr "Listar e executar favoritos, ou criar novos" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 -msgid "Amarok Bookmarks" -msgstr "Favoritos do Amarok" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 -msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" -msgstr "Copiar o favorito da visão atual para a área de transferência" - -#: widgets/TokenDropTarget.cpp:387 -msgid "Drag in and out items from above." -msgstr "Arraste itens acima, para dentro e para fora." - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Clique para mais analisadores" - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizações" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Criar lista inteligente de músicas" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Editar lista inteligente de músicas" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Track #" -msgstr "N° da faixa" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Play Counter" -msgstr "N° de reproduções" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 -msgid "First Play" -msgstr "Primeira reprodução" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Last Play" -msgstr "Última reprodução" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Modified Date" -msgstr "Data de modificação" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "File Path" -msgstr "Caminho do arquivo" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:870 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:876 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da lista de músicas:" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Igualar quaisquer das seguintes condições" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Igualar todas as seguintes condições" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232 -msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246 -msgid "Limit to" -msgstr "Limitar a" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258 -msgid "Expand by" -msgstr "Expandir por" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345 -msgid "Completely Random" -msgstr "Completamente aleatório" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Pontuação ponderada" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Avaliação ponderada" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is between" -msgstr "entre" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is in the last" -msgstr "nos últimos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is not in the last" -msgstr "não nos últimos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is" -msgstr "é" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is not" -msgstr "não é" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is greater than" -msgstr "maior que" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is after" -msgstr "depois de" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is smaller than" -msgstr "menor que" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is before" -msgstr "antes de" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011 -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 -msgid "Media Devices" -msgstr "Dispositivos de mídia" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 -msgid "Generic Devices and Volumes..." -msgstr "Dispositivos e volumes genéricos..." - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 -msgid "Add Device..." -msgstr "Adicionar dispositivo..." - -#: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 -msgctxt "" -"A default password for insertion into an example SQL command (so as not to " -"print the real one). To be manually replaced by the user." -msgid "password" -msgstr "senha" - -#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 -msgid "Sound System - Amarok" -msgstr "Sistema de som - Amarok" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:50 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:58 -msgid "Scriptable Service" -msgstr "Serviço programável" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:75 -msgid "" -"<p>Script successfully installed.</p><p>Please restart Amarok to start the " -"script.</p>" -msgstr "" -"<p>Script instalado com sucesso.</p><p>Por favor, reinicie o Amarok para " -"inicializar o script.</p>" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:78 -msgid "" -"<p>Script successfully uninstalled.</p><p>Please restart Amarok to totally " -"remove the script.</p>" -msgstr "" -"<p>Script desinstalado com sucesso.</p><p>Por favor, reinicie o Amarok para " -"remover totalmente o script.</p>" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44 -msgid "Collections" -msgstr "Coleções" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:48 -msgid "Internet Services" -msgstr "Serviços de internet" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:52 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgctxt "Miscellaneous settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Configurar opções gerais" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Configurar coleção" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Playback" -msgstr "Reprodução" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Configurar reprodução" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Configurar notificações" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Database" -msgstr "Banco de dados" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Configure Database" -msgstr "Configurar banco de dados" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configurar plug-ins" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Configure Scripts" -msgstr "Configurar scripts" - -#: App.cpp:410 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Arquivos/URLs para abrir" - -#: App.cpp:411 -msgid "Immediately start playing an audio cd" -msgstr "Iniciar automaticamente a reprodução de um cd de áudio" - -#: App.cpp:413 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Pular para o anterior da lista" - -#: App.cpp:415 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Iniciar reproduzindo à lista atual" - -#: App.cpp:417 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver reproduzindo" - -#: App.cpp:418 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar reprodução" - -#: App.cpp:420 -msgid "Stop playback" -msgstr "Parar reprodução" - -#: App.cpp:422 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Pular para o próximo da lista" - -#: App.cpp:423 -msgid "Additional options:" -msgstr "Opções adicionais:" - -#: App.cpp:425 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Anexar arquivos/URLs à lista de músicas" - -#: App.cpp:426 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Colocar URLs na fila após a faixa que está sendo reproduzida" - -#: App.cpp:428 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Carregar URLs, substituindo à lista de músicas atual" - -#: App.cpp:430 -msgid "Print verbose debugging information" -msgstr "Imprimir informações de depuração" - -#: App.cpp:432 -msgid "Disable colorization for debug output." -msgstr "Desabilitar a coloração da saída de depuração." - -#: App.cpp:434 -msgid "Allow running multiple Amarok instances" -msgstr "Permitir a execução de múltiplos processos do Amarok" - -#: App.cpp:435 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Base para os nomes de arquivos/URLs relativos" - -#: App.cpp:437 -msgid "Unit test options:" -msgstr "Opções do teste de unidade:" - -#: App.cpp:438 -msgid "Run integrated unit tests" -msgstr "Executar testes de unidade incorporados" - -#: App.cpp:439 -msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'" -msgstr "Destino da saída do teste: 'stdout', 'log'" - -#: App.cpp:440 -msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" -msgstr "Formato da saída do teste: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'" - -#: App.cpp:441 -msgid "Verbosity from 0-3 (highest)" -msgstr "Detalhamento de 0-3 (maior)" - -#: App.cpp:636 -msgid "" -"The embedded database was not found; you must set up a database server " -"connection.\n" -"You must restart Amarok after doing this." -msgstr "" -"O banco de dados incorporado não foi encontrado, você deve configurar uma " -"conexão a um servidor de banco de dados.\n" -"Você deve reiniciar o Amarok, após fazer isso." - -#: App.cpp:637 -msgid "" -"The connection details for the database server were invalid.\n" -"You must enter correct settings and restart Amarok after doing this." -msgstr "" -"Os detalhes da conexão ao servidor de bancos de dados são inválidos.\n" -"Você deve digitar as configurações corretas e reiniciar o Amarok, após fazer " -"isso." - -#: App.cpp:638 -msgid "Database Error" -msgstr "Erro do banco de dados" - -#: App.cpp:683 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Movendo arquivos para a Lixeira" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:787 -msgctxt "Default name for new playlists" -msgid "New playlist" -msgstr "Nova lista de músicas" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:926 -msgid "Rock and Pop" -msgstr "Rock e Pop" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:932 -msgid "Album play" -msgstr "Reproduções do álbum" - -#: dynamic/DynamicModel.cpp:941 -msgctxt "Name of a dynamic playlist" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:38 -msgctxt "Name of the \"AlbumPlay\" bias" -msgid "Album play" -msgstr "Reproduções do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:47 -msgctxt "Description of the \"AlbumPlay\" bias" -msgid "The \"AlbumPlay\" bias adds tracks that belong to one album." -msgstr "" -"A ponderação \"Álbum\" adiciona faixas que pertencem a um único álbum." - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:108 -msgctxt "AlbumPlay bias representation" -msgid "The next track from the album" -msgstr "A próxima faixa do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:111 -msgctxt "AlbumPlay bias representation" -msgid "Any later track from the album" -msgstr "Qualquer faixa posterior do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:114 -msgctxt "AlbumPlay bias representation" -msgid "Tracks from the same album" -msgstr "Faixas do mesmo álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:124 -msgid "Track directly follows previous track in album" -msgstr "A faixa segue diretamente a faixa anterior do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:126 -msgid "Track comes after previous track in album" -msgstr "A faixa vem após a faixa anterior do álbum" - -#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:128 -msgid "Track is in the same album as previous track" -msgstr "A faixa está no mesmo álbum que a anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:44 -msgctxt "Name of the \"QuizPlay\" bias" -msgid "Quiz play" -msgstr "Jogo" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:53 -msgctxt "Description of the \"QuizPlay\" bias" -msgid "" -"The \"QuizPlay\" bias adds tracks that start\n" -"with a character the last track ended with." -msgstr "" -"A ponderação \"Jogo\" adiciona faixas que iniciam\n" -"com o caractere em que a última faixa terminou." - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:118 -msgctxt "QuizPlay bias representation" -msgid "" -"Tracks whose title start with a\n" -" character the last track ended with" -msgstr "" -"As faixas cujo título inicia com caractere\n" -"em que terminava o título da faixa anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:121 -msgctxt "QuizPlay bias representation" -msgid "" -"Tracks whose artist name start\n" -" with a character the last track ended with" -msgstr "" -"As faixas cujo artista inicia com caractere\n" -"em que terminava o artista da faixa anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:124 -msgctxt "QuizPlay bias representation" -msgid "" -"Tracks whose album name start\n" -" with a character the last track ended with" -msgstr "" -"As faixas cujo álbum inicia com caractere\n" -"em que terminava o álbum da faixa anterior" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:135 -msgid "" -"Last character of the previous song is\n" -"the first character of the next song" -msgstr "" -"O último caractere da música anterior\n" -"é o primeiro da música seguinte" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:140 -msgid "of the track title (Title quiz)" -msgstr "para o título da faixa (Jogo do título)" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:142 -msgid "of the artist (Artist quiz)" -msgstr "para o artista da faixa (Jogo do artista)" - -#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:144 -msgid "of the album name (Album quiz)" -msgstr "para o nome do álbum (Jogo do álbum)" - -#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:45 -msgctxt "Name of the \"TagMatch\" bias" -msgid "Match meta tag" -msgstr "Corresponder à meta marca" - -#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:54 -msgctxt "Description of the \"TagMatch\" bias" -msgid "" -"The \"TagMatch\" bias adds tracks that\n" -"fulfill a specific condition." -msgstr "" -"A ponderação \"Correspondência de marcas\" adiciona faixas\n" -"que cumpram uma condição específica." - -#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:283 -#, kde-format -msgctxt "Inverted condition in tag match bias" -msgid "Not %1" -msgstr "Não %1" - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:44 -msgctxt "Name of the \"Part\" bias" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:53 -msgctxt "Description of the \"Part\" bias" -msgid "" -"The \"Part\" bias fills parts of the playlist from different sub-biases." -msgstr "" -"A ponderação \"Partição\" preenche partes da lista de músicas a partir de " -"diferentes sub-ponderações." - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:260 -msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria" -msgstr "Isto controla que porção da lista de músicas deve igualar o critério" - -#: dynamic/biases/PartBias.cpp:401 -msgctxt "Part bias representation" -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:47 -msgctxt "Name of the \"EchoNest\" bias" -msgid "EchoNest similar artist" -msgstr "Artistas parecidos de EchoNest" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:56 -msgctxt "Description of the \"EchoNest\" bias" -msgid "" -"The \"EchoNest\" bias looks up tracks on echo nest and only adds similar " -"tracks." -msgstr "" -"A ponderação \"EchoNest\" pesquisa por faixas no EchoNest e só adiciona " -"faixas semelhantes." - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:126 -msgctxt "EchoNest bias representation" -msgid "Similar to the previous track (as reported by EchoNest)" -msgstr "Semelhante à faixa anterior (indicada pelo EchoNest)" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:129 -msgctxt "EchoNest bias representation" -msgid "" -"Similar to any track in the current playlist (as reported by EchoNest)" -msgstr "Semelhante a qualquer faixa da lista atual (indicada pelo EchoNest)" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:140 -msgid "Echo nest thinks the track is similar to" -msgstr "O EchoNest pensa que a faixa é semelhante a" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:143 -msgid "the previous Track" -msgstr "a faixa anterior" - -#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:145 -msgid "one of the tracks in the current playlist" -msgstr "uma das faixas na lista de músicas atual" - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:37 -msgctxt "Name of the \"IfElse\" bias" -msgid "If Else" -msgstr "Se-ou" - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:46 -msgctxt "Description of the \"IfElse\" bias" -msgid "" -"The \"IfElse\" bias adds tracks that match at least one of the sub biases. " -"It will only check the second sub-bias if the first doesn't return any " -"results." -msgstr "" -"A ponderação \"Se-Ou\" adiciona as faixas que corresponderem a pelo menos " -"uma das sub-ponderações. Só irá verificar a segunda sub-ponderação se a " -"primeira não devolver quaisquer resultados." - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:74 -msgctxt "IfElse bias representation" -msgid "Match all sequentially" -msgstr "Corresponder a todas sequencialmente" - -#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:83 -msgctxt "" -"Prefix for IfElseBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" -msgid "else" -msgstr "ou" - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:43 -msgctxt "Name of the \"SearchQuery\" bias" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:52 -msgctxt "Description of the \"SearchQuery\" bias" -msgid "" -"The \"SearchQuery\" bias adds tracks that are\n" -"found by a search query. It uses the same search\n" -"query as the collection browser." -msgstr "" -"A ponderação \"Pesquisa\" adiciona as faixas que sejam encontradas\n" -"com uma consulta de pesquisa. Usa a mesma consulta de pesquisa\n" -"que o navegador da coleção." - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:116 dynamic/Bias.cpp:138 -msgctxt "Random bias representation" -msgid "Random songs" -msgstr "Músicas aleatórias" - -#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "SearchQuery bias representation" -msgid "Search for: %1" -msgstr "Pesquisar por: %1" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:53 -msgctxt "Name of the random bias" -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:60 -msgctxt "Description of the random bias" -msgid "" -"The random bias adds random tracks from the\n" -"whole collection without any bias." -msgstr "" -"A ponderação aleatória adiciona faixas aleatórias\n" -"da coleção inteira sem qualquer ponderação." - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:71 -msgctxt "Name of the \"And\" bias" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:78 -msgctxt "Description of the \"And\" bias" -msgid "" -"The \"And\" bias adds tracks that match all\n" -"of the sub biases." -msgstr "" -"A ponderação \"E\" adiciona faixas que correspondem\n" -"a todas as sub-ponderações." - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:89 -msgctxt "Name of the \"Or\" bias" -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:96 -msgctxt "Description of the \"Or\" bias" -msgid "" -"The \"Or\" bias adds tracks that match at\n" -"least one of the sub biases." -msgstr "" -"A ponderação \"Ou\" adiciona as faixas que correspondem\n" -"a pelo menos uma das sub-ponderações." - -#: dynamic/BiasFactory.cpp:185 dynamic/BiasFactory.cpp:191 -#, kde-format -msgid "Replacement for bias %1" -msgstr "Substituição da ponderação %1" - -#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:57 -msgctxt "" -"Title for a default dynamic playlist. The default playlist only returns " -"random tracks." -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:137 -msgid "Generating playlist..." -msgstr "Gerando lista de músicas..." - -#: dynamic/Bias.cpp:239 -msgctxt "And bias representation" -msgid "Match all" -msgstr "Corresponder a tudo" - -#: dynamic/Bias.cpp:257 -msgctxt "" -"Prefix for AndBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" -msgid "and" -msgstr "e" - -#: dynamic/Bias.cpp:458 -msgctxt "" -"Prefix for OrBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: dynamic/Bias.cpp:466 -msgctxt "Or bias representation" -msgid "Match any" -msgstr "Corresponder a qualquer" - -#: likeback/LikeBack.cpp:221 -msgid "&Send a Comment to the Developers" -msgstr "&Enviar um comentário aos desenvolvedores" - -#: likeback/LikeBack.cpp:227 -msgid "Show &Feedback Icons" -msgstr "Mostrar ícones de &sugestões" - -#: likeback/LikeBack.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Bem-vindo a esta versão de testes de %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Bem-vindo ao %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:309 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " -"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click on 'Send'." -msgstr "" -"Cada vez que você tiver uma excelente ou frustrante experiência, por favor, " -"clique no rosto adequado abaixo da barra de título da janela, descreva " -"brevemente o que você gosta ou não gosta e clique em 'Enviar'." - -#: likeback/LikeBack.cpp:316 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " -"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " -"'Send'." -msgstr "" -"Cada vez que você tiver uma excelente experiência, por favor, clique no " -"rosto sorridente abaixo da barra de título da janela, descreva brevemente o " -"que você gosta e clique em 'Enviar'." - -#: likeback/LikeBack.cpp:323 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " -"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " -"on 'Send'." -msgstr "" -"Cada vez que você tiver uma experiência frustrante, por favor, clique no " -"rosto carrancudo abaixo da barra de título da janela, descreva brevemente o " -"que você não gosta e clique em 'Enviar'." - -#: likeback/LikeBack.cpp:333 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "" -"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " -"bug icon in the top-right corner of the window and follow the instructions " -"to submit a bug report." -msgstr "" -"Se você tiver um comportamento inadequado no seu aplicativo, basta clicar no " -"ícone de bug no canto superior direito da janela e seguir as instruções para " -"enviar um relatório de erros." - -#: likeback/LikeBack.cpp:345 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing." -msgstr "<b>Gosto</b> da nova arte. Muito atual." - -#: likeback/LikeBack.cpp:353 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"<b>I dislike</b> the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"<b>Não gosto</b> da página de boas-vindas do assistente. Muito demorado." - -#: likeback/LikeBack.cpp:361 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"<b>The application shows an improper behavior</b> when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"<b>O aplicativo mostrou um comportamento impróprio</b> ao clicar no botão " -"adicionar. Nada acontece." - -#: likeback/LikeBack.cpp:369 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"<b>Eu desejo um novo recurso</b> permitindo-me enviar meu trabalho por e-" -"mail." - -#: likeback/LikeBack.cpp:382 -msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "Para nos ajudar a melhorá-lo, seus comentários são importantes." - -#: likeback/LikeBack.cpp:385 -msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" -msgid "Example" -msgid_plural "Examples" -msgstr[0] "Exemplo" -msgstr[1] "Exemplos" - -#: likeback/LikeBack.cpp:391 -msgctxt "Welcome dialog title" -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Ajude a melhorar o aplicativo" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:43 -msgid "Send a Comment to the Developers" -msgstr "Enviar um comentário aos desenvolvedores" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments" -msgid "" -"Please, write it in <b>%1</b> (you may want to use an <a href=\"%2\">online " -"translation tool</a> for this).<br/>" -msgstr "" -"Por favor, escreva em <b>%1</b> (você pode querer usar uma <a " -"href=\"%2\">ferramenta de tradução online</a> para isso).<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the " -"comments" -msgid "" -"Please, write it in <b>%1 or %2</b> (you may want to use an <a " -"href=\"%3\">online translation tool</a> for this).<br/>" -msgstr "" -"Por favor, escreva em <b>%1 ou %2</b> (você pode querer usar uma <a " -"href=\"%3\">ferramenta de tradução online</a> para isso).<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:175 -msgctxt "" -"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes" -msgid "" -"To make the comments you send more useful in improving this application, try " -"to send the same amount of positive and negative comments.<br/>" -msgstr "" -"Para fazer com que os comentários que você envia sejam úteis para melhorar " -"este aplicativo, tente enviar a mesma quantidade de comentários positivos e " -"negativos<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:184 -msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests" -msgid "" -"Please, do not ask for new features: this kind of request will be " -"ignored.<br/>" -msgstr "" -"Por favor, não solicite novos recursos: esse tipo de pedido será " -"ignorado.<br/>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:190 -#, kde-format -msgctxt "" -"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted " -"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes " -"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests." -msgid "" -"<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about " -"%1.<br/>%2 %3%4</p>" -msgstr "" -"<p>Você pode fornecer aos desenvolvedores uma breve descrição de suas " -"opiniões sobre %1.<br/>%2 %3%4</p>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:236 -#, kde-format -msgid "" -"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'" -msgstr "" -"O endereço de e-mail que você digitou não é válido, e não pode ser usado: " -"'%1'" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Please double check your email address for errors, because it appears to be " -"an exotic one.\n" -"%1" -msgstr "" -"Verifique se existem erros no seu endereço de e-mail, pois ele parece ter um " -"formato estranho.\n" -"%1" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:308 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"<p>Your comment has been sent successfully.</p><p>Thank you for your " -"time.</p>" -msgstr "" -"<p>Seu comentário foi enviado com sucesso. </p><p>Obrigado pela sua " -"colaboração.</p>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:310 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sent" -msgstr "Comentário enviado" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:321 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, " -"try again later.</p>" -msgstr "" -"<p>Ocorreu um erro ao tentar enviar o comentário.</p><p> Por favor, tente " -"novamente mais tarde.</p>" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:323 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sending Error" -msgstr "Erro no envio de comentário" - -#: KNotificationBackend.cpp:146 -msgid "Now playing" -msgstr "Reproduzindo agora" - -#: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40 -msgid "Playlist in database" -msgstr "Lista de músicas no banco de dados" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90 -msgid "Confirm Rename" -msgstr "Confirmar renomeação" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?" -msgstr "Tem certeza de que deseja renomear esta lista de músicas para '%1'?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93 -msgid "Yes, rename this playlist." -msgstr "Sim, renomear esta lista de músicas." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:119 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?" -msgstr[0] "Tem certeza que deseja apagar esta lista de músicas?" -msgstr[1] "Tem certeza que deseja apagar estas %1 listas de músicas?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:125 -msgid "Yes, delete from database." -msgstr "Sim, apagar do banco de dados." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:190 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:150 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renomear..." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:202 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:162 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Excluir..." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:247 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:218 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Remover faixas" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:250 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:221 -#, kde-format -msgctxt "Remove a track from a saved playlist" -msgid "Remove From \"%1\"" -msgstr "Remover de \"%1\"" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44 -msgid "Amarok Database" -msgstr "Banco de dados do Amarok" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 -msgid "Local playlists stored in the database" -msgstr "Listas de músicas locais, armazenadas no banco de dados" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:106 -msgid "Playlist Files on Disk" -msgstr "Arquivos de lista de músicas no disco" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:385 -#, kde-format -msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." -msgstr "O arquivo de lista de música \"%1\" não pôde ser carregado." - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:461 -msgid "Yes, delete from disk." -msgstr "Sim, excluir do disco." - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:320 -msgid "Downloading Playlist" -msgstr "Baixando lista de músicas" - -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:42 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:50 -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:58 -msgid "<Empty>" -msgstr "<Vazio>" - -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Synchronized on: %1" -msgstr "Sincronizado em: %1" - -#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:43 -msgid "Clear the playlist sorting configuration." -msgstr "Limpar as configurações de organização da lista de músicas." - -#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:53 -msgid "Add a playlist sorting level." -msgstr "Adicionar um nível de organização à lista de músicas." - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time" -msgid "%1 track (%2)" -msgid_plural "%1 tracks (%2)" -msgstr[0] "%1 faixa (%2)" -msgstr[1] "%1 faixas (%2)" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:94 playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Total playlist size: %1" -msgstr "Tamanho total da lista de músicas: %1" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Queue size: %1" -msgstr "Tamanho da fila: %1" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Queue length: %1" -msgstr "Duração da fila: %1" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "%1 is number of tracks" -msgid "%1 track" -msgid_plural "%1 tracks" -msgstr[0] "%1 faixa" -msgstr[1] "%1 faixas" - -#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:114 -msgid "No tracks" -msgstr "Sem faixas" - -#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:35 -msgid "The following sources are available for this track:" -msgstr "As seguintes fontes estão disponíveis para essa faixa:" - -#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:40 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:152 -msgid "Stop Playing After This Track" -msgstr "Parar de reproduzir após esta faixa" - -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:164 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Remover da lista de músicas" - -#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:234 -msgid "Select Source" -msgstr "Selecionar fonte" - -#: playlist/proxymodels/SortScheme.cpp:92 -#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:31 -#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:49 -#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:124 -msgid "Shuffle" -msgstr "Embaralhar" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75 -msgid "Configuration for" -msgstr "Configuração para" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:81 -msgctxt "placeholder for a prefix" -msgid "[prefix]" -msgstr "[prefixo]" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:85 -msgctxt "placeholder for a suffix" -msgid "[suffix]" -msgstr "[sufixo]" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98 -msgid "Width: " -msgstr "Largura: " - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101 -msgid "Custom" -msgstr "personalizado" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102 -msgid "" -"Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." -msgstr "Um valor fixo (absoluto) ou um valor relativo (p.ex. 128px ou 12%)." - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105 -msgid "Fit content" -msgstr "Preencher conteúdo" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106 -msgid "Fit the element text" -msgstr "Preencher o elemento texto" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108 -msgctxt "automatic width" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109 -msgid "" -"Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic " -"width" -msgstr "" -"Ocupa uma parte homogênea do espaço disponível para todos os elementos, com " -"largura automática" - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144 -msgid "Alignment: " -msgstr "Alinhamento: " - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153 -msgid "Font: " -msgstr "Fonte: " - -#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239 -#, kde-format -msgid "Configuration for '%1'" -msgstr "Configuração para '%1'" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:104 -msgid "Head" -msgstr "Cabeçalho" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:105 -msgid "Body" -msgstr "Conteúdo" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:106 -msgid "Body (Various artists)" -msgstr "Conteúdo (Vários artistas)" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:107 -msgid "Single" -msgstr "Único" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:141 -msgid "New playlist layout" -msgstr "Novo layout de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:146 -msgid "Copy playlist layout" -msgstr "Copiar layout de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:151 -msgid "Delete playlist layout" -msgstr "Apagar layout de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:156 -msgid "Rename playlist layout" -msgstr "Renomear layout de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:178 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:226 -msgid "Choose a name for the new playlist layout" -msgstr "Escolha um nome para o novo layout de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:179 -msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:" -msgstr "" -"Por favor, digite um nome para o layout de lista de músicas, que você está " -"prestes a definir:" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 -msgid "Cannot create a layout with no name." -msgstr "Não é possível criar um layout sem nome." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 -msgid "Layout name error" -msgstr "Erro no nome do leiaute" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189 -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239 -msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout." -msgstr "" -"Não é possível criar um layout, com o mesmo nome de um layout que já existe." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194 -msgid "Cannot create a layout containing '/'." -msgstr "Não é possível criar um layout contendo '/'." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:227 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy " -"of the layout '%1':" -msgstr "" -"Por favor, digite um nome para o layout de lista de músicas que você está " -"prestes a definir, como cópia do layout '%1':" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:284 -msgid "Choose a new name for the playlist layout" -msgstr "Escolha um novo nome para o layout de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:285 -msgid "" -"Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" -msgstr "" -"Por favor, escolha um novo nome para o layout de lista de músicas, que você " -"está prestes a renomear:" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293 -msgid "Cannot rename a layout to have no name." -msgstr "Não é possível renomear um layout que não tenha nome." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295 -msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout." -msgstr "" -"Não é possível renomear um layout, com o mesmo nome de um layout já " -"existente." - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:414 -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107 -#, kde-format -msgid "copy of %1" -msgstr "cópia de %1" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:422 -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115 -#, kde-format -msgctxt "" -"adds a copy number to a generated name if the name already exists, for " -"instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:425 -#, kde-format -msgid "" -"The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be " -"overwritten. Saved as new layout '%2'" -msgstr "" -"O layout '%1', que você modificou, é um dos layouts padrão, e não pode ser " -"sobrescrito. Salvo como um novo layout '%2'" - -#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:427 -msgid "Default Layout" -msgstr "Layout padrão" - -#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44 -msgid "Playlist Layouts" -msgstr "Layouts de lista de músicas" - -#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70 -msgid "Configure Playlist Layouts..." -msgstr "Configurar leiautes de lista de músicas..." - -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:41 -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:56 -msgid "Show cover" -msgstr "Exibir capa" - -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:82 -msgid "Invalid playlist layout." -msgstr "Leiaute de lista de músicas inválido." - -#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:83 -msgid "Encountered an unknown element name while reading layout." -msgstr "Encontrado um nome de elemento desconhecido, ao ler o layout." - -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119 -#, kde-format -msgid "" -"Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your " -"changes and setting this as active" -msgstr "" -"O layout atual '%1' é somente leitura. Criando um novo layout '%2' com suas " -"alterações e configurando-o como ativo" - -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413 -#, kde-format -msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." -msgstr "O leiaute '%1' é um dos padrões e não pode ser excluído." - -#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413 -msgid "Cannot Delete Default Layouts" -msgstr "Não é possível apagar os leiautes padrão" - -#: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:110 -msgctxt "" -"A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he " -"Playlist" -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de músicas" - -#: playlist/PlaylistDock.cpp:105 -msgid "Dynamic Mode Enabled" -msgstr "Modo dinâmico habilitado" - -#: playlist/PlaylistDock.cpp:175 -msgid "&Save Current Playlist" -msgstr "&Salvar a lista de músicas atual" - -#: playlist/PlaylistDock.cpp:267 -#, kde-format -msgid "&Save playlist to \"%1\"" -msgstr "&Salvar lista de músicas para \"%1\"" - -#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtrar %1" - -#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83 -#, kde-format -msgid "Search %1" -msgstr "Procurar %1" - -#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:90 -#, kde-format -msgid "%1 layout" -msgstr "Leiaute %1" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33 -msgid "Track Progression" -msgstr "Progresso da faixa" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38 -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:43 -msgid "Only Queue" -msgstr "Somente a fila" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51 -msgid "Repeat Track" -msgstr "Repetir faixa" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55 -msgid "Repeat Album" -msgstr "Repetir álbum" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:59 -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Repetir lista de músicas" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67 -msgid "Random Tracks" -msgstr "Faixas aleatórias" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:71 -msgid "Random Albums" -msgstr "Álbuns aleatórios" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:77 -msgid "Favor" -msgstr "Preferir" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:83 -msgid "Higher Scores" -msgstr "Pontuações mais altas" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:86 -msgid "Higher Ratings" -msgstr "Avaliações mais altas" - -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:89 -msgid "Not Recently Played" -msgstr "Não reproduzidas recentemente" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:271 -msgid "(...)" -msgstr "(...)" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:286 -msgid "No extra information available" -msgstr "Nenhuma informação extra disponível" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:861 -msgctxt "The name of the file this track is stored in" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:869 -msgctxt "The Track number for this item" -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:873 -msgctxt "The location on disc of this track" -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:881 -msgctxt "Column name" -msgid "Last Played" -msgstr "Última reprodução" - -#: playlist/PlaylistModel.cpp:882 -msgid "Mood" -msgstr "Atmosfera" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:45 -msgid "Warning: tracks have been hidden in the playlist" -msgstr "Atenção: faixas foram ocultadas na lista de músicas" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:53 -msgid "Start typing to progressively search through the playlist" -msgstr "" -"Comece a digitar, para buscar progressivamente através da lista de músicas" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:102 -msgid "Composers" -msgstr "Compositores" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:125 -msgid "Show only matches" -msgstr "Mostrar apenas igualadas" - -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:137 -msgid "Search Preferences" -msgstr "Preferências de busca" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:34 -msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts" -msgid "Placeholder" -msgstr "Espaço reservado" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:35 -msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:36 -msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Album artist" -msgstr "Artista do álbum" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:37 -msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:38 -msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:39 -msgctxt "" -"'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:40 -msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:41 -msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:42 -msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Cover image" -msgstr "Imagem de capa" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:43 -msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Directory" -msgstr "Diretório" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:44 -msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Disc number" -msgstr "Número do disco" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:45 -msgctxt "" -"'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider" -msgid "Divider" -msgstr "Divisor" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:46 -msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:47 -msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "File size" -msgstr "Tamanho do arquivo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:48 -msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:49 -msgctxt "" -"'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for " -"playlist layouts" -msgid "Group length" -msgstr "Duração do grupo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:50 -msgctxt "" -"'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token " -"for playlist layouts" -msgid "Group tracks" -msgstr "Faixas do grupo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:51 -msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Labels" -msgstr "Rótulos" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:52 -msgctxt "" -"'Last played' (when was track last played) playlist column name and token " -"for playlist layouts" -msgid "Last played" -msgstr "Reproduzidas por último" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:53 playlist/PlaylistColumnNames.cpp:54 -msgctxt "" -"'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:55 -msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Mood" -msgstr "Atmosfera" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:56 -msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Moodbar" -msgstr "Atmosfera" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:57 -msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Play count" -msgstr "Número de reproduções" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:58 -msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:59 -msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Sample rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:60 -msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:61 -msgctxt "" -"'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column " -"name and token for playlist layouts" -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:62 -msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "SourceEmblem" -msgstr "SourceEmblem" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:63 -msgctxt "" -"'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:64 -msgctxt "" -"'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) " -"playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Title (with track number)" -msgstr "Título (com o número da faixa)" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:65 -msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Track number" -msgstr "Número da faixa" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:66 -msgctxt "" -"'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:67 -msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts" -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:112 -msgid "Add a sorting level to the playlist." -msgstr "Adiciona um nível de organização à lista de músicas." - -#: playlist/UndoCommands.cpp:32 -msgid "Tracks Added" -msgstr "Faixas adicionadas" - -#: playlist/UndoCommands.cpp:54 -msgid "Tracks Removed" -msgstr "Faixas removidas" - -#: playlist/UndoCommands.cpp:76 -msgid "Track moved" -msgstr "Faixa movida" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:90 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:91 -msgid "Classical" -msgstr "Clássica" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:92 -msgid "Club" -msgstr "Club" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:93 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:94 -msgid "Full Bass" -msgstr "Graves totais" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:95 -msgid "Full Treble" -msgstr "Agudos totais" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:96 -msgid "Full Bass + Treble" -msgstr "Graves + Agudos totais" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:97 -msgid "Laptop/Headphones" -msgstr "Laptop/Fone de ouvido" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:98 -msgid "Large Hall" -msgstr "Salão" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:99 -msgid "Live" -msgstr "Concerto" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:100 -msgid "Party" -msgstr "Festa" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:101 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:102 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:103 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:104 -msgid "Soft" -msgstr "Suave" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:105 -msgid "Ska" -msgstr "Ska" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:106 -msgid "Soft Rock" -msgstr "Rock suave" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:107 -msgid "Techno" -msgstr "Techno" - -#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:108 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: OpmlParser.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Reading OPML podcast from %1 failed with error:\n" -msgstr "A leitura do podcast OPML de %1 falhou com o erro:\n" - -#: EngineController.cpp:289 -msgid "" -"<p>Phonon claims it <b>cannot</b> play MP3 files. You may want to examine " -"the installation of the backend that phonon uses.</p><p>You may find useful " -"information in the <i>FAQ</i> section of the <i>Amarok Handbook</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>O Phonon afirma <b>não poder</b> reproduzir arquivos MP3. Você pode " -"tentar verificar a instalação da infraestrutura de multimídia usada pelo " -"Phonon.</p><p>Informações úteis podem ser encontradas na seção <i>Perguntas " -"e Respostas Frequentes</i> do <i>Manual do Amarok</i>.</p>" - -#: EngineController.cpp:311 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Instalar suporte a MP3" - -#: EngineController.cpp:313 -msgid "" -"Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for " -"MP3?" -msgstr "" -"O Amarok não pode reproduzir arquivos MP3 atualmente. Deseja instalar o " -"suporte a MP3?" - -#: EngineController.cpp:314 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Nenhum suporte a MP3" - -#: EngineController.cpp:891 -msgid "Preamp" -msgstr "Pré-amp" - -#: EngineController.cpp:897 -msgid "" -"%0\n" -"Hz" -msgstr "" -"%0\n" -"Hz" - -#: EngineController.cpp:901 -msgid "" -"%0\n" -"kHz" -msgstr "" -"%0\n" -"kHz" - -#: EngineController.cpp:1198 -msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." -msgstr "" -"Muitos erros foram encontrados na lista de músicas. A reprodução foi " -"interrompida." - -#: EngineController.cpp:1419 -#, kde-format -msgctxt "track by artist on album" -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> por <b>%2</b> em <b>%3</b>" - -#: EngineController.cpp:1422 -#, kde-format -msgctxt "track by artist" -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> por <b>%2</b>" - -#: EngineController.cpp:1426 -#, kde-format -msgctxt "track on album" -msgid "<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> por <b>%2</b>" - -#: EngineController.cpp:1438 -#, kde-format -msgctxt "track from source" -msgid "from <b>%1</b>" -msgstr "de <b>%1</b>" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:447 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:453 -#, kde-format -msgid "MusicBrainz match ratio: %1%" -msgstr "Taxa de correspondência do MusicBrainz: %1%" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:449 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:456 -#, kde-format -msgid "MusicDNS match ratio: %1%" -msgstr "Taxa de correspondência do MusicDNS: %1%" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:499 -msgid "Click here to choose best matches" -msgstr "Clique aqui para escolher as melhores correspondências" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:666 -msgid "Artist page" -msgstr "Página do artista" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:672 -msgid "Album page" -msgstr "Página do álbum" - -#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:678 -msgid "Track page" -msgstr "Página da faixa" - -#: main.cpp:44 -msgid "The audio player for KDE" -msgstr "O reprodutor de áudio para o KDE" - -#: main.cpp:45 -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2011, The Amarok Development Squad" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2011, A equipe de desenvolvimento do Amarok" - -#: main.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org\n" -"\n" -"(Build Date: %1)" -msgstr "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" -"\n" -"Sugestões e críticas:\n" -"amarok@kde.org\n" -"\n" -"(Data de compilação: %1)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" -msgstr "Bart 'Onde estão meus palitos de dente' Cerneels" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (Stecchino)" -msgstr "Desenvolvedor (Stecchino)" - -#: main.cpp:55 -msgid "Ian 'The Beard' Monroe" -msgstr "Ian 'The Beard' Monroe" - -#: main.cpp:56 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Desenvolvedor (eean)" - -#: main.cpp:59 -msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" -msgstr "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" - -#: main.cpp:60 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Desenvolvedor (jefferai)" - -#: main.cpp:64 -msgid "Developer (lfranchi)" -msgstr "Desenvolvedor (lfranchi)" - -#: main.cpp:67 -msgid "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" -msgstr "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" - -#: main.cpp:68 -msgid "Release Vixen (Nightrose)" -msgstr "Vixen dos Lançamentos (Nightrose)" - -#: main.cpp:71 -msgid "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann" -msgstr "Mark 'It's good, but it's not irssi' Kretschmann" - -#: main.cpp:72 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Fundador do projeto (markey)" - -#: main.cpp:75 -msgid "Myriam Schweingruber" -msgstr "Myriam Schweingruber" - -#: main.cpp:75 -msgid "Rokymoter, Bug triaging (Mamarok)" -msgstr "Rokymoter, triagem de bugs (Mamarok)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" -msgstr "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" - -#: main.cpp:79 -msgid "Developer (nhn)" -msgstr "Desenvolvedor (nhn)" - -#: main.cpp:82 -msgid "Ralf 'SalsaMaster' Engels" -msgstr "Ralf 'SalsaMaster' Engels" - -#: main.cpp:83 -msgid "Developer (rengels)" -msgstr "Desenvolvedor (rengels)" - -#: main.cpp:86 -msgid "Rick W. Chen" -msgstr "Rick W. Chen" - -#: main.cpp:87 -msgid "Developer (stuffcorpse)" -msgstr "Desenvolvedor (stuffcorpse)" - -#: main.cpp:90 -msgid "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" -msgstr "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" - -#: main.cpp:91 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Desenvolvedor (sebr)" - -#: main.cpp:94 -msgid "Sven Krohlas" -msgstr "Sven Krohlas" - -#: main.cpp:94 -msgid "Rokymoter, Developer (sven423)" -msgstr "Rokymoter, Desenvolvedor (sven423)" - -#: main.cpp:97 -msgid "Téo Mrnjavac" -msgstr "Téo Mrnjavac" - -#: main.cpp:98 -msgid "Developer (Teo`)" -msgstr "Desenvolvedor (Teo`)" - -#: main.cpp:103 -msgid "Alejandro Wainzinger" -msgstr "Alejandro Wainzinger" - -#: main.cpp:103 -msgid "Developer (xevix)" -msgstr "Desenvolvedor (xevix)" - -#: main.cpp:105 -msgid "Alex Merry" -msgstr "Alex Merry" - -#: main.cpp:105 -msgid "Developer, Replay Gain support" -msgstr "Desenvolvedor, suporte à ajuste de ganho" - -#: main.cpp:107 -msgid "Casey Link" -msgstr "Casey Link" - -#: main.cpp:107 -msgid "MP3tunes integration" -msgstr "Integração do MP3tunes" - -#: main.cpp:109 -msgid "Casper van Donderen" -msgstr "Casper van Donderen" - -#: main.cpp:109 -msgid "Windows porting" -msgstr "Portagem para o Windows" - -#: main.cpp:111 -msgid "Christie Harris" -msgstr "Christie Harris" - -#: main.cpp:111 -msgid "Rokymoter (dangle)" -msgstr "Rokymoter (dangle)" - -#: main.cpp:113 -msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" -msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen" - -#: main.cpp:113 -msgid "Usability" -msgstr "Usabilidade" - -#: main.cpp:115 -msgid "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer" -msgstr "Dan 'Ei, ele compilou...' Meltzer" - -#: main.cpp:115 -msgid "Developer (hydrogen)" -msgstr "Desenvolvedor (hydrogen)" - -#: main.cpp:117 -msgid "Daniel Caleb Jones" -msgstr "Daniel Caleb Jones" - -#: main.cpp:117 -msgid "Biased playlists" -msgstr "Listas de músicas direcionadas" - -#: main.cpp:119 -msgid "Daniel Dewald" -msgstr "Daniel Dewald" - -#: main.cpp:119 -msgid "Tag Guesser, Labels, Spectrum Analyzer" -msgstr "Adivinho de marcadores, etiquetas, analisador de espectro" - -#: main.cpp:121 -msgid "Daniel Winter" -msgstr "Daniel Winter" - -#: main.cpp:121 -msgid "Nepomuk integration" -msgstr "Integração ao Nepomuk" - -#: main.cpp:123 -msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin" -msgstr "Edward \"Hades\" Toroshchin" - -#: main.cpp:125 -msgid "Frank Meerkötter" -msgstr "Frank Meerkötter" - -#: main.cpp:125 main.cpp:146 -msgid "Podcast improvements" -msgstr "Melhorias no podcast" - -#: main.cpp:128 -msgid "Greg Meyer" -msgstr "Greg Meyer" - -#: main.cpp:128 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, triagem dos erros relatados (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:130 -msgid "Harald Sitter" -msgstr "Harald Sitter" - -#: main.cpp:130 -msgid "Rokymoter (apachelogger)" -msgstr "Rokymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:132 -msgid "John Atkinson" -msgstr "John Atkinson" - -#: main.cpp:134 -msgid "Kenneth Wesley Wimer II" -msgstr "Kenneth Wesley Wimer II" - -#: main.cpp:134 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:136 -msgid "Kevin Funk" -msgstr "Kevin Funk" - -#: main.cpp:136 -msgid "Developer, Website theme (KRF)" -msgstr "Desenvolvedor, tema da página na web (KRF)" - -#: main.cpp:138 -msgid "Kuba Serafinowski" -msgstr "Kuba Serafinowski" - -#: main.cpp:138 main.cpp:180 -msgid "Rokymoter" -msgstr "Rokymoter" - -#: main.cpp:140 -msgid "Lee Olson" -msgstr "Lee Olson" - -#: main.cpp:140 main.cpp:156 -msgid "Artwork" -msgstr "Arte" - -#: main.cpp:142 -msgid "Ljubomir Simin" -msgstr "Ljubomir Simin" - -#: main.cpp:142 -msgid "Rokymoter (ljubomir)" -msgstr "Rokymoter (ljubomir)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Lucas Gomes" -msgstr "Lucas Gomes" - -#: main.cpp:144 -msgid "Developer (MaskMaster)" -msgstr "Desenvolvedor (MaskMaster)" - -#: main.cpp:146 -msgid "Mathias Panzenböck" -msgstr "Mathias Panzenböck" - -#: main.cpp:148 -msgid "Max Howell" -msgstr "Max Howell" - -#: main.cpp:148 -msgid "Developer, Vision" -msgstr "Desenvolvedor, visão" - -#: main.cpp:150 -msgid "Maximilian Kossick" -msgstr "Maximilian Kossick" - -#: main.cpp:150 -msgid "Developer (maxx_k)" -msgstr "Desenvolvedor (maxx_k)" - -#: main.cpp:152 -msgid "Mikko Caldara" -msgstr "Mikko Caldara" - -#: main.cpp:152 -msgid "Bug triaging and sanitizing" -msgstr "Organização e limpeza de erros" - -#: main.cpp:154 -msgid "Nikhil Marathe" -msgstr "Nikhil Marathe" - -#: main.cpp:154 -msgid "UPnP support and patches (nsm)" -msgstr "Suporte para o UPnP e modificações (nsm)" - -#: main.cpp:156 -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Nuno Pinheiro" - -#: main.cpp:158 -msgid "Olivier Bédard" -msgstr "Olivier Bédard" - -#: main.cpp:158 -msgid "Website hosting" -msgstr "Hospedagem da página na web" - -#: main.cpp:160 -msgid "Pasi Lalinaho" -msgstr "Pasi Lalinaho" - -#: main.cpp:160 -msgid "Rokymoter (emunkki)" -msgstr "Rokymoter (emunkki)" - -#: main.cpp:162 -msgid "Patrick von Reth" -msgstr "Patrick von Reth" - -#: main.cpp:162 -msgid "Windows build (TheOneRing)" -msgstr "Windows build (TheOneRing)" - -#: main.cpp:164 -msgid "Peter Zhou Lei" -msgstr "Peter Zhou Lei" - -#: main.cpp:164 -msgid "Scripting interface" -msgstr "Interface dos scripts" - -#: main.cpp:166 -msgid "Sam Lade" -msgstr "Sam Lade" - -#: main.cpp:166 -msgid "Developer (Sentynel)" -msgstr "Desenvolvedor (Sentynel)" - -#: main.cpp:168 -msgid "Scott Wheeler" -msgstr "Scott Wheeler" - -#: main.cpp:168 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Código TagLib & ktrm" - -#: main.cpp:170 -msgid "Shane King" -msgstr "Shane King" - -#: main.cpp:170 -msgid "Patches & Windows porting (shakes)" -msgstr "Correções & portagem para o Windows (shakes)" - -#: main.cpp:172 -msgid "Simon Esneault" -msgstr "Simon Esneault" - -#: main.cpp:172 -msgid "Photos & Videos applets, Context View" -msgstr "Miniaplicativos de fotos & vídeos, visualização de contexto" - -#: main.cpp:174 -msgid "Soren Harward" -msgstr "Soren Harward" - -#: main.cpp:174 -msgid "Developer, Automated Playlist Generator" -msgstr "Desenvolvedor, gerador de listas de reprodução automatizado" - -#: main.cpp:176 -msgid "Thomas Lübking" -msgstr "Thomas Lübking" - -#: main.cpp:178 -msgid "Valentin Rouet" -msgstr "Valentin Rouet" - -#: main.cpp:180 main.cpp:253 -msgid "Valorie Zimmerman" -msgstr "Valorie Zimmerman" - -#: main.cpp:182 -msgid "Wade Olson" -msgstr "Wade Olson" - -#: main.cpp:182 -msgid "Splash screen artist" -msgstr "Artista da tela de apresentação" - -#: main.cpp:184 -msgid "William Viana Soares" -msgstr "William Viana Soares" - -#: main.cpp:184 -msgid "Context view" -msgstr "Visualização de contexto" - -#: main.cpp:186 -msgid "Former contributors" -msgstr "Antigos colaboradores" - -#: main.cpp:186 -msgid "" -"People listed below have contributed to Amarok in the past. Thank you!" -msgstr "" -"As pessoas listadas abaixo contribuíram com o Amarok no passado. Obrigado a " -"vocês!" - -#: main.cpp:188 -msgid "Adam Pigg" -msgstr "Adam Pigg" - -#: main.cpp:188 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analisadores, correções, shoutcast" - -#: main.cpp:190 -msgid "Adeodato Simó" -msgstr "Adeodato Simó" - -#: main.cpp:190 main.cpp:198 -msgid "Patches" -msgstr "Correções" - -#: main.cpp:192 -msgid "Alexandre Oliveira" -msgstr "Alexandre Oliveira" - -#: main.cpp:194 -msgid "Andreas Mair" -msgstr "Andreas Mair" - -#: main.cpp:194 -msgid "MySQL support" -msgstr "Suporte ao MySQL" - -#: main.cpp:196 -msgid "Andrew de Quincey" -msgstr "Andrew de Quincey" - -#: main.cpp:196 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Suporte ao Postgresql" - -#: main.cpp:198 -msgid "Andrew Turner" -msgstr "Andrew Turner" - -#: main.cpp:200 -msgid "Andy Kelk" -msgstr "Andy Kelk" - -#: main.cpp:200 -msgid "MTP and Rio Karma media devices, patches" -msgstr "Dispositivos de mídia MTP e Rio Karma, correções" - -#: main.cpp:202 -msgid "Christian Muehlhaeuser" -msgstr "Christian Muehlhaeuser" - -#: main.cpp:204 -msgid "Derek Nelson" -msgstr "Derek Nelson" - -#: main.cpp:204 -msgid "Graphics, splash-screen" -msgstr "Gráficos, tela de apresentação" - -#: main.cpp:206 -msgid "Enrico Ros" -msgstr "Enrico Ros" - -#: main.cpp:206 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "" -"Analisadores, navegador de contexto e gráficos da área de notificação" - -#: main.cpp:208 -msgid "Frederik Holljen" -msgstr "Frederik Holljen" - -#: main.cpp:210 -msgid "Gábor Lehel" -msgstr "Gábor Lehel" - -#: main.cpp:212 -msgid "Gérard Dürrmeyer" -msgstr "Gérard Dürrmeyer" - -#: main.cpp:212 -msgid "Icons and image work" -msgstr "Ícones e trabalho nas imagens" - -#: main.cpp:214 -msgid "Giovanni Venturi" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: main.cpp:214 -msgid "Dialog to filter the collection titles" -msgstr "Diálogo para filtrar os títulos da coleção" - -#: main.cpp:216 -msgid "Jarkko Lehti" -msgstr "Jarkko Lehti" - -#: main.cpp:216 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Testador, operador do canal IRC, chicoteamento" - -#: main.cpp:218 -msgid "Jocke Andersson" -msgstr "Jocke Andersson" - -#: main.cpp:218 -msgid "Rokymoter, bug fixer (Firetech)" -msgstr "Rokymoter, correção de erros (Firetech)" - -#: main.cpp:220 -msgid "Marco Gulino" -msgstr "Marco Gulino" - -#: main.cpp:220 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Barra lateral do Konqueror, alguns métodos DCOP" - -#: main.cpp:222 -msgid "Martin Aumueller" -msgstr "Martin Aumueller" - -#: main.cpp:224 -msgid "Melchior Franz" -msgstr "Melchior Franz" - -#: main.cpp:224 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Rotina FHT, correção de erros" - -#: main.cpp:226 -msgid "Michael Pyne" -msgstr "Michael Pyne" - -#: main.cpp:226 -msgid "K3b export code" -msgstr "Código de exportação para o K3b" - -#: main.cpp:228 -msgid "Mike Diehl" -msgstr "Mike Diehl" - -#: main.cpp:230 -msgid "Paul Cifarelli" -msgstr "Paul Cifarelli" - -#: main.cpp:232 -msgid "Peter C. Ndikuwera" -msgstr "Peter C. Ndikuwera" - -#: main.cpp:232 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Correções de erros, suporte ao PostgreSQL" - -#: main.cpp:234 -msgid "Pierpaolo Panfilo" -msgstr "Pierpaolo Panfilo" - -#: main.cpp:236 -msgid "Reigo Reinmets" -msgstr "Reigo Reinmets" - -#: main.cpp:236 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Suporte à Wikipédia, correções" - -#: main.cpp:238 -msgid "Roman Becker" -msgstr "Roman Becker" - -#: main.cpp:238 -msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons" -msgstr "" -"O antigo logo do Amarok, a antiga tela de apresentação e os antigos ícones" - -#: main.cpp:240 -msgid "Sami Nieminen" -msgstr "Sami Nieminen" - -#: main.cpp:240 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Suporte ao Audioscrobbler" - -#: main.cpp:242 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: main.cpp:244 -msgid "Stefan Bogner" -msgstr "Stefan Bogner" - -#: main.cpp:244 -msgid "Loads of stuff" -msgstr "Muitas coisas" - -#: main.cpp:246 -msgid "Tomasz Dudzik" -msgstr "Tomasz Dudzik" - -#: main.cpp:246 -msgid "Splash screen" -msgstr "Tela de apresentação" - -#: main.cpp:250 -msgid "Andrew Browning" -msgstr "Andrew Browning" - -#: main.cpp:251 -msgid "David Roth" -msgstr "David Roth" - -#: main.cpp:252 -msgid "Dr. Tilmann Bubeck" -msgstr "Dr. Tilmann Bubeck" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amor.po 2012-06-19 11:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,218 +0,0 @@ -# tradução do amor.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:44+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: tips.cpp:2 -msgid "Don't run with scissors." -msgstr "Não corra com tesouras." - -#: tips.cpp:5 -msgid "Never trust car salesmen or politicians." -msgstr "Nunca acredite em vendedores de carro ou políticos." - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " -"be hard to understand." -msgstr "" -"Programadores de verdade não comentam código. Foi difícil escrever, tem de " -"ser difícil de entender." - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " -"problem." -msgstr "" -"É muito mais fácil sugerir soluções quando você não sabe nada sobre o " -"problema." - -#: tips.cpp:14 -msgid "You can never have too much memory or disk space." -msgstr "Você nunca tem memória ou disco em excesso." - -#: tips.cpp:17 -msgid "The answer is 42." -msgstr "A resposta é 42." - -#: tips.cpp:20 -msgid "It's not a bug. It's a misfeature." -msgstr "Não é um erro, é um recurso ruim." - -#: tips.cpp:23 -msgid "Help stamp out and abolish redundancy." -msgstr "Ajude a esmagar e abolir a redundância." - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " -"mouse button." -msgstr "" -"Para maximizar uma janela verticalmente, clique no botão maximizar com o " -"botão do meio do mouse." - -#: tips.cpp:29 -msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." -msgstr "Você pode usar Alt+Tab para alternar entre os aplicativos." - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." -msgstr "" -"Pressione Ctrl+Esc para mostrar os aplicativos rodando na sessão corrente." - -#: tips.cpp:35 -msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." -msgstr "" -"Alt +F2 mostra uma pequena janela em que você pode digitar um comando." - -#: tips.cpp:38 -msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." -msgstr "" -"Ctrl+F1 até Ctrl+F8 podem ser usados para alternar entre ambientes virtuais." - -#: tips.cpp:41 -msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." -msgstr "Você pode mover botões no painel usando o botão do meio do mouse." - -#: tips.cpp:44 -msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." -msgstr "Alt+F1 mostra o menu do sistema." - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." -msgstr "" -"Ctrl+Alt+Esc pode ser usado para destruir um aplicativo que parou de " -"responder." - -#: tips.cpp:50 -msgid "" -"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " -"automatically when you log back in." -msgstr "" -"Se você deixar aplicativos do KDE abertos quando fechar a sessão, eles serão " -"reiniciados automaticamente quando você voltar." - -#: tips.cpp:53 -msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." -msgstr "" -"O gerenciador de arquivos do KDE também é um navegador Web e um cliente FTP." - -#: tips.cpp:56 -msgid "" -"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " -"showMessage() and\n" -"showTip() DCOP calls" -msgstr "" -"Aplicativos podem mostrar mensagens e dicas no Amor usando as chamadas\n" -"DCOP showMessage() e showTip()" - -#: src/amor.cpp:251 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error reading theme: " -msgstr "Erro ao ler o tema: " - -#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error reading group: " -msgstr "Erro ao ler o grupo: " - -#: src/amor.cpp:506 -msgctxt "@action:inmenu Amor" -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: src/amor.cpp:510 -msgctxt "@action:inmenu Amor" -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: src/amor.cpp:513 -msgctxt "@action:inmenu Amor" -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/amordialog.cpp:40 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/amordialog.cpp:51 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#: src/amordialog.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Deslocamento:" - -#: src/amordialog.cpp:79 -msgid "Always on top" -msgstr "Sempre no topo" - -#: src/amordialog.cpp:84 -msgid "Show random tips" -msgstr "Mostrar dicas aleatórias" - -# A palavra 'caractere' foi substituída por 'personagem' para se adequar melhor ao programa. -#: src/amordialog.cpp:89 -msgid "Use a random character" -msgstr "Usar um personagem aleatório" - -#: src/amordialog.cpp:94 -msgid "Allow application tips" -msgstr "Permitir dicas de aplicativos" - -#: src/amortips.cpp:63 -msgid "No tip" -msgstr "Sem dicas" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "KDE creature for your desktop" -msgstr "Criatura do KDE para sua área de trabalho" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "amor" -msgstr "amor" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "" -"1999 by Martin R. Jones\n" -"2010 by Stefan Böhmann" -msgstr "" -"1999 por Martin R. Jones\n" -"2010 por Stefan Böhmann" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "Stefan Böhmann" -msgstr "Stefan Böhmann" - -#: src/main.cpp:46 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "Martin R. Jones" -msgstr "Martin R. Jones" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Gerardo Puga" -msgstr "Gerardo Puga" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/analitza.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/analitza.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/analitza.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/analitza.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,737 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:310 -#, kde-format -msgid "Result: %1" -msgstr "Resultado: %1" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:420 -msgid "To Expression" -msgstr "Para a expressão" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:422 -msgid "To MathML" -msgstr "Para o MathML" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:424 -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" - -#: analitzagui/expressionedit.cpp:426 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" - -#: analitzagui/function.cpp:41 -msgid "The expression is not correct" -msgstr "A expressão está incorreta" - -#: analitzagui/function.cpp:55 -msgid "Function type not recognized" -msgstr "Tipo de função não reconhecido" - -#: analitzagui/function.cpp:67 exp.g:421 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: analitzagui/function.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Function type not correct for functions depending on %1" -msgstr "O tipo da função não é correto para as funções que dependem de %1" - -#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201 -#: analitzagui/functionpolar.cpp:141 -msgid "We can only draw Real results." -msgstr "Nós podemos apenas formular resultados reais." - -#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393 -msgctxt "" -"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " -"function has to satisfy the implicit function theorem." -msgid "Implicit function undefined in the plane" -msgstr "Função implícita indefinida no plano" - -#: analitzagui/functionpolar.cpp:109 -msgid "center" -msgstr "centro" - -#: analitzagui/functionsmodel.cpp:88 analitzagui/operatorsmodel.cpp:78 -#: analitzagui/variablesmodel.cpp:85 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: analitzagui/functionsmodel.cpp:91 -msgctxt "@title:column" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: analitzagui/functionsmodel.cpp:119 -#, kde-format -msgid "%1 function added" -msgstr "função %1 adicionada" - -#: analitzagui/functionsview.cpp:43 -#, kde-format -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Ocultar '%1'" - -#: analitzagui/functionsview.cpp:46 -#, kde-format -msgid "Show '%1'" -msgstr "Mostrar '%1'" - -#: analitzagui/functionsview.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Remove '%1'" -msgstr "Remover '%1'" - -#: analitzagui/graph2d.cpp:200 -msgid "Selected viewport too small" -msgstr "Janela selecionada muito pequena" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:81 -msgctxt "@title:column" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:84 -msgctxt "@title:column" -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:87 -msgctxt "@title:column" -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:117 -msgctxt "Syntax for function bounding" -msgid " : var" -msgstr " : var" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:119 -msgctxt "Syntax for function bounding values" -msgid "=from..to" -msgstr "=de..até" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:122 -#, kde-format -msgid "%1(" -msgstr "%1(" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:125 -#, kde-format -msgid "%1... parameters, ...%2)" -msgstr "%1... parâmetros, ...%2)" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:128 -#, kde-format -msgid "par%1" -msgstr "parâm%1" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:141 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:144 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicação" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:147 -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:150 -msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." -msgstr "Subtração. Irá remover todos os valores do primeiro." - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:153 -msgid "Power" -msgstr "Potência" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:156 -msgid "Remainder" -msgstr "Resto" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:159 -msgid "Quotient" -msgstr "Quociente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:162 -msgid "The factor of" -msgstr "O fatorial de" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:165 -msgid "Factorial. factorial(n)=n!" -msgstr "Fatorial. fatorial(n)=n!" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:168 -msgid "Function to calculate the sine of a given angle" -msgstr "Função para calcular o seno de um ângulo dado" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:171 -msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" -msgstr "Função para calcular o cosseno de um ângulo dado" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:174 -msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" -msgstr "Função para calcular a tangente de um ângulo dado" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:177 -msgid "Secant" -msgstr "Secante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:180 -msgid "Cosecant" -msgstr "Cossecante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:183 -msgid "Cotangent" -msgstr "Cotangente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:186 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:189 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosseno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:192 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:195 -msgid "Hyperbolic secant" -msgstr "Secante hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:198 -msgid "Hyperbolic cosecant" -msgstr "Cossecante hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:201 -msgid "Hyperbolic cotangent" -msgstr "Cotangente hiperbólica" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:204 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco seno" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:207 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco cosseno" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:210 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco tangente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:213 -msgid "Arc cotangent" -msgstr "Arco cotangente" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:219 -msgid "Hyperbolic arc tangent" -msgstr "Arco tangente hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:222 -msgid "Summatory" -msgstr "Somatório" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:225 -msgid "Productory" -msgstr "Produtório" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:228 -msgid "For all" -msgstr "Para todos" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:231 -msgid "Exists" -msgstr "Existe" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:234 -msgid "Differentiation" -msgstr "Diferencial" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:237 -msgid "Hyperbolic arc sine" -msgstr "Arco seno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:240 -msgid "Hyperbolic arc cosine" -msgstr "Arco cosseno hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:243 -msgid "Arc cosecant" -msgstr "Arco cossecante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:246 -msgid "Hyperbolic arc cosecant" -msgstr "Arco cossecante hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:249 -msgid "Arc secant" -msgstr "Arco secante" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:252 -msgid "Hyperbolic arc secant" -msgstr "Arco secante hiperbólico" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:255 -msgid "Exponent (e^x)" -msgstr "Expoente (e^x)" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:258 -msgid "Base-e logarithm" -msgstr "Logaritmo de base e" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:261 -msgid "Base-10 logarithm" -msgstr "Logaritmo de base 10" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:264 -msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" -msgstr "Valor absoluto. abs(n)=|n|" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:279 -msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" -msgstr "Valor arredondado para baixo. floor(n)=⌊n⌋" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:282 -msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" -msgstr "Valor arredondado para cima. ceil(n)=⌈n⌉" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:285 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:288 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:291 -msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" -msgstr "Maior que. gt(a,b)=a>b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:294 -msgid "Less than. lt(a,b)=a<b" -msgstr "Menor que. lt(a,b)=a<b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:297 -msgid "Equal. eq(a,b) = a=b" -msgstr "Igual. eq(a,b) = a=b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:300 -msgid "Approximation. approx(a)=a±n" -msgstr "Aproximação approx(a)=a±n" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:303 -msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b" -msgstr "Diferente. neq(a,b)=a≠b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:306 -msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b" -msgstr "Maior ou igual. geq(a,b)=a≥b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:309 -msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b" -msgstr "Menor ou igual. leq(a,b)=a≤b" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:312 -msgid "Boolean and" -msgstr "E booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:315 -msgid "Boolean not" -msgstr "NÃO booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:318 -msgid "Boolean or" -msgstr "OU booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:321 -msgid "Boolean xor" -msgstr "XOR booleano" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:324 -msgid "Boolean implication" -msgstr "Implicação booleana" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:327 -msgid "Greatest common divisor" -msgstr "Máximo divisor comum" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:330 -msgid "Least common multiple" -msgstr "Mínimo múltiplo comum" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:333 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:336 -msgid "Cardinal" -msgstr "Cardinal" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:339 -msgid "Scalar product" -msgstr "Produto escalar" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:342 -msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector" -msgstr "Selecione o par1-ésimo elemento da lista ou vetor par2" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:345 -msgid "Joins several items of the same type" -msgstr "Junta vários itens do mesmo tipo" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:348 -msgid "Applies a function to every element in a list" -msgstr "Aplica uma função para cada elemento em uma lista" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:351 -msgid "Removes all elements that don't fit a condition" -msgstr "Remove todos os elementos que não corresponde a uma condição" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:544 -#, kde-format -msgctxt "n-ary function prototype" -msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)" -msgstr "<em>%1</em>(..., <b>parâm%2</b>, ...)" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:555 -#, kde-format -msgctxt "Function name in function prototype" -msgid "<em>%1</em>(" -msgstr "<em>%1</em>(" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556 -#, kde-format -msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" -msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" -msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>(" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:559 -#, kde-format -msgctxt "Parameter in function prototype" -msgid "par%1" -msgstr "parâm%1" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:562 analitzagui/operatorsmodel.cpp:572 -#, kde-format -msgctxt "Current parameter in function prototype" -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:565 -msgctxt "Function parameter separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:569 -msgctxt "Current parameter is the bounding" -msgid " : bounds" -msgstr " : limites" - -#: analitzagui/variablesmodel.cpp:88 -msgctxt "@title:column" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: analitza/analyzer.cpp:198 analitza/analyzer.cpp:217 -#: analitza/analyzer.cpp:243 -msgid "Must specify a correct operation" -msgstr "É necessário especificar uma operação correta" - -#: analitza/analyzer.cpp:215 analitza/analyzer.cpp:248 -msgctxt "identifier separator in error message" -msgid "', '" -msgstr "', '" - -#: analitza/analyzer.cpp:213 analitza/analyzer.cpp:246 -#, kde-format -msgid "Unknown identifier: '%1'" -msgstr "Identificador desconhecido: '%1'" - -#: analitza/analyzer.cpp:570 -msgctxt "Error message, no proper condition found." -msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." -msgstr "" -"Não foi possível localizar uma escolha apropriada para uma instrução de " -"condição." - -#: analitza/analyzer.cpp:872 -msgid "Type not supported for bounding." -msgstr "Tipo não suportado para limite." - -#: analitza/analyzer.cpp:897 -msgid "The downlimit is greater than the uplimit" -msgstr "O limite inferior é maior que o limite superior" - -#: analitza/analyzer.cpp:899 -msgid "Incorrect uplimit or downlimit." -msgstr "Limite superior ou inferior incorreto." - -#: analitza/analyzer.cpp:1971 -msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" -msgid "Defined a variable cycle" -msgstr "Foi definido um ciclo de variáveis" - -#: analitza/analyzer.cpp:2013 -msgid "The result is not a number" -msgstr "O resultado não é um número" - -#: analitza/explexer.cpp:76 -msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" -msgstr "Chegou-se inesperadamente ao fim dos dados de entrada" - -#: analitza/explexer.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Unknown token %1" -msgstr "Token %1 desconhecido" - -#: analitza/expression.cpp:157 -#, kde-format -msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters" -msgstr "<em>%1</em> necessita de ao menos 2 parâmetros" - -#: analitza/expression.cpp:159 -#, kde-format -msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters" -msgstr "<em>%1</em> requer %2 parâmetros" - -#: analitza/expression.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Missing boundary for '%1'" -msgstr "Falta um limite para o '%1'" - -#: analitza/expression.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Unexpected bounding for '%1'" -msgstr "O limite do item '%1' é inesperado" - -#: analitza/expression.cpp:171 -#, kde-format -msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'" -msgstr "<em>%1</em> limites faltantes em '%2'" - -#: analitza/expression.cpp:193 -msgid "Wrong declare" -msgstr "Declaração incorreta" - -#: analitza/expression.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Empty container: %1" -msgstr "Contêiner vazio: %1" - -#: analitza/expression.cpp:222 -msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" -msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." -msgstr "Nós somente podemos ter condições dentro de estruturas simples." - -#: analitza/expression.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." -msgstr "Não é possível ter dois parâmetros como o mesmo nome '%1'." - -#: analitza/expression.cpp:253 -msgctxt "" -"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" -msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one" -msgstr "O parâmetro <em>otherwise</em> deve ser o último" - -#: analitza/expression.cpp:261 -#, kde-format -msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" -msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" -msgstr "%1 não é uma condição válida dentro do bloco" - -#: analitza/expression.cpp:266 -msgid "We can only declare variables" -msgstr "Nós podemos apenas declarar variáveis" - -#: analitza/expression.cpp:272 -msgid "We can only have bounded variables" -msgstr "Só podem existir variáveis associadas" - -#: analitza/expression.cpp:383 -#, kde-format -msgid "Error while parsing: %1" -msgstr "Erro ao analisar: %1" - -#: analitza/expression.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "An error message" -msgid "Container unknown: %1" -msgstr "Contêiner desconhecido: %1" - -#: analitza/expression.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Cannot codify the %1 value." -msgstr "Não foi possível codificar o valor %1." - -#: analitza/expression.cpp:426 -#, kde-format -msgid "The %1 operator cannot have child contexts." -msgstr "O operador %1 não pode ter contextos filho." - -#: analitza/expression.cpp:430 -#, kde-format -msgid "The element '%1' is not an operator." -msgstr "O elemento '%1' não é um operador." - -#: analitza/expression.cpp:443 -msgid "Do not want empty vectors" -msgstr "Não são desejáveis vetores vazios" - -#: analitza/expression.cpp:461 -#, kde-format -msgctxt "Error message due to an unrecognized input" -msgid "Not supported/unknown: %1" -msgstr "Não suportado/desconhecido: %1" - -#: exp.g:421 -#, kde-format -msgctxt "error message" -msgid "Expected %1 instead of '%2'" -msgstr "Era esperado %1 em vez de '%2'" - -#: exp.g:423 -msgid "Missing right parenthesis" -msgstr "Faltando o parênteses direito" - -#: exp.g:425 -msgid "Unbalanced right parenthesis" -msgstr "Parênteses direito não balanceado" - -#: exp.g:428 -#, kde-format -msgid "Unexpected token identifier: %1" -msgstr "Identificador do token inesperado: %1" - -#: exp.g:430 -#, kde-format -msgid "Unexpected token %1" -msgstr "Token %1 inesperado" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Could not find a type that unifies '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar um tipo que unifica '%1'" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:433 -msgid "The domain should be either a vector or a list" -msgstr "O domínio deverá ser um vetor ou uma lista" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." -msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." -msgstr[0] "" -"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter 1 parâmetro." -msgstr[1] "" -"O número de parâmetros é inválido para o '%2'. Deveria ter %1 parâmetros." - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:588 -#, kde-format -msgid "Could not call '%1'" -msgstr "Não foi possível chamar o '%1'" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:596 -#, kde-format -msgid "Could not solve '%1'" -msgstr "Não foi possível resolver o '%1'" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Incoherent type for the variable '%1'" -msgstr "O tipo da variável '%1' é incoerente" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:652 -msgid "Could not determine the type for piecewise" -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de estruturas simples" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:831 -msgid "Unexpected type" -msgstr "Tipo inesperado" - -#: analitza/expressiontypechecker.cpp:854 -#, kde-format -msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" -msgstr "Não foi possível converter de '%1' para '%2'" - -#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 -#, kde-format -msgctxt "html representation of an operator" -msgid "<span class='op'>%1</span>" -msgstr "<span class='op'>%1</span>" - -#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "html representation of an operator" -msgid "<span class='keyword'>%1</span>" -msgstr "<span class='keyword'>%1</span>" - -#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "Error message" -msgid "Unknown token %1" -msgstr "Token %1 desconhecido" - -#: analitza/operations.cpp:64 -msgid "Cannot calculate the remainder on 0." -msgstr "Não foi possível calcular o resto de 0." - -#: analitza/operations.cpp:74 -msgid "Cannot calculate the factor on 0." -msgstr "Não foi possível calcular o fator de 0." - -#: analitza/operations.cpp:142 -msgid "Cannot calculate the lcm of 0." -msgstr "Não foi possível calcular o MMC de 0." - -#: analitza/operations.cpp:284 -#, kde-format -msgid "Could not calculate a value %1" -msgstr "Não foi possível calcular o valor %1" - -#: analitza/operations.cpp:300 analitza/operations.cpp:415 -msgid "Invalid index for a container" -msgstr "Índice inválido para um contêiner" - -#: analitza/operations.cpp:334 -msgid "Cannot operate on different sized vectors." -msgstr "Não é possível operar com vetores de diferentes tamanhos." - -#: analitza/operations.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Could not calculate a vector's %1" -msgstr "Não foi possível calcular o %1 de um vetor" - -#: analitza/operations.cpp:383 analitza/operations.cpp:400 -#, kde-format -msgid "Could not calculate a list's %1" -msgstr "Não foi possível calcular o %1 de uma lista" - -#: analitza/providederivative.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" -msgstr "Não foi possível calcular a derivada de '%1'" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ark.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ark.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ark.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/ark.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1017 +0,0 @@ -# tradução do ark.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2003, 2004, 2005. -# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:14+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192 -msgid "Extracting file..." -msgstr "Extraindo arquivo..." - -#: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193 -msgid "Source archive" -msgstr "Arquivo de origem" - -#: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: app/batchextract.cpp:151 -msgid "The following files could not be extracted:" -msgstr "Os seguintes arquivos não podem ser extraídos:" - -#: app/batchextract.cpp:170 -msgid "There was an error during extraction." -msgstr "Ocorreu um erro durante a extração." - -#: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 -msgctxt "" -"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" -msgid "Extract here" -msgstr "Extrair aqui" - -#: app/main.cpp:40 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: app/main.cpp:41 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Ferramenta de arquivamento do KDE" - -#: app/main.cpp:43 -msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2011, Os diversos desenvolvedores do Ark" - -#: app/main.cpp:48 -msgid "Raphael Kubo da Costa" -msgstr "Raphael Kubo da Costa" - -#: app/main.cpp:49 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: app/main.cpp:51 -msgid "Harald Hvaal" -msgstr "Harald Hvaal" - -#: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: app/main.cpp:54 -msgid "Henrique Pinto" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: app/main.cpp:57 -msgid "Helio Chissini de Castro" -msgstr "Helio Chissini de Castro" - -#: app/main.cpp:58 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: app/main.cpp:60 -msgid "Georg Robbers" -msgstr "Georg Robbers" - -#: app/main.cpp:63 -msgid "Roberto Selbach Teixeira" -msgstr "Roberto Selbach Teixeira" - -#: app/main.cpp:66 -msgid "Francois-Xavier Duranceau" -msgstr "Francois-Xavier Duranceau" - -#: app/main.cpp:69 -msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" -msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)" - -#: app/main.cpp:72 -msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" -msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)" - -#: app/main.cpp:75 -msgid "Robert Palmbos" -msgstr "Robert Palmbos" - -#: app/main.cpp:79 -msgid "Bryce Corkins" -msgstr "Bryce Corkins" - -#: app/main.cpp:80 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: app/main.cpp:82 -msgid "Liam Smit" -msgstr "Liam Smit" - -#: app/main.cpp:83 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideias e ajuda com os ícones" - -#: app/main.cpp:85 -msgid "Andrew Smith" -msgstr "Andrew Smith" - -#: app/main.cpp:86 -msgid "bkisofs code" -msgstr "código do bkisofs" - -#: app/main.cpp:93 -msgid "URL of an archive to be opened" -msgstr "URL de um arquivo a ser aberto" - -#: app/main.cpp:94 -msgid "" -"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" -msgstr "" -"Mostrar um diálogo para especificar as opções da operação (extrair/adicionar)" - -#: app/main.cpp:95 -msgid "" -"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." -msgstr "" -"Pasta de destino para extração. Se não for especificado, o caminho atual " -"será usado por padrão." - -#: app/main.cpp:96 -msgid "Options for adding files" -msgstr "Opções para adição de arquivos" - -#: app/main.cpp:97 -msgid "" -"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " -"when finished." -msgstr "" -"Solicitar ao usuário um nome de arquivo compactado e adicionar a ele os " -"arquivos especificados. Sair quando concluir." - -#: app/main.cpp:98 -msgid "" -"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " -"Quit when finished." -msgstr "" -"Adicionar os arquivos especificados ao 'arquivo'. Criar o arquivo se ele não " -"existir. Sair quando concluir." - -#: app/main.cpp:99 -msgid "" -"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " -"to this one." -msgstr "" -"Alterar a pasta atual para a primeira entrada e adicionar todas as outras " -"entradas relativas a ela." - -#: app/main.cpp:100 -msgid "" -"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " -"tar.gz, zip or any other supported types)" -msgstr "" -"Escolher automaticamente o nome do arquivo, com o sufixo selecionado (por " -"exemplo, rar, tar.gz, zip ou quaisquer outros tipos suportados)" - -#: app/main.cpp:101 -msgid "Options for batch extraction:" -msgstr "Opções para a extração em lote:" - -#: app/main.cpp:102 -msgid "" -"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " -"if more than one url is specified." -msgstr "" -"Usar a interface em lote, em vez do diálogo normal. Esta opção está " -"implícita, se mais de uma URL for especificada." - -#: app/main.cpp:103 -msgid "" -"The destination argument will be set to the path of the first file supplied." -msgstr "" -"O argumento de destino será definido para o caminho do primeiro arquivo " -"indicado." - -#: app/main.cpp:104 -msgid "" -"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " -"archive, a subfolder with the name of the archive will be created." -msgstr "" -"O conteúdo do arquivo será lido e, se for detectado que não é um arquivo com " -"pasta única, uma subpasta com o nome do arquivo será criada." - -#: app/mainwindow.cpp:133 -msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o componente KPart do Ark. Por favor, verifique " -"sua instalação." - -#: app/mainwindow.cpp:157 -msgctxt "action, to open an archive" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: app/mainwindow.cpp:158 -msgid "" -"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" -msgstr "" -"Clique para abrir um arquivo ou clique e mantenha pressionado para abrir um " -"arquivo aberto recentemente" - -#: app/mainwindow.cpp:159 -msgid "Open an archive" -msgstr "Abrir um arquivo" - -#: kerfuffle/adddialog.cpp:62 -msgid "Compress to Archive" -msgstr "Comprimir para arquivo" - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130 -msgid "No input files were given." -msgstr "Não foram indicados arquivos de entrada." - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 -msgid "" -"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " -"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument." -msgstr "" -"Você precisa fornecer um nome de arquivo para o arquivo compactado ou um " -"sufixo (como rar, tar.gz) com o argumento <command>--autofilename</command>." - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 -msgid "" -"Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." -msgstr "" -"Falha na criação do novo arquivo compactado. As permissões podem não ser " -"suficientes." - -#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172 -msgid "It is not possible to create archives of this type." -msgstr "Não é possível criar arquivos deste tipo." - -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:325 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> in PATH." -msgstr "Falha na localização do programa <filename>%1</filename> no PATH." - -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:510 kerfuffle/cliinterface.cpp:550 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Senha incorreta." - -#: kerfuffle/cliinterface.cpp:517 kerfuffle/cliinterface.cpp:557 -msgid "Extraction failed because of an unexpected error." -msgstr "A extração falhou por causa de um erro não esperado." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract multiple archives" -msgstr "Extrair múltiplos arquivos" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100 -msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." -msgstr "O nome da subpasta não pode conter o caractere '/'." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to " -"extract here?" -msgstr "" -"A pasta <filename>%1</filename> já existe. Tem certeza de que deseja extrair " -"aqui?" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -msgid "Folder exists" -msgstr "A pasta já existe" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -msgid "Extract here" -msgstr "Extrair aqui" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:117 kerfuffle/extractiondialog.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created." -msgstr "Não foi possível criar a pasta <filename>%1</filename>." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder." -msgstr "<filename>%1</filename> já existe, mas não é uma pasta." - -#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:124 -msgid "Please check your permissions to create it." -msgstr "Verifique suas permissões para criá-la." - -#: kerfuffle/jobs.cpp:176 -msgid "Loading archive..." -msgstr "Carregando o arquivo..." - -#: kerfuffle/jobs.cpp:239 -msgid "Extracting all files" -msgstr "Extraindo todos os arquivos" - -#: kerfuffle/jobs.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Extracting one file" -msgid_plural "Extracting %1 files" -msgstr[0] "Extraindo um arquivo" -msgstr[1] "Extraindo %1 arquivos" - -#: kerfuffle/jobs.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Adding a file" -msgid_plural "Adding %1 files" -msgstr[0] "Adicionando um arquivo" -msgstr[1] "Adicionando %1 arquivos" - -# A tradução reduzida fica melhor na interface e não prejudica a legibilidade. -#: kerfuffle/jobs.cpp:315 -#, kde-format -msgid "Deleting a file from the archive" -msgid_plural "Deleting %1 files" -msgstr[0] "Excluindo um arquivo" -msgstr[1] "Excluindo %1 arquivos" - -#: kerfuffle/queries.cpp:97 -msgid "File already exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: kerfuffle/queries.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the " -"password to extract the file." -msgstr "" -"O arquivo <filename>%1</filename> é protegido por senha. Digite a senha para " -"extrair o arquivo." - -#: kerfuffle/queries.cpp:181 -msgid "Incorrect password, please try again." -msgstr "Senha incorreta, tente novamente." - -#: part/archivemodel.cpp:377 -msgctxt "Name of a file inside an archive" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: part/archivemodel.cpp:379 -msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: part/archivemodel.cpp:381 -msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" -msgid "Compressed" -msgstr "Comprimido" - -#: part/archivemodel.cpp:383 -msgctxt "Compression rate of file" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: part/archivemodel.cpp:385 -msgctxt "File's owner username" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: part/archivemodel.cpp:387 -msgctxt "File's group" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: part/archivemodel.cpp:389 -msgctxt "File permissions" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: part/archivemodel.cpp:391 -msgctxt "CRC hash code" -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: part/archivemodel.cpp:393 -msgctxt "Compression method" -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: part/archivemodel.cpp:396 -msgctxt "File version" -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: part/archivemodel.cpp:398 -msgctxt "Timestamp" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: part/archivemodel.cpp:400 -msgctxt "File comment" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: part/archivemodel.cpp:402 -msgctxt "Unnamed column" -msgid "??" -msgstr "??" - -#: part/arkviewer.cpp:67 -msgid "Closing preview" -msgstr "Fechando a visualização" - -#: part/arkviewer.cpp:68 -msgid "Please wait while the preview is being closed..." -msgstr "Aguarde enquanto a visualização é fechada..." - -#: part/arkviewer.cpp:98 part/arkviewer.cpp:105 -msgid "The internal viewer cannot preview this file." -msgstr "O visualizador interno não é capaz de exibir este arquivo." - -#: part/infopanel.cpp:68 -msgid "No archive loaded" -msgstr "Nenhum arquivo carregado" - -#: part/infopanel.cpp:117 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Link simbólico" - -#: part/infopanel.cpp:122 -msgid "Unknown size" -msgstr "Tamanho desconhecido" - -#: part/infopanel.cpp:144 -#, kde-format -msgid "One file selected" -msgid_plural "%1 files selected" -msgstr[0] "Um arquivo selecionado" -msgstr[1] "%1 arquivos selecionados" - -#: part/infopanel.cpp:192 -#, kde-format -msgid "<b>Type:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Tipo:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:195 -#, kde-format -msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Proprietário:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:199 -#, kde-format -msgid "<b>Group:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Grupo:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:203 -#, kde-format -msgid "<b>Target:</b> %1<br/>" -msgstr "<b>Destino:</b> %1<br/>" - -#: part/infopanel.cpp:207 -msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" -msgstr "<b>Protegido por senha:</b> Sim<br/>" - -#: part/part.cpp:228 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show information panel" -msgstr "Mostrar o painel de informações" - -#: part/part.cpp:237 -msgctxt "to preview a file inside an archive" -msgid "Pre&view" -msgstr "&Visualizar" - -#: part/part.cpp:239 -msgid "Click to preview the selected file" -msgstr "Clique para visualizar o arquivo selecionado" - -#: part/part.cpp:244 -msgid "E&xtract" -msgstr "E&xtrair" - -#: part/part.cpp:246 -msgid "" -"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " -"all files or just the selected ones" -msgstr "" -"Clique para abrir um diálogo de extração, onde você pode escolher se extrai " -"todos os arquivos ou apenas os selecionados" - -#: part/part.cpp:253 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Adicionar arquivo..." - -#: part/part.cpp:254 -msgid "Click to add files to the archive" -msgstr "Clique para adicionar arquivos ao arquivo compactado" - -#: part/part.cpp:260 -msgid "Add Fo&lder..." -msgstr "Adicionar &pasta..." - -#: part/part.cpp:261 -msgid "Click to add a folder to the archive" -msgstr "Clique para adicionar uma pasta ao arquivo compactado" - -#: part/part.cpp:267 -msgid "De&lete" -msgstr "E&xcluir" - -#: part/part.cpp:269 -msgid "Click to delete the selected files" -msgstr "Clique para excluir os arquivos selecionados" - -#: part/part.cpp:298 -msgid "Extract To..." -msgstr "Extrair para..." - -#: part/part.cpp:305 -msgid "Quick Extract To..." -msgstr "Extração rápida para..." - -#: part/part.cpp:368 -msgid "ArkPart" -msgstr "ArkPart" - -#: part/part.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<filename>%1</filename> is a directory." -msgstr "<filename>%1</filename> é uma pasta." - -#: part/part.cpp:387 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to open " -"it instead?" -msgstr "" -"O arquivo <filename>%1</filename> já existe. Em vez disso, gostaria de abri-" -"lo?" - -#: part/part.cpp:387 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: part/part.cpp:387 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: part/part.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found." -msgstr "O arquivo <filename>%1</filename> não foi encontrado." - -#: part/part.cpp:395 part/part.cpp:447 part/part.cpp:483 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error Opening Archive" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo" - -#: part/part.cpp:427 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Archive Type" -msgstr "Tipo de arquivo inválido" - -#: part/part.cpp:428 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please " -"choose another archive type below." -msgstr "" -"O Ark não pode criar o arquivo do tipo escolhido.<nl/><nl/>Escolha abaixo " -"outro tipo de arquivo." - -#: part/part.cpp:431 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Determine Archive Type" -msgstr "Não é possível determinar o tipo de arquivo" - -#: part/part.cpp:432 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Ark was unable to determine the archive type of the " -"filename.<nl/><nl/>Please choose the correct archive type below." -msgstr "" -"O Ark não conseguiu determinar o tipo de arquivo.<nl/><nl/>Escolha abaixo o " -"tipo de arquivo correto." - -#: part/part.cpp:447 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin " -"capable of handling the file was found." -msgstr "" -"O Ark não conseguiu abrir o arquivo <filename>%1</filename>. Não foi " -"encontrado nenhum plug-in capaz de manipular o arquivo." - -#: part/part.cpp:483 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error: " -"<message>%2</message>" -msgstr "" -"O carregamento do arquivo <filename>%1</filename> falhou com o seguinte erro " -"<message>%2</message>" - -#: part/part.cpp:789 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Files" -msgstr "Adicionar arquivos" - -#: part/part.cpp:797 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Folder" -msgstr "Adicionar pasta" - -#: part/part.cpp:826 -msgid "" -"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"A exclusão destes arquivos não é reversível. Tem certeza que quer fazer isto?" - -#: part/part.cpp:827 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete files" -msgstr "Excluir arquivos" - -#: part/part.cpp:873 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you " -"want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo <filename>%1</filename> já existe. Tem certeza de que deseja " -"sobrescrevê-lo?" - -#: part/part.cpp:887 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified " -"location. The archive does not exist anymore." -msgstr "" -"O arquivo <filename>%1</filename> não pôde ser copiado para o local " -"especificado. O arquivo não existe mais." - -#: part/part.cpp:899 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to " -"another location." -msgstr "" -"O arquivo não pôde ser salvo como <filename>%1</filename>. Tente salvá-lo em " -"outro local." - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:63 -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:75 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo <filename>%1</filename> para leitura" - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:83 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive" -msgstr "" -"O arquivo <filename>%1</filename> não foi encontrado no arquivo compactado" - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:156 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo <filename>%1</filename> para gravação." - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:173 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive" -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a pasta <filename>%1</filename> ao arquivo" - -#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:181 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar o arquivo <filename>%1</filename> ao arquivo " -"compactado." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot handle " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo <filename>%1</filename>, pois a libarchive " -"não pôde lidar com ele." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" -msgstr "" -"A leitura do arquivo falhou com a seguinte mensagem de erro: " -"<message>%1</message>" - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217 -msgid "" -"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " -"supported by ark." -msgstr "" -"Este arquivo contém entradas com caminhos completos, os quais não são " -"atualmente suportados pelo ark." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523 -msgid "The archive reader could not be initialized." -msgstr "O leitor de arquivo não pôde ser inicializado." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536 -msgid "The source file could not be read." -msgstr "O arquivo de origem não pode ser lido." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542 -msgid "The archive writer could not be initialized." -msgstr "O escritor de arquivo não pôde ser inicializado." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Setting the compression method failed with the following error: " -"<message>%1</message>" -msgstr "" -"A configuração do método de compressão falhou com a seguinte mensagem de " -"erro: <message>%1</message>" - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571 -#, kde-format -msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." -msgstr "O método tipo de compressão '%1' não é suportado pelo Ark." - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438 -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Opening the archive for writing failed with the following error: " -"<message>%1</message>" -msgstr "" -"A abertura do arquivo para gravação falhou com a seguinte mensagem de erro: " -"<message>%1</message>" - -#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761 -#, kde-format -msgctxt "@info Error in a message box" -msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" -msgstr "O Ark não conseguiu compactar o <filename>%1</filename>:<nl/>%2" - -#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>." -msgstr "O Ark não pôde extrair <filename>%1</filename>." - -#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction." -msgstr "O Ark não pôde abrir <filename>%1</filename> para extração." - -#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." -msgstr "Ocorreu um erro ao ler o <filename>%1</filename> durante a extração." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: part/ark_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: part/ark_part.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (action) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Action" -msgstr "&Ação" - -#. i18n: file: part/ark_part.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: app/arkui.rc:13 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) -#: rc.cpp:17 -msgid "Job Tracker" -msgstr "Job Tracker" - -#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "<b>Job Description</b>" -msgstr "<b>Descrição da tarefa</b>" - -#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Some Information about the job" -msgstr "Alguma informação sobre a tarefa" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Information Panel" -msgstr "Painel de informações" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) -#: rc.cpp:29 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Metadata Label" -msgstr "Legenda dos metadados" - -#. i18n: file: part/infopanel.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "ActionsLabel" -msgstr "ActionsLabel" - -#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) -#: rc.cpp:38 -msgid "Files/Folders to Compress" -msgstr "Arquivos/pastas a serem compactados" - -#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) -#: rc.cpp:41 -msgid "Extra Compression Options" -msgstr "Opções de compressão adicionais" - -#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Easter egg for the developers:\n" -"This is where future versions will have extra compression options for the " -"various compression interfaces." -msgstr "" -"Ovos de páscoa para desenvolvedores:\n" -"Aqui é onde as futuras versões terão opções de compressão adicionais para as " -"diversas interfaces de compressão." - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) -#: rc.cpp:48 -msgid "Extraction Dialog" -msgstr "Diálogo de extração" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) -#: rc.cpp:51 -msgid "Extract All Files" -msgstr "Extrair todos os arquivos" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) -#: rc.cpp:54 -msgid "&Extraction into subfolder:" -msgstr "&Extração para a subpasta:" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:57 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) -#: rc.cpp:60 -msgid "Open &destination folder after extraction" -msgstr "Abrir a pasta de &destino após a extração" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) -#: rc.cpp:63 -msgid "Close &Ark after extraction" -msgstr "Fechar o &Ark após a extração" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) -#: rc.cpp:66 -msgid "&Preserve paths when extracting" -msgstr "&Preservar os caminhos na extração" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) -#: rc.cpp:69 -msgid "&Automatically create subfolders" -msgstr "Criar as subpastas &automaticamente" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) -#: rc.cpp:72 -msgctxt "@title:group" -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) -#: rc.cpp:75 -msgid "&Selected files only" -msgstr "&Somente os arquivos selecionados" - -#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) -#: rc.cpp:78 -msgid "All &files" -msgstr "Todos os a&rquivos" - -#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) -#: rc.cpp:81 -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir a pasta de destino após a extração" - -#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) -#: rc.cpp:84 -msgid "Close Ark after extraction" -msgstr "Fecha o Ark após a extração" - -#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) -#: rc.cpp:87 -msgid "Preserve paths when extracting" -msgstr "Preservar os caminhos na extração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/attica_kde.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-06-19 11:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -# tradução do attica_kde.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: attica_kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdeplatformdependent.cpp:110 -msgid "" -"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe." -msgstr "" -"A senha deve ser armazenada no arquivo de configuração? Isto não é seguro." - -#: kdeplatformdependent.cpp:111 -msgid "Social Desktop Configuration" -msgstr "Configuração da área de trabalho social" - -#: kdeplatformdependent.cpp:207 -msgid "Open Collaboration Providers" -msgstr "Fornecedores Colaborativos Abertos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,618 +0,0 @@ -# tradução do audiocd_encoder_lame.po para Brazilian Portuguese -# -# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005. -# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 01:35+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) -#: rc.cpp:3 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) -#: rc.cpp:6 -msgid "Cop&yrighted" -msgstr "Reg&istrado" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) -#: rc.cpp:9 -msgid "Mark MP3 file as copyrighted" -msgstr "Marcar arquivo MP3 como registrado" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_copyright) -#: rc.cpp:12 -msgid "Mark MP3 file as copyrighted." -msgstr "Marcar arquivo MP3 como registrado." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_original) -#: rc.cpp:15 -msgid "Origi&nal" -msgstr "Origi&nal" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_original) -#: rc.cpp:18 -msgid "Mark MP3 file as an original" -msgstr "Marcar arquivo MP3 como original" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_original) -#: rc.cpp:21 -msgid "Mark MP3 file as an original." -msgstr "Marcar arquivo MP3 como original." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_iso) -#: rc.cpp:24 -msgid "&ISO encoding" -msgstr "Codificação &ISO" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_iso) -#: rc.cpp:27 -msgid "Try to use strict ISO encoding" -msgstr "Tentar usar codificação ISO exata" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_iso) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:380 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) -#: rc.cpp:30 rc.cpp:132 -msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." -msgstr "Isto seleciona a taxa de bits máxima usada para a codificação." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crc) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Error protection" -msgstr "Proteção contra &erros" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Write ID3 tag" -msgstr "&Gravar etiqueta ID3" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_id3_tag) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -msgid "" -"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" -msgstr "" -"Se marcada, e o suporte a cddb estiver disponível, uma etiqueta id3 será " -"anexada" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) -#: rc.cpp:45 -msgid "Encoding Method" -msgstr "Método de codificação" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "&Quality:" -msgstr "&Qualidade:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:177 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two " -"channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also " -"kills the stereo signal." -msgstr "" -"Esta opção controla se os arquivos MP3 serão gravados com um ou dois canais. " -"Note que escolher <i>\"Mono\"</i> reduz o tamanho do arquivo, mas também " -"destrói o sinal estéreo." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:60 -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:63 -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Estéreo combinado" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:66 -msgid "Dual Channel" -msgstr "Dois canais" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stereo) -#: rc.cpp:69 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_constant) -#: rc.cpp:72 -msgid "Constant bitrate" -msgstr "Taxa de bits constante" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_variable) -#: rc.cpp:75 -msgid "Variable bitrate" -msgstr "Taxa de bits variável" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:272 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbr_settings) -#: rc.cpp:78 -msgid "Variable Bitrate Settings" -msgstr "Configurações da taxa de bits variável" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) -#: rc.cpp:81 -msgid "Avera&ge bitrate:" -msgstr "Ta&xa de bits média:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:287 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_average_br) -#: rc.cpp:84 -msgid "This selects the average bitrate used for encoding." -msgstr "Isto seleciona a taxa de bits média usada para codificação." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:618 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:243 -msgid "32 kbs" -msgstr "32 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:623 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:246 -msgid "40 kbs" -msgstr "40 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:249 -msgid "48 kbs" -msgstr "48 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:422 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:525 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:633 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:252 -msgid "56 kbs" -msgstr "56 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:427 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:638 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:255 -msgid "64 kbs" -msgstr "64 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:432 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:535 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:258 -msgid "80 kbs" -msgstr "80 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:331 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:648 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:261 -msgid "96 kbs" -msgstr "96 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:442 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:653 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:264 -msgid "112 kbs" -msgstr "112 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:267 -msgid "128 kbs" -msgstr "128 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:663 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:270 -msgid "160 kbs" -msgstr "160 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:273 -msgid "192 kbs" -msgstr "192 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:462 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:673 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:276 -msgid "224 kbs" -msgstr "224 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:678 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:279 -msgid "256 kbs" -msgstr "256 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_max_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_mean_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vbr_min_brate) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:282 -msgid "320 kbs" -msgstr "320 kbs" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_max_br) -#: rc.cpp:129 -msgid "Maximal bi&trate:" -msgstr "Taxa de &bits máxima:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) -#: rc.cpp:135 -msgid "Write &Xing VBR tag" -msgstr "Gravar etiqueta &Xing VBR" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:393 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_xing_tag) -#: rc.cpp:138 -msgid "" -"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." -msgstr "" -"Isto grava informações adicionais relacionadas à VBR, como introduzidas pelo " -"Xing." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:483 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_hard) -#: rc.cpp:183 -msgid "Minimal &value is a hard limit" -msgstr "O &valor mínimo é um limite rígido" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:493 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) -#: rc.cpp:186 -msgid "Minimal &bitrate:" -msgstr "Taxa de &bits mínima:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:496 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vbr_min_br) -#: rc.cpp:189 -msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." -msgstr "Isto seleciona a taxa de bits mínima usada para a codificação." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:586 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbr_settings) -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (cbr_bitrate), group (Lame) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:342 -msgid "Constant Bitrate Settings" -msgstr "Configurações da taxa de bits constante" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:598 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) -#: rc.cpp:237 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Taxa de bits:" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:614 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_cbr_bitrate) -#: rc.cpp:240 -msgid "" -"The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." -msgstr "" -"Quanto maior a taxa de bits, melhor a qualidade e maior o tamanho do arquivo." - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:694 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox83_2) -#: rc.cpp:285 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Configurações do filtro" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:709 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_lowpass) -#: rc.cpp:288 -msgid "Apply &lowpass filter above" -msgstr "Aplicar o filtro passa-&baixa acima" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:719 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterfreq) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:739 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterfreq) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:762 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_lowfilterwidth) -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:785 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_highfilterwidth) -#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:729 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enable_highpass) -#: rc.cpp:294 -msgid "Apply &highpass filter below" -msgstr "Aplicar o filtro passa-&alta abaixo" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:752 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_lpf_width) -#: rc.cpp:300 -msgid "Low&pass filter width" -msgstr "Largura do filtro passa-ba&ixa" - -#. i18n: file: encoderlameconfig.ui:775 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_hpf_width) -#: rc.cpp:306 -msgid "Highpa&ss filter width" -msgstr "Largura do filtro passa-a<a" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_constant), group (Lame) -#: rc.cpp:312 -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Taxa de bits constante" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (bitrate_variable), group (Lame) -#: rc.cpp:315 -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Taxa de bits variável" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (stereo), group (Lame) -#: rc.cpp:318 -msgid "Stereo Mode" -msgstr "Modo estéreo" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (quality), group (Lame) -#: rc.cpp:321 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (byte_swap), group (Lame) -#: rc.cpp:324 -msgid "Byte Swap" -msgstr "Byte de troca" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (copyright), group (Lame) -#: rc.cpp:327 -msgid "Copyrighted" -msgstr "Registrado" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (original), group (Lame) -#: rc.cpp:330 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (iso), group (Lame) -#: rc.cpp:333 -msgid "ISO Encoding" -msgstr "Codificação ISO" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (crc), group (Lame) -#: rc.cpp:336 -msgid "Error protection" -msgstr "Proteção contra erros" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (id3_tag), group (Lame) -#: rc.cpp:339 -msgid "Write ID3 Tag" -msgstr "Gravar etiqueta ID3" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_br), group (Lame) -#: rc.cpp:345 -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Taxa de bits mínima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_hard), group (Lame) -#: rc.cpp:348 -msgid "Minimal Value is a hard limit" -msgstr "O valor mínimo é um limite rígido" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_br), group (Lame) -#: rc.cpp:351 -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Taxa de bits máxima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_average_br), group (Lame) -#: rc.cpp:354 -msgid "Average bitrate" -msgstr "Taxa de bits média" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_xing_tag), group (Lame) -#: rc.cpp:357 -msgid "Write Xing VBR tag" -msgstr "Gravar etiqueta Xing VBR" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_min_brate), group (Lame) -#: rc.cpp:360 -msgid "Minimal bitrate value" -msgstr "Valor da taxa de bits mínima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_max_brate), group (Lame) -#: rc.cpp:363 -msgid "Maximal bitrate value" -msgstr "Valor da taxa de bits máxima" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry (vbr_mean_brate), group (Lame) -#: rc.cpp:366 -msgid "Average bitrate value" -msgstr "Valor da taxa de bits média" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:112 -#. i18n: ectx: label, entry (enable_lowpass), group (Lame) -#: rc.cpp:369 -msgid "Enable the lowpass filter" -msgstr "Habilitar o filtro passa-baixa" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:116 -#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterfreq), group (Lame) -#: rc.cpp:372 -msgid "Value of the cutoff frequency for the lowpass filter" -msgstr "Valor da frequência de corte para o filtro passa-baixa" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:121 -#. i18n: ectx: label, entry (enable_highpass), group (Lame) -#: rc.cpp:375 -msgid "Enable the highpass filter" -msgstr "Habilitar o filtro passa-alta" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (highfilterfreq), group (Lame) -#: rc.cpp:378 -msgid "Value of the cutoff frequency for the highpass filter" -msgstr "Valor da frequência de corte para o filtro passa-alta" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (set_lpf_width), group (Lame) -#: rc.cpp:381 -msgid "Lowpass filter width" -msgstr "Largura do filtro passa-baixa" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry (lowfilterwidth), group (Lame) -#: rc.cpp:384 -msgid "Lowpass filter width value" -msgstr "Valor da largura do filtro passa-baixa" - -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry (set_hpf_width), group (Lame) -#. i18n: file: audiocd_lame_encoder.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (highfilterwidth), group (Lame) -#: rc.cpp:387 rc.cpp:390 -msgid "Highpass filter width" -msgstr "Largura do filtro passa-alta" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,284 +0,0 @@ -# Tradução do audiocd_encoder_vorbis.po para Brazilian Portuguese -# -# Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>, 2005. -# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 20:07+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_vorbis_enc_method) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Encoding Method" -msgstr "Método de &codificação" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_quality) -#: rc.cpp:6 -msgid "Quality based" -msgstr "Baseado na qualidade" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, vorbis_enc_bitrate) -#: rc.cpp:9 -msgid "Bitrate based" -msgstr "Baseado na taxa de bits" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_bitrate_settings) -#: rc.cpp:12 -msgid "Vorbis Bitrate Settings" -msgstr "Configurações da taxa de bits Vorbis" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 -msgid "32 kbps" -msgstr "32 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 -msgid "40 kbps" -msgstr "40 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 -msgid "48 kbps" -msgstr "48 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 -msgid "56 kbps" -msgstr "56 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 -msgid "64 kbps" -msgstr "64 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 -msgid "80 kbps" -msgstr "80 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 -msgid "96 kbps" -msgstr "96 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 -msgid "112 kbps" -msgstr "112 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 -msgid "128 kbps" -msgstr "128 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 -msgid "160 kbps" -msgstr "160 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 -msgid "192 kbps" -msgstr "192 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 -msgid "224 kbps" -msgstr "224 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 -msgid "256 kbps" -msgstr "256 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_min_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_max_br) -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 -msgid "350 kbps" -msgstr "350 kbps" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_min_br) -#: rc.cpp:99 -msgid "M&inimal bitrate:" -msgstr "Taxa de bits mín&ima:" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_max_br) -#: rc.cpp:102 -msgid "Ma&ximal bitrate:" -msgstr "Taxa de bits má&xima:" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_set_vorbis_nominal_br) -#: rc.cpp:120 -msgid "A&verage bitrate:" -msgstr "Taxa de bits mé&dia:" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:276 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) -#: rc.cpp:123 -msgid "Vorbis &Quality Setting" -msgstr "Configurações da &qualidade Vorbis" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:279 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, vorbis_quality_settings) -#: rc.cpp:126 -msgid "" -"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " -"higher quality but encodes slower." -msgstr "" -"Você pode ajustar a qualidade do stream codificado aqui. Um valor maior " -"implica em uma qualidade melhor, mas torna o processo de codificação mais " -"lento." - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_vorbis_quality) -#: rc.cpp:129 -msgid "Higher is better but slower" -msgstr "Maior é melhor, mas mais lento" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:307 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox193) -#: rc.cpp:132 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) -#: rc.cpp:135 -msgid "Add &track information" -msgstr "Adicionar informações da &faixa" - -#. i18n: file: encodervorbisconfig.ui:319 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_vorbis_comments) -#: rc.cpp:138 -msgid "" -"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " -"Retrieval\"</i> control module for details." -msgstr "" -"Adicionar uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais " -"fácil para o usuário obter informações avançadas da música, no seu " -"reprodutor de mídia. Você pode obter estas informações automaticamente, " -"através da Internet. Veja o módulo de controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i>, " -"para mais detalhes." - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_enc_method), group (Vorbis) -#: rc.cpp:141 -msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" -msgstr "Codificação Vorbis por qualidade ou taxa de bits" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_min_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:144 -msgid "Minimal bitrate specified" -msgstr "Taxa de bits mínima especificada" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_max_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:147 -msgid "Maximal bitrate specified" -msgstr "Taxa de bits máxima especificada" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (set_vorbis_nominal_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:150 -msgid "Average bitrate specified" -msgstr "Taxa de bits média especificada" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_comments), group (Vorbis) -#: rc.cpp:153 -msgid "Add Comments" -msgstr "Adicionar comentários" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_quality), group (Vorbis) -#: rc.cpp:156 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_min_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:159 -msgid "Minimal bitrate" -msgstr "Taxa de bits mínima" - -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_max_br), group (Vorbis) -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) -#. i18n: file: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (vorbis_nominal_br), group (Vorbis) -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 -msgid "maximal bitrate" -msgstr "Taxa de bits máxima" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 2012-06-19 11:09:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -# tradução do audiorename_plugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:33+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: audio_plugin.cpp:74 -#, kde-format -msgid "An older file named '%1' already exists.\n" -msgstr "Já existe um arquivo antigo chamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:76 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists.\n" -msgstr "Já existe um arquivo similar chamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:78 -#, kde-format -msgid "A newer file named '%1' already exists.\n" -msgstr "Já existe um arquivo novo chamado '%1'.\n" - -#: audio_plugin.cpp:80 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo de origem" - -#: audio_plugin.cpp:81 -msgid "Existing File" -msgstr "Arquivo existente" - -#: audio_plugin.cpp:82 -msgid "" -"Would you like to replace the existing file with the one on the right?" -msgstr "" -"Você gostaria de substituir o arquivo existente pelo arquivo à direita?" - -#: audiopreview.cpp:51 -msgid "" -"This audio file is not stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Este arquivo de áudio não está\n" -"armazenado na máquina local.\n" -"Clique neste rótulo para carregá-lo.\n" - -#: audiopreview.cpp:57 -msgid "Unable to load audio file" -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de áudio" - -#: audiopreview.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Artist: %1" -msgstr "Artista: %1" - -#: audiopreview.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" - -#: audiopreview.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Comment: %1" -msgstr "Comentário: %1" - -#: audiopreview.cpp:96 -#, kde-format -msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s" -msgid "Bitrate: %1 %2\n" -msgstr "Taxa de bits: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Sample rate: %1 %2\n" -msgstr "Taxa de amostragem: %1 %2\n" - -#: audiopreview.cpp:99 -msgid "Length: " -msgstr "Comprimento: " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/autorefresh.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/autorefresh.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/autorefresh.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/autorefresh.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of autorefresh.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: autorefresh\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:32+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: autorefresh.cpp:42 -msgid "&Auto Refresh" -msgstr "&Atualização automática" - -#: autorefresh.cpp:46 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: autorefresh.cpp:47 -msgid "Every 15 Seconds" -msgstr "A cada 15 segundos" - -#: autorefresh.cpp:48 -msgid "Every 30 Seconds" -msgstr "A cada 30 segundos" - -#: autorefresh.cpp:49 -msgid "Every Minute" -msgstr "A cada minuto" - -#: autorefresh.cpp:50 -msgid "Every 5 Minutes" -msgstr "A cada 5 minutos" - -#: autorefresh.cpp:51 -msgid "Every 10 Minutes" -msgstr "A cada 10 minutos" - -#: autorefresh.cpp:52 -msgid "Every 15 Minutes" -msgstr "A cada 15 minutos" - -#: autorefresh.cpp:53 -msgid "Every 30 Minutes" -msgstr "A cada 30 minutos" - -#: autorefresh.cpp:54 -msgid "Every 60 Minutes" -msgstr "A cada 60 minutos" - -#: autorefresh.cpp:55 -msgid "Every 2 Hours" -msgstr "A cada 2 horas" - -#: autorefresh.cpp:56 -msgid "Every 6 Hours" -msgstr "A cada 6 horas" - -#: autorefresh.cpp:113 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Refresh Source" -msgstr "Não foi possível atualizar a fonte" - -#: autorefresh.cpp:114 -msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Este plug-in não pode fazer a atualização automática do componente " -"atual.</qt>" - -#. i18n: file: autorefresh.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/babelfish.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/babelfish.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/babelfish.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/babelfish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,184 +0,0 @@ -# Tradução do babelfish.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: babelfish\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:37+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_babelfish.cpp:54 -msgid "Translate Web Page" -msgstr "Traduzir página da Internet" - -#: plugin_babelfish.cpp:65 -msgid "Translate Web &Page" -msgstr "Traduzir &página da Internet" - -#: plugin_babelfish.cpp:101 -msgid "&English To" -msgstr "&Inglês para" - -#: plugin_babelfish.cpp:104 -msgid "&French To" -msgstr "&Francês para" - -#: plugin_babelfish.cpp:107 -msgid "&German To" -msgstr "&Alemão para" - -#: plugin_babelfish.cpp:110 -msgid "&Greek To" -msgstr "&Grego para" - -#: plugin_babelfish.cpp:113 -msgid "&Spanish To" -msgstr "&Espanhol para" - -#: plugin_babelfish.cpp:116 -msgid "&Portuguese To" -msgstr "&Português para" - -#: plugin_babelfish.cpp:119 -msgid "&Italian To" -msgstr "&Italiano para" - -#: plugin_babelfish.cpp:122 -msgid "&Dutch To" -msgstr "&Holandês para" - -#: plugin_babelfish.cpp:125 -msgid "&Russian To" -msgstr "&Russo para" - -#: plugin_babelfish.cpp:141 -msgid "&Chinese (Simplified)" -msgstr "&Chinês (simplificado)" - -#: plugin_babelfish.cpp:142 -msgid "Chinese (&Traditional)" -msgstr "Chinês (&tradicional)" - -#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156 -msgid "&Dutch" -msgstr "&Holandês" - -#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167 -#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173 -#: plugin_babelfish.cpp:175 plugin_babelfish.cpp:177 -msgid "&French" -msgstr "&Francês" - -#: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:158 -msgid "&German" -msgstr "A&lemão" - -#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159 -msgid "&Greek" -msgstr "&Grego" - -#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160 -msgid "&Italian" -msgstr "&Italiano" - -#: plugin_babelfish.cpp:148 -msgid "&Japanese" -msgstr "&Japonês" - -#: plugin_babelfish.cpp:149 -msgid "&Korean" -msgstr "&Coreano" - -#: plugin_babelfish.cpp:150 -msgid "&Norwegian" -msgstr "&Norueguês" - -#: plugin_babelfish.cpp:151 plugin_babelfish.cpp:161 -msgid "&Portuguese" -msgstr "&Português" - -#: plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:163 -msgid "&Russian" -msgstr "&Russo" - -#: plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:162 -msgid "&Spanish" -msgstr "E&spanhol" - -#: plugin_babelfish.cpp:154 -msgid "T&hai" -msgstr "Ta&ilandês" - -#: plugin_babelfish.cpp:155 -msgid "&Arabic" -msgstr "Ár&abe" - -#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166 -#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172 -#: plugin_babelfish.cpp:174 plugin_babelfish.cpp:176 -msgid "&English" -msgstr "In&glês" - -#: plugin_babelfish.cpp:199 -msgid "&Chinese (Simplified) to English" -msgstr "Chinês (&simplificado) para inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:200 -msgid "Chinese (&Traditional) to English" -msgstr "Chi&nês (tradicional) para inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:209 -msgid "&Japanese to English" -msgstr "&Japonês para inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:210 -msgid "&Korean to English" -msgstr "Coreano ¶ inglês" - -#: plugin_babelfish.cpp:291 -msgctxt "@title:window" -msgid "Malformed URL" -msgstr "URL inválida" - -#: plugin_babelfish.cpp:292 -msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." -msgstr "A URL informada não é válida, corrija-a e tente novamente." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Arne Goetje,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,arne@linux.org.tw,," - -#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/blogilo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1683 +0,0 @@ -# tradução do blogilo.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: blogilo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:08+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393 -msgid "Blogilo" -msgstr "Blogilo" - -#: src/mainwindow.cpp:82 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de ferramentas" - -#: src/mainwindow.cpp:162 -msgid "New Post" -msgstr "Nova publicação" - -#: src/mainwindow.cpp:167 -msgid "Add Blog..." -msgstr "Adicionar blog..." - -#: src/mainwindow.cpp:171 -msgid "Submit..." -msgstr "Enviar..." - -#: src/mainwindow.cpp:175 src/uploadmediadialog.cpp:52 -msgid "Upload Media..." -msgstr "Enviar multimídia..." - -#: src/mainwindow.cpp:179 -msgid "Save Locally" -msgstr "Salvar localmente" - -#: src/mainwindow.cpp:184 -msgid "Show Toolbox" -msgstr "Mostrar caixa de ferramentas" - -#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546 -msgid "Open in browser" -msgstr "Abrir no navegador" - -#: src/mainwindow.cpp:197 -msgid "Open current blog in browser" -msgstr "Abrir o blog atual no navegador" - -#: src/mainwindow.cpp:311 -msgctxt "Configure Page" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/mainwindow.cpp:312 -msgctxt "Configure Page" -msgid "Blogs" -msgstr "Blogs" - -#: src/mainwindow.cpp:313 -msgctxt "Configure Page" -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/mainwindow.cpp:314 -msgctxt "Configure Page" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/mainwindow.cpp:393 src/main.cpp:34 -msgid "A KDE Blogging Client" -msgstr "Um cliente de blog do KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:456 -msgid "You have to select a blog to publish this post to." -msgstr "Você precisa selecionar um blog para publicar este texto." - -#: src/mainwindow.cpp:461 -msgid "There is no open post to submit." -msgstr "Não existe nenhuma publicação aberta para enviar." - -#: src/mainwindow.cpp:522 -msgid "An error occurred in the last transaction." -msgstr "Ocorreu um erro na última transação." - -#: src/mainwindow.cpp:569 -msgid "Submitting post failed" -msgstr "Falha no envio da publicação" - -#: src/mainwindow.cpp:573 -#, kde-format -msgid "" -"%1\n" -"Do you want to keep the post open?" -msgstr "" -"%1\n" -"Deseja manter a publicação aberta?" - -#: src/mainwindow.cpp:663 -msgid "Cannot find current blog URL." -msgstr "Não foi possível obter a URL do blog atual." - -#: src/addeditblog.cpp:72 -msgid "Add a new blog" -msgstr "Adicionar um novo blog" - -#: src/addeditblog.cpp:89 -msgid "Edit blog settings" -msgstr "Editar as configurações do blog" - -#: src/addeditblog.cpp:130 -msgid "" -"You have to set the username, password and URL of your blog or website." -msgstr "" -"Você precisa definir o nome de usuário, senha e URL do seu blog ou página " -"Web." - -#: src/addeditblog.cpp:131 -msgid "Incomplete fields" -msgstr "Campos incompletos" - -#: src/addeditblog.cpp:134 -msgid "Trying to guess blog and API type..." -msgstr "Tentando adivinhar o blog e o tipo de API..." - -#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245 -msgid "" -"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually." -msgstr "" -"A configuração automática falhou. Você precisa definir manualmente a API do " -"Blog na aba 'Avançado'." - -#: src/addeditblog.cpp:248 -msgid "" -"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC " -"interface and is trying to use it.\n" -"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the " -"server supports it." -msgstr "" -"O programa não conseguiu determinar a API do seu blog, mas descobriu uma " -"interface XMLRPC e tentará usá-la.\n" -"No momento, será assumida a API MovableType. Escolha outra API se souber que " -"o servidor a suporta." - -#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel) -#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor, aguarde..." - -#: src/addeditblog.cpp:302 -msgid "Fetching Blog Id..." -msgstr "Obtendo o ID do blog..." - -#: src/addeditblog.cpp:317 -msgid "" -"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your " -"homepage URL, username or password.\n" -"Note that the URL has to contain \"http://\"\n" -"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote " -"Publishing in its configuration." -msgstr "" -"A obtenção do ID do blog atingiu o tempo limite. Verifique a sua conexão com " -"a Internet e a URL, nome de usuário ou senha da sua página Web.\n" -"Lembre-se de que a URL deverá conter \"http://\"\n" -"Se estiver usando um blog do Wordpress hospedado por você mesmo, é " -"necessário habilitar a publicação remota na sua configuração." - -#: src/addeditblog.cpp:330 -msgid "" -"The API guess function has failed, please check your Internet connection. " -"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab." -msgstr "" -"A função de determinação da API falhou. Verifique a sua conexão com a " -"Internet. Caso contrário, você terá que definir o tipo da API manualmente na " -"aba 'Avançado'." - -#: src/addeditblog.cpp:332 -msgid "Auto Configuration Failed" -msgstr "Falha na configuração automática" - -#: src/addeditblog.cpp:341 -msgid "" -"Fetching BlogID Failed.\n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Falha na obtenção do ID do blog.\n" -"Verifique a sua conexão com a Internet." - -#: src/addeditblog.cpp:377 -msgid "Which blog?" -msgstr "Qual blog?" - -#: src/addeditblog.cpp:394 -msgid "Sorry, No blog found with the specified account info." -msgstr "" -"Desculpe, mas nenhum blog foi encontrado com a informação da conta " -"especificada." - -#: src/addeditblog.cpp:473 -msgctxt "Supported feature or Not" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/addeditblog.cpp:475 -msgctxt "Supported feature or Not" -msgid "No, API does not support it" -msgstr "Não, a API não o suporta" - -#: src/addeditblog.cpp:476 -msgctxt "Supported feature or Not" -msgid "No, Blogilo does not yet support it" -msgstr "Não, o Blogilo ainda não o suporta" - -#: src/addeditblog.cpp:557 -msgid "" -"Blog ID has not yet been retrieved.\n" -"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch " -"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually." -msgstr "" -"Ainda não foi obtido o ID do blog.\n" -"Você pode obtê-lo se clicando no botão \"Configuração automática\" ou " -"\"Obter o ID\". Caso contrário, você terá que inserir o seu ID de blog " -"manualmente." - -#: src/postentry.cpp:129 -msgctxt "Software" -msgid "Visual Editor" -msgstr "Editor visual" - -#: src/postentry.cpp:130 -msgctxt "Software" -msgid "Html Editor" -msgstr "Editor HTML" - -#: src/postentry.cpp:131 -msgctxt "preview of the edited post" -msgid "Post Preview" -msgstr "Previsão da publicação" - -#: src/postentry.cpp:163 -msgctxt "noun, the post title" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: src/postentry.cpp:370 -#, kde-format -msgid "" -"Uploading the media file %1 failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Falha no envio do arquivo multimídia %1.\n" -"%2" - -#: src/postentry.cpp:388 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred in the last transaction.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na última transação.\n" -"%1" - -#: src/postentry.cpp:400 -msgid "" -"Your post title or body is empty.\n" -"Are you sure you want to submit this post?" -msgstr "" -"O título ou o conteúdo da sua publicação está vazio.\n" -"Tem certeza de que deseja enviar esta publicação?" - -#: src/postentry.cpp:416 -msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" -msgid "draft" -msgstr "rascunho" - -#: src/postentry.cpp:419 -msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" -msgid "post" -msgstr "texto publicado" - -#: src/postentry.cpp:425 -#, kde-format -msgid "Submitting new %1..." -msgstr "Enviando um novo %1..." - -#: src/postentry.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Modifying %1..." -msgstr "Modificando o %1..." - -#: src/postentry.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully." -msgstr "O rascunho com o título \"%1\" foi salvo com sucesso." - -#: src/postentry.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Post with title \"%1\" modified successfully." -msgstr "A publicação com título \"%1\" foi modificada com sucesso." - -#: src/postentry.cpp:461 -#, kde-format -msgid "Post with title \"%1\" published successfully." -msgstr "A publicação com título \"%1\" foi publicada com sucesso." - -#: src/postentry.cpp:493 -msgid "" -"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty " -"post?" -msgstr "" -"O conteúdo da publicação atual está vazio. Tem certeza de que deseja salvar " -"uma publicação em branco?" - -#: src/postentry.cpp:499 -msgid "Saving post locally failed." -msgstr "Falha no salvamento da publicação." - -#: src/postentry.cpp:504 -msgid "Post saved locally." -msgstr "A publicação foi salva localmente." - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors" -msgstr "Copyright © 2008–2010, Os autores do Blogilo" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Mehrdad Momeny" -msgstr "Mehrdad Momeny" - -#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: src/main.cpp:43 -msgid "Golnaz Nilieh" -msgstr "Golnaz Nilieh" - -#: src/main.cpp:44 -msgid "Roozbeh Shafiee" -msgstr "Roozbeh Shafiee" - -#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 -msgid "Icon designer" -msgstr "Desenhista dos ícones" - -#: src/main.cpp:45 -msgid "Sajjad Baroodkoo" -msgstr "Sajjad Baroodkoo" - -#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,gabriell nascimento" - -#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,,,gabriellhrn@gmail.com" - -#: src/blogsettings.cpp:101 -msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover o blog selecionado?" - -#: src/composer/stylegetter.cpp:55 -msgid "Cannot fetch the selected blog style." -msgstr "Não foi possível obter o estilo do blog selecionado." - -#: src/composer/stylegetter.cpp:171 -msgid "Cannot get html file." -msgstr "Não foi possível obter o arquivo HTML." - -#: src/composer/stylegetter.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Cannot write data to file %1" -msgstr "Não foi possível gravar os dados no arquivo %1" - -#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 -#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/toolbox.cpp:248 -msgid "An error occurred in the latest transaction." -msgstr "Ocorreu um erro na última transação." - -#: src/composer/texteditor.cpp:108 src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 -msgid "Edit Image" -msgstr "Editar imagem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:109 -msgid "Remove Image" -msgstr "Remover imagem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:110 -msgid "Edit Hyperlink" -msgstr "Editar hiperlink" - -#: src/composer/texteditor.cpp:111 -msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Remover hiperlink" - -#: src/composer/texteditor.cpp:211 -msgid "TextEditor" -msgstr "EditorTexto" - -#: src/composer/texteditor.cpp:212 -msgid "TextEditor: Cannot open template file." -msgstr "EditorTexto: Não foi possível abrir o modelo de arquivo." - -#: src/composer/texteditor.cpp:274 -msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Habilitar a verificação ortográfica" - -#: src/composer/texteditor.cpp:283 -msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)" -msgid "Bold (Ctrl+b)" -msgstr "Negrito (Ctrl+B)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:291 -msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)" -msgid "Italic (Ctrl+i)" -msgstr "Itálico (Ctrl+I)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:299 -msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)" -msgid "Underline (Ctrl+u)" -msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:307 -msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)" -msgid "Strike out (Ctrl+l)" -msgstr "Tachado (Ctrl+L)" - -#: src/composer/texteditor.cpp:314 -msgctxt "Sets text font to code style" -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334 -#: src/composer/texteditor.cpp:550 -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552 -msgid "Heading 1" -msgstr "Cabeçalho 1" - -#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554 -msgid "Heading 2" -msgstr "Cabeçalho 2" - -#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556 -msgid "Heading 3" -msgstr "Cabeçalho 3" - -#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558 -msgid "Heading 4" -msgstr "Cabeçalho 4" - -#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560 -msgid "Heading 5" -msgstr "Cabeçalho 5" - -#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562 -msgid "Heading 6" -msgstr "Cabeçalho 6" - -#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564 -msgid "Pre Formatted" -msgstr "Pré-formatado" - -#: src/composer/texteditor.cpp:339 -msgid "Increase font size" -msgstr "Aumentar tamanho da fonte" - -#: src/composer/texteditor.cpp:343 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Diminuir tamanho da fonte" - -#: src/composer/texteditor.cpp:348 -msgctxt "verb, to select text color" -msgid "Select Color" -msgstr "Selecionar cor" - -#: src/composer/texteditor.cpp:352 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover formatação" - -#: src/composer/texteditor.cpp:356 -msgid "Blockquote" -msgstr "Citação do bloco" - -#: src/composer/texteditor.cpp:365 -msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one" -msgid "Add Hyperlink" -msgstr "Adicionar hiperlink" - -#: src/composer/texteditor.cpp:371 -msgctxt "verb, to remove an existing link" -msgid "Remove Hyperlink" -msgstr "Remover hiperlink" - -#: src/composer/texteditor.cpp:376 -msgctxt "verb, to insert an image" -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar imagem" - -#: src/composer/texteditor.cpp:383 -msgctxt "verb, to align text from left" -msgid "Align left" -msgstr "Alinhar à esquerda" - -#: src/composer/texteditor.cpp:389 -msgctxt "verb, to align text from center" -msgid "Align center" -msgstr "Centralizar" - -#: src/composer/texteditor.cpp:395 -msgctxt "verb, to align text from right" -msgid "Align right" -msgstr "Alinhar à direita" - -#: src/composer/texteditor.cpp:401 -msgctxt "verb, to justify text" -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: src/composer/texteditor.cpp:408 -msgctxt "Sets text direction as right to left" -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para esquerda" - -#: src/composer/texteditor.cpp:415 -msgid "Ordered List" -msgstr "Lista ordenada" - -#: src/composer/texteditor.cpp:419 -msgid "Unordered List" -msgstr "Lista não ordenada" - -#: src/composer/texteditor.cpp:423 -msgid "Split text" -msgstr "Dividir o texto" - -#: src/composer/htmleditor.cpp:84 -msgid "Dynamic Word Wrap" -msgstr "Quebra de linhas dinâmica" - -#: src/composer/htmleditor.cpp:88 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Mostrar os números de linhas" - -#: src/composer/htmleditor.cpp:92 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82 -msgid "Get blog style" -msgstr "Obter o estilo do blog" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85 -msgid "View post in the blog style" -msgstr "Visualizar a publicação com o estilo do blog" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123 -msgid "loading page items..." -msgstr "carregando os itens da página..." - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:151 -msgid "Please select a blog, then try again." -msgstr "Selecione um blog e tente novamente." - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129 src/composer/bilbobrowser.cpp:152 -msgid "Select a blog" -msgstr "Selecione um blog" - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133 src/composer/bilbobrowser.cpp:157 -msgid "Fetching blog style from the web..." -msgstr "Obtendo o estilo do blog da Web..." - -#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147 src/composer/bilbobrowser.cpp:171 -msgid "Blog style fetched." -msgstr "Foi obtido o estilo do blog." - -#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43 -#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53 -msgctxt "verb, to insert a link into the text" -msgid "Add Link" -msgstr "Adicionar link" - -#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56 -msgctxt "verb, to modify an existing link" -msgid "Edit Link" -msgstr "Editar link" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49 -msgid "Attach media" -msgstr "Anexar mídia" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55 -msgid "Type media path here." -msgstr "Digite aqui o caminho do conteúdo." - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser) -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68 -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72 -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94 -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um arquivo" - -#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117 -msgid "The selected media address is an invalid URL." -msgstr "O endereço do conteúdo selecionado é uma URL inválida." - -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51 -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar imagem" - -#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 -msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)" -msgstr "Imagens (*.png *.gif *.jpg)" - -#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191 -msgid "Operation canceled." -msgstr "Operação cancelada." - -#: src/toolbox.cpp:127 -msgid "" -"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " -"before asking for the list of categories." -msgstr "" -"Nenhum blog foi selecionado. Você precisa selecionar um na página respectiva " -"antes de solicitar a lista de categorias." - -#: src/toolbox.cpp:136 -msgid "Requesting list of categories..." -msgstr "Solicitando a lista de categorias..." - -#: src/toolbox.cpp:145 -msgid "" -"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " -"before asking for the list of entries." -msgstr "" -"Nenhum blog foi selecionado. Você precisa selecionar um na página respectiva " -"antes de solicitar a lista de itens." - -#: src/toolbox.cpp:165 -msgid "Requesting list of entries..." -msgstr "Solicitando a lista de itens..." - -#: src/toolbox.cpp:191 -msgid "List of entries received." -msgstr "A lista de itens foi recebida." - -#: src/toolbox.cpp:215 -msgid "List of categories received." -msgstr "A lista de categorias foi recebida." - -#: src/toolbox.cpp:224 -#, kde-format -msgid "" -"Removing a post from your blog cannot be undone.\n" -"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?" -msgstr "" -"Não é possível anular a remoção de uma publicação do seu blog.\n" -"Tem certeza de que deseja remover a publicação com o título \"%1\" do seu " -"blog?" - -#: src/toolbox.cpp:233 -msgid "Removing post..." -msgstr "Removendo publicação..." - -#: src/toolbox.cpp:239 -#, kde-format -msgctxt "Post removed from Blog" -msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"." -msgstr "A publicação com título \"%1\" foi removida de \"%2\"." - -#: src/toolbox.cpp:242 -msgid "Post removed" -msgstr "A publicação foi removida" - -#: src/toolbox.cpp:249 -msgctxt "Operation failed" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: src/toolbox.cpp:431 -msgid "No link field is available in the database for this entry." -msgstr "Nenhum campo de link disponível no banco de dados para este item." - -#: src/toolbox.cpp:506 -msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover o item local selecionado?" - -#: src/toolbox.cpp:513 -msgid "Cannot remove selected local entry." -msgstr "Não foi possível remover o item local selecionado." - -#: src/toolbox.cpp:517 -msgid "You have to select at least one entry from list." -msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um item da lista." - -#: src/toolbox.cpp:526 -msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?" -msgstr "Tem certeza de que deseja limpar a lista de itens?" - -#: src/toolbox.cpp:532 -msgid "Cannot clear the list of entries." -msgstr "Não foi possível limpar a lista de itens." - -#: src/toolbox.cpp:549 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar URL" - -#: src/toolbox.cpp:552 -msgid "Copy title" -msgstr "Copiar título" - -#: src/dbman.cpp:70 -msgid "Cannot create database" -msgstr "Não é possível criar o banco de dados" - -#: src/dbman.cpp:119 -msgid "Cannot connect to database" -msgstr "Não é possível conectar ao banco de dados" - -#: src/dbman.cpp:1013 -msgid "There is no post with the requested ID" -msgstr "Não existe nenhuma publicação com o ID solicitado" - -#: src/dbman.cpp:1270 -msgid "There is no local post with the requested ID " -msgstr "Não existe nenhuma publicação local com o ID solicitado " - -#: src/backend.cpp:175 -#, kde-format -msgid "Publishing/Modifying post failed: %1" -msgstr "Falha na publicação/modificação do texto: %1" - -#: src/backend.cpp:200 -msgid "" -"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media " -"objects." -msgstr "" -"Falha no envio do conteúdo: A API do seu blog não suporta o envio de objetos " -"multimídia." - -#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225 -#, kde-format -msgid "" -"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it " -"exists. Path: %1" -msgstr "" -"Falha no envio do conteúdo: Não foi possível ler o arquivo multimídia. " -"Verifique se ele existe. Caminho: %1" - -#: src/backend.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. " -"Path: %1" -msgstr "" -"Falha no envio do conteúdo: A soma de verificação do arquivo multimídia é " -"zero. Verifique o caminho do arquivo. Caminho: %1" - -#: src/backend.cpp:248 -msgid "" -"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER " -"happen." -msgstr "" -"ERRO INTERNO: O MWBlog é NULO: a conversão não funcionou - isto NUNCA " -"deveria acontecer." - -#: src/backend.cpp:262 -msgid "API type is not set correctly." -msgstr "O tipo de API não está definida corretamente." - -#: src/backend.cpp:282 -#, kde-format -msgid "Uploading media failed: %1" -msgstr "Falha no envio do conteúdo multimídia: %1" - -#: src/backend.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1" -msgstr "" -"Falha no envio dos conteúdos multimídia: Erro na soma de verificação. Valor " -"devolvido: %1" - -#: src/backend.cpp:376 -msgid "Server (XMLRPC) error: " -msgstr "Erro do servidor (XML-RPC): " - -#: src/backend.cpp:379 -msgid "Server (Atom) error: " -msgstr "Erro do servidor (Atom): " - -#: src/backend.cpp:382 -msgid "Parsing error: " -msgstr "Erro de processamento: " - -#: src/backend.cpp:385 -msgid "Authentication error: " -msgstr "Erro de autenticação: " - -#: src/backend.cpp:388 -msgid "Not supported error: " -msgstr "Erro de falta de suporte: " - -#: src/backend.cpp:391 -msgid "Unknown error: " -msgstr "Erro desconhecido: " - -#: src/sendtoblogdialog.cpp:44 -msgid "Submitting as..." -msgstr "Enviando como..." - -#: src/uploadmediadialog.cpp:51 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:79 -msgid "Blog API" -msgstr "API do Blog" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:82 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100 -msgid "Select Media to Upload" -msgstr "Selecionar o conteúdo para envio" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:143 -msgid "Please insert FTP URL." -msgstr "Indique a URL de FTP." - -#: src/uploadmediadialog.cpp:160 -msgid "" -"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n" -"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that " -"indicates the directory to which the file should be uploaded." -msgstr "" -"A URL de FTP introduzida não é válida.\n" -"Observação: A URL deverá iniciar com \"ftp\" ou \"sftp\" e terminar com um " -"\"/\" que indica a pasta para onde o arquivo deverá ser enviado." - -#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n" -"You can find it here:\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo multimídia foi enviado e a sua URL copiada para a área de " -"transferência.\n" -"Você pode encontrá-lo aqui:\n" -"%1" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211 -#, kde-format -msgid "" -"Media uploaded.\n" -"You can find it here:\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo multimídia foi enviado.\n" -"Você pode encontrá-lo aqui:\n" -"%1" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214 -msgid "Successfully uploaded" -msgstr "Enviado com sucesso" - -#: src/uploadmediadialog.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"Media uploading failed with this result:\n" -"%1\n" -"Try again?" -msgstr "" -"O envio do conteúdo multimídia falhou com este resultado:\n" -"%1\n" -"Deseja tentar novamente?" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (blog) -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (blog) -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:140 rc.cpp:5 rc.cpp:140 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (post) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Post" -msgstr "Enviar" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Habilitar ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Copy media URL to clipboard after upload" -msgstr "Copiar a URL do item para a área de transferência após o envio" - -#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "" -"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts " -"as HTML" -msgstr "" -"Isto pode ser útil em alguns blogs, como o Wordpress, que não armazenam as " -"publicações como HTML" - -#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server" -msgstr "Alterar o \\n para <br/> nas publicações do servidor" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgid "Editor auto save interval:" -msgstr "Intervalo de salvamento automático do editor:" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgctxt "Auto save interval disabled" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente o \"Suportado pelo Blogilo\" em cada publicação" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Enable post preview in blog style, if available" -msgstr "" -"Habilitar a visualização das publicações no estilo do blog, se disponível" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog" -msgstr "Habilitar a cache de URLs no diálogo \"Adicionar link\"" - -#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "Enable spell checking" -msgstr "Habilitar a verificação ortográfica" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Category name:" -msgstr "Nome da categoria:" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgid "Category slug:" -msgstr "Condutor da categoria:" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 -msgid "Parent category:" -msgstr "Categoria pai:" - -#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "Number of entries to fetch:" -msgstr "Número de itens a serem obtidos:" - -#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "Blog Posts" -msgstr "Publicações do blog" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Update list of entries" -msgstr "Atualizar a lista de itens" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "Clear list of entries" -msgstr "Limpar a lista de itens" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Remove selected entry from server" -msgstr "Remover o item selecionado no servidor" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "Post &Categories" -msgstr "&Categorias da publicação" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Reload list of categories" -msgstr "Recarregar a lista de categorias" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 -msgid "Add a new category to the selected blog" -msgstr "Adicionar uma nova categoria para o blog selecionado" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "&Tags:" -msgstr "&Etiquetas:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Post &Options" -msgstr "&Opções de publicação" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 -msgctxt "Status of the current post" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 -msgid "Published" -msgstr "Publicado" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 -msgid "Local Draft" -msgstr "Rascunho local" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 -msgid "Feedback:" -msgstr "Sugestões e críticas:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Trackback" -msgstr "Registro" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Modify time&stamp" -msgstr "Modificar a &data" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 -msgid "Permalink (Wordpress):" -msgstr "Link permanente (Wordpress):" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 -msgid "&Trackback URLs:" -msgstr "URLs de regis&tro:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519 -#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "&Local Entries" -msgstr "Itens &locais" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 -msgctxt "Post title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 -msgid "Remove selected entry" -msgstr "Remover o item selecionado" - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 -msgctxt "Blog Title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgctxt "Blog URL" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 -msgid "Select media to upload" -msgstr "Selecionar o conteúdo para enviar" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "Name on server:" -msgstr "Nome no servidor:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Upload via:" -msgstr "Enviar através de:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "FTP Configurations" -msgstr "Configurações de FTP" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "This is going to be used for the direct link generation." -msgstr "Isto será usado para a geração da ligação direta." - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:294 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "URL to path:" -msgstr "URL para o caminho:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "This is going to be used for the upload." -msgstr "Isto será usado para envio." - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgid "(S)FTP path:" -msgstr "Caminho em (S)FTP:" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/" -msgstr "p.ex. sftp://domain.com/user/images/" - -#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgid "e.g. http://domain.com/images/" -msgstr "p. ex. http://domain.com/images/" - -#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "Publish as an edit of the original entry" -msgstr "Publicar como uma edição do item original" - -#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgid "Publish as a new post" -msgstr "Publicar como novo texto" - -#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "Save entry in drafts" -msgstr "Salvar o item em rascunhos" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgctxt "the web address of the link" -msgid "Link &address:" -msgstr "E&ndereço do link:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgctxt "the word which is showed as a link" -msgid "Link &title:" -msgstr "&Título do link:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "Clear link cache" -msgstr "Limpar a cache de links" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgid "Not Set" -msgstr "Não definido" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgid "Current Window" -msgstr "Janela atual" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 -msgid "New Window" -msgstr "Nova janela" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 -msgid "&Target:" -msgstr "Des&tino:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 -msgctxt "verb, to modify selected image attributes" -msgid "Edit Image Properties" -msgstr "Editar as propriedades da imagem" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 -msgctxt "noun, width of the image in pixels" -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:242 rc.cpp:239 rc.cpp:242 -msgid " pixel" -msgstr " pixel" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) -#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 -msgid "Image Title:" -msgstr "Título da imagem:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) -#: rc.cpp:248 rc.cpp:248 -msgctxt "noun, height of the image in pixels" -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 -msgctxt "" -"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be " -"loaded." -msgid "Alternative text:" -msgstr "Texto alternativo:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink) -#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 -msgid "Image links to:" -msgstr "Ligações da imagem para:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 -msgctxt "Image aspect ratio" -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Manter proporção" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 -msgctxt "Image Alignment" -msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhamento:" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 -msgctxt "Alignment" -msgid "Not Set" -msgstr "Não definido" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 -msgctxt "Alignment" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) -#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 -msgctxt "Alignment" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 -msgid "From your computer" -msgstr "Do seu computador" - -#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 -msgid "From the web" -msgstr "Da Web" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 -msgctxt "Basic configurations" -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:315 rc.cpp:281 rc.cpp:315 -msgid "Blog Account Configuration" -msgstr "Configuração da conta do blog" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 -msgid "" -"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to " -"let Blogilo configure your blog account.\n" -"You can set more options in the Advanced tab." -msgstr "" -"Preencha estes campos e clique no botão \"Configurar automaticamente\", para " -"deixar o Blogilo configurar a sua conta do blog.\n" -"Você pode definir mais opções na aba 'Avançado'." - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:288 rc.cpp:288 -msgctxt "Blog Title" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:291 rc.cpp:291 -msgid "Blog/Homepage URL:" -msgstr "URL do Blog/Página Web:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl) -#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 -msgid "http://YourHomePage.com" -msgstr "http://SuaPagina.com" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 -msgid "e.g.: http://domain.com/blog/" -msgstr "P. ex.: http://domain.com/blog/" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 -msgctxt "Blog account Username" -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf) -#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 -msgid "Auto-Configure" -msgstr "Configurar automaticamente" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 -msgctxt "Advanced configurations" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 -msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog" -msgid "API:" -msgstr "API:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 -msgid "Blogger 1.0 API" -msgstr "API do Blogger 1.0" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 -msgid "MetaWeblog API" -msgstr "API do MetaWeblog" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 -msgid "MovableType API" -msgstr "API do MovableType" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 -msgid "Wordpress" -msgstr "Wordpress" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) -#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 -msgid "Blogspot.com" -msgstr "Blogspot.com" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 -msgid "Blog ID:" -msgstr "ID do blog:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch) -#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 -msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web" -msgid "Fetch ID" -msgstr "Obter o ID" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:342 rc.cpp:342 -msgctxt "Default direction of text in the blog" -msgid "Default text direction:" -msgstr "Direção do texto padrão:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) -#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 -msgid "Left to Right" -msgstr "Esquerda para direita" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) -#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 -msgid "Right to Left" -msgstr "Direita para esquerda" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 -msgid "Supported Features" -msgstr "Recursos suportados" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:354 rc.cpp:354 -msgid "Create/Modify posts:" -msgstr "Criar/modificar publicações:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 -msgid "Support for categories:" -msgstr "Suporta as categorias:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 -msgid "Support for tags:" -msgstr "Suporta as etiquetas:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) -#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 -msgid "Remove posts:" -msgstr "Remover publicações:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 -msgid "Fetch recent posts:" -msgstr "Obter as publicações recentes:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) -#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 -msgid "Multipaged posts:" -msgstr "Publicações multipáginas:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 -msgid "" -"Note: You can see a list of supported features for your blog after " -"configuring it." -msgstr "" -"Observação: Você pode ver a lista dos recursos suportados pelo seu blog após " -"configurá-lo." - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 -msgid "Upload media:" -msgstr "Enviar multimídia:" - -#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:378 -msgid "Create new categories:" -msgstr "Criar novas categorias:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bomber.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,152 +0,0 @@ -# tradução do bomber.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bomber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:37+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: src/bomberui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Whether game sounds are played." -msgstr "Determina se os sons devem ser reproduzidos." - -#: src/bomberwidget.cpp:306 -msgctxt "Message show to the user when the game is loaded" -msgid "" -"Welcome to Bomber.\n" -"Click to start a game" -msgstr "" -"Bem-vindo ao Bomber.\n" -"Clique para iniciar uma partida" - -#: src/bomberwidget.cpp:309 -msgctxt "Message show to the user while the game is paused" -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: src/bomberwidget.cpp:312 -#, kde-format -msgctxt "Message telling user which level they just completed" -msgid "You have successfully cleared level %1\n" -msgstr "Você completou com sucesso o nível %1\n" - -#: src/bomberwidget.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "Message telling user which level they are about to start" -msgid "On to level %1." -msgstr "Prossiga para o nível %1." - -#: src/bomberwidget.cpp:316 -msgctxt "Used to tell the user that the game is over" -msgid "Game over." -msgstr "Fim do jogo." - -#: src/main.cpp:25 -msgid "Arcade bombing game" -msgstr "Jogo de Bombardeiro tipo Arcade" - -#: src/main.cpp:31 -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford" -msgstr "(C) 2007 John-Paul Stanford" - -#: src/main.cpp:34 -msgid "John-Paul Stanford" -msgstr "John-Paul Stanford" - -#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "Used to display the current level of play to the user" -msgid "Level: %1" -msgstr "Nível: %1" - -#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "Used to inform the user of their current score" -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: src/bomber.cpp:81 -msgctxt "Menu item used to disable or enable sound" -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: src/bomber.cpp:86 -msgctxt "The name of the action used for dropping bombs" -msgid "&Drop bomb" -msgstr "&Lançar bomba" - -#: src/bomber.cpp:87 -msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs" -msgid "Drop bomb" -msgstr "Lançar bomba" - -#: src/bomber.cpp:89 -msgctxt "Description of the action used to drop bombs" -msgid "Makes the plane drop a bomb while flying" -msgstr "Faz o bombardeiro lançar uma bomba enquanto voa" - -#: src/bomber.cpp:136 -msgctxt "" -"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running" -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "Deseja realmente encerrar o jogo?" - -#: src/bomber.cpp:177 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bomber.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar" -msgid "Game over. Press '%1' for a new game" -msgstr "Fim de jogo. Pressione '%1' para uma nova partida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bovo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bovo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bovo.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/bovo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,138 +0,0 @@ -# tradução do bovo.po para Brazilian Portuguese -# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bovo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 07:14+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mario A. C. Silva (Exp4nsion),Mauricio " -"Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,marioancelmo@gmail.com,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo) -#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo) -#: rc.cpp:8 -msgid "Difficulty level: strength of the computer player." -msgstr "Nível de dificuldade: a força do computador." - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo) -#: rc.cpp:11 -msgid "Speed of demo and replay playback." -msgstr "Velocidade da demonstração e reprodução da repetição." - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo) -#: rc.cpp:14 -msgid "Whether moves should be animated or not." -msgstr "Determina se os movimentos devem ser animados ou não." - -#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo) -#: rc.cpp:17 -msgid "AI engine to use." -msgstr "Mecanismo de IA a usar." - -#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354 -#, kde-format -msgid "Wins: %1" -msgstr "Vitórias: %1" - -#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367 -#, kde-format -msgid "Losses: %1" -msgstr "Derrotas: %1" - -#: gui/mainwindow.cc:183 -msgid "&Replay" -msgstr "&Repetir" - -#: gui/mainwindow.cc:185 -msgid "Replay game" -msgstr "Repetir partida" - -#: gui/mainwindow.cc:186 -msgid "Replays your last game for you to watch." -msgstr "Repete seu último jogo para você assistir." - -#: gui/mainwindow.cc:192 -msgid "&Animation" -msgstr "&Animação" - -#: gui/mainwindow.cc:335 -msgid "Start a new Game to play" -msgstr "Comece uma nova partida" - -#: gui/mainwindow.cc:372 -msgid "GAME OVER. Tie!" -msgstr "FIM DE JOGO. Empate!" - -#: gui/mainwindow.cc:375 -msgid "GAME OVER. You won!" -msgstr "FIM DE JOGO. Você ganhou!" - -#: gui/mainwindow.cc:378 -msgid "GAME OVER. You lost!" -msgstr "FIM DE JOGO. Você perdeu!" - -#: gui/mainwindow.cc:390 -msgid "It is your turn." -msgstr "É sua vez." - -#: gui/mainwindow.cc:394 -msgid "Waiting for computer." -msgstr "Aguardando pelo computador." - -#: gui/mainwindow.cc:422 -msgid "Replaying game" -msgstr "Revendo partida" - -#: gui/mainwindow.cc:439 -msgid "Game replayed." -msgstr "Replay da partida encerrado." - -#: gui/main.cc:30 -msgid "KDE Five in a Row Board Game" -msgstr "Jogo de tabuleiro cinco em linha para o KDE" - -#: gui/main.cc:35 -msgid "Bovo" -msgstr "Bovo" - -#: gui/main.cc:37 -msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström" -msgstr "(c) 2002,2007 Aron Boström" - -#: gui/main.cc:38 -msgid "Aron Boström" -msgstr "Aron Boström" - -#: gui/main.cc:38 -msgid "Author" -msgstr "Autor" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/calendarsupport.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1300 +0,0 @@ -# tradução do calendarsupport.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: calendarsupport\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: archivedialog.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arquivar/remover os eventos e tarefas passados" - -#: archivedialog.cpp:65 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Archive" -msgstr "&Arquivo" - -#: archivedialog.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " -"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer " -"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</link>)" -msgstr "" -"O arquivamento salva itens antigos no arquivo indicado e então remove-os do " -"calendário atual. Se o arquivo de armazenamento já existe, eles serão " -"adicionados (<link url=\"whatsthis:Para adicionar um arquivo ao seu " -"calendário, use a função Mesclar calendário. Você pode visualizar um arquivo " -"abrindo-o no KOrganizer, como qualquer outro calendário. Ele não é salvo em " -"um formato especial, mas como vCalendar.\">Como restaurar</link>)" - -#: archivedialog.cpp:97 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arquivar agora os itens mais antigos que:" - -#: archivedialog.cpp:104 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " -"be kept." -msgstr "" -"A data anterior na qual os eventos mais antigos devem ser arquivados. Todos " -"os eventos e tarefas mais antigos serão salvos e excluídos, e os mais novos " -"serão mantidos (eventos exatamente a partir da data especificada)." - -#: archivedialog.cpp:115 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Arquivar automaticamente os itens mais antigos que:" - -#: archivedialog.cpp:120 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" -"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Se este recurso estiver habilitado, o KOrganizer verificará regularmente se " -"os eventos e tarefas devem ser arquivados, o que significa que você não " -"precisará usar esta caixa de diálogo novamente, exceto se desejar alterar as " -"configurações." - -#: archivedialog.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " -"and deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"A idade dos eventos e tarefas a arquivar. Todos os itens mais antigos serão " -"salvos e excluídos, e os mais novos serão mantidos." - -#: archivedialog.cpp:137 -msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" -msgid "Day(s)" -msgstr "Dia(s)" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" -msgid "Week(s)" -msgstr "Semana(s)" - -#: archivedialog.cpp:141 -msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" -msgid "Month(s)" -msgstr "Mês(es)" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgctxt "@label" -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Arquivo morto:" - -#: archivedialog.cpp:151 -msgctxt "@label filter for KUrlRequester" -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Arquivos iCalendar" - -#: archivedialog.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format." -msgstr "" -"O caminho do arquivo. Os eventos e tarefas serão adicionados ao arquivo, " -"então os eventos que já estão no arquivo não serão modificados ou deletados. " -"Você pode depois carregar ou mesclar o arquivo como qualquer outro " -"calendário. Ele não é salvo em um formato especial, usa o formato iCalendar." - -#: archivedialog.cpp:170 -msgctxt "@title:group" -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Tipo de itens a arquivar" - -#: archivedialog.cpp:175 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Events" -msgstr "&Eventos" - -#: archivedialog.cpp:177 -msgctxt "@option:check" -msgid "&To-dos" -msgstr "&Tarefas" - -#: archivedialog.cpp:181 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " -"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " -"finished before the date." -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar quais itens devem ser arquivados. Os eventos são " -"arquivados, se eles tiverem terminado antes da data acima indicada, as " -"tarefas são arquivadas se elas foram concluídas antes desta data." - -#: archivedialog.cpp:189 -msgctxt "@option:check" -msgid "Archive &Events" -msgstr "Arquivar &eventos" - -#: archivedialog.cpp:191 -msgctxt "@option:check" -msgid "Archive &To-dos" -msgstr "Arquivar &tarefas" - -#: archivedialog.cpp:195 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Somente &excluir, não salvar" - -#: archivedialog.cpp:198 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " -"is not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Selecione esta opção para excluir eventos e tarefas antigos sem salvá-los. " -"Não é possível recuperar os eventos posteriormente." - -#: archivedialog.cpp:262 -msgctxt "@info" -msgid "The archive file name is not valid." -msgstr "O nome do arquivo de armazenamento não é válido." - -#: attachmenthandler.cpp:101 -#, kde-format -msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." -msgstr "Não foi encontrado o anexo \"%1\" no evento." - -#: attachmenthandler.cpp:109 -#, kde-format -msgid "" -"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " -msgstr "" -"O anexo \"%1\" é um link da Web que está inacessível a partir deste " -"computador. " - -#: attachmenthandler.cpp:128 -msgid "" -"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " -"Unable to continue." -msgstr "" -"O convite do calendário, armazenado nesta mensagem de e-mail, está " -"corrompido de alguma forma. Não é possível continuar." - -#: attachmenthandler.cpp:182 attachmenthandler.cpp:244 -msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." -msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário para o anexo." - -#: attachmenthandler.cpp:218 utils.cpp:694 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvar anexo" - -#: attachmenthandler.cpp:223 -#, kde-format -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O %1 já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: calendar.cpp:53 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Nome desconhecido" - -#: calendar.cpp:54 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "desconhecido@semlugar" - -#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:392 nepomukcalendar.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" -msgstr "Não foi possível excluir o evento %1 \"%2\": %3" - -#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:622 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "O item não possui participantes." - -#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:636 -#, kde-format -msgid "" -"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"A mensagem de groupware do item '%1' foi enviada com sucesso.\n" -"Método: %2" - -#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:880 utils.cpp:640 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Enviando disponibilidade" - -#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:647 -#, kde-format -msgctxt "" -"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." -msgid "" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Não foi possível enviar o item '%1'.\n" -"Método: %2" - -#: calendarmodel.cpp:220 -msgctxt "@title:column calendar event summary" -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: calendarmodel.cpp:222 -msgctxt "@title:column calendar event start date and time" -msgid "Start Date and Time" -msgstr "Data e hora de início" - -#: calendarmodel.cpp:224 -msgctxt "@title:column calendar event end date and time" -msgid "End Date and Time" -msgstr "Data e hora de término" - -#: calendarmodel.cpp:226 -msgctxt "@title:column calendar event type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: calendarmodel.cpp:228 -msgctxt "@title:column todo item due date and time" -msgid "Due Date and Time" -msgstr "Data e hora de limites" - -#: calendarmodel.cpp:230 -msgctxt "@title:column todo item priority" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: calendarmodel.cpp:232 -msgctxt "@title:column todo item completion in percent" -msgid "Complete" -msgstr "Concluído" - -#: calendarmodel.cpp:241 -msgctxt "@title:column calendar title" -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#: calendarsearch.cpp:156 -msgid "Could not create search." -msgstr "Não foi possível criar a pesquisa." - -#: calendarsearch.cpp:184 -msgid "Could not parse the collection ID" -msgstr "Não foi possível processar o ID da coleção" - -#: calendarutils.cpp:284 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Não foi possível eliminar tarefas com subtarefas não concluídas." - -#: calendarutils.cpp:285 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete To-do" -msgstr "Excluir tarefa" - -#: categoryconfig.cpp:31 -msgctxt "incidence category: appointment" -msgid "Appointment" -msgstr "Compromisso" - -#: categoryconfig.cpp:32 -msgctxt "incidence category" -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: categoryconfig.cpp:33 -msgctxt "incidence category" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: categoryconfig.cpp:34 -msgctxt "incidence category: phone call" -msgid "Phone Call" -msgstr "Chamada telefônica" - -#: categoryconfig.cpp:35 -msgctxt "incidence category" -msgid "Education" -msgstr "Educação" - -#: categoryconfig.cpp:39 -msgctxt "" -"incidence category: official or unofficial observance of " -"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by " -"celebrations or festivities" -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: categoryconfig.cpp:42 -msgctxt "" -"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " -"or simply a pleasure trip away from home" -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" - -#: categoryconfig.cpp:45 -msgctxt "" -"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " -"big date; remembrance, etc" -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião especial" - -#: categoryconfig.cpp:46 -msgctxt "incidence category" -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: categoryconfig.cpp:49 -msgctxt "" -"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " -"not pleasure" -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" - -#: categoryconfig.cpp:50 -msgctxt "incidence category" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: categoryconfig.cpp:51 -msgctxt "incidence category" -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: collectiongeneralpage.cpp:48 -msgctxt "@title:tab General settings for a folder." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: collectiongeneralpage.cpp:58 -msgctxt "@label:textbox Name of the folder." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: collectiongeneralpage.cpp:70 -msgctxt "@option:check" -msgid "Block alarms locally" -msgstr "Bloquear alarmes localmente" - -#: collectiongeneralpage.cpp:78 -msgctxt "@option:check" -msgid "&Use custom icon:" -msgstr "&Usar ícone personalizado:" - -#: eventarchiver.cpp:126 -#, kde-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Não existem itens antes de %1" - -#: eventarchiver.cpp:156 -#, kde-format -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Excluir todos os itens antes de %1 sem salvar?\n" -"Os seguintes itens serão excluídos:" - -#: eventarchiver.cpp:160 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Excluir eventos antigos" - -#: eventarchiver.cpp:263 -msgctxt "save failure cause unknown" -msgid "Reason unknown" -msgstr "Motivo desconhecido" - -#: eventarchiver.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Cannot write archive file %1. %2" -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %1. %2" - -#: eventarchiver.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Cannot write archive. %1" -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo. %1" - -#: freebusymanager.cpp:375 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to download free/busy data from: %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Falha ao baixar os dados de disponibilidade de: %1\n" -"Motivo: %2" - -#: freebusymanager.cpp:377 freebusymanager.cpp:401 -msgid "Free/busy retrieval error" -msgstr "Erro de recuperação de disponibilidade" - -#: freebusymanager.cpp:399 -#, kde-format -msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1" -msgstr "" -"Falha ao analisar a informação de disponibilidade que foi obtida de: %1" - -#: freebusymanager.cpp:416 -#, kde-format -msgid "" -"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " -"There might be a problem with the access rights, or you specified an " -"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or " -"contact your system administrator.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>O aplicativo não conseguiu enviar a sua lista de disponibilidade para " -"a URL '%1'. Pode ser um problema com as permissões de acesso ou você indicou " -"uma URL incorreta. O sistema retornou: <em>%2</em>.</p><p>Verifique a URL ou " -"contacte o administrador do seu sistema.</p></qt>" - -#: freebusymanager.cpp:748 -msgid "" -"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact " -"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Nenhuma URL foi configurada para enviar a sua lista de " -"disponibilidade. Defina-a no diálogo de configuração do KOrganizer, na " -"página \"Livre/Ocupado\".</p><p>Contacte o administrador do seu sistema para " -"saber a URL exata e os detalhes da conta.</p></qt>" - -#: freebusymanager.cpp:753 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Não existe uma URL de envio das disponibilidades" - -#: freebusymanager.cpp:764 -#, kde-format -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "<qt>A URL de destino indicada '%1' é inválida.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:765 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: freebusymanager.cpp:879 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "As informações de disponibilidade foram enviadas com sucesso." - -#: freebusymanager.cpp:885 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Impossível publicar as informações de disponibilidade." - -#: groupware.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Mensagem de erro: %1" - -#: groupware.cpp:134 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Ocorreu um erro ao processar um convite ou atualização." - -#: groupware.cpp:298 -#, kde-format -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" -"Você alterou o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de atualização aos participantes?" - -#: groupware.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" -"Você removeu o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do evento aos participantes?" - -#: groupware.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" -"Você removeu o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de cancelamento da tarefa aos participantes?" - -#: groupware.cpp:312 -#, kde-format -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?" -msgstr "" -"Você removeu o convite \"%1\".\n" -"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do diário aos participantes?" - -#: groupware.cpp:319 -#, kde-format -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"O evento \"%1\" inclui outras pessoas.\n" -"Deseja enviar um e-mail de convite aos participantes?" - -#: groupware.cpp:323 -#, kde-format -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "" -"A tarefa \"%1\" inclui outras pessoas.\n" -"Deseja enviar um e-mail de convite aos participantes?" - -#: groupware.cpp:327 -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " -"attendees?" -msgstr "" -"Este evento inclui outras pessoas. Deseja enviar um e-mail aos participantes?" - -#: groupware.cpp:339 groupware.cpp:405 groupware.cpp:452 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-mail de agendamento de grupos" - -#: groupware.cpp:340 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar e-mail" - -#: groupware.cpp:341 groupware.cpp:361 groupware.cpp:377 groupware.cpp:407 -#: groupware.cpp:454 incidencechanger.cpp:327 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Não enviar" - -#: groupware.cpp:357 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Deseja enviar uma atualização do status ao organizador desta tarefa?" - -#: groupware.cpp:360 groupware.cpp:376 groupware.cpp:406 -msgid "Send Update" -msgstr "Enviar atualização" - -#: groupware.cpp:372 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " -"status update to the event organizer?" -msgstr "" -"O seu status, enquanto participante deste evento, foi alterado. Deseja " -"enviar uma atualização do status ao organizador do evento?" - -#: groupware.cpp:402 -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " -"an updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "" -"Você aceitou anteriormente um convite para este evento. Deseja enviar uma " -"resposta atualizada ao organizador, recusando o convite?" - -#: groupware.cpp:421 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Você não é o organizador deste evento. Se o editar, irá ficar com o " -"calendário fora de sincronismo com o calendário do organizador. Deseja " -"realmente editá-lo?" - -#: groupware.cpp:440 -msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>" -msgstr "<placeholder>Nenhum resumo fornecido</placeholder>" - -#: groupware.cpp:451 -msgid "Sending group scheduling email failed." -msgstr "O envio do e-mail de agendamento dos grupos falhou." - -#: groupware.cpp:453 -msgid "Abort Update" -msgstr "Cancelar a atualização" - -#: incidencechanger.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3" -msgstr "Não foi possível salvar as alterações do evento %1 \"%2\": %3" - -#: incidencechanger.cpp:324 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " -"sent to these attendees?" -msgstr "" -"Alguns participantes foram removidos do evento. As mensagens de cancelamento " -"deverão ser enviadas a esses participantes?" - -#: incidencechanger.cpp:326 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Participantes removidos" - -#: incidencechanger.cpp:326 -msgid "Send Messages" -msgstr "Enviar mensagens" - -#: incidencechanger.cpp:595 -#, kde-format -msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3" -msgstr "Não foi possível salvar o %1 \"%2\": %3" - -#: kcalmodel.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. " -"The current collection holds mimetypes: %1" -msgstr "" -"Este modelo só poderá lidar com pastas de listas de eventos, tarefas, " -"diários ou informações de livre/ocupado. A coleção atual contém os tipos " -"MIME: %1" - -#: kcalmodel.cpp:193 -msgctxt "@title:column, calendar event summary" -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kcalmodel.cpp:195 -msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" -msgid "Start date and time" -msgstr "Data e hora de início" - -#: kcalmodel.cpp:197 -msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" -msgid "End date and time" -msgstr "Data e hora de término" - -#: kcalmodel.cpp:199 -msgctxt "@title:column, calendar event type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: mailclient.cpp:130 -msgid "Free Busy Object" -msgstr "Objeto de Livre/Ocupado" - -#: mailclient.cpp:155 mailclient.cpp:176 -msgid "Free Busy Message" -msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado" - -#: mailscheduler.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Contraproposta: %1" - -#: publishdialog.cpp:45 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Selecionar endereços" - -#: publishdialog.cpp:56 -msgid "Send email to these recipients" -msgstr "Enviar e-mail a estes destinatários" - -#: publishdialog.cpp:57 -msgid "" -"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the " -"recipients you have entered." -msgstr "" -"Clicando no botão <b>OK</b> fará com que o e-mail seja enviado aos " -"destinatários informados." - -#: publishdialog.cpp:60 -msgid "Cancel recipient selection and the email" -msgstr "Cancelar a seleção dos destinatários e do e-mail" - -#: publishdialog.cpp:61 -msgid "" -"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be " -"terminated." -msgstr "" -"Clicando no botão <b>Cancelar</b> fará com que a operação de e-mail seja " -"finalizada." - -#: publishdialog.cpp:64 -msgid "" -"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling." -msgstr "" -"Clique no botão <b>Ajuda</b> para ler mais informações sobre agendamento de " -"grupo." - -#: publishdialog.cpp:125 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(nome em branco)" - -#: publishdialog.cpp:126 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(e-mail em branco)" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Use email settings from System Settings" -msgstr "Usar as configurações de e-mail das Configurações do Sistema" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " -"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " -"specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Marque esta opção para usar a configuração de e-mail padrão do KDE, a qual " -"pode ser definida no módulo \"Sobre mim\"das Configurações do Sistema. " -"Desmarque esta opção, para ser capaz de especificar o seu nome completo e e-" -"mail." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:9 -msgid "Default appointment time" -msgstr "Hora padrão para os compromissos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:12 -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Digite aqui a hora padrão para os eventos. Ela será usada se você não " -"fornecer uma hora de início." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:15 -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Duração padrão dos novos compromissos (HH:MM)" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Digite aqui a duração padrão dos eventos. Ela será usada se você não " -"fornecer uma hora de fim." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:21 -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "Habilitar um arquivo de som padrão para lembretes com áudio" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" -"Marque esta opção se deseja habilitar o arquivo especificado para ser usado " -"como o arquivo de som padrão para novos lembretes. Você pode sempre " -"especificar outro arquivo na configuração do lembrete, acessível a partir " -"dos editores de evento e tarefas." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:27 -msgid "Default audio file" -msgstr "Arquivo de áudio padrão" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Reminder configuration accessible from " -"the Event or To-do editors." -msgstr "" -"Defina um arquivo a ser usado como o arquivo de som padrão para novos " -"lembretes. Você pode sempre especificar outro arquivo na configuração do " -"lembrete, acessível a partir dos editores de evento e tarefas." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:33 -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "Habilitar lembretes para novos eventos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" -"Marque esta opção se deseja habilitar lembretes para todos os novos eventos " -"criados. Você pode sempre desligá-los no diálogo do editor de eventos." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:39 -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "Por padrão, habilitar lembretes para novos eventos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:42 -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "Habilitar lembretes para novas tarefas" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:45 -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" -"Marque esta opção se deseja habilitar lembretes para todas as novas tarefas " -"criadas. Você pode sempre desligá-los no diálogo do editor de tarefas." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:48 -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "Por padrão, habilitar lembretes para novas tarefas" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:51 -msgid "Default reminder time" -msgstr "Hora padrão do lembrete" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " -"is specified in the adjacent combobox." -msgstr "" -"Digite o tempo padrão do lembrete para todos os itens criados recentemente. " -"A unidade de tempo é definida na lista adjacente." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:57 -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Hora padrão dos lembretes" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:60 -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " -"is specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" -"Digite a unidade de tempo padrão para todos os itens criados recentemente. O " -"tempo é especificado no campo incremental adjacente." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) -#: rc.cpp:63 -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Unidade de tempo padrão para os lembretes" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:66 -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir os feriados" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "" -"Marque esta opção para evitar que o KOrganizer indique o horário de trabalho " -"durante os feriados." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:72 -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Usar feriados da região:" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Selecione aqui a região que você quer usar os feriados. Os feriados " -"definidos são mostrados como dias de folga no navegador de datas, na " -"visualização da agenda, etc." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:78 -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Usar comunicação do Groupware" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " -"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " -"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " -"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Marque esta opção para habilitar a geração automática de mensagens quando " -"criar, atualizar ou remover eventos (ou tarefas) que envolvam outros " -"participantes. Você deverá marcar esta opção se quiser usar a funcionalidade " -"do groupware (ex.: Configuração do Kontact como um cliente Kolab para o KDE)." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:84 -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Enviar cópia para o proprietário ao enviar e-mails de eventos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Marque esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o " -"KOrganizer envia, a seu pedido, aos participantes do evento." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:90 -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL para publicação de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:93 -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL para publicação de informações de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:96 -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Nome do usuário para publicação de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:99 -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Nome do usuário para publicação de informações de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:102 -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Senha para publicação de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) -#: rc.cpp:105 -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Senha para publicação de informações de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:108 -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Habilitar a recuperação automática de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:111 -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Usar o endereço de e-mail completo para recuperação" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " -"download user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Com esta configuração, você pode modificar o nome do arquivo que será obtido " -"do servidor. Com ela marcada, ele irá transferir um arquivo de livre/ocupado " -"chamado usuario@dominio.ifb, como por exemplo, nn@kde.org.ifb. Sem esta " -"configuração, ele irá transferir apenas o usuario.ifb, como por exemplo, " -"nn.ifb." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:117 -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL de recuperação de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:120 -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Nome do usuário para recuperação de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:123 -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Senha para recuperação de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) -#: rc.cpp:126 -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Senha para recuperação de informações de disponibilidade" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:129 -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Enviar pseudocontrapropostas como no Outlook" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181 -#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:132 -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Verificar se a máquina e o endereço de e-mail de recepção coincidem" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For " -"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail." -msgstr "" -"Com esta configuração, você pode configurar se o componente de " -"disponibilidade do domínio da URL corresponde ao componente de domínio do ID " -"do usuário que está tentando consultar. Por exemplo, se esta opção estiver " -"selecionada, então a pesquisa de disponibilidade do jose@meu.dominio.com no " -"servidor seu.dominio.com não irá funcionar." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) -#: rc.cpp:138 -msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." -msgstr "" -"Mostrar o seletor de fuso horário no diálogo de edição dos eventos e das " -"tarefas." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:141 -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arquivar eventos regularmente" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:144 -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " -"archived. The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Se o arquivamento automático estiver habilitado, os eventos mais antigos que " -"este valor serão arquivados. A unidade deste valor é especificada em outro " -"campo." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:147 -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "A unidade na qual o tempo de expiração será expresso." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:150 -msgid "In days" -msgstr "Em dias" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:153 -msgid "In weeks" -msgstr "Em semanas" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:156 -msgid "In months" -msgstr "Em meses" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:159 -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "A URL do arquivo onde os eventos antigos devem ser arquivados" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:162 -msgid "Archive events" -msgstr "Arquivar eventos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:165 -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arquivar tarefas" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:168 -msgid "What to do when archiving" -msgstr "O que fazer quando arquivar" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:171 -msgid "Delete old events" -msgstr "Excluir eventos antigos" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) -#: rc.cpp:174 -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arquivar eventos antigos em um arquivo separado" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:177 -msgid "Full &name" -msgstr "&Nome completo" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Digite aqui o seu nome completo. Este nome será exibido como \"Organizador\" " -"nas tarefas e nos eventos que você criar." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262 -#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:183 -msgid "E&mail address" -msgstr "Endereço de e-&mail" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) -#: rc.cpp:186 -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Digite aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para " -"identificar o proprietário do calendário e é exibido nos eventos e nas " -"tarefas que você criar." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:189 -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" -"Cor de \"Sem categoria\" (para os esquemas de desenho \"Somente categoria\")" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:192 -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " -"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " -"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " -"scheme." -msgstr "" -"Selecione uma cor a ser usada para a situação \"sem categoria\" ou " -"\"categoria indefinida\", quando um item não pertence a nenhuma categoria. " -"Esta cor é usada ao desenhar os itens na agenda ou na visão mensal, usando o " -"esquema \"Somente categoria\"." - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284 -#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) -#: rc.cpp:195 -msgid "Use this color when drawing items without a category" -msgstr "Usar esta cor ao desenhar itens sem uma categoria" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258 -#: rc.cpp:197 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264 -#: rc.cpp:199 -msgid "nobody@nowhere" -msgstr "desconhecido@semlugar" - -#: utils.cpp:354 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Selecionar calendário" - -#: utils.cpp:355 -msgid "Select the calendar where this item will be stored." -msgstr "Selecione o calendário onde este item será armazenado." - -#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660 -msgid "No item selected." -msgstr "Nenhum item selecionado." - -#: utils.cpp:521 utils.cpp:548 -msgid "Forwarding" -msgstr "Encaminhamento" - -#: utils.cpp:547 utils.cpp:592 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso." - -#: utils.cpp:553 -#, kde-format -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Impossível encaminhar o item '%1'" - -#: utils.cpp:554 -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Erro do encaminhamento" - -#: utils.cpp:593 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicação" - -#: utils.cpp:598 -#, kde-format -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Impossível publicar o item '%1'" - -#: utils.cpp:676 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Salvar anexo em" - -#: utils.cpp:689 -msgctxt "filename for an unnamed attachment" -msgid "attachment.1" -msgstr "anexo.1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cervisia.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cervisia.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cervisia.po 2012-06-19 11:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cervisia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1802 +0,0 @@ -# tradução do cervisia.po para Brazilian Portuguese -# translation of cervisia.po to Brazilian Portuguese -# Tradução de cervisia.po para Brazilian Portuguese -# tradução de cervisia.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003, 2004, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2005. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cervisia\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:18+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: addignoremenu.cpp:38 -msgid "Add to Ignore List" -msgstr "Adicionar a Lista Ignorar" - -#: addignoremenu.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Ignore File" -msgid_plural "Ignore %1 Files" -msgstr[0] "Ignorar arquivo" -msgstr[1] "Ignorar %1 arquivos" - -#: addignoremenu.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Cannot open file '%1' for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' para escrita." - -#: addremovedialog.cpp:37 -msgid "CVS Add" -msgstr "CVS Adicionar" - -#: addremovedialog.cpp:38 -msgid "CVS Add Binary" -msgstr "CVS Adicionar Binário" - -#: addremovedialog.cpp:39 -msgid "CVS Remove" -msgstr "CVS Remover" - -#: addremovedialog.cpp:56 -msgid "Add the following files to the repository:" -msgstr "Adicionar os seguintes arquivos ao repositório:" - -#: addremovedialog.cpp:57 -msgid "Add the following binary files to the repository:" -msgstr "Adicionar os seguintes arquivos binários ao repositório:" - -#: addremovedialog.cpp:58 -msgid "Remove the following files from the repository:" -msgstr "Remover os seguintes arquivos do repositório:" - -#: addremovedialog.cpp:75 -msgid "This will also remove the files from your local working copy." -msgstr "Isto também removerá os arquivos da sua cópia de trabalho local." - -#: addrepositorydialog.cpp:44 -msgid "Add Repository" -msgstr "Adicionar repositório" - -#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87 -msgid "&Repository:" -msgstr "&Repositório:" - -#: addrepositorydialog.cpp:70 -msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" -msgstr "Usar &shell remoto (só para repositórios :ext:):" - -#: addrepositorydialog.cpp:77 -msgid "Invoke this program on the server side:" -msgstr "Evocar este programa no lado do servidor:" - -#: addrepositorydialog.cpp:86 -msgid "Use different &compression level:" -msgstr "Usar nível de &compressão diferente:" - -#: addrepositorydialog.cpp:93 -msgid "Download cvsignore file from server" -msgstr "Baixar arquivo cvsignore do servidor" - -#: addrepositorydialog.cpp:186 -msgid "Repository Settings" -msgstr "Configurações do repositório" - -#: annotatecontroller.cpp:80 -#, kde-format -msgid "CVS Annotate: %1" -msgstr "Anotação CVS: %1" - -#: annotatecontroller.cpp:91 -msgid "CVS Annotate" -msgstr "Anotação CVS" - -#: annotatedialog.cpp:39 -msgid "Find Next" -msgstr "Localizar próximo" - -#: annotatedialog.cpp:40 -msgid "Find Prev" -msgstr "Localizar anterior" - -#: annotatedialog.cpp:41 -msgid "Go to Line..." -msgstr "Ir para a linha..." - -#: annotatedialog.cpp:51 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: annotatedialog.cpp:101 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a linha" - -#: annotatedialog.cpp:101 -msgid "Go to line number:" -msgstr "Ir para a linha número:" - -#: cervisiapart.cpp:124 -msgid "Starting cvsservice failed with message: " -msgstr "A inicialização do serviço cvsservice falhou com a mensagem: " - -#: cervisiapart.cpp:159 -msgid "" -"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be " -"started." -msgstr "" -"Esta KPart não está funcional, porque não foi possível iniciar o serviço de " -"D-Bus para o CVS." - -#: cervisiapart.cpp:199 -msgid "Remote CVS working folders are not supported." -msgstr "Pastas de trabalho de CVS remotos não são suportadas." - -#: cervisiapart.cpp:208 -msgid "" -"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." -msgstr "" -"Você não pode mudar para uma pasta diferente enquanto existir um trabalho em " -"execução no cvs." - -#: cervisiapart.cpp:229 -msgid "" -"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" -"N - All up-to-date files are hidden\n" -"R - All removed files are hidden" -msgstr "" -"F - Todos arquivos ocultos, a árvore mostra somente pastas\n" -"N - Todos arquivos atualizados são ocultos\n" -"R - Todos arquivos removidos são ocultos" - -#: cervisiapart.cpp:242 -msgid "O&pen Sandbox..." -msgstr "A&brir área local..." - -#: cervisiapart.cpp:246 -msgid "Opens a CVS working folder in the main window" -msgstr "Abre uma pasta de trabalho do CVS na janela principal" - -#: cervisiapart.cpp:250 -msgid "Recent Sandboxes" -msgstr "Áreas locais recentes" - -#: cervisiapart.cpp:254 -msgid "&Insert ChangeLog Entry..." -msgstr "&Inserir registro do ChangeLog..." - -#: cervisiapart.cpp:257 -msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" -msgstr "Insere um novo comentário no arquivo ChangeLog da pasta raiz" - -#: cervisiapart.cpp:261 -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: cervisiapart.cpp:265 -msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" -msgstr "Atualiza (cvs update) os arquivos e pastas selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:269 -msgid "&Status" -msgstr "&Estado" - -#: cervisiapart.cpp:273 -msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" -msgstr "Atualiza o estado (cvs -n update) dos arquivos e pastas selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: cervisiapart.cpp:280 -msgid "Opens the marked file for editing" -msgstr "Abre o arquivo marcado para edição" - -#: cervisiapart.cpp:284 -msgid "Reso&lve..." -msgstr "Reso&lver..." - -#: cervisiapart.cpp:287 -msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" -msgstr "Abre a janela de resolução com o arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:291 -msgid "&Commit..." -msgstr "&Enviar..." - -#: cervisiapart.cpp:295 -msgid "Commits the selected files" -msgstr "Envia (faz um commit) os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:299 -msgid "&Add to Repository..." -msgstr "&Adicionar ao repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:302 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: cervisiapart.cpp:304 -msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" -msgstr "Adiciona (cvs add) os arquivos selecionados ao repositório" - -#: cervisiapart.cpp:308 -msgid "Add &Binary..." -msgstr "Adicionar &binário..." - -#: cervisiapart.cpp:311 -msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" -msgstr "" -"Adiciona (cvs -kb add) os arquivos selecionados como binários ao repositório" - -#: cervisiapart.cpp:315 -msgid "&Remove From Repository..." -msgstr "&Remover do repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:318 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: cervisiapart.cpp:320 -msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" -msgstr "Remove (cvs remove) os arquivos selecionados do repositório" - -#: cervisiapart.cpp:324 -msgid "Rever&t" -msgstr "Rever&ter" - -#: cervisiapart.cpp:327 -msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" -msgstr "Reverte (cvs update -C) os arquivos selecionados (só no cvs 1.11)" - -#: cervisiapart.cpp:331 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: cervisiapart.cpp:338 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: cervisiapart.cpp:343 -msgid "Stops any running sub-processes" -msgstr "Para qualquer subprocesso em execução" - -#: cervisiapart.cpp:348 -msgid "Browse &Log..." -msgstr "Visua&lizar registro..." - -#: cervisiapart.cpp:352 -msgid "Shows the revision tree of the selected file" -msgstr "Mostra a árvore de versões do arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:357 -msgid "Browse Multi-File Log..." -msgstr "Navegar arquivos múltiplos de registro..." - -#: cervisiapart.cpp:361 -msgid "&Annotate..." -msgstr "&Anotar..." - -#: cervisiapart.cpp:365 -msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" -msgstr "" -"Mostra uma janela com as anotações dos autores do arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:369 -msgid "&Difference to Repository (BASE)..." -msgstr "&Diferenças para o repositório (BASE)..." - -#: cervisiapart.cpp:373 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " -"BASE)" -msgstr "" -"Mostra as diferenças do arquivo selecionado em relação a versão verificada " -"(tag BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:377 -msgid "Difference to Repository (HEAD)..." -msgstr "Diferenças para o repositório (HEAD)..." - -#: cervisiapart.cpp:381 -msgid "" -"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " -"repository (tag HEAD)" -msgstr "" -"Mostra as diferenças do arquivo selecionado em relação a versão mais nova no " -"repositório (tag BASE)" - -#: cervisiapart.cpp:385 -msgid "Last &Change..." -msgstr "Última &alteração..." - -#: cervisiapart.cpp:388 -msgid "" -"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" -msgstr "" -"Mostra as diferenças entre as duas últimas versões do arquivo selecionado" - -#: cervisiapart.cpp:392 -msgid "&History..." -msgstr "&Histórico..." - -#: cervisiapart.cpp:395 -msgid "Shows the CVS history as reported by the server" -msgstr "Mostra o histórico de CVS tal como indicado no servidor" - -#: cervisiapart.cpp:399 -msgid "&Unfold File Tree" -msgstr "&Expandir a árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:403 -msgid "Opens all branches of the file tree" -msgstr "Abre todos os ramos da árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:407 -msgid "&Fold File Tree" -msgstr "&Recolher a árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:410 -msgid "Closes all branches of the file tree" -msgstr "Fecha todos os ramos da árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:417 -msgid "&Tag/Branch..." -msgstr "&Tag/Ramificação..." - -#: cervisiapart.cpp:420 -msgid "Creates a tag or branch for the selected files" -msgstr "" -"Cria um nome simbólico (tag) ou uma ramificação (branch) para os arquivos " -"selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:424 -msgid "&Delete Tag..." -msgstr "&Excluir Tag..." - -#: cervisiapart.cpp:427 -msgid "Deletes a tag from the selected files" -msgstr "Exclui um nome simbólico dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:431 -msgid "&Update to Tag/Date..." -msgstr "At&ualizar para Tag/Data..." - -#: cervisiapart.cpp:434 -msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" -msgstr "" -"Atualiza os arquivos selecionados para um dado nome simbólico, ramificação " -"ou data" - -#: cervisiapart.cpp:438 -msgid "Update to &HEAD" -msgstr "Atualização do &HEAD" - -#: cervisiapart.cpp:441 -msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" -msgstr "Atualiza os arquivos selecionados para a última versão principal" - -#: cervisiapart.cpp:445 -msgid "&Merge..." -msgstr "&Mesclar..." - -#: cervisiapart.cpp:448 -msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" -msgstr "" -"Junta uma ramificação ou um conjunto de modificações nos arquivos " -"selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:452 -msgid "&Add Watch..." -msgstr "&Adicionar monitor..." - -#: cervisiapart.cpp:455 -msgid "Adds a watch for the selected files" -msgstr "Monitora os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:459 -msgid "&Remove Watch..." -msgstr "&Remover monitor..." - -#: cervisiapart.cpp:462 -msgid "Removes a watch from the selected files" -msgstr "Desativa o monitor dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:466 -msgid "Show &Watchers" -msgstr "Mostrar &monitores" - -#: cervisiapart.cpp:469 -msgid "Shows the watchers of the selected files" -msgstr "Mostra os monitores dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:473 -msgid "Ed&it Files" -msgstr "Ed&itar arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:476 -msgid "Edits (cvs edit) the selected files" -msgstr "Edita (cvs edit) os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:480 -msgid "U&nedit Files" -msgstr "Termi&nar edição dos arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:483 -msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" -msgstr "Termina a edição (cvs unedit) dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:487 -msgid "Show &Editors" -msgstr "Mostrar &editores" - -#: cervisiapart.cpp:490 -msgid "Shows the editors of the selected files" -msgstr "Mostra os editores dos arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:494 -msgid "&Lock Files" -msgstr "&Bloquear arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:497 -msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" -msgstr "" -"Bloqueia os arquivos selecionados, de modo a que os outros não os possam " -"modificar" - -#: cervisiapart.cpp:501 -msgid "Unl&ock Files" -msgstr "Desbl&oquear arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:504 -msgid "Unlocks the selected files" -msgstr "Desbloqueia os arquivos selecionados" - -#: cervisiapart.cpp:508 -msgid "Create &Patch Against Repository..." -msgstr "Criar &remendo contra repositório..." - -#: cervisiapart.cpp:511 -msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" -msgstr "Cria um remendo a partir das alterações da sua área local" - -#: cervisiapart.cpp:518 -msgid "&Create..." -msgstr "&Criar..." - -#: cervisiapart.cpp:522 -msgid "&Checkout..." -msgstr "&Baixar..." - -#: cervisiapart.cpp:525 -msgid "Allows you to checkout a module from a repository" -msgstr "Permite-lhe obter um módulo do repositório" - -#: cervisiapart.cpp:529 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: cervisiapart.cpp:532 -msgid "Allows you to import a module into a repository" -msgstr "Permite importar um módulo para o repositório" - -#: cervisiapart.cpp:536 -msgid "&Repositories..." -msgstr "&Repositórios..." - -#: cervisiapart.cpp:539 -msgid "Configures a list of repositories you regularly use" -msgstr "Configura uma lista dos repositórios utilizados normalmente" - -#: cervisiapart.cpp:546 -msgid "Hide All &Files" -msgstr "Ocultar todos os &arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:549 -msgid "Determines whether only folders are shown" -msgstr "Determina se apenas as pastas são mostradas" - -#: cervisiapart.cpp:553 -msgid "Hide Unmodified Files" -msgstr "Ocultar os arquivos não modificados" - -#: cervisiapart.cpp:556 -msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" -msgstr "" -"Determina se os arquivos com estado atualizado ou desconhecido são ocultos" - -#: cervisiapart.cpp:561 -msgid "Hide Removed Files" -msgstr "Ocultar os arquivos removidos" - -#: cervisiapart.cpp:564 -msgid "Determines whether removed files are hidden" -msgstr "Determina se os arquivos removidos são ou não escondidos" - -#: cervisiapart.cpp:568 -msgid "Hide Non-CVS Files" -msgstr "Ocultar arquivos não-CVS" - -#: cervisiapart.cpp:571 -msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" -msgstr "Determina que os arquivos não existentes no CVS sejam ocultos" - -#: cervisiapart.cpp:575 -msgid "Hide Empty Folders" -msgstr "Ocultar pastas vazias" - -#: cervisiapart.cpp:578 -msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" -msgstr "Determina se as pastas sem entradas visíveis serão ocultadas" - -#: cervisiapart.cpp:582 -msgid "Create &Folders on Update" -msgstr "Criar &pastas ao atualizar" - -#: cervisiapart.cpp:585 -msgid "Determines whether updates create folders" -msgstr "Determina se as atualizações criam pastas" - -#: cervisiapart.cpp:589 -msgid "&Prune Empty Folders on Update" -msgstr "&Excluir pastas vazias ao atualizar" - -#: cervisiapart.cpp:592 -msgid "Determines whether updates remove empty folders" -msgstr "Determina se as atualizações removem as pastas vazias" - -#: cervisiapart.cpp:596 -msgid "&Update Recursively" -msgstr "At&ualizar recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:599 -msgid "Determines whether updates are recursive" -msgstr "Determina se as atualizações são recursivas" - -#: cervisiapart.cpp:603 -msgid "C&ommit && Remove Recursively" -msgstr "&Enviar e remover recursivamente" - -#: cervisiapart.cpp:606 -msgid "Determines whether commits and removes are recursive" -msgstr "Determina se os envios e remoções são ou não recursivos" - -#: cervisiapart.cpp:610 -msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" -msgstr "Fazer cvs &edit automaticamente quando necessário" - -#: cervisiapart.cpp:613 -msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" -msgstr "Determina se o cvs edit automático está ou não ativo" - -#: cervisiapart.cpp:617 -msgid "Configure Cervisia..." -msgstr "Configurar o Cervisia..." - -#: cervisiapart.cpp:620 -msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" -msgstr "Permite configurar o KPart do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:630 -msgid "CVS &Manual" -msgstr "&Manual do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:633 -msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do CVS" - -#: cervisiapart.cpp:640 -msgid "Unfold Folder" -msgstr "Expandir a árvore de arquivos" - -#: cervisiapart.cpp:751 -msgid "Cervisia Part" -msgstr "Parte Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143 -msgid "A CVS frontend" -msgstr "Uma interface para o CVS" - -#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144 -msgid "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors" -msgstr "" -"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" -"Copyright (c) 2002-2008 os autores do Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148 -msgid "Original author and former maintainer" -msgstr "Autor original e mantenedor anterior" - -#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 -msgid "Christian Loose" -msgstr "Christian Loose" - -#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 -msgid "André Wöbbeking" -msgstr "André Wöbbeking" - -#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 -msgid "Carlos Woelz" -msgstr "Carlos Woelz" - -#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157 -msgid "Conversion to KPart" -msgstr "Conversão para o KPart" - -#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159 -msgid "Conversion to D-Bus" -msgstr "Conversão para o D-Bus" - -#: cervisiapart.cpp:779 -msgid "Open Sandbox" -msgstr "Abrir área local" - -#: cervisiapart.cpp:836 -msgid "CVS Edit" -msgstr "CVS Edit" - -#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486 -msgid "CVS Diff" -msgstr "CVS Diff" - -#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501 -#: resolvedialog.cpp:367 -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para gravação." - -#: cervisiapart.cpp:1597 -msgid "The revision looks invalid." -msgstr "A versão parece ser inválida." - -#: cervisiapart.cpp:1604 -msgid "This is the first revision of the branch." -msgstr "Esta é a primeira versão da ramificação (branch)." - -#: cervisiapart.cpp:1730 -msgid "Invoking help on Cervisia" -msgstr "Invocar ajuda sobre o Cervisia" - -#: cervisiapart.cpp:1737 -msgid "Invoking help on CVS" -msgstr "Invocar ajuda sobre o CVS" - -#: cervisiapart.cpp:1773 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: cervisiapart.cpp:1782 -#, kde-format -msgid "A CVS commit to repository %1 is done" -msgstr "Um envio para o repositório CVS %1 foi feito" - -#: cervisiapart.cpp:1802 -msgid "" -"This is not a CVS folder.\n" -"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " -"Konqueror." -msgstr "" -"Isto não é uma pasta CVS.\n" -"Se você não pretende usar o Cervisia, você pode alternar o modo de " -"visualização do Konqueror." - -#: cervisiashell.cpp:57 -msgid "The Cervisia library could not be loaded." -msgstr "A biblioteca do Cervisia não pode ser carregada." - -#: cervisiashell.cpp:90 -msgid "Allows you to configure the toolbar" -msgstr "Permite-lhe configurar a barra de ferramentas" - -#: cervisiashell.cpp:96 -msgid "Allows you to customize the keybindings" -msgstr "Permite-lhe personalizar as teclas de atalho" - -#: cervisiashell.cpp:101 -msgid "Exits Cervisia" -msgstr "Sai do Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:109 -msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda do KDE com a documentação do Cervisia" - -#: cervisiashell.cpp:114 -msgid "Opens the bug report dialog" -msgstr "Abre o diálogo de relatório de erros" - -#: cervisiashell.cpp:119 -msgid "Displays the version number and copyright information" -msgstr "Exibe o número da versão e informações sobre os direitos autorais" - -#: cervisiashell.cpp:124 -msgid "Displays the information about KDE and its version number" -msgstr "Exibe as informações sobre o KDE e seu número de versão" - -#: changelogdialog.cpp:52 -msgid "Edit ChangeLog" -msgstr "Editar o ChangeLog" - -#: changelogdialog.cpp:89 -msgid "The ChangeLog file could not be written." -msgstr "O arquivo ChangeLog não pôde ser gravado." - -#: changelogdialog.cpp:109 -msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" -msgstr "Não existe um arquivo ChangeLog. Deseja criar um?" - -#: changelogdialog.cpp:110 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: changelogdialog.cpp:119 -msgid "The ChangeLog file could not be read." -msgstr "O arquivo ChangeLog não pôde ser lido." - -#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369 -msgid "CVS Checkout" -msgstr "Obter do CVS" - -#: checkoutdialog.cpp:60 -msgid "CVS Import" -msgstr "CVS Import" - -#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113 -msgid "&Module:" -msgstr "&Módulo:" - -#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67 -#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66 -msgid "Fetch &List" -msgstr "Obter &lista" - -#: checkoutdialog.cpp:129 -msgid "&Branch tag:" -msgstr "&Marca de ramificação:" - -#: checkoutdialog.cpp:136 -msgid "Re&cursive checkout" -msgstr "Obter re&cursivamente" - -#: checkoutdialog.cpp:160 -msgid "Working &folder:" -msgstr "&Pasta de trabalho:" - -#: checkoutdialog.cpp:169 -msgid "&Vendor tag:" -msgstr "Marca do &fabricante:" - -#: checkoutdialog.cpp:176 -msgid "&Release tag:" -msgstr "Tag de ve&rsão:" - -#: checkoutdialog.cpp:183 -msgid "&Ignore files:" -msgstr "&Ignorar arquivos:" - -#: checkoutdialog.cpp:191 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: checkoutdialog.cpp:196 -msgid "Import as &binaries" -msgstr "Importar como &binários" - -#: checkoutdialog.cpp:200 -msgid "Use file's modification time as time of import" -msgstr "Usar tempo de modificação nos arquivos como tempo de importação" - -#: checkoutdialog.cpp:208 -msgid "Chec&k out as:" -msgstr "&Baixar como:" - -#: checkoutdialog.cpp:212 -msgid "Ex&port only" -msgstr "Ex&portar somente" - -#: checkoutdialog.cpp:314 -msgid "Please choose an existing working folder." -msgstr "Por favor, escolha uma pasta de trabalho existente." - -#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404 -msgid "Please specify a module name." -msgstr "Indica o nome do módulo." - -#: checkoutdialog.cpp:328 -msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." -msgstr "Especifica uma tag de vendedor e de versão." - -#: checkoutdialog.cpp:334 -msgid "" -"Tags must start with a letter and may contain\n" -"letters, digits and the characters '-' and '_'." -msgstr "" -"As tags devem começar por uma letra e podem conter\n" -"letras, números e os caracteres '-' e '_'." - -#: checkoutdialog.cpp:344 -msgid "A branch must be specified for export." -msgstr "Um ramo deve ser especificado para exportar." - -#: checkoutdialog.cpp:398 -msgid "Please specify a repository." -msgstr "Por favor, especifique um repositório." - -#: checkoutdialog.cpp:414 -msgid "CVS Remote Log" -msgstr "Registro remoto do CVS" - -#: commitdialog.cpp:65 -msgid "CVS Commit" -msgstr "Enviar para o CVS" - -#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" - -#: commitdialog.cpp:79 -msgid "Commit the following &files:" -msgstr "Enviar os seguintes &arquivos:" - -#: commitdialog.cpp:91 -msgid "Older &messages:" -msgstr "&Mensagens antigas:" - -#: commitdialog.cpp:101 -msgid "&Log message:" -msgstr "Mensagem de ®istro:" - -#: commitdialog.cpp:110 -msgid "Use log message &template" -msgstr "Usar &modelo de mensagem de registro" - -#: commitdialog.cpp:188 -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -#: cvsinitdialog.cpp:41 -msgid "Create New Repository (cvs init)" -msgstr "Criar novo repositório (cvs init)" - -#: cvsinitdialog.cpp:53 -msgid "Repository folder:" -msgstr "Pasta do repositório:" - -#: diffdialog.cpp:98 -msgid "Synchronize scroll bars" -msgstr "Sincronizar as barras de rolagem" - -#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426 -#, kde-format -msgid "%1 difference" -msgid_plural "%1 differences" -msgstr[0] "%1 diferença" -msgstr[1] "%1 diferenças" - -#: diffdialog.cpp:239 -#, kde-format -msgid "CVS Diff: %1" -msgstr "CVS Diff: %1" - -#: diffdialog.cpp:241 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" - -#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245 -msgid "Revision " -msgstr "Versão " - -#: diffdialog.cpp:244 -msgid "Working dir:" -msgstr "Dir de trabalho:" - -#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402 -#, kde-format -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358 -msgid "Change" -msgstr "Alterar" - -#: editwithmenu.cpp:48 -msgid "Edit With" -msgstr "Editar com" - -#: entry_status.cpp:37 -msgid "Locally Modified" -msgstr "Modificado localmente" - -#: entry_status.cpp:40 -msgid "Locally Added" -msgstr "Adicionado localmente" - -#: entry_status.cpp:43 -msgid "Locally Removed" -msgstr "Removido localmente" - -#: entry_status.cpp:46 -msgid "Needs Update" -msgstr "Necessita atualização" - -#: entry_status.cpp:49 -msgid "Needs Patch" -msgstr "Necessita remendo" - -#: entry_status.cpp:52 -msgid "Needs Merge" -msgstr "Necessita mesclar" - -#: entry_status.cpp:55 -msgid "Up to Date" -msgstr "Atualizado" - -#: entry_status.cpp:58 -msgid "Conflict" -msgstr "Conflito" - -#: entry_status.cpp:61 -msgid "Updated" -msgstr "Atualizado" - -#: entry_status.cpp:64 -msgid "Patched" -msgstr "Remendado" - -#: entry_status.cpp:67 -msgid "Removed" -msgstr "Removido" - -#: entry_status.cpp:70 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Fora do CVS" - -#: entry_status.cpp:73 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380 -msgid "Commit, Modified " -msgstr "Enviado, modificado " - -#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381 -msgid "Commit, Added " -msgstr "Enviado, adicionado " - -#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382 -msgid "Commit, Removed " -msgstr "Enviado, removido " - -#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372 -msgid "Checkout " -msgstr "Baixar " - -#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: historydialog.cpp:168 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52 -msgid "Revision" -msgstr "Versão" - -#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: historydialog.cpp:172 -msgid "Repo Path" -msgstr "Caminho do repositório" - -#: historydialog.cpp:176 -msgid "Show c&ommit events" -msgstr "Mostrar eventos de &envio" - -#: historydialog.cpp:179 -msgid "Show ch&eckout events" -msgstr "Mostrar eventos de obt&enção" - -#: historydialog.cpp:182 -msgid "Show &tag events" -msgstr "Mostrar eventos de &tag" - -#: historydialog.cpp:185 -msgid "Show &other events" -msgstr "Mostrar &outros eventos" - -#: historydialog.cpp:188 -msgid "Only &user:" -msgstr "Somente o &usuário:" - -#: historydialog.cpp:190 -msgid "Only &filenames matching:" -msgstr "Só nomes de &arquivos correspondentes a:" - -#: historydialog.cpp:192 -msgid "Only &folders matching:" -msgstr "Só &pastas correspondentes a:" - -#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336 -msgid "CVS History" -msgstr "Histórico CVS" - -#: historydialog.cpp:373 -msgid "Tag " -msgstr "Tag " - -#: historydialog.cpp:374 -msgid "Release " -msgstr "Versão " - -#: historydialog.cpp:375 -msgid "Update, Deleted " -msgstr "Atualizados, removidos " - -#: historydialog.cpp:376 -msgid "Update, Copied " -msgstr "Atualizados, copiados " - -#: historydialog.cpp:377 -msgid "Update, Merged " -msgstr "Atualizados, mesclados " - -#: historydialog.cpp:378 -msgid "Update, Conflict " -msgstr "Atualizados, conflitos " - -#: historydialog.cpp:379 -msgid "Update, Patched " -msgstr "Atualizados, remendados " - -#: historydialog.cpp:383 -msgid "Unknown " -msgstr "Desconhecido " - -#: logdialog.cpp:68 -msgid "&Annotate A" -msgstr "&Anotar A" - -#: logdialog.cpp:70 -msgid "&Find" -msgstr "&Procurar" - -#: logdialog.cpp:92 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Procura:" - -#: logdialog.cpp:105 -msgid "&Tree" -msgstr "Á&rvore" - -#: logdialog.cpp:106 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: logdialog.cpp:107 -msgid "CVS &Output" -msgstr "&Saída do CVS" - -#: logdialog.cpp:112 -msgid "" -"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" -"revision B by clicking with the middle mouse button." -msgstr "" -"Escolha a revisão A clicando com o botão esquerdo, e\n" -"a revisão B clicando com o botão do meio do mouse." - -#: logdialog.cpp:141 -msgid "Revision A:" -msgstr "Versão A:" - -#: logdialog.cpp:141 -msgid "Revision B:" -msgstr "Versão B:" - -#: logdialog.cpp:149 -msgid "Select by tag:" -msgstr "Selecionar por tag:" - -#: logdialog.cpp:157 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: logdialog.cpp:164 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: logdialog.cpp:171 -msgid "Comment/Tags:" -msgstr "Comentário/Tags:" - -#: logdialog.cpp:186 -msgid "" -"This revision is used when you click Annotate.\n" -"It is also used as the first item of a Diff operation." -msgstr "" -"Esta versão é usada quando clica em Anotar.\n" -"Também é usada como o primeiro item de uma operação Diff." - -#: logdialog.cpp:189 -msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." -msgstr "Esta versão é usada como o segundo item de uma operação Diff." - -#: logdialog.cpp:207 -msgctxt "to view revision A" -msgid "&View A" -msgstr "&Ver A" - -#: logdialog.cpp:208 -msgid "Create Patch..." -msgstr "Criar remendo..." - -#: logdialog.cpp:245 -#, kde-format -msgid "CVS Log: %1" -msgstr "Registro do CVS: %1" - -#: logdialog.cpp:251 -msgid "CVS Log" -msgstr "Registro do CVS" - -#: logdialog.cpp:409 -msgid " (Branchpoint)" -msgstr " (Ponto de ramificação)" - -#: logdialog.cpp:429 -msgid "Please select revision A or B first." -msgstr "Por favor, selecione a revisão A ou B primeiro." - -#: logdialog.cpp:450 -msgid "View File" -msgstr "Visualizar arquivo" - -#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528 -msgid "Please select revision A or revisions A and B first." -msgstr "Por favor, selecione a revisão A ou revisões A e B primeiro." - -#: loginfo.cpp:58 -msgid "Branchpoint" -msgstr "Ponto de ramificação" - -#: loginfo.cpp:61 -msgid "On Branch" -msgstr "Na ramificação" - -#: loglist.cpp:126 -msgid "Branch" -msgstr "Ramificação" - -#: loglist.cpp:127 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: loglist.cpp:128 -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: logplainview.cpp:49 -#, kde-format -msgid "revision %1" -msgstr "revisão %1" - -#: logplainview.cpp:52 -msgid "Select for revision A" -msgstr "Selecione para revisão A" - -#: logplainview.cpp:55 -msgid "Select for revision B" -msgstr "Selecione para revisão B" - -#: logplainview.cpp:58 -#, kde-format -msgid "date: %1; author: %2" -msgstr "data: %1; autor: %2" - -#: main.cpp:142 -msgid "Cervisia" -msgstr "Cervisia" - -#: main.cpp:165 -msgid "The sandbox to be loaded" -msgstr "A área local a ser carregada" - -#: main.cpp:166 -msgid "Show resolve dialog for the given file" -msgstr "Mostra o diálogo resolve com o arquivo fornecido" - -#: main.cpp:167 -msgid "Show log dialog for the given file" -msgstr "Mostra o diálogo de log para o arquivo fornecido" - -#: main.cpp:168 -msgid "Show annotation dialog for the given file" -msgstr "Mostra o diálogo de anotação para o arquivo fornecido" - -#: mergedialog.cpp:43 -msgid "CVS Merge" -msgstr "Mesclar CVS" - -#: mergedialog.cpp:59 -msgid "Merge from &branch:" -msgstr "Mesclar a partir da &ramificação:" - -#: mergedialog.cpp:77 -msgid "Merge &modifications:" -msgstr "Mesclar &modificações:" - -#: mergedialog.cpp:80 -msgid "between tag: " -msgstr "entre a tag: " - -#: mergedialog.cpp:85 -msgid "and tag: " -msgstr "e a tag: " - -#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83 -msgid "Fetch L&ist" -msgstr "Obter l&ista" - -#: misc.cpp:83 -msgid "CVS Status" -msgstr "Estado do CVS" - -#: misc.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo chamado \"%1\". Tem certeza de que deseja sobrescrevê-" -"lo?" - -#: misc.cpp:217 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: misc.cpp:218 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: misc.cpp:218 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Substituir o arquivo" - -#: patchoptiondialog.cpp:50 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de saída" - -#: patchoptiondialog.cpp:56 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: patchoptiondialog.cpp:57 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: patchoptiondialog.cpp:58 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#: patchoptiondialog.cpp:61 -msgid "&Number of context lines:" -msgstr "&Número de linhas de contexto:" - -#: patchoptiondialog.cpp:73 -msgid "Ignore Options" -msgstr "Opções para Ignorar" - -#: patchoptiondialog.cpp:76 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#: patchoptiondialog.cpp:78 -msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações na quantidade de espaços em branco" - -#: patchoptiondialog.cpp:80 -msgid "Ignore all whitespace" -msgstr "Ignorar todos os espaços em branco" - -#: patchoptiondialog.cpp:81 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar alterações de caixa" - -#: protocolview.cpp:92 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: protocolview.cpp:134 -#, kde-format -msgid "[Exited with status %1]\n" -msgstr "[Saiu com o código %1]\n" - -#: protocolview.cpp:136 -msgid "[Finished]\n" -msgstr "[Concluído]\n" - -#: protocolview.cpp:139 -msgid "[Aborted]\n" -msgstr "[Cancelado]\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Fernando Boaglio,Fábio Nogueira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Marcus Gama,Mario A. C. Silva (Exp4nsion),Milton Bender Jr." - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"marcus.gama@gmail.com,,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,,marioancelmo@gmail.com,miltonbender@gmail.com" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:17 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:80 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: cervisiashellui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: cervisiaui.rc:84 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: cervisiaui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:20 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: cervisiaui.rc:43 -#. i18n: ectx: Menu (advanced) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file: cervisiaui.rc:63 -#. i18n: ectx: Menu (repository) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Repository" -msgstr "&Repositório" - -#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" -msgstr "&Tempo-limite a partir do qual aparece uma janela de progresso (ms):" - -#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl) -#: rc.cpp:41 -msgid "Default compression &level:" -msgstr "Níve&l de compressão padrão:" - -#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent) -#: rc.cpp:44 -msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" -msgstr "Utilizar um processo em execução ou iniciar um novo agente ssh" - -#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file " -"view." -msgstr "" -"A cor de fonte usada para destacar arquivos com um conflito na visão de " -"arquivo." - -#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:50 -msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." -msgstr "Retardo (ms) para aparecimento de uma janela de progresso." - -#: repositorydialog.cpp:135 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: repositorydialog.cpp:154 -msgid "Logged in" -msgstr "Autenticado" - -#: repositorydialog.cpp:154 -msgid "Not logged in" -msgstr "Não autenticado" - -#: repositorydialog.cpp:156 -msgid "No login required" -msgstr "Nenhuma autenticação necessária" - -#: repositorydialog.cpp:168 -msgid "Configure Access to Repositories" -msgstr "Configurar acesso aos repositórios" - -#: repositorydialog.cpp:185 -msgid "Repository" -msgstr "Repositório" - -#: repositorydialog.cpp:186 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: repositorydialog.cpp:187 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: repositorydialog.cpp:197 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: repositorydialog.cpp:198 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: repositorydialog.cpp:199 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: repositorydialog.cpp:201 -msgid "Login..." -msgstr "Autenticar..." - -#: repositorydialog.cpp:202 -msgid "Logout" -msgstr "Desconectar" - -#: repositorydialog.cpp:354 -msgid "This repository is already known." -msgstr "Este repositório já é conhecido." - -#: repositorydialog.cpp:446 -msgid "Login failed." -msgstr "Falha na autenticação." - -#: repositorydialog.cpp:466 -msgid "CVS Logout" -msgstr "Desconectar do CVS" - -#: resolvedialog.cpp:133 -msgid "Your version (A):" -msgstr "Sua versão (A):" - -#: resolvedialog.cpp:142 -msgid "Other version (B):" -msgstr "Outra versão (B):" - -#: resolvedialog.cpp:154 -msgid "Merged version:" -msgstr "Versão mesclada:" - -#: resolvedialog.cpp:244 -#, kde-format -msgid "CVS Resolve: %1" -msgstr "Resolução CVS: %1" - -#: resolvedialog.cpp:404 -#, kde-format -msgid "%1 conflicts" -msgstr "%1 conflitos" - -#: settingsdialog.cpp:70 -msgid "Configure Cervisia" -msgstr "Configurar Cervisia" - -#: settingsdialog.cpp:214 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: settingsdialog.cpp:221 -msgid "&User name for the change log editor:" -msgstr "&Usuário para o editor de registro de mudança:" - -#: settingsdialog.cpp:229 -msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" -msgstr "&Caminho para o executável do CVS, ou 'cvs':" - -#: settingsdialog.cpp:248 -msgid "Diff Viewer" -msgstr "Visualizador de diferenças" - -#: settingsdialog.cpp:253 -msgid "&Number of context lines in diff dialog:" -msgstr "&Número de linhas de contexto na janela do diff:" - -#: settingsdialog.cpp:262 -msgid "Additional &options for cvs diff:" -msgstr "&Opções adicionais para o cvs diff:" - -#: settingsdialog.cpp:269 -msgid "Tab &width in diff dialog:" -msgstr "&Tabulação na janela do diff:" - -#: settingsdialog.cpp:278 -msgid "External diff &frontend:" -msgstr "Inter&face externa do diff:" - -#: settingsdialog.cpp:300 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Ao abrir a área local de um repositório &remoto,\n" -"iniciar um comando Arquivo->Estado automaticamente." - -#: settingsdialog.cpp:302 -msgid "" -"When opening a sandbox from a &local repository,\n" -"start a File->Status command automatically" -msgstr "" -"Ao abrir uma área local de um repositório &local,\n" -"iniciar um comando Arquivo->Estado automaticamente" - -#: settingsdialog.cpp:318 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: settingsdialog.cpp:338 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: settingsdialog.cpp:341 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: settingsdialog.cpp:343 -msgid "Font for &Protocol Window..." -msgstr "Fonte para janela &protocolo..." - -#: settingsdialog.cpp:345 -msgid "Font for A&nnotate View..." -msgstr "Fonte para a visão de a¬ações..." - -#: settingsdialog.cpp:347 -msgid "Font for D&iff View..." -msgstr "Fonte para janela do D&iff..." - -#: settingsdialog.cpp:349 -msgid "Font for ChangeLog View..." -msgstr "Fonte para janela do ChangeLog..." - -#: settingsdialog.cpp:358 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: settingsdialog.cpp:360 -msgid "Conflict:" -msgstr "Conflito:" - -#: settingsdialog.cpp:364 -msgid "Diff change:" -msgstr "Mudança diff:" - -#: settingsdialog.cpp:368 -msgid "Local change:" -msgstr "Mudança local:" - -#: settingsdialog.cpp:372 -msgid "Diff insertion:" -msgstr "Inserção diff:" - -#: settingsdialog.cpp:376 -msgid "Remote change:" -msgstr "Mudança remota:" - -#: settingsdialog.cpp:380 -msgid "Diff deletion:" -msgstr "Exclusão diff:" - -#: settingsdialog.cpp:384 -msgid "Not in cvs:" -msgstr "Fora do cvs:" - -#: settingsdialog.cpp:405 -msgid "Split main window &horizontally" -msgstr "Dividir janela principal &horizontalmente" - -#: tagdialog.cpp:52 -msgid "CVS Delete Tag" -msgstr "Remover Tag do CVS" - -#: tagdialog.cpp:52 -msgid "CVS Tag" -msgstr "CVS Tag" - -#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87 -msgid "&Name of tag:" -msgstr "&Nome da tag:" - -#: tagdialog.cpp:95 -msgid "Create &branch with this tag" -msgstr "Criar uma &ramificação com esta tag" - -#: tagdialog.cpp:98 -msgid "&Force tag creation even if tag already exists" -msgstr "&Forçar a criação da tag mesmo que já exista" - -#: tagdialog.cpp:131 -msgid "You must define a tag name." -msgstr "Você deve indicar o nome de uma tag." - -#: tagdialog.cpp:139 -msgid "" -"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the " -"characters '-' and '_'." -msgstr "" -"A tag tem de começar por uma letra e pode conter letras, números e os " -"caracteres '-' e '_'." - -#: updatedialog.cpp:42 -msgid "CVS Update" -msgstr "CVS Atualizar" - -#: updatedialog.cpp:58 -msgid "Update to &branch: " -msgstr "Atualizar para &ramificação: " - -#: updatedialog.cpp:76 -msgid "Update to &tag: " -msgstr "Atualizar para &tag: " - -#: updatedialog.cpp:93 -msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" -msgstr "Atualizar para &data ('aaaa-mm-dd'):" - -#: updateview.cpp:50 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: updateview.cpp:53 -msgid "Tag/Date" -msgstr "Tag/Data" - -#: updateview.cpp:54 -msgid "Timestamp" -msgstr "Marca de tempo" - -#: watchdialog.cpp:36 -msgid "CVS Watch Add" -msgstr "Adicionar monitor" - -#: watchdialog.cpp:36 -msgid "CVS Watch Remove" -msgstr "Remover monitor" - -#: watchdialog.cpp:50 -msgid "Add watches for the following events:" -msgstr "Adicionar monitores (watches) aos seguintes eventos:" - -#: watchdialog.cpp:51 -msgid "Remove watches for the following events:" -msgstr "Remover monitores (watches) dos seguintes eventos:" - -#: watchdialog.cpp:54 -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: watchdialog.cpp:59 -msgid "&Only:" -msgstr "&Somente:" - -#: watchdialog.cpp:68 -msgid "&Commits" -msgstr "&Envios" - -#: watchdialog.cpp:72 -msgid "&Edits" -msgstr "&Edições" - -#: watchdialog.cpp:76 -msgid "&Unedits" -msgstr "&Desedições" - -#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83 -msgid "CVS Watchers" -msgstr "Monitores do CVS" - -#: watchersmodel.cpp:98 -msgid "Watcher" -msgstr "Monitor" - -#: watchersmodel.cpp:100 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: watchersmodel.cpp:102 -msgid "Unedit" -msgstr "Unedit" - -#: watchersmodel.cpp:104 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -# tradução do cryptopageplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptopageplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:08+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: cryptopageplugin.cpp:64 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolos permitidos" - -#: cryptopageplugin.cpp:79 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de criptografia OpenPGP preferida:" - -#: cryptopageplugin.cpp:85 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de criptografia S/MIME preferido:" - -#: cryptopageplugin.cpp:91 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferência da mensagem" - -#: cryptopageplugin.cpp:98 -msgid "Sign:" -msgstr "Assinar:" - -#: cryptopageplugin.cpp:110 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Criptografar:" - -#: cryptopageplugin.cpp:127 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Configurações de criptografia" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-06-19 11:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of cvsservice.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2003. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cvsservice\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: cvsaskpass.cpp:34 -msgid "cvsaskpass" -msgstr "cvsaskpass" - -#: cvsaskpass.cpp:35 -msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" -msgstr "ssh-askpass para o serviço D-Bus do CVS" - -#: cvsaskpass.cpp:37 -msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose" - -#: cvsaskpass.cpp:42 -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: cvsaskpass.cpp:60 -msgid "Please type in your password below." -msgstr "Digite sua senha abaixo." - -#: cvsaskpass.cpp:64 -msgid "Repository:" -msgstr "Repositório:" - -#: cvsloginjob.cpp:125 -msgid "Please type in your password for the repository below." -msgstr "Digite sua senha para o repositório abaixo." - -#: cvsservice.cpp:956 -msgid "" -"You have to set a local working copy directory before you can use this " -"function!" -msgstr "" -"Você deve configurar um diretório de cópia local antes de usar esta função!" - -#: cvsservice.cpp:970 -msgid "There is already a job running" -msgstr "Já existe um trabalho em execução" - -#: main.cpp:30 -msgid "CVS D-Bus service" -msgstr "Serviço D-Bus do CVS" - -#: main.cpp:31 -msgid "D-Bus service for CVS" -msgstr "Serviço D-Bus para o CVS" - -#: main.cpp:32 -msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" -msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" - -#: main.cpp:33 -msgid "Christian Loose" -msgstr "Christian Loose" - -#: main.cpp:33 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Fábio Nogueira,Marcus Gama,Marcus Gama,OtavioCC" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,,,deb-user-ba@ubuntu.com,,,otavio@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -# tradução de dirfilterplugin.po para Brazilian portuguese -# translation of dirfilterplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: dirfilterplugin.cpp:140 -msgid "View F&ilter" -msgstr "Filtro de &visualização" - -#: dirfilterplugin.cpp:144 -msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." -msgstr "Permite filtrar os itens atualmente exibidos por tipo de arquivo." - -#: dirfilterplugin.cpp:193 -msgid "Only Show Items of Type" -msgstr "Somente mostra itens do tipo" - -#: dirfilterplugin.cpp:254 -msgid "Use Multiple Filters" -msgstr "Usar múltiplos filtros" - -#: dirfilterplugin.cpp:260 -msgid "Show Count" -msgstr "Exibir contador" - -#: dirfilterplugin.cpp:265 -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" - -#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/display.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/display.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/display.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/display.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -# tradução do display.po para Brazilian Portuguese -# tradução de display.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-28 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Arne Goetje <arne@linux.org.tw>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: display.cpp:44 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Tamanho e orientação" - -#: display.cpp:45 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Adaptador de gráficos" - -#: display.cpp:46 -msgid "3D Options" -msgstr "Opções 3D" - -#: display.cpp:47 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gama do monitor" - -#: display.cpp:49 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Vários monitores" - -#: display.cpp:50 -msgid "Power Control" -msgstr "Controle de energia" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dolphin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2272 +0,0 @@ -# Tradução do dolphin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008. -# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010, 2011. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011, 2012. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dolphin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:16+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: dolphinmainwindow.cpp:347 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully copied." -msgstr "Copiado com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:351 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully moved." -msgstr "Movido com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully linked." -msgstr "Link criado com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:359 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully moved to trash." -msgstr "Enviado com sucesso para a Lixeira." - -#: dolphinmainwindow.cpp:363 -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully renamed." -msgstr "Renomeado com sucesso." - -#: dolphinmainwindow.cpp:368 -msgctxt "@info:status" -msgid "Created folder." -msgstr "Pasta criada." - -#: dolphinmainwindow.cpp:446 -msgctxt "@info" -msgid "Go back" -msgstr "Voltar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:452 -msgctxt "@info" -msgid "Go forward" -msgstr "Avançar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:614 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: dolphinmainwindow.cpp:618 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Fechar a aba atual" - -#: dolphinmainwindow.cpp:626 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Você possui várias abas abertas nesta janela, deseja realmente fechá-la?" - -#: dolphinmainwindow.cpp:628 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1232 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Tab" -msgstr "Nova aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1235 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desanexar aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1237 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close Other Tabs" -msgstr "Fechar as outras abas" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1239 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1465 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localização" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1473 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1483 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1497 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1593 dolphincontextmenu.cpp:248 -msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." -msgid "Create New" -msgstr "Criar novo" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1600 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &janela" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1606 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "New Tab" -msgstr "Nova aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1612 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1635 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1640 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1645 dolphinpart.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter seleção" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1658 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1664 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1665 -msgctxt "@info" -msgid "Stop loading" -msgstr "Parar o carregamento" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1670 -msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -msgid "Editable Location" -msgstr "Localização editável" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1675 -msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -msgid "Replace Location" -msgstr "Substituir localização" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1686 -msgid "Recently Closed Tabs" -msgstr "Abas fechadas recentemente" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1692 -msgid "Empty Recently Closed Tabs" -msgstr "Esvaziar as abas fechadas recentemente" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1710 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Show Filter Bar" -msgstr "Exibir barra de filtro" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1716 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Compare Files" -msgstr "Comparar arquivos" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1722 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open Terminal" -msgstr "Abrir o terminal" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1743 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ativar a próxima aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1748 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ativar a aba anterior" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1754 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir em nova aba" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1759 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1769 -msgctxt "@action:inmenu Panels" -msgid "Unlock Panels" -msgstr "Desbloquear painéis" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1771 -msgctxt "@action:inmenu Panels" -msgid "Lock Panels" -msgstr "Bloquear painéis" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1777 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1798 -msgctxt "@title:window" -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1817 -msgctxt "@title:window Shell terminal" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1839 -msgctxt "@title:window" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1867 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1895 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Panels" -msgstr "Painéis" - -#: dolphinmainwindow.cpp:1974 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure and control Dolphin" -msgstr "Configurar e controlar o Dolphin" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2143 -msgctxt "@action:intoolbar Close right view" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2144 -msgctxt "@info" -msgid "Close right view" -msgstr "Fechar exibição à direita" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2147 -msgctxt "@action:intoolbar Close left view" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2148 -msgctxt "@info" -msgid "Close left view" -msgstr "Fechar exibição à esquerda" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2152 -msgctxt "@action:intoolbar Split view" -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: dolphinmainwindow.cpp:2153 -msgctxt "@info" -msgid "Split view" -msgstr "Dividir a exibição" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Gerson \"fserve\" " -"Barreiros,Luiz Fernando Ranghetti,Neliton Pereira Jr.,Rafael Neri,doutor.zero" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,,nelitonpjr@gmail.com,," - -#. i18n: file: dolphinui.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (location_bar) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localização" - -#. i18n: file: dolphinui.rc:88 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (selection) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:17 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file: dolphinpart.rc:48 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Dolphin Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas do Dolphin" - -#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Previews shown" -msgstr "Exibições visíveis" - -#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Hidden files shown" -msgstr "Arquivos ocultos visíveis" - -#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Rolagem automática" - -#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) -#: rc.cpp:38 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) -#: rc.cpp:41 -msgid "What" -msgstr "O quê" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:103 -msgid "Font family" -msgstr "Família da fonte" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:100 -msgid "Use system font" -msgstr "Usar fonte do sistema" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:81 rc.cpp:106 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:84 rc.cpp:109 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:87 rc.cpp:112 -msgid "Font weight" -msgstr "Espessura da fonte" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:90 rc.cpp:115 -msgid "Icon size" -msgstr "Tamanho do ícone" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:93 rc.cpp:118 -msgid "Preview size" -msgstr "Tamanho da visualização" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:65 -msgid "Position of columns" -msgstr "Posição das colunas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) -#: rc.cpp:68 -msgid "Expandable folders" -msgstr "Pastas expansíveis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) -#: rc.cpp:121 -msgid "Text width index" -msgstr "Índice de largura do texto" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) -#: rc.cpp:128 -msgid "Should the URL be editable for the user" -msgstr "A URL pode ser editada pelo usuário" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) -#: rc.cpp:131 -msgid "Text completion mode of the URL Navigator" -msgstr "Modo de completação de texto do Navegador de URLs" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) -#: rc.cpp:134 -msgid "Should the full path be shown inside the location bar" -msgstr "Se o caminho completo deverá ser apresentado na barra de localização" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:137 -msgid "" -"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" -msgstr "" -"Versão interna do Dolphin, que contém 3 dígitos para maior, menor e " -"correções de erros." - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " -"UI)" -msgstr "" -"Se a configuração da inicialização foi modificada (configuração interna não " -"mostrada na interface gráfica)" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) -#: rc.cpp:143 -msgid "Home URL" -msgstr "URL da pasta do usuário" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) -#: rc.cpp:146 -msgid "Split the view into two panes" -msgstr "Dividir a exibição em dois painéis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) -#: rc.cpp:149 -msgid "Should the filter bar be shown" -msgstr "A barra de filtro deve ser exibida" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) -#: rc.cpp:152 -msgid "Should the view properties be used for all directories" -msgstr "As propriedades de exibição devem ser usadas para todas as pastas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) -#: rc.cpp:155 -msgid "Browse through archives" -msgstr "Navegar pelos pacotes" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) -#: rc.cpp:158 -msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." -msgstr "Solicitar confirmação ao fechar janelas com várias abas." - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) -#: rc.cpp:161 -msgid "Show selection toggle" -msgstr "Mostrar alteração da seleção" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) -#: rc.cpp:164 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar dicas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) -#: rc.cpp:167 -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" -msgstr "Mostrar os comandos 'Copiar para' e 'Mover para' no menu de contexto" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) -#: rc.cpp:170 -msgid "Timestamp since when the view properties are valid" -msgstr "Data e hora desde quando as propriedades de exibição são válidas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) -#: rc.cpp:173 -msgid "Use auto-expanding folders for all view types" -msgstr "" -"Usar pastas de expansão automática para todos os tipos de visualizações" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) -#: rc.cpp:176 -msgid "Show zoom slider in the statusbar" -msgstr "Mostrar barra de zoom na barra de status" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) -#: rc.cpp:179 -msgid "Show the space information in the statusbar" -msgstr "Mostrar informações de espaço na barra de status" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) -#: rc.cpp:182 -msgid "Lock the layout of the panels" -msgstr "Bloquear o layout dos painéis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) -#: rc.cpp:185 -msgid "Enlarge Small Previews" -msgstr "Aumentar previsões pequenas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:190 -msgctxt "@label" -msgid "Hidden files shown" -msgstr "Arquivos ocultos visíveis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) -#: rc.cpp:193 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " -"will be shown in the file view." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, os arquivos ocultos (aqueles começando " -"com um '.') serão exibidos na visualização de arquivos." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:196 -msgctxt "@label" -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) -#: rc.cpp:199 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This option defines the used version of the view properties." -msgstr "Esta opção define a versão usada para as propriedades de exibição." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:202 -msgctxt "@label" -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de exibição" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) -#: rc.cpp:205 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This option controls the style of the view. Currently supported values " -"include icons (0), details (1) and column (2) views." -msgstr "" -"Esta opção controla o estilo de exibição. Os valores suportados atualmente " -"incluem as exibições em ícones (0), em detalhes (1) e em colunas (2)." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:208 -msgctxt "@label" -msgid "Previews shown" -msgstr "Exibições visíveis" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) -#: rc.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " -"icon." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, uma visualização do conteúdo do " -"arquivo é exibida como um ícone." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:214 -msgctxt "@label" -msgid "Grouped Sorting" -msgstr "Ordenação agrupada" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:217 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver ativada, os itens ordenados ficam agrupados por " -"categoria." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:220 -msgctxt "@label" -msgid "Sort files by" -msgstr "Ordenar arquivos por" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) -#: rc.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " -"performed on." -msgstr "" -"Essa opção define por qual atributo (nome, tamanho, data, etc.) a ordenação " -"é realizada." - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) -#: rc.cpp:226 -msgctxt "@label" -msgid "Order in which to sort files" -msgstr "Critério de ordenação dos arquivos" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) -#: rc.cpp:229 -msgctxt "@label" -msgid "Show folders first when sorting files and folders" -msgstr "Exibir primeiro as pastas ao ordenar arquivos e pastas" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) -#: rc.cpp:232 -msgctxt "@label" -msgid "Additional information" -msgstr "Informações adicionais" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:235 -msgctxt "@label" -msgid "Properties last changed" -msgstr "Propriedades alteradas por último" - -#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) -#: rc.cpp:238 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The last time these properties were changed by the user." -msgstr "A última vez que estas propriedades foram alteradas pelo usuário." - -#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) -#: rc.cpp:245 -msgid "Enabled plugins" -msgstr "Plug-ins habilitados" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91 -msgctxt "@label" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96 -msgctxt "@label" -msgid "Link Destination" -msgstr "Destino do link" - -#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97 -msgctxt "@label" -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: views/draganddrophelper.cpp:34 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>" -msgstr "Acesso negado. Não foi possível gravar em <filename>%1</filename>" - -#: views/draganddrophelper.cpp:49 -msgctxt "@info:status" -msgid "A folder cannot be dropped into itself" -msgstr "Uma pasta não pode ser solta nela mesma" - -#: views/dolphindirlister.cpp:41 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of version information failed." -msgstr "Falha na atualização das informações da versão." - -#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating version information..." -msgstr "Atualizando as informações da versão..." - -#: views/dolphinview.cpp:521 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "<filename>%1</filename> selected" -msgstr "<filename>%1</filename> selecionado" - -#: views/dolphinview.cpp:524 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 Folder selected" -msgid_plural "%1 Folders selected" -msgstr[0] "1 pasta selecionada" -msgstr[1] "%1 pastas selecionadas" - -#: views/dolphinview.cpp:525 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 File selected" -msgid_plural "%1 Files selected" -msgstr[0] "1 arquivo selecionado" -msgstr[1] "%1 arquivos selecionados" - -#: views/dolphinview.cpp:529 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: views/dolphinview.cpp:530 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: views/dolphinview.cpp:534 -#, kde-format -msgctxt "@info:status folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: views/dolphinview.cpp:538 -#, kde-format -msgctxt "@info:status files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: views/dolphinview.cpp:1107 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete operation completed." -msgstr "A operação de exclusão foi concluída." - -#: views/dolphinview.cpp:1203 -msgctxt "@info:status" -msgid "The location is empty." -msgstr "A localização está vazia." - -#: views/dolphinview.cpp:1205 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "The location '%1' is invalid." -msgstr "A localização '%1' é inválida." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92 -msgctxt "@action" -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar pasta..." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para a Lixeira" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 -msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." -msgid "Delete (using shortcut for Trash)" -msgstr "Excluir (usando o atalho para a Lixeira)" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de exibição" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "Show preview of files and folders" -msgstr "Mostrar visualização de arquivos e pastas" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu Sort" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 -msgctxt "@action:inmenu Sort" -msgid "Folders First" -msgstr "Primeiro as pastas" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar por" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191 -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Additional Information" -msgstr "Informações adicionais" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show in Groups" -msgstr "Exibir em grupos" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Exibir arquivos ocultos" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Adjust View Properties..." -msgstr "Ajustar propriedades de exibição..." - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243 -msgctxt "@action:inmenu Sort By" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461 -msgctxt "@action:inmenu View Mode" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462 -msgctxt "@info" -msgid "Icons view mode" -msgstr "Modo de exibição em ícones" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472 -msgctxt "@action:inmenu View Mode" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473 -msgctxt "@info" -msgid "Compact view mode" -msgstr "Modo de exibição compacto" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483 -msgctxt "@action:inmenu View Mode" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484 -msgctxt "@info" -msgid "Details view mode" -msgstr "Modo de exibição em detalhes" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Selecionar codificação de caracteres remota" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: views/renamedialog.cpp:57 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Item" -msgstr "Renomear item" - -#: views/renamedialog.cpp:58 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Items" -msgstr "Renomear itens" - -#: views/renamedialog.cpp:62 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: views/renamedialog.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:" -msgstr "Renomear o item <filename>%1</filename> para:" - -#: views/renamedialog.cpp:75 -msgctxt "@info:status" -msgid "New name #" -msgstr "Novo nome #" - -#: views/renamedialog.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Rename the %1 selected item to:" -msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" -msgstr[0] "Renomear o %1 item selecionado para:" -msgstr[1] "Renomear os %1 itens selecionados para:" - -#: views/renamedialog.cpp:106 -msgctxt "@info" -msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" -msgstr "O # será substituído por números em ordem crescente iniciando com:" - -#: dolphinpart.cpp:145 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar tipo de arquivo..." - -#: dolphinpart.cpp:149 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Select Items Matching..." -msgstr "Selecione os itens correspondentes..." - -#: dolphinpart.cpp:154 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect Items Matching..." -msgstr "Desmarque os itens correspondentes..." - -#: dolphinpart.cpp:160 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar todos" - -#: dolphinpart.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "App&lications" -msgstr "&Aplicativos" - -#: dolphinpart.cpp:180 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "&Network Folders" -msgstr "Pastas de &rede" - -#: dolphinpart.cpp:183 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Configurações" - -#: dolphinpart.cpp:186 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: dolphinpart.cpp:189 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Autostart" -msgstr "Iniciar automaticamente" - -#: dolphinpart.cpp:194 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Find File..." -msgstr "Localizar arquivo..." - -#: dolphinpart.cpp:202 -msgctxt "@action:inmenu Tools" -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Abrir o &terminal" - -#: dolphinpart.cpp:271 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin Part" -msgstr "Componente do Dolphin" - -#: dolphinpart.cpp:461 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: dolphinpart.cpp:462 -msgid "Select all items matching this pattern:" -msgstr "Selecionar todos os itens correspondentes a este padrão:" - -#: dolphinpart.cpp:468 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unselect" -msgstr "Desmarcar" - -#: dolphinpart.cpp:469 -msgid "Unselect all items matching this pattern:" -msgstr "Desmarcar todos os itens correspondentes a este padrão:" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:338 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading folder..." -msgstr "Carregando pasta..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisando..." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:369 -msgctxt "@info:status" -msgid "No items found." -msgstr "Nenhum item encontrado." - -#: dolphinviewcontainer.cpp:512 -msgctxt "@info:status" -msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" -msgstr "" -"O Dolphin não suporta páginas da web, sendo então executado o navegador" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:524 -msgctxt "@info:status" -msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" -msgstr "O protocolo não é suportado pelo Dolphin. O Konqueror foi executado" - -#: dolphinviewcontainer.cpp:531 -msgctxt "@info:status" -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Protocolo inválido" - -#: main.cpp:35 -msgctxt "@title" -msgid "Dolphin" -msgstr "Dolphin" - -#: main.cpp:37 -msgctxt "@title" -msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos" - -#: main.cpp:39 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz" -msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz" - -#: main.cpp:41 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" - -#: main.cpp:42 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Maintainer and developer" -msgstr "Mantenedor e desenvolvedor" - -#: main.cpp:44 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Frank Reininghaus" -msgstr "Frank Reininghaus" - -#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 -#: main.cpp:63 main.cpp:66 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:47 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: main.cpp:50 -msgctxt "@info:credit" -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:53 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: main.cpp:56 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: main.cpp:59 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: main.cpp:62 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Holger Freyther" -msgstr "Holger Freyther" - -#: main.cpp:65 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Max Blazejak" -msgstr "Max Blazejak" - -#: main.cpp:68 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Michael Austin" -msgstr "Michael Austin" - -#: main.cpp:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: main.cpp:79 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." -msgstr "Os arquivos e pastas usados como argumentos serão selecionados." - -#: main.cpp:81 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Dolphin will get started with a split view." -msgstr "O Dolphin será iniciado com uma janela dividida." - -#: main.cpp:82 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: filterbar/filterbar.cpp:39 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide Filter Bar" -msgstr "Ocultar a barra de filtro" - -#: filterbar/filterbar.cpp:43 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: panels/information/phononwidget.cpp:139 -msgid "play" -msgstr "reproduzir" - -#: panels/information/phononwidget.cpp:144 -msgid "stop" -msgstr "parar" - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 item selected" -msgid_plural "%1 items selected" -msgstr[0] "%1 item selecionado" -msgstr[1] "%1 itens selecionados" - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown in the information panel:" -msgstr "Selecionar quais dados devem ser exibidos no painel de informações:" - -#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Shown Data" -msgstr "Configurar a exibição das informações" - -#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "Selecione quais informações devem ser exibidas:" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para a Lixeira" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Exibir arquivos ocultos" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Automatic Scrolling" -msgstr "Rolagem automática" - -#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: panels/search/searchpanel.cpp:140 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: panels/search/searchpanel.cpp:142 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: panels/search/searchpanel.cpp:145 -msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "action:button" -msgid "From Here (%1)" -msgstr "A partir daqui (%1)" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:267 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Quit searching" -msgstr "Sair da pesquisa" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:292 -msgctxt "action:button" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:296 -msgctxt "action:button" -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:309 -msgctxt "action:button" -msgid "From Here" -msgstr "A partir daqui" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:313 -msgctxt "action:button" -msgid "Everywhere" -msgstr "Em todos os lugares" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:395 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Resultados da consulta de '%1'" - -#: search/dolphinsearchbox.cpp:411 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" - -#: dolphincontextmenu.cpp:173 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar a Lixeira" - -#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341 -msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Adicionar aos Locais" - -#: dolphincontextmenu.cpp:199 -msgctxt "@label" -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: dolphincontextmenu.cpp:209 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: dolphincontextmenu.cpp:261 -msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" -msgid "Add to Places" -msgstr "Adicionar aos Locais" - -#: dolphincontextmenu.cpp:268 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Window" -msgstr "Abrir o caminho em nova janela" - -#: dolphincontextmenu.cpp:274 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open Path in New Tab" -msgstr "Abrir o caminho em nova aba" - -#: dolphincontextmenu.cpp:440 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Paste Into Folder" -msgstr "Colar na pasta" - -#: dolphincontextmenu.cpp:551 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover para a Lixeira" - -#: dolphincontextmenu.cpp:554 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Select which services should be shown in the context menu:" -msgstr "Selecione quais serviços devem ser exibidos no menu de contexto:" - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Download New Services..." -msgstr "Baixar novos serviços..." - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79 -msgctxt "@title:group" -msgid "Version Control Systems" -msgstr "Sistemas de controle de versão" - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " -"settings." -msgstr "" -"O Dolphin precisa ser reiniciado para aplicar as configurações atualizadas " -"dos sistemas de controle de versão." - -#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "System Font" -msgstr "Fonte do sistema" - -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43 -msgctxt "@item:inlistbox Font" -msgid "Custom Font" -msgstr "Fonte personalizada" - -#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47 -msgctxt "@action:button Choose font" -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51 -msgctxt "@title:group" -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho do ícone" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Default:" -msgstr "Padrão:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Preview:" -msgstr "Visualização:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75 -msgctxt "@title:group" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Text width:" -msgstr "Largura do texto:" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 -msgctxt "@item:inlistbox Text width" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45 -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50 -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55 -#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Applying View Properties" -msgstr "Aplicando propriedades de exibição" - -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Counting folders: %1" -msgstr "Contando pastas: %1" - -#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Folders: %1" -msgstr "Pastas: %1" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77 -msgctxt "@title:window" -msgid "View Properties" -msgstr "Propriedades de exibição" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 -msgctxt "@title:group" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "View mode:" -msgstr "Modo de exibição:" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Name" -msgstr "Por nome" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Size" -msgstr "Por tamanho" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Date" -msgstr "Por data" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Permissions" -msgstr "Por permissões" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Owner" -msgstr "Por proprietário" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Group" -msgstr "Por grupo" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Type" -msgstr "Por tipo" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Link Destination" -msgstr "Por destino do link" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119 -msgctxt "@item:inlistbox Sort" -msgid "By Path" -msgstr "Por localização" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show folders first" -msgstr "Exibir primeiro as pastas" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show preview" -msgstr "Exibir visualização" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in groups" -msgstr "Exibir em grupos" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show hidden files" -msgstr "Exibir arquivos ocultos" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126 -msgctxt "@action:button" -msgid "Additional Information" -msgstr "Informações adicionais" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174 -msgctxt "@title:group" -msgid "Apply View Properties To" -msgstr "Aplicar as propriedades de exibição para" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177 -msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -msgid "Current folder" -msgstr "Pasta atual" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180 -msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -msgid "Current folder including all sub-folders" -msgstr "Pasta atual e todas as subpastas" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182 -msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" -msgid "All folders" -msgstr "Todas as pastas" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194 -msgctxt "@option:check" -msgid "Use these view properties as default" -msgstr "Usar estas propriedades de exibição como padrão" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"As propriedades de exibição de todas as subpastas serão alteradas. Deseja " -"continuar?" - -#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" -msgstr "" -"As propriedades de exibição de todas as pastas será modificada. Deseja " -"continuar?" - -#: settings/additionalinfodialog.cpp:36 -msgctxt "@title:window" -msgid "Additional Information" -msgstr "Informações adicionais" - -#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 -msgctxt "@label" -msgid "Select which additional information should be shown:" -msgstr "Selecione quais informações adicionais devem ser exibidas:" - -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Delete' command" -msgstr "Exibir o comando 'Excluir'" - -#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" -msgstr "Exibir os comandos 'Copiar para' e 'Mover para'" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54 -msgctxt "@title:group" -msgid "View Properties" -msgstr "Propriedades de exibição" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Remember view properties for each folder" -msgstr "Memorizar propriedades de exibição para cada pasta" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use common view properties for all folders" -msgstr "Usar propriedades comuns da exibição para todas as pastas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 -msgctxt "@title:group" -msgid "Ask For Confirmation When" -msgstr "Solicitar confirmação quando" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Moving files or folders to trash" -msgstr "Mover arquivos ou pastas para a lixeira" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Deleting files or folders" -msgstr "Excluir arquivos ou pastas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 -msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" -msgid "Closing windows with multiple tabs" -msgstr "Fechar janelas com várias abas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show tooltips" -msgstr "Mostrar dicas" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show selection marker" -msgstr "Mostrar marcador de seleção" - -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87 -msgctxt "option:check" -msgid "Natural sorting of items" -msgstr "Ordenação natural de itens" - -#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Preview for %1" -msgstr "Configurar a visualização de %1" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 -msgctxt "@title:tab Behavior settings" -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 -msgctxt "@title:tab Previews settings" -msgid "Previews" -msgstr "Visualizações" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58 -#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 -msgctxt "@title:tab Context Menu settings" -msgid "Context Menu" -msgstr "Menu de contexto" - -#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63 -msgctxt "@title:tab Status Bar settings" -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra de status" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show zoom slider" -msgstr "Exibir barra de zoom" - -#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show space information" -msgstr "Exibir informações de espaço" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68 -msgctxt "@title:group" -msgid "Show previews for" -msgstr "Mostrar previsões para" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Do not create previews for" -msgstr "Não criar previsões para" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92 -msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte" -msgid "Local files above:" -msgstr "Arquivos locais maiores que:" - -#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100 -msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte" -msgid "Remote files above:" -msgstr "Arquivos remotos maiores que:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58 -msgctxt "@title:group" -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta do usuário" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Current Location" -msgstr "Usar localização atual" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77 -msgctxt "@action:button" -msgid "Use Default Location" -msgstr "Usar localização padrão" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Split view mode" -msgstr "Modo de exibição dividida" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Editable location bar" -msgstr "Barra de localização editável" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show full path inside location bar" -msgstr "Exibir caminho completo na barra de localização" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89 -msgctxt "@option:check Startup Settings" -msgid "Show filter bar" -msgstr "Exibir barra de filtro" - -#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " -"be applied." -msgstr "" -"A localização da pasta do usuário é inválida ou não existe; ela não será " -"aplicada." - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "Dolphin Preferences" -msgstr "Preferências do Dolphin" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54 -msgctxt "@title:group" -msgid "Startup" -msgstr "Inicialização" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 -msgctxt "@title:group" -msgid "View Modes" -msgstr "Modos de exibição" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 -msgctxt "@title:group" -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 -msgctxt "@title:group" -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 -msgctxt "@title:group" -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 -msgctxt "@title:group General settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47 -msgctxt "@title:group" -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50 -msgctxt "@option:check Mouse Settings" -msgid "Single-click to open files and folders" -msgstr "Clique único para abrir arquivos e pastas" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52 -msgctxt "@option:check Mouse Settings" -msgid "Double-click to open files and folders" -msgstr "Clique duplo para abrir arquivos e pastas" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58 -msgctxt "@option:check" -msgid "Open archives as folder" -msgstr "Abrir arquivos como pasta" - -#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60 -msgctxt "option:check" -msgid "Open folders during drag operations" -msgstr "Abrir as pastas durante as operações de arrastar" - -#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571 -msgctxt "@item:intable" -msgid "items" -msgstr "itens" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189 -msgctxt "@item:intable" -msgid "No destination" -msgstr "Sem destino" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643 -msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" -msgid "0 - 9" -msgstr "0 - 9" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660 -msgctxt "@title:group" -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698 -msgctxt "@title:group Size" -msgid "Big" -msgstr "Big" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760 -#, c-format -msgctxt "@title:group The week day name: %A" -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Last Week" -msgstr "Semana passada" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Two Weeks Ago" -msgstr "Duas semanas atrás" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Three Weeks Ago" -msgstr "Três semanas atrás" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774 -msgctxt "@title:group Date" -msgid "Earlier this Month" -msgstr "No início deste mês" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Yesterday (%B, %Y)" -msgstr "Ontem (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785 -msgctxt "" -"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%A (%B, %Y)" -msgstr "%A (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Last Week (%B, %Y)" -msgstr "Semana passada (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "Duas semanas atrás (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" -msgstr "Três semanas atrás (%B de %Y)" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793 -msgctxt "" -"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " -"year number" -msgid "Earlier on %B, %Y" -msgstr "No início de %B de %Y" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796 -msgctxt "" -"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " -"and %Y is full year number" -msgid "%B, %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Read, " -msgstr "Leitura, " - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Write, " -msgstr "Gravação, " - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Execute, " -msgstr "Execução, " - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856 -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869 -msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibida" - -#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871 -#, kde-format -msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" -msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" -msgstr "Usuário: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "Unknown size" -msgstr "Tamanho desconhecido" - -#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Free disk space" -msgid "%1 free" -msgstr "%1 livres" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65 -msgid "Zoom slider" -msgstr "Controle de zoom" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Information Message" -msgstr "Copiar a mensagem de informações" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Error Message" -msgstr "Copiar a mensagem de erro" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Zoom Slider" -msgstr "Exibir barra de zoom" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Space Information" -msgstr "Exibir informações de espaço" - -#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Size: 1 pixel" -msgid_plural "Size: %1 pixels" -msgstr[0] "Tamanho: 1 pixel" -msgstr[1] "Tamanho: %1 pixels" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,463 +0,0 @@ -# tradução do domtreeviewer.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: domtreeviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: domtreecommands.cpp:33 -msgid "No error" -msgstr "Nenhum erro" - -#: domtreecommands.cpp:34 -msgid "Index size exceeded" -msgstr "O tamanho do índice foi excedido" - -#: domtreecommands.cpp:35 -msgid "DOMString size exceeded" -msgstr "O tamanho da DOMString foi excedido" - -#: domtreecommands.cpp:36 -msgid "Hierarchy request error" -msgstr "Erro na requisição de hierarquia" - -#: domtreecommands.cpp:37 -msgid "Wrong document" -msgstr "Documento errado" - -#: domtreecommands.cpp:38 -msgid "Invalid character" -msgstr "Caractere inválido" - -#: domtreecommands.cpp:39 -msgid "No data allowed" -msgstr "Dados não são permitidos" - -#: domtreecommands.cpp:40 -msgid "No modification allowed" -msgstr "Modificações não são permitidas" - -#: domtreecommands.cpp:41 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: domtreecommands.cpp:42 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: domtreecommands.cpp:43 -msgid "Attribute in use" -msgstr "Atributos em uso" - -#: domtreecommands.cpp:44 -msgid "Invalid state" -msgstr "Estado inválido" - -#: domtreecommands.cpp:45 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: domtreecommands.cpp:46 -msgid "Invalid modification" -msgstr "Modificação inválida" - -#: domtreecommands.cpp:47 -msgid "Namespace error" -msgstr "Erro no namespace" - -#: domtreecommands.cpp:48 -msgid "Invalid access" -msgstr "Acesso inválido" - -#: domtreecommands.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Unknown Exception %1" -msgstr "Exceção desconhecida %1" - -#: domtreecommands.cpp:300 -msgid "Add attribute" -msgstr "Adicionar atributo" - -#: domtreecommands.cpp:330 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Mudar o valor do atributo" - -#: domtreecommands.cpp:361 -msgid "Remove attribute" -msgstr "Remover atributo" - -#: domtreecommands.cpp:393 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Renomear atributo" - -#: domtreecommands.cpp:429 -msgid "Change textual content" -msgstr "Mudar conteúdo textual" - -#: domtreecommands.cpp:491 -msgid "Insert node" -msgstr "Inserir nó" - -#: domtreecommands.cpp:519 -msgid "Remove node" -msgstr "Remover nó" - -#: domtreecommands.cpp:565 -msgid "Move node" -msgstr "Mover nó" - -#: domtreeview.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Element" -msgstr "Editar elemento" - -#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92 -msgid "&Append as Child" -msgstr "&Adicionar como filho" - -#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93 -msgid "Insert &Before Current" -msgstr "Inserir antes do a&tual" - -#: domtreeview.cpp:90 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar texto" - -#: domtreeview.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Attribute" -msgstr "Editar atributo" - -#: domtreeview.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree for %1" -msgstr "Árvore DOM para %1" - -#: domtreeview.cpp:172 -msgctxt "@title:window" -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#: domtreeview.cpp:514 -msgid "Move Nodes" -msgstr "Mover nós" - -#: domtreeview.cpp:579 -msgid "Save DOM Tree as HTML" -msgstr "Salvar árvore DOM como HTML" - -#: domtreeview.cpp:584 -msgctxt "@title:window" -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: domtreeview.cpp:585 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite: \n" -"%1?" -msgstr "" -"Deseja realmente sobrescrever: \n" -"%1?" - -#: domtreeview.cpp:586 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: domtreeview.cpp:599 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" - -#: domtreeview.cpp:600 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to open \n" -" %1 \n" -" for writing" -msgstr "" -"Não foi possível abrir \n" -" %1 \n" -" para gravação" - -#: domtreeview.cpp:604 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: domtreeview.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"This URL \n" -" %1 \n" -" is not valid." -msgstr "" -"Esta URL \n" -" %1 \n" -" não é válida." - -#: domtreeview.cpp:823 -msgid "Delete Nodes" -msgstr "Excluir nós" - -#: domtreeview.cpp:1034 -msgid "<Click to add>" -msgstr "<Clique para adicionar>" - -#: domtreeview.cpp:1366 -msgid "Delete Attributes" -msgstr "Excluir atributos" - -#: domtreewindow.cpp:62 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message Log" -msgstr "Registro de mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:169 -msgid "Pure DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM pura" - -#: domtreewindow.cpp:175 -msgid "Show DOM Attributes" -msgstr "Exibir os atributos DOM" - -#: domtreewindow.cpp:182 -msgid "Highlight HTML" -msgstr "Realçar HTML" - -#: domtreewindow.cpp:190 -msgid "Show Message Log" -msgstr "Exibir log de mensagens" - -#: domtreewindow.cpp:202 -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: domtreewindow.cpp:205 -msgid "Increase expansion level" -msgstr "Aumentar nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:208 -msgid "Collapse" -msgstr "Recolher" - -#: domtreewindow.cpp:211 -msgid "Decrease expansion level" -msgstr "Diminuir o nível de expansão" - -#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: domtreewindow.cpp:220 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Excluir nós" - -#: domtreewindow.cpp:225 -msgid "New &Element..." -msgstr "Novo &elemento..." - -#: domtreewindow.cpp:229 -msgid "New &Text Node..." -msgstr "Novo nó de &texto..." - -#: domtreewindow.cpp:238 -msgid "Delete attributes" -msgstr "Excluir atributos" - -#: plugin_domtreeviewer.cpp:24 -msgid "Show &DOM Tree" -msgstr "Exibir árvore &DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:3 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:9 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:15 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25 -#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar) -#: rc.cpp:18 -msgid "Tree Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de árvore" - -#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:24 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" - -#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:27 -msgid "Attribute &name:" -msgstr "&Nome do atributo:" - -#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:30 -msgid "Attribute &value:" -msgstr "&Valor do atributo:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase) -#: rc.cpp:33 -msgid "DOM Tree Viewer" -msgstr "Visualizador de árvore DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn) -#: rc.cpp:36 -msgid "&List" -msgstr "&Listar" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn) -#: rc.cpp:39 -msgid "H&ide" -msgstr "&Ocultar" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView) -#: rc.cpp:42 -msgid "DOM Tree" -msgstr "Árvore DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab) -#: rc.cpp:45 -msgid "DOM Node" -msgstr "Nó DOM" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) -#: rc.cpp:48 -msgid "Node &value:" -msgstr "&Valor do nó:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "Node &type:" -msgstr "&Tipo do nó:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:54 -msgid "Namespace &URI:" -msgstr "&URI do namespace:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:57 -msgid "Node &name:" -msgstr "&Nome do nó:" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#: rc.cpp:60 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes) -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: rc.cpp:63 rc.cpp:75 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent) -#: rc.cpp:66 -msgid "Appl&y" -msgstr "Apl&icar" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab) -#: rc.cpp:69 -msgid "Computed Style" -msgstr "Estilo computado" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties) -#: rc.cpp:72 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab) -#: rc.cpp:78 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo" - -#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree) -#: rc.cpp:81 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:84 -msgid "Element &name:" -msgstr "&Nome do elemento:" - -#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:87 -msgid "Element &namespace:" -msgstr "&Namespace do elemento:" - -#. i18n: file: texteditwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:90 -msgid "Edit &text for text node:" -msgstr "Editar &texto para o nó de texto:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dragonplayer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,426 +0,0 @@ -# tradução do dragonplayer.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dragonplayer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:55+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover entrada" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpar lista" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 -msgid "" -"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" -msgstr "" -"Este arquivo não pôde ser encontrado. Deseja removê-lo da lista de " -"reprodução?" - -#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:333 -msgid "Position Slider" -msgstr "Controle deslizante de posição" - -#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 -msgid "Dragon Player" -msgstr "Dragon Player" - -#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 -msgid "A video player that has a usability focus" -msgstr "Um reprodutor de vídeo com foco na usabilidade" - -#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 -msgid "" -"Copyright 2006, Max Howell\n" -"Copyright 2007, Ian Monroe" -msgstr "" -"Copyright 2006, Max Howell\n" -"Copyright 2007, Ian Monroe" - -#: src/app/videoWindow.cpp:124 -msgid "&DVD Subtitle Selection" -msgstr "Seleção de legendas do &DVD" - -#: src/app/videoWindow.cpp:134 -msgid "&Auto" -msgstr "&Automático" - -#: src/app/actions.cpp:35 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: src/app/actions.cpp:36 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: src/app/actions.cpp:53 -msgctxt "Volume of sound output" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net #dragonplayer\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"imonroe@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"irc.freenode.net #dragonplayer\n" -"\n" -"Sugestões e críticas:\n" -"imonroe@kde.org" - -#: src/app/main.cpp:39 -msgid "David Edmundson" -msgstr "David Edmundson" - -#: src/app/main.cpp:39 -msgid "Improvements and polish" -msgstr "Melhorias e polimento" - -#: src/app/main.cpp:40 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: src/app/main.cpp:40 -msgid "Creator of Phonon" -msgstr "Criador do Phonon" - -#: src/app/main.cpp:41 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: src/app/main.cpp:41 -msgid "Dragon Player icon" -msgstr "Ícone do Dragon Player" - -#: src/app/main.cpp:42 -msgid "Mike Diehl" -msgstr "Mike Diehl" - -#: src/app/main.cpp:42 -msgid "Handbook" -msgstr "Manual" - -#: src/app/main.cpp:43 -msgid "The Kaffeine Developers" -msgstr "Os desenvolvedores do Kaffeine" - -#: src/app/main.cpp:43 -msgid "Great reference code" -msgstr "Ótimo código de referência" - -#: src/app/main.cpp:44 -msgid "Greenleaf" -msgstr "Greenleaf" - -#: src/app/main.cpp:44 -msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" -msgstr "Yatta foi o único vídeo no meu laptop para testá-lo. :)" - -#: src/app/main.cpp:49 -msgid "Play 'URL'" -msgstr "Reproduzir 'URL'" - -#: src/app/main.cpp:50 -msgid "Play DVD Video" -msgstr "Reproduzir DVD de vídeo" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " -"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 -msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 -msgid "Video CD" -msgstr "CD de vídeo" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD de áudio" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 -msgid "Data CD" -msgstr "CD de dados" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 -msgid "Select a Disc" -msgstr "Selecione um disco" - -#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 -msgid "Select a disc to play." -msgstr "Selecione um disco a reproduzir." - -#: src/app/playlistFile.cpp:50 -msgid "The file is not a playlist" -msgstr "O arquivo não é uma lista de reprodução" - -#: src/app/playlistFile.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" -msgstr "O Dragon Player não pôde obter a lista de reprodução remota: %1" - -#: src/app/playlistFile.cpp:74 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is " -"empty?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A lista de reprodução, <i>'%1'</i>, não pôde ser interpretada. Talvez " -"ela esteja vazia?</qt>" - -#: src/app/playlistFile.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Dragon Player could not open the file: %1" -msgstr "O Dragon Player não pôde abrir o arquivo: %1" - -#: src/app/playDialog.cpp:46 -msgid "Play Media" -msgstr "Reproduzir mídia" - -#: src/app/playDialog.cpp:56 -msgid "What media would you like to play?" -msgstr "Qual mídia você gostaria de reproduzir?" - -#: src/app/playDialog.cpp:64 -msgid "Play File..." -msgstr "Reproduzir arquivo..." - -#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) -#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:17 -msgid "Play Disc" -msgstr "Reproduzir disco" - -#: src/app/mainWindow.cpp:152 -msgid "Aspect &Ratio" -msgstr "&Taxa de proporção" - -#: src/app/mainWindow.cpp:153 -msgid "&Audio Channels" -msgstr "C&anais de áudio" - -#: src/app/mainWindow.cpp:154 -msgid "&Subtitles" -msgstr "Legenda&s" - -#: src/app/mainWindow.cpp:170 -msgid "Determine &Automatically" -msgstr "Determinar &automaticamente" - -#: src/app/mainWindow.cpp:171 -msgid "&4:3" -msgstr "&4:3" - -#: src/app/mainWindow.cpp:172 -msgid "Ana&morphic (16:9)" -msgstr "Ana&mórfico (16:9)" - -#: src/app/mainWindow.cpp:173 -msgid "&Window Size" -msgstr "&Tamanho da janela" - -#: src/app/mainWindow.cpp:222 -msgid "" -"<qt>Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " -"exit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>O Phonon não pôde ser iniciado corretamente. O Dragon Player será " -"encerrado agora.</qt>" - -#: src/app/mainWindow.cpp:295 -msgid "Play &Media..." -msgstr "Reproduzir &mídia..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:309 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/app/mainWindow.cpp:315 -msgctxt "Mute the sound output" -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:321 -msgid "Reset Video Scale" -msgstr "Restaurar escala do vídeo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:327 -msgid "Menu Toggle" -msgstr "Trocar o menu" - -#: src/app/mainWindow.cpp:338 -msgid "Video Settings" -msgstr "Configurações de vídeo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:344 -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Capítulo anterior" - -#: src/app/mainWindow.cpp:350 -msgid "Next Chapter" -msgstr "Próximo capítulo" - -#: src/app/mainWindow.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Return 10% Back" -msgstr "Voltar 10%" - -#: src/app/mainWindow.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Go 10% Forward" -msgstr "Adiantar 10%" - -#: src/app/mainWindow.cpp:370 -msgid "Return 10 Seconds Back" -msgstr "Voltar 10 segundos" - -#: src/app/mainWindow.cpp:376 -msgid "Go 10 Seconds Forward" -msgstr "Adiantar 10 segundos" - -#: src/app/mainWindow.cpp:462 -msgctxt "Mute the sound output" -msgid "Mute " -msgstr "Mudo " - -#: src/app/mainWindow.cpp:534 -msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." -msgstr "" -"Foi solicitada a abertura de uma URL vazia no Dragon Player; não é possível." - -#: src/app/mainWindow.cpp:615 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Selecione um arquivo a reproduzir" - -#: src/app/mainWindow.cpp:771 -msgid "Sorry, no media was found in the drop" -msgstr "Desculpe, nenhuma mídia foi encontrada" - -#: src/app/mainWindow.cpp:809 -msgid "No media loaded" -msgstr "Nenhuma mídia carregada" - -#: src/app/mainWindow.cpp:813 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 -msgid "Preferred Scale" -msgstr "Escala preferida" - -#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 -msgid "Scale 100%" -msgstr "Escala a 100%" - -#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 -msgid "<b>Adjust video scale?</b>" -msgstr "<b>Ajustar a escala do vídeo?</b>" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Gerson \"fserve\" Barreiros,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Rafael Neri,programad" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,,programad@gmail.com" - -#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Play" -msgstr "Re&produzir" - -#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Play File" -msgstr "Reproduzir arquivo" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalidade:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar padrões" - -#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2706 +0,0 @@ -# tradução do drkonqi.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -# Rubens de Souza Matos Júnior <rubens.matos@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 -msgctxt "@title title of the dialog" -msgid "About Bug Reporting - Help" -msgstr "Ajuda - Sobre o relatório de erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 -msgctxt "@title" -msgid "Information about bug reporting" -msgstr "Informações sobre os relatórios de erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 -msgctxt "@info/rich" -msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." -msgstr "" -"Você pode nos ajudar a melhorar este software enviando um relatório de erro." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " -"have to file a bug report.</note>" -msgstr "" -"<note>É seguro fechar este diálogo. Se não quiser, você não terá que enviar " -"nenhum relatório de erro.</note>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"In order to generate a useful bug report we need some information about both " -"the crash and your system. (You may also need to install some debug " -"packages.)" -msgstr "" -"Para gerar um relatório de erro útil, nós precisamos de algumas informações " -"sobre a falha e o seu sistema. (Você também precisa instalar alguns pacotes " -"de depuração.)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 -msgctxt "@title" -msgid "Bug Reporting Assistant Guide" -msgstr "Guia do assistente de relatórios de erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " -"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " -"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." -msgstr "" -"Este assistente irá guiá-lo pelo processo de comunicação da falha com o " -"banco de dados de relatórios de erros do KDE. Se possível, todas as " -"informações digitadas no relatório de erros devem estar em Inglês, uma vez " -"que o KDE é desenvolvido internacionalmente." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 -#: reportassistantdialog.cpp:74 -msgctxt "@title" -msgid "What do you know about the crash?" -msgstr "O que você sabe sobre a falha?" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " -"the application state before it crashed." -msgstr "" -"Nesta página você precisa descrever quanto sabe sobre o ambiente de trabalho " -"e o estado do aplicativo antes dele ter travado." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " -"and what you were doing when the application crashed (this information is " -"going to be requested later.) You can mention: " -msgstr "" -"Se puder, descreva com o máximo de detalhes possível as circunstâncias da " -"falha e o que você estava fazendo quando o aplicativo falhou (esta " -"informação será solicitada mais tarde). Você pode mencionar: " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "actions you were taking inside or outside the application" -msgstr "as ações que desempenhava dentro ou fora do aplicativo" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "" -"documents or images that you were using and their type/format (later if you " -"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " -"to the report)" -msgstr "" -"documentos ou imagens que você estava usando e seus formatos/tipos " -"(posteriormente você pode ir ao sistema de relatórios de erros e anexar um " -"arquivo ao relatório)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "widgets that you were running" -msgstr "widgets que estava executando" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "the URL of a web site you were browsing" -msgstr "a URL da página Web que estava visitando" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "configuration details of the application" -msgstr "detalhes da configuração do aplicativo" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 -msgctxt "@info/rich crash situation example" -msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " -msgstr "ou outra situação estranha que você percebeu antes ou após a falha. " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " -"report after it is posted to the bug tracking system." -msgstr "" -"Às vezes, as telas capturadas podem ser muito úteis. Você poderá anexá-las " -"ao relatório, após a sua postagem no sistema de registro de erros." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 -msgctxt "@title" -msgid "Crash Information (backtrace)" -msgstr "Informações da falha (backtrace)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " -"that tells the developers where the application crashed." -msgstr "" -"Esta página irá gerar um \"backtrace\" da falha. Esta é a informação que " -"mostra aos desenvolvedores onde o aplicativo falhou." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " -"some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug " -"Symbols</interface> button is available you can use it to automatically " -"install the missing information.)" -msgstr "" -"Se a informação da falha não for suficientemente detalhada, você pode " -"precisar instalar alguns pacotes de depuração e voltar a carregá-lo (se o " -"botão <interface>Instalar símbolos de depuração</interface> estiver " -"disponível, você pode usá-lo para instalar automaticamente a informação que " -"falta.)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " -"are useful at <link>%1</link>" -msgstr "" -"Você pode obter mais informações sobre os \"backtraces\", o que significam e " -"como poderão ser úteis em <link>%1</link>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " -"missing debugging packages) you can continue." -msgstr "" -"Assim que possuir um \"backtrace\" útil (ou se não quiser instalar os " -"pacotes de depuração que faltam), você poderá continuar." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 -msgctxt "@title" -msgid "Conclusions" -msgstr "Conclusões" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " -"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " -"or not." -msgstr "" -"Ao usar a qualidade da informação da falha ocorrida anteriormente, bem como " -"as suas respostas na página anterior, o assistente dirá a você se a falha " -"vale ou não a pena para o relatório." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " -"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " -"the application." -msgstr "" -"Se vale a pena ser comunicada a falha, mas o aplicativo não é suportado no " -"sistema de registro de erros do KDE, você precisa contactar diretamente o " -"mantenedor do aplicativo." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " -"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " -"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " -"information and download debug packages." -msgstr "" -"Se a falha for listada como não merecendo ser relatada e você achar que o " -"assistente está enganado, é possível comunicar o erro autenticando-se no " -"sistema de registro de erros. Você também pode retornar para alterar a " -"informação e baixar os pacotes de depuração." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 -msgctxt "@title" -msgid "Login into the bug tracking system" -msgstr "Autenticado no sistema de registro de erros" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " -"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " -"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " -"<link>%1</link>" -msgstr "" -"Pode ser necessário contactarmos com você no futuro para perguntar-lhe mais " -"informações. Como precisamos manter um registro dos relatórios de erros, " -"você precisa ter uma conta no sistema de registro de erros do KDE. Se não " -"tiver uma, você pode criá-la aqui: <link>%1</link>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " -"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." -msgstr "" -"Por isso, digite o seu nome de usuário e senha e clique no botão Login. Você " -"pode usar esta autenticação para acessar diretamente o sistema de registro " -"de erros do KDE, mais tarde." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " -"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " -"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " -"assistant again." -msgstr "" -"O diálogo do KWallet poderá aparecer ao clicar em Login, para salvar sua " -"senha no sistema de senhas KWallet. Do mesmo modo, ele solicitará a senha do " -"KWallet ao carregar, para completar automaticamente os campos, caso use este " -"assistente outra vez." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 -msgctxt "@title" -msgid "List of possible duplicate reports" -msgstr "Lista de possíveis relatórios duplicados" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"This page will search the bug report database for similar crashes which are " -"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " -"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " -"information so you can check to see if they are similar. " -msgstr "" -"Esta página pesquisará no banco de dados de relatórios de erros, à procura " -"de falhas semelhantes que possam ser possíveis duplicatas do seu erro. Se " -"forem encontrados relatórios de erros semelhantes, você pode clicar duas " -"vezes neles para visualizar os detalhes. Depois, leia a informação do " -"relatório de erros atual, para que você possa verificar se são semelhantes. " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " -"reported, you can set your information to be attached to the existing report." -msgstr "" -"Se tiver certeza absoluta de que o seu erro é igual a outro já comunicado, " -"você pode anexar a sua informação ao relatório existente." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " -"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " -"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " -"easily merge them." -msgstr "" -"Se não tiver certeza de que o seu relatório é igual, siga as opções " -"principais para tentar marcar sua falha como uma duplicata deste relatório. " -"Isto é normalmente o mais seguro a ser feito. Não podemos separar relatórios " -"de erros, mas podemos facilmente juntá-los." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " -"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " -"date range limit is not reached.)" -msgstr "" -"Se não forem encontrados possíveis duplicatas ou se não foi encontrado um " -"relatório semelhante, você pode forçar a pesquisa por mais relatórios de " -"erros (somente se não for possível atingir o limite do intervalo de datas.)" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " -"enough, and you really cannot give additional information about the crash " -"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " -"assistant." -msgstr "" -"Se você não encontrar um relatório relacionado, a sua informação de falha " -"não é útil o suficiente e se não conseguir realmente fornecer informações " -"adicionais sobre o contexto da falha, então é melhor não enviar o relatório " -"de erros, fechando assim o assistente." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 -msgctxt "@title" -msgid "Details of the bug report and your system" -msgstr "Detalhes do relatório de erros e do seu sistema" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " -"as best you can. " -msgstr "" -"Neste caso você precisa digitar um título e descrever a falha. Explique o " -"melhor que puder. " - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " -"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." -msgstr "" -"Você também pode definir o seu método de distribuição (distribuição do " -"GNU/Linux ou sistema de pacotes) ou se compilou a plataforma do KDE a partir " -"do código-fonte." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 -msgctxt "@info/rich" -msgid "<note>You should write in English.</note>" -msgstr "<note>Você deve escrever em inglês.</note>" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144 -msgctxt "@title" -msgid "Sending the Crash Report" -msgstr "Enviar o relatório de falha" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " -"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " -"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " -"later." -msgstr "" -"Esta última página irá enviar o relatório de erro para o sistema de registro " -"e notificá-lo quando estiver concluído. Depois, mostrará o endereço na Web " -"do relatório de erro no sistema de registro de erros do KDE, para que você " -"possa verificá-lo mais tarde." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try " -"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " -"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " -"report later." -msgstr "" -"Se o processo falhar, você pode clicar em <interface>Repetir</interface>, " -"para tentar o envio do relatório de erros novamente. Se o relatório não " -"puder ser enviado devido a um problema no banco de dados do sistema de " -"erros, você pode salvá-lo em arquivo para relatar manualmente mais tarde." - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 -msgctxt "@info/rich" -msgid "Thank you for being part of KDE!" -msgstr "Obrigado por fazer parte do KDE!" - -#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " -"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " -"on FreeNode IRC) " -msgstr "" -"Se estiver interessado em ajudar-nos a organizar os relatórios de erros, " -"permitindo que os desenvolvedores concentrem-se na correção dos problemas " -"reais, junte-se ao Esquadrão de Erros (#kde-bugs no IRC do FreeNode) " - -#: applicationdetailsexamples.cpp:34 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " -"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " -"configuration." -msgstr "" -"Os widgets que você tem na sua área de trabalho e nos painéis (tanto os " -"oficiais quanto os não oficiais), as configurações da área de trabalho (o " -"plug-in de papel de parede, temas), configuração das atividades e do painel." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:38 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " -"decoration, and specific window rules and configuration." -msgstr "" -"Status dos efeitos da área de trabalho (Composição), os tipos de efeitos " -"habilitados, a decoração das janelas e as regras e configurações específicas " -"das janelas." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:43 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " -"and any other non-default setting." -msgstr "" -"As páginas Web que você estava visitando, o número de abas abertas, os plug-" -"ins que você tem instalados e outas configurações fora do padrão." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:47 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " -"directory you were browsing." -msgstr "" -"O modo de visualização de arquivos, as configurações de agrupamento e " -"ordenação e a configuração da visualização e as pastas onde você estava " -"navegando." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:50 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " -"(official and unofficial)." -msgstr "" -"Os protocolos de mensagens instantâneas que você utiliza e os plug-ins que " -"tem instalados (oficiais ou não)." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:53 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "Mail protocols and account-types you use." -msgstr "Os protocolos de e-mail e os tipos de contas que utiliza." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:58 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "Type of the document you were editing." -msgstr "O tipo de documento que estava editando." - -#: applicationdetailsexamples.cpp:64 -msgctxt "@info examples about information the user can provide" -msgid "" -"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." -msgstr "" -"O tipo de conteúdo multimídia (extensão e formato) que você estava " -"assistindo e/ou ouvindo." - -#: backtracewidget.cpp:70 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: backtracewidget.cpp:71 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " -"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " -"obtain a better backtrace." -msgstr "" -"Use este botão para recarregar as informações da falha (backtrace). Isto é " -"útil quando você tiver instalado os pacotes de símbolos de depuração " -"adequados e quiser obter um \"backtrace\" melhor." - -#: backtracewidget.cpp:78 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Install Debug Symbols" -msgstr "&Instalar os símbolos de depuração" - -#: backtracewidget.cpp:79 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." -msgstr "" -"Use este botão para instalar os pacotes contendo os símbolos de depuração " -"faltantes." - -#: backtracewidget.cpp:85 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." -msgstr "" -"Use este botão para copiar as informações da falha (backtrace) para a área " -"de transferência." - -#: backtracewidget.cpp:92 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " -"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." -msgstr "" -"Use este botão para salvar as informações da falha (backtrace) para um " -"arquivo. Isto é útil se quiser visualizá-lo ou reportar o erro mais tarde." - -#: backtracewidget.cpp:113 -msgid "" -"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2><p>A backtrace basically describes what " -"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " -"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " -"they might actually contain a wealth of useful information.<br />Backtraces " -"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>" -msgstr "" -"<h2>O que é um \"backtrace\"?</h2><p>Um \"backtrace\" (informação de falha) " -"basicamente descreve o que estava acontecendo dentro do aplicativo quando " -"ele falhou, para que os desenvolvedores possam rastrear onde começou o " -"problema. O \"backtrace\" pode parecer sem sentido para você, mas ele pode " -"conter muitas informações úteis.<br />Os \"backtraces\" são normalmente " -"usados durante as depurações interativas e 'post-mortem'.</p>" - -#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:631 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: backtracewidget.cpp:138 -msgctxt "@info:status" -msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" -msgstr "Gerando o \"backtrace\"... (isto pode levar algum tempo)" - -#: backtracewidget.cpp:188 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " -"information could not be fetched." -msgstr "" -"No momento, outro programa esta depurando o mesmo aplicativo. Não é possível " -"obter as informações da falha." - -#: backtracewidget.cpp:192 -msgctxt "@info:status" -msgid "The crash information could not be fetched." -msgstr "Não foi possível obter as informações da falha." - -#: backtracewidget.cpp:194 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " -"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " -"debugger and click <interface>Reload</interface>." -msgstr "" -"Outro processo de depuração está associado ao aplicativo que falhou. Por " -"isso, o depurador do DrKonqi não poderá obter o \"backtrace\". Feche o outro " -"depurador e clique em <interface>Recarregar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:231 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information is useful" -msgstr "As informações geradas da falha são úteis" - -#: backtracewidget.cpp:234 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information may be useful" -msgstr "As informações geradas da falha podem ser úteis" - -#: backtracewidget.cpp:237 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information is probably not useful" -msgstr "As informações geradas da falha provavelmente não são úteis" - -#: backtracewidget.cpp:240 -msgctxt "@info" -msgid "The generated crash information is not useful" -msgstr "As informações geradas da falha não são úteis" - -#: backtracewidget.cpp:244 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " -"itself." -msgstr "" -"A classificação desta informação de falha é inválida. Este é um erro do " -"próprio DrKonqi." - -#: backtracewidget.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " -"order to automatically install the missing debugging information packages. " -"If this method does not work: please read <link url='%1'>How to create " -"useful crash reports</link> to learn how to get a useful backtrace; install " -"the needed packages (<link url='%2'>list of files</link>) and click the " -"<interface>Reload</interface> button." -msgstr "" -"Você pode clicar no botão <interface>Instalar símbolos de " -"depuração</interface> para poder instalar os pacotes de informação de " -"depuração faltantes. Se este método não funcionar: leia <link url='%1'>Como " -"criar relatórios de erros úteis</link> para aprender como obter um " -"\"backtrace\" útil; instale os pacotes necessários (<link url='%2'>lista de " -"arquivos</link>) e clique no botão <interface>Recarregar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:272 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " -"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link " -"url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> " -"button." -msgstr "" -"Leia <link url='%1'>Como criar relatórios de erros úteis</link> para " -"aprender como obter um \"backtrace\" útil; instale os pacotes necessários " -"(<link url='%2'>lista de arquivos</link>) e clique no botão " -"<interface>Recarregar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:288 -msgctxt "@info:status" -msgid "The debugger has quit unexpectedly." -msgstr "O depurador encerrou inesperadamente." - -#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306 -msgctxt "@info:status" -msgid "The crash information could not be generated." -msgstr "As informações da falha não puderam ser geradas." - -#: backtracewidget.cpp:294 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " -"<interface>Reload</interface> button." -msgstr "" -"Você pode tentar gerar o \"backtrace\" clicando no botão " -"<interface>Recarregar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:302 -msgctxt "@info:status" -msgid "The debugger application is missing or could not be launched." -msgstr "" -"O aplicativo de depuração não foi encontrado ou não pôde ser executado." - -#: backtracewidget.cpp:308 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"You need to install the debugger package (%1) and click the " -"<interface>Reload</interface> button." -msgstr "" -"Você precisa instalar o pacote de depuração (%1) e clicar no botão " -"<interface>Recarregar</interface>." - -#: backtracewidget.cpp:363 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error during the installation of debug symbols" -msgstr "Erro durante a instalação dos símbolos de depuração" - -#: backtracewidget.cpp:396 -msgid "" -"The packages containing debug information for the following application and " -"libraries are missing:" -msgstr "" -"Os pacotes contendo informação de depuração para os seguintes aplicativos e " -"bibliotecas estão faltando:" - -#: backtracewidget.cpp:405 -msgctxt "messagebox title" -msgid "Missing debug information packages" -msgstr "Pacotes de informação de depuração faltantes" - -#: bugzillalib.cpp:251 -msgctxt "@info" -msgid "Unknown response from the server" -msgstr "Resposta desconhecida do servidor" - -#: bugzillalib.cpp:271 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " -"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." -msgstr "" -"Informação de relatório inválida (dados malformados). Isto pode significar " -"que um relatório de erro não existe ou o site de rastreamento de erros está " -"passando por algum problema." - -#: bugzillalib.cpp:293 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid bug list: corrupted data" -msgstr "Lista de erros inválida: dados corrompidos" - -#: bugzillalib.cpp:340 bugzillalib.cpp:556 -msgctxt "@info" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: bugzillalib.cpp:365 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao anexar os dados ao relatório de erros: %1" - -#: bugzillalib.cpp:405 -msgctxt "@info" -msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" -msgstr "Falta o ID do erro ou o comentário na pesquisa. Erro desconhecido" - -#: bugzillalib.cpp:429 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao adicionar um novo comentário ao relatório de erros: %1" - -#: bugzillalib.cpp:433 -msgctxt "@info" -msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido ao adicionar um novo comentário ao relatório de " -"erros" - -#: bugzillalib.cpp:469 -msgctxt "@info" -msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" -msgstr "Falta o ID do erro na pesquisa. Erro desconhecido" - -#: bugzillalib.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a si próprio à lista de Cc: %1" - -#: bugzillalib.cpp:554 -msgctxt "@info" -msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." -msgstr "" -"Você não está autenticado. Certifique-se de que os cookies estão ativados." - -#: debugpackageinstaller.cpp:67 -msgctxt "@title:window" -msgid "Missing debug symbols" -msgstr "Símbolos de depuração faltantes" - -#: debugpackageinstaller.cpp:68 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." -msgstr "" -"Requisitando a instalação dos pacotes contendo os símbolos de depuração " -"faltantes..." - -#: debugpackageinstaller.cpp:103 -msgctxt "@info" -msgid "Could not find debug symbol packages for this application." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar pacotes de símbolos de depuração para este " -"aplicativo." - -#: debugpackageinstaller.cpp:114 -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error was encountered during the installation of the debug symbol " -"packages." -msgstr "" -"Um erro foi encontrado durante a instalação dos pacotes de símbolos de " -"depuração." - -#: drkonqi.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Report saved to <filename>%1</filename>." -msgstr "Relatório salvo em <filename>%1</filename>." - -#: drkonqi.cpp:154 -msgctxt "@info" -msgid "Could not create a file in which to save the report." -msgstr "Não foi possível criar um arquivo onde salvar o relatório." - -#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Filename" -msgstr "Selecionar nome do arquivo" - -#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo <filename>%1</filename> para gravação." - -#: drkonqidialog.cpp:63 -msgctxt "@title:tab general information" -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: drkonqidialog.cpp:67 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Developer Information" -msgstr "Informações do &desenvolvedor" - -#: drkonqidialog.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</para>" -msgstr "" -"<para>Desculpe-nos, mas o <application>%1</application> fechou " -"inesperadamente.</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " -"process is disabled to reduce the risks of failing again.<nl /><nl />Please, " -"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " -"to include the backtrace from the Developers Information tab.</para>" -msgstr "" -"<para>Como o próprio manipulador de erros falhou, o processo de comunicação " -"automático está desabilitado, para reduzir os riscos de repetição da " -"falha.<nl /><nl />Por favor, comunique manualmente este erro no produto " -"\"drkonqi\" em %1. Não esqueça de incluir o \"backtrace\" da aba Informações " -"dos desenvolvedores.</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " -"was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to %1 " -"(including the backtrace from the Developer Information tab.)</para>" -msgstr "" -"<para>O assistente de relatórios está desabilitado porque o diálogo da " -"rotina de gestão de erros foi iniciada no modo de segurança.<nl />Você pode " -"relatar manualmente este erro a %1 (incluindo o \"backtrace\" da aba de " -"informação do programador.)</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:118 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>You can help us improve KDE Software by reporting this error.<nl " -"/><link url='#aboutbugreporting'>Learn more about bug " -"reporting.</link></para><para><note>It is safe to close this dialog if you " -"do not want to report this bug.</note></para>" -msgstr "" -"<para>Você pode nos ajudar a melhorar os aplicativos do KDE relatando este " -"erro.<nl /><link url='#aboutbugreporting'>Aprenda mais sobre os relatórios " -"de erros.</link></para><para><note>É seguro fechar este diálogo, caso não " -"deseje relatar este erro.</note></para>" - -#: drkonqidialog.cpp:125 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>You cannot report this error, because the application does not provide " -"a bug reporting address.</para>" -msgstr "" -"<para>Você não pode relatar este erro, porque o aplicativo não fornece um " -"endereço para relatar erros</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:135 -msgctxt "@label" -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#: drkonqidialog.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Executable: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " -"Signal: %3 (%4)</para>" -msgstr "" -"<para>Executável: <application>%1</application> PID: <numid>%2</numid> " -"Sinal: %3 (%4)</para>" - -#: drkonqidialog.cpp:160 -msgctxt "@action:button" -msgid "Report Bug" -msgstr "Relatar erro" - -#: drkonqidialog.cpp:163 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Starts the bug report assistant." -msgstr "Inicia o assistente de relatório de erros." - -#: drkonqidialog.cpp:175 -msgctxt "" -"@action:button this is the debug menu button label which contains the " -"debugging applications" -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: drkonqidialog.cpp:176 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Starts a program to debug the crashed application." -msgstr "Inicia um programa para depuração do aplicativo que falhou." - -#: drkonqidialog.cpp:195 -msgctxt "@action:button" -msgid "Restart Application" -msgstr "Reiniciar aplicativo" - -#: drkonqidialog.cpp:197 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to restart the crashed application." -msgstr "Use este botão para iniciar novamente o aplicativo que falhou." - -#: drkonqidialog.cpp:206 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" -msgstr "Fechar este diálogo (você perderá as informações da falha.)" - -#: drkonqidialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" -msgid "Debug in <application>%1</application>" -msgstr "Depurar no <application>%1</application>" - -#: findconfigdatajob.cpp:64 -msgid "Failed to retrieve the config data." -msgstr "Não foi possível obter os dados de configuração." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." -msgstr "" -"O gerenciador de falhas do KDE oferece um retorno ao usuário, no caso de " -"falha no aplicativo." - -#: main.cpp:59 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "O manipulador de exceções do KDE" - -#: main.cpp:62 -msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" -msgstr "(C) 2000-2009 Os autores do DrKonqi" - -#: main.cpp:63 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Hans Petter Bieker" -msgstr "Hans Petter Bieker" - -#: main.cpp:65 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Dario Andres Rodriguez" -msgstr "Dario Andres Rodriguez" - -#: main.cpp:67 -msgctxt "@info:credit" -msgid "George Kiagiadakis" -msgstr "George Kiagiadakis" - -#: main.cpp:69 -msgctxt "@info:credit" -msgid "A. L. Spehr" -msgstr "A. L. Spehr" - -#: main.cpp:76 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "O número do sinal que foi capturado" - -#: main.cpp:77 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Name of the program" -msgstr "Nome do programa" - -#: main.cpp:78 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Path to the executable" -msgstr "Caminho para o executável" - -#: main.cpp:79 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The version of the program" -msgstr "A versão do programa" - -#: main.cpp:80 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The bug address to use" -msgstr "O endereço de relatório de erros a ser usado" - -#: main.cpp:81 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Nome traduzido do programa" - -#: main.cpp:82 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The PID of the program" -msgstr "O PID do programa" - -#: main.cpp:83 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "ID de inicialização do programa" - -#: main.cpp:84 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The program was started by kdeinit" -msgstr "O programa foi iniciado pelo kdeinit" - -#: main.cpp:85 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Desabilitar acesso arbitrário ao disco" - -#: main.cpp:86 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The program has already been restarted" -msgstr "O programa já foi iniciado reiniciado" - -#: main.cpp:87 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" -msgstr "Manter o programa em execução e gerar o backtrace na inicialização" - -#: main.cpp:89 -msgctxt "@info:shell" -msgid "The thread id of the failing thread" -msgstr "O ID da tarefa da falha" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Gerson \"fserve\" " -"Barreiros,Jonathan Riddell,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama,Renato " -"Krupa,Rubens de Souza Matos Júnior" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,jriddell@ubuntu.com,,,renatokrupa@gmail.com,rube" -"ns.matos@gmail.com" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@label question" -msgid "" -"<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>" -msgstr "<strong>Você lembra do que estava fazendo antes da falha?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "" -"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " -"prior to the crash?\"" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "" -"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " -"prior to the crash?\"" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) -#: rc.cpp:14 -msgctxt "@label question" -msgid "" -"<strong>Does the application crash again if you repeat the same " -"situation?</strong>" -msgstr "" -"<strong>O aplicativo trava novamente se você repetir a mesma " -"situação?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:17 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"If you tried to repeat the situation, select how often the application " -"crashes" -msgstr "" -"Se você tentou repetir a situação, selecione a frequência com que o " -"aplicativo falha" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If you tried to repeat the situation, select how often the application " -"crashes" -msgstr "" -"Se você tentou repetir a situação, selecione a frequência com que o " -"aplicativo falha" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" -msgid "I did not try again" -msgstr "Não tentei novamente" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "" -"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:29 -msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" -msgid "Sometimes" -msgstr "Algumas vezes" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) -#: rc.cpp:32 -msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" -msgid "Every time" -msgstr "Sempre" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) -#: rc.cpp:35 -msgctxt "@label question" -msgid "" -"<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>" -msgstr "" -"<strong>Selecione quais informações adicionais você pode fornecer:</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this option if you can describe what were you doing inside the " -"application before it crashed" -msgstr "" -"Marque esta opção se você pode descrever o que você estava fazendo dentro do " -"aplicativo antes dele falhar" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you can describe what were you doing inside the " -"application before it crashed" -msgstr "" -"Marque esta opção se você pode descrever o que você estava fazendo dentro do " -"aplicativo antes dele falhar" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " -"the application or the whole desktop" -msgstr "" -"Marque esta opção se você pode descrever qualquer comportamento ou aparência " -"não usual no aplicativo ou na área de trabalho" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " -"the application or the whole desktop" -msgstr "" -"Marque esta opção se você pode descrever qualquer comportamento ou aparência " -"não usual no aplicativo ou na área de trabalho" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) -#: rc.cpp:50 -msgctxt "" -"@option:check kind of information the user can provide about the crash" -msgid "Unusual desktop behavior I noticed" -msgstr "Comportamento inesperado do ambiente de trabalho que detectei" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Check this option if you can provide application specific details or " -"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " -"available.)" -msgstr "" -"Marque esta opção se você pode fornecer detalhes específicos do aplicativo " -"ou configurações que podem estar relacionados com a falha. Você pode " -"verificar os exemplos (se disponíveis.)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this option if you can provide application specific details or " -"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " -"available.)" -msgstr "" -"Marque esta opção se você pode fornecer detalhes específicos do aplicativo " -"ou configurações que podem estar relacionados com a falha. Você pode " -"verificar os exemplos (se disponíveis.)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) -#: rc.cpp:59 -msgctxt "" -"@option:check kind of information the user can provide about the crash" -msgid "Custom settings of the application that may be related" -msgstr "" -"Configurações personalizadas do aplicativo que possa estar relacionada" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "" -"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " -"specific details s/he can provide" -msgid "<a href=\"#\">Examples</a>" -msgstr "<a href=\"#\">Exemplos</a>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) -#: rc.cpp:65 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " -"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " -"that report or directly attach your information to it." -msgstr "" -"Veja se o seu erro já foi relatado. Clique duas vezes sobre o relatório na " -"lista e compare com o seu. Você pode sugerir que a sua falha é uma duplicata " -"deste relatório ou anexar diretamente a sua informação a ele." - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) -#: rc.cpp:68 -msgctxt "@title:column" -msgid "Bug ID" -msgstr "ID do erro" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) -#: rc.cpp:71 -msgctxt "@title:column" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) -#: rc.cpp:74 -msgctxt "" -"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" -msgid "Possible duplicates:" -msgstr "Possíveis duplicados:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "" -"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " -"compare it with the one in the showed report)" -msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" -msgstr "Mostrar o backtrace que obtive para comparação (avançado)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"This is likely to be a <strong>common crash</strong>, and a lot of different " -"cases' details may have been provided already. <i>Proceed only if you can " -"add new information (not already mentioned). </i>" -msgstr "" -"Provavelmente, esta é uma <strong>falha comum</strong>, e já deve ter sido " -"informada uma grande quantidade de detalhes de casos diferentes.<i>Prossiga " -"somente se puder adicionar novas informações (não as já mencionadas). </i>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) -#: rc.cpp:83 -msgid "<strong>Do you want to proceed with the reporting process?</strong>" -msgstr "<strong>Deseja prosseguir com o processo do relatório?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) -#: rc.cpp:86 -msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" -msgstr "Não enviar um novo relatório de erro e cancelar o assistente" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) -#: rc.cpp:89 -msgid "Proceed with reporting the bug" -msgstr "Prosseguir com o relatório do erro" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"<strong>Are you sure this report matches your crash situation?</strong>" -msgstr "" -"<strong>Tem certeza de que este relatório corresponde à situação da sua " -"falha?</strong>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) -#: rc.cpp:95 -msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" -msgstr "Não tenho certeza: marcar como uma possível duplicação" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) -#: rc.cpp:98 -msgid "Completely sure: attach my information to this report" -msgstr "Com certeza: anexar a minha informação a este relatório" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) -#: rc.cpp:101 -msgctxt "@info/rich" -msgid "Complete the bug report fields: <note>Use English.</note>" -msgstr "" -"Complete os campos do relatório de erros: <note>Escreva em Inglês.</note>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) -#: rc.cpp:104 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)" -msgstr "" -"<strong>Título do relatório do erro:</strong> (<a href=\"#\">exemplos</a>)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) -#: rc.cpp:107 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and " -"examples</a>)" -msgstr "" -"<strong>Informação sobre a falha:</strong> (<a href=\"#\">ajuda e " -"exemplos</a>)" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) -#: rc.cpp:110 -msgctxt "@title:group" -msgid "Distribution method:" -msgstr "Método de distribuição:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) -#: rc.cpp:113 -msgctxt "@option:check" -msgid "KDE Platform is compiled from sources" -msgstr "A plataforma do KDE foi compilada a partir do código-fonte" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) -#: rc.cpp:116 -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"<note>The crash and system information will be automatically added to the " -"bug report.</note>" -msgstr "" -"<note>A falha e as informações do sistema serão automaticamente adicionadas " -"ao relatório de erro.</note>" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) -#: rc.cpp:119 -msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) -#: rc.cpp:122 -msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) -#: rc.cpp:125 -msgctxt "@option:check" -msgid "Save login information using the KDE Wallet system" -msgstr "Salvar a informação de autenticação no sistema de carteiras do KDE" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) -#: rc.cpp:128 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl />\n" -"If you want to modify it go to the previous pages." -msgstr "" -"Esta é uma visualização do conteúdo do relatório que será enviado. <nl />\n" -"Se quiser modificá-lo, vá às páginas anteriores." - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) -#: rc.cpp:132 -msgctxt "@option:check" -msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" -msgstr "Abrir a página do relatório de erro ao clicar no botão Concluir" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) -#: rc.cpp:135 -msgctxt "@option:check" -msgid "Restart the application when clicking the Finish button" -msgstr "Reiniciar o aplicativo ao clicar no botão Concluir" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) -#: rc.cpp:138 -msgid "Restart the application when clicking the Finish button" -msgstr "Reiniciar o aplicativo ao clicar no botão Concluir" - -#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) -#: rc.cpp:141 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " -"bug reporting process." -msgstr "" -"Este assistente irá analisar a informação de falha e o guiará através do " -"procedimento de comunicação de erros." - -#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) -#: rc.cpp:144 -msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" -msgid "" -"<p><note>Since communication between you and the developers is required for " -"effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required " -"for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p><p>Feel " -"free to close this dialog if you do not accept this.</p>" -msgstr "" -"<p><note>Uma vez que a comunicação entre você e os desenvolvedores é " -"necessária para uma depuração efetiva, para continuar a relatar este erro " -"<strong>é necessário que você concorde que os programadores possam contatá-" -"lo.</strong></note></p><p>Sinta-se à vontade para fechar esta janela se não " -"aceitar esta opção.</p>" - -#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) -#: rc.cpp:147 -msgid "Show backtrace content (advanced)" -msgstr "Exibir o conteúdo do \"backtrace\" (avançado)" - -#: reportassistantdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Reporting Assistant" -msgstr "Assistente do relatório de falhas" - -#: reportassistantdialog.cpp:64 -msgctxt "@title" -msgid "Welcome to the Reporting Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao assistente de relatório" - -#: reportassistantdialog.cpp:84 -msgctxt "@title" -msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" -msgstr "Obtendo o \"backtrace\" (informação automática da falha)" - -#: reportassistantdialog.cpp:94 -msgctxt "@title" -msgid "Results of the Analyzed Crash Details" -msgstr "Resultados da análise dos detalhes da falha" - -#: reportassistantdialog.cpp:105 -msgctxt "@title" -msgid "Login into the KDE Bugtracking System" -msgstr "Entrar no sistema de registro de erros do KDE" - -#: reportassistantdialog.cpp:116 -msgctxt "@title" -msgid "Look for Possible Duplicate Reports" -msgstr "Procurar por possíveis relatórios duplicados" - -#: reportassistantdialog.cpp:126 -msgctxt "@title" -msgid "Enter the Details about the Crash" -msgstr "Digitar os detalhes sobre a falha" - -#: reportassistantdialog.cpp:135 -msgctxt "@title" -msgid "Preview the Report" -msgstr "Visualizar o relatório" - -#: reportassistantdialog.cpp:337 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close the assistant" -msgstr "Fechar o assistente" - -#: reportassistantdialog.cpp:340 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: reportassistantdialog.cpp:347 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save information and close" -msgstr "Salvar as informações e fechar" - -#: reportassistantdialog.cpp:350 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to close the bug reporting assistant? <note>The crash " -"information is still valid, so you can save the report before closing if you " -"want.</note>" -msgstr "" -"Deseja realmente fechar o assistente de relatório de erros? <note>A " -"informação da falha ainda será válida e, se desejar, você pode salvar o " -"relatório antes do fechamento.</note>" - -#: reportassistantdialog.cpp:353 reportassistantdialog.cpp:368 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close the Assistant" -msgstr "Fechar o assistente" - -#: reportassistantdialog.cpp:366 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" -msgstr "Deseja realmente fechar o assistente de relatório de erros?" - -#: reportassistantpages_base.cpp:107 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " -"it? You will need to install some debugging packages." -msgstr "" -"Esta informação de falha não é suficientemente útil. Deseja tentar melhorá-" -"la? Você precisa instalar alguns pacotes de depuração." - -#: reportassistantpages_base.cpp:110 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Information is not useful enough" -msgstr "As informações da falha não são suficientemente úteis" - -#: reportassistantpages_base.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "" -"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " -"is the application name" -msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" -msgstr "" -"O que eu estava fazendo quando o aplicativo \"%1\" finalizou inesperadamente" - -#: reportassistantpages_base.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "@label examples about information the user can provide" -msgid "Examples: %1" -msgstr "Exemplos: %1" - -#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Sho&w Contents of the Report" -msgstr "Most&rar o conteúdo do relatório" - -#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to show the generated report information about this crash." -msgstr "" -"Use este botão para mostrar informações do relatório gerado sobre esta falha." - -#: reportassistantpages_base.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Report to %1" -msgstr "Relatar para %1" - -#: reportassistantpages_base.cpp:279 -msgctxt "@info" -msgid "The automatically generated crash information is useful." -msgstr "As informações da falha geradas automaticamente são úteis." - -#: reportassistantpages_base.cpp:284 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The automatically generated crash information lacks some details but may be " -"still be useful." -msgstr "" -"As informações da falha geradas automaticamente não possuem alguns detalhes, " -"mas ainda assim podem ser úteis." - -#: reportassistantpages_base.cpp:291 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The automatically generated crash information lacks important details and it " -"is probably not helpful." -msgstr "" -"As informações da falha geradas automaticamente não possuem detalhes " -"importantes e, provavelmente, não serão úteis." - -#: reportassistantpages_base.cpp:301 -msgctxt "@info" -msgid "The crash information was not generated because it was not needed." -msgstr "A informação da falha não foi gerada porque não era necessária." - -#: reportassistantpages_base.cpp:305 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The automatically generated crash information does not contain enough " -"information to be helpful." -msgstr "" -"As informações da falha geradas automaticamente não contém dados suficientes " -"para serem úteis." - -#: reportassistantpages_base.cpp:308 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<note>You can improve it by installing debugging packages and reloading the " -"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " -"Guide by clicking on the <interface>Help</interface> button.</note>" -msgstr "" -"<note>Você pode melhorá-la instalando os pacotes de depuração e carregando a " -"falha novamente na página de Informações da falha. Poderá também obter ajuda " -"no Guia de Relatórios de Erros, clicando no botão " -"<interface>Ajuda</interface>.</note>" - -#: reportassistantpages_base.cpp:322 -msgctxt "@info" -msgid "The information you can provide could be considered helpful." -msgstr "A informação que você pode fornecer deve ser considerada útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:325 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The information you can provide is not considered helpful enough in this " -"case." -msgstr "" -"A informação que você pode fornecer não é considerada suficientemente útil " -"neste caso." - -#: reportassistantpages_base.cpp:330 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Your problem has already been reported as bug <numid>%1</numid>." -msgstr "" -"O seu problema já foi indicado no relatório de erro <numid>%1</numid>." - -#: reportassistantpages_base.cpp:342 -msgctxt "@info" -msgid "This report is considered helpful." -msgstr "Este relatório é considerado útil." - -#: reportassistantpages_base.cpp:347 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " -"<interface>Next</interface> to start the reporting process. You can manually " -"report at <link>%1</link>" -msgstr "" -"Estes erros do aplicativo serão relatados ao sistema de relatórios de erros " -"do KDE: clique em <interface>Próximo</interface> para iniciar o processo de " -"envio do relatório. Você pode relatar manualmente em <link>%1</link>" - -#: reportassistantpages_base.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " -"<interface>Finish</interface> to report this bug to the application " -"maintainer. Also, you can manually report at <link>%1</link>." -msgstr "" -"Este aplicativo não é suportado pelo sistema de relatórios de erros do KDE. " -"Clique em <interface>Concluir</interface> para enviar este erro ao " -"mantenedor do aplicativo. Mesmo assim, você poderá relatá-lo em " -"<link>%1</link>." - -#: reportassistantpages_base.cpp:373 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This report does not contain enough information for the developers, so the " -"automated bug reporting process is not enabled for this crash." -msgstr "" -"Este relatório não contém informações suficientes para os desenvolvedores. " -"Por este motivo, o processo automático de relatório de erro não será ativado " -"para esta falha." - -#: reportassistantpages_base.cpp:376 -msgctxt "@info" -msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " -msgstr "Se desejar, você poderá retornar e alterar suas respostas. " - -#: reportassistantpages_base.cpp:385 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You can manually report this bug at <link>%1</link>. Click " -"<interface>Finish</interface> to close the assistant." -msgstr "" -"Você pode relatar este erro manualmente em <link>%1</link>. Clique em " -"<interface>Concluir</interface> para fechar o assistente." - -#: reportassistantpages_base.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You can manually report this bug to its maintainer at <link>%1</link>. Click " -"<interface>Finish</interface> to close the assistant." -msgstr "" -"Você pode relatar este erro manualmente ao seu mantenedor em " -"<link>%1</link>. Clique em <interface>Concluir</interface> para fechar o " -"assistente." - -#: reportassistantpages_base.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain report to url/mail address" -msgid "Report to %1" -msgstr "Relatar para %1" - -#: reportassistantpages_base.cpp:437 -msgctxt "@title:window" -msgid "Contents of the Report" -msgstr "Conteúdo do relatório" - -#: reportassistantpages_base.cpp:442 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Save to File..." -msgstr "&Salvar para arquivo..." - -#: reportassistantpages_base.cpp:444 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to save the generated crash report information to a file. " -"You can use this option to report the bug later." -msgstr "" -"Use este botão para salvar em um arquivo as informações do relatório de " -"falha gerado. Você pode usar esta opção para relatar o erro mais tarde." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73 -#, kde-format -msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" -msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." -msgstr "Você precisa autenticar-se com sua conta no %1 para continuar." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Autenticar" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " -"username and password." -msgstr "" -"Use este botão para autenticar-se ao sistema de relatórios de erros do KDE, " -"fornecendo o nome do usuário e a senha." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking " -"system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact " -"you later for requesting further information. If you do not have one, you " -"can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use " -"disposable email accounts.</note>" -msgstr "" -"<note>Você precisa ter uma conta de usuário no <link url='%1'>Sistema de " -"registro de erros do KDE</link> para poder enviar um relatório de erros. " -"Isto é necessário porque pode ser preciso contatá-lo mais tarde, para " -"solicitar mais informações. Se não tiver uma, você pode <link url='%2'>criar " -"uma aqui</link>. Por favor, não use contas de e-mail descartáveis.</note>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Error when trying to login: <message>%1.</message>" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: <message>%1.</message>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" -msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." -msgstr "Autenticado no sistema de registro de erros do KDE (%1) como: %2." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220 -msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." -msgstr "" -"Não foi possível comunicar com o kded. Certifique-se de que ele está em " -"execução." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223 -msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o KCookieServer. Verifique a sua instalação do KDE." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235 -msgid "Failed to communicate with KCookieServer." -msgstr "Não foi possível comunicar com o KCookieServer." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243 -#, kde-format -msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" -msgid "" -"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " -"you need to allow %1 to set cookies." -msgstr "" -"Não são permitidos cookies nas suas configurações de rede do KDE. Para " -"prosseguir, você precisa permitir que o %1 defina cookies." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" -msgid "Allow %1 to set cookies" -msgstr "Permitir a %1 definir os cookies" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252 -msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" -msgid "No, do not allow" -msgstr "Não permitir" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317 -#, kde-format -msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" -msgid "Performing login at %1 as %2..." -msgstr "Autenticando-se em %1 como %2..." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 -msgctxt "@info:status/rich" -msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>" -msgstr "<b>Erro: Nome de usuário ou senha inválidos</b>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Unspecified" -msgstr "Não especificado" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Debian stable" -msgstr "Debian estável" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Debian testing" -msgstr "Debian em teste" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Debian unstable" -msgstr "Debian instável" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Exherbo" -msgstr "Exherbo" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Gentoo" -msgstr "Gentoo" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Mandriva" -msgstr "Mandriva" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Mageia" -msgstr "Mageia" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Slackware" -msgstr "Slackware" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "SuSE/OpenSUSE" -msgstr "SuSE/OpenSUSE" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "RedHat" -msgstr "RedHat" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" -msgstr "Kubuntu/Ubuntu (e derivados)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Pardus" -msgstr "Pardus" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Chakra" -msgstr "Chakra" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Archlinux" -msgstr "Archlinux" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "FreeBSD (Ports)" -msgstr "FreeBSD (Ports)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "NetBSD (pkgsrc)" -msgstr "NetBSD (pkgsrc)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Mac OS X" -msgstr "Mac OS X" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439 -msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508 -msgctxt "the minimum required length of a text was reached" -msgid "Minimum length reached" -msgstr "Tamanho mínimo atingido" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 -msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" -msgid "Provide more information" -msgstr "Fornecer mais informações" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The description about the crash details does not provide enough information " -"yet.<br /><br />" -msgstr "" -"A descrição dos detalhes da falha ainda não fornece informações " -"suficientes.<br /><br />" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The amount of required information is proportional to the quality of the " -"other information like the backtrace or the reproducibility rate.<br /><br />" -msgstr "" -"A quantidade de informações necessárias é proporcional à qualidade da outra " -"informação, como o registro de chamadas ou a taxa com que o erro é " -"reproduzido.<br /><br />" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " -"information. Try writing more details about your situation. (even little " -"ones could help us.)<br /><br />" -msgstr "" -"Anteriormente, você disse ao DrKonqi que poderia fornecer alguma informação " -"de contexto. Tente escrever mais detalhes sobre a sua situação (até os mais " -"pequenos detalhes poderão nos ajudar).<br /><br />" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 -msgctxt "@info" -msgid "" -"If you cannot provide more information, your report will probably waste " -"developers' time. Can you tell us more?" -msgstr "" -"Se não conseguir fornecer mais informações, o seu relatório provavelmente " -"irá fazer os desenvolvedores perderem tempo. Será que você pode nos informar " -"algo mais?" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551 -msgid "Yes, let me add more information" -msgstr "Sim, permita-me adicionar mais informação" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554 -msgid "No, I cannot add any other information" -msgstr "Não, não posso adicionar qualquer outra informação" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557 -msgctxt "@title:window" -msgid "We need more information" -msgstr "Precisamos de mais informações" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599 -msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" -msgid "" -"<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding " -"the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing " -"the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming " -"the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a " -"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" -msgstr "" -"<strong>Exemplos de bons títulos:</strong><nl />\"O Plasma falhou ao " -"adicionar o widget Notas e ao escrever nele\"<nl />\"O Konqueror falhou ao " -"acessar o aplicativo do Facebook 'X'\"<nl />\"O Kopete fechou " -"inesperadamente ao retornar o computador do modo de suspensão e ao falar com " -"um contato pelo MSN\"<nl />\"O Kate foi fechado ao editar um arquivo de log " -"e ao pressionar a tecla Delete algumas vezes\"" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" -msgstr "" -"Descreva com o máximo de detalhes possíveis as circunstâncias da falha:" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "" -"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " -"instant before the crash." -msgstr "" -"- Detalhe as ações que você estava realizando dentro e fora do aplicativo no " -"instante antes de ocorrer a falha." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "" -"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " -"whole environment." -msgstr "" -"- Escreva se você notou qualquer comportamento anormal no aplicativo ou no " -"ambiente como um todo." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626 -msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" -msgid "- Note any non-default configuration in the application." -msgstr "- Escreva qualquer configuração não padrão no aplicativo." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " -"translated" -msgid "Examples: %1" -msgstr "Exemplos: %1" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666 -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry..." -msgstr "Repetir..." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." -msgstr "" -"Use este botão para repetir o envio do relatório de erros, caso tenha " -"falhado." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695 -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending crash report... (please wait)" -msgstr "Enviando relatório de erro... (aguarde)" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part of " -"KDE. You can now close this window." -msgstr "" -"Relatório de erros enviado.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Obrigado por fazer " -"parte do KDE. Você pode fechar esta janela agora." - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Error sending the crash report: <message>%1.</message>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o envio do relatório de erro: <message>%1.</message>" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" -msgid "Report to %1" -msgstr "Relatar para %1" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unhandled Bugzilla Error" -msgstr "Erro do Bugzilla não tratado" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 -msgctxt "@action:button save html to a file" -msgid "Save to a file" -msgstr "&Salvar em um arquivo" - -#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"There was an unhandled Bugzilla error: %1.<br />Below is the HTML that " -"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " -"submit a bug against DrKonqi." -msgstr "" -"Ocorreu um erro do Bugzilla que não foi possível tratar: %1.<br />Abaixo, " -"encontra-se o HTML que o DrKonqi recebeu. Tente realizar a ação novamente ou " -"salve esta página para enviar um relatório de erro sobre o próprio DrKonqi." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:66 -msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:68 -msgctxt "@item:intable custom bug report number description" -msgid "Manually enter a bug report ID" -msgstr "Digite manualmente um ID do relatório de erros" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:73 -msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" -msgid "Select this option to manually load a specific bug report" -msgstr "" -"Selecione esta opção para carregar manualmente um relatório de erro " -"específico" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:81 -msgctxt "@action:button" -msgid "Search for more reports" -msgstr "Pesquisar por mais relatórios" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:83 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." -msgstr "" -"Use este botão para pesquisar por mais erros semelhantes, numa data anterior." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:89 -msgctxt "@action:button" -msgid "Retry search" -msgstr "Repetir pesquisa" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:91 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to retry the search that previously failed." -msgstr "Use este botão para repetir a pesquisa que falhou anteriormente." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "Open selected report" -msgstr "Abrir relatório selecionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:97 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." -msgstr "" -"Use este botão para exibir informações sobre o relatório de erro selecionado." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:101 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop searching" -msgstr "Parar a pesquisa" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:103 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to stop the current search." -msgstr "Use este botão para parar a pesquisa atual." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:115 -msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:117 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" -msgstr "Use este botão para remover um possível duplicado selecionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178 -msgid "There are no real duplicates" -msgstr "Não existem duplicados reais" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:179 -msgid "" -"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " -"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " -"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " -"found after further review." -msgstr "" -"Clique neste botão para declarar que, na sua opinião e de acordo com a sua " -"experiência, os relatórios detectados como semelhantes não correspondem à " -"falha que você presenciou, e que acredita que é improvável encontrar uma " -"correspondência melhor depois de futuras revisões." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187 -msgid "Let me check more reports" -msgstr "Deixe-me verificar mais relatórios" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:188 -msgid "" -"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " -"match for the crash you have experienced." -msgstr "" -"Clique neste botão se preferir ver mais relatórios para conseguir descobrir " -"alguma correspondência para a falha que você presenciou." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " -"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " -"confirm that there are no real duplicates?" -msgstr "" -"Você não selecionou possíveis relatórios duplicados ou um para anexar a sua " -"informação de falha. Será que você leu todos os relatórios e pode nos " -"confirmar que não existem duplicados?" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:197 -msgctxt "@title:window" -msgid "No selected possible duplicates" -msgstr "Não foram selecionados possíveis duplicados" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." -msgstr "Pesquisando por duplicados (de %1 a %2)..." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:251 -msgctxt "@info:status" -msgid "Search stopped." -msgstr "A pesquisa parou." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" -msgstr "A pesquisa foi interrompida. Mostrando os resultados de %1 a %2" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Showing results from %1 to %2" -msgstr "Mostrando os resultados de %1 a %2" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:320 -msgctxt "@info/plain bug status" -msgid "[Open]" -msgstr "[Aberto]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:323 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Fixed]" -msgstr "[Corrigido]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:325 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Non-reproducible]" -msgstr "[Impossível de reproduzir]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:327 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Duplicate report]" -msgstr "[Relatório duplicado]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:329 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[Invalid]" -msgstr "[Inválido]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:332 -msgctxt "@info/plain bug resolution" -msgid "[External problem]" -msgstr "[Problema externo]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:335 -msgctxt "@info/plain bug status" -msgid "[Incomplete]" -msgstr "[Incompleto]" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:372 -msgctxt "@info:status" -msgid "Search Finished. No reports found." -msgstr "Pesquisa concluída. Nenhum relatório foi encontrado." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported as " -"<a href=\"%1\">Bug %1</a>." -msgstr "" -"A sua falha é uma <strong>duplicata</strong> e já foi relatada como <a " -"href=\"%1\">Erro %1</a>." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is " -"a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>" -msgstr "" -"A sua falha já foi relatada como <a href=\"%1\">Erro %1</a>, a qual é uma " -"<strong>duplicata</strong> do <a href=\"%2\">Erro %2</a>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:410 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Only <strong><a href=\"%1\">attach</a></strong> if you can add needed " -"information to the bug report." -msgstr "" -"Somente <strong><a href=\"%1\">adicione um anexo</a></strong> se você " -"precisa adicionar informação necessária para o relatório de erros." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which has " -"been <strong>closed</strong>." -msgstr "" -"A sua falha já foi relatada como <a href=\"%1\">Erro %1</a>, a qual foi " -"<strong>fechada</strong>." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:413 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which is " -"a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>." -msgstr "" -"A sua falha já foi relatada como <a href=\"%1\">Erro %1</a>, a qual é uma " -"duplicata do <a href=\"%2\">Erro %2</a> que foi <strong>fechado</strong>." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error fetching the bug report list" -msgstr "Ocorreu um erro na obtenção da lista de relatórios de erros" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:438 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Error fetching the bug report list<nl/><message>%1.</message><nl/>Please " -"wait some time and try again." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na obtenção da lista de relatórios de erros " -"<nl/><message>%1.</message><nl/>Aguarde um momento e tente novamente." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter a custom bug report number" -msgstr "Digite um número de relatório de erros personalizado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:468 -msgctxt "@label" -msgid "Enter the number of the bug report you want to check" -msgstr "Digite o número do relatório de erros que deseja verificar" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:541 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"The report is going to be <strong>attached</strong> to bug " -"<numid>%1</numid>. <a href=\"#\">Cancel</a>" -msgstr "" -"O relatório irá ser <strong>associado</strong> ao erro <numid>%1</numid>. <a " -"href=\"#\">Cancelar</a>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:571 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bug Description" -msgstr "Descrição do erro" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:579 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Use this button to retry loading the bug report." -msgstr "Use este botão para repetir o carregamento do relatório de erro." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 -msgctxt "@action:button" -msgid "Suggest this crash is related" -msgstr "Sugerir que esta falha está relacionada" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:585 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " -"bug report" -msgstr "" -"Use este botão para sugerir que a falha obtida está relacionada com este " -"relatório de erro" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>" -msgstr "<link url='%1'>Página Web do relatório</link>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:637 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading information about bug <numid>%1</numid> from %2...." -msgstr "Carregando informações sobre o erro <numid>%1</numid> em %2..." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:643 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Backtrace of the crash I experienced:\n" -"\n" -msgstr "" -"Backtrace da falha que obtive:\n" -"\n" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:671 -msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" -msgid "Yes, read the main report" -msgstr "Sim, ler o relatório principal" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675 -msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" -msgid "No, let me read the report I selected" -msgstr "Não, deixe-me ler o relatório que selecionei" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The report you selected (bug <numid>%1</numid>) is already marked as " -"duplicate of bug <numid>%2</numid>. Do you want to read that report instead? " -"(recommended)" -msgstr "" -"O relatório que você selecionou (erro <numid>%1</numid>) já está marcado " -"como duplicado do erro <numid>%2</numid>. Em vez disso, deseja ler este " -"relatório? (recomendado)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682 -msgctxt "@title:window" -msgid "Nested duplicate detected" -msgstr "Foi detectado duplicados acumulados" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700 -#, kde-format -msgctxt "comment $number to use as subtitle" -msgid "<h4>Comment %1:</h4>" -msgstr "<h4>Comentário %1:</h4>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719 -msgctxt "@info bug status" -msgid "Opened (Unconfirmed)" -msgstr "Aberto (Sem confirmação)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 -msgctxt "@info bug status" -msgid "Opened (Unfixed)" -msgstr "Aberto (Não corrigido)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727 -#, kde-format -msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" -msgid "Fixed in version \"%1\"" -msgstr "Corrigido na versão \"%1\"" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730 -#, kde-format -msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" -msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" -msgstr "o erro foi corrigido na versão \"%1\" pelos desenvolvedores do KDE" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Fixed" -msgstr "Corrigido" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "the bug was fixed by KDE developers" -msgstr "o erro foi corrigido pelos desenvolvedores do KDE" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Non-reproducible" -msgstr "Impossível reproduzir" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:739 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Duplicate report (Already reported before)" -msgstr "Relatório duplicado (Já comunicado anteriormente)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Not a valid report/crash" -msgstr "Não é um relatório/problema válido" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:744 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" -msgstr "" -"Não foi causado por um problema nos aplicativos ou bibliotecas do KDE" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:746 -msgctxt "@info bug resolution" -msgid "" -"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " -"a distribution or packaging issue" -msgstr "" -"o erro é causado por um problema no aplicativo ou biblioteca externa, ou " -"ainda por um característica da distribuição ou do empacotamento" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 -#, kde-format -msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" -msgid "Closed (%1)" -msgstr "Fechado (%1)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:756 -msgctxt "@info bug status" -msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" -msgstr "Fechado temporariamente devido à falta de informação" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:763 -msgid "" -"<p><note>The bug report's title is often written by its reporter and may not " -"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " -"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " -"comments below.</note></p>" -msgstr "" -"<p><note>O título do relatório de erro é normalmente escrito pelo seu " -"comunicador e pode não refletir a natureza do erro, a causa principal ou " -"outros sintomas visíveis que você poderá usar para comparar com o sua falha. " -"Leia o relatório completo e todos os comentários abaixo.</note></p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:769 -#, kde-format -msgid "" -"<p><note>This bug report has %1 duplicate report. That means this is " -"probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a " -"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " -"already mentioned.</i></note></p>" -msgid_plural "" -"<p><note>This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " -"probably a <strong>common crash</strong>. <i>Please consider only adding a " -"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " -"already mentioned.</i></note></p>" -msgstr[0] "" -"<p><note>Este relatório de erro tem %1 relatório duplicado. Isto significa " -"que provavelmente é uma <strong>falha comum</strong>. <i>Considere adicionar " -"apenas um comentário ou uma nota, caso possa fornecer alguma informação " -"valiosa que ainda não tenha sido mencionada.</i></note></p>" -msgstr[1] "" -"<p><note>Este relatório de erro tem %1 relatórios duplicados. Isto significa " -"que provavelmente é uma <strong>falha comum</strong>. <i>Considere adicionar " -"apenas um comentário ou uma nota, caso possa fornecer alguma informação " -"valiosa que ainda não tenha sido mencionada.</i></note></p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:786 -msgid "" -"<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical " -"bug.</note></p>" -msgstr "" -"<p><note>Este relatório de erro não é sobre uma falha ou qualquer outro erro " -"crítico.</note></p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:793 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report title (quoted)" -msgid "<h3>\"%1\"</h3>" -msgstr "<h3>\"%1\"</h3>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:796 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report status" -msgid "<h4>Bug Report Status: %1</h4>" -msgstr "<h4>Status do relatório de erro: %1</h4>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:798 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report product and component" -msgid "<h4>Affected Component: %1 (%2)</h4>" -msgstr "<h4>Componente afetado: %1 (%2)</h4>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:801 -#, kde-format -msgctxt "@info bug report description" -msgid "<h3>Description of the bug</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Descrição do erro</h3><p>%1</p>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:806 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" -msgid "<h2>Additional Comments</h2>%1" -msgstr "<h2>Comentários adicionais</h2>%1" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Showing bug <numid>%1</numid>" -msgstr "Mostrando o erro <numid>%1</numid>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"Error fetching the bug report<nl/><message>%1.</message><nl/>Please wait " -"some time and try again." -msgstr "" -"Ocorreu um erro na obtenção do relatório de erros " -"<nl/><message>%1.</message><nl/>Aguarde um momento e tente novamente." - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858 -msgctxt "@info" -msgid "Error fetching the bug report" -msgstr "Ocorreu um erro na obtenção do relatório de erros" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:859 -msgctxt "@info:status" -msgid "Error fetching the bug report" -msgstr "Ocorreu um erro na obtenção do relatório de erros" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:902 -msgctxt "@title:window" -msgid "Related Bug Report" -msgstr "Relatório de erro relacionado" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:905 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel (Go back to the report)" -msgstr "Cancelar (voltar ao relatório)" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:907 -msgctxt "" -"@action:button continue with the selected option and close the dialog" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:914 -#, kde-format -msgid "You are going to mark your crash as related to bug <numid>%1</numid>" -msgstr "" -"Você está marcando a sua falha como relacionada com o erro <numid>%1</numid>" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The report is closed because %1. <i>If the crash is the same, adding further " -"information will be useless and will consume developers' time.</i>" -msgstr "" -"O relatório está fechado devido a %1. <i>Se a falha for a mesma, a adição de " -"mais informações será inútil e fará os desenvolvedores perderem tempo.</i>" - -#: reportinterface.cpp:182 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"<placeholder>In detail, tell us what you were doing when the application " -"crashed.</placeholder>" -msgstr "" -"<placeholder>Descreva-nos, em detalhes, o que você estava fazendo quando " -"ocorreu a falha no aplicativo.</placeholder>" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filelight.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filelight.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filelight.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filelight.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,536 +0,0 @@ -# tradução do filelight.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:19+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73 -msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan." -msgid "" -"Internal representation is invalid,\n" -"please rescan." -msgstr "" -"A representação interna é inválida,\n" -"por favor, recarregue." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200 -msgid "Open &File Manager Here" -msgstr "Abrir o &gerenciador de arquivos aqui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203 -msgid "Open &Terminal Here" -msgstr "Abrir o &terminal aqui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centralizar o mapa aqui" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211 -msgctxt "Scan/open the path of the selected element" -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Copiar para a área de transferência" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217 -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A pasta em <i>'%1'</i> será <b>recursivamente</b> e " -"<b>permanentemente</b> excluída.</qt>" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238 -#, kde-format -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>" -msgstr "<qt><i>'%1'</i> será <b>permanentemente</b> excluído.</qt>" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291 -msgid "Error while deleting" -msgstr "Erro ao excluir" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:152 -#, kde-format -msgid "1 file, with an average size of %2" -msgid_plural "%1 files, with an average size of %2" -msgstr[0] "1 arquivo, com tamanho médio de %2" -msgstr[1] "%1 arquivos, com tamanho médio de %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86 -#, kde-format -msgid "File: %1" -msgid_plural "Files: %1" -msgstr[0] "Arquivo: %1" -msgstr[1] "Arquivos: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "%1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: src/part/part.cpp:56 src/app/main.cpp:34 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" - -#: src/part/part.cpp:58 -msgid "Displays file usage in an easy to understand way." -msgstr "Exibe o uso do arquivo de um modo fácil de entender." - -#: src/part/part.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2002-2004 Max Howell\n" -" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" -msgstr "" -"(c) 2002-2004 Max Howell\n" -" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark" - -#: src/part/part.cpp:107 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Configurar o Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:161 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "A URL informada não pode ser analisada porque é inválida." - -#: src/part/part.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "O Filelight aceita apenas caminhos absolutos, por ex. /%1" - -#: src/part/part.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Folder not found: %1" -msgstr "Pasta não encontrada: %1" - -#: src/part/part.cpp:173 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Não é possível acessar: %1\n" -"Você não tem direitos de acesso a este local." - -#: src/part/part.cpp:194 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Cancelando exame..." - -#: src/part/part.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Examinando: %1" - -#: src/part/part.cpp:285 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Exame completo, gerando mapa..." - -#: src/part/part.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Falha no exame: %1" - -#: src/part/part.cpp:313 -msgid "No files." -msgstr "Sem arquivos." - -#: src/part/part.cpp:314 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:41 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco-íris" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:42 -msgid "System Colors" -msgstr "Cores do sistema" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:43 -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contraste" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:155 src/app/mainWindow.cpp:188 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Selecionar pasta para examinar" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:171 -msgid "That folder is already set to be excluded from scans" -msgstr "Aquela pasta já foi marcada para ser excluída dos exames" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:113 -msgctxt "Free space on the disks/partitions" -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:114 -msgctxt "Used space on the disks/partitions" -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "Percent used disk space on the partition" -msgid "</b> (%1% Used)" -msgstr "</b> (%1% usado)" - -#: src/app/main.cpp:36 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Informação gráfica de utilização de disco" - -#: src/app/main.cpp:38 -msgid "" -"(C) 2006 Max Howell\n" -"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" -msgstr "" -"(C) 2006 Max Howell\n" -"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark" - -#: src/app/main.cpp:47 -msgid "Martin Sandsmark" -msgstr "Martin Sandsmark" - -#: src/app/main.cpp:47 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: src/app/main.cpp:48 -msgid "Max Howell" -msgstr "Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:48 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: src/app/main.cpp:49 -msgid "Lukas Appelhans" -msgstr "Lukas Appelhans" - -#: src/app/main.cpp:49 -msgid "Help and support" -msgstr "Ajuda e suporte" - -#: src/app/main.cpp:50 -msgid "Steffen Gerlach" -msgstr "Steffen Gerlach" - -#: src/app/main.cpp:50 -msgid "Inspiration" -msgstr "Inspiração" - -#: src/app/main.cpp:51 -msgid "Mike Diehl" -msgstr "Mike Diehl" - -#: src/app/main.cpp:51 -msgid "Original documentation" -msgstr "Documentação original" - -#: src/app/main.cpp:57 -msgctxt "Path in the file system to scan" -msgid "+[path]" -msgstr "+[caminho]" - -#: src/app/main.cpp:57 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "Examinar 'caminho'" - -#: src/app/mainWindow.cpp:62 -msgid "" -"Unable to load the Filelight Part.\n" -"Please make sure Filelight was correctly installed." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o componente do Filelight.\n" -"Por favor, tenha certeza de que o Filelight foi instalado corretamente." - -#: src/app/mainWindow.cpp:87 -msgid "Unable to create part widget." -msgstr "Não foi possível criar o componente widget." - -#: src/app/mainWindow.cpp:113 -msgid "Scan &Home Folder" -msgstr "Examinar pasta &Home" - -#: src/app/mainWindow.cpp:118 -msgid "Scan &Root Folder" -msgstr "Examinar pasta &Raiz" - -#: src/app/mainWindow.cpp:122 -msgid "Rescan" -msgstr "Re-examinar..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:128 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/app/mainWindow.cpp:133 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: src/app/mainWindow.cpp:137 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localização" - -#: src/app/mainWindow.cpp:141 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Examinar pasta" - -#: src/app/mainWindow.cpp:144 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "Exames &recentes" - -#: src/app/mainWindow.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "&Up: /home/mxcl" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/app/historyAction.cpp:64 -msgctxt "Go to the last path viewed" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: src/app/historyAction.cpp:65 -msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:308 rc.cpp:20 -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Configurações - Filelight" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:309 rc.cpp:26 -msgid "Do ¬ scan these folders:" -msgstr "&Não examinar estas pastas:" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:310 rc.cpp:29 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:311 rc.cpp:32 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:316 rc.cpp:35 -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Evita o exame dos sistemas de arquivos que não pertençam a este computador, " -"por ex., montagens NFS ou Samba." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:318 rc.cpp:38 -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Excluir sistemas de arquivos re&motos" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:320 rc.cpp:41 -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of " -"<b>/mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Permite ao exame entrar em diretórios que fazem parte de outros sistemas de " -"arquivos. Por exemplo, quando desmarcado, isto geralmente impedirá que o " -"conteúdo de <b>/mnt</b> seja examinado se você examinar <b>/</b>." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:322 rc.cpp:44 -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Examinar através dos &limites do sistema de arquivos" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:327 rc.cpp:47 -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" -"Impede que o Filelight examine dispositivos removíveis (por ex. CD-ROMs)." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:329 rc.cpp:50 -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "E&xcluir mídia removível" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:330 rc.cpp:23 -msgid "Scannin&g" -msgstr "Exami&nando" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:331 rc.cpp:56 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de cores" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:332 rc.cpp:59 -msgid "Co&ntrast" -msgstr "Co&ntraste" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:334 rc.cpp:62 -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "" -"Aqui você poderá variar o contraste do mapa de arquivos em tempo real." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:337 rc.cpp:65 -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"Se aplicar o anti-aliasing ao mapa de arquivos ele irá ficar mais claro e " -"mais bonito, mas tornando o desenho muito mais lento." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:339 rc.cpp:68 -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Usar anti-aliasing" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:341 rc.cpp:71 -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Alguns arquivos são muito pequenos para serem desenhados nos mapas de " -"arquivos. Se selecionar esta opção, estes arquivos ficarão visíveis ao uni-" -"los todos num único \"multi-segmento\"." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:343 rc.cpp:74 -msgid "Show small files" -msgstr "Exibir arquivos pequenos" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:345 rc.cpp:77 -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"O tamanho da fonte das legendas expandidas pode ser variado de acordo com a " -"profundidade dos diretórios que estas representam. Isto ajuda-o a localizar " -"as legendas mais importantes com maior facilidade. Defina um tamanho de " -"fonte mínimo aceitável." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:347 rc.cpp:80 -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Variar os tamanhos de fonte das legendas" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:349 rc.cpp:83 -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "" -"O menor tamanho de fonte que o Filelight pode usar para representar as " -"legendas." - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:351 rc.cpp:86 -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Tamanho de &fonte mínimo:" - -#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3) -#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:352 rc.cpp:53 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Aparência" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,," - -#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "View Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de visualização" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Scan" -msgstr "&Examinar" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de localização" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,507 +0,0 @@ -# tradução do filetypes.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:41+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: filegroupdetails.cpp:35 -msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" -msgstr "" -"Ação do botão esquerdo do mouse (somente para o gerenciador de arquivos do " -"Konqueror)" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Mostrar o arquivo em um visualizador embutido" - -#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Mostrar o arquivo em um visualizador separado" - -#: filegroupdetails.cpp:48 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " -"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " -"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " -"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " -"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" -msgstr "" -"Aqui você pode configurar o que o gerenciador de arquivos fará quando você " -"clicar sobre um arquivo pertencente a este grupo. O Konqueror pode mostrar o " -"arquivo em um visualizador embutido ou em um aplicativo separado. Você pode " -"mudar essa configuração para um tipo de arquivo específico na aba 'Embutir' " -"da configuração do tipo de arquivo. O Dolphin sempre mostra os arquivos em " -"um visualizador separado" - -#: filetypedetails.cpp:70 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " -"on it to choose a different icon." -msgstr "" -"Este botão exibe o ícone associado ao tipo de arquivo selecionado. Clique " -"nele para escolher um ícone diferente." - -#: filetypedetails.cpp:78 -msgid "" -"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " -"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." -msgstr "" -"Este é o ícone associado ao tipo de arquivo selecionado. A escolha de um " -"ícone diferente requer, no mínimo, a versão 0.40 do shared-mime-info." - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Padrões de nome do arquivo" - -#: filetypedetails.cpp:96 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " -"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " -"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " -"text files." -msgstr "" -"Este campo contém uma lista de padrões que podem ser usados para identificar " -"arquivos do tipo selecionado. Por exemplo, o padrão *.txt está associado ao " -"tipo de arquivo 'text/plain' e todos os arquivos que terminam em '.txt' são " -"reconhecidos como arquivos de texto simples." - -#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: filetypedetails.cpp:110 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Adicionar um novo padrão para o tipo de arquivo selecionado." - -#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filetypedetails.cpp:118 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Remove o padrão de nome de arquivo selecionado." - -#: filetypedetails.cpp:130 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: filetypedetails.cpp:134 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " -"to display directory content." -msgstr "" -"Você pode inserir uma breve descrição para os arquivos do tipo de arquivo " -"selecionado (p.e. 'Página HTML'). Esta descrição será usada pelos " -"aplicativos como Konqueror para exibir o conteúdo da pasta." - -#: filetypedetails.cpp:147 -msgid "Left Click Action in Konqueror" -msgstr "Ação do botão esquerdo do mouse no Konqueror" - -# Retirada a palavra "navegador" para que a frase ficasse totalmente legível na janela. -#: filetypedetails.cpp:156 -msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" -msgstr "Perguntar se deseja salvar no disco (apenas para o Konqueror)" - -#: filetypedetails.cpp:171 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " -"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " -"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " -"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " -"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " -"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar o que o gerenciador de arquivos Konqueror fará " -"quando você clicar em um arquivo deste tipo. Ele pode mostrar o arquivo em " -"um visualizador embutido ou iniciar um aplicativo separado. Se configurado " -"para 'Usar as configurações do grupo G', o gerenciador de arquivos vai " -"comportar-se de acordo com as configurações do grupo G a qual esse tipo " -"pertence, por exemplo, 'image', se o tipo de arquivo for 'image/png'. O " -"Dolphin sempre mostra os arquivos em um visualizador separado." - -#: filetypedetails.cpp:183 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: filetypedetails.cpp:184 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Embutir" - -#: filetypedetails.cpp:221 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Adicionar nova extensão" - -#: filetypedetails.cpp:222 -msgid "Extension:" -msgstr "Extensão:" - -#: filetypedetails.cpp:332 -#, kde-format -msgid "File type %1" -msgstr "Tipo de arquivo %1" - -#: filetypedetails.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Usar as configurações do grupo '%1'" - -#: filetypesview.cpp:59 -msgid "" -"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " -"applications are associated with a given type of file. File types are also " -"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " -"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association " -"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a " -"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " -"names that end in .png', is associated with the MIME type " -"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example " -"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " -"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " -"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the " -"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " -"more than one application can be used then the list is ordered by " -"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>" -msgstr "" -"<p><h1>Associações de arquivos</h1> Este módulo permite que você escolha " -"quais aplicativos serão associados a um determinado tipo de arquivo. Tipos " -"de arquivos também são conhecidos como tipos MIME (MIME é um acrônimo para " -"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)</p><p> Uma associação de arquivo " -"consiste no seguinte: <ul><li>Regras para determinação do tipo MIME de um " -"arquivo, por exemplo o padrão de nome de arquivo *.png, que significa 'todos " -"os arquivos com nomes que terminam em .png', está associado ao tipo MIME " -"\"image/png\";</li> <li>Uma breve descrição do tipo MIME, por exemplo a " -"descrição do tipo MIME \"image/png\" é simplesmente 'imagem PNG';</li> " -"<li>Um ícone a ser usado para exibir arquivos do tipo MIME dado, assim você " -"pode identificar facilmente o tipo de arquivo em um gerenciador de arquivos " -"ou diálogo de seleção de arquivos (pelo menos para os tipos que você usa com " -"frequência);</li> <li>Uma lista de aplicativos que podem ser usados para " -"abrir arquivos do tipo MIME dado -- se mais de um aplicativo pode ser usado " -"então a lista é ordenada pela prioridade.</li></ul> Você pode se surpreender " -"ao descobrir que alguns tipos MIME não têm padrões de nome de arquivo " -"associados; nesses casos, o KDE é capaz de determinar o tipo MIME examinando " -"diretamente o conteúdo do arquivo.</p>" - -#: filetypesview.cpp:90 -msgid "Find file type or filename pattern" -msgstr "Procurar tipo ou padrão de nome de arquivo" - -#: filetypesview.cpp:96 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " -"name as it appears in the list." -msgstr "" -"Informe uma parte de um padrão de nome de arquivo, e apenas os tipos de " -"arquivo com um padrão de arquivo correspondente aparecerão na lista. " -"Alternativamente, informe uma parte de um nome de tipo de arquivo como ele " -"aparece na lista." - -#: filetypesview.cpp:104 -msgid "Known Types" -msgstr "Tipos conhecidos" - -#: filetypesview.cpp:111 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " -"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " -"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " -"the information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Aqui você pode ver a lista hierárquica dos tipos de arquivo que são " -"conhecidos em seu sistema. Clique no sinal de '+' para maximizar a categoria " -"ou no '-' para minimizá-lo. Selecione um tipo de arquivo (p.e. text/html " -"para arquivos HTML) para ver/editar as informações para este tipo de arquivo " -"usando os controle à direita." - -#: filetypesview.cpp:125 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Clique aqui para adicionar um novo tipo de arquivo." - -#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: filetypesview.cpp:154 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Selecione um tipo de arquivo por nome ou extensão" - -#: filetypesview.cpp:384 -msgid "&Revert" -msgstr "&Reverter" - -#: filetypesview.cpp:385 -msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" -msgstr "Reverter este tipo de arquivo para a definição inicial do sistema" - -#: filetypesview.cpp:386 -msgid "" -"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " -"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " -"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " -"minimize the chances of them being used (but the file type determination " -"from file contents can still end up using them)." -msgstr "" -"Clique aqui para reverter este tipo de arquivo à sua definição inicial em " -"nível do sistema, o que irá desfazer todas as alterações feitas ao tipo de " -"arquivo. Lembre-se de que os tipos de arquivos em nível do sistema não " -"poderão ser excluídos. Porém, você pode apagar a sua lista de padrões, para " -"minimizar as chances de estes serem usados (mas a determinação do tipo de " -"arquivo a partir do seu conteúdo possa à mesma vir a usá-los)." - -#: filetypesview.cpp:389 -msgid "Delete this file type definition completely" -msgstr "Excluir completamente esta definição de tipo de arquivo" - -#: filetypesview.cpp:390 -msgid "" -"Click here to delete this file type definition completely. This is only " -"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " -"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " -"of them being used (but the file type determination from file contents can " -"still end up using them)." -msgstr "" -"Clique aqui para excluir completamente esta definição de tipo de arquivo. " -"Isto só é possível para os tipos de arquivos definidos pelo usuário. Os " -"tipos de arquivos em nível do sistema não poderão ser excluídos. Porém, você " -"pode apagar a sua lista de padrões, para minimizar as possibilidades de " -"estes serem usados (mas a determinação do tipo de arquivo a partir do seu " -"conteúdo possa à mesma vir a usá-los)." - -#: keditfiletype.cpp:123 -msgid "KEditFileType" -msgstr "Editor do tipo de arquivos" - -#: keditfiletype.cpp:124 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Editor de tipo de arquivos do KDE - versão simplificada para edição de um " -"tipo de arquivo único" - -#: keditfiletype.cpp:126 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, Os desenvolvedores do KDE" - -#: keditfiletype.cpp:127 -msgid "Preston Brown" -msgstr "Preston Brown" - -#: keditfiletype.cpp:128 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: keditfiletype.cpp:134 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Torna o diálogo transitório para a janela especificada pelo winid" - -#: keditfiletype.cpp:135 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Tipo de arquivo à editar (p. ex., text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:163 -#, kde-format -msgid "%1 File" -msgstr "Arquivo %1" - -#: keditfiletype.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Editar tipo de arquivo %1" - -#: keditfiletype.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Criar um novo tipo de arquivo %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:52 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:70 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Ordem de preferência dos aplicativos" - -#: kservicelistwidget.cpp:71 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Ordem de preferência de serviços" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file " -"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, " -"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Esta é uma lista de aplicativos associados aos arquivos do tipo de arquivo " -"selecionado. Esta lista é exibida nos menus de contexto do Konqueror ao " -"selecionar \"Abrir com...\". Se mais de um aplicativo estiver associado a " -"este tipo de arquivo, então a lista é ordenada pela prioridade onde o item " -"mais ao topo tem preferência em relação os outros." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one service is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Esta é uma lista de serviços associados aos arquivos do tipo selecionado. " -"Esta lista é exibida no menus de contexto do Konqueror ao selecionar a opção " -"\"Visualizar com...\". Se mais de um serviço estiver associado a este tipo " -"de arquivo, então a lista é ordenada pela prioridade, onde o item mais acima " -"tem preferência em relação os outros." - -#: kservicelistwidget.cpp:100 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para c&ima" - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Atribui uma prioridade mais elevada ao aplicativo\n" -"selecionado, movendo-o para o topo da lista.\n" -"Observação: Isso afeta apenas o aplicativo selecionado\n" -"se o tipo de arquivo estiver associado a mais de um aplicativo." - -#: kservicelistwidget.cpp:111 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Atribui uma prioridade mais elevada ao serviço\n" -"selecionado, movendo-o para o topo da lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:114 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &baixo" - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Atribui uma prioridade mais baixa ao aplicativo \n" -"selecionado, movendo-o para baixo na lista. Observação:\n" -"Isso só afeta o aplicativo selecionado se o tipo de arquivo\n" -"estiver associado a mais de um aplicativo." - -#: kservicelistwidget.cpp:124 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Atribui uma prioridade mais baixa ao serviço \n" -"selecionado, movendo para baixo na lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:132 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Adiciona um novo aplicativo a este tipo de arquivo." - -#: kservicelistwidget.cpp:135 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kservicelistwidget.cpp:140 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Edita a linha de comando do aplicativo selecionado." - -#: kservicelistwidget.cpp:148 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Remove o aplicativo selecionado da lista." - -#: kservicelistwidget.cpp:172 -msgctxt "No applications associated with this file type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kservicelistwidget.cpp:174 -msgctxt "No components associated with this file type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kservicelistwidget.cpp:370 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Você não é autorizado a remover este serviço." - -#: kserviceselectdlg.cpp:31 -msgid "Add Service" -msgstr "Adicionar serviço" - -#: kserviceselectdlg.cpp:37 -msgid "Select service:" -msgstr "Selecionar serviço:" - -#: newtypedlg.cpp:41 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Criar um novo tipo de arquivo" - -#: newtypedlg.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: newtypedlg.cpp:56 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "" -"Selecione a categoria sob a qual o novo tipo de arquivo deve ser adicionado." - -#: newtypedlg.cpp:61 -msgid "Type name:" -msgstr "Nome do tipo:" - -#: newtypedlg.cpp:66 -msgid "" -"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " -"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " -"created." -msgstr "" -"Digite o nome do tipo de arquivo. Por exemplo, se você selecionou 'image' " -"como categoria e você digitar 'custom' aqui, o tipo de arquivo " -"'image/custom' será criado." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Aracele " -"Torres,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net,,,,,,,laudeci@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewbazaarplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:13+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:72 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Update" -msgstr "Atualização do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:78 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Pull" -msgstr "Extração remota do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:84 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Push" -msgstr "Envio remoto do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:90 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Local Bazaar Changes" -msgstr "Mostrar as alterações locais do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:96 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Commit..." -msgstr "Envio do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:102 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Add..." -msgstr "Adição do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:108 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Delete" -msgstr "Exclusão do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:114 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Bazaar Log" -msgstr "Registro do Bazaar" - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:352 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating Bazaar repository..." -msgstr "Atualizando o repositório do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:353 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of Bazaar repository failed." -msgstr "Falha na atualização do repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:354 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updated Bazaar repository." -msgstr "O repositório do Bazaar foi atualizado." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:362 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulling Bazaar repository..." -msgstr "Extraindo do repositório remoto do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:363 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pull of Bazaar repository failed." -msgstr "Falha na extração do repositório remoto do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:364 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulled Bazaar repository." -msgstr "Realizada extração do repositório remoto do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:372 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushing Bazaar repository..." -msgstr "Enviando para o repositório remoto do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:373 -msgctxt "@info:status" -msgid "Push of Bazaar repository failed." -msgstr "Falha no envio para o repositório remoto do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:374 -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushed Bazaar repository." -msgstr "Enviado para o repositório remoto do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:380 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reviewing Changes..." -msgstr "Revisando alterações..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:381 -msgctxt "@info:status" -msgid "Review Changes failed." -msgstr "Falha na revisão das alterações." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:382 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reviewed Changes." -msgstr "As alterações foram revistas." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:388 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committing Bazaar changes..." -msgstr "Enviando as alterações para o Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:389 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit of Bazaar changes failed." -msgstr "Falha no envio das alterações do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:390 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committed Bazaar changes." -msgstr "As alterações do Bazaar foram enviadas." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:396 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to Bazaar repository..." -msgstr "Adicionando arquivos ao repositório do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:397 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding of files to Bazaar repository failed." -msgstr "Falha na adição dos arquivos ao repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:398 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to Bazaar repository." -msgstr "Os arquivos foram adicionados ao repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:404 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from Bazaar repository..." -msgstr "Removendo os arquivos do repositório do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:405 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing of files from Bazaar repository failed." -msgstr "Falha na remoção dos arquivos do repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:406 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from Bazaar repository." -msgstr "Os arquivos foram removidos do repositório do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:412 -msgctxt "@info:status" -msgid "Running Bazaar Log..." -msgstr "Executando o registro do Bazaar..." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:413 -msgctxt "@info:status" -msgid "Running Bazaar Log failed." -msgstr "Falha na execução do registro do Bazaar." - -#: fileviewbazaarplugin.cpp:414 -msgctxt "@info:status" -msgid "Bazaar Log closed." -msgstr "O registro do Bazaar foi fechado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-06-19 11:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,441 +0,0 @@ -# tradução do fileviewgitplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: checkoutdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Checkout" -msgstr "Obtenção do <application>Git</application>" - -#: checkoutdialog.cpp:42 -msgctxt "@action:button" -msgid "Checkout" -msgstr "Baixar" - -#: checkoutdialog.cpp:52 -msgctxt "@option:radio Git Checkout" -msgid "Branch:" -msgstr "Ramificação:" - -#: checkoutdialog.cpp:59 -msgctxt "@option:radio Git Checkout" -msgid "Tag:" -msgstr "Marca:" - -#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73 -msgctxt "@title:group" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: checkoutdialog.cpp:72 -msgctxt "@option:check" -msgid "Create New Branch: " -msgstr "Criar nova ramificação: " - -#: checkoutdialog.cpp:73 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag." -msgstr "" -"Cria uma nova ramificação com base numa ramificação ou marca selecionada." - -#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76 -msgctxt "@option:check" -msgid "Force" -msgstr "Forçar" - -#: checkoutdialog.cpp:87 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Discard local changes." -msgstr "Descarta as alterações locais." - -#: checkoutdialog.cpp:119 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "There are no tags in this repository." -msgstr "Não existem marcas neste repositório." - -#: checkoutdialog.cpp:179 -msgctxt "@title:group" -msgid "Branch Base" -msgstr "Base da ramificação" - -#: checkoutdialog.cpp:180 -msgctxt "@title:group" -msgid "Checkout" -msgstr "Baixar" - -#: checkoutdialog.cpp:199 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must enter a valid name for the new branch first." -msgstr "Você deve indicar primeiro um nome válido para a nova ramificação." - -#: checkoutdialog.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "A branch with the name '%1' already exists." -msgstr "Já existe uma ramificação chamada '%1'." - -#: checkoutdialog.cpp:213 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Branch names may not contain any whitespace." -msgstr "Os nomes das ramificações não podem conter espaços em branco." - -#: checkoutdialog.cpp:220 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must select a valid branch first." -msgstr "Você deve selecionar primeiro uma ramificação válida." - -#: checkoutdialog.cpp:241 -msgctxt "" -"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name " -"for a newly created branch" -msgid "branch" -msgstr "ramificação" - -#: commitdialog.cpp:37 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Commit" -msgstr "Envio para o <application>Git</application>" - -#: commitdialog.cpp:40 -msgctxt "@action:button" -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: commitdialog.cpp:46 -msgctxt "@title:group" -msgid "Commit message" -msgstr "Mensagem de envio" - -#: commitdialog.cpp:61 -msgctxt "@option:check" -msgid "Amend last commit" -msgstr "Corrigir o último envio" - -#: commitdialog.cpp:67 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "There is nothing to amend." -msgstr "Não existe nada para corrigir." - -#: commitdialog.cpp:74 -msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget" -msgid "Sign off" -msgstr "Assinado" - -#: commitdialog.cpp:75 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message." -msgstr "Adicionar uma linha Assinado-por no fim da mensagem de envio." - -#: commitdialog.cpp:131 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must enter a commit message first." -msgstr "Você deve indicar primeiro uma mensagem de envio." - -#: fileviewgitplugin.cpp:61 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Add" -msgstr "Adição ao <application>Git</application>" - -#: fileviewgitplugin.cpp:67 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Remove" -msgstr "Remoção do <application>Git</application>" - -#: fileviewgitplugin.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Checkout..." -msgstr "Obter do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:79 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Commit..." -msgstr "Enviar para o <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:85 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Create Tag..." -msgstr "Criar uma marca no <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:90 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Push..." -msgstr "Enviar para o principal no <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:94 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Git</application> Pull..." -msgstr "Obtenção do principal no <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:327 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Git</application> repository..." -msgstr "" -"Adicionando arquivos ao repositório do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:328 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Git</application> repository failed." -msgstr "" -"A adição dos arquivos ao repositório do <application>Git</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:329 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to <application>Git</application> repository." -msgstr "" -"Os arquivos foram adicionados ao repositório do " -"<application>Git</application>." - -#: fileviewgitplugin.cpp:338 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Git</application> repository..." -msgstr "" -"Removendo os arquivos do repositório do <application>Git</application>..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:339 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Git</application> repository failed." -msgstr "" -"A remoção dos arquivos do repositório do <application>Git</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:340 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from <application>Git</application> repository." -msgstr "" -"Os arquivos foram removidos do repositório do <application>Git</application>." - -#: fileviewgitplugin.cpp:374 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Switched to branch '%1'" -msgstr "Mudou para a ramificação '%1'" - -#: fileviewgitplugin.cpp:380 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit " -"message " -msgid "HEAD is now at %1" -msgstr "O HEAD está agora em %1" - -#: fileviewgitplugin.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Switched to a new branch '%1'" -msgstr "Mudou para a ramificação nova '%1'" - -#: fileviewgitplugin.cpp:395 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"<application>Git</application> Checkout failed. Maybe your working directory " -"is dirty." -msgstr "" -"A obtenção do <application>Git</application> foi mal-sucedida. Talvez a sua " -"pasta de trabalho esteja modificada." - -#: fileviewgitplugin.cpp:454 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully created tag '%1'" -msgstr "A marca '%1' foi criada com sucesso" - -#: fileviewgitplugin.cpp:459 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"<application>Git</application> tag creation failed. A tag with the name '%1' " -"already exists." -msgstr "" -"A criação da marca no <application>Git</application> foi mal-sucedida. Já " -"existe uma marca chamada '%1'." - -#: fileviewgitplugin.cpp:461 -msgctxt "@info:status" -msgid "<application>Git</application> tag creation failed." -msgstr "" -"A criação da marca no <application>Git</application> foi mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:473 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed." -msgstr "O envio da ramificação %1 para %2:%3 foi mal-sucedido." - -#: fileviewgitplugin.cpp:475 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushed branch %1 to %2:%3." -msgstr "A ramificação %1 foi enviada para %2:%3." - -#: fileviewgitplugin.cpp:477 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..." -msgstr "Enviando a ramificação %1 para %2:%3..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:494 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulling branch %1 from %2 failed." -msgstr "A obtenção da ramificação %1 de %2 foi mal-sucedida." - -#: fileviewgitplugin.cpp:496 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully." -msgstr "A ramificação %1 foi obtida de %2 com sucesso." - -#: fileviewgitplugin.cpp:498 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Pulling branch %1 from %2..." -msgstr "Obtida a ramificação %1 de %2..." - -#: fileviewgitplugin.cpp:546 -msgctxt "@info:status" -msgid "Branch is already up-to-date." -msgstr "A ramificação já está atualizada." - -#: pulldialog.cpp:33 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Pull" -msgstr "Obtenção do principal no <application>Git</application>" - -#: pulldialog.cpp:36 -msgctxt "@action:button" -msgid "Pull" -msgstr "Obter" - -#: pulldialog.cpp:42 -msgctxt "@title:group The source to pull from" -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48 -msgctxt "@label:listbox a git remote" -msgid "Remote:" -msgstr "Remoto:" - -#: pulldialog.cpp:51 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Remote branch:" -msgstr "Ramificação remota:" - -#: pushdialog.cpp:34 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Push" -msgstr "Envio principal para o <application>Git</application>" - -#: pushdialog.cpp:37 -msgctxt "@action:button" -msgid "Push" -msgstr "Enviar para o Principal" - -#: pushdialog.cpp:44 -msgctxt "@title:group The remote host" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: pushdialog.cpp:56 -msgctxt "@title:group" -msgid "Branches" -msgstr "Ramificações" - -#: pushdialog.cpp:60 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Local Branch:" -msgstr "Ramificação local:" - -#: pushdialog.cpp:67 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Remote Branch:" -msgstr "Ramificação remota:" - -#: pushdialog.cpp:77 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch." -msgstr "" -"Seguir mesmo que a ramificação remota não seja uma ascendente à local." - -#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) -#: rc.cpp:3 -msgid "Dialog height" -msgstr "Altura da janela" - -#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) -#: rc.cpp:6 -msgid "Dialog width" -msgstr "Largura da janela" - -#: tagdialog.cpp:40 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Git</application> Create Tag" -msgstr "Criação da marca no <application>Git</application>" - -#: tagdialog.cpp:43 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create Tag" -msgstr "Criar marca" - -#: tagdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:group" -msgid "Tag Information" -msgstr "Informação da marca" - -#: tagdialog.cpp:53 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tag Name:" -msgstr "Nome da marca:" - -#: tagdialog.cpp:61 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Tag Message:" -msgstr "Mensagem da marca:" - -#: tagdialog.cpp:70 -msgctxt "@title:group" -msgid "Attach to" -msgstr "Anexar a" - -#: tagdialog.cpp:75 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Branch:" -msgstr "Ramificação:" - -#: tagdialog.cpp:121 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "You must enter a tag name first." -msgstr "Você deve indicar primeiro um nome de marca." - -#: tagdialog.cpp:124 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Tag names may not contain any whitespace." -msgstr "Os nomes das marcas não podem conter espaços em branco." - -#: tagdialog.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "A tag named '%1' already exists." -msgstr "Já existe uma marca chamada '%1'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1018 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:13+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: backoutdialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Backout" -msgstr "Reposição do <application>Hg</application>" - -#: backoutdialog.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Backout" -msgstr "Repor" - -#: backoutdialog.cpp:75 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Merge with old dirstate parent after backout" -msgstr "Mesclar com o pai do estado antigo após a reposição" - -#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74 -msgctxt "@label:button" -msgid "Select Changeset" -msgstr "Selecionar a versão" - -#: backoutdialog.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Revision to Backout: " -msgstr "Versão a repor: " - -#: backoutdialog.cpp:88 -msgctxt "@label" -msgid "Parent Revision (optional): " -msgstr "Versão-mãe (opcional): " - -#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Changeset" -msgstr "Selecionar a versão" - -#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: branchdialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Branch" -msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>" - -#: branchdialog.cpp:54 -msgid "Create New Branch" -msgstr "Criar uma nova ramificação" - -#: branchdialog.cpp:55 -msgid "Switch Branch" -msgstr "Mudar de ramificação" - -#: branchdialog.cpp:89 -msgid "<b>Current Branch: </b>" -msgstr "<b>Ramificação atual: </b>" - -#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125 -#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156 -msgid "Some error occurred" -msgstr "Ocorreu algum erro" - -#: bundledialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Bundle" -msgstr "Pacote de versões do <application>Hg</application>" - -#: bundledialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "Bundle" -msgstr "Pacote" - -#: bundledialog.cpp:76 -msgctxt "@label" -msgid "Base Revision (optional): " -msgstr "Versão de base (opcional): " - -#: bundledialog.cpp:78 -msgctxt "@label" -msgid "Bundle all changesets in repository." -msgstr "Criar um pacote de todas as versões no repositório." - -#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78 -#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64 -msgctxt "@label:group" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: bundledialog.cpp:95 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Run even when the destination is unrelated (force)" -msgstr "Executar mesmo quando o destino não está relacionado (forçar)" - -#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Do not verify server certificate" -msgstr "Não verificar o certificado do servidor" - -#: clonedialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Clone" -msgstr "Clone do <application>Hg</application>" - -#: clonedialog.cpp:51 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clone" -msgstr "Clone" - -#: clonedialog.cpp:59 -msgid "URLs" -msgstr "URL's" - -#: clonedialog.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: clonedialog.cpp:62 -msgctxt "@lobel" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64 -msgctxt "@button" -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: clonedialog.cpp:76 -msgctxt "@label" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: clonedialog.cpp:79 -msgid "Do not update the new working directory." -msgstr "Não atualizar a nova pasta de trabalho." - -#: clonedialog.cpp:80 -msgid "Use pull protocol to copy metadata." -msgstr "Usar o protocolo do 'pull' para copiar os metadados." - -#: clonedialog.cpp:81 -msgid "Use uncompressed transfer." -msgstr "Usar uma transferência não comprimida." - -#: clonedialog.cpp:82 -msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)." -msgstr "" -"Não verificar o certificado do servidor (ignorar a configuração do " -"'web.cacerts')." - -#: clonedialog.cpp:178 -msgid "Terminating cloning!" -msgstr "Terminando a clonagem!" - -#: clonedialog.cpp:204 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: clonedialog.cpp:209 -msgctxt "@message:error" -msgid "Error Cloning Repository!" -msgstr "Erro ao clonar o repositório!" - -#: commitdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Commit" -msgstr "Envio do <application>Hg</application>" - -#: commitdialog.cpp:53 -msgctxt "@action:button" -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: commitdialog.cpp:60 commitinfowidget.cpp:52 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE.\n" -"Verifique a sua instalação do KDE." - -#: commitdialog.cpp:72 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Commit to current branch" -msgstr "Enviar para a ramificação atual" - -#: commitdialog.cpp:77 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Create new branch" -msgstr "Criar uma nova ramificação" - -#: commitdialog.cpp:82 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Close current branch" -msgstr "Fechar a ramificação atual" - -#: commitdialog.cpp:104 -msgid "Copy Message" -msgstr "Mensagem da cópia" - -#: commitdialog.cpp:105 updatedialog.cpp:52 -msgid "Branch" -msgstr "Ramificação" - -#: commitdialog.cpp:122 -msgctxt "@title:group" -msgid "Commit Message" -msgstr "Mensagem de envio" - -#: commitdialog.cpp:129 -msgctxt "@title:group" -msgid "Diff/Content" -msgstr "Diferenças/Conteúdo" - -#: commitdialog.cpp:231 -msgid "Could not create branch! Aborting commit!" -msgstr "Não foi possível criar a ramificação! Interrompendo o envio!" - -#: commitdialog.cpp:241 -msgid "Commit unsuccessful!" -msgstr "O envio não foi bem sucedido!" - -#: commitdialog.cpp:245 -msgid "No files for commit!" -msgstr "Não existem arquivos para enviar!" - -#: commitdialog.cpp:265 -msgid "Branch: Current Branch" -msgstr "Ramificação: ramificação atual" - -#: commitdialog.cpp:272 -msgid "Branch: " -msgstr "Ramificação: " - -#: commitdialog.cpp:285 -msgid "Branch: Close Current" -msgstr "Ramificação: fechar a atual" - -#: commitdialog.cpp:298 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Commit: New Branch" -msgstr "Envio do <application>Hg</application>: nova ramificação" - -#: commitdialog.cpp:305 -msgctxt "@label" -msgid "Enter new branch name" -msgstr "Insira o nome da nova ramificação" - -#: commitdialog.cpp:325 -msgctxt "@label" -msgid "<b>Branch already exists!</b>" -msgstr "<b>A ramificação já existe!</b>" - -#: commitdialog.cpp:333 -msgctxt "@label" -msgid "<b>Enter some text!</b>" -msgstr "<b>Insira algum texto!</b>" - -#: configdialog.cpp:40 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Repository Configuration" -msgstr "Configuração do repositório <application>Hg</application>" - -#: configdialog.cpp:43 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Global Configuration" -msgstr "Configuração global do <application>Hg</application>" - -#: configdialog.cpp:59 -msgctxt "@label:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Configuração geral" - -#: configdialog.cpp:63 -msgctxt "@label:group" -msgid "Repository Paths" -msgstr "Localizações dos repositórios" - -#: configdialog.cpp:66 -msgctxt "@label:group" -msgid "Ignored Files" -msgstr "Arquivos ignorados" - -#: configdialog.cpp:70 -msgctxt "@label:group" -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Configuração do plugin" - -#: createdialog.cpp:37 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Initialize Repository" -msgstr "Inicialização do repositório <application>Hg</application>" - -#: createdialog.cpp:40 -msgctxt "@action:button" -msgid "Initialize Repository" -msgstr "Inicializar o repositório" - -#: createdialog.cpp:78 -msgctxt "error message" -msgid "Error creating repository!" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório!" - -#: exportdialog.cpp:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Export" -msgstr "Exportação do <application>Hg</application>" - -#: exportdialog.cpp:45 -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: exportdialog.cpp:72 -msgctxt "@label" -msgid "Treat all files as text" -msgstr "Tratar todos os arquivos como texto" - -#: exportdialog.cpp:73 -msgctxt "@label" -msgid "Use Git extended diff format" -msgstr "Usar o formato de diferenças estendido do Git" - -#: exportdialog.cpp:74 -msgctxt "@label" -msgid "Omit dates from diff headers" -msgstr "Omitir as datas dos cabeçalhos das diferenças" - -#: exportdialog.cpp:145 -msgctxt "@message:error" -msgid "Please select at least one changeset to be exported!" -msgstr "Selecione por favor pelo menos uma versão a exportar!" - -#: fileviewhgplugin.cpp:93 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Add" -msgstr "Adição do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:100 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Remove" -msgstr "Remoção do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:107 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Rename" -msgstr "Mudança de nome do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Commit" -msgstr "Envio do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:121 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Tag" -msgstr "Marca do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:128 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Branch" -msgstr "Ramificação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:135 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Clone" -msgstr "Clonagem do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:142 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Init" -msgstr "Inicialização do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:149 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Update" -msgstr "Atualização do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:156 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Global Config" -msgstr "Configuração global do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:163 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Repository Config" -msgstr "Configuração do repositório <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:170 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Push" -msgstr "Envio remoto para o <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:177 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Pull" -msgstr "Atualização remota do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:184 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Revert" -msgstr "Reversão do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:191 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Revert All" -msgstr "Reversão total do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:198 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Rollback" -msgstr "Anulação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:205 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Merge" -msgstr "Mesclagem do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:212 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Bundle" -msgstr "Pacote do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:219 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Export" -msgstr "Exportação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:226 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Import" -msgstr "Importação do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:233 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Unbundle" -msgstr "Decomposição do pacote do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:240 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Serve" -msgstr "Serviço do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:247 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Backout" -msgstr "Reposição do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:254 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "<application>Hg</application> Diff" -msgstr "Diferenças do <application>Hg</application>" - -#: fileviewhgplugin.cpp:465 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"Adicionando os arquivos ao repositório do <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:467 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A adição dos arquivos ao repositório do <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:469 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Os arquivos foram adicionados ao repositório do " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:480 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "Would you like to remove selected files from the repository?" -msgstr "Deseja remover os arquivos selecionados do repositório?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:487 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"Removendo os arquivos do repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:489 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A remoção dos arquivos do repositório do <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:491 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Os arquivos foram removidos do repositório do <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:503 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renaming of file in <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A mudança de nome do arquivo do repositório do <application>Hg</application> " -"foi mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:505 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Renamed file in <application>Hg</application> repository successfully." -msgstr "" -"O nome do arquivo foi modificado no repositório do " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:507 -msgctxt "@info:status" -msgid "Renaming file in <application>Hg</application> repository." -msgstr "Renomeando o arquivo do repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:519 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit to <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"O envio dos dados para o repositório do <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedido." - -#: fileviewhgplugin.cpp:521 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committed to <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Os dados foram enviados para o repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:523 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit <application>Hg</application> repository." -msgstr "Enviando os dados para o repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:534 -msgctxt "@info:status" -msgid "Tag operation in <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A operação de marcação no repositório <application>Hg</application> foi mal-" -"sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:536 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Tagging operation in <application>Hg</application> repository is successful." -msgstr "" -"A operação de marcação do repositório <application>Hg</application> decorreu " -"com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:538 -msgctxt "@info:status" -msgid "Tagging operation in <application>Hg</application> repository." -msgstr "Marcando o repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:547 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of <application>Hg</application> working directory failed." -msgstr "" -"A atualização da pasta de trabalho do repositório " -"<application>Hg</application> foi mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:549 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Update of <application>Hg</application> working directory is successful." -msgstr "" -"A atualização da pasta de trabalho do <application>Hg</application> foi bem-" -"sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:551 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating <application>Hg</application> working directory." -msgstr "" -"Atualizando a pasta de trabalho do repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:560 -msgctxt "@info:status" -msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> foi " -"mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:562 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Branch operation on <application>Hg</application> repository completed " -"successfully." -msgstr "" -"A criação da ramificação do repositório <application>Hg</application> " -"terminou com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:564 -msgctxt "@info:status" -msgid "Branch operation on <application>Hg</application> repository." -msgstr "" -"Criando uma ramificação no repositório <application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:661 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "Would you like to revert changes made to selected files?" -msgstr "Deseja reverter as alterações feitas sobre os arquivos selecionados?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:668 fileviewhgplugin.cpp:688 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"Revertendo os arquivos no repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:670 fileviewhgplugin.cpp:690 -msgctxt "@info:status" -msgid "Reverting files in <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A reposição das versões anteriores dos arquivos do repositório " -"<application>Hg</application> foi mal-sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:672 fileviewhgplugin.cpp:692 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Reverting files in <application>Hg</application> repository completed " -"successfully." -msgstr "" -"A reposição das versões anteriores dos arquivos do repositório " -"<application>Hg</application> terminou com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:681 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "" -"Would you like to revert all changes made to current working directory?" -msgstr "" -"Deseja reverter todas as alterações efetuadas na pasta de trabalho atual?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:701 -msgctxt "@info:status" -msgid "Generating diff for <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"Gerando as diferenças face ao repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:703 -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not get <application>Hg</application> repository diff." -msgstr "" -"Não foi possível obter as diferenças do repositório " -"<application>Hg</application>." - -#: fileviewhgplugin.cpp:705 -msgctxt "@info:status" -msgid "Generated <application>Hg</application> diff successfully." -msgstr "" -"Foram geradas as diferenças do <application>Hg</application> com sucesso." - -#: fileviewhgplugin.cpp:735 -msgctxt "@message:error" -msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!" -msgstr "Interrupção: Existem alterações por enviar na pasta de trabalho!" - -#: fileviewhgplugin.cpp:748 -msgctxt "@info:message" -msgid "No rollback information available!" -msgstr "Não está disponível nenhuma informação de anulação!" - -#: fileviewhgplugin.cpp:759 -msgctxt "@message:yesorno" -msgid "Would you like to rollback last transaction?" -msgstr "Deseja anular a última transação?" - -#: fileviewhgplugin.cpp:766 -msgctxt "@info:status" -msgid "Executing Rollback <application>Hg</application> repository..." -msgstr "" -"Executando a anulação sobre o repositório <application>Hg</application>..." - -#: fileviewhgplugin.cpp:768 -msgctxt "@info:status" -msgid "Rollback of <application>Hg</application> repository failed." -msgstr "" -"A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> foi mal-" -"sucedida." - -#: fileviewhgplugin.cpp:770 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Rollback of <application>Hg</application> repository completed successfully." -msgstr "" -"A anulação sobre o repositório <application>Hg</application> foi bem-" -"sucedida." - -#: importdialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Import" -msgstr "Importação do <application>Hg</application>" - -#: importdialog.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: importdialog.cpp:80 -msgctxt "@label" -msgid "Do not commit, just update the working directory" -msgstr "Não enviar, simplesmente atualizar a pasta de trabalho" - -#: importdialog.cpp:82 -msgctxt "@label" -msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes" -msgstr "Ignorar o teste de alterações por enviar pendentes" - -#: importdialog.cpp:84 -msgctxt "@label" -msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated" -msgstr "Aplicar a modificação aos nós em que foi gerada" - -#: importdialog.cpp:86 -msgctxt "@label" -msgid "Apply patch without touching working directory" -msgstr "Aplicar a modificação sem alterar a pasta de trabalho" - -#: importdialog.cpp:98 -msgctxt "@label:button" -msgid "Add Patches" -msgstr "Adicionar as modificações" - -#: importdialog.cpp:100 -msgctxt "@label:button" -msgid "Remove Patches" -msgstr "Remover as modificações" - -#: mergedialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Merge" -msgstr "Mesclagem do <application>Hg</application>" - -#: mergedialog.cpp:47 -msgctxt "@label:button" -msgid "Merge" -msgstr "Mesclar" - -#: mergedialog.cpp:129 -msgctxt "@message" -msgid "No head selected for merge!" -msgstr "Não existe nenhuma versão de topo para mesclar!" - -#: pathselector.cpp:73 -msgctxt "@label:combobox" -msgid "<edit>" -msgstr "<edição>" - -#: pulldialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Pull Repository" -msgstr "Atualização remota do <application>Hg</application> principal" - -#: pulldialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "Pull" -msgstr "Obtenção principal" - -#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50 -msgctxt "@action:button" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: pulldialog.cpp:58 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Update to new branch head if changesets were pulled" -msgstr "" -"Atualizar para a nova versão de topo da ramificação se forem obtidas versões" - -#: pulldialog.cpp:62 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Force Pull" -msgstr "Forçar a obtenção" - -#: pulldialog.cpp:74 -msgctxt "@label:group" -msgid "Incoming Changes" -msgstr "Alterações recebidas" - -#: pulldialog.cpp:168 -msgctxt "@message:info" -msgid "No incoming changes!" -msgstr "Não foram recebidas alterações!" - -#: pushdialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Push Repository" -msgstr "Envio remoto para o repositório <application>Hg</application>" - -#: pushdialog.cpp:49 -msgctxt "@action:button" -msgid "Push" -msgstr "Enviar para o principal" - -#: pushdialog.cpp:58 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Allow pushing a new branch" -msgstr "Permitir o envio de uma nova ramificação" - -#: pushdialog.cpp:62 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Force Push" -msgstr "Forçar o envio" - -#: pushdialog.cpp:74 -msgctxt "@label:group" -msgid "Outgoing Changes" -msgstr "Modificações a enviar" - -#: pushdialog.cpp:189 -msgctxt "@message:info" -msgid "No outgoing changes!" -msgstr "Sem modificações para enviar!" - -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31 -#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81 -#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 -msgid "Dialog height" -msgstr "Altura da janela" - -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55 -#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings) -#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66 -msgid "Dialog width" -msgstr "Largura da janela" - -#: renamedialog.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Rename" -msgstr "Mudança de nome do <application>Hg</application>" - -#: renamedialog.cpp:42 -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: renamedialog.cpp:48 -msgctxt "@label:label to source file" -msgid "Source " -msgstr "Origem " - -#: renamedialog.cpp:54 -msgctxt "@label:rename" -msgid "Rename to " -msgstr "Renomear para " - -#: servedialog.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Serve" -msgstr "Serviço do <application>Hg</application>" - -#: servedialog.cpp:81 -msgctxt "@label:button" -msgid "Start Server" -msgstr "Iniciar o servidor" - -#: servedialog.cpp:82 -msgctxt "@label:button" -msgid "Stop Server" -msgstr "Parar o servidor" - -#: servedialog.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: servewrapper.cpp:83 -msgid "## Starting Server ##" -msgstr "## Iniciando o servidor ##" - -#: statuslist.cpp:42 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: statuslist.cpp:51 -msgctxt "@title:group" -msgid "File Status" -msgstr "Estado do arquivo" - -#: syncdialogbase.cpp:99 -msgctxt "@label:button" -msgid "Show Incoming Changes" -msgstr "Mostrar as modificações recebidas" - -#: syncdialogbase.cpp:103 -msgctxt "@label:button" -msgid "Show Outgoing Changes" -msgstr "Mostrar as modificações a enviar" - -#: syncdialogbase.cpp:164 -msgctxt "@message" -msgid "No changes found!" -msgstr "Não foram encontradas modificações!" - -#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295 -msgid "Error!" -msgstr "Erro!" - -#: tagdialog.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Tag" -msgstr "Marcação do <application>Hg</application>" - -#: tagdialog.cpp:50 -msgid "Create New Tag" -msgstr "Criar uma nova marca" - -#: tagdialog.cpp:51 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Remover marca" - -#: tagdialog.cpp:52 -msgid "Switch Tag" -msgstr "Mudar de marca" - -#: tagdialog.cpp:152 -msgid "Created tag successfully!" -msgstr "A marca foi criada com sucesso!" - -#: updatedialog.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "<application>Hg</application> Update" -msgstr "Atualização do <application>Hg</application>" - -#: updatedialog.cpp:45 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: updatedialog.cpp:48 -msgid "New working directory" -msgstr "Nova pasta de trabalho" - -#: updatedialog.cpp:53 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#: updatedialog.cpp:54 -msgid "Changeset/Revision" -msgstr "Versão" - -#: updatedialog.cpp:59 -msgid "Current Parent" -msgstr "Versão-mãe atual" - -#: updatedialog.cpp:65 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: updatedialog.cpp:146 -msgid "" -"Some error occurred! \n" -"Maybe there are uncommitted changes." -msgstr "" -"Ocorreu algum erro! \n" -"Talvez existam alterações por enviar." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-06-19 11:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,138 +0,0 @@ -# tradução do fileviewsvnplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:27+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:69 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Update" -msgstr "Atualização do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:75 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show Local SVN Changes" -msgstr "Mostrar as alterações locais do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:81 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Commit..." -msgstr "Envio ao SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:87 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Add" -msgstr "Adição ao SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:93 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "SVN Delete" -msgstr "Remoção do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:99 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Show SVN Updates" -msgstr "Mostrar atualizações do SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:179 -msgctxt "@info:status" -msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"." -msgstr "" -"Falha na atualização do status do SVN. Desabilitando a opção \"Mostrar " -"atualizações do SVN\"." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:284 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updating SVN repository..." -msgstr "Atualizando o repositório SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:285 -msgctxt "@info:status" -msgid "Update of SVN repository failed." -msgstr "A atualização do repositório de SVN foi mal-sucedida." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:286 -msgctxt "@info:status" -msgid "Updated SVN repository." -msgstr "O repositório SVN foi atualizado." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:305 -msgctxt "@label" -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:309 -msgctxt "@title:window" -msgid "SVN Commit" -msgstr "Envio ao SVN" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:312 -msgctxt "@action:button" -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: fileviewsvnplugin.cpp:324 fileviewsvnplugin.cpp:337 -msgctxt "@info:status" -msgid "Commit of SVN changes failed." -msgstr "O envio das alterações de SVN foi mal-sucedido." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:336 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committing SVN changes..." -msgstr "Enviando as alterações para o SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:338 -msgctxt "@info:status" -msgid "Committed SVN changes." -msgstr "As alterações no SVN foram enviadas." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:347 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding files to SVN repository..." -msgstr "Adicionando os arquivos ao repositório de SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:348 -msgctxt "@info:status" -msgid "Adding of files to SVN repository failed." -msgstr "A adição dos arquivos ao repositório de SVN foi mal-sucedida." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:349 -msgctxt "@info:status" -msgid "Added files to SVN repository." -msgstr "Os arquivos foram adicionados ao repositório de SVN." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:355 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing files from SVN repository..." -msgstr "Removendo os arquivos do repositório de SVN..." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:356 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removing of files from SVN repository failed." -msgstr "A remoção dos arquivos do repositório de SVN foi mal-sucedida." - -#: fileviewsvnplugin.cpp:357 -msgctxt "@info:status" -msgid "Removed files from SVN repository." -msgstr "Os arquivos foram removidos do repositório de SVN." - -#. i18n: file: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General) -#: rc.cpp:3 -msgid "Show updates" -msgstr "Exibir atualizações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,86 +0,0 @@ -# tradução do freespacenotifier.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: freespacenotifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:45+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: freespacenotifier.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "" -"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, " -"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the " -"user wants to do something about it" -msgid "" -"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB " -"free).\n" -"Would you like to run a file manager to free some disk space?" -msgstr "" -"Você está ficando com pouco espaço livre na sua pasta de usuário (atualmente " -"%2%, %1 MiB livres).\n" -"Deseja executar um gerenciador de arquivos para liberar algum espaço no " -"disco?" - -#: freespacenotifier.cpp:90 -msgctxt "Opens a file manager like dolphin" -msgid "Open File Manager" -msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos" - -#: freespacenotifier.cpp:90 -msgctxt "Closes the notification" -msgid "Do Nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: freespacenotifier.cpp:90 -msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown" -msgid "Configure Warning" -msgstr "Configurar aviso" - -#: freespacenotifier.cpp:124 -msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) -#: rc.cpp:3 -msgid "Enable low disk space warning" -msgstr "Habilitar o aviso de pouco espaço livre no disco" - -#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) -#: rc.cpp:6 -msgid "Warn when free space is below:" -msgstr "Avisar quando o espaço livre for menor que:" - -#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) -#: rc.cpp:9 -msgid " MiB" -msgstr " MiB" - -#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) -#: rc.cpp:12 -msgid "Minimum free space before user starts being notified." -msgstr "Espaço livre mínimo antes de o usuário começar a ser notificado." - -#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) -#: rc.cpp:15 -msgid "Is the free space notification enabled." -msgstr "A notificação de espaço livre está habilitada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fsview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/fsview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,392 +0,0 @@ -# Tradução do fsview.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# Fernando Boaglio <fernando@boaglio.com>, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:33+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "File Count" -msgstr "Contagem de arquivos" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Directory Count" -msgstr "Contagem de pastas" - -#: fsview.cpp:54 -msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificação" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: fsview.cpp:273 -msgid "Go To" -msgstr "Ir para" - -#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na profundidade" - -#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na área" - -#: fsview.cpp:276 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Parar no nome" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Ir para cima" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Parar atualização" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: fsview.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Atualizar '%1'" - -#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de cor" - -#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: fsview.cpp:386 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:62 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizador da utilização do sistema de arquivos" - -#: fsview_part.cpp:64 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Read 1 folder, in %2" -msgid_plural "Read %1 folders, in %2" -msgstr[0] "1 pasta lida em %2" -msgstr[1] "%1 pastas lidas em %2" - -#: fsview_part.cpp:93 -#, kde-format -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: fsview_part.cpp:108 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " -"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally " -"<b>not</b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the " -"online help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Este é o plug-in FSView, um modo de navegação gráfica que mostra a " -"utilização de sistema de arquivos através de uma visualização de mapa em " -"árvore.</p><p>Note que neste modo, intencionalmente, a atualização " -"automática em sistemas de arquivos <b>não</b> é feita.</p><p>Para detalhes " -"sobre o uso e as opções disponíveis, veja a ajuda online no menu " -"'Ajuda/Manual do FSView'.</p>" - -#: fsview_part.cpp:140 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual do &FSView" - -#: fsview_part.cpp:142 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Exibir o manual do FSView" - -#: fsview_part.cpp:143 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do FSView" - -#: fsview_part.cpp:183 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para a Lixeira" - -#: fsview_part.cpp:191 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: fsview_part.cpp:196 -msgctxt "@action:inmenu Edit" -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editar tipo de arquivo..." - -#: fsview_part.cpp:200 -msgctxt "@action:inmenu File" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: fsview_part.cpp:241 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " -"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " -"outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionalmente, o FSView não suporta atualizações automáticas em arquivos " -"e pastas atualmente visíveis no FSView, quando as alterações forem efetuadas " -"fora dele.\n" -"Para detalhes, verifique em 'Ajuda/Manual do FSView'." - -#: main.cpp:22 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizador do sistema de arquivos" - -#: main.cpp:24 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: main.cpp:28 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Exibir o sistema de arquivos iniciando desta pasta" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Arne Goetje,Felipe Arruda,Flávio de " -"Sousa,Henrique Pinto,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@conectiva.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,arne@linux.org.tw,,,henrique.pinto@kdemail.net," - -#. i18n: file: fsview_part.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: fsview_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: fsview_part.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: treemap.cpp:1325 -#, kde-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2857 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisseção recursiva" - -#: treemap.cpp:2859 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: treemap.cpp:2861 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: treemap.cpp:2863 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o melhor" - -#: treemap.cpp:2865 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" - -#: treemap.cpp:2867 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: treemap.cpp:2869 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternar (H)" - -#: treemap.cpp:2871 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: treemap.cpp:2908 -msgid "Nesting" -msgstr "Distribuição" - -#: treemap.cpp:2912 -msgid "Border" -msgstr "Borda" - -#: treemap.cpp:2915 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Corrigir somente as bordas" - -#: treemap.cpp:2918 -#, kde-format -msgid "Width %1" -msgstr "Largura %1" - -#: treemap.cpp:2920 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir rotação" - -#: treemap.cpp:2921 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: treemap.cpp:2930 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: treemap.cpp:2931 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tomar espaço do filho" - -#: treemap.cpp:2935 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior esquerdo" - -#: treemap.cpp:2938 -msgid "Top Center" -msgstr "Acima centralizado" - -#: treemap.cpp:2941 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior direito" - -#: treemap.cpp:2944 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerdo" - -#: treemap.cpp:2947 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Abaixo centralizado" - -#: treemap.cpp:2950 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior direito" - -#: treemap.cpp:3012 -#, kde-format -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sem limite %1" - -#: treemap.cpp:3064 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem limite de área" - -#: treemap.cpp:3070 -#, kde-format -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095 -#, kde-format -msgid "1 Pixel" -msgid_plural "%1 Pixels" -msgstr[0] "1 pixel" -msgstr[1] "%1 pixels" - -#: treemap.cpp:3099 -#, kde-format -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite duplo da área (para %1)" - -#: treemap.cpp:3101 -#, kde-format -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Metade do limite da área (para %1)" - -#: treemap.cpp:3133 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem limite de profundidade" - -#: treemap.cpp:3139 -#, kde-format -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164 -#, kde-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidade %1" - -#: treemap.cpp:3168 -#, kde-format -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Diminuição (para %1)" - -#: treemap.cpp:3170 -#, kde-format -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incremento (para %1)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/granatier.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,417 +0,0 @@ -# tradução do granatier.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010. -# Mauricio Piacentini <piacentini@kde.org>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: granatier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:37+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: infooverlay.cpp:82 -msgid "Press Space to continue" -msgstr "Pressione a tecla espaço para continuar" - -#: infooverlay.cpp:89 -msgid "Press Space to start a new Game" -msgstr "Pressione a tecla espaço para iniciar um novo jogo" - -#: infooverlay.cpp:99 -msgid "GET READY !!!" -msgstr "PREPARE-SE!!!" - -#: infooverlay.cpp:104 -msgid "Press Space to start" -msgstr "Pressione a tecla espaço para iniciar" - -#: infooverlay.cpp:109 -msgid "PAUSED" -msgstr "PAUSADO" - -#: infooverlay.cpp:250 -#, kde-format -msgid "The winner is %1" -msgstr "O vencedor é %1" - -#: gamescene.cpp:171 -msgid "0:00" -msgstr "0:00" - -#: gamescene.cpp:176 -msgid "Arena Name" -msgstr "Nome da arena" - -#: gamescene.cpp:730 -msgid "Sudden Death" -msgstr "Morte súbita" - -#: mainwindow.cpp:65 -msgid "&Play sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Are you sure you want to quit the current game?" -msgstr "Tem certeza de que deseja desistir do jogo atual?" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "New game" -msgstr "Novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:162 -msgctxt "General settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:164 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:166 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: mainwindow.cpp:168 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" -msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Granatier?" - -#: mainwindow.cpp:199 -msgctxt "To quit Granatier" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: main.cpp:29 -msgid "Granatier" -msgstr "Granatier" - -#: main.cpp:30 -msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" -msgstr "O Granatier é um clone do Bomberman!" - -#: main.cpp:31 -msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!" -msgstr "Copyright (c) 2009 A equipe do Granatier!" - -#: main.cpp:32 -msgid "Mathias Kraus" -msgstr "Mathias Kraus" - -#: main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:33 -msgid "Thomas Gallinari" -msgstr "Thomas Gallinari" - -#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 -msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" -msgstr "Desenvolvedor do Kapman, que foi a base do Granatier" - -#: main.cpp:34 -msgid "Pierre-Benoit Besse" -msgstr "Pierre-Benoit Besse" - -#: main.cpp:35 -msgid "Romain Castan" -msgstr "Romain Castan" - -#: main.cpp:36 -msgid "Alexandre Galinier" -msgstr "Alexandre Galinier" - -#: main.cpp:37 -msgid "Nathalie Liesse" -msgstr "Nathalie Liesse" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org, piacentini@kde.org,,,," - -#. i18n: file: granatier.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "Check if it is the first run of the game." -msgstr "Marque se for a primeira execução do jogo." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "The arena to be used." -msgstr "A arena a ser usada." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "Use random arenas." -msgstr "Usar arenas aleatórias." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) -#: rc.cpp:17 -msgid "The points a user needs to win the game." -msgstr "Os pontos que o usuário necessita para ganhar o jogo." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Time for a round." -msgstr "Tempo de uma rodada." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "The initial speed." -msgstr "A velocidade inicial." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgid "The initial bomb power." -msgstr "O poder inicial da bomba." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) -#: rc.cpp:29 -msgid "The initial bomb armory." -msgstr "O arsenal de bombas inicial." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Ativa ou desativa os efeitos sonoros." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) -#: rc.cpp:35 -msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." -msgstr "" -"Determina se o Grito Wilhelm deve ser usado quando os jogadores morrem." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "This is a dummy setting for player setup." -msgstr "Esta é uma configuração fictícia para a configuração do jogador." - -#. i18n: file: granatier.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) -#. i18n: file: granatier.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 -msgid "This is only for the artists to make their life easier." -msgstr "Isto é apenas para tornar a vida dos artistas mais fácil." - -#. i18n: file: playerselector.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "&Get New Players..." -msgstr "&Obter novos jogadores..." - -#. i18n: file: playerselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: arenaselector.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:140 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: playerselector.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:65 -msgid "Player Details" -msgstr "Detalhes do jogador" - -#. i18n: file: playerselector.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#. i18n: file: arenaselector.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:152 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: playerselector.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#. i18n: file: arenaselector.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:146 -msgid "Contact:" -msgstr "Contato:" - -#. i18n: file: playerselector.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#. i18n: file: arenaselector.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:149 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: playerselector.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:77 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#. i18n: file: playerselector.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:80 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#. i18n: file: playerselector.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:83 -msgid "Put Bomb" -msgstr "Colocar bomba" - -#. i18n: file: playerselector.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:86 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a direita" - -#. i18n: file: playerselector.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:89 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#. i18n: file: playerselector.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:92 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:95 -msgid "Round Time in Seconds" -msgstr "Tempo da rodada em segundos" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:98 -msgid "Initial Speed" -msgstr "Velocidade inicial" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:101 -msgid "Initial Bomb Power" -msgstr "Poder inicial da bomba" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:104 -msgid "Initial Bomb Armory" -msgstr "Arsenal inicial" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:107 -msgid "Only for Artists! Won't be here at release" -msgstr "Somente para artistas! Não estará aqui no lançamento" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) -#: rc.cpp:110 -msgid " Show all tiles" -msgstr " Mostrar todos os quadrados" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:113 -msgid "Blast Time 2" -msgstr "Tempo de explosão 2" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:116 -msgid "Blast Time 3" -msgstr "Tempo de explosão 3" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:119 -msgid "Blast Time 1" -msgstr "Tempo de explosão 1" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:122 -msgid "Blast Time 5" -msgstr "Tempo de explosão 5" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:125 -msgid "Blast Time 4" -msgstr "Tempo de explosão 4" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Points to win the game" -msgstr "Pontos para vencer o jogo" - -#. i18n: file: arenaselector.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) -#: rc.cpp:131 -msgid "Random Mode" -msgstr "Modo aleatório" - -#. i18n: file: arenaselector.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas) -#: rc.cpp:134 -msgid "Import Clanbomber Arenas" -msgstr "Importar arenas do Clanbomber" - -#. i18n: file: arenaselector.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:137 -msgid "&Get New Arenas..." -msgstr "&Obter novas arenas..." - -#. i18n: file: arenaselector.ui:82 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:143 -msgid "Arena Details" -msgstr "Detalhes da arena" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-06-19 11:08:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1834 +0,0 @@ -# Tradução do gwenview.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Henrique Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2008. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gwenview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:04+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244 -msgctxt "@item:intable Image file name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245 -msgctxt "@item:intable" -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do arquivo" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246 -msgctxt "@item:intable" -msgid "File Time" -msgstr "Data e hora do arquivo" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da imagem" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297 -msgctxt "@title:group General info about the image" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" -msgid "(%1MP)" -msgstr "(%1MP)" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481 -msgctxt "@title:column" -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483 -msgctxt "@title:column" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:68 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar à direita" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar à esquerda" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:74 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:77 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: lib/transformimageoperation.cpp:82 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: lib/historymodel.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Last visited: %1" -msgstr "Última visita: %1" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:118 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta tela" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: lib/crop/cropwidget.cpp:138 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) -#: lib/crop/cropwidget.cpp:165 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108 -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:5 -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 -msgid "RedEyeReduction" -msgstr "RedEyeReduction" - -#: lib/print/printhelper.cpp:131 -msgid "Print Image" -msgstr "Imprimir imagem" - -#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66 -msgid "Assign this tag to all selected images" -msgstr "Atribuir esta etiqueta a todas as imagens selecionadas" - -#: lib/jpegcontent.cpp:571 -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para gravação." - -#: lib/jpegcontent.cpp:587 -msgctxt "@info" -msgid "No data to store." -msgstr "Não existem informações para armazenar." - -#: lib/document/savejob.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " -"<filename>%1</filename>." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo para gravação. Verifique se você possui as " -"permissões necessárias no <filename>%1</filename>." - -#: lib/document/savejob.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " -"in <filename>%1</filename>." -msgstr "" -"Não foi possível sobrescrever o arquivo. Verifique se você possui as " -"permissões necessárias para gravar no <filename>%1</filename>." - -#: lib/document/document.cpp:234 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." -msgstr "O Gwenview não consegue salvar este tipo de documento." - -#: lib/document/loadingjob.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Could not load document %1" -msgstr "Não foi possível carregar o documento %1" - -#: lib/document/documentjob.cpp:79 app/gvcore.cpp:315 -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." -msgstr "O Gwenview não consegue editar este tipo de imagem." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." -msgstr "O Gwenview não consegue exibir documentos do tipo %1." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411 -msgctxt "@info" -msgid "Loading meta information failed." -msgstr "Falha no carregamento dos metadados." - -#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438 -msgctxt "@info" -msgid "Loading image failed." -msgstr "Falha no carregamento da imagem." - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) -#: lib/graphicshudwidget.cpp:106 -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:153 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: lib/slideshow.cpp:191 -msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" -msgid "Loop" -msgstr "Repetição" - -#: lib/slideshow.cpp:196 -msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/mainwindow.cpp:312 -#: app/browsemainpage.cpp:112 app/viewmainpage.cpp:397 -msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" -msgid "View" -msgstr "Visualização" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Zoom para ajustar" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100 -msgctxt "" -"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" -msgid "Fit" -msgstr "Ajustar" - -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 -msgctxt "" -"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " -"please" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 -msgid "No document selected" -msgstr "Nenhum documento selecionado" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:167 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:168 -msgid "Deselect" -msgstr "Desmarcar" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:356 -msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" -msgstr "O Gwenview não sabe como exibir este tipo de documento" - -#: lib/documentview/documentview.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Loading <filename>%1</filename> failed" -msgstr "Falha no carregamento de <filename>%1</filename>" - -#: part/gvpart.cpp:80 -msgctxt "@action" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: part/gvpart.cpp:126 -msgid "Gwenview KPart" -msgstr "Gwenview KPart" - -#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116 -msgid "An Image Viewer" -msgstr "Um visualizador de imagens" - -#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118 -msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" -msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" - -#: part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 -msgid "Aurélien Gâteau" -msgstr "Aurélien Gâteau" - -#: part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179 -msgctxt "@title actions category" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: app/mainwindow.cpp:321 -msgctxt "@action reload the currently viewed image" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: app/mainwindow.cpp:326 -msgctxt "@action Switch to file list" -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#: app/mainwindow.cpp:331 -msgctxt "@action Switch to image view" -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: app/mainwindow.cpp:348 -msgctxt "" -"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: app/mainwindow.cpp:354 -msgctxt "@action Go to previous image" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: app/mainwindow.cpp:355 -msgid "Go to Previous Image" -msgstr "Ir para a imagem anterior" - -#: app/mainwindow.cpp:361 -msgctxt "@action Go to next image" -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: app/mainwindow.cpp:362 -msgid "Go to Next Image" -msgstr "Ir para a próxima imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:367 -msgctxt "@action Go to first image" -msgid "First" -msgstr "Primeira" - -#: app/mainwindow.cpp:368 -msgid "Go to First Image" -msgstr "Ir para a primeira imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:373 -msgctxt "@action Go to last image" -msgid "Last" -msgstr "Última" - -#: app/mainwindow.cpp:374 -msgid "Go to Last Image" -msgstr "Ir para a última imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:382 -msgctxt "@action" -msgid "Start Page" -msgstr "Página inicial" - -#: app/mainwindow.cpp:389 -msgctxt "@action" -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra lateral" - -#: app/mainwindow.cpp:424 -msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/mainwindow.cpp:429 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: app/mainwindow.cpp:436 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: app/mainwindow.cpp:482 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: app/mainwindow.cpp:488 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: app/mainwindow.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" - -#: app/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Hide Sidebar" -msgstr "Ocultar a barra lateral" - -#: app/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Mostrar a barra lateral" - -#: app/mainwindow.cpp:1348 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir imagem" - -#: app/mainwindow.cpp:1402 -msgid "Stop Slideshow" -msgstr "Parar a apresentação de slides" - -#: app/mainwindow.cpp:1405 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Iniciar apresentação de slides" - -#: app/mainwindow.cpp:1419 -msgid "Save All Changes" -msgstr "Salvar todas as alterações" - -#: app/mainwindow.cpp:1420 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar alterações" - -#: app/mainwindow.cpp:1421 -#, kde-format -msgid "One image has been modified." -msgid_plural "%1 images have been modified." -msgstr[0] "Uma imagem foi modificada." -msgstr[1] "%1 imagens foram modificadas." - -#: app/mainwindow.cpp:1423 -msgid "If you quit now, your changes will be lost." -msgstr "Se sair agora, suas alterações serão perdidas." - -#: app/fullscreencontent.cpp:113 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Full Screen Mode" -msgstr "Configurar o modo de tela cheia" - -#: app/fullscreencontent.cpp:279 -msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: app/fullscreencontent.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "Slideshow interval in seconds" -msgid "%1 sec" -msgid_plural "%1 secs" -msgstr[0] "%1 s" -msgstr[1] "%1 s" - -#: app/kipiexportaction.cpp:52 -msgid "Last Used Plugin" -msgstr "Último plug-in usado" - -#: app/kipiexportaction.cpp:54 -msgid "Other Plugins" -msgstr "Outros plug-ins" - -#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213 -msgid "No Plugin Found" -msgstr "Nenhum plug-in encontrado" - -#: app/kipiexportaction.cpp:72 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: app/kipiinterface.cpp:212 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: app/kipiinterface.cpp:246 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: app/kipiinterface.cpp:247 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: app/kipiinterface.cpp:248 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: app/kipiinterface.cpp:249 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: app/kipiinterface.cpp:250 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: app/kipiinterface.cpp:251 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Batch Processing" -msgstr "Processamento em lote" - -#: app/kipiinterface.cpp:252 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Collections" -msgstr "Coleções" - -#: app/kipiuploadwidget.cpp:43 -#, kde-format -msgid "" -"Images will be uploaded here:\n" -"%1" -msgstr "" -"As imagens serão enviadas para este local:\n" -"%1" - -#: app/browsemainpage.cpp:114 -msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" -msgid "Edit Location" -msgstr "Editar Localização" - -#: app/browsemainpage.cpp:118 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar por" - -#: app/browsemainpage.cpp:119 -msgctxt "@addAction:inmenu" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/browsemainpage.cpp:121 -msgctxt "@addAction:inmenu" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: app/browsemainpage.cpp:123 -msgctxt "@addAction:inmenu" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: app/browsemainpage.cpp:131 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Thumbnail Details" -msgstr "Detalhes das miniaturas" - -#: app/browsemainpage.cpp:142 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: app/browsemainpage.cpp:143 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: app/browsemainpage.cpp:144 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da imagem" - -#: app/browsemainpage.cpp:145 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do arquivo" - -#: app/browsemainpage.cpp:147 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: app/browsemainpage.cpp:153 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add Folder to Places" -msgstr "Adicionar pasta aos Locais" - -#: app/browsemainpage.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 document" -msgid_plural "%1 documents" -msgstr[0] "%1 documento" -msgstr[1] "%1 documentos" - -#: app/main.cpp:114 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: app/main.cpp:127 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Iniciar no modo de tela cheia" - -#: app/main.cpp:128 -msgid "Start in slideshow mode" -msgstr "Iniciar no modo de apresentação de slides" - -#: app/main.cpp:129 -msgid "A starting file or folder" -msgstr "Um arquivo inicial ou uma pasta" - -#: app/filtercontroller.cpp:131 -msgid "Name contains" -msgstr "O nome contém" - -#: app/filtercontroller.cpp:132 -msgid "Name does not contain" -msgstr "O nome não contém" - -#: app/filtercontroller.cpp:237 -msgid "Date >=" -msgstr "Data >=" - -#: app/filtercontroller.cpp:238 -msgid "Date =" -msgstr "Data =" - -#: app/filtercontroller.cpp:239 -msgid "Date <=" -msgstr "Data <=" - -#: app/filtercontroller.cpp:333 -msgid "Rating >=" -msgstr "Avaliação >=" - -#: app/filtercontroller.cpp:334 -msgid "Rating =" -msgstr "Avaliação =" - -#: app/filtercontroller.cpp:335 -msgid "Rating <=" -msgstr "Avaliação <=" - -#: app/filtercontroller.cpp:433 -msgid "Tagged" -msgstr "Com etiqueta" - -#: app/filtercontroller.cpp:434 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Sem etiqueta" - -#: app/filtercontroller.cpp:570 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Name" -msgstr "Filtrar por nome" - -#: app/filtercontroller.cpp:571 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Date" -msgstr "Filtrar por data" - -#: app/filtercontroller.cpp:577 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Rating" -msgstr "Filtrar por avaliação" - -#: app/filtercontroller.cpp:578 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Filter by Tag" -msgstr "Filtrar por etiqueta" - -#: app/fileoperations.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar para" - -#: app/fileoperations.cpp:61 -msgctxt "@action:button" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: app/fileoperations.cpp:64 -msgctxt "@title:window" -msgid "Move To" -msgstr "Mover para" - -#: app/fileoperations.cpp:65 -msgctxt "@action:button" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: app/fileoperations.cpp:68 -msgctxt "@title:window" -msgid "Link To" -msgstr "Link para" - -#: app/fileoperations.cpp:69 -msgctxt "@action:button" -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: app/fileoperations.cpp:162 -msgid "Move Here" -msgstr "Mover aqui" - -#: app/fileoperations.cpp:165 -msgid "Copy Here" -msgstr "Copiar aqui" - -#: app/fileoperations.cpp:168 -msgid "Link Here" -msgstr "Ligar aqui" - -#: app/fileoperations.cpp:172 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: app/fileoperations.cpp:193 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: app/fileoperations.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Rename <filename>%1</filename> to:" -msgstr "Renomear <filename>%1</filename> para:" - -#: app/imagemetainfodialog.cpp:128 -msgctxt "@title:window" -msgid "Meta Information" -msgstr "Meta informações" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175 -msgid "Semantic Information" -msgstr "Informação semântica" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180 -msgctxt "@title actions category" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200 -msgctxt "@action" -msgid "Edit Tags" -msgstr "Editar etiquetas" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 -msgctxt "@action Rating value of zero" -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81 -msgctxt "@title actions category - means actions changing image" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Girar à esquerda" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Girar à direita" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95 -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99 -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Redução de olhos vermelhos" - -#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações de imagem" - -#: app/saveallhelper.cpp:58 -msgctxt "@info:progress saving all image changes" -msgid "Saving..." -msgstr "Salvando..." - -#: app/saveallhelper.cpp:59 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: app/saveallhelper.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One document could not be saved:" -msgid_plural "%1 documents could not be saved:" -msgstr[0] "Não foi possível salvar um documento:" -msgstr[1] "Não foi possível salvar %1 documentos:" - -#: app/saveallhelper.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " -"for the failure" -msgid "<filename>%1</filename>: %2" -msgstr "<filename>%1</filename>: %2" - -#: app/savebar.cpp:87 -msgid "" -"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " -"your changes." -msgstr "" -"Você modificou muitas imagens. Para evitar problemas de memória, você deverá " -"salvar as suas alterações." - -#: app/savebar.cpp:176 -msgid "Current image modified" -msgstr "A imagem atual foi modificada" - -#: app/savebar.cpp:182 -msgid "Previous modified image" -msgstr "Imagem anterior modificada" - -#: app/savebar.cpp:183 -msgid "Next modified image" -msgstr "Próxima imagem modificada" - -#: app/savebar.cpp:199 -#, kde-format -msgid "One image modified" -msgid_plural "%1 images modified" -msgstr[0] "Uma imagem modificada" -msgstr[1] "%1 imagens modificadas" - -#: app/savebar.cpp:201 -msgid "Go to first modified image" -msgstr "Ir para a primeira imagem modificada" - -#: app/savebar.cpp:203 -msgid "Go to it" -msgstr "Ir para ela" - -#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307 -msgid "Save All" -msgstr "Salvar todas" - -#: app/gvcore.cpp:86 -msgctxt "@info" -msgid "No image format selected." -msgstr "Nenhum formato de imagem selecionado." - -#: app/gvcore.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Gwenview cannot save images as %1." -msgstr "O Gwenview não pode salvar imagens como %1." - -#: app/gvcore.cpp:184 -msgid "Save using another format" -msgstr "Salvar usando outro formato" - -#: app/gvcore.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." -msgstr "O Gwenview não pode salvar imagens no formato '%1'." - -#: app/gvcore.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo chamado <filename>%1</filename> já existe.\n" -"Tem certeza que de deseja sobrescrevê-lo?" - -#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2" -msgstr "<b>Falha no salvamento do <filename>%1</filename>:</b><br>%2" - -#: app/gvcore.cpp:268 -msgid "You are now viewing the new document." -msgstr "Você está agora visualizando o novo documento." - -#: app/gvcore.cpp:270 -msgid "Go back to the original" -msgstr "Voltar ao original" - -#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 -#, kde-format -msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" -msgid "%1 (%2 image)" -msgid_plural "%1 (%2 images)" -msgstr[0] "%1 (%2 imagem)" -msgstr[1] "%1 (%2 imagens)" - -#: app/configdialog.cpp:72 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/configdialog.cpp:100 -msgid "Image View" -msgstr "Visualizador de imagens" - -#: app/configdialog.cpp:105 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168 -msgid "File Operations" -msgstr "Operações de arquivo" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195 -msgctxt "Verb" -msgid "Copy To..." -msgstr "Copiar para..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199 -msgctxt "Verb" -msgid "Move To..." -msgstr "Mover para..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203 -msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" -msgid "Link To..." -msgstr "Atalho para..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207 -msgctxt "Verb" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211 -msgctxt "Verb" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Criar pasta..." - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir com" - -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422 -msgid "Other Application..." -msgstr "Outro aplicativo..." - -#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: app/viewmainpage.cpp:400 -msgid "Thumbnail Bar" -msgstr "Barra de miniaturas" - -#: app/viewmainpage.cpp:672 -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard Changes and Reload" -msgstr "Descartar as alterações e carregar novamente" - -#: app/viewmainpage.cpp:674 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." -msgstr "" -"Esta imagem foi modificada. Carregá-la novamente irá descartar todas as suas " -"alterações." - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:253 -msgctxt "@action show more image meta info" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:264 -msgctxt "@title:group" -msgid "Meta Information" -msgstr "Meta informações" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:357 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 file selected" -msgid_plural "%1 files selected" -msgstr[0] "%1 arquivo selecionado" -msgstr[1] "%1 arquivos selecionados" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 folder selected" -msgid_plural "%1 folders selected" -msgstr[0] "%1 pasta selecionada" -msgstr[1] "%1 pastas selecionadas" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 -#, kde-format -msgid "%1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "%1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 -#, kde-format -msgid "%1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: app/infocontextmanageritem.cpp:362 -#, kde-format -msgctxt "" -"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." -msgid "%1 and %2 selected" -msgstr "%1 e %2 selecionados" - -#: app/startmainpage.cpp:300 -msgid "Add to Places" -msgstr "Adicionar aos Locais" - -#: app/startmainpage.cpp:301 -msgid "Forget this URL" -msgstr "Omitir esta URL" - -#: app/startmainpage.cpp:301 -msgid "Forget this Folder" -msgstr "Omitir esta pasta" - -#: app/startmainpage.cpp:303 -msgid "Forget All" -msgstr "Omitir tudo" - -#: importer/importer.cpp:80 -msgid "Could not create destination folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino." - -#: importer/importer.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create temporary upload folder:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta temporário de envio:\n" -"%1" - -#: importer/importdialog.cpp:73 -#, kde-format -msgid "One document has been imported." -msgid_plural "%1 documents have been imported." -msgstr[0] "Um documento foi importado." -msgstr[1] "%1 documentos foram importados." - -#: importer/importdialog.cpp:78 -#, kde-format -msgid "One document has been skipped because it had already been imported." -msgid_plural "" -"%1 documents have been skipped because they had already been imported." -msgstr[0] "Um documento foi ignorado porque ele já havia sido importado." -msgstr[1] "" -"%1 documentos foram ignorados porque eles já haviam sido importados." - -#: importer/importdialog.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"One of them has been renamed because another document with the same name had " -"already been imported." -msgid_plural "" -"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " -"already been imported." -msgstr[0] "" -"Um deles foi renomeado, porque outro documento com o mesmo nome já tinha " -"sido importado." -msgstr[1] "" -"%1 deles foram renomeados, porque outros documentos com o mesmo nome já " -"tinham sido importados." - -#: importer/importdialog.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Delete the imported document from the device?" -msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" -msgstr[0] "Excluir o documento importado do dispositivo?" -msgstr[1] "Excluir os %1 documentos importados do dispositivo?" - -#: importer/importdialog.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Delete the skipped document from the device?" -msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" -msgstr[0] "Deseja excluir o documento ignorado do dispositivo?" -msgstr[1] "Deseja excluir os %1 documentos ignorados do dispositivo?" - -#: importer/importdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "Singular sentence is actually never used." -msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" -msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" -msgstr[0] "Deseja excluir o documento importado ou ignorado do dispositivo?" -msgstr[1] "" -"Deseja excluir os %1 documentos importados e ignorados do dispositivo?" - -#: importer/importdialog.cpp:113 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Finished" -msgstr "Importação concluída" - -#: importer/importdialog.cpp:115 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: importer/importdialog.cpp:128 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to delete the document:\n" -"%2" -msgid_plural "" -"Failed to delete documents:\n" -"%2" -msgstr[0] "" -"Falha ao excluir o documento:\n" -"%2" -msgstr[1] "" -"Falha ao excluir os documentos\n" -"%2" - -#: importer/importdialog.cpp:132 -msgid "Retry" -msgstr "Tentar novamente" - -#: importer/importdialog.cpp:133 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: importer/importdialog.cpp:155 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "O que deseja fazer agora?" - -#: importer/importdialog.cpp:157 -msgid "View Imported Documents with Gwenview" -msgstr "Exibir os documentos importados com o Gwenview" - -#: importer/importdialog.cpp:158 -msgid "Import more Documents" -msgstr "Importar mais documentos" - -#: importer/importdialog.cpp:159 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: importer/importerconfigdialog.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: importer/main.cpp:40 -msgid "Gwenview Importer" -msgstr "Importador do Gwenview" - -#: importer/main.cpp:42 -msgid "Photo Importer" -msgstr "Importador de fotos" - -#: importer/main.cpp:44 -msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" -msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" - -#: importer/main.cpp:53 -msgid "Source folder" -msgstr "Pasta de origem" - -#: importer/filenameformater.cpp:104 -msgid "Shooting date" -msgstr "Data da foto" - -#: importer/filenameformater.cpp:105 -msgid "Shooting time" -msgstr "Hora da foto" - -#: importer/filenameformater.cpp:106 -msgid "Original extension" -msgstr "Extensão original" - -#: importer/filenameformater.cpp:107 -msgid "Original extension, in lower case" -msgstr "Extensão original, em minúsculas" - -#: importer/filenameformater.cpp:108 -msgid "Original filename" -msgstr "Nome do arquivo original" - -#: importer/filenameformater.cpp:109 -msgid "Original filename, in lower case" -msgstr "Nome do arquivo original, em minúsculas" - -#: importer/thumbnailpage.cpp:150 -msgid "Import Selected" -msgstr "Importar selecionados" - -#: importer/thumbnailpage.cpp:154 -msgid "Import All" -msgstr "Importar tudo" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:8 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Configurações avançadas" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:11 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proporção:" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:14 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:17 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:41 -msgid "Image Settings" -msgstr "Configurações da imagem" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:44 -msgid "Image Position" -msgstr "Posição da imagem" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:47 -msgid "Scaling" -msgstr "Escalonamento" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:50 -msgid "&No scaling" -msgstr "Sem es&calonamento" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:53 -msgid "&Fit image to page" -msgstr "Ajustar &imagem à página" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216 -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347 rc.cpp:56 rc.cpp:219 -msgid "Enlarge smaller images" -msgstr "Aumentar as imagens pequenas" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:59 -msgid "&Scale to:" -msgstr "Esca&lonar para:" - -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:65 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:68 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:71 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:74 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Manter proporção" - -#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:35 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:38 -msgid "Click on the red eye you want to fix" -msgstr "Clique no olho vermelho que você quer corrigir" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:20 -msgid "Image Resizing" -msgstr "Redimensionando imagem" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:23 -msgid "Enter the new size for this image." -msgstr "Digite o novo tamanho para esta imagem." - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:26 -msgid "Current size:" -msgstr "Tamanho atual:" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:29 -msgid "New Size:" -msgstr "Novo tamanho:" - -#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:32 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Manter proporção" - -#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:114 -msgid "Rating:" -msgstr "Avaliação:" - -#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:117 -msgid "Tags:" -msgstr "Etiquetas:" - -#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:120 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:165 -msgid "Cache:" -msgstr "Cache:" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:168 -msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" -msgstr "Excluir a pasta de cache de miniaturas ao sair" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:171 -msgid "" -"Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/><br/><em>Be " -"careful:</em> this will delete the folder named " -"<filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all " -"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." -msgstr "" -"Selecione esta opção se você não tiver muito espaço em " -"disco.<br/><br/><em>Tenha cuidado:</em> isto excluirá a pasta " -"<filename>.thumbnails</filename> da sua pasta do usuário e todas as " -"miniaturas geradas anteriormente pelo Gwenview e por outros aplicativos." - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:174 -msgid "History:" -msgstr "Histórico:" - -#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:177 -msgid "Remember folders and URLs" -msgstr "Lembrar das pastas e URLs" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:123 -msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentação de slides" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:126 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:129 -msgid "Loop" -msgstr "Repetir" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:132 -msgid "Random" -msgstr "Aleatória" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:135 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadados" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:138 -msgid "Configure Displayed Metadata..." -msgstr "Configurar os metadados exibidos..." - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:141 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:144 -msgid "Theme:" -msgstr "Tema:" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:147 -msgid "Show thumbnails" -msgstr "Mostrar miniaturas" - -#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:150 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:180 -msgid "Background color:" -msgstr "Cor do plano de fundo:" - -#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:183 -msgid "Videos:" -msgstr "Vídeos:" - -#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:186 -msgid "Show videos" -msgstr "Mostrar vídeos" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:201 -msgid "Transparent background:" -msgstr "Fundo transparente:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:204 -msgid "&Check board" -msgstr "&Tabuleiro" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:207 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Cor &sólida:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:210 -msgid "Mouse wheel behavior:" -msgstr "Comportamento da roda do mouse:" - -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345 -msgid "Scroll" -msgstr "Rolar" - -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:222 -msgid "Animations:" -msgstr "Animações:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:225 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:228 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:231 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:234 -msgid "<b>Thumbnail Bar</b>" -msgstr "<b>Barra de miniaturas</b>" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:237 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação:" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:240 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:243 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:246 -msgid "Row count:" -msgstr "Número de linhas:" - -#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:156 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Editor de etiquetas" - -#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:159 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:162 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:252 -msgid "History has been disabled." -msgstr "O histórico foi desabilitado." - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:255 -msgid "Recent Folders" -msgstr "Pastas recentes" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:258 -msgid "Recent URLs" -msgstr "URLs recentes" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:261 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:267 -msgid "" -"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " -"on your computer." -msgstr "" -"A navegação por etiquetas não está disponível. Certifique-se de que o " -"Nepomuk está corretamente instalado no seu computador." - -#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:264 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) -#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:249 -msgid "Add Filter" -msgstr "Adicionar filtro" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:270 -msgid "Rename documents automatically" -msgstr "Renomear os documentos automaticamente" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:273 -msgid "Rename Format:" -msgstr "Formato da alteração de nome:" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:276 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualização:" - -#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:279 -msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>" -msgstr "" -"<i>Digite o texto ou clique nos itens abaixo para personalizar o formato</i>" - -#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:282 -msgid "Importing documents..." -msgstr "Importando documentos..." - -#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:285 -msgid "Select the documents to import" -msgstr "Selecione os documentos a importar" - -#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:288 -msgid "Enter the import destination" -msgstr "Digite o destino da importação" - -#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) -#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:291 -msgid "Settings..." -msgstr "Configurações..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Arthur Taborda,Bruno " -"Bastos,Henrique Pinto,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Neri,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"henriquemarks@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,arthur.hvt@gmail.com,,henrique.pinto@kdemail.net," -",,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" -" warns the user and suggest saving changes." -msgstr "" -"O percentual de memória usada pelo Gwenview antes de\n" -" avisar o usuário e sugerir o salvamento das alterações." - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" -" load. This is useful to exclude raw files which are recognized " -"as\n" -" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the " -"extension\n" -" used for temporary files by KSaveFile." -msgstr "" -"Uma lista de extensões de arquivos que o Gwenview não deverá tentar\n" -" carregar. Isto é útil para excluir arquivos RAW que sejam " -"reconhecidos como\n" -" TIFF ou JPEG. Nós excluímos *.new também porque esta é a " -"extensão\n" -" usada para os arquivos temporários do KSaveFile." - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203 -#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) -#: rc.cpp:87 -msgid "Display slide show images in random order" -msgstr "Exibir uma apresentação de imagens aleatória" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207 -#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) -#: rc.cpp:90 -msgid "Show slideshow in fullscreen mode" -msgstr "Mostrar apresentação de imagens em tela inteira" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) -#: rc.cpp:93 -msgid "Loop on images" -msgstr "Repetir as imagens" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215 -#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) -#: rc.cpp:96 -msgid "Stop at last image of folder" -msgstr "Parar na última imagem da pasta" - -#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219 -#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) -#: rc.cpp:99 -msgid "Interval between images (in seconds)" -msgstr "Intervalo entre imagens (em segundos)" - -#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:105 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:108 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:198 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (rating) -#: rc.cpp:189 -msgid "&Rating" -msgstr "&Avaliação" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74 -#. i18n: ectx: Menu (plugins) -#: rc.cpp:192 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plug-ins" - -#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:195 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) -#: rc.cpp:213 -msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" -msgid "Scroll" -msgstr "Rolar" - -#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) -#: rc.cpp:216 -msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -# tradução de htmlsearch.po para Brazilian Portuguese -# translation of htmlsearch.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: index.cpp:13 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:15 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Gerador de índices para arquivos de ajuda do KDE." - -#: index.cpp:20 -msgid "The language to index" -msgstr "O idioma para indexar" - -#: htmlsearch.cpp:123 -msgctxt "List of words to exclude from index" -msgid "" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"acima:sobre:atualmente:adj.:\n" -"depois:de acordo com:atual:mais tarde:\n" -"novamente:contra:todos:quase:sozinho:\n" -"juntamente:já:também:embora:sempre:\n" -"entre:e:outro:qualquer:de qualquer modo:\n" -"de qualquer modo:alguém:qualquer coisa:\n" -"qualquer lugar:ao redor:tornar-se:porque:\n" -"ser:antes:iniciar:iniciando:atrás:sendo:lado:\n" -"entre:bilhão:ambos:mas:poder:capítulo:pude:\n" -"não:baixo:durante:cada:oito:oitenta:ou:\n" -"outro lugar:fim:finalizar:etc:bastante:até:\n" -"cada:qualquer um:tudo:todo lugar:exceto:\n" -"pouco:cinquenta:primeiro:cinco:anterior:\n" -"anteriormente:quarenta:encontrado:quatro:\n" -"de:mais:tinha:tem:dela:daqui:dele:\n" -"daqui por diante:com isto:sozinha:\n" -"sozinho:como:no entanto:cem:inc:ao invés de:\n" -"último:mais tarde:ultimamente:mínimo:muito:\n" -"muitos:poder:talvez:tempo:maioria:sr:isto é:\n" -"menos:deixar:como:parecido:ltd.:feito:fazer:\n" -"nunca:agora:desligado:uma vez:frequentemente:\n" -"todavia:um:nada:nosso:nossos:outros:\n" -"ao contrário:várias vezes:página:por:tais:dez:\n" -"qual:quais:seu:sua:seus:suas:dentro:mesmo:\n" -"usado:usando:via:querer:quero:quer:atualizar:\n" -"atualizado:era:vinte:até:o que:quais:quanto:\n" -"quem:quando:onde:por que:enquanto:sim:\n" -"juntos:então:outros:sessenta:de algum modo:\n" -"parecer:parece:pareceu:parecido:parar:ainda:\n" -"ela:mais ou menos:nisso:disso:naquilo:daquilo:\n" -"dois:sob:sobre:a menos que:deles:delas:\n" -"necessário:caminhos:logo após:sobre isso:\n" -"pelo que:por onde:seus:suas:seu:sua:\n" -"por mais que:você:trabalho:trabalhando:\n" -"quais:que:por isso:quais:quantos:um:dois:\n" -"três:quatro:cinco:seis:sete:oito:nove:\n" -"dez:duas vezes:primeiro:segundo:terceiro:\n" -"quarto:quinto:sexto:sétimo:oitavo:novo:\n" -"décimo:meu:minha:meus:minhas:seu:sua:\n" -"seus:suas:dele:dela:deles:delas:lhe:lha:\n" -"lo:la:o que:que:quê:quais:qual:\n" -"por que:porque:\n" -"porquê:quanto:quantos:quanta:\n" -"quantas:quem:de:trabalhos:dentro:\n" -"com:sem:igual:diferente:então:aquele:\n" -"aquela:aqueles:aquelas:àquele:àquela:\n" -"àqueles:àquelas:também:desde:\n" -"dez:vinte:trinta:\n" -"quarenta:cinquenta:sessenta:\n" -"setenta:oitenta:noventa:deve:\n" -"dever:devia:podia:mesmo:poder:\n" -"podia:podiam:poder:milhão:bilhão:\n" -"trilhão" - -#: progressdialog.cpp:15 -msgid "Generating Index" -msgstr "Gerando o índice" - -#: progressdialog.cpp:24 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Procurando por arquivos" - -#: progressdialog.cpp:34 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Extraindo termos de procura" - -#: progressdialog.cpp:43 -msgid "Generating index..." -msgstr "Gerando o índice..." - -#: progressdialog.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Arquivos processados: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Mario A. C. Silva " -"(Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br,,,,,,marioancelmo@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -# tradução do imagerename_plugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:10+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: image_plugin.cpp:72 -msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." -msgstr "Deseja sobrescrever a figura da esquerda com a da direita." - -#: imagevisualizer.cpp:45 -msgid "" -"This picture is not stored\n" -"on the local host.\n" -"Click on this label to load it.\n" -msgstr "" -"Esta imagem não está armazenada\n" -"na máquina local.\n" -"Clique neste rótulo para carregá-lo.\n" - -#: imagevisualizer.cpp:53 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Impossível carregar imagem" - -#: imagevisualizer.cpp:66 -#, kde-format -msgctxt "The color depth of an image" -msgid "Depth: %1\n" -msgstr "Profundidade: %1\n" - -#: imagevisualizer.cpp:67 -#, kde-format -msgctxt "The dimensions of an image" -msgid "Dimensions: %1x%2" -msgstr "Dimensões: %1x%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,254 +0,0 @@ -# Tradução do imgalleryplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:48+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: imgallerydialog.cpp:53 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: imgallerydialog.cpp:61 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Image Gallery" -msgstr "Criar galeria de imagens" - -#: imgallerydialog.cpp:62 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Image Gallery for %1" -msgstr "Galeria de imagem para %1" - -#: imgallerydialog.cpp:99 -msgid "Look" -msgstr "Aparência" - -#: imgallerydialog.cpp:100 -msgid "Page Look" -msgstr "Visual da página" - -#: imgallerydialog.cpp:110 -msgid "&Page title:" -msgstr "&Título da página:" - -#: imgallerydialog.cpp:120 -msgid "I&mages per row:" -msgstr "&Imagens por linha:" - -#: imgallerydialog.cpp:128 -msgid "Show image file &name" -msgstr "Exibir &nome do arquivo de imagem" - -#: imgallerydialog.cpp:132 -msgid "Show image file &size" -msgstr "Exibir &tamanho do arquivo de imagem" - -#: imgallerydialog.cpp:136 -msgid "Show image &dimensions" -msgstr "Exibir &dimensões da imagem" - -#: imgallerydialog.cpp:149 -msgid "Fon&t name:" -msgstr "Nome da fon&te:" - -#: imgallerydialog.cpp:164 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "&Tamanho da fonte:" - -#: imgallerydialog.cpp:176 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Cor do &primeiro plano:" - -#: imgallerydialog.cpp:188 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Cor do plano de fundo:" - -#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: imgallerydialog.cpp:209 -msgid "&Save to HTML file:" -msgstr "Salvar em arquivo &HTML:" - -#: imgallerydialog.cpp:212 -msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>" -msgstr "<p>O nome do arquivo HTML em que esta galeria será salva.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:223 -msgid "&Recurse subfolders" -msgstr "Subpastas &recursivas" - -#: imgallerydialog.cpp:225 -msgid "" -"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " -"not.</p>" -msgstr "" -"<p>Se as subpastas devem ser incluídas na criação da galeria de imagens ou " -"não.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:233 -msgid "Rec&ursion depth:" -msgstr "&Nível de recursão:" - -#: imgallerydialog.cpp:235 -msgid "Endless" -msgstr "Sem fim" - -#: imgallerydialog.cpp:237 -msgid "" -"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " -"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>" -msgstr "" -"<p>Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens " -"irá percorrer ajustando um limite máximo para a profundidade de " -"recursividade.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:249 -msgid "Copy or&iginal files" -msgstr "Copiar arquivos or&iginais" - -#: imgallerydialog.cpp:252 -msgid "" -"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " -"copies instead of the original images.</p>" -msgstr "" -"<p>Isto faz uma cópia de todas as imagens e a galeria irá se referir a estas " -"cópias em vez das imagens originais.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:258 -msgid "Use &comment file" -msgstr "Usar arquivo de &comentários" - -#: imgallerydialog.cpp:262 -msgid "" -"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " -"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the " -"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>" -msgstr "" -"<p>Se você habilitar isto, você pode especificar um arquivo de comentário " -"que será usado para gerar legendas para as imagens.</p><p>Para detalhes " -"sobre o formato do arquivo veja por favor a ajuda \"O que é isto?\" " -"abaixo.</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:269 -msgid "Comments &file:" -msgstr "&Arquivo de comentários:" - -#: imgallerydialog.cpp:272 -msgid "" -"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " -"contains the subtitles for the images. The format of this file " -"is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br " -"/>Description<br /><br />and so on</p>" -msgstr "" -"<p>Você pode especificar o nome do arquivo de comentário aqui. O arquivo de " -"comentário contém as legendas para as imagens O formato deste arquivo " -"é:</p><p>NOMEDOARQUIVO1:<br />Descrição<br /><br />NOMEDOARQUIVO2:<br " -"/>Descrição<br /><br />e assim por diante</p>" - -#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: imgallerydialog.cpp:322 -msgid "Image format f&or the thumbnails:" -msgstr "Formato de imagem para as &miniaturas:" - -#: imgallerydialog.cpp:330 -msgid "Thumbnail size:" -msgstr "Tamanho da miniatura:" - -#: imgallerydialog.cpp:342 -msgid "&Set different color depth:" -msgstr "&Configurar profundidade de cor diferente:" - -#: imgalleryplugin.cpp:59 -msgid "&Create Image Gallery..." -msgstr "&Criar galeria de imagens..." - -#: imgalleryplugin.cpp:70 -msgid "Could not create the plugin, please report a bug." -msgstr "Não foi possível criar o plug-in. Por favor, comunique o erro." - -#: imgalleryplugin.cpp:76 -msgid "Creating an image gallery works only on local folders." -msgstr "Criar uma galeria de imagens somente funciona em pastas locais." - -#: imgalleryplugin.cpp:95 -msgid "Creating thumbnails" -msgstr "Criando miniaturas" - -#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Could not create folder: %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:177 -#, kde-format -msgid "<i>Number of images</i>: %1" -msgstr "<i>Número de imagens</i>: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:178 -#, kde-format -msgid "<i>Created on</i>: %1" -msgstr "<i>Criado em</i>: %1" - -#: imgalleryplugin.cpp:183 -msgid "<i>Subfolders</i>:" -msgstr "<i>Subpastas</i>:" - -#: imgalleryplugin.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"Created thumbnail for: \n" -"%1" -msgstr "" -"Criada miniatura para: \n" -"%1" - -#: imgalleryplugin.cpp:219 -#, kde-format -msgid "" -"Creating thumbnail for: \n" -"%1\n" -" failed" -msgstr "" -"Criada miniatura para: \n" -"%1\n" -" falhou" - -#: imgalleryplugin.cpp:237 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Could not open file: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %1" - -#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/jovie.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/jovie.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1379 +0,0 @@ -# tradução do jovie.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: jovie\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Felipe Miguel Jorge Arruda, Diniz Bortolotto, " -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Gerson \"fserve\" Barreiros" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, felipemiguel@gmail.com, diniz.bortolotto@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "General, as title of window" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion) -#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1160 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:251 -msgid "Jovie not running" -msgstr "O Jovie não está em execução" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) -#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:253 -msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech." -msgstr "" -"Marque para iniciar o daemon Jovie e habilitar o sintetizador de voz." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox) -#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:255 -msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)" -msgstr "&Habilitar o sistema sintetizador de voz (Jovie)" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:271 -msgid "Talkers" -msgstr "Locutores" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton) -#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:258 -msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)." -msgstr "" -"Clique para adicionar e configurar um novo locutor (sintetizador de voz)." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:260 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:275 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:261 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:279 -msgid "U&p" -msgstr "Para ci&ma" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:262 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:283 -msgid "Do&wn" -msgstr "Para &baixo" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton) -#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:264 -msgid "Click to configure options for the highlighted Talker." -msgstr "Clique para configurar as opções para o locutor selecionado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:266 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:287 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton) -#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:268 -msgid "Click to remove the highlighted Talker." -msgstr "Clique para remover o locutor destacado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton) -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:270 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:291 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:292 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton) -#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:273 -msgid "Click to add and configure a new Filter." -msgstr "Clique para adicionar e configurar um novo filtro." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton) -#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:277 -msgid "" -"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list " -"are applied first." -msgstr "" -"Clique para mover o filtro selecionado uma posição acima na lista. Os " -"filtros que estão mais no alto da fila serão aplicados primeiro." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton) -#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:281 -msgid "" -"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are " -"applied last." -msgstr "" -"Clique para mover o filtro selecionado uma posição abaixo na lista. Os " -"filtros que estão mais abaixo da fila serão aplicados por último." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton) -#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:285 -msgid "Click to configure options for the highlighted Filter." -msgstr "Clique para configurar as opções do filtro destacado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton) -#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:289 -msgid "Click to remove the highlighted Filter." -msgstr "Clique para remover o filtro destacado." - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr) -#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1098 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:123 -msgid "Jobs" -msgstr "Trabalhos" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:80 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:124 -msgid "Speech Control" -msgstr "Controle da fala" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:83 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:125 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:86 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:127 -msgid "" -"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " -"next speakable job in the list begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Remove o trabalho. Se ele estiver em execução, a fala é interrompida e o " -"próximo trabalho na lista começa a ser executado.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:89 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:129 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) -#: rc.cpp:92 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:131 -msgid "" -"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move " -"it down in the list.</p>" -msgstr "" -"<p>Altera um trabalho para o estado pausado. Se ele estiver em execução, o " -"trabalho interrompe sua fala. Trabalhos pausados fazem com que os trabalhos " -"seguintes a ele não sejam executados, e assim, clique em <b>Continuar</b> " -"para tornar o trabalho ativo novamente (falado) ou clique em <b>Mais " -"tarde</b> para movê-lo uma posição abaixo na lista.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) -#: rc.cpp:95 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:133 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) -#: rc.cpp:98 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:135 -msgid "" -"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " -"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>" -msgstr "" -"<p>Continua a execução de um trabalho pausado ou altera o estado de um " -"trabalho de enfileirado para aguardando. Se o trabalho está no topo da lista " -"de trabalhos faláveis, sua execução é iniciada.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) -#: rc.cpp:101 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:137 -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) -#: rc.cpp:104 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:139 -msgid "" -"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " -"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " -"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the " -"<b>Talkers</b> tab.</p>" -msgstr "" -"<p>Enfileira o conteúdo atual da área de transferência na fila de trabalhos " -"de fala e configura seu estado para aguardando. Se o trabalho é o primeiro " -"da lista, ele é imediatamente iniciado. O trabalho será falado pelo primeiro " -"locutor mostrado na aba <b>Locutores</b>.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) -#: rc.cpp:107 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:141 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Falar o conteúdo da área de tran&sferência" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) -#: rc.cpp:110 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:143 -msgid "" -"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the " -"<b>Talkers</b> tab.</p>" -msgstr "" -"<p>Solicita-lhe o preenchimento com um nome de arquivo e enfileira o " -"conteúdo do arquivo na lista de trabalhos. Você precisa clicar no botão " -"<b>Continuar</b> para que o trabalho seja falado. Ele será executado pelo " -"primeiro locutor mostrado na aba <b>Locutores</b>.</p>" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) -#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:145 -msgid "Spea&k File" -msgstr "&Falar o conteúdo do arquivo" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:216 -msgid "&Name" -msgstr "&Nome" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) -#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56 -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:218 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) -#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:220 -msgid "Synthesizer" -msgstr "Sintetizador" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:221 -msgid "Voice &Type" -msgstr "&Tipo de voz" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:224 -msgid "Male 1" -msgstr "Masculino 1" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:225 -msgid "Male 2" -msgstr "Masculino 2" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:226 -msgid "Male 3" -msgstr "Masculino 3" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:227 -msgid "Female 1" -msgstr "Feminino 1" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:228 -msgid "Female 2" -msgstr "Feminino 2" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134 -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:229 -msgid "Female 3" -msgstr "Feminino 3" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:230 -msgid "Male Child" -msgstr "Menino" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:231 -msgid "Female Child" -msgstr "Menina" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:152 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:233 -msgid "&Speed" -msgstr "&Velocidade" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:155 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:234 -msgid "&Pitch" -msgstr "Al&tura" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:158 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:235 -msgid "&Volume" -msgstr "&Volume" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) -#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197 -#: obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:104 -msgid "Select Talker" -msgstr "Selecionar locutor" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) -#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:107 -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " -"listed in the Talkers tab." -msgstr "" -"Ao marcar esta opção, será usado o locutor padrão, que é aquele exibido mais " -"no topo da lista na aba dos locutores." - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) -#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:109 -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Usar o locutor padrão" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) -#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:111 -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Quando selecionado, será usado um locutor específico (se ainda estiver " -"configurado), caso contrário, será usado o locutor mais próximo do desejado." - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) -#: rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:113 -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Usar um &locutor específico" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) -#: rc.cpp:176 -msgid "&Type" -msgstr "&Tipo" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) -#: rc.cpp:179 -msgid "&Word" -msgstr "&Palavra" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) -#: rc.cpp:182 -msgid "Regular &expression" -msgstr "&Expressão regular" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Match:" -msgstr "&Coincide com:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Substitui&r por:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) -#: rc.cpp:194 -msgid "Match &case" -msgstr "Diferen&ciar maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) -#: rc.cpp:197 -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Configurar a substituição de texto" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:299 -msgctxt "What's this text" -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Digite o nome desejado para este filtro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:305 -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Digite o nome desejado para este filtro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401 -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "" -"Essas configurações determinam quando o filtro será aplicado aos textos." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado para trabalhos de texto do idioma especificado. Você " -"pode selecionar mais de um idioma clicando no botão de navegação e " -"pressionado a tecla Ctrl enquanto clica em mais de um item da lista. Se " -"deixar em branco, o filtro se aplica a todas as tarefas de texto de qualquer " -"idioma." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:215 -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "O &idioma é:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:320 -msgid "" -"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " -"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " -"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Digite um ID para o aplicativo D-Bus. Este filtro será aplicado somente para " -"tarefas de texto na fila deste aplicativo. Você pode digitar mais de um ID, " -"separado por vírgulas e, se deixar em branco, este filtro se aplicará a " -"trabalhos enfileirados por qualquer aplicativo. Dica: use o kdcop da linha " -"de comando, para obter os IDs dos aplicativos em execução. Exemplo: " -"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:323 -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "O &ID do aplicativo contém:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado para trabalhos de texto do idioma especificado. Você " -"pode selecionar mais de um idioma, clicando o botão de navegação e " -"pressionando a tecla Ctrl em mais de um item da lista. Se deixar em branco, " -"o filtro se aplica a todos os trabalhos de texto, de qualquer idioma." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:329 -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Clique para selecionar um ou mais idiomas. Este filtro será aplicado para os " -"trabalhos de texto destes idiomas." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " -" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. " -"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Digite um ID para o aplicativo D-Bus. Este filtro será aplicado somente " -"para trabalhos de texto na fila deste aplicativo. Você pode digitar mais de " -"um ID, separado por vírgulas e, se deixar em branco, este filtro se aplicará " -"a trabalhos enfileirados por qualquer aplicativo. Use o <b>knotify</b> para " -"corresponder a todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Dica: " -"use o kdcop pela linha de comando, para obter os IDs dos aplicativos em " -"execução. Exemplo: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:236 -msgid "Click to load a word list from a file." -msgstr "Clique para carregar uma lista de palavras de um arquivo." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:239 -msgctxt "Load a word list from a file" -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:242 -msgid "Click to save word list to a file." -msgstr "Clique para salvar uma lista de palavras para um arquivo." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:245 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:248 -msgid "Click to empty the word list." -msgstr "Clique para limpar a lista de palavras." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "Clear the word list" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:254 -msgid "Click to add another word or regular expression to the list." -msgstr "Clique para adicionar outra palavra ou expressão regular à lista." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:257 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are " -"applied first." -msgstr "" -"Clique para mover a palavra selecionada uma posição acima na lista. As " -"palavras mais ao topo da lista serão aplicadas primeiro." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) -#: rc.cpp:263 -msgid "&Up" -msgstr "Para &cima" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) -#: rc.cpp:266 -msgid "" -"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied " -"last." -msgstr "" -"Clique para mover a palavra selecionada uma posição abaixo na lista. As " -"palavras mais na base da lista serão aplicadas por último." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:272 -msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list." -msgstr "" -"Clique para modificar uma palavra ou expressão regular existente na lista." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:275 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:278 -msgid "Click to remove a word or regular expression from the list." -msgstr "" -"Clique para remover uma palavra ou expressão regular existente da lista." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:284 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:287 -msgid "Match Case" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:290 -msgid "Match" -msgstr "Coincidir" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView) -#: rc.cpp:293 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir por" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget) -#: rc.cpp:296 -msgid "Configure Talker Chooser" -msgstr "Configurar a escolha do locutor" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:311 -msgid "&Apply This Filter When" -msgstr "&Aplicar este filtro quando" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel) -#: rc.cpp:314 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado para trabalhos de texto do idioma especificado. Você " -"pode selecionar mais de um idioma clicando no botão de navegação e " -"pressionando a tecla Ctrl enquanto clica em mais de um item da lista. Se " -"deixar em branco, o filtro se aplica a todos os trabalhos de texto, de " -"qualquer idioma." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel) -#: rc.cpp:317 -msgid "Te&xt contains:" -msgstr "O te&xto contém:" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit) -#: rc.cpp:326 -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Este filtro é aplicado para trabalhos de texto do idioma especificado. Você " -"pode selecionar mais de um idioma, clicando o botão de navegação e " -"pressionando a tecla Ctrl em mais de um item da lista. Se deixar em branco, " -"o filtro se aplica a todos os trabalhos de texto, de qualquer idioma." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:344 -msgid "" -"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The " -"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to " -"choose a Talker." -msgstr "" -"O novo locutor que será usado quando as condições acima forem cumpridas. O " -"locutor padrão é aquele no topo da lista de locutores. Clique no botão para " -"escolher um locutor." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel) -#: rc.cpp:341 -msgid "&Talker:" -msgstr "&Locutor:" - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton) -#: rc.cpp:347 -msgid "Click to select a Talker." -msgstr "Clique para selecionar um locutor." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:353 -msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file." -msgstr "" -"Clique para carregar a configuração de escolha do locutor a partir de um " -"arquivo." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton) -#: rc.cpp:356 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:359 -msgid "Click to save this Talker Chooser to a file." -msgstr "Clique para salvar esta escolha do locutor em um arquivo." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salvar..." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Click to clear everything." -msgstr "Clique para limpar tudo." - -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:368 -msgid "Cl&ear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget) -#: rc.cpp:371 -msgid "Configure XML Transformer" -msgstr "Configurar o transformador de XML" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#: rc.cpp:374 -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Digite o nome descritivo que você deseja para este filtro." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:389 -msgid "" -"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet " -"file. XSLT files usually end with extension .xsl." -msgstr "" -"Digite o caminho completo para o arquivo de estilo do XSLT (XML Style " -"Language - Transforms). Estes arquivos normalmente possuem a extensão .xsl." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:395 -msgid "" -"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH " -"environment variable, just enter \"xsltproc\"." -msgstr "" -"Digite o caminho para o programa executável do xsltproc. Se ele estiver em " -"sua variável de ambiente PATH, basta digitar \"xsltproc\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:383 -msgctxt "What's this text" -msgid "Enter any descriptive name you like for this filter." -msgstr "Digite o nome descritivo que você deseja para este filtro." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel) -#: rc.cpp:392 -msgid "&XSLT file:" -msgstr "Arquivo &XSLT:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel) -#: rc.cpp:398 -msgid "xsltproc &executable:" -msgstr "&Executável do xsltproc:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:404 -msgid "Apply This &Filter When" -msgstr "Aplicar este &filtro quando" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit) -#: rc.cpp:407 -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root " -"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " -"element separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Este filtro será aplicado somente para o texto que possuir o elemento root " -"do XML especificado. Se estiver em branco, aplica-se a todos os textos. Você " -"pode digitar mais de um elemento root, separando os elementos com vírgulas. " -"Exemplo: \"html\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel) -#: rc.cpp:410 rc.cpp:422 -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE " -"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one " -"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"." -msgstr "" -"Este filtro será aplicado somente para o texto que possuir o elemento " -"DOCTYPE especificado. Se estiver em branco, aplica-se a todos os textos. " -"Você pode digitar mais de um DOCTYPE, separando os elementos com vírgulas. " -"Exemplo: \"xhtml\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 -msgid "" -"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " -" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use " -"kdcop from the command line to get the Application IDs of running " -"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Digite um ID para o aplicativo D-Bus. Este filtro será aplicado somente " -"para o texto na fila deste aplicativo. Você pode digitar mais de um ID, " -"separando-os por vírgulas e, se deixar em branco, este filtro se aplica aos " -"textos enfileirados por todos os aplicativo. Use o <b>knotify</b> para " -"corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Dica: use " -"o kdcop pela linha de comando, para obter os IDs dos aplicativos em " -"execução. Exemplo: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel) -#: rc.cpp:416 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter will be applied only to text having the specified XML root " -"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root " -"element separated by commas. Example: \"html\"." -msgstr "" -"Este filtro será aplicado somente para o texto que possuir o elemento root " -"do XML especificado. Se estiver em branco, se aplica a todos os textos. Você " -"pode digitar mais de um elemento root separados por vírgulas. Exemplo: " -"\"html\"." - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel) -#: rc.cpp:419 -msgid "&Root element is:" -msgstr "O elemento &root é:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel) -#: rc.cpp:425 -msgid "or DOC&TYPE is:" -msgstr "ou o DOC&TYPE é:" - -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:431 -msgid "and Application &ID contains:" -msgstr "e o &ID do aplicativo contém:" - -#: filters/main.cpp:36 -msgid "testfilter" -msgstr "teste de filtro" - -#: filters/main.cpp:37 -msgid "A utility for testing Jovie filter plugins." -msgstr "Um utilitário para testar os plug-ins de filtro do Jovie." - -#: filters/main.cpp:38 -msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" -msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>" - -#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 -msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "Gary Cramblitt" - -#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: filters/main.cpp:45 -msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)" -msgstr "Nome de um plug-in de filtragem do Jovie (obrigatório)" - -#: filters/main.cpp:47 -msgid "Talker code passed to filter" -msgstr "Código do locutor passado ao filtro" - -#: filters/main.cpp:49 -msgid "D-Bus application ID passed to filter" -msgstr "ID do aplicativo D-Bus passado ao filtro" - -#: filters/main.cpp:51 -msgid "Config file group name passed to filter" -msgstr "Nome do grupo de arquivos de configuração passado ao filtro" - -#: filters/main.cpp:52 -msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit" -msgstr "Exibir a lista de plug-ins de filtragem disponíveis e sair" - -#: filters/main.cpp:54 -msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed" -msgstr "Exibir caracteres de tabulação como \\t, caso contrário, removê-los" - -#: filters/main.cpp:55 -msgid "Display list of available filter plugins and exit" -msgstr "Exibir a lista de plug-ins de filtragem disponíveis e sair" - -#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:186 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Sintetizador de voz do KDE" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:63 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gerenciador do sintetizador de voz do KDE" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:71 -msgid "&Stop/Delete" -msgstr "&Parar/excluir" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:77 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:83 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:89 -msgid "R&epeat" -msgstr "R&epetir" - -#: jovie/jovietrayicon.cpp:98 -msgid "Spea&k Clipboard Contents" -msgstr "&Falar o conteúdo da área de transferência" - -#: jovie/main.cpp:41 -msgid "Jovie" -msgstr "Jovie" - -#: jovie/main.cpp:42 -msgid "Text-to-speech synthesis daemon" -msgstr "Daemon do sintetizador de voz" - -#: jovie/main.cpp:43 -msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: jovie/main.cpp:44 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: jovie/main.cpp:44 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 -msgid "José Pablo Ezequiel Fernández" -msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández" - -#: jovie/main.cpp:45 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: jovie/main.cpp:46 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: jovie/main.cpp:47 -msgid "Gunnar Schmi Dt" -msgstr "Gunnar Schmi Dt" - -#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49 -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680 -msgid "Paul Giannaros" -msgstr "Paul Giannaros" - -#: jovie/main.cpp:50 -msgid "Jorge Luis Arzola" -msgstr "Jorge Luis Arzola" - -#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51 -msgid "Testing" -msgstr "Testando" - -#: jovie/main.cpp:51 -msgid "David Powell" -msgstr "David Powell" - -#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39 -msgid "Add Talker" -msgstr "Adicionar locutor" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:184 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:804 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:623 -msgid "" -"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. " -"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes." -msgstr "" -"Você fez alterações na configuração, mas ainda não as salvou. Clique em " -"Aplicar para salvar as alterações ou Cancelar para descartá-las." - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:664 -msgid "" -"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-" -"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech " -"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you " -"are using as this will be the language used by most of the applications</p>" -msgstr "" -"<h1>Sintetizador de voz</h1><p>Esta é a configuração do serviço D-Bus do " -"sintetizador de voz</p><p>Isto permite que outros aplicativos acessem os " -"recursos do sintetizador de voz </p><p>Certifique-se de que configurou um " -"idioma padrão para o idioma que você está usando, pois ele será o idioma " -"usado pela maioria dos aplicativos.</p>" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 -msgid "jovie" -msgstr "jovie" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675 -msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" -msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:803 -msgid "Select Filter" -msgstr "Selecionar filtro" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1120 -#, kde-format -msgid "Jovie Version: %1" -msgstr "Versão do Jovie: %1" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1269 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Configuração do filtro" - -#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:121 -msgctxt "Default language code" -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:129 -msgctxt "The name of the first Male voice" -msgid "Male 1" -msgstr "Masculino 1" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:132 -msgctxt "The name of the first Female voice" -msgid "Female 1" -msgstr "Feminino 1" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:135 -msgctxt "The name of the male child voice" -msgid "Boy" -msgstr "Menino" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:136 -msgctxt "The name of the female child voice" -msgid "Girl" -msgstr "Menina" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:138 -msgctxt "" -"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " -"Male2, etc." -msgid "Invalid voice type" -msgstr "Tipo de voz inválido" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:166 -msgctxt "Other language" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:176 -msgctxt "full country name" -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos da América" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:177 -msgctxt "abbreviated country name" -msgid "USA" -msgstr "EUA" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:178 -msgctxt "full country name" -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:179 -msgctxt "abbreviated country name" -msgid "UK" -msgstr "GB" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134 -msgid "Voice Type" -msgstr "Tipo de voz" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135 -msgctxt "Volume of noise" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 -msgid "Pitch" -msgstr "Altura" - -#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66 -msgid "Select Language" -msgstr "Selecionar idioma" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "O arquivo não tem um formato XML correto." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559 -msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" -msgid "RegExp" -msgstr "ExpReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557 -msgid "Word" -msgstr "Palavra" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 -msgctxt "Yes or no" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 -msgctxt "Yes or no" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo " - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362 -msgid "String Replacer" -msgstr "Substituição de textos" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Múltiplos idiomas" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373 -msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" -msgid "RegExp" -msgstr "ExpReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382 -msgid "Select Languages" -msgstr "Selecionar idioma" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Editar a substituição de textos" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663 -msgid "String Replacer Word List (*.xml)" -msgstr "Lista de substituição de textos (*.xml)" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Escolha do locutor" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:213 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:227 -msgid "Talker Chooser Config (*rc)" -msgstr "Configurações da escolha do locutor (*rc)" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Transformador de XML" - -#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:256 -msgid "General" -msgstr "Geral" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,317 +0,0 @@ -# Tradução do joystick.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2011. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 -msgid "Calibration" -msgstr "Calibração" - -#: caldialog.cpp:44 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: caldialog.cpp:59 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Por favor, aguarde um momento para o cálculo da precisão" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "(usually X)" -msgstr "(usualmente X)" - -#: caldialog.cpp:92 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(usualmente Y)" - -#: caldialog.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " -"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " -"button to continue with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração serve para verificar o intervalo de valores que o seu " -"dispositivo disponibiliza.<br /><br />Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do " -"seu dispositivo para a posição <b>mínima</b>.<br /><br />Pressione qualquer " -"botão do dispositivo ou clique no botão 'Próximo' para continuar com o " -"próximo passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " -"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " -"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " -"button to continue with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração serve para verificar o intervalo de valores que o seu " -"dispositivo disponibiliza.<br /><br />Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do " -"seu dispositivo para a posição <b>central</b>.<br /><br />Pressione qualquer " -"botão do dispositivo ou clique no botão 'Próximo' para continuar com o " -"próximo passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br " -"/><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' " -"button to continue with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração serve para verificar o intervalo de valores que o seu " -"dispositivo disponibiliza.<br /><br />Por favor, mova o <b>eixo %1 %2</b> do " -"seu dispositivo para a posição <b>máxima</b>.<br /><br />Pressione qualquer " -"botão do dispositivo ou clique no botão 'Próximo' para continuar com o " -"próximo passo.</qt>" - -#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erro de comunicação" - -#: caldialog.cpp:158 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Você calibrou o seu dispositivo com sucesso" - -#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Sucesso" - -#: caldialog.cpp:182 -#, kde-format -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Valor do eixo %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -#, kde-format -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "O dispositivo %1 não pode ser aberto: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -#, kde-format -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "O dispositivo %1 não é um joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter a versão do driver do kernel para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " -"module was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"O driver atual no kernel (%1.%2.%3) não é o driver para o qual este módulo " -"foi compilado (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de botões para o dispositivo de joystick %1: " -"%2" - -#: joydevice.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter o número de eixos para o dispositivo de joystick %1: " -"%2" - -#: joydevice.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter os valores de calibração para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível restaurar os valores de calibração para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar os valores de calibração para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Não foi possível aplicar os valores de calibração para o dispositivo de " -"joystick %1: %2" - -#: joydevice.cpp:126 -#, kde-format -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "erro interno - código %1 desconhecido" - -#: joystick.cpp:80 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Módulo de controle de joystick do KDE" - -#: joystick.cpp:81 -msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" -msgstr "Módulo das Configurações do sistema do KDE para testar joysticks" - -#: joystick.cpp:82 -msgid "(c) 2004, Martin Koller" -msgstr "(c) 2004, Martin Koller" - -#: joystick.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to " -"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all " -"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" -"4]<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The " -"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " -"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device " -"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button " -"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button " -"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you " -"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Joystick</h1> Este módulo ajuda a verificar se o seu joystick está " -"funcionando corretamente.<br />Se ele disponibilizar valores incorretos para " -"os eixos, você pode tentar corrigir isto com a calibração.<br />Este módulo " -"tenta encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis verificando " -"/dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4] <br /> Se você possui outro arquivo de " -"dispositivo, digite-o na caixa de combinação.<br />A lista 'Botões' mostra o " -"estado dos botões do seu joystick, a lista 'Eixos' mostra o valor atual para " -"todos os eixos.<br />Observação: o driver de dispositivos Linux atual " -"(Kernel 2.4, 2.6) pode detectar automaticamente apenas<ul><li>joystick de 2 " -"eixos e 4 botões</li><li>joystick de 3 eixos e 4 botões</li><li>joystick de " -"4 eixos e 4 botões</li><li>joysticks Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>(Para " -"mais detalhes verifique no código do Linux em " -"Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:47 -msgid "PRESSED" -msgstr "Pressionado" - -#: joywidget.cpp:93 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: joywidget.cpp:112 -msgctxt "Cue for deflection of the stick" -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#: joywidget.cpp:115 -msgid "Show trace" -msgstr "Mostrar traçado" - -#: joywidget.cpp:128 -msgid "Buttons:" -msgstr "Botões:" - -#: joywidget.cpp:132 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: joywidget.cpp:140 -msgid "Axes:" -msgstr "Eixos:" - -#: joywidget.cpp:144 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: joywidget.cpp:157 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: joywidget.cpp:230 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were " -"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is " -"one attached, please enter the correct device file." -msgstr "" -"Nenhum dispositivo de joystick foi encontrado automaticamente neste " -"computador.<br />Verifique se /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4] foram " -"criados.<br />Se você sabe que existe um joystick conectado, informe o " -"arquivo de dispositivo correto." - -#: joywidget.cpp:275 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"O nome de dispositivo fornecido é inválido (não contém o /dev).\n" -"Selecione um dispositivo da lista, ou digite um arquivo\n" -"de dispositivo correto, como por exemplo, /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:277 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Dispositivo desconhecido" - -#: joywidget.cpp:295 -msgid "Device Error" -msgstr "Erro de dispositivo" - -#: joywidget.cpp:316 -msgid "1(x)" -msgstr "1(x)" - -#: joywidget.cpp:317 -msgid "2(y)" -msgstr "2(y)" - -#: joywidget.cpp:386 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move " -"all axes to their center position and then do not touch the joystick " -"anymore.</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A calibração está prestes a verificar a precisão.<br /><br /><b>Por " -"favor, mova todos os eixos para a posição central e então não toque mais no " -"joystick.</b><br /><br />Clique em OK para iniciar a calibração.</qt>" - -#: joywidget.cpp:421 -#, kde-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Todos os valores foram restaurados para o dispositivo %1." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mario A. C. Silva " -"(Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,,,marioancelmo@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/juk.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1785 +0,0 @@ -# Tradução do juk.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gustavo Pichorim Boiko <gustavoboiko@brturbo.com>, 2003. -# Felipe Arruda <felipe_miguel@yahoo.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Henrique Salvador Cabral Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2005. -# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005. -# doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# Paulo Gomes <paulovianagomes@gmail.com>, 2011. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: juk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: advancedsearchdialog.cpp:43 -msgid "Create Search Playlist" -msgstr "Criar lista de reprodução por pesquisa" - -#: advancedsearchdialog.cpp:55 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da lista de reprodução:" - -#: advancedsearchdialog.cpp:58 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critério de pesquisa" - -#: advancedsearchdialog.cpp:65 -msgid "Match any of the following" -msgstr "Coincidir com qualquer um dos seguintes" - -#: advancedsearchdialog.cpp:66 -msgid "Match all of the following" -msgstr "Coincidir com todos os seguintes" - -#: advancedsearchdialog.cpp:113 -msgctxt "additional search options" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: advancedsearchdialog.cpp:117 -msgid "Fewer" -msgstr "Menos" - -#: cache.cpp:387 -msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " -"may take some time." -msgstr "" -"O cache de dados de música foi corrompido - o JuK precisa verificá-lo " -"novamente. Isto pode levar algum tempo." - -#: collectionlist.cpp:96 -msgid "Collection List" -msgstr "Lista de coleções" - -#: collectionlist.cpp:203 -msgid "" -"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " -"playlists. Are you sure you want to continue?\n" -"\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " -"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." -msgstr "" -"Remover um item da coleção também irá removê-lo de todas as suas listas de " -"reprodução. Tem certeza de que deseja continuar?\n" -"\n" -"Note, entretanto, que se a pasta onde estes arquivos estão localizados " -"estiver em sua lista de \"verificar na inicialização\", eles serão lidos na " -"inicialização." - -#: collectionlist.cpp:249 -msgid "Show Playing" -msgstr "Mostrar reproduzindo" - -#: coverdialog.cpp:38 -msgid "<All Artists>" -msgstr "<Todos os artistas>" - -#: coverdialog.cpp:153 -msgid "Remove Cover" -msgstr "Remover capa" - -#: deletedialog.cpp:54 -#, kde-format -msgid "<b>1</b> file selected." -msgid_plural "<b>%1</b> files selected." -msgstr[0] "<b>1</b> arquivo selecionado." -msgstr[1] "<b>%1</b> arquivos selecionados." - -#: deletedialog.cpp:65 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Estes itens serão <b>permanentemente excluídos</b> do seu disco " -"rígido.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Estes itens serão movidos para a Lixeira.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:83 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Enviar para a Lixeira" - -#: deletedialog.cpp:87 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Prestes a excluir os arquivos selecionados" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de pastas" - -#: directorylist.cpp:146 -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:49 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 -#: systemtray.cpp:506 -msgid "JuK" -msgstr "JuK" - -#: filerenamer.cpp:66 -msgctxt "warning about mass file rename" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: filerenamer.cpp:76 -msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a renomear os seguintes arquivos. Tem certeza de que " -"deseja continuar?" - -#: filerenamer.cpp:82 -msgid "Original Name" -msgstr "Nome original" - -#: filerenamer.cpp:83 -msgid "New Name" -msgstr "Novo nome" - -#: filerenamer.cpp:91 -msgid "No Change" -msgstr "Sem alterações" - -#: filerenamer.cpp:371 -msgctxt "remove music genre from file renamer" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filerenamer.cpp:376 -msgctxt "file renamer genre options" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: filerenamer.cpp:474 -msgid "Insert folder separator" -msgstr "Inserir separador de pasta" - -#: filerenamer.cpp:567 -msgid "No file selected, or selected file has no tags." -msgstr "" -"Nenhum arquivo selecionado, ou o arquivo selecionado não tem etiquetas." - -#: filerenamer.cpp:810 -msgid "Hide Renamer Test Dialog" -msgstr "Ocultar diálogo de teste do renomeador" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) -#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:163 -msgid "Show Renamer Test Dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de teste do renomeador" - -#: filerenamer.cpp:897 -#, kde-format -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 para %2" - -#: filerenamer.cpp:904 -msgid "The following rename operations failed:\n" -msgstr "As seguintes operações de renomear falharam:\n" - -#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 -msgid "File Renamer Options" -msgstr "Opções do renomeador de arquivos" - -#: filerenameroptions.cpp:38 -#, kde-format -msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" -msgid "%1 Options" -msgstr "Opções do %1" - -#: filerenameroptions.cpp:39 -#, kde-format -msgid "%1 Format" -msgstr "Formato %1" - -#: filerenameroptions.cpp:40 -#, kde-format -msgid "When the Track's %1 is Empty" -msgstr "Quando a %1 da faixa estiver vazia" - -#: filerenameroptions.cpp:41 -#, kde-format -msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " -"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " -"below." -msgstr "" -"Ao usar o renomeador de arquivos, seus arquivos serão renomeados para os " -"valores que você tem na etiqueta %1 da faixa, mais qualquer texto adicional " -"que você especificar abaixo." - -#: filerenameroptions.cpp:115 -msgid "File Renamer" -msgstr "Renomeador de arquivos" - -#: historyplaylist.cpp:41 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: juk.cpp:156 -msgid "Your album art failed to download." -msgstr "Falha ao baixar sua capa." - -#: juk.cpp:158 -msgid "Your album art has finished downloading." -msgstr "Sua capa acabou de ser baixada." - -#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195 -msgid "&Random Play" -msgstr "&Reprodução aleatória" - -#: juk.cpp:208 -msgid "&Disable Random Play" -msgstr "&Desabilitar reprodução aleatória" - -#: juk.cpp:214 -msgid "Use &Random Play" -msgstr "Usar &reprodução aleatória" - -#: juk.cpp:220 -msgid "Use &Album Random Play" -msgstr "Usar reprodução &aleatória do álbum" - -#: juk.cpp:227 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Remover da lista de reprodução" - -#: juk.cpp:231 -msgid "Crossfade Between Tracks" -msgstr "Transição suave entre as faixas" - -#: juk.cpp:235 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproduzir" - -#: juk.cpp:239 -msgid "P&ause" -msgstr "P&ausar" - -#: juk.cpp:243 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: juk.cpp:246 -msgctxt "previous track" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: juk.cpp:251 -msgctxt "next track" -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#: juk.cpp:255 -msgid "&Loop Playlist" -msgstr "&Repetir lista de reprodução" - -#: juk.cpp:259 -msgid "&Resize Playlist Columns Manually" -msgstr "&Redimensionar manualmente as colunas da lista de reprodução" - -#: juk.cpp:264 -msgctxt "silence playback" -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: juk.cpp:268 -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar volume" - -#: juk.cpp:272 -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir volume" - -#: juk.cpp:276 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Reproduzir / Pausar" - -#: juk.cpp:280 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Procurar para frente" - -#: juk.cpp:284 -msgid "Seek Back" -msgstr "Procurar para trás" - -#: juk.cpp:288 -msgid "Show / Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - -#: juk.cpp:295 -msgid "Show Splash Screen on Startup" -msgstr "Mostrar a tela de apresentação na inicialização" - -#: juk.cpp:298 -msgid "&Dock in System Tray" -msgstr "&Manter na área de notificação" - -#: juk.cpp:302 -msgid "&Stay in System Tray on Close" -msgstr "&Permanecer na área de notificação ao fechar" - -#: juk.cpp:305 -msgid "Popup &Track Announcement" -msgstr "&Anúncio instantâneo de faixa" - -#: juk.cpp:308 -msgid "Save &Play Queue on Exit" -msgstr "Salvar fila de re&produção ao sair" - -#: juk.cpp:311 -msgid "&Tag Guesser..." -msgstr "&Gerador de etiquetas..." - -#: juk.cpp:314 -msgid "&File Renamer..." -msgstr "&Renomeador de arquivos..." - -#: juk.cpp:321 -msgid "Track Position" -msgstr "Posição da faixa" - -#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: juk.cpp:505 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " -"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fechar a janela principal manterá o JuK em execução na área de " -"notificação. Use 'Sair' no menu Arquivo, para encerrar o aplicativo.</qt>" - -#: juk.cpp:507 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Manter na área de notificação" - -#: k3bexporter.cpp:91 -msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" -msgstr "Adicionar os itens selecionados a um CD de áudio ou dados" - -#: k3bexporter.cpp:146 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "Não foi possível iniciar o K3b." - -#: k3bexporter.cpp:153 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"Deseja criar um CD de áudio compatível com os reprodutores de CD ou um CD de " -"dados compatível com computadores e outros reprodutores digitais de música?" - -#: k3bexporter.cpp:156 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "Criar projeto do K3b" - -#: k3bexporter.cpp:157 -msgid "Audio Mode" -msgstr "Modo de áudio" - -#: k3bexporter.cpp:158 -msgid "Data Mode" -msgstr "Modo de dados" - -#: k3bexporter.cpp:184 -msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" -msgstr "Adicionar lista de reprodução ao CD de áudio ou dados" - -#: keydialog.cpp:96 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar atalhos" - -#: keydialog.cpp:113 -msgid "Global Shortcuts" -msgstr "Atalhos globais" - -#: keydialog.cpp:118 -msgid "&No keys" -msgstr "&Sem teclas" - -#: keydialog.cpp:122 -msgid "&Standard keys" -msgstr "Teclas &padrão" - -#: keydialog.cpp:126 -msgid "&Multimedia keys" -msgstr "Teclas &multimídia" - -#: keydialog.cpp:132 -msgid "" -"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar as teclas usadas como atalhos globais, para " -"controlar o reprodutor" - -#: main.cpp:27 -msgid "Jukebox and music manager for KDE" -msgstr "Jukebox e gerenciador de músicas para o KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" -msgstr "Autor, chefe cruel e protetor do funk" - -#: main.cpp:29 -msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" -msgstr "Super-herói assistente, reparador de muitas coisas" - -#: main.cpp:30 -msgid "More KDE 4 porting efforts" -msgstr "Mais esforços de porte para o KDE 4" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" -"bug fixes, evangelism, moral support" -msgstr "" -"Encaixe na área de notificação, editor \"embutido\" de etiquetas,\n" -"correções de erros, evangelismo, suporte moral" - -#: main.cpp:32 -msgid "GStreamer port" -msgstr "Porte do GStreamer" - -#: main.cpp:33 -msgid "Global keybindings support" -msgstr "Suporte global à atalhos de teclado" - -#: main.cpp:34 -msgid "Track announcement popups" -msgstr "Anúncios instantâneos de faixas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" -msgstr "Geração de dados das faixas de forma \"mágica\", correções de erros" - -#: main.cpp:36 -msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" -msgstr "Mais coisas de forma \"mágica\", agora usando o MusicBrainz" - -#: main.cpp:37 -msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" -msgstr "Co-conspirador na magia do MusicBrainz" - -#: main.cpp:38 -msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" -msgstr "Guru amigável do aRts" - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Making JuK friendlier to people with\n" -"terabytes of music" -msgstr "" -"Tornar o JuK mais amigável para pessoas\n" -"com terabytes de música" - -#: main.cpp:40 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interface DCOP" - -#: main.cpp:41 -msgid "FLAC and MPC support" -msgstr "Suporte a FLAC e MPC" - -#: main.cpp:42 -msgid "Album cover manager" -msgstr "Gerenciador de capas de álbuns" - -#: main.cpp:43 -msgid "Gimper of splash screen" -msgstr "'Gimper' da tela de apresentação" - -#: main.cpp:44 -msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" -msgstr "Modificações para o KDE 4, quando mais ninguém estava por perto" - -#: main.cpp:45 -msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." -msgstr "Correções de erros importantes no editor de rótulos." - -#: main.cpp:51 -msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" -msgstr "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" - -#: main.cpp:54 -msgid "Scott Wheeler" -msgstr "Scott Wheeler" - -#: main.cpp:55 -msgid "Michael Pyne" -msgstr "Michael Pyne" - -#: main.cpp:56 -msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" -msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" - -#: main.cpp:57 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:58 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: main.cpp:59 -msgid "Stefan Asserhäll" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: main.cpp:60 -msgid "Stephen Douglas" -msgstr "Stephen Douglas" - -#: main.cpp:61 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: main.cpp:62 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: main.cpp:63 -msgid "Adam Treat" -msgstr "Adam Treat" - -#: main.cpp:64 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: main.cpp:65 -msgid "Maks Orlovich" -msgstr "Maks Orlovich" - -#: main.cpp:66 -msgid "Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" - -#: main.cpp:67 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" - -#: main.cpp:68 -msgid "Nathan Toone" -msgstr "Nathan Toone" - -#: main.cpp:69 -msgid "Pascal Klein" -msgstr "Pascal Klein" - -#: main.cpp:70 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: main.cpp:71 -msgid "Georg Grabler" -msgstr "Georg Grabler" - -#: main.cpp:76 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Arquivo(s) para abrir" - -#: mediafiles.cpp:90 -msgctxt "open audio file" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: mediafiles.cpp:110 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de reprodução" - -#: musicbrainzquery.cpp:38 -msgid "Querying MusicBrainz server..." -msgstr "Consultando servidor MusicBrainz..." - -#: musicbrainzquery.cpp:51 -msgid "No matches found." -msgstr "Nenhuma coincidência encontrada." - -#: musicbrainzquery.cpp:65 -msgid "Error connecting to MusicBrainz server." -msgstr "Erro conectando ao servidor MusicBrainz." - -#: nowplaying.cpp:306 -msgid "back to playlist" -msgstr "voltar para lista de reprodução" - -#: playermanager.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " -"the error" -msgid "" -"JuK is unable to play the audio file<nl/><filename>%1</filename><nl/>for the " -"following reason:<nl/><message>%2</message>" -msgstr "" -"O JuK não é capaz de reproduzir o arquivo de áudio " -"<nl/><filename>%1</filename><nl/> pelo seguinte " -"motivo:<nl/><message>%2</message>" - -#: playlist.cpp:555 -#, kde-format -msgid "Could not save to file %1." -msgstr "Não foi possível salvar para o arquivo %1." - -#: playlist.cpp:821 -msgid "Are you sure you want to delete these covers?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir estas capas?" - -#: playlist.cpp:823 -msgid "&Delete Covers" -msgstr "&Excluir capas" - -#: playlist.cpp:852 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Selecionar arquivo de imagem da capa" - -#: playlist.cpp:1000 -msgid "Could not delete these files" -msgstr "Não foi possível excluir estes arquivos" - -#: playlist.cpp:1001 -msgid "Could not move these files to the Trash" -msgstr "Não foi possível mover estes arquivos para a Lixeira" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313 -msgid "Track Name" -msgstr "Nome da faixa" - -#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist) -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum) -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: playlist.cpp:1519 -msgid "Cover" -msgstr "Capa" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110 -msgctxt "cd track number" -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre) -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: playlist.cpp:1523 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: playlist.cpp:1524 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: playlist.cpp:1525 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) -#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: playlist.cpp:1527 -msgid "File Name (full path)" -msgstr "Nome do arquivo (caminho completo)" - -#: playlist.cpp:1693 -msgid "&Show Columns" -msgstr "Mo&strar colunas" - -#: playlist.cpp:2126 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Adicionar à fila de reprodução" - -#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: playlist.cpp:2154 -msgid "Create Playlist From Selected Items..." -msgstr "Criar lista de reprodução dos itens selecionados..." - -#: playlist.cpp:2175 -#, kde-format -msgid "Edit '%1'" -msgstr "Editar '%1'" - -#: playlist.cpp:2287 -msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" -msgstr "Isto irá editar múltiplos arquivos. Tem certeza?" - -#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180 -msgid "Create New Playlist" -msgstr "Criar nova lista de reprodução" - -#: playlist.cpp:2355 -msgid "" -"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " -"column sizes in the view menu." -msgstr "" -"Larguras manuais das colunas foi habilitada. Você pode reverter para " -"tamanhos de colunas automáticos, no menu Exibir." - -#: playlist.cpp:2358 -msgid "Manual Column Widths Enabled" -msgstr "Larguras manuais da coluna habilitada" - -#: playlistbox.cpp:109 -msgid "View Modes" -msgstr "Modos de exibição" - -#: playlistbox.cpp:162 -msgid "Show &History" -msgstr "Mostrar &histórico" - -#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:403 -msgctxt "verb, copy the playlist" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -#: playlistbox.cpp:330 -msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" -msgstr "Deseja excluir estes arquivos do disco também?" - -#: playlistbox.cpp:330 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: playlistbox.cpp:340 -msgid "Could not delete these files." -msgstr "Não foi possível excluir estes arquivos." - -#: playlistbox.cpp:347 -msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover estas listas de reprodução da sua coleção?" - -#: playlistbox.cpp:350 -msgid "Remove Items?" -msgstr "Remover os itens?" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) -#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:304 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: playlistbox.cpp:669 -msgid "Hid&e" -msgstr "Oc&ultar" - -#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:892 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#: playlistcollection.cpp:189 -msgid "Dynamic List" -msgstr "Lista dinâmica" - -#: playlistcollection.cpp:232 -msgid "Now Playing" -msgstr "Reproduzindo agora" - -#: playlistcollection.cpp:334 -msgid "" -"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "Deseja adicionar estes itens à lista atual ou à lista da coleção?" - -#: playlistcollection.cpp:336 -msgctxt "current playlist" -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -#: playlistcollection.cpp:337 -msgid "Collection" -msgstr "Coleção" - -#: playlistcollection.cpp:391 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: playlistcollection.cpp:505 -msgid "Search Playlist" -msgstr "Pesquisar na lista de reprodução" - -#: playlistcollection.cpp:522 -msgid "Create Folder Playlist" -msgstr "Criar pasta da lista de reprodução" - -#: playlistcollection.cpp:561 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: playlistcollection.cpp:743 -msgid "Please enter a name for this playlist:" -msgstr "Digite um nome para esta lista de reprodução:" - -#: playlistcollection.cpp:853 -msgctxt "new playlist" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: playlistcollection.cpp:856 -msgid "&Empty Playlist..." -msgstr "&Lista de reprodução vazia..." - -#: playlistcollection.cpp:858 -msgid "&Search Playlist..." -msgstr "&Pesquisa na lista de reprodução..." - -#: playlistcollection.cpp:860 -msgid "Playlist From &Folder..." -msgstr "Lista de reprodução da &pasta..." - -#: playlistcollection.cpp:866 -msgid "&Guess Tag Information" -msgstr "&Adivinhar informações das etiquetas" - -#: playlistcollection.cpp:871 -msgid "From &File Name" -msgstr "Do &nome do arquivo" - -#: playlistcollection.cpp:873 -msgid "From &Internet" -msgstr "Da &Internet" - -#: playlistcollection.cpp:876 -msgid "Guess Tag Information From &File Name" -msgstr "Gerar informações do &nome do arquivo" - -#: playlistcollection.cpp:881 -msgid "Play First Track" -msgstr "Reproduzir a primeira faixa" - -#: playlistcollection.cpp:882 -msgid "Play Next Album" -msgstr "Reproduzir o próximo álbum" - -#: playlistcollection.cpp:888 -msgid "Add &Folder..." -msgstr "Adicionar &pasta..." - -#: playlistcollection.cpp:889 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renomear..." - -#: playlistcollection.cpp:890 -msgctxt "verb, copy the playlist" -msgid "D&uplicate..." -msgstr "D&uplicar..." - -#: playlistcollection.cpp:893 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: playlistcollection.cpp:894 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Editar pesquisa..." - -#: playlistcollection.cpp:896 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: playlistcollection.cpp:897 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: playlistcollection.cpp:898 -msgid "&Rename File" -msgstr "Renomear &arquivo" - -#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) -#: playlistcollection.cpp:900 rc.cpp:47 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Gerenciador de capas" - -#: playlistcollection.cpp:903 -msgid "&View Cover" -msgstr "&Visualizar capa" - -#: playlistcollection.cpp:905 -msgid "Get Cover From &File..." -msgstr "Obter capa do &arquivo..." - -#: playlistcollection.cpp:907 -msgid "Get Cover From &Internet..." -msgstr "Obter capa da &Internet..." - -#: playlistcollection.cpp:909 -msgid "&Delete Cover" -msgstr "&Excluir capa" - -#: playlistcollection.cpp:911 -msgid "Show Cover &Manager" -msgstr "Mostrar &gerenciador de capas" - -#: playlistcollection.cpp:915 -msgid "Show &Play Queue" -msgstr "Mostrar fila de &reprodução" - -#: playlistsplitter.cpp:155 -msgid "Show &Search Bar" -msgstr "Mostrar barra de pe&squisa" - -#: playlistsplitter.cpp:158 -msgid "Edit Track Search" -msgstr "Editar pesquisa de faixa" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique " -"Marks, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Abner Rizzi,Andre " -"Noel,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Duda " -"Nogueira,Felipe Arruda,Flávio Etrusco,Fábio Nogueira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Marcos,Marcus Gama,Marcus Gama,Og Maciel" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"gustavoboiko@brturbo.com, felipe@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, " -"henriquemarks@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,dudanogueira@ubuntu.com,,,d" -"eb-user-ba@ubuntu.com,,marcoscjordao@yahoo.com.br,,,ogmaciel@gnome.org" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: jukui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: jukui.rc:28 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (player) -#. i18n: file: jukui.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (player) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:32 -msgid "&Player" -msgstr "Re&produtor" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 -#. i18n: ectx: Menu (playlist) -#. i18n: file: jukui.rc:58 -#. i18n: ectx: Menu (playlist) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 -msgid "&Tagger" -msgstr "&Etiquetador" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: jukui.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 -msgid "&Settings" -msgstr "Configuraçõe&s" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: jukui.rc:81 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 -#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) -#. i18n: file: jukui.rc:99 -#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de reprodução" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:53 -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes itens?" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se marcado, os arquivos serão permanentemente excluídos, em vez de serem " -"movidos para a Lixeira" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Se esta opção estiver selecionada, os arquivos serão " -"<b>permanentemente excluídos</b>, em vez de serem movidos para a " -"Lixeira.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use está opção com cuidado</em>: A maioria dos sistemas de arquivos " -"não consegue recuperar arquivos excluídos de maneira confiável.</p></qt>" - -#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:64 -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Excluir os arquivos em vez de enviá-los para a lixeira" - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) -#: rc.cpp:67 -msgid "Please choose the folders where you keep your music:" -msgstr "Escolha as pastas onde você armazena as suas músicas:" - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView) -#: rc.cpp:70 -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "" -"Estas pastas serão verificadas na inicialização, em busca de novos arquivos." - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) -#: rc.cpp:73 -msgid "Add Folder..." -msgstr "Adicionar pasta..." - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) -#: rc.cpp:76 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Remover pasta" - -#. i18n: file: directorylistbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) -#: rc.cpp:79 -msgid "Import playlists" -msgstr "Importar listas de reprodução" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:160 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:85 -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Exemplo de seleção de etiqueta" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) -#: rc.cpp:88 -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Obter etiquetas de exemplo deste arquivo:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) -#: rc.cpp:91 -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Digitar as etiquetas de exemplo manualmente:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) -#: rc.cpp:94 -msgid "Example Tags" -msgstr "Etiquetas de exemplo" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:97 -msgctxt "song title" -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:100 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:103 -msgid "Album:" -msgstr "Álbum:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:106 -msgid "Genre:" -msgstr "Gênero:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:109 -msgid "Track number:" -msgstr "Número da faixa:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:112 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle) -#: rc.cpp:115 -msgctxt "example song title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) -#: rc.cpp:127 -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Configuração do renomeador de arquivos" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) -#: rc.cpp:130 -msgid "Music folder:" -msgstr "Pasta de música:" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:133 -msgid "Album Tag" -msgstr "Etiqueta de álbum" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:136 -msgid "Artist Tag" -msgstr "Etiqueta de artista" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:139 -msgid "Genre Tag" -msgstr "Etiqueta de gênero" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:142 -msgid "Title Tag" -msgstr "Etiqueta de título" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:145 -msgid "Track Tag" -msgstr "Etiqueta de faixa" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) -#: rc.cpp:148 -msgid "Year Tag" -msgstr "Etiqueta de ano" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) -#: rc.cpp:151 -msgid "Insert Category" -msgstr "Inserir categoria" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:154 -msgid "Add category:" -msgstr "Adicionar categoria:" - -#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) -#: rc.cpp:157 -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) -#: rc.cpp:166 -msgid "Substitution Example" -msgstr "Exemplo de substituição" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) -#: rc.cpp:169 -msgid "Include in the &filename anyways" -msgstr "Incluir no nome do &arquivo de qualquer modo" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) -#: rc.cpp:172 -msgid "&Ignore this tag when renaming the file" -msgstr "&Ignorar esta etiqueta ao renomear o arquivo" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) -#: rc.cpp:175 -msgid "Use &this value:" -msgstr "Use &este valor:" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue) -#: rc.cpp:178 -msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) -#: rc.cpp:181 -msgid "Track numbering" -msgstr "Numeração de faixa" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " -"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." -msgstr "" -"O JuK pode forçar a faixa usada em um nome do arquivo a ter um número mínimo " -"de dígitos. Você pode querer esta opção para um melhor ordenamento das " -"faixas em gerenciadores de arquivos." - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:187 -msgid "Minimum number of digits:" -msgstr "Número mínimo de dígitos:" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) -#: rc.cpp:190 -msgid "014" -msgstr "014" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) -#: rc.cpp:193 -msgid "003" -msgstr "003" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) -#: rc.cpp:196 -msgid "3 ->" -msgstr "3 ->" - -#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) -#: rc.cpp:199 -msgid "14 ->" -msgstr "14 ->" - -#. i18n: file: tageditor.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) -#: rc.cpp:202 -msgid "F&ile name:" -msgstr "Nome do arqu&ivo:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) -#: rc.cpp:205 -msgid "T&rack:" -msgstr "&Faixa:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel) -#: rc.cpp:208 -msgid "&Artist name:" -msgstr "&Nome do artista:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel) -#: rc.cpp:211 -msgid "Album &name:" -msgstr "Nome do ál&bum:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel) -#: rc.cpp:214 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Gênero:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel) -#: rc.cpp:217 -msgid "&Year:" -msgstr "A&no:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) -#: rc.cpp:220 -msgid "&Length:" -msgstr "&Duração:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) -#: rc.cpp:223 -msgid "&Bitrate:" -msgstr "Taxa de &bits:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) -#: rc.cpp:226 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) -#: rc.cpp:229 -msgid "Trac&k name:" -msgstr "Nome da &faixa:" - -#. i18n: file: tageditor.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable) -#. i18n: file: tageditor.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable) -#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247 -#: rc.cpp:250 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) -#: rc.cpp:253 -msgid "Currently used file name schemes" -msgstr "Esquemas de nome de arquivo usados atualmente" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " -"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " -"one of the following placeholders:<ul>\n" -"<li>%t: Title</li>\n" -"<li>%a: Artist</li>\n" -"<li>%A: Album</li>\n" -"<li>%T: Track</li>\n" -"<li>%c: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " -"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"Aqui você pode ver os esquemas de nome de arquivo configurados atualmente, " -"que o item \"Adivinhar informações das etiquetas a partir do nome do " -"arquivo\" no menu de contexto usa para extrair as informações de etiquetas " -"de um arquivo. Cada sequência de texto pode conter uma das seguintes " -"substituições:<ul>\n" -"<li>%t: Título</li>\n" -"<li>%a: Artista</li>\n" -"<li>%A: Álbum</li>\n" -"<li>%T: Faixa</li>\n" -"<li>%c: Comentário</li>\n" -"</ul>\n" -"Por exemplo, o esquema de nome de arquivo \"[%T] %a - %t\" combinaria com " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" mas não com \"(Deep Purple) Smoke " -"on the water\". Para este segundo nome, você usaria o esquema \"(%a) " -"%t\".<p/>\n" -"Note que a ordem na qual os esquemas aparecem na lista é relevante, visto " -"que o gerador de etiquetas irá percorrer a lista de cima para baixo, e " -"utilizará o primeiro esquema que combinar." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) -#: rc.cpp:268 -msgid "Move scheme up" -msgstr "Mover esquema para cima" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) -#: rc.cpp:271 -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "" -"Pressione este botão para mover o esquema selecionado atualmente um passo " -"acima." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) -#: rc.cpp:274 -msgid "Move scheme down" -msgstr "Mover esquema para baixo" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) -#: rc.cpp:277 -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "" -"Pressione este botão para mover o esquema selecionado atualmente um passo " -"abaixo." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) -#: rc.cpp:280 -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Adicionar um novo esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) -#: rc.cpp:283 -msgid "" -"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" -"Pressione este botão para adicionar um novo esquema de nome de arquivo no " -"final da lista." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) -#: rc.cpp:286 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) -#: rc.cpp:289 -msgid "Modify scheme" -msgstr "Modificar esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) -#: rc.cpp:292 -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "" -"Pressione este botão para modificar o esquema selecionado atualmente." - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) -#: rc.cpp:295 -msgid "&Modify" -msgstr "&Modificar" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) -#: rc.cpp:298 -msgid "Remove scheme" -msgstr "Remover esquema" - -#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) -#: rc.cpp:301 -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Pressione este botão para remover o esquema selecionado atualmente da lista." - -#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) -#: rc.cpp:310 -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Selecionar a melhor coincidência possível" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Coincidência normal" - -#: searchwidget.cpp:74 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: searchwidget.cpp:75 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Correspondência por padrões" - -#: searchwidget.cpp:174 -msgid "All Visible" -msgstr "Todos visíveis" - -#: searchwidget.cpp:206 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: slider.cpp:235 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: slider.cpp:236 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: slider.cpp:237 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: slider.cpp:238 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: slider.cpp:239 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: slider.cpp:240 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: slideraction.cpp:66 -msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." -msgstr "" -"O posicionamento não é suportado neste arquivo com as suas configurações de " -"áudio." - -#: splashscreen.cpp:34 -msgid "Loading" -msgstr "Carregando" - -#: statuslabel.cpp:92 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Ir para o item sendo reproduzido atualmente" - -#: statuslabel.cpp:138 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: statuslabel.cpp:148 -#, kde-format -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: systemtray.cpp:175 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Reexibir anúncio" - -#: tag.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" -msgid "%1 - <i>%2</i>" -msgstr "%1 - <i>%2</i>" - -#: tageditor.cpp:485 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Mostrar editor de e&tiquetas" - -#: tageditor.cpp:489 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: tageditor.cpp:617 -msgid "Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "Deseja salvar suas alterações para:\n" - -#: tageditor.cpp:619 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvar alterações" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Configuração do gerador de etiquetas" - -#: tagrenameroptions.cpp:97 -msgctxt "song title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: tagrenameroptions.cpp:125 -msgctxt "unknown renamer category" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: tagtransactionmanager.cpp:141 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Este arquivo já existe.\n" -"Deseja substituí-lo?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:142 -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: tagtransactionmanager.cpp:142 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: tagtransactionmanager.cpp:206 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Os seguintes arquivos não puderam ser alterados." - -#: tagtransactionmanager.cpp:208 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: trackpickerdialog.cpp:53 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Gerador de etiquetas da Internet" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artista" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "gênero" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "álbum" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -#, kde-format -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Você está prestes a alterar o %1 nestes arquivos." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Alterando etiquetas da faixa" - -#: upcomingplaylist.cpp:37 -msgid "Play Queue" -msgstr "Fila de reprodução" - -#: viewmode.cpp:158 -msgctxt "the normal viewing mode" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: viewmode.cpp:280 -msgctxt "compact viewing mode" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: viewmode.cpp:316 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#: viewmode.cpp:452 -msgid "Artists" -msgstr "Artistas" - -#: viewmode.cpp:455 -msgid "Albums" -msgstr "Álbuns" - -#: viewmode.cpp:458 -msgid "Genres" -msgstr "Gêneros" - -#: volumepopupbutton.cpp:70 -msgid "Mute/Unmute" -msgstr "Silenciar/ativar som" - -#: volumepopupbutton.cpp:119 volumepopupbutton.cpp:129 -msgid "(muted)" -msgstr "(mudo)" - -#: volumepopupbutton.cpp:118 volumepopupbutton.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Volume: %1% %2" -msgstr "Volume: %1% %2" - -#: webimagefetcher.cpp:233 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Procurando por imagens. Por favor, aguarde..." - -#: webimagefetcher.cpp:241 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Buscador de capas" - -#: webimagefetcher.cpp:243 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Nenhuma imagem coincidente encontrada. Digite os novos termos de pesquisa:" - -#: webimagefetcher.cpp:244 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Digite os novos termos de pesquisa:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:88 -msgid "New Search" -msgstr "Nova pesquisa" - -#: playlistcollection.h:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de reprodução" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,69 +0,0 @@ -# tradução do kabc_akonadi.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: resourceakonadi_p.cpp:292 -msgctxt "@label where to store a new address book entry" -msgid "Please select a storage folder for this contact:" -msgstr "Selecione uma pasta de armazenamento para este contato:" - -#: resourceakonadi_p.cpp:294 -msgctxt "@label where to store a new email distribution list" -msgid "Please select a storage folder for this distribution list:" -msgstr "" -"Por favor selecione uma pasta de armazenamento para esta lista de " -"distribuição:" - -#: resourceakonadi_p.cpp:297 -msgctxt "@label" -msgid "Please select a storage folder:" -msgstr "Por favor selecione uma pasta de armazenamento:" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:44 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Address Book Sources" -msgstr "Gerenciar as fontes do livro de endereços" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>By default you will be asked where to put a new Contact or " -"Distribution List when you create them.</para><para>For convenience it is " -"also possible to configure a default folder for each of the two data " -"items.</para><para><note>If the folder list below is empty, you might have " -"to add an address book source through <interface>%1</interface></note></para>" -msgstr "" -"<para>Por padrão, você será questionado de onde colocar o novo contato ou " -"lista de distribuição ao criá-los.</para><para>Por conveniência, também é " -"possível configurar uma pasta padrão para cada um dos dois itens de " -"dados.</para><para><note>Se a lista de pastas abaixo estiver vazia, você " -"pode ter que adicionar uma fonte de livros de endereços através do " -"<interface>%1</interface></note></para>" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox, address book entries" -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:60 -msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists" -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de distribuição" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,475 +0,0 @@ -# tradução do kabcclient.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 12:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: src/inputformatimpls.cpp:46 -msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier" -msgstr "" -"Interpreta as entradas como um único identificador de contato do KABC" - -#: src/inputformatimpls.cpp:104 -msgid "Interprets input as VCard data" -msgstr "Interpreta as entradas como dados VCard" - -#: src/inputformatimpls.cpp:134 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Atenção: usando o codec '%1' com o formato de entrada vcard, mas os vCards " -"normalmente estão em UTF-8." - -#: src/inputformatimpls.cpp:180 -msgid "Interprets input as email and optional name" -msgstr "Interpreta as entradas como um e-mail e um nome opcional" - -#: src/inputformatimpls.cpp:244 -msgid "" -"Tries to get email and name from input,\n" -"\t\totherwise sets input text for both" -msgstr "" -"Tenta obter o e-mail e o nome através da entrada,\n" -"\t\tcaso contrário, define o texto de entrada para ambos" - -#: src/inputformatimpls.cpp:317 -msgid "" -"Interprets the input as a name.\n" -"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'" -msgstr "" -"Interpreta as entradas como um nome.\n" -"\t\tO formato recomendado é 'sobrenome, primeiro nome nomes adicionais'" - -#: src/inputformatimpls.cpp:381 -msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields." -msgstr "" -"Interpreta as entradas como uma lista de campos separada por um delimitador." - -#: src/inputformatimpls.cpp:401 src/outputformatimpls.cpp:718 -msgid "Specify one of the following CSV templates:" -msgstr "Especificar um dos seguintes modelos de CSV:" - -#: src/inputformatimpls.cpp:569 -msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text" -msgstr "" -"Selecionar os contatos em um diálogo, em vez de ler o texto de entrada" - -#: src/kabcclient.cpp:48 -msgid "Saving modifications to address book failed" -msgstr "Falha na gravação das modificações no livro de endereços" - -#: src/kabcclient.cpp:49 -#, kde-format -msgid "" -"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid " -"undesired results" -msgstr "" -"O número de entrada %1 coincide com mais de um contato. Ignore-os para " -"evitar resultados indesejados" - -#: src/kabcclient.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" -msgstr "O formato de entrada '%1' não é utilizável com a operação '%2'" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "KABC client" -msgstr "Cliente do KABC" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "KDE address book command-line client" -msgstr "Cliente de linha de comando para o livro de endereços do KDE" - -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 -msgid "Kevin Krammer" -msgstr "Kevin Krammer" - -#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 -msgid "Primary Author" -msgstr "Autor inicial" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Add input data as new address book entries" -msgstr "" -"Adicionar os dados de entrada como novas entradas do livro de endereços" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Remove entries matching the input data" -msgstr "Remover as entradas que coincidem com os dados de entrada" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Merge input data into the address book" -msgstr "Mesclar os dados de entrada ao livro de endereços" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Search for entries matching the input data" -msgstr "Pesquisar pelas entradas que coincidam com os dados de entrada" - -#: src/main.cpp:90 -msgid "List all entries in address book" -msgstr "Listar todas as entradas no livro de endereços" - -#: src/main.cpp:92 -msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" -msgstr "" -"Não salvar as alterações no livro de endereços em operações de adição/remoção" - -#: src/main.cpp:96 -msgid "How to interpret the input data." -msgstr "Como interpretar os dados de entrada." - -#: src/main.cpp:100 -msgid "Input options for the selected format" -msgstr "Opções de entrada para o formato selecionado" - -#: src/main.cpp:104 -msgid "How to present the output data." -msgstr "Como apresentar os dados à saída." - -#: src/main.cpp:108 -msgid "Output options for the selected format" -msgstr "Opções de saída para o formato selecionado" - -#: src/main.cpp:112 -msgid "How to convert the input text." -msgstr "Como converter o texto de entrada." - -#: src/main.cpp:116 -msgid "How to convert the output text." -msgstr "Como converter o texto de saída." - -#: src/main.cpp:118 -msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" -msgstr "" -"Distinguir maiúsculas de minúsculas nos campos de chave. O UID sempre " -"distinguirá" - -#: src/main.cpp:120 -msgid "+[input data]" -msgstr "+[dados de entrada]" - -#: src/main.cpp:120 -msgid "Input to use instead of reading stdin" -msgstr "Entradas a serem usadas em vez de ler do stdin" - -#: src/main.cpp:160 -msgid "No operation specified, assuming --search" -msgstr "Nenhuma operação foi especificada, assumindo --search" - -#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 -#, kde-format -msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" -msgstr "" -"O formato de entrada \"%1\" é inválido. Veja a ajuda do --input-format" - -#: src/main.cpp:177 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" -msgstr "" -"As opções do formato de entrada \"%1\" são inválidas. Veja a ajuda do --" -"input-format-options" - -#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" -msgstr "" -"O formato de saída \"%1\" é inválido. Veja a ajuda do --output-format" - -#: src/main.cpp:196 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" -msgstr "" -"As opções do formato de saída \"%1\" são inválidas. Veja a ajuda do --output-" -"format-options" - -#: src/main.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Invalid input codec \"%1\"" -msgstr "O codec de entrada \"%1\" é inválido" - -#: src/main.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Invalid output codec \"%1\"" -msgstr "O codec de saída \"%1\" é inválido" - -#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 -msgid "Unable to perform requested operation" -msgstr "Não é possível efetuar a operação solicitada" - -#: src/main.cpp:270 -msgid "The following input formats are available:" -msgstr "Os seguintes formatos de entrada estão disponíveis:" - -#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 -msgid "No description available" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" - -#: src/main.cpp:309 -#, kde-format -msgid "No options available for input format %1" -msgstr "Nenhuma opção disponível para o formato de entrada %1" - -#: src/main.cpp:310 -#, kde-format -msgid "The following options are available for input format %1:" -msgstr "As seguintes opções estão disponíveis para o formato de entrada %1:" - -#: src/main.cpp:324 -msgid "The following output formats are available:" -msgstr "Os seguintes formatos de saída estão disponíveis:" - -#: src/main.cpp:363 -#, kde-format -msgid "No options available for output format %1" -msgstr "Nenhuma opção disponível para o formato de saída %1" - -#: src/main.cpp:364 -#, kde-format -msgid "The following options are available for output format %1:" -msgstr "As seguintes opções estão disponíveis para o formato de saída %1:" - -#: src/main.cpp:386 -msgid "" -"The input codec transforms the input text data into an universal internal " -"format" -msgstr "" -"O codec de entrada transforma os dados de texto em um formato interno " -"universal" - -#: src/main.cpp:388 -msgid "" -"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " -"case the default encoding will be 'utf8'." -msgstr "" -"A codificação de entrada padrão é 'local', a menos que o formato de entrada " -"seja o vcard. Neste caso, a codificação padrão será 'utf8'." - -#: src/main.cpp:396 -msgid "" -"The output codec transforms the output text data from the internal format to " -"an 8-bit text format" -msgstr "" -"O codec de saída transforma os dados de texto do formato interno para um " -"formato de texto de 8 bits" - -#: src/main.cpp:398 -msgid "" -"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " -"case the default encoding will be 'utf8'." -msgstr "" -"A codificação de saída padrão é 'local', a menos que o formato de saída seja " -"o vcard. Neste caso, a codificação padrão será 'utf8'." - -#: src/main.cpp:404 -msgid "" -"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " -"format or your local encoding" -msgstr "" -"Os codecs incorporados são o UTF8 e o LOCAL, que usam, respectivamente, o " -"formato unicode de 8 bits ou a sua codificação local" - -#: src/main.cpp:408 -msgid "" -"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " -"for western european languages, including the Euro sign" -msgstr "" -"Outros codecs podem ser especificados pelo seu código ISO. Por exemplo, o " -"'ISO 8859-15' para os idiomas da Europa Ocidental, incluindo o símbolo do " -"Euro" - -#: src/main.cpp:421 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: src/main.cpp:422 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "conversor kabc - mutt" - -#: src/main.cpp:425 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" - -#: src/main.cpp:427 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: src/main.cpp:432 -msgid "" -"Only show contacts where name or address matches " -"<placeholder>substring</placeholder>" -msgstr "" -"Somente mostrar os contatos onde coincidam o nome ou endereço " -"<placeholder>substring</placeholder>" - -#: src/main.cpp:434 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " -"mutt's query_command" -msgstr "" -"O formato padrão é o 'alias'. O 'query' retorna e-mail[tab]nome[tab], como " -"necessita o comando 'query_command' do mutt" - -#: src/main.cpp:437 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"O formato de chave padrão 'JohDoe'. Esta opção transforma-o em 'jdoe'" - -#: src/main.cpp:439 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "Fazer as pesquisas não distingam maiúsculas de minúsculas" - -#: src/main.cpp:441 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "Retorna todos os endereços de e-mail, não apenas o preferido" - -#: src/main.cpp:497 -msgid "Searching KDE address book" -msgstr "Pesquisando no livro de endereços do KDE" - -#: src/main.cpp:503 -msgid "No matches in KDE address book" -msgstr "Sem ocorrências no livro de endereços do KDE" - -#: src/outputformatimpls.cpp:55 -msgid "Writes the unique KABC contact identifier" -msgstr "Grava o identificador único de contato do KABC" - -#: src/outputformatimpls.cpp:126 -msgid "Exports to VCard format" -msgstr "Exporta para o formato VCard" - -#: src/outputformatimpls.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" -msgstr "Usar opcionalmente um versão diferente do vCard (o padrão é %1)" - -#: src/outputformatimpls.cpp:152 -msgid "Uses the vCard version 2.1" -msgstr "Usa a versão 2.1 do vCard" - -#: src/outputformatimpls.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " -"expected to be in UTF-8." -msgstr "" -"Atenção: usando o codec '%1' com o formato de saída vcard, mas os vCards " -"normalmente estão em UTF-8." - -#: src/outputformatimpls.cpp:263 -msgid "Writes email address or formatted name <email address>" -msgstr "" -"Grava o endereço de e-mail ou o nome formatado <endereço de e-mail>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:291 -msgid "Comma separated list of: allemails, withname" -msgstr "Lista separada por vírgulas de: allemails, withname" - -#: src/outputformatimpls.cpp:296 src/outputformatimpls.cpp:453 -msgid "List all email addresses of each contact" -msgstr "Lista todos os endereços de e-mail de cada contato" - -#: src/outputformatimpls.cpp:301 -msgid "" -"Prepend formatted name, e.g\n" -"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Mostra na frente do nome formatado, ex:\n" -"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:404 -msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" -msgstr "Formata a saída utilizada pelo cliente de e-mail mutt" - -#: src/outputformatimpls.cpp:447 -msgid "" -"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys, prefernick, " -"alsonick. Default is alias" -msgstr "" -"Lista separada por vírgulas de: allemails, query, alias, altkeys, " -"prefernick, alsonick. O padrão é alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:458 -msgid "" -"Use mutt's query format, e.g.\n" -"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" -"\t\tConflicts with alias" -msgstr "" -"Usar o formato de pesquisa do mutt, ex:\n" -"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" -"\t\tEm conflito com o alias" - -#: src/outputformatimpls.cpp:465 -msgid "" -"Use mutt's alias format, e.g.\n" -"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tConflicts with query" -msgstr "" -"Usar o formato alternativo do mutt, ex:\n" -"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tEm conflito com o query" - -#: src/outputformatimpls.cpp:472 -msgid "" -"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" -"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Usas chaves alternativas com o formato alias, ex:\n" -"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:478 -msgid "" -"If a nick name exists use it instead of the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" -msgstr "" -"Se existir um apelido, usá-lo em vez da chave, ex:\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" - -#: src/outputformatimpls.cpp:484 -msgid "" -"Generate additional aliases with the nick name as the key, e.g.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" -"\t\tDeactivates 'prefernick' to avoid duplicates" -msgstr "" -"Gerar nomes alternativos adicionais com o apelido como chave, p.ex.\n" -"\t\talias johnny[tab]John Doe<jdoe@foo.com>\n" -"\t\tDesativa o 'prefernick' para evitar duplicados" - -#: src/outputformatimpls.cpp:560 -msgid "preferred" -msgstr "preferido" - -#: src/outputformatimpls.cpp:698 -msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" -msgstr "" -"Grava os dados como uma lista de valores separados por um delimitador" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_dir.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_dir.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_dir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# tradução do kabc_dir.po para Brazilian Portuguese -# translation of kabc_dir.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_dir\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:02+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: resourcedir.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1' for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' para leitura" - -#: resourcedir.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Falha ao carregar a fonte de dados '%1'!" - -#: resourcedir.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1' for writing" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' para gravação" - -#: resourcedir.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Falha ao salvar a fonte de dados '%1'!" - -#: resourcedirconfig.cpp:44 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcedirconfig.cpp:49 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_file.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kabc_file.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Luiz Fernando Ranghetti, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_file\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Philip Muškovac <yofel@gmx.net>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: resourcefile.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'." - -#: resourcefile.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Problems parsing file '%1'." -msgstr "Problemas ao analisar o arquivo '%1'." - -#: resourcefile.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%1'." - -#: resourcefileconfig.cpp:46 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcefileconfig.cpp:51 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -# tradução do kabcformat_binary.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-06 14:00+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: binaryformat.cpp:139 -msgid "Not a file?" -msgstr "Não é um arquivo?" - -#: binaryformat.cpp:144 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not binary format." -msgstr "O arquivo '%1' não está no formato binário." - -#: binaryformat.cpp:149 -#, kde-format -msgid "File '%1' is the wrong version." -msgstr "A versão do arquivo '%1' está incorreta." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,206 +0,0 @@ -# tradução do kabc_ldapkio.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:19+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:75 -msgctxt "@title:tab general account settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:78 -msgctxt "@title:tab account security settings" -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:80 -msgid "Sub-tree query" -msgstr "Consulta na subárvore" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:83 -msgid "Edit Attributes..." -msgstr "Editar atributos..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:84 -msgid "Offline Use..." -msgstr "Uso off-line..." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:215 -msgid "Attributes Configuration" -msgstr "Configuração dos atributos" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:221 -msgid "Object classes" -msgstr "Classes de objeto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:222 -msgid "Common name" -msgstr "Nome comum" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:223 -msgid "Formatted name" -msgstr "Nome formatado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:224 -msgid "Family name" -msgstr "Sobrenome" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:225 -msgid "Given name" -msgstr "Nome" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:226 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:227 -msgctxt "job title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:228 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:229 -msgctxt "state/province" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:230 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:231 -msgid "Postal code" -msgstr "CEP" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:232 -msgctxt "email address" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:233 -msgid "Email alias" -msgstr "Apelido de e-mail" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:234 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número do telefone" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:235 -msgid "Work telephone number" -msgstr "Número do telefone comercial" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:236 -msgid "Fax number" -msgstr "Número do fax" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:237 -msgid "Cell phone number" -msgstr "Número do celular" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:238 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:239 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:241 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:287 -msgid "Template:" -msgstr "Modelo:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:292 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido pelo usuário" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:293 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:294 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:295 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:296 -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:299 -msgid "RDN prefix attribute:" -msgstr "Atributo de prefixo RDN:" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:303 -msgid "commonName" -msgstr "Nome comum" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:396 -msgid "Offline Configuration" -msgstr "Configuração off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:408 -msgid "Offline Cache Policy" -msgstr "Política de cache off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:414 -msgid "Do not use offline cache" -msgstr "Não usar o cache quando estiver off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:419 -msgid "Use local copy if no connection" -msgstr "Usar cópia local se estiver sem conexão" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:423 -msgid "Always use local copy" -msgstr "Sempre usar cópia local" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:431 -msgid "Refresh offline cache automatically" -msgstr "Atualizar o cache automaticamente quando estiver off-line" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:438 -msgid "Load into Cache" -msgstr "Carregar no cache" - -#: resourceldapkioconfig.cpp:464 -msgid "Successfully downloaded directory server contents." -msgstr "O conteúdo do servidor de diretório foi transferido com sucesso." - -#: resourceldapkioconfig.cpp:467 -#, kde-format -msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao baixar o conteúdo do servidor de diretório para o arquivo " -"%1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_net.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_net.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_net.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc_net.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# tradução do kabc_net.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_net\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 05:34+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: resourcenet.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Unable to download file '%1'." -msgstr "Não foi possível baixar o arquivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:152 resourcenet.cpp:187 resourcenet.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Unable to open file '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:159 -#, kde-format -msgid "Problems parsing file '%1'." -msgstr "Problemas ao analisar o arquivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:248 resourcenet.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Unable to save file '%1'." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Unable to upload to '%1'." -msgstr "Não foi possível transferir o arquivo '%1'." - -#: resourcenet.cpp:356 -msgid "Download failed, could not create temporary file" -msgstr "O download falhou, não foi possível criar um arquivo temporário" - -#: resourcenet.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Problems during parsing file '%1'." -msgstr "Problemas durante a análise do arquivo '%1'." - -#: resourcenetconfig.cpp:43 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: resourcenetconfig.cpp:48 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kabc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,691 +0,0 @@ -# tradução do kabc.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:14+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: address.cpp:367 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Caixa Postal" - -#: address.cpp:383 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informação estendida do endereço" - -#: address.cpp:399 -msgid "Street" -msgstr "Rua" - -#: address.cpp:415 -msgid "Locality" -msgstr "Localidade" - -#: address.cpp:431 -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: address.cpp:447 -msgid "Postal Code" -msgstr "CEP" - -#: address.cpp:463 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: address.cpp:479 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etiqueta de entrega" - -#: address.cpp:496 -msgctxt "Preferred address" -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: address.cpp:501 -msgctxt "Address is in home country" -msgid "Domestic" -msgstr "Nacional" - -#: address.cpp:504 -msgctxt "Address is not in home country" -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: address.cpp:507 -msgctxt "Address for delivering letters" -msgid "Postal" -msgstr "Postal" - -#: address.cpp:510 -msgctxt "Address for delivering packages" -msgid "Parcel" -msgstr "Encomenda" - -#: address.cpp:513 -msgctxt "Home Address" -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: address.cpp:516 -msgctxt "Work Address" -msgid "Work" -msgstr "Comercial" - -#: address.cpp:519 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço preferido" - -#: address.cpp:522 -msgctxt "another type of address" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: addressbook.cpp:358 addressbook.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Não é possível carregar a fonte de dados '%1'" - -#: addressee.cpp:352 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificador único" - -#: addressee.cpp:369 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addressee.cpp:387 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome formatado" - -#: addressee.cpp:405 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: addressee.cpp:423 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: addressee.cpp:441 -msgid "Additional Names" -msgstr "Nomes adicionais" - -#: addressee.cpp:459 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefixos honoríficos" - -#: addressee.cpp:477 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Sufixos honoríficos" - -#: addressee.cpp:495 -msgid "Nick Name" -msgstr "Nome de exibição" - -#: addressee.cpp:513 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: addressee.cpp:519 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Endereço residencial" - -#: addressee.cpp:525 -msgid "Home Address Post Office Box" -msgstr "Caixa de correio do endereço residencial" - -#: addressee.cpp:531 -msgid "Home Address City" -msgstr "Cidade do endereço residencial" - -#: addressee.cpp:537 -msgid "Home Address State" -msgstr "Estado do endereço residencial" - -#: addressee.cpp:543 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "CEP do endereço residencial" - -#: addressee.cpp:549 -msgid "Home Address Country" -msgstr "País do endereço residencial" - -#: addressee.cpp:555 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Legenda do endereço residencial" - -#: addressee.cpp:561 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Endereço comercial" - -#: addressee.cpp:567 -msgid "Business Address Post Office Box" -msgstr "Caixa de correio do endereço comercial" - -#: addressee.cpp:573 -msgid "Business Address City" -msgstr "Cidade do endereço comercial" - -#: addressee.cpp:579 -msgid "Business Address State" -msgstr "Estado do endereço comercial" - -#: addressee.cpp:585 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "CEP do endereço comercial" - -#: addressee.cpp:591 -msgid "Business Address Country" -msgstr "País do endereço comercial" - -#: addressee.cpp:597 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Legenda do endereço comercial" - -#: addressee.cpp:603 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefone residencial" - -#: addressee.cpp:609 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefone comercial" - -#: addressee.cpp:615 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefone celular" - -#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:224 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax residencial" - -#: addressee.cpp:627 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: addressee.cpp:633 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefone do carro" - -#: addressee.cpp:639 phonenumber.cpp:197 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: addressee.cpp:645 phonenumber.cpp:203 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressee.cpp:651 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: addressee.cpp:669 -msgid "Mail Client" -msgstr "Cliente de e-mail" - -#: addressee.cpp:687 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso horário" - -#: addressee.cpp:705 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posição geográfica" - -#: addressee.cpp:723 -msgctxt "a person's title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: addressee.cpp:741 -msgctxt "of a person in an organization" -msgid "Role" -msgstr "Função" - -#: addressee.cpp:759 field.cpp:223 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: addressee.cpp:777 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: addressee.cpp:795 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: addressee.cpp:813 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificador do produto" - -#: addressee.cpp:831 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data de revisão" - -#: addressee.cpp:849 -msgid "Sort String" -msgstr "String de ordenação" - -#: addressee.cpp:867 -msgid "Homepage" -msgstr "Página pessoal" - -#: addressee.cpp:885 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe de segurança" - -#: addressee.cpp:903 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipo" - -#: addressee.cpp:921 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: addressee.cpp:939 -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: addresseedialog.cpp:113 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Addressee" -msgstr "Selecione o destinatário" - -#: addresseedialog.cpp:127 addresseedialog.cpp:160 -#: distributionlistdialog.cpp:241 distributionlistdialog.cpp:257 -msgctxt "@title:column addressee name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: addresseedialog.cpp:128 addresseedialog.cpp:161 -msgctxt "@title:column addressee email" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: addresseedialog.cpp:151 -msgctxt "@title:group selected addressees" -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" - -#: addresseedialog.cpp:168 -msgctxt "@action:button unselect addressee" -msgid "Unselect" -msgstr "Desmarcar" - -#: addresseehelper.cpp:71 -msgid "Dr." -msgstr "Dr(a)." - -#: addresseehelper.cpp:72 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: addresseehelper.cpp:73 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: addresseehelper.cpp:74 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." - -#: addresseehelper.cpp:75 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." - -#: addresseehelper.cpp:76 -msgid "Prof." -msgstr "Prof(a)." - -#: addresseehelper.cpp:78 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: addresseehelper.cpp:79 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addresseehelper.cpp:80 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addresseehelper.cpp:81 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: addresseehelper.cpp:82 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: distributionlistdialog.cpp:47 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configurar as listas de distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:72 emailselectdialog.cpp:47 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Selecionar o endereço de e-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:81 emailselectdialog.cpp:55 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de e-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:143 emailselectdialog.cpp:115 -msgctxt "this the preferred email address" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: distributionlistdialog.cpp:146 -msgctxt "this is not the preferred email address" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: distributionlistdialog.cpp:216 -msgid "New List..." -msgstr "Nova lista..." - -#: distributionlistdialog.cpp:220 -msgid "Rename List..." -msgstr "Renomear lista..." - -#: distributionlistdialog.cpp:224 -msgid "Remove List" -msgstr "Remover lista" - -#: distributionlistdialog.cpp:232 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Endereços disponíveis:" - -#: distributionlistdialog.cpp:242 -msgctxt "@title:column addressee preferred email" -msgid "Preferred Email" -msgstr "E-mail preferido" - -#: distributionlistdialog.cpp:250 -msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar entrada" - -#: distributionlistdialog.cpp:258 -msgctxt "@title:column addressee preferred email" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: distributionlistdialog.cpp:259 -msgctxt "@title:column use preferred email" -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usar o preferido" - -#: distributionlistdialog.cpp:265 -msgid "Change Email..." -msgstr "Alterar o e-mail..." - -#: distributionlistdialog.cpp:269 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover entrada" - -#: distributionlistdialog.cpp:300 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova lista de distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:301 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Por favor, digite o &nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:320 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista de distribuição" - -#: distributionlistdialog.cpp:321 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Por favor, altere o &nome:" - -#: distributionlistdialog.cpp:342 -#, kde-format -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Excluir a lista de distribuição '%1'?" - -#: distributionlistdialog.cpp:427 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinatários selecionados:" - -#: distributionlistdialog.cpp:429 -#, kde-format -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Destinatários selecionados em '%1':" - -#: emailselectdialog.cpp:118 -msgctxt "this is not preferred email address" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: field.cpp:200 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo desconhecido" - -#: field.cpp:213 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: field.cpp:215 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequente" - -#: field.cpp:217 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: field.cpp:219 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: field.cpp:221 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: field.cpp:225 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: field.cpp:227 -msgid "Undefined" -msgstr "Não definido" - -#: formatfactory.cpp:86 formatfactory.cpp:156 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: formatfactory.cpp:87 formatfactory.cpp:157 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato do vCard" - -#: formatfactory.cpp:107 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrição disponível." - -#: key.cpp:216 -msgctxt "X.509 public key" -msgid "X509" -msgstr "X.509" - -#: key.cpp:219 -msgctxt "Pretty Good Privacy key" -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: key.cpp:222 -msgctxt "A custom key" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: key.cpp:225 -msgctxt "another type of encryption key" -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" - -#: ldifconverter.cpp:523 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista de e-mails" - -#: lock.cpp:117 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio." - -#: lock.cpp:126 -#, kde-format -msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." -msgstr "A fonte de dados '%1' está bloqueada pelo aplicativo '%2'." - -#: lock.cpp:153 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lock.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"O desbloqueio falhou. O arquivo de bloqueio pertence a outro processo: %1 " -"(%2)" - -#: locknull.cpp:74 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: Todos os bloqueios ocorreram, mas nenhum bloqueio real está ativo." - -#: locknull.cpp:76 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Todos os bloqueios falharam." - -#: phonenumber.cpp:164 -msgctxt "Home phone" -msgid "Home" -msgstr "Residencial" - -#: phonenumber.cpp:167 -msgctxt "Work phone" -msgid "Work" -msgstr "Comercial" - -#: phonenumber.cpp:170 -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" - -#: phonenumber.cpp:173 -msgctxt "Preferred phone" -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: phonenumber.cpp:176 -msgid "Voice" -msgstr "Voz" - -#: phonenumber.cpp:179 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: phonenumber.cpp:182 -msgctxt "Mobile Phone" -msgid "Mobile" -msgstr "Celular" - -#: phonenumber.cpp:185 -msgctxt "Video phone" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: phonenumber.cpp:188 -msgid "Mailbox" -msgstr "Caixa de e-mail" - -#: phonenumber.cpp:191 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: phonenumber.cpp:194 -msgctxt "Car Phone" -msgid "Car" -msgstr "Carro" - -#: phonenumber.cpp:200 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: phonenumber.cpp:206 -msgctxt "another type of phone" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: phonenumber.cpp:219 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Número preferido" - -#: phonenumber.cpp:229 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax comercial" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#: resource.cpp:434 -#, kde-format -msgid "Loading resource '%1' failed." -msgstr "Falha no carregamento da fonte de dados '%1'." - -#: resource.cpp:446 -#, kde-format -msgid "Saving resource '%1' failed." -msgstr "Falha no salvamento da fonte de dados '%1'." - -#: secrecy.cpp:111 -msgctxt "access is for everyone" -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: secrecy.cpp:114 -msgctxt "access is by owner only" -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: secrecy.cpp:117 -msgctxt "access is by owner and a controlled group" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: secrecy.cpp:120 -msgctxt "unknown secrecy type" -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo desconhecido" - -#: stdaddressbook.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Unable to open resource '%1'." -msgstr "Não é possível abrir a fonte de dados '%1'." - -#: stdaddressbook.cpp:170 -msgid "Default Address Book" -msgstr "Livro de endereços padrão" - -#: stdaddressbook.cpp:198 -#, kde-format -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Não foi possível salvar na fonte de dados '%1'. Ela está bloqueada." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaccess.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,439 +0,0 @@ -# tradução do kaccess.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002. -# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixeira@gmail.com>, 2005. -# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Shift foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que " -"forem pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "A tecla Shift agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "A tecla Shift agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Control key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Control foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que " -"forem pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Control key is now active." -msgstr "A tecla Control agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Control key is now inactive." -msgstr "A tecla Control agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Alt foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " -"pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "A tecla Alt agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "A tecla Alt agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Win foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " -"pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "A tecla Win agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "A tecla Win agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Meta foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que forem " -"pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "A tecla Meta agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "A tecla Meta agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Super foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que " -"forem pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "A tecla Super agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "A tecla Super agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Hyper foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que " -"forem pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "A tecla Hyper agora está ativa." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "A tecla Hyper agora está inativa." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "" -"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"A tecla Alt Graph foi bloqueada e agora está ativa para todas as teclas que " -"forem pressionadas em seguida." - -#: kaccess.cpp:77 -msgid "The Alt Graph key is now active." -msgstr "A tecla Alt Graph está agora ativa." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Alt Graph key is now inactive." -msgstr "A tecla Alt Graph está agora inativa." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "A tecla Num Lock foi ativada." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "A tecla Num Lock está agora inativa." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "A tecla Caps Lock foi ativada." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "A tecla Caps Lock está agora inativa." - -#: kaccess.cpp:88 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "A tecla Scroll Lock foi ativada." - -#: kaccess.cpp:90 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "A tecla Scroll Lock está agora inativa." - -#: kaccess.cpp:562 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:564 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:566 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:568 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:584 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kaccess.cpp:625 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "Quando um &gesto for usado:" - -#: kaccess.cpp:631 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Mudar configurações sem confirmar" - -#: kaccess.cpp:632 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Mostrar este diálogo de confirmação" - -#: kaccess.cpp:633 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Desativar todos os recursos e gestos do AccessX" - -#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Teclas de aderência" - -#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678 -msgid "Slow keys" -msgstr "Teclas lentas" - -#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Teclas de repercussão" - -#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Teclas do mouse" - -#: kaccess.cpp:693 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Deseja realmente desativar \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:696 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Deseja realmente desativar \"%1\" e \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:699 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Deseja realmente desativar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:703 -#, kde-format -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Deseja realmente desativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:710 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:713 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:716 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\" e \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:720 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\" e desativar \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:727 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:730 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e desativar \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:734 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " -"and \"%4\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\" e \"%2\" e desativar \"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:741 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:745 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e desativar \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:751 -#, kde-format -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Deseja realmente ativar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:758 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Um aplicativo solicitou alteração desta configuração." - -#: kaccess.cpp:762 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Você manteve pressionada a tecla Shift por 8 segundos, ou um aplicativo " -"requisitou a mudança desta configuração." - -#: kaccess.cpp:764 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " -"requested to change this setting." -msgstr "" -"Você pressionou a tecla Shift 5 vezes consecutivas ou um aplicativo " -"requisitou a alteração desta configuração." - -#: kaccess.cpp:768 -#, kde-format -msgid "" -"You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Você pressionou %1, ou um aplicativo requisitou a mudança desta configuração." - -#: kaccess.cpp:774 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Um aplicativo requisitou a mudança destas configurações, ou você usou uma " -"combinação de teclas." - -#: kaccess.cpp:776 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Um aplicativo requisitou a mudança destas configurações." - -#: kaccess.cpp:781 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " -"off with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " -"and gestures\"." -msgstr "" -"Estas configurações do AccessX são necessárias para alguns usuários com " -"problemas de locomoção e podem ser configuradas nas Configurações do sistema " -"do KDE. Você também pode habilitá-las e desabilitá-las com os atalhos de " -"teclado padronizados.\n" -"\n" -"Se você não precisar delas, selecione a opção \"Desativar todos os recursos " -"e gestos do AccessX\"." - -#: kaccess.cpp:798 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it gets accepted." -msgstr "" -"As teclas lentas foram habilitadas. A partir de agora, você precisa " -"pressionar cada tecla um certo tempo antes que ela seja aceita." - -#: kaccess.cpp:800 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "As teclas lentas foram desabilitadas." - -#: kaccess.cpp:803 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it was used." -msgstr "" -"As teclas de repercussão foram habilitadas. A partir de agora, cada tecla " -"será bloqueada um certo tempo após ter sido usada." - -#: kaccess.cpp:805 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "As teclas de repercussão foram desabilitadas." - -#: kaccess.cpp:808 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"As teclas de aderência foram habilitadas. De agora em diante, as teclas " -"modificadoras ficarão trancadas após terem sido liberadas." - -#: kaccess.cpp:810 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "As teclas de aderência foram desabilitadas." - -#: kaccess.cpp:813 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"As teclas do mouse foram habilitadas. De agora em diante, você pode usar o " -"teclado numérico para controlar o mouse." - -#: kaccess.cpp:815 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "As teclas do mouse foram desabilitadas." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Ferramenta de acessibilidade do KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Fernando Bortolotto Ferreira,Jonathan Riddell,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br,,,,,jriddell@ubuntu.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kactivitymanagerd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation for kactivities -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the kactivities package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kactivities\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 00:31+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Activity Manager" -msgstr "Gerenciador de atividades do KDE" - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE Activity Management Service" -msgstr "Serviço de gerenciamento de atividade do KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "(c) 2010 Ivan Cukic, Sebastian Trueg" -msgstr "(c) 2010 Ivan Cukic, Sebastian Trueg" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr " ,Launchpad Contributions:,Edvaldo de Souza Cruz,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",,edvaldoscruz@hotmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbookmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,52 +0,0 @@ -# tradução do kaddressbookmigrator.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbookmigrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:43+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "Criando instância do tipo %1" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:96 -msgid "Migration tool for the KDE address book" -msgstr "Ferramenta de migração para o livro de endereços do KDE" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:97 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:97 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kaddressbookmigrator.cpp:101 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Desabilitar a execução automática na inicialização" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1020 +0,0 @@ -# Tradução do kaddressbook-mobile.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: BulkActionComponent.qml:31 -#, kde-format -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46 -msgid "Kontact Touch Contacts" -msgstr "Contatos do Kontact Touch" - -#: KAddressBookActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - -#: KAddressBookActions.qml:40 -msgid "Select Multiple Address Books" -msgstr "Selecionar vários livros de endereços" - -#: KAddressBookActions.qml:50 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: KAddressBookActions.qml:58 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: KAddressBookActions.qml:68 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: KAddressBookActions.qml:76 KAddressBookActions.qml:118 -#: customfieldeditwidget.cpp:27 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:104 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos favoritos" - -#: KAddressBookActions.qml:89 KAddressBookActions.qml:106 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o modo de edição" - -#: KAddressBookActions.qml:95 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: KAddressBookActions.qml:105 -msgid "Select Address Books" -msgstr "Selecionar livros de endereços" - -#: KAddressBookActions.qml:129 mainview.cpp:85 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: KAddressBookActions.qml:133 -msgid "Search For Contacts" -msgstr "Procurar por contatos" - -#: KAddressBookActions.qml:134 -msgid "Configure Contacts" -msgstr "Configurar contatos" - -#: imagewidget.cpp:84 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Não foi possível encontrar a imagem deste contato." - -#: imagewidget.cpp:157 -msgid "The photo of the contact (click to change)" -msgstr "A foto do contato (clique para alterar)" - -#: imagewidget.cpp:159 -msgid "The logo of the company (click to change)" -msgstr "O logotipo da empresa (clique para alterar)" - -#: imagewidget.cpp:263 -msgid "Change photo..." -msgstr "Alterar foto..." - -#: imagewidget.cpp:266 -msgid "Save photo..." -msgstr "Salvar foto..." - -#: imagewidget.cpp:269 -msgid "Remove photo" -msgstr "Remover foto" - -#: imagewidget.cpp:273 -msgid "Change logo..." -msgstr "Alterar logotipo..." - -#: imagewidget.cpp:276 -msgid "Save logo..." -msgstr "Salvar logotipo..." - -#: imagewidget.cpp:279 -msgid "Remove logo" -msgstr "Remover logotipo" - -#: kaddressbook-mobile.qml:166 -#, kde-format -msgid "1 address book" -msgid_plural "%1 address books" -msgstr[0] "1 livro de endereços" -msgstr[1] "%1 livros de endereços" - -#: kaddressbook-mobile.qml:167 -#, kde-format -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: kaddressbook-mobile.qml:168 -#, kde-format -msgid "1 contact" -msgid_plural "%1 contacts" -msgstr[0] "1 contato" -msgstr[1] "%1 contatos" - -#: kaddressbook-mobile.qml:165 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Você selecionou \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: kaddressbook-mobile.qml:186 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: kaddressbook-mobile.qml:186 -msgid "Change Selection" -msgstr "Alterar seleção" - -#: kaddressbook-mobile.qml:213 mainview.cpp:318 -msgid "New Contact" -msgstr "Novo contato" - -#: kaddressbook-mobile.qml:221 -msgid "New Contact Group" -msgstr "Novo grupo de contatos" - -#: kaddressbook-mobile.qml:240 -msgid "No contacts in this address book" -msgstr "Nenhum contato neste livro de endereços" - -#: kaddressbook-mobile.qml:309 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: kaddressbook-mobile.qml:406 -#, kde-format -msgid "One contact found" -msgid_plural "%1 contacts found" -msgstr[0] "Um contato encontrado" -msgstr[1] "%1 contatos encontrados" - -#: configwidget.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: configwidget.cpp:53 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: configwidget.cpp:54 -msgid "Google Maps" -msgstr "Google Maps" - -#: contactsimporthandler.cpp:36 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Selecionar o vCard a importar" - -#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:411 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "" -"Selecione o livro de endereços onde deverão ser salvos os contatos " -"importados:" - -#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:410 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selecionar livro de endereços" - -#: contactsimporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "Importando um contato para %2" -msgstr[1] "Importando %1 contatos para %2" - -#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importar contatos" - -#: contactsimporthandler.cpp:83 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Falha ao importar o vCard" - -#: contactsimporthandler.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file " -"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Durante a tentativa de ler o vCard, ocorreu um erro na abertura do " -"arquivo <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" - -#: contactsimporthandler.cpp:96 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Nenhum contato foi importado devido a erros com os vCards." - -#: contactsimporthandler.cpp:98 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "O vCard não contém contatos." - -#: displaynameeditwidget.cpp:59 -msgid "Short Name" -msgstr "Nome abreviado" - -#: displaynameeditwidget.cpp:60 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: displaynameeditwidget.cpp:61 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Nome invertido com vírgula" - -#: displaynameeditwidget.cpp:62 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Nome invertido" - -#: displaynameeditwidget.cpp:63 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: displaynameeditwidget.cpp:64 -msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: namepartseditwidget.cpp:56 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Prefixos honoríficos:" - -#: namepartseditwidget.cpp:57 -msgid "Given name:" -msgstr "Primeiro nome:" - -#: namepartseditwidget.cpp:58 -msgid "Additional names:" -msgstr "Nomes adicionais:" - -#: namepartseditwidget.cpp:59 -msgid "Family names:" -msgstr "Sobrenomes:" - -#: namepartseditwidget.cpp:60 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Sufixos honoríficos:" - -#: namepartseditwidget.cpp:64 -msgid "Dr." -msgstr "Dr(a)." - -#: namepartseditwidget.cpp:65 -msgid "Miss" -msgstr "Srta." - -#: namepartseditwidget.cpp:66 -msgid "Mr." -msgstr "Sr." - -#: namepartseditwidget.cpp:67 -msgid "Mrs." -msgstr "Srª." - -#: namepartseditwidget.cpp:68 -msgid "Ms." -msgstr "Srª." - -#: namepartseditwidget.cpp:69 -msgid "Prof." -msgstr "Prof(a)." - -#: namepartseditwidget.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: namepartseditwidget.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: namepartseditwidget.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: namepartseditwidget.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: namepartseditwidget.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: contactsexporthandler.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" -msgstr "Deseja sobrescrever o arquivo \"%1\"?" - -#: contactsexporthandler.cpp:67 -msgid "Which contacts shall be exported?" -msgstr "Quais os contatos a devem ser exportados?" - -#: contactsexporthandler.cpp:72 -msgid "All Contacts" -msgstr "Todos os contatos" - -#: contactsexporthandler.cpp:77 -msgid "Contacts in current folder" -msgstr "Os contatos na pasta atual" - -#: contactsexporthandler.cpp:105 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " -"files?" -msgstr "" -"Você selecionou uma lista de contatos. Eles devem ser exportados para vários " -"arquivos?" - -#: contactsexporthandler.cpp:108 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar para vários arquivos" - -#: contactsexporthandler.cpp:109 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar para um arquivo" - -#: editorlocation.cpp:38 -msgctxt "street/postal" -msgid "New Address" -msgstr "Novo endereço" - -#: editorlocation.cpp:46 -msgctxt "street/postal" -msgid "Address Types" -msgstr "Tipos de endereço" - -#: editorlocation.cpp:144 -msgid "Do you really want to delete this address?" -msgstr "Deseja realmente excluir este endereço?" - -#: editorlocation.cpp:145 -msgid "Delete Address" -msgstr "Excluir endereço" - -#: editorlocation.cpp:146 customfieldeditwidget.cpp:31 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: mainview.cpp:95 -msgid "Export Contacts From This Account" -msgstr "Exportar os contatos desta conta" - -#: mainview.cpp:99 -msgid "Export Displayed Contacts" -msgstr "Exportar os contatos apresentados" - -#: mainview.cpp:103 -msgid "Export Contact" -msgstr "Exportar contato" - -#: mainview.cpp:107 -msgid "Send mail to" -msgstr "Enviar e-mail para" - -#: mainview.cpp:112 -msgid "Search in LDAP directory" -msgstr "Procurar no diretório LDAP" - -#: mainview.cpp:116 -msgid "Configure Categories" -msgstr "Configurar categorias" - -#: mainview.cpp:310 -msgid "New Sub Address Book" -msgstr "Novo sublivro de endereços" - -#: mainview.cpp:312 -msgid "Synchronize This Address Book" -msgid_plural "Synchronize These Address Books" -msgstr[0] "Sincronizar este livro de endereços" -msgstr[1] "Sincronizar estes livros de endereços" - -#: mainview.cpp:313 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propriedades do livro de endereços" - -#: mainview.cpp:314 -msgid "Delete Address Book" -msgid_plural "Delete Address Books" -msgstr[0] "Excluir livro de endereços" -msgstr[1] "Excluir livros de endereços" - -#: mainview.cpp:315 -msgid "Move Address Book To" -msgstr "Mover o livro de endereços para" - -#: mainview.cpp:316 -msgid "Copy Address Book To" -msgstr "Copiar o livro de endereços para" - -#: mainview.cpp:319 -msgid "New Group Of Contacts" -msgstr "Novo grupo de contatos" - -#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Editar contato" - -#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 -msgid "Delete Contact" -msgid_plural "Delete Contacts" -msgstr[0] "Excluir contato" -msgstr[1] "Excluir contatos" - -#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 -msgid "Move Contact To" -msgstr "Mover o contato para" - -#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 -msgid "Copy Contact To" -msgstr "Copiar o contato para" - -#: mainview.cpp:325 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Sincronizar todas as contas" - -#: mainview.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Copy Contact" -msgid_plural "Copy %1 Contacts" -msgstr[0] "Copiar contato" -msgstr[1] "Copiar %1 contatos" - -#: mainview.cpp:344 -#, kde-format -msgid "Copy Group Of Contacts" -msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" -msgstr[0] "Copiar o grupo de contatos" -msgstr[1] "Copiar os %1 grupos de contatos" - -#: mainview.cpp:345 -msgid "Copy Group Of Contacts To" -msgstr "Copiar o grupo de contatos para" - -#: mainview.cpp:346 -#, kde-format -msgid "Delete Group Of Contacts" -msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" -msgstr[0] "Excluir o grupo de contatos" -msgstr[1] "Excluir os %1 grupos de contatos" - -#: mainview.cpp:347 -msgid "Move Group Of Contacts To" -msgstr "Mover o grupo de contatos para" - -#: mainview.cpp:348 -msgid "Edit Group Of Contacts" -msgstr "Editar o grupo de contatos" - -#: mainview.cpp:357 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova conta" - -#: mainview.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:361 -msgid "Account creation failed" -msgstr "Falha na criação da conta" - -#: mainview.cpp:364 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Excluir a conta?" - -#: mainview.cpp:366 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja realmente excluir a conta selecionada?" - -#: editorcontactgroup.cpp:280 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: ConfigDialog.qml:60 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ConfigDialog.qml:72 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: customfieldeditordialog.cpp:35 -msgid "Edit Custom Field" -msgstr "Editar o campo personalizado" - -#: customfieldeditordialog.cpp:46 -msgid "Use field for all contacts" -msgstr "Usar o campo para todos os contatos" - -#: customfieldeditordialog.cpp:48 -msgctxt "The title of a custom field" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: customfieldeditordialog.cpp:49 -msgctxt "The type of a custom field" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: customfieldeditordialog.cpp:54 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: customfieldeditordialog.cpp:57 -msgctxt "@label Opens the advanced dialog" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: customfieldeditordialog.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: customfieldeditordialog.cpp:60 -msgid "Numeric" -msgstr "Numérico" - -#: customfieldeditordialog.cpp:61 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: customfieldeditordialog.cpp:62 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: customfieldeditordialog.cpp:63 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: customfieldeditordialog.cpp:64 -msgid "DateTime" -msgstr "DataHora" - -#: contact-editor.qml:53 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" - -#: contact-editor.qml:77 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: contact-editor.qml:101 -msgid "Crypto" -msgstr "Criptografia" - -#: contact-editor.qml:125 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Homepage:" -msgstr "Página pessoal:" - -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Messaging:" -msgstr "Mensageiro:" - -#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorias:" - -#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Add new custom field" -msgstr "Adicionar novo campo personalizado" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 -msgid "Allow the following protocols:" -msgstr "Permitir os seguintes protocolos:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP integrado (obsoleto)" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "OpenPGP / MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME opaco" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:38 -msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" -msgstr "Chave de criptografia Open/PGP preferida:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:41 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de criptografia preferido do S/MIME:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:44 -msgid "Message Preference:" -msgstr "Preferência da mensagem:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Criptografar:" - -#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Sign:" -msgstr "Assinar:" - -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:53 -msgid "Birthday:" -msgstr "Aniversário:" - -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 -msgid "Anniversary (Wedding):" -msgstr "Aniversário (casamento):" - -#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Nome do cônjuge:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show address:" -msgstr "Mostrar endereço:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) -#: rc.cpp:65 -msgid "Add new" -msgstr "Adicionar novo" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "Street:" -msgstr "Rua:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Post Office\n" -"Box:" -msgstr "Caixa postal:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) -#: rc.cpp:75 -msgid "Locality:" -msgstr "Localidade:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) -#: rc.cpp:78 -msgid "Region:" -msgstr "Região:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) -#: rc.cpp:81 -msgid "Postal Code:" -msgstr "CEP:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) -#: rc.cpp:84 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) -#: rc.cpp:87 -msgid "Edit Label:" -msgstr "Editar etiqueta:" - -#. i18n: file: editorlocation.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) -#: rc.cpp:90 -msgid "Delete this address" -msgstr "Excluir este endereço" - -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:93 -msgid "Contact Actions" -msgstr "Ações dos contatos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) -#: rc.cpp:96 -msgid "Show address on:" -msgstr "Exibir endereço em:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servidores LDAP" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:102 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:105 -msgid "Name parts:" -msgstr "Partes do nome:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:108 -msgid "Display name as:" -msgstr "Exibir nome como:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) -#: rc.cpp:111 -msgid "Pronunciation:" -msgstr "Pronúncia:" - -#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) -#: rc.cpp:114 -msgid "<a href=\"play://name\">Listen to Name</a>" -msgstr "<a href=\"play://name\">Ouvir o nome</a>" - -#. i18n: file: editormore.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:174 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: editormore.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) -#: rc.cpp:120 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file: editormore.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) -#: rc.cpp:123 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#. i18n: file: editormore.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) -#: rc.cpp:126 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campos personalizados" - -#. i18n: file: editormore.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) -#. i18n: file: searchwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:162 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:135 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" - -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:180 rc.cpp:186 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) -#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:189 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novo livro de endereços" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:144 -msgid "Search for:" -msgstr "Pesquisar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:147 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) -#: rc.cpp:150 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) -#: rc.cpp:153 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Endereços de e-mail" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) -#: rc.cpp:156 -msgid "Postal Addresses" -msgstr "Endereços postais" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) -#: rc.cpp:159 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de telefone" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:165 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:168 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:171 -msgid "only in folder" -msgstr "somente na pasta" - -#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:177 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) -#: rc.cpp:183 -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) -#: rc.cpp:192 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) -#: rc.cpp:195 -msgid "Profession:" -msgstr "Profissão:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:198 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) -#: rc.cpp:201 -msgid "Department:" -msgstr "Departamento:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) -#: rc.cpp:204 -msgid "Office:" -msgstr "Escritório:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) -#: rc.cpp:207 -msgid "Manager:" -msgstr "Gerente:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) -#: rc.cpp:210 -msgid "Assistant:" -msgstr "Assistente:" - -#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:213 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,936 +0,0 @@ -# tradução do kaddressbook.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: grantleecontactformatter.cpp:283 -msgctxt "Boolean value" -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: grantleecontactformatter.cpp:285 -msgctxt "Boolean value" -msgid "no" -msgstr "não" - -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" -"wide shortcuts." -msgstr "" -"Será exibido um diálogo, onde você poderá configurar os atalhos em nível de " -"aplicativos." - -#: contactswitcher.cpp:35 -msgctxt "Previous contact" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: contactswitcher.cpp:36 -msgctxt "Next contact" -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: contactswitcher.cpp:111 -#, kde-format -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: aboutdata.cpp:28 -msgid "KAddressBook" -msgstr "KAddressBook" - -#: aboutdata.cpp:29 -msgid "The KDE Address Book Application" -msgstr "O aplicativo do livro de endereços do KDE" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors" -msgstr "Copyright © 2007–2010, Os autores do KAddressBook" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: aboutdata.cpp:34 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: aboutdata.cpp:34 -msgid "Kontact integration" -msgstr "Integração ao Kontact" - -#: mainwidget.cpp:448 -msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." -msgstr "" -"Imprimir o livro de endereços completo ou um número de contatos selecionados." - -#: mainwidget.cpp:451 -msgid "Quick search" -msgstr "Pesquisa rápida" - -#: mainwidget.cpp:455 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: mainwidget.cpp:457 -msgid "Select all contacts in the current address book view." -msgstr "Selecione todos os contatos na visão do livro de endereços atual." - -#: mainwidget.cpp:461 -msgid "Show Simple View" -msgstr "Mostrar visão simples" - -#: mainwidget.cpp:462 -msgid "Show a simple mode of the address book view." -msgstr "Mostrar um modo simples para a visão do livro de endereços." - -#: mainwidget.cpp:468 -msgid "Show QR Codes" -msgstr "Mostrar os códigos QR" - -#: mainwidget.cpp:469 -msgid "Show QR Codes in the contact." -msgstr "Mostrar os códigos QR no contato." - -#: mainwidget.cpp:475 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importar vCard..." - -#: mainwidget.cpp:476 -msgid "Import contacts from a vCard file." -msgstr "Importar contatos de um arquivo vCard." - -#: mainwidget.cpp:480 -msgid "Import CSV file..." -msgstr "Importar arquivo CSV..." - -#: mainwidget.cpp:481 -msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." -msgstr "Importar contatos de um arquivo no formato separado por vírgulas." - -#: mainwidget.cpp:485 -msgid "Import LDIF file..." -msgstr "Importar arquivo LDIF..." - -#: mainwidget.cpp:486 -msgid "Import contacts from an LDIF file." -msgstr "Importar contatos de um arquivo LDIF." - -#: mainwidget.cpp:490 -msgid "Import from LDAP server..." -msgstr "Importar do servidor LDAP..." - -#: mainwidget.cpp:491 -msgid "Import contacts from an LDAP server." -msgstr "Importar contatos de um servidor LDAP." - -#: mainwidget.cpp:495 -msgid "Import GMX file..." -msgstr "Importar arquivo do GMX..." - -#: mainwidget.cpp:496 -msgid "Import contacts from a GMX address book file." -msgstr "Importar contatos de um arquivo de livro de endereços do GMX." - -#: mainwidget.cpp:502 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportar vCard 3.0..." - -#: mainwidget.cpp:503 -msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." -msgstr "Exportar contatos para um arquivo vCard 3.0." - -#: mainwidget.cpp:507 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportar vCard 2.1..." - -#: mainwidget.cpp:508 -msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." -msgstr "Exportar contatos para um arquivo vCard 2.1." - -#: mainwidget.cpp:512 -msgid "Export CSV file..." -msgstr "Exportar arquivo CSV..." - -#: mainwidget.cpp:513 -msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." -msgstr "Exportar contatos para um arquivo no formato separado por vírgulas." - -#: mainwidget.cpp:517 -msgid "Export LDIF file..." -msgstr "Exportar arquivo LDIF..." - -#: mainwidget.cpp:518 -msgid "Export contacts to an LDIF file." -msgstr "Exportar contatos para um arquivo LDIF." - -#: mainwidget.cpp:522 -msgid "Export GMX file..." -msgstr "Exportar arquivo do GMX..." - -#: mainwidget.cpp:523 -msgid "Export contacts to a GMX address book file." -msgstr "Exportar contatos para um arquivo de livro de endereços do GMX." - -#: mainwidget.cpp:530 -msgid "Address Book" -msgstr "Livro de endereços" - -#: mainwidget.cpp:536 printing/printingwizard.cpp:53 -msgid "Print Contacts" -msgstr "Imprimir contatos" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:142 -msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" -msgstr "Aparência - Estilo de impressão de fichários" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:160 -msgid "Setting up fields" -msgstr "Configurando os campos" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:283 -#: printing/mikesstyle.cpp:126 -msgid "Setting up document" -msgstr "Configurando o documento" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:290 -#: printing/mikesstyle.cpp:133 -msgid "Printing" -msgstr "Imprimindo" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:294 -#: printing/mikesstyle.cpp:137 -msgctxt "Finished printing" -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: printing/ringbinderstyle.cpp:223 -msgid "Printout for Ring Binders" -msgstr "Impressão de fichários" - -#: printing/detailledstyle.cpp:96 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:104 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:104 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Endereços de e-mail:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:114 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefone:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:114 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefones:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:126 -msgid "Web page:" -msgstr "Página Web:" - -#: printing/detailledstyle.cpp:140 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Endereço nacional" - -#: printing/detailledstyle.cpp:143 -msgid "International Address" -msgstr "Endereço internacional" - -#: printing/detailledstyle.cpp:146 -msgid "Postal Address" -msgstr "Endereço postal" - -#: printing/detailledstyle.cpp:149 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Endereço de encomendas" - -#: printing/detailledstyle.cpp:152 modelcolumnmanager.cpp:93 -msgid "Home Address" -msgstr "Endereço residencial" - -#: printing/detailledstyle.cpp:155 -msgid "Work Address" -msgstr "Endereço comercial" - -#: printing/detailledstyle.cpp:159 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Endereço preferido" - -#: printing/detailledstyle.cpp:170 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) -#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:32 -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Aparência - Estilo de impressão detalhado" - -#: printing/detailledstyle.cpp:252 -msgid "Click on the color button to change the header's background color." -msgstr "" -"Clique no botão de cores para alterar a cor do plano de fundo do cabeçalho." - -#: printing/detailledstyle.cpp:254 -msgid "Click on the color button to change the header's text color." -msgstr "Clique no botão de cores para alterar a cor do texto do cabeçalho." - -#: printing/detailledstyle.cpp:266 -msgid "Setting up colors" -msgstr "Configurando as cores" - -#: printing/detailledstyle.cpp:309 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Estilo detalhado" - -#: printing/mikesstyle.cpp:153 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Estilo de impressão do Mike" - -#: printing/printingwizard.cpp:57 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quais contatos quer imprimir?" - -#: printing/printingwizard.cpp:59 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Escolha os contatos para impressão" - -#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Escolha o estilo de impressão" - -#: printing/printingwizard.cpp:133 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progresso da impressão" - -#: printing/printprogress.cpp:41 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Imprimindo: Progresso" - -#: printing/printprogress.cpp:65 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: printing/stylepage.cpp:51 -msgctxt "Ascending sort order" -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: printing/stylepage.cpp:52 -msgctxt "Descending sort order" -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: printing/stylepage.cpp:64 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Nenhuma visualização disponível.)" - -#: printing/stylepage.cpp:127 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Qual deve ser a aparência da impressão?\n" -"O KAddressBook tem vários estilos de impressão, projetados para diferentes " -"propósitos.\n" -"Escolha abaixo o estilo que se ajusta às suas necessidades." - -#: printing/stylepage.cpp:132 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: printing/stylepage.cpp:139 -msgid "Criterion:" -msgstr "Critério:" - -#: printing/stylepage.cpp:145 -msgid "Order:" -msgstr "Ordem:" - -#: printing/stylepage.cpp:153 -msgid "Print Style" -msgstr "Estilo de impressão" - -#: contactselectionwidget.cpp:95 -msgid "All contacts" -msgstr "Todos os contatos" - -#: contactselectionwidget.cpp:96 -msgid "Selected contacts" -msgstr "Contatos selecionados" - -#: contactselectionwidget.cpp:97 -msgid "All contacts from:" -msgstr "Todos os contatos de:" - -#: contactselectionwidget.cpp:101 -msgid "Include Subfolders" -msgstr "Incluir subpastas" - -#: contactfields.cpp:28 -msgctxt "@item Undefined import field type" -msgid "Undefined" -msgstr "Não definido" - -#: contactfields.cpp:37 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: contactfields.cpp:60 -msgctxt "Preferred email address" -msgid "EMail (preferred)" -msgstr "E-mail (preferido)" - -#: contactfields.cpp:61 -msgctxt "Second email address" -msgid "EMail (2)" -msgstr "E-mail (2)" - -#: contactfields.cpp:62 -msgctxt "Third email address" -msgid "EMail (3)" -msgstr "E-mail (3)" - -#: contactfields.cpp:63 -msgctxt "Fourth email address" -msgid "EMail (4)" -msgstr "E-mail (4)" - -#: contactfields.cpp:70 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Fonte do blog" - -#: contactfields.cpp:71 -msgid "Profession" -msgstr "Profissão" - -#: contactfields.cpp:72 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" - -#: contactfields.cpp:73 -msgid "Manager" -msgstr "Gerente" - -#: contactfields.cpp:74 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" - -#: contactfields.cpp:75 -msgid "Spouse" -msgstr "Esposa" - -#: xxportmanager.cpp:98 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selecionar livro de endereços" - -#: xxportmanager.cpp:99 -msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" -msgstr "" -"Selecione o livro de endereços onde deverão ser salvos os contatos " -"importados:" - -#: xxportmanager.cpp:111 -msgid "Import Contacts" -msgstr "Importar contatos" - -#: xxportmanager.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Importing one contact to %2" -msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" -msgstr[0] "Importando um contato para %2" -msgstr[1] "Importando %1 contatos para %2" - -#: xxportmanager.cpp:153 -msgid "Which contact do you want to export?" -msgstr "Qual contato você deseja exportar?" - -#: xxportmanager.cpp:164 -msgid "You have not selected any contacts to export." -msgstr "Você não selecionou nenhum contato para exportar." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " -"files?" -msgstr "" -"Você selecionou uma lista de contatos. Eles devem ser exportados para vários " -"arquivos?" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportar para vários arquivos" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportar para um arquivo" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Selecionar o vCard a importar" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Falha ao importar o vCard" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file " -"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Durante a tentativa de ler o vCard, ocorreu um erro na abertura do " -"arquivo <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>" -msgstr "<para>Não foi possível acessar o vCard:</para><para>%1</para>" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Nenhum contato foi importado devido a erros com os vCards." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "O vCard não contém contatos." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 -#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "Deseja sobrescrever o arquivo \"%1\"" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importar vCard" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Do you want to import this contact into your address book?" -msgstr "Deseja importar este contato para o seu livro de endereços?" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 -msgid "Import All..." -msgstr "Importar todos..." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Selecionar os campos do vCard" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Selecione os campos que devem ser exportados para o vCard." - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 -msgid "Private fields" -msgstr "Campos privados" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 -msgid "Business fields" -msgstr "Campos de negócios" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 -msgid "Other fields" -msgstr "Outros campos" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Chaves de criptografia" - -#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 -msgid "Pictures" -msgstr "Figuras" - -#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 -#, kde-format -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir <b>%1</b> para leitura.</qt>" - -#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 -#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 -#, kde-format -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b></qt>" - -#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 -#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 -#, kde-format -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 -msgid "GMX address book file (*.gmxa)" -msgstr "Arquivo de livro de endereços do GMX (*.gmxa)" - -#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 -#, kde-format -msgid "%1 is not a GMX address book file." -msgstr "%1 não é um arquivo de livro de endereços do GMX." - -#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you really want to delete template '%1'?" -msgstr "Deseja realmente excluir o modelo '%1'?" - -#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 -msgctxt "@title:window" -msgid "Template Selection" -msgstr "Seleção de modelo" - -#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Por favor, selecione um modelo que coincida com o arquivo CSV:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 -msgctxt "@title:window" -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Diálogo de importação de CSV" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 -msgctxt "@label" -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importando contatos" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 -msgctxt "@label" -msgid "File to import:" -msgstr "Arquivo a importar:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 -msgctxt "@title:group" -msgid "Delimiter" -msgstr "Separador" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Comma" -msgstr "Vírgula" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Semicolon" -msgstr "Ponto e vírgula" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulação" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 -msgctxt "@option:radio Field separator" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 -msgctxt "@option:radio Custum field separator" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Text quote:" -msgstr "Citação de texto:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 -msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option" -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 -msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 -msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Date format:" -msgstr "Formato de data:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "" -"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 " -"digits</item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 " -"digits</item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 " -"digits</item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 " -"digits</item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>" -msgstr "" -"<para><list><item>y: ano com 2 dígitos</item><item>Y: ano com 4 " -"dígitos</item><item>m: mês com 1 ou 2 dígitos</item><item>M: mês com 2 " -"dígitos</item><item>d: dia com 1 ou 2 dígitos</item><item>D: dia com 2 " -"dígitos</item><item>H: horas com 2 dígitos</item><item>I: minutos com 2 " -"dígitos</item><item>S: segundos com 2 dígitos</item></list></para>" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Text codec:" -msgstr "Codec de texto:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 -msgctxt "@option:check" -msgid "Skip first row of file" -msgstr "Ignorar primeira coluna do arquivo" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 -msgctxt "@action:button" -msgid "Apply Template..." -msgstr "Aplicar modelo..." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save Template..." -msgstr "Salvar modelo..." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 -#, kde-format -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Local (%1)" -msgstr "Local (%1)" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 -msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 -msgctxt "@info:status" -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Você deve atribuir no mínimo uma coluna." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 -msgctxt "@label" -msgid "There are no templates available yet." -msgstr "Não existem modelos disponíveis agora." - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 -msgctxt "@title:window" -msgid "No templates available" -msgstr "Nenhum modelo disponível" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 -msgctxt "@title:window" -msgid "Template Name" -msgstr "Nome do modelo" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Por favor, digite um nome para o modelo:" - -#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 -msgctxt "@info:status" -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada." - -#: contactselectiondialog.cpp:29 -msgid "Select Contacts" -msgstr "Contatos selecionados" - -#: modelcolumnmanager.cpp:76 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: modelcolumnmanager.cpp:81 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: modelcolumnmanager.cpp:85 -msgid "Given Name" -msgstr "Primeiro nome" - -#: modelcolumnmanager.cpp:97 -msgid "Business Address" -msgstr "Endereço comercial" - -#: modelcolumnmanager.cpp:101 -msgid "Phone Numbers" -msgstr "Números de telefone" - -#: modelcolumnmanager.cpp:105 -msgid "Preferred EMail" -msgstr "E-mail preferido" - -#: modelcolumnmanager.cpp:109 -msgid "All EMails" -msgstr "Todos os e-mails" - -#: quicksearchwidget.cpp:38 -msgctxt "Search contacts in list" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Edinho,Felipe Arruda,Henrique " -"Pinto,Rafael Neri,gabriell nascimento" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,edinhoap@gmail.com,,henrique.pinto@kdemail.net,,g" -"abriellhrn@gmail.com" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) -#: rc.cpp:5 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Print Contact's Information" -msgstr "Imprimir as informações dos contatos" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) -#: rc.cpp:11 -msgid "Phone numbers" -msgstr "Números de telefone" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) -#: rc.cpp:14 -msgid "Email addresses" -msgstr "Endereços de e-mail" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) -#: rc.cpp:17 -msgid "Postal addresses" -msgstr "Endereços postais" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) -#: rc.cpp:20 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) -#: rc.cpp:23 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) -#: rc.cpp:26 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) -#: rc.cpp:29 -msgid "Appearance Page" -msgstr "Página de aparência" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) -#: rc.cpp:35 -msgid "Contact Headers" -msgstr "Cabeçalhos do contato" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) -#: rc.cpp:38 -msgid "Headline background color:" -msgstr "Cor do plano de fundo do cabeçalho:" - -#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) -#: rc.cpp:41 -msgid "Headline text color:" -msgstr "Cor do texto do cabeçalho:" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:44 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#: rc.cpp:47 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (file_import) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (file_export) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:59 -msgid "&Settings" -msgstr "Configuraçõe&s" - -#. i18n: file: kaddressbookui.rc:82 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:62 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kajongg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1701 +0,0 @@ -# tradução do kajongg.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012. -# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kajongg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 -msgid "Contact:" -msgstr "Contato:" - -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: rc.cpp:33 -msgctxt "kajongg" -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: rc.cpp:36 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#: rc.cpp:39 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: src/differ.py:70 -msgctxt "Kajongg" -msgid "Rule" -msgstr "Regra" - -#: src/differ.py:123 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: src/differ.py:167 src/differ.py:168 -msgctxt "Kajongg-Rule" -msgid "not defined" -msgstr "não definida" - -#: src/board.py:260 -msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" -msgid "hjklHJKL" -msgstr "hjklHJKL" - -#: src/rulesetselector.py:146 -msgctxt "Rulesetselector" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: src/rulesetselector.py:147 -msgctxt "Rulesetselector" -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: src/rulesetselector.py:148 -msgctxt "Rulesetselector" -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#: src/rulesetselector.py:528 -msgctxt "kajongg" -msgid "Rule" -msgstr "Regras" - -#: src/rulesetselector.py:571 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: src/rulesetselector.py:572 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#: src/rulesetselector.py:573 -msgctxt "Kajongg ruleset comparer" -msgid "C&ompare" -msgstr "C&omparar" - -#: src/meld.py:41 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "&single" -msgstr "&simples" - -#: src/meld.py:43 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "&pair" -msgstr "&par" - -#: src/meld.py:45 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "&chow" -msgstr "&chow" - -#: src/meld.py:47 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "p&ung" -msgstr "p&ung" - -#: src/meld.py:49 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "k&ong" -msgstr "k&ong" - -#: src/meld.py:51 -msgctxt "kajongg meld type" -msgid "c&laimed kong" -msgstr "kong &pedido" - -#: src/meld.py:64 -msgctxt "kajongg" -msgid "concealed" -msgstr "escondido" - -#: src/meld.py:66 -msgctxt "kajongg" -msgid "exposed" -msgstr "exposto" - -#: src/meld.py:122 src/scoring.py:607 -msgid "points" -msgstr "pontos" - -#: src/meld.py:122 -msgid "doubles" -msgstr "duplicações" - -#: src/meld.py:122 -msgid "limits" -msgstr "limites" - -#: src/meld.py:148 -msgctxt "Kajongg" -msgid "%1 points" -msgstr "%1 pontos" - -#: src/meld.py:150 -msgctxt "Kajongg" -msgid "%1 doubles" -msgstr "%1 duplicações" - -#: src/meld.py:152 -msgctxt "Kajongg" -msgid "%1 limits" -msgstr "%1 limites" - -#: src/meld.py:334 -msgctxt "kajongg" -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -#: src/meld.py:334 -msgctxt "kajongg" -msgid "stone" -msgstr "pedra" - -#: src/meld.py:335 -msgctxt "kajongg" -msgid "bamboo" -msgstr "bambu" - -#: src/meld.py:335 -msgctxt "kajongg" -msgid "character" -msgstr "caractere" - -#: src/meld.py:336 -msgctxt "kajongg" -msgid "wind" -msgstr "vento" - -#: src/meld.py:336 -msgctxt "kajongg" -msgid "dragon" -msgstr "dragão" - -#: src/meld.py:337 -msgctxt "kajongg" -msgid "flower" -msgstr "flor" - -#: src/meld.py:337 -msgctxt "kajongg" -msgid "season" -msgstr "estação" - -#: src/meld.py:338 -msgctxt "kajongg" -msgid "tile" -msgstr "peça" - -#: src/meld.py:338 -msgctxt "kajongg" -msgid "white" -msgstr "branco" - -#: src/meld.py:339 -msgctxt "kajongg" -msgid "red" -msgstr "vermelho" - -#: src/meld.py:339 -msgctxt "kajongg" -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: src/meld.py:340 -msgctxt "kajongg" -msgid "east" -msgstr "leste" - -#: src/meld.py:340 -msgctxt "kajongg" -msgid "south" -msgstr "sul" - -#: src/meld.py:340 -msgctxt "kajongg" -msgid "west" -msgstr "oeste" - -#: src/meld.py:341 -msgctxt "kajongg" -msgid "north" -msgstr "norte" - -#: src/meld.py:342 -msgctxt "kajongg" -msgid "own wind" -msgstr "próprio vento" - -#: src/meld.py:342 -msgctxt "kajongg" -msgid "round wind" -msgstr "tornado" - -#: src/meld.py:379 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 points" -msgstr "%1 pontos" - -#: src/meld.py:380 src/scoringengine.py:1031 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 doubles" -msgstr "%1 duplicações" - -#: src/scoringengine.py:91 -msgid "Meld Rules" -msgstr "Regras das combinações" - -#: src/scoringengine.py:92 -msgid "" -"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" -msgstr "" -"As regras de combinações são aplicadas às combinações simples, " -"independentemente do resto da jogada" - -#: src/scoringengine.py:93 -msgid "Hand Rules" -msgstr "Regras da jogada" - -#: src/scoringengine.py:94 -msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" -msgstr "" -"As regras da jogada são aplicadas a ela como um todo, para todos os jogadores" - -#: src/scoringengine.py:95 -msgid "Winner Rules" -msgstr "Regras do vencedor" - -#: src/scoringengine.py:96 -msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" -msgstr "" -"As regras do vencedor são aplicadas a toda a jogada, mas só ao vencedor" - -#: src/scoringengine.py:97 -msgid "Mah Jongg Rules" -msgstr "Regras do Mah Jongg" - -#: src/scoringengine.py:98 -msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" -msgstr "" -"Só as jogadas correspondentes a uma regra de Mah Jongg poderão ganhar" - -#: src/scoringengine.py:99 -msgctxt "kajongg" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/scoringengine.py:100 -msgid "Here we have several special game related options" -msgstr "Aqui teremos diversas opções relacionadas ao jogo" - -#: src/scoringengine.py:101 -msgid "Penalties" -msgstr "Penalidades" - -#: src/scoringengine.py:101 -msgid "Penalties are applied manually by the user" -msgstr "As penalidades são aplicadas manualmente pelo usuário" - -#: src/scoringengine.py:167 -msgid "ruleset \"%1\" not found" -msgstr "o conjunto de regras \"%1\" não foi encontrado" - -#: src/scoringengine.py:280 -msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" -msgid "Copy%1 of %2" -msgstr "Copiar %1 de %2" - -#: src/scoringengine.py:333 -msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number" -msgid "Copy%1 of %2" -msgstr "Copiar %1 de %2" - -#: src/scoringengine.py:1013 -msgctxt "%1 can be a sentence" -msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" -msgstr "os %4 têm valores impossíveis %2/%3 na regra \"%1\"" - -#: src/scoringengine.py:1029 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 base points" -msgstr "%1 pontos de base" - -#: src/scoringengine.py:1033 -msgctxt "kajongg" -msgid "%1 limits" -msgstr "%1 limites" - -#: src/predefined.py:32 -msgid "Classical Chinese DMJL" -msgstr "Chinês Clássico DMJL" - -#: src/predefined.py:39 -msgid "" -"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." -msgstr "" -"O Chinês Clássico, definido pela Deutsche Mahj Jongg Liga (DMJL) e.V." - -#: src/predefined.py:46 -msgid "" -"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " -"source of replacement tiles" -msgstr "" -"A parede morta é também chamada de caixa do kong: As últimas 16 peças da " -"parede usadas como fonte de peças de substituição" - -#: src/predefined.py:44 -msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" -msgstr "Última Peça Retirada de Parede Morta" - -#: src/predefined.py:50 -msgid "" -"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" -msgstr "" -"O vencedor disse Mah Jongg com a última peça retirada do extremo vivo da " -"parede" - -#: src/predefined.py:48 -msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" -msgstr "A Última Peça é a Última da Parede" - -#: src/predefined.py:53 -msgid "" -"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " -"the wall, discarded by another player" -msgstr "" -"O vencedor disse Mah Jong, pedindo a última peça do extremo vivo da parede, " -"descartada por outro jogador" - -#: src/predefined.py:51 -msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" -msgstr "A Última Peça é a Última da Parede Descartada" - -#: src/predefined.py:57 -msgid "" -"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " -"declared" -msgstr "" -"O vencedor disse Mah Jong, pedindo a 4ª peça de um Kong que outro jogador já " -"declarou" - -#: src/predefined.py:55 -msgid "Robbing the Kong" -msgstr "Roubar o 'Kong'" - -#: src/predefined.py:61 -msgid "" -"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs " -"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand " -"in any way (except bonus tiles)" -msgstr "" -"No primeiro descarte, um jogador poderá declarar a Chamada Original, o que " -"significa que só precisa de uma peça para completar a jogada e anunciar que " -"não irá alterar a jogada de forma alguma (exceto as peças de bônus)" - -#: src/predefined.py:59 -msgid "Mah Jongg with Original Call" -msgstr "Mah Jongg com chamada original" - -#: src/predefined.py:64 -msgid "" -"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " -"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " -"win, the discarder pays the winner for all" -msgstr "" -"Em algumas situações, o descarte de uma peça que tem uma probabilidade " -"elevada de ajudar alguém a ganhar é considerada perigosa e, se essa peça " -"fizer com que alguém ganhe, o responsável pelo descarte paga ao vencedor por " -"tudo" - -#: src/predefined.py:63 -msgid "Dangerous Game" -msgstr "Jogo perigoso" - -#: src/predefined.py:69 -msgid "" -"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " -"and Mah Jong with the second replacement tile" -msgstr "" -"Kong após Kong: Declarar um Kong e um segundo Kong com a peça de " -"substituição e um Mah Jong com a segunda peça de substituição" - -#: src/predefined.py:67 -msgid "Twofold Fortune" -msgstr "Votos de Duas Páginas" - -#: src/predefined.py:73 -msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" -msgstr "O Leste diz Mah Jong com as peças distribuídas e não modificadas" - -#: src/predefined.py:72 -msgid "Blessing of Heaven" -msgstr "Benção dos Céus" - -#: src/predefined.py:75 -msgid "" -"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" -msgstr "" -"O Sul, o Oeste ou o Norte dizem Mah Jong com a primeira peça descartada pelo " -"Leste" - -#: src/predefined.py:74 -msgid "Blessing of Earth" -msgstr "Benção da Terra" - -#: src/predefined.py:79 -msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" -msgstr "" -"Se isto acontecer, o Leste recebe uma pontuação limite e os ventos rodam" - -#: src/predefined.py:78 -msgid "East won nine times in a row" -msgstr "Este ganhou nove vezes seguidas" - -#: src/predefined.py:83 -msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" -msgstr "Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Chow" - -#: src/predefined.py:84 -msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" -msgstr "Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Pung/Kong" - -#: src/predefined.py:85 -msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" -msgstr "Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Mah Jongg" - -#: src/predefined.py:88 -msgid "" -"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " -"Jongg" -msgstr "" -"Nomenclatura Falsa para Descartar, Pedido pelo Mah Jongg e Declaração Falsa " -"de Mah Jongg" - -#: src/predefined.py:90 -msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" -msgstr "Declaração Falsa de Mah Jongg por um Jogador" - -#: src/predefined.py:92 -msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" -msgstr "Declaração Falsa de Mah Jongg por Dois Jogadores" - -#: src/predefined.py:94 -msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" -msgstr "Declaração Falsa de Mah Jongg por Três Jogadores" - -#: src/predefined.py:99 -msgid "Own Flower and Own Season" -msgstr "Flor e Estação Próprias" - -#: src/predefined.py:101 -msgid "All Flowers" -msgstr "Todas as Flores" - -#: src/predefined.py:103 -msgid "All Seasons" -msgstr "Todas as Estações" - -#: src/predefined.py:105 -msgid "Three Concealed Pongs" -msgstr "Três 'Pongs' Escondidos" - -#: src/predefined.py:109 -msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" -msgstr "2 Pungs ou Kongs de dragões e 1 par de dragões" - -#: src/predefined.py:107 -msgid "Little Three Dragons" -msgstr "Três Dragões Pequenos" - -#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189 -msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" -msgstr "3 Pungs ou Kongs de dragões" - -#: src/predefined.py:110 -msgid "Big Three Dragons" -msgstr "Três Dragões Grandes" - -#: src/predefined.py:115 -msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" -msgstr "3 Pungs ou Kongs de ventos e 1 par de ventos" - -#: src/predefined.py:113 -msgid "Little Four Joys" -msgstr "Quatro Alegrias Pequenas" - -#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191 -msgid "4 Pungs or Kongs of winds" -msgstr "4 Pungs ou Kongs de ventos" - -#: src/predefined.py:116 -msgid "Big Four Joys" -msgstr "Quatro Alegrias Grandes" - -#: src/predefined.py:119 -msgid "Flower 1" -msgstr "Flor 1" - -#: src/predefined.py:120 -msgid "Flower 2" -msgstr "Flor 2" - -#: src/predefined.py:121 -msgid "Flower 3" -msgstr "Flor 3" - -#: src/predefined.py:122 -msgid "Flower 4" -msgstr "Flor 4" - -#: src/predefined.py:123 -msgid "Season 1" -msgstr "Estação 1" - -#: src/predefined.py:124 -msgid "Season 2" -msgstr "Estação 2" - -#: src/predefined.py:125 -msgid "Season 3" -msgstr "Estação 3" - -#: src/predefined.py:126 -msgid "Season 4" -msgstr "Estação 4" - -#: src/predefined.py:128 -msgid "The hand contains too many tiles" -msgstr "A jogada contém muitas peças" - -#: src/predefined.py:127 -msgid "Long Hand" -msgstr "Mão longa" - -#: src/predefined.py:132 -msgid "Points Needed for Mah Jongg" -msgstr "Pontos necessários para o Mah Jongg" - -#: src/predefined.py:133 -msgid "Points for a Limit Hand" -msgstr "Pontos para uma jogada com limite" - -#: src/predefined.py:134 -msgid "Claim Timeout" -msgstr "Tempo-limite do pedido" - -#: src/predefined.py:136 -msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" -msgstr "" -"A área de Kong é usada para as peças de substituição ao declarar os Kongs" - -#: src/predefined.py:135 -msgid "Size of Kong Box" -msgstr "Tamanho da caixa do Kong" - -#: src/predefined.py:138 -msgid "Bonus tiles increase the luck factor" -msgstr "As peças de bônus aumentam o fator de sorte" - -#: src/predefined.py:137 -msgid "Play with Bonus Tiles" -msgstr "Jogar com as peças de bônus" - -#: src/predefined.py:139 -msgid "Minimum number of rounds in game" -msgstr "Número mínimo de rodadas no jogo" - -#: src/predefined.py:147 -msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" -msgstr "A última peça completa o par de 2..8" - -#: src/predefined.py:148 -msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" -msgstr "A última peça completa o par de terminais ou honras" - -#: src/predefined.py:150 -msgid "Last Tile is Only Possible Tile" -msgstr "A última peça é a única Possível" - -#: src/predefined.py:151 -msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" -msgstr "Ganho com a última peça retirada da parede" - -#: src/predefined.py:155 -msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" -msgstr "A jogada tem 0 pontos de base, excluindo as peças de bônus" - -#: src/predefined.py:153 -msgid "Zero Point Hand" -msgstr "Mão de zero pontos" - -#: src/predefined.py:156 -msgid "No Chow" -msgstr "Sem 'Chow'" - -#: src/predefined.py:158 -msgid "Only Concealed Melds" -msgstr "Só as combinações escondidas" - -#: src/predefined.py:160 -msgid "" -"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " -"winds and dragons" -msgstr "" -"Somente peças da mesma cor (só bambus/pedras/caracteres) em conjunto com " -"qualquer número de ventos e dragões" - -#: src/predefined.py:159 -msgid "False Color Game" -msgstr "Jogo de Cores Falsas" - -#: src/predefined.py:164 -msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" -msgstr "Somente peças da mesma cor (só bambus/pedras/caracteres)" - -#: src/predefined.py:162 -msgid "True Color Game" -msgstr "Jogo de Cores Verdadeiras" - -#: src/predefined.py:165 -msgid "Concealed True Color Game" -msgstr "Jogo de Cores Verdadeiras Escondidas" - -#: src/predefined.py:169 -msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" -msgstr "Somente ventos, dragões, 1 e 9" - -#: src/predefined.py:167 -msgid "Only Terminals and Honors" -msgstr "Só Terminais e Honras" - -#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176 -msgid "Only winds and dragons" -msgstr "Somente ventos e dragões" - -#: src/predefined.py:170 -msgid "Only Honors" -msgstr "Só Honras" - -#: src/predefined.py:174 -msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" -msgstr "Somente Pungs ou Kongs ocultos, a última peça da parede" - -#: src/predefined.py:173 -msgid "Hidden Treasure" -msgstr "Tesouro Escondido" - -#: src/predefined.py:175 -msgid "All Honors" -msgstr "Todas as Honras" - -#: src/predefined.py:178 -msgid "Only 1 and 9" -msgstr "Somente 1 e 9" - -#: src/predefined.py:177 -msgid "All Terminals" -msgstr "Todos os Terminais" - -#: src/predefined.py:184 -msgid "" -"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " -"Chows of the remaining values" -msgstr "" -"Todas as peças da mesma cor. Pung ou Kong de 1 e 9, par de 2, 5 ou 8 e dois " -"Chows dos restantes valores" - -#: src/predefined.py:179 -msgid "Winding Snake" -msgstr "Cobra Ondulante" - -#: src/predefined.py:187 -msgid "4 Kongs" -msgstr "4 Kongs" - -#: src/predefined.py:186 -msgid "Fourfold Plenty" -msgstr "Abundância a Quatro" - -#: src/predefined.py:188 -msgid "Three Great Scholars" -msgstr "Três Grandes Doutores" - -#: src/predefined.py:190 -msgid "Four Blessings Hovering Over the Door" -msgstr "Quatro Bençãos Passando Pela Porta" - -#: src/predefined.py:193 -msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" -msgstr "Só peças verdes: Dragões verdes e Bambus 2,3,4,6,8" - -#: src/predefined.py:192 -msgid "All Greens" -msgstr "Todos os Verdes" - -#: src/predefined.py:196 -msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" -msgstr "Mah Jong com pedra 5 da parede morta" - -#: src/predefined.py:194 -msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" -msgstr "Recolher o Rebento da Flor do Telhado" - -#: src/predefined.py:197 -msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" -msgstr "Puxar a Lua do Fundo do Mar" - -#: src/predefined.py:201 -msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" -msgstr "Roubar o Kong do bambu 2" - -#: src/predefined.py:199 -msgid "Scratching a Carrying Pole" -msgstr "Arranhar um Pau de Carga" - -#: src/predefined.py:204 -msgid "Standard Mah Jongg" -msgstr "Mah Jongg Normal" - -#: src/predefined.py:207 -msgid "" -"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus " -"another tile of the same color (from wall or discarded)" -msgstr "" -"Todas as peças escondidas da mesma cor: Valores 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 " -"mais outra peça da mesma cor (da parede ou eliminada)" - -#: src/predefined.py:205 -msgid "Nine Gates" -msgstr "Nove Portões" - -#: src/predefined.py:212 -msgid "" -"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " -"with one of them" -msgstr "" -"13 peças únicas: Todos os dragões, ventos, 1, 9 e uma 14ª peça que compõe um " -"par com uma delas" - -#: src/predefined.py:209 -msgid "Thirteen Orphans" -msgstr "Treze Órfãos" - -#: src/predefined.py:216 -msgid "Pung/Kong of Dragons" -msgstr "Pung/Kong de Dragões" - -#: src/predefined.py:217 -msgid "Pung/Kong of Own Wind" -msgstr "Pung/Kong do Próprio Vento" - -#: src/predefined.py:218 -msgid "Pung/Kong of Round Wind" -msgstr "Pung/Kong do Tornado" - -#: src/predefined.py:221 -msgid "Exposed Kong" -msgstr "Kong Exposto" - -#: src/predefined.py:222 -msgid "Exposed Kong of Terminals" -msgstr "Kong Exposto de Terminais" - -#: src/predefined.py:223 -msgid "Exposed Kong of Honors" -msgstr "Kong Exposto de Honras" - -#: src/predefined.py:225 -msgid "Exposed Pung" -msgstr "Pung Exposto" - -#: src/predefined.py:226 -msgid "Exposed Pung of Terminals" -msgstr "Pung Exposto de Terminais" - -#: src/predefined.py:227 -msgid "Exposed Pung of Honors" -msgstr "Pung Exposto de Honras" - -#: src/predefined.py:230 -msgid "Concealed Kong" -msgstr "Kong Escondido" - -#: src/predefined.py:231 -msgid "Concealed Kong of Terminals" -msgstr "Kong Escondido de Terminais" - -#: src/predefined.py:232 -msgid "Concealed Kong of Honors" -msgstr "Kong Escondido de Honras" - -#: src/predefined.py:235 -msgid "Concealed Pung" -msgstr "Pung Escondido" - -#: src/predefined.py:236 -msgid "Concealed Pung of Terminals" -msgstr "Pung Escondido de Terminais" - -#: src/predefined.py:237 -msgid "Concealed Pung of Honors" -msgstr "Pung Escondido de Honras" - -#: src/predefined.py:239 -msgid "Pair of Own Wind" -msgstr "Par do Próprio Vento" - -#: src/predefined.py:240 -msgid "Pair of Round Wind" -msgstr "Par do Tornado" - -#: src/predefined.py:241 -msgid "Pair of Dragons" -msgstr "Par de Dragões" - -#: src/playfield.py:106 -msgid "Show tile shadows" -msgstr "Mostrar as sombras das peças" - -#: src/playfield.py:108 -msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" -msgstr "Reorganizar as peças escondidas em combinações" - -#: src/playfield.py:110 -msgid "Show only possible actions" -msgstr "Mostrar apenas as ações possíveis" - -#: src/playfield.py:116 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocidade da animação:" - -#: src/playfield.py:120 -msgid "Use sounds if available" -msgstr "Usar sons se disponível" - -#: src/playfield.py:122 -msgid "Let others hear my voice" -msgstr "Permitir que os outros ouçam a minha voz" - -#: src/playfield.py:149 -msgctxt "kajongg" -msgid "Play" -msgstr "Jogar" - -#: src/playfield.py:151 -msgid "Tiles" -msgstr "Peças" - -#: src/playfield.py:153 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Planos de fundo" - -#: src/playfield.py:155 -msgid "Rulesets" -msgstr "Conjunto de regras" - -#: src/playfield.py:178 -msgid "" -"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate " -"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>" -msgstr "" -"Não foi possível salvar as alterações das suas regras.<br>Provavelmente você " -"inseriu um nome duplicado. <br><br>Mensagem do banco de " -"dados:<br><br><message>%1</message>" - -#: src/playfield.py:193 -msgid "Swap Seats" -msgstr "Trocar lugares" - -#: src/playfield.py:194 -msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " -msgstr "Pelas regras, %1 e %2 deveriam agora trocar de lugares. " - -#: src/playfield.py:196 -msgid "&Exchange" -msgstr "&Trocar" - -#: src/playfield.py:198 -msgid "&Keep seat" -msgstr "&Manter o lugar" - -#: src/playfield.py:213 -msgid "Select four players" -msgstr "Selecionar quatro jogadores" - -#: src/playfield.py:614 -msgctxt "" -"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " -"to the central tile selector (X)" -msgid "ESWNX" -msgstr "ESWNX" - -#: src/playfield.py:645 -msgid "&Score Manual Game" -msgstr "Jogo de &pontuação manual" - -#: src/playfield.py:646 -msgid "&Play" -msgstr "&Jogar" - -#: src/playfield.py:647 -msgid "&Abort" -msgstr "&Cancelar" - -#: src/playfield.py:648 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/playfield.py:649 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" - -#: src/playfield.py:650 -msgid "&Change Visual Angle" -msgstr "Mudar o ân&gulo de visão" - -#: src/playfield.py:651 -msgid "&Scoring" -msgstr "P&ontuação" - -#: src/playfield.py:652 -msgctxt "kajongg" -msgid "&Score Table" -msgstr "Tabela de &pontuações" - -#: src/playfield.py:653 -msgid "&Explain Scores" -msgstr "&Explicar a pontuação" - -#: src/playfield.py:654 -msgid "&Demo Mode" -msgstr "Modo de &demonstração" - -#: src/playfield.py:671 -msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>" -msgstr "" -"Defina quatro jogadores em <interface>Configurações|Jogadores</interface>" - -#: src/message.py:93 -msgctxt "kajongg" -msgid "Pung" -msgstr "Pung" - -#: src/message.py:94 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: src/message.py:103 -msgctxt "kajongg" -msgid "Kong" -msgstr "Kong" - -#: src/message.py:104 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: src/message.py:113 -msgctxt "kajongg" -msgid "Chow" -msgstr "Chow" - -#: src/message.py:114 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/message.py:133 -msgctxt "kajongg" -msgid "Mah Jongg" -msgstr "Mah Jongg" - -#: src/message.py:134 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: src/message.py:143 -msgctxt "kajongg" -msgid "Original Call" -msgstr "Chamada original" - -#: src/message.py:144 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: src/message.py:155 -msgctxt "kajongg" -msgid "Violates Original Call" -msgstr "Viola a chamada original" - -#: src/message.py:166 -msgctxt "kajongg" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: src/message.py:167 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: src/message.py:373 -msgctxt "kajongg" -msgid "Dangerous Game" -msgstr "Jogo perigoso" - -#: src/message.py:386 -msgctxt "kajongg" -msgid "No Choice" -msgstr "Sem escolha" - -#: src/message.py:436 -msgctxt "kajongg" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/message.py:437 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: src/message.py:443 -msgctxt "kajongg" -msgid "No Claim" -msgstr "Não pedir" - -#: src/message.py:444 -msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: src/games.py:64 -msgctxt "kajongg" -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:53 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: src/games.py:83 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: src/games.py:90 -msgid "Show only pending games" -msgstr "Mostrar apenas os jogos pendentes" - -#: src/games.py:149 -msgid "Started" -msgstr "Iniciado" - -#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:67 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: src/games.py:189 -msgid "" -"Do you really want to delete <numid>%1</numid> games?<br>This will be final, " -"you cannot cancel it with the cancel button" -msgstr "" -"Você deseja mesmo excluir os <numid>%1</numid> jogos?<br>Isto será " -"definitivo, e você não poderá cancelar o processo" - -#: src/query.py:73 -msgctxt "kajongg name for local game server" -msgid "Local Game" -msgstr "Jogo local" - -#: src/sound.py:58 -msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" -msgstr "Nenhuma voz será ouvida porque está faltando o programa %1" - -#: src/tables.py:65 -msgid "Table" -msgstr "Mesa" - -#: src/tables.py:65 -msgctxt "table status" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/tables.py:65 -msgid "Ruleset" -msgstr "Conjunto de regras" - -#: src/tables.py:134 -msgid "Select a ruleset" -msgstr "Selecione um conjunto de regras" - -#: src/tables.py:166 src/tables.py:290 -msgid "Allocate a new table" -msgstr "Reservar uma nova mesa" - -#: src/tables.py:168 src/tables.py:291 -msgid "&Join" -msgstr "&Juntar" - -#: src/tables.py:171 src/tables.py:292 -msgid "Join a table" -msgstr "Juntar-se a uma mesa" - -#: src/tables.py:172 -msgid "&Leave" -msgstr "&Sair" - -#: src/tables.py:175 -msgid "Leave a table" -msgstr "Abandonar uma mesa" - -#: src/tables.py:176 -msgctxt "Kajongg-Ruleset" -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: src/tables.py:179 -msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" -msgstr "" -"Comparar as regras desta tabela com os meus próprios conjuntos de regras" - -#: src/tables.py:180 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: src/tables.py:183 -msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." -msgstr "" -"Começa a jogar em uma mesa. Os lugares vazios serão ocupados por jogadores " -"robôs." - -#: src/tables.py:227 -msgid "Local Games with Ruleset %1" -msgstr "Jogos locais com o conjunto de regras %1" - -#: src/tables.py:229 -msgid "Tables at %1" -msgstr "Mesas em %1" - -#: src/tables.py:286 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: src/tables.py:287 -msgctxt "resuming a local suspended game" -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: src/tables.py:288 -msgid "Resume the selected suspended game" -msgstr "Continua com o jogo suspenso selecionado" - -#: src/background.py:88 -msgid "" -"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " -"installed?" -msgstr "" -"não foi possível encontrar nenhum plano de fundo nas pastas a seguir. O " -"libkmahjongg está instalado?" - -#: src/background.py:90 -msgid "cannot find background %1, using default" -msgstr "não foi possível encontrar o plano de fundo %1, usando o padrão" - -#: src/background.py:137 src/tileset.py:156 -msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG" -msgstr "o arquivo <filename>%1</filename> não contém nenhum SVG válido" - -#: src/handboard.py:143 -msgid "Move Exposed Tiles Here" -msgstr "Mover as peças expostas para cá" - -#: src/handboard.py:144 -msgid "Move Concealed Tiles Here" -msgstr "Mover as peças escondidas para cá" - -#: src/handboard.py:465 -msgid "Choose from" -msgstr "Escolher de" - -#: src/deferredutil.py:148 src/deferredutil.py:193 src/deferredutil.py:225 -msgid "The game server lost connection to player %1" -msgstr "O servidor do jogo perdeu a conexão com o jogador %1" - -#: src/deferredutil.py:157 src/deferredutil.py:196 -msgid "" -"Unknown error for player %1: %2\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro desconhecido com o jogador %1: %2\n" -"%3" - -#: src/server.py:92 -msgid "User %1 already exists" -msgstr "O usuário %1 já existe" - -#: src/server.py:116 -msgid "Wrong password" -msgstr "Senha incorreta" - -#: src/server.py:139 -msgctxt "table status" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: src/server.py:176 -msgid "You already joined this table" -msgstr "Você já se juntou a esta mesa" - -#: src/server.py:178 -msgid "All seats are already taken" -msgstr "Todos os lugares já estão ocupados" - -#: src/server.py:212 -msgctxt "kajongg" -msgid "ROBOT 1" -msgstr "ROBÔ 1" - -#: src/server.py:213 -msgctxt "kajongg" -msgid "ROBOT 2" -msgstr "ROBÔ 2" - -#: src/server.py:214 -msgctxt "kajongg" -msgid "ROBOT 3" -msgstr "ROBÔ 3" - -#: src/server.py:267 -msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" -msgstr "Só é possível iniciar este jogo através de %1, e você é %2" - -#: src/server.py:330 -msgctxt "table status" -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: src/server.py:502 -msgid "The game is over!" -msgstr "O jogo terminou!" - -#: src/server.py:527 -msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" -msgstr "%1 disse de forma errada '%2' para a combinação %3" - -#: src/server.py:531 -msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" -msgstr "" -"%1 disse de forma errada '%2': alega ter as peças escondidas %3 mas só tem %4" - -#: src/server.py:561 -msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" -msgstr "declareKong: %1 disse de forma errada 'Kong' para a combinação %2" - -#: src/server.py:595 -msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" -msgstr "%1 pedindo MahJongg: Não tem de fato a peça %2" - -#: src/server.py:600 -msgid "" -"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" -msgstr "" -"%1 pedindo MahJongg: Não passou todas as peças escondidas para o servidor" - -#: src/server.py:604 -msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" -msgstr "%1 pedindo MahJongg: Esta não é uma jogada vencedora: %2" - -#: src/server.py:758 src/server.py:793 -msgid "table with id <numid>%1</numid> not found" -msgstr "a mesa com o ID <numid>%1</numid> não foi encontrada" - -#: src/server.py:836 -msgid "Player %1 has logged out" -msgstr "O jogador %1 desconectou-se" - -#: src/server.py:882 -msgctxt "table status" -msgid "Suspended" -msgstr "Suspenso" - -#: src/server.py:953 -msgid "the server will listen on PORT" -msgstr "o servidor irá estar escutando na PORTA" - -#: src/server.py:956 -msgid "the server will show network messages" -msgstr "o servidor irá mostrar as mensagens da rede" - -#: src/server.py:958 src/kajongg.py:84 -msgid "show database SQL commands" -msgstr "mostrar os comandos do banco de dados SQL" - -#: src/server.py:959 -msgid "name of the database" -msgstr "nome do banco de dados" - -#: src/server.py:961 -msgid "start a local game server" -msgstr "iniciar um servidor de jogos local" - -#: src/server.py:964 -msgid "unrecognized arguments:%1" -msgstr "argumentos não reconhecidos: %1" - -#: src/kajongg.py:75 -msgid "all robots play with visible concealed tiles" -msgstr "todos os robôs jogam com peças visíveis" - -#: src/kajongg.py:76 -msgid "play like a robot using ruleset" -msgstr "jogar como um robô usando um conjunto de regras" - -#: src/kajongg.py:82 -msgid "show traffic with game server" -msgstr "exibir tráfego com o servidor do jogo" - -#: src/kajongg.py:83 -msgid "show all available rulesets" -msgstr "mostrar todos os conjuntos de regras disponíveis" - -#: src/kajongg.py:85 -msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" -msgstr "para fins de testes: Inicializa o gerador aleatório" - -#: src/kajongg.py:86 -msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" -msgstr "não mostrar qualquer interface de usuário. Usado apenas para testes" - -#: src/humanclient.py:57 -msgid "Login" -msgstr "Usuário" - -#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211 -msgid "Game server:" -msgstr "Servidor do jogo:" - -#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213 -msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" - -#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/humanclient.py:101 -msgctxt "kajongg" -msgid "Ruleset:" -msgstr "Conjunto de regras:" - -#: src/humanclient.py:202 -msgid "Create User Account" -msgstr "Criar conta de usuário" - -#: src/humanclient.py:219 -msgid "Repeat password:" -msgstr "Repetir senha:" - -#: src/humanclient.py:309 -msgid "Which chow do you want to expose?" -msgstr "Qual o Chow que você deseja expor?" - -#: src/humanclient.py:346 -msgid "Which kong do you want to declare?" -msgstr "Qual o Kong que você deseja declarar?" - -#: src/humanclient.py:397 -msgid "Choose" -msgstr "Escolher" - -#: src/humanclient.py:521 -msgid "You cannot say %1" -msgstr "Você não pode dizer %1" - -#: src/humanclient.py:541 -msgid "&Ready for next hand?" -msgstr "P&reparado para a jogada seguinte?" - -#: src/humanclient.py:581 -msgid "Login aborted" -msgstr "Sessão interrompida" - -#: src/humanclient.py:649 -msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>" -msgstr "foi removido o soquete inativo <filename>%1</filename>" - -#: src/humanclient.py:682 -msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2" -msgstr "o servidor local do kajongg foi iniciado: PID=<numid>%1</numid> %2" - -#: src/humanclient.py:699 -msgid "" -"The game can begin. Are you ready to play now?\n" -"If you answer with NO, you will be removed from the table." -msgstr "" -"O jogo pode começar. Você está pronto para começar agora?\n" -"Se responder NÃO, será retirado da mesa." - -#: src/humanclient.py:834 -msgid "Do you really want to abort this game?" -msgstr "Deseja realmente cancelar este jogo?" - -#: src/humanclient.py:904 -msgid "Aborted creating a user account" -msgstr "Cancelar a criação da conta de usuário" - -#: src/humanclient.py:918 -msgctxt "USER is not known on SERVER" -msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" -msgstr "%1 é conhecido como %2, você quer abrir uma conta?" - -#: src/humanclient.py:925 -msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" -msgstr "chamando o servidor kajongg no soquete UNIX %1" - -#: src/humanclient.py:927 -msgid "calling kajongg server on %1:<numid>%2</numid>" -msgstr "chamando o servidor kajongg em %1:<numid>%2</numid>" - -#: src/humanclient.py:1004 -msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." -msgstr "A conexão ao servidor %1 foi quebrada. Tente novamente mais tarde." - -#: src/game.py:359 -msgid "Score computed manually" -msgstr "Pontuação calculada manualmente" - -#: src/game.py:433 -msgid "Player %1 not known" -msgstr "O jogador %1 não é conhecido" - -#: src/game.py:688 -msgid "Game <numid>%1</numid>" -msgstr "Jogo <numid>%1</numid>" - -#: src/tileset.py:92 -msgid "" -"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " -"installed?" -msgstr "" -"não foi possível encontrar nenhum conjunto de peças nas pastas a seguir. O " -"libkmahjongg está instalado?" - -#: src/tileset.py:94 -msgid "cannot find tileset %1, using default" -msgstr "não foi possível encontrar o conjunto de peças %1, usando o padrão" - -#: src/about.py:30 -msgid "Kajongg" -msgstr "Kajongg" - -#: src/about.py:31 -msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" -msgstr "Mah Jongg - o antigo jogo de tabuleiro Chinês para 4 jogadores" - -#: src/about.py:33 -msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" -msgstr "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" - -#: src/about.py:34 -msgid "" -"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " -"Jongg solitaire please use the application kmahjongg." -msgstr "" -"Este é o jogo clássico de Mah Jongg para quatro jogadores. Se estiver à " -"procura do jogo solitário de Mah Jongg, use por favor o aplicativo " -"'kmahjongg'." - -#: src/about.py:40 -msgid "Wolfgang Rohdewald" -msgstr "Wolfgang Rohdewald" - -#: src/about.py:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: src/scoring.py:230 -msgid "Round/Hand" -msgstr "Ronda" - -#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:428 src/scoring.py:741 -msgctxt "kajongg" -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: src/scoring.py:259 -msgctxt "kajongg" -msgid "Payments" -msgstr "Pagamentos" - -#: src/scoring.py:260 -msgctxt "kajongg" -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: src/scoring.py:260 -msgctxt "kajongg" -msgid "Chart" -msgstr "Gráfico" - -#: src/scoring.py:382 -msgctxt "kajongg" -msgid "Scores" -msgstr "Placar" - -#: src/scoring.py:419 -msgctxt "kajongg" -msgid "Used Rules" -msgstr "Regras usadas" - -#: src/scoring.py:467 -msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>" -msgstr "Pontuações finais do jogo <numid>%1</numid>" - -#: src/scoring.py:469 -msgid "Scores for game <numid>%1</numid>" -msgstr "Pontuações para o jogo <numid>%1</numid>" - -#: src/scoring.py:530 -msgid "Explain Scores" -msgstr "Explicar a pontuação" - -#: src/scoring.py:542 -msgid "There is no active game" -msgstr "Não há jogo ativo" - -#: src/scoring.py:545 -msgid "Ruleset: %1" -msgstr "Conjunto de regras: %1" - -#: src/scoring.py:554 -msgid "Computed scoring for %1:" -msgstr "Pontuação calculada para %1:" - -#: src/scoring.py:555 -msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points" -msgstr "Total para %1: %2 pontos de base, %3 duplicações, %4 pontos" - -#: src/scoring.py:558 -msgid "Manual score for %1: %2 points" -msgstr "Pontuação manual para %1: %2 pontos" - -#: src/scoring.py:594 -msgid "Penalty" -msgstr "Penalidade" - -#: src/scoring.py:597 -msgid "Offense:" -msgstr "Ofensa:" - -#: src/scoring.py:603 -msgid "Total Penalty" -msgstr "Penalidade total" - -#: src/scoring.py:635 -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" - -#: src/scoring.py:697 -msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" -msgid "pays %1" -msgstr "paga %1" - -#: src/scoring.py:700 -msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" -msgid "gets %1" -msgstr "recebe %1" - -#: src/scoring.py:727 -msgid "Scoring for this Hand" -msgstr "Pontuação desta jogada" - -#: src/scoring.py:739 -msgctxt "kajongg" -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: src/scoring.py:740 -msgctxt "kajongg" -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: src/scoring.py:742 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: src/scoring.py:748 -msgctxt "kajongg" -msgid "Draw" -msgstr "Empate" - -#: src/scoring.py:750 -msgid "&Penalties" -msgstr "&Penalidades" - -#: src/scoring.py:752 -msgid "&Save Hand" -msgstr "&Salvar a jogada" - -#: src/scoring.py:770 -msgid "&Last Tile:" -msgstr "Ú<ima peça:" - -#: src/scoring.py:778 -msgid "L&ast Meld:" -msgstr "Ú<ima combinação:" - -#: src/playerlist.py:44 -msgctxt "Player" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/playerlist.py:88 -msgid "" -"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from " -"database:<br><br><message>%1</message>" -msgstr "" -"Não foi possível salvar isto. Provavelmente já existe o nome. " -"<br><br>Mensagem do banco de dados:<br><br><message>%1</message>" - -#: src/playerlist.py:116 -msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." -msgstr "" -"Este jogador não pode ser excluído. Estes são jogos associados com %1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6518 +0,0 @@ -# Tradução do kalarm.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004. -# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005. -# Eduardo Habkost <ehabkost@conectiva.com.br>, 2005. -# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012. -# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:59+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: editdlgtypes.cpp:95 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Log File" -msgstr "Escolher arquivo de log" - -#: editdlgtypes.cpp:108 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Confirmar recebimento" - -#: editdlgtypes.cpp:144 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm Template" -msgstr "Novo modelo de alarme visual" - -#: editdlgtypes.cpp:144 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm Template" -msgstr "Editar modelo de alarme visual" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Novo alarme visual" - -#: editdlgtypes.cpp:145 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Display Alarm" -msgstr "Editar alarme visual" - -#: editdlgtypes.cpp:157 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Display type:" -msgstr "Tipo de visualização:" - -#: editdlgtypes.cpp:160 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Text message" -msgstr "Mensagem de texto" - -#: editdlgtypes.cpp:161 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "File contents" -msgstr "Conteúdo do arquivo" - -#: editdlgtypes.cpp:162 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command output" -msgstr "Saída do comando" - -#: editdlgtypes.cpp:183 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Select what the alarm should " -"display:<list><item><interface>%1</interface>: the alarm will display the " -"text message you type in.</item><item><interface>%2</interface>: the alarm " -"will display the contents of a text or image " -"file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will display the " -"output from a command.</item></list></para>" -msgstr "" -"<para>Selecione o que o alarme deve " -"mostrar:<list><item><interface>%1</interface>: o alarme mostrará a mensagem " -"de texto que você escrever.</item><item><interface>%2</interface>: o alarme " -"mostrará o conteúdo de um arquivo de texto ou de " -"imagem.</item><item><interface>%3</interface>: o alarme mostrará a saída de " -"um comando.</item></list></para>" - -#: editdlgtypes.cpp:194 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "Digite o texto da mensagem de alarme. Ele pode ocupar várias linhas." - -#: editdlgtypes.cpp:204 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "" -"Digite o nome ou URL de um arquivo de texto ou de imagem para exibir." - -#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a file" -msgstr "Escolha um arquivo" - -#: editdlgtypes.cpp:213 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Selecione um arquivo de texto ou de imagem para exibir." - -#: editdlgtypes.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " -"alarm." -msgstr "" -"Digite quanto tempo antes ou depois é necessário para o alarme principal " -"mostrar um lembrete." - -#: editdlgtypes.cpp:262 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " -"alarm time(s)." -msgstr "" -"Marque para exibir adicionalmente um lembrete antes ou depois do horário do " -"alarme principal." - -#: editdlgtypes.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " -"reminder alarm.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Digite quanto tempo antes ou depois do alarme principal deverá ser " -"mostrado um alarme de lembrete.</para><para>%1</para>" - -#: editdlgtypes.cpp:264 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " -"alarm" -msgstr "" -"Selecione se o lembrete deve ser acionado antes ou depois do alarme principal" - -#: editdlgtypes.cpp:274 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "" -"Marque para que seja solicitada confirmação quando você receber o alarme." - -#: editdlgtypes.cpp:608 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Exibir agora a mensagem do alarme" - -#: editdlgtypes.cpp:617 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the file now" -msgstr "Exibir o arquivo agora" - -#: editdlgtypes.cpp:627 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the command output now" -msgstr "Exibir agora a saída do comando" - -#: editdlgtypes.cpp:641 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Escolha o arquivo de texto ou imagem para exibir" - -#: editdlgtypes.cpp:716 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enter a script" -msgstr "Inserir um script" - -#: editdlgtypes.cpp:717 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executar em uma janela de terminal" - -#: editdlgtypes.cpp:718 -msgctxt "@option:check" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executar em uma janela de terminal" - -#: editdlgtypes.cpp:748 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm Template" -msgstr "Novo modelo de alarme de comando" - -#: editdlgtypes.cpp:748 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm Template" -msgstr "Editar modelo de alarme de comando" - -#: editdlgtypes.cpp:749 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "Novo alarme de comando" - -#: editdlgtypes.cpp:749 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Command Alarm" -msgstr "Editar alarme de comando" - -#: editdlgtypes.cpp:757 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Executar agora o comando especificado" - -#: editdlgtypes.cpp:766 -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Output" -msgstr "Saída do comando" - -#: editdlgtypes.cpp:777 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Marque para executar o comando em uma janela de terminal" - -#: editdlgtypes.cpp:787 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Digite o nome ou caminho do arquivo de registro." - -#: editdlgtypes.cpp:797 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a log file." -msgstr "Selecione um arquivo de registro." - -#: editdlgtypes.cpp:800 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Log to file" -msgstr "Registrar no arquivo" - -#: editdlgtypes.cpp:802 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " -"to any existing contents of the file." -msgstr "" -"Marque para registrar a saída do comando em um arquivo local. A saída será " -"adicionada independentemente do conteúdo existente no arquivo." - -#: editdlgtypes.cpp:809 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: editdlgtypes.cpp:811 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Marque para descartar a saída do comando." - -#: editdlgtypes.cpp:965 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" -"O arquivo de registro deverá ser o nome ou caminho de um arquivo local, com " -"permissões de escrita." - -#: editdlgtypes.cpp:985 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command executed: <icode>%1</icode>" -msgstr "Comando executado: <icode>%1</icode>" - -#: editdlgtypes.cpp:1019 -msgctxt "@option:check" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copiar e-mail para si mesmo" - -#: editdlgtypes.cpp:1051 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm Template" -msgstr "Novo modelo de alarme por e-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1051 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm Template" -msgstr "Editar modelo de alarme por e-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1052 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "Novo alarme por e-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1052 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Email Alarm" -msgstr "Editar alarme por e-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1060 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Enviar agora o e-mail para os destinatários especificados" - -#: editdlgtypes.cpp:1071 -msgctxt "@label:listbox 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: editdlgtypes.cpp:1078 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail, usado para identificá-lo como remetente, quando " -"enviar alarmes por e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1084 -msgctxt "@label:textbox Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: editdlgtypes.cpp:1090 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Digite os endereços de e-mail dos destinatários. Separe múltiplos endereços " -"com vírgula ou ponto e vírgula." - -#: editdlgtypes.cpp:1100 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open address book" -msgstr "Abrir livro de endereços" - -#: editdlgtypes.cpp:1101 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Selecione os endereços de e-mail do seu livro de endereços." - -#: editdlgtypes.cpp:1105 -msgctxt "@label:textbox Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: editdlgtypes.cpp:1112 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Digite o assunto do e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1118 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the email message." -msgstr "Digite a mensagem do e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1126 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" - -#: editdlgtypes.cpp:1139 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Arquivos para enviar como anexos do e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: editdlgtypes.cpp:1145 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Adiciona um anexo ao e-mail." - -#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: editdlgtypes.cpp:1150 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Remove do e-mail o anexo destacado." - -#: editdlgtypes.cpp:1156 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "Se marcado, o e-mail será enviado como cópia oculta para você." - -#: editdlgtypes.cpp:1339 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Invalid email address: <email>%1</email>" -msgstr "Endereço de e-mail inválido: <email>%1</email>" - -#: editdlgtypes.cpp:1346 -msgctxt "@info" -msgid "No email address specified" -msgstr "Nenhum endereço de e-mail foi especificado" - -#: editdlgtypes.cpp:1363 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Invalid email attachment: <filename>%1</filename>" -msgstr "Anexo de e-mail inválido: <filename>%1</filename>" - -#: editdlgtypes.cpp:1367 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "" -"Deseja realmente enviar o e-mail agora para o(s) destinatário(s) " -"especificado(s)?" - -#: editdlgtypes.cpp:1368 -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm Email" -msgstr "Confirmar o e-mail" - -#: editdlgtypes.cpp:1368 -msgctxt "@action:button" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: editdlgtypes.cpp:1394 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>" -msgstr "E-mail enviado para:<nl/>%1<nl/>Cco: <email>%2</email>" - -#: editdlgtypes.cpp:1397 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Email sent to:<nl/>%1" -msgstr "E-mail enviado para:<nl/>%1" - -#: editdlgtypes.cpp:1429 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Escolha o arquivo para anexar" - -#: editdlgtypes.cpp:1507 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm Template" -msgstr "Novo modelo de alarme de áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1507 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm Template" -msgstr "Editar modelo de alarme de áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1508 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "Novo alarme de áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1508 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Audio Alarm" -msgstr "Editar alarme de áudio" - -#: editdlgtypes.cpp:1725 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Marque para digitar o conteúdo de um script, ao invés de uma linha de " -"comando shell" - -#: editdlgtypes.cpp:1731 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Digite um comando do shell para executar." - -#: editdlgtypes.cpp:1736 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Digite o conteúdo de um script para executar" - -#: editdlgtypes.cpp:1792 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a command or script to execute" -msgstr "Digite um comando ou script para executar" - -#: mainwindow.cpp:125 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Mostrar hora dos &alarmes" - -#: mainwindow.cpp:126 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show alarm time" -msgstr "Mostrar horário dos alarmes" - -#: mainwindow.cpp:127 -msgctxt "@action" -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Mostrar temp&o para os alarmes" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show time until alarm" -msgstr "Mostrar tempo até o alarme" - -#: mainwindow.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or " -"corrupted)" -msgstr "" -"Falha ao criar menus (talvez o <filename>%1</filename> esteja faltando ou " -"corrompido)" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgctxt "@action" -msgid "&Templates..." -msgstr "&Modelos..." - -#: mainwindow.cpp:460 -msgctxt "@action" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: mainwindow.cpp:487 -msgctxt "@action" -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "&Criar um modelo..." - -#: mainwindow.cpp:491 -msgctxt "@action" -msgid "&Copy..." -msgstr "&Copiar..." - -#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518 -msgctxt "@action" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: mainwindow.cpp:501 -msgctxt "@action" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: mainwindow.cpp:507 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Without Confirmation" -msgstr "Excluir sem confirmação" - -#: mainwindow.cpp:512 -msgctxt "@action" -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Rea&tivar" - -#: mainwindow.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "Wake From Suspend..." -msgstr "Acordar da suspensão..." - -#: mainwindow.cpp:539 -msgctxt "@action" -msgid "Show Archi&ved Alarms" -msgstr "Mostrar alarmes arqui&vados" - -#: mainwindow.cpp:544 -msgctxt "@action" -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Mostrar na área de no&tificação" - -#: mainwindow.cpp:548 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Calendars" -msgstr "Mostrar &calendários" - -#: mainwindow.cpp:556 -msgctxt "@action" -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Importar &alarmes..." - -#: mainwindow.cpp:560 -msgctxt "@action" -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Importar &aniversários..." - -#: mainwindow.cpp:564 -msgctxt "@action" -msgid "E&xport Selected Alarms..." -msgstr "E&xportar alarmes selecionados..." - -#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538 -msgctxt "@action" -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: mainwindow.cpp:572 -msgctxt "@action" -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "&Atualizar alarmes" - -#: mainwindow.cpp:827 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir o alarme selecionado?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir os %1 alarmes selecionados?" - -#: mainwindow.cpp:829 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm" -msgid_plural "Delete Alarms" -msgstr[0] "Excluir alarme" -msgstr[1] "Excluir alarmes" - -#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: mainwindow.cpp:974 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Hide Archived Alarms" -msgstr "Ocultar alarmes arquivados" - -#: mainwindow.cpp:975 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show Archived Alarms" -msgstr "Mostrar alarmes arquivados" - -#: mainwindow.cpp:1062 -msgctxt "@info" -msgid "Import birthdays" -msgstr "Importar aniversários" - -#: mainwindow.cpp:1232 -#, kde-format -msgctxt "@action Undo/Redo [action]" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mainwindow.cpp:1233 -#, kde-format -msgctxt "@action Undo [action]: message" -msgid "%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1519 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Display Alarm" -msgstr "Alarme visual" - -#: mainwindow.cpp:1521 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Email Alarm" -msgstr "Alarme por e-mail" - -#: mainwindow.cpp:1523 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Command Alarm" -msgstr "Alarme por comando" - -#: mainwindow.cpp:1525 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Tipo de alarme" - -#: mainwindow.cpp:1526 -msgctxt "@info" -msgid "Choose alarm type to create:" -msgstr "Escolha o tipo de alarme a ser criado:" - -#: mainwindow.cpp:1679 -msgctxt "@action" -msgid "Ena&ble" -msgstr "Ha&bilitar" - -#: mainwindow.cpp:1679 -msgctxt "@action" -msgid "Disa&ble" -msgstr "Desa&bilitar" - -#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled (wrong alarm type)" -msgstr "Desabilitado (tipo de alarme incorreto)" - -#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360 -#: resourceselector.cpp:868 akonadimodel.cpp:965 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: resourcemodelview.cpp:120 resources/alarmresource.cpp:359 -#: akonadimodel.cpp:1001 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" - -#: resourcemodelview.cpp:123 akonadimodel.cpp:970 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5" -msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5" - -#: resourcemodelview.cpp:129 akonadimodel.cpp:976 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4" -msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4" - -#: resourcemodelview.cpp:135 akonadimodel.cpp:981 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>" -msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>" - -#: resourcemodelview.cpp:422 collectionmodel.cpp:358 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." -msgstr "Você não pode desabilitar seu calendário padrão de alarmes ativos." - -#: resourcemodelview.cpp:431 collectionmodel.cpp:364 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Você não poderá desativar o seu calendário padrão de alarmes arquivados, " -"enquanto os alarmes expirados estiverem configurados para serem mantidos." - -#: resourcemodelview.cpp:436 collectionmodel.cpp:368 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to disable your default calendar?" -msgstr "Deseja realmente desabilitar o seu calendário padrão?" - -#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "A lista de modelos de alarme" - -#: sounddlg.cpp:54 -msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: sounddlg.cpp:158 -msgctxt "@label" -msgid "Sound file:" -msgstr "Arquivo de som:" - -#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Test the sound" -msgstr "Testar o som" - -#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Reproduzir o arquivo de som selecionado." - -#: sounddlg.cpp:179 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Digite o nome ou URL de um arquivo de som para reproduzir." - -#: sounddlg.cpp:191 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Selecione um arquivo de som para reproduzir." - -#: sounddlg.cpp:205 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " -"message is displayed." -msgstr "" -"Se marcado, o arquivo de som será reproduzido repetidamente, enquanto a " -"mensagem for exibida." - -#: sounddlg.cpp:215 -msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions" -msgid "Pause between repetitions:" -msgstr "Pausa entre repetições:" - -#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276 -msgctxt "@label" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: sounddlg.cpp:224 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions." -msgstr "Informe a quantidade de segundos para pausa entre as repetições." - -#: sounddlg.cpp:228 -msgctxt "@title:group Sound volume" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: sounddlg.cpp:243 -msgctxt "@option:check" -msgid "Set volume" -msgstr "Definir o volume" - -#: sounddlg.cpp:246 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Selecione para escolher o volume de reprodução do arquivo de som." - -#: sounddlg.cpp:253 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Escolha o volume para reproduzir o arquivo de som." - -#: sounddlg.cpp:258 -msgctxt "@option:check" -msgid "Fade" -msgstr "Desaparecimento" - -#: sounddlg.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "" -"Selecione para aumentar gradualmente o volume quando o som começar a ser " -"reproduzido." - -#: sounddlg.cpp:269 -msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" -msgid "Fade time:" -msgstr "Tempo de desaparecimento:" - -#: sounddlg.cpp:278 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Informe a quantidade de segundos para o som atingir o volume definido." - -#: sounddlg.cpp:285 -msgctxt "@label:slider" -msgid "Initial volume:" -msgstr "Volume inicial:" - -#: sounddlg.cpp:293 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Escolha o volume inicial para reprodução do arquivo de som." - -#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Stop sound" -msgstr "Parar o som" - -#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Para a reprodução do som" - -#: birthdaydlg.cpp:67 -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importar aniversários do KAddressBook" - -#: birthdaydlg.cpp:82 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Birthday: " -msgstr "Aniversário: " - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Text" -msgstr "Texto do alarme" - -#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefixo:" - -#: birthdaydlg.cpp:98 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " -"including any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Digite o texto que deve aparecer antes do nome da pessoa na mensagem do " -"alarme, incluindo quaisquer espaços necessários ao final." - -#: birthdaydlg.cpp:102 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufixo:" - -#: birthdaydlg.cpp:110 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Digite o texto que deve aparecer após o nome da pessoa na mensagem do " -"alarme, incluindo quaisquer espaços necessários no início." - -#: birthdaydlg.cpp:114 -msgctxt "@title:group" -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Selecionar aniversários" - -#: birthdaydlg.cpp:150 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays " -"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms " -"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by " -"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " -"Ctrl or Shift.</para>" -msgstr "" -"<para>Selecione os aniversários para definir os alarmes.<nl/>Esta lista " -"mostra todos os aniversários no <application>KAddressBook</application>, " -"exceto aquelas para as quais já existem alarmes.</para><para>Você pode " -"selecionar múltiplos aniversários ao mesmo tempo arrastando o mouse sobre a " -"lista ou clicando o mouse enquanto pressiona Ctrl ou Shift.</para>" - -#: birthdaydlg.cpp:156 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Configuração do alarme" - -#: birthdaydlg.cpp:179 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." -msgstr "Marque para exibir um lembrete antes ou depois do aniversário." - -#: birthdaydlg.cpp:180 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of days before or after each birthday to display a " -"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " -"birthday." -msgstr "" -"Digite o número de dias antes ou depois de cada aniversário para exibir um " -"lembrete. Isto é um alarme adicional àquele que é exibido no dia do " -"aniversário." - -#: birthdaydlg.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." -msgstr "" -"Selecione se o lembrete deverá ser acionado antes ou depois do dia do " -"aniversário." - -#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Sub-repetição" - -#: birthdaydlg.cpp:222 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Configura uma repetição adicional do alarme" - -#: reminder.cpp:49 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Lembrar somente na primeira recorrência" - -#: reminder.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "in advance" -msgstr "antes" - -#: reminder.cpp:65 -msgctxt "@option:check" -msgid "Reminder:" -msgstr "Lembrete:" - -#: reminder.cpp:69 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "afterwards" -msgstr "depois" - -#: reminder.cpp:91 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" -msgstr "" -"Exibe o lembrete somente na primeira vez em que o alarme está agendado" - -#: collectionmodel.cpp:847 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was the " -"default calendar for active alarms." -msgstr "" -"O calendário <resource>%1</resource> foi criado somente para leitura. Este é " -"o calendário padrão para alarmes ativos." - -#: collectionmodel.cpp:852 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was the " -"default calendar for archived alarms." -msgstr "" -"O calendário <resource>%1</resource> foi criado somente para leitura. Este é " -"o calendário padrão para alarmes arquivados." - -#: collectionmodel.cpp:857 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was the " -"default calendar for alarm templates." -msgstr "" -"O calendário <resource>%1</resource> foi criado somente para leitura. Este é " -"o calendário padrão para modelos de alarmes." - -#: collectionmodel.cpp:862 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>The calendar <resource>%1</resource> has been made read-only. This was " -"the default calendar for:%2</para><para>Please select new default " -"calendars.</para>" -msgstr "" -"<para>O calendário <resource>%1</resource> foi criado somente para leitura. " -"Este é o calendário padrão para:%2</para><para>Por favor, selecione novos " -"calendários padrão.</para>" - -#: collectionmodel.cpp:870 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "<para>%1</para><para>Please select a new default calendar.</para>" -msgstr "" -"<para>%1</para><para>Por favor, selecione um novo calendário padrão.</para>" - -#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135 -#: calendarmigrator.cpp:278 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmes ativos" - -#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145 -#: calendarmigrator.cpp:286 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes arquivados" - -#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140 -#: calendarmigrator.cpp:294 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de alarme" - -#: collectionmodel.cpp:1189 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Calendar" -msgstr "Escolher calendário" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Escolher modelo de alarme" - -#: templatepickdlg.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Selecione um modelo, na qual o novo alarme será baseado." - -#: undo.cpp:440 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm not found" -msgstr "Alarme não encontrado" - -#: undo.cpp:441 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Erro ao recriar o alarme" - -#: undo.cpp:442 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Erro ao recriar o modelo de alarme" - -#: undo.cpp:443 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Cannot reactivate archived alarm" -msgstr "Não foi possível reativar o alarme arquivado" - -#: undo.cpp:444 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Program error" -msgstr "Erro no programa" - -#: undo.cpp:445 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: undo.cpp:447 -#, kde-format -msgctxt "@info Undo-action: message" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:684 -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" -msgid "New alarm" -msgstr "Novo alarme" - -#: undo.cpp:686 -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" -msgid "Delete alarm" -msgstr "Excluir alarme" - -#: undo.cpp:689 -msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" -msgid "New template" -msgstr "Novo modelo" - -#: undo.cpp:691 -msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" -msgid "Delete template" -msgstr "Excluir modelo" - -#: undo.cpp:693 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete archived alarm" -msgstr "Excluir alarme arquivado" - -#: undo.cpp:916 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Create multiple alarms" -msgstr "Criar múltiplos alarmes" - -#: undo.cpp:1022 -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" -msgid "Edit alarm" -msgstr "Editar alarme" - -#: undo.cpp:1024 -msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" -msgid "Edit template" -msgstr "Editar modelo" - -#: undo.cpp:1207 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Excluir múltiplos alarmes" - -#: undo.cpp:1209 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Excluir múltiplos modelos" - -#: undo.cpp:1216 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Delete multiple archived alarms" -msgstr "Excluir múltiplos alarmes arquivados" - -#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Reativar alarme" - -#: undo.cpp:1326 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Reativar múltiplos alarmes" - -#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>" -msgstr "Não foi possível obter o calendário: <filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Error loading " -"calendar:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Please fix or " -"delete the file.</para>" -msgstr "" -"<para>Erro no carregamento do " -"calendário:</para><para><filename>%1</filename></para><para>Por favor, " -"corrija ou exclua o arquivo.</para>" - -#: alarmcalendar.cpp:461 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>" -msgstr "Falha no salvamento do calendário em <filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:471 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>" -msgstr "Não foi possível enviar o calendário para <filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Calendar Files" -msgstr "Arquivos de calendário" - -#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>." -msgstr "Não foi possível carregar o calendário <filename>%1</filename>." - -#: alarmcalendar.cpp:1072 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Export Calendar" -msgstr "Escolher calendário para exportação" - -#: alarmcalendar.cpp:1101 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o calendário para acrescentar " -"ao:<nl/><filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:1151 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Falha no salvamento do novo calendário em:<nl/><filename>%1</filename>" - -#: alarmcalendar.cpp:1158 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>" -msgstr "" -"Não foi possível enviar o novo calendário para:<nl/><filename>%1</filename>" - -#: fontcolour.cpp:71 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Foreground color:" -msgstr "Cor do primeiro plano:" - -#: fontcolour.cpp:76 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Selecione a cor do primeiro plano da mensagem do alarme" - -#: fontcolour.cpp:84 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Background color:" -msgstr "Cor do plano de fundo:" - -#: fontcolour.cpp:89 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Escolha a cor de fundo da mensagem do alarme" - -#: fontcolour.cpp:97 -msgctxt "@option:check" -msgid "Use default font" -msgstr "Usar a fonte padrão" - -#: fontcolour.cpp:100 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"Marque para usar a fonte padrão atual no horário em que o alarme é exibido." - -#: find.cpp:137 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Type" -msgstr "Tipo de alarme" - -#: find.cpp:145 -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: find.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Marque essa opção para incluir os alarmes ativos na pesquisa." - -#: find.cpp:150 -msgctxt "@option:check Alarm type" -msgid "Archived" -msgstr "Arquivado" - -#: find.cpp:152 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to include archived alarms in the search. This option is only " -"available if archived alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Marque essa opção para incluir os alarmes arquivados na pesquisa. Essa opção " -"só estará disponível se os alarmes arquivados estiverem visíveis." - -#: find.cpp:160 -msgctxt "@option:check Alarm action = text display" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: find.cpp:162 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "" -"Marque essa opção para incluir os alarmes de mensagens de texto na pesquisa." - -#: find.cpp:165 -msgctxt "@option:check Alarm action = file display" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: find.cpp:167 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Marque essa opção para incluir os alarmes de arquivos na pesquisa." - -#: find.cpp:170 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: find.cpp:172 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Marque essa opção para incluir os alarmes de comando na pesquisa." - -#: find.cpp:175 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: find.cpp:177 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Marque essa opção para incluir os alarmes por e-mail na pesquisa." - -#: find.cpp:180 -msgctxt "@option:check Alarm action" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: find.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to include audio alarms in the search." -msgstr "Marque essa opção para incluir os alarmes de áudio na pesquisa." - -#: find.cpp:283 -msgctxt "@info" -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "Não foram selecionados os tipos de alarmes para a pesquisa" - -#: find.cpp:439 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the " -"beginning?</para>" -msgstr "" -"<para>Chegou ao final da lista de alarme.</para><para>Continuar do " -"início?</para>" - -#: find.cpp:440 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the " -"end?</para>" -msgstr "" -"<para>Chegou ao início da lista de alarme.</para><para>Continuar do " -"fim?</para>" - -#: newalarmaction.cpp:59 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Display Alarm Template" -msgstr "&Modelo de alarme visual" - -#: newalarmaction.cpp:59 -msgctxt "@action" -msgid "New Display Alarm" -msgstr "Novo alarme visual" - -#: newalarmaction.cpp:62 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Command Alarm Template" -msgstr "Modelo de alarme de &comando" - -#: newalarmaction.cpp:62 -msgctxt "@action" -msgid "New Command Alarm" -msgstr "Novo alarme de comando" - -#: newalarmaction.cpp:65 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Email Alarm Template" -msgstr "Modelo de alarme por &e-mail" - -#: newalarmaction.cpp:65 -msgctxt "@action" -msgid "New Email Alarm" -msgstr "Novo alarme por e-mail" - -#: newalarmaction.cpp:68 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Audio Alarm Template" -msgstr "Modelo de &alarme de áudio" - -#: newalarmaction.cpp:68 -msgctxt "@action" -msgid "New Audio Alarm" -msgstr "Novo alarme de áudio" - -#: newalarmaction.cpp:79 -msgctxt "@action" -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Novo alarme a partir de um &modelo" - -#: lib/filedialog.cpp:60 -msgctxt "@option:check" -msgid "Append to existing file" -msgstr "Adicionar ao arquivo existente" - -#: lib/timeedit.cpp:177 -msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" -msgid "am" -msgstr "am" - -#: lib/timeedit.cpp:196 -msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: lib/shellprocess.cpp:158 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" -msgstr "Falha na execução do comando (acesso ao shell não autorizado)" - -#: lib/shellprocess.cpp:161 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to execute command" -msgstr "Falha ao executar o comando" - -#: lib/shellprocess.cpp:163 -msgctxt "@info" -msgid "Command execution error" -msgstr "Erro na execução do comando" - -#: lib/shellprocess.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command exit code: %1" -msgstr "Código de saída do comando: %1" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "hours/minutes" -msgstr "horas/minutos" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgctxt "@item:inlistbox Time units" -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: lib/timespinbox.cpp:77 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Pressione a tecla Shift, enquanto clica nos botões de rotação, para ajustar " -"o tempo usando um intervalo maior (6 horas / 5 minutos)." - -#: lib/kalocale.cpp:51 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Monday" -msgstr "segunda-feira" - -#: lib/kalocale.cpp:52 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Tuesday" -msgstr "terça-feira" - -#: lib/kalocale.cpp:53 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Wednesday" -msgstr "quarta-feira" - -#: lib/kalocale.cpp:54 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Thursday" -msgstr "quinta-feira" - -#: lib/kalocale.cpp:55 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Friday" -msgstr "sexta-feira" - -#: lib/kalocale.cpp:56 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: lib/kalocale.cpp:57 -msgctxt "@option Name of the weekday" -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238 -msgctxt "@title:window" -msgid "Calendar Configuration" -msgstr "Configuração do calendário" - -#: resourceconfigdialog.cpp:61 -msgctxt "@title:group" -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#: resourceconfigdialog.cpp:63 -msgctxt "@label:textbox Calendar name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: resourceconfigdialog.cpp:68 -msgctxt "@option:check" -msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" - -#: resourceconfigdialog.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@title:group" -msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings" -msgstr "Configurações do calendário <resource>%1</resource>" - -#: resourceconfigdialog.cpp:123 -msgctxt "@info" -msgid "Please enter a calendar name." -msgstr "Digite o nome do calendário." - -#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Command execution failed" -msgstr "Falha na execução do comando" - -#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre-alarm action execution failed" -msgstr "Ocorreu uma falha na execução da ação do pré-alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Post-alarm action execution failed" -msgstr "Ocorreu uma falha na execução da ação do pós-alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" -msgstr "Ocorreu uma falha na execução das ações do pré e pós-alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645 -msgctxt "@title:column" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647 -msgctxt "@title:column" -msgid "Time To" -msgstr "Tempo para" - -#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649 -msgctxt "@title:column" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655 -msgctxt "@title:column" -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Mensagem, arquivo ou comando" - -#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657 -msgctxt "@title:column Template name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677 -#: akonadimodel.cpp:715 -msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "@info/plain n days" -msgid "%1d" -msgstr "%1d" - -#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain hours:minutes" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain days hours:minutes" -msgid "%1d %2:%3" -msgstr "%1d %2:%3" - -#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Próxima data e hora agendada do alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Intervalo de tempo até a próxima ativação agendada do alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Frequência de recorrência do alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Cor de fundo da mensagem do alarme" - -#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Tipo de alarme (mensagem, arquivo, comando ou e-mail)" - -#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " -"email subject line" -msgstr "" -"Texto da mensagem do alarme, URL do arquivo de texto para exibir, comando " -"para executar ou linha de assunto do e-mail" - -#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Nome do modelo de alarme" - -#: editdlg.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recurrence - [%1]" -msgstr "Recorrência - [%1]" - -#: editdlg.cpp:103 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Mostrar no KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:239 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Template [read-only]" -msgstr "Modelos de alarme [somente leitura]" - -#: editdlg.cpp:240 -msgctxt "@title:window" -msgid "Archived Alarm [read-only]" -msgstr "Alarme arquivado [somente leitura]" - -#: editdlg.cpp:241 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm [read-only]" -msgstr "Alarme [somente leitura]" - -#: editdlg.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Load Template..." -msgstr "Carregar modelo..." - -#: editdlg.cpp:261 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Template name:" -msgstr "Nome do modelo:" - -#: editdlg.cpp:267 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Digite o nome do modelo de alarme" - -#: editdlg.cpp:274 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm" -msgstr "Alarme" - -#: editdlg.cpp:298 -msgctxt "@title:group" -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: editdlg.cpp:309 -msgctxt "@title:group" -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Alarme adiado" - -#: editdlg.cpp:314 -msgctxt "@label" -msgid "Deferred to:" -msgstr "Adiado para:" - -#: editdlg.cpp:320 -msgctxt "@action:button" -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: editdlg.cpp:323 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Altera o tempo de adiamento do alarme ou cancela o adiamento" - -#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402 -msgctxt "@title:group" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: editdlg.cpp:344 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Default time" -msgstr "Hora padrão" - -#: editdlg.cpp:347 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"Não especifica uma hora de início para alarmes baseados neste modelo. A hora " -"padrão de início normal será usada." - -#: editdlg.cpp:355 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: editdlg.cpp:358 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "" -"Especifique uma hora de início para os alarmes baseados neste modelo." - -#: editdlg.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter the start time for alarms based on this " -"template.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Digite a hora de início para os alarmes baseados neste " -"modelo.</para><para>%1</para>" - -#: editdlg.cpp:371 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Date only" -msgstr "Somente a data" - -#: editdlg.cpp:374 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this " -"template." -msgstr "" -"Selecione a opção <interface>A qualquer hora</interface> para os alarmes " -"baseados neste modelo." - -#: editdlg.cpp:381 alarmtimewidget.cpp:151 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Time from now:" -msgstr "Tempo a partir de agora:" - -#: editdlg.cpp:385 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Seleciona os alarmes com base neste modelo, para serem iniciados após o " -"intervalo de tempo a partir de quando o alarme foi criado." - -#: editdlg.cpp:393 alarmtimewidget.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>%1</para><para>%2</para>" -msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>" - -#: editdlg.cpp:451 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Marque para copiar o alarme para o calendário do KOrganizer" - -#: editdlg.cpp:455 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Agenda o alarme para a hora especificada." - -#: editdlg.cpp:958 -msgctxt "@info" -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Digite um nome para o modelo de alarme" - -#: editdlg.cpp:962 -msgctxt "@info" -msgid "Template name is already in use" -msgstr "O nome deste modelo já está em uso" - -#: editdlg.cpp:1008 -#, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date value" -msgid "" -"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " -"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." -msgstr "" -"A data de início não corresponde ao padrão de recorrência do alarme e, sendo " -"assim, será ajustada para a data da próxima recorrência (%1)." - -#: editdlg.cpp:1012 -#, kde-format -msgctxt "@info The parameter is a date/time value" -msgid "" -"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " -"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." -msgstr "" -"A data/hora de início não corresponde ao padrão de recorrência do alarme e, " -"sendo assim, será ajustada para a data/hora da próxima recorrência (%1)." - -#: editdlg.cpp:1039 -msgctxt "@info" -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "A recorrência já expirou" - -#: editdlg.cpp:1044 -msgctxt "@info" -msgid "The alarm will never occur during working hours" -msgstr "O alarme nunca ocorrerá durante as horas de trabalho" - -#: editdlg.cpp:1073 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " -"<interface>%1</interface> is checked." -msgstr "" -"O período do lembrete deve ser menor do que o intervalo de recorrência, a " -"menos que o <interface>%1</interface> estiver marcado." - -#: editdlg.cpp:1088 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"A duração da repetição dentro da recorrência precisa ser menor que o " -"intervalo da recorrência, menos qualquer período restante" - -#: editdlg.cpp:1095 -msgctxt "@info" -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " -"or weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"Para a repetição dentro da recorrência, o seu período deve estar em unidades " -"de dias ou semanas para o alarme por data" - -#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156 -msgctxt "@info" -msgid "You must select a calendar to save the alarm in" -msgstr "Você deve selecionar um calendário onde deseja salvar o alarme" - -#: editdlg.cpp:1242 -msgctxt "@action:button" -msgid "Less Options <<" -msgstr "Menos opções <<" - -#: editdlg.cpp:1247 -msgctxt "@action:button" -msgid "More Options >>" -msgstr "Mais opções >>" - -#: latecancel.cpp:44 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel if late" -msgstr "Cancelar se estiver atrasado" - -#: latecancel.cpp:45 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Fechar a janela automaticamente após este tempo" - -#: latecancel.cpp:46 -msgctxt "@option:check" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "" -"Fechar a janela automaticamente após um tempo de cancelamento atrasado" - -#: latecancel.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " -"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " -"not triggering include your being logged off, X not running, or " -"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the " -"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " -"regardless of how late it is.</para>" -msgstr "" -"<para>Se marcado, o alarme será cancelado se ele não puder ser acionado " -"durante o tempo programado. Possíveis razões para não acionar incluem o fato " -"de o usuário não estar autenticado, o servidor X não estar executando ou o " -"<application>KAlarm</application> não estar em execução.</para><para>Se " -"desmarcado, o alarme será acionado na primeira oportunidade após o tempo " -"programado, independentemente do tempo de atraso.</para>" - -#: latecancel.cpp:82 -msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" -msgid "Cancel if late by" -msgstr "Cancelar se estiver atrasado por" - -#: latecancel.cpp:83 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Digite o tempo de atraso que causará o cancelamento do alarme" - -#: latecancel.cpp:99 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" -"cancellation period" -msgstr "" -"Fecha automaticamente a janela de alarme, após a expiração do período de " -"cancelamento" - -#: wakedlg.cpp:56 -msgctxt "@title:window" -msgid "Wake From Suspend" -msgstr "Acordar da suspensão" - -#: wakedlg.cpp:181 -msgctxt "@info" -msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" -msgstr "" -"Não foi possível agendar a hora de acionamento com um alarme somente por data" - -#: wakedlg.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " -"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " -"single wakeup time.</para><para><b>Note:</b> Wake From Suspend is not " -"supported at all on some computers, especially older ones, and some " -"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " -"wish to set up a test alarm to check your system's capability.</para>" -msgstr "" -"<para>Este acionamento irá cancelar qualquer outro existente que tenha sido " -"definido pelo KAlarm ou por qualquer outro aplicativo, porque o seu " -"computador só poderá agendar uma única hora de " -"acionamento.</para><para><b>Observação:</b> A opção para acordar da " -"suspensão não é totalmente suportada por alguns computadores, especialmente " -"os mais antigos, e outros computadores só suportam um tempo de acionamento " -"no prazo máximo de 24 horas. Você pode querer configurar um alarme de testes " -"para verificar a capacidade do seu sistema.</para>" - -#: main.cpp:39 -msgid "KAlarm" -msgstr "KAlarm" - -#: main.cpp:40 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "" -"Mensagem de alarme pessoal, agendador de comandos e e-mail para o KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie" - -#: main.cpp:43 autostart/autostart.cpp:48 -msgid "David Jarvie" -msgstr "David Jarvie" - -#: main.cpp:50 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Solicitar confirmação quando alarme for recebido" - -#: main.cpp:52 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Anexar o arquivo ao e-mail (repita se necessário)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"Fechar automaticamente a janela do alarme após o período --late-cancel" - -#: main.cpp:54 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Cópia oculta do e-mail para si mesmo" - -#: main.cpp:56 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Tocar um som quando a mensagem é mostrada" - -#: main.cpp:59 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Cor de fundo da mensagem (nome ou código hexadecimal 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:62 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "" -"Cor de primeiro plano da mensagem (nome ou código hexadecimal 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:63 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Cancelar o alarme com a ID de evento especificada" - -#: main.cpp:65 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Desabilita o alarme" - -#: main.cpp:66 -msgid "Disable monitoring of all alarms" -msgstr "Desabilitar o monitoramento de todos os alarmes" - -#: main.cpp:68 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Executar uma linha de comando do shell" - -#: main.cpp:70 -msgid "Command line to generate alarm message text" -msgstr "Linha de comando para gerar o texto da mensagem de alarme" - -#: main.cpp:71 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "" -"Exibir o diálogo de edição do alarme para editar o alarme especificado" - -#: main.cpp:72 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" -msgstr "" -"Exibir o diálogo de edição de alarme para editar um novo alarme mostrado" - -#: main.cpp:73 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" -msgstr "" -"Exibir o diálogo de edição do alarme para editar um novo alarme de comando" - -#: main.cpp:74 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" -msgstr "" -"Exibir o diálogo de edição do alarme para editar um novo alarme por e-mail" - -#: main.cpp:75 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" -msgstr "" -"Exibir o diálogo de edição do alarme para editar um novo alarme de áudio" - -#: main.cpp:76 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "Exibir o diálogo de edição do alarme, predefinida com um modelo" - -#: main.cpp:78 -msgid "File to display" -msgstr "Arquivo a exibir" - -#: main.cpp:80 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Identidade do KMail a ser usada como remetente do e-mail" - -#: main.cpp:82 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Intervalo entre repetições do alarme" - -#: main.cpp:84 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Exibir o alarme como um evento no KOrganizer" - -#: main.cpp:86 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "" -"Cancelar o alarme se atrasado por mais do que o 'período', quando ativado" - -#: main.cpp:88 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Repetir o alarme em cada início de sessão" - -#: main.cpp:90 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "" -"Enviar um e-mail para o endereço fornecido (repetir conforme necessário)" - -#: main.cpp:92 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "Arquivo de áudio para reproduzir uma vez" - -#: main.cpp:94 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "Arquivo de áudio para reproduzir repetidamente" - -#: main.cpp:95 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Especificar a recorrência do alarme usando a sintaxe do iCalendar" - -#: main.cpp:97 -msgid "Display reminder before or after alarm" -msgstr "Exibir o lembrete antes ou depois do alarme" - -#: main.cpp:98 -msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" -msgstr "" -"Exibir o lembrete uma vez, antes ou depois da primeira ocorrência do alarme" - -#: main.cpp:100 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "Número de vezes de repetição do alarme (incluindo ocasião inicial)" - -#: main.cpp:102 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Falar a mensagem quando for exibida" - -#: main.cpp:104 -msgid "Email subject line" -msgstr "Linha de assunto do e-mail" - -#: main.cpp:106 -msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" -msgstr "" -"Simular a hora do sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] (modo de depuração)" - -#: main.cpp:109 -msgid "" -"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -msgstr "" -"Acionar o alarme na hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH], ou na data aaaa-mm-dd " -"[FH]" - -#: main.cpp:110 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Exibir ícone na área de notificação" - -#: main.cpp:111 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Aciona o alarme com o ID de evento especificado" - -#: main.cpp:113 -msgid "" -"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" -msgstr "" -"Repetir até a hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH], ou na data aaaa-mm-dd [FH]" - -#: main.cpp:115 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Volume para a reprodução do arquivo de áudio" - -#: main.cpp:116 -msgid "Message text to display" -msgstr "Texto da mensagem a ser exibida" - -#: messagewin.cpp:438 -msgctxt "@title:window" -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861 -msgctxt "@title:window" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: messagewin.cpp:456 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "" -"A data/hora agendada para a mensagem (em oposição à hora atual da tela)." - -#: messagewin.cpp:463 -msgctxt "@info" -msgid "Reminder" -msgstr "Lembrete" - -#: messagewin.cpp:487 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "O arquivo cujo conteúdo é exibido abaixo" - -#: messagewin.cpp:543 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "O conteúdo do arquivo a ser exibido" - -#: messagewin.cpp:551 -msgctxt "@info" -msgid "File is a folder" -msgstr "O arquivo é uma pasta" - -#: messagewin.cpp:551 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to open file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" - -#: messagewin.cpp:551 -msgctxt "@info" -msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: messagewin.cpp:571 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The alarm message" -msgstr "A mensagem do alarme" - -#: messagewin.cpp:598 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The output of the alarm's command" -msgstr "A saída do comando do alarme" - -#: messagewin.cpp:640 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The email to send" -msgstr "O e-mail a enviar" - -#: messagewin.cpp:646 -msgctxt "@info Email addressee" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: messagewin.cpp:653 -msgctxt "@info Email subject" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: messagewin.cpp:679 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: messagewin.cpp:699 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not display this error message again for this alarm" -msgstr "Não exibir novamente esta mensagem de erro para este alarme" - -#: messagewin.cpp:718 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Responder ao alarme" - -#: messagewin.cpp:723 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: messagewin.cpp:728 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Editar o alarme." - -#: messagewin.cpp:732 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Defer..." -msgstr "A&diar..." - -#: messagewin.cpp:737 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to " -"specify when the alarm should be redisplayed.</para>" -msgstr "" -"<para>Adiar o alarme para mais tarde.</para><para>Você será solicitado a " -"especificar quando o alarme deve ser exibido novamente.</para>" - -#: messagewin.cpp:767 -msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" -msgid "Locate in <application>KMail</application>" -msgstr "Localizar no <application>KMail</application>" - -#: messagewin.cpp:768 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>" -msgstr "Localizar e destacar este e-mail no <application>KMail</application>" - -#: messagewin.cpp:777 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Activate <application>KAlarm</application>" -msgstr "Ativar o <application>KAlarm</application>" - -#: messagewin.cpp:778 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Activate <application>KAlarm</application>" -msgstr "Ativar o <application>KAlarm</application>" - -#: messagewin.cpp:938 -msgctxt "@info" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: messagewin.cpp:940 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Tomorrow" -msgid_plural "in %1 days' time" -msgstr[0] "Amanhã" -msgstr[1] "em %1 dias" - -#: messagewin.cpp:942 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 week's time" -msgid_plural "in %1 weeks' time" -msgstr[0] "em 1 semana" -msgstr[1] "em %1 semanas" - -#: messagewin.cpp:956 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 minute's time" -msgid_plural "in %1 minutes' time" -msgstr[0] "em 1 minuto" -msgstr[1] "em %1 minutos" - -#: messagewin.cpp:958 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "in 1 hour's time" -msgid_plural "in %1 hours' time" -msgstr[0] "em 1 hora" -msgstr[1] "em %1 horas" - -#: messagewin.cpp:961 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: messagewin.cpp:962 -#, kde-format -msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" -msgid "in %2 1 minute's time" -msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" -msgstr[0] "dentro de %2 1 minuto" -msgstr[1] "dentro de %2 %1 minutos" - -#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Não foi possível falar a mensagem" - -#: messagewin.cpp:1474 -msgctxt "@info" -msgid "D-Bus call say() failed" -msgstr "A chamada D-Bus say() falhou" - -#: messagewin.cpp:1616 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de áudio: <filename>%1</filename>" - -#: messagewin.cpp:1714 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Erro na reprodução do arquivo de áudio: " -"<filename>%1</filename></para><para>%2</para>" - -#: messagewin.cpp:2043 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Deseja realmente receber este alarme?" - -#: messagewin.cpp:2044 -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Receber alarme" - -#: messagewin.cpp:2044 -msgctxt "@action:button" -msgid "Acknowledge" -msgstr "Receber" - -#: messagewin.cpp:2095 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>" -msgstr "" -"Não foi possível localizar este e-mail no <application>KMail</application>" - -#: messagewin.cpp:2265 -msgctxt "@info" -msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>" -msgstr "" -"<para>Não é possível adiar o alarme:</para><para>O alarme não foi " -"encontrado.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "No Recurrence" -msgstr "Sem recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "At Login" -msgstr "No início da sessão" - -#: recurrenceedit.cpp:83 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "A cada hora/minuto" - -#: recurrenceedit.cpp:84 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Daily" -msgstr "Diária" - -#: recurrenceedit.cpp:85 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: recurrenceedit.cpp:86 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -#: recurrenceedit.cpp:87 -msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" -msgid "Yearly" -msgstr "Anualmente" - -#: recurrenceedit.cpp:113 -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Não repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:139 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " -"then.</para><para>Note that it will also be triggered any time " -"<application>KAlarm</application> is restarted.</para>" -msgstr "" -"<para>Ativar o alarme na data/hora especificada e a cada início de sessão " -"até lá.</para><para>Lembre-se de que ele também será ativado todas as vezes " -"em que o <application>KAlarm</application> for reiniciado.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos de horas/minutos" - -#: recurrenceedit.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos diários" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos semanais" - -#: recurrenceedit.cpp:168 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos mensais" - -#: recurrenceedit.cpp:175 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Repete o alarme em intervalos anuais" - -#: recurrenceedit.cpp:185 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " -"times each time the recurrence is due." -msgstr "" -"Configure uma repetição dentro da recorrência para ativar o alarme múltiplas " -"vezes, sempre que finalizar uma recorrência." - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgctxt "@title:group" -msgid "Recurrence End" -msgstr "Fim da recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:242 -msgctxt "@option:radio" -msgid "No end" -msgstr "Sem fim" - -#: recurrenceedit.cpp:245 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Repetir o alarme indefinidamente" - -#: recurrenceedit.cpp:253 -msgctxt "@option:radio" -msgid "End after:" -msgstr "Terminar após:" - -#: recurrenceedit.cpp:255 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Repetir o alarme pelo número de vezes especificado" - -#: recurrenceedit.cpp:262 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Digite o número total de vezes para acionar o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:266 -msgctxt "@label" -msgid "occurrence(s)" -msgstr "ocorrência(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:278 -msgctxt "@option:radio" -msgid "End by:" -msgstr "Terminar em:" - -#: recurrenceedit.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This " -"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " -"which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>" -msgstr "" -"<para>Repetir o alarme até a data/hora especificada.</para><para><note>Isto " -"se aplica somente na recorrência principal. Ela não limita qualquer sub-" -"repetição que ocorra após a última recorrência principal.</note></para>" - -#: recurrenceedit.cpp:286 -msgctxt "@info/plain" -msgid "This uses the same time zone as the start time." -msgstr "Isto usa o mesmo fuso-horário que a hora inicial." - -#: recurrenceedit.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>Enter the last date to repeat the alarm.</para><para>%1</para>" -msgstr "" -"<para>Digite a última data para repetir o alarme.</para><para>%1</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter the last time to repeat the " -"alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Digite a última hora para repetir o " -"alarme.</para><para>%1</para><para>%2</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:297 alarmtimewidget.cpp:143 -msgctxt "@option:check" -msgid "Any time" -msgstr "Em qualquer horário" - -#: recurrenceedit.cpp:300 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " -"end date" -msgstr "" -"Parar de repetir o alarme após o seu primeiro início de sessão ou após a " -"data final especificada" - -#: recurrenceedit.cpp:318 -msgctxt "@title:group" -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" - -#: recurrenceedit.cpp:329 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "A lista de exceções, isto é, datas/horários excluídos da recorrência" - -#: recurrenceedit.cpp:348 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " -"Add or Change button below." -msgstr "" -"Digite uma data para inserir na lista de exceções. Use em conjunto com os " -"botões Adicionar ou Alterar abaixo." - -#: recurrenceedit.cpp:355 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: recurrenceedit.cpp:356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Adicionar a data digitada acima à lista de exceções" - -#: recurrenceedit.cpp:360 -msgctxt "@action:button" -msgid "Change" -msgstr "Alterar" - -#: recurrenceedit.cpp:362 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Substituir o item atualmente destacado na lista de exceções com a data acima " -"digitada" - -#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: recurrenceedit.cpp:367 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Remove o item atualmente destacado da lista de exceções" - -#: recurrenceedit.cpp:374 -msgctxt "@option:check" -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Excluir feriados" - -#: recurrenceedit.cpp:377 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your " -"holiday region in the Configuration dialog.</para>" -msgstr "" -"<para>Não acionar o alarme nos feriados.</para><para>Você pode especificar " -"seus feriados regionais no diálogo Configurações.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:382 -msgctxt "@option:check" -msgid "Only during working time" -msgstr "Somente durante o horário de trabalho" - -#: recurrenceedit.cpp:385 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Only execute the alarm during working hours, on working " -"days.</para><para>You can specify working days and hours in the " -"Configuration dialog.</para>" -msgstr "" -"<para>Somente executar o alarme durante o horário de trabalho, em dias de " -"trabalho.</para><para>Você pode especificar os dias e horário de trabalho no " -"diálogo Configurações.</para>" - -#: recurrenceedit.cpp:428 -msgctxt "@info" -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "Data final é anterior à data inicial" - -#: recurrenceedit.cpp:429 -msgctxt "@info" -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "Data/hora final é anterior à data/hora inicial" - -#: recurrenceedit.cpp:699 -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than start date" -msgstr "A data não pode ser anterior a data de início" - -#: recurrenceedit.cpp:1114 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Recur e&very" -msgstr "Repetir a &cada" - -#: recurrenceedit.cpp:1183 -msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" -msgid "hours:minutes" -msgstr "horas:minutos" - -#: recurrenceedit.cpp:1184 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "Digite o número de horas e minutos entre repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1204 -msgctxt "@label On: Tuesday" -msgid "O&n:" -msgstr "&No(a):" - -#: recurrenceedit.cpp:1285 -msgctxt "@info" -msgid "No day selected" -msgstr "Nenhum dia selecionado" - -#: recurrenceedit.cpp:1314 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "day(s)" -msgstr "dia(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Digite o número de dias entre repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1316 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "Selecione os dias da semana nos quais deve ocorrer o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1327 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Digite o número de semanas entre repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1329 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione os dias da semana nos quais deve-se repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1352 -msgctxt "@option:radio On day number in the month" -msgid "O&n day" -msgstr "&No dia" - -#: recurrenceedit.cpp:1356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Repetir o alarme no dia selecionado do mês" - -#: recurrenceedit.cpp:1363 -msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1366 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione o(s) dia(s) do mês no(s) qual(is) deve-se repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1380 -msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" -msgid "On t&he" -msgstr "&Em" - -#: recurrenceedit.cpp:1384 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "Repetir o alarme em um dia da semana, na semana selecionada do mês" - -#: recurrenceedit.cpp:1388 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: recurrenceedit.cpp:1389 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: recurrenceedit.cpp:1390 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: recurrenceedit.cpp:1391 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: recurrenceedit.cpp:1392 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: recurrenceedit.cpp:1393 -msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: recurrenceedit.cpp:1394 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "2nd Last" -msgstr "Penúltimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1395 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3rd Last" -msgstr "Antepenúltimo" - -#: recurrenceedit.cpp:1396 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "4th Last" -msgstr "4º último" - -#: recurrenceedit.cpp:1397 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "5th Last" -msgstr "5º último" - -#: recurrenceedit.cpp:1400 -msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" -msgid "Every" -msgstr "Todos(as) os(as)" - -#: recurrenceedit.cpp:1403 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione a semana do mês na qual deve-se repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1418 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione o dia da semana no qual deve-se repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1541 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" - -#: recurrenceedit.cpp:1542 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Digite o número de meses entre repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1553 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "year(s)" -msgstr "ano(s)" - -#: recurrenceedit.cpp:1554 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Digite o número de anos entre repetições do alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1561 -msgctxt "@label List of months to select" -msgid "Months:" -msgstr "Meses:" - -#: recurrenceedit.cpp:1583 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Selecione os meses do ano nos quais deve-se repetir o alarme" - -#: recurrenceedit.cpp:1592 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarmes de 2&9 de fevereiro em anos que não são bissextos:" - -#: recurrenceedit.cpp:1596 -msgctxt "@item:inlistbox No date" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: recurrenceedit.cpp:1597 -msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" -msgid "1 Mar" -msgstr "1º Mar" - -#: recurrenceedit.cpp:1598 -msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" -msgid "28 Feb" -msgstr "28 Fev" - -#: recurrenceedit.cpp:1604 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" -"leap years" -msgstr "" -"Selecione em qual data, se existir alguma, os alarmes para o dia 29 de " -"fevereiro deverão ocorrer, no caso dos anos que não são bissextos" - -#: recurrenceedit.cpp:1688 -msgctxt "@info" -msgid "No month selected" -msgstr "Nenhum mês selecionado" - -#: fontcolour.h:39 -msgid "Requested font" -msgstr "Fonte solicitada" - -#: templatedlg.cpp:69 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de alarme" - -#: templatedlg.cpp:103 -msgctxt "@action:button" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: templatedlg.cpp:104 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: templatedlg.cpp:107 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Criar um novo modelo de alarme" - -#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:136 -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: templatedlg.cpp:112 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Edite o modelo de alarme atualmente destacado" - -#: templatedlg.cpp:115 -msgctxt "@action:button" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: templatedlg.cpp:117 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "" -"Crie um novo modelo de alarme, baseado na cópia do modelo atualmente " -"destacado" - -#: templatedlg.cpp:122 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Excluir o modelo de alarme atualmente destacado" - -#: templatedlg.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" -msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir o modelo de alarme selecionado?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir os %1 modelos de alarmes selecionados?" - -#: templatedlg.cpp:213 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Alarm Template" -msgid_plural "Delete Alarm Templates" -msgstr[0] "Excluir modelo de alarme" -msgstr[1] "Excluir modelos de alarme" - -#: fontcolourbutton.cpp:43 -msgctxt "@action:button" -msgid "Font && Color..." -msgstr "Fonte e cor..." - -#: fontcolourbutton.cpp:47 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"Escolha a fonte e as cores de primeiro e segundo plano, para a mensagem do " -"alarme." - -#: fontcolourbutton.cpp:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Escolha a fonte e a cor do alarme" - -#: commandoptions.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address" -msgstr "<icode>%1</icode>: endereço de e-mail inválido" - -#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm" -msgstr "" -"Parâmetro <icode>%1</icode> inválido para um alarme definido apenas por data" - -#: commandoptions.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>" -msgstr "<icode>%1</icode> anterior ao <icode>%2</icode>" - -#: commandoptions.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is " -"longer than <icode>%3</icode> interval" -msgstr "" -"Parâmetros <icode>%1</icode> e <icode>%2</icode> inválidos: a repetição é " -"maior que o intervalo <icode>%3</icode>" - -#: commandoptions.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using Jovie" -msgstr "" -"<icode>%1</icode> necessita ter a síntese de voz configurada usando o Jovie" - -#: commandoptions.cpp:479 -msgctxt "@info:shell" -msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" -msgstr "" -": opção(ões) somente válida(s) com uma mensagem ou opção de ação apropriada" - -#: commandoptions.cpp:499 -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Use --help para obter uma lista das opções de linha de comando disponíveis.\n" - -#: commandoptions.cpp:528 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>" -msgstr "<icode>%1</icode> necessita do <icode>%2</icode>" - -#: commandoptions.cpp:530 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>" -msgstr "" -"<icode>%1</icode> necessita do <icode>%2</icode> ou do <icode>%3</icode>" - -#: commandoptions.cpp:535 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter" -msgstr "Parâmetro <icode>%1</icode> inválido" - -#: commandoptions.cpp:546 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>" -msgstr "<icode>%1</icode> incompatível com <icode>%2</icode>" - -#: kalarmapp.cpp:345 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell" -msgid "" -"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable" -msgstr "" -"<icode>%1</icode>: Evento <resource>%2</resource> não encontrado ou não " -"editável" - -#: kalarmapp.cpp:523 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Time zones are not accessible:<nl/>KAlarm will use the UTC time " -"zone.<nl/><nl/>(The KDE time zone service is not available:<nl/>check that " -"<application>ktimezoned</application> is installed.)" -msgstr "" -"Os fusos horários não estão acessíveis:<nl/>O KAlarm usará o fuso horário " -"UTC.<nl/><nl/>(O serviço de fusos horários não está acessível:<nl/>verifique " -"se o <application>ktimezoned</application> está instalado.)" - -#: kalarmapp.cpp:600 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"O encerramento desativará os alarmes (assim que todas as janelas de mensagem " -"forem fechadas)." - -#: kalarmapp.cpp:608 -msgctxt "@info" -msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend." -msgstr "A saída irá cancelar o agendamento para acordar da suspensão." - -#: kalarmapp.cpp:620 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to start KAlarm at login?<nl/>(Note that alarms will be disabled " -"if KAlarm is not started.)" -msgstr "" -"Deseja executar o KAlarm no início da sessão?<nl/>(Lembre-se de que os " -"alarmes serão desabilitados se o KAlarm não for iniciado.)" - -#: kalarmapp.cpp:2034 -msgctxt "@info" -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Erro ao criar arquivo de script temporário" - -#: kalarmapp.cpp:2122 -msgctxt "@info" -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Ação pré-alarme:" - -#: kalarmapp.cpp:2128 -msgctxt "@info" -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Ação pós-alarme:" - -#: traywindow.cpp:98 -msgctxt "@action" -msgid "&New Alarm" -msgstr "&Novo alarme" - -#: traywindow.cpp:274 -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: traywindow.cpp:279 -msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" -msgid "(Some alarms disabled)" -msgstr "(Alguns alarmes desabilitados)" - -#: traywindow.cpp:356 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" -msgid "%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: alarmtimewidget.cpp:52 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Digite a duração de tempo (em horas e minutos), após a hora corrente, para " -"agendar o alarme." - -#: alarmtimewidget.cpp:84 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"Se uma recorrência é configurada, a data/hora de início para a primeira " -"recorrência será ajustada na data/hora após a data/hora fornecida." - -#: alarmtimewidget.cpp:87 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." -msgstr "" -"Isto usa o fuso horário padrão do KAlarm, definido no diálogo de " -"Configurações." - -#: alarmtimewidget.cpp:108 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer to date/time:" -msgstr "Adiar para data/hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:108 -msgctxt "@option:radio" -msgid "At date/time:" -msgstr "Na data/hora:" - -#: alarmtimewidget.cpp:110 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Agendar novamente o alarme para a data e hora especificadas." - -#: alarmtimewidget.cpp:111 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." -msgstr "Especifique a data, ou a data e a hora, para agendar o alarme." - -#: alarmtimewidget.cpp:119 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>" -msgstr "<para>Digite a data para agendar o alarme.</para><para>%1</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Enter the time to schedule the " -"alarm.</para><para>%1</para><para>%2</para>" -msgstr "" -"<para>Digite a hora para agendar o " -"alarme.</para><para>%1</para><para>%2</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:147 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " -"trigger at the first opportunity on the selected date." -msgstr "" -"Marque para especificar somente a data (sem a hora) para o alarme. Ele será " -"acionado na primeira oportunidade na data selecionada." - -#: alarmtimewidget.cpp:151 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Defer for time interval:" -msgstr "Adiar pelo intervalo de tempo:" - -#: alarmtimewidget.cpp:153 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Agendar novamente o alarme para o intervalo de tempo especificado a partir " -"de agora." - -#: alarmtimewidget.cpp:154 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "" -"Agendar o alarme após o intervalo de tempo especificado a partir de agora." - -#: alarmtimewidget.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" -msgstr "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:193 -msgctxt "@action:button" -msgid "Time Zone..." -msgstr "Fuso horário..." - -#: alarmtimewidget.cpp:196 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " -"zone set in KAlarm's configuration dialog." -msgstr "" -"Escolha um fuso horário diferente do padrão para este alarme, no diálogo de " -"configuração do KAlarm." - -#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuso horário:" - -#: alarmtimewidget.cpp:214 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the time zone to use for this alarm." -msgstr "Selecione o fuso horário para usar este alarme." - -#: alarmtimewidget.cpp:219 -msgctxt "@option:check" -msgid "Ignore time zone" -msgstr "Ignorar fuso horário" - -#: alarmtimewidget.cpp:222 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"<para>Check to use the local computer time, ignoring time " -"zones.</para><para>You are recommended not to use this option if the alarm " -"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " -"at unexpected times after daylight saving time shifts.</para>" -msgstr "" -"<para>Marque para usar o horário local do computador, ignorando os fusos " -"horários.</para><para>Recomendamos não usar esta opção se o alarme tem uma " -"recorrência especificada em horas/minutos. Se você fizer isto, o alarme pode " -"ser acionado inesperadamente, após as mudanças de horário.</para>" - -#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid time" -msgstr "Hora inválida" - -#: alarmtimewidget.cpp:312 -msgctxt "@info" -msgid "Invalid date" -msgstr "Data inválida" - -#: alarmtimewidget.cpp:333 -msgctxt "@info" -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "A data do alarme já expirou" - -#: alarmtimewidget.cpp:345 -msgctxt "@info" -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "A hora do alarme já expirou" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgctxt "@title:window" -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Adiar alarme" - -#: deferdlg.cpp:46 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel Deferral" -msgstr "Cancelar adiamento" - -#: deferdlg.cpp:65 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Adiar o alarme até a data especificada." - -#: deferdlg.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "Cancelar o alarme adiado. Isto não afeta as recorrências futuras." - -#: deferdlg.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"Não foi possível adiar para depois da próxima repetição do alarme " -"(atualmente %1)" - -#: deferdlg.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Não foi possível adiar para depois da próxima recorrência do alarme " -"(atualmente %1)" - -#: deferdlg.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"Não é possível adiar para depois do próximo lembrete do alarme (atualmente " -"%1)" - -#: deferdlg.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "" -"Não é possível adiar o lembrete para depois da hora principal do alarme (%1)" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create new calendar resource" -msgstr "Não foi possível criar o novo recurso de calendário" - -#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456 -#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1<nl/>(%2)" -msgstr "%1<nl/>(%2)" - -#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949 -msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 -#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 -msgctxt "@info" -msgid "No location specified. The calendar will be invalid." -msgstr "Nenhuma localização foi especificada. O calendário será inválido." - -#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Active alarms" -msgstr "Alarmes ativos" - -#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Archived alarms" -msgstr "Alarmes arquivados" - -#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Alarm templates" -msgstr "Modelos de alarme" - -#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura e gravação" - -#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871 -msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: resources/alarmresource.cpp:363 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"<title>%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " -"%5Permissions: %6Status: %7Default " -"calendar: %8" -msgstr "" -"%1Tipo de calendário: %2Conteúdo: %3%4: " -"%5Permissões: %6Status: %7Calendário " -"padrão: %8" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Download from:" -msgstr "Baixar de:" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Upload to:" -msgstr "Enviar para:" - -#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." -msgstr "" -"Você não especificou uma URL de envio: O calendário do alarme será somente " -"para leitura." - -#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948 -msgctxt "@info/plain" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: resources/resourcewidget.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " -"not created by KAlarm, or was created by a newer " -"version of KAlarm" -msgstr "" -"O calendário %1 não pode ser gravado, porque ele não " -"foi criado pelo KAlarm ou foi criado por uma " -"versão mais recente do KAlarm" - -#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950 -msgctxt "@info/plain" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: resources/alarmresources.cpp:159 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1: invalid calendar file name: %2" -msgstr "%1: Nome do arquivo de calendário inválido: %2" - -#: resources/alarmresources.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: Nome do arquivo não é permitido: %2" - -#: eventlistview.cpp:51 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista de alarmes agendados" - -#: functions.cpp:180 -msgctxt "@action" -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "Habilitar &alarmes" - -#: functions.cpp:193 -msgctxt "@action" -msgid "Stop Play" -msgstr "Parar a reprodução" - -#: functions.cpp:206 -msgctxt "@action" -msgid "Spread Windows" -msgstr "Espalhar as janelas" - -#: functions.cpp:1072 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Erro no salvamento dos alarmes" - -#: functions.cpp:1073 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Erro no salvamento do alarme" - -#: functions.cpp:1076 -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Erro na exclusão dos alarmes" - -#: functions.cpp:1077 -msgctxt "@info" -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Erro na exclusão do alarme" - -#: functions.cpp:1080 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Erro no salvamento dos alarmes reativados" - -#: functions.cpp:1081 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Erro no salvamento do alarme reativado" - -#: functions.cpp:1084 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm templates" -msgstr "Erro no salvamento dos modelos de alarme" - -#: functions.cpp:1085 -msgctxt "@info" -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Erro no salvamento do modelo de alarme" - -#: functions.cpp:1104 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Não foi possível exibir os alarmes no KOrganizer" - -#: functions.cpp:1105 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Não foi possível exibir o alarme no KOrganizer" - -#: functions.cpp:1108 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Não foi possível atualizar o alarme no KOrganizer" - -#: functions.cpp:1111 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Não foi possível excluir os alarmes do KOrganizer" - -#: functions.cpp:1112 -msgctxt "@info" -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Não foi possível excluir o alarme do KOrganizer" - -#: functions.cpp:1119 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(KOrganizer not fully started)" -msgstr "%1(KOrganizer não foi totalmente iniciado)" - -#: functions.cpp:1121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" -msgstr "%1(Erro de comunicação com o KOrganizer)" - -#: functions.cpp:1341 -msgctxt "info" -msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled." -msgstr "A reativação da suspensão agendada foi cancelada." - -#: functions.cpp:1385 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error obtaining authorization (%1)" -msgstr "Erro ao obter a autorização (%1)" - -#: functions.cpp:1410 -msgctxt "@info" -msgid "You must enable a template calendar to save the template in" -msgstr "Você deve habilitar um calendário modelo para salvar o modelo em" - -#: functions.cpp:1686 -#, kde-format -msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." -msgid "" -"%1Please set it in the Configuration dialog." -msgstr "" -"%1Por favor, configure-o no diálogo de " -"Configurações." - -#: functions.cpp:1690 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " -"alarms now?" -msgstr "" -"Os alarmes estão atualmente desabilitados.Deseja habilitá-" -"los agora?" - -#: functions.cpp:1691 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: functions.cpp:1691 -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep Disabled" -msgstr "Manter desabilitado" - -#: functions.cpp:1762 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unable to start KMail(%1)" -msgstr "" -"Impossível iniciar o " -"KMail(%1)" - -#: functions.cpp:2071 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Por favor, selecione um arquivo para exibir" - -#: functions.cpp:2073 -msgctxt "@info" -msgid "Please select a file to play" -msgstr "Selecione um arquivo para reproduzir" - -#: functions.cpp:2079 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is a folder" -msgstr "%1 é uma pasta" - -#: functions.cpp:2081 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 not found" -msgstr "%1 não foi encontrado" - -#: functions.cpp:2082 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is not readable" -msgstr "%1 não pode ser lido" - -#: functions.cpp:2083 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"%1 não parece ser um arquivo de texto ou de imagem" - -#: functions.cpp:2333 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 is in an old format " -"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " -"you choose to update it to the current format." -msgstr "" -"O calendário %1 está num formato antigo " -"(KAlarm versão %2) e será apenas para leitura, a " -"menos que você escolha atualizá-lo para o formato atual." - -#: functions.cpp:2336 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " -"KAlarm format, and will be read-only unless you " -"choose to update them to the current format." -msgstr "" -"Alguns ou todos os alarmes no calendário %1 estão em um " -"formato antigo do KAlarm e será apenas para " -"leitura, a menos que você escolha atualizá-los para o formato atual." - -#: functions.cpp:2339 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1Do not update the calendar if it is also used " -"with an older version of KAlarm (e.g. on another " -"computer). If you do so, the calendar may become unusable " -"there.Do you wish to update the calendar?" -msgstr "" -"%1Não atualize o calendário se ele também for " -"usado com uma versão antiga do KAlarm (p.ex., em " -"outro computador). Se fizer isto, o calendário pode tornar-se " -"inutilizável.Deseja atualizar o calendário?" - -#: prefdlg.cpp:152 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: prefdlg.cpp:160 -msgctxt "@title:tab General preferences" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: prefdlg.cpp:161 -msgctxt "@title General preferences" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: prefdlg.cpp:166 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Time & Date" -msgstr "Data e hora" - -#: prefdlg.cpp:167 -msgctxt "@title" -msgid "Time and Date" -msgstr "Data e hora" - -#: prefdlg.cpp:172 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: prefdlg.cpp:173 -msgctxt "@title" -msgid "Alarm Storage" -msgstr "Armazenamento do alarme" - -#: prefdlg.cpp:178 -msgctxt "@title:tab Email preferences" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: prefdlg.cpp:179 -msgctxt "@title" -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Configurações do alarme por e-mail" - -#: prefdlg.cpp:184 -msgctxt "@title:tab" -msgid "View" -msgstr "Visualização" - -#: prefdlg.cpp:185 -msgctxt "@title" -msgid "View Settings" -msgstr "Configurações de visualização" - -#: prefdlg.cpp:190 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: prefdlg.cpp:191 -msgctxt "@title" -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Configurações padrão para edição de alarmes" - -#: prefdlg.cpp:267 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" -msgstr "" -"Deseja restaurar todas as abas com os seus valores padrão ou apenas a aba " -"atual?" - -#: prefdlg.cpp:269 -msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: prefdlg.cpp:270 -msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" -msgid "C&urrent" -msgstr "At&ual" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgctxt "@title:group" -msgid "Run Mode" -msgstr "Modo de execução" - -#: prefdlg.cpp:420 -msgctxt "@option:check" -msgid "Start at login" -msgstr "Executar no início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) -#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:122 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Automatically start KAlarm whenever you " -"start KDE.This option should always be checked unless you " -"intend to discontinue use of KAlarm." -msgstr "" -"Inicia automaticamente o KAlarm quando você " -"iniciar o KDE.Esta opção deve sempre estar marcada, a menos que " -"você tenha intenção de não usar o KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:427 -msgctxt "@option:check" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Avisar antes de sair" - -#: prefdlg.cpp:428 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to display a warning prompt before quitting " -"KAlarm." -msgstr "" -"Marque para exibir um aviso antes de encerrar o " -"KAlarm." - -#: prefdlg.cpp:436 -msgctxt "@option:check" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Confirmar exclusões de alarmes" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:435 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "" -"Marque para que seja solicitada confirmação a cada exclusão de alarme." - -#: prefdlg.cpp:446 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Default defer time interval:" -msgstr "Intervalo de adiamento padrão:" - -#: prefdlg.cpp:450 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " -"the Defer Alarm dialog." -msgstr "" -"Digite o intervalo de tempo padrão (horas e minutos) para adiar alarmes, " -"usado pelo diálogo Adiar alarme." - -#: prefdlg.cpp:456 -msgctxt "@title:group" -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Terminal para alarmes de comando" - -#: prefdlg.cpp:457 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " -"terminal window" -msgstr "" -"Escolha qual aplicativo usar quando um alarme de comando for executado em " -"uma janela de terminal" - -#: prefdlg.cpp:483 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" -msgstr "" -"Marque para executar alarmes de comando em uma janela de terminal em " -"%1" - -#: prefdlg.cpp:492 -msgctxt "@option:radio Other terminal window command" -msgid "Other:" -msgstr "Outro:" - -#: prefdlg.cpp:502 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " -"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " -"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " -"details of special codes to tailor the command line." -msgstr "" -"Digite a linha de comando completa, necessária para executar um comando na " -"janela de terminal que você escolheu. Por padrão, a string de comando de " -"alarmes será anexado ao que for digitado aqui. Veja o Manual do " -"KAlarm para detalhes sobre códigos especiais da " -"linha de comando." - -#: prefdlg.cpp:548 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" -msgstr "" -"O comando para carregamento da janela de terminal não foi encontrado: " -"%1" - -#: prefdlg.cpp:591 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" -"Não desmarque esta opção, a menos que você tenha intenção de não usar o " -"KAlarm" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:86 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the time zone which KAlarm should use as " -"its default for displaying and entering dates and times." -msgstr "" -"Selecione o fuso horário que o KAlarm deverá " -"utilizar como padrão para mostrar e introduzir datas e horas." - -#: prefdlg.cpp:641 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Holiday region:" -msgstr "Região dos feriados:" - -#: prefdlg.cpp:648 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select which holiday region to use" -msgstr "Selecione qual a região dos feriados a ser usada" - -#: prefdlg.cpp:656 -#, kde-format -msgctxt "Holiday region, region language" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: prefdlg.cpp:660 -msgctxt "No holiday region" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: prefdlg.cpp:673 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Start of day for date-only alarms:" -msgstr "Início do dia para alarmes por data:" - -#: prefdlg.cpp:678 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm will be " -"triggered.%1" -msgstr "" -"A primeira hora do dia na qual um alarme relacionado apenas por data " -"será acionado.%1" - -#: prefdlg.cpp:684 -msgctxt "@title:group" -msgid "Working Hours" -msgstr "Horário de trabalho" - -#: prefdlg.cpp:701 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check the days in the week which are work days" -msgstr "Selecione os dias da semana que são dias de trabalho" - -#: prefdlg.cpp:709 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily start time:" -msgstr "Hora de início do dia:" - -#: prefdlg.cpp:714 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the start time of the working day.%1" -msgstr "" -"Digite a hora de início do dia de trabalho.%1" - -#: prefdlg.cpp:724 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Daily end time:" -msgstr "Hora de fim do dia:" - -#: prefdlg.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the end time of the working day.%1" -msgstr "Digite a hora fim do dia de trabalho.%1" - -#: prefdlg.cpp:735 -msgctxt "@title:group" -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: prefdlg.cpp:746 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "KOrganizer event duration:" -msgstr "Duração do evento do KOrganizer:" - -#: prefdlg.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " -"copied to KOrganizer.%1" -msgstr "" -"Digite a duração do evento em horas e minutos, para os alarmes que " -"serão copiados para o KOrganizer.%1" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgctxt "@title:group" -msgid "New Alarms && Templates" -msgstr "Novos modelos e alarmes" - -#: prefdlg.cpp:842 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Store in default calendar" -msgstr "Armazenar no calendário padrão" - -#: prefdlg.cpp:844 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " -"prompting." -msgstr "" -"Adiciona todos novos alarmes e modelos aos calendários padrão sem perguntar." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "Perguntar em qual calendário armazenar" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) -#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:137 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " -"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " -"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " -"calendar." -msgstr "" -"Quando salvar um novo alarme ou modelo de alarme, perguntar em qual " -"calendário ele será armazenado, se mais de um estiver " -"ativo.Lembre-se de que os alarmes arquivados são sempre " -"armazenados em um calendário padrão de alarmes arquivados." - -#: prefdlg.cpp:854 -msgctxt "@title:group" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes arquivados" - -#: prefdlg.cpp:860 -msgctxt "@option:check" -msgid "Keep alarms after expiry" -msgstr "Manter os alarmes após a expiração" - -#: prefdlg.cpp:863 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " -"which were never triggered)." -msgstr "" -"Marque para arquivar alarmes após expiração ou exclusão (exceto alarmes " -"excluídos que nunca foram ativados)." - -#: prefdlg.cpp:869 -msgctxt "@option:check" -msgid "Discard archived alarms after:" -msgstr "Descartar alarmes arquivados após:" - -#: prefdlg.cpp:876 -msgctxt "@label Time unit for user-entered number" -msgid "days" -msgstr "dias" - -#: prefdlg.cpp:879 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " -"archived alarms should be stored." -msgstr "" -"Desmarque para armazenar alarmes arquivados indefinidamente. Marque para " -"indicar o tempo de armazenamento de alarmes." - -#: prefdlg.cpp:882 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear Archived Alarms" -msgstr "Limpar os alarmes arquivados" - -#: prefdlg.cpp:890 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Delete all existing archived alarms." -msgstr "Excluir todos os alarmes arquivados." - -#: prefdlg.cpp:891 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " -"calendar only)." -msgstr "" -"Exclui todos os alarmes arquivados existentes (somente do calendário padrão " -"de alarmes arquivados)." - -#: prefdlg.cpp:942 -msgctxt "@info" -msgid "" -"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " -"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " -"first use the calendars view to select a default archived alarms " -"calendar." -msgstr "" -"É necessário um calendário padrão para arquivar os alarmes, mas no " -"momento nenhum está habilitado.Se você quiser manter os alarmes " -"expirados, use a visão calendários para selecionar o calendário padrão de " -"alarmes arquivados." - -#: prefdlg.cpp:962 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" -msgstr "Deseja realmente excluir todos os alarmes arquivados?" - -#: prefdlg.cpp:963 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " -"calendar?" -msgstr "" -"Deseja realmente excluir todos os alarmes do calendário padrão de alarmes " -"arquivados?" - -#: prefdlg.cpp:982 -msgctxt "@label" -msgid "Email client:" -msgstr "Cliente de e-mail:" - -#: prefdlg.cpp:984 -msgctxt "@option:radio" -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: prefdlg.cpp:985 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: prefdlg.cpp:995 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is " -"triggered.%1: The email is sent " -"automatically via KMail. " -"KMail is started first if " -"necessary.%2: The email is sent " -"automatically. This option will only work if your system is configured to " -"use sendmail or a sendmail compatible mail " -"transport agent." -msgstr "" -"Escolha como enviar o e-mail quando um alarme de e-mail for acionado. " -"%1: O e-mail é enviado automaticamente " -"pelo KMail. O KMail é " -"iniciado primeiro, caso seja " -"necessário.%2: O e-mail é enviado " -"automaticamente. Esta opção somente funcionará se o seu sistema estiver " -"configurado para usar o sendmail ou um agente de " -"transporte de e-mail compatível com sendmail." - -#: prefdlg.cpp:1003 -#, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "" -"Copy sent emails into KMail's " -"%1 folder" -msgstr "" -"Copiar os e-mails enviados para a pasta %1 do " -"KMail" - -#: prefdlg.cpp:1004 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"After sending an email, store a copy in KMail's " -"%1 folder" -msgstr "" -"Após o envio de um e-mail, armazena uma cópia na pasta " -"%1 do KMail" - -#: prefdlg.cpp:1010 -msgctxt "@option:check" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Avisar quando os e-mails remotos estiverem na fila" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:441 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " -"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " -"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " -"actually transmitted." -msgstr "" -"Exibe uma mensagem de notificação sempre que um alarme por e-mail ficar numa " -"fila de espera para envio a um sistema remoto. Isto pode ser útil, por " -"exemplo, se você tem uma conexão discada, de forma que você pode certificar-" -"se de que o e-mail é realmente transmitido." - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgctxt "@title:group" -msgid "Your Email Address" -msgstr "Seu endereço de e-mail" - -#: prefdlg.cpp:1025 -msgctxt "@label 'From' email address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail, usado para identificá-lo como remetente quando " -"enviar alarmes por e-mail." - -#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use address from System Settings" -msgstr "Usar o endereço das Configurações do Sistema" - -#: prefdlg.cpp:1047 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Marque para usar o endereço de e-mail definido nas Configurações do Sistema " -"do KDE, para identificá-lo como remetente quando enviar alarmes por e-mail." - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Use KMail identities" -msgstr "Usar as identidades do KMail" - -#: prefdlg.cpp:1054 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify " -"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " -"KMail's default identity will be used. For new " -"email alarms, you will be able to pick which of " -"KMail's identities to use." -msgstr "" -"Marque para usar as identidades de e-mail do " -"KMail, para que você seja identificado como " -"remetente ao enviar alarmes por e-mail. Para alarmes de e-mail existentes, a " -"identidade padrão do KMail será usada. Para novos " -"alarmes de e-mail, você poderá escolher qual das identidades do " -"KMail usar." - -# " -#: prefdlg.cpp:1061 -msgctxt "@label 'Bcc' email address" -msgid "Bcc:" -msgstr "Cco:" - -#: prefdlg.cpp:1072 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which " -"KAlarm runs on, you can simply enter your user " -"login name." -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail, usado para enviar cópias ocultas de alarmes por e-" -"mail para você mesmo. Se você quiser que cópias ocultas sejam enviadas para " -"a sua conta no computador no qual o KAlarm está " -"em execução, você pode simplesmente digitar o seu nome de usuário." - -#: prefdlg.cpp:1083 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Marque para usar o endereço de e-mail definido nas Configurações do Sistema " -"do KDE, para enviar cópias ocultas dos alarmes por e-mail para você mesmo." - -#: prefdlg.cpp:1167 -msgctxt "@info/plain" -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Nenhum endereço de e-mail 'Cco' válido foi especificado." - -#: prefdlg.cpp:1174 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1Tem certeza de que deseja salvar suas alterações?" - -#: prefdlg.cpp:1180 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" -msgstr "" -"Nenhum endereço de e-mail está atualmente configurado nas Configurações do " -"Sistema do KDE. %1" - -#: prefdlg.cpp:1185 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "" -"Atualmente não existem identidades do KMail. %1" - -#: prefdlg.cpp:1203 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"A configuração padrão para %1 no diálogo de edição do " -"alarme." - -#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: prefdlg.cpp:1214 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Types" -msgstr "Tipos de alarme" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Font && Color" -msgstr "Fonte e cor" - -#: prefdlg.cpp:1239 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Recurrence:" -msgstr "Recorrência:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:366 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"A configuração padrão para a regra de recorrência, no diálogo de edição do " -"alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:378 -msgctxt "@label" -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "" -"Em anos que não são bissextos, repetir os alarmes anuais de 29 de fevereiro " -"em:" - -#: prefdlg.cpp:1268 -msgctxt "@option:radio" -msgid "February 2&8th" -msgstr "2&8 de fevereiro" - -#: prefdlg.cpp:1271 -msgctxt "@option:radio" -msgid "March &1st" -msgstr "&1º de março" - -#: prefdlg.cpp:1274 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Não repetir" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:381 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " -"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " -"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." -msgstr "" -"Para recorrências anuais, escolha a data em que os alarmes marcados para 29 " -"de fevereiro devem ser acionados nos anos que não são bissextos. A " -"próxima ocorrência agendada dos alarmes existentes não é reavaliada quando " -"você altera esta configuração." - -#: prefdlg.cpp:1287 -msgctxt "@title:group" -msgid "Display Alarms" -msgstr "Exibição de alarmes" - -#: prefdlg.cpp:1306 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Reminder units:" -msgstr "Unidades de lembrete:" - -#: prefdlg.cpp:1308 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: prefdlg.cpp:1309 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/minutos" - -#: prefdlg.cpp:1312 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " -"soon." -msgstr "" -"As unidades padrão para o lembrete no diálogo de edição do alarme, para os " -"alarmes próximos." - -#: prefdlg.cpp:1319 -msgctxt "@title:group Audio options group" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#: prefdlg.cpp:1338 -msgctxt "@option:check" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Repetir o arquivo de som" - -#: prefdlg.cpp:1341 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" -msgid "" -"The default setting for sound file %1 in the alarm " -"edit dialog." -msgstr "" -"A configuração padrão para o arquivo de som %1 no " -"diálogo de edição do alarme." - -#: prefdlg.cpp:1347 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Sound file:" -msgstr "Arquivo de som:" - -#: prefdlg.cpp:1355 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Escolha um arquivo de som" - -#: prefdlg.cpp:1356 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Digite o arquivo de som padrão a ser usado, no diálogo de edição do alarme." - -#: prefdlg.cpp:1362 -msgctxt "@title:group" -msgid "Command Alarms" -msgstr "Alarmes de comando" - -#: prefdlg.cpp:1382 -msgctxt "@title:group" -msgid "Email Alarms" -msgstr "Alarmes por e-mail" - -#: prefdlg.cpp:1398 -msgctxt "@title:group" -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Fonte e cor da mensagem" - -#: prefdlg.cpp:1569 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as " -"the default sound type" -msgstr "" -"Você deve indicar um arquivo de som quando o %1 for " -"selecionado como tipo de som padrão" - -#: prefdlg.cpp:1590 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Alarm Windows" -msgstr "Janelas de alarme" - -#: prefdlg.cpp:1595 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Exibir na área de notificação" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:116 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to show KAlarm's icon in the system " -"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " -"indication." -msgstr "" -"Marque para mostrar o ícone do KAlarm na " -"área de notificação. Mostrá-lo na área de notificação permite-lhe um acesso " -"fácil e uma indicação do status." - -#: prefdlg.cpp:1602 -msgctxt "@title:group" -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Dica de ferramenta da área de notificação" - -#: prefdlg.cpp:1610 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Mostrar alarmes das próximas &24 horas" - -#: prefdlg.cpp:1614 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " -"due in the next 24 hours." -msgstr "" -"Especifique se um resumo dos alarmes das próximas 24 horas deve ser incluído " -"na dica de ferramenta da área de notificação." - -#: prefdlg.cpp:1620 -msgctxt "@option:check" -msgid "Maximum number of alarms to show:" -msgstr "Número máximo de alarmes a exibir:" - -#: prefdlg.cpp:1627 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " -"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Desmarque para exibir todos os alarmes das próximas 24 horas nas dicas da " -"área de notificação. Marque para indicar um limite máximo do número a ser " -"exibido." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:169 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due." -msgstr "" -"Indique se o horário de cada alarme deve ser exibido nas dicas da área de " -"notificação." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:175 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " -"alarm is due." -msgstr "" -"Indique se deve ser mostrado o tempo que falta para o alarme ser acionado, " -"nas dicas da área de notificação." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:181 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip." -msgstr "" -"Digite o texto a ser exibido na frente do tempo até o alarme, na dica de " -"ferramenta da área de notificação." - -#: prefdlg.cpp:1654 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm List" -msgstr "Lista de alarmes" - -#: prefdlg.cpp:1665 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Disabled alarm color:" -msgstr "Cor dos alarmes desabilitados:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) -#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:247 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"Para os alarmes desabilitados, escolha a cor do texto na lista de alarmes." - -#: prefdlg.cpp:1675 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Archived alarm color:" -msgstr "Cor dos alarmes arquivados:" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) -#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:253 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." -msgstr "" -"Para os alarmes arquivados, escolha a cor do texto na lista de alarmes." - -#: prefdlg.cpp:1686 -msgctxt "@title:group" -msgid "Alarm Message Windows" -msgstr "Janelas de mensagem de alarme" - -#: prefdlg.cpp:1696 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " -"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " -"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " -"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " -"time after the window is displayed." -msgstr "" -"Escolha como reduzir as chances das mensagens de alarme serem " -"acidentalmente reconhecidas:Posicionar as janelas de mensagens " -"de alarme o mais longe possível da atual posição do cursor ou " -"Posicionar as janelas de mensagens de alarme no centro da tela, " -"mas desabilitar os botões durante pouco tempo, após a apresentação da " -"janela." - -#: prefdlg.cpp:1699 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Position windows far from mouse cursor" -msgstr "Posicionar as janelas longe do cursor do mouse" - -#: prefdlg.cpp:1703 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Center windows, delay activating window buttons" -msgstr "Centralizar as janelas, atrasando a ativação dos botões" - -#: prefdlg.cpp:1713 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Button activation delay (seconds):" -msgstr "Atraso na ativação do botão (segundos):" - -#: prefdlg.cpp:1718 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " -"window is shown." -msgstr "" -"Informe por quanto tempo os botões deverão permanecer desabilitados, após o " -"aparecimento da janela de mensagem de alarme." - -#: prefdlg.cpp:1724 -msgctxt "@option:check" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"As janelas de mensagens possuem uma barra de título e tomam o foco do teclado" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) -#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:143 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:If " -"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " -"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " -"title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Especifique se as características das janelas de mensagem de " -"alarme:Se marcada, a janela é uma janela normal com uma barra de " -"título, que captura a entrada do teclado quando é exibida.Se " -"desmarcada, a janela não interfere com a sua digitação quando é exibida, mas " -"ela não tem barra de título e não pode ser movida ou " -"redimensionada." - -#: repetitionbutton.cpp:87 -msgctxt "@title:window" -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Sub-repetição de alarme" - -#: repetitionbutton.cpp:165 -msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" -msgid "Repeat every" -msgstr "Repetir a cada" - -#: repetitionbutton.cpp:166 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" -"Em vez de o alarme acionar apenas uma vez a cada recorrência, esta opção faz " -"o alarme disparar múltiplas vezes para cada recorrência." - -#: repetitionbutton.cpp:168 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Digite o tempo entre as repetições do alarme" - -#: repetitionbutton.cpp:186 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Number of repetitions:" -msgstr "Número de repetições:" - -#: repetitionbutton.cpp:188 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Marque para especificar o número de vezes que o alarme deve ser repetido em " -"cada recorrência" - -#: repetitionbutton.cpp:196 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Digite o número de vezes para acionar o alarme, após a sua ocorrência inicial" - -#: repetitionbutton.cpp:204 -msgctxt "@option:radio" -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: repetitionbutton.cpp:206 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"Marque para especificar durante quanto tempo o alarme deve ser repetido" - -#: repetitionbutton.cpp:212 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Digite o período de tempo para repetir o alarme" - -#: autostart/autostart.cpp:44 -msgid "KAlarm Autostart" -msgstr "Iniciar o KAlarm automaticamente" - -#: autostart/autostart.cpp:45 -msgid "KAlarm autostart at login" -msgstr "Iniciar o KAlarm automaticamente no início da sessão" - -#: autostart/autostart.cpp:46 -msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" -msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" - -#: autostart/autostart.cpp:48 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: autostart/autostart.cpp:53 -msgid "Application to autostart" -msgstr "Aplicativo para iniciar automaticamente" - -#: autostart/autostart.cpp:54 -msgid "Command line arguments" -msgstr "Argumentos da linha de comando" - -#: specialactions.cpp:48 -msgctxt "@action:button" -msgid "Special Actions..." -msgstr "Ações especiais..." - -#: specialactions.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "" -"Especifica as ações a serem executadas antes e depois que o alarme é exibido." - -#: specialactions.cpp:109 -msgctxt "@title:window" -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Ações especiais de alarme" - -#: specialactions.cpp:167 -msgctxt "@title:group" -msgid "Pre-Alarm Action" -msgstr "Ação pré-alarme" - -#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: specialactions.cpp:182 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is " -"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " -"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " -"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " -"before displaying the alarm." -msgstr "" -"Digite um comando shell a ser executado antes do alarme ser " -"exibido.Lembre-se de que ele só é executado quando o alarme " -"correto é exibido e não quando um lembrete ou um alarme adiado é " -"exibido.O KAlarm aguardará pela execução completa do " -"comando, antes de exibir o alarme." - -#: specialactions.cpp:188 -msgctxt "@option:check" -msgid "Cancel alarm on error" -msgstr "Cancelar o alarme se ocorrer erro" - -#: specialactions.cpp:189 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " -"alarm or execute any post-alarm action command." -msgstr "" -"Cancela o alarme se o comando de pré-alarme falhar, ex. não mostrar o alarme " -"ou executar qualquer comando de ação pós-alarme." - -#: specialactions.cpp:192 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do not notify errors" -msgstr "Não informar a ocorrência de erros" - -#: specialactions.cpp:193 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." -msgstr "" -"Não mostrar as mensagens de status ou de erro, se o comando do pré-alarme " -"falhar." - -#: specialactions.cpp:197 -msgctxt "@title:group" -msgid "Post-Alarm Action" -msgstr "Ação pós-alarme" - -#: specialactions.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is " -"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " -"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " -"finally acknowledged or closed." -msgstr "" -"Digite um comando shell a ser executado após o fechamento da janela do " -"alarme.Lembre-se que ele não é executado após o fechamento de " -"uma janela de lembrete. Se você adiar o alarme, ele não será executado até " -"que o alarme seja aceito ou fechado." - -#: soundpicker.cpp:50 -msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" -msgid "Sound:" -msgstr "Som:" - -#: soundpicker.cpp:51 -msgctxt "@item:inlistbox No sound" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: soundpicker.cpp:52 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Beep" -msgstr "Alarme sonoro" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Speak" -msgstr "Falar" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Sound file" -msgstr "Arquivo de som" - -#: soundpicker.cpp:98 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure sound file" -msgstr "Configurar arquivo de som" - -#: soundpicker.cpp:99 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "" -"Configura um arquivo de som para reproduzir quando o alarme for exibido." - -#: soundpicker.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1: a mensagem é exibida em silêncio." - -#: soundpicker.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: reproduz um único alarme sonoro." - -#: soundpicker.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to " -"choose the file and set play options." -msgstr "" -"%1: um arquivo de áudio é reproduzido. Você será " -"solicitado a escolher o arquivo e definir as opções de reprodução." - -#: soundpicker.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: o texto da mensagem é falado." - -#: soundpicker.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" -msgid "" -"Choose a sound to play when the message is " -"displayed:%1%2%3%4<" -"/list>" -msgstr "" -"Escolha um som a ser reproduzido quando a mensagem for " -"exibida:%1%2%3%4" - -#: soundpicker.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" -msgid "" -"Choose a sound to play when the message is " -"displayed:%1%2%3" -msgstr "" -"Escolha um som a ser reproduzido quando a mensagem for " -"exibida:%1%2%3" - -#: soundpicker.cpp:268 -msgctxt "@title:window" -msgid "Sound File" -msgstr "Arquivo de som" - -#: soundpicker.cpp:330 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Escolher arquivo de som" - -#: calendarmigrator.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create default calendar %1" -msgstr "Ocorreu ao criar o calendário padrão %1" - -#: calendarmigrator.cpp:331 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" -msgid "" -"Failed to convert old configuration for calendar %1. " -"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." -msgstr "" -"Ocorreu uma falha ao converter a configuração antiga do calendário " -"%1. Por favor, use a opção 'Importar alarmes' para " -"carregar os seus alarmes para um calendário novo ou existente." - -#: calendarmigrator.cpp:333 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain File path or URL" -msgid "Location: %1" -msgstr "Localização: %1" - -#: calendarmigrator.cpp:335 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: calendarmigrator.cpp:337 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1%2(%3)" -msgstr "%1%2(%3)" - -#: calendarmigrator.cpp:443 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Invalid collection" -msgstr "Coleção inválida" - -#: calendarmigrator.cpp:457 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update format of calendar %1" -msgstr "" -"Ocorreu uma falha ao atualizar o formato do calendário " -"%1." - -#: calendarmigrator.cpp:735 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration timed out" -msgstr "A nova configuração expirou o tempo limite" - -#: calendarmigrator.cpp:748 -msgctxt "@info/plain" -msgid "New configuration was corrupt" -msgstr "A nova configuração foi corrompida" - -#: resourceselector.cpp:100 -msgctxt "@title:group" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: resourceselector.cpp:104 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Active Alarms" -msgstr "Alarmes ativos" - -#: resourceselector.cpp:105 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Archived Alarms" -msgstr "Alarmes arquivados" - -#: resourceselector.cpp:106 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Modelos de alarme" - -#: resourceselector.cpp:108 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" -msgstr "Escolha o tipo de dados para exibir os calendários de alarmes" - -#: resourceselector.cpp:125 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " -"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " -"calendar is shown in bold." -msgstr "" -"Lista de calendários disponíveis para o tipo selecionado. O estado marcado " -"mostra se um calendário está habilitado (marcado) ou desabilitado " -"(desmarcado). O calendário padrão é mostrado em negrito." - -#: resourceselector.cpp:141 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Edit the highlighted calendar" -msgstr "Edite o calendário destacado" - -#: resourceselector.cpp:142 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Remove the highlighted calendar from the list.The " -"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " -"list if desired." -msgstr "" -"Remove da lista o calendário destacado.O calendário em si " -"ficará intacto e pode posteriormente ser reinstalado na lista, caso seja " -"necessário." - -#: resourceselector.cpp:175 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new active alarm calendar" -msgstr "Adiciona um novo calendário de alarmes ativos" - -#: resourceselector.cpp:179 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new archived alarm calendar" -msgstr "Adiciona um novo calendário de alarmes arquivados" - -#: resourceselector.cpp:183 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Add a new alarm template calendar" -msgstr "Adiciona um novo calendário de modelos de alarme" - -#: resourceselector.cpp:239 -msgctxt "@info" -msgid "Select storage type of new calendar:" -msgstr "Selecionar o tipo de armazenamento do novo calendário:" - -#: resourceselector.cpp:246 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to create calendar of type %1." -msgstr "" -"Não foi possível criar um calendário do tipo %1." - -#: resourceselector.cpp:249 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 calendar" -msgstr "calendário %1" - -#: resourceselector.cpp:363 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." -msgstr "" -"Você não pode tornar o seu calendário padrão de alarmes ativos como somente " -"leitura." - -#: resourceselector.cpp:370 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " -"alarms are configured to be kept." -msgstr "" -"Você não pode tornar o seu calendário de alarmes arquivados como somente " -"leitura, enquanto os alarmes expirados estiverem configurados para serem " -"mantidos." - -#: resourceselector.cpp:374 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" -msgstr "" -"Deseja realmente tornar o seu calendário padrão como somente leitura?" - -#: resourceselector.cpp:427 -msgctxt "@info" -msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." -msgstr "Você não pode remover o seu calendário padrão de alarmes ativos." - -#: resourceselector.cpp:434 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " -"are configured to be kept." -msgstr "" -"Não é possível remover o seu calendário padrão de alarmes arquivados, " -"enquanto os alarmes expirados estiverem configurados para serem mantidos." - -#: resourceselector.cpp:450 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "It also contains:%1" -msgstr "Também contém:%1" - -#: resourceselector.cpp:451 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is the default calendar " -"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar " -"lists?" -msgstr "" -"%1 é o calendário por omissão " -"para:%2%3Deseja realmente removê-lo de todas as listas de " -"calendários?" - -#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to remove your default calendar (%1) " -"from the list?" -msgstr "" -"Deseja realmente remover da lista o seu calendário padrão " -"(%1)?" - -#: resourceselector.cpp:458 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 contains:%2Do you really want to " -"remove it from all calendar lists?" -msgstr "" -"%1 contém:%2Deseja realmente removê-" -"lo de todas as listas de calendários?" - -#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1 from the " -"list?" -msgstr "" -"Deseja realmente remover da lista o calendário %1?" - -#: resourceselector.cpp:501 -msgctxt "@action Reload calendar" -msgid "Re&load" -msgstr "&Recarregar" - -#: resourceselector.cpp:505 -msgctxt "@action" -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: resourceselector.cpp:509 -msgctxt "@action" -msgid "Show &Details" -msgstr "Mostrar &detalhes" - -#: resourceselector.cpp:512 -msgctxt "@action" -msgid "Set &Color..." -msgstr "Definir c&or..." - -#: resourceselector.cpp:515 -msgctxt "@action" -msgid "Clear C&olor" -msgstr "Limpar &cor" - -#: resourceselector.cpp:522 -msgctxt "@action" -msgid "&Update Calendar Format" -msgstr "At&ualizar o formato do calendário" - -#: resourceselector.cpp:526 -msgctxt "@action" -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: resourceselector.cpp:532 -msgctxt "@action" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: resourceselector.cpp:535 -msgctxt "@action" -msgid "Im&port..." -msgstr "Im&portar..." - -#: resourceselector.cpp:621 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Active Alarms" -msgstr "Usar como pa&drão para os alarmes ativos" - -#: resourceselector.cpp:622 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Archived Alarms" -msgstr "Usar como pa&drão para os alarmes arquivados" - -#: resourceselector.cpp:623 -msgctxt "@action" -msgid "Use as &Default for Alarm Templates" -msgstr "Usar como pa&drão para os modelos de alarmes" - -#: resourceselector.cpp:740 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an active alarm calendar." -msgstr "Não é um calendário de alarmes ativos." - -#: resourceselector.cpp:743 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an archived alarm calendar." -msgstr "Não é um calendário de alarmes arquivados." - -#: resourceselector.cpp:746 -msgctxt "@info/plain" -msgid "It is not an alarm template calendar." -msgstr "Não é um calendário de modelos de alarme." - -#: resourceselector.cpp:751 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Calendar %1 has been " -"disabled:%2" -msgstr "" -"O calendário %1 foi " -"desabilitado:%2" - -#: resourceselector.cpp:861 -msgctxt "@info/plain List separator" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: resourceselector.cpp:873 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: " -"%6Permissions: %7Status: %8Default " -"calendar: %9" -msgstr "" -"%1ID: %2Tipo de calendário: %3Conteúdo: " -"%4%5: %6Permissões: %7Status: " -"%8Calendário padrão: %9" - -#: kamail.cpp:89 -msgctxt "@info/plain" -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "" -"Um endereço de e-mail no campo 'De' deve ser configurado para identificá-lo " -"quando enviar alarmes de e-mail." - -#: kamail.cpp:92 -msgctxt "" -"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" -msgid "sent-mail" -msgstr "enviados" - -#: kamail.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " -"found" -msgstr "" -"Endereço de e-mail 'De' inválido.A identidade %1 " -"não foi encontrada" - -#: kamail.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " -"no email address" -msgstr "" -"Endereço de e-mail 'De' inválido.A identidade %1 " -"não tem um endereço de e-mail" - -#: kamail.cpp:140 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default email identity " -"found)Please set it in KMail or in " -"the KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Nenhum endereço de e-mail no campo 'De' foi configurado (nenhuma " -"identidade de e-mail foi encontrada).Por favor, selecione ela " -"no KMail ou no diálogo de Configurações do " -"KAlarm." - -#: kamail.cpp:144 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KDE System Settings or in the KAlarm " -"Configuration dialog." -msgstr "" -"Nenhum endereço de e-mail no campo 'De' foi " -"configurado.Por favor, configure-o nas Configurações do Sistema " -"do KDE ou no diálogo de Configurações do " -"KAlarm." - -#: kamail.cpp:149 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No 'From' email address is configured.Please set it in " -"the KAlarm Configuration dialog." -msgstr "" -"Nenhum endereço de e-mail no campo 'De' foi " -"configurado.Indique-o no diálogo Configurações do " -"KAlarm." - -#: kamail.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"No mail transport configured for email identity %1" -msgstr "" -"Não existe um transporte de e-mail configurado para a identidade do e-mail " -"%1" - -#: kamail.cpp:257 -msgctxt "@info" -msgid "Emails may not have been sent" -msgstr "Os e-mails podem não ter sido enviados" - -#: kamail.cpp:258 -msgctxt "@info" -msgid "Program error" -msgstr "Erro no programa" - -#: kamail.cpp:367 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Error attaching file: %1" -msgstr "Erro ao anexar o arquivo: %1" - -#: kamail.cpp:372 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Attachment not found: %1" -msgstr "Anexo não encontrado: %1" - -#: kamail.cpp:454 -msgctxt "@info" -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "Um e-mail foi colocado na fila para ser enviado" - -#: kamail.cpp:628 -msgctxt "@info" -msgid "Failed to send email" -msgstr "Falha ao enviar o e-mail" - -#: kamail.cpp:629 -msgctxt "@info" -msgid "Error sending email" -msgstr "Erro ao enviar o e-mail" - -#: akonadimodel.cpp:634 -msgctxt "@title:column" -msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" - -#: akonadimodel.cpp:998 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (old format)" -msgstr "Somente leitura (formato antigo)" - -#: akonadimodel.cpp:1002 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Read-only (other format)" -msgstr "Somente leitura (outro formato)" - -#: akonadimodel.cpp:1154 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to remove calendar %1." -msgstr "Ocorreu uma falha ao remover o calendário %1." - -#: akonadimodel.cpp:1205 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Failed to update calendar %1." -msgstr "Ocorreu uma falha ao atualizar o calendário %1." - -#: akonadimodel.cpp:1493 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to create alarm." -msgstr "Não foi possível criar o alarme." - -#: akonadimodel.cpp:1495 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to update alarm." -msgstr "Não foi possível atualizar o alarme." - -#: akonadimodel.cpp:1497 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Failed to delete alarm." -msgstr "Não foi possível excluir o alarme." - -#: rtcwakeaction.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" -msgstr "" -"Não foi possível executar o %1 para acordar da suspensão" - -#: rtcwakeaction.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "@text/plain" -msgid "" -"Error setting wake from suspend.Command was: " -"%1Error code: %2." -msgstr "" -"Erro ao acordar da suspensão.O comando foi: " -"%1Código de erro: %2." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Antonio Sergio de Mello e Souza, Eduardo Pereira Habkost, André Marcelo " -"Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Andre Noel,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Charles do Nascimento Liesenfeld,Felipe " -"Arruda,Fábio Nogueira,Gerson \"fserve\" Barreiros,Henrique Pinto,Luiz " -"Fernando Ranghetti,Marcus Diniz,Neliton Pereira Jr.,Og Maciel,Rafael " -"Neri,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"asergioz@bol.com.br, ehabkost@conectiva.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,henrique.pinto@kdemail.net,,,nelitonpjr@gmail.com,ogmaciel@gno" -"me.org,,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "Path to KAlarm calendar file." -msgstr "Localização do arquivo de calendário do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:62 -msgid "Display name." -msgstr "Nome de exibição." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:65 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "Monitor file for changes." -msgstr "Monitorar as alterações no arquivo." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:71 -msgid "Alarm types." -msgstr "Tipos de alarme." - -#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:74 -msgid "Update backend storage format." -msgstr "Atualiza o formato de armazenamento da infraestrutura." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Wake From Suspend Alarm" -msgstr "Alarme para acordar da suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show current wake-from-suspend alarm" -msgstr "Mostrar o alarme atual para acordar da suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " -"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." -msgstr "" -"Seleciona o alarme atual para acordar da suspensão na lista de alarmes. Este " -"botão fica desativado se nenhum alarme deste tipo estiver configurado." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Show current alarm" -msgstr "Mostrar o alarme atual" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" -msgstr "" -"Configurar o alarme selecionado para ser o alarme para acordar da suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " -"replaces any existing wake-from-suspend alarm." -msgstr "" -"Configura o alarme selecionado na lista para acordar a partir da suspensão. " -"Isto substitui qualquer outro alarme deste tipo existente." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Use highlighted alarm" -msgstr "Usar o calendário selecionado" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "Cancel the current wake-from-suspend" -msgstr "Cancelar o alarme para acordar da suspensão atual" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " -"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " -"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." -msgstr "" -"Cancela o alarme para acordar da suspensão atual. Lembre-se de que isto não " -"cancela o alarme em si, mantendo o seu acionamento normal. Este botão fica " -"desativado se nenhum alarme estiver configurado para acordar da suspensão." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "Cancel wake from suspend" -msgstr "Cancelar a ativação após a suspensão" - -#. i18n: file: wakedlg.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" -"Indique quantos minutos antes da hora de acionamento do alarme irá acordar o " -"sistema da suspensão. Isto pode ser usado para garantir que o sistema está " -"completamente restaurado no momento em que o alarme for ativado." - -#. i18n: file: wakedlg.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:56 -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Número de minutos antes de o alarme acordar da suspensão" - -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:59 -msgid "Path to KAlarm directory." -msgstr "Localização da pasta do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) -#: rc.cpp:68 -msgid "Monitor directory for changes." -msgstr "Monitorar as alterações na pasta." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:77 -msgctxt "@label" -msgid "KAlarm version" -msgstr "Versão do KAlarm" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:80 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "KAlarm version which wrote this file." -msgstr "A versão do KAlarm que escreveu este arquivo." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) -#: rc.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Time zone" -msgstr "Fuso horário" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Holiday region" -msgstr "Região dos feriados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) -#: rc.cpp:92 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Select the holiday region to use." -msgstr "Selecione a região dos feriados a ser usada." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor do primeiro plano" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) -#: rc.cpp:98 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default foreground color for alarm message windows." -msgstr "" -"A cor padrão do primeiro plano para as janelas de mensagem de alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Background color" -msgstr "Cor do plano de fundo" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) -#: rc.cpp:104 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default background color for alarm message windows." -msgstr "Cor do plano de fundo padrão para as janelas de mensagem de alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:107 -msgctxt "@label" -msgid "Message font" -msgstr "Fonte da mensagem" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) -#: rc.cpp:110 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default font for displaying alarm messages." -msgstr "Fonte padrão para exibição das mensagens de alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:113 -msgctxt "@label" -msgid "Show in system tray" -msgstr "Exibir na área de notificação" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) -#: rc.cpp:119 -msgctxt "@label" -msgid "Start at login" -msgstr "Executar no início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) -#: rc.cpp:125 -msgctxt "@label" -msgid "Suppress autostart at login" -msgstr "Não executar automaticamente no início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:128 -msgctxt "@label" -msgid "Default defer time interval" -msgstr "Intervalo de adiamento padrão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) -#: rc.cpp:131 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " -"Defer Alarm dialog." -msgstr "" -"Digite o intervalo de tempo padrão (em minutos) para adiar alarmes, usado no " -"diálogo Adiar alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 -#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) -#: rc.cpp:134 -msgctxt "@label" -msgid "Prompt for which calendar to store in" -msgstr "Perguntar em qual calendário armazenar" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) -#: rc.cpp:140 -msgctxt "@label" -msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"As janelas de mensagem possuem uma barra de título e capturam o teclado" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:146 -msgctxt "@label" -msgid "Delay before message window buttons are enabled" -msgstr "Atraso antes da habilitação dos botões da janela de mensagens" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) -#: rc.cpp:149 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " -"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" -" 0 to position message windows as far from the cursor as " -"possible with no enable delay.\n" -" > 0 to position in center of screen and specify delay before " -"enabling buttons.\n" -" -1 for no special positioning and no enable " -"delay.\n" -" " -msgstr "" -"Especifique a posição das janelas de mensagem de alarme e o atraso, em " -"segundos, após a apresentação de uma janela, até que os seus botões estejam " -"habilitados.\n" -" 0 para posicionar as janelas de mensagem o mais longe " -"possível do cursor, sem qualquer atraso habilitado.\n" -" > 0 para posicionar no centro da tela e especificar o atraso " -"antes da habilitação dos botões.\n" -" -1 para nenhum posicionamento especial e sem qualquer atraso " -"habilitado.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:156 -msgctxt "@label" -msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" -msgstr "Número de alarmes a serem exibidos na dica da área de notificação" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) -#: rc.cpp:159 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " -"tooltip:\n" -" 0 to display none\n" -" -1 to display all\n" -" >0 to set a limit.\n" -" " -msgstr "" -"Quantos alarmes deverão ser mostrados na dica da área de notificação, " -"nas próximas 24 horas:\n" -" 0 para não mostrar nenhuma\n" -" -1 para mostrar todas\n" -" >0 para definir um limite.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) -#: rc.cpp:166 -msgctxt "@label" -msgid "Show alarm times in system tray tooltip" -msgstr "Mostrar as horas do alarme na dica da área de notificação" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) -#: rc.cpp:172 -msgctxt "@label" -msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" -msgstr "Mostrar o tempo para os alarmes na dica da área de notificação" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) -#: rc.cpp:178 -msgctxt "@label" -msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" -msgstr "Prefixo de tempo-para-o-alarme na dica da área de notificação" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:184 -msgctxt "@label" -msgid "Email client" -msgstr "Cliente de e-mail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:187 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " -"The email is sent automatically via KMail. " -"KMail is started first if " -"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " -"option will only work if your system is configured to use " -"sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Escolha como enviar o e-mail, quando um alarme de e-mail for " -"acionado.KMail: O e-mail é enviado automaticamente pelo " -"KMail. O KMail será " -"iniciado primeiro, caso seja necessário.Sendmail: O e-mail é " -"enviado automaticamente. Esta opção somente funcionará se o seu sistema " -"estiver configurado para usar o sendmail ou um " -"agente de transporte de e-mail compatível com ele." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:190 -msgctxt "@option" -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) -#: rc.cpp:193 -msgctxt "@option" -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:196 -msgctxt "@label" -msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." -msgstr "Copiar e-mails enviados para a pasta de enviados do KMail." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) -#: rc.cpp:199 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " -"Only applies when sendmail is selected as the email client." -msgstr "" -"Se, após o envio de um e-mail, deve ser armazenada uma cópia na pasta de " -"enviados do KMail. Isto somente se aplica quando o sendmail for selecionado " -"como cliente de e-mail." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:202 -msgctxt "@label" -msgid "'From' email address" -msgstr "Endereço de e-mail 'De'" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) -#: rc.cpp:205 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " -"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " -"actual email address otherwise." -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail, usado para identificá-lo como remetente ao enviar " -"alarmes de e-mail. Indique \"@SystemSettings\"para usar o endereço de e-mail " -"selecionado nas Configurações do Sistema, \"@KMail\" para permitir a escolha " -"de identidades do KMail ou indicar o endereço de e-mail atual." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:208 -msgctxt "@label" -msgid "'Bcc' email address" -msgstr "Endereço de e-mail 'Cco'" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) -#: rc.cpp:211 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " -"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " -"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " -"enter the actual email address otherwise." -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail, usado para enviar cópias ocultas de alarmes de e-" -"mail para você mesmo. Se você quer que cópias ocultas sejam enviadas para a " -"sua conta no computador no qual o KAlarm está em execução, você pode " -"simplesmente digitar o seu nome de usuário. Indique \"@SystemSettings\"para " -"usar o endereço de e-mail selecionado nas Configurações do Sistema ou " -"indique o endereço de e-mail atual." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:214 -msgctxt "@label" -msgid "Terminal for command alarms" -msgstr "Terminal para alarmes de comando" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) -#: rc.cpp:217 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " -"special codes described in the KAlarm handbook." -msgstr "" -"Linha de comandos para executar os alarmes em uma janela de terminal, " -"incluindo códigos especiais descritos no manual do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:220 -msgctxt "@label" -msgid "Start of day for date-only alarms" -msgstr "Início do dia para os alarmes por datas" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) -#: rc.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." -msgstr "" -"A primeira hora do dia, na qual um alarme relacionado apenas por data será " -"acionado." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:226 -msgctxt "@label" -msgid "Start time of working day" -msgstr "Hora de início do dia de trabalho" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) -#: rc.cpp:229 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The start time of the working day." -msgstr "A hora de início do dia de trabalho." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:232 -msgctxt "@label" -msgid "End time of working day" -msgstr "Hora de fim do dia de trabalho" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) -#: rc.cpp:235 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "The end time of the working day." -msgstr "A hora de fim do dia de trabalho." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "Working days" -msgstr "Dias de trabalho" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) -#: rc.cpp:241 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " -"64 = Sunday." -msgstr "" -"Bits com OU indicando quais dias da semana que são dias de trabalho, 1 = " -"Segunda-feira ... 64 = Domingo." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) -#: rc.cpp:244 -msgctxt "@label" -msgid "Disabled alarm color" -msgstr "Cor dos alarmes desabilitados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) -#: rc.cpp:250 -msgctxt "@label" -msgid "Archived alarm color" -msgstr "Cor dos alarmes arquivados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:256 -msgctxt "@label" -msgid "Days to keep expired alarms" -msgstr "Dias para manter alarmes expirados" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) -#: rc.cpp:259 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " -"(except deleted alarms which were never triggered):\n" -" 0 to not keep\n" -" -1 to keep indefinitely\n" -" >0 number of days to keep.\n" -" " -msgstr "" -"Indique por quantos dias os alarmes expirados serão mantidos ou serão " -"apagados (exceto para os alarmes apagados que nunca foram acionados):\n" -" 0 para não manter\n" -" -1 para manter indefinidamente\n" -" >0 para o número de dias a serem " -"mantidos.\n" -" " - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 -#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:266 -msgctxt "@label" -msgid "KOrganizer event duration" -msgstr "Duração do evento do KOrganizer" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) -#: rc.cpp:269 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " -"KOrganizer." -msgstr "" -"Digite a duração do evento em minutos, para os alarmes que serão copiados " -"para o KOrganizer." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:272 -msgctxt "@label" -msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" -msgstr "Número de minutos antes de o alarme acordar da suspensão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) -#: rc.cpp:275 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " -"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " -"time the alarm triggers." -msgstr "" -"Indique quantos minutos antes da hora de acionamento do alarme deverá " -"acordar o sistema da suspensão. Isto pode ser usado para garantir que o " -"sistema está completamente restaurado na hora em que o alarme for acionado." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:278 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel if late (minutes)" -msgstr "Cancelar se estiver atrasado (minutos)" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) -#: rc.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " -"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." -msgstr "" -"Valor padrão no diálogo de edição de alarme, para um tempo de cancelamento " -"atrasado (em minutos). 0 para desabilitar o cancelamento atrasado, >0 " -"quantos minutos antes do cancelamento." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:284 -msgctxt "@label" -msgid "Auto-close window after late-cancellation time" -msgstr "" -"Fechar a janela automaticamente após um tempo de cancelamento atrasado" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) -#: rc.cpp:287 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para \"fechar " -"automaticamente se atrasado\"." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:290 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm acknowledgement" -msgstr "Confirmar recepção" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) -#: rc.cpp:293 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " -"acknowledgement\"." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para \"confirmar recepção " -"do alarme\"." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:296 -msgctxt "@label" -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Mostrar no KOrganizer" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) -#: rc.cpp:299 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para \"mostrar no " -"KOrganizer\"." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:302 -msgctxt "@label Label for audio options" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:305 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." -msgstr "Digite o arquivo de som padrão no diálogo de edição do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) -#: rc.cpp:308 -msgctxt "@option" -msgid "Play File" -msgstr "Reproduzir arquivo" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:311 -msgctxt "@label" -msgid "Sound file" -msgstr "Arquivo de som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:314 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." -msgstr "Caminho padrão do arquivo de som no diálogo de edição do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:317 -msgctxt "@label" -msgid "Sound volume" -msgstr "Volume do som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " -"100 %" -msgstr "" -"Volume de som padrão no diálogo de edição de alarme. -1 para desligar o " -"volume ou 0 - 100 %" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:324 -msgctxt "@label" -msgid "Repeat sound file" -msgstr "Repetir arquivo de som" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) -#: rc.cpp:327 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para a repetição de som." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:330 -msgctxt "@label" -msgid "Enter script" -msgstr "Inserir script" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) -#: rc.cpp:333 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para a entrada do script de " -"comando." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:336 -msgctxt "@label" -msgid "Command output" -msgstr "Saída do comando" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:339 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " -"output." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para onde enviar a saída do " -"alarme por comando." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:342 -msgctxt "@option" -msgid "Discard Output" -msgstr "Descartar a saída" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:345 -msgctxt "@option" -msgid "Log To File" -msgstr "Registrar num arquivo" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) -#: rc.cpp:348 -msgctxt "@option" -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Executar em uma janela de terminal" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:351 -msgctxt "@label" -msgid "Log file" -msgstr "Arquivo de registro" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) -#: rc.cpp:354 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Localização padrão do arquivo de registro dos alarmes por comandos, no " -"diálogo de edição do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:357 -msgctxt "@label" -msgid "Copy email to self" -msgstr "Copiar e-mail para si mesmo" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) -#: rc.cpp:360 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." -msgstr "" -"Definição padrão no diálogo de edição do alarme, para cópias ocultas de e-" -"mails para você mesmo." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:363 -msgctxt "@label" -msgid "Recurrence period" -msgstr "Período de recorrência" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:369 -msgctxt "@option" -msgid "No recurrence" -msgstr "Sem recorrência" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:372 -msgctxt "@option" -msgid "At login" -msgstr "No início da sessão" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) -#: rc.cpp:375 -msgctxt "@option" -msgid "Hourly/minutely" -msgstr "A cada hora/minuto" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:384 -msgctxt "@option" -msgid "February 28th" -msgstr "28 de fevereiro" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:387 -msgctxt "@option" -msgid "March 1st" -msgstr "1º de março" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) -#: rc.cpp:390 -msgctxt "@option" -msgid "Do not repeat" -msgstr "Não repetir" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:393 -msgctxt "@label" -msgid "Reminder units" -msgstr "Lembrar as unidades" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:396 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." -msgstr "Tempo padrão para lembretes no diálogo de edição do alarme." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) -#: rc.cpp:399 -msgctxt "@option" -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Horas/minutos" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:402 -msgctxt "@label" -msgid "Pre-alarm action" -msgstr "Ação pré-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:405 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute before displaying alarms." -msgstr "Comando padrão a ser executado, antes de exibir alarmes." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:408 -msgctxt "@label" -msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" -msgstr "Cancelar o alarme se ocorrer erro do pré-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:411 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " -"command fails." -msgstr "" -"Definição padrão para cancelar o alarme, se o comando de ação do pré-alarme " -"falhar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:414 -msgctxt "@label" -msgid "Do not notify pre-alarm action errors" -msgstr "Não informar a ocorrência de erros de ações do pré-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) -#: rc.cpp:417 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Default setting for whether to show no error status or error message if the " -"pre-alarm action command fails." -msgstr "" -"Configuração padrão da visualização de mensagens de status ou de erro, se o " -"comando de ação do pré-alarme falhar." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372 -#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:420 -msgctxt "@label" -msgid "Post-alarm action" -msgstr "Ação pós-alarme" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) -#: rc.cpp:423 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." -msgstr "" -"Comando padrão a ser executado, depois que a janela de mensagem do alarme " -"for fechada." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Warn before quitting" -msgstr "Avisar antes de sair" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:429 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Se deve omitir a mensagem de aviso antes de sair do KAlarm." - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:432 -msgctxt "@label" -msgid "Confirm alarm deletions" -msgstr "Confirmar exclusões de alarmes" - -#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389 -#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) -#: rc.cpp:438 -msgctxt "@label" -msgid "Notify when remote emails are queued" -msgstr "Notificar quando e-mails remotos estiverem em espera" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:453 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:456 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:459 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (actions) -#: rc.cpp:462 -msgid "&Actions" -msgstr "Açõe&s" - -#. i18n: file: kalarmui.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:465 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-06-19 11:08:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,391 +0,0 @@ -# tradução do kalgebra.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Eliana Megumi Habiro Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalgebra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:21+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: src/consolehtml.cpp:140 -#, kde-format -msgid " %2" -msgstr " %2" - -#: src/consolehtml.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Options: %1" -msgstr "Opções: %1" - -#: src/consolehtml.cpp:151 -#, kde-format -msgid "
              Error: %1
            • %2
            " -msgstr "
              Erro: %1
            • %2
            " - -#: src/consolehtml.cpp:197 -#, kde-format -msgid "
              Error: Could not load %1.
              %2
            " -msgstr "" -"
              Erro: Não foi possível carregar o %1.
              %2
            " - -#: src/consolehtml.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Imported: %1" -msgstr "Importado: %1" - -#: src/consolehtml.cpp:290 -#, kde-format -msgid "Paste \"%1\" to input" -msgstr "Colar \"%1\" na saída" - -#: src/dictionary.cpp:44 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72 -#: src/dictionary.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/dictionary.cpp:74 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: src/functionedit.cpp:47 -msgid "Add/Edit a function" -msgstr "Adicionar/editar uma função" - -#: src/functionedit.cpp:92 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#: src/functionedit.cpp:99 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: src/functionedit.cpp:101 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: src/functionedit.cpp:104 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: src/functionedit.cpp:109 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/functionedit.cpp:111 -msgctxt "@action:button" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/functionedit.cpp:213 -#, kde-format -msgctxt "text ellipsis" -msgid "%1..." -msgstr "%1..." - -#: src/functionedit.cpp:252 -msgid "The options you specified are not correct" -msgstr "As opções que você especificou não estão corretas" - -#: src/functionedit.cpp:257 -msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" -msgstr "O limite inferior não pode ser maior que o superior" - -#: src/graph3d.cpp:453 -msgid "Error: Wrong type of function" -msgstr "Erro: Tipo de função incorreto" - -#: src/graph3d.cpp:463 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "3D graph done in x milliseconds" -msgid "Done: %1ms" -msgstr "Concluído: %1ms" - -#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: src/kalgebra.cpp:75 -msgid "Plot 2D" -msgstr "Gráfico em 2D" - -#: src/kalgebra.cpp:97 -msgid "Plot 3D" -msgstr "Gráfico em 3D" - -#: src/kalgebra.cpp:118 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: src/kalgebra.cpp:150 -msgid "&Console" -msgstr "Con&sole" - -#: src/kalgebra.cpp:162 -msgid "C&onsole" -msgstr "Con&sole" - -#: src/kalgebra.cpp:164 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Load Script..." -msgstr "&Carregar script..." - -#: src/kalgebra.cpp:166 -msgid "Recent Scripts" -msgstr "Scripts recentes" - -#: src/kalgebra.cpp:170 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Save Script..." -msgstr "&Salvar script..." - -#: src/kalgebra.cpp:172 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&Export Log..." -msgstr "&Exportar log..." - -#: src/kalgebra.cpp:174 -msgid "Execution Mode" -msgstr "Modo de execução" - -#: src/kalgebra.cpp:176 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: src/kalgebra.cpp:177 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Evaluate" -msgstr "Avaliar" - -#: src/kalgebra.cpp:195 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: src/kalgebra.cpp:206 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: src/kalgebra.cpp:227 -msgid "Viewport" -msgstr "Visualizador" - -#: src/kalgebra.cpp:231 -msgid "&2D Graph" -msgstr "Gráfico &2D" - -#: src/kalgebra.cpp:243 -msgid "2&D Graph" -msgstr "Gráfico 2&D" - -#: src/kalgebra.cpp:245 -msgid "&Grid" -msgstr "&Grade" - -#: src/kalgebra.cpp:246 -msgid "&Keep Aspect Ratio" -msgstr "&Manter a taxa de proporção" - -#: src/kalgebra.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: src/kalgebra.cpp:255 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Poor" -msgstr "Baixa" - -#: src/kalgebra.cpp:256 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/kalgebra.cpp:257 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Fine" -msgstr "Elevada" - -#: src/kalgebra.cpp:258 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Very Fine" -msgstr "Muito elevada" - -#: src/kalgebra.cpp:288 -msgid "&3D Graph" -msgstr "Gráfico &3D" - -#: src/kalgebra.cpp:297 -msgid "3D &Graph" -msgstr "&Gráfico 3D" - -#: src/kalgebra.cpp:299 -msgid "&Transparency" -msgstr "&Transparência" - -#: src/kalgebra.cpp:301 -msgid "&Reset View" -msgstr "&Reiniciar visualização" - -#: src/kalgebra.cpp:302 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/kalgebra.cpp:303 -msgid "Dots" -msgstr "Pontos" - -#: src/kalgebra.cpp:304 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: src/kalgebra.cpp:305 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: src/kalgebra.cpp:323 -msgid "Operations" -msgstr "Operações" - -#: src/kalgebra.cpp:327 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Dicionário" - -#: src/kalgebra.cpp:339 -msgid "Look for:" -msgstr "Procurar por:" - -#: src/kalgebra.cpp:417 -msgid "&Editing" -msgstr "&Edição" - -#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490 -msgid "Script (*.kal)" -msgstr "Script (*.kal)" - -#: src/kalgebra.cpp:474 -msgid "Choose a script" -msgstr "Escolha um script" - -#: src/kalgebra.cpp:501 -msgid "HTML File (*.html)" -msgstr "Arquivo HTML (*.html)" - -#: src/kalgebra.cpp:543 -msgid "*.png|PNG File" -msgstr "*.png|Arquivo PNG" - -#: src/kalgebra.cpp:568 -msgid "" -"*.png|Image File\n" -"*.svg|SVG File" -msgstr "" -"*.png|Arquivo de imagem\n" -"*.svg|Arquivo SVG" - -#: src/kalgebra.cpp:625 -msgctxt "@info:status" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: src/kalgebra.cpp:659 -msgid "Add variable" -msgstr "Adicionar variável" - -#: src/kalgebra.cpp:663 -msgid "Enter a name for the new variable" -msgstr "Digite o nome da nova variável" - -#: src/main.cpp:26 -msgid "A calculator" -msgstr "Uma calculadora" - -#: src/main.cpp:27 -msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" - -#: src/main.cpp:28 -msgid "Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "Aleix Pol Gonzalez" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" -msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "" -"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " -"functions." -msgstr "" -"Funcionalidade desenvolvida para desenhar curvas implícitas. Melhoria das " -"funções de gráficos." - -#: src/varedit.cpp:37 -msgid "Add/Edit a variable" -msgstr "Adicionar/editar uma variável" - -#: src/varedit.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Edit '%1' value" -msgstr "Editar o valor de '%1'" - -#: src/varedit.cpp:67 -msgid "not available" -msgstr "não disponível" - -#: src/varedit.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1 := %2" -msgstr "%1 := %2" - -#: src/varedit.cpp:90 -msgid "WRONG" -msgstr "ERRADO" - -#: src/viewportwidget.cpp:46 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerda:" - -#: src/viewportwidget.cpp:47 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: src/viewportwidget.cpp:48 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: src/viewportwidget.cpp:49 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: src/viewportwidget.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,504 +0,0 @@ -# tradução do kanagram.po para Brazilian Portuguese -# translation of kanagram.po to Brazilian Portuguese -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kanagram\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: kanagram.cpp:56 -msgid "reveal word" -msgstr "revelar palavra" - -#: kanagram.cpp:57 -msgid "hint" -msgstr "dica" - -#: kanagram.cpp:58 -msgid "Next Anagram" -msgstr "Próximo anagrama" - -#: kanagram.cpp:208 -msgid "Show Hint" -msgstr "Exibir dica" - -#: kanagram.cpp:214 -msgid "Reveal Anagram" -msgstr "Revelar o anagrama" - -#: kanagram.cpp:220 -msgid "Previous Vocabulary" -msgstr "Vocabulário anterior" - -#: kanagram.cpp:225 -msgid "Next Vocabulary" -msgstr "Próximo vocabulário" - -#: kanagram.cpp:390 -msgid "About Kanagram" -msgstr "Sobre o Kanagram" - -#: kanagram.cpp:405 -msgid "About KDE" -msgstr "Sobre o KDE" - -#: kanagram.cpp:420 -msgid "Kanagram Handbook" -msgstr "Manual do Kanagram" - -#: kanagram.cpp:436 -msgid "Configure Kanagram" -msgstr "Configurar o Kanagram" - -#: kanagram.cpp:440 -msgid "Quit Kanagram" -msgstr "Fechar o Kanagram" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) -#: kanagram.cpp:845 rc.cpp:5 -msgctxt "@title:group main settings page name" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) -#: kanagram.cpp:849 rc.cpp:56 -msgid "Vocabularies" -msgstr "Vocabulários" - -#: kanagram.cpp:853 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: kanagram.cpp:936 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 cannot be found.\n" -" Please ensure that Kanagram is properly installed." -msgstr "" -"O arquivo %1 não foi encontrado.\n" -"Certifique-se de que o Kanagram está instalado corretamente." - -#: kanagram.cpp:937 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kanagramgame.cpp:192 -msgid "No hint" -msgstr "Nenhuma dica" - -#: main.cpp:31 -msgid "Kanagram" -msgstr "Kanagram" - -#: main.cpp:31 -msgid "An anagram game" -msgstr "Uma jogo de anagramas" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"© 2005 Joshua Keel\n" -"© 2005 Danny Allen\n" -"© 2007 Jeremy Whiting" -msgstr "" -"© 2005 Joshua Keel\n" -"© 2005 Danny Allen\n" -"© 2007 Jeremy Whiting" - -#: main.cpp:34 -msgid "Joshua Keel" -msgstr "Joshua Keel" - -#: main.cpp:34 -msgid "Coding" -msgstr "Código" - -#: main.cpp:35 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: main.cpp:35 -msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" -msgstr "Projeto, gráficos e muitos vocabulários" - -#: main.cpp:36 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: main.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Artemiy Pavlov" -msgstr "Artemiy Pavlov" - -#: main.cpp:37 -msgid "Sound effects" -msgstr "Efeitos sonoros" - -#: main.cpp:38 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: main.cpp:38 -msgid "Italian Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em italiano" - -#: main.cpp:39 -msgid "Kris Thomsen" -msgstr "Kris Thomsen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Danish Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em dinamarquês" - -#: main.cpp:40 -msgid "Patrick Spendrin" -msgstr "Patrick Spendrin" - -#: main.cpp:40 -msgid "German Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em alemão" - -#: main.cpp:41 -msgid "Eric Krüse" -msgstr "Eric Krüse" - -#: main.cpp:41 -msgid "British English Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em inglês britânico" - -#: main.cpp:42 -msgid "Hanna Scott" -msgstr "Hanna Scott" - -#: main.cpp:42 -msgid "Swedish Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em sueco" - -#: main.cpp:43 -msgid "Jure Repinc" -msgstr "Jure Repinc" - -#: main.cpp:43 -msgid "Slovenian Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em esloveno" - -#: main.cpp:44 -msgid "Yuri Chornoivan" -msgstr "Yuri Chornoivan" - -#: main.cpp:44 -msgid "Ukranian Data Files" -msgstr "Arquivos de dados em ucraniano" - -#: mainsettings.cpp:81 -msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Doutor.Zero, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Bruno de Oliveira Abinader,Daniel de Souza " -"Telles,Fábio Nogueira,Junix,Laudeci Oliveira,Luiz Fernando Ranghetti,Mario " -"A. C. Silva (Exp4nsion),doutor.zero" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"doutor.zero@gmail.com,,,,,,brunoabinader@gmail.com,danieldesouzatelles@gmail." -"com,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,junix@linuxinabox.org,laudeci@gmail.com,,marioancelmo@gmail.com" -"," - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Essa configuração permite-lhe definir por quanto tempo o balão de dicas do " -"Kanagram é exibido." - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:11 -msgid "Hints" -msgstr "Dicas" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Auto-hide hints after:" -msgstr "Ocultar automaticamente as dicas após:" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:17 -msgid "Do Not Auto-Hide Hints" -msgstr "Não ocultar as dicas automaticamente" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:20 -msgid "3 Seconds" -msgstr "3 segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:23 -msgid "5 Seconds" -msgstr "5 segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:26 -msgid "7 Seconds" -msgstr "7 segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) -#: rc.cpp:29 -msgid "9 Seconds" -msgstr "9 segundos" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:32 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opções de vocabulário" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:35 -msgid "Play using:" -msgstr "Reproduzir usando:" - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) -#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "Turns sounds on/off." -msgstr "Habilitar/desabilitar sons." - -#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) -#: rc.cpp:41 -msgid "Use sou&nds" -msgstr "Usar so&ns" - -#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." -msgstr "" -"Essa configuração permite-lhe definir por quanto tempo o balão de dicas do " -"Kanagram é exibido." - -#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) -#: rc.cpp:50 -msgid "Set the default vocabulary" -msgstr "Definir o vocabulário padrão" - -#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) -#: rc.cpp:53 -msgid "Set the default translation" -msgstr "Definir a tradução padrão" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) -#: rc.cpp:59 -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Cria um novo vocabulário." - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) -#: rc.cpp:62 -msgid "Create &New" -msgstr "Criar &novo" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) -#: rc.cpp:65 -msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" -msgstr "Baixar novo vocabulário de \"Obter novidades\"" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) -#: rc.cpp:68 -msgid "Download new vocabulary" -msgstr "Baixar novo vocabulário" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:71 -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Edita o vocabulário selecionado." - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:74 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) -#: rc.cpp:77 -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "A lista dos vocabulários instalados." - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) -#: rc.cpp:80 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) -#: rc.cpp:83 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) -#: rc.cpp:86 -msgid "Vocabulary Editor" -msgstr "Editor de vocabulário" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) -#: rc.cpp:89 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) -#: rc.cpp:92 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:95 -msgid "" -"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " -"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " -"it contains." -msgstr "" -"A descrição do vocabulário. Se você está criando um novo vocabulário, " -"adicione uma descrição para que os usuários do seu vocabulário saibam que " -"tipos de palavras ele contém." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:98 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:101 -msgid "The name of the vocabulary you are editing." -msgstr "O nome do vocabulário que você está editando." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:104 -msgid "Vocabulary &name:" -msgstr "&Nome do vocabulário:" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) -#: rc.cpp:107 -msgid "Removes the selected word." -msgstr "Remove a palavra selecionada." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) -#: rc.cpp:110 -msgid "&Remove Word" -msgstr "&Remover palavra" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) -#: rc.cpp:113 -msgid "Creates a new word." -msgstr "Cria uma nova palavra." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) -#: rc.cpp:116 -msgid "&New Word" -msgstr "&Nova palavra" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) -#: rc.cpp:119 -msgid "The list of words in the vocabulary." -msgstr "A lista das palavras no vocabulário." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:122 -msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." -msgstr "" -"A palavra selecionada. Essa caixa permite-lhe editar a palavra selecionada." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Word:" -msgstr "&Palavra:" - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:128 -msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." -msgstr "" -"A dica selecionada. Adicione uma dica para ajudar na descoberta da palavra." - -#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:131 -msgid "&Hint:" -msgstr "&Dica:" - -#: vocabedit.cpp:111 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Deseja salvar suas alterações?" - -#: vocabedit.cpp:111 -msgid "Save Changes Dialog" -msgstr "Diálogo de salvar alterações" - -#: vocabedit.cpp:126 -msgid "New Item" -msgstr "Novo item" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapman.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapman.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapman.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,185 +0,0 @@ -# tradução do kapman.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Mauricio Piacentini , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kapman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: gamescene.cpp:100 -msgid "GET READY!!!" -msgstr "PREPARE-SE!!!" - -#: gamescene.cpp:104 -msgid "Press any arrow key to start" -msgstr "Pressione qualquer tecla direcional para iniciar" - -#: gamescene.cpp:114 -msgid "PAUSED" -msgstr "PAUSADO" - -#: gamescene.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "The number of the game level" -msgid "Level %1" -msgstr "Nível %1" - -#: main.cpp:25 -msgid "Kapman" -msgstr "Kapman" - -#: main.cpp:26 -msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!" -msgstr "Kapman: Passeie pelos níveis escapando dos fantasmas!" - -#: main.cpp:27 -msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam" -msgstr "Copyright (c) 2007-2008 O KapTeam" - -#: main.cpp:29 -msgid "Alexandre Galinier" -msgstr "Alexandre Galinier" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 main.cpp:31 main.cpp:32 main.cpp:33 main.cpp:34 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:30 -msgid "Nathalie Liesse" -msgstr "Nathalie Liesse" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ömer Fadıl USTA" -msgstr "Ömer Fadıl USTA" - -#: main.cpp:32 -msgid "Pierre-Benoit Besse" -msgstr "Pierre-Benoit Besse" - -#: main.cpp:33 -msgid "Romain Castan" -msgstr "Romain Castan" - -#: main.cpp:34 -msgid "Thomas Gallinari" -msgstr "Thomas Gallinari" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: kapman.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "Game difficulty level." -msgstr "Nível de dificuldade do jogo." - -#. i18n: file: kapman.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: kapman.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Ativa ou desativa os efeitos sonoros." - -#: kapmanmainwindow.cpp:42 -msgid "&Play sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: kapmanmainwindow.cpp:46 -msgid "&Change level" -msgstr "Alterar &nível" - -#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "Used to display the current level of play to the user" -msgid "Level: %1" -msgstr "Nível: %1" - -#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206 -#, kde-format -msgctxt "Used to inform the user of their current score" -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213 -#, kde-format -msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: kapmanmainwindow.cpp:109 -msgid "Are you sure you want to quit the current game?" -msgstr "Tem certeza de que deseja desistir do jogo atual?" - -#: kapmanmainwindow.cpp:109 -msgid "New game" -msgstr "Novo jogo" - -#: kapmanmainwindow.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Your score is %1 point." -msgid_plural "Your score is %1 points." -msgstr[0] "Sua pontuação é de %1 ponto." -msgstr[1] "Sua pontuação é de %1 pontos." - -#: kapmanmainwindow.cpp:123 -msgid "Game Over" -msgstr "Fim do jogo" - -#: kapmanmainwindow.cpp:135 -msgid "You cheated, no Highscore for you ;)" -msgstr "Você trapaceou, sem recorde para você ;)" - -#: kapmanmainwindow.cpp:135 -msgid "Cheater!" -msgstr "Trapaceiro!" - -#: kapmanmainwindow.cpp:145 -msgid "Change level" -msgstr "Alterar nível" - -#: kapmanmainwindow.cpp:145 -msgctxt "The number of the game level" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: kapmanmainwindow.cpp:164 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: kapmanmainwindow.cpp:184 -msgid "Are you sure you want to quit Kapman?" -msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Kapman?" - -#: kapmanmainwindow.cpp:184 -msgctxt "To quit Kapman" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapptemplate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapptemplate.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 2012-06-19 11:08:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kapptemplate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,301 +0,0 @@ -# translation of kapptemplate.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kapptemplate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:27+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: apptemplatesmodel.cpp:137 -msgid "Templates Projects" -msgstr "Projetos-Modelo" - -#: choicepage.cpp:37 -msgid "Choose your project template" -msgstr "Selecione o seu modelo de projeto" - -#: choicepage.cpp:85 -msgid "Template description" -msgstr "Descrição do modelo" - -#: generatepage.cpp:44 -msgid "Generating your project" -msgstr "Gerando seu projeto" - -#: generatepage.cpp:60 -#, kde-format -msgid "%1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar o %1." - -#: generatepage.cpp:90 generatepage.cpp:99 -#, kde-format -msgid "The file %1 cannot be created." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo %1." - -#: generatepage.cpp:91 generatepage.cpp:100 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file %1 cannot be created." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Não foi possível criar o arquivo %1." - -#: generatepage.cpp:159 -msgid "Generation Progress\n" -msgstr "Progresso da geração\n" - -#: generatepage.cpp:200 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Bem sucedido.\n" - -#: generatepage.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Your project name is: %1, based on the %2 template.
            " -msgstr "O nome do seu projeto: %1, baseado no modelo %2.
            " - -#: generatepage.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Version: %1

            " -msgstr "Versão: %1

            " - -#: generatepage.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Installed in: %1

            " -msgstr "Instalado em: %1

            " - -#: generatepage.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"You will find a README in your project folder %1
            to help you " -"get started with your project." -msgstr "" -"Você irá encontrar um README na pasta do seu projeto %1,
            para " -"auxiliá-lo a iniciar seu projeto." - -#: kapptemplate.cpp:38 -msgid "KDE 4 Template Generator" -msgstr "Gerador de modelos do KDE 4" - -#: kapptemplate.cpp:60 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: kapptemplate.cpp:67 -msgid "Set the project properties" -msgstr "Definir as propriedades do projeto" - -#: kapptemplate.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Your project name is : %1" -msgstr "O seu nome de projeto é: %1" - -#: main.cpp:30 -msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator" -msgstr "O KAppTemplate é um gerador de modelos de projetos para o KDE 4" - -#: main.cpp:36 -msgid "KAppTemplate" -msgstr "KAppTemplate" - -#: main.cpp:37 -msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:38 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sean Wilson" -msgstr "Sean Wilson" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icons from Oxygen Team icons" -msgstr "Ícones da equipe do Oxygen" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,,,," - -#. i18n: file: choice.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "Do not translate" -msgid "Preview" -msgstr "Preview" - -#. i18n: file: choice.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "Do not translate" -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. i18n: file: choice.ui:503 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Project name:" -msgstr "Nome do projeto:" - -#. i18n: file: introduction.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n" -"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this " -"template." -msgstr "" -"Este assistente irá auxiliá-lo a gerar um modelo de projeto do KDE 4.\n" -"Você será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projeto do KDE 4 a " -"partir deste modelo." - -#. i18n: file: properties.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Version number:" -msgstr "Número de versão:" - -#. i18n: file: properties.ui:458 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:21 -msgid "Project's version number" -msgstr "Número de versão do projeto" - -#. i18n: file: properties.ui:461 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Set your project version number. A first project should start with version " -"0.1." -msgstr "" -"Configura o número de versão do seu projeto. Um primeiro projeto deverá " -"começar pela versão 0.1." - -#. i18n: file: properties.ui:464 -#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:27 -msgid "0.0; " -msgstr "0.0; " - -#. i18n: file: properties.ui:467 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion) -#: rc.cpp:30 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#. i18n: file: properties.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel) -#: rc.cpp:33 -msgid "Installation directory:" -msgstr "Pasta de instalação:" - -#. i18n: file: properties.ui:488 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url) -#: rc.cpp:36 -msgid "The directory where you will build your project" -msgstr "A pasta onde você irá compilar o seu projeto" - -#. i18n: file: properties.ui:491 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url) -#: rc.cpp:39 -msgid "" -"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a " -"good default location." -msgstr "" -"Escolha a pasta onde você irá compilar o seu projeto. A pasta '/src' da sua " -"pasta pessoal é um local padrão adequado." - -#. i18n: file: properties.ui:502 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel) -#: rc.cpp:42 -msgid "Author name:" -msgstr "Nome do autor:" - -#. i18n: file: properties.ui:512 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name) -#: rc.cpp:45 -msgid "Your first name and name" -msgstr "O seu primeiro nome e sobrenome" - -#. i18n: file: properties.ui:515 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name) -#: rc.cpp:48 -msgid "This will set the copyright to this name" -msgstr "Isto irá definir os direitos de cópia com este nome" - -#. i18n: file: properties.ui:532 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) -#: rc.cpp:51 -msgid "Author email:" -msgstr "E-mail do autor:" - -#. i18n: file: properties.ui:542 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email) -#: rc.cpp:54 -msgid "Your email address" -msgstr "Seu endereço de e-mail" - -#. i18n: file: properties.ui:545 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email) -#: rc.cpp:57 -msgid "" -"This email address will be next to your name in the copyright credit of the " -"project files." -msgstr "" -"Este endereço de e-mail aparecerá próximo ao seu nome nos créditos dos " -"direitos de cópia dos arquivos de projeto." - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project) -#: rc.cpp:60 -msgid "Name of the project" -msgstr "Nome do projeto" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project) -#: rc.cpp:63 -msgid "Project version" -msgstr "Versão do projeto" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project) -#: rc.cpp:66 -msgid "Home dir of the user" -msgstr "Pasta pessoal do usuário" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User) -#: rc.cpp:69 -msgid "Name of the user" -msgstr "Nome do usuário" - -#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User) -#: rc.cpp:72 -msgid "Email of the user" -msgstr "E-mail do usuário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,202 +0,0 @@ -# translation of katebacktracebrowserplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Marcus Gama , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:06+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131 -#: katebacktracebrowser.cpp:157 -msgid "Backtrace Browser" -msgstr "Navegador de estouros" - -#: katebacktracebrowser.cpp:46 -msgid "Browsing backtraces" -msgstr "Navegando pelos registros de chamadas" - -#: katebacktracebrowser.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Indexed files: %1" -msgstr "Arquivos indexados: %1" - -#: katebacktracebrowser.cpp:111 -msgid "Indexing files..." -msgstr "Indexando os arquivos..." - -#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388 -msgid "Backtrace Browser Settings" -msgstr "Configuração do Navegador de Estouros" - -#: katebacktracebrowser.cpp:186 -msgid "Load Backtrace" -msgstr "Carregar um Estouro" - -#: katebacktracebrowser.cpp:228 -msgid "Loading backtrace succeeded" -msgstr "O carregamento do estouro foi bem-sucedido" - -#: katebacktracebrowser.cpp:230 -msgid "Loading backtrace failed" -msgstr "O carregamento do estouro foi mal-sucedido" - -#: katebacktracebrowser.cpp:266 -#, kde-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Arquivo não encontrado: %1" - -#: katebacktracebrowser.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "Arquivo aberto: %1" - -#: katebacktracebrowser.cpp:281 -msgid "No debugging information available" -msgstr "Não existe nenhuma informação de depuração disponível" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:5 -msgid "#" -msgstr "#" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:8 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:11 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) -#: rc.cpp:14 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) -#: rc.cpp:17 -msgid "Configure Paths..." -msgstr "Configurar os Caminhos..." - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) -#: rc.cpp:20 -msgid "Use Clipboard" -msgstr "Usar a Área de Transferência" - -#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) -#: rc.cpp:23 -msgid "Load File..." -msgstr "Carregar um Arquivo..." - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) -#: rc.cpp:26 -msgid "Search Folders" -msgstr "Pesquisar nas pastas" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Please add the source folders in which to search for the files in the " -"backtrace:" -msgstr "" -"Adicione por favor as pastas de código onde procurar pelos arquivos no " -"registro de chamadas:" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Insert the source folders " -"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs " -"source folders:

            \n" -"
            • /path/to/kdelibs
            • \n" -"
            • /path/to/qt/src
            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Indique aqui as pastas de " -"código. Por exemplo, para o desenvolvimento para KDE, você terá que " -"adicionar as pastas de código-fonte do Qt e do 'kdelibs':

            \n" -"
            • /local/das/kdelibs
            • \n" -"
            • /local/do/codigo/qt
            " - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "File types:" -msgstr "Tipos de arquivo:" - -#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) -#: rc.cpp:50 -msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." -msgstr "Lista de extensões de arquivos. Exemplo: *.cpp, *.h, *.c, etc..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,242 +0,0 @@ -# Tradução do katebuild-plugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68 -msgid "Build Plugin" -msgstr "Plug-in de compilação" - -#: plugin_katebuild.cpp:97 -msgid "Build Output" -msgstr "Resultado da compilação" - -#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:226 plugin_katebuild.cpp:814 -#: targets.cpp:56 -msgid "Build" -msgstr "Compilar" - -#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:60 -msgid "Clean" -msgstr "Limpar" - -#: plugin_katebuild.cpp:117 -msgid "Quick Compile" -msgstr "Compilação rápida" - -#: plugin_katebuild.cpp:121 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: plugin_katebuild.cpp:125 -msgid "Next Error" -msgstr "Próximo erro" - -#: plugin_katebuild.cpp:130 -msgid "Previous Error" -msgstr "Erro anterior" - -#: plugin_katebuild.cpp:135 -msgid "Targets" -msgstr "Destinos" - -#: plugin_katebuild.cpp:139 -msgid "Next Target" -msgstr "Próximo alvo" - -#: plugin_katebuild.cpp:145 -msgctxt "Tab label" -msgid "Target Settings" -msgstr "Configurações do alvo" - -#: plugin_katebuild.cpp:218 plugin_katebuild.cpp:806 -msgid "Config" -msgstr "Configuração" - -#: plugin_katebuild.cpp:358 -msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." -msgid "error" -msgstr "error" - -#: plugin_katebuild.cpp:360 -msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." -msgid "undefined reference" -msgstr "undefined reference" - -#: plugin_katebuild.cpp:369 -msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." -msgid "warning" -msgstr "aviso" - -#: plugin_katebuild.cpp:422 -msgid "There is no file or directory specified for building." -msgstr "Não foi especificado nenhum arquivo ou pasta para a compilação." - -#: plugin_katebuild.cpp:426 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." -msgstr "" -"O arquivo \"%1\" não é local. Os arquivos locais não podem ser compilados." - -#: plugin_katebuild.cpp:471 -msgid "The custom command is empty." -msgstr "O comando personalizado está em branco." - -#: plugin_katebuild.cpp:515 -#, kde-format -msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" -msgstr "Não foi possível executar o \"%1\". estado saída = %2" - -#: plugin_katebuild.cpp:552 -#, kde-format -msgid "Found one error." -msgid_plural "Found %1 errors." -msgstr[0] "Foi encontrado um erro." -msgstr[1] "Foram encontrados %1 erros." - -#: plugin_katebuild.cpp:555 -#, kde-format -msgid "Found one warning." -msgid_plural "Found %1 warnings." -msgstr[0] "Foi encontrado um aviso." -msgstr[1] "Foram encontrados %1 avisos." - -#: plugin_katebuild.cpp:557 plugin_katebuild.cpp:560 plugin_katebuild.cpp:563 -msgid "Make Results" -msgstr "Resultado do make" - -#: plugin_katebuild.cpp:560 -msgid "Build failed." -msgstr "A compilação falhou." - -#: plugin_katebuild.cpp:563 -msgid "Build completed without problems." -msgstr "A compilação terminou sem problemas." - -#: plugin_katebuild.cpp:751 plugin_katebuild.cpp:770 -#, kde-format -msgid "Target %1" -msgstr "Alvo %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (Build) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Build" -msgstr "&Compilar" - -#. i18n: file: build.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) -#: rc.cpp:8 -msgid "Errors && Warnings" -msgstr "Erros e avisos" - -#. i18n: file: build.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#. i18n: file: build.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Warnings" -msgstr "Avisos" - -#. i18n: file: build.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file: build.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "Header for the file name column" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: build.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "Header for the line number column" -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#. i18n: file: build.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "Header for the error message column" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#. i18n: file: build.ui:127 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) -#: rc.cpp:29 -msgid "Output" -msgstr "Resultado" - -#: targets.cpp:35 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: targets.cpp:39 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: targets.cpp:43 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: targets.cpp:49 -msgid "Working directory" -msgstr "Pasta de trabalho" - -#: targets.cpp:51 -msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " -msgstr "Deixe em branco para usar a pasta do documento atual. " - -#: targets.cpp:64 -msgid "Quick compile" -msgstr "Compilação rápida" - -#: targets.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"Use:\n" -"\"%f\" for current file\n" -"\"%d\" for directory of current file" -msgstr "" -"Use o:\n" -"\"%f\" para o arquivo atual\n" -"\"%d\" para a pasta do arquivo atual" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,411 +0,0 @@ -# Tradução do kate-ctags-plugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ctagskinds.cpp:29 -msgctxt "Tag Type" -msgid "define" -msgstr "definição" - -#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97 -msgctxt "Tag Type" -msgid "label" -msgstr "etiqueta" - -#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126 -msgctxt "Tag Type" -msgid "macro" -msgstr "macro" - -#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94 -#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153 -#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186 -#: ctagskinds.cpp:199 -msgctxt "Tag Type" -msgid "function" -msgstr "função" - -#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159 -msgctxt "Tag Type" -msgid "subroutine" -msgstr "sub-rotina" - -#: ctagskinds.cpp:50 -msgctxt "Tag Type" -msgid "fragment definition" -msgstr "definição de fragmento" - -#: ctagskinds.cpp:51 -msgctxt "Tag Type" -msgid "any pattern" -msgstr "qualquer padrão" - -#: ctagskinds.cpp:52 -msgctxt "Tag Type" -msgid "slot" -msgstr "slot" - -#: ctagskinds.cpp:53 -msgctxt "Tag Type" -msgid "pattern" -msgstr "padrão" - -#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145 -#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165 -msgctxt "Tag Type" -msgid "class" -msgstr "classe" - -#: ctagskinds.cpp:61 -msgctxt "Tag Type" -msgid "enumerator" -msgstr "enumerador" - -#: ctagskinds.cpp:63 -msgctxt "Tag Type" -msgid "enumeration" -msgstr "enumeração" - -#: ctagskinds.cpp:64 -msgctxt "Tag Type" -msgid "member" -msgstr "membro" - -#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187 -msgctxt "Tag Type" -msgid "namespace" -msgstr "espaço de nomes" - -#: ctagskinds.cpp:66 -msgctxt "Tag Type" -msgid "prototype" -msgstr "protótipo" - -#: ctagskinds.cpp:67 -msgctxt "Tag Type" -msgid "struct" -msgstr "estrutura" - -#: ctagskinds.cpp:68 -msgctxt "Tag Type" -msgid "typedef" -msgstr "typedef" - -#: ctagskinds.cpp:69 -msgctxt "Tag Type" -msgid "union" -msgstr "união" - -#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104 -msgctxt "Tag Type" -msgid "variable" -msgstr "variável" - -#: ctagskinds.cpp:71 -msgctxt "Tag Type" -msgid "external variable" -msgstr "variável externa" - -#: ctagskinds.cpp:77 -msgctxt "Tag Type" -msgid "paragraph" -msgstr "parágrafo" - -#: ctagskinds.cpp:84 -msgctxt "Tag Type" -msgid "feature" -msgstr "funcionalidade" - -#: ctagskinds.cpp:85 -msgctxt "Tag Type" -msgid "local entity" -msgstr "entidade local" - -#: ctagskinds.cpp:91 -msgctxt "Tag Type" -msgid "block" -msgstr "bloco" - -#: ctagskinds.cpp:92 -msgctxt "Tag Type" -msgid "common" -msgstr "comum" - -#: ctagskinds.cpp:93 -msgctxt "Tag Type" -msgid "entry" -msgstr "ponto de entrada" - -#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112 -msgctxt "Tag Type" -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: ctagskinds.cpp:96 -msgctxt "Tag Type" -msgid "type component" -msgstr "componente de tipo" - -#: ctagskinds.cpp:98 -msgctxt "Tag Type" -msgid "local" -msgstr "local" - -#: ctagskinds.cpp:99 -msgctxt "Tag Type" -msgid "module" -msgstr "módulo" - -#: ctagskinds.cpp:100 -msgctxt "Tag Type" -msgid "namelist" -msgstr "lista de nomes" - -#: ctagskinds.cpp:101 -msgctxt "Tag Type" -msgid "program" -msgstr "programa" - -#: ctagskinds.cpp:103 -msgctxt "Tag Type" -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: ctagskinds.cpp:111 -msgctxt "Tag Type" -msgid "field" -msgstr "campo" - -#: ctagskinds.cpp:113 -msgctxt "Tag Type" -msgid "method" -msgstr "método" - -#: ctagskinds.cpp:114 -msgctxt "Tag Type" -msgid "package" -msgstr "pacote" - -#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193 -msgctxt "Tag Type" -msgid "procedure" -msgstr "procedimento" - -#: ctagskinds.cpp:167 -msgctxt "Tag Type" -msgid "mixin" -msgstr "misto" - -#: ctagskinds.cpp:174 -msgctxt "Tag Type" -msgid "set" -msgstr "conjunto" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41 -msgid "CTags Plugin" -msgstr "Plug-in do CTags" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:76 -msgid "CTags Settings" -msgstr "Configurações do CTags" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82 -msgid "Add a directory to index." -msgstr "Adicionar uma pasta ao índice." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85 -msgid "Remove a directory." -msgstr "Remover uma pasta." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:108 -msgid "(Re-)generate the common CTags database." -msgstr "Gerar novamente o banco de dados comum do CTags." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" -msgstr "Não foi possível executar o \"%1\". estado saída = %2" - -#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:548 -msgid "The CTags executable crashed." -msgstr "Falha no executável do CTags." - -#: kate_ctags_plugin.cpp:237 -#, kde-format -msgid "The CTags command exited with code %1" -msgstr "O comando do CTags saiu com o código %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:49 -msgid "Jump back one step" -msgstr "Recuar um passo" - -#: kate_ctags_view.cpp:54 -msgid "Go to Declaration" -msgstr "Ir para a Declaração" - -#: kate_ctags_view.cpp:59 -msgid "Go to Definition" -msgstr "Ir para a Definição" - -#: kate_ctags_view.cpp:64 -msgid "Lookup Current Text" -msgstr "Procurar no Texto Atual" - -#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Go to Declaration: %1" -msgstr "Ir para a Declaração: %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Go to Definition: %1" -msgstr "Ir para a Definição: %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Lookup: %1" -msgstr "Procurar: %1" - -#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91 -msgid "(Re-)generate the session specific CTags database." -msgstr "Gerar novamente o banco de dados específico da sessão do CTags." - -#: kate_ctags_view.cpp:96 -msgid "Select new or existing database file." -msgstr "Selecionar o arquivo de banco de dados novo ou existente." - -#: kate_ctags_view.cpp:275 kate_ctags_view.cpp:310 -msgid "No hits found" -msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada" - -#: kate_ctags_view.cpp:550 -#, kde-format -msgid "The CTags program exited with code %1" -msgstr "O programa do CTags saiu com o código %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Session-global index targets" -msgstr "Destinos do índice global na sessão" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:38 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB) -#: rc.cpp:14 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:53 -msgid "CTags command" -msgstr "Comando do CTags" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget) -#: rc.cpp:20 -msgid "Lookup" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) -#. i18n: file: kate_ctags.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 -msgid "Update Index" -msgstr "Atualizar índice" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) -#: rc.cpp:26 -msgid "Tag" -msgstr "Marca" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) -#: rc.cpp:29 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) -#: rc.cpp:32 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:64 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets) -#: rc.cpp:35 -msgid "Index Targets" -msgstr "Destinos do índice" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:108 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database) -#: rc.cpp:47 -msgid "Database" -msgstr "Banco de dados" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "CTags database file" -msgstr "Arquivo de banco de dados do CTags" - -#. i18n: file: kate_ctags.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD) -#: rc.cpp:56 -msgid "..." -msgstr "..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,230 +0,0 @@ -# translation of kateexternaltoolsplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2007, 2009. -# Maj Gama , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kateexternaltools.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Falha ao expandir o comando '%1'." - -#: kateexternaltools.cpp:269 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Ferramentas externas do Kate" - -#: kateexternaltools.cpp:451 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editar ferramenta externa" - -#: kateexternaltools.cpp:469 -msgid "&Label:" -msgstr "Rótu&lo:" - -#: kateexternaltools.cpp:474 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "O nome será exibido no menu 'Ferramentas->Externo'" - -#: kateexternaltools.cpp:486 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Script:" - -#: kateexternaltools.cpp:491 -msgid "" -"

            The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be " -"expanded:

            • %URL - the URL of the current " -"document.
            • %URLs - a list of the URLs of all open " -"documents.
            • %directory - the URL of the directory " -"containing the current document.
            • %filename - the " -"filename of the current document.
            • %line - the current " -"line of the text cursor in the current view.
            • %column - " -"the column of the text cursor in the current " -"view.
            • %selection - the selected text in the current " -"view.
            • %text - the text of the current " -"document.
            " -msgstr "" -"

            O script a ser executado para chamar a ferramenta. O script é passado " -"para /bin/sh, para execução. As seguintes macros serão expandidas:

            " -"
            • %URL - a URL do documento " -"atual.
            • %URLs - uma lista de URLs de todos os documentos " -"abertos.
            • %directory - a URL da pasta contendo o " -"documento atual.
            • %filename - o nome do arquivo do " -"documento atual.
            • %line - a linha de texto atual que " -"está com o cursor na visão atual.
            • %column - a coluna de " -"texto onde o cursor está na visão atual.
            • %selection - o " -"texto selecionado na visão atual.
            • %text - o texto do " -"documento atual.
            " - -#: kateexternaltools.cpp:511 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should " -"be displayed; if not set, the first word of command will be used." -msgstr "" -"O executável usado pelo comando. Isto é usado para verificar se uma " -"ferramenta deve ser exibida; e se não estiver configurado, a primeira " -"palavra de comando será usada." - -#: kateexternaltools.cpp:524 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Tipos MIME:" - -#: kateexternaltools.cpp:529 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " -"from known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Uma lista separada por ponto e vírgula de tipos MIME, para os quais esta " -"ferramenta deve estar disponível; se estiver vazia, a ferramenta estará " -"sempre disponível. Para escolher entre tipos MIME conhecidos, pressione o " -"botão da direita." - -#: kateexternaltools.cpp:538 -msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes." -msgstr "" -"Clique para que uma janela surja, que lhe ajudará a criar uma lista de tipos " -"MIME." - -#: kateexternaltools.cpp:544 -msgid "&Save:" -msgstr "&Salvar:" - -#: kateexternaltools.cpp:548 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Current Document" -msgstr "Documento atual" - -#: kateexternaltools.cpp:548 -msgid "All Documents" -msgstr "Todos os documentos" - -#: kateexternaltools.cpp:552 -msgid "" -"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to " -"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " -"application like, for example, an FTP client." -msgstr "" -"Você pode optar por salvar o documento atual ou todos os documentos " -"[modificados] antes de executar o comando. Isto é útil se você desejar " -"passar URLs para um aplicativo, como por exemplo um cliente FTP." - -#: kateexternaltools.cpp:559 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Nome da linha de comando:" - -#: kateexternaltools.cpp:565 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Se você especificar um nome aqui, pode invocar o comando da visão de linha " -"de comando, com a ferramenta_externa_com_este_nome. Por favor, não use " -"espaços ou tabs no nome." - -#: kateexternaltools.cpp:576 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Você deve especificar, no mínimo, um nome e um comando" - -#: kateexternaltools.cpp:590 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que devem ser habilitados para esta ferramenta." - -#: kateexternaltools.cpp:592 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecionar tipos MIME" - -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128 -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157 -msgid "External Tools" -msgstr "Ferramentas externas" - -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 -msgid "Run external tools" -msgstr "Executar ferramentas externas" - -#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Lançar aplicativos auxiliares externos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: ui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: configwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas por seu " -"texto de menu." - -#. i18n: file: configwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:14 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file: configwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) -#: rc.cpp:17 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: configwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:20 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: configwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator) -#: rc.cpp:23 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir separador" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of katefilebrowserplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: katefilebrowser.cpp:96 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: katefilebrowser.cpp:116 -msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed." -msgstr "" -"Insira um filtro de nomes para limitar os arquivos que são apresentados." - -#: katefilebrowser.cpp:297 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: katefilebrowser.cpp:305 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Pasta de documento atual" - -#: katefilebrowser.cpp:313 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: katefilebrowser.cpp:325 -msgid "Automatically synchronize with current document" -msgstr "Sincronizar automaticamente com o documento atual" - -#: katefilebrowserconfig.cpp:73 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: katefilebrowserconfig.cpp:75 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Ações disponí&veis:" - -#: katefilebrowserconfig.cpp:76 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Ações s&elecionadas:" - -#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76 -#: katefilebrowserplugin.cpp:100 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Navegador do sistema de arquivos" - -#: katefilebrowserplugin.cpp:37 -msgid "Browse through the filesystem" -msgstr "Navegue pelo sistema de arquivos" - -#: katefilebrowserplugin.cpp:82 -msgid "Filesystem Browser Settings" -msgstr "Configurações do navegador do sistema de arquivos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,382 +0,0 @@ -# tradução do katefiletemplates.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Nighto , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Marcus Gama , 2007, 2008. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:48+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: filetemplates.cpp:85 -msgid "File Templates" -msgstr "Modelos de arquivos" - -#: filetemplates.cpp:85 -msgid "Create files from templates" -msgstr "Criar arquivos a partir de modelos" - -#: filetemplates.cpp:94 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "&Gerenciar modelos..." - -#: filetemplates.cpp:97 -msgid "New From &Template" -msgstr "Novo do &Modelo" - -#: filetemplates.cpp:143 -msgid "Any File..." -msgstr "Algum Arquivo..." - -#: filetemplates.cpp:202 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: filetemplates.cpp:304 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: filetemplates.cpp:329 -msgid "Open as Template" -msgstr "Abrir como modelo" - -#: filetemplates.cpp:361 -#, kde-format -msgid "" -"Error opening the file
            %1
            for reading. The " -"document will not be created.
            " -msgstr "" -"Erro ao abrir o arquivo
            %1
            para leitura. O " -"documento não será criado.
            " - -#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971 -msgid "Template Plugin" -msgstr "Plug-in de Modelos" - -#: filetemplates.cpp:431 -#, kde-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sem título %1" - -#: filetemplates.cpp:454 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: filetemplates.cpp:514 -msgid "Manage File Templates" -msgstr "Gerenciar Arquivos de Modelo" - -#: filetemplates.cpp:532 -msgid "&Template:" -msgstr "&Modelo:" - -#: filetemplates.cpp:537 -msgid "" -"

            This string is used as the template's name and is displayed, for example, " -"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for " -"example 'HTML Document'.

            " -msgstr "" -"

            Essa string é usada como o nome do modelo, e mostrada, por exemplo, no " -"menu Modelo. Ela deve descrever o significado do modelo, por exemplo, " -"'Documento HTML'.

            " - -#: filetemplates.cpp:542 -msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "Pressione para selecionar ou trocar o ícone para este modelo" - -#: filetemplates.cpp:544 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#: filetemplates.cpp:548 -msgid "" -"

            The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.

            You can type any string to add a new group to your " -"menu.

            " -msgstr "" -"

            Este grupo é utilizado para escolher um sub-menu para o plug-in. Se " -"estiver vazio, é utilizado o 'Outro'.

            Você pode escrever qualquer " -"texto para adicionar um novo grupo ao seu menu.

            " - -#: filetemplates.cpp:552 -msgid "Document &name:" -msgstr "&Nome do Documento:" - -#: filetemplates.cpp:555 -msgid "" -"

            This string will be used to set a name for the new document, to display " -"in the title bar and file list.

            If the string contains '%N', that will " -"be replaced with a number increasing with each similarly named file.

            " -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " -"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " -"(2).sh', and so on.

            " -msgstr "" -"

            Esta string será utilizada para escolher um nome para o novo documento, " -"para ser utilizado na barra de título e na lista de arquivos.

            Se a " -"string conter '%N', ela vai ser trocada por um número crescente a cada " -"arquivo com nome similar.

            Por exemplo, se o nome do documento for " -"'Novo shellscript (%N).sh', o primeiro documento será nomeado 'Novo " -"shellscript (1).sh', o segundo 'Novo shellscript (2).sh' e assim em " -"diante.

            " - -#: filetemplates.cpp:563 -msgid "&Highlight:" -msgstr "Ma&rcar:" - -#: filetemplates.cpp:564 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: filetemplates.cpp:566 -msgid "" -"

            Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -"property will not be set.

            " -msgstr "" -"

            Selecione a marcação a ser usada no modelo. Se 'Nenhuma' for escolhida, a " -"propriedade não será usada.

            " - -#: filetemplates.cpp:569 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: filetemplates.cpp:572 -msgid "" -"

            This string is used, for example, as context help for this template (such " -"as the 'whatsthis' help for the menu item.)

            " -msgstr "" -"

            Essa string é utilizada como ajuda de contexto para esse modelo (como por " -"exemplo, a ajuda 'O que é isso?' nesse item de menu).

            " - -#: filetemplates.cpp:576 -msgid "&Author:" -msgstr "&Autor:" - -#: filetemplates.cpp:579 -msgid "" -"

            You can set this if you want to share your template with other " -"users.

            the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'

            " -msgstr "" -"

            Você pode escolher essa opção se quiser compartilhar seu modelo com " -"outros usuários.

            A forma recomendada é como um endereço de e-" -"mail:'Anders Lund <anders@alweb.dk>'

            " - -#: filetemplates.cpp:647 -msgid "Template Origin" -msgstr "Origem do modelo" - -#: filetemplates.cpp:648 -msgid "" -"If you want to base this template on an existing file or template, select " -"the appropriate option below." -msgstr "" -"Se deseja basear este modelo em um arquivo ou modelo existente, selecione a " -"opção apropriada abaixo." - -#: filetemplates.cpp:662 -msgid "Start with an &empty document" -msgstr "Começar com um documento &vazio" - -#: filetemplates.cpp:667 -msgid "Use an existing file:" -msgstr "Usar um arquivo existente:" - -#: filetemplates.cpp:677 -msgid "Use an existing template:" -msgstr "Usar um modelo existente:" - -#: filetemplates.cpp:709 -msgid "Edit Template Properties" -msgstr "Editar propriedades do modelo" - -#: filetemplates.cpp:710 -msgid "" -"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for " -"which you have no meaningful value." -msgstr "" -"Indique as propriedades principais do seu plug-in. Você poderá deixar em " -"branco os campos que não tenham valor significativo para você." - -#: filetemplates.cpp:732 -msgid "Choose Location" -msgstr "Escolha o local" - -#: filetemplates.cpp:733 -msgid "" -"

            Choose a location for the template. If you store it in the template " -"directory, it will automatically be added to the template menu.

            " -msgstr "" -"

            Escolhe uma localização para o modelo. Se você salvá-lo na pasta de " -"modelos, ele será automaticamente adicionada ao menu de modelos.

            " - -#: filetemplates.cpp:743 -msgid "Template directory" -msgstr "Pasta de Modelos" - -#: filetemplates.cpp:750 -msgid "Template &file name:" -msgstr "&Nome do arquivo do modelo:" - -#: filetemplates.cpp:755 -msgid "Custom location:" -msgstr "Local personalizado:" - -#: filetemplates.cpp:773 -msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "Substituição automática de macros" - -#: filetemplates.cpp:774 -msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of " -"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal " -"kaddressbook entry." -msgstr "" -"Você pode substituir certas palavras no texto com macros do modelo. Se algum " -"dos dados abaixo estiver incorreto ou faltando, edite os dados na entrada do " -"livro de endereços do KDE (kaddressbook)." - -#: filetemplates.cpp:780 -#, kde-format -msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "Substituir o nome completo '%1' pela macro '%{fullname}'" - -#: filetemplates.cpp:785 -#, kde-format -msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "Substituir endereço de e-mail '%1' pela macro '%email'" - -#: filetemplates.cpp:796 -msgid "Create Template" -msgstr "Criar Modelo" - -#: filetemplates.cpp:797 -msgid "" -"The template will now be created and saved to the chosen location. To " -"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created " -"from the template." -msgstr "" -"O modelo será agora criado e salvo no local escolhido. Para posicionar o " -"cursor, coloque o caractere ${|} onde você deseja que ele fique nos arquivos " -"criados pelo modelo." - -#: filetemplates.cpp:803 -msgid "Open the template for editing in Kate" -msgstr "Abrir o modelo para edição no Kate" - -#: filetemplates.cpp:914 -#, kde-format -msgid "" -"

            The file
            '%1'
            already exists; if you do not " -"want to overwrite it, change the template file name to something else.

            " -msgstr "" -"

            O arquivo
            '%1'
            já existe. Se não deseja " -"sobrescrevê-lo, altere o nome do arquivo de modelo.

            " - -#: filetemplates.cpp:917 -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: filetemplates.cpp:917 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: filetemplates.cpp:969 -#, kde-format -msgid "" -"Error opening the file
            %1
            for reading. The " -"document will not be created
            " -msgstr "" -"Erro ao abrir o arquivo
            %1
            para leitura. O " -"documento não será criado
            " - -#: filetemplates.cpp:1048 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save the template to '%1'.\n" -"\n" -"The template will be opened, so you can save it from the editor." -msgstr "" -"Erro ao salvar o modelo em '%1'.\n" -" \n" -"O modelo agora será aberto, para que você pode salvá-lo pelo editor." - -#: filetemplates.cpp:1050 -msgid "Save Failed" -msgstr "Erro ao salvar" - -#: filetemplates.cpp:1070 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: filetemplates.cpp:1075 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: filetemplates.cpp:1079 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: filetemplates.cpp:1083 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filetemplates.cpp:1087 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Upload..." -msgstr "Enviar..." - -#: filetemplates.cpp:1091 -msgctxt "@action:button Template" -msgid "Download..." -msgstr "Obter..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: ui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: ui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,236 +0,0 @@ -# Tradução do kategdbplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kategdbplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configview.cpp:65 -msgid "&Target:" -msgstr "&Alvo:" - -#: configview.cpp:70 -msgid "Add executable target" -msgstr "Adicionar um alvo executável" - -#: configview.cpp:74 -msgid "Remove target" -msgstr "Remover o alvo" - -#: configview.cpp:82 -msgid "&Working Directory:" -msgstr "Pasta de &trabalho:" - -#: configview.cpp:91 -msgctxt "Program argument list" -msgid "&Arg List:" -msgstr "Lista de &argumentos:" - -#: configview.cpp:96 -msgid "Add Argument List" -msgstr "Adicionar lista de argumentos" - -#: configview.cpp:100 -msgid "Remove Argument List" -msgstr "Remover lista de argumentos" - -#: configview.cpp:103 -msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line" -msgid "Keep focus" -msgstr "Manter o foco" - -#: configview.cpp:104 -msgid "Keep the focus on the command line" -msgstr "Manter o foco na linha de comando" - -#: configview.cpp:106 -msgid "Redirect IO" -msgstr "Redirecionar E/S" - -#: configview.cpp:107 -msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab" -msgstr "Redirecionar a E/S dos programas depurados para uma aba separada" - -#: configview.cpp:163 -msgid "Targets" -msgstr "Destinos" - -#: configview.cpp:168 -msgid "Arg Lists" -msgstr "Listas de argumentos" - -#: debugview.cpp:148 -msgid "Could not start debugger process" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo do depurador" - -#: debugview.cpp:189 -msgid "*** gdb exited normally ***" -msgstr "*** o gdb terminou normalmente ***" - -#: localsview.cpp:29 -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: localsview.cpp:30 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: plugin_kategdb.cpp:57 -msgid "GDB Integration" -msgstr "Integração com o GDB" - -#: plugin_kategdb.cpp:59 -msgid "Kate GDB Integration" -msgstr "Integração do Kate com o GDB" - -#: plugin_kategdb.cpp:87 plugin_kategdb.cpp:90 -msgid "Debug View" -msgstr "Área de depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:92 plugin_kategdb.cpp:95 -msgid "Locals" -msgstr "Locais" - -#: plugin_kategdb.cpp:97 plugin_kategdb.cpp:100 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de chamadas" - -#: plugin_kategdb.cpp:145 -msgctxt "Column label (frame number)" -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: plugin_kategdb.cpp:145 -msgctxt "Column label" -msgid "Frame" -msgstr "Quadro" - -#: plugin_kategdb.cpp:165 -msgctxt "Tab label" -msgid "GDB Output" -msgstr "Saída do GDB" - -#: plugin_kategdb.cpp:166 -msgctxt "Tab label" -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: plugin_kategdb.cpp:217 -msgid "Start Debugging" -msgstr "Iniciar a depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:223 -msgid "Kill / Stop Debugging" -msgstr "Interromper a depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:229 -msgid "Restart Debugging" -msgstr "Reiniciar a depuração" - -#: plugin_kategdb.cpp:235 -msgid "Toggle Breakpoint / Break" -msgstr "Comutar o ponto de parada" - -#: plugin_kategdb.cpp:241 -msgid "Step In" -msgstr "Avançar para" - -#: plugin_kategdb.cpp:247 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar sobre" - -#: plugin_kategdb.cpp:253 -msgid "Step Out" -msgstr "Sair" - -#: plugin_kategdb.cpp:259 plugin_kategdb.cpp:294 -msgctxt "Move Program Counter (next execution)" -msgid "Move PC" -msgstr "Mover o PC" - -#: plugin_kategdb.cpp:264 plugin_kategdb.cpp:291 -msgid "Run To Cursor" -msgstr "Executar até ao cursor" - -#: plugin_kategdb.cpp:270 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: plugin_kategdb.cpp:276 -msgid "Print Value" -msgstr "Imprimir o valor" - -#: plugin_kategdb.cpp:282 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: plugin_kategdb.cpp:286 -msgid "popup_breakpoint" -msgstr "popup_breakpoint" - -#: plugin_kategdb.cpp:289 -msgid "popup_run_to_cursor" -msgstr "popup_run_to_cursor" - -#: plugin_kategdb.cpp:371 plugin_kategdb.cpp:390 -msgid "Insert breakpoint" -msgstr "Inserir um ponto de parada" - -#: plugin_kategdb.cpp:386 -msgid "Remove breakpoint" -msgstr "Remover o ponto de parada" - -#: plugin_kategdb.cpp:417 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de parada" - -#: plugin_kategdb.cpp:518 -msgid "Execution point" -msgstr "Ponto de execução" - -#: plugin_kategdb.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Tópico %1" - -#: plugin_kategdb.cpp:730 -msgid "IO" -msgstr "E/S" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (debug) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#. i18n: file: ui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin) -#: rc.cpp:8 -msgid "GDB Plugin" -msgstr "Plugin do GDB" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katehelloworld.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# translation of katehelloworld.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katehelloworld\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:35 -msgid "Hello World" -msgstr "Olá Mundo" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:35 -msgid "Example kate plugin" -msgstr "Plug-in de exemplo do Kate" - -#: plugin_katehelloworld.cpp:57 -msgid "Insert Hello World" -msgstr "Inserir Olá Mundo!" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of katekonsoleplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008, 2009. -# Maj Gama , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:07+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kateconsole.cpp:55 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: kateconsole.cpp:55 -msgid "Embedded Konsole" -msgstr "Konsole embutido" - -#: kateconsole.cpp:63 -msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation" -msgstr "" -"Você não possui permissões suficientes para acessar um console ou linha de " -"comando" - -#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: kateconsole.cpp:95 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configurações do Terminal" - -#: kateconsole.cpp:146 -msgctxt "@action" -msgid "&Pipe to Terminal" -msgstr "Encaminhar ¶ Terminal" - -#: kateconsole.cpp:150 -msgctxt "@action" -msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document" -msgstr "S&incronizar o Terminal com o documento atual" - -#: kateconsole.cpp:155 -msgctxt "@action" -msgid "&Focus Terminal" -msgstr "&Focar o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:239 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Você deseja mesmo encaminhar o texto para o console? Isto irá executar todos " -"os comandos que ele contiver com as suas permissões de usuário." - -#: kateconsole.cpp:240 -msgid "Pipe to Terminal?" -msgstr "Encaminhar para Terminal?" - -#: kateconsole.cpp:241 -msgid "Pipe to Terminal" -msgstr "Encaminhar para Terminal" - -#: kateconsole.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Sorry, can not cd into '%1'" -msgstr "Infelizmente não é possível mudar para '%1'" - -#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294 -msgid "Defocus Terminal" -msgstr "Desfocar o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:287 -msgid "Focus Terminal" -msgstr "Focar o Terminal" - -#: kateconsole.cpp:318 -msgid "" -"&Automatically synchronize the terminal with the current document when " -"possible" -msgstr "" -"Sincronizar &automaticamente o terminal com o documento atual quando possível" - -#: kateconsole.cpp:320 -msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'" -msgstr "Definir a variável de ambiente &EDITOR como sendo 'kate -b'" - -#: kateconsole.cpp:323 -msgid "" -"Important: The document has to be closed to make the console application " -"continue" -msgstr "" -"Importante: O documento deve ser fechado para que o aplicativo do console " -"prossiga" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# Tradução do kate_kttsd.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate_kttsd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:17+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: katekttsd.cpp:40 -msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin" -msgstr "Plugin de Texto-para-Fala do Jovie" - -#: katekttsd.cpp:58 -msgid "Speak Text" -msgstr "Falar texto" - -#: katekttsd.cpp:93 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "A inicialização do serviço de Texto-para-Fala do Jovie falhou" - -#: katekttsd.cpp:102 -msgid "D-Bus Call Failed" -msgstr "Falha na chamada D-Bus" - -#: katekttsd.cpp:103 -msgid "The D-Bus call say failed." -msgstr "A chamada say do D-Bus falhou." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: ui.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,128 +0,0 @@ -# Tradução do katemailfilesplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:07+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: katemailfiles.cpp:48 -msgid "Mail Files" -msgstr "Enviar Arquivos por E-mail" - -#: katemailfiles.cpp:48 -msgid "Support mailing files" -msgstr "Suporte ao envio de arquivos por e-mail" - -#: katemailfiles.cpp:63 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Enviar um ou mais documentos abertos como anexos de e-mail." - -#: katemailfiles.cpp:94 -msgid "" -"

            The current document has not been saved, and cannot be attached to an " -"email message.

            Do you want to save it and proceed?

            " -msgstr "" -"

            O documento atual não foi salvo, e por isso não pode ser anexado a uma " -"mensagem de e-mail.

            Deseja salvá-lo e prosseguir?

            " - -#: katemailfiles.cpp:97 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Não é Possível Enviar um Arquivo não Salvo" - -#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129 -msgid "" -"The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"O arquivo não pôde ser salvo. Verifique por favor se você tem permissões de " -"escrita." - -#: katemailfiles.cpp:117 -#, kde-format -msgid "" -"

            The current file:
            %1
            has been modified. " -"Modifications will not be available in the attachment.

            Do you want to " -"save it before sending it?

            " -msgstr "" -"

            O arquivo atual:
            %1
            foi modificado. As " -"modificações não ficarão disponíveis no anexo.

            Deseja salvá-lo antes " -"de enviar?

            " - -#: katemailfiles.cpp:120 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Salvar antes de enviar?" - -#: katemailfiles.cpp:120 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Não salvar" - -#: katemailfilesdialog.cpp:54 -msgid "Email Files" -msgstr "Enviar arquivos por e-mail" - -#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>" - -#: katemailfilesdialog.cpp:60 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por e-&mail..." - -#: katemailfilesdialog.cpp:67 -msgid "" -"

            Press Mail... to email the current document.

            To " -"select more documents to send, press Show All " -"Documents >>.

            " -msgstr "" -"

            Pressione Enviar por E-mail... para enviar o documento " -"atual.

            Para selecionar mais documentos a enviar, pressione " -"Mostrar Todos os Documentos >>.

            " - -#: katemailfilesdialog.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: katemailfilesdialog.cpp:73 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: katemailfilesdialog.cpp:124 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Ocultar Lista de Documentos <<" - -#: katemailfilesdialog.cpp:125 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "" -"Pressione Enviar por E-mail... para enviar os documentos " -"selecionados" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateopenheader.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kateopenheader.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kateopenheader\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:41 -msgid "Open Header" -msgstr "Abrir Cabeçalho" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:41 -msgid "Open header for a source file" -msgstr "Abrir o arquivo de inclusão de um arquivo de código" - -#: plugin_kateopenheader.cpp:51 -msgid "Open .h/.cpp/.c" -msgstr "Abrir .h/cpp/.c" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katepart4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7194 +0,0 @@ -# Tradução do katepart4.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2006. -# doutor.zero , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katepart4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:194 -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" - -#: variableeditor/variableeditor.cpp:195 -msgid "false" -msgstr "falso" - -#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 -msgid "Kate Handbook." -msgstr "Manual do Kate." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 -msgid "Show list of valid variables." -msgstr "Mostrar a lista de variáveis válidas." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set auto insertion of brackets on or off." -msgstr "Ativa ou desativa a inserção automática de parênteses." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of autocenter lines." -msgstr "Define o número de linhas de centralização automática." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 -msgctxt "short translation please" -msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." -msgstr "Inserir automaticamente o asterisco nos comentários de 'doxygen'." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the document background color." -msgstr "Define a cor de fundo do documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." -msgstr "Pressionando Backspace nos espaços iniciais remove a endentação." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable block selection mode." -msgstr "Ativa o modo de seleção em bloco." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." -msgstr "Ativa o marcador da ordem de bytes ao salvar arquivos Unicode." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color for the bracket highlight." -msgstr "Define a cor de realce dos parêntesis." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the background color for the current line." -msgstr "Define a cor de fundo da linha atual." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the default dictionary used for spell checking." -msgstr "Define o dicionário padrão usado para verificação ortográfica." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." -msgstr "Ativa a mudança de linha dinâmica das linhas compridas." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198 -msgctxt "short translation please" -msgid "Sets the end of line mode." -msgstr "Define o modo do fim de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable folding markers in the editor border." -msgstr "Ativar as marcações de dobragem no contorno do editor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the point size of the document font." -msgstr "Define o tamanho em pontos da fonte do documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the font of the document." -msgstr "Define a fonte do documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the syntax highlighting." -msgstr "Define o realce de sintaxe." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the icon bar color." -msgstr "Define a cor da barra de ícones." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable the icon border in the editor view." -msgstr "Ativa o contorno de ícones na janela do editor." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the auto indentation style." -msgstr "Define o estilo de endentação automático." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the indentation depth for each indent level." -msgstr "Define a profundidade de endentação para cada nível." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252 -msgctxt "short translation please" -msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." -msgstr "" -"Permitir um nível de endentação ímpar (sem múltiplos da largura de " -"endentação)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257 -msgctxt "short translation please" -msgid "Show line numbers." -msgstr "Mostrar os números de linhas." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable overwrite mode in the document." -msgstr "Ativa o modo de sobreposição no documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable persistent text selection." -msgstr "Ativa a seleção de texto persistente." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when editing a line." -msgstr "Remover os espaços finais ao editar uma linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." -msgstr "Substitui as tabulações por espaços ao salvar o documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282 -msgctxt "short translation please" -msgid "Replace tabs with spaces." -msgstr "Substitui as tabulações por espaços." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287 -msgctxt "short translation please" -msgid "Remove trailing spaces when saving the document." -msgstr "Remove os espaços finais ao salvar o documento." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the color scheme." -msgstr "Define o esquema de cores." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the text selection color." -msgstr "Define a cor da seleção do texto." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303 -msgctxt "short translation please" -msgid "Visualize tabs and trailing spaces." -msgstr "Visualiza as tabulações e espaços finais." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable smart home navigation." -msgstr "Ativar a navegação inteligente do início." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313 -msgctxt "short translation please" -msgid "Pressing TAB key indents." -msgstr "A seleção da tecla TAB endenta." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the tab display width." -msgstr "Define o tamanho da tabulação." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." -msgstr "" -"Define o número de passos do 'Desfazer' a ser lembrado (0 é igual a " -"infinito)." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap column." -msgstr "Define a coluna de mudança de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 -msgctxt "short translation please" -msgid "Set the word wrap marker color." -msgstr "Define a cor do marcador de quebra de linha." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341 -msgctxt "short translation please" -msgid "Enable word wrap while typing text." -msgstr "Ativa a mudança de linha ao escrever o texto." - -#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346 -msgctxt "short translation please" -msgid "Wrap the text cursor at the end of a line." -msgstr "Muda o cursor do texto no fim de uma linha." - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1514 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que o diff(1) está " -"instalado e em seu PATH." - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1516 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao criar o Diff" - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os arquivos são idênticos." - -#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1526 -msgid "Diff Output" -msgstr "Saída do Diff" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " caractere" -msgstr[1] " caracteres" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:436 -msgid "Unable to open the config file for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração para leitura." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:436 -msgid "Unable to open file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:651 -msgctxt "Wrap words at" -msgid " character" -msgid_plural " characters" -msgstr[0] " caractere" -msgstr[1] " caracteres" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) -#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 -#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:287 rc.cpp:740 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:677 -msgid "Cursor && Selection" -msgstr "Cursor e seleção" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:678 -msgid "Indentation" -msgstr "Recuo" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:679 -msgid "Auto Completion" -msgstr "Complementação automática" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82 -msgid "Vi Input Mode" -msgstr "Modo de entrada Vi" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:681 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) -#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:242 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:762 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:763 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Seguir número de linhas" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:764 -msgid "Always On" -msgstr "Sempre ligado" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:831 -msgid "" -"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " -"In KWrite a restart is recommended." -msgstr "" -"A alteração do modo de usuário avançado afeta apenas os documentos " -"recentemente abertos / criados. No KWrite, uma reinicialização é recomendada." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:832 -msgid "Power user mode changed" -msgstr "Modo de usuário avançado alterado" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:380 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:918 -msgid "Modes && Filetypes" -msgstr "Modos e tipos de arquivos" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:946 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Você não forneceu um sufixo ou prefixo para o backup. Usando o sufixo " -"padrão: '~'" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:947 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Sem sufixo ou prefixo de cópia de segurança" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:990 -msgid "KDE Default" -msgstr "Padrão do KDE" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 -msgid "Editor Plugins" -msgstr "Editor de plugins" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1108 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1159 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Download de realce" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1161 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1169 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "" -"Selecione os arquivos de realce de sintaxe que você deseja atualizar:" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 rc.cpp:533 -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 -msgid "Latest" -msgstr "Último" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1178 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota: Novas versões são selecionadas automaticamente." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1201 -msgid "" -"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" -msgstr "Não foi possível encontrar / obter a lista de realces do servidor" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1293 -msgid "&Go to line:" -msgstr "I&r para linha:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1299 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1357 -msgid "Dictionary:" -msgstr "Dicionário:" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1410 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "O arquivo foi removido do disco" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1411 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Salvar arquivo &como..." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1412 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Deixa você selecionar uma localização e salvar o arquivo novamente." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1414 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "O arquivo foi modificado no disco" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 document/katedocument.cpp:3902 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Recarregar arquivo" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1416 -msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." -msgstr "" -"Recarregar o arquivo do disco. Se você possuir modificações que não foram " -"salvas, elas serão perdidas." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1421 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1424 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignorar as modificações. Você não será perguntado novamente." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1425 -msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." -msgstr "" -"Não faz nada. Na próxima vez que você focar o arquivo, tentar salvá-lo ou " -"fechá-lo, será pedida sua confirmação novamente." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1436 document/katedocument.cpp:3901 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1441 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1442 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sobrescreve o arquivo do disco pelo conteúdo do editor." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1525 -msgid "Besides white space changes, the files are identical." -msgstr "Além das diferenças de espaços em branco, os arquivos são idênticos." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1554 -msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " -"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " -"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." -msgstr "" -"Ignorar significa que você não será avisado novamente (a menos que o arquivo " -"no disco mude novamente): se você salvar o documento, sobrescreverá o " -"arquivo no disco; se não salvar, então o arquivo do disco (se presente) é " -"exatamente o que você possui." - -#: dialogs/katedialogs.cpp:1558 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Você está por sua própria conta" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 -msgctxt "@title:column Text style" -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundo selecionado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar estilo padrão" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 -msgid "&Underline" -msgstr "&Sublinhado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Riscado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Cor &normal..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Cor &selecionada..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Cor de &fundo..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Cor de fundo selecionada..." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Cor de fundo de desmarcado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Cor de fundo de desmarcado selecionado" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar estilo pa&drão" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 -msgctxt "No text or background color set" -msgid "None set" -msgstr "Nenhum definido" - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Usar estilo padrão\" será automaticamente desmarcado quando você mudar " -"quaisquer propriedades de estilo." - -#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilos do Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:64 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente do Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:65 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente de editor integrável" - -#: utils/kateglobal.cpp:66 -msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2009 os autores do Kate" - -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: utils/kateglobal.cpp:80 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 -#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: utils/kateglobal.cpp:81 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: utils/kateglobal.cpp:82 -msgid "Erlend Hamberg" -msgstr "Erlend Hamberg" - -#: utils/kateglobal.cpp:83 -msgid "Bernhard Beschow" -msgstr "Bernhard Beschow" - -#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: utils/kateglobal.cpp:84 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: utils/kateglobal.cpp:85 -msgid "Michel Ludwig" -msgstr "Michel Ludwig" - -#: utils/kateglobal.cpp:85 -msgid "On-the-fly spell checking" -msgstr "Verificação ortográfica em tempo real" - -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Pascal Létourneau" -msgstr "Pascal Létourneau" - -#: utils/kateglobal.cpp:86 -msgid "Large scale bug fixing" -msgstr "Correção de erros em grande escala" - -#: utils/kateglobal.cpp:87 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: utils/kateglobal.cpp:88 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de buffer legal" - -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: utils/kateglobal.cpp:89 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os comandos de edição" - -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: utils/kateglobal.cpp:90 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testando, ..." - -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: utils/kateglobal.cpp:91 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Antigo desenvolvedor principal" - -#: utils/kateglobal.cpp:92 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: utils/kateglobal.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte do KWrite para o KParts" - -#: utils/kateglobal.cpp:94 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: utils/kateglobal.cpp:95 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: utils/kateglobal.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: utils/kateglobal.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: utils/kateglobal.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correções e mais" - -#: utils/kateglobal.cpp:99 -msgid "Andreas Kling" -msgstr "Andreas Kling" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Mirko Stocker" -msgstr "Mirko Stocker" - -#: utils/kateglobal.cpp:100 -msgid "Various bugfixes" -msgstr "Várias correções de erros" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: utils/kateglobal.cpp:101 -msgid "Selection, KColorScheme integration" -msgstr "Seleção, integração com o KColorScheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Sebastian Pipping" -msgstr "Sebastian Pipping" - -#: utils/kateglobal.cpp:102 -msgid "Search bar back- and front-end" -msgstr "Interface e infraestrutura da barra de busca" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Jochen Wilhelmy" -msgstr "Jochen Wilhelmy" - -#: utils/kateglobal.cpp:103 -msgid "Original KWrite Author" -msgstr "Autor original do KWrite" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: utils/kateglobal.cpp:105 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce para arquivos Spec RPM, Perl, Diff e outros" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: utils/kateglobal.cpp:106 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce para VHDL" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: utils/kateglobal.cpp:107 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce para SQL" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: utils/kateglobal.cpp:108 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce para Ferite" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: utils/kateglobal.cpp:109 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce para ILERPG" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: utils/kateglobal.cpp:110 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce para LaTeX" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: utils/kateglobal.cpp:111 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce para Makefiles, Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: utils/kateglobal.cpp:112 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce para Python" - -#: utils/kateglobal.cpp:113 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: utils/kateglobal.cpp:114 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce para Scheme" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: utils/kateglobal.cpp:115 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: utils/kateglobal.cpp:116 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda muito boa" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Bruno Massa" -msgstr "Bruno Massa" - -#: utils/kateglobal.cpp:117 -msgid "Highlighting for Lua" -msgstr "Realce para Lua" - -#: utils/kateglobal.cpp:119 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e eu esqueci de mencionar" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz, Marcus Gama, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Jonathan Hepp,Paulo de Almeida,Rafael Neri,gabriell nascimento" - -#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br, " -"marcus.gama@gmail.com,,,,,,,paulodealmeida@gmail.com,,gabriellhrn@gmail.com" - -#: utils/kateglobal.cpp:284 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: utils/kateglobal.cpp:369 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Fontes e cores" - -#: utils/kateglobal.cpp:372 -msgid "Editing" -msgstr "Edição" - -#: utils/kateglobal.cpp:375 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Salvar" - -#: utils/kateglobal.cpp:378 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: utils/kateglobal.cpp:395 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Fontes e esquemas de cores" - -#: utils/kateglobal.cpp:398 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de edição" - -#: utils/kateglobal.cpp:401 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Abrindo e salvando arquivo" - -#: utils/kateglobal.cpp:404 -msgid "Extensions Manager" -msgstr "Gerenciador de extensões" - -#: utils/kateprinter.cpp:246 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Seleção de) " - -#: utils/kateprinter.cpp:528 -#, kde-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenções tipográficas para %1" - -#: utils/kateprinter.cpp:558 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: utils/kateprinter.cpp:682 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "&Configurações de texto" - -#: utils/kateprinter.cpp:686 -msgid "Print line &numbers" -msgstr "Imprimir os &números das linhas" - -#: utils/kateprinter.cpp:689 -msgid "Print &legend" -msgstr "Imprimir &legenda" - -#: utils/kateprinter.cpp:698 -msgid "" -"

            If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " -"page(s).

            " -msgstr "" -"

            Se habilitado, o número das linhas será impresso no lado esquerdo da(s) " -"página(s).

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:700 -msgid "" -"

            Print a box displaying typographical conventions for the document type, " -"as defined by the syntax highlighting being used.

            " -msgstr "" -"

            Imprimir uma caixa exibindo as convenções tipográficas para o tipo de " -"documento, como definido pelo realce de sintaxe sendo usado.

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:752 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Cabeçalho e rodapé" - -#: utils/kateprinter.cpp:759 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Imprimir cabeçalho" - -#: utils/kateprinter.cpp:761 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Imprimir &rodapé" - -#: utils/kateprinter.cpp:767 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Fonte do cabeçalho/rodapé:" - -#: utils/kateprinter.cpp:772 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Escolher &fonte..." - -#: utils/kateprinter.cpp:778 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do cabeçalho" - -#: utils/kateprinter.cpp:782 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: utils/kateprinter.cpp:800 utils/kateprinter.cpp:837 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" - -#: utils/kateprinter.cpp:806 utils/kateprinter.cpp:843 -msgid "Foreground:" -msgstr "Frente:" - -#: utils/kateprinter.cpp:809 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Plano de fundo" - -#: utils/kateprinter.cpp:813 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriedades do rodapé" - -#: utils/kateprinter.cpp:818 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Formato:" - -#: utils/kateprinter.cpp:846 -msgid "&Background" -msgstr "&Plano de fundo" - -#: utils/kateprinter.cpp:873 -msgid "

            Format of the page header. The following tags are supported:

            " -msgstr "" -"

            Formato do cabeçalho da página. As seguintes etiquetas são suportadas:

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:875 -msgid "" -"
            • %u: current user name
            • %d: complete " -"date/time in short format
            • %D: complete date/time in long " -"format
            • %h: current time
            • %y: current date " -"in short format
            • %Y: current date in long " -"format
            • %f: file name
            • %U: full URL of the " -"document
            • %p: page number
            • %P: total amount " -"of pages

            " -msgstr "" -"
            • %u: nome do usuário atual
            • %d: data/hora " -"completos no formato curto
            • %D: data/hora completos no " -"formato longo
            • %h: hora atual
            • %y: data " -"atual no formato curto
            • %Y: data atual no formato " -"longo
            • %f: nome do arquivo
            • %U: URL completa " -"do documento
            • %p: número da página
            • %P: " -"número total de páginas

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:889 -msgid "

            Format of the page footer. The following tags are supported:

            " -msgstr "" -"

            Formato do rodapé da página. As seguintes etiquetas são suportadas:

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:987 -msgid "Add Placeholder..." -msgstr "Adicionar sequência de caracteres..." - -#: utils/kateprinter.cpp:989 -msgid "Current User Name" -msgstr "Nome do usuário atual" - -#: utils/kateprinter.cpp:991 -msgid "Complete Date/Time (short format)" -msgstr "Data/Hora completa (abreviada)" - -#: utils/kateprinter.cpp:993 -msgid "Complete Date/Time (long format)" -msgstr "Data/Hora completa (por extenso)" - -#: utils/kateprinter.cpp:995 -msgid "Current Time" -msgstr "Hora atual" - -#: utils/kateprinter.cpp:997 -msgid "Current Date (short format)" -msgstr "Data atual (abreviada)" - -#: utils/kateprinter.cpp:999 -msgid "Current Date (long format)" -msgstr "Data atual (por extenso)" - -#: utils/kateprinter.cpp:1001 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: utils/kateprinter.cpp:1003 -msgid "Full document URL" -msgstr "URL completa do documento" - -#: utils/kateprinter.cpp:1005 -msgid "Page Number" -msgstr "Número da página" - -#: utils/kateprinter.cpp:1007 -msgid "Total Amount of Pages" -msgstr "Número total de páginas" - -#: utils/kateprinter.cpp:1116 -msgid "L&ayout" -msgstr "Lei&aute" - -#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Esquema:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1127 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Desenhar cor de &fundo" - -#: utils/kateprinter.cpp:1130 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Desenhar &caixas" - -#: utils/kateprinter.cpp:1134 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriedades da caixa" - -#: utils/kateprinter.cpp:1138 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Largura:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1146 -msgid "&Margin:" -msgstr "Mar&gem:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1154 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&r:" - -#: utils/kateprinter.cpp:1171 -msgid "Select the color scheme to use for the print." -msgstr "Selecione o esquema de cor a usar na impressão." - -#: utils/kateprinter.cpp:1173 -msgid "" -"

            If enabled, the background color of the editor will be used.

            This " -"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

            " -msgstr "" -"

            Se habilitada, a cor de fundo do editor será usada.

            Isto pode ser " -"útil se o seu esquema de cores for projetado para um fundo escuro.

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:1176 -msgid "" -"

            If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.

            " -msgstr "" -"

            Se habilitada, uma caixa, como definida nas propriedades abaixo, será " -"desenhada ao redor do conteúdo de cada página. O Cabeçalho e o Rodapé " -"estarão separados do conteúdo, por uma linha.

            " - -#: utils/kateprinter.cpp:1180 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A largura da borda da caixa" - -#: utils/kateprinter.cpp:1182 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A margem dentro das caixas, em pixels" - -#: utils/kateprinter.cpp:1184 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A cor da linha a ser usada para as caixas" - -#: utils/kateautoindent.cpp:75 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: utils/kateautoindent.cpp:78 -msgctxt "Autoindent mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: utils/katebookmarks.cpp:85 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Definir favorito" - -#: utils/katebookmarks.cpp:89 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "" -"Se uma linha não possuir um favorito, então um será adicionado; caso " -"contrário ele será removido." - -#: utils/katebookmarks.cpp:92 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limpar &todos os favoritos" - -#: utils/katebookmarks.cpp:94 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Remove todos os favoritos do documento atual." - -#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Próximo favorito" - -#: utils/katebookmarks.cpp:101 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o próximo favorito." - -#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Favorito anterior" - -#: utils/katebookmarks.cpp:108 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o favorito anterior." - -#: utils/katebookmarks.cpp:111 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Favoritos" - -#: utils/katebookmarks.cpp:226 -#, kde-format -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Próximo: %1 - \"%2\"" - -#: utils/katebookmarks.cpp:233 -#, kde-format -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" - -#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favoritos" - -#: utils/kateschema.cpp:208 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Ponto de parada ativo" - -#: utils/kateschema.cpp:209 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Ponto de parada alcançado" - -#: utils/kateschema.cpp:210 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Ponto de parada desativado" - -#: utils/kateschema.cpp:211 -msgid "Execution" -msgstr "Execução" - -#: utils/kateschema.cpp:212 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: utils/kateschema.cpp:213 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: utils/kateschema.cpp:214 -msgid "Template Background" -msgstr "Modelo de fundo" - -#: utils/kateschema.cpp:215 -msgid "Template Editable Placeholder" -msgstr "Modelo de campo editável" - -#: utils/kateschema.cpp:216 -msgid "Template Focused Editable Placeholder" -msgstr "Modelo de campo editável focável" - -#: utils/kateschema.cpp:217 -msgid "Template Not Editable Placeholder" -msgstr "Modelo de campo não editável" - -#: utils/kateschema.cpp:472 -msgid "" -"

            This list displays the default styles for the current schema and offers " -"the means to edit them. The style name reflects the current style " -"settings.

            To edit the colors, click the colored squares, or select the " -"color to edit from the popup menu.

            You can unset the Background and " -"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

            " -msgstr "" -"

            Esta lista exibe os estilos padrão para o esquema atual, e oferece meios " -"de editá-los. O nome do estilo reflete as configurações do estilo " -"atual.

            Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou " -"selecione a cor a ser editada no menu de contexto.

            Você pode desmarcar " -"as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de contexto, quando " -"apropriado.

            " - -#: utils/kateschema.cpp:566 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Realce:" - -#: utils/kateschema.cpp:573 -msgid "Export HlColors..." -msgstr "Exportar as cores do realce..." - -#: utils/kateschema.cpp:576 -msgid "Import HlColors..." -msgstr "Importar as cores do realce..." - -#: utils/kateschema.cpp:606 -msgid "" -"

            This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " -"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " -"settings.

            To edit using the keyboard, press " -"<SPACE> and choose a property from the popup " -"menu.

            To edit the colors, click the colored squares, or select the " -"color to edit from the popup menu.

            You can unset the Background and " -"Selected Background colors from the context menu when appropriate.

            " -msgstr "" -"

            Esta lista exibe os contextos do modo de realce de sintaxe atual, e " -"oferece meios de editá-los. O nome de contexto reflete as configurações do " -"estilo atual.

            Para editar usando o teclado, pressione " -"<ESPAÇO> e escolha uma propriedade do menu de " -"contexto.

            Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou " -"selecione a cor a ser editada no menu de contexto.

            Você pode desmarcar " -"as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de contexto, quando " -"apropriado.

            " - -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Loading all highlightings for schema" -msgstr "Carregando todos os realces do esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:627 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 -msgid "Kate color schema" -msgstr "Esquema de cores do Kate" - -#: utils/kateschema.cpp:763 -msgid "Importing colors for single highlighting" -msgstr "Importação das cores do realce simples" - -#: utils/kateschema.cpp:774 -msgid "File is not a single highlighting color file" -msgstr "O arquivo não é um arquivo de cores de realce simples" - -#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 -msgid "Fileformat error" -msgstr "Erro no formato do arquivo" - -#: utils/kateschema.cpp:787 -#, kde-format -msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" -msgstr "O arquivo selecionado contém cores para um realce inexistente: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:788 -msgid "Import failure" -msgstr "Falha na importação" - -#: utils/kateschema.cpp:811 -#, kde-format -msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" -msgstr "As cores foram importadas para o realce: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:812 -msgid "Import has finished" -msgstr "A importação foi concluída" - -#: utils/kateschema.cpp:830 -#, kde-format -msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" -msgstr "A exportação das cores para o realce simples: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:870 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) -#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:479 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: utils/kateschema.cpp:876 -msgid "Export schema ..." -msgstr "Exportar esquema..." - -#: utils/kateschema.cpp:878 -msgid "Import schema ..." -msgstr "Importar esquema..." - -#: utils/kateschema.cpp:887 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: utils/kateschema.cpp:891 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: utils/kateschema.cpp:895 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de texto normais" - -#: utils/kateschema.cpp:899 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de texto de realce" - -#: utils/kateschema.cpp:907 -#, kde-format -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Esquema padrão para %1:" - -#: utils/kateschema.cpp:924 -#, kde-format -msgid "Exporting color schema:%1" -msgstr "Exportação do esquema de cores: %1" - -#: utils/kateschema.cpp:937 -msgid "Exporting schema" -msgstr "Exportação do esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: utils/kateschema.cpp:959 -msgid "Importing color schema" -msgstr "Importação do esquemas de cores" - -#: utils/kateschema.cpp:968 -msgid "File is not a full schema file" -msgstr "O arquivo não é um esquema completo" - -#: utils/kateschema.cpp:973 -msgid "Name unspecified" -msgstr "Nome indefinido" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) -#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:759 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Replace existing schema %1" -msgstr "Substituir o esquema existente %1" - -#: utils/kateschema.cpp:1026 -msgid "Importing schema" -msgstr "Importando esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome para o novo esquema" - -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: utils/kateschema.cpp:1133 -msgid "New Schema" -msgstr "Novo esquema" - -#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395 -#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331 -msgid "Could not access view" -msgstr "Não foi possível acessar a visão" - -#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236 -#, kde-format -msgid "Missing argument. Usage: %1 " -msgstr "Faltando argumento. Uso: %1 " - -#: utils/katecmds.cpp:218 -#, kde-format -msgid "No such highlighting '%1'" -msgstr "Não existe o realce '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:225 -#, kde-format -msgid "No such mode '%1'" -msgstr "Não existe o modo '%1'" - -#: utils/katecmds.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Falhar ao converter o argumento '%1' para inteiro." - -#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "A largura deve ser de no mínimo 1." - -#: utils/katecmds.cpp:258 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Deve existir no mínimo 1 coluna." - -#: utils/katecmds.cpp:297 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argumento '%1' inválido. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498 -#, kde-format -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Comando '%1' desconhecido" - -#: utils/katecmds.cpp:409 -#, kde-format -msgid "No mapping found for \"%1\"" -msgstr "Não existe um mapeamento para o \"%1\"" - -#: utils/katecmds.cpp:412 -#, kde-format -msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" -msgstr "\"%1\" está mapeado para \"%2\"" - -#: utils/katecmds.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" -msgstr "Faltando argumento(s). Uso: %1 []" - -#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491 -msgid "Wrong arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" - -#: utils/katecmds.cpp:575 -msgid "Document written to disk" -msgstr "Documento gravado no disco" - -#: utils/katecmds.cpp:807 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "" -"Desculpe, mas o Kate não é capaz de substituir as mudanças de linha, ainda" - -#: utils/katecmds.cpp:846 -#, kde-format -msgctxt "substituted into the previous message" -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "1 linha" -msgstr[1] "%1 linhas" - -#: utils/katecmds.cpp:844 -#, kde-format -msgctxt "%2 is the translation of the next message" -msgid "1 replacement done on %2" -msgid_plural "%1 replacements done on %2" -msgstr[0] "1 substituição concluída em %2" -msgstr[1] "%1 substituições concluídas em %2" - -#: view/kateview.cpp:330 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Recortar o texto selecionado e movê-lo para a área de transferência" - -#: view/kateview.cpp:333 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Colar ou recortar o conteúdo previamente copiado na área de transferência" - -#: view/kateview.cpp:336 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado para a área de " -"transferência." - -#: view/kateview.cpp:341 -msgid "Save the current document" -msgstr "Salvar o documento atual" - -#: view/kateview.cpp:344 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Reverter as ações de edição mais recentes" - -#: view/kateview.cpp:347 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Reverter a operação de desfazer mais recente" - -#: view/kateview.cpp:350 -msgid "&Scripts" -msgstr "&Scripts" - -#: view/kateview.cpp:355 -msgid "Apply &Word Wrap" -msgstr "Aplicar a &quebra de linha" - -#: view/kateview.cpp:356 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view.

            This " -"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." -msgstr "" -"Use este comando para quebrar todas as linhas do documento atual, que forem " -"maiores do que a largura da visão atual, para que preencham esta visão.

            Esta é uma quebra de linhas estática, significando que não será " -"atualizada quando a visão for redimensionada." - -#: view/kateview.cpp:362 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Limpar recuo" - -#: view/kateview.cpp:363 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " -"tabs/only spaces).

            You can configure whether tabs should be " -"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para limpar o recuo de um bloco de texto selecionado (somente " -"tabulações/somente espaços).

            Você pode configurar se a tabulação " -"deve ser mantida e usada ou substituída por espaços, no diálogo de " -"configuração." - -#: view/kateview.cpp:368 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhar" - -#: view/kateview.cpp:369 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " -"level." -msgstr "" -"Use isto para alinhar a linha ou bloco de texto atual para o seu nível de " -"recuo correto." - -#: view/kateview.cpp:373 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentário" - -#: view/kateview.cpp:375 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.

            The characters for single/multiple line comments are defined within " -"the language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando comenta a linha atual ou um bloco selecionado de texto.

            Os caracteres para comentários de única/múltipla linha estão " -"definidos dentro do realce da linguagem." - -#: view/kateview.cpp:380 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Retirar co&mentário" - -#: view/kateview.cpp:382 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.

            The characters for single/multiple line comments are " -"defined within the language's highlighting." -msgstr "" -"Este comando remove os comentários da linha atual ou de um bloco de texto " -"selecionado.

            Os caracteres para comentários de única/múltipla " -"linha estão definidos dentro do realce da linguagem." - -#: view/kateview.cpp:387 -msgid "Toggle Comment" -msgstr "Alternar comentário" - -#: view/kateview.cpp:390 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modo &somente leitura" - -#: view/kateview.cpp:391 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Bloquear/desbloquear o documento para escrita" - -#: view/kateview.cpp:397 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúscula" - -#: view/kateview.cpp:399 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Converter a seleção para maiúsculas ou caractere à direita do cursor, se " -"nenhum texto estiver selecionado." - -#: view/kateview.cpp:404 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" - -#: view/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " -"cursor if no text is selected." -msgstr "" -"Converter a seleção para minúsculas ou caractere à direita do cursor, se " -"nenhum texto estiver selecionado." - -#: view/kateview.cpp:411 -msgid "Capitalize" -msgstr "Iniciais maiúsculas" - -#: view/kateview.cpp:413 -msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " -"selected." -msgstr "" -"Capitalizar a seleção, ou a palavra sob o cursor, se nenhum texto estiver " -"selecionado." - -#: view/kateview.cpp:418 -msgid "Join Lines" -msgstr "Juntar linhas" - -#: view/kateview.cpp:423 -msgid "Invoke Code Completion" -msgstr "Invocar complementação de código" - -#: view/kateview.cpp:424 -msgid "" -"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " -"this action." -msgstr "" -"Invocar manualmente a complementação de comando, normalmente usando um " -"atalho associado a esta ação." - -#: view/kateview.cpp:437 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprimir o documento atual." - -#: view/kateview.cpp:441 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Recarregar" - -#: view/kateview.cpp:443 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Recarregar o documento atual do disco." - -#: view/kateview.cpp:447 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Salvar o documento atual para o disco, com um nome da sua escolha." - -#: view/kateview.cpp:450 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " -"cursor to move to." -msgstr "" -"Este comando abre um diálogo e deixa você escolher uma linha para onde você " -"deseja mover o cursor." - -#: view/kateview.cpp:453 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar o Editor..." - -#: view/kateview.cpp:454 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configurar vários aspectos deste editor." - -#: view/kateview.cpp:457 -msgid "&Mode" -msgstr "&Modo" - -#: view/kateview.cpp:459 -msgid "" -"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " -"will influence the highlighting and folding being used, for example." -msgstr "" -"Aqui você pode escolher qual modo deve ser usado para o documento atual. " -"Isto influenciará, por exemplo, o uso do realce e a dobradura." - -#: view/kateview.cpp:462 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Realce" - -#: view/kateview.cpp:464 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Aqui você pode escolher como o documento atual deve ser realçado." - -#: view/kateview.cpp:467 -msgid "&Schema" -msgstr "&Esquema" - -#: view/kateview.cpp:472 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Recuo" - -#: view/kateview.cpp:476 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Selecionar o texto completo do documento atual." - -#: view/kateview.cpp:479 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no " -"longer be selected." -msgstr "" -"Se você selecionou algo no documento atual, isto não será mais selecionado." - -#: view/kateview.cpp:483 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar fonte" - -#: view/kateview.cpp:485 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Isto aumenta o tamanho da fonte usada para exibição." - -#: view/kateview.cpp:490 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir fonte" - -#: view/kateview.cpp:492 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Isto diminui o tamanho da fonte usada para exibição." - -#: view/kateview.cpp:495 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modo de seleção de &blocos" - -#: view/kateview.cpp:498 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Este comando permite alternar entre o modo de seleção normal (baseado em " -"linha) e o modo de seleção de bloco." - -#: view/kateview.cpp:501 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo de &sobrescrita" - -#: view/kateview.cpp:504 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Escolha se você deseja que o texto que digitou seja inserido ou sobrescreva " -"o texto existente." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:345 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Quebra de linhas &dinâmica" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) -#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:342 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " -"on the screen." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, as linhas de texto serão quebradas na borda " -"da visão da tela." - -#: view/kateview.cpp:514 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicadores de quebra de linhas dinâmica" - -#: view/kateview.cpp:516 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Escolha quando os indicadores de quebra de linhas dinâmica devem ser exibidos" - -#: view/kateview.cpp:520 -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" - -#: view/kateview.cpp:521 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Após o &número de linhas" - -#: view/kateview.cpp:522 -msgid "&Always On" -msgstr "&Sempre ligado" - -#: view/kateview.cpp:526 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostrar &marcadores de dobra" - -#: view/kateview.cpp:529 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "" -"Você pode escolher se as marcas de \"dobradura de código\" devem ser " -"mostradas, se isto for possível." - -#: view/kateview.cpp:532 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Exibir &borda do ícone" - -#: view/kateview.cpp:535 -msgid "" -"Show/hide the icon border.

            The icon border shows bookmark " -"symbols, for instance." -msgstr "" -"Mostrar/ocultar a borda do ícone.

            A borda do ícone exibe os " -"símbolos de favoritos, por exemplo." - -#: view/kateview.cpp:538 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar &número de linhas" - -#: view/kateview.cpp:541 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostrar/ocultar os números de linha no lado esquerdo da visão." - -#: view/kateview.cpp:544 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostrar &marcas na barra de rolagem" - -#: view/kateview.cpp:546 -msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

            The marks show " -"bookmarks, for instance." -msgstr "" -"Mostrar/ocultar as marcas na barra de rolagem vertical.

            Por " -"exemplo, as marcações mostram os favoritos." - -#: view/kateview.cpp:549 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar &marcador de quebra de linhas estática" - -#: view/kateview.cpp:552 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " -"column as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostrar/ocultar o Marcador de Quebra de Linhas, uma linha vertical desenhada " -"na coluna de quebra de linhas, como definido nas propriedades de edição" - -#: view/kateview.cpp:557 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Alternar para linha de comando" - -#: view/kateview.cpp:559 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostrar/ocultar a linha de comando na base da visão." - -#: view/kateview.cpp:563 -msgid "Show the JavaScript Console" -msgstr "Mostrar o console de JavaScript" - -#: view/kateview.cpp:564 -msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." -msgstr "Mostrar/ocultar o console de JavaScript na base da visão." - -#: view/kateview.cpp:567 -msgid "&VI Input Mode" -msgstr "Modo de entrada &Vi" - -#: view/kateview.cpp:570 -msgid "Activate/deactivate VI input mode" -msgstr "Ativar/desativar o modo de entrada do VI" - -#: view/kateview.cpp:573 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fim de linha" - -#: view/kateview.cpp:575 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Escolha quais fins de linha devem ser usados, quando você salva o documento" - -#: view/kateview.cpp:584 -msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" -msgstr "Adicionar um marcador da ordem de &bytes (BOM)" - -#: view/kateview.cpp:586 -msgid "" -"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " -"while saving" -msgstr "" -"Habilitar/desabilitar a adição de um marcador de ordem dos bytes para os " -"arquivos codificados em UTF-8/UTF-16 ao salvar" - -#: view/kateview.cpp:589 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Codificação" - -#: view/kateview.cpp:593 -msgid "" -"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Procurar a primeira ocorrência do pedaço de texto ou expressão regular." - -#: view/kateview.cpp:597 -msgid "Find Selected" -msgstr "Procurar selecionado" - -#: view/kateview.cpp:599 -msgid "Finds next occurrence of selected text." -msgstr "Procura a próxima ocorrência do texto selecionado." - -#: view/kateview.cpp:603 -msgid "Find Selected Backwards" -msgstr "Procurar selecionado para trás" - -#: view/kateview.cpp:605 -msgid "Finds previous occurrence of selected text." -msgstr "Procura a ocorrência anterior do texto selecionado." - -#: view/kateview.cpp:609 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a próxima ocorrência da frase de busca." - -#: view/kateview.cpp:613 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Procurar a ocorrência anterior da frase de busca." - -#: view/kateview.cpp:617 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " -"some given text." -msgstr "" -"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado " -"por algum texto fornecido." - -#: view/kateview.cpp:620 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Verificação ortográfica automática" - -#: view/kateview.cpp:621 -msgid "Enable/disable automatic spell checking" -msgstr "Habilitar/desabilitar a verificação ortográfica automática" - -#: view/kateview.cpp:627 -msgid "Change Dictionary..." -msgstr "Alterar dicionário..." - -#: view/kateview.cpp:628 -msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." -msgstr "Altera o dicionário usado para verificação ortográfica." - -#: view/kateview.cpp:632 -msgid "Clear Dictionary Ranges" -msgstr "Limpar os intervalos dos dicionários" - -#: view/kateview.cpp:634 -msgid "" -"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." -msgstr "" -"Remover todos os intervalos dos dicionários separados que foram definidos " -"para a verificação ortográfica." - -#: view/kateview.cpp:671 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Mover palavra à esquerda" - -#: view/kateview.cpp:677 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Selecionar caractere à esquerda" - -#: view/kateview.cpp:683 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Selecionar palavra à esquerda" - -#: view/kateview.cpp:690 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Mover palavra à direita" - -#: view/kateview.cpp:696 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Selecionar caractere à direita" - -#: view/kateview.cpp:702 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Selecionar palavra à direita" - -#: view/kateview.cpp:709 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Mover até o início da linha" - -#: view/kateview.cpp:715 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Mover até o início do documento" - -#: view/kateview.cpp:721 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Selecionar até o início da linha" - -#: view/kateview.cpp:727 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Selecionar até o início do documento" - -#: view/kateview.cpp:734 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Mover até o fim da linha" - -#: view/kateview.cpp:740 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Mover até o fim do documento" - -#: view/kateview.cpp:746 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Selecionar até o fim da linha" - -#: view/kateview.cpp:752 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Selecionar até o fim do documento" - -#: view/kateview.cpp:759 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Selecionar até a linha anterior" - -#: view/kateview.cpp:765 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Rolar uma linha acima" - -#: view/kateview.cpp:772 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mover até a próxima linha" - -#: view/kateview.cpp:779 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mover até a linha anterior" - -#: view/kateview.cpp:786 -msgid "Move Cursor Right" -msgstr "Mover o cursor para a direita" - -#: view/kateview.cpp:793 -msgid "Move Cursor Left" -msgstr "Mover o cursor para a esquerda" - -#: view/kateview.cpp:800 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Selecionar até a linha seguinte" - -#: view/kateview.cpp:806 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Rolar uma linha abaixo" - -#: view/kateview.cpp:813 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Rolar uma página acima" - -#: view/kateview.cpp:819 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Selecionar página acima" - -#: view/kateview.cpp:825 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Mover até o topo da visão" - -#: view/kateview.cpp:831 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Selecionar até o topo da visão" - -#: view/kateview.cpp:838 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Rolar uma página abaixo" - -#: view/kateview.cpp:844 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Selecionar página abaixo" - -#: view/kateview.cpp:850 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Mover até o fundo da visão" - -#: view/kateview.cpp:856 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Selecionar até o fundo da visão" - -#: view/kateview.cpp:862 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Mover até o parênteses correspondente" - -#: view/kateview.cpp:868 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Selecionar até o parênteses correspondente" - -#: view/kateview.cpp:878 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transpor caracteres" - -#: view/kateview.cpp:884 -msgid "Delete Line" -msgstr "Apagar linha" - -#: view/kateview.cpp:890 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Apagar palavra à esquerda" - -#: view/kateview.cpp:896 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Apagar palavra à direita" - -#: view/kateview.cpp:902 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Apagar o próximo caractere" - -#: view/kateview.cpp:908 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: view/kateview.cpp:917 -msgid "Insert Tab" -msgstr "Inserir tabulação" - -#: view/kateview.cpp:922 -msgid "Insert Smart Newline" -msgstr "Inserir uma nova linha inteligente" - -#: view/kateview.cpp:923 -msgid "" -"Insert newline including leading characters of the current line which are " -"not letters or numbers." -msgstr "" -"Inserir uma nova linha, incluindo os caracteres iniciais da linha atual que " -"não sejam letras ou números." - -#: view/kateview.cpp:933 -msgid "&Indent" -msgstr "&Recuar" - -#: view/kateview.cpp:934 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text.

            You can configure " -"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para recuar um bloco de texto selecionado.

            Você pode " -"configurar se a tabulação deve ser mantida e usada ou substituída por " -"espaços, no diálogo de configuração." - -#: view/kateview.cpp:941 -msgid "&Unindent" -msgstr "Re&tirar recuo" - -#: view/kateview.cpp:942 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Use isto para retirar o recuo um bloco de texto selecionado." - -#: view/kateview.cpp:958 -msgid "Fold Toplevel Nodes" -msgstr "Dobrar os nós superiores" - -#: view/kateview.cpp:963 -msgid "Unfold Toplevel Nodes" -msgstr "Desdobrar os nós superiores" - -#: view/kateview.cpp:968 -msgid "Unfold All Nodes" -msgstr "Desdobrar todos os nós" - -#: view/kateview.cpp:972 -msgid "Fold Multiline Comments" -msgstr "Recolher comentários em várias linhas" - -#: view/kateview.cpp:976 -msgid "Fold Current Node" -msgstr "Dobrar o nó atual" - -#: view/kateview.cpp:981 -msgid "Unfold Current Node" -msgstr "Desdobrar o nó atual" - -#: view/kateview.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Fold Nodes in Level %1" -msgstr "Dobrar os nós do nível %1" - -#: view/kateview.cpp:995 -#, kde-format -msgid "Unfold Nodes in Level %1" -msgstr "Desdobrar os nós do nível %1" - -#: view/kateview.cpp:1036 -msgid "R/O" -msgstr "S/L" - -#: view/kateview.cpp:1044 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: view/kateview.cpp:1044 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:363 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandos disponíveis" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:365 -msgid "" -"

            For help on individual commands, do 'help " -"<command>'

            " -msgstr "" -"

            Para ajuda em comandos individuais, execute 'help " -"<comando>'

            " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:376 -#, kde-format -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nenhuma ajuda para '%1'" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:379 -#, kde-format -msgid "No such command %1" -msgstr "Não existe o comando %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:384 -msgid "" -"

            This is the Katepart command line.
            Syntax: command [ " -"arguments ]
            For a list of available commands, enter " -"help list
            For help for individual commands, enter " -"help <command>

            " -msgstr "" -"

            Esta é a linha de comando do componente Kate.
            Sintaxe: " -"comando [ argumentos ]
            Para obter uma lista de " -"comandos disponíveis, digite help list
            Para ajuda " -"em comandos individuais, digite help <comando>

            " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:513 -#, kde-format -msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." -msgstr "Erro: Não é permitido intervalo para o comando \"%1\"." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:529 -msgid "Success: " -msgstr "Sucesso: " - -#: view/kateviewhelpers.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" falhou." - -#: view/kateviewhelpers.cpp:550 -#, kde-format -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562 -#, kde-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de marca %1" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1581 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Configurar tipo de marca padrão" - -#: view/kateviewhelpers.cpp:1647 -msgid "Disable Annotation Bar" -msgstr "Desativar a barra de anotações" - -#: view/kateviewaccessible.h:66 -msgid "Move To..." -msgstr "Mover para..." - -#: view/kateviewaccessible.h:67 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#: view/kateviewaccessible.h:68 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: view/kateviewaccessible.h:69 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#: view/kateviewaccessible.h:70 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 -msgid "" -msgstr "" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar padrão" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novo tipo de arquivo" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:482 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " -"as well." -msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja para este tipo de arquivo.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." - -#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecionar tipos MIME" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"\n" -"

            Data Recovery (Help)

            The file was not closed appropriately. " -"Do you want to recover the data?

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Recuperação de dados (Ajuda)

            O arquivo " -"não foi fechado apropriadamente. Deseja recuperar os dados?

            " - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:11 -msgid "View Changes" -msgstr "Visualizar alterações" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) -#: rc.cpp:14 -msgid "Recover" -msgstr "Recuperar" - -#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) -#: rc.cpp:17 -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"\n" -"

            Data Recovery (Help)

            Could not " -"recover all data. The swap file was probably incomplete.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Recuperação de dados (Ajuda)

            Não foi possível " -"recuperar todos os dados. O arquivo temporário provavelmente está " -"incompleto.

            " - -#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) -#: rc.cpp:26 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) -#: rc.cpp:29 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) -#: rc.cpp:32 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabética" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) -#: rc.cpp:35 -msgid "Reverse" -msgstr "Reversa" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) -#: rc.cpp:38 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) -#: rc.cpp:41 -msgid "Inheritance depth" -msgstr "Profundidade da herança" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" -msgstr "" -"Ordem dos agrupamentos (selecione um método agrupamento para configurar):" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:86 rc.cpp:122 -msgid "^" -msgstr "^" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:125 -msgid "\\/" -msgstr "\\/" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) -#: rc.cpp:53 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtragem" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) -#: rc.cpp:56 -msgid "Suitable context matches only" -msgstr "Apenas correspondências de contexto adequadas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) -#: rc.cpp:59 -msgid "Hide completions with the following attributes:" -msgstr "Ocultar complementações com os seguintes atributos:" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: rc.cpp:62 -msgid "Maximum inheritance depth:" -msgstr "Profundidade máxima da herança:" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) -#: rc.cpp:65 -msgid "Infinity" -msgstr "Infinita" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) -#: rc.cpp:68 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:71 -msgid "Grouping Method" -msgstr "Método de agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:74 -msgid "Scope type (local, namespace, global)" -msgstr "Tipo de âmbito (local, espaço de nomes, global)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:77 -msgid "Scope (eg. per class)" -msgstr "Âmbito (p.ex., por classe)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:80 -msgid "Access type (public etc.)" -msgstr "Tipo de acesso (público, etc.)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) -#: rc.cpp:83 -msgid "Item type (function etc.)" -msgstr "Tipo de item (função, etc.)" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:92 -msgid "Access Grouping Properties" -msgstr "Propriedades do agrupamento de acessos" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) -#: rc.cpp:95 -msgid "Include const in grouping" -msgstr "Incluir 'constante' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) -#: rc.cpp:98 -msgid "Include static in grouping" -msgstr "Incluir 'estática' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) -#: rc.cpp:101 -msgid "Include signals and slots in grouping" -msgstr "Incluir 'sinais' e 'slots' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:104 -msgid "Item Grouping properties" -msgstr "Propriedades do agrupamento de itens" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) -#: rc.cpp:107 -msgid "Include templates in grouping" -msgstr "Incluir 'modelos' no agrupamento" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) -#: rc.cpp:110 -msgid "Column Merging" -msgstr "Mesclagem de colunas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: rc.cpp:113 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: rc.cpp:116 -msgid "Merged" -msgstr "Mescladas" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) -#: rc.cpp:119 -msgid "Shown" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) -#: rc.cpp:128 -msgid "Ignore white space changes" -msgstr "Ignorar modificações nos espaços em branco" - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:131 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " -"using diff(1)." -msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o arquivo em disco, usando " -"o diff(1)." - -#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) -#: rc.cpp:134 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Visualizar diferença" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) -#: rc.cpp:137 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do arquivo" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) -#: rc.cpp:140 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) -#: rc.cpp:143 -msgid "" -"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " -"in the open/save dialog or by using a command line option." -msgstr "" -"Isto define a codificação padrão a ser usada para abrir/salvar os arquivos, " -"se não for alterado no diálogo de abertura/gravação ou na opção da linha de " -"comandos." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) -#: rc.cpp:146 -msgid "&Encoding Detection:" -msgstr "&Detecção da codificação:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " -"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " -"the content of the file, this detection will be run." -msgstr "" -"se a codificação escolhida acima como padrão, especificada no diálogo de " -"abertura/gravação, ou especificada na linha de comandos, não correspondam ao " -"conteúdo do arquivo, será executada esta detecção." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) -#: rc.cpp:152 -msgid "&Fallback Encoding:" -msgstr "&Codificação secundária:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " -"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " -"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " -"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " -"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of " -"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise " -"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." -msgstr "" -"Isto define a codificação secundária para tentar abrir os arquivos, caso não " -"tenha escolhido a codificação acima, nem funcione a indicada através do " -"diálogo para abrir/salvar ou pela linha de comandos, de modo a corresponder " -"ao conteúdo do arquivo. Antes de usá-la, será feita uma tentativa de " -"determinar a codificação a ser usada, procurando por um possível marcador de " -"ordem dos bytes no início do arquivo. Se for encontrado algum, a codificação " -"correta será escolhida, caso contrário, será testada a codificação " -"secundária." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) -#: rc.cpp:158 -msgid "E&nd of line:" -msgstr "&Fim de linha:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:161 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:164 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) -#: rc.cpp:167 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " -"The first found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Se está opção estiver habilitada, o editor irá detectar automaticamente o " -"tipo de fim de linha. O primeiro tipo de fim de linha encontrado será usado " -"para o arquivo inteiro." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) -#: rc.cpp:173 -msgid "A&utomatic end of line detection" -msgstr "Detecção a&utomática de fim de linha" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " -"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " -"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " -"document." -msgstr "" -"O marcador da ordem de bytes é uma sequência especial no início dos " -"documentos codificados em Unicode. Ele ajuda os editores a abrir os " -"documentos de texto com a codificação Unicode correta. O marcador da ordem " -"de bytes não é visível no documento exibido." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) -#: rc.cpp:179 -msgid "Enable byte order marker" -msgstr "Ativar o marcador da ordem de bytes" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:182 -msgid "Line Length Limit:" -msgstr "Limite do tamanho da linha:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) -#: rc.cpp:185 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem limite" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) -#: rc.cpp:188 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Limpezas automáticas ao carregar/salvar" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " -"if you reload the file." -msgstr "" -"O editor eliminará automaticamente os espaços extras no finais das linhas do " -"texto, ao salvar/carregar o arquivo. Esta modificação somente será visível " -"após salvar, se você recarregar o arquivo." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:194 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Remover espaços finais" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) -#: rc.cpp:197 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Arquivo de configuração da pasta" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:200 -msgid "Search &depth for config file:" -msgstr "&Profundidade da pesquisa pelo arquivo de configuração:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) -#: rc.cpp:203 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for a " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"O editor buscará o número fornecido de níveis superiores das pastas por um " -"arquivo .kateconfig, e carregará dele a linha de configurações." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) -#: rc.cpp:206 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Não usar arquivo de config." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:209 -msgid "" -"

            Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

            The " -"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." -msgstr "" -"

            Fazer um backup ao salvar, fará com que o Kate copie o arquivo do disco " -"para o '<prefixo><nomearquivo><sufixo>' antes de salvar as " -"modificações.

            O sufixo padrão é ~ e o prefixo padrão é " -"vazio." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) -#: rc.cpp:212 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Fazer cópia de segurança ao salvar" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:215 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for local files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ativada, cópias de segurança de todos os arquivos " -"locais serão criados ao salvar." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) -#: rc.cpp:218 -msgid "&Local files" -msgstr "Arquivos &locais" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:221 -msgid "" -"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " -"saving." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, backups de arquivos remotos serão criados " -"ao salvar." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) -#: rc.cpp:224 -msgid "&Remote files" -msgstr "Arquivos &remotos" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:227 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefixo:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) -#: rc.cpp:230 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." -msgstr "Digite o prefixo a ser prefixado ao nomes do arquivos de backup." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:233 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufixo:" - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) -#: rc.cpp:236 -msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." -msgstr "Digite o sufixo a ser anexado ao nomes do arquivos de backup." - -#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) -#: rc.cpp:239 -msgid "Disable swap files syncing" -msgstr "Desabilitar a sincronização de arquivos temporários" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: rc.cpp:245 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code " -"folding, if code folding is available." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, cada nova visão exibirá marcas para a " -"\"dobradura de código\", se este recurso estiver disponível." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) -#: rc.cpp:248 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Exibir os &marcadores de dobradura (se disponíveis)" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: rc.cpp:251 -msgid "" -"

            If this option is checked, every new view will display an icon border on " -"the left hand side.

            The icon border shows bookmark signs, for " -"instance.

            " -msgstr "" -"

            Se esta opção estiver marcada, cada nova visão exibirá uma borda de ícone " -"no lado esquerdo.

            A borda de ícone mostra, por exemplo, sinais dos " -"favoritos.

            " - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) -#: rc.cpp:254 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Exibir &borda do ícone" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " -"left hand side." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, cada nova visão exibirá os números de linha " -"no lado esquerdo." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) -#: rc.cpp:260 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "M&ostrar os números de linhas" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: rc.cpp:263 -msgid "" -"

            If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar.

            These marks will show bookmarks, for instance.

            " -msgstr "" -"

            Se esta opção estiver marcada, cada nova visão mostrará marcas na barra " -"de rolagem vertical.

            Estas marcações mostrarão, por exemplo, os " -"favoritos.

            " - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) -#: rc.cpp:266 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mostrar marcas da &barra de rolagem" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: rc.cpp:269 -msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Escolha como os favoritos devem estar ordenados no menu Favoritos." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) -#: rc.cpp:272 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordenar menu de favoritos" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: rc.cpp:275 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " -"is placed in the document." -msgstr "" -"Cada favorito novo será adicionado na base, independentemente de onde ele " -"está colocado no documento." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) -#: rc.cpp:278 -msgid "By c&reation" -msgstr "Por c&riação" - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: rc.cpp:281 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." -msgstr "" -"Os favoritos serão ordenados pelos números de linhas onde estão colocados." - -#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) -#: rc.cpp:284 -msgid "By &position" -msgstr "Por &posição" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:290 -msgid "" -"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " -"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " -"Edit menu." -msgstr "" -"Quando selecionado, o modo de entrada do Vi será habilitado ao abrir uma " -"nova visão. Você pode ainda alternar o modo de entrada do Vi para " -"ligado/desligado para uma visão particular no menu Editar." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) -#: rc.cpp:293 -msgid "Use Vi input mode" -msgstr "Usar o modo de entrada do Vi" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:296 -msgid "" -"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " -"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " -"search and replace dialog)." -msgstr "" -"Quando selecionado, os comandos do Vi substituirão os comandos internos do " -"Kate. Por exemplo: Ctrl+R irá refazer e substituir a ação padrão (exibição " -"do diálogo de pesquisa e substituição)." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) -#: rc.cpp:299 -msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" -msgstr "Permitir aos comandos do Vi substituírem os atalhos do Kate" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:302 -msgid "" -"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " -"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " -"messages/errors produced by Vi commands.\n" -"\n" -"Checking this options will hide this extra status line." -msgstr "" -"Por padrão será usada uma barra de status adicional quando o modo do Vi " -"estiver habilitado. Esta barra de status mostra os comandos à medida em que " -"são digitados, bem como as mensagens/erros produzidos pelos comandos do Vi.\n" -"\n" -"Assinalando esta opção, esta barra de status adicional será ocultada." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) -#: rc.cpp:307 -msgid "Hide the Vi mode status bar" -msgstr "Ocultar a barra de status do modo Vi" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:310 -msgid "" -"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " -"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " -"commands.\n" -"\n" -"Example:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." -msgstr "" -"O mapeamento de teclas é usado para alterar o significado das teclas " -"digitadas. Isto permite-lhe mover os comandos para outras teclas ou criar " -"combinações especiais para realizar uma série de comandos.\n" -"\n" -"Exemplo:\n" -"\"\" → \"I-- \"\n" -"\n" -"Isto irá adicionar um \"-- \" a uma linha, quando o F2 for pressionado." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:318 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Mapeamento de teclas" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:321 -msgid "Normal mode" -msgstr "Modo normal" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:324 rc.cpp:536 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) -#: rc.cpp:327 -msgid "Replacement" -msgstr "Substituição" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) -#: rc.cpp:330 -msgid "Remove selected" -msgstr "Remover selecionado" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) -#: rc.cpp:333 -msgid "Add new mapping" -msgstr "Adicionar novo mapeamento" - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: rc.cpp:336 -msgid "" -"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " -"\"[n]noremap\" command." -msgstr "" -"Ler um arquivo 'vimrc' e tentar importar as combinações indicadas com o " -"comando \"[n]noremap\"." - -#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) -#: rc.cpp:339 -msgid "Import from vimrc file" -msgstr "Importar do arquivo 'vimrc'" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) -#: rc.cpp:348 -msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Indicadores de &quebra de linhas dinâmica (se aplicável):" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) -#: rc.cpp:351 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." -msgstr "" -"Escolha quando os Indicadores de Quebra de Linhas Dinâmica devem ser " -"exibidos." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) -#: rc.cpp:354 -msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Alinhar dinamicamente as linhas quebradas para a profundidade de recuo:" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "" -"

            Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " -"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " -"markup more readable.

            Additionally, this allows you to set a maximum " -"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " -"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " -"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " -"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

            " -msgstr "" -"

            Permite que o início das linhas quebradas dinamicamente fique alinhado " -"verticalmente ao nível de recuo da primeira linha. Isto pode ajudar a tornar " -"o código e a marcação mais legíveis.

            Adicionalmente, isto permite a " -"você definir uma largura máxima da tela, como uma porcentagem, o que fará " -"com que as linhas quebradas dinamicamente não fiquem mais alinhadas " -"verticalmente. Por exemplo, em 50%, as linhas com níveis de recuo mais " -"profundos que 50% da largura da tela não terão alinhamento vertical aplicado " -"às linhas quebradas subsequentes.

            " - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: rc.cpp:361 rc.cpp:584 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% da largura da Visão" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) -#: rc.cpp:368 -msgid "Whitespace Highlighting" -msgstr "Realce de espaço em branco" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:371 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " -"text." -msgstr "" -"O editor exibirá um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no " -"texto." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) -#: rc.cpp:374 -msgid "&Highlight tabulators" -msgstr "&Realçar tabulações" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) -#: rc.cpp:377 -msgid "Highlight trailing &spaces" -msgstr "Realçar &espaços finais" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:383 -msgid "" -"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " -"a restart is recommended." -msgstr "" -"A alteração deste modo afeta apenas os documentos recentemente abertos / " -"criados. No KWrite, uma reinicialização é recomendada." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) -#: rc.cpp:386 -msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" -msgstr "Ativar o modo de usuário avançado (modo do KDE 3)" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:389 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Se isto estiver ativado, o editor exibirá linhas verticais para ajudar a " -"identificar as linhas de recuo." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) -#: rc.cpp:392 -msgid "Show i&ndentation lines" -msgstr "Mostrar linhas de &recuo" - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:395 -msgid "" -"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " -"highlighted." -msgstr "" -"Se isto estiver habilitado, o intervalo entre os parênteses selecionados " -"será realçado." - -#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) -#: rc.cpp:398 -msgid "Highlight range between selected brackets" -msgstr "Realçar o intervalo entre os parênteses selecionados" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:401 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundo da área de texto" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:404 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) -#: rc.cpp:407 -msgid "

            Sets the background color of the editing area.

            " -msgstr "

            Configura a cor de fundo da área de edição.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:410 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto selecionado:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) -#: rc.cpp:413 -msgid "" -"

            Sets the background color of the selection.

            To set the text color " -"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

            " -msgstr "" -"

            Configura a cor de fundo da seleção.

            Para configurar a cor do texto " -"para o texto selecionado, use o diálogo \"Configurar realce\".

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:416 -msgid "Current line:" -msgstr "Linha atual:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) -#: rc.cpp:419 -msgid "" -"

            Sets the background color of the currently active line, which means the " -"line where your cursor is positioned.

            " -msgstr "" -"

            Configura a cor de fundo da linha atualmente ativa, ou seja, a linha onde " -"o seu cursor está posicionado.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) -#: rc.cpp:422 -msgid "

            Select the marker type you want to change.

            " -msgstr "

            Selecione o tipo de marcador que você deseja modificar.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) -#: rc.cpp:425 -msgid "" -"

            Sets the background color of the selected marker type.

            Note: " -"The marker color is displayed lightly because of transparency.

            " -msgstr "" -"

            Configura a cor de fundo do tipo de marcador " -"selecionado.

            Nota: A cor do marcador é exibida com uma cor " -"clara, por causa da transparência.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:428 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos adicionais" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:431 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundo da borda esquerda:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:434 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Número de linhas:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) -#: rc.cpp:437 -msgid "" -"

            This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " -"lines in the code-folding pane.

            " -msgstr "" -"

            Esta cor será usada para desenhar os números das linhas (se habilitada), " -"e as linhas no painel de dobradura de código.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:440 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Realçar parênteses:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) -#: rc.cpp:443 -msgid "" -"

            Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " -"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

            " -msgstr "" -"

            Configura a cor para a correspondência de parênteses. Isto significa que, " -"se você colocar o cursor nos parênteses, p. ex., (, a combinação " -") será destacada com esta cor.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:446 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de quebra de linhas:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) -#: rc.cpp:449 -msgid "" -"

            Sets the color of Word Wrap-related markers:

            Static Word " -"Wrap
            A vertical line which shows the column where text is going to " -"be wrapped
            Dynamic Word Wrap
            An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
            " -msgstr "" -"

            Configura a cor dos marcadores de Quebra de Linhas " -"relacionados:

            Quebra de Linhas Estática
            Uma linha " -"vertical que mostra a coluna, onde o texto será quebrado
            Quebra de " -"Linhas Dinâmica
            Uma seta mostrada à esquerda das linhas " -"quebradas.
            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:452 -msgid "Tab and space markers:" -msgstr "Marcadores de tabulação e espaços:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) -#: rc.cpp:455 -msgid "

            Sets the color of the tabulator marks.

            " -msgstr "

            Configura a cor das marcas de tabulação.

            " - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:458 -msgid "Spelling mistake line:" -msgstr "Linha com erros ortográficos:" - -#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) -#: rc.cpp:461 -msgid "" -"

            Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

            " -msgstr "" -"

            Define a cor da linha usada para indicar os erros ortográficos.

            " - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) -#: rc.cpp:464 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tipo de arquivo:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) -#: rc.cpp:467 -msgid "Select the filetype you want to change." -msgstr "Selecione o tipo de arquivo que você deseja modificar." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:470 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Criar um novo tipo de arquivo." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) -#: rc.cpp:473 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) -#: rc.cpp:476 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Apagar o tipo de arquivo atual." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:485 rc.cpp:725 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "" -"O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) -#: rc.cpp:491 -msgid "&Section:" -msgstr "&Seção:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) -#: rc.cpp:494 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "" -"O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) -#: rc.cpp:497 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variáveis:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) -#: rc.cpp:500 -msgid "" -"

            This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " -"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " -"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

            For a full list of " -"known variables, see the manual.

            " -msgstr "" -"

            Esta string permite definir as configurações do Kate para os arquivos " -"selecionados pelos seus tipos MIME, usando as variáveis do Kate. " -"Praticamente todas opções de configuração podem ser alteradas, tais como " -"realce, modo de recuo, codificação, etc.

            Para uma lista completa das " -"variáveis conhecidas, veja o manual.

            " - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) -#: rc.cpp:503 -msgid "&Highlighting:" -msgstr "&Realce:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) -#: rc.cpp:506 -msgid "&Indentation Mode:" -msgstr "Modo de &recuo:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) -#: rc.cpp:509 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Extensões de a&rquivo:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " -"The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"As máscaras de curingas permitem selecionar arquivos pelos seus nomes. Uma " -"máscara de curinga típica usa um asterisco e a extensão do arquivo, por " -"exemplo *.txt; *.text. A string é formada por uma lista de " -"máscaras, separadas por ponto e vírgula." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) -#: rc.cpp:515 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Tipos &MIME:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) -#: rc.cpp:518 -msgid "" -"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " -"text/english." -msgstr "" -"A máscara de tipo MIME permite selecionar arquivos pelo seu tipo MIME. A " -"string é uma lista de tipos MIME separada por ponto e vírgula, por exemplo " -"text/plain; text/english." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) -#: rc.cpp:521 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Exibe um assistente que o ajuda a escolher facilmente tipos MIME." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) -#: rc.cpp:524 -msgid "P&riority:" -msgstr "&Prioridade:" - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) -#: rc.cpp:527 -msgid "" -"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " -"same file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Ajusta a prioridade para este tipo de arquivo. Se mais de um tipo de arquivo " -"seleciona o mesmo arquivo, o com prioridade mais alta será usado." - -#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) -#: rc.cpp:530 -msgid "Download Highlighting Files..." -msgstr "Baixar arquivos de realce..." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:539 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) -#: rc.cpp:542 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar entrada..." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) -#: rc.cpp:545 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Remover entrada" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) -#: rc.cpp:548 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar entrada..." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) -#: rc.cpp:551 -msgid "Further Notes" -msgstr "Notas adicionais" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) -#: rc.cpp:554 -msgid "" -"

            The entries are accessible through the submenu Commands in the " -"Tools menu. For faster access it is possible to assign " -"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " -"changes.

            " -msgstr "" -"

            As entradas podem ser acessadas através do submenu Comandos, no " -"menu Ferramentas. Para um acesso mais rápido é possível atribuir " -"atalhos na páginas de configuração de atalhos, após aplicar as " -"modificações.

            " - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) -#: rc.cpp:557 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Movimento do cursor de texto" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: rc.cpp:560 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " -"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " -"end key." -msgstr "" -"Quando selecionado, pressionar a tecla Home fará com que o cursor pule " -"espaços em branco e vá para o início de uma linha de texto. O mesmo se " -"aplica à tecla End." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) -#: rc.cpp:563 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Ho&me e end inteligentes" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) -#: rc.cpp:566 -msgid "" -"

            When on, moving the insertion cursor using the Left and " -"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the " -"line, similar to most editors.

            When off, the insertion cursor cannot " -"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which " -"can be very handy for programmers.

            " -msgstr "" -"

            Quando habilitada, mover o cursor de inserção usando as teclas " -"Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/próxima, no " -"início/fim da linha, similar na maioria dos editores.

            Se desabilitada, " -"o cursor de inserção não pode ser movido para a esquerda do início da linha, " -"mas pode ser movido para fora do fim da linha, o que pode ser bastante " -"cômodo para programadores.

            " - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) -#: rc.cpp:569 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "Quebrar &cursor" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " -"position of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Seleciona se as teclas PageUp e PageDown devem alterar a posição vertical do " -"cursor, relativa ao topo da visão." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) -#: rc.cpp:575 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) -#: rc.cpp:578 -msgid "&Autocenter cursor (lines):" -msgstr "&Centralizar cursor automaticamente (linhas):" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) -#: rc.cpp:581 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Configura o número de linhas para manter visível acima e abaixo do cursor, " -"quando possível." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) -#: rc.cpp:587 -msgid "Text Selection Mode" -msgstr "Modo de seleção de texto" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal) -#: rc.cpp:590 -msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"As seleções serão sobrescritas pelo texto digitado e serão perdidas no " -"movimento do cursor." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal) -#: rc.cpp:593 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent) -#: rc.cpp:596 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"As seleções serão mantidas mesmo após o movimento do cursor ou a digitação." - -#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent) -#: rc.cpp:599 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&Persistente" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) -#: rc.cpp:602 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Quebra de linha estática" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: rc.cpp:605 -msgid "" -"

            Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " -"length specified by the Wrap words at: option.

            This option does " -"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " -"option in the Tools menu for that purpose.

            If you want lines to " -"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " -"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

            " -msgstr "" -"

            Iniciar automaticamente uma nova linha de texto, quando a linha atual " -"exceder o comprimento especificado na opção Mudar de linha " -"em:.

            Esta opção não quebra as linhas existentes do texto - use a " -"opção Aplicar mudança de linhas estática no menu Ferramentas, " -"para este propósito.

            Se você deseja que as linhas sejam visualmente " -"quebradas, de acordo com a largura da visão, habilite a opção Quebra " -"de linhas dinâmica na página de configuração Aparência.

            " - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) -#: rc.cpp:608 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Ativar &quebra de linhas estática" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"

            If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties.

            Note " -"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

            " -msgstr "" -"

            Se esta opção estiver marcada, uma linha vertical será desenhada na " -"coluna de quebra de linhas, como definido nas propriedades de " -"Edição.

            Note que o marcador de quebra de linhas " -"somente será desenhado se você usar uma fonte de espaçamento fixo.

            " - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) -#: rc.cpp:614 -msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" -msgstr "Mostrar marcador de q&uebra de linhas estático (se aplicável)" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) -#: rc.cpp:617 -msgid "W&rap words at:" -msgstr "&Quebrar linhas em:" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." -msgstr "" -"Se a opção de Quebra de Linha estiver selecionada, esta entrada determina o " -"comprimento (em caracteres) no qual o editor iniciará automaticamente uma " -"nova linha." - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) -#: rc.cpp:623 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:626 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"that are changed through editing." -msgstr "" -"Se isto estiver habilitado, o editor removerá quaisquer espaços em branco " -"finais das linhas, que foram alterados pela edição." - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) -#: rc.cpp:629 -msgid "Remove &trailing spaces while editing" -msgstr "Remover espaços &finais durante a edição" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) -#: rc.cpp:632 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." -msgstr "" -"Quando o usuário digita um parêntese esquerdo ([,(, ou {) ), o KateView " -"automaticamente completa com o parêntese direito ( }, ), ou ]), à direita do " -"cursor." - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) -#: rc.cpp:635 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Parênteses automáticos" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) -#: rc.cpp:638 -msgid "Copy/Cut the current line if no selection" -msgstr "Copiar/recortar a linha atual se não existir seleção" - -#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) -#: rc.cpp:641 -msgid "Allow scrolling past the end of the document" -msgstr "Permitir o deslocamento após o fim do documento" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) -#: rc.cpp:644 -msgid "Default indentation mode:" -msgstr "Modo de recuo padrão:" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) -#: rc.cpp:647 -msgid "" -"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " -"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " -"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " -"file." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos modos de recuo disponíveis. O recuo especificado será " -"usado para todos os novos documentos. Esteja ciente que também é possível " -"configurar o modo de recuo com variáveis de documento, modos ou um arquivo " -"kateconfig." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) -#: rc.cpp:650 -msgid "Indent using" -msgstr "Recuar usando" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) -#: rc.cpp:653 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Tabulações" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) -#: rc.cpp:656 -msgid "&Spaces" -msgstr "&Espaços" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) -#: rc.cpp:659 -msgid "&Indentation width:" -msgstr "&Largura do recuo:" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) -#: rc.cpp:662 -msgid "" -"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " -"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " -"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " -"the indentation is divisible by the tab width." -msgstr "" -"A largura do recuo é o número de espaços que é usado para recuar uma linha. " -"Se a opção Inserir espaços ao invés de tabuladores na seção " -"Edição estiver desabilitada, um caractere de Tabulação será " -"inserido, se o recuo for divisível pela largura da tabulação." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) -#: rc.cpp:665 -msgid "Tabulators &and Spaces" -msgstr "T&abulações e espaços" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) -#: rc.cpp:668 -msgid "Tab wi&dth:" -msgstr "&Largura da tabulação:" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) -#: rc.cpp:671 -msgid "Indentation Properties" -msgstr "Propriedades do recuo" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: rc.cpp:674 -msgid "" -"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " -"a multiple of the width specified in Indentation width." -msgstr "" -"Se esta opção estiver desabilitada, uma alteração no nível de recuo alinha " -"uma linha a um múltiplo da largura especificada em largura do recuo." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) -#: rc.cpp:677 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Manter espaços extras" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: rc.cpp:680 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, o código colado a partir da área de " -"transferência será recuado. Executar a ação desfazer remove o recuo." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) -#: rc.cpp:683 -msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" -msgstr "Ajustar o recuo do código &colado da área de transferência" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) -#: rc.cpp:686 -msgid "Indentation Actions" -msgstr "Ações de recuo" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: rc.cpp:689 -msgid "" -"If this option is selected, the Backspace key decreases the " -"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " -"line." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, a tecla Backspace reduz o nível de " -"recuo, se o cursor estiver localizado no espaço em branco inicial de uma " -"linha." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) -#: rc.cpp:692 -msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" -msgstr "Tecla &Backspace no espaço em branco inicial retira o recuo" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:695 -msgid "" -"\n" -"

            Tab key action (if no selection exists) Tab " -"to align the current line in the current code block like in emacs, make " -"Tab a shortcut to the action Align.\">More " -"...

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Ação da tecla Tab (se não existe seleção) Tab alinhe a linha atual no bloco de código atual, como no emacs, " -"faça com que o Tab seja um atalho para a ação " -"Alinhar.\">Mais...

            " - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " -"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " -"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " -"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." -msgstr "" -"Se essa opção estiver selecionada, a tecla Tab sempre ira inserir " -"espaços em branco, para que a próxima posição de tabulação seja alcançada. " -"Se a opção Inserir espaços ao invés de tabuladores, na seção " -"Edição, estiver habilitada, espaços são inseridos; caso contrário, um " -"único tabulador é inserido." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) -#: rc.cpp:704 -msgid "Always advance to the &next tab position" -msgstr "Sempre avançar até a &próxima posição de tabulação" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:707 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key always indents the current " -"line by the number of character positions specified in Indentation " -"width." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, a tecla Tab sempre recuará a linha " -"atual pelo número de caracteres especificado em Largura do recuo." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) -#: rc.cpp:710 -msgid "Always increase indentation &level" -msgstr "Sempre aumentar o &nível de recuo" - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: rc.cpp:713 -msgid "" -"If this option is selected, the Tab key either indents the current " -"line or advances to the next tab position.

            If the insertion point is at " -"or before the first non-space character in the line, or if there is a " -"selection, the current line is indented by the number of character positions " -"specified in Indentation width.

            If the insertion point is located " -"after the first non-space character in the line and there is no selection, " -"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " -"option Insert spaces instead of tabulators in the section " -"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single " -"tabulator is inserted." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, ou a tecla Tab recua a linha atual " -"ou avança para a próxima posição de tabulação.

            Se o ponto de inserção " -"estiver (ou for antes) do primeiro caractere não-espaço na linha, ou se " -"existe uma seleção, a linha atual será recuada pelo número de posições de " -"caracteres especificado em Largura do recuo.

            Se o ponto de " -"inserção estiver localizado após o primeiro caractere não-espaço na linha e " -"não existir uma seleção, espaços em branco serão inseridos para que a " -"próxima posição de tabulação seja alcançada: se a opção Inserir espaços " -"ao invés de tabuladores, na seção Edição, estiver habilitada, " -"espaços serão inseridos; caso contrário, um único tabulador será inserido." - -#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) -#: rc.cpp:716 -msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" -msgstr "Aumentar o nível de recuo se estiver num espaço em branco &inicial" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) -#: rc.cpp:719 -msgid "Edit Command" -msgstr "Editar comando" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) -#: rc.cpp:722 -msgid "&Associated command:" -msgstr "Comando &associado:" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) -#: rc.cpp:728 -msgid "Choose an icon." -msgstr "Escolha um ícone." - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) -#: rc.cpp:731 -msgid "

            This icon will be displayed in the menu and toolbar.

            " -msgstr "

            Este ícone será exibido no menu e na barra de ferramentas.

            " - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: rc.cpp:734 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) -#: rc.cpp:737 -msgid "&Category:" -msgstr "&Categoria:" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) -#: rc.cpp:743 -msgid "Enable &auto completion" -msgstr "Ativar a complementação &automática" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) -#: rc.cpp:746 completion/katewordcompletion.cpp:89 -msgid "Auto Word Completion" -msgstr "Complementação automática de palavras" - -#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:749 -msgid "Minimal word length to complete:" -msgstr "Tamanho mínimo da palavra a completar:" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:752 -msgid "How do you want to import the schema?" -msgstr "Como deseja importar o esquema?" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) -#: rc.cpp:755 -msgid "Replace current schema?" -msgstr "Deseja substituir o esquema atual?" - -#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) -#: rc.cpp:762 -msgid "Import as new schema:" -msgstr "Importar como novo esquema:" - -#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: data/katepartui.rc:75 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:765 rc.cpp:774 rc.cpp:777 rc.cpp:780 rc.cpp:783 rc.cpp:891 -#: rc.cpp:912 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: data/katepartui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:768 rc.cpp:879 rc.cpp:903 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: data/katepartui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:771 rc.cpp:882 rc.cpp:906 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:786 rc.cpp:855 -msgid "F&ind:" -msgstr "Local&izar:" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) -#: rc.cpp:789 rc.cpp:858 -msgid "Text to search for" -msgstr "Texto a ser procurado" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:792 rc.cpp:861 -msgid "Jump to next match" -msgstr "Ir para a próxima ocorrência" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: rc.cpp:795 rc.cpp:864 -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) -#: rc.cpp:798 rc.cpp:867 -msgid "Jump to previous match" -msgstr "Ir para a ocorrência anterior" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) -#: rc.cpp:801 rc.cpp:870 -msgid "&Previous" -msgstr "An&terior" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:804 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Subs&tituir:" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) -#: rc.cpp:807 -msgid "Text to replace with" -msgstr "Texto a ser substituído" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) -#: rc.cpp:810 -msgid "Replace next match" -msgstr "Substituir próxima correspondência" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) -#: rc.cpp:813 -msgid "&Replace" -msgstr "Su&bstituir" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) -#: rc.cpp:816 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Substituir todas as correspondências" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) -#: rc.cpp:819 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &tudo" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:822 -msgid "Search mode" -msgstr "Modo de busca" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:825 -msgid "Plain text" -msgstr "Texto sem formatação" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:828 -msgid "Whole words" -msgstr "Palavras completas" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:831 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Sequências de escape" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) -#: rc.cpp:834 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) -#: rc.cpp:837 -msgid "Case-sensitive searching" -msgstr "Pesquisa com diferença entre maiúsculas e minúsculas" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:873 -msgid "&Match case" -msgstr "Diferenciar &maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) -#: rc.cpp:843 -msgid "Selection &only" -msgstr "S&omente na seleção" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:846 -msgid "Mo&de:" -msgstr "Mo&do:" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) -#: rc.cpp:849 -msgid "&Find All" -msgstr "&Localizar todos" - -#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: rc.cpp:852 -msgid "Switch to incremental search bar" -msgstr "Alternar para a barra de busca incremental" - -#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) -#: rc.cpp:876 -msgid "Switch to power search and replace bar" -msgstr "Alternar para a barra avançada de busca e substituição" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:37 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:885 rc.cpp:909 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:52 -#. i18n: ectx: Menu (codefolding) -#: rc.cpp:888 -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Dobradura de código" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:88 -#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) -#: rc.cpp:894 -msgid "Word Completion" -msgstr "Complementação de palavra" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:115 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:897 rc.cpp:915 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: data/katepartui.rc:134 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:900 rc.cpp:918 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 -#: rc.cpp:921 -msgctxt "Language" -msgid "ABAP" -msgstr "ABAP" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062 -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1125 -#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1167 rc.cpp:1227 -#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 -#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 -#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617 -#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665 -#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 -#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049 -msgctxt "Language Section" -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 -#: rc.cpp:927 -msgctxt "Language" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1086 rc.cpp:1110 rc.cpp:1161 -#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1191 rc.cpp:1239 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401 -#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731 -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1791 rc.cpp:1947 -msgctxt "Language Section" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 -#: rc.cpp:933 -msgctxt "Language" -msgid "ActionScript 2.0" -msgstr "ActionScript 2.0" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 -#: rc.cpp:939 -msgctxt "Language" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 -#: rc.cpp:945 -msgctxt "Language" -msgid "AHDL" -msgstr "AHDL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965 -#: rc.cpp:1971 -msgctxt "Language Section" -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 -#: rc.cpp:951 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 -#: rc.cpp:957 -msgctxt "Language" -msgid "Alerts_indent" -msgstr "Recuo de alertas" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 -#: rc.cpp:963 -msgctxt "Language" -msgid "AMPLE" -msgstr "AMPLE" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 -#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1419 rc.cpp:1449 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497 -#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725 -#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833 -#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 -#: rc.cpp:969 -msgctxt "Language" -msgid "ANS-Forth94" -msgstr "ANS-Forth94" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 -#: rc.cpp:975 -msgctxt "Language" -msgid "ANSI C89" -msgstr "ANSI C89" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 -#: rc.cpp:981 -msgctxt "Language" -msgid "Ansys" -msgstr "Ansys" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 -#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 -#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031 -msgctxt "Language Section" -msgid "Scientific" -msgstr "Científica" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 -#: rc.cpp:987 -msgctxt "Language" -msgid "Apache Configuration" -msgstr "Configuração do Apache" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 -#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1092 rc.cpp:1185 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395 -#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013 -msgctxt "Language Section" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 -#: rc.cpp:993 -msgctxt "Language" -msgid "AVR Assembler" -msgstr "Assembler AVR" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575 -#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683 -msgctxt "Language Section" -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 -#: rc.cpp:999 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola DSP56k" -msgstr "Motorola DSP56k" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 -#: rc.cpp:1005 -msgctxt "Language" -msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" -msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 -#: rc.cpp:1011 -msgctxt "Language" -msgid "Asm6502" -msgstr "Asm6502" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 -#: rc.cpp:1017 -msgctxt "Language" -msgid "ASN.1" -msgstr "ASN.1" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1155 rc.cpp:1197 -#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365 -#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1755 rc.cpp:1761 -#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935 -#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025 -#: rc.cpp:2043 -msgctxt "Language Section" -msgid "Markup" -msgstr "Marcação" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 -#: rc.cpp:1023 -msgctxt "Language" -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 -#: rc.cpp:1029 -msgctxt "Language" -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 -#: rc.cpp:1035 -msgctxt "Language" -msgid "AWK" -msgstr "AWK" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 -#: rc.cpp:1041 -msgctxt "Language" -msgid "Bash" -msgstr "Bash" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 -#: rc.cpp:1047 -msgctxt "Language" -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 -#: rc.cpp:1053 -msgctxt "Language" -msgid "B-Method" -msgstr "B-Method" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 -#: rc.cpp:1059 -msgctxt "Language" -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 -#: rc.cpp:1065 -msgctxt "Language" -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 -#: rc.cpp:1071 -msgctxt "Language" -msgid "Cg" -msgstr "Cg" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 -#: rc.cpp:1077 -msgctxt "Language" -msgid "CGiS" -msgstr "CGiS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 -#: rc.cpp:1083 -msgctxt "Language" -msgid "ChangeLog" -msgstr "Registro de alterações" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 -#: rc.cpp:1089 -msgctxt "Language" -msgid "Cisco" -msgstr "Cisco" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 -#: rc.cpp:1095 -msgctxt "Language" -msgid "Clipper" -msgstr "Clipper" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 -#: rc.cpp:1101 -msgctxt "Language" -msgid "Clojure" -msgstr "Clojure" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 -#: rc.cpp:1107 -msgctxt "Language" -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 -#: rc.cpp:1113 -msgctxt "Language" -msgid "CoffeeScript" -msgstr "CoffeeScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 -#: rc.cpp:1116 -msgctxt "Language" -msgid "ColdFusion" -msgstr "ColdFusion" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 -#: rc.cpp:1122 -msgctxt "Language" -msgid "Common Lisp" -msgstr "Common Lisp" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 -#: rc.cpp:1128 -msgctxt "Language" -msgid "Component-Pascal" -msgstr "Component-Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 -#: rc.cpp:1134 -msgctxt "Language" -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 -#: rc.cpp:1140 -msgctxt "Language" -msgid "Crack" -msgstr "Crack" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 -#: rc.cpp:1146 -msgctxt "Language" -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 -#: rc.cpp:1152 -msgctxt "Language" -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 -#: rc.cpp:1158 -msgctxt "Language" -msgid "CUE Sheet" -msgstr "Folha CUE" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 -#: rc.cpp:1164 -msgctxt "Language" -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 -#: rc.cpp:1170 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Changelog" -msgstr "Log de Mudanças do Debian" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 -#: rc.cpp:1176 -msgctxt "Language" -msgid "Debian Control" -msgstr "Controle Debian" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 -#: rc.cpp:1182 -msgctxt "Language" -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 -#: rc.cpp:1188 -msgctxt "Language" -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 -#: rc.cpp:1194 -msgctxt "Language" -msgid "Django HTML Template" -msgstr "Modelo HTML do Django" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 -#: rc.cpp:1200 -msgctxt "Language" -msgid "MS-DOS Batch" -msgstr "Arquivo de lote do MS-DOS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 -#: rc.cpp:1206 -msgctxt "Language" -msgid "Doxygen" -msgstr "Doxygen" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 -#: rc.cpp:1212 -msgctxt "Language" -msgid "DoxygenLua" -msgstr "DoxygenLua" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 -#: rc.cpp:1218 -msgctxt "Language" -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 -#: rc.cpp:1224 -msgctxt "Language" -msgid "E Language" -msgstr "Linguagem E" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 -#: rc.cpp:1230 -msgctxt "Language" -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 -#: rc.cpp:1236 -msgctxt "Language" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 -#: rc.cpp:1242 -msgctxt "Language" -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 -#: rc.cpp:1248 -msgctxt "Language" -msgid "Euphoria" -msgstr "Euphoria" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 -#: rc.cpp:1254 -msgctxt "Language" -msgid "ferite" -msgstr "ferite" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -#: rc.cpp:1260 -msgctxt "Language" -msgid "4GL" -msgstr "4GL" - -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -#. i18n: tag language attribute section -#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 -#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1455 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875 -#: rc.cpp:1881 -msgctxt "Language Section" -msgid "Database" -msgstr "Banco de dados" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 -#: rc.cpp:1266 -msgctxt "Language" -msgid "4GL-PER" -msgstr "4GL-PER" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 -#: rc.cpp:1272 -msgctxt "Language" -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 -#: rc.cpp:1278 -msgctxt "Language" -msgid "FreeBASIC" -msgstr "FreeBASIC" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 -#: rc.cpp:1284 -msgctxt "Language" -msgid "FSharp" -msgstr "FSharp" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 -#: rc.cpp:1290 -msgctxt "Language" -msgid "fstab" -msgstr "fstab" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 -#: rc.cpp:1296 -msgctxt "Language" -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 -#: rc.cpp:1302 -msgctxt "Language" -msgid "GDB Backtrace" -msgstr "Backtrace do GDB" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 -#: rc.cpp:1308 -msgctxt "Language" -msgid "GDL" -msgstr "GDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 -#: rc.cpp:1314 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Gettext" -msgstr "GNU Gettext" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 -#: rc.cpp:1320 -msgctxt "Language" -msgid "GlossTex" -msgstr "GlossTex" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 -#: rc.cpp:1326 -msgctxt "Language" -msgid "GLSL" -msgstr "GLSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 -#: rc.cpp:1332 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Assembler" -msgstr "Assembler GNU" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 -#: rc.cpp:1338 -msgctxt "Language" -msgid "Go" -msgstr "Go" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 -#: rc.cpp:1344 -msgctxt "Language" -msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" -msgstr "Gramática do KDev-PG[-Qt]" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 -#: rc.cpp:1350 -msgctxt "Language" -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 -#: rc.cpp:1356 -msgctxt "Language" -msgid "Haxe" -msgstr "Haxe" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 -#: rc.cpp:1362 -msgctxt "Language" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 -#: rc.cpp:1368 -msgctxt "Language" -msgid "Quake Script" -msgstr "Script Quake" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 -#: rc.cpp:1374 -msgctxt "Language" -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 -#: rc.cpp:1380 -msgctxt "Language" -msgid "ILERPG" -msgstr "ILERPG" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 -#: rc.cpp:1386 -msgctxt "Language" -msgid "Inform" -msgstr "Informar" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 -#: rc.cpp:1392 -msgctxt "Language" -msgid "INI Files" -msgstr "Arquivos INI" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 -#: rc.cpp:1398 -msgctxt "Language" -msgid "Jam" -msgstr "Jam" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 -#: rc.cpp:1404 -msgctxt "Language" -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 -#: rc.cpp:1410 -msgctxt "Language" -msgid "Javadoc" -msgstr "Javadoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 -#: rc.cpp:1416 -msgctxt "Language" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 -#: rc.cpp:1422 -msgctxt "Language" -msgid "JSON" -msgstr "JSON" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 -#: rc.cpp:1428 -msgctxt "Language" -msgid "JSP" -msgstr "JSP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 -#: rc.cpp:1434 -msgctxt "Language" -msgid "KBasic" -msgstr "KBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 -#: rc.cpp:1440 -msgctxt "Language" -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 -#: rc.cpp:1446 -msgctxt "Language" -msgid "GNU Linker Script" -msgstr "Script do Linker da GNU" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 -#: rc.cpp:1452 -msgctxt "Language" -msgid "LDIF" -msgstr "LDIF" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 -#: rc.cpp:1458 -msgctxt "Language" -msgid "Lex/Flex" -msgstr "Lex/Flex" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 -#: rc.cpp:1464 -msgctxt "Language" -msgid "LilyPond" -msgstr "LilyPond" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 -#: rc.cpp:1470 -msgctxt "Language" -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 -#: rc.cpp:1476 -msgctxt "Language" -msgid "Logtalk" -msgstr "Logtalk" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 -#: rc.cpp:1482 -msgctxt "Language" -msgid "LPC" -msgstr "LPC" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 -#: rc.cpp:1488 -msgctxt "Language" -msgid "LSL" -msgstr "LSL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 -#: rc.cpp:1494 -msgctxt "Language" -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 -#: rc.cpp:1500 -msgctxt "Language" -msgid "M3U" -msgstr "M3U" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 -#: rc.cpp:1506 -msgctxt "Language" -msgid "GNU M4" -msgstr "GNU M4" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 -#: rc.cpp:1512 -msgctxt "Language" -msgid "MAB-DB" -msgstr "MAB-DB" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 -#: rc.cpp:1518 -msgctxt "Language" -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 -#: rc.cpp:1524 -msgctxt "Language" -msgid "Troff Mandoc" -msgstr "Troff Mandoc" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 -#: rc.cpp:1530 -msgctxt "Language" -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 -#: rc.cpp:1536 -msgctxt "Language" -msgid "Matlab" -msgstr "Matlab" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 -#: rc.cpp:1542 -msgctxt "Language" -msgid "Maxima" -msgstr "Maxima" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 -#: rc.cpp:1548 -msgctxt "Language" -msgid "MediaWiki" -msgstr "MediaWiki" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 -#: rc.cpp:1554 -msgctxt "Language" -msgid "MEL" -msgstr "MEL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 -#: rc.cpp:1560 -msgctxt "Language" -msgid "mergetag text" -msgstr "texto do mergetag" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 -#: rc.cpp:1566 -msgctxt "Language" -msgid "Metapost/Metafont" -msgstr "Metapost/Metafont" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 -#: rc.cpp:1572 -msgctxt "Language" -msgid "MIPS Assembler" -msgstr "MIPS Assembler" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 -#: rc.cpp:1578 -msgctxt "Language" -msgid "Modelica" -msgstr "Modelica" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 -#: rc.cpp:1584 -msgctxt "Language" -msgid "Modula-2" -msgstr "Modula-2" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 -#: rc.cpp:1590 -msgctxt "Language" -msgid "MonoBasic" -msgstr "MonoBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 -#: rc.cpp:1596 -msgctxt "Language" -msgid "Music Publisher" -msgstr "Music Publisher" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 -#: rc.cpp:1602 -msgctxt "Language" -msgid "Intel x86 (NASM)" -msgstr "Intel x86 (NASM)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 -#: rc.cpp:1608 -msgctxt "Language" -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 -#: rc.cpp:1614 -msgctxt "Language" -msgid "noweb" -msgstr "noweb" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 -#: rc.cpp:1620 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 -#: rc.cpp:1626 -msgctxt "Language" -msgid "Objective-C++" -msgstr "Objective-C++" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 -#: rc.cpp:1632 -msgctxt "Language" -msgid "Objective Caml" -msgstr "Objective Caml" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 -#: rc.cpp:1638 -msgctxt "Language" -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 -#: rc.cpp:1644 -msgctxt "Language" -msgid "OORS" -msgstr "OORS" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 -#: rc.cpp:1650 -msgctxt "Language" -msgid "OPAL" -msgstr "OPAL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 -#: rc.cpp:1656 -msgctxt "Language" -msgid "Pango" -msgstr "Pango" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 -#: rc.cpp:1662 -msgctxt "Language" -msgid "Pascal" -msgstr "Pascal" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 -#: rc.cpp:1668 -msgctxt "Language" -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 -#: rc.cpp:1674 -msgctxt "Language" -msgid "PHP/PHP" -msgstr "PHP/PHP" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 -#: rc.cpp:1680 -msgctxt "Language" -msgid "PicAsm" -msgstr "PicAsm" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 -#: rc.cpp:1686 -msgctxt "Language" -msgid "Pike" -msgstr "Pike" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 -#: rc.cpp:1692 -msgctxt "Language" -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 -#: rc.cpp:1698 -msgctxt "Language" -msgid "POV-Ray" -msgstr "POV-Ray" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 -#: rc.cpp:1704 -msgctxt "Language" -msgid "progress" -msgstr "progress" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 -#: rc.cpp:1710 -msgctxt "Language" -msgid "Prolog" -msgstr "Prolog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 -#: rc.cpp:1716 -msgctxt "Language" -msgid "PureBasic" -msgstr "PureBasic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 -#: rc.cpp:1722 -msgctxt "Language" -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 -#: rc.cpp:1728 -msgctxt "Language" -msgid "QMake" -msgstr "QMake" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 -#: rc.cpp:1734 -msgctxt "Language" -msgid "QML" -msgstr "QML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 -#: rc.cpp:1740 -msgctxt "Language" -msgid "R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 -#: rc.cpp:1746 -msgctxt "Language" -msgid "RapidQ" -msgstr "RapidQ" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 -#: rc.cpp:1752 -msgctxt "Language" -msgid "RelaxNG-Compact" -msgstr "RelaxNG-Compact" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9 -#: rc.cpp:1758 -msgctxt "Language" -msgid "reStructuredText" -msgstr "reStructuredText" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 -#: rc.cpp:1764 -msgctxt "Language" -msgid "REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 -#: rc.cpp:1770 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 -#: rc.cpp:1776 -msgctxt "Language" -msgid "RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 -#: rc.cpp:1782 -msgctxt "Language" -msgid "Roff" -msgstr "Roff" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 -#: rc.cpp:1788 -msgctxt "Language" -msgid "RPM Spec" -msgstr "Spec RPM" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 -#: rc.cpp:1794 -msgctxt "Language" -msgid "RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 -#: rc.cpp:1800 -msgctxt "Language" -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 -#: rc.cpp:1806 -msgctxt "Language" -msgid "Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 -#: rc.cpp:1812 -msgctxt "Language" -msgid "Scala" -msgstr "Scala" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 -#: rc.cpp:1818 -msgctxt "Language" -msgid "Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 -#: rc.cpp:1824 -msgctxt "Language" -msgid "scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 -#: rc.cpp:1830 -msgctxt "Language" -msgid "sed" -msgstr "sed" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 -#: rc.cpp:1836 -msgctxt "Language" -msgid "SGML" -msgstr "SGML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 -#: rc.cpp:1842 -msgctxt "Language" -msgid "Sieve" -msgstr "Sieve" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 -#: rc.cpp:1848 -msgctxt "Language" -msgid "SiSU" -msgstr "SiSU" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 -#: rc.cpp:1854 -msgctxt "Language" -msgid "SML" -msgstr "SML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 -#: rc.cpp:1860 -msgctxt "Language" -msgid "Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 -#: rc.cpp:1866 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 -#: rc.cpp:1872 -msgctxt "Language" -msgid "SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 -#: rc.cpp:1878 -msgctxt "Language" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 -#: rc.cpp:1884 -msgctxt "Language" -msgid "Stata" -msgstr "Stata" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 -#: rc.cpp:1890 -msgctxt "Language" -msgid "SystemC" -msgstr "SystemC" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 -#: rc.cpp:1896 -msgctxt "Language" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 -#: rc.cpp:1902 -msgctxt "Language" -msgid "TADS 3" -msgstr "TADS 3" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 -#: rc.cpp:1908 -msgctxt "Language" -msgid "Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 -#: rc.cpp:1914 -msgctxt "Language" -msgid "Tcsh" -msgstr "Tcsh" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 -#: rc.cpp:1920 -msgctxt "Language" -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 -#: rc.cpp:1926 -msgctxt "Language" -msgid "TI Basic" -msgstr "TI Basic" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 -#: rc.cpp:1932 -msgctxt "Language" -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 -#: rc.cpp:1938 -msgctxt "Language" -msgid "UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 -#: rc.cpp:1944 -msgctxt "Language" -msgid "Valgrind Suppression" -msgstr "Supressão do Valgrind" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 -#: rc.cpp:1950 -msgctxt "Language" -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 -#: rc.cpp:1956 -msgctxt "Language" -msgid "Vera" -msgstr "Vera" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 -#: rc.cpp:1962 -msgctxt "Language" -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 -#: rc.cpp:1968 -msgctxt "Language" -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 -#: rc.cpp:1974 -msgctxt "Language" -msgid "VRML" -msgstr "VRML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 -#: rc.cpp:1980 -msgctxt "Language" -msgid "WINE Config" -msgstr "Config do WINE" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 -#: rc.cpp:1986 -msgctxt "Language" -msgid "Wesnoth Markup Language" -msgstr "Linguagem de marcação Wesnoth" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 -#: rc.cpp:1992 -msgctxt "Language" -msgid "xHarbour" -msgstr "xHarbour" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 -#: rc.cpp:1998 -msgctxt "Language" -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 -#: rc.cpp:2004 -msgctxt "Language" -msgid "XML (Debug)" -msgstr "XML (Depuração)" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 -#: rc.cpp:2010 -msgctxt "Language" -msgid "x.org Configuration" -msgstr "Configuração do x.org" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 -#: rc.cpp:2016 -msgctxt "Language" -msgid "xslt" -msgstr "xslt" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 -#: rc.cpp:2022 -msgctxt "Language" -msgid "XUL" -msgstr "XUL" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 -#: rc.cpp:2028 -msgctxt "Language" -msgid "yacas" -msgstr "yacas" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 -#: rc.cpp:2034 -msgctxt "Language" -msgid "Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 -#: rc.cpp:2040 -msgctxt "Language" -msgid "YAML" -msgstr "YAML" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 -#: rc.cpp:2046 -msgctxt "Language" -msgid "Zonnon" -msgstr "Zonnon" - -#. i18n: tag language attribute name -#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 -#: rc.cpp:2052 -msgctxt "Language" -msgid "Zsh" -msgstr "Zsh" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Function '%1' not found in script: %2" -msgstr "A função '%1' não foi encontrada no script: %2" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Error calling %1" -msgstr "Erro ao chamar o %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Function 'action' not found in script: %1" -msgstr "A função 'action' não foi encontrada no script: %1" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Error calling action(%1)" -msgstr "Erro ao chamar action(%1)" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:118 -#, kde-format -msgid "" -"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." -msgstr "" -"Aspas inválidas na chamada: %1. Coloque aspas simples com uma barra " -"invertida." - -#: script/katecommandlinescript.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Error calling 'help %1'" -msgstr "Erro ao chamar o 'help %1'" - -#: script/katecommandlinescript.cpp:165 -#, kde-format -msgid "No help specified for command '%1' in script %2" -msgstr "Nenhuma ajuda foi especificada para o comando '%1' no script %2" - -#: script/katescriptconsole.cpp:61 -msgid "Error: can't open utils.js" -msgstr "Erro: não é possível abrir o 'utils.js'" - -#: script/katescriptconsole.cpp:76 -msgid "Syntax Error: Parse error" -msgstr "Erro de sintaxe: Erro de processamento" - -#: script/katescriptconsole.cpp:92 -msgid "Error: There are bad defined functions" -msgstr "Erro: Existem funções mal-definidas" - -#: script/katescriptconsole.cpp:115 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: script/katescriptconsole.cpp:147 -msgid "There's no code to execute" -msgstr "Não existe código a executar" - -#: script/katescript.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Unable to find '%1'" -msgstr "Não foi possível localizar %1" - -#: script/katescript.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1\n" -msgstr "Erro ao carregar o script %1\n" - -#: script/katescript.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Error loading script %1" -msgstr "Erro ao carregar o script %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Command not found: %1" -msgstr "Comando não encontrado: %1" - -#: script/katescriptmanager.cpp:349 -msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." -msgstr "" -"Recarregar todos os arquivos em JavaScript (recuadores, programas da linha " -"de comandos, etc)." - -#: script/data/utils.js:263 -msgid "Sort Selected Text" -msgstr "Ordenar o texto selecionado" - -#: script/data/utils.js:269 -msgid "Move Lines Down" -msgstr "Mover as linhas para baixo" - -#: script/data/utils.js:275 -msgid "Move Lines Up" -msgstr "Mover as linhas para cima" - -#: script/data/utils.js:281 -msgid "Duplicate Selected Lines Up" -msgstr "Duplicar as linhas selecionadas para cima" - -#: script/data/utils.js:287 -msgid "Duplicate Selected Lines Down" -msgstr "Duplicar as linhas selecionadas para baixo" - -#: script/data/utils.js:300 -msgid "Sort the selected text or whole document." -msgstr "Ordenar o texto selecionado ou o documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:302 -msgid "Move selected lines down." -msgstr "Move as linhas selecionadas para baixo." - -#: script/data/utils.js:304 -msgid "Move selected lines up." -msgstr "Move as linhas selecionadas para cima." - -#: script/data/utils.js:306 -msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." -msgstr "" -"Remove as linhas duplicadas do texto selecionado ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:308 -msgid "" -"Sort the selected text or whole document in natural order.
            Here is an " -"example to show the difference to the normal sort method:
            sort(a10, a1, " -"a2) => a1, a10, a2
            natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" -msgstr "" -"Ordena o texto selecionado ou o documento completo pela ordem " -"natural.
            Aqui está um exemplo que mostra a diferença para o método de " -"ordenação normal:
            sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2
            natsort(a10, a1, " -"a2) => a1, a2, a10" - -#: script/data/utils.js:310 -msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco finais da seleção ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:312 -msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco iniciais da seleção ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:314 -msgid "" -"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." -msgstr "" -"Retira os espaços em branco iniciais e finais da seleção ou do documento " -"inteiro." - -#: script/data/utils.js:316 -msgid "" -"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " -"between each line:
            join ', ' will e.g. join lines and " -"separate them by a comma." -msgstr "" -"Junta as linhas selecionadas ou o documento inteiro. Opcionalmente, indique " -"um separador para colocar entre cada linha:
            join ', ' irá, " -"por exemplo, juntar as linhas, separando-as por uma vírgula." - -#: script/data/utils.js:318 -msgid "Removes empty lines from selection or whole document." -msgstr "Remove as linhas em branco da seleção ou do documento inteiro." - -#: script/data/utils.js:322 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace them with the return value of that " -"callback.
            Example (join selected lines):
            each " -"'function(lines){return lines.join(\", \");}'
            To save you some " -"typing, you can also do this to achieve the same:
            each " -"'lines.join(\", \")'" -msgstr "" -"Fornecida uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de " -"linhas (selecionadas) e substitui-as pelo valor retornado por essa " -"chamada.
            Exemplo (juntar linhas selecionadas):
            each " -"'funcao(linhas){return linhas.join(\", \");}'
            Para reduzir a " -"digitação, você pode fazer isto para obter o mesmo resultado:
            each " -"'linhas.join(\", \")'" - -#: script/data/utils.js:324 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and remove those where the callback returns " -"false.
            Example (see also rmblank):
            filter " -"'function(l){return l.length > 0;}'
            To save you some typing, you " -"can also do this to achieve the same:
            filter 'line.length > " -"0'" -msgstr "" -"Fornecida uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de " -"linhas (selecionadas) e remove as que façam com que a função retorne 'false' " -"(falso).
            Exemplo (veja também o rmblank):
            filter " -"'funcao(l){return l.length > 0;}'
            Para reduzir a digitação, você " -"pode também fazer isto para obter o mesmo resultado:
            filter " -"'linha.length > 0'" - -#: script/data/utils.js:326 -msgid "" -"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " -"(selected) lines and replace the line with the return value of the " -"callback.
            Example (see also ltrim):
            map " -"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
            To save you " -"some typing, you can also do this to achieve the same:
            map " -"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" -msgstr "" -"Fornecida uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de " -"linhas (selecionadas) e substitui a linha pelo valor retornado pela " -"função.
            Exemplo (veja também o ltrim):
            map " -"'funcao(linha){return linha.replace(/^\\s+/, \"\");}'
            Para reduzir " -"a digitação, você pode fazer isto para obter o mesmo resultado:
            map " -"'linha.replace(/^\\s+/, \"\")'" - -#: script/data/utils.js:328 -msgid "Duplicates the selected lines up." -msgstr "Duplica as linhas selecionadas para cima." - -#: script/data/utils.js:330 -msgid "Duplicates the selected lines down." -msgstr "Duplica as linhas selecionadas para baixo." - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:155 -msgid "Argument-hints" -msgstr "Sugestões de argumentos" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:156 -msgid "Best matches" -msgstr "Melhores correspondências" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:754 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaços de nomes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:756 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:758 -msgid "Structs" -msgstr "Estrutura" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:760 -msgid "Unions" -msgstr "Uniões" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:762 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:764 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:766 -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerados" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237 -msgid "Scope" -msgstr "Âmbito" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumentos" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243 -msgid "Postfix" -msgstr "Sufixo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787 -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793 -msgid "Static" -msgstr "Estático" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799 -msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805 -msgid "Struct" -msgstr "Estrutura" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808 -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817 -msgid "Enumeration" -msgstr "Enumerado" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826 -msgid "Override" -msgstr "Substituto" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829 -msgid "Inline" -msgstr "Incorporado" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835 -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841 -msgid "Local Scope" -msgstr "Âmbito local" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844 -msgid "Namespace Scope" -msgstr "Âmbito do espaço de nomes" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847 -msgid "Global Scope" -msgstr "Âmbito global" - -#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850 -msgid "Unknown Property" -msgstr "Propriedade desconhecida" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:313 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Complementação de shell" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:319 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reutilizar a palavra acima" - -#: completion/katewordcompletion.cpp:324 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reutilizar a palavra abaixo" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:40 -msgid "Code Completion Configuration" -msgstr "Configuração da complementação de código" - -#: completion/katecompletionconfig.cpp:114 -#: completion/katecompletionconfig.cpp:142 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: document/katedocument.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o plug-in de filtragem/verificação '%1'. " -"Continuando o salvamento de %2" - -#: document/katedocument.cpp:124 -msgid "Saving problems" -msgstr "Problemas no salvamento" - -#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133 -#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154 -#: document/katedocument.cpp:2165 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Salvar mesmo assim" - -#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o arquivo %1, pois não foi possível lê-lo.\n" -"\n" -"Verifique se você possui permissão de leitura para este arquivo." - -#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " -"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " -"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " -"again in the menu to be able to edit it." -msgstr "" -"O arquivo %1 foi aberto com a codificação %2, mas continha caracteres " -"inválidos. Se for configurado como somente leitura, salvá-lo pode destruir " -"seu conteúdo. Reabra o arquivo com a codificação correta escolhida ou " -"habilite o modo de leitura-escrita novamente, no menu, para ser capaz de " -"editá-lo." - -#: document/katedocument.cpp:2091 -msgid "Broken Encoding" -msgstr "Codificação inválida" - -#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 " -"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-" -"only mode, as saving will modify its content." -msgstr "" -"O arquivo %1 foi aberto e possuía linhas muito longas (com mais de %2 " -"caracteres). Essas linhas foram repartidas e o documento foi marcado para o " -"modo somente leitura, porque o salvamento iria modificar o seu conteúdo." - -#: document/katedocument.cpp:2109 -msgid "Too Long Lines Wrapped" -msgstr "Linhas muito longas repartidas" - -#: document/katedocument.cpp:2131 -#, kde-format -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"O arquivo %1 é um binário; salvá-lo resultará em um arquivo corrompido." - -#: document/katedocument.cpp:2132 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Tentando salvar o arquivo binário" - -#: document/katedocument.cpp:2148 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Tem certeza que deseja salvar este arquivo sem modificação? Você poderia " -"sobrescrever os dados modificados no arquivo em disco." - -#: document/katedocument.cpp:2148 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Tentando salvar arquivo sem modificação" - -#: document/katedocument.cpp:2154 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " -"disk were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Tem certeza que deseja salvar este arquivo? Tanto o seu arquivo aberto como " -"o arquivo em disco foram modificados. Pode ocorrer alguma perda de dados." - -#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165 -#: document/katedocument.cpp:2411 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Possível perda de dados" - -#: document/katedocument.cpp:2165 -msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " -"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A codificação selecionada não pode codificar cada caractere unicode neste " -"documento. Tem certeza que deseja salvá-lo? Pode ocorrer alguma perda de " -"dados." - -#: document/katedocument.cpp:2229 -#, kde-format -msgid "" -"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " -"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " -"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" -"only for you." -msgstr "" -"Para o arquivo %1, não pode ser criada uma cópia de backup, antes de salvar. " -"Se um erro ocorrer ao salvar, você pode perder os dados deste arquivo. Uma " -"razão pode ser que a mídia para qual você está gravando está cheia ou o " -"diretório do arquivo é somente leitura, para você." - -#: document/katedocument.cpp:2232 -msgid "Failed to create backup copy." -msgstr "Falha ao criar cópia de segurança." - -#: document/katedocument.cpp:2233 -msgid "Try to Save Nevertheless" -msgstr "Tentar salvar mesmo assim" - -#: document/katedocument.cpp:2267 -#, kde-format -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"O documento não pôde ser salvo, pois não foi possível gravar em %1.\n" -"\n" -"Verifique se você possui acesso de escrita para este arquivo ou se existe " -"espaço em disco disponível." - -#: document/katedocument.cpp:2410 -msgid "" -"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Tem certeza que deseja continuar a fechar este arquivo? Pode ocorrer perda " -"de dados." - -#: document/katedocument.cpp:2411 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fechar mesmo assim" - -#: document/katedocument.cpp:3787 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993 -#: document/katedocument.cpp:4619 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar arquivo" - -#: document/katedocument.cpp:3832 -msgid "Save failed" -msgstr "Falha ao salvar" - -#: document/katedocument.cpp:3902 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "O arquivo foi modificado no disco" - -#: document/katedocument.cpp:3902 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar modificações" - -#: document/katedocument.cpp:4514 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "O arquivo '%1' foi modificado por outro programa." - -#: document/katedocument.cpp:4517 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "O arquivo '%1' foi criado por outro programa." - -#: document/katedocument.cpp:4520 -#, kde-format -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "O arquivo '%1' foi apagado por outro programa." - -#: document/katedocument.cpp:4647 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo chamado \"%1\". Tem certeza de que deseja sobrescrevê-" -"lo?" - -#: document/katedocument.cpp:4649 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: document/katedocument.cpp:4891 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja salvar as alterações ou descartá-las?" - -#: document/katedocument.cpp:4893 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar documento" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Ortografia (do cursor)..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Verificar a ortografia dos documentos à partir do cursor e adiante" - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Verificação ortográfica da seleção..." - -#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Verificar a ortografia do texto selecionado" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 -msgid "Ignore Word" -msgstr "Ignorar palavra" - -#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Adicionar ao dicionário" - -#: search/katesearchbar.cpp:76 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: search/katesearchbar.cpp:333 -msgid "Reached top, continued from bottom" -msgstr "Base alcançada, continuando do fundo" - -#: search/katesearchbar.cpp:335 -msgid "Reached bottom, continued from top" -msgstr "Base alcançada, continuando do topo" - -#: search/katesearchbar.cpp:340 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: search/katesearchbar.cpp:632 -#, kde-format -msgid "1 match found" -msgid_plural "%1 matches found" -msgstr[0] "1 ocorrência encontrada" -msgstr[1] "%1 ocorrências encontradas" - -#: search/katesearchbar.cpp:872 -#, kde-format -msgid "1 replacement has been made" -msgid_plural "%1 replacements have been made" -msgstr[0] "1 substituição foi efetuada" -msgstr[1] "%1 substituições foram efetuadas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1077 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Início da linha" - -#: search/katesearchbar.cpp:1078 -msgid "End of line" -msgstr "Fim da linha" - -#: search/katesearchbar.cpp:1080 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Qualquer caractere único (excluindo quebras de linha)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1082 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Uma ou mais ocorrências" - -#: search/katesearchbar.cpp:1083 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Zero ou mais ocorrências" - -#: search/katesearchbar.cpp:1084 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Zero ou uma ocorrências" - -#: search/katesearchbar.cpp:1085 -msgid " through occurrences" -msgstr "ocorrências até " - -#: search/katesearchbar.cpp:1087 -msgid "Group, capturing" -msgstr "Grupo, captura" - -#: search/katesearchbar.cpp:1088 -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: search/katesearchbar.cpp:1089 -msgid "Set of characters" -msgstr "Conjunto de caracteres" - -#: search/katesearchbar.cpp:1090 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Conjunto negativo de caracteres" - -#: search/katesearchbar.cpp:1094 -msgid "Whole match reference" -msgstr "Referência de correspondência completa" - -#: search/katesearchbar.cpp:1107 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - -#: search/katesearchbar.cpp:1114 -msgid "Line break" -msgstr "Quebra de linha" - -#: search/katesearchbar.cpp:1115 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#: search/katesearchbar.cpp:1118 -msgid "Word boundary" -msgstr "Limite da palavra" - -#: search/katesearchbar.cpp:1119 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Limite da não-palavra" - -#: search/katesearchbar.cpp:1120 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: search/katesearchbar.cpp:1121 -msgid "Non-digit" -msgstr "Não-dígito" - -#: search/katesearchbar.cpp:1122 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Espaço em branco (excluindo as quebras de linha)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1123 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Não-espaço em branco (excluindo as quebras de linha)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1124 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Caractere de palavra (alfanuméricos mais '_')" - -#: search/katesearchbar.cpp:1125 -msgid "Non-word character" -msgstr "Caractere não-palavra" - -#: search/katesearchbar.cpp:1128 -msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" -msgstr "Caractere octal 000 até 377 (2^8-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1129 -msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" -msgstr "Caractere hex 0000 até FFFF (2^16-1)" - -#: search/katesearchbar.cpp:1130 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra invertida" - -#: search/katesearchbar.cpp:1134 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "Grupo, não-captura" - -#: search/katesearchbar.cpp:1135 -msgid "Lookahead" -msgstr "Referência posterior" - -#: search/katesearchbar.cpp:1136 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Referência posterior negativa" - -#: search/katesearchbar.cpp:1141 -msgid "Begin lowercase conversion" -msgstr "Iniciar conversão para minúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1142 -msgid "Begin uppercase conversion" -msgstr "Iniciar conversão para maiúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1143 -msgid "End case conversion" -msgstr "Finalizar conversão de caixa" - -#: search/katesearchbar.cpp:1144 -msgid "Lowercase first character conversion" -msgstr "Conversão do primeiro caractere para minúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1145 -msgid "Uppercase first character conversion" -msgstr "Conversão do primeiro caractere para maiúsculas" - -#: search/katesearchbar.cpp:1146 -msgid "Replacement counter (for Replace All)" -msgstr "Contador de substituição (para substituir tudo)" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:125 -msgid "VI: INSERT MODE" -msgstr "VI: MODO DE INSERÇÃO" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:128 -msgid "VI: NORMAL MODE" -msgstr "VI: MODO NORMAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:131 -msgid "VI: VISUAL" -msgstr "VI: VISUAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:134 -msgid "VI: VISUAL BLOCK" -msgstr "VI: BLOCO VISUAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:137 -msgid "VI: VISUAL LINE" -msgstr "VI: LINHA VISUAL" - -#: vimode/katevimodebar.cpp:140 -msgid "VI: REPLACE" -msgstr "VI: SUBSTITUIR" - -#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860 -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112 -#, kde-format -msgid "Nothing in register %1" -msgstr "Nada no registro %1" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429 -#, kde-format -msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" -msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" - -#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166 -#, kde-format -msgid "Mark not set: %1" -msgstr "Marca não definida: %1" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de dados" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/Valor" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Inteiro Base-N" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Floating Point" -msgstr "Ponto flutuante" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Character" -msgstr "Caractere" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "String" -msgstr "Texto" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcador de região" - -#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 -msgctxt "@item:intable Text context" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: syntax/katehighlight.cpp:82 -msgctxt "Syntax highlighting" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: syntax/katehighlight.cpp:734 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#: syntax/katehighlight.cpp:896 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " -"name
            " -msgstr "" -"%1: Sintaxe incorreta. Atributo (%2) não endereçado pelo nome " -"simbólico
            " - -#: syntax/katehighlight.cpp:1419 -#, kde-format -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
            " -msgstr "" -"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não possui nome simbólico
            " - -#: syntax/katehighlight.cpp:1505 -#, kde-format -msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não endereçado por um nome " -"simbólico" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1649 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Existe(m) aviso(s) e/ou erro(s) ao analisar a configuração de realce de " -"sintaxe." - -#: syntax/katehighlight.cpp:1651 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisador de realce de sintaxe do Kate" - -#: syntax/katehighlight.cpp:1813 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Uma vez que houve um erro de análise sintática na descrição destacada, este " -"realce será desabilitado" - -#: syntax/katehighlight.cpp:2039 -#, kde-format -msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
            " -msgstr "" -"%1: a região de comentário multi-linha especificada (%2) não pôde ser " -"resolvida
            " - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, kde-format -msgid "" -"The error %4
            has been detected in the file %1 at %2/%3
            " -msgstr "O erro %4
            foi detectado no arquivo %1 em %2/%3
            " - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Não foi possível abrir %1" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 -msgid "Errors!" -msgstr "Erros!" - -#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1980 +0,0 @@ -# tradução do kate.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Marcus Gama , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -# Aracele Torres , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,,,," - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:4 rc.cpp:4 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "HTML 4.01 Strict Document" -msgstr "Documento em HTML 4.01 restrito" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." -msgstr "Isto criará um arquivo HTML básico com a DTD de HTML 4.01 restrito." - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 rc.cpp:10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Anders Lund " -msgstr "Anders Lund " - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" -msgstr "Capítulo em Docbook do plug-in do Kate" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:16 rc.cpp:16 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." -msgstr "" -"Isto cria um início adequado para um capítulo em Docbook para um plug-in do " -"Kate." - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Header (LGPL)" -msgstr "Arquivo de inclusão em C++ (LGPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 rc.cpp:46 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 -#: rc.cpp:46 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Source Code" -msgstr "Código-fonte" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple LGPL C++ header file" -msgstr "Um arquivo de inclusão em C++ muito simples licenciado sob a LGPL" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:28 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Source File (GPL)" -msgstr "Arquivo de código em C++ (GPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple GPL C++ source file" -msgstr "Um arquivo de código em C++ muito simples licenciado sob a GPL" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Source File (LGPL)" -msgstr "Arquivo de código em C++ (LGPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:40 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple LGPL C++ source file" -msgstr "Um arquivo de código em C++ muito simples licenciado sob a LGPL" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "C++ Header (GPL)" -msgstr "Arquivo de inclusão em C++ (GPL)" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "A very simple GPL C++ header file" -msgstr "Um arquivo de inclusão em C++ muito simples licenciado sob a GPL" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Kate Highlight Definition" -msgstr "Definição de realce do Kate" - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This template will create the basics of a kate highlight definition file." -msgstr "" -"Este modelo irá criar a base para um arquivo de definição de realce do Kate." - -#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Dominik Haumann " -msgstr "Dominik Haumann " - -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: data/kateui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: data/kateui.rc:46 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:71 rc.cpp:59 rc.cpp:71 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: data/kateui.rc:104 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: data/kateui.rc:104 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:89 rc.cpp:62 rc.cpp:89 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (view-split) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Split View" -msgstr "Dividir a exibição" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:76 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (sessions) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Sess&ions" -msgstr "S&essões" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:95 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:99 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: data/kateui.rc:138 -#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "&Status Bar Items" -msgstr "Itens da barra de &estado" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

            \n" -"

            You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

            \n" -msgstr "" -"

            O Kate vem com um bom conjunto de plugins, fornecendo\n" -"características simples e avançadas.

            \n" -"

            Você pode ativar/desativar os plugins na janela de configuração,\n" -"escolhendo Configurações ->Configurar para lançá-" -"lo.

            \n" - -#. i18n: file: tips:10 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

            You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode trocar os caracteres em cada lado do cursor clicando em \n" -"CTRL+T

            \n" - -#. i18n: file: tips:16 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

            You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

            \n" -"

            Just choose File -> Export -> HTML...

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode exportar o documento atual como um arquivo HTML, incluindo\n" -"realce de sintaxe.

            \n" -"

            Basta escolher a opção Arquivo -> Exportar -> " -"HTML...

            \n" - -#. i18n: file: tips:23 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

            You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

            \n" -"

            Just choose
            View -> Split [ Horizontal | Vertical " -"]

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode dividir o Kate quantas vezes desejar e em qualquer direção.\n" -"Cada quadro possui sua própria barra de status e pode exibir \n" -"qualquer documento aberto.

            \n" -"

            Basta escolher o menu
            Visão -> Dividir [ Horizontal | " -"Vertical ]

            \n" - -#. i18n: file: tips:31 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

            You can drag the Tool views (File List and File " -"Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode arrastar as visões (Lista de arquivos e Seletor de " -"arquivos)\n" -"para qualquer lado no Kate, empilhá-los, ou até mesmo retirá-los e colocá-" -"los na\n" -"janela principal.

            \n" - -#. i18n: file: tips:38 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

            Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

            \n" -msgstr "" -"

            O Kate possui um emulador de terminal integrado. Para usá-lo, basta " -"clicar em \"Terminal\"\n" -"na base, para exibir ou ocultá-lo, como desejado.

            \n" - -#. i18n: file: tips:44 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

            Kate can highlight the current line with a\n" -"
            different\n" -"background color.|

            \n" -"

            You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

            \n" -msgstr "" -"

            O Kate pode realçar a linha atual com uma cor de fundo \n" -"
            diferente.\n" -"|

            \n" -"

            Você pode ajustar a cor em Cores, no diálogo de \n" -"configuração.

            \n" - -#. i18n: file: tips:53 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

            You can open the currently edited file in any other application from " -"within\n" -"Kate.

            \n" -"

            Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode abrir o arquivo atualmente editado em qualquer outro aplicativo " -"dentro do \n" -"Kate.

            \n" -"

            Escolha Arquivo -> Abrir com para a lista de\n" -"programas configurados\n" -"para o tipo de documento; existe também a opção Outros... " -"para\n" -"escolher qualquer aplicativo de seu sistema.

            \n" - -#. i18n: file: tips:63 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

            You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults page of " -"the\n" -"configuration dialog.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode configurar o editor para exibir sempre o número das linhas e/ou " -"\n" -"marcar quando for iniciado, na página Visualizar Padrões do " -"\n" -"Diálogo de Configuração.

            \n" - -#. i18n: file: tips:70 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

            You can download new or updated Syntax highlight definitions " -"from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

            \n" -"

            Just click the Download... button on the Open/Save -> " -"Modes & Filetypes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode baixar as Definições de Realce de Sintaxe novas ou " -"atualizadas da página\n" -"Realce no diálogo de configuração.

            \n" -"

            Basta pressionar o botão Baixar... na aba \n" -"Abrir/Salvar > Modos e Tipos de Arquivo \n" -"(você deve estar on-line para fazer isso, é claro...).

            \n" - -#. i18n: file: tips:78 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

            You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " -"be displayed\n" -"in the active frame.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode circular entre todos os documentos abertos através dos botões\n" -"Alt+Esquerda ou Alt+Direita. O próximo\n" -"documento ou o anterior será imediatamente exibido no quadro ativo.

            \n" - -#. i18n: file: tips:85 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

            You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

            \n" -"

            For example, press F7 and enter s " -"/oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " -"current\n" -"line.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode fazer substituições legais com expressões regulares do sed com " -"a opção Linha de Comando.

            \n" -"

            Por exemplo, pressione F7 e digite s " -"/textoantigo/textonovo/g\n" -"para substituir "textoantigo" por "textonovo" do começo " -"ao fim da linha atual, \n" -"por exemplo.

            \n" - -#. i18n: file: tips:93 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

            You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode repetir sua última busca pressionando F3 ou\n" -"Shift+F3 se você deseja fazer uma busca para trás.

            \n" - -#. i18n: file: tips:99 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

            You can filter the files displayed in the File Selector tool " -"view.\n" -"

            \n" -"

            Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

            \n" -"

            The File Selector will even remember your filters for you.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode filtrar os arquivos exibidos na visão de ferramenta Seletor " -"de Arquivo.\n" -"

            \n" -"

            Simplesmente digite o seu filtro, na entrada de filtro na base, como por " -"exemplo: \n" -"*.html *.php se você deseja ver arquivos HTML e PHP \n" -"na pasta atual.

            \n" -"

            O Seletor de Arquivos se lembrará dos seus filtros para " -"você.

            \n" - -#. i18n: file: tips:109 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

            You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

            \n" -"

            So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " -"other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode ter duas visões - ou mais pares - do mesmo documento no Kate. A " -"edição \n" -"em uma visão será refletida em ambas.

            \n" -"

            Assim, se você rolar para cima e para baixo procurando texto no fim de \n" -"um documento, basta pressionar Ctrl + Shift + T para \n" -"dividir horizontalmente este documento e facilitar a busca.

            \n" - -#. i18n: file: tips:118 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

            Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

            \n" -msgstr "" -"

            Pressione F8 ou Shift+F8 para \n" -"alternar entre o quadro anterior ou próximo.

            \n" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:54 app/katemainwindow.cpp:280 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fecha o documento atual." - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56 -msgid "Copy Filename" -msgstr "Copiar nome do arquivo" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:58 -msgid "Copy the filename of the file." -msgstr "Copiar o nome do arquivo." - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:62 -msgid "Tree Mode" -msgstr "Modo de árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:63 -msgid "Set view style to Tree Mode" -msgstr "Define o estilo de visualização para o Modo de Árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66 -msgid "List Mode" -msgstr "Modo de lista" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67 -msgid "Set view style to List Mode" -msgstr "Define o estilo de visualização para o Modo de Lista" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72 -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome do documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:73 -msgid "Sort by Document Name" -msgstr "Ordenar por nome do documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:77 -msgid "Document Path" -msgstr "Caminho do documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:78 -msgid "Sort by Document Path" -msgstr "Ordenar por caminho do documento" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:81 -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordem de abertura" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:82 -msgid "Sort by Opening Order" -msgstr "Ordenar por ordem de abertura" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:195 -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de exibição" - -#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:199 -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar por" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 -msgid "Background Shading" -msgstr "Sombra do plano de fundo" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Sombra em documentos &visualizados:" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Sombra em documentos &editados:" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Ordenar &por:" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 -msgid "&View Mode:" -msgstr "&Modo de exibição:" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 -msgid "Tree View" -msgstr "Visão em árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 -msgid "List View" -msgstr "Visão em lista" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 -msgid "&Show Full Path" -msgstr "Mo&strar localização completa" - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " -"edited within the current session will have a shaded background. The most " -"recent documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Quando a sombra estiver habilitada, os documentos que foram vistos ou " -"editados recentemente terão a sombra de fundo habilitada. Os documentos mais " -"recentes terão a sombra mais forte." - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "" -"Configura a cor para a sombra em documentos visualizados recentemente." - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " -"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Configura a cor para documentos editados recentemente. Esta cor é misturada " -"com a cor de arquivos visualizados. A maioria dos documentos editados mais " -"recentemente possuem esta cor." - -#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 -msgid "" -"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " -"path rather than just the last folder name." -msgstr "" -"Quando ativado, no modo em árvore, as pastas de nível de topo serão " -"mostradas com sua localização completa ao invés de apenas o último nome de " -"pasta." - -#: plugins/filetree/katefiletreemodel.cpp:460 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the full path" -msgid "" -"

            %1

            The document has been modified by another application.

            " -msgstr "" -"

            %1

            O documento foi modificado por outro aplicativo.

            " - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 -msgid "Document Tree" -msgstr "Árvore do documento" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 -msgid "Show open documents in a tree" -msgstr "Mostrar os documentos abertos em uma árvore" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88 -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159 -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96 -msgid "Configure Documents" -msgstr "Configurar documentos" - -#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202 -msgid "&Show Active" -msgstr "Mo&strar os ativos" - -#: app/kateviewspace.cpp:277 app/kateviewspace.cpp:389 -#, kde-format -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Col: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:395 -#, kde-format -msgid " Characters: %1 " -msgstr " Caracteres: %1 " - -#: app/kateviewspace.cpp:298 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:303 app/kateviewspace.cpp:404 -msgid " LINE " -msgstr " LINHA " - -#: app/kateviewspace.cpp:404 -msgid " BLOCK " -msgstr " BLOCO " - -#: app/kateconfigdialog.cpp:59 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:70 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:72 -msgid "Application Options" -msgstr "Opções do aplicativo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:78 -msgid "General Options" -msgstr "Opções gerais" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:85 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Comportamento" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "&Avisar sobre arquivos modificados por outros processos" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:94 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " -"that file is tried to be saved." -msgstr "" -"Se estiver ativada, quando o Kate obter o foco, você será questionado sobre " -"o que fazer com os arquivos que foram modificados no disco rígido. Se não " -"estiver ativada, você será questionado sobre o que fazer com um arquivo que " -"foi modificado no disco somente quando tentar salvar este arquivo." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-Informação" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:111 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Manter &meta informações de sessões passadas" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:114 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " -"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " -"document has not changed when reopened." -msgstr "" -"Marque isto se você deseja que a configuração de documentos como, por " -"exemplo, favoritos, de sessões passadas seja salva. A configuração será " -"restaurada se o documento não for modificado quando reaberto." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:124 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Remover meta-informações que não forem utilizadas após:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:127 -msgid "(never)" -msgstr "(nunca)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:149 -msgid "Session Management" -msgstr "Gerenciamento de sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:156 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementos das sessões" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Incluir &configurações da janela" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:164 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Selecione isto se você deseja que todas as visualizações sejam restauradas " -"cada vez que você abrir o Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:170 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Comportamento ao iniciar o aplicativo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "&Start new session" -msgstr "Iniciar uma nova &sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:176 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Escolher &manualmente uma sessão" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:204 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:205 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gerenciador de plugins" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:218 -msgid "Editor Component" -msgstr "Componente de edição" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "Editor Component Options" -msgstr "Opções do componente de edição" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:408 -msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: app/katedocmanager.cpp:68 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found.\n" -"Please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE.\n" -"Verifique a sua instalação do KDE." - -#: app/katedocmanager.cpp:308 -#, kde-format -msgid "" -"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " -"anyway?" -msgstr "" -"O arquivo temporário %1 foi modificado. Deseja removê-lo assim mesmo?" - -#: app/katedocmanager.cpp:310 -msgid "Delete File?" -msgstr "Excluir arquivo?" - -#: app/katedocmanager.cpp:450 -#, kde-format -msgid "" -"

            The document '%1' has been modified, but not saved.

            Do you want to " -"save your changes or discard them?

            " -msgstr "" -"

            O documento '%1' foi modificado, nas não foi salvo.

            Deseja salvar " -"as mudanças ou descartá-las?

            " - -#: app/katedocmanager.cpp:452 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar documento" - -#: app/katedocmanager.cpp:459 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: app/katedocmanager.cpp:485 app/katemainwindow.cpp:432 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Um novo arquivo foi aberto ao tentar fechar o Kate; fechamento interrompido." - -#: app/katedocmanager.cpp:486 app/katemainwindow.cpp:433 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Fechamento interrompido" - -#: app/katedocmanager.cpp:558 -msgid "Starting Up" -msgstr "Inicializando" - -#: app/katedocmanager.cpp:559 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Reabrindo arquivos da última sessão..." - -#: app/katedocmanager.cpp:738 -msgid "Errors/Warnings while opening documents" -msgstr "Ocorreram erros/avisos ao abrir os documentos" - -#: app/katemdi.cpp:122 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Visões da ferramenta" - -#: app/katemdi.cpp:124 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "&Mostrar barras laterais" - -#: app/katemdi.cpp:163 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: app/katemdi.cpp:485 -msgid "Configure ..." -msgstr "Configurar..." - -#: app/katemdi.cpp:489 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Tornar não-persistente" - -#: app/katemdi.cpp:492 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Tornar persistente" - -#: app/katemdi.cpp:494 -msgid "Move To" -msgstr "Mover para" - -#: app/katemdi.cpp:497 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Barra lateral esquerda" - -#: app/katemdi.cpp:500 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Barra lateral direita" - -#: app/katemdi.cpp:503 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Barra superior" - -#: app/katemdi.cpp:506 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Barra inferior" - -#: app/katemdi.cpp:830 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " -"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " -"need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " -"with the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Você está prestes a ocultar as barras laterais. Com as barras laterais " -"ocultas, não é possível mais acessar diretamente as visões da ferramenta com " -"o mouse, e assim, se você precisar acessá-las novamente, chame-as pelo menu " -"Exibir > Visões da ferramenta > Mostrar barras laterais. Ainda " -"é possível mostrar/ocultar as visões da ferramenta através dos atalhos " -"criados." - -#: app/kateviewmanager.cpp:120 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Dividir ve&rticalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Divide verticalmente a visão atualmente ativa em duas visões." - -#: app/kateviewmanager.cpp:128 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Dividir &horizontalmente" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Divide horizontalmente a visão atualmente ativa em duas visões." - -#: app/kateviewmanager.cpp:136 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Fechar a &visão atual" - -#: app/kateviewmanager.cpp:140 -msgid "Close the currently active split view" -msgstr "Fecha a visão dividida atualmente ativa" - -#: app/kateviewmanager.cpp:143 -msgid "Next Split View" -msgstr "Próxima divisão de visão" - -#: app/kateviewmanager.cpp:147 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Torna a próxima visão dividida ativa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:150 -msgid "Previous Split View" -msgstr "Divisão de visão anterior" - -#: app/kateviewmanager.cpp:154 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Torna a visão dividida anterior ativa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Move Splitter Right" -msgstr "Mover divisória para a direita" - -#: app/kateviewmanager.cpp:160 -msgid "Move the splitter of the current view to the right" -msgstr "Mover divisória da janela atual para a direita" - -#: app/kateviewmanager.cpp:163 -msgid "Move Splitter Left" -msgstr "Mover divisória para a esquerda" - -#: app/kateviewmanager.cpp:166 -msgid "Move the splitter of the current view to the left" -msgstr "Mover divisória da janela atual para a esquerda" - -#: app/kateviewmanager.cpp:169 -msgid "Move Splitter Up" -msgstr "Mover divisória para cima" - -#: app/kateviewmanager.cpp:172 -msgid "Move the splitter of the current view up" -msgstr "Mover divisória da janela atual para cima" - -#: app/kateviewmanager.cpp:175 -msgid "Move Splitter Down" -msgstr "Mover divisória para baixo" - -#: app/kateviewmanager.cpp:178 -msgid "Move the splitter of the current view down" -msgstr "Mover divisória da janela atual para baixo" - -#: app/kateviewmanager.cpp:183 -msgid "Show Cursor Position" -msgstr "Mostrar a posição do cursor" - -#: app/kateviewmanager.cpp:188 -msgid "Show Characters Count" -msgstr "Mostrar o número de caracteres" - -#: app/kateviewmanager.cpp:193 -msgid "Show Insertion Mode" -msgstr "Mostrar o modo de inserção" - -#: app/kateviewmanager.cpp:198 -msgid "Show Selection Mode" -msgstr "Mostrar o modo de seleção" - -#: app/kateviewmanager.cpp:203 -msgid "Show Encoding" -msgstr "Mostrar a codificação" - -#: app/kateviewmanager.cpp:208 -msgid "Show Document Name" -msgstr "Mostrar o nome do documento" - -#: app/kateviewmanager.cpp:240 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Documentos modificados em disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Remove a flag modificada dos documentos selecionados e fecha o diálogo, se " -"não existirem mais documentos que não foram tratados." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " -"dialog if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Sobrescreve os documentos selecionados, descartando as mudanças e fechando o " -"diálogo, se não existirem mais documentos que não foram tratados." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " -"no more unhandled documents." -msgstr "" -"Recarrega os documentos selecionados do disco e fecha o diálogo, se não " -"existirem mais documentos que não foram tratados." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 -msgid "" -"The documents listed below have changed on disk.

            Select one or more at " -"once, and press an action button until the list is empty.

            " -msgstr "" -"Os documentos listados abaixo foram modificados no disco.

            Por favor, " -"selecione um ou mais de uma vez, e pressione um botão de ação, até que a " -"lista esteja vazia.

            " - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Estado em disco" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 -msgid "Created" -msgstr "Criado" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 -msgid "Deleted" -msgstr "Excluído" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Visualizar diferença" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127 -msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default " -"application. Requires diff(1)." -msgstr "" -"Calcula as diferenças entre o conteúdo do editor e o arquivo no disco, para " -"o documento selecionado, e mostra a diferença com o aplicativo padrão. " -"Necessita do diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Não foi possível salvar o documento \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " -"your PATH." -msgstr "" -"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que o diff(1) está " -"instalado e configurado em seu PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao criar diferença" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 -msgid "Besides white space changes, the files are identical." -msgstr "Além das diferenças de espaços em branco, os arquivos são idênticos." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 -msgid "Diff Output" -msgstr "Resultado das diferenças" - -#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"O arquivo '%1' não pode ser aberto, pois não é um arquivo normal e sim uma " -"pasta." - -#: app/katemainwindow.cpp:229 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Use este comando para exibir ou ocultar a barra de status da visão" - -#: app/katemainwindow.cpp:231 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Mostra&r caminho" - -#: app/katemainwindow.cpp:234 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Mostra o caminho completo do documento no título da janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Create a new document" -msgstr "Cria um novo documento" - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Abre um documento existente para edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:260 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " -"open them again." -msgstr "" -"Isto lista os arquivos que você abriu recentemente e permite abri-los " -"facilmente de novo." - -#: app/katemainwindow.cpp:264 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Salvar &tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:267 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Salva todos os documentos abertos e modificados para o disco." - -#: app/katemainwindow.cpp:270 -msgid "&Reload All" -msgstr "&Recarregar tudo" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Reload all open documents." -msgstr "Recarrega todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:275 -msgid "Close Orphaned" -msgstr "Fechar órfão" - -#: app/katemainwindow.cpp:277 -msgid "" -"Close all documents in the file list that could not be reopened, because " -"they are not accessible anymore." -msgstr "" -"Fechar todos os documentos na lista de arquivos que já não possam ser " -"reabertos, por não estarem mais acessíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:283 -msgid "Close Other" -msgstr "Fechar os outros" - -#: app/katemainwindow.cpp:285 -msgid "Close other open documents." -msgstr "Fecha os outros documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Fechar &todos" - -#: app/katemainwindow.cpp:290 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Fecha todos os documentos abertos." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:299 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nova janela" - -#: app/katemainwindow.cpp:301 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"Cria uma nova visão do Kate (uma nova janela com a mesma lista de " -"documentos)." - -#: app/katemainwindow.cpp:307 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Abrir &com" - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Abre o documento atual com outro aplicativo registrado para esse tipo de " -"arquivo, ou um com outro aplicativo de sua escolha." - -#: app/katemainwindow.cpp:314 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Configurar as definições de atalhos de teclado do aplicativo." - -#: app/katemainwindow.cpp:317 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Configurar quais itens devem aparecer nas barras de ferramentas." - -#: app/katemainwindow.cpp:320 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Configura vários aspectos deste aplicativo e do componente de edição." - -#: app/katemainwindow.cpp:324 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Isto exibe dicas úteis para o uso deste aplicativo." - -#: app/katemainwindow.cpp:329 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Manual dos &plug-ins" - -#: app/katemainwindow.cpp:331 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Isto exibe os arquivos de ajuda para vários plug-ins disponíveis." - -#: app/katemainwindow.cpp:335 -msgid "&About Editor Component" -msgstr "&Sobre o componente de edição" - -#: app/katemainwindow.cpp:350 -msgctxt "Menu entry Session->New" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:355 -msgid "&Open Session" -msgstr "&Abrir sessão" - -#: app/katemainwindow.cpp:360 -msgid "&Save Session" -msgstr "&Salvar sessão" - -#: app/katemainwindow.cpp:364 -msgid "Save Session &As..." -msgstr "Salvar sessão &como..." - -#: app/katemainwindow.cpp:368 -msgid "&Manage Sessions..." -msgstr "&Gerenciar sessões..." - -#: app/katemainwindow.cpp:373 -msgid "&Quick Open Session" -msgstr "Abrir sessão &rapidamente" - -#: app/katemainwindow.cpp:380 -msgid "" -"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Isto fechará todos os documentos abertos. Tem certeza de que deseja " -"continuar?" - -#: app/katemainwindow.cpp:381 -msgid "Close all documents" -msgstr "Fechar todos os documentos" - -#: app/katemainwindow.cpp:725 -msgid "&Other..." -msgstr "&Outros..." - -#: app/katemainwindow.cpp:751 -#, kde-format -msgid "Application '%1' not found." -msgstr "O aplicativo '%1' não foi encontrado." - -#: app/katemainwindow.cpp:751 -msgid "Application not found" -msgstr "Aplicativo não encontrado" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Aqui você pode ver todos os plug-ins do Kate disponíveis. Os que possuem uma " -"marca estão carregados e serão carregados novamente na próxima vez que o " -"Kate for iniciado." - -#: app/kateappcommands.cpp:89 -msgid "All documents written to disk" -msgstr "Todos os documentos foram gravados no disco" - -#: app/kateappcommands.cpp:92 -msgid "Document written to disk" -msgstr "Documento gravado no disco" - -#: app/kateappcommands.cpp:178 -msgid "Cannot go to the document" -msgstr "Não foi possível ir para o documento" - -#: app/kateappcommands.cpp:201 -msgid "" -"

            w/wa — write document(s) to disk

            Usage: " -"w[a]

            Writes the current document(s) to disk. It can be " -"called in two ways:
            w — writes the current document to " -"disk
            wa — writes all documents to disk.

            If no " -"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.

            " -msgstr "" -"

            w/wa — salva os documentos no disco

            Utilização: " -"w[a]

            Salva os documentos atuais no disco. Ele poderá " -"ser invocado de duas formas:
            w — salva o documento " -"atual no disco
            wa — salva todos os documentos no " -"disco.

            Se não estiver associado nenhum nome de arquivo ao documento, " -"será apresentada uma janela de arquivos.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:212 -msgid "" -"

            q/qa/wq/wqa — [write and] quit

            Usage: " -"[w]q[a]

            Quits the application. If w is " -"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be " -"called in several ways:
            q — closes the current view.
            qa — closes all views, effectively quitting the " -"application.
            wq — writes the current document to disk " -"and closes its view.
            wqa — writes all documents to disk " -"and quits.

            In all cases, if the view being closed is the last view, " -"the application quits. If no file name is associated with the document and " -"it should be written to disk, a file dialog will be shown.

            " -msgstr "" -"

            q/qa/wq/wqa — [salvar e] sair

            Utilização: " -"[w]q[a]

            Sai do aplicativo. Se for antecedido por um " -"w, também salva os documentos no disco. Este comando poderá ser " -"invocado de várias formas:
            q — fecha a janela atual.
            qa — fecha todas as janelas, saindo de fato do " -"aplicativo.
            wq — salva o documento atual no disco e " -"fecha a sua janela.
            wqa — salva todos os documentos no " -"disco e sai.

            Em qualquer dos casos, se a janela a ser fechada for a " -"última, a aplicação sai. Caso não esteja associado nenhum nome de arquivo ao " -"documento, e este deva ser gravado no disco, será apresentada uma janela de " -"arquivos.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:227 -msgid "" -"

            x/xa — write and quit

            Usage: " -"x[a]

            Saves document(s) and quits (exits). This " -"command can be called in two ways:
            x — closes the " -"current view.
            xa — closes all views, effectively " -"quitting the application.

            In all cases, if the view being closed is " -"the last view, the application quits. If no file name is associated with the " -"document and it should be written to disk, a file dialog will be " -"shown.

            Unlike the 'w' commands, this command only writes the document " -"if it is modified.

            " -msgstr "" -"

            x/xa — salvar e sair

            Utilização: " -"x[a]

            Salva os documentos e sai (exits). Este " -"comando poderá ser invocado de duas formas:
            x — fecha a " -"janela atual.
            xa — fecha todas as janelas, saindo de " -"fato do aplicativo.

            Em qualquer dos casos, se a janela a ser fechada " -"for a última, o aplicativo termina. Se não estiver associado nenhum nome de " -"arquivo com o documento, e caso este deva ser gravado no disco, será " -"apresentada uma janela de arquivos.

            Ao contrário dos comandos 'w', " -"este só salva o documento se ele tiver sido de fato modificado.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:241 -msgid "" -"

            bn,bnext — switch to next document

            Usage: " -"bn[ext] [N]

            Goes to [N]th next document " -"(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one. " -"

            Wraps around the end of the document list.

            " -msgstr "" -"

            bn,bnext — mudar para o próximo documento

            Utilização: " -"bn[ext] [N]

            Vai para o e[N]ésimo documento " -"seguinte (\"buffer\") na lista de documentos. O [N] por padrão " -"é um.

            Dá a volta no fim da lista de documentos.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:249 -msgid "" -"

            bp,bprev — previous buffer

            Usage: bp[revious] " -"[N]

            Goes to [N]th previous document " -"(\"buffer\") in document list.

            [N] defaults to one. " -"

            Wraps around the start of the document list.

            " -msgstr "" -"

            bp,bprev — buffer anterior

            Utilização: " -"bp[revious] [N]

            Vai para o e[N]ésimo documento " -"anterior (\"buffer\") na lista de documentos.

            O [N] por " -"padrão é um.

            Dá a volta no início da lista de documentos.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:257 -msgid "" -"

            bf,bfirst — first document

            Usage: " -"bf[irst]

            Goes to the first document " -"(\"buffer\") in document list.

            " -msgstr "" -"

            bf,bfirst — primeiro documento

            Utilização: " -"bf[irst]

            Vai para o primeiro documento " -"(\"buffer\") da lista de documentos.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:263 -msgid "" -"

            bl,blast — last document

            Usage: " -"bl[ast]

            Goes to the last document " -"(\"buffer\") in document list.

            " -msgstr "" -"

            bl,blast — último documento

            Utilização: " -"bl[ast]

            Vai para o último documento " -"(\"buffer\") da lista de documentos.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:269 -msgid "" -"

            b,buffer — Edit document N from the document " -"list

            Usage: b[uffer] [N]

            " -msgstr "" -"

            b,buffer — Edita o documento N da lista de " -"documentos

            Utilização: b[uffer] [N]

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:274 -msgid "" -"

            sp,split— Split horizontally the current view into " -"two

            Usage: sp[lit]

            The result is two views " -"on the same document.

            " -msgstr "" -"

            sp,split— Divide na horizontal a janela atual em " -"duas

            Utilização: sp[lit]

            O resultado será " -"duas janelas com o mesmo documento.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:280 -msgid "" -"

            vs,vsplit— Split vertically the current view into " -"two

            Usage: vs[plit]

            The result is two views " -"on the same document.

            " -msgstr "" -"

            vs,vsplit— Divide na vertical a janela atual em " -"duas

            Utilização: vs[plit]

            O resultado será " -"duas janelas com o mesmo documento.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:286 -msgid "" -"

            [v]new — split view and create new document

            Usage: " -"[v]new

            Splits the current view and opens a new " -"document in the new view. This command can be called in two ways:
            " -"new — splits the view horizontally and opens a new " -"document.
            vnew — splits the view vertically and opens a " -"new document.

            " -msgstr "" -"

            [v]new — dividir a janela e criar um documento " -"novo

            Utilização: [v]new

            Divide a janela " -"atual e abre um documento novo na janela nova. Este comando poderá ser " -"invocado de duas formas:
            new — divide a janela na " -"horizontal e abre um documento novo.
            vnew — divide a " -"janela na vertical e abre um documento novo.

            " - -#: app/kateappcommands.cpp:296 -msgid "" -"

            e[dit] — reload current document

            Usage: " -"e[dit]

            Starts editing the current document " -"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed " -"by another program.

            " -msgstr "" -"

            e[dit] — recarrega o documento atual

            Utilização: " -"e[dit]

            Começa a editar o documento atual de " -"novo. Isto é útil para voltar a editar o arquivo atual, quando foi alterado " -"por outro programa.

            " - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Salvar como (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo chamado \"%1\". Tem certeza de que deseja sobrescrevê-" -"lo?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 -msgid "Save Documents" -msgstr "Salvar documentos" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Salvar selecionado" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:195 -msgid "Do &Not Close" -msgstr "&Não fechar" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:202 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them " -"before closing?" -msgstr "" -"Os seguintes documentos foram modificados. Deseja salvar as alterações " -"antes de fechá-los?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:205 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:214 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Selecionar &tudo" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:265 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " -"want to proceed." -msgstr "" -"Os dados que você pediu para serem salvos não foram gravados. Por favor, " -"escolha como prosseguir." - -#: app/katesession.cpp:269 -msgid "" -"Internal error: there is more than one instance open for a given session." -msgstr "" -"Erro interno: existe mais de uma instância aberta para uma determinada " -"sessão." - -#: app/katesession.cpp:275 -#, kde-format -msgid "" -"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " -"instead of reopening?" -msgstr "" -"A sessão '%1' já está aberta em outra instância do Kate. Alternar para ela " -"em vez de reabrir?" - -#: app/katesession.cpp:466 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Nenhuma sessão para ser aberta foi selecionada." - -#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Nenhuma sessão selecionada" - -#: app/katesession.cpp:491 -msgid "No session selected to copy." -msgstr "Nenhuma sessão selecionada para copiar." - -#: app/katesession.cpp:577 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Especifique um novo nome para a sessão atual" - -#: app/katesession.cpp:578 -msgid "" -"There is already an existing session with your chosen name.\n" -"Please choose a different one\n" -"Session name:" -msgstr "" -"Já existe uma sessão com o nome escolhido.\n" -"Por favor, escolha outro nome\n" -"Nome da sessão:" - -#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" - -#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para salvar uma sessão, você precisa especificar um nome." - -#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Faltando o nome da sessão" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Escolha da sessão" - -#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir sessão" - -#: app/katesession.cpp:628 -msgid "New Session" -msgstr "Nova sessão" - -#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835 -msgid "Session Name" -msgstr "Nome da sessão" - -#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836 -msgctxt "The number of open documents" -msgid "Open Documents" -msgstr "Documentos abertos" - -#: app/katesession.cpp:652 -msgid "Use selected session as template" -msgstr "Usar a sessão selecionada como modelo" - -#: app/katesession.cpp:668 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Sempre usar esta escolha" - -#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: app/katesession.cpp:817 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerenciar sessões" - -#: app/katesession.cpp:853 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Renomear..." - -#: app/katesession.cpp:894 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Especifique um novo nome para a sessão" - -#: app/katesession.cpp:912 -#, kde-format -msgid "" -"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " -"session with the same name" -msgstr "" -"O nome da sessão não pode ser mudado para \"%1\"; já existe outra sessão com " -"o mesmo nome" - -#: app/katesession.cpp:912 -msgid "Session Renaming" -msgstr "Mudança do nome da sessão" - -#: app/katemain.cpp:81 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:82 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Editor de Textos Avançado" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 Os autores do Kate" - -#: app/katemain.cpp:85 -msgid "Christoph Cullmann" -msgstr "Christoph Cullmann" - -#: app/katemain.cpp:85 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: app/katemain.cpp:86 -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" - -#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 -#: app/katemain.cpp:94 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: app/katemain.cpp:87 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: app/katemain.cpp:88 -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" - -#: app/katemain.cpp:89 -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" - -#: app/katemain.cpp:89 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvedor e assistente de realce" - -#: app/katemain.cpp:90 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: app/katemain.cpp:90 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O sistema de buffer legal" - -#: app/katemain.cpp:91 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: app/katemain.cpp:91 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os comandos de edição" - -#: app/katemain.cpp:92 -msgid "Matt Newell" -msgstr "Matt Newell" - -#: app/katemain.cpp:92 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testando, ..." - -#: app/katemain.cpp:93 -msgid "Michael Bartl" -msgstr "Michael Bartl" - -#: app/katemain.cpp:93 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor principal anterior" - -#: app/katemain.cpp:94 -msgid "Michael McCallum" -msgstr "Michael McCallum" - -#: app/katemain.cpp:95 -msgid "Jochen Wilhemly" -msgstr "Jochen Wilhemly" - -#: app/katemain.cpp:95 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:96 -msgid "Michael Koch" -msgstr "Michael Koch" - -#: app/katemain.cpp:96 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte do KWrite para o KParts" - -#: app/katemain.cpp:97 -msgid "Christian Gebauer" -msgstr "Christian Gebauer" - -#: app/katemain.cpp:98 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: app/katemain.cpp:99 -msgid "Glen Parker" -msgstr "Glen Parker" - -#: app/katemain.cpp:99 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell" - -#: app/katemain.cpp:100 -msgid "Scott Manson" -msgstr "Scott Manson" - -#: app/katemain.cpp:100 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite" - -#: app/katemain.cpp:101 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: app/katemain.cpp:101 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correções e mais" - -#: app/katemain.cpp:103 -msgid "Matteo Merli" -msgstr "Matteo Merli" - -#: app/katemain.cpp:103 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Realce de sintaxe para arquivos Spec do RPM, Perl, Diff e outros" - -#: app/katemain.cpp:104 -msgid "Rocky Scaletta" -msgstr "Rocky Scaletta" - -#: app/katemain.cpp:104 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Realce de sintaxe para VHDL" - -#: app/katemain.cpp:105 -msgid "Yury Lebedev" -msgstr "Yury Lebedev" - -#: app/katemain.cpp:105 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Realce de sintaxe para SQL" - -#: app/katemain.cpp:106 -msgid "Chris Ross" -msgstr "Chris Ross" - -#: app/katemain.cpp:106 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Realce de sintaxe para Ferite" - -#: app/katemain.cpp:107 -msgid "Nick Roux" -msgstr "Nick Roux" - -#: app/katemain.cpp:107 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Realce de sintaxe para ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:108 -msgid "Carsten Niehaus" -msgstr "Carsten Niehaus" - -#: app/katemain.cpp:108 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Realce de sintaxe para LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:109 -msgid "Per Wigren" -msgstr "Per Wigren" - -#: app/katemain.cpp:109 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Realce de sintaxe para arquivos Makefile e Python" - -#: app/katemain.cpp:110 -msgid "Jan Fritz" -msgstr "Jan Fritz" - -#: app/katemain.cpp:110 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Realce de sintaxe para Python" - -#: app/katemain.cpp:111 -msgid "Daniel Naber" -msgstr "Daniel Naber" - -#: app/katemain.cpp:112 -msgid "Roland Pabel" -msgstr "Roland Pabel" - -#: app/katemain.cpp:112 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce de sintaxe para Scheme" - -#: app/katemain.cpp:113 -msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "Cristi Dumitrescu" - -#: app/katemain.cpp:113 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lista de tipos/termos do PHP" - -#: app/katemain.cpp:114 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: app/katemain.cpp:114 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda muito boa" - -#: app/katemain.cpp:115 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e eu esqueci de mencionar" - -#: app/katemain.cpp:122 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate em uma sessão fornecida" - -#: app/katemain.cpp:123 -msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" -msgstr "Iniciar o Kate com uma nova sessão anônima; implica o uso do '-n'" - -#: app/katemain.cpp:125 -msgid "" -"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " -"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " -"and no URLs are given at all" -msgstr "" -"Forçar o início de uma nova instância do Kate (é ignorado se for usado o " -"início e já existir outra instância do Kate com a sessão indicada aberta); é " -"forçado no caso de não terem sido indicados quaisquer URLs ou parâmetros" - -#: app/katemain.cpp:127 -msgid "" -"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " -"given to open" -msgstr "" -"Se uma instância do kate já estiver rodando, bloqueia até ela terminar, se " -"forem fornecidas URLs a serem abertas" - -#: app/katemain.cpp:129 -msgid "" -"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " -"and another kate instance already has the given session opened)" -msgstr "" -"Somente tentar reutilizar a instância do Kate com este PID (é ignorado se " -"for usado o início e se outra instância do Kate já tiver sessão indicada " -"aberta)" - -#: app/katemain.cpp:131 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Configurar codificação para o arquivo a ser aberto" - -#: app/katemain.cpp:133 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navegar para esta linha" - -#: app/katemain.cpp:135 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navegar para esta coluna" - -#: app/katemain.cpp:137 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Ler o conteúdo da entrada padrão" - -#: app/katemain.cpp:139 -msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" -msgstr "" -"Reutilizar uma instância do Kate existente, o padrão, somente para " -"compatibilidade" - -#: app/katemain.cpp:140 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a ser aberto" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of katequickdocumentswitcherplugin.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katequickdocumentswitcherplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 -msgid "Quick Document Switcher" -msgstr "Mudança Rápida de Documentos" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 -msgid "Quickly switch between documents" -msgstr "Muda rapidamente entre documentos" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73 -msgid "Quickswitch" -msgstr "Mudança Rápida" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123 -msgid "Document Quick Switch" -msgstr "Mudança Rápida de Documentos" - -#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,317 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_search.cpp:72 -msgid "Select all 9999 matches" -msgstr "Selecionar todas as 9999 ocorrências" - -#. i18n: file: results.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB) -#: plugin_search.cpp:74 plugin_search.cpp:359 rc.cpp:8 -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: plugin_search.cpp:109 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Pesquisar e substituir" - -#: plugin_search.cpp:109 -msgid "Search & replace in files" -msgstr "Pesquisar e substituir nos arquivos" - -#: plugin_search.cpp:154 -msgid "Search in Files" -msgstr "Procurar nos arquivos" - -#: plugin_search.cpp:158 -msgid "Go to Next Match" -msgstr "Ir para a próxima ocorrência" - -#: plugin_search.cpp:162 -msgid "Go to Previous Match" -msgstr "Saltar para a ocorrência anterior" - -#: plugin_search.cpp:168 -msgid "Search and Replace" -msgstr "Pesquisar e substituir" - -#: plugin_search.cpp:184 -msgid "" -"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n" -"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude " -"list. example: \"-*.o,*.obj\"" -msgstr "" -"Uma lista separada por vírgulas de tipos de arquivos onde pesquisar. " -"Exemplo: \"*.cpp,*.h\"\n" -"NOTA: Coloque um sinal de menos ('-') na frente da lista para torná-la uma " -"lista de exclusão. Exemplo: \"-*.o,*.obj\"" - -#: plugin_search.cpp:205 -msgid "Match case" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: plugin_search.cpp:209 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: plugin_search.cpp:457 -msgid "SearchHighLight" -msgstr "Realce da pesquisa" - -#: plugin_search.cpp:476 -#, kde-format -msgid "Line: %1: %2" -msgstr "Linha: %1: %2" - -#: plugin_search.cpp:490 -#, kde-format -msgid "Select %1 match" -msgid_plural "Select all %1 matches" -msgstr[0] "Selecionar %1 ocorrência" -msgstr[1] "Selecionar %1 ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:855 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: plugin_search.cpp:860 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Início da linha" - -#: plugin_search.cpp:861 -msgid "End of line" -msgstr "Fim da linha" - -#: plugin_search.cpp:863 -msgid "Any single character (excluding line breaks)" -msgstr "Qualquer caractere único (excluindo quebras de linha)" - -#: plugin_search.cpp:865 -msgid "One or more occurrences" -msgstr "Uma ou mais ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:866 -msgid "Zero or more occurrences" -msgstr "Zero ou mais ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:867 -msgid "Zero or one occurrences" -msgstr "Zero ou uma ocorrências" - -#: plugin_search.cpp:868 -msgid "
            through occurrences" -msgstr "ocorrências até " - -#: plugin_search.cpp:870 -msgid "Group, capturing" -msgstr "Grupo, captura" - -#: plugin_search.cpp:871 -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: plugin_search.cpp:872 -msgid "Set of characters" -msgstr "Conjunto de caracteres" - -#: plugin_search.cpp:873 -msgid "Negative set of characters" -msgstr "Conjunto negativo de caracteres" - -#: plugin_search.cpp:874 -msgid "Group, non-capturing" -msgstr "Grupo, não-captura" - -#: plugin_search.cpp:875 -msgid "Lookahead" -msgstr "Referência posterior" - -#: plugin_search.cpp:876 -msgid "Negative lookahead" -msgstr "Referência posterior negativa" - -#: plugin_search.cpp:879 -msgid "Line break" -msgstr "Quebra de linha" - -#: plugin_search.cpp:880 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulação" - -#: plugin_search.cpp:881 -msgid "Word boundary" -msgstr "Limite da palavra" - -#: plugin_search.cpp:882 -msgid "Not word boundary" -msgstr "Não limite da palavra" - -#: plugin_search.cpp:883 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: plugin_search.cpp:884 -msgid "Non-digit" -msgstr "Não dígito" - -#: plugin_search.cpp:885 -msgid "Whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Espaço em branco (excluindo as quebras de linha)" - -#: plugin_search.cpp:886 -msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" -msgstr "Não-espaço em branco (excluindo as quebras de linha)" - -#: plugin_search.cpp:887 -msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" -msgstr "Caractere de palavra (alfanuméricos mais '_')" - -#: plugin_search.cpp:888 -msgid "Non-word character" -msgstr "Caractere não-palavra" - -#: plugin_search.cpp:968 -msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" -msgstr "Uso: grep [padrão a usar na pesquisa na pasta]" - -#: plugin_search.cpp:971 plugin_search.cpp:977 -msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" -msgstr "Uso: search [padrão a usar na pesquisa nos arquivos abertos]" - -#: plugin_search.cpp:974 -msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]" -msgstr "Uso: newGrep [padrão a usar na pesquisa na pasta]" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Marcelo Correa Da Silva" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: results.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Replace checked" -msgstr "Substituir as verificadas" - -#. i18n: file: results.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "stop" -msgstr "parar" - -#. i18n: file: search.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: search.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) -#. i18n: file: search.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: search.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: search.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) -#: rc.cpp:26 -msgid "in Open files" -msgstr "nos arquivos abertos" - -#. i18n: file: search.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) -#: rc.cpp:29 -msgid "in Folder" -msgstr "na pasta" - -#. i18n: file: search.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: search.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: search.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) -#: rc.cpp:41 -msgid "*" -msgstr "*" - -#. i18n: file: search.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Recursive" -msgstr "Recursivo" - -#. i18n: file: search.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) -#: rc.cpp:47 -msgid "Include hidden" -msgstr "Incluir ocultos" - -#. i18n: file: search.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) -#: rc.cpp:50 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "Seguir links simbólicos" - -#. i18n: file: search.ui:245 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Use the current document's path." -msgstr "Usa a localização do arquivo atual." - -#. i18n: file: search.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file: search.ui:275 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "Go one folder up." -msgstr "Subir uma pasta." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,88 +0,0 @@ -# Tradução do katesnippets_tng.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesnippets_tng\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:07+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279 -msgid "Kate Snippets" -msgstr "Trechos do Kate" - -#: jowennsnippets.cpp:247 -msgid "Kate Snippets Settings" -msgstr "Configuração dos Trechos do Kate" - -#: jowennsnippets.cpp:285 -msgid "Create snippet" -msgstr "Criar trecho" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: selector.cpp:43 -msgid "" -"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, " -"hold=menu=more options)" -msgstr "" -"Adiciona a seleção de texto atual a um arquivo de texto (clique=adiciona " -"imediatamente, manter=menu=mais opções)" - -#: selector.cpp:45 -msgid "Modify the current snippet" -msgstr "Modificar o trecho atual" - -#: selector.cpp:47 -msgid "Create a new repository file" -msgstr "Criar um novo arquivo no repositório" - -#: selector.cpp:49 -msgid "Manage the snippet repository" -msgstr "Gerenciar o repositório de trechos" - -#: selector.cpp:257 -msgid "" -"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of " -"certain\n" -"information, please press this button longer to open the menu for manual\n" -"destination selection" -msgstr "" -"Falha do desenvolvedor! Seu componente de edição não suporta a obtenção de " -"determinadas\n" -"informações. Por favor pressione este botão por mais tempo para abrir o menu " -"para\n" -"seleção manual do destino" - -#: selector.cpp:267 -msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository" -msgstr "" -"Não deveria acontecer, não foi possível adicionar trechos em um repositório" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesql.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,453 +0,0 @@ -# Tradução do katesql.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:49+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: connectionwizard.cpp:39 -msgctxt "@title:window" -msgid "Connection Wizard" -msgstr "Assistente de conexão" - -#: connectionwizard.cpp:54 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Database Driver" -msgstr "Driver do banco de dados" - -#: connectionwizard.cpp:55 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Select the database driver" -msgstr "Selecione o driver do banco de dados" - -#: connectionwizard.cpp:62 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Database driver:" -msgstr "Driver do banco de dados:" - -#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Connection Parameters" -msgstr "Parâmetros de conexão" - -#: connectionwizard.cpp:91 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Please enter connection parameters" -msgstr "Digite os parâmetros da conexão" - -#: connectionwizard.cpp:103 -msgctxt "@item Spinbox special value" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: connectionwizard.cpp:108 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome da máquina:" - -#: connectionwizard.cpp:109 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: connectionwizard.cpp:110 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: connectionwizard.cpp:111 -msgctxt "@label:spinbox" -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: connectionwizard.cpp:112 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Database name:" -msgstr "Nome do banco de dados:" - -#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Connection options:" -msgstr "Opções de conexão:" - -#: connectionwizard.cpp:170 -msgid "Unable to connect to database." -msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados." - -#: connectionwizard.cpp:186 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "" -"Please enter the SQLite database file path.\n" -"If the file does not exist, a new database will be created." -msgstr "" -"Indique a localização do banco de dados SQLite.\n" -"Se o arquivo não existir, um novo banco de dados será criado." - -#: connectionwizard.cpp:194 -msgid "Database files" -msgstr "Arquivos de banco de dados" - -#: connectionwizard.cpp:194 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: connectionwizard.cpp:196 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: connectionwizard.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to connect to database.%1" -msgstr "" -"Não foi possível conectar-se ao banco de dados.%1" - -#: connectionwizard.cpp:247 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Connection Name" -msgstr "Nome da conexão" - -#: connectionwizard.cpp:248 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Enter a unique connection name" -msgstr "Indique um nome de conexão único" - -#: connectionwizard.cpp:254 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Connection name:" -msgstr "Nome da conexão:" - -#: dataoutputwidget.cpp:68 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Resize columns to contents" -msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo" - -#: dataoutputwidget.cpp:72 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Resize rows to contents" -msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo" - -#: dataoutputwidget.cpp:76 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: dataoutputwidget.cpp:81 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: dataoutputwidget.cpp:92 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Use system locale" -msgstr "Usar a configuração regional do sistema" - -#: dataoutputwidget.cpp:294 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" - -#: exportwizard.cpp:38 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Wizard" -msgstr "Assistente de exportação" - -#: exportwizard.cpp:55 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Output Target" -msgstr "Destino da saída" - -#: exportwizard.cpp:56 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "Select the output target." -msgstr "Selecione a saída de destino." - -#: exportwizard.cpp:60 -msgctxt "@option:radio Output target" -msgid "Current document" -msgstr "Documento atual" - -#: exportwizard.cpp:61 -msgctxt "@option:radio Output target" -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" - -#: exportwizard.cpp:62 -msgctxt "@option:radio Output target" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: exportwizard.cpp:115 -msgctxt "@title Wizard page title" -msgid "Fields Format" -msgstr "Formato dos campos" - -#: exportwizard.cpp:116 -msgctxt "@title Wizard page subtitle" -msgid "" -"Select fields format.\n" -"Click on \"Finish\" button to export data." -msgstr "" -"Selecione o formato dos campos.\n" -"Clique no botão \"Concluir\" para exportar os dados." - -#: exportwizard.cpp:120 -msgctxt "@title:group" -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: exportwizard.cpp:123 -msgctxt "@option:check" -msgid "Export column names" -msgstr "Exportar os nomes das colunas" - -#: exportwizard.cpp:124 -msgctxt "@option:check" -msgid "Export line numbers" -msgstr "Exportar os números de linha" - -#: exportwizard.cpp:131 -msgctxt "@title:group" -msgid "Quotes" -msgstr "Aspas" - -#: exportwizard.cpp:134 -msgctxt "@option:check" -msgid "Quote strings" -msgstr "Aspas nas strings" - -#: exportwizard.cpp:135 -msgctxt "@option:check" -msgid "Quote numbers" -msgstr "Aspas nos números" - -#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Character:" -msgstr "Caractere:" - -#: exportwizard.cpp:152 -msgctxt "@title:group" -msgid "Delimiters" -msgstr "Delimitadores" - -#: exportwizard.cpp:158 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Field delimiter:" -msgstr "Delimitador de campo:" - -#: katesqlconfigpage.cpp:34 -msgctxt "@option:check" -msgid "Save and restore connections in Kate session" -msgstr "Salvar e restaurar as conexões na sessão do Kate" - -#: katesqlconfigpage.cpp:36 -msgctxt "@title:group" -msgid "Output Customization" -msgstr "Personalização da saída" - -#: katesqlplugin.cpp:35 -msgid "SQL Plugin" -msgstr "Plug-in do SQL" - -#: katesqlplugin.cpp:35 -msgid "Execute query on SQL databases" -msgstr "Executa pesquisas nos bancos de dados SQL" - -#: katesqlplugin.cpp:77 -msgctxt "@title" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: katesqlplugin.cpp:84 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Plugin Settings" -msgstr "Configurações do plug-in do SQL" - -#: katesqlview.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Text Output" -msgstr "Saída do texto SQL" - -#: katesqlview.cpp:66 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Data Output" -msgstr "Saída dos dados do SQL" - -#: katesqlview.cpp:72 -msgctxt "@title:window" -msgid "SQL Schema Browser" -msgstr "Navegador de esquemas do SQL" - -#: katesqlview.cpp:125 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Add connection..." -msgstr "Adicionar conexão..." - -#: katesqlview.cpp:130 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Remove connection" -msgstr "Remover conexão" - -#: katesqlview.cpp:135 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Edit connection..." -msgstr "Editar conexão..." - -#: katesqlview.cpp:140 -msgctxt "@action:intoolbar" -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: katesqlview.cpp:144 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Run query" -msgstr "Executar consulta" - -#: outputstylewidget.cpp:44 -msgctxt "@title:column" -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: outputstylewidget.cpp:45 -msgctxt "@title:column" -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do texto" - -#: outputstylewidget.cpp:46 -msgctxt "@title:column" -msgid "Background Color" -msgstr "Cor do plano de fundo" - -#: outputstylewidget.cpp:55 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: outputstylewidget.cpp:56 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: outputstylewidget.cpp:57 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Bool" -msgstr "Booleano" - -#: outputstylewidget.cpp:58 -msgctxt "@item:intable" -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e hora" - -#: outputstylewidget.cpp:59 -msgctxt "@item:intable" -msgid "NULL" -msgstr "NULO" - -#: outputstylewidget.cpp:60 -msgctxt "@item:intable" -msgid "BLOB" -msgstr "BLOB" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (SQL) -#: rc.cpp:5 -msgid "&SQL" -msgstr "&SQL" - -#. i18n: file: ui.rc:14 -#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "SQL Connections Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de conexões do SQL" - -#. i18n: file: ui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "SQL Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas do SQL" - -#: schemawidget.cpp:46 -msgctxt "@title:column" -msgid "Database schema" -msgstr "Esquema do banco de dados" - -#: schemawidget.cpp:107 -msgctxt "@title Folder name" -msgid "Tables" -msgstr "Tabelas" - -#: schemawidget.cpp:112 -msgctxt "@title Folder name" -msgid "Views" -msgstr "Visões" - -#: schemawidget.cpp:126 -msgctxt "@title Folder name" -msgid "System Tables" -msgstr "Tabelas do sistema" - -#: schemawidget.cpp:287 -msgctxt "@action:inmenu Context menu" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: schemawidget.cpp:299 -msgctxt "@action:inmenu Submenu title" -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: sqlmanager.cpp:349 -msgctxt "@info/plain" -msgid "Query completed successfully" -msgstr "A pesquisa foi concluída com sucesso" - -#: sqlmanager.cpp:353 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 record selected" -msgid_plural "%1 records selected" -msgstr[0] "%1 registro selecionado" -msgstr[1] "%1 registros selecionados" - -#: sqlmanager.cpp:359 -#, kde-format -msgctxt "@info/plain" -msgid "%1 row affected" -msgid_plural "%1 rows affected" -msgstr[0] "%1 linha afetada" -msgstr[1] "%1 linhas afetadas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katesymbolviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,215 +0,0 @@ -# tradução do katesymbolviewer.po para Brazilian Portuguese -# translation of katesymbolviewer.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Gama , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:07+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: bash_parser.cpp:43 fortran_parser.cpp:45 plugin_katesymbolviewer.cpp:103 -msgid "Show Functions" -msgstr "Mostrar Funções" - -#: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:45 fortran_parser.cpp:50 -#: php_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:42 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: cpp_parser.cpp:43 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: cpp_parser.cpp:44 -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" - -#: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25 -msgid "Show Subroutines" -msgstr "Mostrar Sub-rotinas" - -#: fortran_parser.cpp:44 -msgid "Show Modules" -msgstr "Mostrar Módulos" - -#: fortran_parser.cpp:51 perl_parser.cpp:44 -msgid "Subroutines" -msgstr "Sub-Rotinas" - -#: fortran_parser.cpp:52 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: perl_parser.cpp:23 -msgid "Show Uses" -msgstr "Mostrar Usos" - -#: perl_parser.cpp:24 -msgid "Show Pragmas" -msgstr "Mostrar Pragmas" - -#: perl_parser.cpp:42 -msgid "Uses" -msgstr "Usos" - -#: perl_parser.cpp:43 -msgid "Pragmas" -msgstr "Pragmas" - -#: php_parser.cpp:41 -msgid "Namespaces" -msgstr "Espaços de nomes" - -#: php_parser.cpp:42 -msgid "Defines" -msgstr "Definições" - -#: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:43 ruby_parser.cpp:44 -msgid "Classes" -msgstr "Classes" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 -msgid "SymbolViewer" -msgstr "Visualizador de Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:63 -msgid "View symbols" -msgstr "Ver os símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:89 -msgid "Hide Symbols" -msgstr "Ocultar Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:91 -msgid "Show Symbols" -msgstr "Mostrar Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:99 -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar Lista" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:101 -msgid "Show Macros" -msgstr "Mostrar Macros" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:102 -msgid "Show Structures" -msgstr "Mostrar Estruturas" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:105 -msgid "List/Tree Mode" -msgstr "Modo de Lista/Árvore" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:106 -msgid "Enable Sorting" -msgstr "Ativar ordenação" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:160 -msgid "Symbol List" -msgstr "Lista de Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 -msgctxt "@title:column" -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:175 -msgctxt "@title:column" -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:281 -msgid "Sorry. Language not supported yet" -msgstr "Infelizmente, a linguagem ainda não é suportada" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:359 -msgid "Parser Options" -msgstr "Opções do Processador" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:361 -msgid "Display functions parameters" -msgstr "Mostrar os parâmetros das funções" - -#: plugin_katesymbolviewer.cpp:362 -msgid "Automatically expand nodes in tree mode" -msgstr "Expandir automaticamente os nós no modo de árvore" - -#: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23 -msgid "Show Globals" -msgstr "Mostrar Globais" - -#: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24 -msgid "Show Methods" -msgstr "Mostrar Métodos" - -#: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25 -msgid "Show Classes" -msgstr "Mostrar Classes" - -#: python_parser.cpp:44 tcl_parser.cpp:43 -msgid "Globals" -msgstr "Globais" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#: xslt_parser.cpp:24 -msgid "Show Params" -msgstr "Mostrar parâmetros" - -#: xslt_parser.cpp:25 -msgid "Show Variables" -msgstr "Mostrar variáveis" - -#: xslt_parser.cpp:26 -msgid "Show Templates" -msgstr "Mostrar modelos" - -#: xslt_parser.cpp:50 -msgid "Params" -msgstr "Parâmetros" - -#: xslt_parser.cpp:51 -msgid "Variables" -msgstr "Variáveis" - -#: xslt_parser.cpp:52 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:152 -msgid "Symbol Viewer" -msgstr "Visualizador de Símbolos" - -#: plugin_katesymbolviewer.h:153 -msgid "Symbol Viewer Configuration Page" -msgstr "Página de Configuração do Visualizador de Símbolos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,295 +0,0 @@ -# tradução do katetabbarextension.po para Brazilian Portuguese -# translation of katetabbarextension.po to Brazilian Portuguese -# tradução de katetabbarextension.po para Brazilian portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2007, 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 -msgid "Configure Tab Bar" -msgstr "Configurar Barra de Abas" - -#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 -msgid "minimum size" -msgstr "tamanho mínimo" - -#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 -msgid "maximum size" -msgstr "tamanho máximo" - -#: ktinytabbutton.cpp:159 -msgid "&Highlight Tab" -msgstr "&Realce da Aba" - -#: ktinytabbutton.cpp:160 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: ktinytabbutton.cpp:163 -msgid "&Red" -msgstr "Ve&rmelho" - -#: ktinytabbutton.cpp:165 -msgid "&Yellow" -msgstr "A&marelo" - -#: ktinytabbutton.cpp:167 -msgid "&Green" -msgstr "&Verde" - -#: ktinytabbutton.cpp:169 -msgid "&Cyan" -msgstr "&Ciano" - -#: ktinytabbutton.cpp:171 -msgid "&Blue" -msgstr "A&zul" - -#: ktinytabbutton.cpp:173 -msgid "&Magenta" -msgstr "&Magenta" - -#: ktinytabbutton.cpp:176 -msgid "C&ustom Color..." -msgstr "C&or Personalizada..." - -#: ktinytabbutton.cpp:179 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char aba" - -#: ktinytabbutton.cpp:180 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar &Outras Abas" - -#: ktinytabbutton.cpp:181 -msgid "Close &All Tabs" -msgstr "Fech&ar Todas Abas" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 -msgid "TabBarExtension" -msgstr "Extensão de Barra de Páginas" - -#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 -msgid "TabBar extension" -msgstr "Extensão de Barra de Páginas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Tab Bar Extension" -msgstr "Extensão da Barra de Abas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) -#: rc.cpp:8 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) -#: rc.cpp:11 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) -#: rc.cpp:14 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) -#: rc.cpp:17 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) -#: rc.cpp:20 -msgid "Rows:" -msgstr "Linhas:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) -#: rc.cpp:23 -msgid " rows" -msgstr " linhas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) -#: rc.cpp:26 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) -#: rc.cpp:29 -msgid "Keep activated tab visible" -msgstr "Manter a página ativa visível" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:32 -msgid "Opening Order" -msgstr "Ordem de Abertura" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:35 -msgid "Document Name" -msgstr "Nome do Documento" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:38 -msgid "Document URL" -msgstr "URL do Documento" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) -#: rc.cpp:41 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do Arquivo" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) -#: rc.cpp:44 -msgid "Tabs" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) -#: rc.cpp:47 -msgid "Minimum width:" -msgstr "Largura mínima:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68 -msgid " pixels" -msgstr " pixels" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) -#: rc.cpp:53 -msgid "Maximum width:" -msgstr "Largura máxima:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) -#: rc.cpp:56 -msgid "20 pixels" -msgstr "20 pixels" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) -#: rc.cpp:62 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) -#: rc.cpp:65 -msgid "16 pixels" -msgstr "16 pixels" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) -#: rc.cpp:71 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) -#: rc.cpp:74 -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) -#: rc.cpp:77 -msgid "Flat" -msgstr "Planos" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) -#: rc.cpp:80 -msgid "Highlighting" -msgstr "Realce" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) -#: rc.cpp:83 -msgid "Highlight modified tabs" -msgstr "Realçar as páginas modificadas" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) -#: rc.cpp:86 -msgid "Highlight active tab" -msgstr "Realçar a página ativa" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) -#: rc.cpp:89 -msgid "Highlight previous tab" -msgstr "Realçar a página anterior" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) -#: rc.cpp:92 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacidade:" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) -#: rc.cpp:95 -msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" -msgstr "Nota: Use o menu de contexto para realçar uma página" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) -#: rc.cpp:98 -msgid "Remove all highlight marks in the current session." -msgstr "Remover todas as marcas de realce na sessão atual." - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) -#: rc.cpp:101 -msgid "Clear Highlight Cache" -msgstr "Limpar a Cache de Realces" - -#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) -#: rc.cpp:104 -msgid "Preview" -msgstr "Previsão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetabifyplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,38 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: ToolBar -#: rc.cpp:5 tabify.cpp:40 -msgid "Tabify Plugin" -msgstr "Plugin de Tabulações" - -#: tabify.cpp:40 -msgid "TabifyPlugin" -msgstr "Plugin de Tabulações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetextfilter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -# tradução de katetextfilter.po para Brazilian portuguese -# translation of katetextfilter.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Fernando Boaglio , 2005. -# Marcus Gama , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katetextfilter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:55 -msgid "Filter Te&xt..." -msgstr "Filtrar Te&xto..." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:158 -msgid "" -"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " -"to be able to do this, contact your system administrator." -msgstr "" -"Você não tem permissões para executar aplicativos externos. Se você desejar " -"fazer isso, contate o administrador do seu sistema." - -#: plugin_katetextfilter.cpp:160 -msgid "Access Restrictions" -msgstr "Restrições de Acesso" - -#: plugin_katetextfilter.cpp:229 -msgid "" -"

            Usage: textfilter COMMAND

            Replace the selection " -"with the output of the specified shell command.

            " -msgstr "" -"

            Uso: textfilter COMANDO

            Substitua a seleção com a " -"saída do comando especificado.

            " - -#: plugin_katetextfilter.cpp:239 -msgid "Usage: textfilter COMMAND" -msgstr "Uso: textfilter COMANDO" - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget) -#: rc.cpp:6 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) -#: rc.cpp:9 -msgid "Enter command to pipe selected text through:" -msgstr "Digite o comando para enviar (pipe) o texto selecionado:" - -#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Copy the result instead of pasting it" -msgstr "Copiar o resultado ao invés de colar ele" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,62 +0,0 @@ -# tradução de katexmlcheck.po para Brazilian portuguese -# translation of katexmlcheck.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmlcheck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:84 -msgid "XML Checker Output" -msgstr "Saída do XML Checker" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:89 -msgid "Validate XML" -msgstr "Validar XML" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:99 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:101 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." -msgstr "Erro: Não foi possível criar arquivo temporário em '%1'." - -#: plugin_katexmlcheck.cpp:323 -msgid "" -"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " -"installed. It is part of libxml2." -msgstr "" -"Erro: Falha ao executar xmllint. Por favor certifique-se que xmllint " -"está instalado. Ele é parte de libxml2." - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (xml) -#: rc.cpp:3 -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmltools.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmltools.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmltools.po 2012-06-19 11:09:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katexmltools.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of katexmltools.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katexmltools\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:07+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: plugin_katexmltools.cpp:128 -msgid "&Insert Element..." -msgstr "&Inserir elemento..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:133 -msgid "&Close Element" -msgstr "&Fechar elemento" - -#: plugin_katexmltools.cpp:138 -msgid "Assign Meta &DTD..." -msgstr "Designar meta &DTD..." - -#: plugin_katexmltools.cpp:407 -msgid "Assign Meta DTD in XML Format" -msgstr "Designar meta DTD em formato XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:412 -#, kde-format -msgid "" -"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta " -"DTD for this document type will now be loaded." -msgstr "" -"O arquivo atual foi identificado como um documento do tipo \"%1\". O meta " -"DTD para este tipo de documento será carregado agora." - -#: plugin_katexmltools.cpp:415 -msgid "Loading XML Meta DTD" -msgstr "Carregando XML meta DTD" - -#: plugin_katexmltools.cpp:450 -#, kde-format -msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error." -msgstr "O arquivo '%1' não pode ser aberto. O servidor retornou um erro." - -#: plugin_katexmltools.cpp:452 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61 -msgid "XML Plugin Error" -msgstr "Erro do Plug-in XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1011 -msgid "Insert XML Element" -msgstr "Insere elemento XML" - -#: plugin_katexmltools.cpp:1036 -msgid "" -"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be " -"supplied):" -msgstr "" -"Digite o nome da marca XML e os atributos (os elementos \"<\", \">\" e a " -"marca de fechamento serão fornecidos):" - -#: pseudo_dtd.cpp:48 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed " -"XML." -msgstr "" -"O arquivo '%1' não pode ser analisado. Por favor, verifique se o arquivo é " -"um arquivo XML bem formado." - -#: pseudo_dtd.cpp:56 -#, kde-format -msgid "" -"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is " -"of this type:\n" -"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n" -"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation " -"for more information." -msgstr "" -"O arquivo '%1' não está no formato esperado. Por favor, verifique se o " -"arquivo é deste tipo:\n" -"-//Normal Walsh//DTD-DTDParse V2.0//EN\n" -"Você pode produzir tais arquivos com dtdparse. Veja a documentação do Kate " -"Plug-in para mais informação." - -#: pseudo_dtd.cpp:71 -msgid "Analyzing meta DTD..." -msgstr "Analisando meta DTD..." - -#: pseudo_dtd.cpp:71 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: ui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (xml) -#: rc.cpp:3 -msgid "&XML" -msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katomic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katomic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katomic.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/katomic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,299 +0,0 @@ -# tradução do katomic.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katomic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:52+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: chooselevelsetdialog.cpp:39 -msgid "Level Sets" -msgstr "Conjuntos de níveis" - -#: gamewidget.cpp:97 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer." -msgstr "" -"Falha ao carregar o conjunto de níveis \"%1\". Verifique se ele está " -"instalado em seu computador." - -#: gamewidget.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Level %1 finished. " -msgstr "Nível %1 concluído. " - -#: gamewidget.cpp:157 -msgid "Congratulations! You have a new highscore!" -msgstr "Parabéns! Você conseguiu um novo recorde!" - -#: levelset.cpp:278 -msgid "Noname" -msgstr "Sem nome" - -#: levelsetdelegate.cpp:96 -#, kde-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: levelsetdelegate.cpp:102 -#, kde-format -msgid ", contains 1 level" -msgid_plural ", contains %1 levels" -msgstr[0] ", contém 1 nível" -msgstr[1] ", contém %1 níveis" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "Jogo de entretenimento atômico do KDE" - -#: main.cpp:46 -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 1998, Andreas Wuest\n" -"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" -msgstr "" -"(c) 1998, Andreas Wuest\n" -"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:49 -msgid "Andreas Wuest" -msgstr "Andreas Wuest" - -#: main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:50 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:50 -msgid "Porting to KDE4. Current maintainer" -msgstr "Atualização para o KDE4. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:51 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:52 -msgid "Cristian Tibirna" -msgstr "Cristian Tibirna" - -#: main.cpp:53 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:54 -msgid "Dave Corrie" -msgstr "Dave Corrie" - -#: main.cpp:55 -msgid "Kai Jung" -msgstr "Kai Jung" - -#: main.cpp:55 -msgid "6 new levels" -msgstr "6 novos níveis" - -#: main.cpp:56 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: main.cpp:56 -msgid "Game graphics and application icon" -msgstr "Alguns gráficos e ícone do jogo" - -#: main.cpp:57 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:57 -msgid "New great SVG artwork for KDE4" -msgstr "Nova arte vetorial para KDE4" - -#: main.cpp:58 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:58 -msgid "Port to use KGameRenderer" -msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" - -#: main.cpp:63 -msgid "Enable access to all levels" -msgstr "Habilita acesso a todos os níveis" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check " -"your installation." -msgstr "" -"O KAtomic falhou ao encontrar seu conjunto de níveis padrão e irá sair. " -"Verifique sua instalação." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Felipe Arruda,Fábio " -"Nogueira,Lisiane Sztoltz,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Sfair" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br, piacentini@kde.org,,,,,,deb-" -"user-ba@ubuntu.com,,,rsfair@gmail.com" - -#. i18n: file: katomicui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: katomicui.rc:25 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:11 -msgid "Choose a level set to play:" -msgstr "Escolha um conjunto de níveis a jogar:" - -#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff) -#: rc.cpp:14 -msgid "Get new levels" -msgstr "Obter novos níveis" - -#. i18n: file: katomic.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) -#: rc.cpp:17 -msgid "The speed of the animations." -msgstr "A velocidade das animações." - -#. i18n: file: katomic.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Width of saved background" -msgstr "Largura do fundo salvo" - -#. i18n: file: katomic.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "Height of saved background" -msgstr "Altura do fundo salvo" - -#. i18n: file: katomic.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgid "Last played levelset" -msgstr "Último conjunto de níveis jogado" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#: toplevel.cpp:61 -msgid "Current score:" -msgstr "Placar atual:" - -#: toplevel.cpp:62 -msgid "Highscore:" -msgstr "Recorde:" - -#: toplevel.cpp:106 -msgid "Previous Level" -msgstr "Nível anterior" - -#: toplevel.cpp:113 -msgid "Next Level" -msgstr "Próximo nível" - -#: toplevel.cpp:119 -msgid "Choose level set..." -msgstr "Escolher o conjunto de níveis..." - -#: toplevel.cpp:123 -msgid "Animation Speed" -msgstr "Velocidade da animação" - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "Slow" -msgstr "Lenta" - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: toplevel.cpp:126 -msgid "Fast" -msgstr "Rápida" - -#: toplevel.cpp:132 -msgid "Undo All" -msgstr "Desfazer tudo" - -#: toplevel.cpp:137 -msgid "Redo All" -msgstr "Refazer tudo" - -#: toplevel.cpp:151 -msgid "Atom Up" -msgstr "Átomo acima" - -#: toplevel.cpp:157 -msgid "Atom Down" -msgstr "Átomo abaixo" - -#: toplevel.cpp:163 -msgid "Atom Left" -msgstr "Átomo para esquerda" - -#: toplevel.cpp:169 -msgid "Atom Right" -msgstr "Átomo para direita" - -#: toplevel.cpp:175 -msgid "Next Atom" -msgstr "Próximo átomo" - -#: toplevel.cpp:181 -msgid "Previous Atom" -msgstr "Átomo anterior" - -#: toplevel.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Level: %1 (%2)" -msgstr "Nível: %1 (%2)" - -#: toplevel.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Current score: %1" -msgstr "Placar atual: %1" - -#: toplevel.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Highscore: %1" -msgstr "Recorde: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbattleship.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbattleship.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbattleship.po 2012-06-19 11:08:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbattleship.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,406 +0,0 @@ -# tradução do kbattleship.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Stephen Killing , 2005. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Eliana Megumi Habiro Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbattleship\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: simplemenu.cpp:46 -msgid "Single Player" -msgstr "Um jogador" - -#: simplemenu.cpp:47 -msgid "Host Network Game" -msgstr "Hospedar jogo em rede" - -#: simplemenu.cpp:48 -msgid "Connect to Network Game" -msgstr "Conectar a um jogo em rede" - -#: simplemenu.cpp:134 simplemenu.cpp:151 -msgid "Remote player" -msgstr "Jogador remoto" - -#: networkdialog.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Apelido:" - -#: networkdialog.cpp:66 -msgid "&Join game:" -msgstr "&Entrar no jogo:" - -#: networkdialog.cpp:81 -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Nome do servidor:" - -#: networkdialog.cpp:94 networkdialog.cpp:124 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: networkdialog.cpp:109 -msgid "&Enter server address manually" -msgstr "Inform&e o endereço do servidor manualmente" - -#: networkdialog.cpp:139 -msgid "Network Parameters" -msgstr "Parâmetros de rede" - -#: networkdialog.cpp:204 -msgid "Connecting to remote host..." -msgstr "Conectando ao servidor remoto..." - -#: networkdialog.cpp:211 -msgid "Waiting for an incoming connection..." -msgstr "Aguardando por uma conexão..." - -#: networkdialog.cpp:234 -msgid "Could not connect to host" -msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor" - -#: controller.cpp:50 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#: playfield.cpp:163 playfield.cpp:185 -msgid "Shots" -msgstr "Tiros" - -#: playfield.cpp:164 playfield.cpp:186 -msgid "Hits" -msgstr "Acertos" - -#: playfield.cpp:165 playfield.cpp:187 -msgid "Misses" -msgstr "Erros" - -#: playfield.cpp:205 -msgid "You win!" -msgstr "Você venceu!" - -#: playfield.cpp:207 -msgid "You win. Excellent!" -msgstr "Você venceu. Excelente!" - -#: playfield.cpp:211 -msgid "You lose." -msgstr "Você perdeu." - -#: playfield.cpp:213 -msgid "You lose. Try harder next time!" -msgstr "Você perdeu. Esforce-se mais na próxima vez!" - -#: playfield.cpp:223 -msgid "Change Nickname" -msgstr "Alterar apelido" - -#: playfield.cpp:223 -msgid "Enter new nickname:" -msgstr "Digite o novo apelido:" - -#: playfield.cpp:244 -msgid "Restart game" -msgstr "Reiniciar jogo" - -#: playfield.cpp:245 -msgid "Your opponent has requested to restart the game. Do you accept?" -msgstr "O seu adversário pediu para reiniciar o jogo. Você aceita?" - -#: playfield.cpp:254 -msgid "" -"Your opponent is using a pre-KDE4 version of Naval Battle. Note that, " -"according to the rules enforced by old clients, ships cannot be placed " -"adjacent to one another." -msgstr "" -"Seu adversário está usando uma versão do Batalha Naval anterior ao KDE 4. De " -"acordo com as regras seguidas pelos clientes mais antigos, os navios não " -"podem ser colocados colados uns aos outros." - -#: playfield.cpp:267 -msgid "Enemy has shot. Shoot now!" -msgstr "O inimigo atirou. Atire agora!" - -#: playfield.cpp:271 -msgid "Waiting for enemy to shoot..." -msgstr "Aguardando o inimigo atirar..." - -#: playfield.cpp:280 -msgid "Ships placed. Now shoot on the enemy field!" -msgstr "Navios posicionados. Agora atire no campo do inimigo!" - -#: playfield.cpp:283 -msgid "Waiting for other player to start the game..." -msgstr "Aguardando o outro jogador para iniciar o jogo..." - -#: playfield.cpp:287 -msgid "Waiting for other player to place his ships..." -msgstr "Aguardando o outro jogador colocar os navios..." - -#: playfield.cpp:296 -msgid "Place your ships. Use the right mouse button to rotate them." -msgstr "" -"Por favor, coloque os navios. Use o botão direito do mouse para girá-los." - -#: mainwindow.cpp:76 -msgid "&Single Player" -msgstr "&Um jogador" - -#: mainwindow.cpp:79 -msgid "&Host Game..." -msgstr "&Hospedar jogo..." - -#: mainwindow.cpp:82 -msgid "&Connect to Game..." -msgstr "&Conectar a um jogo..." - -#: mainwindow.cpp:85 -msgid "Change &Nickname..." -msgstr "&Alterar apelido..." - -#: mainwindow.cpp:88 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: mainwindow.cpp:92 -msgid "Show End-of-Game Message" -msgstr "Mostrar mensagem de fim de jogo" - -#: mainwindow.cpp:97 -msgid "Show &Left Grid" -msgstr "Mostrar grade es&querda" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show &Right Grid" -msgstr "Mostrar grade di&reita" - -#: main.cpp:24 -msgid "Naval Battle" -msgstr "Batalha Naval" - -#: main.cpp:25 -msgid "The KDE ship sinking game" -msgstr "O jogo para afundar navios no KDE" - -#: main.cpp:26 -msgid "" -"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" -"(c) 2007 Paolo Capriotti" -msgstr "" -"(c) 2000-2005 Nikolas Zimmermann, Daniel Molkentin\n" -"(c) 2007 Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:29 -msgid "Paolo Capriotti" -msgstr "Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:30 -msgid "Nikolas Zimmermann" -msgstr "Nikolas Zimmermann" - -#: main.cpp:30 -msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" -msgstr "Fundador do Projeto, Manipulação da Interface, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:31 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:31 -msgid "Dialog Stuff, Client/Server" -msgstr "Diálogos, Cliente/Servidor" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kevin Krammer" -msgstr "Kevin Krammer" - -#: main.cpp:32 -msgid "Computer Player" -msgstr "Computador" - -#: main.cpp:34 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:34 -msgid "Game artwork" -msgstr "Arte do jogo" - -#: main.cpp:35 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:35 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#: main.cpp:36 -msgid "Robert Wadley" -msgstr "Robert Wadley" - -#: main.cpp:36 -msgid "Artwork for some of the ships" -msgstr "Arte para alguns navios" - -#: main.cpp:37 -msgid "Riccardo Iaconelli" -msgstr "Riccardo Iaconelli" - -#: main.cpp:37 -msgid "Welcome screen" -msgstr "Tela de boas-vindas" - -#: main.cpp:38 -msgid "Benjamin Adler" -msgstr "Benjamin Adler" - -#: main.cpp:38 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: main.cpp:39 -msgid "Nils Trzebin" -msgstr "Nils Trzebin" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#: main.cpp:40 -msgid "Elmar Hoefner" -msgstr "Elmar Hoefner" - -#: main.cpp:40 -msgid "GFX" -msgstr "GFX" - -#: main.cpp:41 -msgid "Lukas Tinkl" -msgstr "Lukas Tinkl" - -#: main.cpp:41 -msgid "Non-Latin1 Support" -msgstr "Suporte para internacionalização" - -#: main.cpp:42 -msgid "Malte Starostik" -msgstr "Malte Starostik" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various improvements" -msgstr "Melhorias diversas" - -#: main.cpp:43 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:43 main.cpp:44 -msgid "Various improvements and bugfixes" -msgstr "Várias melhorias e correções de erros" - -#: main.cpp:44 -msgid "John Tapsell" -msgstr "John Tapsell" - -#: main.cpp:45 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: main.cpp:45 -msgid "Bugfixes and refactoring" -msgstr "Correções de erros e reparos" - -#: main.cpp:46 -msgid "Jakub Stachowski" -msgstr "Jakub Stachowski" - -#: main.cpp:46 -msgid "DNS-SD discovery" -msgstr "Descoberta DNS-SD" - -#: main.cpp:51 -msgid "URL of a Naval Battle game server to connect to after startup" -msgstr "" -"URL do servidor de jogo do Batalha Naval para se conectar após a " -"inicialização" - -#: playerentity.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Your opponent is now known as %1" -msgstr "Seu adversário agora se chama %1" - -#: playerentity.cpp:172 -msgid "Your opponent disconnected from the game" -msgstr "Seu adversário foi desconectado do jogo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Felipe Arruda,Fábio " -"Nogueira,Luiz Fernando Ranghetti,Stephen Killing" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, stephen.killing@kdemail.net, " -"piacentini@kde.org,,,,,,deb-user-ba@ubuntu.com,," - -#. i18n: file: kbattleshipui.rc:27 -#. i18n: ectx: ToolBar (gameToolbar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Game Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas do jogo" - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Hostname), group (network) -#: rc.cpp:8 -msgid "Default hostname for multiplayer games." -msgstr "Nome do servidor padrão para jogos multiusuário." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (network) -#: rc.cpp:11 -msgid "Default port for multiplayer games." -msgstr "Porta de rede padrão para jogos multiusuário." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Nickname), group (general) -#: rc.cpp:14 -msgid "User nickname." -msgstr "Apelido do usuário." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (general) -#: rc.cpp:17 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Ativa ou desativa os efeitos sonoros." - -#. i18n: file: kbattleship.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (general) -#: rc.cpp:20 -msgid "Game difficulty." -msgstr "Dificuldade do jogo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblackbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblackbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblackbox.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblackbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,720 +0,0 @@ -# tradução do kblackbox.po para Brazilian Portuguese -# Stephen Killing , 2005. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Eliana Megumi Habiro Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblackbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:54+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:35 -msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." -msgid " ball" -msgid_plural " balls" -msgstr[0] " bola" -msgstr[1] " bolas" - -#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:44 -msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." -msgid " column" -msgid_plural " columns" -msgstr[0] " coluna" -msgstr[1] " colunas" - -#: kbblevelconfigurationwidget.cpp:53 -msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." -msgid " row" -msgid_plural " rows" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: kbbmainwindow.cpp:80 -msgid "Time: 00:00" -msgstr "Tempo: 00:00" - -#: kbbmainwindow.cpp:81 -msgid "Size: 00 x 00" -msgstr "Tamanho: 00 x 00" - -#: kbbmainwindow.cpp:100 -msgid "Start Tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" - -#: kbbmainwindow.cpp:102 -msgid "Start tutorial" -msgstr "Iniciar tutorial" - -#: kbbmainwindow.cpp:103 -msgid "" -"The tutorial is a fast, user friendly and interactive way to " -"learn the rules of the game. Start it if you do not know them!" -msgstr "" -"O tutorial é uma maneira fácil, rápida e interativa para aprender " -"as regras do jogo. Experimente!" - -#: kbbmainwindow.cpp:107 -msgid "New Sandbox Game" -msgstr "Novo jogo guiado" - -#: kbbmainwindow.cpp:108 -msgid "Start a new sandbox game" -msgstr "Começar um novo jogo guiado" - -#: kbbmainwindow.cpp:109 -msgid "" -"

            In a sandbox game, the solution is displayed at the beginning " -"of the game. This is useful to understand the game " -"principles.

            However: after a while, it is not really fun and you " -"should try to start a real game!

            " -msgstr "" -"

            Em um jogo guiado, a solução é mostrada no começo do jogo. " -"Isto é útil para se entender os princípios do jogo.

            Entretanto: depois " -"de um tempo não é muito divertido. Que tal experimentar um jogo de " -"verdade?

            " - -#: kbbmainwindow.cpp:115 -msgctxt "" -"This is the last action of a game to check the result, when the user is done." -msgid "Done!" -msgstr "Pronto!" - -#: kbbmainwindow.cpp:116 -msgid "" -"
            • First, you have to place all the balls on the black box. To " -"guess the correct positions of the balls and see how they interact with " -"laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " -"box.
            • When you think you are done, you should click " -"here.

            Note that it is only possible to click here if you have " -"placed the correct number of balls.

            " -msgstr "" -"
            • Primeiro, você tem que colocar todas as bolas na caixa preta. " -"Para adivinhar as posições corretas das bolas e ver como elas interagem com " -"os raios laser, você deve utilizar os lasers que estão posicionados em volta " -"da caixa preta.
            • Quando você achar que acabou, clique " -"aqui.

            Note que só é possível clicar aqui se você colocou o " -"número correto de bolas.

            " - -#: kbbmainwindow.cpp:120 -msgid "Give up the game" -msgstr "Desistir do jogo" - -#: kbbmainwindow.cpp:121 -msgid "" -"

            Choose \"Solve\" if you want to give up the current game. The " -"solution will be displayed.

            If you placed all the balls and do not " -"want to give up, choose \"Done!\".

            " -msgstr "" -"

            Escolha \"Solucionar\" se você quiser desistir do jogo atual. " -"A solução será exibida.

            Se você colocou todas as bolas e não quiser " -"desistir, escolha \"Pronto!\".

            " - -#: kbbmainwindow.cpp:161 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: kbbmainwindow.cpp:167 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#: kbbmainwindow.cpp:173 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#: kbbmainwindow.cpp:179 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: kbbmainwindow.cpp:185 -msgid "Switch Ball or Shoot Laser" -msgstr "Trocar a bola ou acionar o laser" - -#: kbbmainwindow.cpp:191 -msgid "Switch Marker" -msgstr "Trocar marcador" - -#: kbbmainwindow.cpp:263 -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "" -"Note: You can change
            the parameters of
            custom games in the
            Settings dialog." -msgstr "" -"Nota: Você pode alterar
            os parâmetros dos
            jogos personalizados " -"no
            diálogo de configuração." - -#: kbbmainwindow.cpp:297 -#, kde-format -msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." -msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." -msgstr[0] "Primeiro você precisa remover 1 bola da caixa preta." -msgstr[1] "Primeiro você precisa remover %1 bolas da caixa preta." - -#: kbbmainwindow.cpp:299 -msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" -msgstr "" -"Para verificar se você adivinhou corretamente a posição das bolas, clique " -"aqui!" - -#: kbbmainwindow.cpp:301 -#, kde-format -msgid "You need to place 1 more ball on the black box." -msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." -msgstr[0] "Você precisa colocar mais 1 bola na caixa preta." -msgstr[1] "Você precisa colocar mais %1 bolas na caixa preta." - -#: kbbmainwindow.cpp:305 -msgid "Game over." -msgstr "Fim do jogo." - -#: kbbmainwindow.cpp:307 -msgid "Game paused." -msgstr "Jogo pausado." - -#: kbbmainwindow.cpp:312 kbbtutorial.cpp:54 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: kbbmainwindow.cpp:316 -#, kde-format -msgid "1 ball too many!" -msgid_plural "%1 balls too many!" -msgstr[0] "1 bola a mais!" -msgstr[1] "%1 bolas a mais!" - -#: kbbmainwindow.cpp:318 -msgid "No more balls to place" -msgstr "Nenhuma bola a mais para colocar" - -#: kbbmainwindow.cpp:320 -#, kde-format -msgid "1 ball to place" -msgid_plural "%1 balls to place" -msgstr[0] "1 bola para colocar" -msgstr[1] "%1 bolas para colocar" - -#: kbbmainwindow.cpp:323 -msgid "Game over" -msgstr "Fim do jogo" - -#: kbbmainwindow.cpp:326 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: kbbmainwindow.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho: %1 x %2" - -#: kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "" -"Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " -"at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " -"the game before you reached the last step.\n" -"Please first finish the tutorial." -msgstr "" -"Clicar em \"Pronto!\" é o modo mais comum para checar as posições das bolas " -"ao final do jogo. Entretanto, no tutorial não é possível terminar antes que " -"você tenha alcançado o último passo.\n" -"Por favor, termine primeiro o tutorial." - -#: kbbmainwindow.cpp:344 -msgid "Check positions" -msgstr "Verificar posições" - -#: kbbmainwindow.cpp:351 -#, kde-format -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "Your final score is: %1.
            You did really well!" -msgstr "Sua pontuação final é: %1.
            Você foi muito bem!" - -#: kbbmainwindow.cpp:353 -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "But it does not count
            because it is the sandbox!" -msgstr "Mas não vale
            porque é um jogo guiado!" - -#: kbbmainwindow.cpp:355 -#, kde-format -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "Your final score is: %1.
            I guess you need more practice." -msgstr "Sua pontuação final é: %1.
            Acho que você precisa praticar mais." - -#: kbbmainwindow.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Game paused.
            Press \"%1\" to resume." -msgstr "Jogo pausado.
            Pressione \"%1\" para continuar." - -#: kbbmainwindow.cpp:406 -msgid "" -"Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " -"new parameters?" -msgstr "Deseja cancelar o jogo atual e começar um novo com novos parâmetros?" - -#: kbbmainwindow.cpp:406 kbbmainwindow.cpp:488 -msgid "Start new game" -msgstr "Começar novo jogo" - -#: kbbmainwindow.cpp:420 -msgid "Custom Game" -msgstr "Jogo personalizado" - -#: kbbmainwindow.cpp:441 -msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." -msgstr "Desculpe, você não pode desistir durante o tutorial." - -#: kbbmainwindow.cpp:441 -msgid "Solve" -msgstr "Solucionar" - -#: kbbmainwindow.cpp:444 -msgid "" -"You placed all the balls. Great!\n" -"You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " -"correctly.\n" -"So, do you really want to give up this game?" -msgstr "" -"Você colocou todas as bolas. Ótimo!\n" -"Agora clique em \"Pronto!\" para terminar o jogo e verificar se você " -"adivinhou corretamente.\n" -"Então, você realmente quer terminar este jogo?" - -#: kbbmainwindow.cpp:444 kbbmainwindow.cpp:446 -msgid "Give up" -msgstr "Desistir" - -#: kbbmainwindow.cpp:446 -#, kde-format -msgid "You should place %1 ball!\n" -msgid_plural "You should place %1 balls!\n" -msgstr[0] "Você deve colocar %1 bola!\n" -msgstr[1] "Você deve colocar %1 bolas!\n" - -#: kbbmainwindow.cpp:446 -#, kde-format -msgid "You have placed %1.\n" -msgid_plural "You have placed %1.\n" -msgstr[0] "Você colocou %1.\n" -msgstr[1] "Você colocou %1.\n" - -#: kbbmainwindow.cpp:446 -msgid "Do you really want to give up this game?" -msgstr "Tem certeza de que deseja desistir do jogo?" - -#: kbbmainwindow.cpp:456 -msgctxt "" -"The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " -"something more or less as wide as in english. Thanks!" -msgid "" -"Note: In the sandbox mode,
            the solution is already displayed.
            Have " -"fun!" -msgstr "" -"Nota: Em modo guiado,
            a solução já foi mostrada.
            Divirta-se!" - -#: kbbmainwindow.cpp:488 -msgid "This will be the end of the current game!" -msgstr "Este será o fim do jogo atual!" - -#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:122 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:123 -msgid "" -"

            This is your score. You should try to get the lowest " -"possible.

            The score increases:

            • with time: 1 point per " -"second.
            • with the use of lasers:
              • 3 points if the laser " -"beam hits a ball or exits at the entry point,
              • 9 points if it " -"exits at another entry point.

            Your score is set to " -"999 at the end of the game if you make a mistake.

            " -msgstr "" -"

            Esta é a sua pontuação. Você deve tentar mantê-la o menor " -"possível.

            A pontuação aumenta:

            • com o tempo: 1 ponto por " -"segundo.
            • com o uso de lasers:
              • 3 pontos se o laser " -"atingir uma bola ou uma saída no ponto de partida,
              • 9 pontos " -"se existir um novo ponto de partida.

            Sua pontuação " -"passa para 999 no fim do jogo se você cometer um erro.

            " - -#: kbbscalablegraphicwidget.cpp:126 -msgid "" -"

            This is the main game area.

            • The black box is " -"in the center.
            • On the left, there are the balls you have to " -"place over the black box.
            • Around the black box, there are " -"lasers that are replaced with interaction information if you " -"use them.
            " -msgstr "" -"

            Esta é a área principal de jogo.

            • A caixa " -"preta está no centro.
            • À esquerda, existem bolas que você " -"deve colocar sobre a caixa preta.
            • Ao redor da caixa preta, existem " -"lasers que são substituídos por informações interativas quando " -"são usados.
            " - -#: kbbtutorial.cpp:71 -msgid "Displays the progress of the tutorial." -msgstr "Mostra o progresso do tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:93 -msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." -msgstr "" -"Descreve o que você deve fazer para alcançar o próximo passo do tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:102 -msgctxt "Previous tutorial step" -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#: kbbtutorial.cpp:103 -msgid "Go back to the previous tutorial step." -msgstr "Volta para o passo anterior do tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:106 -msgctxt "Next tutorial step" -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: kbbtutorial.cpp:107 -msgid "Go to the next tutorial step." -msgstr "Vai para o próximo passo do tutorial." - -#: kbbtutorial.cpp:169 -msgid "Welcome!" -msgstr "Bem-vindo!" - -#: kbbtutorial.cpp:169 -msgid "" -"This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple " -"example.

            We are playing with a square black box of 6 columns and " -"6 rows. It has 3 balls hidden inside it and 24 laser probes around " -"it.

            The goal is to find the positions of the balls." -msgstr "" -"Esse tutorial vai te ensinar como jogar o KBlackBox, usando um exemplo " -"simples.

            Estamos jogando com uma caixa preta quadrada, com 6 " -"colunas e 6 linhas. Ela tem 3 bolas escondidas na parte interior, e " -"24 posições de laser ao redor.

            O objetivo é achar a posição " -"das bolas." - -#: kbbtutorial.cpp:169 -msgid "Click on \"Next\"" -msgstr "Clique em \"Próximo\"" - -#: kbbtutorial.cpp:174 -msgid "Black box principles" -msgstr "Princípios da caixa preta" - -#: kbbtutorial.cpp:174 -msgid "" -"The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " -"different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " -"they do, where they come out.

            The laser beams interact with the " -"balls in various ways." -msgstr "" -"As bolas não são visíveis, mas podemos atirar raios laser na caixa, em " -"diferentes pontos de entrada, e observar se os raios deixam a caixa, e por " -"qual caminho.

            Os raios laser interagem com as bolas de diversas " -"maneiras." - -#: kbbtutorial.cpp:174 -msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." -msgstr "" -"Clique no laser indicado para atirar um raio laser dentro da caixa preta." - -#: kbbtutorial.cpp:179 -msgid "No interaction" -msgstr "Sem interação" - -#: kbbtutorial.cpp:179 -msgid "" -"If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " -"out at the point opposite the entry point.

            Example: Suppose we " -"have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".

            As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked " -"with a different number." -msgstr "" -"Se um raio laser não interage com nenhuma bola na caixa preta, ele sai no " -"ponto oposto ao ponto de entrada.

            Exemplo: suponha que tenhamos 3 " -"bolas na caixa como mostrado. Elas não irão afetar o raio laser \"1\".

            Conforme o jogo avança, cada par de pontos de entrada e saída é " -"indicado por um número diferente." - -#: kbbtutorial.cpp:179 -msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." -msgstr "" -"Agora acione o laser indicado para descobrir o primeiro tipo de interação." - -#: kbbtutorial.cpp:187 -msgid "Hit" -msgstr "Acerto" - -#: kbbtutorial.cpp:187 -msgid "" -"A direct impact on a ball is called a \"hit\". A beam that hits a " -"ball does not emerge from the black box.

            Example: The beam " -"might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " -"hit is not certain: There are many other possibilities." -msgstr "" -"Um impacto direto em uma bola é chamado de um \"acerto\". Um raio que " -"acerta uma bola não sai da caixa preta.

            Exemplo: o raio " -"pode ter acertado uma bola na posição indicada, mas a posição exata do " -"acerto não é conhecida ainda. Existem muitas outras possibilidades." - -#: kbbtutorial.cpp:187 -msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." -msgstr "Acione o laser indicado para descobrir o segundo tipo de interação." - -#: kbbtutorial.cpp:193 -msgid "Simple deflection" -msgstr "Desvio simples" - -#: kbbtutorial.cpp:193 -msgid "" -"The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " -"side of it, is called a \"deflection\". The angle of deflection of " -"the beam is always 90 degrees.

            Example: The ball shown " -"would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is not the only " -"possibility." -msgstr "" -"A interação de um raio que não acerta exatamente a bola, mas é mirado para " -"um dos lados da mesma, é chamada de \"desvio\". O ângulo de desvio do " -"raio é sempre de 90 graus.

            Exemplo: a bola mostrada " -"causaria um desvio do raio \"2\" para cima, como mostrado, mas esta " -"não é a única possibilidade." - -#: kbbtutorial.cpp:193 -msgid "" -"Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " -"the laser beam as shown." -msgstr "" -"Clique em \"Próximo\" para ver outra combinação de posições das bolas que " -"causaria um desvio do raio laser da maneira mostrada." - -#: kbbtutorial.cpp:200 -msgid "Several deflections" -msgstr "Várias deflexões" - -#: kbbtutorial.cpp:200 -msgid "" -"As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!
            A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " -"deflected by this configuration of 3 balls." -msgstr "" -"Como você pode ver, interações na caixa preta podem ser bem complicadas!
            Um raio laser entrando e saindo nas posições \"2\" pode ter sido desviado " -"por esta configuração de 3 bolas." - -#: kbbtutorial.cpp:200 -msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." -msgstr "Acione o laser marcado para descobrir outro tipo de resultado." - -#: kbbtutorial.cpp:208 -msgid "Reflection" -msgstr "Reflexão" - -#: kbbtutorial.cpp:208 -msgid "" -"If the laser beam leaves the black box at the entry point, it has " -"been reflected backward inside the black box.

            Example: We have " -"placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " -"reflection." -msgstr "" -"Se o raio laser deixa a caixa preta no ponto de entrada, ele pode ter " -"sido refletido de volta de dentro da caixa.

            Exemplo: colocamos 2 " -"bolas para você em uma posição que causaria esta reflexão." - -#: kbbtutorial.cpp:208 -msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." -msgstr "Acione o laser marcado para ver outro caso de reflexão de volta." - -#: kbbtutorial.cpp:215 -msgid "Special reflection" -msgstr "Reflexão especial" - -#: kbbtutorial.cpp:215 -msgid "" -"If a ball is at the edge of the box (with no other ball nearby), a " -"beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " -"reflection.

            Example: The configuration shown can cause a backward " -"reflection." -msgstr "" -"Se uma bola está no canto da caixa (sem nenhuma outra bola por " -"perto), um raio que foi direcionado para dentro da caixa preta imediatamente " -"atrás dela causa uma reflexão de volta.

            Exemplo: a posição " -"mostrada causaria uma reflexão de volta." - -#: kbbtutorial.cpp:215 -msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." -msgstr "Quase concluído. Clique em \"Próximo\"." - -#: kbbtutorial.cpp:222 -msgid "Marker for \"free position\"" -msgstr "Indicador de \"posição livre\"" - -#: kbbtutorial.cpp:222 -msgid "" -"We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " -"the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " -"ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " -"(see also keyboard shortcuts).

            Example: There are 12 markers in " -"the first 2 columns." -msgstr "" -"Estamos certos de que não existem bolas nas duas primeiras colunas. Se " -"existisse alguma, o raio entrando na posição \"1\" acertaria alguma bola ou " -"seria refletido por uma bola na coluna 2. Você pode marcar uma \"posição " -"livre\" com um clique direito do mouse (veja também os atalhos de " -"teclado).

            Exemplo: foram colocados 12 indicadores nas duas " -"primeiras colunas." - -#: kbbtutorial.cpp:222 kbbtutorial.cpp:231 -msgid "Click on \"Next\"." -msgstr "Clique em \"Próximo\"." - -#: kbbtutorial.cpp:231 -msgid "Marking balls" -msgstr "Marcando bolas" - -#: kbbtutorial.cpp:231 -msgid "" -"When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " -"to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " -"tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " -"ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)

            Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." -msgstr "" -"Quando você tiver deduzido onde uma bola está, use o botão esquerdo do mouse " -"para marcá-la. Para remover uma marca de bola, use o botão esquerdo do mouse " -"novamente. Última dica: se você não estiver certo a respeito de uma posição, " -"você pode usar um clique com o botão direito para marcá-la como \"incerto\". " -"(Veja também os atalhos do teclado.)

            Exemplo: marcamos uma " -"posição como certa, e outra como incerta." - -#: kbbtutorial.cpp:238 -msgid "Let us play!" -msgstr "Vamos jogar!" - -#: kbbtutorial.cpp:238 -msgid "" -"Congratulations! You now know all the rules for KBlackBox.

            You can start to play. Try to finish this tutorial game by " -"yourself!

            Tip: We have sent in enough beams to deduce the " -"positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " -"shots if needed." -msgstr "" -"Parabéns! Você agora sabe todas as regras do KBlackBox.

            Você pode começar uma partida. Tente concluir este jogo " -"tutorial sozinho!

            Dica: colocamos raios suficientes para se " -"deduzir a posição das 3 bolas com certeza. Lógico, você pode usar mais raios " -"se achar necessário." - -#: kbbtutorial.cpp:238 -msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" -msgstr "Termine de colocar as bolas e clique em \"Pronto!\" quando concluir!" - -#: main.cpp:45 -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" - -#: main.cpp:45 -msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" -msgstr "" -"Ache as bolas escondidas dentro da caixa preta usando os raios laser!" - -#: main.cpp:45 -msgid "" -"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" -"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" -msgstr "" -"(c) 2007, Nicolas Roffet\n" -"(c) 1999-2000, Robert Cimrman" - -#: main.cpp:46 -msgid "Nicolas Roffet" -msgstr "Nicolas Roffet" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer of version 0.4." -msgstr "Desenvolvedor da versão 0.4." - -#: main.cpp:47 -msgid "Robert Cimrman" -msgstr "Robert Cimrman" - -#: main.cpp:47 -msgid "Original developer" -msgstr "Desenvolvedor original" - -#: main.cpp:48 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:48 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Stephen Killing, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini,Stephen " -"Killing" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, stephen.killing@kdemail.net, " -"piacentini@kde.org,,,,,,,,piacentini@kde.org," - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " -"file extension)" -msgstr "" -"Arquivo com os elementos gráficos usados atualmente. (Arquivo SVGZ com " -"caminho e extensão)" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:8 -msgid "Number of balls for custom difficulty level" -msgstr "Número de bolas para nível de dificuldade personalizado" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:11 -msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" -msgstr "Número de colunas na caixa para nível de dificuldade personalizado" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:14 -msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" -msgstr "Número de linhas na caixa para nível de dificuldade personalizado" - -#. i18n: file: kblackbox.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (KBlackBox Setup) -#: rc.cpp:17 -msgid "Difficulty level" -msgstr "Nível de dificuldade" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblankscrn.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblankscrn.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblankscrn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kblankscrn.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblankscrn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: blankscrn.cpp:33 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:34 -msgid "Blank Screen Saver" -msgstr "Protetor de tela vazio" - -#: blankscrn.cpp:62 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Configurar o protetor de tela vazio" - -#: blankscrn.cpp:73 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,Diniz Fernando Bortolotto " -"Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblocks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblocks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblocks.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kblocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,202 +0,0 @@ -# tradução do kblocks.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the kdegames package. -# -# Mauricio Piacentini , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kblocks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: kblocksui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kblocks.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: kblocks.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: kblocks.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (Preferences) -#: rc.cpp:14 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Ativa ou desativa os efeitos sonoros." - -#: KBlocksDisplay.cpp:52 -msgid "Score List : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" -msgstr "Lista de pontos : 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0 - 0" - -#: KBlocksDisplay.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Score List : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" -msgstr "Lista de pontos : %1 - %2 - %3 - %4 - %5 - %6 - %7 - %8" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:86 -msgid "Rotate Piece Clockwise" -msgstr "Girar a peça no sentido horário" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:92 -msgid "Rotate Piece Counter Clockwise" -msgstr "Girar a peça no sentido anti-horário" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:98 -msgid "Move Piece Left" -msgstr "Mover a peça para a esquerda" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:104 -msgid "Move Piece Right" -msgstr "Mover a peça para a direita" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:110 -msgid "Move Piece Down" -msgstr "Mover a peça para baixo" - -#: KBlocksKeyboardPlayer.cpp:116 -msgid "Drop the Piece" -msgstr "Soltar a peça" - -#: KBlocksScene.cpp:229 -msgid "Game Resumed!" -msgstr "Jogo retomado!" - -#: KBlocksScene.cpp:230 -msgid "Game Paused!" -msgstr "Jogo pausado!" - -#: KBlocksScene.cpp:291 -msgid "Game Start!" -msgstr "Jogo iniciado!" - -#: KBlocksScene.cpp:297 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim do jogo!" - -#: KBlocksScene.cpp:303 -msgid "You Win!" -msgstr "Você venceu!" - -#: KBlocksScene.cpp:309 -msgid "You Lose!" -msgstr "Você perdeu!" - -#: KBlocksWin.cpp:131 KBlocksWin.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Points: %1 - Lines: %2 - Level: %3" -msgstr "Pontos: %1 - Linhas: %2 - Nível: %3" - -#: KBlocksWin.cpp:214 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: KBlocksWin.cpp:263 -msgid "Single Game" -msgstr "Jogo solitário" - -#: KBlocksWin.cpp:267 -msgid "Human vs AI" -msgstr "Humano vs IA" - -#: KBlocksWin.cpp:285 -msgid "&Play sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: KBlocksWin.cpp:291 -msgid "Points: 0 - Lines: 0 - Level: 0" -msgstr "Pontos: 0 - Linhas: 0 - Nível: 0" - -#: main.cpp:316 -msgid "KBlocks" -msgstr "KBlocks" - -#: main.cpp:318 -msgid "A falling blocks game for KDE" -msgstr "Um jogo de queda de blocos para o KDE" - -#: main.cpp:320 -msgid "(c) 2007, Mauricio Piacentini" -msgstr "(c) 2007, Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:321 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:321 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:322 -msgid "Dirk Leifeld" -msgstr "Dirk Leifeld" - -#: main.cpp:322 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:323 -msgid "Zhongjie Cai" -msgstr "Zhongjie Cai" - -#: main.cpp:323 -msgid "New design of KBlocks for AI and tetris research platform" -msgstr "" -"Novo desenho do KBlocks para a IA e para e plataformas de testes do Tetris" - -#: main.cpp:324 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:324 -msgid "Oxygen art for KDE4" -msgstr "Gráficos do Oxygen para KDE4" - -#: main.cpp:329 -msgid "" -"Setup kblocks game running mode.\n" -"\t0 = Desktop Mode\t1 = Game Engine Mode\n" -"\t2 = Gui Mode\t3 = Player Mode" -msgstr "" -"Configurar o modo de execução do jogo KBlocks.\n" -"\t0 = Modo do ambiente de trabalho\t1 = Modo do mecanismo do jogo\n" -"\t2 = Modo gráfico\t3 = Modo do jogador" - -#: main.cpp:330 -msgid "" -"Setup the configuration file for tetris researcher mode. Not for desktop " -"users." -msgstr "" -"Configurar o arquivo de configuração do modo de pesquisa do Tetris. Não " -"serve para usuários do ambiente de trabalho." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbounce.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbounce.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbounce.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbounce.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,245 +0,0 @@ -# tradução do kbounce.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbounce\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: backgroundselector.cpp:110 -msgid "No background pictures found." -msgstr "Nenhuma imagem de plano de fundo encontrada." - -#: gamewidget.cpp:404 -msgid "" -"Welcome to KBounce.\n" -" Click to start a game" -msgstr "" -"Bem-vindo ao KBounce.\n" -"Clique para começar uma partida" - -#: gamewidget.cpp:407 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: gamewidget.cpp:410 -#, kde-format -msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n" -msgstr "Você limpou com sucesso mais de %1% do tabuleiro\n" - -#: gamewidget.cpp:411 -#, kde-format -msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n" -msgstr "%1 pontos: %2 pontos por vida restante\n" - -#: gamewidget.cpp:412 -#, kde-format -msgid "%1 points: Bonus\n" -msgstr "%1 pontos: Bônus\n" - -#: gamewidget.cpp:413 -#, kde-format -msgid "%1 points: Total score for this level\n" -msgstr "%1 pontos: Total de pontos deste nível\n" - -#: gamewidget.cpp:414 -#, kde-format -msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" -msgstr "Para o nível %1, lembre-se de que desta vez você tem %2 vidas!" - -#: gamewidget.cpp:417 -msgid "" -"Game over.\n" -" Click to start a game" -msgstr "" -"Fim de jogo.\n" -"Clique para começar uma partida" - -#: main.cpp:30 -msgid "KDE Bounce Ball Game" -msgstr "Jogo de Bolas Rebatidas do KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" -msgstr "" -"(c) 2000-2005, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2007, Tomasz Boczkowski" - -#: main.cpp:36 -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: main.cpp:40 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:41 -msgid "Sandro Sigala" -msgstr "Sandro Sigala" - -#: main.cpp:41 -msgid "Highscore" -msgstr "Recorde" - -#: main.cpp:42 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:42 -msgid "Contributions" -msgstr "Contribuições" - -#: main.cpp:43 -msgid "Tomasz Boczkowski" -msgstr "Tomasz Boczkowski" - -#: main.cpp:43 -msgid "Port to KDE4. Current maintainer" -msgstr "Atualização para o KDE4. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:44 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:44 -msgid "Port to QGraphicsView framework" -msgstr "Atualização para a biblioteca QGraphicsView" - -#: main.cpp:45 -msgid "Andreas Scherf" -msgstr "Andreas Scherf" - -#: main.cpp:45 -msgid "Image Background and Fixes" -msgstr "Imagem de fundo e correções" - -#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Level: %1" -msgstr "Nível: %1" - -#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Filled: %1%" -msgstr "Preenchimento: %1%" - -#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Lives: %1" -msgstr "Vidas: %1" - -#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: mainwindow.cpp:95 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: mainwindow.cpp:134 -msgid "Do you really want to close the running game?" -msgstr "Deseja realmente encerrar o jogo?" - -#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253 -msgid "Game over. Click to start a game" -msgstr "Fim de jogo. Clique para começar uma partida" - -#: mainwindow.cpp:182 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:183 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Mauricio Piacentini, " -",Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Jonathan Riddell,Lisiane Sztoltz,Luiz Fernando " -"Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, " -"piacentini@kde.org,,,,,,,jriddell@ubuntu.com,," - -#. i18n: file: kbounceui.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector) -#: rc.cpp:8 -msgid "kbouncebackgroundselector" -msgstr "kbouncebackgroundselector" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures) -#: rc.cpp:11 -msgid "Enable random pictures as background" -msgstr "Habilitar imagens aleatórias como plano de fundo" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Choose picture path:" -msgstr "Escolha o caminho das imagens:" - -#. i18n: file: backgroundselector.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: kbounce.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: kbounce.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "Difficulty level" -msgstr "Nível de dificuldade" - -#. i18n: file: kbounce.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) -#: rc.cpp:26 -msgid "Whether game sounds are played." -msgstr "Determina se os sons devem ser reproduzidos." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbreakout.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbreakout.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbreakout.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbreakout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,203 +0,0 @@ -# tradução do kbreakout.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbreakout\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: gameengine.cpp:108 -msgid "Game Paused!" -msgstr "Jogo pausado!" - -#: gameengine.cpp:226 -msgid "Well done! You won the game" -msgstr "Muito bem! Você ganhou o jogo" - -#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Level %1" -msgstr "Nível %1" - -#: gameengine.cpp:415 -msgid "Oops! You have lost the ball!" -msgstr "Opa! Você perdeu a bola!" - -#: gameengine.cpp:477 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim de jogo!" - -#: gameengine.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Press %1 to fire the ball" -msgstr "Pressione %1 para atirar a bola" - -#: main.cpp:28 -msgid "KBreakOut" -msgstr "KBreakOut" - -#: main.cpp:29 -msgid "A breakout like game for KDE" -msgstr "Um jogo no estilo Breakout para o KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" -msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:32 -msgid "Fela Winkelmolen" -msgstr "Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:33 -msgid "original author and maintainer" -msgstr "Autor original e mantenedor" - -#: main.cpp:35 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:36 main.cpp:39 -msgid "artwork" -msgstr "Arte" - -#: main.cpp:38 -msgid "Sean Wilson" -msgstr "Sean Wilson" - -#: main.cpp:41 -msgid "Lorenzo Bonomi" -msgstr "Lorenzo Bonomi" - -#: main.cpp:42 -msgid "testing" -msgstr "testes" - -#: main.cpp:44 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:45 -msgid "port to KGameRenderer" -msgstr "modificações para o KGameRenderer" - -#: mainwindow.cpp:136 -msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: mainwindow.cpp:141 -msgid "Fire the ball" -msgstr "Atirar a bola" - -#: mainwindow.cpp:151 -msgctxt "Key (shortcut) to pause the game" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: mainwindow.cpp:172 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:176 -msgctxt "General settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:194 -msgid " Time (hh:mm)" -msgstr " Tempo (hh:mm)" - -#: mainwindow.cpp:203 -msgid "Starting a new game will end the current one!" -msgstr "Iniciar um novo jogo irá terminar o atual!" - -#: mainwindow.cpp:204 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:205 -msgid "Start a New Game" -msgstr "Inicia um novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Game won!" -msgstr "Jogo ganho!" - -#: mainwindow.cpp:261 -msgid "Time (hh:mm)" -msgstr "Tempo (hh:mm)" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgid "" -"Do you want to fire the ball on mouse click?\n" -"Answering Yes will make the game steal the\n" -"mouse cursor, pause the game to get\n" -"the cursor back." -msgstr "" -"Você quer atirar a bola no clique do mouse?\n" -"Respondendo Sim fará o jogo roubar o cursor\n" -"do mouse, pause o jogo para ter o cursor\n" -"de volta." - -#: mainwindow.cpp:318 -msgid "Fire on click?" -msgstr "Atirar ao clicar?" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,elchevive" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,,,,,elchevive68@gmail.com" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings) -#: rc.cpp:5 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#. i18n: file: generalsettings.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, " -"pause the game to get the cursor back." -msgstr "" -"Ativar a opção a seguir fará o jogo capturar o ponteiro do mouse. Pause o " -"jogo para recuperar o ponteiro." - -#. i18n: file: generalsettings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick) -#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 -msgid "Fire on mouse click" -msgstr "Atirar com o clique do mouse" - -#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1144 +0,0 @@ -# tradução do kbruch.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Marks , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Mauricio Piacentini , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Aracele Torres , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbruch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: AppMenuWidget.cpp:113 -msgid "KBruch modes:" -msgstr "Modos do KBruch:" - -#: AppMenuWidget.cpp:120 -msgid "Open standard KBruch" -msgstr "Abrir o KBruch padrão" - -#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 -msgid "Exercise" -msgstr "Exercício" - -#: AppMenuWidget.cpp:135 -msgid "Open learning KBruch" -msgstr "Abrir o KBruch de aprendizagem" - -#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63 -msgid "Learning" -msgstr "Aprendizagem" - -#: exercisecompare.cpp:97 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: exercisecompare.cpp:101 -msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." -msgstr "Clique neste botão para selecionar o sinal de maior que." - -#: exercisecompare.cpp:106 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: exercisecompare.cpp:110 -msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." -msgstr "Clique neste botão selecionar o sinal de menor que." - -#: exercisecompare.cpp:115 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: exercisecompare.cpp:119 -msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." -msgstr "Clique neste botão selecionar o sinal de igual." - -#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 -#: exercisefactorize.cpp:179 ExerciseMixedNumbers.cpp:170 -#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:180 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisepercentage.cpp:132 -msgid "Click on this button to skip this question." -msgstr "Clique neste botão para ignorar esta questão." - -#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511 -msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." -msgstr "Neste exercício você deve comparar duas frações indicadas." - -#: exercisecompare.cpp:148 -msgid "" -"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " -"correct comparison sign." -msgstr "" -"Neste exercício você deve comparar duas frações indicadas, escolhendo o " -"sinal de comparação correto." - -#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Clique neste botão para verificar o seu resultado." - -#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Inserir o numerador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Inserir o denominador do seu resultado" - -#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 -#: exercisefactorize.cpp:188 exercisefactorize.cpp:293 -#: exercisefactorize.cpp:522 ExerciseMixedNumbers.cpp:160 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:201 ExerciseMixedNumbers.cpp:258 -#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175 -#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261 -#: taskview.cpp:458 -msgid "&Check" -msgstr "Verifi&car" - -#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:189 -#: exercisefactorize.cpp:420 ExerciseMixedNumbers.cpp:162 -#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you " -"have not entered a result yet." -msgstr "" -"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " -"você ainda não digitou um resultado." - -#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Neste exercício você terá que converter um número em uma fração." - -#: exerciseconvert.cpp:161 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " -"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." -msgstr "" -"Neste exercício você terá que converter um número em uma fração, indicando " -"seu numerador e denominador. Não esqueça de reduzir o resultado." - -#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:369 -#: exercisepercentage.cpp:333 -msgid "Click on this button to get to the next question." -msgstr "Clique neste botão para ir para o próximo problema." - -#: exerciseconvert.cpp:370 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " -"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, a qual " -"não é permitida. Este problema será contado como resolvido incorretamente." - -#: exerciseconvert.cpp:376 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu a fração.\n" -"Sempre digite seus resultados como frações reduzidas. Este problema será " -"contado como resolvido incorretamente." - -#: exerciseconvert.cpp:421 exercisefactorize.cpp:518 -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454 -msgid "N&ext" -msgstr "Pró&ximo" - -#: exercisefactorize.cpp:172 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: exercisefactorize.cpp:216 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:217 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: exercisefactorize.cpp:218 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: exercisefactorize.cpp:219 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: exercisefactorize.cpp:220 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: exercisefactorize.cpp:221 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: exercisefactorize.cpp:222 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: exercisefactorize.cpp:223 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: exercisefactorize.cpp:234 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Adicionar fator primo de 2." - -#: exercisefactorize.cpp:235 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Adicionar fator primo de 3." - -#: exercisefactorize.cpp:236 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Adicionar fator primo de 5." - -#: exercisefactorize.cpp:237 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Adicionar fator primo de 7." - -#: exercisefactorize.cpp:238 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Adicionar fator primo de 11." - -#: exercisefactorize.cpp:239 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Adicionar fator primo de 13." - -#: exercisefactorize.cpp:240 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Adicionar fator primo de 17." - -#: exercisefactorize.cpp:241 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Adicionar fator primo de 19." - -#: exercisefactorize.cpp:246 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Remove o último fator primo digitado." - -#: exercisefactorize.cpp:263 mainqtwidget.cpp:529 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Neste exercício, você deve fatorar o número fornecido." - -#: exercisefactorize.cpp:264 -msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " -"entered prime factor." -msgstr "" -"Neste exercício, você deverá fatorar um número fornecido. Você tem que " -"indicar todos os fatores primos do número. Você pode adicionar um fator " -"primo clicando no botão correspondente. Os fatores primos escolhidos serão " -"mostrados no campo de entrada. Não esqueça de indicar todos os fatores " -"primos, mesmo quando um fator primo se repetir várias vezes. Clique no botão " -"'Apagar' para remover o último fator primo introduzido." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108 -msgid "Enter the integer part of the fraction" -msgstr "Insira a parte inteira da fração" - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 -msgid "Enter the numerator of the fraction" -msgstr "Insira o numerador da fração" - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 -msgid "Enter the denominator of the fraction" -msgstr "Insira o denominador da fração" - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " -"versa." -msgstr "" -"Neste exercício, você tem que converter um número misto em uma relação e " -"vice-versa." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " -"versa. Do not forget to reduce the result." -msgstr "" -"Neste exercício, você tem que converter um número misto em uma relação e " -"vice-versa. Não se esqueça de reduzir o resultado." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399 -msgid "" -"Click this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Clique neste botão para verificar o seu resultado. O botão não funcionará se " -"você ainda não digitou um resultado." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283 -msgid "Click this button to get the next question." -msgstr "Clique neste botão para obter o próximo problema." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372 -msgid "" -"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This question will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou um 0 como denominador. Isto significa divisão por zero, a qual " -"não é permitido. Este problema será contado como resolvido incorretamente." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382 -msgid "" -"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " -"question will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou o resultado correto, mas na notação de número misto. Este " -"problema será contado como resolvido incorretamente." - -#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " -"counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Você digitou o resultado correto, mas não reduziu. Este problema será " -"contado como resolvido incorretamente." - -#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384 -#, kde-format -msgctxt "%1 percentage of %2" -msgid "%1% of %2 = " -msgstr "%1% de %2 = " - -#: exercisepercentage.cpp:104 -msgid "Enter the result of percentage question" -msgstr "Digite o resultado da questão de porcentagem" - -#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535 -msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." -msgstr "Neste exercício você deve trabalhar com questões de porcentagem." - -#: exercisepercentage.cpp:147 -msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." -msgstr "Neste exercício, você tem que digitar a fração do número fornecido." - -#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120 -msgctxt "" -"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " -"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " -"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - -#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539 -msgctxt "@action opens a new question" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554 -msgctxt "@action go to the main screen" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: FractionRingWidget.cpp:210 -msgctxt "@action opens hint" -msgid "Hint" -msgstr "Dica" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389 -msgid "" -"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " -"can add the fractions!\n" -"\n" -"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " -"the rings into equal parts." -msgstr "" -"Agora as partes nos anéis interior e exterior tem o mesmo tamanho, e nós " -"podemos adicionar as frações!\n" -"\n" -"Isto é chamado achar o denominador comum. O denominador comum divide os " -"anéis em partes iguais." - -#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395 -msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" -msgstr "Existe um denominador comum menor. Você pode encontrá-lo?" - -#: FractionRingWidget.cpp:372 -#, kde-format -msgid "" -"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " -"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " -"second fraction by %3." -msgstr "" -"Você acabou de expandir a primeira fração por %1. Nosso objetivo principal é " -"tornar todas as partes do mesmo tamanho. Tente expandir a primeira fração " -"por %2 e a segunda fração por %3." - -#: FractionRingWidget.cpp:400 -#, kde-format -msgid "" -"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " -"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " -"second fraction by %3." -msgstr "" -"Você acabou de expandir a segunda fração por %1. Nosso objetivo principal é " -"tornar todas as partes do mesmo tamanho. Tente expandir a primeira fração " -"por %2 e a segunda fração por %3." - -#: FractionRingWidget.cpp:438 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %1 in the message below." -msgid "%2 of 1 painted part." -msgid_plural "%2 of %1 painted parts." -msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." -msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." - -#: FractionRingWidget.cpp:441 -#, kde-format -msgctxt "Inserted as %2 in the message below." -msgid "%2 of 1 painted part." -msgid_plural "%2 of %1 painted parts." -msgstr[0] "%2 de 1 parte pintada." -msgstr[1] "%2 de %1 partes pintadas." - -#: FractionRingWidget.cpp:444 -#, kde-format -msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." -msgid "" -"The outside ring represents the left fraction. %1\n" -"\n" -"The inside ring represents the right fraction. %2\n" -"\n" -"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " -"spinbox values!" -msgstr "" -"O anel externo representa a fração esquerda. %1\n" -"\n" -"O anel interno representa a fração direita. %2\n" -"\n" -"O botão 'Expandir' expande cada fração. Tente alterar um dos valores!" - -#: kbruch.cpp:45 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Aprender a calcular com frações" - -#: kbruch.cpp:47 -msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" -msgstr "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" - -#: kbruch.cpp:48 -msgid "Sebastian Stein" -msgstr "Sebastian Stein" - -#: kbruch.cpp:48 -msgid "Current maintainer, original author" -msgstr "Autor e mantenedor atual" - -#: kbruch.cpp:49 -msgid "Paulo Cattai" -msgstr "Paulo Cattai" - -#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 -msgid "New interface design and usability improvements" -msgstr "Novo desenho da interface e melhorias na usabilidade" - -#: kbruch.cpp:50 -msgid "Danilo Balzaque" -msgstr "Danilo Balzaque" - -#: kbruch.cpp:51 -msgid "Roberto Cunha" -msgstr "Roberto Cunha" - -#: kbruch.cpp:52 -msgid "Tadeu Araujo" -msgstr "Tadeu Araujo" - -#: kbruch.cpp:53 -msgid "Tiago Porangaba" -msgstr "Tiago Porangaba" - -#: mainqtwidget.cpp:117 -msgid "Question:" -msgstr "Pergunta:" - -#: mainqtwidget.cpp:118 -msgid "Answer:" -msgstr "Resposta:" - -#: mainqtwidget.cpp:119 -msgid "Operations:" -msgstr "Operações:" - -#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmética" - -#: mainqtwidget.cpp:167 -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#: mainqtwidget.cpp:168 -msgid "Set the options to solve the exercises." -msgstr "Selecione as opções para resolver os exercícios." - -#: mainqtwidget.cpp:169 -msgid "" -"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " -"handle between the options and main window to change the size of this window " -"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " -"window." -msgstr "" -"Esta parte da janela mostra as opções para resolver os exercícios. Use o " -"manipulador entre as opções e a janela principal para alterar o tamanho " -"desta parte da janela ou para ocultá-la, movendo o manipulador para a borda " -"esquerda da janela principal." - -#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184 -msgid "Mixed number:" -msgstr "Número misto:" - -#: mainqtwidget.cpp:174 -msgid "" -"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " -"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." -msgstr "" -"Selecione se as frações irão aparecer como números mistos ou não na " -"formulação da questão (exemplo de número misto: 1 4/5 = 9/5 )." - -#: mainqtwidget.cpp:185 -msgid "" -"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " -"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." -msgstr "" -"Selecione se as frações irão aparecer como números mistos ou não na resposta " -"(exemplo de número misto: 1 4/5 = 9/5 )." - -#: mainqtwidget.cpp:195 -msgid "Addition:" -msgstr "Adição:" - -#: mainqtwidget.cpp:196 -msgid "Check this to use addition operator." -msgstr "Selecione para usar o operador de adição." - -#: mainqtwidget.cpp:205 -msgid "Subtraction:" -msgstr "Subtração:" - -#: mainqtwidget.cpp:206 -msgid "Check this to use subtraction operator." -msgstr "Selecione para usar o operador de subtração." - -#: mainqtwidget.cpp:215 -msgid "Multiplication:" -msgstr "Multiplicação:" - -#: mainqtwidget.cpp:216 -msgid "Check this to use multiplication operator." -msgstr "Selecione para usar o operador de multiplicação." - -#: mainqtwidget.cpp:225 -msgid "Division:" -msgstr "Divisão:" - -#: mainqtwidget.cpp:226 -msgid "Check this to use division operator." -msgstr "Selecione para usar o operador de divisão." - -#: mainqtwidget.cpp:235 -msgid "Reduced form:" -msgstr "Forma reduzida:" - -#: mainqtwidget.cpp:236 -msgid "Check this to force the use of the reduced form." -msgstr "Selecione para forçar o uso da forma reduzida." - -#: mainqtwidget.cpp:246 -msgid "Number of terms:" -msgstr "Número de termos:" - -#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257 -msgid "" -"The number of \n" -"terms you want" -msgstr "" -"O número de\n" -"termos desejado" - -#: mainqtwidget.cpp:258 -msgid "" -"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" -"want for calculating fractions." -msgstr "" -"Escolha o número de termos que você deseja \n" -"(2, 3, 4 ou 5) para calcular frações." - -#: mainqtwidget.cpp:261 -msgid "Maximum denominator:" -msgstr "Máximo denominador:" - -#: mainqtwidget.cpp:271 -msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "O número máximo que você pode ter como denominador comum" - -#: mainqtwidget.cpp:272 -msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " -"20, 30, 40 or 50." -msgstr "" -"Escolha o número que será o máximo denominador comum: 10, 20, 30, 40 ou 50." - -#: mainqtwidget.cpp:492 -msgid "Reset statistics and set a new task." -msgstr "Limpa as estatísticas e seleciona uma nova tarefa." - -#: mainqtwidget.cpp:497 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: mainqtwidget.cpp:499 -msgid "Go back to Modes screen." -msgstr "Vai para a tela de seleção de modos." - -#: mainqtwidget.cpp:504 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Arithmetic" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aritmética" - -#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176 -msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." -msgstr "Neste exercício você deve resolver um problema com frações." - -#: mainqtwidget.cpp:510 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Comparison" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:516 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Conversion" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:522 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Mixed Numbers" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Números mistos" - -#: mainqtwidget.cpp:528 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Factorization" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Fatoração" - -#: mainqtwidget.cpp:534 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Percentage" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Porcentagem" - -#: mainqtwidget.cpp:544 -msgctxt "@action opens a new question" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: mainqtwidget.cpp:549 -msgctxt "@action go to the main screen" -msgid "&Back" -msgstr "&Voltar" - -#: mainqtwidget.cpp:559 -msgctxt "Arithmetic Exercise" -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmética" - -#: mainqtwidget.cpp:564 -msgctxt "Comparison Exercise" -msgid "Comparison" -msgstr "Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:569 -msgctxt "Conversion Exercise" -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:574 -msgctxt "Mixed Numbers Exercise" -msgid "MixedNumbers" -msgstr "Números mistos" - -#: mainqtwidget.cpp:579 -msgctxt "Factorization Exercise" -msgid "Factorization" -msgstr "Fatoração" - -#: mainqtwidget.cpp:584 -msgctxt "Percentage Exercise" -msgid "Percentage" -msgstr "Porcentagem" - -#: mainqtwidget.cpp:807 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: mainqtwidget.cpp:889 -msgid "Percentage" -msgstr "Porcentagem" - -#: mainqtwidget.cpp:921 -msgid "Comparison" -msgstr "Comparação" - -#: mainqtwidget.cpp:937 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversão" - -#: mainqtwidget.cpp:953 -msgid "Mixed Numbers" -msgstr "Números mistos" - -#: mainqtwidget.cpp:969 -msgid "Factorization" -msgstr "Fatoração" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"João Emanuel, Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Marks, Mauricio Piacentini, " -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Camila Azevedo Moura,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz " -"Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"jesgnulinux@terra.com.br, lisiane@kdemail.net, henriquemarks@gmail.com, " -"piacentini@kde.org, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,camilaraw@gmail.com,laudeci@gmail.com,,," - -#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kbruchui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Number:" -msgstr "&Número:" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) -#: rc.cpp:20 -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Altera a cor dos números" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Operation sign:" -msgstr "Sinal da &operação:" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) -#: rc.cpp:26 -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Altera a cor dos sinais de operação" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Fraction bar:" -msgstr "Barra de &frações:" - -#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) -#: rc.cpp:32 -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Altera a cor da barra de frações" - -#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) -#: rc.cpp:35 -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Altera a fonte dos números" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "Active exercise." -msgstr "Exercício ativo." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Salva o tipo do exercício ativo." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:44 -msgid "Enable Addition" -msgstr "Habilitar adição" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:47 -msgid "Enable Addition for task generation." -msgstr "Habilita a adição para geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:50 -msgid "Enable Subtraction" -msgstr "Habilitar subtração" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:53 -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Habilita a adição/subtração para geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:56 -msgid "Enable Division" -msgstr "Habilitar divisão" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:59 -msgid "Enable Division for task generation." -msgstr "Habilita a divisão para geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:62 -msgid "Enable Multiplication" -msgstr "Habilitar multiplicação" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:65 -msgid "Enable Multiplication for task generation." -msgstr "Habilita a multiplicação para geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:68 -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Habilitar a multiplicação/divisão" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:71 -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Habilita a multiplicação/divisão para geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:74 -msgid "Number of fractions" -msgstr "Número de frações" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:77 -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Configura o número de frações para geração de problemas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:80 -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Máximo denominador comum" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:83 -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Configura o valor do maior denominador comum." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:86 -msgid "Answer reduced fractions" -msgstr "Responder com frações reduzidas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:89 -msgid "Set if the fractions need to be reduced." -msgstr "Determina se as frações precisam ser reduzidas." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104 -msgid "Mixed number" -msgstr "Número misto" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:95 -msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." -msgstr "" -"Determina se as frações vão aparecer como números mistos ou não na solução." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." -msgstr "" -"Determina se as frações precisam ser respondidas na forma mista ou não na " -"solução." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) -#: rc.cpp:107 -msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." -msgstr "" -"Determina se as frações vão aparecer como números mistos ou não nas questões." - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:113 -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Número de problemas resolvidos corretamente" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:116 -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Número de problemas resolvidos" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:119 -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Número total de problemas resolvidos" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -msgid "Number of skipped tasks" -msgstr "Número de problemas ignorados" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:131 -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Cores dos números no visualizador de problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:137 -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Cores dos sinais de operação no visualizador de problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Cores das barras de frações no visualizador de problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 -#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) -#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:149 -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Fonte usada no visualizador de problemas" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) -#: rc.cpp:152 -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Habilitar a exibição também com números fracionários" - -#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " -"notation." -msgstr "" -"Habilita/desabilita a exibição também com números fracionários especiais." - -#: resultwidget.cpp:101 -msgid "Solution:" -msgstr "Solução:" - -#: resultwidget.cpp:139 -msgid "Correct!" -msgstr "Correto!" - -#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153 -msgid "Incorrect!" -msgstr "Incorreto!" - -#: statisticsview.cpp:72 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Este é o número total de problemas resolvidos." - -#: statisticsview.cpp:78 -msgid "Questions:" -msgstr "Questões:" - -#: statisticsview.cpp:84 -msgctxt "@info:status the number of correct answers" -msgid "Correct:" -msgstr "Corretas:" - -#: statisticsview.cpp:90 -msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorretas:" - -#: statisticsview.cpp:96 -msgctxt "@info:status the number of skipped answers" -msgid "Skipped:" -msgstr "Ignoradas:" - -#: statisticsview.cpp:107 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Este é o número total de problemas resolvidos corretamente." - -#: statisticsview.cpp:113 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Este é o número total de problemas não resolvidos." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "This is the current total number of skipped tasks." -msgstr "Este é o número total de problemas ignorados." - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas." - -#: statisticsview.cpp:123 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " -"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " -"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" -msgstr "" -"Nesta parte da janela são mostradas as estatísticas. Cada exercício que você " -"faz é contado. Você pode reiniciar as estatísticas clicando no botão 'Nova', " -"na barra de ferramentas ou selecionando 'Nova' no menu 'Arquivo'" - -#: statisticsview.cpp:134 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: statisticsview.cpp:135 -msgid "Click this button to reset the statistics." -msgstr "Clique neste botão para reiniciar as estatísticas." - -#: taskview.cpp:167 -msgid "Click this button to skip this question." -msgstr "Clique neste botão para ignorar esta questão." - -#: taskview.cpp:177 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " -"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " -"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " -"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." -msgstr "" -"Neste exercício você precisa resolver a questão proposta. Você tem que " -"indicar a parte inteira da fração, o numerador e o denominador. Você pode " -"ajustar a dificuldade da questão na área da janela opções. Não se esqueça de " -"reduzir o resultado, se a utilização da forma reduzida for forçada." - -#: taskwidget.cpp:117 -msgctxt "division symbol" -msgid "/" -msgstr "/" - -#: kbruch.h:34 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-06-19 11:08:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1351 +0,0 @@ -# Tradução do kcachegrind.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama , 2003, 2004, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Gustavo Mendes de Carvalho , 2004. -# Marcus Gama , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,,,,," - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (layouts) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Layout" -msgstr "&Leiaute" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu -#: rc.cpp:14 -msgid "Sidebars" -msgstr "Barras laterais" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 -#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) -#: rc.cpp:20 -msgid "State Toolbar" -msgstr "Barra de status" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) -#: rc.cpp:23 kcachegrind/toplevel.cpp:300 kcachegrind/toplevel.cpp:523 -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Depósito de auditoria" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) -#: rc.cpp:26 -msgid "Target" -msgstr "Destino" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) -#: rc.cpp:29 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) -#: rc.cpp:32 -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:35 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:38 -msgid "Target command:" -msgstr "Comando de destino:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Profiler options:" -msgstr "Opções de análise:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:44 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:158 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:50 -msgid "Trace" -msgstr "Rastreamento" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:176 -msgid "Jumps" -msgstr "Saltos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:56 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruções" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:179 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:62 -msgid "Full Cache" -msgstr "'Cache' completa" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:65 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:68 -msgid "Collect" -msgstr "Coletar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:71 -msgid "At Startup" -msgstr "No início" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:74 -msgid "While In" -msgstr "Durante" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:77 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:80 -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:212 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:86 -msgid "Dump Profile" -msgstr "Resultado da análise" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:89 -msgid "Every BBs" -msgstr "Todos os BBs" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:101 -msgid "On Entering" -msgstr "Ao entrar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:95 -msgid "On Leaving" -msgstr "Ao sair" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:98 -msgid "Zero Events" -msgstr "Zero eventos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:104 -msgid "Separate" -msgstr "Separar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:107 -msgid "Threads" -msgstr "Linhas de execução" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:110 -msgid "Recursions" -msgstr "Recorrências" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) -#: rc.cpp:113 -msgid "Call Chain" -msgstr "Sequência de chamadas" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:116 -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Opções personalizadas de análise:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:119 -msgid "Run New Profile" -msgstr "Executar uma nova análise" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:122 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:125 -msgid "Dump reason:" -msgstr "Razão do resultado:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:128 -msgid "Event summary:" -msgstr "Resumo do evento:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) -#: rc.cpp:131 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) -#: rc.cpp:134 -msgid "Sum" -msgstr "Soma" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:137 -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diversos:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) -#: rc.cpp:140 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) -#: rc.cpp:143 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:146 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:149 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) -#: rc.cpp:152 -msgid "Every [s]:" -msgstr "A cada [s]:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:155 -msgid "Counter" -msgstr "Contador" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:161 -msgid "Dumps Done" -msgstr "Resultados prontos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:164 -msgid "Is Collecting" -msgstr "Está coletando" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:167 -msgid "Executed" -msgstr "Executado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:170 -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Blocos básicos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:173 -msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:182 -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:185 -msgid "Distinct" -msgstr "Distinto" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:188 -msgid "ELF Objects" -msgstr "Objetos ELF" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:191 -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) -#: rc.cpp:194 -msgid "Contexts" -msgstr "Contextos" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:197 -msgid "Stack trace:" -msgstr "Rastreamento da pilha:" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) -#: rc.cpp:200 -msgid "Sync." -msgstr "Sincronizar" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:203 -msgid "#" -msgstr "#" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:206 -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:209 -msgid "Called" -msgstr "Chamado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) -#: rc.cpp:215 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) -#: rc.cpp:218 -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) -#: rc.cpp:221 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) -#: rc.cpp:224 -msgid "Dump" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:227 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) -#: rc.cpp:230 -msgid "Kill Run" -msgstr "Finalizar a execução" - -#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) -#: rc.cpp:233 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConfigDlgBase) -#: rc.cpp:236 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:239 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:242 -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Número máximo de itens nas listas:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:245 -msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Truncar os símbolos nas dicas e nos menus de contexto" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:248 -msgid "when more than:" -msgstr "quando maior que:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:251 -msgid "when longer than:" -msgstr "quando mais extenso que:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) -#: rc.cpp:254 -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precisão dos valores em percentagem:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) -#: rc.cpp:257 -msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." -msgstr "O número máximo de itens de lista deve ser abaixo de 500." - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:260 -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Cores dos itens de custo" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 rc.cpp:275 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:266 -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) -#: rc.cpp:269 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) -#: rc.cpp:278 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:312 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) -#: rc.cpp:281 -msgid "Annotations" -msgstr "Anotações" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) -#: rc.cpp:284 -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Linhas de contexto nas anotações:" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:287 -msgid "Source Folders" -msgstr "Pastas de código" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) -#: rc.cpp:290 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteDirButton) -#: rc.cpp:293 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:400 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dirList) -#: rc.cpp:296 -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Base de código relacionada / Objeto" - -#: kcachegrind/main.cpp:40 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" - -#: kcachegrind/main.cpp:42 -msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" -msgstr "Interface do KDE para o Callgrind/Cachegrind" - -#: kcachegrind/main.cpp:44 -msgid "(C) 2002 - 2011" -msgstr "(C) 2002 - 2011" - -#: kcachegrind/main.cpp:46 -msgid "Josef Weidendorfer" -msgstr "Josef Weidendorfer" - -#: kcachegrind/main.cpp:47 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Mantenedor" - -#: kcachegrind/main.cpp:54 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Mostrar informação deste rastro" - -#: kcachegrind/configdlg.cpp:145 kcachegrind/configdlg.cpp:333 -#: kcachegrind/configdlg.cpp:352 -msgid "(always)" -msgstr "(sempre)" - -#: kcachegrind/configdlg.cpp:360 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Escolher pasta fonte" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:269 kcachegrind/toplevel.cpp:497 -msgid "Parts Overview" -msgstr "Visão geral das partes" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:278 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Custo máximo da pilha de chamada" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:280 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack

            This is a purely fictional 'most probable' " -"call stack. It is built up by starting with the current selected function " -"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " -"bottom.

            The Cost and Calls columns show the cost used " -"for all calls from the function in the line above.

            " -msgstr "" -"Custo máximo da pilha de chamada

            Esta é a chamada de pilha muito " -"provavelmente puramente fictícia. Ela é construída iniciando com a função " -"atualmente selecionada e adicionando os chamadores/chamadas com custo máximo " -"do topo para baixo.

            A coluna de Custo e Chamadas mostra " -"o custo usado para todas as chamadas da função na linha acima.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:294 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Auditoria plana" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:307 -msgid "" -"Profile Dumps

            This dockable shows in the top part the list of " -"loadable profile dumps in all subdirectories of:

            • current working " -"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
            • the " -"default profile dump directory given in the configuration.
            The " -"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " -"dump.

            On selecting a profile dump, information for it is shown in the " -"bottom area of the dockable:

            • Options allows you to view the " -"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " -"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " -"to start a profile run with these options in the background. " -"
            • Info gives detailed info on the selected dump like event " -"cost summary and properties of the simulated cache.
            • State is " -"only available for current happening profiles runs. Press Update to " -"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " -"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " -"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " -"activate the top function in the current loaded dump.

            " -msgstr "" -"Resultados da análise

            Esta área mostra na parte superior a lista de " -"resultados das análises em todas as subpastas de:

            • a pasta de " -"trabalho atual do KCachegrind, por ex.: onde ele foi iniciado, e
            • a " -"pasta dos resultados das análises dada na configuração.
            A lista é " -"ordenada de acordo com o comando-alvo analisado no resultado " -"correspondente.

            Ao selecionar um resultado, são mostradas as " -"informações sobre ele na parte inferior:

            • Opções permite-lhe " -"ver o comando analisado e as opções de análise deste resultado. Clique em " -"Executar análise para iniciar o processo de análise, com estas " -"opções, em segundo plano.
            • Informações fornece dados " -"detalhados sobre o resultado selecionado, como um resumo do custo dos " -"eventos e as propriedades da 'cache' simulada.
            • Estado só está " -"disponível para as execuções das análises em curso de momento. Clique em " -"Atualizar para ver os diferentes contadores da execução, assim como " -"um rastreamento da pilha da posição atual do programa a ser analisado. " -"Assinale a opção Tudo para deixar o KCachegrind extrair regularmente " -"estes dados. Assinale a opção Sincronizar para que a área ative a " -"função de topo no resultado carregado atualmente.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:381 -msgid "" -"Duplicate Current Layout

            Make a copy of the current layout.

            " -msgstr "Duplicar leiaute atual

            Faz uma cópia do leiaute atual

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:386 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:388 -msgid "" -"Remove Current Layout

            Delete current layout and make the previous " -"active.

            " -msgstr "" -"Remove o leiaute Atual

            Exclui o leiaute atual e tornar o anterior " -"ativo.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Ir para o próximo" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:396 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Ir para o próximo leiaute" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Ir para o anterior" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:403 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Ir para o leiaute anterior" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:407 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Restaurar para o padrão" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:409 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Restaura o leiaute para o padrão" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:413 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Salvar como padrão" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:415 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Salva o leiaute como padrão" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:426 -msgid "New

            Open new empty KCachegrind window.

            " -msgstr "Nova

            Abre nova janela do KCachegrind vazia.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:430 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:432 -msgid "" -"Add Profile Data

            This opens an additional profile data file in the " -"current window.

            " -msgstr "" -"Adicionar os dados do perfil

            Isto abre um arquivo de dados com o " -"perfil adicional na janela atual.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 -msgctxt "Reload a document" -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:441 -msgid "" -"Reload Profile Data

            This loads any new created parts, too.

            " -msgstr "" -"Recarregar dados do perfil

            Isto carrega qualquer parte nova criada " -"também.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportar gráfico" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:449 -msgid "" -"Export Call Graph

            Generates a file with extension .dot for the " -"tools of the GraphViz package.

            " -msgstr "" -"Exportar gráfico de chamadas

            Gera um arquivo com extensão .dot " -"para as ferramentas do pacote GraphViz.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Forçar depósito" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:460 -msgid "" -"Force Dump

            This forces a dump for a Callgrind profile run in the " -"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " -"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " -"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " -"will be loaded, too.

            Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " -"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " -"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " -"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " -"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " -"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

            Note: " -"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " -"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " -"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " -"the program.

            " -msgstr "" -"Forçar depósito

            Isto força um depósito para uma auditoria do " -"Callgrind em execução no diretório atual. Esta ação é verificada enquanto o " -"KCachegrind procura pelo depósito. Se o depósito for terminado, ele " -"automaticamente recarrega o rastro atual. Se ele é um dos que estiverem em " -"execução pelo Callgrind, uma nova parte de rastro será criada e carregada " -"também.

            Forçar depósito cria um arquivo 'cachegrind.cmd', e verifica a " -"cada segundo por sua existência. Um Callgrind em execução detectará este " -"arquivo, depositará uma parte rastro, e excluirá o 'callgrind.cmd'. A " -"exclusão é detectada pelo KCachegrind, e ele faz um Recarregamento. Se " -"nenhum Callgrind estiver em execução, pressione 'Forçar depósito' " -"novamente para cancelar a solicitação de depósito. Isto exclui o " -"'cachegrind.cmd' por si só e para de procurar por um novo " -"depósito.

            Observe: Um Callgrind em execução somente detecta a " -"existência do 'callgrind.cmd' quando ativamente em execução uns poucos " -"milissegundos, neste caso não em estado de hibernação. Dica: Para a " -"auditoria de programa GUI, você pode acordar Callgrind neste caso " -"redimensionando uma janela do programa.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:485 -msgid "" -"Open Profile Data

            This opens a profile data file, with possible " -"multiple parts

            " -msgstr "" -"Abrir dados de perfil

            Isto abre um arquivo de dados de perfil, com " -"múltiplas partes possíveis

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:500 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar a visão geral da parte rastro do módulo embutível" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de chamadas" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:508 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar a pilha de chamadas superior do módulo embutível" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 -msgid "Function Profile" -msgstr "Perfil da função" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:516 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar o perfil da função do módulo embutível" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:524 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Mostrar/Ocultar o depósito de auditoria do módulo embutível" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:531 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:533 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Mostra custos relativos em vez de absolutos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 -msgid "Relative to Parent" -msgstr "Relativa ao pai" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:542 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Mostrar o percentual de custo relativo ao pai" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:546 -msgid "" -"Show percentage costs relative to parent

            If this is switched off, " -"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " -"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " -"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " -"item.

              Cost TypeParent " -"Cost
              Function " -"CumulativeTotal
              Function SelfFunction " -"Group (*) / Total
              CallFunction " -"Inclusive
              Source LineFunction " -"Inclusive

            (*) Only if function grouping is switched " -"on (e.g. ELF object grouping).

            " -msgstr "" -"Mostrar o percentual de custo relativo ao parente

            Se isto estiver " -"desligado, custos percentuais serão sempre mostrados com relação ao custo " -"total da auditoria da parte(s) que estiver atualmente sendo navegado. " -"Ligando esta opção, a percentagem de custo é mostrada com relação ao custo " -"do item parente.

              Tipo de " -"custoCusto do pai
              Função " -"inclusivaTotal
              Própria funçãoGrupo de " -"função (*) / Total
              ChamadaFunção " -"inclusiva
              Linha do códigoFunção " -"cumulativa

            (*) Somente se o grupo de função estiver " -"ligado (por ex. grupo de objeto ELF).

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 -msgid "Cycle Detection" -msgstr "Detectar ciclos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:566 -msgid "" -"Detect recursive cycles

            If this is switched off, the treemap " -"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " -"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " -"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " -"determined; the error is small, however, for false cycles (see " -"documentation).

            The correct handling for cycles is to detect them and " -"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " -"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " -"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " -"therefore, there is the option to switch this off.

            " -msgstr "" -"Detectar ciclos recursivos

            Se isto estiver desligado, o mapa de " -"árvore desenhado mostrará áreas pretas quando uma chamada recursiva for " -"feita ao invés de desenhar a recursão infinita. Observe que o tamanho da " -"área preta frequentemente estará errado, assim como dentro de ciclos " -"recursivos, você não pode determinar o custo das chamadas. No entanto, o " -"erro é menor para ciclos falsos (veja a documentação).

            A correta " -"manipulação de ciclos é detectá-los e então colapsar todas as funções de um " -"ciclo numa função artificial. Isto é feito quando esta opção é selecionada. " -"Infelizmente, com aplicativos GUI isto frequentemente levará a detectar " -"ciclos falsos, tornando a análise impossível. No entanto, existe a " -"possibilidade de desligar este recurso.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 -msgid "Shorten Templates" -msgstr "Reduzir os 'templates'" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:584 -msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" -msgstr "Ocultar os parâmetros dos 'templates' nos símbolos de C++" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:585 -msgid "" -"Hide Template Parameters in C++ Symbols

            If this is switched on, " -"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " -"showing <> instead of a potentially nested template " -"parameter.

            In this mode, you can hover the mouse pointer over the " -"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

            " -msgstr "" -"Ocultar os parâmetros dos 'templares' nos símbolos de C++

            Se esta " -"opção estiver ativada, todos os símbolos apresentados terão os seus " -"parâmetros de 'templares' (classes genéricas) ocultos, mostrando apenas " -"<> em vez de um parâmetro de 'template' potencialmente " -"encadeado.

            Neste modo, você poderá passar o cursor do mouse sobre o " -"texto do símbolo ativado, de modo a mostrar uma dica com o símbolo não " -"abreviado.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:602 kcachegrind/toplevel.cpp:643 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Voltar no histórico de seleção de função" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:608 kcachegrind/toplevel.cpp:655 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Avançar no histórico de seleção de função" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:614 kcachegrind/toplevel.cpp:628 -msgid "" -"Go Up

            Go to last selected caller of current function. If no caller " -"was visited, use that with highest cost.

            " -msgstr "" -"Ir para cima

            Vai para a última chamada selecionada da função atual. " -"Se nenhuma chamada foi visitada, usa aquela com maior custo.

            " - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:620 -msgid "&Up" -msgstr "&Acima" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Tipo de evento primário" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:662 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Selecione o tipo de custos pelo evento primário" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Tipo de evento secundário" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:685 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Selecione o tipo de evento secundário pelo custo, como mostrado nas anotações" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:695 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:697 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Seleciona como funções são agrupadas nos itens de nível de custo elevado" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:703 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sem agrupamento)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:718 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Mostra dois painéis de informação" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir horizontalmente" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:727 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Muda a orientação da divisão quando a janela principal é dividida." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:929 kcachegrind/toplevel.cpp:987 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de perfil do Callgrind\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:931 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Selecionar dados de perfil do Callgrind" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:949 kcachegrind/toplevel.cpp:978 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " -"permissions to read it." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo \"%1\". Verifique se ele existe e se você " -"tem permissões suficientes para leitura." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:989 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Adicionar dados de perfil do Callgrind" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Ocultar)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Mostrar custos absolutos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Mostrar custos relativos" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603 -msgid "Go Back" -msgstr "Voltar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605 -msgid "Go Up" -msgstr "Ir pra cima" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817 -#, kde-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Contador de leiaute %1" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Nenhum arquivo de perfil carregado." - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833 -#, kde-format -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Total %1 Custo: %2" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845 -msgid "No event type selected" -msgstr "Nenhum tipo de evento selecionado" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036 -msgid "Cannot determine receiver PID for dump request" -msgstr "" -"Não foi possível determinar o PID de destino para a solicitação de depósito" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077 -msgid "Error running callgrind_control" -msgstr "Erro ao executar o callgrind_control" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153 -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Nenhuma pilha)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Nenhuma próxima função)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Nenhuma função anterior)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Nenhuma função acima)" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341 -#, kde-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Carregando %1" - -#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335 -#, kde-format -msgid "Error loading %1: %2" -msgstr "Erro ao carregar %1: %2" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            ...that the What's this... help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's this... help by pressing\n" -"Shift-F1 and clicking on the widget.

            \n" -msgstr "" -"

            ...a ajuda O que é isto... para cada item da interface do\n" -"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n" -"É recomendável que você leia, pelo menos, estes textos na primeira " -"utilização.\n" -"Peça a ajuda O que é isto... pressionando Shift-F1 e depois no\n" -"elemento gráfico.

            \n" - -#. i18n: file: tips:12 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

            ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode obter informações da auditoria no nível de instrução\n" -"com a árvore de chamadas quando você fornece a opção --dump-" -"instr=yes?\n" -"Use o Visualizador Assembler para as anotações da instrução.\n" -"

            \n" - -#. i18n: file: tips:21 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

            ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do teclado para ir\n" -"para frente/trás no histórico de objeto ativo?

            \n" - -#. i18n: file: tips:28 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

            ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode navegar na Visão de Mapa Chamador/Chamada usando\n" -"teclas de seta? Use Esquerda/Direita para mudar para os dados do item " -"atual;\n" -"use Acima/Abaixo para ir um nível acima/abaixo. Para selecionar o item " -"atual,\n" -"pressione Espaço, e para ativá-lo, pressione Return.\n" -"

            \n" - -#. i18n: file: tips:38 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

            ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " -"current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode navegar na Visão de Gráfico de Chamadas usando\n" -"teclas de seta? Use Acima/Abaixo para ir um nível de chamada acima/abaixo,\n" -"alternando entra chamadas e funções. Use Esquerda/Direita para mudar para " -"os\n" -"dados de uma chamada selecionada. Para ativar o item atual, pressione " -"Return.\n" -"

            \n" - -#. i18n: file: tips:48 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

            ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode rapidamente localizar uma função inserindo parte\n" -"de seu nome (insensível à caixa) na linha de edição da barra de\n" -"ferramentas e clicar em return?

            \n" - -#. i18n: file: tips:56 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

            ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode atribuir cores personalizadas para \n" -"objetos ELF/Classes C++/Arquivos fonte para colorir o gráfico\n" -"em Configurações->Configurar KCachegrind...?

            \n" - -#. i18n: file: tips:64 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

            ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

            \n" -"

            There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

            ...que você pode ver se informações de depuração estão disponíveis para " -"uma\n" -"função selecionada procurando no rótulo de localização da aba Informações ou " -"no\n" -"cabeçalho de lista de fontes na aba fonte?

            \n" -"

            Deve ser o nome do arquivo fonte (com extensão).\n" -"Se o KCachegrind ainda não mostrar a fonte, certifique-se que você\n" -"tenha adicionado o diretório do arquivo fonte à lista de\n" -"Diretórios fonte na configuração.\n" - -#. i18n: file: tips:76 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

            ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode configurar se o KCachegrind deve\n" -"mostrar contadores absolutos de eventos ou relativos (exibição da " -"percentagem):

            \n" - -#. i18n: file: tips:83 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

            ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

            \n" -"

            To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode configurar o número máximo de itens para todas\n" -"as listas de funções no KCachegrind? A limitação o número de itens é\n" -"feita para obter uma rápida reação da GUI. O último item na lista mostrará\n" -"o número de funções puladas, junto com um custo condicional para estas\n" -"funções puladas.

            \n" -"

            Para ativar uma função com pequeno custo, procure por ele e selecione-a\n" -"na auditoria plana. Selecionar funções com custo pequeno adicionará\n" -"temporariamente elas à lista de auditoria plana.

            \n" - -#. i18n: file: tips:96 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

            ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

            \n" -"

            Examples:

            \n" -"

            An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

            \n" -"

            An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

            \n" -msgstr "" -"

            ...que a aba Cobertura - em contraste com a aba Lista de Chamadas -\n" -"mostra todas as funções que estão chamando a função selecionada\n" -"(parte superior) / são chamadas pela função selecionada (parte inferior),\n" -"não importa quantas funções existam entre elas na pilha?

            \n" -"

            Exemplos:

            \n" -"

            Uma entrada na lista superior para a função foo1() com um valor de 50%\n" -"com a função bar() selecionada significa que 50% de todo o custo da função\n" -"bar() ocorre enquanto chamada da função foo1().

            \n" -"

            Uma entrada na lista inferior para a função foo2() com um valor de 50%\n" -"com a função bar() selecionada significa que 50% de todo o custo da função\n" -"bar() ocorre enquanto chamando foo2() de bar().

            \n" - -#. i18n: file: tips:112 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

            ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

            \n" -"

            Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

            \n" -msgstr "" -"

            ...que esperar pela dica de dentro de um mapa de árvore\n" -"mostra a lista de nomes de retângulos aninhados de onde o mouse\n" -"está passando?

            \n" -"

            Itens desta lista podem ser selecionados pressionando o botão\n" -"direito do mouse.

            \n" - -#. i18n: file: tips:122 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

            ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

            \n" -"

            To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

            \n" -msgstr "" -"

            ...que você pode limitar os contadores de custo a mostrar somente uma\n" -"pequena parte de todo rastro selecionando estas partes no módulo\n" -"embutível \"Seleção de rastro\"?

            \n" -"

            Para gerar múltiplas partes numa auditoria com o\n" -"cachegind, use a opção --cachedumps=xxx para partes\n" -"com um tamanho de xxx blocos básicos (Um bloco básico é uma\n" -"execução de sentenças assembler não ramificadas dentro do código\n" -"do seu programa).

            \n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-06-19 11:08:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1708 +0,0 @@ -# tradução do kcachegrind_qt.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcachegrind_qt.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Gama , 2009. -# Maj Gama , 2009. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: libcore/tracedata.cpp:1250 -msgid "(no caller)" -msgstr "(sem chamador)" - -#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 -#, qt-format -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 através de %2" - -#: libcore/tracedata.cpp:1266 -msgid "(no callee)" -msgstr "(sem chamado)" - -#: libcore/tracedata.cpp:1988 libcore/tracedata.cpp:2050 -#: libcore/tracedata.cpp:2867 libcore/tracedata.cpp:2968 -#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:418 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: libcore/tracedata.cpp:2716 -msgid "(global)" -msgstr "(global)" - -#: libcore/tracedata.cpp:3189 -msgid "(not found)" -msgstr "(não encontrado)" - -#: libcore/tracedata.cpp:3727 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Recalculando os ciclos de funções..." - -#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Filtro de importação dos arquivos de dados de análise gerados pelo " -"Cachegrind/Callgrind" - -#: libcore/context.cpp:70 -msgid "Invalid Context" -msgstr "Contexto inválido" - -#: libcore/context.cpp:71 -msgid "Unknown Context" -msgstr "Contexto desconhecido" - -#: libcore/context.cpp:72 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Linha de código da parte" - -#: libcore/context.cpp:73 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de origem" - -#: libcore/context.cpp:74 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Chamada da linha da parte" - -#: libcore/context.cpp:75 -msgid "Line Call" -msgstr "Chamada da linha" - -#: libcore/context.cpp:76 -msgid "Part Jump" -msgstr "Salto da parte" - -#: libcore/context.cpp:77 -msgid "Jump" -msgstr "Salto" - -#: libcore/context.cpp:78 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Instrução da parte" - -#: libcore/context.cpp:79 -msgid "Instruction" -msgstr "Instrução" - -#: libcore/context.cpp:80 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Salto da instrução da parte" - -#: libcore/context.cpp:81 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Salto da instrução" - -#: libcore/context.cpp:82 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Chamada da instrução da parte" - -#: libcore/context.cpp:83 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Chamada da instrução" - -#: libcore/context.cpp:84 -msgid "Part Call" -msgstr "Chamada da parte" - -#: libcore/context.cpp:85 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: libcore/context.cpp:86 -msgid "Part Function" -msgstr "Função da parte" - -#: libcore/context.cpp:87 -msgid "Function Source File" -msgstr "Arquivo de código da função" - -#: libcore/context.cpp:88 libviews/stackselection.cpp:57 -#: libviews/functionlistmodel.cpp:35 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: libcore/context.cpp:89 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Ciclo da função" - -#: libcore/context.cpp:90 -msgid "Part Class" -msgstr "Classe da parte" - -#: libcore/context.cpp:91 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: libcore/context.cpp:92 -msgid "Part Source File" -msgstr "Arquivo de código da parte" - -#: libcore/context.cpp:93 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo de código" - -#: libcore/context.cpp:94 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Objeto ELF da parte" - -#: libcore/context.cpp:95 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objeto ELF" - -#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:47 -msgid "Profile Part" -msgstr "Parte do perfil" - -#: libcore/context.cpp:97 -msgid "Program Trace" -msgstr "Tracejamento do programa" - -#: libcore/costitem.cpp:56 -#, qt-format -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:87 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Obtenção da instrução" - -#: libcore/globalconfig.cpp:88 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Acesso de leitura de dados" - -#: libcore/globalconfig.cpp:89 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Acesso de escrita de dados" - -#: libcore/globalconfig.cpp:90 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha de obtenção da instrução da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:91 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "Falha de leitura de dados da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:92 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "Falha de gravação de dados da L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:93 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha de obtenção da instrução da L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:94 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "Falha de leitura de dados da L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:95 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "Falha de gravação de dados da L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:96 -msgid "LL Instr. Fetch Miss" -msgstr "Falha de obtenção da instrução da LL" - -#: libcore/globalconfig.cpp:97 -msgid "LL Data Read Miss" -msgstr "Falha de leitura de dados da LL" - -#: libcore/globalconfig.cpp:98 -msgid "LL Data Write Miss" -msgstr "Falha de gravação de dados da LL" - -#: libcore/globalconfig.cpp:99 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "Soma de falhas em L1" - -#: libcore/globalconfig.cpp:100 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "Soma de falhas em L2" - -#: libcore/globalconfig.cpp:101 -msgid "Last-level Miss Sum" -msgstr "Soma de falhas no último nível" - -#: libcore/globalconfig.cpp:102 -msgid "Indirect Branch" -msgstr "Ramificação indireta" - -#: libcore/globalconfig.cpp:103 -msgid "Mispredicted Ind. Branch" -msgstr "Ramificação indireta não prevista" - -#: libcore/globalconfig.cpp:104 -msgid "Conditional Branch" -msgstr "Ramificação condicional" - -#: libcore/globalconfig.cpp:105 -msgid "Mispredicted Cond. Branch" -msgstr "Ramificação condicional não prevista" - -#: libcore/globalconfig.cpp:106 -msgid "Mispredicted Branch" -msgstr "Ramificação não prevista" - -#: libcore/globalconfig.cpp:107 -msgid "Global Bus Event" -msgstr "Evento global do barramento" - -#: libcore/globalconfig.cpp:108 -msgid "Samples" -msgstr "Amostras" - -#: libcore/globalconfig.cpp:109 -msgid "System Time" -msgstr "Hora do sistema" - -#: libcore/globalconfig.cpp:110 -msgid "User Time" -msgstr "Hora do usuário" - -#: libcore/globalconfig.cpp:111 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Estimativa de ciclos" - -#: libviews/tabview.cpp:114 -msgid "Move to Top" -msgstr "Mover para o topo" - -#: libviews/tabview.cpp:115 -msgctxt "Move to Top" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: libviews/tabview.cpp:118 -msgid "Move to Right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: libviews/tabview.cpp:119 -msgctxt "Move to Right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: libviews/tabview.cpp:122 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Mover para o inferior" - -#: libviews/tabview.cpp:123 -msgctxt "Move to Bottom" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: libviews/tabview.cpp:126 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Mover para o baixo à esquerda" - -#: libviews/tabview.cpp:127 -msgctxt "Move to Bottom Left" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerdo" - -#: libviews/tabview.cpp:129 -msgid "Move Area To" -msgstr "Mover a área para" - -#: libviews/tabview.cpp:132 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Ocultar esta página" - -#: libviews/tabview.cpp:133 -msgid "Hide Area" -msgstr "Ocultar área" - -#: libviews/tabview.cpp:142 -msgctxt "Show on Top" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: libviews/tabview.cpp:143 -msgctxt "Show on Right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: libviews/tabview.cpp:144 -msgctxt "Show on Bottom" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: libviews/tabview.cpp:145 -msgctxt "Show on Bottom Left" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerdo" - -#: libviews/tabview.cpp:146 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Mostrar oculto em" - -#: libviews/tabview.cpp:319 libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:738 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Nenhum arquivo de dados carregado)" - -#: libviews/tabview.cpp:381 -msgid "Types" -msgstr "Tipos" - -#: libviews/tabview.cpp:384 -msgid "Callers" -msgstr "Chamadores" - -#: libviews/tabview.cpp:385 -msgid "All Callers" -msgstr "Todos os chamadores" - -#: libviews/tabview.cpp:386 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa de chamados" - -#: libviews/tabview.cpp:389 -msgid "Source Code" -msgstr "Código-fonte" - -#: libviews/tabview.cpp:391 -msgid "Parts" -msgstr "Componentes" - -#: libviews/tabview.cpp:392 -msgid "Callees" -msgstr "Chamados" - -#: libviews/tabview.cpp:393 -msgid "Call Graph" -msgstr "Gráfico de chamadas" - -#: libviews/tabview.cpp:396 -msgid "All Callees" -msgstr "Todas as chamadas" - -#: libviews/tabview.cpp:397 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa de chamadores" - -#: libviews/tabview.cpp:400 -msgid "Machine Code" -msgstr "Código-de-máquina" - -#: libviews/tabview.cpp:654 -msgid "" -"Information Tabs

            This widget shows information for the currently " -"selected function in different tabs:

            • The Costs tab shows a list of " -"available event types and the inclusive and self-costs related to these " -"types.
            • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " -"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " -"the selected function spent in the different parts together with the calls " -"happening is shown.
            • The Call Lists tab shows direct callers and " -"callees of the function in more detail.
            • The Coverage tab shows the " -"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " -"just direct ones.
            • The Call Graph tab shows a graphical visualization " -"of the calls made by this function.
            • The Source Code tab presents " -"annotated source code if debugging information and the source file are " -"available.
            • The Machine Code tab presents annotated assembly " -"instructions if profile information at instruction level is " -"available.
            For more information, see the What's This? help " -"of the corresponding tab widget.

            " -msgstr "" -"Áreas de informação

            Este elemento mostra informações para a função " -"atualmente selecionada em páginas diferentes:

            • A página de Custos " -"mostra uma lista com os tipos de eventos disponíveis, os custos próprios e " -"incluídos relacionados a estes tipos.
            • A página de Partes mostra uma " -"lista das componentes de tracejamento, caso este consista em mais de uma " -"parte (caso contrário, esta página fica oculta). É apresentado o custo " -"dispendido pela função selecionada, nas diferentes partes, em conjunto com " -"as chamadas que ocorrem.
            • A página de listas de chamadas mostra os " -"chamadores e os chamados da função, com mais algum detalhe.
            • A página " -"de Cobertura mostra o mesmo que a das listas de chamadas, só que inclui não " -"só os chamadores e os chamados diretos como os indiretos.
            • A página " -"do Gráfico de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas " -"por esta função.
            • A página de código-fonte apresenta o código-fonte " -"anotado, caso esteja disponível a informação de depuração e o arquivo de " -"código.
            • A página do Código-de-Máquina exibe as instruções em " -"Assembler anotado, caso esteja disponível a informação de tracejamento ao " -"nível de cada instrução.
            Para mais informações, veja a ajuda O " -"que é Isto sobre o elemento da página correspondente

            " - -#: libviews/tabview.cpp:739 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Sem função selecionada)" - -#: libviews/traceitemview.cpp:76 -msgid "No description available" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" - -#: libviews/sourceview.cpp:62 libviews/instrview.cpp:168 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: libviews/sourceview.cpp:63 libviews/callmapview.cpp:63 -#: libviews/stackselection.cpp:54 libviews/callview.cpp:47 -#: libviews/instrview.cpp:169 libviews/partselection.cpp:72 -msgid "Cost" -msgstr "Custo" - -#: libviews/sourceview.cpp:64 libviews/callview.cpp:48 -#: libviews/instrview.cpp:170 -msgid "Cost 2" -msgstr "Custo 2" - -#: libviews/sourceview.cpp:66 libviews/sourceview.cpp:666 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Código (desconhecido)" - -#: libviews/sourceview.cpp:94 -msgid "" -"Annotated Source

            The annotated source list shows the source lines " -"of the current selected function together with (self) cost spent while " -"executing the code of this source line. If there was a call in a source " -"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " -"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " -"call destination.

            Select a inserted call information line to make the " -"destination function current.

            " -msgstr "" -"Código anotado

            A lista do código anotado mostra as linhas de código " -"da função atualmente selecionada, em conjunto com o custo (próprio) " -"dispendido ao executar o código desta linha. Se existir uma chamada numa " -"linha de código, as linhas com os detalhes da chamada em curso são inseridas " -"no código: Estes são os custos (acumulados) dispendidos dentro da chamada, o " -"número de chamadas ocorridas e o destino da chamada.

            Selecione uma " -"linha com informações da chamada para fazer com que a função de destino " -"desta chamada passe a ser a atual.

            " - -#: libviews/sourceview.cpp:121 libviews/functionselection.cpp:240 -#: libviews/callgraphview.cpp:2936 libviews/callgraphview.cpp:2941 -#: libviews/callgraphview.cpp:2961 libviews/callview.cpp:126 -#: libviews/callview.cpp:131 libviews/instrview.cpp:240 -#: libviews/partselection.cpp:371 libviews/coverageview.cpp:170 -#, qt-format -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ir para '%1'" - -#: libviews/sourceview.cpp:126 -#, qt-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Ir para a linha %1" - -#: libviews/sourceview.cpp:326 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Sem código)" - -#: libviews/sourceview.cpp:635 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Não existe custo algum do tipo associado atualmente selecionado" - -#: libviews/sourceview.cpp:637 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "com nenhuma linha de código desta função no arquivo" - -#: libviews/sourceview.cpp:641 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Como tal, não é possível mostrar nenhum código anotado." - -#: libviews/sourceview.cpp:665 -#, qt-format -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Código ('%1')" - -#: libviews/sourceview.cpp:671 -#, qt-format -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Incorporado de '%1' ---" - -#: libviews/sourceview.cpp:672 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Incorporado de código desconhecido ---" - -#: libviews/sourceview.cpp:677 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Não existe código nenhum disponível para a seguinte função:" - -#: libviews/sourceview.cpp:682 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "" -"Isto acontece porque não está presente nenhuma informação de depuração." - -#: libviews/sourceview.cpp:684 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Compile de novo o código e execute de novo a análise." - -#: libviews/sourceview.cpp:687 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "A função está localizada neste objeto ELF:" - -#: libviews/sourceview.cpp:695 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Isto acontece porque o seu arquivo de código não foi encontrado:" - -#: libviews/sourceview.cpp:699 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Adicione a pasta deste arquivo à lista de pastas de código." - -#: libviews/sourceview.cpp:701 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "A lista poderá ser encontrada na janela de configuração." - -#: libviews/callmapview.cpp:62 -msgctxt "Name" -msgid "A thing's name" -msgstr "O nome de uma coisa" - -#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:56 -msgid "Calls" -msgstr "Chamadas" - -#: libviews/callmapview.cpp:101 -msgid "" -"Caller Map

            This graph shows the nested hierarchy of all callers of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a " -"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " -"the active function is running (however, there are drawing constraints).

            " -msgstr "" -"Mapa dos chamadores

            Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de " -"todas as funções que chamam a função atualmente ativada. Cada retângulo " -"colorido representa uma função; o seu tamanho tenta ser proporcional ao " -"custo dispendido enquanto a função atual está rodando (todavia, existem " -"restrições no desenho).

            " - -#: libviews/callmapview.cpp:108 -msgid "" -"Call Map

            This graph shows the nested hierarchy of all callees of " -"the current activated function. Each colored rectangle represents a " -"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " -"the active function is running (however, there are drawing constraints).

            " -msgstr "" -"Mapa dos chamados

            Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de " -"todas as funções que a função atualmente ativa chama. Cada retângulo " -"colorido representa uma função; o seu tamanho tenta ser proporcional ao " -"custo dispendido enquanto a função atual está rodando (todavia, existem " -"restrições no desenho).

            " - -#: libviews/callmapview.cpp:116 -msgid "" -"

            Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " -"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " -"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " -"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " -"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " -"heavily wrong.

            This is a TreeMap widget. Keyboard " -"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " -"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " -"Return activates the current item.

            " -msgstr "" -"

            As opções da aparência poderão ser encontradas no menu de contexto. Para " -"obter as proporções exatas de tamanhos, escolha o 'Ocultar os contornos " -"incorretos'. Uma vez que este modo pode consumir bastante tempo, " -"você poderá querer limita o nível de aninhamento máximo antes. O 'Melhor' " -"determina a direção da divisão para os filhos com base nas proporções do " -"pai. O 'Sempre o Melhor' decide com base no espaço restante para cada item " -"ao mesmo nível. O 'Ignorar as Proporções' ocupa espaço para o nome das " -"funções antes de desenhar os filhos. Lembre-se que as proporções de " -"tamanho podem ficar muito erradas.

            Este é um item em " -"Árvore. A navegação com o teclado está disponível com as teclas de " -"cursores esquerda/direita para percorrer os itens do mesmo nível, enquanto " -"que os cursores para cima/baixa sobem ou descem, respectivamente, um nível " -"de aninhamento. O Return ativa o item atual.

            " - -#: libviews/callmapview.cpp:149 -msgid "Go To" -msgstr "Ir para" - -#: libviews/callmapview.cpp:180 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na profundidade" - -#: libviews/callmapview.cpp:181 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem limite de profundidade" - -#: libviews/callmapview.cpp:183 -msgid "Depth 10" -msgstr "Profundidade 10" - -#: libviews/callmapview.cpp:184 -msgid "Depth 15" -msgstr "Profundidade 15" - -#: libviews/callmapview.cpp:185 -msgid "Depth 20" -msgstr "Profundidade 20" - -#: libviews/callmapview.cpp:188 -#, qt-format -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" - -#: libviews/callmapview.cpp:195 -#, qt-format -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Decrementar a profundidade (até %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:197 -#, qt-format -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Incrementar a profundidade (até %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:223 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Parar na função" - -#: libviews/callmapview.cpp:224 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Sem limite de funções" - -#: libviews/callmapview.cpp:267 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na área" - -#: libviews/callmapview.cpp:268 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem limite de área" - -#: libviews/callmapview.cpp:270 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:271 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:272 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:273 -msgid "1000 Pixels" -msgstr "1000 pixels" - -#: libviews/callmapview.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: libviews/callmapview.cpp:285 -#, qt-format -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite duplo da área (para %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:287 -#, qt-format -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Limitar a área a metade (até %1)" - -#: libviews/callmapview.cpp:337 libviews/callgraphview.cpp:3006 -#: libviews/partselection.cpp:380 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: libviews/callmapview.cpp:338 -msgid "Split Direction" -msgstr "Direção dividida" - -#: libviews/callmapview.cpp:341 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Ignorar os contornos incorretos" - -#: libviews/callmapview.cpp:346 -msgid "Border Width" -msgstr "Largura da borda" - -#: libviews/callmapview.cpp:347 -msgid "Border 0" -msgstr "Espessura 0" - -#: libviews/callmapview.cpp:349 -msgid "Border 1" -msgstr "Espessura 1" - -#: libviews/callmapview.cpp:350 -msgid "Border 2" -msgstr "Espessura 2" - -#: libviews/callmapview.cpp:351 -msgid "Border 3" -msgstr "Espessura 3" - -#: libviews/callmapview.cpp:356 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Desenhar os nomes dos símbolos" - -#: libviews/callmapview.cpp:358 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Desenhar o custo" - -#: libviews/callmapview.cpp:360 -msgid "Draw Location" -msgstr "Desenhar a localização" - -#: libviews/callmapview.cpp:362 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Desenhar as chamadas" - -#: libviews/callmapview.cpp:366 libviews/partselection.cpp:406 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorar as proporções" - -#: libviews/callmapview.cpp:368 libviews/partselection.cpp:408 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir rotação" - -#: libviews/callmapview.cpp:386 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: libviews/callmapview.cpp:438 -#, qt-format -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Mapa de chamadas: A atual é '%1'" - -#: libviews/callmapview.cpp:604 -msgid "(no function)" -msgstr "(sem função)" - -#: libviews/callmapview.cpp:740 libviews/callmapview.cpp:855 -msgid "(no call)" -msgstr "(sem chamada)" - -#: libviews/functionselection.cpp:54 -msgid "Function Profile" -msgstr "Análise da função" - -#: libviews/functionselection.cpp:62 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" - -#: libviews/functionselection.cpp:81 libviews/eventtypeview.cpp:49 -#: libviews/partview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 -#: libviews/coverageview.cpp:56 -msgid "Self" -msgstr "Próprio" - -#: libviews/functionselection.cpp:81 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: libviews/functionselection.cpp:112 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Sem agrupamento)" - -#: libviews/functionselection.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "" -"The Flat Profile

            The flat profile contains a group and a function " -"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " -"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " -"'Function' is selected.

            The function list contains the functions of " -"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " -"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

            " -msgstr "" -"O Perfil Plano

            O perfil plano contém um grupo e uma lista de " -"seleção de funções. A lista de grupos contém todos os grupos em que são " -"dispendidos os custos, dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de " -"grupos é oculta quando é selecionado o tipo de grupo 'Função'.

            A lista " -"de funções contém as funções do grupo selecionado (ou todas, para o tipo de " -"grupo 'Função'), ordenadas pelos custos dispendidos dentro delas. As funções " -"com custos inferiores a 1% são ocultas por padrão.

            " - -#: libviews/functionselection.cpp:293 -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupamento" - -#: libviews/functionselection.cpp:296 -msgid "No Grouping" -msgstr "Sem agrupamento" - -#: libviews/partlistitem.cpp:49 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhuma)" - -#: libviews/partlistitem.cpp:141 libviews/callitem.cpp:84 -msgid "(active)" -msgstr "(ativa)" - -#: libviews/callgraphview.cpp:419 -#, qt-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Chamada(s) de %1" - -#: libviews/callgraphview.cpp:422 -#, qt-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Chamada(s) a %1" - -#: libviews/callgraphview.cpp:424 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(chamada desconhecida)" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1548 -msgid "" -"Call Graph around active Function

            Depending on configuration, this " -"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " -"shown cost is only the cost which is spent while the active function " -"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " -"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " -"of inclusive cost of main() spent while the active function was " -"running.

            For cycles, blue call arrows indicate that this is an " -"artificial call added for correct drawing which actually never " -"happened.

            If the graph is larger than the widget area, an overview " -"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " -"Call Treemap; the selected function is highlighted.

            " -msgstr "" -"Gráfico de chamadas em torno da função ativa

            Dependendo da " -"configuração, esta visão mostra o ambiente do gráfico de chamadas para a " -"função ativa. Nota: o custo apresentado é apenas o custo dispendido " -"enquanto a função ativa esteve de fato em execução; i.e. o custo apresentado " -"para o main() - se estiver visível - deverá ser o mesmo que o da função " -"ativa, como é a parte do custo inclusivo do main() dispendido enquanto a " -"função ativa estava em execução.

            Para os ciclos, as setas azuis de " -"chamadas indicam que esta é uma chamada artificial adicionada para o desenho " -"correto de algo que nunca ocorreu, de fato.

            Se o gráfico for maior que " -"a área de desenho, irá aparecer uma área de deslocamento num dos cantos. " -"Existem opções de visualização similares na árvore de chamadas; a função " -"selecionada aparece realçada.

            " - -#: libviews/callgraphview.cpp:1960 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Atenção: está ocorrendo uma formatação muito demorada.\n" -"Reduza os limites de nós/arestas para acelerar.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1963 -msgid "Layouting stopped.\n" -msgstr "A formatação parou.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1965 -#, qt-format -msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "O gráfico de chamadas tem %1 nós e %2 arestas.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1974 -msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" -msgstr "" -"Não está disponível nenhum gráfico de chamadas, porque\n" -"o processo de disposição gráfica não funcionou.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1976 -#, qt-format -msgid "" -"Trying to run the following command did not work:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"A tentativa de execução do seguinte comando não funcionou:\n" -"'%1'\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:1978 libviews/callgraphview.cpp:2483 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Verifique por favor se o 'dot' está instalado (pacote GraphViz)." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2019 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Nenhum item está ativo para o qual desenhar o gráfico de chamadas." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2031 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Não pode ser desenhado nenhum gráfico de chamadas para o item ativo." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2482 -msgid "Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar a ferramenta de formatação de gráficos.\n" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2487 -#, qt-format -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Não existe nenhum gráfico de chamadas disponível para a função\n" -"\t'%1'\n" -"porque não tem custo algum do tipo de evento selecionado." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2701 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Profundidade do chamador" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2702 libviews/callgraphview.cpp:2741 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem limite" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 -msgctxt "None" -msgid "Depth 0" -msgstr "Profundidade 0" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 -msgid "max. 2" -msgstr "máx. 2" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 -msgid "max. 5" -msgstr "máx. 5" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 -msgid "max. 10" -msgstr "máx. 10" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2709 libviews/callgraphview.cpp:2748 -msgid "max. 15" -msgstr "máx. 15" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2740 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Profundidade do chamado" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2779 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Custo mínimo do nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2780 -msgid "No Minimum" -msgstr "Sem mínimo" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2786 -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2787 -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2788 -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2789 -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2790 -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2791 -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2821 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Custo mínimo da chamada" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2822 -msgid "Same as Node" -msgstr "Igual ao nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2824 -#, no-c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % do nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2826 -#, no-c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % do nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2828 -#, no-c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % do nó" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2857 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Visão olho-de-pássaro" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2858 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior esquerda" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2859 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior direita" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2860 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerdo" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2861 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior direito" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2862 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2863 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2893 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2894 -msgid "Top to Down" -msgstr "De cima para baixo" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2895 -msgid "Left to Right" -msgstr "Da esquerda para a direita" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2896 -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2972 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Parar a formatação" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2979 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportar gráfico" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2980 -msgid "As DOT file..." -msgstr "Como arquivo DOT..." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2981 -msgid "As Image..." -msgstr "Como imagem..." - -#: libviews/callgraphview.cpp:2984 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2992 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Setas para as chamadas ignoradas" - -#: libviews/callgraphview.cpp:2997 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Chamadas de ciclo interior" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3002 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Grupos em enxame" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3007 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3010 -msgid "Normal" -msgstr "Normais" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3013 -msgid "Tall" -msgstr "Altos" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3038 -msgid "Export Graph As DOT file" -msgstr "Exportar gráfico como arquivo DOT" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3039 -msgid "Graphviz (*.dot)" -msgstr "Graphviz (*.dot)" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3054 -msgid "Export Graph As Image" -msgstr "Exportar gráfico como imagem" - -#: libviews/callgraphview.cpp:3056 -msgid "Images (*.png *.jpg)" -msgstr "Imagens (*.png *.jpg)" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:47 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo de evento" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:48 libviews/partview.cpp:48 -#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/coverageview.cpp:47 -msgid "Incl." -msgstr "Incl." - -#: libviews/eventtypeview.cpp:50 -msgid "Short" -msgstr "Curto" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:52 -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:86 -msgid "" -"Cost Types List

            This list shows all cost types available and what " -"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " -"type.

            By choosing a cost type from the list, you change the cost type " -"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

            " -msgstr "" -"Lista dos tipos de custo

            Esta lista mostra todos os tipos de custo " -"disponíveis e qual é o custo próprio/acumulado da função atualmente " -"selecionada para esse tipo de custo.

            Selecionando um tipo de custo na " -"lista, você pode mudar o tipo dos custos mostrados em todo o KCachegrind " -"como sendo o selecionado.

            " - -#: libviews/eventtypeview.cpp:106 -msgid "Set as Secondary Event Type" -msgstr "Definir como tipo de evento secundário" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:108 -msgid "Hide Secondary Event Type" -msgstr "Ocultar o tipo de evento secundário" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:117 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Editar o nome extenso" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:118 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Editar o nome curto" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:119 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Editar a fórmula" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:120 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:129 -msgid "New Event Type..." -msgstr "Novo tipo de evento..." - -#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 -#, qt-format -msgid "New%1" -msgstr "Novo%1" - -#: libviews/eventtypeview.cpp:170 -#, qt-format -msgid "New Event Type %1" -msgstr "Novo tipo de evento %1" - -#: libviews/partview.cpp:50 libviews/functionlistmodel.cpp:34 -#: libviews/coverageview.cpp:51 -msgid "Called" -msgstr "Chamado" - -#: libviews/partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: libviews/partview.cpp:78 -msgid "" -"Trace Part List

            This list shows all trace parts of the loaded " -"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " -"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " -"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " -"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " -"function inside of the trace part.

            By choosing one or more trace parts " -"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " -"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " -"trace parts are selected implicitly.

            This is a multi-selection list. " -"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " -"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " -"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

            Note that the list is hidden if only one trace part is " -"loaded.

            " -msgstr "" -"Lista das partes do tracejamento

            Esta lista mostra todas as partes " -"do tracejamento carregado. Para cada parte é mostrado o custo " -"próprio/acumulado da função atualmente selecionada dispendido na parte; os " -"custos percentuais são sempre relativos ao custo total da parte " -"(não é em relação ao tracejamento completo na Visão Geral da Parte do " -"Tracejamento). Também são apresentadas as chamadas que acontecem de/para a " -"função atual, dentro da parte do tracejamento.

            Ao selecionar uma ou " -"mais partes do tracejamento na lista, os custos mostrados no KCachegrind " -"serão apenas os dispendidos nas partes selecionadas. Se não for mostrada " -"nenhuma seleção da lista, ficam selecionadas implicitamente todas as partes " -"do tracejamento.

            Esta é uma lista de seleção múltipla. Você poderá " -"selecionar intervalos se arrastar o mouse ou usar os modificadores " -"SHIFT/CTRL. A seleção/desativação das partes do tracejamento também poderá " -"ser feita ao usar a área da visão geral das partes do tracejamento. Esta " -"também suporta seleções múltiplas.

            Lembre-se de que a lista fica " -"oculta se somente for carregada uma parte do tracejamento.

            " - -#: libviews/treemap.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: libviews/treemap.cpp:2853 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Bisseção recursiva" - -#: libviews/treemap.cpp:2854 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: libviews/treemap.cpp:2855 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: libviews/treemap.cpp:2856 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o melhor" - -#: libviews/treemap.cpp:2857 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" - -#: libviews/treemap.cpp:2858 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: libviews/treemap.cpp:2859 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternar (H)" - -#: libviews/treemap.cpp:2860 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: libviews/treemap.cpp:2861 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: libviews/stackselection.cpp:46 -msgid "Stack Selection" -msgstr "Seleção da pilha" - -#: libviews/stackselection.cpp:55 -msgid "Cost2" -msgstr "Custo2" - -#: libviews/callview.cpp:49 -msgid "Count" -msgstr "Quantidade" - -#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:52 -msgid "Caller" -msgstr "Chamador" - -#: libviews/callview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:59 -msgid "Callee" -msgstr "Chamado" - -#: libviews/callview.cpp:84 -msgid "" -"List of direct Callers

            This list shows all functions calling the " -"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " -"in the current selected function while being called from the function from " -"the list.

            An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " -"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " -"here.

            Selecting a function makes it the current selected one of this " -"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " -"other panel is changed instead.

            " -msgstr "" -"Lista dos chamadores diretos

            Esta lista mostra todas as funções que " -"invocam diretamente a função atualmente selecionada, em conjunto com um " -"número de chamadas e o custo (acumulado) dispendido na função selecionada " -"enquanto é chamada pela função da lista.

            Se aparecer um ícone em vez " -"do custo acumulado, significa que esta é uma chamada dentro de um ciclo " -"recursivo. Neste caso, não faz sentido um custo acumulado.

            Selecionar " -"uma função, torna-a a atual neste painel de informações. Se existirem dois " -"painéis (modo dividido), é alterada a função do outro painel.

            " - -#: libviews/callview.cpp:97 -msgid "" -"List of direct Callees

            This list shows all functions called by the " -"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " -"in this function while being called from the selected " -"function.

            Selecting a function makes it the current selected one of " -"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " -"of the other panel is changed instead.

            " -msgstr "" -"Lista dos chamados diretos

            Esta lista mostra todas as funções " -"chamadas pela função atualmente selecionada, em conjunto com um número de " -"chamadas e o custo (acumulado) dispendido nesta função enquanto é chamada " -"pela função selecionada.

            Selecionar uma função, torna-a a atual neste " -"painel de informações. Se existirem dois painéis (modo dividido), é alterada " -"a função do outro painel.

            " - -#: libviews/instrview.cpp:172 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: libviews/instrview.cpp:174 -msgid "Assembly Instructions" -msgstr "Instruções em Assembly" - -#: libviews/instrview.cpp:175 -msgid "Source Position" -msgstr "Posição do código" - -#: libviews/instrview.cpp:211 -msgid "" -"Annotated Machine Code

            The annotated machine code list shows the " -"assembly instructions of the current selected function together with (self) " -"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " -"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " -"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " -"destination.

            The machine code shown is generated with the 'objdump' " -"utility from the 'binutils' package.

            Select a line with call " -"information to make the destination function of this call current.

            " -msgstr "" -"Código de máquina anotado

            A lista do código de máquina anotado " -"mostra as instruções em assembler da função selecionada atualmente, em " -"conjunto com o custo (próprio) dispendido ao executar uma instrução. Se esta " -"é uma instrução de chamada, as linhas com os detalhes da chamada em curso " -"são inseridas no código: Estes são os custos (acumulados) dispendidos dentro " -"da chamada, o número de chamadas ocorridas e o destino da chamada.

            O " -"código de máquina apresentado é gerado com o utilitário 'objdump' do pacote " -"'binutils'.

            Selecione uma linha com informações da chamada para fazer " -"com que a função de destino desta chamada passe a ser a atual.

            " - -#: libviews/instrview.cpp:245 -#, qt-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ir para o endereço %1" - -#: libviews/instrview.cpp:257 -msgid "Hex Code" -msgstr "Código Hex" - -#: libviews/instrview.cpp:545 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "" -"Não existem informações de instruções no arquivo de dados de análise." - -#: libviews/instrview.cpp:547 -msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" -msgstr "Dica: Para o Callgrind, volte a rodar com a opção" - -#: libviews/instrview.cpp:548 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: libviews/instrview.cpp:549 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Para ver os saltos (condicionais), indique adicionalmente" - -#: libviews/instrview.cpp:550 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: libviews/instrview.cpp:766 -msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" -msgstr "" -"Para um código-de-máquina anotado, é necessário o seguinte arquivo-objeto:" - -#: libviews/instrview.cpp:771 -msgid "This file can not be found." -msgstr "Este arquivo não foi encontrado." - -#: libviews/instrview.cpp:794 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Existe um erro ao tentar executar o comando" - -#: libviews/instrview.cpp:798 libviews/instrview.cpp:1072 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Verifique se você instalou o 'objdump'." - -#: libviews/instrview.cpp:800 libviews/instrview.cpp:1074 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Este utilitário poderá ser encontrado no pacote 'binutils'." - -#: libviews/instrview.cpp:900 -msgid "(No Instruction)" -msgstr "(Sem instrução)" - -#: libviews/instrview.cpp:1050 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Isto ocorre porque o código de" - -#: libviews/instrview.cpp:1053 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "não parece corresponder ao arquivo de dados de análise." - -#: libviews/instrview.cpp:1056 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Você está usando um arquivo de dados antigo ou talvez o" - -#: libviews/instrview.cpp:1058 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "" -"objeto ELF indicado acima seja de uma instalação atualizada ou de outra " -"máquina?" - -#: libviews/instrview.cpp:1066 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Parece ter ocorrido um erro ao executar o comando" - -#: libviews/instrview.cpp:1070 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Verifique se o objeto ELF usado no comando existe." - -#: libviews/partgraph.cpp:164 -#, qt-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Parte %1 do perfil" - -#: libviews/partgraph.cpp:221 -msgid "(no trace)" -msgstr "(sem tracejamento)" - -#: libviews/partgraph.cpp:224 -msgid "(no part)" -msgstr "(sem parte)" - -#: libviews/sourceitem.cpp:95 libviews/instritem.cpp:116 -#, qt-format -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Chamada ativa para '%1'" - -#: libviews/sourceitem.cpp:139 -#, qt-format -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Salto %1 de %2 vezes para %3" - -#: libviews/sourceitem.cpp:144 -#, qt-format -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Salto %1 vezes para %2" - -#: libviews/sourceitem.cpp:185 libviews/instritem.cpp:202 -msgid "(cycle)" -msgstr "(ciclo)" - -#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Tipo desconhecido" - -#: libviews/partselection.cpp:58 -msgid "Parts Overview" -msgstr "Visão geral das partes" - -#: libviews/partselection.cpp:71 -msgctxt "A thing's name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: libviews/partselection.cpp:79 -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(sem partes do tracejamento)" - -#: libviews/partselection.cpp:106 -msgid "" -"The Parts Overview

            A trace consists of multiple trace parts when " -"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " -"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " -"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " -"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " -"only.

            The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " -"callee split mode:

            • Partitioning: You see the partitioning into " -"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " -"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " -"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " -"therein.
            • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " -"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " -"smaller rectangles to show the costs of its callees.

            " -msgstr "" -"Visão geral da parte de análise

            Uma análise consiste em várias " -"partes ou componentes, quando existem vários arquivos de análise resultantes " -"da execução de uma análise. A área de visão geral da parte da análise as " -"exibe, ordenadas na horizontal pelo tempo de execução; os tamanhos dos " -"retângulo são proporcionais ao custo total gasto nas partes. Você poderá " -"selecionar uma ou várias partes para restringir todos os custos mostrados " -"apenas a essa parte.

            As partes são, por sua vez, sub-divididas: existe " -"um modo de divisão por partição e por chamada:

            • Partição: Você vê a " -"partição em grupos para uma parte de análise, de acordo com o tipo de grupo " -"selecionado. Por exemplo, se forem selecionados os grupos de objetos ELF, " -"você vê retângulos coloridos para cada objeto de ELF usado (uma biblioteca " -"dinâmica ou um executável), dimensionados de acordo com o custo dispendido " -"neles
            • Chamada: É mostrado um retângulo que apresenta o custo " -"acumulado da função selecionada atualmente. Por sua vez, é dividido para " -"mostrar os custos acumulados das funções que esta chama.

            " - -#: libviews/partselection.cpp:241 -#, qt-format -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Visão geral das partes do perfil: O atual é '%1'" - -#: libviews/partselection.cpp:347 -#, qt-format -msgid "Deselect '%1'" -msgstr "Desmarcar o '%1'" - -#: libviews/partselection.cpp:349 -#, qt-format -msgid "Select '%1'" -msgstr "Marcar o '%1'" - -#: libviews/partselection.cpp:354 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Marcar todas as partes" - -#: libviews/partselection.cpp:355 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Partes visíveis" - -#: libviews/partselection.cpp:356 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Ocultar as partes selecionadas" - -#: libviews/partselection.cpp:357 -msgid "Show Hidden Parts" -msgstr "Mostrar as partes ocultas" - -#: libviews/partselection.cpp:381 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Modo de partição" - -#: libviews/partselection.cpp:383 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Função de ampliação" - -#: libviews/partselection.cpp:385 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Mostrar as chamadas diretas" - -#: libviews/partselection.cpp:386 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Incrementar os níveis apresentados de chamadas" - -#: libviews/partselection.cpp:387 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Modo de diagrama" - -#: libviews/partselection.cpp:402 -msgid "Draw Names" -msgstr "Desenhar os nomes" - -#: libviews/partselection.cpp:404 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Desenhar os custos" - -#: libviews/partselection.cpp:410 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Desenhar os contornos" - -#: libviews/partselection.cpp:424 -msgid "Hide Info" -msgstr "Ocultar as informações" - -#: libviews/partselection.cpp:424 -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar as informações" - -#: libviews/partselection.cpp:572 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(sem tracejamento carregado)" - -#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 -#, qt-format -msgid "(%1 function(s) skipped)" -msgstr "(%1 função(ões) ignorada(s))" - -#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: libviews/coverageview.cpp:58 -msgid "Calling" -msgstr "Chamando" - -#: libviews/coverageview.cpp:94 -msgid "" -"List of all Callers

            This list shows all functions calling the " -"current selected one, either directly or with several functions in-between " -"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " -"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " -"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " -"2).

            Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " -"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " -"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " -"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " -"distance.

            As there can be many calls from the same function, the " -"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " -"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " -"distance where most of the call costs happened.

            Selecting a function " -"makes it the current selected one of this information panel. If there are " -"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " -"instead.

            " -msgstr "" -"Lista de todos os chamadores

            Esta lista mostra todas as funções que " -"chamam a atualmente selecionada, quer direta quer indiretamente, com várias " -"funções no meio da pilha; o número de funções entre as funções, acrescentado " -"de 1, é chamada a Distância (p.ex. para as funções A,B,C, existe " -"uma chamada de A para C quando a A chama a B, e por sua vez a B chama a C, " -"i.e., A => B => C. A distância aqui é 2).

            O custo absoluto apresentado " -"é o custo dispendido na função selecionada, enquanto está ativa uma função " -"da lista; o custo relativo é a percentagem do custo total dispendido na " -"função selecionada enquanto a função da lista está ativa. O gráfico do custo " -"mostra a percentagem logarítmica com uma cor diferente para cada " -"distância.

            Uma vez que podem existir várias chamadas a partir da mesma " -"função, a coluna de distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias " -"para todas as chamadas que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média " -"entre parênteses, i.e., a distância onde a maior parte dos custos das " -"chamadas ocorreram.

            Selecionando uma função, esta se torna a " -"atualmente ativa, neste painel de informação. Se existirem dois painéis " -"(modo dividido), é alterada a função do outro painel.

            " - -#: libviews/coverageview.cpp:124 -msgid "" -"List of all Callees

            This list shows all functions called by the " -"current selected one, either directly or with several function in-between on " -"the stack; the number of function in-between plus one is called the " -"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " -"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " -"2).

            Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " -"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " -"always shows logarithmic percentage with a different color for each " -"distance.

            As there can be many calls to the same function, the " -"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " -"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " -"distance where most of the call costs happened.

            Selecting a function " -"makes it the current selected one of this information panel. If there are " -"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " -"instead.

            " -msgstr "" -"Lista de todos os chamados

            Esta lista mostra todas as funções que " -"são chamadas pela função atualmente selecionada, quer direta quer " -"indiretamente, com várias funções no meio da pilha; o número de funções " -"entre as funções, acrescentado de 1, é chamada a Distância (p.ex. " -"para as funções A,B,C, existe uma chamada de A para C quando a A chama a B, " -"e por sua vez a B chama a C, i.e., A => B => C. A distância aqui é " -"2).

            O custo absoluto apresentado é o custo dispendido na função " -"selecionada, enquanto está ativa uma função da lista; o custo relativo é a " -"percentagem do custo total dispendido na função selecionada enquanto a " -"função da lista está ativa. O gráfico do custo mostra a percentagem " -"logarítmica com uma cor diferente para cada distância.

            Uma vez que " -"podem existir várias chamadas a partir da mesma função, a coluna de " -"distância mostra algumas vezes o intervalo de distâncias para todas as " -"chamadas que ocorrem; nesse caso, existe uma distância média entre " -"parênteses, por exemplo, a distância onde a maior parte dos custos das " -"chamadas ocorreram.

            Selecionando uma função, esta se torna a " -"atualmente ativa, neste painel de informação. Se existirem dois painéis " -"(modo dividido), é alterada a função do outro painel.

            " - -#: libviews/instritem.cpp:152 -#, qt-format -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Salto %1 de %2 vezes para 0x%3" - -#: libviews/instritem.cpp:157 -#, qt-format -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Salto %1 vezes para 0x%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcal_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,121 +0,0 @@ -# tradução do kcal_akonadi.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: resourceakonadi.cpp:371 -msgctxt "@info access to the source's backend possible" -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: resourceakonadi.cpp:373 -msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible" -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: resourceakonadi.cpp:377 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: resourceakonadi.cpp:378 -msgctxt "@info:tooltip resource type" -msgid "Type: Akonadi Calendar Resource" -msgstr "Tipo: Recurso de calendário do Akonadi" - -#: resourceakonadi.cpp:393 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: resourceakonadi.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state" -msgid "Status: %1 (%2)" -msgstr "Status: %1 (%2)" - -#: resourceakonadi_p.cpp:67 -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing change set failed" -msgstr "Falha no processamento das alterações" - -#: resourceakonadi_p.cpp:131 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event" -msgid "Please select a storage folder for this Event" -msgstr "Selecione uma pasta de armazenamento para este evento" - -#: resourceakonadi_p.cpp:133 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo" -msgid "Please select a storage folder for this Todo" -msgstr "Selecione uma pasta de armazenamento para esta tarefa" - -#: resourceakonadi_p.cpp:135 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal" -msgid "Please select a storage folder for this Journal" -msgstr "Selecione uma pasta de armazenamento para este diário" - -#: resourceakonadi_p.cpp:138 -msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type" -msgid "Please select a storage folder for this calendar entry" -msgstr "Selecione uma pasta de armazenamento para esta entrada de calendário" - -#: resourceakonadi_p.cpp:141 -msgctxt "@label" -msgid "Please select a storage folder" -msgstr "Selecione uma pasta de armazenamento" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Calendar Sources" -msgstr "Gerenciar as fontes de calendários" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:46 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal " -"when you create them.For convenience it is also possible to " -"configure a default folder for each of the three data " -"items.If the folder list below is empty, you might have " -"to add a calendar source through %1" -msgstr "" -"Por padrão, ao criar um novo Evento, Tarefa ou Diário, você será " -"questionado onde serão colocados.Por motivo de conveniência, " -"também é possível configurar uma pasta padrão para cada um dos três itens de " -"dados.Se a lista de pastas abaixo estiver vazia, você " -"pode precisar adicionar uma fonte de calendário através do " -"%1" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:58 -msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" -msgid "Todos" -msgstr "Tarefas" - -#: resourceakonadiconfig.cpp:60 -msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries" -msgid "Journals" -msgstr "Diários" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcalc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcalc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcalc.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcalc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1869 +0,0 @@ -# tradução do kcalc.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -# Marcus Gama , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcalc.cpp:70 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora do KDE" - -#: kcalc.cpp:195 -msgid "Simple Mode" -msgstr "Modo simples" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Science Mode" -msgstr "Modo científico" - -#: kcalc.cpp:203 -msgid "Statistic Mode" -msgstr "Modo estatístico" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: kcalc.cpp:207 rc.cpp:657 -msgid "Numeral System Mode" -msgstr "Modo de sistema numérico" - -#: kcalc.cpp:212 -msgid "Constants &Buttons" -msgstr "&Botões de constantes" - -#: kcalc.cpp:218 -msgid "Show B&it Edit" -msgstr "Mostrar a edição de b&its" - -#: kcalc.cpp:229 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constantes" - -#: kcalc.cpp:365 -msgctxt "Add display to memory" -msgid "M+" -msgstr "M+" - -#: kcalc.cpp:365 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Adicionar dados do visor à memória" - -#: kcalc.cpp:366 -msgctxt "Subtract from memory" -msgid "M−" -msgstr "M−" - -#: kcalc.cpp:366 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Subtrair da memória" - -#: kcalc.cpp:393 -msgctxt "Third power" -msgid "x3" -msgstr "x3" - -#: kcalc.cpp:393 -msgid "Third power" -msgstr "Terceira potência" - -#: kcalc.cpp:394 -msgid "Cube root" -msgstr "Raiz cúbica" - -#: kcalc.cpp:501 -msgctxt "Sine" -msgid "Sin" -msgstr "Sen" - -#. i18n: file: kcalc.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) -#: kcalc.cpp:501 rc.cpp:212 -msgid "Sine" -msgstr "Seno" - -#: kcalc.cpp:502 -msgctxt "Arc sine" -msgid "Asin" -msgstr "Asen" - -#: kcalc.cpp:502 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arco seno" - -#: kcalc.cpp:503 -msgctxt "Hyperbolic sine" -msgid "Sinh" -msgstr "Senh" - -#: kcalc.cpp:503 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:505 -msgctxt "Inverse hyperbolic sine" -msgid "Asinh" -msgstr "Asenh" - -#: kcalc.cpp:505 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Seno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:512 -msgctxt "Cosine" -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. i18n: file: kcalc.ui:307 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) -#: kcalc.cpp:512 rc.cpp:251 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosseno" - -#: kcalc.cpp:513 -msgctxt "Arc cosine" -msgid "Acos" -msgstr "Acos" - -#: kcalc.cpp:513 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arco cosseno" - -#: kcalc.cpp:514 -msgctxt "Hyperbolic cosine" -msgid "Cosh" -msgstr "Cosh" - -#: kcalc.cpp:514 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosseno hiperbólico" - -#: kcalc.cpp:516 -msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" -msgid "Acosh" -msgstr "Acosh" - -#: kcalc.cpp:516 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Cosseno hiperbólico inverso" - -#: kcalc.cpp:523 -msgctxt "Tangent" -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. i18n: file: kcalc.ui:370 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) -#: kcalc.cpp:523 rc.cpp:287 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: kcalc.cpp:524 -msgctxt "Arc tangent" -msgid "Atan" -msgstr "Atan" - -#: kcalc.cpp:524 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arco tangente" - -#: kcalc.cpp:525 -msgctxt "Hyperbolic tangent" -msgid "Tanh" -msgstr "Tanh" - -#: kcalc.cpp:525 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - -#: kcalc.cpp:527 -msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" -msgid "Atanh" -msgstr "Atanh" - -#: kcalc.cpp:527 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica inversa" - -#: kcalc.cpp:534 -msgctxt "Logarithm to base 10" -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#. i18n: file: kcalc.ui:436 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) -#: kcalc.cpp:534 rc.cpp:326 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritmo na base 10" - -#: kcalc.cpp:535 -msgctxt "10 to the power of x" -msgid "10x" -msgstr "10x" - -#: kcalc.cpp:535 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 elevado a potência de x" - -#: kcalc.cpp:541 -msgctxt "Natural log" -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. i18n: file: kcalc.ui:499 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) -#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:362 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritmo natural" - -#: kcalc.cpp:542 -msgctxt "Exponential function" -msgid "ex" -msgstr "ex" - -#: kcalc.cpp:542 -msgid "Exponential function" -msgstr "Função exponencial" - -#: kcalc.cpp:558 -msgctxt "Number of data entered" -msgid "N" -msgstr "N" - -#. i18n: file: kcalc.ui:165 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) -#: kcalc.cpp:558 rc.cpp:170 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Número de dados fornecido" - -#: kcalc.cpp:560 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Soma de todos os itens de dados" - -#: kcalc.cpp:567 -msgctxt "Mean" -msgid "Mea" -msgstr "Méd" - -#. i18n: file: kcalc.ui:231 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) -#: kcalc.cpp:567 rc.cpp:206 -msgid "Mean" -msgstr "Média" - -#: kcalc.cpp:570 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Soma dos quadrados de todos os itens de dados" - -#. i18n: file: kcalc.ui:297 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) -#: kcalc.cpp:578 rc.cpp:245 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desvio padrão" - -#: kcalc.cpp:580 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desvio padrão da amostra" - -#: kcalc.cpp:591 -msgctxt "Enter data" -msgid "Dat" -msgstr "Dad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:423 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) -#: kcalc.cpp:591 rc.cpp:317 -msgid "Enter data" -msgstr "Inserir dados" - -#: kcalc.cpp:592 -msgctxt "Delete last data item" -msgid "CDat" -msgstr "RDad" - -#: kcalc.cpp:592 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Remover o último item de dados" - -#: kcalc.cpp:658 -msgctxt "Modulo" -msgid "Mod" -msgstr "Mód" - -#. i18n: file: kcalc.ui:201 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) -#: kcalc.cpp:658 rc.cpp:191 -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - -#: kcalc.cpp:659 -msgctxt "Integer division" -msgid "IntDiv" -msgstr "DivInt" - -#: kcalc.cpp:659 -msgid "Integer division" -msgstr "Divisão inteira" - -#: kcalc.cpp:667 -msgctxt "Reciprocal" -msgid "1/x" -msgstr "1/x" - -#. i18n: file: kcalc.ui:264 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) -#: kcalc.cpp:667 rc.cpp:227 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproco" - -#: kcalc.cpp:668 -msgctxt "n Choose m" -msgid "nCm" -msgstr "nCm" - -#: kcalc.cpp:668 -msgid "n Choose m" -msgstr "n Escolha m" - -#: kcalc.cpp:675 -msgctxt "Factorial" -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. i18n: file: kcalc.ui:330 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) -#: kcalc.cpp:675 rc.cpp:266 -msgid "Factorial" -msgstr "Fatorial" - -#: kcalc.cpp:681 -msgctxt "Square" -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:393 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) -#: kcalc.cpp:681 rc.cpp:302 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: kcalc.cpp:682 -msgid "Square root" -msgstr "Raiz quadrada" - -#: kcalc.cpp:691 -msgctxt "x to the power of y" -msgid "xy" -msgstr "xy" - -#. i18n: file: kcalc.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) -#: kcalc.cpp:691 rc.cpp:341 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x elevado a potência de y" - -#: kcalc.cpp:692 -msgctxt "x to the power of 1/y" -msgid "x1/y" -msgstr "x1/y" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x elevado a potência de 1/y" - -#. i18n: file: kcalc.ui:542 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) -#: kcalc.cpp:701 rc.cpp:386 -msgid "Exponent" -msgstr "Expoente" - -#: kcalc.cpp:905 -msgctxt "Second button functions are active" -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#. i18n: file: kcalc.ui:976 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) -#: kcalc.cpp:906 rc.cpp:567 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kcalc.cpp:908 -msgctxt "Normal button functions are active" -msgid "NORM" -msgstr "NORM" - -#: kcalc.cpp:1005 kcalc.cpp:1006 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalc.cpp:1394 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Último item da estatística removido" - -#: kcalc.cpp:1404 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Memória estatística limpa" - -#. i18n: file: general.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) -#: kcalc.cpp:1447 rc.cpp:74 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kcalc.cpp:1447 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#: kcalc.cpp:1452 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: kcalc.cpp:1452 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Selecionar fonte do visor" - -#: kcalc.cpp:1457 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: kcalc.cpp:1457 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Cores dos botões e do visor" - -#. i18n: file: constants.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) -#. i18n: file: constants.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) -#: kcalc.cpp:1506 rc.cpp:38 rc.cpp:41 -msgid "Constants" -msgstr "Constantes" - -#: kcalc.cpp:1506 -msgid "Define Constants" -msgstr "Definir constantes" - -#. i18n: file: kcalc.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) -#: kcalc.cpp:2007 rc.cpp:131 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2011 -msgid "" -"(c) 2000-2008, The KDE Team\n" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "" -"(c) 2000-2008, A equipe do KDE\n" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" - -#: kcalc.cpp:2018 -msgid "Klaus Niederkrüger" -msgstr "Klaus Niederkrüger" - -#: kcalc.cpp:2019 -msgid "Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "Bernd Johannes Wuebben" - -#: kcalc.cpp:2020 -msgid "Evan Teran" -msgstr "Evan Teran" - -#: kcalc.cpp:2020 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kcalc.cpp:2021 -msgid "Espen Sand" -msgstr "Espen Sand" - -#: kcalc.cpp:2022 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: kcalc.cpp:2023 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: kcalc.cpp:2024 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: kcalc.cpp:2026 -msgid "René Mérou" -msgstr "René Mérou" - -#: kcalc.cpp:2027 -msgid "Michel Marti" -msgstr "Michel Marti" - -#: kcalc.cpp:2028 -msgid "David Johnson" -msgstr "David Johnson" - -#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 -msgctxt "Write display data into memory" -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" - -#: kcalc_const_button.cpp:32 kcalc_const_button.cpp:44 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Gravar na memória os dados do visor" - -#: kcalc_const_button.cpp:76 -msgid "Set Name" -msgstr "Configurar nome" - -#: kcalc_const_button.cpp:79 -msgid "Choose From List" -msgstr "Escolher da lista" - -#: kcalc_const_button.cpp:92 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Novo nome para a constante" - -#: kcalc_const_button.cpp:92 -msgid "New name:" -msgstr "Novo nome:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:90 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemática" - -#: kcalc_const_menu.cpp:91 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Eletromagnetismo" - -#: kcalc_const_menu.cpp:92 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atômico e nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:93 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinâmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:94 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitação" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Marcelo M. de Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, " -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Henrique Pinto, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"rodrigo@conectiva.com.br, mmabreu@terra.com.br, asergioz@bol.com.br, " -"lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: kcalcui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: colors.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Display Colors" -msgstr "Cores do visor" - -#. i18n: file: colors.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Frente:" - -#. i18n: file: colors.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Background:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#. i18n: file: colors.ui:96 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Button Colors" -msgstr "Cores dos botões" - -#. i18n: file: colors.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funções:" - -#. i18n: file: colors.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:23 -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "&Funções estatísticas:" - -#. i18n: file: colors.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:26 -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimais:" - -#. i18n: file: colors.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file: colors.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memória:" - -#. i18n: file: colors.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:35 -msgid "O&perations:" -msgstr "O&perações:" - -#. i18n: file: constants.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) -#. i18n: file: constants.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#. i18n: file: constants.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#. i18n: file: constants.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) -#. i18n: file: constants.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) -#. i18n: file: constants.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56 rc.cpp:59 -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinido" - -#. i18n: file: fonts.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Button font:" -msgstr "Fonte do &botão:" - -#. i18n: file: fonts.ui:34 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) -#: rc.cpp:65 -msgid "The font to use for the buttons" -msgstr "A fonte para uso nos botões" - -#. i18n: file: fonts.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "&Display font:" -msgstr "Fonte &do visor:" - -#. i18n: file: fonts.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) -#: rc.cpp:71 -msgid "The font to use in the display" -msgstr "A fonte para uso no visor" - -#. i18n: file: general.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) -#: rc.cpp:77 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file: general.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:80 -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Número &máximo de dígitos:" - -#. i18n: file: general.ui:40 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) -#: rc.cpp:83 -msgid "Maximum number of digits displayed" -msgstr "Número máximo de dígitos mostrados" - -#. i18n: file: general.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) -#: rc.cpp:86 -msgid "" -"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the " -"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before " -"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." -msgstr "" -"O KCalc pode calcular com muitos mais dígitos do que o número que preenche o " -"visor. Essa configuração indica o número máximo de dígitos mostrados, antes " -"que o KCalc comece a usar notação científica, ex., a notação do tipo 2.34e12." - -#. i18n: file: general.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) -#: rc.cpp:89 -msgid "Whether to use fixed decimal places" -msgstr "Usar casas decimais fixas" - -#. i18n: file: general.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) -#: rc.cpp:92 -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "&Definir precisão decimal" - -#. i18n: file: general.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) -#: rc.cpp:95 -msgid "Number of fixed decimal digits" -msgstr "Número de dígitos decimais fixos" - -#. i18n: file: general.ui:88 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:98 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#. i18n: file: general.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) -#: rc.cpp:101 -msgid "Whether to group digits" -msgstr "Agrupar dígitos" - -#. i18n: file: general.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) -#: rc.cpp:104 -msgid "Group digits" -msgstr "Agrupar dígitos" - -#. i18n: file: general.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) -#: rc.cpp:107 -msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" -msgstr "Usar o complemento de dois para os números não decimais" - -#. i18n: file: general.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal " -"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-" -"decimal numbers in computers." -msgstr "" -"Selecione para usar a notação do complemento de dois para os números " -"binários, octais e hexadecimais. Esta é uma notação comum para representar " -"os números negativos, para os números não decimais em computadores." - -#. i18n: file: general.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) -#: rc.cpp:113 -msgid "Two's complement" -msgstr "Complemento de dois" - -#. i18n: file: general.ui:126 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) -#: rc.cpp:116 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: general.ui:132 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) -#: rc.cpp:119 -msgid "Whether to beep on error" -msgstr "Tocar alarme sonoro em caso de erro" - -#. i18n: file: general.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) -#: rc.cpp:122 -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Campainha em caso de erro" - -#. i18n: file: general.ui:145 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) -#: rc.cpp:125 -msgid "Whether to show the result in the window title" -msgstr "Mostrar o resultado no título da janela" - -#. i18n: file: general.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) -#: rc.cpp:128 -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Mostrar o &resultado no título da janela" - -#. i18n: file: kcalc.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) -#: rc.cpp:134 -msgid "Click on a Bit to toggle it." -msgstr "Clique em um Bit para alterná-lo." - -#. i18n: file: kcalc.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) -#: rc.cpp:137 -msgid "Deg" -msgstr "Graus" - -#. i18n: file: kcalc.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) -#: rc.cpp:140 -msgid "Rad" -msgstr "Rad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) -#: rc.cpp:143 -msgid "Grad" -msgstr "Grad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) -#: rc.cpp:146 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Alternar base para hexadecimal." - -#. i18n: file: kcalc.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) -#: rc.cpp:149 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#. i18n: file: kcalc.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) -#: rc.cpp:152 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Alternar base para decimal." - -#. i18n: file: kcalc.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) -#: rc.cpp:155 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#. i18n: file: kcalc.ui:119 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) -#: rc.cpp:158 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Alternar base para octal." - -#. i18n: file: kcalc.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#. i18n: file: kcalc.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) -#: rc.cpp:164 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Alternar base para binário." - -#. i18n: file: kcalc.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) -#: rc.cpp:167 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#. i18n: file: kcalc.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) -#. i18n: file: kcalc.ui:505 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:368 -msgid "N" -msgstr "N" - -#. i18n: file: kcalc.ui:175 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) -#: rc.cpp:176 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Modo hiperbólico" - -#. i18n: file: kcalc.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) -#: rc.cpp:179 -msgid "Hyp" -msgstr "Hip" - -#. i18n: file: kcalc.ui:181 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) -#: rc.cpp:182 -msgid "H" -msgstr "H" - -#. i18n: file: kcalc.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) -#: rc.cpp:185 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "E bit a bit" - -#. i18n: file: kcalc.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) -#: rc.cpp:188 -msgid "AND" -msgstr "E" - -#. i18n: file: kcalc.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) -#: rc.cpp:194 -msgid "Mod" -msgstr "Mód" - -#. i18n: file: kcalc.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) -#. i18n: file: kcalc.ui:214 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:200 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. i18n: file: kcalc.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) -#: rc.cpp:203 -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file: kcalc.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) -#: rc.cpp:209 -msgid "Mea" -msgstr "Méd" - -#. i18n: file: kcalc.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) -#: rc.cpp:215 -msgid "Sin" -msgstr "Sen" - -#. i18n: file: kcalc.ui:247 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) -#: rc.cpp:218 -msgid "S" -msgstr "S" - -#. i18n: file: kcalc.ui:254 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) -#: rc.cpp:221 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OU bit a bit" - -#. i18n: file: kcalc.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) -#: rc.cpp:224 -msgid "OR" -msgstr "OU" - -#. i18n: file: kcalc.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) -#: rc.cpp:230 -msgid "1/X" -msgstr "1/X" - -#. i18n: file: kcalc.ui:270 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) -#: rc.cpp:233 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. i18n: file: kcalc.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) -#. i18n: file: kcalc.ui:280 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:239 -msgid "B" -msgstr "B" - -#. i18n: file: kcalc.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) -#: rc.cpp:242 -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) -#: rc.cpp:248 -msgid "SD" -msgstr "SD" - -#. i18n: file: kcalc.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) -#: rc.cpp:254 -msgid "Cos" -msgstr "Cos" - -#. i18n: file: kcalc.ui:313 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) -#. i18n: file: kcalc.ui:340 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) -#. i18n: file: kcalc.ui:343 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) -#. i18n: file: kcalc.ui:926 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:537 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. i18n: file: kcalc.ui:320 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) -#: rc.cpp:260 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR bit a bit" - -#. i18n: file: kcalc.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) -#: rc.cpp:263 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#. i18n: file: kcalc.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) -#: rc.cpp:269 -msgid "x!" -msgstr "x!" - -#. i18n: file: kcalc.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) -#: rc.cpp:278 -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file: kcalc.ui:360 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) -#: rc.cpp:281 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#. i18n: file: kcalc.ui:363 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) -#: rc.cpp:284 -msgid "Med" -msgstr "Med" - -#. i18n: file: kcalc.ui:373 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) -#: rc.cpp:290 -msgid "Tan" -msgstr "Tan" - -#. i18n: file: kcalc.ui:376 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) -#: rc.cpp:293 -msgid "T" -msgstr "T" - -#. i18n: file: kcalc.ui:383 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) -#: rc.cpp:296 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Deslocamento de bits à esquerda" - -#. i18n: file: kcalc.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) -#: rc.cpp:299 -msgid "Lsh" -msgstr "Lsh" - -#. i18n: file: kcalc.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) -#: rc.cpp:305 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) -#. i18n: file: kcalc.ui:406 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) -#. i18n: file: kcalc.ui:429 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:311 rc.cpp:323 -msgid "D" -msgstr "D" - -#. i18n: file: kcalc.ui:413 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) -#: rc.cpp:314 -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file: kcalc.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) -#: rc.cpp:320 -msgid "Dat" -msgstr "Dad" - -#. i18n: file: kcalc.ui:439 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) -#: rc.cpp:329 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#. i18n: file: kcalc.ui:442 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) -#: rc.cpp:332 -msgid "L" -msgstr "L" - -#. i18n: file: kcalc.ui:449 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) -#: rc.cpp:335 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Deslocamento de bits à direita" - -#. i18n: file: kcalc.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) -#: rc.cpp:338 -msgid "Rsh" -msgstr "Rsh" - -#. i18n: file: kcalc.ui:462 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) -#: rc.cpp:344 -msgid "pow" -msgstr "poy" - -#. i18n: file: kcalc.ui:469 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) -#. i18n: file: kcalc.ui:472 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) -#. i18n: file: kcalc.ui:548 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 rc.cpp:392 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file: kcalc.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) -#: rc.cpp:353 -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file: kcalc.ui:489 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) -#: rc.cpp:356 -msgid "Clear data store" -msgstr "Limpar armazenagem de dados" - -#. i18n: file: kcalc.ui:492 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) -#: rc.cpp:359 -msgid "CSt" -msgstr "CSt" - -#. i18n: file: kcalc.ui:502 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) -#: rc.cpp:365 -msgid "Ln" -msgstr "Ln" - -#. i18n: file: kcalc.ui:512 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) -#: rc.cpp:371 -msgid "One's complement" -msgstr "Complemento de um" - -#. i18n: file: kcalc.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) -#: rc.cpp:374 -msgid "Cmp" -msgstr "Cmp" - -#. i18n: file: kcalc.ui:522 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) -#. i18n: file: kcalc.ui:525 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. i18n: file: kcalc.ui:532 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) -#: rc.cpp:383 -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file: kcalc.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) -#: rc.cpp:389 -msgid "EXP" -msgstr "EXP" - -#. i18n: file: kcalc.ui:561 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) -#: rc.cpp:395 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#. i18n: file: kcalc.ui:564 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) -#: rc.cpp:398 -msgid "x3" -msgstr "x3" - -#. i18n: file: kcalc.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) -#. i18n: file: kcalc.ui:598 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) -#: rc.cpp:401 rc.cpp:404 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: kcalc.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) -#. i18n: file: kcalc.ui:614 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) -#: rc.cpp:407 rc.cpp:410 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: kcalc.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) -#. i18n: file: kcalc.ui:630 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:416 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: kcalc.ui:643 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) -#. i18n: file: kcalc.ui:646 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) -#: rc.cpp:419 rc.cpp:422 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: kcalc.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) -#. i18n: file: kcalc.ui:662 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) -#: rc.cpp:425 rc.cpp:428 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file: kcalc.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) -#. i18n: file: kcalc.ui:678 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) -#: rc.cpp:431 rc.cpp:434 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: kcalc.ui:691 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) -#. i18n: file: kcalc.ui:694 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) -#: rc.cpp:437 rc.cpp:440 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kcalc.ui:707 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) -#. i18n: file: kcalc.ui:710 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:446 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: kcalc.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) -#. i18n: file: kcalc.ui:726 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) -#: rc.cpp:449 rc.cpp:452 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: kcalc.ui:739 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) -#. i18n: file: kcalc.ui:742 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) -#: rc.cpp:455 rc.cpp:458 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: kcalc.ui:755 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) -#: rc.cpp:461 -msgid "Percent" -msgstr "Percentagem" - -#. i18n: file: kcalc.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: kcalc.ui:771 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) -#: rc.cpp:468 -msgid "Division" -msgstr "Divisão" - -#. i18n: file: kcalc.ui:774 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) -#: rc.cpp:471 -msgid "÷" -msgstr "÷" - -#. i18n: file: kcalc.ui:787 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) -#: rc.cpp:474 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicação" - -#. i18n: file: kcalc.ui:790 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) -#: rc.cpp:477 -msgid "×" -msgstr "×" - -#. i18n: file: kcalc.ui:803 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) -#: rc.cpp:480 -msgid "Minus" -msgstr "Menos" - -#. i18n: file: kcalc.ui:806 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) -#: rc.cpp:483 -msgctxt "- calculator button" -msgid "−" -msgstr "−" - -#. i18n: file: kcalc.ui:819 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) -#: rc.cpp:486 -msgid "Plus" -msgstr "Mais" - -#. i18n: file: kcalc.ui:822 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) -#: rc.cpp:489 -msgctxt "+ calculator button" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: kcalc.ui:835 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) -#: rc.cpp:492 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file: kcalc.ui:838 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) -#: rc.cpp:495 -msgctxt "= calculator button" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: kcalc.ui:851 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) -#: rc.cpp:498 -msgid "Decimal point" -msgstr "Ponto decimal" - -#. i18n: file: kcalc.ui:854 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) -#: rc.cpp:501 -msgctxt ". calculator button" -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file: kcalc.ui:873 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) -#: rc.cpp:504 -msgid "Clear all" -msgstr "Limpar tudo" - -#. i18n: file: kcalc.ui:876 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) -#: rc.cpp:507 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file: kcalc.ui:883 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) -#: rc.cpp:510 -msgid "Memory clear" -msgstr "Limpar a memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:886 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) -#: rc.cpp:513 -msgid "MC" -msgstr "MC" - -#. i18n: file: kcalc.ui:893 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) -#: rc.cpp:516 -msgid "Memory recall" -msgstr "Valor em memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:896 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) -#: rc.cpp:519 -msgid "MR" -msgstr "MR" - -#. i18n: file: kcalc.ui:903 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) -#: rc.cpp:522 -msgid "Change sign" -msgstr "Alterar sinal" - -#. i18n: file: kcalc.ui:906 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) -#: rc.cpp:525 -msgid "+/−" -msgstr "+/−" - -#. i18n: file: kcalc.ui:913 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) -#: rc.cpp:528 -msgid "Open parenthesis" -msgstr "Abrir parênteses" - -#. i18n: file: kcalc.ui:916 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) -#: rc.cpp:531 -msgctxt "( calculator button" -msgid "(" -msgstr "(" - -#. i18n: file: kcalc.ui:923 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) -#: rc.cpp:534 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#. i18n: file: kcalc.ui:933 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) -#: rc.cpp:540 -msgid "Add to memory" -msgstr "Adicionar à memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:936 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) -#: rc.cpp:543 -msgid "M+" -msgstr "M+" - -#. i18n: file: kcalc.ui:943 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) -#: rc.cpp:546 -msgid "Memory store" -msgstr "Armazenar na memória" - -#. i18n: file: kcalc.ui:946 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) -#: rc.cpp:549 -msgid "MS" -msgstr "MS" - -#. i18n: file: kcalc.ui:953 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) -#: rc.cpp:552 -msgid "Close parenthesis" -msgstr "Fechar parênteses" - -#. i18n: file: kcalc.ui:956 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) -#: rc.cpp:555 -msgctxt ") calculator button" -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file: kcalc.ui:963 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) -#: rc.cpp:558 -msgid "←" -msgstr "←" - -#. i18n: file: kcalc.ui:966 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) -#: rc.cpp:561 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#. i18n: file: kcalc.ui:973 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) -#: rc.cpp:564 -msgid "Second button function" -msgstr "Função do segundo botão" - -#. i18n: file: kcalc.ui:979 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) -#: rc.cpp:570 -msgid "Ctrl+2" -msgstr "Ctrl+2" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) -#: rc.cpp:573 -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "A cor de frente do visor." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) -#: rc.cpp:576 -msgid "The background color of the display." -msgstr "A cor do fundo do visor." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:579 -msgid "The color of number buttons." -msgstr "A cor dos botões de número." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:582 -msgid "The color of function buttons." -msgstr "A cor dos botões de função." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:585 -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "A cor dos botões estatísticos." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:588 -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "A cor dos botões hexadecimais." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:591 -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "A cor dos botões de memória." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) -#: rc.cpp:594 -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "A cor dos botões de operação." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) -#: rc.cpp:597 -msgid "The font to use for the buttons." -msgstr "A fonte para uso nos botões." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) -#: rc.cpp:600 -msgid "The font to use in the display." -msgstr "A fonte a ser usada no visor." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) -#: rc.cpp:603 -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "O número máximo de dígitos mostrados." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) -#: rc.cpp:606 -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tO KCalc pode calcular com muitos mais dígitos do que o número\n" -"\tque preenche o visor. Essa configuração dá o número máximo de\n" -"\tdígitos mostrados, antes que o KCalc comece a usar notação científica,\n" -"\tex., a notação do tipo 2.34e12.\n" -" " - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) -#: rc.cpp:614 -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "O número de dígitos decimais fixos." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) -#: rc.cpp:617 -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Usar casas decimais fixas." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) -#: rc.cpp:620 -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Tocar campainha no caso de erro." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) -#: rc.cpp:623 -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Mostrar o resultado no título da janela." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:92 -#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) -#: rc.cpp:626 -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Agrupar dígitos." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) -#: rc.cpp:629 -msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." -msgstr "Usar o complemento de dois para os números não decimais." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) -#: rc.cpp:632 -msgid "" -"\n" -" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" -" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" -" negative numbers in computers.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Selecione para usar a notação do complemento de dois para\n" -" números binários, octais e hexadecimais. Esta é uma notação comum " -"para\n" -" representar números negativos nos computadores.\n" -" " - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:639 -msgid "Easy Calculator Mode" -msgstr "Modo de calculadora fácil" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:108 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:642 -msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" -msgstr "Um modo muito simples, onde só aparecem os botões de cálculo básicos" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:645 -msgid "Science Calculator Mode" -msgstr "Modo de calculadora científica" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:112 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:648 -msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" -msgstr "Modo com botões científicos e de constantes opcionais" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:651 -msgid "Statistic Calculator Mode" -msgstr "Modo de calculadora estatística" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:116 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:654 -msgid "" -"Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" -msgstr "Modo com botões adicionais de estatística e de constantes opcionais" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:120 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) -#: rc.cpp:660 -msgid "" -"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." -msgstr "" -"Modo com botões de lógica e base selecionável. Disponibilização da edição de " -"bits opcional." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) -#: rc.cpp:663 -msgid "Whether to show the bit edit widget." -msgstr "Se deve mostrar o widget de edição de bits." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) -#: rc.cpp:666 -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Mostrar os botões constantes." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:133 -#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) -#: rc.cpp:669 -msgid "Degrees, radians or grads" -msgstr "Graus, radianos ou grados" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:137 -#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) -#: rc.cpp:672 -msgid "Numeric base" -msgstr "Base numérica" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:143 -#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) -#: rc.cpp:675 -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nome das constantes programáveis pelo usuário." - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) -#: rc.cpp:678 -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Lista de constantes programáveis pelo usuário" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:153 -#: rc.cpp:696 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:154 -#: rc.cpp:698 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:155 -#: rc.cpp:700 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:156 -#: rc.cpp:702 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:157 -#: rc.cpp:704 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file: kcalc.kcfg:158 -#: rc.cpp:706 -msgctxt "Name of the user programmable constant" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:3 -#: rc.cpp:716 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:7 -#: rc.cpp:719 -msgid "Euler Number" -msgstr "Número de Euler" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:11 -#: rc.cpp:722 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Proporção áurea" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:15 -#: rc.cpp:725 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocidade da luz" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:19 -#: rc.cpp:728 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constante de Planck's" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:23 -#: rc.cpp:731 -msgid "Gravitational Constant" -msgstr "Constante gravitacional" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:27 -#: rc.cpp:734 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Aceleração da Terra" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:31 -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:35 -#: rc.cpp:737 rc.cpp:740 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Carga Elementar" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:39 -#: rc.cpp:743 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedância do vácuo" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:43 -#: rc.cpp:746 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constante de estruturas finas" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:48 -#: rc.cpp:749 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilidade do vácuo" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:52 -#: rc.cpp:752 -msgid "Permittivity of Vacuum" -msgstr "Permissividade do vácuo" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:56 -#: rc.cpp:755 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Boltzmann" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:61 -#: rc.cpp:758 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unidade de massa atômica" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:65 -#: rc.cpp:761 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constante molar dos gases" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:69 -#: rc.cpp:764 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann" - -#. i18n: tag constant attribute name -#. i18n: file: scienceconstants.xml:73 -#: rc.cpp:767 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Número de Avogadro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcertpart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcertpart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcertpart.po 2012-06-19 11:08:44.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcertpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kcertpart.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcertpart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,Diniz Bortolotto,Diniz Fernando " -"Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,diniz.bortolotto@gmail.com," - -#. i18n: file: kcertpart.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (Certificate) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcharselect.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcharselect.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcharselect.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcharselect.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ -# Tradução do kcharselect.po para Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "Para a área de &transferência" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Para a área de transferência em &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Para a área de transferência em &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:102 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "&Da área de transferência" - -#: kcharselectdia.cc:107 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Da área de transferência em UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:110 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Da área de transferência em HTML" - -#: kcharselectdia.cc:113 -msgid "&Flip Text" -msgstr "&Inverter o texto" - -#: kcharselectdia.cc:116 -msgid "&Reverse Direction" -msgstr "&Direção inversa" - -#: main.cc:25 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "Utilitário de seleção de caracteres do KDE" - -#: main.cc:26 -msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." -msgstr "Uma interface para o widget do KCharSelect." - -#: main.cc:32 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:36 main.cc:39 -msgid "Daniel Laidig" -msgstr "Daniel Laidig" - -#: main.cc:36 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor e mantenedor" - -#: main.cc:37 -msgid "Reginald Stadlbauer" -msgstr "Reginald Stadlbauer" - -#: main.cc:37 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cc:39 -msgid "" -"New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" -msgstr "" -"Nova interface gráfica, informação do Unicode, pesquisa incremental e " -"melhorias gerais" - -#: main.cc:41 -msgid "Constantin Berzan" -msgstr "Constantin Berzan" - -#: main.cc:41 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: main.cc:42 -msgid "Nadeem Hasan" -msgstr "Nadeem Hasan" - -#: main.cc:42 main.cc:44 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "Limpeza e correções na Interface Gráfica" - -#: main.cc:44 -msgid "Ryan Cumming" -msgstr "Ryan Cumming" - -#: main.cc:46 -msgid "Benjamin C. Meyer" -msgstr "Benjamin C. Meyer" - -#: main.cc:46 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "Conversão para XML-UI" - -#: main.cc:48 -msgid "Bryce Nesbitt" -msgstr "Bryce Nesbitt" - -#: main.cc:48 -msgid "RTL support" -msgstr "Suporte para RTL" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza, André " -"Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: kcharselectui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kcharselectui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaccess.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaccess.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,412 +0,0 @@ -# tradução do kcmaccess.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisianer Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kcmaccess.cpp:195 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:197 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:199 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Pressione %1 enquanto o NumLock, CapsLock e ScrollLock estiverem ativos" - -#: kcmaccess.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock e ScrollLock estiverem ativos" - -#: kcmaccess.cpp:217 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e ScrollLock estiverem ativos" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Pressione %1 enquanto o ScrollLock estiver ativo" - -#: kcmaccess.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock e o CapsLock estiverem ativos" - -#: kcmaccess.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Pressione %1 enquanto o CapsLock estiver ativo" - -#: kcmaccess.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Pressione %1 enquanto o NumLock estiver ativo" - -#: kcmaccess.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Press %1" -msgstr "Pressione %1" - -#: kcmaccess.cpp:238 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:238 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Ferramenta de acessibilidade do KDE" - -#: kcmaccess.cpp:240 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:242 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:242 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Campainha audível" - -#: kcmaccess.cpp:264 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Usar a campainha do &sistema" - -#: kcmaccess.cpp:266 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Usar campainha &personalizada" - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, a campainha padrão do sistema será usada. " -"Veja o módulo de controle \"Campainha do sistema\" para aprender como " -"personalizar a campainha. Normalmente, ela consiste de apenas um " -"\"bipe\"curto." - -#: kcmaccess.cpp:271 -msgid "" -"

            Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " -"file. If you do this, you will probably want to turn off the system " -"bell.

            Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " -"between the event causing the bell and the sound being played.

            " -msgstr "" -"

            Marque esta opção se você quer usar uma campainha personalizada, tocando " -"um arquivo de som. Se você fizer isso, provavelmente vai querer desligar a " -"campainha do sistema.

            Por favor note que em máquinas lentas isto pode " -"causar um \"atraso\") entre o evento que acionou a campainha e o som sendo " -"reproduzido.

            " - -#: kcmaccess.cpp:279 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "&Som a ser reproduzido:" - -#: kcmaccess.cpp:283 -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - -#: kcmaccess.cpp:285 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " -"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Se a opção \"Usar campainha personalizada\" estiver ligada, você pode " -"escolher um arquivo de som aqui. Clique \"Navegar...\" para escolher um " -"arquivo de som através do diálogo." - -#: kcmaccess.cpp:302 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Campainha visível" - -#: kcmaccess.cpp:310 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Usar campainha visível" - -#: kcmaccess.cpp:312 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Esta opção ligará a \"campainha visível\", isto é, uma notificação visual " -"que é mostrada cada vez que a campainha audível seria acionada. Esse recurso " -"é especialmente útil para pessoas com deficiência auditiva." - -#: kcmaccess.cpp:319 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Inverter tela" - -#: kcmaccess.cpp:323 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Todas as cores da tela serão invertida pelo tempo especificado abaixo." - -#: kcmaccess.cpp:325 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&Piscar tela" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " -"below." -msgstr "A tela ficará da cor especificada pelo tempo determinado abaixo." - -#: kcmaccess.cpp:333 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Clique aqui para escolher a cor da campainha visível \"Piscar tela\"." - -#: kcmaccess.cpp:341 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " -"shown." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar a duração do efeito \"campainha visível\"." - -#: kcmaccess.cpp:361 -msgid "&Bell" -msgstr "&Campainha" - -#: kcmaccess.cpp:369 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "&Teclas de aderência" - -#: kcmaccess.cpp:377 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "U&sar teclas de aderência" - -#: kcmaccess.cpp:383 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Bloquear teclas de aderência" - -#: kcmaccess.cpp:389 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Desabilitar as teclas de aderência ao pressionar duas teclas simultaneamente" - -#: kcmaccess.cpp:395 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Usar a campainha do sistema se um modificador continuar pressionado, " -"bloqueado ou desbloqueado" - -#: kcmaccess.cpp:398 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Teclas de bloqueio" - -#: kcmaccess.cpp:406 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Usar a campainha do sistema se uma tecla de bloqueio for ativada ou " -"desativada" - -#: kcmaccess.cpp:409 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE se uma tecla modificadora " -"ou de bloqueio mudar seu estado" - -#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar ¬ificações..." - -#: kcmaccess.cpp:432 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Teclas &modificadoras" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Teclas &lentas" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Usar teclas &lentas" - -#: kcmaccess.cpp:455 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Atraso aceitá&vel:" - -#: kcmaccess.cpp:461 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Usar a campainha do sistema se uma tecla for pressionada" - -#: kcmaccess.cpp:467 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "Usar a campainha do sistema se uma tecla for &aceita" - -#: kcmaccess.cpp:473 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Usar a campainha do sistema se uma tecla for &rejeitada" - -#: kcmaccess.cpp:476 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Teclas de repercussão" - -#: kcmaccess.cpp:484 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Usar &teclas de repercussão" - -#: kcmaccess.cpp:493 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Tempo de &repercussão:" - -#: kcmaccess.cpp:499 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Usar a campainha do sistema se uma tecla for rejeitada" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Filtros do teclado" - -#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Gestos de ativação" - -#: kcmaccess.cpp:532 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Usar gestos para ativar as teclas de aderência e as teclas lentas" - -#: kcmaccess.cpp:536 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão certas " -"características:\n" -"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n" -"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos" - -#: kcmaccess.cpp:540 -#, kde-format -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Aqui você poderá ativar ações do teclado, que habilitarão as seguintes " -"características:\n" -"Teclas do mouse: %1\n" -"Teclas de aderência: pressione a tecla Shift por 5 vezes consecutivas\n" -"Teclas lentas: mantenha pressionada a tecla Shift por 8 segundos" - -#: kcmaccess.cpp:545 -msgid "" -"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." -msgstr "" -"Desabilitar as teclas aderência e as teclas lentas após um certo tempo de " -"inatividade." - -#: kcmaccess.cpp:552 -msgid " min" -msgstr " minutos" - -#: kcmaccess.cpp:554 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo limite:" - -#: kcmaccess.cpp:557 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: kcmaccess.cpp:565 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " -"feature on or off" -msgstr "" -"Usar a campainha do sistema sempre que for usado um gesto para ativar ou " -"desativar um recurso de acessibilidade" - -#: kcmaccess.cpp:568 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " -"turned on or off" -msgstr "" -"Exibir um diálogo de confirmação se um recurso de acessibilidade do teclado " -"for ativado ou desativado" - -#: kcmaccess.cpp:570 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, o KDE mostrará um diálogo de confirmação, " -"quando um recurso de acessibilidade do teclado for habilitado ou " -"desabilitado.\n" -"Tenha o cuidado de saber o que está fazendo se você desmarcar esta opção, " -"pois assim as configurações de acessibilidade do teclado serão sempre " -"aplicadas sem confirmação." - -#: kcmaccess.cpp:572 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Usar o mecanismo de notificação de sistema do KDE se um recurso de " -"acessibilidade do teclado for habilitado ou desabilitado" - -#: kcmaccess.cpp:621 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|Arquivos WAV" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,104 +0,0 @@ -# tradução do kcm_akonadicontact_actions.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_akonadicontact_actions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 16:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:41 -msgid "kcmakonadicontactactions" -msgstr "kcmakonadicontactactions" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:42 -msgid "Contact Actions Settings" -msgstr "Configuração das ações do contato" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:44 -msgid "(c) 2009 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig" - -#: kcmakonadicontactactions.cpp:46 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Show Address" -msgstr "Mostrar endereço" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) -#: rc.cpp:8 -msgid "Web Browser" -msgstr "Navegador Web" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:26 rc.cpp:38 -msgid "External Application" -msgstr "Aplicativo externo" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Url:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 rc.cpp:41 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:88 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Dial Phone Number" -msgstr "Discar o número de telefone" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SendSmsAction) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:35 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:32 -msgid "Send SMS" -msgstr "Enviar SMS" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,332 +0,0 @@ -# tradução do kcm_akonadi.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:56+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:3 -msgid "Remove resource from your Akonadi server." -msgstr "Remover o recurso do seu servidor do Akonadi." - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:6 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:9 -msgid "Modify your installed resources" -msgstr "Modificar os seus recursos instalados" - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) -#: rc.cpp:12 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:15 -msgid "Add resource to your Akonadi server." -msgstr "Adicionar o recurso ao seu servidor Akonadi." - -#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: rc.cpp:18 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:24 -msgid "" -"Note: The changes made above will only take effect after the next server " -"restart." -msgstr "" -"Nota: As alterações feitas acima somente terão efeito após reiniciar o " -"servidor." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton) -#: rc.cpp:27 -msgid "Test your MySQL settings for Akonadi." -msgstr "Testar suas configurações do MySQL para o Akonadi." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) -#: rc.cpp:30 -msgid "Test..." -msgstr "Testar..." - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Stop Akonadi" -msgstr "Parar o Akonadi" - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton) -#: rc.cpp:36 -msgid "Restart Akonadi" -msgstr "Reiniciar Akonadi" - -#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton) -#: rc.cpp:39 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:42 -msgid "" -"Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server." -msgstr "Escolha se o Akonadi usará um servidor MySQL interno ou externo." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:45 -msgid "Use internal MySQL server" -msgstr "Usar um servidor MySQL interno" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "Internal MySQL Server" -msgstr "Servidor MySQL interno" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:51 -msgid "MySQL server executable:" -msgstr "Executável do servidor MySQL:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"

            MySQL server location


            Enter the location of your internal " -"MySQL server or click on the Browse button." -msgstr "" -"

            Localização do servidor MySQL


            Digite a localização do seu " -"servidor MySQL interno ou clique no botão Navegar." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:57 -msgid "External MySQL Server" -msgstr "Servidor MySQL externo" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 -msgid "Database name:" -msgstr "Nome do banco de dados:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) -#: rc.cpp:63 -msgid "" -"

            Database Name


            Enter the name of your Akonadi database on " -"your external MySQL server." -msgstr "" -"

            Nome do banco de dados


            Digite o nome do seu banco de dados " -"Akonadi no seu servidor MySQL externo." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:105 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) -#: rc.cpp:69 -msgid "" -"

            Host


            Enter the hostname or the IP address of the machine " -"hosting your MySQL server." -msgstr "" -"

            Máquina


            Digite o nome ou o endereço IP da máquina que " -"hospeda o seu servidor MySQL." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) -#: rc.cpp:75 -msgid "Enter the username required to access your MySQL database." -msgstr "Digite o nome de usuário para acessar o seu banco de dados MySQL." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) -#: rc.cpp:81 -msgid "Enter the password required to access your MySQL database." -msgstr "Digite a senha necessária para acessar o seu banco de dados MySQL." - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:84 -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"

            External MySQL server options


            If necessary, you may pass " -"options to your MySQL server." -msgstr "" -"

            Opções do servidor MySQL externo


            Se necessário, você pode " -"passar algumas opções ao seu servidor MySQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Choose whether Akonadi should use an internal or external PostgreSQL server." -msgstr "" -"Escolha se o Akonadi usará um servidor PostgreSQL interno ou externo." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) -#: rc.cpp:93 -msgid "Use internal PostgreSQL server" -msgstr "Usar um servidor PostgreSQL interno" - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 -msgid "External PostgreSQL Server" -msgstr "Servidor de PostgreSQL externo" - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"

            Database Name


            Enter the name of your Akonadi database on " -"your external PostgreSQL server." -msgstr "" -"

            Nome do banco de dados


            Digite o nome do seu banco de dados " -"Akonadi no seu servidor PostgreSQL externo." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"

            Host


            Enter the hostname or the IP address of the machine " -"hosting your PostgreSQL server." -msgstr "" -"

            Máquina


            Digite o nome ou o endereço IP da máquina que " -"hospeda o seu servidor PostgreSQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) -#: rc.cpp:114 -msgid "Enter the username required to access your PostgreSQL database." -msgstr "" -"Digite o nome de usuário para acessar o seu banco de dados PostgreSQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) -#: rc.cpp:120 -msgid "Enter the password required to access your PostgreSQL database." -msgstr "" -"Digite a senha necessária para acessar o seu banco de dados PostgreSQL." - -#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:123 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:126 -msgid "Server database storage driver" -msgstr "Driver de armazenamento dos bancos de dados em servidor" - -#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:129 -msgid "Database driver" -msgstr "Driver do banco de dados" - -#: resourcesmanagementwidget.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir a instância de agente selecionada?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir as %1 instâncias de agente selecionadas?" - -#: resourcesmanagementwidget.cpp:124 -msgid "Multiple Agent Deletion" -msgstr "Exclusão de múltiplos agentes" - -#: serverconfigmodule.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info: special setting to configure" -msgid "" -"Make sure you have %1 in your server postgres.conf file before starting " -"Akonadi." -msgstr "" -"Certifique-se de que você tem %1 no arquivo postgres.conf do seu servidor " -"antes de iniciar o Akonadi." - -#: serverconfigmodule.cpp:191 -msgid "The Akonadi server is running." -msgstr "O servidor do Akonadi está em execução." - -#: serverconfigmodule.cpp:192 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: serverconfigmodule.cpp:195 -msgid "The Akonadi server is not running." -msgstr "O servidor do Akonadi não está em execução." - -#: serverconfigmodule.cpp:196 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_attica.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,285 +0,0 @@ -# tradução do kcm_attica.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_attica\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: atticamodule.cpp:43 -msgid "Social Desktop" -msgstr "Área de trabalho social" - -#: atticamodule.cpp:45 -msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" -msgstr "Copyright 2009 Eckhart Wörner" - -#: atticamodule.cpp:46 -msgid "Eckhart Wörner" -msgstr "Eckhart Wörner" - -#: atticamodule.cpp:47 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: atticamodule.cpp:48 -msgid "Frederik Gladhorn" -msgstr "Frederik Gladhorn" - -#: atticamodule.cpp:99 -msgid "Loading provider list..." -msgstr "Carregando lista de fornecedores..." - -#. i18n: file: providermanagement.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) -#: atticamodule.cpp:134 rc.cpp:56 -msgid "Choose a provider to manage:" -msgstr "Escolha um fornecedor a gerenciar:" - -#: atticamodule.cpp:144 -msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" -msgid "URL of the provider file (provider.xml)" -msgstr "URL do arquivo do fornecedor (provider.xml)" - -#: providerconfigwidget.cpp:56 -msgid "Account details" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: providerconfigwidget.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Account details for %1" -msgstr "Detalhes da conta de %1" - -#: providerconfigwidget.cpp:89 -msgid "Register new account" -msgstr "Registrar nova conta" - -#: providerconfigwidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Register new account at %1" -msgstr "Registrar nova conta em %1" - -#: providerconfigwidget.cpp:112 -msgid "Test login" -msgstr "Testar login" - -#: providerconfigwidget.cpp:120 -msgid "Testing login..." -msgstr "Testando login..." - -#: providerconfigwidget.cpp:132 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: providerconfigwidget.cpp:136 -msgid "Login failed" -msgstr "O login falhou" - -#: providerconfigwidget.cpp:166 -msgid "Not all required fields are filled" -msgstr "Nem todos os campos obrigatórios estão preenchidos" - -#: providerconfigwidget.cpp:168 -msgid "Password is too short" -msgstr "A senha é muito curta" - -#: providerconfigwidget.cpp:170 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não coincidem" - -#: providerconfigwidget.cpp:172 -msgid "All required information is provided" -msgstr "Toda a informação obrigatória foi fornecida" - -#: providerconfigwidget.cpp:189 providerconfigwidget.cpp:226 -msgid "Failed to register new account." -msgstr "Falha ao registrar a nova conta." - -#: providerconfigwidget.cpp:207 -msgid "Failed to register new account: invalid password." -msgstr "Falha ao registrar a nova conta: senha inválida." - -#: providerconfigwidget.cpp:211 -msgid "Failed to register new account: invalid username." -msgstr "Falha ao registrar a nova conta: nome de usuário inválido." - -#: providerconfigwidget.cpp:215 -msgid "" -"Failed to register new account: the requested username is already taken." -msgstr "" -"Falha ao registrar a nova conta: o nome de usuário requisitado já está em " -"uso." - -#: providerconfigwidget.cpp:219 -msgid "" -"Failed to register new account: the specified email address is already taken." -msgstr "" -"Falha ao registrar a nova conta: o endereço de e-mail especificado já está " -"em uso." - -#: providerconfigwidget.cpp:223 -msgid "" -"Failed to register new account: the specified email address is invalid." -msgstr "" -"Falha ao registrar a nova conta: o endereço de e-mail especificado é " -"inválido." - -#: providerconfigwidget.cpp:268 -msgid "Registration is in progress..." -msgstr "O registro está em andamento..." - -#: providerconfigwidget.cpp:281 -msgid "" -"Registration complete. New account was successfully registered. Please " -"check your Email to activate the account." -msgstr "" -"Registro concluído. A nova conta foi registrada com sucesso. Por favor " -"verifique seu e-mail para ativar a conta." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) -#: rc.cpp:5 -msgid "Login" -msgstr "Usuário" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome de &usuário:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Test Login" -msgstr "&Testar autenticação" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " -"the social desktop" -msgstr "" -"Se um provedor não estiver habilitado, ele será ignorado pelos aplicativos " -"que usam a área de trabalho social" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Do not have an account? Create one on the
            Register " -"tab" -msgstr "" -"Não tem uma conta? Crie uma na aba de registro" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " -"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." -msgstr "" -"Os fornecedores da área de trabalho social são usados para os " -"miniaplicativos do Plasma \"Obter novidades\", \"Comunidade\" e \"Notícias " -"sociais\"." - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) -#: rc.cpp:29 -msgid "Register" -msgstr "Registro" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:32 -msgid "Fill in the details below and click Register... button" -msgstr "Preencha os detalhes abaixo e clique no botão Registrar..." - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "&User name:" -msgstr "Nome de &usuário:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Email:" -msgstr "&E-mail:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:44 -msgid "Repeat password:" -msgstr "Repetir a senha:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:47 -msgid "&First name:" -msgstr "&Primeiro nome:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Last name:" -msgstr "&Sobrenome:" - -#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Register..." -msgstr "&Registrar..." - -#. i18n: file: providermanagement.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "Add Provider" -msgstr "Adicionar fornecedor" - -#. i18n: file: providermanagement.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) -#: rc.cpp:62 -msgid "Remove Provider" -msgstr "Remover fornecedor" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,409 +0,0 @@ -# tradução do kcmaudiocd.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Felipe Arruda , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Salvador Cabral Marks , 2005. -# Marcus Gama , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmaudiocd.cpp:65 -#, kde-format -msgid "%1 Encoder" -msgstr "Codificador %1" - -#: kcmaudiocd.cpp:101 -msgid "kcmaudiocd" -msgstr "kcmaudiocd" - -#: kcmaudiocd.cpp:101 -msgid "KDE Audio CD IO Slave" -msgstr "Áudio CD IO slave do KDE" - -#: kcmaudiocd.cpp:103 -msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" -msgstr "(c) 2000 - 2005 Desenvolvedores do Áudio CD" - -#: kcmaudiocd.cpp:105 -msgid "Benjamin C. Meyer" -msgstr "Benjamin C. Meyer" - -#: kcmaudiocd.cpp:105 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: kcmaudiocd.cpp:106 -msgid "Carsten Duvenhorst" -msgstr "Carsten Duvenhorst" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) -#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:194 rc.cpp:197 -msgid "Cool artist - example audio file.wav" -msgstr "Artista - exemplo de arquivo de áudio.wav" - -#: kcmaudiocd.cpp:274 -msgid "" -"

            Audio CDs

            The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " -"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " -"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " -"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " -"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " -"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." -msgstr "" -"

            CDs de áudio

            O IO-Slave Áudio CD permite-lhe criar facilmente " -"arquivos wav, MP3 ou Ogg Vorbis de seus CD-ROMs de áudio ou DVDs. O slave é " -"invocado pela digitação de \"audiocd:/\" na barra de localização do " -"Konqueror. Neste módulo, você pode configurar a codificação e as " -"configurações do dispositivo. Note que a codificação MP3 e Ogg Vorbis " -"somente estão disponíveis se o KDE foi compilado com uma versão recente das " -"bibliotecas do LAME ou Ogg Vorbis." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe " -"Arruda, Henrique Marks, ,Launchpad Contributions:,Andre Noel,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Felipe Arruda,Fábio Nogueira,João Felipe " -"Mitre,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama,doutor.zero" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, " -"felipe@conectiva.com.br, " -"henriquemarks@gmail.com,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,jfmitre@gmail.com,,," - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) -#: rc.cpp:5 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) -#: rc.cpp:8 -msgid "Encoder Priority" -msgstr "Prioridade do codificador" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Highest" -msgstr "Mais alta" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Lowest" -msgstr "Mais baixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:17 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " -"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." -msgstr "" -"Especifica uma localização para a unidade que você deseja usar. Normalmente, " -"ela é um arquivo dentro da pasta /dev, representando sua unidade de CD ou " -"DVD." - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) -#: rc.cpp:23 -msgid "/dev/cdrom" -msgstr "/dev/cdrom" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " -"autoprobed" -msgstr "" -"Desmarque isto se deseja especificar um dispositivo de CD, diferente do que " -"foi automaticamente detectado" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Specify CD Device:" -msgstr "E&specificar dispositivo de CD:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " -"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " -"problematic in some cases, so you can switch it off here." -msgstr "" -"Se desmarcar esta opção, o 'slave' não tentará usar a correção de erros, o " -"que pode ser útil para a leitura de CDs danificados. Entretanto, este " -"recurso pode ser problemático em alguns casos, então você pode desligá-lo " -"aqui." - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) -#: rc.cpp:35 -msgid "Use &error correction when reading the CD" -msgstr "Usar correção de &erros na leitura do CD" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Skip on errors" -msgstr "&Ignorar os erros" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Names" -msgstr "&Nomes" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "File Name (without extension)" -msgstr "Nome do arquivo (sem extensão)" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:102 rc.cpp:140 -msgid "The following macros will be expanded:" -msgstr "As seguintes macros serão expandidas:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:154 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "%{year}" -msgstr "%{year}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "%{title}" -msgstr "%{title}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:122 rc.cpp:160 -msgid "Album Title" -msgstr "Título do álbum" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:105 rc.cpp:143 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) -#: rc.cpp:67 -msgid "Track Artist" -msgstr "Artista da faixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#: rc.cpp:70 -msgid "Track Title" -msgstr "Título da faixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) -#: rc.cpp:73 rc.cpp:119 rc.cpp:157 -msgid "Album Artist" -msgstr "Artista do álbum" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:109 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "%{albumartist}" -msgstr "%{albumartist}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:126 rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "%{genre}" -msgstr "%{genre}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "%{trackartist}" -msgstr "%{trackartist}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:130 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}" -msgstr "%{albumtitle}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:92 -msgid "Track Number" -msgstr "Número da faixa" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "%{number}" -msgstr "%{number}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) -#: rc.cpp:99 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome do álbum" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "" -"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " -"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " -msgstr "" -"Isto define onde os arquivos aparecerão, em relação à raiz do codificador. " -"Você pode usar a '/' para criar as subpastas. Ex.: " -"%{albumartist}/%{albumtitle} " - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) -#: rc.cpp:137 -msgid "Files Location" -msgstr "Localização dos arquivos" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" -msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:175 -msgid "Name Regular Expression Replacement" -msgstr "Substituição de expressões regulares no nome" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:178 -msgid "Selection:" -msgstr "Seleção:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:181 -msgid "" -"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " -"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" -msgstr "" -"Expressões regulares são utilizadas em todos os nomes de arquivo. Por " -"exemplo, usando a seleção \" \" e substituindo por \"_\" irá trocar todos os " -"espaços por sublinhados.\n" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) -#: rc.cpp:185 -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "Output:" -msgstr "Saída:" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) -#: rc.cpp:191 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" - -#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:200 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_autostart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,154 +0,0 @@ -# tradução do kcm_autostart.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_autostart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:13+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: addscriptdialog.cpp:36 -msgid "Shell script:" -msgstr "Shell script:" - -#: addscriptdialog.cpp:40 -msgid "Create as symlink" -msgstr "Criar como link simbólico" - -#: advanceddialog.cpp:32 -msgid "Autostart only in KDE" -msgstr "Iniciar automaticamente apenas no KDE" - -#: autostart.cpp:58 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: autostart.cpp:58 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: autostart.cpp:58 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: autostart.cpp:58 -msgctxt "" -"@title:column The name of the column that decides if the program is run on " -"kde startup, on kde shutdown, etc" -msgid "Run On" -msgstr "Executar" - -#: autostart.cpp:73 -msgid "KDE Autostart Manager" -msgstr "Gerenciador de inicialização do KDE" - -#: autostart.cpp:74 -msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" -msgstr "" -"Módulo do painel de controle para o gerenciador de inicialização do KDE" - -#: autostart.cpp:76 -msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" -msgstr "Copyright © 2006–2010 Equipe do Gerenciador de Inicialização" - -#: autostart.cpp:77 -msgid "Stephen Leaf" -msgstr "Stephen Leaf" - -#: autostart.cpp:78 -msgid "Montel Laurent" -msgstr "Montel Laurent" - -#: autostart.cpp:78 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: autostart.cpp:108 autostart.cpp:122 -msgctxt "The program won't be run" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: autostart.cpp:110 autostart.cpp:122 autostartitem.cpp:70 -msgctxt "The program will be run" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: autostart.cpp:147 -msgid "Startup" -msgstr "Inicialização" - -#: autostart.cpp:148 -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligamento" - -#: autostart.cpp:149 -msgid "Pre-KDE startup" -msgstr "Antes de iniciar o KDE" - -#: autostart.cpp:154 -msgid "Desktop File" -msgstr "Arquivo 'desktop'" - -#: autostart.cpp:161 -msgid "Script File" -msgstr "Arquivo de script" - -#: autostart.cpp:390 -msgid "" -"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." -msgstr "" -"Somente arquivos com extensões “.sh” são permitidos para configuração do " -"ambiente." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) -#: rc.cpp:5 -msgid "Add Program..." -msgstr "Adicionar programa..." - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) -#: rc.cpp:8 -msgid "Add Script..." -msgstr "Adicionar script..." - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#. i18n: file: autostartconfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) -#: rc.cpp:17 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,779 +0,0 @@ -# Tradução do kcmbackground.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: bgadvanced.cpp:53 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Configurações avançadas de plano de fundo" - -#: bgadvanced.cpp:213 -#, kde-format -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:247 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " -"by the system administrator." -msgstr "" -"Não foi possível remover o programa. O programa é global e apenas o " -"administrador de sistema pode removê-lo." - -#: bgadvanced.cpp:249 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Não foi possível remover o programa" - -#: bgadvanced.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover o programa '%1'?" - -#: bgadvanced.cpp:255 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Remover programa de plano de fundo" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: bgadvanced.cpp:339 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Configurar programa de plano de fundo" - -#: bgadvanced.cpp:350 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: bgadvanced.cpp:356 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: bgadvanced.cpp:362 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Comando:" - -#: bgadvanced.cpp:368 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Comando de &visualização:" - -#: bgadvanced.cpp:374 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: bgadvanced.cpp:380 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Tempo de &atualização:" - -#: bgadvanced.cpp:385 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:392 -msgid "New Command" -msgstr "Novo comando" - -#: bgadvanced.cpp:395 -#, kde-format -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Novo comando <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:422 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"O campo 'Nome' não foi preenchido.\n" -"Este campo é obrigatório." - -#: bgadvanced.cpp:430 -#, kde-format -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um programa com o nome '%1'.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: bgadvanced.cpp:431 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: bgadvanced.cpp:437 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"O campo 'Executável' não foi preenchido.\n" -"Este é um campo obrigatório." - -#: bgadvanced.cpp:442 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"O campo 'Comando' não foi preenchido.\n" -"Este é um campo obrigatório." - -#: bgdialog.cpp:110 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Diálogo de abertura de arquivo" - -#: bgdialog.cpp:334 -msgid "" -"

            Background

            This module allows you to control the appearance of " -"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " -"including the ability to specify different settings for each virtual " -"desktop, or a common background for all of them.

            The appearance of " -"the desktop results from the combination of its background colors and " -"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " -"graphic file.

            The background can be made up of a single color, or a " -"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " -"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " -"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " -"background colors and patterns.

            KDE allows you to have the wallpaper " -"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " -"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " -"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " -"is updated periodically.

            " -msgstr "" -"

            Plano de fundo

            Este módulo permite que você controle a aparência " -"das áreas de trabalho virtuais. O KDE oferece uma variedade de opções de " -"personalização, incluindo a habilidade de especificar diferentes " -"configurações para cada área de trabalho virtual, ou um plano de fundo comum " -"para todos eles.

            A aparência da área de trabalho é o resultado da " -"combinação de suas cores de plano de fundo e padrões, e opcionalmente, papel " -"de parede, que é baseado na imagem de um arquivo gráfico.

            O plano de " -"fundo pode ser composto de uma cor única ou um par de cores que podem ser " -"misturados em uma variedade de padrões. O papel de parede também é " -"personalizável, com opções para ampliar ou transformar os desenhos em " -"tijolos. O papel de parede pode ser revestido de forma opaca ou misturado de " -"diferentes formas com as cores de plano de fundo e padrões.

            O KDE " -"permite que você altere o papel de parede automaticamente em intervalos " -"especificados de tempo. Você também pode substituir o plano de fundo por um " -"programa que atualize a área de trabalho dinamicamente. Por exemplo, o " -"programa \"kdeworld\" exibe um mapa múndi dia/noite que é atualizado " -"periodicamente.

            " - -#: bgdialog.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Tela %1" - -#: bgdialog.cpp:389 -msgid "Single Color" -msgstr "Cor única" - -#: bgdialog.cpp:390 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradiente horizontal" - -#: bgdialog.cpp:391 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradiente vertical" - -#: bgdialog.cpp:392 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Gradiente em pirâmide" - -#: bgdialog.cpp:393 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Gradiente em forma de cruz" - -#: bgdialog.cpp:394 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Gradiente elíptico" - -#: bgdialog.cpp:408 -msgid "Centered" -msgstr "Centralizado" - -#: bgdialog.cpp:409 -msgid "Tiled" -msgstr "Ladrilhado" - -#: bgdialog.cpp:410 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Ladrilhado centralizado" - -#: bgdialog.cpp:411 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Máximo aspecto centralizado" - -#: bgdialog.cpp:412 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Máximo aspecto ladrilhado" - -#: bgdialog.cpp:413 -msgid "Scaled" -msgstr "Escalonado" - -#: bgdialog.cpp:414 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Preenchimento centralizado automático" - -#: bgdialog.cpp:415 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Escalonar e cortar" - -#: bgdialog.cpp:418 -msgid "No Blending" -msgstr "Sem mistura" - -#: bgdialog.cpp:419 -msgid "Flat" -msgstr "Plano" - -#: bgdialog.cpp:420 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: bgdialog.cpp:421 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: bgdialog.cpp:422 -msgid "Pyramid" -msgstr "Pirâmide" - -#: bgdialog.cpp:423 -msgid "Pipecross" -msgstr "Forma de cruz" - -#: bgdialog.cpp:424 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptico" - -#: bgdialog.cpp:425 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensidade" - -#: bgdialog.cpp:426 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Mistura de deslocamento" - -#: bgdialog.cpp:563 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Selecionar papel de parede" - -#: bgmonitor.cpp:51 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " -"will look like on your desktop." -msgstr "" -"Este desenho de monitor contém uma previsão de como as configurações atuais " -"serão apresentadas na sua área de trabalho." - -#: bgwallpaper.cpp:108 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Configurar a apresentação de slides" - -#: bgwallpaper.cpp:116 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: bgwallpaper.cpp:164 -msgid "Select Image" -msgstr "Selecionar imagem" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) -#: rc.cpp:3 -msgid "Background Program" -msgstr "Programa de plano de fundo" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"\n" -"

            Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " -"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " -"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " -"name of the executable file and, if necessary, its options.

            \n" -"

            You usually can get the available options to a suitable program by typing " -"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" -"help).

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Clique aqui se deseja adicionar um programa à caixa de lista. Este botão " -"abre um diálogo onde será perguntado a você detalhes sobre o programa que " -"deseja executar. Para adicionar um programa com sucesso, deve saber se ele é " -"compatível, deve saber o nome do arquivo executável e, se necessário, suas " -"opções.

            \n" -"

            Você geralmente pode ter as opções disponíveis para um programa digitando " -"o nome do arquivo executável em um emulador de terminal, mais a opção --help " -"(ex: foobar --help).

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) -#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Clique aqui para remover programas desta lista. Lembre-se de que ele não " -"remove os programas de seu sistema, mas somente das opções disponíveis na " -"lista de programas de segundo plano." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"\n" -"

            Click here to modify the programs options. You usually can get the " -"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " -"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Clique aqui para modificar as opções dos programas. Você pode normalmente " -"obter as opções para um programa específico, digitando no emulador de " -"terminal o nome do arquivo executável, mais a opção --help (exemplo: " -"kwebdesktop --help.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"\n" -"

            Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.

            \n" -"

            The Program column shows the name of the program.
            \n" -"The Comment column brings a short description.
            \n" -"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.

            \n" -"

            You can also add new compliant programs. To do that, click on the " -"Add button.
            \n" -"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Selecione na lista o programa que deseja usar para desenhar o fundo da " -"sua área de trabalho.

            \n" -"

            A coluna Programa mostra no nome do programa.
            \n" -"A coluna Comentário traz uma breve descrição.
            \n" -"A coluna Atualizar indica o intervalo de tempo entre a atualização " -"(redesenho) de sua área de trabalho.

            \n" -"

            Você pode também adicionar novos programas compatíveis. Para fazer isto, " -"clique no botão Adicionar.
            \n" -"Remova programas desta lista clicando no botão Remover. Por favor, " -"note que ele não remove o programa do seu sistema, mas apenas remove-o das " -"opções disponíveis nesta lista.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:39 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:42 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) -#: rc.cpp:45 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) -#: rc.cpp:48 -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or " -"modify the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Marque isto se deseja permitir que um programa faça um desenho no fundo de " -"sua área de trabalho. Abaixo você pode encontrar a lista de programas " -"atualmente disponíveis para o desenho do fundo. Você pode usar um dos " -"programas disponíveis, adicionar novos ou modificar os existentes para que " -"satisfaçam suas necessidades." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) -#: rc.cpp:51 -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Use o seguinte programa para desenhar o plano de fundo:" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) -#: rc.cpp:54 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de memória" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Nesta caixa você pode digitar o quanto de memória o KDE deve usar para fazer " -"caches de plano(s) de fundo. Se você possui fundos diferentes para " -"diferentes áreas de trabalho, o cache pode tornar a alternância entre áreas " -"de trabalho mais leves, na expansão do uso de mais memória." - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) -#: rc.cpp:60 -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Tamanho da cache de plano de fundo:" - -#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) -#: rc.cpp:66 -msgid " KiB" -msgstr " KiB" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) -#: rc.cpp:69 -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Clique neste botão para mostrar o número de identificação para cada tela." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) -#: rc.cpp:72 -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identificar telas" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " -"to run for the background picture or control the size of the background " -"cache." -msgstr "" -"Clique neste botão para ajustar as cores do texto do ícone e de " -"sombreamento, para configurar um programa para executar uma figura de fundo, " -"ou controlar o tamanho do cache do plano de fundo." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) -#: rc.cpp:78 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) -#: rc.cpp:81 -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Clique neste botão para que seja fornecida uma lista com novos papéis de " -"parede, para serem baixados da Internet." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) -#: rc.cpp:84 -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Obter novos papéis de parede" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:87 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) -#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 -msgid "" -"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"
              \n" -"
            • Centered: Center the picture on the desktop.
            • \n" -"
            • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " -"desktop, so the desktop is totally covered up.
            • \n" -"
            • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.
            • \n" -"
            • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " -"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " -"on the desktop.
            • \n" -"
            • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " -"covered. This may result in some distortion of the picture.
            • \n" -"
            • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " -"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " -"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
            • \n" -"
            • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " -"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.
            • \n" -"
            " -msgstr "" -"Você pode escolher como a figura de plano de fundo será mostrada em sua " -"área de trabalho:\n" -"
              \n" -"
            • Centralizado: centraliza o desenho na área de trabalho.
            • \n" -"
            • Ladrilhado: transforma o desenho em ladrilho a partir do topo " -"esquerdo da área de trabalho, e assim, o fundo ficará totalmente " -"coberto.
            • \n" -"
            • Ladrilhado centralizado: aumenta a figura sem distorção, até " -"que ela preencha a largura ou a altura da área de trabalho, e então " -"centraliza o desenho na área de trabalho.
            • \n" -"
            • Máximo aspecto centralizado: amplia o desenho sem distorcê-lo " -"até ele preencher a largura ou altura da área de trabalho, e depois " -"centraliza a figura na área de trabalho.
            • \n" -"
            • Escalonado: amplia o desenho, distorcendo-o se necessário, até " -"cobrir toda a área de trabalho.
            • \n" -"
            • Preenchimento centralizado automático: se o papel de parede " -"preenche a área de trabalho, este modo funciona como a opção Centralizado. " -"Se o papel de parede for maior do que a área de trabalho, ele é reduzido na " -"parte de baixo para preenchimento, enquanto mantém a aparência " -"proporcional.
            • \n" -"
            • Escalonar e cortar: amplia o desenho sem distorcê-lo, até ele " -"preencher tanto a largura como a altura da área de trabalho (cortando a " -"figura, se necessário), e depois centraliza a figura na área de " -"trabalho.
            • \n" -"
            " - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) -#: rc.cpp:102 -msgid "Posi&tion:" -msgstr "&Posição:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) -#: rc.cpp:105 -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various " -"methods of blending the background colors with the picture. The default " -"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " -"background colors below." -msgstr "" -"Se você selecionou usar uma figura como papel de parede, pode escolher " -"vários métodos de mistura das cores e padrões de fundo com a figura. A opção " -"padrão, \"Sem mistura\", significa que o papel de parede simplesmente " -"escurece as cores de fundo abaixo." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) -#: rc.cpp:108 -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Clique para escolher a cor de fundo primária." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) -#: rc.cpp:111 -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Clique para escolher uma segunda cor de fundo. Se o modo de plano de fundo " -"não necessita de uma segunda cor, este botão estará desabilitado." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) -#: rc.cpp:114 -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Cores:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) -#: rc.cpp:117 -msgid "&Blending:" -msgstr "Mi&stura:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can " -"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " -"image." -msgstr "" -"Você pode usar o botão deslizante para controlar o grau de mistura. Você " -"pode experimentar o indicador movendo-o e olhando os efeitos na visualização " -"da imagem." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) -#: rc.cpp:123 -msgid "Balance:" -msgstr "Balanço:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) -#: rc.cpp:129 -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " -"the picture by checking this option." -msgstr "" -"Para alguns tipos de mistura, você pode reverter as camadas de fundo e de " -"papel de parede escolhendo essa opção." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) -#: rc.cpp:132 -msgid "Reverse roles" -msgstr "Reverter regras" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) -#: rc.cpp:147 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) -#: rc.cpp:150 -msgid "No picture, color only" -msgstr "Sem imagem, apenas a cor" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) -#: rc.cpp:153 -msgid "&No picture" -msgstr "&Sem figura" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) -#: rc.cpp:156 -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Apresentação de slides:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) -#: rc.cpp:159 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Figura:" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) -#: rc.cpp:162 -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background " -"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " -"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " -"shown at random or in the order you specify them." -msgstr "" -"Clique neste botão para selecionar um conjunto de imagens a serem usadas " -"como figuras de plano de fundo. Será mostrada uma figura de cada vez, em uma " -"quantidade de tempo especificada, e após, outra imagem do conjunto será " -"mostrada. As imagens podem ser mostradas em ordem aleatória, ou na ordem em " -"que você especificar." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) -#: rc.cpp:165 -msgid "Set&up..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) -#: rc.cpp:168 -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "Escolha a tela em que deseja configurar o fundo desta lista." - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) -#: rc.cpp:171 -msgid "Across All Screens" -msgstr "Através de todas as telas" - -#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) -#: rc.cpp:174 -msgid "On Each Screen" -msgstr "Em cada tela" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:177 -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Mostras as seguintes figuras:" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) -#: rc.cpp:180 -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Mostrar &figuras em ordem aleatória" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:183 -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Mudar figura &após:" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) -#: rc.cpp:192 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover ¶ baixo" - -#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) -#: rc.cpp:195 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &cima" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbell.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,159 +0,0 @@ -# tradução do kcmbell.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmbell.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmbell.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: bell.cpp:83 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Configurações da campainha" - -#: bell.cpp:88 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Usar a campainha em vez da notificação do sistema" - -#: bell.cpp:89 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Você pode usar a campainha padrão do sistema (alto-falante do PC) ou uma " -"notificação de sistema mais sofisticada; veja o módulo de controle " -"\"Notificações do sistema\" para o evento \"Algo especial aconteceu no " -"programa\"." - -#: bell.cpp:96 -msgid "" -"

            System Bell

            Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " -"control module; for example, you can choose a sound file to be played " -"instead of the standard bell." -msgstr "" -"

            Campainha do sistema

            Aqui você pode configurar o som da campainha " -"padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo " -"errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo " -"de controle \"Acessibilidade\". Por exemplo, você pode determinar que um " -"arquivo de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão." - -#: bell.cpp:105 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#: bell.cpp:106 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais " -"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." - -#: bell.cpp:111 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:113 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Timbre:" - -#: bell.cpp:114 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o timbre da campainha do sistema. Para mais " -"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." - -#: bell.cpp:119 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: bell.cpp:121 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Duração:" - -#: bell.cpp:122 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar a duração da campainha do sistema. Para mais " -"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." - -#: bell.cpp:125 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#: bell.cpp:129 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Clique em \"Testar\" para ouvir como irá soar a campainha do sistema com as " -"suas novas configurações." - -#: bell.cpp:137 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:137 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Módulo de controle da campainha do KDE" - -#: bell.cpp:139 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:141 -msgid "Christian Czezatke" -msgstr "Christian Czezatke" - -#: bell.cpp:141 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Bernd Wuebben" -msgstr "Bernd Wuebben" - -#: bell.cpp:143 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: bell.cpp:143 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: bell.cpp:144 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcddb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcddb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,218 +0,0 @@ -# tradução do kcmcddb.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Felipe Arruda , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Salvador Cabral Marks , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcddb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: cddbconfigwidget.cpp:59 -msgid "Cache Locations" -msgstr "Pastas de cache" - -#: cddbconfigwidget.cpp:98 -msgid "Could not fetch mirror list." -msgstr "Não foi possível obter lista de sites espelho." - -#: cddbconfigwidget.cpp:98 -msgid "Could Not Fetch" -msgstr "Não foi possível obter" - -#: cddbconfigwidget.cpp:102 -msgid "Select mirror" -msgstr "Selecionar site espelho" - -#: cddbconfigwidget.cpp:103 -msgid "Select one of these mirrors" -msgstr "Selecione um destes sites espelho" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) -#: cddbconfigwidget.cpp:120 rc.cpp:42 rc.cpp:57 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) -#: cddbconfigwidget.cpp:122 rc.cpp:39 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kcmcddb.cpp:60 -msgid "" -"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" -msgstr "" -"O CDDB é usado para obter informações sobre artistas, títulos e nome de " -"faixas dos CDs" - -#: kcmcddb.cpp:88 -msgid "" -"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " -"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " -"again." -msgstr "" -"O freedb está usando submissões via HTTP porque os detalhes do e-mail " -"informado estão incompletos. Verifique suas configurações de e-mail e tente " -"novamente." - -#: kcmcddb.cpp:91 -msgid "Incorrect Email Settings" -msgstr "Configurações de e-mail incorretas" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:7 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) -#: rc.cpp:3 -msgid "CDDB Settings" -msgstr "Configurações do CDDB" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) -#: rc.cpp:9 -msgid "Enable MusicBrainz lookup" -msgstr "Habilitar procura no MusicBrainz" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) -#: rc.cpp:12 -msgid "Enable freedb lookup" -msgstr "Habilitar procura no freedb" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Freedb Server" -msgstr "Servidor freedb" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:18 -msgid "Freedb server:" -msgstr "Servidor freedb:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) -#: rc.cpp:21 -msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." -msgstr "" -"Nome do servidor CDDB que será usado para procurar informações de CDs." - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) -#: rc.cpp:24 -msgid "freedb.freedb.org" -msgstr "freedb.freedb.org" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:69 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) -#: rc.cpp:30 -msgid "Port to connect to on CDDB server." -msgstr "Porta para conexão no servidor CDDB." - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) -#: rc.cpp:33 -msgid "&Transport:" -msgstr "&Transporte:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) -#: rc.cpp:36 -msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." -msgstr "Tipo de pesquisa que deve ser testada no servidor CDDB." - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) -#: rc.cpp:45 -msgid "Show &Mirror List" -msgstr "&Mostrar lista de sites espelho" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:153 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) -#: rc.cpp:48 -msgid "&Submit" -msgstr "E&nviar" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:51 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) -#: rc.cpp:54 -msgid "Submit Method" -msgstr "Método de envio" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:60 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) -#: rc.cpp:66 -msgid "SMTP (Email)" -msgstr "SMTP (e-mail)" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Server needs authentication" -msgstr "O servidor necessita de autenticação" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) -#: rc.cpp:75 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Responder para:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:78 -msgid "SMTP server:" -msgstr "Servidor SMTP:" - -#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:81 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmcgi.cpp:47 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Caminhos para programas CGI locais" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kcmcgi.cpp:62 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:73 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Módulo de controle do KIO slave para CGI" - -#: kcmcgi.cpp:75 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:77 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:146 -msgid "" -"

            CGI Scripts

            The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can " -"configure the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"

            Programas CGI

            O KIO slave do CGI deixa você executar programas CGI " -"sem a necessidade de executar um servidor da Internet. Neste módulo de " -"controle você pode configurar os caminhos que são procurados por scripts CGI." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,Diniz Fernando " -"Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1272 +0,0 @@ -# Tradução do kcmcolors.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:267 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) -#: colorscm.cpp:82 rc.cpp:71 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: colorscm.cpp:84 -msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" -msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke" - -#: colorscm.cpp:86 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: colorscm.cpp:88 -msgid "Jeremy Whiting" -msgstr "Jeremy Whiting" - -#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1260 -msgctxt "Default color scheme" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1095 -msgctxt "Current color scheme" -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -#: colorscm.cpp:251 -msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" -msgstr "A seleção de outro esquema irá descartar as alterações efetuadas" - -#: colorscm.cpp:252 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Tem certeza?" - -#: colorscm.cpp:318 -msgid "You do not have permission to delete that scheme" -msgstr "Você não tem permissão para excluir este esquema" - -#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: colorscm.cpp:326 -msgid "Import Color Scheme" -msgstr "Importar esquema de cores" - -#: colorscm.cpp:339 -msgid "" -"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" -"\n" -"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " -"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" -"\n" -"This scheme will not be saved automatically." -msgstr "" -"O esquema selecionado parece ser do KDE3.\n" -"\n" -"O KDE tentará importar este esquema. Entretanto, muitas regras de cores " -"foram adicionadas desde o KDE3. Pode ser necessário algum trabalho manual.\n" -"\n" -"Este esquema não será salvo automaticamente." - -#: colorscm.cpp:343 -msgid "Notice" -msgstr "Nota" - -#: colorscm.cpp:415 -msgid "Please save the color scheme before uploading it." -msgstr "Por favor, salve o esquema de cores antes de enviá-lo." - -#: colorscm.cpp:416 -msgid "Please save" -msgstr "Por favor, salve" - -#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Salvar o esquema de cores" - -#: colorscm.cpp:447 -msgid "&Enter a name for the color scheme:" -msgstr "&Indique um nome para o esquema de cores:" - -#: colorscm.cpp:476 -msgid "" -"A color scheme with that name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um esquema de cores com este nome.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: colorscm.cpp:534 -msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" -msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever este esquema" - -#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753 -msgid "Varies" -msgstr "Variações" - -#: colorscm.cpp:778 -msgid "Normal Background" -msgstr "Plano de fundo normal" - -#: colorscm.cpp:779 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Plano de fundo alternativo" - -#: colorscm.cpp:780 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:215 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Texto inativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:218 -msgid "Active Text" -msgstr "Texto ativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:221 -msgid "Link Text" -msgstr "Texto do link" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:784 rc.cpp:224 -msgid "Visited Text" -msgstr "Texto visitado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:785 rc.cpp:227 -msgid "Negative Text" -msgstr "Texto negativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:786 rc.cpp:230 -msgid "Neutral Text" -msgstr "Texto neutro" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:787 rc.cpp:233 -msgid "Positive Text" -msgstr "Texto positivo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:788 rc.cpp:236 -msgid "Focus Decoration" -msgstr "Decoração do foco" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: colorscm.cpp:789 rc.cpp:239 -msgid "Hover Decoration" -msgstr "Decoração da passagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, elchevive@opensuse.org, andrealvarenga@gmx.net,,,,,," - -#. i18n: file: colorsettings.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Scheme" -msgstr "E&squema" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:48 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Get new color schemes from the Internet" -msgstr "Obter novo esquema de cores da Internet" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Get &New Schemes..." -msgstr "Obter &novos esquemas..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Share the selected scheme on the Internet" -msgstr "Compartilhar o esquema selecionado na Internet" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Upload Scheme..." -msgstr "&Enviar esquema..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Import a color scheme from a file" -msgstr "Importar um esquema de cores de um arquivo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Import Scheme..." -msgstr "Importar esquema..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Save the current color scheme" -msgstr "Salvar o esquema de cores atual" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "Save Scheme..." -msgstr "Salvar esquema..." - -#. i18n: file: colorsettings.ui:94 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remove the selected scheme" -msgstr "Remover o esquema selecionado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Remove Scheme" -msgstr "Remover esquema" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:125 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: colorsettings.ui:672 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#. i18n: file: colorsettings.ui:959 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1209 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:266 rc.cpp:335 rc.cpp:404 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:151 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) -#: rc.cpp:41 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) -#: rc.cpp:44 -msgid "Apply inactive window color &effects" -msgstr "Aplicar &efeitos de cores nas janelas inativas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) -#: rc.cpp:47 -msgid "In&active selection changes color" -msgstr "A seleção in&ativa muda de cor" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) -#: rc.cpp:50 -msgid "Shade sorted column &in lists" -msgstr "Sombrear coluna ordenada nas l&istas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) -#: rc.cpp:53 -msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" -msgstr "Aplicar cores aos aplicativos &não-KDE4" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:56 -msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" -msgstr "Sombreado das molduras e efeitos de iluminação (\"3D\")" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:59 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:62 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:65 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:68 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:279 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:74 -msgid "Color set:" -msgstr "Conjunto de cores:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:292 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:77 -msgid "Colorset to view/modify" -msgstr "Conjunto de cores para visualizar/modificar" - -#. i18n: 'Common' here means "frequent/not rare", not "shared" -#. i18n: file: colorsettings.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:81 -msgctxt "color-sets" -msgid "Common Colors" -msgstr "Cores comuns" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:85 -msgctxt "color-sets" -msgid "View" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "color-sets" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:93 -msgctxt "color-sets" -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:97 -msgctxt "color-sets" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: colorsettings.ui:321 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) -#: rc.cpp:101 -msgctxt "color-sets" -msgid "Tooltip" -msgstr "Dicas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:370 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:385 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:395 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:400 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:415 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:435 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:440 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:450 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:455 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:460 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:470 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:475 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#. i18n: file: colorsettings.ui:480 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116 rc.cpp:119 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:137 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:146 rc.cpp:149 rc.cpp:152 rc.cpp:155 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:179 -msgid "New Row" -msgstr "Nova linha" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:485 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:182 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:185 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:188 -msgid "View Background" -msgstr "Plano de fundo da área visual" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:191 -msgid "View Text" -msgstr "Texto da área visual" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:194 -msgid "Window Background" -msgstr "Plano de fundo da janela" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:197 -msgid "Window Text" -msgstr "Texto da janela" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:200 -msgid "Button Background" -msgstr "Plano de fundo dos botões" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:203 -msgid "Button Text" -msgstr "Texto dos botões" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:525 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:206 -msgid "Selection Background" -msgstr "Plano de fundo da seleção" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:209 -msgid "Selection Text" -msgstr "Texto da seleção" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:535 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:212 -msgid "Selection Inactive Text" -msgstr "Texto da seleção inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:242 -msgid "Tooltip Background" -msgstr "Plano de fundo das dicas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:245 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Texto das dicas" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:248 -msgid "Active Titlebar" -msgstr "Barra de título ativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:600 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:251 -msgid "Active Titlebar Text" -msgstr "Texto da barra de título ativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:254 -msgid "Active Titlebar Secondary" -msgstr "Barra de título secundária" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:610 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:257 -msgid "Inactive Titlebar" -msgstr "Barra de título inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:260 -msgid "Inactive Titlebar Text" -msgstr "Texto da barra de título inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:620 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) -#: rc.cpp:263 -msgid "Inactive Titlebar Secondary" -msgstr "Barra de título inativa secundária" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:735 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) -#: rc.cpp:269 -msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" -msgid "Inactive" -msgstr "Inativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:741 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: colorsettings.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:341 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidade:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#: rc.cpp:275 -msgid "Inactive intensity effect type" -msgstr "Tipo de efeito da intensidade inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:755 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#: rc.cpp:278 -msgctxt "no inactive intensity effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:760 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1010 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:350 -msgid "Shade" -msgstr "Sombrear" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:765 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1015 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:353 -msgid "Darken" -msgstr "Escurecer" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:770 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1020 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:287 rc.cpp:356 -msgid "Lighten" -msgstr "Clarear" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:781 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) -#: rc.cpp:290 -msgid "Inactive intensity effect amount" -msgstr "Quantidade de efeito da intensidade inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:813 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1063 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:362 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:823 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#: rc.cpp:296 -msgid "Inactive color effect type" -msgstr "Tipo de efeito da cor inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:827 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#: rc.cpp:299 -msgctxt "no inactive color effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:832 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1082 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#: rc.cpp:302 rc.cpp:371 -msgid "Desaturate" -msgstr "Reduzir saturação" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:837 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1087 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1148 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:305 rc.cpp:326 rc.cpp:374 rc.cpp:395 -msgid "Fade" -msgstr "Desaparecer" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:842 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:903 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1092 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1153 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:329 rc.cpp:377 rc.cpp:398 -msgid "Tint" -msgstr "Colorir" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:853 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) -#: rc.cpp:311 -msgid "Inactive color amount" -msgstr "Quantidade da cor inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:872 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) -#: rc.cpp:314 -msgid "Inactive color" -msgstr "Cor inativa" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:879 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: colorsettings.ui:1129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:386 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:889 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#: rc.cpp:320 -msgid "Inactive contrast effect type" -msgstr "Tipo de efeito do contraste inativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:893 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) -#: rc.cpp:323 -msgctxt "no inactive contrast effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:914 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) -#: rc.cpp:332 -msgid "Inactive contrast effect amount" -msgstr "Quantidade de efeito do contraste inativo" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:985 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) -#: rc.cpp:338 -msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1001 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:344 -msgid "Disabled intensity effect type" -msgstr "Tipo de efeito da intensidade desabilitada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) -#: rc.cpp:347 -msgctxt "no disabled intensity effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1031 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) -#: rc.cpp:359 -msgid "Disabled intensity effect amount" -msgstr "Quantidade de efeito da intensidade desabilitada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1073 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) -#: rc.cpp:365 -msgid "Disabled color effect type" -msgstr "Tipo de efeito da cor desabilitada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1077 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) -#: rc.cpp:368 -msgctxt "no disabled color effect" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) -#: rc.cpp:380 -msgid "Disabled color effect amount" -msgstr "Quantidade de efeito da cor desabilitada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) -#: rc.cpp:383 -msgid "Disabled color" -msgstr "Cor desabilitada" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:389 -msgid "Disabled contrast type" -msgstr "Tipo de contraste desabilitado" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) -#: rc.cpp:392 -msgctxt "no disabled contrast" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: colorsettings.ui:1164 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) -#: rc.cpp:401 -msgid "Disabled contrast amount" -msgstr "Quantidade de contraste desabilitado" - -#. i18n: file: preview.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:407 -msgid "Window text on Window Background" -msgstr "Texto da janela no plano de fundo da janela" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:411 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Window text" -msgstr "Texto da janela" - -#. i18n: file: preview.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) -#: rc.cpp:414 -msgid "View Normal Text against View Normal Background" -msgstr "Texto normal em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) -#: rc.cpp:418 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Normal text" -msgstr "Texto normal" - -#. i18n: file: preview.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) -#: rc.cpp:421 -msgid "View Link Text against View Normal Background" -msgstr "Texto do link em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) -#: rc.cpp:425 rc.cpp:481 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "link" -msgstr "link" - -#. i18n: file: preview.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) -#: rc.cpp:428 -msgid "View Visited Text against View Normal Background" -msgstr "Texto visitado em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) -#: rc.cpp:432 rc.cpp:488 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "visited" -msgstr "visitado" - -#. i18n: file: preview.ui:103 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) -#: rc.cpp:435 -msgid "View Active Text against View Normal Background" -msgstr "Texto ativo em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) -#: rc.cpp:439 rc.cpp:495 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "a" -msgstr "a" - -#. i18n: file: preview.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) -#: rc.cpp:442 -msgid "View Inactive Text against View Normal Background" -msgstr "Texto inativo em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) -#: rc.cpp:446 rc.cpp:502 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "i" -msgstr "i" - -#. i18n: file: preview.ui:123 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) -#: rc.cpp:449 -msgid "View Negative Text against View Normal Background" -msgstr "Texto negativo em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) -#: rc.cpp:453 rc.cpp:509 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "!" -msgstr "!" - -#. i18n: file: preview.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) -#: rc.cpp:456 -msgid "View Neutral Text against View Normal Background" -msgstr "Texto neutro em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) -#: rc.cpp:460 rc.cpp:516 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: preview.ui:143 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) -#: rc.cpp:463 -msgid "View Positive Text against View Normal Background" -msgstr "Texto positivo em contraste com o plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) -#: rc.cpp:467 rc.cpp:523 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: preview.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) -#: rc.cpp:470 -msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto normal da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) -#: rc.cpp:474 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Selected text" -msgstr "Texto selecionado" - -#. i18n: file: preview.ui:196 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) -#: rc.cpp:477 -msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto do link da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) -#: rc.cpp:484 -msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto visitado da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:221 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) -#: rc.cpp:491 -msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto ativo da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:231 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) -#: rc.cpp:498 -msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto inativo da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:241 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) -#: rc.cpp:505 -msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto negativo da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:251 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) -#: rc.cpp:512 -msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto neutro da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:261 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) -#: rc.cpp:519 -msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" -msgstr "" -"Texto positivo da seleção em contraste com o plano de fundo normal da seleção" - -#. i18n: file: preview.ui:293 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) -#: rc.cpp:526 -msgid "Button text on Button Background" -msgstr "Texto do botão no plano de fundo do botão" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: preview.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) -#: rc.cpp:530 -msgctxt "color-kcm-preview" -msgid "Push Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file: setpreview.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) -#. i18n: file: setpreview.ui:189 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) -#: rc.cpp:533 rc.cpp:596 -msgid "Normal Text on Normal Background" -msgstr "Texto normal no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) -#: rc.cpp:537 rc.cpp:600 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#. i18n: file: setpreview.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) -#: rc.cpp:540 -msgid "Link Text on Normal Background" -msgstr "Texto do link no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) -#: rc.cpp:544 rc.cpp:608 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "link" -msgstr "link" - -#. i18n: file: setpreview.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) -#: rc.cpp:547 -msgid "Visited Text on Normal Background" -msgstr "Texto visitado no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) -#: rc.cpp:551 rc.cpp:616 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "visited" -msgstr "visitado" - -#. i18n: file: setpreview.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) -#: rc.cpp:554 -msgid "Active Text on Normal Background" -msgstr "Texto ativo no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) -#: rc.cpp:558 rc.cpp:624 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "active" -msgstr "ativo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) -#: rc.cpp:561 -msgid "Inactive Text on Normal Background" -msgstr "Texto inativo no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) -#: rc.cpp:565 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "inactive" -msgstr "inativo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) -#: rc.cpp:568 -msgid "Negative Text on Normal Background" -msgstr "Texto negativo no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) -#: rc.cpp:572 rc.cpp:639 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "negative" -msgstr "negativo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:141 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) -#: rc.cpp:575 -msgid "Neutral Text on Normal Background" -msgstr "Texto neutro no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:303 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) -#: rc.cpp:579 rc.cpp:647 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "neutral" -msgstr "neutro" - -#. i18n: file: setpreview.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) -#: rc.cpp:582 -msgid "Positive Text on Normal Background" -msgstr "Texto positivo no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:320 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) -#: rc.cpp:586 rc.cpp:655 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "positive" -msgstr "positivo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:170 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) -#: rc.cpp:589 -msgid "Hover on Normal Background" -msgstr "Passagem no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) -#: rc.cpp:593 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "hover" -msgstr "passagem" - -#. i18n: file: setpreview.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) -#: rc.cpp:603 -msgid "" -"Link Text on Link Background\n" -"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " -"configured at this time)" -msgstr "" -"Texto do link no plano de fundo do link\n" -"(Observação: O plano de fundo do link é derivado do texto do link não pode " -"ser configurado separadamente)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"Visited Text on Visited Background\n" -"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto visitado no plano de fundo visitado\n" -"(Observação: O plano de fundo visitado é derivado do texto visitado e não " -"pode ser configurado separadamente)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:250 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) -#: rc.cpp:619 -msgid "" -"Active Text on Active Background\n" -"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto ativo no plano de fundo ativo\n" -"(Observação: O plano de fundo ativo é derivado do texto ativo e não pode ser " -"configurado separadamente)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:266 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) -#: rc.cpp:627 -msgid "Inactive Text on Alternate Background" -msgstr "Texto inativo no plano de fundo alternativo" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) -#: rc.cpp:631 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "alternate" -msgstr "alternativo" - -#. i18n: file: setpreview.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) -#: rc.cpp:634 -msgid "" -"Negative Text on Negative Background\n" -"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto negativo no plano de fundo negativo\n" -"(Observação: O plano de fundo negativo é derivado do texto negativo e não " -"pode ser configurado separadamente)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:300 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) -#: rc.cpp:642 -msgid "" -"Neutral Text on Neutral Background\n" -"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto neutro no plano de fundo neutro\n" -"(Observação: O plano de fundo neutro é derivado do texto neutro e não pode " -"ser configurado separadamente)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:317 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) -#: rc.cpp:650 -msgid "" -"Positive Text on Positive Background\n" -"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " -"separately configured at this time)" -msgstr "" -"Texto positivo no plano de fundo positivo\n" -"(Observação: O plano de fundo positivo é derivado do texto positivo e não " -"pode ser configurado separadamente)" - -#. i18n: file: setpreview.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) -#: rc.cpp:658 -msgid "Focus on Normal Background" -msgstr "Foco no plano de fundo normal" - -#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n -#. i18n: file: setpreview.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) -#: rc.cpp:662 -msgctxt "color-kcm-set-preview" -msgid "focus" -msgstr "foco" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,408 +0,0 @@ -# tradução do kcmcomponentchooser.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:33+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: componentchooser.cpp:135 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: componentchooser.cpp:151 -msgid "" -"You changed the default component of your choice, do want to save that " -"change now ?" -msgstr "" -"Você mudou o componente padrão de sua escolha, deseja salvar esta " -"mudança agora?" - -#: componentchooser.cpp:155 -msgid "No description available" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" - -#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 -#, kde-format -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the " -"%1 service." -msgstr "" -"Escolha na lista abaixo, qual o componente deve ser usado por padrão para o " -"serviço %1." - -#: componentchooserbrowser.cpp:103 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Selecione seu navegador preferido:" - -#: componentchooseremail.cpp:77 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Selecione o seu cliente de e-mail preferido:" - -#: componentchooserterminal.cpp:94 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Selecione seu aplicativo de terminal preferido:" - -#: componentchooserwm.cpp:89 -msgid "" -"The new window manager will be used when KDE is started the next time." -msgstr "" -"O novo gerenciador de janelas será usado na próxima vez que o KDE for " -"iniciado." - -#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 -msgid "Window Manager Change" -msgstr "Alteração no gerenciador de janelas" - -#: componentchooserwm.cpp:103 -msgid "" -"A new window manager is running.\n" -"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " -"applications adjust for this change." -msgstr "" -"Um novo gerenciador de janelas está em execução.\n" -"É recomendável reiniciar esta sessão do KDE para certificar-se que todos os " -"aplicativos se ajustaram com esta alteração." - -#: componentchooserwm.cpp:106 -msgid "Window Manager Replaced" -msgstr "Gerenciador de janelas substituído" - -#: componentchooserwm.cpp:142 -msgid "" -"Your running window manager will be now replaced with the configured one." -msgstr "" -"O seu gerenciador de janelas em execução será substituído agora pelo " -"configurado." - -#: componentchooserwm.cpp:151 -msgid "Config Window Manager Change" -msgstr "Alteração da configuração do gerenciador de janelas" - -#: componentchooserwm.cpp:153 -msgid "&Accept Change" -msgstr "&Aceitar a alteração" - -#: componentchooserwm.cpp:154 -msgid "&Revert to Previous" -msgstr "&Reverter à anterior" - -#: componentchooserwm.cpp:156 -msgid "" -"The configured window manager is being launched.\n" -"Please check it has started properly and confirm the change.\n" -"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." -msgstr "" -"O gerenciador de janelas configurado está para ser executado.\n" -"Por favor, verifique se ele iniciou corretamente e confirme a alteração.\n" -"A execução será automaticamente revertida em 20 segundos." - -#: componentchooserwm.cpp:171 -msgid "" -"The running window manager has been reverted to the default KDE window " -"manager KWin." -msgstr "" -"O gerenciador de janelas em execução foi revertido para o KWin, o " -"gerenciador de janelas padrão do KDE." - -#: componentchooserwm.cpp:178 -msgid "" -"The new window manager has failed to start.\n" -"The running window manager has been reverted to the default KDE window " -"manager KWin." -msgstr "" -"O novo gerenciador de janelas não conseguiu ser iniciado.\n" -"O gerenciador de janelas em execução foi revertido para o KWin, o " -"gerenciador de janelas padrão do KDE." - -#: componentchooserwm.cpp:300 -msgid "Running the configuration tool failed" -msgstr "Falha na execução da ferramenta de configuração" - -#: kcm_componentchooser.cpp:46 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:46 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Seleção de componentes" - -#: kcm_componentchooser.cpp:48 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#: kcm_componentchooser.cpp:50 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: ktimerdialog.cpp:164 -#, kde-format -msgid "1 second remaining:" -msgid_plural "%1 seconds remaining:" -msgstr[0] "1 segundo restante:" -msgstr[1] "%1 segundos restantes:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "Open http and https URLs" -msgstr "Abre URLs http e https" - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) -#: rc.cpp:8 -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "em um aplicativo baseado nos conteúdos da URL" - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) -#: rc.cpp:11 -msgid "in the following browser:" -msgstr "no seguinte navegador:" - -#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) -#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that " -"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " -"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " -"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " -"applications always call the same components. You can choose here which " -"programs these components are." -msgstr "" -"Aqui você pode modificar o programa do componente. Componentes são programas " -"que manipulam tarefas básicas, como o emulador de terminal, o editor de " -"textos e o cliente de e-mail. Diferentes aplicativos do KDE precisam, " -"algumas vezes, invocar um emulador de console, enviar um e-mail ou exibir " -"algum texto. Para fazer algo consistentemente, estes aplicativos sempre " -"chamam os mesmos componentes. Você pode escolher aqui quais são os programas " -"para estes componentes." - -#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Default Component" -msgstr "Componente padrão" - -#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"\n" -"

            This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.

            \n" -"

            In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " -"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " -"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " -"consistently, these applications always call the same components. Here you " -"can select which programs these components are.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Esta lista mostra os tipos de componentes configuráveis. Clique sobre o " -"componente que deseja configurar.

            \n" -"

            Neste diálogo você pode modificar os componentes padrão do KDE. " -"Componentes são programas que manipulam tarefas básicas, como um emulador de " -"terminal, o editor de texto e o cliente de e-mail. Diferentes aplicativos " -"precisam, algumas vezes, invocar um emulador de console, enviar um e-mail ou " -"exibir algum texto. Para fazer isto consistentemente, estes aplicativos " -"chamam sempre os mesmos componentes. Aqui você pode selecionar quais " -"programas são estes.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) -#: rc.cpp:29 -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "O KMail é o programa de e-mail padrão para o KDE." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Usar o KMail como cliente de e-mail preferido" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) -#: rc.cpp:35 -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Selecione esta opção se deseja usar qualquer outro programa de e-mail." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) -#: rc.cpp:38 -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Usar um cliente de e-mail &diferente:" - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"
            • %t: Recipient's address
            • %s: Subject
            • %c: Carbon " -"Copy (CC)
            • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
            • %B: Template body " -"text
            • %A: Attachment
            • %u: Full mailto: URL
            " -msgstr "" -"
            • %t: Endereço do destinatário
            • %s: Assunto
            • %c: " -"Cópia (CC)
            • %b: Cópia oculta (CCO)
            • %B: Modelo de corpo de " -"texto
            • %A: Anexo
            • %u: URL mailto: completo
            " - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted.
            You can also use several placeholders which will be replaced " -"with the actual values when the email client is called:
            • %t: " -"Recipient's address
            • %s: Subject
            • %c: Carbon Copy (CC)
            • " -"
            • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
            • %B: Template body text
            • %A: " -"Attachment
            " -msgstr "" -"Pressione este botão para selecionar o seu cliente de e-mail favorito. Por " -"favor, note que o arquivo que você selecionou tem que possuir o atributo de " -"executável definido para ser aceito.
            Você também pode usar vários campos " -"que serão substituídos pelos valores reais quando o cliente de e-mail for " -"chamado:
            • %t: Endereço do destinatário
            • %s: Assunto
            • " -"
            • %c: Cópia (CC)
            • %b: Cópia oculta (CCO)
            • %B: Modelo do " -"corpo de texto
            • %A: Anexo
            " - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) -#: rc.cpp:49 -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Clique aqui para navegar para o arquivo do programa de e-mail." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) -#: rc.cpp:55 -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " -"a terminal (e.g. Konsole)." -msgstr "" -"Ative esta opção se desejar que o cliente de e-mail seja executado em um " -"terminal (por ex., o Konsole)." - -#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) -#: rc.cpp:58 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Executar em um terminal" - -#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:61 -msgid "Browse directories using the following file manager:" -msgstr "Navegar pelas pastas usando o seguinte gerenciador de arquivos:" - -#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) -#: rc.cpp:64 -msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" -msgstr "Outro: clique em Adicionar... no diálogo mostrado aqui:" - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) -#: rc.cpp:70 -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "Usar o &Konsole como aplicativo de terminal" - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) -#: rc.cpp:73 -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Usar um programa de &terminal diferente:" - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) -#: rc.cpp:76 -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " -"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted.
            Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " -"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Pressione este botão para selecionar o seu cliente de terminal favorito. Por " -"favor, note que o arquivo que você selecionar deve o atributo de executável " -"definido para que seja aceito.
            Note também que alguns programas que " -"utilizam o emulador de terminal não funcionarão, se você adicionar " -"argumentos de linha de comando (Exemplo: konsole -ls)." - -#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) -#: rc.cpp:79 -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Clique aqui para localizar o aplicativo de terminal." - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) -#: rc.cpp:85 -msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" -msgstr "&Usar o gerenciador de janelas padrão do KDE (KWin)" - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) -#: rc.cpp:88 -msgid "Use a different &window manager:" -msgstr "Usar um &gerenciador de janelas diferente:" - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) -#: rc.cpp:91 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:94 -msgid "" -"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " -"KDE settings." -msgstr "" -"Nota: A maioria dos gerenciadores de janelas possuem suas próprias " -"configurações e não seguem as definições do KDE." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 2012-06-19 11:08:44.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,931 +0,0 @@ -# tradução do kcmcrypto.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:28+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Exportação do certificado X.509" - -#: certexport.cpp:51 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: certexport.cpp:53 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:55 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:57 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:59 -msgid "&Text" -msgstr "&Texto" - -#: certexport.cpp:64 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: certexport.cpp:75 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#: certexport.cpp:80 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: certexport.cpp:103 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "" -"Erro interno. Por favor, envie um e-mail para kfm-devel@kde.org para relatar " -"o erro." - -#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:841 -#: crypto.cpp:1294 crypto.cpp:1323 crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1342 -#: crypto.cpp:1533 crypto.cpp:1550 crypto.cpp:1605 crypto.cpp:1644 -#: crypto.cpp:1646 crypto.cpp:1856 crypto.cpp:1876 crypto.cpp:1940 -#: crypto.cpp:1947 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:2016 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: certexport.cpp:118 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato solicitado." - -#: certexport.cpp:126 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Erro ao abrir o arquivo." - -#: crypto.cpp:109 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 de %3 bits)" - -#: crypto.cpp:229 -msgid "" -"

            Crypto

            This module allows you to configure SSL for use with most " -"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"

            Criptografia

            Este módulo permite-lhe configurar o SSL para o uso " -"com a maioria dos aplicativos do KDE, bem como gerenciar seus certificados " -"pessoais e as autoridades de certificação conhecidas." - -#: crypto.cpp:238 -msgid "KCMCrypto" -msgstr "KCMCrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Módulo de controle de criptografia do KDE" - -#: crypto.cpp:240 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: crypto.cpp:242 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: crypto.cpp:273 -msgid "SSL Ciphers to Use" -msgstr "Cifras SSL a serem usadas" - -#: crypto.cpp:274 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Selecione as cifras que você quer habilitar ao utilizar o protocolo SSL. O " -"protocolo realmente usado será negociado com o servidor durante a conexão." - -#: crypto.cpp:290 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Assistente de cifras" - -#: crypto.cpp:295 -msgid "Strong Ciphers Only" -msgstr "Somente cifras fortes" - -#: crypto.cpp:296 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Somente cifras de exportação" - -#: crypto.cpp:297 -msgid "Enable All" -msgstr "Habilitar tudo" - -#: crypto.cpp:299 -msgid "" -"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes:
            • Strong Ciphers " -"Only: Select only the strong (>= 128 bit) encryption " -"ciphers.
            • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers " -"(<= 56 bit).
            • Enable All: Select all SSL ciphers and " -"methods.
            " -msgstr "" -"Use estas configurações prévias para configurar mais facilmente as " -"opções de criptografia SSL. Você pode escolher entre os seguintes " -"modos:
            • Somente cifras fortes: Seleciona apenas as cifras de " -"criptografia fortes (>= 128 bits).
            • Somente cifras de " -"exportação: Seleciona apenas as cifras fracas (<= 56 " -"bits).
            • Habilitar tudo: Seleciona todas as cifras e métodos " -"SSL.
            " - -#: crypto.cpp:316 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Avisar ao &entrar no modo SSL" - -#: crypto.cpp:319 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "Se selecionado, você será notificado ao entrar em um site com SSL" - -#: crypto.cpp:323 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Avisar ao &sair do modo SSL" - -#: crypto.cpp:326 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"Se habilitado, você será notificado ao sair de um site baseado em SSL." - -#: crypto.cpp:330 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Avisar ao mandar dados &não criptografados" - -#: crypto.cpp:333 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Se selecionado, você será notificado antes que dados não criptografados " -"sejam enviados pelo navegador Web." - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Avisar ao carregar páginas SSL/não-SSL &misturadas" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Se selecionado, você será notificado se visualizar uma página que tem uma " -"mistura de partes criptografadas e não criptografadas." - -#: crypto.cpp:354 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Caminho para as bibliotecas compartilhadas do OpenSSL" - -#: crypto.cpp:361 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#: crypto.cpp:372 -msgid "Use EGD" -msgstr "Usar EGD" - -#: crypto.cpp:374 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Usar arquivo de entropia" - -#: crypto.cpp:381 crypto.cpp:2260 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Caminho para o EGD:" - -#: crypto.cpp:388 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Se selecionado, o OpenSSL irá pedir para usar o EGD (entropy gathering " -"daemon ou servidor de controle de entropia) para inicializar o gerador " -"pseudo-aleatório de números." - -#: crypto.cpp:391 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Se selecionado, o OpenSSL irá pedir para usar o arquivo fornecido como " -"entropia para inicializar o gerador pseudo-aleatório de números." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Entre aqui com o caminho para o socket criado pelo servidor EGD (ou pelo " -"arquivo de entropia)." - -#: crypto.cpp:397 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Clique aqui para procurar pelo arquivo de socket do EGD." - -#: crypto.cpp:418 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta caixa de listagem mostra que certificados seus são conhecidos pelo KDE. " -"Você pode gerenciá-los facilmente daqui." - -#: crypto.cpp:423 crypto.cpp:604 crypto.cpp:740 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comum" - -#: crypto.cpp:423 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: crypto.cpp:431 crypto.cpp:743 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Importar..." - -#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:609 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: crypto.cpp:440 crypto.cpp:559 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" - -#: crypto.cpp:445 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Desbloquear" - -#: crypto.cpp:450 -msgid "Verif&y" -msgstr "&Verificar" - -#: crypto.cpp:455 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Alterar senha..." - -#: crypto.cpp:470 crypto.cpp:644 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Esta é a informação conhecida sobre o proprietário do certificado." - -#: crypto.cpp:471 crypto.cpp:646 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Esta é a informação conhecida sobre o emissor do certificado." - -#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:649 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" - -#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:650 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" - -#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:659 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "O certificado é válido a partir dessa data." - -#: crypto.cpp:480 crypto.cpp:661 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "O certificado é válido até essa data." - -#: crypto.cpp:483 crypto.cpp:709 crypto.cpp:774 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" - -#: crypto.cpp:484 crypto.cpp:712 crypto.cpp:777 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Um hash do certificado usado, para identificá-lo rapidamente." - -#: crypto.cpp:487 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Ao conectar-se com SSL..." - -#: crypto.cpp:488 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Usar certificado padrão" - -#: crypto.cpp:489 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Listar ao conectar" - -#: crypto.cpp:490 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Não usar certificados" - -#: crypto.cpp:494 crypto.cpp:578 crypto.cpp:716 crypto.cpp:781 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Os certificados SSL não podem ser gerenciados pois este módulo não foi " -"ligado com OpenSSL." - -#: crypto.cpp:510 -msgid "Default Action" -msgstr "Ação padrão" - -#: crypto.cpp:513 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: crypto.cpp:516 crypto.cpp:700 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Solicitar" - -#: crypto.cpp:519 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Não enviar" - -#: crypto.cpp:524 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Certificado padrão:" - -#: crypto.cpp:530 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Autenticação da máquina:" - -#: crypto.cpp:535 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: crypto.cpp:535 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: crypto.cpp:535 crypto.cpp:691 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: crypto.cpp:536 -msgid "Host:" -msgstr "Máquina:" - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certificado:" - -#: crypto.cpp:544 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: crypto.cpp:547 crypto.h:184 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: crypto.cpp:550 crypto.h:190 -msgid "Prompt" -msgstr "Solicitar" - -#: crypto.cpp:553 -msgid "Do not send" -msgstr "Não enviar" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Novo" - -#: crypto.cpp:601 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You " -"can easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta caixa de listagem mostra quais certificados de sites e pessoas são " -"conhecidos pelo KDE. Você pode gerenciá-los daqui facilmente." - -#: crypto.cpp:604 crypto.cpp:738 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: crypto.cpp:612 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of " -"various formats." -msgstr "" -"Este botão permite-lhe exportar o certificado selecionado para um arquivo, " -"em vários formatos." - -#: crypto.cpp:616 crypto.cpp:747 crypto.cpp:822 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: crypto.cpp:619 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "" -"Este botão remove o certificado selecionado da cache de certificados." - -#: crypto.cpp:623 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#: crypto.cpp:626 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Este botão testa a validade do certificado selecionado." - -#: crypto.cpp:664 -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: crypto.cpp:667 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Permanente&mente" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Até" - -#: crypto.cpp:684 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Selecione aqui para tornar a entrada do cache permanente." - -#: crypto.cpp:686 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Selecione aqui para tornar a entrada do cache temporária." - -#: crypto.cpp:688 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "A data e hora até a entrada do certificado no cache deve expirar." - -#: crypto.cpp:694 -msgid "Accep&t" -msgstr "&Aceitar" - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Rejeitar" - -#: crypto.cpp:706 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Selecione isso para sempre aceitar este certificado." - -#: crypto.cpp:707 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Selecione isso para sempre rejeitar este certificado." - -#: crypto.cpp:708 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Selecione isto se deseja estar preparado para agir ao receber este " -"certificado." - -#: crypto.cpp:733 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Esta caixa de listagem mostra quais autoridades de certificação são " -"conhecidas pelo KDE. Você pode gerenciá-las facilmente daqui." - -#: crypto.cpp:739 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade organizacional" - -#: crypto.cpp:752 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Restaurar" - -#: crypto.cpp:762 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Aceitar para assinatura do site" - -#: crypto.cpp:763 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Aceitar para assinatura de e-mail" - -#: crypto.cpp:764 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Aceitar para assinatura de código" - -#: crypto.cpp:796 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "" -"Avisar sobre certificados a&ssinados automaticamente ou ACs desconhecidas" - -#: crypto.cpp:798 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Avisar sobre certificados &expirados" - -#: crypto.cpp:800 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Avisar sobre certificados re&vogados" - -#: crypto.cpp:810 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " -"from even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Esta caixa de listagem mostra quais sites você decidiu aceitar um " -"certificado, mesmo que o certificado falhe no procedimento de validação." - -#: crypto.cpp:818 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: crypto.cpp:831 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Estas opções não são configuráveis porque o módulo não foi associado ao " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:843 crypto.cpp:2240 crypto.cpp:2248 crypto.cpp:2252 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:845 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Seus certificados" - -#: crypto.cpp:846 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#: crypto.cpp:847 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Outros certificados SSL" - -#: crypto.cpp:848 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Assinantes SSL" - -#: crypto.cpp:851 -msgid "Validation Options" -msgstr "Opções de validação" - -#: crypto.cpp:1061 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work." -msgstr "Se você não selecionar ao menos uma cifra, o SSL não funcionará." - -#: crypto.cpp:1063 -msgid "SSL Ciphers" -msgstr "Cifras SSL" - -#: crypto.cpp:1293 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Não foi possível abrir o certificado." - -#: crypto.cpp:1323 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Erro ao obter o certificado." - -#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Este certificado passou com sucesso nos testes de verificação." - -#: crypto.cpp:1342 crypto.cpp:1646 -msgid "" -"This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Este certificado falhou nos testes de verificação e deve ser considerado " -"inválido." - -#: crypto.cpp:1525 -msgid "Certificate Password" -msgstr "Senha do certificado" - -#: crypto.cpp:1526 -msgid "Certificate password" -msgstr "Senha do certificado" - -#: crypto.cpp:1533 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"O arquivo de certificado não pode ser carregado. Tentar uma senha diferente?" - -#: crypto.cpp:1533 -msgid "Try" -msgstr "Tentar" - -#: crypto.cpp:1533 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não tentar" - -#: crypto.cpp:1550 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Já existe um certificado com este nome. Tem certeza de que deseja substituí-" -"lo?" - -#: crypto.cpp:1550 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: crypto.cpp:1584 crypto.cpp:1620 crypto.cpp:1673 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Digite a senha do certificado:" - -#: crypto.cpp:1585 crypto.cpp:1621 crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1784 -#, kde-format -msgid "Password For '%1'" -msgstr "Senha para '%1'" - -#: crypto.cpp:1594 crypto.cpp:1631 crypto.cpp:1684 crypto.cpp:1793 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Falha na decodificação. Tente novamente:" - -#: crypto.cpp:1605 -msgid "Export failed." -msgstr "Falha na exportação." - -#: crypto.cpp:1783 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Digite a senha ANTIGA para o certificado:" - -#: crypto.cpp:1801 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Digite a nova senha do certificado" - -#: crypto.cpp:1853 crypto.cpp:1946 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Este não é um certificado assinado." - -#: crypto.cpp:1873 crypto.cpp:1962 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Você já possui instalado este certificado assinado." - -#: crypto.cpp:1939 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "O arquivo de certificado não pôde ser carregado." - -#: crypto.cpp:1995 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Deseja tornar este certificado disponível também para o KMail?" - -#: crypto.cpp:1995 -msgid "Make Available" -msgstr "Tornar disponível" - -#: crypto.cpp:1995 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Não tornar disponível" - -#: crypto.cpp:1998 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim " -"package." -msgstr "" -"Não foi possível executar o Kleopatra. Você pode ter que instalar ou " -"atualizar o pacote kdepim." - -#: crypto.cpp:2016 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Isto irá reverter sua base de assinantes de certificado para o padrão do " -"KDE.\n" -"Esta operação não poderá ser desfeita.\n" -"Tem certeza de que deseja continuar?" - -#: crypto.cpp:2016 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Falha ao carregar o OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2239 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "A libssl não foi encontrada ou não foi carregada com sucesso." - -#: crypto.cpp:2247 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "A libcrypto não foi encontrada ou não foi carregada com sucesso." - -#: crypto.cpp:2252 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "O OpenSSL foi carregado com sucesso." - -#: crypto.cpp:2271 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Caminho para o arquivo de entropia:" - -#: crypto.cpp:2284 -msgid "Personal SSL" -msgstr "SSL pessoal" - -#: crypto.cpp:2285 -msgid "Server SSL" -msgstr "SSL do servidor" - -#: crypto.cpp:2286 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2287 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2288 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Solicitação pessoal de SSL" - -#: crypto.cpp:2290 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Solicitação do servidor de SSL" - -#: crypto.cpp:2291 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "SSL do Netscape" - -#: crypto.cpp:2292 -msgctxt "Server certificate authority" -msgid "Server CA" -msgstr "AC do servidor" - -#: crypto.cpp:2293 -msgctxt "Personal certificate authority" -msgid "Personal CA" -msgstr "AC pessoal" - -#: crypto.cpp:2294 -msgctxt "Secure MIME certificate authority" -msgid "S/MIME CA" -msgstr "AC S/MIME" - -#: crypto.cpp:2355 -msgctxt "No Certificates on List" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdatetimedlg.cpp:46 -msgctxt "Select Time and Date" -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Seletor de data e hora" - -#: kdatetimedlg.cpp:51 -msgctxt "Set Hours of Time" -msgid "Hour:" -msgstr "Hora:" - -#: kdatetimedlg.cpp:57 -msgctxt "Set Minutes of Time" -msgid "Minute:" -msgstr "Minuto:" - -#: kdatetimedlg.cpp:63 -msgctxt "Set Seconds of Time" -msgid "Second:" -msgstr "Segundo:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br, elchevive@opensuse.org,,,,,," - -#. i18n: file: certgen.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, D_GenCert) -#: rc.cpp:5 -msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Assistente de criação de certificados" - -#. i18n: file: certgen.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, T_CertType) -#: rc.cpp:8 -msgid "Certificate type:" -msgstr "Tipo de certificado:" - -#. i18n: file: certgen.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: certgen.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Passphrase (verify):" -msgstr "Senha (verificar):" - -#. i18n: file: certgen.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:17 -msgid "Country code:" -msgstr "Código do país:" - -#. i18n: file: certgen.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:20 -msgid "State or province (in full):" -msgstr "Estado ou província (completo):" - -#. i18n: file: certgen.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:23 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: certgen.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:26 -msgid "Organization name:" -msgstr "Nome da organização:" - -#. i18n: file: certgen.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:29 -msgid "Organizational unit/group:" -msgstr "Unidade/grupo organizacional:" - -#. i18n: file: certgen.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) -#: rc.cpp:32 -msgid "Full hostname of the server:" -msgstr "Nome completo do servidor:" - -#. i18n: file: certgen.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) -#: rc.cpp:35 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: certgen.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10) -#: rc.cpp:38 -msgid "Days valid:" -msgstr "Dias de validade:" - -#. i18n: file: certgen.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:41 -msgid "Self sign" -msgstr "Assinado automaticamente" - -#. i18n: file: certgen.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11) -#: rc.cpp:44 -msgid "Digest:" -msgstr "Digest:" - -#. i18n: file: certgen.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12) -#: rc.cpp:47 -msgid "Alias:" -msgstr "Apelido:" - -#. i18n: file: certgen.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) -#: rc.cpp:50 -msgid "Use DSA instead of RSA" -msgstr "Usar DSA em vez de RSA" - -#. i18n: file: certgen.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13) -#: rc.cpp:53 -msgid "Bit strength:" -msgstr "Força em bits:" - -#: crypto.h:187 -msgid "Don't Send" -msgstr "Não enviar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,180 +0,0 @@ -# tradução do kcm_desktoppaths.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_desktoppaths\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:45+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: globalpaths.cpp:76 -msgid "" -"

            Paths

            \n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"

            Caminhos

            \n" -"Este módulo permite-lhe escolher qual local no sistema de arquivos, os " -"arquivos de sua área de trabalho devem ser armazenados.\n" -"Use o \"O que é isto?\" (Shift+F1) para obter ajuda sobre as opções " -"específicas." - -#: globalpaths.cpp:81 -msgid "Desktop path:" -msgstr "Caminho da área de trabalho:" - -#: globalpaths.cpp:82 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will " -"move automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Esta pasta contém todos os arquivos que você vê na sua área de trabalho. É " -"possível mudar a localização desta pasta caso queira, e os conteúdos também " -"serão movidos automaticamente para a nova localização." - -#: globalpaths.cpp:87 -msgid "Autostart path:" -msgstr "Caminho de auto-início:" - -#: globalpaths.cpp:88 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " -"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " -"the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Esta pasta contém aplicativos ou links para aplicativos (atalhos) que serão " -"iniciados automaticamente sempre quando o KDE é iniciado. É possível alterar " -"a localização desta pasta se desejar, e os conteúdos também serão movidos " -"automaticamente para a nova localização." - -#: globalpaths.cpp:94 -msgid "Documents path:" -msgstr "Caminho dos documentos:" - -#: globalpaths.cpp:95 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por padrão para carregar ou salvar documentos." - -#: globalpaths.cpp:98 -msgid "Downloads path:" -msgstr "Caminho de downloads:" - -#: globalpaths.cpp:99 -msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." -msgstr "" -"Esta pasta será usada por padrão para carregar ou salvar os seus itens " -"baixados." - -#: globalpaths.cpp:102 -msgid "Movies path:" -msgstr "Caminho dos filmes:" - -#: globalpaths.cpp:103 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save movies from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por padrão para carregar ou salvar filmes." - -#: globalpaths.cpp:106 -msgid "Pictures path:" -msgstr "Caminho das imagens:" - -#: globalpaths.cpp:107 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por padrão para carregar ou salvar imagens." - -#: globalpaths.cpp:110 -msgid "Music path:" -msgstr "Caminho das músicas:" - -#: globalpaths.cpp:111 -msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." -msgstr "Esta pasta será usada por padrão para carregar ou salvar músicas." - -#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 -msgid "Autostart" -msgstr "Iniciar automaticamente" - -#: globalpaths.cpp:245 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de trabalho" - -#: globalpaths.cpp:269 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: globalpaths.cpp:272 -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: globalpaths.cpp:275 -msgid "Movies" -msgstr "Filmes" - -#: globalpaths.cpp:278 -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" - -#: globalpaths.cpp:281 -msgid "Music" -msgstr "Músicas" - -#: globalpaths.cpp:340 -#, kde-format -msgid "" -"The path for '%1' has been changed.\n" -"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"O caminho para '%1' foi alterado.\n" -"Deseja mover os arquivos de '%2' para '%3'?" - -#: globalpaths.cpp:343 -msgctxt "Move files from old to new place" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: globalpaths.cpp:344 -msgctxt "Use the new directory but do not move files" -msgid "Do not Move" -msgstr "Não mover" - -#: globalpaths.cpp:346 -#, kde-format -msgid "" -"The path for '%1' has been changed.\n" -"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"O caminho para '%1' foi alterado.\n" -"Deseja mover a pasta '%2' para '%3'?" - -#: globalpaths.cpp:349 -msgctxt "Move the directory" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: globalpaths.cpp:350 -msgctxt "Use the new directory but do not move anything" -msgid "Do not Move" -msgstr "Não mover" - -#: globalpaths.cpp:354 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação necessária" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,439 +0,0 @@ -# tradução do kcm_desktopthemedetails.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: desktopthemedetails.cpp:37 -msgctxt "plasma name" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Esquema de cores" - -#: desktopthemedetails.cpp:38 -msgctxt "plasma name" -msgid "Panel Background" -msgstr "Fundo do painel" - -#: desktopthemedetails.cpp:39 -msgctxt "plasma name" -msgid "Kickoff" -msgstr "Kickoff" - -#: desktopthemedetails.cpp:40 -msgctxt "plasma name" -msgid "Task Items" -msgstr "Itens de tarefa" - -#: desktopthemedetails.cpp:41 -msgctxt "plasma name" -msgid "Widget Background" -msgstr "Fundo do widget" - -#: desktopthemedetails.cpp:42 -msgctxt "plasma name" -msgid "Translucent Background" -msgstr "Fundo translúcido" - -#: desktopthemedetails.cpp:43 -msgctxt "plasma name" -msgid "Dialog Background" -msgstr "Fundo do diálogo" - -#: desktopthemedetails.cpp:44 -msgctxt "plasma name" -msgid "Analog Clock" -msgstr "Relógio analógico" - -#: desktopthemedetails.cpp:45 -msgctxt "plasma name" -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: desktopthemedetails.cpp:46 -msgctxt "plasma name" -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica de ferramenta" - -#: desktopthemedetails.cpp:47 -msgctxt "plasma name" -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: desktopthemedetails.cpp:48 -msgctxt "plasma name" -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Dialogo executar comando" - -#: desktopthemedetails.cpp:49 -msgctxt "plasma name" -msgid "Shutdown Dialog" -msgstr "Diálogo de desligamento" - -#: desktopthemedetails.cpp:50 -msgctxt "plasma name" -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: desktopthemedetails.cpp:208 -msgid "(Customized)" -msgstr "(Personalizado)" - -#: desktopthemedetails.cpp:209 -msgid "User customized theme" -msgstr "Usar tema personalizado" - -#: desktopthemedetails.cpp:241 -#, kde-format -msgid "" -"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" -msgstr "" -"Os itens do tema foram alterados. Você ainda quer remover o tema \"%1\"?" - -#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 -#: desktopthemedetails.cpp:249 -msgid "Remove Desktop Theme" -msgstr "Remover tema da área de trabalho" - -#: desktopthemedetails.cpp:246 -msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." -msgstr "Não é permitida a remoção do tema padrão da área de trabalho." - -#: desktopthemedetails.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover o tema \"%1\"?" - -#: desktopthemedetails.cpp:277 -msgid "" -"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " -"export theme." -msgstr "" -"Por favor, aplique as alterações ao item do tema (com um novo nome de tema) " -"antes de tentar exportá-lo." - -#: desktopthemedetails.cpp:277 -msgid "Export Desktop Theme" -msgstr "Exportar tema da área de trabalho" - -#: desktopthemedetails.cpp:284 -msgid "Export theme to file" -msgstr "Exportar tema para arquivo" - -#: desktopthemedetails.cpp:379 -msgid "Theme Item" -msgstr "Item do tema" - -#: desktopthemedetails.cpp:379 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: desktopthemedetails.cpp:410 -#, kde-format -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 -msgid "File..." -msgstr "Arquivo..." - -#: desktopthemedetails.cpp:442 -#, kde-format -msgid "Select File to Use for %1" -msgstr "Selecionar o arquivo a ser usado para %1" - -#: desktopthemedetails.cpp:485 -#, kde-format -msgid " Author: %1" -msgstr " Autor: %1" - -#: desktopthemedetails.cpp:491 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:52 -msgid "" -"

            Desktop Theme

            This module allows you to modify the visual appearance " -"of the desktop." -msgstr "" -"

            Tema da área de trabalho

            Este módulo permite-lhe modificar a " -"aparência visual da área de trabalho." - -#: kcmdesktoptheme.cpp:67 -msgid "KCMDesktopTheme" -msgstr "KCMDesktopTheme" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:68 -msgid "KDE Desktop Theme Module" -msgstr "Módulo de tema da área de trabalho do KDE" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:70 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:72 -msgid "Karol Szwed" -msgstr "Karol Szwed" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:73 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kcmdesktoptheme.cpp:74 -msgid "Ralf Nolden" -msgstr "Ralf Nolden" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,," - -#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Get New Themes..." -msgstr "Obter novos temas..." - -#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) -#: rc.cpp:14 -msgid "Desktop Theme Details" -msgstr "Detalhes do tema da área de trabalho" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) -#: rc.cpp:17 -msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" -msgstr "Escolha um item e o personalize, atribuindo-lhe um tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " -"the dropdown box on the right." -msgstr "" -"Você poderá definir qualquer tema para os vários itens. Os temas disponíveis " -"para o item encontram-se na lista à direita." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) -#: rc.cpp:23 -msgid "Enable more options" -msgstr "Habilitar mais opções" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " -"as well as to remove a theme." -msgstr "" -"Isto irá expandir o diálogo e dar-lhe opções para exportar o seu tema " -"personalizado, assim como remover um tema." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) -#: rc.cpp:29 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remove the selected theme" -msgstr "Remover o tema selecionado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " -"confirmation." -msgstr "" -"Clicando neste botão, o tema selecionado será removido. Será solicitada sua " -"confirmação." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Save your theme in a zip archive" -msgstr "Salvar o seu tema num arquivo ZIP" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " -"community." -msgstr "" -"Você pode salvar o seu tema em um arquivo ZIP, de modo a compartilhá-lo com " -"a comunidade." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "Export Theme to File..." -msgstr "Exportar tema para arquivo..." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "New theme name:" -msgstr "Nome do novo tema:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) -#: rc.cpp:53 -msgid "Custom theme name" -msgstr "Nome do tema personalizado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) -#: rc.cpp:56 -msgid "Give a name to your custom theme." -msgstr "Atribua um nome ao seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) -#: rc.cpp:59 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) -#: rc.cpp:62 -msgid "Custom theme author " -msgstr "Autor do tema personalizado " - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) -#: rc.cpp:65 -msgid "Enter the author name of your custom theme." -msgstr "Digite o nome do autor do seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) -#: rc.cpp:71 -msgid "Custom theme version number" -msgstr "Número da versão do tema personalizado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) -#: rc.cpp:74 -msgid "Enter the version number of your custom theme." -msgstr "Digite o número da versão do seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) -#: rc.cpp:80 -msgid "Custom theme description" -msgstr "Descrição do tema personalizado" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) -#: rc.cpp:83 -msgid "Enter a description which will explain your custom theme." -msgstr "Digite uma descrição que explicará o seu tema personalizado." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:86 -msgid "Select theme from above to customize" -msgstr "Selecione o tema acima para personalizar" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) -#: rc.cpp:89 -msgid "Theme Author" -msgstr "Autor do tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) -#: rc.cpp:92 -msgid "Theme Name" -msgstr "Nome do tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) -#: rc.cpp:95 -msgid "Theme Version" -msgstr "Versão do tema" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) -#: rc.cpp:98 -msgid "The theme description goes here..." -msgstr "O descrição do tema vem aqui..." - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) -#: rc.cpp:101 -msgid "Available themes" -msgstr "Temas disponíveis" - -#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " -"important items not listed below will use this start theme." -msgstr "" -"Escolha um tema inicial nesta lista, personalizando alguns dos itens abaixo. " -"Todos os itens menos importantes, e que não são listados abaixo, usarão este " -"tema inicial." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,224 +0,0 @@ -# Tradução do kcm_device_automounter.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:51+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 -msgid "Device Automounter" -msgstr "Montador automático de dispositivos" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 -msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" -msgstr "Monta automaticamente dispositivos no login ou quando conectados" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 -msgid "(c) 2009 Trever Fischer" -msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" - -#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 -msgid "Trever Fischer" -msgstr "Trever Fischer" - -#: DeviceModel.cpp:49 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: DeviceModel.cpp:51 -msgid "Automount on Login" -msgstr "Montar automaticamente no início da sessão" - -#: DeviceModel.cpp:53 -msgid "Automount on Attach" -msgstr "Montar automaticamente ao conectar" - -#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 -#, kde-format -msgid "UDI: %1" -msgstr "UDI: %1" - -#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 -msgid "This device will be automatically mounted at login." -msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente no início da sessão." - -#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 -msgid "This device will not be automatically mounted at login." -msgstr "" -"Este dispositivo não será montado automaticamente no início da sessão." - -#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 -msgid "This device will be automatically mounted when attached." -msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente quando conectado." - -#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 -msgid "This device will not be automatically mounted when attached." -msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente quando conectado." - -#: DeviceModel.cpp:273 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Dispositivos conectados" - -#: DeviceModel.cpp:275 -msgid "Disconnected Devices" -msgstr "Dispositivos desconectados" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Flaviano Angeli,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Marco Biscaro" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,,,,,marcobiscaro2112@gmail.com" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " -"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver desmarcada, não irá ocorrer qualquer espécie de " -"auto-montagem de dispositivos, independentemente do que estiver selecionado " -"nas \"Substituições dos Dispositivos\"." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) -#: rc.cpp:8 -msgid "Enable automatic mounting of removable media" -msgstr "Habilitar a montagem automática de mídia removível" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " -"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " -"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -" -" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " -"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " -"contents will be automatically made available to the system." -msgstr "" -"Quando esta opção for selecionada, somente os dispositivos memorizados serão " -"montados automaticamente. Um dispositivo é \"memorizado\" se já tiver sido " -"montado anteriormente. Por exemplo, se anexar um reprodutor de música USB " -"para carregar não é suficiente para \"memorizá-lo\" - se os arquivos não " -"foram acessados, ele não será montado automaticamente na próxima vez que for " -"detectado. Entretanto, quando acessar os arquivos alguma vez, o conteúdo do " -"dispositivo ficará automaticamente disponível em seu sistema." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " -"before" -msgstr "" -"Montar automaticamente apenas as mídias removíveis que foram montadas " -"manualmente" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"If any removable storage devices are connected to your system when you login " -"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " -"system for other programs to read." -msgstr "" -"Se tiver algum dispositivo de armazenamento conectado ao seu sistema quando " -"inicializar o seu ambiente de trabalho, o seu conteúdo ficará " -"automaticamente disponível em seu sistema, para os outros programas lerem." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) -#: rc.cpp:20 -msgid "Mount all removable media at login" -msgstr "Montar todas as mídias removíveis no início da sessão" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " -"be made available to the system when it is plugged in or attached." -msgstr "" -"Quando esta opção for selecionada, o conteúdo de qualquer dispositivo de " -"armazenamento ficará automaticamente disponível em seu sistema, assim que " -"for conectado." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) -#: rc.cpp:26 -msgid "Automatically mount removable media when attached" -msgstr "Montar automaticamente as mídias removíveis quando conectadas" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Device Overrides" -msgstr "Substituições do dispositivo" - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " -"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " -"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " -"\"Automount on Attach\".\n" -"\n" -"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " -"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." -msgstr "" -"Esta lista contém os dispositivos de armazenamento conhecidos no sistema. Se " -"a opção \"Montar automaticamente no início da sessão\" estiver assinalada, o " -"dispositivo será montado automaticamente, mesmo que a opção \"Montar todas " -"as mídias removíveis no início da sessão\" esteja desmarcada. O mesmo se " -"aplica à opção \"Montar automaticamente ao conectar\".\n" -"\n" -"Se a opção \"Habilitar a montagem automática de mídia removível\" estiver " -"desmarcada, as opções de substituição não se aplicam e nenhum dispositivo " -"será montado automaticamente." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) -#: rc.cpp:37 -msgid "" -"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " -"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " -"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " -"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " -"not be automatically mounted." -msgstr "" -"Se clicar neste botão, fará com que os dispositivos selecionados sejam " -"'esquecidos'. Isto somente será útil se a opção \"Montar automaticamente " -"apenas as mídias removíveis que foram montadas manualmente\" estiver " -"assinalada. Assim que um dispositivo seja esquecido e o sistema esteja " -"configurado para montar automaticamente apenas os dispositivos conhecidos, o " -"dispositivo não será montado automaticamente." - -#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) -#: rc.cpp:40 -msgid "Forget Device" -msgstr "Omitir o dispositivo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,571 +0,0 @@ -# tradução do kcmdevinfo.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmdevinfo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:40+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: infopanel.h:59 devicelisting.cpp:113 soldevice.cpp:69 -#: soldevicetypes.cpp:172 soldevicetypes.cpp:307 soldevicetypes.cpp:452 -#: soldevicetypes.cpp:469 soldevicetypes.cpp:672 soldevicetypes.cpp:787 -#: soldevicetypes.cpp:836 soldevicetypes.cpp:839 soldevicetypes.cpp:890 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 -msgid "Device unable to be cast to correct device" -msgstr "O dispositivo não pode ser convertido para o dispositivo correto" - -#: devicelisting.cpp:43 -msgctxt "Device Listing Whats This" -msgid "Shows all the devices that are currently listed." -msgstr "Exibe todos os dispositivos que estão atualmente listados." - -#: devicelisting.cpp:46 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: devicelisting.cpp:58 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher tudo" - -#: devicelisting.cpp:61 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir tudo" - -#: devicelisting.cpp:64 -msgid "Show All Devices" -msgstr "Mostrar todos os dispositivos" - -#: devicelisting.cpp:67 -msgid "Show Relevant Devices" -msgstr "Mostrar os dispositivos relevantes" - -#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:86 soldevicetypes.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: devinfo.cpp:34 -msgid "kcmdevinfo" -msgstr "kcmdevinfo" - -#: devinfo.cpp:34 -msgid "KDE Solid Based Device Viewer" -msgstr "Visualizador de dispositivos baseado no Solid do KDE" - -#: devinfo.cpp:36 -msgid "(c) 2010 David Hubner" -msgstr "(c) 2010 David Hubner" - -#: devinfo.cpp:66 -msgid "UDI: " -msgstr "UDI: " - -#: devinfo.cpp:73 -msgctxt "Udi Whats This" -msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" -msgstr "" -"Exibe o UDI (Unique Device Identifier - Identificador Único do Dispositivo) " -"do dispositivo atual" - -#: infopanel.cpp:26 -msgid "Device Information" -msgstr "Informações do dispositivo" - -#: infopanel.cpp:34 -msgctxt "Info Panel Whats This" -msgid "Shows information about the currently selected device." -msgstr "Exibe informações sobre o dispositivo atualmente selecionado." - -#: infopanel.cpp:61 -msgid "" -"\n" -"Solid Based Device Viewer Module" -msgstr "" -"\n" -"Módulo de visualização de dispositivos baseado no Solid" - -#: infopanel.cpp:122 -msgid "Product: " -msgstr "Produto: " - -#: infopanel.cpp:124 -msgid "Vendor: " -msgstr "Fabricante: " - -#: infopanel.cpp:141 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: infopanel.cpp:142 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,," - -#: soldevice.cpp:85 -msgctxt "Default device tooltip" -msgid "A Device" -msgstr "Um dispositivo" - -#: soldevicetypes.cpp:41 -msgid "Processors" -msgstr "Processadores" - -#: soldevicetypes.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Processador %1" - -#: soldevicetypes.cpp:69 -msgid "Intel MMX" -msgstr "Intel MMX" - -#: soldevicetypes.cpp:70 -msgid "Intel SSE" -msgstr "Intel SSE" - -#: soldevicetypes.cpp:71 -msgid "Intel SSE2" -msgstr "Intel SSE2" - -#: soldevicetypes.cpp:72 -msgid "Intel SSE3" -msgstr "Intel SSE3" - -#: soldevicetypes.cpp:73 -msgid "Intel SSE4" -msgstr "Intel SSE4" - -#: soldevicetypes.cpp:74 -msgid "AMD 3DNow" -msgstr "AMD 3DNow" - -#: soldevicetypes.cpp:75 -msgid "ATI IVEC" -msgstr "ATI IVEC" - -#: soldevicetypes.cpp:78 -msgid "Processor Number: " -msgstr "Número do processador: " - -#: soldevicetypes.cpp:80 -msgid "Max Speed: " -msgstr "Velocidade máxima: " - -#: soldevicetypes.cpp:82 -msgid "Supported Instruction Sets: " -msgstr "Tipos de instruções suportados: " - -#: soldevicetypes.cpp:109 -msgid "Storage Drives" -msgstr "Unidades de armazenamento" - -#: soldevicetypes.cpp:127 -msgid "Hard Disk Drive" -msgstr "Unidade de disco rígido" - -#: soldevicetypes.cpp:129 -msgid "Compact Flash Reader" -msgstr "Leitor de Compact Flash" - -#: soldevicetypes.cpp:131 -msgid "Smart Media Reader" -msgstr "Leitor de Smart Media" - -#: soldevicetypes.cpp:133 -msgid "SD/MMC Reader" -msgstr "Leitor de SD/MMC" - -#: soldevicetypes.cpp:135 -msgid "Optical Drive" -msgstr "Unidade óptica" - -#: soldevicetypes.cpp:137 -msgid "Memory Stick Reader" -msgstr "Leitor de Memory Stick" - -#: soldevicetypes.cpp:139 -msgid "xD Reader" -msgstr "Leitor xD" - -#: soldevicetypes.cpp:141 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Unidade desconhecida" - -#: soldevicetypes.cpp:160 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:834 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: soldevicetypes.cpp:164 -msgid "IEEE1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: soldevicetypes.cpp:166 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: soldevicetypes.cpp:168 -msgid "SATA" -msgstr "SATA" - -#: soldevicetypes.cpp:170 soldevicetypes.cpp:832 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: soldevicetypes.cpp:175 -msgid "Bus: " -msgstr "Barramento: " - -#: soldevicetypes.cpp:177 -msgid "Hotpluggable?" -msgstr "Acoplável a quente?" - -#: soldevicetypes.cpp:179 -msgid "Removable?" -msgstr "Removível?" - -#: soldevicetypes.cpp:203 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Interfaces de rede" - -#: soldevicetypes.cpp:214 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: soldevicetypes.cpp:220 -msgid "Wireless" -msgstr "Sem fio" - -#: soldevicetypes.cpp:220 -msgid "Wired" -msgstr "Rede com fio" - -#: soldevicetypes.cpp:247 -msgid "Hardware Address: " -msgstr "Endereço de hardware: " - -#: soldevicetypes.cpp:249 -msgid "Wireless?" -msgstr "Rede sem fio?" - -#: soldevicetypes.cpp:297 -msgid "Unused" -msgstr "Não usado" - -#: soldevicetypes.cpp:299 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de arquivos" - -#: soldevicetypes.cpp:301 -msgid "Partition Table" -msgstr "Tabela de partições" - -#: soldevicetypes.cpp:303 -msgid "Raid" -msgstr "RAID" - -#: soldevicetypes.cpp:305 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptografado" - -#: soldevicetypes.cpp:310 -msgid "File System Type: " -msgstr "Tipo de sistema de arquivos: " - -#: soldevicetypes.cpp:312 -msgid "Label: " -msgstr "Rótulo: " - -#: soldevicetypes.cpp:313 -msgid "Not Set" -msgstr "Não definido" - -#: soldevicetypes.cpp:314 -msgid "Volume Usage: " -msgstr "Utilização do volume: " - -#: soldevicetypes.cpp:316 -msgid "UUID: " -msgstr "UUID: " - -#: soldevicetypes.cpp:322 -msgid "Mounted At: " -msgstr "Montado em: " - -#: soldevicetypes.cpp:323 -msgid "Not Mounted" -msgstr "Não montado" - -#: soldevicetypes.cpp:329 -msgid "Volume Space:" -msgstr "Espaço do volume:" - -#: soldevicetypes.cpp:335 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 livres de %2 (%3% usados)" - -#: soldevicetypes.cpp:363 -msgid "Audio Interfaces" -msgstr "Interfaces de áudio" - -#: soldevicetypes.cpp:406 -msgid "Alsa Interfaces" -msgstr "Interfaces do ALSA" - -#: soldevicetypes.cpp:410 -msgid "Open Sound System Interfaces" -msgstr "Interfaces do Open Sound System" - -#: soldevicetypes.cpp:446 -msgid "Control" -msgstr "Controle" - -#: soldevicetypes.cpp:448 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: soldevicetypes.cpp:450 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: soldevicetypes.cpp:459 -msgid "Internal Soundcard" -msgstr "Placa de som interna" - -#: soldevicetypes.cpp:461 -msgid "USB Soundcard" -msgstr "Placa de som USB" - -#: soldevicetypes.cpp:463 -msgid "Firewire Soundcard" -msgstr "Placa de som FireWire" - -#: soldevicetypes.cpp:465 -msgid "Headset" -msgstr "Fone de ouvido com microfone" - -#: soldevicetypes.cpp:467 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: soldevicetypes.cpp:472 -msgid "Audio Interface Type: " -msgstr "Tipo de interface de áudio: " - -#: soldevicetypes.cpp:474 -msgid "Soundcard Type: " -msgstr "Tipo de placa de som: " - -#: soldevicetypes.cpp:497 -msgid "Device Buttons" -msgstr "Botões do dispositivo" - -#: soldevicetypes.cpp:523 -msgid "Lid Button" -msgstr "Botão da tampa" - -#: soldevicetypes.cpp:525 -msgid "Power Button" -msgstr "Botão de energia" - -#: soldevicetypes.cpp:527 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Botão de suspensão" - -#: soldevicetypes.cpp:529 -msgid "Tablet Button" -msgstr "Botão da mesa digitalizadora" - -#: soldevicetypes.cpp:531 -msgid "Unknown Button" -msgstr "Botão desconhecido" - -#: soldevicetypes.cpp:534 -msgid "Button type: " -msgstr "Tipo de botão: " - -#: soldevicetypes.cpp:536 -msgid "Has State?" -msgstr "Tem estado?" - -#: soldevicetypes.cpp:557 -msgid "Multimedia Players" -msgstr "Leitores multimídia" - -#: soldevicetypes.cpp:574 soldevicetypes.cpp:614 soldevicetypes.cpp:931 -msgid "Supported Drivers: " -msgstr "Controladores suportados: " - -#: soldevicetypes.cpp:576 soldevicetypes.cpp:616 soldevicetypes.cpp:933 -msgid "Supported Protocols: " -msgstr "Protocolos suportados: " - -#: soldevicetypes.cpp:597 -msgid "Cameras" -msgstr "Câmeras" - -#: soldevicetypes.cpp:637 -msgid "Batteries" -msgstr "Baterias" - -#: soldevicetypes.cpp:658 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: soldevicetypes.cpp:660 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: soldevicetypes.cpp:662 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: soldevicetypes.cpp:664 -msgid "Primary" -msgstr "Primário" - -#: soldevicetypes.cpp:666 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: soldevicetypes.cpp:668 -msgid "Keyboard + Mouse" -msgstr "Teclado + Mouse" - -#: soldevicetypes.cpp:670 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - -#: soldevicetypes.cpp:679 -msgid "Charging" -msgstr "Carregando" - -#: soldevicetypes.cpp:681 -msgid "Discharging" -msgstr "Descarregando" - -#: soldevicetypes.cpp:683 -msgid "No Charge" -msgstr "Sem carga" - -#: soldevicetypes.cpp:686 -msgid "Battery Type: " -msgstr "Tipo de bateria: " - -#: soldevicetypes.cpp:688 -msgid "Charge Status: " -msgstr "Estado da carga: " - -#: soldevicetypes.cpp:709 -msgid "AC Adapters" -msgstr "Adaptadores de energia" - -#: soldevicetypes.cpp:726 -msgid "Is plugged in?" -msgstr "Está ligado?" - -#: soldevicetypes.cpp:747 -msgid "Digital Video Broadcasting Devices" -msgstr "Dispositivos de difusão de vídeo digital" - -#: soldevicetypes.cpp:768 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: soldevicetypes.cpp:770 -msgid "Conditional access system" -msgstr "Sistema de acesso condicional" - -#: soldevicetypes.cpp:772 -msgid "Demux" -msgstr "Desmultiplexador" - -#: soldevicetypes.cpp:774 -msgid "Digital video recorder" -msgstr "Gravador de vídeo digital" - -#: soldevicetypes.cpp:776 -msgid "Front end" -msgstr "Interface" - -#: soldevicetypes.cpp:778 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: soldevicetypes.cpp:780 -msgid "On-Screen display" -msgstr "Visualização na tela" - -#: soldevicetypes.cpp:782 -msgid "Security and content protection" -msgstr "Segurança e proteção do conteúdo" - -#: soldevicetypes.cpp:784 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: soldevicetypes.cpp:790 -msgid "Device Type: " -msgstr "Tipo de dispositivo: " - -#: soldevicetypes.cpp:811 -msgid "Serial Devices" -msgstr "Dispositivos seriais" - -#: soldevicetypes.cpp:842 -msgid "Serial Type: " -msgstr "Tipo de serial: " - -#: soldevicetypes.cpp:844 -msgid "Port: " -msgstr "Porta: " - -#: soldevicetypes.cpp:865 -msgid "Smart Card Devices" -msgstr "Dispositivos Smart Card" - -#: soldevicetypes.cpp:886 -msgid "Card Reader" -msgstr "Leitor de cartões" - -#: soldevicetypes.cpp:888 -msgid "Crypto Token" -msgstr "Dispositivo criptográfico" - -#: soldevicetypes.cpp:893 -msgid "Smart Card Type: " -msgstr "Tipo de Smart Card: " - -#: soldevicetypes.cpp:914 -msgid "Video Devices" -msgstr "Dispositivos de vídeo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,244 +0,0 @@ -# tradução do kcm_emoticons.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:59+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: emoticonslist.cpp:67 -msgid "" -"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " -"them by spaces." -msgstr "" -"Insira o texto para o emoticon. Se você quiser vários textos, separe-os com " -"espaços." - -#: emoticonslist.cpp:108 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticons" - -#: emoticonslist.cpp:255 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Arraste ou digite o URL do tema do emoticon" - -#: emoticonslist.cpp:260 -msgid "Emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "Os temas emoticon devem ser instalados a partir de arquivos locais." - -#: emoticonslist.cpp:261 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Não foi possível instalar o tema emoticon" - -#: emoticonslist.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove %1 too?" -msgstr "Deseja remover também o %1?" - -#: emoticonslist.cpp:279 -msgid "Delete emoticon" -msgstr "Excluir emoticon" - -#: emoticonslist.cpp:295 -msgid "Add Emoticon" -msgstr "Adicionar emoticon" - -#: emoticonslist.cpp:319 -msgid "Edit Emoticon" -msgstr "Editar emoticon" - -#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 -msgid "New Emoticon Theme" -msgstr "Novo tema emoticon" - -#: emoticonslist.cpp:365 -msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" -msgstr "Indique o nome do novo tema emoticon:" - -#: emoticonslist.cpp:371 -#, kde-format -msgid "%1 theme already exists" -msgstr "O tema %1 já existe" - -#: emoticonslist.cpp:388 -msgid "Choose the type of emoticon theme to create" -msgstr "Escolha o tipo de tema emoticon para criar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) -#: rc.cpp:5 -msgid "Emoticons Manager" -msgstr "Gerenciador de emoticons" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) -#: rc.cpp:8 -msgid "Create a new emoticon" -msgstr "Criar um novo emoticon" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) -#: rc.cpp:11 -msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" -msgstr "" -"Criar um novo emoticon através da indicação de um ícone e algum texto" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) -#: rc.cpp:14 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) -#: rc.cpp:17 -msgid "Modify the selected emoticon icon or text " -msgstr "Modificar o ícone ou texto do emoticon selecionado " - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) -#: rc.cpp:20 -msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" -msgstr "Editar o emoticon selecionado para alterar seu ícone ou seu texto" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) -#: rc.cpp:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) -#: rc.cpp:26 -msgid "Remove the selected emoticon" -msgstr "Remover o emoticon selecionado" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) -#: rc.cpp:29 -msgid "Remove the selected emoticon from your disk" -msgstr "Remover o emoticon selecionado do seu disco" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) -#: rc.cpp:32 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) -#: rc.cpp:35 -msgid "Require spaces around emoticons" -msgstr "Espaço necessário ao redor dos emoticons" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) -#: rc.cpp:38 -msgid "Design a new emoticon theme" -msgstr "Desenhar um novo tema emoticon" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " -"right to add emoticons to this theme." -msgstr "" -"Inicie um novo tema, atribuindo-lhe um nome. Depois use o botão Adicionar à " -"direita para adicionar emoticons a este tema." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) -#: rc.cpp:44 -msgid "New Theme..." -msgstr "Novo tema..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:120 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) -#: rc.cpp:47 -msgid "Get new icon themes from the Internet" -msgstr "Obter novos temas de ícones a partir da Internet" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " -"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " -"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " -"locally." -msgstr "" -"Você precisa estar conectado à Internet para usar esta ação. Um diálogo irá " -"mostrar uma lista de temas emoticons da página http://www.kde-look.org. " -"Clicar no botão Instalar associado ao tema irá instalar este tema localmente." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) -#: rc.cpp:53 -msgid "Get New Icon Themes..." -msgstr "Obter novos temas de ícones..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) -#: rc.cpp:56 -msgid "Install a theme archive file you already have locally" -msgstr "Instalar um arquivo de pacote de temas que você já tenha localmente" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " -"unpack it and make it available for KDE applications" -msgstr "" -"Se você já tem um arquivo de tema emoticon localmente, este botão irá " -"descompactá-lo e tornar o tema disponível para os aplicativos do KDE" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) -#: rc.cpp:62 -msgid "Install Theme File..." -msgstr "Instalar o arquivo de tema..." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:146 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) -#: rc.cpp:65 -msgid "Remove the selected theme from your disk" -msgstr "Remover o tema selecionado do seu disco" - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:149 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) -#: rc.cpp:68 -msgid "This will remove the selected theme from your disk." -msgstr "Isto irá remover o tema selecionado do seu disco." - -#. i18n: file: emoticonslist.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) -#: rc.cpp:71 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover tema" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmfonts.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,277 +0,0 @@ -# Tradução do kcmfonts.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004, 2006. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:52+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: fonts.cpp:229 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Configurações de anti-aliasing" - -#: fonts.cpp:236 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Excluir &intervalo:" - -#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244 -msgid " pt" -msgstr " pt" - -#: fonts.cpp:241 -msgid " to " -msgstr " até " - -#: fonts.cpp:248 -msgid "" -"

            If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option.
            Sub-pixel rendering is also " -"known as ClearType(tm).
            In order for sub-pixel rendering to work " -"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " -"aligned.

            On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed " -"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear " -"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
            This feature does not work " -"with CRT monitors.

            " -msgstr "" -"

            Se você possui um monitor TFT ou LCD, melhore ainda mais a qualidade das " -"fontes apresentadas selecionando esta opção.
            A renderização de sub-" -"pixel também é conhecida como ClearType(tm).
            Para que a renderização " -"de subpixels funcione corretamente, você precisa saber como os subpixels do " -"seu monitor são alinhados.

            Em monitores TFT ou LCD, um único pixel é " -"realmente composto de 3 subpixels: vermelho, verde e azul. A maioria dos " -"monitores possuem uma ordenação linear dos subpixels como RGB, e alguns " -"possuem BGR.
            Esta característica não funciona com monitores CRT.

            " - -#: fonts.cpp:259 -msgid "&Use sub-pixel rendering:" -msgstr "&Usar renderização de subpixel:" - -#: fonts.cpp:271 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Estilo de hinting: " - -#: fonts.cpp:278 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Hinting é um processo usado para melhorar a qualidade das fontes em tamanhos " -"pequenos." - -#: fonts.cpp:504 -msgctxt "font usage" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: fonts.cpp:505 -msgctxt "font usage" -msgid "Fixed width" -msgstr "Largura fixa" - -#: fonts.cpp:506 -msgctxt "font usage" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: fonts.cpp:507 -msgctxt "font usage" -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: fonts.cpp:508 -msgctxt "font usage" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: fonts.cpp:509 -msgctxt "font usage" -msgid "Window title" -msgstr "Título da janela" - -#: fonts.cpp:510 -msgctxt "font usage" -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de tarefas" - -#: fonts.cpp:511 -msgctxt "font usage" -msgid "Desktop" -msgstr "Área de trabalho" - -#: fonts.cpp:551 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Usado para texto normal (p.e. textos de botão, itens de lista)." - -#: fonts.cpp:552 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Uma fonte não proporcional (i.e. fonte de máquina de escrever)." - -#: fonts.cpp:553 -msgid "Smallest font that is still readable well." -msgstr "A menor fonte que ainda é legível." - -#: fonts.cpp:554 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "" -"Usado para exibir o texto ao lado dos ícones da barra de ferramentas." - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Usado pelas barras de menus e menus de contexto (popup)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Usado pela barra de títulos da janela." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Usado pela barra de tarefas." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Usado para ícones da área de trabalho." - -#: fonts.cpp:597 -#, kde-format -msgctxt "Font role" -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: fonts.cpp:610 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "A&justar todas as fontes..." - -#: fonts.cpp:611 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Clique para alterar todas as fontes" - -#: fonts.cpp:622 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Usar a&nti-aliasing:" - -#: fonts.cpp:626 -msgctxt "Use anti-aliasing" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: fonts.cpp:627 -msgctxt "Use anti-aliasing" -msgid "System Settings" -msgstr "Configurações do sistema" - -#: fonts.cpp:628 -msgctxt "Use anti-aliasing" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: fonts.cpp:629 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, o KDE irá suavizar as bordas das curvas " -"nas fontes." - -#: fonts.cpp:631 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: fonts.cpp:639 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Forçar PPP das fontes:" - -#: fonts.cpp:645 -msgid "" -"

            This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " -"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " -"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " -"values other than 96 or 120 DPI.

            The use of this option is generally " -"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " -"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in " -"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real " -"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " -"should be checked.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção força um valor de PPP (pontos por polegada) específico para as " -"fontes. Ela pode ser útil quando o PPP real do hardware não é detectado " -"adequadamente e também quando, inadvertidamente, são usadas fontes de má " -"qualidade que não aparecem bem com valores diferentes de 96 ou 120 " -"PPP.

            O uso dessa opção é geralmente desencorajado. Para selecionar um " -"valor adequado de PPP uma boa opção é configurá-lo explicitamente para todo " -"o servidor X se possível (p.ex. DisplaySize no xorg.conf ou adicionando -" -"dpi value em ServerLocalArgs= em $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Quando " -"as fontes não são renderizadas apropriadamente com o valor real de PPP " -"melhores fontes podem ser usadas ou a configuração da sugestão de fonte deve " -"ser verificada.

            " - -#: fonts.cpp:806 -msgid "" -"

            Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " -"applications.

            " -msgstr "" -"

            Algumas alterações como de anti-aliasing ou PPP afetarão apenas os " -"aplicativos iniciados a partir de agora.

            " - -#: fonts.cpp:807 fonts.cpp:817 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Configurações da fonte alteradas" - -#: fonts.cpp:816 -msgid "" -"

            Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

            " -msgstr "" -"

            Algumas mudanças como as de PPP afetarão apenas os aplicativos iniciados " -"à partir de agora.

            " - -#: kxftconfig.cpp:456 -msgctxt "no subpixel rendering" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kxftconfig.cpp:458 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:460 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:462 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB vertical" - -#: kxftconfig.cpp:464 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR vertical" - -#: kxftconfig.cpp:492 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kxftconfig.cpp:496 -msgctxt "no hinting" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kxftconfig.cpp:498 -msgid "Slight" -msgstr "Leve" - -#: kxftconfig.cpp:500 -msgid "Full" -msgstr "Completo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ -# tradução do kcmhtmlsearch.po para Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:48 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:57 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " -"You can get ht://dig at the" -msgstr "" -"A característica de busca por texto completo usa a máquina de busca HTML " -"ht://dig. Você pode obtê-la em" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:63 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informações sobre onde obter o pacote do ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:67 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Página do ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "Program Locations" -msgstr "Localizações dos programas" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:82 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:87 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"Insira aqui o caminho para seu programa htdig, por exemplo " -"/usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:92 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:97 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Insira aqui o caminho do programa htsearch, por exemplo, " -"/usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:102 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:107 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Insira aqui o caminho para seu programa htmerge, por exemplo, " -"/usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:113 -msgid "Scope" -msgstr "Escopo" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in " -"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " -"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " -"of these." -msgstr "" -"Aqui pode-se selecionar quais partes da documentação deveriam ser incluídas " -"no índice de busca por texto completo. As opções disponíveis estão nas " -"páginas de ajuda do KDE, nas página de manual e nas páginas info instaladas. " -"Você pode selecionar qualquer um deles." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:122 -msgid "&KDE help" -msgstr "Ajuda do &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:126 -msgid "&Man pages" -msgstr "Páginas de &manual" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:131 -msgid "&Info pages" -msgstr "&Páginas Info" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:136 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Caminhos de pesquisa adicionais" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:138 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " -"path, click on the Add... button and select the folder from where " -"additional documentation should be searched. You can remove folders by " -"clicking on the Delete button." -msgstr "" -"Aqui pode-se adicionar caminhos complementares para procurar por " -"documentação. Para adicionar um caminho, clique no botão " -"Adicionar... e selecione a pasta de onde a documentação adicional " -"deveria ser buscada. Você pode remover pastas clicando no botão " -"Excluir." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:145 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:148 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:155 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações do idioma" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:157 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Aqui você pode selecionar o idioma para criação do índice." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "&Language" -msgstr "&Idioma" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:175 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Gerar índice..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:176 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Clique neste botão para gerar o índice para a busca de texto completo." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:206 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:220 -msgid "" -"

            Help Index

            This configuration module lets you configure the " -"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " -"documentation as well as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"

            Índice de ajuda

            Este módulo de configuração permite a configuração " -"da máquina ht://dig que pode ser usada para busca por texto completo na " -"documentação do KDE, bem como outra documentação de sistema como página de " -"manual e info." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,rodrigo@conectiva.com.br,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmicons.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmicons.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmicons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,329 +0,0 @@ -# tradução do kcmicons.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:50+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: icons.cpp:49 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Uso do ícone" - -#: icons.cpp:66 -msgctxt "@label The icon rendered by default" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: icons.cpp:68 -msgctxt "@label The icon rendered as active" -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: icons.cpp:70 -msgctxt "@label The icon rendered as disabled" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: icons.cpp:83 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: icons.cpp:91 -msgid "Animate icons" -msgstr "Animar os ícones" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Configurar efeito..." - -#: icons.cpp:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de trabalho" - -#: icons.cpp:133 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: icons.cpp:135 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones pequenos" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Panel" -msgstr "Painel" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Todos os ícones" - -#: icons.cpp:437 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Configurar efeito padrão para ícones" - -#: icons.cpp:438 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Configurar efeito para ícones ativos" - -#: icons.cpp:439 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Configurar efeito para ícones desabilitados" - -#: icons.cpp:517 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efeito:" - -#: icons.cpp:520 -msgid "No Effect" -msgstr "Nenhum efeito" - -#: icons.cpp:521 -msgid "To Gray" -msgstr "Acinzentar" - -#: icons.cpp:522 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorir" - -#: icons.cpp:523 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: icons.cpp:524 -msgid "Desaturate" -msgstr "Reduzir saturação" - -#: icons.cpp:525 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Para monocromático" - -#: icons.cpp:530 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Semitransparente" - -#: icons.cpp:534 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: icons.cpp:545 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Parâmetros do efeito" - -#: icons.cpp:554 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantidade:" - -#: icons.cpp:560 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Cor:" - -#: icons.cpp:566 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Segunda cor:" - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: iconthemes.cpp:92 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: iconthemes.cpp:101 -msgid "Install Theme File..." -msgstr "Instalar arquivo de tema..." - -#: iconthemes.cpp:103 -msgid "Install a theme archive file you already have locally" -msgstr "Instalar um arquivo de pacote de temas que você já tenha localmente" - -#: iconthemes.cpp:104 -msgid "" -"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " -"make it available for KDE applications" -msgstr "" -"Se você já tem um pacote de tema localmente, este botão irá desempacotá-lo e " -"torná-lo disponível para os aplicativos do KDE" - -#: iconthemes.cpp:107 -msgid "Get New Themes..." -msgstr "Obter novos temas..." - -#: iconthemes.cpp:109 -msgid "Get new themes from the Internet" -msgstr "Obter novos temas a partir da Internet" - -#: iconthemes.cpp:110 -msgid "" -"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " -"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " -"Install button associated with a theme will install this theme locally." -msgstr "" -"Você precisa estar conectado à Internet para usar esta ação. Um diálogo irá " -"mostrar uma lista de temas a partir do website http://www.kde.org. Clicar no " -"botão Instalar associado com um tema irá instalar este tema localmente." - -#: iconthemes.cpp:113 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover tema" - -#: iconthemes.cpp:115 -msgid "Remove the selected theme from your disk" -msgstr "Remover o tema selecionado do seu disco" - -#: iconthemes.cpp:116 -msgid "This will remove the selected theme from your disk." -msgstr "Isto irá remover o tema selecionado de seu disco." - -#: iconthemes.cpp:120 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Selecione o tema de ícones que você deseja usar:" - -#: iconthemes.cpp:188 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arraste ou digite a URL do tema" - -#: iconthemes.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de tema de ícones %1." - -#: iconthemes.cpp:202 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Não foi possível baixar o arquivo de temas de ícones.\n" -"Verifique se o endereço %1 está correto." - -#: iconthemes.cpp:211 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "O arquivo não é um tema de ícones válido." - -#: iconthemes.cpp:222 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the " -"themes in the archive have been installed" -msgstr "" -"Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, a maioria " -"dos temas foram instalados" - -#: iconthemes.cpp:244 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Instalando temas de ícones" - -#: iconthemes.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Installing %1 theme" -msgstr "Instalando o tema %1" - -#: iconthemes.cpp:355 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

            This will delete the files installed by this theme.
            " -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover o tema de ícones " -"%1?

            Isto excluirá os arquivos instalados por " -"este tema.
            " - -#: iconthemes.cpp:363 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: main.cpp:55 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: main.cpp:60 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#: main.cpp:63 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:64 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Módulo de ícones do Centro de controle" - -#: main.cpp:66 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:67 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: main.cpp:68 -msgid "Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" - -#: main.cpp:69 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" - -#: main.cpp:102 -msgid "" -"

            Icons

            This module allows you to choose the icons for your " -"desktop.

            To choose an icon theme, click on its name and apply your choice " -"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

            By " -"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " -"the \"OK\" button to finish the installation.

            The \"Remove Theme\" " -"button will only be activated if you select a theme that you installed using " -"this module. You are not able to remove globally installed themes " -"here.

            You can also specify effects that should be applied to the " -"icons.

            " -msgstr "" -"

            Ícones

            Este módulo permite-lhe escolher os ícones para a sua área de " -"trabalho.

            Para escolher um tema de ícones, clique em seu nome e aplique " -"esta escolha pressionando o botão \"Aplicar\" do lado inferior direito. Se " -"você não deseja aplicar suas modificações, pressione o botão \"Reiniciar\" " -"para descartar as mudanças.

            Ao pressionar o botão \"Instalar novo " -"tema\", você pode instalar o seu novo tema de ícones digitando a localização " -"dele na caixa ou navegar até sua localização. Por favor, pressione o botão " -"\"OK\" para concluir a instalação.

            O botão \"Remover tema\" será " -"ativado somente se você selecionar um tema que instalou, usando este módulo. " -"Você não possui permissão para remover temas instalados globalmente, por " -"aqui.

            Você pode também especificar os efeitos que devem ser aplicados " -"aos ícones.

            " - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto " -"Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br, elchevive@opensuse.org,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,340 +0,0 @@ -# tradução do kcm_infobase.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_infobase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: info_aix.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: info_aix.cpp:69 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: info_aix.cpp:70 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: info_aix.cpp:71 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: info_fbsd.cpp:91 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"O sub-sistema SCSI não pôde ser consultado: /sbin/camcontrol não pôde ser " -"encontrado" - -#: info_fbsd.cpp:96 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"O sub-sistema SCSI não pôde ser consultado: /sbin/camcontrol não pôde ser " -"executado" - -#: info_fbsd.cpp:131 -msgctxt "@title:column Column name for PCI information" -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: info_fbsd.cpp:136 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar um programa para analisar as informações do PCI " -"do seu sistema" - -#: info_fbsd.cpp:147 -#, kde-format -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "O sub-sistema PCI não pôde ser consultado: %1 não pôde ser executado" - -#: info_fbsd.cpp:166 -msgid "" -"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"O sub-sistema PCI não pôde ser consultado, isto pode necessitar de " -"privilégios administrativos." - -#: info_hpux.cpp:130 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Processador PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:132 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Versão do PA-RISC" - -#: info_linux.cpp:103 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canal de DMA" - -#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154 -msgid "Used By" -msgstr "Usado por" - -#: info_linux.cpp:154 -msgid "I/O-Range" -msgstr "Intervalo de E/S" - -#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Nenhum dispositivo PCI encontrado." - -#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Nenhum dispositivo de E/S encontrado." - -#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Nenhum dispositivo SCSI encontrado." - -#: os_base.h:57 -msgid "LSBFirst" -msgstr "Menos significativo (LSB)" - -#: os_base.h:59 -msgid "MSBFirst" -msgstr "Mais significativo (LSB)" - -#: os_base.h:61 -#, kde-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Ordem desconhecida %1" - -#: os_base.h:65 -#, kde-format -msgid "1 Bit" -msgid_plural "%1 Bits" -msgstr[0] "1 bit" -msgstr[1] "%1 bits" - -#: os_base.h:71 -msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" -msgid "1 Byte" -msgstr "1 byte" - -#: os_base.h:73 -#, kde-format -msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: os_base.h:111 -#, kde-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Tela # %1" - -#: os_base.h:113 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Tela padrão)" - -#: os_base.h:122 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: os_base.h:122 -#, kde-format -msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 pixels (%3 x %4 mm)" - -#: os_base.h:126 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: os_base.h:126 -#, kde-format -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 ppp" - -#: os_base.h:143 -#, kde-format -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Profundidades (%1)" - -#: os_base.h:149 -msgid "Root Window ID" -msgstr "ID da janela raiz" - -#: os_base.h:153 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Profundidade da janela raiz" - -#: os_base.h:153 -#, kde-format -msgid "%1 plane" -msgid_plural "%1 planes" -msgstr[0] "%1 plano" -msgstr[1] "%1 planos" - -#: os_base.h:157 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Número de mapas de cores" - -#: os_base.h:157 -#, kde-format -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "mínimo %1, máximo %2" - -#: os_base.h:161 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Mapa de cores padrão" - -#: os_base.h:165 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Número de células do mapa de cores padrão" - -#: os_base.h:169 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Pixels pré-alocados" - -#: os_base.h:169 -#, kde-format -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Preto %1, branco %2" - -#: os_base.h:172 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: os_base.h:173 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: os_base.h:176 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: os_base.h:176 -msgid "When mapped" -msgstr "Quando mapeado" - -#: os_base.h:176 -#, kde-format -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: os_base.h:182 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Cursor maior" - -#: os_base.h:184 -msgid "unlimited" -msgstr "sem limite" - -#: os_base.h:190 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Máscara de eventos de entrada atual" - -#: os_base.h:196 -#, kde-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Evento = %1" - -#: os_base.h:224 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: os_base.h:224 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: os_base.h:229 -msgid "Server Information" -msgstr "Informações do servidor" - -#: os_base.h:235 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nome do monitor" - -#: os_base.h:239 -msgid "Vendor String" -msgstr "Texto do fabricante" - -#: os_base.h:243 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Número de versão do fabricante" - -#: os_base.h:247 -msgid "Version Number" -msgstr "Número de versão" - -#: os_base.h:251 -msgid "Available Screens" -msgstr "Telas disponíveis" - -#: os_base.h:261 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Extensões suportadas" - -#: os_base.h:276 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Formatos de imagens suportados" - -#: os_base.h:283 -#, kde-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Formato de imagem #%1" - -#: os_base.h:283 -#, kde-format -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, profundidade: %2, preenchimento de scanline: %3" - -#: os_base.h:295 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Tamanho máximo da requisição" - -#: os_base.h:299 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Tamanho do buffer de eventos" - -#: os_base.h:303 -msgid "Bitmap" -msgstr "Imagem" - -#: os_base.h:307 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: os_base.h:311 -msgid "Order" -msgstr "Ordem" - -#: os_base.h:315 -msgid "Padding" -msgstr "Preenchimento" - -#: os_base.h:319 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Ordem dos bytes" - -#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100 -#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141 -msgid "This system may not be completely supported yet." -msgstr "Este sistema pode não ser totalmente suportado agora." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminfo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminfo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminfo.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,93 +0,0 @@ -# tradução do kcminfo.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: info.cpp:40 -msgid "System Information Control Module" -msgstr "Módulo de controle de informações do sistema" - -#: info.cpp:42 -msgid "" -"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "" -"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:45 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: info.cpp:46 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: info.cpp:68 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Esta lista exibe informações do sistema na categoria selecionada." - -#: info.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" -msgid "No information available about %1." -msgstr "Nenhuma informação disponível sobre %1." - -#: info.cpp:115 -msgid "" -"All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system." -msgstr "" -"Todos os módulos de informação retornam informação sobre um determinado " -"aspecto do hardware do seu computador ou seu sistema operacional." - -#: main.cpp:57 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupção" - -#: main.cpp:60 -msgid "I/O-Port" -msgstr "Porta de E/S" - -#: main.cpp:63 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:66 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "Canal de DMA" - -#: main.cpp:69 -msgid "X-Server" -msgstr "Servidor X" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Laudeci " -"Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br,,,,,,laudeci@gmail.com,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_infosummary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,131 +0,0 @@ -# tradução do kcm_infosummary.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_infosummary\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 17:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: infosum.cpp:33 -msgid "kcm_infosummary" -msgstr "kcm_infosummary" - -#: infosum.cpp:33 -msgid "Hardware Summary Information" -msgstr "Resumo das informações do hardware" - -#: infosum.cpp:35 -msgid "(c) 2010 David Hubner" -msgstr "(c) 2010 David Hubner" - -#: infosum.cpp:62 -msgid "OS Version" -msgstr "Versão do sistema operacional" - -#: infosum.cpp:62 -msgid "KDE SC Version" -msgstr "Versão do KDE SC" - -#: infosum.cpp:62 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome da máquina" - -#: infosum.cpp:69 -msgctxt "OS whats this" -msgid "This shows information about your Operating System" -msgstr "Isto mostra informações sobre o seu sistema operacional" - -#: infosum.cpp:86 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: infosum.cpp:86 -msgid "Processor Number" -msgstr "Número do processador" - -#: infosum.cpp:86 -msgid "Processor Max Speed" -msgstr "Velocidade máxima do processador" - -#: infosum.cpp:92 -msgctxt "CPU whats this" -msgid "This shows information about a specific CPU in your computer" -msgstr "Isto mostra informações sobre uma CPU específica no seu computador" - -#: infosum.cpp:103 -msgid "Memory Amount" -msgstr "Quantidade de memória" - -#: infosum.cpp:103 -msgid "Memory Used/Free" -msgstr "Memória usada/livre" - -#: infosum.cpp:121 -msgid "Drive Title" -msgstr "Título da unidade" - -#: infosum.cpp:121 -msgid "Storage Size" -msgstr "Tamanho do armazenamento" - -#: infosum.cpp:121 -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#: infosum.cpp:129 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: infosum.cpp:131 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: infosum.cpp:133 -msgid "IEEE1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: infosum.cpp:135 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: infosum.cpp:137 -msgid "SATA" -msgstr "SATA" - -#: infosum.cpp:139 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: infosum.cpp:141 -msgctxt "Unknown device" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: infosum.cpp:145 -msgctxt "Hard Drive Whats This" -msgid "This shows information about a specific hard drive in your computer" -msgstr "" -"Isto mostra informações sobre um disco rígido específico no seu computador" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminit.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminit.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminit.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of kcminit.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Module %1 not found" -msgstr "Módulo %1 não encontrado" - -#: main.cpp:249 -msgid "KCMInit" -msgstr "KCMInit" - -#: main.cpp:251 -msgid "KCMInit - runs startup initialization for Control Modules." -msgstr "KCMInit - executa a inicialização dos Módulos de Controle." - -#: main.cpp:256 -msgid "List modules that are run at startup" -msgstr "Listar módulos que são executados na inicialização" - -#: main.cpp:257 -msgid "Configuration module to run" -msgstr "Módulo de configuração a executar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,Diniz Bortolotto,Diniz Fernando " -"Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,diniz.bortolotto@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminput.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminput.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminput.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcminput.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,716 +0,0 @@ -# tradução do kcminput.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmcursortheme.cpp:40 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tema de cursores" - -#: kcmcursortheme.cpp:41 -msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" -msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" - -#: kcmcursortheme.cpp:42 -msgid "Fredrik Höglund" -msgstr "Fredrik Höglund" - -#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Tipo do mouse: %1" - -#: logitechmouse.cpp:226 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" -"establish link" -msgstr "" -"O canal RF 1 foi habilitado. Clique com o mouse no botão Conectar para " -"restabelecer a ligação" - -#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Clique no botão Conectar" - -#: logitechmouse.cpp:230 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" -"establish link" -msgstr "" -"O canal RF 2 foi habilitado. Clique com o mouse no botão Conectar para " -"restabelecer a ligação" - -#: logitechmouse.cpp:360 -msgctxt "no cordless mouse" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Mouse sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Roda do mouse sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:369 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Roda do MouseMan sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:378 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Roda do TrackMan sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:381 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:384 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "TrackMan FX sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:387 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "MouseMan óptico sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:390 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Mouse óptico sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:396 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "MouseMan óptico sem fio (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:399 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse óptico sem fio (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:402 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse sem fio (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:405 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "TrackMan óptico sem fio" - -#: logitechmouse.cpp:408 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "Mouse óptico sem fio MX700" - -#: logitechmouse.cpp:411 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Mouse óptico sem fio MX700 (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:414 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Mouse desconhecido" - -#: mouse.cpp:91 -msgid "" -"

            Mouse

            This module allows you to choose various options for the way " -"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"

            Mouse

            Este módulo permite-lhe escolher várias opções de como o seu " -"dispositivo de apontamento funciona. Ele pode ser um mouse, trackball ou " -"algum outro hardware que execute uma função similar." - -#: mouse.cpp:110 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: mouse.cpp:120 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " -"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " -"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" -"button mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Se você é canhoto, é possível trocar as funções dos botões esquerdo e " -"direito do seu dispositivo, escolhendo a opção 'Canhoto'. Se o seu " -"dispositivo tem mais de dois botões, somente as funções dos botões esquerdo " -"e direito serão afetadas. Em um mouse com três botões, por exemplo, o botão " -"do meio não será afetado." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " -"click of the left button on your pointing device. This behavior is " -"consistent with what you would expect when you click links in most web " -"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " -"with a double click, check this option." -msgstr "" -"O comportamento padrão do KDE é selecionar e ativar ícones com um clique " -"único do botão esquerdo do seu dispositivo apontador. Este comportamento é " -"compatível com o que você obtém ao clicar em links na maioria dos " -"navegadores Web. Se você preferir selecionar com um clique simples e ativar " -"com um clique duplo, selecione essa opção." - -#: mouse.cpp:138 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Ativa e abre um arquivo ou pasta com um só clique." - -#: mouse.cpp:144 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " -"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " -"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " -"activating it." -msgstr "" -"Se essa opção é selecionada, parar o ponteiro do mouse sobre um ícone na " -"tela selecionará automaticamente esse ícone. Isso pode ser útil quando " -"cliques simples ativam ícones e se você quiser selecionar apenas o ícone sem " -"ativá-lo." - -#: mouse.cpp:150 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Se você marcou a opção de seleção automática de ícones, este botão " -"deslizante permite-lhe escolher quanto tempo o ponteiro do mouse deve ficar " -"parado sobre o ícone antes dele ser selecionado." - -#: mouse.cpp:186 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: mouse.cpp:191 -msgid " x" -msgstr " x" - -#: mouse.cpp:192 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Aceleração do ponteiro:" - -#: mouse.cpp:195 -msgid "" -"

            This option allows you to change the relationship between the distance " -"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " -"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " -"pointing device.)

            A high value for the acceleration will lead to " -"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " -"small movement with the physical device. Selecting very high values may " -"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " -"control.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção permite que você altere a relação entre a distância em que o " -"ponteiro do mouse se move na tela e o movimento relativo do próprio " -"dispositivo (que pode ser um mouse, trackball ou algum outro dispositivo de " -"apontamento).

            Um valor elevado para a aceleração resultará em " -"movimentos amplos do ponteiro do mouse na tela mesmo quando você faz um " -"pequeno movimento. A seleção de valores muitos elevados pode fazer com que o " -"ponteiro do mouse voe pela tela, tornando-o difícil de controlar.

            " - -#: mouse.cpp:210 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Limite do ponteiro:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"

            The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " -"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " -"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " -"to 1X;

            thus, when you make small movements with the physical device, " -"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " -"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " -"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

            " -msgstr "" -"

            O limite é a menor distância que o ponteiro do mouse deve mover na tela " -"antes da aceleração ter efeito. Se o movimento for menor que o limite, o " -"ponteiro do mouse move-se como se a aceleração fosse ajustada para " -"1X.

            Dessa forma, ao se fazer pequenos movimentos com o dispositivo " -"físico, não há aceleração, resultando em um grau de controle maior sobre o " -"ponteiro do mouse. Com os movimentos mais amplos, pode-se mover o ponteiro " -"do mouse rapidamente para diferentes áreas na tela.

            " - -#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:232 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Intervalo do clique duplo:" - -#: mouse.cpp:235 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " -"happens later than this time interval after the first click, they are " -"recognized as two separate clicks." -msgstr "" -"O intervalo do clique duplo é o tempo máximo (em milissegundos) entre os " -"dois cliques do mouse que os transformam em clique duplo. Se o segundo " -"clique ocorrer depois desse intervalo de tempo após o primeiro clique, eles " -"são reconhecidos como cliques separados." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Tempo inicial de arrasto:" - -#: mouse.cpp:250 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " -"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Se você clicar com o mouse (por exemplo, em um editor de multi-linha) e " -"começar a mover o mouse dentro do tempo inicial de arrasto, uma operação de " -"arrasto será inicializada." - -#: mouse.cpp:258 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Distância inicial de arrasto:" - -#: mouse.cpp:263 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " -"start distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Se clicar com o mouse e começar a movê-lo pelo menos na distância inicial de " -"arrasto, uma operação de arrasto será inicializada." - -#: mouse.cpp:271 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Roda do mouse rola:" - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " -"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " -"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " -"handled as a page up/down movement." -msgstr "" -"Se você usa a roda do mouse, este valor determina o número de linhas a serem " -"movidas em cada movimento da roda. Note que se este número excede o número " -"de linhas visíveis, isto será ignorado, e o movimento da roda será " -"manipulado com o movimento das teclas page up/down." - -#: mouse.cpp:282 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navegação do mouse" - -#: mouse.cpp:286 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "&Mover o ponteiro mouse com o teclado (usando o teclado numérico)" - -#: mouse.cpp:292 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Atraso da aceleração:" - -#: mouse.cpp:297 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "Intervalo de r&epetição:" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Tempo de aceleração:" - -#: mouse.cpp:306 -msgid " pixel/sec" -msgstr " pixels/seg" - -#: mouse.cpp:307 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "&Velocidade máxima:" - -#: mouse.cpp:311 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Perfil de aceleração:" - -#: mouse.cpp:378 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: mouse.cpp:379 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "(c) 1997 - 2005 Desenvolvedores do módulo para o mouse" - -#: mouse.cpp:380 -msgid "Patrick Dowler" -msgstr "Patrick Dowler" - -#: mouse.cpp:381 -msgid "Dirk A. Mueller" -msgstr "Dirk A. Mueller" - -#: mouse.cpp:382 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: mouse.cpp:383 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: mouse.cpp:384 -msgid "Rik Hemsley" -msgstr "Rik Hemsley" - -#: mouse.cpp:385 -msgid "Brad Hughes" -msgstr "Brad Hughes" - -#: mouse.cpp:386 -msgid "Ralf Nolden" -msgstr "Ralf Nolden" - -#: mouse.cpp:387 -msgid "Brad Hards" -msgstr "Brad Hards" - -#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693 -msgid " pixel" -msgid_plural " pixels" -msgstr[0] " pixel" -msgstr[1] " pixels" - -#: mouse.cpp:698 -msgid " line" -msgid_plural " lines" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto " -"Ferreira,Gerson \"fserve\" Barreiros,Jonathan Riddell,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Mario A. C. Silva (Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,jriddell@ubuntu.com,,marioancelmo@gmail.com" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Selecione o tema do cursor que deseja usar (passe o cursor sobre a " -"visualização para testar):" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "Get new color schemes from the Internet" -msgstr "Obter novo esquema de cores da Internet" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Get New Theme..." -msgstr "Obter novo tema..." - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Install From File..." -msgstr "Instalar a partir de um arquivo..." - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover tema" - -#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@label:listbox cursor size" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Button Order" -msgstr "Ordem dos botões" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) -#: rc.cpp:26 -msgid "Righ&t handed" -msgstr "&Destro" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) -#: rc.cpp:29 -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Canhoto" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " -"mouse buttons." -msgstr "" -"Altera a direção da rolagem da roda do mouse ou do quarto e quinto botões." - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) -#: rc.cpp:35 -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Direção in&versa de rolagem" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:38 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick) -#: rc.cpp:41 -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "" -"Clique duplo para a&brir arquivos e pastas (o primeiro clique seleciona os " -"ícones)" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Clique único para abrir arquivos e pastas" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape) -#: rc.cpp:47 -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Mudar o formato do po&nteiro sobre os ícones" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect) -#: rc.cpp:50 -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "Selecionar ícones &automaticamente" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:195 -#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" -msgid "Delay" -msgstr "Atraso" - -#. i18n: file: kmousedlg.ui:207 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel) -#: rc.cpp:59 -msgid "Cordless Name" -msgstr "Nome do mouse sem fio" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector) -#: rc.cpp:62 -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Resolução do sensor" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi) -#: rc.cpp:65 -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 por polegada" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi) -#: rc.cpp:68 -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 por polegada" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "Battery Level" -msgstr "Nível da bateria" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector) -#: rc.cpp:74 -msgid "RF Channel" -msgstr "Canal RF" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1) -#: rc.cpp:77 -msgid "Channel 1" -msgstr "Canal 1" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2) -#: rc.cpp:80 -msgid "Channel 2" -msgstr "Canal 2" - -#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " -"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Você possui um mouse Logitech conectado e a libusb foi encontrada durante a " -"compilação, mas não é possível acessá-lo. Isto provavelmente foi causado por " -"problemas de permissões - você deve consultar o manual para saber como " -"corrigir isto." - -#: core/themepage.cpp:54 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Selecione o tema do cursor que deseja usar:" - -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:78 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:328 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "O KDE deve ser reiniciado para que as alterações tenham efeito." - -#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:329 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Configurações do cursor alteradas" - -#: core/themepage.cpp:151 -msgid "Small black" -msgstr "Preto pequeno" - -#: core/themepage.cpp:152 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Cursores pretos pequenos" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Large black" -msgstr "Preto grande" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Cursores pretos grandes" - -#: core/themepage.cpp:165 -msgid "Small white" -msgstr "Branco pequeno" - -#: core/themepage.cpp:166 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Cursores brancos pequenos" - -#: core/themepage.cpp:172 -msgid "Large white" -msgstr "Branco grande" - -#: core/themepage.cpp:173 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Cursores brancos grandes" - -#: xcursor/legacytheme.cpp:322 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE clássico" - -#: xcursor/legacytheme.cpp:322 -msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" -msgstr "O tema de cursores padrão do KDE 2 e 3" - -#: xcursor/themepage.cpp:155 -msgctxt "@item:inlistbox size" -msgid "resolution dependent" -msgstr "dependente de resolução" - -#: xcursor/themepage.cpp:444 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arraste ou digite a URL do tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de tema de cursores %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:458 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " -"%1 is correct." -msgstr "" -"Não foi possível baixar o arquivo de tema de cursores. Verifique se o " -"endereço %1 está correto." - -#: xcursor/themepage.cpp:467 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "O arquivo %1 não parece ser um arquivo de tema de cursores válido." - -#: xcursor/themepage.cpp:482 -msgid "" -"You cannot delete the theme you are currently using.
            You have to " -"switch to another theme first.
            " -msgstr "" -"Não é possível excluir o tema em uso.
            Você precisa trocar para " -"outro tema primeiro.
            " - -#: xcursor/themepage.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
            This " -"will delete all the files installed by this theme.
            " -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover o tema de cursores %1?
            Isto excluirá todos os arquivos instalados por este tema.
            " - -#: xcursor/themepage.cpp:494 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: xcursor/themepage.cpp:551 -#, kde-format -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " -"replace it with this one?" -msgstr "" -"Já existe um tema chamado %1 na sua pasta de temas de ícone. Deseja " -"substituí-lo por este?" - -#: xcursor/themepage.cpp:555 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Sobrescrever o tema?" - -#: xcursor/xcursortheme.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info/plain The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " -"'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" -msgid "(Available sizes: %1)" -msgstr "(Tamanhos disponíveis: %1)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkamera.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkamera.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkamera.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,217 +0,0 @@ -# tradução do kcmkamera.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel , 2003. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:41+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kamera.cpp:94 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Não foi possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kamera.cpp:137 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Clique neste botão para adicionar uma nova câmera." - -#: kamera.cpp:142 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: kamera.cpp:144 -msgid "Click this button to test the connection to the selected camera." -msgstr "Clique neste botão para testar a conexão com a câmera selecionada." - -#: kamera.cpp:148 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kamera.cpp:150 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Clique neste botão para remover da lista a câmera selecionada." - -#: kamera.cpp:154 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kamera.cpp:156 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected " -"camera.

            The availability of this feature and the contents of the " -"Configuration dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Clique neste botão para alterar as configurações da câmera " -"selecionada.

            A disponibilidade deste recurso e o conteúdo do diálogo " -"de configuração dependem do modelo da câmera." - -#: kamera.cpp:160 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: kamera.cpp:162 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera.

            The availability of this feature and the contents of the " -"Information dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Clique neste botão para exibir um resumo do status atual da câmera " -"selecionada.

            A disponibilidade deste recurso e o conteúdo do diálogo " -"de informações dependem do modelo da câmera." - -#: kamera.cpp:167 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: kamera.cpp:169 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Clique neste botão para cancelar a operação atual da câmera." - -#: kamera.cpp:351 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "O teste com a câmera foi concluído com sucesso." - -#: kamera.cpp:433 -msgid "" -"

            Digital Camera

            \n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera does not\n" -"appear on the list of Supported Cameras, go to the\n" -"GPhoto web site for a possible " -"update.

            \n" -"To view and download images from the digital camera, go to the address\n" -"camera:/ in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"

            Câmera digital

            \n" -"Este módulo permite-lhe configurar o suporte a sua câmera digital.\n" -"Você precisa selecionar o modelo da câmera e a porta do seu computador\n" -"onde ela está conectada (ex.: USB, Serial, FireWire). Se a sua câmera não\n" -"aparecer na lista de Câmeras suportadas, vá para o\n" -"site da web do GPhoto para uma " -"possível atualização.

            \n" -"Para visualizar e transferir imagens da câmera digital, vá para o endereço\n" -"camera:/ no Konqueror e outros aplicativos do KDE." - -#: kameraconfigdialog.cpp:230 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:238 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (não suportado pelo KControl)" - -#: kameradevice.cpp:78 -msgid "Could not allocate memory for the abilities list." -msgstr "Não foi possível alocar memória para a lista de habilidades." - -#: kameradevice.cpp:82 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Não foi possível carregar a lista de habilidades." - -#: kameradevice.cpp:87 kameradevice.cpp:469 kameradevice.cpp:483 -#, kde-format -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " -"options may be incorrect." -msgstr "" -"A descrição das habilidades para a câmera %1 não está disponível. As opções " -"de configuração podem estar incorretas." - -#: kameradevice.cpp:110 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"Não foi possível acessar o driver. Verifique a instalação do gPhoto2." - -#: kameradevice.cpp:130 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " -"connectivity and try again." -msgstr "" -"Não foi possível inicializar a câmera. Verifique as configurações da porta e " -"a conexão com a câmera e de tente novamente." - -#: kameradevice.cpp:154 -msgid "No camera summary information is available.\n" -msgstr "O resumo com as informações da câmera não está disponível.\n" - -#: kameradevice.cpp:167 kameradevice.cpp:177 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Falha na configuração da câmera." - -#: kameradevice.cpp:212 kameradevice.cpp:322 -msgid "Serial" -msgstr "Serial" - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:325 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:214 -msgid "Unknown port" -msgstr "Porta desconhecida" - -#: kameradevice.cpp:275 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Selecione o dispositivo da câmera" - -#: kameradevice.cpp:298 -msgctxt "@title:column" -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Câmeras suportadas" - -#: kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:334 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: kameradevice.cpp:317 -msgid "Port Settings" -msgstr "Configurações da porta" - -#: kameradevice.cpp:324 -msgid "" -"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " -"computer's serial ports (known as COM ports in Microsoft Windows.)" -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, a câmera deverá estar conectada em uma " -"das portas seriais do seu computador (conhecidas como portas COM no " -"Microsoft Windows.)" - -#: kameradevice.cpp:327 -msgid "" -"If this option is checked, the camera has to be connected to one of the " -"computer's USB ports, or to a USB hub." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, a câmera deverá estar conectada a uma das " -"portas USB do seu computador ou a um hub USB." - -#: kameradevice.cpp:344 -msgid "No port type selected." -msgstr "Nenhum tipo de porta selecionada." - -#: kameradevice.cpp:353 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: kameradevice.cpp:356 -msgid "Specify here the serial port to which you connect the camera." -msgstr "Especifique aqui a porta serial onde a câmera está conectada." - -#: kameradevice.cpp:363 -msgid "No further configuration is required for USB cameras." -msgstr "Nenhuma configuração adicional é necessária para câmeras USB." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,205 +0,0 @@ -# tradução do kcmkclock.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: dtime.cpp:79 -msgid "" -"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " -"enable automatic updating of date and time." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum utilitário de NTP. Instale o comando 'ntpdate' ou " -"'rdate' para habilitar a atualização automática da data e hora." - -#: dtime.cpp:106 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " -"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " -"buttons to the right or by entering a new value." -msgstr "" -"Aqui você pode alterar a hora do sistema. Clique no campo horas, minutos ou " -"segundos para mudar conforme o valor, usando os botões para cima e para " -"baixo à direita ou entrando com um novo valor." - -#: dtime.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Current local time zone: %1 (%2)" -msgstr "Fuso horário atual: %1 (%2)" - -#: dtime.cpp:196 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" -"rg,oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Servidor Público de Horário " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" -"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Unable to contact time server: %1." -msgstr "Não é possível contactar o servidor de hora: %1." - -#: dtime.cpp:279 -msgid "Can not set date." -msgstr "Não foi possível ajustar a data." - -#: dtime.cpp:282 -msgid "Error setting new time zone." -msgstr "Erro na configuração do novo fuso horário." - -#: dtime.cpp:283 -msgid "Time zone Error" -msgstr "Erro de fuso horário" - -#: dtime.cpp:300 -msgid "" -"

            Date & Time

            This system settings module can be used to set the " -"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " -"but rather the whole system, you can only change these settings when you " -"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " -"feel the system time should be corrected, please contact your system " -"administrator." -msgstr "" -"

            Data e Hora

            Este módulo das configurações do sistema pode ser usado " -"para ajustar a data e hora no sistema. Estes ajustes não afetam apenas você " -"como usuário, mas o sistema como um todo, e, por isso, somente poderão ser " -"alterados quando as Configurações do sistema for inicializada como root. " -"Caso você não possua a senha de root, mas acha que a hora do sistema deve " -"ser corrigida, entre em contato com o administrador do sistema." - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:53 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Módulo de controle do relógio do KDE" - -#: main.cpp:55 -msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" -msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" - -#: main.cpp:57 -msgid "Luca Montecchiani" -msgstr "Luca Montecchiani" - -#: main.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:58 -msgid "Paul Campbell" -msgstr "Paul Campbell" - -#: main.cpp:58 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:59 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:59 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Suporte a NTP adicionado" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"

            Date & Time

            This control module can be used to set the system date " -"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " -"whole system, you can only change these settings when you start the System " -"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " -"time should be corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"

            Data e Hora

            Este módulo de controle pode ser usado para ajustar a " -"data e hora no sistema. Estes ajustes não afetam apenas você como usuário, " -"mas o sistema como um todo, e, por isso, somente poderão ser alterados " -"quando as Configurações do sistema for inicializada como root. Caso você não " -"possua a senha de root, mas acha que a hora do sistema deve ser corrigida, " -"entre em contato com o administrador do sistema." - -#: main.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" -msgstr "Não foi possível executar/autenticar a ação: %1, %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Gerson \"fserve\" Barreiros" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,," - -#. i18n: file: dateandtime.ui:22 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e hora" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) -#: rc.cpp:8 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Configurar data e hora &automaticamente:" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Time server:" -msgstr "Servidor de horário:" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Aqui você pode alterar o dia, mês e ano do sistema." - -#. i18n: file: dateandtime.ui:116 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso horário" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." -msgstr "Para alterar o fuso horário local, escolha sua área na lista abaixo." - -#. i18n: file: dateandtime.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) -#: rc.cpp:23 -msgid "Current local time zone:" -msgstr "Fuso horário atual:" - -#. i18n: file: dateandtime.ui:155 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) -#: rc.cpp:26 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -# tradução do kcmkded.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmkded.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmkded.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Gerenciador de serviços do KDE" - -#: kcmkded.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:75 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:78 -msgid "" -"

            Service Manager

            This module allows you to have an overview of all " -"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " -"there are two types of service:

            • Services invoked at " -"startup
            • Services called on demand

            The latter are only " -"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " -"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " -"startup.

            Use this with care: some services are vital for KDE; do " -"not deactivate services if you do not know what you are doing.

            " -msgstr "" -"

            Gerenciador de serviços

            Este módulo permite-lhe ter uma visão " -"geral de todos os plug-ins do servidor do KDE, também chamados de serviços " -"do KDE. Geralmente, existem dois tipos de serviços:

            • Serviços " -"carregados na inicialização
            • Serviços carregados sob " -"demanda

            Estes últimos são listados somente por conveniência. Os " -"serviços podem ser iniciados e parados, e pode-se também definir se eles " -"devem ser carregados na inicialização.

            Use isto com cuidado, pois " -"alguns serviços são vitais para o KDE. Não desative serviços se você não " -"souber o que está fazendo.

            " - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "Running" -msgstr "Em execução" - -#: kcmkded.cpp:87 -msgid "Not running" -msgstr "Parado" - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Serviços carregados sob demanda" - -#: kcmkded.cpp:93 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " -"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " -"services." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos serviços do KDE disponíveis, que serão iniciados sob " -"demanda. Eles estão listados somente por conveniência, pois você não pode " -"modificá-los." - -#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kcmkded.cpp:113 -msgid "Startup Services" -msgstr "Serviços carregados na inicialização" - -#: kcmkded.cpp:114 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " -"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " -"unknown services." -msgstr "" -"Isto mostra todos os serviços do KDE, que podem ser carregados durante a " -"inicialização. Os serviços marcados serão carregados na próxima " -"inicialização. Seja cuidadoso com a desativação de serviços desconhecidos." - -#: kcmkded.cpp:123 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: kcmkded.cpp:136 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kcmkded.cpp:137 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kcmkded.cpp:305 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Não foi possível contactar o KDED." - -#: kcmkded.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Unable to start server %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor %1." - -#: kcmkded.cpp:453 -#, kde-format -msgid "Unable to start service %1.

            Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o serviço %1.

            Erro: %2" - -#: kcmkded.cpp:470 -#, kde-format -msgid "Unable to stop server %1." -msgstr "Não foi possível parar o servidor %1." - -#: kcmkded.cpp:473 -#, kde-format -msgid "Unable to stop service %1.

            Error: %2" -msgstr "" -"Não foi possível parar o serviço %1.

            Erro: %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Fernando Boaglio" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,61 +0,0 @@ -# tradução do kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Configuração do ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" -msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:57 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Configura a navegação pelos serviços com o ZeroConf" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,," - -#. i18n: file: configdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: configdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:11 -msgid "Additional Domains" -msgstr "Domínios adicionais" - -#. i18n: file: configdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " -"default domain (typically local network). " -msgstr "" -"Lista dos domínios da Internet onde serão pesquisados serviços, além do " -"domínio padrão (tipicamente a rede local). " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,459 +0,0 @@ -# Tradução do kcmkeyboard.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:53+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Fernando Boaglio,Harald Sitter,Marcus Gama,Mario A. C. " -"Silva (Exp4nsion),gabriell nascimento" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,apachelogger@ubuntu.com,,marioancelmo@gmail.com,g" -"abriellhrn@gmail.com" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) -#: rc.cpp:5 -msgid "Add Layout" -msgstr "Adicionar leiaute" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Limit selection by language:" -msgstr "Limitar a seleção por idioma:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Layout:" -msgstr "Leiaute:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Variant:" -msgstr "Variante:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Label:" -msgstr "Rótulo:" - -#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Atalho:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:26 -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Modelo do teclado:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " -"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " -"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " -"have.\n" -msgstr "" -"Aqui você pode escolher um modelo de teclado. Esta configuração é " -"independente da sua configuração de teclado e refere-se ao modelo de " -"\"hardware\", por exemplo, a maneira como o teclado é fabricado. Os teclados " -"modernos que vêm com o seu computador normalmente têm duas teclas extras e " -"são conhecidos como modelos de \"104 teclas\", que é provavelmente o que " -"você deseja se não souber qual o seu teclado.\n" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) -#: rc.cpp:33 -msgid "Layouts" -msgstr "Leiautes" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: rc.cpp:36 -msgid "Layout Indicator" -msgstr "Indicador do leiaute" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) -#: rc.cpp:39 -msgid "Show layout indicator" -msgstr "Mostrar indicador do leiaute" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) -#: rc.cpp:42 -msgid "Show for single layout" -msgstr "Mostrar para um único leiaute" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) -#: rc.cpp:45 -msgid "Show flag" -msgstr "Mostrar bandeira" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) -#: rc.cpp:48 -msgid "Show label" -msgstr "Mostrar legenda" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn) -#: rc.cpp:51 -msgid "Show label on flag" -msgstr "Mostrar legenda na marca" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: rc.cpp:54 -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Se você selecionar a política de mudança \"Aplicativo\" ou \"Janela\", a " -"alteração do leiaute do teclado só afetará o aplicativo ou a janela atuais." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) -#: rc.cpp:57 -msgid "Switching Policy" -msgstr "Política de mudança" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) -#: rc.cpp:60 -msgid "&Global" -msgstr "&Global" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) -#: rc.cpp:63 -msgid "&Desktop" -msgstr "Área &de trabalho" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) -#: rc.cpp:66 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicativo" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) -#: rc.cpp:69 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:186 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: rc.cpp:72 -msgid "Shortcuts for Switching Layout" -msgstr "Atalhos para mudança de leiaute" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:75 -msgid "Main shortcuts:" -msgstr "Atalhos principais:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:205 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#: rc.cpp:78 -msgid "" -"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " -"allows modifier-only shortcuts." -msgstr "" -"Este é um atalho para mudar de leiaute, o qual será tratado pelo X.org. Ele " -"permite atalhos somente com modificadores." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -msgctxt "no shortcut defined" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:87 -msgid "3rd level shortcuts:" -msgstr "Atalhos de 3º nível:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:235 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " -"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." -msgstr "" -"Este é um atalho para mudar para um terceiro nível da leiaute ativo (se " -"tiver um), o qual será tratado pelo X.org. Ele permite atalhos somente com " -"modificadores." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Alternative shortcut:" -msgstr "Atalho alternativo:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " -"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " -"(e.g. if popup is active or from screensaver)." -msgstr "" -"Este é um atalho para mudar de leiaute e que é tratado pelo KDE. Ele não " -"suporta atalhos somente com modificadores e também poderá não funcionar em " -"algumas situações (p.ex., em uma mensagem ativa ou no protetor de tela)." - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:283 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) -#: rc.cpp:105 -msgid "Configure layouts" -msgstr "Configurar leiautes" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) -#: rc.cpp:108 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:307 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) -#: rc.cpp:111 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) -#: rc.cpp:114 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:327 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) -#: rc.cpp:117 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:362 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) -#: rc.cpp:120 -msgid "Spare layouts" -msgstr "Leiautes adicionais" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:394 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:123 -msgid "Main layout count:" -msgstr "Número de leiautes principais:" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:424 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) -#: rc.cpp:126 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) -#: rc.cpp:129 -msgid "&Configure keyboard options" -msgstr "&Configurar as opções do teclado" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) -#: rc.cpp:132 -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup.

            You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " -"KDE not to set NumLock state." -msgstr "" -"Se suportada, esta opção permite que você configure o estado do NumLock após " -"a inicialização do KDE.

            Você pode configurar o NumLock como ligado ou " -"desligado, ou configurar o KDE para não alterar o estado do NumLock." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox) -#: rc.cpp:135 -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock na inicialização do KDE" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:150 -msgid "T&urn on" -msgstr "&Ligar" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton) -#: rc.cpp:141 rc.cpp:153 -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Desligar" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:156 -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Manter &inalterado" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox) -#: rc.cpp:147 -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Repetição do teclado" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) -#: rc.cpp:159 -msgid "&Delay:" -msgstr "&Atraso:" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " -"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " -"frequency of these keycodes." -msgstr "" -"Se suportada, esta opção permite que você defina o intervalo após o qual a " -"tecla pressionada irá começar a enviar os códigos de tecla. A opção 'Taxa de " -"repetição' controla a frequência desse envio." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) -#: rc.cpp:168 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) -#: rc.cpp:171 -msgid "&Rate:" -msgstr "&Taxa:" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) -#: rc.cpp:174 rc.cpp:177 -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Se suportada, esta opção permite que você defina a taxa com que os códigos " -"de tecla são gerados enquanto uma tecla é pressionada." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) -#: rc.cpp:180 -msgid " repeats/s" -msgstr " repetições/s" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:183 -msgid "Test area:" -msgstr "Área de teste:" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) -#: rc.cpp:186 -msgid "" -"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " -"the changes)." -msgstr "" -"Permite testar a repetição e o volume do clique do teclado (não se esqueça " -"de aplicar as alterações)." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:189 -msgid "Key Click" -msgstr "Clique das teclas" - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " -"the keys make is very soft.

            You can change the loudness of the key click " -"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " -"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." -msgstr "" -"Se suportada, esta opção permite que você escute cliques no alto-falante do " -"computador quando você pressiona as teclas no seu teclado. Isto pode ser " -"útil se seu teclado não tem teclas mecânicas, ou se o som feito pelas teclas " -"é muito baixo.

            Você pode alterar o volume dos cliques arrastando o botão " -"deslizante ou clicando nas setas para cima/baixo na caixa de rotação. " -"Definir o volume como 0% desliga os cliques de tecla." - -#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:196 -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Volume do clique de tecla:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeys.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeys.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,175 +0,0 @@ -# tradução do kcmkeys.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Fernando Boaglio , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: globalshortcuts.cpp:67 -msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." -msgstr "" -"Você está prestes a restaurar todos os atalhos com seus valores padrão." - -#: globalshortcuts.cpp:68 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Restaurar padrões" - -#: globalshortcuts.cpp:69 -msgid "Current Component" -msgstr "Componente atual" - -#: globalshortcuts.cpp:70 -msgid "All Components" -msgstr "Todos os componentes" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:168 -msgid "Import Scheme..." -msgstr "Importar esquema..." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:169 -msgid "Export Scheme..." -msgstr "Exportar esquema..." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:170 -msgid "Set All Shortcuts to None" -msgstr "Desativar todos os atalhos" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:171 -msgid "Remove Component" -msgstr "Remover componente" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:335 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " -"this one" -msgstr "" -"Suas alterações atuais serão perdidas, se você carregar outro esquema antes " -"de salvar este" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:336 -msgid "Load Shortcut Scheme" -msgstr "Carregar esquema de atalhos" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:337 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:350 -#, kde-format -msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." -msgstr "" -"Este arquivo (%1) não existe. Você pode selecionar apenas arquivos locais." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:378 kglobalshortcutseditor.cpp:401 -#, kde-format -msgid "" -"Message: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Mensagem: %1\n" -"Erro: %2" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:383 kglobalshortcutseditor.cpp:406 -msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" -msgstr "Falha ao contactar o daemon de atalhos globais do KDE\n" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " -"active will be removed from the list.\n" -"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " -"they are next started." -msgstr "" -"O componente '%1' está ativo. Somente os atalhos globais que não estejam " -"ativos serão removidos da lista.\n" -"Todos os atalhos globais serão registrados novamente com suas definições " -"padrão na próxima vez em que forem iniciados." - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:516 kglobalshortcutseditor.cpp:526 -msgid "Remove component" -msgstr "Remover componente" - -#: kglobalshortcutseditor.cpp:522 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " -"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " -"settings when they are next started." -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover os atalhos registrados do componente '%1'? " -"O componente e os atalhos serão registrados novamente com suas definições " -"padrão na próxima vez em que forem iniciados." - -#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) -#: rc.cpp:3 -msgid "Select the Components to Export" -msgstr "Selecione os componentes a exportar" - -#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) -#: rc.cpp:6 -msgid "Components" -msgstr "Componentes" - -#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "KDE component:" -msgstr "Componente do KDE:" - -#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) -#: rc.cpp:12 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -msgid "Select Shortcut Scheme" -msgstr "Selecionar esquema de atalhos" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:18 -msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" -msgstr "Selecione um dos esquemas de atalhos padrão do KDE" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Standard scheme:" -msgstr "E&squema padrão:" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:24 -msgid "Select a shortcut scheme file" -msgstr "Selecione um arquivo de esquema de atalhos" - -#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Path:" -msgstr "&Caminho:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -# tradução do kcmkgamma.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkgamma\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-27 04:49+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kgamma.cpp:147 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Selecione a figura de teste:" - -#: kgamma.cpp:152 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Escala de cinza" - -#: kgamma.cpp:153 -msgid "RGB Scale" -msgstr "Escala RGB" - -#: kgamma.cpp:154 -msgid "CMY Scale" -msgstr "Escala CMY" - -#: kgamma.cpp:155 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Cinza escuro" - -#: kgamma.cpp:156 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Cinza médio" - -#: kgamma.cpp:157 -msgid "Light Gray" -msgstr "Cinza claro" - -#: kgamma.cpp:211 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: kgamma.cpp:214 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" - -#: kgamma.cpp:217 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kgamma.cpp:220 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: kgamma.cpp:266 -msgid "Save settings system wide" -msgstr "Salvar as configurações do sistema" - -#: kgamma.cpp:269 -msgid "Sync screens" -msgstr "Sincronizar telas" - -#: kgamma.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Tela %1" - -#: kgamma.cpp:293 -msgid "" -"Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "A correção gama não é suportada pelo seu hardware ou driver gráfico." - -#: kgamma.cpp:601 -msgid "" -"

            Monitor Gamma

            This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " -"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " -"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " -"results. The test images help you to find proper settings.
            You can save " -"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " -"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " -"separately for all screens." -msgstr "" -"

            Gama do monitor

            Esta é uma ferramenta para monitorar a correção " -"gama. Use os quatro controles deslizantes para definir a correção gama como " -"um valor único ou separadamente, para os componentes vermelho, verde e azul. " -"Você pode precisar corrigir as configurações do brilho e do contraste do seu " -"monitor para ter bons resultados. As imagens de teste ajudam-no a encontrar " -"a melhor configuração.
            Você pode salvá-las no XF86Config (para isso é " -"necessário acesso do superusuário) do sistema ou nas suas próprias " -"configurações do KDE. Nos sistemas com múltiplas telas, você pode corrigir " -"os valores de gama separadamente para cada uma delas." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1843 +0,0 @@ -# Tradução do kcmkio.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003, 2004. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: bookmarks.cpp:108 -msgid "" -"

            My Bookmarks

            This module lets you configure the bookmarks home " -"page.

            The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

            " -msgstr "" -"

            Meus favoritos

            Este módulo permite-lhe configurar a página " -"pessoal dos favoritos.

            Ela está acessível em bookmarks:/.

            " - -#: cache.cpp:111 -msgid "" -"

            Cache

            This module lets you configure your cache " -"settings.

            The cache is an internal memory in Konqueror where recently " -"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " -"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " -"retrieved from the cache, which is a lot faster.

            " -msgstr "" -"

            Cache

            Este módulo permite-lhe configurar as características da " -"cache.

            Uma cache é uma memória interna, no Konqueror, onde páginas web " -"lidas recentemente são armazenadas. Se deseja carregar novamente uma página " -"recentemente lida, ela não será obtida da Internet, mas sim do cache, que é " -"muito mais rápido.

            " - -#: kcookiesmain.cpp:44 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o serviço de manutenção de cookies.\n" -"Você não será capaz de gerenciar os cookies que estão armazenados em seu " -"computador." - -#: kcookiesmain.cpp:54 -msgid "&Policy" -msgstr "&Política" - -#: kcookiesmain.cpp:59 -msgid "&Management" -msgstr "&Gerenciamento" - -#: kcookiesmain.cpp:87 -msgid "" -"

            Cookies

            Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " -"a remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

            However, cookies are " -"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " -"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " -"you have a browser that supports cookies.

            Because most people want a " -"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " -"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " -"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " -"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " -"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " -"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

            " -msgstr "" -"

            Cookies

            Os cookies contêm informações que o Konqueror (ou outros " -"aplicativos no KDE usando o protocolo HTTP) armazena em seu computador, " -"inicializadas por um servidor remoto de Internet. Isto significa que um " -"servidor web pode armazenar informações sobre você e as atividades de seu " -"navegador em sua máquina para uso posterior. Você pode considerar isto como " -"uma invasão de privacidade.

            Por outro lado, os cookies são úteis em " -"certas situações. Por exemplo, estes são geralmente usados por lojas na " -"Internet, e assim, você pode colocar coisas na 'cesta de compras'. Alguns " -"sites requerem que esteja presente um navegador com suporte a " -"cookies.

            Pela razão de que a maioria das pessoas querem conciliar " -"privacidade e os benefícios oferecidos pelos cookies, o KDE permite " -"configurar a maneira de manipular cookies. Então, pode ser desejável " -"configurar a política padrão do KDE, para perguntar quando um servidor quer " -"enviar um cookie, permitindo você decidir. Para os sites favoritos e " -"confiáveis, pode ser desejável configurar a política de aceitação, assim é " -"possível acessar os sites sem ser perguntado toda vez que o KDE recebe um " -"cookie.

            " - -#: kcookiesmanagement.cpp:143 kcookiesmanagement.cpp:159 -msgid "D-Bus Communication Error" -msgstr "Erro de comunicação D-Bus" - -#: kcookiesmanagement.cpp:144 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Não foi possível excluir todos os cookies como solicitado." - -#: kcookiesmanagement.cpp:160 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Não foi possível excluir os cookies como solicitado." - -#: kcookiesmanagement.cpp:231 -msgid "

            Cookie Management Quick Help

            " -msgstr "

            Ajuda rápida do gerenciamento de cookies

            " - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Falha na procura de informações" - -#: kcookiesmanagement.cpp:242 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Não foi possível recuperar as informações sobre os cookies armazenados em " -"seu computador." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Fim de sessão" - -#: kcookiesmanagement.cpp:341 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kcookiespolicies.cpp:175 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Nova política de cookies" - -#: kcookiespolicies.cpp:213 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Alterar política de cookies" - -#: kcookiespolicies.cpp:234 -#, kde-format -msgid "" -"A policy already exists for
            %1
            Do you want to " -"replace it?
            " -msgstr "" -"Já existe uma política para
            %1
            . Deseja substituí-" -"la?
            " - -#: kcookiespolicies.cpp:238 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Duplicar política" - -#: kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer comunicação com o serviço de manutenção de " -"cookies.\n" -"Quaisquer alterações feitas não terão efeito até que esse serviço seja " -"reiniciado." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"

            Cookies

            Cookies contain information that Konqueror (or any other " -"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " -"might consider this an invasion of privacy.

            However, cookies are " -"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " -"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " -"you have a browser that supports cookies.

            Because most people want a " -"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " -"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " -"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " -"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " -"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " -"have to do is either browse to that particular site and when you are " -"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " -"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " -"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " -"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " -"every time KDE receives a cookie.

            " -msgstr "" -"

            Cookies

            Os cookies contêm informações que o Konqueror (ou outros " -"aplicativos no KDE usando o protocolo HTTP) armazena em seu computador, " -"inicializadas por um servidor remoto de Internet. Isto significa que um " -"servidor web pode armazenar informações sobre você e as atividades de seu " -"navegador em sua máquina para uso posterior. Você pode considerar isto uma " -"invasão de privacidade.

            Por outro lado, os cookies são úteis em certas " -"situações. Por exemplo, estes são geralmente usados por lojas na Internet, e " -"assim, você pode colocar coisas na 'cesta de compras'. Alguns sites requerem " -"que esteja presente um navegador com suporte a cookies.

            Pela razão de " -"que a maioria das pessoas querem conciliar privacidade e os benefícios " -"oferecidos pelos cookies, o KDE permite configurar a maneira de manipular " -"cookies. Então, pode ser desejável configurar a política padrão do KDE, para " -"perguntar quando um servidor quer enviar um cookie, ou simplesmente " -"aceitando ou rejeitando tudo. Por exemplo, você pode escolher aceitar todos " -"os cookies seu shopping virtual favorito. Para fazer isto, um dos modos é " -"navegar por aquele site, e quando for apresentado o diálogo de cookies, você " -"deve clicar em Este domínio sob a aba 'aplicar para', e escolher " -"aceitar, ou especificar o nome do site na aba Política Específica de " -"Domínio e ajustá-lo para aceitar cookies. Isto habilita o recebimentos " -"dos cookies de sites confiáveis sem responder perguntas toda vez que o KDE " -"receber um cookie.

            " - -#: kproxydlg.cpp:528 -msgid "" -"

            Proxy

            A proxy server is an intermediate program that sits between " -"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " -"and/or filtering.

            Caching proxy servers give you faster access to " -"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " -"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " -"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " -"block.

            Note: Some proxy servers provide both services.

            " -msgstr "" -"

            Proxy

            Um servidor proxy é uma máquina intermediária que situa-se " -"entre sua máquina e a Internet, e fornece serviços tais como cache das " -"páginas que você visita, ou filtragem.

            A cache fornece a você um " -"acesso mais rápido a sites que você já tenha visitado, pois eles estarão " -"localmente armazenados, em seu servidor proxy. A filtragem, por outro lado, " -"fornece a capacidade para bloquear requisições, tais como spams, ou qualquer " -"outra coisa que desejar.

            Nota: alguns servidores proxy " -"fornecem ambos os serviços.

            " - -#: ksaveioconfig.cpp:218 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take " -"effect." -msgstr "" -"Você deve reiniciar os aplicativos que estão em execução para que as " -"mudanças tenham efeito." - -#: ksaveioconfig.cpp:220 ksaveioconfig.cpp:234 -msgctxt "@title:window" -msgid "Update Failed" -msgstr "Falha na atualização" - -#: ksaveioconfig.cpp:233 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "O KDE deve ser reiniciado para que as alterações tenham efeito." - -#: netpref.cpp:32 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Valores do tempo de espera" - -#: netpref.cpp:33 -#, kde-format -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." -msgid_plural "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr[0] "" -"Aqui você pode configurar os valores para o tempo limite. Você deve ajustá-" -"los se sua conexão está muito lenta. O valor máximo permitido é de 1 segundo." -msgstr[1] "" -"Aqui você pode configurar os valores para o tempo limite. Você deve ajustá-" -"los se sua conexão está muito lenta. O valor máximo permitido é de %1 " -"segundos." - -#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: netpref.cpp:47 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Leitura do so&quete:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Conexão ao pro&xy:" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "&Conexão ao servidor:" - -#: netpref.cpp:62 -msgid "&Server response:" -msgstr "&Resposta do servidor:" - -#: netpref.cpp:64 -msgid "FTP Options" -msgstr "Opções FTP" - -#: netpref.cpp:68 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "Habilitar o modo &passivo (PASV)" - -#: netpref.cpp:69 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Habilita o modo \"passivo\" do FTP. Isto é necessário quando o FTP trabalha " -"por atrás de firewalls." - -#: netpref.cpp:75 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Marcar arquivos &parcialmente enviados" - -#: netpref.cpp:76 -msgid "" -"

            Marks partially uploaded FTP files.

            When this option is enabled, " -"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " -"will be removed once the transfer is complete.

            " -msgstr "" -"

            Marcar arquivos FTP parcialmente enviados.

            Quando esta opção " -"estiver habilitada, os arquivos parcialmente enviados terão e a uma extensão " -"\".part\", que será removida uma vez que a transferência se complete.

            " - -#: netpref.cpp:144 -msgid "" -"

            Network Preferences

            Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " -"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " -"settings." -msgstr "" -"

            Configurações de rede

            Aqui você pode definir o comportamento dos " -"programas KDE ao usar a Internet e conexões de rede. Se você já experimentou " -"problemas, como o tempo limite (timeout), ou com modems, você deve ajustar " -"estes valores." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " -"a folder) are not displayed.\n" -"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." -msgstr "" -"Se esta opção estiver desmarcada, os favoritos na raiz da hierarquia (não em " -"uma pasta) não serão exibidos.\n" -"Se marcada, eles serão agrupados na pasta \"raiz\"." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) -#: rc.cpp:10 -msgid "&Show bookmarks without folder" -msgstr "Ex&ibir os favoritos sem as pastas" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) -#: rc.cpp:13 -msgid "" -"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " -"option, sub-folders are displayed on their own.\n" -"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " -"spread in two columns." -msgstr "" -"As subpastas são mostradas dentro das pastas pais por padrão. Se você ativar " -"esta opção, as subpastas serão mostradas em suas próprias.\n" -"Ela parece menos amigável, mas pode ajudá-lo, se você tiver uma pasta muito " -"grande e quiser distribuí-la em duas colunas." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Flatten bookmarks tree" -msgstr "Árvore de favoritos &plana" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " -"as a file manager." -msgstr "" -"Mostrar uma caixa com os locais do KDE (Pasta do usuário, Rede, ...). Isto " -"será útil, se você usar o Konqueror como gerenciador de arquivos." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show system &places" -msgstr "Mostrar os &locais do sistema" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:26 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " -"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " -"bookmarks you have." -msgstr "" -"As pastas serão automaticamente distribuídas em diversas colunas. O número " -"ideal de colunas dependerá da largura da janela do Konqueror e do número de " -"favoritos que você possuir." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:32 -msgid "Number of columns to show:" -msgstr "Número de colunas a serem exibidas:" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) -#: rc.cpp:35 -msgid "Disable it on slow system to disable background images." -msgstr "" -"Desative a opção nos sistemas lentos para desativar as imagens de fundo." - -#. i18n: file: bookmarks.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) -#: rc.cpp:38 -msgid "Show folder &backgrounds" -msgstr "Exibir os planos de &fundo das pastas" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:41 -msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" -msgstr "Quanto espaço em disco é usado no cache de imagens" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:44 -msgid "Pixmap Cache" -msgstr "Cache de imagens" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) -#: rc.cpp:47 -msgid "Disk cache size:" -msgstr "Tamanho do cache de disco:" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:163 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) -#: rc.cpp:50 -msgid " kB" -msgstr " kB" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:173 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Clear the pixmap cache" -msgstr "Limpar o cache de imagens" - -#. i18n: file: bookmarks.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Clear Cache" -msgstr "&Limpar cache" - -#. i18n: file: cache.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " -"have a slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Marque esta caixa se você deseja que as páginas web que você visualizou " -"sejam armazenadas em seu disco rígido, para um acesso mais rápido. Habilitar " -"este recurso tornará a navegação mais rápida, visto que somente as páginas " -"necessárias serão carregadas. Isto é especialmente útil se você possui uma " -"conexão lenta com a Internet." - -#. i18n: file: cache.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Use cache" -msgstr "&Usar cache" - -#. i18n: file: cache.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:226 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file: cache.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " -"web page again." -msgstr "" -"Verifica se a página em cache é válida antes de tentar buscá-la na Internet " -"novamente." - -#. i18n: file: cache.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) -#: rc.cpp:71 -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Manter cache em sincronia" - -#. i18n: file: cache.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) -#: rc.cpp:74 -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Sempre usar documentos da cache quando estiverem disponíveis. Você pode " -"ainda usar o botão Recarregar para sincronizar a cache com a máquina remota." - -#. i18n: file: cache.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) -#: rc.cpp:77 -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Usar cache &sempre que possível" - -#. i18n: file: cache.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " -"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Não busca as páginas que já não estejam armazenadas em cache. O modo de " -"navegação off-line previne você de ver páginas que você ainda não visitou." - -#. i18n: file: cache.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) -#: rc.cpp:83 -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Modo de &navegação offline" - -#. i18n: file: cache.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) -#: rc.cpp:86 -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "&Tamanho do cache de disco:" - -#. i18n: file: cache.ui:101 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) -#: rc.cpp:89 -msgid " KiB" -msgstr " KiB" - -#. i18n: file: cache.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) -#: rc.cpp:92 -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Limpar cache" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:20 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLineEdit) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:225 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:232 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:27 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: rc.cpp:98 -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Pesquisa interativamente por domínios e máquinas" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: rc.cpp:101 -msgid "Site" -msgstr "Site" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) -#: rc.cpp:104 -msgid "Cookie Name" -msgstr "Nome do cookie" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:212 rc.cpp:557 -msgid "D&elete" -msgstr "E&xcluir" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:563 -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Exc&luir tudo" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePolicyButton) -#: rc.cpp:113 -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Alterar &política..." - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reloadButton) -#: rc.cpp:116 -msgid "&Reload List" -msgstr "&Recarregar lista" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) -#: rc.cpp:119 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:122 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) -#: rc.cpp:125 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) -#: rc.cpp:128 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchLabel) -#: rc.cpp:131 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, expiresLabel) -#: rc.cpp:134 -msgid "Expires:" -msgstr "Expira em:" - -#. i18n: file: kcookiesmanagement.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secureLabel) -#: rc.cpp:137 -msgid "Secure:" -msgstr "Seguro:" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) -#: rc.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"

            Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " -"enabled and customize it to suit your privacy needs.

            \n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Habilita suporte a cookies. Normalmente é recomendável ter o suporte a " -"cookies habilitado e personalizá-lo para atender suas necessidades de " -"privacidade.

            \n" -"Lembre-se de que, ao desabilitar o suporte a cookies, muitos do sites da Web " -"podem apresentar problemas de navegação.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) -#: rc.cpp:146 -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Habilitar coo&kies" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " -"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " -"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " -"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " -"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " -"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Habilite esta opção para rejeitar todos os cookies de terceiros, que se " -"originam de sites que você requisitou. Se você, por exemplo, visitar " -"www.foobar.com enquanto esta opção estiver habilitada, somente os " -"cookies provenientes de www.foobar.com serão processados por suas " -"configurações, e todos os outros cookies serão automaticamente rejeitados. " -"Isto reduz as chances do site operar uma compilação de perfil sobre seus " -"hábitos de navegação.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) -#: rc.cpp:154 -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Somente aceitar cookies do servidor de ori&gem" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) -#: rc.cpp:157 -msgid "" -"\n" -"

            Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " -"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " -"applications (e.g. your browser) that use them.

            \n" -"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Aceitar automaticamente cookies temporários significa que no final da " -"sessão atual eles irão expirar. Estes cookies não são armazenados em seu " -"disco rígido ou dispositivo de armazenamento, e serão excluídos quando todos " -"os aplicativos que os utilizam forem finalizados (seu navegador, por " -"exemplo).

            \n" -"Observação: Marcar esta opção, juntamente com a próxima, substituirá " -"o padrão, bem como as políticas de cookies específicas dos sites. No " -"entanto, fazer isto também aumentará sua privacidade, visto que todos os " -"cookies serão removidos quando a sessão atual terminar.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) -#: rc.cpp:163 -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Aceitar a&utomaticamente cookies da sessão" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) -#: rc.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"

            Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " -"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " -"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " -"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " -"storage medium.

            \n" -"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " -"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " -"current session ends.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Trata todos os cookies como cookies da sessão, que são pequenas partes de " -"dados armazenadas na memória, até que você finalize todos os aplicativos " -"(por exemplo, seu navegador), que fazem uso deles. Diferente de cookies " -"regulares, os cookies da sessão nunca são armazenados em seu disco " -"rígido.

            \n" -"Observação: Marcar esta opção, juntamente com a anterior, " -"sobrescreverá o padrão, bem como as políticas de cookies específicas dos " -"sites. No entanto, fazer isto também aumentará sua privacidade, visto que " -"todos os cookies serão removidos quando a sessão atual terminar.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) -#: rc.cpp:172 -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Tr&atar todos os cookies como cookies de sessão" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) -#: rc.cpp:175 -msgid "" -"\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"
              \n" -"
            • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.
            • \n" -"
            • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " -"you.
            • \n" -"
            • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.
            • \n" -"

            \n" -"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Determina a maneira com que os cookies recebidos de uma máquina remota serão " -"manipulados:\n" -"
              \n" -"
            • Perguntar irá fazer com que o KDE peça por sua confirmação toda " -"vez que um servidor quiser configurar um cookie.
            • \n" -"
            • Aceitar fará com que se aceite todos os cookies, sem " -"perguntar.
            • \n" -"
            • Rejeitar fará com que se recuse todos os cookies recebidos.
            • \n" -"

            \n" -"Observação:As políticas específicas de domínio, que podem ser " -"configuradas abaixo, sempre têm precedência sobre a política padrão.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:86 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) -#: rc.cpp:186 -msgid "Default Policy" -msgstr "Política padrão" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) -#: rc.cpp:189 -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "Solicitar &confirmação" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) -#: rc.cpp:192 -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Acei&tar todos os cookies" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) -#: rc.cpp:195 -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "Re&jeitar todos os cookies" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) -#: rc.cpp:198 -msgid "" -"\n" -"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " -"necessary information. To change an existing policy, use the " -"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " -"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Para adicionar uma nova política, simplesmente clique no botão " -"Adicionar... e forneça as informações necessárias. Para alterar uma " -"política existente, use o botão Alterar... e escolha a nova política " -"na janela de diálogo. Clicar em Excluir irá remover a política " -"selecionada, fazendo com que a política padrão seja usada para aquele " -"domínio, e Excluir tudo removerá todas as políticas específicas do " -"site.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:134 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) -#: rc.cpp:203 -msgid "Site Policy" -msgstr "Política do site" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:545 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) -#. i18n: file: useragentdlg.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:551 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Alterar..." - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:190 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Lista os sites para os quais você ajustou um política de cookies específica. " -"Estas políticas sobrescrevem a política padrão para o(s) site(s) " -"fornecido(s).\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) -#: rc.cpp:223 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#. i18n: file: kcookiespolicies.ui:222 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) -#: rc.cpp:229 -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Procura interativamente por domínios" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) -#: rc.cpp:235 -msgid "" -"\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " -"www.kde.org or .kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Digite a máquina ou domínio para os quais esta política é aplicada, por " -"exemplo: www.kde.org ou .kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) -#: rc.cpp:240 -msgid "Site name:" -msgstr "Nome do site:" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) -#: rc.cpp:243 -msgid "Enter the host or domain name, e.g. .kde.org, this policy applies to." -msgstr "" -"Indique o nome da máquina ou do domínio, p.ex. .kde.org, onde se aplica esta " -"política." - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:259 -msgid "" -"\n" -"Select the desired policy:\n" -"
              \n" -"
            • Accept - Allows this site to set cookies
            • \n" -"
            • Reject - Refuse all cookies sent from this site
            • \n" -"
            • Ask - Prompt when cookies are received from this site
            • \n" -"
            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Selecione a política desejada: \n" -"
              \n" -"
            • Aceitar - Permite aceitar cookies do site
            • \n" -"
            • Rejeitar - Recusa todos os cookies enviados deste site
            • \n" -"
            • Perguntar - Adverte o usuário quando cookies são recebidos deste " -"site
            • \n" -"
            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) -#: rc.cpp:256 -msgid "Policy:" -msgstr "Política:" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:269 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:272 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#. i18n: file: kcookiespolicyselectiondlg.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) -#: rc.cpp:275 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ProxyDialogUI) -#: rc.cpp:278 -msgid "" -"\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"

            \n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " -"and the Internet and provides services such as web page caching and " -"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " -"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " -"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " -"spam, or anything else you want to block.\n" -"

            \n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " -"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " -"guide or your system administrator.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Faz a configuração do proxy.\n" -"

            \n" -"Um servidor proxy é uma máquina intermediária que situa-se entre sua máquina " -"e Internet, e fornece serviços como cache das páginas que você visita e " -"filtragem. A cache fornece a você um acesso mais rápido a sites que você já " -"tenha visitado, pois eles estarão localmente armazenados, em seu servidor " -"proxy. A filtragem fornece, geralmente, a capacidade para bloquear " -"requisições, como spams, ou qualquer outra coisa que queira bloquear.\n" -"

            \n" -"Se você está incerto quando ou não usar um servidor proxy, por favor " -"consulte o manual do seu provedor Internet ou o administrador do seu " -"sistema.\n" -"" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) -#: rc.cpp:287 -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Conecta diretamente à Internet." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noProxyRadioButton) -#: rc.cpp:290 -msgid "No Proxy" -msgstr "Sem proxy" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) -#: rc.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings.

            \n" -"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " -"Protocol (WPAD).

            \n" -"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Detecta e configura automaticamente as opções de proxy.

            \n" -"A detecção automática é executada usando o Protocolo de Proxy Web para " -"Configuração Automática (WPAD).

            \n" -"Observação: Esta opção pode não funcionar corretamente ou até mesmo " -"não funcionar em algumas distribuições Unix/Linux. Se você encontrou um " -"problema ao usar esta opção, verifique a seção FAQ em " -"http://konqueror.kde.org.\n" -"" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoDiscoverProxyRadioButton) -#: rc.cpp:300 -msgid "Detect proxy configuration automatically" -msgstr "Detectar automaticamente a configuração do 'proxy'" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) -#: rc.cpp:303 -msgid "Use the specified proxy script to configure the proxy settings." -msgstr "Usa o script especificado para ajustar as configurações do proxy." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoScriptProxyRadioButton) -#: rc.cpp:306 -msgid "Use proxy auto configuration URL:" -msgstr "Usar a URL de configuração automática do proxy:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, proxyScriptUrlRequester) -#: rc.cpp:309 -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Digite o endereço para o script de configuração do proxy." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"

            Use proxy settings defined on the system.

            \n" -"

            Some platforms offer system wide proxy configuration information and " -"selecting this option allows you to use those settings.

            \n" -"

            On Mac platforms

            \n" -"

            On Windows platforms

            \n" -"

            On Unix and Linux platforms, such system proxy settings are usually " -"defined through environment variables. The following environment variables " -"are detected and used when present: HTTP_PROXY, HTTPS_PROXY, " -"FTP_PROXY, NO_PROXY.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"

            Usar as configurações do proxy definidas no sistema.

            \n" -"

            Algumas plataformas oferecem informações de configuração do proxy a nível " -"do sistema e, caso selecione esta opção, você poderá usar estas " -"configurações.

            \n" -"

            Nas plataformas Mac

            \n" -"

            Nas plataformas Windows

            \n" -"

            Nas plataformas Unix e Linux, estas configurações do sistema são " -"definidas através de variáveis do ambiente. São detectadas as seguintes " -"variáveis de ambiente e usadas quando existentes: HTTP_PROXY, " -"HTTPS_PROXY, FTP_PROXY, NO_PROXY.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, systemProxyRadioButton) -#: rc.cpp:320 -msgid "Use system proxy configuration:" -msgstr "Usar configuração de proxy do sistema:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, autoDetectButton) -#: rc.cpp:323 -msgid "" -"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " -"setting system wide proxy information.

            This feature works by searching " -"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " -"NO_PROXY." -msgstr "" -"Tenta descobrir automaticamente as variáveis de ambiente usadas para " -"configurar o amplo sistema de informações do proxy.

            Este recurso funciona " -"através da procura pelos nomes comuns de variáveis mais usadas, tais como " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY e NO_PROXY." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoDetectButton) -#: rc.cpp:326 -msgid "Auto D&etect" -msgstr "Auto-d&etectar" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpEdit) -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " -"store the address of the HTTP proxy server.

            \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"automatic discovery of this variable.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Digite o nome da variável de ambiente, por exemplo HTTP_PROXY, usada " -"para armazenar os endereços do servidor proxy HTTP.

            \n" -"Alternativamente, você pode clicar no botão \"Detecção automática\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:383 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpEditLabel) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:407 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy HTTP:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:193 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:218 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyHttpsEdit) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " -"store the address of the HTTPS proxy server.

            \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Digite o nome da variável de ambiente, por exemplo HTTPS_PROXY, usada " -"para armazenar os endereços do servidor proxy HTTPS.

            \n" -"Alternativamente, você pode clicar no botão \"Detecção automática\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyHttpsLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsEditLabel) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:422 -msgid "SSL Proxy:" -msgstr "Proxy SSL:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxyFtpEdit) -#: rc.cpp:359 rc.cpp:368 -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " -"store the address of the FTP proxy server.

            \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Digite o nome da variável de ambiente, por exemplo FTP_PROXY, usada " -"para armazenar os endereços do servidor proxy FTP.

            \n" -"Alternativamente, você pode clicar no botão \"Detecção automática\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxyFtpLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:499 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpEditLabel) -#: rc.cpp:365 rc.cpp:434 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "Proxy FTP:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, used to " -"store the address of the SOCKS proxy server.

            \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Digite o nome da variável de ambiente, por exemplo SOCKS_PROXY, usada " -"para armazenar os endereços do servidor proxy SOCKS.

            \n" -"Alternativamente, você pode clicar no botão \"Detecção automática\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemProxySocksLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:552 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksEditLabel) -#: rc.cpp:380 rc.cpp:446 -msgid "SOCKS Proxy:" -msgstr "Proxy SOCKS:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:285 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemProxySocksEdit) -#: rc.cpp:383 -msgid "" -"Enter the name of the environment variable, e.g. SOCKS_PROXY, " -"used to store the address of the SOCKS proxy server.

            Alternatively, you " -"can click on the \"Auto Detect\" button to attempt an automatic " -"discovery of this variable.

            " -msgstr "" -"Digite o nome da variável de ambiente, por exemplo SOCKS_PROXY, " -"usada para armazenar os endereços do servidor proxy " -"SOCKS.

            Alternativamente, você pode clicar no botão \"Detecção " -"automática\" para tentar descobrir automaticamente esta " -"variável.

            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:295 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:599 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, manNoProxyLabel) -#: rc.cpp:386 rc.cpp:458 -msgid "" -"\n" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

            \n" -"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " -"an automatic discovery of this variable.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Digite a variável de ambiente, como por exemplo NO_PROXY, usada para " -"armazenar os endereços de sites para os quais o servidor proxy não será " -"usado.

            \n" -"Alternativamente, você pode clicar no botão \"Detecção automática\" " -"para tentar descobrir automaticamente esta variável.\n" -"" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysNoProxyLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manNoProxyLabel) -#: rc.cpp:392 rc.cpp:464 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Exceções:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:317 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, systemNoProxyEdit) -#: rc.cpp:395 -msgid "" -"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " -"addresses of sites for which the above proxy settings should not be " -"used.

            Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to " -"attempt an automatic discovery of this variable.

            " -msgstr "" -"Digite a variável de ambiente, como por exemplo NO_PROXY, usada " -"para armazenar os endereços de sites para os quais as configurações de proxy " -"acima não serão usadas.

            Alternativamente, você pode clicar no botão " -"\"Detecção automática\" para tentar descobrir automaticamente esta " -"variável.

            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:324 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEnvValueCheckBox) -#: rc.cpp:398 -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "M&ostrar o valor das variáveis de ambiente" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:343 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) -#: rc.cpp:401 -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Digite manualmente as informações sobre a configuração do proxy." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualProxyRadioButton) -#: rc.cpp:404 -msgid "Use manually specified proxy configuration:" -msgstr "Usar a configuração de proxy especificada manualmente:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:398 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpEdit) -#: rc.cpp:410 -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Digite o endereço do servidor proxy HTTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpSpinBoxLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyHttpsSpinBoxLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:524 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxyFtpSpinBoxLabel) -#. i18n: file: kproxydlg.ui:574 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualProxySocksSpinBoxLabel) -#: rc.cpp:413 rc.cpp:428 rc.cpp:440 rc.cpp:452 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpSpinBox) -#: rc.cpp:416 -msgid "Enter the port number of the HTTP proxy server." -msgstr "Digite o número da porta do servidor proxy HTTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSameProxyCheckBox) -#: rc.cpp:419 -msgid "Use this proxy server for a&ll protocols" -msgstr "Usar este servidor proxy para todos os protoco&los" - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:464 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyHttpsEdit) -#: rc.cpp:425 -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Digite o endereço do servidor proxy HTTPS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:481 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyHttpsSpinBox) -#: rc.cpp:431 -msgid "Enter the port number of the HTTPS proxy server." -msgstr "Digite o número da porta do servidor proxy HTTPS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:517 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxyFtpEdit) -#: rc.cpp:437 -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Digite o endereço do servidor proxy FTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:534 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxyFtpSpinBox) -#: rc.cpp:443 -msgid "Enter the port number of the FTP proxy server." -msgstr "Digite o número da porta do servidor proxy FTP." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:567 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualProxySocksEdit) -#: rc.cpp:449 -msgid "Enter the address of the SOCKS proxy server." -msgstr "Digite o endereço do servidor proxy SOCKS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:584 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, manualProxySocksSpinBox) -#: rc.cpp:455 -msgid "Enter the port number of the SOCKS proxy server." -msgstr "Digite o número da porta do servidor proxy SOCKS." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:628 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, manualNoProxyEdit) -#: rc.cpp:467 -msgid "" -"\n" -"

            Enter a comma separated list of hostnames or ip addresses that should be " -"excluded from using the above proxy settings.

            \n" -"

            If you want to exclude all hosts for a given domain, then simply enter " -"the domain name preceded by a dot. For example, to exclude all hostnames for " -"kde.org, enter .kde.org. Wildcard characters such as '*' or " -"'?' are not supported and will have no effect.

            \n" -"

            Additionally, you can also enter IP addresses, e.g. 127.0.0.1 and IP " -"addresses with a subnet, e.g. 192.168.0.1/24.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Indique uma lista separada por vírgulas, de nomes ou endereços IP das " -"máquinas que deverão ser excluídas do uso das configurações de proxy " -"acima.

            \n" -"

            Se quiser excluir todas as máquinas para um determinado domínio, basta " -"indicar o nome do domínio com um ponto no início. Por exemplo, para excluir " -"todas as máquinas em kde.org, indique .kde.org. Os caracteres " -"especiais, como o '*' ou o '?', não são suportados e não terão qualquer " -"efeito.

            \n" -"

            Adicionalmente, você poderá indicar também endereços IP, p.ex. 127.0.0.1, " -"e endereços IP com máscaras de subrede, p.ex. 192.168.0.1/24.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:639 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) -#: rc.cpp:474 -msgid "" -"\n" -"Check this box if you want the above proxy settings to apply only to the " -"addresses listed in the Exceptions list." -msgstr "" -"\n" -"Assinale esta opção se quiser que as configurações acima sejam aplicadas " -"somente nos endereços da lista de Exceções." - -#. i18n: file: kproxydlg.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReverseProxyCheckBox) -#: rc.cpp:478 -msgid "Use proxy settings only for addresses in the Exceptions list" -msgstr "" -"Usar configurações de proxy somente para os endereços na lista de exceções" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) -#: rc.cpp:481 -msgid "" -"\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " -"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " -"specific identification text.

            \n" -"To add a new site-specific identification text, click the New " -"button and supply the necessary information. To change an existing site-" -"specific entry, click on the Change button. The " -"Delete button will remove the selected site-specific " -"identification text, causing the default setting to be used for that site or " -"domain.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Aqui você pode modificar a string de identificação padrão do navegador ou " -"configurar a identificação específica de um site (ex. " -"www.kde.org) ou de um domínio (ex. kde.org).

            \n" -"Para adicionar uma nova string, simplesmente clique no botão " -"Novo e forneça a informação necessária. Para mudar uma entrada " -"existente, clique no botão Modificar. O botão " -"Excluir irá remover o texto específico ao site selecionado, " -"fazendo com que a configuração padrão seja usada para aquele site ou " -"domínio.\n" -"" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) -#: rc.cpp:487 -msgid "" -"\n" -"Send the browser identification to web sites.

            \n" -"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it.

            \n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Envia a identificação do seu navegador aos sites da Web.

            \n" -"Observação: Muitos sites contam com esta informação para exibir as " -"páginas corretamente. Por isso, é altamente recomendável que este recurso " -"não seja totalmente desabilitado, mas sim, personalizado.

            \n" -"Por padrão, somente o mínimo de informação sobre a identificação é enviada " -"aos sites remotos. O texto de identificação que será enviado é mostrado " -"abaixo.\n" -"" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) -#: rc.cpp:494 -msgid "&Send identification" -msgstr "E&nviar identificação" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) -#: rc.cpp:497 -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " -"provided options to customize it." -msgstr "" -"A identificação do navegador enviada para os sites que você visitar. Use as " -"opções fornecidas para personalizá-lo." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) -#: rc.cpp:500 -msgid "Default Identification" -msgstr "Identificação padrão" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) -#: rc.cpp:503 -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " -"customize it using the options provided below." -msgstr "" -"A identificação do navegador, enviada a sites que você visitar. Você pode " -"personalizá-la usando as opções fornecidas abaixo." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) -#: rc.cpp:506 -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Inclui o nome do seu sistema operacional na identificação do navegador." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) -#: rc.cpp:509 -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Adicionar o nome do &sistema operacional" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser " -"identification text." -msgstr "" -"Inclui o número da versão de seu sistema operacional na identificação do " -"navegador." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) -#: rc.cpp:515 -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Adicionar a &versão do sistema operacional" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) -#: rc.cpp:518 -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Inclui o tipo de CPU de sua máquina na identificação do navegador." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) -#: rc.cpp:521 -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Adicionar o tipo de &máquina (processador)" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " -"localized versions of the page." -msgstr "" -"Inclui suas configurações de idioma no texto de identificação do navegador " -"para obter versões traduzidas da página." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) -#: rc.cpp:527 -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Adicionar informações de &idioma" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:143 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) -#: rc.cpp:530 -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Identificação de sites específicos" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: rc.cpp:533 -msgid "Site Name" -msgstr "Nome do site" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: rc.cpp:536 -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) -#: rc.cpp:539 -msgid "User Agent" -msgstr "Agente de usuário" - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:179 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) -#: rc.cpp:542 -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Adiciona uma nova identificação do navegador para um site." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:189 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) -#: rc.cpp:548 -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Altera o identificador selecionado." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:554 -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Exclui o identificador selecionado." - -#. i18n: file: useragentdlg.ui:209 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) -#: rc.cpp:560 -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Exclui todos os identificadores." - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) -#: rc.cpp:566 rc.cpp:575 -msgid "" -"\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used.

            \n" -"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " -"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " -"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " -"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " -"site that ends with kde.org.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"Digite o site ou nome de domínio onde uma identidade falsa deve ser " -"usada.

            \n" -"Observação: Sintaxes de curingas, tais como \\\"*,?\\\" NÃO são " -"permitidos. Em vez disso, digite o endereço de mais alto nível do site, " -"fazendo combinações genéricas para todas as localizações encontradas abaixo " -"dele. Por exemplo, se você deseja que todos os sites do KDE recebam uma " -"identificação de navegador falsa, você deve digitar kde.org - a " -"identidade falsa seria então enviada para qualquer site do KDE que finalize " -"com kde.org.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) -#: rc.cpp:572 -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Ao na&vegar no seguinte site:" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) -#: rc.cpp:581 rc.cpp:589 -msgid "" -"\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"Selecione a identificação do navegador a ser usada quando o contatar o site " -"que você especificou acima.\n" -"" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) -#: rc.cpp:586 -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Usar a identificação a seguir:" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) -#: rc.cpp:594 rc.cpp:602 -msgid "" -"\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"A identificação real do navegador que será enviada para a máquina remota.\n" -"" - -#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) -#: rc.cpp:599 -msgid "Real identification:" -msgstr "Identificação real:" - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:607 -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Desabilitar FTP passivo" - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:610 -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " -"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " -"servers may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Quando conexões FTP são passivas o cliente conecta ao servidor, ao invés de " -"utilizar outras maneiras, de modo que os firewalls não bloqueiam a conexão; " -"servidores FTP antigos podem não suportar o FTP passivo." - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:613 -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Marcar arquivos parcialmente enviados" - -#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:616 -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " -"uploaded it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Quando um arquivo está sendo enviado sua extensão é \".part\". Quando ele " -"for completamente enviado ele é renomeado para seu nome real." - -#: smbrodlg.cpp:46 -msgid "These settings apply to network browsing only." -msgstr "Estas configurações se aplicam apenas para a navegação em rede." - -#: smbrodlg.cpp:50 -msgid "Default user name:" -msgstr "Usuário padrão:" - -#: smbrodlg.cpp:58 -msgid "Default password:" -msgstr "Senha padrão:" - -#: smbrodlg.cpp:177 -msgid "" -"

            Windows Shares

            Konqueror is able to access shared Microsoft " -"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " -"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " -"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " -"Broadcast address and WINS address fields will also be " -"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " -"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " -"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " -"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot.

            The bindings are used " -"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " -"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " -"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " -"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " -"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " -"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " -"such.

            " -msgstr "" -"

            Compartilhamentos Windows

            o Konqueror pode acessar sistemas de " -"arquivos Microsoft Windows compartilhados se configurado corretamente. Se " -"houver um computador específico no qual você deseja navegar, preencha o " -"campo Servidor de navegação. Isto é obrigatório se você não está " -"executando o Samba localmente. Os campos Endereço de broadcast e " -"endereço WINS também estarão disponíveis se for usado o código " -"nativo ou a localização do arquivo 'smb.conf', de onde as opções são lidas " -"ao usar o Samba. De qualquer forma, o endereço de broadcast (interfaces no " -"smb.conf) deve ser configurado se for inferido incorretamente, ou se houver " -"mais de uma placa de rede. Um servidor WINS geralmente melhora o desempenho, " -"e reduz muito a carga de rede.

            As ligações são usadas para atribuir um " -"usuário padrão para um dado servidor, possivelmente com a senha " -"correspondente, ou para acessar compartilhamentos específicos. Se você " -"escolher isto, novas ligações serão criadas para compartilhamentos e logins " -"acessados durante a navegação. Você pode editar todas a partir daqui. As " -"senhas serão armazenadas localmente e embaralhadas para que não possam ser " -"visualizadas. Por razões de segurança, você pode não querer fazer isto, pois " -"entradas com senhas são claramente indicadas como tais.

            " - -#: useragentdlg.cpp:81 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Identification" -msgstr "Adicionar identificação" - -#: useragentdlg.cpp:148 -msgctxt "@title:window" -msgid "Modify Identification" -msgstr "Modificar identificação" - -#: useragentdlg.cpp:196 -#, kde-format -msgid "" -"
            Found an existing identification for
            %1
            Do you " -"want to replace it?
            " -msgstr "" -"
            Foi encontrada uma identificação existente para " -"
            %1
            . Deseja substituí-la?
            " - -#: useragentdlg.cpp:201 -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Duplicar identificação" - -#: useragentdlg.cpp:373 -msgid "" -"

            Browser Identification

            The browser-identification module allows " -"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " -"sites you browse.

            This ability to fake identification is necessary " -"because some web sites do not display properly when they detect that they " -"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " -"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " -"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " -"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " -"such sites might be using non-standard web protocols and or " -"specifications.

            NOTE: To obtain specific help on a particular " -"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " -"window title bar, then click on the section for which you are seeking " -"help.

            " -msgstr "" -"

            Identificação do Navegador

            O módulo de identificação do " -"navegador permite a você ter controle completo sobre como o Konqueror irá se " -"identificar para os sites web que você navegar.

            Esta capacidade para " -"esconder ou falsificar a identidade é necessária porque alguns sites não " -"mostrar corretamente seu conteúdo quando detectam que não estão conversando " -"com versões atuais do Netscape Navigator ou Internet Explorer, mesmo se o " -"navegador realmente suporta todos os recursos necessários para abrir tais " -"páginas corretamente. Assim, para estes sites, pode-se querer sobrescrever a " -"identificação padrão, adicionando uma entrada para o site ou domínio " -"específico.

            Observação: Para obter ajuda em uma seção " -"particular da caixa de diálogo, simplesmente clique sobre no botão de ajuda " -"rápida na barra de título da janela, e então clique sobre a seção para que " -"você obtenha a ajuda.

            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2206 +0,0 @@ -# Tradução do kcmkonqhtml.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-POFile-SpellExtra: AdBlocK\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: appearance.cpp:53 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: appearance.cpp:54 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: appearance.cpp:55 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: appearance.cpp:64 rc.cpp:251 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: appearance.cpp:68 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "Carregar imagens a&utomaticamente" - -#: appearance.cpp:69 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " -"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " -"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " -"image button.
            Unless you have a very slow network connection, you will " -"probably want to check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Se esta caixa for selecionada, o Konqueror carregará automaticamente " -"quaisquer imagens que estiverem inseridas em uma página da web. Caso " -"contrário, exibirá espaços para as imagens, e você pode carregar manualmente " -"as imagens clicando no botão imagem.
            A menos que você tenha uma conexão " -"de rede muito lenta, provavelmente irá querer selecionar esta caixa para " -"aumentar sua experiência durante a navegação." - -#: appearance.cpp:79 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "&Desenhar quadros ao redor em imagens não completamente carregadas" - -#: appearance.cpp:80 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " -"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
            You " -"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " -"especially if have a slow network connection." -msgstr "" -"Se esta caixa for selecionada, o Konqueror desenhará um quadro ao " -"redor das imagens inseridas em uma página da web que ainda não foram " -"completamente carregadas.
            Você provavelmente irá querer selecionar esta " -"caixa para aumentar sua experiência em navegação, especialmente se você tem " -"uma conexão de rede muito lenta." - -#: appearance.cpp:91 -msgctxt "animations" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitadas" - -#: appearance.cpp:92 -msgctxt "animations" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitadas" - -#: appearance.cpp:93 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Mostrar somente uma vez" - -#: appearance.cpp:94 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:
            • Enabled: Show all animations " -"completely.
            • Disabled: Never show animations, show the " -"starting image only.
            • Show only once: Show all animations " -"completely but do not repeat them.
            " -msgstr "" -"Controla o modo com que o Konqueror mostra imagens animadas:
            • Habilitadas: Mostra todas animações " -"completamente.
            • Desabilitadas: Nunca mostra animações, exibe " -"somente a imagem inicial.
            • Mostrar somente uma vez: Mostra " -"todas as animações completamente mas não as repete.
            " - -#: appearance.cpp:99 -msgid "A&nimations:" -msgstr "A&nimações:" - -#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120 -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: appearance.cpp:109 -msgctxt "underline" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: appearance.cpp:110 -msgctxt "underline" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: appearance.cpp:111 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Somente ao pairar" - -#: appearance.cpp:112 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "S&ublinhar links:" - -#: appearance.cpp:115 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
            • Enabled: Always underline links
            • Disabled: " -"Never underline links
            • Only on Hover: Underline when the mouse " -"is moved over the link

            Note: The site's CSS definitions " -"can override this value." -msgstr "" -"Controla o modo com que o Konqueror manipula hiperligações " -"sublinhadas:
            • Habilitado: Sempre sublinha os " -"links
            • Desabilitado: Nunca sublinha links
            • Somente " -"ao Pairar: Sublinha quando o mouse se move sobre o link

            Observação: As definições CSS nos sites podem substituir este " -"valor." - -#: appearance.cpp:125 -msgid "When Efficient" -msgstr "Quando for eficiente" - -#: appearance.cpp:126 -msgctxt "smooth scrolling" -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: appearance.cpp:127 -msgctxt "soft scrolling" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: appearance.cpp:128 -msgid "S&mooth scrolling:" -msgstr "Desloca&mento suave:" - -#: appearance.cpp:130 -msgid "" -"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " -"pages, or whole steps:
            • Always: Always use smooth steps " -"when scrolling.
            • Never: Never use smooth scrolling, scroll " -"with whole steps instead.
            • When Efficient: Only use smooth " -"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " -"resources.
            " -msgstr "" -"Determina se o Konqueror deve usar passos suaves para deslocar páginas " -"HTML, ou passos inteiros:
            • Sempre: Sempre usar passos " -"suaves ao deslocar-se.
            • Nunca: Nunca usar deslocamento suave, " -"deslocar-se com passos inteiros.
            • Quando for eficiente: Usar " -"deslocamento suave apenas em páginas onde ele pode ser conseguido com uso " -"moderado dos recursos do sistema.
            " - -#: appearance.cpp:143 -msgid "" -"

            Konqueror Fonts

            On this page, you can configure which fonts " -"Konqueror should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"

            Fontes do Konqueror

            Nesta página você pode configurar quais fontes o " -"Konqueror deve usar para exibir as páginas web que você vê." - -#: appearance.cpp:154 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Tamanho da fon&te" - -#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Este é o tamanho de fonte relativo que o Konqueror usa para exibir sites da " -"web." - -#: appearance.cpp:160 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Tamanho mín&imo da fonte:" - -#: appearance.cpp:164 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size,
            overriding " -"any other settings." -msgstr "" -"O Konqueror nunca exibirá um texto menor que este tamanho,
            sobrescrevendo quaisquer outras configurações." - -#: appearance.cpp:168 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "Tamanho de fonte &médio:" - -#: appearance.cpp:183 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Fonte &padrão:" - -#: appearance.cpp:184 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Esta é a fonte usada para exibir o texto normal em uma página da web." - -#: appearance.cpp:189 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Fonte de largura fixa:" - -#: appearance.cpp:190 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Esta é a fonte usada para exibir um texto com largura fixa (isto é, não " -"proporcional)." - -#: appearance.cpp:195 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Fonte com s&erifa:" - -#: appearance.cpp:196 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "Esta é a fonte usada para exibir o texto marcado como serif." - -#: appearance.cpp:202 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Fonte sem serif&a:" - -#: appearance.cpp:203 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Esta é a fonte usada para exibir o texto marcado como sem serifa (sans-" -"serif)." - -#: appearance.cpp:208 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "Fonte c&ursiva:" - -#: appearance.cpp:209 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "Esta é a fonte usada para exibir o texto marcado como itálico." - -#: appearance.cpp:214 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Fonte fantas&y:" - -#: appearance.cpp:215 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Esta é a fonte usada para exibir o texto marcado como uma fonte fantasy." - -#: appearance.cpp:229 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Aju&ste do tamanho da fonte para esta codificação:" - -#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar codificação do idioma" - -#: appearance.cpp:242 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Codificação padrão:" - -#: appearance.cpp:244 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Selecione a codificação padrão a ser usada. Normalmente, 'Usar codificação " -"do idioma' será suficiente e não será preciso alterar isto." - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Máquina/domínio" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#: domainlistview.cpp:56 -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." - -#: domainlistview.cpp:60 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "&Alterar..." - -#: domainlistview.cpp:64 -msgid "De&lete" -msgstr "E&xcluir" - -#: domainlistview.cpp:68 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: domainlistview.cpp:74 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "" -"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Clique neste botão para adicionar manualmente uma política específica do " -"domínio ou uma máquina." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Clique neste botão para alterar a política para a máquina ou o domínio " -"selecionado na caixa de listagem." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Clique neste botão para remover a política para a máquina ou domínio " -"selecionado na caixa de listagem." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Você deve selecionar primeiro uma política a ser alterada." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Você deve selecionar primeiro uma política para excluir." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:60 -msgid "Use Global" -msgstr "Usar global" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:60 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:60 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: filteropts.cpp:61 -msgid "Enable filters" -msgstr "Habilitar filtros" - -#: filteropts.cpp:64 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Ocultar imagens filtradas" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Manual Filter" -msgstr "Filtro manual" - -#: filteropts.cpp:87 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: filteropts.cpp:95 -msgid "" -"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" -msgstr "" -"Expressão de filtragem (p.ex. http://www.exemplo.com/ad/*, mais informações):" - -#: filteropts.cpp:109 -msgid "Automatic Filter" -msgstr "Filtro automático" - -#: filteropts.cpp:118 -msgid "Automatic update interval:" -msgstr "Intervalo de atualização automático:" - -#: filteropts.cpp:123 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: filteropts.cpp:129 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: filteropts.cpp:131 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: filteropts.cpp:133 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: filteropts.cpp:136 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: filteropts.cpp:138 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: filteropts.cpp:142 -msgid "" -"More information on import format, export format" -msgstr "" -"Mais informações no formato de importação, formato de exportação" - -#: filteropts.cpp:156 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " -"should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Habilita ou desabilita os filtros AdBlocK. Quando habilitado, um conjunto de " -"expressões de URL deve ser definido na lista de filtros, para que o bloqueio " -"tenha efeito." - -#: filteropts.cpp:158 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " -"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Quando habilitado, as imagens bloqueadas serão removidas completamente da " -"página. Caso contrário, um campo 'blocked' para a imagem será usado." - -#: filteropts.cpp:165 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " -"and media objects." -msgstr "" -"Esta é a lista de filtros de URL que serão aplicados para todas as imagens e " -"objetos multimídias embutidos." - -#: filteropts.cpp:169 -msgid "" -"

            Enter an expression to filter. Filters can be defined as " -"either:

            • a shell-style wildcard, e.g. " -"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " -"used
            • a full regular expression by surrounding the string with " -"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

            Any filter " -"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " -"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." -msgstr "" -"

            Digite uma expressão para filtrar. Os filtros tanto poderão ser " -"definidos como sendo:

            • uma sequência com caracteres especiais, p.ex. " -"http://www.exemplo.com/pub*, podendo usar os caracteres especiais " -"*?[]
            • uma expressão regular completa, rodeando o texto com " -"'/', p.ex. /\\/(pub|painel)\\./

            Todos os " -"filtros poderão ser antecedidos de '@@' para permitir as URLs em " -"questão, o que terá prioridade sobre qualquer filtro de bloqueio." - -#: filteropts.cpp:185 -msgid "" -"

            The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " -"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " -"ignored. Any other line is added as a filter expression." -msgstr "" -"

            O formato de importação de filtros é um arquivo de texto simples. As " -"linhas em branco, as linhas de comentário que comecem por '!' e a " -"linha de cabeçalho [AdBlock] são ignoradas. Todas as outras linhas " -"são adicionadas como expressões de filtragem." - -#: filteropts.cpp:190 -msgid "" -"

            The filter export format is a plain text file. The file begins with a " -"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " -"separate line." -msgstr "" -"

            O formato de exportação dos filtros é um arquivo de texto simples. O " -"arquivo começa por uma linha de cabeçalho [AdBlock], onde se seguem " -"depois todos os filtros, um em cada linha separada." - -#: filteropts.cpp:452 -msgid "" -"

            Konqueror AdBlocK

            Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " -"are either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"

            Konqueror AdBlocK

            O recurso AdBlocK do Konqueror permite-lhe criar " -"uma lista de filtros que são verificados em imagens e quadros com links. As " -"URLs que combinarem serão descartadas ou substituídas por uma string que " -"representa a imagem. " - -#: filteropts.cpp:574 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: filteropts.cpp:575 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: generalopts.cpp:56 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Navegação em abas" - -#: generalopts.cpp:82 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "When &Konqueror starts:" -msgstr "Quando o &Konqueror iniciar:" - -#: generalopts.cpp:86 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show Introduction Page" -msgstr "Exibir a página introdutória" - -#: generalopts.cpp:87 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show My Home Page" -msgstr "Exibir a minha página pessoal" - -#: generalopts.cpp:88 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show Blank Page" -msgstr "Exibir uma página em branco" - -#: generalopts.cpp:89 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Show My Bookmarks" -msgstr "Exibir meus favoritos" - -#: generalopts.cpp:96 -msgid "Home page:" -msgstr "Página inicial:" - -#: generalopts.cpp:100 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Home Page" -msgstr "Selecione a página inicial" - -#: generalopts.cpp:105 -msgid "" -"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " -"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " -"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." -msgstr "" -"Esta é a URL da página web para onde o Konqueror (como navegador web) irá " -"quando o botão \"Home\" for pressionado. Quando o Konqueror é iniciado como " -"um gerenciador de arquivos, aquele botão faz ele ir para sua pasta pessoal." - -#: generalopts.cpp:115 -msgid "Default web browser engine:" -msgstr "Mecanismo padrão do navegador Web:" - -#: htmlopts.cpp:46 -msgid "" -"

            Konqueror Browser

            Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " -"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " -"loads. It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"

            Navegador Konqueror

            Você pode configurar aqui a funcionalidade de " -"navegação do Konqueror. Por favor, note que a funcionalidade de " -"gerenciamento de arquivos deve ser configurada usando o módulo \"Gerenciador " -"de Arquivos\". Você pode fazer algumas configurações sobre como o Konqueror " -"deve manipular o código HTML nas páginas da web que ele carrega. Geralmente, " -"não são necessárias modificações aqui." - -#: htmlopts.cpp:54 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "&Favoritos" - -#: htmlopts.cpp:57 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Perguntar pelo nome e pasta ao adicionar favoritos" - -#: htmlopts.cpp:60 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " -"bookmark." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver marcada, o Konqueror permitirá que você mude o título " -"do favorito e escolha uma pasta onde armazená-lo, quando você adicionar um " -"novo favorito." - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Mostrar somente os favoritos marcados na barra de favoritos" - -#: htmlopts.cpp:68 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver marcada, o Konqueror somente mostrará esses favoritos " -"na barra de ferramentas de favoritos, que foram marcados para isto no editor " -"de favoritos." - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "&Complementação de formulário" - -#: htmlopts.cpp:79 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " -"forms and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver selecionada, o Konqueror irá lembrá-lo de dados que " -"você digitou em formulários na web e sugere estes dados para campos " -"similares em todos os formulários." - -#: htmlopts.cpp:85 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "Número &máximo de complementações:" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar quantos valores o Konqueror irá relembrar para um " -"campo de formulário." - -#: htmlopts.cpp:94 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Comportamento do &mouse" - -#: htmlopts.cpp:97 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Alterar &cursor ao passar sobre links" - -#: htmlopts.cpp:99 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " -"hand) if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Se esta opção é ativada, o formato do cursor mudará (geralmente para uma " -"mão) se este for movido sobre uma hiperligação." - -#: htmlopts.cpp:103 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Clicar com o botão do &meio abre a URL selecionada" - -#: htmlopts.cpp:106 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver marcada, você pode abrir a URL da seleção, clicando " -"com o botão do meio em uma visão do Konqueror." - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Clicar com o &botão direito volta no histórico" - -#: htmlopts.cpp:113 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver selecionada, você pode voltar no histórico através de " -"um clique direito na visualização do Konqueror. Para acessar o menu de " -"contexto, pressione o botão direito do mouse e mova." - -#: htmlopts.cpp:124 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Permitir atraso e &recarga/redirecionamento automáticos" - -#: htmlopts.cpp:125 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Algumas páginas pedem por recarga ou redirecionamento automático depois de " -"um certo período de tempo. Para que o Konqueror ignore estes pedidos, basta " -"desmarcar esta caixa." - -#: htmlopts.cpp:131 -msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" -msgstr "&Habilitar as teclas de acesso com a tecla Ctrl" - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "" -"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " -"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " -"needs to be restarted for this change to take effect.)" -msgstr "" -"Pressionar a tecla Ctrl quando estiver visualizando páginas da Web ativa as " -"teclas de acesso. Desmarcar esta opção irá desativar este recurso de " -"acessibilidade. (O Konqueror precisa ser reiniciado para que as alterações " -"tenham efeito.)" - -#: htmlopts.cpp:136 -msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" -msgstr "" -"Enviar o cabeçalho DNT para indicar às páginas Web que não quer ser seguido" - -#: htmlopts.cpp:137 -msgid "" -"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " -"web browsing habits tracked." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser informar uma página Web que deseja que os seus " -"hábitos de navegação Web não sejam registrados." - -#: javaopts.cpp:78 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Habilitar Ja&va globalmente" - -#: javaopts.cpp:94 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Configurações do Java Runtime" - -#: javaopts.cpp:98 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Usar gerenciador de segurança" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Usar &KIO" - -#: javaopts.cpp:106 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" -msgstr "Desligar o servidor de miniaplica&tivos quando inativo por mais de" - -#: javaopts.cpp:113 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: javaopts.cpp:119 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "Caminho ¶ o executável do Java ou 'java':" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Pa&râmetros adicionais do Java:" - -#: javaopts.cpp:128 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " -"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " -"a security problem." -msgstr "" -"Habilita a execução de scripts escritos em Java que podem estar contidos nas " -"páginas HTML. Observe que, como ocorre com qualquer outro navegador, a " -"habilitação de conteúdos ativos pode se tornar um problema de segurança." - -#: javaopts.cpp:131 -msgid "" -"

            This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " -"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " -"hosts.

            Select a policy and use the controls on the right to modify " -"it.

            " -msgstr "" -"

            Esta caixa contém os domínios e máquinas para os quais você deve " -"estabelecer uma política específica do Java. Esta política será usada em vez " -"da política padrão para habilitação ou desabilitação do Java nas páginas " -"enviadas por estes domínios ou máquinas.

            Selecione uma política e use " -"os controles à direita para modificá-la.

            " - -#: javaopts.cpp:138 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Clique neste botão para escolher o arquivo que contenha as políticas Java. " -"Estas políticas serão mescladas com as existentes. As entradas duplicadas " -"serão ignoradas." - -#: javaopts.cpp:141 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " -"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Clique neste botão para salvar a política Java para um arquivo compactado " -"com ZIP. O arquivo, chamado java_policy.tgz, será salvo num local de " -"sua escolha." - -#: javaopts.cpp:145 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " -"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " -"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " -"domain." -msgstr "" -"Aqui você pode ajustar políticas específicas Java para qualquer domínio ou " -"máquina em particular. Para adicionar uma nova política, simplesmente clique " -"no botão Nova... e forneça as informações necessárias solicitadas " -"pela caixa de diálogo. Para alterar uma política existente, clique no botão " -"Alterar... e escolha a nova política da caixa de diálogo de política. " -"Clicando em Excluir, a política escolhida será removida e a " -"configuração de política padrão será usada para este domínio." - -#: javaopts.cpp:158 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " -"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " -"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " -"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " -"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " -"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Habilitar o gerenciador de segurança fará o jvm rodar com um Gerenciador de " -"Segurança no lugar. Isto impede que os miniaplicativos leiam/gravem dados do " -"computador local, criar soquetes arbitrários, e outras ações que poderiam " -"ser usados para comprometer seu sistema. Desligue esta opção por sua conta e " -"risco. Você pode modificar o arquivo $HOME/.java.policy com o utilitário " -"Java policytool para dar mais permissões a código obtido de determinados " -"sites." - -#: javaopts.cpp:166 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Habilitar isto fará com que o jvm use o KIO para o transporte de rede " - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " -"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " -"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " -"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Digite o caminho do executável Java. Se você quer usar o JRE em seu caminho, " -"simplesmente deixe-o como 'java'. Se você precisa usar um JRE diferente, " -"digite o caminho para o executável Java (por exemplo /usr/lib/jdk/bin/java), " -"ou o caminho para a pasta que contém 'bin/java' (por exemplo, /opt/IBMJava2-" -"13)." - -#: javaopts.cpp:173 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " -"them here." -msgstr "" -"Se você quiser que parâmetros especiais sejam passados para a máquina " -"virtual, insira-os aqui." - -#: javaopts.cpp:175 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " -"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " -"keep the java process running while you are browsing, you can set the " -"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " -"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " -"checkbox unchecked." -msgstr "" -"Quando todos os miniaplicativos forem destruídos, o servidor de " -"miniaplicativos deve ser desativado. No entanto, iniciar o JVM toma muito " -"tempo. Se você gostaria de manter o processo Java rodando enquanto você está " -"navegando, você pode configurar o tempo máximo para o valor desejado. Para " -"manter o processo Java rodando enquanto o Konqueror estiver aberto, deixe o " -"controle Desligar servidor de miniaplicativos desligado." - -#: javaopts.cpp:288 -msgctxt "@title:group" -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "E&specífico do domínio" - -#: javaopts.cpp:321 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nova política Java" - -#: javaopts.cpp:324 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Alterar política Java" - -#: javaopts.cpp:328 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Política &Java:" - -#: javaopts.cpp:329 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Selecionar uma política Java para o domínio ou máquina acima." - -#: jsopts.cpp:55 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Ha&bilitar JavaScript globalmente" - -#: jsopts.cpp:56 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Habilita a execução de scripts escritos em ECMA-Script (conhecidos como " -"JavaScript) que podem estar contidos nas páginas HTML. Observe que, como " -"ocorre com qualquer outro navegador, a habilitação das linguagens de script " -"podem se tornar um problema de segurança." - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuração" - -#: jsopts.cpp:68 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "&Habilitar depurador" - -#: jsopts.cpp:69 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Habilita o depurador JavaScript nativo." - -#: jsopts.cpp:73 -msgid "Report &errors" -msgstr "Relatar &erros" - -#: jsopts.cpp:74 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Habilita o relatório de erros que ocorrem quando o código JavaScript é " -"executado." - -#: jsopts.cpp:84 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " -"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " -"existing policy, click on the Change... button and choose the new " -"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " -"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " -"that domain. The Import and Export button allows you to easily " -"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " -"them from a zipped file." -msgstr "" -"Aqui você pode ajustar políticas específicas JavaScript para qualquer " -"domínio ou máquina em particular. Para adicionar uma nova política, " -"simplesmente clique no botão Nova... e forneça as informações " -"necessárias solicitadas pela caixa de diálogo. Para alterar uma política " -"existente, clique no botão Alterar... e escolha a nova política da " -"caixa de diálogo de política. Se o botão Apagar for selecionado, a " -"política escolhida será removida e a configuração de política padrão será " -"usada para este domínio. Os botões Importar e Exportar " -"permitem que você compartilhe facilmente suas políticas com outras pessoas " -"permitindo salvá-las e recuperá-las de um pacote compactado ZIP." - -#: jsopts.cpp:94 -msgid "" -"

            This box contains the domains and hosts you have set a specific " -"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " -"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " -"or hosts.

            Select a policy and use the controls on the right to modify " -"it.

            " -msgstr "" -"

            Esta caixa contém os domínios e máquinas para os quais você deve " -"estabelecer uma política específica do JavaScript. Esta política será usada " -"em vez da política padrão para habilitação ou desabilitação do JavaScript " -"nas páginas enviadas por estes domínios ou máquinas.

            Selecione uma " -"política e use os controles à direita para modificá-la.

            " - -#: jsopts.cpp:101 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Clique neste botão para escolher o arquivo que contenha as políticas " -"JavaScript. Estas políticas serão mescladas com as existentes. As entradas " -"duplicadas serão ignoradas." - -#: jsopts.cpp:104 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " -"choice." -msgstr "" -"Clique neste botão para salvar a política JavaScript para um arquivo " -"compactado com ZIP. O arquivo, chamado javascript_policy.tgz, será " -"salvo para um local de sua escolha." - -#: jsopts.cpp:110 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Políticas globais de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:178 -msgctxt "@title:group" -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Específico &do domínio" - -#: jsopts.cpp:214 -msgctxt "@title:window" -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nova política de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:217 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Alterar política de JavaScript" - -#: jsopts.cpp:221 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Política de Javascript:" - -#: jsopts.cpp:222 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Seleciona uma política JavaScript para o domínio ou máquina acima." - -#: jsopts.cpp:224 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Políticas JavaScript específicas do domínio" - -#: jspolicies.cpp:152 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Abrir novas janelas:" - -#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:328 -msgid "Use global" -msgstr "Usar global" - -#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Usa configuração da política global." - -#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:335 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: jspolicies.cpp:168 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Aceita todas as requisições de janelas popup." - -#: jspolicies.cpp:173 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#: jspolicies.cpp:174 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Pergunta toda vez que uma janela popup é requisitada." - -#: jspolicies.cpp:179 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#: jspolicies.cpp:180 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Rejeita todas as requisições de janelas popup." - -#: jspolicies.cpp:185 -msgid "Smart" -msgstr "Esperto" - -#: jspolicies.cpp:186 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an " -"explicit mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Aceita as requisições de janela de contexto somente quando os links forem " -"habilitados por um clique do mouse ou uma operação do teclado." - -#: jspolicies.cpp:193 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " -"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " -"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

            Note: Disabling this option might also break certain sites " -"that require window.open() for proper operation. Use this feature " -"carefully." -msgstr "" -"Se você desativar isto, o Konqueror irá parar de interpretar o comando " -"JavaScript window.open(). Isto é útil se você visita regularmente " -"sites que fazem uso extensivo deste comando para abrir janelas pop-up e " -"banners de propaganda.

            Nota: Desabilitar esta opção também " -"pode quebrar certos sites que requerem window.open() para funcionar. " -"Use este recurso com cuidado." - -#: jspolicies.cpp:207 -msgid "Resize window:" -msgstr "Redimensionar janela:" - -#: jspolicies.cpp:222 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Permite que scripts modifiquem o tamanho da janela." - -#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: jspolicies.cpp:228 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " -"think it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Ignora as tentativas de scripts de modificar o tamanho da janela. A página " -"irá pensar que o tamanho está mudado mas a janela real não será " -"afetada." - -#: jspolicies.cpp:235 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using " -"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " -"the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alguns sites mudam o tamanho da janela sozinhos usando " -"window.resizeBy() ou window.resizeTo(). Esta opção especifica " -"o tratamento de tais tentativas." - -#: jspolicies.cpp:244 -msgid "Move window:" -msgstr "Mover janela:" - -#: jspolicies.cpp:259 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Permite que scripts mudem a posição da janela." - -#: jspolicies.cpp:265 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " -"think it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Ignora as tentativas de scripts para modificar a posição da janela. A página " -"irá pensar que ela moveu a janela, mas a posição real não será " -"afetada." - -#: jspolicies.cpp:272 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using " -"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alguns sites modificam a posição da janela sozinhos, usando as funções " -"window.moveBy() ou window.moveTo(). Esta opção especifica o " -"tratamento de tais tentativas." - -#: jspolicies.cpp:281 -msgid "Focus window:" -msgstr "Focalizar janela:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Permite que scripts focalizem a janela." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " -"think it brought the focus to the window but the actual focus will " -"remain unchanged." -msgstr "" -"Ignora as tentativas dos scripts de focalizarem a janela. A página web " -"pensará que ela trouxe o foco da janela, mas o foco real fica sem " -"modificações." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " -"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " -"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " -"This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alguns sites ajustam o foco de suas janelas de navegador ou sozinhos, usando " -"window.focus(). Isto normalmente leva a janela para a frente, " -"interrompendo a ação do usuário. Esta opção especifica o tratamento para " -"tais tentativas." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Modificar o texto da barra de status:" - -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Permite que scripts mudem o texto da barra de status." - -#: jspolicies.cpp:342 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " -"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Ignora as tentativas dos scripts de mudar o texto da barra de status. A " -"página pensará que ela mudou o texto, mas o texto real será mantido " -"intacto." - -#: jspolicies.cpp:350 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting window.status or " -"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " -"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Alguns sites alteram o texto da barra de status através da função " -"window.status ou window.defaultStatus, assim, algumas vezes, " -"previnem a exibição de URLs reais dos links. Esta opção especifica o " -"tratamento de tais tentativas." - -#: khttpoptdlg.cpp:26 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Aceitar idiomas:" - -#: khttpoptdlg.cpp:34 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Aceitar conjuntos de caractere:" - -#: main.cpp:66 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:66 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Módulo de controle de navegação do Konqueror" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 Os desenvolvedores do Konqueror" - -#: main.cpp:70 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:71 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:72 -msgid "Matthias Kalle Dalheimer" -msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" - -#: main.cpp:73 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: main.cpp:74 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: main.cpp:75 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:76 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: main.cpp:78 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" - -#: main.cpp:78 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Controles de acesso JavaScript\n" -"Extensões de políticas por domínio" - -#: main.cpp:90 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:94 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:136 -msgid "" -"

            JavaScript

            On this page, you can configure whether JavaScript " -"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " -"Konqueror.

            Java

            On this page, you can configure whether Java applets " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

            Note: Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " -"to execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"

            JavaScript

            Aqui é possível configurar se os programas em JavaScript " -"integrados às páginas podem ser executados pelo Konqueror.

            Java

            Nesta " -"página é possível configurar se os programas Java incluídos nas páginas " -"devem ser executados pelo Konqueror.

            Nota: Conteúdo ativo " -"é sempre um risco à segurança, e é por isso que e o Konqueror permite que " -"você especifique detalhadamente de quais máquinas você quer executar os " -"programas Java e/ou JavaScript." - -#: pluginopts.cpp:74 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configurações globais" - -#: pluginopts.cpp:79 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Habilitar plug-ins globalmente" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Permitir apenas URLs &HTTP e HTTPS para plug-ins" - -#: pluginopts.cpp:81 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&Carregar plug-ins somente sob demanda" - -#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 -#, kde-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Prioridade de CPU para os plug-ins: %1" - -#: pluginopts.cpp:110 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Configurações &específicas do domínio" - -#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 -msgctxt "@title:window" -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Políticas específicas do domínio" - -#: pluginopts.cpp:138 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " -"can be a security problem." -msgstr "" -"Habilita a execução de plug-ins que podem ser obtidos em páginas HTML, tal " -"como Macromedia Flash. Note que habilitar conteúdo ativo pode abrir brechas " -"de segurança." - -#: pluginopts.cpp:142 -msgid "" -"

            This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " -"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " -"hosts.

            Select a policy and use the controls on the right to modify " -"it.

            " -msgstr "" -"

            Esta caixa contém os domínios e máquinas para os quais você deve " -"estabelecer uma política específica de plug-in. Esta política será usada em " -"vez da política padrão para habilitação ou desabilitação de plug-ins nas " -"páginas enviadas por estes domínios ou máquinas.

            Selecione uma " -"política e use os controles à direita para modificá-la.

            " - -#: pluginopts.cpp:148 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Clique neste botão para escolher o arquivo que contenha as políticas de plug-" -"in. Estas políticas serão mescladas com as existentes. Entradas duplicadas " -"serão ignoradas." - -#: pluginopts.cpp:151 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " -"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Clique neste botão para salvar a política de plug-in para um arquivo " -"compactado com ZIP. O arquivo, chamado plugin_policy.tgz, será salvo " -"num local de sua escolha." - -#: pluginopts.cpp:154 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " -"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " -"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that " -"domain." -msgstr "" -"Aqui você pode ajustar políticas específicas de plug-in para qualquer " -"domínio ou máquina em particular. Para adicionar uma nova política, " -"simplesmente clique no botão Nova... e forneça as informações " -"necessárias solicitadas pela caixa de diálogo. Para alterar uma política " -"existente, clique no botão Alterar... e escolha a nova política da " -"caixa de diálogo de política. Clicando em Excluir, a política " -"escolhida será removida e a configuração de política padrão será usada para " -"este domínio." - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:65 rc.cpp:89 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: pluginopts.cpp:191 -msgctxt "lowest priority" -msgid "lowest" -msgstr "mais baixa" - -#: pluginopts.cpp:193 -msgctxt "low priority" -msgid "low" -msgstr "baixa" - -#: pluginopts.cpp:195 -msgctxt "medium priority" -msgid "medium" -msgstr "média" - -#: pluginopts.cpp:197 -msgctxt "high priority" -msgid "high" -msgstr "alta" - -#: pluginopts.cpp:199 -msgctxt "highest priority" -msgid "highest" -msgstr "mais alta" - -#: pluginopts.cpp:291 -msgid "" -"

            Konqueror Plugins

            The Konqueror web browser can use Netscape " -"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " -"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " -"distribution. A typical place to install them is, for example, " -"'/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"

            Plug-ins do Konqueror

            O Konqueror pode usar os plug-ins do " -"Netscape para mostrar conteúdos especiais, assim como o Netscape faz. Por " -"favor, note que o modo como você instalou os plug-ins do Netscape pode " -"depender de sua distribuição. Um local típico para instalá-los é, por " -"exemplo, '/opt/netscape/plugins'." - -#: pluginopts.cpp:317 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " -"will be lost." -msgstr "" -"Você deseja aplicar as suas mudanças antes da procura? Caso contrário, as " -"mudanças serão perdidas." - -#: pluginopts.cpp:335 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"O executável nspluginscan não foi encontrado. Os plug-ins do Netscape não " -"serão procurados." - -#: pluginopts.cpp:342 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Procurando por plug-ins" - -#: pluginopts.cpp:387 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Selecionar a pasta de pesquisa de plug-ins" - -#: pluginopts.cpp:560 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Plug-ins do Netscape" - -#: pluginopts.cpp:582 -msgid "Plugin" -msgstr "Plug-in" - -#: pluginopts.cpp:605 -msgid "MIME type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: pluginopts.cpp:608 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: pluginopts.cpp:611 -msgid "Suffixes" -msgstr "Sufixos" - -#: pluginopts.cpp:665 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "E&specífico do domínio" - -#: pluginopts.cpp:677 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nova política de plug-ins" - -#: pluginopts.cpp:680 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Alterar política de plug-ins" - -#: pluginopts.cpp:684 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Política de plug-in:" - -#: pluginopts.cpp:685 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Selecionar uma política de plug-in para o domínio ou máquina acima." - -#: policydlg.cpp:43 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "Nome do domínio ou &máquina:" - -#: policydlg.cpp:52 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Digite o nome de uma máquina (como www.kde.org) ou um domínio, iniciando com " -"um ponto (como .kde.org ou .org)" - -#: policydlg.cpp:124 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Você deve inserir um nome de domínio primeiro." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Marcus Gama,Renato Krupa" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, elchevive@opensuse.org, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,laudeci@gmail.com,,,,renatokrupa@gmail.com" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " -"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Isto abrirá uma nova aba ao invés de uma nova janela em várias situações, " -"como na escolha de um link ou pasta com o botão do meio do mouse." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) -#: rc.cpp:8 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir os &links em nova aba em vez de nova janela" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " -"new window." -msgstr "" -"Permite ou não que janelas JavaScript (popups) abram em uma nova aba, em vez " -"de abrirem em uma nova janela." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) -#: rc.cpp:14 -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Abrir pop&ups em nova aba em vez de em nova janela" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " -"window will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Ao clicar em uma URL em outro programa do KDE, ou chamar o 'kfmclient' para " -"abrir uma URL, a área de trabalho atual procurará por um Konqueror que não " -"esteja minimizado e se encontrar, a URL abrirá como se fosse uma nova aba " -"dentro dele. Caso contrário, uma nova janela do Konqueror será aberta, com a " -"URL requerida." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) -#: rc.cpp:20 -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "Abrir como aba do Konqueror quando uma URL for chamada externamente" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"Isto abrirá uma nova aba no fundo; caso contrário, será aberta na frente." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) -#: rc.cpp:26 -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&Abrir novas abas em segundo plano" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " -"of after the last tab." -msgstr "" -"Isto abrirá uma nova aba após a aba atual; ao invés de ser aberta após a " -"última aba." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) -#: rc.cpp:32 -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Abrir &nova aba após a aba atual" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " -"it will always be displayed." -msgstr "" -"Isto exibirá a barra de abas somente se existirem duas ou mais abas. Caso " -"contrário, ela será sempre exibida." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) -#: rc.cpp:38 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Ocultar a barra de abas quando somente uma aba estiver aberta" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "This will display close buttons inside each tab." -msgstr "Isto irá exibir os botões de fechar dentro de cada aba." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Show close button on tabs" -msgstr "&Exibir o botão fechar nas abas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " -"will close that tab." -msgstr "" -"Quando você clicar em uma aba usando o botão do meio ou a roda do mouse, ele " -"irá fechar esta aba." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) -#: rc.cpp:50 -msgid "Middle-click on a tab to close it" -msgstr "Clicar no botão central do mouse em uma aba para fechá-la" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " -"has multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Isto perguntará a você se tem certeza de que deseja fechar uma janela, " -"quando esta possui múltiplas abas abertas." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) -#: rc.cpp:56 -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Solicitar confirmação ao fechar janelas com &várias abas" - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " -"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Ao marcar isto, a aba usada ou aberta anteriormente será ativada quando você " -"fechar a aba atual, ao invés da aba à direita da aba atual." - -#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) -#: rc.cpp:62 -msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" -msgstr "Ativar a aba usada anteriormente ao fechar a aba atual" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:68 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) -#: rc.cpp:71 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) -#: rc.cpp:74 -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) -#: rc.cpp:77 -msgid "Do&wn" -msgstr "Para &baixo" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) -#: rc.cpp:80 -msgid "&Up" -msgstr "Para &cima" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:83 -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"Clique aqui para procurar agora por plug-ins do Netscape instalados " -"recentemente." - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "&Scan for Plugins" -msgstr "&Procurar por plug-ins" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:92 -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "" -"Aqui você poderá ver uma lista dos plug-ins do Netscape que o KDE encontrou." - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:95 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) -#: rc.cpp:98 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) -#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:131 -msgid "" -"Stylesheets

            See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " -"on cascading style sheets.

            " -msgstr "" -"Folhas de estilo

            Veja o URL http://www.w3.org/Style/CSS para mais " -"informações sobre folhas de estilo em cascata.

            " - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"Stylesheets

            Use this groupbox to determine how Konqueror will " -"render style sheets.

            " -msgstr "" -"Folhas de estilo

            Use este grupo para determinar como o Konqueror " -"irá representar as folhas de estilo.

            " - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:107 -msgid "Stylesheets" -msgstr "Folhas de estilo" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Use default stylesheet

            Select this option to use the default " -"stylesheet.

            " -msgstr "" -"Usar a folha de estilo padrão

            Selecione esta opção para usar a " -"folha de estilo padrão.

            " - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) -#: rc.cpp:113 -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Usar a folha de estilo &padrão" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"Use user-defined stylesheet

            If this box is checked, Konqueror will " -"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " -"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " -"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " -"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " -"style sheets).

            " -msgstr "" -"Usar uma folha de estilo definida pelo usuário

            Se esta opção " -"estiver selecionada, o Konqueror tentará ler uma folha de estilo definida " -"pelo usuário conforme indicada na localização abaixo. A folha de estilo " -"permite a você sobrepor completamente a maneira como as páginas web são " -"desenhadas em seu navegador. O arquivo indicado deve conter uma folha de " -"estilo válida (veja http://www.w3.org/Style/CSS para mais informações sobre " -"folhas de estilo em cascata).

            " - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) -#: rc.cpp:119 -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Usar uma folha de estilo definida pelo &usuário" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"Use accessibility stylesheet

            Selecting this option will allow you " -"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " -"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " -"your desired options.

            " -msgstr "" -"Usar a folha de estilo de acessibilidade

            Ao selecionar esta opção, " -"você poderá definir um tipo, tamanho e cor da fonte da letra com alguns " -"cliques. Basta navegar pelo diálogo Personalizar... e escolher as opções " -"desejadas.

            " - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) -#: rc.cpp:125 -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Usar a folha de estilo de ace&ssibilidade" - -#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) -#: rc.cpp:128 -msgid "Custom&ize..." -msgstr "Personal&izar..." - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Font family

            A font family is a group of fonts that resemble one " -"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " -"the above.

            " -msgstr "" -"Família da fonte

            Uma família de fontes é um conjunto de tipos de " -"letra que se assemelham entre si, sendo os membros da família, p. ex., " -"negrito, itálico ou qualquer combinação destes.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) -#: rc.cpp:137 -msgid "Font Family" -msgstr "Família da fonte" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) -#: rc.cpp:140 -msgid "Base family:" -msgstr "Família de base:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) -#: rc.cpp:143 -msgid "

            This is the currently selected font family

            " -msgstr "

            Esta é a família de fontes atualmente selecionada

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:146 -msgid "" -"Use same family for all text

            Select this option to override custom " -"fonts everywhere in favor of the base font.

            " -msgstr "" -"Usar a mesma família para todo o texto

            Selecione esta opção para " -"sobrepor os tipos de letra personalizados em todos os lugares com o tipo de " -"fonte de base.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) -#: rc.cpp:149 -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Usar a mesma família para todo o texto" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:152 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) -#: rc.cpp:155 -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "Tama&nho de fonte da base:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:158 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:161 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:164 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:167 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:170 -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:173 -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:176 -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:179 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:182 -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:185 -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:188 -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:191 -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) -#: rc.cpp:194 -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:197 -msgid "" -"Use same size for all elements

            Select this option to override " -"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " -"displayed in the same size.

            " -msgstr "" -"Usar o mesmo tamanho para todos os elementos

            Selecione esta opção " -"para substituir os tamanhos de fonte pelo tamanho de fonte de base. Todos os " -"tipos de fonte serão mostrados do mesmo tamanho.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) -#: rc.cpp:200 -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "&Usar o mesmo tamanho para todos os elementos" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) -#: rc.cpp:203 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:206 -msgid "Black on White

            This is what you normally see.

            " -msgstr "Preto sobre branco

            Isto é o que você normalmente vê.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) -#: rc.cpp:209 -msgid "&Black on white" -msgstr "&Preto sobre branco" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"White on Black

            This is your classic inverse color scheme.

            " -msgstr "" -"Branco sobre preto

            Este é o clássico esquema de cores invertido.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) -#: rc.cpp:215 -msgid "&White on black" -msgstr "&Branco sobre preto" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"Custom

            Select this option to define a custom color for the default " -"font.

            " -msgstr "" -"Personalizado

            Selecione esta opção para definir uma cor " -"personalizada para a fonte padrão.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) -#: rc.cpp:221 -msgid "Cus&tom" -msgstr "&Personalizado" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"Background

            This background color is the one displayed behind the " -"text by default. A background image will override this.

            " -msgstr "" -"Cor de fundo

            Esta cor de fundo é a que é mostrada por trás do texto " -"padrão. Poderá ser sobreposta por uma imagem de fundo.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) -#: rc.cpp:227 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) -#: rc.cpp:230 -msgid "" -"Background

            Behind this door lays the ability to choose a custom " -"default background.

            " -msgstr "Fundo

            Aqui você pode escolher um fundo personalizado.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:233 -msgid "" -"Use same color for all text

            Select this option to apply your chosen " -"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " -"stylesheet.

            " -msgstr "" -"Usar a mesma cor para todo o texto

            Selecione esta opção para " -"aplicar sua cor escolhida à fonte padrão, assim como quaisquer fontes " -"personalizadas, conforme especificado na folha de estilo.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) -#: rc.cpp:236 -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Usar a mesma cor para todo o texto" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) -#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:245 -msgid "" -"Foreground color

            The foreground color is the color that the text is " -"drawn in.

            " -msgstr "" -"Cor do texto

            Esta é a cor com a qual o texto é desenhado.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) -#: rc.cpp:242 -msgid "&Foreground:" -msgstr "Cor do &texto:" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) -#: rc.cpp:248 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"Suppress images

            Selecting this will prevent Konqueror from loading " -"images.

            " -msgstr "" -"Suprimir imagens

            Ao selecionar isto, você fará com que o Konqueror " -"não carregue as imagens.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) -#: rc.cpp:257 -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Suprimir imagens" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Suppress background images

            Selecting this option will prevent " -"Konqueror from loading background images.

            " -msgstr "" -"Suprimir as imagens de fundo

            Ao selecionar esta opção, o Konqueror " -"não irá carregar as imagens de fundo.

            " - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) -#: rc.cpp:263 -msgid "Suppress background images" -msgstr "Suprimir as imagens de fundo" - -#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:266 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: css/kcmcss.cpp:56 -msgid "" -"

            Konqueror Stylesheets

            This module allows you to apply your own " -"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " -"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " -"to its location.
            Note that these settings will always have precedence " -"before all other settings made by the site author. This can be useful to " -"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " -"design." -msgstr "" -"

            Folhas de estilo do Konqueror

            Este módulo permite-lhe aplicar suas " -"próprias configurações de cores e fontes ao Konqueror através de folhas de " -"estilo (CSS). Você pode especificar as opções ou aplicar a folha de estilo " -"feita por você, indicando a sua localização.
            Note que estas " -"configurações terão sempre precedência sobre todas as outras configurações " -"feitas pelo autor do site. Isto pode ser útil para pessoas com dificuldades " -"visuais ou para páginas Web ilegíveis por causa de uma estrutura ruim." - -#: css/kcmcss.cpp:339 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Heading 1

            \n" -"

            Heading 2

            \n" -"

            Heading 3

            \n" -"\n" -"

            User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.

            \n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Cabeçalho 1

            \n" -"

            Cabeçalho 2

            \n" -"

            Cabeçalho 3

            \n" -"\n" -"

            As folhas de estilo definidas pelo usuário\n" -"permitem uma maior acessibilidade para pessoas\n" -"com dificuldades visuais.

            \n" -"\n" -"\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonq.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonq.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# tradução do kcmkonq.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004, 2012. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: behaviour.cpp:45 -msgid "" -"

            Konqueror Behavior

            You can configure how Konqueror behaves as a " -"file manager here." -msgstr "" -"

            Comportamento do Konqueror

            Você pode configurar aqui como o " -"Konqueror se comporta como gerenciador de arquivos." - -#: behaviour.cpp:49 -msgid "Misc Options" -msgstr "Opções diversas" - -#: behaviour.cpp:58 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "&Abrir pastas em janelas separadas" - -#: behaviour.cpp:59 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, o Konqueror abrirá uma nova janela quando " -"você abrir uma pasta, em vez de exibir o conteúdo daquela pasta na janela " -"atual." - -#: behaviour.cpp:82 -msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Exibir a entrada 'Excluir' nos me&nus para ignorar a Lixeira" - -#: behaviour.cpp:86 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " -"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Marque isto se você deseja que o comando 'Excluir' seja exibido em sua área " -"de trabalho e nos menus normais e de contexto do gerenciador de arquivos. " -"Você sempre poderá excluir arquivos pressionando a tecla Shift, enquanto " -"chama a opção 'Mover para a Lixeira'." - -#: kcustommenueditor.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor do menu" - -#: kcustommenueditor.cpp:102 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kcustommenueditor.cpp:106 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: kcustommenueditor.cpp:107 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcustommenueditor.cpp:108 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" - -#: kcustommenueditor.cpp:109 -msgid "Move Down" -msgstr "Descer" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_krfb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,277 +0,0 @@ -# tradução do kcm_krfb.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:58+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcm_krfb.cpp:61 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Módulo de controle de compartilhamento da área de trabalho" - -#: kcm_krfb.cpp:63 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Configurar o compartilhamento da área de trabalho" - -#: kcm_krfb.cpp:64 -msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n" -msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n" - -#: kcm_krfb.cpp:66 -msgid "Tim Jansen" -msgstr "Tim Jansen" - -#: kcm_krfb.cpp:94 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "Você não possui convite aberto." - -#: kcm_krfb.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Convites abertos: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"

            Desktop Sharing

            This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"

            Compartilhamento da área de trabalho

            Este módulo permite-lhe " -"configurar o compartilhamento da área de trabalho do KDE." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Lisiane Sztoltz" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,,,,," - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "Acc&ess" -msgstr "&Acesso" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "You have no open invitations." -msgstr "Você não possui convites abertos." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Criar e &gerenciar convites..." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Clique para visualizar ou excluir os convites abertos." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) -#: rc.cpp:20 -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Conexões sem convite" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "Permitir &conexões sem convite" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " -"you want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Selecione esta opção para permitir que conexões sejam feitas sem convite. " -"Isto é útil se você deseja acessar a sua área de trabalho remotamente." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "Anunciar &serviço na rede" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " -"will announce the service and your identity on the local network, so people " -"can find you and your computer." -msgstr "" -"Se você permitir conexões sem convite e habilitar esta opção, o " -"Compartilhamento de área de trabalho lhe anunciará o serviço e sua " -"identidade na rede local. Assim, as pessoas podem encontrar você e seu " -"computador." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "&Confirmar conexões sem convite antes de aceitar" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " -"you whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Se habilitada, um diálogo aparecerá quando alguém tentar conectar, pedindo a " -"você se deseja aceitar a conexão." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "Permite conexões sem convite para contro&lar a área de trabalho" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " -"mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Habilite esta opção para permitir a um usuário sem convite controlar sua " -"área de trabalho (usando o mouse e o teclado)." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " -"password in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Se você permitir conexões sem convite, é altamente recomendado definir uma " -"senha, a fim de proteger o seu computador de acessos não-autorizados." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:264 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Session" -msgstr "&Sessão" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:281 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Session Preferences" -msgstr "Preferências da sessão" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Always disable &background image" -msgstr "Sempre desabilitar a &imagem do plano de fundo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:304 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " -"or disabled." -msgstr "" -"Marque esta opção para sempre desabilitar a imagem do plano de fundo durante " -"a sessão remota. Caso contrário, o cliente decidirá se o plano de fundo será " -"habilitado ou desabilitado." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:65 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:350 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "Network Port" -msgstr "Porta de rede" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:367 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "&Atribuir porta automaticamente" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:373 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:74 -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is " -"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " -"example because of a firewall." -msgstr "" -"Marque esta opção para atribuir a porta de rede automaticamente. Isto é " -"recomendado a menos que a sua configuração de rede requer o uso de uma porta " -"fixa, como por exemplo, por causa de um firewall." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&orta:" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput) -#: rc.cpp:80 -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Digite aqui o número da porta TCP" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:428 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " -"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " -"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " -"number 1." -msgstr "" -"Use este campo para definir um número de porta estático para o serviço de " -"compartilhamento da área de trabalho. Note que se a porta já estiver em uso, " -"este serviço não será acessível até que você o libere. É recomendado " -"atribuir a porta automaticamente, a menos que você saiba o que está " -"fazendo.\n" -"Muitos clientes VNC usam um número de display, ao invés da porta real. Este " -"número de display é um deslocamento com a porta 5900; assim, a porta 5901 " -"tem o número de display 1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,37 +0,0 @@ -# tradução do kcmkurifilt.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Fernando Boaglio , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:52+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: main.cpp:46 -msgid "" -"

            Enhanced Browsing

            In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE.

            Web Shortcuts

            Web Shortcuts are a quick " -"way of using Web search engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or " -"\"av:frobozz\" and Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". " -"Even easier: just press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and " -"enter the shortcut in the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"

            Navegação melhorada

            Neste módulo você pode configurar algumas " -"características especiais o navegador do KDE.

            Atalhos da Web

            Os " -"Atalhos da Web são uma maneira rápida de usar os mecanismos busca da Web. " -"Por exemplo, digite \"altavista:frobozz\" ou \"av:frobozz\" e o Konqueror " -"irá fazer uma pesquisa por \"frobozz\"no AltaVista. Mais fácil: pressione " -"Alt+F2 (se você não alterou este atalho) e digite o atalho no diálogo de " -"execução de comandos do KDE." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwallet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,259 +0,0 @@ -# tradução do kcmkwallet.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Paulo Henrique Alkmin da Costa , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmkwallet" - -#: konfigurator.cpp:49 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Módulo de controle de carteiras do KDE" - -#: konfigurator.cpp:51 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:52 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "New Wallet" -msgstr "Nova carteira" - -#: konfigurator.cpp:119 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Escolha um nome para a nova carteira:" - -#: konfigurator.cpp:213 konfigurator.cpp:264 -msgid "Always Allow" -msgstr "Sempre permitir" - -#: konfigurator.cpp:216 konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:277 -msgid "Always Deny" -msgstr "Sempre negar" - -#: konfigurator.cpp:313 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Esse módulo de configuração permite-lhe configurar o sistema de carteiras do " -"KDE." - -#: konfigurator.cpp:322 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Paulo Henrique Alckmin da Costa, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo " -"Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"phalkmin@yahoo.com.br, lisiane@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Preferências da carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"

            The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all " -"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.

            " -msgstr "" -"

            O subsistema de carteiras permite administrar todas as suas senhas de uma " -"maneira conveniente e segura. Esta opção indica se você deseja ou não usá-" -"lo.

            " - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Habilitar o subsistema de carteiras do KDE" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent " -"others from viewing or using them." -msgstr "" -"É recomendável fechar suas carteiras quando você não estiver usando para que " -"ninguém possa vê-la ou usá-la." - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Close Wallet" -msgstr "Fechar a carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "" -"

            Close wallet after a period of inactivity.
            When a wallet is " -"closed the password is needed to access it again.

            " -msgstr "" -"

            Fecha a carteira após um período de inatividade.
            Quando uma " -"carteira é fechada, é necessário digitar a senha para acessá-la " -"novamente.

            " - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) -#: rc.cpp:23 -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Fechar quando não usada por:" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime) -#: rc.cpp:29 -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"

            Close wallet as soon as the screensaver starts.
            When a wallet " -"is closed the password is needed to access it again.

            " -msgstr "" -"

            Fecha a carteira assim que o protetor de tela iniciar.
            Quando " -"uma carteira é fechada, é necessário digitar a senha para acessá-la " -"novamente.

            " - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock) -#: rc.cpp:35 -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Fechar quando iniciar o protetor de tela" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"

            Close wallet as soon as applications that use it have " -"stopped.
            Note that your wallet will only be closed when all " -"applications that use it have stopped.
            When a wallet is closed the " -"password is needed to access it again.

            " -msgstr "" -"

            Fecha a carteira usada nos aplicativos quando eles forem " -"encerrados.
            Lembre-se de que suas carteiras só serão fechadas quando " -"todos os aplicativos que as usam forem encerrados.
            Quando uma carteira é " -"fechada, é necessário digitar a senha para acessá-la novamente.

            " - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose) -#: rc.cpp:41 -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Fechar quando o último aplicativo terminar de usá-la" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) -#: rc.cpp:44 -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Seleção automática da carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:47 -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Selecione a carteira a ser usada por padrão:" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet) -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected) -#: rc.cpp:53 -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Carteira diferente para as senhas locais:" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:59 -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Gerenciador de carteiras" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Mostrar o gerenciador na área de notificação" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager) -#: rc.cpp:65 -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Ocultar o ícone da área de notificação ao fechar a última carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:280 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) -#: rc.cpp:68 -msgid "Access Control" -msgstr "Controle de acesso" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt) -#: rc.cpp:71 -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Avisar quando um aplicativo acessar uma carteira aberta" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) -#: rc.cpp:74 -msgid "Wallet" -msgstr "Carteira" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) -#: rc.cpp:77 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList) -#: rc.cpp:80 -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -#. i18n: file: walletconfigwidget.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch) -#: rc.cpp:83 -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Executar o gerenciador de carteiras" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,591 +0,0 @@ -# Tradução do kcmkwincompositing.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-12 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Gerson \"fserve\" Barreiros \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ktimerdialog.cpp:167 -#, kde-format -msgid "1 second remaining:" -msgid_plural "%1 seconds remaining:" -msgstr[0] "Falta 1 segundo:" -msgstr[1] "Faltam %1 segundos:" - -#: main.cpp:58 -msgid "Confirm Desktop Effects Change" -msgstr "Confirmar alteração dos efeitos da área de trabalho" - -#: main.cpp:62 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Aceitar configuração" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Retornar à configuração anterior" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"Desktop effects settings have changed.\n" -"Do you want to keep the new settings?\n" -"They will be automatically reverted in 10 seconds." -msgstr "" -"As configurações dos efeitos da área de trabalho foram alteradas.\n" -"Deseja manter as novas configurações?\n" -"Elas serão restauradas automaticamente em 10 segundos." - -#: main.cpp:88 -msgid "Use GLSL shaders" -msgstr "Usar shaders GLSL" - -#: main.cpp:142 -msgid "kcmkwincompositing" -msgstr "kcmkwincompositing" - -#: main.cpp:143 -msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração dos efeitos da área de trabalho do KWin" - -#: main.cpp:144 -msgid "(c) 2007 Rivo Laks" -msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" - -#: main.cpp:145 -msgid "Rivo Laks" -msgstr "Rivo Laks" - -#: main.cpp:163 -msgid "No Effect" -msgstr "Nenhum efeito" - -#: main.cpp:186 -msgid "" -"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " -"Settings will be reverted to their previous values.\n" -"\n" -"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " -"especially changing the compositing type." -msgstr "" -"Não foi possível ativar os efeitos da área de trabalho ao usar as opções de " -"configuração fornecidas. As configurações serão revertidas com os seus " -"valores anteriores.\n" -"\n" -"Verifique a sua configuração do X. Você pode também considerar a alteração " -"das opções avançadas, especialmente as do tipo de composição." - -#: main.cpp:223 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: main.cpp:224 -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: main.cpp:225 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: main.cpp:226 -msgid "Window Management" -msgstr "Gerenciamento de janelas" - -#: main.cpp:227 -msgid "Candy" -msgstr "Beleza" - -#: main.cpp:228 -msgid "Demos" -msgstr "Demonstrações" - -#: main.cpp:229 -msgid "Tests" -msgstr "Testes" - -#: main.cpp:230 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: main.cpp:373 -msgid "" -"Desktop effects are not available on this system due to the following " -"technical issues:" -msgstr "" -"Os efeitos da área de trabalho não estão disponíveis neste sistema, devido " -"às seguintes questões técnicas:" - -#: main.cpp:540 -msgid "" -"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " -"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" -"\n" -"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." -msgstr "" -"A sua configuração foi salva, mas como o KDE está em modo segurança. Os " -"efeitos da área de trabalho não podem ser habilitados.\n" -"\n" -"Saia do modo de execução segura para habilitá-los." - -#: main.cpp:576 -msgid "The following desktop effects could not be activated:" -msgstr "Os efeitos da área de trabalho a seguir não podem ser ativados:" - -#: main.cpp:639 -msgid "

            Desktop Effects

            " -msgstr "

            Efeitos da área de trabalho

            " - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Aracele Torres,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Gerson " -"\"fserve\" Barreiros,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,,,,," - -#. i18n: file: main.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:5 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: main.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:8 -msgid "Pressing this button can crash the desktop." -msgstr "Clicar neste botão poderá travar a área de trabalho." - -#. i18n: file: main.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) -#: rc.cpp:11 -msgid "I have saved my data." -msgstr "Eu salvei os meus dados." - -#. i18n: file: main.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Re-enable OpenGL detection" -msgstr "Reabilitar a detecção do OpenGL" - -#. i18n: file: main.ui:159 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "Activation" -msgstr "Ativação" - -#. i18n: file: main.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "@option:check" -msgid "Enable desktop effects at startup" -msgstr "Ativar os efeitos da área de trabalho na inicialização" - -#. i18n: file: main.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:23 -msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" -msgstr "" -"Os efeitos da área de trabalho podem ser alternados a qualquer momento com " -"este atalho:" - -#. i18n: file: main.ui:230 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" -msgid "Simple effect setup" -msgstr "Configuração dos efeitos simples" - -#. i18n: file: main.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) -#: rc.cpp:29 -msgid "Improved window management" -msgstr "Gerenciamento de janelas melhorado" - -#. i18n: file: main.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) -#: rc.cpp:32 -msgid "Various animations" -msgstr "Diversas animações" - -#. i18n: file: main.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:35 -msgid "Effect for desktop switching:" -msgstr "Efeito para troca de área de trabalho:" - -#. i18n: file: main.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:38 -msgid "Animation speed:" -msgstr "Velocidade da animação:" - -#. i18n: file: main.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:41 -msgid "Instant" -msgstr "Instantâneo" - -#. i18n: file: main.ui:323 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:44 -msgid "Very Fast" -msgstr "Muito rápido" - -#. i18n: file: main.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:47 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file: main.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:50 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: main.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:53 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file: main.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:56 -msgid "Very Slow" -msgstr "Muito lento" - -#. i18n: file: main.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) -#: rc.cpp:59 -msgid "Extremely Slow" -msgstr "Extremamente lento" - -#. i18n: file: main.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " -"Effects\" tab above." -msgstr "" -"Você pode encontrar mais efeitos, assim como as configurações específicas " -"para cada um deles na aba \"Todos os efeitos\"." - -#. i18n: file: main.ui:430 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:65 -msgid "All Effects" -msgstr "Todos os efeitos" - -#. i18n: file: main.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " -"effect's settings." -msgstr "" -"Dica: Para localizar ou configurar a ativação de um efeito, verifique as " -"configurações do efeito." - -#. i18n: file: main.ui:460 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: main.ui:490 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:74 -msgid "Compositing type:" -msgstr "Tipo de composição:" - -#. i18n: file: main.ui:510 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) -#: rc.cpp:77 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file: main.ui:515 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) -#: rc.cpp:80 -msgid "XRender" -msgstr "XRender" - -#. i18n: file: main.ui:544 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:83 -msgid "General Options" -msgstr "Opções gerais" - -#. i18n: file: main.ui:559 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:86 -msgid "Keep window thumbnails:" -msgstr "Manter as miniaturas da janela:" - -#. i18n: file: main.ui:579 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "" -"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " -"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " -"minimization as it is modelled as unmapping of windows." -msgid "Always (Breaks minimization)" -msgstr "Sempre (quebra a minimização)" - -#. i18n: file: main.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) -#: rc.cpp:92 -msgctxt "" -"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " -"virtual desktops." -msgid "Only for Shown Windows" -msgstr "Apenas para as janelas visíveis" - -#. i18n: file: main.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) -#: rc.cpp:95 -msgctxt "" -"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " -"updated thumbnials for windows on other desktops." -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: main.ui:603 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) -#: rc.cpp:98 -msgid "Scale method:" -msgstr "Método de escala:" - -#. i18n: file: main.ui:630 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) -#: rc.cpp:101 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Crisp:

            \n" -"

            XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on " -"all GPUs but looks bricky

            \n" -"

            \n" -"

            Smooth:

            \n" -"

            XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear " -"blending.

            \n" -"

            Fast enough on newer " -"nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Rígido:

            \n" -"

            XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Bem rápido em " -"todos os GPUs, mas aparece em blocos

            \n" -"

            \n" -"

            Suave:

            \n" -"

            XRenderSetPictureFilter(\"good\") - mistura " -"linear.

            \n" -"

            Suficientemente rápido nos " -"GPUs mais recentes da NVidia e talvez em outros, mas também pode ser muito devagar, é uma questão " -"de experimentar.

            " - -#. i18n: file: main.ui:637 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) -#. i18n: file: main.ui:670 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:135 -msgid "Crisp" -msgstr "Rígido" - -#. i18n: file: main.ui:642 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) -#: rc.cpp:116 -msgid "Smooth (slower)" -msgstr "Suave (mais lento)" - -#. i18n: file: main.ui:663 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:119 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Crisp:

            \n" -"

            GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks " -"bricky

            \n" -"

            \n" -"

            Smooth:

            \n" -"

            GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little " -"blurry

            \n" -"

            \n" -"

            Accurate:

            \n" -"

            Lanczos filter, requires " -"shader support (glsl or arb).

            \n" -"

            Might be slow on weaker " -"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " -"overbrightening to segfaults.)

            \n" -"

            Fall back to \"Smooth\" if " -"you have problems.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Rígido:

            \n" -"

            GL_NEAREST - (muito) rápido em todos os GPUs mas " -"aparece em blocos

            \n" -"

            \n" -"

            Suave:

            \n" -"

            GL_LINEAR - rápido na maioria dos GPUs mas um pouco " -"borrado

            \n" -"

            \n" -"

            Preciso:

            \n" -"

            Filtro Lanczos - necessita " -"de suporte a shader (GLSL ou ARB).

            \n" -"

            Pode ser lento em GPUs " -"mais fracos e até provocar problemas em controladores defeituosos (desde " -"brilhos excessivos até falhas do sistema)

            \n" -"

            Retornar ao \"Suave\" se " -"ocorrerem problemas

            " - -#. i18n: file: main.ui:675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:138 -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#. i18n: file: main.ui:680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) -#: rc.cpp:141 -msgid "Accurate" -msgstr "Preciso" - -#. i18n: file: main.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) -#: rc.cpp:144 -msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" -msgstr "Suspender os efeitos da área de trabalho nas janelas em tela cheia" - -#. i18n: file: main.ui:732 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) -#: rc.cpp:147 -msgid "OpenGL Options" -msgstr "Opções do OpenGL" - -#. i18n: file: main.ui:741 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) -#: rc.cpp:150 -msgid "Use VSync" -msgstr "Usar VSync" - -#. i18n: file: main.ui:752 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) -#: rc.cpp:153 -msgid "" -"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " -"OpenGL Shading Language.\n" -"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." -msgstr "" -"Se estiver habilitado, todo o desenho será efetuado com os 'madersa' feitos " -"na linguagem de 'Shading' do OpenGL.\n" -"Em hardware legado, a desativação dos mesmos poderá melhorar o desempenho." - -#. i18n: file: main.ui:755 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) -#: rc.cpp:157 -msgid "Use OpenGL 2 Shaders" -msgstr "Usar os shaders do OpenGL 2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,357 +0,0 @@ -# tradução do kcmkwindecoration.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: buttons.cpp:613 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:642 -#, kde-format -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (indisponível)" - -#: buttons.cpp:665 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " -"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " -"the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Para adicionar ou remover os botões da barra de título, basta " -"arrastar os itens entre a lista dos disponíveis e visualização da " -"barra de título. Do mesmo modo, arraste os itens dentro da visualização da " -"barra para reposicioná-los." - -#: buttons.cpp:708 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: buttons.cpp:712 -msgid "Shade" -msgstr "Sombrear" - -#: buttons.cpp:716 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter abaixo das outras" - -#: buttons.cpp:720 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter acima das outras" - -#: buttons.cpp:724 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: buttons.cpp:728 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: buttons.cpp:732 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: buttons.cpp:736 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: buttons.cpp:740 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em todas as áreas de trabalho" - -#: buttons.cpp:744 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: buttons.cpp:748 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- espaçador ---" - -#: buttonsconfigdialog.cpp:44 -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:32 rc.cpp:20 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:23 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:26 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:29 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Very Large" -msgstr "Muito grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:32 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:35 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Very Huge" -msgstr "Realmente grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) -#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:38 -msgctxt "@item:inlistbox Border size:" -msgid "Oversized" -msgstr "Ainda maior" - -#: configdialog.cpp:63 kwindecoration.cpp:301 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Opções de decoração" - -#: decorationmodel.cpp:275 -#, kde-format -msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: decorationmodel.cpp:321 preview.cpp:368 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Janela inativa" - -#: decorationmodel.cpp:327 preview.cpp:368 -msgid "Active Window" -msgstr "Janela ativa" - -#: kwindecoration.cpp:101 -msgid "kcmkwindecoration" -msgstr "kcmkwindecoration" - -#: kwindecoration.cpp:102 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Módulo de controle de decoração de janela" - -#: kwindecoration.cpp:104 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: kwindecoration.cpp:105 -msgid "Karol Szwed" -msgstr "Karol Szwed" - -#: kwindecoration.cpp:232 -msgid "Oxygen" -msgstr "Oxygen" - -#: kwindecoration.cpp:246 -msgid "" -"

            Window Manager Decoration

            This module allows you to choose the " -"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " -"decoration options.

            To choose a theme for your window decoration click on " -"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " -"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " -"discard your changes.

            You can configure each theme. There are different " -"options specific for each theme.

            On the \"Buttons\" tab check the " -"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " -"positions of the buttons to your liking.

            " -msgstr "" -"

            Gerenciador de decorações de Janela

            Este módulo permite-lhe " -"escolher a decoração da borda da janela, bem como as posições dos botões na " -"barra de título e opções personalizadas de decoração.

            Para escolher um " -"tema para a decoração de sua janela, clique no nome dele e aplique sua " -"escolha, através do botão \"Aplicar\" abaixo. Se você não deseja aplicar as " -"modificações, escolha o botão \"Restaurar\" para descartar as suas " -"modificações.

            Você pode configurar cada tema. Existem diferentes opções, " -"específicas para cada tema.

            Na aba \"Botões\", verifique a opção " -"\"Usar posições de botão personalizadas na barra de título\", para que você " -"possa alterar a posição dos botões como desejar.

            " - -#: preview.cpp:53 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Nenhuma visualização disponível.\n" -"Muito provavelmente ocorreu\n" -"um problema ao carregar o plug-in." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net,,,," - -#. i18n: file: buttons.ui:20 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Se ativar esta opção podem aparecer as dicas dos botões das janelas. Caso " -"contrário, elas não aparecerão." - -#. i18n: file: buttons.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Mo&strar as dicas dos botões das janelas" - -#. i18n: file: buttons.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." -msgstr "No momento, esta opção não está disponível em todos os estilos." - -#. i18n: file: buttons.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Usar as &posições configuráveis dos botões da barra de título" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Border size:" -msgstr "Tamanho da borda:" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Button size:" -msgstr "Tamanho do botão:" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:50 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:53 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Very Large" -msgstr "Muito grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:56 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Very Huge" -msgstr "Realmente grande" - -#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) -#: rc.cpp:62 -msgctxt "@item:inlistbox Button size:" -msgid "Oversized" -msgstr "Ainda maior" - -#. i18n: file: decoration.ui:17 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) -#: rc.cpp:65 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: decoration.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) -#: rc.cpp:68 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Selecione a decoração de janela. Esta é a aparência e comportamento tanto do " -"contorno da janela quando de seu manipulador." - -#. i18n: file: decoration.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) -#: rc.cpp:71 -msgid "Configure Decoration..." -msgstr "Configurar decoração..." - -#. i18n: file: decoration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) -#: rc.cpp:74 -msgid "Configure Buttons..." -msgstr "Configurar botões..." - -#. i18n: file: decoration.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) -#: rc.cpp:77 -msgid "Get New Decorations..." -msgstr "Obter novas decorações..." - -#. i18n: file: config.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) -#: rc.cpp:80 -msgid "B&order size:" -msgstr "Tamanho da b&orda:" - -#. i18n: file: config.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) -#: rc.cpp:83 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "" -"Use esta caixa de combinação para modificar o tamanho da borda da decoração." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,239 +0,0 @@ -# tradução do kcm_kwindesktop.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:29+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: desktopnameswidget.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Área de trabalho %1:" - -#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Aqui você pode informar o nome para a área de trabalho %1" - -#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Área de trabalho %1" - -#: main.cpp:82 -msgid "" -"

            Multiple Desktops

            In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"

            Múltiplas áreas de trabalho

            Neste módulo, você pode configurar " -"quantas áreas de trabalho virtuais você quer e como elas devem ser nomeadas." - -#: main.cpp:96 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Mudar para a área de trabalho seguinte" - -#: main.cpp:101 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" - -#: main.cpp:106 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" - -#: main.cpp:111 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" - -#: main.cpp:116 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Mudar para a área de trabalho acima" - -#: main.cpp:121 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Mudar para a área de trabalho abaixo" - -#: main.cpp:124 main.cpp:143 main.cpp:504 main.cpp:505 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Mudar a área de trabalho" - -#: main.cpp:134 main.cpp:484 -#, kde-format -msgid "Switch to Desktop %1" -msgstr "Alternar para a área de trabalho %1" - -#: main.cpp:163 -msgid "No Animation" -msgstr "Sem animação" - -#: main.cpp:488 -#, kde-format -msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" -msgstr "Nenhum atalho apropriado para a área de trabalho %1 encontrado" - -#: main.cpp:494 -#, kde-format -msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" -msgstr "Atalho global \"%1\" atribuído à área de trabalho %2" - -#: main.cpp:497 -#, kde-format -msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" -msgstr "" -"Conflito no atalho: Não foi possível definir o atalho %1 para a área de " -"trabalho %2" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#. i18n: file: main.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) -#: rc.cpp:5 -msgid "Desktops" -msgstr "Áreas de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "Layout" -msgstr "Leiaute" - -#. i18n: file: main.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) -#. i18n: file: main.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." -msgstr "" -"Aqui você pode definir quantas áreas de trabalho virtuais você quer no seu " -"ambiente de trabalho KDE." - -#. i18n: file: main.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Number of desktops:" -msgstr "Número de áreas de trabalho:" - -#. i18n: file: main.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:20 -msgid "Number of rows:" -msgstr "Número de linhas:" - -#. i18n: file: main.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Different widgets for each desktop" -msgstr "Widgets diferentes para cada área de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) -#: rc.cpp:26 -msgid "Desktop Names" -msgstr "Nomes das áreas de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:131 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) -#: rc.cpp:29 -msgid "Switching" -msgstr "Mudança" - -#. i18n: file: main.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Habilite esta opção se deseja a navegação na borda da área de trabalho ou " -"pelo teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a " -"borda oposta da área de trabalho." - -#. i18n: file: main.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "Desktop navigation wraps around" -msgstr "Navegação coberta na área de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Desktop Effect Animation" -msgstr "Animação do efeito da área de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Animation:" -msgstr "Animação:" - -#. i18n: file: main.ui:196 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) -#: rc.cpp:44 -msgid "Desktop Switch On-Screen Display" -msgstr "Exibição da mudança da área de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Duration:" -msgstr "Duração:" - -#. i18n: file: main.ui:221 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) -#: rc.cpp:50 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: main.ui:234 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " -"indicating the selected desktop." -msgstr "" -"A ativação desta opção irá mostrar uma pequena visualização da disposição do " -"leiaute da área de trabalho, com indicação da área de trabalho selecionada." - -#. i18n: file: main.ui:237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Show desktop layout indicators" -msgstr "Mostrar os indicadores de disposição da área de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:247 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#. i18n: file: main.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show shortcuts for all possible desktops" -msgstr "Mostrar atalhos para todas as áreas de trabalho possíveis" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1392 +0,0 @@ -# tradução do kcmkwinrules.po para Brazilian Portuguese -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2006. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2164 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:160 rc.cpp:793 -msgid "Normal Window" -msgstr "Janela normal" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:463 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2199 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:181 rc.cpp:814 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de trabalho" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:97 rc.cpp:169 rc.cpp:802 -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Acoplar (painel)" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:448 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2184 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:172 rc.cpp:805 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:175 rc.cpp:808 -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Menu de desligamento" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:433 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2169 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:163 rc.cpp:796 -msgid "Dialog Window" -msgstr "Janela de diálogo" - -#: detectwidget.cpp:101 -msgid "Override Type" -msgstr "Sobrescrever tipo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:473 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2204 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:187 rc.cpp:817 -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Barra de menus padrão" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:438 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2174 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:166 rc.cpp:799 -msgid "Utility Window" -msgstr "Janela de utilitário" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:458 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2194 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) -#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:178 rc.cpp:811 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Tela de apresentação" - -#: detectwidget.cpp:110 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Desconhecido - será tratado como janela normal" - -#: kcm.cpp:52 -msgid "kcmkwinrules" -msgstr "kcmkwinrules" - -#: kcm.cpp:53 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração de preferências de janelas específicas" - -#: kcm.cpp:54 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 Autores do KWin e do KControl" - -#: kcm.cpp:55 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" - -#: kcm.cpp:86 -msgid "" -"

            Window-specific Settings

            Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows.

            Please note that this " -"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " -"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " -"documentation for how to customize window behavior.

            " -msgstr "" -"

            Configurações específicas de janela

            Aqui você pode personalizar " -"configurações para as janelas, e também especificamente para algumas " -"janelas.

            Lembre-se de que esta configuração não terá efeito se você " -"não usar o KWin como seu gerenciador de janelas. Se você usar um gerenciador " -"de janelas diferente, dirija-se a documentação dele para saber como " -"personalizar o comportamento da janela.

            " - -#: kcm.cpp:102 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Lembrar configurações separadamente para cada janela" - -#: kcm.cpp:103 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Mostrar configurações internas para lembrança" - -#: kcm.cpp:104 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Configuração interna para lembrança" - -#: main.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Configurações de aplicativo para %1" - -#: main.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Configurações de janela para %1" - -#: main.cpp:239 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:240 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Utilitário de ajuda do KWin" - -#: main.cpp:243 -msgid "WId of the window for special window settings." -msgstr "WId da janela para configurações especiais de janela." - -#: main.cpp:244 -msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." -msgstr "Se as configurações deverão afetar todas as janelas de aplicativos." - -#: main.cpp:253 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Este assistente não pode ser chamado diretamente." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,," - -#. i18n: file: detectwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:5 -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Informações sobre a janela selecionada" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Class:" -msgstr "Classe:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Role:" -msgstr "Regra:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) -#: rc.cpp:17 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) -#: rc.cpp:20 -msgid "Machine:" -msgstr "Máquina:" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Match by primary class name and" -msgstr "Corresponder ao nome da classe primária e" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_whole_class) -#: rc.cpp:26 -msgid "Secondary class name (resulting in term in brackets)" -msgstr "Nome da classe secundária (resultando em um termo entre parêntesis)" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_role) -#: rc.cpp:29 -msgid "Window role (can be used to select windows by function)" -msgstr "" -"Papel da janela (pode ser usado para selecionar as janelas pela função)" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_type) -#: rc.cpp:32 -msgid "Window type (eg. all dialogs, but not the main windows)" -msgstr "" -"Tipo da janela (p.ex., todas as janelas de diálogo, mas não as janelas " -"principais)" - -#. i18n: file: detectwidget.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Window title (very specific, can fail due to content changes or translation)" -msgstr "" -"Título da janela (muito específico e poderá não resultar pelas mudanças de " -"conteúdo ou pelas traduções)" - -#. i18n: file: editshortcut.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " -"Only shortcuts with modifiers can be used.

            \n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " -"are modifiers and list is a list of keys.
            \n" -"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " -"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." -msgstr "" -"Um único atalho pode ser facilmente atribuído ou desmarcado através dos dois " -"botões. Somente atalhos com teclas modificadoras podem ser usados.

            \n" -"É possível que se tenha vários atalhos, e quando isso acontecer, o primeiro " -"atalho disponível será usado. Os atalhos são especificados através de " -"conjuntos de atalhos, separados por espaços. Um conjunto é especificado como " -"base+(lista), onde base são as teclas modificadoras, e a lista " -"é uma lista de teclas.
            \n" -"Por exemplo, neste caso: \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" " -"primeiro será tentado o atalho, Shift+Alt+1, e depois todos os " -"outros, sendo que o último atalho que será tentado é o conjunto " -"Shift+Ctrl+C." - -#. i18n: file: editshortcut.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:43 -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "Ata&lho único" - -#. i18n: file: editshortcut.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:46 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) -#: rc.cpp:49 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: ruleslist.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) -#: rc.cpp:52 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#. i18n: file: ruleslist.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) -#: rc.cpp:55 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) -#: rc.cpp:58 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para c&ima" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) -#: rc.cpp:61 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &baixo" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) -#: rc.cpp:64 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: ruleslist.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) -#: rc.cpp:67 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) -#: rc.cpp:70 -msgid "&Window matching" -msgstr "Correspondência da &janela" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:73 -msgid "De&scription:" -msgstr "De&scrição:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:76 -msgid "Window &class (application):" -msgstr "&Classe da janela (aplicativo):" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:79 rc.cpp:100 rc.cpp:121 rc.cpp:139 -msgid "Unimportant" -msgstr "Sem importância" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:103 rc.cpp:124 rc.cpp:142 -msgid "Exact Match" -msgstr "Coincidência exata" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:85 rc.cpp:106 rc.cpp:127 rc.cpp:145 -msgid "Substring Match" -msgstr "Combina com a sub-string" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) -#: rc.cpp:88 rc.cpp:109 rc.cpp:130 rc.cpp:148 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) -#: rc.cpp:91 rc.cpp:112 rc.cpp:133 rc.cpp:151 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) -#: rc.cpp:94 -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Corres&ponder à classe da janela inteira" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:97 -msgid "Window &role:" -msgstr "&Papel da janela:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:115 -msgid "Window &types:" -msgstr "&Tipos de janela:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:118 -msgid "Window t&itle:" -msgstr "Títu&lo da janela:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:136 -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Máquina (nome):" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:318 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) -#: rc.cpp:154 -msgid "&Detect Window Properties" -msgstr "&Detectar propriedades da janela" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:325 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) -#: rc.cpp:157 -msgid "s delay" -msgstr "atraso em s" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) -#: rc.cpp:184 -msgid "Unmanaged Window" -msgstr "Janela sem gerenciamento" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:489 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) -#: rc.cpp:190 -msgid "&Size && Position" -msgstr "Tamanho e &posição" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) -#: rc.cpp:193 -msgid "&Position" -msgstr "&Posição" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:563 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:641 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:713 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:785 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:846 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:981 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1039 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1076 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1163 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1238 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1325 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1390 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1426 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1495 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1564 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1611 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1665 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1726 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1868 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1919 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2043 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2092 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2142 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2300 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2322 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2344 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) -#: rc.cpp:196 rc.cpp:223 rc.cpp:253 rc.cpp:277 rc.cpp:301 rc.cpp:322 -#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 rc.cpp:397 rc.cpp:415 rc.cpp:433 rc.cpp:457 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:494 rc.cpp:515 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:563 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:608 rc.cpp:632 rc.cpp:653 rc.cpp:674 rc.cpp:689 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:726 rc.cpp:747 rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:823 -#: rc.cpp:832 rc.cpp:841 rc.cpp:875 -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Não afetar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:511 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:568 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:646 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:718 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:790 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1044 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1081 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1279 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1330 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1569 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1616 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1670 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1873 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#: rc.cpp:199 rc.cpp:226 rc.cpp:256 rc.cpp:280 rc.cpp:304 rc.cpp:400 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:436 rc.cpp:497 rc.cpp:518 rc.cpp:587 rc.cpp:611 -#: rc.cpp:635 rc.cpp:656 rc.cpp:692 -msgid "Apply Initially" -msgstr "Aplicar inicialmente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:516 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:573 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:795 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1049 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1086 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1284 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1335 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1574 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1621 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1675 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1736 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1878 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#: rc.cpp:202 rc.cpp:229 rc.cpp:259 rc.cpp:283 rc.cpp:307 rc.cpp:403 -#: rc.cpp:421 rc.cpp:439 rc.cpp:500 rc.cpp:521 rc.cpp:590 rc.cpp:614 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:659 rc.cpp:695 -msgid "Remember" -msgstr "Lembrar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:578 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:656 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:986 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1054 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1091 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1168 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1243 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1289 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1340 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1395 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1431 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1500 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1579 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1626 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1680 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1741 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1883 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1924 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2048 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2097 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2147 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2305 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2327 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2349 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:232 rc.cpp:262 rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:325 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:385 rc.cpp:406 rc.cpp:424 rc.cpp:442 rc.cpp:460 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:503 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:617 rc.cpp:641 rc.cpp:662 rc.cpp:677 rc.cpp:698 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:729 rc.cpp:750 rc.cpp:772 rc.cpp:787 rc.cpp:826 -#: rc.cpp:835 rc.cpp:844 rc.cpp:878 -msgid "Force" -msgstr "Forçar" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:526 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:583 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:661 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:805 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1059 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1096 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1294 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1345 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1584 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1631 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1746 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1888 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#: rc.cpp:208 rc.cpp:235 rc.cpp:265 rc.cpp:289 rc.cpp:313 rc.cpp:409 -#: rc.cpp:427 rc.cpp:445 rc.cpp:506 rc.cpp:527 rc.cpp:596 rc.cpp:620 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:665 rc.cpp:701 -msgid "Apply Now" -msgstr "Aplicar agora" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:531 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:588 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:666 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:810 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:856 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:948 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1064 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1138 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1173 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1299 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1350 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1400 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1436 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1505 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1636 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1690 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1751 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1893 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1929 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2053 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2102 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2310 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2332 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_blockcompositing) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2354 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2429 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) -#: rc.cpp:211 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:292 rc.cpp:316 rc.cpp:328 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:388 rc.cpp:412 rc.cpp:430 rc.cpp:448 rc.cpp:463 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:509 rc.cpp:530 rc.cpp:545 rc.cpp:557 rc.cpp:569 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:623 rc.cpp:647 rc.cpp:668 rc.cpp:680 rc.cpp:704 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:732 rc.cpp:753 rc.cpp:775 rc.cpp:790 rc.cpp:829 -#: rc.cpp:838 rc.cpp:847 rc.cpp:881 -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Forçar temporariamente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:542 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) -#: rc.cpp:214 -msgid "x,y" -msgstr "x,y" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:602 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1152 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) -#: rc.cpp:217 rc.cpp:244 rc.cpp:394 rc.cpp:454 -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:552 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) -#: rc.cpp:220 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamanho" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:599 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1002 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) -#: rc.cpp:241 rc.cpp:391 rc.cpp:451 -msgid "width,height" -msgstr "largura,altura" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) -#: rc.cpp:247 -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Maximizado &horizontalmente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:630 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) -#: rc.cpp:250 -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Maximizado &verticalmente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:688 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) -#: rc.cpp:271 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Tela &cheia" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) -#: rc.cpp:274 -msgid "&Desktop" -msgstr "Área &de trabalho" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:760 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) -#: rc.cpp:295 -msgid "M&inimized" -msgstr "M&inimizada" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:774 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) -#: rc.cpp:298 -msgid "Sh&aded" -msgstr "Sombre&ado" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:835 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) -#: rc.cpp:319 -msgid "Initial p&lacement" -msgstr "&Posicionamento inicial" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:868 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:331 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:873 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:334 -msgid "No Placement" -msgstr "Sem posicionamento" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:878 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:337 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:883 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:340 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximizado" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:888 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:343 -msgid "Cascade" -msgstr "Em cascata" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:893 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:346 -msgid "Centered" -msgstr "Centralizado" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:898 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:349 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:903 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:352 -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Canto superior esquerdo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:908 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:355 -msgid "Under Mouse" -msgstr "Sob o mouse" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:913 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) -#: rc.cpp:358 -msgid "On Main Window" -msgstr "Na janela principal" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:924 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"Windows can ask to appear in a certain position.\n" -"By default this overrides the placement strategy\n" -"what might be nasty if the client abuses the feature\n" -"to unconditionally popup in the middle of your screen." -msgstr "" -"As janelas podem pedir para aparecer em uma certa posição.\n" -"Por padrão, isto substitui a estratégia de posicionamento,\n" -"o que poderá ser ruim se o cliente abusar desta funcionalidade\n" -"para mostrar incondicionalmente as janelas no meio da sua tela." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:927 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) -#: rc.cpp:367 -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Ignorar a &geometria solicitada" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) -#: rc.cpp:379 -msgid "M&aximum size" -msgstr "Tam&anho máximo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) -#: rc.cpp:466 -msgid "M&inimum size" -msgstr "Tamanho mín&imo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1218 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) -#: rc.cpp:469 -msgid "" -"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" -"or only grow by values larger than one\n" -"(eg. by the dimensions of one character).\n" -"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" -"like your complete screen area." -msgstr "" -"Ex: os terminais ou os reprodutores de vídeo poderão pedir para manter uma " -"certa proporção\n" -"ou crescer apenas por valores maiores que um\n" -"(p.ex., pelas dimensões de um caractere).\n" -"Isto pode não fazer sentido e a restrição impedir dimensões arbitrárias\n" -"como a área completa da sua tela." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) -#: rc.cpp:476 -msgid "Obey geometry restrictions" -msgstr "Obedecer às restrições de geometria" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1257 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) -#: rc.cpp:488 -msgid "&Arrangement && Access" -msgstr "Org&anização e acesso" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) -#: rc.cpp:491 -msgid "Keep &above" -msgstr "M&anter acima" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1314 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) -#: rc.cpp:512 -msgid "Keep &below" -msgstr "Manter a&baixo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1372 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) -#: rc.cpp:533 -msgid "Autogroup with &identical" -msgstr "Agrupar automaticamente com as &idênticas" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) -#: rc.cpp:536 -msgid "Autog&roup in foreground" -msgstr "Ag&rupar automaticamente em primeiro plano" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1415 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) -#: rc.cpp:548 -msgid "Autogroup by I&D" -msgstr "Agrupar automaticamente pelo I&D" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1484 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) -#: rc.cpp:560 -msgid "T&iling" -msgstr "Mosa&ico" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1517 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) -#: rc.cpp:572 -msgid "Tiled" -msgstr "Ladrilhado" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1522 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) -#: rc.cpp:575 -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1550 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) -#: rc.cpp:578 -msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." -msgstr "A janela (não) deve aparecer na barra de tarefas." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1553 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) -#: rc.cpp:581 -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Ignorar barra de &tarefas" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) -#: rc.cpp:602 -msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" -msgstr "" -"A janela (não) deve aparecer no gerenciador de áreas de trabalho virtuais" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1600 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) -#: rc.cpp:605 -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Ignorar pa&ginador" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1651 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) -#: rc.cpp:626 -msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" -msgstr "A janela (não) deve aparecer na lista do Alt+Tab" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1654 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) -#: rc.cpp:629 -msgid "Skip &switcher" -msgstr "Ignorar &seletor" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1712 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) -#: rc.cpp:650 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) -#: rc.cpp:671 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1851 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:683 -msgid "Appearance && &Fixes" -msgstr "A&parência e correções" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) -#: rc.cpp:686 -msgid "&No titlebar and frame" -msgstr "&Sem barra de título e moldura" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1908 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) -#: rc.cpp:707 -msgid "A&ctive opacity" -msgstr "Opa&cidade ativa" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1940 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1985 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) -#: rc.cpp:720 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1953 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) -#: rc.cpp:723 -msgid "I&nactive opacity" -msgstr "Opacidade i&nativa" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2029 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: rc.cpp:739 -msgid "" -"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" -"On the other hand you might wish to prevent a window\n" -"from getting focused on a mouse click." -msgstr "" -"As janelas podem evitar ser ativadas quando clicar sobre elas.\n" -"Por outro lado, você pode querer evitar que uma janela fique em primeiro\n" -"plano com um clique do mouse." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2032 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) -#: rc.cpp:744 -msgid "Accept &focus" -msgstr "Aceitar &foco" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2075 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: rc.cpp:756 -msgid "" -"When used, a window will receive\n" -"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" -"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" -"\n" -"Be warned:\n" -"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" -"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" -"while it's active!" -msgstr "" -"Quando for usada, uma janela irá receber\n" -"todos os dados do teclado enquanto estiver ativa, incluindo o Alt+Tab, etc.\n" -"Isto é especialmente interessante para emuladores ou máquinas virtuais.\n" -"\n" -"Atenção:\n" -"Você não será capaz de executar Alt+Tab fora da janela\n" -"nem usar outros atalhos globais (como o Alt+F2 para executar o KRunner)\n" -"enquanto estiver ativa!" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2078 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) -#: rc.cpp:766 -msgid "Ignore global shortcuts" -msgstr "Ignorar atalhos globais" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) -#: rc.cpp:778 -msgid "&Closeable" -msgstr "Pode ser fe&chada" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) -#: rc.cpp:781 -msgid "Window &type" -msgstr "&Tipo de janela" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) -#: rc.cpp:820 -msgid "Block compositing" -msgstr "Composição por blocos" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2366 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:850 -msgctxt "no focus stealing prevention" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2371 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:853 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2376 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:856 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2381 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:859 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2386 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) -#: rc.cpp:862 -msgid "Extreme" -msgstr "Extremo" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) -#: rc.cpp:865 -msgid "" -"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" -"(\"activate\") while you're working in another window,\n" -"but this may sometimes fail or superact.\n" -"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" -"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." -msgstr "" -"O KWin tenta impedir as janelas de ficarem ativadas (com foco)\n" -"enquanto estiver trabalhando em outra janela, mas isto poderá\n" -"às vezes falhar ou ser modificado.\n" -"O \"Nenhum\" irá permitir incondicionalmente que a janela fique com\n" -"o foco enquanto o \"Extremo\" irá impedir por completo." - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2401 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) -#: rc.cpp:872 -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Prevenção de captura de &foco" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2441 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) -#: rc.cpp:884 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2446 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) -#: rc.cpp:887 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2454 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) -#: rc.cpp:890 -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Movendo/redimensionando" - -#: ruleslist.cpp:155 -msgid "Export Rule" -msgstr "Exportar regras" - -#: ruleslist.cpp:166 -msgid "Import Rules" -msgstr "Importar regras" - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " -"window(s)." -msgstr "" -"Habilite esta caixa para alterar esta propriedade da janela para a(s) " -"janela(s) especificada(s)." - -#: ruleswidget.cpp:59 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:

            • Do Not " -"Affect: The window property will not be affected and therefore the " -"default handling for it will be used. Specifying this will block more " -"generic window settings from taking effect.
            • Apply " -"Initially: The window property will be only set to the given value " -"after the window is created. No further changes will be " -"affected.
            • Remember: The value of the window property will " -"be remembered and every time the window is created, the last remembered " -"value will be applied.
            • Force: The window property will be " -"always forced to the given value.
            • Apply Now: The window " -"property will be set to the given value immediately and will not be affected " -"later (this action will be deleted afterwards).
            • Force " -"temporarily: The window property will be forced to the given value " -"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
            " -msgstr "" -"Especifique como a propriedade da janela deve ser afetada:
            • Não " -"afetar: A propriedade da janela não será afetada e, portanto, o " -"tratamento padrão será usado para ela. Ao especificar isto, o bloqueio de " -"configurações genéricas às janelas terá efeito.
            • Aplicar " -"inicialmente: A propriedade da janela será ajustada para o valor " -"fornecido somente após a janela seja criada. Nenhuma outra alteração será " -"afetada.
            • Lembrar: O valor da propriedade da janela será " -"lembrado e cada vez que a janela for criada, o último valor lembrado será " -"aplicado.
            • Forçar: A propriedade da janela será sempre " -"forçada para o valor fornecido.
            • Aplicar agora: A " -"propriedade da janela será configurada imediatamente para o valor fornecido, " -"e não será afetada posteriormente (a ação será removida mais " -"tarde).
            • Forçar temporariamente: A propriedade da janela " -"será forçada para o valor fornecido, até que ela seja ocultada (esta ação " -"será excluída após a ocultação da janela).
            " - -#: ruleswidget.cpp:74 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:
            • Do Not " -"Affect: The window property will not be affected and therefore the " -"default handling for it will be used. Specifying this will block more " -"generic window settings from taking effect.
            • Force: The " -"window property will be always forced to the given value.
            • Force " -"temporarily: The window property will be forced to the given value " -"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).
            " -msgstr "" -"Especifique como a propriedade da janela deve ser afetada:
            • Não " -"afetar: A propriedade da janela não será afetada e, portanto, o " -"tratamento padrão será usado para ela. Ao especificar isto, o bloqueio de " -"configurações genéricas a janelas terá efeito.
            • Forçar: A " -"propriedade da janela será sempre forçada para o valor " -"fornecido.
            • Forçar temporariamente: A propriedade da janela " -"será forçada para o valor fornecido, até que ela seja ocultada (esta ação " -"será excluída após a ocultação da janela).
            " - -#: ruleswidget.cpp:133 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas as áreas de trabalho" - -#: ruleswidget.cpp:680 -#, kde-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Configurações para %1" - -#: ruleswidget.cpp:682 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Entrada sem nome" - -#: ruleswidget.cpp:692 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all " -"applications. If you really want to create a generic setting, it is " -"recommended you at least limit the window types to avoid special window " -"types." -msgstr "" -"Você especificou a classe da janela como sem importância.\n" -"Isto significa que as configurações possivelmente serão aplicadas às janelas " -"de todos os aplicativos. Se deseja realmente criar uma configuração " -"genérica, é recomendável que, no mínimo, limite os tipos de janela, para " -"evitar tipos de janelas especiais." - -#: ruleswidget.cpp:722 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Editar as configurações específicas da janela" - -#: ruleswidget.cpp:747 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " -"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " -"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " -"affected and to which value." -msgstr "" -"Este diálogo permite alterar as configurações somente para a janela ou " -"aplicativo selecionado. Encontre a configuração que deseja modificar, " -"habilite a configuração usando a caixa, selecione a forma que a configuração " -"deve ser afetada e para qual valor." - -#: ruleswidget.cpp:751 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Consulte a documentação para mais detalhes." - -#: ruleswidget.cpp:789 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Editar atalho" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,176 +0,0 @@ -# tradução do kcmkwinscreenedges.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:175 -msgid "No Action" -msgstr "Nenhuma ação" - -#: main.cpp:176 -msgid "Show Dashboard" -msgstr "Mostrar painel" - -#: main.cpp:177 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Exibir a área de trabalho" - -#: main.cpp:178 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloquear tela" - -#: main.cpp:179 -msgid "Prevent Screen Locking" -msgstr "Evitar o bloqueio da tela" - -#: main.cpp:196 main.cpp:226 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas as áreas de trabalho" - -#: main.cpp:197 main.cpp:227 -msgid "Current Desktop" -msgstr "Área de trabalho atual" - -#: main.cpp:215 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" - -#: main.cpp:216 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindro" - -#: main.cpp:217 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#. i18n: file: main.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:3 -msgid "Active Screen Edge Actions" -msgstr "Ações ativas das extremidades da tela" - -#. i18n: file: main.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " -"in the action's direction." -msgstr "" -"Para acionar uma ação, direcione o ponteiro do mouse para a extremidade da " -"tela, na direção das ações." - -#. i18n: file: main.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:9 -msgid "Window Management" -msgstr "Gerenciamento de janelas" - -#. i18n: file: main.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) -#: rc.cpp:12 -msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" -msgstr "Maximizar as janelas, arrastando-as para a parte superior da tela" - -#. i18n: file: main.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) -#: rc.cpp:15 -msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" -msgstr "" -"Colocar as janelas lado a lado, arrastando-as para a extremidade da tela" - -#. i18n: file: main.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras configurações" - -#. i18n: file: main.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: rc.cpp:21 -msgid "" -"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" -msgstr "" -"Alterar a área de trabalho quando o ponteiro do mouse é empurrado para a " -"borda da tela" - -#. i18n: file: main.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Switch desktop on edge:" -msgstr "&Mudar de área de trabalho na extremidade:" - -#. i18n: file: main.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: rc.cpp:27 -msgctxt "Switch desktop on edge" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#. i18n: file: main.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: rc.cpp:30 -msgid "Only When Moving Windows" -msgstr "Somente ao mover as janelas" - -#. i18n: file: main.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, desktopSwitchCombo) -#: rc.cpp:33 -msgid "Always Enabled" -msgstr "Sempre habilitado" - -#. i18n: file: main.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:36 -msgid "" -"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " -"of the screen before the action is triggered" -msgstr "" -"A quantidade de tempo necessária para o ponteiro do mouse ser empurrado " -"contra a borda da tela antes da ação ser acionada" - -#. i18n: file: main.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:39 -msgid "Activation &delay:" -msgstr "Atra&so na animação:" - -#. i18n: file: main.ui:135 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) -#. i18n: file: main.ui:170 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) -#: rc.cpp:42 rc.cpp:51 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: main.ui:154 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:45 -msgid "" -"Amount of time required after triggering an action until the next trigger " -"can occur" -msgstr "" -"A quantidade de tempo necessária após acionar uma ação até o próximo " -"acionamento poder ocorrer" - -#. i18n: file: main.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:48 -msgid "&Reactivation delay:" -msgstr "Atraso na &reativação:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,233 +0,0 @@ -# tradução do kcm_kwintabbox.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:12+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: layoutconfig.cpp:170 -msgctxt "An example Desktop Name" -msgid "Desktop 1" -msgstr "Área de trabalho 1" - -#: layoutconfig.cpp:214 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: layoutconfig.cpp:215 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" -msgid "Informative" -msgstr "Informativo" - -#: layoutconfig.cpp:216 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: layoutconfig.cpp:217 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: layoutconfig.cpp:218 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" -msgid "Large Icons" -msgstr "Ícones grandes" - -#: layoutconfig.cpp:219 -msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones pequenos" - -#: main.cpp:64 -msgid "" -"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions." -msgstr "" -"Estas configurações são usadas pelas ações para \"Passear pelas janelas " -"alternativo\"." - -#: main.cpp:65 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: main.cpp:66 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativo" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." -msgstr "" -"A configurações da política de foco limita a funcionalidade da navegação " -"pelas janelas." - -#: main.cpp:82 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Passear pelas janelas" - -#: main.cpp:86 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Passear pelas janelas (reverso)" - -#: main.cpp:90 -msgid "Walk Through Windows Alternative" -msgstr "Passear pelas janelas alternativo" - -#: main.cpp:94 -msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" -msgstr "Passear pelas janelas alternativo (reverso)" - -#: main.cpp:96 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: main.cpp:118 main.cpp:124 -msgctxt "" -"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " -"effect" -msgid "Layout based switcher" -msgstr "Seletor com base em leiautes" - -#: main.cpp:559 main.cpp:580 -msgid "Configure Layout" -msgstr "Configurar leiaute" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Celio Alves,Gerson \"fserve\" " -"Barreiros,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,,dreamcelio@gmail.com,," - -#. i18n: file: main.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description) -#: rc.cpp:5 -msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." -msgstr "" -"Estas configurações são usadas pelas ações para \"Passear pelas janelas\"." - -#. i18n: file: main.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:8 -msgid "List windows:" -msgstr "Listar as janelas:" - -#. i18n: file: main.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:11 -msgid "Current Desktop" -msgstr "Área de trabalho atual" - -#. i18n: file: main.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:14 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas as áreas de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:17 -msgid "Current Desktop Grouped by Applications" -msgstr "Área de trabalho atual agrupada por aplicativo" - -#. i18n: file: main.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) -#: rc.cpp:20 -msgid "All Desktops Grouped by Applications" -msgstr "Todas as áreas de trabalhos agrupadas por aplicativo" - -#. i18n: file: main.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:23 -msgid "Sort order:" -msgstr "Ordem de classificação:" - -#. i18n: file: main.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) -#: rc.cpp:26 -msgid "Recently used" -msgstr "Usados recentemente" - -#. i18n: file: main.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) -#: rc.cpp:29 -msgid "Stacking order" -msgstr "Ordem de empilhamento" - -#. i18n: file: main.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Adds an entry to minimize all windows." -msgstr "Adicionar uma opção para minimizar todas as janelas." - -#. i18n: file: main.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "Include desktop" -msgstr "Incluir área de trabalho" - -#. i18n: file: main.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " -"windows. This option requires desktop effects to be active." -msgstr "" -"A janela atualmente selecionada será realçada, desaparecendo todas as outras " -"janelas. Esta opção requer que os efeitos da área de trabalho estejam " -"ativados." - -#. i18n: file: main.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) -#: rc.cpp:41 -msgid "Highlight selected window" -msgstr "Realçar a janela selecionada" - -#. i18n: file: main.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck) -#: rc.cpp:44 -msgid "Show outline of selected window" -msgstr "Mostrar o contorno da janela selecionada" - -#. i18n: file: main.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:47 -msgid "Effect:" -msgstr "Efeito:" - -#. i18n: file: main.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"The effect to replace the list window when desktop effects are active." -msgstr "" -"O efeito para substituir a janela da lista, quando os efeitos da área de " -"trabalho estiverem ativados." - -#. i18n: file: main.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Display list while switching" -msgstr "Exibir a lista ao mudar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1040 +0,0 @@ -# Tradução do kcmkwm.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:81 -msgid "&Focus" -msgstr "&Foco" - -#: main.cpp:86 main.cpp:194 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Ações da barra de &título" - -#: main.cpp:91 main.cpp:199 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Ações da ja&nela" - -#: main.cpp:96 -msgid "&Moving" -msgstr "&Movendo" - -#: main.cpp:101 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vançado" - -#: main.cpp:105 -msgid "kcmkwinoptions" -msgstr "kcmkwinoptions" - -#: main.cpp:105 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração do comportamento da janela" - -#: main.cpp:107 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 Autores do KWin e do KControl" - -#: main.cpp:109 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:110 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:111 -msgid "Cristian Tibirna" -msgstr "Cristian Tibirna" - -#: main.cpp:112 -msgid "Matthias Kalle Dalheimer" -msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" - -#: main.cpp:113 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:114 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: main.cpp:115 -msgid "Pat Dowler" -msgstr "Pat Dowler" - -#: main.cpp:116 -msgid "Bernd Wuebben" -msgstr "Bernd Wuebben" - -#: main.cpp:117 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:169 -msgid "" -"

            Window Behavior

            Here you can customize the way windows behave " -"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " -"as well as a placement policy for new windows.

            Please note that this " -"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " -"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " -"documentation for how to customize window behavior.

            " -msgstr "" -"

            Comportamento das janelas

            Aqui você pode personalizar o " -"comportamento das janelas quando movidas, redimensionadas ou clicadas. Você " -"também pode especificar uma política de foco bem como uma política de " -"posicionamento para novas janelas.

            Lembre-se de que esta configuração " -"não surtirá efeito se você não usa o KWin como gerenciador de janelas. Se " -"você usa outro gerenciador de janelas, consulte a documentação do mesmo.

            " - -#: mouse.cpp:165 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: mouse.cpp:166 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Maximizar (somente na vertical)" - -#: mouse.cpp:167 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maximizar (somente na horizontal)" - -#: mouse.cpp:168 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327 -msgid "Shade" -msgstr "Enrolar" - -#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:830 -msgid "Lower" -msgstr "Rebaixar" - -#: mouse.cpp:171 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: mouse.cpp:172 -msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" -msgid "On All Desktops" -msgstr "Em todas as áreas de trabalho" - -#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:834 -#: mouse.cpp:882 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: mouse.cpp:177 -msgid "Behavior on double click into the titlebar." -msgstr "Comportamento do clique duplo na barra de título." - -#: mouse.cpp:180 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Clique duplo na barra de &títulos:" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:875 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Elevar/Rebaixar" - -#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:876 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Enrolar/Desenrolar" - -#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:877 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maximizar/Restaurar" - -#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:878 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Manter acima/abaixo" - -#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:879 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Mover para a área de trabalho anterior/próxima" - -#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:880 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Alterar opacidade" - -#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:881 -msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" -msgstr "Mudar para a aba da janela à esquerda/direita" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Tratar eventos da roda do mouse" - -#: mouse.cpp:203 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Evento da barra de título ao usar a roda do mouse:" - -#: mouse.cpp:211 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Barra de título e moldura" - -#: mouse.cpp:214 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o comportamento do clique do mouse ao clicar na " -"barra de títulos ou na moldura de uma janela." - -#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:679 mouse.cpp:790 -msgid "Left button:" -msgstr "Botão esquerdo:" - -#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:680 mouse.cpp:791 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique esquerdo ao " -"clicar na barra de títulos ou no quadro." - -#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:687 mouse.cpp:798 -msgid "Right button:" -msgstr "Botão direito:" - -#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:688 mouse.cpp:799 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique direito ao " -"clicar na barra de títulos ou na moldura." - -#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:683 mouse.cpp:794 -msgid "Middle button:" -msgstr "Botão do meio:" - -#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:684 mouse.cpp:795 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique do meio ao " -"clicar na barra de títulos ou na moldura." - -#: mouse.cpp:249 -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an active window." -msgstr "" -"Nesta coluna você pode personalizar os cliques do mouse na barra de títulos " -"ou na moldura de uma janela ativa." - -#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:829 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:827 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Alternar entre elevar e rebaixar" - -#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:831 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Menu de operações" - -#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330 -msgid "Start Window Tab Drag" -msgstr "Iniciar o arrastamento da aba da janela" - -#: mouse.cpp:274 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento do clique com o botão esquerdo na barra de título ou " -"na borda de uma janela ativa." - -#: mouse.cpp:277 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento do clique com o botão direito na barra de título ou " -"na borda de uma janela ativa." - -#: mouse.cpp:292 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"active window." -msgstr "" -"Comportamento do clique central na barra de título ou na borda de " -"uma janela ativa." - -#: mouse.cpp:303 -msgid "" -"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento do clique esquerdo na barra de título ou na borda de " -"uma janela inativa." - -#: mouse.cpp:306 -msgid "" -"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento do clique direito na barra de título ou na borda de " -"uma janela inativa." - -#: mouse.cpp:312 -msgid "Inactive" -msgstr "Inativa" - -#: mouse.cpp:315 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an inactive window." -msgstr "" -"Nesta coluna você pode personalizar os cliques do mouse na barra de títulos " -"ou na moldura de uma janela ativa." - -#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:717 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Ativar e elevar" - -#: mouse.cpp:321 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Ativar e rebaixar" - -#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:716 -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" - -#: mouse.cpp:349 -msgid "" -"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " -"inactive window." -msgstr "" -"Comportamento do clique com o botão do meio na barra de título ou " -"na borda de uma janela inativa." - -#: mouse.cpp:362 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Botão maximizar" - -#: mouse.cpp:366 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o comportamento ao clicar no botão maximizar." - -#: mouse.cpp:377 -msgid "Behavior on left click onto the maximize button." -msgstr "O comportamento do clique esquerdo no botão maximizar." - -#: mouse.cpp:378 -msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." -msgstr "" -"O comportamento do clique com o botão do meio no botão maximizar." - -#: mouse.cpp:379 -msgid "Behavior on right click onto the maximize button." -msgstr "O comportamento do clique direito no botão maximizar." - -#: mouse.cpp:671 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Janela interna inativa" - -#: mouse.cpp:674 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " -"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o comportamento do clique do mouse ao clicar em " -"uma janela interna inativa ('interna' significa: não é barra de títulos nem " -"moldura)." - -#: mouse.cpp:691 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" - -#: mouse.cpp:698 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique esquerdo ao " -"clicar em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra " -"de títulos nem uma moldura)." - -#: mouse.cpp:701 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique do meio ao " -"clicar em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra " -"de títulos nem uma moldura)." - -#: mouse.cpp:704 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique direito ao " -"clicar em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra " -"de títulos nem uma moldura)." - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Nesta linha você pode personalizar o comportamento ao rolar em uma janela " -"interna inativa ('interna' significa: não é uma barra de títulos nem uma " -"moldura)." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Ativar, elevar e passar clique" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Ativar e passar clique" - -#: mouse.cpp:756 -msgid "Scroll" -msgstr "Rolar" - -#: mouse.cpp:757 -msgid "Activate & Scroll" -msgstr "Ativar e rolar" - -#: mouse.cpp:758 -msgid "Activate, Raise & Scroll" -msgstr "Ativar, elevar e rolar" - -#: mouse.cpp:777 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Janela interna, barra de título e moldura" - -#: mouse.cpp:780 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o comportamento do KDE ao clicar dentro de uma " -"janela enquanto estiver pressionando uma tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:809 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:810 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:813 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Aqui você seleciona onde segurar a tecla Meta ou Alt irá permitir execução " -"das ações seguintes." - -#: mouse.cpp:816 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Tecla modificadora:" - -#: mouse.cpp:825 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: mouse.cpp:826 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Ativar, elevar e mover" - -#: mouse.cpp:828 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: mouse.cpp:832 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Diminuir opacidade" - -#: mouse.cpp:833 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "Aumentar opacidade" - -#: mouse.cpp:885 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " -"a window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Aqui você pode personalizar o comportamento do KDE quando a roda do seu " -"mouse passar por uma janela e estiver pressionando uma tecla modificadora." - -#: mouse.cpp:888 -msgid "Mouse wheel:" -msgstr "Roda do mouse:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Fernando " -"Boaglio,Gerson \"fserve\" Barreiros,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,,,,,," - -#: windows.cpp:121 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Clicar para obter foco" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Foco segue o mouse" - -#: windows.cpp:123 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Foco sob o mouse" - -#: windows.cpp:124 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Foco estritamente sob o mouse" - -#: windows.cpp:126 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Política:" - -#: windows.cpp:134 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in.
            • Click to focus: A window becomes active when " -"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " -"systems.
            • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " -"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " -"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " -"practical if you are using the mouse a lot.
            • Focus under " -"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " -"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " -"focus. New windows will not automatically receive the focus.
            • " -"
            • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
            • " -"
            Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " -"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " -"mode from working properly." -msgstr "" -"A política de foco é usada para determinar a janela ativa, isto é, a janela " -"em que você pode trabalhar.
            • Clicar para Obter Foco: Uma " -"janela torna-se ativa quando você clica sobre ela. Este é o comportamento " -"que você conhece de outros sistemas operacionais.
            • Foco segue o " -"mouse: Mover o ponteiro do mouse sobre uma janela normal a ativa. Muito " -"prático se você está usando muito o mouse.
            • Foco sob o " -"mouse: A janela que está sob o ponteiro do mouse torna-se ativa. Se o " -"mouse não aponta para nenhum lugar, a última janela que estava sobre o mouse " -"é que tem o foco.
            • Foco exatamente sob o mouse: Somente a " -"janela sobre o ponteiro do mouse está ativa. Se o mouse não aponta para " -"nenhum lugar, não existe foco.
            Note que as políticas 'Foco sob o " -"mouse' e 'Foco exatamente sob o mouse' fazem com que certos recursos, como o " -"Alt+Tab (passeio pelas janelas abertas no KDE) não funcionem corretamente." - -#: windows.cpp:158 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: windows.cpp:159 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:160 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: windows.cpp:161 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:162 -msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" -msgid "Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:163 -msgid "" -"

            This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)

            • None: Prevention is turned off and new windows " -"always become activated.
            • Low: Prevention is enabled; when " -"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " -"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " -"activated. This setting may have both worse and better results than the " -"medium level, depending on the applications.
            • Medium: " -"Prevention is enabled.
            • High: New windows get activated only " -"if no window is currently active or if they belong to the currently active " -"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " -"focus policy.
            • Extreme: All windows must be explicitly " -"activated by the user.

            Windows that are prevented from " -"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " -"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " -"Notifications control module.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação " -"inesperada de novas janelas cause a captura de foco (nota: este recurso não " -"funciona com as políticas do tipo foco sob o mouse e foco estritamente sobre " -"o mouse).

            • Nenhum: a prevenção é desligada e novas janelas " -"sempre recebem foco.
            • Baixo: a prevenção é habilitada. " -"Quando uma janela não possuir suporte ao mecanismo e o KWin não puder " -"decidir se a janela deve ou não ser ativada, ela será. Essa configuração " -"pode resultar em um comportamento tanto ruim quanto bom em um nível médio, " -"dependendo dos aplicativos.
            • Médio: a prevenção é " -"habilitada.
            • Alto: novas janelas só serão ativadas caso " -"nenhuma janela esteja ativa no momento ou caso elas pertençam ao aplicativo " -"atualmente ativo. Essa configuração provavelmente não é muito utilizável a " -"não ser que se use a política de foco seguir o " -"mouse.
            • Extremo: Todas as janelas tem que ser explicitamente " -"ativadas pelo usuário.

            As janelas que são evitadas de " -"receber o foco são marcadas como janelas que demandam atenção, que por " -"padrão significa que suas entradas na barra de tarefas serão destacadas. " -"Isto pode ser modificado no módulo de controle Notificações.

            " - -#: windows.cpp:185 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nível de prevenção de captura de foco:" - -#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:203 -msgid "&Raise, with the following delay:" -msgstr "Eleva&r com o seguinte atraso:" - -#: windows.cpp:217 -msgid "Delay focus by:" -msgstr "Atrasar o foco em:" - -#: windows.cpp:224 -msgid "C&lick raises active window" -msgstr "O clique e&leva a janela ativa" - -#: windows.cpp:228 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically " -"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente " -"para a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." - -#: windows.cpp:230 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para " -"automaticamente vir para o primeiro plano." - -#: windows.cpp:234 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Quando esta opção está habilitada, as janelas ativas serão trazidas para a " -"frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las " -"para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações." - -#: windows.cpp:239 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá " -"automaticamente o foco." - -#: windows.cpp:242 -msgid "S&eparate screen focus" -msgstr "S&eparar o foco de cada tela" - -#: windows.cpp:244 -msgid "" -"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " -"Xinerama screen" -msgstr "" -"Quando esta opção está habilitada, as operações de foco são limitadas apenas " -"a tela Xinerama ativa" - -#: windows.cpp:247 -msgid "Active screen follows &mouse" -msgstr "A tela ativa segue o &mouse" - -#: windows.cpp:249 -msgid "" -"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " -"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " -"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " -"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " -"for other focus policies." -msgstr "" -"Quando esta opção está habilitada, a tela ativa do Xinerama (onde aparecem, " -"por exemplo, as novas janelas) é a tela com o ponteiro do mouse. Quando " -"desabilitada, a tela ativa do Xinerama é a tela com a janela em primeiro " -"plano. Esta opção é, por padrão, desabilitada para Clicar para obter foco e " -"habilitada para as outras políticas de foco." - -#: windows.cpp:529 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" - -#: windows.cpp:532 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Habilitar pairar" - -#: windows.cpp:542 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Se enrolar automático for habilitado, uma janela enrolada será desenrolada " -"automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra de título " -"pelo tempo determinado." - -#: windows.cpp:545 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." -msgstr "" -"Configura o tempo, em milissegundos, até que a janela seja desenrolada " -"quando o ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." - -#: windows.cpp:549 -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Atraso:" - -#: windows.cpp:561 -msgid "Window Tabbing" -msgstr "Paginação da janela" - -#: windows.cpp:564 -msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" -msgstr "Ocultar as abas inativas da janela na barra de tarefas" - -#: windows.cpp:567 -msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." -msgstr "" -"Quando estiver ativo, ocultar todas as abas que não estejam ativas na barra " -"de ferramentas." - -#: windows.cpp:571 -msgid "Automatically group similar windows" -msgstr "Agrupar automaticamente as janelas semelhantes" - -#: windows.cpp:573 -msgid "" -"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " -"related to an existing one and place them in the same window group." -msgstr "" -"Quando a opção estiver ativa, tentará detectar automaticamente quando uma " -"janela nova é aberta e está relacionada com outra existente, de modo a " -"colocá-la sob o mesmo grupo de janelas." - -#: windows.cpp:578 -msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" -msgstr "Mudar automaticamente para as janelas agrupadas atualmente" - -#: windows.cpp:580 -msgid "" -"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " -"automatically added to the current group." -msgstr "" -"Quando estiver ativa, muda imediatamente para as abas novas das janelas que " -"foram adicionadas automaticamente ao grupo atual." - -#: windows.cpp:598 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligente" - -#: windows.cpp:599 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maximizado" - -#: windows.cpp:600 -msgid "Cascade" -msgstr "Em cascata" - -#: windows.cpp:601 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: windows.cpp:602 -msgid "Centered" -msgstr "Centralizado" - -#: windows.cpp:603 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Canto zero" - -#: windows.cpp:610 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the " -"desktop.
            • Smart will try to achieve a minimum overlap of " -"windows
            • Maximizing will try to maximize every window to " -"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " -"some windows using the window-specific settings.
            • Cascade " -"will cascade the windows
            • Random will use a random " -"position
            • Centered will place the window centered
            • " -"
            • Zero-Cornered will place the window in the top-left " -"corner
            " -msgstr "" -"A política de posicionamento determina onde uma nova janela aparecerá na " -"área de trabalho.
            • Inteligente tentará obter uma " -"sobreposição mínima de janelas
            • Maximizado tentará " -"maximizar cada janela, para que a tela inteira seja preenchida. Isto pode " -"ser útil para afetar seletivamente o posicionamento de algumas janelas, " -"usando configurações específicas para as janelas.
            • Cascata " -"colocará as janelas em forma de cascata
            • Aleatório usará " -"uma posição aleatória
            • Centralizado colocará a janela " -"centralizada
            • Canto zero colocará a janela no canto " -"superior esquerdo
            " - -#: windows.cpp:626 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Posicionamento:" - -#: windows.cpp:634 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos" - -#: windows.cpp:636 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." -msgstr "" -"Quando isto estiver habilitado, as janelas utilitárias (janelas da " -"ferramenta, menus de habilitação/desabilitação, ...) dos aplicativos " -"inativos serão escondidas, e serão mostradas somente quando o aplicativo " -"tornar-se ativo. Note que os aplicativos precisam marcar as janelas com o " -"tipo de janela correto, para que este recurso funcione." - -#: windows.cpp:643 -msgid "Tiling" -msgstr "Mosaico" - -#: windows.cpp:646 -msgid "Enable Tiling" -msgstr "Habilitar mosaico" - -#: windows.cpp:648 -msgid "" -"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " -"manner. This way all windows are always visible." -msgstr "" -"Um gerenciador de janelas em mosaico (lado a lado) dispõe todas as janelas " -"numa forma não sobreposta. Desta forma, todas as janelas estarão sempre " -"visíveis." - -#: windows.cpp:654 -msgid "Default Tiling &Layout" -msgstr "&Leiaute padrão do mosaico" - -#: windows.cpp:660 -msgctxt "Spiral tiling layout" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" - -#: windows.cpp:661 -msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: windows.cpp:662 -msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#: windows.cpp:668 -msgid "Floating &Windows Raising" -msgstr "Elevação das &janelas flutuantes" - -#: windows.cpp:676 -msgctxt "Window Raising Policy" -msgid "Raise/Lower all floating windows" -msgstr "Elevar/baixar todas as janelas flutuantes" - -#: windows.cpp:677 -msgctxt "Window Raising Policy" -msgid "Raise/Lower current window only" -msgstr "Elevar/baixar somente a janela atual" - -#: windows.cpp:678 -msgctxt "Window Raising Policy" -msgid "Floating windows are always on top" -msgstr "As janelas flutuantes estão sempre no topo" - -#: windows.cpp:679 -msgid "" -"The window raising policy determines how floating windows are stacked
              " -"
            • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " -"window is activated.
            • Raise/Lower current will raise only " -"the current window.
            • Floating windows on top will always " -"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
            " -msgstr "" -"A política de elevação das janelas determina como é que as janelas " -"flutuantes se empilham
            • Elevar/baixar todas irá elevar " -"todas as janelas flutuantes quando for ativada uma janela flutuante.
            • " -"
            • Elevar/baixar a atual irá elevar apenas a janela atual.
            • " -"
            • Janelas flutuantes no topo irá manter sempre as janelas " -"flutuantes no topo, mesmo quando for ativada uma janela lado a lado.
            " - -#: windows.cpp:927 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: windows.cpp:934 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Mostrar &geometria da janela ao mover ou redimensionar" - -#: windows.cpp:936 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " -"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " -"corner of the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Habilite isto se você deseja que a geometria da janela seja exibida enquanto " -"ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do " -"canto superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." - -#: windows.cpp:941 -msgid "Display borders on &maximized windows" -msgstr "&Mostrar bordas nas janelas maximizadas" - -#: windows.cpp:943 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " -"allows you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e " -"permite-lhe movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais" - -#: windows.cpp:969 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Áreas de encaixe" - -#: windows.cpp:973 -msgctxt "no border snap zone" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: windows.cpp:976 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " -"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " -"near it." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar a área de encaixe para as janelas, isto é, o " -"'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixem com " -"outra, quando elas são movidas para perto de qualquer dela." - -#: windows.cpp:980 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Área de encaixe da &borda:" - -#: windows.cpp:987 -msgctxt "no window snap zone" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: windows.cpp:990 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " -"moved near another window." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar a área de encaixe para as janelas, isto é, a " -"'força' do campo magnético que fará com que as janelas se encaixem com " -"outras, quando elas são movidas para perto de qualquer outra janela." - -#: windows.cpp:994 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Á&rea de encaixe da janela:" - -#: windows.cpp:1001 -msgctxt "no center snap zone" -msgid "none" -msgstr "nenhuma" - -#: windows.cpp:1004 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " -"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " -"when moved near it." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar a área de encaixe para o centro da tela, por " -"exemplo, o 'comprimento' do campo magnético que fará com que as janelas se " -"encaixem no centro da tela, quando elas são movidas para perto." - -#: windows.cpp:1008 -msgid "&Center snap zone:" -msgstr "Área de encaixe do ¢ro:" - -#: windows.cpp:1014 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Encai&xar janelas somente na sobreposição" - -#: windows.cpp:1015 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " -"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " -"window or border." -msgstr "" -"Aqui você pode configurar as janelas que serão encaixadas somente se você " -"tentar sobrepô-las, isto é, elas não serão encaixadas se as janelas ficam " -"perto de outra janela, ou ficam perto da borda." - -#: windows.cpp:1059 windows.cpp:1064 windows.cpp:1069 -msgid " pixel" -msgid_plural " pixels" -msgstr[0] " pixel" -msgstr[1] " pixels" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,105 +0,0 @@ -# tradução do kcmlaunch.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# translation of kcmlaunch.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-04 03:21+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"

            Launch Feedback

            You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"

            Retorno de lançamento

            Você pode configurar aqui o retorno do " -"lançamento de aplicativos." - -#: kcmlaunch.cpp:54 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "&Cursor de ocupado" - -#: kcmlaunch.cpp:56 -msgid "" -"

            Busy Cursor

            \n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

            Cursor de ocupado

            \n" -"O KDE pode mostrar um cursor de ocupado para notificar a inicialização de um " -"aplicativo.\n" -"Para ativar o cursor de ocupado, selecione um tipo de retorno \n" -"visual da caixa de seleção.\n" -"Pode ocorrer que certos aplicativos não se deem conta desta \n" -"notificação. Neste caso, o cursor deixa de piscar ao fim do período\n" -"indicado na seção 'Tempo limite da indicação de inicialização'" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Nenhum cursor de ocupado" - -#: kcmlaunch.cpp:73 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Cursor de ocupado passivo" - -#: kcmlaunch.cpp:74 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Cursor piscante" - -#: kcmlaunch.cpp:75 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Cursor saltitante" - -#: kcmlaunch.cpp:83 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Tempo limite do indicador de inicialização:" - -#: kcmlaunch.cpp:87 kcmlaunch.cpp:121 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kcmlaunch.cpp:93 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Notificação na barra de tarefas" - -#: kcmlaunch.cpp:94 -msgid "" -"

            Taskbar Notification

            \n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

            Notificação na barra de tarefas

            \n" -"Você pode habilitar um segundo método de notificação de inicialização\n" -"que é usado pela barra de tarefas, onde aparece um disco girando, o que\n" -"indica que o aplicativo que você iniciou está sendo carregado.\n" -"Pode acontecer que certos aplicativos não se deem conta desta notificação.\n" -"Neste caso o botão desaparece ao fim do período indicado na seção\n" -"'Tempo limite da indicação de inicialização'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Habilitar a notificação na barra de &tarefas" - -#: kcmlaunch.cpp:117 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Te&mpo limite do indicador de inicialização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1398 +0,0 @@ -# tradução do kcmlocale.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: countryselectordialog.cpp:217 -msgid "Country Selector" -msgstr "Seletor de país" - -#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: countryselectordialog.cpp:294 -msgctxt "@item:inlistbox Country" -msgid "Not set (Generic English)" -msgstr "Não definido (inglês)" - -#: kcmlocale.cpp:61 -msgid "Localization options for KDE applications" -msgstr "Opções de localização para os aplicativos do KDE" - -#: kcmlocale.cpp:63 -msgid "Copyright 2010 John Layt" -msgstr "Copyright 2010 John Layt" - -#: kcmlocale.cpp:65 -msgid "John Layt" -msgstr "John Layt" - -#: kcmlocale.cpp:65 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kcmlocale.cpp:462 -#, kde-format -msgid "" -"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " -"translation but the localization files for it could not be found. The " -"language has been removed from your configuration. If you want to add it " -"again please install the localization files for it and add the language " -"again." -msgstr "" -"Você tem o idioma com o código '%1' na sua lista de idiomas para usar nas " -"traduções, mas não foram encontrados os arquivos de localização para ele. O " -"idioma foi removido da sua configuração. Se desejar adicioná-lo novamente, " -"instale os arquivos de localização para ele e adicione o idioma." - -#: kcmlocale.cpp:651 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Os novos parâmetros de idioma só se aplicam a programas abertos depois desta " -"configuração.\n" -"Para alterar o idioma de todos os programas é necessário encerrar a sessão " -"primeiro." - -#: kcmlocale.cpp:655 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aplicando as configurações do idioma" - -#: kcmlocale.cpp:666 -msgid "" -"

            Country/Region & Language

            \n" -"

            Here you can set your localization settings such as language, numeric " -"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " -"default formats which you can then change to your personal preferences. " -"These personal preferences will remain set even if you change the country. " -"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " -"and to restore those items to the country's default value.

            " -msgstr "" -"

            País/Região e idioma

            \n" -"

            Aqui você pode definir as suas configurações de localização, tais como o " -"país, os formatos numéricos, os formatos de datas e horas, etc. Se escolher " -"um país, será carregado um conjunto de formatos padronizados que podem ser " -"alterados de acordo com o seu gosto pessoal. Estas preferências pessoais " -"permanecerão definidas, mesmo que você altere o país. Os botões de " -"restauração permitem-lhe visualizar facilmente onde você tem configurações " -"pessoais e como restaurar esses itens com o valor padrão do país.

            " - -#: kcmlocale.cpp:740 -msgid "Reset item to its default value" -msgstr "Restaurar o valor padrão do item" - -#: kcmlocale.cpp:959 -msgctxt "No separator symbol" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kcmlocale.cpp:962 -msgctxt "Space separator symbol" -msgid "Single Space" -msgstr "Espaço simples" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) -#: kcmlocale.cpp:1006 rc.cpp:5 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) -#: kcmlocale.cpp:1007 rc.cpp:14 -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) -#: kcmlocale.cpp:1008 rc.cpp:26 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:437 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) -#: kcmlocale.cpp:1009 rc.cpp:50 -msgid "Money" -msgstr "Moeda" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:792 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) -#: kcmlocale.cpp:1010 rc.cpp:80 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1128 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) -#: kcmlocale.cpp:1011 rc.cpp:110 -msgid "Date && Time" -msgstr "Data e hora" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1406 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) -#: kcmlocale.cpp:1012 rc.cpp:134 -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample) -#: kcmlocale.cpp:1017 rc.cpp:146 -msgid "Numbers:" -msgstr "Números:" - -#: kcmlocale.cpp:1018 -msgid "This is how positive numbers will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como os números positivos serão exibidos." - -#: kcmlocale.cpp:1021 -msgid "This is how negative numbers will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como os números negativos serão exibidos." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1561 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample) -#: kcmlocale.cpp:1025 rc.cpp:149 -msgid "Money:" -msgstr "Moeda:" - -#: kcmlocale.cpp:1026 -msgid "This is how positive monetary values will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como os valores monetários positivos serão exibidos." - -#: kcmlocale.cpp:1029 -msgid "This is how negative monetary values will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como os valores monetários negativos serão exibidos." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1575 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample) -#: kcmlocale.cpp:1033 rc.cpp:152 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: kcmlocale.cpp:1034 -msgid "This is how long dates will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como as datas por extenso serão exibidas." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample) -#: kcmlocale.cpp:1038 rc.cpp:155 -msgid "Short date:" -msgstr "Data abreviada:" - -#: kcmlocale.cpp:1039 -msgid "This is how short dates will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como as datas abreviadas serão exibidas." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1603 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample) -#: kcmlocale.cpp:1043 rc.cpp:158 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: kcmlocale.cpp:1044 -msgid "This is how time will be displayed." -msgstr "Esta é a forma como as horas serão exibidas." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) -#: kcmlocale.cpp:1072 rc.cpp:8 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: kcmlocale.cpp:1073 -msgid "" -"

            This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " -"settings for this country or region.

            " -msgstr "" -"

            Este é o local onde você vive. O KDE usará as configurações para este " -"país ou região.

            " - -#: kcmlocale.cpp:1089 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the system country name" -msgid "System Country (%1)" -msgstr "País do sistema (%1)" - -#: kcmlocale.cpp:1092 -msgid "No Country (Default Settings)" -msgstr "Sem país (Configurações padrão)" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) -#: kcmlocale.cpp:1132 rc.cpp:11 -msgid "Subdivision:" -msgstr "Sub-divisão:" - -#: kcmlocale.cpp:1133 -msgid "" -"

            This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " -"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " -"services such as holidays.

            " -msgstr "" -"

            Esta é a sub-divisão do país onde você vive, como por exemplo, o seu " -"estado ou província. O KDE usará esta configuração para os serviços de " -"informação local, como por exemplo, os feriados.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) -#: kcmlocale.cpp:1170 rc.cpp:17 -msgid "Available Languages:" -msgstr "Idiomas disponíveis:" - -#: kcmlocale.cpp:1171 -msgid "" -"

            This is the list of installed KDE Workspace language translations not " -"currently being used. To use a language translation move it to the " -"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " -"languages are listed, then you may need to install more language packages " -"using your usual installation method.

            " -msgstr "" -"

            Esta é a lista de traduções de idiomas instalados no ambiente de trabalho " -"do KDE, que não estão sendo usadas neste momento. Para usar uma tradução de " -"idioma, mova-a para a lista de 'Idiomas preferidos' por ordem de " -"preferência. Se não existir um idioma adequado na lista, você precisa " -"instalar mais pacotes de idiomas com o seu método de instalação normal.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) -#: kcmlocale.cpp:1180 rc.cpp:20 -msgid "Preferred Languages:" -msgstr "Idiomas preferidos:" - -#: kcmlocale.cpp:1181 -msgid "" -"

            This is the list of installed KDE Workspace language translations " -"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " -"not available for the first language in the list, the next language will be " -"used. If no other translations are available then US English will be " -"used.

            " -msgstr "" -"

            Esta é a lista de traduções de idiomas instaladas no ambiente de trabalho " -"do KDE em uso neste momento, apresentadas por ordem de preferência. Se não " -"estiver disponível uma tradução para o primeiro idioma da lista, será usada " -"a seguinte. Se não existirem outras traduções, então será usado o Inglês dos " -"EUA.

            " - -#: kcmlocale.cpp:1191 -#, kde-format -msgctxt "%1 = default language name" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Padrão)" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) -#: kcmlocale.cpp:1285 rc.cpp:23 -msgid "Install more languages" -msgstr "Instalar mais idiomas" - -#: kcmlocale.cpp:1286 -msgid "

            Click here to install more languages

            " -msgstr "

            Clique aqui para instalar mais idiomas

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) -#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1755 rc.cpp:29 rc.cpp:59 -msgid "Digit grouping:" -msgstr "Agrupamento dos algarismos:" - -#: kcmlocale.cpp:1302 -msgid "" -"

            Here you can define the digit grouping used to display " -"numbers.

            Note that the digit grouping used to display monetary values " -"has to be set separately (see the 'Money' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o agrupamento de algarismos usado para exibir os " -"números.

            Lembre-se de que o agrupamento de algarismos usado para " -"exibir os valores monetários deve ser configurado separadamente (veja a aba " -"'Moeda').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) -#: kcmlocale.cpp:1339 kcmlocale.cpp:1794 rc.cpp:32 rc.cpp:62 -msgid "Group separator:" -msgstr "Separador de grupos:" - -#: kcmlocale.cpp:1340 -msgid "" -"

            Here you can define the digit group separator used to display " -"numbers.

            Note that the digit group separator used to display monetary " -"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o separador de grupos de algarismos usado para " -"exibir os números.

            Lembre-se de que o separador de grupos de " -"algarismos usado para exibir os valores monetários deve ser configurado " -"separadamente (veja a aba 'Moeda').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:596 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) -#: kcmlocale.cpp:1396 kcmlocale.cpp:1849 rc.cpp:35 rc.cpp:65 -msgid "Decimal separator:" -msgstr "Separador decimal:" - -#: kcmlocale.cpp:1397 -msgid "" -"

            Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " -"dot or a comma in most countries).

            Note that the decimal separator " -"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " -"tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o separador decimal usado para exibir os números " -"(isto é, um ponto ou uma vírgula na maioria dos países).

            Lembre-se de " -"que o separador decimal usado para exibir os valores monetários deve ser " -"configurado separadamente (veja a aba 'Moeda').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:635 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) -#: kcmlocale.cpp:1447 kcmlocale.cpp:1902 rc.cpp:38 rc.cpp:68 -msgid "Decimal places:" -msgstr "Casas decimais:" - -#: kcmlocale.cpp:1448 -msgid "" -"

            Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " -"values, i.e. the number of digits after the decimal " -"separator.

            Note that the decimal places used to display monetary " -"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o número de casas decimais usadas para exibir os " -"valores numéricos, por exemplo, o número de algarismos após o " -"separador decimal.

            Lembre-se de que as casas decimais usadas para " -"exibir os valores monetários devem ser configuradas separadamente (veja a " -"aba 'Moeda').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) -#: kcmlocale.cpp:1485 rc.cpp:41 -msgid "Positive sign:" -msgstr "Sinal positivo:" - -#: kcmlocale.cpp:1486 -msgid "" -"

            Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " -"leave this blank.

            Note that the positive sign used to display monetary " -"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode especificar o texto usado antes dos números positivos. " -"Muitas regiões deixam isto em branco.

            Lembre-se de que o sinal " -"positivo usado para exibir os valores monetários deve ser configurado " -"separadamente (veja a aba 'Moeda').

            " - -#: kcmlocale.cpp:1494 -msgctxt "No positive symbol" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) -#: kcmlocale.cpp:1542 rc.cpp:44 -msgid "Negative sign:" -msgstr "Sinal negativo:" - -#: kcmlocale.cpp:1543 -msgid "" -"

            Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " -"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " -"normally set to minus (-).

            Note that the negative sign used to display " -"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode especificar o texto usado antes dos números negativos. " -"Isto não pode ficar em branco, de modo que você possa distinguir os números " -"positivos dos negativos. Normalmente, ele é definido com o sinal de menos (-" -").

            Lembre-se de que o sinal negativo usado para exibir os valores " -"monetários deve ser configurado separadamente (veja a aba 'Moeda').

            " - -#: kcmlocale.cpp:1552 -msgctxt "No negative symbol" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:761 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1378 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) -#: kcmlocale.cpp:1596 kcmlocale.cpp:2215 kcmlocale.cpp:3117 rc.cpp:47 -#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 -msgid "Digit set:" -msgstr "Conjunto de algarismos:" - -#: kcmlocale.cpp:1597 -msgid "" -"

            Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " -"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " -"language of the application or the piece of text where the number is " -"shown.

            Note that the set of digits used to display monetary values " -"has to be set separately (see the 'Money' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o conjunto de algarismos usado para exibir os " -"números. Se forem selecionados algarismos diferentes do Arábico, eles " -"aparecerão somente se usados no idioma do aplicativo ou na parte do texto " -"onde o número é mostrado.

            Lembre-se de que o conjunto de algarismos " -"usado para exibir os valores monetários deve ser configurado separadamente " -"(veja a aba 'Moeda').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) -#: kcmlocale.cpp:1637 rc.cpp:53 -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" - -#: kcmlocale.cpp:1638 -msgid "" -"

            Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " -"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode escolher a moeda a ser usada para exibir os valores " -"monetários, por exemplo, Dólar dos EUA ou Libra Esterlina.

            " - -#: kcmlocale.cpp:1649 kcmlocale.cpp:1660 -#, kde-format -msgctxt "@item currency name and currency code" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) -#: kcmlocale.cpp:1698 rc.cpp:56 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Símbolo monetário:" - -#: kcmlocale.cpp:1699 -msgid "" -"

            Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " -"values, e.g. $, US$ or USD.

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode escolher o símbolo a ser usado para exibir valores os " -"monetários, como por exemplo, $, US$ ou USD.

            " - -#: kcmlocale.cpp:1756 -msgid "" -"

            Here you can define the digit grouping used to display monetary " -"values.

            Note that the digit grouping used to display other numbers has " -"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o agrupamento de algarismos usado para exibir os " -"valores monetários.

            Lembre-se de que o agrupamento de algarismos usado " -"para exibir outros números deve ser configurado separadamente (veja a aba " -"'Números').

            " - -#: kcmlocale.cpp:1795 -msgid "" -"

            Here you can define the group separator used to display monetary " -"values.

            Note that the thousands separator used to display other " -"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o separador de grupos usado para exibir os valores " -"monetários.

            Lembre-se de que o separador de milhar usado para exibir " -"outros números deve ser configurado separadamente (veja a aba 'Números').

            " - -#: kcmlocale.cpp:1850 -msgid "" -"

            Here you can define the decimal separator used to display monetary " -"values.

            Note that the decimal separator used to display other numbers " -"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o separador decimal usado para exibir os valores " -"monetários.

            Lembre-se de que o separador decimal usado para exibir " -"outros números deve ser configurado separadamente (veja a aba 'Números').

            " - -#: kcmlocale.cpp:1903 -msgid "" -"

            Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " -"values, i.e. the number of digits after the decimal " -"separator.

            Note that the decimal places used to display other numbers " -"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o número de casas decimais usadas para exibir os " -"valores monetários, por exemplo, o número de algarismos após o " -"separador decimal.

            Lembre-se de que as casas decimais usadas para " -"exibir outros números devem ser configuradas separadamente (veja a aba " -"'Números').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) -#: kcmlocale.cpp:1953 rc.cpp:71 -msgid "Positive format:" -msgstr "Formato positivo:" - -#: kcmlocale.cpp:1954 -msgid "" -"

            Here you can set the format of positive monetary values.

            Note that " -"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " -"(see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o formato dos valores monetários " -"positivos.

            Lembre-se de que o sinal positivo usado para exibir outros " -"números deve ser configurado separadamente (veja a aba 'Números').

            " - -#: kcmlocale.cpp:2005 kcmlocale.cpp:2115 -msgid "Sign position:" -msgstr "Posição do sinal:" - -#: kcmlocale.cpp:2006 kcmlocale.cpp:2116 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Entre parênteses" - -#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2117 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Antes do valor monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2008 kcmlocale.cpp:2118 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Após o valor monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2009 kcmlocale.cpp:2119 -msgid "Before Money" -msgstr "Antes do símbolo monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2010 kcmlocale.cpp:2120 -msgid "After Money" -msgstr "Após o símbolo monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2011 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " -"affects monetary values." -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar como um sinal positivo será posicionado. Isto " -"afeta apenas os valores monetários." - -#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2125 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Inserir prefixo do símbolo monetário" - -#: kcmlocale.cpp:2015 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " -"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " -"postfixed (i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, o sinal monetário será prefixado (isto é, " -"para a esquerda do valor) para todos os valores monetários positivos. Se não " -"for, será pós-fixado (à direita)." - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) -#: kcmlocale.cpp:2108 rc.cpp:74 -msgid "Negative format:" -msgstr "Formato negativo:" - -#: kcmlocale.cpp:2109 -msgid "" -"

            Here you can set the format of negative monetary values.

            Note that " -"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " -"(see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o formato dos valores monetários " -"negativos.

            Lembre-se de que o sinal negativo usado para exibir outros " -"números devem ser configurados separadamente (veja a aba 'Números').

            " - -#: kcmlocale.cpp:2121 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " -"affects monetary values." -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar como um sinal negativo será posicionado. Isto " -"afeta apenas os valores monetários." - -#: kcmlocale.cpp:2126 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " -"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " -"postfixed (i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, o sinal monetário será prefixado (p. ex. à " -"esquerda do valor) para todos os valores monetários negativos. Caso " -"contrário, será pós-fixado (p. ex. à direita)." - -#: kcmlocale.cpp:2216 -msgid "" -"

            Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " -"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " -"language of the application or the piece of text where the number is " -"shown.

            Note that the set of digits used to display other numbers has " -"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o conjunto de algarismos usado para exibir os " -"valores monetários. Se forem selecionados algarismos diferentes do Arábico, " -"eles aparecerão somente se usados no idioma do aplicativo ou na parte do " -"texto onde o número é mostrado.

            Lembre-se de que o conjunto de " -"algarismos usado para exibir outros números deve ser configurado " -"separadamente (veja a aba 'Números').

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) -#: kcmlocale.cpp:2258 rc.cpp:83 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Sistema de calendário:" - -#: kcmlocale.cpp:2259 -msgid "

            Here you can set the Calendar System to use to display dates.

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o Sistema de Calendário a ser usado para exibir as " -"datas.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:852 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) -#: kcmlocale.cpp:2314 rc.cpp:86 -msgid "Use Common Era" -msgstr "Usar a Era Comum" - -#: kcmlocale.cpp:2315 -msgid "" -"

            This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " -"of the Christian Era (AD/BC).

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina se a Era Comum (EC/AEC) deve ser usada, em vez da " -"Era Cristã (AC/DC).

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:864 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) -#: kcmlocale.cpp:2358 rc.cpp:89 -msgid "Short year window:" -msgstr "Intervalo de anos abreviados:" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:895 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) -#: kcmlocale.cpp:2359 rc.cpp:92 -msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" -msgid "to" -msgstr "até" - -#: kcmlocale.cpp:2360 -msgid "" -"

            This option determines what year range a two digit date is interpreted " -"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " -"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " -"format.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina o intervalo de anos em que uma data de dois " -"algarismos será interpretada, como por exemplo, em um intervalo de 1950 a " -"2049, o valor 10 é interpretado como 2010. Este intervalo só será aplicado " -"ao ler o formato de datas com ano abreviado (AA).

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) -#: kcmlocale.cpp:2402 rc.cpp:95 -msgid "Week number system:" -msgstr "Sistema de números das semanas:" - -#: kcmlocale.cpp:2403 -msgid "" -"

            This option determines how the Week Number will be calculated. There are " -"four options available:

            • ISO Week Use the ISO standard " -"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " -"This is the most commonly used system.
            • Full First Week The " -"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " -"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " -"considered part of the last week of the previous year. This system is most " -"commonly used in the USA.
            • Partial First Week The first week " -"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " -"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " -"seven days. The first week may not contain seven days.
            • Simple " -"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " -"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of " -"the year.
            " -msgstr "" -"

            Esta opção define como será calculado o número da semana. Existem quatro " -"opções disponíveis:

            • Semana ISO Usa o número da semana de " -"acordo com o padrão ISO. Esta opção usará sempre a segunda-feira como " -"primeiro dia da semana ISO. Este é o sistema mais comum.
            • Primeira " -"semana completa A primeira semana do ano começa na primeira ocorrência " -"do Primeiro dia da semana e dura sete dias. Qualquer dia antes da " -"Semana 1 fará parte da última semana do ano anterior. Este sistema é mais " -"usado nos EUA.
            • Primeira semana parcial A primeira semana " -"começa no primeiro dia do ano. A segunda semana do ano começa na primeira " -"ocorrência do Primeiro dia da semana e dura sete dias. A primeira " -"semana pode não conter sete dias.
            • Semana simples A primeira " -"semana começa no primeiro dia do ano e dura sete dias, onde as novas semanas " -"irão começar no mesmo dia da semana em que ocorreu o primeiro dia do " -"ano.
            " - -#: kcmlocale.cpp:2426 -msgid "ISO Week" -msgstr "Semana ISO" - -#: kcmlocale.cpp:2428 -msgid "Full First Week" -msgstr "Primeira semana completa" - -#: kcmlocale.cpp:2430 -msgid "Partial First Week" -msgstr "Primeira semana parcial" - -#: kcmlocale.cpp:2432 -msgid "Simple Week" -msgstr "Semana simples" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1000 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) -#: kcmlocale.cpp:2461 rc.cpp:98 -msgid "First day of week:" -msgstr "Primeiro dia da semana:" - -#: kcmlocale.cpp:2462 -msgid "" -"

            This option determines which day will be considered as the first one of " -"the week. This value may affect the Week Number System.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina qual é o dia que será considerado como o primeiro da " -"semana. Este valor poderá afetar o sistema de números da semana.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1016 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) -#: kcmlocale.cpp:2496 rc.cpp:101 -msgid "First working day of week:" -msgstr "Primeiro dia útil da semana:" - -#: kcmlocale.cpp:2497 -msgid "" -"

            This option determines which day will be considered as the first working " -"day of the week.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina o dia que será considerado o primeiro dia útil da " -"semana.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1078 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) -#: kcmlocale.cpp:2530 rc.cpp:104 -msgid "Last working day of week:" -msgstr "Último dia útil da semana:" - -#: kcmlocale.cpp:2531 -msgid "" -"

            This option determines which day will be considered as the last working " -"day of the week.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina o dia que será considerado o último dia útil da " -"semana.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) -#: kcmlocale.cpp:2564 rc.cpp:107 -msgid "Week day for special religious observance:" -msgstr "Dia da semana para observância religiosa:" - -#: kcmlocale.cpp:2565 -msgid "" -"

            This option determines which day if any will be considered as the day of " -"the week for special religious observance.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina o dia que será considerado o dia da semana para " -"observância religiosa.

            " - -#: kcmlocale.cpp:2571 -msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" -msgid "None / None in particular" -msgstr "Nenhum / Nenhum em particular" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat) -#: kcmlocale.cpp:2599 rc.cpp:113 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato de hora:" - -#: kcmlocale.cpp:2600 -msgid "" -"

            The text in this textbox will be used to format time strings. The " -"sequences below will be replaced:

            HHThe " -"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" -"23).
            hHThe hour (24-hour clock) as a " -"decimal number (0-23).
            PHThe hour as a " -"decimal number using a 12-hour clock (01-" -"12).
            pHThe hour (12-hour clock) as a " -"decimal number (1-12).
            MMThe minutes as a " -"decimal number (00-59).
            SSThe seconds as a " -"decimal number (00-59).
            AMPMEither 'AM' or " -"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " -"as 'AM'.
            " -msgstr "" -"

            O texto nesta caixa será usado para formatar cadeias de caracteres de " -"hora. As sequências abaixo serão " -"substituídas:

            HHA hora como um número " -"decimal usando um relógio de 24 horas (00-" -"23).
            hHA hora (relógio de 24 horas) como um " -"número decimal (0-23).
            PHA hora como um " -"número decimal usando um relógio de 12 horas (01-" -"12).
            pHA hora (relógio de 12 horas) como um " -"número decimal (1-12).
            MMOs minutos como um " -"número decimal (00-59).
            SSOs segundos como " -"um número decimal (00-59).
            AMPM'AM' ou 'PM' " -"conforme a hora fornecida. O meio-dia é tratado como 'PM' e meia-noite como " -"'AM'.
            " - -#: kcmlocale.cpp:2623 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: kcmlocale.cpp:2624 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: kcmlocale.cpp:2625 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: kcmlocale.cpp:2626 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: kcmlocale.cpp:2627 -msgctxt "Minute" -msgid "MM" -msgstr "MM" - -#: kcmlocale.cpp:2628 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: kcmlocale.cpp:2629 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: kcmlocale.cpp:2639 -msgctxt "some reasonable time formats for the language" -msgid "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) -#: kcmlocale.cpp:2712 rc.cpp:116 -msgid "AM symbol:" -msgstr "Símbolo AM:" - -#: kcmlocale.cpp:2713 -msgid "

            Here you can set the text to be displayed for AM.

            " -msgstr "

            Aqui você pode definir o texto a ser exibido como AM.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) -#: kcmlocale.cpp:2717 rc.cpp:119 -msgid "PM symbol:" -msgstr "Símbolo PM:" - -#: kcmlocale.cpp:2718 -msgid "

            Here you can set the text to be displayed for PM.

            " -msgstr "

            Aqui você pode definir o texto a ser exibido como PM.

            " - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) -#: kcmlocale.cpp:2822 rc.cpp:122 -msgid "Long date format:" -msgstr "Formato de datas por extenso:" - -#: kcmlocale.cpp:2823 -msgid "" -"

            The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

            YYYYThe year with " -"century as a decimal number.
            YYThe year " -"without century as a decimal number (00-" -"99).
            MMThe month as a decimal number (01-" -"12).
            mMThe month as a decimal number (1-" -"12).
            SHORTMONTHThe first three characters " -"of the month name.
            MONTHThe full month " -"name.
            DDThe day of month as a decimal " -"number (01-31).
            dDThe day of month as a " -"decimal number (1-31).
            SHORTWEEKDAYThe " -"first three characters of the weekday " -"name.
            WEEKDAYThe full weekday " -"name.
            ERAYEARThe Era Year in local format " -"(e.g. 2000 AD).
            SHORTERANAMEThe short Era " -"Name.
            YEARINERAThe Year in Era as a decimal " -"number.
            DAYOFYEARThe Day of Year as a " -"decimal number.
            ISOWEEKThe ISO Week as a " -"decimal number.
            DAYOFISOWEEKThe Day of the " -"ISO Week as a decimal number.
            " -msgstr "" -"

            O texto neste campo será usado para formatar as datas por extenso. A " -"sequência abaixo será substituída:

            AAAAO " -"ano com o século como um número " -"decimal.
            AAO ano sem o século como um " -"número decimal (00-99).
            MMO mês como um " -"número decimal (01-12).
            mMO mês como um " -"número decimal (1-12).
            MÊS.ABREVIADOOs três " -"primeiros caracteres do mês.
            MÊSO mês por " -"extenso.
            DDO dia do mês como um número " -"decimal (01-31).
            dDO dia do mês como um " -"número decimal (1-" -"31).
            DIA.DA.SEMANA.ABREVIADOOs três " -"primeiros caracteres do dia da " -"semana.
            DIA.DA.SEMANAO dia da semana por " -"extenso.
            ANO.ERAO ano e a Era no formato " -"local (p. ex. 2000 AC).
            NOME.ERA.ABREVIADOO " -"nome abreviado da Era.
            ANO.NA.ERAO ano na " -"Era como um número decimal.
            DIA.DO.ANOO dia " -"do ano como um número decimal.
            SEMANA.ISOA " -"semana no formato ISO como um número " -"decimal.
            DIA.DA.SEMANA.ISOO dia da semana " -"no formato ISO como um número decimal.
            " - -#: kcmlocale.cpp:2895 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" - -#: kcmlocale.cpp:2896 -msgid "YY" -msgstr "AA" - -#: kcmlocale.cpp:2897 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: kcmlocale.cpp:2898 -msgctxt "Month" -msgid "MM" -msgstr "MM" - -#: kcmlocale.cpp:2899 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "MÊS.ABREVIADO" - -#: kcmlocale.cpp:2900 -msgid "MONTH" -msgstr "MÊS" - -#: kcmlocale.cpp:2901 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: kcmlocale.cpp:2902 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: kcmlocale.cpp:2903 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "DIA.DA.SEMANA.ABREVIADO" - -#: kcmlocale.cpp:2904 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "DIA.DA.SEMANA" - -#: kcmlocale.cpp:2905 -msgid "ERAYEAR" -msgstr "ANO.ERA" - -#: kcmlocale.cpp:2906 -msgid "YEARINERA" -msgstr "ANO.NA.ERA" - -#: kcmlocale.cpp:2907 -msgid "SHORTERANAME" -msgstr "NOME.ERA.ABREVIADO" - -#: kcmlocale.cpp:2908 -msgid "DAYOFYEAR" -msgstr "DIA.DO.ANO" - -#: kcmlocale.cpp:2909 -msgid "ISOWEEK" -msgstr "SEMANA.ISO" - -#: kcmlocale.cpp:2910 -msgid "DAYOFISOWEEK" -msgstr "DIA.DA.SEMANA.ISO" - -#: kcmlocale.cpp:2920 -msgctxt "some reasonable date formats for the language" -msgid "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"DIA.DA.SEMANA, dD de MÊS de AAAA\n" -"DIA.DA.SEMANA.ABREVIADO, dD de MÊS de AAAA" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat) -#: kcmlocale.cpp:2956 rc.cpp:125 -msgid "Short date format:" -msgstr "Formato de data abreviada:" - -#: kcmlocale.cpp:2957 -msgid "" -"

            The text in this textbox will be used to format short dates. For " -"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " -"replaced:

            YYYYThe year with century as a " -"decimal number.
            YYThe year without century " -"as a decimal number (00-99).
            MMThe month as " -"a decimal number (01-12).
            mMThe month as a " -"decimal number (1-12).
            SHORTMONTHThe first " -"three characters of the month " -"name.
            MONTHThe full month " -"name.
            DDThe day of month as a decimal " -"number (01-31).
            dDThe day of month as a " -"decimal number (1-31).
            SHORTWEEKDAYThe " -"first three characters of the weekday " -"name.
            WEEKDAYThe full weekday " -"name.
            ERAYEARThe Era Year in local format " -"(e.g. 2000 AD).
            SHORTERANAMEThe short Era " -"Name.
            YEARINERAThe Year in Era as a decimal " -"number.
            DAYOFYEARThe Day of Year as a " -"decimal number.
            ISOWEEKThe ISO Week as a " -"decimal number.
            DAYOFISOWEEKThe Day of the " -"ISO Week as a decimal number.
            " -msgstr "" -"

            O texto neste campo será usado para formatar as datas abreviadas. É " -"usado, por exemplo, para listagem de arquivos. A sequência abaixo será " -"substituída:

            AAAAO ano com o século como " -"um número decimal.
            AAO ano sem o século " -"como um número decimal (00-99).
            MMO mês " -"como um número decimal (01-12).
            mMO mês " -"como um número decimal (1-" -"12).
            MÊS.ABREVIADOOs três primeiros " -"caracteres do mês.
            MÊSO mês por " -"extenso.
            DDO dia do mês como um número " -"decimal (01-31).
            dDO dia do mês como um " -"número decimal (1-" -"31).
            DIA.DA.SEMANA.ABREVIADO Os três " -"primeiros caracteres do dia da " -"semana.
            DIA.DA.SEMANAO dia da semana por " -"extenso.
            ANO.ERAO ano e a Era no formato " -"local (p. ex. 2000 DC).
            NOME.ERA.ABREVIADOO " -"nome abreviado da Era.
            ANO.NA.ERAO ano na " -"Era como um número decimal.
            DIA.DO.ANOO dia " -"do ano como um número decimal.
            SEMANA.ISOA " -"semana no formato ISO como um número " -"decimal.
            DIA.DA.SEMANA.ISOO dia da semana " -"no formato ISO como um número decimal.
            " - -#: kcmlocale.cpp:3038 -msgctxt "some reasonable short date formats for the language" -msgid "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"DD/MM/AAAA\n" -"DD-MM-AAAA\n" -"DD.MM.AAAA\n" -"dD/mM/AAAA\n" -"dD-mM-AAAA\n" -"dD.mM.AAAA\n" -"AAAA/MM/DD\n" -"AAAA-MM-DD\n" -"AAAA.MM.DD" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1332 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) -#: kcmlocale.cpp:3076 rc.cpp:128 -msgid "Possessive month names:" -msgstr "Nomes dos meses possessivos:" - -#: kcmlocale.cpp:3077 -msgid "" -"

            This option determines whether possessive form of month names should be " -"used in dates.

            " -msgstr "" -"

            Esta opção determina se a forma possessiva de nomes de meses deve ser " -"usada em datas.

            " - -#: kcmlocale.cpp:3118 -msgid "" -"

            Here you can define the set of digits used to display dates and times. " -"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " -"the language of the application or the piece of text where the date or time " -"is shown.

            Note that the set of digits used to display numeric and " -"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " -"tabs).

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o conjunto de algarismos usado para exibir as " -"datas e horas. Se forem selecionados algarismos diferentes do Arábico, eles " -"aparecerão somente se usados no idioma do aplicativo ou na parte do texto " -"onde a data ou hora são mostradas.

            Lembre-se de que o conjunto de " -"algarismos usado para exibir os valores numéricos e monetários deve ser " -"configurado separadamente (veja as abas 'Número' ou 'Moeda').

            " - -#: kcmlocale.cpp:3155 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" - -#: kcmlocale.cpp:3156 -msgid "" -"

            Here you can define the default page size to be used in new " -"documents.

            Note that this setting has no effect on printer paper " -"size.

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode definir o tamanho da página padrão a ser usada em novos " -"documentos.

            Lembre-se de que esta opção não terá influência sobre o " -"tamanho do papel nas impressoras.

            " - -#: kcmlocale.cpp:3164 kcmlocale.cpp:3176 -msgctxt "Page size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: kcmlocale.cpp:3166 kcmlocale.cpp:3224 -msgctxt "Page size" -msgid "US Letter" -msgstr "Carta EUA" - -#: kcmlocale.cpp:3168 -msgctxt "Page size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: kcmlocale.cpp:3170 -msgctxt "Page size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: kcmlocale.cpp:3172 -msgctxt "Page size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: kcmlocale.cpp:3174 -msgctxt "Page size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: kcmlocale.cpp:3178 -msgctxt "Page size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: kcmlocale.cpp:3180 -msgctxt "Page size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: kcmlocale.cpp:3182 -msgctxt "Page size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: kcmlocale.cpp:3184 -msgctxt "Page size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: kcmlocale.cpp:3186 -msgctxt "Page size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: kcmlocale.cpp:3188 -msgctxt "Page size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: kcmlocale.cpp:3190 -msgctxt "Page size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: kcmlocale.cpp:3192 -msgctxt "Page size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: kcmlocale.cpp:3194 -msgctxt "Page size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: kcmlocale.cpp:3196 -msgctxt "Page size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: kcmlocale.cpp:3198 -msgctxt "Page size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kcmlocale.cpp:3200 -msgctxt "Page size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: kcmlocale.cpp:3202 -msgctxt "Page size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: kcmlocale.cpp:3204 -msgctxt "Page size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: kcmlocale.cpp:3206 -msgctxt "Page size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: kcmlocale.cpp:3208 -msgctxt "Page size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: kcmlocale.cpp:3210 -msgctxt "Page size" -msgid "C5 Envelope" -msgstr "Envelope C5" - -#: kcmlocale.cpp:3212 -msgctxt "Page size" -msgid "US Common 10 Envelope" -msgstr "Envelope n° 10 comum dos EUA" - -#: kcmlocale.cpp:3214 -msgctxt "Page size" -msgid "DLE Envelope" -msgstr "Envelope DLE" - -#: kcmlocale.cpp:3216 -msgctxt "Page size" -msgid "Executive" -msgstr "Executivo" - -#: kcmlocale.cpp:3218 -msgctxt "Page size" -msgid "Folio" -msgstr "Fólio" - -#: kcmlocale.cpp:3220 -msgctxt "Page size" -msgid "Ledger" -msgstr "Livro" - -#: kcmlocale.cpp:3222 -msgctxt "Page size" -msgid "US Legal" -msgstr "Ofício EUA" - -#: kcmlocale.cpp:3226 -msgctxt "Page size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: kcmlocale.cpp:3228 -msgctxt "Page size" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: kcmlocale.cpp:3257 -msgid "Measurement system:" -msgstr "Sistema de medidas:" - -#: kcmlocale.cpp:3258 -msgid "

            Here you can define the measurement system to use.

            " -msgstr "

            Aqui você pode definir o sistema de medidas a ser usado.

            " - -#: kcmlocale.cpp:3264 -msgid "Metric System" -msgstr "Sistema métrico" - -#: kcmlocale.cpp:3265 -msgid "Imperial System" -msgstr "Sistema imperial" - -#: kcmlocale.cpp:3293 -msgid "Byte size units:" -msgstr "Unidades do tamanho em bytes:" - -#: kcmlocale.cpp:3294 -msgid "" -"

            This changes the units used by most KDE programs to display numbers " -"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " -"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

            • To reduce " -"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " -"in multiples of 1024.
            • You can also select metric, which is always in " -"units of 1000.
            • Selecting JEDEC restores the older-style units used " -"in KDE 3.5 and some other operating systems.

            " -msgstr "" -"

            Isto altera as unidades usadas pela maioria dos programas do KDE para " -"exibir os valores contados em bytes. Tradicionalmente, \"quilobytes\" " -"correspondia a unidades de 1024, em vez da métrica 1000, para a maioria dos " -"tamanhos em bytes (mas não todos).

            • Para reduzir a confusão, você pode " -"usar as unidades IEC recentemente padronizadas, que são sempre em múltiplos " -"de 1024.
            • Você também pode selecionar as unidades métricas, que são " -"sempre em unidades de 1000.
            • A seleção do JEDEC restaura as unidades " -"no estilo antigo, usadas no KDE 3.5 e em alguns sistemas " -"operacionais.

            " - -#: kcmlocale.cpp:3310 -msgctxt "Unit of binary measurement" -msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" -msgstr "Unidades IEC (KiB, MiB, etc)" - -#: kcmlocale.cpp:3312 -msgctxt "Unit of binary measurement" -msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" -msgstr "Unidades JEDEC (KB, MB, etc)" - -#: kcmlocale.cpp:3314 -msgctxt "Unit of binary measurement" -msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" -msgstr "Unidades métricas (kB, MB, etc)" - -#: kcmlocale.cpp:3339 -#, kde-format -msgctxt "Example test for binary unit dialect" -msgid "Example: 2000 bytes equals %1" -msgstr "Exemplo: 2000 bytes é igual a %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Celio Alves,Fernando " -"Boaglio,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net, diniz.bortolotto@gmail.com, " -"lisiane@conectiva.com.br,,,,dreamcelio@gmail.com,," - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1418 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) -#: rc.cpp:137 -msgid "Page size" -msgstr "Tamanho da página" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1457 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) -#: rc.cpp:140 -msgid "Measurement system" -msgstr "Sistema de medidas" - -#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) -#: rc.cpp:143 -msgid "Byte size units" -msgstr "Unidades do tamanho em bytes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_memory.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_memory.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_memory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,197 +0,0 @@ -# tradução do kcm_memory.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_memory\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:33+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279 -msgid "Not available." -msgstr "Não disponível." - -#: chartWidget.cpp:103 -#, kde-format -msgid "%1 free" -msgstr "%1 livres" - -#: memory.cpp:75 -msgid "kcm_memory" -msgstr "kcm_memory" - -#: memory.cpp:76 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Módulo de controle de informações da memória do painel do KDE" - -#: memory.cpp:78 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: memory.cpp:80 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: memory.cpp:112 -msgid "" -"This display shows you the current memory usage of your system. The values " -"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and " -"virtual memory being used." -msgstr "" -"Este painel mostra-lhe a utilização atual de memória do seu sistema. Os " -"valores são atualizados regularmente e fornecem-lhe uma visão geral da " -"memória física e virtual em uso." - -#: memory.cpp:118 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: memory.cpp:136 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Memória física total:" - -#: memory.cpp:139 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Memória física livre:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Memória compartilhada:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Buffers de disco:" - -#: memory.cpp:151 -msgid "Active memory:" -msgstr "Memória ativa:" - -#: memory.cpp:154 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Memória inativa:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Cache de disco:" - -#: memory.cpp:163 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Memória swap total:" - -#: memory.cpp:166 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Memória swap livre:" - -#: memory.cpp:205 -msgid "Charts" -msgstr "Gráficos" - -#: memory.cpp:215 -msgid "Total Memory" -msgstr "Memória total" - -#: memory.cpp:216 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the total sum of physical and virtual " -"memory in your system." -msgstr "" -"Este gráfico fornece-lhe uma visão do total de memória física e " -"virtual existente em seu sistema." - -#: memory.cpp:225 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Memória física" - -#: memory.cpp:226 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the usage of physical memory in " -"your system.

            Most operating systems (including Linux) will use as much of " -"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the " -"system performance.

            This means that if you have a small amount of " -"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache Memory, " -"your system is well configured.

            " -msgstr "" -"Este gráfico fornece-lhe uma visão da utilização da memória física " -"existente em seu sistema.

            A maioria dos sistemas (incluindo o Linux) " -"usarão a totalidade da memória física disponível como cache de disco, para " -"aumentar a performance do sistema.

            Isto significa que, se você tiver " -"uma pequena quantidade de Memória física livre e uma grande " -"quantidade de Memória de cache em disco, o seu sistema está bem " -"configurado.

            " - -#: memory.cpp:241 -msgid "Swap Space" -msgstr "Espaço do swap" - -#: memory.cpp:242 -msgid "" -"

            The swap space is the virtual memory available to the system.

            " -"

            It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files.

            " -msgstr "" -"

            O swap é a memória virtual disponível no sistema.

            Ela será " -"usada se necessário e está disponível através de uma ou mais partições e/ou " -"arquivos de memória virtual.

            " - -#: memory.cpp:273 -#, kde-format -msgid "1 byte =" -msgid_plural "%1 bytes =" -msgstr[0] "1 byte =" -msgstr[1] "%1 bytes =" - -#: physicalMemoryChart.cpp:51 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Memória física livre" - -#: physicalMemoryChart.cpp:53 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Cache de disco" - -#: physicalMemoryChart.cpp:55 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Buffers de disco" - -#: physicalMemoryChart.cpp:57 -msgid "Application Data" -msgstr "Dados dos aplicativos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#: swapMemoryChart.cpp:48 -msgid "Free Swap" -msgstr "Swap livre" - -#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45 -msgid "Used Swap" -msgstr "Swap usado" - -#: totalMemoryChart.cpp:43 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Memória livre total" - -#: totalMemoryChart.cpp:47 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Memória física usada" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,638 +0,0 @@ -# tradução do kcm_nepomuk.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Marcus Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:15+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: statuswidget.cpp:119 -#, kde-format -msgid "1 file in index" -msgid_plural "%1 files in index" -msgstr[0] "1 arquivo no índice" -msgstr[1] "%1 arquivos no índice" - -#: statuswidget.cpp:146 -msgid "File indexing service not running" -msgstr "O serviço de indexação de arquivos não está em execução" - -#: statuswidget.cpp:171 -msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." -msgid "Suspend File Indexing" -msgstr "Suspender a indexação de arquivos" - -#: statuswidget.cpp:174 -msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." -msgid "Resume File Indexing" -msgstr "Continuar a indexação de arquivos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Gerson \"fserve\" Barreiros,Gleyson Atanazio PE,Neliton Pereira " -"Jr.,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com,,,,,,gleysonasilva@gmail.com,nelitonpjr@gmail.com," - -#. i18n: file: statuswidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:5 -msgid "Nepomuk Repository Details" -msgstr "Detalhes do repositório do Nepomuk" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) -#: rc.cpp:8 -msgid "Status of the KDE metadata store" -msgstr "Status do armazenamento de metadados do KDE" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "Indexed files:" -msgstr "Arquivos indexados:" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) -#: rc.cpp:17 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:20 -msgid "Folders to index" -msgstr "Pastas a serem indexadas" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:77 -msgid "" -"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " -"searches" -msgstr "" -"Selecione as pastas locais que contenham arquivos a serem indexados pelas " -"pesquisas rápidas no computador" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) -#: rc.cpp:26 -msgid "Check to be able to select hidden folders" -msgstr "Marque para ser possível selecionar as pastas ocultas" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) -#: rc.cpp:29 -msgid "Show hidden folders" -msgstr "Mostrar pastas ocultas" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Index Exclude Filters" -msgstr "Filtros de exclusão do índice" - -#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "" -"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" -msgstr "" -"Selecione as expressões para excluir os arquivos da indexação, fazendo a " -"correspondência com os seus nomes" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:38 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações básicas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Nepomuk Semantic Desktop" -msgstr "Ambiente de trabalho semântico do Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " -"the Desktop Search." -msgstr "" -"O ambiente de trabalho semântico do Nepomuk permite a marcação e " -"classificação de arquivos integrados com o serviço de pesquisa no computador." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) -#: rc.cpp:47 -msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" -msgstr "Habilitar o ambiente de trabalho semântico do Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) -#: rc.cpp:50 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" -msgstr "Indexação de arquivos no ambiente de trabalho com o Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " -"by name." -msgstr "" -"A pesquisa no ambiente de trabalho com o Nepomuk permite a localização de " -"arquivos pelo conteúdo e não apenas pelo nome." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) -#: rc.cpp:59 -msgid "Enable Nepomuk File Indexer" -msgstr "Habilitar a indexação de arquivos do Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Email Indexing" -msgstr "Indexação de e-mails" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"Email indexing allows full text search in email and their attachments." -msgstr "" -"A indexação de e-mails permite a pesquisa completa por texto nos e-mails e " -"seus anexos." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) -#: rc.cpp:68 -msgid "Enable Email Indexer" -msgstr "Ativar a indexação de e-mails" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:71 -msgid "Desktop Query" -msgstr "Consultar no computador" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:74 -msgid "File Indexing" -msgstr "Indexação de arquivos" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) -#: rc.cpp:80 -msgid "Customize index folders..." -msgstr "Personalizar as pastas de índice..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:83 -msgid "Removable media handling:" -msgstr "Tratamento dos dispositivos removíveis:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:86 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Indexing of files on removable media" -msgstr "Indexação de arquivos nos dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:89 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " -"hard-disks for fast desktop searches.\n" -"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " -"one of two options:\n" -"Index files on all removable " -"devices - Files on removable media are indexed as soon as the " -"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been " -"rejected via the second option.\n" -"Ask individually when newly mounted - The user " -"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " -"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." -msgstr "" -"O Nepomuk pode indexar os arquivos nos dispositivos removíveis, tais " -"como as unidades USB ou os discos rígidos externos, para que as pesquisas " -"sejam mais rápidas.\n" -"Por padrão, nenhum arquivo será indexado. Este comportamento pode ser " -"alterado para uma de duas opções:\n" -"Indexar os arquivos em todos os dispositivos " -"removíveis - Os arquivos nos dispositivos removíveis são " -"indexados assim que o dispositivo for montado. Atenção: isto não inclui os " -"dispositivos que foram rejeitados com a segunda opção.\n" -"Perguntar individualmente ao montar um novo - O " -"usuário decidirá se os arquivos no novo dispositivo montado deverão ser " -"indexados ou não. Após decidido, o Nepomuk não perguntará " -"novamente." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:95 -msgid "Ignore all removable media" -msgstr "Ignorar todos os dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:98 -msgid "Index files on all removable devices" -msgstr "Indexar os arquivos em todos os dispositivos removíveis" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) -#: rc.cpp:101 -msgid "Ask individually when newly mounted" -msgstr "Perguntar individualmente ao montar um novo" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:104 -msgid "Query Base Folder Listing" -msgstr "Listagem da pasta base da pesquisa" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:107 -msgid "" -"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " -"the history and the saved queries." -msgstr "" -"Escolha o que deseja que seja listado na pasta raiz da pesquisa no " -"computador, além do histórico e das pesquisas salvas." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:110 -msgid "Show the latest never opened files" -msgstr "Exibir os últimos arquivos que nunca foram abertos" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) -#: rc.cpp:113 -msgid "Never opened" -msgstr "Nunca abertos" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:116 -msgid "Tries to show the most important files." -msgstr "Tenta exibir os arquivos mais importantes." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) -#: rc.cpp:119 -msgid "Most important files" -msgstr "Arquivos mais importantes" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:122 -msgid "Show the most recently modified files." -msgstr "Exibir os arquivos modificados mais recentemente." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) -#: rc.cpp:125 -msgid "Last modified files" -msgstr "Últimos arquivos modificados" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:128 -msgid "Specify the query that should be listed." -msgstr "Especifique a pesquisa que deverá ser apresentada." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) -#: rc.cpp:131 -msgid "Custom query" -msgstr "Pesquisa personalizada" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) -#: rc.cpp:134 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:137 -msgid "" -"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." -msgstr "" -"Especifique o número máximo de resultados que deverão aparecer nas pastas de " -"pesquisa." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:140 -msgid "Maximum number of results in listing:" -msgstr "Número máximo de resultados na listagem:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) -#: rc.cpp:143 -msgid "Show all results" -msgstr "Mostrar todos os resultados" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:146 -msgid "Backup" -msgstr "Cópia de segurança" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:149 -msgid "Automatic Backups" -msgstr "Cópias de segurança automáticas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " -"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " -"statistical data." -msgstr "" -"O Nepomuk pode efetuar cópias de segurança automáticas regulares de todos os " -"dados que não puderam ser restaurados de outra forma. Isto inclui as " -"etiquetas e avaliações criadas manualmente, e também alguns dados " -"estatísticos." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:155 -msgid "Backup frequency:" -msgstr "Frequência da cópia de segurança:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) -#: rc.cpp:158 -msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" -msgstr "" -"Com qual frequência deseja criar uma cópia de segurança do banco de dados do " -"Nepomuk" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:161 -msgid "Backup Time:" -msgstr "Horário da cópia de segurança:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) -#: rc.cpp:164 -msgid "When should the backup be created" -msgstr "Quando deve ser criada a cópia de segurança" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:167 -msgid "Max number of backups:" -msgstr "Número máximo de cópias de segurança:" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) -#: rc.cpp:170 -msgid "How many previous backups should be kept" -msgstr "Quantas cópias de segurança anteriores devem ser mantidas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:173 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) -#: rc.cpp:176 -msgid "Manual Backup..." -msgstr "Cópia de segurança manual..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) -#: rc.cpp:179 -msgid "Restore Backup..." -msgstr "Restaurar cópia de segurança..." - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:182 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações avançadas" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:185 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso da memória" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"

            The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " -"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " -"its performance. (The Nepomuk database process shows up as virtuoso-" -"t in the process manager.)" -msgstr "" -"

            Quantidade máxima de memória principal a ser usada pelo sistema Nepomuk " -"para o seu processo do banco de dados. Quanto mais memória estiver " -"disponível para o Nepomuk, melhor será o seu desempenho. (O processo do " -"banco de dados do Nepomuk aparece como virtuoso-t no " -"gerenciador de processos.)" - -#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) -#: rc.cpp:191 -msgid " MiB" -msgstr " MiB" - -#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 -msgctxt "" -"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " -"index for desktop search" -msgid "Customizing Index Folders" -msgstr "Personalizando as pastas de índice" - -#: folderselectionmodel.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" -msgid "%1(will be indexed for desktop search)" -msgstr "" -"%1(será indexado para pesquisa no ambiente de " -"trabalho)" - -#: folderselectionmodel.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" -msgid "" -"%1 (will not be indexed for " -"desktop search)" -msgstr "" -"%1 (não será indexado para " -"pesquisa no ambiente de trabalho)" - -#: nepomukserverkcm.cpp:96 -msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" -msgid "Home" -msgstr "Pasta do usuário" - -#: nepomukserverkcm.cpp:97 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: nepomukserverkcm.cpp:99 -msgid "some subfolders excluded" -msgstr "algumas subpastas excluídas" - -#: nepomukserverkcm.cpp:140 -msgid "Desktop Search Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração da pesquisa no ambiente de trabalho" - -#: nepomukserverkcm.cpp:142 -msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" -msgstr "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" - -#: nepomukserverkcm.cpp:143 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: nepomukserverkcm.cpp:197 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Disable Automatic Backups" -msgstr "Desabilitar as cópias de segurança automáticas" - -#: nepomukserverkcm.cpp:198 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Daily Backup" -msgstr "Cópia de segurança diária" - -#: nepomukserverkcm.cpp:199 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Weekly Backup" -msgstr "Cópia de segurança semanal" - -#: nepomukserverkcm.cpp:230 -msgid "" -"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be " -"provided." -msgstr "" -"A instalação do Nepomuk não está completa. Não é possível fornecer uma " -"configuração da pesquisa no ambiente de trabalho." - -#: nepomukserverkcm.cpp:376 -msgid "" -"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been " -"saved and will be used the next time the server is started." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o serviço de pesquisa no ambiente de trabalho. As " -"configurações foram salvas e serão usadas na próxima vez que o servidor for " -"iniciado." - -#: nepomukserverkcm.cpp:378 -msgid "Desktop search service not running" -msgstr "O serviço de pesquisa no ambiente de trabalho não está em execução" - -#: nepomukserverkcm.cpp:416 -msgctxt "@info:status" -msgid "Desktop search services are active" -msgstr "Os serviços de pesquisa no ambiente de trabalho estão ativos" - -#: nepomukserverkcm.cpp:419 -msgctxt "@info:status" -msgid "Desktop search services are disabled" -msgstr "Os serviços de pesquisa no ambiente de trabalho estão desativados" - -#: nepomukserverkcm.cpp:431 -#, kde-format -msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." -msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)" -msgstr "" -"Não foi possível contactar com o serviço de indexação de arquivos (%1)" - -#: nepomukserverkcm.cpp:441 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"File indexing service failed to initialize, most likely due to an " -"installation problem." -msgstr "" -"O serviço de indexação de arquivos falhou ao iniciar, provavelmente devido a " -"um problema na instalação." - -#: nepomukserverkcm.cpp:445 -msgctxt "@info:status" -msgid "File indexing service not running." -msgstr "O serviço de indexação de arquivos não está em execução." - -#: nepomukserverkcm.cpp:456 -#, kde-format -msgid "1 existing backup" -msgid_plural "%1 existing backups" -msgstr[0] "1 cópia de segurança existente" -msgstr[1] "%1 cópias de segurança existentes" - -#: nepomukserverkcm.cpp:460 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi " -"KLocale::formatDateTime" -msgid "Oldest: %1" -msgstr "Mais antiga: %1" - -#: nepomukserverkcm.cpp:486 -msgid "Custom root folder query" -msgstr "Pesquisa da pasta raiz personalizada" - -#: nepomukserverkcm.cpp:487 -msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" -msgstr "Digite uma pesquisa para ser listada na pasta raiz" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnic.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,138 +0,0 @@ -# tradução do kcmnic.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:42+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: nic.cpp:99 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: nic.cpp:99 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: nic.cpp:99 -msgid "Network Mask" -msgstr "Máscara de rede" - -#: nic.cpp:99 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: nic.cpp:99 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: nic.cpp:99 -msgid "HWAddr" -msgstr "HWAddr" - -#: nic.cpp:103 -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: nic.cpp:111 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:112 -msgid "System Information Control Module" -msgstr "Módulo de controle de informações do sistema" - -#: nic.cpp:114 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:116 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:152 -msgctxt "State of network card is connected" -msgid "Up" -msgstr "Ativa" - -#: nic.cpp:153 -msgctxt "State of network card is disconnected" -msgid "Down" -msgstr "Inativa" - -#: nic.cpp:196 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: nic.cpp:198 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Point to Point" -msgstr "Ponto a ponto" - -#: nic.cpp:201 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Multicast" -msgstr "Difusão" - -#: nic.cpp:204 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: nic.cpp:206 -msgctxt "@item:intext Mode of network card" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: nic.cpp:216 -msgctxt "Unknown network mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: nic.cpp:235 -msgctxt "Unknown HWaddr" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: nic.cpp:292 -msgid "Point to Point" -msgstr "Ponto a ponto" - -#: nic.cpp:299 -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: nic.cpp:306 -msgid "Multicast" -msgstr "Difusão" - -#: nic.cpp:313 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Bortolotto,Diniz Fernando Bortolotto " -"Ferreira,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,diniz.bortolotto@gmail.com,,laudeci@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,135 +0,0 @@ -# tradução do kcmnotify.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcia Norie Nakaza , 2000. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: knotify.cpp:55 -msgid "" -"

            System Notifications

            KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " -"to how you are notified:
            • As the application was originally " -"designed.
            • With a beep or other noise.
            • Via a popup dialog box " -"with additional information.
            • By recording the event in a logfile " -"without any additional visual or audible alert.
            " -msgstr "" -"

            Notificações do sistema

            O KDE permite o controle de como você será " -"notificado quando ocorrerem determinados eventos. Há diversas opções de como " -"o usuário pode ser notificado:
            • Como o aplicativo foi originalmente " -"projetado.
            • Com um bipe ou outro som.
            • Por meio de uma caixa " -"de diálogo de contexto com informações adicionais.
            • Pela gravação do " -"evento em um arquivo de registro sem nenhum alerta visual ou de " -"som.
            " - -#: knotify.cpp:74 -msgid "Event source:" -msgstr "Origem do evento:" - -#: knotify.cpp:101 -msgid "&Applications" -msgstr "&Aplicativos" - -#: knotify.cpp:102 -msgid "&Player Settings" -msgstr "Configurações do re&produtor" - -#: knotify.cpp:110 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:111 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Módulo do painel de controle de notificações do sistema" - -#: knotify.cpp:112 -msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" -msgstr "(c) 2002-2006 Equipe do KDE" - -#: knotify.cpp:114 -msgid "Olivier Goffart" -msgstr "Olivier Goffart" - -#: knotify.cpp:115 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: knotify.cpp:116 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: knotify.cpp:116 -msgid "Original implementation" -msgstr "Implementação original" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net,,,," - -#. i18n: file: playersettings.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) -#: rc.cpp:5 -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Usar o sistema de som do &KDE" - -#. i18n: file: playersettings.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file: playersettings.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file: playersettings.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:16 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Volume:" - -#. i18n: file: playersettings.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) -#: rc.cpp:19 -msgid "&Use an external player" -msgstr "&Usar um reprodutor externo" - -#. i18n: file: playersettings.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:22 -msgid "&Player:" -msgstr "Re&produtor:" - -#. i18n: file: playersettings.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) -#: rc.cpp:25 -msgid "&No audio output" -msgstr "&Sem saída de áudio" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmopengl.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmopengl.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmopengl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,321 +0,0 @@ -# tradução do kcmopengl.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmopengl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: opengl.cpp:81 -msgid "kcmopengl" -msgstr "kcmopengl" - -#: opengl.cpp:82 -msgid "KCM OpenGL Information" -msgstr "Informações do OpenGL para o KCM" - -#: opengl.cpp:84 -msgid "" -"(c) 2008 Ivo Anjo\n" -"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" -"(c) 1999-2002 Brian Paul" -msgstr "" -"(c) 2008 Ivo Anjo\n" -"(c) 2004 Ilya Korniyko\n" -"(c) 1999-2002 Brian Paul" - -#: opengl.cpp:86 -msgid "Ivo Anjo" -msgstr "Ivo Anjo" - -#: opengl.cpp:87 -msgid "Ilya Korniyko" -msgstr "Ilya Korniyko" - -#: opengl.cpp:88 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: opengl.cpp:88 -msgid "Original Maintainer" -msgstr "Mantenedor original" - -#: opengl.cpp:89 -msgid "Brian Paul" -msgstr "Brian Paul" - -#: opengl.cpp:89 -msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)" -msgstr "Autor das demonstrações glxinfo Mesa (http:/www.mesa3d.org)" - -#: opengl.cpp:346 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Número máximo de fontes de luz" - -#: opengl.cpp:347 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Número máximo de planos de corte" - -#: opengl.cpp:348 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Tamanho máximo da tabela de mapas de pixels" - -#: opengl.cpp:349 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Nível máximo de encadeamento de listas de visualização" - -#: opengl.cpp:350 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Ordem máxima de avaliação" - -#: opengl.cpp:351 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Número máximo de vértices recomendado" - -#: opengl.cpp:352 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Número máximo de índices recomendado" - -#: opengl.cpp:354 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Bits de contagem da pesquisa de oclusão" - -#: opengl.cpp:357 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Máximo de matrizes de mistura de vértices" - -#: opengl.cpp:360 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Tamanho máximo da paleta de matrizes de mistura de vértices" - -#: opengl.cpp:366 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Tamanho máximo da textura" - -#: opengl.cpp:367 -msgid "No. of texture units" -msgstr "Número de unidades de texturas" - -#: opengl.cpp:368 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Tamanho máximo da textura 3D" - -#: opengl.cpp:369 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Tamanho máximo da textura do mapa cúbico" - -#: opengl.cpp:371 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Tamanho máximo da textura retangular" - -#: opengl.cpp:373 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Desvio máximo de LOD da textura" - -#: opengl.cpp:374 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Nível máximo de filtragem anisotrópica" - -#: opengl.cpp:375 -msgid "No. of compressed texture formats" -msgstr "Número de formatos de texturas comprimidos" - -#: opengl.cpp:473 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Dimensões máximas de visualização" - -#: opengl.cpp:474 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Bits do subpixel" - -#: opengl.cpp:475 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Buffers auxiliares" - -#: opengl.cpp:481 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Propriedades do frame buffer" - -#: opengl.cpp:482 -msgid "Texturing" -msgstr "Texturas" - -#: opengl.cpp:483 -msgid "Various limits" -msgstr "Diversos limites" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Points and lines" -msgstr "Pontos e linhas" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Limites da profundidade da pilha" - -#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Renderização direta" - -#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Renderização indireta" - -#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "Acelerador 3D" - -#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: opengl.cpp:562 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: opengl.cpp:563 -msgid "Subvendor" -msgstr "Sub-fabricante" - -#: opengl.cpp:564 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: opengl.cpp:579 -msgid "Renderer" -msgstr "Mecanismo de renderização" - -#: opengl.cpp:580 -msgid "OpenGL/ES version" -msgstr "Versão do OpenGL/ES" - -#: opengl.cpp:584 -msgid "Kernel module" -msgstr "Módulo do kernel" - -#: opengl.cpp:587 -msgid "OpenGL/ES extensions" -msgstr "Extensões do OpenGL/ES" - -#: opengl.cpp:591 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Específicas da implementação" - -#: opengl.cpp:603 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:604 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "fabricante do servidor GLX" - -#: opengl.cpp:605 -msgid "server GLX version" -msgstr "versão do servidor GLX" - -#: opengl.cpp:606 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "extensões do servidor GLX" - -#: opengl.cpp:609 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "fabricante do cliente GLX" - -#: opengl.cpp:610 -msgid "client GLX version" -msgstr "versão do cliente GLX" - -#: opengl.cpp:611 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "extensões do cliente GLX" - -#: opengl.cpp:613 -msgid "GLX extensions" -msgstr "extensões do GLX" - -#: opengl.cpp:616 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:617 -msgid "GLU version" -msgstr "versão do GLU" - -#: opengl.cpp:618 -msgid "GLU extensions" -msgstr "extensões do GLU" - -#: opengl.cpp:627 -msgid "EGL" -msgstr "EGL" - -#: opengl.cpp:628 -msgid "EGL Vendor" -msgstr "Fabricante do EGL" - -#: opengl.cpp:629 -msgid "EGL Version" -msgstr "Versão do EGL" - -#: opengl.cpp:630 -msgid "EGL Extensions" -msgstr "Extensões do EGL" - -#: opengl.cpp:823 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: opengl.cpp:824 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: opengl.cpp:830 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Nome do monitor" - -#: opengl.cpp:860 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL" - -#: opengl.cpp:865 -msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0" -msgstr "Não foi possível inicializar o OpenGL ES2.0" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Fernando Boaglio" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,," - -#. i18n: file: opengl.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "1" -msgstr "1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_pci.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_pci.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_pci.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1618 +0,0 @@ -# tradução do kcm_pci.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_pci\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:42+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcm_pci.cpp:51 -msgid "kcm_pci" -msgstr "kcm_pci" - -#: kcm_pci.cpp:52 -msgid "KDE PCI Information Control Module" -msgstr "Módulo de controle de informações sobre PCI do KDE" - -#: kcm_pci.cpp:54 -msgid "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 2008 Nicolas Ternisien(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: kcm_pci.cpp:57 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: kcm_pci.cpp:58 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: kcm_pci.cpp:72 -msgid "This list displays PCI information." -msgstr "Esta lista mostra informações do PCI." - -#: kcm_pci.cpp:92 -msgid "" -"This display shows information about your computer's PCI slots and the " -"related connected devices." -msgstr "" -"Este painel mostra informações sobre os slots PCI e os dispositivos " -"conectados." - -#: kpci.cpp:65 -msgid "Device Class" -msgstr "Classe do dispositivo" - -#: kpci.cpp:66 -msgid "Device Subclass" -msgstr "Subclasse do dispositivo" - -#: kpci.cpp:67 -msgid "Device Programming Interface" -msgstr "Interface de programação do dispositivo" - -#: kpci.cpp:69 -msgid "Master IDE Device" -msgstr "Dispositivo IDE master" - -#: kpci.cpp:70 -msgid "Secondary programmable indicator" -msgstr "Indicador programável secundário" - -#: kpci.cpp:71 -msgid "Secondary operating mode" -msgstr "Modo de operação secundário" - -#: kpci.cpp:72 -msgid "Primary programmable indicator" -msgstr "Indicador programável primário" - -#: kpci.cpp:73 -msgid "Primary operating mode" -msgstr "Modo de operação primário" - -#: kpci.cpp:101 kpci.cpp:125 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: kpci.cpp:108 kpci.cpp:127 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kpci.cpp:117 kpci.cpp:136 kpci.cpp:139 kpci.cpp:143 -msgid "Subsystem" -msgstr "Subsistema" - -#: kpci.cpp:136 -msgid " - device:" -msgstr " - dispositivo:" - -#: kpci.cpp:154 kpci.cpp:175 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupção" - -#: kpci.cpp:155 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: kpci.cpp:156 -msgid "Pin" -msgstr "Ponto" - -#: kpci.cpp:164 -msgid "Control" -msgstr "Controle" - -#: kpci.cpp:165 -msgid "Response in I/O space" -msgstr "Resposta no espaço de E/S" - -#: kpci.cpp:166 -msgid "Response in memory space" -msgstr "Resposta no espaço de memória" - -#: kpci.cpp:167 -msgid "Bus mastering" -msgstr "Bus mastering" - -#: kpci.cpp:168 -msgid "Response to special cycles" -msgstr "Resposta aos ciclos especiais" - -#: kpci.cpp:169 -msgid "Memory write and invalidate" -msgstr "Escrita e invalidação da memória" - -#: kpci.cpp:170 -msgid "Palette snooping" -msgstr "Modificação da paleta" - -#: kpci.cpp:171 -msgid "Parity checking" -msgstr "Verificação de paridade" - -#: kpci.cpp:172 -msgid "Address/data stepping" -msgstr "Sequência de endereços/dados" - -#: kpci.cpp:173 -msgid "System error" -msgstr "Erro de sistema" - -#: kpci.cpp:174 -msgid "Back-to-back writes" -msgstr "Gravações em back-to-back" - -#: kpci.cpp:182 kpci.cpp:435 kpci.cpp:537 kpci.cpp:563 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpci.cpp:183 kpci.cpp:348 kpci.cpp:363 -msgid "Interrupt status" -msgstr "Status da interrupção" - -#: kpci.cpp:184 kpci.cpp:349 kpci.cpp:364 -msgid "Capability list" -msgstr "Lista de recursos" - -#: kpci.cpp:185 kpci.cpp:350 kpci.cpp:365 -msgid "66 MHz PCI 2.1 bus" -msgstr "Barramento PCI 2.1 a 66 MHz" - -#: kpci.cpp:186 kpci.cpp:351 kpci.cpp:366 -msgid "User-definable features" -msgstr "Funcionalidades definidas pelo usuário" - -#: kpci.cpp:187 kpci.cpp:352 kpci.cpp:367 -msgid "Accept fast back-to-back" -msgstr "Aceitar gravações rápidas back-to-back" - -#: kpci.cpp:188 kpci.cpp:353 kpci.cpp:368 -msgid "Data parity error" -msgstr "Erro de paridade dos dados" - -#: kpci.cpp:189 kpci.cpp:354 kpci.cpp:369 -msgid "Device selection timing" -msgstr "Temporização da seleção de dispositivos" - -#: kpci.cpp:190 kpci.cpp:355 kpci.cpp:370 -msgid "Signaled target abort" -msgstr "Interrupção do destino assinalada" - -#: kpci.cpp:191 kpci.cpp:356 kpci.cpp:371 -msgid "Received target abort" -msgstr "Interrupção do destino recebida" - -#: kpci.cpp:192 kpci.cpp:357 kpci.cpp:372 -msgid "Received master abort" -msgstr "Interrupção master recebida" - -#: kpci.cpp:193 kpci.cpp:358 kpci.cpp:373 -msgid "Signaled system error" -msgstr "Erro do sistema assinalado" - -#: kpci.cpp:194 kpci.cpp:359 kpci.cpp:374 -msgid "Parity error" -msgstr "Erro de paridade" - -#: kpci.cpp:201 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" - -#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:207 -msgid "MIN_GNT" -msgstr "MIN_GNT" - -#: kpci.cpp:204 kpci.cpp:210 -msgid "No major requirements (0x00)" -msgstr "Sem requisitos especiais (0x00)" - -#: kpci.cpp:210 kpci.cpp:213 -msgid "MAX_LAT" -msgstr "MAX_LAT" - -#: kpci.cpp:222 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#: kpci.cpp:223 kpci.cpp:288 kpci.cpp:465 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kpci.cpp:224 -msgid "Multifunctional" -msgstr "Multifuncional" - -#: kpci.cpp:231 -msgid "Build-in self test" -msgstr "Teste automático incorporado" - -#: kpci.cpp:232 -msgid "BIST Capable" -msgstr "Capacidade de BIST" - -#: kpci.cpp:234 -msgid "BIST Start" -msgstr "Início do BIST" - -#: kpci.cpp:235 -msgid "Completion code" -msgstr "Código de completação" - -#: kpci.cpp:242 kpci.cpp:245 kpci.cpp:248 kpci.cpp:254 kpci.cpp:257 -#: kpci.cpp:260 kpci.cpp:265 kpci.cpp:296 kpci.cpp:312 kpci.cpp:438 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kpci.cpp:277 -msgid "Address mappings" -msgstr "Mapeamento de endereços" - -#: kpci.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Mapping %1" -msgstr "Mapeamento %1" - -#: kpci.cpp:286 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: kpci.cpp:286 -msgid "I/O" -msgstr "E/S" - -#: kpci.cpp:286 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: kpci.cpp:289 kpci.cpp:458 -msgid "Prefetchable" -msgstr "Pré-obtida" - -#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:299 kpci.cpp:304 kpci.cpp:311 kpci.cpp:315 -#: kpci.cpp:437 kpci.cpp:441 kpci.cpp:634 kpci.cpp:642 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -#: kpci.cpp:295 kpci.cpp:296 kpci.cpp:311 kpci.cpp:312 kpci.cpp:437 -#: kpci.cpp:438 -msgid "Unassigned" -msgstr "Não atribuído" - -#: kpci.cpp:327 kpci.cpp:334 -msgid "Bus" -msgstr "Barramento" - -#: kpci.cpp:328 kpci.cpp:335 -msgid "Primary bus number" -msgstr "Número do barramento primário" - -#: kpci.cpp:329 -msgid "Secondary bus number" -msgstr "Número do barramento secundário" - -#: kpci.cpp:330 kpci.cpp:337 -msgid "Subordinate bus number" -msgstr "Número do barramento subordinado" - -#: kpci.cpp:331 -msgid "Secondary latency timer" -msgstr "Temporizador de latência secundário" - -#: kpci.cpp:336 -msgid "CardBus number" -msgstr "Número do CardBus" - -#: kpci.cpp:338 -msgid "CardBus latency timer" -msgstr "Temporizador de latência do CardBus" - -#: kpci.cpp:347 kpci.cpp:362 -msgid "Secondary status" -msgstr "Status secundário" - -#: kpci.cpp:383 -msgid "I/O behind bridge" -msgstr "E/S da interface de apoio" - -#: kpci.cpp:384 kpci.cpp:465 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#: kpci.cpp:386 kpci.cpp:390 kpci.cpp:394 kpci.cpp:399 kpci.cpp:403 -#: kpci.cpp:459 kpci.cpp:467 kpci.cpp:471 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kpci.cpp:387 kpci.cpp:391 kpci.cpp:395 kpci.cpp:400 kpci.cpp:404 -#: kpci.cpp:460 kpci.cpp:468 kpci.cpp:472 -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - -#: kpci.cpp:393 -msgid "Memory behind bridge" -msgstr "Memória da interface de apoio" - -#: kpci.cpp:396 -msgid "Prefetchable memory behind bridge" -msgstr "Memória pré-obtida da interface de apoio" - -#: kpci.cpp:397 -msgid "64-bit" -msgstr "64 bits" - -#: kpci.cpp:414 -msgid "Bridge control" -msgstr "Controle da interface" - -#: kpci.cpp:415 kpci.cpp:485 -msgid "Secondary parity checking" -msgstr "Verificação de paridade secundária" - -#: kpci.cpp:416 kpci.cpp:486 -msgid "Secondary system error" -msgstr "Erro de sistema secundário" - -#: kpci.cpp:417 kpci.cpp:487 -msgid "ISA ports forwarding" -msgstr "Encaminhamento de portas ISA" - -#: kpci.cpp:418 kpci.cpp:488 -msgid "VGA forwarding" -msgstr "Encaminhamento do VGA" - -#: kpci.cpp:419 kpci.cpp:489 -msgid "Master abort" -msgstr "Interrupção master" - -#: kpci.cpp:420 -msgid "Secondary bus reset" -msgstr "Restauração do barramento secundário" - -#: kpci.cpp:421 -msgid "Secondary back-to-back writes" -msgstr "Gravação back-to-back secundária" - -#: kpci.cpp:422 -msgid "Primary discard timer counts" -msgstr "Número de temporizações primárias descartadas" - -#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 -msgid "2e10 PCI clocks" -msgstr "Relógio PCI 2e10" - -#: kpci.cpp:422 kpci.cpp:423 -msgid "2e15 PCI clocks" -msgstr "Relógio PCI 2e15" - -#: kpci.cpp:423 -msgid "Secondary discard timer counts" -msgstr "Número de temporizações secundárias descartadas" - -#: kpci.cpp:424 -msgid "Discard timer error" -msgstr "Erro do temporizador descartado" - -#: kpci.cpp:425 -msgid "Discard timer system error" -msgstr "Erro de sistema no temporizador descartado" - -#: kpci.cpp:434 -msgid "Expansion ROM" -msgstr "ROM de expansão" - -#: kpci.cpp:454 -msgid "Memory windows" -msgstr "Janelas de memória" - -#: kpci.cpp:457 kpci.cpp:464 -#, kde-format -msgid "Window %1" -msgstr "Janela %1" - -#: kpci.cpp:462 -msgid "I/O windows" -msgstr "Janelas de E/S" - -#: kpci.cpp:465 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#: kpci.cpp:475 -msgid "16-bit legacy interface ports" -msgstr "Portas de interface legadas 16 bits" - -#: kpci.cpp:484 -msgid "CardBus control" -msgstr "Controle do CardBus" - -#: kpci.cpp:490 -msgid "Interrupts for 16-bit cards" -msgstr "Interrupções para placas de 16 bits" - -#: kpci.cpp:491 -msgid "Window 0 prefetchable memory" -msgstr "Memória pré-obtida da janela 0" - -#: kpci.cpp:492 -msgid "Window 1 prefetchable memory" -msgstr "Memória pré-obtida da janela 1" - -#: kpci.cpp:493 -msgid "Post writes" -msgstr "Gravações posteriores" - -#: kpci.cpp:501 -msgid "Raw PCI config space" -msgstr "Espaço de configuração PCI raw" - -#: kpci.cpp:523 kpci.cpp:685 kpci.cpp:716 -msgid "Capabilities" -msgstr "Recursos" - -#: kpci.cpp:524 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kpci.cpp:525 -msgid "Clock required for PME generation" -msgstr "Relógio exigido para geração PME" - -#: kpci.cpp:526 -msgid "Device-specific initialization required" -msgstr "Inicialização exigida específica do dispositivo" - -#: kpci.cpp:527 -msgid "Maximum auxiliary current required in D3 cold" -msgstr "Corrente auxiliar máxima exigida no D3 a frio" - -#: kpci.cpp:528 -msgid "D1 support" -msgstr "Suporte ao D1" - -#: kpci.cpp:529 -msgid "D2 support" -msgstr "Suporte ao D2" - -#: kpci.cpp:530 -msgid "Power management events" -msgstr "Eventos de gerenciamento de energia" - -#: kpci.cpp:531 kpci_private.h:762 -msgid "D0" -msgstr "D0" - -#: kpci.cpp:532 kpci_private.h:763 -msgid "D1" -msgstr "D1" - -#: kpci.cpp:533 kpci_private.h:764 -msgid "D2" -msgstr "D2" - -#: kpci.cpp:534 kpci_private.h:765 -msgid "D3 hot" -msgstr "D3 a quente" - -#: kpci.cpp:535 -msgid "D3 cold" -msgstr "D3 a frio" - -#: kpci.cpp:538 -msgid "Power state" -msgstr "Estado da energia" - -#: kpci.cpp:539 kpci_private.h:679 -msgid "Power management" -msgstr "Gerenciamento de energia" - -#: kpci.cpp:540 -msgid "Data select" -msgstr "Seleção de dados" - -#: kpci.cpp:541 -msgid "Data scale" -msgstr "Escala de dados" - -#: kpci.cpp:542 -msgid "Power management status" -msgstr "Status do gerenciador de energia" - -#: kpci.cpp:545 -msgid "Bridge status" -msgstr "Status da interface" - -#: kpci.cpp:546 -msgid "Secondary bus state in D3 hot" -msgstr "Estado do barramento secundário no D3 a quente" - -#: kpci.cpp:546 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: kpci.cpp:546 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: kpci.cpp:547 -msgid "Secondary bus power & clock control" -msgstr "Energia do barramento secundário e controle do relógio" - -#: kpci.cpp:550 kpci.cpp:612 kpci.cpp:635 kpci.cpp:643 kpci.cpp:659 -#: kpci.cpp:671 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: kpci.cpp:562 kpci.cpp:764 -msgid "Revision" -msgstr "Revisão" - -#: kpci.cpp:564 kpci.cpp:585 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: kpci.cpp:565 -msgid "AGP 3.0 mode" -msgstr "Modo AGP 3.0" - -#: kpci.cpp:566 kpci.cpp:586 -msgid "Fast Writes" -msgstr "Gravação rápida" - -#: kpci.cpp:567 kpci.cpp:588 -msgid "Address over 4 GiB" -msgstr "Endereços acima de 4 GiB" - -#: kpci.cpp:569 -msgid "Translation of host processor access" -msgstr "Tradução do acesso do processador hospedeiro" - -#: kpci.cpp:570 kpci.cpp:589 -msgid "64-bit GART" -msgstr "64 bits GART" - -#: kpci.cpp:571 -msgid "Cache Coherency" -msgstr "Coerência do cache" - -#: kpci.cpp:573 kpci.cpp:592 -msgid "Side-band addressing" -msgstr "Endereçamento de banda lateral" - -#: kpci.cpp:575 kpci.cpp:594 -msgid "Calibrating cycle" -msgstr "Ciclo de calibração" - -#: kpci.cpp:579 kpci.cpp:598 -msgid "Optimum asynchronous request size" -msgstr "Tamanho ótimo da solicitação assíncrona" - -#: kpci.cpp:580 -msgid "Isochronous transactions" -msgstr "Transações isócronas" - -#: kpci.cpp:582 kpci.cpp:600 -msgid "Maximum number of AGP command" -msgstr "Número máximo do comando AGP" - -#: kpci.cpp:584 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: kpci.cpp:591 kpci_private.h:680 -msgid "AGP" -msgstr "AGP" - -#: kpci.cpp:610 -msgid "Data address" -msgstr "Endereço de dados" - -#: kpci.cpp:611 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transferência concluída" - -#: kpci.cpp:624 -msgid "Message control" -msgstr "Controle de mensagem" - -#: kpci.cpp:625 kpci_private.h:683 -msgid "Message signaled interrupts" -msgstr "Interrupções de mensagem assinalada" - -#: kpci.cpp:626 -msgid "Multiple message capable" -msgstr "Capacidade de mensagens múltiplas" - -#: kpci.cpp:627 -msgid "Multiple message enable" -msgstr "Habilitar mensagem múltipla" - -#: kpci.cpp:628 -msgid "64-bit address" -msgstr "Endereço de 64 bits" - -#: kpci.cpp:629 -msgid "Per vector masking" -msgstr "Máscara de vetor" - -#: kpci.cpp:637 kpci.cpp:645 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: kpci.cpp:638 kpci.cpp:646 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: kpci.cpp:656 -msgid "Length" -msgstr "Tamanho" - -#: kpci.cpp:659 -msgctxt "no data" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kpci.cpp:689 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: kpci.cpp:689 kpci.cpp:716 -msgid "0x00 (None)" -msgstr "0x00 (Nenhum)" - -#: kpci.cpp:712 -msgid "Root only" -msgstr "Somente na raiz" - -#: kpci.cpp:725 -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -#: kpci.cpp:725 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: kpci.cpp:773 -msgid "Cache line size" -msgstr "Tamanho da linha do cache" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#: kpci_private.h:26 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: kpci_private.h:27 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: kpci_private.h:28 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kpci_private.h:29 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kpci_private.h:30 -msgctxt "state of PCI item" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kpci_private.h:438 -msgid "Unclassified device" -msgstr "Dispositivo não classificado" - -#: kpci_private.h:439 kpci_private.h:473 -msgid "Mass storage controller" -msgstr "Controlador de armazenamento em massa" - -#: kpci_private.h:440 kpci_private.h:483 -msgid "Network controller" -msgstr "Controlador de rede" - -#: kpci_private.h:441 kpci_private.h:489 -msgid "Display controller" -msgstr "Controlador de tela" - -#: kpci_private.h:442 kpci_private.h:495 -msgid "Multimedia controller" -msgstr "Controlador multimídia" - -#: kpci_private.h:443 kpci_private.h:500 -msgid "Memory controller" -msgstr "Controlador de memória" - -#: kpci_private.h:444 kpci_private.h:514 kpci_private.h:717 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#: kpci_private.h:445 kpci_private.h:523 -msgid "Communication controller" -msgstr "Controlador de comunicação" - -#: kpci_private.h:446 -msgid "Generic system peripheral" -msgstr "Periférico genérico do sistema" - -#: kpci_private.h:447 kpci_private.h:539 -msgid "Input device controller" -msgstr "Controlador de dispositivo de entrada" - -#: kpci_private.h:448 kpci_private.h:543 -msgid "Docking station" -msgstr "Estação de acoplagem" - -#: kpci_private.h:449 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: kpci_private.h:450 -msgid "Serial bus controller" -msgstr "Controlador de barramento serial" - -#: kpci_private.h:451 kpci_private.h:574 -msgid "Wireless controller" -msgstr "Controlador sem fio" - -#: kpci_private.h:452 -msgid "Intelligent controller" -msgstr "Controlador inteligente" - -#: kpci_private.h:453 -msgid "Satellite communications controller" -msgstr "Controlador de comunicações via satélite" - -#: kpci_private.h:454 kpci_private.h:588 -msgid "Encryption controller" -msgstr "Controlador de criptografia" - -#: kpci_private.h:455 kpci_private.h:595 -msgid "Signal processing controller" -msgstr "Controlador de processamento de sinal" - -#: kpci_private.h:456 -msgid "Unknown device class" -msgstr "Classe de dispositivo desconhecido" - -#: kpci_private.h:462 -msgid "Non-VGA unclassified device" -msgstr "Dispositivo não classificado não-VGA" - -#: kpci_private.h:463 -msgid "VGA unclassified device" -msgstr "Dispositivo não classificado VGA" - -#: kpci_private.h:464 -msgid "Unknown unclassified device" -msgstr "Dispositivo não classificado desconhecido" - -#: kpci_private.h:466 -msgid "SCSI storage controller" -msgstr "Controlador de armazenamento SCSI" - -#: kpci_private.h:467 -msgid "IDE controller" -msgstr "Controlador IDE" - -#: kpci_private.h:468 -msgid "Floppy disk controller" -msgstr "Controlador de disquete" - -#: kpci_private.h:469 -msgid "IPI bus controller" -msgstr "Controlador de barramento IPI" - -#: kpci_private.h:470 -msgid "RAID bus controller" -msgstr "Controlador de barramento RAID" - -#: kpci_private.h:471 -msgid "ATA controller" -msgstr "Controlador ATA" - -#: kpci_private.h:472 -msgid "Serial ATA direct port access" -msgstr "Acesso direto à porta Serial ATA" - -#: kpci_private.h:474 -msgid "Unknown storage controller" -msgstr "Controlador de armazenamento desconhecido" - -#: kpci_private.h:476 -msgid "Ethernet controller" -msgstr "Controlador Ethernet" - -#: kpci_private.h:477 -msgid "Token ring network controller" -msgstr "Controlador de rede token ring" - -#: kpci_private.h:478 -msgid "FDDI network controller" -msgstr "Controlador de rede FDDI" - -#: kpci_private.h:479 -msgid "ATM network controller" -msgstr "Controlador de rede ATM" - -#: kpci_private.h:480 -msgid "ISDN controller" -msgstr "Controlador ISDN" - -#: kpci_private.h:481 -msgid "WorldFip controller" -msgstr "Controlador de WorldFip" - -#: kpci_private.h:482 -msgid "PICMG 2.14 multi computing" -msgstr "Computação múltipla PICMG 2.14" - -#: kpci_private.h:484 -msgid "Unknown network controller" -msgstr "Controlador de rede desconhecido" - -#: kpci_private.h:486 -msgid "VGA compatible controller" -msgstr "Controlador compatível com VGA" - -#: kpci_private.h:487 -msgid "XGA compatible controller" -msgstr "Controlador compatível com XGA" - -#: kpci_private.h:488 -msgid "3D controller" -msgstr "Controlador 3G" - -#: kpci_private.h:490 -msgid "Unknown display controller" -msgstr "Controlador de tela desconhecido" - -#: kpci_private.h:492 -msgid "Multimedia video controller" -msgstr "Controlador de vídeo multimídia" - -#: kpci_private.h:493 -msgid "Multimedia audio controller" -msgstr "Controlador de áudio multimídia" - -#: kpci_private.h:494 -msgid "Computer telephony device" -msgstr "Dispositivo de telefonia por computador" - -#: kpci_private.h:496 -msgid "Unknown multimedia controller" -msgstr "Controlador multimídia desconhecido" - -#: kpci_private.h:498 -msgid "RAM memory" -msgstr "Memória RAM" - -#: kpci_private.h:499 -msgid "FLASH memory" -msgstr "Memória FLASH" - -#: kpci_private.h:501 -msgid "Unknown memory controller" -msgstr "Controlador de memória desconhecido" - -#: kpci_private.h:503 -msgid "Host bridge" -msgstr "Ponte da máquina" - -#: kpci_private.h:504 -msgid "ISA bridge" -msgstr "Ponte ISA" - -#: kpci_private.h:505 -msgid "EISA bridge" -msgstr "Ponte EISA" - -#: kpci_private.h:506 -msgid "MicroChannel bridge" -msgstr "Ponte MicroChannel" - -#: kpci_private.h:507 -msgid "PCI bridge" -msgstr "Ponte PCI" - -#: kpci_private.h:508 -msgid "PCMCIA bridge" -msgstr "Ponte PCMCIA" - -#: kpci_private.h:509 -msgid "NuBus bridge" -msgstr "Ponte NuBus" - -#: kpci_private.h:510 -msgid "CardBus bridge" -msgstr "Ponte CardBus" - -#: kpci_private.h:511 -msgid "RACEway bridge" -msgstr "Ponte RACEway" - -#: kpci_private.h:512 -msgid "Semi-transparent PCI-to-PCI bridge" -msgstr "Ponte PCI-para-PCI semi-transparente" - -#: kpci_private.h:513 -msgid "InfiniBand to PCI host bridge" -msgstr "Ponte do host InfiniBand para PCI" - -#: kpci_private.h:515 -msgid "Unknown bridge" -msgstr "Ponte desconhecida" - -#: kpci_private.h:517 -msgid "Serial controller" -msgstr "Controlador serial" - -#: kpci_private.h:518 -msgid "Parallel controller" -msgstr "Controlador paralelo" - -#: kpci_private.h:519 -msgid "Multiport serial controller" -msgstr "Controlador multiporta serial" - -#: kpci_private.h:520 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: kpci_private.h:521 -msgid "GPIB (IEEE 488.1/2) controller" -msgstr "Controlador GPIB (IEEE 488.1/2)" - -#: kpci_private.h:522 -msgid "Smart card" -msgstr "Cartão inteligente" - -#: kpci_private.h:524 -msgid "Unknown communication controller" -msgstr "Controlador de comunicação desconhecido" - -#: kpci_private.h:526 -msgid "PIC" -msgstr "PIC" - -#: kpci_private.h:527 -msgid "DMA controller" -msgstr "Controlador DMA" - -#: kpci_private.h:528 -msgid "Timer" -msgstr "Temporizador" - -#: kpci_private.h:529 -msgid "RTC" -msgstr "RTC" - -#: kpci_private.h:530 -msgid "PCI Hot-plug controller" -msgstr "Controlador PCI hotplug" - -#: kpci_private.h:531 -msgid "System peripheral" -msgstr "Periférico do sistema" - -#: kpci_private.h:532 -msgid "Unknown system peripheral" -msgstr "Periférico do sistema desconhecido" - -#: kpci_private.h:534 -msgid "Keyboard controller" -msgstr "Controlador de teclado" - -#: kpci_private.h:535 -msgid "Digitizer Pen" -msgstr "Caneta digitalizadora" - -#: kpci_private.h:536 -msgid "Mouse controller" -msgstr "Controlador de mouse" - -#: kpci_private.h:537 -msgid "Scanner controller" -msgstr "Controlador de scanner" - -#: kpci_private.h:538 -msgid "Gameport controller" -msgstr "Controlador da porta de jogo" - -#: kpci_private.h:540 -msgid "Unknown input device controller" -msgstr "Controlador de dispositivos de entrada desconhecido" - -#: kpci_private.h:542 -msgid "Generic docking station" -msgstr "Estação de acoplagem genérica" - -#: kpci_private.h:544 -msgid "Unknown docking station" -msgstr "Estação de acoplagem desconhecida" - -#: kpci_private.h:546 -msgid "386" -msgstr "386" - -#: kpci_private.h:547 -msgid "486" -msgstr "486" - -#: kpci_private.h:548 -msgid "Pentium" -msgstr "Pentium" - -#: kpci_private.h:549 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: kpci_private.h:550 -msgid "Power PC" -msgstr "Power PC" - -#: kpci_private.h:551 -msgid "MIPS" -msgstr "MIPS" - -#: kpci_private.h:552 -msgid "Co-processor" -msgstr "Co-processador" - -#: kpci_private.h:553 -msgid "Unknown processor" -msgstr "Processador desconhecido" - -#: kpci_private.h:555 -msgid "FireWire (IEEE 1394)" -msgstr "FireWire (IEEE 1394)" - -#: kpci_private.h:556 -msgid "ACCESS bus" -msgstr "Barramento ACCESS" - -#: kpci_private.h:557 -msgid "SSA" -msgstr "SSA" - -#: kpci_private.h:558 -msgid "USB controller" -msgstr "Controlador USB" - -#: kpci_private.h:559 -msgid "Fibre channel" -msgstr "Canal de fibra" - -#: kpci_private.h:560 -msgid "SMBus" -msgstr "SMBus" - -#: kpci_private.h:561 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: kpci_private.h:562 -msgid "IPMI interface" -msgstr "Interface IPMI" - -#: kpci_private.h:563 -msgid "SERCOS interface" -msgstr "Interface SERCOS" - -#: kpci_private.h:564 -msgid "CANbus" -msgstr "CANbus" - -#: kpci_private.h:565 -msgid "Unknown serial bus controller" -msgstr "Controlador de barramento serial desconhecido" - -#: kpci_private.h:567 -msgid "IRDA controller" -msgstr "Controlador IRDA" - -#: kpci_private.h:568 -msgid "Consumer IR controller" -msgstr "Controlador de IR do consumidor" - -#: kpci_private.h:569 -msgid "RF controller" -msgstr "Controlador RF" - -#: kpci_private.h:570 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: kpci_private.h:571 -msgid "Broadband" -msgstr "Banda larga" - -#: kpci_private.h:572 -msgid "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" -msgstr "Ethernet (802.11a - 5 GHz)" - -#: kpci_private.h:573 -msgid "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" -msgstr "Ethernet (802.11b - 2.4 GHz)" - -#: kpci_private.h:575 -msgid "Unknown wireless controller" -msgstr "Controlador de rede sem fio desconhecido" - -#: kpci_private.h:577 -msgid "I2O" -msgstr "I2O" - -#: kpci_private.h:578 -msgid "Unknown intelligent controller" -msgstr "Controlador inteligente desconhecido" - -#: kpci_private.h:580 -msgid "Satellite TV controller" -msgstr "Controlador de TV por satélite" - -#: kpci_private.h:581 -msgid "Satellite audio communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações de áudio por satélite" - -#: kpci_private.h:582 -msgid "Satellite voice communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações de voz por satélite" - -#: kpci_private.h:583 -msgid "Satellite data communication controller" -msgstr "Controlador de comunicações de dados por satélite" - -#: kpci_private.h:584 -msgid "Unknown satellite communications controller" -msgstr "Controlador de comunicações por satélite desconhecido" - -#: kpci_private.h:586 -msgid "Network and computing encryption device" -msgstr "Dispositivo de criptografia e rede" - -#: kpci_private.h:587 -msgid "Entertainment encryption device" -msgstr "Dispositivo de criptografia para entretenimento" - -#: kpci_private.h:589 -msgid "Unknown encryption controller" -msgstr "Controlador de dispositivo desconhecido" - -#: kpci_private.h:591 -msgid "DPIO module" -msgstr "Módulo DPIO" - -#: kpci_private.h:592 -msgid "Performance counters" -msgstr "Contadores de desempenho" - -#: kpci_private.h:593 -msgid "Communication synchronizer" -msgstr "Sincronizador de comunicação" - -#: kpci_private.h:594 -msgid "Management card" -msgstr "Cartão de gerenciamento" - -#: kpci_private.h:596 -msgid "Unknown signal processing controller" -msgstr "Controlador de processamento de sinais desconhecido" - -#: kpci_private.h:598 -msgid "Unknown subdevice class" -msgstr "Classe de sub-dispositivos desconhecida" - -#: kpci_private.h:605 -msgid "single DMA" -msgstr "DMA simples" - -#: kpci_private.h:606 -msgid "chained DMA" -msgstr "DMA encadeado" - -#: kpci_private.h:608 -msgid "VGA compatible" -msgstr "Compatível com VGA" - -#: kpci_private.h:609 -msgid "8514 compatible" -msgstr "Compatível com 8514" - -#: kpci_private.h:611 -msgid "Normal decode" -msgstr "Descodificação normal" - -#: kpci_private.h:612 -msgid "Subtractive decode" -msgstr "Descodificação subtrativa" - -#: kpci_private.h:614 -msgid "Transparent mode" -msgstr "Modo transparente" - -#: kpci_private.h:615 -msgid "Endpoint mode" -msgstr "Modo de ponto-final" - -#: kpci_private.h:617 -msgid "Primary bus towards host CPU" -msgstr "Barramento primário para o CPU hospedeiro" - -#: kpci_private.h:618 -msgid "Secondary bus towards host CPU" -msgstr "Barramento secundário para o CPU hospedeiro" - -#: kpci_private.h:620 -msgid "8250" -msgstr "8250" - -#: kpci_private.h:621 -msgid "16450" -msgstr "16450" - -#: kpci_private.h:622 -msgid "16550" -msgstr "16550" - -#: kpci_private.h:623 -msgid "16650" -msgstr "16650" - -#: kpci_private.h:624 -msgid "16750" -msgstr "16750" - -#: kpci_private.h:625 -msgid "16850" -msgstr "16850" - -#: kpci_private.h:626 -msgid "16950" -msgstr "16950" - -#: kpci_private.h:628 -msgid "SPP" -msgstr "SPP" - -#: kpci_private.h:629 -msgid "BiDir" -msgstr "BiDir" - -#: kpci_private.h:630 -msgid "ECP" -msgstr "ECP" - -#: kpci_private.h:631 -msgid "IEEE1284" -msgstr "IEEE1284" - -#: kpci_private.h:632 -msgid "IEEE1284 Target" -msgstr "Destino IEEE1284" - -#: kpci_private.h:634 kpci_private.h:654 kpci_private.h:657 kpci_private.h:660 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: kpci_private.h:635 -msgid "Hayes/16450" -msgstr "Hayes/16450" - -#: kpci_private.h:636 -msgid "Hayes/16550" -msgstr "Hayes/16550" - -#: kpci_private.h:637 -msgid "Hayes/16650" -msgstr "Hayes/16650" - -#: kpci_private.h:638 -msgid "Hayes/16750" -msgstr "Hayes/16750" - -#: kpci_private.h:640 -msgid "8259" -msgstr "8259" - -#: kpci_private.h:641 -msgid "ISA PIC" -msgstr "ISA PIC" - -#: kpci_private.h:642 -msgid "EISA PIC" -msgstr "EISA PIC" - -#: kpci_private.h:643 -msgid "IO-APIC" -msgstr "IO-APIC" - -#: kpci_private.h:644 -msgid "IO(X)-APIC" -msgstr "IO(X)-APIC" - -#: kpci_private.h:646 -msgid "8237" -msgstr "8237" - -#: kpci_private.h:647 -msgid "ISA DMA" -msgstr "ISA DMA" - -#: kpci_private.h:648 -msgid "EISA DMA" -msgstr "EISA DMA" - -#: kpci_private.h:650 -msgid "8254" -msgstr "8254" - -#: kpci_private.h:651 -msgid "ISA timer" -msgstr "Temporizador ISA" - -#: kpci_private.h:652 -msgid "EISA timers" -msgstr "Temporizadores EISA" - -#: kpci_private.h:655 -msgid "ISA RTC" -msgstr "RTC ISA" - -#: kpci_private.h:658 -msgid "Extended" -msgstr "Estendido" - -#: kpci_private.h:661 kpci_private.h:664 -msgid "OHCI" -msgstr "OHCI" - -#: kpci_private.h:663 -msgid "UHCI" -msgstr "UHCI" - -#: kpci_private.h:665 -msgid "EHCI" -msgstr "EHCI" - -#: kpci_private.h:666 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não especificado" - -#: kpci_private.h:667 -msgid "USB Device" -msgstr "Dispositivo USB" - -#: kpci_private.h:669 -msgid "SMIC" -msgstr "SMIC" - -#: kpci_private.h:670 -msgid "Keyboard controller style" -msgstr "Controlador de estilo teclado" - -#: kpci_private.h:671 -msgid "Block transfer" -msgstr "Transferência por bloco" - -#: kpci_private.h:681 -msgid "Vital product data" -msgstr "Dados vitais do produto" - -#: kpci_private.h:682 -msgid "Slot identification" -msgstr "Identificação do slot" - -#: kpci_private.h:684 -msgid "CompactPCI hot swap" -msgstr "Troca imediata CompactPCI" - -#: kpci_private.h:685 -msgid "PCI-X" -msgstr "PCI-X" - -#: kpci_private.h:686 -msgid "HyperTransport" -msgstr "HyperTransport" - -#: kpci_private.h:687 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Específico do fabricante" - -#: kpci_private.h:688 -msgid "Debug port" -msgstr "Porta de depuração" - -#: kpci_private.h:689 -msgid "CompactPCI central resource control" -msgstr "Controle central de recursos CompactPCI" - -#: kpci_private.h:690 -msgid "PCI hot-plug" -msgstr "PCI hot-plug" - -#: kpci_private.h:691 -msgid "AGP x8" -msgstr "AGP x8" - -#: kpci_private.h:692 -msgid "Secure device" -msgstr "Dispositivo seguro" - -#: kpci_private.h:693 -msgid "PCI express" -msgstr "PCI express" - -#: kpci_private.h:694 -msgid "MSI-X" -msgstr "MSI-X" - -#: kpci_private.h:700 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: kpci_private.h:701 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kpci_private.h:702 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: kpci_private.h:708 -msgid "32 bit" -msgstr "32 bit" - -#: kpci_private.h:709 -msgid "Below 1M" -msgstr "Abaixo de 1M" - -#: kpci_private.h:710 -msgid "64 bit" -msgstr "64 bit" - -#: kpci_private.h:716 -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" - -#: kpci_private.h:718 -msgid "CardBus" -msgstr "CardBus" - -#: kpci_private.h:724 -msgid "1X" -msgstr "1X" - -#: kpci_private.h:725 -msgid "2X" -msgstr "2X" - -#: kpci_private.h:726 -msgid "1X & 2X" -msgstr "1X & 2X" - -#: kpci_private.h:727 kpci_private.h:731 -msgid "4X" -msgstr "4X" - -#: kpci_private.h:728 -msgid "1X & 4X" -msgstr "1X & 4X" - -#: kpci_private.h:729 -msgid "2X & 4X" -msgstr "2X & 4X" - -#: kpci_private.h:730 -msgid "1X & 2X & 4X" -msgstr "1X & 2X & 4X" - -#: kpci_private.h:732 -msgid "8X" -msgstr "8X" - -#: kpci_private.h:733 -msgid "4X & 8X" -msgstr "4X & 8X" - -#: kpci_private.h:739 -msgid "4 ms" -msgstr "4 ms" - -#: kpci_private.h:740 -msgid "16 ms" -msgstr "16 ms" - -#: kpci_private.h:741 -msgid "64 ms" -msgstr "64 ms" - -#: kpci_private.h:742 -msgid "256 ms" -msgstr "256 ms" - -#: kpci_private.h:743 -msgid "Not needed" -msgstr "Não necessário" - -#: kpci_private.h:749 -msgid "0 (self powered)" -msgstr "0 (auto-alimentado)" - -#: kpci_private.h:750 -msgid "55 mA" -msgstr "55 mA" - -#: kpci_private.h:751 -msgid "100 mA" -msgstr "100 mA" - -#: kpci_private.h:752 -msgid "160 mA" -msgstr "160 mA" - -#: kpci_private.h:753 -msgid "220 mA" -msgstr "220 mA" - -#: kpci_private.h:754 -msgid "270 mA" -msgstr "270 mA" - -#: kpci_private.h:755 -msgid "320 mA" -msgstr "320 mA" - -#: kpci_private.h:756 -msgid "375 mA" -msgstr "375 mA" - -#: kpci_private.h:771 -msgid "1 vector" -msgstr "1 vetor" - -#: kpci_private.h:772 -msgid "2 vectors" -msgstr "2 vetores" - -#: kpci_private.h:773 -msgid "4 vectors" -msgstr "4 vetores" - -#: kpci_private.h:774 -msgid "8 vectors" -msgstr "8 vetores" - -#: kpci_private.h:775 -msgid "16 vectors" -msgstr "16 vetores" - -#: kpci_private.h:776 -msgid "32 vectors" -msgstr "32 vetores" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmperformance.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmperformance.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmperformance.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,230 +0,0 @@ -# tradução do kcmperformance.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:31+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"

            KDE Performance

            You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"

            Desempenho do KDE

            Você pode alterar aqui as configurações que podem " -"melhorar a performance do KDE." - -#: kcmperformance.cpp:55 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:58 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kcmperformance.cpp:83 -msgid "" -"

            Konqueror Performance

            You can configure several settings that " -"improve Konqueror performance here. These include options for reusing " -"already running instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"

            Desempenho do Konqueror

            Aqui você pode configurar diversas opções " -"que melhoram o desempenho do Konqueror. Isto inclui opções para reutilização " -"de instâncias em execução e para manutenção de instâncias pré-carregadas." - -#: konqueror.cpp:35 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " -"browsing activity independent from the others" -msgstr "" -"Desabilita a minimização do uso da memória e permite-lhe fazer com que cada " -"atividade de navegação seja independente uma das outras" - -#: konqueror.cpp:38 -msgid "" -"

            With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " -"how many file browsing windows you open, thus reducing resource " -"requirements.

            Be aware that this also means that, if something goes " -"wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously

            " -msgstr "" -"

            Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror usada para " -"navegação de arquivos estará na memória do seu computador, independentemente " -"de quantas janelas de navegação de arquivos você abrir, reduzindo os " -"recursos necessários para esta tarefa.

            Lembre-se de que isto também " -"significa que, se algo errado acontecer, todas as suas janelas de navegação " -"de arquivos serão fechadas simultaneamente.

            " - -#: konqueror.cpp:46 -msgid "" -"

            With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in " -"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing " -"windows you open, thus reducing resource requirements.

            Be aware that " -"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows " -"will be closed simultaneously.

            " -msgstr "" -"

            Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror estará na " -"memória do seu computador, independentemente de quantas janelas de navegação " -"de arquivos você abrir, reduzindo os recursos necessários para esta " -"tarefa.

            Lembre-se de que isto também significa que, se algo errado " -"acontecer, todas as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas " -"simultaneamente.

            " - -#: konqueror.cpp:58 -msgid "" -"

            If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory " -"after all their windows have been closed, up to the number specified in this " -"option.

            When a new Konqueror instance is needed, one of these " -"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the " -"expense of the memory required by the preloaded instances.

            " -msgstr "" -"

            Se for diferente de zero, esta opção permite manter as instâncias do " -"Konqueror na memória, após o fechamento de todas as suas janelas, acima do " -"número especificado nesta opção.

            Quando for necessária uma nova " -"instância do Konqueror, uma das pré-carregadas será reutilizada, melhorando " -"o tempo de resposta com o uso da memória das instâncias pré-carregadas.

            " - -#: konqueror.cpp:67 -msgid "" -"

            If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " -"KDE startup sequence.

            This will make the first Konqueror window open " -"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able " -"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " -"longer).

            " -msgstr "" -"

            Se habilitada, uma instância do Konqueror será pré-carregada após " -"inicialização do KDE.

            Isto fará com que a primeira janela do Konqueror " -"abra mais rapidamente, mesmo que inicialização do KDE seja mais longa (mas " -"como é possível trabalhar enquanto estiver carregando, você pode nem notar " -"que leva mais tempo).

            " - -#: konqueror.cpp:73 -msgid "" -"

            If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " -"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly.

            Warning: " -"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " -"performance.

            " -msgstr "" -"

            Se habilitado, o KDE tentará ter sempre uma instância pronta e pré-" -"carregada do Konqueror; carrega antecipadamente uma nova instância em " -"segundo plano, sempre que não existir uma disponível, de modo que as janelas " -"abram rapidamente.

            Aviso: Em alguns casos, é possível que esta " -"opção tenha um efeito negativo no desempenho.

            " - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group) -#: rc.cpp:3 -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimizar o uso da memória" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse) -#: rc.cpp:6 -msgid "&Never" -msgstr "&Nunca" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse) -#: rc.cpp:9 -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "S&omente para navegação de arquivos (recomendado)" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse) -#: rc.cpp:12 -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Sempre (use com cuidado)" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:15 -msgid "Preloading" -msgstr "Pré-carregamento" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count) -#: rc.cpp:18 -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Número máximo de instâncias a manter &pré-carregadas:" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup) -#: rc.cpp:21 -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Carregar uma instância após a inicialização do KDE" - -#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded) -#: rc.cpp:24 -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Sempre tentar ter pelo menos uma instância pré-carregada" - -#. i18n: file: system_ui.ui:8 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_) -#: rc.cpp:27 -msgid "System Configuration" -msgstr "Configuração do sistema" - -#. i18n: file: system_ui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca) -#: rc.cpp:30 -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Desabilitar a verificação da configuração do &sistema ao iniciar" - -#. i18n: file: system_ui.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's " -"This (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"Esta opção pode, em casos raros, ocasionar vários problemas. Para mais " -"detalhes, consulte a ajuda O que é isto (Shift+F1)." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"

            During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs " -"to be updated.

            This option delays the check, which avoid scanning all " -"directories containing files describing the system during KDE startup, thus " -"making KDE startup faster. However, in the rare case the system " -"configuration has changed since the last time, and the change is needed " -"before this delayed check takes place, this option may lead to various " -"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications " -"about missing required mimetypes, etc.).

            Changes of system " -"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore " -"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing " -"applications.

            " -msgstr "" -"

            Durante a inicialização, o KDE precisa executar uma verificação da " -"configuração do seu sistema (tipos MIME, aplicativos instalados, etc.), e no " -"caso da configuração ter sido modificada desde a última vez, o cache da " -"configuração do sistema (KSyCoCa) precisa ser atualizado.

            Esta opção " -"atrasa a verificação, que evita a procura em todas as pastas que contém " -"arquivos que descrevam o sistema durante a inicialização do KDE, tornando a " -"inicialização do KDE mais rápida. No entanto, em casos raros, a configuração " -"do sistema pode ter sido modificada desde o último acesso, e a modificação é " -"necessária antes que esta verificação atrasada ocorra. Esta opção pode " -"trazer vários problemas (perda de aplicativos no menu K, aplicativos " -"reportando a perda de tipos MIME necessários, etc).

            As alterações na " -"configuração do sistema ocorrem mais frequentemente através da " -"(des)instalação dos aplicativos. É recomendado, portanto, desabilitar " -"temporariamente esta opção, enquanto aplicativos são (des)instalados.

            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,374 +0,0 @@ -# translation of kcm_phonon.po to Brazilian Portuguese -# tradução do kcm_phonon.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:59+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto " -"Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,,,,," - -#. i18n: file: audiosetup.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Sound Card" -msgstr "Placa de som" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Device Configuration" -msgstr "Configuração do dispositivo" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Connector" -msgstr "Conector" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Sound Device" -msgstr "Dispositivo de som" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:144 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Speaker Placement and Testing" -msgstr "Colocação e teste do autofalante" - -#. i18n: file: audiosetup.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Input Levels" -msgstr "Níveis de entrada" - -#. i18n: file: backendselection.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) -#. i18n: file: backendselection.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 -msgid "" -"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " -"the order Phonon will use them in." -msgstr "" -"Lista de infraestruturas do Phonon encontradas em seu sistema. A sequência " -"indicada aqui determina a ordem em que o Phonon irá usá-las." - -#. i18n: file: backendselection.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) -#. i18n: file: devicepreference.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:71 -msgid "Prefer" -msgstr "Preferir" - -#. i18n: file: backendselection.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) -#. i18n: file: devicepreference.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:77 -msgid "Defer" -msgstr "Preterir" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) -#. i18n: file: devicepreference.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 -msgid "" -"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " -"what device you prefer to be used by the Phonon applications." -msgstr "" -"As diversas categorias de casos de uso multimídia. Para cada categoria, é " -"possível escolher qual o dispositivo que você prefere usar nos aplicativos " -"do Phonon." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) -#: rc.cpp:47 -msgid "Show advanced devices" -msgstr "Mostrar os dispositivos avançados" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:77 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) -#. i18n: file: devicepreference.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 -msgid "Use the currently shown device list for more categories." -msgstr "" -"Usar a lista de dispositivos atualmente apresentada para ver mais categorias." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) -#: rc.cpp:56 -msgid "Apply Device List To..." -msgstr "Aplicar a lista de dispositivos a..." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " -"the device that you wish to be used by the applications." -msgstr "" -"Foram encontrados os dispositivos no seu sistema, adequados à categoria " -"selecionada. Escolha o dispositivo que deseja usar pelos aplicativos." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) -#: rc.cpp:62 -msgid "" -"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " -"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." -msgstr "" -"A ordem determina a preferência dos dispositivos. Se por algum motivo o " -"primeiro dispositivo não puder ser usado, o Phonon tentará usar o segundo, e " -"assim por diante." - -#. i18n: file: devicepreference.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) -#: rc.cpp:65 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:187 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) -#: rc.cpp:68 -msgid "prefer the selected device" -msgstr "preferir o dispositivo selecionado" - -#. i18n: file: devicepreference.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) -#: rc.cpp:74 -msgid "no preference for the selected device" -msgstr "nenhuma preferência para o dispositivo selecionado" - -#: testspeakerwidget.cpp:154 -msgid "Front Left" -msgstr "Frontal esquerdo" - -#: testspeakerwidget.cpp:157 -msgid "Front Left of Center" -msgstr "Frontal à esquerda do centro" - -#: testspeakerwidget.cpp:160 -msgid "Front Center" -msgstr "Frontal central" - -#: testspeakerwidget.cpp:163 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: testspeakerwidget.cpp:166 -msgid "Front Right of Center" -msgstr "Frontal à direita do centro" - -#: testspeakerwidget.cpp:169 -msgid "Front Right" -msgstr "Frontal direito" - -#: testspeakerwidget.cpp:172 -msgid "Side Left" -msgstr "Lado esquerdo" - -#: testspeakerwidget.cpp:175 -msgid "Side Right" -msgstr "Lado direito" - -#: testspeakerwidget.cpp:178 -msgid "Rear Left" -msgstr "Traseiro esquerdo" - -#: testspeakerwidget.cpp:181 -msgid "Rear Center" -msgstr "Traseiro central" - -#: testspeakerwidget.cpp:184 -msgid "Rear Right" -msgstr "Traseiro direito" - -#: testspeakerwidget.cpp:187 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -#: testspeakerwidget.cpp:192 -msgid "Unknown Channel" -msgstr "Canal desconhecido" - -#: backendselection.cpp:45 -msgctxt "@info User changed Phonon backend" -msgid "" -"To apply the backend change you will have to log out and back in again." -msgstr "" -"Para aplicar a alteração de infraestrutura você precisa encerrar e reiniciar " -"a sessão." - -#: main.cpp:46 -msgid "Phonon Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração do Phonon" - -#: main.cpp:48 -msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" -msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" - -#: main.cpp:49 -msgid "Matthias Kretz" -msgstr "Matthias Kretz" - -#: main.cpp:50 -msgid "Colin Guthrie" -msgstr "Colin Guthrie" - -#: main.cpp:61 -msgid "Device Preference" -msgstr "Preferência do dispositivo" - -#: main.cpp:63 -msgid "Backend" -msgstr "Infraestrutura" - -#: main.cpp:100 -msgid "Audio Hardware Setup" -msgstr "Configuração do hardware de áudio" - -#: devicepreference.cpp:105 -msgid "Audio Playback" -msgstr "Reprodução de áudio" - -#: devicepreference.cpp:119 -msgid "Audio Recording" -msgstr "Gravação do áudio" - -#: devicepreference.cpp:122 -msgid "Video Recording" -msgstr "Gravação do vídeo" - -#: devicepreference.cpp:125 -msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" - -#: devicepreference.cpp:165 -msgid "Test the selected device" -msgstr "Testar o dispositivo selecionado" - -#: devicepreference.cpp:188 devicepreference.cpp:195 devicepreference.cpp:202 -msgid "" -"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " -"individual categories." -msgstr "" -"Define a ordenação padrão dos dispositivos que podem ser substituídos por " -"categorias individuais." - -#: devicepreference.cpp:321 -msgid "Default Audio Playback Device Preference" -msgstr "Preferência padrão do dispositivo de reprodução de áudio" - -#: devicepreference.cpp:324 -msgid "Default Audio Recording Device Preference" -msgstr "Preferência padrão do dispositivo de gravação de áudio" - -#: devicepreference.cpp:327 -msgid "Default Video Recording Device Preference" -msgstr "Preferência padrão do dispositivo de gravação de vídeo" - -#: devicepreference.cpp:334 -#, kde-format -msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" -msgstr "" -"Preferência do dispositivo de reprodução de áudio para a categoria '%1'" - -#: devicepreference.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" -msgstr "" -"Preferência do dispositivo de gravação de áudio para a categoria '%1'" - -#: devicepreference.cpp:342 -#, kde-format -msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " -msgstr "" -"Preferência do dispositivo de gravação de vídeo para a categoria '%1' " - -#: devicepreference.cpp:758 -msgid "" -"Apply the currently shown device preference list to the following other " -"audio playback categories:" -msgstr "" -"Aplica a lista de preferências apresentada atualmente para as seguintes " -"categorias de reprodução de áudio:" - -#: devicepreference.cpp:771 devicepreference.cpp:777 -msgid "Default/Unspecified Category" -msgstr "Categoria padrão/indefinida" - -#: devicepreference.cpp:892 -msgid "Your backend may not support audio recording" -msgstr "A sua infraestrutura pode não suportar a gravação de áudio" - -#: devicepreference.cpp:911 -msgid "Your backend may not support video recording" -msgstr "A sua infraestrutura pode não suportar a gravação de vídeo" - -#: devicepreference.cpp:921 -#, kde-format -msgid "Testing %1" -msgstr "Testando %1" - -#: audiosetup.cpp:318 -msgid "KDE Audio Hardware Setup" -msgstr "Configuração do hardware de áudio do KDE" - -#: audiosetup.cpp:576 -#, kde-format -msgid "Playback (%1)" -msgstr "Reprodução (%1)" - -#: audiosetup.cpp:580 -#, kde-format -msgid "Recording (%1)" -msgstr "Gravação (%1)" - -#: audiosetup.cpp:639 -msgid "Independent Devices" -msgstr "Dispositivos independentes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_phononxine.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kcm_phononxine.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_phononxine\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 14:11+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: xineoptions.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deinterlaceGroupBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Desentrelaçando" - -#. i18n: file: xineoptions.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:6 -msgid "Deinterlace &media:" -msgstr "Desentrelaçar &mídia:" - -#. i18n: file: xineoptions.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:9 -msgid "Deinterlacing mðod:" -msgstr "&Método de desentrelaçamento:" - -#: xineoptions.cpp:41 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: xineoptions.cpp:45 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: xineoptions.cpp:49 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_platform.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_platform.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_platform.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,395 +0,0 @@ -# tradução do kcm_platform.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_platform\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:29+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: platform.cpp:39 -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,gabriell nascimento" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"elchevive@opensuse.org, andrealvarenga@gmx.net,,,,,gabriellhrn@gmail.com" - -#. i18n: file: platform.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) -#: rc.cpp:5 -msgid "Platform Specific Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração específico da plataforma" - -#. i18n: file: platform.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "'Windows' means the OS" -msgid "Windows Desktop Shell" -msgstr "Área de trabalho do Windows" - -#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) -#: rc.cpp:12 -msgid "Native Windows Explorer shell" -msgstr "Área de trabalho do Windows Explorer nativa" - -#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) -#: rc.cpp:16 -msgid "" -"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " -"return your system to the default desktop." -msgstr "" -"Esta é a área de trabalho padrão do Windows. Escolha isto se quiser que o " -"seu sistema volte à área de trabalho padrão." - -#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) -#: rc.cpp:20 -msgid "Native desktop shell" -msgstr "Área de trabalho nativa" - -#. i18n: file: platform.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) -#: rc.cpp:23 -msgid "System's default desktop shell" -msgstr "Área de trabalho padrão do sistema" - -#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) -#: rc.cpp:27 -msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." -msgstr "Usar a área de trabalho do KDE, como é vista no Linux." - -#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) -#: rc.cpp:31 -msgid "" -"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " -"your Windows system." -msgstr "" -"Escolha esta opção se deseja usar a área de trabalho do Plasma no seu " -"sistema Windows." - -#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) -#: rc.cpp:35 -msgid "Plasma desktop shell" -msgstr "Shell da área de trabalho do Plasma" - -#. i18n: file: platform.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) -#: rc.cpp:38 -msgid "KDE4 Plasma desktop shell" -msgstr "Área de trabalho Plasma do KDE4" - -#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) -#: rc.cpp:42 -msgid "Your custom desktop shell" -msgstr "Sua área de trabalho personalizada" - -#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) -#: rc.cpp:46 -msgid "" -"Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " -"desktop shell. Not recommended for the average user." -msgstr "" -"Escolha isto e clique em \"Configurar...\" para personalizar a sua " -"área de trabalho. Não é recomendado para usuários médios." - -#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) -#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24 -msgid "Custom desktop shell" -msgstr "Área de trabalho personalizada" - -#. i18n: file: platform.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " -"button to setup your favorite shell." -msgstr "" -"Esta área de trabalho é reservada para a área personalizada do usuário. " -"Clique no botão \"Configurar\" para definir a sua área favorita." - -#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell -#. i18n: file: platform.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) -#: rc.cpp:57 -msgid "Press to setup your custom desktop shell" -msgstr "Clique para configurar a sua área de trabalho personalizada" - -#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells -#. i18n: file: platform.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) -#: rc.cpp:61 -msgid "" -"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " -"your custom desktop shell." -msgstr "" -"Clique aqui para mostrar o diálogo de configuração que lhe permite " -"personalizar a sua área de trabalho padrão." - -#. i18n: file: platform.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) -#: rc.cpp:64 -msgid "Setup..." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file: platform.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) -#: rc.cpp:67 -msgid "System Integration" -msgstr "Integração no sistema" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " -"KDE applications" -msgstr "" -"Isto irá permitir a regeneração automática dos itens do menu Iniciar do " -"Windows para os aplicativos do KDE" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) -#: rc.cpp:75 -msgid "" -"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " -"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " -"may wish to disable it if you have issues with that." -msgstr "" -"Esta opção define se os itens do menu Iniciar do Windows devem ou não serem " -"gerados novamente. Por padrão, os itens do menu Iniciar são regerados " -"automaticamente, mas você pode optar por desabilitar isto se tiver algum " -"problema." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) -#: rc.cpp:79 -msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" -msgstr "Habilitar automaticamente a geração de itens no menu Iniciar" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) -#: rc.cpp:83 -msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" -msgstr "Usar os diálogos de arquivos nativos do Windows em vez dos do KDE" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:183 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) -#: rc.cpp:87 -msgid "" -"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows " -"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." -msgstr "" -"Escolha esta opção para que os aplicativos do KDE usem os diálogos padrão do " -"Windows para Abrir/Salvar, em vez dos normalmente usados no KDE." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:186 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) -#: rc.cpp:91 -msgid "Use native system file dialogs" -msgstr "Usar os diálogos de arquivos do sistema nativo" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) -#: rc.cpp:95 -msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." -msgstr "" -"Instalar o 'Configurações do sistema' no Painel de controle do Windows." - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) -#: rc.cpp:99 -msgid "" -"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " -"Control Panel.
            Caution: This option tweaks your Windows registry." -msgstr "" -"Isto irá instalar o aplicativo 'Configurações do sistema' do KDE como um " -"elemento do Painel de controle do Windows.
            Atenção: Esta opção " -"modifica o registro do seu Windows." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) -#: rc.cpp:103 -msgid "Install as control panel element" -msgstr "Instalar como elemento do painel de controle" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:212 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) -#: rc.cpp:107 -msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" -msgstr "Instalar os cursores do Oxygen como esquemas do Windows" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:215 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) -#: rc.cpp:111 -msgid "" -"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " -"cursor theme.
            Caution: This option tweaks your Windows registry." -msgstr "" -"Isto irá instalar os cursores do Oxygen no seu sistema e combiná-los como " -"temas de cursores.
            Atenção: Esta opção modifica o registro do seu " -"Windows." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) -#: rc.cpp:115 -msgid "Install Oxygen cursor schemes" -msgstr "Instalar esquemas de cursores do Oxygen" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:225 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) -#: rc.cpp:119 -msgid "" -"This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" -msgstr "" -"Esta opção instala os papéis de parede do KDE na sua pasta \"Minhas Imagens\"" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " -"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " -"half-checked then it means that there are new wallpapers available to " -"update.
            The wallpaper aspect ratio will be selected according to your " -"current screen resolution." -msgstr "" -"Isto irá instalar os papéis de parede do KDE na pasta \"Minhas " -"Imagens\", de modo que você possa usá-los também como papéis de parede " -"do seu Windows. Se a opção estiver marcada como semi-selecionada, significa " -"que estão disponíveis novos papéis de parede para atualização.
            A " -"proporção das dimensões do papel de parede será selecionada de acordo com a " -"resolução atual da sua tela." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) -#: rc.cpp:127 -msgid "Install Oxygen wallpapers" -msgstr "Instalar papéis de parede do Oxygen" - -#. i18n: tooltip for checkbox -#. i18n: file: platform.ui:238 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) -#: rc.cpp:131 -msgid "This will make essential KDE processes run at user login" -msgstr "" -"Isto fará com que os processos essenciais do KDE sejam executados no início " -"da sessão do usuário" - -#. i18n: whatsThis tooltip -#. i18n: file: platform.ui:241 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) -#: rc.cpp:135 -msgid "" -"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " -"Normally these processes are started when you first start a KDE application, " -"thereby delaying the actual application launch.
            It is recommended to " -"enable this option to make your applications launch faster for the first " -"time.
            Caution: This option tweaks your Windows registry." -msgstr "" -"Se habilitar esta opção, fará com que os processos do KDE sejam iniciados no " -"início da sessão do usuário. Normalmente, estes processos são iniciados " -"quando o aplicativo do KDE é iniciado pela primeira vez, atrasando um pouco " -"a sua execução.
            É recomendável habilitar esta opção para que os seus " -"aplicativos sejam executados mais rapidamente na primeira " -"vez.
            Atenção: Esta opção modifica o registro do seu Windows." - -#. i18n: checkbox caption in System Integration options -#. i18n: file: platform.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) -#: rc.cpp:139 -msgid "Load KDE at user login" -msgstr "Carregar o KDE no início da sessão do usuário" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) -#: rc.cpp:142 -msgid "Setup Custom Shell" -msgstr "Configurar uma área de trabalho personalizada" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:145 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:148 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: shellEdit.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:151 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: registryManager.cpp:188 -msgid "KDE System Settings" -msgstr "Configurações do sistema KDE" - -#: registryManager.cpp:189 -msgid "All KDE settings in one place" -msgstr "Todas as configurações do KDE em um único local" - -#: shellEdit.cpp:24 -msgid "" -"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " -"setup your favourite shell." -msgstr "" -"Esta área de trabalho é reservada para a área personalizada do usuário. " -"Clique no botão \"Configurar\" para definir a sua área favorita." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,541 +0,0 @@ -# Tradução do kcm_remotecontrol.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:16+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: editprofileaction.cpp:30 -msgid "Profiles:" -msgstr "Perfis:" - -#: editprofileaction.cpp:36 -msgid "Action templates:" -msgstr "Modelos de ação:" - -#: kcmremotecontrol.cpp:50 -msgid "KRemoteControl" -msgstr "KRemoteControl" - -#: kcmremotecontrol.cpp:51 -msgid "The KDE Remote Control System" -msgstr "O sistema de controle remoto do KDE" - -#: kcmremotecontrol.cpp:52 -msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" -msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" - -#: kcmremotecontrol.cpp:53 -msgid "" -"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " -"KDE application with your remote control." -msgstr "" -"Use isto para configurar o sistema de controle remoto do KDE, para controlar " -"qualquer aplicativo KDE usando um controle remoto." - -#: kcmremotecontrol.cpp:55 -msgid "" -"

            Remote Controls

            This module allows you to configure bindings " -"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " -"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " -"for button presses.

            " -msgstr "" -"

            Controles Remotos

            Este módulo permite-lhe configurar as " -"associações entre os seus controles remotos e os aplicativos do KDE. Basta " -"selecionar o seu controle remoto e clicar em Adicionar, logo à seguir à " -"lista de Ações/Botões, de modo a criar uma ação nova para a ativação dos " -"botões.

            " - -#: kcmremotecontrol.cpp:246 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover este controle, bem como todos os seus " -"modos e ações?" - -#: kcmremotecontrol.cpp:246 -msgid "Remove remote" -msgstr "Remover o controle" - -#: kcmremotecontrol.cpp:257 -msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja remover este modo, bem como todas as suas ações?" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) -#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45 -msgid "Remove mode" -msgstr "Remover o modo" - -#: kcmremotecontrol.cpp:347 -#, kde-format -msgid "Configured actions for %1:" -msgstr "Ações configuradas para %1:" - -#: kcmremotecontrol.cpp:349 -#, kde-format -msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" -msgstr "Ações configuradas para %1 no modo %2:" - -#: kcmremotecontrol.cpp:419 -msgid "" -"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o servidor do controle remoto. Os seus controles " -"não irão funcionar." - -#: kcmremotecontrol.cpp:419 -msgid "Failed to load daemon" -msgstr "Não foi possível carregar o servidor" - -#: modedialog.cpp:47 -msgid "No button" -msgstr "Sem botão" - -#: modedialog.cpp:161 -msgid "" -"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " -"your modes. Are you sure that you would like to proceed?" -msgstr "" -"Se usar a função de ciclo, irá remover todas as associações de botões " -"duplicadas dos seus modos. Tem certeza de que deseja prosseguir?" - -#: modedialog.cpp:161 -msgid "Change mode switch behavior" -msgstr "Alterar o comportamento da mudança de modo" - -#: modedialog.cpp:173 -msgid "No Button" -msgstr "Sem botão" - -#: model.cpp:55 -msgctxt "Header in a table holding DBus functions" -msgid "Application / Node" -msgstr "Aplicativo/nó" - -#: model.cpp:236 model.cpp:772 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#: model.cpp:238 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: model.cpp:270 model.cpp:549 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: model.cpp:272 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: model.cpp:327 -msgctxt "Value is true" -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: model.cpp:328 -msgctxt "Value is false" -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: model.cpp:335 model.cpp:451 -msgid "A comma-separated list of Strings" -msgstr "Uma lista de cadeias de caracteres separadas por vírgulas" - -#: model.cpp:485 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome do perfil" - -#: model.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Author: %1 (Version: %2)" -msgstr "Autor: %1 (Versão: %2)" - -#: model.cpp:547 -msgctxt "Profile name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: model.cpp:617 -msgid "Remotes and modes" -msgstr "Controles e modos" - -#: model.cpp:617 model.cpp:772 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#: model.cpp:772 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,," - -#. i18n: file: addaction.ui:26 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) -#. i18n: file: editdbusaction.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:84 -msgid "Dialog" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: addaction.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "How do you wish to create the action?" -msgstr "Como você deseja criar a ação?" - -#. i18n: file: addaction.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) -#: rc.cpp:11 -msgid "Create an action using a template" -msgstr "Criar uma ação usando um modelo" - -#. i18n: file: addaction.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " -"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " -"data types.
            \n" -"Note that an application must be running in order to be shown here." -msgstr "" -"Use isto se não conseguir descobrir nenhum modelo para a ação desejada. Aqui " -"você poderá navegar em todo o barramento de sessão do D-Bus, executando " -"assim qualquer função com os tipos de dados comuns.
            \n" -"Lembre-se de que você precisa ter um aplicativo em execução, de modo a " -"que ele apareça aqui." - -#. i18n: file: addaction.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:18 -msgid "" -"This is the recommended way if you would like to control the most common " -"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " -"the available templates." -msgstr "" -"Esta é a forma recomendada, caso deseje controlar os aplicativos mais " -"comuns. É a forma mais simples de adicionar ações, mas está também limitada " -"aos modelos disponíveis." - -#. i18n: file: addaction.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) -#: rc.cpp:21 -msgid "Create an action browsing D-Bus" -msgstr "Criar uma ação com uma função de D-Bus" - -#. i18n: file: addaction.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) -#: rc.cpp:24 -msgid "Create a keypress action" -msgstr "Criar uma ação de sequência de teclas" - -#. i18n: file: addaction.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:27 -msgid "" -"This type of action offers to generate keypress events. You can execute " -"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." -msgstr "" -"Este tipo de ação permite gerar eventos de sequência de teclas. Você pode " -"executar atalhos do teclado ou escrever frases inteiras apenas pressionando " -"um botão." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) -#: rc.cpp:30 -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Controle remoto infravermelho no Linux" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) -#: rc.cpp:33 -msgid "" -"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Não existem controles remotos disponíveis. Certifique-se de que o 'lircd' " -"está configurado corretamente." - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) -#: rc.cpp:36 -msgid "Available remotes:" -msgstr "Controles disponíveis:" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) -#: rc.cpp:39 -msgid "Add mode" -msgstr "Adicionar um modo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) -#: rc.cpp:42 -msgid "Add action" -msgstr "Adicionar uma ação" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) -#: rc.cpp:48 -msgid "Remove action" -msgstr "Remover a ação" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) -#: rc.cpp:51 -msgid "Edit mode" -msgstr "Editar o modo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:213 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) -#: rc.cpp:54 -msgid "Edit action" -msgstr "Editar a ação" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:235 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) -#: rc.cpp:57 -msgid "Move mode up" -msgstr "Mover modo para cima" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) -#: rc.cpp:60 -msgid "Duplicate action" -msgstr "Duplicar a ação" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:279 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) -#: rc.cpp:63 -msgid "Move mode down" -msgstr "Mover modo para baixo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) -#: rc.cpp:66 -msgid "Automatically create actions using a profile" -msgstr "Criar ações automaticamente usando um perfil" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:333 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) -#: rc.cpp:69 -msgid "Move action up" -msgstr "Mover ação para cima" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:355 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) -#: rc.cpp:72 -msgid "Move action down" -msgstr "Mover ação para baixo" - -#. i18n: file: configurationwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) -#: rc.cpp:75 -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) -#: rc.cpp:78 -msgid "Edit Action" -msgstr "Editar ação" - -#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:81 -msgctxt "Button on the remote control" -msgid "Button:" -msgstr "Botão:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:36 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:87 -msgid "Application and function" -msgstr "Aplicativo e função" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) -#: rc.cpp:90 -msgid "D-Bus Services:" -msgstr "Serviços de D-Bus:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) -#: rc.cpp:93 -msgid "Functions:" -msgstr "Funções:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:96 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:88 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -msgid "Repeat action if button is held down" -msgstr "Repetir a ação se o botão continuar pressionado" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) -#: rc.cpp:105 -msgid "Start the application if not running" -msgstr "Iniciar o aplicativo se não estiver em execução" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:108 -msgid "If multiple instances of this application are running..." -msgstr "Se várias instâncias deste aplicativo estiverem em execução..." - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) -#: rc.cpp:111 -msgid "send the action to the top-level instance" -msgstr "enviar a ação para instância mais alta" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) -#: rc.cpp:114 -msgid "send the action to the lowest instance" -msgstr "enviar a ação para a instância mais baixa" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) -#: rc.cpp:117 -msgid "send the action to all instances" -msgstr "enviar a ação para todas as instâncias" - -#. i18n: file: editdbusaction.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) -#: rc.cpp:120 -msgid "do not send the action" -msgstr "não enviar a ação" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:126 -msgid "Keypresses to be generated" -msgstr "Sequências de teclas a serem geradas" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) -#: rc.cpp:129 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) -#: rc.cpp:132 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) -#: rc.cpp:135 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) -#: rc.cpp:138 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#. i18n: file: modedialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) -#: rc.cpp:141 -msgid "New Mode" -msgstr "Novo modo" - -#. i18n: file: modedialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) -#: rc.cpp:144 -msgid "Set mode as default" -msgstr "Definir modo como padrão" - -#. i18n: file: modedialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) -#: rc.cpp:147 -msgid "Button:" -msgstr "Botão:" - -#. i18n: file: modedialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) -#: rc.cpp:150 -msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" -msgstr "Ativar a circulação do modo (desativa o agrupamento dos modos)" - -#. i18n: file: modedialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) -#: rc.cpp:153 -msgid "Forward button" -msgstr "Botão para avançar" - -#. i18n: file: modedialog.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) -#: rc.cpp:156 -msgid "Backward button" -msgstr "Botão para recuar" - -#: selectprofile.cpp:32 -msgid "" -"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" -msgstr "" -"Selecione um perfil para gerar ações automaticamente para o seu controle " -"remoto:" - -#: selectprofile.cpp:35 -msgid "Available profiles" -msgstr "Perfis disponíveis" - -#: selectprofile.cpp:49 -msgid "Auto-Populate" -msgstr "Autopreencher" - -#: selectprofile.cpp:88 -msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" -msgstr "O controle suporta todos os botões definidos no perfil selecionado" - -#: selectprofile.cpp:92 -msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" -msgstr "" -"O controle não suporta todos os botões definidos no perfil selecionado" - -#: selectprofile.cpp:96 -msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" -msgstr "" -"O controle não suporta nenhum dos botões definidos no perfil selecionado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsamba.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsamba.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,374 +0,0 @@ -# tradução do kcmsamba.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:51 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcmsambaimports.cpp:43 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: kcmsambaimports.cpp:43 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Montado em" - -#: kcmsambaimports.cpp:45 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " -"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " -"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " -"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " -"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " -"resource is mounted." -msgstr "" -"A lista exibe os recursos compartilhados Samba e NFS montados em seu sistema " -"a partir de outras máquinas. A coluna \"Tipo\" informa se o recurso montado " -"é Samba ou NFS. A coluna \"Recurso\" exibe o nome descritivo do recurso " -"compartilhado. Finalmente, a terceira coluna, que é referenciada como " -"\"Montado em\", mostra a localização em seu sistema onde o recurso " -"compartilhado está montado." - -#: kcmsambalog.cpp:38 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Arquivo de log do Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:38 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Exibir conexões abertas" - -#: kcmsambalog.cpp:38 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Exibir conexões fechadas" - -#: kcmsambalog.cpp:39 -msgid "Show opened files" -msgstr "Exibir arquivos abertos" - -#: kcmsambalog.cpp:39 -msgid "Show closed files" -msgstr "Exibir arquivos fechados" - -#: kcmsambalog.cpp:39 -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: kcmsambalog.cpp:57 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " -"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " -"\"Update\" button." -msgstr "" -"Esta página apresenta o conteúdo do arquivo de registro de seu Samba em um " -"leiaute amigável. Verifique se o arquivo de registro correto de seu " -"computador está listado aqui. Se precisar, corrija o nome ou localização do " -"arquivo de registro e depois clique no botão \"Atualizar\"." - -#: kcmsambalog.cpp:62 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Selecione esta opção se quiser visualizar detalhes para conexões abertas em " -"seu computador." - -#: kcmsambalog.cpp:65 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Selecione esta opção se quiser visualizar os eventos quando as conexões com " -"seu computador forem fechadas." - -#: kcmsambalog.cpp:68 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " -"level using this module)." -msgstr "" -"Selecione esta opção se quiser ver os arquivos que foram abertos em seu " -"computador pelos usuários remotos. Observe que os eventos de abrir/fechar " -"arquivo não são registrados a menos que o nível de registro do Samba estiver " -"configurado para pelo menos 2 (não é possível ajustar o nível de registro " -"usando este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:74 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " -"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " -"this module)." -msgstr "" -"Selecione esta opção se quiser ver os eventos quando os arquivos abertos " -"pelos usuários remotos forem fechados. Observe que os eventos de " -"abrir/fechar arquivos não são registrados a menos que o nível de registro do " -"Samba estiver configurado para pelo menos 2 (não é possível ajustar o nível " -"de registro usando este módulo)." - -#: kcmsambalog.cpp:80 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " -"above) will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Clique aqui para atualizar as informações nesta página. O arquivo de " -"registro (acima exibido) será lido para obter os eventos registrados pelo " -"Samba." - -#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e hora" - -#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Service/File" -msgstr "Serviço/Arquivo" - -#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Host/User" -msgstr "Máquina/Usuário" - -#: kcmsambalog.cpp:93 -msgid "" -"

            This list shows details of the events logged by samba. Note that events " -"at the file level are not logged unless you have configured the log level " -"for samba to 2 or greater.

            As with many other lists in KDE, you can " -"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the " -"sorting direction from ascending to descending or vice versa.

            If the " -"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will " -"be read and the list refreshed.

            " -msgstr "" -"

            Esta lista mostra detalhes dos eventos registrados pelo Samba. Observe " -"que os eventos no nível de arquivo não são registrados a menos que você " -"tenha configurado o nível de registro do Samba para 2 ou mais.

            Como " -"muitas outras listas no KDE, é possível clicar em um cabeçalho de coluna " -"para classificá-la. Clique novamente para alterar o sentido de classificação " -"de ascendente para descendente ou vice-versa.

            Se a lista estiver " -"vazia, tente clicar no botão \"Atualizar\". O arquivo de registro do Samba " -"será lido e a lista será atualizada.

            " - -#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:147 kcmsambastatistics.cpp:212 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "CONEXÃO ABERTA" - -#: kcmsambalog.cpp:208 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "CONEXÃO ENCERRADA" - -#: kcmsambalog.cpp:213 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ARQUIVO ABERTO" - -#: kcmsambalog.cpp:219 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ARQUIVO FECHADO" - -#: kcmsambalog.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:44 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Conexões: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:45 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Acessos a(os) arquivo(s): 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:47 -msgid "Event: " -msgstr "Evento: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "Service/File:" -msgstr "Serviço/Arquivo:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:53 -msgid "Host/User:" -msgstr "Máquina/Usuário:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:55 -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Clear Results" -msgstr "Limpar resultados" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Exibir informações de serviço expandidas" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Exibir informações da máquina expandidas" - -#: kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:64 -msgid "Hits" -msgstr "Acessos" - -#: kcmsambastatistics.cpp:68 kcmsambastatistics.cpp:135 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "File Access" -msgstr "Acesso à arquivos" - -#: kcmsambastatistics.cpp:125 -#, kde-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Conexões: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:126 -#, kde-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Acessos a arquivos: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:160 kcmsambastatistics.cpp:215 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ARQUIVO ABERTO" - -#: ksmbstatus.cpp:51 -msgid "Service" -msgstr "Serviço" - -#: ksmbstatus.cpp:51 -msgid "Accessed From" -msgstr "Acessado de" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:52 -msgid "Open Files" -msgstr "Arquivos abertos" - -#: ksmbstatus.cpp:156 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Erro: não foi possível executar o smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:178 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Erro: não foi possível abrir o arquivo de configuração \"smb.conf\"" - -#: main.cpp:60 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exporta" - -#: main.cpp:61 -msgid "&Imports" -msgstr "&Importa" - -#: main.cpp:62 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Statistics" -msgstr "E&statísticas" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"

            The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " -"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " -"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " -"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " -"drive sharing services on a network including machines running the various " -"flavors of Microsoft Windows.

            " -msgstr "" -"

            O Monitor de Status do Samba e NFS é uma interface para os programas " -"smbstatus e showmount. O smbstatus relata as conexões " -"atuais do Samba, e faz parte da suíte de ferramentas Samba, que implementa o " -"protocolo SMB (Session Message Block), também chamado de protocolo NetBIOS " -"ou LanManager. Este protocolo pode ser usado para oferecer compartilhamentos " -"de impressora ou de unidades em uma rede, incluindo máquinas rodando os " -"vários tipos de Microsoft Windows.

            " - -#: main.cpp:75 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:76 -msgid "System Information Control Module" -msgstr "Módulo de controle de informações do sistema" - -#: main.cpp:78 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Equipe do módulo de controle de informações do Samba" - -#: main.cpp:79 -msgid "Michael Glauche" -msgstr "Michael Glauche" - -#: main.cpp:80 -msgid "Matthias Hoelzer" -msgstr "Matthias Hoelzer" - -#: main.cpp:81 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:82 -msgid "Harald Koschinski" -msgstr "Harald Koschinski" - -#: main.cpp:83 -msgid "Wilco Greven" -msgstr "Wilco Greven" - -#: main.cpp:84 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Laudeci " -"Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,,,,laudeci@gmail.com,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,252 +0,0 @@ -# tradução do kcmscreensaver.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: category_list.cpp:7 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Banners & Pictures" -msgstr "Faixas e imagens" - -#: category_list.cpp:8 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Desktop Distortions" -msgstr "Distorções da área de trabalho" - -#: category_list.cpp:9 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Flying Things" -msgstr "Objetos voadores" - -#: category_list.cpp:10 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Fractals" -msgstr "Fractais" - -#: category_list.cpp:11 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Gadgets & Simulations" -msgstr "Simulações e engenhocas" - -#: category_list.cpp:12 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Illusions of Depth" -msgstr "Ilusões de profundidade" - -#: category_list.cpp:13 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: category_list.cpp:14 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "OpenGL Screen Savers" -msgstr "Protetores de tela em OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Rapid Motion" -msgstr "Movimentos rápidos" - -#: category_list.cpp:16 -msgctxt "Screen saver category" -msgid "Visit to Flatland" -msgstr "Visita à terra vazia" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,,," - -#. i18n: file: screensaver.ui:70 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) -#: rc.cpp:5 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file: screensaver.ui:76 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "" -"Inicia automaticamente o protetor de tela após um período de inatividade." - -#. i18n: file: screensaver.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "Start a&utomatically after:" -msgstr "Iniciar a&utomaticamente após:" - -#. i18n: file: screensaver.ui:102 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " -"screen saver." -msgstr "" -"Previne o uso não autorizado com a solicitação de uma senha para interromper " -"o protetor de tela." - -#. i18n: file: screensaver.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Require password after:" -msgstr "Solicita&r senha após:" - -#. i18n: file: screensaver.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " -"unlock password." -msgstr "" -"A quantidade de tempo, após o protetor de tela ter sido iniciado, para " -"solicitar a senha de desbloqueio." - -#. i18n: file: screensaver.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Add widgets to your screensaver." -msgstr "Adiciona widgets ao seu protetor de tela." - -#. i18n: file: screensaver.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "Allow widgets on screen saver" -msgstr "Permitir widgets na proteção de tela" - -#. i18n: file: screensaver.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) -#: rc.cpp:29 -msgid "Configure Widgets..." -msgstr "Configurar widgets..." - -#. i18n: file: screensaver.ui:185 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Protetor de tela" - -#. i18n: file: screensaver.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) -#: rc.cpp:35 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Mostra uma visualização em tela cheia do protetor de tela." - -#. i18n: file: screensaver.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) -#: rc.cpp:38 -msgid "&Test" -msgstr "&Testar" - -#. i18n: file: screensaver.ui:220 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) -#: rc.cpp:41 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Configura as opções do protetor de tela, se existirem." - -#. i18n: file: screensaver.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Configurar..." - -#. i18n: file: screensaver.ui:230 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) -#: rc.cpp:47 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Selecione o protetor de tela a ser usado." - -#: scrnsave.cpp:115 -msgid "" -"

            Screen Saver

            This module allows you to enable and configure a " -"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " -"saving features enabled for your display.

            Besides providing an " -"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " -"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " -"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " -"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " -"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " -"desktop's \"Lock Session\" action.

            " -msgstr "" -"

            Protetor de tela

            Este módulo permite-lhe habilitar e configurar " -"um protetor de tela. Note que você pode habilitar um protetor de tela mesmo " -"que tenha recursos de economia de energia ativados para a sua tela.

            " -"

            Além de oferecer divertimento e prevenir o gasto de energia, um protetor " -"de tela é uma forma simples de bloquear sua tela, quando estiver sem uso por " -"algum tempo. Se desejar que o protetor de tela bloqueie a tela, não esqueça " -"de habilitar o recurso \"Solicitar senha para finalizar\" do protetor de " -"tela. Você também pode bloquear a tela diretamente usando a ação \"Bloquear " -"sessão\" da área de trabalho.

            " - -#: scrnsave.cpp:152 -msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: scrnsave.cpp:164 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: scrnsave.cpp:181 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Uma visualização do protetor de tela selecionado." - -#: scrnsave.cpp:200 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:200 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Módulo de controle do protetor de tela do KDE" - -#: scrnsave.cpp:202 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:204 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:205 -msgid "Martin R. Jones" -msgstr "Martin R. Jones" - -#: scrnsave.cpp:393 -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmshell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmshell.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmshell.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,110 +0,0 @@ -# tradução do kcmshell.po para Brazilian Portuguese -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Aracele Torres , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmshell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:26+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:168 -msgid "KDE Control Module" -msgstr "Módulo de controle do KDE" - -#: main.cpp:170 -msgid "A tool to start single KDE control modules" -msgstr "" -"Uma ferramenta para iniciar os módulos de controle do KDE separadamente" - -#: main.cpp:172 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Os desenvolvedores do KDE" - -#: main.cpp:174 -msgid "Frans Englich" -msgstr "Frans Englich" - -#: main.cpp:174 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:175 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:176 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:177 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: main.cpp:178 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:179 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:184 -msgid "List all possible modules" -msgstr "Listar todos os módulos possíveis" - -#: main.cpp:185 -msgid "Configuration module to open" -msgstr "Módulo de configuração para abrir" - -#: main.cpp:186 -msgid "Specify a particular language" -msgstr "Especificar um idioma em particular" - -#: main.cpp:187 -msgid "Do not display main window" -msgstr "Não exibir a janela principal" - -#: main.cpp:188 -msgid "Arguments for the module" -msgstr "Argumentos para o módulo" - -#: main.cpp:201 -msgid "The following modules are available:" -msgstr "Os seguintes módulos estão disponíveis:" - -#: main.cpp:220 -msgid "No description available" -msgstr "Nenhuma descrição disponível" - -#: main.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of " -"modules." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o módulo '%1'. Execute 'kcmshell4 --list' para " -"ver uma lista completa dos módulos." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Lisiane Sztoltz " -"Teixeira,Tiago Sippert" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# tradução do kcmsmartcard.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:29+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "monteiro@ajato.com.br,lisiane@kdemail.net,,,," - -#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:5 -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "Não foi possível contatar o serviço de smartcard KDE." - -#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:8 -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Razões possíveis" - -#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " -"this message goes away.\n" -"\n" -"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " -"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) O servidor do KDE, 'kded' não está em execução. Você pode reiniciá-lo " -"executando o comando 'kdeinit' e então tentar recarregar as Configurações do " -"sistema do KDE para ver se esta mensagem desaparece.\n" -"\n" -"2) Parece que você não tem suporte a smartcard nas bibliotecas do KDE. Você " -"precisará recompilar o pacote kdelibs com a libpcsclite instalada." - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:17 -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Suporte a cartões com chip" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Habilitar suporte a smartcard" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "" -"Habilitar &pesquisa para detectar automaticamente os eventos de cartões" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Na maioria dos casos você deve ter isto habilitado. Isto permite ao KDE " -"detectar automaticamente a inserção de cartões e ler eventos hotplug." - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"Iniciar &automaticamente o gerenciador de cartões se o cartão inserido não " -"tiver sido solicitado" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " -"if no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Quando você insere um smartcard, o KDE pode automaticamente iniciar uma " -"ferramenta de gerenciamento se nenhum outro aplicativo tentar usar o cartão." - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "Emitir um a&larme sonoro quando inserir ou remover um cartão" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:38 -msgid "Readers" -msgstr "Leitores" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:41 -msgid "Reader" -msgstr "Leitor" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:44 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:47 -msgid "Subtype" -msgstr "Subtipo" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:50 -msgid "SubSubtype" -msgstr "Tipo do subtipo" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Configuração PCSCLite" - -#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " -"pcscd" -msgstr "" -"Para adicionar novos leitores você precisará modificar o arquivo de " -"configuração /etc/readers e reiniciar o pcscd" - -#: smartcard.cpp:65 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:65 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Módulo de controle de smartcards do KDE" - -#: smartcard.cpp:67 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:69 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: smartcard.cpp:79 -msgid "Change Module..." -msgstr "Alterar módulo..." - -#: smartcard.cpp:134 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Não possível executar o KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:183 -msgid "No card inserted" -msgstr "Nenhum cartão inserido" - -#: smartcard.cpp:224 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Suporte a smartcard desabilitado" - -#: smartcard.cpp:235 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Nenhum leitor encontrado. Verifique se o 'pcscd' está rodando" - -#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Nenhum ATR ou cartão inserido" - -#: smartcard.cpp:292 -msgid "Managed by: " -msgstr "Gerenciado por: " - -#: smartcard.cpp:302 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Nenhum módulo gerenciando este cartão" - -#: smartcard.cpp:395 -msgid "" -"

            smartcard

            This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"

            smartcard

            Este módulo permite-lhe configurar o suporte do KDE para " -"smartcards. Isto pode ser usado para várias tarefas, como estocar " -"certificados SSL e autenticação no sistema." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,168 +0,0 @@ -# tradução do kcmsmserver.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# Rubens de Souza Matos Júnior , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:35+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmsmserver.cpp:52 -msgid "" -"

            Session Manager

            You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"

            Gerenciador de sessões

            Você pode configurar aqui o gerenciador de " -"sessões. Inclui opções como confirmação de saída (logout), salvamento da " -"sessão para o próximo login e se o computador deve ser automaticamente " -"desligado por padrão quando a sessão é encerrada." - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) -#: rc.cpp:3 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) -#: rc.cpp:6 -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Habilite esta opção se quiser que o gerenciador de sessões mostre uma janela " -"de confirmação de saída." - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) -#: rc.cpp:9 -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Confirmar &saída" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) -#: rc.cpp:12 -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "M&ostrar as opções de desligamento" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) -#: rc.cpp:15 -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " -"only has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Aqui você pode escolher o que deve acontecer por padrão quando você encerra " -"a sessão. Esta opção só tem efeito se você abriu a sessão em modo gráfico " -"(KDM)." - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) -#: rc.cpp:18 -msgid "Default Leave Option" -msgstr "Opção de saída padrão" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) -#: rc.cpp:21 -msgid "&End current session" -msgstr "&Finalizar a sessão atual" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) -#: rc.cpp:24 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Desligar o computador" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) -#: rc.cpp:27 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar o computador" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) -#: rc.cpp:30 -msgid "" -"
              \n" -"
            • Restore previous session: Will save all applications running on " -"exit and restore them when they next start up
            • \n" -"
            • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " -"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " -"started applications will reappear when they next start up.
            • \n" -"
            • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " -"with an empty desktop on next start.
            • \n" -"
            " -msgstr "" -"
              \n" -"
            • Restaurar a sessão anterior: Salvará todos os aplicativos em " -"execução ao sair e restaura-os na próxima inicialização.
            • \n" -"
            • Restaurar a sessão que foi salva manualmente: Permite salvar a " -"sessão a qualquer momento através da opção \"Salvar sessão\" do Menu K. Isto " -"significa que os aplicativos atualmente iniciados reaparecerão na próxima " -"inicialização.
            • \n" -"
            • Iniciar com uma sessão vazia: Não salva nada. Iniciará com uma " -"área de trabalho vazia na próxima inicialização.
            • \n" -"
            " - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) -#: rc.cpp:37 -msgid "On Login" -msgstr "Na inicialização" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) -#: rc.cpp:40 -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Restaurar a sessão &anterior" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) -#: rc.cpp:43 -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Restaurar a sessão que foi salva &manualmente" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) -#: rc.cpp:46 -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Iniciar com uma &sessão vazia" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:49 -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Aplicativos a serem e&xcluídos das sessões:" - -#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " -"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " -"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." -msgstr "" -"Aqui você pode digitar uma lista de aplicativos separados por vírgulas ou " -"dois-pontos, que não devem ser salvos nas sessões, e portanto, não devem ser " -"iniciados ao restaurar uma sessão. Por exemplo: 'xterm,konsole' ou " -"'xterm:konsole'." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,272 +0,0 @@ -# tradução do kcm_solid_actions.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:52+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ActionEditor.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Editing Action %1" -msgstr "Editando a ação %1" - -#: ActionEditor.cpp:170 -msgid "" -"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" -"Therefore, changes will not be applied." -msgstr "" -"Parece que o nome da ação, comando, ícone ou condição não são válidos.\n" -"Sendo assim, as alterações não serão aplicadas." - -#: ActionEditor.cpp:170 -msgid "Invalid action" -msgstr "Ação inválida" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:36 -msgid "Solid Action Desktop File Generator" -msgstr "Gerador de arquivos desktop de ações do Solid" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:36 -msgid "" -"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " -"classes for translation" -msgstr "" -"Uma ferramenta para gerenciar automaticamente arquivos desktop a partir das " -"classes DeviceInterface do Solid para traduções" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:37 -msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" -msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 -msgid "Ben Cooksley" -msgstr "Ben Cooksley" - -#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: PredicateItem.cpp:132 -#, kde-format -msgid "The device must be of the type %1" -msgstr "O dispositivo deve ser do tipo %1" - -#: PredicateItem.cpp:135 -msgid "Any of the contained properties must match" -msgstr "Deve corresponder a qualquer uma das propriedades contidas" - -#: PredicateItem.cpp:138 -msgid "All of the contained properties must match" -msgstr "Deve corresponder a todas as propriedades contidas" - -#: PredicateItem.cpp:147 -#, kde-format -msgid "The device property %1 must equal %2" -msgstr "A propriedade %1 dos dispositivos deve ser igual a %2" - -#: PredicateItem.cpp:150 -#, kde-format -msgid "The device property %1 must contain %2" -msgstr "A propriedade %1 do dispositivo deve conter %2" - -#: SolidActions.cpp:45 -msgid "Solid Device Actions Editor" -msgstr "Editor de ações dos dispositivos no Solid" - -#: SolidActions.cpp:46 -msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" -msgstr "Módulo do Painel de Controle de ações dos dispositivos no Solid" - -#: SolidActions.cpp:48 -msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" -msgstr "(c) 2009 Equipe de ações de dispositivos do Solid" - -#: SolidActions.cpp:155 -msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." -msgstr "Parece que o predicado para esta ação não é válido." - -#: SolidActions.cpp:155 -msgid "Error Parsing Device Conditions" -msgstr "Erro na análise das condições do dispositivo" - -#: SolidActions.cpp:203 -msgid "No Action Selected" -msgstr "Nenhuma ação selecionada" - -#: SolidActions.cpp:225 -msgid "Cannot be deleted" -msgstr "Não pode ser excluída" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Renato Krupa" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,,renatokrupa@gmail.com" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) -#: rc.cpp:5 -msgid "Action icon, click to change it" -msgstr "Ícone da ação, clique para alterá-lo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) -#: rc.cpp:8 -msgid "Action name" -msgstr "Nome da ação" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) -#: rc.cpp:11 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Command that will trigger the action\n" -"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" -"\n" -"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" -"%d: Path to the device node - Block devices only\n" -"%i: The identifier of the device" -msgstr "" -"O comando que acionará a ação\n" -"Isto pode incluir alguma ou todas as seguintes expansões, sem distinção " -"entre maiúsculas e minúsculas:\n" -"\n" -"%f: O ponto de montagem do dispositivo - apenas para dispositivos de " -"armazenamento\n" -"%d: Caminho do nó do dispositivo - apenas para dispositivos em bloco\n" -"%i: O identificador do dispositivo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) -#: rc.cpp:23 -msgid "Devices must match the following parameters for this action:" -msgstr "" -"Os dispositivos devem corresponder aos seguintes parâmetros para esta ação:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) -#: rc.cpp:26 -msgid "Edit Parameter" -msgstr "Editar parâmetro" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) -#: rc.cpp:29 -msgid "Parameter type:" -msgstr "Tipo de parâmetro:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:32 -msgid "Property Match" -msgstr "Correspondência à propriedade" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:35 -msgid "Content Conjunction" -msgstr "Conjunção do conteúdo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:38 -msgid "Content Disjunction" -msgstr "Disjunção do conteúdo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) -#: rc.cpp:41 -msgid "Device Interface Match" -msgstr "Correspondência à interface do dispositivo" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) -#: rc.cpp:44 -msgid "Device type:" -msgstr "Tipo de dispositivo:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) -#: rc.cpp:47 -msgid "Value name:" -msgstr "Nome do valor:" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) -#: rc.cpp:50 -msgid "Equals" -msgstr "Igual a" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) -#: rc.cpp:53 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:293 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) -#: rc.cpp:56 -msgid "Reset Parameter" -msgstr "Reiniciar o parâmetro" - -#. i18n: file: ActionEditor.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) -#: rc.cpp:59 -msgid "Save Parameter Changes" -msgstr "Salvar as alterações do parâmetro" - -#. i18n: file: AddAction.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) -#: rc.cpp:62 -msgid "Action name:" -msgstr "Nome da ação:" - -#. i18n: file: AddAction.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) -#: rc.cpp:65 -msgid "Enter the name for your new action" -msgstr "Digite o nome para sua nova ação" - -#. i18n: file: SolidActions.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) -#: rc.cpp:68 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: SolidActions.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) -#: rc.cpp:71 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: SolidActions.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) -#: rc.cpp:74 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,109 +0,0 @@ -# tradução do kcm_solid.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcm_solid.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_solid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:35+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmsolid.cpp:45 -msgid "Solid Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração do Solid" - -#: kcmsolid.cpp:47 -msgid "Copyright 2006 Kevin Ottens" -msgstr "Copyright 2006 Kevin Ottens" - -#: kcmsolid.cpp:48 -msgid "Kevin Ottens" -msgstr "Kevin Ottens" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,," - -#. i18n: file: backendchooser.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MyQListWidget, listView) -#: rc.cpp:5 -msgid "List of backends, in order of preference." -msgstr "Lista de infraestruturas em ordem de preferência." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:56 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MyQListWidget, listView) -#: rc.cpp:8 -msgid "A list of the backends for a Solid function, in order of preference." -msgstr "" -"Uma lista das infraestruturas para uma função do Solid, em ordem de " -"preferência." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Prefer the selected backend." -msgstr "Preferir a infraestrutura selecionada." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:83 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, upButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "Moves the selected backend up by one in the preference list." -msgstr "Move a infraestrutura selecionada para cima na lista de preferência." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "No preference for the selected backend." -msgstr "Sem preferência pela infraestrutura selecionada." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, downButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "Moves the selected backend down by one in the preference list." -msgstr "" -"Move a infraestrutura selecionada para baixo na lista de preferência." - -#. i18n: file: backendchooser.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, iconLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Icon for the currently selected backend" -msgstr "Ícone da infraestrutura selecionada" - -#. i18n: file: backendchooser.ui:182 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Name of the currently selected backend" -msgstr "Nome da infraestrutura selecionada" - -#. i18n: file: backendchooser.ui:213 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, versionLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "Version of the currently selected backend" -msgstr "Versão da infraestrutura selecionada" - -#. i18n: file: backendchooser.ui:247 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, commentLabel) -#: rc.cpp:32 -msgid "Comment on the currently selected backend" -msgstr "Comentário da infraestrutura selecionada" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 2012-06-19 11:09:11.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcm_standard_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -# tradução do kcm_standard_actions.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_standard_actions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:29+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," - -#: standard_actions_module.cpp:67 standard_actions_module.cpp:140 -msgid "Standard Shortcuts" -msgstr "Atalhos predefinidos" - -#: standard_actions_module.cpp:161 -msgid "Standard Actions successfully saved" -msgstr "As ações padrão foram salvas com sucesso" - -#: standard_actions_module.cpp:163 -msgid "" -"The changes have been saved. Please note that:
            • Applications need to " -"be restarted to see the changes.
            • This change could introduce " -"shortcut conflicts in some applications.
            " -msgstr "" -"As alterações foram salvas. Observe que:
            • Os aplicativos precisam ser " -"iniciados novamente para utilizar as alterações efetuadas.
            • Esta " -"alteração poderá introduzir conflitos de atalhos em alguns " -"aplicativos.
            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmstyle.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmstyle.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,323 +0,0 @@ -# Tradução do kcmstyle.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Marcus Gama , 2004, 2006. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmstyle.cpp:165 -msgid "" -"

            Style

            This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"

            Estilo

            Este módulo permite-lhe modificar a aparência visual dos " -"elementos da interface do usuário, tais como os estilos e os efeitos dos " -"widgets." - -#: kcmstyle.cpp:177 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:178 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Módulo de estilos do KDE" - -#: kcmstyle.cpp:180 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Karol Szwed" -msgstr "Karol Szwed" - -#: kcmstyle.cpp:183 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "Ralf Nolden" -msgstr "Ralf Nolden" - -#: kcmstyle.cpp:209 -msgid "Widget style:" -msgstr "Estilo dos widgets:" - -#: kcmstyle.cpp:219 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Con&figurar..." - -#: kcmstyle.cpp:228 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: kcmstyle.cpp:249 -msgid "Low display resolution and Low CPU" -msgstr "CPU de baixo desempenho e baixa resolução de tela" - -#: kcmstyle.cpp:250 -msgid "High display resolution and Low CPU" -msgstr "CPU de baixo desempenho e alta resolução de tela" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Low display resolution and High CPU" -msgstr "CPU de alto desempenho e baixa resolução de tela" - -#: kcmstyle.cpp:252 -msgid "High display resolution and High CPU" -msgstr "CPU de alto desempenho e alta resolução de tela" - -#: kcmstyle.cpp:253 -msgid "Low display resolution and Very High CPU" -msgstr "CPU de altíssimo desempenho e baixa resolução de tela" - -#: kcmstyle.cpp:254 -msgid "High display resolution and Very High CPU" -msgstr "CPU de altíssimo desempenho e alta resolução de tela" - -#: kcmstyle.cpp:266 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Applications" -msgstr "&Aplicativos" - -#: kcmstyle.cpp:267 -msgctxt "@title:tab" -msgid "&Fine Tuning" -msgstr "Ajuste &fino" - -#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o diálogo de configuração para este estilo." - -#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Não foi possível carregar o diálogo" - -#: kcmstyle.cpp:382 -msgid "" -"

            Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " -"applications.

            " -msgstr "" -"

            As alterações da visibilidade dos ícones do menu somente afetarão os " -"aplicativos iniciados após as alterações.

            " - -#: kcmstyle.cpp:383 -msgctxt "@title:window" -msgid "Menu Icons Changed" -msgstr "Ícones do menu alterados" - -#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651 -msgid "No description available." -msgstr "Nenhuma descrição disponível." - -#: kcmstyle.cpp:651 -#, kde-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrição: %1" - -#: kcmstyle.cpp:734 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Aqui você pode escolher um estilo de widgets a partir de uma lista (p. ex. a " -"maneira com que os botões são desenhados), que podem ou não ser combinados " -"com um tema (informação adicional como uma textura de mármore ou gradiente)." - -#: kcmstyle.cpp:738 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Esta área mostra uma previsão do estilo selecionado, sem precisar aplicá-lo " -"a toda a área de trabalho." - -#: kcmstyle.cpp:741 -msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" -msgstr "" -"Esta página permite-lhe escolher detalhes sobre as opções de estilo do widget" - -#: kcmstyle.cpp:742 -msgid "" -"

            No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.

            Text Only: Shows only text on toolbar " -"buttons.

            Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar " -"buttons. Text is aligned beside the icon.

            Text Below Icons: Shows " -"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"

            Sem texto: Mostra somente ícones nos botões da barra de " -"ferramentas. A melhor opção para baixas resoluções.

            Somente texto: " -"Mostra somente texto nos botões da barra de ferramentas.

            Texto " -"ao lado dos ícones: Mostra ícones e texto nos botões da barra de " -"ferramentas. O texto é alinhado ao lado do ícone.

            Texto abaixo dos " -"ícones: Mostra ícones e texto nos botões da barra de ferramenta. O texto " -"é alinhado abaixo do ícone." - -#: kcmstyle.cpp:749 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Se você habilitar esta opção, os aplicativos do KDE mostrarão ícones " -"pequenos ao lado de alguns botões importantes." - -#: kcmstyle.cpp:751 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"most menu items." -msgstr "" -"Se você habilitar esta opção, os aplicativos do KDE mostrarão ícones " -"pequenos ao lado dos botões mais importantes." - -#: kcmstyle.cpp:753 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." -msgstr "" -"Se você habilitar esta opção, os aplicativos do KDE executarão animações " -"internas." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net, lisiane@kdemail.net,,,," - -#. i18n: file: finetuning.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:5 -msgid "Graphical effects:" -msgstr "Efeitos gráficos:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:8 -msgid "Show icons on buttons:" -msgstr "Mostrar ícones sobre os botões:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:11 -msgid "Show icons in menus:" -msgstr "Mostrar ícones nos menus:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:83 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barras de ferramentas" - -#. i18n: file: finetuning.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 -msgid "Main toolbar text:" -msgstr "Texto da barra de ferramentas principal:" - -#. i18n: file: finetuning.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:35 -msgid "No Text" -msgstr "Sem texto" - -#. i18n: file: finetuning.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:38 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas texto" - -#. i18n: file: finetuning.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:41 -msgid "Text Beside Icons" -msgstr "Texto ao lado dos ícones" - -#. i18n: file: finetuning.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) -#. i18n: file: finetuning.ui:155 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:44 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Texto abaixo dos ícones" - -#. i18n: file: finetuning.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:32 -msgid "Secondary toolbar text:" -msgstr "Texto da barra de ferramentas secundária:" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:19 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:47 -msgid "Tab 1" -msgstr "Aba 1" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:50 -msgid "Group Box" -msgstr "Grupo" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: stylepreview.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:56 -msgid "Radio button" -msgstr "Botão de opção" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:59 -msgid "Checkbox" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:62 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) -#: rc.cpp:65 -msgid "Combobox" -msgstr "Lista" - -#. i18n: file: stylepreview.ui:155 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:68 -msgid "Tab 2" -msgstr "Aba 2" - -#: styleconfdialog.cpp:29 -#, kde-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmusb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmusb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmusb.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmusb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,359 +0,0 @@ -# tradução do kcmusb.po para Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmusb.cpp:39 -msgid "" -"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." -msgstr "" -"Este módulo permite-lhe ver os dispositivos conectados ao(s) seu(s) " -"barramento(s) USB." - -#: kcmusb.cpp:53 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Visualizador USB para o KDE" - -#: kcmusb.cpp:75 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmusb.cpp:77 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmusb.cpp:78 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" - -#: kcmusb.cpp:78 -msgid "Live Monitoring of USB Bus" -msgstr "Monitoração do barramento USB" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,,laudeci@gmail.com," - -#: usbdevices.cpp:148 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: usbdevices.cpp:157 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Fabricante: " - -#: usbdevices.cpp:159 -msgid "Serial #: " -msgstr "Número de série #: " - -#: usbdevices.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Class%1" -msgstr "Classe%1" - -#: usbdevices.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Subclass%1" -msgstr "Sub-classe%1" - -#: usbdevices.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Protocol%1" -msgstr "Protocolo%1" - -#: usbdevices.cpp:179 -#, kde-format -msgid "USB Version%1.%2" -msgstr "Versão do USB%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Vendor ID0x%1" -msgstr "ID do fabricante0x%1" - -#: usbdevices.cpp:194 -#, kde-format -msgid "Product ID0x%1" -msgstr "ID do produto0x%1" - -#: usbdevices.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Revision%1.%2" -msgstr "Revisão%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Speed%1 Mbit/s" -msgstr "Velocidade%1 Mbit/s" - -#: usbdevices.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Channels%1" -msgstr "Canais%1" - -#: usbdevices.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Power Consumption%1 mA" -msgstr "Consumo de energia%1 mA" - -#: usbdevices.cpp:206 -msgid "Power Consumptionself powered" -msgstr "Consumo de energiaauto alimentado" - -#: usbdevices.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Attached Devicenodes%1" -msgstr "Dispositivos anexados%1" - -#: usbdevices.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Max. Packet Size%1" -msgstr "Tamanho máximo de pacote%1" - -#: usbdevices.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" -msgstr "Largura de banda%1 de %2 (%3%)" - -#: usbdevices.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Intr. requests%1" -msgstr "Pedidos de interrupção%1" - -#: usbdevices.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Isochr. requests%1" -msgstr "Pedidos isocrônicos%1" - -#: usbdevices.cpp:428 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " -"to all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Não foi possível abrir um ou mais controladores USB. Certifique-se de que " -"você possui acesso de leitura para todos os controladores USB que devem " -"estar listados aqui." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Comandos AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Rede ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstrato (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Bidirecional" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Sub-classe da interface de inicialização" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Bulk (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Controle da CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Comunicações" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Dispositivo de controle" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Controle/Bulk" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Controle/Bulk/Interrupção" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Linha direta" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Rede Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Disquete" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Dispositivo baseado na máquina" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Hub" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Dispositivos de Interface Homem/Máquina" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "BRI de ISDN I.430" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Armazenamento de dados em massa" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Multicanal" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Sem sub-classe" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Sem streaming" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefone" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Unidirecional" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 taxa V.24 ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Específico do fabricante" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Classe específica do fabricante" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Protocolo específico do fabricante" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Sub-classe específica do fabricante" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Específico do fabricante" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmview1394.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmview1394.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmview1394.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,137 +0,0 @@ -# tradução do kcmview1394.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:6 -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:9 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:12 -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:15 -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:18 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:21 -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:24 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:27 -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:30 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listview) -#: rc.cpp:33 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#. i18n: file: view1394widget.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_busResetPb) -#: rc.cpp:36 -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Gerar reinicialização do barramento 1394" - -#: view1394.cpp:66 -msgid "" -"Here you can see some information about your IEEE 1394 configuration. " -"The meaning of the columns:
            • Name: port or node name, the " -"number can change with each bus reset
            • GUID: the 64 bit GUID " -"of the node
            • Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " -"of your computer
            • IRM: checked if the node is isochronous " -"resource manager capable
            • CRM: checked if the node is cycle " -"master capable
            • ISO: checked if the node supports isochronous " -"transfers
            • BM: checked if the node is bus manager " -"capable
            • PM: checked if the node is power management " -"capable
            • Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from " -"0 to 100
            • Speed: the speed of the node
            • Vendor: " -"the vendor of the device
            " -msgstr "" -"Aqui você pode ver mais informações sobre a configuração do seu IEEE " -"1394. O significado das colunas:
            • Nome: nome da porta ou nó, o " -"número pode mudar a cada reinicialização de barramento
            • GUID: " -"o GUID de 64 bits para o nó
            • Local: marcado se o nó é uma " -"porta IEEE 1394 do seu computador
            • IRM: marcado se o nó é " -"capaz de gerenciar recursos isócronos
            • CRM: marcado se o nó " -"suporta 'cycle master'
            • ISO: marcado se o nó suporta " -"transferências isócronas
            • BM: marcado se o nó é capaz de " -"gerenciar o barramento
            • PM: marcado se o nó é capaz de " -"gerenciar energia
            • Acc: a precisão do ciclo do relógio do nó, " -"válida de 0 a 100
            • Velocidade: a velocidade do " -"nó
            • Fabricante: o fabricante do dispositivo
            " - -#: view1394.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Porta %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Node %1" -msgstr "Nó %1" - -#: view1394.cpp:217 -msgid "Not ready" -msgstr "Não preparado" - -#: view1394.cpp:312 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,111 +0,0 @@ -# tradução do kcmworkspaceoptions.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:52+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Gerson \"fserve\" Barreiros,Gustavo Kazuhiko Rodrigues " -"Mitamura,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,,," - -#. i18n: file: mainpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:5 -msgid "Workspace Type:" -msgstr "Tipo de espaço de trabalho:" - -#. i18n: file: mainpage.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) -#: rc.cpp:8 -msgctxt "Form factor: desktop computer" -msgid "Desktop" -msgstr "Área de trabalho" - -#. i18n: file: mainpage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) -#: rc.cpp:11 -msgctxt "Form factor: netbook computer" -msgid "Netbook" -msgstr "Netbook" - -#. i18n: file: mainpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Dashboard:" -msgstr "Painel:" - -#. i18n: file: mainpage.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show Desktop Widgets" -msgstr "Exibir os widgets da área de trabalho" - -#. i18n: file: mainpage.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) -#: rc.cpp:20 -msgid "Show an Independent Widget Set" -msgstr "Mostrar um conjunto de widgets independente" - -#. i18n: file: mainpage.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show Informational Tips:" -msgstr "Mostrar as dicas informativas:" - -#: workspaceoptions.cpp:49 -msgid "Global options for the Plasma Workspace" -msgstr "Opções globais para o espaço de trabalho do Plasma" - -#: workspaceoptions.cpp:51 -msgid "(c) 2009 Marco Martin" -msgstr "(c) 2009 Marco Martin" - -#: workspaceoptions.cpp:53 -msgid "Marco Martin" -msgstr "Marco Martin" - -#: workspaceoptions.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: workspaceoptions.cpp:306 -msgid "" -"Turning off the show independent widget set feature will result in all " -"widgets that were on the dashboard to be removed. Are you sure you wish to " -"make this change?" -msgstr "" -"Se desativar a opção para mostrar os conjuntos de widgets independentes, " -"fará com que todos os widgets que estavam no quadro sejam removidos. Tem " -"certeza de que deseja fazer esta alteração?" - -#: workspaceoptions.cpp:310 -msgid "Turn off independent widgets?" -msgstr "Desativar os widgets independentes?" - -#: workspaceoptions.cpp:311 -msgid "Turn off independent widgets" -msgstr "Desativar os widgets independentes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,170 +0,0 @@ -# tradução do kcmxinerama.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kcmxinerama.po para Brazilian Portuguese -# translation of kcmxinerama.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Marcus Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcmxinerama.cpp:55 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Configurador de vários monitores do KDE" - -#: kcmxinerama.cpp:58 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:60 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:63 -msgid "" -"

            Multiple Monitors

            This module allows you to configure KDE support " -"for multiple monitors." -msgstr "" -"

            Vários monitores

            Este módulo permite-lhe configurar o KDE para " -"suportar vários monitores." - -#: kcmxinerama.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Display %1" -msgstr "Tela %1" - -#: kcmxinerama.cpp:105 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Tela contendo o ponteiro" - -#: kcmxinerama.cpp:121 -msgid "" -"You do not appear to have a single desktop spread across multiple monitors." -msgstr "" -"Você não parece ter um ambiente de trabalho único divido em vários monitores." - -#: kcmxinerama.cpp:190 -msgid "Some settings may affect only newly started applications." -msgstr "" -"Algumas configurações só terão efeito em aplicativos iniciados recentemente." - -#: kcmxinerama.cpp:190 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Vários monitores do KDE" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,,," - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Suporte a vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama) -#: rc.cpp:8 -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "" -"Habilitar o suporte a áreas de trabalho virtuais com vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance) -#: rc.cpp:11 -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Habilitar o suporte a resistência de janela em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Habilitar o suporte a posicionamento de janelas em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize) -#: rc.cpp:17 -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Habilitar o suporte a maximização de janelas em vários monitores" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Habilitar o suporte a vários monitores em tela cheia" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:23 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:26 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:29 -msgid "X Coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:32 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:35 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) -#: rc.cpp:38 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:41 -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Mostrar janelas sem gerenciamento em:" - -#. i18n: file: xineramawidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identificar todas as telas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcron.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcron.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcron.po 2012-06-19 11:08:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kcron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,867 +0,0 @@ -# translation of kcron.po to Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Fernando Boaglio , 2003. -# Fernando Boaglio , 2003, 2007. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Fernando Boaglio , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# tradução do kcron.po para Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcron\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:47+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: src/kcmCron.cpp:75 -msgid "Task Scheduler" -msgstr "Agendador de Tarefas" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "Agendador de Tarefas do KDE" - -#: src/kcmCron.cpp:76 -msgid "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" -msgstr "" -"(c) 2008, Nicolas Ternisien\n" -"(c) 1999-2000, Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:78 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/kcmCron.cpp:79 -msgid "Gary Meyer" -msgstr "Gary Meyer" - -#: src/kcmCron.cpp:80 -msgid "Robert Berry" -msgstr "Robert Berry" - -#: src/kcmCron.cpp:81 -msgid "James Ots" -msgstr "James Ots" - -#: src/kcmCron.cpp:82 -msgid "Alberto G. Hierro" -msgstr "Alberto G. Hierro" - -#: src/kcmCron.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"The following error occurred while initializing KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"KCron will now exit.\n" -msgstr "" -"O seguinte erro ocorreu durante a inicialização do KCron:\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"O KCron será finalizado agora.\n" - -#: src/kcmCron.cpp:158 -msgid "" -"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" -"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " -"from the menu." -msgstr "" -"Você pode usar este aplicativo para agendar programas a serem executados em " -"segundo plano. Para agendar uma nova tarefa agora, clique na pasta Tarefas e " -"selecione Editar/Novo a partir do menu." - -#: src/kcmCron.cpp:158 -msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "Bem-vindo ao Agendador de Tarefas" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 -msgid "Cron Options" -msgstr "Opções do Cron" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:30 -msgid "Print cron&tab" -msgstr "Imprimir cron&tab" - -#: src/crontabPrinterWidget.cpp:34 -msgid "Print &all users" -msgstr "Imprimir &todos os usuários" - -#: src/variablesWidget.cpp:48 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de ambiente" - -#: src/variablesWidget.cpp:83 -msgid "Modify Variable" -msgstr "Modificar variável" - -#: src/variablesWidget.cpp:159 -msgid "New Variable" -msgstr "Nova variável" - -#: src/variablesWidget.cpp:197 src/tasksWidget.cpp:240 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: src/variablesWidget.cpp:200 -msgid "Variable" -msgstr "Variável" - -#: src/variablesWidget.cpp:201 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: src/variablesWidget.cpp:202 src/tasksWidget.cpp:246 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/variablesWidget.cpp:203 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: src/variablesWidget.cpp:218 -msgctxt "Adds a new variable" -msgid "New &Variable..." -msgstr "Nova &variável..." - -#: src/variablesWidget.cpp:219 -msgid "Create a new variable." -msgstr "Cria uma nova variável." - -#: src/variablesWidget.cpp:223 src/tasksWidget.cpp:277 -msgid "M&odify..." -msgstr "M&odificar..." - -#: src/variablesWidget.cpp:225 -msgid "Modify the selected variable." -msgstr "Modifica a variável selecionada." - -#: src/variablesWidget.cpp:229 src/tasksWidget.cpp:283 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: src/variablesWidget.cpp:231 -msgid "Delete the selected variable." -msgstr "Exclui a variável selecionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:57 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tarefas agendadas" - -#: src/tasksWidget.cpp:111 -msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" -msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "Fim da execução do script. Tecle Enter ou Ctrl+C para sair." - -#: src/tasksWidget.cpp:144 -msgid "New Task" -msgstr "Nova tarefa" - -#: src/tasksWidget.cpp:180 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificar tarefa" - -#: src/tasksWidget.cpp:243 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Scheduling" -msgstr "Agendamento" - -#: src/tasksWidget.cpp:245 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/tasksWidget.cpp:247 src/crontabPrinter.cpp:140 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/tasksWidget.cpp:248 -msgid "Scheduling Details" -msgstr "Detalhes dos agendamentos" - -#: src/tasksWidget.cpp:272 -msgctxt "Adds a new task" -msgid "New &Task..." -msgstr "Nova &tarefa..." - -#: src/tasksWidget.cpp:273 -msgid "Create a new task." -msgstr "Cria uma nova tarefa." - -#: src/tasksWidget.cpp:279 -msgid "Modify the selected task." -msgstr "Modifica a tarefa selecionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:285 -msgid "Delete the selected task." -msgstr "Exclui a tarefa selecionada." - -#: src/tasksWidget.cpp:289 -msgid "&Run Now" -msgstr "Executa&r agora" - -#: src/tasksWidget.cpp:291 -msgid "Run the selected task now." -msgstr "Executa agora a tarefa selecionada." - -#: src/crontabWidget.cpp:164 -msgid "Show the following Cron:" -msgstr "Exibir o seguinte Cron:" - -#: src/crontabWidget.cpp:168 -msgid "Personal Cron" -msgstr "Cron pessoal" - -#: src/crontabWidget.cpp:173 -msgid "System Cron" -msgstr "Cron do sistema" - -#: src/crontabWidget.cpp:177 -msgid "Cron of User:" -msgstr "Cron do usuário:" - -#: src/crontabWidget.cpp:200 -msgid "Show All Personal Crons" -msgstr "Exibir os Crons de todos os usuários" - -#: src/crontabPrinter.cpp:125 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Tarefas agendadas" - -#: src/crontabPrinter.cpp:164 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de ambiente" - -#: src/crontabPrinter.cpp:187 src/crontablib/ctSystemCron.cpp:53 -msgid "System Crontab" -msgstr "Crontab do sistema" - -#: src/crontabPrinter.cpp:189 -msgid "All Users Crontabs" -msgstr "Crontabs de todos os usuários" - -#: src/crontabPrinter.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "Crontab of user login" -msgid "Crontab of user %1" -msgstr "Crontab do usuário %1" - -#: src/variableWidget.cpp:44 src/taskWidget.cpp:49 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" - -#: src/variableWidget.cpp:48 src/taskWidget.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:76 -msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "Adicionar ou modificar uma tarefa agendada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:77 src/taskEditorDialog.cpp:848 -msgid "This task will be executed at the specified intervals." -msgstr "Esta tarefa será executada nos intervalos especificados." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:86 -msgid "&Command:" -msgstr "&Comando:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:106 src/variableEditorDialog.cpp:102 -msgid "&Run as:" -msgstr "&Executar como:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:122 src/variableEditorDialog.cpp:120 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:135 -msgid "&Enable this task" -msgstr "&Habilitar essa tarefa" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:140 -msgid "Run at system &bootup" -msgstr "Executar na &inicialização do sistema" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:146 -msgid "Run &every day" -msgstr "Executar todos os &dias" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:248 -msgid "Days of Month" -msgstr "Dias do mês" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:286 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:323 -msgid "Days of Week" -msgstr "Dias da semana" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:461 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:471 -msgid "Preselection:" -msgstr "Seleção prévia:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:478 -msgid "Clear selection" -msgstr "Limpar seleção" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:479 -msgid "Custom selection" -msgstr "Seleção personalizada" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:480 -msgid "Each minute" -msgstr "A cada minuto" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:481 -msgid "Every 2 minutes" -msgstr "A cada 2 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:482 -msgid "Every 5 minutes" -msgstr "A cada 5 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:483 -msgid "Every 10 minutes" -msgstr "A cada 10 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:484 -msgid "Every 15 minutes" -msgstr "A cada 15 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:485 -msgid "Every 20 minutes" -msgstr "A cada 20 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:486 -msgid "Every 30 minutes" -msgstr "A cada 30 minutos" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:518 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:522 -msgid "AM:" -msgstr "AM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:539 -msgid "PM:" -msgstr "PM:" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:705 src/taskEditorDialog.cpp:716 -msgid "Please type a valid command line..." -msgstr "Digite uma linha de comando válida..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:738 -msgid "Please select an executable program..." -msgstr "Selecione um programa executável..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:746 src/taskEditorDialog.cpp:772 -msgid "Please browse for a program to execute..." -msgstr "Escolha um programa para executar..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:759 -msgid "This task is disabled." -msgstr "Esta tarefa está desabilitada." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:766 -msgid "This task will be run on system bootup." -msgstr "Esta tarefa será executada na inicialização do sistema." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:791 -msgid "Please select from the 'Months' section..." -msgstr "Selecione a partir da seção 'Meses'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:810 -msgid "" -"Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " -"section..." -msgstr "" -"Selecione a partir da seção 'Dias do mês' ou 'Dias da semana'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:825 -msgid "Please select from the 'Hours' section..." -msgstr "Selecione a partir da seção 'Horas'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:840 -msgid "Please select from the 'Minutes' section..." -msgstr "Selecione a partir da seção 'Minutos'..." - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1047 -msgid "Set All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: src/taskEditorDialog.cpp:1049 -msgid "Clear All" -msgstr "Limpar tudo" - -#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39 -msgid "All users" -msgstr "Todos os usuários" - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126 -msgid "Override default home folder." -msgstr "Sobrescrever a pasta padrão do usuário." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129 -msgid "Email output to specified account." -msgstr "A saída de e-mail para conta especificada." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132 -msgid "Override default shell." -msgstr "Sobrescreve o shell padrão." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135 -msgid "Folders to search for program files." -msgstr "As pastas onde pesquisar por arquivos do programa." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 -msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "Localização das bibliotecas dinâmicas." - -#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141 -msgid "Local Variable" -msgstr "Variável local" - -#: src/crontablib/cthost.cpp:60 -msgid "" -"You have been blocked from using KCron\t by either the " -"/etc/cron.allow file or the /etc/cron.deny file.\t \n" -"\n" -"Check the crontab man page for further details." -msgstr "" -"Você foi bloqueado de usar o KCron\t por acesso ao " -"arquivo /etc/cron.allow ou o arquivo /etc/cron.deny.\t " -"\n" -"\n" -"Verifique a página de manual do crontab para mais detalhes." - -#: src/crontablib/cthost.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "User login: errorMessage" -msgid "User %1: %2" -msgstr "Usuário %1: %2" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:44 src/crontablib/ctdom.cpp:23 -#: src/crontablib/cttask.cpp:266 -msgid "every day " -msgstr "todo dia " - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Wed" -msgstr "qua" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Thu" -msgstr "qui" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Fri" -msgstr "sex" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sat" -msgstr "sáb" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:56 -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Monday" -msgstr "segunda-feira" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Tuesday" -msgstr "terça-feira" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta-feira" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Thursday" -msgstr "quinta-feira" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Friday" -msgstr "sexta-feira" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: src/crontablib/ctdow.cpp:58 -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:104 -#, kde-format -msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "Nenhuma entrada de senha para o UID '%1'" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "Generation Message + current date" -msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Arquivo gerado pelo KCron: %1." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:279 -msgid "No output." -msgstr "Nenhuma saída." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:285 -msgid "No error." -msgstr "Nenhum erro." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:291 -#, kde-format -msgid "" -"

            Command: %1

            Command could not be " -"started" -msgstr "" -"

            Comando: %1

            Não foi possível iniciar o " -"comando" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:293 -#, kde-format -msgid "" -"

            Command: %1

            Standard Output " -":
            %2
            Error Output :
            %3
            " -msgstr "" -"

            Comando: %1

            Saída " -"padrão:
            %2
            Saída de erro:
            %3
            " - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:295 -msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "Ocorreu um erro na atualização do crontab." - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo crontab para escrita" - -#: src/crontablib/ctcron.cpp:302 -#, kde-format -msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "O arquivo %1 não pode ser aberto." - -#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22 -msgid "No comment" -msgstr "Sem comentário" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23 -msgid "every month" -msgstr "a cada mês" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "January" -msgstr "janeiro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "February" -msgstr "fevereiro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "March" -msgstr "março" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "May long" -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "June" -msgstr "junho" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgctxt "July long" -msgid "July" -msgstr "julho" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "September" -msgstr "setembro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "October" -msgstr "outubro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "November" -msgstr "novembro" - -#: src/crontablib/ctmonth.cpp:33 -msgid "December" -msgstr "dezembro" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "1st" -msgstr "1º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "2nd" -msgstr "2º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "3rd" -msgstr "3º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "4th" -msgstr "4º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "5th" -msgstr "5º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "6th" -msgstr "6º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "7th" -msgstr "7º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "8th" -msgstr "8º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "9th" -msgstr "9º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "10th" -msgstr "10º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "11th" -msgstr "11º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "12th" -msgstr "12º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "13th" -msgstr "13º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "14th" -msgstr "14º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "15th" -msgstr "15º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "16th" -msgstr "16º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:33 -msgid "17th" -msgstr "17º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "18th" -msgstr "18º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "19th" -msgstr "19º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "20th" -msgstr "20º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "21st" -msgstr "21º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "22nd" -msgstr "22º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "23rd" -msgstr "23º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "24th" -msgstr "24º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "25th" -msgstr "25º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "26th" -msgstr "26º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "27th" -msgstr "27º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "28th" -msgstr "28º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "29th" -msgstr "29º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "30th" -msgstr "30º" - -#: src/crontablib/ctdom.cpp:34 -msgid "31st" -msgstr "31º" - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:172 -msgid "," -msgstr "," - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:240 -msgid "At system startup" -msgstr "Na inicialização do sistema" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:247 -#, kde-format -msgctxt "1:Time Description, 2:Date Description" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:251 -#, kde-format -msgctxt "Every 'days of week'" -msgid "every %1" -msgstr "toda %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:255 -#, kde-format -msgctxt "'Days of month' of 'Months'" -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" -msgid "%1 as well as %2" -msgstr "%1 assim como %2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "1:Hour, 2:Minute" -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:316 -msgid ", and " -msgstr ", e " - -#: src/crontablib/cttask.cpp:329 -#, kde-format -msgctxt "Hour::Minute list" -msgid "At %1" -msgstr "Às %1" - -#: src/crontablib/cttask.cpp:337 -#, kde-format -msgid "Every minute" -msgid_plural "Every %1 minutes" -msgstr[0] "A cada minuto" -msgstr[1] "A cada %1 minutos" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:60 -msgid "Add or modify a variable" -msgstr "Adicionar ou modificar uma variável" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:64 -msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc" -msgid "&Variable:" -msgstr "&Variável:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:93 -msgid "Va&lue:" -msgstr "Va&lor:" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:128 -msgid "&Enable this variable" -msgstr "H&abilitar essa variável" - -#: src/variableEditorDialog.cpp:156 -msgid "This variable will be used by scheduled tasks." -msgstr "Essa variável será usada nas tarefas agendadas." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:200 -msgid "This variable is disabled." -msgstr "Esta variável está inativa." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:207 -msgid "Please enter the variable name..." -msgstr "Digite o nome da variável..." - -#: src/variableEditorDialog.cpp:214 -msgid "Please enter the variable value ..." -msgstr "Digite o valor da variável..." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Fernando Boaglio,Lisiane " -"Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Valmar Neves" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,,valmar@linuxmail.org" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 2012-06-19 11:08:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeasciiquarium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -# tradução do kdeasciiquarium.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeasciiquarium\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 06:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: aasaver.cpp:1386 aasaver.cpp:1387 -msgid "KDE Asciiquarium" -msgstr "KDE Asciiquarium" - -#. i18n: file: settingswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsWidget) -#: aasaver.cpp:1407 rc.cpp:5 -msgid "Asciiquarium Settings" -msgstr "Configurações do Asciiquarium" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,,," - -#. i18n: file: settingswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Number of Fish:" -msgstr "Número de peixes:" - -#. i18n: file: settingswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) -#: rc.cpp:11 -msgid "Choose number of fish to show at once" -msgstr "Escolha o número de peixes a exibir uma vez" - -#. i18n: file: settingswidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_fishCount) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"This value controls the number of fish to show on screen at any given time." -msgstr "" -"Este valor controla o número de peixes a ser exibido na tela a qualquer " -"tempo." - -#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:7 -#. i18n: ectx: label, entry (fishCount), group (Settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "Number of fish to have in the sea." -msgstr "Número de peixes no mar." - -#. i18n: file: asciiquarium.kcfg:9 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fishCount), group (Settings) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"You can use this value to select the number of fish that will be on screen " -"at a given time." -msgstr "" -"Você pode usar este valor para selecionar o número de peixes que serão " -"vistos na tela em um tempo determinado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,103 +0,0 @@ -# tradução do kdebugdialog.po para Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Configurações de depuração" - -#: kdebugdialog.cpp:57 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: kdebugdialog.cpp:58 -msgid "Message Box" -msgstr "Caixa de mensagem" - -#: kdebugdialog.cpp:59 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: kdebugdialog.cpp:60 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog" - -#: kdebugdialog.cpp:61 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: klistdebugdialog.cpp:67 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecionar tudo" - -#: klistdebugdialog.cpp:68 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Desmarcar tudo" - -#: klistdebugdialog.cpp:76 -msgid "Disable all debug output" -msgstr "Desabilitar todas as saídas de depuração" - -#: main.cpp:98 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:99 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "" -"Uma caixa de diálogo para configuração das preferências da saída de depuração" - -#: main.cpp:100 -msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" -msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" - -#: main.cpp:101 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:101 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:106 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Mostra o diálogo completo em vez do diálogo de listas padrão" - -#: main.cpp:107 -msgid "Turn area on" -msgstr "Ativar a área" - -#: main.cpp:108 -msgid "Turn area off" -msgstr "Desativar a área" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 2012-06-19 11:08:44.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdecalendarsystems.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3699 +0,0 @@ -# tradução do kdecalendarsystems.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2003. -# Marcus Gama , 2006, 2011. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# Fernando Boaglio , 2009. -# Doutor Zero , 2007, 2009. -# Luciano Pimentel , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdecalendarsystems\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:26+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:90 kcalendarsystemgregorian.cpp:60 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Antes da Era Comum" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:91 kcalendarsystemgregorian.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "AEC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:93 kcalendarsystemgregorian.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Antes de Cristo" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:94 kcalendarsystemgregorian.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "a.C." - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:96 kcalendarsystemgregorian.cpp:66 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:100 kcalendarsystemgregorian.cpp:70 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Era Comum" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:101 kcalendarsystemgregorian.cpp:71 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "EC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 kcalendarsystemgregorian.cpp:73 -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Depois de Cristo" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 kcalendarsystemgregorian.cpp:74 -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:64 -msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "d.C." - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 kcalendarsystemgregorian.cpp:76 -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:65 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:175 kcalendarsystemgregorian.cpp:171 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:177 kcalendarsystemgregorian.cpp:173 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:179 kcalendarsystemgregorian.cpp:175 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:181 kcalendarsystemgregorian.cpp:177 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:183 kcalendarsystemgregorian.cpp:179 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:185 kcalendarsystemgregorian.cpp:181 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:187 kcalendarsystemgregorian.cpp:183 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:189 kcalendarsystemgregorian.cpp:185 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:191 kcalendarsystemgregorian.cpp:187 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:193 kcalendarsystemgregorian.cpp:189 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:195 kcalendarsystemgregorian.cpp:191 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:197 kcalendarsystemgregorian.cpp:193 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:206 kcalendarsystemgregorian.cpp:202 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "de jan" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:208 kcalendarsystemgregorian.cpp:204 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "de fev" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:210 kcalendarsystemgregorian.cpp:206 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "de mar" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:212 kcalendarsystemgregorian.cpp:208 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "de abr" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:214 kcalendarsystemgregorian.cpp:210 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de maio" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:216 kcalendarsystemgregorian.cpp:212 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "de jun" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:218 kcalendarsystemgregorian.cpp:214 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "de jul" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:220 kcalendarsystemgregorian.cpp:216 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "de ago" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:222 kcalendarsystemgregorian.cpp:218 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "de set" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:224 kcalendarsystemgregorian.cpp:220 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "de out" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:226 kcalendarsystemgregorian.cpp:222 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "de nov" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:228 kcalendarsystemgregorian.cpp:224 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "de dez" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:237 kcalendarsystemgregorian.cpp:233 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:239 kcalendarsystemgregorian.cpp:235 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "fev" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:241 kcalendarsystemgregorian.cpp:237 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:243 kcalendarsystemgregorian.cpp:239 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "abr" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:245 kcalendarsystemgregorian.cpp:241 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:247 kcalendarsystemgregorian.cpp:243 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "jun" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:249 kcalendarsystemgregorian.cpp:245 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "jul" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:251 kcalendarsystemgregorian.cpp:247 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "ago" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:253 kcalendarsystemgregorian.cpp:249 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "set" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:255 kcalendarsystemgregorian.cpp:251 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "out" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:257 kcalendarsystemgregorian.cpp:253 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "nov" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:259 kcalendarsystemgregorian.cpp:255 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "dez" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:268 kcalendarsystemgregorian.cpp:264 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "de janeiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:270 kcalendarsystemgregorian.cpp:266 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "de fevereiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:272 kcalendarsystemgregorian.cpp:268 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "de março" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:274 kcalendarsystemgregorian.cpp:270 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "de abril" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:276 kcalendarsystemgregorian.cpp:272 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de maio" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:278 kcalendarsystemgregorian.cpp:274 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "de junho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:280 kcalendarsystemgregorian.cpp:276 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "de julho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:282 kcalendarsystemgregorian.cpp:278 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "de agosto" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:284 kcalendarsystemgregorian.cpp:280 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "de setembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:286 kcalendarsystemgregorian.cpp:282 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "de outubro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:288 kcalendarsystemgregorian.cpp:284 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "de novembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:290 kcalendarsystemgregorian.cpp:286 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "de dezembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:299 kcalendarsystemgregorian.cpp:295 -msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "janeiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:301 kcalendarsystemgregorian.cpp:297 -msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "fevereiro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:303 kcalendarsystemgregorian.cpp:299 -msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "março" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:305 kcalendarsystemgregorian.cpp:301 -msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:307 kcalendarsystemgregorian.cpp:303 -msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:309 kcalendarsystemgregorian.cpp:305 -msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "junho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:311 kcalendarsystemgregorian.cpp:307 -msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "julho" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:313 kcalendarsystemgregorian.cpp:309 -msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:315 kcalendarsystemgregorian.cpp:311 -msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "setembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:317 kcalendarsystemgregorian.cpp:313 -msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "outubro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:319 kcalendarsystemgregorian.cpp:315 -msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "novembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:321 kcalendarsystemgregorian.cpp:317 -msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "dezembro" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 kcalendarsystemgregorian.cpp:328 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:820 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 kcalendarsystemgregorian.cpp:330 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:822 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 kcalendarsystemgregorian.cpp:332 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:824 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 kcalendarsystemgregorian.cpp:334 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:826 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 kcalendarsystemgregorian.cpp:336 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:828 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 kcalendarsystemgregorian.cpp:338 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:830 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 kcalendarsystemgregorian.cpp:340 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:832 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 kcalendarsystemgregorian.cpp:349 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:841 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 kcalendarsystemgregorian.cpp:351 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:843 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 kcalendarsystemgregorian.cpp:353 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:845 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "qua" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 kcalendarsystemgregorian.cpp:355 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:847 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "qui" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 kcalendarsystemgregorian.cpp:357 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:849 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "sex" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 kcalendarsystemgregorian.cpp:359 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:851 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "sáb" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 kcalendarsystemgregorian.cpp:361 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:853 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 kcalendarsystemgregorian.cpp:368 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:860 -msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "segunda-feira" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 kcalendarsystemgregorian.cpp:370 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:862 -msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "terça-feira" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 kcalendarsystemgregorian.cpp:372 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:864 -msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "quarta-feira" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 kcalendarsystemgregorian.cpp:374 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:866 -msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "quinta-feira" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 kcalendarsystemgregorian.cpp:376 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:868 -msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "sexta-feira" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 kcalendarsystemgregorian.cpp:378 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:870 -msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 kcalendarsystemgregorian.cpp:380 -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:872 -msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Common Era" -msgstr "Antes da Era Comum" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BCE" -msgstr "AEC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" -msgid "Before Christ" -msgstr "Antes de Cristo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" -msgid "BC" -msgstr "a.C." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Common Era" -msgstr "Era Comum" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 -msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "CE" -msgstr "EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Domini" -msgstr "Depois de Cristo" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 -msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AD" -msgstr "d.C." - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jan" -msgstr "de jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Feb" -msgstr "de fev" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mar" -msgstr "de mar" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Apr" -msgstr "de abr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jun" -msgstr "de jun" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jul" -msgstr "de jul" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aug" -msgstr "de ago" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sep" -msgstr "de set" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Oct" -msgstr "de out" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nov" -msgstr "de nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dec" -msgstr "de dez" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Jan" -msgstr "jan" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Feb" -msgstr "fev" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Mar" -msgstr "mar" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Apr" -msgstr "abr" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Jun" -msgstr "jun" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Jul" -msgstr "jul" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aug" -msgstr "ago" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Sep" -msgstr "set" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Oct" -msgstr "out" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Nov" -msgstr "nov" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Dec" -msgstr "dez" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of January" -msgstr "de janeiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of February" -msgstr "de fevereiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of March" -msgstr "de março" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of April" -msgstr "de abril" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of May" -msgstr "de maio" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of June" -msgstr "de junho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of July" -msgstr "de julho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of August" -msgstr "de agosto" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of September" -msgstr "de setembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of October" -msgstr "de outubro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of November" -msgstr "de novembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of December" -msgstr "de dezembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 -msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "January" -msgstr "janeiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 -msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "February" -msgstr "fevereiro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 -msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "March" -msgstr "março" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 -msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 -msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "May" -msgstr "maio" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 -msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "June" -msgstr "junho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 -msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "July" -msgstr "julho" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 -msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 -msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "September" -msgstr "setembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 -msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "October" -msgstr "outubro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 -msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "November" -msgstr "novembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 -msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "December" -msgstr "dezembro" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "W" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "F" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mon" -msgstr "seg" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Tue" -msgstr "ter" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Wed" -msgstr "qua" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Thu" -msgstr "qui" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Fri" -msgstr "sex" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sat" -msgstr "sáb" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Sun" -msgstr "dom" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 -msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Monday" -msgstr "segunda-feira" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 -msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tuesday" -msgstr "terça-feira" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 -msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Wednesday" -msgstr "quarta-feira" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 -msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Thursday" -msgstr "quinta-feira" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 -msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Friday" -msgstr "sexta-feira" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 -msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 -msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Amata Mehrat" -msgstr "Amata Mehrat" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 -msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "de Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Teq" -msgstr "de Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hed" -msgstr "de Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tah" -msgstr "de Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "de Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Yak" -msgstr "de Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mag" -msgstr "de Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Miy" -msgstr "de Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Gen" -msgstr "de Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sen" -msgstr "de Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ham" -msgstr "de Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Neh" -msgstr "de Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pag" -msgstr "de Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Teq" -msgstr "Teq" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hed" -msgstr "Hed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tah" -msgstr "Tah" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Yak" -msgstr "Yak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Mag" -msgstr "Mag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Miy" -msgstr "Miy" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Gen" -msgstr "Gen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Sen" -msgstr "Sen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Neh" -msgstr "Neh" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Pag" -msgstr "Pag" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meskerem" -msgstr "de Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tequemt" -msgstr "de Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hedar" -msgstr "de Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tahsas" -msgstr "de Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ter" -msgstr "de Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Yakatit" -msgstr "de Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Magabit" -msgstr "de Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Miyazya" -msgstr "de Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Genbot" -msgstr "de Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sene" -msgstr "de Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hamle" -msgstr "de Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nehase" -msgstr "de Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pagumen" -msgstr "de Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 -msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Meskerem" -msgstr "Meskerem" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 -msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Tequemt" -msgstr "Tequemt" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 -msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hedar" -msgstr "Hedar" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 -msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tahsas" -msgstr "Tahsas" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 -msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Ter" -msgstr "Ter" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 -msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yakatit" -msgstr "Yakatit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 -msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Magabit" -msgstr "Magabit" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 -msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Miyazya" -msgstr "Miyazya" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 -msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Genbot" -msgstr "Genbot" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 -msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Sene" -msgstr "Sene" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 -msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Hamle" -msgstr "Hamle" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 -msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Nehase" -msgstr "Nehase" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 -msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Pagumen" -msgstr "Pagumen" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Seg" -msgstr "Seg" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mak" -msgstr "Mak" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Ham" -msgstr "Ham" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Qed" -msgstr "Qed" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ehu" -msgstr "Ehu" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 -msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Segno" -msgstr "Segno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 -msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Maksegno" -msgstr "Maksegno" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 -msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rob" -msgstr "Rob" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 -msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Hamus" -msgstr "Hamus" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 -msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 -msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Qedame" -msgstr "Qedame" - -#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 -msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Ehud" -msgstr "Ehud" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Martyrum" -msgstr "Anno Martyrum" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 -msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tho" -msgstr "de Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pao" -msgstr "de Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hat" -msgstr "de Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kia" -msgstr "de Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tob" -msgstr "de Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mes" -msgstr "de Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Par" -msgstr "de Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pam" -msgstr "de Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pas" -msgstr "de Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pan" -msgstr "de Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Epe" -msgstr "de Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meo" -msgstr "de Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 -msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kou" -msgstr "de Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tho" -msgstr "Tho" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Pao" -msgstr "Pao" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Hat" -msgstr "Hat" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kia" -msgstr "Kia" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Tob" -msgstr "Tob" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Mes" -msgstr "Mes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Pam" -msgstr "Pam" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Pas" -msgstr "Pas" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Epe" -msgstr "Epe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Meo" -msgstr "Meo" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Kou" -msgstr "Kou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thoout" -msgstr "de Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paope" -msgstr "de Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Hathor" -msgstr "de Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kiahk" -msgstr "de Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tobe" -msgstr "de Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Meshir" -msgstr "de Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paremhotep" -msgstr "de Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Parmoute" -msgstr "de Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Pashons" -msgstr "de Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paone" -msgstr "de Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Epep" -msgstr "de Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mesore" -msgstr "de Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kouji nabot" -msgstr "de Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 -msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Thoout" -msgstr "Thoout" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 -msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Paope" -msgstr "Paope" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 -msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Hathor" -msgstr "Hathor" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 -msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Kiahk" -msgstr "Kiahk" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 -msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Tobe" -msgstr "Tobe" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 -msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Meshir" -msgstr "Meshir" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 -msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Paremhotep" -msgstr "Paremhotep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 -msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Parmoute" -msgstr "Parmoute" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 -msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Pashons" -msgstr "Pashons" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 -msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paone" -msgstr "Paone" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 -msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Epep" -msgstr "Epep" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Mesore" -msgstr "Mesore" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 -msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Kouji nabot" -msgstr "Kouji nabot" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Pes" -msgstr "Pes" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Psh" -msgstr "Psh" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Pef" -msgstr "Pef" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Pti" -msgstr "Pti" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Pso" -msgstr "Pso" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Psa" -msgstr "Psa" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Tky" -msgstr "Tky" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 -msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Pesnau" -msgstr "Pesnau" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 -msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Pshoment" -msgstr "Pshoment" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 -msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Peftoou" -msgstr "Peftoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 -msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Ptiou" -msgstr "Ptiou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 -msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Psoou" -msgstr "Psoou" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 -msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Psabbaton" -msgstr "Psabbaton" - -#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 -msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Tkyriakē" -msgstr "Tkyriakē" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Republic of China Era" -msgstr "Era da República da China" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "ROC" -msgstr "ERC" - -#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Invalid Calendar Type" -msgstr "Tipo de calendário inválido" - -#: kcalendarsystem.cpp:150 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: kcalendarsystem.cpp:152 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" - -#: kcalendarsystem.cpp:154 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Ethiopian" -msgstr "Etíope" - -#: kcalendarsystem.cpp:156 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Gregorian (Proleptic)" -msgstr "Gregoriano (proléptico)" - -#: kcalendarsystem.cpp:158 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: kcalendarsystem.cpp:160 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Islamic / Hijri (Civil)" -msgstr "Islâmico / Hijri (Civil)" - -#: kcalendarsystem.cpp:162 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Indian National" -msgstr "Nacional indiano" - -#: kcalendarsystem.cpp:164 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: kcalendarsystem.cpp:166 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: kcalendarsystem.cpp:168 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Julian" -msgstr "Juliano" - -#: kcalendarsystem.cpp:170 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Taiwanese" -msgstr "Taiwanês" - -#: kcalendarsystem.cpp:172 -msgctxt "@item Calendar system" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kcalendarsystem.cpp:2026 -msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kcalendarsystem.cpp:2063 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kcalendarsystem.cpp:2065 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Mundi" -msgstr "Anno Mundi" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 -msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "N" -msgstr "N" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tis" -msgstr "de Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hes" -msgstr "de Hes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kis" -msgstr "de Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tev" -msgstr "de Tev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shv" -msgstr "de Shv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ada" -msgstr "de Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Nis" -msgstr "de Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Iya" -msgstr "de Iya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Siv" -msgstr "de Siv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tam" -msgstr "de Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "de Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Elu" -msgstr "de Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad1" -msgstr "de Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ad2" -msgstr "de Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Tis" -msgstr "Tis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Hes" -msgstr "Hes" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kis" -msgstr "Kis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tev" -msgstr "Tev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shv" -msgstr "Shv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Nis" -msgstr "Nis" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Iya" -msgstr "Iya" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Siv" -msgstr "Siv" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Tam" -msgstr "Tam" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Elu" -msgstr "Elu" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad1" -msgstr "Ad1" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" -msgid "Ad2" -msgstr "Ad2" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tishrey" -msgstr "de Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Heshvan" -msgstr "de Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kislev" -msgstr "de Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tevet" -msgstr "de Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shvat" -msgstr "de Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar" -msgstr "de Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Nisan" -msgstr "de Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Iyar" -msgstr "de Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sivan" -msgstr "de Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tamuz" -msgstr "de Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Av" -msgstr "de Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Elul" -msgstr "de Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar I" -msgstr "de Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Adar II" -msgstr "de Adar II" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 -msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 -msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 -msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 -msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 -msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 -msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 -msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 -msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 -msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 -msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 -msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 -msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 -msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 -msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Hegirae" -msgstr "Anno Hegirae" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 -msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AH" -msgstr "AH" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Muh" -msgstr "de Mu" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Saf" -msgstr "de Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.A" -msgstr "de R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of R.T" -msgstr "de R.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.A" -msgstr "de J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of J.T" -msgstr "de J.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Raj" -msgstr "de Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "de Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ram" -msgstr "de Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shw" -msgstr "de Shw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Qid" -msgstr "de Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Hij" -msgstr "de Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Muh" -msgstr "Muh" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Saf" -msgstr "Saf" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "R.A" -msgstr "R.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "R.T" -msgstr "R.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "J.A" -msgstr "J.A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "J.T" -msgstr "J.T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Raj" -msgstr "Raj" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Ram" -msgstr "Ram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Shw" -msgstr "Shw" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Qid" -msgstr "Qid" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Hij" -msgstr "Hij" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Muharram" -msgstr "de Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Safar" -msgstr "de Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "de Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "de Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "de Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "de Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Rajab" -msgstr "de Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Sha`ban" -msgstr "de Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ramadan" -msgstr "de Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shawwal" -msgstr "de Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "de Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "de Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 -msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 -msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 -msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 -msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 -msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 -msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 -msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 -msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 -msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 -msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 -msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 -msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 -msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 -msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 -msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 -msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 -msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 -msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 -msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Anno Persico" -msgstr "Calendário Persa" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 -msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "O" -msgstr "O" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Far" -msgstr "de Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Ord" -msgstr "de Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kho" -msgstr "de Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "de Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Mor" -msgstr "de Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Sha" -msgstr "de Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Meh" -msgstr "de Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aba" -msgstr "de Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Aza" -msgstr "de Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "de Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bah" -msgstr "de Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Esf" -msgstr "de Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Farvardin" -msgstr "de Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Ordibehesht" -msgstr "de Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Khordad" -msgstr "de Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Tir" -msgstr "de Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mordad" -msgstr "de Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shahrivar" -msgstr "de Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Mehr" -msgstr "de Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Aban" -msgstr "de Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Azar" -msgstr "de Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Dei" -msgstr "de Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bahman" -msgstr "de Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Esfand" -msgstr "de Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 -msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 -msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 -msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 -msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 -msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 -msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 -msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 -msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 -msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 -msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 -msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 -msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "2" -msgstr "2" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "3" -msgstr "3" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "4" -msgstr "4" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "5" -msgstr "5" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Shn" -msgstr "Shn" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 -msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 -msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 -msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 -msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 -msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 -msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 -msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Saka Era" -msgstr "Era de Saka" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "SE" -msgstr "SE" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " -"2000 SE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" -msgid "J" -msgstr "J" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" -msgid "Ā" -msgstr "Ā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Cha" -msgstr "de Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Vai" -msgstr "de Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Jya" -msgstr "de Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsh" -msgstr "de Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Shr" -msgstr "de Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Bhā" -msgstr "de Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Āsw" -msgstr "de Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Kār" -msgstr "de Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Agr" -msgstr "de Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Pau" -msgstr "de Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Māg" -msgstr "de Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" -msgid "of Phā" -msgstr "de Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Cha" -msgstr "Cha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Jya" -msgstr "Jya" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsh" -msgstr "Āsh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Shr" -msgstr "Shr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" -msgid "Bhā" -msgstr "Bhā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Āsw" -msgstr "Āsw" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" -msgid "Kār" -msgstr "Kār" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" -msgid "Agr" -msgstr "Agr" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" -msgid "Māg" -msgstr "Māg" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" -msgid "Phā" -msgstr "Phā" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Chaitra" -msgstr "de Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Vaishākh" -msgstr "de Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Jyaishtha" -msgstr "de Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshādha" -msgstr "de Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Shrāvana" -msgstr "de Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Bhādrapad" -msgstr "de Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Āshwin" -msgstr "de Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Kārtik" -msgstr "de Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Agrahayana" -msgstr "de Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Paush" -msgstr "de Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Māgh" -msgstr "de Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" -msgid "of Phālgun" -msgstr "de Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 -msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" -msgid "Chaitra" -msgstr "Chaitra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 -msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" -msgid "Vaishākh" -msgstr "Vaishākh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 -msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" -msgid "Jyaishtha" -msgstr "Jyaishtha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 -msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" -msgid "Āshādha" -msgstr "Āshādha" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 -msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" -msgid "Shrāvana" -msgstr "Shrāvana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 -msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" -msgid "Bhādrapad" -msgstr "Bhādrapad" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 -msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" -msgid "Āshwin" -msgstr "Āshwin" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 -msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" -msgid "Kārtik" -msgstr "Kārtik" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 -msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" -msgid "Agrahayana" -msgstr "Agrahayana" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 -msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" -msgid "Paush" -msgstr "Paush" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 -msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" -msgid "Māgh" -msgstr "Māgh" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 -msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" -msgid "Phālgun" -msgstr "Phālgun" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " -msgid "M" -msgstr "M" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " -msgid "S" -msgstr "S" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" -msgid "Som" -msgstr "Som" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" -msgid "Mañ" -msgstr "Mañ" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" -msgid "Bud" -msgstr "Bud" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" -msgid "Gur" -msgstr "Gur" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" -msgid "Suk" -msgstr "Suk" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" -msgid "San" -msgstr "San" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" -msgid "Rav" -msgstr "Rav" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 -msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" -msgid "Somavãra" -msgstr "Somavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 -msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" -msgid "Mañgalvã" -msgstr "Mañgalvã" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 -msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" -msgid "Budhavãra" -msgstr "Budhavãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 -msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" -msgid "Guruvãra" -msgstr "Guruvãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 -msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" -msgid "Sukravãra" -msgstr "Sukravãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 -msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" -msgid "Sanivãra" -msgstr "Sanivãra" - -#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 -msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" -msgid "Raviãra" -msgstr "Raviãra" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:62 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" -msgid "Buddhist Era" -msgstr "Era Budista" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:63 -msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" -msgid "BE" -msgstr "EB" - -#: kcalendarsystemthai.cpp:64 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" -msgid "%Ey %EC" -msgstr "%Ey %EC" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" -msgid "Meiji" -msgstr "Meiji" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Meiji 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Meiji 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" -msgid "Taishō" -msgstr "Taishō" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Taishō 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Taishō 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" -msgid "Shōwa" -msgstr "Shōwa" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " -"e.g. Shōwa 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " -"e.g. Shōwa 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 -msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" -msgid "Heisei" -msgstr "Heisei" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " -"1, e.g. Heisei 1" -msgid "%EC Gannen" -msgstr "%EC Gannen" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 -#, c-format -msgctxt "" -"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " -"1, e.g. Heisei 22" -msgid "%EC %Ey" -msgstr "%EC %Ey" - -#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 -msgctxt "Japanese year 1 of era" -msgid "Gannen" -msgstr "Gannen" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-06-19 11:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14374 +0,0 @@ -# Tradução do kdelibs4.po para Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2003. -# Marcus Gama , 2006. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012. -# Fernando Boaglio , 2009. -# Doutor Zero , 2007, 2009. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. -# Aracele Torres , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, Luiz " -"Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Bruno J. Militão Medeiros,Fabio S " -"Monteiro,Gerson \"fserve\" Barreiros,Jonathan Riddell,João Paulo Brígido " -"Tostes,Leandro,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama,Mario A. C. Silva " -"(Exp4nsion),Neliton Pereira Jr.,Ricardo Moro,Tiago Hillebrandt,doutor.zero" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net, " -"elchevive@opensuse.org,,,,,,,fabiosallesmonteiro@gmail.com,,jriddell@ubuntu.c" -"om,joao@tostes.org,,,,marioancelmo@gmail.com,nelitonpjr@gmail.com,wundagore.b" -"r@gmail.com,tiagohillebrandt@gmail.com," - -#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) -#: rc.cpp:5 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:648 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 -msgid "Main:" -msgstr "Principal:" - -#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) -#: rc.cpp:8 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:649 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternativo:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:11 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:124 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) -#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:125 -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Habili&tar verificação ortográfica em segundo plano" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) -#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:126 -msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -msgstr "Verificação ortográfica &automática habilitada por padrão" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) -#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:127 -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Ignorar palavras com todas as letras maiúsc&ulas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) -#: rc.cpp:23 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:128 -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Ignorar palavras &coladas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:26 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:129 -msgid "Default language:" -msgstr "Idioma padrão:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 -msgid "Ignored Words" -msgstr "Palavras ignoradas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 rc.cpp:324 rc.cpp:336 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 -msgid "" -"

            This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

            \n" -"

            If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -"Ignore or Ignore All.

            \n" -"

            However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"

            Esta palavra foi considerada uma \"palavra desconhecida\" porque ela " -"não combina com uma entrada no dicionário atualmente em uso. Ela também pode " -"ser uma palavra estrangeira.

            \n" -"

            Se a palavra não está incorreta, você pode adicioná-la ao dicionário " -"clicando em Adicionar ao Dicionário. Se você não deseja adicionar a " -"palavra desconhecida ao dicionário, mas deseja deixá-la inalterada, clique " -"em Ignorar ou Ignorar tudo.

            \n" -"

            Entretanto, se a palavra está incorreta, você pode tentar encontrar a " -"substituição correta na lista abaixo. Se você não encontrar uma substituição " -"nela, pode digitá-la na caixa de texto abaixo, e clicar em Substituir " -"ou Substituir tudo.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:330 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Palavra desconhecida:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:333 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 -msgid "Unknown word" -msgstr "Palavra desconhecida" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:342 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 -msgid "misspelled" -msgstr "incorreta" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:114 rc.cpp:345 rc.cpp:440 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 -msgid "" -"\n" -"

            Select the language of the document you are proofing here.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Selecione o idioma do documento que você está verificando.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:350 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:353 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "O trecho do texto mostrando a palavra desconhecida em seu contexto." - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:67 rc.cpp:356 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 -msgid "" -"\n" -"

            Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Aqui você pode ver um trecho do texto mostrando uma palavra desconhecida " -"em seu contexto. Se esta informação não for suficiente para escolher a " -"melhor substituição para a palavra desconhecida, você pode clicar no " -"documento que está verificando, ler uma parte maior do texto e então " -"retornar aqui para continuar a verificação.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:72 rc.cpp:361 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... a palavra incorreta mostrada no contexto..." - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: rc.cpp:75 rc.cpp:364 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 -msgid "" -"\n" -"

            The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
            \n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            A palavra desconhecida foi detectada e considerada desconhecida porque " -"ela não está incluída no dicionário.
            \n" -"Clique aqui se você considera que a palavra desconhecida não está incorreta, " -"e deseja evitar detectá-la erroneamente novamente no futuro. Se desejar " -"deixá-la como está, mas não adicioná-la ao dicionário, então clique em " -"Ignorar ou Ignorar tudo.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:370 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Adicionar ao dicionário" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lista de sugestões" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:87 rc.cpp:384 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 -msgid "" -"\n" -"

            If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " -"above.

            \n" -"

            To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Se a palavra desconhecida estiver incorreta, você deve verificar se a " -"correção para a palavra está disponível e se estiver, clicar sobre ela. Se " -"nenhuma das palavras da lista é uma boa substituição, você pode digitar a " -"palavra correta na caixa de edição acima.

            \n" -"

            Para corrigir esta palavra, clique em Substituir se deseja " -"corrigir somente esta ocorrência, ou em Substituir tudo se deseja " -"corrigir todas as ocorrências.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:93 rc.cpp:390 obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 -msgid "Suggested Words" -msgstr "Palavras sugeridas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) -#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:401 rc.cpp:428 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 -msgid "" -"\n" -"

            If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

            \n" -"

            You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Se a palavra desconhecida está incorreta, você deve digitar aqui a " -"correção para a sua palavra incorreta, ou selecioná-la na lista abaixo.

            \n" -"

            Clique então em Substituir se deseja corrigir somente esta " -"ocorrência da palavra, ou em Substituir tudo se deseja corrigir todas " -"as ocorrências.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:102 rc.cpp:407 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Substituir &por:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) -#: rc.cpp:111 rc.cpp:437 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 -msgid "Language Selection" -msgstr "Seleção de idioma" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:434 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 -msgid "S&uggest" -msgstr "&Sugerir" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:393 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 -msgid "" -"\n" -"

            Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Clique aqui para substituir esta ocorrência do texto desconhecido pelo " -"texto da caixa de edição acima (à esquerda).

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: rc.cpp:127 rc.cpp:398 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: rc.cpp:130 rc.cpp:373 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 -msgid "" -"\n" -"

            Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Clique aqui para substituir todas as ocorrências do texto desconhecido " -"pelo conteúdo da caixa de edição acima (à esquerda).

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: rc.cpp:135 rc.cpp:378 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Substituir t&udo" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:410 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 -msgid "" -"\n" -"

            Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

            \n" -"

            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Clique aqui para deixar esta ocorrência de uma palavra desconhecida assim " -"como está.

            \n" -"

            Esta ação é útil quando a palavra é um nome, um acrônimo, uma palavra " -"estrangeira ou qualquer outra palavra desconhecida que deseja usar, mas não " -"deseja adicionar ao dicionário.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:416 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: rc.cpp:147 rc.cpp:156 rc.cpp:419 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 -msgid "" -"\n" -"

            Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -"are.

            \n" -"

            This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

            \n" -"
            " -msgstr "" -"\n" -"

            Clique aqui para deixar todas as ocorrências da palavra desconhecida " -"restantes assim como estão.

            \n" -"

            Esta ação é útil quando a palavra é um nome, um acrônimo, uma palavra " -"estrangeira ou qualquer outra palavra desconhecida que deseja usar, mas não " -"deseja adicionar ao dicionário.

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: rc.cpp:153 rc.cpp:425 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 -#: obj-i686-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 -msgid "I&gnore All" -msgstr "I&gnorar todas" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: rc.cpp:162 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autocorreção" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:165 rc.cpp:664 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:168 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:171 rc.cpp:661 rc.cpp:667 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:174 -msgctxt "@title:menu Game move" -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:177 rc.cpp:670 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:180 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:183 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Favoritos" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:186 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:189 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:192 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:195 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) -#: rc.cpp:198 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) -#: rc.cpp:201 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas por folha" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) -#: rc.cpp:204 rc.cpp:550 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:541 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:529 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:547 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:526 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) -#: rc.cpp:219 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) -#: rc.cpp:222 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 -msgid "Banner Pages" -msgstr "Páginas separadoras" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) -#: rc.cpp:225 -msgctxt "Banner page at start" -msgid "Start" -msgstr "Início" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) -#: rc.cpp:228 -msgctxt "Banner page at end" -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) -#: rc.cpp:231 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 -msgid "Page Label" -msgstr "Rótulo da página" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:234 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 -msgid "Page Border" -msgstr "Borda da página" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) -#: rc.cpp:237 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 -msgid "Mirror Pages" -msgstr "Páginas espelho" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) -#: rc.cpp:240 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 -msgid "Mirror pages along vertical axis" -msgstr "Espelhar as páginas ao longo do eixo vertical" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:294 rc.cpp:903 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:619 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:246 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificar:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) -#: rc.cpp:249 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Medidor de força da senha:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) -#: rc.cpp:252 kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "As senhas não coincidem" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) -#: rc.cpp:255 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Procure interativamente por nomes de atalhos (p. ex., Copiar) ou combinações " -"de teclas (Ctrl+C), digitando-os aqui." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:258 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Aqui pode-se ver uma lista de atalhos de teclado, isto é, associações entre " -"ações (p. ex., 'Copiar'), mostrados na coluna da esquerda e teclas ou " -"combinação de teclas (p. ex., Ctrl-V) mostradas na coluna da direita." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:261 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:264 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:267 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativo" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:270 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:273 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 -msgid "Global Alternate" -msgstr "Alternativo global" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:276 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 -msgid "Mouse Button Gesture" -msgstr "Gestos de botões do mouse" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:279 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 -msgid "Mouse Shape Gesture" -msgstr "Gestos de forma do mouse" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) -#: rc.cpp:282 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 -msgid "Supply a username and password below." -msgstr "Forneça um nome de usuário e senha abaixo." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:285 rc.cpp:906 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:620 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) -#: rc.cpp:288 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) -#: rc.cpp:291 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) -#: rc.cpp:297 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 -msgid "Remember password" -msgstr "Lembrar senha" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) -#: rc.cpp:300 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 -msgid "Job" -msgstr "Tarefa" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) -#: rc.cpp:303 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 -msgid "Job Control" -msgstr "Controle de tarefas" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) -#: rc.cpp:306 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 -msgid "Scheduled printing:" -msgstr "Impressão agendada:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) -#: rc.cpp:309 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 -msgid "Billing information:" -msgstr "Informações de faturamento:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) -#: rc.cpp:312 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 -msgid "Job priority:" -msgstr "Prioridade de trabalho:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) -#: rc.cpp:315 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 -msgid "Job Options" -msgstr "Opções da tarefa" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) -#: rc.cpp:318 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 -msgid "Option" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) -#: rc.cpp:321 rc.cpp:580 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:238 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) -#: rc.cpp:445 rc.cpp:451 -msgid "MainWindow" -msgstr "Janela principal" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:448 -msgid "

            KJSEmbed Documentation Viewer

            " -msgstr "

            Visualizador da documentação do KJSEmbed

            " - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) -#: rc.cpp:454 kparts/browserrun.cpp:336 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) -#: rc.cpp:457 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:460 -msgid "Open Script" -msgstr "Abrir script" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:463 -msgid "Open a script..." -msgstr "Abrir um script..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:466 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:469 -msgid "Close Script" -msgstr "Fechar script" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:472 -msgid "Close script..." -msgstr "Fechar script..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) -#: rc.cpp:475 rc.cpp:1062 rc.cpp:1086 rc.cpp:1095 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:478 -msgid "Quit application..." -msgstr "Sair do aplicativo..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:481 kross/ui/view.cpp:301 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:484 -msgid "Run script..." -msgstr "Executar script..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:487 -msgid "Run To..." -msgstr "Executar para..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:490 -msgid "Run to breakpoint..." -msgstr "Executar para o ponto de interrupção..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:493 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:496 -msgid "Step to next line..." -msgstr "Passo para a próxima linha..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) -#: rc.cpp:499 rc.cpp:1083 kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 -#: kross/ui/view.cpp:308 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:502 -msgid "Step execution..." -msgstr "Parar execução..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) -#: rc.cpp:505 -msgid "JS Calculator" -msgstr "Calculadora de JS" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) -#: rc.cpp:508 -msgctxt "addition" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) -#: rc.cpp:511 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) -#: rc.cpp:514 -msgctxt "subtraction" -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) -#: rc.cpp:517 -msgctxt "evaluation" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) -#: rc.cpp:520 -msgid "CL" -msgstr "CL" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:523 rc.cpp:586 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) -#: rc.cpp:532 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) -#: rc.cpp:535 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) -#: rc.cpp:538 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) -#: rc.cpp:544 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) -#: rc.cpp:553 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:228 -msgid "Document Information" -msgstr "Informações do documento" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:556 -msgctxt "@title:group Document information" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:559 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:230 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:562 rc.cpp:945 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:642 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:231 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) -#: rc.cpp:565 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:232 -msgid "Last modified:" -msgstr "Última modificação:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) -#: rc.cpp:568 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:233 -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codificação do documento:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) -#: rc.cpp:571 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 -msgid "Rendering mode:" -msgstr "Modo de renderização:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:574 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:236 -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Cabeçalhos HTTP" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) -#: rc.cpp:577 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:239 -msgid "Property" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) -#: rc.cpp:583 -msgid "KHTML Regression Testing Utility" -msgstr "Utilitário de teste de regressão KHTML" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) -#: rc.cpp:589 -msgid "Regression testing output" -msgstr "Saída do teste de regressão" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#: rc.cpp:592 rc.cpp:595 -msgid "Pause/Continue regression testing process" -msgstr "Pausar/continuar o processo do teste de regressão" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#: rc.cpp:598 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) -#: rc.cpp:601 rc.cpp:604 -msgid "" -"You may select a file where the log content is stored, before the regression " -"testing is started." -msgstr "" -"Você pode selecionar um arquivo onde o conteúdo do registro será armazenado, " -"antes que o teste de regressão inicie." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) -#: rc.cpp:607 -msgid "Output to File..." -msgstr "Saída para arquivo..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:610 -msgid "Regression Testing Status" -msgstr "Status do teste de regressão" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) -#: rc.cpp:613 -msgid "View HTML Output" -msgstr "Visualizar saída HTML" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) -#: rc.cpp:616 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) -#: rc.cpp:619 -msgid "Tests" -msgstr "Testes" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:622 -msgid "Only Run JS Tests" -msgstr "Somente executar os testes JS" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:625 -msgid "Only Run HTML Tests" -msgstr "Somente executar os testes HTML" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:628 -msgid "Do Not Suppress Debug Output" -msgstr "Não suprimir saída de depuração" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:631 khtml/test_regression.cpp:630 -msgid "Do not use Xvfb" -msgstr "Não usar o Xvfb" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:634 -msgid "Run Tests..." -msgstr "Executar testes..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:637 -msgid "Run Single Test..." -msgstr "Executar apenas um teste..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:640 -msgid "Specify tests Directory..." -msgstr "Especificar a pasta de testes..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:643 -msgid "Specify khtml Directory..." -msgstr "Especificar a pasta khtml..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:646 -msgid "Specify Output Directory..." -msgstr "Especificar a pasta de saída..." - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) -#: rc.cpp:649 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Erros de JavaScript" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) -#: rc.cpp:652 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " -"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " -"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " -"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " -"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Este diálogo fornece a você uma notificação e detalhes de erros de scripts " -"que ocorrem em páginas web. Em muitos casos, isto ocorre devido a um erro na " -"página web. Em outros casos, é o resultado de um erro de programação do " -"Konqueror. Se você suspeita do primeiro caso, por favor, contate o webmaster " -"da página em questão. E se você suspeita de um erro do Konqueror, por favor " -"envie um relatório de erros para http://bugs.kde.org/. Um caso de teste que " -"ilustra o problema também será apreciado." - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) -#: rc.cpp:655 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) -#: rc.cpp:658 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:673 -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas HTML" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) -#: rc.cpp:676 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:101 -msgid "Do you want to store this password?" -msgstr "Deseja armazenar esta senha?" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) -#: rc.cpp:679 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:102 -msgid "&Store" -msgstr "A&rmazenar" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) -#: rc.cpp:682 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 -msgid "Ne&ver store for this site" -msgstr "&Nunca armazenar para este site" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) -#: rc.cpp:685 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 -msgid "Do ¬ store this time" -msgstr "Não armazenar &neste momento" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:688 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 -msgid "F&ind:" -msgstr "Local&izar:" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) -#: rc.cpp:691 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) -#: rc.cpp:694 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 -msgid "&Previous" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) -#: rc.cpp:697 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 -msgid "Opt&ions" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:700 -msgid "Distance between desktop icons" -msgstr "Distância entre os ícones da área de trabalho" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:703 -msgid "The distance between icons specified in pixels." -msgstr "A distância entre ícones, especificada em pixels." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:706 -msgid "Widget style to use" -msgstr "Estilo de widget a usar" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:709 -msgid "" -"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -"Without quotes." -msgstr "" -"O nome do estilo de widget, por exemplo \"keramik\" ou \"plastik\". Sem " -"aspas." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:712 -msgid "Use the PC speaker" -msgstr "Usar o alto-falante do PC" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:715 -msgid "" -"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -"notifications system." -msgstr "" -"Se o alto-falante comum do PC deverá ser usado, em vez do sistema de " -"notificações do KDE." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:718 -msgid "What terminal application to use" -msgstr "Que aplicativo de terminal usar" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:721 -msgid "" -"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " -"will be used.\n" -msgstr "" -"Sempre que um aplicativo de terminal for lançado, esse programa emulador de " -"terminal será usado.\n" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:725 -msgid "Fixed width font" -msgstr "Fonte de largura fixa" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:728 -msgid "" -"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " -"width.\n" -msgstr "" -"Esta fonte será usada quando uma fonte fixa for necessária. Uma fonte fixa " -"tem uma largura constante.\n" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:732 -msgid "System wide font" -msgstr "Fonte de todo o sistema" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:735 -msgid "Font for menus" -msgstr "Fonte para os menus" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:738 -msgid "What font to use for menus in applications." -msgstr "Que fonte usar para os menus dos aplicativos." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:741 -msgid "Color for links" -msgstr "Cor para os links" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:744 -msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -msgstr "Qual a cor que os links que ainda não foram clicados devem ter" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:747 -msgid "Color for visited links" -msgstr "Cor para os links visitados" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:750 -msgid "Font for the taskbar" -msgstr "Fonte para a barra de tarefas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:753 -msgid "" -"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -"currently running applications are." -msgstr "" -"Que fonte usar para o painel na base da tela, onde estão os aplicativos em " -"execução." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:756 -msgid "Fonts for toolbars" -msgstr "Fontes para as barras de ferramentas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:759 -msgid "Shortcut for taking screenshot" -msgstr "Atalho para tirar uma tela" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:762 -msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -msgstr "Atalho para ativar/desativar as ações da área de transferência" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:765 -msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -msgstr "Atalho para desligar o computador sem confirmação" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 -#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:768 -msgid "Show directories first" -msgstr "Mostrar primeiro as pastas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:771 -msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -msgstr "Se as pastas devem ser colocadas no topo, ao exibir os arquivos" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 -#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:774 -msgid "The URLs recently visited" -msgstr "As URLs recentemente visitadas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:777 -msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -msgstr "Usado para autocomplementação em diálogos de arquivo, por exemplo" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:780 -msgid "Show file preview in file dialog" -msgstr "Mostra a visualização do arquivo no diálogo de arquivo" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:783 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar arquivos ocultos" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:786 -msgid "" -"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -"shown" -msgstr "" -"Se os arquivos iniciando com um ponto (convenção para arquivos ocultos) " -"devem ser mostrados" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 -#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:789 -msgid "Show speedbar" -msgstr "Mostrar barra de velocidade" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:792 -msgid "" -"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -msgstr "" -"Se os ícones do atalhos, à esquerda no diálogo de arquivo, devem ser " -"mostrados" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:795 -msgid "What country" -msgstr "Que país" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:798 -msgid "" -"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" -msgstr "" -"Usado para determinar como exibir números, moeda e data/hora, por exemplo" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:801 -msgid "What language to use to display text" -msgstr "Qual idioma usar para exibir o texto" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:804 -msgid "Character used for indicating positive numbers" -msgstr "Caractere usado para indicar números positivos" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:807 -msgid "Most countries have no character for this" -msgstr "A maioria dos países não possui caracteres para isso" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) -#: rc.cpp:810 -msgid "Path to the autostart directory" -msgstr "Caminho para o diretório de inicialização automática" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) -#: rc.cpp:813 -msgid "" -"Path to the directory containing executables to be run on session login" -msgstr "" -"Caminho para o diretório contendo executáveis que serão lançados no login da " -"sessão" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:816 -msgid "Enable SOCKS support" -msgstr "Habilitar suporte ao SOCKS" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:819 -msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -msgstr "" -"Se as versões 4 e 5 do SOCKS devem ser habilitadas nos sub-sistemas do KDE" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:822 -msgid "Path to custom SOCKS library" -msgstr "Caminho para a biblioteca personalizada do SOCKS" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:825 -msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -msgstr "Destacar botões da barra de ferramentas ao pairar o mouse" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:828 -msgid "Show text on toolbar icons " -msgstr "Mostrar texto nos ícones da barra de ferramentas " - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:831 -msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -msgstr "" -"Se o texto deve ser mostrado em conjunto com os ícones, nos ícones da barra " -"de ferramentas" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 -#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) -#: rc.cpp:834 -msgid "Password echo type" -msgstr "Tipo de eco da senha" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 -#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) -#: rc.cpp:837 -msgid "The size of the dialog" -msgstr "O tamanho do diálogo" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) -#: rc.cpp:840 rc.cpp:900 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:363 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:617 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Compartilhar novidades" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1035 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:462 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:846 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:849 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:852 rc.cpp:936 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:633 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:855 rc.cpp:939 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:634 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:627 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:861 rc.cpp:924 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:628 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:864 rc.cpp:927 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:629 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:867 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Visualizar URL:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:870 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:873 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 -msgid "In which language did you describe the above?" -msgstr "Em qual idioma você fez a descrição acima?" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:876 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 -msgid "Please describe your upload." -msgstr "Por favor descreva o que está enviando." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:879 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:882 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 -msgid "Please give some information about yourself." -msgstr "Por favor forneça alguma informação sobre você." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:885 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 -msgid "&Source:" -msgstr "Ori&gem:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) -#: rc.cpp:888 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:891 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 -msgid "&Order by:" -msgstr "&Ordenar por:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1032 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:461 -msgid "Enter search phrase here" -msgstr "Digite os termos da pesquisa" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) -#: rc.cpp:897 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 -msgid "Collaborate" -msgstr "Colaboração" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1008 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:621 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:453 -msgid "Provider:" -msgstr "Provedor:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) -#: rc.cpp:912 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 -msgid "File to upload:" -msgstr "Arquivo a enviar:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) -#: rc.cpp:915 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 -msgid "New Upload" -msgstr "Novo envio" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1041 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:624 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:466 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:930 khtml/khtml_part.cpp:1855 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:631 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) -#: rc.cpp:933 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 -msgid "Changelog:" -msgstr "Registro de alterações:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:942 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:635 -msgid "Please fill out the information about your upload in English." -msgstr "Forneça alguma informação sobre o seu envio, em Inglês." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) -#: rc.cpp:948 rc.cpp:1011 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:649 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:454 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:951 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 -msgid "Name of the file as it will appear on the website" -msgstr "Nome do arquivo, como ele aparecerá na página Web" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:954 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 -msgid "" -"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -"the title of the kvtml file." -msgstr "" -"Isto deverá descrever claramente o conteúdo do arquivo. Ele pode ser o mesmo " -"texto que o título do arquivo KVTML." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:957 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 -msgid "Preview Images" -msgstr "Visualizar imagens" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) -#: rc.cpp:960 rc.cpp:963 rc.cpp:966 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 -msgid "Select Preview..." -msgstr "Selecionar visualização..." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) -#: rc.cpp:969 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:663 -msgid "Set a price for this item" -msgstr "Definir um preço para este item" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) -#: rc.cpp:972 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 -msgid "Price" -msgstr "Preço" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) -#: rc.cpp:975 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:665 -msgid "Price:" -msgstr "Preço:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) -#: rc.cpp:978 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 -msgid "Reason for price:" -msgstr "Motivos para o preço:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) -#: rc.cpp:981 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 -msgid "Fetch content link from server" -msgstr "Obter link de conteúdo do servidor" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) -#: rc.cpp:984 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 -msgid "Create content on server" -msgstr "Criar conteúdo no servidor" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) -#: rc.cpp:987 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 -msgid "Upload content" -msgstr "Enviar conteúdo" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) -#: rc.cpp:990 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 -msgid "Upload first preview" -msgstr "Enviar primeira visualização" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:993 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 -msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -msgstr "Nota: Você pode editar, atualizar e excluir o seu conteúdo no site." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) -#: rc.cpp:996 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 -msgid "Upload second preview" -msgstr "Enviar segunda visualização" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) -#: rc.cpp:999 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 -msgid "Upload third preview" -msgstr "Enviar terceira visualização" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1002 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 -msgid "" -"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " -"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " -"without the permission of the copyright holder is illegal.)" -msgstr "" -"Garanto-lhe que este conteúdo não viola nenhum direito autoral, lei ou marca " -"registrada existente. Concordo que o meu endereço IP fique registrado. (A " -"distribuição de conteúdo sem permissão do detentor de direitos autorais é " -"ilegal.)" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) -#: rc.cpp:1005 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 -msgid "Start Upload" -msgstr "Iniciar envio" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) -#: rc.cpp:1014 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:455 -msgid "Newest" -msgstr "Mais novo" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) -#: rc.cpp:1017 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:456 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) -#: rc.cpp:1020 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 -msgid "Most downloads" -msgstr "Mais baixados" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) -#: rc.cpp:1023 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:458 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) -#: rc.cpp:1026 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:459 -msgid "Order by:" -msgstr "Ordenar por:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1029 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:460 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) -#: rc.cpp:1038 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 -msgid "Homepage" -msgstr "Página pessoal" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton) -#: rc.cpp:1044 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:467 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton) -#: rc.cpp:1047 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:468 -msgid "Become a Fan" -msgstr "Tornar-se um fã" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) -#: rc.cpp:1050 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:469 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Select Files..." -msgstr "Selecionar arquivos..." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) -#: rc.cpp:1065 -msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -msgstr "Exemplos de trabalhos do ThreadWeaver" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) -#: rc.cpp:1068 -msgid "" -"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -"number of milliseconds between 1 and 1000." -msgstr "" -"O programa executa 100 tarefas em 4 threads. Cada tarefa aguarda por um " -"número aleatório de milissegundos entre 1 e 1000." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) -#: rc.cpp:1071 -msgid "" -"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -"output to see the log information." -msgstr "" -"Verifique as informações de log sobre a atividade do thread. Observe a saída " -"do console para ver as informações de log." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) -#: rc.cpp:1074 -msgid "Log thread activity" -msgstr "Log de atividade do thread" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) -#: rc.cpp:1077 -msgid "Displays Thread Activity" -msgstr "Exibe a atividade do Thread" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) -#: rc.cpp:1080 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1089 -msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -msgstr "Exemplo baseado em interface para o Gerenciador Weaver Thread" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1092 -msgid "Remaining number of jobs:" -msgstr "Número de trabalhos restando:" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) -#: rc.cpp:1098 -msgid "What time is it? Click to update." -msgstr "Que horas são? Clique para atualizar." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) -#: rc.cpp:1101 -msgid "" -"

            (do not know yet)

            " -msgstr "" -"

            (ainda não sabe)

            " - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) -#: rc.cpp:1104 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 -msgid "Play a &sound" -msgstr "Reproduzir um &som" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) -#: rc.cpp:1107 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Selecione o som a reproduzir" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) -#: rc.cpp:1110 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 -msgid "Show a message in a &popup" -msgstr "Mostrar uma mensagem em um menu de &contexto" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) -#: rc.cpp:1113 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 -msgid "Log to a file" -msgstr "Log para um arquivo" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) -#: rc.cpp:1116 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Marcar entrada da barra de &tarefas" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) -#: rc.cpp:1119 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 -msgid "Run &command" -msgstr "Executar &comando" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) -#: rc.cpp:1122 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 -msgid "Select the command to run" -msgstr "Selecione o comando a executar" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) -#: rc.cpp:1125 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 -msgid "Sp&eech" -msgstr "&Fala" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1142 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
            %e
            Name of the " -"event
            %a
            Application that sent the " -"event
            %m
            The message sent by the application
            " -msgstr "" -"Define como o Jovie deverá falar o evento quando for recebido. Se você " -"selecionar \"Falar o texto personalizado\", indique o texto no campo. Você " -"pode usar as seguintes sequências de substituição no " -"texto:
            %e
            Nome do evento
            %a
            O aplicativo que " -"enviou o evento
            %m
            A mensagem enviada pelo " -"aplicativo
            " - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:1132 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 -msgid "Speak Event Message" -msgstr "Falar a mensagem do evento" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:1135 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 -msgid "Speak Event Name" -msgstr "Falar o nome do evento" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:1138 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 -msgid "Speak Custom Text" -msgstr "Falar um texto personalizado" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) -#: rc.cpp:1145 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 -msgid "Anytime" -msgstr "A qualquer hora" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) -#: rc.cpp:1148 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) -#: rc.cpp:1151 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 -msgid "After" -msgstr "Após" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton) -#: rc.cpp:1154 kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2527 -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:130 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) -#: rc.cpp:1157 -#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Escolha do editor" - -#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1160 -#: obj-i686-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " -"that setting." -msgstr "" -"Escolha o componente de edição de texto padrão que deseja usar neste " -"aplicativo. Se você escolher Padrão do sistema, o aplicativo aceitará " -"suas alterações nas Configurações do Sistema. Todas as outras escolhas " -"sobrescreverão aquela configuração." - -#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) -#: rc.cpp:1163 -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Domínios adicionais de navegação" - -#. i18n: file: obj-i686-linux-gnu/dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) -#: rc.cpp:1166 -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"A lista dos domínios 'abrangentes' (fora da conexão local) que devem ser " -"navegados." - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 -msgctxt "@title:window" -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnóstico de aceleradores do Dr. Klash" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 -msgctxt "@option:check" -msgid "Disable automatic checking" -msgstr "Desabilitar verificação automática" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 -msgid "

            Accelerators changed

            " -msgstr "

            Aceleradores modificados

            " - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 -msgid "

            Accelerators removed

            " -msgstr "

            Aceleradores removidos

            " - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 -msgid "

            Accelerators added (just for your info)

            " -msgstr "

            Aceleradores adicionados (somente para o seu conhecimento)

            " - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 -msgctxt "left mouse button" -msgid "left button" -msgstr "botão esquerdo" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 -msgctxt "middle mouse button" -msgid "middle button" -msgstr "botão do meio" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 -msgctxt "right mouse button" -msgid "right button" -msgstr "botão direito" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 -msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -msgid "invalid button" -msgstr "botão inválido" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 -#, kde-format -msgctxt "" -"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -"button" -msgid "Hold %1, then push %2" -msgstr "Pressione e segure o %1, então aperte o %2" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflito com atalhos globais" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\" in %3.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação global \"%2\" em %3.\n" -"Deseja reatribuí-la daquela ação para a atual?" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 -msgid "Reassign" -msgstr "Reatribuir" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' está registrada pelo aplicativo %2, para a ação " -"%3:" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 -#, kde-format -msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -msgstr "No contexto '%1' da ação '%2'\n" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -"%3" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' está registrada pelo aplicativo %2.\n" -"%3" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 -msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -msgstr "Conflito com os atalhos globais registrados" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 -msgctxt "@action" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 -msgctxt "@action" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 -msgctxt "@action" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 -msgctxt "@action" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 -msgctxt "@action" -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 -msgctxt "@action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 -msgctxt "@action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 -msgctxt "@action" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 -msgctxt "@action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 -msgctxt "@action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 -msgctxt "@action" -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar seleção" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 -msgctxt "@action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 -msgctxt "@action" -msgid "Deselect" -msgstr "Desmarcar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Excluir palavras anteriores" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Excluir palavras posteriores" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 -msgctxt "@action" -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 -msgctxt "@action" -msgid "Find Next" -msgstr "Localizar próxima" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 -msgctxt "@action" -msgid "Find Prev" -msgstr "Localizar anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 -msgctxt "@action" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 -msgctxt "@action Go to main page" -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 -msgctxt "@action Beginning of document" -msgid "Begin" -msgstr "Início" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 -msgctxt "@action End of document" -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 -msgctxt "@action" -msgid "Prior" -msgstr "Anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 -msgctxt "@action Opposite to Prior" -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 -msgctxt "@action" -msgid "Up" -msgstr "Acima" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 -msgctxt "@action" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 -msgctxt "@action" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 -msgctxt "@action" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Início da linha" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 -msgctxt "@action" -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da linha" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 -msgctxt "@action" -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a linha" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 -msgctxt "@action" -msgid "Backward Word" -msgstr "Palavra anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 -msgctxt "@action" -msgid "Forward Word" -msgstr "Palavra posterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 -msgctxt "@action" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar favorito" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 -msgctxt "@action" -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modo de tela cheia" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 -msgctxt "@action" -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Exibir barra de menus" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 -msgctxt "@action" -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ativar próxima aba" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 -msgctxt "@action" -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ativar a aba anterior" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 -msgctxt "@action" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 -msgctxt "@action" -msgid "What's This" -msgstr "O que é isto" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 -msgctxt "@action" -msgid "Text Completion" -msgstr "Complementação de texto" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 -msgctxt "@action" -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Coincidência anterior de complementação" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 -msgctxt "@action" -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Coincidência de complementação seguinte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 -msgctxt "@action" -msgid "Substring Completion" -msgstr "Complementação de substring" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 -msgctxt "@action" -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Item anterior na lista" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 -msgctxt "@action" -msgid "Next Item in List" -msgstr "Próximo item na lista" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 -msgctxt "@action" -msgid "Open Recent" -msgstr "Abrir recente" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 -msgctxt "@action" -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 -msgctxt "@action" -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 -msgctxt "@action" -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 -msgctxt "@action" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 -msgctxt "@action" -msgid "Actual Size" -msgstr "Tamanho real" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Page" -msgstr "Página inteira" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Width" -msgstr "Ajustar à largura" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Height" -msgstr "Altura da página" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 -msgctxt "@action" -msgid "Goto" -msgstr "Ir para" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 -msgctxt "@action" -msgid "Goto Page" -msgstr "Ir para a página" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 -msgctxt "@action" -msgid "Document Back" -msgstr "Recuar no documento" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Document Forward" -msgstr "Avançar no documento" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 -msgctxt "@action" -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar favoritos" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 -msgctxt "@action" -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 -msgctxt "@action" -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar barra de ferramentas" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 -msgctxt "@action" -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Mostrar barra de status" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Options" -msgstr "Opções de salvamento" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 -msgctxt "@action" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinação de teclas" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 -msgctxt "@action" -msgid "Preferences" -msgstr "Referência" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 -msgctxt "@action" -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as barras de ferramentas" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 -msgctxt "@action" -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Configurar as notificações" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Tip Of Day" -msgstr "Dica do dia" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 -msgctxt "@action" -msgid "Report Bug" -msgstr "Relatar erro" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 -msgctxt "@action" -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Mudar o idioma do aplicativo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 -msgctxt "@action" -msgid "About Application" -msgstr "Sobre o aplicativo" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 -msgctxt "@action" -msgid "About KDE" -msgstr "Sobre o KDE" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Time zone" -msgid "Region" -msgstr "Região" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Configurações da barra de ferramentas" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 -msgid "Text Position" -msgstr "Posição do texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 -msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 -msgid "Text Only" -msgstr "Apenas texto" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Texto ao lado dos ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Texto sob os ícones" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho do ícone" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Pequeno (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Médio (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grande (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorme (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Bloquear posições da barra de ferramentas" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1321 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1322 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 -msgctxt "UTC time zone" -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 -msgctxt "No specific time zone" -msgid "Floating" -msgstr "Flutuante" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -msgstr "" -"A data e hora introduzidas são anteriores à data e hora mínimas permitidas." - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 -msgctxt "@info" -msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -msgstr "" -"A data e hora introduzidas são posteriores à data e hora máximas permitidas." - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 -msgctxt "@option next year" -msgid "Next Year" -msgstr "Próximo ano" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 -msgctxt "@option next month" -msgid "Next Month" -msgstr "Próximo mês" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 -msgctxt "@option next week" -msgid "Next Week" -msgstr "Próxima semana" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 -msgctxt "@option tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 -msgctxt "@option today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154 -msgctxt "@option yesterday" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 -msgctxt "@option last week" -msgid "Last Week" -msgstr "Semana passada" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156 -msgctxt "@option last month" -msgid "Last Month" -msgstr "Mês passado" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157 -msgctxt "@option last year" -msgid "Last Year" -msgstr "Ano passado" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:159 -msgctxt "@option do not specify a date" -msgid "No Date" -msgstr "Sem data" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:255 -msgctxt "@info" -msgid "The date you entered is invalid" -msgstr "A data introduzida não é válida" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:258 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "A data não pode ser anterior a %1" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:265 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "A data não pode ser posterior a %1" - -#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:100 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponível:" - -#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:117 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selecionado:" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:242 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:244 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:246 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:248 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:278 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:613 -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 -msgid "Non-printable" -msgstr "Não imprimível" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:655 -msgid "Other, Control" -msgstr "Outro, controle" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:656 -msgid "Other, Format" -msgstr "Outro, formato" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:657 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "Outro, não atribuído" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:658 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "Outro, uso privado" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:659 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "Outro, substituto" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:660 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "Letra, minúscula" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:661 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "Letra, modificadora" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:662 -msgid "Letter, Other" -msgstr "Letra, outra" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:663 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "Letra, capitalização" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:664 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "Letra, maiúscula" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:665 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "Marca, combinação de espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:666 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "Marca, fechamento" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:667 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "Marca, sem espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:668 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "Número, dígito decimal" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:669 -msgid "Number, Letter" -msgstr "Número, letra" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:670 -msgid "Number, Other" -msgstr "Número, outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:671 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "Pontuação, conector" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:672 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "Pontuação, traço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:673 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "Pontuação, fechar" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:674 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "Pontuação, aspas finais" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:675 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "Pontuação, aspas iniciais" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:676 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "Pontuação, outra" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:677 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "Pontuação, aberta" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:678 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "Símbolo, moeda" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:679 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "Símbolo, modificador" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:680 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "Símbolo, matemático" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:681 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "Símbolo, outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:682 -msgid "Separator, Line" -msgstr "Separador, linha" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:683 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "Separador, parágrafo" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:684 -msgid "Separator, Space" -msgstr "Separador, espaço" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:305 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:317 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:329 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &cima" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:334 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mover para &baixo" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operações de imagem" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Girar no sentido &horário" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Girar no sentido &anti-horário" - -#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter message"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter search pattern"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79 kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 -msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:493 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Verificar ortografia..." - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:496 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Verificar ortografia automaticamente" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:500 kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permitir tabulações" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:527 -msgid "Speak Text" -msgstr "Falar texto" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:542 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "A inicialização do serviço de Texto-para-Fala do Jovie falhou" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:631 -#, kde-format -msgid "No suggestions for %1" -msgstr "Sem sugestões para %1" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:642 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:643 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Adicionar ao dicionário" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:788 -msgid "Nothing to spell check." -msgstr "Nenhuma ortografia a ser verificada." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -msgstr "O atalho '%1' no aplicativo %2 para a ação %3\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:138 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -"shortcut that is problematic" -msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -msgid_plural "" -"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -msgstr[0] "" -"O atalho '%2' entra em conflito com a seguinte combinação de teclas:\n" -msgstr[1] "" -"O atalho '%2' entra em conflito com as seguintes combinações de teclas:\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:144 -msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -msgstr[0] "Conflito com o atalho global registrado" -msgstr[1] "Conflito com os atalhos globais registrados" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:216 -msgctxt "%1 is the number of conflicts" -msgid "Shortcut Conflict" -msgid_plural "Shortcut Conflicts" -msgstr[0] "Conflito de atalho" -msgstr[1] "Conflito de atalhos" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -msgstr "Atalho '%1' para a ação '%2'\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -msgid "" -"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -"%3" -msgid_plural "" -"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -"%3" -msgstr[0] "" -"O atalho \"%2\" conflita com o seguinte.\n" -"Deseja atribuir um atalho vazio para esta ação?\n" -"%3" -msgstr[1] "" -"O atalho \"%2\" conflita com os seguintes.\n" -"Deseja atribuir um atalho vazio para estas ações?\n" -"%3" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:243 -msgid "Shortcut conflict" -msgstr "Conflito de atalho" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:244 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is already used by the %2 " -"action.
            Please select a different one.
            " -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já está em uso pela ação %2.
            Por " -"favor, selecione uma diferente.
            " - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:276 -msgid "" -"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" -"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Clique no botão e depois informe o atalho como faria no programa.\n" -"Exemplo para o Ctrl+A: mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique em A." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:485 -msgid "Reserved Shortcut" -msgstr "Atalho reservado" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:486 -msgid "" -"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -"shortcut.\n" -"Please choose another one." -msgstr "" -"A tecla F12 está reservada no Windows e, por isso, não pode ser usada como " -"atalho global.\n" -"Escolha outra tecla." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:626 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o atalho padrão do aplicativo" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:627 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -"some applications use.\n" -"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' está atribuída para a ação padrão \"%2\", usada " -"por alguns aplicativos.\n" -"Você realmente deseja usá-la como um atalho global?" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:659 -msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -msgid "Input" -msgstr "Entrar" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:666 -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:60 -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:63 -msgctxt "No shortcut defined" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:709 -msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "A tecla que você pressionou não é suportada pelo Qt." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:710 -msgid "Unsupported Key" -msgstr "Tecla não suportada" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:929 -msgid "Clear &History" -msgstr "Limpar &histórico" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:327 -msgid "No further items in the history." -msgstr "Nenhum item adicional no histórico." - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "European Alphabets" -msgstr "Alfabetos europeus" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "African Scripts" -msgstr "Escritas africanas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Middle Eastern Scripts" -msgstr "Escritas do Oriente Médio" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "South Asian Scripts" -msgstr "Escritas do sul asiático" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Philippine Scripts" -msgstr "Escritas das Filipinas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "South East Asian Scripts" -msgstr "Escritas do sudeste asiático" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "East Asian Scripts" -msgstr "Escritas da Ásia Oriental" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Central Asian Scripts" -msgstr "Escritas da Ásia Central" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Other Scripts" -msgstr "Outras escritas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Symbols" -msgstr "Símbolos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Símbolos matemáticos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Símbolos fonéticos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latim básico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latim-1 suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latim estendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latim estendido-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensões IPA" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Letras modificadoras de espaçamento" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grego e Copta" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Cirílico suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Armenian" -msgstr "Armênio" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Syriac" -msgstr "Siríaco" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Árabe suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritano" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Gujarati" -msgstr "Guzerate" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriá" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tamil" -msgstr "Tâmil" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kannada" -msgstr "Canarês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiala" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Sinhala" -msgstr "Cingalês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lao" -msgstr "Laos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Myanmar" -msgstr "Mianmar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etíope" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etíope suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Sílabas aborígenes unificadas do Canadá" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Khmer" -msgstr "Cambojano" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Sílabas aborígenes unificadas do Canadá estendida" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue Novo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbolos cambojanos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Balinese" -msgstr "Balinês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudanês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensões védicas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões fonéticas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Extensões fonéticas suplementares" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica suplementares" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latim estendido adicional" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grego estendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "General Punctuation" -msgstr "Pontuação geral" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Sobrescritos e subscritos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbolos monetários" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica para símbolos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbolos de letras" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Number Forms" -msgstr "Formas numéricas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arrows" -msgstr "Setas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadores matemáticos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Técnicos diversos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imagens de controle" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento óptico de caracteres" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanuméricos delimitados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Box Drawing" -msgstr "Desenho de caixas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementos de blocos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formas geométricas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos diversos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbolos matemáticos diversos-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Setas suplementares-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Padrões Braile" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Setas suplementares-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbolos matemáticos diversos-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Operadores matemáticos suplementares" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbolos e setas diversos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitic" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latim estendido-C" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Georgiano suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etíope estendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cirílico estendido A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Pontuação suplementar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Radicais CJK suplementares" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicais Kangxi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caracteres de descrição ideográfica" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Símbolos e pontuação CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo compatível com Hangul" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo estendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Traços CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões fonéticas Katakana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Letras e meses CJK delimitados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilidade com CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Extensão unificada de ideogramas CJK - A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogramas unificados CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Sílabas Yi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicais Yi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cirílico estendido B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Letras modificadoras de tom" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latim estendido-D" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formas numéricas índicas comuns" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari estendido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo estendido A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Javanese" -msgstr "Javanês" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar estendido A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "Etíope estendido-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sílabas Hangul" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo estendido B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substitutos elevados" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substitutos elevados de uso privado" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substitutos baixos" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Private Use Area" -msgstr "Área de uso privado" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideogramas de compatibilidade CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formas de apresentação alfabética" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formas de apresentação árabe-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Seletores de variação" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formas verticais" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Meias marcas combinatórias" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formas de compatibilidade CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Formas de variantes pequenas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:187 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formas de apresentação árabe-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:188 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formas de meia largura e largura completa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:189 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:340 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:342 -msgid "Enter a search term or character here" -msgstr "Digite aqui um termo para pesquisar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:360 -msgctxt "Goes to previous character" -msgid "Previous in History" -msgstr "Anterior no histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:362 -msgid "Previous Character in History" -msgstr "Caractere anterior no histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:367 -msgctxt "Goes to next character" -msgid "Next in History" -msgstr "Próximo no histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:369 -msgid "Next Character in History" -msgstr "Próximo caractere no histórico" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:377 -msgid "Select a category" -msgstr "Selecione uma categoria" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:380 -msgid "Select a block to be displayed" -msgstr "Selecione um bloco para ser exibido" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:393 -msgid "Set font" -msgstr "Configurar fonte" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:400 -msgid "Set font size" -msgstr "Configurar tamanho da fonte" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 -msgid "Character:" -msgstr "Caractere:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:637 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:645 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "Anotações e referências cruzadas" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:649 -msgid "Alias names:" -msgstr "Nomes alternativos:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:657 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:665 -msgid "See also:" -msgstr "Veja também:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:677 -msgid "Equivalents:" -msgstr "Equivalentes:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:685 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "Equivalentes aproximados:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:694 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "Informações de ideogramas CJK" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:697 -msgid "Definition in English: " -msgstr "Definição em inglês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:702 -msgid "Mandarin Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em mandarim: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:707 -msgid "Cantonese Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em cantonês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:712 -msgid "Japanese On Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em japonês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:717 -msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em kun japonês: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:722 -msgid "Tang Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em tang: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 -msgid "Korean Pronunciation: " -msgstr "Pronúncia em coreano: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 -msgid "General Character Properties" -msgstr "Propriedades gerais do caractere" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 -msgid "Block: " -msgstr "Bloco: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:735 -msgid "Unicode category: " -msgstr "Categoria do unicode: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:739 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "Diversas representações úteis" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:740 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-8:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:743 -msgid "UTF-16: " -msgstr "UTF-16: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:744 -msgid "C octal escaped UTF-8: " -msgstr "UTF-8 octal em C: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:747 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "Entidade decimal XML:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:875 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "Ponto do código unicode:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:876 -msgctxt "Character" -msgid "In decimal:" -msgstr "Em decimal:" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 -msgctxt "@action" -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Cor do texto..." - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233 -msgctxt "@label stroke color" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244 -msgctxt "@action" -msgid "Text &Highlight..." -msgstr "Realce do &texto..." - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255 -msgctxt "@action" -msgid "&Font" -msgstr "&Fonte" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266 -msgctxt "@action" -msgid "Font &Size" -msgstr "&Tamanho da fonte" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276 -msgctxt "@action boldify selected text" -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290 -msgctxt "@action italicize selected text" -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305 -msgctxt "@action underline selected text" -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320 -msgctxt "@action" -msgid "&Strike Out" -msgstr "&Tachado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Left" -msgstr "A&linhar à esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334 -msgctxt "@label left justify" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Center" -msgstr "&Centralizar" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341 -msgctxt "@label center justify" -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Right" -msgstr "Alinhar à di&reita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348 -msgctxt "@label right justify" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354 -msgctxt "@action" -msgid "&Justify" -msgstr "&Justificado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355 -msgctxt "@label justify fill" -msgid "Justify" -msgstr "Justificado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 -msgctxt "@action" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Esquerda para a direita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 -msgctxt "@label left-to-right" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Esquerda para a direita" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 -msgctxt "@action" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Direita para a esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 -msgctxt "@label right-to-left" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Direita para a esquerda" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406 -msgctxt "@title:menu" -msgid "List Style" -msgstr "Estilo da lista" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408 -msgctxt "@item:inmenu no list style" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409 -msgctxt "@item:inmenu disc list style" -msgid "Disc" -msgstr "Disco" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410 -msgctxt "@item:inmenu circle list style" -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411 -msgctxt "@item:inmenu square list style" -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 -msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -msgid "123" -msgstr "123" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413 -msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -msgid "abc" -msgstr "abc" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414 -msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430 -msgctxt "@action" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar recuo" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443 -msgctxt "@action" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir recuo" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456 -msgctxt "@action" -msgid "Insert Rule Line" -msgstr "Inserir linha de régua" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467 -msgctxt "@action" -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478 -msgctxt "@action" -msgid "Format Painter" -msgstr "Pintor de formatos" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489 -msgctxt "@action" -msgid "To Plain Text" -msgstr "Para texto sem formatação" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500 -msgctxt "@action" -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507 -msgctxt "@action" -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:296 -msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -msgid "Clear text" -msgstr "Limpar texto" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Text Completion" -msgstr "Complementação de texto" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista desdobrável" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Short Automatic" -msgstr "Abreviação automática" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista desdobrável e automática" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:290 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:92 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1049 kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1044 -#, kde-format -msgid "About %1" -msgstr "Sobre o %1" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 -msgid "You will be asked to authenticate before saving" -msgstr "Será solicitada a sua autenticação antes de salvar" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 -msgid "You are not allowed to save the configuration" -msgstr "Não tem permissão para salvar a configuração" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 -msgid "Next year" -msgstr "Próximo ano" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 -msgid "Previous year" -msgstr "Ano anterior" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 -msgid "Next month" -msgstr "Próximo mês" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 -msgid "Previous month" -msgstr "Mês anterior" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 -msgid "Select a week" -msgstr "Selecione uma semana" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecione um mês" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecione um ano" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 -msgid "Select the current day" -msgstr "Selecione o dia atual" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 -msgctxt "@info" -msgid "The time you entered is invalid" -msgstr "A hora introduzida não é válida" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be earlier than %1" -msgstr "A hora não pode ser anterior a %1" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be later than %1" -msgstr "A hora não pode ser posterior a %1" - -#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:165 -msgid "&Copy Full Text" -msgstr "&Copiar o texto completo" - -#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 -msgid "Do not run in the background." -msgstr "Não executar em segundo plano." - -#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 -msgid "Internally added if launched from Finder" -msgstr "Adicionado internamente se lançado do Finder" - -#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:830 -#, kde-format -msgid "The style '%1' was not found" -msgstr "O estilo %1 não foi encontrado" - -#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Aplicativo desconhecido" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:928 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizar" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:936 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Tem certeza de que deseja sair do %1?" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:939 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Confirmar saída da área de notificação do sistema" - -#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in -#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews -#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent -#. to 60 or so proportional Latin characters. -#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 -msgctxt "short" -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi" - -#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text -#. for font previews in your language. For the possible values, see -#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum -#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given -#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). -#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 -msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Clique para selecionar uma fonte" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Visualização da fonte selecionada" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é uma visualização da fonte selecionada. Você pode modificá-la clicando " -"no botão \"Escolher...\"." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Visualização da fonte \"%1\"" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Esta é a visualização da fonte \"%1\". Você pode modificá-la clicando no " -"botão \"Escolher...\"." - -#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 -msgid "Select Font" -msgstr "Selecionar fonte" - -#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Monospace" -msgstr "Monoespaçado" - -#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise -#. operate on the font names not put up for regular translation. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@item Font name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise -#. operate on the font names not put up for regular translation. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@item Font name [foundry]" -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Aqui você pode escolher a fonte a ser usada." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 -msgid "Requested Font" -msgstr "Fonte solicitada" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 -msgctxt "@option:check" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Habilite esta opção para modificar as configurações da família da fonte." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font family?" -msgstr "Deseja alterar a família da fonte?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 -msgctxt "@label" -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 -msgctxt "@option:check" -msgid "Font style" -msgstr "Estilo da fonte" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Habilite esta opção para mudar as configurações de estilo da fonte." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font style?" -msgstr "Mudar o estilo da fonte?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 -msgid "Font style:" -msgstr "Estilo da fonte:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 -msgctxt "@option:check" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Habilite esta opção para modificar as configurações de tamanho da fonte." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font size?" -msgstr "Alterar tamanho da fonte?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 -msgctxt "@label:listbox Font size" -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Aqui você pode escolher a família da fonte a ser usada." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Aqui você pode escolher o estilo da fonte a ser usado." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:640 -msgctxt "@item font" -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 -msgctxt "@item font" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 -msgctxt "@item font" -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 -msgctxt "@item font" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 -msgctxt "@item font" -msgid "Bold Italic" -msgstr "Negrito e itálico" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 -msgctxt "@item font size" -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 -msgid "Font size
            fixed or relative
            to environment" -msgstr "" -"Tamanho da fonte
            fixo ou relativo
            ao ambiente" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Aqui você pode escolher entre um tamanho fixo de fonte ou um a ser calculado " -"e ajustado dinamicamente na mudança de ambiente (p. ex., dimensões do widget " -"e tamanho do papel)." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Aqui você pode escolher o tamanho da fonte a ser usado." - -#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. -#. Replace it with a sample text in your language, such that it is -#. representative of language's writing system. -#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "" -"Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Esta amostra de texto ilustra as configurações atuais. Você pode editá-lo " -"para testar caracteres especiais." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 -msgid "Actual Font" -msgstr "Fonte real" - -#. i18n: Filtering message, so that translators can script the -#. style string according to the font family name (e.g. may need -#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). -#. The message provides the dynamic context 'family', which is -#. the family name to which the style string corresponds. -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "@item Font style" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 -msgctxt "@title:window" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificar ortografia" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Finished" -msgstr "&Concluído" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 -msgctxt "progress label" -msgid "Spell checking in progress..." -msgstr "Verificação ortográfica em andamento..." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:246 -msgid "Spell check stopped." -msgstr "Verificação ortográfica parada." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:257 -msgid "Spell check canceled." -msgstr "Verificação ortográfica cancelada." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:441 kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 -msgid "Spell check complete." -msgstr "Verificação ortográfica concluída." - -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Verificação ortográfica ao digitar habilitada." - -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Há muitas palavras incorretas. Verificação ortográfica ao digitar " -"desabilitada." - -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Verificação ortográfica ao digitar desabilitada." - -#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 -msgid "Spell Checking Configuration" -msgstr "Configuração da verificação ortográfica" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:274 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:329 -#, kde-format -msgid "%2 of %3 complete" -msgid_plural "%2 of %3 complete" -msgstr[0] "%2 de %3 concluído" -msgstr[1] "%2 de %3 concluídos" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:346 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:358 -#, kde-format -msgid "%2 / %1 folder" -msgid_plural "%2 / %1 folders" -msgstr[0] "%2 / %1 pasta" -msgstr[1] "%2 / %1 pastas" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:348 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:361 -#, kde-format -msgid "%2 / %1 file" -msgid_plural "%2 / %1 files" -msgstr[0] "%2 / %1 arquivo" -msgstr[1] "%2 / %1 arquivos" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:371 -#, kde-format -msgid "%1% of %2" -msgstr "%1% de %2" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:374 -#, kde-format -msgid "%2% of 1 file" -msgid_plural "%2% of %1 files" -msgstr[0] "%2% de 1 arquivo" -msgstr[1] "%2% de %1 arquivos" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376 khtml/khtml_ext.cpp:1036 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:389 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:394 -#, kde-format -msgid "%2/s (%3 remaining)" -msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -msgstr[0] "%2/s (restando %3)" -msgstr[1] "%2/s (restando %3)" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:397 -#, kde-format -msgctxt "speed in bytes per second" -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:416 -#, kde-format -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (concluído)" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:423 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:429 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:502 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pausar" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:455 -msgctxt "The source url of a job" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:463 -msgctxt "The destination url of a job" -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:487 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:660 -msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -msgstr "Clique para expandir o diálogo e mostrar os detalhes" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Manter esta janela aberta após a conclusão da transferência" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:529 -msgid "Open &File" -msgstr "Abrir &arquivo" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:535 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir &destino" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:549 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progresso" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:562 -#, kde-format -msgid "%1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "%1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:563 -#, kde-format -msgid "%1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:653 -msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -msgstr "Clique para recolher o diálogo e ocultar os detalhes" - -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 -msgid " Stalled " -msgstr " Parado " - -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 -#, kde-format -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:598 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:896 -#, kde-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Área de trabalho %1" - -#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: kdeui/util/kundostack.cpp:67 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:817 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:810 -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 -msgid "&Discard" -msgstr "&Descartar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 -msgid "Discard changes" -msgstr "Descartar alterações" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -msgstr "" -"Ao pressionar este botão todas as mudanças feitas recentemente neste diálogo " -"serão descartadas." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 -msgid "Save data" -msgstr "Salvar os dados" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não salvar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 -msgid "Do not save data" -msgstr "Não salvar os dados" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvar &como..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Salvar o arquivo com outro nome" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar alterações" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 -msgid "" -"When you click Apply, the settings will be handed over to the " -"program, but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Ao clicar em Aplicar, as configurações serão efetivadas no programa, " -"mas a janela não será fechada.\n" -"Use este botão para tentar diferentes configurações." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modo administrador..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entrar no modo administrador" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 -msgid "" -"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Ao clicar no Modo administrador será pedida a você a senha do " -"administrador (root), a fim de fazer alterações que necessitam de " -"privilégios de root." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 -msgid "Clear input" -msgstr "Limpar entrada" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Limpar a entrada no campo de edição" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:108 -msgctxt "show help" -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ajuda" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Fechar a janela ou documento atual" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 -msgid "&Close Window" -msgstr "&Fechar janela" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 -msgid "Close the current window." -msgstr "Fechar a janela atual." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 -msgid "&Close Document" -msgstr "Fe&char documento" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 -msgid "Close the current document." -msgstr "Fechar o documento atual." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Padrões" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Redefinir todos os itens para seus valores padrão" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:93 -msgctxt "go back" -msgid "&Back" -msgstr "&Voltar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 -msgid "Go back one step" -msgstr "Voltar um passo" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 kdeui/actions/kstandardaction.cpp:99 -msgctxt "go forward" -msgid "&Forward" -msgstr "&Avançar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avançar um passo" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 -msgid "&Print..." -msgstr "&Imprimir..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Abre o diálogo de impressão para imprimir o documento atual" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continuar operação" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Excluir item(s)" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 -msgid "&Quit" -msgstr "Sa&ir" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 -msgid "Quit application" -msgstr "Sair do aplicativo" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 -msgid "&Reset" -msgstr "&Redefinir" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Redefinir a configuração" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 -msgctxt "Verb" -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Configurar..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 -msgid "&Find" -msgstr "&Encontrar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 kross/ui/view.cpp:329 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:115 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescrever" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 -msgid "Again" -msgstr "Novamente" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 -msgid "Props" -msgstr "Propos" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Você alcançou o final da lista\n" -"de combinações de itens.\n" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"A complementação automática é ambígua, é possível\n" -"mais de uma combinação.\n" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "Não há item de combinação disponível.\n" - -#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:98 -msgid "Toolbars Shown" -msgstr "Barras de ferramentas exibidas" - -#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 -msgid "Add to Toolbar" -msgstr "Adicionar à barra de ferramentas" - -#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 -msgid "Configure Shortcut..." -msgstr "Configurar atalho..." - -#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:182 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:349 -msgid "No text" -msgstr "Nenhum texto" - -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 -msgid "Search Columns" -msgstr "Pesquisar colunas" - -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as colunas visíveis" - -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" - -#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 -#: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Modo de tela cheia" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tela cheia" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "&Sair do modo de tela cheia" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair da tela cheia" - -#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "Autodetect" -msgstr "Detectar automaticamente" - -#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 -msgid "No Entries" -msgstr "Nenhuma entrada" - -#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:85 -msgid "Clear List" -msgstr "Limpar lista" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:105 -msgctxt "home page" -msgid "&Home" -msgstr "Página &inicial" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:516 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Exibir barra de &menus" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:522 -msgid "Show Menubar

            Shows the menubar again after it has been hidden

            " -msgstr "" -"Exibir barra de menus

            Exibe a barra de menus novamente, após ter sido " -"ocultada

            " - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:539 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostrar barra de st&atus" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:542 -msgid "" -"Show Statusbar

            Shows the statusbar, which is the bar at the " -"bottom of the window used for status information." -msgstr "" -"Mostrar barra de status

            Mostra a barra de status, que é a barra " -"na existente base da janela e é usada para obter informações sobre o status." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -"No action will be triggered." -msgstr "" -"A sequência de teclas '%1' não está definida. Use 'Configurar atalhos'\n" -"do menu 'Configurações' para defini-la.\n" -"Nenhuma ação será desencadeada." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 -msgid "Ambiguous shortcut detected" -msgstr "Foi detectado um atalho que não está definido" - -#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 -msgid "" -"No information available.
            The supplied KAboutData object does not " -"exist.
            " -msgstr "" -"Nenhuma informação disponível.
            O objeto KAboutData fornecido não " -"existe.
            " - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113 -#, kde-format -msgid "" -"%1
            Version %2
             " -msgstr "" -"%1
            Versão %2
             " - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "" -"Program name, version and KDE platform version; do not translate " -"'Development Platform'" -msgid "" -"%1
            Version %2
            Using KDE " -"Development Platform %3" -msgstr "" -"%1
            Versão %2
            Usando a " -"plataforma de desenvolvimento KDE %3" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:153 -#, kde-format -msgid "License: %1" -msgstr "Licença: %1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:166 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 -msgid "&About" -msgstr "&Sobre" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report " -"bugs.\n" -msgstr "" -"Por favor, use o endereço " -"http://bugs.kde.org para relatar erros.\n" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:190 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:195 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Por favor, use %2 para relatar erros.\n" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:249 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Agradecimen&tos" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:287 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&radução" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:312 -msgid "License Agreement" -msgstr "Contrato de licença" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:116 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erros" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail. Se incorreto, use o botão Configurar e-mail para " -"mudá-lo" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 -msgctxt "Email sender address" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:138 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configurar e-mail..." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:145 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "O endereço de e-mail para o qual este relatório de erros é enviado." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 -msgctxt "Email receiver address" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 -msgid "Send bug report." -msgstr "Enviar relatório de erros." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 -#, kde-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Enviar este relatório de erros para %1." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"O aplicativo do qual você deseja mandar um relatório de erros - se " -"incorreto, acesse o item de menu Reportar erro, à partir do menu do " -"aplicativo em questão" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 -msgid "Application: " -msgstr "Aplicativo: " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"A versão deste aplicativo - por favor, certifique-se que não há uma nova " -"versão disponível, antes de mandar um relatório de erros" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:201 -msgid "no version set (programmer error)" -msgstr "nenhuma versão definida (erro do programador)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:212 -msgid "OS:" -msgstr "SO:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:225 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilador:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:234 -msgid "Se&verity" -msgstr "Se&veridade" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgctxt "normal severity" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Wishlist" -msgstr "Lista de pedidos" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:253 -msgid "S&ubject: " -msgstr "Ass&unto: " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Digite o texto (em inglês, se possível) que deseja enviar para o relatório " -"de erros.\n" -"Ao pressionar \"Enviar\", um e-mail será enviado ao mantenedor deste " -"programa.\n" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " -"browser window on http://bugs.kde.org " -"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " -"be transferred to that server." -msgstr "" -"Para enviar um relatório de erros, clique no botão abaixo. Isto abrirá " -"um navegador web em http://bugs.kde.org, " -"onde você encontrará um formulário para preencher. A informação exibida " -"acima será transferida para este servidor." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:298 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Iniciar o assistente do relatório de erro" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:349 -msgctxt "unknown program name" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:417 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Você deve especificar tanto um assunto quanto uma descrição, antes que o " -"relatório possa ser enviado." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:427 -msgid "" -"

            You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that:

            • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
            • cause serious data " -"loss
            • introduce a security hole on the system where the affected " -"package is installed
            \n" -"

            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you.

            " -msgstr "" -"

            Você escolheu o nível de severidade Crítico. Note que este nível é " -"destinado somente a erros que:

            • quebram softwares não relacionados " -"no sistema (ou o sistema inteiro)
            • causam sérias perdas de " -"dados
            • introduzem uma brecha de segurança no sistema onde o pacote " -"afetado está instalado
            \n" -"

            A falha a ser reportada causa algum dos problemas acima? Se não, por " -"favor selecione um nível de severidade mais baixo. Obrigado.

            " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:438 -msgid "" -"

            You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that:

            • make the package in question " -"unusable or mostly so
            • cause data loss
            • introduce a security " -"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " -"package
            \n" -"

            Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you.

            " -msgstr "" -"

            Você escolheu o nível de severidade Grave. Note que este nível é " -"destinado somente a erros que:

            • tornam o pacote em questão " -"basicamente inutilizável
            • causam perda de dados
            • introduzem " -"uma brecha de segurança permitindo acesso às contas do usuários que usam o " -"pacote afetado
            \n" -"

            O erro a ser reportado causa algum dos problemas acima? Se não, por favor " -"selecione um nível de severidade mais baixo. Obrigado.

            " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:452 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually....\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Não foi possível enviar o relatório de erros.\n" -"Por favor, envie o relatório manualmente...\n" -"Veja as instruções em http://bugs.kde.org/." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:460 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Relatório de erros enviado, obrigado pela sua colaboração." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:469 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Fechar e descartar\n" -"a mensagem editada?" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 -msgid "Close Message" -msgstr "Fechar mensagem" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 -msgid "Default:" -msgstr "Padrão:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:66 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dica do dia" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Você sabia...?\n" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 -msgctxt "Opposite to Previous" -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de teclas" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"O gesto de forma '%1' já foi alocado para a ação \"%2\".\n" -"Deseja reatribuí-lo daquela ação para a atual?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"O gesto rocker '%1' já foi alocado para a ação \"%2\".\n" -"Deseja reatribuí-lo daquela ação para a atual?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "header for an applications shortcut list" -msgid "Shortcuts for %1" -msgstr "Atalhos para %1" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 -msgid "Global:" -msgstr "Global:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 -msgid "Action Name" -msgstr "Nome da ação" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:368 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 -msgid "Finish" -msgstr "Concluir" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:250 -msgid "&Try" -msgstr "&Tentar" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:452 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:462 -msgctxt "Document/application separator in titlebar" -msgid " – " -msgstr " – " - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:833 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:986 -msgid "Get help..." -msgstr "Obter ajuda..." - -#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-yes" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-no" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-continue" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-cancel" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs -#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 -msgctxt "@action:button post-filter" -msgid "." -msgstr "." - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:278 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:170 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:275 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:468 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:529 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:485 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:547 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:634 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:714 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:801 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:617 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:697 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:784 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 kjs/object.cpp:553 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:528 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 -msgid "Sorry" -msgstr "Desculpe" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Esquemas de atalhos" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 -msgid "Current scheme:" -msgstr "Esquema atual:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 -msgid "More Actions" -msgstr "Mais ações" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 -msgid "Save as Scheme Defaults" -msgstr "Salvar como esquema padrão" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 -msgid "Export Scheme..." -msgstr "Exportar o esquema..." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 -msgid "Name for New Scheme" -msgstr "Nome para o novo esquema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 -msgid "Name for new scheme:" -msgstr "Nome para o novo esquema:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 -msgid "New Scheme" -msgstr "Novo esquema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 -msgid "A scheme with this name already exists." -msgstr "Já existe um esquema com este nome." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the scheme %1?\n" -"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -msgstr "" -"Deseja realmente excluir o esquema %1?\n" -"Lembre-se que isto não removerá nenhum esquema de atalhos do sistema." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 -msgid "Export to Location" -msgstr "Exportar para um local" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 -msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -msgstr "" -"Não foi possível exportar o esquema de atalhos porque o local é inválido." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:414 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"O medidor de força da senha fornece uma indicação da segurança da senha que " -"você digitou. Para melhorar esta força, tente:\n" -" - usar uma senha mais longa;\n" -" - usar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n" -" - usar números e símbolos, tais como #, bem como letras." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:166 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:617 -msgid "Password is empty" -msgstr "A senha está vazia" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:171 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:620 -#, kde-format -msgid "Password must be at least 1 character long" -msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "A senha deve ter no mínimo 1 caractere" -msgstr[1] "A senha deve ter no mínimo %1 caracteres" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:175 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 -msgid "Passwords match" -msgstr "As senhas coincidem" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:236 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:499 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Você digitou duas senhas diferentes. Por favor, tente novamente." - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:506 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"A senha que você digitou é fraca. Para melhorar a força da senha, tente:\n" -"- usar uma senha mais longa;\n" -"- usar uma mistura de letras maiúsculas com minúsculas;\n" -"- usar números e símbolos, tais como #, bem como letras.\n" -"\n" -"Você gostaria de usar esta senha mesmo assim?" - -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:253 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:514 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Senha fraca" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 -msgid "Manage Link" -msgstr "Gerenciar o link" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 -msgid "Link Text:" -msgstr "Texto do link:" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 -msgid "Link URL:" -msgstr "URL do link:" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 -msgid "Left to Right, Top to Bottom" -msgstr "Da esquerda para a direita, de cima para baixo" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 -msgid "Left to Right, Bottom to Top" -msgstr "Da esquerda para a direita, de baixo para cima" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 -msgid "Right to Left, Bottom to Top" -msgstr "Da direita para a esquerda, de baixo para cima" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 -msgid "Right to Left, Top to Bottom" -msgstr "Da direita para a esquerda, de cima para baixo" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 -msgid "Bottom to Top, Left to Right" -msgstr "De baixo para cima, da esquerda para a direita" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 -msgid "Bottom to Top, Right to Left" -msgstr "De baixo para cima, da direita para a esquerda" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 -msgid "Top to Bottom, Left to Right" -msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 -msgid "Top to Bottom, Right to Left" -msgstr "De cima para baixo, da direita para a esquerda" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 -msgctxt "No border line" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 -msgid "Single Line" -msgstr "Linha simples" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 -msgid "Single Thick Line" -msgstr "Linha grossa simples" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 -msgid "Double Line" -msgstr "Linha dupla" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 -msgid "Double Thick Line" -msgstr "Linha grossa dupla" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 -msgctxt "Banner page" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 -msgctxt "Banner page" -msgid "Standard" -msgstr "Padrão" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 -msgctxt "Banner page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Não classificado" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 -msgctxt "Banner page" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 -msgctxt "Banner page" -msgid "Classified" -msgstr "Classificado" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 -msgctxt "Banner page" -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 -msgctxt "Banner page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Altamente secreto" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 -msgctxt "Action to send an email to a contributor" -msgid "Email contributor" -msgstr "E-mail ao colaborador" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Visitar a página web do colaborador" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "Action to send an email to a contributor" -msgid "" -"Email contributor\n" -"%1" -msgstr "" -"E-mail do colaborador\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's homepage\n" -"%1" -msgstr "" -"Visite a página pessoal do colaborador\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's profile on %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Visite o perfil do colaborador em %1\n" -"%2" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's page\n" -"%1" -msgstr "" -"Visite a página do colaborador\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's blog\n" -"%1" -msgstr "" -"Visite o blog do colaborador\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:266 -#, kde-format -msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 -msgid "All Pages" -msgstr "Todas as páginas" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Páginas ímpares" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 -msgid "Even Pages" -msgstr "Páginas pares" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 -msgid "Page Set" -msgstr "Conjunto de páginas" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 -msgid "Change Text" -msgstr "Alterar texto" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 -msgid "Icon te&xt:" -msgstr "Te&xto do ícone:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 -msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -msgstr "" -"&Ocultar o texto quando a barra de ferramentas mostrar o texto ao lado dos " -"ícones" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configurar as barras de ferramentas" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja redefinir todas as barras de ferramentas deste " -"aplicativo para seus valores padrão? As alterações serão aplicadas " -"imediatamente." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Redefinir as barras de ferramentas" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/khtmlview.cpp:2814 -#: khtml/khtmlview.cpp:2847 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:896 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra de ferramen&tas:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:911 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Ações disponí&veis:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:926 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:945 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:929 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Açõ&es atuais:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:948 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Alterar í&cone..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 -msgid "Change Te&xt..." -msgstr "Alterar te&xto..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1109 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1130 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Este elemento será substituído por todos os elementos de um componente " -"embutido." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1132 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"will not be able to re-add it." -msgstr "" -"Esta é uma lista dinâmica de ações. Você pode movê-la, mas se removê-la não " -"será capaz de readicioná-la." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1141 -#, kde-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Lista de ações: %1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1242 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1272 -#, kde-format -msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1525 -msgid "Change Icon" -msgstr "Alterar ícone" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 -msgid "About KDE" -msgstr "Sobre o KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"KDE - Be Free!
            Platform Version " -"%1" -msgstr "" -"KDE - Seja livre!
            Versão da plataforma " -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 -#, kde-format -msgid "" -"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " -"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " -"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " -"Platform and KDE Software Distribution.

            KDE is a cooperative " -"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " -"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " -"KDE, including you.

            Visit %2 for more " -"information about the KDE community and the software we produce." -msgstr "" -"O KDE é uma rede mundial de engenheiros de software, artistas, " -"escritores, tradutores e facilitadores que estão comprometidos com o " -"desenvolvimento de Software Livre. Esta comunidade criou " -"centenas de aplicativos de software livre como parte da plataforma de " -"desenvolvimento KDE e distribuição de software KDE.

            O KDE é uma " -"empresa cooperativa na qual nenhuma entidade única controla os esforços ou " -"produtos do KDE excluindo outros. Todos são bem-vindos a se juntar e " -"contribuir para o KDE, incluindo você.

            Para mais informações " -"sobre a comunidade KDE e os softwares que produzimos, visite %2." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 -#, kde-format -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

            KDE has a bug tracking system. " -"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " -"\"Help\" menu to report bugs.

            If you have a suggestion for " -"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Os programas podem sempre ser melhorados, e a equipe KDE está " -"empenhada nisso. Entretanto, você - o usuário - precisa nos dizer quando " -"algo não funciona como esperado ou poderia ser melhorado.

            O KDE " -"possui um sistema de detecção de erros de programação. Visite %1 ou use o diálogo \"Relatar erro\" no menu \"Ajuda\", para " -"relatar erros.

            Se você tiver uma sugestão de melhoria, seja bem-" -"vindo para usar o sistema de detecção de erros para registrar seu pedido. " -"Certifique-se de usar o nível de 'severidade' chamado \"Wishlist\" (Lista de " -"pedidos)." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -"decide!

            Visit %1 for information on some " -"projects in which you can participate.

            If you need more " -"information or documentation, then a visit to %2 will " -"provide you with what you need." -msgstr "" -"Não é necessário ser um desenvolvedor de software para ser um membro " -"da equipe do KDE. Você pode tornar-se um membro das equipes nacionais que " -"traduzem as interfaces dos programas. Você pode fornecer gráficos, temas, " -"sons e documentação atualizada. Você decide!

            Visite %1 para obter informações sobre alguns projetos em que você " -"possa participar.

            Caso necessite de mais informações ou " -"documentação, visite %2, onde você encontrará o que " -"precisa." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"KDE software is and will always be available free of charge, however " -"creating it is not free.

            To support development the KDE community " -"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " -"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " -"matters. See %1 for information on KDE e.V.

            KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " -"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " -"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " -"conferences and meetings.

            We would like to encourage you to " -"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " -"described at %2.

            Thank you very much in " -"advance for your support." -msgstr "" -"O KDE está e sempre estará disponível gratuitamente, mas seu " -"desenvolvimento não é gratuito.

            Para suportar o seu " -"desenvolvimento, a comunidade do KDE formou a KDE e.V., uma organização sem " -"fins lucrativos fundada na Alemanha. A KDE e.V. representa o projeto KDE em " -"questões legais e financeiras. Veja em %1 para mais " -"informações sobre a KDE e.V.

            O KDE se beneficia de muitos tipos " -"de contribuições, incluindo a financeira. Nós usamos o dinheiro para " -"reembolsar membros e outras pessoas devido aos gastos com o projeto. Parte " -"do dinheiro é usado para dar suporte legal e organizar conferências e " -"reuniões.

            Você pode ajudar o KDE através de uma doação " -"financeira, usando uma das maneiras descritas em %2.

            Obrigado pela sua ajuda." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:134 -msgctxt "About KDE" -msgid "&About" -msgstr "&Sobre" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:135 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Relatar erros ou desejos" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:136 -msgid "&Join KDE" -msgstr "&Junte-se ao KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:137 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Apoiando o KDE" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Mudar o idioma do aplicativo" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 -msgid "Please choose the language which should be used for this application:" -msgstr "Escolha o idioma a ser usado por este aplicativo:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 -msgid "Add Fallback Language" -msgstr "Adicionar idioma secundário" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Adiciona mais um idioma, que será usado se não existirem outras traduções " -"adequadas." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 -msgid "" -"The language for this application has been changed. The change will take " -"effect the next time the application is started." -msgstr "" -"O idioma deste aplicativo foi alterado. A alteração será efetivada na " -"próxima vez que o aplicativo for iniciado." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 -msgid "Application Language Changed" -msgstr "Idioma do aplicativo alterado" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Primary language:" -msgstr "Idioma primário:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Idioma secundário:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 -msgid "" -"This is the main application language which will be used first, before any " -"other languages." -msgstr "" -"Este é o idioma principal do aplicativo, que será usado antes de quaisquer " -"outros idiomas." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 -msgid "" -"This is the language which will be used if any previous languages do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Este é o idioma que será usado se os idiomas anteriores não tiverem " -"traduções adequadas." - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 -msgid "Print Immediately" -msgstr "Imprimir imediatamente" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 -msgid "Hold Indefinitely" -msgstr "Manter indefinidamente" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 -msgid "Day (06:00 to 17:59)" -msgstr "Dia (06:00 até 17:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 -msgid "Night (18:00 to 05:59)" -msgstr "Noite (18:00 até 05:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 -msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -msgstr "Segundo turno (16:00 até 23:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 -msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -msgstr "Terceiro turno (00:00 até 07:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 -msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -msgstr "Fim-de-semana (sábado a domingo)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 -msgid "Specific Time" -msgstr "Hora específica" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 -msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 -msgctxt "A type of link." -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 -msgctxt "A type of link." -msgid "Homepage" -msgstr "Página pessoal" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Selecione a região da imagem" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Por favor, clique e arraste a imagem para selecionar a região de interesse:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 -msgid "" -"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -"one?" -msgstr "" -"O esquema de atalhos atual foi modificado. Salvá-lo antes de substituir pelo " -"novo?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar atalhos" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restaurar padrões" - -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 -msgid "Find Text" -msgstr "Localizar texto" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Texto a localizar:" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir por" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Texto de &substituição:" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "Usar &substituições" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Inserir &substituição" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Diferenci&ar maiúsculas de minúsculas" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Somente palavras inteiras" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Do c&ursor" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Localizar para trás" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 -msgid "&Selected text" -msgstr "Texto &selecionado" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Perguntar antes de substituir" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 -msgid "Start replace" -msgstr "Iniciar substituição" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Se você pressionar o botão Substituir, é iniciada a busca no " -"documento para encontrar qualquer ocorrência do texto, para ser substituída " -"pelo novo texto." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 -msgid "Start searching" -msgstr "Iniciar pesquisa" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." -msgstr "" -"Se pressionar o botão Localizar, o texto digitado abaixo será " -"procurado no documento." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Digite um padrão para a busca, ou selecione um padrão anterior da lista." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Se habilitada, procura por uma expressão regular." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Clique aqui para editar sua expressão regular usando um editor gráfico." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" -"Digite uma string de substituição, ou seleciona uma string anterior da lista." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where " -"N is an integer number, will be replaced with the " -"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

            To " -"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " -"backslash in front of it, like \\\\N.

            " -msgstr "" -"Se habilitada, qualquer ocorrência de \\N, " -"ondeN é um número inteiro, será substituído por uma " -"captura correspondente (\"substring entre parênteses\") do padrão.

            Para " -"incluir uma string \\N literal na sua substituição, " -"coloque uma barra invertida extra na frente dele, como \\\\" -"N.

            " - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Clique para obter um menu de capturas disponíveis." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Necessita dos limites da palavra em ambos os finais de uma ocorrência, para " -"ter sucesso." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Iniciar buscando na localização atual do cursor em vez de iniciar pelo topo." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Pesquisar somente dentro da seleção atual." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Executar uma busca diferenciando maiúsculas de minúsculas: o padrão 'Lua' " -"não combina com 'lua' ou 'LUA', somente com 'Lua'." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Search backwards." -msgstr "Pesquisar para trás." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Perguntar antes de substituir cada ocorrência encontrada." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 -msgid "Any Character" -msgstr "Qualquer caractere" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 -msgid "Start of Line" -msgstr "Início da linha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 -msgid "End of Line" -msgstr "Fim da linha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Conjunto de caracteres" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:441 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Repetições; zero ou mais vezes" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:442 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Repetições; uma ou mais vezes" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:443 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:444 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:445 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:446 -msgid "Newline" -msgstr "Nova linha" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:447 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Retorno de carro" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:448 -msgid "White Space" -msgstr "Espaço em branco" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Digit" -msgstr "Dígito" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:542 -msgid "Complete Match" -msgstr "Combinação completa" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Texto capturado (%1)" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:555 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Você precisa digitar um texto para ser procurado." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:566 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Expressão regular inválida." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 -msgid "Find Next" -msgstr "Encontrar próxima" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Encontrar a próxima ocorrência de '%1'?" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:603 kdeui/findreplace/kfind.cpp:623 -#, kde-format -msgid "1 match found." -msgid_plural "%1 matches found." -msgstr[0] "1 ocorrência encontrada." -msgstr[1] "%1 ocorrências encontradas." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada para '%1'." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:625 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada para '%1'." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:630 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:351 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Início do documento atingido." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:632 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 -msgid "End of document reached." -msgstr "Fim do documento atingido." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:639 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuar do final?" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:640 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuar do início?" - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 -#, kde-format -msgid "" -"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Sua string de substituição está referenciando uma captura maior do que '\\" -"%1', " - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 -#, kde-format -msgid "but your pattern only defines 1 capture." -msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -msgstr[0] "mas seu padrão define somente 1 captura." -msgstr[1] "mas seu padrão define somente %1 capturas." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mas seu padrão não define capturas." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Por favor, corrija." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 -msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Substituir '%1' por '%2'?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:136 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:344 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Nenhum texto foi substituído." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:346 -#, kde-format -msgid "1 replacement done." -msgid_plural "%1 replacements done." -msgstr[0] "1 substituição feita." -msgstr[1] "%1 substituições feitas." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:360 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Deseja reiniciar a busca do final?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:361 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Você quer reiniciar a procura do início?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:364 -msgctxt "@action:button Restart find & replace" -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:365 -msgctxt "@action:button Stop find & replace" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "O i18n() aceita pelo menos um argumento" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "O i18nc() aceita pelo menos dois argumentos" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "O i18np() aceita pelo menos dois argumentos" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "O i18ncp() aceita pelo menos três argumentos" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do Spellchecking" -msgstr "Fazer a correção ortográfica" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:114 -msgctxt "@option:check" -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Criar com&binações de raízes/sufixos inexistentes no dicionário" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:121 -msgctxt "@option:check" -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considerar palavras coladas como &erros ortográficos" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:133 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:160 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell International" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:170 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:176 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Client:" -msgstr "C&liente:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:258 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:420 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:743 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:263 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:425 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:748 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:318 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:321 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Spanish" -msgstr "Espanhol" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:324 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:327 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:330 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Alemão (nova ortografia)" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:333 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Português do Brasil" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:336 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:339 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:342 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Norwegian" -msgstr "Norueguês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:345 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Polish" -msgstr "Polonês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:348 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:351 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:354 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:357 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Czech" -msgstr "Tcheco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:360 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:363 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Swiss German" -msgstr "Alemão da Suíça" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:366 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:369 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:372 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:375 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorrusso" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:382 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:468 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:681 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell padrão" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:516 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:658 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:729 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:872 -#, kde-format -msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -msgid "Default - %1 [%2]" -msgstr "Padrão - %1 [%2]" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:537 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:755 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "ASpell Default" -msgstr "ASpell padrão" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:602 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:820 -#, kde-format -msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -msgid "Default - %1" -msgstr "Padrão - %1" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hunspell Default" -msgstr "Hunspell por padrão" - -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Voltar" - -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "&Next" -msgstr "&Avançar" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 -msgid "&Undo" -msgstr "&Desfazer" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Nenhuma informação disponível.\n" -"O objeto KAboutData fornecido não existe." - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Contrato de &licença" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Coluna nº %1" - -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Verificação ortográfica incremental" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:376 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter senha" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:562 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:566 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:587 -msgid "Password Input" -msgstr "Entrada de senha" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Você tem que reiniciar o diálogo para que as mudanças tenham efeito" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Verificador ortográfico" - -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 -msgid "&Finished" -msgstr "&Concluído" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 -msgctxt "Freeze the window geometry" -msgid "Freeze" -msgstr "Congelar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 -msgctxt "Dock this window" -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 -msgid "Detach" -msgstr "Desanexar" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3045 -#, kde-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3050 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Exibir %1" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 -msgid "Homepage" -msgstr "Página inicial" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 -msgid "Task" -msgstr "Tarefa" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 -#, kde-format -msgid "" -"%1
            version %2
            Using KDE " -"%3" -msgstr "" -"%1
            versão %2
            Usando o KDE " -"%3" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 -#, kde-format -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Outros contribuidores:" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Nenhum logotipo disponível)" - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Um aplicativo de linha de comando que pode ser usado para executar módulos " -"KUnitTest." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Executar somente módulos que tenham o nome de arquivo que combine com a " -"expressão regular." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Executar somente módulos de teste que estejam na pasta. Use a opção de " -"consulta para selecionar módulos." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Desabilita a captura de mensagem de depuração. Você usará esta opção " -"tipicamente quando for usar uma interface." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 -msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" - -#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 -msgid "Unknown View" -msgstr "Visão desconhecida" - -#: kded/kded.cpp:859 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Serviço do KDE" - -#: kded/kded.cpp:861 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"Serviço do KDE - dispara atualizações do banco de dados Sycoca, quando " -"necessárias" - -#: kded/kded.cpp:864 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Verificar o banco de dados Sycoca apenas uma vez" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Reconstrói o cache de configuração do sistema." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 -msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2002 Os desenvolvedores do KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kconf_update/kconf_update.cpp:975 -#: khtml/khtml_global.cpp:213 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Não enviar sinais aos aplicativos para atualizar" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Desabilitar atualização incremental; reler tudo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Verificar as marcas de tempo do arquivo" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Desabilitar verificação de arquivos (perigoso)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 -msgid "Create global database" -msgstr "Cria banco de dados global" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Executar somente teste de geração de menus" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Rastrear id do menu para depuração" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 -msgid "KJSCmd" -msgstr "KJSCmd" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 -msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -msgstr "Utilitário para executar scripts KJSEmbed \n" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 -msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -msgstr "(C) 2005-2006 Os autores do KJSEmbed" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 -msgid "Execute script without gui support" -msgstr "Executar script sem suporte à interface" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 -msgid "start interactive kjs interpreter" -msgstr "iniciar interpretador interativo kjs" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 -msgid "start without KDE KApplication support." -msgstr "iniciar sem o suporte ao KApplication do KDE." - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 -msgid "Script to execute" -msgstr "Script para executar" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 -#, kde-format -msgid "There was an error reading the file '%1'" -msgstr "Houve um erro ao ler o arquivo '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Could not read file '%1'" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 -msgid "Must supply a filename." -msgstr "É preciso fornecer um nome de arquivo." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 -msgid "Not enough arguments." -msgstr "Argumentos insuficientes." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 -msgid "Failed to create Action." -msgstr "Falha ao criar Action." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 -msgid "Failed to create ActionGroup." -msgstr "Falha ao criar ActionGroup." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 -msgid "No classname specified" -msgstr "Nenhum classname especificado" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 -msgid "Failed to create Layout." -msgstr "Falha ao criar o leiaute." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 -msgid "No classname specified." -msgstr "Nenhum classname especificado." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 -msgid "Failed to create Widget." -msgstr "Falha ao criar o widget." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1': %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1': %2" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Falha ao carregar o arquivo '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -msgstr "" -"Manipulador de slots inválidos: Objeto %1 Identificador %2 Método %3 " -"Assinatura: %4." - -#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -msgstr "Exceção ao chamar o slot '%1' à partir de %2:%3:%4" - -#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -msgstr "" -"Manipulador de eventos inválidos: Objeto %1 Identificador %2 Método %3 Tipo: " -"%4." - -#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -msgstr "Exceção ao chamar a função '%1' à partir de %2:%3:%4" - -#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 -msgid "Could not create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." - -#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid QLayout." -msgstr "'%1' não é um QLayout válido." - -#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 -msgid "Must supply a layout name." -msgstr "É preciso fornecer um nome de layout." - -#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 -#, kde-format -msgid "%1 is not a function and cannot be called." -msgstr "%1 não é uma função é não pode ser chamada." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 -msgid "Action takes 2 args." -msgstr "Action recebe 2 argumentos." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 -msgid "ActionGroup takes 2 args." -msgstr "ActionGroup recebe 2 argumentos." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 -msgid "Must supply a valid parent." -msgstr "É preciso fornecer um pai válido." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 -msgid "Wrong object type." -msgstr "Tipo errado de objeto." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 -msgid "First argument must be a QObject." -msgstr "O primeiro argumento deve ser um QObject." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "Número incorreto de argumentos." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 -#, kde-format -msgid "The slot asked for %1 argument" -msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -msgstr[0] "O slot pediu %1 argumento" -msgstr[1] "O slot pediu %1 argumentos" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 -#, kde-format -msgid "but there is only %1 available" -msgid_plural "but there are only %1 available" -msgstr[0] "mas somente existe %1 disponível" -msgstr[1] "mas somente existem %1 disponíveis" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -"available'" -msgid "%1, %2." -msgstr "%1, %2." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 -#, kde-format -msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -msgstr "Falha ao moldar o valor %1 do Tipo %2 (%3)" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 -#, kde-format -msgid "No such method '%1'." -msgstr "Não existe o método '%1'." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 -#, kde-format -msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -msgstr "" -"A chamada para o método '%1' falhou; não foi possível obter o argumento %2: " -"%3" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 -#, kde-format -msgid "Call to '%1' failed." -msgstr "A chamada para o método '%1' falhou." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 -#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 -#, kde-format -msgid "%1 is not an Object type" -msgstr "%1 não é um tipo Object" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 -msgid "Could not construct value" -msgstr "Não foi possível construir o valor" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -msgstr "Um erro foi encontrado ao processar a inclusão %1 na linha %2: %3" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 -#, kde-format -msgid "include only takes 1 argument, not %1." -msgstr "A inclusão só recebe 1 argumento, não %1." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 -#, kde-format -msgid "File %1 not found." -msgstr "Arquivo %1 não encontrado." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 -#, kde-format -msgid "library only takes 1 argument, not %1." -msgstr "A biblioteca só recebe 1 argumento, não %1." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 -msgid "Alert" -msgstr "Alerta" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid QWidget." -msgstr "'%1' não é um QWidget válido." - -#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 -msgid "Must supply a widget name." -msgstr "É preciso fornecer um nome de widget." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:143 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Apenas arquivos locais são suportados." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:965 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Manter resultados da saída dos scripts" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:966 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "Verificar se o próprio arquivo de configuração requer atualização" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:967 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Arquivo para ler instruções de atualização" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:969 -msgid "KConf Update" -msgstr "Atualização do KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:971 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"Ferramenta do KDE para atualização de arquivos de configuração de usuário" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:973 -msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" - -#: kparts/browserrun.cpp:335 -#, kde-format -msgid "Do you really want to execute '%1'?" -msgstr "Tem certeza que deseja executar '%1'?" - -#: kparts/browserrun.cpp:336 -msgid "Execute File?" -msgstr "Executar o arquivo?" - -#: kparts/browserrun.cpp:397 khtml/khtml_ext.cpp:940 -#, kde-format -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "" -"O gerenciador de downloads (%1) não pôde ser encontrado no seu $PATH " - -#: kparts/browserrun.cpp:398 khtml/khtml_ext.cpp:941 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled." -msgstr "" -"Tente reinstalá-lo. \n" -"\n" -"A integração com o Konqueror será desabilitada." - -#: kparts/browserrun.cpp:426 khtml/khtml_run.cpp:104 khtml/khtml_part.cpp:3716 -#: khtml/khtml_part.cpp:3945 khtml/khtml_part.cpp:4366 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: kparts/part.cpp:815 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: kparts/part.cpp:821 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja salvar as alterações ou descartá-las?" - -#: kparts/part.cpp:823 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar documento" - -#: kparts/browserextension.cpp:644 -#, kde-format -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Deseja pesquisar na Internet por %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:645 -msgid "Internet Search" -msgstr "Pesquisa na Internet" - -#: kparts/browserextension.cpp:645 -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#: kparts/htmlextension.cpp:117 khtml/khtml_settings.cpp:238 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: kparts/htmlextension.cpp:119 khtml/khtml_settings.cpp:239 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:110 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:339 -#, kde-format -msgctxt "@label Type of file" -msgid "Type: %1" -msgstr "Tipo: %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:118 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Remember action for files of this type" -msgstr "Lembrar da ação para arquivos deste tipo" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:149 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:225 -#, kde-format -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with %1" -msgstr "Abrir c&om %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open &with %1" -msgstr "Abrir &com %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:304 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Open '%1'?" -msgstr "Abrir '%1'?" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with..." -msgstr "Abrir c&om..." - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:234 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with" -msgstr "Abrir c&om" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:301 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:326 -#, kde-format -msgctxt "@label File name" -msgid "Name: %1" -msgstr "Nome: %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:328 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This is the file name suggested by the server" -msgstr "Este é o nome do arquivo sugerido pelo servidor" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:202 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Imagem - %1x%2 pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:217 -msgid "Done." -msgstr "Concluído." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:418 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar texto" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:432 -#, kde-format -msgid "Open '%1'" -msgstr "Abrir '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:449 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "&Copiar endereço de e-mail" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:454 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salvar link como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:459 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar endereço do link" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:471 -msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -msgid "Frame" -msgstr "Moldura" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:472 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir em nova &janela" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:478 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Abrir &nesta janela" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:483 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir em &nova aba" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:493 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Recarregar moldura" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Imprimir moldura..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Salvar &moldura como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Visualizar fonte da moldura" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:514 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Visualizar informações da moldura" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:524 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Bloquear IFrame..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:549 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salvar imagem como..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Send Image..." -msgstr "Enviar imagem..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:560 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar imagem" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:568 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copiar localização da imagem" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:577 -#, kde-format -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Visualizar imagem (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:583 -msgid "Block Image..." -msgstr "Bloquear imagem..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:591 -#, kde-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Bloquear imagens de %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Parar animações" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Pesquisar por '%1' em %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:650 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Pesquisar por '%1' com" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:694 -msgid "Save Link As" -msgstr "Salvar link como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:714 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salvar imagem como" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:728 khtml/khtml_ext.cpp:741 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Adicionar URL ao filtro" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:729 khtml/khtml_ext.cpp:742 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Digite a URL:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um arquivo chamado \"%1\". Tem certeza de que deseja sobrescrevê-" -"lo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:879 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Tamanho padrão da fonte (100%)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

            'Print images'

            If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

            If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

            " -msgstr "" -"

            'Imprimir imagens'

            Se esta caixa estiver " -"marcada, as imagens contidas na página HTML serão impressas. A impressão " -"poderá demorar mais, e usará mais tinta ou toner.

            Se esta caixa " -"estiver desmarcada, somente o texto da página HTML será impresso, sem as " -"imagens incluídas. A impressão será mais rápida e usará menos tinta ou " -"toner.

            " - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

            'Print header'

            If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

            If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

            " -msgstr "" -"

            'Imprimir cabeçalho'

            Se esta opção estiver " -"assinalada, a impressão do documento HTML conterá uma linha de cabeçalho na " -"parte superior de cada página. Este cabeçalho conterá a data atual, a URL de " -"localização da página impressa e o número da página.

            Se esta opção não " -"estiver assinalada, o documento HTML impresso não conterá um " -"cabeçalho.

            " - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

            'Printerfriendly mode'

            If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

            If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

            " -msgstr "" -"

            'Modo de impressão amigável'

            Se esta opção " -"estiver assinalada, a impressão do documento HTML será somente em preto e " -"branco, e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A " -"impressão será mais rápida e usará menos tinta ou toner.

            Se esta opção " -"não estiver assinalada, a impressão do documento HTML terá as configurações " -"de cores originais, assim como você as visualiza em seu aplicativo. Isto " -"pode resultar em áreas coloridas em toda a página (ou escala de cinza, se " -"você estiver usando uma impressora preto e branco). A impressão " -"possivelmente será mais lenta e provavelmente usará mais tinta ou toner.

            " -"
            " - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configurações HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Modo de impressão amigável (texto preto, sem fundo)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Imprimir imagens" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Imprimir cabeçalho" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1842 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Teclas de acesso ativadas" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2800 khtml/khtmlview.cpp:2842 khtml/khtml_part.cpp:4766 -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1641 khtml/html/html_formimpl.cpp:1853 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:251 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Exibir &fonte do documento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:265 -msgid "View Document Information" -msgstr "Exibir informações do documento" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Salvar imagem de &fundo como..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4027 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de renderização para STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:301 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore DOM para STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:305 -msgid "Print frame tree to STDOUT" -msgstr "Imprimir a árvore de molduras para o STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:309 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Parar imagens animadas" - -#: khtml/khtml_part.cpp:313 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Configurar &codificação" - -#: khtml/khtml_part.cpp:352 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Usar folhas de estilo" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar fonte" - -#: khtml/khtml_part.cpp:360 -msgid "" -"Enlarge Font

            Make the font in this window bigger. Click and " -"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
            " -msgstr "" -"Aumentar fonte

            Torna a fonte desta janela maior. Clique e " -"mantenha o botão do mouse pressionado, para obter um menu com todos os " -"tamanhos de fonte disponíveis.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:364 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir fonte" - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "" -"Shrink Font

            Make the font in this window smaller. Click and " -"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
            " -msgstr "" -"Diminuir fonte

            Torna a fonte desta janela menor. Clique e " -"mantenha o botão do mouse pressionado, para obter um menu com todos os " -"tamanhos de fonte disponíveis.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:382 -msgid "" -"Find text

            Shows a dialog that allows you to find text on the " -"displayed page.
            " -msgstr "" -"Localizar texto

            Exibe um diálogo que permite-lhe localizar um " -"texto na página exibida.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:386 -msgid "" -"Find next

            Find the next occurrence of the text that you have " -"found using the Find Text function.
            " -msgstr "" -"Localizar próximo

            Localiza a próxima ocorrência do texto " -"encontrado, usando a função Localizar texto.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:392 -msgid "" -"Find previous

            Find the previous occurrence of the text that " -"you have found using the Find Text function.
            " -msgstr "" -"Localizar anterior

            Localiza a ocorrência anterior do texto " -"encontrado, usando a função Localizar texto.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:397 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Localizar texto ao digitar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:400 -msgid "" -"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " -"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " -"links only\" option." -msgstr "" -"Este atalho mostra a barra de pesquisa para procurar o texto na página " -"apresentada. Ele cancela o efeito de \"Localizar links ao digitar\", que " -"define a opção \"Localizar somente os links\"." - -#: khtml/khtml_part.cpp:403 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Localizar links ao digitar" - -#: khtml/khtml_part.cpp:409 -msgid "" -"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -msgstr "" -"Este atalho mostra a barra de pesquisa e define a opção \"Localizar somente " -"os links\"." - -#: khtml/khtml_part.cpp:425 -msgid "" -"Print Frame

            Some pages have several frames. To print only a " -"single frame, click on it and then use this function.
            " -msgstr "" -"Imprimir moldura

            Algumas páginas possuem várias molduras. " -"Para imprimir somente uma moldura, clique sobre ela e use esta função.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:439 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Alternar modo do cursor" - -#: khtml/khtml_part.cpp:700 -#, kde-format -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "O agente de usuário falso '%1' está em uso." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1197 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Esta página da Internet contém erros de código." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1239 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Ocultar erros" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1240 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Desabilitar relatório de falha" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1284 -#, kde-format -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Erro: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1333 -#, kde-format -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Erro: nó %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1449 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Mostrar imagens na página" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1826 -#, kde-format -msgid "Error: %1 - %2" -msgstr "Erro: %1 - %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1831 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "A operação solicitada não pôde ser concluída" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1837 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Motivo técnico: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1843 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detalhes da solicitação:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1845 -#, kde-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1848 -#, kde-format -msgid "Protocol: %1" -msgstr "Protocolo: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1851 -#, kde-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Data e hora: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1853 -#, kde-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Informações adicionais: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1861 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Causas possíveis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1868 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Soluções possíveis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2286 -msgid "Page loaded." -msgstr "Página carregada." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2288 -#, kde-format -msgid "%1 Image of %2 loaded." -msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -msgstr[0] "%1 imagem de %2 carregadas." -msgstr[1] "%1 imagens de %2 carregadas." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2463 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Detecção automática" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3525 khtml/khtml_part.cpp:3612 -#: khtml/khtml_part.cpp:3623 -msgid " (In new window)" -msgstr " (Em nova janela)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3564 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Link simbólico" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3566 -#, kde-format -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3586 -#, kde-format -msgid "%2 (%1 byte)" -msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -msgstr[0] "%2 (%1 byte)" -msgstr[1] "%2 (%1 bytes)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3590 -#, kde-format -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3625 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (Em outra moldura)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3630 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail para: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3636 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Assunto: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3638 -msgid " - CC: " -msgstr " - Cc: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3640 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Cco: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3721 -#, kde-format -msgid "" -"This untrusted page links to
            %1.
            Do you want to follow " -"the link?
            " -msgstr "" -"Esta página não confiável contém um link para
            %1.
            Deseja seguir este link?
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3722 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3823 -msgid "Frame Information" -msgstr "Informações da moldura" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3829 -#, kde-format -msgid " [Properties]" -msgstr " [propriedades]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3855 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Quirks" -msgstr "Compatibilidade" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3858 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Almost standards" -msgstr "Quase padrões" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3862 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Strict" -msgstr "Restrito" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3933 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Salva imagem de fundo como" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4025 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "O par da cadeia de certificados SSL parece estar corrompido." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4044 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Salvar moldura como" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4088 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "&Localizar na moldura..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4090 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 -msgid "&Find..." -msgstr "&Localizar..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4707 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Aviso: este é um formulário seguro, mas está tentando enviar seus dados sem " -"criptografia.\n" -"Alguém pode ser capaz de interceptar e visualizar esta informação.\n" -"Deseja realmente continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4719 -#: khtml/khtml_part.cpp:4743 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Transmissão de rede" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4710 khtml/khtml_part.cpp:4720 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Enviar sem criptografia" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4717 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Aviso: seus dados estão prestes a ser transmitidos sem criptografia, através " -"da rede.\n" -"Tem certeza que deseja continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4741 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Este site está tentando enviar dados de formulário via e-mail.\n" -"Deseja continuar?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4744 -msgid "&Send Email" -msgstr "Enviar &e-mail" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4765 -#, kde-format -msgid "" -"The form will be submitted to
            %1
            on your local " -"filesystem.
            Do you want to submit the form?
            " -msgstr "" -"O formulário será enviado a
            %1
            em seu sistema de " -"arquivos local.
            Deseja enviar o formulário?
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:4819 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Esta página tentou anexar um arquivo de seu computador, ao enviar o " -"formulário. O documento anexado foi removido para a sua proteção." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4819 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:496 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5890 -#, kde-format -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6802 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de segurança" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6811 -#, kde-format -msgid "Access by untrusted page to
            %1
            denied.
            " -msgstr "" -"O acesso por página não confiável a
            %1
            foi negado.
            " - -#: khtml/khtml_part.cpp:6812 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 -msgid "Security Alert" -msgstr "Alerta de segurança" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7160 -#, kde-format -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"A carteira '%1' está aberta e sendo usada para dados de formulário e senhas." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7220 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Fechar a carteira" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7223 -msgid "&Allow storing passwords for this site" -msgstr "Permitir o &armazenamento de senhas para este site" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7228 -#, kde-format -msgid "Remove password for form %1" -msgstr "Remover a senha do formulário %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7333 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Depurador JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7365 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "Esta página foi impedida de abrir uma nova janela via JavaScript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Janela de popup bloqueada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7371 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Esta página tentou abrir uma janela instantânea, mas foi bloqueada.\n" -"Você pode clicar neste ícone da barra de status para controlar este\n" -"comportamento ou abrir a janela instantânea." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7384 -#, kde-format -msgid "&Show Blocked Popup Window" -msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -msgstr[0] "Mo&strar a janela instantânea bloqueada" -msgstr[1] "Mo&strar as %1 janelas instantâneas bloqueadas" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7385 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Mostrar a ¬ificação passiva da janela instantânea bloqueada" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7387 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "&Configurar as políticas do JavaScript para novas janelas..." - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "Interface para o teste de regressão do KHTML" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:923 -msgid "Filter error" -msgstr "Erro de filtro" - -#: khtml/test_regression.cpp:619 -msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -msgstr "O diretório contendo os diretórios tests, basedir e output." - -#: khtml/test_regression.cpp:621 -msgid "Do not suppress debug output" -msgstr "Não suprimir saída de depuração" - -#: khtml/test_regression.cpp:623 -msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -msgstr "Regenerar a marcação de base (ao invés de verificar)" - -#: khtml/test_regression.cpp:625 -msgid "Do not show the window while running tests" -msgstr "Não mostrar a janela ao executar os testes" - -#: khtml/test_regression.cpp:627 -msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -msgstr "Somente executar um único teste. Múltiplas opções são permitidas." - -#: khtml/test_regression.cpp:628 -msgid "Only run .js tests" -msgstr "Somente executar testes .js" - -#: khtml/test_regression.cpp:629 -msgid "Only run .html tests" -msgstr "Somente executar testes .html" - -#: khtml/test_regression.cpp:632 -msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -msgstr "Colocar a saída na <pasta>,em vez de <pasta_base>/output" - -#: khtml/test_regression.cpp:634 -msgid "" -"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -msgstr "" -"Usar a <pasta> como referência em vez da <pasta_base>/baseline" - -#: khtml/test_regression.cpp:635 -msgid "" -"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " -"-b is not specified." -msgstr "" -"O diretório contendo os diretórios tests, basedir e output. Somente é " -"considerado se '-b' não for especificado." - -#: khtml/test_regression.cpp:636 -msgid "" -"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " -"to -t)." -msgstr "" -"Caminho relativo ao conjunto de testes, ou ao diretório dos conjuntos de " -"testes que serão executados (equivalente a '-t')." - -#: khtml/test_regression.cpp:638 -msgid "TestRegression" -msgstr "TestRegression" - -#: khtml/test_regression.cpp:639 -msgid "Regression tester for khtml" -msgstr "Teste de regressão para khtml" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 -msgid "Available Tests: 0" -msgstr "Testes disponíveis: 0" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 -msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -msgstr "Por favor, escolha uma pasta 'khtmltests/regression/' válida." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 -msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -msgstr "Por favor, escolha uma pasta de compilação 'khtml/' válida." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 -#, kde-format -msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -msgstr "Testes disponíveis: %1 (ignorados: %2)" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 -msgid "Cannot find testregression executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável 'testregression'." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 -msgid "Run test..." -msgstr "Executar o teste..." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 -msgid "Add to ignores..." -msgstr "Adicionar aos ignorados..." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 -msgid "Remove from ignores..." -msgstr "Remover dos ignorados..." - -#: khtml/testkhtml.cpp:39 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a ser aberta" - -#: khtml/testkhtml.cpp:41 -msgid "Testkhtml" -msgstr "Testkhtml" - -#: khtml/testkhtml.cpp:42 -msgid "a basic web browser using the KHTML library" -msgstr "um navegador de Internet básico, usando a biblioteca KHTML" - -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Inativo" - -#: khtml/khtml_global.cpp:208 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_global.cpp:209 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML que pode ser embutido" - -#: khtml/khtml_global.cpp:211 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: khtml/khtml_global.cpp:212 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: khtml/khtml_global.cpp:214 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: khtml/khtml_global.cpp:215 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: khtml/khtml_global.cpp:216 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: khtml/khtml_global.cpp:217 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" - -#: khtml/khtml_global.cpp:218 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: khtml/khtml_global.cpp:219 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to stop the script?" -msgstr "" -"Um script desta página está causando o 'congelamento' do KHTML. Se ele " -"continuar a ser executado, outros aplicativos podem responder menos.\n" -"Deseja parar o script?" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 -msgid "&Stop Script" -msgstr "Parar o &script" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Confirmação: Janela instantânea com JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2164 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Esta página está submetendo um formulário que abrirá uma nova janela do " -"navegador via JavaScript.\n" -"Deseja permitir isso?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 -#, kde-format -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

            %1

            in a new " -"browser window via JavaScript.
            Do you want to allow the form to be " -"submitted?
            " -msgstr "" -"Esta página está submetendo um formulário que abrirá

            %1

            em uma " -"nova janela do navegador via JavaScript.
            Deseja permitir isso?
            " - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Não permitir" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1653 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Esta página está tentando abrir uma nova janela do navegador via " -"JavaScript.\n" -"Deseja permitir isso?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1656 -#, kde-format -msgid "" -"This site is requesting to open

            %1

            in a new browser window via " -"JavaScript.
            Do you want to allow this?
            " -msgstr "" -"Esta página está tentando abrir

            %1

            em uma nova janela do navegador " -"via JavaScript.
            Deseja permitir isso?
            " - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 -msgid "Close window?" -msgstr "Fechar a janela?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1971 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Confirmação necessária" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2874 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Você deseja que um favorito apontando para a localização \"%1\"seja " -"adicionado à sua coleção?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2877 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Você deseja que um favorito apontando para a localização \"%1\" chamado " -"\"%2\" seja adicionado à sua coleção?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2885 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "O código JavaScript tentou inserir um favorito" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2889 -msgid "Disallow" -msgstr "Rejeitar" - -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Scripts carregados" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Erro de JavaScript" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Não mostrar esta mensagem novamente" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Variáveis locais" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - -#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 -msgid "" -"Unable to find the Kate editor component;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Não foi possível localizar o componente de edição do Kate.\n" -"Por favor, verifique a sua instalação do KDE." - -#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:267 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Ponto de parada" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Depurador JavaScript" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Parada na próxima declaração" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 -msgid "Break at Next" -msgstr "Parar na seguinte" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar sobre" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar para" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 -msgid "Step Out" -msgstr "Avançar para fora" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 -msgid "Reindent Sources" -msgstr "Recuar novamente as fontes" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 -msgid "Report Exceptions" -msgstr "Exceções do relatório" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 -msgid "&Debug" -msgstr "&Depurar" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 -msgid "Close source" -msgstr "Fechar fonte" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Erro de análise em %1 linha %2" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na tentativa de executar um script desta página.\n" -"\n" -"%1 linha %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:853 -msgid "" -"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " -"a source file." -msgstr "" -"Não se sabe onde avaliar a expressão. Por favor, pause um script ou abra um " -"arquivo fonte." - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:889 -#, kde-format -msgid "Evaluation threw an exception %1" -msgstr "A avaliação emitiu uma excepção %1" - -#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 -msgid "Call Stack" -msgstr "Pilha de chamadas" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:608 -#, kde-format -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Nenhum plug-in encontrado para '%1'.\n" -"Deseja baixar um de %2?" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Plug-in faltando" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:609 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não baixar" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:422 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos não serão enviados, porque não foram encontrados.\n" -"Deseja continuar?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Enviar confirmação" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:426 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Enviar de &qualquer forma" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:437 -msgid "" -"You are about to transfer the following files from your local computer to " -"the Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a transferir os seguintes arquivos de seu computador para " -"a Internet.\n" -"Deseja realmente continuar?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação de envio" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:441 -msgid "&Send File" -msgid_plural "&Send Files" -msgstr[0] "Enviar &arquivo" -msgstr[1] "Enviar &arquivos" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2717 -msgid "Key Generator" -msgstr "Gerador de chave" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Este é um índice com procura. Digite as palavras chave de procura: " - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:43 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente integrado para multipart/mixed" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 -msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" -msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:338 -#, kde-format -msgid "No handler found for %1." -msgstr "Não foi encontrado um manipulador para %1." - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:785 -msgid "New Web Shortcut" -msgstr "Novo atalho da Internet" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:806 -#, kde-format -msgid "%1 is already assigned to %2" -msgstr "%1 já está atribuído a %2" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:851 -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nome do &provedor de pesquisa:" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:853 -msgid "New search provider" -msgstr "Novo provedor de pesquisa" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:858 -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Atalhos de UR&I:" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:944 -msgid "Create Web Shortcut" -msgstr "Criar atalho da Internet" - -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inicializando o miniaplicativo \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 -#, kde-format -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Iniciando o miniaplicativo \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "O miniaplicativo \"%1\" foi iniciado" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "O miniaplicativo \"%1\" foi interrompido" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Parâmetros do miniaplicativo" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 -msgid "Parameter" -msgstr "Parâmetro" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 -msgid "Base URL" -msgstr "URL base" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 -msgid "Archives" -msgstr "Arquivos" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plug-in de miniaplicativos Java para o KDE" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Carregando o miniaplicativo" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Erro: executável java não encontrado" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 -#, kde-format -msgid "Signed by (validation: %1)" -msgstr "Assinado por (validação: %1)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:668 -#, kde-format -msgid "Certificate (validation: %1)" -msgstr "Certificado (validação: %1)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Autorizar o miniaplicativo Java com o(s) certificado(s):" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "the following permission" -msgstr "a seguinte permissão" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:814 -msgid "&Reject All" -msgstr "&Rejeitar tudo" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:820 -msgid "&Grant All" -msgstr "&Autorizar tudo" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:332 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "o documento não está no formato de arquivo correto" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:338 -#, kde-format -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "erro fatal de análise: %1 na linha %2, coluna %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:548 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Erro de análise de XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2261 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Estilo de página básico" - -#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Do you want to store this password for %1?" -msgstr "Deseja armazenar esta senha para %1?" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 -msgid "Find &links only" -msgstr "Localizar somente os &links" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:211 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:225 -msgid "No more matches for this search direction." -msgstr "Sem mais correspondências nesta direção de pesquisa." - -#: kutils/kpluginselector.cpp:136 -msgid "" -"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " -"for further information" -msgstr "" -"Modificações automáticas foram feitas, devido às dependências dos plug-ins. " -"Clique aqui para obter mais informações" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:203 -msgid "" -"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -"dependencies:\n" -msgstr "" -"Modificações automáticas foram feitas, a fim de satisfazer às dependências " -"dos plug-ins:\n" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " -"plugin" -msgstr "" -"\n" -" O plug-in %1 foi automaticamente marcado devido a sua dependência do " -"plug-in %2" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:209 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " -"%2 plugin" -msgstr "" -"\n" -" O plug-in %1 foi automaticamente desmarcado devido a sua dependência do " -"plug-in %2" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:211 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Verificação de dependência" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:229 -#, kde-format -msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -msgstr[0] "" -"Foi adicionado automaticamente %1 plug-in, devido às suas dependências" -msgstr[1] "" -"Foram adicionados automaticamente %1 plug-ins, devido às suas dependências" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:232 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: kutils/kpluginselector.cpp:235 -#, kde-format -msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -msgstr[0] "" -"Foi removido automaticamente %1 plug-in, devido às suas dependências" -msgstr[1] "" -"Foram removidos automaticamente %1 plug-ins, devido às suas dependências" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:257 -msgid "Search Plugins" -msgstr "Pesquisar plug-ins" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796 -#, kde-format -msgctxt "Used only for plugins" -msgid "About %1" -msgstr "Sobre o %1" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 -#, kde-format -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "O módulo %1 não pôde ser encontrado." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"

            The diagnosis is:
            The desktop file %1 could not be " -"found.

            " -msgstr "" -"

            O diagnóstico é:
            O arquivo .desktop %1 não pôde ser " -"encontrado.

            " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 -#, kde-format -msgid "The module %1 is disabled." -msgstr "O módulo %1 está desabilitado." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 -msgid "" -"

            Either the hardware/software the module configures is not available " -"or the module has been disabled by the administrator.

            " -msgstr "" -"

            O hardware/software que o módulo configura não está disponível ou o " -"módulo foi desabilitado pelo administrador.

            " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:134 -#, kde-format -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "O módulo %1 não é um módulo de configuração válido." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:135 -#, kde-format -msgid "" -"The diagnosis is:
            The desktop file %1 does not specify a " -"library.
            " -msgstr "" -"O diagnóstico é:
            O arquivo .desktop %1 não especificou uma " -"biblioteca.
            " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Houve um erro no carregamento do módulo." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 -#, kde-format -msgid "" -"The diagnosis is:
            %1

            Possible reasons:

            • An error " -"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
            • You have old third party modules lying " -"around.

            Check these points carefully and try to remove the " -"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " -"your distributor or packager.

            " -msgstr "" -"O diagnóstico é:
            %1

            Possíveis razões:

            • Ocorreu um erro " -"durante sua última atualização do KDE, deixando um módulo de controle " -"órfão
            • Você possui módulos de terceiros " -"obsoletos.

            Verifique estas questões cuidadosamente e tente " -"remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se isto não funcionar, " -"considere contactar o seu distribuidor ou empacotador.

            " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:166 -msgid "" -"

            Possible reasons:

            • An error occurred during your last KDE " -"upgrade leaving an orphaned control module
            • You have old third party " -"modules lying around.

            Check these points carefully and try " -"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " -"contacting your distributor or packager.

            " -msgstr "" -"

            Possíveis razões:

            • Ocorreu um erro durante a última atualização " -"do KDE, deixando um módulo de controle órfão
            • Você possui módulos de " -"terceiros obsoletos.

            Verifique estes pontos cuidadosamente e " -"tente remover o módulo mencionado na mensagem de erro. Se isto falhar, " -"considere contatar o seu distribuidor ou empacotador.

            " - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "Argument is application name" -msgid "This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Esta seção de configuração já está aberta em %1" - -#: kutils/kprintpreview.cpp:123 -msgid "Could not load print preview part" -msgstr "Não foi possível carregar o componente de visualização de impressão" - -#: kutils/kprintpreview.cpp:140 -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 -msgid "" -"The settings of the current module have changed.\n" -"Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "" -"As configurações do módulo atual foram alteradas.\n" -"Deseja aplicar as alterações ou descartá-las?" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 -msgid "Apply Settings" -msgstr "Aplicar configurações" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 -msgid "Enable component" -msgstr "Habilitar componente" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 -msgid "Select Components" -msgstr "Selecionar componentes" - -#: kpty/kptydevice.cpp:322 -msgid "Error reading from PTY" -msgstr "Erro lendo do PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:356 -msgid "Error writing to PTY" -msgstr "Erro gravando no PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:441 -msgid "PTY operation timed out" -msgstr "Tempo esgotado na operação PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:497 kpty/kptydevice.cpp:511 -msgid "Error opening PTY" -msgstr "Erro ao abrir PTY" - -#: kjs/object.cpp:554 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Erro de avaliação" - -#: kjs/object.cpp:555 -msgid "Range error" -msgstr "Erro de intervalo" - -#: kjs/object.cpp:556 -msgid "Reference error" -msgstr "Erro de referência" - -#: kjs/object.cpp:557 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: kjs/object.cpp:558 -msgid "Type error" -msgstr "Erro de tipo" - -#: kjs/object.cpp:559 -msgid "URI error" -msgstr "Erro de URI" - -#: kdecore/kde-config.cpp:68 -msgid "kde4-config" -msgstr "kde4-config" - -#: kdecore/kde-config.cpp:69 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Um pequeno programa para a saída de caminhos da instalação" - -#: kdecore/kde-config.cpp:71 -msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow" - -#: kdecore/kde-config.cpp:75 -msgid "Left for legacy support" -msgstr "Deixado para suporte legado" - -#: kdecore/kde-config.cpp:76 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado com o prefix para bibliotecas do KDE" - -#: kdecore/kde-config.cpp:77 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Compilado com o exec_prefix para bibliotecas do KDE" - -#: kdecore/kde-config.cpp:78 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Compilado com o sufixo do caminho da biblioteca" - -#: kdecore/kde-config.cpp:79 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefixo em $HOME usado para gravar arquivos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:80 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Compilado na string da versão para bibliotecas do KDE" - -#: kdecore/kde-config.cpp:81 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Tipos de recursos do KDE disponíveis" - -#: kdecore/kde-config.cpp:82 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Caminho de busca para o tipo de recurso" - -#: kdecore/kde-config.cpp:83 -msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -msgstr "" -"Encontrar nome de arquivo dentro do tipo de recurso passado ao --path" - -#: kdecore/kde-config.cpp:84 -msgid "User path: desktop|autostart|document" -msgstr "" -"Caminho do usuário: área de trabalho|inicialização automática|documentos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:85 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefixo para onde instalar os arquivos de recurso" - -#: kdecore/kde-config.cpp:86 -msgid "Installation prefix for Qt" -msgstr "Prefixo de instalação para o Qt" - -#: kdecore/kde-config.cpp:87 -msgid "Location of installed Qt binaries" -msgstr "Localização dos binários do Qt instalados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:88 -msgid "Location of installed Qt libraries" -msgstr "Localização das bibliotecas do Qt instaladas" - -#: kdecore/kde-config.cpp:89 -msgid "Location of installed Qt plugins" -msgstr "Localização dos plug-ins do Qt instalados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:136 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu de aplicativos (arquivos .desktop)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:137 -msgid "Autostart directories" -msgstr "Diretórios de inicialização automática" - -#: kdecore/kde-config.cpp:138 -msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -msgstr "Informação em cache (imagens, páginas web, etc.)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:139 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs para executar do kdehelp" - -#: kdecore/kde-config.cpp:140 -msgid "Configuration files" -msgstr "Arquivos de configuração" - -#: kdecore/kde-config.cpp:141 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Onde os aplicativos armazenam dados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:142 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticons" - -#: kdecore/kde-config.cpp:143 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Executáveis em $prefix/bin" - -#: kdecore/kde-config.cpp:144 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Documentação HTML" - -#: kdecore/kde-config.cpp:145 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: kdecore/kde-config.cpp:146 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Arquivo de descrição de configuração" - -#: kdecore/kde-config.cpp:147 -msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" -msgstr "" -"executáveis compartilhados do kdeinit (recurso adicionado pelo Debian)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:148 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotecas" - -#: kdecore/kde-config.cpp:149 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Inclusões/cabeçalhos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:150 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Arquivos de tradução para o KLocale" - -#: kdecore/kde-config.cpp:151 -msgid "Mime types" -msgstr "Tipos MIME" - -#: kdecore/kde-config.cpp:152 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Módulos carregáveis" - -#: kdecore/kde-config.cpp:153 kdecore/kde-config.cpp:163 -msgid "Legacy pixmaps" -msgstr "Pixmaps legados" - -#: kdecore/kde-config.cpp:154 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Plug-ins da Qt" - -#: kdecore/kde-config.cpp:155 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: kdecore/kde-config.cpp:156 -msgid "Service types" -msgstr "Tipos de serviço" - -#: kdecore/kde-config.cpp:157 -msgid "Application sounds" -msgstr "Sons do aplicativo" - -#: kdecore/kde-config.cpp:158 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: kdecore/kde-config.cpp:159 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Papéis de parede" - -#: kdecore/kde-config.cpp:160 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu XDG do aplicativo (arquivos .desktop)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:161 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Descrições XDG do menu (arquivos .directory)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:162 -msgid "XDG Icons" -msgstr "Ícones XDG" - -#: kdecore/kde-config.cpp:164 -msgid "XDG Mime Types" -msgstr "Tipos MIME XDG" - -#: kdecore/kde-config.cpp:165 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Leiaute XDG do menu (arquivos .menu)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:166 -msgid "XDG autostart directory" -msgstr "Diretório de inicialização automática XDG" - -#: kdecore/kde-config.cpp:167 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Arquivos temporários (específicos tanto para a máquina atual como para o " -"usuário atual)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:168 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Sockets UNIX (específicos tanto para a máquina atual como para o usuário " -"atual)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:180 -#, kde-format -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - tipo desconhecido\n" - -#: kdecore/kde-config.cpp:238 -#, kde-format -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - tipo desconhecido de caminho do usuário\n" - -#: kdecore/config/kconfigini.cpp:523 -#, kde-format -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "Arquivo de configuração \"%1\" não gravável.\n" - -#: kdecore/config/kconfig.cpp:814 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Por favor, contate o administrador de seu sistema." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de e-mail:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 -msgid "Could not launch Mail Client" -msgstr "Não foi possível iniciar o cliente de e-mail" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o navegador:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:335 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:380 -msgid "Could not launch Browser" -msgstr "Não foi possível iniciar o navegador" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the terminal client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o cliente de terminal:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:420 -msgid "Could not launch Terminal Client" -msgstr "Não foi possível iniciar o cliente de terminal" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:271 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Nenhum termo de licença foi especificado para este programa.\n" -"Por favor, verifique a documentação ou o código-fonte por\n" -"quaisquer termos de licença.\n" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:277 -#, kde-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Este programa é distribuído sob os termos da %1." - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "GPL v2" -msgstr "GPL v2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:303 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU General Public License Version 2" -msgstr "Licença Pública Geral GNU Versão 2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "LGPL v2" -msgstr "LGPL v2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:307 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -msgstr "Licença Pública Menos Geral GNU Versão 2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "BSD License" -msgstr "Licença BSD" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:311 -msgctxt "@item license" -msgid "BSD License" -msgstr "Licença BSD" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "Artistic License" -msgstr "Licença artística" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:315 -msgctxt "@item license" -msgid "Artistic License" -msgstr "Licença artística" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "QPL v1.0" -msgstr "QPL v1.0" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:319 -msgctxt "@item license" -msgid "Q Public License" -msgstr "Licença pública Q" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:322 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "GPL v3" -msgstr "GPL v3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:323 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU General Public License Version 3" -msgstr "Licença Pública Geral GNU Versão 3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:326 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "LGPL v3" -msgstr "LGPL v3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:327 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -msgstr "Licença Pública Menos Geral GNU Versão 3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:331 -msgctxt "@item license" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:334 -msgctxt "@item license" -msgid "Not specified" -msgstr "Não especificada" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875 -msgctxt "replace this with information about your translation team" -msgid "" -"

            KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

            For more information on KDE " -"internationalization visit http://l10n.kde.org

            " -msgstr "" -"

            O KDE é traduzido para muitos idiomas, graças ao trabalho das equipes de " -"tradução do mundo inteiro.

            Para mais informações sobre a " -"internacionalização do KDE, visite http://l10n.kde.org

            " - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:879 -msgid "" -"

            Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

            " -msgstr "" -"

            O Kubuntu inclui adições e alterações à tradução do KDE a partir do Launchpad.

            " - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 -msgid "Function must be called from the main thread." -msgstr "A função deve ser chamada da tarefa principal." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 -#, kde-format -msgid "" -"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " -"start the application." -msgstr "" -"Erro ao executar o %1. O KLauncher não está mais em execução ou não " -"conseguiu iniciar o aplicativo." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -"%2\n" -msgstr "" -"O KLauncher não pôde ser alcançado via D-Bus. Erro ao chamar %1:\n" -"%2\n" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda do KDE:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Não foi possível iniciar o Centro de Ajuda" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Usar o display de servidor X 'nomedodisplay'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:275 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Usar o display QWS 'nomedodisplay'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Restaurar o aplicativo para a 'ID de sessão' fornecida" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:279 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Faz com que o aplicativo instale um mapa de cores\n" -"particular em um display de 8 bits" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:280 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Limita o número de cores alocados no cubo de cores\n" -"em um display de 8 bits, se o aplicativo estiver\n" -"usando a especificação de cores\n" -"QApplication::ManyColor" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "diz ao Qt para nunca capturar o mouse ou o teclado" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"a execução sob um depurador pode causar um\n" -"-nograb implícito; use -dograb para cancelar" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "alterna para modo síncrono para depuração" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 -msgid "defines the application font" -msgstr "define a fonte do aplicativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:287 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"configura a cor de fundo padrão e uma\n" -"paleta de aplicativo (sombras clara e\n" -"escura serão calculadas)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:289 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "configura a cor de frente padrão" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:291 -msgid "sets the default button color" -msgstr "configura a cor de botão padrão" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 -msgid "sets the application name" -msgstr "configura o nome do aplicativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "define o título (legenda) do aplicativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 -msgid "load the testability framework" -msgstr "carregar a plataforma de testes" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"força o aplicativo a usar TrueColor em uma\n" -"tela de 8 bits" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:297 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"configura o estilo de entrada XIM (Método de introdução\n" -"de caracteres do X). Os valores possíveis são: onthespot,\n" -"overthespot, offthespot e root" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 -msgid "set XIM server" -msgstr "configura o servidor XIM" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 -msgid "disable XIM" -msgstr "desabilita o XIM" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:302 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "força o aplicativo a executar como um servidor QWS" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "inverte por completo a disposição dos widgets" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 -msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -msgstr "aplica a folha de estilo do Qt aos widgets do aplicativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 -msgid "" -"use a different graphics system instead of the default one, options are " -"raster and opengl (experimental)" -msgstr "" -"usar um sistema gráfico diferente do padrão, as opções são raster e opengl " -"(experimental)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Usar 'título' como nome na barra de títulos" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Usar 'ícone' como ícone do aplicativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Usar o arquivo de configuração alternativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "" -"Desabilita o manipulador de exceção para obter core dumps (descarga de " -"memória)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Aguarda por um gerenciador de janelas compatível com WM_NET" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "configura o estilo da interface do aplicativo" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -msgstr "" -"configura a geometria de cliente do widget principal - veja a página de " -"manual do X para o formato do argumento (geralmente LarguraxAltura+PosX+PosY)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:434 -msgid "KDE Application" -msgstr "Aplicativo KDE" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:493 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:799 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:815 -#, kde-format -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opção desconhecida '%1'." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:823 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' faltando." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:889 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -"Platform'%3 application name, other %n version strings" -msgid "" -"Qt: %1\n" -"KDE Development Platform: %2\n" -"%3: %4\n" -msgstr "" -"Qt: %1\n" -"Plataforma de desenvolvimento KDE: %2\n" -"%3: %4\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:914 -#, kde-format -msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -msgid "" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 foi escrito por\n" -"%2" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 -msgid "" -"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Este aplicativo foi escrito por alguém que quer permanecer anônimo." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:924 -msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "Por favor, use o endereço http://bugs.kde.org para relatar erros.\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:926 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %1.\n" -msgstr "Por favor, relate os erros encontrados para %1.\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:963 -#, kde-format -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argumento '%1' não esperado." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1087 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Use --help para obter uma lista das opções de linha de comando disponíveis." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1110 -msgid "[options] " -msgstr "[opções] " - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1117 -#, kde-format -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opções]" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1138 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Uso: %1 %2\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1141 -msgid "" -"\n" -"Generic options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções genéricas:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra ajuda sobre opções" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1151 -#, kde-format -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra %1 opções específicas" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1158 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostrar todas as opções" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159 -msgid "Show author information" -msgstr "Exibe informações sobre o autor" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160 -msgid "Show version information" -msgstr "Exibe informações sobre a versão" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostrar informações de licenciamento" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162 -msgid "End of options" -msgstr "Fim das opções" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1183 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"%1 options:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 opções:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1185 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1243 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1597 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Os arquivos/URLs abertos pelo aplicativo serão excluídos após o uso" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1598 -msgid "KDE-tempfile" -msgstr "KDE-tempfile" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "40" -msgstr "40" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "60" -msgstr "60" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "80" -msgstr "80" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes" -msgstr "sufixos -ise" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes" -msgstr "sufixos -ize" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes and with accents" -msgstr "sufixos -ise e com acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes and without accents" -msgstr "sufixos -ise e sem acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes and with accents" -msgstr "sufixos -ize e com acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes and without accents" -msgstr "sufixos -ize e sem acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "large" -msgstr "grande" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "medium" -msgstr "médio" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "small" -msgstr "pequeno" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 0" -msgstr "variante 0" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 1" -msgstr "variante 1" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 2" -msgstr "variante 2" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "without accents" -msgstr "sem acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with accents" -msgstr "com acentos" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with ye" -msgstr "com ye" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with yeyo" -msgstr "com yeyo" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with yo" -msgstr "com yo" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "extended" -msgstr "estendido" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -msgid "%1 (%2) [%3]" -msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:75 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:156 -#, kde-format -msgid "File %1 does not exist" -msgstr "O arquivo %1 não existe" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Não é possível abrir %1 para leitura" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:90 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Cannot create memory segment for file %1" -msgstr "Não foi possível criar um segmento de memória para o arquivo %1" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Could not read data from %1 into shm" -msgstr "Não foi possível ler os dados de %1 para shm" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:151 -msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -msgstr "Apenas 'ReadOnly' é permitido" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:207 -msgid "Cannot seek past eof" -msgstr "Não é possível procurar após eof" - -#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:611 -#, kde-format -msgid "Could not find mime type %2" -msgid_plural "" -"Could not find mime types:\n" -"%2" -msgstr[0] "Não foi possível encontrar o tipo mime %2" -msgstr[1] "" -"Não foi possível encontrar os tipos mime:\n" -"%2" - -#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:629 -msgid "" -"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " -"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -msgstr "" -"Nenhum tipo MIME instalado. Verifique se shared-mime-info está instalado, e " -"se XDG_DATA_DIRS não está definido, ou inclua /usr/share." - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 -#, kde-format -msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -msgstr "Erro da infraestrutura D-Bus: a conexão ao auxiliar falhou: %1" - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 -#, kde-format -msgid "" -"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -"Message error: %2" -msgstr "" -"Erro da infraestrutura D-Bus: não foi possível contactar o auxiliar. Erro de " -"conexão: %1. Mensagem de erro: %2" - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:137 -#, kde-format -msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -msgstr "" -"Erro da infraestrutura D-Bus: foram recebidos dados corrompidos do auxiliar " -"%1 %2" - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 -msgid "No target filename has been given." -msgstr "Nenhum nome de arquivo alvo foi fornecido." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 -msgid "Already opened." -msgstr "Já está aberto." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 -msgid "Insufficient permissions in target directory." -msgstr "Permissões insuficientes no diretório alvo." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 -msgid "Synchronization to disk failed" -msgstr "Falha na sincronização do disco" - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 -msgid "Error during rename." -msgstr "Erro ao renomear." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Library \"%1\" not found" -msgstr "A biblioteca \"%1\" não foi encontrada" - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 -msgid "No service matching the requirements was found." -msgstr "Nenhum serviço que coincida com as requisições foi encontrado." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 -msgid "" -"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " -"file." -msgstr "" -"O serviço não fornece uma biblioteca. A chave da biblioteca não existe no " -"arquivo .desktop." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 -msgid "The library does not export a factory for creating components." -msgstr "A biblioteca não exporta uma função para a criação de componentes." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 -msgid "" -"The factory does not support creating components of the specified type." -msgstr "A função não suporta a criação de componentes do tipo especificado." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 -msgid "KLibLoader: Unknown error" -msgstr "KLibLoader: erro desconhecido" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:157 kdecore/util/kpluginloader.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -msgstr "Não foi possível localizar o plug-in '%1' para o aplicativo '%2'" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 -msgid "The provided service is not valid" -msgstr "O serviço informado não é válido" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:180 -#, kde-format -msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" -msgstr "" -"O serviço '%1' não fornece uma biblioteca ou a chave da biblioteca não existe" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:226 -#, kde-format -msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -msgstr "A biblioteca %1 não oferece uma função compatível com o KDE 4." - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:256 -#, kde-format -msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -msgstr "O plug-in '%1' usa uma biblioteca do KDE incompatível (%2)." - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 -#, kde-format -msgid "" -"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " -"currently loaded libraries: %2" -msgstr "" -"O plug-in '%1' ou suas dependências de bibliotecas não são compatíveis com " -"as bibliotecas atualmente carregadas: %2" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:276 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Western European" -msgstr "Oeste Europeu" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Central European" -msgstr "Europa Central" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinês tradicional" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinês simplificado" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1097 -msgctxt "digit set" -msgid "Arabic-Indic" -msgstr "Árabe-Índico" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1100 -msgctxt "digit set" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1103 -msgctxt "digit set" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1106 -msgctxt "digit set" -msgid "Eastern Arabic-Indic" -msgstr "Árabe-Índico Oriental" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1109 -msgctxt "digit set" -msgid "Gujarati" -msgstr "Guzerate" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1112 -msgctxt "digit set" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1115 -msgctxt "digit set" -msgid "Kannada" -msgstr "Canarês" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118 -msgctxt "digit set" -msgid "Khmer" -msgstr "Cambojano" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1121 -msgctxt "digit set" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiala" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1124 -msgctxt "digit set" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriá" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1127 -msgctxt "digit set" -msgid "Tamil" -msgstr "Tâmil" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1130 -msgctxt "digit set" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133 -msgctxt "digit set" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1136 -msgctxt "digit set" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1141 -#, kde-format -msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1638 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1643 -#, kde-format -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1645 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1647 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1649 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1651 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1653 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1655 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1657 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1662 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1664 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1666 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1668 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1670 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1672 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1674 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1676 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1682 -#, kde-format -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1684 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1686 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1688 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1690 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "%1 PiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1692 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "%1 EiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1694 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "%1 ZiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1696 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "%1 YiB" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1783 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dias" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1786 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 horas" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 minutos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1795 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 milissegundo" -msgstr[1] "%1 milissegundos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1802 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1804 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1806 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1808 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1832 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " -"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " -"to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 e %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1838 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " -"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -"team to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 e %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1845 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " -"the i18n team to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 e %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2472 -msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -msgid "Ante Meridiem" -msgstr "Ante-Meridiano" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2473 -msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2474 -msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2477 -msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -msgid "Post Meridiem" -msgstr "Pós-Meridiano" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2478 -msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2479 -msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2530 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2546 -#, kde-format -msgctxt "concatenation of dates and time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2586 -#, kde-format -msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Sudeste Europeu" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Northern Saami" -msgstr "Sami setentrional" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:619 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:629 -#, kde-format -msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:632 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Other encoding (%1)" -msgstr "Outra codificação (%1)" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:658 -#, kde-format -msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. -#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: -#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics -#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text -#. which can use HTML tags. -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may think about changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:501 -#, kde-format -msgctxt "@title/plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:505 -#, kde-format -msgctxt "@title/rich" -msgid "

            %1

            " -msgstr "

            %1

            " - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:511 -#, kde-format -msgctxt "@subtitle/plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "~ %1 ~" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:515 -#, kde-format -msgctxt "@subtitle/rich" -msgid "

            %1

            " -msgstr "

            %1

            " - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 -#, kde-format -msgctxt "@item/plain" -msgid " * %1" -msgstr " * %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "@item/rich" -msgid "
          • %1
          • " -msgstr "
          • %1
          • " - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:551 -#, kde-format -msgctxt "@note/plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:555 -#, kde-format -msgctxt "@note/rich" -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:560 -#, kde-format -msgctxt "" -"@note-with-label/plain\n" -"%1 is the note label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:565 -#, kde-format -msgctxt "" -"@note-with-label/rich\n" -"%1 is the note label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "@warning/plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "AVISO: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:575 -#, kde-format -msgctxt "@warning/rich" -msgid "Warning: %1" -msgstr "Aviso: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:580 -#, kde-format -msgctxt "" -"@warning-with-label/plain\n" -"%1 is the warning label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:585 -#, kde-format -msgctxt "" -"@warning-with-label/rich\n" -"%1 is the warning label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:600 -#, kde-format -msgctxt "" -"@link-with-description/plain\n" -"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -msgid "%2 (%1)" -msgstr "%2 (%1)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:605 -#, kde-format -msgctxt "" -"@link-with-description/rich\n" -"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -msgid "%2" -msgstr "%2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 -#, kde-format -msgctxt "@filename/plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "‘%1’" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:615 -#, kde-format -msgctxt "@filename/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:621 -#, kde-format -msgctxt "@application/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:625 -#, kde-format -msgctxt "@application/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "@command/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:635 -#, kde-format -msgctxt "@command/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:640 -#, kde-format -msgctxt "" -"@command-with-section/plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:645 -#, kde-format -msgctxt "" -"@command-with-section/rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "@resource/plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:655 -#, kde-format -msgctxt "@resource/rich" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 -#, kde-format -msgctxt "@icode/plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:665 -#, kde-format -msgctxt "@icode/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 -#, kde-format -msgctxt "@shortcut/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:685 -#, kde-format -msgctxt "@shortcut/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 -#, kde-format -msgctxt "@interface/plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:695 -#, kde-format -msgctxt "@interface/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:701 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis/plain" -msgid "*%1*" -msgstr "*%1*" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:705 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:709 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis-strong/plain" -msgid "**%1**" -msgstr "**%1**" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:713 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis-strong/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:719 -#, kde-format -msgctxt "@placeholder/plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:723 -#, kde-format -msgctxt "@placeholder/rich" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:729 -#, kde-format -msgctxt "@email/plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:733 -#, kde-format -msgctxt "@email/rich" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:738 -#, kde-format -msgctxt "" -"@email-with-name/plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:743 -#, kde-format -msgctxt "" -"@email-with-name/rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 -#, kde-format -msgctxt "@envar/plain" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:753 -#, kde-format -msgctxt "@envar/rich" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 -#, kde-format -msgctxt "@message/plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:763 -#, kde-format -msgctxt "@message/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:784 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:788 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:792 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:796 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr "→" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:812 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "AltGr" -msgstr "AltGr" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:813 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:816 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:817 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Down" -msgstr "Page Down" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:820 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:821 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:824 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:825 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:826 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:827 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:828 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:829 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:830 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:831 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:832 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:833 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:834 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:835 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:836 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PauseBreak" -msgstr "Pause/Break" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PrintScreen" -msgstr "Print Screen" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PrtScr" -msgstr "PrtScr" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "ScrollLock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Up" -msgstr "Acima" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#. i18n: Pattern for the function keys. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 -#, kde-format -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 -#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106 -msgid "Timed out trying to connect to remote host" -msgstr "Tempo esgotado na tentativa de conexão à máquina remota" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "Nenhum erro" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "O certificado da autoridade certificadora é inválido" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "O certificado expirou" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "O certificado é inválido" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "" -"O certificado não está assinado por uma autoridade certificadora confiável" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "O certificado foi revogado" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "O certificado é inadequado para esta finalidade" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:179 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "" -"O certificado da autoridade certificadora raiz não é confiável para esta " -"finalidade" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:181 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "" -"O certificado da autoridade certificadora está marcado para rejeitar esta " -"finalidade do certificado" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:183 -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "A outra máquina não apresentou nenhum certificado" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:185 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "O certificado não se aplica à máquina indicada" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:187 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "O certificado não pode ser verificado por razões internas" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:189 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "A cadeia de certificação é muito longa" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 -#, kde-format -msgctxt "1: the unknown socket address family number" -msgid "Unknown family %1" -msgstr "Família %1 desconhecida" - -#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 -#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" - -#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Cliente NEC SOCKS" - -#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Cliente Dante SOCKS" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:891 kdecore/network/k3resolver.cpp:545 -msgid "no error" -msgstr "nenhum erro" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "família de endereços para nome_do_nó não suportada" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:893 kdecore/network/k3resolver.cpp:547 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "falha temporária na resolução de nomes" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valor inválido para 'ai_flags'" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 kdecore/network/k3resolver.cpp:548 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "falha irrecuperável na resolução de nomes" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' não suportada" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 kdecore/network/k3resolver.cpp:550 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "falha na alocação de memória" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "nenhum endereço associado ao nome_do_nó" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 kdecore/network/k3resolver.cpp:551 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome ou serviço desconhecido" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname não suportado para ai_socktype" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' não suportada" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 -msgid "system error" -msgstr "erro de sistema" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "O caminho do soquete especificado é inválido" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "A operação do soquete não é suportada" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexão recusada" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 -msgid "Connection timed out" -msgstr "O tempo da conexão expirou" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:538 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "Não foi possível definir o modo sem bloqueio" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 -msgid "Address is already in use" -msgstr "O endereço já está em uso" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 -msgid "Path cannot be used" -msgstr "O caminho não pode ser usado" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Não existe o arquivo ou a pasta" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 -msgid "Not a directory" -msgstr "Não é uma pasta" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "Sistema de arquivos somente leitura" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Erro desconhecido do soquete" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "família requisitada não suportada para esta máquina" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 -msgid "invalid flags" -msgstr "flags inválidas" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 -msgid "requested family not supported" -msgstr "família requisitada não suportada" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "serviço requisitado não suportado para este tipo de socket" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo do socket não suportado" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -msgid "system error: %1" -msgstr "erro de sistema: %1" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 -msgid "request was canceled" -msgstr "a requisição foi cancelada" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 -msgctxt "Socket error code NoError" -msgid "no error" -msgstr "sem erro" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 -msgctxt "Socket error code LookupFailure" -msgid "name lookup has failed" -msgstr "falha na busca por nome" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 -msgctxt "Socket error code AddressInUse" -msgid "address already in use" -msgstr "endereço já em uso" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 -msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -msgid "socket is already bound" -msgstr "socket já vinculado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 -msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -msgid "socket is already created" -msgstr "socket já criado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 -msgctxt "Socket error code NotBound" -msgid "socket is not bound" -msgstr "socket não vinculado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 -msgctxt "Socket error code NotCreated" -msgid "socket has not been created" -msgstr "socket não foi criado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 -msgctxt "Socket error code WouldBlock" -msgid "operation would block" -msgstr "a operação poderia bloquear" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 -msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -msgid "connection actively refused" -msgstr "conexão recusada" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 -msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -msgid "connection timed out" -msgstr "o tempo da conexão expirou" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 -msgctxt "Socket error code InProgress" -msgid "operation is already in progress" -msgstr "a operação já está em progresso" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 -msgctxt "Socket error code NetFailure" -msgid "network failure occurred" -msgstr "ocorreu uma falha de rede" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 -msgctxt "Socket error code NotSupported" -msgid "operation is not supported" -msgstr "operação não é suportada" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 -msgctxt "Socket error code Timeout" -msgid "timed operation timed out" -msgstr "tempo esgotado da operação" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 -msgctxt "Socket error code UnknownError" -msgid "an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ocorreu um erro desconhecido/inesperado" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 -msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -msgid "remote host closed connection" -msgstr "conexão com a máquina remota fechada" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 -#, kde-format -msgid "loading %1" -msgstr "carregando %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 -msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Avaliações mais altas" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Mais baixados" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e recuperar as chaves disponíveis. " -"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a " -"verificação dos dados baixados não será possível." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:208 -#, kde-format -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
            %2<%3>
            :
            " -msgstr "" -"Digite a frase-senha para a chave 0x%1, pertencente a
            %2<%3>
            :
            " - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:278 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:289 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e verificar a validade do arquivo. " -"Certifique-se de que o gpg está instalado, caso contrário a " -"verificação dos dados baixados não será possível." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Selecionar a chave de assinatura" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave usada para assinar:" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:365 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:376 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se " -"de que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos dados " -"não será possível." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:389 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -msgid "%1 Add-On Uploader" -msgstr "Envio de complementos de %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Por favor, digite um nome." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Encontradas informações antigas de envio; preencher os campos?" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 -msgid "Fill Out" -msgstr "Preencher" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não preencher" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 -msgid "Rate this entry" -msgstr "Avaliar essa entrada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 -msgid "Translate this entry" -msgstr "Traduzir esta entrada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68 dnssd/servicemodel.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 -msgid "Payload" -msgstr "Página carregada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 -msgid "Changelog" -msgstr "Registro de alterações" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 -msgid "User comments" -msgstr "Comentários do usuário" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 -msgid "

            No Downloads

            " -msgstr "

            Sem downloads

            " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 -#, kde-format -msgid "

            Downloads: %1

            \n" -msgstr "

            Downloads: %1

            \n" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Classificação: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 -msgid "No Preview" -msgstr "Sem previsão" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:310 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:248 -msgid "Loading Preview" -msgstr "Carregando previsão" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 -msgid "Rating: " -msgstr "Classificação: " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 -msgid "Downloads: " -msgstr "Transferências: " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:199 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obter novidades" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -msgid "%1 Add-On Installer" -msgstr "Instalador de complementos do %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 -msgid "Add Rating" -msgstr "Adicionar avaliação" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 -msgid "Add Comment" -msgstr "Adicionar comentário" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 -msgid "View Comments" -msgstr "Exibir comentários" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Re: %1" -msgstr "Re: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:314 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113 -msgid "Timeout. Check Internet connection." -msgstr "Tempo esgotado. Verifique a conexão com a Internet." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:407 -msgid "Entries failed to load" -msgstr "Falha ao carregar itens" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Servidor: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:506 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172 -#, kde-format -msgid "
            Provider: %1" -msgstr "
            Provedor: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:507 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173 -#, kde-format -msgid "
            Version: %1" -msgstr "
            Versão: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:511 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177 -msgid "Provider information" -msgstr "Informações do provedor" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:538 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188 -#, kde-format -msgid "Could not install %1" -msgstr "Não foi possível instalar o %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:539 -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189 -msgid "Get Hot New Stuff!" -msgstr "Obter novidades!" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:557 -msgid "There was an error loading data providers." -msgstr "Houve um erro no carregamento dos fornecedores de dados." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:588 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 -msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -msgstr "Uma falha de protocolo ocorreu. A requisição falhou." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:589 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:596 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 -msgid "Desktop Exchange Service" -msgstr "Serviço de troca de ambientes de trabalho" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:595 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 -msgid "A network error has occurred. The request has failed." -msgstr "Um erro de rede ocorreu. A requisição falhou." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Provedores de coisas novas" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Por favor, selecione um dos provedores listados abaixo:" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum provedor selecionado." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 -msgid "Switch version" -msgstr "Mudar versão" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 -msgid "Contact author" -msgstr "Contatar autor" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 -msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrever" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 -msgid "Report bad entry" -msgstr "Reportar entrada ruim" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 -msgid "Send Mail" -msgstr "Enviar e-mail" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 -msgid "Contact on Jabber" -msgstr "Contatar no Jabber" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Provider: %1" -msgstr "Fornecedor: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versão: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 -msgid "The removal request was successfully registered." -msgstr "A requisição de remoção foi registrada com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 -msgid "Removal of entry" -msgstr "Remoção de entrada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 -msgid "The removal request failed." -msgstr "A requisição de remoção falhou." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 -msgid "The subscription was successfully completed." -msgstr "A inscrição foi completada com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 -msgid "Subscription to entry" -msgstr "Inscrição da entrada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 -msgid "The subscription request failed." -msgstr "A requisição de inscrição da entrada falhou." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 -msgid "The rating was submitted successfully." -msgstr "A avaliação foi enviada com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 -msgid "Rating for entry" -msgstr "Avaliação da entrada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 -msgid "The rating could not be submitted." -msgstr "A avaliação não pôde ser enviada." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 -msgid "The comment was submitted successfully." -msgstr "O comentário foi enviado com sucesso." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 -msgid "Comment on entry" -msgstr "Comentário da entrada" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 -msgid "The comment could not be submitted." -msgstr "O comentário não pôde ser enviado." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 -msgid "KNewStuff contributions" -msgstr "Contribuições para o KNewStuff" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 -msgid "This operation requires authentication." -msgstr "Esta operação precisa de autenticação." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 -#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 -msgid "Download New Stuff..." -msgstr "Baixar coisas novas..." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 -msgid "Leave a comment" -msgstr "Deixar um comentário" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 -msgid "Fetching license data from server..." -msgstr "Obtendo dados da licença do servidor..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 -msgid "Fetching content data from server..." -msgstr "Obtendo dados de conteúdo do servidor..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 -msgid "Checking login..." -msgstr "Verificando autenticação..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 -msgid "Fetching your previously updated content..." -msgstr "Obtendo seu conteúdo anteriormente atualizado..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 -msgid "Could not verify login, please try again." -msgstr "Não foi possível verificar a autenticação, tente novamente." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 -msgid "Fetching your previously updated content finished." -msgstr "A obtenção do seu conteúdo anteriormente atualizado foi concluída." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 -msgid "Fetching content data from server finished." -msgstr "A obtenção dos dados do conteúdo a partir do servidor foi concluída." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 -msgctxt "" -"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -msgid "Visit website" -msgstr "Visitar site" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 -#, kde-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Arquivo não encontrado: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 -msgid "Upload Failed" -msgstr "Falha no envio" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 -#, kde-format -msgid "" -"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -"upload." -msgid_plural "" -"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " -"to upload: %2" -msgstr[0] "" -"O servidor não reconhece a categoria %2 para onde você está tentando enviar." -msgstr[1] "" -"O servidor não reconhece nenhuma das categorias para onde você está tentando " -"enviar: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 -#, kde-format -msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -msgstr "O categoria \"%1\" selecionada é inválida." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 -msgid "Select preview image" -msgstr "Selecionar imagem de visualização" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 -msgid "There was a network error." -msgstr "Ocorreu um erro na rede." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 -msgid "Uploading Failed" -msgstr "Falha no envio" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:651 -msgid "Authentication error." -msgstr "Erro de autenticação." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 -#, kde-format -msgid "Upload failed: %1" -msgstr "Falha no envio: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 -msgid "Icons view mode" -msgstr "Modo de exibição em ícones" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 -msgid "Details view mode" -msgstr "Modo de exibição em detalhes" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258 -msgid "All Providers" -msgstr "Todos os provedores" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265 -msgid "All Categories" -msgstr "Todas as categorias" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 -#, kde-format -msgctxt "" -"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -msgid "" -"This items costs %1 %2.\n" -"Do you want to buy it?" -msgstr "" -"Este item custa %1 %2.\n" -"Deseja comprá-lo?" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:300 -#, kde-format -msgid "" -"Your account balance is too low:\n" -"Your balance: %1\n" -"Price: %2" -msgstr "" -"O saldo da sua conta é muito baixo:\n" -"O seu saldo: %1\n" -"Preço: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 -msgctxt "voting for an item (good/bad)" -msgid "Your vote was recorded." -msgstr "O seu voto foi registrado." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:353 -msgid "You are now a fan." -msgstr "Você é agora um fã." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Network error. (%1)" -msgstr "Erro de rede. (%1)" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 -msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -msgstr "" -"Foram efetuadas muitas solicitações ao servidor. Tente novamente daqui a " -"poucos minutos." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -msgstr "Erro desconhecido da API de Serviços de Colaboração Abertos. (%1)" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:100 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializando" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:104 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -msgstr "Arquivo de configuração não encontrado: \"%1\"" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -msgstr "O arquivo de configuração é inválido: \"%1\"" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:176 -msgid "Loading provider information" -msgstr "Carregando informações dos fornecedores" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -msgstr "" -"Não foi possível obter os fornecedores de novidades a partir do arquivo: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:217 -msgid "Error initializing provider." -msgstr "Erro ao inicializar o fornecedor." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:221 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:501 -msgid "Loading data" -msgstr "Carregando dados" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:249 -msgid "Loading data from provider" -msgstr "Carregando dados do fornecedor" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -msgstr "O carregamento de fornecedores do arquivo: %1 falhou" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:503 -#, kde-format -msgid "Loading one preview" -msgid_plural "Loading %1 previews" -msgstr[0] "Carregando uma visualização" -msgstr[1] "Carregando %1 visualizações" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:505 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:129 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 -msgid "Invalid item." -msgstr "Item inválido." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -msgstr "Falha no download do item: sem URL de download para \"%1\"." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -msgstr "O download de \"%1\" falhou, erro: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 -msgid "" -"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -"browser instead?" -msgstr "" -"O arquivo baixado é um arquivo HTML. Isto indica um link para um site ao " -"invés do download atual. Você gostaria de abrir o site com um navegador?" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 -msgid "Possibly bad download link" -msgstr "Não foi possível obter o link para download" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 -msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -msgstr "O arquivo baixado foi um arquivo HTML. Aberto no navegador." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Could not install \"%1\": file not found." -msgstr "Não foi possível instalar o \"%1\": arquivo não encontrado." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:477 -msgid "Download File:" -msgstr "Baixar arquivo:" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Details for %1" -msgstr "Detalhes para %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 -msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -msgid "Homepage" -msgstr "Página pessoal" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 -msgctxt "" -"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" -msgid "Make a donation" -msgstr "Fazer uma doação" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -msgid "Knowledgebase (no entries)" -msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -msgstr[0] "Base de conhecimento (sem itens)" -msgstr[1] "Base de conhecimento (%1 itens)" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 -msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -msgid "Opens in a browser window" -msgstr "Abre em uma janela do navegador" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:134 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340 -msgid "Updating" -msgstr "Atualizando" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 -msgid "Install Again" -msgstr "Instalar novamente" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:221 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:223 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:151 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:153 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:155 -#, kde-format -msgctxt "Show the author of this item in a list" -msgid "By %1" -msgstr "Por %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "fan as in supporter" -msgid "1 fan" -msgid_plural "%1 fans" -msgstr[0] "1 fã" -msgstr[1] "%1 fãs" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 -#, kde-format -msgid "1 download" -msgid_plural "%1 downloads" -msgstr[0] "1 download" -msgstr[1] "%1 downloads" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Rating: %1%" -msgstr "Classificação: %1%" - -#: kross/console/main.cpp:94 kross/qts/main.cpp:57 -msgid "Kross" -msgstr "Kross" - -#: kross/console/main.cpp:96 kross/qts/main.cpp:58 -msgid "KDE application to run Kross scripts." -msgstr "Aplicativo do KDE para executar scripts Kross." - -#: kross/console/main.cpp:98 kross/qts/main.cpp:60 -msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer" - -#: kross/console/main.cpp:99 kross/qts/main.cpp:61 -msgid "Run Kross scripts." -msgstr "Executar scripts Kross." - -#: kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 -msgid "Sebastian Sauer" -msgstr "Sebastian Sauer" - -#: kross/console/main.cpp:108 kross/qts/main.cpp:69 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Arquivo de script" - -#: kross/core/action.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -msgstr "O arquivo de script \"%1\" não existe." - -#: kross/core/action.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -msgstr "Falha ao determinar o interpretador para o arquivo de script \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -msgstr "Falha ao abrir o arquivo de script \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:474 -#, kde-format -msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -msgstr "Falha ao carregar o interpretador \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:476 -#, kde-format -msgid "No such interpreter \"%1\"" -msgstr "Não existe o interpretador \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -msgstr "Falha ao criar script para o interpretador \"%1\"" - -#: kross/core/manager.cpp:147 -msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -msgstr "Nível de segurança do interpretador Ruby" - -#: kross/modules/form.cpp:302 -msgid "Cancel?" -msgstr "Cancelar?" - -#: kross/ui/view.cpp:159 -msgid "Text:" -msgstr "Texto:" - -#: kross/ui/view.cpp:166 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: kross/ui/view.cpp:173 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#: kross/ui/view.cpp:194 -msgid "Interpreter:" -msgstr "Interpretador:" - -#: kross/ui/view.cpp:209 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#: kross/ui/view.cpp:303 -msgid "Execute the selected script." -msgstr "Executar o script selecionado." - -#: kross/ui/view.cpp:310 -msgid "Stop execution of the selected script." -msgstr "Parar a execução do script selecionado." - -#: kross/ui/view.cpp:315 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kross/ui/view.cpp:317 -msgid "Edit selected script." -msgstr "Editar script selecionado." - -#: kross/ui/view.cpp:322 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:116 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kross/ui/view.cpp:324 -msgid "Add a new script." -msgstr "Adicionar um novo script." - -#: kross/ui/view.cpp:331 -msgid "Remove selected script." -msgstr "Remover script selecionado." - -#: kross/ui/view.cpp:504 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: kross/ui/view.cpp:511 -msgctxt "@title:group Script properties" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kinit/klauncher.cpp:564 -#, kde-format -msgid "KDEInit could not launch '%1'" -msgstr "O KDEInit não pôde iniciar '%1'" - -#: kinit/klauncher.cpp:745 kinit/klauncher.cpp:774 kinit/klauncher.cpp:789 -#, kde-format -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o serviço '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:808 -#, kde-format -msgid "Service '%1' must be executable to run." -msgstr "O serviço '%1' deve ser executável para executar." - -#: kinit/klauncher.cpp:810 kinit/klauncher.cpp:846 -#, kde-format -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "O serviço '%1' está mal-formatado." - -#: kinit/klauncher.cpp:932 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lançando %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1202 -#, kde-format -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Erro ao carregar '%1'.\n" - -#: kinit/kinit.cpp:539 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o novo processo.\n" -"O sistema pode ter alcançado o número máximo possível de arquivos abertos ou " -"foi alcançado o número máximo de arquivos abertos que é permitido a você " -"usar." - -#: kinit/kinit.cpp:564 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Não foi possível criar o novo processo.\n" -"O sistema pode ter alcançado o número máximo possível de processos ou foi " -"alcançado o número máximo de processos que é permitido a você usar." - -#: kinit/kinit.cpp:659 -#, kde-format -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Não foi possível encontrar o executável '%1'." - -#: kinit/kinit.cpp:677 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível abrir a biblioteca '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:722 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar 'kdemain' em '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:62 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -msgstr "" -"klauncher: Este programa não é para ser iniciado manualmente.\n" -"klauncher: Ele é iniciado automaticamente pelo kdeinit4.\n" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Compila plug-ins de widget da Qt de um arquivo de descrição de estilo ini." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 -msgid "Input file" -msgstr "Arquivo de entrada" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 -msgid "Output file" -msgstr "Arquivo de saída" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nome da classe do plug-in a ser gerada" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Nome padrão do grupo de widget a ser exibido no designer" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 -msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 -msgid "Ian Reinhart Geiser" -msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "State of the notified event" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "Title of the notified event" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "Description of the notified event" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Configurar notificações" - -#: dnssd/servicemodel.cpp:102 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: dnssd/servicemodel.cpp:103 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:532 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:534 -msgid "Communication error" -msgstr "Erro de comunicação" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:536 -msgid "Invalid type in Database" -msgstr "Tipo inválido no banco de dados" - -#: nepomuk/query/query.cpp:696 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Resultados da consulta de '%1'" - -#: nepomuk/query/query.cpp:702 -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -msgid "Query Results" -msgstr "Resultados da consulta" - -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 -msgctxt "" -"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " -"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " -"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " -"keyword." -msgid "and" -msgstr "e" - -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 -msgctxt "" -"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " -"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " -"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " -"keyword." -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:132 nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 -msgctxt "@option:check A filter on file type" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:136 nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 -msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:138 nepomuk/utils/typefacet.cpp:70 -msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:141 nepomuk/utils/typefacet.cpp:73 -msgctxt "@option:check A filter on file type" -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:177 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "No priority" -msgstr "Sem prioridade" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:178 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Last modified" -msgstr "Última modificação" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Most important" -msgstr "Mais importante" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Never opened" -msgstr "Nunca abertos" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:190 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "Any Rating" -msgstr "Qualquer avaliação" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:191 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "1 or more" -msgstr "1 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "2 or more" -msgstr "2 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "3 or more" -msgstr "3 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "4 or more" -msgstr "4 ou mais" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "Max Rating" -msgstr "Avaliação máxima" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 -msgctxt "" -"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " -"that are of type rdfs:Resource" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 -msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 -msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -msgid "Resource Type" -msgstr "Tipo de recurso" - -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 -msgid "This Week" -msgstr "Esta semana" - -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 -msgid "This Month" -msgstr "Este mês" - -#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 -msgctxt "" -"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " -"resources to put in the list" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Anytime" -msgstr "A qualquer hora" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Week" -msgstr "Esta semana" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Week" -msgstr "Semana passada" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Month" -msgstr "Este mês" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Month" -msgstr "Mês passado" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Year" -msgstr "Este ano" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Year" -msgstr "Ano passado" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " -"that will open a dialog to choose a date range" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizada..." - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:80 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:220 nepomuk/utils/typefacet.cpp:229 -msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 -msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 -msgid "Enter Search Terms..." -msgstr "Digite os termos da pesquisa..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Show all tags..." -msgstr "Mostrar todas as etiquetas..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Add Tags..." -msgstr "Adicionar etiquetas..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Tags" -msgstr "Alterar etiquetas" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Tags" -msgstr "Adicionar etiquetas" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Configure which tags should be applied." -msgstr "Configure quais etiquetas devem ser aplicadas." - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Create new tag:" -msgstr "Criar nova etiqueta:" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 -msgctxt "@info" -msgid "Delete tag" -msgstr "Excluir etiqueta" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Should the tag %1 really be deleted for all files?" -msgstr "" -"Deseja que a etiqueta %1 seja realmente excluída de " -"todos os arquivos?" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 -msgctxt "@title" -msgid "Delete tag" -msgstr "Excluir etiqueta" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 -msgid "Changing annotations" -msgstr "Alterando anotações" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 -msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -msgstr "Gerador de classes de recursos do Nepomuk" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 -msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 -msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -msgstr "Limpeza geral - Herói pessoal da manutenção" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 -msgid "Verbose output debugging mode." -msgstr "Modo de depuração descritivo." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 -msgid "" -"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -"which do not provide any data integrity checking" -msgstr "" -"Gerar classes de interface simples e rápidas, não baseadas no " -"Nepomuk::Resource e não oferecendo qualquer verificação de integridade dos " -"dados" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 -msgid "Actually generate the code." -msgstr "Gerar realmente o código." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 -msgid "List all includes (deprecated)." -msgstr "Listar todas as inclusões (obsoleto)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 -msgid "" -"List all header files that will be generated via the --writeall command." -msgstr "" -"Listar todos os arquivos de cabeçalho que serão gerados com o comando --" -"writeall." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 -msgid "" -"List all source files that will be generated via the --writeall command." -msgstr "" -"Listar todos os arquivos de código que serão gerados com o comando --" -"writeall." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 -msgid "" -"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -"separated list (deprecated: use arguments instead.)" -msgstr "" -"Os arquivos de ontologias que contêm as ontologias a serem geradas, uma " -"lista separada por espaços (obsoleto: em vez disso, use argumentos.)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 -msgid "Include path prefix (deprecated)" -msgstr "Prefixo do caminho de inclusão (obsoleto)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 -msgid "Specify the target folder to store generated files into." -msgstr "Especifique a pasta de destino onde armazenar os arquivos gerados." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 -msgid "Templates to be used (deprecated)." -msgstr "Modelos a serem usados (obsoleto)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 -msgid "" -"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -"(defaults to all classes)" -msgstr "" -"Opcionalmente, especificar as classes a serem geradas. Use a opção várias " -"vezes (padrão para todas as classes)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 -msgid "" -"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -"extension detection." -msgstr "" -"A serialização usada nos arquivos de ontologias. Por padrão, será a detecção " -"primitiva da extensão do arquivo." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 -msgid "" -"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -" will be used to construct the export macro name and the " -"export header. By default classes will not be exported." -msgstr "" -"Define a visibilidade usada, no caso de as classes serem usadas em uma API " -"pública. O será usado para construir o nome da macro e o " -"cabeçalho de exportação. Por padrão, as classes não serão exportadas." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 -msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -msgstr "Os arquivos de ontologias que contêm as ontologias a serem geradas." - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:72 -#, kde-format -msgid "System Default (currently: %1)" -msgstr "Padrão do sistema (atualmente: %1)" - -#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" -"O modelo necessita de informações sobre você, as quais encontram-se " -"armazenadas no seu catálogo de endereços.\n" -"Entretanto, o plug-in necessário não pôde ser carregado.\n" -"\n" -"Por favor, instale o pacote KDEPIM/Kontact em seu sistema." - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 -msgctxt "palette name" -msgid "* Recent Colors *" -msgstr "* Cores recentes *" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 -msgctxt "palette name" -msgid "* Custom Colors *" -msgstr "* Cores personalizadas *" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 -msgctxt "palette name" -msgid "Forty Colors" -msgstr "Quarenta cores" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:105 -msgctxt "palette name" -msgid "Oxygen Colors" -msgstr "Cores do Oxygen" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:106 -msgctxt "palette name" -msgid "Rainbow Colors" -msgstr "Cores do arco-íris" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:107 -msgctxt "palette name" -msgid "Royal Colors" -msgstr "Cores reais" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:108 -msgctxt "palette name" -msgid "Web Colors" -msgstr "Cores da Internet" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:552 -msgid "Named Colors" -msgstr "Cores com nome" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:739 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -"them)" -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -"examined:\n" -"%2" -msgid_plural "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -"examined:\n" -"%2" -msgstr[0] "" -"Não foi possível ler as strings de cores X11 RGB. A localização de arquivo a " -"seguir foi examinada:\n" -"%2" -msgstr[1] "" -"Não foi possível ler as strings de cores X11 RGB. As localizações de arquivo " -"a seguir foram examinadas:\n" -"%2" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecionar cor" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1097 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalidade:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 -msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1118 -msgctxt "This is the V of HSV" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1132 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1142 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1152 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1218 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Adicionar às cores personalizadas" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1253 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1344 -msgid "Default color" -msgstr "Cor padrão" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1411 -msgid "-default-" -msgstr "-padrão-" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1658 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-sem nome-" - -#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 -msgctxt "Custom color" -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir &recente" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 -msgid "Re&vert" -msgstr "Re&verter" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 -msgid "Print Previe&w" -msgstr "Visuali&zar impressão" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Enviar por e-&mail..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&fazer" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 -msgid "Cu&t" -msgstr "Recor&tar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 -msgid "Select &All" -msgstr "Selecion&ar tudo" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 -msgid "Dese&lect" -msgstr "&Desmarcar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 -msgid "Find &Next" -msgstr "Localizar p&róxima" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Localizar &anterior" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 -msgid "&Replace..." -msgstr "Substitui&r..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 -msgid "&Actual Size" -msgstr "Tamanho re&al" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "A&justar à página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Ajustar à &largura da página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Ajustar à al&tura da página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Reduzir" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Zoom..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 -msgid "&Redisplay" -msgstr "&Reexibir" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 -msgid "&Up" -msgstr "A&cima" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 -msgid "&Previous Page" -msgstr "Página &anterior" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 -msgid "&Next Page" -msgstr "Próxi&ma página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Ir para..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Ir para a página..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Ir para a linha..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 -msgid "&First Page" -msgstr "&Primeira página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Última página" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 -msgid "&Back in the Document" -msgstr "&Voltar no documento" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 -msgid "&Forward in the Document" -msgstr "&Avançar no documento" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "&Adicionar favorito" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Editar favoritos..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Ortografia..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Exibir barra de &ferramentas" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Salvar configurações" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Configurar atal&hos..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 -#, kde-format -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar %1..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Configurar &barras de ferramentas..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar n&otificações..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 -#, kde-format -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manual do %1" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 -msgid "What's &This?" -msgstr "O que é is&to?" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do dia" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Relatar erro..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 -msgid "Switch Application &Language..." -msgstr "Mudar o idioma do ap&licativo..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 -#, kde-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Sobre o %1" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 -msgid "About &KDE" -msgstr "Sobre o &KDE" - -#: kdecore/services/kservice.h:561 -#, kde-format -msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -msgstr "" -"O serviço '%1' não fornece uma interface '%2' com a palavra-chave '%3'" - -#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 -#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 -#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 -msgid "No service matching the requirements was found" -msgstr "Nenhum serviço que coincida com as requisições foi encontrado" - -#: kdecore/util/qtest_kde.h:79 kdecore/util/qtest_kde.h:130 -msgid "KDE Test Program" -msgstr "Programa de testes do KDE" - -#: kross/qts/values_p.h:69 -#, kde-format -msgid "No such function \"%1\"" -msgstr "A função \"%1\" não existe" - -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 -msgid "End" -msgstr "Fim" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comum:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme Sundry Products Company" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidade organizacional:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Departamento de Fraudes" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:147 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:148 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:149 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:150 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:151 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:152 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge Meadows" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Digite o nome que você deseja chamar a sua aplicação aqui. Esta aplicação " -"aparecerá sob este nome no menu de aplicações e no painel." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Digite a descrição desta aplicação, baseado no seu uso, aqui. Exemplos: uma " -"aplicação para internet discada (KPPP) seria \"Ferramente de discagem\"." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Digite qualquer comentário que você achar útil aqui." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Com&entário:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Digite aqui o comando para iniciar este aplicativo.\n" -"\n" -"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos " -"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n" -"%f - um nome de arquivo único\n" -"%F - uma lista de arquivos; use para aplicativos que podem abrir vários " -"arquivos locais de uma vez\n" -"%u - uma URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - a miniatura\n" -"%c - a legenda" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Clique aqui para navegar em seu sistema de arquivos, a fim de encontrar o " -"executável desejável." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Procurar..." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Configura o diretório de trabalho para seu aplicativo." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 -msgid "&Work path:" -msgstr "C&aminho de trabalho:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 -msgid "" -"

            This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" -"bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

            \n" -"

            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

            " -msgstr "" -"

            Esta lista deve mostrar os tipos de arquivos que seu aplicativo " -"pode manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.

            \n" -"

            MIME, acrônimo para Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ou Extensão " -"de Correio para Internet de Múltiplo Propósito), é um protocolo padrão para " -"a identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os " -"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o " -"ponto em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-" -"bmp. Para saber qual aplicativo deve abrir cada tipo de arquivo, o " -"sistema deve ser informado sobre a capacidade que cada aplicativo tem de " -"manipular estas extensões e os tipos MIME.

            \n" -"

            Se você quiser associar este aplicativo com um ou mais tipos MIME que " -"não estão nesta lista, clique no botão Adicionar abaixo. Se existe um " -"ou mais tipos de arquivo que este aplicativo não pode manipular, você pode " -"removê-los da lista clicando no botão Remover abaixo.

            " - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipos de arquivos &suportados" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipos MIME" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Clique neste botão se deseja adicionar um tipo de arquivo (tipo MIME) que " -"seu aplicativo possa manipular." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se você deseja remover um tipo MIME, que seu aplicativo não possa manipulá-" -"lo, selecione-o na lista acima e clique neste botão." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Clique aqui para modificar o modo como este aplicativo será executado: o " -"retorno de lançamento, as opções D-Bus ou para executá-lo com um usuário " -"diferente." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opções A&vançadas" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Marque esta opção se a aplicação que você deseja executar é uma aplicação " -"baseada em modo texto ou se você deseja a informação que é fornecida pela " -"janela de emulação do terminal." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Executar em um terminal" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opções do &terminal:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Marque esta opção se o programa em modo texto oferece informações úteis ao " -"sair. Manter o emulador de terminal aberto permite que você recupere esta " -"informação." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Não fe&char quando o comando finalizar" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Marque esta opção se você deseja executar este programa com uma conta de " -"usuário diferente. Todo processo está associado à uma identificação de " -"usuário. Este código de identificação determina o acesso à arquivos e outras " -"permissões. A senha do usuário é necessária para usar esta opção." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Executa&r como um usuário diferente" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Digite o nome de usuário com o qual você deseja executar este aplicativo." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuário:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Digite aqui o nome do usuário que você deseja que execute este aplicativo." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 -msgid "Startup" -msgstr "Inicialização" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Marque esta opção se deseja deixar claro que seu aplicativo foi iniciado. O " -"retorno visual pode aparecer como um cursor de ocupado, ou na barra de " -"tarefas." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Habilitar histórico de &lançamento" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Marque esta opção, se você deseja ter um manipulador de área de notificação " -"para seu aplicativo." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar no Painel do Sistema" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "Registro &D-Bus:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiplas Instâncias" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 -msgid "Single Instance" -msgstr "Única Instância" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Executar Até Terminado" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este " -"assistente pretende lhe guiar através deste procedimento. Você pode cancelar " -"a qualquer momento, e isto finalizará a transação." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Você deve agora fornecer uma senha para a requisição de certificado. Por " -"favor, escolha uma senha bastante segura, já que ela será usada para " -"criptografar sua chave privada." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir senha:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Escolher senha:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 -msgid "[padlock]" -msgstr "[padlock]" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 -msgid "Bruce Schneier secure" -msgstr "Bruce Schneier secure" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 -msgid "KSqueezedTextLabel" -msgstr "KSqueezedTextLabel" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 -msgid "is not there" -msgstr "não está lá" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 -msgid "SnakeOilCrypt 3000" -msgstr "SnakeOilCrypt 3000" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 -msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" -msgstr "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:239 -msgid "ElboniaTLS v0.0.0" -msgstr "ElboniaTLS v0.0.0" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:240 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Cadeia de certificados:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:241 -msgid "Trusted:" -msgstr "Confiável:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:242 -msgid "Maybe... no." -msgstr "Talvez... não." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:243 -msgid "Validity period:" -msgstr "Prazo de validade:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:244 -msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" -msgstr "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:245 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:246 -msgid "23" -msgstr "23" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:247 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Digest MD5:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:249 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1 digest:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:250 -msgid "B4:DB:00:2E" -msgstr "B4:DB:00:2E" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 -msgid "Subject Information" -msgstr "Informações do assunto" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 -msgid "Issuer Information" -msgstr "Informações do emissor" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 -msgid "Validity period" -msgstr "Prazo de validade" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 -msgid "TextLabel" -msgstr "RótulodeTexto" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 -msgid "Serial number" -msgstr "Número de série" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 -msgid "MD5 digest" -msgstr "Resumo MD5" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "Resumo SHA1" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade organizacional" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 -msgid "Organization / Common Name" -msgstr "Organização / Nome comum" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 -msgid "Display..." -msgstr "Exibir..." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:229 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 -msgid "" -"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " -"another computer as a remote control." -msgstr "" -"O compartilhamento de um widget na rede permite-lhe acessá-lo a partir de " -"outro computador, como se fosse um controle remoto." - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 -msgid "Share this widget on the network" -msgstr "Compartilhar este widget na rede" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 -msgid "Allow everybody to freely access this widget" -msgstr "Permitir que todos tenham livre acesso a este widget" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 -msgid "" -"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " -"are trying to connect." -msgstr "" -"Digite uma senha abaixo e a mesma senha no dispositivo com que você está " -"tentando se conectar." - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 -msgid "Allow this user access to any service" -msgstr "Permitir que este usuário tenha acesso a todos os serviços" - -#: obj-i686-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 -msgid "Remember this user" -msgstr "Lembrar este usuário" - -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1523 kdecore/date/kdatetime.cpp:1533 -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2983 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2991 -msgid "pm" -msgstr "pm" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 2012-06-19 11:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdelibs_colors4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2287 +0,0 @@ -# translation of kdelibs_colors4.po to Português do Brasil -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs_colors4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:27+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: colors.cpp:1 -msgctxt "color" -msgid "AliceBlue" -msgstr "Azul bebê" - -#: colors.cpp:2 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite" -msgstr "Branco antigo" - -#: colors.cpp:3 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite1" -msgstr "Branco antigo 1" - -#: colors.cpp:4 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite2" -msgstr "Branco antigo 2" - -#: colors.cpp:5 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite3" -msgstr "Branco antigo 3" - -#: colors.cpp:6 -msgctxt "color" -msgid "AntiqueWhite4" -msgstr "Branco antigo 4" - -#: colors.cpp:7 -msgctxt "color" -msgid "BlanchedAlmond" -msgstr "Amêndoa escaldada" - -#: colors.cpp:8 -msgctxt "color" -msgid "BlueViolet" -msgstr "Azul violeta" - -#: colors.cpp:9 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue" -msgstr "Azul cadete" - -#: colors.cpp:10 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue1" -msgstr "Azul cadete 1" - -#: colors.cpp:11 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue2" -msgstr "Azul cadete 2" - -#: colors.cpp:12 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue3" -msgstr "Azul cadete 3" - -#: colors.cpp:13 -msgctxt "color" -msgid "CadetBlue4" -msgstr "Azul cadete 4" - -#: colors.cpp:14 -msgctxt "color" -msgid "CornflowerBlue" -msgstr "Azul flor de milho" - -#: colors.cpp:15 -msgctxt "color" -msgid "DarkBlue" -msgstr "Azul escuro" - -#: colors.cpp:16 -msgctxt "color" -msgid "DarkCyan" -msgstr "Ciano escuro" - -#: colors.cpp:17 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod" -msgstr "Dourado escuro" - -#: colors.cpp:18 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod1" -msgstr "Dourado escuro 1" - -#: colors.cpp:19 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod2" -msgstr "Dourado escuro 2" - -#: colors.cpp:20 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod3" -msgstr "Dourado escuro 3" - -#: colors.cpp:21 -msgctxt "color" -msgid "DarkGoldenrod4" -msgstr "Dourado escuro 4" - -#: colors.cpp:22 -msgctxt "color" -msgid "DarkGray" -msgstr "Cinza escuro" - -#: colors.cpp:23 -msgctxt "color" -msgid "DarkGreen" -msgstr "Verde escuro" - -#: colors.cpp:24 -msgctxt "color" -msgid "DarkGrey" -msgstr "Cinzento escuro" - -#: colors.cpp:25 -msgctxt "color" -msgid "DarkKhaki" -msgstr "Cáqui escuro" - -#: colors.cpp:26 -msgctxt "color" -msgid "DarkMagenta" -msgstr "Magenta escuro" - -#: colors.cpp:27 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen" -msgstr "Verde oliva escuro" - -#: colors.cpp:28 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen1" -msgstr "Verde oliva escuro 1" - -#: colors.cpp:29 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen2" -msgstr "Verde oliva escuro 2" - -#: colors.cpp:30 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen3" -msgstr "Verde oliva escuro 3" - -#: colors.cpp:31 -msgctxt "color" -msgid "DarkOliveGreen4" -msgstr "Verde oliva escuro 4" - -#: colors.cpp:32 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange" -msgstr "Laranja escuro" - -#: colors.cpp:33 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange1" -msgstr "Laranja escuro 1" - -#: colors.cpp:34 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange2" -msgstr "Laranja escuro 2" - -#: colors.cpp:35 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange3" -msgstr "Laranja escuro 3" - -#: colors.cpp:36 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrange4" -msgstr "Laranja escuro 4" - -#: colors.cpp:37 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid" -msgstr "Orquídea escura" - -#: colors.cpp:38 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid1" -msgstr "Orquídea escura 1" - -#: colors.cpp:39 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid2" -msgstr "Orquídea escura 2" - -#: colors.cpp:40 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid3" -msgstr "Orquídea escura 3" - -#: colors.cpp:41 -msgctxt "color" -msgid "DarkOrchid4" -msgstr "Orquídea escura 4" - -#: colors.cpp:42 -msgctxt "color" -msgid "DarkRed" -msgstr "Vermelho escuro" - -#: colors.cpp:43 -msgctxt "color" -msgid "DarkSalmon" -msgstr "Salmão escuro" - -#: colors.cpp:44 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen" -msgstr "Verde-mar escuro" - -#: colors.cpp:45 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen1" -msgstr "Verde-mar escuro 1" - -#: colors.cpp:46 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen2" -msgstr "Verde-mar escuro 2" - -#: colors.cpp:47 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen3" -msgstr "Verde-mar escuro 3" - -#: colors.cpp:48 -msgctxt "color" -msgid "DarkSeaGreen4" -msgstr "Verde-mar escuro 4" - -#: colors.cpp:49 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateBlue" -msgstr "Azul ardósia" - -#: colors.cpp:50 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray" -msgstr "Cinza ardósia escuro" - -#: colors.cpp:51 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray1" -msgstr "Cinza ardósia escuro 1" - -#: colors.cpp:52 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray2" -msgstr "Cinza ardósia escuro 2" - -#: colors.cpp:53 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray3" -msgstr "Cinza ardósia escuro 3" - -#: colors.cpp:54 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGray4" -msgstr "Cinza ardósia escuro 4" - -#: colors.cpp:55 -msgctxt "color" -msgid "DarkSlateGrey" -msgstr "Cinzento ardósia escuro" - -#: colors.cpp:56 -msgctxt "color" -msgid "DarkTurquoise" -msgstr "Turquesa escura" - -#: colors.cpp:57 -msgctxt "color" -msgid "DarkViolet" -msgstr "Violeta escuro" - -#: colors.cpp:58 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink" -msgstr "Rosa profundo" - -#: colors.cpp:59 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink1" -msgstr "Rosa profundo 1" - -#: colors.cpp:60 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink2" -msgstr "Rosa profundo 2" - -#: colors.cpp:61 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink3" -msgstr "Rosa profundo 3" - -#: colors.cpp:62 -msgctxt "color" -msgid "DeepPink4" -msgstr "Rosa profundo 4" - -#: colors.cpp:63 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue" -msgstr "Azul céu profundo" - -#: colors.cpp:64 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue1" -msgstr "Azul céu profundo 1" - -#: colors.cpp:65 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue2" -msgstr "Azul céu profundo 2" - -#: colors.cpp:66 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue3" -msgstr "Azul céu profundo 3" - -#: colors.cpp:67 -msgctxt "color" -msgid "DeepSkyBlue4" -msgstr "Azul céu profundo 4" - -#: colors.cpp:68 -msgctxt "color" -msgid "DimGray" -msgstr "Cinza fosco" - -#: colors.cpp:69 -msgctxt "color" -msgid "DimGrey" -msgstr "Cinzento fosco" - -#: colors.cpp:70 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue" -msgstr "Azul furtivo" - -#: colors.cpp:71 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue1" -msgstr "Azul furtivo 1" - -#: colors.cpp:72 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue2" -msgstr "Azul furtivo 2" - -#: colors.cpp:73 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue3" -msgstr "Azul furtivo 3" - -#: colors.cpp:74 -msgctxt "color" -msgid "DodgerBlue4" -msgstr "Azul furtivo 4" - -#: colors.cpp:75 -msgctxt "color" -msgid "FloralWhite" -msgstr "Branco floral" - -#: colors.cpp:76 -msgctxt "color" -msgid "ForestGreen" -msgstr "Verde floresta" - -#: colors.cpp:77 -msgctxt "color" -msgid "GhostWhite" -msgstr "Branco fantasma" - -#: colors.cpp:78 -msgctxt "color" -msgid "GreenYellow" -msgstr "Verde-amarelo" - -#: colors.cpp:79 -msgctxt "color" -msgid "HotPink" -msgstr "Rosa quente" - -#: colors.cpp:80 -msgctxt "color" -msgid "HotPink1" -msgstr "Rosa quente 1" - -#: colors.cpp:81 -msgctxt "color" -msgid "HotPink2" -msgstr "Rosa quente 2" - -#: colors.cpp:82 -msgctxt "color" -msgid "HotPink3" -msgstr "Rosa quente 3" - -#: colors.cpp:83 -msgctxt "color" -msgid "HotPink4" -msgstr "Rosa quente 4" - -#: colors.cpp:84 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed" -msgstr "Vermelho indiano" - -#: colors.cpp:85 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed1" -msgstr "Vermelho indiano 1" - -#: colors.cpp:86 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed2" -msgstr "Vermelho indiano 2" - -#: colors.cpp:87 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed3" -msgstr "Vermelho indiano 3" - -#: colors.cpp:88 -msgctxt "color" -msgid "IndianRed4" -msgstr "Vermelho indiano 4" - -#: colors.cpp:89 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush" -msgstr "Lavanda avermelhada" - -#: colors.cpp:90 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush1" -msgstr "Lavanda avermelhada 1" - -#: colors.cpp:91 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush2" -msgstr "Lavanda avermelhada 2" - -#: colors.cpp:92 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush3" -msgstr "Lavanda avermelhada 3" - -#: colors.cpp:93 -msgctxt "color" -msgid "LavenderBlush4" -msgstr "Lavanda avermelhada 4" - -#: colors.cpp:94 -msgctxt "color" -msgid "LawnGreen" -msgstr "Verde grama" - -#: colors.cpp:95 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon" -msgstr "Gaze limão" - -#: colors.cpp:96 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon1" -msgstr "Gaze limão 1" - -#: colors.cpp:97 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon2" -msgstr "Gaze limão 2" - -#: colors.cpp:98 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon3" -msgstr "Gaze limão 3" - -#: colors.cpp:99 -msgctxt "color" -msgid "LemonChiffon4" -msgstr "Gaze limão 4" - -#: colors.cpp:100 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue" -msgstr "Azul claro" - -#: colors.cpp:101 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue1" -msgstr "Azul claro 1" - -#: colors.cpp:102 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue2" -msgstr "Azul claro 2" - -#: colors.cpp:103 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue3" -msgstr "Azul claro 3" - -#: colors.cpp:104 -msgctxt "color" -msgid "LightBlue4" -msgstr "Azul claro 4" - -#: colors.cpp:105 -msgctxt "color" -msgid "LightCoral" -msgstr "Coral claro" - -#: colors.cpp:106 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan" -msgstr "Ciano claro" - -#: colors.cpp:107 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan1" -msgstr "Ciano claro 1" - -#: colors.cpp:108 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan2" -msgstr "Ciano claro 2" - -#: colors.cpp:109 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan3" -msgstr "Ciano claro 3" - -#: colors.cpp:110 -msgctxt "color" -msgid "LightCyan4" -msgstr "Ciano claro 4" - -#: colors.cpp:111 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod" -msgstr "Dourado claro" - -#: colors.cpp:112 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod1" -msgstr "Dourado claro 1" - -#: colors.cpp:113 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod2" -msgstr "Dourado claro 2" - -#: colors.cpp:114 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod3" -msgstr "Dourado claro 3" - -#: colors.cpp:115 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrod4" -msgstr "Dourado claro 4" - -#: colors.cpp:116 -msgctxt "color" -msgid "LightGoldenrodYellow" -msgstr "Amarelo ouro claro" - -#: colors.cpp:117 -msgctxt "color" -msgid "LightGray" -msgstr "Cinza claro" - -#: colors.cpp:118 -msgctxt "color" -msgid "LightGreen" -msgstr "Verde claro" - -#: colors.cpp:119 -msgctxt "color" -msgid "LightGrey" -msgstr "Cinzento claro" - -#: colors.cpp:120 -msgctxt "color" -msgid "LightPink" -msgstr "Rosa claro" - -#: colors.cpp:121 -msgctxt "color" -msgid "LightPink1" -msgstr "Rosa claro 1" - -#: colors.cpp:122 -msgctxt "color" -msgid "LightPink2" -msgstr "Rosa claro 2" - -#: colors.cpp:123 -msgctxt "color" -msgid "LightPink3" -msgstr "Rosa claro 3" - -#: colors.cpp:124 -msgctxt "color" -msgid "LightPink4" -msgstr "Rosa claro 4" - -#: colors.cpp:125 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon" -msgstr "Salmão claro" - -#: colors.cpp:126 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon1" -msgstr "Salmão claro 1" - -#: colors.cpp:127 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon2" -msgstr "Salmão claro 2" - -#: colors.cpp:128 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon3" -msgstr "Salmão claro 3" - -#: colors.cpp:129 -msgctxt "color" -msgid "LightSalmon4" -msgstr "Salmão claro 4" - -#: colors.cpp:130 -msgctxt "color" -msgid "LightSeaGreen" -msgstr "Verde mar claro" - -#: colors.cpp:131 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue" -msgstr "Azul céu claro" - -#: colors.cpp:132 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue1" -msgstr "Azul céu claro 1" - -#: colors.cpp:133 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue2" -msgstr "Azul céu claro 2" - -#: colors.cpp:134 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue3" -msgstr "Azul céu claro 3" - -#: colors.cpp:135 -msgctxt "color" -msgid "LightSkyBlue4" -msgstr "Azul céu claro 4" - -#: colors.cpp:136 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateBlue" -msgstr "Azul ardósia claro" - -#: colors.cpp:137 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGray" -msgstr "Cinza ardósia claro" - -#: colors.cpp:138 -msgctxt "color" -msgid "LightSlateGrey" -msgstr "Cinzento ardósia claro" - -#: colors.cpp:139 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue" -msgstr "Azul aço claro" - -#: colors.cpp:140 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue1" -msgstr "Azul aço claro 1" - -#: colors.cpp:141 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue2" -msgstr "Azul aço claro 2" - -#: colors.cpp:142 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue3" -msgstr "Azul aço claro 3" - -#: colors.cpp:143 -msgctxt "color" -msgid "LightSteelBlue4" -msgstr "Azul aço claro 4" - -#: colors.cpp:144 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow" -msgstr "Amarelo claro" - -#: colors.cpp:145 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow1" -msgstr "Amarelo claro 1" - -#: colors.cpp:146 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow2" -msgstr "Amarelo claro 2" - -#: colors.cpp:147 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow3" -msgstr "Amarelo claro 3" - -#: colors.cpp:148 -msgctxt "color" -msgid "LightYellow4" -msgstr "Amarelo claro 4" - -#: colors.cpp:149 -msgctxt "color" -msgid "LimeGreen" -msgstr "Verde lima" - -#: colors.cpp:150 -msgctxt "color" -msgid "MediumAquamarine" -msgstr "Água-marinha média" - -#: colors.cpp:151 -msgctxt "color" -msgid "MediumBlue" -msgstr "Azul médio" - -#: colors.cpp:152 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid" -msgstr "Orquídea média" - -#: colors.cpp:153 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid1" -msgstr "Orquídea média 1" - -#: colors.cpp:154 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid2" -msgstr "Orquídea média 2" - -#: colors.cpp:155 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid3" -msgstr "Orquídea médio 3" - -#: colors.cpp:156 -msgctxt "color" -msgid "MediumOrchid4" -msgstr "Orquídea média 4" - -#: colors.cpp:157 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple" -msgstr "Roxo médio" - -#: colors.cpp:158 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple1" -msgstr "Roxo médio 1" - -#: colors.cpp:159 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple2" -msgstr "Roxo médio 2" - -#: colors.cpp:160 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple3" -msgstr "Roxo médio 3" - -#: colors.cpp:161 -msgctxt "color" -msgid "MediumPurple4" -msgstr "Roxo médio 4" - -#: colors.cpp:162 -msgctxt "color" -msgid "MediumSeaGreen" -msgstr "Verde-mar médio" - -#: colors.cpp:163 -msgctxt "color" -msgid "MediumSlateBlue" -msgstr "Azul ardósia médio" - -#: colors.cpp:164 -msgctxt "color" -msgid "MediumSpringGreen" -msgstr "Verde primavera médio" - -#: colors.cpp:165 -msgctxt "color" -msgid "MediumTurquoise" -msgstr "Turquesa média" - -#: colors.cpp:166 -msgctxt "color" -msgid "MediumVioletRed" -msgstr "Vermelho violeta médio" - -#: colors.cpp:167 -msgctxt "color" -msgid "MidnightBlue" -msgstr "Azul meia-noite" - -#: colors.cpp:168 -msgctxt "color" -msgid "MintCream" -msgstr "Creme de menta" - -#: colors.cpp:169 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose" -msgstr "Rosa embaçado" - -#: colors.cpp:170 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose1" -msgstr "Rosa embaçado 1" - -#: colors.cpp:171 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose2" -msgstr "Rosa embaçado 2" - -#: colors.cpp:172 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose3" -msgstr "Rosa embaçado 3" - -#: colors.cpp:173 -msgctxt "color" -msgid "MistyRose4" -msgstr "Rosa embaçado 4" - -#: colors.cpp:174 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite" -msgstr "Branco navajo" - -#: colors.cpp:175 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite1" -msgstr "Branco navajo 1" - -#: colors.cpp:176 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite2" -msgstr "Branco navajo 2" - -#: colors.cpp:177 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite3" -msgstr "Branco navajo 3" - -#: colors.cpp:178 -msgctxt "color" -msgid "NavajoWhite4" -msgstr "Branco navajo 4" - -#: colors.cpp:179 -msgctxt "color" -msgid "NavyBlue" -msgstr "Azul marinho" - -#: colors.cpp:180 -msgctxt "color" -msgid "OldLace" -msgstr "Laço antigo" - -#: colors.cpp:181 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab" -msgstr "Oliva parda" - -#: colors.cpp:182 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab1" -msgstr "Oliva parda 1" - -#: colors.cpp:183 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab2" -msgstr "Oliva parda 2" - -#: colors.cpp:184 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab3" -msgstr "Oliva parda 3" - -#: colors.cpp:185 -msgctxt "color" -msgid "OliveDrab4" -msgstr "Oliva parda 4" - -#: colors.cpp:186 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed" -msgstr "Vermelho laranja" - -#: colors.cpp:187 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed1" -msgstr "Vermelho laranja 1" - -#: colors.cpp:188 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed2" -msgstr "Vermelho laranja 2" - -#: colors.cpp:189 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed3" -msgstr "Vermelho laranja 3" - -#: colors.cpp:190 -msgctxt "color" -msgid "OrangeRed4" -msgstr "Vermelho laranja 4" - -#: colors.cpp:191 -msgctxt "color" -msgid "PaleGoldenrod" -msgstr "Dourado pálido" - -#: colors.cpp:192 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen" -msgstr "Verde pálido" - -#: colors.cpp:193 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen1" -msgstr "Verde pálido 1" - -#: colors.cpp:194 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen2" -msgstr "Verde pálido 2" - -#: colors.cpp:195 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen3" -msgstr "Verde pálido 3" - -#: colors.cpp:196 -msgctxt "color" -msgid "PaleGreen4" -msgstr "Verde pálido 4" - -#: colors.cpp:197 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise" -msgstr "Turquesa pálido" - -#: colors.cpp:198 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise1" -msgstr "Turquesa pálido 1" - -#: colors.cpp:199 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise2" -msgstr "Turquesa pálido 2" - -#: colors.cpp:200 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise3" -msgstr "Turquesa pálido 3" - -#: colors.cpp:201 -msgctxt "color" -msgid "PaleTurquoise4" -msgstr "Turquesa pálido 4" - -#: colors.cpp:202 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed" -msgstr "Vermelho violeta pálido" - -#: colors.cpp:203 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed1" -msgstr "Vermelho violeta pálido 1" - -#: colors.cpp:204 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed2" -msgstr "Vermelho violeta pálido 2" - -#: colors.cpp:205 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed3" -msgstr "Vermelho violeta pálido 3" - -#: colors.cpp:206 -msgctxt "color" -msgid "PaleVioletRed4" -msgstr "Vermelho violeta pálido 4" - -#: colors.cpp:207 -msgctxt "color" -msgid "PapayaWhip" -msgstr "Mamão papaia" - -#: colors.cpp:208 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff" -msgstr "Pêssego" - -#: colors.cpp:209 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff1" -msgstr "Pêssego 1" - -#: colors.cpp:210 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff2" -msgstr "Pêssego 2" - -#: colors.cpp:211 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff3" -msgstr "Pêssego 3" - -#: colors.cpp:212 -msgctxt "color" -msgid "PeachPuff4" -msgstr "Pêssego 4" - -#: colors.cpp:213 -msgctxt "color" -msgid "PowderBlue" -msgstr "Azul pólvora" - -#: colors.cpp:214 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown" -msgstr "Marrom rosado" - -#: colors.cpp:215 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown1" -msgstr "Marrom rosado 1" - -#: colors.cpp:216 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown2" -msgstr "Marrom rosado 2" - -#: colors.cpp:217 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown3" -msgstr "Marrom rosado 3" - -#: colors.cpp:218 -msgctxt "color" -msgid "RosyBrown4" -msgstr "Marrom rosado 4" - -#: colors.cpp:219 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue" -msgstr "Azul real" - -#: colors.cpp:220 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue1" -msgstr "Azul real 1" - -#: colors.cpp:221 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue2" -msgstr "Azul real 2" - -#: colors.cpp:222 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue3" -msgstr "Azul real 3" - -#: colors.cpp:223 -msgctxt "color" -msgid "RoyalBlue4" -msgstr "Azul real 4" - -#: colors.cpp:224 -msgctxt "color" -msgid "SaddleBrown" -msgstr "Marrom sela" - -#: colors.cpp:225 -msgctxt "color" -msgid "SandyBrown" -msgstr "Marrom amarelado" - -#: colors.cpp:226 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen" -msgstr "Verde mar" - -#: colors.cpp:227 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen1" -msgstr "Verde mar 1" - -#: colors.cpp:228 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen2" -msgstr "Verde mar 2" - -#: colors.cpp:229 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen3" -msgstr "Verde mar 3" - -#: colors.cpp:230 -msgctxt "color" -msgid "SeaGreen4" -msgstr "Verde mar 4" - -#: colors.cpp:231 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue" -msgstr "Azul céu" - -#: colors.cpp:232 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue1" -msgstr "Azul céu 1" - -#: colors.cpp:233 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue2" -msgstr "Azul céu 2" - -#: colors.cpp:234 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue3" -msgstr "Azul céu 3" - -#: colors.cpp:235 -msgctxt "color" -msgid "SkyBlue4" -msgstr "Azul céu 4" - -#: colors.cpp:236 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue" -msgstr "Azul ardósia" - -#: colors.cpp:237 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue1" -msgstr "Azul ardósia 1" - -#: colors.cpp:238 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue2" -msgstr "Azul ardósia 2" - -#: colors.cpp:239 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue3" -msgstr "Azul ardósia 3" - -#: colors.cpp:240 -msgctxt "color" -msgid "SlateBlue4" -msgstr "Azul ardósia 4" - -#: colors.cpp:241 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray" -msgstr "Cinza ardósia" - -#: colors.cpp:242 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray1" -msgstr "Cinza ardósia 1" - -#: colors.cpp:243 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray2" -msgstr "Cinza ardósia 2" - -#: colors.cpp:244 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray3" -msgstr "Cinza ardósia 3" - -#: colors.cpp:245 -msgctxt "color" -msgid "SlateGray4" -msgstr "Cinza ardósia 4" - -#: colors.cpp:246 -msgctxt "color" -msgid "SlateGrey" -msgstr "Cinzento ardósia" - -#: colors.cpp:247 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen" -msgstr "Verde primavera" - -#: colors.cpp:248 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen1" -msgstr "Verde primavera 1" - -#: colors.cpp:249 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen2" -msgstr "Verde primavera 2" - -#: colors.cpp:250 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen3" -msgstr "Verde primavera 3" - -#: colors.cpp:251 -msgctxt "color" -msgid "SpringGreen4" -msgstr "Verde primavera 4" - -#: colors.cpp:252 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue" -msgstr "Azul aço" - -#: colors.cpp:253 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue1" -msgstr "Azul aço 1" - -#: colors.cpp:254 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue2" -msgstr "Azul aço 2" - -#: colors.cpp:255 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue3" -msgstr "Azul aço 3" - -#: colors.cpp:256 -msgctxt "color" -msgid "SteelBlue4" -msgstr "Azul aço 4" - -#: colors.cpp:257 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed" -msgstr "Vermelho violeta" - -#: colors.cpp:258 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed1" -msgstr "Vermelho violeta 1" - -#: colors.cpp:259 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed2" -msgstr "Vermelho violeta 2" - -#: colors.cpp:260 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed3" -msgstr "Vermelho violeta 3" - -#: colors.cpp:261 -msgctxt "color" -msgid "VioletRed4" -msgstr "Vermelho violeta 4" - -#: colors.cpp:262 -msgctxt "color" -msgid "WhiteSmoke" -msgstr "Branco fumaça" - -#: colors.cpp:263 -msgctxt "color" -msgid "YellowGreen" -msgstr "Amarelo-esverdeado" - -#: colors.cpp:264 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine" -msgstr "Água-marinha" - -#: colors.cpp:265 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine1" -msgstr "Água-marinha 1" - -#: colors.cpp:266 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine2" -msgstr "Água-marinha 2" - -#: colors.cpp:267 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine3" -msgstr "Água-marinha 3" - -#: colors.cpp:268 -msgctxt "color" -msgid "aquamarine4" -msgstr "Água-marinha 4" - -#: colors.cpp:269 -msgctxt "color" -msgid "azure" -msgstr "Azul celeste" - -#: colors.cpp:270 -msgctxt "color" -msgid "azure1" -msgstr "Azul celeste 1" - -#: colors.cpp:271 -msgctxt "color" -msgid "azure2" -msgstr "Azul celeste 2" - -#: colors.cpp:272 -msgctxt "color" -msgid "azure3" -msgstr "Azul celeste 3" - -#: colors.cpp:273 -msgctxt "color" -msgid "azure4" -msgstr "Azul celeste 4" - -#: colors.cpp:274 -msgctxt "color" -msgid "beige" -msgstr "Bege" - -#: colors.cpp:275 -msgctxt "color" -msgid "bisque" -msgstr "Bisque" - -#: colors.cpp:276 -msgctxt "color" -msgid "bisque1" -msgstr "Bisque 1" - -#: colors.cpp:277 -msgctxt "color" -msgid "bisque2" -msgstr "Bisque 2" - -#: colors.cpp:278 -msgctxt "color" -msgid "bisque3" -msgstr "Bisque 3" - -#: colors.cpp:279 -msgctxt "color" -msgid "bisque4" -msgstr "Bisque 4" - -#: colors.cpp:280 -msgctxt "color" -msgid "black" -msgstr "Preto" - -#: colors.cpp:281 -msgctxt "color" -msgid "blue" -msgstr "Azul" - -#: colors.cpp:282 -msgctxt "color" -msgid "blue1" -msgstr "Azul 1" - -#: colors.cpp:283 -msgctxt "color" -msgid "blue2" -msgstr "Azul 2" - -#: colors.cpp:284 -msgctxt "color" -msgid "blue3" -msgstr "Azul 3" - -#: colors.cpp:285 -msgctxt "color" -msgid "blue4" -msgstr "Azul 4" - -#: colors.cpp:286 -msgctxt "color" -msgid "brown" -msgstr "Marrom" - -#: colors.cpp:287 -msgctxt "color" -msgid "brown1" -msgstr "Marrom 1" - -#: colors.cpp:288 -msgctxt "color" -msgid "brown2" -msgstr "Marrom 2" - -#: colors.cpp:289 -msgctxt "color" -msgid "brown3" -msgstr "Marrom 3" - -#: colors.cpp:290 -msgctxt "color" -msgid "brown4" -msgstr "Marrom 4" - -#: colors.cpp:291 -msgctxt "color" -msgid "burlywood" -msgstr "Madeira" - -#: colors.cpp:292 -msgctxt "color" -msgid "burlywood1" -msgstr "Madeira 1" - -#: colors.cpp:293 -msgctxt "color" -msgid "burlywood2" -msgstr "Madeira 2" - -#: colors.cpp:294 -msgctxt "color" -msgid "burlywood3" -msgstr "Madeira 3" - -#: colors.cpp:295 -msgctxt "color" -msgid "burlywood4" -msgstr "Madeira 4" - -#: colors.cpp:296 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse" -msgstr "Verde-limão" - -#: colors.cpp:297 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse1" -msgstr "Verde-limão 1" - -#: colors.cpp:298 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse2" -msgstr "Verde-limão 2" - -#: colors.cpp:299 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse3" -msgstr "Verde-limão 3" - -#: colors.cpp:300 -msgctxt "color" -msgid "chartreuse4" -msgstr "Verde-limão 4" - -#: colors.cpp:301 -msgctxt "color" -msgid "chocolate" -msgstr "Chocolate" - -#: colors.cpp:302 -msgctxt "color" -msgid "chocolate1" -msgstr "Chocolate 1" - -#: colors.cpp:303 -msgctxt "color" -msgid "chocolate2" -msgstr "Chocolate 2" - -#: colors.cpp:304 -msgctxt "color" -msgid "chocolate3" -msgstr "Chocolate 3" - -#: colors.cpp:305 -msgctxt "color" -msgid "chocolate4" -msgstr "Chocolate 4" - -#: colors.cpp:306 -msgctxt "color" -msgid "coral" -msgstr "Coral" - -#: colors.cpp:307 -msgctxt "color" -msgid "coral1" -msgstr "Coral 1" - -#: colors.cpp:308 -msgctxt "color" -msgid "coral2" -msgstr "Coral 2" - -#: colors.cpp:309 -msgctxt "color" -msgid "coral3" -msgstr "Coral 3" - -#: colors.cpp:310 -msgctxt "color" -msgid "coral4" -msgstr "Coral 4" - -#: colors.cpp:311 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk" -msgstr "Cornsilk" - -#: colors.cpp:312 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk1" -msgstr "Cornsilk 1" - -#: colors.cpp:313 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk2" -msgstr "Cornsilk 2" - -#: colors.cpp:314 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk3" -msgstr "Cornsilk 3" - -#: colors.cpp:315 -msgctxt "color" -msgid "cornsilk4" -msgstr "Cornsilk 4" - -#: colors.cpp:316 -msgctxt "color" -msgid "cyan" -msgstr "Ciano" - -#: colors.cpp:317 -msgctxt "color" -msgid "cyan1" -msgstr "Ciano 1" - -#: colors.cpp:318 -msgctxt "color" -msgid "cyan2" -msgstr "Ciano 2" - -#: colors.cpp:319 -msgctxt "color" -msgid "cyan3" -msgstr "Ciano 3" - -#: colors.cpp:320 -msgctxt "color" -msgid "cyan4" -msgstr "Ciano 4" - -#: colors.cpp:321 -msgctxt "color" -msgid "firebrick" -msgstr "Tijolo refratário" - -#: colors.cpp:322 -msgctxt "color" -msgid "firebrick1" -msgstr "Tijolo refratário 1" - -#: colors.cpp:323 -msgctxt "color" -msgid "firebrick2" -msgstr "Tijolo refratário 2" - -#: colors.cpp:324 -msgctxt "color" -msgid "firebrick3" -msgstr "Tijolo refratário 3" - -#: colors.cpp:325 -msgctxt "color" -msgid "firebrick4" -msgstr "Tijolo refratário 4" - -#: colors.cpp:326 -msgctxt "color" -msgid "gainsboro" -msgstr "Gainsboro" - -#: colors.cpp:327 -msgctxt "color" -msgid "gold" -msgstr "Ouro" - -#: colors.cpp:328 -msgctxt "color" -msgid "gold1" -msgstr "Ouro 1" - -#: colors.cpp:329 -msgctxt "color" -msgid "gold2" -msgstr "Ouro 2" - -#: colors.cpp:330 -msgctxt "color" -msgid "gold3" -msgstr "Ouro 3" - -#: colors.cpp:331 -msgctxt "color" -msgid "gold4" -msgstr "Ouro 4" - -#: colors.cpp:332 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod" -msgstr "Dourado" - -#: colors.cpp:333 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod1" -msgstr "Dourado 1" - -#: colors.cpp:334 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod2" -msgstr "Dourado 2" - -#: colors.cpp:335 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod3" -msgstr "Dourado 3" - -#: colors.cpp:336 -msgctxt "color" -msgid "goldenrod4" -msgstr "Dourado 4" - -#: colors.cpp:337 -msgctxt "color" -msgid "green" -msgstr "Verde" - -#: colors.cpp:338 -msgctxt "color" -msgid "green1" -msgstr "Verde 1" - -#: colors.cpp:339 -msgctxt "color" -msgid "green2" -msgstr "Verde 2" - -#: colors.cpp:340 -msgctxt "color" -msgid "green3" -msgstr "Verde 3" - -#: colors.cpp:341 -msgctxt "color" -msgid "green4" -msgstr "Verde 4" - -#: colors.cpp:342 -msgctxt "color" -msgid "honeydew" -msgstr "Verde mel" - -#: colors.cpp:343 -msgctxt "color" -msgid "honeydew1" -msgstr "Verde mel 1" - -#: colors.cpp:344 -msgctxt "color" -msgid "honeydew2" -msgstr "Verde mel 2" - -#: colors.cpp:345 -msgctxt "color" -msgid "honeydew3" -msgstr "Verde mel 3" - -#: colors.cpp:346 -msgctxt "color" -msgid "honeydew4" -msgstr "Verde mel 4" - -#: colors.cpp:347 -msgctxt "color" -msgid "ivory" -msgstr "Marfim" - -#: colors.cpp:348 -msgctxt "color" -msgid "ivory1" -msgstr "Marfim 1" - -#: colors.cpp:349 -msgctxt "color" -msgid "ivory2" -msgstr "Marfim 2" - -#: colors.cpp:350 -msgctxt "color" -msgid "ivory3" -msgstr "Marfim 3" - -#: colors.cpp:351 -msgctxt "color" -msgid "ivory4" -msgstr "Marfim 4" - -#: colors.cpp:352 -msgctxt "color" -msgid "khaki" -msgstr "Cáqui" - -#: colors.cpp:353 -msgctxt "color" -msgid "khaki1" -msgstr "Cáqui 1" - -#: colors.cpp:354 -msgctxt "color" -msgid "khaki2" -msgstr "Cáqui 2" - -#: colors.cpp:355 -msgctxt "color" -msgid "khaki3" -msgstr "Cáqui 3" - -#: colors.cpp:356 -msgctxt "color" -msgid "khaki4" -msgstr "Cáqui 4" - -#: colors.cpp:357 -msgctxt "color" -msgid "lavender" -msgstr "Lavanda" - -#: colors.cpp:358 -msgctxt "color" -msgid "linen" -msgstr "Linho" - -#: colors.cpp:359 -msgctxt "color" -msgid "magenta" -msgstr "Magenta" - -#: colors.cpp:360 -msgctxt "color" -msgid "magenta1" -msgstr "Magenta 1" - -#: colors.cpp:361 -msgctxt "color" -msgid "magenta2" -msgstr "Magenta 2" - -#: colors.cpp:362 -msgctxt "color" -msgid "magenta3" -msgstr "Magenta 3" - -#: colors.cpp:363 -msgctxt "color" -msgid "magenta4" -msgstr "Magenta 4" - -#: colors.cpp:364 -msgctxt "color" -msgid "maroon" -msgstr "Castanho" - -#: colors.cpp:365 -msgctxt "color" -msgid "maroon1" -msgstr "Castanho 1" - -#: colors.cpp:366 -msgctxt "color" -msgid "maroon2" -msgstr "Castanho 2" - -#: colors.cpp:367 -msgctxt "color" -msgid "maroon3" -msgstr "Castanho 3" - -#: colors.cpp:368 -msgctxt "color" -msgid "maroon4" -msgstr "Castanho 4" - -#: colors.cpp:369 -msgctxt "color" -msgid "moccasin" -msgstr "Mocassim" - -#: colors.cpp:370 -msgctxt "color" -msgid "navy" -msgstr "Marinho" - -#: colors.cpp:371 -msgctxt "color" -msgid "orange" -msgstr "Laranja" - -#: colors.cpp:372 -msgctxt "color" -msgid "orange1" -msgstr "Laranja 1" - -#: colors.cpp:373 -msgctxt "color" -msgid "orange2" -msgstr "Laranja 2" - -#: colors.cpp:374 -msgctxt "color" -msgid "orange3" -msgstr "Laranja 3" - -#: colors.cpp:375 -msgctxt "color" -msgid "orange4" -msgstr "Laranja 4" - -#: colors.cpp:376 -msgctxt "color" -msgid "orchid" -msgstr "Orquídea" - -#: colors.cpp:377 -msgctxt "color" -msgid "orchid1" -msgstr "Orquídea 1" - -#: colors.cpp:378 -msgctxt "color" -msgid "orchid2" -msgstr "Orquídea 2" - -#: colors.cpp:379 -msgctxt "color" -msgid "orchid3" -msgstr "Orquídea 3" - -#: colors.cpp:380 -msgctxt "color" -msgid "orchid4" -msgstr "Orquídea 4" - -#: colors.cpp:381 -msgctxt "color" -msgid "peru" -msgstr "Peru" - -#: colors.cpp:382 -msgctxt "color" -msgid "pink" -msgstr "Rosa" - -#: colors.cpp:383 -msgctxt "color" -msgid "pink1" -msgstr "Rosa 1" - -#: colors.cpp:384 -msgctxt "color" -msgid "pink2" -msgstr "Rosa 2" - -#: colors.cpp:385 -msgctxt "color" -msgid "pink3" -msgstr "Rosa 3" - -#: colors.cpp:386 -msgctxt "color" -msgid "pink4" -msgstr "Rosa 4" - -#: colors.cpp:387 -msgctxt "color" -msgid "plum" -msgstr "Ameixa" - -#: colors.cpp:388 -msgctxt "color" -msgid "plum1" -msgstr "Ameixa 1" - -#: colors.cpp:389 -msgctxt "color" -msgid "plum2" -msgstr "Ameixa 2" - -#: colors.cpp:390 -msgctxt "color" -msgid "plum3" -msgstr "Ameixa 3" - -#: colors.cpp:391 -msgctxt "color" -msgid "plum4" -msgstr "Ameixa 4" - -#: colors.cpp:392 -msgctxt "color" -msgid "purple" -msgstr "Roxo" - -#: colors.cpp:393 -msgctxt "color" -msgid "purple1" -msgstr "Roxo 1" - -#: colors.cpp:394 -msgctxt "color" -msgid "purple2" -msgstr "Roxo 2" - -#: colors.cpp:395 -msgctxt "color" -msgid "purple3" -msgstr "Roxo 3" - -#: colors.cpp:396 -msgctxt "color" -msgid "purple4" -msgstr "Roxo 4" - -#: colors.cpp:397 -msgctxt "color" -msgid "red" -msgstr "Vermelho" - -#: colors.cpp:398 -msgctxt "color" -msgid "red1" -msgstr "Vermelho 1" - -#: colors.cpp:399 -msgctxt "color" -msgid "red2" -msgstr "Vermelho 2" - -#: colors.cpp:400 -msgctxt "color" -msgid "red3" -msgstr "Vermelho 3" - -#: colors.cpp:401 -msgctxt "color" -msgid "red4" -msgstr "Vermelho 4" - -#: colors.cpp:402 -msgctxt "color" -msgid "salmon" -msgstr "Salmão" - -#: colors.cpp:403 -msgctxt "color" -msgid "salmon1" -msgstr "Salmão 1" - -#: colors.cpp:404 -msgctxt "color" -msgid "salmon2" -msgstr "Salmão 2" - -#: colors.cpp:405 -msgctxt "color" -msgid "salmon3" -msgstr "Salmão 3" - -#: colors.cpp:406 -msgctxt "color" -msgid "salmon4" -msgstr "Salmão 4" - -#: colors.cpp:407 -msgctxt "color" -msgid "seashell" -msgstr "Concha marinha" - -#: colors.cpp:408 -msgctxt "color" -msgid "seashell1" -msgstr "Concha marinha 1" - -#: colors.cpp:409 -msgctxt "color" -msgid "seashell2" -msgstr "Concha marinha 2" - -#: colors.cpp:410 -msgctxt "color" -msgid "seashell3" -msgstr "Concha marinha 3" - -#: colors.cpp:411 -msgctxt "color" -msgid "seashell4" -msgstr "Concha marinha 4" - -#: colors.cpp:412 -msgctxt "color" -msgid "sienna" -msgstr "Siena" - -#: colors.cpp:413 -msgctxt "color" -msgid "sienna1" -msgstr "Siena 1" - -#: colors.cpp:414 -msgctxt "color" -msgid "sienna2" -msgstr "Siena 2" - -#: colors.cpp:415 -msgctxt "color" -msgid "sienna3" -msgstr "Siena 3" - -#: colors.cpp:416 -msgctxt "color" -msgid "sienna4" -msgstr "Siena 4" - -#: colors.cpp:417 -msgctxt "color" -msgid "snow" -msgstr "Neve" - -#: colors.cpp:418 -msgctxt "color" -msgid "snow1" -msgstr "Neve 1" - -#: colors.cpp:419 -msgctxt "color" -msgid "snow2" -msgstr "Neve 2" - -#: colors.cpp:420 -msgctxt "color" -msgid "snow3" -msgstr "Neve 3" - -#: colors.cpp:421 -msgctxt "color" -msgid "snow4" -msgstr "Neve 4" - -#: colors.cpp:422 -msgctxt "color" -msgid "tan" -msgstr "Canela" - -#: colors.cpp:423 -msgctxt "color" -msgid "tan1" -msgstr "Canela 1" - -#: colors.cpp:424 -msgctxt "color" -msgid "tan2" -msgstr "Canela 2" - -#: colors.cpp:425 -msgctxt "color" -msgid "tan3" -msgstr "Canela 3" - -#: colors.cpp:426 -msgctxt "color" -msgid "tan4" -msgstr "Canela 4" - -#: colors.cpp:427 -msgctxt "color" -msgid "thistle" -msgstr "Cardo" - -#: colors.cpp:428 -msgctxt "color" -msgid "thistle1" -msgstr "Cardo 1" - -#: colors.cpp:429 -msgctxt "color" -msgid "thistle2" -msgstr "Cardo 2" - -#: colors.cpp:430 -msgctxt "color" -msgid "thistle3" -msgstr "Cardo 3" - -#: colors.cpp:431 -msgctxt "color" -msgid "thistle4" -msgstr "Cardo 4" - -#: colors.cpp:432 -msgctxt "color" -msgid "tomato" -msgstr "Tomate" - -#: colors.cpp:433 -msgctxt "color" -msgid "tomato1" -msgstr "Tomate 1" - -#: colors.cpp:434 -msgctxt "color" -msgid "tomato2" -msgstr "Tomate 2" - -#: colors.cpp:435 -msgctxt "color" -msgid "tomato3" -msgstr "Tomate 3" - -#: colors.cpp:436 -msgctxt "color" -msgid "tomato4" -msgstr "Tomate 4" - -#: colors.cpp:437 -msgctxt "color" -msgid "turquoise" -msgstr "Turquesa" - -#: colors.cpp:438 -msgctxt "color" -msgid "turquoise1" -msgstr "Turquesa 1" - -#: colors.cpp:439 -msgctxt "color" -msgid "turquoise2" -msgstr "Turquesa 2" - -#: colors.cpp:440 -msgctxt "color" -msgid "turquoise3" -msgstr "Turquesa 3" - -#: colors.cpp:441 -msgctxt "color" -msgid "turquoise4" -msgstr "Turquesa 4" - -#: colors.cpp:442 -msgctxt "color" -msgid "violet" -msgstr "Violeta" - -#: colors.cpp:443 -msgctxt "color" -msgid "wheat" -msgstr "Trigo" - -#: colors.cpp:444 -msgctxt "color" -msgid "wheat1" -msgstr "Trigo 1" - -#: colors.cpp:445 -msgctxt "color" -msgid "wheat2" -msgstr "Trigo 2" - -#: colors.cpp:446 -msgctxt "color" -msgid "wheat3" -msgstr "Trigo 3" - -#: colors.cpp:447 -msgctxt "color" -msgid "wheat4" -msgstr "Trigo 4" - -#: colors.cpp:448 -msgctxt "color" -msgid "white" -msgstr "Branco" - -#: colors.cpp:449 -msgctxt "color" -msgid "yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: colors.cpp:450 -msgctxt "color" -msgid "yellow1" -msgstr "Amarelo 1" - -#: colors.cpp:451 -msgctxt "color" -msgid "yellow2" -msgstr "Amarelo 2" - -#: colors.cpp:452 -msgctxt "color" -msgid "yellow3" -msgstr "Amarelo 3" - -#: colors.cpp:453 -msgctxt "color" -msgid "yellow4" -msgstr "Amarelo 4" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kde-menu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kde-menu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kde-menu.po 2012-06-19 11:09:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kde-menu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,123 +0,0 @@ -# tradução do kde-menu.po para Brazilian Portuguese -# translation of kde-menu.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kde-menu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:46+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kde-menu.cpp:93 -#, kde-format -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "O item '%1' do menu não pôde ser realçado." - -#: kde-menu.cpp:106 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is " -"shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Ferramenta de pesquisa do Menu do KDE.\n" -"Esta ferramenta pode ser usada para descobrir em que menu um aplicativo " -"específico é mostrado.\n" -"A opção --highlight pode ser usada para visualmente indicar ao usuário onde\n" -"no menu do KDE se encontra um aplicativo específico." - -#: kde-menu.cpp:111 -msgid "kde-menu" -msgstr "kde-menu" - -#: kde-menu.cpp:113 -msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" - -#: kde-menu.cpp:114 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kde-menu.cpp:114 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kde-menu.cpp:119 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Dados de saída em UTF-8 em vez da codificação local" - -#: kde-menu.cpp:120 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "" -"Imprimir o menu-id do menu que contém\n" -"o aplicativo" - -#: kde-menu.cpp:121 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "" -"Imprimir o nome de menu (título) do menu que\n" -"contém o aplicativo" - -#: kde-menu.cpp:122 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Realçar a entrada no menu" - -#: kde-menu.cpp:123 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Não verificar se o banco de dados sycoca está atualizado" - -#: kde-menu.cpp:124 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "O id da entrada de menu a localizar" - -#: kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Você precisa especificar um application-id com em 'kde4-konsole.desktop'" - -#: kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" -"highlight" -msgstr "" -"Você precisa especificar pelo menos uma dessas --print-menu-id, --print-menu-" -"name ou --highlight" - -#: kde-menu.cpp:164 -#, kde-format -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Não existe o item de menu '%1'." - -#: kde-menu.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Item de menu '%1' não encontrado no menu." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Bortolotto,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,diniz.bortolotto@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepasswd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepasswd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,138 +0,0 @@ -# tradução do kdepasswd.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdepasswd.cpp:41 -msgid "KDE passwd" -msgstr "Alteração de senha do KDE" - -#: kdepasswd.cpp:42 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Altera uma senha UNIX." - -#: kdepasswd.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" -msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" - -#: kdepasswd.cpp:44 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kdepasswd.cpp:44 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kdepasswd.cpp:51 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Altera a senha deste usuário" - -#: kdepasswd.cpp:74 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "" -"Você precisa ser superusuário para modificar a senha de outros usuários." - -#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" - -#: passwddlg.cpp:35 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Digite sua senha atual:" - -#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "A comunicação com o 'passwd' falhou." - -#: passwddlg.cpp:65 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Não foi possível encontrar o programa 'passwd'." - -#: passwddlg.cpp:70 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Senha incorreta. Tente novamente." - -#: passwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Erro interno: valor de retorno ilegal de PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:103 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Digite sua nova senha:" - -#: passwddlg.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Digite a nova senha do usuário %1:" - -#: passwddlg.cpp:127 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " -"is." -msgstr "" -"Sua senha possui mais de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar " -"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como " -"está." - -#: passwddlg.cpp:130 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " -"is." -msgstr "" -"A senha possui mais de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar " -"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como " -"está." - -#: passwddlg.cpp:134 -msgid "Password Too Long" -msgstr "A senha é muito longa" - -#: passwddlg.cpp:135 -msgid "Truncate" -msgstr "Truncar" - -#: passwddlg.cpp:136 -msgid "Use as Is" -msgstr "Usar como está" - -#: passwddlg.cpp:158 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Sua senha foi alterada." - -#: passwddlg.cpp:168 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Sua senha não foi alterada." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,,,laudeci@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdepim-runtime-qml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# Tradução do kdepim-runtime-qml.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepim-runtime-qml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:41+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: akonadi/AkonadiBreadcrumbNavigationView.qml:94 -msgctxt "Go to the Home screen of the application" -msgid "Home" -msgstr "Início" - -#: akonadi/CollectionDelegate.qml:157 -msgid "Unread: %1" -msgstr "Não lido: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-06-19 11:08:43.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10402 +0,0 @@ -# Tradução do kdeqt.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Otávio Souza , 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2012. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012. -# Mauricio Piacentini , 2009. -# Marcus Gama , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeqt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 19:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:13+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:150 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) -#: rc.cpp:6 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:9 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) -#: rc.cpp:12 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:15 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) -#: rc.cpp:18 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) -#: rc.cpp:24 -msgid "Output &file:" -msgstr "Arquivo de &saída:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) -#: rc.cpp:27 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) -#: rc.cpp:33 -msgid "Copies" -msgstr "Cópias" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) -#: rc.cpp:36 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 -msgid "Print range" -msgstr "Intervalo de impressão" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) -#: rc.cpp:39 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 -msgid "Print all" -msgstr "Imprimir tudo" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) -#: rc.cpp:42 -msgid "Pages from" -msgstr "Páginas de" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:45 -msgid "to" -msgstr "até" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) -#: rc.cpp:48 -msgid "Current Page" -msgstr "Página atual" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) -#: rc.cpp:51 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:54 -msgid "Output Settings" -msgstr "Configurações de saída" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:57 -msgid "Copies:" -msgstr "Cópias:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) -#: rc.cpp:60 -msgid "Collate" -msgstr "Agrupar" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) -#: rc.cpp:63 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverter" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) -#: rc.cpp:66 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) -#: rc.cpp:69 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de cor" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) -#: rc.cpp:72 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) -#: rc.cpp:75 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de cinza" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) -#: rc.cpp:78 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Impressão duplex" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) -#: rc.cpp:81 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) -#: rc.cpp:84 -msgid "Long side" -msgstr "Lado longo" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) -#: rc.cpp:87 -msgid "Short side" -msgstr "Lado curto" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:93 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) -#: rc.cpp:96 -msgid "Page size:" -msgstr "Tamanho da página:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#: rc.cpp:99 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#: rc.cpp:102 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) -#: rc.cpp:105 -msgid "Paper source:" -msgstr "Origem do papel:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:108 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) -#: rc.cpp:111 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) -#: rc.cpp:114 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) -#: rc.cpp:117 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Paisagem invertida" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) -#: rc.cpp:120 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Retrato invertido" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:123 -msgid "Margins" -msgstr "Margens" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 -msgid "top margin" -msgstr "Margem superior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:135 -msgid "left margin" -msgstr "Margem esquerda" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:141 -msgid "right margin" -msgstr "Margem direita" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:147 -msgid "bottom margin" -msgstr "Margem inferior" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) -#: rc.cpp:153 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) -#: rc.cpp:156 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 -msgid "empty" -msgstr "vazio" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 -msgid "zero or one" -msgstr "zero ou um" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 -msgid "exactly one" -msgstr "exatamente um" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 -msgid "one or more" -msgstr "um ou mais" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 -msgid "zero or more" -msgstr "zero ou mais" - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 -#, qt-format -msgid "Required type is %1, but %2 was found." -msgstr "O tipo necessário é o %1, mas foi obtido o %2." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 -#, qt-format -msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." -msgstr "A promoção de %1 para %2 poderá original alguma perda de precisão." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 -msgid "The focus is undefined." -msgstr "O foco não está definido." - -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." -msgstr "O parâmetro %1 foi passado, mas não existe o %2 correspondente." - -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." -msgstr "" -"O parâmetro %1 é obrigatório, mas não foi indicado o %2 correspondente." - -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 -#, qt-format -msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." -msgstr "Erro de tipos na conversão; era esperado %1 mas foi recebido %2." - -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " -"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." -msgstr "" -"Ao converter para %1 ou para tipos derivados deste, o valor de origem deverá " -"ser do mesmo tipo ou então um texto literal. O tipo %2 não é permitido." - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 -#, qt-format -msgid "A comment cannot contain %1" -msgstr "Um comentário não pode conter %1" - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 -#, qt-format -msgid "A comment cannot end with a %1." -msgstr "Um comentário não pode terminar em %1." - -#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 -msgid "Ambiguous rule match." -msgstr "Ocorrência de regras ambíguas." - -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 -#, qt-format -msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." -msgstr "" -"O URI do espaço de nomes no nome de um atributo calculado não pode ser %1." - -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 -#, qt-format -msgid "" -"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " -"local name %2." -msgstr "" -"O nome de um atributo calculado não pode ter o URI do espaço de nomes %1 com " -"o nome local %2." - -#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 -#, qt-format -msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" -msgstr "" -"Os dados de uma instrução de processamento não podem conter o texto %1" - -#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 -msgid "Circularity detected" -msgstr "Circularidade detectada" - -#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 -#, qt-format -msgid "" -"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " -"attribute %1 is out of place." -msgstr "" -"Um nó de atributo não pode ser filho de um nó de documento. Assim, o " -"atributo %1 está fora de lugar." - -#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 -#, qt-format -msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" -msgstr "Não existe uma associação ao espaço de nomes com o prefixo %1" - -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 -#, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." -msgstr "O operador %1 não pode ser usado no tipo %2." - -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"O operador %1 não pode ser usado nos valores atômicos do tipo %2 e %3." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 -#, qt-format -msgid "No casting is possible with %1 as the target type." -msgstr "Não é possível converter para o tipo de destino %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 -#, qt-format -msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." -msgstr "Não é possível converter de %1 para %2." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 -#, qt-format -msgid "" -"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " -"therefore never be instantiated." -msgstr "" -"A conversão para %1 não é possível por ser um tipo abstrato, não podendo " -"assim ser instanciado." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 -#, qt-format -msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" -msgstr "Não é possível converter o valor %1 do tipo %2 para %3" - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 -#, qt-format -msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" -msgstr "Ocorreu um erro ao converter de %1 para %2: %3" - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 -msgid "" -"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " -"string." -msgstr "" -"No construtor de um espaço de nomes, o valor do espaço de nomes não pode ser " -"uma string vazia." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 -#, qt-format -msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." -msgstr "O prefixo deverá ser um %1 válido, o que o '%2' não é." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 -#, qt-format -msgid "The prefix %1 cannot be bound." -msgstr "O prefixo %1 não está associado." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 -#, qt-format -msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." -msgstr "Somente o prefixo %1 poderá ser associado a %2 e vice versa." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 -msgid "" -"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " -"main module." -msgstr "" -"Um módulo não pode ser executado diretamente. Ele deve ser importado de um " -"módulo principal." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 -#, qt-format -msgid "No template by name %1 exists." -msgstr "Não existe nenhum modelo com o nome %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 -#, qt-format -msgid "No comparisons can be done involving the type %1." -msgstr "Não é possível realizar comparações que envolvam o tipo %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"O operador %1 não está disponível entre os valores atômicos do tipo %2 e %3." - -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 -#, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " -"numeric type or an Effective Boolean Value type." -msgstr "" -"Um valor do tipo %1 não pode ser um predicado. Um predicado deverá ter um " -"tipo numérico ou um tipo de valor Booleano Efetivo." - -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 -msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." -msgstr "" -"Um predicado de posição deverá ser avaliado como um único valor numérico." - -#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 -msgid "" -"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " -"cannot be a mixture between the two." -msgstr "" -"O último passo de um caminho deverá conter nós ou valores atômicos. Não pode " -"ser uma mistura dos dois." - -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 -msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." -msgstr "" -"Não é possível adicionar atributos depois de outro tipo de nó qualquer." - -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 -#, qt-format -msgid "An attribute by name %1 has already been created." -msgstr "Já foi criado um atributo com o nome %1." - -#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 -msgid "Network timeout." -msgstr "A operação de rede alcançou o tempo limite." - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 -#, qt-format -msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" -msgstr "Aviso em %1, na linha %2, coluna %3: %4" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 -#, qt-format -msgid "Warning in %1: %2" -msgstr "Aviso em %1: %2" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 -msgid "Unknown location" -msgstr "Localização desconhecida" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" -msgstr "Erro %1 em %2, na linha %3, coluna %4: %5" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2: %3" -msgstr "Erro %1 em %2: %3" - -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " -"element." -msgstr "" -"Elemento %1 não pode ser serializado porque ele esta fora do elemento " -"documento." - -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode ser serializado porque aparece no nível de topo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 -#, qt-format -msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." -msgstr "" -"Não é possível processar o elemento desconhecido %1; os elementos esperados " -"são: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." -msgstr "" -"O elemento %1 não é permitido neste âmbito, sendo que os elementos possíveis " -"são: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." -msgstr "" -"Falta o elemento-filho nesse âmbito, sendo que os elementos-filhos possíveis " -"são: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 -msgid "Document is not a XML schema." -msgstr "O documento não é um esquema de XML válido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " -"type %4." -msgstr "" -"O atributo %1 do elemento %2 contém dados inválidos: {%3} não é um valor do " -"tipo %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 contém dados inválidos: {%3}." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of included schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the including schema." -msgstr "" -"O espaço de nomes de destino %1 do esquema incluído, é diferente do espaço " -"de nomes de destino %2, tal como definido no esquema incluído." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the importing schema." -msgstr "" -"O espaço de nomes de destino %1 do esquema importado, é diferente do espaço " -"de nomes de destino %2, tal como definido no esquema importado." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " -"namespace %3." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter o mesmo valor do atributo %2 que o espaço de " -"nomes de destino %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " -"namespace." -msgstr "" -"O elemento %1, sem o atributo %2, não é permitido dentro do esquema, sem que " -"tenha um espaço de nomes de destino." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." -msgstr "" -"O elemento %1 não é permitido dentro do elemento %2, caso esteja presente o " -"atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 -#, qt-format -msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." -msgstr "O elemento %1 não tem um atributo %2 nem um elemento-filho %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 -#, qt-format -msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." -msgstr "O elemento %1, com o elemento-filho %2, não pode ter um atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 deverá ser %3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 deverá ter o valor %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 deverá ter um valor %3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 -#, qt-format -msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." -msgstr "O elemento %1 não deverá ter os atributos %2 e %3 em conjunto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 -#, qt-format -msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." -msgstr "" -"Os dados do atributo %1, do elemento %2, não poderão ser do espaço de nomes " -"%3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 não deverá ser %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " -"is set." -msgstr "" -"O atributo %1 do elemento %2 deverá ter o valor %3, porque está definido o " -"atributo %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 -msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." -msgstr "" -"A definição de use='prohibited' dentro de um grupo de atributos não produz " -"efeito." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 -#, qt-format -msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." -msgstr "O elemento %1 deverá ter o atributo %2 ou %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." -msgstr "" -"O elemento %1 deverá ter ou um atributo %2 ou %3 ou %4 como elementos-filhos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 -#, qt-format -msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." -msgstr "O elemento %1 necessita do atributo %2 ou do %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 -#, qt-format -msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" -msgstr "" -"O texto ou as referências de entidades não são permitidas dentro do elemento " -"%1" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." -msgstr "" -"O atributo %1 do elemento %2 deverá conter %3, %4 ou uma lista de URIs." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this context." -msgstr "O elemento %1 não é permitido neste contexto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." -msgstr "O atributo %1 do elemento %2 tem um valor maior que o atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 -#, qt-format -msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "O prefixo do nome qualificado %1 não está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." -msgstr "" -"O atributo %1 no elemento %2 deverá conter o %3 ou os outros valores." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 -#, qt-format -msgid "Component with ID %1 has been defined previously." -msgstr "O componente com ID %1 foi definido anteriormente." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 -#, qt-format -msgid "Element %1 already defined." -msgstr "O elemento %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 already defined." -msgstr "O atributo %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 -#, qt-format -msgid "Type %1 already defined." -msgstr "O tipo %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 already defined." -msgstr "O grupo de atributos %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 -#, qt-format -msgid "Element group %1 already defined." -msgstr "O grupo de elementos %1 já está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 -#, qt-format -msgid "Notation %1 already defined." -msgstr "A notação %1 já está definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 -#, qt-format -msgid "Identity constraint %1 already defined." -msgstr "A restrição de identidade %1 já está definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 -#, qt-format -msgid "Duplicated facets in simple type %1." -msgstr "Existem facetas duplicadas no tipo simples %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." -msgstr "O atributo base %1 é obrigatório, mas o atributo derivado não." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 -#, qt-format -msgid "" -"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " -"attribute." -msgstr "" -"O tipo do atributo derivado %1 não pode ser derivado de forma válida do tipo " -"do atributo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 -#, qt-format -msgid "" -"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " -"base attribute." -msgstr "" -"A restrição de valor do atributo derivado %1 não corresponde à restrição de " -"valor do atributo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 -#, qt-format -msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." -msgstr "O atributo derivado %1 não existe na definição base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 -#, qt-format -msgid "" -"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." -msgstr "O atributo %1 não corresponde ao curinga na definição base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." -msgstr "" -"O atributo base %1 é obrigatório, mas está em falta na definição derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 -#, qt-format -msgid "" -"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " -"definition" -msgstr "" -"A definição derivada contém um elemento %1 que não existe na definição base" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 -msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." -msgstr "O curinga derivado não é um subconjunto da sequência base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 -#, qt-format -msgid "" -"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" -msgstr "" -"O %1 do curinga derivado não é uma restrição válida de %2 da sequência base" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." -msgstr "O atributo %1 do tipo base está em falta no tipo derivado." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 -#, qt-format -msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." -msgstr "O tipo do atributo derivado %1 é diferente do tipo do atributo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 -#, qt-format -msgid "" -"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " -"definition" -msgstr "" -"A definição base contém um elemento %1 que não existe na definição derivada" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." -msgstr "O %1 tem um ciclo de heranças no seu tipo base %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of base type %1." -msgstr "Existe uma herança circular do tipo base %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of union %1." -msgstr "Existe uma herança circular da união %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " -"as final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por restrição, uma vez que o último está " -"definido como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por extensão, uma vez que o último está definido " -"como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." -msgstr "O tipo base do tipo simples %1 não pode ser o tipo complexo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." -msgstr "O tipo simples %1 não pode ter um tipo base direto %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." -msgstr "O tipo simples %1 não é permitido ter como tipo base o %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." -msgstr "" -"O tipo simples %1 só poderá ter um tipo atômico simples como tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " -"final." -msgstr "" -"O tipo simples %1 não pode derivar de %2, uma vez que o último define uma " -"restrição como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 -#, qt-format -msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." -msgstr "A variedade do tipo de item %1 deverá ser atômica ou união." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." -msgstr "A variedade dos tipos membros de %1 deverá ser atômica." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por lista, uma vez que o último está definido " -"como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." -msgstr "O tipo simples %1 só pode ter a faceta %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." -msgstr "" -"O tipo base do tipo simples %1 deverá ter uma variedade do tipo lista." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 -#, qt-format -msgid "" -"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." -msgstr "" -"O tipo base do tipo simples %1 tem uma derivação definida por restrição como " -"final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 -#, qt-format -msgid "Item type of base type does not match item type of %1." -msgstr "O tipo de item do tipo base não corresponde ao tipo %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." -msgstr "O tipo simples %1 contém o tipo de faceta não permitido %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"O %1 não pode derivar de %2 por união, uma vez que o último está definido " -"como final." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have any facets." -msgstr "O elemento %1 não tem permissão para possuir facetas." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." -msgstr "O tipo base %1 do tipo simples %2 deverá ter uma variedade de união." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 -#, qt-format -msgid "" -"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " -"attribute." -msgstr "" -"O tipo base %1 do tipo simples %2 não pode ter uma restrição do atributo %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 -#, qt-format -msgid "" -"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." -msgstr "" -"O tipo membro %1 não pode derivar do tipo membro %2 do tipo base %4 do %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 -#, qt-format -msgid "" -"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " -"simple type." -msgstr "" -"O método de derivação do %1 deverá ser a extensão, porque o tipo base %2 é " -"um tipo simples." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." -msgstr "O tipo complexo %1 tem o elemento duplicado %2 no seu modelo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." -msgstr "O tipo complexo %1 tem um conteúdo não-determinista." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " -"base type %2: %3." -msgstr "" -"Os atributos do tipo complexo %1 não são uma extensão válida dos atributos " -"do tipo base %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " -"of %2." -msgstr "" -"O modelo do tipo complexo %1 não é uma extensão válida do modelo do %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have simple content." -msgstr "O tipo complexo %1 deverá ter um conteúdo simples." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 deverá ter o mesmo tipo simples que a sua classe base %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." -msgstr "O tipo complexo %1 não pode derivar do tipo base %2%3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " -"attributes of base type %2: %3." -msgstr "" -"Os atributos do tipo complexo %1 não são uma restrição válida dos atributos " -"do tipo base %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " -"%2." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 com um conteúdo simples, não pode derivar do tipo base " -"complexo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 -#, qt-format -msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "O tipo de item do tipo simples %1 não pode ser um tipo complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 -#, qt-format -msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "O tipo membro do tipo simples %1 não pode ser um tipo complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." -msgstr "" -"O %1 não tem permissões para ter um tipo membro com o mesmo nome que o " -"próprio." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 -#, qt-format -msgid "%1 facet collides with %2 facet." -msgstr "A faceta %1 entra em conflito com a %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 -#, qt-format -msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ter o mesmo valor que a %2, do tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser igual ou superior à faceta %2, do mesmo tipo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser igual ou inferior à faceta %2 do tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid regular expression" -msgstr "A faceta %1 contém uma expressão regular inválida" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 -#, qt-format -msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." -msgstr "A notação %1, usada na faceta %2, é desconhecida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." -msgstr "A faceta %1 contém o valor inválido %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." -msgstr "" -"A faceta %1 não pode ser %2 ou %3, caso a faceta %4 do tipo de base seja %5." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." -msgstr "A faceta %1 não pode ser %2, caso a faceta %3 do tipo base seja %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." -msgstr "A faceta %1 deverá ser igual ou inferior à faceta %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser inferior à faceta %2 do tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 -#, qt-format -msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." -msgstr "As facetas %1 e %2 não podem aparecer em conjunto." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser superior à faceta %2 do tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet." -msgstr "A faceta %1 deverá ser superior à faceta %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "A faceta %1 deverá ser igual ou superior à faceta %2 do tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 -#, qt-format -msgid "Simple type contains not allowed facet %1." -msgstr "O tipo simples contém a faceta não permitida %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 -#, qt-format -msgid "" -"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." -msgstr "" -"As facetas %1, %2, %3, %4, %5 e %6 não são permitidas, quando são derivadas " -"por uma lista." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 -#, qt-format -msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." -msgstr "Somente são permitidas as facetas %1 e %2 ao derivar por uma união." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 -#, qt-format -msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." -msgstr "O %1 contém a faceta %2 com dados inválidos: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "O grupo de atributos %1 contém o atributo %2 duas vezes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"O grupo de atributos %1 contém dois atributos diferentes, cujos tipos são " -"ambos derivados de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"O grupo de atributos %1 contém o atributo %2, que tem uma restrição de " -"valor, mas também um tipo que herda de %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "O tipo complexo %1 contém o atributo %2 duas vezes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 contém dois atributos diferentes, cujos tipos são " -"derivados de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 contém o atributo %2, que tem uma restrição de valor, mas " -"também um tipo que herda de %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " -"complex." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter uma restrição de valor, caso o seu tipo base seja " -"complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " -"from %2." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter uma restrição de valor, caso o seu tipo seja " -"derivado de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." -msgstr "A restrição de valor do elemento %1 não é do tipo de elemento: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " -"global element." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter uma afiliação do grupo de substituição, uma vez " -"que não é um elemento global." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 -#, qt-format -msgid "" -"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " -"affiliation." -msgstr "" -"O tipo do elemento %1 não pode ser derivado do grupo do tipo de afiliação do " -"grupo de substituição." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 -#, qt-format -msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." -msgstr "A restrição do valor do atributo %1 não é do tipo atributo: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." -msgstr "" -"O atributo %1 tem uma restrição do valor, mas tem um tipo derivado de %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ser %2, como no tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " -"base type." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ter a restrição de valor %2, " -"como no tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " -"like in base type." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ter a mesma restrição de " -"valor %2, como no tipo base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." -msgstr "" -"O atributo %1 no tipo complexo derivado deverá ter a restrição de valor %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 -msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." -msgstr "" -"O conteúdo do curinga base deverá ser mais fraco que o curinga derivado." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 -#, qt-format -msgid "Element %1 exists twice with different types." -msgstr "O elemento %1 existe duas vezes, com tipos diferentes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 -msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." -msgstr "A partícula contém caracteres curingas não-deterministas." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 -#, qt-format -msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." -msgstr "O %1 faz referência ao elemento %2 ou %3 desconhecido '%4'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 -#, qt-format -msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." -msgstr "" -"O %1 faz referência à restrição de identidade %2, que não é nenhum elemento " -"%3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 -#, qt-format -msgid "" -"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " -"references." -msgstr "" -"O %1 tem um número diferente de campos da restrição de identidade %2, à qual " -"faz referência." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo base %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 -#, qt-format -msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo de item %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 -#, qt-format -msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo de membro %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o tipo base %1 do tipo complexo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 -#, qt-format -msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." -msgstr "O %1 não pode ter um tipo base complexo que tem um %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " -"derived by extension from a non-empty type." -msgstr "" -"O modelo do conteúdo do tipo complexo %1 contém o elemento %2, e não pode " -"ser derivado pela extensão de um tipo que não está vazio." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " -"contains %3 element in its content model." -msgstr "" -"O tipo complexo %1 não pode ser derivado pela extensão de %2, e o último " -"contém o elemento %3 no seu modelo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 -#, qt-format -msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." -msgstr "O tipo do elemento %1 deverá ser simples, o %2 não é." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver o grupo de substituição %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 has circular definition." -msgstr "O grupo de substituição %1 tem uma definição circular." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 -#, qt-format -msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." -msgstr "Existe o nome duplicado %1 no elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 -#, qt-format -msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Não é possível resolver a referência %1 do elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 -#, qt-format -msgid "Circular group reference for %1." -msgstr "Existe uma referência circular do grupo de %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 -#, qt-format -msgid "%1 element is not allowed in this scope" -msgstr "O elemento %1 não é permitido neste âmbito" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter o atributo %2 com um valor diferente de %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode ter o atributo %2 com um valor que não seja %3 ou %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "" -"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " -"declaration %4." -msgstr "" -"O atributo %1 ou %2 da referência %3 não corresponde à declaração do " -"atributo %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 has circular reference." -msgstr "O grupo de atributos %1 tem uma referência circular." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." -msgstr "O atributo %1 em %2 deverá ter um uso %3 como no tipo base %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " -"base type %2." -msgstr "" -"O curinga do atributo %1 não é uma restrição válida do curinga do atributo " -"do tipo base %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 -#, qt-format -msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." -msgstr "" -"O %1 tem uma sequência especial do atributo, mas o seu tipo base %2 não." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 -#, qt-format -msgid "" -"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " -"type %2 is not expressible." -msgstr "" -"A união do curinga do atributo do tipo %1 e o curinga do atributo do seu " -"tipo base %2 não pode ser expressa." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 -#, qt-format -msgid "" -"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." -msgstr "" -"A faceta 'enumeration' contém um valor inválido: {%1} não é um valor do tipo " -"%2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "O prefixo do espaço de nomes %1 não está definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." -msgstr "" -"O elemento %1 %2 não é uma restrição válida do elemento %3 que ele redefine: " -"%4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 -#, qt-format -msgid "%1 is not valid according to %2." -msgstr "%1 é um nome de codificação inválido, de acordo com %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 -msgid "String content does not match the length facet." -msgstr "O conteúdo da string não corresponde à faceta 'length'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 -msgid "String content does not match the minLength facet." -msgstr "O conteúdo da string não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 -msgid "String content does not match the maxLength facet." -msgstr "O conteúdo da string não corresponde à faceta 'maxLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 -msgid "String content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da string não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 -msgid "String content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da string não está listado na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 -msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 -msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 -msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 -msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 -msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não está listado na faceta " -"'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 -msgid "Signed integer content does not match pattern facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 -msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro com sinal não corresponde à faceta " -"'totalDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 -msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 -msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 -msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não está listado na faceta " -"'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 -msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 -msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"O conteúdo de número inteiro sem sinal não corresponde à faceta " -"'totalDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 -msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não corresponde à faceta " -"'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 -msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não corresponde à faceta " -"'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 -msgid "Double content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não corresponde à faceta " -"'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 -msgid "Double content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não corresponde à faceta " -"'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 -msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não está listado na faceta " -"'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 -msgid "Double content does not match pattern facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 -msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." -msgstr "O conteúdo decimal não corresponde à faceta 'fractionDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 -msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "O conteúdo decimal não corresponde à faceta 'totalDigits'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 -msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 -msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 -msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 -msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 -msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 -msgid "Date time content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da data/hora não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 -msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'maxInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 -msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'maxExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 -msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'minInclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 -msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." -msgstr "O conteúdo da duração não corresponde à faceta 'minExclusive'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 -msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da string não está listado na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 -msgid "Duration content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da string não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 -msgid "Boolean content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo booleano não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 -msgid "Binary content does not match the length facet." -msgstr "O conteúdo binário não corresponde à faceta 'length'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 -msgid "Binary content does not match the minLength facet." -msgstr "O conteúdo binário não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 -msgid "Binary content does not match the maxLength facet." -msgstr "O conteúdo binário não corresponde à faceta 'maxLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 -msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"O conteúdo do número de precisão dupla não está listado na faceta " -"'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 -#, qt-format -msgid "Invalid QName content: %1." -msgstr "O conteúdo QName é inválido: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 -msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo do QName não está listado na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 -msgid "QName content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo do QName não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 -msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da notação não está listado na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 -msgid "List content does not match length facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'length'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 -msgid "List content does not match minLength facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 -msgid "List content does not match maxLength facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 -msgid "List content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da lista não está listado na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 -msgid "List content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da lista não corresponde à faceta 'minLength'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 -msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "O conteúdo da união não consta na faceta 'enumeration'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 -msgid "Union content does not match pattern facet." -msgstr "O conteúdo da união não corresponde à faceta 'pattern'." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 -#, qt-format -msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." -msgstr "Os dados do tipo %1 não podem estar vazios." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 -msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." -msgstr "Uma partícula vazia não pode ser derivada de uma não vazia." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 -#, qt-format -msgid "Derived particle is missing element %1." -msgstr "Falta o elemento %1 à partícula derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." -msgstr "" -"Falta uma restrição de valor ao elemento derivado %1, como definido na " -"partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 -#, qt-format -msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." -msgstr "" -"O valor do elemento derivado %1 tem uma restrição mais fraca que na " -"partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " -"particle." -msgstr "" -"A restrição do valor fixo do elemento %1 é diferente da restrição de valor " -"da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." -msgstr "" -"O elemento derivado %1 não pode ser nulo, uma vez que o elemento base não " -"pode ser." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 -#, qt-format -msgid "" -"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " -"base element." -msgstr "" -"As restrições de bloco do elemento derivado %1 não poderão ser mais fracas " -"que no elemento base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"O tipo simples do elemento derivado %1 não pode ser derivado de forma válida " -"do elemento base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"O tipo complexo do elemento derivado %1 não pode ser derivado de forma " -"válida do elemento base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing in derived particle." -msgstr "Falta o elemento %1 na partícula derivada." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." -msgstr "" -"O elemento %1 não corresponde à restrição do espaço de nomes da sequência " -"especial da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 -msgid "" -"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " -"particle." -msgstr "" -"O curinga na partícula derivada não é um subconjunto válido do curinga da " -"partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 -msgid "" -"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " -"base particle." -msgstr "" -"O conteúdo do curinga da partícula derivada são mais fracos que a sequência " -"da partícula de base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 -msgid "" -"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." -msgstr "" -"A partícula derivada permite dados que não são permitidos na partícula de " -"base." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing child element." -msgstr "Está faltando um elemento filho ao elemento %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 -#, qt-format -msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." -msgstr "Existe um valor IDREF sem ID correspondente: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 -msgid "Loaded schema file is invalid." -msgstr "O arquivo do esquema carregado é inválido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 -#, qt-format -msgid "%1 contains invalid data." -msgstr "O %1 contém dados inválidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " -"document." -msgstr "" -"O espaço de nomes xsi:schemaLocation %1 já apareceu anteriormente no " -"documento da instância." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 -msgid "" -"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " -"element or attribute." -msgstr "" -"O xsi:noNamespaceSchemaLocation não pode aparecer após o primeiro elemento " -"ou atributo sem espaço de nomes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 -msgid "No schema defined for validation." -msgstr "Nenhum esquema de validação foi definido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 -#, qt-format -msgid "No definition for element %1 available." -msgstr "Não existe nenhuma definição disponível para o elemento %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not known to the schema." -msgstr "O tipo especificado %1 não é conhecido pelo esquema." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not defined in this scope." -msgstr "O elemento %1 não está definido neste âmbito." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 -#, qt-format -msgid "Declaration for element %1 does not exist." -msgstr "A declaração do elemento %1 não existe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains invalid content." -msgstr "O elemento %1 tem um conteúdo inválido." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 -#, qt-format -msgid "Element %1 is declared as abstract." -msgstr "O elemento %1 está declarado como abstrato." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not nillable." -msgstr "O elemento %1 não pode ser nulo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" -msgstr "O atributo %1 contém dados inválidos: %2" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 -msgid "Element contains content although it is nillable." -msgstr "O elemento contém dados, ainda que possa ser nulo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 -msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." -msgstr "A restrição do valor fixo não é permitido se o elemento for nulo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." -msgstr "" -"O tipo especificado %1 não pode ser substituído de forma válida pelo tipo de " -"elemento %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." -msgstr "O tipo complexo %1 não é permitido ser abstrato." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed attributes." -msgstr "O elemento %1 contém atributos não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed child element." -msgstr "O elemento %1 contém elementos-filhos não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "" -"O conteúdo do elemento %1 não corresponde à definição do seu tipo: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"O conteúdo do elemento %1 não corresponde à restrição do valor definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed child content." -msgstr "O elemento %1 contém dados-filhos não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains not allowed text content." -msgstr "O elemento %1 contém dados de texto não permitidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." -msgstr "" -"O elemento %1 não pode conter outros elementos, uma vez que contém dados " -"fixos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing required attribute %2." -msgstr "Falta o atributo obrigatório %2 ao elemento %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." -msgstr "O atributo %1 não corresponde curinga do atributo." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 -#, qt-format -msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." -msgstr "A declaração do atributo %1 não existe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." -msgstr "O elemento %1 contém dois atributos do tipo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 contains invalid content." -msgstr "O atributo %1 contém dados inválidos." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 -#, qt-format -msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." -msgstr "O elemento %1 contém o atributo desconhecido %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "" -"O conteúdo do atributo %1 não corresponde à definição do seu tipo: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"O conteúdo do atributo %1 não corresponde à restrição do valor definida." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 -#, qt-format -msgid "Non-unique value found for constraint %1." -msgstr "Foi encontrado um valor não único para a restrição %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains absent fields." -msgstr "A restrição da chave %1 contém campos ausentes." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." -msgstr "A restrição da chave %1 contém o elemento possivelmente nulo %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 -#, qt-format -msgid "No referenced value found for key reference %1." -msgstr "Não foi encontrado o valor da referência de chave %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 -#, qt-format -msgid "More than one value found for field %1." -msgstr "Foi encontrado mais que um valor para o campo %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 -#, qt-format -msgid "Field %1 has no simple type." -msgstr "O campo %1 não tem nenhum tipo simples." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 -#, qt-format -msgid "ID value '%1' is not unique." -msgstr "O valor do ID '%1' não é único." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 -#, qt-format -msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." -msgstr "O atributo '%1' contém dados de QName inválidos: %2." - -#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 -#, qt-format -msgid "The item %1 did not match the required type %2." -msgstr "O item %1 não correspondia ao tipo obrigatório %2." - -#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 -#, qt-format -msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." -msgstr "Cardinalidade requerida é %1; cardinalidade %2 encontrada." - -#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 -#, qt-format -msgid "The variable %1 is unused" -msgstr "A variável %1 não é usada" - -#: querytransformparser.ypp:202 -msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" -msgstr "Seletor de restrições de identidade do XML Schema da W3C" - -#: querytransformparser.ypp:205 -msgid "W3C XML Schema identity constraint field" -msgstr "Campo de restrição de identidade do XML Schema da W3C" - -#: querytransformparser.ypp:209 -#, qt-format -msgid "" -"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." -msgstr "" -"Foi encontrada uma sequência que não é permitida no idioma atual (%1)." - -#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 -#, qt-format -msgid "%1 is an unknown schema type." -msgstr "%1 é um tipo de esquema desconhecido." - -#: querytransformparser.ypp:328 -#, qt-format -msgid "A template with name %1 has already been declared." -msgstr "Um modelo chamado %1 já foi declarado." - -#: querytransformparser.ypp:354 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid numeric literal." -msgstr "O %1 não é um valor literal numérico válido." - -#: querytransformparser.ypp:541 -#, qt-format -msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." -msgstr "Só poderá ocorrer uma declaração de %1 no prólogo da pesquisa." - -#: querytransformparser.ypp:729 -#, qt-format -msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" -msgstr "A inicialização da variável %1 depende de si própria" - -#: querytransformparser.ypp:792 -#, qt-format -msgid "No variable with name %1 exists" -msgstr "Não existe nenhuma variável com o nome %1" - -#: querytransformparser.ypp:1403 -#, qt-format -msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." -msgstr "A versão %1 não é suportada. A versão do XQuery suportada é a 1.0." - -#: querytransformparser.ypp:1417 -#, qt-format -msgid "" -"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " -"contain whitespace, and must match the regular expression %2." -msgstr "" -"A codificação %1 é inválida. Deverá conter caracteres Ocidentais apenas, não " -"deverá conter espaços em branco e deverá corresponder à expressão regular %2." - -#: querytransformparser.ypp:1469 -#, qt-format -msgid "No function with signature %1 is available" -msgstr "Não está disponível nenhuma função com a assinatura %1" - -#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 -msgid "" -"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " -"option declarations." -msgstr "" -"Uma declaração de espaços de nomes padrão deverá ocorrer antes das " -"declarações das funções, variáveis e opções." - -#: querytransformparser.ypp:1551 -msgid "" -"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " -"declarations." -msgstr "" -"As declarações de espaços de nomes deverá ocorrer antes das declarações das " -"funções, variáveis e opções." - -#: querytransformparser.ypp:1558 -msgid "" -"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." -msgstr "" -"As importações de módulos deverão ocorrer antes das declarações de funções, " -"variáveis e opções." - -#: querytransformparser.ypp:1659 -#, qt-format -msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." -msgstr "" -"A palavra-chave %1 não pode ocorrer com mais nenhum outro nome de modo." - -#: querytransformparser.ypp:1682 -#, qt-format -msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." -msgstr "" -"O valor do atributo %1 deverá ser do tipo %2, o que não acontece com o %3." - -#: querytransformparser.ypp:1736 -#, qt-format -msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." -msgstr "Não é possível declarar de novo o prefixo %1." - -#: querytransformparser.ypp:1743 -#, qt-format -msgid "" -"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " -"namespace %2." -msgstr "" -"O prefixo %1 não pode ser associado. Por padrão, ele já está associado ao " -"espaço de nomes %2." - -#: querytransformparser.ypp:1754 -#, qt-format -msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." -msgstr "O prefixo %1 já está definido no prólogo." - -#: querytransformparser.ypp:1836 -msgid "" -"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " -"options." -msgstr "" -"O nome de uma opção deverá ter um prefixo. Não existem espaços de nomes " -"padrão para as opções." - -#: querytransformparser.ypp:1964 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " -"cannot occur." -msgstr "" -"A funcionalidade de Importação do Esquema não é suportada; portanto, não " -"poderão ocorrer as declarações de %1." - -#: querytransformparser.ypp:1978 -#, qt-format -msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." -msgstr "O espaço de nomes de destino de um %1 não poderá estar em branco." - -#: querytransformparser.ypp:1986 -msgid "The module import feature is not supported" -msgstr "A funcionalidade de importação de módulos não é suportada" - -#: querytransformparser.ypp:2006 -#, qt-format -msgid "A variable with name %1 has already been declared." -msgstr "Já foi declarada um variável com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:2045 -#, qt-format -msgid "No value is available for the external variable with name %1." -msgstr "" -"Não está disponível nenhum valor para a variável externa com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:2110 -msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." -msgstr "Uma função de folha de estilos deve ter um nome de prefixo." - -#: querytransformparser.ypp:2119 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " -"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" -msgstr "" -"O espaço de nomes para uma função do usuário não poderá estar em branco " -"(tente o prefixo padrão %1, que existe para estes casos)" - -#: querytransformparser.ypp:2129 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " -"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." -msgstr "" -"O espaço de nomes %1 está reservado; portanto, as funções do usuário não " -"poderão usá-lo. Tente o prefixo padrão %2, que existe para estes casos." - -#: querytransformparser.ypp:2141 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace of a user defined function in a library module must be " -"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " -"of %2" -msgstr "" -"O espaço de nomes de uma função do usuário em um módulo de biblioteca deverá " -"ser equivalente ao espaço de nomes do módulo. Em outras palavras, deverá ser " -"%1 em vez de %2" - -#: querytransformparser.ypp:2174 -#, qt-format -msgid "A function already exists with the signature %1." -msgstr "Já existe uma função com a assinatura %1." - -#: querytransformparser.ypp:2197 -msgid "" -"No external functions are supported. All supported functions can be used " -"directly, without first declaring them as external" -msgstr "" -"Não são suportadas funções externas. Todas as funções suportadas podem ser " -"usadas diretamente, sem necessidade de declará-las primeiro como externas" - -#: querytransformparser.ypp:2223 -#, qt-format -msgid "" -"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " -"be unique." -msgstr "" -"Já foi declarado um argumento com o nome %1. Todos os nomes de argumentos " -"deverão ser únicos." - -#: querytransformparser.ypp:2382 -#, qt-format -msgid "" -"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " -"a variable reference or a string literal." -msgstr "" -"Quando a função %1 é usada na correspondência dentro de um padrão, o " -"argumento deverá ser um referência de variável ou uma sequência de texto " -"literal." - -#: querytransformparser.ypp:2393 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " -"literal, when used for matching." -msgstr "" -"Num padrão XSL-T, o primeiro argumento da função %1 deverá ser um texto " -"literal, quando é usado na correspondência." - -#: querytransformparser.ypp:2407 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " -"a variable reference, when used for matching." -msgstr "" -"Num padrão XSL-T, o primeiro argumento da função %1 deverá ser um texto " -"literal ou a referência a uma variável, quando é usado na correspondência." - -#: querytransformparser.ypp:2416 -#, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." -msgstr "" -"Num padrão XSL-T, a função %1 não pode receber um terceiro argumento." - -#: querytransformparser.ypp:2426 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " -"matching." -msgstr "" -"Num padrão XSL-T, só poderá ser usada a função %1 e %2, não a %3, na " -"correspondência." - -#: querytransformparser.ypp:2480 -#, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." -msgstr "" -"Num padrão XSL-T, o eixo %1 não pode ser usado, apenas o %2 ou %3 podem." - -#: querytransformparser.ypp:2571 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid template mode name." -msgstr "%1 é um nome de modo de modelo inválido." - -#: querytransformparser.ypp:2608 -#, qt-format -msgid "" -"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " -"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." -msgstr "" -"O nome de uma variável associada a uma expressão 'for' deverá ser diferente " -"da variável de posição. Neste caso, as duas variáveis %1 entram em conflito." - -#: querytransformparser.ypp:3123 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " -"not be used." -msgstr "" -"A funcionalidade de Validação do Esquema não é suportada. Portanto as " -"expressões %1 não poderão ser usadas." - -#: querytransformparser.ypp:3148 -msgid "" -"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " -"expression must be present" -msgstr "" -"Nenhuma das expressões 'pragma' são suportadas. Assim, deverá estar presente " -"uma expressão de salvaguarda" - -#: querytransformparser.ypp:3340 -#, qt-format -msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." -msgstr "Cada nome de um parâmetro do modelo deve ser único; %1 é duplicado." - -#: querytransformparser.ypp:3443 -#, qt-format -msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" -msgstr "O eixo %1 não é suportado no XQuery" - -#: querytransformparser.ypp:3653 -#, qt-format -msgid "No function with name %1 is available." -msgstr "Não existe nenhuma função disponível com o nome %1." - -#: querytransformparser.ypp:3784 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." -msgstr "" -"O URI do espaço de nomes não deverá ser o texto em branco se o associar a um " -"prefixo %1." - -#: querytransformparser.ypp:3791 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid namespace URI." -msgstr "O %1 é um nome de espaço de nomes inválido." - -#: querytransformparser.ypp:3797 -#, qt-format -msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" -msgstr "Não é possível associar ao prefixo %1" - -#: querytransformparser.ypp:3804 -#, qt-format -msgid "" -"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" -"declared)." -msgstr "" -"O espaço de nomes %1 só poderá ser associado a %2 (e está declarado " -"previamente em qualquer um dos casos)." - -#: querytransformparser.ypp:3812 -#, qt-format -msgid "" -"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." -msgstr "" -"O prefixo %1 só poderá ser associado a %2 (e está, em qualquer dos casos, " -"declarado previamente)." - -#: querytransformparser.ypp:3827 -#, qt-format -msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." -msgstr "" -"Existem dois atributos de declaração do espaço de nomes com o mesmo nome: %1." - -#: querytransformparser.ypp:3914 -msgid "" -"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." -msgstr "" -"O URI do espaço de nomes deverá ser uma constante e não pode usar expressões " -"envolventes." - -#: querytransformparser.ypp:3930 -#, qt-format -msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." -msgstr "Já aparece um atributo com o nome %1 neste elemento." - -#: querytransformparser.ypp:3984 -#, qt-format -msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." -msgstr "" -"Um construtor de um elemento direto não tem um formato válido. O %1 termina " -"com %2." - -#: querytransformparser.ypp:4310 -#, qt-format -msgid "The name %1 does not refer to any schema type." -msgstr "O nome %1 não se refere a nenhum tipo de esquema." - -#: querytransformparser.ypp:4320 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " -"casting to atomic types such as %2 works." -msgstr "" -"O %1 é um tipo complexo. A conversão para tipos complexos não é possível. A " -"conversão para tipos atômicos, como o %2, funciona." - -#: querytransformparser.ypp:4329 -#, qt-format -msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." -msgstr "" -"O %1 não é um tipo atômico. A conversão só é possível para tipos atômicos." - -#: querytransformparser.ypp:4395 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." -msgstr "%1 não é um nome válido para uma instrução de processamento." - -#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " -"import feature is not supported." -msgstr "" -"O %1 não está nas declarações de atributos deste escopo. Lembre-se que a " -"funcionalidade de importação de esquemas não é suportada." - -#: querytransformparser.ypp:4553 -msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." -msgstr "" -"O nome de uma expressão de extensão deverá estar num espaço de nomes." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgstr "O elemento %1 não é permitido nesta localização." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 -msgid "Text nodes are not allowed at this location." -msgstr "Os nós de texto não são permitidos neste local." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 -#, qt-format -msgid "Parse error: %1" -msgstr "Erro de análise: %1" - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 -#, qt-format -msgid "" -"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " -"%2 isn't." -msgstr "" -"O valor do atributo de versão do XSL-T deverá ser um valor do tipo %1, o que " -"o %2 não é." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 -msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." -msgstr "Executando uma folha de estilos do XSL-T 1.0 com um processador 2.0." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 -#, qt-format -msgid "Unknown XSL-T attribute %1." -msgstr "Atributo XSL-T %1 desconhecido." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." -msgstr "Os atributos %1 e %2 são mutuamente exclusivos." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 -#, qt-format -msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." -msgstr "" -"Num módulo simplificado de folha de estilos, o atributo %1 deve estar " -"presente." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 -#, qt-format -msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." -msgstr "" -"Se o elemento %1 não tiver o atributo %2, não poderá ter os atributos %3 ou " -"%4." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 -#, qt-format -msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgstr "O elemento %1 deverá ter pelo menos um dos atributos %2 ou %3." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 -#, qt-format -msgid "" -"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." -msgstr "" -"Pelo menos um dos modos deverá ser indicado pelo atributo %1 no elemento %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 -#, qt-format -msgid "Element %1 must come last." -msgstr "O elemento %1 deve estar por último." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 -#, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur before %2." -msgstr "Pelo menos um elemento %1 deve ocorrer antes de %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 -#, qt-format -msgid "Only one %1-element can appear." -msgstr "Somente o elemento %1 poderá aparecer." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 -#, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur inside %2." -msgstr "Pelo menos um elemento %1 deverá ocorrer dentro de %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 -#, qt-format -msgid "" -"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." -msgstr "" -"Quando o atributo %1 está presente em %2, um construtor de sequência não " -"poderá ser usado." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 -#, qt-format -msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." -msgstr "" -"O elemento %1 deverá ter ou um atributo %2 ou a construção de uma sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 -#, qt-format -msgid "" -"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " -"%1-attribute or a sequence constructor." -msgstr "" -"Quando for obrigatório um parâmetro, um valor padrão não poderá ser " -"fornecido através de um atributo %1 ou um construtor de sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot have children." -msgstr "O elemento %1 não pode ter filhos." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." -msgstr "O elemento %1 não pode ter um construtor de sequência." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." -msgstr "O atributo %1 não pode aparecer em %2, quando é um filho de %3." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 -msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." -msgstr "Um parâmetro numa função não pode ser declarado como sendo um túnel." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 -#, qt-format -msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." -msgstr "" -"Este processador não interpreta o Schema, e por isto, %1 não poderá ser " -"usado." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 -#, qt-format -msgid "" -"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " -"isn't." -msgstr "" -"Os elementos de topo da folha de estilo deverão estar num espaço de nomes " -"não-nulo, o que não acontece com %1." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 -#, qt-format -msgid "" -"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." -msgstr "O valor do atributo %1 no elemento %2 deverá ser %3 ou %4, não %5." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgstr "O atributo %1 não poderá ter o valor %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." -msgstr "O atributo %1 só poderá aparecer no primeiro elemento %2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 -#, qt-format -msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." -msgstr "Pelo menos um elemento %1 deve aparecer como filho de %2." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " -"can appear." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. Somente os atributos padrão " -"podem aparecer." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. Somente o %3 e os atributos " -"padrão são permitidos." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. São permitidos o %3, o %4 e " -"os atributos padrão." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"O atributo %1 não pode aparecer no elemento %2. São permitidos o %3 e os " -"atributos padrão." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 -#, qt-format -msgid "" -"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " -"XSL-T namespace which %1 is." -msgstr "" -"Os atributos de XSL-T nos elementos do XSL-T deverão estar no espaço de " -"nomes nulo, não no espaço de nomes de XSL-T onde está o %1." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 must appear on element %2." -msgstr "O atributo %1 deve aparecer no elemento %2." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 -#, qt-format -msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." -msgstr "O elemento com o nome local %1 não existe na XSL-T." - -#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 -msgid "" -"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " -"or more atomic values." -msgstr "" -"Valor efetivo do booleano não pode ser calculado para uma sequência contendo " -"dois ou mais valores atômicos." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 -#, qt-format -msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "A divisão inteira (%1) por zero (%2) é indefinida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 -#, qt-format -msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "A divisão (%1) por zero (%2) é indefinida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 -#, qt-format -msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "A divisão com módulo (%1) por zero (%2) é indefinida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 -#, qt-format -msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." -msgstr "" -"A divisão de um valor do tipo %1 por %2 (não-é-um-número) não é permitida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 -#, qt-format -msgid "" -"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." -msgstr "" -"A divisão de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (zero positivo ou negativo) " -"não é permitida." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " -"not allowed." -msgstr "" -"A multiplicação de um valor do tipo %1 por %2 ou %3 (infinito positivo ou " -"negativo) não é permitida." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 -#, qt-format -msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." -msgstr "Sem operador não divisão de inteiros, %1, pode ser %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 -#, qt-format -msgid "" -"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." -msgstr "" -"O primeiro operados numa divisão de inteiros, %1, não pode ser infinito (%2)." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 -#, qt-format -msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." -msgstr "O segundo operador numa divisão, %1, não pode ser zero (%2)." - -#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 -#, qt-format -msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." -msgstr "Um valor do tipo %1 não pode ter um valor booleano efetivo." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 -#, qt-format -msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." -msgstr "O ano %1 é inválido porque começa com %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 -#, qt-format -msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "O dia %1 está fora do intervalo %2..%3." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 -#, qt-format -msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "O mês %1 está fora do intervalo %2..%3." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 -#, qt-format -msgid "Overflow: Can't represent date %1." -msgstr "Esgotamento do Limite: Não é possível representar a data %1." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 -#, qt-format -msgid "Day %1 is invalid for month %2." -msgstr "O dia %1 é inválido para o mês %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 -#, qt-format -msgid "" -"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " -"milliseconds are not all 0; " -msgstr "" -"Hora 24: %1:%2.%3 é inválida. A hora é 24, mas os minutos, segundos, e " -"milissegundos não são todos 0; " - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 -#, qt-format -msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." -msgstr "A hora %1:%2:%3.%4 é inválida." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 -msgid "Overflow: Date can't be represented." -msgstr "Esgotamento do Limite: Não é possível representar a data." - -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 -msgid "At least one component must be present." -msgstr "Pelo menos um componente deve estar presente." - -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 -#, qt-format -msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." -msgstr "" -"Deverá aparecer pelo menos um componente de hora seguindo o separador %1." - -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 -#, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " -"not." -msgstr "" -"Um valor de tipo %1 deve conter um número par de dígitos. O valor %2 não " -"contém." - -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 -#, qt-format -msgid "%1 is not valid as a value of type %2." -msgstr "%1 não é um valor valido para o tipo %2." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 -#, qt-format -msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." -msgstr "Já foi declarado um atributo %1 com o valor %2." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 -#, qt-format -msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." -msgstr "" -"Um atributo %1 deverá ter um %2 válido como valor, o que não acontece com %3." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 -#, qt-format -msgid "%1 is an unsupported encoding." -msgstr "%1 é uma codificação não suportada." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 -#, qt-format -msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." -msgstr "O %1 contém bytes que não são permitidos na codificação %2 pedida." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 -#, qt-format -msgid "" -"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " -"character." -msgstr "" -"O ponto de código %1, ocorrendo em %2 usando a codificação %3, é um " -"caractere XML inválido." - -#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 -#, qt-format -msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." -msgstr "O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 -#, qt-format -msgid "" -"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." -msgstr "" -"%1 deverá ser seguido de %2 ou %3, não no fim do texto de substituição." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 -#, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " -"not escaped." -msgstr "" -"No texto de substituição, o %1 deverá ser seguido de pelo menos um número " -"quando não estiver escapado." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 -#, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" -msgstr "" -"No texto de substituição, %1 só poderá ser usado para se escapar a si " -"próprio ou a %2, não a %3" - -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 -#, qt-format -msgid "" -"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." -msgstr "" -"Um deslocamento de zona deverá estar no intervalo %1..%2 inclusive. %3 está " -"fora do intervalo." - -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 -#, qt-format -msgid "%1 is not a whole number of minutes." -msgstr "%1 não é um número inteiro de minutos." - -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid %2" -msgstr "O %1 é um %2 inválido" - -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 -#, qt-format -msgid "" -"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " -"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." -msgstr "" -"Se o primeiro argumento for a sequência vazia ou um texto vazio (sem espaço " -"de nomes), não poderá ser especificado um prefixo. Foi indicado o prefixo %1." - -#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." -msgstr "O %1 não é um caractere válido em XML 1.0." - -#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 -#, qt-format -msgid "It will not be possible to retrieve %1." -msgstr "Não será possível obter o %1." - -#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 -#, qt-format -msgid "" -"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " -"and %2 are not the same." -msgstr "" -"Se ambos os valores tiverem deslocamentos de zonas, deverão ter o mesmo. %1 " -"e o %2 não são iguais." - -#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 -#, qt-format -msgid "" -"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " -"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." -msgstr "" -"A forma de normalização %1 não é suportada. As formas suportadas são %2, %3, " -"%4, e %5, e nada, i.e. o texto vazio (sem normalização)." - -#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 -#, qt-format -msgid "" -"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " -"%2 is not a document node." -msgstr "" -"O nó de raiz do segundo argumento da função %1 deverá ser um nó de " -"documento. O %2 não é um nó de documento." - -#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 -msgid "The URI cannot have a fragment" -msgstr "A URI não pode ter um fragmento" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 -#, qt-format -msgid "%1 matches newline characters" -msgstr "O %1 corresponde a caracteres de mudança de linha" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 -#, qt-format -msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." -msgstr "%1 e o %2 correspondem ao início e ao fim de uma linha." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 -msgid "Matches are case insensitive" -msgstr "As correspondências não fazem distinção de capitalização" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 -msgid "" -"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " -"classes" -msgstr "" -"Os caracteres em branco são removidos, excepto quando aparecem em classes de " -"caracteres" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" -msgstr "O %1 é um padrão de expressão regular inválido: %2" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" -msgstr "" -"%1 é uma opção inválida para as expressões regulares. As opções válidas são:" - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 -#, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " -"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." -msgstr "" -"O primeiro argumento de %1 não poderá ser do tipo %2. Deverá ser um tipo " -"numérico, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration." - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 -#, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " -"%5." -msgstr "" -"O primeiro argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Deverá ser do tipo %3, " -"%4 ou %5." - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 -#, qt-format -msgid "" -"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " -"or %5." -msgstr "" -"O segundo argumento de %1 não pode ser do tipo %2. Deverá ser do tipo %3, %4 " -"ou %5." - -#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 -#, qt-format -msgid "%1 was called." -msgstr "%1 foi chamado." - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 -msgid "The default collection is undefined" -msgstr "A coleção padrão não está definida" - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 -#, qt-format -msgid "%1 cannot be retrieved" -msgstr "%1 não pode ser obtido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 -msgid "Invalid empty URL" -msgstr "A URL em branco é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 -msgid "createObject: value is not an object" -msgstr "createObject: o valor não é um objeto" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Foi detectado um ciclo de associações para a propriedade \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 -#, qt-format -msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" -msgstr "não é possível carregar o plug-in do módulo \"%1\": %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" -msgstr "o plug-in \"%2\" do módulo \"%1\" não foi encontrado" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" -msgstr "a versão %2.%3 do módulo \"%1\" não está instalada" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" is not installed" -msgstr "o módulo \"%1\" não está instalado" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 -#, qt-format -msgid "\"%1\": no such directory" -msgstr "\"%1\": esta pasta não existe" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 -#, qt-format -msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" -msgstr "a importação de \"%1\" não tem um qmldir nem um espaço de nomes" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 -#, qt-format -msgid "- %1 is not a namespace" -msgstr "- o %1 não é um espaço de nomes" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 -msgid "- nested namespaces not allowed" -msgstr "- não são permitidos espaços de nomes encadeados" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 -msgid "local directory" -msgstr "pasta local" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" -msgstr "é ambíguo. Foi encontrado em %1 e em %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" -msgstr "é ambíguo. Foi encontrado em %1 com a versão %2.%3 e a %4.%5" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 -msgid "is instantiated recursively" -msgstr "está instanciado de forma recursiva" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 -msgid "is not a type" -msgstr "não é um tipo" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 -#, qt-format -msgid "File name case mismatch for \"%1\"" -msgstr "Maiúsculas/minúsculas não correspondentes a \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create object of type %1" -msgstr "Não foi possível criar o objeto do tipo %1" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign value %1 to property %2" -msgstr "Não é possível atribuir o valor %1 à propriedade %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" -msgstr "Não é possível atribuir o tipo de objeto %1 sem um método padrão" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" -msgstr "Não é possível conectar ao sinal/slot não correspondido %1 %vs. %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign an object to signal property %1" -msgstr "Não é possível atribuir um objeto à propriedade do sinal %1" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "Não é possível atribuir um objeto a uma lista" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to interface property" -msgstr "Não é possível atribuir um objeto à propriedade da interface" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create attached object" -msgstr "Não é possível criar o objeto associado" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" -msgstr "Não é possível definir as propriedades de %1, por ser nula" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 -#, qt-format -msgid "Script %1 unavailable" -msgstr "O script %1 não está disponível" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 -#, qt-format -msgid "Type %1 unavailable" -msgstr "O tipo %1 não está disponível" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 -#, qt-format -msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" -msgstr "O espaço de nomes %1 não pode ser usado como um tipo" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 -#, qt-format -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "O valor da propriedade foi definido várias vezes" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected type name" -msgstr "Era esperado o nome do tipo" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid import qualifier ID" -msgstr "O ID qualificador da importação é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" -msgstr "O nome reservado \"Qt\" não pode ser usado como um qualificador" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import qualifiers must be unique." -msgstr "Os qualificadores da importação do script devem ser únicos." - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import requires a qualifier" -msgstr "A importação do script necessita de um qualificador" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Library import requires a version" -msgstr "A importação da biblioteca necessita da definição de uma versão" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected parameter type" -msgstr "Era esperado o tipo do parâmetro" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid property type modifier" -msgstr "O modificador de tipo da propriedade é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected property type modifier" -msgstr "O modificador do tipo de propriedade é inesperado" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected property type" -msgstr "Era esperado um tipo de propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Readonly not yet supported" -msgstr "O 'readonly' ainda não é suportado" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "JavaScript declaration outside Script element" -msgstr "Existe uma declaração de JavaScript fora do elemento script" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 -msgid "executeSql called outside transaction()" -msgstr "O executeSql foi chamado fora da transaction()" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 -msgid "Read-only Transaction" -msgstr "Transação somente para leitura" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 -#, qt-format -msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" -msgstr "Incoerência de versões: era esperada a %1, mas foi encontrada a %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 -msgid "SQL transaction failed" -msgstr "Falha na transação de SQL" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 -msgid "transaction: missing callback" -msgstr "transação: falta a rotina de resposta" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 -msgid "SQL: database version mismatch" -msgstr "SQL: incoerência na versão do banco de dados" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected token `%1'" -msgstr "O item '%1' é inesperado" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected token `%1'" -msgstr "Era esperado o item '%1'" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal unicode escape sequence" -msgstr "A sequência de escape Unicode é inválida" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal character" -msgstr "Caractere inválido" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed string at end of line" -msgstr "Uma string não fechada até ao fim da linha" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal escape sequence" -msgstr "Sequência de escape inválida" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed comment at end of file" -msgstr "O comentário não foi fechado no fim do arquivo" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal syntax for exponential number" -msgstr "Sintaxe inválida para o número exponencial" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Identifier cannot start with numeric literal" -msgstr "O identificador não pode começar com um literal numérico" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression literal" -msgstr "O literal da expressão regular não está terminado" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid regular expression flag '%0'" -msgstr "A opção da expressão regular '%0' é inválida" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" -msgstr "A sequência de escape da expressão regular não está terminada" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression class" -msgstr "A classe da expressão regular não está terminada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" -msgstr "" -"Atribuição de propriedades inválida: o \"%1\" é uma propriedade somente para " -"leitura" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 -msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: enumeração desconhecida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 -msgid "Invalid property assignment: string expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma string" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 -msgid "Invalid property assignment: url expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma URL" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 -msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" -msgstr "" -"Atribuição de propriedades inválida: era esperado um número inteiro sem sinal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 -msgid "Invalid property assignment: int expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um número inteiro" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 -msgid "Invalid property assignment: number expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um número" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 -msgid "Invalid property assignment: color expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma cor" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 -msgid "Invalid property assignment: date expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma data" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 -msgid "Invalid property assignment: time expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma hora" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 -msgid "Invalid property assignment: datetime expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperada uma data/hora" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 -msgid "Invalid property assignment: point expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um ponto" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 -msgid "Invalid property assignment: size expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um tamanho" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 -msgid "Invalid property assignment: rect expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um retângulo" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 -msgid "Invalid property assignment: boolean expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um valor booleano" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 -msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: era esperado um vetor 3D" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" -msgstr "Atribuição de propriedades inválida: o tipo \"%1\" não é suportado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 -msgid "Element is not creatable." -msgstr "O elemento não pode ser criado." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 -msgid "Component elements may not contain properties other than id" -msgstr "" -"Os elementos do componente não podem conter mais propriedades além do 'id'" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 -msgid "Invalid component id specification" -msgstr "A especificação do ID do componente é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 -msgid "id is not unique" -msgstr "o ID não é único" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 -msgid "Invalid component body specification" -msgstr "A especificação do conteúdo do componente é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 -msgid "Component objects cannot declare new properties." -msgstr "Os objetos de componentes não podem declarar propriedades novas." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 -msgid "Component objects cannot declare new signals." -msgstr "Os objetos de componentes não poderão declarar novos sinais." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 -msgid "Component objects cannot declare new functions." -msgstr "Os objetos de componentes não poderão declarar novas funções." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 -msgid "Cannot create empty component specification" -msgstr "Não foi possível criar uma especificação de componentes em branco" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." -msgstr "O \"%1.%2\" não está disponível em %3 %4.%5." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." -msgstr "O \"%1.%2\" não está disponível devido à versão do componente." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 -msgid "Incorrectly specified signal assignment" -msgstr "A atribuição do sinal foi definida incorretamente" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 -msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" -msgstr "" -"Não é possível atribuir um valor a um sinal (era esperado um script ser " -"executado)" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 -msgid "Empty signal assignment" -msgstr "A atribuição do sinal está em branco" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 -msgid "Empty property assignment" -msgstr "A atribuição da propriedade está em branco" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 -msgid "Attached properties cannot be used here" -msgstr "As propriedades associadas não podem ser usadas aqui" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 -msgid "Non-existent attached object" -msgstr "O objeto associado não existe" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 -msgid "Invalid attached object assignment" -msgstr "A atribuição do objeto associado é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 -msgid "Cannot assign to non-existent default property" -msgstr "Não é possível atribuir a uma propriedade padrão inexistente" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 -#, qt-format -msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" -msgstr "Não é possível atribuir à propriedade inexistente \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 -msgid "Invalid use of namespace" -msgstr "A utilização do espaço de nomes é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 -msgid "Not an attached property name" -msgstr "Não é o nome de uma propriedade associada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 -msgid "Invalid use of id property" -msgstr "A utilização da propriedade id é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 -msgid "Property has already been assigned a value" -msgstr "A propriedade já tem um valor associado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 -msgid "Invalid grouped property access" -msgstr "O acesso à propriedade agrupada é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 -msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" -msgstr "" -"Não é possível atribuir um valor diretamente a uma propriedade agrupada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 -msgid "Invalid property use" -msgstr "A utilização da propriedade é inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 -msgid "Property assignment expected" -msgstr "Era esperada uma atribuição à propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 -msgid "Single property assignment expected" -msgstr "Era esperada a atribuição a uma propriedade simples" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 -msgid "Unexpected object assignment" -msgstr "A atribuição do objeto é inesperada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "Não é possível atribuir um objeto a uma lista" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 -msgid "Can only assign one binding to lists" -msgstr "Só é possível atribuir uma associação às listas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 -msgid "Cannot assign primitives to lists" -msgstr "Não é possível atribuir as primitivas às listas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 -msgid "Cannot assign multiple values to a script property" -msgstr "Não é possível atribuir vários valores a uma propriedade do script" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 -msgid "Invalid property assignment: script expected" -msgstr "Atribuição à propriedade inválida: era esperado um script" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 -msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" -msgstr "Não é possível atribuir vários valores a uma propriedade singular" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 -msgid "Cannot assign object to property" -msgstr "Não é possível atribuir um objeto à propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 -#, qt-format -msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" -msgstr "O \"%1\" não pode operar com \"%2\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 -msgid "Duplicate default property" -msgstr "A propriedade 'default' está duplicada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 -msgid "Duplicate property name" -msgstr "A propriedade 'name' está duplicada" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 -msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Os nomes das propriedades não podem iniciar com letra maiúscula" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 -msgid "Illegal property name" -msgstr "Nome da propriedade inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 -msgid "Duplicate signal name" -msgstr "Nome do sinal duplicado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 -msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Os nomes dos sinais não podem inciar com letra maiúscula" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 -msgid "Illegal signal name" -msgstr "Nome do sinal inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 -msgid "Duplicate method name" -msgstr "Nome do sinal duplicado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 -msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Os nomes dos métodos não podem iniciar com letra maiúscula" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nome de método ilegal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "O valor da propriedade foi definido várias vezes" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 -msgid "Invalid property nesting" -msgstr "O encadeamento da propriedade é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 -msgid "Cannot override FINAL property" -msgstr "Não é possível substituir uma propriedade FINAL" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 -msgid "Invalid property type" -msgstr "O tipo da propriedade é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 -msgid "Invalid empty ID" -msgstr "O ID em branco é inválido" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 -msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" -msgstr "Os IDs não podem iniciar com letras maiúsculas" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 -msgid "IDs must start with a letter or underscore" -msgstr "Os IDs devem iniciar com uma letra ou sublinhado" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 -msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" -msgstr "Os IDs só podem conter letras, números e sublinhados" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 -msgid "ID illegally masks global JavaScript property" -msgstr "O ID mascara de forma inválida uma propriedade global do JavaScript" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 -msgid "No property alias location" -msgstr "Não está definida a localização do nome alternativo da propriedade" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 -msgid "Invalid alias location" -msgstr "Localização do nome alternativo inválida" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 -msgid "" -"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " -". or .." -msgstr "" -"A referência do nome alternativo é inválida. A referência para um nome " -"alternativo deve ser indicada como , . ou .." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 -#, qt-format -msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" -msgstr "" -"A referência para o nome alternativo é inválida. Não é possível encontrar o " -"ID \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 -msgid "Alias property exceeds alias bounds" -msgstr "A propriedade 'Alias' ultrapassa os limites dos nomes" - -#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 -#, qt-format -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Foi detectado um ciclo de associações para a propriedade \"%1\"" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 -msgid "Could not load cursor delegate" -msgstr "Não foi possível carregar a delegação do cursor" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 -msgid "Could not instantiate cursor delegate" -msgstr "Não foi possível instanciar a delegação do cursor" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 -msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" -msgid "Qt was built without support for QMovie" -msgstr "O Qt foi compilado sem suporte ao QMovie" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 -msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" -msgstr "" -"O KeyNavigation só está disponível através das propriedades associadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 -msgid "Keys is only available via attached properties" -msgstr "O Keys só está disponível através das propriedades associadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 -msgid "Accessible is only available via attached properties" -msgstr "Acessibilidade somente disponível via propriedades anexadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 -msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" -msgstr "" -"O LayoutMirroring só está disponível através das propriedades associadas" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 -msgid "Loader does not support loading non-visual elements." -msgstr "O Loader não suporta o carregamento de elementos não-visuais." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "O componente de delegação deverá ser do tipo item." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 -msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" -msgstr "A propriedade associada 'LayoutDirection' só funciona com Items" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 -msgid "front is a write-once property" -msgstr "O 'front' é uma propriedade de modificação única" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 -msgid "back is a write-once property" -msgstr "O 'back' é uma propriedade de modificação única" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 -msgid "Possible anchor loop detected on fill." -msgstr "Foi detectado um ciclo de âncoras no método 'fill'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 -msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." -msgstr "Foi detectado um ciclo de âncoras no método 'centerIn'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 -msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." -msgstr "" -"Não foi possível criar uma âncora para um item que não seja pai ou ao mesmo " -"nível." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 -msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." -msgstr "Foi detectado um possível ciclo de âncoras na âncora vertical." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 -msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." -msgstr "Foi detectado um possível ciclo de âncoras na âncora horizontal." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 -msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." -msgstr "" -"Não foi possível especificar as âncoras de 'left', 'right' e 'hcenter'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 -msgid "Cannot anchor to a null item." -msgstr "Não foi possível criar uma âncora para um item nulo." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 -msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." -msgstr "" -"Não foi possível criar uma âncora para um extremo horizontal ou vertical." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 -msgid "Cannot anchor item to self." -msgstr "Não foi possível criar uma âncora de um item para ele próprio." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 -msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." -msgstr "" -"Não foi possível especificar as âncoras de 'top', 'bottom' e 'vcenter'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 -msgid "" -"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " -"anchors." -msgstr "" -"A âncora de 'baseline' não poderá ser usada em conjunto com as âncoras " -"'top', 'bottom' ou 'vcenter'." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 -msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." -msgstr "" -"Não foi possível criar um âncora de um extremo vertical para um horizontal." - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 -#, qt-format -msgid "remove: index %1 out of range" -msgstr "remove: o índice %1 está fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 -msgid "insert: value is not an object" -msgstr "insert: o valor não é um objeto" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 -#, qt-format -msgid "insert: index %1 out of range" -msgstr "insert: o índice %1 está fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 -msgid "move: out of range" -msgstr "move: fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 -msgid "append: value is not an object" -msgstr "append: o valor não é um objeto" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 -msgid "set: value is not an object" -msgstr "set: o valor não é um objeto" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 -#, qt-format -msgid "set: index %1 out of range" -msgstr "set: o índice %1 está fora dos limites" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 -msgid "ListElement: cannot contain nested elements" -msgstr "ListElement: não é possível conter elementos encadeados" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 -msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" -msgstr "ListElement: não é possível usar a propriedade reservada \"id\"" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 -msgid "ListElement: cannot use script for property value" -msgstr "" -"ListElement: não é possível usar um programa para a propriedade do valor" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 -#, qt-format -msgid "ListModel: undefined property '%1'" -msgstr "ListModel: a propriedade '%1' não está definida" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 -#, qt-format -msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" -msgstr "Não é possível animar a propriedade inexistente \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 -#, qt-format -msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" -msgstr "Não é possível animar a propriedade somente para leitura \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:611 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1849 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2869 -msgid "Cannot set a duration of < 0" -msgstr "Não é possível definir uma duração menor que 0" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2701 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 -msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" -msgstr "Não é possível preservar a aparência em uma transformação complexa" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2712 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 -msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" -msgstr "Não é possível preservar a aparência em uma escala não uniforme" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 -msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" -msgstr "Não é possível preservar a aparência com uma escala de zero" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 -msgid "Application is an abstract class" -msgstr "O aplicativo é uma classe abstrata" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 -msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" -msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" -msgstr "O Qt foi compilado sem suporte ao xmlpatterns" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 -msgid "Animation is an abstract class" -msgstr "A animação é uma classe abstrata" - -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 -msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." -msgstr "" -"O PropertyChanges não suporta a criação de objetos específicos do estado." - -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 -#, qt-format -msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" -msgstr "" -"Não foi possível atribuir um valor à propriedade somente para leitura \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 -#, qt-format -msgid "Error decoding: %1: %2" -msgstr "Erro ao decodificar: %1: %2" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 -#, qt-format -msgid "Failed to get image from provider: %1" -msgstr "Falha ao obter a imagem do fornecedor: %1" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 -#, qt-format -msgid "Cannot open: %1" -msgstr "Não foi possível abrir: %1" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 -msgid "Connections: nested objects not allowed" -msgstr "Conexões: não são permitidos objetos encadeados" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 -msgid "Connections: syntax error" -msgstr "Conexões: erro de sintaxe" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 -msgid "Connections: script expected" -msgstr "Conexões: era esperado um script" - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 -#, qt-format -msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." -msgstr "O \"%1\" duplica um nome de papel anterior e será desabilitada." - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 -msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" -msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" -msgstr "Uma pesquisa XmlListModel deve iniciar com '/' ou \"//\"" - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 -#, qt-format -msgid "invalid query: \"%1\"" -msgstr "Pesquisa inválida: \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 -msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." -msgstr "Não é possível alterar a animação associada a um comportamento." - -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 -#, qt-format -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "[Array of length %1]" -msgstr "[Lista de tamanho %1]" - -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "" -msgstr "" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Condition" -msgstr "Condição" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Ignore-count" -msgstr "Ignorar contagem" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Single-shot" -msgstr "Execução única" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Hit-count" -msgstr "Número de acessos" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para a linha" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 -msgid "Line:" -msgstr "Linha:" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interromper" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 -msgid "Shift+F5" -msgstr "Shift+F5" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 -msgid "Step Into" -msgstr "Avançar para" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 -msgid "Step Over" -msgstr "Avançar sobre" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 -msgid "Step Out" -msgstr "Avançar para fora" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 -msgid "Shift+F11" -msgstr "Shift+F11" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Executa até o cursor" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 -msgid "Ctrl+F10" -msgstr "Ctrl+F10" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 -msgid "Run to New Script" -msgstr "Executar até um novo script" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Alternar o ponto de parada" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 -msgid "Clear Debug Output" -msgstr "Limpar saída do depurador" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 -msgid "Clear Error Log" -msgstr "Limpar registro de erros" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 -msgid "Clear Console" -msgstr "Limpar console" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 -msgid "&Find in Script..." -msgstr "&Procurar no script..." - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 -msgid "Ctrl+F" -msgstr "Ctrl+F" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 -msgid "Find &Next" -msgstr "Procurar p&róximo" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 -msgid "F3" -msgstr "F3" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 -msgid "Find &Previous" -msgstr "Procurar &anterior" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 -msgid "Shift+F3" -msgstr "Shift+F3" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 -msgid "Ctrl+G" -msgstr "Ctrl+G" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Scripts carregados" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Pontos de parada" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 -msgid "Stack" -msgstr "Pilha" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 -msgid "Locals" -msgstr "Locais" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 -msgid "Debug Output" -msgstr "Saída de depuração" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 -msgid "Error Log" -msgstr "Registro de erros" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 -msgid "Qt Script Debugger" -msgstr "Depurador de script Qt" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "Desabilitar ponto de interrupção" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "Habilitar ponto de interrupção" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 -msgid "Breakpoint Condition:" -msgstr "Condição do ponto de interrupção:" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 -msgid "Whole words" -msgstr "Palavras completas" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 -msgid "" -" Search wrapped" -msgstr "" -" Pesquisa " -"quebrada" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 -msgid "GestureArea: nested objects not allowed" -msgstr "GestureArea: não são permitidos objetos encadeados" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 -msgid "GestureArea: syntax error" -msgstr "GestureArea: erro de sintaxe" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 -msgid "GestureArea: script expected" -msgstr "GestureArea: era esperado um script" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 -msgid "Less" -msgstr "Menos" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 -msgid "Line up" -msgstr "Linha acima" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page up" -msgstr "Página acima" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page down" -msgstr "Página abaixo" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 -msgid "Line down" -msgstr "Linha para baixo" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page left" -msgstr "Página à esquerda" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page right" -msgstr "Página à direita" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 -msgid "QDial" -msgstr "QDial" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 -msgid "SpeedoMeter" -msgstr "Velocímetro" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 -msgid "SliderHandle" -msgstr "Manipulador deslizante" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 -msgid "Uncheck" -msgstr "Desmarcar" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 -msgid "Toggle" -msgstr "Alternar" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 -msgid "Press" -msgstr "Pressionar" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Deslocar para a esquerda" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Deslocar para a direita" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 -msgid "Close the tab" -msgstr "Fechar a aba" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 -msgid "Activate the tab" -msgstr "Ativar a aba" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 -msgid "Float" -msgstr "Real" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 -msgid "Execute" -msgstr "Executar" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 -msgid "Restore up" -msgstr "Restaurar acima" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 -msgid "Restore down" -msgstr "Restaurar abaixo" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 -msgid "Contains commands to manipulate the window" -msgstr "Contém comandos para manipular a janela" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 -msgid "Puts a minimized window back to normal" -msgstr "Restaura uma janela maximizada para o normal" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 -msgid "Moves the window out of the way" -msgstr "Tira a janela do caminho" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 -msgid "Puts a maximized window back to normal" -msgstr "Restaura uma janela maximizada para o normal" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 -msgid "Makes the window full screen" -msgstr "Coloca a janela em tela cheia" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 -msgid "Closes the window" -msgstr "Fecha a janela" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 -msgid "" -"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" -msgstr "Mostra o nome da janela e contém controles para a manipular" - -#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 -msgid "PlayBook IMF" -msgstr "IMF do PlayBook" - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 -msgid "Unknown session error." -msgstr "Erro desconhecido na sessão." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 -msgid "The session was aborted by the user or system." -msgstr "A sessão foi interrompida pelo usuário ou sistema." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 -msgid "The requested operation is not supported by the system." -msgstr "A operação solicitada não é suportada pelo sistema." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 -msgid "The specified configuration cannot be used." -msgstr "A configuração especificada não pode ser usada." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 -msgid "Roaming was aborted or is not possible." -msgstr "O encaminhamento foi interrompido ou não é possível." - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 -msgid "Roaming error" -msgstr "Erro de encaminhamento" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 -msgid "Session aborted by user or system" -msgstr "Sessão interrompida pelo usuário ou sistema" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 -msgid "Unidentified Error" -msgstr "Erro não identificado" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 -msgid "Select IM" -msgstr "Selecionar o método de introdução de caracteres" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 -msgid "Multiple input method switcher" -msgstr "Seletor de métodos de introdução de caracteres" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 -msgid "" -"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" -msgstr "" -"Seletor de métodos de introdução de caracteres que usa o menu de contexto " -"dos widgets de texto" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 -msgid "Could not read image data" -msgstr "Não foi possível ler os dados da imagem" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 -msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" -msgstr "" -"Um dispositivo sequencial (p. ex., um socket) não é suportado para leitura " -"de imagens" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 -msgid "Seek file/device for image read failed" -msgstr "" -"O posicionamento no arquivo/dispositivo para leitura da imagem foi falhou" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 -msgid "Image mHeader read failed" -msgstr "Falha na leitura do cabeçalho da imagem" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 -msgid "Image type not supported" -msgstr "Tipo de imagem não suportado" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 -msgid "Image depth not valid" -msgstr "A profundidade da imagem não é válida" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 -msgid "Could not seek to image read footer" -msgstr "Não foi possível mudar a posição para ler o rodapé da imagem" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 -msgid "Could not read footer" -msgstr "Não foi possível ler o rodapé" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 -msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" -msgstr "O tipo da imagem (não-TrueVision 2.0) não é suportado" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 -msgid "Could not reset to read data" -msgstr "Não foi possível reiniciar para ler os dados" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 -msgid "Copy Color" -msgstr "Copiar cor" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 -msgid "Zoom to &100%" -msgstr "Ampliar para &100%" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 -msgid "Items" -msgstr "Itens" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 -msgid "Inspector Mode" -msgstr "Modo do Inspetor" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 -msgid "Play/Pause Animations" -msgstr "Reproduzir/Pausar as animações" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 -msgid "Select (Marquee)" -msgstr "Selecionar (Marquee)" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliar" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 -msgid "Color Picker" -msgstr "Seletor de cores" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 -msgid "Apply Changes to QML Viewer" -msgstr "Aplicar as alterações no visualizador QML" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 -msgid "Apply Changes to Document" -msgstr "Aplicar as alterações no documento" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 -msgid "0.5x" -msgstr "0,5x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 -msgid "0.25x" -msgstr "0,25x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 -msgid "0.125x" -msgstr "0,125x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 -msgid "0.1x" -msgstr "0,1x" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:700 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backtab" -msgstr "Tab invertido" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 -msgctxt "QShortcut" -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 -msgctxt "QShortcut" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Up" -msgstr "Acima" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgUp" -msgstr "Page Up" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgDown" -msgstr "Page Down" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 -msgctxt "QShortcut" -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 -msgctxt "QShortcut" -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Down" -msgstr "Diminuir o volume" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Mute" -msgstr "Mudo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Up" -msgstr "Aumentar o volume" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Boost" -msgstr "Aumento dos graves" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Up" -msgstr "Aumentar os graves" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Down" -msgstr "Diminuir os graves" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Up" -msgstr "Aumentar os agudos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Down" -msgstr "Diminuir os agudos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Play" -msgstr "Reproduzir mídia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Stop" -msgstr "Parar mídia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Previous" -msgstr "Mídia anterior" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Next" -msgstr "Próxima mídia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Record" -msgstr "Gravar mídia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Pause" -msgstr "Pausar mídia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Media Play/Pause" -msgstr "Alternar entre Reproduzir/Pausar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Page" -msgstr "Página pessoal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Standby" -msgstr "Suspender" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Mail" -msgstr "Lançar e-mail" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Media" -msgstr "Lançar mídia" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (0)" -msgstr "Lançar (0)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (1)" -msgstr "Lançar (1)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (2)" -msgstr "Lançar (2)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (3)" -msgstr "Lançar (3)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (4)" -msgstr "Lançar (4)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (5)" -msgstr "Lançar (5)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (6)" -msgstr "Lançar (6)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (7)" -msgstr "Lançar (7)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (8)" -msgstr "Lançar (8)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (9)" -msgstr "Lançar (9)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (A)" -msgstr "Lançar (A)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (B)" -msgstr "Lançar (B)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (C)" -msgstr "Lançar (C)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (D)" -msgstr "Lançar (D)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (E)" -msgstr "Lançar (E)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (F)" -msgstr "Lançar (F)" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "Aumentar o brilho do monitor" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "Reduzir o brilho do monitor" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "Luz do teclado ligada/desligada" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Aumentar o brilho do teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Reduzir o brilho do teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Power Off" -msgstr "Desligar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wake Up" -msgstr "Acordar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eject" -msgstr "Ejetar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Screensaver" -msgstr "Protetor de tela" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Sleep" -msgstr "Suspender" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgctxt "QShortcut" -msgid "LightBulb" -msgstr "Lâmpada" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Shop" -msgstr "Loja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 -msgctxt "QShortcut" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Add Favorite" -msgstr "Adicionar favoritos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hot Links" -msgstr "Links importantes" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Adjust Brightness" -msgstr "Ajustar o brilho" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Finance" -msgstr "Finanças" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Community" -msgstr "Comunidade" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Rewind" -msgstr "Recuar o áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back Forward" -msgstr "Retornar/Avançar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Left" -msgstr "Aplicativo à esquerda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Right" -msgstr "Aplicativo à direita" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear Grab" -msgstr "Limpar e capturar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Display" -msgstr "Tela" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 -msgctxt "QShortcut" -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Planilha" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 -msgctxt "QShortcut" -msgid "iTouch" -msgstr "iTouch" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Logoff" -msgstr "Encerrar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Market" -msgstr "Mercado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Menu" -msgstr "Menu do teclado" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu PB" -msgstr "Menu PB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 -msgctxt "QShortcut" -msgid "My Sites" -msgstr "Minhas páginas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 -msgctxt "QShortcut" -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Office" -msgstr "Escritório pessoal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Phone" -msgstr "Telefone" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotate Windows" -msgstr "Girar janelas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation PB" -msgstr "Rotação PB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation KB" -msgstr "Rotação KB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spellchecker" -msgstr "Verificador ortográfico" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Split Screen" -msgstr "Dividir a tela" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Task Panel" -msgstr "Painel de tarefas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Travel" -msgstr "Viagem" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Word Processor" -msgstr "Processador de textos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 -msgctxt "QShortcut" -msgid "XFer" -msgstr "XFer" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Messenger" -msgstr "Mensageiro" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WebCam" -msgstr "Webcam" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Mail Forward" -msgstr "Encaminhar e-mail" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pictures" -msgstr "Imagens" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wireless" -msgstr "Sem fio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ultra Wide Band" -msgstr "Banda ultra-larga" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Forward" -msgstr "Avançar o áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Repeat" -msgstr "Repetir o áudio" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Random Play" -msgstr "Reproduzir o áudio aleatoriamente" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Subtitle" -msgstr "Legenda" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "Faixas de áudio em ciclo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Select" -msgstr "Select" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 -msgctxt "QShortcut" -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Top Menu" -msgstr "Menu superior" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 -msgctxt "QShortcut" -msgid "System Request" -msgstr "System Request" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 -msgctxt "QShortcut" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context1" -msgstr "Contexto1" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context2" -msgstr "Contexto2" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context3" -msgstr "Contexto3" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context4" -msgstr "Contexto4" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangup" -msgstr "Desligar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Call/Hangup" -msgstr "Alternar a Chamar/Desligar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Voice Dial" -msgstr "Marcação por voz" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Last Number Redial" -msgstr "Marcação do último número" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Shutter" -msgstr "Disparo da câmera" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Focus" -msgstr "Foco da câmera" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Muhenkan" -msgstr "Muhenkan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Henkan" -msgstr "Henkan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Romaji" -msgstr "Romaji" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "Hiragana Katakana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku" -msgstr "Zenkaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hankaku" -msgstr "Hankaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "Zenkaku Hankaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Touroku" -msgstr "Touroku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Massyo" -msgstr "Massyo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Lock" -msgstr "Kana Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Shift" -msgstr "Kana Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu Shift" -msgstr "Eisu Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu toggle" -msgstr "Eisu toggle" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Code input" -msgstr "Entrada de código" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Multiple Candidate" -msgstr "Vários candidatos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Previous Candidate" -msgstr "Candidato anterior" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Start" -msgstr "Início do Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul End" -msgstr "Fim do Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Hanja" -msgstr "Hangul Hanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Romaja" -msgstr "Hangul Romaja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "Hangul Jeonja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Banja" -msgstr "Hangul Banja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "Hangul PreHanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "Hangul PostHanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Special" -msgstr "Hangul Special" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 -#, qt-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 -msgctxt "" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "LTR" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide %1" -msgstr "Ocultar %1" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide Others" -msgstr "Ocultar os outros" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Show All" -msgstr "Mostrar tudo" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Quit %1" -msgstr "Sair do %1" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "About %1" -msgstr "Sobre o %1" - -#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 gui/dialogs/qdialog.cpp:653 -msgid "What's This?" -msgstr "O que é isto?" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 -msgid "XIM" -msgstr "XIM" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 -msgid "FEP" -msgstr "FEP" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 -msgid "XIM input method" -msgstr "Método de introdução de caracteres XIM" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 -msgid "Windows input method" -msgstr "Método de introdução de caracteres do Windows" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 -msgid "Mac OS X input method" -msgstr "Método de introdução de caracteres do Mac OS X" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 -msgid "S60 FEP input method" -msgstr "Método de introdução de caracteres FEP do S60" - -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 -msgid "Activates the program's main window" -msgstr "Ativar a janela principal do programa" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opções >>" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 -msgid "&Print" -msgstr "&Imprimir" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opções <<" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 -msgid "Print to File (PDF)" -msgstr "Imprimir para arquivo (PDF)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 -msgid "Print to File (Postscript)" -msgstr "Imprimir para arquivo (PostScript)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 -msgid "Local file" -msgstr "Arquivo local" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 -#, qt-format -msgid "Write %1 file" -msgstr "Gravar arquivo %1" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 -msgid "Print To File ..." -msgstr "Imprimir para arquivo..." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is a directory.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"%1 é uma pasta.\n" -"Escolha um nome de arquivo diferente." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 -#, qt-format -msgid "" -"File %1 is not writable.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"O arquivo %1 não é gravável.\n" -"Escolha um nome de arquivo diferente." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 -#, qt-format -msgid "" -"%1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O %1 já existe.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 -msgid "C5E" -msgstr "C5E" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 -msgid "DLE" -msgstr "DLE" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 -msgid "Executive" -msgstr "Executivo" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 -msgid "Folio" -msgstr "Fólio" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 -msgid "Ledger" -msgstr "Livro" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 -msgid "Legal" -msgstr "Ofício" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 -msgid "US Common #10 Envelope" -msgstr "Envelope n° 10 comum dos EUA" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Polegadas (in)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Pontos (pt)" - -#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Show Details..." -msgstr "Mostrar detalhes..." - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Hide Details..." -msgstr "Ocultar detalhes..." - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 -#, qt-format -msgid "

            About Qt

            This program uses Qt version %1.

            " -msgstr "

            Sobre o Qt

            Este programa usa a versão %1 do Qt.

            " - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 -msgid "" -"

            Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

            Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " -"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " -"Windows CE.

            Qt is available under three different licensing options " -"designed to accommodate the needs of our various users.

            Qt licensed " -"under our commercial license agreement is appropriate for development of " -"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " -"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " -"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

            Qt licensed under the GNU " -"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " -"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " -"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

            Qt licensed under the GNU " -"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " -"applications where you wish to use such applications in combination with " -"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " -"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " -"3.0.

            Please see qt.nokia.com/products/licensi" -"ng for an overview of Qt licensing.

            Copyright (C) 2012 Nokia " -"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

            Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

            " -msgstr "" -"

            O Qt é uma plataforma em C++ para desenvolvimento de aplicativos " -"multiplataformas.

            Ele oferece a portabilidade com um código único " -"entre o MS Windows, o Mac OS  X, o Linux e todas as variantes " -"comerciais mais importantes do Unix. O Qt também está disponível para " -"dispositivos embarcados, tais como o Qt for Embedded Linux e Qt for Windows " -"CE.

            O Qt está disponível sob três diferentes opções de licenciamento, " -"definidas para atender as necessidades dos nossos vários usuários.

            O " -"Qt licenciado sob o nosso acordo de licença comercial, é apropriado para o " -"desenvolvimento de software comercial/proprietário, onde você não quer " -"compartilhar qualquer código-fonte com terceiros ou, de outro modo, não " -"consegue compatibilidade com os termos das licenças LGPL versão 2.1 ou GPL " -"versão 3.0 da GNU.

            Licenciado sob os termos da versão 2.1 da LGPL da " -"GNU, o Qt é apropriado para o desenvolvimento de aplicativos (proprietários " -"ou de código aberto) fornecidos em conformidade com os termos e condições da " -"versão 2.1 da LGPL da GNU.

            O Qt licenciado segundo os termos da versão " -"3.0 da GPL da GNU, é apropriado para o desenvolvimento de aplicativos do Qt, " -"onde deseje usá-los em conjunto com softwares sujeitos aos termos da versão " -"3.0 da GPL da GNU, ou onde esteja disposto a estar compatível com os termos " -"dessa licença.

            Veja em qt.nokia.com/products/licensi" -"ng para ter uma visão geral do licenciamento do Qt.

            Copyright (C) " -"2012 Nokia Corporation e/ou suas subsidiárias.

            O Qt é um produto da " -"Nokia. Veja mais informações em qt.nokia.com.

            " - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 -msgid "About Qt" -msgstr "Sobre o Qt" - -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Configurar página" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "Go Back" -msgstr "Voltar" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Voltar" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 -msgid "&Next >" -msgstr "&Próximo >" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 -msgid "Commit" -msgstr "Enviar" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 -msgid "&Finish" -msgstr "C&oncluir" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 -msgid "Enter a value:" -msgstr "Digite um valor:" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 -#, qt-format -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 -#, qt-format -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 -#, qt-format -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 -#, qt-format -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 -#, qt-format -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Nome de arquivo inválido" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 -#, qt-format -msgid "" -"The name \"%1\" can not be used.

            Try using another name, with fewer " -"characters or no punctuations marks." -msgstr "" -"O nome \"%1\" não pode ser usado.

            Tente usar outro nome, com menos " -"caracteres ou sem pontuação." - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 -msgctxt "Match OS X Finder" -msgid "Kind" -msgstr "Tipo" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 -msgid "Date Modified" -msgstr "Data de modificação" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 -msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." -msgstr "O valor 'De' não pode ser maior que o valor 'Até'." - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 -#, qt-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Next page" -msgstr "Próxima página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Previous page" -msgstr "Página anterior" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "First page" -msgstr "Primeira página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Last page" -msgstr "Ultima página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit width" -msgstr "Ajustar à largura" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit page" -msgstr "Ajustar à página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Landscape" -msgstr "Paisagem" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show single page" -msgstr "Mostrar única página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show facing pages" -msgstr "Mostrar páginas opostas" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show overview of all pages" -msgstr "Mostrar visão geral de todas as páginas" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page setup" -msgstr "Configurar página" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PDF" -msgstr "Exportar como PDF" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PostScript" -msgstr "Exportar como PostScript" - -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 -msgctxt "QPrintDialog" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 -msgid "Select Font" -msgstr "Selecionar fonte" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 -msgid "&Font" -msgstr "&Fonte" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 -msgid "Font st&yle" -msgstr "Es&tilo da fonte" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 -msgid "&Size" -msgstr "&Tamanho" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Riscado" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 -msgid "&Underline" -msgstr "S&ublinhado" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 -msgid "Sample" -msgstr "Amostra" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 -msgid "Wr&iting System" -msgstr "S&istema de gravação" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 -msgid "File exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 -msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 -msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 -msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "A1 (594 x 841 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 -msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "A2 (420 x 594 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 -msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8,26 x 11,7 polegadas)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 -msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "A6 (105 x 148 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 -msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "A7 (74 x 105 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 -msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "A8 (52 x 74 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 -msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "A9 (37 x 52 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 -msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 -msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 -msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "B2 (500 x 707 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 -msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "B3 (353 x 500 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 -msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "B4 (250 x 353 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 -msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" -msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6,93 x 9,84 polegadas)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 -msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "B6 (125 x 176 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 -msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "B7 (88 x 125 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 -msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "B8 (62 x 88 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 -msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "B9 (44 x 62 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 -msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "B10 (31 x 44 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 -msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "C5E (163 x 229 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 -msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "DLE (110 x 220 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 -msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" -msgstr "Executivo (191 x 254 mm, 7,5 x 10 polegadas)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 -msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "Fólio (210 x 330 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 -msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "Livro (432 x 279 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 -msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" -msgstr "Ofício (216 x 356 mm, 8,5 x 14 polegadas)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 -msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" -msgstr "Carta (8,5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 -msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "Tabloide (279 x 432 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 -msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "Envelope n° 10 comum dos EUA (105 x 241 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 -msgid "Print selection" -msgstr "Imprimir seleção" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 -msgid "Print current page" -msgstr "Imprimir a página atual" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 -msgid "&Undo" -msgstr "&Desfazer" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 -msgid "Cu&t" -msgstr "Recor&tar" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 -msgid "Copy &Link Location" -msgstr "Copiar a localização do &link" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 -msgid "&Paste" -msgstr "Co&lar" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRM Left-to-right mark" -msgstr "Marca da esquerda para a direita (LRM)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLM Right-to-left mark" -msgstr "Marca da direita para a esquerda (RLM)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWJ Zero width joiner" -msgstr "Inclusão de tamanho nulo (ZWJ)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" -msgstr "Separação de tamanho nulo (ZWNJ)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWSP Zero width space" -msgstr "Espaço de tamanho nulo (ZWSP)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRE Start of left-to-right embedding" -msgstr "Início de incorporação da esquerda para a direita (LRE)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLE Start of right-to-left embedding" -msgstr "Início de incorporação da direita para a esquerda (RLE)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRO Start of left-to-right override" -msgstr "Início de substituição da esquerda para a direita (LRO)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLO Start of right-to-left override" -msgstr "Início de substituição da direita para a esquerda (RLO)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "PDF Pop directional formatting" -msgstr "Formatação direcional pop (PDF)" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 -msgid "Insert Unicode control character" -msgstr "Inserir caractere de controle Unicode" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi Bold" -msgstr "Seminegrito" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi" -msgstr "Semi" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Latin" -msgstr "Latim" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Armenian" -msgstr "Armênio" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Syriac" -msgstr "Siríaco" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujerati" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriá" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tamil" -msgstr "Tâmil" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Kannada" -msgstr "Canarês" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiala" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Sinhala" -msgstr "Cingalês" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Lao" -msgstr "Laociano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Myanmar" -msgstr "Mianmar" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Khmer" -msgstr "Cambojano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Chinês simplificado" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chinês tradicional" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Don't Save" -msgstr "Não salvar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close without Saving" -msgstr "Fechar sem salvar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Yes to &All" -msgstr "Sim par&a tudo" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "N&o to All" -msgstr "Nã&o para tudo" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save All" -msgstr "Salvar tudo" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Retry" -msgstr "Tentar novamente" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar padrões" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "am" -msgstr "AM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "pm" -msgstr "PM" - -#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 -msgctxt "QMenuBar" -msgid "Corner Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de canto" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 -msgid "Restore Down" -msgstr "Restaurar para Baixo" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 -msgid "&Restore" -msgstr "&Restaurar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimizar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximizar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Sempre &visível" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Ocultar" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 -#, qt-format -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Desombrear" - -#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sem título)" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecionar tudo" - -# A tradução foi alterada para melhor adaptação à função exercida pelo item do menu. -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 -msgid "&Step up" -msgstr "&Aumentar" - -# A tradução foi alterada para melhor adaptação à função exercida pelo item do menu. -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 -msgid "Step &down" -msgstr "&Diminuir" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 -msgid "Scroll here" -msgstr "Desloque aqui" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Left edge" -msgstr "Extremo esquerdo" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Top" -msgstr "Topo" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Right edge" -msgstr "Extremo direito" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll left" -msgstr "Deslocar à esquerda" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll up" -msgstr "Deslocar para cima" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll right" -msgstr "Deslocar à direita" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll down" -msgstr "Deslocar para baixo" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 -#, qt-format -msgid "- [%1]" -msgstr "- [%1]" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Desombrear" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 -msgid "Shade" -msgstr "Sombrear" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -#, qt-format -msgid "Undo %1" -msgstr "Desfazer %1" - -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -msgctxt "Default text for undo action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -#, qt-format -msgid "Redo %1" -msgstr "Refazer %1" - -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -msgctxt "Default text for redo action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gui/util/qundoview.cpp:101 -msgid "" -msgstr "" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "conectado localmente" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 -#, qt-format -msgid "Aliases: %1" -msgstr "Alias: %1" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "My Computer" -msgstr "Meu computador" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 -#, qt-format -msgid "%1 byte(s)" -msgstr "%1 byte(s)" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Drive" -msgstr "Drive" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 -msgctxt "Match Windows Explorer" -msgid "File Folder" -msgstr "Pasta de arquivos" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 -msgctxt "Mac OS X Finder" -msgid "Alias" -msgstr "Apelido" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "" -"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " -"attribute. Please check your ODBC driver configuration" -msgstr "" -"QODBCResult::reset: não é possível definir o 'SQL_CURSOR_STATIC' como " -"atributo da instrução. Verifique por favor a configuração do seu controlador " -"de ODBC" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch" -msgstr "Não foi possível obter o registro" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "Não é possível obter o registro seguinte" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "Não foi possível obter o primeiro registro" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch previous" -msgstr "Não foi possível obter o anterior" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch last" -msgstr "Não foi possível obter o último" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "Não é possível associar a variável" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Não é possível estabelecer a conexão" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 -msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" -msgstr "" -"Não é possível estabelecer a conexão - O driver não suporta todas as " -"funcionalidades solicitadas" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 -msgid "Unable to disable autocommit" -msgstr "Não é possível desativar a confirmação automática" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transação" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Não foi possível desfazer a transação" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 -msgid "Unable to enable autocommit" -msgstr "Não é possível ativar a confirmação automática" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to create BLOB" -msgstr "Não é possível criar um BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to write BLOB" -msgstr "Não é possível gravar o BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to open BLOB" -msgstr "Não é possível abrir o BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to read BLOB" -msgstr "Não é possível ler o BLOB" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not find array" -msgstr "Não foi possível encontrar a lista" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get array data" -msgstr "Não foi possível obter os dados da lista" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get query info" -msgstr "Não foi possível obter os dados da pesquisa" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transação" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transação" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not allocate statement" -msgstr "Não foi possível alocar a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not prepare statement" -msgstr "Não foi possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe input statement" -msgstr "Não foi possível descrever a instrução de entrada" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe statement" -msgstr "Não foi possível descrever a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to close statement" -msgstr "Não foi possível fechar a instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "Não foi possível executar a pesquisa" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not fetch next item" -msgstr "Não foi possível obter o item seguinte" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get statement info" -msgstr "Não foi possível obter os dados da instrução" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Error opening database" -msgstr "Erro ao abrir o banco de dados" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transação" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transação" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Não foi possível desfazer a transação" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to fetch results" -msgstr "Não foi possível obter os resultados" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 -msgid "Error opening database" -msgstr "Erro ao abrir o banco de dados" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transação" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column count" -msgstr "Erro ao obter o número de colunas" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column name" -msgstr "Erro ao obter o nome da coluna" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column type" -msgstr "Erro ao obter o tipo da coluna" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "Não foi possível obter a linha" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Statement is not prepared" -msgstr "A instrução não está preparada" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Não foi possível reiniciar a instrução" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "Não foi possível associar os parâmetros" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "O número de parâmetros não corresponde" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 -msgid "Invalid option: " -msgstr "Opção inválida: " - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 -msgid "" -"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " -"used" -msgstr "" -"O valor de POLICY_DB_DEFAULT deverá ser definido antes que qualquer outra " -"definição de POLICY possa ser usada" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "Não é possível associar a variável" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 -#, qt-format -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch record %1" -msgstr "Não é possível obter o registro %1" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "Não é possível obter o seguinte" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "Não foi possível obter o primeiro" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 -msgid "Unable to set autocommit" -msgstr "Não é possível definir a confirmação automática" - -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 -msgid "Unable to open connection" -msgstr "Não foi possível abrir a conexão" - -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 -msgid "Unable to use database" -msgstr "Não foi possível usar o banco de dados" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to fetch data" -msgstr "Não foi possível obter os dados" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "Não foi possível executar a pesquisa" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store result" -msgstr "Não foi possível guardar o resultado" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute next query" -msgstr "Não foi possível executar a pesquisa" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store next result" -msgstr "Não foi possível guardar o resultado" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não foi possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Não foi possível reiniciar a instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "Não foi possível associar o valor" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind outvalues" -msgstr "Não foi possível associar os valores de saída" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store statement results" -msgstr "Não foi possível guardar os resultados da instrução" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 -msgid "Unable to open database '" -msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados '" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "Não foi possível obter a linha" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "No query" -msgstr "Sem pesquisa" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute multiple statements at a time" -msgstr "Não foi possível executar várias instruções de uma vez" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Não foi possível reiniciar a instrução" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "Não foi possível associar os parâmetros" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "O número de parâmetros não corresponde" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 -msgid "Error closing database" -msgstr "Erro ao fechar o banco de dados" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to create query" -msgstr "Não é possível criar a pesquisa" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 -msgid "Could not begin transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transação" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 -msgid "Could not commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transação" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 -msgid "Could not rollback transaction" -msgstr "Não foi possível desfazer a transação" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 -msgid "Unable to subscribe" -msgstr "Não é possível subscrever" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 -msgid "Unable to unsubscribe" -msgstr "Não é possível cancelar a subscrição" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind column for batch execute" -msgstr "Não foi possível associar as colunas para a execução em lote" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute batch statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução em lote" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to goto next" -msgstr "Não foi possível ir para o próximo" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to alloc statement" -msgstr "Não foi possível alocar a instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Não é possível preparar a instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to get statement type" -msgstr "Não foi possível obter o tipo de instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "Não foi possível associar o valor" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Não foi possível executar a instrução" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to initialize" -msgstr "Não foi possível inicializar" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 -msgid "Unable to logon" -msgstr "Não foi possível iniciar a sessão" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "Não foi possível iniciar a transação" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Não foi possível confirmar a transação" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Não foi possível desfazer a transação" - -#: xml/sax/qxml.cpp:58 -msgctxt "QXml" -msgid "no error occurred" -msgstr "não ocorreram erros" - -#: xml/sax/qxml.cpp:59 -msgctxt "QXml" -msgid "error triggered by consumer" -msgstr "erro gerado pelo consumidor" - -#: xml/sax/qxml.cpp:60 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fim de arquivo inesperado" - -#: xml/sax/qxml.cpp:61 -msgctxt "QXml" -msgid "more than one document type definition" -msgstr "mais de uma definição de tipo de documento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:62 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing element" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar elemento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:63 -msgctxt "QXml" -msgid "tag mismatch" -msgstr "tag incompatível" - -#: xml/sax/qxml.cpp:64 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing content" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o conteúdo" - -#: xml/sax/qxml.cpp:65 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected character" -msgstr "caractere não esperado" - -#: xml/sax/qxml.cpp:66 -msgctxt "QXml" -msgid "invalid name for processing instruction" -msgstr "nome inválido para o processamento da instrução" - -#: xml/sax/qxml.cpp:67 -msgctxt "QXml" -msgid "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "versão esperado ao ler a declaração XML" - -#: xml/sax/qxml.cpp:68 -msgctxt "QXml" -msgid "wrong value for standalone declaration" -msgstr "valor incorreto para a declaração autônoma" - -#: xml/sax/qxml.cpp:69 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" -msgstr "" -"declaração codificada ou autônoma era esperada ao ler a declaração XML" - -#: xml/sax/qxml.cpp:70 -msgctxt "QXml" -msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "declaração autônoma esperada ao ler a declaração XML" - -#: xml/sax/qxml.cpp:71 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar a definição de tipo de documento" - -#: xml/sax/qxml.cpp:72 -msgctxt "QXml" -msgid "letter is expected" -msgstr "uma letra é esperada" - -#: xml/sax/qxml.cpp:73 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing comment" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar o comentário" - -#: xml/sax/qxml.cpp:74 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing reference" -msgstr "ocorreu um erro ao analisar referência" - -#: xml/sax/qxml.cpp:75 -msgctxt "QXml" -msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "referência à entidade geral não permitida no DTD" - -#: xml/sax/qxml.cpp:76 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "referência à entidade externa não permitida no valor do atributo" - -#: xml/sax/qxml.cpp:77 -msgctxt "QXml" -msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "referência à entidade geral não permitida no DTD" - -#: xml/sax/qxml.cpp:78 -msgctxt "QXml" -msgid "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "referência à entidade no contexto incorreto não analisada" - -#: xml/sax/qxml.cpp:79 -msgctxt "QXml" -msgid "recursive entities" -msgstr "entidades recursivas" - -#: xml/sax/qxml.cpp:80 -msgctxt "QXml" -msgid "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "erro na declaração de texto de uma entidade externa" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete this record?" -msgstr "Deseja excluir este registro?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 -msgctxt "QSql" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 -msgctxt "QSql" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 -msgctxt "QSql" -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 -msgctxt "QSql" -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 -msgctxt "QSql" -msgid "Save edits?" -msgstr "Salvar as alterações?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 -msgctxt "QSql" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel your edits?" -msgstr "Cancelar as suas alterações?" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 -#, qt-format -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 não definido" - -#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 -#, qt-format -msgid "Ambiguous %1 not handled" -msgstr "%1 ambíguo não foi tratado" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 -msgid "Customize..." -msgstr "Personalizar..." - -#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Operação finalizada pelo usuário" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: já existente" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: does not exist" -msgstr "%1: não existe" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: sem mais recursos" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: permissão negada" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: erro desconhecido %2" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 -#, qt-format -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: já existente" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exists" -msgstr "%1: não existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 -#, qt-format -msgid "%1: invalid size" -msgstr "%1: tamanho inválido" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 -#, qt-format -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: sem recursos" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 -#, qt-format -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: permissão negada" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 -#, qt-format -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: erro desconhecido %2" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 -#, qt-format -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: chave vazia" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Too many open files" -msgstr "Muitos arquivos abertos" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No such file or directory" -msgstr "Não existe este arquivo ou diretório" - -#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No space left on device" -msgstr "Não há espaço livre no dispositivo" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 -#, qt-format -msgid "%1: unable to set key on lock" -msgstr "%1: não é possível definir a chave do bloqueio" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 -#, qt-format -msgid "%1: create size is less then 0" -msgstr "%1: tamanho da criação é menor que 0" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 -#, qt-format -msgid "%1: unable to lock" -msgstr "%1: não é possível bloquear" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 -#, qt-format -msgid "%1: unable to unlock" -msgstr "%1: impossível desbloquear" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exist" -msgstr "%1: não existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 -#, qt-format -msgid "%1: size query failed" -msgstr "%1: pedido de tamanho falhou" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: name error" -msgstr "%1: erro do nome" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: chave vazia" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: não é possível criar a chave" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: ftok falhou" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 -#, qt-format -msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" -msgstr "%1: arquivo de chave UNIX não existe" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 -#, qt-format -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: o 'ftok' falhou" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: não é possível criar a chave" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 -#, qt-format -msgid "%1: system-imposed size restrictions" -msgstr "%1: restrições de tamanho impostas pelo sistema" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 -#, qt-format -msgid "%1: bad name" -msgstr "%1: nome inválido" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 -#, qt-format -msgid "%1: not attached" -msgstr "%1: não anexado" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 -msgid "Could not open input redirection for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o redirecionamento da entrada para leitura" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 -msgid "Could not open output redirection for writing" -msgstr "Não foi possível abrir o redirecionamento da entrada para gravação" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 -#, qt-format -msgid "Process failed to start: %1" -msgstr "Não foi possível iniciar o processo: %1" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 -msgid "Process operation timed out" -msgstr "A operação do processo expirou o seu tempo limite" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 -#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 -msgid "Error reading from process" -msgstr "Erro de leitura do processo" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 corelib/io/qprocess.cpp:983 -#: corelib/io/qprocess.cpp:1852 -msgid "Error writing to process" -msgstr "Erro de gravação no processo" - -#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 -msgid "Destination file exists" -msgstr "O arquivo de destino existe" - -#: corelib/io/qfile.cpp:751 -msgid "Will not rename sequential file using block copy" -msgstr "Não irá renomear o arquivo sequencial usando cópia de blocos" - -#: corelib/io/qfile.cpp:774 -msgid "Cannot remove source file" -msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de origem" - -#: corelib/io/qfile.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1 for input" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para entrada" - -#: corelib/io/qfile.cpp:921 -msgid "Cannot open for output" -msgstr "Não foi possível abrir para saída" - -#: corelib/io/qfile.cpp:932 -msgid "Failure to write block" -msgstr "Falha na gravação do bloco" - -#: corelib/io/qfile.cpp:946 -#, qt-format -msgid "Cannot create %1 for output" -msgstr "Não foi possível criar %1 para entrada" - -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 -msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" -msgstr "" -"Nenhum mecanismo de arquivos disponível ou o mecanismo não suporta o " -"'UnMapExtension'" - -#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 network/ssl/qsslerror.cpp:289 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 -#, qt-format -msgid "Resource error (fork failure): %1" -msgstr "Erro no recurso (Falha no fork): %1" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 -msgid "Process crashed" -msgstr "O processo travou" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 -msgid "No program defined" -msgstr "Nenhum programa definido" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 -#, qt-format -msgid "Cannot load library %1: %2" -msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca %1: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 -#, qt-format -msgid "Cannot unload library %1: %2" -msgstr "Não é possível descarregar a biblioteca %1: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 -#, qt-format -msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" -msgstr "Não é possível resolver o símbolo \"%1\" em %2: %3" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 -#, qt-format -msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" -msgstr "Os dados de verificação do plug-in não correspondem em '%1'" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 -msgid "The shared library was not found." -msgstr "A biblioteca compartilhada não foi encontrada." - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 -#, qt-format -msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." -msgstr "O arquivo '%1' não é um plug-in válido do Qt." - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 -#, qt-format -msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" -msgstr "" -"O plug-in '%1' usa uma biblioteca do Qt incompatível. (%2.%3.%4) [%5]" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 -#, qt-format -msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " -"\"%3\"" -msgstr "" -"O plug-in '%1' usa uma biblioteca do Qt incompatível. Era esperada a chave " -"\"%2\", mas foi obtida \"%3\"" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 -#, qt-format -msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " -"libraries.)" -msgstr "" -"O plug-in '%1' usa uma biblioteca do Qt incompatível. (Não é possível " -"mesclar bibliotecas de depuração e produção)." - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" -msgstr "O '%1' não é um objeto ELF (%2)" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object" -msgstr "O '%1' não é um objeto ELF" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 -#, qt-format -msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" -msgstr "O '%1' é um objeto ELF inválido (%2)" - -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 -msgid "The plugin was not loaded." -msgstr "O plug-in não foi carregado." - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 -msgctxt "QRegExp" -msgid "no error occurred" -msgstr "nenhum erro encontrado" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 -msgctxt "QRegExp" -msgid "disabled feature used" -msgstr "usando funcionalidade desabilitada" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad char class syntax" -msgstr "sintaxe inválida da classe de caracteres" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad lookahead syntax" -msgstr "sintaxe de pesquisa antecipada inválida" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 -msgctxt "QRegExp" -msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" -msgstr "referências anteriores não suportadas. Veja o erro 2371 do Qt" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad repetition syntax" -msgstr "sintaxe de repetição inválida" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid octal value" -msgstr "valor em octal inválido" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 -msgctxt "QRegExp" -msgid "missing left delim" -msgstr "falta o delimitador esquerdo" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 -msgctxt "QRegExp" -msgid "unexpected end" -msgstr "fim inesperado" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 -msgctxt "QRegExp" -msgid "met internal limit" -msgstr "limite interno encontrado" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid interval" -msgstr "intervalo inválido" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid category" -msgstr "categoria inválida" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 -msgid "Extra content at end of document." -msgstr "Conteúdo extra no fim do documento." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 -msgid "Invalid entity value." -msgstr "O valor da entidade é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 -msgid "Invalid XML character." -msgstr "Caractere XML inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 -msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." -msgstr "A sequência ']]>' não é permitida no conteúdo." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 -msgid "Encountered incorrectly encoded content." -msgstr "Foi encontrado um conteúdo codificado incorretamente." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix '%1' not declared" -msgstr "O prefixo do espaço de nomes '%1' não está declarado" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 -msgid "Illegal namespace declaration." -msgstr "Declaração ilegal de namespace." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 -msgid "Attribute redefined." -msgstr "O atributo foi redefinido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." -msgstr "Caractere inesperado '%1' no literal da ID pública." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 -msgid "Invalid XML version string." -msgstr "O texto da versão do XML é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 -msgid "Unsupported XML version." -msgstr "A versão do XML não é suportada." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 -msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." -msgstr "O pseudo-atributo autônomo deve aparecer após a codificação." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid encoding name." -msgstr "%1 é um nome de codificação inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 -#, qt-format -msgid "Encoding %1 is unsupported" -msgstr "A codificação %1 não é suportada" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 -msgid "Standalone accepts only yes or no." -msgstr "O atributo de autônomo só aceita 'yes' ou 'no'." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 -msgid "Invalid attribute in XML declaration." -msgstr "O atributo é inválido na declaração do XML." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 -msgid "Premature end of document." -msgstr "O fim do documento foi atingido prematuramente." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 -msgid "Invalid document." -msgstr "O documento é inválido." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 -msgid "Expected " -msgstr "Era esperado " - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 -msgid ", but got '" -msgstr ", mas obteve-se '" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 -msgid "Unexpected '" -msgstr "Não era esperado '" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 -msgid "Expected character data." -msgstr "Eram esperados dados de texto." - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 -#, qt-format -msgid "Missing initial state in compound state '%1'" -msgstr "O estado inicial no estado composto '%1' não foi encontrado" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Missing default state in history state '%1'" -msgstr "O estado padrão no estado histórico '%1' não foi encontrado" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 -#, qt-format -msgid "" -"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" -msgstr "" -"Não existe nenhum ascendente para os destinos e origem da transição do " -"estado '%1'" - -#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 -msgctxt "QHostInfo" -msgid "No host name given" -msgstr "Nenhum nome de máquina fornecido" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 -msgid "Host not found" -msgstr "Máquina não encontrada" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "No host name given" -msgstr "Nenhum nome de máquina fornecido" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nome de máquina inválido" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 -#, qt-format -msgid "Unknown error (%1)" -msgstr "Erro desconhecido (%1)" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "No host name given" -msgstr "Nenhum nome de máquina fornecido" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Nome de máquina inválido" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -msgid "Unknown address type" -msgstr "Tipo de endereço desconhecido" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Request for opening non-local file %1" -msgstr "Pedido para abrir um arquivo não-local %1" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Error opening %1: %2" -msgstr "Erro ao abrir %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Erro de escrita em %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Cannot open %1: Path is a directory" -msgstr "Não é possível abrir %1: o local é um diretório" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Read error reading from %1: %2" -msgstr "Erro de leitura de %1: %2" - -#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" -msgid "Invalid URI: %1" -msgstr "URI inválida: %1" - -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "Nenhum proxy apropriado foi encontrado" - -#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" -msgid "Error opening %1" -msgstr "Erro ao abrir %1" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Erro de gravação em %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 -#, qt-format -msgid "Socket error on %1: %2" -msgstr "Erro no socket %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 -#, qt-format -msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" -msgstr "A máquina remota fechou de forma prematura a ligação em %1" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "Impossível de abrir %1: é um diretório" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 -#, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "Entrando em %1 falhou: autenticação requerida" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "Ocorreu um erro ao baixar %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 -#, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o %1: %2" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Protocol \"%1\" is unknown" -msgstr "O protocolo \"%1\" é desconhecido" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Network session error." -msgstr "Erro na sessão de rede." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "backend start error." -msgstr "erro de início da infraestrutura." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 -msgid "Temporary network failure." -msgstr "Falha temporária na rede." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operação cancelada" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 -msgctxt "QNetworkAccessManager" -msgid "Network access is disabled." -msgstr "O acesso à rede está desativado." - -#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 -msgid "Invalid configuration." -msgstr "Configuração inválida." - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 -msgid "Unable to initialize non-blocking socket" -msgstr "Não é possível inicializar um socket não-bloqueante" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 -msgid "Unable to initialize broadcast socket" -msgstr "Não é possível inicializar um socket de difusão" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 -msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" -msgstr "Tentativa de usar um socket de IPv6 numa plataforma sem suporte" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 -msgid "The remote host closed the connection" -msgstr "A máquina remota fechou a conexão" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 -msgid "Network operation timed out" -msgstr "Passou o tempo-limite para a operação de rede" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 -msgid "Out of resources" -msgstr "Sem recursos" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 -msgid "Unsupported socket operation" -msgstr "A operação do socket não é suportada" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 -msgid "Protocol type not supported" -msgstr "O tipo de protocolo não é suportado" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 -msgid "Invalid socket descriptor" -msgstr "O descritor do socket é inválido" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 -msgid "Host unreachable" -msgstr "A máquina está inacessível" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Rede não acessível" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 -msgid "Connection timed out" -msgstr "O tempo da conexão expirou" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexão recusada" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 -msgid "The bound address is already in use" -msgstr "O endereço associado já está em uso" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 -msgid "The address is not available" -msgstr "O endereço não está disponível" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 -msgid "The address is protected" -msgstr "O endereço está protegido" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 -msgid "Datagram was too large to send" -msgstr "O datagrama era muito grande para enviar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 -msgid "Unable to send a message" -msgstr "Não é possível enviar uma mensagem" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 -msgid "Unable to receive a message" -msgstr "Não é possível receber uma mensagem" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 -msgid "Unable to write" -msgstr "Não é possível gravar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 -msgid "Another socket is already listening on the same port" -msgstr "Outro socket já está aguardando na mesma porta" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 -msgid "Operation on non-socket" -msgstr "Operação sobre um não-socket" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 -msgid "The proxy type is invalid for this operation" -msgstr "O tipo de proxy é inválido para essa operação" - -#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 -msgid "This platform does not support IPv6" -msgstr "Esta plataforma não suporta IPv6" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 network/socket/qtcpserver.cpp:292 -#: network/socket/qtcpserver.cpp:421 -msgid "Operation on socket is not supported" -msgstr "A operação no socket não é suportada" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 -msgid "Socket operation timed out" -msgstr "A operação do socket atingiu o tempo limite" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 -msgid "Socket is not connected" -msgstr "O socket não está conectado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 -msgid "Connection to proxy refused" -msgstr "Conexão com o proxy recusada" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 -msgid "Connection to proxy closed prematurely" -msgstr "Conexão com o proxy fechada prematuramente" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 -msgid "Proxy host not found" -msgstr "A máquina do proxy não foi encontrada" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 -msgid "Connection to proxy timed out" -msgstr "Terminou o tempo limite da conexão ao proxy" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 -msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "Falha na autenticação do proxy" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 -#, qt-format -msgid "Proxy authentication failed: %1" -msgstr "Falha na autenticação do proxy: %1" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 -msgid "SOCKS version 5 protocol error" -msgstr "Erro no protocolo SOCKS versão 5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 -msgid "General SOCKSv5 server failure" -msgstr "Falha geral no servidor SOCKSv5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 -msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" -msgstr "A conexão não é permitida pelo servidor SOCKSv5" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 -msgid "TTL expired" -msgstr "TTL expirado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 -msgid "SOCKSv5 command not supported" -msgstr "Comando SOCKSv5 não suportado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 -msgid "Address type not supported" -msgstr "Tipo de endereço não suportado" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 -#, qt-format -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" -msgstr "Código de erro desconhecido do proxy SOCKSv5: 0x%1" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 -msgctxt "QSocks5SocketEngine" -msgid "Network operation timed out" -msgstr "Passou o tempo-limite para a operação de rede" - -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 -msgid "The address is invalid for this operation" -msgstr "O endereço é inválido para essa operação" - -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 -msgid "The specified network session is not opened" -msgstr "A sessão de rede indicada não está aberta" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL context (%1)" -msgstr "Erro ao criar o contexto de SSL (%1)" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 -#, qt-format -msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" -msgstr "Lista de cifras inválida ou vazia (%1)" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 -#, qt-format -msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" -msgstr "Não é possível fornecer um certificado sem chave, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 -#, qt-format -msgid "Error loading local certificate, %1" -msgstr "Erro ao carregar o certificado local, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 -#, qt-format -msgid "Error loading private key, %1" -msgstr "Erro ao carregar a chave privada, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 -#, qt-format -msgid "Private key does not certify public key, %1" -msgstr "A chave privada não certifica a chave pública, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL session, %1" -msgstr "Erro ao criar a sessão de SSL, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL session: %1" -msgstr "Erro ao criar a sessão de SSL: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 -#, qt-format -msgid "Unable to write data: %1" -msgstr "Não é possível gravar os dados: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 -#, qt-format -msgid "Unable to decrypt data: %1" -msgstr "Não foi possível descriptografar os dados: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 -#, qt-format -msgid "Error while reading: %1" -msgstr "Ocorreu um erro de leitura: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 -#, qt-format -msgid "Error during SSL handshake: %1" -msgstr "Erro na negociação de SSL: %1" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 -msgid "No error" -msgstr "Nenhum erro" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 -msgid "The issuer certificate could not be found" -msgstr "Não foi possível encontrar o certificado do emissor" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 -msgid "The certificate signature could not be decrypted" -msgstr "Não foi possível descriptografar a assinatura do certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 -msgid "The public key in the certificate could not be read" -msgstr "Não foi possível ler a chave pública no certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 -msgid "The signature of the certificate is invalid" -msgstr "A assinatura do certificado é inválida" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 -msgid "The certificate is not yet valid" -msgstr "O certificado ainda não é válido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "O certificado expirou" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 -msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" -msgstr "O campo 'não antes' do certificado contém uma hora inválida" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 -msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" -msgstr "O campo 'não depois' do certificado contém uma hora inválida" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 -msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" -msgstr "O certificado está auto-assinado e não é confiável" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 -msgid "" -"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" -msgstr "" -"O certificado raiz da cadeia certificados é auto-assinado e não é confiável" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 -msgid "" -"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o certificado do emissor de um certificado local" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 -msgid "No certificates could be verified" -msgstr "Nenhum certificado pôde ser verificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 -msgid "One of the CA certificates is invalid" -msgstr "Um dos certificados da AC é inválido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 -msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" -msgstr "O parâmetro do tamanho da sequência 'basicConstraints' foi excedido" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 -msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "O certificado indicado é inadequado para esta finalidade" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 -msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "O certificado raiz da AC não é confiável para esta finalidade" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 -msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" -msgstr "" -"O certificado raiz da AC está marcado para rejeitar a finalidade especificada" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " -"name did not match the issuer name of the current certificate" -msgstr "" -"O certificado de emissor do candidato atual foi rejeitado, porque o nome do " -"seu sujeito não correspondia ao nome do emissor do certificado atual" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " -"name and serial number was present and did not match the authority key " -"identifier of the current certificate" -msgstr "" -"O certificado de emissor do candidato atual foi rejeitado, porque o nome e o " -"número de série do seu emissor estavam presentes e não correspondiam ao " -"identificador de chave da autoridade do certificado atual" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "A outra máquina não apresentou nenhum certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 -msgid "" -"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" -msgstr "" -"O nome da máquina não correspondeu a nenhuma das máquinas válidas para este " -"certificado" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 -msgid "The peer certificate is blacklisted" -msgstr "O certificado da outra máquina está bloqueado" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Servidor de som PulseAudio" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 -#, qt-format -msgid "" -"The audio playback device %1 does not work.
            Falling back to " -"%2." -msgstr "" -"O dispositivo de áudio %1 não está funcionando.
            Tentando " -"%2." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
            which just became " -"available and has higher preference." -msgstr "" -"Mudando para o dispositivo de reprodução de áudio %1
            que " -"tornou-se disponível e tem maior prioridade." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 -#, qt-format -msgid "Revert back to device '%1'" -msgstr "Reverter para o dispositivo '%1'" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
            which has higher " -"preference or is specifically configured for this stream." -msgstr "" -"Mudando para o dispositivo de reprodução de áudio %1
            , que " -"tem maior prioridade ou está configurado especificamente para este " -"fluxo." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 -#, qt-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " -"rightmost is %1%" -msgstr "" -"Use este controle deslizante para ajustar o volume. A menor posição é 0% e a " -"maior é %1%" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Music" -msgstr "Música" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Communication" -msgstr "Comunicação" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Aviso: Parece que você não tem o pacote gstreamer0.10-plugins-good " -"instalado.\n" -" Alguns recursos de vídeo foram desabilitados." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Aviso: Parece que você não tem os plug-ins base do GStreamer instalados.\n" -" Todo o suporte a áudio e vídeo foi desabilitado" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar a reprodução. \n" -"\n" -"Verifique a instalação do GStreamer e tenha certeza de que você\n" -"tem o libgstreamer-plugins-base instalado." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 -msgid "Missing codec helper script assistant." -msgstr "Falta o assistente do script auxiliar do codec." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" -msgstr "A instalação do plug-in de codificação falhou para o codec: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 -#, qt-format -msgid "" -"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " -"play this content: %0" -msgstr "" -"Está faltando um codec obrigatório. Você deve instalar o(s) seguinte(s) " -"codec(s) para reproduzir este conteúdo: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 -msgid "Could not open media source." -msgstr "Não foi possível abrir a fonte da mídia." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 -msgid "Invalid source type." -msgstr "O tipo de origem é inválido." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 -msgid "Could not locate media source." -msgstr "Não foi possível localizar a fonte da mídia." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 -msgid "Could not open audio device. The device is already in use." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio. O dispositivo já está em uso." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 -msgid "Could not decode media source." -msgstr "Não foi possível decodificar a fonte da mídia." - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 -msgid "Pause failed" -msgstr "Falha ao pausar" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 -msgid "Seek failed" -msgstr "O posicionamento falhou" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 -msgid "Getting position failed" -msgstr "Falha na obtenção da posição" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 -msgid "Opening clip failed" -msgstr "Falha na abertura do conteúdo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 -msgid "Decay HF ratio (%)" -msgstr "Relação HF de decaimento (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 -msgid "Decay time (ms)" -msgstr "Tempo de decaimento (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 -msgid "Density (%)" -msgstr "Densidade (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 -msgid "Diffusion (%)" -msgstr "Difusão (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 -msgid "Reflections delay (ms)" -msgstr "Atraso nos reflexos (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 -msgid "Reflections level (mB)" -msgstr "Nível de reflexos (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Atraso de reverberação (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 -msgid "Reverb level (mB)" -msgstr "Nível de reverberação (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 -msgid "Room HF level" -msgstr "Nível de HF do ambiente" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 -msgid "Room level (mB)" -msgstr "Nível do ambiente (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 -msgid "Video display error" -msgstr "Erro de visualização do vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "Audio Output" -msgstr "Saída de áudio" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "The audio output device" -msgstr "O dispositivo de saída de áudio" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 -#, qt-format -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 -msgid "Level (%)" -msgstr "Nível (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 -msgid "Not ready to play" -msgstr "Não pronto para reproduzir" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 -msgid "Error opening file" -msgstr "Erro ao abrir o arquivo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 -msgid "Error opening URL" -msgstr "Erro ao abrir a URL" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 -msgid "Error opening resource" -msgstr "Erro ao abrir o recurso" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 -msgid "Error opening source: resource not opened" -msgstr "Erro ao acessar à fonte: o recurso não está aberto" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 -msgid "Setting volume failed" -msgstr "Falha na definição do volume" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 -msgid "Loading clip failed" -msgstr "Falha no carregamento do conteúdo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 -msgid "Playback complete" -msgstr "Reprodução completa" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 -msgid "Download error" -msgstr "Erro ao baixar" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 -msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memória insuficiente" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 -msgid "Not supported" -msgstr "Não suportado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 -msgid "Overflow" -msgstr "Esgotamento" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 -msgid "Underflow" -msgstr "Esvaziamento" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 -msgid "Already exists" -msgstr "Já existe" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 -msgid "Path not found" -msgstr "O caminho não foi encontrado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 -msgid "In use" -msgstr "Em uso" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 -msgid "Not ready" -msgstr "Não disponível" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 -msgid "Access denied" -msgstr "Acesso negado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 -msgid "Could not connect" -msgstr "Não foi possível conectar" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconectado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 -msgid "Insufficient bandwidth" -msgstr "Largura de banda insuficiente" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 -msgid "Network unavailable" -msgstr "A rede não está disponível" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 -msgid "Network communication error" -msgstr "Erro de comunicação na rede" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 -msgid "Streaming not supported" -msgstr "A transmissão não é suportada" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 -msgid "Server alert" -msgstr "Alerta do servidor" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Protocolo inválido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 -msgid "Multicast error" -msgstr "Erro de difusão" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 -msgid "Proxy server error" -msgstr "Erro do servidor proxy" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 -msgid "Proxy server not supported" -msgstr "O servidor proxy não é suportado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 -msgid "Audio output error" -msgstr "Erro de saída do áudio" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 -msgid "Video output error" -msgstr "Erro de saída do vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 -msgid "Decoder error" -msgstr "Erro de decodificação" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 -msgid "Audio or video components could not be played" -msgstr "Não foi possível reproduzir os componentes de áudio ou vídeo" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 -msgid "DRM error" -msgstr "Erro de DRM" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 -msgid "Error opening source: type not supported" -msgstr "Erro ao acessar à fonte: o tipo não é suportado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 -msgid "Error opening source: resource is compressed" -msgstr "Erro ao acessar à fonte: o recurso está comprimido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 -msgid "Error opening source: resource not valid" -msgstr "Erro ao acessar à fonte: o recurso não é válido" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 -msgid "Error opening source: media type could not be determined" -msgstr "Erro ao acessar à fonte: não foi possível determinar o tipo da mídia" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 -msgid "Failed to set requested IAP" -msgstr "Falha ao definir o IAP solicitado" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll here" -msgstr "Deslocar aqui" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Left edge" -msgstr "Canto esquerdo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Right edge" -msgstr "Canto direito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page left" -msgstr "Página à esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page up" -msgstr "Página acima" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page right" -msgstr "Página à direita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page down" -msgstr "Página abaixo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll left" -msgstr "Deslocar à esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll up" -msgstr "Deslocar para cima" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll right" -msgstr "Deslocar à direita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll down" -msgstr "Deslocar para baixo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Redirection limit reached" -msgstr "Limite de redireções atingido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 -msgid "Fake error!" -msgstr "Erro falso!" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 -msgctxt "" -"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " -"value" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 -msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 -msgctxt "" -"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " -"'searchable index'" -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Este é um índice pronto para pesquisa. Indique as palavras-chave: " - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 -msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 -msgctxt "title for file button used in HTML forms" -msgid "Choose File" -msgstr "Escolher arquivo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 -msgctxt "" -"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" -msgid "No file selected" -msgstr "Nenhum arquivo selecionado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 -msgctxt "text to display in

            tag when it has no child" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 -msgctxt "Open in New Window context menu item" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 -msgctxt "Download Linked File context menu item" -msgid "Save Link..." -msgstr "Salvar link..." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 -msgctxt "Copy Link context menu item" -msgid "Copy Link" -msgstr "Copiar link" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 -msgctxt "Open Image in New Window context menu item" -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 -msgctxt "Download Image context menu item" -msgid "Save Image" -msgstr "Salvar imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 -msgctxt "Copy Link context menu item" -msgid "Copy Image" -msgstr "Copiar imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 -msgctxt "Copy Image Address menu item" -msgid "Copy Image Address" -msgstr "Copiar o endereço da imagem" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 -msgctxt "Open Video in New Window" -msgid "Open Video" -msgstr "Abrir vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 -msgctxt "Open Audio in New Window" -msgid "Open Audio" -msgstr "Abrir áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 -msgctxt "Copy Video Link Location" -msgid "Copy Video" -msgstr "Copiar vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 -msgctxt "Copy Audio Link Location" -msgid "Copy Audio" -msgstr "Copiar áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 -msgctxt "Toggle Media Controls" -msgid "Toggle Controls" -msgstr "Alternar controles" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 -msgctxt "Toggle Media Loop Playback" -msgid "Toggle Loop" -msgstr "Alternar ciclo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 -msgctxt "Switch Video to Fullscreen" -msgid "Enter Fullscreen" -msgstr "Mudar para tela cheia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 -msgctxt "Play" -msgid "Play" -msgstr "Reproduzir" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 -msgctxt "Pause" -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 -msgctxt "Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 -msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" -msgid "Open Frame" -msgstr "Abrir moldura" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 -msgctxt "Copy context menu item" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 -msgctxt "Back context menu item" -msgid "Go Back" -msgstr "Voltar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 -msgctxt "Forward context menu item" -msgid "Go Forward" -msgstr "Avançar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 -msgctxt "Stop context menu item" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 -msgctxt "Reload context menu item" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 -msgctxt "Cut context menu item" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 -msgctxt "Paste context menu item" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 -msgctxt "Select All context menu item" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 -msgctxt "No Guesses Found context menu item" -msgid "No Guesses Found" -msgstr "Sem sugestões encontradas" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 -msgctxt "Ignore Spelling context menu item" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 -msgctxt "Learn Spelling context menu item" -msgid "Add To Dictionary" -msgstr "Adicionar ao dicionário" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 -msgctxt "Search The Web context menu item" -msgid "Search The Web" -msgstr "Procurar na Web" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 -msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" -msgid "Look Up In Dictionary" -msgstr "Procurar no dicionário" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 -msgctxt "Open Link context menu item" -msgid "Open Link" -msgstr "Abrir link" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 -msgctxt "Ignore Grammar context menu item" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 -msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 -msgctxt "menu item title" -msgid "Show Spelling and Grammar" -msgstr "Mostrar ortografia e gramática" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 -msgctxt "menu item title" -msgid "Hide Spelling and Grammar" -msgstr "Esconder ortografia e gramática" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 -msgctxt "Check spelling context menu item" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificar a ortografia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 -msgctxt "Check spelling while typing context menu item" -msgid "Check Spelling While Typing" -msgstr "Verificar a ortografia enquanto digita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 -msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" -msgid "Check Grammar With Spelling" -msgstr "Verificar a gramática com ortografia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 -msgctxt "Font context sub-menu item" -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 -msgctxt "Bold context menu item" -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 -msgctxt "Italic context menu item" -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 -msgctxt "Underline context menu item" -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 -msgctxt "Outline context menu item" -msgid "Outline" -msgstr "Contorno" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 -msgctxt "Writing direction context sub-menu item" -msgid "Direction" -msgstr "Direção" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 -msgctxt "Text direction context sub-menu item" -msgid "Text Direction" -msgstr "Direção do texto" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 -msgctxt "Default writing direction context menu item" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 -msgctxt "Left to Right context menu item" -msgid "Left to Right" -msgstr "Da esquerda para a direita" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 -msgctxt "Right to Left context menu item" -msgid "Right to Left" -msgstr "Da direita para a esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 -msgctxt "Inspect Element context menu item" -msgid "Inspect" -msgstr "Inspecionar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 -msgctxt "" -"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " -"image, when no searches have been performed" -msgid "No recent searches" -msgstr "Sem pesquisas recentes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 -msgctxt "" -"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " -"field image, used as embedded menu title" -msgid "Recent searches" -msgstr "Pesquisas recentes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 -msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" -msgid "Clear recent searches" -msgstr "Limpar as pesquisas recentes" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 -msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" -msgid "Missing Plug-in" -msgstr "Plug-in faltando" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 -msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 -#, qt-format -msgctxt "Title string for images" -msgid "%1 (%2x%3 pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 -msgctxt "Media controller status message when the media is loading" -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 -msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" -msgid "Live Broadcast" -msgstr "Difusão direta" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Audio Element" -msgstr "Elemento de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Video Element" -msgstr "Elemento de vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Mute Button" -msgstr "Botão de silêncio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Unmute Button" -msgstr "Botão de som" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Play Button" -msgstr "Botão de reprodução" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Pause Button" -msgstr "Botão de pausa" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Slider" -msgstr "Barra deslizante" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Slider Thumb" -msgstr "Pegador da barra deslizante" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Rewind Button" -msgstr "Botão de retorno" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Return to Real-time Button" -msgstr "Botão para retornar ao tempo real" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo decorrido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo restante" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Status Display" -msgstr "Visualização do status" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Fullscreen Button" -msgstr "Botão de tela cheia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek Forward Button" -msgstr "Botão para avançar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek Back Button" -msgstr "Botão para retornar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Audio element playback controls and status display" -msgstr "" -"Controles de reprodução e visualização de status do elemento de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Video element playback controls and status display" -msgstr "" -"Controles de reprodução e visualização de status do elemento de vídeo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Mute audio tracks" -msgstr "Silenciar as faixas de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Unmute audio tracks" -msgstr "Ativar o som das faixas de áudio" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Begin playback" -msgstr "Iniciar reprodução" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Pause playback" -msgstr "Pausar reprodução" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Movie time scrubber" -msgstr "Limpeza do tempo do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Movie time scrubber thumb" -msgstr "Pegador de limpeza do tempo do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Rewind movie" -msgstr "Retornar no filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Return streaming movie to real-time" -msgstr "Retornar a transmissão do filme em tempo-real" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Current movie time" -msgstr "Tempo atual do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Remaining movie time" -msgstr "Tempo restante do filme" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Current movie status" -msgstr "Status do filme atual" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Play movie in full-screen mode" -msgstr "Reproduzir o filme em tela cheia" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek quickly back" -msgstr "Recuar rapidamente" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek quickly forward" -msgstr "Avançar rapidamente" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 -msgctxt "Media time description" -msgid "Indefinite time" -msgstr "Tempo indefinido" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" -msgstr "%1 dias %2 horas %3 minutos %4 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" -msgstr "%1 horas %2 minutos %3 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 minutes %2 seconds" -msgstr "%1 minutos %2 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 segundos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 -#, qt-format -msgctxt "QWebPage" -msgid "Web Inspector - %2" -msgstr "Inspetor Web - %2" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 -msgid "weba_ti_texlist_single" -msgstr "weba_ti_texlist_single" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 -msgid "weba_ti_textlist_multi" -msgstr "weba_ti_textlist_multi" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 -msgid "wdgt_bd_done" -msgstr "wdgt_bd_done" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 -#, qt-format -msgid "JavaScript Alert - %1" -msgstr "Alerta do JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 -#, qt-format -msgid "JavaScript Confirm - %1" -msgstr "Confirmação do JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 -#, qt-format -msgid "JavaScript Prompt - %1" -msgstr "Pergunta do JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -#, qt-format -msgid "JavaScript Problem - %1" -msgstr "Problema do JavaScript - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -msgid "" -"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " -"script?" -msgstr "O script desta página parece ter algum problema. Deseja pará-lo?" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 -msgid "Move the cursor to the next character" -msgstr "Mover o cursor para o próximo caractere" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 -msgid "Move the cursor to the previous character" -msgstr "Mover o cursor para o caractere anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 -msgid "Move the cursor to the next word" -msgstr "Mover o cursor para a próxima palavra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 -msgid "Move the cursor to the previous word" -msgstr "Mover o cursor para a palavra anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 -msgid "Move the cursor to the next line" -msgstr "Mover o cursor para a próxima linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 -msgid "Move the cursor to the previous line" -msgstr "Mover o cursor para a linha anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 -msgid "Move the cursor to the start of the line" -msgstr "Mover o cursor para o início da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 -msgid "Move the cursor to the end of the line" -msgstr "Mover o cursor para o fim da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 -msgid "Move the cursor to the start of the block" -msgstr "Mover o cursor para o início do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 -msgid "Move the cursor to the end of the block" -msgstr "Mover o cursor para o fim do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 -msgid "Move the cursor to the start of the document" -msgstr "Mover o cursor para o início do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 -msgid "Move the cursor to the end of the document" -msgstr "Mover o cursor para o fim do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 -msgid "Select to the next character" -msgstr "Selecionar até ao caractere seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 -msgid "Select to the previous character" -msgstr "Selecionar até ao caractere anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 -msgid "Select to the next word" -msgstr "Selecionar até a palavra seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 -msgid "Select to the previous word" -msgstr "Selecionar até a palavra anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 -msgid "Select to the next line" -msgstr "Selecionar até a linha seguinte" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 -msgid "Select to the previous line" -msgstr "Selecionar até a linha anterior" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 -msgid "Select to the start of the line" -msgstr "Selecionar até ao início da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 -msgid "Select to the end of the line" -msgstr "Selecionar até ao fim da linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 -msgid "Select to the start of the block" -msgstr "Selecionar até ao início do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 -msgid "Select to the end of the block" -msgstr "Selecionar até ao fim do bloco" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 -msgid "Select to the start of the document" -msgstr "Selecionar até ao início do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 -msgid "Select to the end of the document" -msgstr "Selecionar até ao fim do documento" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 -msgid "Delete to the start of the word" -msgstr "Apagar até ao início da palavra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 -msgid "Delete to the end of the word" -msgstr "Apagar até ao fim da palavra" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 -msgid "Insert a new paragraph" -msgstr "Inserir um novo parágrafo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 -msgid "Insert a new line" -msgstr "Inserir uma nova linha" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 -msgid "Paste and Match Style" -msgstr "Colar e corresponder ao estilo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover formatação" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Traçado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 -msgid "Insert Bulleted List" -msgstr "Inserir lista com pontos" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 -msgid "Insert Numbered List" -msgstr "Inserir lista numerada" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 -msgid "Indent" -msgstr "Recuar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 -msgid "Outdent" -msgstr "Retirar recuo" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 -msgid "Justify" -msgstr "Justificado" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à esquerda" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à direita" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kdesud.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesud\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdesud.cpp:260 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Serviço su do KDE" - -#: kdesud.cpp:261 -msgid "Daemon used by kdesu" -msgstr "Serviço utilizado pelo kdesu" - -#: kdesud.cpp:263 -msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" -msgstr "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" - -#: kdesud.cpp:264 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kdesud.cpp:264 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, ,Launchpad Contributions:,Diniz Fernando Bortolotto " -"Ferreira,Mario A. C. Silva (Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br,,,,marioancelmo@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,229 +0,0 @@ -# tradução do kdesu.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdesu.cpp:86 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: kdesu.cpp:87 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Executa um programa com privilégios elevados." - -#: kdesu.cpp:89 -msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" -msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" - -#: kdesu.cpp:90 -msgid "Geert Jansen" -msgstr "Geert Jansen" - -#: kdesu.cpp:90 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kdesu.cpp:92 -msgid "Pietro Iglio" -msgstr "Pietro Iglio" - -#: kdesu.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kdesu.cpp:101 -msgid "Specifies the command to run as separate arguments" -msgstr "Especifica o comando a ser executado como argumentos separados" - -#: kdesu.cpp:102 -msgid "Specifies the command to run as one string" -msgstr "Especifica o comando a ser executado como uma string única" - -#: kdesu.cpp:103 -msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "Executa o comando como o usuário-alvo se não for gravável" - -#: kdesu.cpp:104 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Especifica o usuário (UID) alvo" - -#: kdesu.cpp:105 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Não manter a senha" - -#: kdesu.cpp:106 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Parar o serviço (esquece todas as senhas)" - -#: kdesu.cpp:107 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Habilitar a saída de terminal (sem armazenamento de senha)" - -#: kdesu.cpp:108 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Ajustar prioridade: 0 <= prioridade <= 100, 0 é a menor" - -#: kdesu.cpp:109 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Usar escalonamento em tempo real" - -#: kdesu.cpp:110 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Não mostrar o botão ignorar" - -#: kdesu.cpp:111 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Especifica o ícone a ser usado no diálogo de senhas" - -#: kdesu.cpp:112 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Não mostra o comando a ser executado no diálogo" - -#: kdesu.cpp:116 -msgctxt "" -"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " -"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Torna o diálogo transitório para um aplicativo X especificado pelo winid" - -#: kdesu.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Cannot execute command '%1'." -msgstr "Não foi possível executar o comando '%1'." - -#: kdesu.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Prioridade ilegal: %1" - -#: kdesu.cpp:250 -msgid "No command specified." -msgstr "Nenhum comando foi especificado." - -#: kdesu.cpp:361 -msgid "Su returned with an error.\n" -msgstr "O su retornou com um erro.\n" - -#: kdesu.cpp:384 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: kdesu.cpp:392 -msgid "realtime: " -msgstr "tempo real: " - -#: kdesu.cpp:395 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Carl Roberson" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,,,,robersonfox@genovaengine.com" - -#: sudlg.cpp:23 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: sudlg.cpp:30 -#, kde-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Executar como %1" - -#: sudlg.cpp:34 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Informe sua senha abaixo." - -#: sudlg.cpp:38 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter " -"root's password below or click Ignore to continue with your current " -"privileges." -msgstr "" -"A ação solicitada precisa de privilégios de superusuário. Digite " -"abaixo a senha do superusuário (root) ou clique em Ignorar para " -"continuar com seus privilégios atuais." - -#: sudlg.cpp:42 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter " -"root's password below." -msgstr "" -"A ação solicitada precisa de privilégios de superusuário. Digite " -"abaixo a senha do superusuário (root)." - -#: sudlg.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " -"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " -"privileges." -msgstr "" -"A ação solicitada precisa de privilégios adicionais. Digite abaixo a senha " -"do usuário %1 ou clique em Ignorar para continuar com seus " -"privilégios atuais." - -#: sudlg.cpp:51 -#, kde-format -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " -"password for %1 below." -msgstr "" -"A ação solicitada precisa de privilégios adicionais. Digite abaixo a senha " -"do usuário %1." - -#: sudlg.cpp:60 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: sudlg.cpp:77 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Conversação com o su falhou." - -#: sudlg.cpp:84 -msgid "" -"The program 'su' could not be found.
            Ensure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"O programa 'su' não pôde ser encontrado.
            Certifique-se de que seu PATH " -"está corretamente configurado." - -#: sudlg.cpp:94 -msgid "" -"Permission denied.
            Possibly incorrect password, please try again.
            On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " -"this program." -msgstr "" -"Permissões recusadas.
            Tente novamente, pois a senha provavelmente está " -"incorreta.
            Em alguns sistemas, você precisa pertencer a um grupo " -"especial (normalmente: wheel) para usar este programa." - -#: sudlg.cpp:101 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Erro interno: Retorno ilegal de SuProcess::checkInstall()" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdf.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,364 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to Brazilian Portuguese -# tradução do kdf.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Raul Fernandes , 2000. -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: disklist.cpp:342 -#, kde-format -msgid "could not execute [%1]" -msgstr "não foi possível executar [%1]" - -#: disks.cpp:278 -#, kde-format -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Chamada: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:299 -#, kde-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "não foi possível executar %1" - -#: kcmdf.cpp:56 -msgid "" -"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or " -"to open it in the file manager." -msgstr "" -"Um clique com o botão direito do mouse abre um menu de contexto para " -"montar/desmontar um dispositivo ou para o abri-lo no gerenciador de arquivos." - -#: kconftest.cpp:43 -msgid "A test application" -msgstr "Um aplicativo de teste" - -#: kdf.cpp:38 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "Utilitário de controle de espaço livre em disco do KDE" - -#: kdf.cpp:50 -msgctxt "Update action" -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: kdf.cpp:74 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdf.cpp:76 -msgid "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" -msgstr "(c) 1998-2001, Michael Kropfberger" - -#: kdf.cpp:78 kwikdisk.cpp:320 -msgid "Michael Kropfberger" -msgstr "Michael Kropfberger" - -#: kdfconfig.cpp:56 -msgctxt "TODO" -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: kdfconfig.cpp:57 kdfwidget.cpp:72 -msgctxt "Device of the storage" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:73 -msgctxt "Filesystem on storage" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:74 -msgctxt "Total size of the storage" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kdfconfig.cpp:60 -msgctxt "Mount point of the storage" -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76 -msgctxt "Free space in storage" -msgid "Free" -msgstr "Livre" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77 -msgctxt "Used storage space in %" -msgid "Full %" -msgstr "% usado" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78 -msgctxt "Usage graphical bar" -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191 -msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)" -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfconfig.cpp:171 -msgctxt "Are items on device information columns visible?" -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfconfig.cpp:172 -msgctxt "Are items on device information columns hidden?" -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -#: kdfconfig.cpp:208 -msgctxt "Device information item is hidden" -msgid "hidden" -msgstr "oculto" - -#: kdfconfig.cpp:209 -msgctxt "Device information item is visible" -msgid "visible" -msgstr "visível" - -#: kdfwidget.cpp:75 -msgctxt "Mount point of storage" -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#: kdfwidget.cpp:314 kdfwidget.cpp:315 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Device [%1] on [%2] is critically full." -msgstr "" -"O dispositivo [%1] em [%2] está ficando com um nível de utilização crítico." - -#: kdfwidget.cpp:373 -msgctxt "Warning device getting critically full" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kdfwidget.cpp:421 -msgid "Mount Device" -msgstr "Montar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:422 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Desmontar dispositivo" - -#: kdfwidget.cpp:424 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos" - -#: kdfwidget.cpp:441 kdfwidget.cpp:444 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTANDO" - -#: kwikdisk.cpp:55 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "Utilitário de controle de espaço livre em disco do KDE" - -#: kwikdisk.cpp:70 kwikdisk.cpp:316 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:88 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Iniciar KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:92 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Configurar KwikDisk..." - -#: kwikdisk.cpp:196 -msgctxt "Unmount the storage device" -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kwikdisk.cpp:196 -msgctxt "Mount the storage device" -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kwikdisk.cpp:218 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Você precisa ser superusuário para montar este disco" - -#: kwikdisk.cpp:283 -msgctxt "Device is getting critically full" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kwikdisk.cpp:317 -msgid "(C) 2004 Stanislav Karchebny" -msgstr "(C) 2004 Stanislav Karchebny" - -#: kwikdisk.cpp:320 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kwikdisk.cpp:322 -msgid "Espen Sand" -msgstr "Espen Sand" - -#: kwikdisk.cpp:322 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "Alterações para o KDE 2" - -#: kwikdisk.cpp:323 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: kwikdisk.cpp:323 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "Alterações para o KDE 3" - -#: mntconfig.cpp:70 mntconfig.cpp:75 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: mntconfig.cpp:71 mntconfig.cpp:77 -msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto de montagem" - -#: mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Command" -msgstr "Comando de montagem" - -#: mntconfig.cpp:71 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Comando de desmontagem" - -#: mntconfig.cpp:76 -msgctxt "No device is selected" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: mntconfig.cpp:78 -msgctxt "No mount point is selected" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: mntconfig.cpp:262 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados." - -#: mntconfig.cpp:278 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados." - -#: optiondialog.cpp:31 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: optiondialog.cpp:39 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#: optiondialog.cpp:43 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Comandos de montagem" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: kdfui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) -#: rc.cpp:8 -msgid "Update frequency:" -msgstr "Frequência de atualização:" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateSpinBox) -#: rc.cpp:11 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck) -#: rc.cpp:14 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos automaticamente na montagem" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck) -#: rc.cpp:17 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "" -"Exibir uma janela quando um disco tiver um nível de utilização crítico" - -#. i18n: file: kdfconfig.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileManagerEdit) -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Gerenciador de arquivos (ex.: konsole -e mc %m):" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconNameLabel) -#: rc.cpp:24 -msgid "Icon name:" -msgstr "Nome do ícone:" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) -#: rc.cpp:27 -msgid "Mount Command:" -msgstr "Comando de montagem:" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, umountLabel) -#: rc.cpp:30 -msgid "Unmount Command:" -msgstr "Comando de desmontagem:" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDefaultIconButton) -#: rc.cpp:33 -msgid "Default Icon" -msgstr "Ícone padrão" - -#. i18n: file: mntconfig.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMountButton) -#. i18n: file: mntconfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mUmountButton) -#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 -msgid "Get Command..." -msgstr "Obter comando..." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdgantt2.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdgantt2.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 2012-06-19 11:08:35.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdgantt2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -# tradução do kdgantt2.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdgantt2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdganttgraphicsitem.cpp:202 -#, qt-format -msgid "%1 -> %2: %3" -msgstr "%1 -> %2: %3" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:87 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:91 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:94 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:97 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:114 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kdganttgraphicsview.cpp:116 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdialog.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdialog.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdialog.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,275 +0,0 @@ -# tradução do kdialog.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kdialog.cpp:609 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: kdialog.cpp:781 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose Color" -msgstr "Escolher a cor" - -#: kdialog.cpp:832 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:833 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"O KDialog pode ser usado para mostrar caixas de diálogo em scripts shell" - -#: kdialog.cpp:835 -msgid "(C) 2000, Nick Thompson" -msgstr "(C) 2000, Nick Thompson" - -#: kdialog.cpp:836 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kdialog.cpp:836 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: kdialog.cpp:837 -msgid "Brad Hards" -msgstr "Brad Hards" - -#: kdialog.cpp:838 -msgid "Nick Thompson" -msgstr "Nick Thompson" - -#: kdialog.cpp:839 -msgid "Matthias Hölzer" -msgstr "Matthias Hölzer" - -#: kdialog.cpp:840 -msgid "David Gümbel" -msgstr "David Gümbel" - -#: kdialog.cpp:841 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: kdialog.cpp:842 -msgid "Dawit Alemayehu" -msgstr "Dawit Alemayehu" - -#: kdialog.cpp:843 -msgid "Kai Uwe Broulik" -msgstr "Kai Uwe Broulik" - -#: kdialog.cpp:850 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Caixa de mensagem de pergunta com botões Sim/Não" - -#: kdialog.cpp:851 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Caixa de mensagem de pergunta com botões Sim/Não/Cancelar" - -#: kdialog.cpp:852 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Caixa de mensagem de aviso com botões Sim/Não" - -#: kdialog.cpp:853 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Caixa de mensagem de aviso com botões Continuar/Cancelar" - -#: kdialog.cpp:854 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Caixa de mensagem de aviso com botões Sim/Não/Cancelar" - -#: kdialog.cpp:855 -msgid "Use text as Yes button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Sim" - -#: kdialog.cpp:856 -msgid "Use text as No button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Não" - -#: kdialog.cpp:857 -msgid "Use text as Cancel button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Cancelar" - -#: kdialog.cpp:858 -msgid "Use text as Continue button label" -msgstr "Usar o texto como legenda do botão Continuar" - -#: kdialog.cpp:859 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Caixa de mensagem \"Desculpe\"" - -#: kdialog.cpp:860 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Caixa de mensagem \"Erro\"" - -#: kdialog.cpp:861 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Diálogo de caixa de mensagem" - -#: kdialog.cpp:862 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Diálogo de caixa de entrada" - -#: kdialog.cpp:863 -msgid "Password dialog" -msgstr "Diálogo de senha" - -#: kdialog.cpp:864 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Diálogo de caixa de texto" - -#: kdialog.cpp:865 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Diálogo de caixa de entrada de texto" - -#: kdialog.cpp:866 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Diálogo de caixa de combinação" - -#: kdialog.cpp:867 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Diálogo de menu" - -#: kdialog.cpp:868 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Diálogo de lista de verificação" - -#: kdialog.cpp:869 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Diálogo de lista de botões de rádio" - -#: kdialog.cpp:870 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Popup passivo" - -#: kdialog.cpp:871 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Diálogo para abrir um arquivo existente" - -#: kdialog.cpp:872 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Diálogo para salvar um arquivo" - -#: kdialog.cpp:873 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Diálogo para selecionar uma pasta existente" - -#: kdialog.cpp:874 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Diálogo para abrir uma URL existente" - -#: kdialog.cpp:875 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Diálogo para salvar uma URL" - -#: kdialog.cpp:876 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Diálogo de escolha de ícone" - -#: kdialog.cpp:877 -msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" -msgstr "" -"Diálogo de barra de progresso, retorna uma referência D-Bus para comunicação" - -#: kdialog.cpp:878 -msgid "Color dialog to select a color" -msgstr "Diálogo de cores para selecionar uma cor" - -#: kdialog.cpp:880 -msgid "Dialog title" -msgstr "Título do diálogo" - -#: kdialog.cpp:881 -msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" -msgstr "A entrada padrão a usar na caixa de marcação, menu e cor" - -#: kdialog.cpp:882 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " -"files" -msgstr "" -"Permite as opções --getopenurl e --getopenfilename para retornar múltiplos " -"arquivos" - -#: kdialog.cpp:883 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Retorna os itens da lista em linhas separadas (para a opção de lista de " -"verificação e arquivo aberto com o --multiple)" - -#: kdialog.cpp:884 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Saídas da janela de cada diálogo" - -#: kdialog.cpp:885 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"O arquivo de configuração e o nome da opção para salvar o estado \"não-" -"mostrar/perguntar-novamente\"" - -#: kdialog.cpp:886 -msgid "Slider dialog box, returns selected value" -msgstr "Caixa de diálogo deslizante, retorna o valor selecionado" - -#: kdialog.cpp:887 -msgid "Calendar dialog box, returns selected date" -msgstr "Caixa de diálogo calendário, retorna a data selecionada" - -#: kdialog.cpp:890 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Torna o diálogo transitório para um aplicativo X especificado pelo winid" - -#: kdialog.cpp:893 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumentos - dependendo da opção principal" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Laudeci Oliveira,Lisiane " -"Sztoltz Teixeira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net,,,,,laudeci@gmail.com," - -#: widgets.cpp:116 -#, kde-format -msgid "kdialog: could not open file %1" -msgstr "kdialog: não foi possível abrir o arquivo %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdiamond.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdiamond.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdiamond.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdiamond.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,205 +0,0 @@ -# tradução do kdiamond.po para Brazilian Portuguese -# Mauricio Piacentini , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiamond\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:51+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: game-state.cpp:117 -msgid "Click the pause button again to resume the game." -msgstr "Clique o botão de pausa novamente para retomar o jogo." - -#: game-state.cpp:125 -msgctxt "Not meant like 'You have lost', more like 'Time is up'." -msgid "Game over." -msgstr "Tempo esgotado." - -#: infobar.cpp:29 infobar.cpp:47 -#, kde-format -msgid "Points: %1" -msgstr "Pontos: %1" - -#: infobar.cpp:31 infobar.cpp:41 mainwindow.cpp:54 -msgid "Untimed game" -msgstr "Jogo sem cronômetro" - -#: infobar.cpp:33 infobar.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Time left: %1" -msgstr "Tempo restante: %1" - -#: infobar.cpp:34 infobar.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Possible moves: %1" -msgstr "Movimentos possíveis: %1" - -#: infobar.cpp:53 -msgctxt "Shown when the board is in motion." -msgid "Possible moves: ..." -msgstr "Movimentos possíveis: ..." - -#: main.cpp:31 -msgid "KDiamond, a three-in-a-row game." -msgstr "KDiamond, um jogo lógico três em linha." - -#: main.cpp:37 mainwindow.cpp:83 -msgctxt "The application's name" -msgid "KDiamond" -msgstr "KDiamond" - -#: main.cpp:38 -msgid "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky and others" -msgstr "(C) 2008-2010 Stefan Majewsky e outros" - -#: main.cpp:39 -msgid "Stefan Majewsky" -msgstr "Stefan Majewsky" - -#: main.cpp:39 -msgid "Original author and current maintainer" -msgstr "Autor original e mantenedor atual" - -#: main.cpp:40 -msgid "Paul Bunbury" -msgstr "Paul Bunbury" - -#: main.cpp:40 -msgid "Gameplay refinement" -msgstr "Ajustes de jogabilidade" - -#: main.cpp:41 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:41 -msgid "Default theme" -msgstr "Tema padrão" - -#: main.cpp:42 -msgid "Felix Lemke" -msgstr "Felix Lemke" - -#: main.cpp:42 -msgid "Classic theme" -msgstr "Tema clássico" - -#: main.cpp:43 -msgid "Jeffrey Kelling" -msgstr "Jeffrey Kelling" - -#: main.cpp:43 -msgid "Technical consultant" -msgstr "Consultor técnico" - -#: main.cpp:47 -msgid "Start with Very Easy difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Muito fácil" - -#: main.cpp:48 -msgid "Start with Easy difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade fácil" - -#: main.cpp:49 -msgid "Start with Medium difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Médio" - -#: main.cpp:50 -msgid "Start with Hard difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade difícil" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start with Very Hard difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Muito difícil" - -#: mainwindow.cpp:52 -msgctxt "new game" -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Timed game" -msgstr "Partida cronometrada" - -#: mainwindow.cpp:59 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar uma nova partida" - -#: mainwindow.cpp:60 -msgid "Start a new game." -msgstr "Iniciar uma nova partida." - -#: mainwindow.cpp:151 -msgid "Untimed" -msgstr "Sem cronômetro" - -#: mainwindow.cpp:151 -msgid "Timed" -msgstr "Com cronômetro" - -#: mainwindow.cpp:156 mainwindow.cpp:173 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: kdiamondui.rc:11 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kdiamond.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: kdiamond.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: kdiamond.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Untimed), group (Preferences) -#: rc.cpp:14 -msgid "Play an untimed game." -msgstr "Jogar uma partida sem cronômetro." - -#: view.cpp:33 -msgid "" -"

            Rules of Game

            Your goal is to assemble lines of at least three " -"similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.

            Earn " -"extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines " -"or multiple lines at one time.

            " -msgstr "" -"

            Regras do jogo

            Seu objetivo é montar linhas com ao menos três " -"diamantes similares. Clique em dois diamantes adjacentes para trocá-los de " -"lugar.

            Ganhe pontos extras removendo diamantes em cascata, e segundos " -"extras montando linhas grandes ou múltiplas linhas de uma vez.

            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmconfig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmconfig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1046 +0,0 @@ -# tradução do kdmconfig.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:53+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: background.cpp:39 -msgid "E&nable background" -msgstr "Habilitar plano de fu&ndo" - -#: background.cpp:41 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " -"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " -"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " -"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ativada, o KDM usará as configurações abaixo para o " -"plano de fundo. Se estiver desativada, você terá que procurar pelo fundo " -"sozinho. Isto é feito através da execução de algum programa (provavelmente o " -"xsetroot), no script especificado na opção Setup= no kdmrc (normalmente o " -"Xsetup)." - -#: kdm-conv.cpp:49 -msgid "
            Attention
            Read help
            " -msgstr "
            Atenção
            Leia a ajuda
            " - -#: kdm-conv.cpp:59 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "&Habilitar a autenticação automática" - -#: kdm-conv.cpp:65 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Habilita o recurso de autenticação automática. Isto somente se aplica à " -"autenticação gráfica feita com o KDM. Pense duas vezes antes de habilitar " -"este recurso!" - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Usuário:" - -#: kdm-conv.cpp:81 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Selecione o usuário para autenticação automática." - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "Loc&k session" -msgstr "&Bloquear a sessão" - -#: kdm-conv.cpp:88 -msgid "" -"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " -"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " -"one user." -msgstr "" -"A sessão automaticamente iniciada será bloqueada imediatamente (se for uma " -"sessão do KDE). Isto pode ser usado para obter uma autenticação muito " -"rápida, mas é restrita a um usuário." - -#: kdm-conv.cpp:92 -msgctxt "@title:group" -msgid "Preselect User" -msgstr "Pré-selecionar usuário" - -#: kdm-conv.cpp:96 -msgctxt "@option:radio preselected user" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: kdm-conv.cpp:97 -msgctxt "@option:radio preselected user" -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Anterior" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Pré-seleciona o usuário que entrou no sistema anteriormente. Use isto se " -"este computador é usado várias vezes consecutivas por um mesmo usuário." - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgctxt "@option:radio preselected user" -msgid "Specifi&ed:" -msgstr "&Especificado:" - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " -"computer is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Pré-seleciona o usuário indicado no campo à direita. Use isto se este " -"computador é normalmente usado por uma determinada pessoa." - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " -"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Seleciona o usuário a ser pré-selecionado para autenticação. Esta caixa pode " -"ser editada, assim você pode especificar um usuário arbitrário não-existente " -"para confundir possíveis atacantes." - -#: kdm-conv.cpp:135 -msgctxt "@option:check action" -msgid "Focus pass&word" -msgstr "&Selecionar o campo senha" - -#: kdm-conv.cpp:138 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " -"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " -"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver ativada, o KDM colocará o cursor no campo da " -"senha, em vez do campo do usuário, após pré-selecioná-lo. Use isto para " -"economizar uma digitação de tecla por autenticação, se normalmente a pré-" -"seleção não precisa ser alterada." - -#: kdm-conv.cpp:144 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Habilitar a autenticação &sem senha" - -#: kdm-conv.cpp:151 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to " -"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, os usuários marcados da lista abaixo " -"poderão entrar sem digitar a senha. Isto aplica-se somente à autenticação " -"gráfica via KDM. Pense duas vezes antes de habilitar este recurso!" - -#: kdm-conv.cpp:158 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "A senha não é necessária ¶:" - -#: kdm-conv.cpp:164 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " -"that group." -msgstr "" -"Marque todos os usuários que você deseja permitir que acessem o sistema sem " -"senha. As entradas com um '@' são grupos de usuários. Marcar um grupo é o " -"mesmo que marcar todos os usuários daquele grupo." - -#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 -msgctxt "@title:group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: kdm-conv.cpp:172 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Autenticar-se automaticamente após uma falha do servidor &X" - -#: kdm-conv.cpp:174 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " -"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " -"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " -"will make circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver ativada, um usuário entrará no sistema " -"automaticamente quando sua sessão é interrompida por um problema no Servidor " -"X - note que isso pode abrir uma brecha de segurança: caso você use outro " -"bloqueador de tela que não os que são integrados ao KDE, isto abrirá uma " -"possível brecha de segurança através da tela de proteção." - -#: kdm-dlg.cpp:64 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Saudação:" - -#: kdm-dlg.cpp:71 -msgid "" -"

            This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " -"nice greeting or information about the operating system here.

            KDM will " -"substitute the following character pairs with the respective " -"contents:

            • %d -> current display
            • %h -> host name, possibly " -"with domain name
            • %n -> node name, most probably the host name " -"without domain name
            • %s -> the operating system
            • %r -> the " -"operating system's version
            • %m -> the machine (hardware) " -"type
            • %% -> a single %
            " -msgstr "" -"

            Este é o \"cabeçalho\" para a janela de autenticação do KDM. Você pode " -"querer colocar aqui alguma saudação ou informação sobre o sistema " -"operacional.

            O KDM substituirá os seguintes pares de caracteres pelos " -"respectivos conteúdos:

            • %d -> tela atual
            • %h -> nome da " -"máquina, possivelmente com o nome de domínio
            • %n -> nome da máquina, " -"muito provavelmente sem o nome de domínio
            • %s -> o sistema " -"operacional
            • %r -> a versão do sistema operacional
            • %m -> o " -"tipo de máquina (hardware)
            • %% -> um simples %
            " - -#: kdm-dlg.cpp:92 -msgid "Logo area:" -msgstr "Área de logotipo:" - -#: kdm-dlg.cpp:97 -msgctxt "logo area" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#: kdm-dlg.cpp:98 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Mostrar r&elógio" - -#: kdm-dlg.cpp:99 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Mostrar &logotipo" - -#: kdm-dlg.cpp:110 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " -"all." -msgstr "" -"Você pode escolher exibir um logotipo personalizado (ver abaixo), um relógio " -"ou nenhum logotipo." - -#: kdm-dlg.cpp:116 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logotipo:" - -#: kdm-dlg.cpp:127 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " -"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Clique aqui para escolher uma imagem que será exibida pelo KDM. Você também " -"pode arrastar e soltar uma imagem para este botão (ex. do Konqueror)." - -#: kdm-dlg.cpp:138 -msgid "Dialog &position:" -msgstr "&Posição do diálogo:" - -#: kdm-dlg.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Houve um erro ao carregar a imagem:\n" -"%1\n" -"Ela não será salva." - -#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Bem-vindo ao %s em %n" - -#: kdm-dlg.cpp:295 -msgid "" -"

            KDM - Dialog

            Here you can configure the basic appearance of the KDM " -"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." -msgstr "" -"

            KDM - Diálogo

            Aqui você pode configurar a aparência básica do " -"gerenciador de autenticação do KDM em modo de diálogo, isto é, uma frase de " -"saudação, um ícone, etc." - -#: kdm-gen.cpp:47 -msgctxt "@title:group 'man locale' ..." -msgid "Locale" -msgstr "Localização" - -#: kdm-gen.cpp:56 -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#: kdm-gen.cpp:58 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Aqui você pode escolher o idioma usado pelo KDM. Esta configuração não afeta " -"as configurações pessoais do usuário que terão efeito após a autenticação." - -#: kdm-gen.cpp:65 -msgctxt "@title:group" -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kdm-gen.cpp:70 -msgid "" -"&Use themed greeter\n" -"(Warning: poor accessibility)" -msgstr "" -"&Usar uma tela de boas-vindas com tema\n" -"(Aviso: baixa acessibilidade)" - -#: kdm-gen.cpp:73 -msgid "" -"Enable this if you would like to use a themed Login Manager.
            Note that " -"the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and " -"themes may lack support for features like a user list or alternative " -"authentication methods." -msgstr "" -"Ative isto se quiser usar um gerenciador de inicialização com " -"temas.
            Lembre-se de que a tela de boas-vindas com temas poderá ter " -"problemas de acessibilidade (uso do teclado) e os temas poderão não ter o " -"suporte para funcionalidades como uma lista de usuários ou métodos de " -"autenticação alternativos." - -#: kdm-gen.cpp:80 kdm-gen.cpp:91 kdm-users.cpp:114 -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: kdm-gen.cpp:85 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "E&stilo da interface gráfica:" - -#: kdm-gen.cpp:87 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Você pode escolher aqui um estilo GUI básico que será usado apenas pelo KDM." - -#: kdm-gen.cpp:95 -msgid "Color sche&me:" -msgstr "Esque&ma de cores:" - -#: kdm-gen.cpp:97 -msgid "" -"You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Você pode escolher aqui um esquema de cores que será usado apenas pelo KDM." - -#: kdm-gen.cpp:100 -msgctxt "@title:group" -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: kdm-gen.cpp:107 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Isto modifica a fonte usada para todos os textos do gerenciador de " -"autenticação, exceto para a saudação e para as mensagens de falha." - -#: kdm-gen.cpp:110 -msgctxt "... font" -msgid "&General:" -msgstr "&Geral:" - -#: kdm-gen.cpp:114 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login " -"manager." -msgstr "" -"Isto altera a fonte que é usada para mensagens de falha no gerenciador de " -"autenticação." - -#: kdm-gen.cpp:116 -msgctxt "font for ..." -msgid "&Failure:" -msgstr "&Falhas:" - -#: kdm-gen.cpp:120 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Isto modifica a fonte usada para a saudação do gerenciador de autenticação." - -#: kdm-gen.cpp:122 -msgctxt "font for ..." -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Saudação:" - -#: kdm-gen.cpp:124 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Usar anti-aliasing para as fontes" - -#: kdm-gen.cpp:126 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Se você marcar esta opção e o seu servidor X possuir a extensão Xft, as " -"fontes usarão anti-aliasing (fontes suavizadas) no diálogo de autenticação." - -#: kdm-shut.cpp:45 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Permitir desligamento" - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgctxt "shutdown request origin" -msgid "&Local:" -msgstr "&Local:" - -#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 -msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" -msgid "Everybody" -msgstr "Todos" - -#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 -msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" -msgid "Only Root" -msgstr "Somente o root" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 -msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" -msgid "Nobody" -msgstr "Ninguém" - -#: kdm-shut.cpp:57 -msgctxt "shutdown request origin" -msgid "&Remote:" -msgstr "&Remoto:" - -#: kdm-shut.cpp:64 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " -"can specify different values for local (console) and remote displays. " -"Possible values are:
            • Everybody: everybody can shutdown the " -"computer using KDM
            • Only root: KDM will only allow shutdown " -"after the user has entered the root password
            • Nobody: " -"nobody can shutdown the computer using KDM
            " -msgstr "" -"Aqui você pode selecionar quem terá permissão para desligar o computador " -"usando o KDM. Você pode especificar valores diferentes para displays locais " -"(console) e remotos. Os possíveis valores são:
            • Todos: todo " -"mundo pode desligar o computador usando o KDM
            • Somente " -"root: o KDM permitirá o desligamento somente após o usuário ter entrado " -"com senha de root
            • Ninguém: ninguém pode desligar o " -"computador usando o KDM
            " - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgctxt "command for ..." -msgid "H&alt:" -msgstr "Deslig&ar:" - -#: kdm-shut.cpp:81 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"O comando para iniciar o desligamento do sistema. O valor típico é: " -"/sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:86 -msgctxt "command for ..." -msgid "Reb&oot:" -msgstr "Re&iniciar:" - -#: kdm-shut.cpp:90 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"O comando para iniciar o processo de reinicialização do sistema. O valor " -"típico é: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgctxt "boot manager" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kdm-shut.cpp:99 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Grub2" -msgstr "Grub2" - -#: kdm-shut.cpp:101 -msgid "Burg" -msgstr "Burg" - -#: kdm-shut.cpp:103 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:105 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Gerenciador de inicialização:" - -#: kdm-shut.cpp:108 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Habilite as opções de boot no diálogo \"Desligar...\"." - -#: kdm-theme.cpp:98 -msgctxt "@title:column" -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: kdm-theme.cpp:99 -msgctxt "@title:column" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kdm-theme.cpp:103 -msgid "" -"This is a list of installed themes.\n" -"Click the one to be used." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos temas instalados.\n" -"Clique naquele a ser usado." - -#: kdm-theme.cpp:111 -msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." -msgstr "Esta é uma imagem de como ficará o KDM." - -#: kdm-theme.cpp:119 -msgid "This contains information about the selected theme." -msgstr "Isto contém informações sobre o tema selecionado." - -#: kdm-theme.cpp:123 -msgctxt "@action:button" -msgid "Install &new theme" -msgstr "Instalar &novo tema" - -#: kdm-theme.cpp:124 -msgid "This will install a theme into the theme directory." -msgstr "Isto irá instalar um tema na pasta de temas." - -#: kdm-theme.cpp:128 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Remove theme" -msgstr "&Remover tema" - -#: kdm-theme.cpp:129 -msgid "This will remove the selected theme." -msgstr "Isto irá remover o tema selecionado." - -#: kdm-theme.cpp:133 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Get New Themes" -msgstr "&Obter novos temas" - -#: kdm-theme.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Copyright: %1
            " -msgstr "Copyright: %1
            " - -#: kdm-theme.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Descrição: %1" - -#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 -#, kde-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" - -#: kdm-theme.cpp:244 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Arraste ou digite o URL do tema" - -#: kdm-theme.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." -msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de tema do KDM %1." - -#: kdm-theme.cpp:265 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to download the KDM theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Não foi possível obter o pacote de tema do KDM.\n" -"Verifique se o endereço %1 está correto." - -#: kdm-theme.cpp:288 -msgid "The file is not a valid KDM theme archive." -msgstr "O arquivo não é um pacote de tema do KDM válido." - -#: kdm-theme.cpp:291 -msgctxt "@title:window" -msgid "Installing KDM themes" -msgstr "Instalando temas do KDM" - -#: kdm-theme.cpp:303 -#, kde-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Unpacking %1 theme" -msgstr "Descompactando o tema %1 " - -#: kdm-theme.cpp:315 -msgctxt "@info:progress" -msgid "Installing the themes" -msgstr "Instalando os temas " - -#: kdm-theme.cpp:324 -msgid "There were errors while installing the following themes:\n" -msgstr "Ocorreram erros durante a instalação dos seguintes temas:\n" - -#: kdm-theme.cpp:363 -msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" -msgstr "Tem certeza de que deseja remover os seguintes temas?" - -#: kdm-theme.cpp:364 -msgctxt "@title:window" -msgid "Remove themes?" -msgstr "Remover os temas?" - -#: kdm-theme.cpp:377 -msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" -msgstr "Ocorreram erros durante a exclusão dos seguintes temas:\n" - -#: kdm-users.cpp:111 -msgid "" -"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." -msgstr "" -"O usuário 'nobody' não existe. A apresentação de imagens do usuário não irá " -"funcionar no KDM." - -#: kdm-users.cpp:117 -msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" -msgid "System U&IDs" -msgstr "UIDs do &sistema" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " -"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " -"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " -"\"Inverse selection\" mode." -msgstr "" -"O usuários com UID (identificação numérica do usuário) fora desse intervalo " -"não serão listados pelo KDM e por este diálogo de configuração. Note que " -"usuários com UID 0 (tipicamente o root) não serão afetados por isto, e devem " -"ser explicitamente excluídos no modo \"Seleção inversa\"." - -#: kdm-users.cpp:125 -msgctxt "UIDs" -msgid "Below:" -msgstr "Abaixo de:" - -#: kdm-users.cpp:132 -msgctxt "UIDs" -msgid "Above:" -msgstr "Acima de:" - -#: kdm-users.cpp:145 -msgctxt "@title:group" -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: kdm-users.cpp:146 -msgctxt "... of users" -msgid "Show list" -msgstr "Mostrar lista" - -#: kdm-users.cpp:148 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " -"on their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, o KDM mostrará uma lista de usuários, " -"para que os usuários possam clicar em seus nomes e imagens ao invés de " -"digitar." - -#: kdm-users.cpp:150 -msgctxt "user ..." -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completação automática" - -#: kdm-users.cpp:152 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, o KDM irá automaticamente completar os " -"nomes dos usuários, a medida que forem digitados na linha de edição." - -#: kdm-users.cpp:155 -msgctxt "@option:check mode of the user selection" -msgid "Inverse selection" -msgstr "Seleção inversa" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Esta opção especifica como os usuários para as opção \"Mostrar lista\" e " -"\"Complementação automática\" serão selecionados, na lista \"Selecionar " -"usuários e grupos\": se não estiver marcada, selecione somente os usuários " -"marcados, e se estiver marcada, seleciona todos os usuários que não são do " -"sistema, exceto os que estão marcados." - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "Sor&t users" -msgstr "O&rdenar usuários" - -#: kdm-users.cpp:163 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " -"users are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, o KDM ordenará alfabeticamente a lista de " -"usuários. Caso contrário, os usuários serão listados na ordem em que " -"aparecem no arquivo de senhas." - -#: kdm-users.cpp:180 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Selecionar usuários e grupos:" - -#: kdm-users.cpp:184 -msgid "Selected Users" -msgstr "Usuários selecionados" - -#: kdm-users.cpp:186 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"O KDM mostrará todos os usuários marcados. As entradas com um '@' são grupos " -"de usuários. Marcar um grupo é o mesmo que marcar todos os usuários daquele " -"grupo." - -#: kdm-users.cpp:195 -msgid "Excluded Users" -msgstr "Usuários excluídos" - -#: kdm-users.cpp:197 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"O KDM mostrará todos os usuários desmarcados. As entradas com um '@' são " -"grupos de usuários. Marcar um grupo é o mesmo que marcar todos os usuários " -"daquele grupo." - -#: kdm-users.cpp:206 -msgctxt "@title:group source for user faces" -msgid "User Image Source" -msgstr "Origem da imagem do usuário" - -#: kdm-users.cpp:208 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both " -"sources are available." -msgstr "" -"Aqui você pode especificar onde o KDM obterá as imagens que representarão os " -"usuários. \"Sistema\" representa a pasta global; estas são as figuras que " -"você pode configurar abaixo. \"Usuário\" significa que o KDM deve ler o " -"arquivo $HOME/.face.icon da pasta do usuário. As duas seleções do meio " -"definem a ordem de preferência, caso ambas as fontes estejam disponíveis." - -#: kdm-users.cpp:212 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: kdm-users.cpp:213 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "System, user" -msgstr "Sistema, usuário" - -#: kdm-users.cpp:214 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "User, system" -msgstr "Usuário, sistema" - -#: kdm-users.cpp:215 -msgctxt "@option:radio image source" -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: kdm-users.cpp:230 -msgctxt "@title:group user face assignments" -msgid "User Images" -msgstr "Imagens do usuário" - -#: kdm-users.cpp:232 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "O usuário a quem a imagem abaixo pertence." - -#: kdm-users.cpp:235 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#: kdm-users.cpp:244 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Clique ou solte uma imagem aqui" - -#: kdm-users.cpp:246 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Aqui você pode ver a imagem atribuída ao usuário selecionado na caixa de " -"verificação abaixo. Clique no botão de imagem para selecionar de uma lista " -"de imagens ou arraste e solte sua própria imagem com o botão (p.ex., do " -"Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:250 -msgctxt "@action:button assign default user face" -msgid "R&eset" -msgstr "R&einiciar" - -#: kdm-users.cpp:252 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Clique neste botão para fazer com que o KDM use a imagem padrão para o " -"usuário selecionado." - -#: kdm-users.cpp:351 -msgid "Save image as default?" -msgstr "Salvar a imagem como padrão?" - -#: kdm-users.cpp:360 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar a imagem\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:379 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante o salvamento da imagem:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:408 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error while removing the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a remoção da imagem:\n" -"%1" - -#: main.cpp:73 -#, kde-format -msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" -msgstr "Não foi possível autenticar/executar a ação: %1 (código %2)" - -#: main.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 não parece ser um arquivo de imagem.\n" -"Por favor, use os arquivos com estas extensões:\n" -"%2" - -#: main.cpp:115 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Módulo de configuração do gerenciador de autenticação do KDE" - -#: main.cpp:117 -msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996-2010 os autores do KDM" - -#: main.cpp:120 -msgid "Thomas Tanghus" -msgstr "Thomas Tanghus" - -#: main.cpp:120 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:121 -msgid "Steffen Hansen" -msgstr "Steffen Hansen" - -#: main.cpp:122 -msgid "Oswald Buddenhagen" -msgstr "Oswald Buddenhagen" - -#: main.cpp:122 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:123 -msgid "Stephen Leaf" -msgstr "Stephen Leaf" - -#: main.cpp:124 -msgid "Igor Krivenko" -msgstr "Igor Krivenko" - -#: main.cpp:127 -msgid "" -"

            Login Manager

            In this module you can configure the various aspects " -"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " -"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " -"you run the module with superuser rights.

            General

            On this tab page, " -"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " -"should use. The language settings made here have no influence on the user's " -"language settings.

            Dialog

            Here you can configure the look of the " -"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " -"

            Background

            If you want to set a special background for the dialog-" -"based login screen, this is where to do it.

            Themes

            Here you can " -"specify the theme to be used by the Login Manager.

            Shutdown

            Here you " -"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " -"manager should be used.

            Users

            On this tab page, you can select which " -"users the Login Manager will offer you for logging in.

            Convenience

            " -"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " -"to provide a password to log in, and other convenience features.
            Note " -"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " -"carefully." -msgstr "" -"

            Gerenciador de Autenticação

            Neste módulo você pode configurar os " -"diversos aspectos do Gerenciador de Autenticação do KDE. Isto inclui a " -"aparência e o comportamento, assim como os usuários que podem ser " -"selecionados para autenticação. Observe que você pode efetuar mudanças " -"apenas se executar o módulo com privilégios de superusuário. " -"

            Geral

            Nesta aba você pode configurar a aparência do Gerenciador de " -"Autenticação e o idioma que ele deve usar. As configurações de idioma feitas " -"aqui não têm influência nas configurações de idioma do " -"usuário.

            Diálogo

            Aqui você pode configurar a aparência do diálogo " -"baseado no modo \"clássico\" se você escolheu usá-lo.

            Plano de Fundo

            " -"Se você quiser configurar um plano de fundo especial para a tela de " -"autenticação baseada em diálogos, aqui é o lugar para fazer " -"isso.

            Temas

            Aqui você pode especificar o tema a ser usado pelo " -"Gerenciador de Autenticação.

            Desligar

            Aqui você pode especificar " -"quem possui permissão para desligar/reiniciar a máquina, e se um gerenciador " -"de boot deve ser usado.

            Usuários

            Nesta aba, você pode selecionar " -"quais usuários o Gerenciador de Autenticação oferecerá para " -"autenticação.

            Conveniência

            Aqui você pode especificar um usuário " -"para autenticação automática, usuários que não precisam digitar senha, e " -"outras funcionalidades convenientes.
            Note que estas configurações são " -"regras de segurança por natureza, portanto use-as com cuidado." - -#: main.cpp:212 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: main.cpp:218 -msgid "&Dialog" -msgstr "&Diálogo" - -#: main.cpp:223 -msgid "There is no login dialog window in themed mode." -msgstr "Não existe uma janela de autenticação no modo com tema." - -#: main.cpp:229 -msgid "&Background" -msgstr "&Plano de fundo" - -#: main.cpp:234 -msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." -msgstr "" -"O plano de fundo não pode ser configurado separadamente no modo com tema." - -#: main.cpp:240 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: main.cpp:242 -msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." -msgstr "O modo com tema está desativado. Veja a aba \"Geral\"." - -#: main.cpp:251 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Desligar" - -#: main.cpp:255 -msgid "&Users" -msgstr "&Usuários" - -#: main.cpp:265 -msgid "&Convenience" -msgstr "&Conveniência" - -#: main.cpp:361 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to install new kdmrc file from\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível instalar o novo arquivo kdmrc a partir de\n" -"%1" - -#: main.cpp:366 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to install new backgroundrc file from\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível instalar o novo arquivo backgroundrc a partir de\n" -"%1" - -#: main.cpp:371 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to install new kdmrc file from\n" -"%1\n" -"and new backgroundrc file from\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível instalar o novo arquivo kdmrc a partir de\n" -"%1\n" -"e o novo arquivo backgroundrc a partir de\n" -"%2" - -#: positioner.cpp:98 -msgid "" -"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " -"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " -"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." -msgstr "" -"Arraste a âncora pra mover o centro do diálogo para a posição desejada. O " -"controle via teclado também é possível: Use as teclas de direção ou Home " -"para centralizar. Observe que as proporções reais do diálogo provavelmente " -"são diferentes." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmgreet.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmgreet.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,645 +0,0 @@ -# tradução do kdmgreet.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:12+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: kgdialog.cpp:57 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&Trocar usuário" - -#: kgdialog.cpp:72 -msgid "Canc&el Session" -msgstr "Canc&elar sessão" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&einiciar o servidor X" - -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Fechar a conexão" - -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Login no console" - -#: kgdialog.cpp:88 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Desligar..." - -#: kgdialog.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "session (location)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kchooser.cpp:59 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Local Login" -msgstr "&Login local" - -#: kchooser.cpp:63 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de máquinas XDMCP" - -#: kchooser.cpp:73 -msgctxt "@title:column" -msgid "Hostname" -msgstr "Nome da máquina" - -#: kchooser.cpp:74 -msgctxt "@title:column ... of named host" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kchooser.cpp:82 -msgctxt "XDMCP server" -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Máquina:" - -#: kchooser.cpp:84 -msgctxt "@action:button" -msgid "A&dd" -msgstr "A&dicionar" - -#: kchooser.cpp:93 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: kchooser.cpp:95 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Refresh" -msgstr "A&tualizar" - -#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:800 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:203 -msgctxt "hostname or status" -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:242 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina %1 desconhecida" - -#: krootimage.cpp:330 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: krootimage.cpp:331 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Fundo do ambiente bonito para o KDM" - -#: krootimage.cpp:334 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome do arquivo de configuração" - -#: kconsole.cpp:70 -msgid "*** Cannot connect to console log ***" -msgstr "*** Não foi possível conectar ao registro do console ***" - -#: kconsole.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"*** Lost connection with console log ***" -msgstr "" -"\n" -"*** A conexão com o registro do console foi perdida ***" - -#: kgverify.cpp:187 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Nenhum plug-in de widget carregado. Verifique a configuração." - -#: kgverify.cpp:496 -#, kde-format -msgid "" -"Logging in %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Inicializando em %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:500 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Você foi solicitado a alterar sua senha imediatamente (senha muito antiga)." - -#: kgverify.cpp:501 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Você foi solicitado a alterar sua senha imediatamente (obrigado pelo root)." - -#: kgverify.cpp:502 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Você não está autorizado a acessar o sistema no momento." - -#: kgverify.cpp:503 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Pasta do usuário não disponível." - -#: kgverify.cpp:504 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Logins não são permitidos no momento.\n" -"Tente mais tarde." - -#: kgverify.cpp:505 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Seu shell de login não está listado em /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:506 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Logins como root não são permitidos." - -#: kgverify.cpp:507 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Sua conta expirou. Por favor, contate com o administrador do seu sistema." - -#: kgverify.cpp:517 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Ocorreu um erro crítico.\n" -"Verifique os arquivos de registro do KDM para mais informações\n" -"ou contate com o administrador do seu sistema." - -#: kgverify.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Your account expires tomorrow." -msgid_plural "Your account expires in %1 days." -msgstr[0] "Sua conta expira amanhã." -msgstr[1] "Sua conta expira em %1 dias." - -#: kgverify.cpp:544 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Sua conta expira hoje." - -#: kgverify.cpp:550 -#, kde-format -msgid "Your password expires tomorrow." -msgid_plural "Your password expires in %1 days." -msgstr[0] "Sua senha expira amanhã." -msgstr[1] "Sua senha expira em %1 dias." - -#: kgverify.cpp:552 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Sua senha expira hoje." - -#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1086 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Falha na autenticação" - -#: kgverify.cpp:776 -#, kde-format -msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"O usuário autenticado (%1) não corresponde ao usuário requisitado (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:1067 -#, kde-format -msgid "Automatic login in 1 second..." -msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." -msgstr[0] "Login automático em 1 segundo..." -msgstr[1] "Login automático em %1 segundos..." - -#: kgverify.cpp:1079 -msgid "Warning: Caps Lock is on" -msgstr "Aviso: o caps lock está ligado" - -#: kgverify.cpp:1083 -msgid "Change failed" -msgstr "Falha na alteração" - -#: kgverify.cpp:1085 kgreeter.cpp:919 -msgid "Login failed" -msgstr "O login falhou" - -#: kgverify.cpp:1136 -#, kde-format -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." - -#: kgverify.cpp:1173 -msgctxt "@title:window" -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Alterando o sinal de autenticação" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:79 -#, kde-format -msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" -msgstr "%1 não parece ser um arquivo de tema correto" - -#: themer/kdmlabel.cpp:247 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lan_guage" -msgstr "_Idioma" - -#: themer/kdmlabel.cpp:248 -msgctxt "@action:button" -msgid "Session _Type" -msgstr "_Tipo de sessão" - -#: themer/kdmlabel.cpp:249 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" - -#. i18n("Actions"); -#: themer/kdmlabel.cpp:250 -msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" -msgid "Disconn_ect" -msgstr "Descon_ectar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:251 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: themer/kdmlabel.cpp:252 -msgctxt "@action:button" -msgid "Power o_ff" -msgstr "_Desligar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:254 -msgctxt "@action:button" -msgid "Re_boot" -msgstr "_Reiniciar" - -#: themer/kdmlabel.cpp:255 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Remote login" -msgstr "Login _remoto" - -#: themer/kdmlabel.cpp:256 -msgid "Caps Lock is enabled" -msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" - -#: themer/kdmlabel.cpp:257 -msgid "User %u will log in in %t" -msgstr "O usuário %u iniciará a sessão em %t" - -#: themer/kdmlabel.cpp:258 -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Bem-vindo ao %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:259 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domínio:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:260 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nome do usuário:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:261 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:262 -msgctxt "@action:button" -msgid "_Login" -msgstr "_Login" - -#: themer/kdmlabel.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "will login in ..." -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: themer/kdmlabel.cpp:301 -#, no-c-format -msgctxt "date format" -msgid "%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: kdmshutdown.cpp:90 -msgid "Root authorization required." -msgstr "É necessária autorização do root." - -#: kdmshutdown.cpp:122 -msgctxt "@action:inmenu verb" -msgid "&Schedule..." -msgstr "Ag&endar..." - -#: kdmshutdown.cpp:264 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo de desligamento" - -#: kdmshutdown.cpp:268 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Desligar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:272 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Reiniciar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:298 -msgctxt "@title:group ... of shutdown" -msgid "Scheduling" -msgstr "Agendamento" - -#: kdmshutdown.cpp:302 -msgid "&Start:" -msgstr "&Início:" - -#: kdmshutdown.cpp:306 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo &limite:" - -#: kdmshutdown.cpp:309 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forçar após o tempo limite" - -#: kdmshutdown.cpp:357 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "A data de início digitada é inválida." - -#: kdmshutdown.cpp:366 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "A data limite digitada é inválida." - -#: kdmshutdown.cpp:480 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Desligar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:487 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Reiniciar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:497 -#, kde-format -msgctxt "current option in boot loader" -msgid "%1 (current)" -msgstr "%1 (atual)" - -#: kdmshutdown.cpp:508 -msgctxt "@action:button verb" -msgid "&Schedule..." -msgstr "Ag&endar..." - -#: kdmshutdown.cpp:587 -msgid "" -"
            Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " -"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " -"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " -"logs in in the first place.
            " -msgstr "" -"
            A mudança para o modo de console irá encerrar todos os servidores X " -"locais e deixará você apenas com as sessões do console. O modo gráfico será " -"retomado automaticamente 10 segundos após a última sessão do console " -"terminar ou após 40 segundos, caso ninguém se autentique na primeira " -"situação.
            " - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Trocar para o console" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Reiniciar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -#, kde-format -msgid "
            (Next boot: %1)" -msgstr "
            (Próxima inicialização: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:633 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Interromper as sessões ativas:" - -#: kdmshutdown.cpp:634 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Sem permissão para interromper as sessões ativas:" - -#: kdmshutdown.cpp:645 -msgctxt "@title:column" -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: kdmshutdown.cpp:646 -msgctxt "@title:column ... of session" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kdmshutdown.cpp:688 -msgid "Cancel pending shutdown:" -msgstr "Cancelar o desligamento pendente:" - -#: kdmshutdown.cpp:689 -msgid "No permission to cancel pending shutdown:" -msgstr "Sem permissão para cancelar o desligamento pendente:" - -#: kdmshutdown.cpp:695 -msgctxt "start of shutdown:" -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: kdmshutdown.cpp:701 -msgctxt "timeout of shutdown:" -msgid "infinite" -msgstr "infinito" - -#: kdmshutdown.cpp:712 -msgctxt "owner of shutdown:" -msgid "console user" -msgstr "usuário do console" - -#: kdmshutdown.cpp:714 -msgctxt "owner of shutdown:" -msgid "control socket" -msgstr "socket de controle" - -#: kdmshutdown.cpp:717 -msgid "turn off computer" -msgstr "desligar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:718 -msgid "restart computer" -msgstr "reiniciar o computador" - -#: kdmshutdown.cpp:721 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Próxima inicialização: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -#, kde-format -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Proprietário: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Início: %3\n" -"Tempo limite: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:726 -msgctxt "after timeout:" -msgid "abort all sessions" -msgstr "interromper todas as sessões" - -#: kdmshutdown.cpp:728 -msgctxt "after timeout:" -msgid "abort own sessions" -msgstr "interromper as próprias sessões" - -#: kdmshutdown.cpp:729 -msgctxt "after timeout:" -msgid "cancel shutdown" -msgstr "cancelar o desligamento" - -#: kdmshutdown.cpp:724 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Após o tempo limite: %1" - -#: utils.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "user: ..." -msgid "%2: TTY login" -msgid_plural "%2: %1 TTY logins" -msgstr[0] "%2: login em TTY" -msgstr[1] "%2: %1 logins em TTY" - -#: utils.cpp:99 -msgctxt "... session" -msgid "Unused" -msgstr "Não usado" - -#: utils.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "user: session type" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: utils.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "... host" -msgid "X login on %1" -msgstr "Sessão do X em %1" - -#: kgreeter.cpp:481 -msgctxt "@item:inlistbox session type" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kgreeter.cpp:482 -msgctxt "@item:inlistbox session type" -msgid "Failsafe" -msgstr "À prova de falhas" - -#: kgreeter.cpp:558 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu session type" -msgid "%1 (previous)" -msgstr "%1 (anterior)" - -#: kgreeter.cpp:620 -#, kde-format -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"O tipo de sessão salvo '%1' não é mais válido.\n" -"Selecione um novo tipo ou será usado o 'padrão'." - -#: kgreeter.cpp:743 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura" - -#: kgreeter.cpp:745 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Este terminal não necessita de autorização do X.\n" -"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n" -"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada." - -#: kgreeter.cpp:797 -msgctxt "@action:button" -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogin" - -#: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo de sessão" - -#: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Método de autenticação" - -#: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Remote Login" -msgstr "Login &remoto" - -#: kdmconfig.cpp:131 -msgctxt "" -"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " -"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" -msgid "[fix kdmrc]" -msgstr "[corrigir o kdmrc]" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kdontchangethehostname.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:24+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: khostname.cpp:72 -msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "Erro: a variável de ambiente HOME não está definida.\n" - -#: khostname.cpp:82 -msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "Erro: a variável de ambiente DISPLAY não está definida.\n" - -#: khostname.cpp:217 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: khostname.cpp:218 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa o KDE sobre alterações no nome de máquina" - -#: khostname.cpp:219 -msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian" - -#: khostname.cpp:220 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: khostname.cpp:220 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: khostname.cpp:223 -msgid "Old hostname" -msgstr "Nome da máquina antigo" - -#: khostname.cpp:224 -msgid "New hostname" -msgstr "Nome de máquina novo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,Luiz " -"Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,645 +0,0 @@ -# tradução do keditbookmarks.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: keditbookmarks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: actionsimpl.cpp:97 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: actionsimpl.cpp:103 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: actionsimpl.cpp:109 -msgid "C&hange Location" -msgstr "A<erar localização" - -#: actionsimpl.cpp:115 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Alterar &comentário" - -#: actionsimpl.cpp:121 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Alterar íco&ne..." - -#: actionsimpl.cpp:125 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Atualizar Favicon" - -#: actionsimpl.cpp:129 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenação recursiva" - -#: actionsimpl.cpp:134 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova pasta..." - -#: actionsimpl.cpp:140 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novo favorito" - -#: actionsimpl.cpp:144 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Inserir separador" - -#: actionsimpl.cpp:149 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar al&fabeticamente" - -#: actionsimpl.cpp:154 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Definir c&omo pasta da barra de ferramentas" - -#: actionsimpl.cpp:158 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandir todas as pastas" - -#: actionsimpl.cpp:162 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Recolher todas &as pastas" - -#: actionsimpl.cpp:167 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Abrir n&o Konqueror" - -#: actionsimpl.cpp:172 -msgid "Check &Status" -msgstr "Verificar &status" - -#: actionsimpl.cpp:176 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Verificar st&atus: Tudo" - -#: actionsimpl.cpp:180 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Atualizar todos os &Favicons" - -#: actionsimpl.cpp:184 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Cancelar verificações" - -#: actionsimpl.cpp:188 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Cancelar atualização dos &Favicons" - -#: actionsimpl.cpp:194 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importar favoritos do &Netscape..." - -#: actionsimpl.cpp:200 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importar favoritos do &Opera..." - -#: actionsimpl.cpp:210 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importar favoritos do &Galeon..." - -#: actionsimpl.cpp:216 -msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." -msgstr "Importar favoritos do &KDE 2 ou KDE 3..." - -#: actionsimpl.cpp:222 -msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Importar favoritos do &Internet Explorer..." - -#: actionsimpl.cpp:228 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importar favoritos do &Mozilla..." - -#: actionsimpl.cpp:233 -msgid "Export &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportar para os favoritos do &Netscape" - -#: actionsimpl.cpp:238 -msgid "Export &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportar para os favoritos do &Opera..." - -#: actionsimpl.cpp:243 -msgid "Export &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportar os favoritos para &HTML..." - -#: actionsimpl.cpp:247 -msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." -msgstr "Exportar para os favoritos do &Internet Explorer..." - -#: actionsimpl.cpp:252 -msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportar para os favoritos do &Mozilla..." - -#: actionsimpl.cpp:298 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Listagem de favoritos em HTML" - -#: actionsimpl.cpp:342 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Cut Items" -msgstr "Recortar itens" - -#: actionsimpl.cpp:367 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: actionsimpl.cpp:377 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar nova pasta de favoritos" - -#: actionsimpl.cpp:378 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" - -#: actionsimpl.cpp:504 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Ordenação recursiva" - -#: actionsimpl.cpp:518 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ordenar alfabeticamente" - -#: actionsimpl.cpp:526 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Delete Items" -msgstr "Excluir itens" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:240 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:248 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:256 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:263 -msgid "First viewed:" -msgstr "Primeira visualização:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:266 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Última visualização:" - -#: bookmarkinfowidget.cpp:269 -msgid "Times visited:" -msgstr "Número de visitas:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:26 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:41 -msgid "&Folder" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (bookmark) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58 -#. i18n: ectx: Menu (bookmark) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Favoritos" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:50 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:53 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (import) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (export) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: importers.h:102 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: importers.h:112 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: importers.h:133 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: importers.h:143 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: importers.h:153 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: importers.h:165 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: kbookmarkmerger.cpp:39 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: kbookmarkmerger.cpp:40 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mescla os favoritos instalados por terceiros com os favoritos do usuário" - -#: kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: kbookmarkmerger.cpp:43 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: kbookmarkmerger.cpp:43 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: kbookmarkmerger.cpp:49 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Pasta onde procurar por favoritos extras" - -#: importers.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importar favoritos de %1" - -#: importers.cpp:60 -#, kde-format -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Favoritos de %1" - -#: importers.cpp:92 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Importar como uma nova subpasta ou substituir todos os favoritos atuais?" - -#: importers.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "%1 Import" -msgstr "Importação do %1" - -#: importers.cpp:94 -msgid "As New Folder" -msgstr "Como pasta nova" - -#: importers.cpp:94 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: importers.cpp:199 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Arquivos de favoritos do Galeon (*.xbel)" - -#: importers.cpp:208 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Arquivos de favoritos do KDE (*.xml)" - -#: exporters.cpp:48 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Meus favoritos" - -#: faviconupdater.cpp:87 -#, kde-format -msgid "%1; no HTML component found (%2)" -msgstr "%1; não foi encontrado nenhum componente HTML (%2)" - -#: testlink.cpp:76 -msgid "Checking..." -msgstr "Verificando..." - -#: testlink.cpp:97 favicons.cpp:56 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: kebsearchline.cpp:273 -msgid "Search Columns" -msgstr "Pesquisar colunas" - -#: kebsearchline.cpp:276 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Todas as colunas visíveis" - -#: kebsearchline.cpp:285 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Coluna nº %1" - -#: kebsearchline.cpp:680 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" - -#: main.cpp:68 -#, kde-format -msgid "" -"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " -"another instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Outra instância do %1 já está em execução. Deseja realmente abrir outra " -"instância ou continuar o trabalho na atual?\n" -"Infelizmente, as visualizações duplicadas são apenas para leitura." - -#: main.cpp:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: main.cpp:72 -msgid "Run Another" -msgstr "Executar outra" - -#: main.cpp:73 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continuar na mesma" - -#: main.cpp:96 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor de favoritos" - -#: main.cpp:97 -msgid "Bookmark Organizer and Editor" -msgstr "Editor e organizador de favoritos" - -#: main.cpp:99 -msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" -msgstr "Copyright 2000-2007, desenvolvedores do KDE" - -#: main.cpp:100 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:100 -msgid "Initial author" -msgstr "Autor inicial" - -#: main.cpp:101 -msgid "Alexander Kellett" -msgstr "Alexander Kellett" - -#: main.cpp:101 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:108 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importar favoritos de um arquivo no formato do Mozilla" - -#: main.cpp:109 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Importar favoritos de um arquivo no formato do Netscape (4.x e posterior)" - -#: main.cpp:110 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Importar favoritos de um arquivo no formato dos Favoritos do Internet " -"Explorer" - -#: main.cpp:111 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importar favoritos de um arquivo no formato do Opera" - -#: main.cpp:112 -msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" -msgstr "Importar favoritos de um arquivo no formato do KDE2" - -#: main.cpp:113 -msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" -msgstr "Importar favoritos de um arquivo no formato do Galeon" - -#: main.cpp:114 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportar favoritos para um arquivo no formato do Mozilla" - -#: main.cpp:115 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Exportar favoritos para um arquivo no formato do Netscape (4.x e posterior)" - -#: main.cpp:116 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportar favoritos para um arquivo em formato HTML imprimível" - -#: main.cpp:117 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Exportar favoritos para um arquivo no formato dos Favoritos do Internet " -"Explorer" - -#: main.cpp:118 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportar favoritos para um arquivo no formato do Opera" - -#: main.cpp:119 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Abrir na posição indicada no arquivo de favoritos" - -#: main.cpp:120 -msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" -msgstr "Defina o título legível para o usuário, por exemplo, \"Konsole\"" - -#: main.cpp:121 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Ocultar todas as funções relacionadas com o navegador" - -#: main.cpp:122 -msgid "" -"A unique name that represents this bookmark collection, usually the " -"kinstance name.\n" -"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " -"KFileDialog bookmarks, etc.\n" -"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" -msgstr "" -"Um nome único que represente esta coleção de favoritos; normalmente é o nome " -"da kinstance.\n" -"Deverá ser \"konqueror\" para os favoritos do Konqueror, \"kfile\" para os " -"favoritos do KFileDialog, etc.\n" -"A localização final do objeto D-Bus é /KBookmarkManager/dbusObjectName" - -#: main.cpp:125 -msgid "File to edit" -msgstr "Arquivo a editar" - -#: main.cpp:166 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Você só pode indicar uma única opção --export." - -#: main.cpp:171 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Você só pode indicar uma única opção --import." - -#: favicons.cpp:72 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Atualizando favicon..." - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:116 -msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:220 -msgctxt "@title:column name of a bookmark" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:224 -msgctxt "@title:column name of a bookmark" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:228 -msgctxt "@title:column comment for a bookmark" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kbookmarkmodel/model.cpp:232 -msgctxt "@title:column status of a bookmark" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir separador" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Criar favorito" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar pasta" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Copy %1" -msgstr "Copiar %1" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Icon Change" -msgstr "Alteração do ícone" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Title Change" -msgstr "Alteração do título" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "URL Change" -msgstr "Alteração da URL" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Comment Change" -msgstr "Alteração do comentário" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364 -#, kde-format -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Definir como barra de ferramentas de favoritos" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Copy Items" -msgstr "Copiar itens" - -#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518 -msgctxt "(qtundo-format)" -msgid "Move Items" -msgstr "Mover itens" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 2012-06-19 11:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# tradução do kfileaudiopreview4.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:19+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: mediacontrols_p.h:51 -msgid "start playback" -msgstr "Iniciar reprodução" - -#: mediacontrols_p.h:56 -msgid "pause playback" -msgstr "pausar reprodução" - -#: kfileaudiopreview.cpp:86 -msgid "Play &automatically" -msgstr "Reproduzir &automaticamente" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_avi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_avi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_avi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -# tradução do kfile_avi.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_avi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_avi.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_avi.cpp:59 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: kfile_avi.cpp:62 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: kfile_avi.cpp:64 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Taxa de quadros" - -#: kfile_avi.cpp:65 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kfile_avi.cpp:67 -msgid "Video Codec" -msgstr "Codec de vídeo" - -#: kfile_avi.cpp:68 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Codec de áudio" - -#: kfile_avi.cpp:436 kfile_avi.cpp:525 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kfile_avi.cpp:530 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_dds.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_dds.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_dds.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_dds.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# tradução do kfile_dds.po para Brazilian Portuguese -# -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 22:12+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de bits" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Contagem de Mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de cor" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Textura de mapa de cubo" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Textura de volume" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "Textura 2D" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sem compressão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ -# tradução de kfile_drgeo.po para Brazilian portuguese -# tradução de kfile_drgeo.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 -msgid "Figures" -msgstr "Figuras" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 -msgid "Texts" -msgstr "Textos" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 -msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 -msgid "Figure" -msgstr "Figura" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_exr.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_exr.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_exr.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_exr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,253 +0,0 @@ -# tradução do kfile_exr.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 22:13+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_exr.cpp:72 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: kfile_exr.cpp:73 -msgid "Format Version" -msgstr "Versão do formato" - -#: kfile_exr.cpp:74 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Imagem ladrilhada" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_exr.cpp:79 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensões da miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_exr.cpp:83 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_exr.cpp:87 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Atributos padrão" - -#: kfile_exr.cpp:88 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Capture Date" -msgstr "Data da captura" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "UTC Offset" -msgstr "Correção UTC" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo de exposição" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: kfile_exr.cpp:95 kfile_exr.cpp:103 -msgctxt "Metres" -msgid "m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "X Density" -msgstr "Densidade X" - -#: kfile_exr.cpp:97 -msgctxt "Pixels Per Inch" -msgid " ppi" -msgstr " ppp" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "White Luminance" -msgstr "Luminosidade branca" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgctxt "Candelas per square metre" -msgid " Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Altitude" -msgstr "Altitude" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "ISO Speed" -msgstr "Velocidade ISO" - -#: kfile_exr.cpp:105 -msgid "Aperture" -msgstr "Abertura" - -#: kfile_exr.cpp:108 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_exr.cpp:109 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:110 kfile_exr.cpp:117 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:112 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:119 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "materialID" -msgstr "ID do material" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "objectID" -msgstr "ID do objeto" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "renderID" -msgstr "ID da renderização" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "pixelCover" -msgstr "Cobrir pixel" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "packedRGBA" -msgstr "RGBA empacotado" - -#: kfile_exr.cpp:130 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_exr.cpp:131 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Line Order" -msgstr "Ordem da linha" - -#: kfile_exr.cpp:136 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "Detalhes 3dsMax" - -#: kfile_exr.cpp:137 -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "System Time" -msgstr "Hora do sistema" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Versão do plug-in" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "EXR Version" -msgstr "Versão EXR" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Computer Name" -msgstr "Nome do computador" - -#: kfile_exr.cpp:297 -msgid "No compression" -msgstr "Sem compressão" - -#: kfile_exr.cpp:300 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Executar a codificação do comprimento" - -#: kfile_exr.cpp:303 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, linhas individuais" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, multibloco" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "piz compression" -msgstr "compressão piz" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "increasing Y" -msgstr "aumentando Y" - -#: kfile_exr.cpp:321 -msgid "decreasing Y" -msgstr "diminuindo Y" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_flac.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_flac.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_flac.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,100 +0,0 @@ -# tradução do kfile_flac.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Feiipe Arruda , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_flac\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:24+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_flac.cpp:78 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_flac.cpp:84 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_flac.cpp:88 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_flac.cpp:92 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_flac.cpp:95 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: kfile_flac.cpp:98 -msgid "Track Number" -msgstr "Número da faixa" - -#: kfile_flac.cpp:101 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_flac.cpp:104 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_flac.cpp:107 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kfile_flac.cpp:110 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile_flac.cpp:113 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: kfile_flac.cpp:122 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_flac.cpp:125 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_flac.cpp:127 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: kfile_flac.cpp:128 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_flac.cpp:130 -msgid "Sample Width" -msgstr "Largura da amostragem" - -#: kfile_flac.cpp:131 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_flac.cpp:133 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de bits média" - -#: kfile_flac.cpp:137 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_flac.cpp:139 -msgid "Length" -msgstr "Duração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kfile_kig.po to Brazilian Portuguese -# tradução de kfile_kig.po para Brazilian portuguese -# tradução de kfile_kig.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_kig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:46 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:47 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:48 -msgid "Compatibility Version" -msgstr "Versão compatível" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:49 -msgid "Coordinate System" -msgstr "Sistema de coordenadas" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:50 -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:51 -msgid "Axes" -msgstr "Eixos" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:52 -msgid "Compressed" -msgstr "Comprimido" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:111 -msgctxt "Translators: Not Available" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "%1 represents Kig version" -msgid "%1 (as the version)" -msgstr "%1 (versão)" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 -msgid "No" -msgstr "Não" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 2012-06-19 11:08:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# tradução do kfile_mail.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-24 21:27+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: mailendanalyzer.cpp:49 -msgid "mailendanalyzer" -msgstr "mailendanalyzer" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,109 +0,0 @@ -# tradução do kfile_mp3.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Feilipe Arruda , 2003. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_mp3.cpp:54 -msgid "ID3 Tag" -msgstr "Etiqueta ID3" - -#: kfile_mp3.cpp:61 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mp3.cpp:65 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mp3.cpp:69 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mp3.cpp:72 -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: kfile_mp3.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_mp3.cpp:79 -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: kfile_mp3.cpp:82 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: kfile_mp3.cpp:87 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_mp3.cpp:89 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_mp3.cpp:90 -msgid "MPEG " -msgstr "MPEG " - -#: kfile_mp3.cpp:92 -msgid "Layer" -msgstr "Camada" - -#: kfile_mp3.cpp:93 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" - -#: kfile_mp3.cpp:94 -msgid "Bitrate" -msgstr "Taxa de bits" - -#: kfile_mp3.cpp:97 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mp3.cpp:99 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: kfile_mp3.cpp:100 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kfile_mp3.cpp:102 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_mp3.cpp:103 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: kfile_mp3.cpp:104 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: kfile_mp3.cpp:105 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: kfile_mp3.cpp:108 -msgid "Emphasis" -msgstr "Ênfase" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_mpc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,95 +0,0 @@ -# tradução do kfile_mpc.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_mpc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:24+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_mpc.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_mpc.cpp:67 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_mpc.cpp:71 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_mpc.cpp:75 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_mpc.cpp:78 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: kfile_mpc.cpp:81 -msgid "Track Number" -msgstr "Número da faixa" - -#: kfile_mpc.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_mpc.cpp:87 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_mpc.cpp:90 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kfile_mpc.cpp:93 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile_mpc.cpp:96 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: kfile_mpc.cpp:105 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_mpc.cpp:108 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_mpc.cpp:110 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_mpc.cpp:112 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: kfile_mpc.cpp:113 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_mpc.cpp:115 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de bits média" - -#: kfile_mpc.cpp:119 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_mpc.cpp:121 -msgid "Length" -msgstr "Duração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_ogg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,113 +0,0 @@ -# tradução do kfile_ogg.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ogg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:24+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:85 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:123 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_ogg.cpp:51 kfile_ogg.cpp:89 -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile_ogg.cpp:52 -msgid "Tracknumber" -msgstr "Número da faixa" - -#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:81 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:104 -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:92 -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:98 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:107 -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile_ogg.cpp:59 kfile_ogg.cpp:110 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: kfile_ogg.cpp:75 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_ogg.cpp:95 -msgid "Track Number" -msgstr "Número da faixa" - -#: kfile_ogg.cpp:120 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_ogg.cpp:124 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_ogg.cpp:126 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: kfile_ogg.cpp:127 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_ogg.cpp:129 -msgid "Upper Bitrate" -msgstr "Taxa de bits superior" - -#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145 -msgid " kbps" -msgstr " kbps" - -#: kfile_ogg.cpp:133 -msgid "Lower Bitrate" -msgstr "Taxa de bits inferior" - -#: kfile_ogg.cpp:137 -msgid "Nominal Bitrate" -msgstr "Taxa de bits nominal" - -#: kfile_ogg.cpp:141 -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de bits média" - -#: kfile_ogg.cpp:147 -msgid "Length" -msgstr "Duração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_pnm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# tradução de kfile_pnm.po para Brazilian Portuguese -# translation of kfile_pnm.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 22:07+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "simples" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "não processado" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de bits" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,112 +0,0 @@ -# tradução do kfile.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 10:01+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: fileprops.cpp:230 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: fileprops.cpp:231 -msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." -msgstr "" -"Uma ferramenta de linha de comando para ler e modificar os metadados dos " -"arquivos." - -#: fileprops.cpp:232 -msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: fileprops.cpp:236 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: fileprops.cpp:245 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Não imprimir o tipo MIME dos arquivos indicados" - -#: fileprops.cpp:247 -msgid "List all supported metadata keys." -msgstr "Lista todas as chaves de metadados suportadas." - -#: fileprops.cpp:249 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Lista todas as chaves de metadados que têm um valor nos arquivos indicados." - -#: fileprops.cpp:252 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Não imprime um aviso quando mais de um arquivo foi especificado e eles não " -"tiverem o mesmo tipo MIME." - -#: fileprops.cpp:255 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos os valores de metadados, disponíveis nos arquivos indicados." - -#: fileprops.cpp:257 -msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " -"the given file(s)" -msgstr "" -"Abre um diálogo de propriedades do KDE para permitir a visualização e " -"modificação dos metadados dos arquivos indicados" - -#: fileprops.cpp:259 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" -"separated list of keys" -msgstr "" -"Imprime o valor da 'chave' dos arquivos indicados. A 'chave' pode ser também " -"uma lista de chaves separadas por vírgulas" - -#: fileprops.cpp:261 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Tenta modificar o valor 'valor' para a chave 'chave' de metadados dos " -"arquivos indicados" - -#: fileprops.cpp:263 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "O arquivo (ou conjunto de arquivos) sobre os quais atuar." - -#: fileprops.cpp:277 -msgid "No files specified" -msgstr "Nenhum arquivo indicado" - -#: fileprops.cpp:297 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Não é possível determinar os metadados" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Mario A. " -"C. Silva (Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,marioancelmo@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_raw.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_raw.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_raw.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_raw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kfile_raw.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_raw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 22:07+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kcamerarawplugin.cpp:98 -msgid "Image Info" -msgstr "Informações da imagem" - -#: kcamerarawplugin.cpp:101 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Fabricante da câmera" - -#: kcamerarawplugin.cpp:103 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modelo da câmera" - -#: kcamerarawplugin.cpp:105 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfilereplace.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfilereplace.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 2012-06-19 11:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfilereplace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1315 +0,0 @@ -# tradução do kfilereplace.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama , 2003, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Marks , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Marcus Gama , 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfilereplace\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:37+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configurationclasses.cpp:168 -#, kde-format -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: kfilereplace.cpp:51 -msgid "Could not load the KFileReplace part." -msgstr "Não foi possível carregar o componente KFileReplace." - -#: kfilereplace.cpp:58 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." - -#: kfilereplacelib.cpp:95 -#, kde-format -msgid "1 byte" -msgid_plural "%1 bytes" -msgstr[0] "1 byte" -msgstr[1] "%1 bytes" - -#: kfilereplacelib.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos " -"textos. Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é " -"inválido." - -#: kfilereplacelib.cpp:140 kfilereplacelib.cpp:154 kfilereplacelib.cpp:160 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: kfilereplacelib.cpp:147 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memória insuficiente." - -#: kfilereplacepart.cpp:110 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kfilereplacepart.cpp:159 -msgid "Search completed." -msgstr "Pesquisa concluída." - -#: kfilereplacepart.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files.
            Selecting " -"the correct encoding is very important as if you have files that have some " -"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " -"files.

            In case you do not know the encoding of your files, select " -"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " -"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " -"will be converted to utf8.
            " -msgstr "" -"Você selecionou %1 como codificação dos arquivos.
            A seleção " -"correta da codificação é muito importante, porque se você tiver arquivos com " -"outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá corromper " -"os arquivos.

            No caso de não saber a codificação dos seus " -"arquivos, selecione utf8 e ative a criação de cópias de " -"segurança. Esta opção irá detectar automaticamente os arquivos utf8 e " -"utf16, mas os arquivos alterados serão convertidos para " -"utf8.
            " - -#: kfilereplacepart.cpp:172 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de codificação do arquivo" - -#: kfilereplacepart.cpp:181 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..." - -#: kfilereplacepart.cpp:182 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Strings substituídas (simulação)" - -#: kfilereplacepart.cpp:186 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Substituindo arquivos..." - -#: kfilereplacepart.cpp:187 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Strings substituídas" - -#: kfilereplacepart.cpp:241 -msgid "Stopping..." -msgstr "Interrompendo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:255 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia." - -#: kfilereplacepart.cpp:259 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: kfilereplacepart.cpp:259 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvar relatório" - -#: kfilereplacepart.cpp:269 -#, kde-format -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Já existe uma pasta ou um arquivo com o nome %1." - -#: kfilereplacepart.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: kfilereplacepart.cpp:356 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Strings do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:356 kfilereplaceview.cpp:435 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: kfilereplacepart.cpp:357 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carregar strings do arquivo" - -#: kfilereplacepart.cpp:390 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir as pastas." - -#: kfilereplacepart.cpp:523 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: kfilereplacepart.cpp:525 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de pesquisa e substituição em lote." - -#: kfilereplacepart.cpp:527 -msgid "" -"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" -"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" -"(C) 2004 Emiliano Gulmini" -msgstr "" -"(C) 1999-2002 François Dupoux\n" -"(C) 2003-2004 Andras Mantia\n" -"(C) 2004 Emiliano Gulmini" - -#: kfilereplacepart.cpp:527 main.cpp:32 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo KDEWebDev." - -#: kfilereplacepart.cpp:528 main.cpp:37 -msgid "François Dupoux" -msgstr "François Dupoux" - -#: kfilereplacepart.cpp:529 main.cpp:38 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:531 main.cpp:36 -msgid "Emiliano Gulmini" -msgstr "Emiliano Gulmini" - -#: kfilereplacepart.cpp:532 main.cpp:36 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código" - -#: kfilereplacepart.cpp:534 main.cpp:35 -msgid "Andras Mantia" -msgstr "Andras Mantia" - -#: kfilereplacepart.cpp:535 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: kfilereplacepart.cpp:537 -msgid "Heiko Goller" -msgstr "Heiko Goller" - -#: kfilereplacepart.cpp:538 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: kfilereplacepart.cpp:548 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " -"locais." - -#: kfilereplacepart.cpp:548 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nenhum arquivo local" - -#: kfilereplacepart.cpp:582 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a sessão de pesquisa/substituição..." - -#: kfilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#: kfilereplacepart.cpp:588 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: kfilereplacepart.cpp:591 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: kfilereplacepart.cpp:594 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: kfilereplacepart.cpp:597 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar arquivo de relatório..." - -#: kfilereplacepart.cpp:602 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar string..." - -#: kfilereplacepart.cpp:606 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Excluir string" - -#: kfilereplacepart.cpp:609 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Limpar lista de strings" - -#: kfilereplacepart.cpp:612 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar a string selecionada..." - -#: kfilereplacepart.cpp:615 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Salvar a li&sta de strings num arquivo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:618 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carregar a lista de strings de um arquivo..." - -#: kfilereplacepart.cpp:622 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Carregar os arquivos de strings recentes" - -#: kfilereplacepart.cpp:626 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter string atual (pesquisar <--> substituir)" - -#: kfilereplacepart.cpp:629 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter todas as strings (pesquisar <--> substituir)" - -#: kfilereplacepart.cpp:634 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir subpastas" - -#: kfilereplacepart.cpp:637 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &cópias de segurança" - -#: kfilereplacepart.cpp:640 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Diferenciar maiú&sculas de minúsculas" - -#: kfilereplacepart.cpp:643 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Ativar os &comandos na string de substituição: [$comando:opção$]" - -#: kfilereplacepart.cpp:646 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Habilitar as expressões ®ulares" - -#: kfilereplacepart.cpp:649 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: kfilereplacepart.cpp:654 kfilereplaceview.cpp:541 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kfilereplacepart.cpp:657 kfilereplaceview.cpp:513 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kfilereplacepart.cpp:663 kfilereplaceview.cpp:526 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar no Quanta" - -#: kfilereplacepart.cpp:667 kfilereplaceview.cpp:532 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir &pasta pai" - -#: kfilereplacepart.cpp:670 kfilereplaceview.cpp:536 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: kfilereplacepart.cpp:673 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir árvore" - -#: kfilereplacepart.cpp:676 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir árvore" - -#: kfilereplacepart.cpp:679 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&Sobre o KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:682 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: kfilereplacepart.cpp:685 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Relatar erro" - -#: kfilereplacepart.cpp:1090 kfilereplacepart.cpp:1179 -#: kfilereplacepart.cpp:1399 -#, kde-format -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." - -#: kfilereplacepart.cpp:1130 kfilereplacepart.cpp:1208 -#, kde-format -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." - -#: kfilereplacepart.cpp:1265 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string " -"%2?" -msgstr "Deseja substituir a string %1 com o texto %2?" - -#: kfilereplacepart.cpp:1266 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar substituição" - -#: kfilereplacepart.cpp:1267 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kfilereplacepart.cpp:1268 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não substituir" - -#: kfilereplacepart.cpp:1470 kfilereplacepart.cpp:1510 -#, kde-format -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: kfilereplacepart.cpp:1576 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista de " -"strings." - -#: kfilereplacepart.cpp:1584 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " -"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " -"files by simply saving them with kfilereplace." -msgstr "" -"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que " -"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os " -"seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o kfilereplace." - -#: kfilereplacepart.cpp:1584 kfilereplacepart.cpp:1604 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kfilereplacepart.cpp:1604 -#, kde-format -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " -"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" -"and-replace list of strings?" -msgstr "" -"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1. " -"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " -"lista de textos a procurar e substituir?" - -#: kfilereplacepart.cpp:1604 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1604 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não carregar" - -#: kfilereplacepart.cpp:1693 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Não existem strings para pesquisar e substituir." - -#: kfilereplacepart.cpp:1706 -#, kde-format -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "A pasta principal do projeto %1 não existe." - -#: kfilereplacepart.cpp:1714 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied in the main folder of the project:
            %1
            " -msgstr "" -"O acesso à pasta principal do projeto fo negado:
            %1
            " - -#: kfilereplaceview.cpp:123 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Não é possível inverter a string %1, uma vez que o texto de " -"procura ficaria vazio." - -#: kfilereplaceview.cpp:291 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Deseja realmente excluir o %1?" - -#: kfilereplaceview.cpp:411 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia." - -#: kfilereplaceview.cpp:435 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Strings do KFileReplace" - -#: kfilereplaceview.cpp:436 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Salvar strings para arquivo" - -#: kfilereplaceview.cpp:447 -#, kde-format -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo." - -#: kfilereplaceview.cpp:518 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abrir &com..." - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Pasta do projeto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "" -"You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Você deve preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Algumas caixas de edição estão vazias na página Proprietário." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamanho mínimo é maior que o tamanho máximo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de pesquisa e substituição em lote" - -#: main.cpp:31 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" -"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" -"(C) 1999-2002 François Dupoux" -msgstr "" -"(C) 2004-2005 Andras Mantia\n" -"(C) 2004-2005 Emiliano Gulmini\n" -"(C) 1999-2002 François Dupoux" - -#: main.cpp:35 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" - -#: main.cpp:44 -msgid "Starting folder" -msgstr "Pasta inicial" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,Fábio Nogueira,Henrique Marks,Laudeci Oliveira,Luiz " -"Fernando Ranghetti,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"marcus.gama@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,henriquemarks@gmail.com,laudeci@gmail.com,," - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) -#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (kfilerepace) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Pesquisar/&substituir" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (strings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Strings" -msgstr "&Strings" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (results) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Options" -msgstr "&Opções" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:137 rc.cpp:323 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: kfilereplacepartui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal do KFileReplace" - -#. i18n: file: kfilereplaceui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:26 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:32 -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir strings para pesquisar/substituir" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) -#: rc.cpp:35 -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolher modo de adição de strings" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de pesquisa e substituição" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de pesquisa apenas" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:44 -msgid "Search for:" -msgstr "Pesquisar por:" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:107 rc.cpp:113 -msgid "Search For" -msgstr "Pesquisar por" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:110 -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir por" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:329 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: kaddstringdlgs.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:312 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:146 rc.cpp:332 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:423 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:206 rc.cpp:224 report.cpp:116 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 report.cpp:117 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:74 report.cpp:124 -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho antigo" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:77 report.cpp:125 -msgid "New Size" -msgstr "Novo tamanho" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:80 report.cpp:56 -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Strings substituídas" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 report.cpp:128 -msgid "Owner User" -msgstr "Usuário proprietário" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 report.cpp:129 -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo proprietário" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:95 report.cpp:120 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) -#: rc.cpp:98 -msgid "Found Strings" -msgstr "Strings encontradas" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:427 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) -#: rc.cpp:116 -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:430 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) -#: rc.cpp:119 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:454 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) -#: rc.cpp:122 -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa aguardar enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:457 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLed) -#: rc.cpp:125 -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor, aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:478 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed) -#: rc.cpp:128 -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos" - -#. i18n: file: kfilereplaceviewwdg.ui:513 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:131 -msgid "Scanned files:" -msgstr "Arquivos procurados:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:134 -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Pesquisar e substituir em arquivos" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:140 -msgid "Search Now" -msgstr "Pesquisar agora" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:143 -msgid "Search Later" -msgstr "Pesquisar mais tarde" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:142 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:149 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:153 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:152 -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da pasta de inicialização" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:155 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:158 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:209 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox) -#: rc.cpp:161 -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Insira um local de pesquisa aqui. Você poderá usar o botão do caminho de " -"pesquisa." - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:164 -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir subpastas" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:269 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:167 -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Pesquisar/substituir strings" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:170 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:173 -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:308 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:272 -msgid "General Options" -msgstr "Opções gerais" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:179 -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Habilitar expressões ®ulares" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:182 -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer &backup em vez de sobrescrever" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Diferen&ciar maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:188 -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Habilitar co&mandos nas strings de substituição" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:278 -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de backup:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:383 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:296 -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos arquivos:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:395 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:157 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:299 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:406 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:200 -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtragem de propriedade" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:203 -msgid "User: " -msgstr "Usuário: " - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:428 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:500 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:227 -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:447 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:471 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:218 -msgid "Equals To" -msgstr "Igual à" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:452 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:476 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 -msgid "Is Not" -msgstr "Não é" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:230 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:547 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:233 -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtro de data de acesso" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:574 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:236 -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:582 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:239 -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acessados após:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:590 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:242 -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acessados antes: " - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:606 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:245 -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último acesso de escrita" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox) -#: rc.cpp:248 -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último acesso de leitura" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:716 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:251 -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtro de tamanho" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:743 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:254 -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:751 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:257 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:801 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: knewprojectdlgs.ui:809 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:263 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:16 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:266 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:269 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:275 -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Habilitar comandos nas strings de substituição" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:281 -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:284 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:287 -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (pesquisar/substituir em todas as subpastas)" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:290 -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Habilitar e&xpressões regulares" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:293 -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer cópia de &backup" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:168 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#: rc.cpp:302 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:305 -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:308 -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir links s&imbólicos" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:311 -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Durante a pesquisa, parar na primeira string encontrada (mais rápido mas sem " -"detalhes)" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:314 -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Não mostrar o arquivo se nenhuma string for encontrada ou substituída" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:317 -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de confirmação" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:320 -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada string" - -#. i18n: file: koptionsdlgs.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:326 -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores padrão" - -#: report.cpp:43 report.cpp:196 -#, kde-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1." - -#: report.cpp:57 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir por" - -#: report.cpp:61 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" - -#: report.cpp:62 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:70 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" - -#: report.cpp:75 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de strings de pesquisa/substituição" - -#: report.cpp:78 -msgid "Search for" -msgstr "Pesquisar por" - -#: report.cpp:113 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de resultados" - -#: report.cpp:203 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" - -#: report.cpp:205 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:207 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " -"changes depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Mostra as estatísticas das suas operações. Deve-se notar que o conteúdo das " -"colunas muda dependendo do tipo de operação que está sendo realizada." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Mostra uma lista de strings para procurar (e se foi selecionado, mostra " -"também as strings para substituir). Use o diálogo \"adicionar strings \" " -"para editar sua lista de strings ou clique duas vezes na string." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " -"hand or use the search button." -msgstr "" -"Pasta base para operações de procurar/substituir. Insira o caminho aqui ou " -"use o botão de procura." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Curingas do shell. Exemplo: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " -"you do not want a minimum size limit." -msgstr "" -"Insira o tamanho mínimo do arquivo que se quer procurar, ou deixe a opção " -"desmarcada para não verificar o tamanho mínimo do arquivo." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " -"you do not want a maximum size limit." -msgstr "" -"Insira o tamanho máximo do arquivo que se quer procurar, ou deixe a opção " -"desmarcada para não verificar o tamanho máximo do arquivo." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " -"leave it unchecked if you do not want a minimum limit." -msgstr "" -"Insira o valor mínimo da data de acesso do arquivo que se quer procurar, ou " -"deixe a opção desmarcada para não verificar o este valor mínimo." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " -"leave it unchecked if you do not want a maximum limit." -msgstr "" -"Insira o valor máximo da data de acesso do arquivo que se quer procurar, ou " -"deixe a opção desmarcada para não verificar o este valor máximo." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -" \"reading\" to use the date of the last access." -msgstr "" -"Selecionar \"escrevendo\" se quiser usar a data da última modificação ou " -"\"lendo\" para a data do último acesso." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valor mínimo para a data de acesso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valor máximo para a data de acesso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Insira aqui a string de pesquisa." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Insira aqui a string de substituição." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Habilitar esta opção para pesquisas que diferenciam maiúsculas de minúsculas." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Habilitar esta opção para também pesquisar nas subpastas." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Habilitar esta opção quando se está pesquisando por uma string e a única " -"informação relevante é saber se esta string está ou não no arquivo atual." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If set, then if kfilereplace encounters a symbolic link it treats it like a " -"normal folder or file." -msgstr "" -"Se marcado, o kfilereplace encontrar um link simbólico tratar este como uma " -"pasta normal ou arquivo." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Habilitar esta opção para ignorar arquivos ou pastas ocultos." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " -"which no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se esta opção está habilitada. KFR irá mostrar até os nomes dos arquivos na " -"qual a string foi encontrada ou substituída." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply Qt-like regular expressions on the search string. Note " -"that a complex regular expression could affect speed performance." -msgstr "" -"Permite-lhe aplicar expressões regulares do Qt na string de busca. Observe " -"que uma expressão regular complexa pode afetar o desempenho da pesquisa." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " -"the uid of the user." -msgstr "" -"Habilitar \"comandos\". Por exemplo: se a string de pesquisa é \"usuario\" e " -"a string de substituição é o comando \"[$user:uid$]\", o KFR irá substituir " -"o \"usuario\" pelo uid do usuário." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Habilitar esta opção para deixar os arquivos originais intactos." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Habilitar esta opção para ser pedida confirmação para cada substituição de " -"string." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without making " -"any changes to files." -msgstr "" -"Habilitar esta opção para simular a substituição, por exemplo, sem efetivar " -"as alterações nos arquivos." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Selecionar modo somente procura." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Selecionar modo procura-substitui." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Inserir aqui a string de pesquisa." - -#: whatthis.h:99 -msgid "" -"Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Inserir aqui a string que será usada para substituir a string de pesquisa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rgb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,87 +0,0 @@ -# tradução do kfile_rgb.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 22:06+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de bits" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de cor" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgctxt "percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)" -msgid "Shared Rows" -msgstr "Linhas compartilhadas" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de cinza" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Escala de cinza/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/Alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgctxt "Compression" -msgid "Uncompressed" -msgstr "Sem compressão" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgctxt "Compression" -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "Codificação RLE" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgctxt "SharedRows" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgctxt "Compression" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 2012-06-19 11:08:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_rpm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -# tradução do kfile_rpm.po para Brazilian Portuguese -# Fernando Boaglio , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Copyright (C) 2003, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rpm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:54+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_rpm.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_rpm.cpp:47 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile_rpm.cpp:48 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_rpm.cpp:49 -msgid "Release" -msgstr "Lançamento" - -#: kfile_rpm.cpp:50 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - -#: kfile_rpm.cpp:52 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile_rpm.cpp:53 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile_rpm.cpp:55 -msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" - -#: kfile_rpm.cpp:56 -msgid "Packager" -msgstr "Empacotador" - -#: kfile_rpm.cpp:57 -msgid "Archive Offset" -msgstr "Deslocamento de arquivo" - -#: kfile_rpm.cpp:58 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile_rpm.cpp:61 -msgid "All tags" -msgstr "Todas as marcas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileshare.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileshare.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileshare.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfileshare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -# Tradução do kfileshare.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Henrique Marks , 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfileshare\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:16+0000\n" -"Last-Translator: Waldemar Silva Junior \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaChk) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:3 -msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)" -msgstr "Compartilhar com S&amba (Microsoft Windows)" - -#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:6 rc.cpp:6 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaAllowGuestChk) -#: rc.cpp:9 rc.cpp:9 -msgid "Allow Guests" -msgstr "Permitir convidados" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:40 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:41 -msgid "Full Control" -msgstr "Controle total" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:42 -msgid "Read Only" -msgstr "Somente leitura" - -#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:43 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:61 -msgid "&Share" -msgstr "&Compartilhar" - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:73 -msgid "Samba is not installed on your system." -msgstr "O Samba não está instalado no seu sistema." - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:76 -msgid "Install Samba..." -msgstr "Instalar Samba..." - -#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"There is already a share with the name %1.
            Please " -"choose another name.
            " -msgstr "" -"Já existe uma compartilhamento com o nome %1.
            " -"Especifique outro nome.
            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_sid.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_sid.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_sid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# tradução do kfile_sid.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_sid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_sid.cpp:51 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_sid.cpp:55 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_sid.cpp:59 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_sid.cpp:63 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: kfile_sid.cpp:68 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_sid.cpp:70 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: kfile_sid.cpp:71 -msgid "PSID v" -msgstr "PSID v" - -#: kfile_sid.cpp:73 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Número de canções" - -#: kfile_sid.cpp:74 -msgid "Start Song" -msgstr "Canção inicial" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_theora.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_theora.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_theora.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,54 +0,0 @@ -# tradução do kfile_theora.po para Brazilian Portuguese -# -# Henrique Salvador Cabral Marks , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_theora\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_theora.cpp:70 -msgid "Video Details" -msgstr "Detalhes do vídeo" - -#: kfile_theora.cpp:72 -msgid "Length" -msgstr "Duração" - -#: kfile_theora.cpp:75 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: kfile_theora.cpp:78 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Taxa de quadros" - -#: kfile_theora.cpp:80 -msgid "Target Bitrate" -msgstr "Taxa de bits alvo" - -#: kfile_theora.cpp:82 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: kfile_theora.cpp:86 -msgid "Audio Details" -msgstr "Detalhes do áudio" - -#: kfile_theora.cpp:88 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_theora.cpp:90 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 2012-06-19 11:09:16.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_tiff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,214 +0,0 @@ -# tradução do kfile_tiff.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 22:05+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Direitos autorais" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de cor" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Profundidade de bits" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Páginas de fax" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Scanner" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Cores da paleta" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Máscara de transparência" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Separações de cor" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "Lab. CIE" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "Lab. ITU" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Compressão da Adobe" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "RLE de 2 bits da NeXT" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT c/preenchimento" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monocromático" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 lineart binário" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "LZW de 10 bits da Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "ZIP de 11 bits da Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Compressão da Pixar" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "DCS da Kodak" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "RLE de luminância da SGI" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "24 bits da SGI empacotado" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_wav.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_wav.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_wav.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -# tradução do kfile_wav.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_wav\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 09:56+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kfile_wav.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#: kfile_wav.cpp:59 -msgid "Sample Size" -msgstr "Tamanho da amostragem" - -#: kfile_wav.cpp:60 -msgid " bits" -msgstr " bits" - -#: kfile_wav.cpp:62 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: kfile_wav.cpp:63 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: kfile_wav.cpp:65 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile_wav.cpp:67 -msgid "Length" -msgstr "Duração" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_xps.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_xps.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_xps.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfile_xps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ -# tradução do kfile_xps.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:21+0000\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfile_xps.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kfile_xps.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile_xps.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kfile_xps.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile_xps.cpp:48 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_xps.cpp:50 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-chave" - -#: kfile_xps.cpp:52 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: kfile_xps.cpp:56 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensões da miniatura" - -#: kfile_xps.cpp:60 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data de criação" - -#: kfile_xps.cpp:61 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile_xps.cpp:66 -msgid "Number of Documents" -msgstr "Número de documentos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfindpart.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfindpart.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfindpart.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfindpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,599 +0,0 @@ -# tradução do kfindpart.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfinddlg.cpp:51 -msgctxt "@title:window" -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Procurar arquivos/pastas" - -#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202 -msgctxt "the application is currently idle, there is no active search" -msgid "Idle." -msgstr "Ocioso." - -#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270 -#, kde-format -msgid "one file found" -msgid_plural "%1 files found" -msgstr[0] "um arquivo encontrado" -msgstr[1] "%1 arquivos encontrados" - -#: kfinddlg.cpp:177 -msgid "Searching..." -msgstr "Pesquisando..." - -#: kfinddlg.cpp:204 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218 -msgid "Error." -msgstr "Erro." - -#: kfinddlg.cpp:208 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Especifique um caminho completo no campo \"Procurar em\"." - -#: kfinddlg.cpp:213 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Não foi possível localizar a pasta especificada." - -#: kfindtreeview.cpp:52 -msgid "Read-write" -msgstr "Leitura e gravação" - -#: kfindtreeview.cpp:53 -msgid "Read-only" -msgstr "Somente leitura" - -#: kfindtreeview.cpp:54 -msgid "Write-only" -msgstr "Somente gravação" - -#: kfindtreeview.cpp:55 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Inacessível" - -#: kfindtreeview.cpp:74 -msgctxt "file name column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfindtreeview.cpp:76 -msgctxt "name of the containing folder" -msgid "In Subfolder" -msgstr "Na subpasta" - -#: kfindtreeview.cpp:78 -msgctxt "file size column" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfindtreeview.cpp:80 -msgctxt "modified date column" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfindtreeview.cpp:82 -msgctxt "file permissions column" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kfindtreeview.cpp:84 -msgctxt "first matching line of the query string in this file" -msgid "First Matching Line" -msgstr "Primeira linha relacionada" - -#: kfindtreeview.cpp:353 -msgid "&Open containing folder(s)" -msgstr "Abrir o l&ocal da(s) pasta(s)" - -#: kfindtreeview.cpp:357 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: kfindtreeview.cpp:362 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover para a Lixeira" - -#: kfindtreeview.cpp:445 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Results As" -msgstr "Salvar resultados como" - -#: kfindtreeview.cpp:446 -msgid "HTML page" -msgstr "Página HTML" - -#: kfindtreeview.cpp:446 -msgid "Text file" -msgstr "Arquivo de texto" - -#: kfindtreeview.cpp:466 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Não foi possível salvar o resultado." - -#: kfindtreeview.cpp:482 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Arquivo de resultados do KFind" - -#: kfindtreeview.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "%1=filename" -msgid "Results were saved to: %1" -msgstr "Os resultados foram salvos em: %1" - -#: kftabdlg.cpp:76 -msgctxt "this is the label for the name textfield" -msgid "&Named:" -msgstr "&Nome:" - -#: kftabdlg.cpp:79 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "" -"Você pode usar os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim como o caractere " -"\";\" para separar vários nomes" - -#: kftabdlg.cpp:85 -msgid "Look &in:" -msgstr "&Procurar em:" - -#: kftabdlg.cpp:88 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Incluir &subpastas" - -#: kftabdlg.cpp:89 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Dif&erenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: kftabdlg.cpp:91 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Usar índice de arquivos" - -#: kftabdlg.cpp:92 -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Mostrar arquivos &ocultos" - -#: kftabdlg.cpp:110 -msgid "" -"Enter the filename you are looking for.
            Alternatives may be " -"separated by a semicolon \";\".

            The filename may contain the " -"following special characters:
            • ? matches any single " -"character
            • * matches zero or more of any " -"characters
            • [...] matches any of the characters between the " -"braces

            Example searches:
            • *.kwd;*.txt finds all " -"files ending with .kwd or .txt
            • go[dt] finds god and " -"got
            • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " -"with \"o\", having one character in between
            • My Document.kwd " -"finds a file of exactly that name
            " -msgstr "" -"Digite o nome do arquivo que você está procurando.
            As opções podem " -"ser separadas por ponto e vírgula \";\".

            O nome do arquivo pode " -"conter os seguintes caracteres especiais:
            • ? encontrará " -"qualquer caractere
            • * encontrará zero ou mais " -"caracteres
            • [...] encontrará qualquer um dos caracteres entre " -"os colchetes

            Exemplos de " -"pesquisa:
            • *.kwd;*.txtprocura todos os arquivos com nomes " -"finalizados em .kwd ou .txt
            • go[dt] procura por god e " -"got
            • Hel?o procura todos os arquivos que iniciam com \"Hel\" e " -"terminam com \"o\", tendo um caractere entre eles.
            • Meu " -"Documento.kwd procura um arquivo com o nome exato
            " - -#: kftabdlg.cpp:131 -msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate package " -"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using updatedb)." -msgstr "" -"Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote " -"slocate para aumentar a velocidade de pesquisa. Não esqueça de " -"atualizar o índice de vez em quando (usando o comando updatedb)." - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Localizar todos os arquivos criados ou &modificados:" - -#: kftabdlg.cpp:182 -msgid "&between" -msgstr "&entre" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: kftabdlg.cpp:205 -msgid "File &size is:" -msgstr "O &tamanho do arquivo é:" - -#: kftabdlg.cpp:218 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Arquivos pertencentes ao &usuário:" - -#: kftabdlg.cpp:223 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Pertencentes ao &grupo:" - -#: kftabdlg.cpp:226 -msgctxt "file size isn't considered in the search" -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: kftabdlg.cpp:227 -msgid "At Least" -msgstr "No mínimo" - -#: kftabdlg.cpp:228 -msgid "At Most" -msgstr "No máximo" - -#: kftabdlg.cpp:229 -msgid "Equal To" -msgstr "Igual a" - -#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897 -msgid "Byte" -msgid_plural "Bytes" -msgstr[0] "Byte" -msgstr[1] "Bytes" - -#: kftabdlg.cpp:232 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: kftabdlg.cpp:233 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: kftabdlg.cpp:234 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: kftabdlg.cpp:301 -msgctxt "label for the file type combobox" -msgid "File &type:" -msgstr "&Tipo de arquivo:" - -#: kftabdlg.cpp:306 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Contendo o texto:" - -#: kftabdlg.cpp:312 -msgid "" -"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types." -msgstr "" -"Se especificado, somente arquivos que contenham este texto serão " -"encontrados. Note que nem todos os tipos de arquivos da lista abaixo são " -"suportados. Procure a documentação para obter a lista dos tipos de arquivo " -"suportados." - -#: kftabdlg.cpp:320 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Diferenciar maiú&sculas de minúsculas" - -#: kftabdlg.cpp:321 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Incluir arquivos &binários" - -#: kftabdlg.cpp:322 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "E&xpressão regular" - -#: kftabdlg.cpp:325 -msgid "" -"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images)." -msgstr "" -"Isto deixará você pesquisar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo " -"naqueles que normalmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa " -"e imagens)." - -#: kftabdlg.cpp:333 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kftabdlg.cpp:339 -msgctxt "as in search for" -msgid "fo&r:" -msgstr "pa&ra:" - -#: kftabdlg.cpp:341 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Pesquisar &seções de metainformação:" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Todos os arquivos e pastas" - -#: kftabdlg.cpp:346 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: kftabdlg.cpp:347 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: kftabdlg.cpp:348 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Links simbólicos" - -#: kftabdlg.cpp:349 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Arquivos especiais (soquetes, arquivos de dispositivo, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "Executable Files" -msgstr "Arquivos executáveis" - -#: kftabdlg.cpp:351 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Arquivos executáveis com SUID" - -#: kftabdlg.cpp:352 -msgid "All Images" -msgstr "Todas as imagens" - -#: kftabdlg.cpp:353 -msgid "All Video" -msgstr "Todos os vídeos" - -#: kftabdlg.cpp:354 -msgid "All Sounds" -msgstr "Todos os sons" - -#: kftabdlg.cpp:405 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Nome/&localização" - -#: kftabdlg.cpp:406 -msgctxt "tab name: search by contents" -msgid "C&ontents" -msgstr "C&onteúdo" - -#: kftabdlg.cpp:407 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kftabdlg.cpp:412 -msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo
            These are some " -"examples:
            • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " -"title, an album
            • Images (png...) Search images with a special " -"resolution, comment...
            " -msgstr "" -"Pesquisar nos comentários/meta-informações dos arquivos.
            Estes são " -"alguns exemplos:
            • Arquivos de áudio (mp3...) Pesquisa por " -"um título, um álbum, na etiqueta ID3
            • Imagens (png...) " -"Pesquisa imagens com uma resolução especial, um comentário...
            " - -#: kftabdlg.cpp:420 -msgid "" -"If specified, search only in this field
            • Audio files " -"(mp3...) This can be Title, Album...
            • Images (png...) " -"Search only in Resolution, Bitdepth...
            " -msgstr "" -"Se especificado, pesquisa somente neste campo
            • Arquivos " -"de áudio (mp3...) Este pode ser Título, Álbum...
            • Imagens " -"(png...) Pesquisa somente em Resolução, Profundidade de " -"bits...
            " - -#: kftabdlg.cpp:613 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Não é possível pesquisar num período menor que um minuto." - -#: kftabdlg.cpp:624 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Esta data não é válida." - -#: kftabdlg.cpp:626 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Faixa de datas inválida." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Não é possível pesquisar por datas no futuro." - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"O tamanho é muito grande. Deseja configurar o valor máximo para o tamanho?" - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Set" -msgstr "Configurar" - -#: kftabdlg.cpp:690 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Não configurar" - -#: kftabdlg.cpp:887 -msgctxt "" -"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " -"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" -msgid "&during the previous" -msgid_plural "&during the previous" -msgstr[0] "&durante o último" -msgstr[1] "&durante os últimos" - -#: kftabdlg.cpp:888 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minutos" - -#: kftabdlg.cpp:889 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hora" -msgstr[1] "horas" - -#: kftabdlg.cpp:890 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dias" - -#: kftabdlg.cpp:891 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "mês" -msgstr[1] "meses" - -#: kftabdlg.cpp:892 -msgctxt "use date ranges to search files by modified time" -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "ano" -msgstr[1] "anos" - -#: kquery.cpp:554 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error while using locate" -msgstr "Erro ao usar o locate" - -#: main.cpp:30 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Utilitário de localização de arquivos do KDE" - -#: main.cpp:34 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:36 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, os desenvolvedores do KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Eric Coquelle" -msgstr "Eric Coquelle" - -#: main.cpp:38 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:39 -msgid "Mark W. Webb" -msgstr "Mark W. Webb" - -#: main.cpp:39 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Beppe Grimaldi" -msgstr "Beppe Grimaldi" - -#: main.cpp:40 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Desenho da interface gráfica e mais opções de pesquisa" - -#: main.cpp:41 -msgid "Martin Hartig" -msgstr "Martin Hartig" - -#: main.cpp:42 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:43 -msgid "Mario Weilguni" -msgstr "Mario Weilguni" - -#: main.cpp:44 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" - -#: main.cpp:45 -msgid "Miroslav Flídr" -msgstr "Miroslav Flídr" - -#: main.cpp:46 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: main.cpp:47 -msgid "Dima Rogozin" -msgstr "Dima Rogozin" - -#: main.cpp:48 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:49 -msgid "Hans Petter Bieker" -msgstr "Hans Petter Bieker" - -#: main.cpp:50 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:50 -msgid "UI Design" -msgstr "Desenho da interface gráfica" - -#: main.cpp:51 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: main.cpp:52 -msgid "Clarence Dang" -msgstr "Clarence Dang" - -#: main.cpp:57 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Caminho(s) a pesquisar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando " -"Bortolotto Ferreira,Gerson \"fserve\" Barreiros,Henrique P. Machado,Laudeci " -"Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net, " -"rodrigo@conectiva.com.br,,,,,,,zehrique@ubuntu.com,laudeci@gmail.com,,,tiagoh" -"illebrandt@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfmclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfmclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfmclient.po 2012-06-19 11:09:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfmclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -# Tradução do kfmclient.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcia Norie Nakaza , 2000. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 21:42+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kfmclient.cpp:56 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cpp:57 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Ferramenta para abrir URLs a partir da linha de comando" - -#: kfmclient.cpp:75 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Uso não-interativo: sem caixas de mensagem" - -#: kfmclient.cpp:77 -msgid "Show available commands" -msgstr "Exibir os comandos disponíveis" - -#: kfmclient.cpp:79 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (ver --commands)" - -#: kfmclient.cpp:81 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Parâmetros para o comando" - -#: kfmclient.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaxe:\n" - -#: kfmclient.cpp:92 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Abre uma janela exibindo um 'url'.\n" -" # 'url' pode ser um caminho relativo \n" -" # ou nome de arquivo, como . ou subpasta/\n" -" # Se o 'url' é omitido, usa-se $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:97 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it " -"to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Se o 'mimetype' for especificado, ele será usado para " -"determinar o\n" -" # componente que o Konqueror deve usar. Por exemplo, configure-" -"o para\n" -" # text/html para uma página Web, para que ela apareça mais " -"depressa.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:101 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # O mesmo que acima, mas abre uma nova aba com a 'url' em uma " -"janela do Konqueror existente \n" -" # na área de trabalho atual ativa, se possível.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:105 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'perfil' ['url']\n" -" # Abre uma janela usando o perfil fornecido.\n" -" # 'perfil' é um arquivo localizado em " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' é uma URL opcional a ser aberta.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cpp:110 -msgid "" -" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" -" # See kioclient exec for more information.\n" -msgstr "" -" O 'kfmclient exec' está obsoleto e só é mantido por motivo de " -"compatibilidade com o KDE 3. \n" -" # Veja o 'kioclient exec' para mais informações.\n" - -#: kfmclient.cpp:475 -#, kde-format -msgid "Profile %1 not found\n" -msgstr "Perfil %1 não encontrado\n" - -#: kfmclient.cpp:506 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n" - -#: kfmclient.cpp:511 -msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "Erro de sintaxe: Excesso de parâmetros\n" - -#: kfmclient.cpp:579 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfontinst.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfontinst.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfontinst.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfontinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2115 +0,0 @@ -# tradução do kfontinst.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# doutor.zero , 2007. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# Aracele Torres , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Gerson \"fserve\" Barreiros,Jonathan Riddell,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,jriddell@ubuntu.com,,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Barra de ferramentas principal" - -#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023 -msgid "" -"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), " -"or system-wide (available to all users)?" -msgstr "" -"Deseja instalar a(s) fonte(s) para uso pessoal (somente você pode usar), ou " -"para todo o sistema (disponível a todos os usuários)?" - -#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1026 -msgid "Where to Install" -msgstr "Onde instalar" - -#: apps/Installer.cpp:124 -msgid "Font Installer" -msgstr "Instalador de fontes" - -#: apps/Installer.cpp:124 -msgid "Simple font installer" -msgstr "Instalador de fontes simples" - -#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:420 -msgid "(C) Craig Drummond, 2007" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2007" - -#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:427 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"Torna o diálogo transitório para um aplicativo X especificado pelo winid" - -#: apps/Installer.cpp:133 -msgid "URL to install" -msgstr "URL a instalar" - -#: apps/Printer.cpp:343 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: apps/Printer.cpp:408 kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 -msgid "Canceling..." -msgstr "Cancelando..." - -#: apps/Printer.cpp:419 -msgid "Font Printer" -msgstr "Impressão de fontes" - -#: apps/Printer.cpp:419 -msgid "Simple font printer" -msgstr "Impressão simples de fontes" - -#: apps/Printer.cpp:428 -msgid "Size index to print fonts" -msgstr "Tamanho do índice para imprimir fontes" - -#: apps/Printer.cpp:429 -msgid "" -"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal " -"number composed as: " -msgstr "" -"Fonte a ser impressa, especificada como \"Família,Estilo\", onde Estilo é um " -"número decimal de 24 bits, composto por: " - -#: apps/Printer.cpp:430 -msgid "File containing list of fonts to print" -msgstr "Arquivo contendo a lista de fontes a ser impressa" - -#: apps/Printer.cpp:431 -msgid "Remove file containing list of fonts to print" -msgstr "Remover arquivo contendo a lista de fontes a ser impressa" - -#: apps/Viewer.cpp:77 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Selecione a fonte a ser visualizada" - -#: apps/Viewer.cpp:146 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visualizador de fontes" - -#: apps/Viewer.cpp:146 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Visualizador simples de fontes" - -#: apps/Viewer.cpp:147 -msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2004-2007" - -#: apps/Viewer.cpp:155 -msgid "URL to open" -msgstr "URL a ser aberta" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Fonts" -msgstr "Fontes duplicadas" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 -msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." -msgstr "Procurando por fontes duplicadas. Aguarde..." - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 -msgid "No duplicate fonts found." -msgstr "Nenhuma fonte duplicada encontrada." - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 -msgid "Delete Marked Files" -msgstr "Excluir os arquivos marcados" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 -#, kde-format -msgid "%1 duplicate font found." -msgid_plural "%1 duplicate fonts found." -msgstr[0] "Foi encontrada %1 fonte duplicada." -msgstr[1] "Foram encontradas %1 fontes duplicadas." - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to delete:\n" -"%1" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir:\n" -"%1" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 -msgid "Are you sure you wish to delete:" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir:" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 -msgid "Cancel font scan?" -msgstr "Cancelar a procura de fontes?" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 -msgid "Font/File" -msgstr "Fonte/Arquivo" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 -msgid "Links To" -msgstr "Refere-se a" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426 -msgid "Open in Font Viewer" -msgstr "Abrir no visualizador de fontes" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430 -msgid "Unmark for Deletion" -msgstr "Desmarcar para exclusão" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432 -msgid "Mark for Deletion" -msgstr "Marcar para exclusão" - -#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 kcmfontinst/FontList.cpp:1868 -#, kde-format -msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" -msgstr "Abrir todas as %1 fontes no visualizador de fontes?" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127 -msgid "Set Criteria" -msgstr "Definir critério" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143 -msgid "Foundry" -msgstr "Fundição" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150 -msgid "FontConfig Match" -msgstr "Correspondência no FontConfig" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184 -msgid "File Location" -msgstr "Localização do arquivo" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186 -msgid "Writing System" -msgstr "Sistema de gravação" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195 -msgid "Symbol/Other" -msgstr "Símbolo/Outra" - -#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350 -#, kde-format -msgid "Type here to filter on %1" -msgstr "Digite aqui para filtrar por %1" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:614 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:616 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:629 -msgid "" -"This column shows the status of the font family, and of the individual font " -"styles." -msgstr "" -"Esta coluna mostra o status da família e dos estilos individuais da fonte." - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:735 -msgid "" -"

            This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, " -"and the number in square brackets represents the number of styles in which " -"the family is available. e.g.

            • Times " -"[4]
              • Regular
              • Bold
              • Bold " -"Italic
              • Italic
            " -msgstr "" -"

            Esta lista mostra as suas fontes instaladas. As fontes são agrupadas por " -"família e o número entre colchetes representa o número de estilos " -"disponíveis para a família. Por exemplo:

            • Times " -"[4]
              • Normal
              • Negrito
              • Negrito " -"Itálico
              • Itálico
            " - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057 -#, kde-format -msgid "...plus %1 more" -msgstr "...e mais %1" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085 -#, kde-format -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833 -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835 -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimir..." - -#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 -msgid "All Fonts" -msgstr "Todas as fontes" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 -msgid "Personal Fonts" -msgstr "Fontes pessoais" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 -msgid "System Fonts" -msgstr "Fontes do sistema" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sem classificação" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to remove '%1'?

            This will only remove " -"the group, and not the actual fonts.

            " -msgstr "" -"

            Tem certeza de que deseja remover '%1'?

            Isto somente " -"removerá o grupo, e não as fontes reais.

            " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover grupo" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 -msgid "Remove group" -msgstr "Remover grupo" - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 -msgid "" -"
          • All Fonts contains all the fonts installed on your " -"system.
          • Unclassified contains all fonts that have not yet " -"been placed within a \"Custom\" group.
          • " -msgstr "" -"
          • Todas as fontes contém todas as fontes instaladas em seu " -"sistema.
          • Sem classificação contém todas as fontes que ainda " -"não foram colocadas em um grupo \"Personalizado\".
          • " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 -msgid "" -"
          • All Fonts contains all the fonts installed on your system - both " -"\"System\" and \"Personal\".
          • System contains all fonts that " -"are installed system-wide (i.e. available to all " -"users).
          • Personal contains your personal " -"fonts.
          • Unclassified contains all fonts that have not yet been " -"placed within a \"Custom\" group.
          • " -msgstr "" -"
          • Todas as fontes contém todas as fontes instaladas em seu sistema -" -" as de \"Sistema\" e as \"Pessoais\".
          • Sistema contém todas as " -"fontes que estão instaladas para todo o sistema (p. ex., disponíveis para " -"todos os usuários).
          • Pessoais contém suas fontes " -"pessoais.
          • Sem classificação contém todas as fontes que ainda " -"não foram colocadas em um grupo \"Personalizado\".
          • " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 -#, kde-format -msgid "" -"

            Font Groups

            This list displays the font groups available on your " -"system. There are 2 main types of font groups:

            • Standard are " -"special groups used by the font manager.
                %1
            • Custom " -"are groups created by you. To add a font family to one of these groups " -"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To " -"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" " -"group.

            " -msgstr "" -"

            Grupos de fontes

            Esta lista exibe os grupos de fontes disponíveis " -"em seu sistema. Existem dois tipos principais de grupos de " -"fontes:

            • Padrão são grupos especiais usados pelo gerenciador de " -"fontes.
                %1
            • Personalizado são grupos criados por você. " -"Para adicionar uma família de fonte a um destes grupos, simplesmente arraste-" -"a da lista de fontes e solte-a no grupo desejado. Para remover uma família " -"do grupo, arraste a fonte para o grupo \"Todas as fontes\".

            " - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 -#, kde-format -msgid "A group named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um grupo chamado '%1'." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948 -#, kde-format -msgid "Add to \"%1\"." -msgstr "Adicionar ao \"%1\"." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950 -msgid "Remove from current group." -msgstr "Remover do grupo atual." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952 -msgid "Move to personal folder." -msgstr "Mover para a pasta pessoal." - -#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954 -msgid "Move to system folder." -msgstr "Mover para a pasta do sistema." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187 -msgid "

            Cancel?

            Are you sure you wish to cancel?

            " -msgstr "

            Cancelar?

            Tem certeza de que deseja cancelar?

            " - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202 -msgid "" -"

            Finished

            Please note that any open applications will need to be " -"restarted in order for any changes to be noticed.

            " -msgstr "" -"

            Concluído

            Lembre-se de que qualquer aplicativo aberto precisa ser " -"reiniciado para que as alterações sejam percebidas.

            " - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313 -msgid "Uninstalling" -msgstr "Desinstalando" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422 -msgid "Enabling" -msgstr "Habilitando" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322 -msgid "Updating" -msgstr "Atualizando" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 -msgid "Removing" -msgstr "Removendo" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 -msgid "Disabling" -msgstr "Desabilitando" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370 -msgid "Updating font configuration. Please wait..." -msgstr "Atualizando as configurações da fonte. Aguarde..." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451 -msgid "Unable to start backend." -msgstr "Não foi possível iniciar a infraestrutura." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461 -msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." -msgstr "A infraestrutura finalizou, mas não foi reiniciada. Tente novamente." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645 -msgid "

            Error

            " -msgstr "

            Erro

            " - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Ignorar automaticamente" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703 -#, kde-format -msgid "Failed to download %1" -msgstr "Ocorreu uma falha ao baixar o %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705 -#, kde-format -msgid "System backend died. Please try again.
            %1" -msgstr "" -"A infraestrutura do sistema finalizou. Por favor, tente " -"novamente.
            %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707 -#, kde-format -msgid "" -"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." -msgstr "" -"O %1 é uma fonte bitmap e estas foram desabilitadas em seu sistema." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709 -#, kde-format -msgid "" -"%1 contains the font %2, which is already installed on your " -"system." -msgstr "" -"O %1 contém a fonte %2, que já está instalada em seu sistema." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712 -#, kde-format -msgid "%1 is not a font." -msgstr "O %1 não é uma fonte." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714 -#, kde-format -msgid "Could not remove all files associated with %1" -msgstr "Não foi possível remover todos os arquivos associados à %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716 -#, kde-format -msgid "Failed to start the system daemon.
            %1" -msgstr "Ocorreu uma falha ao iniciar o daemon do sistema.
            %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809 -#, kde-format -msgid "%1 already exists." -msgstr "O %1 já existe." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724 -#, kde-format -msgid "%1 does not exist." -msgstr "O %1 não existe." - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726 -#, kde-format -msgid "Permission denied.
            %1" -msgstr "Permissão negada.
            %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728 -#, kde-format -msgid "Unsupported action.
            %1" -msgstr "Ação não suportada.
            %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730 -#, kde-format -msgid "Authentication failed.
            %1" -msgstr "Falha na autenticação.
            %1" - -#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732 -#, kde-format -msgid "Unexpected error while processing: %1" -msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante o processamento: %1" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 -msgid "KDE Font Manager" -msgstr "Gerenciador de fontes do KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:192 -msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" -msgstr "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 -msgid "Craig Drummond" -msgstr "Craig Drummond" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Desenvolvedor e mantenedor" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227 -msgid "Scan for Duplicate Fonts..." -msgstr "Procurar fontes duplicadas..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:231 -msgid "Get New Fonts..." -msgstr "Obter novas fontes..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 -msgid "Create a new group" -msgstr "Criar um novo grupo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254 -msgid "Enable all disabled fonts in the current group" -msgstr "Habilitar todas as fontes desabilitadas no grupo atual" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:258 -msgid "Disable all enabled fonts in the current group" -msgstr "Desabilitar todas as fontes habilitadas no grupo atual" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:285 -msgid "This displays a preview of the selected font." -msgstr "Isto exibe uma visualização da fonte selecionada." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302 -msgid "Install fonts" -msgstr "Instalar fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:306 -msgid "Delete all selected fonts" -msgstr "Excluir todas as fontes selecionadas" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:364 -msgid "Change Preview Text..." -msgstr "Alterar o texto exibido..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:432 -msgid "" -"

            Font Installer

            This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.

            You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

            " -msgstr "" -"

            Instalador de fontes

            Este módulo permite-lhe instalar fontes " -"TrueType, Type1 e Bitmap.

            Você também pode instalar fontes usando o " -"Konqueror: digite fonts:/ na barra de localização do Konqueror e suas fontes " -"instaladas serão exibidas. Para instalar uma fonte, simplesmente copie uma " -"para dentro da pasta.

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438 -#, kde-format -msgid "" -"

            Font Installer

            This module allows you to install TrueType, " -"Type1, and Bitmap fonts.

            You may also install fonts using Konqueror: " -"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " -"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " -"folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-" -"wide fonts (available to all).

            " -msgstr "" -"

            Instalador de fontes

            Este módulo permite-lhe instalar fontes " -"TrueType, Type1 e Bitmap.

            Você também pode instalar fontes usando o " -"Konqueror: digite fonts:/ na barra de localização do Konqueror e suas fontes " -"instaladas serão exibidas. Para instalar uma fonte, simplesmente copie-a " -"para a pasta adequada - \"%1\" para fontes disponíveis apenas para você, ou " -"\"%2\" para fontes de sistema (disponíveis para todos).

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:497 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Adicionar fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:617 -msgid "Failed to save list of fonts to print." -msgstr "Falha ao salvar lista de fontes para imprimir." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642 -msgid "Failed to start font printer." -msgstr "Falha ao iniciar a impressão de fontes." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:648 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap and enabled fonts." -msgstr "" -"Não existem fontes imprimíveis.\n" -"Você somente pode imprimir fontes habilitadas e que não sejam bitmap." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:650 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Não foi possível imprimir" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:664 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Você não selecionou nada para excluir." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:665 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada para excluir" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681 -#, kde-format -msgid "

            Do you really want to delete

            '%1'?

            " -msgstr "

            Deseja realmente excluir

            '%1'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:683 -msgid "Delete Font" -msgstr "Excluir fonte" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this font?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir esta fonte?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir estas %1 fontes?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:690 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Excluir fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:695 -msgid "Deleting font(s)..." -msgstr "Excluindo fonte(s)..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:710 -msgid "You did not select anything to move." -msgstr "Você não selecionou nada para mover." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:711 -msgid "Nothing to Move" -msgstr "Nada para mover" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to move

            '%1'

            from %2 to " -"%3?

            " -msgstr "" -"

            Deseja realmente mover

            '%1'

            de %2 para " -"%3?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 -msgid "Move Font" -msgstr "Mover fonte" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to move this font from %2 to %3?

            " -msgid_plural "" -"

            Do you really want to move these %1 fonts from %2 to %3?

            " -msgstr[0] "" -"

            Deseja realmente mover esta fonte de %2 para %3?

            " -msgstr[1] "" -"

            Deseja realmente mover estas %1 fontes de %2 para %3?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736 -msgid "Move Fonts" -msgstr "Mover fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:741 -msgid "Moving font(s)..." -msgstr "Movendo fonte(s)..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:757 -msgid "Export Group" -msgstr "Exportar grupo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:781 -msgid "No files?" -msgstr "Nenhum arquivo?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:784 -#, kde-format -msgid "Failed to open %1 for writing" -msgstr "Falha ao abrir %1 para gravação" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar novo grupo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:804 -msgid "Please enter the name of the new group:" -msgstr "Digite o nome do novo grupo:" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805 -msgid "New Group" -msgstr "Novo grupo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832 -msgid "Preview Text" -msgstr "Visualizar o texto" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:833 -msgid "Please enter new text:" -msgstr "Digite um novo texto:" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:893 -msgid "Scanning font list..." -msgstr "Procurando lista de fontes..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:959 -msgid "No fonts" -msgstr "Nenhuma fonte" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:965 -#, kde-format -msgid "1 Font" -msgid_plural "%1 Fonts" -msgstr[0] "1 fonte" -msgstr[1] "%1 fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:975 -#, kde-format -msgid "" -"
            Enabled:%1
            Disabled:%2
            Partially enabled:%3
            Total:%4
            " -msgstr "" -"
            Habilitada:%1
            Desabilitada:%2
            Parcialmente habilitada:%3
            Total:%4
            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:981 -#, kde-format -msgid "" -"
            Enabled:%1
            Disabled:%2
            Total:%3
            " -msgstr "" -"
            Habilitada:%1
            Desabilitada:%2
            Total:%3
            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1057 -msgid "Looking for any associated files..." -msgstr "Procurando por quaisquer arquivos associados..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061 -msgid "Scanning Files..." -msgstr "Procurando arquivos..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1062 -msgid "Looking for additional files to install..." -msgstr "Procurando por arquivos adicionais para instalar..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1079 -#, kde-format -msgid "Looking for files associated with %1" -msgstr "Procurando por arquivos associados à %1" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1106 -msgid "Installing font(s)..." -msgstr "Instalando fonte(s)..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172 -msgid "You did not select anything to enable." -msgstr "Você não selecionou nada para habilitar." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173 -msgid "You did not select anything to disable." -msgstr "Você não selecionou nada para desabilitar." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 -msgid "Nothing to Enable" -msgstr "Nada para habilitar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 -msgid "Nothing to Disable" -msgstr "Nada para desabilitar" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1191 -#, kde-format -msgid "

            Do you really want to enable

            '%1'?

            " -msgstr "

            Tem certeza de que deseja habilitar

            '%1'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1193 -#, kde-format -msgid "

            Do you really want to disable

            '%1'?

            " -msgstr "

            Tem certeza de que deseja desabilitar

            '%1'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1195 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to enable

            '%1', contained within group " -"'%2'?

            " -msgstr "" -"

            Tem certeza de que deseja habilitar

            '%1', contida no grupo " -"'%2'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to disable

            '%1', contained within group " -"'%2'?

            " -msgstr "" -"

            Tem certeza de que deseja desabilitar

            '%1', contida no grupo " -"'%2'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 -msgid "Enable Font" -msgstr "Habilitar fonte" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 -msgid "Disable Font" -msgstr "Desabilitar fonte" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1210 -#, kde-format -msgid "Do you really want to enable this font?" -msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" -msgstr[0] "Deseja realmente habilitar esta fonte?" -msgstr[1] "Deseja realmente habilitar estas %1 fontes?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1213 -#, kde-format -msgid "Do you really want to disable this font?" -msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" -msgstr[0] "Deseja realmente desabilitar esta fonte?" -msgstr[1] "Deseja realmente desabilitar estas %1 fontes?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1216 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to enable this font contained within group " -"'%2'?

            " -msgid_plural "" -"

            Do you really want to enable these %1 fonts contained within group " -"'%2'?

            " -msgstr[0] "" -"

            Deseja realmente habilitar esta fonte contida no grupo '%2'?

            " -msgstr[1] "" -"

            Deseja realmente habilitar estas %1 fontes contidas no grupo " -"'%2'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221 -#, kde-format -msgid "" -"

            Do you really want to disable this font contained within group " -"'%2'?

            " -msgid_plural "" -"

            Do you really want to disable these %1 fonts contained within group " -"'%2'?

            " -msgstr[0] "" -"

            Deseja realmente desabilitar esta fonte contida no grupo '%2'?

            " -msgstr[1] "" -"

            Deseja realmente desabilitar estas %1 fontes contidas no grupo " -"'%2'?

            " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228 -msgid "Enable Fonts" -msgstr "Habilitar fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229 -msgid "Disable Fonts" -msgstr "Desabilitar fontes" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1235 -msgid "Enabling font(s)..." -msgstr "Habilitando fonte(s)..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1237 -msgid "Disabling font(s)..." -msgstr "Desabilitando fonte(s)..." - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Imprimir amostras da fonte" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Select size to print font:" -msgstr "Selecione o tamanho da fonte para impressão:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Cascata" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kio/KioFonts.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Só é possível instalar fontes em \"%1\" ou \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:230 -#, kde-format -msgid "" -"You cannot install a fonts package directly.\n" -"Please extract %1, and install the components individually." -msgstr "" -"Você não pode instalar um pacote de fontes diretamente.\n" -"Extraia %1 e instale os componentes individualmente." - -#: kio/KioFonts.cpp:478 -msgid "Cannot copy fonts" -msgstr "Não foi possível copiar as fontes" - -#: kio/KioFonts.cpp:483 -msgid "Cannot move fonts" -msgstr "Não foi possível mover as fontes" - -#: kio/KioFonts.cpp:494 -msgid "Only fonts may be deleted." -msgstr "Somente as fontes podem ser excluídas." - -#: kio/KioFonts.cpp:497 -#, kde-format -msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Só é possível remover as fontes de \"%1\" ou \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:527 -#, kde-format -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Indique \"%1\" ou \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:551 -msgid "No special methods supported." -msgstr "Nenhum método especial é suportado." - -#: kio/KioFonts.cpp:631 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: kio/KioFonts.cpp:785 -msgid "Failed to start the system daemon" -msgstr "Falha ao iniciar o daemon do sistema" - -#: kio/KioFonts.cpp:788 -msgid "Backend died" -msgstr "A infraestrutura falhou" - -#: kio/KioFonts.cpp:792 -#, kde-format -msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." -msgstr "O %1 é uma fonte bitmap e estas foram desabilitadas em seu sistema." - -#: kio/KioFonts.cpp:796 -#, kde-format -msgid "" -"%1 contains the font %2, which is already installed on your system." -msgstr "" -"O %1 contém a fonte: %2, que já está instalada em seu sistema." - -#: kio/KioFonts.cpp:800 -#, kde-format -msgid "%1 is not a font." -msgstr "O %1 não é uma fonte." - -#: kio/KioFonts.cpp:803 -#, kde-format -msgid "Could not remove all files associated with %1" -msgstr "Não foi possível remover todos os arquivos associados à %1" - -#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:128 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: lib/FcEngine.cpp:754 -msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" -msgid "Aa" -msgstr "Aa" - -#: lib/FcEngine.cpp:756 -msgctxt "" -"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:938 -msgid "No characters found." -msgstr "Nenhum caractere encontrado." - -#: lib/FcEngine.cpp:976 -msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "A ligeira raposa marrom ataca o cão preguiçoso" - -#: lib/FcEngine.cpp:981 -msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" -msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:986 -msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" -msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:991 -msgctxt "Numbers and characters" -msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: lib/FcEngine.cpp:1388 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERRO: não foi possível determinar o nome da fonte." - -#: lib/FcEngine.cpp:1392 -#, kde-format -msgid "%2 [1 pixel]" -msgid_plural "%2 [%1 pixels]" -msgstr[0] "%2 [1 pixel]" -msgstr[1] "%2 [%1 pixels]" - -#: viewpart/CharTip.cpp:65 -msgid "Other, Control" -msgstr "Outro, controle" - -#: viewpart/CharTip.cpp:67 -msgid "Other, Format" -msgstr "Outro, formato" - -#: viewpart/CharTip.cpp:69 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "Outro, não atribuído" - -#: viewpart/CharTip.cpp:71 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "Outro, uso privado" - -#: viewpart/CharTip.cpp:73 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "Outro, substituto" - -#: viewpart/CharTip.cpp:75 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "Letra, minúscula" - -#: viewpart/CharTip.cpp:77 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "Letra, modificadora" - -#: viewpart/CharTip.cpp:79 -msgid "Letter, Other" -msgstr "Letra, outra" - -#: viewpart/CharTip.cpp:81 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "Letra, capitalização" - -#: viewpart/CharTip.cpp:83 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "Letra, maiúscula" - -#: viewpart/CharTip.cpp:85 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "Marca, combinação de espaço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:87 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "Marca, fechamento" - -#: viewpart/CharTip.cpp:89 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "Marca, sem espaço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:91 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "Número, dígito decimal" - -#: viewpart/CharTip.cpp:93 -msgid "Number, Letter" -msgstr "Número, letra" - -#: viewpart/CharTip.cpp:95 -msgid "Number, Other" -msgstr "Número, outro" - -#: viewpart/CharTip.cpp:97 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "Pontuação, conector" - -#: viewpart/CharTip.cpp:99 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "Pontuação, traço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:101 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "Pontuação, fechar" - -#: viewpart/CharTip.cpp:103 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "Pontuação, aspas finais" - -#: viewpart/CharTip.cpp:105 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "Pontuação, aspas iniciais" - -#: viewpart/CharTip.cpp:107 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "Pontuação, outra" - -#: viewpart/CharTip.cpp:109 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "Pontuação, aberta" - -#: viewpart/CharTip.cpp:111 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "Símbolo, moeda" - -#: viewpart/CharTip.cpp:113 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "Símbolo, modificador" - -#: viewpart/CharTip.cpp:115 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "Símbolo, matemático" - -#: viewpart/CharTip.cpp:117 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "Símbolo, outro" - -#: viewpart/CharTip.cpp:119 -msgid "Separator, Line" -msgstr "Separador, linha" - -#: viewpart/CharTip.cpp:121 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "Separador, parágrafo" - -#: viewpart/CharTip.cpp:123 -msgid "Separator, Space" -msgstr "Separador, espaço" - -#: viewpart/CharTip.cpp:174 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: viewpart/CharTip.cpp:176 -msgid "UCS-4" -msgstr "UCS-4" - -#: viewpart/CharTip.cpp:180 -msgid "UTF-16" -msgstr "UTF-16" - -#: viewpart/CharTip.cpp:191 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: viewpart/CharTip.cpp:208 -msgid "XML Decimal Entity" -msgstr "Entidade decimal XML" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 -msgid "Show Face:" -msgstr "Mostrar face:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 -msgid "Install..." -msgstr "Instalar..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 -msgid "Change Text..." -msgstr "Alterar texto..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:389 -msgid "Could not read font." -msgstr "Não foi possível ler a fonte." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:436 -msgid "Preview String" -msgstr "Texto de visualização" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:437 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Digite um novo texto:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:530 -msgid "

            No information

            " -msgstr "

            Nenhuma informação

            " - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 -msgid "Preview Type" -msgstr "Tipo de visualização" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 -msgid "Standard Preview" -msgstr "Visualização padrão" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 -msgid "All Characters" -msgstr "Todos os caracteres" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Unicode Block: %1" -msgstr "Bloco unicode: %1" - -#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Unicode Script: %1" -msgstr "Script unicode: %1" - -#: lib/KfiConstants.h:40 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoais" - -#: lib/KfiConstants.h:41 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: lib/KfiConstants.h:42 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: lib/KfiConstants.h:56 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrador" - -#: lib/KfiConstants.h:95 -msgid "Thin" -msgstr "Fino" - -#: lib/KfiConstants.h:96 -msgid "Extra Light" -msgstr "Extra leve" - -#: lib/KfiConstants.h:97 -msgid "Ultra Light" -msgstr "Ultra leve" - -#: lib/KfiConstants.h:98 -msgid "Light" -msgstr "Leve" - -#: lib/KfiConstants.h:99 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: lib/KfiConstants.h:101 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: lib/KfiConstants.h:102 -msgid "Demi Bold" -msgstr "Seminegrito" - -#: lib/KfiConstants.h:103 -msgid "Semi Bold" -msgstr "Seminegrito" - -#: lib/KfiConstants.h:104 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: lib/KfiConstants.h:105 -msgid "Extra Bold" -msgstr "Extranegrito" - -#: lib/KfiConstants.h:106 -msgid "Ultra Bold" -msgstr "Ultranegrito" - -#: lib/KfiConstants.h:107 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: lib/KfiConstants.h:108 -msgid "Heavy" -msgstr "Pesado" - -#: lib/KfiConstants.h:110 -msgid "Roman" -msgstr "Romano" - -#: lib/KfiConstants.h:111 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: lib/KfiConstants.h:112 -msgid "Oblique" -msgstr "Oblíquo" - -#: lib/KfiConstants.h:114 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultracondensado" - -#: lib/KfiConstants.h:115 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extracondensado" - -#: lib/KfiConstants.h:116 -msgid "Condensed" -msgstr "Condensado" - -#: lib/KfiConstants.h:117 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Semicondensado" - -#: lib/KfiConstants.h:119 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Semiexpandido" - -#: lib/KfiConstants.h:120 -msgid "Expanded" -msgstr "Expandido" - -#: lib/KfiConstants.h:121 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extraexpandido" - -#: lib/KfiConstants.h:122 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultraexpandido" - -#: lib/KfiConstants.h:124 -msgid "Monospaced" -msgstr "Monoespaçado" - -#: lib/KfiConstants.h:125 -msgid "Charcell" -msgstr "Célula de caracteres" - -#: lib/KfiConstants.h:126 -msgid "Proportional" -msgstr "Proporcional" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Latim básico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latim-1 suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latim estendido-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latim estendido-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensões IPA" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Letras modificadoras de espaçamento" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grego e Copta" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Cirílico suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15 -msgid "Armenian" -msgstr "Armênio" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68 -msgid "Syriac" -msgstr "Siríaco" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Árabe suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36 -msgid "Gujarati" -msgstr "Guzerate" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriá" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72 -msgid "Tamil" -msgstr "Tâmil" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44 -msgid "Kannada" -msgstr "Canarês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiala" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66 -msgid "Sinhala" -msgstr "Cingalês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48 -msgid "Lao" -msgstr "Laociano" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetano" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54 -msgid "Myanmar" -msgstr "Mianmar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiano" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etíope" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etíope suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Sílabas aborígenes unificadas do Canadá" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64 -msgid "Runic" -msgstr "Rúnico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47 -msgid "Khmer" -msgstr "Cambojano" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue Novo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbolos cambojanos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinês" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões fonéticas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Extensões fonéticas suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latim estendido adicional" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grego estendido" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Pontuação geral" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Sobrescritos e subscritos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbolos monetários" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Marcas de combinação diacrítica para símbolos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 -msgid "Letter-Like Symbols" -msgstr "Símbolos de letras" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formas numéricas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 -msgid "Arrows" -msgstr "Setas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadores matemáticos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Técnicos diversos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imagens de controle" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconhecimento óptico de caracteres" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanuméricos delimitados" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Desenho de caixas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementos de blocos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Formas geométricas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbolos diversos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbolos matemáticos diversos-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Setas suplementares-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Padrões Braile" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Setas suplementares-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbolos matemáticos diversos-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Operadores matemáticos suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbolos e setas diversos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitic" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latim estendido-C" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25 -msgid "Coptic" -msgstr "Copta" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Georgiano suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etíope estendido" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Pontuação suplementar" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Radicais CJK suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicais Kangxi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caracteres de descrição ideográfica" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Símbolos e pontuação CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo compatível com Hangul" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo estendido" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Traços CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensões fonéticas Katakana" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Letras e meses CJK delimitados" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilidade com CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Extensão unificada de ideogramas CJK - A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogramas unificados CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Sílabas Yi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicais Yi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Letras modificadoras de tom" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latim estendido-D" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Sílabas Hangul" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substitutos elevados" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substitutos elevados de uso privado" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substitutos baixos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Área de uso privado" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ideogramas de compatibilidade CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formas de apresentação alfabética" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formas de apresentação árabe-A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Seletores de variação" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formas verticais" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Meias marcas combinatórias" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formas de compatibilidade CJK" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Formas de variantes pequenas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formas de apresentação árabe-B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 -msgid "Half-Width and Full-Width Forms" -msgstr "Formas de meia largura e largura completa" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Sílabas lineares B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Ideogramas lineares B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Números egeus" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Números gregos arcaicos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58 -msgid "Old Italic" -msgstr "Itálico antigo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34 -msgid "Gothic" -msgstr "Gótico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarítico" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa antigo" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Sílabas cipriotas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenício" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "Pontuação e números cuneiformes" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Símbolos musicais bizantinos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Símbolos musicais" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Notação musical da Grécia Antiga" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "Símbolos Tai Xuan Jing" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "Números de contagem Rod" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Símbolos alfanuméricos matemáticos" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "Extensão unificada de ideogramas CJK - B" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "Ideogramas de compatibilidade CJK suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Seletores de variação suplementares" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Área de uso privado suplementar - A" - -#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Área de uso privado suplementar - B" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:19 -msgid "Braille" -msgstr "Braile" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:22 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborígene canadense" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:24 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:27 -msgid "Cypriot" -msgstr "Cipriota" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:35 -msgid "Greek" -msgstr "Grego" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:38 -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:39 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:43 -msgid "Inherited" -msgstr "Herdado" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:49 -msgid "Latin" -msgstr "Latim" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:51 -msgid "Linear B" -msgstr "Linear B" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:56 -msgid "Nko" -msgstr "Nko" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:62 -msgid "Phags Pa" -msgstr "Phags Pa" - -#: viewpart/UnicodeScripts.h:79 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfourinline.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfourinline.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfourinline.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kfourinline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,522 +0,0 @@ -# tradução do kfourinline.po para Brazilian Portuguese -# translation of kfourinline.po to Brazilian Portuguese -# tradução de kwin4.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Stephen Killing , 2005. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfourinline\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: chatdlg.cpp:44 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Diálogo de bate-papo" - -#: chatdlg.cpp:53 -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" - -#: chatdlg.cpp:59 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: displayintro.cpp:87 -msgctxt "Name of quicklaunch field" -msgid "Quick Launch" -msgstr "Jogo rápido" - -#: displayintro.cpp:90 -msgctxt "Ask player who should start game" -msgid "Who starts?" -msgstr "Quem começa?" - -#: displayintro.cpp:93 -msgctxt "Ask player which color he wants to play" -msgid "Your color?" -msgstr "Sua cor?" - -#: displayintro.cpp:143 -msgctxt "quick start button - player versus AI level easy" -msgid "Easy Game" -msgstr "Jogo fácil" - -#: displayintro.cpp:150 -msgctxt "quick start button - player versus AI level normal" -msgid "Normal Game" -msgstr "Jogo normal" - -#: displayintro.cpp:157 -msgctxt "quick start button - player versus AI level hard" -msgid "Hard Game" -msgstr "Jogo difícil" - -#: displayintro.cpp:164 -msgctxt "quick start button - player versus player" -msgid "Two Player Game" -msgstr "Jogo para dois jogadores" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:32 -#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:143 -msgctxt "default name of first player" -msgid "Player 1" -msgstr "Jogador 1" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:39 -#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:148 -msgctxt "default name of second player" -msgid "Player 2" -msgstr "Jogador 2" - -#: kwin4.cpp:105 -msgid "Installation error: No theme list found." -msgstr "Erro na instalação: A ista de temas não foi encontrada." - -#: kwin4.cpp:133 -msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI." -msgstr "" -"Erro na instalação: O mecanismo de Inteligência Artificial não foi " -"encontrado. Continuando sem IA." - -#: kwin4.cpp:152 -msgid "Installation error: Theme file error." -msgstr "Erro na instalação: Erro no arquivo de tema." - -#: kwin4.cpp:326 -msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Finaliza o jogo atual. Não haverá vencedor." - -#: kwin4.cpp:331 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "&Configuração da rede..." - -#: kwin4.cpp:335 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Bate-papo de rede..." - -#: kwin4.cpp:340 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "&Mostrar estatísticas" - -#: kwin4.cpp:342 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostra as estatísticas." - -#: kwin4.cpp:354 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: kwin4.cpp:365 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Depurar o KGame" - -#: kwin4.cpp:384 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: kwin4.cpp:385 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Isto deixa espaço para quem vai mover" - -#: kwin4.cpp:391 -msgid "Welcome to Four Wins" -msgstr "Bem-vindo ao KQuatro em Linha" - -#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748 -msgid "Game running..." -msgstr "Jogo em execução..." - -#: kwin4.cpp:708 -msgid "No game " -msgstr "Sem jogo " - -#: kwin4.cpp:710 -#, kde-format -msgid " %1 - Yellow " -msgstr " %1 - Amarelo " - -#: kwin4.cpp:712 -#, kde-format -msgid " %1 - Red " -msgstr " %1 - Vermelho " - -#: kwin4.cpp:714 -msgid "Nobody " -msgstr "Ninguém " - -#: kwin4.cpp:736 -msgid "The network game ended!\n" -msgstr "O jogo de rede terminou!\n" - -#: kwin4.cpp:758 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "O jogo está empatado. Inicie a próxima partida." - -#: kwin4.cpp:766 -#, kde-format -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 venceu o jogo. Inicie a próxima partida." - -#: kwin4.cpp:772 -msgid " Game ended. Please restart next round." -msgstr " Jogo terminado. Inicie a próxima partida." - -#: kwin4.cpp:795 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração da rede" - -# Tradução mais adequada à ação. -#: kwin4.cpp:807 -msgid "Black should be played by remote player" -msgstr "O preto será o jogador remoto" - -# Tradução mais adequada à ação. -#: kwin4.cpp:808 -msgid "Red should be played by remote player" -msgstr "O vermelho será o jogador remoto" - -#: kwin4.cpp:902 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: main.cpp:63 -msgid "KFourInLine" -msgstr "KFourInLine" - -#: main.cpp:65 -msgid "KFourInLine: Two player board game" -msgstr "KFourInLine: Jogo de tabuleiro para dois jogadores" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" -msgstr "(c) 1995-2007, Martin Heni" - -#: main.cpp:69 -msgid "Martin Heni" -msgstr "Martin Heni" - -#: main.cpp:69 -msgid "Game design and code" -msgstr "Código e desenho do jogo" - -#: main.cpp:70 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:70 main.cpp:71 -msgid "Graphics" -msgstr "Gráficos" - -#: main.cpp:71 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:72 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:72 -msgid "Code Improvements" -msgstr "Melhorias no código" - -#: main.cpp:77 -msgid "Enter debug level" -msgstr "Digite o nível de depuração" - -#: main.cpp:78 -msgid "Skip intro animation" -msgstr "Pular animação inicial" - -#: main.cpp:79 -msgid "Run game in demo (autoplay) mode" -msgstr "Executa o jogo em modo de demonstração" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing, Mauricio " -"Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio " -"Piacentini,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, stephen.killing@kdemail.net, " -"piacentini@kde.org,,,,,,,piacentini@kde.org,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: settings.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:14 -msgid "Computer Difficulty" -msgstr "Nível de dificuldade do computador" - -#. i18n: file: settings.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level) -#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:134 -msgid "Change the strength of the computer player." -msgstr "Muda o nível do computador." - -#. i18n: file: settings.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file: settings.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file: settings.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning) -#: rc.cpp:26 -msgid "Use AI learning" -msgstr "Usar a aprendizagem por Inteligência Artificial" - -#. i18n: file: settings.ui:112 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1) -#: rc.cpp:29 -msgid "Red Plays With" -msgstr "Vermelho joga com" - -#. i18n: file: settings.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) -#. i18n: file: settings.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:44 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#. i18n: file: settings.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) -#. i18n: file: settings.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:47 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#. i18n: file: settings.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) -#. i18n: file: settings.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:50 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#. i18n: file: settings.ui:161 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0) -#: rc.cpp:41 -msgid "Black Plays With" -msgstr "Preto joga com" - -#. i18n: file: settings.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:53 -msgid "Player Names" -msgstr "Nomes dos jogadores" - -#. i18n: file: settings.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:56 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#. i18n: file: settings.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:59 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file: settings.ui:267 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour) -#: rc.cpp:62 -msgid "Starting Player Color" -msgstr "Cor do jogador que começa" - -#. i18n: file: settings.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred) -#: rc.cpp:65 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#. i18n: file: settings.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow) -#: rc.cpp:68 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#. i18n: file: statistics.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics) -#: rc.cpp:71 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: statistics.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) -#. i18n: file: statuswidget.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:119 -msgid "Player 1" -msgstr "Jogador 1" - -#. i18n: file: statistics.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name) -#: rc.cpp:77 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: statistics.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won) -#: rc.cpp:80 -msgid "Won" -msgstr "Venceu" - -#. i18n: file: statistics.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost) -#: rc.cpp:83 -msgid "Lost" -msgstr "Perdeu" - -#. i18n: file: statistics.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum) -#: rc.cpp:86 -msgid "Sum" -msgstr "Total" - -# A tradução mais adequada é "Cancelou" e não "Cancelado". -#. i18n: file: statistics.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted) -#: rc.cpp:89 -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelou" - -#. i18n: file: statistics.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:92 -msgid "Clear All Statistics" -msgstr "Limpar todas as estatísticas" - -#. i18n: file: statistics.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:95 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: statistics.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) -#. i18n: file: statuswidget.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 -msgid "Player 2" -msgstr "Jogador 2" - -#. i18n: file: statistics.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn) -#: rc.cpp:101 -msgid "Drawn" -msgstr "Empatou" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins) -#: rc.cpp:104 -msgid "W" -msgstr "G" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws) -#: rc.cpp:107 -msgid "D" -msgstr "E" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses) -#: rc.cpp:110 -msgid "L" -msgstr "P" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num) -#: rc.cpp:113 -msgid "No" -msgstr "n" - -#. i18n: file: statuswidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk) -#: rc.cpp:116 -msgid "Bk" -msgstr "B" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter) -#: rc.cpp:125 -msgid "Network connection port" -msgstr "Porta de conexão da rede" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter) -#: rc.cpp:128 -msgid "Game name" -msgstr "Nome do jogo" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter) -#: rc.cpp:131 -msgid "Network connection host" -msgstr "Máquina de conexão da rede" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter) -#: rc.cpp:137 -msgid "Player 1 name" -msgstr "Nome do jogador 1" - -#. i18n: file: kwin4.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter) -#: rc.cpp:140 -msgid "Player 2 name" -msgstr "Nome do jogador 2" - -#: scoresprite.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "computer level" -msgid "Level %1" -msgstr "Nível %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgetplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgetplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# Tradução do kget.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Gustavo Mendes de Carvalho , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Fernando Boaglio , 2006. -# Henrique Marks , 2008. -# Rubens de Souza Matos Júnior , 2008, 2009, 2010. -# Andre Paulo Machado , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:18+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: bra\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: kget_plug_in.cpp:55 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gerenciador de Downloads" - -#: kget_plug_in.cpp:61 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Mostrar alvo" - -#: kget_plug_in.cpp:68 -msgid "List All Links" -msgstr "Listar todos os links" - -#: kget_plug_in.cpp:73 -msgid "List Selected Links" -msgstr "Listar os links selecionados" - -#: kget_plug_in.cpp:169 -msgid "No downloadable links were found." -msgstr "Não foram encontrados links para download." - -#: kget_plug_in.cpp:170 -msgid "No Links" -msgstr "Sem links" - -#: kget_plug_in.cpp:180 -msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." -msgstr "Não foi possível se comunicar com o gerenciador de downloads KGet." - -#: kget_plug_in.cpp:181 -msgid "Communication Error" -msgstr "Erro de comunicação" - -#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kget.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kget.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kget.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4483 +0,0 @@ -# Tradução do kget.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Gustavo Mendes de Carvalho , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Fernando Boaglio , 2006. -# Henrique Marks , 2008. -# Rubens de Souza Matos Júnior , 2008, 2009, 2010. -# Andre Paulo Machado , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2012. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:18+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: bra\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) -#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:26 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Aumentar pr&ioridade" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) -#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:29 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Diminuir prioridade" - -#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 -msgid "New Group" -msgstr "Novo grupo" - -#: conf/autopastemodel.cpp:174 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" - -#: conf/autopastemodel.cpp:176 -msgid "Syntax" -msgstr "Sintaxe" - -#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 -msgid "Escape sequences" -msgstr "Sequências de escape" - -#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:81 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:51 -msgid "Xml" -msgstr "XML" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:53 -msgid "Sqlite" -msgstr "Sqlite" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:56 -msgid "Nepomuk" -msgstr "Nepomuk" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:367 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Desligar o computador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:372 -msgid "Hibernate Computer" -msgstr "Hibernar o computador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:62 mainwindow.cpp:377 -msgid "Suspend Computer" -msgstr "Suspender o computador" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Change appearance settings" -msgstr "Altera as configurações de aparência" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:75 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:75 -msgid "Manage the groups" -msgstr "Gerencia os grupos" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) -#: conf/preferencesdialog.cpp:76 rc.cpp:349 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:76 -msgid "Network and Downloads" -msgstr "Rede e downloads" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:77 -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface Web" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:77 -msgid "Control KGet over a Network or the Internet" -msgstr "Controla o KGet pela rede ou Internet" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Verification" -msgstr "Verificação" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:79 -msgctxt "integration of KGet with other applications" -msgid "Integration" -msgstr "Integração" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:80 -msgctxt "Advanced Options" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:80 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:81 -msgid "Transfer Plugins" -msgstr "Plug-ins de transferência" - -#: conf/dlgwebinterface.cpp:44 conf/dlgwebinterface.cpp:59 -msgid "Could not open KWallet" -msgstr "Não foi possível abrir o KWallet" - -#: conf/integrationpreferences.cpp:32 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: conf/integrationpreferences.cpp:33 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" - -#: core/kgetkjobadapter.cpp:45 -msgid "KGet Transfer" -msgstr "Transferências do KGet" - -#: core/linkimporter.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Error trying to get %1" -msgstr "Erro ao tentar obter %1" - -#: core/verificationmodel.cpp:151 -msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/verificationmodel.cpp:153 -msgctxt "the used hash for verification" -msgid "Hash" -msgstr "Hash" - -#: core/verificationmodel.cpp:155 -msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" -msgid "Verified" -msgstr "Verificado" - -#: core/keydownloader.cpp:73 -msgid "" -"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." -msgstr "" -"Nenhum servidor foi especificado nas configurações para obtenção de chaves. " -"A transferência foi cancelada." - -#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94 -msgid "No key server" -msgstr "Nenhum servidor de chaves" - -#: core/keydownloader.cpp:93 -msgid "" -"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " -"settings or restart KGet and retry downloading." -msgstr "" -"Não foi encontrado um servidor de chaves e, por isso, chave não foi obtida. " -"Adicione mais servidores às configurações ou reinicie o KGet e repita a " -"transferência." - -#: core/datasourcefactory.cpp:287 -msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." -msgstr "" -"O tamanho do arquivo é maior que o tamanho máximo de arquivo suportado pelo " -"VFAT." - -#: core/datasourcefactory.cpp:287 core/datasourcefactory.cpp:614 -#: core/kget.cpp:1408 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: core/datasourcefactory.cpp:614 -#, kde-format -msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" -msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." -msgstr "" -"O %1 foi removido porque foi informado um tamanho de arquivo incorreto." - -#: core/kgetglobaljob.cpp:56 -#, kde-format -msgid "KGet is downloading %1 file" -msgid_plural "KGet is downloading %1 files" -msgstr[0] "O KGet está baixando %1 arquivo" -msgstr[1] "O KGet está baixando %1 arquivos" - -#: core/kget.h:371 ui/tray.cpp:41 main.cpp:104 mainwindow.cpp:92 -#: mainwindow.cpp:521 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:97 -#, kde-format -msgid "1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 -#: ui/transferdetails.cpp:97 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:169 -msgctxt "start transfergroup downloads" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: core/transfergrouphandler.cpp:175 -msgctxt "stop transfergroup downloads" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "file in a filesystem" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "status of the download" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "size of the download" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "checksum of a file" -msgid "Checksum" -msgstr "Soma de verificação" - -#: core/filemodel.cpp:283 -msgctxt "signature of a file" -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: core/kget.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" -msgstr "Deseja realmente remover o grupo %1?" - -#: core/kget.cpp:123 -msgid "Remove Group" -msgstr "Remover grupo" - -#: core/kget.cpp:147 -msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" -msgstr "Deseja realmente remover os seguintes grupos?" - -#: core/kget.cpp:149 -msgid "Remove groups" -msgstr "Remover grupos" - -#: core/kget.cpp:257 -#, kde-format -msgid "" -"

            The following transfer has been added to the download list:

            %1

            " -msgstr "" -"

            A seguinte transferência foi adicionada à lista de downloads:

            %1

            " - -#: core/kget.cpp:258 core/kget.cpp:354 -msgid "Download added" -msgstr "Download adicionado" - -#: core/kget.cpp:349 -msgid "

            The following transfer has been added to the download list:

            " -msgstr "

            A seguinte transferência foi adicionada à lista de downloads:

            " - -#: core/kget.cpp:351 -msgid "

            The following transfers have been added to the download list:

            " -msgstr "" -"

            As seguintes transferências foram adicionadas à lista de downloads:

            " - -#: core/kget.cpp:497 core/kget.cpp:856 -msgid "My Downloads" -msgstr "Meus downloads" - -#: core/kget.cpp:592 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"O arquivo %1 já existe.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: core/kget.cpp:593 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Sobrescrever arquivo existente?" - -#: core/kget.cpp:606 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178 -#, kde-format -msgid "Unable to save to: %1" -msgstr "Não foi possível salvar em: %1" - -#: core/kget.cpp:920 -msgid "" -"

            The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " -"KGet:

            " -msgid_plural "" -"

            The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " -"supported by KGet:

            " -msgstr[0] "" -"

            Não foi possível baixar a URL a seguir, porque o seu protocolo não é " -"suportado pelo KGet:

            " -msgstr[1] "" -"

            Não foi possível baixar as URLs a seguir, porque os seus protocolos não " -"são suportados pelo KGet:

            " - -#: core/kget.cpp:930 -msgid "Protocol unsupported" -msgstr "Protocolo não suportado" - -#: core/kget.cpp:984 ui/newtransferdialog.cpp:50 -msgid "New Download" -msgstr "Novo download" - -#: core/kget.cpp:984 -msgid "Enter URL:" -msgstr "Digitar URL:" - -#: core/kget.cpp:1021 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: core/kget.cpp:1034 core/urlchecker.cpp:362 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida:\n" -"%1" - -#: core/kget.cpp:1041 core/urlchecker.cpp:364 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL, protocol missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida, faltando o protocolo:\n" -"%1" - -#: core/kget.cpp:1052 core/urlchecker.cpp:420 -#, kde-format -msgid "" -"You have already completed a download from the location: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Download it again?" -msgstr "" -"Você já concluiu um download da localização: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja baixá-lo novamente?" - -#: core/kget.cpp:1053 core/urlchecker.cpp:636 -msgid "Download it again?" -msgstr "Baixá-lo novamente?" - -#: core/kget.cpp:1065 core/urlchecker.cpp:422 -#, kde-format -msgid "" -"You have a download in progress from the location: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Delete it and download again?" -msgstr "" -"Você tem um download em andamento da localização: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja excluí-lo e baixar novamente?" - -#: core/kget.cpp:1066 core/urlchecker.cpp:633 -msgid "Delete it and download again?" -msgstr "Excluí-lo e baixar novamente?" - -#: core/kget.cpp:1089 core/kget.cpp:1096 -msgid "Directory is not writable" -msgstr "A pasta não tem permissões de escrita" - -#: core/kget.cpp:1124 -msgid "" -"You have already downloaded that file from another location.\n" -"\n" -"Download and delete the previous one?" -msgstr "" -"Você já baixou este arquivo de outro local.\n" -"\n" -"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?" - -#: core/kget.cpp:1125 core/urlchecker.cpp:645 -msgid "File already downloaded. Download anyway?" -msgstr "O arquivo já foi baixado. Deseja transferi-lo mesmo assim?" - -#: core/kget.cpp:1134 -msgid "You are already downloading the same file" -msgstr "Você já está baixando o mesmo arquivo" - -#: core/kget.cpp:1138 core/kget.cpp:1141 core/urlchecker.cpp:648 -#: core/urlchecker.cpp:744 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:738 -msgid "File already exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: core/kget.cpp:1246 -msgid "Internet connection established, resuming transfers." -msgstr "Conexão à Internet estabelecida, continuando as transferências." - -#: core/kget.cpp:1251 -msgid "No internet connection, stopping transfers." -msgstr "Sem conexão à Internet, interrompendo as transferências." - -#: core/kget.cpp:1265 -#, kde-format -msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." -msgstr "O carregador de plug-ins não conseguiu carregar o plug-in: %1." - -#: core/kget.cpp:1283 -#, kde-format -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Não houve exclusão\n" -"de %1\n" -"pois é uma pasta." - -#: core/kget.cpp:1293 -#, kde-format -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Não houve exclusão\n" -"de %1\n" -"pois não é um arquivo local." - -#: core/kget.cpp:1401 -#, kde-format -msgid "" -"

            The following file has finished downloading:

            %1

            " -msgstr "" -"

            O download do seguinte arquivo foi concluído:

            %1

            " - -#: core/kget.cpp:1402 -msgid "Download completed" -msgstr "Download concluído" - -#: core/kget.cpp:1405 -#, kde-format -msgid "" -"

            The following transfer has been started:

            %1

            " -msgstr "" -"

            A seguinte transferência foi iniciada:

            %1

            " - -#: core/kget.cpp:1406 -msgid "Download started" -msgstr "Download iniciado" - -#: core/kget.cpp:1408 -#, kde-format -msgid "" -"

            There has been an error in the following transfer:

            %1

            The error message is:

            %2

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro na seguinte transferência:

            %1

            A mensagem de erro é:

            %2

            " - -#: core/kget.cpp:1413 -msgid "Resolve" -msgstr "Resolver" - -#: core/kget.cpp:1465 -msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O KGet está fechando agora, pois todos os downloads foram concluídos." - -#: core/kget.cpp:1469 -msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O computador será desligado agora, pois todos os downloads foram concluídos." - -#: core/kget.cpp:1469 -msgctxt "Shutting down computer" -msgid "Shutdown" -msgstr "Desligar" - -#: core/kget.cpp:1472 -msgid "" -"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O computador será suspenso para o disco agora, pois todos os downloads foram " -"concluídos." - -#: core/kget.cpp:1472 -msgctxt "Hibernating computer" -msgid "Hibernating" -msgstr "Hibernando" - -#: core/kget.cpp:1475 -msgid "" -"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." -msgstr "" -"O computador será suspenso para a RAM agora, pois todos os downloads foram " -"concluídos." - -#: core/kget.cpp:1475 -msgctxt "Suspending computer" -msgid "Suspending" -msgstr "Suspendendo" - -#: core/kget.cpp:1483 -msgctxt "abort the proposed action" -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: core/kget.cpp:1493 -msgid "

            All transfers have been finished.

            " -msgstr "

            Todas as transferências foram concluídas.

            " - -#: core/kget.cpp:1494 -msgid "Downloads completed" -msgstr "Downloads concluídos" - -#: core/urlchecker.cpp:47 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: core/urlchecker.cpp:59 -msgid "Appl&y to all" -msgstr "Apl&icar a todos" - -#: core/urlchecker.cpp:296 core/urlchecker.cpp:336 -msgid "No download directory specified." -msgstr "Não foi especificada nenhuma pasta de download." - -#: core/urlchecker.cpp:298 -msgid "Invalid download directory specified." -msgstr "A pasta de download especificada é inválida." - -#: core/urlchecker.cpp:300 -msgid "Download directory is not writeable." -msgstr "A pasta de download não tem permissões de escrita." - -#: core/urlchecker.cpp:308 core/urlchecker.cpp:348 -msgid "No download destination specified." -msgstr "Não foi especificado nenhum destino do download." - -#: core/urlchecker.cpp:310 -msgid "Invalid download destination specified." -msgstr "O destino do download especificado é inválido." - -#: core/urlchecker.cpp:312 -msgid "Download destination is not writeable." -msgstr "O destino do download não tem permissões de escrita." - -#: core/urlchecker.cpp:320 core/urlchecker.cpp:360 core/urlchecker.cpp:450 -#: core/urlchecker.cpp:464 -msgid "No URL specified." -msgstr "Nenhuma URL foi especificada." - -#: core/urlchecker.cpp:322 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:262 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 -msgid "Malformed URL." -msgstr "URL inválida." - -#: core/urlchecker.cpp:324 -msgid "Malformed URL, protocol missing." -msgstr "URL inválida, faltando o protocolo." - -#: core/urlchecker.cpp:326 -msgid "Malformed URL, host missing." -msgstr "URL inválida, faltando a máquina." - -#: core/urlchecker.cpp:338 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid download directory specified:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta de download especificada é inválida:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:340 -#, kde-format -msgid "" -"Download directory is not writeable:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta de download não tem permissões de escrita:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:350 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid download destination specified:\n" -"%1" -msgstr "" -"A pasta de destino do download indicada é inválida:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:352 -#, kde-format -msgid "" -"Download destination is not writeable:\n" -"%1" -msgstr "" -"O destino do download não tem permissões de escrita:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:366 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL, host missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida, faltando a máquina:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:382 core/urlchecker.cpp:394 -msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: core/urlchecker.cpp:384 core/urlchecker.cpp:410 -msgid "" -"You have already downloaded that file from another location.\n" -"Download and delete the previous one?" -msgstr "" -"Você já baixou este arquivo de outro local.\n" -"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?" - -#: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:412 -msgid "" -"You are already downloading that file from another location.\n" -"Download and delete the previous one?" -msgstr "" -"Você já baixou este arquivo de outro local.\n" -"Deseja baixá-lo e excluir o anterior?" - -#: core/urlchecker.cpp:396 -msgid "" -"You have already completed a download from that location. Download it again?" -msgstr "" -"Você já concluiu um download da localização. Deseja baixá-lo novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:398 -msgid "" -"You have a download in progress from that location.\n" -"Delete it and download again?" -msgstr "" -"Você tem um download em andamento a partir deste local.\n" -"Deseja excluí-lo e baixar novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:408 -#, kde-format -msgid "" -"File already exists:\n" -"%1\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo já existe:\n" -"%1\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: core/urlchecker.cpp:452 -msgid "Malformed URLs." -msgstr "URLs inválidas." - -#: core/urlchecker.cpp:454 -msgid "Malformed URLs, protocol missing." -msgstr "URLs inválidas, faltando o protocolo." - -#: core/urlchecker.cpp:456 -msgid "Malformed URLs, host missing." -msgstr "URLs inválidas, faltando a máquina." - -#: core/urlchecker.cpp:466 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URLs:\n" -"%1" -msgstr "" -"URLs inválidas:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:468 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URLs, protocol missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URLs inválidas, faltando o protocolo:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:470 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URLs, host missing:\n" -"%1" -msgstr "" -"URLs inválidas, faltando a máquina:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:472 -#, kde-format -msgid "" -"Destinations are not writable:\n" -"%1" -msgstr "" -"Os destinos não tem permissões de escrita:\n" -"%1" - -#: core/urlchecker.cpp:496 -msgid "Files exist already. Overwrite them?" -msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: core/urlchecker.cpp:498 -msgid "" -"You have already completed downloads at those destinations. Download them " -"again?" -msgstr "" -"Você já concluiu os downloads a partir destes destinos. Deseja baixá-los " -"novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:500 -msgid "" -"You have downloads in progress to these destinations.\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Você tem downloads em andamento a partir destes destinos.\n" -"Deseja excluí-lo e baixar novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:508 -msgid "" -"You have already completed downloads from these locations. Download them " -"again?" -msgstr "" -"Você já concluiu os downloads a partir destes locais. Deseja baixá-los " -"novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:510 -msgid "" -"You have downloads in progress from these locations.\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Você tem downloads em andamento a partir destes locais.\n" -"Deseja excluí-los e baixar novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:519 -#, kde-format -msgid "" -"Files exist already:\n" -"%1\n" -"Overwrite them?" -msgstr "" -"Já existem os arquivos:\n" -"%1\n" -"Deseja sobrescrevê-los?" - -#: core/urlchecker.cpp:521 -#, kde-format -msgid "" -"You have already completed downloads at those destinations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -" Download them again?" -msgstr "" -"Você já concluiu os downloads a partir destes destinos: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja baixá-los novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:523 -#, kde-format -msgid "" -"You have downloads in progress to these destinations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Você tem downloads em andamento a partir destes destinos: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja excluí-los e baixar novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:531 -#, kde-format -msgid "" -"You have already completed downloads from these locations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Download them again?" -msgstr "" -"Você já concluiu os downloads a partir destes locais: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja baixá-los novamente?" - -#: core/urlchecker.cpp:533 -#, kde-format -msgid "" -"You have downloads in progress from these locations: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Delete them and download again?" -msgstr "" -"Você tem downloads em andamento a partir destes locais: \n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"Deseja excluí-los e baixar novamente?" - -#: core/transferhandler.cpp:137 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 -#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 -#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 -msgctxt "not available" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:92 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: core/transfer.cpp:37 -msgid "Downloading...." -msgstr "Baixando..." - -#: core/transfer.cpp:38 -msgctxt "transfer state: delayed" -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" - -#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:252 core/transfer.cpp:271 -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85 -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:304 -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 -msgctxt "transfer state: stopped" -msgid "Stopped" -msgstr "Interrompido" - -#: core/transfer.cpp:40 -msgctxt "transfer state: aborted" -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelado" - -#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:222 -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:300 -msgctxt "transfer state: finished" -msgid "Finished" -msgstr "Concluído" - -#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:166 -msgctxt "changing the destination of the file" -msgid "Changing destination" -msgstr "Alterando destino" - -#: core/signature.cpp:228 -msgid "" -"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" -msgstr "Falta a chave para verificar a assinatura. Deseja obtê-la?" - -#: core/signature.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " -"information." -msgstr "" -"Não foi possível verificar a assinatura de %1. Veja as configurações da " -"transferência para obter mais informações." - -#: core/signature.cpp:251 -msgid "Signature not verified" -msgstr "Assinatura não verificada" - -#: core/transfertreemodel.cpp:643 -msgctxt "name of download" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/transfertreemodel.cpp:645 -msgctxt "status of download" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: core/transfertreemodel.cpp:647 -msgctxt "size of download" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: core/transfertreemodel.cpp:649 -msgctxt "progress of download" -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: core/transfertreemodel.cpp:651 -msgctxt "speed of download" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: core/transfertreemodel.cpp:653 -msgctxt "remaining time of download" -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tempo restante" - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:94 -msgctxt "transfer state: connecting" -msgid "Connecting...." -msgstr "Conectando..." - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:265 -#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:228 -#, kde-format -msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" -msgstr "Não foi possível verificar o download (%1). Deseja repará-lo?" - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:268 -#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:231 -#, kde-format -msgid "" -"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" -msgstr "" -"Não foi possível verificar o download (%1). Deseja baixá-lo novamente?" - -#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:272 -#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:235 -msgid "Verification failed." -msgstr "Falha na verificação." - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50 -msgctxt "transfer state: running" -msgid "Running...." -msgstr "Executando..." - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 -msgctxt "Transfer State:Finished" -msgid "Finished" -msgstr "Concluído" - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 -msgid "Download failed, could not access this URL." -msgstr "O download falhou, não foi possível acessar esta URL." - -#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 -msgid "" -"This URL does not allow multiple connections,\n" -"the download will take longer." -msgstr "" -"Esta URL não permite conexões múltiplas.\n" -"O download levará mais tempo." - -#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288 -msgid "Failed to write to the file." -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo." - -#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 -msgid "Insert Engine" -msgstr "Inserir mecanismo" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) -#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:188 -msgid "Engine name:" -msgstr "Nome do mecanismo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) -#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:191 rc.cpp:661 -#: rc.cpp:820 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 -msgid "Append" -msgstr "Anexar" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 -msgid "Replace file" -msgstr "Substituir arquivo" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 -msgid "Replace file-ending" -msgstr "Substituir o fim do arquivo" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 -msgid "Add item" -msgstr "Adicionar item" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 -#, kde-format -msgid "%1 would become %2" -msgstr "O %1 tornar-se-á %2" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 -msgctxt "the string that is used to modify an url" -msgid "Change string" -msgstr "Alterar string" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 -msgctxt "the mode defines how the url should be changed" -msgid "Change mode" -msgstr "Alterar modo" - -#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 -msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" -msgid "Checksum type" -msgstr "Tipo de soma de verificação" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:138 -msgid "Downloading Torrent File...." -msgstr "Baixando arquivo torrent..." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:180 -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:283 -msgctxt "transfer state: downloading" -msgid "Downloading...." -msgstr "Baixando..." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257 -msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." -msgstr "Impossível adicionar um rastreador para um torrent privado." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:418 -msgid "Torrent file does not exist" -msgstr "O arquivo torrent não existe" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:423 -msgid "Analyzing torrent...." -msgstr "Analisando torrent...." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:435 -msgid "Cannot initialize port..." -msgstr "Não foi possível inicializar a porta..." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504 -msgctxt "Transfer status: seeding" -msgid "Seeding...." -msgstr "Semeando..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:179 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 -msgid "Downloaded" -msgstr "Baixado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 -msgid "Kick Peer" -msgstr "Expulsar par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 -msgid "Ban Peer" -msgstr "Banir par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Advanced Details for %1" -msgstr "Detalhes avançados para %1" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 -msgid "Trackers" -msgstr "Rastreadores" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 -msgid "Webseeds" -msgstr "Fontes Web" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 -#, no-c-format -msgctxt "Percent of File Downloaded" -msgid "% Complete" -msgstr "% concluído" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 -msgctxt "Download first" -msgid "First" -msgstr "Primeiro" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 -msgctxt "Download last" -msgid "Last" -msgstr "Último" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 -msgctxt "Download Normal (not as first or last)" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 -msgctxt "Preview available" -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 -msgctxt "Preview pending" -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 -msgctxt "No preview available" -msgid "No" -msgstr "Nenhuma" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 -#, kde-format -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 -msgid "Seeders" -msgstr "Semeadores" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 -msgid "Leechers" -msgstr "Receptores" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 -msgid "Times Downloaded" -msgstr "Quantidade de downloads" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 -msgid "Next Update" -msgstr "Próxima atualização" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 -#: rc.cpp:841 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 -msgctxt "Choked" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 -msgctxt "Not choked" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 -msgctxt "Snubbed" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 -msgctxt "Not snubbed" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 -msgctxt "Interested" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 -msgctxt "Not Interested" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 -msgctxt "Interesting" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 -msgctxt "Not Interesting" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 -msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 -msgid "Down Speed" -msgstr "Velocidade de download" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 -msgid "Up Speed" -msgstr "Velocidade de upload" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 -msgid "Choked" -msgstr "Obstruído" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 -msgid "Snubbed" -msgstr "Ignorado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidade" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 -msgid "DHT" -msgstr "DHT" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 -msgid "Score" -msgstr "Pontos" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 -msgid "Upload Slot" -msgstr "Slot de envio" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 -msgid "Requests" -msgstr "Requisições" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 -msgid "Uploaded" -msgstr "Enviado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 -msgid "Interested" -msgstr "Interessado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 -msgid "Interesting" -msgstr "Interessante" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 -msgid "IP address of the peer" -msgstr "Endereço IP do par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 -msgid "Which client the peer is using" -msgstr "Qual cliente o par está usando" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 -msgid "Download speed" -msgstr "Velocidade de download" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 -msgid "Upload speed" -msgstr "Velocidade de upload" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 -msgid "" -"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " -"send us any data." -msgstr "" -"Se o par nos entupiu ou não. Se nós estivermos entupidos, o par não nos " -"enviará qualquer dado." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 -msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" -msgstr "" -"Ignorado significa que o par não nos enviou dados nos últimos 2 minutos" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 -msgid "How much of the torrent's data the peer has" -msgstr "Quantos dados do torrent o par tem" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 -msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" -msgstr "Se o par habilitou ou não o DHT" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 -msgid "" -"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." -msgstr "" -"A pontuação do par. O KTorrent usa isso para determinar para quem enviar." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 -msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" -msgstr "Somente pares que têm um slot de envio obterão dados de nós" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 -msgid "The number of download and upload requests" -msgstr "O número de requisições de download e upload" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 -msgid "How much data we have downloaded from this peer" -msgstr "Quantos dados nós baixamos desse par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 -msgid "How much data we have uploaded to this peer" -msgstr "Quantos dados nós enviamos para esse par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 -msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" -msgstr "Se o par está interessado em baixar dados de nós" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 -msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" -msgstr "Se nós estamos interessados em baixar desse par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 -msgid "Chunk" -msgstr "Bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 -msgid "Peer" -msgstr "Par" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 -msgid "Number of the chunk" -msgstr "Número do bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 -msgid "Download progress of the chunk" -msgstr "Progresso do download do bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 -msgid "Which peer we are downloading it from" -msgstr "De qual par nós estamos baixando" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 -msgid "Download speed of the chunk" -msgstr "Velocidade de download do bloco" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 -msgid "Which files the chunk is located in" -msgstr "Em quais arquivos o bloco está localizado" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a fonte Web %1, porque ela já faz parte da lista " -"de fontes Web." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." -msgstr "" -"Não foi possível remover o webseed %1, porque ele faz parte do torrent." - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:304 -msgid "Add Tracker" -msgstr "Adicionar rastreador" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 -msgid "Enter the URL of the tracker:" -msgstr "Digite a URL do rastreador:" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 -#, kde-format -msgid "There already is a tracker named %1." -msgstr "Já existe um rastreador chamado %1." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 -msgctxt "Open file" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 -msgid "Download first" -msgstr "Baixar primeiro" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 -msgid "Download normally" -msgstr "Baixar com prioridade normal" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 -msgid "Download last" -msgstr "Baixar por último" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Não baixar" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 -msgid "Delete File(s)" -msgstr "Excluir arquivo(s)" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 -msgid "Move File" -msgstr "Mover arquivo" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 -msgid "Collapse Folder Tree" -msgstr "Recolher árvore de pastas" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 -msgid "Expand Folder Tree" -msgstr "Expandir árvore de pastas" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 -msgid "" -"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" -msgid_plural "" -"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" -msgstr[0] "" -"Você perderá todos os dados deste arquivo. Tem certeza de que deseja fazer " -"isso?" -msgstr[1] "" -"Você perderá todos os dados destes arquivos. Tem certeza de que deseja fazer " -"isso?" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 -msgid "Select a directory to move the data to." -msgstr "Selecione uma pasta para mover os dados." - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 -msgctxt "Download normally(not as first or last)" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 -msgctxt "preview available" -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34 -msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." -msgstr "" -"Não foi possível inicializar a libktorrent. O suporte a torrents pode não " -"funcionar." - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 -msgid "&Advanced Details" -msgstr "Detalhes &avançados" - -#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 -msgid "&Scan Files" -msgstr "&Analisar arquivos" - -#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 -msgid "Select a default torrent folder" -msgstr "Selecione uma pasta padrão para torrents" - -#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 -msgid "Select a default temporary folder" -msgstr "Selecione uma pasta temporária padrão" - -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Error scanning data: %1" -msgstr "Erro ao analisar dados: %1" - -#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Scanning data of %1 :" -msgstr "Analisando dados de %1 :" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 -msgid "Add New Script" -msgstr "Adicionar novo script" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 -msgid "Edit Script" -msgstr "Editar script" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 -msgid "Set Script File" -msgstr "Definir arquivo de script" - -#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 -msgctxt "Configure script" -msgid "Configure script" -msgstr "Configurar script" - -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 -msgctxt "Transfer state: processing script" -msgid "Processing script...." -msgstr "Processando script..." - -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 -msgctxt "Transfer State: Finished" -msgid "Finished" -msgstr "Concluído" - -#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 -msgctxt "Transfer State: Aborted" -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelado" - -#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 -msgid "File Selection" -msgstr "Seleção de arquivo" - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:83 -msgid "Downloading Metalink File...." -msgstr "Baixando arquivo metalink..." - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 -msgid "" -"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" -msgstr "Pode existir uma versão mais nova deste Metalink. Deseja baixá-la?" - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:118 -msgid "Redownload Metalink" -msgstr "Baixar novamente o Metalink" - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:202 -msgid "Download failed, no working URLs were found." -msgstr "O download falhou por não serem encontradas URLs funcionais." - -#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:511 -msgid "" -"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " -"not work the download would be restarted) it?" -msgstr "" -"Não foi possível verificar o download. Deseja repará-lo (se a reparação não " -"funcionar, o download será reiniciado)?" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43 -msgid "Import Links" -msgstr "Importar links" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Não contém" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68 -msgid "Videos" -msgstr "Vídeos" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71 -msgid "Archives" -msgstr "Arquivos" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77 -msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" -msgid "Pattern Syntax" -msgstr "Sintaxe do padrão" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78 -msgid "Escape Sequences" -msgstr "Sequências de escape" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 -msgctxt "name of a file" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121 -msgctxt "Download the items which have been selected" -msgid "&Download" -msgstr "&Baixar" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162 -msgid "Auxiliary header" -msgstr "Cabeçalho auxiliar" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163 -msgid "File Name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164 rc.cpp:397 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165 -msgctxt "list header: type of file" -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Localização (URL)" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Links em: %1 - KGet" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 -msgid "&Select All Filtered" -msgstr "&Selecionar todos os filtrados" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:490 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecionar todos" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 -msgid "D&eselect All Filtered" -msgstr "D&esmarcar todos os filtrados" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:493 -msgid "D&eselect All" -msgstr "D&esmarcar todos" - -#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466 -msgid "Filter Column" -msgstr "Filtrar coluna" - -#: ui/verificationdialog.cpp:39 -msgid "Add checksum" -msgstr "Adicionar soma de verificação" - -#: ui/verificationdialog.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Transfer Verification for %1" -msgstr "Verificação de transferência para %1" - -#: ui/verificationdialog.cpp:209 -#, kde-format -msgid "%1 was successfully verified." -msgstr "%1 foi verificado com sucesso." - -#: ui/verificationdialog.cpp:210 -msgid "Verification successful" -msgstr "Verificação realizada com sucesso" - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174 -#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 -msgctxt "comma, to seperate members of a list" -msgid "," -msgstr "," - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do arquivo" - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Digite um nome de arquivo." - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130 -msgid "The filename exists already, choose a different one." -msgstr "O nome do arquivo já existe. Escolha um diferente." - -#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133 -msgid "Enter at least one URL." -msgstr "Digite pelo menos uma URL." - -#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 -msgid "Import dropped files" -msgstr "Importar os arquivos arrastados" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 -msgid "Create a Metalink" -msgstr "Criar um metalink" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 -msgid "Add at least one file." -msgstr "Adicione pelo menos um arquivo." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119 -msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." -msgstr "Você precisa definir os sites espelho para as entradas com um ícone." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132 -msgid "General optional information for the metalink." -msgstr "Informação opcional geral para o metalink." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Unable to load: %1" -msgstr "Não foi possível carregar: %1" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 -msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" -msgstr "Arquivo do Metalink versão 4.0 (*.meta4)" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188 -msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" -msgstr "Arquivo do Metalink versão 3.0 (*.metalink)" - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195 -msgid "Define the saving location." -msgstr "Definir o local de salvamento." - -#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 -msgctxt "file as in file on hard drive" -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: ui/contextmenu.cpp:77 -msgid "Semantic Desktop" -msgstr "Área de trabalho semântica" - -#: ui/contextmenu.cpp:142 mainwindow.cpp:198 -msgid "Delete Group" -msgid_plural "Delete Groups" -msgstr[0] "Excluir grupo" -msgstr[1] "Excluir grupos" - -#: ui/contextmenu.cpp:146 mainwindow.cpp:204 -msgid "Rename Group..." -msgid_plural "Rename Groups..." -msgstr[0] "Renomear grupo..." -msgstr[1] "Renomear grupos..." - -#: ui/droptarget.cpp:84 -msgctxt "fix position for droptarget" -msgid "Sticky" -msgstr "Fixar" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) -#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:361 rc.cpp:89 -msgid "Quit KGet" -msgstr "Sair do KGet" - -#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1212 -msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" -msgstr "O arquivo arrastado é uma lista de transferências do KGet" - -#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1213 -msgid "&Download" -msgstr "&Baixar" - -#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1214 -msgid "&Load transfer list" -msgstr "&Carregar lista de transferência" - -#: ui/droptarget.cpp:282 -msgid "Show Main Window" -msgstr "Exibir a janela principal" - -#: ui/droptarget.cpp:283 -msgid "Hide Main Window" -msgstr "Ocultar a janela principal" - -#: ui/droptarget.cpp:374 -msgid "Drop Target" -msgstr "Alvo" - -#: ui/droptarget.cpp:375 -msgid "You can drag download links into the drop target." -msgstr "Você pode arrastar links de download e soltá-los no alvo." - -#: ui/droptarget.cpp:420 -#, kde-format -msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" -msgid "%1(%2) %3" -msgstr "%1(%2) %3" - -#: ui/droptarget.cpp:426 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" -msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" -msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocidade:%5/s" - -#: ui/droptarget.cpp:434 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " -"status" -msgid "%1(%2% %3/%4) %5" -msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" - -#: ui/droptarget.cpp:448 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ui/transfersview.cpp:126 -msgid "Select columns" -msgstr "Selecionar colunas" - -#: ui/transfersview.cpp:314 -msgid "Transfer Details" -msgstr "Detalhes da transferência" - -#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 -#, kde-format -msgid "Transfer Settings for %1" -msgstr "Configurações de transferência para %1" - -#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 -msgid "" -"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." -msgstr "" -"A alteração do destino não funcionou. O destino irá permanecer sem " -"modificações." - -#: ui/transfersettingsdialog.cpp:164 -msgid "Destination unmodified" -msgstr "Destino não modificado" - -#: ui/transferdetails.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Average speed: %1/s" -msgstr "Velocidade média: %1/s" - -#: ui/transferdetails.cpp:77 -#, kde-format -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 de %2" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Undefined" -msgstr "Não definido" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Marginal" -msgstr "Relativo" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: ui/signaturedlg.cpp:37 -msgctxt "trust level" -msgid "Ultimate" -msgstr "Absoluto" - -#: ui/signaturedlg.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "" -"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." -msgid "Signature of %1." -msgstr "Assinatura de %1." - -#: ui/signaturedlg.cpp:68 -msgid "This option is not supported for the current transfer." -msgstr "Esta opção não é suportada para a transferência atual." - -#: ui/signaturedlg.cpp:93 -msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" -msgstr "Assinatura ASCII destacada do OpenPGP (*.asc)" - -#: ui/signaturedlg.cpp:94 -msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" -msgstr "Assinatura binária destacada do OpenPGP (*.sig)" - -#: ui/signaturedlg.cpp:94 -msgid "Load Signature File" -msgstr "Carregar um arquivo de assinatura" - -#: ui/signaturedlg.cpp:147 -msgid "You need to define a signature." -msgstr "Você precisa definir uma assinatura." - -#: ui/signaturedlg.cpp:151 -msgid "" -"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " -"the download." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a impressão digital. Verifique se a assinatura " -"está correta ou verifique o download." - -#: ui/signaturedlg.cpp:185 -msgid "The key has been revoked." -msgstr "A chave foi revogada." - -#: ui/signaturedlg.cpp:189 -msgid "The key is disabled." -msgstr "A chave está desabilitada." - -#: ui/signaturedlg.cpp:193 -msgid "The key is invalid." -msgstr "A chave é inválida." - -#: ui/signaturedlg.cpp:198 -msgid "The key is expired." -msgstr "A chave expirou." - -#: ui/signaturedlg.cpp:213 -msgid "The key is not to be trusted." -msgstr "A chave não é confiável." - -#: ui/signaturedlg.cpp:218 -msgid "The key is to be trusted marginally." -msgstr "A chave é de relativa confiança." - -#: ui/signaturedlg.cpp:231 -msgid "Trust level of the key is unclear." -msgstr "Não é possível determinar o nível de confiança da chave." - -#: ui/signaturedlg.cpp:260 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitada" - -#: ui/signaturedlg.cpp:278 -msgctxt "pgp signature is verified" -msgid "Verified" -msgstr "Verificada" - -#: ui/signaturedlg.cpp:281 -msgctxt "pgp signature is not verified" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: ui/signaturedlg.cpp:284 -msgid "" -"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " -"data has been modified." -msgstr "" -"Atenção: Falha na verificação. A assinatura digitada está incorreta ou os " -"dados foram modificados." - -#: ui/signaturedlg.cpp:289 -msgid "" -"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " -"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" -msgstr "" -"A verificação não foi possível. Verifique os dados digitados, se o gpg-agent " -"está em execução ou se você tem uma conexão com à Internet (para obtenção " -"das chaves.)" - -#: ui/signaturedlg.cpp:306 -msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." -msgstr "" -"O recurso não é suportado porque o KGet não foi compilado com suporte ao " -"QPGME." - -#: ui/newtransferdialog.cpp:318 -msgid "Select at least one source url." -msgstr "Digite pelo menos uma URL de origem." - -#: ui/newtransferdialog.cpp:336 -msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." -msgstr "Os arquivos que já existem na pasta atual foram marcados." - -#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 -#, kde-format -msgid "Group Settings for %1" -msgstr "Configurações de grupo para %1" - -#: ui/renamefile.cpp:32 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear arquivo" - -#: ui/renamefile.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Rename %1 to:" -msgstr "Renomear %1 para:" - -#: ui/renamefile.cpp:44 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 -msgid "Download again" -msgstr "Baixar novamente" - -#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 -msgctxt "Delete selected history-item" -msgid "Delete selected" -msgstr "Excluir selecionado" - -#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 -#: ui/history/transferhistory.cpp:272 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 -#: ui/history/transferhistory.cpp:273 -msgid "Last week" -msgstr "Semana passada" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 -msgid "Last Month" -msgstr "Mês passado" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 -#: ui/history/transferhistory.cpp:275 -msgid "A long time ago" -msgstr "Há muito tempo" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 -msgid "Under 10MiB" -msgstr "Menos de 10MiB" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 -msgid "Between 10MiB and 50MiB" -msgstr "Entre 10MiB e 50MiB" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 -msgid "Between 50MiB and 100MiB" -msgstr "Entre 50MiB e 100MiB" - -#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 -msgid "More than 100MiB" -msgstr "Mais de 100MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:49 -msgid "Transfer History" -msgstr "Histórico de transferências" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:82 -msgid "&Open File" -msgstr "&Abrir arquivo" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:216 -msgctxt "The transfer is running" -msgid "Running" -msgstr "Transferindo" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:218 -msgctxt "The transfer is stopped" -msgid "Stopped" -msgstr "Parada" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:220 -msgctxt "The transfer is aborted" -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelado" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:222 -msgctxt "The transfer is finished" -msgid "Finished" -msgstr "Concluída" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo de origem" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:251 -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do arquivo" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:261 -msgid "Less than 1MiB" -msgstr "Menos de 1MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:263 -msgid "Between 1MiB-10MiB" -msgstr "Entre 1MiB e 10MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:265 -msgid "Between 10MiB-100MiB" -msgstr "Entre 10MiB-100MiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:267 -msgid "Between 100MiB-1GiB" -msgstr "Entre 100MiB e 1GiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:269 -msgid "More than 1GiB" -msgstr "Mais de 1GiB" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:274 -msgid "Last month" -msgstr "Mês passado" - -#: ui/history/transferhistory.cpp:295 -msgctxt "the transfer has been finished" -msgid "Finished" -msgstr "Concluído" - -#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:52 -msgid "Add mirror" -msgstr "Adicionar site espelho" - -#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 -msgid "Modify the used mirrors" -msgstr "Modificar os sites espelho usados" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:871 -msgid "not specified" -msgstr "não especificado" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 -msgctxt "Mirror as in server, in url" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 -msgctxt "The priority of the mirror" -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 -msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" -msgid "Connections" -msgstr "Conexões" - -#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 -msgctxt "Location = country" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: ui/tray.cpp:45 -msgid "Download Manager" -msgstr "Gerenciador de Downloads" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 -msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar a Interface Web: Não foi possível abrir o KWallet" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Unable to start WebInterface: %1" -msgstr "Não foi possível iniciar a interface Web: %1" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 -#, kde-format -msgctxt "@item speed of transfer per seconds" -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 -msgctxt "@label" -msgid "KGet Web Interface" -msgstr "Interface Web do KGet" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 -msgctxt "@label number" -msgid "Nr" -msgstr "N°" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 -msgctxt "@label" -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 -msgctxt "@label Progress of transfer" -msgid "Finished" -msgstr "Concluído" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 -msgctxt "@label Speed of transfer" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 -msgctxt "@label Status of transfer" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 -msgctxt "@action:button start a transfer" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 -msgctxt "@action:button" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 -msgctxt "@label Download from" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 -msgctxt "@label Save download to" -msgid "Saving to:" -msgstr "Salvando em:" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 -msgctxt "@label Title in header" -msgid "Web Interface" -msgstr "Interface Web" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 -msgctxt "@action" -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 -msgctxt "@action" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 -msgctxt "@action" -msgid "Enter URL: " -msgstr "Digite a URL: " - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 -msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" -msgid "Refresh download list every" -msgstr "Atualizar a lista de downloads a cada" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 -msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save Settings" -msgstr "Salvar configurações" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 -msgctxt "@title" -msgid "Downloads" -msgstr "Downloads" - -#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 -msgctxt "@label text in footer" -msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" -msgstr "Interface Web do KGet | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" - -#: main.cpp:106 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Gerenciador avançado de downloads para o KDE" - -#: main.cpp:108 -msgid "" -"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" -"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" -"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" -"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" -msgstr "" -"(C) 2005 - 2011, Os desenvolvedores do KGet\n" -"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" -"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" -"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" - -#: main.cpp:112 -msgid "kget@kde.org" -msgstr "kget@kde.org" - -#: main.cpp:114 -msgid "Lukas Appelhans" -msgstr "Lukas Appelhans" - -#: main.cpp:114 -msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" -msgstr "Mantenedor, desenvolvedor principal e autor do plug-in Torrent" - -#: main.cpp:115 -msgid "Dario Massarin" -msgstr "Dario Massarin" - -#: main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:118 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: main.cpp:116 -msgid "Urs Wolfer" -msgstr "Urs Wolfer" - -#: main.cpp:117 -msgid "Manolo Valdes" -msgstr "Manolo Valdes" - -#: main.cpp:117 -msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" -msgstr "Desenvolvedor principal e autor do plug-in de multitarefa" - -#: main.cpp:118 -msgid "Matthias Fuchs" -msgstr "Matthias Fuchs" - -#: main.cpp:119 -msgid "Javier Goday" -msgstr "Javier Goday" - -#: main.cpp:119 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:120 -msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" -msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" - -#: main.cpp:120 -msgid "Mms Plugin Author" -msgstr "Autor do plug-in MMS" - -#: main.cpp:121 -msgid "Patrick Charbonnier" -msgstr "Patrick Charbonnier" - -#: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 -msgid "Former Developer" -msgstr "Antigo desenvolvedor" - -#: main.cpp:122 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:123 -msgid "Matej Koss" -msgstr "Matej Koss" - -#: main.cpp:124 -msgid "Joris Guisson" -msgstr "Joris Guisson" - -#: main.cpp:124 -msgid "BTCore (KTorrent) Developer" -msgstr "Desenvolvedor do BTCore (KTorrent)" - -#: main.cpp:125 -msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" -msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" - -#: main.cpp:125 -msgid "Design of Web Interface" -msgstr "Desenho da interface Web" - -#: main.cpp:130 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Iniciar o KGet com o alvo" - -#: main.cpp:131 -msgid "Start KGet with hidden main window" -msgstr "Iniciar o KGet com a janela principal oculta" - -#: main.cpp:132 -msgid "Start KGet without drop target animation" -msgstr "Iniciar o KGet sem o alvo animado" - -#: main.cpp:134 -msgid "Execute Unit Testing" -msgstr "Executar teste de unidade" - -#: main.cpp:136 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL(s) para baixar" - -#: mainwindow.cpp:142 -msgid "&New Download..." -msgstr "&Novo download..." - -#: mainwindow.cpp:145 -msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list" -msgstr "Abre uma janela para adicionar uma transferência à lista" - -#: mainwindow.cpp:149 -msgid "&Import Transfers..." -msgstr "&Importar transferências..." - -#: mainwindow.cpp:152 -msgid "Imports a list of transfers" -msgstr "Importa uma lista de transferências" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "&Export Transfers List..." -msgstr "&Exportar lista de transferências..." - -#: mainwindow.cpp:159 -msgid "Exports the current transfers into a file" -msgstr "Exporta as transferências atuais para uma lista" - -#: mainwindow.cpp:163 -msgid "&Create a Metalink..." -msgstr "&Criar um metalink..." - -#: mainwindow.cpp:165 -msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk" -msgstr "Cria ou modifica um metalink e grava-o no disco" - -#: mainwindow.cpp:169 -msgid "Top Priority" -msgstr "Prioridade máxima" - -#: mainwindow.cpp:172 -msgid "Download selected transfer first" -msgstr "Baixar primeiro a transferência selecionada" - -#: mainwindow.cpp:176 -msgid "Least Priority" -msgstr "Prioridade mínima" - -#: mainwindow.cpp:179 -msgid "Download selected transfer last" -msgstr "Baixar por último a transferência selecionada" - -#: mainwindow.cpp:183 -msgid "Increase Priority" -msgstr "Aumentar prioridade" - -#: mainwindow.cpp:186 -msgid "Increase priority for selected transfer" -msgstr "Aumenta a prioridade da transferência selecionada" - -#: mainwindow.cpp:190 -msgid "Decrease Priority" -msgstr "Diminuir prioridade" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Decrease priority for selected transfer" -msgstr "Diminui a prioridade da transferência selecionada" - -#: mainwindow.cpp:200 -msgid "Delete selected group" -msgstr "Excluir o grupo selecionado" - -#: mainwindow.cpp:209 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Definir ícone..." - -#: mainwindow.cpp:211 -msgid "Select a custom icon for the selected group" -msgstr "Selecione um ícone personalizado para o grupo selecionado" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Auto-Paste Mode" -msgstr "Modo de colagem automática" - -#: mainwindow.cpp:218 -msgid "" -"Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " -"automatically." -msgstr "" -"O botão Colagem automática ativa ou desativa\n" -"o modo de colagem automática.\n" -"Quando ativado, o KGet passa a procurar periodicamente\n" -"por URLs na memória e as cola automaticamente." - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Usar o KGet como gerenciador de downloads do Konqueror" - -#: mainwindow.cpp:244 -msgctxt "delete selected transfer item" -msgid "Remove Selected" -msgstr "Remover selecionado" - -#: mainwindow.cpp:247 -msgid "" -"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished" -msgstr "" -"Remove a transferência selecionada e exclui os arquivos do disco, caso não " -"esteja concluída" - -#: mainwindow.cpp:251 -msgctxt "delete all finished transfers" -msgid "Remove All Finished" -msgstr "Remover todos os concluídos" - -#: mainwindow.cpp:253 -msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk" -msgstr "" -"Remove todas as transferências concluídas e deixa todos os arquivos no disco" - -#: mainwindow.cpp:257 -msgctxt "delete selected transfer item and files" -msgid "Remove Selected and Delete Files" -msgstr "Remover os selecionados e excluir os arquivos" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case" -msgstr "" -"Remove a transferência selecionada e exclui os arquivos do disco em qualquer " -"caso" - -#: mainwindow.cpp:263 -msgctxt "redownload selected transfer item" -msgid "Redownload Selected" -msgstr "Baixar novamente o item selecionado" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Start All" -msgstr "Iniciar todas" - -#: mainwindow.cpp:271 -msgid "Starts / resumes all transfers" -msgstr "Inicia / continua todas as transferências" - -#: mainwindow.cpp:275 -msgid "Start Selected" -msgstr "Iniciar selecionadas" - -#: mainwindow.cpp:277 -msgid "Starts / resumes selected transfer" -msgstr "Inicia / continua as transferências selecionadas" - -#: mainwindow.cpp:281 -msgid "Pause All" -msgstr "Parar todas" - -#: mainwindow.cpp:284 -msgid "Pauses all transfers" -msgstr "Suspende todas as transferências" - -#: mainwindow.cpp:288 -msgid "Stop Selected" -msgstr "Parar selecionadas" - -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Pauses selected transfer" -msgstr "Suspende a transferência selecionada" - -#: mainwindow.cpp:293 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: mainwindow.cpp:301 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: mainwindow.cpp:310 -msgid "Open Destination" -msgstr "Abrir destino" - -#: mainwindow.cpp:315 mainwindow.cpp:503 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalhes" - -#: mainwindow.cpp:324 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copiar URL para a área de transferência" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Transfer History" -msgstr "Histórico de &transferências" - -#: mainwindow.cpp:335 -msgid "&Group Settings" -msgstr "Configurações de &grupo" - -#: mainwindow.cpp:341 -msgid "&Transfer Settings" -msgstr "Configurações de &transferência" - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Import &Links..." -msgstr "Importar &links..." - -#: mainwindow.cpp:353 -msgid "After downloads finished action" -msgstr "Ação após a conclusão dos downloads" - -#: mainwindow.cpp:355 -msgid "" -"Choose an action that is executed after all downloads have been finished." -msgstr "" -"Escolha uma ação que será executada após a conclusão de todos os downloads." - -#: mainwindow.cpp:357 -msgid "No Action" -msgstr "Nenhuma ação" - -#: mainwindow.cpp:432 -msgid "" -"This is the first time you have run KGet.\n" -"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Esta é a primeira vez que o KGet é executado.\n" -"Deseja habilitar o KGet como gerenciador de downloads do Konqueror?" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Integração com o Konqueror" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#: mainwindow.cpp:435 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Não habilitar" - -#: mainwindow.cpp:502 -msgid "All Openable Files" -msgstr "Todos os arquivos que podem ser abertos" - -#: mainwindow.cpp:519 -#, kde-format -msgctxt "window title including overall download progress in percent" -msgid "KGet - %1%" -msgstr "KGet - %1%" - -#: mainwindow.cpp:569 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to close KGet?" -msgstr "" -"Algumas transferências ainda estão andamento.\n" -"Tem certeza de que deseja fechar o KGet?" - -#: mainwindow.cpp:571 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Confirmar saída" - -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "KGet Transfer List" -msgstr "Lista de transferências do KGet" - -#: mainwindow.cpp:598 -msgid "Text File" -msgstr "Arquivo de texto" - -#: mainwindow.cpp:600 -msgid "Export Transfers" -msgstr "Exportar transferências" - -#: mainwindow.cpp:632 -msgid "Enter Group Name" -msgstr "Digitar nome do grupo" - -#: mainwindow.cpp:633 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome do grupo:" - -#: mainwindow.cpp:720 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir a transferência selecionada?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir as transferências selecionadas?" - -#: mainwindow.cpp:722 mainwindow.cpp:751 -msgid "Confirm transfer delete" -msgstr "Confirmar exclusão da transferência" - -#: mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" -msgstr[0] "" -"Deseja realmente excluir a transferência selecionada, incluindo os arquivos?" -msgstr[1] "" -"Deseja realmente excluir as transferências selecionadas, incluindo os " -"arquivos?" - -#: mainwindow.cpp:1092 -msgid "" -"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " -"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " -"download manager for Konqueror\"." -msgstr "" -"O KGet está temporariamente desabilitado como gerenciador de downloads do " -"Konqueror. Para desabilitar esta funcionalidade para sempre, vá em " -"Configurações->Avançado e desmarque \"Usar como gerenciador de downloads do " -"Konqueror\"." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Waldemar Silva Júnior, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Mendes de Carvalho, " -"Henrique Marks, Rubens de Souza Matos Júnior, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Fernando Boaglio,Fábio Nogueira,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus " -"Gama,Rafael Neri,Rafael Proença,Rubens de Souza Matos Júnior,Valmar " -"Neves,Waldemar Silva Junior" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"wsjunior@kdemail.net, lisiane@kdemail.net, gmcarvalho@yahoo.com, " -"henriquemarks@gmail.com, rubens.matos@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,,,cypherbios@ubuntu.com,rubens.matos@gmail.com,valmar@linuxmai" -"l.org," - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) -#: rc.cpp:5 -msgid "Use default folders for groups as suggestion" -msgstr "Usar pastas padrão para grupos como sugestão" - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) -#: rc.cpp:8 -msgid "Ask for destination if there are no default folders" -msgstr "Perguntar o destino se não existirem pastas predefinidas" - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:781 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) -#: rc.cpp:14 -msgid "Select Icon..." -msgstr "Selecionar ícone..." - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:17 -msgid "Use as download manager for Konqueror:" -msgstr "Usar como gerenciador de downloads do Konqueror:" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) -#: rc.cpp:20 -msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" -msgstr "Monitorar a área de transferência por arquivos para baixar" - -#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:23 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas:" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) -#: rc.cpp:32 -msgid "Enable Web Interface" -msgstr "Habilitar interface Web" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:352 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:448 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) -#: rc.cpp:44 -msgid "Maximum downloads per group:" -msgstr "Máximo de downloads por grupo:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" -msgid "No limit" -msgstr "Sem limite" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) -#: rc.cpp:50 -msgid "Speed Limit" -msgstr "Limite de velocidade" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) -#: rc.cpp:53 -msgid "Global &download limit:" -msgstr "Limite global de &download:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:730 rc.cpp:736 rc.cpp:754 rc.cpp:760 -msgid " KiB/s" -msgstr " KiB/s" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:59 -msgid "Global &upload limit:" -msgstr "Limite global de &upload:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) -#: rc.cpp:65 -msgid "Per transfer:" -msgstr "Por transferência:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) -#: rc.cpp:71 -msgid "Reconnect on Broken Connection" -msgstr "Reconectar quando ocorrer problema de conexão" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) -#: rc.cpp:74 -msgid "Number of retries:" -msgstr "Número de tentativas:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) -#: rc.cpp:77 -msgid "Retry after:" -msgstr "Tentar novamente após:" - -#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) -#: rc.cpp:80 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) -#: rc.cpp:83 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Habilitar ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) -#: rc.cpp:86 -msgid "Execute action after all downloads have been finished:" -msgstr "Executar ação quando todos os downloads forem concluídos:" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:92 -msgid "At startup:" -msgstr "Ao iniciar:" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) -#: rc.cpp:95 -msgid "Restore Download State" -msgstr "Recuperar estado dos downloads" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) -#: rc.cpp:98 -msgid "Start All Downloads" -msgstr "Iniciar todos os downloads" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) -#: rc.cpp:101 -msgid "Stop All Downloads" -msgstr "Parar todos os downloads" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:104 -msgid "History backend:" -msgstr "Infraestrutura do histórico:" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) -#: rc.cpp:107 -msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" -msgstr "Habilitar rastreamento de progresso global do KDE" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) -#: rc.cpp:110 -msgid "Show every single download " -msgstr "Mostrar cada download " - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) -#: rc.cpp:113 -msgid "Show overall progress" -msgstr "Mostrar progresso total" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:116 -msgid "Handle existing Files/Transfers" -msgstr "Lidar com arquivos/transferências existentes" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) -#: rc.cpp:119 -msgid "Always ask" -msgstr "Sempre perguntar" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) -#: rc.cpp:122 -msgid "Automatic rename" -msgstr "Renomear automaticamente" - -#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) -#: rc.cpp:125 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) -#: rc.cpp:128 -msgid "Automatic checksums verification" -msgstr "Verificação automática da soma de verificação" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:131 -msgid "Used checksum:" -msgstr "Soma de verificação usada:" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#: rc.cpp:134 -msgid "Weak (fastest)" -msgstr "Fraca (mais rápida)" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) -#: rc.cpp:137 -msgid "Strong (recommended)" -msgstr "Forte (recomendada)" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) -#: rc.cpp:140 -msgid "Strongest (slowest)" -msgstr "Muito forte (mais lenta)" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:670 rc.cpp:787 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) -#: rc.cpp:146 -msgid "Automatic verification" -msgstr "Verificação automática" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) -#: rc.cpp:149 -msgid "Automatic downloading of missing keys" -msgstr "Download automático das chaves faltantes" - -#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:152 -msgid "Keyservers:" -msgstr "Servidores de chaves:" - -#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) -#: rc.cpp:155 -msgid "Use Drop Target" -msgstr "Usar o alvo" - -#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) -#: rc.cpp:158 -msgid "Enable animations" -msgstr "Habilitar animações" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:466 -msgid "Number of connections per URL:" -msgstr "Número de conexões por URL:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) -#: rc.cpp:167 -msgid "Use search engines" -msgstr "Usar mecanismos de busca" - -#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) -#: rc.cpp:170 -msgid "Search for verification information" -msgstr "Pesquisar pela informação de verificação" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:173 -msgid "Search Engines" -msgstr "Mecanismos de busca" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) -#: rc.cpp:176 -msgid "Engine Name" -msgstr "Nome do mecanismo" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) -#: rc.cpp:182 -msgid "New Engine..." -msgstr "Novo mecanismo..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:403 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) -#: rc.cpp:194 -msgid "Change string:" -msgstr "Alterar string:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:197 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:200 -msgid "Checksum type:" -msgstr "Tipo de soma de verificação:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:203 -msgid "Result:" -msgstr "Resultado:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:206 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:209 -msgid "Stats" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:212 -msgid "Seeders:" -msgstr "Semeadores:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:248 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:260 -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:218 -msgid "Download speed:" -msgstr "Velocidade de download:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:224 -msgid "Leechers:" -msgstr "Receptores:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:230 -msgid "Upload speed:" -msgstr "Velocidade de upload:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:269 -msgid "Chunks" -msgstr "Blocos" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:278 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Baixados:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:245 -msgctxt "chunks left" -msgid "Left:" -msgstr "Falta(m):" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "all chunks" -msgid "All:" -msgstr "Todos:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:281 -msgid "Excluded:" -msgstr "Excluídos:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:263 -msgctxt "source-file" -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 -msgid "Saving to:" -msgstr "Salvando em:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:272 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:275 -msgid "Currently downloading:" -msgstr "Baixando atualmente:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:284 -msgid "Left:" -msgstr "Falta(m):" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) -#: rc.cpp:287 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) -#: rc.cpp:290 -msgid "" -"\n" -"

            Webseed to add to the " -"torrent.

            \n" -"

            \n" -"

            Note: Only http webseeds are " -"supported.

            " -msgstr "" -"\n" -"

            Semente web para adicionar " -"ao torrent.

            \n" -"

            \n" -"

            Observação: Somente sementes web http são " -"suportadas.

            " - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) -#: rc.cpp:298 -msgid "Add Webseed" -msgstr "Adicionar fonte Web" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) -#: rc.cpp:301 -msgid "Remove Webseed" -msgstr "Remover fonte Web" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) -#: rc.cpp:307 -msgid "Remove Tracker" -msgstr "Remover rastreador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) -#: rc.cpp:310 -msgid "Change Tracker" -msgstr "Alterar rastreador" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) -#: rc.cpp:313 -msgid "Update Trackers" -msgstr "Atualizar rastreadores" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) -#: rc.cpp:316 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar padrões" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) -#: rc.cpp:319 -msgid "Scanning data of torrent:" -msgstr "Analisando os dados do torrent:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:322 -msgid "Number of chunks found:" -msgstr "Número de blocos encontrado:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:325 -msgid "Number of chunks failed:" -msgstr "Número de blocos com falha:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:328 -msgid "Number of chunks not downloaded:" -msgstr "Número de blocos não baixados:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:331 -msgid "Number of chunks downloaded:" -msgstr "Número de blocos baixados:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:343 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) -#: rc.cpp:346 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) -#: rc.cpp:355 -msgid "Upload limit per transfer:" -msgstr "Limite de upload por transferência:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) -#: rc.cpp:358 rc.cpp:367 -msgid "No Limit" -msgstr "Sem limite" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) -#: rc.cpp:361 rc.cpp:370 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) -#: rc.cpp:364 -msgid "Download limit per transfer:" -msgstr "Limite de download por transferência:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) -#: rc.cpp:373 -msgid "Enable UTP protocol" -msgstr "Habilitar o protocolo UTP" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) -#: rc.cpp:376 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) -#: rc.cpp:379 -msgid "Default torrent folder:" -msgstr "Pasta de torrents padrão:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) -#: rc.cpp:382 -msgid "Default temporary folder" -msgstr "Pasta temporária padrão" - -#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) -#: rc.cpp:385 -msgid "Pre-allocate disk space" -msgstr "Pré-alocar espaço em disco" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:388 -msgid "User Scripts" -msgstr "Scripts do usuário" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) -#: rc.cpp:391 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) -#: rc.cpp:394 -msgid "RegExp" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) -#: rc.cpp:400 -msgid "New Script...." -msgstr "Novo script..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) -#: rc.cpp:406 -msgid "Edit...." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) -#: rc.cpp:409 -msgid "Configure...." -msgstr "Configurar..." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) -#: rc.cpp:412 -msgid "Regexp:" -msgstr "Expressão regular:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) -#: rc.cpp:415 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:418 rc.cpp:622 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) -#: rc.cpp:421 -msgid "File Settings" -msgstr "Configurações de arquivo" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:424 rc.cpp:559 -msgid "Filename:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) -#: rc.cpp:427 -msgid "Use Normalized Name" -msgstr "Usar nome normalizado" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) -#: rc.cpp:430 -msgid "Use Literal Name" -msgstr "Usar nome literal" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) -#: rc.cpp:433 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualidade:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) -#: rc.cpp:436 -msgid "Best Quality (.mp4)" -msgstr "Melhor qualidade (.mp4)" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) -#: rc.cpp:439 -msgid "Normal Quality (.flv)" -msgstr "Qualidade normal (.flv)" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) -#: rc.cpp:442 -msgid "" -"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " -"media." -msgstr "" -"Fornecer informações de autenticação da sua conta do YouTube, para acessar o " -"conteúdo restrito." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) -#: rc.cpp:445 -msgid "Login Info" -msgstr "Informações de autenticação" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) -#: rc.cpp:451 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) -#: rc.cpp:454 -msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." -msgstr "O .netrc deverá ter um nome de máquina chamado 'youtube'." - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) -#: rc.cpp:457 -msgid "User .netrc file" -msgstr "Arquivo .netrc do usuário" - -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:460 -msgid "Number of simultaneous file downloads:" -msgstr "Número de arquivos baixados simultaneamente:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:463 -msgid "Number of mirrors per file:" -msgstr "Número de sites espelho por arquivo:" - -#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:469 -msgid "Select the files you want to be downloaded." -msgstr "Selecione os arquivos que deseja baixar." - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:472 -msgid "&File with links to import:" -msgstr "&Arquivo com links a serem importados:" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) -#: rc.cpp:475 -msgid "&Import Links" -msgstr "&Importar links" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:478 -msgid "Show:" -msgstr "Mostrar:" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) -#: rc.cpp:481 -msgid "Show &web content" -msgstr "Mostrar conteúdo da &Web" - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) -#: rc.cpp:484 -msgid "You can use wildcards for filtering." -msgstr "Você pode usar curingas para a filtragem." - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) -#: rc.cpp:487 -msgid "Filter files here...." -msgstr "Filtrar arquivos aqui...." - -#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) -#: rc.cpp:496 -msgid "Inver&t Selection" -msgstr "Invert&er seleção" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:499 -msgid "" -"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " -"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " -"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " -"one URL." -msgstr "" -"Este assistente permite a criação de metalinks do zero ou com base nos " -"existentes. Muitos dos campos são opcionais ou recomendados, podendo ser " -"preenchidos se desejado. O mínimo é o local de salvamento, um arquivo e uma " -"URL." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:502 -msgid "Save created Metalink at:" -msgstr "Salvar o metalink criado em:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) -#: rc.cpp:505 -msgid "Create new Metalink" -msgstr "Criar um novo metalink" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) -#: rc.cpp:508 -msgid "Load existing Metalink:" -msgstr "Carregar um metalink existente:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 -#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) -#: rc.cpp:511 -msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" -msgstr "*.metalink *.meta4|Arquivo Metalink (*.metalink *.meta4)" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:514 -msgid "General information:" -msgstr "Informações gerais:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:517 -msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." -msgstr "" -"Aqui você poderá introduzir informações gerais opcionais para o metalink." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:520 -msgid "Origin:" -msgstr "Origem:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) -#: rc.cpp:523 -msgid "Web URL to the metalink" -msgstr "URL na Web do metalink" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) -#: rc.cpp:526 -msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." -msgstr "" -"O 'Dinâmica' significa que os metalinks atualizados podem ser encontrados em " -"\"Origem\"." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) -#: rc.cpp:529 -msgid "Dynamic:" -msgstr "Dinâmica:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) -#: rc.cpp:532 -msgid "Metalink published" -msgstr "Metalink publicado" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) -#: rc.cpp:535 rc.cpp:553 -msgid "Date and time:" -msgstr "Data e hora:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) -#: rc.cpp:538 rc.cpp:550 -msgid "Timezone offset:" -msgstr "Deslocamento do fuso horário:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:541 rc.cpp:547 -msgid "Negative offset:" -msgstr "Deslocamento negativo:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) -#: rc.cpp:544 -msgid "Metalink updated" -msgstr "Metalink atualizado" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:556 -msgid "Required" -msgstr "Necessário" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:562 -msgid "Used Mirrors:" -msgstr "Sites espelho usados:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:565 -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendado" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:568 -msgid "File size (in bytes):" -msgstr "Tamanho do arquivo (em bytes):" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 -#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) -#: rc.cpp:571 -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:574 rc.cpp:673 -msgid "Verification:" -msgstr "Verificação:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) -#: rc.cpp:577 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) -#: rc.cpp:580 -msgctxt "General options." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) -#: rc.cpp:583 -msgid "Create partial checksums" -msgstr "Criar somas de verificação parciais" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:586 -msgid "General URL:" -msgstr "URL geral:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:589 -msgid "" -"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " -"this might take a while." -msgstr "" -"Cria automaticamente as somas de verificação para os tipos selecionados. " -"Tenha em mente que isto pode levar algum tempo." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:592 -msgid "" -"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " -"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " -"and the filename." -msgstr "" -"Digite aqui as URLs, caso todos os arquivos arrastados estejam nesse " -"servidor e na mesma pasta. Para cada arquivo arrastado, a URL iria consistir " -"na parte introduzida e no nome do arquivo." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:595 -msgid "Types of the checksums:" -msgstr "Tipos de somas de verificação:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:598 -msgid "Create checksums:" -msgstr "Criar soma de verificação:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) -#: rc.cpp:601 -msgctxt "These entries are optional." -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:604 -msgid "Optional data:" -msgstr "Dados opcionais:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:607 -msgid "Enter information that all chosen files share." -msgstr "Digite a informação que todos os arquivos escolhidos compartilham." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) -#: rc.cpp:610 -msgid "Adds local files adding a lot information automatically." -msgstr "" -"Adiciona os arquivos locais, o que acrescenta automaticamente bastante " -"informação." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) -#: rc.cpp:613 -msgid "Add local files" -msgstr "Adicionar os arquivos locais" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:616 -msgid "Adding local files..." -msgstr "Adicionando arquivos locais..." - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:619 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:625 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:628 -msgid "Logo:" -msgstr "Logotipo:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) -#: rc.cpp:631 -msgid "URL to the logo" -msgstr "URL do logotipo" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:634 -msgid "The language of the file" -msgstr "O idioma do arquivo" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:637 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:640 -msgid "Operating systems:" -msgstr "Sistemas operacionais:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) -#: rc.cpp:643 -msgid "Supported OSes, separated with commas" -msgstr "Sistemas operacionais suportados, separados por vírgulas" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) -#: rc.cpp:646 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) -#: rc.cpp:649 -msgid "Publisher:" -msgstr "Publicador:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:652 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) -#: rc.cpp:655 rc.cpp:664 -msgid "publisher" -msgstr "publicador" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) -#: rc.cpp:658 -msgid "Name of the publisher" -msgstr "Nome do publicador" - -#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) -#: rc.cpp:667 -msgid "URL to the publisher" -msgstr "URL do publicador" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) -#: rc.cpp:676 -msgid "Has binary PGP signature." -msgstr "Tem uma assinatura binária do PGP." - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) -#: rc.cpp:679 -msgid "Ascii PGP signature:" -msgstr "Assinatura Ascii do PGP:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) -#: rc.cpp:682 -msgid "Load Signature" -msgstr "Carregar assinatura" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) -#: rc.cpp:685 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) -#: rc.cpp:688 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:691 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:694 -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:697 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:700 -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:703 -msgid "Expiration:" -msgstr "Expiração:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:706 -msgid "Trust:" -msgstr "Confiabilidade:" - -#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:709 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:712 -msgid "Group Settings" -msgstr "Configurações de grupo" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:715 -msgid "Default &folder:" -msgstr "&Pasta padrão:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:718 -msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" -msgstr "Move todas as transferências com a expressão regular para esse grupo" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:721 -msgid "Regular &expression:" -msgstr "&Expressão regular:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) -#: rc.cpp:724 -msgid "*movies*" -msgstr "*filmes*" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) -#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:751 rc.cpp:757 rc.cpp:763 -msgctxt "No value has been set" -msgid "Not set" -msgstr "Não definido" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:739 -msgid "Maximum &download speed:" -msgstr "Velocidade máxima de &download:" - -#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:742 -msgid "Maximum &upload speed:" -msgstr "Velocidade máxima de &upload:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) -#: rc.cpp:745 -msgid "Transfer Settings" -msgstr "Configurações de transferência" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:748 -msgid "Download des&tination:" -msgstr "Des&tino do download:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) -#: rc.cpp:766 -msgid "&Upload limit:" -msgstr "Limite de &envio:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) -#: rc.cpp:769 -msgid "&Download limit:" -msgstr "Limite de &download:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) -#: rc.cpp:772 -msgid "Maximum &share ratio:" -msgstr "Ta&xa máxima de compartilhamento:" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) -#: rc.cpp:775 -msgid "Modify the mirrors used for downloading." -msgstr "Modificar os sites espelho usados para download." - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) -#: rc.cpp:778 -msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" -msgid "Mirrors" -msgstr "Sites espelho" - -#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) -#: rc.cpp:784 -msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" -msgid "Verification" -msgstr "Verificação" - -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) -#: rc.cpp:793 -msgctxt "@label transfer source" -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:796 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:799 -msgid "Remaining Time:" -msgstr "Tempo restante:" - -#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) -#: rc.cpp:802 -msgid "Verify the finished download with the selected checksum." -msgstr "" -"Verificar o download concluído com a soma de verificação selecionada." - -#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) -#: rc.cpp:805 -msgid "&Verify" -msgstr "&Verificar" - -#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:808 -msgid "Verifying:" -msgstr "Verificando:" - -#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:811 -msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." -msgid "Hash type:" -msgstr "Tipo do hash:" - -#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:814 -msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) -#: rc.cpp:817 -msgid "Enter a hash key" -msgstr "Digite uma chave de hash" - -#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:823 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" - -#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) -#: rc.cpp:826 -msgid "Transfer group:" -msgstr "Grupo de transferências:" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:829 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar histórico" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:832 -msgid "View Modes:" -msgstr "Modos de exibição:" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:835 -msgid "Select Ranges:" -msgstr "Selecionar intervalos:" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) -#: rc.cpp:838 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) -#: rc.cpp:844 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106 -#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) -#: rc.cpp:847 -msgid "Filter history" -msgstr "Filtrar histórico" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) -#: rc.cpp:850 -msgctxt "delete selected transfer" -msgid "Delete Selected" -msgstr "Excluir selecionado" - -#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) -#: rc.cpp:853 -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) -#: rc.cpp:856 -msgid "Mirror:" -msgstr "Espelho:" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) -#: rc.cpp:859 -msgid "Number of connections:" -msgstr "Número de conexões:" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) -#: rc.cpp:862 -msgid "Enter a URL" -msgstr "Digite uma URL" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) -#: rc.cpp:865 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridade:" - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) -#: rc.cpp:868 -msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." -msgstr "" -"Opcional: A prioridade do site espelho, sendo 1 a máxima e 999999 a mínima." - -#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) -#: rc.cpp:874 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:877 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (Downloads) -#: rc.cpp:880 -msgid "&Downloads" -msgstr "&Downloads" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:883 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:886 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39 -#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) -#: rc.cpp:889 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: conf/kget.kcfg:178 -#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) -#: rc.cpp:892 -msgid "The width of the columns in the history view" -msgstr "A largura das colunas na visão de histórico" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) -#: rc.cpp:899 rc.cpp:905 -msgid "List of the available search engines" -msgstr "Lista dos mecanismos de busca disponíveis" - -#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) -#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 rc.cpp:911 rc.cpp:917 -msgid "List of the available search engine URLs" -msgstr "Lista dos mecanismos de busca de URLs disponíveis" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:914 -msgid "List of the Regexp to match input URL" -msgstr "" -"Lista das expressões regulares a serem comparadas com a URL de entrada" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:920 -msgid "List of descriptions for user scripts" -msgstr "Lista de descrições para scripts do usuário" - -#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) -#: rc.cpp:923 -msgid "List of whether the script is enabled" -msgstr "Lista dos que tem o script habilitado ou não" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kglobalaccel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ -# tradução do kglobalaccel.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kglobalaccel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:48+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: globalshortcutsregistry.cpp:233 -#, kde-format -msgid "The global shortcut for %1 was issued." -msgstr "O atalho global para %1 foi editado." - -#: kglobalacceld.cpp:238 -#, kde-format -msgid "The application %1 has registered a new global shortcut" -msgstr "O aplicativo %1 registrou um novo atalho global" - -#: kglobalacceld.cpp:241 -msgid "Open Global Shortcuts Editor" -msgstr "Abrir o editor de atalhos globais" - -#: main.cpp:60 main.cpp:62 -msgid "KDE Global Shortcuts Service" -msgstr "Serviço de atalhos globais do KDE" - -#: main.cpp:64 -msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" -msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" - -#: main.cpp:65 -msgid "Andreas Hartmetz" -msgstr "Andreas Hartmetz" - -#: main.cpp:65 main.cpp:66 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:66 -msgid "Michael Jansen" -msgstr "Michael Jansen" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7072 +0,0 @@ -# Tradução do kgoldrunner.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Felipe Arruda , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Stephen Killing , 2005. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2010. -# Diniz Bortolotto , 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Marcus Gama , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:59+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, Lisiane Sztoltz Teixeira, Felipe Arruda, Stephen " -"Killing, Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Felipe Arruda,Fernando " -"Boaglio,Fábio Nogueira,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini,Stephen " -"Killing,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net, lisiane@kdemail.net, felipe@conectiva.com.br, " -"stephen.killing@kdemail.net, piacentini@kde.org,,,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,piacentini@kde.org,,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (editor) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (themes) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Themes" -msgstr "&Temas" - -#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53 -#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Edit Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de edição" - -#: gamedata/game_CM.txt:2 -msgid "Curse of the Mummy" -msgstr "Maldição da múmia" - -#: gamedata/game_CM.txt:3 -msgid "" -"Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels " -"is best run under the Treasure of Egypt theme.\n" -"\n" -"To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each " -"level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than " -"Hollywood.\n" -"\n" -"This Championship game was composed by Steve Mann , with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian " -"Wadham." -msgstr "" -"Baseando-se nos ícones dos filmes ocidentais sobre múmias e o Egito, este " -"conjunto de níveis joga-se melhor com o tema Tesouro do Egito.\n" -"\n" -"Para polir a sua Egiptologia, irá encontrar sugestões factuais sobre cada " -"nível nas dicas, onde os fatos são retirados da Wikipédia, em vez de " -"Hollywood.\n" -"\n" -"Este jogo de campeonato foi composto por Steve Mann , com algumas ideias egípcias, e o nível do Mar Vermelho foi contribuído " -"por Ian Wadham." - -#: gamedata/game_CM.txt:10 -msgid "The Giza Plateau" -msgstr "O planalto de Gizé" - -#: gamedata/game_CM.txt:11 -msgid "" -"The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza " -"Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the " -"Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and " -"a number of other smaller edifices.\n" -"\n" -"As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if " -"too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. " -"To get started, you will need to use the technique of digging while falling." -msgstr "" -"O planalto de Gizé, na periferia de Cairo, é o local da Necrópole de Gizé, " -"que consiste na pirâmide de Khufu (a Grande Pirâmide), a pirâmide de Khafre, " -"a pirâmide de Menkaure, em conjunto com a Grande Esfinge e alguns edifícios " -"mais pequenos.\n" -"\n" -"À medida que avança pelo planalto, evite matar as múmias: se aparecerem " -"muitas à direita, torna-se difícil escapar no fim. Para começar, você terá " -"que usar a técnica de escavação à medida que cai." - -#: gamedata/game_CM.txt:16 -msgid "The Pyramid of Djoser" -msgstr "A pirâmide de Djoser" - -#: gamedata/game_CM.txt:17 -msgid "" -"The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an " -"archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city " -"of Memphis.\n" -"\n" -"To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the " -"mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to " -"drop into and fill the hidden pit on the ground level.\n" -"\n" -"Now enter the right side of the second level and move across the pole, over " -"the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig " -"out the brick to the left of the middle.\n" -"\n" -"The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a " -"piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons " -"its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable " -"brick on the right with careful timing.\n" -"\n" -"Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the " -"bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter " -"the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the " -"escape ladder appears, you will be unable to reach the exit." -msgstr "" -"A pirâmide de Djoser, ou pirâmide de degraus (kbhw-ntrw em egípcio) é um " -"vestígio arqueológico na necrópole de Saqqara, no Egito, a noroeste da " -"cidade de Mênfis.\n" -"\n" -"Para completar este nível, é importante proceder por passos: primeiro, " -"liberte a múmia à esquerda no segundo nível (contando de baixo), permitindo-" -"lhe cair e preencher o poço escondido no nível do chão.\n" -"\n" -"Agora entre no lado direito do segundo nível e passe pela corda, sobre a " -"múmia, e apanhe o tesouro no meio, certificando-se que escava o tijolo à " -"esquerda do centro.\n" -"\n" -"A múmia no terceiro nível é um pouco problemática, porque irá apanhar um " -"pedaço do tesouro e transportá-lo. Você poderá ter alguma sorte e descobrir " -"que ela irá largar a uma certa altura, mas também a poderá encurralar no " -"tijolo escavável à direita, com uma cronometrização adequada.\n" -"\n" -"Finalmente, antes de apanhar o último tesouro, certifique-se que abre a " -"parte inferior direita da pirâmide de modo a permitir que as múmias à " -"direita entrem na pirâmide - se existir mais de uma múmia nesse lado, antes " -"de aparecer a escada de fuga, não irá conseguir chegar à saída." - -#: gamedata/game_CM.txt:28 -msgid "Pharaoh's Barge" -msgstr "Barca do faraó" - -#: gamedata/game_CM.txt:29 -msgid "" -"The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was " -"sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great " -"Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for " -"Khufu (King Cheops).\n" -"\n" -"It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, " -"and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put " -"into water.\n" -"\n" -"This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But " -"your task is to wrest the treasure they carry." -msgstr "" -"A barca de Khufu é uma embarcação completa e intacta do antigo Egito que foi " -"selada num poço do complexo de pirâmides de Gizé, na base da Grande Pirâmide " -"de Gizé, por volta de 2.500 AC. O barco foi certamente construído para Khufu " -"(o Rei Quéops).\n" -"\n" -"É uma das maiores, mais antigas e melhor preservadas embarcações da " -"antiguidade, medindo 43,6 metros de comprimento. Apesar da sua idade, ainda " -"poderia navegar hoje em dia caso fosse posta dentro de água.\n" -"\n" -"Este é um nível quase simples: bons tesouros e não muitas múmias. Contudo, a " -"sua tarefa é resgatar o tesouro que elas carregam." - -#: gamedata/game_CM.txt:36 -msgid "Pyramid Puzzles" -msgstr "Quebra-cabeças da pirâmide" - -#: gamedata/game_CM.txt:37 -msgid "" -"The Great Pyramid was the tallest man-made structure in the world for over " -"3,800 years. Going up and down all the time must have been a chore for " -"ancient Egyptians, much as you are likely to find it a chore going up and " -"down this pyramid.\n" -"\n" -"To get the second treasure from the left, you have to use the brick that " -"blocks the ladder at the bottom as a bridge to escape.\n" -"\n" -"To get the fourth treasure from the left, clear the three brick above and to " -"the right of the left most mummy; if dug in the correct order, this will " -"give you just enough time to grab the treasure and escape.\n" -"\n" -"Some of the mummies must be released to get some of the treasure. However, " -"get the first, second, and fourth treasures (from the left) before releasing " -"any of the mummies. Be careful not to kill any mummies; if they appear to " -"the right of the pyramid, you will be unable to finish the level. Also it " -"is possible to release the mummies and trap them in one of the other " -"chambers." -msgstr "" -"A Grande Pirâmide era a mais elevada estrutura feita pelo Homem durante " -"cerca de 3.800 anos. Subir e descer a toda a hora foi o castigo de muitos " -"dos egípcios antigos, como irá ser o seu castigo ao subir e descer esta " -"pirâmide.\n" -"\n" -"Para apanhar o segundo tesouro da esquerda, você terá que usar o tijolo que " -"bloqueia a escada no fundo como uma ponte de fuga.\n" -"\n" -"Para apanhar o quarto tesouro da esquerda, limpe os três tijolos acima e à " -"direita da múmia mais à esquerda; se escavar pela ordem correta, irá obter o " -"tempo suficiente para apanhar o tesouro e fugir.\n" -"\n" -"Algumas das múmias terão de ser libertadas para apanhar algum do tesouro. " -"Contudo, apanhe o primeiro, segundo e quarto tesouros (a contar da esquerda) " -"antes de libertar qualquer uma das múmias. Tenha cuidado em não matar " -"nenhuma das múmias; se elas aparecerem à direita da pirâmide, você não irá " -"conseguir terminar o nível. Também é possível libertar as múmias e encurralá-" -"las em uma das outras câmaras." - -#: gamedata/game_CM.txt:46 -msgid "Crocodile" -msgstr "Crocodilo" - -#: gamedata/game_CM.txt:47 -msgid "" -"Crocodiles can live to be over 100 years of age, with the largest species " -"reaching 4.85 meters in length. Various species have been observed " -"attacking and killing sharks.\n" -"\n" -"Sobek was the deification of crocodiles. Egyptians who worked or travelled " -"on the Nile hoped that if they prayed to Sobek, the crocodile god, he would " -"protect them from being attacked by crocodiles.\n" -"\n" -"In this level, it is not the crocodile you need to fear. Still, a prayer to " -"Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure." -msgstr "" -"Os crocodilos podem viver durante mais de 100 anos, tendo as espécies " -"maiores um comprimento de aproximadamente 4,85 metros. Diversas espécies " -"foram observadas atacando e matando tubarões.\n" -"\n" -"O Sobek era a representação divina dos crocodilos. Os egípcios que " -"trabalhavam e viajavam pelo Nilo acreditavam que, caso rezassem a Sobek, o " -"deus-crocodilo, ele os protegia de serem atacados por crocodilos.\n" -"\n" -"Neste nível, não é do crocodilo que deverá ter medo. Contudo, uma oração a " -"Sobek poderá ajudá-lo a escapar das múmias, enquanto recolhe o tesouro." - -#: gamedata/game_CM.txt:54 -msgid "Three Pyramids" -msgstr "Três pirâmides" - -#: gamedata/game_CM.txt:55 -msgid "" -"The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, " -"and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed " -"by Antipater of Sidon as one of the Seven Wonders of the World. Today it is " -"the only one of those wonders still in existence.\n" -"\n" -"You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in " -"the far right pyramid before going over there." -msgstr "" -"A Necrópole de Gizé foi sempre um destino turístico popular desde a " -"antiguidade, e foi popularizado nos tempos Helenísticos, quando a Grande " -"Pirâmide foi listada por Antipater de Sidão como sendo uma das Sete " -"Maravilhas do Mundo. Hoje em dia, é a única dessas maravilhas que ainda " -"existe.\n" -"\n" -"Você pode achar mais simples navegar por esta maravilha se tirar duas múmias " -"da pirâmide mais à direita antes de seguir para aí." - -#: gamedata/game_CM.txt:60 -msgid "Tura Caves" -msgstr "Cavernas de Tura" - -#: gamedata/game_CM.txt:61 -msgid "" -"Tura was Egypt's primary quarry for limestone, and was used on the Great " -"Pyramid of Khufu. The mining of this limestone left behind caverns that " -"were later used by the British Army as a secret depot during World War II, " -"and which you can now explore.\n" -"\n" -"To the left of the bottom of the long shaft, there are two hidden pits. " -"Free the mummy to the right of the long shaft to fill one of them and free " -"the mummy in the large chamber to fill the other. Be sure to ride the first " -"of the two mummies down to get the piece of treasure in the nook near the " -"bottom of the shaft. When leaving this nook, dig to your right several " -"times to open up your escape route.\n" -"\n" -"Get all the treasure on the left of the board, then move to the right. Make " -"sure to dig free the mummy at the top so that you can get its treasure " -"later. You will also need its help to escape back to the left at the end of " -"the level. The treasure on the right is easier to get than it looks: " -"strategically placed false bricks make this the easy half of the level. " -"Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " -"then the left." -msgstr "" -"Tura era a principal pedreira do Egito para a pedra-lima, sendo usada na " -"Grande Pirâmide de Khufu. A extração desta pedra deixou bastante cavernas " -"que foram usadas posteriormente pelo Exército Britânico como depósito " -"secreto durante a II Grande Guerra, e que poderá agora explorar.\n" -"\n" -"À esquerda do fundo do longo corredor, existem dois poços escondidos. " -"Liberte a múmia à direita do grande corredor para preencher um deles e " -"liberte a múmia na grande câmara para preencher o outro. Certifique-se de " -"que você passe pela primeira das duas múmias abaixo para obter a peça de " -"tesouro situada no cotovelo perto do fundo do corredor. Ao deixar este " -"cotovelo, escave diversas vezes à sua direita para abrir o seu caminho de " -"fuga.\n" -"\n" -"Pegue todo o tesouro à esquerda da área de jogo e siga depois para a " -"direita. Certifique-se que liberta a múmia no topo, para que possa depois " -"apanhar o seu tesouro. Irá também necessitar da sua ajuda para escapar de " -"volta para o lado esquerdo no fim do nível. O tesouro à direita é mais fácil " -"de obter do que parece: existem alguns tijolos falsos, colocados " -"estrategicamente, que tornam esta a parte fácil do nível. Nota: se gostar de " -"alguma variedade, poderá fazer primeiro toda a parte da direita e depois a " -"esquerda." - -#: gamedata/game_CM.txt:68 -msgid "Pyramid Crawl" -msgstr "Arrasto pela pirâmide" - -#: gamedata/game_CM.txt:69 -msgid "" -"There are over 100 pyramids in Egypt, with the oldest being built around " -"2600 BC.\n" -"\n" -"In this pyramid level (built around AD 2008), avoid (by luring away or " -"killing) getting the two mummies in the middle of the bottom section." -msgstr "" -"Existem cerca de 100 pirâmides no Egito, tendo a mais antiga sido construída " -"cerca de 2.600 AC.\n" -"\n" -"Neste nível de pirâmides (construído por volta de 2.008 DC), evite (fugindo " -"ou matando) o contato com as duas múmias no meio da seção inferior." - -#: gamedata/game_CM.txt:74 -msgid "The Great Sphinx" -msgstr "A Grande Esfinge" - -#: gamedata/game_CM.txt:75 -msgid "" -"The Great Sphinx is a guardian of the Giza Plateau, where it faces the " -"rising sun. Standing 73 meters long and 20 meters high, it is the largest " -"monolith statue in the world and is a mere 4500 years young.\n" -"\n" -"As you grab the treasure inside the sphinx, try to solve The Riddle of the " -"Sphinx: how do you get past the horde of mummies on the right?" -msgstr "" -"A Grande Esfinge é um guardião do planalto de Gizé, onde encara o Sol " -"nascente. Tendo 73 metros de comprimento e 20 de altura, é a maior estátua " -"monolítica do mundo e só tem 4 500 anos de idade.\n" -"\n" -"À medida que apanhar o tesouro dentro da esfinge, tente resolver o Enigma da " -"Esfinge: como é que se passa pelo exército de múmias à direita?" - -#: gamedata/game_CM.txt:80 -msgid "Ladder Pyramid" -msgstr "Pirâmide em escada" - -#: gamedata/game_CM.txt:81 -msgid "" -"Most accepted theories on the construction of the pyramids are based on the " -"idea that it was built by moving huge stones from a quarry and dragging and " -"lifting them into place. The disagreements center on the method by which the " -"stones were conveyed and placed. Regardless, there were likely many ladders " -"involved in its construction, such as on this level.\n" -"\n" -"This level is mostly a run around. Picking up the treasure while avoiding " -"mummies is not so hard - but getting treasure away from the mummies is a " -"much harder task. The three-wide stone platform is a useful killing field, " -"although you'll have to run around a bit to get the mummies carrying " -"treasure to line up properly. Note also that the middle block of this " -"platform is a fall-through block.\n" -"\n" -"And once you've gotten all the treasure, you'll need to cross over to the " -"escape ladder. One way to do this is to kill a mummy and cross over on its " -"back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid." -msgstr "" -"As teorias mais aceitas sobre a construção das pirâmides baseiam-se na ideia " -"de que eram construídas através da deslocação de enormes pedras a partir de " -"uma pedreira, arrastando-as e elevando-as para o local. O centro da " -"discórdia situa-se sobre o método como eram elevadas e colocadas. " -"Independentemente disso, existiriam muitas escadas envolvidas na sua " -"construção, como acontece neste nível.\n" -"\n" -"Este nível é um passeio, na sua grande maioria. Apanhar o tesouro enquanto " -"evita as múmias não é muito complicado - mas retirar o tesouro das múmias é " -"uma tarefa muito mais complicada. A plataforma de três pedras é um campo de " -"morte muito útil, ainda que tenha de andar um pouco para que as múmias que " -"trazem o tesouro fiquem alinhadas de forma adequada. Lembre-se também que o " -"bloco central desta plataforma é um bloco de queda.\n" -"\n" -"Logo que tenha apanhado todo o tesouro, você terá que atravessar em direção " -"à escada de fuga. Uma forma de fazer é matar uma múmia e passar para trás " -"dela, quando a mesma passar da escada de fuga para a pirâmide principal." - -#: gamedata/game_CM.txt:88 -msgid "Ankh" -msgstr "Ankh" - -#: gamedata/game_CM.txt:89 -msgid "" -"The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun " -"symbol, was almost always crafted in gold.\n" -"\n" -"To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main " -"Ankh and figure out which of them are useful." -msgstr "" -"O Ankh era o símbolo hieroglífico correspondente a 'vida' e, como um símbolo " -"do Sol, era quase sempre fabricado em ouro.\n" -"\n" -"Para manter a sua vida neste nível, tenha cuidado com os tijolos falsos no " -"Ankh principal e descubra quais deles são úteis." - -#: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53 -msgid "Pharaoh's Tomb" -msgstr "Tumba do Faraó" - -#: gamedata/game_CM.txt:95 -msgid "" -"Researchers estimate that 2.3 million blocks were used to build the Great " -"Pyramid, with an average weight of about 2.5 metric tons per block.\n" -"\n" -"The pyramid of this level was built from fewer than 100 blocks. In the " -"beginning, manuever to get inside the pyramid and then stand on one of the " -"ladders on the second layer nearest the outer wall of the left side of the " -"pyramid. Wait for the mummies to group on the other side of the outer wall. " -" Then climb to the top of the ladders on the small pyramid and wait for the " -"mummies to climb the tall ladder and drop off the pole. Once the last one " -"has dropped (or slightly before), run up the tall ladder, across the pole " -"and dig to get back inside the big pyramid and to the tomb.\n" -"\n" -"Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only " -"this time you need to get out on the right side of the pyramid." -msgstr "" -"Os investigadores estimam que foram usados cerca de 2,3 milhões de blocos " -"para construir a Grande Pirâmide, com um peso médio de 2,5 toneladas por " -"bloco.\n" -"\n" -"A pirâmide deste nível foi construída com menos de 100 blocos. No início, " -"faça uma manobra para entrar dentro da pirâmide e permaneça depois sobre uma " -"das escadas do segundo nível, mais próximo da parede exterior do lado " -"esquerdo da pirâmide. Espere que as múmias se agrupem no outro lado da " -"parede exterior. Depois, siga para o topo das escadas na pirâmide pequena e " -"espere que as múmias subam a escada alta e caia da corda. Logo que a última " -"tenha caído (ou um pouco antes), suba pela escada alta, atravesse a corda e " -"escave para voltar para dentro da grande pirâmide e do seu túmulo.\n" -"\n" -"Repita este truque para sair, após ter apanhado a peça única de tesouro, se " -"bem que desta vez terá de ir para o lado direito da pirâmide." - -#: gamedata/game_CM.txt:102 -msgid "Cat" -msgstr "Gato" - -#: gamedata/game_CM.txt:103 -msgid "" -"A revered, important animal to Egyptian society and religion, the cat was " -"afforded the same mummification after death as humans were.\n" -"\n" -"When finishing this catty level, do not be fooled by the cat's tail that " -"appears once you pick up the last treasure. The only exit is on the left. " -"So you need to let the mummies bring you the treasure that is to the right " -"of the cat's head, since you cannot pick up every piece and run back in " -"time.\n" -"\n" -"To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five " -"bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). " -msgstr "" -"Um animal importante e de reverência para a sociedade e religião egípcias, o " -"gato era submetido a mesma mumificação, após a sua morte, que era praticada " -"sobre os humanos.\n" -"\n" -"Depois de concluir este nível felino, não se deixe enganar pela cauda do " -"gato que aparece depois de apanhar o último tesouro. A última saída situa-se " -"à esquerda. Como tal, terá de deixar as múmias levarem a você o tesouro que " -"se situa do lado direito da cabeça do gato, dado que não consegue apanhar " -"todas as pepitas e voltar ainda a tempo.\n" -"\n" -"Para que as múmias lhe tragam o tesouro, terá de escavar os cinco tijolos no " -"fundo e permitir que estas passem (ou fiquem encurraladas e morram). " - -#: gamedata/game_CM.txt:110 -msgid "Pyramid Power" -msgstr "Poder da pirâmide" - -#: gamedata/game_CM.txt:111 -msgid "" -"Imhotep designed the Step Pyramid of Djoser to serve as a gigantic stairway " -"by which the soul of the deceased pharaoh could ascend to the heavens. Such " -"was the importance of Imhotep's achievement that he was deified by later " -"Egyptians.\n" -"\n" -"Before you can ascend to the top of this pyramid level, you must make your " -"way to the bottom. To get the top piece of treasure, move left off the " -"apex, dig the next block and step onto the mummy below, continuing to move " -"right (try placing your mouse pointer on the apex).\n" -"\n" -"After getting the last piece of treasure, exit to the right and run up and " -"down the ladders. The lower left is the only difficult part: just run under " -"the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!" -msgstr "" -"Imhotep desenhou a pirâmide de degraus de Djoser para servir como uma grande " -"escadaria para que a alma do faraó morto pudesse ascender aos céus. Foi tal " -"a importância do feito de Imhotep que este foi canonizado pelos egípcios " -"posteriores.\n" -"\n" -"Antes de poder chegar ao topo deste nível de pirâmide, terá que seguir o " -"caminho até ao fundo. Para apanhar a peça superior do tesouro, vá para a " -"esquerda do pico, escave o bloco seguinte e salte para cima da múmia abaixo, " -"continuando a andar para a direita (tente colocar o cursor do seu rato sobre " -"o pico).\n" -"\n" -"Depois de apanhar a última pepita do tesouro, saia pela direita, suba e " -"desça as escadas. A parte inferior esquerda é a mais difícil: basta correr " -"por baixo das múmias acima de si, manobre ... e espere!" - -#: gamedata/game_CM.txt:118 -msgid "Eye of Horus" -msgstr "Olho de Hórus" - -#: gamedata/game_CM.txt:119 -msgid "" -"The Eye of Horus is an ancient Egyptian symbol of protection and royal power " -"from deities.\n" -"\n" -"On this level, there is some protection inside the eye, but not much. " -"Repeated trips from the top to the bottom are required to get all the " -"treasure. Eventually, there will be two mummies on the bottom left. To get " -"by them, climb to the top of the short ladder four from the left, dig left, " -"climb down and dig left again. One of the mummies will fall in the lower " -"pit. Climb up the ladder. The second mummy will climb the other ladder and " -"fall in the top pit. Move across the two trapped mummies and climb to the " -"top." -msgstr "" -"O Olho de Hórus é um símbolo egípcio antigo de proteção e poder real das " -"divindades.\n" -"\n" -"Neste nível, existe alguma proteção dentro do olho, mas não muita. São " -"necessárias várias viagens do topo para o fundo para apanhar todo o tesouro. " -"Eventualmente, existirão duas múmias na parte inferior esquerda. Para passar " -"por relas, suba para o topo da quarta escada contando da esquerda, escave à " -"esquerda, caia e volte a escavar à esquerda. Uma das múmias irá cair para o " -"poço inferior. Suba pela escada. A segunda múmia irá subir pela outra escada " -"e cair no poço superior. Passe pelas duas múmias encurraladas e siga para o " -"topo." - -#: gamedata/game_CM.txt:124 -msgid "Inverted Pyramid" -msgstr "Pirâmide invertida" - -#: gamedata/game_CM.txt:125 -msgid "" -"Probably not a traditional Egyptian design.\n" -"\n" -"You have to zig-zag back and forth along the poles to get all the treasure. " -"To get past the lone chaser mummy, wait for him on one pole and just before " -"he reaches you, drop to the pole below and move directly under him.\n" -"\n" -"Since the design is non-traditional, considering playing the level non-" -"traditionally: the drop-and-move-under move is easier to do with the " -"keyboard (easier, but still hard). Once you get the last piece of treasure " -"above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse " -"mode." -msgstr "" -"Provavelmente não será um desenho tradicional egípcio.\n" -"\n" -"Você tem que fazer um zigue-zague pelas cordas para apanhar todo o tesouro. " -"Para passar para depois da única múmia que o persegue, espere por ela numa " -"corda e, mesmo antes de ela o apanhar, caia para a corda abaixo e passe " -"diretamente por baixo dela.\n" -"\n" -"Dado que o desenho não é tradicional, pense em jogar este nível de forma não-" -"tradicional: a jogada de queda-e-passagem-por-baixo é mais fácil de fazer " -"com o teclado (mais simples, mas sendo complicada à mesma). Logo que tenha " -"apanhado a última peça de tesouro por cima dos tijolos dentro da pirâmide, " -"coloque o jogo em pausa e mude para o modo de rato." - -#: gamedata/game_CM.txt:132 -msgid "Anubis" -msgstr "Anúbis" - -#: gamedata/game_CM.txt:133 -msgid "" -"Anubis, or Inpu, was an Egyptian god of the afterlife.\n" -"\n" -"To get the treasure between Anubis' ears, dig out the two columns to the " -"left of the mummy and stand on top of the mummy. Move left off the mummy " -"while digging right. The mummy should fall into the hole in the right most " -"column. Now dig out the left two columns until you connect to the ladder-" -"eye. Move down from the right most ladder of the eye and you will fall to " -"the pole below.\n" -"\n" -"To get the treasure inside the right ear, dig out the higher of the two-" -"block columns, falling onto the right two-block column. Move to the left " -"and dig the second two-block column. Now move to the right and dig out the " -"one-block column, freeing the mummy. Move one more to the right and dig out " -"three blocks so that you have a two block wide ledge to stand on. Move left " -"and dig out the square to your right. Wait for the mummy to fall, get his " -"treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit." -msgstr "" -"Anúbis, ou Inpu, era um deus egípcio para a vida após a morte.\n" -"\n" -"Para apanhar o tesouro entre as orelhas de Anúbis, escave as duas colunas à " -"esquerda da múmia e fique por cima desta. Passe depois para o lado esquerdo " -"da múmia enquanto escava à direita. A múmia deverá cair no buraco da coluna " -"mais à direita. Agora escave as duas colunas da esquerda até se ligar ao " -"\"olho\" da escada. Desça da escada mais à direita do olho para cair para a " -"corda abaixo.\n" -"\n" -"Para pegar o tesouro dentro da orelha direita, escave a coluna mais elevada " -"de dois blocos, caindo para a coluna de dois blocos à direita. Siga para a " -"esquerda e escave a segunda coluna de dois blocos. Agora vá para a direita e " -"escave a coluna de um bloco, libertando a múmia. Siga mais uma vez para a " -"direita e escave três blocos, para que possa ter uma plataforma de dois " -"blocos onde se colocar. Passe para a esquerda e escave o quadrado à direita. " -"Espere que a múmia caia, apanhe o seu tesouro e fuja pela escada para " -"confrontar as cinco múmias que bloqueiam a saída." - -#: gamedata/game_CM.txt:140 -msgid "Pyramid of Treasure" -msgstr "Pirâmide do tesouro" - -#: gamedata/game_CM.txt:141 -msgid "" -"Nubia was a major source of gold in Egypt. King Tushratta of the Mitanni " -"claimed gold was 'more plentiful than dirt' in Egypt.\n" -"\n" -"In this pyramid, treasure is even in the air! Lots of treasure, only three " -"mummies - it can't be that hard, can it?" -msgstr "" -"Núbia era uma grande fonte de ouro no Egito. O Rei Tushratta de Mitanni " -"aclamou que o ouro 'existia em maior quantidade que a areia' no Egito.\n" -"\n" -"Nesta pirâmide, existem tesouros até no ar! Bastante tesouro e apenas três " -"múmias - não pode ser assim tão difícil, ou pode?" - -#: gamedata/game_CM.txt:146 -msgid "Sarcophagus" -msgstr "Sarcófago" - -#: gamedata/game_CM.txt:147 -msgid "" -"A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or " -"cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer " -"of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested " -"within, and was often carved out of alabaster.\n" -"\n" -"If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of " -"treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, " -"there is no way to get it." -msgstr "" -"Um sarcófago é um receptáculo fúnebre para um cadáver, sendo normalmente " -"escavado ou moldado na rocha. No antigo Egito, um sarcófago formava a camada " -"exterior de proteção de uma múmia real, com diferentes camadas de caixões " -"envolventes, sendo normalmente escavada em alabastro.\n" -"\n" -"Se não quiser que este nível seja o seu sarcófago, tire a peça de tesouro " -"por baixo da parte esquerda do sarcófago no início - caso contrário, não " -"existe outra forma de a obter." - -#: gamedata/game_CM.txt:152 -msgid "The Parting of the Red Sea" -msgstr "A separação do Mar Vermelho" - -#: gamedata/game_CM.txt:153 -msgid "" -"The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. " -"After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no " -"surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.\n" -"\n" -"Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. " -"To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down " -"as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water " -"to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach " -"the top of the water before dropping down a second time.\n" -"\n" -"This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under " -"the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your " -"right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to " -"the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick " -"to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under " -"and to the left of them while they are falling as a column down one of the " -"long ladder drops.\n" -"\n" -"Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, " -"but it is much harder." -msgstr "" -"A Bíblia nos diz que Moisés abriu os mares para escapar aos homens do Faraó. " -"Depois de saquear as pirâmides dos seus ancestrais, não parece surpresa " -"alguma que o Faraó tenha enviado os seus homens.\n" -"\n" -"Felizmente, o mar poderá ser separado, bastando para tal cair sobre o último " -"tesouro. Para fugir aos homens do Faraó, não será tão fácil. Primeiro, faça " -"com que o seu herói desça o mais possível, e depois espere pelo seu momento. " -"Depois, eleve a parede de água à direita, passe a corda ao meio e espere que " -"as múmias atinjam o topo das águas antes de cair uma segunda vez.\n" -"\n" -"Desta vez, suba imediatamente para a parede de água à sua direita, passando " -"por baixo das múmias que o perseguem. Espere perto da parte superior " -"esquerda, onde as múmias à sua direita não o poderão apanhar. Logo que as " -"múmias à sua esquerda cheguem ao topo, caia para o mar uma terceira vez (nem " -"mesmo Moisés teve este trabalho). O truque para passar pelas múmias nesta " -"última viagem para o topo é passar por baixo e à esquerda delas, enquanto " -"vão caindo como uma coluna, até que caia uma das colunas por baixo da grande " -"escada.\n" -"\n" -"Observação: É possível subir pela parede de água à sua esquerda no início, " -"mas é muito mais difícil." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:2 -msgid "Jail Break" -msgstr "Fuga da prisão" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:3 -msgid "" -"Arrested for stealing and for robbing and trapping your enemies several " -"times, you are held in prison.\n" -"\n" -"But the police are ruthless here and if you try to break out they will not " -"lose any sleep over killing you... So be careful and most important of all: " -"be quick --- or be dead!\n" -"\n" -"These Championship levels use the quick and quirky KGoldrunner Rules and are " -"composed by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" -msgstr "" -"Preso por roubar e encurralar os seus inimigos várias vezes, você está " -"retido na prisão.\n" -"\n" -"Contudo, os policiais aqui são implacáveis e, caso tente fugir, não terão " -"problemas em matá-lo... Por isso, tenha cuidado e o mais importante de tudo: " -"seja rápido --- ou morrerá!\n" -"\n" -"Estes níveis de campeonato usam as regras rápidas do KGoldrunner e foram " -"compostos por Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:10 -msgid "Don't Panic!" -msgstr "Sem pânico!" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:11 -msgid "" -"As the name of the level says, there is absolutely no need to panic.\n" -"\n" -"It is very easy to escape from this prison, because the guards themselves " -"are trapped and cannot touch you..." -msgstr "" -"Como o nome do nível indica, não existe absolutamente nenhum motivo para " -"pânico.\n" -"\n" -"É muito simples fugir desta prisão, porque os próprios guardas estão " -"encurralados e não poderão tocar em você..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:16 -msgid "Robbery" -msgstr "Roubo" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:17 -msgid "" -"Being free again you need some money from somewhere.\n" -"\n" -"The trick is to tie up your enemies. If you can make each one fall onto a " -"concrete block, that might help. On the other hand, you can just run a lot..." -msgstr "" -"Você está livre novamente, mas vai precisar de dinheiro em algum lugar.\n" -"\n" -"O truque é prender os seus inimigos. Se conseguir fazer cada um cair em um " -"bloco de cimento, isso poderá ajudar. Por outro lado, você poderá " -"simplesmente correr bastante..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:22 -msgid "Use the Guards" -msgstr "Use os guardas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:23 -msgid "" -"They may be ruthless, but they are predictable.\n" -"\n" -"When you reach the ladders on the right, wait for one guard to jump, then " -"walk over his head to fetch the gold." -msgstr "" -"Eles poderão ser perigosos, mas são previsíveis.\n" -"\n" -"Quando chegar às escadas da direita, espere que um guarda salte, depois " -"passe sobre a cabeça dele para pegar o ouro." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:28 -msgid "Falling Enemies (1) - Finding A Way" -msgstr "Inimigos em queda (1) - Descobrir um caminho" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:29 -msgid "" -"Make use of your enemies by walking over their heads.\n" -"\n" -"If there is more than one gap to cross, first make the enemies walk right, " -"then start walking on their heads." -msgstr "" -"Use seus inimigos passando sobre a cabeça deles.\n" -"\n" -"Se existir mais que um buraco para atravessar, faça primeiro os inimigos " -"andarem para a direita e depois comece a andar sobre as cabeças deles." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:34 -msgid "Falling Enemies (2) - Digging" -msgstr "Inimigos em queda (2) - Escavação" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:35 -msgid "Start the level with a click. The rest should be self-explanatory..." -msgstr "Inicie o nível com um clique. O resto deverá ser intuitivo..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:38 -msgid "Falling Enemies (3) - Hidden Ladders" -msgstr "Inimigos em queda (3) - Escadas ocultas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:39 -msgid "" -"This time they are more intelligent and are falling on you from above.\n" -"\n" -"First, dig all the bricks on the way to the gold.\n" -"\n" -"After that, run back to the middle and wait for the reborn enemies to fall. " -"You will have to trap the leaders while you wait for the others. On the way " -"up, keep an eye out for more reborn enemies." -msgstr "" -"Desta vez, eles são mais inteligentes e estão caindo sobre você.\n" -"\n" -"Primeiro, escave todos os tijolos no caminho para o ouro.\n" -"\n" -"Depois disso, volte para o meio e aguarde que os inimigos renascidos voltem " -"a cair. Você terá então de encurralar os líderes enquanto espera pelos " -"outros. Na subida, tenha cuidado com alguns inimigos renascidos." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:46 -msgid "Imprisoned Guards" -msgstr "Guardas presos" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:47 -msgid "" -"It is easy enough to break into the main structure, but to collect all the " -"gold and get out again, you will need to walk on an enemy's head." -msgstr "" -"É suficientemente simples fugir da estrutura principal, mas para recolher " -"todo o ouro e sair novamente, você terá que andar sobre a cabeça de um " -"inimigo." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:50 -msgid "Forbidden Gold" -msgstr "Ouro proibido" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:51 -msgid "" -"You escaped them very nicely in the last few levels.\n" -"\n" -"Now you are free again and may do whatever you please. Everything except " -"stealing the gold again, needless to say..." -msgstr "" -"Você escapou deles muito facilmente nos últimos níveis.\n" -"\n" -"Agora está livre novamente e poderá fazer o que quiser. Tudo exceto roubar o " -"ouro de novo, sendo desnecessário avisá-lo..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:56 -msgid "Dig Your Way Out" -msgstr "Escave a sua saída" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:57 -msgid "" -"No guards and you are still asking for help?\n" -"\n" -"Well, you can get it.\n" -"\n" -"Dig the bricks next to the bar. When you fall, quickly find a way back to " -"the bar so that you can cross over into the niche. Of course you can only " -"succeed if you know the way and do not hesitate. There is not much time to " -"spare..." -msgstr "" -"Não existem guardas e mesmo assim está pedindo ajuda?\n" -"\n" -"Bem, você poderá obtê-la.\n" -"\n" -"Escave os tijolos após a barra. Quando cair, descubra rapidamente um caminho " -"de volta à barra, para que possa atravessar o nicho. Obviamente, você só " -"poderá ganhar se souber o caminho e não hesitar. Não há muito tempo a " -"perder..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:64 -msgid "An Unpleasant Cellmate" -msgstr "Um companheiro de cela indesejado" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:65 -msgid "" -"Click to start the level and he will be trapped before he can do you any " -"harm." -msgstr "" -"Clique para iniciar o nível e para que o aprisione antes que ele possa lhe " -"fazer mal." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:68 -msgid "Awaiting Enemies" -msgstr "Aguardando inimigos" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:69 -msgid "" -"They will not do anything to you if you stay where you are. They just want " -"to protect their gold." -msgstr "" -"Eles não irão fazer nada se você ficar onde está. Só querem proteger o ouro " -"deles." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:72 -msgid "Too Many Guards" -msgstr "Muitos guardas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:73 -msgid "" -"This level is difficult, but definitely not impossible.\n" -"\n" -"Get rid of the first group of guards by leading them to the bottom. Here is " -"how. Go to the lowest ladders and stay on the rightmost low ladder for an " -"instant, then quickly go back left so that only one enemy is following you. " -"Wait on the leftmost low ladder until he also reaches the lowest ladders, " -"then quickly climb up and to the left. He will jump to the ground. Repeat " -"this trick with all the guards at this location.\n" -"\n" -"The next guard should be easy to pass, but after that you will have some " -"work to do... When you climb the ladder next to the concrete, the guard will " -"start running to the leftmost ladder and back. You must find the right " -"moment to ride across on his head.\n" -"\n" -"The last section involves some digging. First fall through the tunnel of " -"false bricks on the left, not forgetting to take the gold as you pass by. " -"Then climb up the long ladder. The third brick over to the right is a trap. " -"Fall into it, then dig right and five times left as you fall. Continue on " -"down. Dig the lower of two bricks that have spaces above them, climb up the " -"rightmost ladders to the first brick you dug (hoping it has not closed by " -"now), then head right and on up to the exit." -msgstr "" -"Este nível é difícil, mas definitivamente não é impossível.\n" -"\n" -"Livre-se do primeiro grupo de guardas, conduzindo-os ao fundo. Aqui está a " -"explicação: vá até às escadas inferiores e fique na escada baixa mais à " -"direita durante uns instantes, depois volte rapidamente para a esquerda, " -"para que só tenha um inimigo a seguindo-o. Aguarde na escada baixa mais à " -"esquerda até que ele também chegue às escadas inferiores; depois, suba " -"rapidamente para a esquerda. Ele irá saltar para o chão. Repita este truque " -"com todos os guardas neste local.\n" -"\n" -"O próximo guarda deverá ser fácil de passar, mas os seguintes você terá " -"bastante trabalho... Quando subir a escada perto do cimento, o guarda irá " -"começar a correr para a escada mais à esquerda e voltar. Você precisa " -"descobrir o momento exato para passar sobre a cabeça dele.\n" -"\n" -"A última seção envolve alguma escavação. Primeiro, caia através do túnel de " -"falsos tijolos à esquerda, não se esquecendo de pegar o ouro à medida que " -"vai passando. Depois, suba a escada longa. O terceiro tijolo à direita é uma " -"armadilha. Caia por ele, depois escave à direita e cinco vezes à esquerda, à " -"medida que cai. Continue a descer. Escave o tijolo inferior do grupo de dois " -"com espaços entre eles, suba as escadas mais à direita para o primeiro " -"tijolo que escavou (aguardando que não tenha fechado agora), depois siga " -"para à direita e suba para a saída." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:82 -msgid "Caught In The Heights" -msgstr "Capturado nas alturas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:83 -msgid "" -"As soon as you move down they will chase you till you are dead. So you are " -"advised to plan an exact route before you start your escape attempt." -msgstr "" -"Assim que descer, eles irão persegui-lo até o matar. Por isso, o conselho é " -"planejar um trajeto exato antes de iniciar a tentativa de fuga." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:86 -msgid "Teamwork (1) - The Liberation" -msgstr "Trabalho de equipe (1) - A libertação" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:87 -msgid "" -"You need the first enemy to help you break out.\n" -"\n" -"The gold on the left just needs a bit of timing.\n" -"\n" -"As you go up and over to the right, make sure your team mate does not fall " -"into the concrete pit. To collect the three gold pieces on the right, try to " -"keep him on the left hand ladder, so that you can jump over his head to the " -"gold.\n" -"\n" -"When you go up and left, there is a ladder standing on a concrete column. " -"Walk over your friend's head to reach it and stay above him. The first brick " -"to the left of you is a trap. Walk on his head so that he falls into the " -"trap and not you. But then you must liberate him again if you want to reach " -"the highest ladders.\n" -"\n" -"Better be nice to your team mate: you will probably have to get along with " -"him for the next couple of levels..." -msgstr "" -"Você precisa do primeiro inimigo para ajudá-lo a fugir.\n" -"\n" -"O ouro à esquerda só precisa de algum controle do tempo.\n" -"\n" -"À medida em que sobe e se desloca à direita, certifique-se de que o seu " -"companheiro não caia no poço de cimento. Para recolher as três pepitas de " -"ouro à direita, tente mantê-lo na escada da esquerda, para que possa saltar " -"sobre a cabeça dele e para o ouro.\n" -"\n" -"Quando você for para cima e para a esquerda, existe uma escada pendurada em " -"uma parede de cimento. Passe sobre a cabeça do seu amigo para chegar a ele e " -"fique por cima dele. O primeiro tijolo à sua esquerda é uma armadilha. Passe " -"sobre a cabeça dele para que ele caia na armadilha e não você. Depois, você " -"deverá libertar o seu companheiro novamente se quiser chegar às escadas " -"superiores.\n" -"\n" -"É bom ser simpático para o seu companheiro: você provavelmente terá que " -"seguir com ele nos próximos níveis..." - -#: gamedata/game_GMEP.txt:98 -msgid "Teamwork (2) - Diving Platforms" -msgstr "Trabalho de equipe (2) - Escavando plataformas" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:99 -msgid "Start running immediately or you are doomed!" -msgstr "Comece a correr imediatamente ou está condenado!" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:102 -msgid "Teamwork (3) - The Final Escape" -msgstr "Trabalho de equipe (3) - A fuga final" - -#: gamedata/game_GMEP.txt:103 -msgid "" -"This is the last level where you are working with your friend. I think he " -"has helped you enough to deserve being liberated.\n" -"\n" -"Sorry, I cannot help you further. There is nothing more to the level than " -"sleight of hand." -msgstr "" -"Este é o último nível em que você está trabalhando com o seu amigo. Achamos " -"que ele o ajudou suficientemente para merecer a liberdade.\n" -"\n" -"Infelizmente, não existirão mais ajudas. Não há mais nada no nível a não ser " -"destreza." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:2 -msgid "Gold Rush" -msgstr "Corrida do Ouro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:3 -msgid "" -"Some little levels with Traditional rules which could take a while to " -"solve.\n" -"\n" -"Created by Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" -msgstr "" -"Alguns poucos níveis com as regras tradicionais que podem levar algum tempo " -"para solucionar.\n" -"\n" -"Criado por Gabriel Miltschitzky [gabriel dot miltschitzky at freenet de]" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:8 -msgid "Too Easy?" -msgstr "Muito fácil?" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:9 -msgid "" -"It may seem to be fairly straightforward but unfortunately it is not, " -"because there are many false bricks on the way to the gold.\n" -"\n" -"Dig the first brick while falling, then fall through it, run up the ladder " -"and wait until the enemy jumps into the hole. Now you can fall on his head " -"and go left. Jump into the hole on the left and dig another brick while " -"falling. This will allow you to continue left on the bar.\n" -"\n" -"Of course there are still quite a lot of traps on the way, but they are " -"easier to avoid, so you will have to find them yourself. You know, you can " -"always press 'Q' to restart the level." -msgstr "" -"Pode parecer relativamente simples, mas infelizmente não é, por existirem " -"muitos tijolos falsos no caminho até ao ouro.\n" -"\n" -"Escave o primeiro tijolo enquanto cai, depois caia por ele, suba a escada e " -"espere que o inimigo caia no buraco. Depois, pode cair sobre a cabeça dele e " -"ir para a esquerda. Salte para o buraco da esquerda e escave outro tijolo " -"enquanto cai. Isto permitirá prosseguir para a esquerda da barra.\n" -"\n" -"Obviamente existem muitas armadilhas pelo caminho, mas são mais simples de " -"evitar, assim você terá que descobrir sozinho. Como você já sabe, poderá " -"sempre pressionar 'Q' para reiniciar o nível." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:16 -msgid "Have A Nice Flight..." -msgstr "Tenha um bom dia..." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:17 -msgid "" -"It should not be too difficult.\n" -"\n" -"Just put the mouse in the upper left corner and the hero will automatically " -"finish the level." -msgstr "" -"Isto pode não ser tão difícil.\n" -"\n" -"Basta colocar o mouse no canto superior esquerdo e o herói automaticamente " -"termina o nível." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:22 -msgid "Golddigger" -msgstr "Escavador de ouro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:23 -msgid "My suggestion: dig!" -msgstr "Minha sugestão: cave!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:26 -msgid "Golden Town" -msgstr "Cidade Dourada" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:27 -msgid "" -"You have to collect the gold to the right of you first. Then try to dig a " -"way down. It is easier to control the enemies when you are on the lower " -"levels." -msgstr "" -"Você primeiro deve coletar o ouro a sua direita. Então tentar cavar para " -"baixo. É mais fácil controlar os inimigos quando você está nos níveis " -"inferiores." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:30 -msgid "A Hectic Enemy" -msgstr "Um Inimigo Ativo" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:31 -msgid "" -"You do not have to be quick. You just have to know how to avoid the enemy.\n" -"\n" -"By jumping down to the lower level you can make your enemy run up and down " -"on one ladder as you fall. As soon as you reach the lower level the enemy " -"will follow, but you will have time to collect some gold or get past him and " -"move over to another section.\n" -"\n" -"Two important notes: do not let the enemy fall onto the middle row of " -"ladders and leave the gold down there till last." -msgstr "" -"Não precisa ser rápido. Você tem apenas que saber como evitar o inimigo.\n" -"\n" -"Pulando para o nível inferior você pode fazer com que o inimigo corra para " -"baixo ou para cima por uma escada enquanto você cai. Assim que você alcance " -"o nível inferior, o inimigo o seguirá, mas você terá tempo para coletar um " -"pouco de ouro ou passar por ele e ir para outra seção.\n" -"\n" -"Duas observações importantes: não deixe que o inimigo caia na linha no meio " -"das escadas e deixe o ouro lá até o último." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:38 -msgid "Don't Wake Them Up" -msgstr "Não os Acorde" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:39 -msgid "" -"This is not very easy because there are so many enemies who block the only " -"way out of the level.\n" -"\n" -"The best way to get past them is to go up on the right and wait until most " -"of the enemies go up the middle ladders. Then, by moving up and down, try to " -"group them. Finally fall down to the lowest level and wait for them to do " -"the same. When the first enemies arrive, run up and try to get to the " -"highest concrete pit ahead of the others. You may have to try several times " -"before succeeding.\n" -"\n" -"When there are only one or two enemies blocking the exit, you can try " -"getting past them by moving up a ladder just before they reach you. Then " -"walk over their heads. Good luck!" -msgstr "" -"Isto não é muito fácil, porque existem muitos inimigos bloqueando a única " -"saída do nível.\n" -"\n" -"A melhor forma de passar por eles é ir para cima e para a direita e esperar " -"que a maioria dos inimigos suba pelas escadas do meio. Depois, indo para " -"cima e para baixo, tente agrupá-los. Finalmente, caia até ao nível inferior " -"e espere que eles façam o mesmo. Quando chegarem os primeiros inimigos, suba " -"e tente chegar ao poço de cimento mais alto antes dos outros. Você terá que " -"tentar várias vezes antes de conseguir.\n" -"\n" -"Quando só existirem apenas um ou dois inimigos bloqueando a saída, poderá " -"tentar passar por eles se subir uma escada antes que eles o apanhem. Depois, " -"passe sobre as suas cabeças. Boa sorte!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:46 -msgid "On The Brink" -msgstr "No Limite" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:47 -msgid "" -"To wait or not to wait? Well, just try...\n" -"\n" -"Before entering any of the structures on the right, make sure you have an " -"escape route." -msgstr "" -"Esperar ou não esperar? Bem, basta tentar...\n" -"\n" -"Antes de entrar em qualquer uma das estruturas à direita, certifique-se de " -"que tem uma rota de fuga." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:52 -msgid "Dropping Enemies" -msgstr "Inimigos em Queda" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:53 -msgid "" -"No, there is no special trick for solving this level.\n" -"Just be faster than your enemies." -msgstr "" -"Não, não existe nenhum truque especial para resolver este nível.\n" -"Basta ser mais rápido que os seus inimigos." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:57 -msgid "The Big Maze" -msgstr "O Grande Labirinto" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:58 -msgid "" -"You can avoid some enemies by finding a false brick to fall through. As for " -"the others, you must find a place where you can dig or go around them.\n" -"\n" -"You have to reach the single piece of gold above a ladder on the left by " -"digging through. If you go all the way round, the enemy will chase you and " -"block your exit." -msgstr "" -"Você poderá evitar alguns inimigos se descobrir um tijolo falso por onde " -"cair. Assim como para os outros, terá que descobrir um local onde poderá " -"escavar ou contornar.\n" -"\n" -"Terá que chegar à única pepita de ouro que existe sobre uma escada à " -"esquerda, escavando através dela. Se for pelo outro caminho, o inimigo irá " -"segui-lo e irá bloquear a sua saída." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:63 -msgid "Hurry Up!" -msgstr "Despache-se!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:64 -msgid "" -"As the level name tells you, you should not hang around for too long. Run " -"immediately, dig the first brick and let the enemy fall into it, then run to " -"the second brick and dig through.\n" -"\n" -"You are not done yet, because you have to reach the gold before the second " -"enemy arrives. So speed up!" -msgstr "" -"Como diz o nome do nível, você não deverá perder muito tempo. Corra " -"imediatamente, escave o primeiro tijolo e deixe o inimigo cair para dentro " -"dele, depois corra para o segundo tijolo e escave através dele.\n" -"\n" -"Ainda não terminou, porque terá que atingir o ouro antes de chegar o segundo " -"inimigo. Assim, despache-se!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:69 -msgid "Two Useful Enemies" -msgstr "Dois Inimigos Úteis" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:70 -msgid "" -"To get out of the concrete structure below you, go down first, wait for the " -"enemy, then walk over his head and escape. Use a similar trick with the " -"second enemy.\n" -"\n" -"The line of gold on the bricks near the bottom requires a bit more thinking. " -"Because one of the bricks is a trap, you need to dig all bricks as far as " -"the trap, then run over the bricks above, dig through to the remaining gold " -"and get out fast.\n" -msgstr "" -"Para sair da estrutura de cimento abaixo de você, desça primeiro, espere " -"pelo inimigo e depois passe por cima da cabeça dele e fuja. Use um truque " -"semelhante com o segundo inimigo.\n" -"\n" -"A linha de ouro sobre os tijolos, perto do fundo, exige um pouco mais de " -"raciocínio. Uma vez que um dos tijolos é uma armadilha, terá que escavar " -"todos os tijolos até à armadilha, depois corra sobre os tijolos acima, " -"escave através deles para obter o restante ouro e fuja depressa.\n" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:76 -msgid "The Prison" -msgstr "A Prisão" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:77 -msgid "" -"When you reach the enemies, take all the gold. Then dig one of the bricks, " -"jump into it and dig immediately on both sides. The enemies either side of " -"you will in 9 out of 10 cases get trapped. Now step onto one of the enemies, " -"dig the middle brick and jump through.\n" -"\n" -"You are free again!" -msgstr "" -"Quando chegar aos inimigos, apanhe todo o ouro. Depois escave um dos " -"tijolos, salte para dentro dele e escave imediatamente dos dois lados. Os " -"inimigos de cada lado irão, com uma probabilidade de 90%, ficar " -"encurralados. Depois, basta passar sobre um dos inimigos, escavar o tijolo " -"do meio e passar por ele.\n" -"\n" -"Estará livre de novo!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:82 gamedata/game_plws.txt:115 -msgid "Free Fall" -msgstr "Queda Livre" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:83 -msgid "" -"This needs a bit of timing.\n" -"\n" -"When you have entered the niche in the concrete, wait for the right moment " -"to walk over the enemies: not too early, because you would walk straight " -"into their arms, and not too late, because then you will not reach the other " -"side." -msgstr "" -"Isto precisa de algum controle do tempo.\n" -"\n" -"Quando tiver entrado no nicho de cimento, espere pelo momento exato para " -"passar por cima dos inimigos: nem muito cedo, porque iria cair nos seus " -"braços, nem muito tarde, porque não iria conseguir chegar ao outro lado." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:88 -msgid "Two Friends" -msgstr "Dois Amigos" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:89 -msgid "" -"Make use of your friend.\n" -"\n" -"Dig him out, then walk over his head to reach the bar to the left and below " -"you. After taking the gold at the top left, let your friend free again.\n" -"\n" -"When he runs towards you and falls into the pit, jump onto his head and then " -"collect five pieces of gold while walking on his head. You need to adjust " -"your speed to match his.\n" -"\n" -"To reach the piece of gold next to a tube of false bricks, jump through the " -"tube, run up the ladder and wait for the enemy to fall in. Now you can ride " -"on his head and step to the right to take the gold." -msgstr "" -"Tire partido do seu amigo.\n" -"\n" -"Retire-o para fora escavando e depois passe sobre a cabeça dele para chegar " -"à barra à esquerda e abaixo de você. Depois de apanhar o ouro no canto " -"superior esquerdo, deixe o seu amigo solto novamente.\n" -"\n" -"Quando ele passar por você e cair no poço, passe sobre a cabeça dele e " -"recolha então cinco pepitas de ouro. Você terá que ajustar a sua velocidade " -"para atingir esse objetivo.\n" -"\n" -"Para chegar à pepita de ouro após um tubo de falsos tijolos, passe pelo " -"tubo, suba a escada e espere que o inimigo caia dentro. Depois, poderá " -"passar sobre a cabeça dele e passar para a direita para apanhar o ouro." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:98 gamedata/game_plwv.txt:7 -msgid "Impossible?" -msgstr "Impossível?" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:99 -msgid "" -"No hint this time!\n" -"\n" -"But it is not impossible." -msgstr "" -"Sem sugestões desta vez!\n" -"\n" -"Contudo, não é impossível." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:104 -msgid "The Wall" -msgstr "O Muro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:105 -msgid "" -"There is only one ladder up to the top of the wall and to reach it you need " -"an enemy. So you have to dig right and left all the way to the floor as you " -"fall.\n" -"\n" -"On the other side of the wall you have to wait on the ground until the enemy " -"nearly reaches you, then run up very quickly.\n" -"\n" -"But how do you get to the other side?\n" -"\n" -"Trial and error..." -msgstr "" -"Existe apenas uma escada até ao topo do muro e, para chegar até ela, você " -"tem que usar um inimigo. Assim, terá que escavar à direita e à esquerda, até " -"chegar ao chão, à medida que cai.\n" -"\n" -"Do outro lado da parede, terá que esperar no chão até que o inimigo quase o " -"apanhe, depois suba bastante rápido.\n" -"\n" -"Mas como é que se chega ao outro lado?\n" -"\n" -"Tentativa e erro..." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:114 -msgid "Snakepits" -msgstr "Poços de Cobras" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:115 -msgid "" -"After you reach the ladder and as you work your way down through the middle " -"section, you will need to release five enemies, no more no less. They will " -"help form a bridge to the ladders that appear on the left.\n" -"\n" -"To make the enemies in the boxes on the left move into position as you make " -"your escape, just stand at the same height on one side or the other." -msgstr "" -"Depois de chegar à escada e descer pela seção do meio, terá que libertar " -"cinco inimigos, nem mais nem menos. Eles irão ajudar a formar uma ponte para " -"as escadas que aparecem à esquerda.\n" -"\n" -"Para fazer com que os inimigos do lado esquerdo se posicionem à medida que " -"você foge, basta colocar-se no mesmo nível num lado ou no outro." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:120 -msgid "Get In And Up" -msgstr "Entrar e Subir" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:121 -msgid "" -"After you reach the first ladder, go down and wait for the enemies to run " -"towards you. When they are nearly upon you, run up, go left and enter the " -"building. Take the two pieces of gold and dig yourself through." -msgstr "" -"Depois de chegar à primeira escada, desça e aguarde que os inimigos venham " -"na sua direção. Quando eles tiverem quase em cima de você, corra para cima, " -"vá para a esquerda e depois entre no edifício. Pegue as duas pepitas de ouro " -"e escave para fugir." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:124 -msgid "No Way Out" -msgstr "Sem Saída" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:125 -msgid "" -"You have to dig before you take the gold and before the ladders appear." -msgstr "" -"Você terá que escavar antes de poder apanhar o ouro e antes de aparecerem as " -"escadas." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:128 -msgid "How To Get There" -msgstr "Como Chegar Lá" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:129 -msgid "" -"First you must find a way to the upper-left corner.\n" -"\n" -"When you arrive, there are two ladders below you, a very short one and a " -"longer one. Between them there is a column of bricks. The top two are real " -"bricks: the rest is a tube of traps and you have to go through it.\n" -"\n" -"Dig through two columns of bricks over on the right, step left and run up " -"the ladder. Jump to the left and dig two bricks while falling. Run back to " -"the right, but dig the last brick, because the one to the left of it is a " -"trap. Run up the big ladder, go left and dig through the brick above the " -"little ladder. Fall onto it, then head right and fall through the tube.\n" -"\n" -"The timing is very tight. The tiniest hesitation will kill you!" -msgstr "" -"Primeiro terá que descobrir um caminho até ao canto superior esquerdo.\n" -"\n" -"Quando chegar lá, existem duas escadas abaixo de você, uma muito curta e " -"outra mais comprida. Entre elas, existe uma coluna de tijolos. As duas de " -"topo são tijolos reais: o resto é um tubo de armadilhas, que terá de " -"percorrer.\n" -"\n" -"Escave através das duas colunas de tijolos à direita, ande para a esquerda e " -"suba a escada. Salte para a esquerda e escave dois tijolos enquanto cai. " -"Volte para a direita, mas escave o último tijolo, porque o que está à " -"esquerda deste é uma armadilha. Suba a escada grande, vá para a esquerda e " -"escave pelo tijolo acima da pequena escada. Caia por ele, vá para a direita " -"e caia pelo tubo.\n" -"\n" -"O tempo é muito apertado. A menor hesitação irá matá-lo!" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:138 -msgid "The Bull" -msgstr "O Touro" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:139 -msgid "" -"For the gold on the left you need very good timing, similar to 'Free Fall', " -"only a bit harder. Try to find the right moment to run over an enemy's " -"head.\n" -"\n" -"On the right hand side, start by digging two single bricks, to let the enemy " -"run left and into the hole. Step onto his head, dig on both sides at once " -"while falling, then run to the left, take the gold, run back and step onto " -"the last falling enemy. Be quick, because you can only reach the five pieces " -"of gold on the left by riding on an enemy." -msgstr "" -"Para pegar o ouro à esquerda, você precisará de uma boa sincronização de " -"tempo, de forma semelhante à 'Queda Livre', só que aqui será um pouco mais " -"difícil. Tente descobrir o momento exato para passar por cima da cabeça de " -"um inimigo.\n" -"\n" -"No lado direito, comece a escavar dois tijolos únicos, para que o inimigo " -"corra para esquerda e para dentro do buraco. Passe sobre a cabeça dele, " -"escave dos dois lados de uma vez, enquanto cai, depois corra para a " -"esquerda, pegue o ouro, corra de volta e vá para o último inimigo em queda. " -"Seja rápido, porque só poderá atingir as últimas cinco pepitas de ouro à " -"esquerda se passar sobre um inimigo." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:144 -msgid "Long Way Up" -msgstr "Grande Subida" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:145 -msgid "" -"You have to climb up on the pyramid of ladders and run over the heads of the " -"enemies. You need more luck than skill. It is better to wait for an instant " -"before climbing up.\n" -"\n" -"To get the single gold above the traps near the center, dig the enemies free " -"then go down and left to the big bar. The enemies will fill the pit under " -"the traps, so then you can take the gold easily.\n" -"\n" -"The rest is a bit hard, but it is easy to understand how to do it. In " -"general, it is best to avoid killing enemies." -msgstr "" -"Você terá que subir pela pirâmide de escadas e passar sobre as cabeças dos " -"inimigos. Irá precisar de mais sorte que experiência. É melhor esperar um " -"instante antes de escalar.\n" -"\n" -"Para apanhar a única pepita de ouro por cima das armadilhas no centro, " -"escave os inimigos à solta, depois desça e vá para a grande barra à " -"esquerda. Os inimigos irão preencher o poço abaixo das armadilhas, para que " -"possa então apanhar o ouro facilmente.\n" -"\n" -"O resto é mais complicado, mas é simples de perceber como fazer. De um modo " -"geral, é melhor evitar matar os inimigos." - -#: gamedata/game_GMGR.txt:152 -msgid "A Little Present To Say Goodbye" -msgstr "Um Pequeno Presente para Dizer Adeus" - -#: gamedata/game_GMGR.txt:153 -msgid "" -"After some very hard levels, maybe you would like an easy one. Goodbye!" -msgstr "Depois de alguns níveis difíceis, talvez goste de um simples. Adeus!" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:2 -msgid "Mazes" -msgstr "Labirintos" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:3 -msgid "" -"Mazes, mazes, mazes. Some with enemies, some without. While occasionally " -"you will need to kill an enemy, as a general rule it is best not to kill " -"them, because they reappear at the top and block your exit.\n" -"\n" -"Another great set of Championship levels from Steve Mann . The levels are named after dwarves in myths and stories " -"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " -"Disney's version of Snow White." -msgstr "" -"Labirintos, labirintos, labirintos. Alguns com inimigos, outros sem. Embora " -"de vez em quando você tenha que eliminar um inimigo, via de regra é melhor " -"não fazê-lo, pois eles reaparecem no topo e bloqueiam sua saída.\n" -"\n" -"Outro grande conjunto de níveis difíceis por Steve Mann . Estes níveis foram batizados com nomes de anões de mitos e " -"estórias (com alguns emprestando o nome de elfos), e começando com os sete " -"anões da Branca de Neve na versão de Disney." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:8 -msgid "Dopey" -msgstr "Dunga" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:9 -msgid "" -"Fairly simple, just avoid falling off the ladders. There are several ways " -"to get past the two enemies at the end. One of the quickest is to wait on a " -"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " -"the path to the exit is clear." -msgstr "" -"Bem simples, apenas evite cair das escadas. Existem várias maneiras de " -"passar pelos dois inimigos finais. Uma das mais rápidas é esperar em uma " -"escada vertical comprida, bem embaixo da segunda escada horizontal mais " -"alta, até que o caminho para a saída esteja limpo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:12 -msgid "Sleepy" -msgstr "Soneca" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:13 -msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." -msgstr "Muito vai e vem, mas nada muito difícil aqui." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:16 -msgid "Doc" -msgstr "Mestre" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:17 -msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." -msgstr "" -"Alguns truques para descobrir como conseguir o ouro, mas nada muito difícil." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:20 -msgid "Grumpy" -msgstr "Zangado" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:21 -msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." -msgstr "Visualmente confusa, mas de resto um labirinto simples." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:24 -msgid "Sneezy" -msgstr "Atchim" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:25 -msgid "" -"Mostly straightforward, the only trick here is how to draw off the enemies " -"so as to get past them. In the beginning, try to lure the top two enemies " -"into the top-center pit. This gives you enough time to slip past them. The " -"enemy on the bottom is relatively easy to avoid (twice). To get past the " -"top two enemies on your way back, lure the first one deep into the maze " -"until you find a way back past him, then lure the second one to the section " -"with the pole near the top." -msgstr "" -"A maior parte é tranquila, o único truque aqui é como atrair os inimigos de " -"maneira a conseguir ultrapassá-los. No começo, tente conduzir os dois " -"inimigos mais acima para o buraco no centro, ao meio. Isto deve te dar tempo " -"suficiente para passar por eles. O inimigo na parte inferior é relativamente " -"fácil de ser evitado (duas vezes). Para passar pelos dois inimigos no top " -"durante o caminho de volta atraia o primeiro para o fundo do labirinto até " -"que você ache um caminho de volta que o evite, depois atraia o segundo para " -"a seção com o mastro perto do topo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:28 -msgid "Bashful" -msgstr "Dengoso" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:29 -msgid "" -"To reach the two pieces of gold stacked one above the other, you have to " -"drop through a trap below one of the ladders above that section.\n" -"\n" -"Leave the piece of gold at the upper left until the very last." -msgstr "" -"Para alcançar as duas pepitas empilhadas uma sobre a outra você tem que cair " -"através de uma armadilha embaixo de uma das escadas sobre esta seção.\n" -"\n" -"Deixe a pepita no canto superior esquerdo para o final." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:34 -msgid "Happy" -msgstr "Feliz" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:35 -msgid "" -"There are two tricks to this level. First, if you want gold that is high, " -"move low to draw the enemies down, then move up to get the gold - and vice-" -"versa. Second, at times you will need to use the ladder trick: if you are " -"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " -"away from you." -msgstr "" -"Existem dois truques neste nível. Primeiro, se você quiser o ouro que está " -"no alto, mova-se por baixo para atrair os inimigos, e depois suba para pegar " -"o ouro, e vice-versa. O segundo é usar de vez em quando o truque da escada: " -"se você estiver em uma escada vertical com um inimigo sobre você, às vezes o " -"inimigo correrá na direção oposta." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:38 -msgid "Glorfindel" -msgstr "Glorfindel" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:39 -msgid "" -"To get the piece of gold at mid-left, you will need to lure the enemy across " -"the pole and run across him as he gets to the end of the pole. The same " -"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " -"pole; then you will need to find another place to dodge past him." -msgstr "" -"Para pegar a pepita no meio à esquerda, você terá que atrair o inimigo pelo " -"poste e correr através dele enquanto chega ao fim do mesmo. O mesmo truque é " -"necessário para voltar, a não ser que ele o siga pelo poste: neste caso ache " -"outro lugar para driblá-lo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:42 -msgid "Hreidmar" -msgstr "Hreidmar" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:43 -msgid "" -"Be careful not to let the enemies get the gold - it is hard to get it away " -"from them! Otherwise, by moving into the middle section, you can get most " -"of the enemies to move up and to the right. This allows you to get the gold " -"on the bottom level. Some of the bricks on the bottom level are traps. " -"When an enemy gets close, you can drop into the trap, step to the side and " -"move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " -"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." -msgstr "" -"Cuidado para não deixar os inimigos pegarem o ouro - é difícil tomá-lo " -"deles! Se não for possível, ficando na seção central você pode fazer com que " -"a maioria deles se movam para cima e para a direita. Isto permite que você " -"pegue o ouro na parte inferior. Alguns dos tijolos na parte de baixo são " -"armadilhas. Quando um inimigo se aproximar, você pode cair na armadilha, " -"andar para o lado e se mover sobre o inimigo. Mas é melhor manobrar os " -"inimigos de maneira com que eles fiquem longe da seção inferior enquanto " -"você pega o ouro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:46 -msgid "Ori" -msgstr "Ori" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:47 -msgid "" -"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " -"bottom center may prove useful." -msgstr "" -"Um labirinto sem complicações: o tijolo falso embaixo da escada perto da " -"parte central inferior pode ser útil." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:50 -msgid "Nori" -msgstr "Nori" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:51 -msgid "" -"The hardest part is when two enemies get in the center of the maze and you " -"need to pass them. Try to move down and to their left, lure one down, trap " -"it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " -"with them." -msgstr "" -"A parte mais difícil é quando dois inimigos chegam ao centro do labirinto e " -"você precisa passar por eles. Tente se mover para baixo e para a esquerda, " -"atrair um para baixo, prendê-lo e depois subir para aprisionar o outro. Se " -"não funcionar, alguns buracos precisos devem cuidar deles." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:54 -msgid "Dori" -msgstr "Dori" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:55 -msgid "" -"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " -"enemies to use them." -msgstr "" -"O único truque neste nível é usar as passagens ocultas e atrair os inimigos " -"para se aproveitar deles." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:58 -msgid "Bombur" -msgstr "Bombur" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:59 -msgid "" -"There are several ways to get past an enemy who is in the ladder-trap loop. " -"One is to wait next to the trap and when the enemy is half-way up the " -"ladder, step into the trap and move immediately to the left and down. " -"However, at the start, you might get three enemies in the ladder-trap loop. " -"Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " -"remain trapped, leaving you no way to get past them." -msgstr "" -"Existem diversas maneiras de se enganar o inimigo que está no circuito de " -"escadas e armadilhas. Uma é esperar junto à armadilha e quando o inimigo " -"estiver na metade do caminho da subida da escada, entrar na armadilha e se " -"mover imediatamente para a esquerda e para baixo. No entanto, no começo, " -"você pode sair com três inimigos nesta posição. Tente evitar isso. Um dos " -"três pode sair do circuito, mas os outros dois ficarão presos, sem nenhuma " -"chance para você passar." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:62 -msgid "Luthien" -msgstr "Luthien" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:63 -msgid "" -"After dodging the first enemy you come to, try not to jump off and grab the " -"floating piece of gold in the center too soon. If you do, the enemy you " -"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " -"the floor where you can not get the gold away from him." -msgstr "" -"Depois de driblar o primeiro o inimigo, tente não pular e pegar a pepita " -"flutuante ao centro muito cedo. Se fizer isso, o inimigo que você acabou de " -"driblar vai cair para o nível inferior, pegar uma pepita e correr para o " -"chão, onde você não conseguirá pegar o ouro de volta." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:66 -msgid "Bofur" -msgstr "Bofur" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:67 -msgid "" -"If you have two or more enemies between you and where you want to go, you " -"may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " -"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." -msgstr "" -"Se você se achar com dois ou mais inimigos entre você e onde quiser ir, " -"talvez ache as colunas escaváveis bem úteis. Cave duas camadas, espere na de " -"cima para prender o primeiro inimigo e depois suba para prender o segundo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:70 -msgid "Bifur" -msgstr "Bifur" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:71 -msgid "" -"Lots of gold, only one enemy and he is trapped! It should be a cake walk!\n" -"\n" -"The first part just involves digging (at most) to collect the gold. But " -"then there is no obvious way to get the gold on the bottom and on the left. " -"Look for a trap under the bottom of a ladder to get to it. The only other " -"trick is to get all the other gold and leave the enemy and its piece of gold " -"to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " -"fast!" -msgstr "" -"Muito ouro, apenas um inimigo e ele está preso! Deve ser fácil!\n" -"\n" -"A primeira parte envolve apenas cavar para pegar o ouro. Mas não existe " -"então uma maneira óbvia de pegar o ouro embaixo e à esquerda. Procure uma " -"armadilha embaixo de uma escada para pegá-lo. O único outro truque é pegar " -"todo o ouro e deixar o inimigo e a sua pepita para o final. E tome cuidado - " -"já que existe só um inimigo, ele é bem rápido!" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:76 -msgid "Gloin" -msgstr "Gloin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:77 -msgid "" -"The pit in the upper right is tricky. To leave the maze, you need an enemy " -"in the pit. But you would rather not have him there before you have taken " -"the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " -"forget it." -msgstr "" -"O fosso superior direito esconde um truque. Para sair do labirinto, você " -"precisa colocar um inimigo lá. Mas é melhor não prendê-lo antes de tirar o " -"ouro dali. E se dois inimigos chegarem ao fosso antes que você pegue o ouro, " -"esqueça." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:80 -msgid "Oin" -msgstr "Oin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:81 -msgid "" -"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " -"have to dig to find a couple of them." -msgstr "" -"Procure por pisos falsos para chegar a lugares que de outra maneira seriam " -"inacessíveis. Você tem que cavar para achar alguns deles." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:84 -msgid "Kili" -msgstr "Kili" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:85 -msgid "" -"Get the gold in the middle and on the top before getting the gold on the " -"bottom or lower left. That way, if you have to kill an enemy (the one at " -"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " -"rather than make it impossible to gather the remaining gold." -msgstr "" -"Pegue o ouro no meio e no topo antes de pegar o ouro na parte inferior e à " -"esquerda. Assim se você tiver que eliminar um inimigo (aquele à esquerda " -"parece estar pedindo por isso) eles apenas bloquearão seu caminho até a " -"saída ao invés de tornar impossível pegar o ouro restante." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:88 -msgid "Fili" -msgstr "Fili" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:89 -msgid "" -"Lots of false bricks to trap you, or give you access to different parts of " -"the maze. Test below the ladders and other places.\n" -"\n" -"The four high trap in the middle is a show stopper: you can only get back " -"past it once you have gathered all the gold. So stay out of the lower right " -"until you have cleared the rest of the gold. Then drop through the trap " -"below the top right ladder - there is no other way to get the piece of gold " -"below it. Once you are down here, there is no getting back to the top right " -"until you have cleared all the gold. After getting the piece of gold at " -"center right, dig down to get the left of the two adjacent pieces. The " -"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " -"section of ladder appears in the center." -msgstr "" -"Muitos tijolos falsos para te prender, ou dar acesso a partes diferentes do " -"labirinto. Teste embaixo das escadas e em outros lugares.\n" -"\n" -"A quarta armadilha mais alta no meio é crucial: você só pode passar por ela " -"depois de ter recolhido o resto do ouro. Então caia através da armadilha " -"embaixo da escada no topo direito - não existe outra maneira de pegar a " -"pepita embaixo dela. Uma vez lá, não tem como voltar para a parte superior " -"direita até recolher todo o ouro. Depois de pegar a pepita no centro à " -"direita, cave para pegar a pepita esquerda das duas que estão coladas. A " -"saída da parte direita inferior vem quando todo o ouro é apanhada e uma " -"pequena escada aparece no centro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:94 -msgid "Dwalin" -msgstr "Dwalin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:95 -msgid "" -"A maze, but you can not see the path out. You have to use the false floors. " -" Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you are " -"having trouble." -msgstr "" -"Um labirinto, mas você não pode ver o caminho para a saída. Use os pisos " -"falsos. Tentativa e erro são suas únicas esperanças - se estiver difícil " -"tente fazer um mapa em papel." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 -msgid "Durin" -msgstr "Durin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:99 -msgid "" -"This diagonal maze is not too hard, except there is the occasional pit to " -"get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " -"into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." -msgstr "" -"Este labirinto diagonal não é tão difícil, apenas com os fossos ocasionais " -"que podem prendê-lo, e o fato de que o inimigo solitário é rápido. Tente " -"atraí-lo para baixo e para dentro de um dos fossos. Aí o resto é moleza." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:102 -msgid "Dain" -msgstr "Dain" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:103 -msgid "" -"There are too many enemies to fight up on the top level (there are not many " -"bricks there for a reason). Instead, wait on the level below and let them " -"come to you. Dig to escape and get the gold at bottom left.\n" -"\n" -"On the way back, stand on the top level and use the same trick to draw the " -"enemies up there. Dig a brick leading down and head for the exit.\n" -"\n" -"The only tricky parts come when two enemies end up in the lower left, in the " -"center (on your way back) or at the upper right. Except for the last case, " -"you should be able to complete the level without intentionally trapping any " -"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." -msgstr "" -"Existem inimigos demais para combater no nível superior (não existem muitos " -"tijolos lá por uma razão.) Ao invés, espere no nível inferior e deixe que " -"eles venham até você. Cave para escapar e pegue o ouro no canto esquerdo.\n" -"\n" -"Na volta, espere no nível superior e use o mesmo truque para atrair os " -"inimigos para cima. Cave um bloco para baixo e corra para a saída.\n" -"\n" -"As únicas partes difíceis vêm quando dois inimigos se encontram embaixo à " -"esquerda, no centro (quando na volta) ou no canto superior direito. Exceto " -"neste último caso, você deve conseguir completar o nível sem prender " -"intencionalmente nenhum inimigo, mas alguns podem cair sem aviso nos seus " -"dois fossos." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:110 -msgid "Duergar " -msgstr "Duergar " - -#: gamedata/game_MAZ.txt:111 -msgid "" -"A maze without walls or enemies - how hard can it be? But the traps act as " -"walls, and the enemies would just fill the traps, so perhaps this is another " -"one where you will want to draw a map. Note that you can probe for traps by " -"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " -"bricks you dig to refill." -msgstr "" -"Um labirinto sem paredes ou inimigos - quão difícil pode ser? Mas as " -"armadilhas agem como paredes, e os inimigos iriam apenas enchê-las... então " -"talvez este seja outro labirinto onde talvez você queira desenhar um mapa. " -"Note que você pode procurar por armadilhas cavando, mas isso pode levar um " -"tempão enquanto você espera que os blocos que foram cavados reapareçam." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:114 -msgid "Balin" -msgstr "Balin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:115 -msgid "" -"To get through the center, you will have to clear it of enemies, but there " -"is only one diggable brick. Use it to drop through, race to the right and " -"go up to the row above the dug brick. There is just enough time to entice " -"the enemy into the closing hole. Repeat as necessary.\n" -"\n" -"To leave the maze, you need to find a way through the long diagonal barrier " -"of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " -"route." -msgstr "" -"Para passar pelo centro você terá que limpá-lo de todos os inimigos, mas " -"existe apenas um tijolo para se cavar. Use-o para cair, corra para a direita " -"e suba para a fileira acima do tijolo cavado. O tempo é suficiente para se " -"atrair o inimigo para o buraco que se fecha. Repita conforme necessário.\n" -"\n" -"Para sair, você tem que achar uma passagem através da longa barreira " -"diagonal de escadas. Embaixo de uma delas existe um chão falso para ser " -"usada como rota de escape." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:120 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:121 -msgid "" -"The enemies are paper tigers, although you need a trick to get past the " -"first one. Stand on top of the ladder to the left of the false brick. When " -"the enemy moves over the ladder to the right of the false brick, move down " -"your ladder, enticing the enemy to move down into the false brick. Quickly " -"move up and over the enemy's head.\n" -"\n" -"Otherwise, it is just a matter of maneuvering the enemies to a place where " -"you can trap them or pass by them. The only real problem occurs if an enemy " -"grabs a piece of gold and gets stuck somewhere and you can not dig him out. " -"Oh, well, sometimes you lose.\n" -"\n" -"To get out of the center section, search for the double trap on the left." -msgstr "" -"Os inimigos são mais fracos do que parecem a princípio, embora você precise " -"de um truque para passar pelo primeiro. Fique no topo da escada à esquerda " -"do tijolo falso. Quando o inimigo se mover sobre a escada à direita do " -"tijolo desça a escada, atraindo-o para que caia pelo tijolo falso. " -"Rapidamente suba e passe sobre a cabeça dele.\n" -"\n" -"Fora isso, é só manobrar os inimigos para um lugar onde você possa prendê-" -"los ou ultrapassá-los. O problema que pode ocorrer é um inimigo pegar uma " -"pepita e se prender em algum lugar onde você não possa cavá-lo. Bem, não se " -"pode ganhar todas.\n" -"\n" -"Para sair da seção central procure pela armadilha dupla à esquerda." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:128 -msgid "Brokkr" -msgstr "Brokkr" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:129 -msgid "" -"Leave the piece of gold just down and to your right until last. To get back " -"to this section of the maze, you will need to dig through the wall a bit " -"further down and to the right. The easiest way to handle most of the " -"enemies is to lure them along until they fall into a pit. But beware, the " -"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " -"enemies to escape." -msgstr "" -"Deixe a pepita embaixo à direita para o final. Para voltar para esta seção " -"do labirinto você terá que cavar através da parede um pouco mais para a " -"direita e para baixo. A maneira mais fácil de se lidar com a maior parte dos " -"inimigos é atraí-los até que caiam em um fosso. Mas cuidado, os fossos se " -"enchem de escadas quando você pega todo o ouro, permitindo com que os " -"inimigos presos escapem." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 -msgid "Thrain" -msgstr "Thrain" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:133 -msgid "" -"Mostly straightforward, but beware of a couple of one-way gates, in " -"particular in the section at the top, right of center. Be sure to clear out " -"all the gold before freeing the trapped enemy at top right, who has a piece " -"of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " -"top." -msgstr "" -"Na maior parte fácil, mas cuidado com alguns portões de mão única, em " -"particular na seção superior, à direita do centro. Tenha a certeza de ter " -"limpado a maior parte do ouro antes de soltar o inimigo preso em cima à " -"direita, aquele com a pepita. Você também deverá usar o piso falso bem à " -"direita, no topo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:136 -msgid "Thorin" -msgstr "Thorin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:137 -msgid "" -"In the beginning, rush to the top of the pyramid-like structure, dig off the " -"top, go down and get two pieces of gold. Then lure the enemies into the " -"area under the pyramid and move down and to the left. This can cause an " -"enemy to be trapped and others to move into areas where they are harmless. " -"If any enemies follow you, escape to the bottom left, collecting some gold " -"on the way.\n" -"\n" -"To get the piece of gold in the upper left, you first have to lure the one " -"enemy out of that section. After collecting the gold, you may find yourself " -"threatened by enemies to your right. If so, go to the lowest level of the " -"section that you can reach without digging. The enemies will go into a side " -"corridor, giving you enough time to run up over the bar and reach the top of " -"the pyramid just ahead of them.\n" -"\n" -"The rest is just hard work." -msgstr "" -"No começo corra para o topo da estrutura em forma de pirâmide, cave o topo, " -"desça e pegue duas pepitas. Então atraia os inimigos para a área sob a " -"pirâmide e vá para baixo e para a esquerda. Isso deve prender um inimigo e " -"os outros devem ir para áreas onde eles serão inofensivos. Se algum inimigo " -"te seguir escape para a esquerda inferior, pegando o ouro pelo caminho.\n" -"\n" -"Para pegar a pepita no canto superior esquerdo você tem que atrair um " -"inimigo para fora de lá. Depois de pegar o ouro você pode se achar ameaçado " -"por inimigos à direita. Se for o caso vá para o nível mais baixo da seção " -"que você pode alcançar sem cavar. Os inimigos irão para um corredor lateral, " -"dando tempo suficiente para que você corra por sobre a barra e chegue ao " -"topo da pirâmide antes deles.\n" -"\n" -"O resto é só trabalho duro." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:144 -msgid "Telchar" -msgstr "Telchar" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:145 -msgid "" -"False floors are the key to this level. The way into a section is often not " -"the way out. Many of the enemies will get trapped if you move low enough. " -"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " -"until a hidden ladder appears." -msgstr "" -"Pisos falsos são a chave para este nível. O caminho para dentro da seção não " -"é normalmente a saída. Muitos dos inimigos ficarão presos se você se mover " -"baixo o suficiente. Guarde o ouro no meio em baixo para o final: você não " -"pode sair desta seção até que uma escada escondida apareça." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:148 -msgid "Dvergar" -msgstr "Dvergar" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:149 -msgid "" -"When you collect the gold at top left, you may have trouble leaving the " -"section. The obvious way out (at the foot of the ladder) does not work " -"because of a false brick. Instead, you need to plan ahead when you dig into " -"this section. Dig out the piece of wall that blocks your exit to the right, " -"then quickly go up and grab the gold, then back down and out through the " -"missing wall before it reappears. There is a false brick here, so be sure " -"to dig as you fall into it.\n" -"\n" -"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " -"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." -msgstr "" -"Quando pegar a pepita no topo esquerdo você pode ter problemas para sair " -"desta seção. A saída óbvia (ao pé da escada) não funciona por causa de um " -"tijolo falso. Ao invés disso você precisa planejar antecipadamente enquanto " -"cava para dentro desta seção. Cave o pedaço de parede que bloqueia sua saída " -"para a direita, então rapidamente suba e pegue o ouro, então desça de novo e " -"saia pela parede que falta antes que ela reapareça. Existe um tijolo falso " -"ali, então cave enquanto cai sobre ele.\n" -"\n" -"Depois de pegar a última pepita você pode sair pelo centro, onde um novo " -"pedaço de escada o deixará cavar para retornar ao lado esquerdo do labirinto." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:154 -msgid "Thingol" -msgstr "Thingol" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:155 -msgid "" -"There is one piece of gold that must be grabbed at the start.\n" -"\n" -"When you go to the lower part of the maze, the enemies will go down and stay " -"there. This makes it easy to get the gold up high, but it becomes hard to " -"collect the gold in the lower left. Try to get one or two pieces on your " -"first trip down.\n" -"\n" -"By moving up and down on the bottom right ladder you can persuade the " -"enemies to group on the left or right. Grouping them to the left makes it " -"easy to get the piece of gold just down and to the right of center. Getting " -"one enemy on the left and two on the right gives you a chance to get the " -"remaining gold on the lower left, but consider getting it last after " -"grouping all three enemies on the right, because you will then have more " -"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." -msgstr "" -"Existe uma pepita que tem que ser pega no começo.\n" -"\n" -"Quando você for para a parte inferior do labirinto os inimigos descerão e " -"ficarão ali. Isso torna mais fácil pegar o ouro que está no alto, mas fica " -"difícil pegar as pepitas embaixo à esquerda. Tente pegar pelo menos uma ou " -"duas em sua primeira viagem para baixo.\n" -"\n" -"Ao se mover para cima e para baixo na escada inferior direita você pode " -"persuadir os inimigos a se agruparem em um dos lados. Agrupá-los à esquerda " -"faz com que seja mais fácil pegar o ouro embaixo e à direita. Deixar um à " -"esquerda e dois à direita te dá a chance de pegar o ouro restante no canto " -"inferior esquerdo, mas o melhor é deixá-lo para o final, depois de agrupar " -"todos os inimigos à direita, já que assim você terá uma escolha maior de " -"escadas enquanto dribla os inimigos em seu caminho para o topo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:162 -msgid "Dvalin" -msgstr "Dvalin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:163 -msgid "" -"There are two problems. First, in the early part you want to get the enemy " -"just to the right of middle trapped in the bottom of that section. This " -"requires getting the gold on the left and passing through the trap doors at " -"the right time, as well as racing to get the gold on the bottom left. The " -"gold on the bottom right is no big trick: just a small amount of timing and " -"passing through the traps.\n" -"\n" -"The second problem is that at least one enemy will pick up a piece of gold. " -"Getting him to let go of that piece of gold is tough. You need to lure that " -"enemy into the top right section or the section down and to the left of " -"that. Draw the enemy to the ladder with a gap above it, in the middle of " -"the section. Wait two over to either side of this vacant square, leaving a " -"brick between you and the vacant square. The enemy will move up and down " -"the ladder, in and out of the vacant square. Eventually he will drop the " -"gold on top of the ladder, at which point you have to move down to prevent " -"him from moving back up the ladder and retaking the gold. The timing is " -"tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " -"the enemy will drop the piece of gold eventually!" -msgstr "" -"Existem dois problemas. Primeiro, na parte inicial você deve aprisionar o " -"inimigo bem à direita do meio na parte inferior daquela seção. Isto requer a " -"captura do ouro à esquerda e a passagem pelas armadilhas no tempo certo, bem " -"como uma corrida para pegar o ouro embaixo à esquerda. O ouro no canto " -"inferior direito não requer truques, apenas um pouco de sincronia para se " -"atravessar as armadilhas.\n" -"\n" -"O segundo problema é que ao menos um inimigo irá pegar uma pepita. Fazê-lo " -"largar o ouro é duro. Você tem que atraí-lo para a seção superior direita ou " -"para a seção imediatamente para baixo e à esquerda desta. Leve o inimigo " -"para a escada com o vão sobre ela, ao meio. Espere dois espaços para o lado " -"deste vão, deixando um tijolo entre você e o espaço. Eventualmente ele irá " -"jogar o ouro em cima da escada, e neste ponto você deve descer para que ele " -"não volte a subir a escada e pegue o ouro novamente. A sincronia é precisa - " -"boa sorte! Alternativamente você pode correr por aí e confiar na sorte - o " -"inimigo irá soltar o ouro em algum momento!" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:169 -msgid "Lots of false floors to use and avoid." -msgstr "Muitos pisos falsos para serem usados e também evitados." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:172 -msgid "Rumpelstiltskin" -msgstr "Rumpelstiltskin" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:173 -msgid "" -"The main trick for this level is luring the enemies so that you can get " -"around them, or in one case, so that you can walk over an enemy to collect a " -"piece of gold. The luring is not so hard, but the distances you have to " -"lure them are long. Maneuvering the enemy so that you can walk over him to " -"get the piece of gold has timing that is a bit tight, but not too bad.\n" -"\n" -"When you reach the section above your starting point, there are two ways " -"out: one is a false brick under the short ladder. But if you dig the other " -"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " -"retracing all the early part of the maze." -msgstr "" -"O truque principal para este nível é atrair os inimigos para que você possa " -"contorná-los, ou para que você possa andar sobre eles para pegar uma pepita. " -"Atrair não é tão difícil, mas às vezes você tem que fazer isso por uma boa " -"distância. Manobrar o inimigo para que você possa andar sobre ele é uma " -"questão de precisão, mas não é tão ruim.\n" -"\n" -"Quando atingir a seção acima do ponto de início existem duas saídas: uma é " -"um tijolo falso embaixo da escada menor. Mas se você cavar o outro quadrado " -"e cair, existe uma passagem através de um chão falso que evita passar pela " -"parte anterior do labirinto." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:178 -msgid "Thror" -msgstr "Thror" - -#: gamedata/game_MAZ.txt:179 -msgid "" -"The two gold in the lower left are cut off from the rest of the maze. On " -"the right of this section, there is an empty square where you can dig a " -"brick. To visit the isolated section, dig out the brick and move left and " -"down through a false brick. You have to race to get one piece of gold and " -"return through another false brick, just in time to cross the dug brick " -"before it closes.\n" -"\n" -"The enemy is a bit of a pain. Try luring him to the bottom of the maze, " -"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " -"enemy above a square without a ladder, thus trapping him." -msgstr "" -"As duas pepitas na esquerda inferior estão separadas do resto do labirinto. " -"À direita desta seção existe um quadrado vazio onde você pode cavar um " -"tijolo. Para visitar esta seção isolada, cave o tijolo e vá para a esquerda " -"e para baixo através de um tijolo falso. Você tem que correr para pegar a " -"pepita e retornar através do tijolo falso bem a tempo de cruzá-lo antes que " -"ele feche.\n" -"\n" -"O inimigo é meio chato. Tente atraí-lo para a parte inferior do labirinto, " -"caindo para o chão onde você tiver uma escada para voltar para cima, mas com " -"o inimigo em cima de um quadrado sem escada, para assim prendê-lo." - -#: gamedata/game_MAZ.txt:185 -msgid "" -"The maze is sparser and harder. The enemies are trickier. The traps are " -"more wicked. The maze changes. May you walk through interesting mazes.\n" -"\n" -"To get the last few gold pieces, you have to enter a section of maze at the " -"left and lower left that is walled off from the rest. This section is " -"shaped like a large letter 'L'. Dig two bricks on the right edge of the L " -"(at left of center) and jump in - there is a false brick that lets you " -"through.\n" -"\n" -"After you have gathered all the gold, the maze changes. You have to drop " -"down to somewhere near the beginning and make your way back through. At the " -"upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " -"a while, then you will find the way out." -msgstr "" -"O labirinto é mais esparso e difícil. Os inimigos são espertos. As " -"armadilhas são mais traiçoeiras. O labirinto muda. Você pode atravessar " -"labirintos interessantes.\n" -"\n" -"Para pegar as últimas pepitas você tem que entrar em uma seção à esquerda e " -"em baixo que está separada do resto. Esta seção tem a forma de uma letra 'L' " -"grande. Cave dois tijolos na extremidade direita do L (à esquerda do centro) " -"e pule para dentro - existe um tijolo falso que você irá atravessar.\n" -"\n" -"Depois de pegar todo o ouro, o labirinto muda. Você deve cair para algum " -"lugar perto do começo e refazer o seu caminho. No canto direito superior a " -"saída parece bloqueada. Cave dois tijolos para baixo e caia um pouco, e você " -"poderá achar a passagem para fora." - -#: gamedata/game_cnt.txt:2 -msgid "Count" -msgstr "Contagem" - -#: gamedata/game_cnt.txt:3 -msgid "" -"This game is based on counting, from 0 to 16 (or 0 to 10 in hexadecimal). " -"The first level has no gold and no enemies: the problem is to find a way out " -"and up to the next level. After that, the number of enemies and pieces of " -"gold increases by 1 at each level. The name of each level corresponds to " -"the number of enemies, the pieces of gold and the digits that appear in the " -"layout.\n" -"\n" -"These elegant and rather tricky Championship levels were composed by Steve " -"Mann ." -msgstr "" -"Este jogo é baseado na contagem, de 0 a 16 (ou 0 a 10 em hexadecimal). O " -"primeiro nível não tem ouro ou inimigos: o problema é achar uma saída para o " -"próximo nível. Depois deste, o número de inimigos e pepitas de ouro aumenta " -"em 1 a cada nível. O nome de cada nível corresponde ao número de inimigos, " -"ao número de pepitas e ao dígito que aparece no leiaute.\n" -"\n" -"Estes níveis elegantes e cheios de truques foram compostos por Steve Mann " -"." - -#: gamedata/game_cnt.txt:8 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: gamedata/game_cnt.txt:9 -msgid "" -"The only challenge is getting inside the 0, which is the only path to the " -"exit.\n" -"\n" -"Getting inside the 0 requires climbing to the top of the zigzag ladder, " -"digging away five bricks on the left edge of the 0, racing back to the top " -"of the zigzag ladder, over the pole, falling through your recently dug " -"bricks and immediately moving right to get into the 0. The timing is fairly " -"tight." -msgstr "" -"O único desafio é chegar à parte de dentro do 0, o único caminho para a " -"saída.\n" -"\n" -"Entrar no 0 requer uma escalada ao topo da escada em zigue-zague, cavando " -"cinco tijolos na extremidade esquerda do 0, correr de volta para o topo ta " -"escada em zigue-zague, por cima do mastro, cair através dos tijolos recém-" -"casados e imediatamente ir para a direita para entrar no 0. O tempo é bem " -"apertado." - -#: gamedata/game_cnt.txt:14 -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: gamedata/game_cnt.txt:15 -msgid "" -"Getting the gold requires multiple digs in the right places. However, see " -"the next paragraph.\n" -"\n" -"To get out, you have to get the enemy to go over the top of the 1 and fill " -"the pit at the bottom. There are three ways to do this. The first and most " -"sensible is to wait on the pole above the top right edge of the 1 until the " -"enemy is almost upon you and then move to the right, digging to your right " -"as you reach the bottom of the 1.\n" -"\n" -"The second way involves timing your digging for the gold (or where the gold " -"was); moving onto the gold at the right time will cause the enemy to fall " -"into the pit on the right of the 1. The third way is to destroy the enemy " -"and hope he reappears over the right side of the 1." -msgstr "" -"Pegar o ouro requer múltiplas escavações nos lugares exatos. No entanto, " -"leia o próximo parágrafo.\n" -"\n" -"Para sair, você tem que fazer o inimigo ir para o topo do 1 e preencher o " -"buraco no fundo. Existem três maneiras de se fazer isto. A primeira e mais " -"sensata é esperar na barra acima da extremidade direita superior do 1 até " -"que o inimigo esteja quase sobre você e então se mover para a direita, " -"cavando para a sua direita enquanto alcança a parte de baixo do 1.\n" -"\n" -"A segunda maneira envolve sincronizar suas escavações pelo ouro (ou onde o " -"ouro estiver); mover-se para o ouro no momento exato faz o inimigo cair no " -"buraco à direita do 1. A terceira maneira é destruir o inimigo e torcer para " -"que ele reapareça sobre o lado direito do 1." - -#: gamedata/game_cnt.txt:22 -msgid "Two" -msgstr "Dois" - -#: gamedata/game_cnt.txt:23 -msgid "" -"To get the leftmost gold drop down on it from above, stepping one square to " -"either side as you fall. Immediately dig the square that was just below the " -"gold and step in. The false floor will drop you to the bottom." -msgstr "" -"Para pegar o ouro mais à esquerda caia em cima dele, e mova-se um quadrado " -"para um dos lados enquanto cai. Imediatamente cave a área que estava bem " -"embaixo do ouro e entre. O fundo falso vai fazer você cair para baixo." - -#: gamedata/game_cnt.txt:26 -msgid "Three" -msgstr "Três" - -#: gamedata/game_cnt.txt:27 -msgid "" -"After getting all the gold, the only escape is up the highest ladder on the " -"left, but it is not connected to anything. To reach it, you will need to " -"entice an enemy to follow you, then step across the enemy to reach the " -"ladder." -msgstr "" -"Depois de pegar todo o ouro a única saída é para cima na escada mais alta à " -"esquerda, mas ela não está conectada a nada. Para alcançá-la você precisará " -"atrair um inimigo para segui-lo e pisar sobre o inimigo para alcançar a " -"escada." - -#: gamedata/game_cnt.txt:30 -msgid "Four" -msgstr "Quatro" - -#: gamedata/game_cnt.txt:31 -msgid "" -"At the start, you need to race to the floor to the right. You will need to " -"trap some enemies (with luck, you will get a piece of gold in the process), " -"but you should easily be able to go up the ladders shaped like a 4, on the " -"right. \n" -"\n" -"When getting the gold from the 4, wait until the enemies have reached the " -"top of the ladders shaped like a 4. This will allow you enough time to " -"reach the ladders before the enemies cut you off." -msgstr "" -"No início você precisa correr para o piso, à direita. Você terá que prender " -"alguns inimigos (com sorte, ganhará uma pepita de ouro no processo), e " -"poderá subir com relativa facilidade as escadas em forma de um 4, à " -"direita.\n" -"\n" -"Enquanto estiver pegando o ouro do 4 espere até que os inimigos tenham " -"alcançado o topo das escadas. Isto permitirá tempo suficiente para alcançar " -"as escadas antes que os inimigos o encurralem." - -#: gamedata/game_cnt.txt:36 -msgid "Five" -msgstr "Cinco" - -#: gamedata/game_cnt.txt:37 -msgid "" -"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " -"section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " -"floor and aim for the big ladder at the right with the fork at the bottom. " -"The fork is what enables you to get past the enemies above: wait at the " -"floor level of the left rung (not below the floor level!) until the enemy on " -"the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " -"the big ladder." -msgstr "" -"No começo, desça o primeiro lance de escadas e espere na seção mais baixa " -"até que os inimigos tenham se ajeitado em suas posições. Então caia para o " -"chão e mire para a grande escada à direita com uma bifurcação embaixo. A " -"bifurcação te ajudará a enganar os inimigos acima: espere ao nível do chão " -"(e não embaixo dele!) no caminho da esquerda até que o inimigo na escada " -"comprida caia perto de você. Então suba para a direita para alcançar a " -"escada maior." - -#: gamedata/game_cnt.txt:40 -msgid "Six" -msgstr "Seis" - -#: gamedata/game_cnt.txt:41 -msgid "" -"The first trick for this level is to time when you go through the bottom of " -"the 6 with the enemy climbing up the ladder to the left of the 6. Once you " -"get on the ladder, the enemies will climb up the ladder away from you, so " -"you just need to wait until there are no enemies low on the ladder before " -"digging through the bottom of the 6.\n" -"\n" -"The second trick is figuring how to get all the enemies off the ladder on " -"the left of the screen. One way is to sit on top of the big 6 in the middle " -"and wait for them to come over the poles. Then drop to the floor and cross " -"to the ladder." -msgstr "" -"O primeiro truque para este nível é sincronizar sua passagem pela parte de " -"baixo do 6 com o inimigo subindo a escada à esquerda do 6. Uma vez que " -"esteja na escada, os inimigos vão subir na outra direção, então você só " -"precisa esperar até que não haja mais inimigos na parte de baixo antes de " -"cavar para a parte de baixo do 6.\n" -"\n" -"O segundo truque é descobrir como tirar todos os inimigos da escada à " -"esquerda da tela. Uma maneira é esperar em cima do grande 6 no meio até que " -"eles venham por cima dos mastros. Então caia para o chão e atravesse para a " -"escada." - -#: gamedata/game_cnt.txt:46 -msgid "Seven" -msgstr "Sete" - -#: gamedata/game_cnt.txt:47 -msgid "" -"The gold on top of the 7 is the main challenge. In the beginning, climb to " -"the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill " -"the holes on top of the 7." -msgstr "" -"O ouro no topo do 7 é o desafio principal. No início, suba até o quadrado " -"mais à esquerda no topo do 7 e espere até que os inimigos encham os buracos " -"no topo do 7." - -#: gamedata/game_cnt.txt:50 -msgid "Eight" -msgstr "Oito" - -#: gamedata/game_cnt.txt:51 -msgid "" -"With careful moves and timing, you can tempt two enemies over to the " -"leftmost ladder and leave them there while you retrieve the five highest " -"gold pieces.\n" -"\n" -"The three lowest pieces must be collected all in one pass, but you may need " -"to force enemies towards the right of the 8 first, to avoid trouble when the " -"ladders appear and you land on the floor.\n" -"\n" -"You can clear your final escape ladder by hitting the floor again, on the " -"far right." -msgstr "" -"Com movimentos cuidadosos e sincronizados você pode atrair dois inimigos " -"sobre a escada mais à esquerda e deixá-los lá enquanto você pega as cinco " -"pepitas de ouro mais altas.\n" -"\n" -"As três pepitas mais baixas tem que ser coletadas todas em uma passada, mas " -"você pode precisar forçar os inimigos para a direita do 8 primeiro, para " -"evitar problemas quando as escadas aparecerem e você chegar ao chão.\n" -"\n" -"Você pode deixar o caminho livre até a escada final de escape chegando " -"novamente ao chão, no canto direito." - -#: gamedata/game_cnt.txt:58 -msgid "Nine" -msgstr "Nove" - -#: gamedata/game_cnt.txt:59 -msgid "" -"In the beginning, drop as fast as you can to get to the floor. Dig several " -"pits on the bottom to delay the enemies from coming up the ladder. Then " -"grab the two pieces of gold off the left side of the 9 while there are no " -"enemies around, digging to enter the 9 after grabbing the higher of these " -"two pieces.\n" -"\n" -"To get the gold from the bottom of the 9, stand on the left enemy, dig left " -"and move right. The two enemies will start to move left, fall, and climb " -"the ladder. When the first one gets stuck where you just dug, jump in the " -"lowest part of the 9 and dig to the left. The next enemy will carry the " -"gold down. Grab it, dig to the right, drop down to the pole and escape as " -"quickly as you can." -msgstr "" -"No início caia o mais rápido possível para chegar ao chão. Cave vários " -"buracos na parte de baixo para atrasar os inimigos na subida da escada. " -"Então pegue as duas pepitas de ouro no lado esquerdo do 9 quando não " -"existirem inimigos por perto, cave para entrar no 9 depois de pegar a mais " -"alta destas duas pepitas.\n" -"\n" -"Para pegar o ouro da parte de baixo do 9 fique em pé sobre o inimigo da " -"esquerda, cave à esquerda e se mova para a direita. Os dois inimigos vão " -"começar a se mover para a esquerda, cair e subir a escada. Quando o primeiro " -"ficar preso onde você acabou de cavar, pule para a parte mais baixa do 9 e " -"cave para a esquerda. O próximo inimigo vai carregar o ouro para baixo. " -"Pegue-o, cave para a direita, desça até o mastro e escape o mais rápido " -"possível." - -#: gamedata/game_cnt.txt:64 -msgid "Ten" -msgstr "Dez" - -#: gamedata/game_cnt.txt:65 -msgid "" -"You can trap several enemies in the pits at the bottom left and right, but " -"they will get loose when the hidden ladders appear. Dropping to the floor " -"during your escape can help clear your path to the top right." -msgstr "" -"Você pode prender diversos inimigos em buracos na parte inferior à direita e " -"à esquerda, mas eles vão escapar quando as escadas ocultas aparecerem. Cair " -"para o chão durante sua fuga pode ajudá-lo a limpar o caminho até o topo, à " -"direita." - -#: gamedata/game_cnt.txt:68 -msgid "Eleven" -msgstr "Onze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:69 -msgid "" -"Get the piece of gold below the left side of the poles shaped like an 11 " -"first, then grab the piece on the base of the left 1 of the central 11. Now " -"drop to the floor just to the left of the double high wall. The enemies " -"will drop into different sections. You now want to do three things: get the " -"gold in the left and center sections, take gold from the enemies to the " -"right of you when on the floor and lure as many enemies as you can into the " -"section to the left of the 11.\n" -"\n" -"The first two tasks are relatively easy: the last task can be accomplished " -"in several ways. If you run up the center ladder and move over the left, " -"you can wait above the right hand side of the poles (possibly dropping onto " -"the poles) and lure a few enemies at a time from the center section to the " -"left section. You can also pick up a piece of gold or two while doing " -"this.\n" -"\n" -"Once you have all the gold (except the pieces to the right of the 11), run " -"to the top right of the H of ladders in the middle. This will cause all the " -"enemies not in the far right section to move into the left section." -msgstr "" -"Pegue a pepita de ouro em baixo do lado esquerdo dos mastros em forma de 11 " -"primeiro, depois pegue a pepita na base do 1 esquerdo do 11 central. Agora " -"caia para o chão bem à esquerda da parede dupla alta. Os inimigos vão cair " -"em diferentes sessões. Agora você tem que fazer três coisas: pegar o ouro " -"nas seções esquerda e central, pegar ouro dos inimigos à sua direita quando " -"estiver no chão e atrair tantos inimigos quanto possíveis para a seção à " -"esquerda do 11.\n" -"\n" -"As primeiras duas tarefas são relativamente fáceis: a última tarefa pode ser " -"completada de diversas maneiras. Se você subir a escada central e depois se " -"mover para a esquerda você pode esperar acima do lado direito dos mastros " -"(possivelmente caindo neles) e atrair alguns inimigos de cada vez da seção " -"central para a seção esquerda. Você também pode pegar uma ou duas pepitas de " -"ouro enquanto estiver fazendo isso. \n" -"\n" -"Assim que você tiver todo o ouro (exceto as pepitas à direita do 11) corra " -"para o topo direito das escadas em H no meio. Isto vai fazer com que todos " -"os inimigos que não estejam na parte mais à direita se movam para a seção " -"esquerda." - -#: gamedata/game_cnt.txt:76 -msgid "Twelve" -msgstr "Doze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:77 -msgid "" -"This is a slow level with lots of waiting for enemies to move where you want " -"them.\n" -"\n" -"At the start, fall onto the nearest enemy as it falls and move onto the " -"right hand poles to get the piece of gold just below them. Be sure to wait " -"for an opening in the enemies below before dropping onto this gold piece. \n" -"\n" -"The grid of 12 boxes on the right is useful. If you are on this grid but " -"below the top of it, enemies climbing the ladder just left of the grid will " -"not drop onto the grid and chase you. You can wait near the bottom of the " -"grid until the enemies move above the pits of brick and concrete at the " -"bottom left, then you can fall to the floor. This will cause the enemies to " -"fall into the pits and become trapped.\n" -"\n" -"Another useful trick is to wait at the top of the ladder on the far left " -"(where you start the level). Any enemies far enough away will run over the " -"top of the grid of boxes and drop into the trapped area on the right.\n" -"\n" -"To get the gold on the leftmost floor area, you need to fill the second " -"section of floor with enemies and dig out the squares that block the enemies " -"in the leftmost region. You may want to lose that gold (i.e. have the enemy " -"carrying the gold enter a dug square and be destroyed there), although it is " -"possible to get this piece of gold if you really want it.\n" -"\n" -"If you leave the leftmost suspended gold until last, then it is easy to " -"escape to the top. Alternatively, if you leave the gold inside the 2 for " -"last, you should be able to escape without much difficultly. Otherwise, the " -"enemies trapped on the far left will cut off your escape route." -msgstr "" -"Este é um estágio lento com muita espera até que os inimigos se movam para " -"onde você os quer.\n" -"\n" -"No começo, caia sobre o inimigo mais próximo enquanto ele cai e vá para os " -"mastros do lado direito para pegar a pepita bem embaixo deles. Tenha cuidado " -"e espere por um intervalo entre os inimigos abaixo antes de cair sobre esta " -"pepita.\n" -"\n" -"O arranjo de 12 caixas à direita é útil. Se você estiver neste arranjo, mas " -"abaixo do topo, os inimigos que sobem a escada bem à esquerda do arranjo não " -"cairão no arranjo e persegui-lo. Você pode esperar perto da parte inferior " -"do arranjo até que os inimigos se movam para cima dos tijolos e concretos no " -"canto inferior esquerdo, então você pode cair no chão. Isto fará os inimigos " -"caírem no buraco e serem pegos.\n" -"\n" -"Um outro truque útil é esperar no topo da escada mais à esquerda, onde você " -"iniciou este estágio. Qualquer inimigo longe o suficiente vai correr sobre o " -"arranjo de caixas e cairá na área de armadilhas à direita.\n" -"\n" -"Para pegar o ouro na área do chão mais à esquerda você precisa encher a " -"segunda parte do chão com inimigos e cavar as áreas que bloqueiam os " -"inimigos na região mais à esquerda. Você pode tentar perder o ouro, fazendo " -"com que o inimigo carregando o ouro entre em um armadilha e seja destruído, " -"embora seja possível pegar a pepita se você realmente quiser.\n" -"\n" -"Se você deixar o ouro suspenso mais à esquerda para o final será fácil " -"escapar para o topo. Ou se você deixar o ouro dentro do 2 por último você " -"conseguirá escapar sem muita dificuldade. Do contrário os inimigos presos na " -"extremidade esquerda vão interceptar sua rota de escape." - -#: gamedata/game_cnt.txt:90 -msgid "Thirteen" -msgstr "Treze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:91 -msgid "" -"In the beginning, wait on the top of the left (or better, right) branch of " -"the leftmost ladders until the enemies in the middle climb to the middle of " -"the center ladder. Then drop to the horizontal ladder, move all the way to " -"the right and drop to the floor, thus trapping several enemies.\n" -"\n" -"You have to release most of the enemies from where they are trapped, to get " -"the gold from various places. In particular, you have to release the " -"enemies trapped on the left half of the floor to get at least one piece of " -"gold. \n" -"\n" -"Once you pick up the last piece of gold, the enemies will swarm the center " -"ladder, so you will have to decide which piece of gold to pick up last. A " -"reasonable choice is the one held by the three enemies in the lowest leg of " -"the 3, as is the one in the center arm of the 3." -msgstr "" -"No início espere no topo bem à esquerda (ou, melhor ainda, à direita) da " -"escada mais à esquerda até que os inimigos no meio subam para o meio da " -"escada central. Então caia para a escada horizontal, mova-se até o fim para " -"à direita e caia para o chão, dessa maneira aprisionando diversos inimigos.\n" -"\n" -"Você tem que soltar a maioria dos inimigos de onde eles estiverem presos " -"para pegar o ouro de diversos lugares. Em especial você deve soltar os " -"inimigos presos na metade esquerda do chão para pegar ao menos uma pepita.\n" -"\n" -"Depois que pegar a última pepita os inimigos vão convergir para a escada " -"central, então você tem que decidir qual pepita pegar por último. Uma boa " -"escolha é aquela segura por três inimigos na perna inferior do 3, bem como " -"aquela na perna central do 3." - -#: gamedata/game_cnt.txt:98 -msgid "Fourteen" -msgstr "Catorze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:99 -msgid "" -"Four tricks: first, do not dig out the enemies trapped in the 4s on the left " -"until towards the end (likewise if one gets trapped in the middle 4) - this " -"leaves fewer enemies to deal with. \n" -"\n" -"Second, you will need to ride down on top of an enemy to get the trapped " -"gold in the 4s on the left and the floating piece of gold in the center.\n" -"\n" -"Third, when you release the enemies on the 4s along the right (and possibly " -"the two in the 4s on the left), you may find it easier to double dig and " -"lose those pieces of gold.\n" -"\n" -"Finally, it is easiest to escape at the end if you leave until last a piece " -"of gold in or near the floating 14 at middle right. Then you can run up the " -"ladder that appears there." -msgstr "" -"Quatro truques: primeiro, não cave os inimigos presos nos 4s à esquerda até " -"perto do final, bem como algum que se prenda no 4 central. Isto deixa menos " -"inimigos para atrapalhar.\n" -"\n" -"Segundo: você precisará descer montado em um inimigo para pegar o ouro " -"armazenado nos 4s da esquerda e a pepita flutuante de ouro ao centro.\n" -"\n" -"Terceiro: quando você liberta inimigos nos 4s à direita (e possivelmente em " -"dois dos 4s à esquerda) pode ser mais fácil cavar duas vezes e perder estas " -"peças de ouro.\n" -"\n" -"Finalmente: é mais fácil escapar ao final se você deixar por último uma " -"pepita dentro ou perto do 14 flutuante no meio à direita. Aí você pode subir " -"pela escada que aparecerá ali." - -#: gamedata/game_cnt.txt:108 -msgid "Fifteen" -msgstr "Quinze" - -#: gamedata/game_cnt.txt:109 -msgid "" -"Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the " -"piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle " -"will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the " -"gold between the 1 and the 5.\n" -"\n" -"Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the " -"enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off " -"the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up " -"between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies " -"are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder " -"to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1." -msgstr "" -"Duas dicas: se você esperar em uma das duas escadas à esquerda uma fileira " -"debaixo da pepita suspensa entre as duas escadas os inimigos do meio irão " -"pular para a base do 5. Isto deve permitir que você pegue facilmente o ouro " -"entre o 1 e o 5.\n" -"\n" -"Segundo: se você esperar à direita da base do 1 os inimigos que estão à " -"direita das duas escadas ali perto (à esquerda) irão pular dos mastros para " -"a outra metade da base do 1. Se você esperar no alto entre o 1 e o 5, e " -"depois pular para a base do 1 enquanto os inimigos estão caindo nesta " -"direção você poderá correr subindo pela escada esquerda e pegar o ouro que " -"está lá." - -#: gamedata/game_cnt.txt:114 -msgid "Sixteen" -msgstr "Dezesseis" - -#: gamedata/game_cnt.txt:115 -msgid "" -"The column to the left of the 1 requires a quick run down and back up, with " -"careful dodging both ways to avoid the enemies.\n" -"\n" -"To get the gold in the middle of the 6, drop down on the top of the 'O' part " -"of the 6, move right/dig left and immediately move left and dig left to " -"delay the enemy who otherwise is likely to catch you. However, you may wish " -"to leave this piece of gold to the end so as not to free two additional " -"enemies earlier; it is possible to get two enemies to retrap themselves in " -"that section, though.\n" -"\n" -"To get the gold held by enemies in the bottom right, dig out the blocking " -"square to their left, run up the ladder, dig off the right side of the 6, " -"drop in, run left and dig off a square on the left side of the 6 and drop to " -"the floor. The timing is tight - only one or two enemies in the bottom " -"right section will be able to move to the next section to the left. You " -"will still need to dig out the bottom of the 6 to get their gold, but that " -"is straightforward albeit a bit hectic because of the enemies lingering to " -"the left of the 6.\n" -"\n" -"Once you have gotten all the gold, you may find it easiest to exit by " -"passing through the middle false floor on the 1 and exiting via the ladders " -"on the left of the 1." -msgstr "" -"A coluna à esquerda do 1 requer uma corrida rápida para baixo e de novo para " -"cima, com dribles cuidadosos para os dois lados para evitar os inimigos.\n" -"\n" -"Para obter o ouro no meio do 6, vá para o topo da parte '0' do 6, vá para a " -"direita - e escave à esquerda -, e siga imediatamente para a esquerda e " -"escave à esquerda para atrasar o inimigo que, de outro modo, poderá apanhá-" -"lo. Entretanto, você pode querer deixar esta pepita de ouro para o final, de " -"modo a não libertar mais cedo dois inimigos adicionais; por outro lado, é " -"possível fazer com que dois inimigos voltem a se encurralar nessa seção.\n" -"\n" -"Para pegar o ouro guardado pelos inimigos em baixo à direita cave o quadrado " -"que os bloqueia pela esquerda, suba correndo a escada, cave o lado direito " -"do 6, caia, corra para a esquerda e cave um quadrado no lado esquerdo do 6, " -"caindo para o chão. A sincronia é apertada - apenas um ou dois inimigos na " -"seção inferior direita conseguirão ir para a próxima seção à esquerda. Você " -"ainda terá que cavar a parte de baixo do 6 para pegar o ouro deles, mas isto " -"é fácil embora um pouco preocupante por causa dos inimigos esperando à " -"esquerda do 6.\n" -"\n" -"Depois que tiver pego todo o ouro você poderá achar mais fácil sair passando " -"através do fundo falso central no 1 e sair através das escadas à esquerda do " -"1." - -#. i18n: -#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They -#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain -#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You -#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics -#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde). -#. -#. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button -#. and select the game and level from the list. If you start to play a level, -#. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key -#. (default Esc or P). -#. -#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial -#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main -#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining -#. hints, which are intended for experienced players and champions. -#. -#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The -#. one below is never displayed and others, from time to time, would be long -#. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated -#. to economise on translation effort. -#. -#. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of -#. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the -#. original author of KGoldrunner, who is German. The movie is known as -#. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries. If it -#. is known by some other name in your country, please include that in your -#. translation of the corresponding hint text. See this Internet page: -#. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas -#. -#: gamedata/game_ende.txt:31 -msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment." -msgstr "" -"TRADUTORES: Por favor, verifiquem as anotações nos comentários de tradução." - -#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:44 -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: gamedata/game_kgr.txt:3 -msgid "" -"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " -"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " -"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " -"strategy. Enjoy!" -msgstr "" -"Estes níveis foram criados por Marco Krüger, o autor original do " -"KGoldrunner, alguns de seus amigos e contribuidores. Eles usam as regras do " -"KGoldrunner. Os inimigos correm rápido e possuem uma estratégia de busca " -"agressiva. Divirta-se!" - -#: gamedata/game_lars.txt:2 -msgid "Demolition" -msgstr "Demolição" - -#: gamedata/game_lars.txt:3 -msgid "" -"Twenty levels that require a bit of thinking and a bit of timing.\n" -"\n" -"Created by Lars Luthman ." -msgstr "" -"Vinte níveis que requerem um pouco de raciocínio e algum tempo.\n" -"\n" -"Criado por Lars Luthman ." - -#: gamedata/game_lars.txt:8 -msgid "Ups And Downs" -msgstr "Altos e baixos" - -#: gamedata/game_lars.txt:9 -msgid "" -"The trick is to get past all the enemies and on to the highest ladder, then " -"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " -"can kill them and take their gold." -msgstr "" -"O truque é passar por todos os inimigos e ir para a escada mais alta, " -"fazendo-os segui-lo em pequenos grupos. Assim que estejam nos tijolos, você " -"pode matá-los e retirar o ouro deles." - -#: gamedata/game_lars.txt:12 -msgid "Dig, Baby, Dig!" -msgstr "Escava, Querido, Escava!" - -#: gamedata/game_lars.txt:13 -msgid "This should be fairly easy. No hint!" -msgstr "Isto deve ser relativamente simples. Sem sugestões!" - -#: gamedata/game_lars.txt:16 -msgid "Fetch!" -msgstr "Obter!" - -#: gamedata/game_lars.txt:17 -msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." -msgstr "" -"Faça seus inimigos obterem as peças de ouro que você não pode alcançar " -"sozinho." - -#: gamedata/game_lars.txt:20 -msgid "Acrophobia" -msgstr "Acrofobia" - -#: gamedata/game_lars.txt:21 -msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." -msgstr "" -"Para obter aquela última peças de ouro, mate um inimigo e faça-o buscá-la." - -#: gamedata/game_lars.txt:24 -msgid "Panic!" -msgstr "Pânico!" - -#: gamedata/game_lars.txt:25 -msgid "" -"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " -"one step up or down a ladder." -msgstr "" -"Às vezes você pode fazer com que os inimigos corram para perto ou para longe " -"de você, bastando subir ou descer um degrau." - -#: gamedata/game_lars.txt:28 -msgid "Landfill" -msgstr "Lixão" - -#: gamedata/game_lars.txt:29 -msgid "You can walk on top of trapped enemies." -msgstr "Você pode caminhar sobre os inimigos capturados." - -#: gamedata/game_lars.txt:32 -msgid "Inwards And Upwards" -msgstr "Para dentro e para cima" - -#: gamedata/game_lars.txt:33 -msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." -msgstr "" -"Você só tem uma chance para pegar aquelas primeiras três peças de ouro." - -#: gamedata/game_lars.txt:36 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: gamedata/game_lars.txt:37 -msgid "" -"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " -"concrete hole to the right." -msgstr "" -"Se você escavar rapidamente um buraco e pular nele, o inimigo irá pular para " -"o buraco de concreto à direita." - -#: gamedata/game_lars.txt:40 -msgid "The Divide" -msgstr "A divisão" - -#: gamedata/game_lars.txt:41 -msgid "" -"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " -"divider and making him go in there." -msgstr "" -"Você pode matar um inimigo se escavar um dos tijolos de baixo na divisão e " -"fazê-lo entrar." - -#: gamedata/game_lars.txt:44 -msgid "Do Not Fall Down" -msgstr "Não caia para baixo" - -#: gamedata/game_lars.txt:45 -msgid "" -"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " -"that last enemy? Timing is everything!" -msgstr "" -"O caminho até à rota de saída à direita possui truques. Como você pode " -"passar pelo último inimigo? O tempo é tudo!" - -#: gamedata/game_lars.txt:48 -msgid "The Box (1)" -msgstr "A caixa (1)" - -#: gamedata/game_lars.txt:49 -msgid "" -"This level is fairly straightforward. There are some places where you can " -"trap enemies if you do not like all of them running around." -msgstr "" -"Este nível é relativamente simples. Existem alguns locais onde você poderá " -"encurralar os inimigos, se não quiser que todos eles andem por aí." - -#: gamedata/game_lars.txt:52 -msgid "Crowd Control" -msgstr "Controle de multidões" - -#: gamedata/game_lars.txt:53 -msgid "Remember 'Landfill'?" -msgstr "Lembra-se do 'Lixão'?" - -#: gamedata/game_lars.txt:56 -msgid "One Way Up" -msgstr "Um sentido para cima" - -#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 -msgid "This one is easy. No hint!" -msgstr "Este é simples. Sem sugestões!" - -#: gamedata/game_lars.txt:60 -msgid "Use Your Enemy" -msgstr "Use o seu inimigo" - -#: gamedata/game_lars.txt:61 -msgid "Use yourself as bait." -msgstr "Use a si próprio como isca." - -#: gamedata/game_lars.txt:64 -msgid "Race To The Bottom" -msgstr "Corrida até ao fundo" - -#: gamedata/game_lars.txt:65 -msgid "" -"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " -"are dead." -msgstr "" -"Você está morto, a menos que consiga impedir que todos os inimigos cheguem " -"ao fundo antes de você." - -#: gamedata/game_lars.txt:68 -msgid "No-Brainer" -msgstr "Sem pensar" - -#: gamedata/game_lars.txt:69 -msgid "" -"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." -msgstr "" -"Você precisa passar por cima da cabeça de um inimigo para pegar aquela peça " -"de ouro que está no meio." - -#: gamedata/game_lars.txt:72 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#: gamedata/game_lars.txt:73 -msgid "" -"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " -"push them one step further down before you dig and grab the gold." -msgstr "" -"Coloque alguns inimigos no poço de concreto, para que você possa passar por " -"ele. Depois, empurre-os para um degrau mais abaixo antes de escavar e pegar " -"o ouro." - -#: gamedata/game_lars.txt:76 -msgid "Density" -msgstr "Densidade" - -#: gamedata/game_lars.txt:77 -msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." -msgstr "Evite matar os inimigos. Isso facilitará muito a última parte." - -#: gamedata/game_lars.txt:80 -msgid "The Box (2)" -msgstr "A caixa (2)" - -#: gamedata/game_lars.txt:84 -msgid "Concrete Towers" -msgstr "Torres de concreto" - -#: gamedata/game_lars.txt:85 -msgid "No hint!" -msgstr "Nenhuma dica!" - -#: gamedata/game_plws.txt:2 -msgid "Initiation" -msgstr "Iniciação" - -#: gamedata/game_plws.txt:3 -msgid "" -"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " -"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " -"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" -"\n" -"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " -"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..." -msgstr "" -"Estes 100 níveis compõem um excelente jogo introdutório, assim como uma boa " -"oportunidade para os mais experientes conseguirem pontuações altas. Eles " -"foram criados por Peter Wadham e usam as regras tradicionais de jogo.\n" -"\n" -"Os últimos níveis são muito difíceis, mas se você estiver procurando por " -"algo maior do que um desafio, vá para o 'Vingança de Peter W'..." - -#: gamedata/game_plws.txt:8 -msgid "Don't Panic" -msgstr "Sem pânico" - -#: gamedata/game_plws.txt:9 -msgid "" -"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said " -"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies " -"are behind a wall and can not reach you." -msgstr "" -"A capa do 'Guia do Mochileiro das Galáxias' de Douglas Adams já dizia, em " -"grandes letras, que não existe motivo para pânico. Os inimigos estão atrás " -"de uma parede e não podem alcançá-lo." - -#: gamedata/game_plws.txt:12 -msgid "Lust for Gold" -msgstr "Desejo por Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:13 -msgid "" -"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " -"right." -msgstr "" -"Quando você matar os inimigos você pode prendê-los permanentemente no poço à " -"direita na parte de cima." - -#: gamedata/game_plws.txt:16 -msgid "Ladders? Trust me!" -msgstr "Escadas? Acredite em mim!" - -#: gamedata/game_plws.txt:19 -msgid "Drop In and Say Hello" -msgstr "Entre e diga olá" - -#: gamedata/game_plws.txt:22 -msgid "The Mask" -msgstr "A Máscara" - -#: gamedata/game_plws.txt:25 -msgid "Check for Traps" -msgstr "Verificar por armadilhas" - -#: gamedata/game_plws.txt:28 -msgid "Take It Easy!" -msgstr "Vá com calma!" - -#: gamedata/game_plws.txt:31 -msgid "Fall on a Fortune" -msgstr "Cair em uma fortuna" - -#: gamedata/game_plws.txt:34 -msgid "The Lattice" -msgstr "A Grade" - -#: gamedata/game_plws.txt:37 -msgid "Shower of Gold" -msgstr "Chuva de Ouro" - -#: gamedata/game_plws.txt:40 -msgid "The Foundry" -msgstr "A Casa de Fundição" - -#: gamedata/game_plws.txt:43 -msgid "Soft Landings" -msgstr "Aterrissagens Leves" - -#: gamedata/game_plws.txt:46 -msgid "Unlucky for Some" -msgstr "Sem sorte para alguns" - -#: gamedata/game_plws.txt:49 -msgid "The Balance" -msgstr "A Balança" - -#: gamedata/game_plws.txt:52 -msgid "Gold Bars" -msgstr "Barras Douradas" - -#: gamedata/game_plws.txt:55 -msgid "Hard Row to Hoe" -msgstr "Carreira Difícil de Capinar" - -#: gamedata/game_plws.txt:58 -msgid "Golden Maze" -msgstr "Labirinto Dourado" - -#: gamedata/game_plws.txt:61 -msgid "Delayed Trap" -msgstr "Armadilha Atrasada" - -#: gamedata/game_plws.txt:64 -msgid "Nowhere to Hide" -msgstr "Sem lugar para esconder" - -#: gamedata/game_plws.txt:67 -msgid "Watch the Centre" -msgstr "Observe o Centro" - -#: gamedata/game_plws.txt:70 -msgid "Where to Dig?" -msgstr "Cavar aonde?" - -#: gamedata/game_plws.txt:73 -msgid "Easy Stages" -msgstr "Estágios fáceis" - -#: gamedata/game_plws.txt:76 -msgid "Gold Mesh" -msgstr "Rede Dourada" - -#: gamedata/game_plws.txt:79 -msgid "Acrobat" -msgstr "Acrobata" - -#: gamedata/game_plws.txt:82 -msgid "Mongolian Horde" -msgstr "Horda Mongol" - -#: gamedata/game_plws.txt:85 -msgid "Rocky Terrain" -msgstr "Terreno Rochoso" - -#: gamedata/game_plws.txt:88 -msgid "Down the Chimney" -msgstr "Descendo pela Chaminé" - -#: gamedata/game_plws.txt:91 -msgid "Space Invader" -msgstr "Invasor do Espaço" - -#: gamedata/game_plws.txt:94 -msgid "Winding Road" -msgstr "Estrada Espiralada" - -#: gamedata/game_plws.txt:97 -msgid "Light My Fire" -msgstr "Acenda Meu Fogo" - -#: gamedata/game_plws.txt:100 -msgid "Cockroach" -msgstr "Barata" - -#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11 -msgid "The Runaround" -msgstr "O Engano" - -#: gamedata/game_plws.txt:106 -msgid "Speedy" -msgstr "Rápido" - -#: gamedata/game_plws.txt:109 -msgid "Dig Deep" -msgstr "Cavar Fundo" - -#: gamedata/game_plws.txt:112 -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -#: gamedata/game_plws.txt:118 -msgid "Forgotten Gold" -msgstr "Ouro Esquecido" - -#: gamedata/game_plws.txt:121 -msgid "Two of Diamonds" -msgstr "Dois de Ouros" - -#: gamedata/game_plws.txt:124 -msgid "Suicide Jump" -msgstr "Pulo Suicida" - -#: gamedata/game_plws.txt:127 -msgid "Easy Access" -msgstr "Acesso Fácil" - -#: gamedata/game_plws.txt:130 -msgid "Gold Braid" -msgstr "Trança Dourada" - -#: gamedata/game_plws.txt:133 -msgid "Cat's Eyes" -msgstr "Olhos do Gato" - -#: gamedata/game_plws.txt:136 -msgid "Keep Them Coming" -msgstr "Continue mandando" - -#: gamedata/game_plws.txt:139 -msgid "The Funnel" -msgstr "O Funil" - -#: gamedata/game_plws.txt:142 -msgid "Lattice Maze" -msgstr "Labirinto de Grade" - -#: gamedata/game_plws.txt:145 -msgid "Hard Work for Poor Pay" -msgstr "Trabalho Demais para Pouco Lucro" - -#: gamedata/game_plws.txt:148 -msgid "Forked Ladders" -msgstr "Escadas Bifurcadas" - -#: gamedata/game_plws.txt:151 -msgid "Snowing Gold" -msgstr "Ouro Nevado" - -#: gamedata/game_plws.txt:154 -msgid "Left or Right?" -msgstr "Esquerda ou Direita?" - -#: gamedata/game_plws.txt:157 -msgid "Houndstooth" -msgstr "Caçada" - -#: gamedata/game_plws.txt:160 -msgid "Five Levels" -msgstr "Cinco Níveis" - -#: gamedata/game_plws.txt:163 -msgid "Pitfalls" -msgstr "Ciladas" - -#: gamedata/game_plws.txt:166 -msgid "Get IN There!" -msgstr "Entre lá!" - -#: gamedata/game_plws.txt:169 -msgid "A Steady Climb" -msgstr "A escalada estável" - -#: gamedata/game_plws.txt:172 -msgid "Fall-through Lattice" -msgstr "Queda das vigas" - -#: gamedata/game_plws.txt:175 -msgid "Get me OUT of Here!" -msgstr "Me tire daqui!" - -#: gamedata/game_plws.txt:178 -msgid "Empty Cellar" -msgstr "Esvaziar Adega" - -#: gamedata/game_plws.txt:181 -msgid "The Rose" -msgstr "A Rosa" - -#: gamedata/game_plws.txt:184 -msgid "Lotus Puzzle" -msgstr "Quebra-cabeça de Lotus" - -#: gamedata/game_plws.txt:187 -msgid "Long Drop" -msgstr "Queda Longa" - -#: gamedata/game_plws.txt:190 -msgid "Party On!" -msgstr "A festa começou!" - -#: gamedata/game_plws.txt:193 -msgid "Cross-stitch" -msgstr "Ponto de Cruz" - -#: gamedata/game_plws.txt:196 -msgid "Cannot Get Up There" -msgstr "Não Consigo Chegar Lá em Cima" - -#: gamedata/game_plws.txt:199 -msgid "They Are Everywhere!" -msgstr "Eles estão em todo lugar!" - -#: gamedata/game_plws.txt:202 -msgid "Rooftops" -msgstr "Topo do Telhado" - -#: gamedata/game_plws.txt:205 -msgid "Tricky Traps" -msgstr "Armadilha Trapaceira" - -#: gamedata/game_plws.txt:208 -msgid "Make Them Work for You" -msgstr "Faça-os trabalhar para você" - -#: gamedata/game_plws.txt:211 -msgid "Get Going!" -msgstr "Vamos indo!" - -#: gamedata/game_plws.txt:214 -msgid "Three Chimneys" -msgstr "Três Chaminés" - -#: gamedata/game_plws.txt:217 -msgid "The Archway" -msgstr "A Passagem Arcada" - -#: gamedata/game_plws.txt:220 -msgid "Starwave" -msgstr "Onda de estrelas" - -#: gamedata/game_plws.txt:223 -msgid "Amazing Finish" -msgstr "Acabamento Surpreendente" - -#: gamedata/game_plws.txt:226 -msgid "Overcrowding" -msgstr "Superlotação" - -#: gamedata/game_plws.txt:229 -msgid "Pillars" -msgstr "Pilares" - -#: gamedata/game_plws.txt:232 -msgid "Hopeful Descent" -msgstr "Descida Esperançosa" - -#: gamedata/game_plws.txt:235 -msgid "The Rack" -msgstr "O Bagageiro" - -#: gamedata/game_plws.txt:238 -msgid "Twists and Turns" -msgstr "Virar e Girar" - -#: gamedata/game_plws.txt:241 -msgid "The Saucer" -msgstr "O Prato" - -#: gamedata/game_plws.txt:244 -msgid "The Dotted Line" -msgstr "A Linha Pontilhada" - -#: gamedata/game_plws.txt:247 -msgid "Do Not Look Down (1)" -msgstr "Não olhe para baixo (1)" - -#: gamedata/game_plws.txt:250 -msgid "Getting Started" -msgstr "Começando" - -#: gamedata/game_plws.txt:253 -msgid "Digging Hassle" -msgstr "Procurando Briga" - -#: gamedata/game_plws.txt:256 -msgid "Easy Middle" -msgstr "Meio Fácil" - -#: gamedata/game_plws.txt:259 -msgid "Do Not Look Down (2)" -msgstr "Não Olhe Para Baixo (2)" - -#: gamedata/game_plws.txt:262 -msgid "Which Way?" -msgstr "Qual Caminho?" - -#: gamedata/game_plws.txt:265 -msgid "Do Not Look Down (3)" -msgstr "Não Olhe Para Baixo (3)" - -#: gamedata/game_plws.txt:268 -msgid "Drop?" -msgstr "Soltar?" - -#: gamedata/game_plws.txt:271 -msgid "Help!" -msgstr "Socorro!" - -#: gamedata/game_plws.txt:274 -msgid "Yorick's Skull" -msgstr "Caveira de Yorick" - -#: gamedata/game_plws.txt:277 -msgid "No Mercy" -msgstr "Sem Piedade" - -#: gamedata/game_plws.txt:280 -msgid "Gold Sandwich" -msgstr "Sanduíche Dourado" - -#: gamedata/game_plws.txt:283 -msgid "Golden Curtain" -msgstr "Cortina Dourada" - -#: gamedata/game_plws.txt:286 -msgid "Are you spider or fly?" -msgstr "Você é aranha ou mosca?" - -#: gamedata/game_plws.txt:289 -msgid "Funny?" -msgstr "Divertido?" - -#: gamedata/game_plws.txt:292 -msgid "Hard Landings" -msgstr "Aterrissagens Difíceis" - -#: gamedata/game_plws.txt:295 -msgid "Golden Tower" -msgstr "Torre Dourada" - -#: gamedata/game_plws.txt:299 -msgid "" -"This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' " -"and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of " -"KGoldrunner.\n" -"\n" -"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you " -"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!" -msgstr "" -"Este nível tem o nome de um famoso filme de guerra de submarinos alemão, 'O " -"Barco', e é dedicado a Marco Krüger, de Berlim, o autor original do " -"KGoldrunner.\n" -"\n" -"Apenas uma pequena dica.... se você permanecer à direita do barco você pode " -"fazer o inimigo cair em sua direção... o resto é com você!" - -#: gamedata/game_plws.txt:304 -msgid "Quick! RUN!" -msgstr "Rápido! CORRA!" - -#: gamedata/game_plws.txt:307 -msgid "Surprise Ending" -msgstr "Conclusão Surpresa" - -#: gamedata/game_plws.txt:310 -msgid "Diagonal Disaster" -msgstr "Desastre Diagonal" - -#: gamedata/game_plwv.txt:2 -msgid "Vengeance of Peter W" -msgstr "Vingança de Peter W" - -#: gamedata/game_plwv.txt:3 -msgid "" -"Gooood luck!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" -msgstr "" -"Boa Sorte!\n" -"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" - -#: gamedata/game_plwv.txt:8 -msgid "" -"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next " -"to the gold nuggets." -msgstr "" -"Não, não é impossível. Existe um truque na maneira em que você cava os " -"buracos ao lado dos pedaços de ouro." - -#: gamedata/game_plwv.txt:12 -msgid "" -"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. " -"There is more than one route from these bars to the gold.\n" -"\n" -"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you " -"on the left." -msgstr "" -"Vá para o lado esquerdo superior e atravesse. Caia à esquerda dos tijolos. " -"Existe mais de uma rota das barras até o ouro.\n" -"\n" -"No começo, espere em uma ladeira curta enquanto o inimigo acima cai depois " -"de você, à esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:17 -msgid "Short Cut?" -msgstr "Atalho?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:18 -msgid "" -"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to " -"get to the gold." -msgstr "" -"Sim, você tem o tempo exato para correr pela parte de baixo, evitando todos " -"os inimigos para pegar o jogo." - -#: gamedata/game_plwv.txt:21 -msgid "Sky Walker" -msgstr "Andarilho" - -#: gamedata/game_plwv.txt:22 -msgid "" -"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-" -"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, " -"dig and drop onto the gold.\n" -"\n" -"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as " -"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through " -"the sky and emerge at the top left." -msgstr "" -"Para pegar o ouro na caverna, cave dois buracos, espere até que eles comecem " -"a reaparecer, e rapidamente cave o terceiro buraco (a via de escape). Corra " -"de volta para cima, cave e caia sobre o ouro.\n" -"\n" -"Você pode passar pelo quarto inimigo se esperar na escada de baixo enquanto " -"ele cai no chão ao seu lado, Finalmente, pegue um caminho pelo céu, e " -"apareça no topo, à esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:27 -msgid "The Vault" -msgstr "O Cofre" - -#: gamedata/game_plwv.txt:28 -msgid "" -"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the " -"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait " -"again." -msgstr "" -"Você pode aprisionar inimigos na área inferior esperando na parte de baixo " -"da escada mais longa. Para eliminá-los, saia, cave um tijolo, então volte e " -"aguarde novamente." - -#: gamedata/game_plwv.txt:31 -msgid "Patchwork Quilt" -msgstr "Colcha de Remendos" - -#: gamedata/game_plwv.txt:32 -msgid "" -"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the " -"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up " -"and right to fall back to where the enemy was.\n" -"\n" -"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you." -msgstr "" -"Para pegar o ouro na área superior central, cave três tijolos ao lado do " -"inimigo preso, espere até que eles comecem a reaparecer, cave novamente, " -"então corra para cima e para a direita para cair onde o inimigo estava.\n" -"\n" -"Agora você pode cavar e chegar até as escadas antes que ele chegue até você." - -#: gamedata/game_plwv.txt:37 -msgid "Do You Need Him?" -msgstr "Você precisa dele?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:38 -msgid "" -"You can leave the enemy where he is.\n" -"\n" -"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up " -"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to " -"where you were and complete the level." -msgstr "" -"Você pode deixar o inimigo onde ele está.\n" -"\n" -"Vá junto ao ouro, embaixo, à direita. Não pegue ainda, vá para cima e pegue " -"os dois pedaços no topo, à esquerda. Agora você pode voltar para baixo para " -"onde você estava e completar o nível." - -#: gamedata/game_plwv.txt:43 -msgid "Stuck in Storage" -msgstr "Prender no Armazém" - -#: gamedata/game_plwv.txt:44 -msgid "" -"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you " -"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n" -"\n" -"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the " -"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last " -"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick " -"up the left hand nugget." -msgstr "" -"Primeiro limpe a caverna cavando os três tijolos à direita. Mais tarde você " -"pode eliminar inimigos nos tijolos de baixo, e aprisioná-los na caverna.\n" -"\n" -"À direita, pegue a linha vertical de ouro primeiro, depois atravesse e pegue " -"o ouro nas plataformas horizontais. Fique à direita, cave através da última " -"plataforma, então cave e pegue o pedaço da direita na caverna. Finalmente, " -"pegue o pedaço da esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:49 -msgid "So Far for So Little" -msgstr "Tão Longe para Tão Pouco" - -#: gamedata/game_plwv.txt:50 -msgid "" -"At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below." -msgstr "" -"No começo desça e cave. Para concluir, chegue até o ouro vindo por baixo." - -#: gamedata/game_plwv.txt:54 -msgid "" -"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, " -"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to " -"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need " -"another to fill the pit at bottom left.\n" -"\n" -"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out " -"before your escape route closes. Enjoy!" -msgstr "" -"Termine coletando os dois pedaços ao lado da escada à esquerda, depois os " -"quatro na parte inferior da tumba. Você precisa fazer um inimigo cair sobre " -"o ouro que está pendurado no lado esquerdo da pirâmide. Você precisa de " -"outro inimigo para preencher o buraco na parte inferior, à esquerda.\n" -"\n" -"Restam diversos quebra-cabeças de escavação, normalmente com tempo limitado " -"para escapar antes que a saída se feche. Divirta-se!" - -#: gamedata/game_plwv.txt:59 -msgid "Entangled" -msgstr "Confundir" - -#: gamedata/game_plwv.txt:60 -msgid "" -"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and " -"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or " -"eight spaces from the right, then go down.\n" -"\n" -"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop " -"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string " -"of ladders that leads down and to the left ..." -msgstr "" -"Cai da barra na parte superior esquerda e você chegará ao ouro. Saia pela " -"direita e para cima, nas escadas que vão aparecer. Vá através do topo até " -"que você esteja a sete ou oito espaços da direita, então desça.\n" -"\n" -"Enquanto você prossegue diagonalmente para baixo e para a esquerda, existem " -"dois tijolos falsos. Caia no segundo, fique dentro dele e cave à direita. " -"Agora cave em uma sequência de escadas que se dirige para baixo e para à " -"esquerda..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:65 -msgid "Flying Tower" -msgstr "Torre Voadora" - -#: gamedata/game_plwv.txt:66 -msgid "" -"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we " -"can say ..." -msgstr "" -"Bem, você tem que ser rápido e preciso neste nível, e isso é tudo o que " -"podemos dizer..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:69 -msgid "Pot Hole" -msgstr "Buraco" - -#: gamedata/game_plwv.txt:70 -msgid "" -"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be " -"too.\n" -"\n" -"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the " -"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole " -"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold." -msgstr "" -"Bem, o velho Matt Goldrunner era bem rápido e ágil nos seu tempo, e você tem " -"que ser também.\n" -"\n" -"Você pode tentar cavar três tijolos à esquerda e um central para eliminar um " -"dos inimigos logo no começo, mas provavelmente ele irá cair no buraco à " -"direita e você não terá nenhuma chance de pegar o último pedaço de ouro." - -#: gamedata/game_plwv.txt:75 -msgid "Sticky Ladders" -msgstr "Escadas Pegajosas" - -#: gamedata/game_plwv.txt:76 -msgid "" -"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run " -"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick " -"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then " -"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the " -"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two " -"false bricks at its foot.\n" -"\n" -"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to " -"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of " -"bricks. The enemy should run into the pits on the left." -msgstr "" -"Comece subindo mais ou menos três quartos da escada. Os inimigos vão correr " -"para a direita. Corra para o top a tempo de fazer um cair através do tijolo " -"falso enquanto os outros correm para você. Vá para a esquerda, cave dois " -"buracos para aprisioná-los, depois corra para a direita. Os inimigos devem " -"descer a escada mais longa e cair nos dois tijolos falsos que estão no pé " -"dela.\n" -"\n" -"Cave e pegue o terceiro inimigo em cima da terceira área de tijolos, então " -"corra para o segundo espaço a partir do fundo da escada longa, junto a uma " -"fila de tijolos. O inimigo deve correr para dentro dos buracos à esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:81 -msgid "The Laboratory" -msgstr "O Laboratório" - -#: gamedata/game_plwv.txt:82 -msgid "" -"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit " -"to the next level. Come across from the right to collect the top centre " -"nugget.\n" -"\n" -"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, " -"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and " -"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to " -"the top of the burner." -msgstr "" -"Você deve subir a escada mais à esquerda para pegar todos os pedaços e sair " -"para o próximo nível. Atravesse para a direita para pegar o pedaço superior " -"central.\n" -"\n" -"Ultrapasse os inimigos no 'bico de bunsen' eliminando-os à direita do mesmo, " -"caindo através do meio quando eles estão quase te pegando e vão segui-lo na " -"queda OU pulando para a esquerda sobre as cabeças deles antes que cheguem ao " -"topo do bico." - -#: gamedata/game_plwv.txt:87 -msgid "Pete likes Ladders" -msgstr "Pete gosta de Escadas" - -#: gamedata/game_plwv.txt:88 -msgid "" -"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets " -"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty " -"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..." -msgstr "" -"Continue alternando entre a parte superior e a parte inferior para evitar os " -"inimigos. Pegue as pepitas quando possível. Se o inimigo pegar uma ele " -"apenas pode soltá-la em um dos espaços vazios. Então continue fazendo com " -"que ele corra por eles, e espere pacientemente..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:91 -msgid "Where is the Roof?" -msgstr "Onde está o Telhado?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:92 -msgid "" -"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and " -"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n" -"\n" -"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a " -"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to " -"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to dig " -"..." -msgstr "" -"Primeiro limpe todo o ouro à esquerda e na parte superior, então cave para " -"fora da caverna e pegue o oura nas escadas entre as duas paredes baixas de " -"tijolos falsos.\n" -"\n" -"Se houver um inimigo nesta seção, elimine-o escondendo-se na parte de baixo " -"da parede falsa e cavando um buraco ao lado dele. Ele irá morrer quando " -"tentar alcançá-lo. Isto não funcionará se existir ouro no tijolo que você " -"quer cavar..." - -#: gamedata/game_plwv.txt:97 -msgid "Ninja Style" -msgstr "Estilo Ninja" - -#: gamedata/game_plwv.txt:98 -msgid "" -"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get " -"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the " -"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that " -"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right " -"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two " -"areas of gold on the right.\n" -"\n" -"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the right. " -" Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long " -"ladder, drop left and collect the gold.\n" -"\n" -"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one " -"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have " -"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left " -"and collect the gold.\n" -"\n" -"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the " -"middle ladder and falling to the concrete until they release it." -msgstr "" -"Após coletar todo o ouro à esquerda, fique por ali, vá para cima, faça o " -"inimigo te seguir, e caia no chão. Se um inimigo cair perto da ladeira " -"central à direita, suba rapidamente para um ponto mais alto que aquela " -"ladeira. Depois de algumas tentativas, você deve conseguir que os três " -"inimigos estejam à direita e na direção da escada longa mais à direita. " -"Agora é fácil limpar as duas primeiras áreas da direita de ouro.\n" -"\n" -"Atraia três ou talvez apenas dois inimigos para a ladeira do meio à direita. " -"Suba perto do buraco no concreto, caia, corra para a direita, suba a escada " -"longa, caia à esquerda e pegue o ouro.\n" -"\n" -"Se você conseguir apenas dois inimigos na escada do meio, assegure-se de que " -"o terceiro está caindo para fora da escada direita antes de atravessar. Você " -"então terá que percorrer toda a escada longa até que esteja a salvo para " -"cair à esquerda e pegar o ouro.\n" -"\n" -"Se os inimigos ainda estiverem carregando ouro, faça com que eles corram " -"atrás de você em volta da escada central e caiam no concreto até soltarem o " -"ouro." - -#: gamedata/game_plwv.txt:107 -msgid "Cooperation?" -msgstr "Cooperação?" - -#: gamedata/game_plwv.txt:108 -msgid "" -"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the " -"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and " -"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false " -"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n" -"\n" -"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the " -"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n" -"\n" -"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded " -"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath " -"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n" -"\n" -"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an " -"enemy to run into the U-shaped pit.\n" -"\n" -"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower " -"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the " -"right." -msgstr "" -"Parece que você deve aprisionar dois inimigos nos dois buracos na parte " -"inferior. Tente, mas é muito difícil conseguir um no buraco da direita, e " -"você pode ainda conseguir um inimigo com ouro no buraco da esquerda. Quatro " -"tijolos falsos mais à esquerda não deixam que você corra da esquerda " -"cavando.\n" -"\n" -"É melhor pegar a fileira inferior de ouro por último, caindo pela pepita " -"pendurada à direita e escapando através da escada que aparece.\n" -"\n" -"A chave para limpar a parte esquerda é a sequência de escadas entremeadas " -"nos tijolos. Saia pelos três lugares que tem tijolos falsos por baixo delas. " -"É suicídio cair no meio dos tijolos em forma de T.\n" -"\n" -"Comece pegando o ouro à direita do T: então você pode forçar um inimigo a " -"correr no vão em forma de U.\n" -"\n" -"Cuidado com o tijolo falso no meio da plataforma esquerda inferior. Você " -"deve pegar o ouro em viagens separadas da direita e da esquerda." - -#: gamedata/game_plwv.txt:119 -msgid "Triple Trap" -msgstr "Armadilha Tripla" - -#: gamedata/game_plwv.txt:120 -msgid "" -"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to " -"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he " -"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n" -"\n" -"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to " -"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to " -"the gold.\n" -"\n" -"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on " -"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to " -"the right and collect more gold as you fall.\n" -"\n" -"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar " -"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the " -"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He " -"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n" -"\n" -"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until " -"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the " -"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the " -"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. " -"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n" -"\n" -"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of " -"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n" -"\n" -"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get " -"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and " -"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and " -"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n" -"\n" -"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar " -"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then " -"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right " -"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short " -"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the " -"false brick beneath.\n" -"\n" -"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much " -"in the first method either!" -msgstr "" -"Aprisione o primeiro inimigo imediatamente. Suba para a direita e se pendure " -"na escada à direita de uma barra curta. Quando o inimigo chegar, suba " -"rapidamente. Quando ele te alcançar novamente, vá para a esquerda, caia e " -"suba a escada da esquerda até o topo.\n" -"\n" -"O inimigo deve ir para a direita, sobre o concreto, e cair. Agora desça para " -"o canto inferior esquerdo. O inimigo deve cair dentro de um tijolo falso " -"perto do ouro.\n" -"\n" -"Pegue todo o ouro do topo, cave e caia para o próximo inimigo. Fique em pé " -"em cima dele, cave à esquerda e mova-se para a direita. O inimigo vai cair " -"no buraco. Mova-se para a direita e pegue mais ouro enquanto cai.\n" -"\n" -"Suba ao topo, caia sobre o inimigo aprisionado por um tijolo falso embaixo " -"da barra e pegue mais cinco pepitas. Agora cave e desça pela escada curta à " -"direita dos tijolos, e elimine o inimigo no buraco (que tem mais ouro). Ele " -"deve reaparecer acima de você e cair através de um tijolo falso novamente no " -"buraco.\n" -"\n" -"Cave três tijolos entre os dois inimigos e desça a escada curta até que os " -"inimigos se aproximem. Cave mais dois tijolos para soltá-los. Suba a escada, " -"para o concreto e, bem no momento em que os inimigos chegarem, caia para o " -"chão e corra para o pé da escada curta. Os inimigos devem descer e correr " -"para o buraco dupla à direita.\n" -"\n" -"Corra rapidamente para a direita, sobre os inimigos. Caia sobre a última " -"pepita, para cima à direita e as escadas ocultas devem aparecer. Ufa!\n" -"\n" -"Observação: Outra maneira de aprisionar o inimigo da esquerda no tijolo " -"falso é conseguir que ele siga você para cima na escada da esquerda enquanto " -"você corre através to topo e cava para cair no segundo inimigo. O " -"sincronismo é muito estreito. Você deve cavar e cair antes que o inimigo " -"caia sobre o topo esquerdo e corra para a direita.\n" -"\n" -"Mais tarde, escale as escadas da direita para o topo, espere na barra " -"esquerda sobre um tijolo falso até que o inimigo mais à esquerda comece a " -"correr na sua direção, então caia. Aguarde novamente até que ele comece a " -"cair, corra para a esquerda até o pé de uma escada curta. O inimigo deve " -"cair por um tijolo falso e pela escada para um tijolo falso mais embaixo.\n" -"\n" -"Observação: Não há espaço para erro ou hesitação este método! Bom, no " -"primeiro também não existe muita folga!" - -#: gamedata/game_sot.txt:2 -msgid "State Of Terror" -msgstr "Aterrorizante" - -#: gamedata/game_sot.txt:3 -msgid "" -"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using " -"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n" -"\n" -"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" -msgstr "" -"Quando você pensou que estava seguro... quinze níveis de puro terror, usando " -"aquelas regras estranhas-porém-rápidas do KGoldrunner.\n" -"\n" -"Composto por Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" - -#: gamedata/game_sot.txt:8 -msgid "Easy Gold" -msgstr "Ouro Fácil" - -#: gamedata/game_sot.txt:9 -msgid "" -"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at " -"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n" -"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while " -"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly " -"as you can." -msgstr "" -"Prossiga para baixo de plataforma para plataforma até a terceira de baixo " -"para cima. Espere no ponto mais à direita para fazer os inimigos caírem para " -"baixo.\n" -"Caia na plataforma inferior, cave acima do ouro e depois cave para a " -"direita, enquanto cai, e escape de volta para o topo da plataforma. Siga " -"para cima o mais rápido que puder." - -#: gamedata/game_sot.txt:13 -msgid "Fear of Heights" -msgstr "Medo de Altura" - -#: gamedata/game_sot.txt:14 -msgid "" -"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the " -"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait " -"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to " -"get to the gold.\n" -"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, " -"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, " -"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole." -msgstr "" -"Para cada lado da estrutura do terraço, suba as escadas externas e caia na " -"plataforma mais inferior. Corra para cima na escada central e espere em um " -"vão para que os inimigos das escadas externas caiam. Caia atrás deles para " -"chegar ao ouro.\n" -"Depois de pegar o ouro, corra para a direita, pelo topo com os inimigos te " -"seguindo, e caia à direita da escada externa. Conforme os inimigos caem " -"atrás de você, corra para cima de volta na escada e caia em cima deles para " -"chegar ao cano." - -#: gamedata/game_sot.txt:18 -msgid "The Spiral" -msgstr "A Espiral" - -#: gamedata/game_sot.txt:19 -msgid "" -"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you " -"emerge from the tunnels.\n" -"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area " -"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After " -"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top " -"left." -msgstr "" -"Ache seu caminho para fora da espira, cavando para aprisionar inimigos " -"imediatamente antes de emergir dos túneis.\n" -"Prossiga para cima até o topo esquerdo. Conforme corre para a direita, caia " -"na área em zigue-zague antes do inimigo, para chegar ao topo direito. Depois " -"de pegar o ouro, cave para aprisionar inimigos na parte inferior, e saia " -"pelo topo esquerdo." - -#: gamedata/game_sot.txt:23 -msgid "Crags of Fire" -msgstr "Picos de Fogo" - -#: gamedata/game_sot.txt:24 -msgid "" -"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up " -"to the next crag.\n" -"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left " -"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out " -"quick!" -msgstr "" -"Em geral, cave para baixo e atravesse para pegar o ouro, depois vá para a " -"direita e para cima no próximo pico.\n" -"O pico superior do meio, no entanto, precisa ser limpo antes do segundo a " -"partir da esquerda. Deixe uma pepita na área central por último. Então saia " -"rápido!" - -#: gamedata/game_sot.txt:28 -msgid "The Heist" -msgstr "O Roubo" - -#: gamedata/game_sot.txt:29 -msgid "" -"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and " -"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run " -"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out " -"and fall.\n" -"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the " -"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left " -"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. " -"Use the same ladder and pole to get back in. \n" -"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the " -"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step " -"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three " -"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can " -"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n" -"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit." -msgstr "" -"A maneira mais segura de entrar no prédio e descer a escada esquerda " -"superior e esperar no topo da escada curta à direita. Quando um inimigo se " -"aproximar, corra sobre ele para o cano. Agora vá para a direita e caia na " -"sacada, cave para fora e caia.\n" -"Corra para dentro do lobby e suba a escada esculpida para pegar ouro. Caia " -"para a esquerda no bloco de concreto e espere que os inimigos se juntem. " -"Caia para a esquerda e corra de volta para fora para a formação de concreto " -"com os inimigos te seguindo. Use a mesma escada e cano para entrar " -"novamente.\n" -"Corra até o topo do prédio sobre as escadas mais à direita. Fique em pé no " -"ponto mais à esquerda do teto. Espere que um inimigo caia embaixo de você, " -"dê um passo para trás, cave e caia atrás dele na sacada, onde você pode " -"pegar três peças de ouro. Se você esperar o bastante no teto antes de cair " -"você pode forçar vários inimigos a segui-lo e ficarem aprisionados na " -"sacada.\n" -"Use as escadas à direita para pegar o ouro restante e saia." - -#: gamedata/game_sot.txt:35 -msgid "Endless Enemies (1)" -msgstr "Inimigos Intermináveis (1)" - -#: gamedata/game_sot.txt:36 -msgid "" -"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to " -"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can." -msgstr "" -"Pegue o ouro de cima para baixo. Antes da última pepita, cave para a direita " -"dele e esquerda do inimigo. Suba o mais rápido possível." - -#: gamedata/game_sot.txt:39 -msgid "Torture Chamber" -msgstr "Câmara de Torturas" - -#: gamedata/game_sot.txt:40 -msgid "" -"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left " -"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go " -"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and " -"fall through a brick tunnel to the pole below.\n" -"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig " -"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to " -"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, " -"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left " -"to collect gold and fall back onto the pole.\n" -"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next " -"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump " -"left to reach the platform at the bottom left.\n" -"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four " -"more gold pieces.\n" -"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped " -"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up " -"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather " -"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and " -"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of " -"the play area." -msgstr "" -"Caia da plataforma, cavando para esquerda para subir a escada. Continue a " -"esquerda no cano, então caia enquanto cava à esquerda e pega ouro. Vá para a " -"direita, caia através do tijolo falso embaixo da escada, continue para a " -"direita e caia através de um túnel de tijolos para o cano abaixo.\n" -"Vá para a direita e caia através de mais um tijolo enquanto cava à direita. " -"Cave e prenda o inimigo ao lado da escapa, corra para cima e para a esquerda " -"e cave e caia para pegar o ouro. Cave para prender o inimigo de novo. Quando " -"o primeiro buraco fechar, corra para o top desta seção com o inimigo na sua " -"cola. Cave para a esquerda para pegar ouro e caia de volta no cano.\n" -"Agora vá para a esquerda e caia através de um túnel de tijolos, cavando à " -"esquerda para prender o próximo inimigo. Vá para a área superior esquerda, " -"caia e cave à esquerda e pule para alcançar a plataforma inferior esquerda.\n" -"Você pode agora navegar a espiral de escadas e túneis de tijolos para pegar " -"mais quadro pepitas.\n" -"Depois disso, volte para a direita, caia e onde até o inimigo preso no " -"fundo, para retornar ao lado direito da tela. Suba as escadas para a parte " -"superior direita, então caia, cavando à direita duas vezes, para pegar a " -"última pepita. Caia de novo no túnel de tijolos para a direita e cave para " -"prender o inimigo. Finalmente, escape pelo lado direito da tela." - -#: gamedata/game_sot.txt:47 -msgid "Endless Cascade" -msgstr "Cascada Infinita" - -#: gamedata/game_sot.txt:48 -msgid "" -"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, " -"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the " -"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. " -"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, " -"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder " -"to the right.\n" -"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left " -"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when " -"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a " -"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and " -"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next " -"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can " -"get to the top pole.\n" -"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left " -"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the " -"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n" -"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all " -"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the " -"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the " -"far right to end the level." -msgstr "" -"Rapidamente vá para a direita e para baixo pelas escadarias, com o inimigo " -"na cola. Cave uma vez, mais ou menos na metade do caminho. Depois da última " -"pepita, cave e suba na escada inferior. Espere em baixo do próximo tijolo " -"abaixo do local onde o inimigo está preso. O inimigo vai sair e descer. " -"Corra através da abertura onde ele estava, antes que feche. Você pode então " -"usá-lo para passar para a próxima escada inferior à direita.\n" -"Corra até o topo da escada inferior, por cima e para baixo da escadaria. " -"Cave à esquerda enquanto pisa no inimigo e depois cave à direita, por baixo " -"dele, quando estiver próximo. Corra sobre ele, para pegar o ouro que ele " -"pode ter, e depois para baixo alguns passos. Cave e suba a escada inferior, " -"para esperar até que ele reapareça e desça pela escadaria. Você então pode " -"usá-lo para se mover para a próxima escada. Repita para as escadarias " -"restantes para a direita até que você chegue ao cano superior.\n" -"Atravesse até o fim à esquerda e caia no tijolo ao topo da seção inferior " -"esquerda. Pegue todo o ouro, deixando a pepita mais à esquerda da segunda " -"escadaria por último, do contrário você cairá e ficará preso.\n" -"Engane os inimigos subindo escadas e atraindo-os para os degraus. Corra até " -"o fim para a direita e para cima na última escada. Cave conforme necessário " -"para enganar os inimigos, prosseguindo para cima nas escadas no lado direito " -"para encerrar o nível." - -#: gamedata/game_sot.txt:54 -msgid "Infiltration" -msgstr "Infiltração" - -#: gamedata/game_sot.txt:55 -msgid "" -"Run fast and dig well ...\n" -"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top " -"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run " -"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!" -msgstr "" -"Corra rápido e cave bem...\n" -"Na câmara mais central, fique de pé no tijolo mais à esquerda ou mais à " -"direita e cave o próximo tijolo em direção ao centro. Caia sobre o inimigo e " -"corra para a direita ou esquerda, e cave para aprisioná-lo. Você terá que " -"ser rápido!" - -#: gamedata/game_sot.txt:59 -msgid "Endless Enemies (2)" -msgstr "Inimigos Intermináveis (2)" - -#: gamedata/game_sot.txt:60 -msgid "" -"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. " -"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies " -"to collect at the bottom right.\n" -"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last " -"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. " -"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the " -"enemy in the box on the left.\n" -"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left " -"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The " -"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set " -"the trap. The enemy should be in it now.\n" -"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles " -"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and " -"right over more long ladders and poles to the top of the screen." -msgstr "" -"Vá para a esquerda e caia no ouro, então vá para a direita para pegar as " -"duas próximas pepitas. Espere, no alto de um cano do extremo direito da " -"tela, até que os inimigos se juntem na parte inferior direita.\n" -"Agora vá para a esquerda e para baixo e caia no ouro inferior mais á " -"esquerda. Ignore o restante do ouro por enquanto, mas mova-se para a direita " -"e para cima pelos três canos e pelas três escadas. Pise à esquerda da " -"terceira escada enquanto cave à esquerda, preparando uma armadilha para o " -"inimigo na caixa da esquerda.\n" -"Rapidamente volte para baixo, caia no último ouro e prepare-se para subir " -"para cima e para a esquerda e com pressa enquanto uma escada oculta pequena " -"aparece abaixo à sua esquerda. Os inimigos se lançam atrás de você, mas " -"continue indo até chegar ao local onde a armadilha foi montada. O inimigo " -"deve estar nela agora.\n" -"Continue para cima e para a esquerda por uma escada curta, depois para baixo " -"e para a esquerda por canos longos e escadas até a próxima escada curta. " -"Suba para a esquerda de novo, depois para cima e para a direita através de " -"mais escadas longas e canos até o topo da tela." - -#: gamedata/game_sot.txt:66 -msgid "Tunnels (1) - The Monster" -msgstr "Túneis (1) - O Monstro" - -#: gamedata/game_sot.txt:67 -msgid "" -"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete " -"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All " -"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to " -"enable you to reach certain gold pieces.\n" -"Trap the enemies by using KGoldrunner rules to your advantage.\n" -"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he " -"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the " -"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety." -msgstr "" -"O monstro é feito quase que completamente de tijolos falsos. Analise as " -"partes concretas do corpo, para determinar onde cair e onde não cair. Os " -"quatro inimigos tem que ser aprisionados acima de peças de concreto " -"específicas, para que você possa pegar todas as pepitas.\n" -"Aprisione os inimigos usando as regras do KGoldrunner ao seu favor.\n" -"Espere to cano superior no ponto em que você quer que o inimigo caia. Quando " -"ele se aproximar, caia em um cano mais baixo e se mova para a direita ou " -"esquerda para não ter o mesmo destino do inimigo. Esta é a maneira de fazê-" -"lo cair para o perigo enquanto você cai para a liberdade." - -#: gamedata/game_sot.txt:72 -msgid "Breaking and Entering" -msgstr "Quebrando e Entrando" - -#: gamedata/game_sot.txt:73 -msgid "" -"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, " -"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all " -"the way down to the bottom right.\n" -"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the " -"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at " -"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back " -"through the dug brick.\n" -"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. " -"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get " -"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall." -msgstr "" -"Entre no quarto inferior esquerdo, e prossiga para o topo direito. Vá para a " -"esquerda, pegue o ouro e escape cavando para baixo para o piso central. " -"Continue até o fim descendo para a parte inferior direita.\n" -"Antes de pegar a segunda pepita, se pendure do cano superior no quarto " -"central do piso inferior e cave um tijolo da parede de dois tijolos à " -"direita. Corra para a esquerda sobre as cabeças dos inimigos, pegue o ouro e " -"escape de volta através do tijolo escavado.\n" -"Suba até o quarto central da direita, depois para a área inferior esquerda " -"através do centro. Desvie-se dos inimigos como puder e suba para o quarto " -"superior esquerdo. Para sair do prédio, cave rapidamente enquanto cai junto " -"à parede esquerda." - -#: gamedata/game_sot.txt:78 -msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb" -msgstr "Túneis (2) - A Colmeia" - -#: gamedata/game_sot.txt:79 -msgid "" -"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n" -"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below " -"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to " -"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on " -"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and " -"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom " -"chamber if you wish here.\n" -"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick " -"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n" -"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the " -"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the " -"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake " -"brick tunnels to the right of each piece." -msgstr "" -"Vá para o topo da escada central e trabalhe no lado esquerdo primeiro.\n" -"Caia na plataforma com ouro. Engane o inimigo para correr através do tijolo " -"falso em baixo da escada. Enquanto cai, cave à esquerda, suba a escada para " -"o vão e espere até que o inimigo caia, escape e caia novamente no tijolo " -"escavado. Corra para cima e esquerda no cano, caia na plataforma enquanto " -"cava pra a esquerda, caia a esquerda, pegue o ouro, vá para a direita e caia " -"na câmara enquanto o inimigo é recriado. Pegue o ouro. Você pode cavar para " -"a câmara inferior se quiser.\n" -"As outras câmaras são todas acessíveis através de túneis de tijolos falsos. " -"Desvie dos inimigos ou caia sobre eles para pegar o ouro.\n" -"Para chegar ao lado direito, caia através do túnel de tijolos falsos ao lado " -"da escada central e corra rápido para a direita, cavando atrás de você para " -"aprisionar os inimigos. Pegue o ouro subindo e caindo através de túneis de " -"tijolos falsos à direita de cada pepita." - -#: gamedata/game_sot.txt:85 -msgid "Four Chambers Suspended" -msgstr "Quatro Câmaras Suspensas" - -#: gamedata/game_sot.txt:86 -msgid "" -"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the " -"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap " -"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the " -"chamber.\n" -"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. " -"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the " -"top of the next chamber.\n" -"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging " -"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then " -"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now " -"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling " -"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while " -"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as " -"before, and go on up to the next chamber.\n" -"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig " -"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for " -"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower " -"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the " -"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to " -"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold " -"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and " -"so to the last chamber.\n" -"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete " -"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the " -"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall " -"through to the floor.\n" -"Now pick up the rest of the gold and get out quick." -msgstr "" -"Primeira Câmara. Cave para baixo para pegar a pepita no topo esquerdo. Caia " -"sobre os inimigos para pegar o ouro da direita. Desvie-se pra pegar o resto. " -"Aprisione os inimigos no alto à direita enquanto você cava para alcançar o " -"fundo da câmara.\n" -"Quando sair, você deve cair direto na escada ao lado do concreto. Desça esta " -"escada, debaixo do concreto para a direita e depois para cima para o topo da " -"próxima câmara.\n" -"Segunda Câmara. Prossiga da esquerda para a direita através dos fossos, " -"usando suas habilidades de escavação para pegar o ouro. No fosso mais à " -"direita, cave à esquerda enquanto cai, depois caia para a esquerda enquanto " -"cava tanto à esquerda quanto à direita. Na plataforma de três tijolos " -"restante, cave o tijolo esquerdo, depois o direito e o do meio enquanto cai " -"pela direita. Pegue o ouro da direita e caia sobre a última peça de ouro " -"enquanto cava à esquerda. Cave à esquerda novamente caia na escada ao lado " -"do concreto, como antes, e suba para a próxima câmara.\n" -"Terceira Câmara. Cave para a direita, caia na pepita esquerda e " -"imediatamente cave à direita para prender o inimigo, cave e saia para a " -"esquerda. Repita, um tijolo para lá, para a pepita da direita. Agora volte " -"ao topo e caia na seção inferior, em cima do inimigo. Pegue o cano curto " -"para a esquerda e pise no inimigo que está caindo para agarrar o cano longo " -"que vai para a esquerda. Caia no ouro, cave para prender o inimigo, cave de " -"novo e saia para a esquerda. Repita para a outra pepita pendurada. Desta vez " -"cave para baixo e para fora, em direção à escada próxima ao concreto, e para " -"a última câmara.\n" -"Quarta Câmara. Prenda o inimigo, corra para o topo, cave através do concreto " -"da esquerda, espere pelo inimigo e caia nele para chegar até mais ouro na " -"esquerda. Quando todo o ouro nesta câmara acabar, corra para a parte " -"inferior e cai para o chão.\n" -"Agora pegue o resto do ouro e saia rápido." - -#: gamedata/game_sot.txt:94 -msgid "Ruins" -msgstr "Ruínas" - -#: gamedata/game_sot.txt:95 -msgid "" -"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, " -"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the " -"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the " -"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, " -"collect two gold pieces and go up two ladders.\n" -"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be " -"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a " -"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go " -"up all the ladders on the right.\n" -"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig " -"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue " -"to the concrete area at top center.\n" -"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and " -"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto " -"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on " -"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up " -"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the " -"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards " -"the top-left corner of the screen.\n" -"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice " -"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick " -"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then " -"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the " -"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n" -"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the " -"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, " -"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. " -"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect " -"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up " -"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall " -"through three false bricks.\n" -"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left " -"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this " -"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n" -"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into " -"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the " -"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right " -"last of all.\n" -"Get out quick!" -msgstr "" -"Caia sobre o inimigo, cave embaixo da falha à direita, e volte rapidamente " -"para a direita, por cima da cabeça dele. Pegue o ouro, caia através de um " -"tijolo falso, suba a escada da direita e vá para a direita pelo cano de " -"baixo. Cave para a direita (o que prende o segundo inimigo), pegue o ouro, " -"cais, cave para a esquerda, caia, pegue dois pedaços de ouro e suba duas " -"escadas.\n" -"Vá para a esquerda por um tijolo falso - o segundo inimigo ainda deve estar " -"aprisionado abaixo. Vá para a esquerda para a escada, para baixo, depois à " -"esquerda e para baixo por um tijolo falso. Pegue uma pepita, cave à direita, " -"pegue três ouros, cave e suba pelas escadas à direita.\n" -"Vá para a esquerda no cano de novo, mas desta vez suba. Pegue um ouro e cave " -"à direita para aprisionar outro inimigo. Suba até o topo, à direita, caia e " -"continue pelo concreto ao centro.\n" -"Engane o inimigo na área de concreto, e saia caindo sobre ele e se movendo " -"para o vão à esquerda e para baixo através de dois tijolos falsos. Segure o " -"cano central, vá para a direita e de volta ao topo. Mova-se para a esquerda " -"no cano e espere o outro inimigo entrar na área de concreto. Pegue o ouro no " -"topo, caia e saia pela esquerda de novo, deixando dois inimigos presos no " -"concreto. Volte ao topo, mas desta vez continue para a esquerda na direção " -"do conto superior da tela.\n" -"Quando chegar lá, cave, caia sobre o ouro e cave duas vezes para à esquerda, " -"caindo mais ainda. Agora caia pelo fosso mais à esquerda e cave o tijolo que " -"bloqueia o fosso. Espere até que o inimigo embaixo pise no fosso, caia sobre " -"ele para pegar o ouro preso no concreto. Caia sobre o ouro que falta e caia " -"até o canto esquerdo inferior.\n" -"Corra para cima e para a direita, caia sobre as três peças de ouro e se mova " -"para a porção do meio inferior da tela. Engane o inimigo, vá para a escada " -"mais ao topo da direita, cave duas vezes e caia por um ouro e três tijolos " -"enquanto cava para a direita. Saia pela direita para pegar mais ouro, então " -"suba a escada, cave e caia para pegar mais duas pepitas. Suba a escada " -"novamente, pegue o cano esquerdo, suba e siga para a direita para alcançar " -"quatro pepitas. Cave no final à direita e caia através de três tijolos " -"falsos.\n" -"Caia na câmara, indo para a direita e cavando à esquerda. Cave à esquerda " -"mais embaixo para sair, então suba novamente para o cano e caia por sobre o " -"ouro nesta câmara. Saia pela direita desta vez, pegue o ouro e suba, suba, " -"suba.\n" -"Engane os inimigos na área superior direita. É possível atraí-los para " -"dentro da câmara abaixo correndo na frente deles pelas escadas. Pegue o ouro " -"do nível central mais à direita primeiro e por último o mais embaixo.\n" -"Saia rápido!" - -#: gamedata/game_tute.txt:2 -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: gamedata/game_tute.txt:3 -msgid "" -"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " -"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It " -"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-" -"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n" -"\n" -"When you move on to play more advanced levels, you will find that " -"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." -msgstr "" -"Este tutorial é uma coleção de níveis fáceis que ensinarão a você as regras " -"do KGoldrunner e ajudarão a desenvolver as habilidades que você precisa para " -"iniciar. Cada nível tem uma breve explicação antes da partida...\n" -"\n" -"Quando você for jogar níveis mais avançados, descobrirá que o KGoldrunner " -"combina ação, estratégia e solução de quebra-cabeças -- tudo em um jogo." - -#: gamedata/game_tute.txt:8 -msgid "Hi!" -msgstr "Oi!" - -#: gamedata/game_tute.txt:9 -msgid "" -"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the " -"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " -"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" -"\n" -"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." -msgstr "" -"Olá! Seja bem-vindo ao KGoldrunner! A ideia do jogo é coletar todas as " -"pepitas de ouro, escalar até o topo da área e passar para o próximo nível. " -"Uma escada escondida irá aparecer quando você coletar a última pepita.\n" -"\n" -"O herói, no topo, à esquerda, representa você. Para coletar as pepitas, " -"apenas aponte com o mouse para onde você quer que ele vá. No começo a " -"gravidade toma conta e ele cai..." - -#: gamedata/game_tute.txt:14 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: gamedata/game_tute.txt:15 -msgid "" -"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " -"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " -"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" -"\n" -"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " -"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " -"hero (press key Q for quit) and start the level again." -msgstr "" -"Este é um exercício para movimentação. Siga a trilha de pepitas de ouro até " -"a escada aparecer à direita. O herói somente pode seguir o mouse em caminhos " -"simples (como __ | L ou U), então, cuide para não ir longe demais dele.\n" -"\n" -"PERIGO: Tente não cair da escada ou barra no poço de concreto à direita da " -"parte de baixo. Se você ficar preso lá, a única maneira de sair é matar o " -"herói (pressionar Q para sair) e iniciar o nível novamente." - -#: gamedata/game_tute.txt:20 -msgid "Digging" -msgstr "Cavar" - -#: gamedata/game_tute.txt:21 -msgid "" -"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " -"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " -"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" -"\n" -"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " -"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " -"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " -"out along the way. Good luck!\n" -"\n" -"By the way, you can dig through brick, but not concrete." -msgstr "" -"Agora você deve cavar para pegar o ouro! Use os botões esquerdo e direito do " -"mouse para cavar à esquerda e à direita da posição do herói. O herói então " -"poderá pular através do buraco cavado. Ele também pode cavar vários buracos " -"em uma linha e correr lateralmente através dos buracos cavados. Seja " -"cuidadoso. Depois de um tempo os buracos se fecham e você pode ficar preso e " -"morrer.\n" -"\n" -"Na terceira caixa abaixo, você deve cavar dois buracos, pular neles e " -"rapidamente cavar mais um, para atravessar duas camadas. À direita, você tem " -"que cavar três, depois dois e então um para atravessar. Também há dois " -"quebra-cabeças para serem resolvidos ao longo do caminho. Boa sorte!\n" -"\n" -"A propósito, você pode cavar em tijolos, mas não em concreto." - -#: gamedata/game_tute.txt:28 -msgid "You Have ENEMIES!" -msgstr "Você tem INIMIGOS!" - -#: gamedata/game_tute.txt:29 -msgid "" -"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun " -"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " -"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " -"and can start again.\n" -"\n" -"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " -"part of the playing area where they get stranded.\n" -"\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " -"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" -"\n" -"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that " -"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him " -"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " -"pursuit ...\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default " -"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue." -msgstr "" -"Bem, tem sido legal e fácil até agora, mas o jogo não seria divertido sem " -"inimigos. Eles estão atrás do ouro também: pior, eles estão atrás de você! " -"Você morre se for alcançado por eles, mas se tiver vidas sobrando poderá " -"começar novamente.\n" -"\n" -"Você pode se esquivar dos inimigos fugindo, cavando um buraco ou atraindo-os " -"para partes da área de jogo onde eles ficam presos.\n" -"\n" -"Se um inimigo cair em um buraco, ele abandona qualquer ouro que estiver " -"carregando, fica preso no buraco por um tempo e depois escala para fora. Se " -"o buraco fechar enquanto ele estiver dentro, ele morre e reaparece em algum " -"outro lugar da tela. Você pode eliminar inimigos deliberadamente cavando " -"vários buracos em uma linha.\n" -"\n" -"Importante: você pode correr sobre a cabeça de um inimigo. Faça isso logo no " -"início deste nível. Cave um buraco, espero um inimigo cair dentro e, então, " -"corra sobre ele, com o outro inimigo em perseguição...\n" -"\n" -"Se estiver cansado, pressione a tecla de Pausa a qualquer momento (padrão P " -"ou Esc) e descanse. Pressione novamente quando quiser continuar." - -#: gamedata/game_tute.txt:40 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#: gamedata/game_tute.txt:41 -msgid "" -"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " -"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling " -"onto it." -msgstr "" -"Você pode se mover horizontalmente em barras (ou tubos), mas se você se " -"mover para baixo, cairá... Perceba que você pode coletar ouro caindo sobre " -"ele." - -#: gamedata/game_tute.txt:44 -msgid "False Bricks" -msgstr "Tijolos Falsos" - -#: gamedata/game_tute.txt:45 -msgid "" -"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " -"them you fall through. The enemies fall through them too." -msgstr "" -"Alguns tijolos neste nível não são o que parecem. Se você anda sobre um você " -"cairá. O mesmo acontece com os inimigos." - -#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30 -msgid "Bye ..." -msgstr "Tchau..." - -#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31 -msgid "" -"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " -"games in KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " -"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner " -"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a " -"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this " -"Tutorial.\n" -"\n" -"It has been a pleasure showing you around. Bye!" -msgstr "" -"Este é apenas um nível fácil para concluir. Divirta-se com os outros jogos " -"no KGoldrunner.\n" -"\n" -"Note que há um editor de jogos no qual você e seus amigos podem criar níveis " -"e desafiar uns aos outros. Há também um Manual do KGoldrunner no menu Ajuda, " -"que contém mais detalhes do que este tutorial.\n" -"\n" -"Foi um prazer te apresentar o jogo. Até!" - -#: gamedata/game_tutea.txt:2 -msgid "Advanced Tutorial" -msgstr "Tutorial Avançado" - -#: gamedata/game_tutea.txt:3 -msgid "" -"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " -"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..." -msgstr "" -"Este tutorial é uma preparação para algumas coisas que você pode encontrar " -"nos níveis intermediário do jogo 'Iniciação'. Divirta-se..." - -#: gamedata/game_tutea.txt:6 -msgid "Bars and Ladders" -msgstr "Barras e Escadas" - -#: gamedata/game_tutea.txt:7 -msgid "" -"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " -"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -"\n" -"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, " -"patience!" -msgstr "" -"Não há lugar para cavar, então você deve escapar dos inimigos e evitar cair " -"no concreto na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" -"\n" -"Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele está segurando uma pepita. Ele " -"pode deixá-la cair enquanto corre no concreto ou talvez ao alto de uma " -"escada... paciência, paciência!" - -#: gamedata/game_tutea.txt:12 -msgid "To kill ..." -msgstr "Matar..." - -#: gamedata/game_tutea.txt:13 -msgid "" -"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " -"to you. But how do you get them to keep going back?\n" -"\n" -"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) " -"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the " -"action." -msgstr "" -"Você não pode subir até o ouro, então você deve com que os inimigos o tragam " -"até você. Mas como fazer para que os inimigos continuem retrocedendo?\n" -"\n" -"Se você estiver se sentindo estressado, você pode pressionar P ou Esc e dar " -"um tempo. Você também pode usar o menu Configurações para diminuir a " -"velocidade da ação." - -#: gamedata/game_tutea.txt:18 -msgid "... Or not to kill?" -msgstr "... Ou não matar?" - -#: gamedata/game_tutea.txt:19 -msgid "" -"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " -"heh, heh!\n" -"\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " -"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." -msgstr "" -"É melhor não eliminar o inimigo. Tente e você descobrirá porquê... He, he, " -"he!\n" -"\n" -"Se você eliminar o inimigo sem querer antes de coletar o ouro no topo " -"esquerdo, você ainda pode concluir o nível cavando ao lado do poço no qual " -"ele está." - -#: gamedata/game_tutea.txt:24 -msgid "Traps" -msgstr "Armadilhas" - -#: gamedata/game_tutea.txt:25 -msgid "" -"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " -"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " -"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " -"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" -"\n" -"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " -"get one enemy tied up for a while ..." -msgstr "" -"Alguns dos tijolos aqui não são o que parecem. Eles são conhecidos como " -"tijolos falsos, tijolos de atravessar ou armadilhas. Se você tentar andar " -"sobre eles, você cairá. Se os inimigos andarem sobre eles, eles poderão cair " -"sobre você sem avisar. Às vezes você terá que cair por um tijolo para poder " -"pegar ouro.\n" -"\n" -"No início, pule no poço de concreto, cave e caia. Isto deixará um inimigo " -"ocupado por um instante..." - -#: gamedata/game_wad.txt:2 -msgid "Challenge" -msgstr "Desafiar" - -#: gamedata/game_wad.txt:3 -msgid "" -"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " -"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!" -msgstr "" -"Estes níveis cheio de truques foram criados por Peter, Simon, Genevieve e " -"seu pai Ian Wadham. Eles usam as regras tradicionais do jogo. Divirta-se!" - -#: gamedata/game_wad.txt:6 -msgid "Easy Start" -msgstr "Início Fácil" - -#: gamedata/game_wad.txt:7 -msgid "Drop through the false brick under the bar." -msgstr "Caia através dos tijolos falsos embaixo da barra." - -#: gamedata/game_wad.txt:10 -msgid "Mobile Bricks" -msgstr "Tijolos Móveis" - -#: gamedata/game_wad.txt:11 -msgid "Just run over the enemies' heads." -msgstr "É só correr por cima das cabeças dos inimigos." - -#: gamedata/game_wad.txt:14 -msgid "The Big Haul" -msgstr "A Grande Atração" - -#: gamedata/game_wad.txt:15 -msgid "" -"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the " -"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the " -"enemies.\n" -"\n" -"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-" -"left order." -msgstr "" -"Prossiga para a direita e aprisione os inimigos que se aproximam. Agora " -"recue diante dos inimigos que caem atrás de você, e cave, cave e elimine " -"todos os inimigos.\n" -"\n" -"Agora vá para a direita e limpe os tijolos e escadas começando da direita " -"para a esquerda." - -#: gamedata/game_wad.txt:20 -msgid "Quick Off The Mark" -msgstr "Saída da Marca" - -#: gamedata/game_wad.txt:21 -msgid "" -"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have " -"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if " -"necessary." -msgstr "" -"Vá rapidinho para a esquerda para começar. Continue cavando até que os " -"inimigos tenham trazido todo o ouro para baixo. Recue para terreno mais " -"alto e cave lá, se necessário." - -#: gamedata/game_wad.txt:24 -msgid "Who Needs Enemies?" -msgstr "Quem Precisa de Inimigos?" - -#: gamedata/game_wad.txt:25 -msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder." -msgstr "Continue cavando fileiras de três tijolos ao lado da escada." - -#: gamedata/game_wad.txt:28 -msgid "Asymmetrical" -msgstr "Assimétrico" - -#: gamedata/game_wad.txt:29 -msgid "" -"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to " -"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed." -msgstr "" -"Deixe o ouro da parte inferior para o final. Tijolos falos dão acesso a " -"maior parte das pepitas, mas não estão colocados de maneira simétrica." - -#: gamedata/game_wad.txt:32 -msgid "Goldrunner Prophecy" -msgstr "Profecia do Goldrunner" - -#: gamedata/game_wad.txt:33 -msgid "" -"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? " -"Spooky!\n" -"\n" -"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first " -"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n" -"\n" -"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three " -"hanging under a ladder. Leave them till last.\n" -"\n" -"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four " -"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, " -"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold " -"and escape over the enemy's head.\n" -"\n" -"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill " -"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left." -msgstr "" -"Peter W. montou este jogo em 1985. Você vê as letras proféticas GR? " -"Assustador!\n" -"\n" -"Quando pegar a fileira de ouro inferior à esquerda, espere ali e o primeiro " -"inimigo vai obrigatoriamente cair no buraco acima de você.\n" -"\n" -"Quando se mover para o lado direito, pegue todas as pepitas menos as três " -"penduradas em baixo da escada. Deixe-as para o final.\n" -"\n" -"Para pegar o ouro acima do inimigo aprisionado, suba a escada, cave quatro " -"tijolos para baixo, espere até que eles comecem a reaparecer, então cave " -"mais um, suba novamente, cave de novo os dois primeiros e o caminho vai " -"estar limpo para entrar, pegar o ouro e escapar por sobre a cabeça do " -"inimigo.\n" -"\n" -"Quando soltar o inimigo, recue rapidamente para algum lugar onde você possa " -"prendê-lo e eliminá-lo. Depois de uma ou duas tentativas ele vai reaparecer " -"sem perigo na parte superior esquerda." - -#: gamedata/game_wad.txt:44 -msgid "The Rosette" -msgstr "A Roseta" - -#: gamedata/game_wad.txt:45 -msgid "" -"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now " -"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. " -"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the " -"enemies get above the trough.\n" -"\n" -"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead " -"them around over the tops of ladders, until they drop their gold." -msgstr "" -"Tente juntar todos os inimigos, indo para o centro e depois para baixo. " -"Agora aprisione-os na fenda ao fundo, ignorando o ouro que está ali por " -"enquanto. Fique em pé em um lado acima da fenda, caia um espaço quando os " -"inimigos saem da fenda\n" -"\n" -"Pegue todo o ouro fora da fenda, solte os inimigos e conduza-os pelos topos " -"das escadas, até que eles soltem o ouro que carregam." - -#: gamedata/game_wad.txt:50 -msgid "He Has The Gold" -msgstr "Ele Pegou o Ouro" - -#: gamedata/game_wad.txt:51 -msgid "" -"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n" -"\n" -"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small " -"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too." -msgstr "" -"O inimigo à direita fica aprisionado segurando ouro.\n" -"\n" -"Você pode eliminá-lo e destruir o ouro cavando para esquerda da escada " -"pequena. Você pode precisar eliminar o outro inimigo e aprisioná-lo lá " -"também." - -#: gamedata/game_wad.txt:56 -msgid "Towers of Gold" -msgstr "Torres de Ouro" - -#: gamedata/game_wad.txt:57 -msgid "" -"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of " -"the towers and above the bars.\n" -"\n" -"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig " -"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some " -"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third " -"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!" -msgstr "" -"Antes de matar qualquer inimigo, você tem que pegar todo o ouro nos topos " -"das torres e acima das barras.\n" -"\n" -"Um bom lugar para começar é bem embaixo da segunda torre a partir da " -"esquerda. Cave uma vez para aprisionar o primeiro inimigo que venha em sua " -"direção, corra para a direita para limpar um pouco de ouro, volte e " -"aprisione o segundo inimigo bem à esquerda da terceira torre. Agora corra " -"para a direita, com três inimigos em perseguição e bem vivos!" - -#: gamedata/game_wad.txt:62 -msgid "The Box" -msgstr "A Caixa" - -#: gamedata/game_wad.txt:63 -msgid "" -"Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks." -msgstr "" -"Cave dois tijolos ao lado de uma escada, e procure cair através dos tijolos." - -#: gamedata/game_wad.txt:66 -msgid "Delayed Drop" -msgstr "Queda Atrasada" - -#: gamedata/game_wad.txt:67 -msgid "" -"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n" -"\n" -"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, " -"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the " -"concrete." -msgstr "" -"O inimigo à esquerda cai antes que você possa ultrapassar o da direita.\n" -"\n" -"Então fique com ele, cavando repetidamente um buraco e prendendo-o, até que " -"o segundo inimigo volte pelas escadas e esteja longe do concreto." - -#: gamedata/game_wad.txt:72 -msgid "Maze of Ladders" -msgstr "Labirinto de Escadas" - -#: gamedata/game_wad.txt:73 -msgid "" -"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right " -"to get all the gold.\n" -"\n" -"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n" -"\n" -"Ignore the enemy. Let him stay trapped." -msgstr "" -"Vá para o centro à esquerda e suba, aí você pode cair e se mover para a " -"esquerda ou direita para pegar todo o ouro.\n" -"\n" -"Deixe a pepita no espaço em forma de U para o final.\n" -"\n" -"Ignore o inimigo. Deixe-o preso." - -#: gamedata/game_wad.txt:80 -msgid "Ride Them Down" -msgstr "Caia andando sobre eles" - -#: gamedata/game_wad.txt:81 -msgid "" -"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the " -"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n" -"\n" -"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and " -"use him to get across to the ladder." -msgstr "" -"Coloque rapidamente os dois primeiros inimigos no buraco duplo à esquerda do " -"ouro. Primeiro coloque ambos na caixinha, então solte-os para a esquerda.\n" -"\n" -"Agora caia sobre eles e pegue o ouro, e depois conduza o terceiro inimigo " -"para baixo e use-o para atravessar a escada." - -#: gamedata/game_wad.txt:86 -msgid "Hair's Breadth Timing" -msgstr "Amplitude do Tempo" - -#: gamedata/game_wad.txt:87 -msgid "" -"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across " -"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. " -"You have no time to spare!\n" -"\n" -"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a " -"short ladder, then climb along just under the concrete.\n" -"\n" -"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to " -"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving " -"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on " -"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall " -"through some bricks and dig again to escape." -msgstr "" -"No topo central cave dois tijolos. Quando eles reaparecerem cave mais dois, " -"corra através do topo e cave ao lado da escada curta. Caia e pegue o ouro. " -"Você não tem tempo a perder!\n" -"\n" -"Limpe a parte inferior esquerda por último. Para alcançar a direita, caia " -"dentro de um tijolo falso embaixo da escada curta, e se pendure bem embaixo " -"do concreto.\n" -"\n" -"No meio do lado direito, aguarde embaixo da barra mais à direita, ao lado do " -"buraco. Cave para a esquerda, caia em um tijolo falso, e cave duas vezes " -"mais, movendo-se para baixo e para a esquerda. Por último, fique em pé na " -"escada curta, cave seu tijolo de escape à direita, corra feito louco pelo " -"buraco, caia, pegue o ouro, caia por alguns tijolos e cave de novo para " -"escapar." - -#: gamedata/game_wad.txt:94 -msgid "The Three Musketeers" -msgstr "Os Três Mosqueteiros" - -#: gamedata/game_wad.txt:95 -msgid "" -"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks " -"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom " -"right. You only walk over him to get a nugget.\n" -"\n" -"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then " -"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on " -"the concrete. Collect that one last.\n" -"\n" -"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of " -"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used " -"earlier." -msgstr "" -"Você tem que matar os três Mosqueteiros, para que eles ocupem os tijolos " -"falsos em baixo do vão nas barras ao topo. Ignore d'Ártagnan na parte " -"inferior direita. Você apenas anda sobre ele para pegar uma pepita.\n" -"\n" -"Pegue o ouro da esquerda para a direita ao longo da parte inferior, depois " -"da direita para a esquerda na parte superior. Certifique-se de deixar a " -"pepita à esquerda do centro no concreto. Pegue esta por último.\n" -"\n" -"Antes de pegá-la, cave uma fileira de três tijolos acima e à esquerda da " -"mesma, e saia para o próximo nível mais ou menos pelo mesmo caminho que você " -"usou antes." - -#: gamedata/game_wad.txt:102 -msgid "Rat Trap" -msgstr "Ratoeira" - -#: gamedata/game_wad.txt:103 -msgid "" -"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait " -"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run " -"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and " -"trap them permanently in the nearby pit.\n" -"\n" -"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are " -"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has " -"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the " -"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed." -msgstr "" -"Mova-se super rapidamente para aprisionar os dois inimigos e correr sobre " -"eles. Se você esperar até que eles estejam quase tocando você eles podem " -"sobreviver, neste caso você pode correr para cima e em volta para a parte " -"inferior direita, descer a escada para o concreto e prendê-los " -"permanentemente no buraco vizinho.\n" -"\n" -"Se um ficar preso na estrutura da torre, use o mesmo truque. Existem " -"tijolos falsos no fundo da torre. Se um estiver preso e ainda tiver algum " -"ouro, cave um buraco no lado direito do buraco, volte para baixo da escada e " -"leve o inimigo para sua morte, para que o ouro seja destruído." - -#: gamedata/game_wad.txt:108 -msgid "Head Case" -msgstr "Acontecimento Importante" - -#: gamedata/game_wad.txt:109 -msgid "" -"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend " -"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as " -"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and " -"exit before the brick closes.\n" -"\n" -"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into " -"the hole containing gold." -msgstr "" -"Este é um aquecimento para um nível seguinte. Para pegar o ouro à direita, " -"desça sobre a cabeça do inimigo, solte-o para a esquerda, então siga-o e " -"conforme você desce sobre a cabeça dele, cave à direita. Você pode então " -"correr para dentro, pegar o ouro e sair antes que o tijolo se feche.\n" -"\n" -"Se chegar ao canto inferior direito, você pode fazer o inimigo cair no " -"buraco que tem o ouro." - -#: gamedata/game_wad.txt:114 -msgid "Under the Stairs" -msgstr "Embaixo das Escadas" - -#: gamedata/game_wad.txt:115 -msgid "" -"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, " -"move down and to the left to get them to drop further in and stop them " -"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will " -"be permanently trapped.\n" -"\n" -"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several " -"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget." -msgstr "" -"Comece eliminando os inimigos. Quando eles caem no espaço à direita, desça " -"para a esquerda para fazer com que eles caiam mais ainda e não peguem o " -"ouro. Se eles caírem mais de um terço do caminho ficarão presos " -"permanentemente.\n" -"\n" -"Agora enfrente os três quebra-cabeças de cavar-e-correr. Você pode ter que " -"fazer várias viagens para limpar cada área. No final, pegue a pepita mais à " -"direita." - -#: gamedata/game_wad.txt:120 -msgid "Bertie Beetle" -msgstr "Bertie Beetle" - -#: gamedata/game_wad.txt:121 -msgid "" -"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy " -"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and " -"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a " -"few times.\n" -"\n" -"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you " -"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n" -"\n" -"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. " -"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap " -"him again as he runs in after you.\n" -"\n" -"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him " -"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As " -"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n" -msgstr "" -"O topo deste nível é parecido com o nível 13. Prenda o inimigo à direita " -"perto do topo da escada. Desça a escada até a metade e faça com que ele caia " -"dentro do primeiro buraco. Você deverá repetir isto algumas vezes.\n" -"\n" -"Agora você deve levar o inimigo para dentro do buraco inferior mais à " -"esquerda, para que você possa correr sobre ele enquanto pega o ouro de " -"dentro do besouro.\n" -"\n" -"Prenda o inimigo no final da fileira de tijolos em baixo das antenas do " -"besouro. Suba na cabeça dele, cave à direita e caia. Dê um passo para a " -"direita, cave à esquerda e prenda-o novamente quando ele correr atrás de " -"você.\n" -"\n" -"Desça correndo para a esquerda, cave o tijolo á direita do buraco e prenda-o " -"novamente. Pegue a pepita, clique à esquerda e escape para a esquerda para o " -"concreto. Quando o inimigo sair ele cairá no buraco.\n" - -#: gamedata/game_wad.txt:131 -msgid "Short Circuit" -msgstr "Circuito Curto" - -#: gamedata/game_wad.txt:132 -msgid "" -"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping " -"him in the pits at bottom left, lower right and upper right. Then you can " -"run across the concrete and collect the gold up there.\n" -"\n" -"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. " -"To get this one, release the second enemy and take him all the way around " -"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over " -"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he " -"circulates around the left side of the play area. As he falls past your " -"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n" -"\n" -"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you " -"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you " -"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n" -"\n" -"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the " -"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as " -"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right " -"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n" -"\n" -"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing " -"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing " -"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over " -"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly " -"until he drops the gold somewhere on his rounds." -msgstr "" -"Vá no sentido anti-horário pelo circuito e leve um inimigo com você, " -"prendendo-o nos buracos do fundo esquerdo, fundo direito e topo direito. " -"Agora você pode correr pelo concreto e pegar o ouro que está lá.\n" -"\n" -"Em seguida, limpe todo o lado esquerdo menos uma pepita em cima da escada. " -"Para pegar esta, solte o segundo inimigo e leve-o por todo o circuito. Siga-" -"o para cima na escada comprida, ficando nela até que ele corra para a " -"esquerda e caia. Agora vá para o lado esquerdo do concreto enquanto ele " -"circula pelo lado direito da tela. Quando ele cair aos seus pés, corra para " -"a escada pequena e pegue o ouro.\n" -"\n" -"Para passar o buraco do fundo esquerdo, suba no inimigo e cave à esquerda. " -"Quando cair, cave à direita e escape, mas fique até que o tijolo se feche, " -"para que você possa usar a escada curta e guiar o inimigo para cima, " -"através, para baixo e para fora.\n" -"\n" -"Para o buraco inferior direito, vá e pegue o ouro no centro do circuito, " -"então cave ambos os lados da escada curta que está ali. Caia para a esquerda " -"enquanto o inimigo é pego na direita. Quando o inimigo sair, ele vai para a " -"direita e cairá no buraco. Suba na cabeça dele e cave à esquerda para soltá-" -"lo.\n" -"\n" -"Você pode empurrar o inimigo para cima na escada da direita e para a " -"esquerda se ficar em pé um logo ao lado do fundo da escada. Você precisa de " -"um sincronismo cuidadoso e de cavadas precisas para passar pelo buraco " -"superior direito. Uma vez lá, você pode correr sobre ele. Se ainda tiver " -"ouro, fique em pé à esquerda do buraco e cave repetidamente até que ele " -"solte o ouro em algum lugar próximo." - -#: gamedata/game_wad.txt:143 -msgid "Synchronised Running" -msgstr "Corrida Sincronizada" - -#: gamedata/game_wad.txt:144 -msgid "" -"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes " -"is a steady hand." -msgstr "" -"Sim, corra sobre as cabeças dos inimigos --- através da tela! Você só " -"precisa de uma mão firme." - -#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:678 -msgid "&New Game..." -msgstr "Novo &Jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:204 -msgid "Pla&y Next Level" -msgstr "Jo&gar próximo nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:205 -msgid "Play next level." -msgstr "Joga o próximo nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:206 -msgid "Try the next level in the game you are playing." -msgstr "Tentar o nível seguinte no jogo que está jogando." - -#: src/kgoldrunner.cpp:213 -msgid "&Load Saved Game..." -msgstr "&Carregar Jogo Salvo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:222 -msgid "&Save Game..." -msgstr "&Salvar Jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:255 -msgid "&Show A Solution" -msgstr "Mostrar uma &solução" - -#: src/kgoldrunner.cpp:256 -msgid "Show how to win this level." -msgstr "Mostrar como ganhar este nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:257 -msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available." -msgstr "Reproduzir uma gravação de como ganhar este nível, se existir." - -#: src/kgoldrunner.cpp:261 -msgid "&Instant Replay" -msgstr "Repetição &instantânea" - -#: src/kgoldrunner.cpp:262 -msgid "Instant replay." -msgstr "Repetição instantânea." - -#: src/kgoldrunner.cpp:263 -msgid "Show a recording of the level you are currently playing." -msgstr "Mostrar uma gravação do nível que está jogando neste momento." - -#: src/kgoldrunner.cpp:268 -msgid "Replay &Last Level" -msgstr "Repetir o ú<imo nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:269 -msgid "Replay last level." -msgstr "Repetir o último nível jogado." - -#: src/kgoldrunner.cpp:270 -msgid "" -"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " -"whether you won or lost." -msgstr "" -"Mostrar uma gravação do último nível que jogou e concluiu, independentemente " -"se ganhou ou não." - -#: src/kgoldrunner.cpp:276 -msgid "&Replay Any Level" -msgstr "&Repetir qualquer nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:277 -msgid "Replay any level." -msgstr "Repetir qualquer nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:278 -msgid "Show a recording of any level you have played so far." -msgstr "Mostrar uma gravação de qualquer nível que tenha jogado até agora." - -#: src/kgoldrunner.cpp:283 -msgid "&Kill Hero" -msgstr "&Matar o Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:284 -msgid "Kill Hero." -msgstr "Matar o herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:285 -msgid "" -"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot " -"escape." -msgstr "" -"Mata o herói, caso ele se ache em uma situação impossível de escapar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:307 -msgid "&Create Level" -msgstr "&Criar nível" - -#: src/kgoldrunner.cpp:308 -msgid "Create level." -msgstr "Criar nível." - -#: src/kgoldrunner.cpp:309 -msgid "Create a completely new level." -msgstr "Cria um nível completamente novo." - -#: src/kgoldrunner.cpp:311 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:314 -msgid "&Edit Level..." -msgstr "&Editar nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:315 -msgid "Edit level..." -msgstr "Editar nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:316 -msgid "Edit any level..." -msgstr "Editar qualquer nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:318 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1377 -msgid "&Save Edits..." -msgstr "Salvar &Edições..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:327 -msgid "Save edits..." -msgstr "Salvar Modificações..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:328 -msgid "Save your level after editing..." -msgstr "Salva o nível depois de modificado..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:330 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:334 -msgid "&Move Level..." -msgstr "&Mover nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:335 -msgid "Move level..." -msgstr "Mover nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:336 -msgid "Change a level's number or move it to another game..." -msgstr "Muda o número de um nível ou move o mesmo para outro jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:340 -msgid "&Delete Level..." -msgstr "&Remover nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:341 -msgid "Delete level..." -msgstr "Excluir nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:342 -msgid "Delete a level..." -msgstr "Excluir um nível..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:349 -msgid "Create &Game..." -msgstr "Criar &jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:350 -msgid "Create game..." -msgstr "Cria Jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:351 -msgid "Create a completely new game..." -msgstr "Cria um jogo novo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:354 -msgid "Edit Game &Info..." -msgstr "Editar &informações do jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:355 -msgid "Edit game info..." -msgstr "Editar informações do jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:356 -msgid "Change the name, rules or description of a game..." -msgstr "Muda o nome, regras ou descrição de um jogo..." - -#: src/kgoldrunner.cpp:384 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: src/kgoldrunner.cpp:385 -msgid "Play sound effects." -msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros." - -#: src/kgoldrunner.cpp:386 -msgid "Play sound effects during the game." -msgstr "Reproduzir os efeitos sonoros durante o jogo." - -#: src/kgoldrunner.cpp:389 -msgid "Play &Footstep Sounds" -msgstr "Reproduzir os e&feitos dos passos" - -#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 -msgid "Make sounds of player's footsteps." -msgstr "Faz o som dos passos do jogador." - -#: src/kgoldrunner.cpp:396 -msgid "&Demo At Start" -msgstr "&Demonstração ao iniciar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:397 src/kgoldrunner.cpp:398 -msgid "Run a demo when the game starts." -msgstr "Executar uma demonstração quando o jogo iniciar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:406 -msgid "&Mouse Controls Hero" -msgstr "&Mouse Controla Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:407 -msgid "Mouse controls hero." -msgstr "O mouse controla o herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:408 -msgid "Use the mouse to control the hero's moves." -msgstr "Usar o mouse para controlar os movimentos do herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:412 -msgid "&Keyboard Controls Hero" -msgstr "&Teclado Controla Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:413 -msgid "Keyboard controls hero." -msgstr "O teclado controla o herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:414 -msgid "Use the keyboard to control the hero's moves." -msgstr "Usar o teclado para controlar os movimentos do herói." - -#: src/kgoldrunner.cpp:418 -msgid "Hybrid Control (&Laptop)" -msgstr "Controle híbrido (&laptop)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:419 -msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." -msgstr "O ponteiro controla o herói: escave com o teclado." - -#: src/kgoldrunner.cpp:421 -msgid "" -"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " -"keyboard to dig left and right." -msgstr "" -"Use o ponteiro do mouse do laptop para controlar os movimentos do herói e o " -"teclado para escavar à esquerda e à direita." - -#: src/kgoldrunner.cpp:436 -msgid "&Click Key To Move" -msgstr "&Clique na tecla para mover" - -#: src/kgoldrunner.cpp:437 -msgid "Click Key To Move." -msgstr "Clique na tecla para mover." - -#: src/kgoldrunner.cpp:438 -msgid "" -"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " -"until you click another key." -msgstr "" -"No modo de teclado, clique em uma tecla de direciona para iniciar o " -"movimento e continuar a andar, até que você clique em outra tecla." - -#: src/kgoldrunner.cpp:444 -msgid "&Hold Key To Move" -msgstr "&Mantenha a tecla pressionada para mover" - -#: src/kgoldrunner.cpp:445 -msgid "Hold Key To Move." -msgstr "Mantenha a tecla pressionada para mover." - -#: src/kgoldrunner.cpp:446 -msgid "" -"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." -msgstr "" -"No modo de teclado, mantenha uma tecla direcional pressionada para se mover " -"e solte-a para parar." - -#: src/kgoldrunner.cpp:463 -msgid "Normal Speed" -msgstr "Velocidade normal" - -#: src/kgoldrunner.cpp:464 -msgid "Set normal speed." -msgstr "Definir a velocidade normal." - -#: src/kgoldrunner.cpp:465 -msgid "Set normal game speed." -msgstr "Definir a velocidade do jogo normal." - -#: src/kgoldrunner.cpp:469 -msgid "Beginner Speed" -msgstr "Velocidade de iniciante" - -#: src/kgoldrunner.cpp:470 -msgid "Set beginners' speed." -msgstr "Definir a velocidade de iniciante." - -#: src/kgoldrunner.cpp:471 -msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." -msgstr "Definir a velocidade do jogo para iniciantes (0,5 vezes a normal)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:476 -msgid "Champion Speed" -msgstr "Velocidade de campeão" - -#: src/kgoldrunner.cpp:477 -msgid "Set champions' speed." -msgstr "Definir a velocidade de campeão." - -#: src/kgoldrunner.cpp:478 -msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." -msgstr "Definir a velocidade do jogo para campeões (1,5 vezes a normal)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:482 -msgid "Increase Speed" -msgstr "Aumentar a velocidade" - -#: src/kgoldrunner.cpp:483 -msgid "Increase speed." -msgstr "Aumentar a velocidade." - -#: src/kgoldrunner.cpp:484 -msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." -msgstr "" -"Aumenta a velocidade do jogo em 0,1 unidade (com um máximo de 2,0 vezes)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:489 -msgid "Decrease Speed" -msgstr "Diminuir a velocidade" - -#: src/kgoldrunner.cpp:490 -msgid "Decrease speed." -msgstr "Diminuir a velocidade." - -#: src/kgoldrunner.cpp:491 -msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." -msgstr "" -"Reduz a velocidade do jogo em 0,1 unidade (com um máximo de 2,0 vezes)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:525 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:526 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover à Direita" - -#: src/kgoldrunner.cpp:527 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover à Esquerda" - -#: src/kgoldrunner.cpp:528 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" - -#: src/kgoldrunner.cpp:529 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:530 -msgid "Dig Right" -msgstr "Cavar à Direita" - -#: src/kgoldrunner.cpp:531 -msgid "Dig Left" -msgstr "Cavar à Esquerda" - -#: src/kgoldrunner.cpp:559 -msgid "Do a Step" -msgstr "Dar um passo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:560 -msgid "Test Bug Fix" -msgstr "Testar Correção de Erro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:561 -msgid "Show Positions" -msgstr "Mostrar Posições" - -#: src/kgoldrunner.cpp:562 -msgid "Start Logging" -msgstr "Iniciar Registro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:563 -msgid "Show Hero" -msgstr "Mostrar Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:564 -msgid "Show Object" -msgstr "Mostrar Objeto" - -#: src/kgoldrunner.cpp:566 src/kgoldrunner.cpp:567 src/kgoldrunner.cpp:568 -#: src/kgoldrunner.cpp:569 src/kgoldrunner.cpp:570 src/kgoldrunner.cpp:571 -#: src/kgoldrunner.cpp:572 -msgid "Show Enemy" -msgstr "Mostrar Inimigo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:738 -msgid "Missing Name" -msgstr "Nome faltando" - -#: src/kgoldrunner.cpp:797 -msgid " Lives: " -msgstr " Vidas: " - -#: src/kgoldrunner.cpp:809 -msgid " Score: " -msgstr " Pontos: " - -#: src/kgoldrunner.cpp:821 -msgid " Level: " -msgstr " Nível: " - -#: src/kgoldrunner.cpp:838 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" to RESUME" -msgstr "Pressione \"%1\" para PROSSEGUIR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:840 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME" -msgstr "Pressione \"%1\" ou \"%2\" para CONTINUAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:846 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" to PAUSE" -msgstr "Pressione \"%1\" para PAUSAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:848 -#, kde-format -msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE" -msgstr "Pressione \"%1\" ou \"%2\" para PAUSAR" - -#: src/kgoldrunner.cpp:858 -msgid " Has hint " -msgstr " Tem dica " - -#: src/kgoldrunner.cpp:861 -msgid " No hint " -msgstr " Sem dica " - -#: src/kgoldrunner.cpp:929 -msgid "Theme Not Loaded" -msgstr "Tema não carregado" - -#: src/kgoldrunner.cpp:930 -msgid "" -"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics " -"format (SVG)." -msgstr "" -"Não foi possível carregar o tema selecionado. Não está no formato correto " -"(SVG)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:990 src/kgoldrunner.cpp:1002 src/kgoldrunner.cpp:1015 -#: src/kgoldrunner.cpp:1024 -msgid "Get Folders" -msgstr "Obter Pastas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:991 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " -"($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a subpasta 'en/%1/' no local '%2' das pastas do " -"KDE ($KDEDIRS)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1003 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " -"folder ($KDEDIRS)." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a subpasta '%1/system/' no local '%2' das pastas " -"do KDE ($KDEDIRS)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1016 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " -"KDE user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar ou criar a subpasta '%1/user/' no local '%2' na " -"área do usuário do KDE ($KDEHOME)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1025 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE " -"user area ($KDEHOME)." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar ou criar a pasta 'levels/' na subpasta '%1/user/' " -"na área do KDE do usuário ($KDEHOME)." - -#: src/kgoldrunner.cpp:1058 -msgid "Edit Name/Hint" -msgstr "Editar Nome/Dica" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1059 -msgid "Edit level name or hint" -msgstr "Editar o nome do nível ou dica" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1060 -msgid "Edit text for the name or hint of a level" -msgstr "Modifica o texto para o nome de um nível ou dica" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1063 -msgid "Name/Hint" -msgstr "Nome/dica" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1066 -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1066 -msgid "Space/Erase" -msgstr "Espaço/apagar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1067 -msgid "Paint empty squares or erase" -msgstr "Pintar os quadrados vazios ou apagar" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1068 -msgid "Erase objects or paint empty squares" -msgstr "Apagar os objetos ou pintar quadrados vazios" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1071 -msgid "Hero" -msgstr "Herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1072 -msgid "Move hero" -msgstr "Mover herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1073 -msgid "Change the hero's starting position" -msgstr "Muda a posição inicial do herói" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1076 -msgid "Enemy" -msgstr "Inimigo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1077 -msgid "Paint enemies" -msgstr "Pinta inimigos" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1078 -msgid "Paint enemies at their starting positions" -msgstr "Pinta os inimigos em suas posições iniciais" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1082 -msgid "Brick" -msgstr "Tijolo" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1083 -msgid "Paint bricks (can dig)" -msgstr "Pinta tijolos (pode cavar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1084 -msgid "Paint bricks (diggable objects)" -msgstr "Pinta tijolos (objetos caváveis)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1087 -msgid "Concrete" -msgstr "Concreto" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1088 -msgid "Paint concrete (cannot dig)" -msgstr "Pinta Concreto (não pode cavar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1089 -msgid "Paint concrete objects (not diggable)" -msgstr "Pinta objetos de concreto (não caváveis)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1092 -msgid "Trap" -msgstr "Armadilha" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1092 -msgid "Trap/False Brick" -msgstr "Armadilha/tijolo falso" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1093 src/kgoldrunner.cpp:1095 -msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)" -msgstr "Pinta Armadilha (pode furar)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1099 -msgid "Ladder" -msgstr "Escada" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1100 -msgid "Paint ladders" -msgstr "Pinta escadas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1101 -msgid "Paint ladders (ways to go up or down)" -msgstr "Pinta escadas (maneiras de se subir ou descer)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1104 -msgid "H Ladder" -msgstr "Escada H" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1104 -msgid "Hidden Ladder" -msgstr "Escada Oculta" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1105 -msgid "Paint hidden ladders" -msgstr "Pinta escadas ocultas" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1106 -msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone" -msgstr "Pinta escadas ocultas, que aparecem quando todo o ouro é removido" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1110 -msgid "Bar" -msgstr "Barra" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1110 -msgid "Bar/Pole" -msgstr "Barra/corda" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1111 -msgid "Paint bars or poles" -msgstr "Pinta barras ou canos" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1112 -msgid "Paint bars or poles (can fall from these)" -msgstr "Pinta barras ou canos (pode-se cair destes)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1116 -msgid "Gold" -msgstr "Ouro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1116 -msgid "Gold/Treasure" -msgstr "Ouro/tesouro" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1117 -msgid "Paint gold (or other treasure)" -msgstr "Pinta ouro (ou outro tesouro)" - -#: src/kgoldrunner.cpp:1118 -msgid "Paint gold pieces (or other treasure)" -msgstr "Pinta pedaços de ouro (ou outro tesouro)" - -#: src/kgrcanvas.cpp:52 -msgid "Score: " -msgstr "Pontuação: " - -#: src/kgrcanvas.cpp:57 -msgid "Lives: " -msgstr "Vidas: " - -#: src/kgrcanvas.cpp:511 -msgid "Click anywhere to begin live play" -msgstr "Clique em qualquer lado para começar a jogar diretamente" - -#: src/kgrdialog.cpp:40 -msgid "Edit Name & Hint" -msgstr "Editar Nome e Dica" - -#: src/kgrdialog.cpp:52 -msgid "Name of level:" -msgstr "Nome do nível:" - -#: src/kgrdialog.cpp:57 -msgid "Hint for level:" -msgstr "Dica para o nível:" - -#: src/kgrdialog.cpp:94 src/kgrdialog.cpp:156 src/kgrselector.cpp:95 -#: src/kgrselector.cpp:271 -msgid "Edit Game Info" -msgstr "Editar Informações do Jogo" - -#: src/kgrdialog.cpp:108 -msgid "Name of game:" -msgstr "Nome do jogo:" - -#: src/kgrdialog.cpp:116 -msgid "File name prefix:" -msgstr "Prefixo do arquivo:" - -#: src/kgrdialog.cpp:124 -msgid "Traditional rules" -msgstr "Regras tradicionais" - -#: src/kgrdialog.cpp:125 -msgid "KGoldrunner rules" -msgstr "Regras do KGoldrunner" - -#: src/kgrdialog.cpp:134 src/kgrdialog.cpp:168 -#, kde-format -msgid "1 level" -msgid_plural "%1 levels" -msgstr[0] "1 nível" -msgstr[1] "%1 níveis" - -#: src/kgrdialog.cpp:137 -msgid "About this game:" -msgstr "Sobre este jogo:" - -#: src/kgrdialog.cpp:153 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar Jogo" - -#: src/kgrdialog.cpp:170 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvar alterações" - -#: src/kgrdialog.cpp:175 -msgid "0 levels" -msgstr "0 níveis" - -#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrselector.cpp:259 -msgid "Save New" -msgstr "Salvar Novo" - -#: src/kgrdialog.cpp:231 -msgid "Select Saved Game" -msgstr "Selecionar Jogo Salvo" - -#: src/kgrdialog.cpp:244 -msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " -msgstr "" -"Jogo Nível/Vidas/Pontuação Dia Data Hora " - -#: src/kgreditor.cpp:77 -msgid "Create Level" -msgstr "Criar nível" - -#: src/kgreditor.cpp:78 -msgid "" -"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode criar e salvar um nível até que você tenha criado um jogo que " -"possa conter este nível. Tente o item de menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:256 -msgid "Edit Level" -msgstr "Editar nível" - -#: src/kgreditor.cpp:127 -msgid "" -"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " -"Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode editar e salvar um nível até que você tenha criado um jogo e " -"um nível. Tente o item de menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:149 -msgid "" -"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " -"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" -"through bricks, are you? :-)" -msgstr "" -"Está tudo OK para a edição de um nível do sistema, mas você DEVE salvar o " -"nível como uma cópia em um dos seus jogos. Você não está apenas espiando as " -"escadas ocultas e tijolos falsos, está? :-)" - -#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257 -msgid "Save Level" -msgstr "Salvar nível" - -#: src/kgreditor.cpp:254 -msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" -msgstr "" -"Você deseja inserir um nível e mover os níveis existentes acima deste, em um " -"nível?" - -#: src/kgreditor.cpp:256 -msgid "&Insert Level" -msgstr "&Inserir nível" - -#: src/kgreditor.cpp:256 src/kgreditor.cpp:455 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1401 -#: src/kgrgame.cpp:1609 -#, kde-format -msgid "Cannot open file '%1' for output." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' para saída." - -#: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 -#: src/kgreditor.cpp:366 -msgid "Move Level" -msgstr "Mover nível" - -#: src/kgreditor.cpp:330 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: src/kgreditor.cpp:330 src/kgreditor.cpp:651 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/kgreditor.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." -msgstr "" -"Você deve primeiro carregar um nível para ser movido. Use o menu \"%1\" ou " -"\"%2\"." - -#: src/kgreditor.cpp:344 -msgid "" -"You cannot move a level until you have created a game and at least two " -"levels. Try menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode mover um nível até que tenha criado um jogo e no mínimo dois " -"níveis. Tente o item de menu \"Criar Jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:352 -msgid "Sorry, you cannot move a system level." -msgstr "Desculpe, você não pode mover um nível do sistema." - -#: src/kgreditor.cpp:367 -msgid "You must change the level or the game or both." -msgstr "Você deve modificar o nível, o jogo, ou ambos." - -#: src/kgreditor.cpp:429 src/kgreditor.cpp:452 src/kgreditor.cpp:470 -#: src/kgrselector.cpp:265 -msgid "Delete Level" -msgstr "Excluir nível" - -#: src/kgreditor.cpp:430 -msgid "" -"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " -"menu item \"Create Game\"." -msgstr "" -"Você não pode excluir um nível até que tenha criado um jogo e um nível. " -"Tente o item de menu \"Criar jogo\"." - -#: src/kgreditor.cpp:453 -msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" -msgstr "" -"Deseja excluir um nível e mover os níveis superiores um nível abaixo?" - -#: src/kgreditor.cpp:455 -msgid "&Delete Level" -msgstr "&Excluir nível" - -#: src/kgreditor.cpp:471 -#, kde-format -msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo '%1' para ser removido." - -#: src/kgreditor.cpp:520 src/kgreditor.cpp:530 src/kgreditor.cpp:535 -#: src/kgreditor.cpp:549 src/kgreditor.cpp:567 src/kgreditor.cpp:790 -#: src/kgreditor.cpp:801 -msgid "Save Game Info" -msgstr "Salvar Informações do Jogo" - -#: src/kgreditor.cpp:521 -msgid "You must enter a name for the game." -msgstr "Você deve digitar um nome para o jogo." - -#: src/kgreditor.cpp:531 -msgid "You must enter a filename prefix for the game." -msgstr "Você deve digitar um prefixo de arquivo para o jogo." - -#: src/kgreditor.cpp:536 -msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." -msgstr "O prefixo do nome do arquivo não deve ser maior que 5 caracteres." - -#: src/kgreditor.cpp:550 -msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." -msgstr "" -"O prefixo do nome do arquivo deve ser somente com caracteres alfabéticos." - -#: src/kgreditor.cpp:568 -#, kde-format -msgid "The filename prefix '%1' is already in use." -msgstr "O prefixo do nome do arquivo '%1' já está em uso." - -#: src/kgreditor.cpp:652 -msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" -msgstr "Você não salvou seu trabalho. Deseja salvá-lo agora?" - -#: src/kgreditor.cpp:654 -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: src/kgreditor.cpp:654 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Não Salvar" - -#: src/kgreditor.cpp:655 -msgid "&Go on editing" -msgstr "&Continuar a edição" - -#: src/kgreditor.cpp:791 -msgid "You can only modify user games." -msgstr "Você pode somente modificar os jogos de usuário." - -#: src/kgreditor.cpp:852 -msgid "New Level" -msgstr "Novo nível" - -#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1309 -#, kde-format -msgctxt "Game name - level number." -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1312 -#, kde-format -msgctxt "Game name - level number - level name." -msgid "%1 - %2 - %3" -msgstr "%1 - %2 - %3" - -#: src/kgrgame.cpp:190 -msgid "Play Next Level" -msgstr "Jogar o próximo nível" - -#: src/kgrgame.cpp:191 -msgid "There are no more levels in this game." -msgstr "Não existem mais níveis neste jogo." - -#: src/kgrgame.cpp:258 -msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." -msgstr "Ação inapropriada: você não está editando um nível." - -#: src/kgrgame.cpp:421 -msgid "No Sound" -msgstr "Sem som" - -#: src/kgrgame.cpp:422 -msgid "" -"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n" -"\n" -"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " -"were present when it was compiled and built." -msgstr "" -"Atenção: Esta cópia do KGoldrunner não tem som.\n" -"\n" -"Isto acontece porque não estavam disponíveis as versões de desenvolvimento " -"das bibliotecas OpenAL e SndFile quando o executável foi compilado." - -#: src/kgrgame.cpp:588 src/kgrgame.cpp:734 -msgid "Game Paused" -msgstr "Jogo Pausado" - -#: src/kgrgame.cpp:589 -msgid "" -"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on " -"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready." -msgstr "" -"A repetição foi interrompida e o jogo está pausado, enquanto você se prepara " -"para continuar a jogar. Por favor, pressione a tecla Pause (por padrão P ou " -"Esc) quando estiver pronto a jogar." - -#: src/kgrgame.cpp:633 src/kgrgame.cpp:639 -msgid "Replay Last Level" -msgstr "Repetir o último nível" - -#: src/kgrgame.cpp:634 -msgid "" -"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played." -msgstr "" -"ERRO: Não foi possível encontrar e reproduzir uma gravação do último nível " -"jogado." - -#: src/kgrgame.cpp:640 -msgid "" -"There is no last level to replay. You need to play a level to completion, " -"win or lose, before you can use the Replay Last Level action." -msgstr "" -"Não há nenhum último nível para repetir. Você tem que jogar um nível até " -"terminar, quer ganhando ou perdendo, antes de poder usar a ação Repetir o " -"último nível." - -#: src/kgrgame.cpp:659 -msgid "Quick Start" -msgstr "Início rápido" - -#: src/kgrgame.cpp:667 -msgctxt "Button text: start playing a game" -msgid "&PLAY" -msgstr "&JOGAR" - -#: src/kgrgame.cpp:668 -msgid "Start playing this level" -msgstr "Comece a jogar este nível" - -#: src/kgrgame.cpp:670 -msgid "" -"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you " -"click, move the mouse or press a key" -msgstr "" -"Ajuste para começar o jogo e nível mostrados, tão logo você clique ou mova o " -"mouse, ou pressione uma tecla." - -#: src/kgrgame.cpp:674 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: src/kgrgame.cpp:675 -msgid "Close KGoldrunner" -msgstr "Sai do KGoldrunner" - -#: src/kgrgame.cpp:680 -msgid "Start a different game or level" -msgstr "Começa um jogo ou nível diferente" - -#: src/kgrgame.cpp:682 -msgid "" -"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start " -"playing it" -msgstr "" -"Use a caixa de diálogo de seleção de jogo para escolher um jogo ou nível " -"diferente para a próxima partida" - -#: src/kgrgame.cpp:686 -msgid "&Use Menu" -msgstr "&Usar Menu" - -#: src/kgrgame.cpp:688 -msgid "Use the menus to choose other actions" -msgstr "Usar os menus para escolher outras ações" - -#: src/kgrgame.cpp:690 -msgid "" -"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a " -"saved game or changing the theme" -msgstr "" -"Antes de jogar, use os menus para escolher outras ações, como carregar um " -"jogo salvo ou mudar o tema" - -#: src/kgrgame.cpp:735 -msgid "" -"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) " -"when you are ready to play." -msgstr "" -"O jogo está congelado. Você precisa pressionar a tecla de Pausa (padrão P ou " -"Esc) quando estiver pronto para jogar." - -#: src/kgrgame.cpp:783 -msgid "Show A Solution" -msgstr "Mostrar uma solução" - -#: src/kgrgame.cpp:784 -msgid "" -"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has " -"been recorded yet for the level you selected." -msgstr "" -"Desculpe, ainda que todos os níveis do KGoldRunner possam ser resolvidos, " -"ainda não foi gravada nenhuma solução para o nível que você selecionou." - -#: src/kgrgame.cpp:794 -msgid "Replay Any Level" -msgstr "Repetir qualquer nível" - -#: src/kgrgame.cpp:795 -msgid "" -"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before." -msgstr "" -"Desculpe, você parece não parece ter jogado e gravado o nível selecionado " -"anteriormente." - -#: src/kgrgame.cpp:999 -msgid "" -"GAME OVER !!!

            Would you like to try this level " -"again?

            " -msgstr "" -"FIM DO JOGO!!!

            Deseja tentar este nível novamente?

            " - -#: src/kgrgame.cpp:1001 -msgid "Game Over" -msgstr "Fim do jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1002 -msgid "&Try Again" -msgstr "&Tentar novamente" - -#: src/kgrgame.cpp:1002 -msgid "&Finish" -msgstr "C&oncluir" - -#: src/kgrgame.cpp:1074 -#, kde-format -msgid "" -"CONGRATULATIONS !!!!

            You have conquered the last level in the " -"\"%1\" game !!

            " -msgstr "" -"PARABÉNS!!!!

            Você conquistou o último nível no jogo " -"\"%1\"!!

            " - -#: src/kgrgame.cpp:1231 -msgid "Hint" -msgstr "Dica" - -#: src/kgrgame.cpp:1237 -msgid "Sorry, there is no hint for this level." -msgstr "Desculpe, não há dicas para este nível." - -#: src/kgrgame.cpp:1299 -msgid "T H E E N D" -msgstr "O F I M" - -#: src/kgrgame.cpp:1336 -msgid "" -"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to " -"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use " -"in the long term - like riding a bike rather than walking!" -msgstr "" -"Você pressionou uma tecla que pode ser usada para controlar o herói. Deseja " -"alternar automaticamente para o controle do teclado? O controle do mouse é " -"mais fácil de usar - como dirigir uma bicicleta em vez de caminhar!" - -#: src/kgrgame.cpp:1340 -msgid "Switch to Keyboard Mode" -msgstr "Alternar para o Modo Teclado" - -#: src/kgrgame.cpp:1341 -msgid "Switch to &Keyboard Mode" -msgstr "Alternar para o &Modo Teclado" - -#: src/kgrgame.cpp:1342 -msgid "Stay in &Mouse Mode" -msgstr "&Permanecer no Modo Mouse" - -#: src/kgrgame.cpp:1343 -msgid "Keyboard Mode" -msgstr "Modo de Teclado" - -#: src/kgrgame.cpp:1374 src/kgrgame.cpp:1400 src/kgrgame.cpp:1410 -#: src/kgrgame.cpp:1429 src/kgrgame.cpp:1435 -msgid "Save Game" -msgstr "Salvar Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1375 -#, kde-format -msgid "" -"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " -"item \"%1\"." -msgstr "" -"Desculpe, não é possível salvar seu jogo enquanto você estiver editando o " -"mesmo. Por favor, tente o item de menu \"%1\"." - -#: src/kgrgame.cpp:1411 src/kgrgame.cpp:1455 src/kgrgame.cpp:1570 -#: src/kgrgame.cpp:1771 src/kgrgame.cpp:1934 src/kgrgameio.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Cannot open file '%1' for read-only." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1' somente para leitura." - -#: src/kgrgame.cpp:1430 -msgid "" -"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " -"will be as they were at the start of this level, not as they are now." -msgstr "" -"Nota: por razões de simplicidade, sua posição e pontuação do jogo salvo " -"serão como foram no início do jogo, e não como estão agora." - -#: src/kgrgame.cpp:1436 -msgid "Error: Failed to save your game." -msgstr "Erro: Falha ao salvar o jogo." - -#: src/kgrgame.cpp:1448 src/kgrgame.cpp:1454 src/kgrgame.cpp:1492 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1449 -msgid "Sorry, there are no saved games." -msgstr "Desculpe, não existem jogos salvos." - -#: src/kgrgame.cpp:1493 -#, kde-format -msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o jogo com prefixo '%1'." - -#: src/kgrgame.cpp:1551 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/kgrgame.cpp:1569 src/kgrgame.cpp:1608 -msgid "Check for High Score" -msgstr "Marcar para Recorde" - -#: src/kgrgame.cpp:1626 -msgid "" -"Congratulations !!!
            You have achieved a high score in this " -"game.
            Please enter your name so that it may be enshrined
            in the " -"KGoldrunner Hall of Fame." -msgstr "" -"Parabéns!
            Você alcançou um recorde neste jogo.
            Por favor " -"entre seu nome para que você possa brilhar
            no Hall da Fama do " -"KGoldrunner." - -#: src/kgrgame.cpp:1638 src/kgrgame.cpp:1725 -msgid "Save High Score" -msgstr "Salvar Recorde" - -#: src/kgrgame.cpp:1726 -msgid "Error: Failed to save your high score." -msgstr "Erro: Falha ao salvar recorde." - -#: src/kgrgame.cpp:1738 src/kgrgame.cpp:1761 src/kgrgame.cpp:1770 -msgid "Show High Scores" -msgstr "Mostrar Recordes" - -#: src/kgrgame.cpp:1739 -msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." -msgstr "Desculpe, não são mantidos os recordes para jogos do tipo tutorial." - -#: src/kgrgame.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet." -msgstr "Desculpe, ainda não existem recordes para o jogo \"%1\"." - -#: src/kgrgame.cpp:1786 -#, kde-format -msgid "" -"

            KGoldrunner Hall of Fame

            \"%1\" " -"Game

            " -msgstr "" -"

            Hall da Fama do KGoldrunner

            Jogo " -"\"%1\"

            " - -#: src/kgrgame.cpp:1796 -msgctxt "1, 2, 3 etc." -msgid "Rank" -msgstr "Posição" - -#: src/kgrgame.cpp:1797 -msgctxt "Person" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/kgrgame.cpp:1798 -msgctxt "Game level reached" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: src/kgrgame.cpp:1799 -msgid "Score" -msgstr "Placar" - -#: src/kgrgame.cpp:1800 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/kgrgame.cpp:1803 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" - -#: src/kgrgame.cpp:1927 src/kgrgame.cpp:1933 src/kgrgame.cpp:1937 -msgid "Load Game Info" -msgstr "Carregar Informações do Jogo" - -#: src/kgrgame.cpp:1928 -#, kde-format -msgid "Cannot find game info file '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de informações '%1'." - -#: src/kgrgame.cpp:1938 -#, kde-format -msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." -msgstr "" -"Fim do arquivo '%1' alcançado sem localizar o final dos dados do jogo." - -#: src/kgrgameio.cpp:161 src/kgrgameio.cpp:166 src/kgrgameio.cpp:170 -msgid "Read Level Data" -msgstr "Carregar os dados do nível" - -#: src/kgrgameio.cpp:162 -#, kde-format -msgid "Cannot find file '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo '%1'." - -#: src/kgrgameio.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." -msgstr "Fim do arquivo '%1' atingido sem localizar os dados do nível." - -#: src/kgrgameio.cpp:366 src/kgrgameio.cpp:373 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear arquivo" - -#: src/kgrgameio.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." -msgstr "Não foi possível excluir a versão antiga do arquivo '%1'." - -#: src/kgrgameio.cpp:374 -#, kde-format -msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo '%1' para '%2'." - -#: src/kgrselector.cpp:83 src/kgrselector.cpp:89 src/kgrselector.cpp:109 -#: src/kgrselector.cpp:494 -msgid "Select Level" -msgstr "Selecionar nível" - -#: src/kgrselector.cpp:84 -msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." -msgstr "Desculpe, você pode salvar ou mover somente um dos seus jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:90 -msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." -msgstr "Desculpe, você só pode excluir um nível de um dos seus jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:96 -msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." -msgstr "Desculpe, você pode editar informações somente de um dos seus jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:110 -#, kde-format -msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it." -msgstr "" -"Não existe nível %1 em \"%2\", assim, você não pode jogá-lo ou editá-lo." - -#: src/kgrselector.cpp:128 src/kgrselector.cpp:177 -msgid "Select Game" -msgstr "Selecionar Jogo" - -#: src/kgrselector.cpp:137 -msgid "Please select a game:" -msgstr "Selecione um jogo:" - -#: src/kgrselector.cpp:144 -msgid "Name of Game" -msgstr "Nome do jogo" - -#: src/kgrselector.cpp:145 -msgid "Rules" -msgstr "Regras" - -#: src/kgrselector.cpp:146 -msgid "Levels" -msgstr "Níveis" - -#: src/kgrselector.cpp:147 -msgid "Skill" -msgstr "Habilidade" - -#: src/kgrselector.cpp:179 -msgid "Level 1 of the selected game is:" -msgstr "Nível 1 do jogo selecionado é:" - -#: src/kgrselector.cpp:183 -msgid "Select Game/Level" -msgstr "Selecione o jogo/nível" - -#: src/kgrselector.cpp:185 -msgid "Please select a level:" -msgstr "Selecione um nível:" - -#: src/kgrselector.cpp:204 -msgid "Level number:" -msgstr "Número do nível:" - -#: src/kgrselector.cpp:210 -msgid "Edit Level Name && Hint" -msgstr "Editar o nome do nível e dica" - -#: src/kgrselector.cpp:238 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar jogo" - -#: src/kgrselector.cpp:247 -msgid "Play Level" -msgstr "Jogar nível" - -#: src/kgrselector.cpp:250 -msgid "Replay Level" -msgstr "Repetir o nível" - -#: src/kgrselector.cpp:253 -msgid "Show Solution" -msgstr "Exibir solução" - -#: src/kgrselector.cpp:262 -msgid "Save Change" -msgstr "Salvar Mudança" - -#: src/kgrselector.cpp:268 -msgid "Move To..." -msgstr "Mover para..." - -#: src/kgrselector.cpp:352 -msgctxt "Rules" -msgid "KGoldrunner" -msgstr "Regras" - -#: src/kgrselector.cpp:353 -msgctxt "Rules" -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionais" - -#: src/kgrselector.cpp:356 -msgctxt "Skill Level" -msgid "Tutorial" -msgstr "Tutorial" - -#: src/kgrselector.cpp:358 -msgctxt "Skill Level" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/kgrselector.cpp:359 -msgctxt "Skill Level" -msgid "Championship" -msgstr "Campeão" - -#: src/kgrselector.cpp:461 -#, kde-format -msgid "1 level, uses KGoldrunner rules." -msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules." -msgstr[0] "1 nível, usa as regras do KGoldrunner" -msgstr[1] "%1 níveis, usam as regras do KGoldrunner." - -#: src/kgrselector.cpp:464 -#, kde-format -msgid "1 level, uses Traditional rules." -msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules." -msgstr[0] "1 nível, usa as regras tradicionais." -msgstr[1] "%1 níveis, usam as regras tradicionais." - -#: src/kgrselector.cpp:469 -msgid "Sorry, there is no further information about this game." -msgstr "Desculpe, não há mais informações sobre este jogo." - -#: src/kgrselector.cpp:495 -msgid "This level number is not valid. It can not be used." -msgstr "Este número de nível não é válido. Ele não pode ser usado." - -#: src/kgrselector.cpp:516 -msgid "" -"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " -"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." -msgstr "" -"O botão principal no topo ecoa a ação de menu que você selecionou. Clique " -"nele após escolher um jogo e nível - ou use \"Cancelar\"." - -#: src/kgrselector.cpp:521 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game, which " -"gives you hints as you go.\n" -"\n" -"Otherwise, just click on the name of a game in the table, then, to start at " -"level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " -"the mouse or press a key." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se esta é a sua primeira vez no programa KGoldrunner, selecione o jogo " -"tutorial que fornece-lhe dicas de como prosseguir.\n" -"\n" -"Caso contrário, clique no nome de um jogo na tabela e então, para iniciar o " -"nível 001, clique no botão principal na base. O jogo começa quando você " -"mover o mouse ou pressionar uma tecla." - -#: src/kgrselector.cpp:530 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " -"result in a game you have created. Use the left mouse-button as a " -"paintbrush and the editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Erase' " -"button or the right mouse-button to erase. You can drag the mouse with a " -"button held down and paint or erase multiple squares." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você pode selecionar os níveis do sistema para edição (ou cópia) mas, você " -"deve salvar o resultado em um jogo que você criou. Use o botão esquerdo do " -"mouse como um pincel e os botões da barra de ferramentas do editor como " -"paleta. Use o botão 'Apagar' para apagar. Você pode arrastar o mouse com um " -"botão pressionado e pintar ou apagar vários quadrados." - -#: src/kgrselector.cpp:538 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " -"level you have created into one of your own games. By default your new level " -"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " -"save into the middle of your game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você pode aqui adicionar um nome e uma dica ao seu novo nível, mas deve " -"salvá-lo em um que você já criou, em seus próprios jogos. Por padrão, o seu " -"novo nível irá até o final do jogo, mas você pode também selecionar um " -"número de nível e salvar no meio do seu jogo." - -#: src/kgrselector.cpp:545 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " -"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " -"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " -"series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você pode criar ou editar aqui um nome e uma dica, antes de salvar. Se você " -"modificar o jogo ou nível pode fazer uma cópia ou \"Salvar Como\", mas você " -"sempre deve salvá-lo em um dos seus próprios jogos. Se você salvar um nível " -"no meio de uma das séries, os outros níveis serão automaticamente " -"renumerados." - -#: src/kgrselector.cpp:552 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " -"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Você só pode excluir níveis de um dos seus próprios jogos. Se você excluir " -"um nível do meio de uma das séries, os outros níveis serão automaticamente " -"renumerados." - -#: src/kgrselector.cpp:557 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " -"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to move it to a new number or " -"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " -"required. You can only move levels within your own games." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Para mover (renumerar) um nível, você deve primeiro selecioná-lo usando a " -"opção \"Editar qualquer nível...\" e então usar \"Mais níveis...\" para movê-" -"lo para um novo número ou até mesmo um jogo diferente. Outros níveis são " -"automaticamente renumerados se necessário. Você pode somente mover níveis " -"dentro de seus próprios jogos." - -#: src/kgrselector.cpp:564 -msgid "" -"\n" -"\n" -"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " -"dialog where you edit the details of the game." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ao editar as informações de um jogo, você precisa somente escolher um jogo, " -"e então pode seguir no diálogo que aparece, onde você pode editar os " -"detalhes do jogo." - -#: src/kgrselector.cpp:571 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Click on the table to choose a game. In the table and below it you can see " -"more information about the selected game, including how many levels there " -"are, how difficult the game is and what rules the enemies follow (see the " -"KGoldrunner Handbook).\n" -"\n" -"You select a level number by typing it or using the spin box or scroll bar. " -"As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your " -"choice." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Clique na tabela para escolher um jogo. Na tabela abaixo você pode consultar " -"mais Informações sobre o jogo selecionado, incluindo quantos níveis existem, " -"quão difícil é o jogo e quais são as regras que o inimigo segue (veja o " -"manual do KGoldRunner).\n" -"\n" -"Você seleciona um nível digitando-o ou usando a barra de rolagem. Como você " -"pode variar de jogo ou nível, a área de miniaturas mostra uma pré-" -"visualização do nível escolhido." - -#: src/kgrselector.cpp:582 -msgid "Help: Select Game & Level" -msgstr "Ajuda: Selecione o jogo e nível" - -#: src/main.cpp:28 -msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" -msgstr "O KGoldrunner é um jogo de ação e quebra-cabeças" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" -msgstr "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Ian Wadham" -msgstr "Ian Wadham" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Current author" -msgstr "Autor atual" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Marco Krüger" -msgstr "Marco Krüger" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: src/main.cpp:79 src/main.cpp:85 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes" -msgstr "Atualização para KDE4, Qt4 e biblioteca KGameCanvas" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Maurizio Monge" -msgstr "Maurizio Monge" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "KGameCanvas classes for KDE4" -msgstr "Biblioteca KGameCanvas para KDE4" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Artwork for runners and default theme" -msgstr "Arte para os corredores e tema padrão" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Artwork for bars and ladders" -msgstr "Arte para barras e escadas" - -#: src/main.cpp:91 src/main.cpp:99 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: src/main.cpp:92 -msgid "Artwork for background of Geek City theme" -msgstr "Arte para fundos e tema Cidade dos Nerds." - -#: src/main.cpp:94 -msgid "Luciano Montanaro" -msgstr "Luciano Montanaro" - -#: src/main.cpp:95 -msgid "" -"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, " -"fade-in/fade-out feature and several other ideas" -msgstr "" -"Temas Nostalgia, melhorias nos corredores, implementação de múltiplos " -"fundos, fade in/fade out e muitas outras ideias." - -#: src/main.cpp:100 -msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme" -msgstr "Arte para o tema Tesouro do Egito." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgpg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgpg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgpg.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgpg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4203 +0,0 @@ -# Tradução do kgpg.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Marcus Gama , 2003, 2011. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Aracele Torres , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 02:14+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kgpg.h:32 -msgid "" -"Hi,\n" -"\n" -"please find attached the user id '%UIDNAME%' of your key %KEYID% signed by " -"me. This mail is encrypted with that key to make sure you control both the " -"email address and the key.\n" -"\n" -"If you have multiple user ids, I sent the signature for each user id " -"separately to that user id's associated email address. You can import the " -"signatures by running each through `gpg --import` after you have decrypted " -"them with `gpg --decrypt`.\n" -"\n" -"If you are using KGpg store the attachment to disk and then import it. Just " -"select `Import Key...` from `Keys` menu and open the file.\n" -"\n" -"Note that I did not upload your key to any keyservers. If you want this new " -"signature to be available to others, please upload it yourself. With GnuPG " -"this can be done using gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%.\n" -"\n" -"With KGpg you can right click on the key once you imported all user ids and " -"choose `Export Public Key...`.\n" -"\n" -"If you have any questions, don't hesitate to ask.\n" -msgstr "" -"Olá.\n" -"\n" -"Localize o anexo com o ID de usuário '%UIDNAME%' da sua chave %KEYID% " -"assinada por mim. Esta mensagem está criptografada com essa chave para " -"garantir que você controla tanto o endereço de e-mail como a chave.\n" -"\n" -"Se você tiver vários IDs de usuário, eu enviei a assinatura de cada um deles " -"separadamente para o endereço de e-mail associado a esses IDs. Você poderá " -"importar as assinaturas se executar, para cada uma delas, o comando 'gpg --" -"import' após tê-las descriptografado com o 'gpg --decrypt'.\n" -"\n" -"Se você estiver usando o KGpg, guarde o anexo no disco e depois importe-o. " -"Basta selecionar 'Importar chave...' no menu 'Chaves' e abrir o arquivo.\n" -"\n" -"Lembre-se de que a sua chave não foi enviada para nenhum servidor de chaves. " -"Se quiser que esta nova assinatura esteja disponível para os outras pessoas, " -"por favor, envie-a você mesmo. Com o GnuPG, isso pode ser feito com o " -"comando 'gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-key %KEYID%'.\n" -"\n" -"Com o KGpg, você poderá clicar com o botão direito do mouse na chave, assim " -"que tiver importado todos os IDs de usuário, e escolher 'Exportar chave " -"pública...'.\n" -"\n" -"Se tiver alguma dúvida, não deixe de perguntar.\n" - -#: caff.cpp:259 -msgctxt "Email template placeholder for key id" -msgid "KEYID" -msgstr "ID-CHAVE" - -#: caff.cpp:260 -msgctxt "Email template placeholder for key id" -msgid "UIDNAME" -msgstr "NOME-UID" - -#: caff.cpp:288 -msgid "your key " -msgstr "A sua chave " - -#: detailedconsole.cpp:34 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: foldercompressjob.cpp:29 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Processando o arquivamento e criptografia da pasta" - -#: foldercompressjob.cpp:47 foldercompressjob.cpp:96 foldercompressjob.cpp:113 -#: foldercompressjob.cpp:115 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:65 -msgctxt "State of operation as in status" -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: foldercompressjob.cpp:47 transactions/kgpgtransactionjob.cpp:39 -msgctxt "Job is started up" -msgid "Startup" -msgstr "Iniciada" - -#: foldercompressjob.cpp:78 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário" - -#: foldercompressjob.cpp:97 transactions/kgpgencrypt.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Encrypting ' (operation starts)" -msgid "Encrypting %1" -msgstr "Criptografando %1" - -#: foldercompressjob.cpp:112 editor/kgpgtextedit.cpp:276 -#, kde-format -msgid "The encryption failed with error code %1" -msgstr "Ocorreu uma falha na criptografia com o código de erro %1" - -#: foldercompressjob.cpp:113 editor/kgpgtextedit.cpp:277 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Falha na criptografia." - -#: foldercompressjob.cpp:116 transactions/kgpgencrypt.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Encrypted ' (operation was completed)" -msgid "Encrypted %1" -msgstr "Criptografado %1" - -#: groupedit.cpp:34 -msgid "Available Keys" -msgstr "Chaves disponíveis" - -#: groupedit.cpp:37 -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Chaves confiáveis disponíveis" - -#: keyexport.cpp:25 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exportar chave pública" - -#: keyexport.cpp:28 editor/kgpgeditor.cpp:499 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar arquivo" - -#: keyexport.cpp:41 editor/kgpgeditor.cpp:350 editor/kgpgeditor.cpp:357 -#, kde-format -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo %1 existente?" - -#: keyinfodialog.cpp:168 -msgid "" -"The requested key is not present in the keyring anymore.
            Perhaps it " -"was deleted by another application
            " -msgstr "" -"A chave solicitada já não está mais presente no porta-chaves.
            Talvez tenha sido excluída por outro aplicativo
            " - -#: keyinfodialog.cpp:168 -msgid "Key not found" -msgstr "Chave não encontrada" - -#: keyinfodialog.cpp:182 -msgctxt "no email address" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: keyinfodialog.cpp:198 -msgid "" -"The left part is the algorithm used by the signature key. The " -"right part is the algorithm used by the encryption key." -msgstr "" -"A parte esquerda é o algoritmo usado pela chave de assinatura. A " -"parte direita é o algoritmo usado pela chave de criptografia." - -#: keyinfodialog.cpp:201 -msgctxt "Unlimited key lifetime" -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitada" - -#: keyinfodialog.cpp:207 -msgid "" -"The left part is the size of the signature key. The right part is " -"the size of the encryption key." -msgstr "" -"A parte esquerda é o tamanho da chave de assinatura. A parte " -"direita é o tamanho da chave de criptografia." - -#: keyinfodialog.cpp:212 -msgctxt "no key comment" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: keyinfodialog.cpp:303 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "A frase-senha para a chave foi alterada" - -#: keyinfodialog.cpp:306 -msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" -msgstr "" -"Frase-senha antiga incorreta. A frase-senha para a chave não foi alterada" - -#: keyinfodialog.cpp:306 -msgid "Could not change passphrase" -msgstr "Não foi possível alterar a validade" - -#: keyinfodialog.cpp:311 -msgid "" -"KGpg was unable to change the passphrase.
            Please see the detailed log " -"for more information." -msgstr "" -"O KGpg não conseguiu alterar a frase-senha.
            Verifique o registro " -"detalhado para mais informações." - -#: keyinfodialog.cpp:349 -msgid "Changing key properties failed." -msgstr "Falha na alteração das propriedades da chave." - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:37 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties) -#: keyinfodialog.cpp:349 rc.cpp:388 -msgid "Key properties" -msgstr "Propriedades da chave" - -#: keyservers.cpp:46 -msgid "Key Server" -msgstr "Servidor de chaves" - -#: keyservers.cpp:102 keyservers.cpp:192 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Você deve inserir um texto para pesquisar." - -#: keyservers.cpp:114 -msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." -msgstr "" -"Você precisa configurar os servidores de chaves antes de tentar baixá-las." - -#: keyservers.cpp:115 -msgid "No keyservers defined" -msgstr "Nenhum servidor de chaves definido" - -#: keyservers.cpp:152 -msgctxt "Caption of message box" -msgid "Key Import Finished" -msgstr "Importação de chaves concluída" - -#: keyservers.cpp:180 -msgid "Upload to keyserver finished without errors" -msgstr "O envio para o servidor de chaves terminou sem erros" - -#: keyservers.cpp:182 -msgid "Upload to keyserver failed" -msgstr "Falha no envio para o servidor de chaves" - -#: keyservers.cpp:207 keysmanager.cpp:1187 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgid_plural "Import Keys From Keyserver" -msgstr[0] "Importar chave do servidor de chaves" -msgstr[1] "Importar chaves do servidor de chaves" - -#. i18n: file: keyserver.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonimport) -#: keyservers.cpp:212 rc.cpp:643 editor/kgpgtextedit.cpp:308 -msgid "&Import" -msgstr "&Importar" - -#: keyservers.cpp:217 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: keyservers.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Found 1 matching key" -msgid_plural "Found %1 matching keys" -msgstr[0] "Foi encontrada 1 chave correspondente" -msgstr[1] "Foram encontradas %1 chaves correspondentes" - -#: keyservers.cpp:273 -msgid "No matching keys found" -msgstr "Nenhuma chave correspondente foi encontrada" - -#: keyservers.cpp:321 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Você deve escolher uma chave." - -#: keysmanager.cpp:129 -msgid "Key Management" -msgstr "Gerenciador de chaves" - -#: keysmanager.cpp:136 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Abrir editor" - -#: keysmanager.cpp:139 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Diálogo do servidor de &chaves" - -#: keysmanager.cpp:144 selectpublickeydialog.cpp:138 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ir para a chave padrão" - -#: keysmanager.cpp:161 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dica do dia" - -#: keysmanager.cpp:164 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Visualizar o Manual do GnuPG" - -#: keysmanager.cpp:169 -msgid "&Refresh List" -msgstr "A&tualizar lista" - -#: keysmanager.cpp:174 -msgid "&Show Only Secret Keys" -msgstr "Mo&strar somente chaves secretas" - -#: keysmanager.cpp:178 -msgid "Show &Long Key Id" -msgstr "Mostrar ID &longo da chave" - -#: keysmanager.cpp:183 -msgid "K&ey Properties" -msgstr "Propri&edades da chave" - -#: keysmanager.cpp:187 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "&Editar chave no terminal" - -#: keysmanager.cpp:192 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Gerar um par de chaves..." - -#: keysmanager.cpp:201 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importar chave..." - -#: keysmanager.cpp:206 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "&Criar novo contato no livro de endereços" - -#: keysmanager.cpp:212 -msgid "&Edit Group..." -msgstr "&Editar grupo..." - -#: keysmanager.cpp:215 -msgid "&Delete Group" -msgstr "&Excluir grupo" - -#: keysmanager.cpp:219 -msgid "&Rename Group" -msgstr "&Renomear grupo" - -#: keysmanager.cpp:228 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "De&finir como chave padrão" - -#: keysmanager.cpp:231 -msgid "&Add Photo..." -msgstr "&Adicionar foto..." - -#: keysmanager.cpp:234 -msgid "&Add User Id..." -msgstr "&Adicionar ID de usuário..." - -#: keysmanager.cpp:237 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar chave secreta..." - -#: keysmanager.cpp:240 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Excluir par de chaves" - -#: keysmanager.cpp:244 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Revogar chave..." - -#: keysmanager.cpp:247 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Regerar chave pública" - -#: keysmanager.cpp:253 -msgid "Set User Id as &Primary" -msgstr "Definir ID do usuário como &primária" - -#: keysmanager.cpp:257 -msgid "&Open Photo" -msgstr "&Abrir foto" - -#: keysmanager.cpp:261 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Excluir foto" - -#: keysmanager.cpp:269 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importar assinaturas &perdidas do servidor de chaves" - -#: keysmanager.cpp:287 model/kgpgitemmodel.cpp:323 -msgid "Trust" -msgstr "Confiabilidade" - -#: keysmanager.cpp:290 model/kgpgitemmodel.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: keysmanager.cpp:293 model/kgpgitemmodel.cpp:326 -msgid "Creation" -msgstr "Criação" - -#: keysmanager.cpp:296 model/kgpgitemmodel.cpp:325 -msgid "Expiration" -msgstr "Validade" - -#: keysmanager.cpp:300 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "IDs de &foto" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) -#. i18n: file: conf_misc.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) -#: keysmanager.cpp:304 rc.cpp:253 rc.cpp:267 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: keysmanager.cpp:305 -msgctxt "small picture" -msgid "Small" -msgstr "Pequena" - -#: keysmanager.cpp:306 -msgctxt "medium picture" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#: keysmanager.cpp:307 -msgctxt "large picture" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: keysmanager.cpp:311 -msgid "Minimum &Trust" -msgstr "Confiança &mínima" - -#: keysmanager.cpp:314 -msgctxt "no filter: show all keys" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#: keysmanager.cpp:315 -msgctxt "show only active keys" -msgid "&Active" -msgstr "&Ativo" - -#: keysmanager.cpp:316 -msgctxt "show only keys with at least marginal trust" -msgid "&Marginal" -msgstr "&Relativa" - -#: keysmanager.cpp:317 -msgctxt "show only keys with at least full trust" -msgid "&Full" -msgstr "&Completa" - -#: keysmanager.cpp:318 -msgctxt "show only ultimately trusted keys" -msgid "&Ultimate" -msgstr "&Definitiva" - -#. i18n: file: searchres.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterEditLabel) -#. i18n: file: groupedit.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: keysmanager.cpp:415 rc.cpp:352 rc.cpp:361 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: keysmanager.cpp:426 -msgctxt "" -"Name of the action that is a search line, shown for example in the toolbar " -"configuration dialog" -msgid "Search Line" -msgstr "Linha de pesquisa" - -#: keysmanager.cpp:431 -msgctxt "Name of the action that gives the focus to the search line" -msgid "Focus Search Line" -msgstr "Focar na linha de pesquisa" - -#: keysmanager.cpp:480 -msgid "" -"Another key generation operation is still in progress.\n" -"Please wait a moment until this operation is complete." -msgstr "" -"A operação de geração de outra chave está em andamento.\n" -"Por favor, aguarde até a sua conclusão." - -#: keysmanager.cpp:481 keysmanager.cpp:507 keysmanager.cpp:556 -msgid "Generating new key pair" -msgstr "Gerando novo par de chaves" - -#: keysmanager.cpp:508 -msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o aplicativo \"konsole\" para utilização no modo " -"avançado." - -#: keysmanager.cpp:548 keysmanager.cpp:2487 keysmanager.cpp:2489 -msgctxt "Application ready for user input" -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: keysmanager.cpp:560 transactions/kgpggeneratekey.cpp:177 -msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair." -msgstr "Frase-senha incorreta. Não foi possível gerar um novo par de chaves." - -#: keysmanager.cpp:563 transactions/kgpggeneratekey.cpp:180 -msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"Interrompido pelo usuário. Não foi possível gerar o novo par de chaves." - -#: keysmanager.cpp:566 transactions/kgpggeneratekey.cpp:183 -msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"O endereço de e-mail não é válido. Não foi possível gerar o novo par de " -"chaves." - -#: keysmanager.cpp:569 transactions/kgpggeneratekey.cpp:186 -msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"O nome não foi aceito pelo gpg. Não foi possível gerar um novo par de chaves." - -#. i18n: file: newkey.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newKey) -#: keysmanager.cpp:575 rc.cpp:103 -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Novo par de chaves criado" - -#: keysmanager.cpp:620 -msgid "backup copy" -msgstr "cópia de backup" - -#: keysmanager.cpp:632 transactions/kgpggeneratekey.cpp:202 -msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair." -msgstr "" -"O processo do gpg não terminou. Não foi possível gerar um novo par de chaves." - -#: keysmanager.cpp:740 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Você pode somente atualizar chaves primárias. Verifique sua seleção." - -#: keysmanager.cpp:854 -msgid "" -"Another operation is still in progress.\n" -"Please wait a moment until this operation is complete." -msgstr "" -"Outra operação está em andamento.\n" -"Aguarde até a sua conclusão." - -#: keysmanager.cpp:854 keysmanager.cpp:859 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Adicionar nova ID de usuário" - -#: keysmanager.cpp:894 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key, so if you use a very large picture, your key will become very " -"large as well. The size should not exceed 6 KiB. An image size of around " -"240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"A imagem deve ser um arquivo JPEG. Lembre-se de que a imagem é armazenada " -"junto com sua chave pública. Dessa forma, se você usar uma imagem muito " -"grande, sua chave também será muito grande. O tamanho não deve exceder a 6 " -"KiB. Uma imagem de aproximadamente 240x288 é um bom tamanho para uso." - -#: keysmanager.cpp:926 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete Photo id %1
            from key %2 " -"<%3>?
            " -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a ID de foto %1
            da chave " -"%2 <%3>?
            " - -#: keysmanager.cpp:982 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o livro de endereços. Verifique sua instalação." - -#: keysmanager.cpp:1042 -msgid "Public Key" -msgstr "Chave pública" - -#: keysmanager.cpp:1045 -msgid "Sub Key" -msgstr "Subchave" - -#: keysmanager.cpp:1048 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Par de chaves secretas" - -#: keysmanager.cpp:1051 -msgid "Key Group" -msgstr "Grupo da chave" - -#: keysmanager.cpp:1054 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: keysmanager.cpp:1057 -msgid "User ID" -msgstr "ID do usuário" - -#: keysmanager.cpp:1060 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Assinatura de revogação" - -#: keysmanager.cpp:1063 -msgid "Photo ID" -msgstr "ID da foto" - -#: keysmanager.cpp:1066 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chave secreta órfã" - -#: keysmanager.cpp:1071 -msgid "Group member" -msgstr "Membro do grupo" - -#: keysmanager.cpp:1179 -msgid "&Sign User ID ..." -msgid_plural "&Sign User IDs ..." -msgstr[0] "A&ssinar ID do usuário..." -msgstr[1] "A&ssinar IDs do usuário..." - -#: keysmanager.cpp:1180 -msgid "Sign and &Mail User ID ..." -msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." -msgstr[0] "Assinar e enviar por e-&mail o ID do usuário..." -msgstr[1] "Assinar e enviar por e-&mail os IDs do usuário..." - -#: keysmanager.cpp:1181 -msgid "E&xport Public Key..." -msgid_plural "E&xport Public Keys..." -msgstr[0] "E&xportar chave pública..." -msgstr[1] "E&xportar chaves públicas..." - -#: keysmanager.cpp:1182 -msgid "&Refresh Key From Keyserver" -msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr[0] "Atualiza&r chave do servidor de chaves" -msgstr[1] "Atualiza&r chaves do servidor de chaves" - -#: keysmanager.cpp:1183 -msgid "&Create Group with Selected Key..." -msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr[0] "&Criar grupo com a chave selecionada..." -msgstr[1] "&Criar grupo com as chaves selecionadas..." - -#: keysmanager.cpp:1184 -msgid "&Sign Key..." -msgid_plural "&Sign Keys..." -msgstr[0] "A&ssinar chave..." -msgstr[1] "A&ssinar chaves..." - -#: keysmanager.cpp:1185 -msgid "&Delete User ID" -msgid_plural "&Delete User IDs" -msgstr[0] "&Excluir ID de usuário" -msgstr[1] "&Excluir IDs de usuário" - -#: keysmanager.cpp:1186 -msgid "Delete Sign&ature" -msgid_plural "Delete Sign&atures" -msgstr[0] "Excluir &assinatura" -msgstr[1] "Excluir &assinaturas" - -#: keysmanager.cpp:1188 -msgid "&Delete Key" -msgid_plural "&Delete Keys" -msgstr[0] "&Excluir chave" -msgstr[1] "&Excluir chaves" - -#: keysmanager.cpp:1307 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "A criação do certificado de revogação falhou..." - -#: keysmanager.cpp:1322 -msgid "" -"Secret keys should not be saved in an unsafe place.
            If " -"someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised.
            Continue key export?
            " -msgstr "" -"As chaves secretas não devem ser gravadas em local " -"inseguro.
            Se alguém acessar este arquivo, a criptografia com esta chave " -"estará comprometida.
            Continuar com a exportação da chave?
            " - -#: keysmanager.cpp:1334 -msgid "*.asc|*.asc Files" -msgstr "*.asc|Arquivos *.asc" - -#: keysmanager.cpp:1334 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Exportar CHAVE PRIVADA como" - -#: keysmanager.cpp:1352 -#, kde-format -msgid "" -"Your private key \"%1\" was successfully exported " -"to
            %2.
            Do not leave it in an insecure place.
            " -msgstr "" -"Sua chave privada \"%1\" foi exportada com sucesso " -"para
            %2.
            Não deixe-a em um lugar inseguro.
            " - -#: keysmanager.cpp:1355 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Sua chave secreta não pode ser exportada.\n" -"Verifique-a." - -#: keysmanager.cpp:1458 -#, kde-format -msgid "The public key was successfully exported to
            %2
            " -msgid_plural "" -"The %1 public keys were successfully exported to
            %2
            " -msgstr[0] "A chave pública foi exportada com sucesso para
            %2
            " -msgstr[1] "" -"As chaves públicas %1 foram exportadas com sucesso para
            %2
            " - -#: keysmanager.cpp:1462 keysmanager.cpp:1477 keysmanager.cpp:1491 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Sua chave pública não pode ser exportada\n" -"Verifique-a." - -#: keysmanager.cpp:1511 -msgid "" -"A viewer for JPEG images is not specified.
            Please check your " -"installation.
            " -msgstr "" -"Não foi especificado um visualizador de imagens JPEG.
            Verifique sua " -"instalação.
            " - -#: keysmanager.cpp:1511 -msgid "Show photo" -msgstr "Mostrar foto" - -#: keysmanager.cpp:1599 -msgid "" -"

            This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.

            Would you like to regenerate the public key?

            " -msgstr "" -"

            Esta é uma chave secreta órfã (chave secreta sem a chave pública). Ela " -"não pode ser atualmente utilizada.

            Gostaria de gerar a chave pública " -"novamente?

            " - -#: keysmanager.cpp:1600 -msgid "Generate" -msgstr "Gerar" - -#: keysmanager.cpp:1600 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Não gerar" - -#: keysmanager.cpp:1630 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete group %1 ?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o grupo %1?" - -#: keysmanager.cpp:1630 keysmanager.cpp:2287 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: keysmanager.cpp:1663 -msgid "" -"You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups." -msgstr "" -"Você não pode criar um grupo contendo assinaturas, subchaves ou outros " -"grupos." - -#: keysmanager.cpp:1679 kgpgrevokewidget.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt " () ID: " -msgid "%1 (%2) ID: %3" -msgstr "%1 (%2) ID: %3" - -#: keysmanager.cpp:1684 -msgid "Create New Group" -msgstr "Criar novo grupo" - -#: keysmanager.cpp:1685 -msgctxt "Enter the name of the group you are creating now" -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Digite o nome do novo grupo:" - -#: keysmanager.cpp:1691 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " -"group:" -msgstr "" -"As seguintes chaves não são válidas ou não são confiáveis. Por este motivo, " -"não serão adicionadas ao grupo:" - -#: keysmanager.cpp:1700 -#, kde-format -msgid "" -"No valid or trusted key was selected. The group %1 will not be " -"created." -msgstr "" -"Nenhuma chave válida ou confiável foi selecionada. O grupo %1 não " -"será criado." - -#: keysmanager.cpp:1712 -msgid "Group Properties" -msgstr "Propriedades do grupo" - -#: keysmanager.cpp:1749 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Você somente pode assinar chaves primárias. Verifique sua seleção." - -#: keysmanager.cpp:1758 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign key:

            %1
            ID: %2
            Fingerprint: " -"
            %3.

            You should check the key fingerprint by phoning " -"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept " -"your communications.
            " -msgstr "" -"Você está prestes a assinar a chave:

            %1
            ID: %2
            Impressão digital:
            %3.

            Você deve verificar a " -"impressão digital da chave por telefone ou num encontro com o proprietário " -"da chave, para ter certeza de que ninguém está tentando interceptar suas " -"comunicações
            " - -#: keysmanager.cpp:1762 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign key:

            %1 (%2)
            ID: %3
            Fingerprint:
            %4.

            You should check the key " -"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " -"not trying to intercept your communications.
            " -msgstr "" -"Você está prestes a assinar a chave:

            %1 (%2)
            ID: %3
            Impressão digital:
            %4.

            Você deve verificar a " -"impressão digital da chave por telefone ou num encontro com o proprietário " -"da chave para ter certeza de que ninguém está tentando interceptar suas " -"comunicações.
            " - -#: keysmanager.cpp:1776 keysmanager.cpp:1858 kgpgfirstassistant.cpp:287 -#: model/keylistproxymodel.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "Name: ID" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: keysmanager.cpp:1778 keysmanager.cpp:1861 kgpgfirstassistant.cpp:289 -#, kde-format -msgctxt "Name (Email): ID" -msgid "%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: keysmanager.cpp:1784 -msgid "" -"You are about to sign the following keys in one pass.
            If you have " -"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " -"may be compromised.
            " -msgstr "" -"Você está prestes a assinar as seguintes chaves ao mesmo " -"tempo.
            Se você não tiver cuidado ao checar todas as impressões " -"digitais, a segurança de suas comunicações pode ficar comprometida.
            " - -#: keysmanager.cpp:1824 keysmanager.cpp:1970 -msgid "" -"You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection." -msgstr "" -"Você somente pode assinar IDs de usuários e de fotos. Verifique sua seleção." - -#: keysmanager.cpp:1838 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign user id:

            %1
            ID: %2
            Fingerprint:
            %3.

            You should check the key " -"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " -"not trying to intercept your communications.
            " -msgstr "" -"Você está prestes a assinar o ID do usuário:

            %1
            ID: %2 " -"
            Impressão digital:
            %3.

            Você deve verificar a " -"impressão digital da chave por telefone ou num encontro com o dono da chave, " -"para ter certeza de que ninguém está tentando interceptar suas " -"comunicações.
            " - -#: keysmanager.cpp:1842 -#, kde-format -msgid "" -"You are about to sign user id:

            %1 (%2)
            ID: %3
            Fingerprint:
            %4.

            You should check the key " -"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is " -"not trying to intercept your communications.
            " -msgstr "" -"Você está prestes a assinar o ID do usuário:

            %1 (%2)
            ID: " -"%3
            Impressão digital:
            %4.

            Você deve verificar a " -"impressão digital da chave por telefone ou num encontro com o proprietário " -"da chave para ter certeza de que ninguém está tentando interceptar suas " -"comunicações.
            " - -#: keysmanager.cpp:1867 -msgid "" -"You are about to sign the following user ids in one pass.
            If you " -"have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.
            " -msgstr "" -"Você está prestes a assinar os seguintes IDs do usuário ao mesmo " -"tempo.
            Se você não tiver cuidado ao checar todas as impressões " -"digitais, a segurança de suas comunicações pode ficar comprometida.
            " - -#: keysmanager.cpp:1937 -#, kde-format -msgid "Bad passphrase, key %1 (%2) not signed." -msgstr "Frase-senha incorreta, chave %1 (%2) não assinada." - -#: keysmanager.cpp:1941 -#, kde-format -msgid "The key %1 (%2) is already signed." -msgstr "A chave %1 (%2) já está assinada." - -#: keysmanager.cpp:1946 -#, kde-format -msgid "" -"Signing key %1 with key %2 failed.
            Do you want to try " -"signing the key in console mode?
            " -msgstr "" -"A assinatura da chave %1 com a chave %2 falhou.
            Deseja tentar assinar a chave no modo console?
            " - -#: keysmanager.cpp:2059 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring" -msgstr[0] "Todas as assinaturas para esta chave já estão no seu chaveiro" -msgstr[1] "Todas as assinaturas para estas chaves já estão no seu chaveiro" - -#: keysmanager.cpp:2154 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Edite a chave manualmente para excluir sua própria assinatura." - -#: keysmanager.cpp:2158 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete signature
            %1
            from user " -"id %2
            of key: %3?
            " -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a assinatura
            %1
            do " -"ID de usuário %2
            da chave: %3?
            " - -#: keysmanager.cpp:2179 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"A operação solicitada não teve sucesso. Por favor, edite a chave manualmente." - -#: keysmanager.cpp:2240 -msgid "" -"The key you are deleting is a member of the following key group. Do you " -"want to remove it from this group?" -msgid_plural "" -"The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you " -"want to remove it from these groups?" -msgstr[0] "" -"A chave que você está excluindo é membro do seguinte grupo de chaves. " -"Deseja removê-la deste grupo?" -msgstr[1] "" -"A chave que você está excluindo é membro dos seguintes grupos de chaves. " -"Deseja removê-la destes grupos?" - -#: keysmanager.cpp:2244 keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2309 -#: keysmanager.cpp:2312 keysmanager.cpp:2321 keysmanager.cpp:2333 -#: keysmanager.cpp:2343 -msgid "Delete key" -msgstr "Excluir chave" - -#: keysmanager.cpp:2285 -#, kde-format -msgid "" -"

            Delete secret key pair %1?

            Deleting this key pair means " -"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"

            Excluir par de chaves secreta %1?

            Excluindo este par de " -"chaves você nunca mais poderá descriptografar arquivos que tenham sido " -"criptografados com esta chave." - -#: keysmanager.cpp:2294 keysmanager.cpp:2321 -msgid "" -"Another key delete operation is still in progress.\n" -"Please wait a moment until this operation is complete." -msgstr "" -"A operação de exclusão de outra chave está em andamento.\n" -"Por favor, espere a sua conclusão." - -#: keysmanager.cpp:2309 -#, kde-format -msgid "Key %1 deleted." -msgstr "A chave %1 foi excluída." - -#: keysmanager.cpp:2312 -#, kde-format -msgid "Deleting key %1 failed." -msgstr "Falha %1 ao excluir a chave." - -#: keysmanager.cpp:2333 -#, kde-format -msgid "Can not delete key %1 while it is edited in terminal." -msgstr "" -"Não é possível excluir a chave %1 enquanto estiver sendo editada no " -"terminal." - -#: keysmanager.cpp:2343 -msgid "" -"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this " -"menu entry." -msgstr "" -"Você selecionou itens que não são chaves. Eles não poderão ser excluídos com " -"este item de menu." - -#: keysmanager.cpp:2366 -#, kde-format -msgid "" -"The following are secret key pairs:
            %1
            They will not be " -"deleted.
            " -msgstr "" -"Os seguintes são pares de chaves secretas:
            %1
            Eles não " -"serão excluídos.
            " - -#: keysmanager.cpp:2374 -#, kde-format -msgid "Delete the following public key?" -msgid_plural "Delete the following %1 public keys?" -msgstr[0] "Excluir a seguinte chave pública?" -msgstr[1] "Excluir as seguintes %1 chaves públicas?" - -#: keysmanager.cpp:2402 keysmanager.cpp:2472 keysmanager.cpp:2483 -msgid "Key Import" -msgstr "Importar chave" - -#: keysmanager.cpp:2409 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: keysmanager.cpp:2438 -msgid "" -"The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted " -"text.
            Do you want to decrypt it first and then try importing it?
            " -msgstr "" -"O texto na área de transferência não parece ser uma chave, mas sim um " -"texto criptografado.
            Deseja descriptografar primeiro e depois tentar " -"importá-lo?
            " - -#: keysmanager.cpp:2439 -msgid "Import from Clipboard" -msgstr "Importar da área de transferência" - -#: keysmanager.cpp:2459 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando..." - -#: keysmanager.cpp:2471 -msgid "" -"Key importing failed. Please see the detailed log for more information." -msgstr "" -"Falha na importação da chave. Verifique os registros detalhados para mais " -"informações." - -#: keysmanager.cpp:2536 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - ferramenta de criptografia" - -#: keysmanager.cpp:2557 -msgid "Ke&y Manager" -msgstr "Ge&renciador de chaves" - -#: keysmanager.cpp:2560 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Criptografar área de transferência" - -#: keysmanager.cpp:2563 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Descriptografar área de transferência" - -#: keysmanager.cpp:2566 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Assinar/verificar área de transferência" - -#: keysmanager.cpp:2603 keysmanager.cpp:2658 keysmanager.cpp:2676 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "A área de transferência está vazia." - -#: keysmanager.cpp:2648 -msgid "Text successfully encrypted." -msgstr "O texto foi criptografado com sucesso." - -#: keytreeview.cpp:167 -#, kde-format -msgid "

            Do you want to import file %1 into your key ring?

            " -msgstr "

            Deseja importar o arquivo %1 para o seu chaveiro?

            " - -#. i18n: file: keyserver.ui:32 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import) -#: keytreeview.cpp:168 kgpgtextinterface.cpp:370 rc.cpp:617 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: keytreeview.cpp:169 kgpgtextinterface.cpp:370 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Não importar" - -#: kgpg.cpp:78 -msgid "" -"GnuPG failed to start.
            You must fix the GnuPG error first before " -"running KGpg." -msgstr "" -"O GnuPG falhou ao iniciar.
            Você precisa primeiro corrigir o erro do " -"GnuPG antes de executar o KGpg." - -#: kgpg.cpp:78 -msgid "GnuPG error" -msgstr "Erro do GnuPG" - -#: kgpg.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"The use of GnuPG Agent is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1).
            However, the agent does not seem to be running. This could result " -"in problems with signing/decryption.
            Please disable GnuPG Agent from " -"KGpg settings, or fix the agent.
            " -msgstr "" -"O uso do Agente GnuPG é habilitado no arquivo de configuração do " -"GnuPG (%1).
            Entretanto, o agente não parece estar sendo executado. Isto " -"pode causar problemas com assinatura/descriptografia.
            Por favor, " -"desabilite o Agente GnuPG das configurações do KGpg, ou corrija o " -"agente.
            " - -#: kgpg.cpp:140 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Não foi possível descriptografar e exibir a pasta." - -#: kgpg.cpp:145 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Não foi possível assinar a pasta." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Não foi possível verificar a pasta." - -#: kgpg.cpp:153 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Não foi possível realizar a operação solicitada.\n" -"Por favor, selecione somente uma pasta, ou vários arquivos, mas não misture " -"arquivos e pastas." - -#: kgpgexternalactions.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"KGpg will now create a temporary archive file:
            %1 to process " -"the encryption. The file will be deleted after the encryption is " -"finished.
            " -msgstr "" -"O KGpg criará agora um arquivo temporário:
            %1 para " -"processar a criptografia. O arquivo será excluído após a criptografia " -"terminar.
            " - -#: kgpgexternalactions.cpp:84 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Criação de arquivo temporário" - -#: kgpgexternalactions.cpp:95 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Método de compressão do arquivo:" - -#: kgpgexternalactions.cpp:98 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpgexternalactions.cpp:99 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpgexternalactions.cpp:100 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpgexternalactions.cpp:101 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" - -#: kgpgexternalactions.cpp:102 -msgid "Tar/XZ" -msgstr "Tar/XZ" - -#: kgpgexternalactions.cpp:175 kgpgexternalactions.cpp:314 kgpglibrary.cpp:104 -#: editor/kgpgeditor.cpp:520 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: kgpgexternalactions.cpp:347 -msgid "Decryption of this file failed:" -msgid_plural "Decryption of these files failed:" -msgstr[0] "Falha ao descriptografar este arquivo:" -msgstr[1] "Falha ao descriptografar estes arquivos:" - -#: kgpgexternalactions.cpp:349 editor/kgpgtextedit.cpp:261 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Descriptografia falhou." - -#: kgpgexternalactions.cpp:377 -msgid "" -"You have not set a path to your GnuPG config file.
            This may cause " -"some surprising results in KGpg's execution.
            Would you like to start " -"KGpg's assistant to fix this problem?
            " -msgstr "" -"Você não definiu a localização do seu arquivo de configuração do " -"GnuPG.
            Isto poderá trazer alguns resultados surpreendentes na execução " -"do KGpg.
            Deseja iniciar o assistente do KGpg para resolver este " -"problema?
            " - -#: kgpgexternalactions.cpp:378 -msgid "Start Assistant" -msgstr "Iniciar o assistente" - -#: kgpgexternalactions.cpp:378 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não iniciar" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:44 -msgid "KGpg Assistant" -msgstr "Assistente do KGpg" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:69 -msgid "" -"This assistant will first setup some basic configuration options required " -"for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key " -"pair, enabling you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"Este assistente irá primeiramente definir algumas opções básicas de " -"configuração, necessárias para que o KGpg funcione corretamente. Em seguida, " -"ele irá possibilitar a criação do seu próprio par de chaves, permitindo-lhe " -"criptografar os seus arquivos e e-mails." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:77 -msgid "Welcome to the KGpg Assistant" -msgstr "Bem-vindo ao assistente do KGpg" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:89 -msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." -msgstr "O KGpg precisa saber qual arquivo executável do GnuPG deve usar." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:96 kgpgfirstassistant.cpp:134 -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"A menos que deseje usar algumas configurações incomuns, apenas clique no " -"botão \"Próximo\"." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:110 -msgctxt "search filter for gpg binary" -msgid "" -"gpg|GnuPG binary\n" -"*|All files" -msgstr "" -"gpg|Executável do GnuPG\n" -"*|Todos os arquivos" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:108 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: kgpgfirstassistant.cpp:123 rc.cpp:61 -msgid "GnuPG Binary" -msgstr "Executável do GnuPG" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:141 -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "" -"O KGpg precisa saber onde seu arquivo de configuração do GnuPG está " -"armazenado." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:156 -msgid "Path to your GnuPG configuration file:" -msgstr "Caminho para o seu arquivo de configuração do GnuPG:" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:170 -msgid "Configuration File" -msgstr "Arquivo de configuração" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:181 -msgid "Your default key:" -msgstr "Sua chave padrão:" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:200 -msgid "Default Key" -msgstr "Chave padrão" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:222 -msgid "Generate new key" -msgstr "Gerar nova chave" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) -#: kgpgfirstassistant.cpp:232 rc.cpp:539 -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente durante a inicialização do KDE." - -# UTILIZEI ESTA TRADUÇÃO PORQUE LOGO EM SEGUIDA É NECESSÁRIO CLICAR NO BOTÃO CONCLUIR, FICANDO INCOERENTE. -#: kgpgfirstassistant.cpp:236 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:248 -msgid "" -"The GnuPG configuration file was not found. Should KGpg try to " -"create a config file ?" -msgstr "" -"O arquivo de configuração do GnuPG não foi encontrado. O KGpg " -"deve tentar criar um arquivo de configuração?" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:248 -msgid "Create Config" -msgstr "Criar configuração" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:248 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não criar" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:257 -msgid "The GnuPG configuration file was not found." -msgstr "" -"O arquivo de configuração do GnuPG não foi encontrado." - -#: kgpgfirstassistant.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Your GnuPG binary is: %1" -msgstr "O seu executável do GnuPG é: %1" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:317 kgpgfirstassistant.cpp:373 -#, kde-format -msgid "You have GnuPG version: %1" -msgstr "Você possui a versão %1 do GnuPG" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:320 -#, kde-format -msgid "Your default key is: %1" -msgstr "Sua chave padrão é: %1" - -#: kgpgfirstassistant.cpp:371 -#, kde-format -msgid "" -"Your GnuPG version (%1) seems to be too old.
            Compatibility with " -"versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." -msgstr "" -"A sua versão do GnuPG (%1) parece ser muito antiga.
            Não é mais " -"garantida a compatibilidade com versões anteriores à 1.4.0." - -#: kgpginterface.cpp:642 -msgid "An error occurred while scanning your keyring" -msgstr "Ocorreu um erro ao analisar o seu chaveiro" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:43 -msgid "Key Generation" -msgstr "Geração de chave" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:46 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Modo avançado" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:47 -msgid "Go to Expert Mode" -msgstr "Ir para o modo avançado" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:48 -msgid "" -"If you go to expert mode, you will use the command line to create your key." -msgstr "" -"Se você for para o modo expert, você usará a linha de comando para criar a " -"sua chave." - -#: kgpgkeygenerate.cpp:51 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Gerar um par de chaves" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:53 -msgctxt "Name of key owner" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:59 -msgctxt "Email address of key owner" -msgid "E&mail:" -msgstr "E-&mail:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:63 -msgid "Commen&t (optional):" -msgstr "Comen&tário (opcional):" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_expiration) -#: kgpgkeygenerate.cpp:67 rc.cpp:400 -msgid "Expiration:" -msgstr "Validade:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:80 -msgctxt "Key will not expire" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:81 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:82 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:83 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:84 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:88 -msgid "&Key size:" -msgstr "&Tamanho da chave:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:90 -msgid "768" -msgstr "768" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:91 -msgid "1024" -msgstr "1024" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:92 -msgid "2048" -msgstr "2048" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:93 -msgid "4096" -msgstr "4096" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:98 -msgid "&Algorithm:" -msgstr "&Algoritmo:" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:148 -msgid "You must give a name." -msgstr "Você deve fornecer um nome." - -#: kgpgkeygenerate.cpp:154 -msgid "The name must have at least 5 characters" -msgstr "O nome deverá ter pelo menos 5 caracteres" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:160 -msgid "The name must not start with a digit" -msgstr "O nome não pode começar por um número" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:167 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Você está prestes a criar uma chave sem endereço de e-mail" - -#: kgpgkeygenerate.cpp:174 -msgid "Email address not valid" -msgstr "O endereço de e-mail não é válido" - -#: kgpglibrary.cpp:90 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Você não escolheu uma chave criptográfica." - -#: kgpglibrary.cpp:116 -#, kde-format -msgid "

            Encrypting %2

            " -msgid_plural "

            %1 Files left.
            Encrypting %2

            " -msgstr[0] "

            Criptografando %2

            " -msgstr[1] "

            Faltam %1 arquivos.
            Criptografando %2

            " - -#: kgpglibrary.cpp:146 -msgid "

            Process halted.
            Not all files were encrypted.

            " -msgstr "" -"

            Processo interrompido.
            Nem todos os arquivos foram " -"criptografados.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Encryption) -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:149 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Descriptografia" - -#: kgpgoptions.cpp:103 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Configurações do GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Servidores de chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Diversas" - -#: kgpgoptions.cpp:141 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nova localização da base do GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:154 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now?\n" -"\n" -"Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." -msgstr "" -"Nenhum arquivo de configuração foi encontrado na localização selecionada.\n" -"Deseja criá-lo agora?\n" -"\n" -"Sem o arquivo de configuração, o KGpg e o GnuPG não funcionarão corretamente." - -#: kgpgoptions.cpp:155 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "O arquivo de configuração não foi encontrado" - -#: kgpgoptions.cpp:156 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: kgpgoptions.cpp:157 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: kgpgoptions.cpp:171 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " -"mounted and if you have write access." -msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo de configuração. Por favor, verifique se a " -"mídia de destino está montada e se você possui permissão de escrita." - -#: kgpgoptions.cpp:194 -msgid "Key server URLs may not contain whitespace." -msgstr "As URLs dos servidores de chaves não podem conter espaços em branco." - -#: kgpgoptions.cpp:199 -msgid "Key server already in the list." -msgstr "O servidor de chaves já consta na lista." - -#: kgpgoptions.cpp:208 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Adicionar um novo servidor de chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:208 kgpgoptions.cpp:263 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL do servidor:" - -#: kgpgoptions.cpp:263 -msgid "Edit Key Server" -msgstr "Editar servidor de chaves" - -#: kgpgoptions.cpp:267 kgpgoptions.cpp:288 kgpgoptions.cpp:357 -#: kgpgoptions.cpp:375 -#, kde-format -msgctxt "Mark default keyserver in GUI" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Padrão)" - -#: kgpgoptions.cpp:284 -msgctxt "Mark default keyserver in GUI" -msgid "(Default)" -msgstr "(Padrão)" - -#: kgpgoptions.cpp:501 kgpgoptions.cpp:503 -msgctxt "no key available" -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#: kgpgoptions.cpp:523 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Descriptografar arquivo" - -#: kgpgoptions.cpp:540 main.cpp:44 -msgid "Sign File" -msgstr "Assinar arquivo" - -#: kgpgoptions.cpp:585 kgpgoptions.cpp:624 -msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there" -msgid "(Default)" -msgstr "(Padrão)" - -#: kgpgrevokewidget.cpp:40 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Criar certificado de revogação" - -#: kgpgtextinterface.cpp:93 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Digite a frase-senha (criptografia simétrica)" - -#: kgpgtextinterface.cpp:107 core/KGpgRefNode.cpp:128 -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:474 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nenhuma ID de usuário encontrada]" - -#: kgpgtextinterface.cpp:109 transactions/kgpgtransaction.cpp:395 -msgid " or " -msgstr " ou " - -#: kgpgtextinterface.cpp:113 -msgid "

            No user id found. Trying all secret keys.

            " -msgstr "" -"

            Nenhuma ID de usuário encontrada. Tentando todas as chaves " -"secretas.

            " - -#: kgpgtextinterface.cpp:115 transactions/kgpgtransaction.cpp:479 -#, kde-format -msgid "

            Bad passphrase. You have 1 try left.

            " -msgid_plural "

            Bad passphrase. You have %1 tries left.

            " -msgstr[0] "

            Frase-senha incorreta. Você ainda tem 1 tentativa.

            " -msgstr[1] "" -"

            Frase-senha incorreta. Você ainda tem %1 tentativas.

            " - -#: kgpgtextinterface.cpp:118 -msgid "Enter passphrase" -msgstr "Digite a frase-senha" - -#: kgpgtextinterface.cpp:120 transactions/kgpgtransaction.cpp:481 -#, kde-format -msgid "Enter passphrase for %1" -msgstr "Insira frase-senha para %1" - -#: kgpgtextinterface.cpp:237 kgpgtextinterface.cpp:335 -#: kgpgtextinterface.cpp:363 -msgid "No signature found." -msgstr "Nenhuma assinatura encontrada." - -#: kgpgtextinterface.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Good signature from:
            %1
            Key ID: %2
            " -msgstr "" -"Boa assinatura de:
            %1
            ID da Chave: %2
            " - -#: kgpgtextinterface.cpp:343 -#, kde-format -msgid "" -"BAD signature from:
            %1
            Key id: %2

            The " -"file is corrupted
            " -msgstr "" -"Assinatura INCORRETA de:
            %1
            ID da Chave: %2

            O arquivo está corrompido
            " - -#: kgpgtextinterface.cpp:350 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted
            " -msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é confiável
            " - -#: kgpgtextinterface.cpp:352 -msgid "" -"The signature is valid, and the key is ultimately trusted
            " -msgstr "" -"A assinatura é válida e a chave é definitivamente confiável
            " - -#: kgpgtextinterface.cpp:366 editor/kgpgtextedit.cpp:300 -msgctxt "Caption of message box" -msgid "Verification Finished" -msgstr "Verificação concluída" - -#: kgpgtextinterface.cpp:369 editor/kgpgtextedit.cpp:315 -#, kde-format -msgid "" -"Missing signature:
            Key id: %1

            Do you want to " -"import this key from a keyserver?
            " -msgstr "" -"Assinatura perdida:
            ID da chave: %1

            Deseja " -"importar esta chave de um servidor de chaves?
            " - -#: main.cpp:26 -msgid "" -"KGpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - interface simples para o gpg\n" -"\n" -"O KGpg foi desenvolvido para tornar o gpg muito fácil de usar.\n" -"Eu tentei fazê-lo tão seguro quanto possível.\n" -"Esperamos que você goste." - -#: main.cpp:32 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: main.cpp:32 -msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" -msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle" - -#: main.cpp:33 -msgid "Jean-Baptiste Mardelle" -msgstr "Jean-Baptiste Mardelle" - -#: main.cpp:33 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Autor e mantenedor anterior" - -#: main.cpp:34 -msgid "Jimmy Gilles" -msgstr "Jimmy Gilles" - -#: main.cpp:35 -msgid "Rolf Eike Beer" -msgstr "Rolf Eike Beer" - -#: main.cpp:35 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:40 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Criptografar arquivo" - -#: main.cpp:41 -msgid "Open key manager" -msgstr "Abrir gerenciador de chaves" - -#: main.cpp:42 -msgid "Open editor" -msgstr "Abrir editor" - -#: main.cpp:43 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Mostrar arquivo criptografado" - -#: main.cpp:45 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verificar assinatura" - -#: main.cpp:46 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus_gama@uol.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5 -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Criar o certificado de revogação para" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) -#: rc.cpp:8 -msgid "key id" -msgstr "ID da chave" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Motivo da revogação:" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:14 -msgid "No Reason" -msgstr "Sem motivo" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:17 -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "A chave está comprometida" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:20 -msgid "Key is Superseded" -msgstr "A chave foi substituída" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboBox1) -#: rc.cpp:23 -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "A chave não será mais usada" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:26 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSave) -#: rc.cpp:29 -msgid "Save certificate:" -msgstr "Salvar certificado:" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPrint) -#: rc.cpp:32 -msgid "Print certificate" -msgstr "Imprimir certificado" - -#. i18n: file: kgpgrevokewidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbImport) -#: rc.cpp:35 -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importar para o chaveiro" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, GPGConf) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Global Settings:
            \n" -"

            \n" -"
            " -msgstr "" -"Configurações globais:
            \n" -"

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:43 -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Base do GnuPG" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:30 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:46 -msgid "" -"Home Location

            This is the directory where GnuPG stores its " -"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " -"~/.gnupg/

            " -msgstr "" -"Localização da base

            Esta é a pasta onde o GnuPG armazena a sua " -"configuração e os chaveiros. Se não tiver alterado, estará normalmente em " -"~/.gnupg/

            " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:49 -msgid "Home location:" -msgstr "Localização da base:" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) -#: rc.cpp:52 -msgid "" -"Configuration File

            This is the name of the configuration file in " -"the directory specified above. The default is gnupg.conf while " -"older versions of GnuPG used options.

            " -msgstr "" -"Arquivo de configuração

            Este é o nome do arquivo de configuração, " -"na pasta indicada acima. Por padrão, é igual a gnupg.conf, embora " -"certas versões mais antigas do GnuPG usavam o options.

            " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) -#: rc.cpp:55 -msgid "Configuration file:" -msgstr "Arquivo de configuração:" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeHome) -#: rc.cpp:58 -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_6_2) -#: rc.cpp:64 -msgid "" -"Program path

            This is the program that will be called for all GnuPG " -"operations. The default of gpg will work on most systems.

            " -msgstr "" -"Localização do programa

            Este é o programa que será usado para todas " -"as operações do GnuPG. O padrão gpg funcionará na maioria dos " -"sistemas.

            " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) -#: rc.cpp:67 -msgid "Program path:" -msgstr "Localização do programa:" - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, use_agent) -#: rc.cpp:70 -msgid "" -"Use GnuPG agent

            The GnuPG agent stores the passwords for your " -"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret " -"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " -"secure than typing it every time.

            " -msgstr "" -"Usar o agente do GnuPG

            O agente do GnuPG armazena as senhas das " -"suas chaves secretas em memória durante um período limitado de tempo. Se " -"você usar a sua chave secreta novamente, enquanto estiver em 'cache', você " -"não precisará digitá-la outra vez. Isto é menos seguro que escrevê-la " -"sempre.

            " - -#. i18n: file: conf_gpg.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) -#: rc.cpp:73 -msgid "Use GnuPG agent" -msgstr "Usar o agente GnuPG" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:32 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:76 -msgid "Key Colors" -msgstr "Cores das chaves" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUltimate) -#: rc.cpp:79 -msgid "Ultimately trusted keys:" -msgstr "Chaves definitivamente confiáveis:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustTrusted) -#: rc.cpp:82 -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Chaves confiáveis:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustMarginally) -#: rc.cpp:85 -msgid "Marginally trusted keys:" -msgstr "Chaves relativamente confiáveis:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustExpired) -#: rc.cpp:88 -msgid "Expired keys:" -msgstr "Chaves com validade expirada:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustRevoked) -#: rc.cpp:91 -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Chaves revogadas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) -#: rc.cpp:94 -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Chaves desconhecidas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustDisabled) -#: rc.cpp:97 -msgid "Disabled keys:" -msgstr "Chaves desativadas:" - -#. i18n: file: conf_ui2.ui:225 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) -#: rc.cpp:100 -msgid "Editor Font" -msgstr "Fonte do editor" - -#. i18n: file: newkey.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:106 -msgid "New Key Created" -msgstr "Nova chave criada" - -#. i18n: file: newkey.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:109 -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Você criou com sucesso a seguinte chave:" - -#. i18n: file: newkey.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:112 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: newkey.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: adduid.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:115 rc.cpp:461 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: newkey.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_id) -#: rc.cpp:118 rc.cpp:391 -msgid "Key ID:" -msgstr "ID da chave:" - -#. i18n: file: newkey.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) -#: rc.cpp:121 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Impressão digital:" - -#. i18n: file: newkey.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CBdefault) -#: rc.cpp:124 -msgid "" -"Set as your default key:
            \n" -"

            Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.

            " -msgstr "" -"Definir como sua chave padrão:
            \n" -"

            Habilitar esta opção configura o novo par de chaves criado como par de " -"chaves padrão.

            " - -#. i18n: file: newkey.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBdefault) -#: rc.cpp:128 -msgid "Set as your default key" -msgstr "Definir como sua chave padrão" - -#. i18n: file: newkey.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:131 -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certificado de revogação" - -#. i18n: file: newkey.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " -"is compromised." -msgstr "" -"É recomendável salvar ou imprimir um certificado de revogação para o caso de " -"sua chave ficar comprometida." - -#. i18n: file: newkey.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) -#: rc.cpp:137 -msgid "Save as:" -msgstr "Salvar como:" - -#. i18n: file: newkey.ui:185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBprint) -#: rc.cpp:140 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: keysmanager.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:608 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: editor/kgpgeditor.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (signature) -#: rc.cpp:146 -msgid "Si&gnature" -msgstr "Assina&tura" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"ASCII armored encryption:
            \n" -"

            Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " -"the body of an e-mail message.

            " -msgstr "" -"Criptografia blindada ASCII:
            \n" -"

            Habilitar esta opção faz com que todos os arquivos criptografados sejam " -"gerados no formato que pode ser aberto por um editor de texto e que pode ser " -"inserido no conteúdo de uma mensagem de e-mail

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor) -#: rc.cpp:156 selectpublickeydialog.cpp:95 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Criptografia blindada ASCII" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) -#: rc.cpp:159 -msgid "" -"Use *.pgp extension for encrypted files:
            \n" -"

            Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " -"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.

            " -msgstr "" -"Usar extensão *.pgp para arquivos criptografados:
            \n" -"

            Habilitar esta opção adicionará uma extensão .pgp em todos os arquivos " -"criptografados em vez da extensão .gpg. Esta opção manterá compatibilidade " -"com usuários do programa PGP (Pretty Good Privacy).

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension) -#: rc.cpp:163 -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Usar extensão *.pgp para arquivos criptografados" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) -#: rc.cpp:166 -msgid "" -"Custom encryption command:
            \n" -"

            When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.

            " -msgstr "" -"Comando de criptografia personalizado:
            \n" -"

            Quando ativado, um campo de entrada de dados será mostrado no diálogo de " -"seleção de chave, possibilitando-lhe inserir um comando personalizado para " -"criptografia. Esta opção é recomendada somente para usuários " -"experientes.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) -#: rc.cpp:170 -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Comando de criptografia personalizado:" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"Always encrypt with:
            \n" -"

            This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " -"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " -"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.

            " -msgstr "" -"Sempre criptografar com:
            \n" -"

            Isto faz com que todos os arquivos/mensagens sejam criptografados com a " -"chave escolhida. No entanto, se a opção \"Criptografar arquivos com:\" for " -"selecionada, a chave escolhida sobrepõe-se a seleção \"Sempre criptografar " -"com:\".

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always) -#: rc.cpp:177 -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Sempre criptografar com:" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) -#: rc.cpp:180 -msgid "" -"Encrypt files with:
            \n" -"

            Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " -"the default key will be bypassed.

            " -msgstr "" -"Criptografar arquivos com:
            \n" -"

            Habilitar esta opção e selecionar uma chave forçará que qualquer operação " -"de criptografia de arquivo use a chave selecionada. O KGpg não perguntará " -"por um destinatário e a chave padrão será ignorada.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) -#: rc.cpp:184 -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Criptografar arquivos com:" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) -#: rc.cpp:187 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys:
            \n" -"

            When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and " -"as such cannot be used unless it is signed by the default key (thus making " -"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.

            " -msgstr "" -"Permitir criptografia com chaves não confiáveis:
            \n" -"

            Quando você importa uma chave pública, ela é normalmente marcada como não " -"confiável e você não pode usá-la, a menos que ela seja assinada com a chave " -"padrão (tornando-a 'confiável'). Marcar esta opção habilita o uso de " -"qualquer chave, mesmo se ela não for confiável.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedKeys) -#: rc.cpp:191 selectpublickeydialog.cpp:100 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Permitir criptografia com chaves não confiáveis" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"Allow untrusted keys as members of key groups:

            A key " -"group allows simple encryption to multiple recipients at once. Similar to " -"the Allow encryption with untrusted keys option this allows " -"untrusted keys to become member of a key group.

            " -msgstr "" -"Permitir que chaves não confiáveis sejam membros de grupos de " -"chaves:

            Um grupo de chaves permite uma criptografia simples para " -"vários destinatários de uma vez. É semelhante à opção Permitir " -"criptografia com chaves não confiáveis, permitindo que chaves não " -"confiáveis tornem-se membros de um grupo de chaves.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) -#: rc.cpp:197 -msgid "Allow untrusted keys as members of key groups" -msgstr "Permitir que chaves não confiáveis sejam membros de grupos de chaves" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:156 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) -#: rc.cpp:200 -msgid "" -"Hide user ID:
            \n" -"

            Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " -"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " -"process depending on the number of secret keys the receiver holds.

            " -msgstr "" -"Ocultar ID do usuário:
            \n" -"

            Habilitar esta opção removerá o ID de usuário do destinatário de todos os " -"pacotes criptografados. A vantagem: análise de tráfico de pacotes " -"criptografados não pode ser realizada facilmente uma vez que o destinatário " -"é desconhecido. A desvantagem: o recebedor do pacote criptografado é forçado " -"a tentar todas as chaves secretas antes de ser capaz de descriptografar os " -"pacotes. Isto pode ser um processo longo, dependendo do número de chaves " -"secretas que o destinatário possui.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) -#: rc.cpp:204 selectpublickeydialog.cpp:106 -msgid "Hide user id" -msgstr "Ocultar ID do usuário" - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:167 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) -#: rc.cpp:207 -msgid "" -"PGP 6 compatibility:
            \n" -"

            Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " -"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.

            " -msgstr "" -"Compatibilidade com o PGP 6:
            \n" -"

            Habilitar esta opção força o GnuPG a gerar pacotes criptografados que são " -"compatíveis com os padrões do PGP (Pretty Good Privacy) 6, permitindo aos " -"usuários do GnuPG interoperarem com usuários do PGP 6.

            " - -#. i18n: file: conf_encryption.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility) -#: rc.cpp:211 -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Compatibilidade com o PGP 6" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:24 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) -#: rc.cpp:214 -msgid "Global Settings" -msgstr "Configurações globais" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) -#: rc.cpp:217 -msgid "" -"Start KGpg automatically at KDE startup:
            \n" -"

            If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts " -"up.

            " -msgstr "" -"Iniciar o KGpg automaticamente durante a inicialização do KDE:
            \n" -"

            Se habilitado o KGpg iniciará automaticamente sempre que o KDE " -"iniciar.

            " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) -#: rc.cpp:221 -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Iniciar o KGpg automaticamente no início da sessão" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"Use mouse selection instead of clipboard:
            \n" -"

            If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " -"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " -"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " -"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).

            " -msgstr "" -"Usar a seleção do mouse em vez da área de transferência:
            \n" -"

            Se esta opção estiver ativada, as operações com a área de transferência " -"no KGpg usarão a seleção da área, o que significa selecionar um texto para " -"copiar e clicar como botão do meio (ou direito+esquerdo juntos) para colar. " -"Se esta opção estiver desativada, a área de transferência trabalhará com os " -"atalhos de teclado (Ctrl-C e Ctrl-V).

            " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) -#: rc.cpp:228 -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Usar a seleção do mouse em vez da área de transferência" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) -#: rc.cpp:231 -msgid "" -"Display warning before creating temporary files:
            \n" -"

            " -msgstr "" -"Mostrar alerta antes de criar arquivos temporários:
            \n" -"

            " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) -#: rc.cpp:235 -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Mostrar alerta antes de criar arquivos temporários\n" -"(somente ocorre em operações com arquivos remotos)" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:97 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) -#: rc.cpp:239 -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Miniaplicativo e menus" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox11) -#: rc.cpp:242 -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menus de serviço do Konqueror" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:245 -msgid "" -"Sign file service menu:
            \n" -"

            \n" -"
            " -msgstr "" -"Menu de serviço para assinar arquivos:
            \n" -"

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:250 -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu de serviço para assinar arquivos:" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignMenu) -#. i18n: file: conf_misc.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) -#: rc.cpp:256 rc.cpp:270 -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Habilitar com todos os arquivos" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:259 -msgid "" -"Decrypt file service menu:
            \n" -"

            \n" -"
            " -msgstr "" -"Menu de serviço para descriptografar arquivos:
            \n" -"

            \n" -"
            " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:264 -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu de serviço para descriptografar arquivos:" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DecryptMenu) -#: rc.cpp:273 -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Habilitar com arquivos criptografados" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:201 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:276 -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Miniaplicativo na área de notificação" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:208 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) -#: rc.cpp:279 -msgid "" -"Show system tray icon:
            \n" -"

            If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.

            " -msgstr "" -"Mostrar ícone na área de notificação:
            \n" -"

            Se esta opção estiver assinalada, o KGpg será minimizado para um ícone na " -"área de notificação.

            " - -#. i18n: file: conf_misc.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSystray) -#: rc.cpp:283 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:286 -msgid "Left mouse click opens:" -msgstr "Clicar com o botão esquerdo do mouse abre:" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) -#: rc.cpp:289 -msgid "Key Manager" -msgstr "Gerenciador de chaves" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftClick) -#. i18n: file: conf_misc.ui:272 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabEditor) -#: rc.cpp:292 rc.cpp:295 editor/kgpgeditor.cpp:501 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:298 -msgid "Recent files" -msgstr "Arquivos recentes" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:306 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning) -#: rc.cpp:301 -msgid "Key Signing" -msgstr "Assinatura da chave" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:314 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:304 -msgid "" -"Here you can define how User Ids that do not contain an email address (like " -"Photo Ids) are sent to the key owner. You can choose to either send them " -"with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " -"not send them at all." -msgstr "" -"Aqui você pode definir como os IDs de usuários que não tenham um endereço de " -"e-mail (como os IDs de foto) são enviados ao proprietário da chave. Você " -"pode optar por enviá-los com qualquer outro ID de usuário que tenha assinado " -"ou não enviá-los." - -#. i18n: file: conf_misc.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:307 -msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses" -msgstr "Envio dos IDs de usuários sem endereços de e-mail" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) -#: rc.cpp:310 -msgid "Send with every Email" -msgstr "Enviar com todos os e-mails" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:330 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) -#: rc.cpp:313 -msgid "Send only with first Email" -msgstr "Enviar apenas com o primeiro e-mail" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MailUats) -#: rc.cpp:316 -msgid "Do not send" -msgstr "Não enviar" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:345 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:319 -msgid "Email template" -msgstr "Modelo de e-mail" - -#. i18n: file: conf_misc.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, EmailTemplateEdit) -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action.\n" -"\n" -"The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be " -"replaced with the corresponding text for every single mail." -msgstr "" -"Este é o texto do e-mail enviado pela ação \"Assinar e enviar por e-mail o " -"ID do usuário\".\n" -"\n" -"Os itens de substituição rodeados por percentagens (tais como %ID-CHAVE%) " -"serão substituídos pelo texto correspondente para cada e-mail individual." - -#. i18n: file: keyexport.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkMail) -#: rc.cpp:328 -msgctxt "Export a key via email" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file: keyexport.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) -#. i18n: file: sourceselect.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkClipboard) -#: rc.cpp:331 rc.cpp:692 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" - -#. i18n: file: keyexport.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) -#. i18n: file: keyserver.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: keyserver.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:623 rc.cpp:649 -msgid "Key server:" -msgstr "Servidor de chaves:" - -#. i18n: file: keyexport.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) -#. i18n: file: sourceselect.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkFile) -#: rc.cpp:337 rc.cpp:695 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#. i18n: file: keyexport.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup3) -#: rc.cpp:340 -msgid "Export Settings" -msgstr "Configurações de exportação" - -#. i18n: file: keyexport.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrAll) -#: rc.cpp:343 -msgid "Export everything" -msgstr "Exportar tudo" - -#. i18n: file: keyexport.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrPhoto) -#: rc.cpp:346 -msgid "Do not export attributes (photo ids)" -msgstr "Não exportar atributos (IDs de foto)" - -#. i18n: file: keyexport.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkAttrClean) -#: rc.cpp:349 -msgctxt "" -"@option:radio Exports the smallest key possible. Maps to export-minimal " -"option of gpg" -msgid "Clean key" -msgstr "Chave limpa" - -#. i18n: file: searchres.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeView, kLVsearch) -#: rc.cpp:355 -msgid "Keys" -msgstr "Chaves" - -#. i18n: file: searchres.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:358 -msgid "Key to import:" -msgstr "Chave para importar:" - -#. i18n: file: groupedit.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) -#. i18n: file: groupedit.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:376 model/kgpgitemmodel.cpp:321 -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:332 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: groupedit.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) -#. i18n: file: groupedit.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:367 rc.cpp:379 model/kgpgitemmodel.cpp:322 -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:334 -msgctxt "@title:column Title of a column of emails" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file: groupedit.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, availableKeys) -#. i18n: file: groupedit.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableView, groupKeys) -#: rc.cpp:370 rc.cpp:382 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#. i18n: file: groupedit.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:373 -msgid "Keys in the Group" -msgstr "Chaves do grupo" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, kgpgKeyInfo) -#: rc.cpp:385 -msgid "Kgpg" -msgstr "Kgpg" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_comment) -#: rc.cpp:394 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_creation) -#: rc.cpp:397 -msgid "Creation:" -msgstr "Criação:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_trust) -#: rc.cpp:403 -msgid "Trust:" -msgstr "Confiabilidade:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_owtrust) -#: rc.cpp:406 -msgid "Owner trust:" -msgstr "Confiabilidade do proprietário:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:409 -msgid "I do not know" -msgstr "Eu não sei" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:412 -msgid "I do NOT trust" -msgstr "Eu NÃO confio" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:415 core/convert.cpp:53 -msgid "Marginally" -msgstr "Relativamente" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:418 core/convert.cpp:54 -msgid "Fully" -msgstr "Completamente" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_owtrust) -#: rc.cpp:421 core/convert.cpp:55 -msgid "Ultimately" -msgstr "Definitivamente" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_algorithm) -#: rc.cpp:424 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tl_length) -#: rc.cpp:427 -msgid "Length:" -msgstr "Tamanho:" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:277 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_photo) -#: rc.cpp:430 -msgid "Photo" -msgstr "Id de foto" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo) -#: rc.cpp:433 -msgid "" -"Photo:

            A photo can be included with a public key for extra " -"security. The photo can be used as an additional method of authenticating " -"the key. However, it should not be relied upon as the only form of " -"authentication.

            " -msgstr "" -"Foto:

            Uma foto pode ser incluída na chave pública para " -"segurança adicional. A foto pode ser usada como um método de autenticação " -"adicional da chave. Entretanto, ela não deve ser usada como única forma de " -"autenticação.

            " - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo) -#: rc.cpp:436 -msgid "No Photo" -msgstr "Nenhuma foto" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable) -#: rc.cpp:439 -msgid "Disable key" -msgstr "Desabilitar chave" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_expirationbtn) -#: rc.cpp:442 -msgid "Change Expiration" -msgstr "Alterar validade" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:357 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_password) -#: rc.cpp:445 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Alterar frase-senha" - -#. i18n: file: kgpgKeyInfo.ui:383 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) -#: rc.cpp:448 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão digital" - -#. i18n: file: conf_decryption.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:451 -msgid "" -"Custom Decryption Command:
            \n" -"

            This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users " -"only).

            " -msgstr "" -"Comando de descriptografia personalizado:
            \n" -"

            Esta opção permite ao usuário especificar um comando personalizado para " -"ser executado pelo GPG ao descriptografar (Isto é recomendável somente para " -"usuários avançados).

            " - -#. i18n: file: conf_decryption.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) -#: rc.cpp:455 -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Comando de descriptografia personalizado:" - -#. i18n: file: adduid.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:458 -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Nome (mínimo de 5 caracteres):" - -#. i18n: file: adduid.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:464 -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Comentário (opcional):" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption) -#: rc.cpp:467 -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Comando personalizado de descriptografia." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomEncryptionOptions), group (Encryption) -#: rc.cpp:470 -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Opções personalizadas de criptografia" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowCustomEncryptionOptions), group (Encryption) -#: rc.cpp:473 -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Permitir opções personalizadas de criptografia" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (FileEncryptionKey), group (Encryption) -#: rc.cpp:476 -msgid "File encryption key." -msgstr "Chave criptográfica do arquivo." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (EncryptFilesTo), group (Encryption) -#: rc.cpp:479 -msgid "Encrypt files" -msgstr "Criptografar arquivos" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) -#: rc.cpp:482 -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Usar criptografia blindada em ASCII." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedKeys), group (Encryption) -#: rc.cpp:485 -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Permitir criptografia com chaves não confiáveis." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) -#: rc.cpp:488 -msgid "Allow untrusted keys to become members of key groups." -msgstr "" -"Permitir que chaves não confiáveis sejam membros de grupos de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (HideUserID), group (Encryption) -#: rc.cpp:491 -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Ocultar o ID do usuário." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) -#: rc.cpp:494 -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Habilitar a compatibilidade com o PGP 6." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (PgpExtension), group (Encryption) -#: rc.cpp:497 -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Usar a extensão *.pgp para arquivos criptografados." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) -#: rc.cpp:500 -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "A localização do arquivo de configuração do gpg." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (GpgBinaryPath), group (GPG Settings) -#: rc.cpp:503 -msgid "The path of the gpg binary used by KGpg." -msgstr "A localização do executável gpg usado pelo KGpg." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (Groups), group (GPG Settings) -#: rc.cpp:506 -msgid "GPG groups" -msgstr "Grupos do GPG" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:82 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General Options) -#: rc.cpp:509 -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "É a primeira vez que o aplicativo é executado." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (EditorGeometry), group (General Options) -#: rc.cpp:512 -msgid "The size of the editor window." -msgstr "O tamanho da janela do editor." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:89 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTrust), group (General Options) -#: rc.cpp:515 -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de confiabilidade no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpi), group (General Options) -#: rc.cpp:518 -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Mostrar a validade no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options) -#: rc.cpp:521 -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor do tamanho no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCreat), group (General Options) -#: rc.cpp:524 -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Mostrar o valor de criação no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSecret), group (General Options) -#: rc.cpp:527 -msgid "Show only secret keys in key manager." -msgstr "Mostrar somente as chaves secretas no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:109 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowLongKeyId), group (General Options) -#: rc.cpp:530 -msgid "Show long key id in key manager." -msgstr "Mostrar o id longo da chave no gerenciador de chaves." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry (TrustLevel), group (General Options) -#: rc.cpp:533 -msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager." -msgstr "" -"Mostrar no gerenciador de chaves apenas aquelas com no mínimo este nível de " -"confiabilidade." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry (UseMouseSelection), group (User Interface) -#: rc.cpp:536 -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Usar a seleção do mouse em vez da área de transferência." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) -#: rc.cpp:542 -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Mostra um aviso antes de criar arquivos temporários durante operações com " -"arquivos remotos." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry (LeftClick), group (User Interface) -#: rc.cpp:545 -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Escolha o comportamento padrão do botão esquerdo do mouse" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface) -#: rc.cpp:548 -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Evento ao soltar arquivos criptografados" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:154 -#. i18n: ectx: label, entry (UnencryptedDropEvent), group (User Interface) -#: rc.cpp:551 -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Evento ao soltar arquivos descriptografados" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:162 -#. i18n: ectx: label, entry (SignMenu), group (User Interface) -#: rc.cpp:554 -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Mostra o menu de serviço \"assinar arquivo\"." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:170 -#. i18n: ectx: label, entry (DecryptMenu), group (User Interface) -#: rc.cpp:557 -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Mostra o menu de serviço \"descriptografar arquivo\"." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:179 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSystray), group (User Interface) -#: rc.cpp:560 -msgid "Show the systray icon" -msgstr "Exibir ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:183 -#. i18n: ectx: label, entry (RecentFiles), group (User Interface) -#: rc.cpp:563 -msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu." -msgstr "" -"O número de arquivos abertos recentemente que aparecem no menu de edição." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:190 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowTipOfDay), group (TipOfDay) -#: rc.cpp:566 -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Mostra dica do dia." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:197 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors) -#: rc.cpp:569 -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Cor usada para chaves confiáveis." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:201 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorRev), group (Key Colors) -#: rc.cpp:572 -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Cor usada para chaves revogadas." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) -#: rc.cpp:575 -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Cor usada para chaves desconhecidas." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorBad), group (Key Colors) -#: rc.cpp:578 -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Cor usada para chaves não confiáveis." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:213 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorUltimate), group (Key Colors) -#: rc.cpp:581 -msgid "Color used for ultimately trusted keys." -msgstr "Cor usada para chaves definitivamente confiáveis." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:217 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorMarginal), group (Key Colors) -#: rc.cpp:584 -msgid "Color used for marginally trusted keys." -msgstr "Cor usada para chaves relativamente confiáveis." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:221 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorExpired), group (Key Colors) -#: rc.cpp:587 -msgid "Color used for expired keys." -msgstr "Cor usada para as chaves com validade expirada." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:228 -#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (Text Font) -#: rc.cpp:590 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:239 -#. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) -#: rc.cpp:593 -msgid "" -"Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." -msgstr "" -"Os servidores de chaves usados pelo KGpg. O primeiro servidor da lista é o " -"padrão." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:246 -#. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers) -#: rc.cpp:596 -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Usar o proxy de HTTP quando disponível." - -#. i18n: file: kgpg.kcfg:253 -#. i18n: ectx: label, entry (EmailTemplate), group (Key Signing) -#: rc.cpp:599 -msgid "" -"This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." -msgstr "" -"Este é o texto do e-mail enviado pela ação \"Assinar e enviar por e-mail o " -"ID do usuário\"." - -#. i18n: file: keysmanager.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (managekeys) -#: rc.cpp:605 -msgid "&Keys" -msgstr "&Chaves" - -#. i18n: file: keysmanager.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (show_details) -#: rc.cpp:611 -msgid "&Show Details" -msgstr "Mo&strar detalhes" - -#. i18n: file: keysmanager.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (groups) -#: rc.cpp:614 -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupos" - -#. i18n: file: keyserver.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:620 -msgid "" -"Key Server:

            A Key Server is a centralized repository of " -"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " -"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " -"specify which key server should be used.

            Often these keys are held by " -"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " -"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " -"to find out how GnuPG works around the problem of verifying " -"authenticity.

            " -msgstr "" -"Servidor de chaves:

            Um servidor de chaves é um " -"repositório centralizado de chaves PGP/GnuPG conectado à Internet, que pode " -"ser convenientemente acessado para obter ou depositar chaves. Selecione na " -"lista de servidor de chaves para especificar qual deles deve ser usado.

            " -"

            Frequentemente estas chaves são mantidas por pessoas com quem o usuário " -"nunca se encontrou e cuja autenticidade é duvidosa. Consulte o manual do " -"GnuPG no capítulo de relacionamentos de \"Confiança-da-Web\" para encontrar " -"como o GnuPG aborda o problema de verificação da autenticidade.

            " - -#. i18n: file: keyserver.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kCBimportks) -#: rc.cpp:626 -msgid "" -"Key Server Drop Down Dialog:\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import " -"PGP/GnuPG keys into the local keyring." -msgstr "" -"Diálogo do servidor de chaves:\n" -"Permite ao usuário selecionar o servidor de chaves que será usado para " -"importar chaves PGP/GnuPG para o chaveiro local." - -#. i18n: file: keyserver.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:630 -msgid "" -"Text to search or ID of the key to import:
            \n" -"

            There are multiple ways to search for a key, you can use a text or " -"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all " -"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of " -"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify " -"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated " -"with that ID).

            " -msgstr "" -"Texto para procurar ou ID da chave a ser importada:
            \n" -"

            Existem diversas maneiras de localizar uma chave. Você pode usar um texto " -"completo ou parte de texto para pesquisar (exemplo: ao inserir Marcus ou " -"Gama, você obterá todas as chaves que contenham Marcus ou Gama) ou ainda " -"procurar pelo ID da chave. IDs de chave são sequências de letras e números " -"que identificam de maneira única uma chave (exemplo: ao procurar por " -"0xED7585F4, você obterá a chave associada a este ID).

            " - -#. i18n: file: keyserver.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:634 -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Texto para procurar ou ID da chave a ser importada:" - -#. i18n: file: keyserver.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyI) -#. i18n: file: keyserver.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cBproxyE) -#: rc.cpp:637 rc.cpp:662 -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Honrar proxy de HTTP:" - -#. i18n: file: keyserver.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonsearch) -#: rc.cpp:640 -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#. i18n: file: keyserver.ui:170 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_export) -#: rc.cpp:646 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#. i18n: file: keyserver.ui:190 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:652 -msgid "" -"Key to be exported:
            \n" -"

            This allows the user to specify the key from the drop down list that will " -"be exported to the key server selected.

            " -msgstr "" -"Chave a ser exportada:
            \n" -"

            Esta opção permite ao usuário especificar a chave a partir de uma lista, " -"que s erá exportada para o servidor de chaves selecionado.

            " - -#. i18n: file: keyserver.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:656 -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Chave a ser exportada:" - -#. i18n: file: keyserver.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportAttributes) -#: rc.cpp:659 -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportar atributos (ID de foto)" - -#. i18n: file: keyserver.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, Buttonexport) -#: rc.cpp:665 -msgid "" -"Export:
            \n" -"

            Pushing this button will export the specified key to the specified " -"server.

            " -msgstr "" -"Exportar:
            \n" -"

            Pressionar este botão irá exportar a chave indicada para o servidor " -"especificado.

            " - -#. i18n: file: keyserver.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport) -#: rc.cpp:669 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportar" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:672 -msgid "" -"INFORMATION:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"INFORMAÇÃO:\n" -"Somente o servidor padrão será armazenado no arquivo de configuração do " -"GnuPG.\n" -"Todos os outros serão armazenados para uso somente no KGpg." - -#. i18n: file: conf_servers.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseProxy) -#: rc.cpp:677 -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Honrar proxy de HTTP quando disponível" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_default) -#: rc.cpp:680 -msgid "&Set as Default" -msgstr "&Definir como padrão" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_add) -#: rc.cpp:683 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: conf_servers.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_del) -#: rc.cpp:686 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#. i18n: file: conf_servers.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, server_edit) -#: rc.cpp:689 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: sourceselect.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer) -#: rc.cpp:698 -msgid "Keyserver:" -msgstr "Servidor de chaves:" - -#. i18n: file: sourceselect.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, keyIds) -#: rc.cpp:701 -msgid "" -"Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list." -msgstr "" -"Digite os IDs ou impressões digitais das chaves a importar, como uma lista " -"separadas por espaço." - -#: selectexpirydate.cpp:27 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Escolher nova validade" - -#: selectexpirydate.cpp:33 -msgctxt "Key has unlimited lifetime" -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitada" - -#: selectpublickeydialog.cpp:47 -msgid "O&ptions" -msgstr "O&pções" - -#: selectpublickeydialog.cpp:54 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Selecionar chave pública" - -#: selectpublickeydialog.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Selecionar a chave pública para %1" - -#: selectpublickeydialog.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Select Public Key for %2 and one more file" -msgid_plural "Select Public Key for %2 and %1 more files" -msgstr[0] "Selecionar a chave pública para %2 e mais um arquivo" -msgstr[1] "Selecionar a chave pública para %2 e mais %1 arquivos" - -#: selectpublickeydialog.cpp:69 -msgid "&Search: " -msgstr "Pe&squisar: " - -#: selectpublickeydialog.cpp:84 -msgid "" -"Public keys list: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"Lista de chaves públicas: selecione a chave que será usada para " -"criptografia." - -#: selectpublickeydialog.cpp:97 -msgid "" -"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted " -"file/message in a text editor" -msgstr "" -"Criptografia ASCII: torna possível abrir o arquivo/mensagem " -"criptografado num editor de texto" - -#: selectpublickeydialog.cpp:102 -msgid "" -"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, " -"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " -"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " -"even if it has not be signed." -msgstr "" -"Permitir criptografia com chaves não confiáveis: quando você importa " -"uma chave pública, ela é normalmente marcada como não confiável e você não " -"pode usá-la a menos que você a assine para torná-la 'confiável'. Habilitar " -"isto lhe possibilita usar qualquer chave, mesmo se ela não estiver assinada." - -#: selectpublickeydialog.cpp:109 -msgid "" -"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This " -"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " -"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " -"available secret keys are tried." -msgstr "" -"Ocultar ID do usuário Não coloca a ID do usuário nos pacotes " -"criptografados. Esta opção oculta o receptor da mensagem e é uma medida " -"contra análise de tráfego. Isto pode tornar lento o processo de " -"descriptografia porque são tentadas todas as chaves secretas disponíveis." - -#: selectpublickeydialog.cpp:113 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Criptografia simétrica" - -#: selectpublickeydialog.cpp:114 -msgid "" -"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need " -"to give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"Criptografia simétrica: criptografia que não usa chaves. Você apenas " -"precisa fornecer uma senha para criptografar/descriptografar o arquivo" - -#: selectpublickeydialog.cpp:127 -msgid "Custom option:" -msgstr "Opção personalizada:" - -#: selectpublickeydialog.cpp:131 -msgid "" -"Custom option: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"Opção personalizada: somente para usuários experientes, permitindo-" -"lhes inserir uma opção de linha de comando gpg, como por exemplo: '--armor'" - -#: selectsecretkey.cpp:35 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lista de chaves privadas" - -#: selectsecretkey.cpp:40 -msgid "Choose secret key for signing:" -msgstr "Escolha uma chave secreta para assinatura:" - -#: selectsecretkey.cpp:55 -#, kde-format -msgid "" -"How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:" -msgid_plural "" -"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr[0] "" -"Com qual cuidado você verificou que a chave realmente pertence à pessoa com " -"quem deseja se comunicar:" -msgstr[1] "" -"Com qual cuidado você verificou que as %1 chaves realmente pertencem às " -"pessoas com quem deseja se comunicar:" - -#: selectsecretkey.cpp:62 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Não responderei" - -#: selectsecretkey.cpp:63 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Eu não verifiquei tudo" - -#: selectsecretkey.cpp:64 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Fiz uma verificação casual" - -#: selectsecretkey.cpp:65 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Fiz uma verificação muito cuidadosa" - -#: selectsecretkey.cpp:70 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Assinatura local (não pode ser exportada)" - -#: selectsecretkey.cpp:74 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Não assinar todos IDs de usuário (abrir terminal)" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " -"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.

            \n" -"

            Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " -"import it if you want.

            \n" -msgstr "" -"

            Se você deseja descriptografar um arquivo texto, simplesmente arraste e " -"solte-o na janela do editor, que o KGpg fará o resto. Qualquer arquivo " -"remoto pode ser arrastado.

            \n" -"

            Arraste uma chave pública para a janela do editor e o kgpg irá " -"automaticamente importá-la se você desejar.

            \n" - -#. i18n: file: tips:7 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

            The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " -"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in konqueror or on your Desktop!

            \n" -msgstr "" -"

            A maneira mais fácil de criptografar um arquivo: simplesmente dê um " -"clique com o botão direito do mouse no arquivo, que você terá uma opção para " -"criptografar no menu de contexto.\n" -"Isto funciona no konqueror ou na sua área de trabalho!

            \n" - -#. i18n: file: tips:13 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

            If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the "Ctrl" key.

            \n" -msgstr "" -"

            Se deseja criptografar uma mensagem para diversas pessoas, apenas " -"selecione várias chaves de criptografia pressionando a tecla " -""Ctrl".

            \n" - -#. i18n: file: tips:18 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

            You do not know anything about encryption?
            \n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key and mail it to your friends.
            \n" -"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click " -""encrypt". Choose\n" -"your friend key and click "encrypt" again. The message will be " -"encrypted, ready to be sent by email.

            \n" -msgstr "" -"

            Você não sabe nada sobre criptografia?
            \n" -"Sem problema, simplesmente crie você mesmo um par de chaves no gerenciador " -"de chaves. Depois, exporte a sua chave pública e envie por e-mail para seus " -"amigos.
            \n" -"Peça-lhes que façam o mesmo e importe suas chaves públicas. Finalmente, para " -"enviar uma mensagem criptografada, digite-a no editor do KGpg e clique em " -""criptografar". Escolha\n" -"a chave do seu amigo e clique em "criptografar" novamente. A " -"mensagem será criptografada e estará pronta para ser enviada por e-" -"mail.

            \n" - -#. i18n: file: tips:26 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

            To perform an operation on a key, open the key management window and " -"right click on the key. A popup menu with all available options will " -"appear.

            \n" -msgstr "" -"

            Para executar uma operação com a chave, abra a janela do gerenciador de " -"chaves e clique com o botão direito do mouse na chave. Um menu de contexto " -"com todas as opções disponíveis aparecerá.

            \n" - -#. i18n: file: tips:31 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

            Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password, and then that is it!

            \n" -msgstr "" -"

            Descriptografe um arquivo com um único clique do mouse. Será solicitada a " -"digitação da senha e pronto!

            \n" - -#. i18n: file: tips:36 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

            If you only want to open the key manager, type this in the command line " -"prompt:

            kgpg -k
            \n" -"The editor can be reached by:
            kgpg -d

            \n" -msgstr "" -"

            Se você somente deseja abrir o gerenciador de chaves, digite:

            kgpg -"
            -"k
            na linha de comando.\n" -"O editor poderá ser executado com o comando:
            kgpg -d

            \n" - -#. i18n: file: tips:42 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

            To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: " -"

            kgpg -s filename

            \n" -msgstr "" -"

            Para abrir um arquivo no editor do KGpg e imediatamente descriptografá-lo " -"digite:

            kgpg -s nomedoarquivo

            \n" - -#. i18n: file: tips:47 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"

            If you want to change the password or expiration of a secret key simply " -"double click on it to get the key properties dialog.

            \n" -msgstr "" -"

            Se você quiser alterar a senha ou a validade de uma chave secreta, " -"simplesmente dê um duplo-clique nela para obter o diálogo de propriedades da " -"chave.

            \n" - -#. i18n: file: tips:52 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

            You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in the " -"key manager.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode identificar a sua chave padrão pressionando " -""Ctrl+Home" no gerenciador de chaves.

            \n" - -#. i18n: file: tips:57 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

            The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on " -"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to " -"work.

            \n" -msgstr "" -"

            O número de assinaturas é exibido como uma dica, se você passar o mouse " -"sobre a coluna do tamanho no gerenciador de chaves. Uma chave precisa ser " -"expandida uma vez para que isto funcione.

            \n" - -#: core/KGpgGroupNode.cpp:70 -#, kde-format -msgid "1 key" -msgid_plural "%1 keys" -msgstr[0] "1 subchave" -msgstr[1] "%1 subchaves" - -#: core/KGpgKeyNode.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "size of signing key / size of encryption key" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: core/KGpgKeyNode.cpp:166 core/KGpgSignableNode.cpp:48 -#, kde-format -msgid "1 signature" -msgid_plural "%1 signatures" -msgstr[0] "Uma assinatura" -msgstr[1] "%1 assinaturas" - -#: core/KGpgNode.cpp:56 -#, kde-format -msgctxt "Name of uid (comment)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: core/KGpgSignNode.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 [local signature]" -msgstr "%1 [assinatura local]" - -#: core/KGpgSubkeyNode.cpp:86 -#, kde-format -msgid "%1 subkey" -msgstr "subchave %1" - -#: core/KGpgUatNode.cpp:61 -msgid "Photo id" -msgstr "ID de foto" - -#: core/convert.cpp:37 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: core/convert.cpp:38 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: core/convert.cpp:39 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: core/convert.cpp:40 -msgctxt "Encryption algorithm" -msgid "DSA & ElGamal" -msgstr "DSA e ElGamal" - -#: core/convert.cpp:41 -msgctxt "Encryption algorithm RSA, Signing algorithm RSA" -msgid "RSA & RSA" -msgstr "RSA e RSA" - -#: core/convert.cpp:43 -msgctxt "Unknown algorithm" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/convert.cpp:51 -msgid "Do not Know" -msgstr "Não sei" - -#: core/convert.cpp:52 -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NÃO confio" - -#: core/convert.cpp:57 -msgctxt "Unknown trust in key owner" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/convert.cpp:65 -msgctxt "Invalid key" -msgid "Invalid" -msgstr "Inválida" - -#: core/convert.cpp:66 -msgctxt "Disabled key" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitada" - -#: core/convert.cpp:67 -msgid "Revoked" -msgstr "Revogada" - -#: core/convert.cpp:68 -msgctxt "Expired key" -msgid "Expired" -msgstr "Validade expirada" - -#: core/convert.cpp:69 -msgctxt "Undefined key trust" -msgid "Undefined" -msgstr "Não definida" - -#: core/convert.cpp:70 -msgctxt "No trust in key" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: core/convert.cpp:71 -msgctxt "Marginal trust in key" -msgid "Marginal" -msgstr "Relativa" - -#: core/convert.cpp:72 -msgctxt "Full trust in key" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: core/convert.cpp:73 -msgctxt "Ultimate trust in key" -msgid "Ultimate" -msgstr "Definitiva" - -#: core/convert.cpp:75 -msgctxt "Unknown trust in key" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:89 editor/kgpgeditor.cpp:239 -#: editor/kgpgeditor.cpp:728 editor/kgpgeditor.cpp:757 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:185 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Criptografar arquivo..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:189 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Descriptografar arquivo..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:193 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Abrir &gerenciador de chaves" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:196 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Gerar assinatura..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:200 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verificar assinatura..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:203 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Checar soma MD5..." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:206 -msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -msgstr "Codificação &unicode (UTF-8)" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Criptografar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:216 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Descriptografar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:220 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "A&ssinar/verificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:243 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has changed.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi alterado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Close the document" -msgstr "Fechar o documento" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:290 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected codec is not supported." -msgstr "" -"Este documento não pode ser salvo, uma vez que o codec selecionado não é " -"suportado." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:296 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " -"every unicode character in it." -msgstr "" -"Este documento não pode ser salvo, uma vez que a codificação selecionada não " -"pode codificar todos os caracteres unicode do documento." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:305 editor/kgpgeditor.cpp:324 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk " -"space." -msgstr "" -"O documento não pode ser salvo. Verifique suas permissões e o espaço em " -"disco." - -#: editor/kgpgeditor.cpp:468 editor/kgpgeditor.cpp:476 -#: editor/kgpgeditor.cpp:611 editor/kgpgeditor.cpp:652 -#: editor/kgpgeditor.cpp:686 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os arquivos" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:468 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Abrir arquivo para codificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:476 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Abrir arquivo para descodificar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:490 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Descriptografar arquivo para" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:611 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Abrir arquivo para assinar" - -#: editor/kgpgeditor.cpp:652 editor/kgpgeditor.cpp:686 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Abrir arquivo para verificar" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:28 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 Checksum" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:31 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparar MD5 com a área de transferência" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:46 -#, kde-format -msgid "MD5 sum for %1 is:" -msgstr "A soma MD5 para %1 é:" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:59 -msgid "Unknown status" -msgstr "Status desconhecido" - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:84 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "O conteúdo da área de transferência não é uma soma MD5." - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:88 -msgid "Correct checksum, file is ok." -msgstr "Checksum correto, arquivo está ok." - -#: editor/kgpgmd5widget.cpp:94 -msgid "Wrong checksum, file corrupted" -msgstr "Checksum incorreto, arquivo corrompido" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:89 -msgid "" -"Remote file dropped.
            The remote file will now be copied to a " -"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " -"deleted after operation.
            " -msgstr "" -"Arquivo remoto solto.
            O arquivo remoto será agora copiado " -"para um arquivo temporário para processar a operação solicitada. Este " -"arquivo temporário será excluído após a operação.
            " - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:93 -msgid "Could not download file." -msgstr "Não foi possível baixar o arquivo." - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:126 -msgid "" -"This file is a public key.
            Do you want to import it instead " -"of opening it in editor?
            " -msgstr "" -"Este arquivo é uma chave pública.
            Deseja importá-la em vez " -"de abrir no editor.
            " - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:129 -msgid "" -"This file is a private key.
            Do you want to import it instead " -"of opening it in editor?
            " -msgstr "" -"Este arquivo é uma chave privada.
            Deseja importá-la em vez " -"de abrir no editor.
            " - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:134 -msgid "Key file dropped on Editor" -msgstr "Arquivo de chave largado no editor" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:288 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Assinatura não foi possível: frase-senha incorreta ou chave faltando" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:309 -msgid "Import key in your list" -msgstr "Importar chave para a sua lista" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:312 -msgid "Do &Not Import" -msgstr "&Não importar" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:313 -msgid "Will not import this key in your list" -msgstr "Não irá importar esta chave para a sua lista" - -#: editor/kgpgtextedit.cpp:315 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chave perdida" - -#: model/keylistproxymodel.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "ID: Name" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: model/keylistproxymodel.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "ID: Name " -msgid "%1: %2 <%3>" -msgstr "%1: %2 <%3>" - -#: model/keylistproxymodel.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "Name : ID" -msgid "%1 <%2>: %3" -msgstr "%1 <%2>: %3" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:226 model/kgpgitemmodel.cpp:229 -#, kde-format -msgid "1 Key" -msgid_plural "%1 Keys" -msgstr[0] "1 chave" -msgstr[1] "%1 chaves" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:230 -#, kde-format -msgid "1 Group" -msgid_plural "%1 Groups" -msgstr[0] "1 grupo" -msgstr[1] "%1 grupos" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "%1 = something like 7 keys, %2 = something like 2 groups" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: model/kgpgitemmodel.cpp:327 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "" -"example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" -msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" -msgstr "ID %1, chave de %2 bits %3, criada %4 e revogada" - -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:129 -#, kde-format -msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009" -msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4" -msgstr "ID %1, chave de %2 bits %3, criada a %4" - -#: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:218 -#, kde-format -msgid "One Photo ID" -msgid_plural "%1 Photo IDs" -msgstr[0] "Um ID de foto" -msgstr[1] "%1 IDs de foto" - -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Esta imagem é muito grande. Deseja usá-la mesmo assim?" - -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Usar mesmo assim" - -#: transactions/kgpgaddphoto.cpp:41 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Não usar" - -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Enter old passphrase for %1" -msgstr "Digite a frase-senha antiga %1" - -#: transactions/kgpgchangepass.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"Enter new passphrase for %1
            If you forget this passphrase " -"all your encrypted files and messages will be inaccessible.
            " -msgstr "" -"Digite a nova senha para %1
            Se você esquecer a frase-senha, " -"todos os seus arquivos e mensagens criptografados ficarão inacessíveis.
            " - -#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Decrypting ' (operation starts)" -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Descriptografando %1" - -#: transactions/kgpgdecrypt.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "Status message 'Decrypted ' (operation was completed)" -msgid "Decrypted %1" -msgstr "O %1 foi descriptografado" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Generating New Key for %1" -msgstr "Gerando nova chave para %1" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:112 -#, kde-format -msgid "" -"

            Enter passphrase for %1 <%2>:
            Passphrase should include " -"non alphanumeric characters and random sequences.

            " -msgstr "" -"

            Digite a frase-senha para %1 <%2>:
            Ela deve incluir " -"caracteres não alfanuméricos e sequências aleatórias.

            " - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"

            Enter passphrase for %1:
            Passphrase should include non " -"alphanumeric characters and random sequences.

            " -msgstr "" -"

            Digite a frase-senha para %1:
            Ela deve incluir caracteres não " -"alfanuméricos e sequências aleatórias.

            " - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:124 -msgid "Generating Key" -msgstr "Gerando a chave" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:136 -msgid "Generating prime numbers" -msgstr "Gerando os números primos" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:138 -msgid "Generating DSA key" -msgstr "Gerando a chave DSA" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:140 -msgid "Generating ElGamal key" -msgstr "Gerando a chave ElGamal" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:142 -msgid "Waiting for entropy" -msgstr "Aguardando pela entropia" - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:147 -msgid "" -"The entropy pool ran empty. The key generation process is stalled until " -"enough entropy is present. You can generate entropy e.g. by moving the mouse " -"or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " -"until the key generation continues." -msgstr "" -"O reservatório da entropia está vazio. O processo de geração da chave ficará " -"interrompido até que exista entropia suficiente. Você pode gerar entropia " -"suficiente se, por exemplo, mover o mouse ou digitar no teclado. A forma " -"mais simples é o uso de outro aplicativo até a continuidade da geração da " -"chave." - -#: transactions/kgpggeneratekey.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Key %1 generated" -msgstr "A chave %1 foi gerada" - -#: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" -msgstr "Gerando o certificado de revogação para a chave %1" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:125 -#, kde-format -msgid "" -"The import result string has an unsupported format in line %1.
            Please " -"see the detailed log for more information." -msgstr "" -"O texto resultante da importação tem um formato não suportado na linha " -"%1.
            Verifique os detalhes do log para mais informações." - -#: transactions/kgpgimport.cpp:136 -msgid "" -"No key imported.
            Please see the detailed log for more information." -msgstr "" -"Nenhuma chave importada.
            Verifique o registro detalhado para mais " -"informações." - -#: transactions/kgpgimport.cpp:138 -#, kde-format -msgid "%1 key processed." -msgid_plural "%1 keys processed." -msgstr[0] "%1 chave processada." -msgstr[1] "%1 chaves processadas." - -#: transactions/kgpgimport.cpp:141 -#, kde-format -msgid "
            One key without ID.
            " -msgid_plural "
            %1 keys without ID.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave sem ID.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves sem ID.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:143 -#, kde-format -msgid "
            One key imported:
            " -msgid_plural "
            %1 keys imported:
            " -msgstr[0] "
            Uma chave importada:
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves importadas:
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:145 -#, kde-format -msgid "
            One RSA key imported.
            " -msgid_plural "
            %1 RSA keys imported.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave RSA importada.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves RSA importadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:147 -#, kde-format -msgid "
            One key unchanged.
            " -msgid_plural "
            %1 keys unchanged.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave não modificada.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves não modificadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:149 -#, kde-format -msgid "
            One user ID imported.
            " -msgid_plural "
            %1 user IDs imported.
            " -msgstr[0] "
            Uma ID de usuário importada.
            " -msgstr[1] "
            %1 IDs de usuário importadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:151 -#, kde-format -msgid "
            One subkey imported.
            " -msgid_plural "
            %1 subkeys imported.
            " -msgstr[0] "
            Uma subchave importada.
            " -msgstr[1] "
            %1 subchaves importadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:153 -#, kde-format -msgid "
            One signature imported.
            " -msgid_plural "
            %1 signatures imported.
            " -msgstr[0] "
            Uma assinatura importada.
            " -msgstr[1] "
            %1 assinaturas importadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:155 -#, kde-format -msgid "
            One revocation certificate imported.
            " -msgid_plural "
            %1 revocation certificates imported.
            " -msgstr[0] "
            Um certificado de revogação importado.
            " -msgstr[1] "
            %1 certificados de revogação importados.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:157 -#, kde-format -msgid "
            One secret key processed.
            " -msgid_plural "
            %1 secret keys processed.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave secreta processada.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves secretas processadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:159 -#, kde-format -msgid "
            One secret key imported.
            " -msgid_plural "
            %1 secret keys imported.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave secreta importada.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves secretas importadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:161 -#, kde-format -msgid "
            One secret key unchanged.
            " -msgid_plural "
            %1 secret keys unchanged.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave secreta não foi modificada.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves secretas não foram modificadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:163 -#, kde-format -msgid "
            One secret key not imported.
            " -msgid_plural "
            %1 secret keys not imported.
            " -msgstr[0] "
            Uma chave secreta não foi importada.
            " -msgstr[1] "
            %1 chaves secretas não foram importadas.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:166 -msgid "" -"
            You have imported a secret key.
            Please note that " -"imported secret keys are not trusted by default.
            To fully use this " -"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click " -"on it) and set its trust to Full or Ultimate.
            " -msgstr "" -"
            Você importou uma chave secreta.
            Por favor, note que " -"as chaves secretas importadas não são confiáveis por padrão.
            Para usar " -"esta chave secreta plenamente, para assinatura e criptografia, você deve " -"editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e configurar a sua " -"confiabilidade para completamente ou definitivamente.
            " - -#: transactions/kgpgimport.cpp:207 -msgid "New Key" -msgid_plural "New Keys" -msgstr[0] "Nova chave" -msgstr[1] "Novas chaves" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:210 -msgid "Key with new User Id" -msgid_plural "Keys with new User Ids" -msgstr[0] "Chave com ID de usuário novo" -msgstr[1] "Chaves com IDs de usuários novos" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:213 -msgid "Key with new Signatures" -msgid_plural "Keys with new Signatures" -msgstr[0] "Chave com novas assinaturas" -msgstr[1] "Chaves com novas assinaturas" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:216 -msgid "Key with new Subkeys" -msgid_plural "Keys with new Subkeys" -msgstr[0] "Chave com novas subchaves" -msgstr[1] "Chaves com novas subchaves" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:219 -msgid "New Private Key" -msgid_plural "New Private Keys" -msgstr[0] "Nova chave privada" -msgstr[1] "Novas chaves privadas" - -#: transactions/kgpgimport.cpp:236 -msgid "Unchanged Key" -msgid_plural "Unchanged Keys" -msgstr[0] "Chave inalterada" -msgstr[1] "Chaves inalteradas" - -#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 -msgid "Keyserver" -msgstr "Servidor de chaves" - -#: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:93 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: transactions/kgpgtransaction.cpp:298 transactions/kgpgtransaction.cpp:488 -msgid "Requesting Passphrase" -msgstr "Solicitando a frase-senha" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_classic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# tradução do kgreet_classic.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 09:57+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kgreet_classic.cpp:93 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome de &usuário:" - -#: kgreet_classic.cpp:99 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: kgreet_classic.cpp:112 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kgreet_classic.cpp:113 -msgid "Current &password:" -msgstr "Senha &atual:" - -#: kgreet_classic.cpp:126 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nova senha:" - -#: kgreet_classic.cpp:129 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&firme a senha:" - -#: kgreet_classic.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Linha de comandos \"%1\" não reconhecida" - -#: kgreet_classic.cpp:481 -msgctxt "@item:inmenu authentication method" -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Nome de usuário + senha (clássico)" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_generic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kgreet_generic.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_generic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:47+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kgreet_generic.cpp:350 -msgctxt "@item:inmenu authentication method" -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,59 +0,0 @@ -# tradução do kgreet_winbind.po para Brazilian Portuguese -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 21:29+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:126 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Domínio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome de &usuário:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário:" - -#: kgreet_winbind.cpp:159 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" - -#: kgreet_winbind.cpp:160 -msgid "Current &password:" -msgstr "Senha a&tual:" - -#: kgreet_winbind.cpp:174 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nova senha:" - -#: kgreet_winbind.cpp:177 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Con&firmar a senha:" - -#: kgreet_winbind.cpp:348 -#, kde-format -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Linha de comando \"%1\" não reconhecida" - -#: kgreet_winbind.cpp:631 -msgctxt "@item:inmenu authentication method" -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khangman.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khangman.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khangman.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khangman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,798 +0,0 @@ -# tradução do khangman.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Mario Italo Filizzola Junior , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khangman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:52+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: data.i18n:2 -msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" -msgid "" -"The translators have the opportunity to translate the\n" -"words in the game.\n" -"See the file README.languages in khangman's source directory\n" -"for more information on how to do that.\n" -"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" -"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" -msgstr "DONE" - -#: main.cpp:34 -msgid "Classical hangman game for KDE" -msgstr "O jogo clássico de forca para o KDE" - -#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510 -msgid "KHangMan" -msgstr "KHangMan" - -#: main.cpp:40 -msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:42 -msgid "Primoz Anzur" -msgstr "Primoz Anzur" - -#: main.cpp:42 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: main.cpp:47 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer, author" -msgstr "Autor e mantenedor atual" - -#: main.cpp:49 -msgid "Stefan Böhmann" -msgstr "Stefan Böhmann" - -#: main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99 -msgid "Coding help" -msgstr "Ajuda na programação" - -#: main.cpp:51 -msgid "Stefan Asserhäll" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: main.cpp:52 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Arquivos de dados suíços, ajuda na programação, figuras transparentes e " -"correções de tradução" - -#: main.cpp:54 -msgid "eXParTaKus" -msgstr "eXParTaKus" - -#: main.cpp:55 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Arquivos de dados espanhóis" - -#: main.cpp:56 -msgid "Erik Kjær Pedersenn" -msgstr "Erik Kjær Pedersenn" - -#: main.cpp:57 -msgid "Danish data files" -msgstr "Arquivos de dados em dinamarquês" - -#: main.cpp:58 -msgid "Niko Lewman" -msgstr "Niko Lewman" - -#: main.cpp:59 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Arquivos de dados finlandeses" - -#: main.cpp:60 -msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" -msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" - -#: main.cpp:61 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Arquivos de dados em português brasileiro" - -#: main.cpp:62 -msgid "Antoni Bella" -msgstr "Antoni Bella" - -#: main.cpp:63 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Arquivos de dados em catalão" - -#: main.cpp:64 -msgid "Giovanni Venturi" -msgstr "Giovanni Venturi" - -#: main.cpp:65 -msgid "Italian data files" -msgstr "Arquivos de dados em italiano" - -#: main.cpp:66 -msgid "Rinse" -msgstr "Rinse" - -#: main.cpp:67 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Arquivos de dados em holandês" - -#: main.cpp:68 -msgid "Lukáš Tinkl" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: main.cpp:69 -msgid "Czech data files" -msgstr "Arquivos de dados em tcheco" - -#: main.cpp:70 -msgid "Tamas Szanto" -msgstr "Tamas Szanto" - -#: main.cpp:71 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Arquivos de dados em húngaro" - -#: main.cpp:72 -msgid "Torger Åge Sinnes" -msgstr "Torger Åge Sinnes" - -#: main.cpp:73 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Arquivos de dados em dano-norueguês" - -#: main.cpp:74 -msgid "Roger Kovacs" -msgstr "Roger Kovacs" - -#: main.cpp:75 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Arquivos de dados em tajique" - -#: main.cpp:76 -msgid "Chusslove Illich" -msgstr "Chusslove Illich" - -#: main.cpp:77 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Arquivos de dados em sérvio (cirílico e latim)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Jure Repinc" -msgstr "Jure Repinc" - -#: main.cpp:79 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Arquivos de dados em esloveno" - -#: main.cpp:80 -msgid "Pedro Morais" -msgstr "Pedro Morais" - -#: main.cpp:81 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Arquivos de dados em português" - -#: main.cpp:82 -msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: main.cpp:83 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Arquivos de dados em novo norueguês" - -#: main.cpp:84 -msgid "Mehmet Özel" -msgstr "Mehmet Özel" - -#: main.cpp:85 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Arquivos de dados em turco" - -#: main.cpp:86 -msgid "Черепанов Андрей" -msgstr "Черепанов Андрей" - -#: main.cpp:87 -msgid "Russian data files" -msgstr "Arquivos de dados em russo" - -#: main.cpp:88 -msgid "Radostin Radnev" -msgstr "Radostin Radnev" - -#: main.cpp:89 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Arquivos de dados em búlgaro" - -#: main.cpp:90 -msgid "Kevin Patrick Scannell" -msgstr "Kevin Patrick Scannell" - -#: main.cpp:91 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Arquivos de dados em irlandês (gaélico)" - -#: main.cpp:92 -msgid "Matt Howe" -msgstr "Matt Howe" - -#: main.cpp:93 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Figuras transparentes da forca" - -#: main.cpp:94 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:96 -msgid "Robert Gogolok" -msgstr "Robert Gogolok" - -#: main.cpp:98 -msgid "Lubos Lunàk" -msgstr "Lubos Lunàk" - -#: main.cpp:100 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:101 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Ajuda na programação, várias coisas consertadas" - -#: main.cpp:102 -msgid "Peter Hedlund" -msgstr "Peter Hedlund" - -#: main.cpp:103 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Código para gerar ícones para a barra de ferramentas de caracteres" - -#: main.cpp:104 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: main.cpp:105 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Limpeza do código" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz, Mario Italo Filizzola Junior, ,Launchpad " -"Contributions:,Andre Noel,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Fabio Margarido,Guilherme Gustavo,Henrique P. Machado,Laudeci " -"Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Mario " -"Italo,Michele R. Marino,Og Maciel,Pablo Michael Silva" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@conectiva.com.br, " -"marioitalo@yahoo.com.br,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,fabiomargarido@gmail.com,gu" -"ilhermegustavo@gmail.com,zehrique@ubuntu.com,laudeci@gmail.com,,,,rauggy@gmai" -"l.com,ogmaciel@gnome.org,pablomis@gmail.com" - -#. i18n: tag theme attribute uiname -#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:4 -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Sea Theme" -msgstr "Tema Marinho" - -#. i18n: tag theme attribute uiname -#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:20 -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Bee Theme" -msgstr "Tema de Abelhas" - -#. i18n: tag theme attribute uiname -#. i18n: file: ../themes/standardthemes.xml:36 -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Desert Theme" -msgstr "Tema Deserto" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:30 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:38 -#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:41 -#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Look" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: khangmanui.rc:45 -#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file: advanced.ui:36 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) -#. i18n: file: languageui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: advanced.ui:36 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) -#. i18n: file: languageui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:95 rc.cpp:32 rc.cpp:95 -msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" -msgstr "Espanhol, português e catalão" - -#. i18n: file: advanced.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Type accented &letters" -msgstr "Digitar &letras acentuadas" - -#. i18n: file: advanced.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: advanced.ui:51 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:98 rc.cpp:38 rc.cpp:98 -msgid "" -"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " -"are differentiated from the corresponding unaccented letter)." -msgstr "" -"Se estiver assinalada, você precisa digitar as letras acentuadas (elas são " -"diferentes das letras correspondentes)." - -#. i18n: file: advanced.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: advanced.ui:55 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#. i18n: file: languageui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:101 rc.cpp:41 rc.cpp:101 -msgid "" -"If this is disabled, the selected language does not support it. If " -"this is enabled and if you check it, then you should type accented " -"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " -"displayed with normal letters (default).
            \n" -"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and " -"ò will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, " -"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type " -"\"ò\" for this letter to be displayed." -msgstr "" -"Se isto estiver indisponível, o idioma selecionado não oferece " -"suporte. Se estiver disponível e você marcá-lo, então você deverá " -"escrever as letras acentuadas você mesmo, explicitamente. Se estiver " -"desmarcado, as letras acentuadas serão mostradas junto com as normais " -"(padrão).
            \n" -"Por exemplo, em português, se estiver desmarcado e você digitar \"a\", \"a\" " -"e \"á\" serão mostradas na palavra gramática. Se esta opção estiver " -"marcada, quando você digitar \"a\", somente \"a\" será mostrada e você terá " -"que digitar \"á\" para que essa letra seja mostrada." - -#. i18n: file: advanced.ui:73 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:45 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#. i18n: file: advanced.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) -#: rc.cpp:48 rc.cpp:48 -msgid "Play in upper case letters" -msgstr "Jogar em letras maiúsculas" - -#. i18n: file: advanced.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:51 -msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" -msgstr "Se marcada, a palavra será exibida com todas as letras em maiúsculo" - -#. i18n: file: advanced.ui:92 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 -msgid "" -"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even " -"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word " -"will be in lower case.
            \n" -"This setting is currently only available for the German language." -msgstr "" -"Se isto estiver marcado, a palavra será exibida em letras maiúsculas, mesmo " -"que você as digite minúsculas. Se estiver desmarcado (padrão), a palavra " -"ficará em minúsculas.
            \n" -"Essa configuração está disponível atualmente somente para o idioma alemão." - -#. i18n: file: generalui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui) -#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 -msgid "Here you can choose settings for all languages." -msgstr "Aqui você pode escolher as configurações para todos os idiomas." - -#. i18n: file: generalui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#. i18n: file: khangman.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) -#. i18n: file: generalui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#. i18n: file: khangman.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) -#: rc.cpp:61 rc.cpp:135 rc.cpp:61 rc.cpp:135 -msgid "" -"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não deseja descobrir cada ocorrência de uma mesma " -"letra." - -#. i18n: file: generalui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#: rc.cpp:64 rc.cpp:64 -msgid "" -"If you check this box, only the first letter will be written if the letter " -"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same " -"letter, to replace the second instance in the word until there are no more " -"instances of this letter.\n" -"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, " -"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be " -"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" " -"twice.\n" -"\n" -"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " -"word are discovered." -msgstr "" -"Se você marcar esta opção, somente a primeira letra será escrita quando a " -"letra for encontrada em vários lugares da palavra. Então você terá que " -"escolher novamente a mesma letra para substituir a segunda ocorrência dela " -"na palavra, até que não haja mais ocorrências dessa letra.\n" -"Por exemplo, a palavra a ser adivinhada é \"batata\". Se esta opção estiver " -"desmarcada, quando você tentar a letra \"a\", as outras letras \"a\" serão " -"descobertas ao mesmo tempo. Se esta opção estiver marcada, você precisará " -"tentar a letra \"a\" três vezes.\n" -"\n" -"O padrão é que, para cada letra digitada, todas as ocorrências desta letra " -"na palavra sejam descobertas." - -#. i18n: file: generalui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) -#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 -msgid "Require more guesses for duplicate letters" -msgstr "Requer adivinhar mais vezes as letras duplicadas" - -#. i18n: file: generalui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations) -#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 -msgid "Enable animations" -msgstr "Habilitar animações" - -#. i18n: file: generalui.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint) -#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 -msgid "Enable hints globally" -msgstr "Habilitar as dicas globalmente" - -#. i18n: file: generalui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" - -#. i18n: file: generalui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#. i18n: file: khangman.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) -#. i18n: file: generalui.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#. i18n: file: khangman.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) -#: rc.cpp:82 rc.cpp:141 rc.cpp:82 rc.cpp:141 -msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" -msgstr "" -"Se marcado, os sons serão reproduzidos ao iniciar e ao ganhar um jogo" - -#. i18n: file: generalui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 -msgid "" -"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game " -"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " -"KHangMan.\n" -"Default is no sound." -msgstr "" -"Se esta caixa estiver marcada, alguns sons serão reproduzidos em cada novo " -"jogo, e quando você ganhar um jogo. Caso não esteja marcada, nenhum som será " -"reproduzido no KHangMan.\n" -"O padrão é sem som." - -#. i18n: file: generalui.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Habilitar sons" - -#. i18n: file: languageui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "Here you can choose special settings for some languages." -msgstr "Aqui você pode escolher definições especiais para alguns idiomas." - -#. i18n: file: languageui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) -#: rc.cpp:105 khangman.cpp:530 rc.cpp:105 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Digitar letras acentuadas" - -#. i18n: file: timerui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:108 rc.cpp:108 -msgid "" -"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " -"tooltip." -msgstr "" -"Aqui você pode definir o tempo de exibição da dica \"Letra já escolhida\"." - -#. i18n: file: timerui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:111 khangman.cpp:363 rc.cpp:111 -msgid "Timers" -msgstr "Temporizadores" - -#. i18n: file: timerui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:114 rc.cpp:114 -msgid "Time for displaying the Already Guessed Letter tooltip:" -msgstr "Tempo de exibição da dica Letra já escolhida:" - -#. i18n: file: timerui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) -#. i18n: file: khangman.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) -#. i18n: file: timerui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) -#. i18n: file: khangman.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:148 rc.cpp:117 rc.cpp:148 -msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." -msgstr "O tempo em que a dica \"Letra já escolhida\" é mostrada." - -#. i18n: file: timerui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) -#: rc.cpp:120 rc.cpp:120 -msgid "" -"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " -"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger " -"children might need longer time to be able to understand they are trying a " -"letter that was already guessed." -msgstr "" -"Você pode definir o tempo para a exibição da dica \"Letra já escolhida\" ao " -"tentar uma letra que já foi escolhida. O padrão é um segundo, mas crianças " -"menores podem precisar de mais tempo para entender que estão tentando uma " -"letra que já foi escolhida." - -#. i18n: file: khangman.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) -#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language) -#: rc.cpp:126 rc.cpp:126 -msgid "Show the characters toolbar" -msgstr "Exibir a barra de ferramentas de caracteres" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) -#: rc.cpp:129 rc.cpp:129 -msgid "The language selected by the user" -msgstr "O idioma selecionado pelo usuário" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look) -#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 -msgid "Background theme" -msgstr "Tema de fundo" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) -#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Habilitar animações" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) -#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 -msgid "" -"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " -"(default) \n" -" hints will be displayed only per word when the user chooses to " -"show the hint." -msgstr "" -"Se assinalado, as dicas serão sempre exibidas. Se não estiver assinalado " -"(padrão),\n" -" as dicas serão exibidas somente a cada palavra, sempre que o " -"usuário optar por mostrar a dica." - -#. i18n: file: khangman.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) -#: rc.cpp:151 rc.cpp:151 -msgid "Type accented letters separately from normal letters" -msgstr "Digitar letras acentuadas separadas das letras normais" - -#. i18n: file: khangman.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) -#: rc.cpp:154 rc.cpp:154 -msgid "The Providers path for KHangMan" -msgstr "O caminho dos Fornecedores do KHangMan" - -#: khangman.cpp:97 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Jogar com uma nova palavra" - -#: khangman.cpp:100 -msgid "Opens an existing vocabulary document" -msgstr "Abrir um documento de vocabulário existente" - -#: khangman.cpp:103 -msgid "&Show Hint" -msgstr "&Exibir dica" - -#: khangman.cpp:104 -msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" -msgstr "Mostra e oculta a dica para ajudar a adivinhar a palavra" - -#: khangman.cpp:112 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Obter dados de um novo idioma..." - -#: khangman.cpp:120 -msgid "&Category" -msgstr "&Categoria" - -#: khangman.cpp:123 -msgid "Choose the category" -msgstr "Escolher a categoria" - -#: khangman.cpp:124 -msgid "Choose the category of words" -msgstr "Escolher a categoria das palavras" - -#: khangman.cpp:127 -msgid "&Language" -msgstr "&Idioma" - -#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133 -msgid "Choose the language" -msgstr "Escolher o idioma" - -#: khangman.cpp:138 -msgid "L&ook" -msgstr "A&parência" - -#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Escolher a aparência" - -#: khangman.cpp:150 -msgid "You can open last opened files" -msgstr "Você pode abrir os últimos arquivos abertos" - -#: khangman.cpp:253 -msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: khangman.cpp:353 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: khangman.cpp:358 -msgid "Languages" -msgstr "Idiomas" - -#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726 -#, kde-format -msgid "Losses: %1" -msgstr "Derrotas: %1" - -#: khangman.cpp:569 -msgid "Open Vocabulary Document" -msgstr "Abrir um documento de vocabulário" - -#: khangmanview.cpp:73 -msgid "G&uess" -msgstr "A&divinhar" - -#: khangmanview.cpp:77 -msgid "&Play again" -msgstr "&Jogar novamente" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Erros" - -#: khangmanview.cpp:352 -msgid "Hint" -msgstr "Dica" - -#: khangmanview.cpp:381 -#, kde-format -msgid "You lost. The word was \"%1\"." -msgstr "Você perdeu. A palavra era \"%1\"." - -#: khangmanview.cpp:381 -msgid "Congratulations! You won!" -msgstr "Parabéns! Você ganhou!" - -#: khangmanview.cpp:510 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Esta letra já foi escolhida." - -#: khangmanview.cpp:592 -#, kde-format -msgid "" -"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"O arquivo $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 não foi encontrado.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: khangmanview.cpp:596 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: khangmanview.cpp:725 -#, kde-format -msgid "Wins: %1" -msgstr "Vitórias: %1" - -#: timer.cpp:37 timer.cpp:45 -#, kde-format -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khelpcenter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khelpcenter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,644 +0,0 @@ -# tradução do khelpcenter.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcia Norie Nakaza , 2000. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:59+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: application.cpp:59 navigator.cpp:439 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centro de ajuda do KDE" - -#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "O centro de ajuda do KDE" - -#: application.cpp:63 -msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2011, os desenvolvedores do KHelpCenter" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: application.cpp:66 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: application.cpp:67 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: application.cpp:67 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: application.cpp:69 -msgid "Wojciech Smigaj" -msgstr "Wojciech Smigaj" - -#: application.cpp:69 -msgid "Info page support" -msgstr "Suporte à páginas Info" - -#: application.cpp:76 -msgid "URL to display" -msgstr "URL para mostrar" - -#: docmetainfo.cpp:52 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Documentação principal" - -#: docmetainfo.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "doctitle (language)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:136 -msgctxt "Describes documentation entries that are in English" -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: fontdialog.cpp:47 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Configuração de fonte" - -#: fontdialog.cpp:70 -msgid "Sizes" -msgstr "Tamanhos" - -#: fontdialog.cpp:76 -msgctxt "The smallest size a will have" -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Tamanho mín&imo da fonte:" - -#: fontdialog.cpp:83 -msgctxt "The normal size a font will have" -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Tamanho médio da font&e:" - -#: fontdialog.cpp:93 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: fontdialog.cpp:99 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Fonte &padrão:" - -#: fontdialog.cpp:105 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Fonte de largura f&ixa:" - -#: fontdialog.cpp:111 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Fonte com s&erifa:" - -#: fontdialog.cpp:117 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Fonte sem serif&a:" - -#: fontdialog.cpp:123 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Fonte &itálica:" - -#: fontdialog.cpp:129 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Fonte fantas&y:" - -#: fontdialog.cpp:138 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: fontdialog.cpp:144 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "&Codificação padrão:" - -#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Usar codificação do idioma" - -#: fontdialog.cpp:153 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "A&juste do tamanho da fonte:" - -#: glossary.cpp:88 -msgid "By Topic" -msgstr "Por tópico" - -#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:95 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Ordem alfabética" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding glossary cache..." -msgstr "Reconstruindo cache do glossário..." - -#: glossary.cpp:204 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Reconstruindo cache... concluído." - -#: glossary.cpp:307 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: glossary.cpp:308 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " -"'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Impossível mostrar a entrada do glossário selecionada: não foi possível " -"abrir o arquivo 'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:314 -msgid "See also: " -msgstr "Veja também: " - -#: glossary.cpp:330 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Glossário do KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:60 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." -msgstr "" -"A característica de busca de texto completo faz uso do mecanismo de busca " -"HTML ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:64 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informações sobre onde obter o pacote do ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:68 -msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" -msgstr "Você pode obter ht://dig na página na Internet do ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "Program Locations" -msgstr "Localizações do programa" - -#: htmlsearchconfig.cpp:83 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:89 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Digite o URL do programa CGI htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:94 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexador:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:100 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Digite aqui o caminho para o programa indexador do seu htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:106 -msgid "htdig database:" -msgstr "Banco de dados do htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:112 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Digite o caminho para a pasta do banco de dados do htdig." - -#: infotree.cpp:98 -msgid "By Category" -msgstr "Por categoria" - -#: kcmhelpcenter.cpp:63 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Modificar pasta do índice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292 -msgid "Index folder:" -msgstr "Pasta do índice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:103 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Construir índices de busca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:116 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Log de criação de índice:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:172 -msgctxt "" -"Label for button to close search index progress dialog after successful " -"completion" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: kcmhelpcenter.cpp:173 -msgid "Index creation finished." -msgstr "A criação do índice foi concluída." - -#: kcmhelpcenter.cpp:176 -msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kcmhelpcenter.cpp:202 -msgid "Details <<" -msgstr "Detalhes <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:215 -msgid "Details >>" -msgstr "Detalhes >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:232 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Construir índice de busca" - -#: kcmhelpcenter.cpp:240 -msgid "Build Index" -msgstr "Construir índice" - -#: kcmhelpcenter.cpp:271 -msgid "" -"To be able to search a document, a search\n" -"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " -"index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Para você ser capaz de buscar um documento, é necessário existir\n" -"um índice de busca. A coluna de estado na lista abaixo mostra se\n" -"existe um índice para um documento.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:274 -msgid "" -"To create an index, check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Para criar um índice, marque a caixa na lista e pressione o \n" -"botão \"Construir índice\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:283 -msgid "Search Scope" -msgstr "Escopo da procura" - -#: kcmhelpcenter.cpp:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kcmhelpcenter.cpp:298 -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:320 -#, kde-format -msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "" -"A pasta %1 não existe. Não foi possível criar o índice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:359 -msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: kcmhelpcenter.cpp:362 -msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" -msgid "Missing" -msgstr "Faltando" - -#: kcmhelpcenter.cpp:406 -#, kde-format -msgctxt "" -" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " -"first arg is the document's identifier, second is the document's name" -msgid "Document '%1' (%2):\n" -msgstr "Documento '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:411 -msgid "No document type." -msgstr "Sem tipo de documento." - -#: kcmhelpcenter.cpp:418 -#, kde-format -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "" -"Nenhum manipulador de busca disponível para o documento de tipo '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:428 -#, kde-format -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "" -"Nenhum comando de indexação especificado para o documento do tipo '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:546 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Falha ao construir o índice." - -#: kcmhelpcenter.cpp:601 -#, kde-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro a executar o comando de construção do índice:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Não foi possível iniciar o comando '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:154 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Construtor de índice do centro de ajuda do KDE" - -#: khc_indexbuilder.cpp:158 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Os desenvolvedores do KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:165 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Documento a ser indexado" - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Index directory" -msgstr "Pasta do índice" - -#: mainwindow.cpp:72 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Log de erros de busca" - -#: mainwindow.cpp:131 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Preparando índice" - -#: mainwindow.cpp:180 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: mainwindow.cpp:237 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Move para a página anterior do documento" - -#: mainwindow.cpp:241 -msgid "Next Page" -msgstr "Próxima página" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Move para a próxima página do documento" - -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Sumário" - -#: mainwindow.cpp:249 -msgid "Table of contents" -msgstr "Sumário" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Vai para o índice" - -#: mainwindow.cpp:256 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Ú<imo resultado de pesquisa" - -#: mainwindow.cpp:274 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Configurar fontes..." - -#: mainwindow.cpp:278 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Aumentar tamanho da fonte" - -#: mainwindow.cpp:283 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Diminuir tamanho da fonte" - -#: navigator.cpp:114 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: navigator.cpp:170 -msgid "&Contents" -msgstr "&Conteúdo" - -#: navigator.cpp:184 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de busca" - -#: navigator.cpp:193 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&lossário" - -#: navigator.cpp:438 -msgid "Start Page" -msgstr "Página inicial" - -#: navigator.cpp:528 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Não foi possível rodar o programa de busca." - -#: navigator.cpp:570 -msgid "" -"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Ainda não existe um índice de busca. Deseja criar um índice agora?" - -#: navigator.cpp:574 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: navigator.cpp:575 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não criar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Fernando Boaglio,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, " -"lisiane@kdemail.net,,,,,,,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) -#: rc.cpp:5 -msgid "Path to index directory." -msgstr "Caminho para a pasta do índice." - -#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) -#: rc.cpp:8 -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Caminho para a pasta contendo os índices de busca." - -#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) -#: rc.cpp:11 -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Aba do navegador atualmente visível" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:15 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:18 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:21 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: khelpcenterui.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:24 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Erro: nenhum tipo de documento especificado." - -#: searchengine.cpp:80 -#, kde-format -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Erro: nenhum manipulador de busca para o documento do tipo '%1'." - -#: searchengine.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "" -"Não foi possível inicializar o Manipulador de Busca (SearchHandler) do " -"arquivo '%1'." - -#: searchengine.cpp:242 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Nenhum manipulador de busca foi encontrado." - -#: searchengine.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Resultados da busca para '%1':" - -#: searchengine.cpp:290 -msgid "Search Results" -msgstr "Resultados da busca" - -#: searchhandler.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Erro ao executar o comando de busca '%1'." - -#: searchhandler.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, check your installation" -msgstr "O '%1' não foi encontrado. Verifique sua instalação" - -#: searchhandler.cpp:177 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, install the package containing it" -msgstr "O '%1' não foi encontrado. Instale o pacote que o contenha" - -#: searchhandler.cpp:228 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nenhum comando ou URL de busca foi especificado." - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: searchwidget.cpp:67 -msgid "or" -msgstr "ou" - -#: searchwidget.cpp:69 -msgid "&Method:" -msgstr "&Método:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Número máximo de &resultados:" - -#: searchwidget.cpp:101 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Seleção do escopo:" - -#: searchwidget.cpp:109 -msgid "Scope" -msgstr "Escopo" - -#: searchwidget.cpp:112 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Constru&ir índice de busca..." - -#: searchwidget.cpp:367 -msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: searchwidget.cpp:369 -msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: searchwidget.cpp:371 -msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: searchwidget.cpp:373 -msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: searchwidget.cpp:375 -msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: view.cpp:212 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,870 +0,0 @@ -# tradução do khotkeys.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Marcelo Alvarenga,Fernando Boaglio,Jonathan Riddell,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, lisiane@kdemail.net,,,,,jriddell@ubuntu.com," - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Input Actions Daemon" -msgstr "Serviço de ações de entrada" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgid "Start the Input Actions daemon on login" -msgstr "Iniciar o serviço de ações de entrada no início da sessão" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestos" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo de espera:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Mouse button:" -msgstr "Botão do mouse:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 rc.cpp:23 rc.cpp:83 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:215 rc.cpp:29 rc.cpp:215 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Active window" -msgstr "Janela ativa" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Specific window" -msgstr "Janela específica" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Action window" -msgstr "Janela de ação" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Command/URL:" -msgstr "Comando/URL:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Remote application:" -msgstr "Aplicativo remoto:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 -msgid "Remote object:" -msgstr "Objeto remoto:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 -msgid "Function:" -msgstr "Função:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumentos:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 -msgid "Call" -msgstr "Chamada" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 -msgid "Launch D-Bus Browser" -msgstr "Iniciar o navegador D-Bus" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 -msgid "Application:" -msgstr "Aplicativo:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 -msgid "Select Application ..." -msgstr "Selecionar aplicativo..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:68 rc.cpp:89 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "&Duplicate..." -msgstr "&Duplicar..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Window Data" -msgstr "Dados da janela" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 -msgid "Window title:" -msgstr "Título da janela:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 -msgid "Is Not Important" -msgstr "Não é importante" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 -msgid "Contains" -msgstr "Contém" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 -msgid "Is" -msgstr "É" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Corresponde à expressão regular" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Não contém" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 -msgid "Is Not" -msgstr "Não é" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Não corresponde à expressão regular" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Window class:" -msgstr "Classe da janela:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 -msgid "Window role:" -msgstr "Papel da janela:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Detectar automaticamente" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "Window Types" -msgstr "Tipos de janela" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de trabalho" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "Dock" -msgstr "Acoplar" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) -#: rc.cpp:182 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 -#: rc.cpp:182 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) -#: rc.cpp:188 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:188 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) -#: rc.cpp:194 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:194 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "&Shortcut:" -msgstr "&Atalho:" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgid "Trigger When" -msgstr "Ativar quando" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "Window appears" -msgstr "Janela aparece" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgid "Window disappears" -msgstr "Janela desaparece" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "Window gets focus" -msgstr "Janela obtém foco" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgid "Window loses focus" -msgstr "Janela perde foco" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "Change the exported state for the actions." -msgstr "Alterar o estado exportado para as ações." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 -msgid "Export Actions" -msgstr "Ações de exportação" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Configure in which state " -"the actions should be exported.

            \n" -"

            Actual State

            \n" -"

            Export the actions in " -"their current state.

            \n" -"

            Disabled

            \n" -"

            Export the actions in a " -"disabled state.

            \n" -"

            Enabled

            \n" -"

            Export the actions in an " -"enabled state.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Configure em qual estado " -"as ações serão exportadas.

            \n" -"

            Estado atual

            \n" -"

            Exporta as ações no seu " -"estado atual.

            \n" -"

            Desabilitado

            \n" -"

            Exporta as ações no estado " -"desabilitado.

            \n" -"

            Habilitado

            \n" -"

            Exporta as ações no estado " -"habilitado.

            " - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 -msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." -msgid "Actual State" -msgstr "Estado atual" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 -msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 -msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 -msgid "KHotkeys file id." -msgstr "ID do arquivo do KHotKeys." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 -msgid "" -"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " -"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." -msgstr "" -"É usado um ID de arquivo do KHotKeys para garantir que os arquivos não sejam " -"importados mais que uma vez. São principalmente usados para as atualizações " -"automáticas dos desenvolvedores do KDE." - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) -#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) -#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 -msgid "Set import id for file, or leave empty" -msgstr "Indique o ID de importação do arquivo ou deixe em branco" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) -#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 -msgid "Allow Merging" -msgstr "Permitir mesclagem" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) -#: rc.cpp:264 rc.cpp:264 -msgid "Merge into existing directories on import?" -msgstr "Deseja mesclar às pastas existentes na importação?" - -#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) -#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 -msgid "" -"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " -"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " -"same name." -msgstr "" -"Permitir a mesclagem do conteúdo, se existir uma pasta com o mesmo nome na " -"importação. Se a mesclagem não for permitida, você terá duas pastas com o " -"mesmo nome." - -#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Entradas do editor de menus" - -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " -"want to import it again?" -msgstr "" -"Este arquivo de \"ações\" já foi importado anteriormente. Tem certeza de que " -"deseja importá-lo novamente?" - -#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " -"want to import it?" -msgstr "" -"Este arquivo de \"ações\" não possui o campo ImportId e portanto, não pode " -"ser determinado se ele já foi ou não importado anteriormente. Tem certeza de " -"que deseja importá-lo?" - -#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Comando/URL: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 -msgid "Keyboard input: " -msgstr "Entrada do teclado: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 -msgid "Activate window: " -msgstr "Janela ativada: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 -msgid "D-Bus: " -msgstr "D-Bus: " - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 -msgid "No service configured." -msgstr "Nenhum serviço configurado." - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Input Action: %1" -msgstr "Ação de entrada: %1" - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Failed to start service '%1'." -msgstr "Falha ao iniciar o serviço '%1'." - -#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 -msgid "Menu entry: " -msgstr "Entrada de menu: " - -#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 -msgid "Existing window: " -msgstr "Janela existente: " - -#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 -msgctxt "Not_condition" -msgid "Not" -msgstr "Não" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 -msgctxt "Or_condition" -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 -msgctxt "And_condition" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 -msgid "Active window: " -msgstr "Janela ativa: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Ativação de voz: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Ativação do atalho: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Ativação da janela: " - -#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 -msgid "Gesture trigger" -msgstr "Ativação do gesto" - -#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 -msgid "Window simple: " -msgstr "Janela simples: " - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 -msgid "Test" -msgstr "Teste" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 -msgid "New Group" -msgstr "Novo grupo" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 -msgid "Export Group..." -msgstr "Exportar grupo..." - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 -msgid "Global Shortcut" -msgstr "Atalhos globais" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 -msgid "Window Action" -msgstr "Ação da janela" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 -msgid "Mouse Gesture Action" -msgstr "Ação de gesto do mouse" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 -msgid "Command/URL" -msgstr "Comando/URL" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 -msgid "D-Bus Command" -msgstr "Comando D-Bus" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 -msgid "K-Menu Entry" -msgstr "Entrada no menu K" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 -msgid "Send Keyboard Input" -msgstr "Enviar entrada do teclado" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 -#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 -msgid "New Action" -msgstr "Nova ação" - -#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 -msgid "Failed to run qdbusviewer" -msgstr "Falha ao executar o qdbusviewer" - -#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 -msgid "Edit Gesture" -msgstr "Editar gesto" - -#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " -"mouse button while drawing, and release when you have finished." -msgstr "" -"Desenhe o gesto que gostaria de gravar em baixo. Pressione e mantenha o " -"botão esquerdo do mouse pressionado enquanto desenha e solte-o quando " -"terminar." - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 -msgctxt "Condition type" -msgid "Active Window ..." -msgstr "Janela ativa..." - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 -msgctxt "Condition type" -msgid "Existing Window ..." -msgstr "Janela existente..." - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 -msgctxt "Condition type" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 -msgctxt "Condition type" -msgid "Or" -msgstr "Ou" - -#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 -msgctxt "Condition type" -msgid "Not" -msgstr "Não" - -#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 -msgctxt "Add a new condition" -msgid "And" -msgstr "E" - -#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 -msgid "Conditions" -msgstr "Condições" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 -msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração das teclas de atalho do KDE" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 -msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" -msgstr "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 -msgid "Michael Jansen" -msgstr "Michael Jansen" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 -msgid "" -"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " -"be lost." -msgstr "" -"A ação atual tem alterações não salvas. Se você continuar, estas alterações " -"serão perdidas." - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" - -#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 -msgid "" -"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " -"activated." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o khotkeys. Suas alterações serão salvas, mas " -"elas não podem ser ativadas." - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 -msgid "Trigger" -msgstr "Ativar" - -#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 -msgctxt "action name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 -msgctxt "action enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitada" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 -msgid "Export Group" -msgstr "Exportar grupo" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khotnewstuff.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khotnewstuff.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotnewstuff\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:51+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: khotnewstuff.cpp:33 khotnewstuff_upload.cpp:33 -msgid "KHotNewStuff" -msgstr "KHotNewStuff" - -#: khotnewstuff.cpp:40 -msgid "Name of .knsrc file to read configuration from" -msgstr "Nome do arquivo .knsrc de onde ler a configuração" - -#: khotnewstuff_upload.cpp:40 -msgid "Name of .knsrc file to use" -msgstr "Nome do arquivo .knsrc a usar" - -#: khotnewstuff_upload.cpp:41 -msgid "Name of file to upload" -msgstr "Nome do arquivo a enviar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,Diniz Bortolotto,Diniz Fernando " -"Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti,Mario A. C. Silva (Exp4nsion)" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com,,,diniz.bortolotto@gmail.com,,,marioancelmo@gmail." -"com" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -# tradução do khtmlkttsd.po para Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:42 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Falar o texto" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "A inicialização do serviço de Texto-para-Fala do Jovie falhou" - -#: khtmlkttsd.cpp:91 -msgid "The D-Bus call say() failed." -msgstr "A chamada say() do D-Bus falhou." - -#: khtmlkttsd.cpp:92 -msgctxt "@title:window" -msgid "D-Bus Call Failed" -msgstr "Falha na chamada D-Bus" - -#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:3 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 -#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) -#: rc.cpp:6 -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de fala" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -# Tradução do khtmlsettingsplugin.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fábio Nogueira , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:28+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Fábio Nogueira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Fábio Nogueira,Lisiane Sztoltz" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, deb-user-ba@ubuntu.com,,,,,deb-user-ba@ubuntu.com," - -#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: khtmlsettingsplugin.rc:8 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" - -#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Configurações HTML" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Cookies" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "&Plug-ins" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Carregar &imagens automaticamente" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Habilitar pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:91 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Habilitar cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:97 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Po&lítica de cache" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "&Manter cache em sincronia" - -#: settingsplugin.cpp:100 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Usar cache se possível" - -#: settingsplugin.cpp:101 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Modo de &navegação offline" - -#: settingsplugin.cpp:196 -msgid "" -"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Não foi possível habilitar os cookies, porque o servidor de cookies não pôde " -"ser iniciado." - -#: settingsplugin.cpp:198 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Cookies desabilitados" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiconfinder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiconfinder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiconfinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -# tradução do kiconfinder.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconfinder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:43+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kiconfinder.cpp:29 -msgid "Icon Finder" -msgstr "Pesquisa de ícones" - -#: kiconfinder.cpp:29 -msgid "Finds an icon based on its name" -msgstr "Procura um ícone baseado no seu nome" - -#: kiconfinder.cpp:34 -msgid "The icon name to look for" -msgstr "O nome do ícone a procurar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kigo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kigo.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kigo.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kigo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,820 +0,0 @@ -# tradução do kigo.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kigo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: game/game.cpp:327 -#, kde-format -msgctxt "%1 stone coordinate" -msgid "White %1" -msgstr "Branco %1" - -#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 -msgid "White passed" -msgstr "O branco passou" - -#: game/game.cpp:336 -#, kde-format -msgctxt "%1 stone coordinate" -msgid "Black %1" -msgstr "Negro %1" - -#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 -msgid "Black passed" -msgstr "O negro passou" - -#: game/game.cpp:409 -msgid "White resigned" -msgstr "O branco abandonou" - -#: game/game.cpp:411 -msgid "Black resigned" -msgstr "O negro abandonou" - -#: game/game.cpp:419 -#, kde-format -msgctxt "%1 response from Go engine" -msgid "White %1" -msgstr "Branco %1" - -#: game/game.cpp:421 -#, kde-format -msgctxt "%1 response from Go engine" -msgid "Black %1" -msgstr "Negro %1" - -#: main.cpp:41 -msgid "Kigo" -msgstr "Kigo" - -#: main.cpp:42 -msgid "KDE Go Board Game" -msgstr "Jogo de tabuleiro Go para o KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" -msgstr "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" - -#: main.cpp:44 -msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" -msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" - -#: main.cpp:44 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:46 -msgid "Yuri Chornoivan" -msgstr "Yuri Chornoivan" - -#: main.cpp:46 -msgid "Documentation editor" -msgstr "Editor da documentação" - -#: main.cpp:48 -msgid "Arturo Silva" -msgstr "Arturo Silva" - -#: main.cpp:48 -msgid "Default theme designer" -msgstr "Desenho do tema padrão" - -#: main.cpp:55 -msgctxt "@info:shell" -msgid "Game to load (SGF file)" -msgstr "Jogo a ser carregado (arquivo SGF)" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Luiz Fernando Ranghetti, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "elchevive@opensuse.org,,,," - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Move" -msgstr "&Movimento" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:22 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (dockers) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Dockers" -msgstr "Áreas &acopláveis" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:33 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: gui/kigoui.rc:39 -#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Move Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de movimentos" - -#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Kigo was unable to " -"find a Go engine backend.

            \n" -"

            \n" -"

            If you are sure that you already " -"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " -"engine. Otherwise you should install a Go engine (like " -"GnuGo).

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            O Kigo não conseguiu " -"encontrar uma infraestrutura de mecanismo do Go.

            \n" -"

            \n" -"

            Se estiver certo de que já possui " -"instalado um mecanismo adequado do Go, você pode querer configurar o Kigo " -"para usar este mecanismo. Caso contrário, você deve instalar um mecanismo do " -"Go (como o GnuGo).

            " - -#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Configure Kigo..." -msgstr "Configurar o Kigo..." - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:155 rc.cpp:35 rc.cpp:155 -msgid "White Player" -msgstr "Jogador branco" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:56 rc.cpp:158 rc.cpp:38 rc.cpp:56 rc.cpp:158 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:62 rc.cpp:41 rc.cpp:62 -msgid "Weak" -msgstr "Fraco" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:44 rc.cpp:59 -msgid "Strong" -msgstr "Forte" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:65 gui/widgets/setupwidget.cpp:247 -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:255 gui/widgets/setupwidget.cpp:294 -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:295 rc.cpp:47 rc.cpp:65 -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:68 gui/widgets/setupwidget.cpp:249 -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:257 rc.cpp:50 rc.cpp:68 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:140 rc.cpp:53 rc.cpp:140 -msgid "Black Player" -msgstr "Jogador negro" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:301 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newGameBox) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:307 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, sizeGroupBox) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Board Size" -msgstr "Tamanho do tabuleiro" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 -msgid "Tiny (9x9)" -msgstr "Minúsculo (9x9)" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:329 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 -msgid "Small (13x13)" -msgstr "Pequeno (13x13)" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 -msgid "Normal (19x19)" -msgstr "Normal (19x19)" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: kigo.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#. i18n: file: kigo.kcfg:87 -#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) -#: rc.cpp:89 rc.cpp:252 rc.cpp:89 rc.cpp:252 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:167 rc.cpp:92 rc.cpp:167 -msgid " Points" -msgstr " pontos" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:397 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handicapGroupBox) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Fixed Handicap" -msgstr "Vantagem fixa" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 -msgid " Stones" -msgstr " pedras" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loadedGameBox) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 -msgid "Loaded Game" -msgstr "Jogo carregado" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:471 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 -msgid " of 999" -msgstr " de 999" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:137 rc.cpp:107 rc.cpp:137 -msgid "Move " -msgstr "Movimento " - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:547 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 -msgid "Event:" -msgstr "Evento:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:557 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:574 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:587 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Round:" -msgstr "Turno:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:641 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, playerLabel) -#: rc.cpp:125 gui/widgets/setupwidget.cpp:170 rc.cpp:125 -msgid "for Black" -msgstr "para negro" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:651 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:164 rc.cpp:131 rc.cpp:164 -msgid "Komi:" -msgstr "Komi:" - -#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:720 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar jogo" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 -msgid "Computer (Level 10)" -msgstr "Computador (nível 10)" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:146 rc.cpp:161 -msgid "Captures:" -msgstr "Capturas:" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgid "Handicap:" -msgstr "Vantagem:" - -#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "Finish Game" -msgstr "Finalizar jogo" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "Backend" -msgstr "Infraestrutura" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "Executable:" -msgstr "Executável:" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "Select the executable file to start the Go engine" -msgstr "Selecione o arquivo executável para iniciar o mecanismo Go" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parâmetros:" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:62 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 -msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" -msgstr "" -"Adicione aqui os parâmetros necessários para iniciar o mecanismo no modo GTP" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:75 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" -msgstr "Este é o comando do mecanismo resultante que será usado pelo Kigo" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" -msgstr "Indica se o mecanismo do Go funciona corretamente" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Please select a Go engine " -"that supports the GnuGo Text Protocol " -"(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " -"working.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Por favor, selecione um " -"mecanismo Go que suporte o GnuGo Text " -"Protocol (GTP). A luz indicadora ficará verde quando a infraestrutura " -"selecionada estiver funcionando.

            " - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) -#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) -#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 -msgid "Display Board Labels" -msgstr "Exibir os rótulos do tabuleiro" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 -msgid "Hint Visibility Time:" -msgstr "Tempo de visibilidade da dica:" - -#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:166 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 -msgid " Seconds" -msgstr " segundos" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 -msgid "List of available/configured engine backends" -msgstr "Lista de infraestruturas do mecanismo disponíveis/configuradas" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) -#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 -msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" -msgstr "" -"Lista de comandos da infraestrutura do comando correspondente a lista de " -"mecanismos" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) -#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 -msgid "The current game engine command with (optional) parameters" -msgstr "O comando do mecanismo do jogo atual com parâmetros (opcional)" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) -#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 -msgid "The graphical theme to be used" -msgstr "O tema gráfico a ser usado" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) -#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 -msgid "Determines whether board labels are shown" -msgstr "Determina se os rótulos do tabuleiro são exibidos" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 -msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" -msgstr "Se habilitado, os números do movimento serão desenhados nas pedras" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) -#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 -msgid "Number of seconds for which a hint is visible" -msgstr "Tempo em segundos no qual a dica mantêm-se visível" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) -#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 -msgid "Is black a human player?" -msgstr "O negro é um jogador humano?" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 -msgid "The name of the black player" -msgstr "O nome do jogador negro" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) -#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 -msgid "The strength of the black player" -msgstr "A força do jogador negro" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) -#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 -msgid "Is white a human player?" -msgstr "O branco é um jogador humano?" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) -#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 -msgid "The name of the white player" -msgstr "O nome do jogador branco" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 -msgid "The strength of the white player" -msgstr "A força do jogador branco" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 -msgid "Go board size" -msgstr "Tamanho do tabuleiro de Go" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:88 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) -#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 -msgid "With komi you can give the black player some extra points" -msgstr "Com komi você pode dar ao jogador negro alguns pontos extras" - -#. i18n: file: kigo.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 -msgid "Extra stones for the black player" -msgstr "Pedras extras para o jogador negro" - -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 gui/widgets/gamewidget.cpp:63 -msgid " Stone" -msgid_plural " Stones" -msgstr[0] " pedra" -msgstr[1] " pedras" - -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:126 -#, kde-format -msgid " of %1" -msgstr " de %1" - -#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 -msgid "for White" -msgstr "para branco" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:54 gui/widgets/gamewidget.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Computer (Level %1)" -msgstr "Computador (nível %1)" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:75 -#, kde-format -msgid " (White %1)" -msgstr " (Branca %1)" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 -#, kde-format -msgid " (Black %1)" -msgstr " (Negra %1)" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:84 -msgid "White's move" -msgstr "Movimento das brancas" - -#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 -msgid "Black's move" -msgstr "Movimento das negras" - -#: gui/mainwindow.cpp:105 -msgid "Set up a new game..." -msgstr "Configurar um novo jogo..." - -#: gui/mainwindow.cpp:148 -msgid "Set up a loaded game..." -msgstr "Configurar um jogo carregado..." - -#: gui/mainwindow.cpp:151 -msgid "Unable to load game..." -msgstr "Não foi possível carregar o jogo..." - -#: gui/mainwindow.cpp:202 -msgid "Game saved..." -msgstr "Jogo salvo..." - -#: gui/mainwindow.cpp:204 -msgid "Unable to save game." -msgstr "Não foi possível salvar o jogo." - -#: gui/mainwindow.cpp:252 -msgid "Game started..." -msgstr "Jogo iniciado..." - -#: gui/mainwindow.cpp:284 -#, kde-format -msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." -msgstr "O %1 ganhou com %2 pontos (limites: %3 e %4)." - -#: gui/mainwindow.cpp:291 -msgid "Undone move" -msgstr "Desfazer movimento" - -#: gui/mainwindow.cpp:299 -msgid "Redone move" -msgstr "Refazer movimento" - -#: gui/mainwindow.cpp:324 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: gui/mainwindow.cpp:325 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: gui/mainwindow.cpp:342 -msgid "Backend was changed, restart necessary..." -msgstr "A infraestrutura foi alterada. É necessário reiniciar..." - -#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 -msgctxt "@action" -msgid "Get More Games..." -msgstr "Obter mais jogos..." - -#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 -msgctxt "@action" -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar jogo" - -#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 -msgctxt "@action" -msgid "Finish Game" -msgstr "Finalizar jogo" - -#: gui/mainwindow.cpp:429 -msgctxt "@action:inmenu Move" -msgid "Pass Move" -msgstr "Passar o movimento" - -#: gui/mainwindow.cpp:434 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "Show Move &Numbers" -msgstr "Mostrar os &números dos movimentos" - -#: gui/mainwindow.cpp:447 -msgctxt "@title:window" -msgid "Game Setup" -msgstr "Configurar o jogo" - -#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 -msgctxt "@title:window" -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 -msgctxt "@title:window" -msgid "Moves" -msgstr "Movimentos" - -#: gui/mainwindow.cpp:474 -msgid "No move" -msgstr "Nenhum movimento" - -#: gui/mainwindow.cpp:485 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Erro" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kig.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6035 +0,0 @@ -# tradução do kig.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Mario Italo Filizzola Junior , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kig\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

            You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" -"python script, that can be executed with the command \n" -"pykig.py. Here is a nice example \n" -"(hexagons.kpy) you can try:\n" -"

            \n"
            -"kigdocument.hideobjects()\n"
            -"def hexagons (c, v, n):\n"
            -"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
            -"  if n <= 0:\n"
            -"    hexagon.show()\n"
            -"    for i in range(6): \n"
            -"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
            -"    return\n"
            -"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
            -"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
            -"  for k in [2,4]:\n"
            -"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
            -"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
            -"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
            -"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
            -"
            \n" -msgstr "" -"

            Você pode controlar uma construção kig em termos de um script\n" -"python \"pykig\", que pode ser executado com o comando\n" -"pykig.py. Aqui há um belo exemplo \n" -"(hexagons.kpy) que você pode tentar:\n" -"

            \n"
            -"kigdocument.hideobjects()\n"
            -"def hexagons (c, v, n):\n"
            -"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
            -"  if n <= 0:\n"
            -"    hexagon.show()\n"
            -"    for i in range(6): \n"
            -"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
            -"    return\n"
            -"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
            -"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
            -"  for k in [2,4]:\n"
            -"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
            -"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
            -"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
            -"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
            -"
            \n" - -#. i18n: file: tips:28 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

            You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" -"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" -"of objects with the same construction, especially if there is\n" -"no shortcut for that construction.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode repetir a última construção simplesmente pressionando a tecla\n" -"\"Z\"; isso é muito útil se você precisar construir uma sequência\n" -"de objetos com a mesma construção, especialmente se não\n" -"houver atalhos para essa construção.

            \n" - -#. i18n: file: tips:37 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:36 -msgid "" -"

            One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

            \n" -msgstr "" -"

            Uma das ferramentas mais poderosas no Kig é o conjunto de menus. Você \n" -"pode acessá-los com um clique direito sobre um objeto ou um espaço vazio do " -"\n" -"documento. Você pode usá-los para fornecer nomes aos objetos, mudar suas " -"cores e \n" -"estilos de linha, e várias outras coisas interessantes.

            \n" - -#. i18n: file: tips:46 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

            You can construct new points without using the menu or the toolbar, " -"simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode construir novos pontos sem usar o menu ou a barra de " -"ferramentas, \n" -"simplesmente clicando em algum lugar no documento do Kig com o botão do\n" -"meio do mouse.

            \n" - -#. i18n: file: tips:54 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

            Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

            \n" -msgstr "" -"

            O Kig pode abrir vários formatos de arquivos, dentre eles: seus próprios " -"arquivos \n" -"(.kig), arquivos do KGeo, arquivos do KSeg\n" -"e parcialmente, arquivos do Dr. Geo e do " -"Cabri™.

            \n" - -#. i18n: file: tips:62 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

            Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" -"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" -"menu to see them all.

            \n" -msgstr "" -"

            O Kig possui mais de 20 objetos e 10 transformações, com mais de 80 \n" -"construções que você pode usar em seus documentos: abra o menu \n" -"Objetos para visualizá-los.

            \n" - -#. i18n: file: tips:70 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:65 -msgid "" -"

            You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " -"two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " -"the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

            \n" -msgstr "" -"

            Você pode usar os objetos selecionados para iniciar a construção\n" -"de um objeto, que requer os objetos selecionados como argumentos. Se você\n" -"tiver, por exemplo, dois pontos selecionados, você pode escolher o menu " -"Iniciar -> Círculo por Três Pontos, do \n" -"menu de contexto, para iniciar a construção de um círculo a partir de três " -"pontos.

            \n" - -#. i18n: file: tips:79 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:73 -msgid "" -"

            Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macros on the Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

            \n" -msgstr "" -"

            O Kig pode estender seus conjuntos de objetos usando macros\n" -"externas. Você pode encontrar algumas macros interessantes no site do Kig:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

            \n" - -#. i18n: file: tips:87 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:80 -msgid "" -"

            If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding " -"the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " -"which\n" -"you can then select from.

            \n" -msgstr "" -"

            Se houver mais de um objeto sob o mouse, e você quiser selecionar algum\n" -"deles, você pode clicar com o botão esquerdo do mouse, enquanto " -"segura a\n" -"tecla Shift, para obter uma lista dos objetos que estão sob o " -"cursor do mouse e que\n" -"você pode selecionar.

            \n" - -#. i18n: file: tips:96 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

            When you construct a locus, you can click on it with the right " -"mouse\n" -"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " -"\n" -"whenever it is an algebraic curve of low degree.

            \n" -msgstr "" -"

            Quando você constrói um locus, pode clicar nele com o botão " -"direito do\n" -"mouse e selecionar equação cartesiana para exibir sua equação " -"cartesiana,\n" -"sempre que ela for uma curva algébrica de baixo grau.

            \n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Antonio Sérgio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Fábio Nogueira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Mario A. C. Silva (Exp4nsion),Mario Italo,Og Maciel,Rafael " -"Neri,Rafael Sfair" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"asergioz@bol.com.br, lisiane@kdemail.net,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,,marioancelmo@gmail.com,,ogmaciel@gnome.org,,rsfair@gmail.com" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (objects) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Objects" -msgstr "&Objetos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 -#. i18n: ectx: Menu (new_point) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Points" -msgstr "&Pontos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 -#. i18n: ectx: Menu (new_line) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Lines" -msgstr "&Linhas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 -#. i18n: ectx: Menu (new_circle) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Círculos e arcos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 -#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) -#: rc.cpp:26 -msgid "Poly&gons" -msgstr "Polí&gonos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 -#. i18n: ectx: Menu (new_vector) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vetores e segmentos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 -#. i18n: ectx: Menu (new_conic) -#: rc.cpp:32 -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Cô&nicas e cúbicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 -#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) -#: rc.cpp:35 -msgid "More Conics" -msgstr "Mais cônicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 -#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) -#: rc.cpp:38 -msgid "Cu&bics" -msgstr "Cú&bicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 -#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Bézier curves" -msgstr "Curvas de &Bézier" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 -#. i18n: ectx: Menu (new_angle) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Angles" -msgstr "Ân&gulos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 -#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformações" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 -#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Differential geometry" -msgstr "Geometria &diferencial" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 -#. i18n: ectx: Menu (new_test) -#: rc.cpp:53 -msgid "T&ests" -msgstr "&Testes" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (new_other) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Other" -msgstr "&Outro" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 -#. i18n: ectx: Menu (types) -#: rc.cpp:59 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218 -#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) -#: rc.cpp:68 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229 -#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) -#: rc.cpp:71 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239 -#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) -#: rc.cpp:74 -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vetores e segmentos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247 -#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) -#: rc.cpp:77 -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Círculos e arcos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255 -#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) -#: rc.cpp:80 -msgid "Conics" -msgstr "Cônicas" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264 -#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) -#: rc.cpp:83 -msgid "Bézier Curves" -msgstr "Curvas de Bézier" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274 -#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) -#: rc.cpp:86 -msgid "Angles" -msgstr "Ângulos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279 -#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) -#: rc.cpp:89 -msgid "Transformations" -msgstr "Transformações" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293 -#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) -#: rc.cpp:92 -msgid "Tests" -msgstr "Testes" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305 -#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) -#: rc.cpp:95 -msgid "Other Objects" -msgstr "Outros objetos" - -#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313 -#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) -#: rc.cpp:98 -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:104 -msgid "&Settings" -msgstr "Configuraçõe&s" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:164 rc.cpp:176 misc/kigfiledialog.cc:34 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 -msgid "Show Extra Frame" -msgstr "Exibir quadro extra" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:137 rc.cpp:173 rc.cpp:179 -msgid "Show Axes" -msgstr "Mostrar eixos" - -#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:140 rc.cpp:167 rc.cpp:182 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar grade" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:122 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) -#: rc.cpp:125 -msgid "&Keep Aspect Ratio" -msgstr "&Manter a taxa de proporção" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:131 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:143 -msgid "Output format" -msgstr "Formato de saída" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) -#: rc.cpp:146 -msgid "PSTricks" -msgstr "PSTricks" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) -#: rc.cpp:149 -msgid "Tikz/PGF" -msgstr "Tikz/PGF" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) -#: rc.cpp:152 -msgid "Asymptote" -msgstr "Asymptote" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:155 -msgid "Document options" -msgstr "Opções do documento" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) -#: rc.cpp:158 -msgid "Picture only" -msgstr "Somente a imagem" - -#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) -#: rc.cpp:161 -msgid "Standalone document" -msgstr "Documento independente" - -#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Use default coordinate precision" -msgstr "&Usar a precisão padrão das coordenadas" - -#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "&Specify coordinate precision:" -msgstr "Indicar a preci&são das coordenadas:" - -#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " -"type." -msgstr "" -"Aqui você pode modificar o nome, descrição e o ícone deste tipo macro." - -#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) -#: rc.cpp:194 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) -#: rc.cpp:197 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:200 -msgid "Description of the current step:" -msgstr "Descrição do passo atual:" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) -#: rc.cpp:203 -msgid "First step" -msgstr "Primeiro passo" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) -#: rc.cpp:206 -msgid "One step back" -msgstr "Recuar um passo" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:209 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) -#: rc.cpp:212 -msgid "One step forward" -msgstr "Avançar um passo" - -#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) -#: rc.cpp:215 -msgid "Last step" -msgstr "Último passo" - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) -#: rc.cpp:218 -msgid "Select types here..." -msgstr "Selecione tipos aqui..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) -#: rc.cpp:221 -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Esta é uma lista dos tipos de macro atuais... Você pode selecioná-los, " -"excluí-los, exportá-los e importá-los..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) -#: rc.cpp:224 -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Edita o tipo selecionado." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) -#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) -#: rc.cpp:230 -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Exclui todos os tipos selecionados na lista." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) -#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) -#: rc.cpp:236 -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exporta todos os tipos selecionados par um arquivo." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) -#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) -#: rc.cpp:242 -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importa macros que estão contidas em um ou mais arquivos." - -#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) -#: rc.cpp:245 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: rc.cpp:246 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Círculo por centro e linha" - -#: rc.cpp:247 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Um círculo construído através do seu centro e a tangente para uma linha " -"fornecida" - -#: rc.cpp:248 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Constrói um círculo tangente a esta linha" - -#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Constrói um círculo com este centro" - -#: rc.cpp:250 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Selecione a linha na qual o novo círculo deve ficar tangente..." - -#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Selecione o centro deste novo círculo..." - -#: rc.cpp:252 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Círculo por ponto e segmento (diâmetro)" - -#: rc.cpp:253 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Um círculo definido por seu centro e o comprimento de um segmento como o " -"diâmetro" - -#: rc.cpp:255 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Constrói um círculo com o diâmetro fornecido pelo comprimento deste segmento" - -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Selecione o segmento onde o comprimento fornecerá o diâmetro para o novo " -"círculo..." - -#: rc.cpp:258 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Triângulo equilátero" - -#: rc.cpp:259 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Triângulo equilátero com dois vértices fornecidos" - -#: rc.cpp:260 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluir" - -#: rc.cpp:261 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evolui de uma curva" - -#: rc.cpp:262 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evoluir desta curva" - -#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35 -#: objects/tangent_type.cc:36 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Selecione a curva..." - -#: rc.cpp:264 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Construir círculo tangente" - -#: rc.cpp:265 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Círculo tangente de uma curva por um ponto" - -#: rc.cpp:266 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Círculo tangente a esta curva" - -#: rc.cpp:267 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Círculo tangente através deste ponto" - -#: rc.cpp:269 -msgid "Select the point..." -msgstr "Selecionar este ponto..." - -#: rc.cpp:270 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Eixo do segmento" - -#: rc.cpp:271 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Linha perpendicular ao ponto médio do segmento fornecido." - -#: rc.cpp:272 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Constrói o eixo deste segmento" - -#: rc.cpp:273 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo..." - -#: rc.cpp:274 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: rc.cpp:275 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Quadrado com dois vértices adjacentes fornecidos" - -#: rc.cpp:276 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Diferença vetorial" - -#: rc.cpp:277 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Constrói um vetor de diferenças a partir de dois vetores." - -#: rc.cpp:278 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Construir o vetor de diferenças deste vetor e do outro escolhido." - -#: rc.cpp:279 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Construir o vetor de diferenças de outro vetor e deste." - -#: rc.cpp:280 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Constrói a diferença de vetores iniciando neste ponto." - -#: rc.cpp:281 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a " -"diferença..." - -#: rc.cpp:282 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a " -"diferença..." - -#: rc.cpp:283 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Selecione o ponto de onde construir a diferença de vetores..." - -#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 -#: objects/object_imp_factory.cc:294 -#, kde-format -msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." -msgstr "Um erro foi encontrado na linha %1 no arquivo %2." - -#: kig/aboutdata.h:29 -msgid "KDE Interactive Geometry" -msgstr "Geometria interativa para o KDE" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, Os desenvolvedores do Kig" - -#: kig/aboutdata.h:35 -msgid "Dominique Devriese" -msgstr "Dominique Devriese" - -#: kig/aboutdata.h:36 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "Autor original, manutenção, projeto e montes de código." - -#: kig/aboutdata.h:39 -msgid "Maurizio Paolini" -msgstr "Maurizio Paolini" - -#: kig/aboutdata.h:40 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o Kig, incluindo, mas " -"não limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de " -"propriedade." - -#: kig/aboutdata.h:45 -msgid "Pino Toscano" -msgstr "Pino Toscano" - -#: kig/aboutdata.h:46 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Atual mantenedor, filtro de importação Dr. Geo, estilos de linha e ponto, " -"tradução para o Italiano e diversas coisas, aqui e ali." - -#: kig/aboutdata.h:51 -msgid "Franco Pasquarelli" -msgstr "Franco Pasquarelli" - -#: kig/aboutdata.h:52 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"Ajudou com a implementação do objeto Locus - existe alguma matemática " -"envolvida ao fazê-lo corretamente e Franco basicamente escreveu as partes " -"difíceis." - -#: kig/aboutdata.h:57 -msgid "Francesca Gatti" -msgstr "Francesca Gatti" - -#: kig/aboutdata.h:58 -msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." -msgstr "Responsável pela computação das equações algébricas de um locus." - -#: kig/aboutdata.h:62 -msgid "Petr Gajdos" -msgstr "Petr Gajdos" - -#: kig/aboutdata.h:63 -msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." -msgstr "Contribui com as curvas de Bézier e seus ícones relativos." - -#: kig/aboutdata.h:66 -msgid "Raoul Bourquin" -msgstr "Raoul Bourquin" - -#: kig/aboutdata.h:67 -msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." -msgstr "Contribuiu com o filtro de exportação para o 'asymptote'." - -#: kig/aboutdata.h:70 -msgid "Eric Depagne" -msgstr "Eric Depagne" - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"O tradutor para francês, o qual também me enviou alguns comentários úteis, " -"como requisições de recursos e relatórios de erros." - -#: kig/aboutdata.h:75 -msgid "Marc Bartsch" -msgstr "Marc Bartsch" - -#: kig/aboutdata.h:76 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " -"artwork from." -msgstr "" -"Autor do KGeo, onde eu obtive inspiração, alguns fontes e a maioria do " -"trabalho artístico." - -#: kig/aboutdata.h:80 -msgid "Christophe Devriese" -msgstr "Christophe Devriese" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " -"of the circle with three points given." -msgstr "" -"Irmão do Domi, o qual fez o primeiro escrever o algoritmo para calcular o " -"centro do círculo com três pontos dados." - -#: kig/aboutdata.h:86 -msgid "Christophe Prud'homme" -msgstr "Christophe Prud'homme" - -#: kig/aboutdata.h:87 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "Enviou-me uma correção para alguns erros." - -#: kig/aboutdata.h:90 -msgid "Robert Gogolok" -msgstr "Robert Gogolok" - -#: kig/aboutdata.h:91 -msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"Forneceu alguns bons comentários sobre o Kig, alguns pedidos de recursos, " -"limpezas, correções de estilo e alguém para conversar no IRC :)" - -#: kig/aboutdata.h:96 -msgid "David Vignoni" -msgstr "David Vignoni" - -#: kig/aboutdata.h:97 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Responsável pelo ícone SVG do aplicativo." - -#: kig/aboutdata.h:100 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: kig/aboutdata.h:101 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Responsável pelos novos ícones de ação dos objetos." - -#: filters/asyexporter.cc:40 -msgid "Export to &Asymptote..." -msgstr "Exportar para &Asymptote..." - -#: filters/asyexporter.cc:45 -msgid "&Asymptote..." -msgstr "&Asymptote..." - -#: filters/asyexporter.cc:56 -msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" -msgstr "*.asy|Documentos Asymptote (*.asy)" - -#: filters/asyexporter.cc:57 -msgid "Export as Asymptote script" -msgstr "Exportar como um script do Asymptote" - -#: filters/asyexporter.cc:58 -msgid "Asymptote Options" -msgstr "Opções do Asymptote" - -#: filters/asyexporter.cc:78 filters/exporter.cc:119 -#: filters/latexexporter.cc:1030 filters/svgexporter.cc:81 -#: filters/xfigexporter.cc:592 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " -"are set correctly." -msgstr "" -"O arquivo \"%1\" não pode ser aberto. Por favor, verifique se as permissões " -"do arquivo estão definidas corretamente." - -#: filters/cabri-filter.cc:157 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Este é um arquivo do XFig, não uma figura do Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:202 -#, kde-format -msgid "" -"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" -"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." -msgstr "" -"Essa versão do Cabri (%1) ainda não é suportada.\n" -"Por favor, contacte os autores do Kig para ajudar a oferecer suporte a essa " -"versão do Cabri." - -#: filters/cabri-filter.cc:659 -#, kde-format -msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este arquivo do Cabri contém um objeto \"%1\", o qual Kig não suporta " -"atualmente." - -#: filters/drgeo-filter.cc:109 -#, kde-format -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "" -"O arquivo \"%1\" do Dr. Geo é um arquivo macro, e portanto, não contém " -"figuras." - -#: filters/drgeo-filter.cc:112 -#, kde-format -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Não existem figuras no arquivo \"%1\" do Dr. Geo." - -#: filters/drgeo-filter.cc:128 -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Filtro do Dr. Geo" - -#: filters/drgeo-filter.cc:129 -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"O arquivo atual do Dr. Geo contém mais de uma figura.\n" -"Selecione qual deseja importar:" - -#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 -#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 -#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 -#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 -#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 -#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 -#, kde-format -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este documento contém um objeto \"%1 %2\", o qual Kig não suporta atualmente." - -#: filters/drgeo-filter.cc:376 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " -"currently support." -msgstr "" -"Este arquivo contém um tipo de interseção que o Kig não suporta atualmente." - -#: filters/exporter.cc:72 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Exportar para imagem" - -#: filters/exporter.cc:77 -msgid "&Image..." -msgstr "&Imagem..." - -#: filters/exporter.cc:89 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportar como imagem" - -#: filters/exporter.cc:90 -msgid "Image Options" -msgstr "Opções da imagem" - -#: filters/exporter.cc:111 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Desculpe, este formato de arquivo não é suportado." - -#: filters/exporter.cc:135 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "" -"Desculpe, algo errado aconteceu durante o salvamento para a imagem \"%1\"" - -#: filters/exporter.cc:158 -msgid "&Export To" -msgstr "&Exportar para" - -#: filters/filter.cc:73 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"O arquivo \"%1\" não pode ser aberto. Isto provavelmente significa que ele " -"não existe ou que ele não pode ser aberto devido a suas permissões" - -#: filters/filter.cc:82 -#, kde-format -msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "" -"Um erro foi encontrado enquanto analisava o arquivo \"%1\". Ele não pode ser " -"aberto." - -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Erro de análise" - -#: filters/filter.cc:95 -#, kde-format -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "O Kig não consegue abrir o arquivo \"%1\"." - -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 -msgid "Not Supported" -msgstr "Não suportado" - -#: filters/kseg-filter.cc:182 -msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." -msgstr "" -"Este documento KSeg usa uma transformação de escala, a qual Kig não suporta " -"atualmente." - -#: filters/kseg-filter.cc:561 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Este arquivo KSeg contém um círculo preenchido, o qual Kig não suporta " -"atualmente." - -#: filters/kseg-filter.cc:567 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este arquivo KSeg contém um setor de arco, o qual Kig não suporta atualmente." - -#: filters/kseg-filter.cc:573 -msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Este arquivo KSeg contém um segmento de arco, o qual Kig não suporta " -"atualmente." - -#: filters/latexexporter.cc:74 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Exportar para &Latex..." - -#: filters/latexexporter.cc:79 -msgid "&Latex..." -msgstr "Late&x..." - -#: filters/latexexporter.cc:992 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Documentos Latex (*.tex)" - -#: filters/latexexporter.cc:993 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Exportar como Latex" - -#: filters/latexexporter.cc:994 -msgid "Latex Options" -msgstr "Opções do Latex" - -#: filters/native-filter.cc:194 -#, kde-format -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Este arquivo foi criado pela versão \"%1\" do Kig, a qual esta versão não " -"consegue abrir." - -#: filters/native-filter.cc:200 -#, kde-format -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." -msgstr "" -"O arquivo foi criado com o Kig versão \"%1\".\n" -"O suporte a formatos anteriores do Kig (pré-0.4) foi removido.\n" -"Você pode tentar abrir este arquivo com uma versão anterior do Kig (0.4 ao " -"0.6),\n" -"e então salvá-lo novamente, que ele salvará no novo formato." - -#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 -msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " -"support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." -msgstr "" -"Este arquivo do Kig tem um sistema de coordenadas que esta versão do Kig não " -"suporta.\n" -"No seu lugar será usado um sistema de coordenadas padrão." - -#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 -#: objects/object_imp_factory.cc:505 -#, kde-format -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " -"type,or perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Este arquivo do Kig usa um objeto do tipo \"%1\", o qual esta versão do Kig " -"não suporta. Talvez você tenha compilado Kig sem suporte para este tipo de " -"objeto ou talvez você esteja usando uma versão mais antiga do Kig." - -#: filters/native-filter.cc:389 -#, kde-format -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " -"save the construction with a different name and check that it works as " -"expected." -msgstr "" -"Esse arquivo Kig utiliza um objeto do tipo \"%1\" que está obsoleto, você " -"deveria salvar a construção com um nome diferente e verificar se funciona " -"como o esperado." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "Exportar para S&VG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:61 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Gráficos de vetor escaláveis (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Exportar como SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "SVG Options" -msgstr "Opções do SVG" - -#: filters/svgexporter.cc:110 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "" -"Desculpe, algo errado aconteceu durante o salvamento para o arquivo SVG " -"\"%1\"" - -#: filters/xfigexporter.cc:60 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Exportar para arquivo &XFig" - -#: filters/xfigexporter.cc:66 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&Arquivo XFig..." - -#: filters/xfigexporter.cc:580 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|Documentos XFig (*.fig)" - -#: filters/xfigexporter.cc:581 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Exportar como arquivo XFig" - -#: misc/builtin_stuff.cc:60 -msgid "Point by Numeric Labels" -msgstr "Ponto por rótulos numéricos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:61 -msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" -msgstr "Um ponto cujas coordenadas são dadas por dois rótulos numéricos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:68 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:69 -msgid "A segment constructed from its start and end point" -msgstr "Um segmento construído a partir dos seus pontos inicial e final" - -#: misc/builtin_stuff.cc:76 -msgid "Line by Two Points" -msgstr "Linha por dois pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:77 -msgid "A line constructed through two points" -msgstr "Uma linha construída através de dois pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:83 -msgid "Half-Line" -msgstr "Meia-linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:84 -msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." -msgstr "" -"Uma meia-linha por seu ponto inicial e outro ponto em algum lugar sobre ele." - -#: misc/builtin_stuff.cc:91 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Perpendicular" - -#: misc/builtin_stuff.cc:92 -msgid "" -"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." -msgstr "" -"Uma linha construída através de um ponto, perpendicular a outra linha ou " -"segmento." - -#: misc/builtin_stuff.cc:99 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralela" - -#: misc/builtin_stuff.cc:100 -msgid "" -"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" -msgstr "" -"Uma linha construída através de um ponto e paralela a outra linha ou segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:107 -msgid "Circle by Center && Point" -msgstr "Círculo por centro e ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:108 -msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" -msgstr "Um círculo construído através do seu centro e um ponto na sua borda" - -#: misc/builtin_stuff.cc:114 -msgid "Circle by Three Points" -msgstr "Círculo por três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:115 -msgid "A circle constructed through three points" -msgstr "Um círculo construído através de três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:121 -msgid "Circle by Point && Radius" -msgstr "Círculo por ponto e raio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:122 -msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" -msgstr "Um círculo definido por seu centro e o comprimento do raio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:137 -msgid "Construct Bisector of This Angle" -msgstr "Construir o bissetor deste ângulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:138 -msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." -msgstr "Selecione o ângulo de onde construir o bissetor..." - -#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 -msgid "Angle Bisector" -msgstr "Bissetor de ângulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:140 -msgid "The bisector of an angle" -msgstr "O bissetor de um ângulo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:147 -msgid "Conic by Five Points" -msgstr "Cônica por cinco pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:148 -msgid "A conic constructed through five points" -msgstr "Uma cônica construída através de cinco pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:155 -msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" -msgstr "Hipérbole por assíntotas e ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:156 -msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" -msgstr "Uma hipérbole com assíntotas dadas através de um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:163 -msgid "Ellipse by Focuses && Point" -msgstr "Elipse por focos e ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:164 -msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "Uma elipse construída por seus focos e um ponto na sua borda" - -#: misc/builtin_stuff.cc:171 -msgid "Hyperbola by Focuses && Point" -msgstr "Hipérbole por focos e ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:172 -msgid "" -"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" -msgstr "Uma hipérbole construída por seus focos e um ponto na sua borda" - -#: misc/builtin_stuff.cc:179 -msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" -msgstr "Cônica por diretriz, foco e ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:180 -msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" -msgstr "Uma cônica com diretriz e foco dados, através de um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:187 -msgid "Vertical Parabola by Three Points" -msgstr "Parábola vertical por três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:188 -msgid "A vertical parabola constructed through three points" -msgstr "Uma parábola vertical construída através de três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:195 -msgid "Cubic Curve by Nine Points" -msgstr "Curva cúbica por nove pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:196 -msgid "A cubic curve constructed through nine points" -msgstr "Uma curva cúbica construída através de nove pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:203 -msgid "Polar Point of a Line" -msgstr "Ponto polar de uma linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:204 -msgid "The polar point of a line with respect to a conic." -msgstr "O ponto polar de uma linha em relação a uma cônica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:211 -msgid "Polar Line of a Point" -msgstr "Linha polar de um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:212 -msgid "The polar line of a point with respect to a conic." -msgstr "A linha polar de um ponto em relação a uma cônica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:219 -msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" -msgstr "Curva cúbica com nó por seis pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:220 -msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" -msgstr "Uma curva cúbica com um ponto nodal na origem através de seis pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:227 -msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" -msgstr "Curva cúbica com cúspide por quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:228 -msgid "" -"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" -msgstr "" -"Uma curva cúbica com uma cúspide horizontal na origem através de quatro " -"pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:235 -msgid "Cubic Function by Four Points" -msgstr "Função cúbica por quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:236 -msgid "A cubic function through four points" -msgstr "Uma função cúbica através de quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:243 -msgid "Directrix of a Conic" -msgstr "Diretriz de uma cônica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:244 -msgid "The directrix line of a conic." -msgstr "A linha diretriz de uma cônica." - -#: misc/builtin_stuff.cc:251 -msgid "Angle by Three Points" -msgstr "Ângulo por três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:252 -msgid "An angle defined by three points" -msgstr "Um ângulo definido por três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:259 -msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" -msgstr "Hipérbole equilátera por quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:260 -msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" -msgstr "Uma hipérbole equilátera construída através de quatro pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:277 -msgid "Construct the midpoint of this segment" -msgstr "Construir o ponto médio deste segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 -msgid "Mid Point" -msgstr "Ponto médio" - -#: misc/builtin_stuff.cc:284 -msgid "The midpoint of a segment or two other points" -msgstr "O ponto médio de um segmento ou dois outros pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:293 -msgid "Vector" -msgstr "Vetor" - -#: misc/builtin_stuff.cc:294 -msgid "Construct a vector from two given points." -msgstr "Construir um vetor a partir de dois pontos dados." - -#: misc/builtin_stuff.cc:301 -msgid "Vector Sum" -msgstr "Soma de vetores" - -#: misc/builtin_stuff.cc:302 -msgid "Construct the vector sum of two vectors." -msgstr "Constrói um vetor a partir da soma de dois vetores." - -#: misc/builtin_stuff.cc:309 -msgid "Line by Vector" -msgstr "Linha pelo vetor" - -#: misc/builtin_stuff.cc:310 -msgid "Construct the line by a given vector though a given point." -msgstr "" -"Constrói uma linha por um vetor fornecido a partir de um pontos dado." - -#: misc/builtin_stuff.cc:317 -msgid "Half-Line by Vector" -msgstr "Metade da linha de um vetor" - -#: misc/builtin_stuff.cc:318 -msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." -msgstr "Constrói a metade da linha de um vetor iniciando do ponto fornecido." - -#: misc/builtin_stuff.cc:325 -msgid "Arc by Three Points" -msgstr "Arco por três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:326 -msgid "Construct an arc through three points." -msgstr "Construir um arco através de três pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:333 -msgid "Conic Arc by Center and Three Points" -msgstr "Arco cônico pelo centro e três pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:334 -msgid "Construct a conic arc with given center through three points." -msgstr "Construir um arco cônico com um centro dado através de três pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:341 -msgid "Conic Arc by Five Points" -msgstr "Um arco cônico através de cinco pontos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:342 -msgid "Construct a conic arc through five points." -msgstr "Construir um arco cônico através de cinco pontos." - -#: misc/builtin_stuff.cc:349 -msgid "Arc by Center, Angle && Point" -msgstr "Arco por centro, ângulo e ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:350 -msgid "" -"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" -msgstr "" -"Constrói um arco pelo seu centro e um ângulo fornecido, iniciando do ponto " -"fornecido" - -#: misc/builtin_stuff.cc:358 -msgid "Parabola by Directrix && Focus" -msgstr "Parábola por diretriz e foco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:359 -msgid "A parabola defined by its directrix and focus" -msgstr "Uma parábola definida por sua diretriz e foco" - -#: misc/builtin_stuff.cc:379 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" - -#: misc/builtin_stuff.cc:380 -msgid "The translation of an object by a vector" -msgstr "A translação de um objeto por um vetor" - -#: misc/builtin_stuff.cc:387 -msgid "Reflect in Point" -msgstr "Refletir sobre o ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:388 -msgid "An object reflected in a point" -msgstr "Um objeto refletido em um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:395 -msgid "Reflect in Line" -msgstr "Refletir na linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:396 -msgid "An object reflected in a line" -msgstr "Um objeto refletido em uma linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:403 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: misc/builtin_stuff.cc:404 -msgid "An object rotated by an angle around a point" -msgstr "Um objeto girado por um ângulo em torno de um ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:411 -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" - -#: misc/builtin_stuff.cc:412 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Escala um objeto sobre um ponto, pela relação dada pelo comprimento de um " -"segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:419 -msgid "Scale over Line" -msgstr "Escalar sobre linha" - -#: misc/builtin_stuff.cc:420 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" -msgstr "" -"Um objeto escalado sobre uma linha, pela relação dada pelo comprimento de um " -"segmento" - -#: misc/builtin_stuff.cc:427 -msgid "Scale (ratio given by two segments)" -msgstr "Escalar (proporção fornecida pelos dois segmentos)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:428 -msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " -"segments" -msgstr "" -"Escalar um objeto sobre um ponto, pela relação dada pelo comprimento de dois " -"segmentos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:435 -msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" -msgstr "" -"Escalar um objeto sobre uma linha (relação dada pelos dois segmentos)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:436 -msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " -"segments" -msgstr "" -"Um objeto escalado sobre uma linha, pela relação dada pelo comprimento de " -"dois segmentos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:443 -msgid "Apply Similitude" -msgstr "Aplicar a similitude" - -#: misc/builtin_stuff.cc:444 -msgid "" -"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " -"around a center)" -msgstr "" -"Aplica uma similitude a um objeto (a sequência de um escalonamento e rotação " -"sobre um centro)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:451 -msgid "Harmonic Homology" -msgstr "Homologia harmônica" - -#: misc/builtin_stuff.cc:452 -msgid "" -"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " -"projective transformation)" -msgstr "" -"A homologia harmônica com um centro e eixo fornecidos (isto é uma " -"transformação projetiva)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:467 -msgid "Draw Projective Shadow" -msgstr "Desenhar sombra projetiva" - -#: misc/builtin_stuff.cc:468 -msgid "" -"The shadow of an object with a given light source and projection plane " -"(indicated by a line)" -msgstr "" -"A sombra de um objeto com uma dada fonte de luz e plano de projeção " -"(indicado por uma linha)" - -#: misc/builtin_stuff.cc:483 -msgid "Asymptotes of a Hyperbola" -msgstr "Assíntotas de uma hipérbole" - -#: misc/builtin_stuff.cc:484 -msgid "The two asymptotes of a hyperbola." -msgstr "As duas assíntotas de uma hipérbole." - -#: misc/builtin_stuff.cc:497 -msgid "Triangle by Its Vertices" -msgstr "Triângulo através de seus vértices" - -#: misc/builtin_stuff.cc:498 -msgid "Construct a triangle given its three vertices." -msgstr "Constrói um triângulo através dos seus três vértices." - -#: misc/builtin_stuff.cc:524 -msgid "Convex Hull" -msgstr "Cobertura convexa" - -#: misc/builtin_stuff.cc:525 -msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" -msgstr "" -"Um polígono que corresponde ao um 'casco' ou cobertura convexa de outro " -"polígono" - -#: misc/builtin_stuff.cc:536 -msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" -msgstr "Curva de Bézier quadrática por seus pontos de controle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:537 -msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier quadrática dados os seus três pontos de " -"controle." - -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Bézier Cubic by its Control Points" -msgstr "Curva de Bézier cúbica por seus pontos de controle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:545 -msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier cúbica dados os seus quatro pontos de controle." - -#: misc/builtin_stuff.cc:556 -msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" -msgstr "Curva de Bézier quadrática racional por seus pontos de controle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:557 -msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier quadrática racional dados os seus três pontos " -"de controle." - -#: misc/builtin_stuff.cc:564 -msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" -msgstr "Curva de Bézier cúbica racional por seus pontos de controle" - -#: misc/builtin_stuff.cc:565 -msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier cúbica racional dados os seus quatro pontos de " -"controle." - -#: misc/builtin_stuff.cc:584 -msgid "Parallel Test" -msgstr "Teste paralelo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Test whether two given lines are parallel" -msgstr "Testa se duas linhas são paralelas" - -#: misc/builtin_stuff.cc:592 -msgid "Orthogonal Test" -msgstr "Teste ortogonal" - -#: misc/builtin_stuff.cc:593 -msgid "Test whether two given lines are orthogonal" -msgstr "Testa se as linhas são ortogonais" - -#: misc/builtin_stuff.cc:600 -msgid "Collinear Test" -msgstr "Teste colinear" - -#: misc/builtin_stuff.cc:601 -msgid "Test whether three given points are collinear" -msgstr "Testa se os três pontos são colineares" - -#: misc/builtin_stuff.cc:608 -msgid "Contains Test" -msgstr "Teste se contém" - -#: misc/builtin_stuff.cc:609 -msgid "Test whether a given curve contains a given point" -msgstr "Testa se a curva contém o ponto" - -#: misc/builtin_stuff.cc:616 -msgid "In Polygon Test" -msgstr "Em teste de polígonos" - -#: misc/builtin_stuff.cc:617 -msgid "Test whether a given polygon contains a given point" -msgstr "Testa se um polígono curva contém o ponto fornecido" - -#: misc/builtin_stuff.cc:624 -msgid "Convex Polygon Test" -msgstr "Teste de polígono convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:625 -msgid "Test whether a given polygon is convex" -msgstr "Testa se um polígono fornecido é convexo" - -#: misc/builtin_stuff.cc:632 -msgid "Existence Test" -msgstr "Teste de existência" - -#: misc/builtin_stuff.cc:633 -msgid "Test whether a given object is constructible" -msgstr "Testa se um objeto fornecido é possível de ser construído" - -#: misc/builtin_stuff.cc:640 -msgid "Distance Test" -msgstr "Teste de distância" - -#: misc/builtin_stuff.cc:641 -msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and " -"from another given point" -msgstr "" -"Testa se um ponto possui a mesma distância até dois pontos fornecidos " -"diferentes" - -#: misc/builtin_stuff.cc:649 -msgid "Vector Equality Test" -msgstr "Teste de igualdade do vetor" - -#: misc/builtin_stuff.cc:650 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Testa se dois vetores são iguais" - -#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 -msgid "Python Script" -msgstr "Script Python" - -#: misc/builtin_stuff.cc:692 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Constrói um novo script em Python." - -#: misc/goniometry.cc:122 -msgctxt "Translators: Degrees" -msgid "Deg" -msgstr "Graus" - -#: misc/goniometry.cc:123 -msgctxt "Translators: Radians" -msgid "Rad" -msgstr "Rad" - -#: misc/goniometry.cc:124 -msgctxt "Translators: Gradians" -msgid "Grad" -msgstr "Grad" - -#: misc/guiaction.cc:121 -msgid "" -"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " -"circle, segment." -msgstr "" -"Um ponto normal, isto é, um que é independente ou vinculado a uma linha, " -"círculo, segmento." - -#: misc/guiaction.cc:133 -msgid "Point" -msgstr "Ponto" - -#: misc/guiaction.cc:174 -msgid "Construct a text label." -msgstr "Construir um rótulo de texto." - -#: misc/guiaction.cc:184 -msgid "Text Label" -msgstr "Rótulo de texto" - -#: misc/guiaction.cc:205 -msgid "Construct a Point by its Coordinates" -msgstr "Construir um ponto por suas coordenadas" - -#: misc/guiaction.cc:215 -msgid "Point by Coordinates" -msgstr "Ponto por coordenadas" - -#: misc/guiaction.cc:228 -msgid "Fixed Point" -msgstr "Ponto fixo" - -#: misc/guiaction.cc:229 -msgid "Enter the coordinates for the new point." -msgstr "Digite as coordenadas para o novo ponto." - -#: misc/guiaction.cc:250 -msgid "Construct a Numeric Value" -msgstr "Construir um valor numérico" - -#: misc/guiaction.cc:260 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Valor numérico" - -#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:675 modes/typesdialog.cpp:456 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O arquivo \"%1\" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:676 modes/typesdialog.cpp:458 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: misc/kiginputdialog.cc:130 -msgid "Set Angle Size" -msgstr "Definir tamanho do ângulo" - -#: misc/kiginputdialog.cc:144 -msgid "Insert the new size of this angle:" -msgstr "Insira o novo tamanho deste ângulo:" - -#: misc/kiginputdialog.cc:155 -msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." -msgstr "" -"Use isto para editar o campo, modificando assim o tamanho deste ângulo." - -#: misc/kiginputdialog.cc:162 -msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " -"size of this angle.
            \n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " -"be converted to the new selected unit." -msgstr "" -"Escolha, da lista, a unidade \"goniométrica\" que deseja usar para modificar " -"o tamanho deste ângulo.
            \n" -"Se você trocar de unidade, o valor no campo de edição à esquerda será " -"convertido para a nova unidade selecionada." - -#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 -#, kde-format -msgid "Could not open macro file '%1'" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de macro '%1'" - -#: misc/lists.cc:320 -#, kde-format -msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." -msgstr "O Kig não consegue abrir o arquivo de macros \"%1\"." - -#: misc/lists.cc:321 -msgid "" -"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " -"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " -"the new format." -msgstr "" -"Este arquivo foi criado com uma versão antiga do Kig (pré-0.4 ), e o suporte " -"para este formato foi removido do Kig atual. Você pode tentar importar esta " -"macro usando uma versão mais antiga do Kig (0.4 ao 0.6) e então exportá-lo " -"novamente no novo formato." - -#: misc/lists.cc:377 -#, kde-format -msgid "Unnamed Macro #%1" -msgstr "Macro #%1 sem nome" - -#: misc/object_hierarchy.cc:551 -#, kde-format -msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " -"or perhaps you are using an older Kig version." -msgstr "" -"Este arquivo do Kig usa um objeto do tipo \"%1\", o qual esta versão do Kig " -"não suporta. Talvez você tenha compilado Kig sem suporte para este tipo de " -"objeto ou talvez você esteja usando uma versão mais antiga do Kig." - -#: misc/special_constructors.cc:325 -msgid "Radical Lines for Conics" -msgstr "Linhas radicais para cônicas" - -#: misc/special_constructors.cc:326 -msgid "" -"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " -"defined for non-intersecting conics." -msgstr "" -"As linhas construídas através da interseções de duas cônicas. Isto também é " -"definido para cônicas que não se interceptam." - -#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 -msgid "Moving Point" -msgstr "Ponto móvel" - -#: misc/special_constructors.cc:385 -msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " -"locus..." -msgstr "" -"Selecione o ponto móvel, que servirá para ser movido enquanto se desenha o " -"locus..." - -#: misc/special_constructors.cc:386 -msgid "Following Point" -msgstr "Ponto seguinte" - -#: misc/special_constructors.cc:387 -msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " -"through..." -msgstr "" -"Selecione o ponto seguinte, nos quais as localizações de \"locus\" serão " -"desenhadas..." - -#: misc/special_constructors.cc:391 -msgid "Locus" -msgstr "Locus" - -#: misc/special_constructors.cc:391 -msgid "A locus" -msgstr "Um locus" - -#: misc/special_constructors.cc:481 -msgid "Dependent Point" -msgstr "Ponto dependente" - -#: misc/special_constructors.cc:599 -msgid "Polygon by Its Vertices" -msgstr "Polígono através de seus vértices" - -#: misc/special_constructors.cc:600 -msgid "Construct a polygon by giving its vertices" -msgstr "Construir um polígono através de seus vértices" - -#: misc/special_constructors.cc:636 -msgid "" -"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" -msgstr "" -"... com este vértice (clique no primeiro vértice para terminar a construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:637 -msgid "Construct a polygon with this vertex" -msgstr "Construir um polígono com este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:644 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." -msgstr "Selecione um ponto para ser um vértice do novo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:678 -msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" -msgstr "Polígono aberto (linha poligonal)" - -#: misc/special_constructors.cc:679 -msgid "Construct an open polygon" -msgstr "Construir um polígono aberto" - -#: misc/special_constructors.cc:715 -msgid "" -"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " -"construction)" -msgstr "" -"... com este vértice (clique novamente no último vértice para terminar a " -"construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:716 -msgid "Construct a polygonal line with this vertex" -msgstr "Constrói uma linha poligonal com este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:723 -msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." -msgstr "Selecione um ponto para ser um vértice da nova linha poligonal..." - -#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:757 -msgid "Construct the vertices of this polygon..." -msgstr "Construir os vértices deste polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:761 -msgid "Vertices of a Polygon" -msgstr "Vértices de um polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:762 -msgid "The vertices of a polygon." -msgstr "Os vértices de um polígono." - -#: misc/special_constructors.cc:824 -msgid "Construct the sides of this polygon..." -msgstr "Construir os lados deste polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:828 -msgid "Sides of a Polygon" -msgstr "Lados de um polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:829 -msgid "The sides of a polygon." -msgstr "Os lados de um polígono." - -#: misc/special_constructors.cc:900 -msgid "Regular Polygon with Given Center" -msgstr "Polígono regular com o centro fornecido" - -#: misc/special_constructors.cc:905 -msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" -msgstr "Construir um polígono com o centro e vértice fornecidos" - -#: misc/special_constructors.cc:1064 -msgid "Construct a regular polygon with this center" -msgstr "Construir um polígono regular com este centro" - -#: misc/special_constructors.cc:1068 -msgid "Construct a regular polygon with this vertex" -msgstr "Construir um polígono regular com este vértice" - -#: misc/special_constructors.cc:1080 -#, kde-format -msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" -msgstr "Ajustar o número de lados (%1/%2)" - -#: misc/special_constructors.cc:1084 -#, kde-format -msgid "Adjust the number of sides (%1)" -msgstr "Ajustar o número de lados (%1)" - -#: misc/special_constructors.cc:1100 -msgid "Select the center of the new polygon..." -msgstr "Selecione o centro do novo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:1104 -msgid "Select a vertex for the new polygon..." -msgstr "Selecione um vértice para o novo polígono..." - -#: misc/special_constructors.cc:1108 -msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." -msgstr "Mova o cursor para obter o número de lados desejado..." - -#: misc/special_constructors.cc:1190 -msgid "Bézier Curve by its Control Points" -msgstr "Curva de Bézier por seus pontos de controle" - -#: misc/special_constructors.cc:1191 -msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" -msgstr "Constrói uma curva de Bézier dados os seus pontos de controle." - -#: misc/special_constructors.cc:1227 -msgid "" -"... with this control point (click again on the last control point to " -"terminate construction)" -msgstr "" -"... com este ponto de controle (clique novamente no último ponto de controle " -"para terminar a construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:1228 -msgid "Construct a Bézier curve with this control point" -msgstr "Constrói uma curva de Bézier com este ponto de controle" - -#: misc/special_constructors.cc:1235 -msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." -msgstr "" -"Selecione um ponto para ser o ponto de controle da nova curva de Bézier..." - -#: misc/special_constructors.cc:1272 -msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" -msgstr "Curva de Bézier racional por seus pontos de controle" - -#: misc/special_constructors.cc:1277 -msgid "" -"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier dados os seus pontos de controle e seus pesos " -"positivos" - -#: misc/special_constructors.cc:1342 -msgid "... assign this weight to last selected control point" -msgstr "... atribua este peso ao último ponto de controle selecionado" - -#: misc/special_constructors.cc:1345 -msgid "" -"... with this control point (click again on the last control point or weight " -"to terminate construction)" -msgstr "" -"... com este ponto de controle (clique novamente no último ponto de controle " -"ou peso para terminar a construção)" - -#: misc/special_constructors.cc:1346 -msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" -msgstr "Constrói uma curva de Bézier racional com este ponto de controle." - -#: misc/special_constructors.cc:1354 -msgid "" -"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." -msgstr "" -"Selecione um ponto para ser o ponto de controle desta nova curva de Bézier " -"racional..." - -#: misc/special_constructors.cc:1356 -msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." -msgstr "" -"Selecione um rótulo numérico para ser um peso do último ponto selecionado..." - -#: misc/special_constructors.cc:1549 -msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" -msgstr "Construir as linhas radicais deste círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1551 -msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" -msgstr "Construir as linhas radicais desta cônica" - -#: misc/special_constructors.cc:1566 -msgid "Generic Affinity" -msgstr "Afinidade genérica" - -#: misc/special_constructors.cc:1567 -msgid "" -"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " -"points (or a triangle)" -msgstr "" -"A afinidade única que mapeia 3 pontos dados (ou um triângulo) em 3 outros " -"pontos (ou um triângulo)" - -#: misc/special_constructors.cc:1590 -msgid "Generic Projective Transformation" -msgstr "Transformação projetiva genérica" - -#: misc/special_constructors.cc:1591 -msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a " -"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" -msgstr "" -"A transformação de projetividade única que mapeia 4 pontos dados (ou um " -"quadrilátero) em 4 outros pontos (ou um quadrilátero)" - -#: misc/special_constructors.cc:1618 -msgid "Inversion of Point, Line or Circle" -msgstr "Inversão de ponto, linha ou círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1619 -msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" -msgstr "A inversão de um ponto, linha ou círculo em relação ao um círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1683 -msgid "Measure Transport" -msgstr "Transporte de medida" - -#: misc/special_constructors.cc:1688 -msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." -msgstr "" -"Transporta a medida de um segmento do arco sobre uma linha ou círculo." - -#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 -msgid "Segment to transport" -msgstr "Segmento a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1803 -msgid "Arc to transport" -msgstr "Arco a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1805 -msgid "Value to transport" -msgstr "Valor a transportar" - -#: misc/special_constructors.cc:1807 -msgid "Transport a measure on this line" -msgstr "Transporta uma medida nesta linha" - -#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 -msgid "Transport a measure on this circle" -msgstr "Transporta uma medida neste círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1813 -msgid "Start transport from this point of the circle" -msgstr "Inicia o transporte deste ponto do círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1815 -msgid "Start transport from this point of the line" -msgstr "Inicia o transporte deste ponto da linha" - -#: misc/special_constructors.cc:1817 -msgid "Start transport from this point of the curve" -msgstr "Inicia o transporte deste ponto da curva" - -#: misc/special_constructors.cc:1830 -msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..." -msgstr "" -"Selecione uma legenda de segmento, de arco ou numérica para ser " -"transportada..." - -#: misc/special_constructors.cc:1834 -msgid "Select a destination line or circle..." -msgstr "Selecione uma linha ou círculo de destino..." - -#: misc/special_constructors.cc:1838 -msgid "Choose a starting point on the line/circle..." -msgstr "Selecione um ponto inicial na linha/círculo..." - -#: misc/special_constructors.cc:1879 objects/intersection_types.cc:36 -msgid "Intersect with this conic" -msgstr "Fazer interseção com esta cônica" - -#: misc/special_constructors.cc:1881 misc/special_constructors.cc:1890 -#: objects/intersection_types.cc:32 -msgid "Intersect with this line" -msgstr "Fazer interseção com esta linha" - -#: misc/special_constructors.cc:1888 objects/intersection_types.cc:155 -#: objects/intersection_types.cc:223 -msgid "Intersect with this cubic" -msgstr "Fazer interseção com este cúbico" - -#: misc/special_constructors.cc:1897 misc/special_constructors.cc:1899 -#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 -msgid "Intersect with this circle" -msgstr "Fazer interseção com este círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:1905 -msgid "Intersect" -msgstr "Fazer interseção" - -#: misc/special_constructors.cc:1906 -msgid "The intersection of two objects" -msgstr "A interseção de dois objetos" - -#: misc/special_constructors.cc:2007 -msgid "Intersect this Circle" -msgstr "Fazer interseção com este círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:2009 -msgid "Intersect this Conic" -msgstr "Fazer interseção com esta cônica" - -#: misc/special_constructors.cc:2011 -msgid "Intersect this Segment" -msgstr "Fazer interseção com esta segmento" - -#: misc/special_constructors.cc:2013 -msgid "Intersect this Half-line" -msgstr "Fazer interseção com esta meia-linha" - -#: misc/special_constructors.cc:2015 -msgid "Intersect this Line" -msgstr "Fazer interseção com esta linha" - -#: misc/special_constructors.cc:2017 -msgid "Intersect this Cubic Curve" -msgstr "Fazer interseção com esta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2019 -msgid "Intersect this Arc" -msgstr "Fazer interseção com este arco" - -#: misc/special_constructors.cc:2021 -msgid "Intersect this Polygon" -msgstr "Fazer interseção com este polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:2023 -msgid "Intersect this Polygonal" -msgstr "Fazer interseção com este poligonal" - -#: misc/special_constructors.cc:2028 -msgid "with this Circle" -msgstr "com este círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:2030 -msgid "with this Conic" -msgstr "com esta cônica" - -#: misc/special_constructors.cc:2032 -msgid "with this Segment" -msgstr "com este segmento" - -#: misc/special_constructors.cc:2034 -msgid "with this Half-line" -msgstr "com esta meia-linha" - -#: misc/special_constructors.cc:2036 -msgid "with this Line" -msgstr "com esta linha" - -#: misc/special_constructors.cc:2038 -msgid "with this Cubic Curve" -msgstr "com esta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2040 -msgid "with this Arc" -msgstr "com este arco" - -#: misc/special_constructors.cc:2042 -msgid "with this Polygon" -msgstr "com este polígono" - -#: misc/special_constructors.cc:2044 -msgid "with this Polygonal" -msgstr "com este poligonal" - -#: misc/special_constructors.cc:2054 -msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" -msgstr "Construir o ponto médio deste ponto com outro" - -#: misc/special_constructors.cc:2055 -msgid "" -"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Selecione o primeiro dos pontos de onde você deseja construir o ponto " -"médio..." - -#: misc/special_constructors.cc:2056 -msgid "Construct the midpoint of this point and another one" -msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e do outro" - -#: misc/special_constructors.cc:2057 -msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." -msgstr "" -"Selecione os outros pontos dos quais você deseja construir o ponto médio..." - -#: misc/special_constructors.cc:2167 -msgid "Select the first object to intersect..." -msgstr "Selecione o primeiro objeto para interseção..." - -#: misc/special_constructors.cc:2169 -msgid "Select the second object to intersect..." -msgstr "Selecione o segundo objeto para interseção..." - -#: misc/special_constructors.cc:2174 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangente" - -#: misc/special_constructors.cc:2175 -msgid "The line tangent to a curve" -msgstr "A linha tangente à curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2217 -msgid "Tangent to This Circle" -msgstr "Tangente a este círculo" - -#: misc/special_constructors.cc:2219 -msgid "Tangent to This Conic" -msgstr "Tangente a esta cônica" - -#: misc/special_constructors.cc:2221 -msgid "Tangent to This Arc" -msgstr "Tangente a este arco" - -#: misc/special_constructors.cc:2223 -msgid "Tangent to This Cubic Curve" -msgstr "Tangente a esta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2225 -msgid "Tangent to This Curve" -msgstr "Tangente a esta curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2227 -msgid "Tangent at This Point" -msgstr "Tangente a este ponto" - -#: misc/special_constructors.cc:2248 -msgid "Center Of Curvature" -msgstr "Centro de curvatura" - -#: misc/special_constructors.cc:2249 -msgid "The center of the osculating circle to a curve" -msgstr "O centro do círculo tangente à curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2284 -msgid "Center of Curvature of This Conic" -msgstr "Centro de curvatura desta cônica" - -#: misc/special_constructors.cc:2286 -msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" -msgstr "Centro de curvatura desta curva cúbica" - -#: misc/special_constructors.cc:2288 -msgid "Center of Curvature of This Curve" -msgstr "Centro de curvatura desta curva" - -#: misc/special_constructors.cc:2290 -msgid "Center of Curvature at This Point" -msgstr "Centro de curvatura deste ponto" - -#: misc/unit.cc:121 -msgctxt "Translators: Pixel" -msgid "pixel" -msgstr "pixel" - -#: misc/unit.cc:122 -msgctxt "Translators: Centimeter" -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: misc/unit.cc:123 -msgctxt "Translators: Inch" -msgid "in" -msgstr "pol" - -#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 -msgid "Which object?" -msgstr "Qual objeto?" - -#: modes/construct_mode.cc:301 -msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " -"you want to attach it to..." -msgstr "" -"Clique na localização, onde você deseja colocar o novo ponto ou a curva que " -"deseja anexar a ela..." - -#: modes/construct_mode.cc:478 -msgid "Now select the location for the result label." -msgstr "" -"Agora, selecione a localização de onde você deseja colocar o rótulo " -"resultante." - -#: modes/edittype.cc:38 -msgid "Edit Type" -msgstr "Editar tipo" - -#: modes/edittype.cc:49 -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Aqui você pode modificar o nome deste tipo de macro." - -#: modes/edittype.cc:52 -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " -"type will have no description." -msgstr "" -"Aqui você pode modificar a descrição deste tipo de macro. Este campo é " -"opcional, então você pode deixar isto vazio: se você fizer isto, então este " -"tipo de macro não terá descrição." - -#: modes/edittype.cc:57 -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Use este botão para modificar o ícone deste tipo de macro." - -#: modes/edittype.cc:81 -msgid "The name of the macro can not be empty." -msgstr "O nome da macro não pode ficar vazio." - -#: modes/historydialog.cc:41 -msgid "History Browser" -msgstr "Navegador do histórico" - -#: modes/historydialog.cc:125 -msgid "Start of the construction" -msgstr "Início da construção" - -#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 -msgid "" -msgstr "" - -#: modes/label.cc:329 -#, c-format -msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " -"Please remove them or select enough arguments." -msgstr "" -"Existem '%n' partes no texto para as quais você não selecionou um valor. Por " -"favor, remova-as ou selecione argumentos suficientes." - -#: modes/label.cc:406 -#, kde-format -msgid "argument %1" -msgstr "argumento %1" - -#: modes/label.cc:435 -#, kde-format -msgid "Selecting argument %1" -msgstr "Selecionando argumento %1" - -#: modes/label.cc:546 -msgid "Change Label" -msgstr "Alterar rótulo" - -#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:325 -msgid "Set Value" -msgstr "Configurar valor" - -#: modes/label.cc:645 -msgid "Enter value:" -msgstr "Digite o valor:" - -#: modes/label.cc:676 -msgid "Select the position for the new numeric value..." -msgstr "Selecione a posição para o novo valor numérico..." - -#: modes/macro.cc:92 -msgid "" -"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " -"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " -"and construct the objects in the correct order..." -msgstr "" -"Um dos objetos de resultado que você selecionou não pode ser calculado a " -"partir dos objetos dados. O Kig não consegue calcular esta macro por causa " -"disto. Por favor, pressione Voltar e construa os objetos na ordem correta..." - -#: modes/macro.cc:102 -msgid "" -"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " -"impossible. Please check the macro and try again." -msgstr "" -"Um dos objetos fornecidos não é usado no cálculo dos objetos resultantes. " -"Isto provavelmente significa que você está esperando que o Kig faça algo que " -"não é possível. Por favor, verifique a macro e tente novamente." - -#: modes/macrowizard.cc:50 -msgid "Given Objects" -msgstr "Objetos fornecidos" - -#: modes/macrowizard.cc:57 -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Selecione os objetos \"indicados\" para sua nova macro e clique em " -"\"Próximo\"." - -#: modes/macrowizard.cc:90 -msgid "Final Object" -msgstr "Objeto final" - -#: modes/macrowizard.cc:97 -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Selecione o(s) objeto(s) final(is) para sua nova macro." - -#: modes/macrowizard.cc:131 -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Digite um nome e descrição para seu novo tipo." - -#: modes/macrowizard.cc:139 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: modes/macrowizard.cc:146 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: modes/macrowizard.cc:152 -msgid "&Icon:" -msgstr "Í&cone:" - -#: modes/macrowizard.cc:174 -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definir nova macro" - -#: modes/moving.cc:158 -#, kde-format -msgid "Move %1 Object" -msgid_plural "Move %1 Objects" -msgstr[0] "Mover %1 objeto" -msgstr[1] "Mover %1 objetos" - -#: modes/moving.cc:241 -msgid "Redefine Point" -msgstr "Redefinir ponto" - -#: modes/popup.cc:200 -msgid "Kig Document" -msgstr "Documento Kig" - -#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 -#, kde-format -msgid "%1 Object" -msgid_plural "%1 Objects" -msgstr[0] "%1 objeto" -msgstr[1] "%1 objetos" - -#: modes/popup.cc:251 -msgid "&Transform" -msgstr "&Transformar" - -#: modes/popup.cc:252 -msgid "T&est" -msgstr "&Testar" - -#: modes/popup.cc:253 -msgid "Const&ruct" -msgstr "Const&ruir" - -#: modes/popup.cc:254 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: modes/popup.cc:255 -msgid "Add Te&xt Label" -msgstr "Adicionar ró&tulo de texto" - -#: modes/popup.cc:256 -msgid "Set Co&lor" -msgstr "Definir &cor" - -#: modes/popup.cc:257 -msgid "Set &Pen Width" -msgstr "Definir largura da &caneta" - -#: modes/popup.cc:258 -msgid "Set St&yle" -msgstr "Definir &estilo" - -#: modes/popup.cc:260 -msgid "Set Coordinate S&ystem" -msgstr "Definir &sistema de coordenadas" - -#: modes/popup.cc:352 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: modes/popup.cc:353 -msgid "Gray" -msgstr "Cinza" - -#: modes/popup.cc:354 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: modes/popup.cc:355 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: modes/popup.cc:356 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: modes/popup.cc:357 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: modes/popup.cc:358 -msgid "Dark Red" -msgstr "Vermelho escuro" - -#: modes/popup.cc:382 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: modes/popup.cc:386 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostrar" - -#: modes/popup.cc:389 -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#: modes/popup.cc:400 -msgid "&Custom Color" -msgstr "Cor &personalizada" - -#: modes/popup.cc:489 -msgid "Set &Name..." -msgstr "Definir &nome..." - -#: modes/popup.cc:493 -msgid "&Name" -msgstr "&Nome" - -#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 -msgid "Set Object Name" -msgstr "Configurar nome do objeto" - -#: modes/popup.cc:529 -msgid "Set Name of this Object:" -msgstr "Configure o nome deste objeto:" - -#: modes/popup.cc:644 -msgid "Change Object Color" -msgstr "Mudar cor do objeto" - -#: modes/popup.cc:660 -msgid "Change Object Width" -msgstr "Mudar largura do objeto" - -#: modes/popup.cc:688 -msgid "Change Point Style" -msgstr "Mudar estilo do ponto" - -#: modes/popup.cc:701 -msgid "Change Object Style" -msgstr "Mudar estilo do objeto" - -#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 -msgctxt "More menu items" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:256 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Mostrar &todos" - -#: modes/textlabelwizard.cc:50 -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Digite o texto do rótulo" - -#: modes/textlabelwizard.cc:59 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Digite aqui o texto para seu rótulo e clique em \"Próximo\".\n" -"Se você quer mostrar partes variáveis, então acrescente %1, %2, ... nos " -"locais apropriados (por exemplo: \"Este segmento tem comprimento de %1 " -"unidades.\")." - -#: modes/textlabelwizard.cc:69 -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Mostrar texto em um quadro" - -#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 -msgid "Select Arguments" -msgstr "Selecionar os argumentos" - -#: modes/textlabelwizard.cc:102 -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " -"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " -"are done..." -msgstr "" -"Agora selecione o(s) argumento(s) que você precisa. Para cada argumento, " -"clique sobre ele, selecione um objeto e uma propriedade na janela do Kig e " -"clique em Concluir quando você tiver terminado..." - -#: modes/textlabelwizard.cc:123 -msgid "Construct Label" -msgstr "Construir rótulo" - -#: objects/angle_type.cc:40 -msgid "Construct an angle through this point" -msgstr "Construir um ângulo através deste ponto" - -#: objects/angle_type.cc:45 -msgid "" -"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Selecione um ponto para que a primeira meia-linha do ângulo deva " -"prosseguir..." - -#: objects/angle_type.cc:46 -msgid "Construct an angle at this point" -msgstr "Construir um ângulo neste ponto" - -#: objects/angle_type.cc:47 -msgid "Select the point to construct the angle in..." -msgstr "Selecione o ponto para construir o ângulo..." - -#: objects/angle_type.cc:49 -msgid "" -"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." -msgstr "" -"Selecione um ponto para que a segunda meia-linha do ângulo possa " -"prosseguir..." - -#: objects/angle_type.cc:104 -msgid "Set Si&ze" -msgstr "Definir &tamanho" - -#: objects/angle_type.cc:148 -msgid "Resize Angle" -msgstr "Redimensionar ângulo" - -#: objects/arc_type.cc:47 -msgid "Construct an arc starting at this point" -msgstr "Construir um arco iniciando neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 -msgid "Select the start point of the new arc..." -msgstr "Selecione o ponto de início para o novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:53 -msgid "Construct an arc through this point" -msgstr "Construir um arco através deste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:54 -msgid "Select a point for the new arc to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para que o novo arco possa prosseguir..." - -#: objects/arc_type.cc:55 -msgid "Construct an arc ending at this point" -msgstr "Construir um arco terminando neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:56 -msgid "Select the end point of the new arc..." -msgstr "Selecione o ponto final para o novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:165 -msgid "Construct an arc with this center" -msgstr "Construir um arco com este centro" - -#: objects/arc_type.cc:166 -msgid "Select the center of the new arc..." -msgstr "Selecione o centro do novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:169 -msgid "Construct an arc with this angle" -msgstr "Construir um arco com este ângulo" - -#: objects/arc_type.cc:170 -msgid "Select the angle of the new arc..." -msgstr "Selecione o ângulo do novo arco..." - -#: objects/arc_type.cc:225 -msgid "Construct a conic arc starting at this point" -msgstr "Construir um arco cônico iniciando neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:226 -msgid "Select the start point of the new conic arc..." -msgstr "Selecione o ponto de início do novo arco cônico..." - -#: objects/arc_type.cc:227 -msgid "Construct a conic arc through this point" -msgstr "Construir um arco cônico através deste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:228 -msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para o novo arco cônico prosseguir..." - -#: objects/arc_type.cc:229 -msgid "Construct a conic arc ending at this point" -msgstr "Construir um arco cônico terminando neste ponto" - -#: objects/arc_type.cc:230 -msgid "Select the end point of the new conic arc..." -msgstr "Selecione um ponto final para o novo arco cônico..." - -#: objects/arc_type.cc:234 -msgid "Construct an conic arc with this center" -msgstr "Construir um arco cônico com este centro" - -#: objects/arc_type.cc:235 -msgid "Select the center of the new conic arc..." -msgstr "Selecione o centro do novo arco cônico..." - -#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 -msgid "Number of control points" -msgstr "Número de pontos de controle" - -#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 -msgid "Control polygon" -msgstr "Controlar polígono" - -#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 -#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 -#: objects/locus_imp.cc:107 -msgid "Cartesian Equation" -msgstr "Equação cartesiana" - -#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 -msgid "Bézier Curve" -msgstr "Curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:223 -msgid "Select this Bézier Curve" -msgstr "Selecionar esta curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:224 -#, kde-format -msgid "Select Bézier Curve %1" -msgstr "Selecionar curva de Bézier %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:225 -msgid "Remove a Bézier Curve" -msgstr "Remover uma curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:226 -msgid "Add a Bézier Curve" -msgstr "Adicionar uma curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:227 -msgid "Move a Bézier Curve" -msgstr "Mover uma curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:228 -msgid "Attach to this Bézier Curve" -msgstr "Anexar a esta curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:229 -msgid "Show a Bézier Curve" -msgstr "Mostrar uma curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:230 -msgid "Hide a Bézier Curve" -msgstr "Ocultar uma curva de Bézier" - -#: objects/bezier_imp.cc:240 -msgid "Bézier Quadratic" -msgstr "Curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:241 -msgid "Select this Bézier Quadratic" -msgstr "Selecionar esta curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:242 -#, kde-format -msgid "Select Bézier Quadratic %1" -msgstr "Selecionar curva de Bézier quadrática %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:243 -msgid "Remove a Bézier Quadratic" -msgstr "Remover uma curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:244 -msgid "Add a Bézier Quadratic" -msgstr "Adicionar uma curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:245 -msgid "Move a Bézier Quadratic" -msgstr "Mover uma curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:246 -msgid "Attach to this Bézier Quadratic" -msgstr "Anexar a esta curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:247 -msgid "Show a Bézier Quadratic" -msgstr "Mostrar uma curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:248 -msgid "Hide a Bézier Quadratic" -msgstr "Ocultar uma curva de Bézier quadrática" - -#: objects/bezier_imp.cc:258 -msgid "Bézier Cubic" -msgstr "Curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:259 -msgid "Select this Bézier Cubic" -msgstr "Selecionar esta curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:260 -#, kde-format -msgid "Select Bézier Cubic %1" -msgstr "Selecionar curva de Bézier cúbica %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:261 -msgid "Remove a Bézier Cubic" -msgstr "Remover uma curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:262 -msgid "Add a Bézier Cubic" -msgstr "Adicionar uma curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:263 -msgid "Move a Bézier Cubic" -msgstr "Mover uma curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:264 -msgid "Attach to this Bézier Cubic" -msgstr "Anexar a esta curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:265 -msgid "Show a Bézier Cubic" -msgstr "Mostrar uma curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:266 -msgid "Hide a Bézier Cubic" -msgstr "Ocultar uma curva de Bézier cúbica" - -#: objects/bezier_imp.cc:520 -msgid "Rational Bézier Curve" -msgstr "Curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:521 -msgid "Select this Rational Bézier Curve" -msgstr "Selecione esta curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:522 -#, kde-format -msgid "Select Rational Bézier Curve %1" -msgstr "Selecionar curva de Bézier racional %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:523 -msgid "Remove a Rational Bézier Curve" -msgstr "Remover uma curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:524 -msgid "Add a Rational Bézier Curve" -msgstr "Adicionar uma curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:525 -msgid "Move a Rational Bézier Curve" -msgstr "Mover uma curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:526 -msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" -msgstr "Anexar a esta curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:527 -msgid "Show a Rational Bézier Curve" -msgstr "Mostrar uma curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:528 -msgid "Hide a Rational Bézier Curve" -msgstr "Ocultar uma curva de Bézier racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:538 -msgid "Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:539 -msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Selecionar esta curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:540 -#, kde-format -msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" -msgstr "Selecionar curva de Bézier quadrática racional %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:541 -msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Remover uma curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:542 -msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Adicionar uma curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:543 -msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Mover uma curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:544 -msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Anexar a esta curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:545 -msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Mostrar uma curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:546 -msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" -msgstr "Ocultar uma curva de Bézier quadrática racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:556 -msgid "Rational Bézier Cubic" -msgstr "Curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:557 -msgid "Select this Rational Bézier Cubic" -msgstr "Selecionar esta curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:558 -#, kde-format -msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" -msgstr "Selecionar curva de Bézier cúbica racional %1" - -#: objects/bezier_imp.cc:559 -msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Remover uma curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:560 -msgid "Add a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Adicionar uma curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:561 -msgid "Move a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Mover uma curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:562 -msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" -msgstr "Anexar a esta curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:563 -msgid "Show a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Mostrar uma curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_imp.cc:564 -msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" -msgstr "Ocultar uma curva de Bézier cúbica racional" - -#: objects/bezier_type.cc:40 -msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" -msgstr "Constrói uma curva de Bézier quadrática com este ponto de controle" - -#: objects/bezier_type.cc:41 -msgid "" -"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." -msgstr "" -"Selecione um ponto para ser o ponto de controle da nova curva de Bézier " -"quadrática..." - -#: objects/bezier_type.cc:140 -msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" -msgstr "Constrói uma curva de Bézier cúbica com este ponto de controle" - -#: objects/bezier_type.cc:141 -msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." -msgstr "" -"Selecione um ponto para ser o ponto de controle da nova curva de Bézier " -"cúbica..." - -#: objects/bezier_type.cc:358 -msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier quadrática racional com este ponto de controle" - -#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 -msgid "" -"Select three points and three numeric values as weights to construct " -"rational Bézier curve..." -msgstr "" -"Selecione três pontos e três valores numéricos como pesos para construir a " -"curva de Bézier racional..." - -#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 -msgid "Select this value as weight" -msgstr "Selecionar este valor como pese" - -#: objects/bezier_type.cc:469 -msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" -msgstr "" -"Constrói uma curva de Bézier cúbica racional com este ponto de controle" - -#: objects/bogus_imp.cc:338 -msgid "Test Result" -msgstr "Resultado do testes" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 -msgid "Select a point on the curve..." -msgstr "Selecione um ponto da curva..." - -#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 -#: objects/polygon_imp.cc:322 -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -#: objects/circle_imp.cc:147 -msgid "Circumference" -msgstr "Circunferência" - -#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: objects/circle_imp.cc:150 -msgid "Expanded Cartesian Equation" -msgstr "Equação cartesiana expandida" - -#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 -msgid "Polar Equation" -msgstr "Equação polar" - -#: objects/circle_imp.cc:238 -#, kde-format -msgid "rho = %1 [centered at %2]" -msgstr "rho = %1 [centralizado em %2]" - -#: objects/circle_imp.cc:346 -msgid "circle" -msgstr "círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:347 -msgid "Select this circle" -msgstr "Selecionar este círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:348 -#, kde-format -msgid "Select circle %1" -msgstr "Selecionar círculo %1" - -#: objects/circle_imp.cc:349 -msgid "Remove a Circle" -msgstr "Remover um círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:350 -msgid "Add a Circle" -msgstr "Adicionar um círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:351 -msgid "Move a Circle" -msgstr "Mover um círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:352 -msgid "Attach to this circle" -msgstr "Anexar a este círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:353 -msgid "Show a Circle" -msgstr "Mostrar um círculo" - -#: objects/circle_imp.cc:354 -msgid "Hide a Circle" -msgstr "Ocultar um círculo" - -#: objects/circle_type.cc:32 -msgid "Construct a circle through this point" -msgstr "Construir um círculo através deste ponto" - -#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 -#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 -msgid "Select a point for the new circle to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para o novo círculo prosseguir..." - -#: objects/circle_type.cc:195 -msgid "With this radius" -msgstr "Com este raio" - -#: objects/circle_type.cc:196 -msgid "Select the length of the radius..." -msgstr "Selecione o comprimento do raio..." - -#: objects/conic_imp.cc:84 -msgid "Conic Type" -msgstr "Tipo cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:86 -msgid "First Focus" -msgstr "Primeiro foco" - -#: objects/conic_imp.cc:87 -msgid "Second Focus" -msgstr "Segundo foco" - -#: objects/conic_imp.cc:210 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: objects/conic_imp.cc:212 -msgid "Hyperbola" -msgstr "Hipérbole" - -#: objects/conic_imp.cc:214 -msgid "Parabola" -msgstr "Parábola" - -#: objects/conic_imp.cc:264 -msgid "rho" -msgstr "rô" - -#: objects/conic_imp.cc:271 -msgid "cos theta" -msgstr "cos theta" - -#: objects/conic_imp.cc:272 -msgid "sin theta" -msgstr "seno theta" - -#: objects/conic_imp.cc:274 -#, kde-format -msgid "[centered at %1]" -msgstr "[centralizado em %1]" - -#: objects/conic_imp.cc:384 -msgid "conic" -msgstr "cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:385 -msgid "Select this conic" -msgstr "Selecionar esta cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:386 -#, kde-format -msgid "Select conic %1" -msgstr "Selecionar cônica %1" - -#: objects/conic_imp.cc:387 -msgid "Remove a Conic" -msgstr "Remover uma cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:388 -msgid "Add a Conic" -msgstr "Adicionar uma cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:389 -msgid "Move a Conic" -msgstr "Mover uma cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:390 -msgid "Attach to this conic" -msgstr "Anexar a esta cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:391 -msgid "Show a Conic" -msgstr "Mostrar uma cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:392 -msgid "Hide a Conic" -msgstr "Ocultar uma cônica" - -#: objects/conic_imp.cc:534 -msgid "Supporting Conic" -msgstr "Cônica de suporte" - -#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 -msgid "First End Point" -msgstr "Primeiro ponto final" - -#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 -msgid "Second End Point" -msgstr "Segundo ponto final" - -#: objects/conic_imp.cc:610 -msgid "conic arc" -msgstr "arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:611 -msgid "Select this conic arc" -msgstr "Selecionar este arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:612 -#, kde-format -msgid "Select conic arc %1" -msgstr "Selecionar este arco cônico %1" - -#: objects/conic_imp.cc:613 -msgid "Remove a Conic Arc" -msgstr "Remover um arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:614 -msgid "Add a Conic Arc" -msgstr "Adicionar um arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:615 -msgid "Move a Conic Arc" -msgstr "Mover um arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:616 -msgid "Attach to this conic arc" -msgstr "Anexar a este arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:617 -msgid "Show a Conic Arc" -msgstr "Mostrar um arco cônico" - -#: objects/conic_imp.cc:618 -msgid "Hide a Conic Arc" -msgstr "Ocultar um arco cônico" - -#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 -#: objects/conic_types.cc:221 -msgid "Construct a conic through this point" -msgstr "Construir uma cônica através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 -#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 -#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 -#: objects/conic_types.cc:222 -msgid "Select a point for the new conic to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para a novo cônica prosseguir..." - -#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 -msgid "Construct a conic with this asymptote" -msgstr "Construir uma cônica com esta assíntota" - -#: objects/conic_types.cc:84 -msgid "Select the first asymptote of the new conic..." -msgstr "Selecione a primeira assíntota da nova cônica..." - -#: objects/conic_types.cc:86 -msgid "Select the second asymptote of the new conic..." -msgstr "Selecione a segunda assíntota da nova cônica..." - -#: objects/conic_types.cc:140 -msgid "Construct an ellipse with this focus" -msgstr "Construir uma elipse com estes focos" - -#: objects/conic_types.cc:145 -msgid "Select the first focus of the new ellipse..." -msgstr "Selecione o primeiro foco da nova elipse..." - -#: objects/conic_types.cc:147 -msgid "Select the second focus of the new ellipse..." -msgstr "Selecione o segundo foco da nova elipse..." - -#: objects/conic_types.cc:148 -msgid "Construct an ellipse through this point" -msgstr "Construir uma elipse através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:149 -msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para a nova elipse prosseguir..." - -#: objects/conic_types.cc:175 -msgid "Construct a hyperbola with this focus" -msgstr "Constrói uma hipérbole com este foco" - -#: objects/conic_types.cc:180 -msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." -msgstr "Selecione o primeiro foco da nova hipérbole..." - -#: objects/conic_types.cc:182 -msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." -msgstr "Selecione o segundo foco da nova hipérbole..." - -#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 -msgid "Construct a hyperbola through this point" -msgstr "Construir uma hipérbole através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 -#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 -#: objects/conic_types.cc:428 -msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para nova hipérbole prosseguir..." - -#: objects/conic_types.cc:217 -msgid "Construct a conic with this line as directrix" -msgstr "Construir uma cônica com esta linha como diretriz" - -#: objects/conic_types.cc:218 -msgid "Select the directrix of the new conic..." -msgstr "Selecione a diretriz da nova cônica..." - -#: objects/conic_types.cc:219 -msgid "Construct a conic with this point as focus" -msgstr "Constrói uma cônica com este ponto como foco" - -#: objects/conic_types.cc:220 -msgid "Select the focus of the new conic..." -msgstr "Selecione o foco para a nova cônica..." - -#: objects/conic_types.cc:260 -msgid "Construct a parabola through this point" -msgstr "Construir uma parábola através deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 -#: objects/conic_types.cc:269 -msgid "Select a point for the new parabola to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para nova parábola prosseguir..." - -#: objects/conic_types.cc:307 -msgid "Construct a polar point wrt. this conic" -msgstr "Construir um ponto polar em relação a esta cônica" - -#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 -msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." -msgstr "" -"Selecione a cônica para que você possa construir um ponto polar através " -"dela..." - -#: objects/conic_types.cc:309 -msgid "Construct the polar point of this line" -msgstr "Construir o ponto polar desta linha" - -#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 -msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." -msgstr "Selecione a linha que você deseja, para construir o ponto polar..." - -#: objects/conic_types.cc:343 -msgid "Construct a polar line wrt. this conic" -msgstr "Construir uma linha polar em relação a esta cônica" - -#: objects/conic_types.cc:345 -msgid "Construct the polar line of this point" -msgstr "Construir a linha polar deste ponto" - -#: objects/conic_types.cc:380 -msgid "Construct the directrix of this conic" -msgstr "Construir a diretriz desta cônica" - -#: objects/conic_types.cc:381 -msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." -msgstr "Selecione a cônica da qual você deseja construir a diretriz..." - -#: objects/conic_types.cc:465 -msgid "Construct a parabola with this directrix" -msgstr "Construir uma parábola com esta diretriz" - -#: objects/conic_types.cc:466 -msgid "Select the directrix of the new parabola..." -msgstr "Selecione a diretriz da nova parábola..." - -#: objects/conic_types.cc:467 -msgid "Construct a parabola with this focus" -msgstr "Constrói uma parábola com este foco" - -#: objects/conic_types.cc:468 -msgid "Select the focus of the new parabola..." -msgstr "Selecione o foco da nova parábola..." - -#: objects/conic_types.cc:505 -msgid "Construct the asymptotes of this conic" -msgstr "Construir as assíntotas desta cônica" - -#: objects/conic_types.cc:506 -msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." -msgstr "Selecione a cônica da qual você deseja construir as assíntotas..." - -#: objects/conic_types.cc:543 -msgid "Construct the radical lines of this conic" -msgstr "Construir as linhas radicais desta cônica" - -#: objects/conic_types.cc:548 -msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the " -"radical line..." -msgstr "" -"Selecione a primeira de duas cônicas das quais você deseja construir a linha " -"radical..." - -#: objects/conic_types.cc:550 -msgid "" -"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " -"line..." -msgstr "" -"Selecione a outra cônica da qual você deseja construir a linha radical..." - -#: objects/conic_types.cc:669 -msgid "Switch Radical Lines" -msgstr "Alternar entre linhas radicais" - -#: objects/conic_types.cc:685 -msgid "Switch Conic Radical Lines" -msgstr "Alternar entre linhas radicais cônicas" - -#: objects/cubic_imp.cc:356 -msgid "cubic curve" -msgstr "curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:357 -msgid "Select this cubic curve" -msgstr "Selecionar esta curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:358 -#, kde-format -msgid "Select cubic curve %1" -msgstr "Selecionar curva cúbica %1" - -#: objects/cubic_imp.cc:359 -msgid "Remove a Cubic Curve" -msgstr "Remover uma curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:360 -msgid "Add a Cubic Curve" -msgstr "Adicionar uma curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:361 -msgid "Move a Cubic Curve" -msgstr "Mover uma curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:362 -msgid "Attach to this cubic curve" -msgstr "Anexar a esta curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:363 -msgid "Show a Cubic Curve" -msgstr "Mostrar uma curva cúbica" - -#: objects/cubic_imp.cc:364 -msgid "Hide a Cubic Curve" -msgstr "Ocultar uma curva cúbica" - -#: objects/cubic_type.cc:26 -msgid "Construct a cubic curve through this point" -msgstr "Constrói uma curva cúbica através deste ponto" - -#: objects/cubic_type.cc:27 -msgid "Select a point for the new cubic to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para a nova cúbica prosseguir..." - -#: objects/curve_imp.cc:31 -msgid "curve" -msgstr "curva" - -#: objects/curve_imp.cc:32 -msgid "Select this curve" -msgstr "Selecionar esta curva" - -#: objects/curve_imp.cc:33 -#, kde-format -msgid "Select curve %1" -msgstr "Selecionar curva %1" - -#: objects/curve_imp.cc:34 -msgid "Remove a Curve" -msgstr "Remover uma curva" - -#: objects/curve_imp.cc:35 -msgid "Add a Curve" -msgstr "Adicionar uma curva" - -#: objects/curve_imp.cc:36 -msgid "Move a Curve" -msgstr "Mover uma curva" - -#: objects/curve_imp.cc:37 -msgid "Attach to this curve" -msgstr "Anexar a esta curva" - -#: objects/curve_imp.cc:38 -msgid "Show a Curve" -msgstr "Mostrar uma curva" - -#: objects/curve_imp.cc:39 -msgid "Hide a Curve" -msgstr "Ocultar uma curva" - -#: objects/curve_imp.cc:405 -msgid "Possibly trascendental curve" -msgstr "Curva possivelmente transcendental" - -#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 -#: objects/intersection_types.cc:225 -msgid "Already computed intersection point" -msgstr "Ponto de interseção já calculado" - -#: objects/intersection_types.cc:396 -msgid "Intersect with this cubic curve" -msgstr "Fazer interseção com esta curva cúbica" - -#: objects/intersection_types.cc:523 -msgid "Intersect with this arc" -msgstr "Fazer interseção com este arco" - -#: objects/inversion_type.cc:34 -msgid "Invert with respect to this circle" -msgstr "Inverter respeitando este círculo" - -#: objects/inversion_type.cc:35 -msgid "Select the circle we want to invert against..." -msgstr "Selecione o círculo no qual você deseja basear a inversão..." - -#: objects/inversion_type.cc:40 -msgid "Compute the inversion of this object" -msgstr "Calcular a inversão deste objeto" - -#: objects/inversion_type.cc:41 -msgid "Select the object to invert..." -msgstr "Selecionar o objeto para inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:292 -msgid "Compute the inversion of this point" -msgstr "Calcular a inversão deste ponto" - -#: objects/inversion_type.cc:293 -msgid "Select the point to invert..." -msgstr "Selecionar o ponto para inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:353 -msgid "Compute the inversion of this line" -msgstr "Calcular a inversão desta linha" - -#: objects/inversion_type.cc:354 -msgid "Select the line to invert..." -msgstr "Selecione a linha para inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:406 -msgid "Compute the inversion of this segment" -msgstr "Calcular a inversão deste segmento" - -#: objects/inversion_type.cc:407 -msgid "Select the segment to invert..." -msgstr "Selecionar o segmento para inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:497 -msgid "Compute the inversion of this circle" -msgstr "Calcular a inversão deste círculo" - -#: objects/inversion_type.cc:498 -msgid "Select the circle to invert..." -msgstr "Selecione o círculo para inverter..." - -#: objects/inversion_type.cc:562 -msgid "Compute the inversion of this arc" -msgstr "Calcular a inversão deste arco" - -#: objects/inversion_type.cc:563 -msgid "Select the arc to invert..." -msgstr "Selecionar o arco para inverter..." - -#: objects/line_imp.cc:97 -msgid "Slope" -msgstr "Inclinação" - -#: objects/line_imp.cc:98 -msgid "Equation" -msgstr "Equação" - -#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 -msgid "Length" -msgstr "Comprimento" - -#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 -msgid "Support Line" -msgstr "Linha de suporte" - -#: objects/line_imp.cc:196 -msgid "End Point" -msgstr "Ponto final" - -#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 -msgid "line" -msgstr "linha" - -#: objects/line_imp.cc:524 -msgid "Select a Line" -msgstr "Selecionar uma linha" - -#: objects/line_imp.cc:533 -msgid "Select this line" -msgstr "Selecionar esta linha" - -#: objects/line_imp.cc:534 -#, kde-format -msgid "Select line %1" -msgstr "Selecionar linha %1" - -#: objects/line_imp.cc:535 -msgid "Remove a Line" -msgstr "Remover uma linha" - -#: objects/line_imp.cc:536 -msgid "Add a Line" -msgstr "Adicionar uma linha" - -#: objects/line_imp.cc:537 -msgid "Move a Line" -msgstr "Mover uma linha" - -#: objects/line_imp.cc:538 -msgid "Attach to this line" -msgstr "Anexar a esta linha" - -#: objects/line_imp.cc:539 -msgid "Show a Line" -msgstr "Mostrar uma linha" - -#: objects/line_imp.cc:540 -msgid "Hide a Line" -msgstr "Ocultar uma linha" - -#: objects/line_imp.cc:549 -msgid "segment" -msgstr "segmento" - -#: objects/line_imp.cc:550 -msgid "Select this segment" -msgstr "Selecionar este segmento" - -#: objects/line_imp.cc:551 -#, kde-format -msgid "Select segment %1" -msgstr "Selecionando segmento %1" - -#: objects/line_imp.cc:552 -msgid "Remove a Segment" -msgstr "Remover um segmento" - -#: objects/line_imp.cc:553 -msgid "Add a Segment" -msgstr "Adicionar um segmento" - -#: objects/line_imp.cc:554 -msgid "Move a Segment" -msgstr "Mover um segmento" - -#: objects/line_imp.cc:555 -msgid "Attach to this segment" -msgstr "Anexar a este segmento" - -#: objects/line_imp.cc:556 -msgid "Show a Segment" -msgstr "Mostrar um segmento" - -#: objects/line_imp.cc:557 -msgid "Hide a Segment" -msgstr "Ocultar um segmento" - -#: objects/line_imp.cc:566 -msgid "half-line" -msgstr "meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:567 -msgid "Select this half-line" -msgstr "Selecionar esta meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:568 -#, kde-format -msgid "Select half-line %1" -msgstr "Selecionar meia-linha %1" - -#: objects/line_imp.cc:569 -msgid "Remove a Half-Line" -msgstr "Remover uma meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:570 -msgid "Add a Half-Line" -msgstr "Adicionar uma meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:571 -msgid "Move a Half-Line" -msgstr "Mover uma meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:572 -msgid "Attach to this half-line" -msgstr "Anexar a esta meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:573 -msgid "Show a Half-Line" -msgstr "Mostrar uma meia-linha" - -#: objects/line_imp.cc:574 -msgid "Hide a Half-Line" -msgstr "Ocultar uma meia-linha" - -#: objects/line_type.cc:38 -msgid "Construct a segment starting at this point" -msgstr "Construir um segmento iniciando deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:39 -msgid "Select the start point of the new segment..." -msgstr "Selecione o ponto de início para o novo segmento..." - -#: objects/line_type.cc:40 -msgid "Construct a segment ending at this point" -msgstr "Construir um segmento até este ponto" - -#: objects/line_type.cc:41 -msgid "Select the end point of the new segment..." -msgstr "Selecione o ponto final para o novo segmento..." - -#: objects/line_type.cc:66 -msgid "Construct a line through this point" -msgstr "Construir uma linha através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:71 -msgid "Select a point for the line to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para que a linha possa prosseguir..." - -#: objects/line_type.cc:73 -msgid "Select another point for the line to go through..." -msgstr "Selecione outro ponto para que a linha possa prosseguir..." - -#: objects/line_type.cc:98 -msgid "Construct a half-line starting at this point" -msgstr "Construir uma meia-linha iniciando neste ponto" - -#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 -msgid "Select the start point of the new half-line..." -msgstr "Selecione o ponto de início da nova meia-linha..." - -#: objects/line_type.cc:104 -msgid "Construct a half-line through this point" -msgstr "Construir uma meia-linha através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:105 -msgid "Select a point for the half-line to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para que a meia-linha possa prosseguir..." - -#: objects/line_type.cc:146 -msgid "Construct a line parallel to this line" -msgstr "Construir uma linha paralela desta linha" - -#: objects/line_type.cc:147 -msgid "Select a line parallel to the new line..." -msgstr "Selecione uma linha paralela para a nova linha..." - -#: objects/line_type.cc:148 -msgid "Construct the parallel line through this point" -msgstr "Construir uma linha paralela através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 -msgid "Select a point for the new line to go through..." -msgstr "Selecione um ponto para a nova linha prosseguir..." - -#: objects/line_type.cc:179 -msgid "Construct a line perpendicular to this line" -msgstr "Construir uma linha perpendicular a esta linha" - -#: objects/line_type.cc:180 -msgid "Select a line perpendicular to the new line..." -msgstr "Selecione uma linha perpendicular a nova linha..." - -#: objects/line_type.cc:181 -msgid "Construct a perpendicular line through this point" -msgstr "Construir uma linha perpendicular através deste ponto" - -#: objects/line_type.cc:224 -msgid "Set &Length..." -msgstr "Definir &comprimento..." - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Set Segment Length" -msgstr "Definir comprimento do segmento" - -#: objects/line_type.cc:243 -msgid "Choose the new length: " -msgstr "Escolha o novo comprimento: " - -#: objects/line_type.cc:251 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Redimensionar segmento" - -#: objects/line_type.cc:258 -msgid "Construct a line by this vector" -msgstr "Construir uma linha por este vetor" - -#: objects/line_type.cc:259 -msgid "Select a vector in the direction of the new line..." -msgstr "Selecione um vetor na direção da nova linha..." - -#: objects/line_type.cc:298 -msgid "Construct a half-line by this vector" -msgstr "Construir uma meia-linha através deste vetor" - -#: objects/line_type.cc:299 -msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." -msgstr "Selecione um vetor na direção da nova meia-linha..." - -#: objects/locus_imp.cc:204 -msgid "locus" -msgstr "locus" - -#: objects/locus_imp.cc:205 -msgid "Select this locus" -msgstr "Selecionar este locus" - -#: objects/locus_imp.cc:206 -#, kde-format -msgid "Select locus %1" -msgstr "Selecionar locus %1" - -#: objects/locus_imp.cc:207 -msgid "Remove a Locus" -msgstr "Remover um locus" - -#: objects/locus_imp.cc:208 -msgid "Add a Locus" -msgstr "Adicionar um locus" - -#: objects/locus_imp.cc:209 -msgid "Move a Locus" -msgstr "Mover um locus" - -#: objects/locus_imp.cc:210 -msgid "Attach to this locus" -msgstr "Anexar a este locus" - -#: objects/locus_imp.cc:211 -msgid "Show a Locus" -msgstr "Mostrar um locus" - -#: objects/locus_imp.cc:212 -msgid "Hide a Locus" -msgstr "Ocultar um locus" - -#: objects/object_imp.cc:54 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo do objeto" - -#: objects/object_imp.cc:288 -msgid "Object" -msgstr "Objeto" - -#: objects/object_imp.cc:289 -msgid "Select this object" -msgstr "Selecionar este objeto" - -#: objects/object_imp.cc:290 -#, kde-format -msgid "Select object %1" -msgstr "Selecionar objeto %1" - -#: objects/object_imp.cc:291 -msgid "Remove an object" -msgstr "Remover um objeto" - -#: objects/object_imp.cc:292 -msgid "Add an object" -msgstr "Adicionar um objeto" - -#: objects/object_imp.cc:293 -msgid "Move an object" -msgstr "Mover um objeto" - -#: objects/object_imp.cc:294 -msgid "Attach to this object" -msgstr "Anexar a este objeto" - -#: objects/object_imp.cc:295 -msgid "Show an object" -msgstr "Mostrar um objeto" - -#: objects/object_imp.cc:296 -msgid "Hide an object" -msgstr "Ocultar um objeto" - -#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 -msgid "Angle in Radians" -msgstr "Ângulo em radianos" - -#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 -msgid "Angle in Degrees" -msgstr "Ângulo em graus" - -#: objects/other_imp.cc:216 -msgid "Midpoint" -msgstr "Ponto médio" - -#: objects/other_imp.cc:217 -msgid "X length" -msgstr "Comprimento X" - -#: objects/other_imp.cc:218 -msgid "Y length" -msgstr "Comprimento Y" - -#: objects/other_imp.cc:219 -msgid "Opposite Vector" -msgstr "Vetor oposto" - -#: objects/other_imp.cc:379 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:382 -msgid "Sector Surface" -msgstr "Superfície do setor" - -#: objects/other_imp.cc:383 -msgid "Arc Length" -msgstr "Comprimento do arco" - -#: objects/other_imp.cc:384 -msgid "Support Circle" -msgstr "Círculo de suporte" - -#: objects/other_imp.cc:573 -msgid "angle" -msgstr "ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:574 -msgid "Select this angle" -msgstr "Selecionar este ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:575 -#, kde-format -msgid "Select angle %1" -msgstr "Selecionar ângulo %1" - -#: objects/other_imp.cc:576 -msgid "Remove an Angle" -msgstr "Remover um ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:577 -msgid "Add an Angle" -msgstr "Adicionar um ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:578 -msgid "Move an Angle" -msgstr "Mover um ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:579 -msgid "Attach to this angle" -msgstr "Anexar a este ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:580 -msgid "Show an Angle" -msgstr "Mostrar um ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:581 -msgid "Hide an Angle" -msgstr "Ocultar um ângulo" - -#: objects/other_imp.cc:589 -msgid "vector" -msgstr "vetor" - -#: objects/other_imp.cc:590 -msgid "Select this vector" -msgstr "Selecionar este vetor" - -#: objects/other_imp.cc:591 -#, kde-format -msgid "Select vector %1" -msgstr "Selecionar vetor %1" - -#: objects/other_imp.cc:592 -msgid "Remove a Vector" -msgstr "Remover um vetor" - -#: objects/other_imp.cc:593 -msgid "Add a Vector" -msgstr "Adicionar um vetor" - -#: objects/other_imp.cc:594 -msgid "Move a Vector" -msgstr "Mover um vetor" - -#: objects/other_imp.cc:595 -msgid "Attach to this vector" -msgstr "Anexar a este vetor" - -#: objects/other_imp.cc:596 -msgid "Show a Vector" -msgstr "Mostrar um vetor" - -#: objects/other_imp.cc:597 -msgid "Hide a Vector" -msgstr "Ocultar um vetor" - -#: objects/other_imp.cc:605 -msgid "arc" -msgstr "arco" - -#: objects/other_imp.cc:606 -msgid "Select this arc" -msgstr "Selecionar este arco" - -#: objects/other_imp.cc:607 -#, kde-format -msgid "Select arc %1" -msgstr "Selecionar arco %1" - -#: objects/other_imp.cc:608 -msgid "Remove an Arc" -msgstr "Remover um arco" - -#: objects/other_imp.cc:609 -msgid "Add an Arc" -msgstr "Adicionar um arco" - -#: objects/other_imp.cc:610 -msgid "Move an Arc" -msgstr "Mover um arco" - -#: objects/other_imp.cc:611 -msgid "Attach to this arc" -msgstr "Anexar a este arco" - -#: objects/other_imp.cc:612 -msgid "Show an Arc" -msgstr "Mostrar um arco" - -#: objects/other_imp.cc:613 -msgid "Hide an Arc" -msgstr "Ocultar um arco" - -#: objects/point_imp.cc:75 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordenada" - -#: objects/point_imp.cc:76 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" - -#: objects/point_imp.cc:77 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" - -#: objects/point_imp.cc:163 -msgid "point" -msgstr "ponto" - -#: objects/point_imp.cc:164 -msgid "Select this point" -msgstr "Selecione este ponto" - -#: objects/point_imp.cc:165 -#, kde-format -msgid "Select point %1" -msgstr "Selecionar ponto %1" - -#: objects/point_imp.cc:166 -msgid "Remove a Point" -msgstr "Remover um ponto" - -#: objects/point_imp.cc:167 -msgid "Add a Point" -msgstr "Adicionar um ponto" - -#: objects/point_imp.cc:168 -msgid "Move a Point" -msgstr "Mover um ponto" - -#: objects/point_imp.cc:169 -msgid "Attach to this point" -msgstr "Anexar a este ponto" - -#: objects/point_imp.cc:170 -msgid "Show a Point" -msgstr "Mostrar um ponto" - -#: objects/point_imp.cc:171 -msgid "Hide a Point" -msgstr "Ocultar um ponto" - -#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 -msgid "Construct the midpoint of this point and another point" -msgstr "Construir o ponto médio deste ponto e do outro" - -#: objects/point_type.cc:266 -msgid "" -"Select the first of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "Selecione o primeiro de dois pontos para construir o ponto médio..." - -#: objects/point_type.cc:268 -msgid "" -"Select the other of the two points of which you want to construct the " -"midpoint..." -msgstr "Selecione o segundo de dois pontos para construir o ponto médio..." - -#: objects/point_type.cc:370 -msgid "Set &Coordinate..." -msgstr "Definir &coordenada..." - -#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 -msgid "Redefine" -msgstr "Redefinir" - -#: objects/point_type.cc:378 -msgid "Set &Parameter..." -msgstr "Definir &parâmetro..." - -#: objects/point_type.cc:401 -msgid "Set Coordinate" -msgstr "Definir coordenada" - -#: objects/point_type.cc:402 -msgid "Enter the new coordinate." -msgstr "Digite a nova coordenada." - -#: objects/point_type.cc:443 -msgid "Set Point Parameter" -msgstr "Definir parâmetro do ponto" - -#: objects/point_type.cc:443 -msgid "Choose the new parameter: " -msgstr "Escolha o novo parâmetro: " - -#: objects/point_type.cc:449 -msgid "Change Parameter of Constrained Point" -msgstr "Alterar parâmetro do ponto restringido" - -#: objects/point_type.cc:732 -msgid "Select the circle on which to transport a measure..." -msgstr "Selecione o círculo para transportar uma medida..." - -#: objects/point_type.cc:734 -msgid "Select a point on the circle..." -msgstr "Selecione um ponto do círculo..." - -#: objects/point_type.cc:736 -msgid "Select the segment to transport on the circle..." -msgstr "Selecione o segmento para transportá-lo dentro do círculo..." - -#: objects/point_type.cc:783 -msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." -msgstr "Selecione um número/comprimento como coordenada x do ponto..." - -#: objects/point_type.cc:785 -msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." -msgstr "Selecione um número/comprimento como coordenada y do ponto..." - -#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 -#: objects/polygon_imp.cc:334 -msgid "Number of sides" -msgstr "Número de lados" - -#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 -msgid "Perimeter" -msgstr "Perímetro" - -#: objects/polygon_imp.cc:309 -msgid "Boundary Polygonal" -msgstr "Borda do poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:310 -msgid "Open Boundary Polygonal" -msgstr "Abrir borda do poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 -msgid "Center of Mass of the Vertices" -msgstr "Centro de massa dos vértices" - -#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 -msgid "Winding Number" -msgstr "Número de espirais" - -#: objects/polygon_imp.cc:323 -msgid "Inside Polygon" -msgstr "Dentro do polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:324 -msgid "Open Polygonal" -msgstr "Poligonal aberto" - -#: objects/polygon_imp.cc:337 -msgid "Associated Polygon" -msgstr "Polígono associado" - -#: objects/polygon_imp.cc:338 -msgid "Closed Polygonal" -msgstr "Polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 -msgid "polygon" -msgstr "polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 -msgid "Select this polygon" -msgstr "Selecione este polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:666 -#, kde-format -msgid "Select polygon %1" -msgstr "Selecionar polígono %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:667 -msgid "Remove a Polygon" -msgstr "Remover um polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:668 -msgid "Add a Polygon" -msgstr "Adicionar um polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:669 -msgid "Move a Polygon" -msgstr "Mover um polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:670 -msgid "Attach to this polygon" -msgstr "Anexar a este polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:671 -msgid "Show a Polygon" -msgstr "Mostrar um polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:672 -msgid "Hide a Polygon" -msgstr "Ocultar um polígono" - -#: objects/polygon_imp.cc:682 -msgid "closed polygonal" -msgstr "polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:683 -msgid "Select this closed polygonal" -msgstr "Selecione este polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:684 -#, kde-format -msgid "Select closed polygonal %1" -msgstr "Selecionar polígono fechado %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:685 -msgid "Remove a closed polygonal" -msgstr "Remover um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:686 -msgid "Add a closed polygonal" -msgstr "Adicionar um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:687 -msgid "Move a closed polygonal" -msgstr "Mover um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:688 -msgid "Attach to this closed polygonal" -msgstr "Anexar a este polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:689 -msgid "Show a closed polygonal" -msgstr "Mostrar um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:690 -msgid "Hide a closed polygonal" -msgstr "Ocultar um polígono fechado" - -#: objects/polygon_imp.cc:700 -msgid "polygonal curve" -msgstr "curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:701 -msgid "Select this polygonal curve" -msgstr "Selecione esta curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:702 -#, kde-format -msgid "Select polygonal curve %1" -msgstr "Selecionar curva poligonal %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:703 -msgid "Remove a polygonal curve" -msgstr "Remover uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:704 -msgid "Add a polygonal curve" -msgstr "Adicionar uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:705 -msgid "Move a polygonal curve" -msgstr "Mover uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:706 -msgid "Attach to this polygonal curve" -msgstr "Anexar a esta curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:707 -msgid "Show a polygonal curve" -msgstr "Mostrar uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:708 -msgid "Hide a polygonal curve" -msgstr "Ocultar uma curva poligonal" - -#: objects/polygon_imp.cc:718 -msgid "triangle" -msgstr "triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:719 -msgid "Select this triangle" -msgstr "Selecionar este triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:720 -#, kde-format -msgid "Select triangle %1" -msgstr "Selecionar triângulo %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:721 -msgid "Remove a Triangle" -msgstr "Remover um triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:722 -msgid "Add a Triangle" -msgstr "Adicionar um triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:723 -msgid "Move a Triangle" -msgstr "Mover um triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:724 -msgid "Attach to this triangle" -msgstr "Anexar a este triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:725 -msgid "Show a Triangle" -msgstr "Mostrar um triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:726 -msgid "Hide a Triangle" -msgstr "Ocultar um triângulo" - -#: objects/polygon_imp.cc:736 -msgid "quadrilateral" -msgstr "quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:737 -msgid "Select this quadrilateral" -msgstr "Selecionar este quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:738 -#, kde-format -msgid "Select quadrilateral %1" -msgstr "Selecionar quadrilátero %1" - -#: objects/polygon_imp.cc:739 -msgid "Remove a Quadrilateral" -msgstr "Remover um quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:740 -msgid "Add a Quadrilateral" -msgstr "Adicionar um quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:741 -msgid "Move a Quadrilateral" -msgstr "Mover um quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:742 -msgid "Attach to this quadrilateral" -msgstr "Anexar a este quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:743 -msgid "Show a Quadrilateral" -msgstr "Mostrar um quadrilátero" - -#: objects/polygon_imp.cc:744 -msgid "Hide a Quadrilateral" -msgstr "Ocultar um quadrilátero" - -#: objects/polygon_type.cc:38 -msgid "Construct a triangle with this vertex" -msgstr "Construir um triângulo com este vértice" - -#: objects/polygon_type.cc:39 -msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." -msgstr "Selecione um ponto para ser o vértice do novo triângulo..." - -#: objects/polygon_type.cc:507 -msgid "Intersect this polygon with a line" -msgstr "Fazer interseção deste polígono com uma linha" - -#: objects/polygon_type.cc:508 -msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." -msgstr "" -"Selecione o polígono no qual você deseja fazer interseção com uma linha..." - -#: objects/polygon_type.cc:510 -msgid "Intersect this line with a polygon" -msgstr "Fazer interseção desta linha com um polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:511 -msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." -msgstr "Selecione a linha que você quer que cruze com um polígono..." - -#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 -msgid "Intersect this polygonal with a line" -msgstr "Fazer interseção deste poligonal com uma linha" - -#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 -msgid "" -"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." -msgstr "" -"Selecione o poligonal no qual você deseja fazer interseção com uma linha..." - -#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 -msgid "Intersect this line with a polygonal" -msgstr "Fazer interseção desta linha com um poligonal" - -#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 -msgid "" -"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." -msgstr "Selecione a linha que você quer que cruze com um poligonal..." - -#: objects/polygon_type.cc:828 -msgid "Intersect this polygon with another polygon" -msgstr "Fazer interseção deste polígono com outro polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:829 -msgid "" -"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." -msgstr "Selecione o polígono que você quer que cruze com outro polígono..." - -#: objects/polygon_type.cc:830 -msgid "Intersect with this polygon" -msgstr "Fazer interseção com este polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:831 -msgid "Select the second polygon for the intersection..." -msgstr "Selecione o segundo polígono para o cruzamento..." - -#: objects/polygon_type.cc:977 -msgid "Construct the vertices of this polygon" -msgstr "Construir os vértices deste polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:978 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." -msgstr "Selecione o polígono do qual deseja construir os vértices..." - -#: objects/polygon_type.cc:1020 -msgid "Construct the sides of this polygon" -msgstr "Construir os lados deste polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:1021 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." -msgstr "Selecione o polígono do qual você deseja construir os lados..." - -#: objects/polygon_type.cc:1066 -msgid "Construct the convex hull of this polygon" -msgstr "Construir a cobertura convexa deste polígono" - -#: objects/polygon_type.cc:1067 -msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." -msgstr "" -"Selecione o polígono do qual você deseja construir a cobertura convexa..." - -#: objects/special_calcers.cc:23 -msgid "Project this point onto the circle" -msgstr "Projeta este ponto dentro do círculo" - -#: objects/tangent_type.cc:38 -msgid "Select the point for the tangent to go through..." -msgstr "Selecione o ponto para que a tangente possa prosseguir..." - -#: objects/tests_type.cc:32 -msgid "Is this line parallel?" -msgstr "Isto é linha paralela?" - -#: objects/tests_type.cc:33 -msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Selecione a primeira de duas linhas paralelas possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:34 -msgid "Parallel to this line?" -msgstr "Paralela a esta linha?" - -#: objects/tests_type.cc:35 -msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." -msgstr "Selecione a segunda de duas linhas paralelas possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:63 -msgid "These lines are parallel." -msgstr "Estas linhas são paralelas." - -#: objects/tests_type.cc:65 -msgid "These lines are not parallel." -msgstr "Estas linhas não são paralelas." - -#: objects/tests_type.cc:76 -msgid "Is this line orthogonal?" -msgstr "Isto é linha ortogonal?" - -#: objects/tests_type.cc:77 -msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Selecione a primeira de duas linhas ortogonais possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:78 -msgid "Orthogonal to this line?" -msgstr "Ortogonal a esta linha?" - -#: objects/tests_type.cc:79 -msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." -msgstr "Selecione a segunda de duas linhas ortogonais possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:107 -msgid "These lines are orthogonal." -msgstr "Estas linhas são ortogonais." - -#: objects/tests_type.cc:109 -msgid "These lines are not orthogonal." -msgstr "Estas linhas não são ortogonais." - -#: objects/tests_type.cc:120 -msgid "Check collinearity of this point" -msgstr "Verificar colinearidade deste ponto" - -#: objects/tests_type.cc:121 -msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." -msgstr "Selecione o primeiro de três pontos colineares possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:122 -msgid "and this second point" -msgstr "e deste segundo ponto" - -#: objects/tests_type.cc:123 -msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." -msgstr "Selecione o segundo de três pontos colineares possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:124 -msgid "with this third point" -msgstr "com este terceiro ponto" - -#: objects/tests_type.cc:125 -msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." -msgstr "Selecione o terceiro de três pontos colineares possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:154 -msgid "These points are collinear." -msgstr "Estes pontos são colineares." - -#: objects/tests_type.cc:156 -msgid "These points are not collinear." -msgstr "Estes pontos não são colineares." - -#: objects/tests_type.cc:166 -msgid "Check whether this point is on a curve" -msgstr "Marque se este ponto está em uma curva" - -#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 -msgid "Select the point you want to test..." -msgstr "Selecione o ponto que deseja testar..." - -#: objects/tests_type.cc:168 -msgid "Check whether the point is on this curve" -msgstr "Marque se o ponto está sobre esta curva" - -#: objects/tests_type.cc:169 -msgid "Select the curve that the point might be on..." -msgstr "Selecione a curva de onde o ponto deve estar..." - -#: objects/tests_type.cc:196 -msgid "This curve contains the point." -msgstr "Esta curva contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:198 -msgid "This curve does not contain the point." -msgstr "Esta curva não contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:212 -msgid "Check whether this point is in a polygon" -msgstr "Marque se este ponto está em um polígono" - -#: objects/tests_type.cc:214 -msgid "Check whether the point is in this polygon" -msgstr "Marque se o ponto está sobre este polígono" - -#: objects/tests_type.cc:215 -msgid "Select the polygon that the point might be in..." -msgstr "Selecione o polígono onde o ponto deve estar..." - -#: objects/tests_type.cc:242 -msgid "This polygon contains the point." -msgstr "Este polígono contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:244 -msgid "This polygon does not contain the point." -msgstr "Este polígono não contém o ponto." - -#: objects/tests_type.cc:258 -msgid "Check whether this polygon is convex" -msgstr "Marque se este polígono é convexo" - -#: objects/tests_type.cc:259 -msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." -msgstr "Selecione o polígono que deseja testar a convexidade..." - -#: objects/tests_type.cc:285 -msgid "This polygon is convex." -msgstr "Este polígono é convexo." - -#: objects/tests_type.cc:287 -msgid "This polygon is not convex." -msgstr "Este polígono não é convexo." - -#: objects/tests_type.cc:301 -msgid "Check if this point has the same distance" -msgstr "Marque se este ponto possui a mesma distância" - -#: objects/tests_type.cc:302 -msgid "" -"Select the point which might have the same distance from two other points..." -msgstr "" -"Selecione o ponto de onde de onde outros dois pontos devem ter a mesma " -"distância..." - -#: objects/tests_type.cc:303 -msgid "from this point" -msgstr "deste ponto" - -#: objects/tests_type.cc:304 -msgid "Select the first of the two other points..." -msgstr "Selecione o primeiro de dois outros pontos..." - -#: objects/tests_type.cc:305 -msgid "and from this second point" -msgstr "e deste segundo ponto" - -#: objects/tests_type.cc:306 -msgid "Select the other of the two other points..." -msgstr "Selecione o segundo de dois outros pontos..." - -#: objects/tests_type.cc:334 -msgid "The two distances are the same." -msgstr "Estas duas distâncias são as mesmas." - -#: objects/tests_type.cc:336 -msgid "The two distances are not the same." -msgstr "Estas duas distâncias não são as mesmas." - -#: objects/tests_type.cc:346 -msgid "Check whether this vector is equal to another vector" -msgstr "Marque se este vetor é igual a outro" - -#: objects/tests_type.cc:347 -msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Selecione o primeiro de dois vetores iguais possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:348 -msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" -msgstr "Marque se este vetor é igual a outro" - -#: objects/tests_type.cc:349 -msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." -msgstr "Selecione o segundo de dois vetores iguais possíveis..." - -#: objects/tests_type.cc:376 -msgid "The two vectors are the same." -msgstr "Os dois vetores são os mesmos." - -#: objects/tests_type.cc:378 -msgid "The two vectors are not the same." -msgstr "Os dois vetores não são os mesmos." - -#: objects/tests_type.cc:388 -msgid "Check whether this object exists" -msgstr "Verificar se este objeto existe" - -#: objects/tests_type.cc:389 -msgid "Select the object for the existence check..." -msgstr "Selecione o objeto para verificação da existência..." - -#: objects/tests_type.cc:413 -msgid "The object exists." -msgstr "O objeto já existe." - -#: objects/tests_type.cc:415 -msgid "The object does not exist." -msgstr "O objeto não existe." - -#: objects/text_imp.cc:84 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: objects/text_imp.cc:147 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:148 -msgid "Select this label" -msgstr "Selecionar este rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:149 -#, kde-format -msgid "Select label %1" -msgstr "Selecionar rótulo %1" - -#: objects/text_imp.cc:150 -msgid "Remove a Label" -msgstr "Remover um rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:151 -msgid "Add a Label" -msgstr "Adicionar um rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:152 -msgid "Move a Label" -msgstr "Mover um rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:153 -msgid "Attach to this label" -msgstr "Anexar a este rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:154 -msgid "Show a Label" -msgstr "Mostrar um rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:155 -msgid "Hide a Label" -msgstr "Ocultar um rótulo" - -#: objects/text_imp.cc:193 -msgid "numeric label" -msgstr "rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:194 -msgid "Select this numeric label" -msgstr "Selecione este rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:195 -#, kde-format -msgid "Select numeric label %1" -msgstr "Selecionar o rótulo numérico %1" - -#: objects/text_imp.cc:196 -msgid "Remove a Numeric Label" -msgstr "Remover um rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:197 -msgid "Add a Numeric Label" -msgstr "Adicionar um rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:198 -msgid "Move a Numeric Label" -msgstr "Mover um rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:199 -msgid "Attach to this numeric label" -msgstr "Anexar a este rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:200 -msgid "Show a Numeric Label" -msgstr "Mostrar um rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:201 -msgid "Hide a Numeric Label" -msgstr "Ocultar um rótulo numérico" - -#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 -msgid "Numeric value" -msgstr "Valor numérico" - -#: objects/text_imp.cc:285 -msgid "boolean label" -msgstr "rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:286 -msgid "Select this boolean label" -msgstr "Selecionar este rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:287 -#, kde-format -msgid "Select boolean label %1" -msgstr "Selecionar rótulo booleano %1" - -#: objects/text_imp.cc:288 -msgid "Remove a Boolean Label" -msgstr "Remover um rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:289 -msgid "Add a Boolean Label" -msgstr "Adicionar rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:290 -msgid "Move a Boolean Label" -msgstr "Mover um rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:291 -msgid "Attach to this boolean label" -msgstr "Anexar a este rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:292 -msgid "Show a Boolean Label" -msgstr "Mostra um rótulo booleano" - -#: objects/text_imp.cc:293 -msgid "Hide a Boolean Label" -msgstr "Ocultar um rótulo booleano" - -#: objects/text_type.cc:176 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copiar texto" - -#: objects/text_type.cc:177 -msgid "&Toggle Frame" -msgstr "&Ativar quadro" - -#: objects/text_type.cc:178 -msgid "Set &Font..." -msgstr "Configurar &fonte..." - -#: objects/text_type.cc:207 -msgid "Toggle Label Frame" -msgstr "Alternar para o quadro do rótulo" - -#: objects/text_type.cc:219 -msgid "Change Label Font" -msgstr "Alterar a fonte do rótulo" - -#: objects/text_type.cc:246 -msgid "&Redefine..." -msgstr "&Redefinir..." - -#: objects/text_type.cc:297 -msgid "Change &Value..." -msgstr "Alterar &valor..." - -#: objects/text_type.cc:325 -msgid "Enter the new value:" -msgstr "Digite o novo valor:" - -#: objects/text_type.cc:330 -msgid "Change Displayed Value" -msgstr "Alterar o valor exibido" - -#: objects/transform_types.cc:35 -msgid "Translate this object" -msgstr "Transformar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:36 -msgid "Select the object to translate..." -msgstr "Selecione o objeto a transladar..." - -#: objects/transform_types.cc:37 -msgid "Translate by this vector" -msgstr "Transladar por este vetor" - -#: objects/transform_types.cc:38 -msgid "Select the vector to translate by..." -msgstr "Selecione o vetor para transladar por..." - -#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 -msgid "Reflect this object" -msgstr "Refletir este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 -msgid "Select the object to reflect..." -msgstr "Selecionar o objeto para refletir..." - -#: objects/transform_types.cc:72 -msgid "Reflect in this point" -msgstr "Refletir neste ponto" - -#: objects/transform_types.cc:73 -msgid "Select the point to reflect in..." -msgstr "Selecionar o ponto para refletir..." - -#: objects/transform_types.cc:107 -msgid "Reflect in this line" -msgstr "Refletir esta linha" - -#: objects/transform_types.cc:108 -msgid "Select the line to reflect in..." -msgstr "Selecione a linha para refletir..." - -#: objects/transform_types.cc:140 -msgid "Rotate this object" -msgstr "Girar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:141 -msgid "Select the object to rotate..." -msgstr "Selecionar o objeto para rotacionar..." - -#: objects/transform_types.cc:142 -msgid "Rotate around this point" -msgstr "Girar ao redor deste ponto" - -#: objects/transform_types.cc:143 -msgid "Select the center point of the rotation..." -msgstr "Selecione o ponto central da rotação..." - -#: objects/transform_types.cc:146 -msgid "Rotate by this angle" -msgstr "Girar este ângulo" - -#: objects/transform_types.cc:147 -msgid "Select the angle of the rotation..." -msgstr "Selecione o ângulo da rotação..." - -#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 -#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 -msgid "Scale this object" -msgstr "Escalar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 -msgid "Select the object to scale..." -msgstr "Selecione o objeto para escalonar..." - -#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 -msgid "Scale with this center" -msgstr "Escalar com este centro" - -#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 -msgid "Select the center point of the scaling..." -msgstr "Selecione o ponto central de escalonamento desta linha..." - -#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 -msgid "Scale by this length" -msgstr "Escalonar por este comprimento" - -#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 -msgid "" -"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Selecione uma extensão ou um segmento cujo comprimento é o fator de " -"escalonamento..." - -#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 -msgid "Scale this length..." -msgstr "Escalonar este comprimento..." - -#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 -msgid "" -"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Selecione a primeira de duas extensões, cuja razão é o fator de " -"escalonamento..." - -#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 -msgid "...to this other length" -msgstr "...para esse outro comprimento" - -#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 -msgid "" -"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." -msgstr "" -"Selecione a segunda de duas extensões, cuja razão é o fator de " -"escalonamento..." - -#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 -msgid "Select the object to scale" -msgstr "Selecionar o objeto a ser escalonado" - -#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 -msgid "Scale over this line" -msgstr "Escalar sobre esta linha" - -#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 -msgid "Select the line to scale over" -msgstr "Selecione a linha para aplicar o escalonamento" - -#: objects/transform_types.cc:355 -msgid "Projectively rotate this object" -msgstr "Girar projetivamente este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:355 -msgid "Select the object to rotate projectively" -msgstr "Selecione o objeto para rotacioná-lo projetivamente" - -#: objects/transform_types.cc:356 -msgid "Projectively rotate with this half-line" -msgstr "Girar projetivamente com esta meia-linha" - -#: objects/transform_types.cc:356 -msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " -"the object" -msgstr "" -"Selecione a meia-linha de rotação projetiva em que você deseja aplicar para " -"o objeto" - -#: objects/transform_types.cc:357 -msgid "Projectively rotate by this angle" -msgstr "Girar projetivamente este ângulo" - -#: objects/transform_types.cc:357 -msgid "" -"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" -msgstr "" -"Selecione o ângulo de rotação projetiva que você deseja aplicar para o objeto" - -#: objects/transform_types.cc:392 -msgid "Harmonic Homology of this object" -msgstr "Homologia harmônica deste objeto" - -#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 -#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 -#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 -msgid "Select the object to transform..." -msgstr "Selecione o objeto a transformar..." - -#: objects/transform_types.cc:394 -msgid "Harmonic Homology with this center" -msgstr "Homologia harmônica com este centro" - -#: objects/transform_types.cc:395 -msgid "Select the center point of the harmonic homology..." -msgstr "Selecione o ponto central de homologia harmônica..." - -#: objects/transform_types.cc:396 -msgid "Harmonic Homology with this axis" -msgstr "Homologia harmônica com este eixo" - -#: objects/transform_types.cc:397 -msgid "Select the axis of the harmonic homology..." -msgstr "Selecione o eixo da homologia harmônica..." - -#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 -msgid "Generic affinity of this object" -msgstr "Afinidade genérica com este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:431 -msgid "Map this triangle" -msgstr "Mapear este triângulo" - -#: objects/transform_types.cc:432 -msgid "" -"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." -msgstr "" -"Selecione o triângulo que será transformado em um outro triângulo " -"fornecido..." - -#: objects/transform_types.cc:433 -msgid "onto this other triangle" -msgstr "dentro deste outro triângulo" - -#: objects/transform_types.cc:434 -msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " -"triangle..." -msgstr "" -"Selecione o triângulo que é a imagem pela afinidade do primeiro triângulo..." - -#: objects/transform_types.cc:473 -msgid "First of 3 starting points" -msgstr "Primeiro de 3 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:474 -msgid "" -"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Selecione o primeiro dos três pontos de início da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:475 -msgid "Second of 3 starting points" -msgstr "Segundo de 3 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:476 -msgid "" -"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Selecione o segundo dos três pontos de início da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:477 -msgid "Third of 3 starting points" -msgstr "Terceiro de 3 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:478 -msgid "" -"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." -msgstr "" -"Selecione terceiro dos três pontos de início da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 -msgid "Transformed position of first point" -msgstr "Posição transformada do primeiro ponto" - -#: objects/transform_types.cc:480 -msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Selecione o primeiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 -msgid "Transformed position of second point" -msgstr "Posição transformada do segundo ponto" - -#: objects/transform_types.cc:482 -msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Selecione o segundo dos três pontos finais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 -msgid "Transformed position of third point" -msgstr "Posição transformada do terceiro ponto" - -#: objects/transform_types.cc:484 -msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." -msgstr "Selecione o terceiro dos três pontos finais da afinidade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 -msgid "Generic projective transformation of this object" -msgstr "Transformação de projetividade genérica com este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:530 -msgid "Map this quadrilateral" -msgstr "Mapear este quadrilátero" - -#: objects/transform_types.cc:531 -msgid "" -"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " -"quadrilateral..." -msgstr "" -"Selecione o quadrilátero que tenha que ser transformado em um quadrilátero..." - -#: objects/transform_types.cc:532 -msgid "onto this other quadrilateral" -msgstr "dentro deste outro quadrilátero" - -#: objects/transform_types.cc:533 -msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " -"of the first quadrilateral..." -msgstr "" -"Selecione o quadrilátero que é a imagem através da transformação projetiva " -"do primeiro quadrilátero..." - -#: objects/transform_types.cc:572 -msgid "First of 4 starting points" -msgstr "Primeiro de 4 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:573 -msgid "" -"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o primeiro dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:574 -msgid "Second of 4 starting points" -msgstr "Segundo de 4 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:575 -msgid "" -"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o segundo dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:576 -msgid "Third of 4 starting points" -msgstr "Terceiro de 4 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:577 -msgid "" -"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o terceiro dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:578 -msgid "Fourth of 4 starting points" -msgstr "Quarto de 4 pontos de início" - -#: objects/transform_types.cc:579 -msgid "" -"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o quarto dos quatro pontos de início da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:581 -msgid "" -"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o primeiro dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:583 -msgid "" -"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o segundo dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:585 -msgid "" -"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o terceiro dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:586 -msgid "Transformed position of fourth point" -msgstr "Posição transformada do quarto ponto" - -#: objects/transform_types.cc:587 -msgid "" -"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." -msgstr "" -"Selecione o quarto dos quatro pontos finais da projetividade genérica..." - -#: objects/transform_types.cc:631 -msgid "Cast the shadow of this object" -msgstr "Lançar a sombra deste objeto" - -#: objects/transform_types.cc:632 -msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." -msgstr "Selecione o objeto onde deseja construir a sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:633 -msgid "Cast a shadow from this light source" -msgstr "Lançar uma sombra a partir desta fonte de luz" - -#: objects/transform_types.cc:634 -msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." -msgstr "Selecione a fonte de luz de onde a sombra deve originar..." - -#: objects/transform_types.cc:636 -msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" -msgstr "Lançar uma sombra sobre o horizonte representado por esta linha" - -#: objects/transform_types.cc:637 -msgid "Select the horizon for the shadow..." -msgstr "Selecione o horizonte da sombra..." - -#: objects/transform_types.cc:819 -msgid "Transform this object" -msgstr "Transformar este objeto" - -#: objects/transform_types.cc:820 -msgid "Transform using this transformation" -msgstr "Transformar usando esta transformação" - -#: objects/transform_types.cc:893 -msgid "Apply a similitude to this object" -msgstr "Aplicar a \"similitude\" neste objeto" - -#: objects/transform_types.cc:895 -msgid "Apply a similitude with this center" -msgstr "Aplicar a \"similitude\" com este centro" - -#: objects/transform_types.cc:896 -msgid "Select the center for the similitude..." -msgstr "Selecione o centro para a similitude..." - -#: objects/transform_types.cc:897 -msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" -msgstr "Aplicar o mapeamento da similitude deste ponto para outro ponto" - -#: objects/transform_types.cc:898 -msgid "" -"Select the point which the similitude should map onto another point..." -msgstr "" -"Selecione o ponto onde deve-se mapear a similitude para outro ponto..." - -#: objects/transform_types.cc:899 -msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" -msgstr "Aplicar um mapeamento de similitude de outro ponto para este" - -#: objects/transform_types.cc:900 -msgid "" -"Select the point onto which the similitude should map the first point..." -msgstr "" -"Selecione o ponto onde o mapeamento de similitude feito em outro ponto deva " -"ser aplicado..." - -#: objects/vector_type.cc:26 -msgid "Construct a vector from this point" -msgstr "Construir um vetor a partir deste pontos" - -#: objects/vector_type.cc:27 -msgid "Select the start point of the new vector..." -msgstr "Selecione o ponto de início para o novo vetor..." - -#: objects/vector_type.cc:28 -msgid "Construct a vector to this point" -msgstr "Construir um vetor até este ponto" - -#: objects/vector_type.cc:29 -msgid "Select the end point of the new vector..." -msgstr "Selecione o ponto final para o novo vetor..." - -#: objects/vector_type.cc:61 -msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." -msgstr "Construir o vetor de soma de dois vetores escolhidos." - -#: objects/vector_type.cc:62 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a " -"soma..." - -#: objects/vector_type.cc:63 -msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." -msgstr "Construir o vetor de soma de dois vetores escolhidos." - -#: objects/vector_type.cc:64 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." -msgstr "" -"Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a " -"soma..." - -#: objects/vector_type.cc:65 -msgid "Construct the vector sum starting at this point." -msgstr "Constrói uma soma de vetores iniciando neste ponto." - -#: objects/vector_type.cc:66 -msgid "Select the point to construct the sum vector in..." -msgstr "Selecione o ponto de onde construir a soma de vetores..." - -#: scripting/newscriptwizard.cc:63 -msgid "New Script" -msgstr "Novo script" - -#: scripting/newscriptwizard.cc:73 -msgid "" -"Select the argument objects (if any)\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Selecione os objetos dos argumentos (se existirem)\n" -"na janela do Kig e clique em \"Próximo\"." - -#: scripting/newscriptwizard.cc:79 -msgid "Enter Code" -msgstr "Digite o código" - -#: scripting/script-common.cc:35 -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Preencha agora no código:" - -#: scripting/script-common.cc:36 -msgid "Now fill in the Python code:" -msgstr "Preencha agora o código em Python:" - -#: scripting/script-common.cc:54 -#, kde-format -msgctxt "" -"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " -"etc. Give something which seems appropriate for your language." -msgid "arg%1" -msgstr "argumento %1" - -#: scripting/script_mode.cc:207 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script and click the Finish button again." -msgstr "" -"O interpretador Python parou devido a um erro durante a execução de seu " -"script. Por favor, corrija o script e pressione o botão Concluir novamente." - -#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 -#, kde-format -msgid "" -"The Python Interpreter generated the following error output:\n" -"%1" -msgstr "" -"O interpretador Python gerou a seguinte saída de erro:\n" -"%1" - -#: scripting/script_mode.cc:214 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " -"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " -"script, and click the Finish button again." -msgstr "" -"Parece existir um erro em seu script. O interpretador Python terminou sem " -"erros, mas o script não irá gerar um objeto válido. Por favor, corrija o " -"script e pressione o botão Concluir novamente." - -#: scripting/script_mode.cc:317 -msgctxt "'Edit' is a verb" -msgid "Edit Script" -msgstr "Editar script" - -#: scripting/script_mode.cc:339 -msgid "Edit Python Script" -msgstr "Editar script em Python" - -#: scripting/script_mode.cc:349 -msgid "" -"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " -"Please fix the script." -msgstr "" -"O interpretador Python detectou um erro durante a execução de seu script. " -"Por favor, corrija o script." - -#: scripting/script_mode.cc:356 -msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " -"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " -"script." -msgstr "" -"Parece existir um erro em seu script. O interpretador Python terminou sem " -"erros, mas o script não gerará um objeto válido. Por favor, corrija o script." - -#: kig/kig_commands.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Remove %1 Object" -msgid_plural "Remove %1 Objects" -msgstr[0] "Remover %1 objeto" -msgstr[1] "Remover %1 objetos" - -#: kig/kig_commands.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Add %1 Object" -msgid_plural "Add %1 Objects" -msgstr[0] "Adicionar %1 objeto" -msgstr[1] "Adicionar %1 objetos" - -#: kig/kig.cpp:90 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a biblioteca requerida pelo Kig; por favor, " -"verifique sua instalação." - -#: kig/kig.cpp:203 -#, kde-format -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Salvar alterações para o documento %1?" - -#: kig/kig.cpp:204 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvar alterações?" - -#: kig/kig.cpp:239 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " -"*.seg *.fgeo *.fig)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Todos os arquivos (*.kig *.kigz *.seg " -"*.fgeo *.fig)\n" -"*.kig|Documentos Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documentos Kig comprimidos (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Documentos KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Documentos KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Documentos Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Documentos Cabri (*.fig *.FIG)" - -#: kig/kig_part.cpp:86 -msgid "KigPart" -msgstr "Componente do Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:90 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Definir &sistema de coordenadas" - -#: kig/kig_part.cpp:131 -msgid "Kig Options" -msgstr "Opções do Kig" - -#: kig/kig_part.cpp:135 -msgid "Show grid" -msgstr "Mostrar linhas da grade" - -#: kig/kig_part.cpp:138 -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar eixos" - -#: kig/kig_part.cpp:227 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter seleção" - -#: kig/kig_part.cpp:234 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Excluir objetos" - -#: kig/kig_part.cpp:238 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Excluir os objetos selecionados" - -#: kig/kig_part.cpp:240 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Cancelar construção" - -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Cancelar a construção do objeto que está sendo construído" - -#: kig/kig_part.cpp:248 -msgid "Repeat Construction" -msgstr "Repetir construção" - -#: kig/kig_part.cpp:253 -msgid "Repeat the last construction (with new data)" -msgstr "Repetir a última construção (com nova data)" - -#: kig/kig_part.cpp:259 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Mostrar todos os objetos ocultos" - -#: kig/kig_part.cpp:262 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nova macro..." - -#: kig/kig_part.cpp:265 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definir uma nova macro" - -#: kig/kig_part.cpp:267 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Gerenciar &tipos..." - -#: kig/kig_part.cpp:270 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Gerenciar tipos de macros." - -#: kig/kig_part.cpp:272 -msgid "&Browse History..." -msgstr "Navegar no &histórico..." - -#: kig/kig_part.cpp:275 -msgid "Browse the history of the current construction." -msgstr "Navega pelo histórico da construção atual." - -#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Mais zoom no documento" - -#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Menos zoom do documento" - -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Centralizar novamente a tela sobre o documento" - -#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Visualizar este documento em tela cheia." - -#: kig/kig_part.cpp:302 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Selecionar área mostrada" - -#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Selecione a área que você quer que seja exibida na janela." - -#: kig/kig_part.cpp:308 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Selecionar área de &zoom" - -#: kig/kig_part.cpp:314 -msgid "Set Coordinate &Precision..." -msgstr "Definir a &precisão coordenada..." - -#: kig/kig_part.cpp:316 -msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. " -msgstr "Definir a precisão do ponto flutuante das coordenadas no documento. " - -#: kig/kig_part.cpp:319 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &linhas da grade" - -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Mostra ou oculta a grade." - -#: kig/kig_part.cpp:325 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Mostr&ar eixos" - -#: kig/kig_part.cpp:327 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Mostra ou oculta os eixos." - -#: kig/kig_part.cpp:331 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Usar óculos infravermelho" - -#: kig/kig_part.cpp:333 -msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." -msgstr "Habilita/desabilitar a visibilidade de objetos ocultos." - -#: kig/kig_part.cpp:365 -#, kde-format -msgid "Repeat Construction (%1)" -msgstr "Repetir construção (%1)" - -#: kig/kig_part.cpp:367 -#, kde-format -msgid "Repeat %1 (with new data)" -msgstr "Repetir %1 (com nova data)" - -#: kig/kig_part.cpp:396 -#, kde-format -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"O arquivo \"%1\" que você tentou abrir não existe. Verifique se digitou o " -"caminho correto." - -#: kig/kig_part.cpp:398 -msgid "File Not Found" -msgstr "Arquivo não encontrado" - -#: kig/kig_part.cpp:416 -#, kde-format -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Você tentou abrir um documento do tipo \"%1\". Infelizmente, o Kig não " -"suporta este formato. Se pensa que o formato em questão mereceria a " -"implementação de suporte para ele, você pode solicitar-nos em " -"mailto:pino@kde.org ou fazer o trabalho você mesmo e me enviar uma correção." - -#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Formato não suportado" - -#: kig/kig_part.cpp:463 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "" -"O Kig não suporta salvar para qualquer formato de arquivo diferente do seu " -"próprio formato. Salvar para o formato do Kig?" - -#: kig/kig_part.cpp:465 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Formato Kig a salvar" - -#: kig/kig_part.cpp:664 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Documentos do Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Documentos do Kig comprimidos (*.kigz)" - -#: kig/kig_part.cpp:833 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Imprimir geometria" - -#: kig/kig_part.cpp:900 -#, kde-format -msgid "Hide %1 Object" -msgid_plural "Hide %1 Objects" -msgstr[0] "Ocultar %1 objeto" -msgstr[1] "Ocultar %1 objetos" - -#: kig/kig_part.cpp:919 -#, kde-format -msgid "Show %1 Object" -msgid_plural "Show %1 Objects" -msgstr[0] "Mostrar %1 objeto" -msgstr[1] "Mostrar %1 objetos" - -#: kig/kig_view.cpp:220 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: kig/kig_view.cpp:240 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: kig/kig_view.cpp:520 -msgid "Recenter View" -msgstr "Visão mais recente" - -#: kig/kig_view.cpp:542 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Selecione o retângulo que deve ser exibido." - -#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Mudar o componente mostrado na tela" - -#: kig/kig_view.cpp:587 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Selecionar área de zoom" - -#: kig/kig_view.cpp:588 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates
            of the upper left " -"corner and the lower right corner." -msgstr "" -"Selecione a área de zoom, digitando as coordenadas
            do canto superior " -"esquerdo e do canto inferior direito." - -#: kig/main.cpp:98 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" - -#: kig/main.cpp:104 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " -"Output goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Não mostra uma interface, e converte o arquivo especificado para o formato " -"nativo do Kig. Isto irá para a saída padrão, ao menos que -outfile seja " -"especificado." - -#: kig/main.cpp:106 -msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " -"Default is stdout as well." -msgstr "" -"Saída na qual o arquivo, criado do arquivo nativo, será colocado. '-' " -"significa que irá para a saída padrão do sistema, sendo que este é o padrão " -"da opção." - -#: kig/main.cpp:107 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a ser aberto" - -#: misc/coordinate_system.cpp:325 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"x;y\",\n" -"onde x é a coordenada x e y é a coordenada y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:331 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
            where x is " -"the x coordinate, and y is the y coordinate." -msgstr "" -"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"x;y\",
            onde x é a " -"coordenada x e y é a coordenada y." - -#: misc/coordinate_system.cpp:371 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"r; θ\",\n" -" onde r e θ são as coordenadas polares." - -#: misc/coordinate_system.cpp:378 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
            where r " -"and θ are the polar coordinates." -msgstr "" -"Digite as coordenadas no seguinte formato: \"r; θ°\",
            onde r e θ " -"são as coordenadas polares." - -#: misc/coordinate_system.cpp:530 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euclidiano" - -#: misc/coordinate_system.cpp:531 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polar" - -#: misc/coordinate_system.cpp:581 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Definir sistema de coordenadas euclidiano" - -#: misc/coordinate_system.cpp:583 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Definir sistema de coordenadas polar" - -#: modes/typesdialog.cpp:130 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: modes/typesdialog.cpp:313 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: modes/typesdialog.cpp:315 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: modes/typesdialog.cpp:339 -msgid "Manage Types" -msgstr "Gerenciar tipos" - -#: modes/typesdialog.cpp:426 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this type?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" -msgstr[0] "Tem certeza de que deseja excluir este tipo?" -msgstr[1] "Tem certeza de que deseja excluir estes %1 tipos?" - -#: modes/typesdialog.cpp:428 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Tem certeza?" - -#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 -msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kigt|Arquivos de tipos do Kig\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: modes/typesdialog.cpp:451 -msgid "Export Types" -msgstr "Exportar tipos" - -#: modes/typesdialog.cpp:466 -msgid "Import Types" -msgstr "Importar tipos" - -#: modes/typesdialog.cpp:494 -msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." -msgstr "" -"Há mais de um tipo selecionado. Você pode somente editar um tipo por vez. " -"Por favor, selecione somente o tipo que deseja editar e tente novamente." - -#: modes/typesdialog.cpp:497 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Mais de um tipo selecionado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/killbots.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/killbots.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/killbots.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/killbots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,738 +0,0 @@ -# tradução do killbots.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Mauricio Piacentini , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: killbots\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:51+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: optionspage.cpp:35 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: optionspage.cpp:36 -msgid "Step" -msgstr "Passo" - -#: optionspage.cpp:37 -msgid "Repeated Step" -msgstr "Passo repetido" - -#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264 -msgid "Teleport" -msgstr "Teletransporte" - -#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256 -msgid "Teleport Safely" -msgstr "Teletransporte seguro" - -#: optionspage.cpp:40 -msgid "Teleport (Safely If Possible)" -msgstr "Teletransporte (seguro se possível)" - -#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287 -msgid "Wait Out Round" -msgstr "Esperar o turno" - -#: optionspage.cpp:55 -msgid "Slow" -msgstr "Devagar" - -#: optionspage.cpp:57 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: optionspage.cpp:59 -msgid "Instant" -msgstr "Instantâneo" - -#: optionspage.cpp:70 -msgid "Animation &speed:" -msgstr "&Velocidade da animação:" - -#: optionspage.cpp:73 -msgid "Prevent &unsafe moves" -msgstr "Previne movimentos &inseguros" - -#: optionspage.cpp:78 -msgid "&Middle-click action:" -msgstr "Ação do botão ¢ral:" - -#: optionspage.cpp:79 -msgid "&Right-click action:" -msgstr "Ação do botão da &direita:" - -#: mainwindow.cpp:69 -msgid "" -"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the " -"current state of the game grid and allows one to control the hero using the " -"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress." -msgstr "" -"Está é a área principal de jogo usada para se interagir com Killbots. Ela " -"mostra o estado atual do quadriculado do jogo e permite o controle do herói " -"usando o mouse. Ela também mostra algumas estatísticas a respeito do jogo " -"atual." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Configure general settings" -msgstr "Configurar opções gerais" - -#: mainwindow.cpp:113 -msgid "Game Type" -msgstr "Tipo de jogo" - -#: mainwindow.cpp:115 -msgid "Select a game type" -msgstr "Selecione um tipo de jogo" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: mainwindow.cpp:120 -msgid "Select a graphical theme" -msgstr "Selecione um tema gráfico" - -#: mainwindow.cpp:161 -msgid "" -"A new game type has been selected, but there is already a game in progress." -msgstr "" -"Um novo conjunto de regras foi selecionado, mas já existe um jogo em " -"progresso." - -#: mainwindow.cpp:162 -msgid "Game Type Changed" -msgstr "Tipo de jogo alterado" - -#: mainwindow.cpp:163 -msgid "Continue Current Game" -msgstr "Continuar o jogo atual" - -#: mainwindow.cpp:164 -msgid "Start a New Game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:179 -msgid "Round" -msgstr "Turno" - -#: mainwindow.cpp:257 -msgctxt "" -"Shortcut for teleport safely. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "T" -msgstr "T" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Teleport to a safe location" -msgstr "Teletransportar para um lugar seguro" - -#: mainwindow.cpp:265 -msgctxt "" -"Shortcut for teleport. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: mainwindow.cpp:267 -msgid "Teleport to a random location" -msgstr "Teletransportar para uma localização aleatória" - -#: mainwindow.cpp:272 -msgid "Teleport, Safely If Possible" -msgstr "Teletransportar, em segurança se possível" - -#: mainwindow.cpp:273 -msgctxt "" -"Shortcut for teleport safely if possible. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - -#: mainwindow.cpp:275 -msgid "" -"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" -msgstr "" -"Teletransporte seguro, se essa ação estiver habilitada, caso contrário um " -"teletransporte aleatório" - -#: mainwindow.cpp:279 -msgid "Vaporizer" -msgstr "Vaporizador" - -#: mainwindow.cpp:280 -msgctxt "" -"Shortcut for vaporizer. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "F" -msgstr "F" - -#: mainwindow.cpp:282 -msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" -msgstr "Destruir todos os inimigos nas células vizinhas" - -#: mainwindow.cpp:288 -msgctxt "" -"Shortcut for wait out round. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: mainwindow.cpp:290 -msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" -msgstr "Risco de permanência no lugar até ao fim da rodada para os bônus" - -#: mainwindow.cpp:295 -msgid "Move Up and Left" -msgstr "Mover para cima e para a esquerda" - -#: mainwindow.cpp:296 -msgctxt "" -"Shortcut for move up and left. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: mainwindow.cpp:301 -#| msgid "Move" -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#: mainwindow.cpp:302 -msgctxt "" -"Shortcut for move up. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "W" -msgstr "W" - -#: mainwindow.cpp:307 -msgid "Move Up and Right" -msgstr "Mover para cima e para a direita" - -#: mainwindow.cpp:308 -msgctxt "" -"Shortcut for move up and right. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: mainwindow.cpp:313 -#| msgid "Move" -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#: mainwindow.cpp:314 -msgctxt "" -"Shortcut for move left. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: mainwindow.cpp:319 -msgid "Stand Still" -msgstr "Ficar parado" - -#: mainwindow.cpp:320 -msgctxt "" -"Shortcut for stand still. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: mainwindow.cpp:325 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: mainwindow.cpp:326 -msgctxt "" -"Shortcut for move right. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "D" -msgstr "D" - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "Move Down and Left" -msgstr "Mover para baixo e para a esquerda" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgctxt "" -"Shortcut for move down and left. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: mainwindow.cpp:337 -#| msgid "Move" -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: mainwindow.cpp:338 -msgctxt "" -"Shortcut for move down. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "X" -msgstr "X" - -#: mainwindow.cpp:343 -msgid "Move Down and Right" -msgstr "Mover para baixo e para a direita" - -#: mainwindow.cpp:344 -msgctxt "" -"Shortcut for move down and right. See " -"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" -"kup" -msgid "C" -msgstr "C" - -#: main.cpp:31 -msgid "Killbots" -msgstr "Killbots" - -#: main.cpp:32 -msgid "A KDE game of killer robots and teleportation." -msgstr "Um jogo de robôs assassinos e teletransporte para o KDE." - -#: main.cpp:34 -msgid "© 2006-2009, Parker Coates" -msgstr "© 2006-2009, Parker Coates" - -#: main.cpp:35 -msgid "Parker Coates" -msgstr "Parker Coates" - -#: main.cpp:35 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:36 -msgid "Mark Rae" -msgstr "Mark Rae" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast " -"robots." -msgstr "" -"Autor do Gnome Robots. Inventor dos teletransportes seguros, dos empurrões " -"de montes de lixo e dos robôs rápidos." - -#: coordinator.cpp:119 -msgid "Round:" -msgstr "Turno:" - -#: coordinator.cpp:124 -msgid "Score:" -msgstr "Placar:" - -#: coordinator.cpp:129 -msgid "Enemies:" -msgstr "Inimigos:" - -#: coordinator.cpp:134 -msgid "Energy:" -msgstr "Energia:" - -#: coordinator.cpp:471 -msgid "Round complete." -msgstr "Turno completo." - -#: coordinator.cpp:477 -msgid "" -"Board is full.\n" -"Resetting enemy counts." -msgstr "" -"Tabuleiro está cheio.\n" -"Reiniciando a contagem de inimigos." - -#: coordinator.cpp:483 -msgid "New game." -msgstr "Novo jogo." - -#: coordinator.cpp:489 -msgid "Game over." -msgstr "Fim de jogo." - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:41 -msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:42 -msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -msgid "One" -msgstr "Um" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:43 -msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" -msgid "Many" -msgstr "Muitos" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:57 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: rulesetdetailsdialog.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Details of %1 Game Type" -msgstr "Detalhes do tipo de jogo %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:20 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) -#: rc.cpp:5 -msgid "The action performed on a middle-click" -msgstr "Ação realizada com um clique no botão central do mouse" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:21 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If " -"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-" -" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the " -"control key." -msgstr "" -"Seleciona a ação realizada quando o botão central do mouse é clicado na área " -"principal do jogo. Se um mouse com três botões não estiver disponível, esta " -"ação pode ser realizada clicando-se simultaneamente com os dois botões do " -"mouse, ou clicando-se com o botão esquerdo enquanto se segura a tecla CTRL." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:26 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) -#: rc.cpp:11 -msgid "The action performed on a right-click" -msgstr "Ação realizada com um clique no botão esquerdo do mouse" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"Selects the action performed when right-clicking on the main game area." -msgstr "" -"Seleciona a ação realizada quando se clica com o botão direito do mouse na " -"área principal do jogo." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:33 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) -#: rc.cpp:17 -msgid "The speed used to display animations" -msgstr "A velocidade usada para animações" - -#. i18n: file: killbots.kcfg:34 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." -msgstr "Ajusta a velocidade na qual as animações do jogo são mostradas." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:38 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "Prevent the player from making fatal moves" -msgstr "Impede o jogador de fazer movimentos fatais." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) -#: rc.cpp:26 -msgid "" -"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate " -"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)." -msgstr "" -"Quando selecionado, o jogo vai ignorar qualquer movimento que resultaria na " -"morte imediata do herói (sem contar teletransportes aleatórios e esperar o " -"próximo turno)." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:43 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General) -#: rc.cpp:29 -msgid "The selected set of game rules" -msgstr "O conjunto de regras do jogo selecionado." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:44 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General) -#: rc.cpp:32 -msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." -msgstr "Seleciona o conjunto de regras a ser usado na próxima partida." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:48 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:35 -msgid "The selected game theme" -msgstr "O tema de jogo selecionado." - -#. i18n: file: killbots.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:38 -msgid "Selects the theme used to display all in game elements." -msgstr "Seleciona o tema gráfico usado para exibir os elementos do jogo." - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:41 -msgid "Number of rows in game grid" -msgstr "Número de linhas em um quadriculado de jogo" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:44 -msgid "Number of columns in game grid" -msgstr "Número de colunas em um quadriculado de jogo" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:47 -msgid "Number of regular enemies in first round" -msgstr "Número de inimigos regulares no primeiro turno" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:50 -msgid "Number of regular enemies added in each new round" -msgstr "Número de inimigos regulares adicionados a cada turno" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:53 -msgid "Number of fast enemies in first round" -msgstr "Número de inimigos rápidos no primeiro turno" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:56 -msgid "Number of fast enemies added in each new round" -msgstr "Número de inimigos rápidos adicionados a cada turno" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots" -msgstr "" -"Inimigos rápidos irão pular seus turnos extras para evitar colisões com " -"outros robôs" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:62 -msgid "Player can accumulate energy" -msgstr "O jogador pode acumular energia" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:65 -msgid "Energy at start of first round" -msgstr "Energia no início do primeiro turno" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:68 -msgid "Energy awarded for completing a round" -msgstr "Energy ganha ao completar um turno" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:71 -msgid "Maximum energy cap in first round" -msgstr "Teto máximo de energia na primeira rodada" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:74 -msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" -msgstr "Aumento no teto máximo de energia para cada rodada nova" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:77 -msgid "Player can perform safe teleports" -msgstr "O jogador pode efetuar teletransportes seguros" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:80 -msgid "The cost of performing a safe teleport" -msgstr "O custo de se executar um teletransporte seguro" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79 -#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:83 -msgid "Player can use vaporizer" -msgstr "O jogador pode usar vaporizador" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:86 -msgid "Cost of using vaporizer" -msgstr "O custo de usar o vaporizador" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:89 -msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once" -msgstr "O número de montes de lixo que podem ser empurrados de uma vez" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97 -#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:92 -msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap" -msgstr "O jogador pode destruir os inimigos ao empurrar um monte de lixo" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101 -#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:95 -msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" -msgstr "Montes de lixo colocados na grelha no início da primeira rodada" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:98 -msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" -msgstr "Montes de lixo adicionados à grelha para cada nova rodada" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:101 -msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo normal" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:104 -msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed" -msgstr "Pontos ganhos para cada inimigo rápido destruído" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120 -#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:107 -msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo ao esperar na rodada" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125 -#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:110 -msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" -msgstr "Energia ganha ao destruir um inimigo ao esperar na rodada" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130 -#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:113 -msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" -msgstr "Pontos ganhos ao destruir um inimigo com um monte de lixo empurrado" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:116 -msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" -msgstr "Energia ganha ao destruir um inimigo com um monte de lixo empurrado" - -#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset) -#: rc.cpp:119 -msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap" -msgstr "" -"Pontos ganhos por cada ganho de energia acima do teto máximo de energia" - -#. i18n: file: killbotsui.rc:12 -#. i18n: ectx: Menu (moveMenu) -#: rc.cpp:122 -msgid "Move" -msgstr "Movimento" - -#. i18n: file: killbotsui.rc:22 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:125 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: rulesetselector.cpp:50 -msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." -msgstr "" -"Uma lista dos conjuntos de regras para Killbots instalados neste computador." - -#: rulesetselector.cpp:52 -msgid "Game Type Details" -msgstr "Detalhes do tipo de jogo" - -#: rulesetselector.cpp:53 -msgid "Lists information on the currently selected game type." -msgstr "Lista informação sobre o tipo de jogo atualmente selecionado." - -#: rulesetselector.cpp:55 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: rulesetselector.cpp:62 -msgid "Contact:" -msgstr "Contato:" - -#: rulesetselector.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: rulesetselector.cpp:77 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#: rulesetselector.cpp:78 -msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" -msgstr "Exibe os parâmetros detalhados do tipo de jogo selecionado" - -#: rulesetselector.cpp:79 -msgid "" -"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " -"selected game type." -msgstr "" -"Abre um diálogo listando os valores de todos os parâmetros internos do tipo " -"de jogo selecionado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 2012-06-19 11:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,887 +0,0 @@ -# Tradução do kimagemapeditor.po para Brazilian Portuguese -# Joao Emanuel , 2004. -# Marcus Gama , 2005. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Henrique Marks , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:37+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kimearea.cpp:147 -msgid "noname" -msgstr "sem nome" - -#: kimearea.cpp:1406 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de áreas" - -#: main.cpp:27 kimagemapeditor.cpp:257 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML" - -#: main.cpp:34 kimagemapeditor.cpp:256 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "Editor de mapeamento de imagem" - -#: main.cpp:36 -msgid "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" -msgstr "(c) 2001-2007 Jan Schaefer" - -#: main.cpp:37 -msgid "Jan Schaefer" -msgstr "Jan Schaefer" - -#: main.cpp:38 -msgid "Joerg Jaspert" -msgstr "Joerg Jaspert" - -#: main.cpp:38 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian" - -#: main.cpp:39 -msgid "Aaron Seigo and Michael" -msgstr "Aaron Seigo e Michael" - -#: main.cpp:39 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final" - -#: main.cpp:40 -msgid "Antonio Crevillen" -msgstr "Antonio Crevillen" - -#: main.cpp:40 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Para a tradução do Espanhol" - -#: main.cpp:41 -msgid "Fabrice Mous" -msgstr "Fabrice Mous" - -#: main.cpp:41 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Para a tradução do Alemão" - -#: main.cpp:42 -msgid "Germain Chazot" -msgstr "Germain Chazot" - -#: main.cpp:42 -msgid "For the French translation" -msgstr "Para a tradução do Francês" - -#: main.cpp:47 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar" - -#: main.cpp:48 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:39 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Escolha o mapa e imagem para editar" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:53 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que deseja editar" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:65 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapas" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:77 -msgid "Image Preview" -msgstr "Visualização da imagem" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:100 -msgid "No maps found" -msgstr "Mapas não encontrados" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:127 -msgid "No images found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:140 -msgid "&Images" -msgstr "&Imagens" - -#: imagemapchoosedialog.cpp:149 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: arealistview.cpp:41 kimagemapeditor.cpp:101 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Áreas" - -#: arealistview.cpp:42 kimedialogs.cpp:660 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: imageslistview.cpp:60 kimeshell.cpp:180 kimagemapeditor.cpp:103 -#: kimagemapeditor.cpp:136 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: imageslistview.cpp:61 -msgid "Usemap" -msgstr "Mapa de uso" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"João Emanuel, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Henrique Marks,Laudeci Oliveira,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"gnulinuxdf@aol.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,henriquemarks@gmail.com,laudeci@gmail.com," - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:8 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:40 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:50 -#. i18n: ectx: Menu (map) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:61 -#. i18n: ectx: Menu (images) -#: rc.cpp:17 kimagemapeditor.cpp:573 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:77 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:32 -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramenta principal do editor de mapeamento de imagens" - -#. i18n: file: kimagemapeditorpartui.rc:96 -#. i18n: ectx: ToolBar (kImageMapEditorPartDrawToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de desenho do editor de mapeamento de imagens" - -#. i18n: file: kimagemapeditorui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:29 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: kimeshell.cpp:179 -msgid "Web Files" -msgstr "Arquivos Web" - -#: kimeshell.cpp:181 -msgid "HTML Files" -msgstr "Arquivos HTML" - -#: kimeshell.cpp:182 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: kimeshell.cpp:182 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imagens JPEG" - -#: kimeshell.cpp:182 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imagens GIF" - -#: kimeshell.cpp:182 kimagemapeditor.cpp:1677 kimedialogs.cpp:494 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: kimeshell.cpp:183 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escolher uma figura para abrir" - -#: mapslistview.cpp:33 kimagemapeditor.cpp:102 kimagemapeditor.cpp:135 -msgid "Maps" -msgstr "Mapas" - -#: mapslistview.cpp:162 kimagemapeditor.cpp:243 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: kimearea.h:231 kimedialogs.cpp:417 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: kimearea.h:254 kimedialogs.cpp:418 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:280 kimedialogs.cpp:419 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: kimearea.h:304 kimedialogs.cpp:450 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kimecommands.cpp:26 -#, kde-format -msgid "Cut %1" -msgstr "Recortar %1" - -#: kimecommands.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Excluir %1" - -#: kimecommands.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Paste %1" -msgstr "Colar %1" - -#: kimecommands.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mover %1" - -#: kimecommands.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Resize %1" -msgstr "Redimensionar %1" - -#: kimecommands.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Add point to %1" -msgstr "Adicionar ponto em %1" - -#: kimecommands.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Remove point from %1" -msgstr "Remover ponto de %1" - -#: kimecommands.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Create %1" -msgstr "Criar %1" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 -msgid "" -"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " -"janschaefer@users.sourceforge.net" -msgstr "" -"(c) 2001-2003 Jan Schäfer " -"janschaefer@users.sourceforge.net" - -#: kimagemapeditor.cpp:449 -msgid "" -"

            Open File

            Click this to open a new picture or HTML file." -msgstr "" -"

            Abrir arquivo

            Clique para abrir uma nova imagem ou arquivo " -"HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:450 -msgid "Open new picture or HTML file" -msgstr "Abrir nova imagem ou arquivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:458 -msgid "" -"

            Save File

            Click this to save the changes to the HTML file." -msgstr "" -"

            Salvar arquivo

            Clique para salvar as alterações para o " -"arquivo HTML." - -#: kimagemapeditor.cpp:459 -msgid "Save HTML file" -msgstr "Salvar arquivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:468 -msgid "" -"

            Close File

            Click this to close the currently open HTML file." -msgstr "" -"

            Fechar arquivo

            Clique para fechar o arquivo HTML atualmente " -"aberto." - -#: kimagemapeditor.cpp:469 -msgid "Close HTML file" -msgstr "Fechar arquivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:474 -msgid "

            Copy

            Click this to copy the selected area." -msgstr "

            Copiar

            Clique para copiar a área selecionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:481 -msgid "

            Cut

            Click this to cut the selected area." -msgstr "

            Recortar

            Clique para recortar a área selecionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:488 -msgid "

            Paste

            Click this to paste the copied area." -msgstr "

            Colar

            Clique para colar a área selecionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:495 kimagemapeditor.cpp:2719 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: kimagemapeditor.cpp:500 -msgid "

            Delete

            Click this to delete the selected area." -msgstr "

            Excluir

            Clique para excluir a área selecionada." - -#: kimagemapeditor.cpp:508 -msgid "Pr&operties" -msgstr "Pr&opriedades" - -#: kimagemapeditor.cpp:519 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: kimagemapeditor.cpp:522 -msgid "

            Zoom

            Choose the desired zoom level." -msgstr "

            Zoom

            Escolha o nível de zoom desejado." - -#: kimagemapeditor.cpp:525 -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: kimagemapeditor.cpp:526 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kimagemapeditor.cpp:527 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kimagemapeditor.cpp:528 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: kimagemapeditor.cpp:529 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kimagemapeditor.cpp:530 -msgid "250%" -msgstr "250%" - -#: kimagemapeditor.cpp:531 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: kimagemapeditor.cpp:532 -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kimagemapeditor.cpp:533 -msgid "750%" -msgstr "750%" - -#: kimagemapeditor.cpp:534 -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kimagemapeditor.cpp:539 -msgid "Highlight Areas" -msgstr "Áreas realçadas" - -#: kimagemapeditor.cpp:545 -msgid "Show Alt Tag" -msgstr "Mostrar marca Alt" - -#: kimagemapeditor.cpp:548 -msgid "Map &Name..." -msgstr "&Mapear nome..." - -#: kimagemapeditor.cpp:552 -msgid "Ne&w Map..." -msgstr "No&vo mapa..." - -#: kimagemapeditor.cpp:555 -msgid "Create a new map" -msgstr "Criar um novo mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:557 -msgid "D&elete Map" -msgstr "&Excluir mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:560 -msgid "Delete the current active map" -msgstr "Excluir o mapa atualmente ativado" - -#: kimagemapeditor.cpp:562 -msgid "Edit &Default Area..." -msgstr "Editar área &padrão..." - -#: kimagemapeditor.cpp:565 -msgid "Edit the default area of the current active map" -msgstr "Editar a área padrão do mapa atualmente ativado" - -#: kimagemapeditor.cpp:567 -msgid "&Preview" -msgstr "&Visualização" - -#: kimagemapeditor.cpp:570 -msgid "Show a preview" -msgstr "Mostrar uma visualização" - -#: kimagemapeditor.cpp:575 -msgid "Add Image..." -msgstr "Adicionar imagem..." - -#: kimagemapeditor.cpp:578 -msgid "Add a new image" -msgstr "Adicionar uma nova imagem" - -#: kimagemapeditor.cpp:580 -msgid "Remove Image" -msgstr "Remover imagem" - -#: kimagemapeditor.cpp:583 -msgid "Remove the current visible image" -msgstr "Remover a imagem atualmente visível" - -#: kimagemapeditor.cpp:585 -msgid "Edit Usemap..." -msgstr "Editar mapa de uso..." - -#: kimagemapeditor.cpp:588 -msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" -msgstr "Editar a marca do mapa de uso da imagem atualmente visível" - -#: kimagemapeditor.cpp:590 -msgid "Show &HTML" -msgstr "Mostrar &HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:597 -msgid "&Selection" -msgstr "&Seleção" - -#: kimagemapeditor.cpp:602 -msgid "

            Selection

            Click this to select areas." -msgstr "

            Seleção

            Clique para selecionar as áreas." - -#: kimagemapeditor.cpp:608 -msgid "&Circle" -msgstr "&Círculo" - -#: kimagemapeditor.cpp:614 -msgid "

            Circle

            Click this to start drawing a circle." -msgstr "

            Círculo

            Clique para iniciar a desenhar um círculo." - -#: kimagemapeditor.cpp:619 -msgid "&Rectangle" -msgstr "&Retângulo" - -#: kimagemapeditor.cpp:624 -msgid "

            Rectangle

            Click this to start drawing a rectangle." -msgstr "

            Retângulo

            Clique para iniciar o desenho de um retângulo." - -#: kimagemapeditor.cpp:629 -msgid "&Polygon" -msgstr "&Polígono" - -#: kimagemapeditor.cpp:634 -msgid "

            Polygon

            Click this to start drawing a polygon." -msgstr "

            Polígono

            Clique para iniciar o desenho de um polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:639 -msgid "&Freehand Polygon" -msgstr "&Polígono a mão livre" - -#: kimagemapeditor.cpp:644 -msgid "" -"

            Freehandpolygon

            Click this to start drawing a freehand polygon." -msgstr "" -"

            Polígono a mão livre

            Clique para iniciar o desenho de um polígono à " -"mão livre." - -#: kimagemapeditor.cpp:649 -msgid "&Add Point" -msgstr "&Adicionar ponto" - -#: kimagemapeditor.cpp:654 -msgid "

            Add Point

            Click this to add points to a polygon." -msgstr "

            Adicionar ponto

            Clique para adicionar pontos a um polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:659 -msgid "&Remove Point" -msgstr "&Remover ponto" - -#: kimagemapeditor.cpp:666 -msgid "

            Remove Point

            Click this to remove points from a polygon." -msgstr "

            Remover ponto

            Clique para remover pontos de um polígono." - -#: kimagemapeditor.cpp:670 -msgid "Cancel Drawing" -msgstr "Cancelar desenho" - -#: kimagemapeditor.cpp:675 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover à esquerda" - -#: kimagemapeditor.cpp:681 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover à direita" - -#: kimagemapeditor.cpp:686 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#: kimagemapeditor.cpp:691 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: kimagemapeditor.cpp:696 -msgid "Increase Width" -msgstr "Acrescentar largura" - -#: kimagemapeditor.cpp:701 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Diminuir largura" - -#: kimagemapeditor.cpp:706 -msgid "Increase Height" -msgstr "Acrescentar altura" - -#: kimagemapeditor.cpp:711 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Diminuir altura" - -#: kimagemapeditor.cpp:716 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Trazer para frente" - -#: kimagemapeditor.cpp:720 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para trás" - -#: kimagemapeditor.cpp:724 -msgid "Bring Forward One" -msgstr "Trazer primeiro plano" - -#: kimagemapeditor.cpp:727 -msgid "Send Back One" -msgstr "Enviar para trás do primeiro plano" - -#: kimagemapeditor.cpp:737 -msgid "Configure KImageMapEditor..." -msgstr "Configurar KImageMapEditor..." - -#: kimagemapeditor.cpp:746 -msgid "Show Area List" -msgstr "Mostrar lista de áreas" - -#: kimagemapeditor.cpp:751 -msgid "Show Map List" -msgstr "Mostrar lista de mapas" - -#: kimagemapeditor.cpp:755 -msgid "Show Image List" -msgstr "Mostrar lista de imagens" - -#: kimagemapeditor.cpp:770 -msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " -msgstr " Seleção: - Cursor: x: 0, y: 0 " - -#: kimagemapeditor.cpp:854 -#, kde-format -msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " -msgstr " Cursor: x: %1, y: %2 " - -#: kimagemapeditor.cpp:862 kimagemapeditor.cpp:875 -#, kde-format -msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " -msgstr " Seleção: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " - -#: kimagemapeditor.cpp:867 -msgid " Selection: - " -msgstr " Seleção: - " - -#: kimagemapeditor.cpp:926 -msgid "Drop an image or HTML file" -msgstr "Arrastar uma imagem ou arquivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1574 -msgid "Enter Map Name" -msgstr "Digite o nome do mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1575 -msgid "Enter the name of the map:" -msgstr "Digite o nome do mapa:" - -#: kimagemapeditor.cpp:1580 -#, kde-format -msgid "The name %1 already exists." -msgstr "O nome %1 já existe." - -#: kimagemapeditor.cpp:1592 -msgid "HTML Code of Map" -msgstr "Código HTML do mapa" - -#: kimagemapeditor.cpp:1635 -msgid "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" -"*.htm *.html|HTML Files\n" -"*.png|PNG Images\n" -"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" -"*.gif|GIF-Images\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Arquivos Web\n" -"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Imagens\n" -"*.htm *.html|Arquivos HTML\n" -"*.png|Imagens PNG\n" -"*.jpg *.jpeg|Imagens JPEG\n" -"*.gif|Imagens GIF\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: kimagemapeditor.cpp:1639 -msgid "Choose File to Open" -msgstr "Escolha um arquivo para abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:1676 -msgid "HTML File" -msgstr "Arquivo HTML" - -#: kimagemapeditor.cpp:1677 -msgid "Text File" -msgstr "Arquivo de texto" - -#: kimagemapeditor.cpp:1688 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists.
            Do you want to overwrite " -"it?
            " -msgstr "" -"O arquivo %1 já existe.
            Deseja sobrescrevê-lo?
            " - -#: kimagemapeditor.cpp:1689 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: kimagemapeditor.cpp:1689 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kimagemapeditor.cpp:1693 -#, kde-format -msgid "You do not have write permission for the file %1." -msgstr "" -"Você não tem a permissão de escrita para o arquivo %1." - -#: kimagemapeditor.cpp:1713 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "O arquivo %1 não existe." - -#: kimagemapeditor.cpp:1714 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "O arquivo não existe" - -#: kimagemapeditor.cpp:2402 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be saved, because you do not have the " -"required write permissions." -msgstr "" -"O arquivo %1 não pode ser salvo, porque você não tem as " -"permissões de escrita necessárias." - -#: kimagemapeditor.cpp:2717 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the map %1?
            There is no " -"way to undo this.
            " -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir o mapa %1?
            Não é " -"possível desfazer isto.
            " - -#: kimagemapeditor.cpp:2719 -msgid "Delete Map?" -msgstr "Excluir mapa?" - -#: kimagemapeditor.cpp:2767 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 has been modified.
            Do you want to save it?
            " -msgstr "O arquivo %1 foi modificado.
            Deseja salvá-lo?
            " - -#: kimagemapeditor.cpp:2897 -msgid "Enter Usemap" -msgstr "Entrar com o mapa de uso" - -#: kimagemapeditor.cpp:2898 -msgid "Enter the usemap value:" -msgstr "Digite o valor do mapa de uso:" - -#: kimedialogs.cpp:85 -msgid "Top &X:" -msgstr "Topo &X:" - -#: kimedialogs.cpp:96 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Topo &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:107 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#: kimedialogs.cpp:118 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "A<ura:" - -#: kimedialogs.cpp:146 -msgid "Center &X:" -msgstr "Centro &X:" - -#: kimedialogs.cpp:158 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Centro &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:170 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Radianos:" - -#: kimedialogs.cpp:206 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: kimedialogs.cpp:208 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: kimedialogs.cpp:283 -msgid "Top &X" -msgstr "Topo &X" - -#: kimedialogs.cpp:294 -msgid "Top &Y" -msgstr "Topo &Y" - -#: kimedialogs.cpp:330 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt. &texto:" - -#: kimedialogs.cpp:339 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Al&vo:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títu&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Habilitar mapa padrão" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "No clique:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "No clique duplo:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "No mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "Quando o mouse sobe:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "Sobre o mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "Ao mover o mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "Quando mouse sai:" - -#: kimedialogs.cpp:395 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor marca de área" - -#: kimedialogs.cpp:420 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: kimedialogs.cpp:446 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kimedialogs.cpp:453 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denadas" - -#: kimedialogs.cpp:455 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:494 -msgid "Choose File" -msgstr "Escolher arquivo" - -#: kimedialogs.cpp:563 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "Largura &máxima da visualização da imagem:" - -#: kimedialogs.cpp:587 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Desfazer limite:" - -#: kimedialogs.cpp:597 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "&Refazer limite:" - -#: kimedialogs.cpp:606 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "&Iniciar com último documento usado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinetd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinetd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinetd.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinetd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kinetd.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kinetd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: kinetd.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Connection from %1" -msgstr "Conexão de %1" - -#: kinetd.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" -msgstr "Chamada \"%1 %2 %3\" falhou" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinfocenter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinfocenter.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,163 +0,0 @@ -# tradução do kinfocenter.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kinfocenter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-11 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: infocenter.cpp:57 -msgctxt "Main window title" -msgid "KInfocenter" -msgstr "KInfocenter" - -#: infocenter.cpp:136 -msgctxt "Information about current module located in about menu" -msgid "About Current Information Module" -msgstr "Sobre o módulo de informação atual" - -#: infocenter.cpp:141 -msgctxt "Export button label" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: infocenter.cpp:145 -msgctxt "Module help button label" -msgid "Module Help" -msgstr "Ajuda do módulo" - -#: infocenter.cpp:148 -msgctxt "Help button label" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: infocenter.cpp:188 -msgctxt "Search Bar Click Message" -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: infocenter.cpp:194 -msgctxt "Kaction search label" -msgid "Search Modules" -msgstr "Pesquisar módulos" - -#: infocenter.cpp:250 -msgid "Export of the module has produced no output." -msgstr "A exportação do módulo não produziu quaisquer resultados." - -#: infocenter.cpp:261 -msgid "Unable to open file to write export information" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para gravar a informação exportada" - -#: infocenter.cpp:266 -#, kde-format -msgid "Export information for %1" -msgstr "Exportar informação para %1" - -#: infocenter.cpp:270 -msgid "Information exported" -msgstr "A informação foi exportada" - -#: infokcmmodel.cpp:31 -msgid "Information Modules" -msgstr "Módulos de informação" - -#: kcmcontainer.cpp:117 -#, kde-format -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: main.cpp:40 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centro de Informações do KDE" - -#: main.cpp:41 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "O Centro de Informações do KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" -msgstr "" -"(c) 2009-2010, A equipe de desenvolvimento do KInfocenter para o KDE SC" - -#: main.cpp:47 -msgid "David Hubner" -msgstr "David Hubner" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:48 -msgid "Helge Deller" -msgstr "Helge Deller" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: main.cpp:49 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:50 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: main.cpp:51 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:52 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:53 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "rodrigo@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net,,,,," - -#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: sidepanel.cpp:99 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar a pesquisa" - -#: sidepanel.cpp:102 -msgid "Expand All Categories" -msgstr "Expandir todas as categorias" - -#: sidepanel.cpp:105 -msgid "Collapse All Categories" -msgstr "Recolher todas as categorias" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7020 +0,0 @@ -# Tradução do kio4.po para Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003, 2004. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Marcus Gama , 2006, 2011. -# doutor.zero , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:23+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Erro ao conectar com servidor." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Not connected." -msgstr "Não conectado." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 -msgid "Connection timed out." -msgstr "O tempo da conexão expirou." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tempo esgotado aguardando por interação com o servidor." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "O servidor disse: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 -msgid "Sends a bug report by email" -msgstr "Envia um relatório de erro por e-mail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 -msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 -msgid "Subject line" -msgstr "Linha de assunto" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:39 -msgid "telnet service" -msgstr "serviço telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:40 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "manipulador do protocolo telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:74 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Você tem permissões para acessar o protocolo %1." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"O script de configuração de proxy é inválido:\n" -" %1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:351 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"O script de configuração do proxy retornou um erro:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível baixar o script de configuração do proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:95 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível baixar o script de configuração do proxy" - -#: misc/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "Não foi possível encontrar 'FindProxyForURL' ou 'FindProxyForURLEx'" - -#: misc/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "Foi obtida uma resposta inválida ao chamar o %1" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:111 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível encontrar um script de configuração do proxy usável" - -#: misc/kmailservice.cpp:30 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:30 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviço de e-mail" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 -msgctxt "@action:button" -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova pasta..." - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmarks" -msgstr "Adicionar favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1034 -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Criar nova pasta de favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Criar nova pasta de favoritos em %1" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "New folder:" -msgstr "Nova pasta:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 -msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Adicionar favorito aqui" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Abrir pasta no editor de favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Excluir pasta" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Excluir favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir pasta em abas" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Não foi possível adicionar um favorito com uma URL vazia." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a pasta\n" -"\"%1\" dos favoritos?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir o favorito\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Exclusão da pasta de favoritos" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Exclusão de favorito" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 -msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -msgstr "Abrir todos os favoritos nesta pasta em uma nova aba." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Adicionar abas aos favoritos como pasta..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Adiciona uma pasta de favoritos para todas as abas abertas." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Editar a sua coleção de favoritos em uma janela separada" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 -msgid "New Bookmark Folder..." -msgstr "Nova pasta de favoritos..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Criar uma nova pasta de favoritos neste menu" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2514 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 -msgid "Hide in toolbar" -msgstr "Ocultar na barra de ferramentas" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 -msgid "Show in toolbar" -msgstr "Mostrar na barra de ferramentas" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir em nova aba" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:323 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separador ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Arquivos de favoritos do Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " -"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " -"as possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Não foi possível salvar os favoritos em %1; o erro reportado foi %2. Esta " -"mensagem de erro será mostrada somente uma vez. A causa do erro precisa ser " -"corrigida o mais rápido possível; sendo a causa provável um disco rígido " -"cheio." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:179 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Recebendo dados corrompidos." - -#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 -msgid "Certificate password" -msgstr "Senha do certificado" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131 -msgid "System certificates" -msgstr "Certificados do sistema" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138 -msgid "User-added certificates" -msgstr "Certificados do usuário" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295 -msgid "Pick Certificates" -msgstr "Escolher os certificados" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 -msgid "SSL Configuration Module" -msgstr "Módulo de configuração do SSL" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 -msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 -msgid "Andreas Hartmetz" -msgstr "Andreas Hartmetz" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 -msgid "SSL Signers" -msgstr "Assinantes SSL" - -#: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 kssl/ksslinfodialog.cpp:217 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "De %1 até %2" - -#: kssl/ksslutils.cpp:78 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:58 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:66 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Salvar seleção para esta máquina." - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Enviar certificado" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Não enviar um certificado" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Diálogo de Certificado SSL do KDE" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 requests a certificate.

            Select a certificate " -"to use from the list below:" -msgstr "" -"O servidor %1 solicita um certificado.

            Selecione o " -"certificado a usar, na lista abaixo:" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:65 kssl/ksslkeygen.cpp:124 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Informações SSL do KDE" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:74 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:84 kssl/ksslinfodialog.cpp:129 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "A conexão atual está protegida por SSL." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:87 kssl/ksslinfodialog.cpp:142 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "A conexão atual não está protegida por SSL." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:91 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "O suporte a SSL não está disponível nesta versão do KDE." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:132 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"A parte principal deste documento está segura com SSL, mas algumas partes " -"não estão." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:138 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Algumas partes deste documento estão seguras com SSL, mas a maior parte não " -"está." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:187 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "usando %1 bit" -msgstr[1] "usando %1 bits" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "de uma chave de %1 bit" -msgstr[1] "de uma chave de %1 bits" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:185 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:206 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "NÃO, ocorreram erros:" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:213 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo de assinatura: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Conteúdo da assinatura:" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 -msgctxt "Unknown" -msgid "Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritmo de chave desconhecido" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave: RSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Expoente: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave: DSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Fator primo de 160 bits: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 -msgid "Public key: " -msgstr "Chave pública: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "O certificado é válido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 -msgid "" -"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " -"Authority) certificate can not be found." -msgstr "" -"A obtenção do certificado do emissor falhou. Isto significa que o " -"certificado da AC (Autoridade Certificadora) não foi encontrado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 -msgid "" -"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -msgstr "" -"Falha na obtenção da CRL (Lista de Revogação de Certificados). Isto " -"significa que a CRL da AC (Autoridade Certificadora) foi encontrada." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 -msgid "" -"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." -msgstr "" -"A decodificação da assinatura do certificado falhou. Isto significa que ela " -"não pôde sequer ser calculada, o que difere de apenas não corresponder ao " -"resultado esperado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 -msgid "" -"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " -"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " -"the expected result." -msgstr "" -"A decodificação da assinatura da CRL (Lista de Revogação de Certificados) " -"falhou. Isto significa que ela não pôde sequer ser calculada, o que difere " -"de apenas não corresponder ao resultado esperado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 -msgid "" -"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -"certificate you wanted to use." -msgstr "" -"A decodificação da chave pública do emissor falhou. Isto significa que o " -"certificado da AC (Autoridade Certificadora) não pôde ser usado para " -"verificar o certificado que você queria usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 -msgid "" -"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " -"not be verified." -msgstr "" -"A assinatura do certificado é inválida. Isto significa que o certificado não " -"pode ser verificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 -msgid "" -"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -"that the CRL can not be verified." -msgstr "" -"A assinatura da CRL (Lista de Revogação de Certificados) é inválida. Isto " -"significa que a CRL não pode ser verificada." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 -msgid "The certificate is not valid, yet." -msgstr "O certificado não é válido, ainda." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 -msgid "The certificate is not valid, any more." -msgstr "O certificado não é válido, não mais." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 -msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -msgstr "A CRL (Lista de Revogação de Certificados) ainda não é válida." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 -msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -msgstr "O formato de hora no campo 'notBefore' do certificado é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 -msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -msgstr "O formato de hora no campo 'notAfter' do certificado é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 -msgid "" -"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -"field is invalid." -msgstr "" -"O formato de hora no campo 'lastUpdate' da CRL (Lista de Revogação de " -"Certificados) é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 -msgid "" -"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -"field is invalid." -msgstr "" -"O formato de hora no campo 'nextUpdate' da CRL (Lista de Revogação de " -"Certificados) é inválido." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 -msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -msgstr "O processo OpenSSL ficou sem memória." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 -msgid "" -"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " -"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " -"certificates." -msgstr "" -"O certificado está assinado por ele mesmo e não está na lista de " -"certificados confiáveis. Se você quer aceitar este certificado, importe ele " -"para a lista de certificados confiáveis." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 -msgid "" -"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " -"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -msgstr "" -"O certificado está assinado por ele mesmo. Embora a cadeia de confiança " -"possa ser criada, o certificado da AC (Autoridade Certificadora) não pode " -"ser encontrado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 -msgid "" -"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " -"your trust chain is broken." -msgstr "" -"O certificado da AC (Autoridade Certificadora) não pode ser encontrado. " -"Provavelmente, sua cadeia de confiança está quebrada." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 -msgid "" -"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " -"to import it into the list of trusted certificates." -msgstr "" -"O certificado não pode ser verificado já que ele é o único certificado na " -"cadeia de confiança e não está assinado por ele mesmo. Se você assinar o " -"certificado com ele mesmo, tenha certeza de importá-lo para a lista de " -"certificados confiáveis." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 -msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -msgstr "A cadeia de certificação é maior que a profundidade máxima definida." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 -msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." -msgstr "A AC (Autoridade Certificadora) do certificado é inválida." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 -msgid "" -"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." -msgstr "" -"O tamanho da cadeia de confiança excedeu um dos parâmetros 'pathlength' da " -"AC (Autoridade Certificadora), tornando todas as assinaturas subsequentes " -"inválidas." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 -msgid "" -"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " -"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -msgstr "" -"O certificado não foi assinado para o propósito ao qual você tentou usá-lo. " -"Isto significa que a AC (Autoridade Certificadora) não permite este uso." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 -msgid "" -"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " -"to use this certificate for." -msgstr "" -"A AC (Autoridade Certificadora) raiz não é confiável para o propósito ao " -"qual você tentou usar este certificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 -msgid "" -"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " -"purpose you tried to use it for." -msgstr "" -"A AC (Autoridade Certificadora) raiz foi marcada para ser rejeitada para o " -"propósito ao qual você tentou usá-la." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 -msgid "" -"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " -"the certificate." -msgstr "" -"A AC (Autoridade Certificadora) do certificado não corresponde ao nome da AC " -"do certificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 -msgid "" -"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " -"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -msgstr "" -"O ID da chave do certificado da AC (Autoridade Certificadora) não " -"corresponde ao ID da chave na seção 'Emissor' do certificado que você está " -"tentando usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 -msgid "" -"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -"trying to use." -msgstr "" -"O ID da chave e o nome do certificado da AC (Autoridade Certificadora) não " -"correspondem ao ID da chave e nome na seção 'Emissor' do certificado que " -"você está tentando usar." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 -msgid "" -"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " -"certificates." -msgstr "" -"A AC (Autoridade Certificadora) do certificado não está autorizada a assinar " -"certificados." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 -msgid "OpenSSL could not be verified." -msgstr "Não foi possível verificar o OpenSSL." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 -msgid "" -"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -"verified. If you see this message, please let the author of the software you " -"are using know that he or she should use the new, more specific error " -"messages." -msgstr "" -"O teste de assinatura para este certificado falhou. Isto pode significar que " -"a assinatura deste certificado ou alguém em sua cadeia de confiança são " -"inválidos, não puderam ser decodificados ou que a CRL (Lista de Revogação de " -"Certificados) não pode ser verificada. Se você ver esta mensagem, por favor, " -"deixe que o autor do software que você está usando saiba que ele ou ela " -"deveria usar novas mensagens de erro mais específicas." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 -msgid "" -"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " -"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " -"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " -"author of the software you are using know that he or she should use the new, " -"more specific error messages." -msgstr "" -"Este certificado, alguém na sua cadeia de confiança ou a CRL (Lista de " -"Revogação de Certificados) da sua AC (Autoridade Certificadora) não é " -"valida. Algum deles pode não ser válido ainda ou não ser mais válido. Se " -"você ver esta mensagem, por favor, deixe que o autor do software que você " -"está usando saiba que ele ou ela deveria usar novas mensagens de erro mais " -"específicas." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the " -"certificate is not verified." -msgstr "" -"Os arquivos-raiz da autoridade assinante de certificados não puderam ser " -"encontrados, portanto o certificado não pôde ser verificado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "O suporte a SSL não foi encontrado." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Teste da chave privada falhou." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "O certificado não foi emitido para esta máquina." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Este certificado não é relevante." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "O certificado não é válido." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:82 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Requisição de certificado KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:89 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Requisição de certificado KDE - senha" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:124 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Tamanho da chave não suportado." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:130 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto as chaves de criptografia são geradas..." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Você deseja armazenar a frase-senha no arquivo de carteira?" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:144 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não armazenar" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:260 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (alto grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (médio grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (baixo grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (baixo grau)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:265 -msgid "No SSL support." -msgstr "Sem suporte a SSL." - -#: kssl/sslui.cpp:52 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"A máquina remota não enviou nenhum certificado SSL.\n" -"Cancelando porque a identidade da máquina não pode ser estabelecida." - -#: kssl/sslui.cpp:71 kio/tcpslavebase.cpp:820 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"O servidor falhou no teste de autenticidade (%1).\n" -"\n" - -#: kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 kio/tcpslavebase.cpp:830 -#: kio/tcpslavebase.cpp:847 kio/tcpslavebase.cpp:949 kio/tcpslavebase.cpp:961 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do servidor" - -#: kssl/sslui.cpp:81 kio/tcpslavebase.cpp:831 kio/slaveinterface.cpp:415 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" - -#: kssl/sslui.cpp:82 kio/tcpslavebase.cpp:831 kio/slaveinterface.cpp:422 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "&Continuar" - -#: kssl/sslui.cpp:116 kio/tcpslavebase.cpp:844 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Deseja sempre aceitar este certificado, sem que uma confirmação lhe seja " -"pedida?" - -#: kssl/sslui.cpp:120 kio/tcpslavebase.cpp:848 kio/slaveinterface.cpp:417 -msgid "&Forever" -msgstr "&Sempre" - -#: kssl/sslui.cpp:121 kio/tcpslavebase.cpp:849 kio/slaveinterface.cpp:424 -msgid "&Current Session only" -msgstr "Somente na sessão &atual" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:57 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Shown Data" -msgstr "Configurar a exibição das informações" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:62 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "Selecione quais informações devem ser exibidas:" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:120 -msgctxt "@action:button" -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:49 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:106 kfile/kencodingfiledialog.cpp:124 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:139 kfile/kencodingfiledialog.cpp:157 -#: kfile/kfiledialog.cpp:480 kfile/kfiledialog.cpp:490 -#: kfile/kfiledialog.cpp:511 kfile/kfiledialog.cpp:535 -#: kfile/kfiledialog.cpp:545 kfile/kfiledialog.cpp:571 -#: kfile/kfiledialog.cpp:603 kfile/kfiledialog.cpp:658 -#: kfile/kicondialog.cpp:693 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:128 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:177 kfile/kencodingfiledialog.cpp:198 -#: kfile/kfiledialog.cpp:738 kfile/kfiledialog.cpp:757 -#: kfile/kfiledialog.cpp:794 kfile/kfiledialog.cpp:836 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:126 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Todos os arquivos" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:357 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:185 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os arquivos suportados" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:53 -msgid "&Share" -msgstr "&Compartilhar" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:127 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "" -"Somente as pastas em sua pasta de usuário (home) podem ser compartilhadas." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:134 -msgid "Not shared" -msgstr "Não compartilhado" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:139 -msgid "Shared" -msgstr "Compartilhado" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:151 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Compartilhar esta pasta torna-a disponível tanto para Linux/UNIX (NFS) " -"quanto para Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:158 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"Você pode também reconfigurar a autorização de compartilhamento do arquivo." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:162 kfile/kfilesharedialog.cpp:186 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configurar o compartilhamento de arquivos..." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:171 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Erro ao executar o 'filesharelist'. Verifique se está instalado e está " -"incluído na variável $PATH ou em /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:178 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Você precisa de autorização para compartilhar pastas." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:181 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "O compartilhamento de arquivos está desabilitado." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "O compartilhamento da pasta '%1' falhou." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:249 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar compartilhar a pasta '%1'. Certifique-se de que o " -"script Perl 'fileshareset' está com o suid root habilitado." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Falha ao tentar remover o compartilhamento da pasta '%1'." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -"Perl script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar remover o compartilhamento da pasta '%1'. " -"Certifique-se de que o script Perl 'fileshareset' está com o suid root " -"habilitado." - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable" -msgid "%1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:423 kfile/knfotranslator.cpp:40 -msgctxt "@label" -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:424 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:425 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:426 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:427 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Avaliação" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:429 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:430 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Tamanho total" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:431 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:246 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Diálogo de abertura de arquivo" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicativos conhecidos" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:483 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir com" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:488 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Selecione o programa que deve ser usado para abrir %1. Se o " -"programa não estiver na lista, digite o nome ou clique no botão de " -"navegação." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:494 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Escolha o nome do programa para abrir os arquivos selecionados." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Escolher aplicativo para %1" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:522 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Selecione o programa para o tipo de arquivo: %1. Se o programa " -"não estiver na lista, digite o nome ou clique no botão de navegação." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 -msgid "Choose Application" -msgstr "Escolher aplicativo" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:538 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." -msgstr "" -"Selecione um programa. Caso ele não esteja listado, digite o nome ou " -"clique no botão de navegação." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:602 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Após o comando, você pode ter vários campos que serão substituídos pelos " -"valores reais, quando o programa for executado:\n" -"%f - um único nome de arquivo\n" -"%F - uma lista de arquivos; use para aplicativos que podem abrir vários " -"arquivos locais de uma vez\n" -"%u - uma única URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - a miniatura\n" -"%c - o comentário" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:637 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "&Executar no terminal" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:654 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Não fechar ao finalizar o comando" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:671 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Lembra&r da associação do aplicativo para este tipo de arquivo" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:815 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Não foi possível extrair o nome do executável de '%1'. Por favor, digite um " -"nome de programa válido." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:861 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "" -"O '%1' não foi encontrado. Por favor, digite um nome de programa válido." - -#: kfile/knfotranslator.cpp:41 -msgctxt "@label creation date" -msgid "Created" -msgstr "Criado em" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:42 -msgctxt "@label file content size" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:43 -msgctxt "@label file depends from" -msgid "Depends" -msgstr "Depende de" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:44 -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:45 -msgctxt "@label Software used to generate content" -msgid "Generator" -msgstr "Gerador" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:46 -msgctxt "" -"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" -msgid "Has Part" -msgstr "Tem uma parte" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:47 -msgctxt "" -"@label see " -"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" -msgid "Has Logical Part" -msgstr "Tem uma parte lógica" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:48 -msgctxt "@label parent directory" -msgid "Part of" -msgstr "Parte de" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:49 -msgctxt "@label" -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:50 -msgctxt "@label modified date of file" -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:51 -msgctxt "@label" -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:52 -msgctxt "@label" -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:53 -msgctxt "@label" -msgid "Related To" -msgstr "Relacionado com" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:54 -msgctxt "@label" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:55 -msgctxt "@label music title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:56 -msgctxt "@label file URL" -msgid "Location" -msgstr "Localização" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:57 -msgctxt "@label" -msgid "Creator" -msgstr "Criador" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:58 -msgctxt "@label" -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Taxa de bits média" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:59 -msgctxt "@label" -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:60 -msgctxt "@label number of characters" -msgid "Characters" -msgstr "Caracteres" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Color Depth" -msgstr "Profundidade de cor" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:63 -msgctxt "@label" -msgid "Duration" -msgstr "Duração" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:64 -msgctxt "@label" -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Hash" -msgstr "Código" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:66 -msgctxt "@label" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:67 -msgctxt "@label" -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Modo de entrelaçamento" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:68 -msgctxt "@label number of lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:69 -msgctxt "@label" -msgid "Programming Language" -msgstr "Linguagem de programação" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taxa de amostragem" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:72 -msgctxt "@label number of words" -msgid "Words" -msgstr "Palavras" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:73 -msgctxt "@label EXIF aperture value" -msgid "Aperture" -msgstr "Abertura" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:74 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Exposure Bias Value" -msgstr "Valor de ajuste da exposição" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:75 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tempo de exposição" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:76 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:77 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Focal Length" -msgstr "Distância focal" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:78 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Focal Length 35 mm" -msgstr "Distância focal 35 mm" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:79 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "ISO Speed Ratings" -msgstr "Velocidade de abertura ISO" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:80 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Make" -msgstr "Marca" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:81 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modo de medida" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:82 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:83 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:84 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "White Balance" -msgstr "Balanceamento de branco" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:85 -msgctxt "@label video director" -msgid "Director" -msgstr "Diretor" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:86 -msgctxt "@label music genre" -msgid "Genre" -msgstr "Gênero" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:87 -msgctxt "@label music album" -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:88 -msgctxt "@label" -msgid "Performer" -msgstr "Intérprete" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Release Date" -msgstr "Data de lançamento" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:90 -msgctxt "@label music track number" -msgid "Track" -msgstr "Faixa" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:91 -msgctxt "@label resource created time" -msgid "Resource Created" -msgstr "Recurso criado" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Sub Resource" -msgstr "Sub-recurso" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:93 -msgctxt "@label resource last modified" -msgid "Resource Modified" -msgstr "Recurso modificado" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:94 -msgctxt "@label" -msgid "Numeric Rating" -msgstr "Avaliação numérica" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "Copied From" -msgstr "Copiado de" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:96 -msgctxt "@label" -msgid "First Usage" -msgstr "Primeiro uso" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:97 -msgctxt "@label" -msgid "Last Usage" -msgstr "Último uso" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:98 -msgctxt "@label" -msgid "Usage Count" -msgstr "Quantidade de uso" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:99 -msgctxt "@label" -msgid "Unix File Group" -msgstr "Grupo de arquivos do Unix" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:100 -msgctxt "@label" -msgid "Unix File Mode" -msgstr "Modo dos arquivos do Unix" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:101 -msgctxt "@label" -msgid "Unix File Owner" -msgstr "Proprietário de arquivo do Unix" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:102 -msgctxt "@label file type" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:103 -msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -msgid "Fuzzy Translations" -msgstr "Traduções aproximadas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:104 -msgctxt "@label Name of last translator" -msgid "Last Translator" -msgstr "Último tradutor" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:105 -msgctxt "@label Number of obsolete translations" -msgid "Obsolete Translations" -msgstr "Traduções obsoletas" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:106 -msgctxt "@label" -msgid "Translation Source Date" -msgstr "Data da fonte de traduções" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:107 -msgctxt "@label Number of total translations" -msgid "Total Translations" -msgstr "Total de traduções" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:108 -msgctxt "@label Number of translated strings" -msgid "Translated" -msgstr "Traduzido" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:109 -msgctxt "@label" -msgid "Translation Date" -msgstr "Data da tradução" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:110 -msgctxt "@label Number of untranslated strings" -msgid "Untranslated" -msgstr "Não traduzidas" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:237 -msgid "KFileMetaDataReader" -msgstr "KFileMetaDataReader" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 -msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -msgstr "" -"O KFileMetaDataReader pode ser usado para ler os metadados de um arquivo" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:241 -msgid "(C) 2011, Peter Penz" -msgstr "(C) 2011, Peter Penz" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:242 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:248 -msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -msgstr "Somente são lidos os metadados que façam parte do arquivo" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:249 -msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -msgstr "Lista de URLs de onde deverão ser lidos os metadados" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 -msgid "Select Icon" -msgstr "Selecionar ícone" - -#: kfile/kicondialog.cpp:369 -msgid "Icon Source" -msgstr "Origem dos ícones" - -#: kfile/kicondialog.cpp:378 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones do s&istema:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:385 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ou&tros ícones:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: kfile/kicondialog.cpp:388 rc.cpp:260 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:399 -msgid "&Search:" -msgstr "Pesqui&sar:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:406 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Pesquisar interativamente por nomes de ícones (p. ex., pasta)." - -#: kfile/kicondialog.cpp:437 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: kfile/kicondialog.cpp:438 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: kfile/kicondialog.cpp:439 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:440 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: kfile/kicondialog.cpp:441 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:442 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: kfile/kicondialog.cpp:443 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" - -#: kfile/kicondialog.cpp:444 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de arquivos" - -#: kfile/kicondialog.cpp:445 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: kfile/kicondialog.cpp:446 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:447 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: kfile/kicondialog.cpp:448 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: kfile/kicondialog.cpp:691 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Arquivos de ícone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:212 kfile/kpropertiesdialog.cpp:227 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 kfile/kpropertiesdialog.cpp:254 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:270 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Propriedades de 1 item" -msgstr[1] "Propriedades de %1 itens selecionados" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:761 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:947 kio/kfileitem.cpp:1130 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:961 -msgid "Create new file type" -msgstr "Criar novo tipo de arquivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:963 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar tipo de arquivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:975 -msgid "Contents:" -msgstr "Conteúdo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:984 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:58 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:998 kio/kfileitem.cpp:1139 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1017 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1028 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 -msgid "Points to:" -msgstr "Aponta para:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1049 -msgid "Created:" -msgstr "Criado em:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1059 kio/kfileitem.cpp:1143 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1069 -msgid "Accessed:" -msgstr "Acessado:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1090 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado em:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1098 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 -msgid "Device usage:" -msgstr "Utilização do dispositivo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1196 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 livres de %2 (%3% usados)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1213 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1229 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "1 subpasta" -msgstr[1] "%1 subpastas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1210 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Calculando... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1243 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1278 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Pelo menos %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1315 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "O nome do novo arquivo está vazio." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1492 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Não foi possível salvar as propriedades. Você não tem acesso para " -"escrever em %1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 -msgid "Forbidden" -msgstr "Negado" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can Read" -msgstr "Pode ler" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Pode ler e escrever" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Can View Content" -msgstr "Pode ver o conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Pode ver e modificar o conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Pode ver e ler o conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1578 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Pode ver/ler e modificar/gravar o conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1674 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permissões" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1686 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de acesso" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Este arquivo é um link e não possui permissões." -msgstr[1] "Todos os arquivos são links e não possuem permissões." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1698 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Somente o proprietário pode alterar as permissões." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1701 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Proprietário:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1707 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Especifica as ações que o proprietário pode executar." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1709 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Grupo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715 -msgid "" -"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Especifica as ações que os membros do grupo podem executar." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1717 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Outros:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Especifica as ações que todos os usuários, que não são o proprietário ou não " -"estão no grupo, podem executar." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Somente o proprietário &pode renomear e excluir o conteúdo da pasta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1729 -msgid "Is &executable" -msgstr "É e&xecutável" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1733 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Habilite esta opção para permitir que somente o proprietário da pasta exclua " -"ou renomeie os arquivos e pastas nela contidos. Outros usuários podem " -"somente adicionar novos arquivos, sendo necessária a permissão 'Modificar " -"conteúdo'." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Habilite esta opção para marcar o arquivo como executável. Isto somente faz " -"sentido para programas e scripts. Isto é exigido quando você deseja executá-" -"los." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1744 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permissões a&vançadas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753 -msgid "Ownership" -msgstr "Propriedade" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1760 -msgid "User:" -msgstr "Usuário:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1835 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1878 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar as alterações em todas as subpastas e seu conteúdo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1926 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permissões avançadas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostrar\n" -"Entradas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Read" -msgstr "Ler" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1956 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Este sinal permite visualizar o conteúdo da pasta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "O sinal de leitura permite visualizar o conteúdo do arquivo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Gravar\n" -"Entradas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964 -msgid "Write" -msgstr "Gravar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Este sinal permite adicionar, renomear e excluir arquivos. Note que a " -"exclusão e a renomeação podem ser limitadas usando-se o sinal Sticky." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "O sinal de escrita permite modificar o conteúdo do arquivo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Entrar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Habilite este sinal para permitir a entrada na pasta." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1982 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Habilite este sinal para permitir a execução do arquivo como um programa." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992 -msgid "Special" -msgstr "Especial" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1996 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Sinal especial. Válido para a pasta inteira, e o significado exato do sinal " -"pode ser visto na coluna da direita." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Sinal especial. O significado exato do sinal pode ser visto na coluna da " -"direita." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2003 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011 kfile/kacleditwidget.cpp:63 -#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 -msgid "Others" -msgstr "Outros" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015 -msgid "Set UID" -msgstr "Definir UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2019 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Se este sinal for configurado, o proprietário desta pasta será o " -"proprietário de todos os arquivos novos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Se este arquivo for um executável e o sinal estiver configurado, ele será " -"executado com as permissões do proprietário." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2026 -msgid "Set GID" -msgstr "Ajustar GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2030 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Se este sinal estiver configurado, o grupo desta pasta será configurado para " -"todos os arquivos novos." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2033 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Se este arquivo é um executável e o sinal estiver configurado, ele será " -"executado com as permissões do grupo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2037 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2041 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Se o sinal Sticky estiver configurado para uma pasta, somente o proprietário " -"e o root podem excluir ou renomear arquivos. Caso contrário, qualquer pessoa " -"com permissões de gravação pode fazer isto." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2045 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"O sinal Sticky em um arquivo é ignorado no Linux, mas pode ser usado em " -"alguns sistemas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2222 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2239 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variando (sem mudanças)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2338 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Este arquivo usa permissões avançadas" -msgstr[1] "Estes arquivos usam permissões avançadas" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2359 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Esta pasta usa permissões avançadas." -msgstr[1] "Estas pastas usam permissões avançadas." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2375 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Estes arquivos usam permissões avançadas." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2593 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2600 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 -msgid "De&vice" -msgstr "Dis&positivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 -msgid "Read only" -msgstr "Somente leitura" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 -msgid "File system:" -msgstr "Sistema de arquivos:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Ponto de montagem (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 -msgid "Mount point:" -msgstr "Ponto de montagem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 -msgid "&Application" -msgstr "&Aplicativo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Adicionar tipo de arquivo para %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selecione um ou mais tipos de arquivos para adicionar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Somente executáveis em sistemas de arquivos locais são suportados." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Opções avançadas para %1" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 -msgid "Owning Group" -msgstr "Proprietário do grupo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 -msgid "Named User" -msgstr "Usuário nomeado" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo nomeado" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar entrada..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar entrada..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Excluir entrada" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 -msgid " (Default)" -msgstr " (Padrão)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar entrada ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo de entrada" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "O padrão para novos arquivos nesta pasta" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 -msgid "Named user" -msgstr "Usuário com nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 -msgid "Named group" -msgstr "Grupo com nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 -msgid "User: " -msgstr "Usuário: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 -msgid "Effective" -msgstr "Efetivo" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Add Comment..." -msgstr "Adicionar comentário..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Comment" -msgstr "Alterar comentário" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Comment" -msgstr "Adicionar comentário" - -#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 -msgid "P&review" -msgstr "&Visualização" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:405 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "Açõe&s" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:535 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "Abrir c&om %1" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:546 ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:561 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "&Abrir com" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:578 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "&Outro..." - -#: kio/kfileitemactions.cpp:580 kio/kfileitemactions.cpp:592 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "&Abrir com..." - -#: kio/kfileitemactions.cpp:695 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "A&brir com %1" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:697 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kio/skipdialog.cpp:37 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: kio/skipdialog.cpp:44 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#: kio/skipdialog.cpp:47 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Ignorar automaticamente" - -#: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nome do arquivo para o conteúdo da área de transferência:" - -#: kio/paste.cpp:116 kio/global.cpp:669 kio/copyjob.cpp:1375 -#: kio/copyjob.cpp:1957 kio/job.cpp:2218 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: kio/paste.cpp:184 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:200 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"A área de transferência foi modificada deste o uso da 'colagem': o formato " -"escolhido para os dados não é mais aplicável. Por favor, copie novamente o " -"que você deseja colar." - -#: kio/paste.cpp:275 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está vazia" - -#: kio/paste.cpp:335 kio/krun.cpp:1133 kio/renamedialog.cpp:411 -#: kio/kdirlister.cpp:389 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL inválida\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:387 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "&Colar arquivo" -msgstr[1] "&Colar %1 arquivos" - -#: kio/paste.cpp:389 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "Colar &URL" -msgstr[1] "Colar %1 &URLs" - -#: kio/paste.cpp:391 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Colar o conteúdo da área de &transferência" - -#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 -#: kio/kemailsettings.cpp:261 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: kio/krun.cpp:127 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Não foi possível entrar em %1.\n" -"Você não tem permissões de acesso para este local." - -#: kio/krun.cpp:161 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"O arquivo %1 é um programa executável. Por questões de segurança, " -"ele não será iniciado." - -#: kio/krun.cpp:167 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Você não possui permissões para executar %1." - -#: kio/krun.cpp:191 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "" -"Você não está autorizado a selecionar um aplicativo para abrir este arquivo." - -#: kio/krun.cpp:202 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir com:" - -#: kio/krun.cpp:581 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo." - -#: kio/krun.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lançando %1" - -#: kio/krun.cpp:712 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "Erro ao processar o campo Exec em %1" - -#: kio/krun.cpp:886 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço." - -#: kio/krun.cpp:898 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: kio/krun.cpp:912 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Isto iniciará o programa:" - -#: kio/krun.cpp:926 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Se você não confia neste programa, clique em Cancelar" - -#: kio/krun.cpp:959 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "" -"Não foi possível tornar o serviço %1 executável, cancelando a execução" - -#: kio/krun.cpp:1165 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta " -"%1 não existe." - -#: kio/krun.cpp:1777 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir este item?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir estes %1 itens?" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 -msgid "Delete Files" -msgstr "Excluir arquivos" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "" -"Deseja excluir permanentemente todos os itens da Lixeira? Esta ação não " -"poderá ser desfeita." - -#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:640 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar a Lixeira" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "Deseja realmente mover este item para a Lixeira?" -msgstr[1] "Deseja realmente mover estes %1 itens para a Lixeira?" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para a Lixeira" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:173 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "&Lixeira" - -#: kio/connection.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Não foi possível criar io-slave: %1" - -#: kio/global.cpp:89 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 dia %2" -msgstr[1] "%1 dias %2" - -#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: kio/global.cpp:126 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: kio/global.cpp:127 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 arquivo" -msgstr[1] "%1 arquivos" - -#: kio/global.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: kio/global.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kio/global.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/global.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kio/global.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Não foi possível ler %1." - -#: kio/global.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar em %1." - -#: kio/global.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." - -#: kio/global.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro interno\n" -"Por favor, envie um relatório de erros para http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:183 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL inválida %1." - -#: kio/global.cpp:186 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "O protocolo %1 não é suportado." - -#: kio/global.cpp:189 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 é somente um protocolo de filtragem." - -#: kio/global.cpp:196 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 é uma pasta, mas um arquivo era esperado." - -#: kio/global.cpp:199 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 é um arquivo, mas uma pasta era esperada." - -#: kio/global.cpp:202 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "O arquivo ou pasta %1 não existe." - -#: kio/global.cpp:205 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Um arquivo chamado %1 já existe." - -#: kio/global.cpp:208 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Uma pasta chamada %1 já existe." - -#: kio/global.cpp:211 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhum nome de máquina especificado." - -#: kio/global.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina %1 desconhecida" - -#: kio/global.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acesso negado para %1." - -#: kio/global.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acesso negado.\n" -"Não foi possível gravar em %1." - -#: kio/global.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "O protocolo %1 não implementa um serviço de pasta." - -#: kio/global.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Encontrado um link circular em %1." - -#: kio/global.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Encontrado um link circular ao copiar %1." - -#: kio/global.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Não foi possível criar um socket para acessar %1." - -#: kio/global.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1." - -#: kio/global.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "A conexão com a máquina %1 foi interrompida." - -#: kio/global.cpp:244 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." - -#: kio/global.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível montar o dispositivo.\n" -"O erro informado foi:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" -"O erro informado foi:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1." - -#: kio/global.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1." - -#: kio/global.cpp:259 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Não foi possível vincular a %1." - -#: kio/global.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Não foi possível escutar em %1." - -#: kio/global.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Não foi possível aceitar %1." - -#: kio/global.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Não foi possível acessar %1." - -#: kio/global.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." - -#: kio/global.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: kio/global.cpp:280 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Não foi possível remover a pasta %1." - -#: kio/global.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Não foi possível continuar o arquivo %1." - -#: kio/global.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo %1." - -#: kio/global.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Não foi possível alterar as permissões de %1." - -#: kio/global.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "Não foi possível alterar à propriedade de %1." - -#: kio/global.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível excluir o arquivo %1." - -#: kio/global.cpp:298 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "O processo para o protocolo %1 terminou inesperadamente." - -#: kio/global.cpp:301 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro. Falta de memória.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Máquina proxy desconhecida\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:307 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "A autorização falhou, a autenticação %1 não é suportada" - -#: kio/global.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Ação cancelada pelo usuário\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:313 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:316 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Tempo esgotado no servidor\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:319 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro desconhecido\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:322 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interrupção desconhecida\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:333 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível excluir o arquivo original %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:336 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível excluir o arquivo parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:339 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível renomear o arquivo original %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:342 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível renomear o arquivo parcial %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível criar o link simbólico %1.\n" -"Verifique as permissões." - -#: kio/global.cpp:351 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Não foi possível gravar no arquivo %1.\n" -"Disco cheio." - -#: kio/global.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"A origem e o destino são o mesmo arquivo.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:360 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "O %1 é requerido pelo servidor, mas não está disponível." - -#: kio/global.cpp:363 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "O acesso à porta restrita no POST foi recusado." - -#: kio/global.cpp:366 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "Não foi indicado o tamanho do conteúdo necessário na operação POST." - -#: kio/global.cpp:369 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Código de erro desconhecido %1\n" -"%2\n" -"Por favor, envie um relatório de erros para http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:379 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a abertura de conexões." - -#: kio/global.cpp:381 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta o fechamento de conexões." - -#: kio/global.cpp:383 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta acesso a arquivos." - -#: kio/global.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado escrever para %1." - -#: kio/global.cpp:387 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Não existem ações especiais disponíveis para o protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta listagem de pastas." - -#: kio/global.cpp:391 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "A recuperação de dados de %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:393 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "A recuperação de informações tipo MIME de %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado renomear ou mover arquivos dentro de %1." - -#: kio/global.cpp:397 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de links simbólicos." - -#: kio/global.cpp:399 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado copiar arquivos dentro de %1." - -#: kio/global.cpp:401 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "A exclusão de arquivos de %1 não é suportada." - -#: kio/global.cpp:403 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de pastas." - -#: kio/global.cpp:405 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a mudança de atributos de arquivos." - -#: kio/global.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a mudança de propriedade de arquivos." - -#: kio/global.cpp:409 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "O uso sub-URLs com %1 não é suportado." - -#: kio/global.cpp:411 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta múltiplas operações de obtenção." - -#: kio/global.cpp:413 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a abertura de arquivos." - -#: kio/global.cpp:415 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a ação %2." - -#: kio/global.cpp:435 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecida)" - -#: kio/global.cpp:443 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "

            %1

            %2

            " -msgstr "

            %1

            %2

            " - -#: kio/global.cpp:447 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razão técnica: " - -#: kio/global.cpp:449 -msgid "Details of the request:" -msgstr "Detalhes da requisição:" - -#: kio/global.cpp:450 -#, kde-format -msgid "
          • URL: %1
          • " -msgstr "
          • URL: %1
          • " - -#: kio/global.cpp:452 -#, kde-format -msgid "
          • Protocol: %1
          • " -msgstr "
          • Protocolo: %1
          • " - -#: kio/global.cpp:454 -#, kde-format -msgid "
          • Date and time: %1
          • " -msgstr "
          • Data e hora : %1
          • " - -#: kio/global.cpp:455 -#, kde-format -msgid "
          • Additional information: %1
          • " -msgstr "
          • Informações adicionais: %1
          • " - -#: kio/global.cpp:458 -msgid "Possible causes:" -msgstr "Causas possíveis:" - -#: kio/global.cpp:463 -msgid "Possible solutions:" -msgstr "Soluções possíveis:" - -#: kio/global.cpp:496 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: kio/global.cpp:506 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Entre em contato com o administrador do seu sistema ou grupo de suporte " -"técnico, para ajuda adicional." - -#: kio/global.cpp:509 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Entre em contato com o administrador do servidor para ajuda adicional." - -#: kio/global.cpp:512 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." - -#: kio/global.cpp:513 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar as operações " -"requisitadas neste recurso." - -#: kio/global.cpp:515 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"O arquivo pode estar em uso (e, talvez, travado) por outro usuário ou " -"aplicativo." - -#: kio/global.cpp:517 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Tenha certeza de que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o " -"arquivo ou travou-o." - -#: kio/global.cpp:519 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Apesar de improvável, um erro de hardware pode ter ocorrido." - -#: kio/global.cpp:521 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Você pode ter encontrado um erro no programa." - -#: kio/global.cpp:522 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Isto parece ter sido causado por um erro no programa. Por favor, considere " -"enviar uma descrição completa do erro, abaixo." - -#: kio/global.cpp:524 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Atualize seu programa para a última versão. Sua distribuição deve prover " -"ferramentas para atualizar seus programas." - -#: kio/global.cpp:526 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the KDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Quando todo o resto falhar, considere ajudar o Time KDE ou o mantenedor " -"deste software, através da submissão de um relatório de erros de alta " -"qualidade. Se o software é fornecido por terceiros, por favor, contate-os " -"diretamente. Caso contrário, primeiramente procure ver se o mesmo erro foi " -"relatado por outra pessoa, através de uma busca no Página de relatórios de erros do KDE . Se " -"não existir um relatório para o problema em questão, tome nota dos detalhes " -"fornecidos anteriormente, e inclua-os em seu relatório de erro, juntamente " -"com todos os outros detalhes que você acredita que possam ajudar." - -#: kio/global.cpp:534 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Pode ter ocorrido um problema com sua conexão de rede." - -#: kio/global.cpp:537 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter ocorrido um problema com sua configuração de rede. Se você acessou " -"a Internet recentemente e não teve problemas, o motivo pode não ser este." - -#: kio/global.cpp:540 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Pode ter ocorrido um problema em algum ponto da rede entre o servidor e este " -"computador." - -#: kio/global.cpp:542 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Tente novamente agora ou mais tarde." - -#: kio/global.cpp:543 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Um erro de protocolo ou incompatibilidade pode ter ocorrido." - -#: kio/global.cpp:544 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Esteja certo que o recurso existe e tente novamente." - -#: kio/global.cpp:545 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "O recurso especificado pode não existir." - -#: kio/global.cpp:546 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Você pode ter digitado errado a localização." - -#: kio/global.cpp:547 -msgid "" -"Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Confira novamente que você entrou com a localização correta e tente " -"novamente." - -#: kio/global.cpp:549 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Verifique a situação da sua conexão de rede." - -#: kio/global.cpp:553 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Não é possível abrir o recurso para leitura" - -#: kio/global.cpp:554 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder " -"%1 could not be retrieved, as read access could not be " -"obtained." -msgstr "" -"Isto quer dizer que o conteúdo do arquivo ou pasta requisitados " -"(%1) não pôde ser recuperado, pois não existe acesso para " -"leitura do mesmo." - -#: kio/global.cpp:557 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Você pode não ter permissões para ler o arquivo ou abrir a pasta." - -#: kio/global.cpp:563 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Não é possível abrir recurso para gravação" - -#: kio/global.cpp:564 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Isto quer dizer que o arquivo %1, não pôde ser escrito " -"conforme requisitado, pois não há permissão para escrita no mesmo." - -#: kio/global.cpp:572 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Não é possível inicializar o protocolo %1" - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Não foi possível lançar o processo" - -#: kio/global.cpp:574 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not be started. This is usually due to " -"technical reasons." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso para o protocolo " -"%1 não pode ser inicializado. Isto ocorre normalmente por " -"razões técnicas." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"O programa que fornece compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " -"atualizado, juntamente com a última atualização do KDE. Isto pode tornar o " -"programa incompatível com a versão atual, e portanto, não iniciar." - -#: kio/global.cpp:585 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" - -#: kio/global.cpp:586 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"O programa em seu computador que fornece acesso ao protocolo " -"%1 informou um erro interno." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL formatada incorretamente" - -#: kio/global.cpp:595 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " -"The format of a URL is generally as " -"follows:
            protocol://user:password@www.example.org:port/fol" -"der/filename.extension?query=value
            " -msgstr "" -"A URL (Universal Resource " -"Locator) digitada não foi formatada corretamente. O formato " -"de uma URL é geralmente descrito da seguinte " -"maneira:
            protocolo://usuário@senha:www.exemplo.org:porta/p" -"asta/arquivo.extensão?query=valor
            " - -#: kio/global.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo não suportado %1" - -#: kio/global.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do KDE " -"atualmente instalados em seu computador." - -#: kio/global.cpp:608 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "O protocolo requisitado pode não ser suportado." - -#: kio/global.cpp:609 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"As versões do protocolo %1 suportadas por este computador, e pelo servidor, " -"podem ser incompatíveis." - -#: kio/global.cpp:611 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Você pode fazer uma pesquisa na Internet por um programa KDE (chamado de " -"kioslave ou ioslave) que suporte este protocolo. Os locais para pesquisa " -"incluem http://kde-apps.org/ e http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:620 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "A URL não referencia um recurso." - -#: kio/global.cpp:621 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo é um protocolo de filtragem" - -#: kio/global.cpp:622 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " -"resource." -msgstr "" -"A URL (Universal Resource " -"Locator) digitada não se referencia a um recurso específico." - -#: kio/global.cpp:625 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"O KDE pode comunicar-se com um protocolo dentro de outro protocolo; o " -"protocolo especificado é somente usado nestas situações, porém esta não é " -"uma destas situações. Este é um evento raro e provavelmente está indicando " -"um erro de programação." - -#: kio/global.cpp:633 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Ação não suportada: %1" - -#: kio/global.cpp:634 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"A ação solicitada não é suportada pelo programa do KDE, que está " -"implementando o protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Este erro é muito dependente do programa do KDE. A informação adicional deve " -"fornecer a você mais detalhes que os disponíveis para a arquitetura de " -"entrada/saída do KDE." - -#: kio/global.cpp:640 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Tente encontrar outro modo para obter o mesmo resultado." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "File Expected" -msgstr "Arquivo esperado" - -#: kio/global.cpp:646 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"A solicitação esperava um arquivo, entretanto, uma pasta %1 " -"foi encontrada." - -#: kio/global.cpp:648 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Este pode ser um erro do servidor." - -#: kio/global.cpp:653 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Pasta esperada" - -#: kio/global.cpp:654 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"A solicitação esperava uma pasta, entretanto, um arquivo %1 " -"foi encontrado." - -#: kio/global.cpp:661 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Arquivo ou Pasta Não Existe" - -#: kio/global.cpp:662 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "O arquivo ou pasta %1 especificado não existe." - -#: kio/global.cpp:670 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"O arquivo requisitado não pôde ser criado, porque já existe um com o mesmo " -"nome." - -#: kio/global.cpp:672 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Tente mover o arquivo atual para outro local e depois tente novamente." - -#: kio/global.cpp:674 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Exclua o arquivo atual e tente novamente." - -#: kio/global.cpp:675 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo arquivo." - -#: kio/global.cpp:679 kio/copyjob.cpp:1050 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "A pasta já existe" - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"A pasta requisitada não pôde ser criada, porque já existe uma com o mesmo " -"nome." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente mover a pasta atual para outro local e depois tente novamente." - -#: kio/global.cpp:684 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Exclua a pasta atual e tente novamente." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Escolha um nome alternativo para a nova pasta." - -#: kio/global.cpp:689 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máquina desconhecida" - -#: kio/global.cpp:690 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Um erro de máquina desconhecida indica que o servidor com o nome " -"%1 não pôde ser localizado na Internet." - -#: kio/global.cpp:693 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"O nome digitado, %1, pode não existir: ele pode ter sido digitado " -"incorretamente." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso negado" - -#: kio/global.cpp:701 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "O acesso ao recurso especificado %1 foi negado." - -#: kio/global.cpp:703 kio/global.cpp:919 -msgid "" -"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Você pode ter fornecido detalhes de autenticação incorretos ou nenhum " -"detalhe." - -#: kio/global.cpp:705 kio/global.cpp:921 -msgid "" -"Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Sua conta pode não ter permissões para acessar este recurso específico." - -#: kio/global.cpp:707 kio/global.cpp:923 kio/global.cpp:935 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Tente novamente a requisição e garanta que os detalhes de autenticação " -"estejam corretos." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acesso de escrita negado" - -#: kio/global.cpp:714 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "" -"Isto quer dizer que uma tentativa para escrever no arquivo " -"%1 foi rejeitada." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Não foi possível entrar na pasta" - -#: kio/global.cpp:722 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Isto quer dizer que uma tentativa para entrar (em outras palavras, abrir) na " -"pasta %1 requisitada foi rejeitada." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listagem de pasta indisponível" - -#: kio/global.cpp:731 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "O protocolo %1 não é um sistema de arquivos" - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Isto significa que foi feito um pedido que necessita da lista do conteúdo da " -"pasta, e o programa do KDE que suporta este protocolo é incapaz de fazê-lo." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Link cíclico detectado" - -#: kio/global.cpp:741 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Ambientes UNIX são geralmente capazes de vincular (link) um arquivo ou pasta " -"para um nome e/ou localização separado. O KDE detectou um link ou uma série " -"de links que resultam em um loop infinito, isto é, o arquivo foi (talvez de " -"modo indireto) vinculado a ele mesmo." - -#: kio/global.cpp:745 kio/global.cpp:767 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Apague uma parte do loop, para que ele não cause mais um loop infinito, e " -"tente novamente." - -#: kio/global.cpp:754 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Solicitação cancelada pelo usuário" - -#: kio/global.cpp:755 kio/global.cpp:1056 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "A requisição não foi completada porque ela foi abortada." - -#: kio/global.cpp:757 kio/global.cpp:951 kio/global.cpp:1058 -msgid "Retry the request." -msgstr "Tentar novamente a requisição." - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Link cíclico detectado durante a cópia" - -#: kio/global.cpp:762 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Ambientes UNIX são geralmente capazes de vincular (link) um arquivo ou pasta " -"para um nome e/ou localização separado. Durante a operação de cópia " -"requisitada, o KDE detectou um link ou uma série de links que resultam em um " -"loop infinito, isto é, o arquivo foi (talvez de modo indireto) vinculado a " -"ele mesmo." - -#: kio/global.cpp:772 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Não foi possível criar uma conexão de rede" - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Não foi possível criar o socket" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as " -"comunicações de rede (um socket) não pôde ser criado." - -#: kio/global.cpp:776 kio/global.cpp:889 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:909 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"A conexão de rede pode estar configurada incorretamente, ou a interface de " -"rede pode não estar habilitada." - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "O servidor recusou a conexão" - -#: kio/global.cpp:783 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"O servidor %1 recusou o pedido de conexão deste computador." - -#: kio/global.cpp:785 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"O servidor, embora conectado à Internet, pode não estar configurado para " -"permitir requisições." - -#: kio/global.cpp:787 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"O servidor, embora conectado à Internet, pode não estar executando o serviço " -"requisitado (%1)." - -#: kio/global.cpp:789 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Um firewall de rede (um dispositivo que restringe as requisições à Internet, " -"protegendo sua rede ou a rede do servidor), pode ter intervido, parando esta " -"requisição." - -#: kio/global.cpp:796 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "A conexão com o servidor foi fechada inesperadamente" - -#: kio/global.cpp:797 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Embora uma conexão com %1 tenha sido estabelecida, a " -"conexão foi fechada em um ponto inesperado na comunicação." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Pode ter ocorrido um erro de protocolo, causando ao servidor o fechamento da " -"conexão, como uma resposta ao erro." - -#: kio/global.cpp:806 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Recurso de URL inválido" - -#: kio/global.cpp:807 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem" - -#: kio/global.cpp:808 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " -"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"A URL (Universal Resource " -"Locator) digitada não se referencia a um mecanismo válido " -"para acessar o recurso específico, %1%2." - -#: kio/global.cpp:813 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"O KDE pode comunicar-se com um protocolo dentro de outro protocolo. Esta " -"requisição especificou um protocolo a ser usado como tal, no entanto, este " -"protocolo não é capaz de fazer tal ação. Este é um evento raro, e " -"provavelmente indica em um erro de programação." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Não foi possível inicializar o dispositivo de entrada/saída" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" - -#: kio/global.cpp:823 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo solicitado não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro " -"reportado foi: %1" - -#: kio/global.cpp:826 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo, se não existe mídia no " -"dispositivo de mídia removível (p. ex., um CD-ROM no dispositivo de CD), ou " -"no caso de um dispositivo periférico/portátil, o dispositivo pode não estar " -"corretamente conectado." - -#: kio/global.cpp:830 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Você pode não ter permissões para inicializar (\"montar\") o dispositivo. Em " -"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas frequentemente são " -"necessários para inicializar um dispositivo." - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verifique se o dispositivo está pronto; unidades removíveis devem conter a " -"mídia, e dispositivos portáteis devem estar conectados e ligados; em " -"seguida, tente novamente." - -#: kio/global.cpp:840 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Não foi possível desativar o dispositivo de entrada/saída" - -#: kio/global.cpp:841 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo" - -#: kio/global.cpp:842 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo solicitado não pôde ser desativado (\"desmontado\"). O erro " -"reportado foi: %1" - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, ainda em uso por outros " -"aplicativos ou usuários. Mesmo tais coisas, como ter uma janela de navegador " -"aberta em uma localização neste dispositivo, pode fazê-lo permanecer em uso." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Você pode não ter permissões para desativar (\"desmontar\") o dispositivo. " -"Em sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas frequentemente " -"são necessários para desmontar um dispositivo." - -#: kio/global.cpp:853 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Verifique se não existem aplicativos acessando o dispositivo e tente " -"novamente." - -#: kio/global.cpp:858 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Não foi possível ler o recurso" - -#: kio/global.cpp:859 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Isto significa que embora fosse possível abrir o recurso " -"%1, um erro ocorreu ao ler o conteúdo do recurso." - -#: kio/global.cpp:862 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Você pode não ter permissões para ler do recurso." - -#: kio/global.cpp:871 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Não foi possível escrever no recurso" - -#: kio/global.cpp:872 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Isto significa que, embora o recurso %1 possa ser aberto, " -"um erro ocorreu ao escrever para o recurso." - -#: kio/global.cpp:875 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Você pode não ter permissões de escrita neste recurso." - -#: kio/global.cpp:884 kio/global.cpp:895 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Não foi possível escutar por conexões de rede" - -#: kio/global.cpp:885 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Não foi possível vincular" - -#: kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as " -"comunicações de rede (um socket) não pôde ser criado para ouvir as conexões " -"de rede de entrada." - -#: kio/global.cpp:896 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Não foi possível escutar" - -#: kio/global.cpp:906 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Não foi possível aceitar a conexão de rede" - -#: kio/global.cpp:907 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Este é um erro técnico no qual um erro ocorreu ao se tentar aceitar uma " -"conexão de entrada de rede." - -#: kio/global.cpp:911 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Você pode não ter permissões para aceitar a conexão." - -#: kio/global.cpp:916 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Não foi possível fazer login: %1" - -#: kio/global.cpp:917 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Uma tentativa de login, para executar a operação requisitada, terminou sem " -"sucesso." - -#: kio/global.cpp:928 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Não foi possível determinar o status do recurso" - -#: kio/global.cpp:929 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Não foi possível analisar o recurso" - -#: kio/global.cpp:930 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " -"unsuccessful." -msgstr "" -"Uma tentativa de para determinar informações sobre o estado do recurso " -"%1, tais como o nome, tipo, tamanho, etc., foi finalizada " -"sem sucesso." - -#: kio/global.cpp:933 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "O recurso especificado pode não ter existido ou não está acessível." - -#: kio/global.cpp:941 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Não foi possível cancelar a listagem" - -#: kio/global.cpp:942 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "CORRIJA-ME: Documente isto" - -#: kio/global.cpp:946 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Não foi possível criar a pasta" - -#: kio/global.cpp:947 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Uma tentativa de criar a pasta requisitada falhou." - -#: kio/global.cpp:948 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "A localização onde a pasta deveria ser criada pode não existir." - -#: kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Não foi possível remover a pasta" - -#: kio/global.cpp:956 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"A tentativa de remover a pasta especificada %1 falhou." - -#: kio/global.cpp:958 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A pasta especificada pode não existir." - -#: kio/global.cpp:959 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A pasta especificada pode não estar vazia." - -#: kio/global.cpp:962 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Assegure-se de que a pasta existe e está vazia, e tente novamente." - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Não foi possível continuar a transferência do arquivo" - -#: kio/global.cpp:968 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"A requisição especificada pediu que a transferência do arquivo " -"%1 fosse continuada de um certo ponto. Isto não foi " -"possível." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"O protocolo, ou o servidor, pode não suportar a continuação de transferência " -"de arquivos." - -#: kio/global.cpp:973 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Tentar novamente a requisição sem tentar continuar a transferência." - -#: kio/global.cpp:978 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Não foi possível renomear o recurso" - -#: kio/global.cpp:979 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Uma tentativa de renomear o recurso %1 especificado falhou." - -#: kio/global.cpp:987 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Não foi possível modificar as permissões do recurso" - -#: kio/global.cpp:988 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Uma tentativa de modificar as permissões para o recurso %1 " -"especificado falhou." - -#: kio/global.cpp:995 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Não foi possível modificar a propriedade do recurso" - -#: kio/global.cpp:996 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Uma tentativa de modificar à propriedade do recurso " -"%1especificado falhou." - -#: kio/global.cpp:1003 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Não foi possível excluir o recurso" - -#: kio/global.cpp:1004 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Uma tentativa de excluir o recurso %1 especificado falhou." - -#: kio/global.cpp:1011 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "O programa terminou inesperadamente" - -#: kio/global.cpp:1012 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo " -"%1 foi finalizado inesperadamente." - -#: kio/global.cpp:1020 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Memória insuficiente" - -#: kio/global.cpp:1021 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not obtain the memory required to " -"continue." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo " -"%1 não pôde obter a memória necessária para continuar." - -#: kio/global.cpp:1029 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Máquina de proxy desconhecida" - -#: kio/global.cpp:1030 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, " -"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " -"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Enquanto recuperava informações sobre a máquina de proxy " -"%1, um erro de Máquina Desconhecida foi encontrado. Este " -"erro indica que o nome requisitado não pôde ser localizado na Internet." - -#: kio/global.cpp:1034 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode ter havido um problema com a configuração de sua rede, especialmente " -"com nome da máquina de proxy. Se você acessou a Internet sem problemas " -"recentemente, o motivo pode não ser este." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Verifique novamente a configurações do seu proxy e tente novamente." - -#: kio/global.cpp:1043 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "A autenticação falhou: o método %1 não é suportado" - -#: kio/global.cpp:1045 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Embora você possa ter fornecido os detalhes de autenticação corretos, a " -"autenticação falhou porque o método que o servidor está usando não é " -"suportado pelo programa do KDE, implementando o protocolo %1." - -#: kio/global.cpp:1049 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " -"team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Por favor, envie um relatório para http://bugs.kde.org/, para informar ao " -"time do KDE sobre o método de autenticação não suportado." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Requisição abortada" - -#: kio/global.cpp:1062 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Erro interno no servidor" - -#: kio/global.cpp:1063 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"O programa no servidor, que fornece acesso ao protocolo %1, " -"reportou um erro interno: %2." - -#: kio/global.cpp:1066 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"É muito provável que isto seja causado por um erro no programa do servidor. " -"Por favor, considere o envio de um relatório completo, como detalhado abaixo." - -#: kio/global.cpp:1069 -msgid "" -"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contate o administrador do servidor para avisá-lo do problema." - -#: kio/global.cpp:1071 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Se você conhece os autores do software que o servidor usa, submeta um " -"relatório de erro diretamente a eles." - -#: kio/global.cpp:1076 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Erro de tempo limite" - -#: kio/global.cpp:1077 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as " -"follows:
            • Timeout for establishing a connection: %1 " -"seconds
            • Timeout for receiving a response: %2 seconds
            • Timeout " -"for accessing proxy servers: %3 seconds
            Please note that you can " -"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " -"Network Settings -> Connection Preferences." -msgstr "" -"Embora o contato tenha sido feito com o servidor, nenhuma resposta foi " -"recebida dentro do tempo alocado para a requisição, como descrito " -"abaixo:
            • Tempo limite para estabelecer uma conexão: %1 " -"seg
            • Tempo limite para receber uma resposta: %2 seg
            • Tempo " -"limite para acessar os servidores proxy: %3 seg
            Por favor, saiba " -"que você pode modificar estas configurações de tempo limite, através das " -"Configurações do Sistema do KDE, selecionando o menu Configurações da rede -" -"> Preferências da conexão." - -#: kio/global.cpp:1088 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"O servidor estava muito ocupado, respondendo a outras requisições de " -"resposta." - -#: kio/global.cpp:1094 kio/slavebase.cpp:1331 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: kio/global.cpp:1095 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso para o protocolo " -"%1 reportou um erro desconhecido: %2." - -#: kio/global.cpp:1103 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupção desconhecida" - -#: kio/global.cpp:1104 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " -"type: %2." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso para o protocolo " -"%1 reportou uma interrupção de tipo desconhecido: %2." - -#: kio/global.cpp:1112 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Não foi possível excluir o arquivo original" - -#: kio/global.cpp:1113 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"A operação solicitada depende da exclusão do arquivo original, mais " -"provavelmente ao final de uma operação de movimentação. O arquivo original " -"%1 não pode ser excluído." - -#: kio/global.cpp:1122 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Não foi possível excluir o arquivo temporário" - -#: kio/global.cpp:1123 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"A operação solicitada depende da criação de um arquivo temporário no qual " -"será salvo o novo arquivo, enquanto é baixado. Este arquivo temporário " -"%1 não pode ser excluído." - -#: kio/global.cpp:1132 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo original" - -#: kio/global.cpp:1133 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"A operação requisitada depende da renomeação do arquivo original " -"%1, entretanto, ele não pôde ser renomeado." - -#: kio/global.cpp:1141 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo temporário" - -#: kio/global.cpp:1142 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"A operação requisitada necessita da criação de um arquivo temporário " -"%1, entretanto, ele não pôde ser criado." - -#: kio/global.cpp:1150 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Não foi possível criar o link" - -#: kio/global.cpp:1151 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Não foi possível criar o link simbólico" - -#: kio/global.cpp:1152 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "O link simbólico %1 requisitado não pôde ser criado." - -#: kio/global.cpp:1159 -msgid "No Content" -msgstr "Sem conteúdo" - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco cheio" - -#: kio/global.cpp:1165 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"O arquivo %1 requisitado não pôde ser escrito, pois não " -"existe espaço em disco adequado." - -#: kio/global.cpp:1167 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Libere espaço em disco suficiente 1) removendo arquivos desnecessários e " -"temporários; 2) gravando arquivos para mídias de armazenamento removíveis, " -"como discos CD-R; ou 3) obtendo mais capacidade de armazenamento." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Arquivos de origem e destino idênticos" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"A operação não pôde ser concluída porque os arquivos de origem e o destino " -"são os mesmos." - -#: kio/global.cpp:1177 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Escolha um nome diferente para o arquivo de destino." - -#: kio/global.cpp:1188 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Erro não documentado" - -#: kio/kdbusservicestarter.cpp:75 -#, kde-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nenhum serviço implementa %1" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:328 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Você está prestes a deixar o modo seguro. As transmissões não serão mais " -"criptografadas.\n" -"Isto significa que outras pessoas poderão ver seus dados serem transferidos." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:609 -msgid "Security Information" -msgstr "Informações de segurança" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:335 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Continuar ca&rregando" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:391 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: a negociação SSL falhou" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:603 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Você está prestes a entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão " -"criptografadas, a não ser quando especificado.\n" -"Isto significa que ninguém poderá observar facilmente seus dados em " -"transferência." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar informações sobre &SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:611 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:747 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Digite a senha do certificado:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:748 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Senha para o certificado SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:761 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Tentar uma nova senha?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:774 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"O procedimento para a configuração do certificado para esta seção falhou." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:776 kio/slaveinterface.cpp:485 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:948 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Você indicou que deseja aceitar este certificado, porém ele não foi emitido " -"para o servidor que o está apresentando. Deseja continuar carregando?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:960 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"O certificado SSL será rejeitado como solicitado. Você pode desabilitar isso " -"no Configurações do Sistema do KDE." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Não foi possível modificar a propriedade do arquivo %1. Você não " -"tem permissão para realizar essa alteração." - -#: kio/chmodjob.cpp:212 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorar arquivo" - -#: kio/kscan.cpp:50 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Adquirir imagem" - -#: kio/kscan.cpp:99 -msgid "OCR Image" -msgstr "Executar OCR na imagem" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:82 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:86 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:90 -msgid "Patterns" -msgstr "Padrões" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:103 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:113 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Clique neste botão para exibir o editor de tipos MIME do KDE." - -#: kio/slaveinterface.cpp:483 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "O par da cadeia de certificados SSL parece estar corrompido." - -#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 itens" - -#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kio/kdirmodel.cpp:998 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1000 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1002 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1004 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1006 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1008 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1010 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kio/renamedialog.cpp:131 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Apl&icar a todos" - -#: kio/renamedialog.cpp:132 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver assinalada, o botão pressionado será aplicado a " -"todos os conflitos de pastas subsequentes, para o restante da tarefa atual.\n" -"A menos que pressione Ignorar, você será questionado novamente, caso haja um " -"conflito com algum arquivo existente na pasta." - -#: kio/renamedialog.cpp:133 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Quando esta opção está assinalada, o botão pressionado será aplicado a todos " -"os conflitos subsequentes para o restante da tarefa atual." - -#: kio/renamedialog.cpp:138 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#: kio/renamedialog.cpp:140 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir &novo nome" - -#: kio/renamedialog.cpp:146 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: kio/renamedialog.cpp:147 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Não copiar ou mover esta pasta, em vez disso, passar para o próximo item" - -#: kio/renamedialog.cpp:148 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Não copiar ou mover este arquivo, em vez disso, passar para o próximo item" - -#: kio/renamedialog.cpp:153 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "&Gravar dentro" - -#: kio/renamedialog.cpp:153 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: kio/renamedialog.cpp:155 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"Os arquivos e pastas serão copiados para uma pasta existente, juntamente com " -"o seu conteúdo.\n" -"Você será novamente questionado, em caso de conflito com um arquivo " -"existente na pasta." - -#: kio/renamedialog.cpp:160 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: kio/renamedialog.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Esta ação sobrescreveria '%1' por ele mesmo.\n" -"Por favor, entre com um novo nome para o arquivo:" - -#: kio/renamedialog.cpp:173 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Continuar" - -#: kio/renamedialog.cpp:227 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Esta ação irá sobrescrever o destino." - -#: kio/renamedialog.cpp:229 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: kio/renamedialog.cpp:230 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kio/renamedialog.cpp:236 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Atenção, o destino é mais recente." - -#: kio/renamedialog.cpp:267 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." - -#: kio/renamedialog.cpp:269 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um arquivo similar chamado '%1'." - -#: kio/renamedialog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." - -#: kio/renamedialog.cpp:282 -msgid "Rename:" -msgstr "Renomear:" - -#: kio/copyjob.cpp:1375 kio/copyjob.cpp:1957 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Já existe como pasta" - -#: kio/kimageio.cpp:43 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas as imagens" - -#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "Á área de trabalho está off-line" - -#: kio/passworddialog.cpp:57 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Janela de autorização" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:64 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "O arquivo de entrada de ambiente %1 não possui uma entrada Type=..." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:80 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"A entrada de ambiente do tipo\n" -"%1\n" -"é desconhecida." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:94 kio/kdesktopfileactions.cpp:170 -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:302 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"O arquivo de entrada de ambiente\n" -"%1\n" -"é do tipo FSDevice, mas não tem a entrada Dev=..." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:138 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"O arquivo de entrada de ambiente\n" -"%1\n" -"é do tipo Link, mas não tem a entrada URL=..." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:207 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:218 -msgid "Eject" -msgstr "Ejetar" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:220 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: kio/job.cpp:125 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: kio/job.cpp:126 kio/job.cpp:133 kio/job.cpp:158 kio/fileundomanager.cpp:120 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: kio/job.cpp:127 kio/job.cpp:134 kio/fileundomanager.cpp:121 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kio/job.cpp:132 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" - -#: kio/job.cpp:139 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Criando pasta" - -#: kio/job.cpp:140 kio/fileundomanager.cpp:117 -msgid "Directory" -msgstr "Pasta" - -#: kio/job.cpp:145 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "Excluindo" - -#: kio/job.cpp:146 kio/job.cpp:152 kio/fileundomanager.cpp:124 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: kio/job.cpp:151 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Examinando" - -#: kio/job.cpp:157 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Transferindo" - -#: kio/job.cpp:163 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Montando" - -#: kio/job.cpp:164 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#: kio/job.cpp:165 kio/job.cpp:171 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Ponto de montagem" - -#: kio/job.cpp:170 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmontando" - -#: kio/job.cpp:2322 -msgid "'Put' job did not send canResume or 'Get' job did not send data!" -msgstr "" -"A tarefa de gravação não enviou o evento 'canResume' ou a tarefa de recepção " -"não enviou dados!" - -#: kio/netaccess.cpp:104 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "O arquivo '%1' não é legível" - -#: kio/netaccess.cpp:453 -#, kde-format -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRO: protocolo desconhecido '%1'" - -#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:44 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Atualizando a configuração do sistema" - -#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Atualizando a configuração do sistema." - -#: kio/accessmanager.cpp:234 -msgid "Blocked request." -msgstr "Solicitação bloqueada." - -#: kio/accessmanager.cpp:296 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Comando HTTP desconhecido." - -#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sim" - -#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 -msgid "&No" -msgstr "&Não" - -#: kio/slave.cpp:438 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." - -#: kio/slave.cpp:447 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar um io-slave para o protocolo '%1'." - -#: kio/slave.cpp:466 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "Não foi possível conversar com o klauncher: %1" - -#: kio/slave.cpp:474 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Não foi possível criar o io-slave:\n" -"O klauncher disse: %1" - -#: kio/pastedialog.cpp:55 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de dados:" - -#: kio/fileundomanager.cpp:116 -msgid "Creating directory" -msgstr "Criando pasta" - -#: kio/fileundomanager.cpp:119 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: kio/fileundomanager.cpp:123 -msgid "Deleting" -msgstr "Excluindo" - -#: kio/fileundomanager.cpp:285 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" - -#: kio/fileundomanager.cpp:290 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "Desfazer: c&opiar" - -#: kio/fileundomanager.cpp:292 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "Desfa&zer: link" - -#: kio/fileundomanager.cpp:294 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "Desfazer: m&over" - -#: kio/fileundomanager.cpp:296 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "Desfazer: ren&omear" - -#: kio/fileundomanager.cpp:298 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "Desfa&zer: Lixeira" - -#: kio/fileundomanager.cpp:300 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "Desfa&zer: criar pasta" - -#: kio/fileundomanager.cpp:302 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "Desfa&zer: Criar arquivo" - -#: kio/fileundomanager.cpp:771 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"O arquivo %1 foi copiado de %2, mas aparentemente ele foi modificado em %3.\n" -"Desfazer a cópia excluirá o arquivo e todas as modificações serão perdidas.\n" -"Deseja realmente excluir %4?" - -#: kio/fileundomanager.cpp:774 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Confirmação do cancelamento da cópia do arquivo" - -#: kio/kfileitem.cpp:1094 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Link simbólico para %1)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1096 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, link para %2)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1100 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (Aponta para %1)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1129 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1134 -#, kde-format -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link para %1 (%2)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1146 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietário:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1147 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" - -#: kio/kdirlister.cpp:399 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível listar a URL\n" -"%1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, Luiz Fernando Ranghetti, " -",Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Bruno Abdon,Celio Alves,Gerson \"fserve\" Barreiros,Jamerson " -"Albuquerque Tiossi,Jonathan Riddell,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus " -"Gama,Renato Krupa,Tiago Hillebrandt,Willian Alberto da Cruz" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, alvarenga@kde.org, " -"elchevive@opensuse.org,,,,,,,dreamcelio@gmail.com,,jamersontiossi@yahoo.com.b" -"r,jriddell@ubuntu.com,,,renatokrupa@gmail.com,tiagohillebrandt@gmail.com," - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Você deve agora fornecer uma senha para a requisição de certificado. Por " -"favor, escolha uma senha bastante segura, já que ela será usada para " -"criptografar sua chave privada." - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Repetir a senha:" - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Escolher senha:" - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:14 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este " -"assistente pretende lhe guiar através deste procedimento. Você pode cancelar " -"a qualquer momento, e isto finalizará a transação." - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:17 -msgid "Organization / Common Name" -msgstr "Organização / Nome comum" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:20 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Unidade organizacional" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) -#: rc.cpp:23 -msgid "Display..." -msgstr "Exibir..." - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) -#: rc.cpp:26 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) -#: rc.cpp:29 -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:300 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:294 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) -#: rc.cpp:38 -msgid "Subject Information" -msgstr "Informações do sujeito" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) -#: rc.cpp:41 -msgid "Issuer Information" -msgstr "Informações do emissor" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) -#: rc.cpp:47 -msgid "Validity period" -msgstr "Período de validade" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Serial number" -msgstr "Número de série" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) -#: rc.cpp:53 -msgid "MD5 digest" -msgstr "Código MD5" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) -#: rc.cpp:56 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "Código SHA1" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: rc.cpp:59 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comum:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: rc.cpp:62 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: rc.cpp:65 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: rc.cpp:68 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme Sundry Products Company" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: rc.cpp:71 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidade organizacional:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: rc.cpp:74 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Departamento de fraudes" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: rc.cpp:77 -msgid "Country:" -msgstr "País:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: rc.cpp:80 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: rc.cpp:83 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: rc.cpp:86 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: rc.cpp:89 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: rc.cpp:92 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge Meadows" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: rc.cpp:95 -msgid "[padlock]" -msgstr "[padlock]" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: rc.cpp:98 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: rc.cpp:101 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: rc.cpp:104 -msgid "Encryption:" -msgstr "Criptografia:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: rc.cpp:107 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: rc.cpp:110 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão do SSL:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: rc.cpp:113 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Cadeia de certificados:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: rc.cpp:116 -msgid "Trusted:" -msgstr "Confiança:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: rc.cpp:119 -msgid "Validity period:" -msgstr "Período de validade:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: rc.cpp:122 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número de série:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: rc.cpp:125 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Código MD5:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: rc.cpp:128 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "Código SHA1:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: rc.cpp:131 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Marque esta opção se o aplicativo que você deseja executar é um aplicativo " -"em modo texto, ou se você deseja a informação que é fornecida pela janela de " -"emulação de terminal." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: rc.cpp:137 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "E&xecutar no terminal" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: rc.cpp:140 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Opções de terminal:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: rc.cpp:143 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Marque esta opção se o aplicativo em modo texto oferece informações " -"relevantes em sua saída. Manter o emulador de terminal aberto permite que " -"você recupere esta informação." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: rc.cpp:146 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Não fe&char ao finalizar o comando" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: rc.cpp:149 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Marque esta opção se você deseja executar este aplicativo com um ID de " -"usuário diferente. Cada processo possui um ID de usuário diferente associado " -"a ele. Este código ID determina o acesso ao arquivo e outras permissões. A " -"senha do usuário é pedida para o uso desta opção." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: rc.cpp:155 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "&Executar como um usuário diferente" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: rc.cpp:158 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Digite o nome de usuário com o qual você deseja executar este aplicativo." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuário:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: rc.cpp:164 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Digite aqui o nome do usuário que você deseja que execute este aplicativo." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: rc.cpp:167 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Iniciar" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Marque esta opção se deseja deixar claro que o seu aplicativo foi iniciado. " -"O aviso pode aparecer na forma de um cursor de ocupado ou na barra de " -"tarefas." - -# Tradução alterada para adequar-se à funcionalidade da opção. -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: rc.cpp:173 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Ativar o aviso de execução" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Marque esta opção, se você deseja ter um manipulador de área de notificação " -"para seu aplicativo." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: rc.cpp:179 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar na área de notificação" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: rc.cpp:182 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "Registro &D-Bus:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:185 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:188 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Múltiplas instâncias" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:191 -msgid "Single Instance" -msgstr "Única instância" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:194 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Executar até finalizar" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:203 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Digite aqui o nome que você deseja dar a este aplicativo. Este aplicativo " -"aparecerá abaixo deste nome, no menu de aplicativos e no painel." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:200 ../kfile/kfilewidget.cpp:534 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:212 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Digite aqui a descrição deste aplicativo, baseada em seu uso. Exemplos: um " -"aplicativo para discagem (KPPP) seria \"Ferramenta de discagem\"." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:209 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:221 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Digite aqui qualquer comentário que achar útil." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:218 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Comentário:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: rc.cpp:225 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Digite aqui o comando para iniciar este aplicativo.\n" -"\n" -"Após o comando, você pode ter vários campos que serão substituídos pelos " -"valores reais, quando o programa for executado:\n" -"%f - um único nome de arquivo\n" -"%F - uma lista de arquivos; use para aplicativos que podem abrir vários " -"arquivos locais de uma vez\n" -"%u - uma única URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - a miniatura\n" -"%c - a legenda" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:239 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Comando:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Clique aqui para navegar em seu sistema de arquivos, a fim de encontrar o " -"executável desejável." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Configura a pasta de trabalho para seu aplicativo." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:266 -msgid "&Work path:" -msgstr "Caminho de &trabalho:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:280 -msgid "" -"

            This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

            \n" -"

            MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" -"bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

            \n" -"

            If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

            " -msgstr "" -"

            Esta lista deve mostrar os tipos de arquivos que seu aplicativo pode " -"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.

            \n" -"

            MIME, acrônimo para Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ou Extensão " -"de E-mail para Internet de Múltiplo Propósito), é um protocolo padrão para a " -"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os " -"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o " -"ponto em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-" -"bmp. Para saber qual aplicativo deve abrir cada tipo de arquivo, o " -"sistema deve ser informado sobre a capacidade que cada aplicativo tem de " -"manipular estas extensões e os tipos MIME.

            \n" -"

            Se você quiser associar este aplicativo com um ou mais tipos MIME que não " -"estão nesta lista, clique no botão Adicionar abaixo. Se existe um ou " -"mais tipos de arquivo que este aplicativo não pode manipular, você pode " -"removê-los da lista clicando no botão Remover abaixo.

            " - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:277 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Tipos de arquivos suportados:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:285 -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:288 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: rc.cpp:291 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Clique neste botão se deseja adicionar um tipo de arquivo (tipo MIME) que " -"seu aplicativo pode manipular." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: rc.cpp:297 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se você deseja remover um tipo de arquivo (tipo MIME) que seu aplicativo não " -"pode manipular, selecione-o na lista acima e clique neste botão." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:303 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Clique aqui para modificar o modo como este aplicativo será executado: o " -"retorno de lançamento, as opções D-Bus ou para executá-lo com um usuário " -"diferente." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:306 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Opções avançadas" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "Configurando ACL para %1" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:730 ../kioslave/file/file_unix.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível modificar as permissões de\n" -"%1" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:925 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Nenhuma mídia foi inserida ou a mídia não foi reconhecida." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:935 ../kioslave/file/file.cpp:1144 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" não está sendo executado." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:970 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"mount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1049 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "a montagem não é suportada pelo WinCE." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1157 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa \"umount\"" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1171 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "a desmontagem não é suportada pelo WinCE." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1258 -#, kde-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Não foi possível ler %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Não foi possível copiar o arquivo de %1 para %2 (Erro: %3)" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:348 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Sem mídia no dispositivo %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:617 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "" -"Não foi possível obter o ID de usuário, para o nome de usuário %1 fornecido" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:630 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "" -"Não foi possível obter o ID de grupo, para o nome de grupo %1 fornecido" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Abrindo conexão com máquina %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:371 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Conectado à máquina %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razão: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 -msgid "Sending login information" -msgstr "Enviando informação de login" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:570 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Mensagem enviada:\n" -"Login usando o nome de usuário= %1 e senha= [oculta]\n" -"\n" -"O servidor respondeu:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:578 ../kioslave/http/http.cpp:5331 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"Você precisa fornecer um nome de usuário e uma senha para acessar está " -"página." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:580 ../kioslave/http/http.cpp:5333 -msgid "Site:" -msgstr "Site:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:581 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:679 -msgid "Login OK" -msgstr "Login OK" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:708 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Não foi possível efetuar login a %1." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2564 ../kioslave/http/http.cpp:5222 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5343 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Você precisa fornecer um nome de usuário e uma senha para o servidor de " -"proxy listado abaixo, antes que possa acessar quaisquer páginas." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2568 ../kioslave/http/http.cpp:5226 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5346 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2569 ../kioslave/http/http.cpp:5227 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5426 -#, kde-format -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 no %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:2570 ../kioslave/http/http.cpp:5229 -#: ../kioslave/http/http.cpp:5363 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "A autenticação do proxy falhou." - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 -msgid "kio_metainfo" -msgstr "kio_metainfo" - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 -#, kde-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Sem meta-informações para %1" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Ferramenta de manutenção de cache HTTP do KDE" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Esvaziar o cache" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 -msgid "Display information about cache file" -msgstr "Mostrar informações sobre o arquivo de cache" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Serviço de cookie HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Serviço de cookie HTTP" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Sair do repositório de cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Remover cookies do domínio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Remover todos os cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Recarregar arquivo de configuração" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Alerta de cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 -#, kde-format -msgid "You received a cookie from" -msgid_plural "You received %1 cookies from" -msgstr[0] "Você recebeu um cookie de" -msgstr[1] "Você recebeu %1 cookies de" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " [Domínio cruzado]" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Deseja aceitar ou rejeitar?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Aplicar escolha a" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Somente este cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Somente estes cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " -"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " -"Settings)." -msgstr "" -"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar somente este cookie. Você será " -"avisado se outro cookie for recebido. (veja Navegação Web/Cookies nas " -"Configurações do Sistema)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Todos os cookies deste &domínio" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." -msgstr "" -"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar todos os cookies desta página. " -"Escolher esta opção adicionará uma nova política para a página de onde o " -"cookie é originário. Esta política será permanente até que você a mude " -"manualmente nas Configurações do Sistema (veja Navegação Web/Cookies nas " -"Configurações do Sistema)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 -msgid "All &cookies" -msgstr "Todos os &cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " -"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." -msgstr "" -"Selecione esta opção para aceitar/rejeitar todos os cookies. Escolher esta " -"opção modificará a política global de cookies das Configurações do Sistema " -"para todos os cookies (veja Navegação Web/Cookies nas Configurações do " -"Sistema)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeitar" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Ver ou modificar as informações do cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Detalhes do cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "Expires:" -msgstr "Expira em:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposição:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "&Próximo >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Mostrar detalhes do próximo cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 -msgid "Not specified" -msgstr "Não especificado" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 -msgid "End of Session" -msgstr "Fim da sessão" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Somente servidores seguros" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Servidores seguros, scripts de página" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servidores, scripts de página" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:601 -msgid "No host specified." -msgstr "Nenhuma máquina especificada." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1594 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Caso contrário, a requisição teve sucesso." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1598 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "obter os valores da propriedade" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1601 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "ajustar os valores da propriedade" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1604 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "criar a pasta requisitada" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1607 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "copiar o arquivo ou pasta especificado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1610 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "mover o arquivo ou pasta especificado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1613 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "procurar na pasta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1616 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "bloquear o arquivo ou pasta especificado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1619 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "desbloquear o arquivo ou pasta especificado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "excluir o arquivo ou pasta especificado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "consultar as capacidades do servidor" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "obter o conteúdo do arquivo ou pasta especificado" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "executar um relatório na pasta especificada" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1642 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Ocorreu um erro (%1) inesperado ao tentar %2." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1650 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "O servidor não suporta o protocolo WebDAV." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1692 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar %1, %2. Abaixo encontra-se um resumo das razões." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1706 ../kioslave/http/http.cpp:1838 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Acesso negado ao tentar %1." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1719 ../kioslave/http/http.cpp:1844 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Um recurso não pôde ser criado no destino, até que uma ou mais coleções " -"intermediárias (pastas) tenham sido criadas." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1727 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"O servidor não foi capaz de manter as propriedades listadas no elemento XML " -"'propertybehavior' ou você tentou sobrescrever um arquivo enquanto " -"requisitava que arquivos não fossem sobrescritos. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1735 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "O bloqueio requisitado não pode ser concedido. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "O servidor não suporta o tipo de requisição do corpo." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1746 ../kioslave/http/http.cpp:1852 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Não foi possível %1 porque o recurso está bloqueado." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1750 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Esta ação foi impedida por outro erro." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 ../kioslave/http/http.cpp:1858 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Não foi possível %1 porque o servidor de destino recusou-se a aceitar o " -"arquivo ou pasta." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1763 ../kioslave/http/http.cpp:1865 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"O recurso de destino não tem espaço suficiente para gravar o estado do " -"recurso, depois da execução deste método." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1816 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "O recurso não pode ser excluído." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1829 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "enviar %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1879 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Ocorreu um erro (%1) inesperado ao tentar %2." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:2705 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 contatado. Aguardando resposta..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3037 -#, kde-format -msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" -msgid "" -"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " -"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.

            Is \"%1\" the site you want to visit?" -msgstr "" -"Você está prestes a autenticar-se na página \"%1\" com o usuário \"%2\", mas " -"a mesma não necessita de autenticação. Isto pode ser uma tentativa de enganá-" -"lo.

            Será que \"%1\" é a página que você deseja visitar?" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3044 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Confirmar o acesso à página Web" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3121 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Servidor processando o pedido, por favor aguarde..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3825 ../kioslave/http/http.cpp:3879 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Enviando dados para %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:4345 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Recuperando %1 de %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:5362 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Falha na autenticação." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:5456 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Falha na autorização." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:5472 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Método de autorização desconhecido." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286 -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " -"menu." -msgstr "" -"Ao digitar na área de texto, podem ser apresentadas a você combinações " -"possíveis. Este recurso pode ser controlado clicando-se com o botão direito " -"do mouse e selecionando um modo favorito no menu de Complementação de " -"texto." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Unidade: %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419 -#, kde-format -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

            For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.
            " -msgstr "" -"Clique neste botão para acessar a pasta pai.

            Por exemplo, se " -"a localização atual for file:/home/%1, clicar neste botão te levará para " -"file:/home.
            " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Clique neste botão para voltar um passo atrás, no histórico de navegação." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Clique neste botão para avançar um passo, no histórico de navegação." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Clique neste botão para recarregar o conteúdo da localização atual." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Clique neste botão para criar uma nova pasta." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Mostrar painel de navegação locais" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar favoritos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448 -msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:

            • how files are sorted in the " -"list
            • types of view, including icon and list
            • showing of " -"hidden files
            • the Places navigation panel
            • file " -"previews
            • separating folders from files
            " -msgstr "" -"Este é o menu de preferências para o diálogo de arquivo. Várias opções " -"podem ser acessadas à partir deste menu, incluindo:
            • como os arquivos " -"são ordenados na lista
            • os tipos de visão, incluindo ícones e " -"listas
            • a exibição de arquivos ocultos
            • o painel de navegação " -"Locais
            • as pré-visualizações de arquivo
            • a separação entre " -"pastas e arquivos
            " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491 -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

            You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

            Wildcards such as * and ? are allowed.

            " -msgstr "" -"Este é o filtro a ser aplicado na lista de arquivos. Nomes de arquivos " -"que não combinem com o filtro não serão mostrados.

            Você pode selecionar de " -"um dos filtros predefinidos no menu expansível, ou pode digitar um filtro " -"personalizado diretamente na área de texto.

            Curingas como * e ? são " -"permitidos.

            " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788 -msgid "You can only select one file" -msgstr "Você pode selecionar apenas um arquivo" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Foi indicado mais de um arquivo" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953 -msgid "You can only select local files" -msgstr "Você somente pode selecionar arquivos locais" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Arquivos remotos não são aceitos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Mais que uma pasta foi selecionada e este diálogo não aceita pastas. Por " -"este motivo, não é possível decidir qual delas inserir. Selecione apenas uma " -"para ser listada." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Foi indicada mais que uma pasta" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"No mínimo uma pasta e um arquivo deve ser selecionados. Os arquivos " -"selecionados serão ignorados e a pasta selecionada será listada" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Foram selecionados arquivos e pastas" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "O arquivo \"%1\" não pôde ser encontrado" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este é o nome do arquivo a ser salvo." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Esta é a lista de arquivos a serem abertos. Mais de um arquivo pode ser " -"especificado através de uma lista com vários nomes, separados por espaços." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este é o nome do arquivo a ser aberto." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O arquivo \"%1\" já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Os nomes de arquivos escolhidos\n" -"não parecem ser válidos." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nomes de arquivos inválidos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Você somente pode selecionar arquivos locais." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Arquivos remotos não são aceitos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas as pastas" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1802 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os arquivos" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Tamanho dos ícones: %1 pixels (tamanho padrão)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Tamanho dos ícones: %1 pixels" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2191 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Selecionar automaticamente a e&xtensão do nome de arquivo (%1)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2192 -#, kde-format -msgid "the extension %1" -msgstr "a extensão %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2200 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Selecionar automaticamente a e&xtensão do nome de arquivo" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2201 -msgid "a suitable extension" -msgstr "uma extensão apropriada" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2211 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
            1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

            2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

              If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
            If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Esta opção habilita alguns recursos convenientes para salvar arquivos com " -"extensões:
            1. Qualquer extensão especificada na área de texto " -"%1 será atualizada se você modificar o tipo de arquivo a ser " -"salvo.

            2. Se nenhuma extensão for especificada na área de " -"texto %2 quando você clicar em Salvar, %3 será adicionado ao " -"final do nome do arquivo (se o nome do arquivo já não existe). Esta extensão " -"é baseada no tipo de arquivo que escolheu salvar.

              Se você não " -"deseja que o KDE forneça uma extensão para o nome do arquivo, pode desligar " -"ou suprimir esta opção, adicionando um ponto (.) no final do nome do arquivo " -"(o ponto será automaticamente removido).
            Se não tiver certeza, " -"mantenha esta opção habilitada, já que ela faz com que seus arquivos possam " -"ser melhor gerenciados." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2518 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

            These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
            " -msgstr "" -"Este botão permite que você adicione favoritos para localizações " -"específicas. Clique neste botão para abrir o menu de favoritos, onde você " -"pode adicionar, editar ou selecionar um favorito.

            Estes favoritos " -"são específicos do diálogo de arquivo, mas funcionam como quaisquer outros " -"favoritos do KDE.
            " - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Pasta do usuário" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:761 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "&Liberar '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:763 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "Remover o '%1' com &segurança" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:766 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "&Desmontar '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:787 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "&Ejetar '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:821 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "O dispositivo '%1' não é um disco e não pode ser ejetado." - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:857 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "Ocorreu um erro ao acessar '%1', o sistema informou: %2" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:861 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Ocorreu um erro ao acessar '%1'" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Adicionar entrada nos Locais" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Editar entrada dos Locais" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Places panel.

            The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.
            " -msgstr "" -"Este é o texto que aparecerá no painel Locais.

            A legenda deve " -"conter uma ou duas palavras, que irão ajudá-lo a lembrar ao que essa entrada " -"se refere. Se não introduzir uma legenda, ela será derivada da URL da " -"localização.
            " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 -msgid "L&abel:" -msgstr "Legend&a:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Digite aqui uma legenda descritiva" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:

            %1
            http://www.kde.org
            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

            By clicking on the button next " -"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
            " -msgstr "" -"Esta é a localização associada à entrada. Qualquer URL válida pode ser " -"usada. Por exemplo:

            %1
            http://www.kde.org
            ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

            Clicando no botão próximo à " -"caixa de edição de texto, você poderá navegar até uma URL determinada.
            " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:127 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Places panel.

            Click " -"on the button to select a different icon.
            " -msgstr "" -"Este é o ícone que aparecerá no painel Locais.

            Clique no " -"botão para selecionar um ícone diferente.
            " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:130 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "&Escolha um ícone:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "M&ostrar somente neste aplicativo (%1)" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:149 -#, kde-format -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

            If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.
            " -msgstr "" -"Selecione essa configuração se você deseja que esta entrada seja " -"mostrada apenas ao usar o aplicativo atual (%1).

            Se essa " -"configuração não for selecionada, a entrada estará disponível para todos os " -"aplicativos.
            " - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:365 ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 -msgid "Sorry" -msgstr "Desculpe" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:374 -#, kde-format -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "O arquivo modelo %1 não existe." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:393 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Criar pasta" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:395 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "Digite um nome diferente" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Criar uma pasta oculta?" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:402 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"O nome \"%1\" começa com um ponto e, por essa razão, a pasta ficará oculta " -"por padrão." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:404 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:497 ../kfile/knewfilemenu.cpp:566 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:500 -msgid "Create Symlink" -msgstr "Criar um link simbólico" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:570 -msgid "Create link to URL" -msgstr "Criar um link para a URL" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:616 ../kfile/knewfilemenu.cpp:664 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:890 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"Os atalhos básicos só podem direcionar para arquivos ou pastas locais.\n" -"Use o \"Atalho para localização\", no caso das URLs remotas." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:966 -msgid "Create New" -msgstr "Criar novo" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:979 -msgid "Link to Device" -msgstr "Atalho para dispositivo" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1024 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1038 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Criar nova pasta em:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:435 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:442 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:445 -msgid "Navigate" -msgstr "Navegar" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:460 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostrar localização completa" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:698 -msgid "Custom Path" -msgstr "Caminho personalizado" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:173 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:177 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:181 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Um arquivo ou pasta chamado %1 já existe." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Você não tem permissão para criar esta pasta." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Você não selecionou um arquivo para excluir." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nada para excluir" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Deseja realmente excluir\n" -" '%1'?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 -msgid "Delete File" -msgstr "Excluir arquivo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Você não selecionou um arquivo para excluir." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nada para excluir" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir\n" -" '%1'?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 -msgid "Trash File" -msgstr "Excluir arquivo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "&Lixeira" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir este item?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir estes %1 itens?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 -msgid "Trash Files" -msgstr "Excluir arquivos" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "A pasta especificada não existe ou não pôde ser lida." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Pasta pai" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta do Usuário" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova pasta..." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordenação" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 -msgid "By Name" -msgstr "Por nome" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamanho" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 -msgid "By Date" -msgstr "Por data" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 -msgid "By Type" -msgstr "Por tipo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 -msgid "Folders First" -msgstr "Primeiro as pastas" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 -msgid "Icon Position" -msgstr "Posição do ícone" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 -msgid "Next to File Name" -msgstr "Ao lado do nome do arquivo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 -msgid "Above File Name" -msgstr "Acima do nome do arquivo" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 -msgid "Short View" -msgstr "Visão abreviada" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 -msgid "Detailed View" -msgstr "Visão detalhada" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 -msgid "Tree View" -msgstr "Visão em árvore" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Visão em árvore detalhada" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostrar arquivos ocultos" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Mostrar visualização ao lado" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostrar visualização" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:93 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Clique para navegar na localização" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:95 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Clique para editar a localização" - -#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:675 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Mais" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar Lixeira" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "&Editar entrada '%1'..." - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "&Ocultar entrada '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "&Mostrar todas as entradas" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "&Remover entrada '%1'" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:636 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "Deseja realmente esvaziar a Lixeira? Todos os itens serão excluídos." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 -msgctxt "folder name" -msgid "New Folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Criar nova pasta em:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 -msgctxt "@action:button" -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova pasta..." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova pasta..." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para a Lixeira" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar pastas ocultas" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar as pastas ocultas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# tradução do kio_akonadi.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_akonadi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:28+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: akonadislave.cpp:44 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: akonadislave.cpp:45 akonadislave.cpp:46 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do soquete" - -#: akonadislave.cpp:82 akonadislave.cpp:112 akonadislave.cpp:133 -msgid "No such item." -msgstr "O item não existe." - -#: akonadislave.cpp:173 akonadislave.cpp:180 -msgid "No such collection." -msgstr "A coleção não existe." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_applications.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_applications.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_applications.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,32 +0,0 @@ -# tradução de kio_settings.po para Brazilian portuguese -# translation of kio_settings.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" -"Language-Team: Brazilian portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kio_applications.cpp:119 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: kio_applications.cpp:119 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" - -#: kio_applications.cpp:126 -msgid "Unknown application folder" -msgstr "Pasta de aplicativo desconhecida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_archive.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_archive.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_archive.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_archive.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,39 +0,0 @@ -# tradução de kio_tar.po para Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:28+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_archive.cpp:241 kio_archive.cpp:337 kio_archive.cpp:411 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo, provavelmente devido ao um formato de " -"arquivo que não é suportado.\n" -"%1" - -#: kio_archive.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"O arquivo de pacote não pode ser aberto talvez porque o formato do arquivo " -"não é suportado.\n" -"%1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-06-19 11:08:32.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,119 +0,0 @@ -# tradução do kio_audiocd.po para Brazilian Portuguese -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Salvador Cabral Marks , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: audiocd.cpp:65 -msgid "CDDB Information" -msgstr "Informações do CDDB" - -#: audiocd.cpp:79 -msgid "Protocol name" -msgstr "Nome do protocolo" - -#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 -msgid "Socket name" -msgstr "Nome do soquete" - -#: audiocd.cpp:107 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: audiocd.cpp:107 -msgid "Full CD" -msgstr "CD inteiro" - -#: audiocd.cpp:272 -msgid "" -"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " -"format instead." -msgstr "" -"Você não pode especificar uma máquina com este protocolo. Em vez disso, use " -"o formato audiocd:/." - -#: audiocd.cpp:787 -msgid "" -"Device does not have read permissions for this account. Check the read " -"permissions on the device." -msgstr "" -"O dispositivo não possui permissões de leitura para esta conta. Verifique as " -"permissões de leitura no dispositivo." - -#: audiocd.cpp:789 -msgid "" -"Device does not have write permissions for this account. Check the write " -"permissions on the device." -msgstr "" -"O dispositivo não possui permissões de escrita para esta conta. Verifique as " -"permissões de escrita no dispositivo." - -#: audiocd.cpp:793 -msgid "" -"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " -"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " -"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " -"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " -"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " -"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " -"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " -"CD-ROM is." -msgstr "" -"Erro desconhecido. Se você tem um CD na unidade, tente rodar o 'cdparanoia -" -"vsQ' você mesmo (não como root). Você vê uma lista de faixas? Se não, " -"certifique-se que tem permissão para acessar o dispositivo de CD. Se você " -"está usando emulação SCSI (possível se tem um gravador de CD IDE), então " -"lembre-se de verificar se tem permissões de escrita e leitura no dispositivo " -"SCSI genérico, que é provavelmente /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. Se ainda assim " -"não funcionar, tente digitar audiocd:/?device=/dev/sg0 (ou similar) para " -"informar ao kio_audiocd em qual dispositivo está o CD-ROM." - -#: audiocd.cpp:867 -msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." -msgstr "" -"AudioCD: Defeito no disco detectado nesta faixa, risco de corrupção de dados." - -#: audiocd.cpp:873 -#, kde-format -msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" -msgstr "Erro ao ler os dados de áudio para %1 do CD" - -#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 -#, kde-format -msgid "Could not read %1: encoding failed" -msgstr "Não foi possível ler %1: a codificação falhou" - -#: audiocd.cpp:1094 -#, kde-format -msgid "Track %1" -msgstr "Faixa %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Henrique Marks, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Fábio Nogueira,Henrique Salvador Cabral Marks,Luiz " -"Fernando Ranghetti,Marcus Gama,Rafael Sfair,doutor.zero" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"henriquemarks@gmail.com,,,,,,deb-user-ba@ubuntu.com,,,,rsfair@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_bookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -# tradução do kio_bookmarks.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-08 10:19+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_bookmarks.cpp:89 -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - -#: kio_bookmarks.cpp:122 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: kio_bookmarks.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Wrong request: %1" -msgstr "Solicitação inválida: %1" - -#: kio_bookmarks.cpp:207 -msgid "My bookmarks" -msgstr "Meus favoritos" - -#: kio_bookmarks.cpp:209 -msgid "Xavier Vello" -msgstr "Xavier Vello" - -#: kio_bookmarks.cpp:209 -msgid "Initial developer" -msgstr "Desenvolvedor inicial" - -#: kio_bookmarks_html.cpp:99 -msgid "There are no bookmarks to display yet." -msgstr "Não existem favoritos a serem exibidos." - -#: kio_bookmarks_html.cpp:138 -msgid "" -"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"O arquivo CSS do kio_bookmarks não foi encontrado. A saída parecerá feia.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: kio_bookmarks_html.cpp:147 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Meus favoritos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioclient.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioclient.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioclient.po 2012-06-19 11:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,281 +0,0 @@ -# tradução do kioclient.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioclient\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-16 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Neri \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kioclient.cpp:42 -msgid "KIO Client" -msgstr "Cliente do KIO" - -#: kioclient.cpp:43 -msgid "Command-line tool for network-transparent operations" -msgstr "" -"Uma ferramenta de linha de comando para operações transparentes na rede" - -#: kioclient.cpp:54 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Sintaxe:\n" - -#: kioclient.cpp:55 -msgid "" -" kioclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient openProperties 'url'\n" -" # Abre um menu de propriedades\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:57 -msgid "" -" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" -" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " -"application\n" -" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" -" # In this case the mimetype is determined\n" -" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -" # 'url' can be an executable, too.\n" -msgstr "" -" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" -" # Tenta abrir o documento apontado pelo 'url', no aplicativo\n" -" # associado a ele no KDE. Você pode omitir o 'tipo MIME'.\n" -" # Neste caso o tipo MIME é determinado\n" -" # automaticamente. É claro que URL pode ser a URL de um\n" -" # documento, ou pode ser um arquivo *.desktop.\n" -" # A 'url' também pode ser executável.\n" - -#: kioclient.cpp:64 -msgid "" -" kioclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kioclient move 'src' 'dest'\n" -" # Move a URL 'src' para 'dest'.\n" -" # 'src' pode ser uma lista de URLs.\n" - -#: kioclient.cpp:67 -msgid "" -" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" -" # to the trash.\n" -msgstr "" -" # O 'destino' pode ser \"trash:/\" para mover os arquivos\n" -" # para a lixeira.\n" - -#: kioclient.cpp:69 -msgid "" -" # the short version kioclient mv\n" -" # is also available.\n" -"\n" -msgstr "" -" # também está disponível a versão reduzida\n" -" # do 'kioclient mv'.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:71 -msgid "" -" kioclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient download ['src']\n" -" # Copia a URL 'src' para um local especificado pelo usuário.\n" -" # 'src' pode ser uma lista de URLs, se não estiver presente " -"então\n" -" # uma URL será solicitada.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:75 -msgid "" -" kioclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kioclient copy 'origem' 'destino'\n" -" # Copia a URL 'origem' para 'destino'.\n" -" # 'origem' pode ser uma lista de URLs.\n" - -#: kioclient.cpp:78 -msgid "" -" # the short version kioclient cp\n" -" # is also available.\n" -"\n" -msgstr "" -" # também está disponível a versão reduzida\n" -" # do 'kioclient cp'.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:80 -msgid "" -" kioclient cat 'url'\n" -" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient cat 'url'\n" -" # Grava o conteúdo do 'url' para stdout\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:82 -msgid "" -" kioclient remove 'url'\n" -" # Removes the URL\n" -" # 'url' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kioclient remove 'url'\n" -" # Remove a URL\n" -" # 'url' pode ser uma lista de URLs.\n" - -#: kioclient.cpp:85 -msgid "" -" # the short version kioclient rm\n" -" # is also available.\n" -"\n" -msgstr "" -" # a versão reduzida 'kioclient rm'\n" -" # também está disponível.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:88 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CDROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Exemplos:\n" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Montar padrão\"\n" -" // Monta o CD-ROM\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:91 -msgid "" -" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Abre o arquivo com a interface padrão\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:93 -msgid "" -" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Abre o arquivo com o Netscape\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:95 -msgid "" -" kioclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec ftp://localhost/\n" -" // Abre uma nova janela com a URL\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:97 -msgid "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Inicia o Emacs\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:99 -msgid "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CDROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Abre a pasta de montagem do CD-ROM\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:101 -msgid "" -" kioclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kioclient exec .\n" -" // Abre a pasta atual. Muito conveniente.\n" -"\n" - -#: kioclient.cpp:112 -msgid "Non-interactive use: no message boxes" -msgstr "Uso não interativo: sem caixas de mensagem" - -#: kioclient.cpp:114 -msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" -msgstr "Sobrescrever destino se ele existir (para copiar e mover)" - -#: kioclient.cpp:117 -msgid "URL or URLs" -msgstr "URL ou URLs" - -#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122 -msgid "Source URL or URLs" -msgstr "URL ou URLs de origem" - -#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123 -msgid "Destination URL" -msgstr "URL de destino" - -#: kioclient.cpp:125 -msgid "Show available commands" -msgstr "Exibir os comandos disponíveis" - -#: kioclient.cpp:126 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Comando (ver --commands)" - -#: kioclient.cpp:127 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Parâmetros para o comando" - -#: kioclient.cpp:162 -msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "Erro de sintaxe: Parâmetros insuficientes\n" - -#: kioclient.cpp:167 -msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "Erro de sintaxe: Excesso de parâmetros\n" - -#: kioclient.cpp:318 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Impossível efetuar o download a partir de uma URL inválida." - -#: kioclient.cpp:361 -#, kde-format -msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "Erro de sintaxe: Comando '%1' desconhecido\n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-06-19 11:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,150 +0,0 @@ -# tradução do kioexec.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Marcus Gama , 2006. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kioexec\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 03:35+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:44 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Abre arquivos remotos, observa modificações e pergunta por envio " -"de arquivos" - -#: main.cpp:52 -msgid "'command' expected.\n" -msgstr "'comando' esperado.\n" - -#: main.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"A URL %1\n" -"é inválida" - -#: main.cpp:83 -#, kde-format -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"A URL remota %1\n" -"não é permitida com a opção --tempfiles" - -#: main.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"O suposto arquivo temporário\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja excluí-lo?" - -#: main.cpp:217 main.cpp:224 -msgid "File Changed" -msgstr "Arquivo modificado" - -#: main.cpp:217 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Não excluir" - -#: main.cpp:223 -#, kde-format -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"O arquivo\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja enviar as alterações?" - -#: main.cpp:224 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: main.cpp:224 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Não enviar" - -#: main.cpp:253 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: main.cpp:255 -msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1998-2000,2003 Os desenvolvedores do KFM/Konqueror" - -#: main.cpp:256 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:257 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:258 -msgid "Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" - -#: main.cpp:259 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:260 -msgid "Oswald Buddenhagen" -msgstr "Oswald Buddenhagen" - -#: main.cpp:265 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trata URLs como arquivos locais e depois os exclui" - -#: main.cpp:266 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo baixado" - -#: main.cpp:267 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" - -#: main.cpp:268 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local(is) usado(s) por 'comando'" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando " -"Bortolotto Ferreira,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, andrealvarenga@gmx.net,,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_finger.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_finger.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_finger.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_finger.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 00:27+0000\n" -"Last-Translator: Henrique Pinto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: kio_finger.cpp:153 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "Não encontrei o programa Perl em seu sistema; instale-o por favor." - -#: kio_finger.cpp:166 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "Não encontrei o programa Finger em seu sistema; instale-o por favor." - -#: kio_finger.cpp:179 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "O script Perl do kio_finger não foi encontrado." - -#: kio_finger.cpp:191 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "" -"O script CSS do kio_finger não foi encontrado. O resultado não terá boa " -"aparência." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_fish.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_fish.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_fish.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_fish.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# tradução do kio_fish.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:42+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: fish.cpp:299 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: fish.cpp:607 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Iniciando protocolo..." - -#: fish.cpp:641 -msgid "Local Login" -msgstr "Login local" - -#: fish.cpp:643 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Autorização SSH" - -#: fish.cpp:773 -msgid "Disconnected." -msgstr "Desconectado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_floppy.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_floppy.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_floppy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Brazilian Portuguese -# tradução do kio_floppy.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:20+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_floppy.cpp:198 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Não foi possível acessar a unidade %1.\n" -"A unidade continua ocupada.\n" -"Espere até ela parar de trabalhar e tente novamente." - -#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Não foi possível gravar no arquivo %1\n" -"O disco na unidade %2 provavelmente está cheio." - -#: kio_floppy.cpp:212 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Não foi possível acessar %1.\n" -"Não deve existir disco na unidade %2" - -#: kio_floppy.cpp:216 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " -"permissions to access the drive." -msgstr "" -"Não foi possível acessar %1.\n" -"Provavelmente não existe disco na unidade %2, ou você não possui permissões " -"suficientes para acessar a unidade." - -#: kio_floppy.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Não foi possível acessar %1.\n" -"A unidade %2 não é suportada." - -#: kio_floppy.cpp:225 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " -"correctly (e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Não foi possível acessar %1.\n" -"Assegure-se que o disquete na unidade %2 é um disquete formatado para DOS\n" -"e que as permissões do dispositivo (exemplo: /dev/fd0) estão corretas (por " -"exemplo: rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Não foi possível acessar %1.\n" -"O disco na unidade %2 não parece estar formatado para DOS." - -#: kio_floppy.cpp:233 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Acesso negado.\n" -"Não foi possível gravar em %1.\n" -"O disco na unidade %2 provavelmente está protegido contra gravação." - -#: kio_floppy.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Não foi possível ler o setor de boot para %1.\n" -"Não deve existir disco na unidade %2." - -#: kio_floppy.cpp:365 -#, kde-format -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o programa \"%1\".\n" -"Assegure-se de que o pacote mtools está devidamente instalado em seu sistema." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_help4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_help4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_help4.po 2012-06-19 11:08:45.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_help4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,146 +0,0 @@ -# tradução do kio_help4.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_help4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:02+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: genshortcutents.cpp:339 -msgid "Output file" -msgstr "Arquivo de saída" - -#: genshortcutents.cpp:341 -msgid "genshortcutents" -msgstr "genshortcutents" - -#: genshortcutents.cpp:342 -msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" -msgstr "" -"Gera as entidades de DocBook para os atalhos de teclado das ações padrão" - -#: kio_help.cpp:150 -#, kde-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Não existe documentação disponível para %1." - -#: kio_help.cpp:202 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Procurando pelo arquivo correto" - -#: kio_help.cpp:253 -msgid "Preparing document" -msgstr "Preparando documento" - -#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304 -#, kde-format -msgid "The requested help file could not be parsed:
            %1" -msgstr "O arquivo de ajuda solicitado não pode ser analisado:
            %1" - -#: kio_help.cpp:284 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Salvando para o cache" - -#: kio_help.cpp:299 -msgid "Using cached version" -msgstr "Usando a versão do cache" - -#: kio_help.cpp:361 -msgid "Looking up section" -msgstr "Procurando por seção" - -#: kio_help.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo %1 em %2." - -#: meinproc.cpp:89 -msgid "Stylesheet to use" -msgstr "Folha de estilo a ser usada" - -#: meinproc.cpp:90 -msgid "Output whole document to stdout" -msgstr "Colocar todo o documento na saída padrão" - -#: meinproc.cpp:92 -msgid "Output whole document to file" -msgstr "Colocar todo o documento em um arquivo" - -#: meinproc.cpp:93 -msgid "Create a ht://dig compatible index" -msgstr "Criar um índice compatível com o ht://dig" - -#: meinproc.cpp:94 -msgid "Check the document for validity" -msgstr "Verificar a validade do documento" - -#: meinproc.cpp:95 -msgid "Create a cache file for the document" -msgstr "Criar um arquivo de cache para o documento" - -#: meinproc.cpp:96 -msgid "Set the srcdir, for kdelibs" -msgstr "Definir a pasta srcdir para o kdelibs" - -#: meinproc.cpp:97 -msgid "Parameters to pass to the stylesheet" -msgstr "Os parâmetros a serem passados para a folha de estilo" - -#: meinproc.cpp:98 -msgid "The file to transform" -msgstr "O arquivo a ser transformado" - -#: meinproc.cpp:100 -msgid "XML-Translator" -msgstr "Tradutor XML" - -#: meinproc.cpp:102 -msgid "KDE Translator for XML" -msgstr "Tradutor do KDE para XML" - -#: meinproc.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Could not write to cache file %1." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de cache %1." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,," - -#: xslt.cpp:135 -msgid "Parsing stylesheet" -msgstr "Analisando a folha de estilo" - -#: xslt.cpp:158 -msgid "Parsing document" -msgstr "Analisando o documento" - -#: xslt.cpp:167 -msgid "Applying stylesheet" -msgstr "Aplicando a folha de estilo" - -#: xslt.cpp:175 -msgid "Writing document" -msgstr "Gravando o documento" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_imap4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_imap4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_imap4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,205 +0,0 @@ -# tradução do kio_imap4.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: imap4.cpp:614 -#, kde-format -msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" -msgstr "Mensagem de %1 ao processar '%2': %3" - -#: imap4.cpp:616 -#, kde-format -msgid "Message from %1: %2" -msgstr "Mensagem de %1: %2" - -#: imap4.cpp:940 -#, kde-format -msgid "" -"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " -"store in this folder?" -msgstr "" -"A seguinte pasta será criada no servidor: %1 O que quer armazenar nesta " -"pasta?" - -#: imap4.cpp:942 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar pasta" - -#: imap4.cpp:943 -msgid "&Messages" -msgstr "&Mensagens" - -#: imap4.cpp:943 -msgid "&Subfolders" -msgstr "&Subpastas" - -#: imap4.cpp:1277 -#, kde-format -msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Falha na remoção da inscrição da pasta %1. O servidor retornou: %2" - -#: imap4.cpp:1298 -#, kde-format -msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Falha na inscrição da pasta %1. O servidor retornou: %2" - -#: imap4.cpp:1367 -#, kde-format -msgid "Changing the flags of message %1 failed with %2." -msgstr "A modificação das opções da mensagem %1 falhou com %2." - -#: imap4.cpp:1379 -#, kde-format -msgid "Silent Changing the flags of message %1 failed with %2." -msgstr "A modificação silenciosa das opções da mensagem %1 falhou com %2." - -#: imap4.cpp:1411 -#, kde-format -msgid "Changing the flags of message %1 failed." -msgstr "A modificação das opções da mensagem %1 falhou." - -#: imap4.cpp:1456 -#, kde-format -msgid "" -"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Houve falha ao configurar a Lista de Controle de Acesso na pasta %1 para o " -"usuário %2. O servidor retornou: %3" - -#: imap4.cpp:1475 -#, kde-format -msgid "" -"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Houve falha ao remover a Lista de Controle de Acesso da pasta %1 para o " -"usuário %2. O servidor retornou: %3" - -#: imap4.cpp:1492 imap4.cpp:1519 -#, kde-format -msgid "" -"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " -"%2" -msgstr "" -"Houve falha ao recuperar a Lista de Controle de Acesso da pasta %1. O " -"servidor retornou: %2" - -#: imap4.cpp:1553 -#, kde-format -msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Houve falha ao procurar na pasta %1. O servidor retornou: %2" - -#: imap4.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" -msgstr "O comando personalizado %1:%2 falhou. O servidor retornou: %3" - -#: imap4.cpp:1668 -#, kde-format -msgid "" -"Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Houve falha ao configurar a anotação %1 na pasta %2. O servidor retornou: %3" - -#: imap4.cpp:1692 -#, kde-format -msgid "" -"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Houve falha ao recuperar a anotação %1 na pasta %2. O servidor retornou: %3" - -#: imap4.cpp:1729 -#, kde-format -msgid "" -"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " -"returned: %2" -msgstr "" -"A recuperação de informações de quota da raiz na pasta %1 falhou. O servidor " -"retornou: %2" - -#: imap4.cpp:1785 imap4.cpp:1853 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Não foi possível fechar a caixa de correio." - -#: imap4.cpp:1883 -#, kde-format -msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" -msgstr "" -"Não foi possível obter informações sobre a pasta %1. O servidor respondeu: %2" - -#: imap4.cpp:2040 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" -"It identified itself with: %2" -msgstr "" -"O servidor %1 não suporte IMAP4 nem IMAP4rev1.\n" -"Ele identifica-se com o %2" - -#: imap4.cpp:2051 -msgid "" -"The server does not support TLS.\n" -"Disable this security feature to connect unencrypted." -msgstr "" -"O servidor não suporte TLS.\n" -"Desabilite este recurso de segurança para se conectar sem criptografia." - -#: imap4.cpp:2075 -msgid "Starting TLS failed." -msgstr "A inicialização do TLS falhou." - -#: imap4.cpp:2085 -#, kde-format -msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." -msgstr "O método de autenticação %1 não é suportado pelo servidor." - -#: imap4.cpp:2112 -msgid "Username and password for your IMAP account:" -msgstr "Nome do usuário e senha para sua conta IMAP:" - -#: imap4.cpp:2126 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" -"The server %1 replied:\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível efetuar login. Provavelmente a senha esta errada.\n" -"O servidor %1 respondeu:\n" -"%2" - -#: imap4.cpp:2132 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to authenticate via %1.\n" -"The server %2 replied:\n" -"%3" -msgstr "" -"Não foi possível autenticar via %1.\n" -"O servidor %2 respondeu:\n" -"%3" - -#: imap4.cpp:2622 -#, kde-format -msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" -msgstr "Não foi possível abrir a pasta %1. O servidor respondeu: %2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_info.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_info.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_info.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_info.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,31 +0,0 @@ -# tradução do kio_info.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_info\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:45+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: info.cc:37 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " -"check your software installation." -msgstr "" -"\n" -"Não foi possível localizar o arquivo %1, necessário para executar este " -"serviço. Verifique a instalação do programa." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# tradução do kio_jabberdisco.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:34+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: jabberdisco.cpp:107 jabberdisco.cpp:208 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: jabberdisco.cpp:186 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "O certificado do servidor é inválido. Deseja continuar? " - -#: jabberdisco.cpp:187 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Aviso do certificado" - -#: jabberdisco.cpp:318 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "" -"Os detalhes da autenticação estão incorretos. Deseja tentar novamente?" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_ldap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_ldap.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_ldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -# tradução do kio_ldap.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:39+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_ldap.cpp:85 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Informações adicionais: " - -#: kio_ldap.cpp:162 -#, kde-format -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"O servidor LDAP retornou o seguinte erro: %1 %2\n" -"A URL do LDAP era o seguinte: %3" - -#: kio_ldap.cpp:304 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Login do LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:307 -msgid "site:" -msgstr "site:" - -#: kio_ldap.cpp:340 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Informações de autorização inválidas." - -#: kio_ldap.cpp:342 -msgid "LDAP connection canceled." -msgstr "Conexão LDAP cancelada." - -#: kio_ldap.cpp:602 kio_ldap.cpp:670 -msgid "The Ldif parser failed." -msgstr "O analisador de Ldif falhou." - -#: kio_ldap.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Invalid Ldif file in line %1." -msgstr "Arquivo Ldif inválido na linha %1." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_man.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_man.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_man.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,164 +0,0 @@ -# tradução do kio_man.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_man.cpp:482 -#, kde-format -msgid "" -"No man page matching to %1 found.

            Check that you have not " -"mistyped the name of the page that you want.
            Check that you have typed " -"the name using the correct upper and lower case characters.
            If " -"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " -"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " -"file in the /etc directory." -msgstr "" -"Nenhuma página de manual combinando com %1 foi encontrada.

            Verifique se você não digitou errado o nome da página que deseja " -"procurar.
            Esteja ciente de que precisa ter cuidado com caracteres " -"maiúsculos e minúsculos!
            Se tudo parecer correto, então talvez você " -"precise configurar um caminho de busca melhor para as páginas de manual, " -"configurando a variável de ambiente MANPATH ou um arquivo correspondente no " -"diretório /etc." - -#: kio_man.cpp:514 -#, kde-format -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "A abertura de %1 falhou." - -#: kio_man.cpp:613 kio_man.cpp:631 -msgid "Man output" -msgstr "Saída do man" - -#: kio_man.cpp:617 -msgid "

            KDE Man Viewer Error

            " -msgstr "

            Erro do visualizador de arquivos de manual (man) do KDE

            " - -#: kio_man.cpp:635 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Há mais de uma página de manual relacionada." - -#: kio_man.cpp:646 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Observação: se você ler uma página de manual em seu idioma, esteja ciente de " -"que podem existir alguns erros ou ela pode também estar obsoleta. Em caso de " -"dúvida, você deve sempre olhar a versão em inglês." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Comandos do usuário" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Chamadas de sistema" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Sub-rotinas" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Módulos Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Funções de rede" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Formatos de arquivo" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" - -#: kio_man.cpp:739 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Administração do sistema" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Documentação local" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1212 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Índice do manual UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -#, kde-format -msgid "Section %1" -msgstr "Seção %1" - -#: kio_man.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Índice da seção %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1222 -msgid "Generating Index" -msgstr "Gerando o índice" - -#: kio_man.cpp:1567 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o programa sgml2roff em seu sistema. Por favor, " -"instale-o, se necessário, e amplie o caminho de busca através da variável de " -"ambiente PATH, antes de iniciar o KDE." - -#: kmanpart.cpp:33 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Fernando Boaglio,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_mbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_mbox.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_mbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ -# tradução do kio_mbox.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:39+0000\n" -"Last-Translator: Carl Roberson \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: mbox.cpp:153 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,77 +0,0 @@ -# tradução do kio_nepomuk.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_nepomuk.cpp:117 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please insert the removable medium %1 to access this " -"file." -msgstr "" -"Por favor, insira a mídia removível %1 para acessar " -"este arquivo." - -#: kio_nepomuk.cpp:137 -msgid "" -"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?" -msgstr "" -"Deseja realmente excluir o recurso e todas as relações de e para ele?" - -#: kio_nepomuk.cpp:140 -msgid "Delete Resource" -msgstr "Excluir recurso" - -#: kio_nepomuk.cpp:277 -msgid "" -"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " -"without it." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa no ambiente de trabalho não está ativado. Não é " -"possível responder às consultas sem ele." - -#: resourcepagegenerator.cpp:187 -msgid "Resource does not exist" -msgstr "O recurso não existe" - -#: resourcepagegenerator.cpp:189 -msgid "Relations:" -msgstr "Relacionamentos:" - -#: resourcepagegenerator.cpp:229 -msgid "Backlinks:" -msgstr "Referências anteriores:" - -#: resourcepagegenerator.cpp:249 -msgid "Actions:" -msgstr "Ações:" - -#: resourcepagegenerator.cpp:250 -msgid "Delete resource" -msgstr "Excluir recurso" - -#: resourcepagegenerator.cpp:323 -msgid "Hide URIs" -msgstr "Ocultar URIs" - -#: resourcepagegenerator.cpp:323 -msgid "Show URIs" -msgstr "Exibir URIs" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,66 +0,0 @@ -# tradução do kio_nepomuksearch.po para Brazilian Portuguese -# translation of kio_nepomuksearch.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:59+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_nepomuksearch.cpp:71 -msgid "Query folder" -msgstr "Pasta de pesquisa" - -#: kio_nepomuksearch.cpp:145 -msgid "" -"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " -"without it." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa no ambiente de trabalho não está ativado. Não é " -"possível responder às consultas sem ele." - -#: kio_nepomuksearch.cpp:151 -msgid "" -"The desktop search query service is not running. Unable to answer queries " -"without it." -msgstr "" -"O serviço de pesquisa no ambiente de trabalho não está em execução. Não é " -"possível responder consultas sem ele." - -#: kio_nepomuksearch.cpp:261 -msgid "Desktop Queries" -msgstr "Pesquisas no ambiente de trabalho" - -#: kio_nepomuksearch.cpp:406 -msgid "Saved Query" -msgstr "Pesquisa salva" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Arne Goetje,Gerson \"fserve\" Barreiros,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,arne@linux.org.tw,," - -#: searchfolder.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Search excerpt: %1" -msgstr "Procurar o trecho: %1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nfs.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nfs.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Marcus Gama , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-07 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_nfs.cpp:949 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro de RPC." - -#: kio_nfs.cpp:993 -msgid "No space left on device" -msgstr "Não há mais espaço no dispositivo" - -#: kio_nfs.cpp:996 -msgid "Read only file system" -msgstr "Sistema de arquivos somente para leitura" - -#: kio_nfs.cpp:999 -msgid "Filename too long" -msgstr "O nome do arquivo é muito longo" - -#: kio_nfs.cpp:1006 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Quota de disco excedida" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nntp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nntp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_nntp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,120 +0,0 @@ -# tradução do kio_nntp.po para Brazilian Portuguese -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:41+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: nntp.cpp:126 nntp.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Selecting group %1..." -msgstr "Selecionando grupo %1..." - -#: nntp.cpp:141 -msgid "Downloading article..." -msgstr "Baixando artigo..." - -#: nntp.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "O comando especial %1 é inválido" - -#: nntp.cpp:207 -msgid "Sending article..." -msgstr "Enviando artigo..." - -#: nntp.cpp:357 -msgid "Downloading group list..." -msgstr "Baixando lista de grupos..." - -#: nntp.cpp:362 -msgid "Looking for new groups..." -msgstr "Procurando por novos grupos..." - -#: nntp.cpp:428 -msgid "Downloading group descriptions..." -msgstr "Baixando as descrições dos grupos..." - -#: nntp.cpp:514 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract message serial numbers from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível extrair os números de série da mensagem da resposta do " -"servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:534 -msgid "Downloading new headers..." -msgstr "Baixando novos cabeçalhos..." - -#: nntp.cpp:565 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível extrair o identificador da primeira mensagem da resposta do " -"servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:591 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível extrair o identificador de mensagem da resposta do " -"servidor:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:742 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Conectando ao servidor..." - -#: nntp.cpp:776 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Este servidor não suporta TLS" - -#: nntp.cpp:780 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Falha na negociação TLS" - -#: nntp.cpp:895 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 could not handle your request.\n" -"Please try again now, or later if the problem persists." -msgstr "" -"O servidor %1 não conseguiu processar o seu pedido.\n" -"Tente novamente agora ou mais tarde, caso o problema persista." - -#: nntp.cpp:900 -msgid "You need to authenticate to access the requested resource." -msgstr "Você precisa autenticar-se para acessar o recurso solicitado." - -#: nntp.cpp:903 -msgid "The supplied login and/or password are incorrect." -msgstr "O login e/ou senha indicados estão incorretos." - -#: nntp.cpp:909 -#, kde-format -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"A resposta do servidor ao comando %1 foi inesperada:\n" -"%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 2012-06-19 11:08:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_perldoc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,122 +0,0 @@ -# tradução do kio_perldoc.po para Brazilian Portuguese -# translation of kio_perldoc.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2008. -# Marcus Gama , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_perldoc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:27+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: perldoc.cpp:132 -msgid "" -"No page requestedNo page was requested. " -"You can search for:
            • functions using perldoc:/functions/foo
            • \n" -"\n" -"
            • faq entries using perldoc:/faq/search_terms
            • All other perldoc " -"documents using the name of the document, like
            \n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Nenhuma página solicitadaNenhuma página foi " -"solicitada. Você pode procurar por:
            • funções usando " -"perldoc:/functions/xpto
            • \n" -"\n" -"
            • entradas de faq usando perldoc:/faq/termos_de_procura
            • Todos os " -"outros documentos perldoc usando o nome do documento, como em
            \n" -"\n" -"\n" - -#: perldoc.cpp:152 -#, kde-format -msgid "" -"No documentation for %1Unable to find " -"documentation for %2\n" -msgstr "" -"Nenhuma documentação para %1Não foi " -"possível encontrar documentação para %2\n" - -#: perldoc.cpp:251 -msgid "Error in perldoc" -msgstr "Erro no perldoc" - -#: perldoc.cpp:275 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Não foi possível criar um subprocesso" - -#: perldoc.cpp:303 -msgid "perldoc KIOSlave" -msgstr "KIOSlave perldoc" - -#: perldoc.cpp:305 -msgid "KIOSlave to provide access to perldoc documentation" -msgstr "KIOSlave que fornece acesso à documentação do perldoc" - -#: perldoc.cpp:307 -msgid "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" -msgstr "Copyright 2007, 2008 Michael Pyne" - -#: perldoc.cpp:308 -msgid "Uses Pod::HtmlEasy by M. P. Graciliano and Geoffrey Leach" -msgstr "Usa o Pod::HtmlEasy de M. P. Graciliano e Geoffrey Leach" - -#: perldoc.cpp:311 -msgid "Michael Pyne" -msgstr "Michael Pyne" - -#: perldoc.cpp:311 -msgid "Maintainer, port to KDE 4" -msgstr "Mantenedor, passagem para o KDE 4" - -#: perldoc.cpp:313 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: perldoc.cpp:313 -msgid "Initial implementation" -msgstr "Implementação inicial" - -#: perldoc.cpp:314 -msgid "M. P. Graciliano" -msgstr "M. P. Graciliano" - -#: perldoc.cpp:314 -msgid "Pod::HtmlEasy" -msgstr "Pod::HtmlEasy" - -#: perldoc.cpp:315 -msgid "Geoffrey Leach" -msgstr "Geoffrey Leach" - -#: perldoc.cpp:315 -msgid "Pod::HtmlEasy current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual do Pod::HtmlEasy" - -#: perldoc.cpp:316 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Marcus Gama" - -#: perldoc.cpp:317 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_pop3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_pop3.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 2012-06-19 11:08:46.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,182 +0,0 @@ -# tradução do kio_pop3.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002. -# Henrique Pinto , 2003. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 16:35+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: pop3.cpp:228 -#, kde-format -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "O servidor respondeu \"%1\"" - -#: pop3.cpp:250 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "O servidor terminou a conexão." - -#: pop3.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"A resposta do servidor não é válida:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cpp:289 -msgid "Could not send to server.\n" -msgstr "Não foi possível enviar para o servidor.\n" - -#: pop3.cpp:342 pop3.cpp:399 pop3.cpp:576 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Nenhum detalhe sobre a autenticação foi fornecido." - -#: pop3.cpp:378 -#, kde-format -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " -"claims to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"O login via APOP falhou. O servidor %1 pode não suportar APOP (embora peça " -"por isso), ou a senha está errada.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cpp:434 -#, kde-format -msgid "An error occurred during authentication: %1" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1" - -#: pop3.cpp:553 -#, kde-format -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " -"may be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"O login via SASL (%1) falhou. Provavelmente o seu servidor não suporta %2, " -"ou a senha está errada.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cpp:562 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (%1) does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Seu servidor POP3 (%1) não suporta o SASL.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente." - -#: pop3.cpp:594 pop3.cpp:643 -#, kde-format -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Não foi possível efetuar login em %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cpp:608 -#, kde-format -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Não foi possível efetuar login em %1. Provavelmente a senha está errada.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cpp:646 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "O servidor terminou a conexão imediatamente." - -#: pop3.cpp:647 -#, kde-format -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"O servidor não responde adequadamente:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cpp:675 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (%1) does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Seu servidor POP3 (%1) não suporta o APOP.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente." - -#: pop3.cpp:693 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in the POP account settings dialog." -msgstr "" -"Seu servidor POP3 diz suportar o TLS, mas a negociação não teve sucesso.\n" -"Você pode desativar o TLS no diálogo de configurações da conta POP." - -#: pop3.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"Your POP3 server (%1) does not support TLS. Disable TLS, if you want to " -"connect without encryption." -msgstr "" -"Seu servidor POP3 (%1) não suporta o TLS. Desative o TLS se desejar uma " -"conexão sem criptografia." - -#: pop3.cpp:711 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Nome do usuário e senha para sua conta POP3:" - -#: pop3.cpp:878 pop3.cpp:887 pop3.cpp:1028 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Resposta inesperada do servidor POP3." - -#: pop3.cpp:892 -#, kde-format -msgid "" -"Error during communication with the POP3 server while trying to list mail: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a comunicação com o servidor de POP3 ao tentar " -"listar o e-mail: %1" - -#: pop3.cpp:993 -#, kde-format -msgid "" -"Error during communication with the POP3 server while trying to download " -"mail: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a comunicação com o servidor de POP3 ao tentar " -"baixar o e-mail: %1" - -#: pop3.cpp:1055 -msgid "The POP3 command 'STAT' failed" -msgstr "Falha no comando 'STAT' do POP3" - -#: pop3.cpp:1061 -msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space." -msgstr "A resposta do POP3 é inválida. Deveria ter ao menos um espaço." - -#: pop3.cpp:1069 -msgid "Invalid POP3 STAT response." -msgstr "A resposta STAT do POP3 é inválida." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_remote.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_remote.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_remote.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# tradução do kio_remote.po para Brazilian Portuguese -# -# Diniz Bortolotto , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:45+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: remoteimpl.cpp:189 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Adicionar pasta de rede" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sftp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sftp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,174 +0,0 @@ -# tradução do kio_sftp.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:37+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_sftp.cpp:257 kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:692 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Login SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:273 -msgid "Use the username input field to answer this question." -msgstr "" -"Use o campo de entrada do nome de usuário para responder a esta pergunta." - -#: kio_sftp.cpp:439 -msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "Não foi possível alocar as rotinas" - -#: kio_sftp.cpp:488 -#, kde-format -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Abrindo a conexão SFTP com a máquina %1:%2" - -#: kio_sftp.cpp:492 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhum nome de máquina especificado." - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "Não foi possível criar uma nova sessão SSH." - -#: kio_sftp.cpp:535 kio_sftp.cpp:540 -msgid "Could not set a timeout." -msgstr "Não foi possível definir um tempo de espera." - -#: kio_sftp.cpp:547 kio_sftp.cpp:553 -msgid "Could not set compression." -msgstr "Não foi possível definir a compressão." - -#: kio_sftp.cpp:560 -msgid "Could not set host." -msgstr "Não foi possível definir a máquina." - -#: kio_sftp.cpp:567 -msgid "Could not set port." -msgstr "Não foi possível definir a porta." - -#: kio_sftp.cpp:576 -msgid "Could not set username." -msgstr "Não foi possível definir o nome de usuário." - -#: kio_sftp.cpp:585 -msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "Não foi possível definir o nível de detalhamento do log." - -#: kio_sftp.cpp:593 -msgid "Could not parse the config file." -msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de configuração." - -#: kio_sftp.cpp:628 -#, kde-format -msgid "" -"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" -"An attacker might change the default server key to confuse your client into " -"thinking the key does not exist.\n" -"Please contact your system administrator.\n" -"%1" -msgstr "" -"A chave da máquina para este servidor não foi encontrada, mas existe outro " -"tipo de chave.\n" -"Um atacante poderá alterar a chave padrão do servidor, para confundir o " -"cliente, fazendo-o crer que a chave não existe.\n" -"Contacte o seu administrador de sistemas.\n" -"%1" - -#: kio_sftp.cpp:639 -#, kde-format -msgid "" -"The host key for the server %1 has changed.\n" -"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " -"the host and its host key have changed at the same time.\n" -"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" -" %2\n" -"Please contact your system administrator.\n" -"%3" -msgstr "" -"A chave da máquina para o servidor %1 foi alterada.\n" -"Isto poderá tanto significar que está uma BURLA DE DNS em curso, ou que o " -"endereço IP da máquina e a sua chave possam ter alterado ao mesmo tempo.\n" -"A impressão digital da chave enviada pela máquina remota é:\n" -" %2\n" -"Contacte ao seu administrador de sistemas.\n" -"%3" - -#: kio_sftp.cpp:652 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina." - -#: kio_sftp.cpp:653 -#, kde-format -msgid "" -"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" -"The key fingerprint is: %2\n" -"Are you sure you want to continue connecting?" -msgstr "" -"A autenticidade da máquina %1 não pôde ser estabelecida.\n" -"A impressão digital da chave é: %2\n" -"Tem a certeza de que deseja continuar a conexão?" - -#: kio_sftp.cpp:684 kio_sftp.cpp:706 kio_sftp.cpp:754 kio_sftp.cpp:770 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Falha na autenticação." - -#: kio_sftp.cpp:693 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Digite o seu nome de usuário e sua senha." - -#: kio_sftp.cpp:695 -msgid "site:" -msgstr "site:" - -#: kio_sftp.cpp:724 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" - -#: kio_sftp.cpp:783 -msgid "" -"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " -"server." -msgstr "" -"Não foi possível requisitar o subsistema SFTP. Tenha certeza de que o SFTP " -"está habilitado no servidor." - -#: kio_sftp.cpp:791 -msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "Não foi possível inicializar a sessão SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:796 -#, kde-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Conectado à %1 com sucesso" - -#: kio_sftp.cpp:1727 -#, kde-format -msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Não foi possível ler o link: %1" - -#: kio_sftp.cpp:2133 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível alterar as permissões para\n" -"%1" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sieve.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sieve.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 2012-06-19 11:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,237 +0,0 @@ -# tradução do kio_sieve.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:21+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: sieve.cpp:328 -#, kde-format -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Conectando em %1..." - -#: sieve.cpp:331 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A conexão com o servidor foi perdida." - -#: sieve.cpp:343 -msgid "Server identification failed." -msgstr "Falha na identificação do servidor." - -#: sieve.cpp:350 -msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." -msgstr "Não é possível usar o TLS, porque a biblioteca Qt não o suporta." - -#: sieve.cpp:357 -msgid "" -"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " -"in its capabilities.\n" -"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " -"the operation." -msgstr "" -"Foi solicitada a criptografia TLS, mas o seu servidor Sieve não anuncia o " -"TLS nas suas capacidades.\n" -"Você pode escolher por tentar iniciar as negociações de TLS mesmo assim ou " -"então cancelar a operação." - -#: sieve.cpp:359 -msgid "Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "O servidor não anuncia suporte ao TLS" - -#: sieve.cpp:359 -msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "Iniciar o TLS me&smo assim" - -#: sieve.cpp:359 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: sieve.cpp:361 -msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "" -"Foi solicitada a criptografia TLS, mas ela não é suportada pelo servidor." - -#: sieve.cpp:383 -msgid "" -"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." -msgstr "" -"O seu servidor Sieve diz suportar TLS, mas a negociação não teve sucesso." - -#: sieve.cpp:385 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Falha na conexão" - -#: sieve.cpp:392 -msgid "" -"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"O servidor parece não suportar TLS. Desabilite o TLS, se quiser conectar-se " -"sem criptografia." - -#: sieve.cpp:402 -msgid "Authenticating user..." -msgstr "Autenticando usuário..." - -#: sieve.cpp:405 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Falha na autenticação." - -#: sieve.cpp:467 -msgctxt "special command completed" -msgid "Done." -msgstr "Concluído." - -#: sieve.cpp:479 -msgid "Activating script..." -msgstr "Ativando script..." - -#: sieve.cpp:495 -msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Houve um erro ao ativar o script." - -#: sieve.cpp:513 -msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Houve um erro ao desativar o script." - -#: sieve.cpp:541 -msgid "Sending data..." -msgstr "Enviando dados..." - -#: sieve.cpp:558 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Erro no fornecimento de dados ao KIO." - -#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127 -msgid "Network error." -msgstr "Erro de rede." - -#: sieve.cpp:618 -msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "Verificando completação do envio..." - -#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652 -#, kde-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"O script não fez o envio com sucesso.\n" -"Isto provavelmente ocorreu devido a erros no script.\n" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"O script não fez o envio com sucesso.\n" -"O script pode conter erros." - -#: sieve.cpp:669 -msgctxt "data upload complete" -msgid "Done." -msgstr "Concluído." - -#: sieve.cpp:697 -msgid "Retrieving data..." -msgstr "Recuperando dados..." - -#: sieve.cpp:746 -msgid "Finishing up..." -msgstr "Concluindo..." - -#: sieve.cpp:754 -msgid "" -"A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." -msgstr "" -"Ocorreu um erro no protocolo ao tentar negociar a obtenção do script." - -#: sieve.cpp:759 -msgctxt "data retrival complete" -msgid "Done." -msgstr "Concluído." - -#: sieve.cpp:766 -msgid "Folders are not supported." -msgstr "Pastas não são suportadas." - -#: sieve.cpp:774 -msgid "Deleting file..." -msgstr "Excluindo arquivo..." - -#: sieve.cpp:789 -msgid "The server would not delete the file." -msgstr "O servidor não exclui o arquivo." - -#: sieve.cpp:793 -msgctxt "file removal complete" -msgid "Done." -msgstr "Concluído." - -#: sieve.cpp:808 -msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." -msgstr "" -"Somente é possível executar o chmod para 0700 (ativo) ou 0600 (script " -"inativo)." - -#: sieve.cpp:964 -#, kde-format -msgid "An error occurred during authentication: %1" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1" - -#: sieve.cpp:988 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Detalhes da autenticação Sieve" - -#: sieve.cpp:989 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Digite os detalhes de sua autenticação para sua conta sieve (geralmente a " -"mesma senha do seu e-mail):" - -#: sieve.cpp:1059 -#, kde-format -msgid "" -"A protocol error occurred during authentication.\n" -"Choose a different authentication method to %1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro de protocolo durante a autenticação.\n" -"Escolha um método de autenticação diferente para %1." - -#: sieve.cpp:1097 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Falha na autenticação.\n" -"Provavelmente a senha está incorreta.\n" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:1178 -msgid "A protocol error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro de protocolo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smb.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smb.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,151 +0,0 @@ -# tradução do kio_smb.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-07 09:59+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:141 -#, kde-format -msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "Digite a informação de autenticação para: %1" - -#: kio_smb_auth.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Digite a informação da autenticação para:\n" -"Servidor = %1\n" -"Compartilhamento= %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:180 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "A libsmbclient falhou ao criar o contexto" - -#: kio_smb_auth.cpp:208 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "A libsmbclient falhou ao iniciar o contexto" - -#: kio_smb_browse.cpp:69 -#, kde-format -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Tipo de arquivo desconhecido; nem arquivo, nem pasta." - -#: kio_smb_browse.cpp:110 -#, kde-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "O arquivo não existe: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:222 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " -"an enabled firewall." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar grupos de trabalho em sua rede local. Isto pode " -"ter sido causado por um firewall habilitado." - -#: kio_smb_browse.cpp:229 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nenhuma mídia no dispositivo %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Erro ao conectar-se ao responsável do servidor para %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:261 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "O volume não pode ser encontrado no servidor fornecido" - -#: kio_smb_browse.cpp:264 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Descritor de arquivo RUIM" - -#: kio_smb_browse.cpp:271 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " -"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " -"and by UNIX name resolution." -msgstr "" -"O nome fornecido não pode ser resolvido por um servidor único. Certifique-se " -"de que sua rede está configurada sem nenhum conflito de nomes, entre os " -"nomes usados pelo Windows e os usados pela resolução de nomes do UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:277 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " -"This might indicate a severe problem with your network - but also might " -"indicate a problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " -"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " -"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " -"developers if they ask for it)" -msgstr "" -"O cliente libsmb reportou um erro, mas não especificou qual era o problema. " -"Isto pode indicar um problema de servidor em sua rede - mas também pode " -"indicar um problema com o cliente.\n" -"Se você deseja nos ajudar, por favor forneça o resultado de um comando " -"tcpdump da interface de rede enquanto você tenta navegar (esteja ciente de " -"que isto pode conter dados privados, portanto não envie se estiver inseguro " -"quanto a isto - você pode enviar os dados privadamente para os " -"desenvolvedores se eles pedirem por isto)" - -#: kio_smb_browse.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Condição de erro desconhecida em estado: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Certifique-se de que o pacote do samba está instalado corretamente em seu " -"sistema." - -#: kio_smb_mount.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"A montagem do compartilhamento \"%1\" da máquina \"%2\" pelo servidor \"%3\" " -"falhou.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:158 -#, kde-format -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"A desmontagem de \"%1\" falhou.\n" -"%2" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smtp.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smtp.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 2012-06-19 11:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_smtp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -# tradução do kio_smtp.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 11:18+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: command.cpp:127 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " -"unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"O servidor rejeitou os comandos EHLO e HELO como desconhecidos ou não " -"implementados.\n" -"Por favor, contate o administrador do servidor." - -#: command.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Resposta inesperada do servidor para o comando %1.\n" -"%2" - -#: command.cpp:161 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Seu servidor SMTP não possui suporte a TLS. Desabilite o TLS se deseja " -"conectar-se sem criptografia." - -#: command.cpp:172 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog." -msgstr "" -"Seu servidor SMTP afirma suportar TLS, mas não houve sucesso na negociação.\n" -"Você pode desabilitar o TLS no diálogo de configurações da conta SMTP." - -#: command.cpp:176 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Falha na conexão" - -#: command.cpp:183 -#, kde-format -msgid "An error occurred during authentication: %1" -msgstr "Ocorreu um erro durante a autenticação: %1" - -#: command.cpp:249 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Nenhum detalhe sobre a autenticação foi fornecido." - -#: command.cpp:341 -msgid "Choose a different authentication method." -msgstr "Escolha um método de autenticação diferente." - -#: command.cpp:343 -#, kde-format -msgid "Your SMTP server does not support %1." -msgstr "Seu servidor SMTP não suporta %1." - -#: command.cpp:344 -msgid "Your SMTP server does not support (unspecified method)." -msgstr "Seu servidor SMTP não suporta (método não especificado)." - -#: command.cpp:349 -#, kde-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -"%1" -msgstr "" -"Seu servidor SMTP não suporta autenticação.\n" -"%1" - -#: command.cpp:353 -#, kde-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Falha na autenticação.\n" -"Provavelmente a sua senha está errada.\n" -"%1" - -#: command.cpp:491 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo." - -#: command.cpp:508 -#, kde-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"O conteúdo da mensagem não foi aceito.\n" -"%1" - -#: response.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor respondeu:\n" -"%1" - -#: response.cpp:105 -#, kde-format -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "O servidor respondeu: \"%1\"" - -#: response.cpp:107 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Esta é uma falha temporária. Você pode tentar novamente mais tarde." - -#: smtp.cpp:140 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "O aplicativo enviou uma requisição inválida." - -#: smtp.cpp:202 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Está faltando o endereço do remetente." - -#: smtp.cpp:210 -#, kde-format -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "O SMTPProtocol::smtp_open falhou (%1)" - -#: smtp.cpp:218 -#, kde-format -msgid "" -"Your server (%1) does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Seu servidor (%1) não suporta o envio de mensagens de 8 bits.\n" -"Use a codificação base64 ou quoted-printable." - -#: smtp.cpp:264 -msgid "Writing to socket failed." -msgstr "A gravação para o soquete falhou." - -#: smtp.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "A resposta SMTP recebida (%1) é inválida." - -#: smtp.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"The server (%1) did not accept the connection.\n" -"%2" -msgstr "" -"O servidor(%1) não aceitou a conexão.\n" -"%2" - -#: smtp.cpp:569 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Nome de usuário e senha de sua conta SMTP:" - -#: transactionstate.cpp:50 -#, kde-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"O servidor não aceitou que o endereço do remetente estivesse em branco.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cpp:53 -#, kde-format -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"O servidor não aceitou o endereço do remetente \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cpp:98 -#, kde-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Houve falha no envio da mensagem, visto que os seguintes destinatários foram " -"rejeitados pelo servidor:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cpp:103 -#, kde-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"A tentativa de iniciar o envio da mensagem falhou.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cpp:107 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "" -"Condição de erro não-manipulada. Por favor, envie um relatório de erros." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-06-19 11:08:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_svn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,320 +0,0 @@ -# tradução do kio_svn.po para Brazilian Portuguese -# -# Marcus Gama , 2004. -# Marcus Gama , 2006, 2007, 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_svn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-26 23:26+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,Alexandre Rocha Lima e " -"Marcondes,Allen,Andre Noel,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André " -"Peres,Marcus Gama,Marcus Gama,Michele R. Marino" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"marcus.gama@gmail.com,,,alexandre.marcondes@gmail.com,,andrenoel@ubuntu.com,," -",andreperes2003@yahoo.com.br,,,rauggy@gmail.com" - -#. i18n: file: svnhelper/subversionswitch.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#. i18n: file: svnhelper/subversioncheckout.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 -msgid "Revision (0 for HEAD):" -msgstr "Versão (0 para o HEAD):" - -#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) -#: rc.cpp:8 -msgid "Subversion Diff" -msgstr "Diferenças do Subversion" - -#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) -#: rc.cpp:17 -msgid "Subversion Log" -msgstr "Registro do Subversion" - -#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) -#: rc.cpp:23 -msgid "Log Message" -msgstr "Mensagem de registro" - -#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: svn.cpp:233 -#, kde-format -msgid "Looking for %1..." -msgstr "Procurando por %1..." - -#: svn.cpp:343 -msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." -msgstr "Por razões de segurança, diretórios ainda não são suportados." - -#: svn.cpp:1198 -msgid "Nothing to commit." -msgstr "Nada para enviar." - -#: svn.cpp:1200 -#, kde-format -msgid "Committed revision %1." -msgstr "Foi enviada a versão %1." - -#: svn.cpp:1453 -#, kde-format -msgid "A (bin) %1" -msgstr "A (bin) %1" - -#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 -#, kde-format -msgid "A %1" -msgstr "A %1" - -#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 -#, kde-format -msgid "D %1" -msgstr "R %1" - -#: svn.cpp:1464 -#, kde-format -msgid "Restored %1." -msgstr "Foi restaurado o %1." - -#: svn.cpp:1467 -#, kde-format -msgid "Reverted %1." -msgstr "Foi revertido o %1." - -#: svn.cpp:1470 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to revert %1.\n" -"Try updating instead." -msgstr "" -"Não foi possível reverter o %1.\n" -"Tente atualizar em alternativa." - -#: svn.cpp:1473 -#, kde-format -msgid "Resolved conflicted state of %1." -msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1." - -#: svn.cpp:1477 -#, kde-format -msgid "Skipped missing target %1." -msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1." - -#: svn.cpp:1479 -#, kde-format -msgid "Skipped %1." -msgstr "Foi omitido o %1." - -#: svn.cpp:1532 -#, kde-format -msgid "Exported external at revision %1." -msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1." - -#: svn.cpp:1534 -#, kde-format -msgid "Exported revision %1." -msgstr "Foi exportada a versão %1." - -#: svn.cpp:1537 -#, kde-format -msgid "Checked out external at revision %1." -msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1." - -#: svn.cpp:1539 -#, kde-format -msgid "Checked out revision %1." -msgstr "Foi obtida a versão %1." - -#: svn.cpp:1543 -#, kde-format -msgid "Updated external to revision %1." -msgstr "Foi atualizado o item externo para a versão %1." - -#: svn.cpp:1545 -#, kde-format -msgid "Updated to revision %1." -msgstr "Atualizado para a versão %1." - -#: svn.cpp:1548 -#, kde-format -msgid "External at revision %1." -msgstr "Item externo na versão %1." - -#: svn.cpp:1550 -#, kde-format -msgid "At revision %1." -msgstr "Na versão %1." - -#: svn.cpp:1556 -msgid "External export complete." -msgstr "Exportação externa completa." - -#: svn.cpp:1558 -msgid "Export complete." -msgstr "Exportação completa." - -#: svn.cpp:1561 -msgid "External checkout complete." -msgstr "Obtenção externa completa." - -#: svn.cpp:1563 -msgid "Checkout complete." -msgstr "Obtenção completa." - -#: svn.cpp:1566 -msgid "External update complete." -msgstr "Atualização externa completa." - -#: svn.cpp:1568 -msgid "Update complete." -msgstr "Atualização completa." - -#: svn.cpp:1578 -#, kde-format -msgid "Fetching external item into %1." -msgstr "Obtendo o item externo para %1." - -#: svn.cpp:1582 -#, kde-format -msgid "Status against revision: %1." -msgstr "Estado em relação à versão: %1." - -#: svn.cpp:1585 -#, kde-format -msgid "Performing status on external item at %1." -msgstr "Efetuando o estado do item externo em %1." - -#: svn.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Enviando %1" - -#: svn.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "Adding (bin) %1." -msgstr "Adicionando (como binário) %1." - -#: svn.cpp:1594 -#, kde-format -msgid "Adding %1." -msgstr "Adicionando %1." - -#: svn.cpp:1598 -#, kde-format -msgid "Deleting %1." -msgstr "Excluindo %1." - -#: svn.cpp:1601 -#, kde-format -msgid "Replacing %1." -msgstr "Substituindo %1." - -#: svn.cpp:1606 -msgid "Transmitting file data " -msgstr "Transmitindo os dados dos arquivos " - -#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:312 -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 -msgid "Subversion Checkout" -msgstr "Obter do Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 -msgid "Subversion Switch" -msgstr "Mudança do Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 -msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." -msgstr "" -"Solicitação não foi reconhecida - talvez não esteja ainda implementada." - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Funcionalidade não implementada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 -msgid "Subversion Helper" -msgstr "Auxiliar do Subversion" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 -msgid "KDE frontend for SVN" -msgstr "Interface para o KDE do SVN" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 -msgid "Update given URL" -msgstr "Atualizar a URL indicada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 -msgid "Commit given URL" -msgstr "Enviar dados para a URL indicada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 -msgid "Checkout in given directory" -msgstr "Obter para a pasta indicada" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 -msgid "Add given URL to the working copy" -msgstr "Adicionar a URL indicada à cópia de trabalho" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 -msgid "Delete given URL from the working copy" -msgstr "Excluir a URL indicada da cópia de trabalho" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 -msgid "Switch given working copy to another branch" -msgstr "Mudar a cópia de trabalho para outra ramificação" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 -msgid "Revert local changes" -msgstr "Reverter alterações locais" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 -msgid "Merge changes between two branches" -msgstr "Mesclar as alterações entre duas ramificações" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 -msgid "Show locally made changements with diff" -msgstr "Mostrar as alterações locais com as diferenças" - -#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:345 -msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" -msgstr "URL do Subversion a atualizar/enviar/adicionar/remover" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,83 +0,0 @@ -# tradução do kio_thumbnail.po para Brazilian Portuguese -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-23 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Luís Knob \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: jpegcreator.cpp:293 -msgctxt "@option:check" -msgid "Rotate the image automatically" -msgstr "Girar a imagem automaticamente" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,Diniz " -"Bortolotto,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "diniz.bortolotto@gmail.com,,,,diniz.bortolotto@gmail.com,," - -#: thumbnail.cpp:123 -msgid "kio_thumbmail" -msgstr "kio_thumbmail" - -#: thumbnail.cpp:187 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Nenhum tipo MIME foi especificado." - -#: thumbnail.cpp:196 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Tamanho inválido ou não especificado." - -#: thumbnail.cpp:251 -msgid "Cannot create thumbnail for directory" -msgstr "Não foi possível criar a miniatura para a pasta" - -#: thumbnail.cpp:263 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Nenhum plug-in foi especificado." - -#: thumbnail.cpp:269 -#, kde-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Não foi possível carregar o ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Não foi possível criar a miniatura de %1" - -#: thumbnail.cpp:316 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Falha ao criar uma miniatura." - -#: thumbnail.cpp:328 -msgid "Could not write image." -msgstr "Não foi possível gravar a imagem." - -#: thumbnail.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Falha ao anexar ao segmento de memória compartilhado %1" - -#: thumbnail.cpp:357 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "A imagem é muito grande para o segmento de memória compartilhado" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,45 +0,0 @@ -# tradução do kio_timeline.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_timeline\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kio_timeline.cpp:84 -msgctxt "" -"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " -"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" -"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" -"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " -"have problems understanding how to translate this" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B de %Y" - -#: kio_timeline.cpp:129 -msgid "" -"The file indexing service is not running. Without it timeline results are " -"not available." -msgstr "" -"O serviço de indexação de arquivos não está em execução. Sem ele, os " -"resultados da linha de tempo não estão disponíveis." - -#: kio_timeline.cpp:135 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: kio_timeline.cpp:136 kio_timeline.cpp:248 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_trash.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_trash.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_trash.po 2012-06-19 11:09:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,184 +0,0 @@ -# tradução do kio_trash.po para Brazilian Portuguese -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 18:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: trashimpl.cpp:1125 -msgid "" -"The trash has reached its maximum size!\n" -"Cleanup the trash manually." -msgstr "" -"A lixeira atingiu seu tamanho máximo!\n" -"Esvazie a lixeira manualmente." - -#: trashimpl.cpp:1136 -msgid "The file is too large to be trashed." -msgstr "O arquivo é muito grande para ser colocado na lixeira." - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " -"'url' trash:/\"" -msgstr "" -"O programa auxiliar para o tratamento da lixeira do KDE.\n" -"Nota: para mover os arquivos para a lixeira, não utilize o ktrash, e sim " -"o\"kioclient move 'url' trash:/\"" - -#: ktrash.cpp:38 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Limpa o conteúdo da lixeira" - -#: ktrash.cpp:40 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "" -"Restaura o arquivo colocado na lixeira para a sua localização original" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: kio_trash_win.cpp:228 kio_trash.cpp:140 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "O arquivo já está no lixo." - -#: kio_trash_win.cpp:241 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" - -#: kio_trash_win.cpp:252 kio_trash.cpp:228 -msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" -msgstr "Erro interno no copyOrMove, nunca deveria ter ocorrido" - -#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: kcmtrash.cpp:261 -msgid "Delete files older than:" -msgstr "Excluir arquivos mais antigos que:" - -#: kcmtrash.cpp:263 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to allow automatic deletion of files that are " -"older than the value specified. Leave this disabled to not " -"automatically delete any items after a certain timespan" -msgstr "" -"Marque isto para permitir exclusão automática de arquivos mais " -"antigos que o valor especificado. Deixe isto desabilitado para não " -"excluir automaticamente nenhum item após um período de tempo" - -#: kcmtrash.cpp:272 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " -"older than this will be automatically deleted." -msgstr "" -"Defina o número de dias que os arquivos podem permanecer na lixeira. " -"Todos os arquivos mais antigos que isto serão automaticamente " -"excluídos." - -#: kcmtrash.cpp:279 -msgid "Limit to maximum size" -msgstr "Limitar ao tamanho máximo" - -#: kcmtrash.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " -"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." -msgstr "" -"Marque isto para limitar o tamanho máximo de espaço em disco da " -"lixeira ao valor especificado abaixo. Caso contrário, ele não terá " -"limite." - -#: kcmtrash.cpp:292 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#: kcmtrash.cpp:301 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " -"trash." -msgstr "" -"Este é o percentual máximo do espaço em disco que será usado para a " -"lixeira." - -#: kcmtrash.cpp:306 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " -"the trash, the maximum." -msgstr "" -"Esta é a quantidade máxima calculada de espaço em disco permitida para " -"a lixeira." - -#: kcmtrash.cpp:309 -msgid "When limit reached:" -msgstr "Ao atingir o limite:" - -#: kcmtrash.cpp:313 -msgid "Warn Me" -msgstr "Avisar-me" - -#: kcmtrash.cpp:314 -msgid "Delete Oldest Files From Trash" -msgstr "Excluir os arquivos mais antigos da Lixeira" - -#: kcmtrash.cpp:315 -msgid "Delete Biggest Files From Trash" -msgstr "Excluir os maiores arquivos da Lixeira" - -#: kcmtrash.cpp:317 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " -"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " -"instead of automatically deleting files." -msgstr "" -"Quando o tamanho limite for alcançado, ele irá preferencialmente " -"excluir o tipo de arquivo que você especificar primeiro. Se estiver definido " -"para avisá-lo, ele fará isto em vez de excluir automaticamente os " -"arquivos." - -#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339 -#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "URL %1 inválida" - -#: kio_trash.cpp:111 -#, kde-format -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " -"this item to its original location. You can either recreate that directory " -"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " -"restore it." -msgstr "" -"A pasta %1 não existe mais, e assim, não é possível restaurar este item para " -"sua localização original. Você pode recriar e pasta e usar a operação de " -"restauração novamente, ou arrastar o item para qualquer outro lugar, e assim " -"restaurá-lo." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kio_zeroconf.po to Brazilian Portuguese -# -# Henrique Pinto , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 20:38+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: dnssd.cpp:53 -msgid "FTP servers" -msgstr "Servidores FTP" - -#: dnssd.cpp:54 -msgid "WebDav remote directory" -msgstr "Diretório remoto WebDav" - -#: dnssd.cpp:55 -msgid "Remote disk (sftp)" -msgstr "Disco remoto (sftp)" - -#: dnssd.cpp:56 -msgid "Remote disk (fish)" -msgstr "Disco remoto (fish)" - -#: dnssd.cpp:57 -msgid "NFS remote directory" -msgstr "Diretório remoto NFS" - -#: dnssd.cpp:159 -msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." -msgstr "O servidor ZeroConf (mdnsd) não está sendo executado." - -#: dnssd.cpp:164 -msgid "KDE has been built without Zeroconf support." -msgstr "Sua versão do KDE foi compilada sem suporte ao ZeroConf." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiriki.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiriki.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiriki.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kiriki.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,273 +0,0 @@ -# tradução do kiriki.po para Brazilian Portuguese -# Mauricio Piacentini , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# translation of kiriki.po to Brazilian Portuguese -# translation of kiriki.po para Português do Brasil -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiriki\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Samuel William Cortes Rodrigues \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kiriki.cpp:167 -msgid "" -"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Se iniciar a demonstração, o jogo atual será finalizado. Toda a evolução até " -"agora será perdida. Deseja continuar?" - -#: kiriki.cpp:200 -msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game." -msgstr "Demonstração. Clique em \"Novo\" para iniciar um novo jogo." - -#: kiriki.cpp:209 -msgid "" -"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high " -"score list." -msgstr "" -"A solicitação de uma dica irá desqualificar o jogo atual face à entrada na " -"lista de recordes." - -#: kiriki.cpp:210 -msgid "Confirm Hint Request" -msgstr "Confirmar a solicitação de dica" - -#: kiriki.cpp:211 -msgid "Give Hint Anyway" -msgstr "Fornecer uma dica" - -#: kiriki.cpp:230 -msgid "Roll highlighted die." -msgid_plural "Roll highlighted dice." -msgstr[0] "Lance o dado realçado." -msgstr[1] "Lance os dados realçados." - -#: kiriki.cpp:313 -msgid "Changes will be applied on next game." -msgstr "As mudanças serão utilizadas na próxima partida." - -#: lateralwidget.cpp:30 -msgid "&Roll" -msgstr "&Jogar" - -#: lateralwidget.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Roll %1 of 3" -msgstr "Jogada %1 de 3" - -#: main.cpp:19 scores.cpp:77 -msgid "Kiriki" -msgstr "Kiriki" - -#: main.cpp:19 -msgid "A Yahtzee dice game for KDE" -msgstr "Um jogo de dados Yahtzee para o KDE" - -#: main.cpp:19 -msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid" -msgstr "© 2005-2007 Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:20 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini,Samuel William Cortes " -"Rodrigues" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,piacentini@kde.org," - -#. i18n: file: configPage.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#. i18n: file: configPage.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman) -#. i18n: file: configPage.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:17 rc.cpp:23 rc.cpp:29 rc.cpp:35 rc.cpp:41 -msgid "human?" -msgstr "humano?" - -#. i18n: file: configPage.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:11 -msgid "Number of players:" -msgstr "Número de jogadores:" - -#. i18n: file: configPage.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "3." -msgstr "3." - -#. i18n: file: configPage.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "2." -msgstr "2." - -#. i18n: file: configPage.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:26 -msgid "1." -msgstr "1." - -#. i18n: file: configPage.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) -#: rc.cpp:32 -msgid "4." -msgstr "4." - -#. i18n: file: configPage.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "5." -msgstr "5." - -#. i18n: file: configPage.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "6." -msgstr "6." - -#. i18n: file: configPage.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:47 -msgid "Delay between computers move (msec):" -msgstr "Intervalo entre as jogadas do computador (ms):" - -#. i18n: file: configPage.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled) -#: rc.cpp:50 -msgid "Show demonstration game at startup" -msgstr "Mostrar um jogo de demonstração ao iniciar" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:26 -#: rc.cpp:53 -msgctxt "default name of first player" -msgid "Albert" -msgstr "Alberto" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:32 -#: rc.cpp:58 -msgctxt "default name of second player" -msgid "Janet" -msgstr "Janete" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:38 -#: rc.cpp:63 -msgctxt "default name of third player" -msgid "James" -msgstr "Tiago" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:44 -#: rc.cpp:68 -msgctxt "default name of fourth player" -msgid "Sandra" -msgstr "Sandra" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:50 -#: rc.cpp:73 -msgctxt "default name of fifth player" -msgid "Thomas" -msgstr "Tomás" - -#. i18n: file: kiriki.kcfg:56 -#: rc.cpp:78 -msgctxt "default name of sixth player" -msgid "Margaret" -msgstr "Margarete" - -#: scores.cpp:63 -msgid "1s" -msgstr "1s" - -#: scores.cpp:64 -msgid "2s" -msgstr "2s" - -#: scores.cpp:65 -msgid "3s" -msgstr "3s" - -#: scores.cpp:66 -msgid "4s" -msgstr "4s" - -#: scores.cpp:67 -msgid "5s" -msgstr "5s" - -#: scores.cpp:68 -msgid "6s" -msgstr "6s" - -#: scores.cpp:69 -msgid "Bonus if > 62" -msgstr "Bônus se > 62" - -#: scores.cpp:70 -msgid "Upper total" -msgstr "Total da parte superior" - -#: scores.cpp:72 -msgid "3 of a Kind" -msgstr "3 iguais" - -#: scores.cpp:73 -msgid "4 of a Kind" -msgstr "4 iguais" - -#: scores.cpp:74 -msgid "Full House" -msgstr "Casa cheia" - -#: scores.cpp:75 -msgid "Small Straight" -msgstr "Sequência menor" - -#: scores.cpp:76 -msgid "Large Straight" -msgstr "Sequência maior" - -#: scores.cpp:78 -msgid "Chance" -msgstr "Sorte" - -#: scores.cpp:79 -msgid "Lower Total" -msgstr "Total da parte inferior" - -#: scores.cpp:81 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total geral" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjotsmigrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ -# tradução do kjotsmigrator.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjotsmigrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 14:36+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "Criando instância do tipo %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:74 -msgid "Beginning KJots migration..." -msgstr "Iniciando a migração do KJots..." - -#: kjotsmigrator.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource for local notes: %1" -msgstr "Falha ao criar o recurso para notas locais: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:86 -msgid "Created local notes resource." -msgstr "Recurso de notas locais criado." - -#: kjotsmigrator.cpp:90 -msgctxt "Default name for resource holding notes" -msgid "Local Notes" -msgstr "Notas locais" - -#: kjotsmigrator.cpp:97 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Falha ao obter a interface D-Bus para a configuração remota." - -#: kjotsmigrator.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Syncronizing the resource failed: %1" -msgstr "Falha na sincronização do recurso: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:121 -#, kde-format -msgid "Instance \"%1\" synchronized" -msgstr "A instância \"%1\" está sincronizada" - -#: kjotsmigrator.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." -msgid "Fetching resources failed: %1" -msgstr "Falha ao obter os recursos: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:140 -#, kde-format -msgid "New resource is rooted at Collection(%1)" -msgstr "O novo recurso tem como raiz a coleção(%1)" - -#: kjotsmigrator.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" -msgstr "Não foi possível encontrar a coleção raiz para o recurso \"%1\"" - -#: kjotsmigrator.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "A migration tool is migrating the file named %1" -msgid "Migrating \"%1\"..." -msgstr "Migrando \"%1\"..." - -#: kjotsmigrator.cpp:168 -msgid "KJots notes migration finished" -msgstr "A migração das notas do KJots foi concluída" - -#: kjotsmigrator.cpp:180 -#, kde-format -msgid "Failed to open file: \"%1\"" -msgstr "Falha ao abrir o arquivo: \"%1\"" - -#: kjotsmigrator.cpp:184 -#, kde-format -msgid "Opened file: %1" -msgstr "Arquivo aberto: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:191 -#, kde-format -msgid "%1 is a KDE 3.5 era book" -msgstr "%1 é um livro do tempo do KDE 3.5" - -#: kjotsmigrator.cpp:227 -#, kde-format -msgid "Error migrating book: %1" -msgstr "Erro ao migrar o livro: %1" - -#: kjotsmigrator.cpp:356 -#, kde-format -msgid "Migration failed: %1" -msgstr "Falha na migração: %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KJots Migration Tool" -msgstr "Ferramenta de migração do KJots" - -#: main.cpp:39 -msgid "Migration of KJots notes to Akonadi" -msgstr "Migração das notas KJots para o Akonadi" - -#: main.cpp:41 -msgid "(c) 2010 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2010 os desenvolvedores do Akonadi" - -#: main.cpp:45 -msgid "Stephen Kelly" -msgstr "Stephen Kelly" - -#: main.cpp:45 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:49 -msgid "Show reporting dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo de relatório" - -#: main.cpp:50 -msgid "Show report only if changes were made" -msgstr "Mostrar o relatório somente se foram feitas alterações" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjots.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjots.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjots.po 2012-06-19 11:08:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,541 +0,0 @@ -# Tradução do kjots.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: aboutdata.cpp:38 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "Utilitário de tomada de notas do KDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors" -msgstr "Copyright © 1997–2010, Os autores do KJots" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Stephen Kelly" -msgstr "Stephen Kelly" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Pradeepto K. Bhattacharya" -msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Jaison Lee" -msgstr "Jaison Lee" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "Aaron J. Seigo" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Stanislav Kljuhhin" -msgstr "Stanislav Kljuhhin" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Christoph Neerfeld" -msgstr "Christoph Neerfeld" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: kjotslinkdialog.cpp:43 -msgid "Manage Link" -msgstr "Gerenciar link" - -#: kjotslinkdialog.cpp:59 -msgid "Link Text:" -msgstr "Texto do link:" - -#: kjotslinkdialog.cpp:62 -msgid "Link URL:" -msgstr "URL do link:" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33 -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" - -#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Substituir o '%1' por '%2'?" - -#: kjotstreeview.cpp:113 -msgid "Multiple selections" -msgstr "Múltiplas seleções" - -#: kjotstreeview.cpp:149 -msgid "Rename Page" -msgstr "Renomear página" - -#: kjotstreeview.cpp:150 -msgid "Page title:" -msgstr "Título da página:" - -#: kjotstreeview.cpp:163 -msgid "Rename Book" -msgstr "Renomear o livro" - -#: kjotstreeview.cpp:164 -msgid "Book name:" -msgstr "Nome do livro:" - -#: kjotswidget.cpp:204 -msgid "Next Book" -msgstr "Próximo livro" - -#: kjotswidget.cpp:211 -msgid "Previous Book" -msgstr "Livro anterior" - -#: kjotswidget.cpp:218 -msgid "Next Page" -msgstr "Próxima página" - -#: kjotswidget.cpp:225 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" - -#: kjotswidget.cpp:232 -msgid "&New Page" -msgstr "&Nova página" - -#: kjotswidget.cpp:238 -msgid "New &Book..." -msgstr "&Novo livro..." - -#: kjotswidget.cpp:244 -msgid "&Delete Page" -msgstr "&Excluir página" - -#: kjotswidget.cpp:250 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Excluir &livro" - -#: kjotswidget.cpp:256 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Excluir selecionadas" - -#: kjotswidget.cpp:261 -msgid "Manual Save" -msgstr "Salvamento manual" - -#: kjotswidget.cpp:266 -msgid "Auto Bullets" -msgstr "Marcadores automáticos" - -#: kjotswidget.cpp:271 -msgid "Auto Decimal List" -msgstr "Lista decimal automática" - -#: kjotswidget.cpp:276 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: kjotswidget.cpp:280 -msgid "Insert Checkmark" -msgstr "Inserir marcação" - -#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: kjotswidget.cpp:290 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserir data" - -#: kjotswidget.cpp:296 -msgid "Change Color..." -msgstr "Alterar cor..." - -#: kjotswidget.cpp:299 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: kjotswidget.cpp:302 -msgid "Lock Selected" -msgstr "Bloquear selecionadas" - -#: kjotswidget.cpp:307 -msgid "Unlock Selected" -msgstr "Desbloquear selecionadas" - -#: kjotswidget.cpp:312 -msgid "Sort children alphabetically" -msgstr "Ordenar os filhos alfabeticamente" - -#: kjotswidget.cpp:316 -msgid "Sort children by creation date" -msgstr "Ordenar os filhos pela data de criação" - -#: kjotswidget.cpp:331 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Cop&iar como título da página" - -#: kjotswidget.cpp:339 -msgctxt "" -"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting." -msgid "Paste Plain Text" -msgstr "Colar texto plano" - -#: kjotswidget.cpp:345 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Favoritos" - -#: kjotswidget.cpp:368 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: kjotswidget.cpp:372 -msgid "To Text File..." -msgstr "Para arquivo texto..." - -#: kjotswidget.cpp:378 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Para arquivo HTML..." - -#: kjotswidget.cpp:384 -msgid "To Book File..." -msgstr "Para arquivo de livro..." - -#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453 -msgid "Search all pages" -msgstr "Pesquisar em todas as páginas" - -#: kjotswidget.cpp:672 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: kjotswidget.cpp:709 -msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?" -msgstr "Deseja realmente excluir todos os livros e páginas selecionados?" - -#: kjotswidget.cpp:710 -msgid "Delete?" -msgstr "Excluir?" - -#: kjotswidget.cpp:747 -msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it." -msgstr "" -"Esta página está bloqueada. Você precisa primeiro desbloqueá-la antes de " -"excluí-la." - -#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781 -msgid "Item is locked" -msgstr "O item está bloqueado" - -#: kjotswidget.cpp:753 -#, kde-format -msgctxt "remove the page, by title" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the page %1?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a página %1?" - -#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: kjotswidget.cpp:780 -msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it." -msgstr "" -"Este livro está bloqueado. Você precisa primeiro desbloqueá-lo antes de " -"excluí-lo." - -#: kjotswidget.cpp:785 -#, kde-format -msgctxt "remove the book, by title" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the book %1?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir o livro %1?" - -#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195 -msgctxt "The default name for new books." -msgid "New Book" -msgstr "Novo livro" - -#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922 -msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output" -msgid "Table of contents" -msgstr "Índice" - -#: kjotswidget.cpp:1002 -msgid "Change Theme" -msgstr "Alterar tema" - -#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083 -msgid "Error opening internal file." -msgstr "Erro abrindo o arquivo interno." - -#: kjotswidget.cpp:1116 -msgid "Send To Printer" -msgstr "Enviar para a impressora" - -#: kjotswidget.cpp:1419 -msgid "No matches found." -msgstr "Nenhuma ocorrência encontrada." - -#: kjotswidget.cpp:1592 -#, kde-format -msgid "Replaced 1 occurrence." -msgid_plural "Replaced %1 occurrences." -msgstr[0] "1 ocorrência foi substituída." -msgstr[1] "%1 ocorrências foram substituídas." - -#: kjotswidget.cpp:1597 -#, kde-format -msgid "Replaced %2 of 1 occurrence." -msgid_plural "Replaced %2 of %1 occurrences." -msgstr[0] "%2 de 1 ocorrência foi substituída." -msgstr[1] "%2 de %1 ocorrências foram substituídas." - -#: kjotswidget.cpp:1682 -msgid "" -"End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?" -msgstr "" -"Foi atingido o fim da área de procura. Deseja continuar procurando do " -"início?" - -#: knowitimporter.cpp:147 -msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data." -msgid "KNowIt Import" -msgstr "Importado do KNowIt" - -#: localresourcecreator.cpp:94 -msgctxt "Default name for resource holding notes" -msgid "Local Notes" -msgstr "Notas locais" - -#: localresourcecreator.cpp:230 -msgctxt "The default name for new pages." -msgid "New Page" -msgstr "Nova página" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza, André " -"Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Tiago Hillebrandt,gabriell nascimento" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,tiagohillebrandt@gmail.com,gabriellhrn@gmail.com" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#. i18n: file: kjotsui.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (format) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormatar" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:65 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kjotsui.rc:62 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:26 -msgid "Main Toobar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:77 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) -#. i18n: file: kjotsui.rc:77 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de texto" - -#. i18n: file: kjotspartui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#. i18n: file: kjotsui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:32 -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de formatação" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc) -#: rc.cpp:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) -#. i18n: file: confpagemisc.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "" -"Este é o número de minutos que o KJots aguardará antes de salvar as " -"alterações automaticamente." - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:26 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) -#: rc.cpp:41 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:29 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) -#: rc.cpp:44 -msgid " minutes" -msgstr " minutos" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:50 -msgid "S&ave every:" -msgstr "Salvar a &cada:" - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave) -#: rc.cpp:53 -msgid "" -"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save " -"changes made to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Quando a opção \"Salvar as alterações periodicamente\" estiver assinalada, o " -"KJots salvará automaticamente as alterações feitas nos livros, no intervalo " -"definido abaixo." - -#. i18n: file: confpagemisc.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave) -#: rc.cpp:56 -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Salvar as alterações periodicamente" - -#. i18n: file: kjots.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots) -#: rc.cpp:59 -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Como a janela principal está dividida." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots) -#: rc.cpp:62 -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "O livro ou página que está atualmente ativo." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots) -#: rc.cpp:65 -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "A fonte usada para exibir o conteúdo dos livros." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots) -#: rc.cpp:68 -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Decide se os livros devem ou não ser salvos automaticamente." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:24 -#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots) -#: rc.cpp:71 -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Define se a codificação UTF-8 deve ser forçada para salvar e carregar " -"arquivos." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots) -#: rc.cpp:74 -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "" -"O intervalo em minutos nos quais os livros devem ser salvos automaticamente." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots) -#: rc.cpp:77 -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "A última ID que foi usada para um livro ou página." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:36 -#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots) -#: rc.cpp:80 -msgid "The IDs of the books in the bookshelf." -msgstr "Os IDs dos livros na estante." - -#. i18n: file: kjots.kcfg:40 -#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots) -#: rc.cpp:83 -msgid "Ask for a name when creating a new page?" -msgstr "Pedir um nome ao criar uma nova página?" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) -#: rc.cpp:87 -msgid "Path to maildir" -msgstr "Caminho para o maildir" - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "" -"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." -msgstr "" -"O caminho aponta para uma pasta que contém Maildirs em vez da própria " -"maildir." - -#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Do not change the actual backend data." -msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,321 +0,0 @@ -# tradução do kjumpingcube.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# João Emanuel Simonini , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kjumpingcube.cpp:78 -msgid "Current player:" -msgstr "Jogador atual:" - -#: kjumpingcube.cpp:109 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kjumpingcube.cpp:110 -msgid "Force the computer to move immediately" -msgstr "Forçar o computador a fazer um movimento imediatamente" - -#: kjumpingcube.cpp:112 -msgid "" -"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " -"immediately" -msgstr "" -"Força o computador a parar de analisar o próximo movimento e fazê-lo " -"imediatamente" - -#: kjumpingcube.cpp:129 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#: kjumpingcube.cpp:155 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 já existe.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: kjumpingcube.cpp:157 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: kjumpingcube.cpp:178 -#, kde-format -msgid "game saved as %1" -msgstr "jogo salvo como %1" - -#: kjumpingcube.cpp:183 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error in saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar o arquivo\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:199 -#, kde-format -msgid "The file %1 does not exist!" -msgstr "O arquivo %1 não existe!" - -#: kjumpingcube.cpp:213 -#, kde-format -msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" -msgstr "O arquivo %1 não é um arquivo de jogo do KJumpingCube!" - -#: kjumpingcube.cpp:228 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o arquivo\n" -"%1" - -#: kjumpingcube.cpp:239 -msgid "stopped activity" -msgstr "atividade interrompida" - -#: kjumpingcube.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Winner is Player %1!" -msgstr "O vencedor é o jogador %1!" - -#: kjumpingcube.cpp:263 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: kjumpingcube.cpp:279 -msgid "Performing move." -msgstr "Movimento executado." - -#: kjumpingcube.cpp:285 -msgid "Computing next move." -msgstr "Calculando o próximo movimento." - -#: kjumpingcube.cpp:297 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: main.cpp:32 -msgid "Tactical one or two player game" -msgstr "Jogo tático de um ou dois jogadores" - -#: main.cpp:36 -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: main.cpp:38 -msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" -msgstr "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:40 -msgid "Matthias Kiefer" -msgstr "Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:41 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:41 -msgid "Various improvements" -msgstr "Melhorias diversas" - -#: main.cpp:42 -msgid "Ian Wadham" -msgstr "Ian Wadham" - -#: main.cpp:43 -msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." -msgstr "Atualização para o KDE4 e suporte à arte vetorial." - -#: main.cpp:45 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:46 -msgid "Graphics for KDE 4.0 version." -msgstr "Gráficos para a versão 4.0 do KDE." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, João Emanuel, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,Andre Noel,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Lisiane Sztoltz Teixeira,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, " -"piacentini@kde.org,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: settings.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:11 -msgid "Players' Colors" -msgstr "Cores dos jogadores" - -#. i18n: file: settings.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#. i18n: file: settings.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#. i18n: file: settings.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:26 -msgid "PushButton" -msgstr "Botão de ação" - -#. i18n: file: settings.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:20 -msgid "Player 2:" -msgstr "Jogador 2:" - -#. i18n: file: settings.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:23 -msgid "Player 1:" -msgstr "Jogador 1:" - -#. i18n: file: settings.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:29 -msgid "Neutral:" -msgstr "Neutro:" - -#. i18n: file: settings.ui:127 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Computer Skill" -msgstr "Habilidade do computador" - -#. i18n: file: settings.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:35 -msgid "Average" -msgstr "Média" - -#. i18n: file: settings.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:38 -msgid "Expert" -msgstr "Especialista" - -#. i18n: file: settings.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:41 -msgid "Beginner" -msgstr "Iniciante" - -#. i18n: file: settings.ui:200 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:44 -msgid "Board Size" -msgstr "Tamanho do tabuleiro" - -#. i18n: file: settings.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:47 -msgid "10x10" -msgstr "10x10" - -#. i18n: file: settings.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:50 -msgid "5x5" -msgstr "5x5" - -# Adicionado o "com" para melhorar a compreensão do item. -#. i18n: file: settings.ui:269 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:53 -msgid "Computer Plays" -msgstr "O computador joga com" - -#. i18n: file: settings.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) -#: rc.cpp:56 -msgid "Player 1" -msgstr "Jogador 1" - -#. i18n: file: settings.ui:297 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) -#: rc.cpp:59 -msgid "Player 2" -msgstr "Jogador 2" - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) -#: rc.cpp:62 -msgid "Color of neutral cubes." -msgstr "Cor dos cubos neutros." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) -#: rc.cpp:65 -msgid "Color of player 1." -msgstr "Cor do jogador 1." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) -#: rc.cpp:68 -msgid "Color of player 2." -msgstr "Cor do jogador 2." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) -#: rc.cpp:71 -msgid "Size of the playing field." -msgstr "Tamanho do campo de jogo." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) -#: rc.cpp:74 -msgid "Skill of the computer player." -msgstr "Habilidade do computador." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) -#: rc.cpp:77 -msgid "Whether player 1 is played by the computer." -msgstr "Marca para que o jogador 1 seja o computador." - -#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) -#: rc.cpp:80 -msgid "Whether player 2 is played by the computer." -msgstr "Marca para que o jogador 2 seja o computador." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-06-19 11:08:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7275 +0,0 @@ -# Tradução do kleopatra.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:32 rc.cpp:104 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:621 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 -msgid "Setup Error" -msgstr "Erro de configuração" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 -#, kde-format -msgid "" -"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" -"\n" -"Error: %1\n" -"Error Code: %2" -msgstr "" -"O KGpgConf não pôde executar o gpgconf.exe.\n" -"\n" -"Erro: %1\n" -"Código do erro: %2" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 -msgid "Parsing Error" -msgstr "Erro de análise" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while reading the current configuration.\n" -"\n" -"Error: %1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na leitura da configuração atual.\n" -"\n" -"Erro: %1" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Erro de gravação" - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " -"write to that file." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação. Você poderá não ter " -"permissões para gravar nesse arquivo." - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Error while writing to file %1." -msgstr "Erro ao gravar no arquivo %1." - -#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:345 -msgctxt "as in \"verbosity level\"" -msgid "Level" -msgstr "Nível" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:345 -msgid "Set/Unset" -msgstr "Marcar/desmarcar" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:347 -msgid "String List" -msgstr "Lista de string" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:347 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:349 -msgid "List of Integers" -msgstr "Lista de inteiros" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:349 -msgid "Integer" -msgstr "Inteiros" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:351 -msgid "List of Unsigned Integers" -msgstr "Lista de inteiros sem sinal" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:351 -msgid "Unsigned Integer " -msgstr "Inteiro sem sinal " - -#: kgpgconf/configuration.cpp:353 -msgid "Path List" -msgstr "Lista de caminhos" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:353 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:355 -msgid "List of URLs" -msgstr "Lista de URLs" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:355 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:357 -msgid "List of LDAP URLs" -msgstr "Lista de URLs LDAP" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:357 -msgid "LDAP URL" -msgstr "URL LDAP" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:359 -msgid "Directory Path List" -msgstr "Lista de caminhos de diretórios" - -#: kgpgconf/configuration.cpp:359 -msgid "Directory Path" -msgstr "Caminho de diretório" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-config output: %1" -msgstr "Erro de análise no gpgconf --list-config saída: %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:239 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" -msgstr "gpgconf --list-config: Componente desconhecido: %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:244 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" -msgstr "gpgconf --list-config: Entrada desconhecida: %1:%2" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:250 -#, kde-format -msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" -msgstr "" -"gpgconf --list-config: Entrada inválida: o valor deverá começar com '\"': %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output: %1" -msgstr "Erro de análise no gpgconf --list-components. saída: %1" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:311 -msgid "gpgconf not found or cannot be started" -msgstr "O gpgconf não foi encontrado ou não pode ser iniciado" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:313 -msgid "gpgconf terminated unexpectedly" -msgstr "O gpgconf terminou de inesperadamente" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:315 -msgid "timeout while executing gpgconf" -msgstr "expirou o tempo de execução do gpgconf" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:317 -msgid "error while writing to gpgconf" -msgstr "erro na gravação para o gpgconf" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:319 -msgid "error while reading from gpgconf" -msgstr "erro na leitura do gpgconf" - -#: kgpgconf/configreader.cpp:322 -msgid "Unknown error while executing gpgconf" -msgstr "Erro desconhecido ao executar o gpgconf" - -#: crlview.cpp:61 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "Resultado do cache do CRL:" - -#: crlview.cpp:71 -msgid "&Update" -msgstr "&Atualizar" - -#: crlview.cpp:117 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo gpgsm. Verifique sua instalação." - -#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Erro no gerenciador de certificados" - -#: crlview.cpp:145 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "" -"O processo GpgSM finalizou prematuramente, pois ocorreu um erro inesperado." - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -msgstr "" -"Gerenciador de certificados e interface gráfica de criptografia unificada" - -#: aboutdata.cpp:63 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: aboutdata.cpp:71 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "" -"Framework de configuração de infraestruturas, integração dos protocolos KIO" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "Michel Boyer de la Giroday" -msgstr "Michel Boyer de la Giroday" - -#: aboutdata.cpp:74 -msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" -msgstr "" -"Cores e fontes dependentes do estado da chave na lista de certificados" - -#: aboutdata.cpp:76 -msgid "Thomas Moenicke" -msgstr "Thomas Moenicke" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Arte" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Frank Osterfeld" -msgstr "Frank Osterfeld" - -#: aboutdata.cpp:80 -msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" -msgstr "" -"Programador residente do gpgme/win, comandos e diálogos do servidor da UI" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "Karl-Heinz Zimmer" -msgstr "Karl-Heinz Zimmer" - -#: aboutdata.cpp:83 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Suporte a ordenação de exibição de DN, infraestrutura" - -#: aboutdata.cpp:89 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: aboutdata.cpp:91 -msgid "" -"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " -"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" -msgstr "" -"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " -"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" - -#: aboutdata.cpp:105 -msgid "" -"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " -"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " -"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " -"included with Gpg4win are Free Software." -msgstr "" -"O Gpg4win é um pacote de instalação para Windows para criptografia de " -"arquivos e e-mails, usando o componente base GnuPG para Windows. São " -"suportadas ambas as normas relevantes de criptografia, ou seja, o OpenPGP e " -"S/MIME. O Gpg4win e seus aplicativos são Software Livre." - -#: aboutdata.cpp:112 -msgid "" -"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " -"contracts by the following companies:The following " -"persons have contributed (as of 20100706):" -msgstr "" -"Este produto de Software Livre foi desenvolvido principalmente como parte de " -"contratos comerciais com as seguintes companhias:As seguintes " -"pessoas contribuíram (desde 20100706):" - -#: aboutdata.cpp:121 -msgid "" -"Till Adam
            Marcus Brinkmann
            Brigitte Hamilton
            Bernhard " -"Herzog
            Werner Koch
            Colin Leroy
            Marc Mutz
            Marcel Newmann
            Frank " -"Osterfeld
            Bernhard Reiter
            Florian v. Samson
            Emanuel Schütze
            Dr. " -"Jan-Oliver Wagner" -msgstr "" -"Till Adam
            Marcus Brinkmann
            Brigitte Hamilton
            Bernhard " -"Herzog
            Werner Koch
            Colin Leroy
            Marc Mutz
            Marcel Newmann
            Frank " -"Osterfeld
            Bernhard Reiter
            Florian v. Samson
            Emanuel Schütze
            Dr. " -"Jan-Oliver Wagner" - -#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 -msgctxt "Version string is a guess" -msgid "guessed" -msgstr "adivinha" - -#: aboutdata.cpp:168 -msgid "Gpg4win" -msgstr "Gpg4win" - -#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "Quit [ApplicationName]" -msgid "&Quit %1" -msgstr "&Sair do %1" - -#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 -msgid "Only &Close Window" -msgstr "Somente &fechar a janela" - -#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 -msgid "" -"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " -"installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o visualizador de registros do GnuPG (kwatchgnupg). " -"Verifique sua instalação." - -#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 -msgid "Error Starting KWatchGnuPG" -msgstr "Erro ao iniciar o KWatchGnuPG" - -#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 -msgid "" -"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " -"your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o console administrativo do GnuPG (kgpgconf). " -"Verifique sua instalação." - -#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 -msgid "Error Starting KGpgConf" -msgstr "Erro ao iniciar o KGpgConf" - -#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 -msgid "Perform Self-Test" -msgstr "Executar o teste automático" - -#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 -msgid "" -"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " -"when closing the window. Proceed?" -msgstr "" -"Ainda existe alguma operação em andamento no segundo plano. Ela será " -"encerrada quando esta janela for fechada. Prosseguir?" - -#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 -msgid "Ongoing Background Tasks" -msgstr "Tarefas em andamento no segundo plano" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Could not create socket: %1" -msgstr "Não foi possível criar o socket: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81 -#, kde-format -msgid "Could not bind to socket: %1" -msgstr "Não foi possível associar ao socket: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Could not get socket nonce: %1" -msgstr "Não foi possível obter o socket nonce: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Could not listen to socket: %1" -msgstr "Não foi possível ouvir o socket: %1" - -#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:91 -#, kde-format -msgid "" -"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " -"bug." -msgstr "" -"Não foi possível passar o socket ao Qt: %1. Isto não deveria ter acontecido. " -"Por favor, comunique este erro." - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 -msgid "" -"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" -msgstr "" -"O ENCRYPT é um comando para o modo de e-mail. A conexão parece estar em modo " -"de gerenciador de arquivos" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 -msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" -msgstr "O SENDER não pode ser indicado antes do ENCRYPT, exceto com --info" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:98 uiserver/signcommand.cpp:98 -msgid "At least one INPUT must be present" -msgstr "Pelo menos um INPUT deve estar presente" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 -msgid "At least one OUTPUT must be present" -msgstr "Pelo menos um OUTPUT deve estar presente" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 uiserver/signcommand.cpp:102 -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 -msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" -msgstr "Incompatibilidade no INPUT/OUTPUT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 -msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" -msgstr "O comando MESSAGE não é permitido antes do ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 -msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" -msgstr "" -"O protocolo indicado entra em conflito com o protocolo determinado pelo " -"PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 -msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" -msgstr "Foram adicionados novos destinatários após o comando PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 -msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" -msgstr "Foram adicionados novos remetentes após o comando PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 -msgid "No recipients given, or only with --info" -msgstr "Sem destinatários indicados, ou somente com --info" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 -msgid "" -"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/signcommand.cpp:90 -msgid "" -"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" -msgstr "" -"O SIGN é um comando para o modo de e-mail. A conexão parece estar em modo de " -"gerenciador de arquivos" - -#: uiserver/signcommand.cpp:94 -msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" -msgstr "O RECIPIENT não pode ser indicado antes do SIGN, exceto com --info" - -#: uiserver/signcommand.cpp:106 -msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" -msgstr "O comando MESSAGE não é permitido antes do SIGN" - -#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 -msgid "" -"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " -"session" -msgstr "" -"O protocolo indicado entra em conflito com o protocolo determinado pelo " -"PREP_ENCRYPT nesta sessão" - -#: uiserver/signcommand.cpp:127 -msgid "No senders given, or only with --info" -msgstr "Sem remetentes indicados, ou somente com --info" - -#: uiserver/signcommand.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " -"%1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/signcommand.cpp:199 -msgid "" -"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/signcommand.cpp:217 uiserver/echocommand.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" - -#: uiserver/signcommand.cpp:221 uiserver/echocommand.cpp:164 -msgid "" -"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" - -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 -#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 -#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 -msgid "At least one FILE must be present" -msgstr "No mínimo um FILE deve estar presente" - -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 -#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 -#, kde-format -msgid "" -"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " -"present)" -msgstr "" -"O %1 é um comando do modo gerenciador de arquivos. A conexão parece estar no " -"modo de e-mail (%2 presente)" - -#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" - -#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 -msgid "Can not use non-info SENDER" -msgstr "Não é possível usar o SENDER sem informação" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 -msgid "Can not use non-info RECIPIENT" -msgstr "Não é possível usar o RECIPIENT sem informação" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 -msgid "FILES present" -msgstr "O FILES está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 -msgid "At least one INPUT needs to be provided" -msgstr "No mínimo um INPUT deve ser indicado" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 -msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" -msgstr "Incompatibilidade na quantidade --info do INPUT/SENDER" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 -msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" -msgstr "Incompatibilidade de INPUT/MESSAGE" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 -msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" -msgstr "" -"O MESSAGE somente pode ser indicado para verificação de assinaturas " -"destacadas" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 -msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" -msgstr "Não é possível usar o OUTPUT e o MESSAGE simultaneamente" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 -msgid "No backend support for OpenPGP" -msgstr "Não existe suporte de backend para o OpenPGP" - -#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 -msgid "No backend support for S/MIME" -msgstr "Não existe suporte de backend para o S/MIME" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 -msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" -msgstr "" -"O INPUT/OUTPUT/MESSAGE somente poderá ser indicado após o PREP_ENCRYPT" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 -msgid "" -"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " -"mode" -msgstr "" -"O PREP_ENCRYPT é um comando do modo de e-mail, a conexão parece estar no " -"modo de gerenciamento de arquivos" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 -msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" -msgstr "" -"O SENDER não pode ser indicado antes do PREP_ENCRYPT, exceto com --info" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 -msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" -msgstr "O INPUT/OUTPUT/MESSAGE somente poderá ser indicado após o PREP_SIGN" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 -msgid "" -"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " -"mode" -msgstr "" -"O PREP_SIGN é um comando para o modo de e-mail. A conexão parece estar em " -"modo de gerenciador de arquivos" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 -msgid "No SENDER given" -msgstr "Não foi fornecido o SENDER" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" - -#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 -msgid "" -"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 -msgid "Can not use SENDER" -msgstr "Não é possível usar o SENDER" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 -msgid "Can not use RECIPIENT" -msgstr "Não é possível usar o RECIPIENT" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 -msgid "INPUT present" -msgstr "O INPUT está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 -msgid "MESSAGE present" -msgstr "O MESSAGE está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 -msgid "OUTPUT present" -msgstr "O OUTPUT está presente" - -#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 -msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" -msgstr "" -"DESCRIPTOGRAFAR/VERIFICAR ARQUIVOS, não usar páginas use pasta as input" - -#: uiserver/uiserver.cpp:232 -msgid "" -"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " -"environment variable." -msgstr "" -"Não foi possível determinar a pasta inicial do GnuPG: considere configurar a " -"variável de ambiente GNUPGHOME." - -#: uiserver/uiserver.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." -msgstr "" -"Não foi possível determinar a pasta inicial do GnuPG: a %1 existe, mas não é " -"uma pasta." - -#: uiserver/uiserver.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" -msgstr "Não foi possível criar a pasta inicial do GnuPG %1: %2" - -#: uiserver/uiserver.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." -msgstr "" -"Foi detectado outro servidor de UI do gnupg em execução aguardando em %1." - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 -msgid "No option name given" -msgstr "Não foi indicado o nome da opção" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 -msgid "Parse error" -msgstr "Erro de análise" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 -msgid "Parse error: numeric session id too large" -msgstr "Erro de processamento: o ID numérico da sessão é muito grande" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 -msgid "CAPABILITIES does not take arguments" -msgstr "O CAPABILITIES não recebe argumentos" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 -msgid "Unknown value for WHAT" -msgstr "O valor do WHAT não é conhecido" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 -msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" -msgstr "O START_KEYMANAGER não recebe argumentos" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 -msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" -msgstr "O START_CONFDIALOG não recebe argumentos" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 -#, kde-format -msgid "Message #%1" -msgstr "Mensagem #%1" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 -msgid "Empty file path" -msgstr "A localização do arquivo está em branco" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 -msgid "Only absolute file paths are allowed" -msgstr "Somente é permitida a localização de arquivo absoluta" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 -msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" -msgstr "Permitir somente os arquivos em arquivo INPUT/OUTPUT" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 -msgid "unknown exception caught" -msgstr "exceção desconhecida recebida" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 -msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" -msgstr "" -"Não é possível combinar o --info com o SENDER ou RECIPIENT sem informação" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 -msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" -msgstr "O argumento não é uma caixa de e-mail RFC-2822 válida" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 -msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" -msgstr "Foi detectado lixo após a caixa de e-mail válida RFC-2822" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 -#, kde-format -msgid "Caught unexpected exception: %1" -msgstr "Recebida uma exceção inesperada: %1" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 -msgid "" -"Caught unknown exception - please report this error to the developers." -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida - por favor, relate este erro aos " -"desenvolvedores." - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 -#, kde-format -msgid "Can not send \"%1\" status" -msgstr "Não foi possível enviar o status \"%1\"" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 -msgid "Can not send data" -msgstr "Não foi possível enviar os dados" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 -msgid "Can not flush data" -msgstr "Não foi possível descarregar os dados" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 -msgid "Caught unknown exception" -msgstr "Recebida uma exceção desconhecida" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 -msgid "Required --mode option missing" -msgstr "Falta a opção requerida --mode" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 -#, kde-format -msgid "invalid mode: \"%1\"" -msgstr "modo inválido: \"%1\"" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 -msgid "Required --protocol option missing" -msgstr "Falta a opção requerida --protocol" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 -msgid "--protocol is not allowed here" -msgstr "--protocol não é permitida aqui" - -#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 -#, kde-format -msgid "invalid protocol \"%1\"" -msgstr "protocolo inválido \"%1\"" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova aba" - -#: view/tabwidget.cpp:389 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova aba" - -#: view/tabwidget.cpp:390 -msgid "CTRL+SHIFT+N" -msgstr "CTRL+SHIFT+N" - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename Tab..." -msgstr "Renomear aba..." - -#: view/tabwidget.cpp:396 -msgid "Rename this tab" -msgstr "Renomear esta aba" - -#: view/tabwidget.cpp:397 -msgid "CTRL+SHIFT+R" -msgstr "CTRL+SHIFT+R" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate Tab" -msgstr "Duplicar aba" - -#: view/tabwidget.cpp:398 -msgid "Duplicate this tab" -msgstr "Duplicar esta aba" - -#: view/tabwidget.cpp:399 -msgid "CTRL+SHIFT+D" -msgstr "CTRL+SHIFT+D" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: view/tabwidget.cpp:400 -msgid "Close this tab" -msgstr "Fechar esta aba" - -#: view/tabwidget.cpp:401 -msgid "CTRL+SHIFT+W" -msgstr "CTRL+SHIFT+W" - -#: view/tabwidget.cpp:402 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover aba para a esquerda" - -#: view/tabwidget.cpp:403 -msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" -msgstr "CTRL+SHIFT+ESQUERDA" - -#: view/tabwidget.cpp:404 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover aba para a direita" - -#: view/tabwidget.cpp:405 -msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" -msgstr "CTRL+SHIFT+DIREITA" - -#: view/tabwidget.cpp:406 -msgid "Hierarchical Certificate List" -msgstr "Lista hierárquica de certificados" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:518 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir tudo" - -#: view/tabwidget.cpp:409 -msgid "CTRL+." -msgstr "CTRL+." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) -#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:521 -msgid "Collapse All" -msgstr "Recolher todos" - -#: view/tabwidget.cpp:411 -msgid "CTRL+," -msgstr "CTRL+," - -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "Rename Tab" -msgstr "Renomear aba" - -#: view/tabwidget.cpp:536 -msgid "New tab title:" -msgstr "Título da nova aba:" - -#: view/keylistcontroller.cpp:336 -msgid "New Certificate..." -msgstr "Novo certificado..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:338 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportar certificados..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:340 -msgid "Export Certificates to Server..." -msgstr "Exportar certificados para o servidor..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:342 -msgid "Export Secret Keys..." -msgstr "Exportar chaves secretas..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:344 -msgid "Lookup Certificates on Server..." -msgstr "Procurar certificados no servidor..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:346 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importar certificados..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:348 -msgid "Decrypt/Verify Files..." -msgstr "Descriptografar/verificar arquivos..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:350 -msgid "Sign/Encrypt Files..." -msgstr "Assinar/criptografar arquivos..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:352 -msgid "Create Checksum Files..." -msgstr "Criar os arquivos de soma de verificação..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:354 -msgid "Verify Checksum Files..." -msgstr "Verificar arquivos de soma de verificação..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:357 -msgid "Redisplay" -msgstr "Mostrar novamente" - -#: view/keylistcontroller.cpp:359 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Parar operação" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) -#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:466 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Detalhes do certificado" - -#: view/keylistcontroller.cpp:364 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: view/keylistcontroller.cpp:366 -msgid "Certify Certificate..." -msgstr "Certificar certificado..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) -#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:481 -msgid "Change Expiry Date..." -msgstr "Alterar data de expiração..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:370 -msgid "Change Owner Trust..." -msgstr "Alterar confiança no proprietário..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:372 -msgid "Trust Root Certificate" -msgstr "Confiar no certificado raiz" - -#: view/keylistcontroller.cpp:374 -msgid "Distrust Root Certificate" -msgstr "Não confiar no certificado raiz" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) -#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:475 -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Alterar frase-senha..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:378 -msgid "Add User-ID..." -msgstr "Adicionar ID do usuário..." - -#: view/keylistcontroller.cpp:380 -msgid "Dump Certificate" -msgstr "Mostrar informações do certificado" - -#: view/keylistcontroller.cpp:383 -msgid "Refresh X.509 Certificates" -msgstr "Atualizar certificados X.509" - -#: view/keylistcontroller.cpp:385 -msgid "Refresh OpenPGP Certificates" -msgstr "Atualizar certificados OpenPGP" - -#: view/keylistcontroller.cpp:388 -msgid "Clear CRL Cache" -msgstr "Limpar cache do CRL" - -#: view/keylistcontroller.cpp:390 -msgid "Dump CRL Cache" -msgstr "Descarregar cache do CRL" - -#: view/keylistcontroller.cpp:393 -msgid "Import CRL From File..." -msgstr "Importar CRL do arquivo..." - -#: view/searchbar.cpp:90 -msgid "&Find:" -msgstr "&Localizar:" - -#: models/keycache.cpp:956 -msgid "Listing X.509 certificates" -msgstr "Listando os certificados X.509" - -#: models/keycache.cpp:957 -msgid "Listing OpenPGP certificates" -msgstr "Listando os certificados OpenPGP" - -#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: models/keylistmodel.cpp:252 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-mail" - -#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 -#: models/subkeylistmodel.cpp:158 -msgid "Valid From" -msgstr "Válido de" - -#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 -#: models/subkeylistmodel.cpp:159 -msgid "Valid Until" -msgstr "Válido até" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) -#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:548 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 -msgid "Key-ID" -msgstr "ID da chave" - -#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: models/useridlistmodel.cpp:250 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 -msgid "EMail" -msgstr "E-mail" - -#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 -#: utils/formatting.cpp:457 -msgid "revoked" -msgstr "revogado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 -#: utils/formatting.cpp:483 -msgid "expired" -msgstr "expirado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 -msgid "disabled" -msgstr "desabilitado" - -#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 -#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 -msgid "invalid" -msgstr "inválido" - -#: models/useridlistmodel.cpp:311 -msgid "good" -msgstr "Bom" - -#: models/subkeylistmodel.cpp:157 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: models/subkeylistmodel.cpp:161 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "Visualizador de registros do GnuPG" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 -msgid "Steffen Hansen" -msgstr "Steffen Hansen" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 -msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" -msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Configurar o KWatchGnuPG" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executável:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "&Socket:" -msgstr "&Socket:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 -msgid "Expert" -msgstr "Especialista" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 -msgid "Guru" -msgstr "Guru" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Nível de ®istro padrão:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 -msgid "Log Window" -msgstr "Janela de Registro" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 -msgctxt "history size spinbox suffix" -msgid " line" -msgid_plural " lines" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 -msgid "unlimited" -msgstr "sem limite" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 -msgid "&History size:" -msgstr "Tamanho do &histórico:" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "Definir sem &limite" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "Habilitar &quebra de linha" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 -#, kde-format -msgid "[%1] Log cleared" -msgstr "[%1] Registro limpo" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar histórico" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 -#, kde-format -msgid "[%1] Log stopped" -msgstr "[%1] Registro interrompido" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is unable to display any useful information." -msgstr "" -"O processo de registro do watchgnupg não pode ser iniciado.\n" -"Instale o watchgnupg em algum lugar de seu $PATH.\n" -"Esta janela de registro não mostrará qualquer informação útil." - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 -#, kde-format -msgid "[%1] Log started" -msgstr "[%1] Registro iniciado" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "Não existem componentes disponíveis que suportem registro." - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"O processo de registro do watchgnupg foi encerrado.\n" -"Deseja tentar reiniciá-lo?" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "Try Restart" -msgstr "Tentar reiniciar" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não tentar" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "====== Reiniciando processo de registro =====" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is unable to display any useful information." -msgstr "" -"O processo de registro watchgnupg não está em execução.\n" -"Esta janela de registro não mostrará qualquer informação útil." - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Salvar registro para o arquivo" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 -#, kde-format -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza de que deseja sobrescrevê-lo?" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrescrever arquivo" - -#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Could not save file %1: %2" -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %1: %2" - -#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de registros do KWatchGnuPG" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 -msgctxt "Key filter without user-assigned name" -msgid "" -msgstr "" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 -msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." -msgstr "Este parâmetro foi bloqueado pelo administrador de sistemas." - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 -msgid "DN-Attribute Order" -msgstr "Ordem dos atributos DN" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" -msgstr "&Tempo máximo do LDAP (minutos:segundos):" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 -msgid "&Maximum number of items returned by query:" -msgstr "Número &máximo de itens retornados pela pesquisa:" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Adicionar automaticamente &novos servidores descobertos em pontos de " -"distribuição CRL" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 -#, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Erro da infraestrutura: o gpgconf não parece conhecer a entrada para %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "" -"Erro da infraestrutura: o gpgconf tem o tipo errado para %1/%2/%3: %4 %5" - -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Esta opção requer o dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:200 -msgid "no proxy" -msgstr "sem proxy" - -#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 -#, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Configuração atual do sistema: %1)" - -#: conf/configuredialog.cpp:73 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: main.cpp:146 -msgid "Performing Self-Check..." -msgstr "Realizando verificação automática..." - -#: main.cpp:163 -msgctxt "did not pass" -msgid "Self-Check Failed" -msgstr "A verificação automática falhou" - -#: main.cpp:168 -msgid "Self-Check Passed" -msgstr "A verificação automática foi concluída com sucesso" - -#: main.cpp:185 -msgid "Loading certificate cache..." -msgstr "Carregando cache do certificado..." - -#: main.cpp:192 -msgid "Certificate cache loaded." -msgstr "O cache do certificado foi carregado." - -#: main.cpp:231 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The version of the GpgME library you are " -"running against is older than the one that the " -"GpgME++ library was built " -"against.Kleopatra will not function " -"in this setting.Please ask your administrator for help in " -"resolving this issue." -msgstr "" -"A versão da biblioteca GpgME que você está " -"executando é mais antiga que a da biblioteca " -"GpgME++, usada na compilação.O " -"Kleopatra não funcionará nesta " -"configuração.Peça ao seu administrador para ajudá-lo a " -"solucionar esta questão." - -#: main.cpp:235 -msgctxt "@title" -msgid "GpgME Too Old" -msgstr "O GpgME é muito antigo" - -#: main.cpp:328 -msgid "GPG UI Server Error" -msgstr "Erro do servidor de UI do GPG" - -#: main.cpp:329 -#, kde-format -msgid "" -"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
            The " -"error given was: %1
            You can use Kleopatra as a certificate " -"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " -"present might not work correctly, or at all.
            " -msgstr "" -"O módulo do servidor de UI para GPG do Kleopatra não pôde ser " -"inicializado.
            O erro informado foi: %1
            Você pode usar o " -"Kleopatra como um gerenciador de certificados, mas os plug-ins de " -"criptografia baseados em um servidor de UI para GPG poderão não funcionar " -"corretamente ou nem mesmo funcionar.
            " - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "%1 Configuration Check" -msgstr "Verificação das configurações do %1" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 -msgid "The process terminated prematurely" -msgstr "O processo terminou de prematuramente" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 -msgctxt "self-test did not pass" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" -" %1\n" -"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao executar a verificação automática da configuração do %2:\n" -" %1\n" -"Você pode querer executar o \"gpgconf %3\" na linha de comando.\n" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 -msgid "Diagnostics:" -msgstr "Diagnósticos:" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 -msgctxt "self-check did not pass" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "Self-test did not pass" -msgid "" -"The GnuPG configuration self-check failed.\n" -"\n" -"Error code: %1\n" -"Diagnostics:" -msgstr "" -"A verificação automática da configuração do GnuPG falhou.\n" -"\n" -"Código de erro: %1\n" -"Diagnósticos:" - -#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "self-check did not pass" -msgid "" -"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" -"No output was received." -msgstr "" -"A verificação automática da configuração do GnuPG falhou com o código de " -"erro %1.\n" -"Nenhuma saída foi recebida." - -#: selftest/registrycheck.cpp:60 -msgctxt "@title" -msgid "Windows Registry" -msgstr "Registro do Windows" - -#: selftest/registrycheck.cpp:72 -msgid "Obsolete registry entries found" -msgstr "Foram encontradas entradas de registro obsoletas" - -#: selftest/registrycheck.cpp:76 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" -"%2), added by either a previous " -"Gpg4win version or applications such as " -"WinPT or " -"EnigMail.Keeping the entry might " -"lead to an old GnuPG backend being used." -msgstr "" -"O Kleopatra detectou uma chave de registro obsoleta (%1\\" -"%2), adicionada por versões anteriores do " -"Gpg4win ou aplicativos como o " -"WinPT ou o " -"EnigMail.Manter esta entrada poderá " -"levar ao uso de versões antigas do backend do GnuPG" - -#: selftest/registrycheck.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Delete registry key %1\\%2." -msgstr "Remover chave de registro %1\\%2." - -#: selftest/registrycheck.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" -msgstr "" -"Não foi possível remover a chave de registro %1\\%2" - -#: selftest/registrycheck.cpp:104 -msgctxt "@title" -msgid "Error Deleting Registry Key" -msgstr "Erro ao remover a chave de registro" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 -msgctxt "@title" -msgid "Gpg-Agent Connectivity" -msgstr "Conectividade com o Gpg-Agent" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 -msgid "GpgME library too old" -msgstr "A biblioteca GpgME é muito antiga" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " -"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." -msgstr "" -"Ou o executável do GpgME em é muito antigo, ou a biblioteca GpgME++ foi " -"compilada contra um GpgME mais antigo, que não suporta a conexão ao gpg-" -"agent." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " -"gpgme++ was compiled against it." -msgstr "" -"Atualize para o gpgme 1.2.0 ou posterior, e " -"assegure-se de que o gpgme++ foi compilado contra ele." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 -msgid "GpgME does not support gpg-agent" -msgstr "O GpgME não suporta o gpg-agent" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GpgME library is new enough to support " -"gpg-agent, but does not seem to do so in this " -"installation.The error returned was: " -"%1." -msgstr "" -"A biblioteca GpgME é nova o suficiente para " -"suportar o gpg-agent, mas não parece fazê-lo " -"neste aplicativo.O erro retornado foi: " -"%1." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:102 selftest/uiservercheck.cpp:79 -msgid "not reachable" -msgstr "inacessível" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" -msgstr "Não foi possível conectar ao GpgAgent: %1" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Check that gpg-agent is running and that the " -"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" -"date." -msgstr "" -"Verifique se o gpg-agent está em execução e se a variável de ambiente " -"GPG_AGENT_INFO está definida e atualizada." - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 -msgid "unexpected error" -msgstr "erro inesperado" - -#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Unexpected error while asking gpg-agent for " -"its version.The error returned was: " -"%1." -msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado ao questionar a versão do gpg-" -"agent. O erro retornado foi: " -"%1" - -#: selftest/enginecheck.cpp:71 -msgctxt "@title" -msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" -msgstr "Instalação do GPG (infraestrutura OpenPGP)" - -#: selftest/enginecheck.cpp:72 -msgctxt "@title" -msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" -msgstr "Instalação do GpgSM (infraestrutura S/MIME)" - -#: selftest/enginecheck.cpp:73 -msgctxt "@title" -msgid "GpgConf (Configuration) installation" -msgstr "Instalação do GpgConf (configuração)" - -#: selftest/enginecheck.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"A problem was detected with the %1 " -"backend." -msgstr "" -"Um problema foi detectado com a infraestrutura " -"%1" - -#: selftest/enginecheck.cpp:103 -msgid "not supported" -msgstr "não suportado" - -#: selftest/enginecheck.cpp:105 -msgctxt "@info" -msgid "" -"It seems that the gpgme library was compiled without " -"support for this backend." -msgstr "" -"Aparentemente a biblioteca do gpgme foi compilada sem " -"suporte para esta infraestrutura." - -#: selftest/enginecheck.cpp:108 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Replace the gpgme library with a version compiled with " -"%1 support." -msgstr "" -"Substitua a biblioteca do gpgme pela versão compilada " -"com suporte ao %1." - -#: selftest/enginecheck.cpp:112 -msgid "not properly installed" -msgstr "instalação incorreta" - -#: selftest/enginecheck.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Backend %1 is not installed properly." -msgstr "" -"A infraestrutura %1 não está instalada " -"corretamente." - -#: selftest/enginecheck.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please check the output of %1 --version " -"manually." -msgstr "" -"Por favor, verifique manualmente o resultado do comando %1 --" -"version." - -#: selftest/enginecheck.cpp:119 -msgid "too old" -msgstr "muito antigo" - -#: selftest/enginecheck.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Backend %1 is installed in version %2, but at least " -"version %3 is required." -msgstr "" -"A infraestrutura %1 está instalada na versão %2, " -"mas é necessário no mínimo a versão %3." - -#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Install %1 version %2 or higher." -msgstr "" -"Instale a versão %2 do %1 ou " -"posterior." - -#: selftest/enginecheck.cpp:130 -msgid "unknown problem" -msgstr "problema desconhecido" - -#: selftest/enginecheck.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Make sure %1 is installed and in " -"PATH." -msgstr "" -"Certifique-se de que o %1 está instalado e " -"no PATH." - -#: selftest/enginecheck.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " -"only %5 is installed." -msgstr "" -"O %1 v%2.%3.%4 é necessário para este " -"teste, mas somente o %5 está instalado." - -#: selftest/enginecheck.cpp:208 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is required for this test, but does not " -"seem available.See tests further up for more information." -msgstr "" -"O aplicativo %1 é necessário para este " -"teste, mas ele parece não estar disponível.Verifique os testes " -"para mais informações." - -#: selftest/enginecheck.cpp:212 -#, kde-format -msgctxt "@info %1: test name" -msgid "See \"%1\" above." -msgstr "Verifique o \"%1\" acima." - -#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "Config File 'libkleopatrarc'" -msgstr "Arquivo de configuração 'libkleopatrarc'" - -#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 -msgid "Errors found" -msgstr "Erros encontrados" - -#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " -"configuration:%1" -msgstr "" -"O Kleopatra detectou os seguintes erros na configuração do " -"'libkleopatrarc':%1" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "UiServer Connectivity" -msgstr "Conectividade com o UiServer" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Could not connect to UiServer: %1" -msgstr "Não foi possível conectar ao UiServer: %1" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:84 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " -"connections to localhost or " -"127.0.0.1)." -msgstr "" -"Verifique se o seu firewall não está configurado para bloquear as " -"conexões locais (permite as conexões ao localhost ou ao " -"127.0.0.1)." - -#: selftest/uiservercheck.cpp:88 -msgid "multiple instances" -msgstr "múltiplas instâncias" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:90 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"It seems another Kleopatra is running (with " -"process-id %1)" -msgstr "" -"Aparentemente outro Kleopatra está em execução " -"(com o ID de processo %1)" - -#: selftest/uiservercheck.cpp:93 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Quit any other running instances of Kleopatra." -msgstr "" -"Sair de todas as outras instâncias do Kleopatra " -"em execução." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 -msgid "new email" -msgstr "novo e-mail" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 -msgid "new dns name" -msgstr "nome do novo DNS" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 -msgid "new uri" -msgstr "nova uri" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 -msgctxt "@action" -msgid "Create Key" -msgstr "Criar chave" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Could not start certificate creation: %1" -msgstr "Não foi possível iniciar a criação do certificado: %1" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 -msgid "Operation canceled." -msgstr "Operação cancelada." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 -#, kde-format -msgid "Could not create certificate: %1" -msgstr "Não foi possível criar o certificado: %1" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 -#, kde-format -msgid "" -"Certificate created successfully.\n" -"Fingerprint: %1" -msgstr "" -"O certificado foi criado com sucesso.\n" -"Impressão digital: %1" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 -#, kde-format -msgid "Could not write output file %1: %2" -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de saída %1: %2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 -msgid "Certificate created successfully." -msgstr "O certificado foi criado com sucesso." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 -msgctxt "@title" -msgid "Key Creation Failed" -msgstr "Falha na criação da chave" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 -msgid "" -"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." -msgstr "" -"Falha na criação do par de chaves. Por favor, procure abaixo mais detalhes " -"sobre a falha." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 -msgctxt "@title" -msgid "Key Pair Successfully Created" -msgstr "O par de chaves foi criado com sucesso" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 -msgid "" -"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " -"result and some suggested next steps below." -msgstr "" -"O seu novo par de chaves foi criado com sucesso. Por favor, localize abaixo " -"os detalhes do resultado, assim como algumas sugestões para os passos " -"seguintes." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 -msgctxt "@title" -msgid "Save Request" -msgstr "Salvar solicitação" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 -msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" -msgstr "Solicitações de PKCS#10 (*.p10)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Could not copy temporary file %1 to file " -"%2: %3" -msgstr "" -"Não foi possível copiar o arquivo temporário %1 para o " -"arquivo %2: %3" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 -msgctxt "@title" -msgid "Error Saving Request" -msgstr "Erro ao salvar o pedido" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Successfully wrote request to %1.You " -"should now send the request to the Certification Authority (CA)." -msgstr "" -"O pedido foi salvo com sucesso para o " -"%1.Você deverá enviar agora o pedido para " -"a Autoridade de Certificação (AC)." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 -msgctxt "@title" -msgid "Request Saved" -msgstr "Pedido salvo" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 -msgid "Please process this certificate." -msgstr "Por favor, processe este certificado." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 -msgid "" -"Please process this certificate and inform the sender about the location to " -"fetch the resulting certificate.\n" -"\n" -"Thanks,\n" -msgstr "" -"Por favor, processe este certificado e informe o remetente sobre a " -"localização onde poderá obter o certificado resultante.\n" -"\n" -"Obrigado,\n" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 -msgid "My new OpenPGP certificate" -msgstr "Meu novo certificado OpenPGP" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 -msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." -msgstr "Por favor, procure no anexo o meu novo certificado OpenPGP." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Kleopatra tried to send a mail via your " -"default mail client.Some mail clients are known not to support " -"attachments when invoked this way.If your mail client does not " -"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " -"and drop it on the message compose window of your mail " -"client.If that does not work, either, save the request to a " -"file, and then attach that." -msgstr "" -"O Kleopatra tentou enviar uma mensagem " -"através do seu cliente de e-mail padrão.Alguns clientes de e-" -"mail são conhecidos por não suportar anexos, quando executados desta " -"forma.Se o seu cliente de e-mail não tiver um anexo, então " -"arraste o ícone do Kleopatra e solte-o na janela " -"de composição de mensagens do seu cliente de e-mail.Se isto não " -"funcionar, salve a solicitação em um arquivo e então anexe-o." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 -msgctxt "@title" -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 -msgctxt "@info" -msgid "" -"This operation will delete the certification request. Please make sure that " -"you have sent or saved it before proceeding." -msgstr "" -"Esta operação apagará o pedido de certificação. Por favor, certifique-se que " -"o enviou ou salvou antes de prosseguir." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 -msgctxt "@title" -msgid "Certification Request About To Be Deleted" -msgstr "O pedido de certificação a ser excluído" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 -msgctxt "@title" -msgid "Certificate Creation Wizard" -msgstr "Assistente de criação de certificados" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 -#, kde-format -msgctxt "interpunctation for labels" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:430 rc.cpp:436 -msgid "(required)" -msgstr "(obrigatório)" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:442 -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is required, but empty." -msgstr "O %1 é obrigatório, mas está em branco." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " -"%2" -msgstr "" -"O %1 é necessário, mas está em branco.Regra de " -"administração local: %2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is incomplete." -msgstr "O %1 está incompleto." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is incomplete.Local Admin rule: " -"%2" -msgstr "" -"O %1 está incompleto.Regra de administração " -"local: %2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "%1 is invalid." -msgstr "O %1 é inválido." - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 -#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" -msgstr "" -"O %1 é inválido.Regra de administração local: " -"%2" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 -msgid "Certify" -msgstr "Certificar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 -msgid "Authenticate" -msgstr "Autenticar" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 -msgid "Email Address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:439 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 -msgid "Subject-DN:" -msgstr "DN do assunto:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 -msgid "Key Type:" -msgstr "Tipo de chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 -msgid "Key Strength:" -msgstr "Força da chave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 -#, kde-format -msgid "1 bit" -msgid_plural "%1 bits" -msgstr[0] "1 bit" -msgstr[1] "%1 bits" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 -msgid "Certificate Usage:" -msgstr "Utilização do certificado:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 -msgctxt "separator for key usages" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 -msgid "Subkey Type:" -msgstr "Tipo da subchave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 -msgid "Subkey Strength:" -msgstr "Força da subchave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 -msgid "Subkey Usage:" -msgstr "Utilização da subchave:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 -msgid "Valid Until:" -msgstr "Válida até:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 -msgid "Add. Email Address:" -msgstr "Endereço de e-mail adicional:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 -msgid "DNS Name:" -msgstr "Nome do DNS:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 -#, kde-format -msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" -msgid "%2 (1 bit; default)" -msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" -msgstr[0] "%2 (1 bit; padrão)" -msgstr[1] "%2 (%1 bits; padrão)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 -#, kde-format -msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" -msgid "%2 (1 bit)" -msgid_plural "%2 (%1 bits)" -msgstr[0] "%2 (1 bit)" -msgstr[1] "%2 (%1 bits)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 -#, kde-format -msgctxt "%1: key size in bits" -msgid "1 bit (default)" -msgid_plural "%1 bits (default)" -msgstr[0] "1 bit (padrão)" -msgstr[1] "%1 bits (padrão)" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 -#, kde-format -msgctxt "%1: key size in bits" -msgid "1 bit" -msgid_plural "%1 bits" -msgstr[0] "1 bit" -msgstr[1] "%1 bits" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:406 -msgid "Personal Details" -msgstr "Detalhes pessoais" - -#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." -msgstr "A adição de mais que uma ID de usuário ainda não está implementada." - -#: kleopatraapplication.cpp:93 -msgid "Run UI server only, hide main window" -msgstr "Executar apenas o servidor de UI, ocultar a janela principal" - -#: kleopatraapplication.cpp:94 -msgid "Use OpenPGP for the following operation" -msgstr "Usar OpenPGP para a seguinte operação" - -#: kleopatraapplication.cpp:95 -msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" -msgstr "Usar CMS (X.509, S/MIME) para as seguintes operações" - -#: kleopatraapplication.cpp:96 -msgid "Import certificate file(s)" -msgstr "Importar arquivo(s) de certificado(s)" - -#: kleopatraapplication.cpp:97 -msgid "Encrypt file(s)" -msgstr "Criptografar arquivo(s)" - -#: kleopatraapplication.cpp:98 -msgid "Sign file(s)" -msgstr "Assinar arquivo(s)" - -#: kleopatraapplication.cpp:99 -msgid "Sign and/or encrypt file(s)" -msgstr "Assinar e/ou criptografar arquivo(s)" - -#: kleopatraapplication.cpp:100 -msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" -msgstr "Igual ao --sign-encrypt, não usar" - -#: kleopatraapplication.cpp:101 -msgid "Decrypt file(s)" -msgstr "Descriptografar arquivo(s)" - -#: kleopatraapplication.cpp:102 -msgid "Verify file/signature" -msgstr "Verificar arquivo/assinatura" - -#: kleopatraapplication.cpp:103 -msgid "Decrypt and/or verify file(s)" -msgstr "Descriptografar e/ou verificar arquivo(s)" - -#: kleopatraapplication.cpp:111 -msgid "Location of the socket the ui server is listening on" -msgstr "Localização do socket do servidor de UI está aguardando em" - -#: kleopatraapplication.cpp:118 -msgid "File(s) to process" -msgstr "Arquivo(s) para processar" - -#: systrayicon.cpp:182 -msgid "&Open Certificate Manager..." -msgstr "&Abrir gerenciador de certificados..." - -#: systrayicon.cpp:183 -#, kde-format -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configurar %1..." - -#: systrayicon.cpp:184 -#, kde-format -msgid "&About %1..." -msgstr "&Sobre %1..." - -#: systrayicon.cpp:185 -msgid "&Shutdown Kleopatra" -msgstr "En&cerrar o Kleopatra" - -#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" - -#: systrayicon.cpp:187 -msgid "Certificate Import" -msgstr "Importação do certificado" - -#: systrayicon.cpp:188 -msgid "Encrypt..." -msgstr "Criptografar..." - -#: systrayicon.cpp:189 -msgid "S/MIME-Sign..." -msgstr "Assinatura S/MIME..." - -#: systrayicon.cpp:190 -msgid "OpenPGP-Sign..." -msgstr "Assinatura OpenPGP..." - -#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 -msgid "Decrypt/Verify..." -msgstr "Descriptografar/verificar..." - -#: systrayicon.cpp:192 -msgid "SmartCard" -msgstr "Cartão com chip" - -#: systrayicon.cpp:193 -msgid "Update Card Status" -msgstr "Atualizar o status do cartão" - -#: systrayicon.cpp:194 -msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." -msgstr "Definir o PIN inicial da NetKey v3..." - -#: systrayicon.cpp:195 -msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" -msgstr "Memorizar os certificados do cartão NetKey v3" - -#: utils/log.cpp:161 -#, kde-format -msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." -msgstr "" -"Erro de registro: Não foi possível abrir o arquivo de registro \"%1\" para " -"gravação." - -#: utils/hex.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." -msgstr "Caractere hexadecimal inválido '%1' no fluxo de entrada." - -#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 -msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" -msgstr "" -"Fim prematuro do caractere hexadecimal codificado no fluxo de entrada" - -#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 -#, kde-format -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: utils/formatting.cpp:217 -#, kde-format -msgid "%1-bit %2 (secret key available)" -msgstr "%2 de %1 bits (chave secreta disponível)" - -#: utils/formatting.cpp:219 -#, kde-format -msgid "%1-bit %2" -msgstr "%2 de %1 bits" - -#: utils/formatting.cpp:226 -msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" -msgstr "Assinatura de e-mails e arquivos (Qualificada)" - -#: utils/formatting.cpp:228 -msgid "Signing EMails and Files" -msgstr "Assinatura de e-mails e arquivos" - -#: utils/formatting.cpp:231 -msgid "Encrypting EMails and Files" -msgstr "Criptografia de e-mails e arquivos" - -#: utils/formatting.cpp:233 -msgid "Certifying other Certificates" -msgstr "Certificar outros certificados" - -#: utils/formatting.cpp:235 -msgid "Authenticate against Servers" -msgstr "Autenticar perante os servidores" - -#: utils/formatting.cpp:236 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: utils/formatting.cpp:261 -msgid "This certificate has been revoked." -msgstr "Este certificado foi revogado." - -#: utils/formatting.cpp:263 -msgid "This certificate has expired." -msgstr "Este certificado expirou." - -#: utils/formatting.cpp:265 -msgid "This certificate has been disabled locally." -msgstr "Este certificado foi desabilitado localmente." - -#: utils/formatting.cpp:267 -msgid "This certificate is currently valid." -msgstr "Este certificado é atualmente válido." - -#: utils/formatting.cpp:269 -msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." -msgstr "A validade deste certificado não pode ser verificado neste momento." - -#: utils/formatting.cpp:276 -msgid "Serial number" -msgstr "Número de série" - -#: utils/formatting.cpp:278 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: utils/formatting.cpp:284 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: utils/formatting.cpp:285 -msgid "User-ID" -msgstr "ID do usuário" - -#: utils/formatting.cpp:289 -msgid "a.k.a." -msgstr "conhecido como" - -#: utils/formatting.cpp:292 -msgid "Validity" -msgstr "Validade" - -#: utils/formatting.cpp:294 -#, kde-format -msgid "from %1 until forever" -msgstr "de %1 até sempre" - -#: utils/formatting.cpp:295 -#, kde-format -msgid "from %1 through %2" -msgstr "De %1 até %2" - -#: utils/formatting.cpp:297 -msgid "Certificate type" -msgstr "Tipo de certificado" - -#: utils/formatting.cpp:299 -msgid "Certificate usage" -msgstr "Utilização do certificado" - -#: utils/formatting.cpp:303 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Impressão digital" - -#: utils/formatting.cpp:306 -msgid "Ownertrust" -msgstr "Confiança do proprietário" - -#: utils/formatting.cpp:308 -msgid "Trusted issuer?" -msgstr "O emissor é confiável?" - -#: utils/formatting.cpp:309 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: utils/formatting.cpp:310 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 -msgid "Stored" -msgstr "Armazenada" - -#: utils/formatting.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "stored..." -msgid "on SmartCard with serial no. %1" -msgstr "no SmartCard com o nº de série %1" - -#: utils/formatting.cpp:315 -msgctxt "stored..." -msgid "on this computer" -msgstr "neste computador" - -#: utils/formatting.cpp:406 -msgctxt "X.509/CMS encryption standard" -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: utils/formatting.cpp:409 -msgctxt "Unknown encryption protocol" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 -msgctxt "unknown trust level" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecida" - -#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 -msgid "untrusted" -msgstr "não confiável" - -#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 -msgctxt "marginal trust" -msgid "marginal" -msgstr "relativa" - -#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 -msgctxt "full trust" -msgid "full" -msgstr "completa" - -#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 -msgctxt "ultimate trust" -msgid "ultimate" -msgstr "definitiva" - -#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 -msgctxt "undefined trust" -msgid "undefined" -msgstr "não definida" - -#: utils/formatting.cpp:452 -msgctxt "as in good/valid signature" -msgid "good" -msgstr "válida" - -#: utils/formatting.cpp:476 -#, kde-format -msgid "class %1" -msgstr "classe %1" - -#: utils/formatting.cpp:478 -msgctxt "good/valid signature" -msgid "good" -msgstr "válida" - -#: utils/formatting.cpp:484 -msgid "certificate expired" -msgstr "certificado expirado" - -#: utils/formatting.cpp:485 -msgctxt "fake/invalid signature" -msgid "bad" -msgstr "ruim" - -#: utils/formatting.cpp:502 -#, kde-format -msgctxt "name, email, key id" -msgid "%1 %2 (%3)" -msgstr "%1 %2 (%3)" - -#: utils/formatting.cpp:544 -#, kde-format -msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida do certificado desconhecido %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:546 -#, kde-format -msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" -msgstr "Assinatura inválida de um certificado desconhecido: %1" - -#: utils/formatting.cpp:548 -#, kde-format -msgid "Bad signature by %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida de %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:553 -#, kde-format -msgid "Good signature by unknown certificate %1." -msgstr "Assinatura válida do certificado desconhecido %1." - -#: utils/formatting.cpp:555 -msgid "Good signature by an unknown certificate." -msgstr "Assinatura válida de um certificado desconhecido." - -#: utils/formatting.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Good signature by %1." -msgstr "Assinatura válida de %1." - -#: utils/formatting.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida do certificado desconhecido %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:564 -#, kde-format -msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" -msgstr "Assinatura inválida de um certificado desconhecido: %1" - -#: utils/formatting.cpp:566 -#, kde-format -msgid "Invalid signature by %1: %2" -msgstr "Assinatura inválida de %1: %2" - -#: utils/formatting.cpp:579 -msgid "This certificate was imported from the following sources:" -msgstr "Este certificado foi importado das seguintes fontes:" - -#: utils/formatting.cpp:589 -msgid "The import of this certificate was canceled." -msgstr "A importação deste certificado foi cancelada." - -#: utils/formatting.cpp:591 -#, kde-format -msgid "An error occurred importing this certificate: %1" -msgstr "Ocorreu um erro na importação deste certificado: %1" - -#: utils/formatting.cpp:597 -msgid "" -"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." -msgstr "" -"Este certificado era novo no seu porta-chaves. A chave secreta está " -"disponível." - -#: utils/formatting.cpp:598 -msgid "This certificate is new to your keystore." -msgstr "Este certificado é novo no seu porta-chaves." - -#: utils/formatting.cpp:602 -msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." -msgstr "" -"Novas IDs de usuário foram adicionadas a este certificado por importação." - -#: utils/formatting.cpp:604 -msgid "New signatures were added to this certificate by the import." -msgstr "" -"Novas assinaturas foram adicionadas a este certificado por importação." - -#: utils/formatting.cpp:606 -msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." -msgstr "Novas subchaves foram adicionadas a este certificado por importação." - -#: utils/formatting.cpp:609 -msgid "" -"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." -msgstr "" -"A importação não continha dados novos para este certificado. Ele não foi " -"alterado." - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 -msgid "Select Icon" -msgstr "Selecionar ícone" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 -msgid "Icon Source" -msgstr "Origem dos ícones" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones do s&istema:" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Ou&tros ícones:" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Navegar..." - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 -msgid "&Search:" -msgstr "&Pesquisar:" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Procurar interativamente por nomes de ícones (ex: pasta)." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:472 qml/kleopatra-mobile.qml:84 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de arquivos" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos MIME" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 -msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "Arquivos de ícones (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: utils/path-helper.cpp:103 -#, kde-format -msgid "Cannot remove directory %1" -msgstr "Não foi possível remover a pasta %1" - -#: utils/path-helper.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Cannot remove file %1: %2" -msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1: %2" - -#: utils/archivedefinition.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Error in archive definition %1: %2" -msgstr "Erro na definição do arquivo %1: %2" - -#: utils/archivedefinition.cpp:152 -#, kde-format -msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" -msgstr "Não é possível usar o %f e o | no '%1'" - -#: utils/archivedefinition.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Quoting error in '%1' entry" -msgstr "Erro de aspas no item '%1'" - -#: utils/archivedefinition.cpp:162 -#, kde-format -msgid "'%1' too complex (would need shell)" -msgstr "O item '%1' é muito complexo (precisaria da linha de comandos)" - -#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 -#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 -#, kde-format -msgid "'%1' entry is empty/missing" -msgstr "Falta o item '%1', ou está em branco" - -#: utils/archivedefinition.cpp:172 -#, kde-format -msgid "'%1' empty or not found" -msgstr "O item '%1' está vazio ou não foi encontrado" - -#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 -msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" -msgstr "" -"não foi possível usar o argumento passado no 'standard input' para o comando " -"de descompactação" - -#: utils/archivedefinition.cpp:320 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot find common base directory for these files:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não é possível encontrar a pasta base comum para estes arquivos:\n" -"%1" - -#: utils/archivedefinition.cpp:373 -#, kde-format -msgid "Caught unknown exception in group %1" -msgstr "Foi recebida uma exceção desconhecida no grupo %1" - -#: utils/auditlog.cpp:62 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Nenhum registro de auditoria disponível" - -#: utils/auditlog.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "Erro na obtenção do log de auditoria: %1" - -#: utils/auditlog.cpp:71 -msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" -msgid "Show Audit Log" -msgstr "Exibir log de auditoria" - -#: utils/output.cpp:214 -msgid "No output device" -msgstr "Nenhum dispositivo de saída" - -#: utils/output.cpp:319 -#, kde-format -msgid "Could not open FD %1 for writing" -msgstr "Não foi possível abrir o FD %1 para gravação" - -#: utils/output.cpp:344 -#, kde-format -msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" -msgstr "Não foi possível criar o arquivo de saída temporário \"%1\"" - -#: utils/output.cpp:350 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" -"O arquivo %1 já existe.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: utils/output.cpp:352 -msgid "Overwrite Existing File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?" - -#: utils/output.cpp:354 -msgid "Overwrite All" -msgstr "Sobrescrever tudo" - -#: utils/output.cpp:392 -msgid "Overwriting declined" -msgstr "Gravação recusada" - -#: utils/output.cpp:398 -#, kde-format -msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." -msgstr "Não foi possível remover o arquivo \"%1\" para sobrescrevê-lo." - -#: utils/output.cpp:410 -#, kde-format -msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%1\" para \"%2\"" - -#: utils/output.cpp:438 utils/input.cpp:290 -msgid "Command not specified" -msgstr "Comando não especificado" - -#: utils/output.cpp:444 utils/input.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Could not start %1 process: %2" -msgstr "Não é possível iniciar o processo %1: %2" - -#: utils/output.cpp:453 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" -msgid "Input to %1 ..." -msgstr "Entrada para %1 ..." - -#: utils/output.cpp:455 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" -msgid "Input to %1" -msgstr "Saída para %1" - -#: utils/output.cpp:463 crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 -#, kde-format -msgid "Error while running %1: %2" -msgstr "Erro ao executar %1: %2" - -#: utils/output.cpp:466 utils/input.cpp:324 -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Failed to execute %1: %2" -msgstr "Não foi possível executar %1: %2" - -#: utils/output.cpp:482 -msgid "Could not write to clipboard" -msgstr "Não foi possível gravar na área de transferência" - -#: utils/output.cpp:490 -msgid "Find buffer" -msgstr "Localizar no buffer" - -#: utils/output.cpp:492 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: utils/output.cpp:504 -msgid "Could not find clipboard" -msgstr "Não foi possível localizar na área de transferência" - -#: utils/input.cpp:94 -msgid "No input device" -msgstr "Nenhum dispositivo de entrada" - -#: utils/input.cpp:187 -#, kde-format -msgid "Could not open FD %1 for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o FD %1 para leitura" - -#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Could not open file \"%1\" for reading" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para leitura" - -#: utils/input.cpp:229 -#, kde-format -msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" -msgstr "O arquivo \"%1\" já está aberto, mas não para leitura" - -#: utils/input.cpp:300 -#, kde-format -msgid "Failed to write input to %1 process: %2" -msgstr "Não é possível escrever os resultados no processo %1: %2" - -#: utils/input.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" -msgid "Output of %1 ..." -msgstr "Saída de %1..." - -#: utils/input.cpp:313 -#, kde-format -msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" -msgid "Output of %1" -msgstr "Saída de %1" - -#: utils/input.cpp:321 -#, kde-format -msgid "" -"Error while running %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Erro ao executar %1:\n" -"%2" - -#: utils/input.cpp:347 -msgid "Could not open clipboard for reading" -msgstr "Não foi possível abrir a área de transferência para leitura" - -#: utils/input.cpp:357 -msgid "Clipboard contents" -msgstr "Conteúdo da área de transferência" - -#: utils/input.cpp:359 -msgid "FindBuffer contents" -msgstr "Conteúdo do FindBuffer" - -#: utils/input.cpp:361 -msgid "Current selection" -msgstr "Seleção atual" - -#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 -msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." -msgstr "1º passo: Selecione os IDs do usuário que deseja certificar." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 -msgid "I have verified the fingerprint" -msgstr "Foram verificadas as impressões digitais" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"Certificate: %1\n" -"Fingerprint: %2" -msgstr "" -"Certificado: %1\n" -"Impressão digital: %2" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:600 -#, kde-format, no-c-format -msgid "Certification will be performed using certificate %1." -msgstr "A certificação será efetuada usando o certificado %1." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 -msgid "Signed user IDs:" -msgstr "IDs do usuário assinados:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 -msgid "Check level:" -msgstr "Verificar nível:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 -msgid "Selected secret key:" -msgstr "Chave secreta selecionada:" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 -msgid "Default certificate" -msgstr "Certificado padrão" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 -msgid "No statement made" -msgstr "Sem instrução efetuada" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 -msgid "Not checked" -msgstr "Não verificado" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 -msgid "Casually checked" -msgstr "Eventualmente verificado" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 -msgid "Thoroughly checked" -msgstr "Completamente verificado" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 -msgid "" -"The certificate was not certified because it was already certified by the " -"same certificate." -msgstr "" -"O certificado não foi certificado porque já é certificado pelo mesmo " -"certificado." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 -#, kde-format -msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" -msgstr "Não foi possível certificar o certificado. Erro: %1" - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 -msgid "Certification canceled." -msgstr "Certificação cancelada." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 -msgid "Certification successful." -msgstr "Certificação concluída com sucesso." - -#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 -#, kde-format -msgctxt "arg is name, email of certificate holder" -msgid "Certify Certificate: %1" -msgstr "Certificar o certificado: %1" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while loading the certifications: " -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro na tentativa de carregar as certificações: " -"%1" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 -msgctxt "@title" -msgid "Certifications Loading Failed" -msgstr "Falha no carregamento das certificações" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 -msgid "Please wait while generating the dump..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto os dados são gerados..." - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 -msgid "(please wait while certifications are being loaded)" -msgstr "(por favor, aguarde enquanto as certificações são carregadas)" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 -msgid "Load Certifications (may take a while)" -msgstr "Carregar certificações (pode levar algum tempo)" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 -#, kde-format -msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" -msgstr "Certificado do emissor não encontrado (%1)" - -#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 -msgctxt "@title" -msgid "Subkeys" -msgstr "Subchaves" - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " -"card might have been tampered with." -msgstr "" -"Não foi encontrado o NullPin. Se este PIN não foi definido " -"pessoalmente por você, o cartão pode ter sido manipulado." - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 -msgctxt "@info" -msgid "Canceled setting PIN." -msgstr "A configuração do PIN foi cancelada." - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "There was an error setting the PIN: %1." -msgstr "Ocorreu um erro na configuração do PIN: %1." - -#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 -msgctxt "@info" -msgid "PIN set successfully." -msgstr "O PIN foi definido com sucesso." - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 -msgid "(unknown certificate)" -msgstr "(certificado desconhecido)" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Change Trust Level of %1" -msgstr "Alterar o nível de confiança de %1" - -#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " -"authenticity of certificates?" -msgstr "" -"Quanto você confia nas certificações feitas por %1 para verificar " -"corretamente a autenticidade dos certificados?" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 -msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" -msgstr "Estes são os certificados selecionado para remoção:" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 -msgid "" -"These certificates will be deleted even though you did " -"not explicitly select them (Why?):" -msgstr "" -"Estes certificados serão excluídos mesmo que você " -"não os selecionou explicitamente (Porque?):" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Why do you want to delete more certificates than I " -"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " -"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " -"deleted.This can be nicely seen in " -"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " -"if you delete a certificate that has children, those children will also be " -"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " -"When you delete the folder, you delete its contents, too." -msgstr "" -"Porque você quer excluir mais certificados do que os que eu " -"selecionei?Quando você remove certificados AC (ambas as ACs, " -"raiz e intermediárias), os certificados afetados por eles também serão " -"excluídos.Isto pode ser observado facilmente no modo de " -"visualização hierárquica do Kleopatra: neste " -"modo, se você excluir um certificado que tem filhos, estes filhos também " -"serão excluídos. Pense em certificados AC como pastas contendo outros " -"certificados: quando você exclui a pasta, você exclui o seu conteúdo " -"também." - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 -msgid "" -"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " -"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " -"and should therefore not be deleted." -msgid_plural "" -"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " -"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " -"certificate, and should therefore not be deleted." -msgstr[0] "" -"O certificado a ser excluído é seu. Ele contém material de chaves privadas, " -"o qual é necessário para descriptografar as comunicações passadas e " -"criptografadas para o certificado e, por este motivo, ele não deverá ser " -"excluído." -msgstr[1] "" -"Todos os certificados a serem excluídos são seus. Eles contêm material de " -"chaves privadas, o qual é necessário para descriptografar as comunicações " -"passadas e criptografadas para o certificado e, por este motivo, eles não " -"deverão ser excluídos." - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 -msgid "" -"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " -"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " -"certificate, and should therefore not be deleted." -msgid_plural "" -"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " -"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " -"certificate, and should therefore not be deleted." -msgstr[0] "" -"Um dos certificados a ser excluído é seu. Ele contém material de chaves " -"privadas, o qual é necessário para descriptografar as comunicações passadas " -"e criptografadas para o certificado e, por este motivo, ele não deverá ser " -"excluído." -msgstr[1] "" -"Alguns dos certificados a serem excluídos são seus. Eles contêm material de " -"chaves privadas, o qual é necessário para descriptografar as comunicações " -"passadas e criptografadas para o certificado e, por este motivo, eles não " -"deverão ser excluídos." - -#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 -msgid "Secret Key Deletion" -msgstr "Exclusão da chave secreta" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 -msgid "Skipped" -msgstr "Ignorado" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 -msgid "Passed" -msgstr "Passou" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 -msgid "Test Name" -msgstr "Nome do teste" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) -#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:316 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 -msgid "(select test first)" -msgstr "(selecione o teste primeiro)" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 -msgid "Rerun Tests" -msgstr "Executar os testes novamente" - -#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 -msgid "Please select one or more of the following certificates:" -msgstr "Selecione um ou mais dos seguintes certificados:" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 -msgid "Please select one of the following certificates:" -msgstr "Selecione um dos seguintes certificados:" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 -msgid "Lookup..." -msgstr "Procurar..." - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Lookup certificates on server" -msgstr "Procurar certificados no servidor" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Refresh certificate list" -msgstr "Atualizar lista de certificados" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a new certificate" -msgstr "Criar um novo certificado" - -#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 -msgid "Certificate Selection" -msgstr "Seleção de certificados" - -#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 -msgid " OpenPGP export file:" -msgstr " Arquivo de exportação do OpenPGP:" - -#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 -msgid "S/MIME export file:" -msgstr "Arquivo de exportação do S/MIME:" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 -msgid "Secret Key Files" -msgstr "Arquivos de chave secreta" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Please select export options for %1:" -msgstr "Selecione as opções de exportação para %1:" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 -msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" -msgstr "Arquivos de chaves secretas (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 -msgctxt "@info" -msgid "You have to enter an output filename." -msgstr "Você tem que digitar um arquivo de saída." - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 -msgctxt "@title" -msgid "Incomplete data" -msgstr "Dados incompletos" - -#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 -msgctxt "@info" -msgid "You have to choose a passphrase character set." -msgstr "Você tem que escolher uma codificação de frase-senha." - -#: mainwindow_desktop.cpp:159 -#, kde-format -msgid "" -"%1 may be used by other applications as a service.\n" -"You may instead want to close this window without exiting %1." -msgstr "" -"O %1 pode estar sendo usado por outros aplicativos como um serviço.\n" -"Em vez disto, você poderá fechar esta janela sem sair do %1." - -#: mainwindow_desktop.cpp:161 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Deseja realmente sair?" - -#: mainwindow_desktop.cpp:306 -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de registros do GnuPG" - -#: mainwindow_desktop.cpp:310 -msgid "GnuPG Administrative Console" -msgstr "Console administrativo do GnuPG" - -#: mainwindow_desktop.cpp:315 -msgid "Configure GnuPG Backend..." -msgstr "Configurar a infraestrutura do GnuPG..." - -#: mainwindow_desktop.cpp:323 -msgid "About Gpg4win" -msgstr "Sobre o Gpg4win" - -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" -msgstr "" -"Não foi possível configurar o backend de criptografia (a ferramenta gpgconf " -"não foi encontrada)" - -#: mainwindow_desktop.cpp:351 -msgid "Configuration Error" -msgstr "Erro de configuração" - -#: mainwindow_desktop.cpp:467 -msgid "Sign/Encrypt..." -msgstr "Assinar/criptografar..." - -#: mainwindow_desktop.cpp:472 -msgid "Import Certificates" -msgstr "Importar certificados" - -#: mainwindow_desktop.cpp:473 -msgid "Import CRLs" -msgstr "Importar CRLs" - -#: mainwindow_desktop.cpp:480 crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Erro: A assinatura não foi verificada" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 -msgid "Good signature" -msgstr "Assinatura válida" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 -msgid "Bad signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 -msgid "Signing certificate revoked" -msgstr "Certificado de assinatura revogado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 -msgid "Signing certificate expired" -msgstr "Certificado de assinatura expirado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 -msgid "No public certificate to verify the signature" -msgstr "Nenhum certificado público para verificar a assinatura" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 -msgid "Signature expired" -msgstr "Assinatura expirada" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 -msgid "Certificate missing" -msgstr "Falta o certificado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 -msgid "CRL missing" -msgstr "Falta a CRL" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 -msgid "CRL too old" -msgstr "A CRL é muito antiga" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 -msgid "Bad policy" -msgstr "A política é inválida" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 -msgid "System error" -msgstr "Erro de sistema" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 -msgid "" -"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " -"marginal." -msgstr "" -"A assinatura é válida, mas a confiança na validade do certificado é apenas " -"marginal." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 -msgid "" -"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida e a validade do certificado é completamente confiável." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 -msgid "" -"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida e a validade do certificado é definitivamente " -"confiável." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 -msgid "" -"The signature is valid but the certificate's validity is not " -"trusted." -msgstr "" -"A assinatura é válida, mas a validade do certificado não é " -"confiável." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." -msgstr "A assinatura é válida, mas a validade do certificado é desconhecida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 -msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." -msgstr "" -"A assinatura é válida, mas a validade do certificado não está definida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificado desconhecido" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 -#, kde-format -msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." -msgstr "Assinada em %1 com o certificado desconhecido %2." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Signed with unknown certificate %1." -msgstr "Assinada com o certificado desconhecido %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 -#, kde-format -msgctxt "date, key owner, key ID" -msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." -msgstr "Assinada em %1 por %2 (ID da Chave: %3)." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Signed by %1 with certificate %2." -msgstr "Assinada por %1 com o certificado %2." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 -#, kde-format -msgid "Signed on %1 with certificate %2." -msgstr "Assinada em %1 com o certificado %2." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Signed with certificate %1." -msgstr "Assinada com o certificado %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 -#, kde-format -msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" -msgid "%1 → %2" -msgstr "%1 → %2" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 -msgid "Verification canceled." -msgstr "Verificação cancelada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 -#, kde-format -msgid "Verification failed: %1." -msgstr "A verificação falhou: %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 -msgid "No signatures found." -msgstr "Nenhuma assinatura encontrada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 -#, kde-format -msgid "Invalid signature." -msgid_plural "%1 invalid signatures." -msgstr[0] "Assinatura inválida." -msgstr[1] "%1 assinaturas inválidas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgid_plural "%1 signatures could not be verified." -msgstr[0] "" -"Não existe informação suficiente para verificar a validade da " -"assinatura." -msgstr[1] "Não foi possível verificar %1 assinaturas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 -msgid "Signature is valid." -msgstr "A assinatura é válida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 -#, kde-format -msgid "Signed by %1" -msgstr "Assinada por %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 -msgid "certificate" -msgstr "certificado" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 -#, kde-format -msgid "" -"
            Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " -"for signing." -msgstr "" -"
            Aviso: O endereço de e-mail do remetente não está armazenado no " -"%1, usado para a assinatura." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Valid signature." -msgid_plural "%1 valid signatures." -msgstr[0] "Assinatura válida." -msgstr[1] "%1 assinaturas válidas." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 -msgid "" -"
            Warning: The sender's mail address is not stored in the " -"certificates used for signing." -msgstr "" -"
            Aviso: O endereço de e-mail do remetente não está armazenado nos " -"certificados usados para assinatura." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 -msgid "Decryption canceled." -msgstr "Descriptografia cancelada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Decryption failed: %1." -msgstr "Falha na descriptografia: %1." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 -msgid "Decryption succeeded." -msgstr "Descriptografia concluída com sucesso." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 -msgid "The signature is bad." -msgstr "A assinatura é inválida." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 -#, kde-format -msgid "The signature is invalid: %1" -msgstr "A assinatura é inválida: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Input error: %1" -msgstr "Erro de entrada: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 -#, kde-format -msgid "" -"

            The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

            " -msgstr "" -"

            O endereço do remetente %1 não está armazenado no certificado. " -"Armazenado: %2

            " - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient." -msgid_plural "%1 unknown recipients." -msgstr[0] "Um destinatário desconhecido." -msgstr[1] "%1 destinatários desconhecidos." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 -msgid "Recipient:" -msgid_plural "Recipients:" -msgstr[0] "Destinatário:" -msgstr[1] "Destinatários:" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 -#, kde-format -msgid "One unknown recipient" -msgid_plural "%1 unknown recipients" -msgstr[0] "Um destinatário desconhecido" -msgstr[1] "%1 destinatários desconhecidos" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 -#, kde-format -msgid "Caught exception: %1" -msgstr "Recebida uma exceção: %1" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " -"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" -msgstr "" -"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura/criptografia S/MIME ou " -"OpenPGP - talvez não seja nem uma criptografia nem uma assinatura?" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 -#, kde-format -msgid "Decrypting: %1..." -msgstr "Descriptografando: %1..." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 -msgid "" -"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " -"is not ciphertext at all?" -msgstr "" -"Não foi possível determinar se isto foi criptografado com S/MIME ou com " -"OpenPGP - talvez não seja uma criptografia?" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 -msgid "" -"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " -"maybe it is not a signature at all?" -msgstr "" -"Não foi possível determinar se esta é uma assinatura S/MIME ou OpenPGP - " -"talvez não seja uma assinatura?" - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 -#, kde-format -msgid "Verifying: %1..." -msgstr "Verificando: %1..." - -#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 -#, kde-format -msgid "Verifying signature: %1..." -msgstr "Verificando assinatura: %1..." - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 -msgctxt "@title:window" -msgid "Verify Checksum Results" -msgstr "Verificar os resultados da soma de verificação" - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 -#, kde-format -msgid "Cannot find checksums file for file %1" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o arquivo de soma de verificação para o arquivo %1" - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Pesquisando pastas..." - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 -msgid "Calculating total size..." -msgstr "Calculando o tamanho total..." - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 -#, kde-format -msgid "Verifying checksums (%2) in %1" -msgstr "Verificando as somas de verificação (%2) em %1" - -#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 -msgid "Done." -msgstr "Concluído." - -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 -msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." -msgstr "A chamada para EncryptEMailController::protocolAsString() é incerta." - -#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 crypto/signemailcontroller.cpp:180 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 -msgid "User cancel" -msgstr "Cancelamento do usuário" - -#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 -msgid "Encryption canceled." -msgstr "Criptografia cancelada." - -#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Falha na criptografia: %1" - -#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 -msgid "Encryption succeeded." -msgstr "Criptografia concluída com sucesso." - -#: crypto/task.cpp:169 -msgid "Unknown exception in Task::start()" -msgstr "Exceção desconhecida em Task::start()" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 -msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." -msgstr "" -"O status e o andamento das operações de criptografia são mostrados aqui." - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 -msgid "User canceled" -msgstr "Cancelamento do usuário" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 -msgid "Decrypt/Verify E-Mail" -msgstr "Descriptografar/verificar e-mail" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 -msgid "At least one input needs to be provided" -msgstr "Pelo menos uma entrada precisa ser indicada" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 -msgid "Informative sender/signed data count mismatch" -msgstr "Incompatibilidade de dados assinados/informativo do remetente" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 -msgid "Signature/signed data count mismatch" -msgstr "Incompatibilidade de dados assinados/assinatura" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 -msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" -msgstr "" -"Os dados assinados somente poderão ser indicados na verificação de " -"assinaturas destacadas" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 -msgid "Input/Output count mismatch" -msgstr "Incompatibilidade de entrada/saída" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 -msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" -msgstr "Não é possível usar dados de saída e assinados simultaneamente" - -#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 -#, kde-format -msgid "No backend support for %1" -msgstr "Nenhum suporte de infraestrutura para %1" - -#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 -msgid "Signing canceled." -msgstr "Assinatura cancelada." - -#: crypto/signemailtask.cpp:88 -#, kde-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Falha na assinatura: %1" - -#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 -msgid "Signing succeeded." -msgstr "Assinatura concluída com sucesso." - -#: crypto/gui/wizard.cpp:103 -msgid "&Next" -msgstr "&Próximo" - -#: crypto/gui/wizard.cpp:141 -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 -msgid "You need to select a signing certificate to proceed." -msgstr "" -"Você precisa selecionar um certificado de assinatura para prosseguir." - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 -#, kde-format -msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." -msgstr "" -"Você precisa selecionar um certificado de assinatura %1 para prosseguir." - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 -#, kde-format -msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." -msgstr "" -"Você precisa selecionar os certificados de assinatura %1 e %2 para " -"prosseguir." - -#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 -msgid "Sign Mail Message" -msgstr "Assinar mensagem de e-mail" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 -msgid "No certificate selected" -msgstr "Nenhum certificado selecionado" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" -msgid "Sign using %1: %2" -msgstr "Assinar usando %1: %2" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 -msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" -msgstr "Assinar e criptografar (somente OpenPGP)" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 -msgid "Encrypt only" -msgstr "Somente criptografar" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 -msgid "Sign only" -msgstr "Somente assinar" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Opções de criptografia" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 -msgid "Text output (ASCII armor)" -msgstr "Saída de texto (proteção ASCII)" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 -msgid "Remove unencrypted original file when done" -msgstr "Remover o arquivo original sem criptografia quando terminar" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 -msgid "Signing Options" -msgstr "Opções de assinatura" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 -msgid "Signer:" -msgstr "Assinante:" - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 -msgid "Change Signing Certificates..." -msgstr "Alterar certificados de assinatura..." - -#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 -msgid "Choose Operation to be Performed" -msgstr "Escolha a operação a ser executada" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 -msgctxt "@title:window" -msgid "Selected Files" -msgstr "Arquivos selecionados" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 -msgid "No files selected." -msgstr "Nenhum arquivo selecionado." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 -msgid "Selected file:" -msgid_plural "Selected files:" -msgstr[0] "Arquivo selecionado:" -msgstr[1] "Arquivos selecionados:" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 -msgctxt "@action" -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 -msgid "Archive files with:" -msgstr "Arquivar arquivos com:" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 -msgid "Archive name (OpenPGP):" -msgstr "Nome do arquivamento (OpenPGP):" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 -msgid "Archive name (S/MIME):" -msgstr "Nome do arquivamento (S/MIME):" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 -msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" -msgstr "Assinar e criptografar (somente OpenPGP)" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 -msgctxt "@title" -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 -msgctxt "@title" -msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." -msgstr "Selecione aqui se deseja assinar ou criptografar os arquivos." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 -msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" -msgid "archive" -msgstr "arquivo" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " -"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " -"in the signature.This format is rather unusual. You might want " -"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " -"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " -"support detached signatures in this case." -msgstr "" -"O arquivo em combinação com a assinatura simples, atualmente necessita " -"das chamadas assinaturas opacas - em oposição às destacadas, que incorporam " -"o conteúdo na assinatura.Este formato não é muito comum. Você " -"pode querer arquivar os arquivos separadamente e assinar o arquivo como " -"único com o Kleopatra.Espera-se que as futuras versões do " -"Kleopatra também suportem as assinaturas destacadas neste caso." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unusual Signature Warning" -msgstr "Aviso de assinatura anormal" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 -msgid "This operation is not available for S/MIME" -msgstr "Esta operação não está disponível para S/MIME" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 -msgctxt "@title" -msgid "For whom do you want to encrypt?" -msgstr "Para quem deseja criptografar?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 -msgctxt "@title" -msgid "" -"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " -"pick one of your own certificates." -msgstr "" -"Selecione para quem deseja que os arquivos sejam criptografados. Não esqueça " -"de selecionar um de seus próprios certificados." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 -msgctxt "@action" -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 -msgctxt "@info" -msgid "" -"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " -"own.This means that you will not be able to decrypt the data " -"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " -"change the recipient selection?" -msgstr "" -"Nenhum dos destinatários para quem está criptografando parece ser você " -"mesmo.Isto significa que você não será mais capaz de " -"descriptografar os dados, uma vez criptografados.Deseja " -"continuar ou cancelar a seleção dos destinatários?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 -msgctxt "@title:window" -msgid "Encrypt-To-Self Warning" -msgstr "Aviso de criptografia para o próprio" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You have requested the unencrypted data to be removed after " -"encryption.Are you really sure you do not need to access the " -"data anymore in decrypted form?" -msgstr "" -"Você solicitou a remoção dos dados não criptografados após a " -"criptografia.Tem certeza de que não precisa mais dos dados no " -"formato descriptografado?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 -msgid "Sign with OpenPGP" -msgstr "Assinar com OpenPGP" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 -msgid "Sign with S/MIME" -msgstr "Assinar com S/MIME" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 -msgctxt "@title" -msgid "Who do you want to sign as?" -msgstr "Deseja assinar com qual identidade?" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 -msgctxt "@title" -msgid "Please choose an identity with which to sign the data." -msgstr "Escolha uma identidade com o qual deseja assinar os dados." - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 -msgctxt "@action" -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 -msgctxt "@action" -msgid "Sign && Encrypt" -msgstr "Assinar e criptografar" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 -msgctxt "@title" -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 -msgctxt "@title" -msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." -msgstr "" -"O status e o andamento das operações de criptografia são mostrados aqui." - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 -msgid "Keep open after operation completed" -msgstr "Manter aberto após a conclusão da operação" - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 -#, kde-format -msgid "%1: All operations completed." -msgstr "%1: Todas as operações foram concluídas." - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 -msgid "All operations completed." -msgstr "Todas as operações foram concluídas." - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:149 -#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "number, operation description" -msgid "Operation %1: %2" -msgstr "Operação %1: %2" - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 -#, kde-format -msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 -msgid "Input file:" -msgstr "Arquivo de entrada:" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 -msgid "&Input file is a detached signature" -msgstr "&O arquivo de entrada é uma assinatura destacada" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 -msgid "&Signed data:" -msgstr "Dados a&ssinados:" - -#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 -msgid "&Input file is an archive; unpack with:" -msgstr "&O arquivo de entrada é um arquivo compactado, descompactá-lo com:" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 -msgid "The following errors and warnings were recorded:" -msgstr "Foram registrados os seguintes erros e avisos:" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 -msgid "Checksum Verification Errors" -msgstr "Erros na análise da soma de verificação" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 -msgid "No errors occurred" -msgstr "Nenhum erro ocorrido" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 -#, kde-format -msgid "One error occurred" -msgid_plural "%1 errors occurred" -msgstr[0] "Ocorreu um erro" -msgstr[1] "Ocorreram %1 erros" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 -msgid "Progress:" -msgstr "Progresso:" - -#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 -msgctxt "Show Errors" -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 -msgid "" -"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." -msgstr "" -"Você precisa selecionar um certificado de assinatura OpenPGP para executar " -"esta operação." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 -msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." -msgstr "" -"Você precisa selecionar ao menos um certificado de assinatura para " -"prosseguir." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 -msgid "" -"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " -"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " -"OpenPGP." -msgstr "" -"Apenas os certificados OpenPGP serão oferecidos para seleção, porque você " -"especificou uma operação conjunta de assinatura/criptografia que somente " -"está disponível para o OpenPGP." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 -msgid "" -"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " -"specified an OpenPGP signing certificate." -msgstr "" -"Apenas os certificados OpenPGP serão oferecidos para seleção, porque você " -"especificou somente um certificado de assinatura OpenPGP." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 -msgid "" -"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " -"specified an S/MIME signing certificate." -msgstr "" -"Apenas os certificados S/MIME serão oferecidos para seleção, porque você " -"especificou somente um certificado de assinatura S/MIME." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 -msgid "" -"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " -"two signatures will be created." -msgstr "" -"Você selecionou certificados de assinatura dos tipos OpenPGP e S/MIME. Por " -"este motivo serão criadas duas assinaturas." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 -msgid "" -"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " -"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." -msgstr "" -"Se você selecionar ambos os certificados OpenPGP e S/MIME dos destinatários, " -"serão criados dois arquivos criptografados: um para destinatários OpenPGP e " -"um para destinatários S/MIME." - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 -msgid "Sign/Encrypt Files" -msgstr "Assinar/criptografar arquivos" - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 -msgid "Sign Files" -msgstr "Assinar arquivos" - -#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 -msgid "Encrypt Files" -msgstr "Criptografar arquivos" - -#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 -msgid "Objects" -msgstr "Objetos" - -#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 -msgid "Remove Selected" -msgstr "Remover selecionado" - -#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 -msgid "Select File" -msgstr "Selecionar arquivo" - -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -msgid "Hide Details" -msgstr "Ocultar detalhes" - -#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 -msgid "Show Details" -msgstr "Mostrar detalhes" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 -msgid "(no matching certificates found)" -msgstr "(nenhum certificado correspondentes encontrado)" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 -msgid "Please select a certificate" -msgstr "Selecione um certificado" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 -msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" -msgstr "(escolha primeiro entre o OpenPGP e o S/MIME)" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 -#, kde-format -msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" -msgstr "Selecione um certificado de criptografia para o destinatário \"%1\"" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" -msgstr "Selecione um certificado de assinatura para o remetente \"%1\"" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 -msgid "" -"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " -"recipients/senders of the message.\n" -"Please select the correct certificates for each recipient:" -msgstr "" -"O Kleopatra não conseguiu determinar com precisão os certificados " -"correspondentes a todos os destinatários/remetentes da mensagem.\n" -"Selecione os certificados corretos de cada destinatário:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 -msgid "" -"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " -"sender of the message.\n" -"Please select the correct certificates for the sender:" -msgstr "" -"O Kleopatra não conseguiu determinar com precisão os certificados " -"correspondentes para o remetente da mensagem.\n" -"Selecione os certificados corretos de cada remetente:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 -msgid "" -"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " -"recipients of the message.\n" -"Please select the correct certificates for each recipient:" -msgstr "" -"O Kleopatra não conseguiu determinar com precisão os certificados " -"correspondentes a todos os destinatários da mensagem.\n" -"Selecione os certificados corretos de cada destinatário:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 -msgid "" -"Please verify that correct certificates have been selected for each " -"recipient:" -msgstr "" -"Verifique que foram selecionados os certificados corretos para cada " -"destinatário:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 -msgid "" -"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" -msgstr "" -"Verifique que foram selecionados os certificados corretos para cada " -"remetente:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 -msgid "Show all recipients" -msgstr "Mostrar todos os destinatários" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 -msgid "Select Signing Certificate" -msgstr "Selecionar o certificado de assinatura" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 -msgid "Select Encryption Certificate" -msgstr "Selecionar o certificado de criptografia" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 -msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" -msgstr "Mostrar somente esta janela em caso de conflitos (experimental)" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 -msgid "Select Certificates For Message" -msgstr "Selecionar os certificados da mensagem" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 -#, kde-format -msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" -msgstr "Selecionar os certificados da mensagem \"%1\"" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 -msgid "Choose operations to be performed" -msgstr "Escolha as operações a serem realizadas" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 -msgid "" -"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " -"detected for the input given." -msgstr "" -"Aqui você pode verificar e, se necessário, substituir as operações que o " -"Kleopatra detectou para as entradas." - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 -msgid "&Decrypt/Verify" -msgstr "&Descriptografar/verificar" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 -msgid "Create all output files in a single folder" -msgstr "Criar todos os arquivos de saídas em uma única pasta" - -#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 -msgid "&Output folder:" -msgstr "&Pasta de saída:" - -#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 -msgid "Encrypt Mail Message" -msgstr "Criptografar mensagem de e-mail" - -#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 -msgid "Select Signing Certificates" -msgstr "Selecionar certificados de assinatura" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 -msgid "No certificate selected" -msgstr "Nenhum certificado selecionado" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 -msgid "Add Recipient..." -msgstr "Adicionar destinatário..." - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 -msgid "" -"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " -"will not be able to decrypt the encrypted data again." -msgstr "" -"Aviso: Nenhum dos certificados selecionados parece ser o seu próprio " -"certificado. Você não estará apto a descriptografar os dados criptografados." - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 -#, kde-format -msgctxt "%1 == number" -msgid "Recipient (%1)" -msgstr "Destinatário (%1)" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 -#, kde-format -msgid "

            Recipients predefined via GnuPG settings:

            %1" -msgstr "" -"

            Destinatários definidos através das configurações do GnuPG:

            %1" - -#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 -msgctxt "@info" -msgid "No checksum files have been created." -msgstr "Nenhum arquivo de soma de verificação foi criado." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 -msgctxt "@info" -msgid "These checksum files have been successfully created:" -msgstr "Estes arquivos de soma de verificação foram criados com sucesso:" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "There were no errors." -msgstr "Não ocorreram erros." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 -msgctxt "@info" -msgid "The following errors were encountered:" -msgstr "Foram encontrados os seguintes erros:" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 -msgid "" -"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " -"to be checksummed, not a mixture of both." -msgstr "" -"Criar somas de verificação: os arquivos de entrada poderão ser todos eles " -"arquivos de somas de verificação ou todos os arquivos a serem verificados, " -"mas não uma mistura de ambos." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Checksum Progress" -msgstr "Progresso da criação das somas de verificação" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para leitura e gravação: %2" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 -#, kde-format -msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" -msgstr "Não foi possível mover o arquivo %1 para o seu destino final, %2: %3" - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 -msgid "No checksum programs defined." -msgstr "Não foram definidos quaisquer programas para a soma de verificação." - -#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Checksumming (%2) in %1" -msgstr "Gerando a soma de verificação (%2) em %1" - -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 -msgid "" -"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." -msgstr "" -"A chamada para NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() é incerta." - -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 -#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 -msgctxt "@title:window" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 -msgid "Signing failed." -msgstr "Falha na assinatura." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Falha na criptografia." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 -msgid "Signing and encryption succeeded." -msgstr "Assinatura e criptografia concluídas com sucesso." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Output error: %1" -msgstr "Erro de saída: %1" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 -msgid " Encryption succeeded." -msgstr " Criptografia concluída com sucesso." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 -#, kde-format -msgid "%1: Sign/encrypt canceled." -msgstr "%1: Assinar/criptografar cancelado." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 -#, kde-format -msgid " %1: Sign/encrypt failed." -msgstr " %1: Assinar/criptografar falhou." - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 -msgid "Cannot determine protocol for task" -msgstr "Não foi possível determinar o protocolo para a tarefa" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 -msgid "Archive and Sign Files" -msgstr "Arquivar e assinar arquivos" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 -msgid "Archive and Encrypt Files" -msgstr "Arquivar e criptografar os arquivos" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 -msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" -msgstr "Arquivar e assinar/criptografar arquivos" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" - -#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 -msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" -msgstr "" -"Não é possível determinar se os dados de entrada são do OpenPGP ou do CMS" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"Caught unexpected exception in " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção inesperada em " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 -msgid "" -"Caught unknown exception in " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" -msgstr "" -"Foi recebida uma exceção desconhecida em " -"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 -msgid "Decrypt/Verify Files" -msgstr "Descriptografar/verificar arquivos" - -#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 -msgid "No usable inputs found" -msgstr "Nenhuma entrada utilizável foi encontrada" - -#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 -msgctxt "@title" -msgid "Set Initial Pin" -msgstr "Definir o PIN inicial" - -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 -msgid "Error Learning SmartCard" -msgstr "Erro ao memorizar o SmartCard" - -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 -msgid "Finished Learning SmartCard" -msgstr "Terminou a memorização do SmartCard" - -#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GPG ou GpgSM que tentou memorizar o smart card finalizou " -"antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado.Verifique a " -"saída do %1 para detalhes." - -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 -msgid "" -"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." -msgstr "" -"A área de transferência parece não conter uma assinatura ou um texto " -"criptografado." - -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 -msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" -msgstr "Erro ao assinar/criptografar a área de transferência" - -#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 -#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 -#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 -#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 -#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 -#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 -#, kde-format -msgid "An error occurred: %1" -msgstr "Ocorreu um erro: %1" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 -msgctxt "@title:window" -msgid "Secret Key Export Error" -msgstr "Erro na exportação da chave secreta" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 -msgctxt "@title:window" -msgid "Secret Key Export Finished" -msgstr "A exportação da chave secreta foi concluída" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GPG ou GpgSM que tentou exportar a chave secreta finalizou " -"antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado. Verifique a " -"saída do %1 para detalhes." - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to export the secret key. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar exportar a chave secreta. A " -"saída do %1foi: %2" - -#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 -msgctxt "@info" -msgid "Secret key successfully exported." -msgstr "A chave secreta foi exportada com sucesso." - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to change the expiry date for " -"%1:

            %2

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar alterar a data de validade de " -"%1:

            %2

            " - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 -msgid "Expiry Date Change Error" -msgstr "Erro na alteração da data de validade" - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 -msgid "Expiry date changed successfully." -msgstr "Sucesso na alteração da data de validade." - -#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 -msgid "Expiry Date Change Succeeded" -msgstr "Sucesso na alteração da data de validade" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported Certificates from %1" -msgstr "Certificados importados de %1" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Imported certificates from these sources:
            %1" -msgstr "Certificados importados destas fontes:
            %1" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Imported Certificates" -msgstr "Certificados importados" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 -#, kde-format -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 -#, kde-format -msgid "%1%2" -msgstr "%1%2" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Número total processado:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 -msgid "Imported:" -msgstr "Importado:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 -msgid "New signatures:" -msgstr "Novas assinaturas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Novos IDs de usuário:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 -msgid "Certificates without user IDs:" -msgstr "Certificados sem IDs de usuário:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Novas subchaves:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Revogada recentemente:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 -msgid "Not imported:" -msgstr "Não importada:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Sem alterações:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Chaves secretas processadas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Chaves secretas importadas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 -msgid "Secret keys not imported:" -msgstr "Chaves secretas não importadas:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Chaves secretas sem alterações:" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 -msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." -msgstr "" -"Nenhuma importação (isto não deveria acontecer, comunique este erro)." - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 -#, kde-format -msgid "" -"

            Detailed results of certificate import:

            %1
            " -msgstr "" -"

            Resultados detalhados da importação de certificados:

            %1
            " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"

            Detailed results of importing %1:

            %2
            " -msgstr "" -"

            Resultados detalhados da importação de %1:

            %2
            " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 -msgid "Totals" -msgstr "Totais" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultado da importação de certificado" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to import the " -"certificate:

            %1

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar importar o " -"certificado:

            %1

            " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to import the certificate " -"%1:

            %2

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar importar o certificado " -"%1:

            %2

            " - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "A importação de certificados falhou" - -#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 -#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 -#, kde-format -msgid "" -"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " -"installation." -msgstr "" -"O tipo deste certificado (%1) não é suportado por esta instalação do " -"Kleopatra." - -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 -msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." -msgstr "" -"O conteúdo da área de transferência não se parece com um certificado." - -#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 -msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." -msgstr "" -"Não foi possível determinar o tipo de certificado do conteúdo da área de " -"transferência." - -#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 -msgid "Sign/Encrypt Files Error" -msgstr "Erro ao assinar/criptografar arquivos" - -#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 -msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" -msgstr "Selecionar um ou mais arquivos para assinar e/ou criptografar" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 -msgctxt "@action:button Update the log text widget" -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 -msgid "Certificate Dump" -msgstr "Resultado do certificado" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 -msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo gpgsm. Por favor, verifique sua " -"instalação." - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 -msgid "Dump Certificate Error" -msgstr "Erro na apresentação do resultado do certificado" - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 -#, kde-format -msgid "" -"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " -"%1 for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou descarregar o certificado finalizou " -"prematuramente, porque ocorreu um erro inesperado. Por favor, verifique a " -"saída do gpgsm --dump-cert %1 para mais detalhes." - -#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " -"GpgSM was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar descarregar o certificado. A saída do GpgSM foi:\n" -"%1" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 -msgid "Clear CRL Cache Error" -msgstr "Erro ao limpar o cache do CRL" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 -msgid "Clear CRL Cache Finished" -msgstr "A limpeza do cache do CRL foi concluída" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo DirMngr que tentou limpar a cache do CRL finalizou " -"prematuramente, porque ocorreu um erro inesperado. Por favor, verifique a " -"saída do %1 para mais detalhes." - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " -"was:\n" -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar limpar a cache do CRL. A saída do %1 foi:\n" -"%2" - -#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "Sucesso na limpeza do cache da CRL." - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No OpenPGP directory services have been configured.If not " -"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " -"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " -"is configured, Kleopatra will use " -"keys.gnupg.net as the fallback.You can " -"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " -"dialog.Do you want to continue with " -"keys.gnupg.net as fallback server?" -msgstr "" -"Nenhum serviço de diretório OpenPGP foi configurado.Se " -"nem todos os certificados trouxerem o nome do seu servidor de certificados " -"preferidos (poucos trazem), é necessário um servidor secundário para obtê-" -"los.Como nenhum está configurado, o " -"Kleopatra usará o " -"keys.gnupg.net como secundário.Você pode " -"configurar os servidores de diretório OpenPGP no diálogo de configuração do " -"Kleopatra.Você deseja continuar com o " -"keys.gnupg.net como servidor secundário?" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh" -msgstr "Atualizar o certificado OpenPGP" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " -"anew, to check if any of them have been revoked in the " -"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " -"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " -"complete, depending on your network connection, and the number of " -"certificates to check. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"A atualização dos certificados OpenPGP implica na obtenção de todos os " -"certificados, para verificar se algum deles foi revogado.Isto " -"poderá representar um grande esforço para sua própria conexão de rede, assim " -"como as de outras pessoas, podendo levar até uma hora para ser concluída, " -"dependendo da sua conexão de rede e do número de certificados a serem " -"verificados. Tem certeza de que deseja continuar?" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" -msgstr "Erro na atualização do certificado OpenPGP" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" -msgstr "A atualização do certificado OpenPGP foi concluída" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GPG que tentou atualizar os certificados OpenPGP finalizou " -"antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado.Por favor, " -"verifique a saída do %1 para detalhes." - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar atualizar os certificados OpenPGP. " -"A saída do %1foi: %2" - -#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 -msgctxt "@info" -msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." -msgstr "A atualização dos certificados OpenPGP foi concluída com sucesso." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:70 -msgid "" -"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "" -"Listas de Revogação de Certificados codificadas em DER (*.crl *.arl *-" -"crl.der *-arl.der)" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:71 -msgid "Select CRL File to Import" -msgstr "Selecionar arquivo CRL para importar" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:161 -msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo dirmngr. Por favor, verifique sua " -"instalação." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:179 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " -"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" -"dirmngr loadcrl <filename> for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM, que tentou importar o arquivo CRL, finalizou " -"prematuramente, pois ocorreu um erro inesperado. Por favor, verifique a " -"saída do gpgsm --call-dirmngr loadcrl <arquivo> para mais detalhes." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 -msgid "Import CRL Error" -msgstr "Erro de importação das CRLs" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:184 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar importar o arquivo CRL. A saída do gpgsm foi:\n" -"%1" - -#: commands/importcrlcommand.cpp:188 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "O arquivo CRL foi importado com sucesso." - -#: commands/importcrlcommand.cpp:189 -msgid "Import CRL Finished" -msgstr "Concluída a importação da CRL" - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to change the passphrase for " -"%1:

            %2

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar alterar a data de frase-senha de " -"%1:

            %2

            " - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 -msgid "Passphrase Change Error" -msgstr "Erro na alteração da frase-senha" - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 -msgid "Passphrase changed successfully." -msgstr "A frase-senha foi alterada com sucesso." - -#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 -msgid "Passphrase Change Succeeded" -msgstr "A frase-senha foi alterada com sucesso" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Could not open file %1 for reading: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura: %2" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 -#, kde-format -msgid "Could not determine certificate type of %1." -msgstr "Não foi possível determinar o tipo de certificado de %1." - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 -#: qml/KleopatraActions.qml:70 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 -msgid "Any files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 -#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Selecionar o arquivo de certificado" - -#: commands/adduseridcommand.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to add the user-id: " -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar adicionar o id do usuário: " -"%1" - -#: commands/adduseridcommand.cpp:222 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add User-ID Error" -msgstr "Erro na adição do ID do usuário" - -#: commands/adduseridcommand.cpp:226 -msgctxt "@info" -msgid "User-ID successfully added." -msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso." - -#: commands/adduseridcommand.cpp:227 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add User-ID Succeeded" -msgstr "O ID do usuário foi adicionado com sucesso" - -#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 -msgid "Sign Clipboard Error" -msgstr "Erro ao assinar a área de transferência" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " -"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " -"can put a severe strain on your own as well as other people's network " -"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " -"your network connection, and the number of certificates to check. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"A atualização dos certificados X.509 implica no download das CRLs para " -"todos os certificados, mesmo que eles ainda possam ser válidos de outra " -"forma.Isto poderá representar um grande esforço para sua " -"própria conexão de rede, assim como as de outras pessoas, podendo levar até " -"uma hora para ser concluída, dependendo da sua conexão de rede e do número " -"de certificados a serem verificados. Tem certeza de que deseja " -"continuar?" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 -msgctxt "@title:window" -msgid "X.509 Certificate Refresh" -msgstr "Atualização do certificado X.509" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 -msgctxt "@title:window" -msgid "X.509 Certificate Refresh Error" -msgstr "Erro de atualização do certificado X.509" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 -msgctxt "@title:window" -msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" -msgstr "A atualização do certificado X.509 foi concluída" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou atualizar os certificados X.509 finalizou " -"antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado.Por favor, " -"verifique a saída do %1 para detalhes." - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh X.509 " -"certificates.The output from %1 was: " -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar atualizar os certificados " -"X.509.A saída do %1 foi: " -"%2" - -#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 -msgctxt "@info" -msgid "X.509 certificates refreshed successfully." -msgstr "A atualização dos certificados X.509 foi concluída com sucesso." - -#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 -msgid "Decrypt/Verify Files Error" -msgstr "Erro ao verificar/criptografar arquivos" - -#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 -msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" -msgstr "Selecionar um ou mais arquivos para descriptografar e/ou verificar" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to update the trust database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível atualizar o banco de dados de confiança:\n" -"%1" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 -msgid "Root Trust Update Failed" -msgstr "Falha na atualização da confiança da raiz" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo existente \"%1\" para leitura: %2" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para leitura e gravação: %2" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" -msgstr "Não foi possível definir as permissões restritivas no arquivo %1: %2" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 -msgid "Could not find gpgconf executable" -msgstr "Não foi possível localizar o executável gpgconf" - -#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 -#, kde-format -msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" -msgstr "Falha no \"gpgconf --reload gpg-agent\": %1" - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 -msgid "CRL Cache Dump" -msgstr "Resultado do cache do CRL" - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 -msgid "Dump CRL Cache Error" -msgstr "Erro ao descarregar cache do CRL" - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " -"listcrls for details." -msgstr "" -"O processo GpgSM que tentou descarregar o cache do CRL, finalizou " -"prematuramente, porque ocorreu um erro inesperado. Por favor, verifique a " -"saída do gpgsm --call-dirmngr listcrls para mais detalhes." - -#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar descarregar o cache do CRL. A saída do GpgSM foi:\n" -"%1" - -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 -msgctxt "@info" -msgid "" -"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " -"certificate for yourself. Choose File->New " -"Certificate... to create one." -msgstr "" -"Para certificar outros certificados, você precisa primeiro criar um " -"certificado OpenPGP para si mesmo. Escolha Arquivo->Novo " -"certificado... para criar um." - -#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 -msgid "Certification Not Possible" -msgstr "Não é possível realizar a certificação" - -#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 -msgid "Verify Checksum Files Error" -msgstr "Erro na verificação dos arquivos de soma de verificação" - -#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 -msgid "Select One or More Checksum Files" -msgstr "Selecionar um ou mais arquivos de soma de verificação" - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to change the owner trust for " -"%1:

            %2

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar alterar a confiança no proprietário de " -"%1:

            %2

            " - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 -msgid "Owner Trust Change Error" -msgstr "Erro na alteração da confiança no proprietário" - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 -msgid "Owner trust changed successfully." -msgstr "Sucesso na alteração da confiança no proprietário." - -#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 -msgid "Owner Trust Change Succeeded" -msgstr "Sucesso na alteração da confiança no proprietário" - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 -msgid "Subprocess Diagnostics" -msgstr "Diagnósticos do subprocesso" - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o processo %1. Por favor, verifique sua instalação." - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Starting %1..." -msgstr "Iniciando o %1..." - -#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 -msgid "Process finished" -msgstr "Processo concluído" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Remover certificados" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 -msgid "" -"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"Nem o backend do OpenPGP nem o do CMS suportam a exclusão de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected CMS certificates will be deleted." -msgstr "" -"O backend do OpenPGP não suporta a exclusão de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação.\n" -"Somente os certificados do CMS selecionados serão excluídos." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"O backend do OpenPGP não suporta a exclusão de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation.\n" -"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." -msgstr "" -"O backend do CMS não suporta a exclusão de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação.\n" -"Somente os certificados de OpenPGP selecionados serão excluídos." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 -msgid "" -"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"O backend do CMS não suporta a exclusão de certificados.\n" -"Verifique a sua instalação." - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Falha na exclusão do certificado" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 -msgid "Certificate Deletion Problem" -msgstr "Problema na exclusão do certificado" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 -#, kde-format -msgid "OpenPGP backend: %1" -msgstr "Infraestrutura OpenPGP: %1" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 -#, kde-format -msgid "CMS backend: %1" -msgstr "Infraestrutura CMS: %1" - -#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to delete the " -"certificate:

            %1

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar remover os " -"certificados:

            %1

            " - -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 -#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 -msgid "Encrypt Clipboard Error" -msgstr "Erro ao criptografar a área de transferência" - -#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 -msgid "Create Checksum Files Error" -msgstr "Erro na criação dos arquivos de soma de verificação" - -#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 -msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" -msgstr "Selecionar um ou mais arquivos para criar as somas de verificação" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 -msgid "Export Certificates" -msgstr "Exportar certificados" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 -msgid "OpenPGP Certificates" -msgstr "Certificados OpenPGP" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 -msgid "S/MIME Certificates" -msgstr "Certificados S/MIME" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 -msgid "Exporting certificates..." -msgstr "Exportando certificados..." - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 -#, kde-format -msgid "" -"

            An error occurred while trying to export the " -"certificate:

            %1

            " -msgstr "" -"

            Ocorreu um erro ao tentar exportar o " -"certificado:

            %1

            " - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "A exportação do certificado falhou" - -#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível gravar no arquivo %1." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 -msgid "" -"

            You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

            Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

            If your search " -"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

            " -msgstr "" -"

            Parece que você está procurando por uma impressão digital ou ID de " -"chave.

            Os diferentes servidores de chaves esperam diferentes formas de " -"procurar por elas. Algumas precisam de um prefixo \"0x\", enquanto outros " -"pedem que não exista esse prefixo.

            Se a sua pesquisa não retornar " -"quaisquer resultados, tente remover o prefixo '0x' da sua pesquisa.

            " - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 -msgid "" -"

            You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

            Different " -"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " -"prefix, while others require there be no such prefix.

            If your search " -"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

            " -msgstr "" -"

            Parece que você está procurando por uma impressão digital ou ID de " -"chave.

            Os diferentes servidores de chaves esperam diferentes formas de " -"procurar por elas. Algumas precisam de um prefixo \"0x\", enquanto outros " -"pedem que não exista esse prefixo.

            Se a sua pesquisa não retornar " -"quaisquer resultados, tente adicionar o prefixo '0x' à sua pesquisa.

            " - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 -msgid "Hex-String Search" -msgstr "Pesquisa de strings em hexadecimal" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" -msgid "%1 Certificate Server" -msgstr "Servidor de certificados %1" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Falha na pesquisa no servidor de certificados. O erro retornado foi:\n" -"%1" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The query result has been truncated.Either the local or a " -"remote limit on the maximum number of returned hits has been " -"exceeded.You can try to increase the local limit in the " -"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " -"factor, you have to refine your search." -msgstr "" -"O resultado da pesquisa foi interrompido.Um limite local " -"ou remoto do número máximo de respostas foi excedido.Você pode " -"tentar aumentar o limite local no diálogo de configuração, mas se um dos " -"servidores configurados for o fator de limitação, você terá que redefinir a " -"sua pesquisa." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 -msgctxt "@title" -msgid "Result Truncated" -msgstr "Resultado interrompido" - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 -msgctxt "@info" -msgid "" -"You do not have any directory servers configured.You need " -"to configure at least one directory server to search on one.You " -"can configure directory servers here: Settings->Configure " -"Kleopatra." -msgstr "" -"Você não tem configurado um servidor de diretório.Você " -"precisa configurar pelo menos um servidor de diretório para poder pesquisar " -"nele.Você pode configurar aqui os servidores de diretório: " -"Configurações->Configurar o Kleopatra." - -#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 -msgctxt "@title" -msgid "No Directory Servers Configured" -msgstr "Nenhum servidor de diretório configurado" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 -msgctxt "@info" -msgid "" -"No OpenPGP directory services have been configured.Since " -"none is configured, Kleopatra will use " -"keys.gnupg.net as the server to export " -"to.You can configure OpenPGP directory servers in " -"Kleopatra's configuration dialog.Do " -"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " -"to export to?" -msgstr "" -"Nenhum serviço de diretório OpenPGP foi configurado.Uma " -"vez que nenhum está configurado, o Kleopatra " -"usará o keys.gnupg.net como servidor para " -"exportar.Você pode configurar os servidores de diretório " -"OpenPGP no diálogo de configuração do " -"Kleopatra.Você deseja continuar com " -"o keys.gnupg.net como servidor para exportar?" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Export" -msgstr "Exportação do certificado OpenPGP" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 -msgctxt "@info" -msgid "" -"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " -"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " -"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " -"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " -"needed later.Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Quando os certificados OpenPGP forem exportados para um servidor de " -"diretório público, é praticamente impossível removê-los " -"novamente.Antes de exportar o seu certificado para um servidor " -"de diretório público, certifique-se que você criou um certificado de " -"revogação, para que você consiga revogá-lo mais tarde.Tem " -"certeza de que deseja continuar?" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Export Error" -msgstr "Erro na exportação do certificado OpenPGP" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 -msgctxt "@title:window" -msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" -msgstr "A exportação do certificado OpenPGP foi concluída" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " -"prematurely because of an unexpected error.Please check the " -"output of %1 for details." -msgstr "" -"O processo GPG que tentou exportar os certificados OpenPGP finalizou " -"antecipadamente, porque ocorreu um erro inesperado.Por favor, " -"verifique a saída do %1 para detalhes." - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " -"The output from %1 was: %2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar exportar os certificados OpenPGP. " -"A saída do %1 foi: %2" - -#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 -msgctxt "@info" -msgid "OpenPGP certificates exported successfully." -msgstr "A exportação dos certificados OpenPGP foi concluída com sucesso." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Fábio Nogueira,Henrique Pinto,Marcus Diniz,gabriell nascimento" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,henrique.pinto@kdemail.net,,gabriellhrn@gmail.com" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "Option" -msgstr "Opção" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:8 -msgid "Impose" -msgstr "Impor" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Component:" -msgstr "Componente:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "Option:" -msgstr "Opção:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) -#: rc.cpp:17 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) -#: rc.cpp:23 -msgid "Reset user settings to built-in default" -msgstr "Restaurar configuração do usuário com a padrão" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) -#: rc.cpp:26 -msgid "Custom value:" -msgstr "Valor personalizado:" - -#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) -#: rc.cpp:29 -msgid "Impose setting on all users" -msgstr "Impor a configuração para todos os usuários" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:35 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (certMenu) -#. i18n: file: kleopatra.rc:102 -#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:59 -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certificados" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:51 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:65 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:69 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:80 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:86 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:107 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kleopatra.rc:97 -#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) -#: rc.cpp:56 -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de pesquisa" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:62 -msgid "Quick Sign EMail" -msgstr "Assinatura rápida de e-mail" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:65 -msgid "" -"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " -"problems occur." -msgstr "" -"Reduzir o número de passos ao assinar e-mails usando padrões pré-definidos, " -"a menos que ocorram problemas." - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:68 -msgid "Quick Encrypt EMail" -msgstr "Criptografia rápida de e-mail" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " -"unless problems occur." -msgstr "" -"Reduzir o número de passos ao criptografar e-mails usando padrões pré-" -"definidos, a menos que ocorram problemas." - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:74 -msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" -msgstr "Geometria da notificação de descriptografar/verificação" - -#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) -#: rc.cpp:77 -msgid "" -"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " -"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " -"Outlook." -msgstr "" -"O tamanho e a posição lembrada da notificação do resultado da " -"descriptografia/verificação usados por clientes que não suportam a " -"apresentação integrada dos resultados da D/V, como o MS Outlook." - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) -#: rc.cpp:80 -msgid "Show certificate validity" -msgstr "Mostrar validade do certificado" - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) -#: rc.cpp:83 -msgid "" -"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " -"certificate is expired or revoked." -msgstr "" -"Mostrar a informação de validade dos certificados na dica, por exemplo, se o " -"certificado expirou ou foi revogado." - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) -#: rc.cpp:86 -msgid "Show certificate owner information" -msgstr "Mostrar informações do proprietário do certificado" - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " -"subject and issuers." -msgstr "" -"Mostrar a informação dos donos dos certificados na dica, como os IDs de " -"usuário, o assunto e os remetentes." - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show certificate details" -msgstr "Mostrar detalhes do certificado" - -#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) -#: rc.cpp:95 -msgid "" -"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " -"expiration dates" -msgstr "" -"Mostrar mais detalhes do certificado, como impressão digital, tamanho da " -"chave e data de validade" - -#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 -#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) -#: rc.cpp:98 -msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." -msgstr "" -"Intervalo de atualização do certificado (em horas). Zero (0) desabilita." - -#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 rc.cpp:116 -msgid "" -"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " -"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " -"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " -"therefore only affects external factors of certificate validity." -msgstr "" -"Esta opção habilita o intervalo de verificação da validade do certificado. " -"Você pode também escolher o intervalo de verificação (em horas). Lembre-se " -"que a validação é efetuada de forma implícita, sempre que os arquivos " -"importantes em ~/.gnupg forem alterados. Desta forma, esta opção somente " -"afeta os fatores externos da validade do certificado." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) -#: rc.cpp:113 -msgid "Check certificate validity every" -msgstr "Verificar validade do certificado a cada" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) -#: rc.cpp:119 -msgid "hour" -msgstr "hora" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) -#: rc.cpp:122 -msgid " hours" -msgstr " horas" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:125 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " -"Certificate Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados " -"usando as Listas de Revogação de Certificados (CRLs)." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:128 -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Validar certificados usando CRLs" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:131 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " -"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados on-" -"line, usando o Protocolo de Status de Certificados On-line (OCSP). Preencha " -"a URL do consultor OCSP abaixo." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:134 -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Validar certificados online (OCSP)" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) -#: rc.cpp:137 -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Validação on-line do certificado" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:140 -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "URL do consultor OCSP:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) -#: rc.cpp:143 -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Digite aqui o endereço do servidor para validação on-line de certificados " -"(consultor OCSP). A URL geralmente inicia com um http://." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:146 -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Assinatura do consultor OCSP:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) -#: rc.cpp:149 -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignorar URL do serviço de certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) -#: rc.cpp:152 -msgid "" -"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." -msgstr "" -"Escolha aqui o certificado com que o servidor OCSP assina as suas respostas." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " -"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " -"checked." -msgstr "" -"Por padrão, o GnuPG usa o arquivo ~/.gnupg/policies.txt para verificar se " -"uma política de certificado é permitida. Se esta opção estiver selecionada, " -"as políticas não serão verificadas." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:158 -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Não verificar as políticas de certificado" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:161 -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, as Listas de Revogação de Certificados nunca " -"serão usadas para validar os certificados S/MIME." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:164 -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Nunca consultar uma CRL" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " -"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " -"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " -"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " -"allowing trusted root certificates into your certificate store will " -"undermine the security of the system." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada enquanto um certificado de AC raiz estiver " -"sendo importado, será solicitada confirmação da sua impressão digital e " -"estado, quer considere ou não este certificado como confiável. Um " -"certificado raiz precisa ser considerado confiável antes de os certificados " -"por ele confirmados serem considerados confiáveis, mas ao considerar os " -"certificados raiz da sua coleção de certificados como sendo confiáveis, a " -"segurança do sistema poderá ficar comprometida." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) -#: rc.cpp:170 -msgid "Allow to mark root certificates as trusted" -msgstr "Permitir marcar os certificados raiz como confiáveis" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, os certificados faltantes do emissor serão " -"obtidos quando necessário (isto se aplica aos métodos de validação por CRLs " -"e OCSP)." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:176 -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Obter certificados faltantes do emissor" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) -#: rc.cpp:179 -msgid "&HTTP Requests" -msgstr "Requisições &HTTP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:182 -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Desativa totalmente o uso de HTTP no S/MIME." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:185 -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Não efetuar requisições HTTP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:188 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " -"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao procurar pela localização de uma CRL, o certificado a ser testado " -"geralmente contém o que chamamos de entradas (DP) \"(CRL Distribution Point -" -" Ponto de Distribuição de CRL), que são URLs que descrevem a forma de acesso " -"à URL. A primeira entrada DP é usada. Com esta opção, todas as entradas que " -"usem o esquema de HTTP são ignoradas ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:191 -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição de CRL HTTP dos certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:194 -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, o valor do proxy HTTP mostrado à direita (que " -"vem da variável de ambiente http_proxy) será usado para qualquer requisição " -"HTTP." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:197 -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Utilizar o proxy HTTP do sistema:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:203 -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Utilizar este proxy para requisições HTTP: " - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) -#: rc.cpp:206 -msgid "" -"

            If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " -"GpgSM, you can enter its location here.

            It will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME.

            The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128.

            " -msgstr "" -"

            Se não estiver definido nenhum proxy do sistema, ou se precisar usar um " -"diferente para o GpgSM, você pode indicar aqui a sua localização.

            Ele " -"será usado para todas as requisições HTTP relacionadas ao S/MIME.

            A " -"sintaxe é máquina:porta, como por exemplo meuproxy.nenhum.com:3128.

            " - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) -#: rc.cpp:209 -msgid "&LDAP Requests" -msgstr "Requisições &LDAP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:212 -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Desabilita totalmente o uso de LDAP no S/MIME." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:215 -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Não efetuar requisições LDAP" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " -"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao procurar pela localização de uma CRL, o certificado a ser testado " -"geralmente contém o que chamamos de entradas (DP) \"(CRL Distribution Point -" -" Ponto de Distribuição de CRL), que são URLs que descrevem a forma de acesso " -"ao CRL. A primeira entrada DP é usada. Com esta opção, todas as entradas que " -"usem o esquema de LDAP são ignoradas ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:221 -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição de CRL LDAP dos certificados" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) -#: rc.cpp:224 -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Servidor primário para requisições LDAP:" - -#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) -#: rc.cpp:227 -msgid "" -"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " -"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " -"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " -"\"proxy\" failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " -"(standard LDAP port) is used." -msgstr "" -"A indicação aqui de um servidor LDAP fará com que todas as requisições vão " -"primeiro a esse servidor. Mais precisamente, esta opção sobrepõe a qualquer " -"máquina e porta especificadas em uma URL LDAP e serão também usados se a " -"máquina e a porta forem omitidas da URL. Os outros servidores LDAP somente " -"serão usados se a conexão com o \"proxy\" falhar.\n" -"A sintaxe é igual a \"MÁQUINA\" ou \"MÁQUINA:PORTA\". Se a PORTA for " -"omitida, será usada a porta 389 (a porta padrão de LDAP)." - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) -#: rc.cpp:231 -msgid "EMail Operations" -msgstr "Operações de e-mail" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) -#: rc.cpp:234 rc.cpp:240 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " -"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " -"resolution." -msgstr "" -"Quando o 'Modo rápido' estiver habilitado, nenhum diálogo é mostrado ao " -"assinar (criptografar) os e-mails, a menos que exista algum conflito que " -"necessite de resolução manual." - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) -#: rc.cpp:237 -msgid "Use 'Quick Mode' when signing" -msgstr "Usar o 'Modo rápido' ao assinar" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) -#: rc.cpp:243 -msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" -msgstr "Usar o 'Modo rápido' ao criptografar" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) -#: rc.cpp:246 -msgid "File Operations" -msgstr "Operações com arquivos" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) -#: rc.cpp:249 rc.cpp:257 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"

            Choose here which of the configured checksum programs should be used when " -"creating checksum files.

            \n" -"

            When verifying checksums, the program to use is automatically found, " -"based on the names of the checksum files found.

            \n" -msgstr "" -"

            Escolha aqui qual dos programas de soma de verificação configurados que " -"poderão ser usados na criação de arquivos de soma de verificação.

            \n" -"

            Ao verificar as somas de verificação, o programa a ser usado será " -"automaticamente encontrado, com base nos nomes dos arquivos de soma de " -"verificação.

            \n" - -#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:254 -msgid "Checksum program to use:" -msgstr "Programa de soma de verificação a ser usado:" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) -#: rc.cpp:262 -msgid "Color && Font Configuration" -msgstr "Configuração de cor e fonte" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: rc.cpp:265 -msgid "Tooltips" -msgstr "Dicas" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:268 -msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" -msgstr "Mostrar a seguinte informação nas dicas da lista de certificados:" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) -#: rc.cpp:271 -msgid "Show validity" -msgstr "Mostrar validade" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) -#: rc.cpp:274 -msgid "Show owner information" -msgstr "Mostrar informações do proprietário" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) -#: rc.cpp:277 -msgid "Show technical details" -msgstr "Mostrar os detalhes técnicos" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:280 -msgid "Certificate Categories" -msgstr "Categorias do certificado" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) -#: rc.cpp:283 -msgid "Set &Icon..." -msgstr "Selecionar &ícone..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) -#: rc.cpp:286 -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Definir &cor do texto..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) -#: rc.cpp:289 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Selecionar cor de &fundo..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) -#: rc.cpp:292 -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Selecionar f&onte..." - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) -#: rc.cpp:295 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) -#: rc.cpp:298 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) -#: rc.cpp:301 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tachado" - -#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) -#: rc.cpp:304 -msgid "Default Appearance" -msgstr "Aparência padrão" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) -#: rc.cpp:307 -msgctxt "@title" -msgid "Creating Key..." -msgstr "Criando chave..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) -#: rc.cpp:310 -msgid "Your key is being created." -msgstr "A sua chave está sendo criada." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:313 -msgid "" -"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " -"foster this process, you can use the entry field below to enter some " -"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " -"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " -"disk-intensive application." -msgstr "" -"O processo de criação de uma chave precisa de uma grande quantidade de " -"números aleatórios. Para alimentar este processo, você pode usar o campo de " -"entrada abaixo para introduzir seus dados. O texto em si não será usado, " -"somente a temporização entre caracteres. Você pode também mover esta janela " -"com o seu mouse ou iniciar algum aplicativo com uso intensivo do disco." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) -#: rc.cpp:319 -msgid "" -"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " -"a mail." -msgstr "" -"Arraste este ícone para o compositor de seu aplicativo de e-mail, para " -"anexar o pedido a uma mensagem." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) -#: rc.cpp:322 -msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" -msgstr "Reiniciar este assistente (mantém os seus parâmetros)" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) -#: rc.cpp:325 -msgid "Next Steps" -msgstr "Próximos passos" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) -#: rc.cpp:328 -msgid "Save Certificate Request To File..." -msgstr "Salvar solicitação de certificado para arquivo..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) -#: rc.cpp:331 -msgid "Send Certificate Request By EMail..." -msgstr "Enviar solicitação de certificado por e-mail..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) -#: rc.cpp:334 -msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." -msgstr "Fazer uma cópia de segurança do seu par de chaves..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) -#: rc.cpp:337 -msgid "Send Certificate By EMail..." -msgstr "Enviar certificado por e-mail..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) -#: rc.cpp:340 -msgid "Upload Certificate To Directory Service..." -msgstr "Enviar certificado para o serviço de diretório..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) -#: rc.cpp:343 -msgid "Create Revocation Request..." -msgstr "Criar uma solicitação de revogação..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) -#: rc.cpp:346 -msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" -msgstr "Criar um certificado de assinatura com os mesmos parâmetros" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) -#: rc.cpp:349 -msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" -msgstr "Criar um certificado de criptografia com os mesmos parâmetros" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) -#: rc.cpp:352 -msgctxt "@title" -msgid "Choose Certificate Format" -msgstr "Escolha o formato do certificado" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) -#: rc.cpp:355 -msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " -msgstr "Escolha o tipo de certificado que você deseja criar. " - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) -#: rc.cpp:358 -msgid "Create a personal OpenPGP key pair" -msgstr "Criar um par de chaves OpenPGP pessoal" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) -#: rc.cpp:361 -msgid "" -"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " -"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " -"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " -"pairs with their own certificate." -msgstr "" -"Os pares de chaves OpenPGP são criados localmente e certificados pelos seus " -"amigos e conhecidos. Não existe uma autoridade de certificação central. Em " -"vez disso, cada pessoa cria uma Confiança da Web pessoal, certificando os " -"pares de chaves dos outros usuários com o seu próprio certificado." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) -#: rc.cpp:364 -msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " -msgstr "Criar um par de chaves X.509 pessoal e um pedido de certificação " - -#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) -#: rc.cpp:367 -msgid "" -"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " -"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " -"hierarchical chain of trust." -msgstr "" -"Os pares de chaves X.509 são criados localmente, mas certificados " -"centralizadamente por uma autoridade de certificação (AC). As ACs podem " -"certificar outras ACs, criando uma cadeia de confiança central e hierárquica." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) -#: rc.cpp:370 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações avançadas" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) -#: rc.cpp:373 rc.cpp:524 -msgid "Technical Details" -msgstr "Detalhes técnicos" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:376 -msgid "Key Material" -msgstr "Material da chave" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) -#: rc.cpp:379 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) -#: rc.cpp:382 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) -#: rc.cpp:385 -msgid "+ Elgamal" -msgstr "+ Elgamal" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:388 -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Utilização do certificado" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) -#: rc.cpp:391 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido até:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) -#: rc.cpp:394 -msgid "Certification" -msgstr "Certificação" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) -#: rc.cpp:397 -msgid "Signing" -msgstr "Assinatura" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) -#: rc.cpp:400 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) -#: rc.cpp:403 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) -#: rc.cpp:409 -msgid "Additional User-IDs" -msgstr "IDs de usuário adicionais" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) -#: rc.cpp:412 -msgid "EMail Addresses" -msgstr "Endereços de e-mail" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) -#: rc.cpp:415 -msgid "DNS Names" -msgstr "Nomes do DNS" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) -#: rc.cpp:418 -msgid "URIs" -msgstr "URIs" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) -#: rc.cpp:421 -msgctxt "@title" -msgid "Enter Details" -msgstr "Informar detalhes" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"Please enter your personal details below. If you want more control over the " -"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." -msgstr "" -"Digite seus detalhes pessoais abaixo. Se quiser mais controle sobre os " -"parâmetros do certificado, clique no botão de configurações avançadas." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) -#: rc.cpp:427 -msgid "Real name:" -msgstr "Nome real:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) -#: rc.cpp:433 -msgid "EMail address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) -#: rc.cpp:445 -msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" -msgstr "Adicionar e-mail ao DN (somente necessário para as CAs defeituosas)" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) -#: rc.cpp:448 -msgid "Advanced Settings..." -msgstr "Configurações avançadas..." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) -#: rc.cpp:451 -msgctxt "@title" -msgid "Review Certificate Parameters" -msgstr "Rever os parâmetros do certificado" - -#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 -#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) -#: rc.cpp:454 -msgid "" -"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " -"certificate." -msgstr "Revise os parâmetros do certificado antes de criá-lo." - -#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) -#: rc.cpp:457 -msgid "Show all details" -msgstr "Mostrar todos os detalhes" - -#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) -#: rc.cpp:460 -msgid "Add New User-ID" -msgstr "Adicionar o novo ID do usuário" - -#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:463 -msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" -msgstr "Assim é como será armazenado o novo ID do usuário no certificado:" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) -#: rc.cpp:469 -msgid "Overview" -msgstr "Introdução" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) -#: rc.cpp:478 -msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." -msgstr "Certificações de confiança feitas com este certificado..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) -#: rc.cpp:484 -msgid "Revoke This Certificate..." -msgstr "Revogar este certificado..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:487 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) -#: rc.cpp:490 -msgid "" -"

            At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " -"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " -"reasons:

            \n" -"
              \n" -"
            • Photos give a false sense of security.
            • \n" -"
            • Photos increase the size of certificates.
            • \n" -"
            " -msgstr "" -"

            No momento, o Kleopatra não suporta fotos nos certificados. Ele não tem " -"suporte para as adicionar, nem para exibi-las. Isto é devido ao seguintes " -"motivos:

            \n" -"
              \n" -"
            • As fotos fornecem uma falsa sensação de segurança.
            • \n" -"
            • As fotos aumentam o tamanho dos certificados.
            • \n" -"
            " - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) -#: rc.cpp:497 -msgid "User-IDs && Certifications" -msgstr "Certificações e IDs do usuário" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) -#: rc.cpp:500 -msgid "User-IDs" -msgstr "IDs do usuário" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) -#: rc.cpp:503 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) -#: rc.cpp:506 rc.cpp:515 -msgid "Revoke..." -msgstr "Revogar..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) -#: rc.cpp:509 -msgid "Certify..." -msgstr "Certificar..." - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) -#: rc.cpp:512 -msgid "Certifications" -msgstr "Certificações" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) -#: rc.cpp:527 -msgid "Chain" -msgstr "Cadeia" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) -#: rc.cpp:530 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) -#: rc.cpp:533 -msgid "Dump" -msgstr "Resultado" - -#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:536 -msgid "" -"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" -msgstr "" -"Este é um resultado de todas as informações que a infraestrutura tem sobre " -"este certificado:" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) -#: rc.cpp:539 -msgid "Kleopatra Self-Test Results" -msgstr "Resultados do teste automático do Kleopatra" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:542 -msgctxt "@info" -msgid "" -"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " -"test for details.Note that all but the first failure might be " -"due to prior tests failing." -msgstr "" -"Estes são os resultados do teste automático do Kleopatra. Clique em um " -"teste para obter detalhes.Lembre-se de que todos os problemas, " -"com exceção do primeiro, podem ter ocorrido em função das falhas dos testes " -"anteriores." - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) -#: rc.cpp:545 -msgid "Show all test results" -msgstr "Mostrar o resultado de todos os testes" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) -#: rc.cpp:551 -msgid "Proposed Corrective Action" -msgstr "Ação corretiva proposta" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) -#: rc.cpp:554 -msgid "Do It" -msgstr "Faça" - -#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) -#: rc.cpp:557 -msgid "Run these tests at startup" -msgstr "Executar estes testes na inicialização" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:560 -msgid "" -"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " -"actually belongs to the person it claims it is from?" -msgstr "" -"2º passo: Com qual frequência você verificou se este certificado " -"atualmente pertence à pessoa que alega ser?" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) -#: rc.cpp:563 -msgid "I have not checked at all" -msgstr "Eu não verifiquei tudo" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:566 -msgid "Describe semantics here..." -msgstr "Descrever a semântica aqui..." - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) -#: rc.cpp:569 -msgid "I have checked casually" -msgstr "Eu verifiquei casualmente" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:572 -msgid "" -"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " -"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " -"of the secret certificate." -msgstr "" -"Escolha isto se você conhece a pessoa e se perguntou a ela se esta era o seu " -"certificado, mas não verificou se esta atualmente estava de posse da chave " -"secreta." - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) -#: rc.cpp:575 -msgid "I have checked very thoroughly" -msgstr "Eu verifiquei com muita atenção" - -#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:578 -msgid "" -"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " -"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " -"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." -msgstr "" -"Escolha isto se você tiver verificado, por exemplo, o cartão de " -"identificação da pessoa, e tiver verificado que esta possui a chave secreta " -"(p.ex., ao enviar e-mails criptografados para ele e pedir-lhe para " -"descriptografá-lo)." - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) -#: rc.cpp:581 -msgid "Export Secret Certificate" -msgstr "Exportar certificado secreto" - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) -#: rc.cpp:584 -msgid "Output file:" -msgstr "Arquivo de saída:" - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) -#: rc.cpp:587 -msgid "Passphrase charset:" -msgstr "Codificação da frase-senha:" - -#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) -#: rc.cpp:590 -msgid "ASCII armor" -msgstr "Proteção ASCII" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:593 -msgid "Step 2: Choose how to certify." -msgstr "2º passo: Escolha como efetuar a certificação." - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:596 -msgid "Choose which of your certificates to sign with:" -msgstr "Escolha qual dos seus certificados será usado para assinatura com:" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) -#: rc.cpp:603 -msgid "Certify only for myself" -msgstr "Certificar somente para mim mesmo" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) -#: rc.cpp:606 -msgid "Certify for everyone to see" -msgstr "Certificar para todos verem" - -#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) -#: rc.cpp:609 -msgid "Send certified certificate to server afterwards" -msgstr "Enviar mais tarde o certificado com a certificação para o servidor" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) -#: rc.cpp:612 -msgid "Certificate Server Certificate Lookup" -msgstr "Pesquisa de certificados no servidor" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) -#: rc.cpp:615 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) -#: rc.cpp:618 -msgid "Details..." -msgstr "Detalhes..." - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) -#: rc.cpp:624 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar todos" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) -#: rc.cpp:627 -msgid "Deselect All" -msgstr "Desmarcar todos" - -#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) -#: rc.cpp:630 -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) -#: rc.cpp:633 -msgid "Change Certificate Date of Expiry" -msgstr "Alterar data de expiração do certificado" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:636 -msgid "Please select when to expire this certificate:" -msgstr "Selecione quando este certificado irá expirar:" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) -#: rc.cpp:639 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) -#: rc.cpp:642 -msgid "In" -msgstr "Em" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:645 -msgid "Days" -msgstr "Dias" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:648 -msgid "Weeks" -msgstr "Semanas" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:651 -msgid "Months" -msgstr "Meses" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) -#: rc.cpp:654 -msgid "Years" -msgstr "Anos" - -#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) -#: rc.cpp:657 -msgid "On this day:" -msgstr "Neste dia:" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) -#: rc.cpp:660 -msgid "I do not know" -msgstr "Eu não sei" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:663 -msgid "(unknown trust)" -msgstr "(confiança desconhecida)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:666 -msgid "" -"Choose this if you have no opinion about the " -"trustworthyness of the certificate's owner.
            Certifications at this trust " -"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
            " -msgstr "" -"Escolha isto se não tiver opinião sobre a confiança que " -"você tem no proprietário do certificado.
            As certificações neste nível de " -"confiança são ignoradas ao verificar a validade dos certificados " -"OpenPGP.
            " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) -#: rc.cpp:669 -msgid "I do NOT trust them" -msgstr "Eu NÃO confio neles" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:672 -msgid "(never trust)" -msgstr "(nunca confiar)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:675 -msgid "" -"Choose this if you explicitly do not trust the " -"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " -"checking or without the certificate owner's consent.
            Certifications at " -"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " -"certificates.
            " -msgstr "" -"Escolha isto se você não confia explicitamente no " -"proprietário do certificado, por exemplo, se você souber que ele certificou " -"sem verificar ou sem o consentimento do proprietário do certificado.
            As " -"certificações neste nível de confiança são ignoradas ao verificar a validade " -"dos certificados OpenPGP.
            " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) -#: rc.cpp:678 -msgid "I believe checks are casual" -msgstr "Eu acredito que as verificações são casuais" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:681 -msgid "(marginal trust)" -msgstr "(relativamente confiável)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:684 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are not done " -"blindly, but not very accuratly, either.
            Certificates will only become " -"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " -"This is usually a good choice.
            " -msgstr "" -"Escolha isto se você confia que as certificações não são " -"feitas cegamente, mas que também não são muito rigorosas.
            Os certificados " -"somente tornam-se válidos com múltiplas certificações (tipicamente três) " -"neste nível de confiança. Isto normalmente é uma boa escolha.
            " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) -#: rc.cpp:687 -msgid "I believe checks are very accurate" -msgstr "Eu acredito que as verificações são bem rigorosas" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:690 -msgid "(full trust)" -msgstr "(completamente confiável)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:693 -msgid "" -"Choose this if you trust certifications are done very " -"accurately.
            Certificates will become valid with just a single " -"certification at this trust level, so assign this much trust with " -"care.
            " -msgstr "" -"Escolha isto se você confia que as certificações são " -"feitas com bastante rigor.
            Os certificados tornar-se-ão válidos apenas " -"com uma única certificação neste nível de confiança. Por este motivo, " -"atribua esta confiança com cuidado.
            " - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) -#: rc.cpp:696 -msgid "This is my certificate" -msgstr "Este é o meu certificado" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:699 -msgid "(ultimate trust)" -msgstr "(definitivamente confiável)" - -#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:702 -msgid "" -"Choose this if and only if this is your certificate. This " -"is the default if the secret key is available, but if you imported this " -"certificate, you might need to adjust the trust level " -"yourself.
            Certificates will become valid with just a single certification " -"at this trust level.
            " -msgstr "" -"Escolha isto se, e somente se, for o seu certificado. Este " -"é o padrão, se a chave secreta está disponível porém, mas se você importou " -"este certificado, poderá ter de ajustar você mesmo o nível de " -"confiança.
            Os certificados tornar-se-ão válidos somente com uma única " -"certificação neste nível de confiança.
            " - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) -#: rc.cpp:705 -msgid "" -"

            On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" -"

              \n" -"
            1. A normal certificate
            2. \n" -"
            3. A special certificate for making qualified signatures according " -"to the German Signaturgesetz
            4. \n" -"
            \n" -"You need to set initial PINs for both of them.

            " -msgstr "" -"

            Neste cartão SmartCard, existe espaço para dois certificados:\n" -"

              \n" -"
            1. Um certificado normal
            2. \n" -"
            3. Um certificado especial para criar assinaturas qualificadas, de " -"acordo com a Signaturgesetz alemã
            4. \n" -"
            \n" -"Você precisa definir os PINs iniciais para ambos.

            " - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) -#: rc.cpp:713 -msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" -msgstr "1º passo: Definir o PIN inicial do primeiro certificado (\"NKS\"):" - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) -#: rc.cpp:716 -msgid "Set Initial PIN (NKS)" -msgstr "Definir o PIN inicial (NKS)" - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) -#: rc.cpp:719 -msgid "" -"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " -"(\"SigG\"):" -msgstr "" -"2º passo: Definir o PIN inicial do certificado de assinatura qualificada " -"(\"SigG\"):" - -#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) -#: rc.cpp:722 -msgid "Set Initial PIN (SigG)" -msgstr "Definir o PIN inicial (SigG)" - -#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) -#: rc.cpp:725 -msgid "Remember these as default for future operations" -msgstr "Lembrar esta como padrão para futuras operações" - -#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) -#: rc.cpp:728 -msgid "OpenPGP Signing Certificate:" -msgstr "Certificados de assinatura OpenPGP:" - -#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) -#: rc.cpp:731 -msgid "S/MIME Signing Certificate:" -msgstr "Certificado de assinatura S/MIME:" - -#: qml/KleopatraActions.qml:48 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: qml/KleopatraActions.qml:61 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#: qml/KleopatraActions.qml:95 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 -msgid "No certificates loaded yet." -msgstr "Até agora nenhum certificado foi carregado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klickety.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klickety.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klickety.po 2012-06-19 11:08:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klickety.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,344 +0,0 @@ -# tradução do klickety.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klickety\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:31+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: gamescene.cpp:235 -msgid "paused" -msgstr "pausado" - -#: gamescene.cpp:340 -msgid "game finished" -msgstr "jogo terminado" - -#: main.cpp:32 -msgid "Klickety" -msgstr "Klickety" - -#: main.cpp:33 -msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" -msgstr "O Klickety é uma adaptação do jogo \"clickomania\"" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" -"(c) 2010, Ni Hui" -msgstr "" -"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" -"(c) 2010, Ni Hui" - -#: main.cpp:41 -msgid "Start with Very Easy difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Muito fácil" - -#: main.cpp:42 -msgid "Start with Easy difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Fácil" - -#: main.cpp:43 -msgid "Start with Medium difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Médio" - -#: main.cpp:44 -msgid "Start with Hard difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Difícil" - -#: main.cpp:46 -msgid "Start with KSame compatibility mode" -msgstr "Iniciar com o modo de compatibilidade do KSame" - -#: main.cpp:70 -msgid "SameGame" -msgstr "SameGame" - -#: main.cpp:72 -msgid "A little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "Um pequeno jogo com bolas para se livrar delas" - -#: main.cpp:73 -msgid "Marcus Kreutzberger" -msgstr "Marcus Kreutzberger" - -#: main.cpp:73 main.cpp:79 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:74 -msgid "Henrique Pinto" -msgstr "Henrique Pinto" - -#: main.cpp:74 -msgid "Past maintainer" -msgstr "Mantenedor antigo" - -#: main.cpp:75 main.cpp:80 -msgid "Ni Hui" -msgstr "Ni Hui" - -#: main.cpp:75 -msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" -msgstr "Integração com o Klickety. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:76 -msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" - -#: main.cpp:76 -msgid "Artwork" -msgstr "Arte" - -#: main.cpp:79 -msgid "Nicolas Hadacek" -msgstr "Nicolas Hadacek" - -#: main.cpp:80 -msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer" -msgstr "Modificações para o KDE4. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:81 -msgid "Dan Hill" -msgstr "Dan Hill" - -#: main.cpp:81 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: mainwindow.cpp:66 -msgid "Marked: 0" -msgstr "Marcadas: 0" - -#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:261 -msgid "Score: 0" -msgstr "Pontuação: 0" - -#: mainwindow.cpp:73 -msgid "Pieces: 0" -msgstr "Peças: 0" - -#: mainwindow.cpp:74 -msgid "Time: 00:00" -msgstr "Tempo: 00:00" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: bgselector.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme) -#: mainwindow.cpp:104 rc.cpp:61 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#: mainwindow.cpp:107 -msgid "Custom Game" -msgstr "Jogo personalizado" - -#: mainwindow.cpp:192 -msgid "Select Board" -msgstr "Selecione o tabuleiro" - -#: mainwindow.cpp:193 -msgid "Select a board number:" -msgstr "Selecione um número de tabuleiro:" - -#: mainwindow.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Marked: %2 (1 Point)" -msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)" -msgstr[0] "Marcadas: %2 (1 ponto)" -msgstr[1] "Marcadas: %1 (%2 pontos)" - -#: mainwindow.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Pontuação: %1" - -#: mainwindow.cpp:281 -#, kde-format -msgid "Pieces: %1" -msgstr "Peças: %1" - -#: mainwindow.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: mainwindow.cpp:294 mainwindow.cpp:325 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" - -#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:341 -msgid "Remaining pieces" -msgstr "Peças restantes" - -#: mainwindow.cpp:303 mainwindow.cpp:342 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: mainwindow.cpp:350 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: mainwindow.cpp:365 -msgid "Do you want to resign?" -msgstr "Deseja mesmo desistir?" - -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:366 -msgid "Resign" -msgstr "Desistir" - -#: mainwindow.cpp:381 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Novo jogo numerado..." - -#: mainwindow.cpp:395 -msgid "Undo All" -msgstr "Desfazer tudo" - -#: mainwindow.cpp:401 -msgid "Redo All" -msgstr "Refazer tudo" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," - -#. i18n: file: klickety.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) -#: rc.cpp:5 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background) -#: rc.cpp:8 -msgid "The background type to be used." -msgstr "O tipo de plano de fundo a ser usado." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background) -#: rc.cpp:11 -msgid "The background color to be used." -msgstr "A cor do plano de fundo a ser usado." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background) -#: rc.cpp:14 -msgid "The background image to be used." -msgstr "A imagem do plano de fundo a ser usada." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame) -#: rc.cpp:17 -msgid "The width of the playing field." -msgstr "A largura do campo de jogo." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame) -#: rc.cpp:20 -msgid "The height of the playing field." -msgstr "A altura do campo de jogo." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame) -#: rc.cpp:23 -msgid "The number of colors in the playing field." -msgstr "O número de cores no campo de jogo." - -#. i18n: file: klickety.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (CustomGame) -#: rc.cpp:26 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#. i18n: file: klicketyui.rc:19 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:40 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: gameconfig.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) -#. i18n: file: gameconfig.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) -#: rc.cpp:43 rc.cpp:46 -msgid "Show bound lines" -msgstr "Mostrar as linhas dos limites" - -#. i18n: file: gameconfig.ui:26 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) -#. i18n: file: gameconfig.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) -#: rc.cpp:49 rc.cpp:52 -msgid "Enable animation" -msgstr "Habilitar animação" - -#. i18n: file: gameconfig.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) -#. i18n: file: gameconfig.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) -#: rc.cpp:55 rc.cpp:58 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Habilitar realce" - -#. i18n: file: bgselector.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) -#: rc.cpp:64 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#. i18n: file: bgselector.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image) -#: rc.cpp:67 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#. i18n: file: customgame.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:70 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:73 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:76 -msgid "Color count:" -msgstr "Número de cores:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klines.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klines.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klines.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -# tradução do klines.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Joao Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Eliana Megumi Habiro Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klines\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:51+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: klines.cpp:53 -msgid "Score:" -msgstr "Placar:" - -#: klines.cpp:79 -msgid "Show Next" -msgstr "Exibir próximo" - -#: klines.cpp:86 -msgid "Move Left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#: klines.cpp:90 -msgid "Move Right" -msgstr "Mover para a direita" - -#: klines.cpp:94 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#: klines.cpp:98 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: klines.cpp:102 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: klines.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Placar: %1" - -#: klines.cpp:181 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: klines.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." -msgstr "Falha ao carregar o tema \"%1\". Verifique sua instalação." - -#: main.cpp:31 -msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" -msgstr "" -"Kolor Lines - um pequeno jogo sobre bolas e como conseguir se desfazer delas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolor Lines" - -#: main.cpp:37 -msgid "(c) 2000-2008 The KLines Authors" -msgstr "(c) 2000-2008 The KLines Authors" - -#: main.cpp:38 -msgid "Roman Merzlyakov" -msgstr "Roman Merzlyakov" - -#: main.cpp:38 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:39 -msgid "Roman Razilov" -msgstr "Roman Razilov" - -#: main.cpp:39 -msgid "Rewrite and Extension" -msgstr "Atualização e extensões" - -#: main.cpp:40 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:40 -msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" -msgstr "Atualização para usar QGraphicsView. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:41 -msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" -msgstr "Nova arte vetorial para KDE4" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Iuri Martins, Rodrigo Stulzer, Marcelo Anton, João Emanuel, Mauricio " -"Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Eliana Megumi Habiro Boaglio,Felipe Arruda,Lisiane Sztoltz " -"Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"iuri@bol.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, mbanton@bewnet.com.br, " -"joaoemanuel@terra.com.br, piacentini@kde.org,,,,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: klinesui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (navigation) -#: rc.cpp:5 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#. i18n: file: klines.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: klines.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) -#: rc.cpp:11 -msgid "Whether to show the next set of balls." -msgstr "Marque para mostrar o próximo conjunto de bolas." - -#. i18n: file: klines.kcfg:19 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) -#: rc.cpp:14 -msgid "Width of saved background" -msgstr "Largura do fundo salvo" - -#. i18n: file: klines.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) -#: rc.cpp:17 -msgid "Height of saved background" -msgstr "Altura do fundo salvo" - -#: scene.cpp:300 -msgid "There is no path from the selected piece to this cell" -msgstr "Não existe caminho da peça selecionada para este espaço" - -#: scene.cpp:690 -msgid "

            Game over

            " -msgstr "

            Fim de jogo

            " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-06-19 11:08:41.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1543 +0,0 @@ -# translation of klinkstatus.po to Brazilian Portuguese -# tradução do klinkstatus.po para Brazilian Portuguese -# Gustavo Mendes de Carvalho , 2004. -# Marcus Gama , 2005. -# Henrique Marks , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Gama , 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klinkstatus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:31 -msgid "" -"A Link Checker.\n" -"\n" -"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." -msgstr "" -"Um verificador de links.\n" -"\n" -"O KLinkStatus pertence ao módulo kdewebdev do KDE." - -#: main.cpp:37 klinkstatus_part.cpp:168 -msgid "KLinkStatus" -msgstr "KLinkStatus" - -#: main.cpp:38 -msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" -msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" - -#: main.cpp:41 klinkstatus_part.cpp:179 -msgid "Paulo Moura Guedes" -msgstr "Paulo Moura Guedes" - -#: main.cpp:43 klinkstatus_part.cpp:181 -msgid "Manuel Menezes de Sequeira" -msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" - -#: main.cpp:44 klinkstatus_part.cpp:182 -msgid "Gonçalo Silva" -msgstr "Gonçalo Silva" - -#: main.cpp:45 klinkstatus_part.cpp:183 -msgid "Nuno Monteiro" -msgstr "Nuno Monteiro" - -#: main.cpp:46 klinkstatus_part.cpp:184 -msgid "Eric Laffoon" -msgstr "Eric Laffoon" - -#: main.cpp:47 klinkstatus_part.cpp:185 -msgid "Andras Mantia" -msgstr "Andras Mantia" - -#: main.cpp:48 klinkstatus_part.cpp:186 -msgid "Michal Rudolf" -msgstr "Michal Rudolf" - -#: main.cpp:49 klinkstatus_part.cpp:187 -msgid "Mathieu Kooiman" -msgstr "Mathieu Kooiman" - -#: main.cpp:50 klinkstatus_part.cpp:188 -msgid "Jens Herden" -msgstr "Jens Herden" - -#: main.cpp:51 -msgid "Helge Hielscher" -msgstr "Helge Hielscher" - -#: main.cpp:56 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 -#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 -#: ui/sessionwidget.cpp:951 -msgid "Checking..." -msgstr "Verificando..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:387 -msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." -msgstr "Não é possível verificar uma URL vazia." - -#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrompido" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) -#: ui/sessionwidget.cpp:500 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 rc.cpp:198 rc.cpp:231 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ui/sessionwidget.cpp:520 -msgid "Finished checking" -msgstr "Verificação concluída" - -#: ui/sessionwidget.cpp:560 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 -msgid "Adding level..." -msgstr "Adicionando nível..." - -#: ui/sessionwidget.cpp:824 -msgid "Resuming" -msgstr "Continuar" - -#: ui/sessionwidget.cpp:885 -msgid "Export Results as HTML" -msgstr "Exportar resultados como HTML" - -#: ui/sessionwidget.cpp:910 -msgid "Create XML Site Map" -msgstr "Criar Mapa do Site em XML" - -#: ui/sessionwidget.cpp:927 -msgid "" -"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " -"files can be saved." -msgstr "" -"Use um protocolo diferente do HTTP, ex.: file, ftp, sftp, fish, etc, para " -"que os arquivos possam ser salvos." - -#: ui/sessionwidget.cpp:940 -msgid "Checking" -msgstr "Verificando" - -#: ui/sessionwidget.cpp:968 -msgid "Done rechecking " -msgstr "Verificação concluída " - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 -msgid "Open new tab" -msgstr "Abrir nova aba" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a aba atual" - -#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" - -#: ui/httppostdialog.cpp:36 -msgid "Login Input" -msgstr "Entrada de login" - -#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 -msgid "Invalid URL." -msgstr "URL inválida." - -#: ui/treeview.cpp:356 -msgid "ROOT URL." -msgstr "URL RAIZ." - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 -#. i18n: ectx: Menu (recheck) -#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:20 -msgid "Recheck" -msgstr "Verificar novamente" - -#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 -msgid "Edit Referrer" -msgstr "Editar referência" - -#: ui/treeview.cpp:386 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ui/treeview.cpp:402 -msgid "Open URL" -msgstr "Abrir URL" - -#: ui/treeview.cpp:404 -msgid "Open Referrer URL" -msgstr "Abrir URL de referência" - -#: ui/treeview.cpp:409 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar URL" - -#: ui/treeview.cpp:411 -msgid "Copy Referrer URL" -msgstr "Copiar URL de referência" - -#: ui/treeview.cpp:413 -msgid "Copy Cell Text" -msgstr "Copiar texto da célula" - -#: ui/trayicon.cpp:47 -msgid "KLinkStatus - Link Checker" -msgstr "KLinkStatus - Verificador de links" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: ui/resultview.cpp:31 rc.cpp:312 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: ui/resultview.cpp:32 rc.cpp:336 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ui/resultview.cpp:33 -msgid "Markup" -msgstr "Marcação" - -#: ui/resultview.cpp:34 -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" - -#: ui/resultview.cpp:146 -msgid "Javascript not supported" -msgstr "Javascript não suportado" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:36 -msgid "Choose a Document Root" -msgstr "Escolher uma raiz de documentos" - -#: ui/documentrootdialog.cpp:46 -msgid "" -"As you are using a protocol other than HTTP, \n" -"there is no way to guess where the document root is, \n" -"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" -"\n" -"Please specify one:" -msgstr "" -"Como você está usando um protocolo diferente do HTTP, \n" -"não existe uma forma de adivinhar onde está a raiz do documento, \n" -"a fim de resolver as URLs relativas, como as que iniciam por \"/\".\n" -"\n" -"Especifique uma:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:79 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:93 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:106 -msgid "All Links" -msgstr "Todos os links" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:107 -msgid "Good Links" -msgstr "Links válidos" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:108 -msgid "Broken Links" -msgstr "Links quebrados" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:109 -msgid "Malformed Links" -msgstr "Links inválidos" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:110 -msgid "Undetermined Links" -msgstr "Links indeterminados" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:115 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar filtro" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:116 -msgid "Enter the terms to filter the result link list" -msgstr "Digite os termos para filtrar o resultado da lista de links" - -#: ui/resultssearchbar.cpp:117 -msgid "Choose what kind of link status to show in result list" -msgstr "" -"Escolha qual o tipo de status de link a mostrar na lista de resultado" - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 -msgid "Delete checked Documents" -msgstr "Excluir documentos verificados" - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 -msgid "Delete All Documents" -msgstr "Excluir todos os documentos" - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 -msgid "" -"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" -"\n" -"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." -msgstr "" -"Não foi possível rastrear pastas usando HTTP. \n" -"\n" -"Tente usar file, ftp, sftp or fish, por exemplo." - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 -msgid "Crawling folders..." -msgstr "Rastreando pastas..." - -#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 -msgid "Matching results..." -msgstr "Combinando resultados..." - -#: klinkstatus.cpp:79 -msgid "" -"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" -"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" -msgstr "" -"Parte do KLinkStatus não foi encontrada. Você configurou com '--" -"prefix=/$KDEDIR' e executou o 'make install'?" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Gustavo Mendes de Carvalho, Marcus Gama, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,Andre Noel,André Marcelo Alvarenga,Henrique Marks,Luiz " -"Fernando Ranghetti,Marcus Gama,Marcus Gama,Tadeu Ibns N. Rocha,Washington " -"Lins" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"gmcarvalho@yahoo.com, marcus.gama@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,andrenoel@ubuntu.com,,henriquemarks@gmail.com,,,,tad" -"euibns@gmail.com,washington-lins@uol.com.br" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:360 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) -#: rc.cpp:8 -msgid "Export to HTML" -msgstr "Exportar para HTML" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:363 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (search) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (search) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:366 -msgid "S&earch" -msgstr "P&esquisar" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (validate) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (validate) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:369 -msgid "&Validate" -msgstr "&Validar" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 -#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) -#: rc.cpp:26 -msgid "Manual Fix" -msgstr "Correção manual" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:375 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 -#. i18n: ectx: Menu (navigation) -#: rc.cpp:32 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 -#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:41 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            URL to send to the HTTP " -"POST request, e.g. 'POST " -"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " -"attribute in the form element, e.g.: '<form " -"action=\"/login/login\">

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            URL a enviar a solicitação " -"POST de HTTP, por exemplo, 'POST /login/login HTTP/1.1'. Deverá ser o mesmo " -"atributo action do elemento form, por exemplo, '<form action=\"/login/login\">

            " - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:51 -msgid "POST URL" -msgstr "URL do POST" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) -#: rc.cpp:54 rc.cpp:61 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            URL to send to the HTTP " -"POST request, e.g. 'POST /login/login

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            URL a enviar a solicitação " -"POST de HTTP, por exemplo, 'POST /login/login

            " - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "POST Data" -msgstr "Dados do POST" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Insert the fields to send " -"to the POST request. Typically, the keys are user, password " -"and button 'name' attributes in the " -"input elements inside the form " -"definition

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Insira os campos a enviar " -"para a solicitação POST. Normalmente, as chaves são user, password " -"e button atributos 'name' dos input elementos dentro da definição do " -"formulário

            " - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) -#: rc.cpp:84 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:93 -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:96 -msgid "Number of simultaneous connections:" -msgstr "Número de conexões simultâneas:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:99 -msgid "Timeout in seconds:" -msgstr "Tempo de espera, em segundos:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:102 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) -#: rc.cpp:105 -msgid "Check external links" -msgstr "Verificar links externos" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:108 -msgid "Number of items in URL history:" -msgstr "Número de itens no histórico de URLs:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) -#: rc.cpp:111 -msgid "Check parent folders" -msgstr "Verificar pastas pai" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) -#: rc.cpp:114 rc.cpp:180 -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade:" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) -#: rc.cpp:117 rc.cpp:183 rc.cpp:321 -msgid "Unlimited" -msgstr "Sem limites" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:120 -msgid "Quanta" -msgstr "Quanta" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " -"to check" -msgstr "" -"Selecione isto se quiser usar o prefixo de visualização do projeto Quanta na " -"URL a ser verificada" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) -#: rc.cpp:126 -msgid "Use preview prefix" -msgstr "Usar prefixo de visualização" - -#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) -#: rc.cpp:129 -msgid "Remember settings when exit" -msgstr "Lembrar configurações ao sair" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:132 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) -#: rc.cpp:135 -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) -#: rc.cpp:138 -msgid "Flat (faster)" -msgstr "Plano (mais rápido)" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) -#: rc.cpp:141 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) -#: rc.cpp:144 -msgid "Follow Last Link Checked" -msgstr "Seguir o último link verificado" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:147 -msgid "Export Results" -msgstr "Exportar resultados" - -#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:150 -msgid "Preferred Style Sheet:" -msgstr "Folha de estilo preferida:" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:153 -msgid "HTTP Identification" -msgstr "Identificação HTTP" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) -#: rc.cpp:156 -msgid "Send Identification" -msgstr "Identificação enviada" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:159 -msgid "User-Agent" -msgstr "Agente de usuário" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) -#: rc.cpp:162 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) -#: rc.cpp:165 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:168 rc.cpp:219 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) -#: rc.cpp:171 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) -#: rc.cpp:174 -msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." -msgstr "" -"A autenticação baseada em cookies só é possível com um protocolo baseado em " -"HTTP." - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) -#: rc.cpp:177 -msgid "Login" -msgstr "Usuário" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) -#: rc.cpp:186 -msgid "Do ¬ check parent folders" -msgstr "&Não verificar as pastas pai" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) -#: rc.cpp:189 -msgid "Chec&k external links" -msgstr "Verificar lin&ks externos" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:192 -msgid "Do not check regular expression:" -msgstr "Não verificar a expressão regular:" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 -#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) -#: rc.cpp:195 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) -#: rc.cpp:201 -msgid "Checked Links:" -msgstr "Links verificados:" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) -#: rc.cpp:204 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) -#: rc.cpp:207 rc.cpp:234 rc.cpp:240 -msgid "hh:mm:ss" -msgstr "hh:mm:ss" - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) -#: rc.cpp:210 rc.cpp:237 -msgid "Elapsed time: " -msgstr "Tempo decorrido: " - -#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) -#: rc.cpp:213 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) -#: rc.cpp:216 -msgid "Unreferred DocumentsWidget" -msgstr "Widgets dos documentos sem referência" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) -#: rc.cpp:222 -msgid "Base Folder:" -msgstr "Pasta base:" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:225 actionmanager.cpp:268 -msgid "Unreferred Documents" -msgstr "Documentos não referenciados" - -#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) -#: rc.cpp:228 -msgid "Filter Documents..." -msgstr "Filtrar documentos..." - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) -#: rc.cpp:243 -msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" -msgstr "Nome da configuração, por exemplo, kdewebdev" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) -#: rc.cpp:246 -msgid "Periodicity of the check" -msgstr "Periodicidade da verificação" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) -#: rc.cpp:249 -msgid "Hour in which the task will be executed" -msgstr "Horário de execução da tarefa" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:252 -msgid "URL of the site to check" -msgstr "A URL do site a ser verificado" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:255 -msgid "" -"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " -"'/var/www'" -msgstr "" -"Para os protocolos diferentes do HTTP, especifique a raiz dos seus arquivos, " -"por exemplo, '/var/www'" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:258 -msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" -msgstr "Profundidade da pesquisa recursiva, -1 para sem limite" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:261 -msgid "Whether to check links in parent folders" -msgstr "Verificar ou não as pastas pai" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:264 -msgid "Whether to check external links" -msgstr "Verificar ou não os links externos" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) -#: rc.cpp:267 -msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" -msgstr "As URLs que corresponderem à expressão regular não serão verificadas" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) -#: rc.cpp:270 -msgid "Whether to include only broken links in the result" -msgstr "Se deve incluir apenas os links quebrados no resultado" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) -#: rc.cpp:273 -msgid "The directory where the results will be saved" -msgstr "A pasta onde os resultados serão salvos" - -#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) -#: rc.cpp:276 -msgid "The e-mail address to where results will be emailed" -msgstr "O endereço de e-mail para onde serão enviados os resultados" - -#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:279 rc.cpp:348 rc.cpp:372 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Agendamento" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:285 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:288 -msgid "Periodicity" -msgstr "Periodicidade" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:291 -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) -#: rc.cpp:294 -msgid "00:00; " -msgstr "00:00; " - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:297 klinkstatus_part.cpp:135 -msgid "Results" -msgstr "Resultados" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) -#: rc.cpp:300 -msgid "Show Broken Links Only" -msgstr "Mostrar apenas os links quebrados" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:303 -msgid "Results Folder" -msgstr "Pasta de resultados" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:306 -msgid "E-Mail Recipient" -msgstr "Destinatário do e-mail" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:309 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de pesquisa" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:315 -msgid "Document Root" -msgstr "Raiz do documento" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:318 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) -#: rc.cpp:324 -msgid "Check Parent Folders" -msgstr "Verificar pastas pai" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) -#: rc.cpp:327 -msgid "Check External Links" -msgstr "Verificar links externos" - -#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) -#: rc.cpp:330 -msgid "Do not check Regular Expression" -msgstr "Não verificar a expressão regular" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:333 -msgid "Links Checked" -msgstr "Link verificados" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:339 -msgid "Good" -msgstr "Válidos" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:342 -msgid "Broken" -msgstr "Quebrados" - -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:345 -msgid "Undetermined" -msgstr "Indeterminados" - -#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) -#: rc.cpp:351 -msgid "Use System Identity" -msgstr "Usar a identidade do sistema" - -#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:354 -msgid "Real name" -msgstr "Nome real" - -#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:357 -msgid "E-Mail address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 -#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) -#: rc.cpp:378 -msgid "Whether to use the system real name and e-mail" -msgstr "Se deve usar o nome e e-mail verdadeiros do sistema" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) -#: rc.cpp:381 -msgid "The name associated to the user" -msgstr "O nome associado ao usuário" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) -#: rc.cpp:384 -msgid "The email associated to the user" -msgstr "O e-mail associado ao usuário" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:387 -msgid "Maximum number of entries in the combo url." -msgstr "Número máximo de entradas no combo de URLs." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:390 -msgid "Maximum number of simultaneous connections." -msgstr "Número máximo de conexões simultâneas." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:393 -msgid "Timeout on getting an URL." -msgstr "Tempo de espera para obter uma URL." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:396 -msgid "History of combo url." -msgstr "Histórico da caixa de URLs." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:399 -msgid "Maximum depth to check." -msgstr "Profundidade máxima a verificar." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:402 -msgid "Whether to check parent folders." -msgstr "Verificar ou não as pastas pai." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:405 -msgid "Whether to check external links." -msgstr "Verificar ou não links externos." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." -msgstr "" -"Lembrar ou não a verificação das definições como profundidade ao sair." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:411 -msgid "" -"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." -msgstr "" -"Visualizar ou não o prefixo no projeto Quanta usado para definir as URLs a " -"verificar." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:414 rc.cpp:417 -msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." -msgstr "" -"Se deve ser mostrada uma visão em árvore ou uma visão plana com os " -"resultados." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." -msgstr "" -"Ajustar automaticamente ou não a largura da coluna de resultados (Não usado)." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:423 -msgid "" -"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." -msgstr "Se a visão de resultados deve seguir o último link verificado." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:426 -msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." -msgstr "Se deve enviar um agente de usuário nas solicitações de HTTP." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 -#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) -#: rc.cpp:429 -msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." -msgstr "Define o agente de usuário de HTTP a enviar." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " -"icon indicator." -msgstr "" -"Se o usuário poderá ver a validade da formatação, mostrando uma coluna com " -"um ícone de indicação." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 -#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) -#: rc.cpp:435 -msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" -msgstr "Folhas de estilo disponíveis para exportar os resultados em HTML" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 -#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) -#: rc.cpp:438 -msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" -msgstr "" -"Defina a folha de estilo a ser usada para exportar os resultados em HTML" - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:441 -msgid "" -"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " -"indentation is enabled." -msgstr "" -"Esta opção especifica o número de espaços usados pelo Tidy para recuar o " -"conteúdo, quando o recuo estiver habilitado." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:444 -msgid "Whether to do line wrapping." -msgstr "Verificar ou não a mudança de linha." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:447 -msgid "" -"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " -"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." -msgstr "" -"Esta opção especifica a margem direita que o Tidy usa para mudar de linha. O " -"Tidy tenta mudar de linha para que o conteúdo não ultrapasse este " -"comprimento." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:450 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " -"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " -"where the original case is preserved." -msgstr "" -"Esta opção especifica se o Tidy deverá mostrar as marcas de saída em " -"maiúsculas. Por padrão não é mostrado, resultando em marcas minúsculas, " -"exceto nas entradas em XML, onde é mantida a maiusculização original." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:453 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " -"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " -"XML input, where the original case is preserved." -msgstr "" -"Esta opção especifica se o Tidy deverá mostrar os nomes dos atributos de " -"saída em maiúsculas. Por padrão não é mostrado, o que resulta em nomes de " -"atributos em minúsculas, exceto nas entradas em XML, onde é mantida a " -"maiusculização original." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " -"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " -"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " -"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " -"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " -"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " -"(FPI).\n" -" " -msgstr "" -"Esta opção especifica a declaração DOCTYPE que é gerada pelo Tidy. Se for " -"igual a \"omit\", a saída não conterá nenhuma declaração DOCTYPE. Se for " -"igual a \"auto\" (o padrão), o Tidy usará uma escolha educada com base no " -"conteúdo do documento. Se for igual a \"strict\", o Tidy definirá o DOCTYPE " -"com o DTD restrito. Se for \"loose\", o DOCTYPE é definido com o DTD leve " -"(transitório). Alternativamente, é possível definir uma string para o " -"identificador público formal (FPI).\n" -" " - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" -"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " -"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " -"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." -msgstr "" -"Esta opção especifica se o Tidy deverá mostrar a saída formatada, " -"apresentando-a em XML correto. Todas as entidades que não estejam definidas " -"no XML 1.0 serão apresentadas como entidades numéricas, para permitir que " -"sejam verificadas pelo analisador XML. A maiusculização original das marcas " -"e atributos será preservada, independentemente das outras opções." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:463 -msgid "" -"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " -"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " -"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." -msgstr "" -"Esta opção especifica se o Tidy deverá retirar as marcas e atributos de " -"apresentação, substituindo-os por regras de estilo e formatação estrutural " -"apropriadas. Ele funciona bem com o HTML salvo pelos produtos do Microsoft " -"Office." - -#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) -#: rc.cpp:466 -msgid "" -"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " -"and output." -msgstr "" -"Esta opção especifica a codificação de caracteres que o Tidy usa tanto nos " -"dados de entrada como de saída." - -#. i18n: tag script attribute text -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 -#: rc.cpp:469 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#. i18n: tag script attribute comment -#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/scripts.rc:6 -#: rc.cpp:472 -msgid "Statistics Script" -msgstr "Script de estatísticas" - -#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 -#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 -#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 -#: engine/linkchecker.cpp:729 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: engine/linkchecker.cpp:455 -msgid "No Content" -msgstr "Sem conteúdo" - -#: engine/linkchecker.cpp:523 -msgid "redirection" -msgstr "redirecionamento" - -#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 -msgid "Hourly" -msgstr "A cada hora" - -#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" - -#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 -msgid "Configure Site check Automation" -msgstr "Configurar automação de verificação do site" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 -msgid "empty" -msgstr "vazia" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 -#, kde-format -msgid "Could not delete configuration file %1" -msgstr "Não foi possível excluir o arquivo de configuração %1" - -#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 -msgid "Recurring Check Name" -msgstr "Verificar o nome recorrentemente" - -#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 -msgid "Schedule Link Checks..." -msgstr "Agendar verificação dos links..." - -#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 -msgid "Edit Script Actions..." -msgstr "Editar as ações do script..." - -#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 -msgid "Reset Script Actions..." -msgstr "Reiniciar as ações do script..." - -#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 -msgid "Configure PIM information" -msgstr "Configurar informações do PIM" - -#: pim/pimconfigdialog.cpp:50 pim/pimconfigdialog.cpp:51 -#: klinkstatus_part.cpp:139 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Transporte de mensagens" - -#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 -msgid "User Information" -msgstr "Informações do usuário" - -#: actionmanager.cpp:99 -msgid "New Session" -msgstr "Nova sessão" - -#: actionmanager.cpp:105 -msgid "Open URL..." -msgstr "Abrir URL..." - -#: actionmanager.cpp:112 -msgid "Close Session" -msgstr "Fechar sessão" - -#: actionmanager.cpp:118 -msgid "Download New Stylesheets..." -msgstr "Baixar novas folhas de estilo..." - -#: actionmanager.cpp:125 -msgid "Configure KLinkStatus..." -msgstr "Configurar KLinkStatus..." - -#: actionmanager.cpp:132 -msgid "About KLinkStatus" -msgstr "Sobre o KLinkStatus" - -#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Relatar erro..." - -#: actionmanager.cpp:157 -msgid "All..." -msgstr "Todos..." - -#: actionmanager.cpp:162 -msgid "Broken..." -msgstr "Quebrados..." - -#: actionmanager.cpp:167 -msgid "Create Site Map..." -msgstr "Criar Mapa do Site..." - -#: actionmanager.cpp:176 -msgid "&Follow Last Link" -msgstr "&Seguir último link" - -#: actionmanager.cpp:177 -msgid "Follow last Link checked (slower)" -msgstr "Seguir último link verificado (mais lento)" - -#: actionmanager.cpp:186 -msgid "&Hide Search Panel" -msgstr "&Ocultar painel de pesquisa" - -#: actionmanager.cpp:193 -msgid "&Reset Search Options" -msgstr "&Restaurar opções de pesquisa" - -#: actionmanager.cpp:198 -msgid "&Disable Updates on Results Table" -msgstr "&Desabilitar atualizações na tabela de resultados" - -#: actionmanager.cpp:199 -msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" -msgstr "Desabilitar atualizações na tabela de resultados (mais rápido)" - -#: actionmanager.cpp:209 -msgid "&Start Search" -msgstr "Iniciar pe&squisa" - -#: actionmanager.cpp:215 -msgid "&Pause Search" -msgstr "Interrom&per pesquisa" - -#: actionmanager.cpp:221 -msgid "St&op Search" -msgstr "Parar pes&quisa" - -#: actionmanager.cpp:227 -msgid "Search in Background" -msgstr "Pesquisar em segundo plano" - -#: actionmanager.cpp:231 -msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" -msgstr "" -"Verificar os links em segundo plano e atualizar os resultados quando " -"concluída (mais rápido)" - -#: actionmanager.cpp:234 -msgid "&Broken Links" -msgstr "Links que&brados" - -#: actionmanager.cpp:240 -msgid "&Displayed Links" -msgstr "Links exibi&dos" - -#: actionmanager.cpp:246 -msgid "&Unreferred Documents..." -msgstr "Doc&umentos não referenciados..." - -#: actionmanager.cpp:254 -msgid "&Fix All..." -msgstr "&Corrigir tudo..." - -#: actionmanager.cpp:262 -msgid "Check Links" -msgstr "Verificar links" - -#: actionmanager.cpp:274 -msgid "Previous View" -msgstr "Visão anterior" - -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "Next View" -msgstr "Próxima visão" - -#: actionmanager.cpp:286 -msgid "Previous Session" -msgstr "Sessão anterior" - -#: actionmanager.cpp:292 -msgid "Next Session" -msgstr "Próxima sessão" - -#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 -msgid "Change View" -msgstr "Alterar visão" - -#: klinkstatus_part.cpp:52 -msgid "A Link Checker" -msgstr "Verificador de links" - -#: klinkstatus_part.cpp:134 -msgid "Check" -msgstr "Verificar" - -#: klinkstatus_part.cpp:136 -msgid "Identification" -msgstr "Identificação" - -#: klinkstatus_part.cpp:138 -msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" -msgstr "Configurar a forma que o KLinkStatus se apresenta" - -#: klinkstatus_part.cpp:175 -msgid "KLinkStatus Part" -msgstr "Componente do KLinkStatus" - -#: klinkstatus_part.cpp:177 -msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" -msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klipper.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klipper.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klipper.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klipper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,673 +0,0 @@ -# tradução do klipper.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: configdialog.cpp:39 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: configdialog.cpp:40 -msgid " entry" -msgid_plural " entries" -msgstr[0] " item" -msgstr[1] " itens" - -#: configdialog.cpp:251 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações avançadas" - -#: configdialog.cpp:275 -msgctxt "General Config" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configdialog.cpp:275 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuração geral" - -#: configdialog.cpp:276 -msgctxt "Actions Config" -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: configdialog.cpp:276 -msgid "Actions Configuration" -msgstr "Configuração das ações" - -#: configdialog.cpp:280 -msgctxt "Shortcuts Config" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: configdialog.cpp:280 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuração dos atalhos" - -#: configdialog.cpp:364 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Desabilitar ações para janelas do tipo WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:372 -msgid "" -"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use

            xprop | grep WM_CLASS

            in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign " -"is the one you need to enter here.
            " -msgstr "" -"Isto permite-lhe especificar as janelas em que o Klipper não deve " -"invocar \"ações\". Use

            xprop | grep " -"WM_CLASS

            em um terminal para encontrar o WM_CLASS de uma " -"janela.Depois, clique na janela que você quer examinar. A primeira string " -"que ela mostrar após o sinal de igual é a que você deve digitar aqui.
            " - -#: editactiondialog.cpp:35 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: editactiondialog.cpp:37 -msgid "Replace Clipboard" -msgstr "Substituir área de transferência" - -#: editactiondialog.cpp:39 -msgid "Add to Clipboard" -msgstr "Adicionar à área de transferência" - -#: editactiondialog.cpp:219 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: editactiondialog.cpp:221 -msgid "Output Handling" -msgstr "Tratamento da saída" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:20 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: editactiondialog.cpp:263 -msgid "Action Properties" -msgstr "Propriedades da ação" - -#: editactiondialog.cpp:350 -msgid "new command" -msgstr "novo comando" - -#: editactiondialog.cpp:351 -msgid "Command Description" -msgstr "Descrição do comando" - -#: klipper.cpp:153 -msgid "Enable Clipboard &Actions" -msgstr "Habilitar &ações da área de transferência" - -#: klipper.cpp:157 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Limpar histórico da área de transferência" - -#: klipper.cpp:162 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "Configurar o &Klipper..." - -#: klipper.cpp:167 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" - -#: klipper.cpp:194 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Invocar ação manualmente sobre a área de transferência atual" - -#: klipper.cpp:201 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Editar conteúdo..." - -#: klipper.cpp:208 -msgid "&Show Barcode..." -msgstr "Mo&strar o código de barras..." - -#: klipper.cpp:214 -msgid "Next History Item" -msgstr "Próximo item do histórico" - -#: klipper.cpp:218 -msgid "Previous History Item" -msgstr "Item anterior do histórico" - -#: klipper.cpp:224 -msgid "Open Klipper at Mouse Position" -msgstr "Abrir o Klipper na posição do mouse" - -#: klipper.cpp:229 -msgid "Enable Clipboard Actions" -msgstr "Habilitar ações da área de transferência" - -#: klipper.cpp:530 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Você pode habilitar as ações das URLs clicando com o botão direito do mouse " -"no ícone do Klipper e selecionando 'Habilitar ações'" - -#: klipper.cpp:558 -msgid "Should Klipper start automatically when you login?" -msgstr "O Klipper deve iniciar automaticamente quando você fizer login?" - -#: klipper.cpp:559 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Iniciar o Klipper automaticamente?" - -#: klipper.cpp:559 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: klipper.cpp:560 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Não iniciar" - -#: klipper.cpp:1029 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Histórico de copiar e colar do KDE" - -#: klipper.cpp:1033 tray.cpp:39 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: klipper.cpp:1035 -msgid "" -"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" -"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" -"2001, Patrick Dubroy" -msgstr "" -"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" -"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" -"2001, Patrick Dubroy" - -#: klipper.cpp:1039 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: klipper.cpp:1040 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: klipper.cpp:1043 -msgid "Andrew Stanley-Jones" -msgstr "Andrew Stanley-Jones" - -#: klipper.cpp:1044 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: klipper.cpp:1047 -msgid "Patrick Dubroy" -msgstr "Patrick Dubroy" - -#: klipper.cpp:1048 -msgid "Contributor" -msgstr "Colaborador" - -#: klipper.cpp:1051 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: klipper.cpp:1052 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Correções e otimizações" - -#: klipper.cpp:1055 -msgid "Esben Mose Hansen" -msgstr "Esben Mose Hansen" - -#: klipper.cpp:1056 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: klipper.cpp:1091 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Editar conteúdo" - -#: klipper.cpp:1124 -msgid "Mobile Barcode" -msgstr "Código de barras móvel" - -#: klipper.cpp:1152 -msgid "Really delete entire clipboard history?" -msgstr "Deseja realmente excluir todo o histórico da área de transferência?" - -#: klipper.cpp:1153 -msgid "Delete clipboard history?" -msgstr "Excluir o histórico da área de transferência?" - -#: klipper.cpp:1171 klipper.cpp:1180 -msgid "Clipboard history" -msgstr "Histórico da área de transferência" - -#: klipper.cpp:1193 -msgid "up" -msgstr "acima" - -#: klipper.cpp:1199 -msgid "current" -msgstr "atual" - -#: klipper.cpp:1205 -msgid "down" -msgstr "abaixo" - -#: klipperpopup.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:89 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:135 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Ferramenta da área de transferência" - -#: popupproxy.cpp:172 -msgid "&More" -msgstr "&Mais" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Gerson \"fserve\" " -"Barreiros,Luiz Fernando Ranghetti,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,," - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) -#: rc.cpp:5 -msgid "Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Repetir ações sobre um item selecionado do histórico" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) -#: rc.cpp:8 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Remover espaços em branco ao executar as ações" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) -#. i18n: file: klipper.kcfg:84 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:153 -msgid "Enable MIME-based actions" -msgstr "Habilitar ações baseadas no MIME" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:14 -msgid "Action list:" -msgstr "Lista de ações:" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) -#: rc.cpp:17 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão regular" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) -#: rc.cpp:23 -msgid "Add Action..." -msgstr "Adicionar ação..." - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) -#: rc.cpp:26 -msgid "Edit Action..." -msgstr "Editar ação..." - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) -#: rc.cpp:29 -msgid "Delete Action" -msgstr "Remover ação" - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) -#: rc.cpp:32 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#. i18n: file: actionsconfig.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " -"be replaced with the clipboard contents.
            For more information about " -"regular expressions, you could have a look at the
            Wikipedia entry " -"about this topic." -msgstr "" -"Clique na coluna do item realçado para alterá-lo. O \"%s\" em um comando " -"será substituído pelo conteúdo da área de transferência.
            Para mais " -"informações sobre expressões regulares, verifique o artigo da Wikipédia " -"sobre este tópico." - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:39 -msgid "Action properties:" -msgstr "Propriedades da ação:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:42 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Expressão regular:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:45 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:48 -msgid "Automatic:" -msgstr "Automático:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:51 -msgid "List of commands for this action:" -msgstr "Lista de comandos para esta ação:" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) -#: rc.cpp:54 -msgid "Add Command" -msgstr "Adicionar comando" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) -#: rc.cpp:57 -msgid "Remove Command" -msgstr "Remover comando" - -#. i18n: file: editactiondialog.ui:176 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) -#: rc.cpp:60 -msgid "Double-click an item to edit" -msgstr "Clique duas vezes em um item para editá-lo" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) -#: rc.cpp:63 -msgid "Save clipboard contents on exit" -msgstr "Salvar o conteúdo da área de transferência ao sair" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) -#. i18n: file: klipper.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) -#: rc.cpp:66 rc.cpp:96 -msgid "Prevent empty clipboard" -msgstr "Impedir que a área de transferência fique vazia" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) -#. i18n: file: klipper.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) -#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 -msgid "Ignore images" -msgstr "Ignorar imagens" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) -#: rc.cpp:72 -msgid "Selection and Clipboard" -msgstr "Seleção e área de transferência" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) -#: rc.cpp:75 -msgid "Ignore selection" -msgstr "Ignorar seleção" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) -#: rc.cpp:78 -msgid "Text selection only" -msgstr "Somente a seleção de texto" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) -#: rc.cpp:81 -msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Sincronizar conteúdo da área de transferência com a seleção" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) -#: rc.cpp:84 -msgid "Timeout for action popups:" -msgstr "Tempo máximo para ações de contexto:" - -#. i18n: file: generalconfig.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) -#: rc.cpp:87 -msgid "Clipboard history size:" -msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência:" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) -#: rc.cpp:90 -msgid "Klipper version" -msgstr "Versão do Klipper" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) -#: rc.cpp:93 -msgid "Keep clipboard contents" -msgstr "Manter conteúdo da área de transferência" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) -#: rc.cpp:99 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " -"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " -"emptied." -msgstr "" -"Selecionar esta opção tem o efeito de nunca permitir que a área de " -"transferência fique vazia. Por exemplo, quando um aplicativo é finalizado, a " -"área de transferência geralmente ficaria vazia." - -#. i18n: file: klipper.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) -#: rc.cpp:105 -msgid "Ignore Selection" -msgstr "Ignorar seleção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:27 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " -"called \"the selection\".
            If this option is set, the selection is not " -"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " -"using the middle mouse button.
            " -msgstr "" -"Quando uma área da tela é selecionada com o mouse ou o teclado, esta é " -"chamada de \"seleção\".
            Se esta opção estiver selecionada, somente será " -"armazenada no histórico da área de transferência, no qual estará disponível " -"para colar, com o uso do botão do meio do mouse.
            " - -#. i18n: file: klipper.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) -#: rc.cpp:111 -msgid "Synchronize clipboard and selection" -msgstr "Sincronizar área de transferência e seleção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:36 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) -#: rc.cpp:114 -msgid "" -"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " -"called \"the selection\".
            If this option is selected, the selection and " -"the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is " -"immediately available for pasting elsewhere using any method, including the " -"traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the " -"clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle " -"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.
            " -msgstr "" -"Quando uma área da tela é selecionada com o mouse ou o teclado, esta é " -"chamada de \"seleção\".
            Se esta opção estiver selecionada, a seleção e a " -"área de transferência são mantidas iguais, sendo que tudo na seleção fica " -"imediatamente disponível para colar em algum lugar com um método qualquer, " -"incluindo o clássico botão do meio do mouse. Caso contrário, a seleção é " -"registrada no histórico da área de transferência, mas só poderá ser colada " -"com o botão do meio do mouse. Veja também a opção para 'Ignorar " -"seleção'.
            " - -#. i18n: file: klipper.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) -#: rc.cpp:117 -msgid "Selection text only" -msgstr "Somente o texto da seleção" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:41 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) -#: rc.cpp:120 -msgid "" -"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " -"called \"the selection\".
            If this option is selected, only text " -"selections are stored in the history, while images and other selections are " -"not.
            " -msgstr "" -"Quando uma área da tela é selecionada com o mouse ou o teclado, esta é " -"chamada de \"seleção\".
            Se esta opção estiver selecionada, somente será " -"armazenada no histórico as seleções de texto, enquanto as imagens e as " -"outras seleções não são.
            " - -#. i18n: file: klipper.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) -#: rc.cpp:123 -msgid "Use graphical regexp editor" -msgstr "Usar o editor gráfico de expressões regulares" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) -#: rc.cpp:126 -msgid "URL grabber enabled" -msgstr "Captura de URL habilitada" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) -#: rc.cpp:129 -msgid "No actions for WM_CLASS" -msgstr "Sem ações para o WM_CLASS" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) -#: rc.cpp:132 -msgid "Timeout for action popups (seconds)" -msgstr "Tempo limite para ações de contexto (segundos)" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:60 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) -#: rc.cpp:135 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "O valor zero desliga o tempo máximo" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) -#: rc.cpp:138 -msgid "Clipboard history size" -msgstr "Tamanho do histórico da área de transferência" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:69 -#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) -#: rc.cpp:141 -msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" -msgstr "" -"Item de testes para indicação das alterações em um widget de árvore de ações" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:75 -#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) -#: rc.cpp:144 -msgid "Strip whitespace when executing an action" -msgstr "Remover espaços em branco ao executar uma ação" - -#. i18n: file: klipper.kcfg:77 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) -#: rc.cpp:147 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " -"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " -"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " -"original clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Algumas vezes, o texto selecionado possui espaços em branco no final que, se " -"carregado como URL em um navegador, poderia causar erro. Habilite esta opção " -"para remover os espaços em branco no início ou final da string selecionada " -"(o conteúdo original da área de transferência não será modificado)." - -#. i18n: file: klipper.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) -#: rc.cpp:150 -msgid "Replay action in history" -msgstr "Repetir a ação no histórico" - -#: tray.cpp:41 -msgid "Clipboard Contents" -msgstr "Conteúdo da área de transferência" - -#: tray.cpp:41 tray.cpp:55 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está vazia" - -#: urlgrabber.cpp:226 -#, kde-format -msgid "%1 - Actions For: %2" -msgstr "%1 - Ações para: %2" - -#: urlgrabber.cpp:254 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Desabilitar este menu de contexto" - -#: urlgrabber.cpp:260 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klock.po 2012-06-19 11:08:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1718 +0,0 @@ -# tradução do klock.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcia Norie Nakaza , 2000. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 -msgid "Euphoria" -msgstr "Euforia" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 -msgid "Regular" -msgstr "Regular" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 -msgid "Grid" -msgstr "Grid" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 -msgid "Cubism" -msgstr "Cubismo" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 -msgid "Bad Math" -msgstr "Matemática ruim" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 -msgid "M-Theory" -msgstr "M-Theory" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 -msgid "UHFTEM" -msgstr "UHFTEM" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nenhum lugar" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 -msgid "Echo" -msgstr "Eco" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Caleidoscópio" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 -msgid "(Random)" -msgstr "(Aleatório)" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 -msgid "Setup Euphoria Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela Euphoria" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:695 kdesavers/SolarWinds.cpp:701 -#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 -#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 -#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 -#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 -#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 -#: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 -#: xsavers/swarm.cpp:324 -msgid "A&bout" -msgstr "So&bre" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711 kdesavers/science.cpp:884 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 -msgid "" -"

            Euphoria 1.0

            \n" -"

            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
            \n" -"http://www.reallyslick.com/

            \n" -"\n" -"

            Ported to KDE by Karl Robillard

            " -msgstr "" -"

            Euphoria 1.0

            \n" -"

            Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh
            \n" -"http://www.reallyslick.com/

            \n" -"\n" -"

            Portado para KDE por Karl Robillard

            " - -#: kdesavers/Flux.cpp:789 -msgid "Flux" -msgstr "Fluxo" - -#: kdesavers/Flux.cpp:875 -msgid "Hypnotic" -msgstr "Hipnótico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:876 -msgid "Insane" -msgstr "Insano" - -#: kdesavers/Flux.cpp:877 -msgid "Sparklers" -msgstr "Fagulhas" - -#: kdesavers/Flux.cpp:878 -msgid "Paradigm" -msgstr "Paradigma" - -#: kdesavers/Flux.cpp:879 -msgid "Galactic" -msgstr "Galáctico" - -#: kdesavers/Flux.cpp:945 -msgid "" -"

            Flux 1.0

            \n" -"

            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
            \n" -"http://www.reallyslick.com/

            \n" -"\n" -"

            Ported to KDE by Karl Robillard

            " -msgstr "" -"

            Flux 1.0

            \n" -"

            Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh
            \n" -"http://www.reallyslick.com/

            \n" -"\n" -"

            Portado para KDE por Karl Robillard

            " - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 -msgid "Solar Winds" -msgstr "Ventos Solares" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 -msgid "Cosmic Strings" -msgstr "Linhas Cósmicas" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 -msgid "Cold Pricklies" -msgstr "Agulhas Geladas" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 -msgid "Space Fur" -msgstr "Pelo Espacial" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 -msgid "Jiggly" -msgstr "Tremido" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 -msgid "Undertow" -msgstr "Ressaca" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 -msgid "Setup Solar Wind" -msgstr "Configurar os Ventos Solares" - -#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 -msgid "" -"

            Solar Winds 1.0

            \n" -"

            Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
            \n" -"http://www.reallyslick.com/

            \n" -"\n" -"

            Ported to KDE by Karl Robillard

            " -msgstr "" -"

            Ventos Solares 1.0

            \n" -"

            Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh
            \n" -"http://www.reallyslick.com/

            \n" -"\n" -"

            Portado para KDE por Karl Robillard

            " - -#: kdesavers/banner.cpp:47 -msgid "KBanner" -msgstr "KBanner" - -#: kdesavers/banner.cpp:76 -msgid "Setup Banner Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela Banner" - -#: kdesavers/banner.cpp:92 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: kdesavers/banner.cpp:99 -msgid "Family:" -msgstr "Família:" - -#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: kdesavers/banner.cpp:119 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: kdesavers/banner.cpp:125 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: kdesavers/banner.cpp:138 -msgid "Cycling color" -msgstr "Cor cíclica" - -#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 -#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 -#: xsavers/swarm.cpp:332 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: kdesavers/banner.cpp:177 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" - -#: kdesavers/banner.cpp:186 -msgid "Show current time" -msgstr "Exibir hora atual" - -#: kdesavers/banner.cpp:371 -msgid "" -"Banner Version 2.2.1\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" -msgstr "" -"Banner versão 2.2.1\n" -"\n" -"Escrito por Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org\n" -"Ampliado por Alexander Neundorf 2000\n" -"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" - -#: kdesavers/blob.cpp:55 -msgid "KBlob" -msgstr "KBlob" - -#: kdesavers/blob.cpp:81 -msgid "Random Linear" -msgstr "Linhas Aleatórias" - -#: kdesavers/blob.cpp:82 -msgid "Horizontal Sine" -msgstr "Seno Horizontal" - -#: kdesavers/blob.cpp:83 -msgid "Circular Bounce" -msgstr "Saltos Circulares" - -#: kdesavers/blob.cpp:84 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Polares" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) -#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:413 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: kdesavers/blob.cpp:435 -msgid "Setup Blob Screen Saver" -msgstr "Configurar Protetor de Tela Blob" - -#: kdesavers/blob.cpp:456 -msgid "Frame duration:" -msgstr "Duração do Quadro:" - -#: kdesavers/blob.cpp:458 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#: kdesavers/blob.cpp:463 -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmo:" - -#: kdesavers/blob.cpp:532 -msgid "" -"Blobsaver Version 0.1\n" -"\n" -"Written by Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" -msgstr "" -"Blobsaver Versão 0.1\n" -"\n" -"Escrito por Tiaan Wessels 1997\n" -"tiaan@netsys.co.za" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:72 -msgid "Setup Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:83 -msgid "" -"

            KFireSaver 3D 1.0

            \n" -"

            TEST Koral - Enrico Ros::2004

            " -msgstr "" -"

            KFireSaver 3D 1.0

            \n" -"

            TEST Koral - Enrico Ros::2004

            " - -#: kdesavers/firesaver.cpp:101 -msgid "Fireworks 3D (GL)" -msgstr "Fogos de Artifício 3D (GL)" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:531 -msgid "www.kde.org" -msgstr "www.kde.org" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:532 -msgid "Conquer your desktop!" -msgstr "Conquiste seu desktop!" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:533 -msgid "KFIRESAVER 3D" -msgstr "KFIRESAVER 3D" - -#: kdesavers/firesaver.cpp:534 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Obrigado por usar o KDE" - -#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Bem-vindo ao KDE %1.%2.%3" - -#: kdesavers/fountain.cpp:44 -msgid "Particle Fountain Screen Saver" -msgstr "Protetor de Tela Fonte de Partículas" - -#: kdesavers/fountain.cpp:72 -msgid "Particle Fountain Setup" -msgstr "Configuração do Fonte de Partículas" - -#: kdesavers/fountain.cpp:145 -msgid "" -"

            Particle Fountain

            \n" -"

            Particle Fountain Screen Saver for KDE

            \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
            \n" -"\n" -"

            KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

            " -msgstr "" -"

            Fonte de Partículas

            \n" -"

            Protetor de Telas para KDE Fonte de Partículas

            \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
            \n" -"\n" -"

            Código do KConfig e melhorias da configuração do KScreenSaver por Nick " -"Betcher 2001

            " - -#: kdesavers/gravity.cpp:43 -msgid "Particle Gravity Screen Saver" -msgstr "Protetor de Tela Gravidade de Partículas" - -#: kdesavers/gravity.cpp:71 -msgid "Gravity Setup" -msgstr "Configuração da gravidade" - -#: kdesavers/gravity.cpp:148 -msgid "" -"

            Gravity

            \n" -"

            Particle Gravity Screen Saver for KDE

            \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
            \n" -"\n" -"

            KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " -" 2001

            " -msgstr "" -"

            Gravidade

            \n" -"

            Protetor de tela Gravidade de Partículas para o KDE

            \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
            \n" -"\n" -"

            Código do KConfig e melhorias na \"Configuração...\" do KScreenSaver por " -"Nick Betcher 2001

            " - -#: kdesavers/kclock.cpp:51 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - -#: kdesavers/kclock.cpp:78 -msgid "Setup Clock Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela Relógio" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:134 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: kdesavers/kclock.cpp:101 -msgid "&Hour-hand:" -msgstr "&Horário:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:110 -msgid "&Minute-hand:" -msgstr "&Minuto:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:119 -msgid "&Second-hand:" -msgstr "&Segundo:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:128 -msgid "Scal&e:" -msgstr "&Escala:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:137 -msgid "&Background:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:156 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamanho:" - -#: kdesavers/kclock.cpp:168 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kdesavers/kclock.cpp:170 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kdesavers/kclock.cpp:172 -msgid "Big" -msgstr "Grande" - -#: kdesavers/kclock.cpp:176 -msgid "&Keep clock centered" -msgstr "Manter relógio ¢ralizado" - -#: kdesavers/kclock.cpp:245 -msgid "" -"Clock Screen Saver
            Version 2.0
            Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " -"2007" -msgstr "" -"Protetor de Tela Relógio
            Versão 2.0
            Melchior FRANZ (c) 2003, " -"2006, 2007" - -#: kdesavers/kvm.cpp:64 -msgid "Virtual Machine" -msgstr "Máquina virtual" - -#: kdesavers/kvm.cpp:282 -msgid "Setup Virtual Machine" -msgstr "Configurar Máquina virtual" - -#: kdesavers/kvm.cpp:297 -msgid "Virtual machine speed:" -msgstr "Velocidade da máquina virtual:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:312 -msgid "Display update speed:" -msgstr "Exibir velocidade atualizada:" - -#: kdesavers/kvm.cpp:388 -msgid "" -"Virtual Machine Version 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" -msgstr "" -"Máquina virtual versão 0.1\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" - -#: kdesavers/kvm.cpp:389 -msgid "About Virtual Machine" -msgstr "Sobre a Máquina Virtual" - -#: kdesavers/lines.cpp:41 -msgid "KLines" -msgstr "KLines" - -#: kdesavers/lines.cpp:130 -msgid "Setup Lines Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela.Linhas" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:422 -msgid "Length:" -msgstr "Comprimento:" - -#: kdesavers/lines.cpp:174 -msgid "Beginning:" -msgstr "Início:" - -#: kdesavers/lines.cpp:182 -msgid "Middle:" -msgstr "Meio:" - -#: kdesavers/lines.cpp:190 -msgid "End:" -msgstr "Fim:" - -#: kdesavers/lines.cpp:271 -msgid "" -"Lines Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" -msgstr "" -"Lines Versão 2.2.0\n" -"\n" -"escrito por Dirk Staneker 1997\n" -"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:38 -msgid "KLorenz" -msgstr "KLorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:84 -msgid "Setup Lorenz Attractor" -msgstr "Configurar o Atração Lorenz" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:113 -msgid "Epoch:" -msgstr "Época:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:127 -msgid "Color rate:" -msgstr "Taxa de cor:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:141 -msgid "Rotation Z:" -msgstr "Rotação Z:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:155 -msgid "Rotation Y:" -msgstr "Rotação Y:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:169 -msgid "Rotation X:" -msgstr "Rotação X:" - -#: kdesavers/lorenz.cpp:268 -msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" -msgstr "" -"Protetor de tela Atração de Lorenz para KDE\n" -"\n" -"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 -msgid "Simulation of a two-part pendulum" -msgstr "Simulação de um pêndulo em duas partes" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:733 -msgid "KPendulum Setup" -msgstr "Configuração do KPendulum" - -#: kdesavers/pendulum.cpp:770 -#, kde-format -msgid "" -"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Proporção da segunda massa, para a soma de ambas as massas.\n" -"OS valores válidos são de %1 até %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:775 -#, kde-format -msgid "" -"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Proporção do comprimento da segunda parte do pêndulo, para a soma dos\n" -"comprimentos de ambas as partes. Valores válidos de %1 até %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 -#, kde-format -msgid "" -"Gravitational constant in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Constante gravitacional em unidades arbitrárias.\n" -"Valores válidos de %1 até %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:785 -#, kde-format -msgid "" -"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Energia, em unidades de energia potencial máxima, de acordo com a " -"configuração fornecida.\n" -"Valores válidos de %1 até %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:790 -#, kde-format -msgid "" -"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Tempo, em segundos, após que uma mudança de perspectiva aleatória ocorra.\n" -"Valores válidos de %1 até %2." - -#: kdesavers/pendulum.cpp:874 -msgid "" -"

            KPendulum Screen Saver for KDE

            Simulation of a two-part " -"pendulum

            Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

            Georg.Drenkhahn@gmx.net

            " -msgstr "" -"

            Protetor de tela KPendulum para o KDE

            Simulação de um pêndulo em " -"duas partes

            Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

            Georg.Drenkhahn@gmx.net

            " - -#: kdesavers/polygon.cpp:40 -msgid "KPolygon" -msgstr "KPolygon" - -#: kdesavers/polygon.cpp:69 -msgid "Setup Polygon Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela. Polígonos" - -#: kdesavers/polygon.cpp:98 -msgid "Vertices:" -msgstr "Vértices:" - -#: kdesavers/polygon.cpp:212 -msgid "" -"Polygon Version 2.2.0\n" -"\n" -"Written by Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" -msgstr "" -"Polígonos Versão 2.2.0\n" -"\n" -"escrito por Martin R. Jones 1996\n" -"mjones@kde.org" - -#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 -msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" -msgstr "Simulação de um corpo assimétrico rotacional com força livre" - -#: kdesavers/rotation.cpp:728 -msgid "KRotation Setup" -msgstr "Configuração do KRotation" - -#: kdesavers/rotation.cpp:759 -#, kde-format -msgid "" -"Length of traces in seconds of visibility.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Comprimento dos traços, em segundos de visibilidade.\n" -"Valores válidos de %1 até %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" -"Valid values from %1 to %2." -msgstr "" -"Momento angular, em direção z de unidades arbitrárias.\n" -"Valores válidos de %1 até %2." - -#: kdesavers/rotation.cpp:839 -msgid "" -"

            KRotation Screen Saver for KDE

            Simulation of a force free " -"rotating asymmetric body

            Copyright (c) Georg Drenkhahn " -"2004

            Georg.Drenkhahn@gmx.net

            " -msgstr "" -"

            Protetor de tela KRotation para o KDE

            Simulação de um corpo " -"assimétrico rotacional com força livre

            Copyright (c) " -"Georg Drenkhahn 2004

            Georg.Drenkhahn@gmx.net

            " - -#: kdesavers/science.cpp:62 -msgid "Science Screen Saver" -msgstr "Protetor de tela Ciência" - -#: kdesavers/science.cpp:92 -msgid "Whirl" -msgstr "Turbilhão" - -#: kdesavers/science.cpp:95 -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - -#: kdesavers/science.cpp:98 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - -#: kdesavers/science.cpp:101 -msgid "Contraction" -msgstr "Contração" - -#: kdesavers/science.cpp:104 -msgid "Wave" -msgstr "Onda" - -#: kdesavers/science.cpp:107 -msgid "Curvature" -msgstr "Curvatura" - -#: kdesavers/science.cpp:865 -msgid "Setup Science Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela. Ciência" - -#: kdesavers/science.cpp:896 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverso" - -#: kdesavers/science.cpp:903 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: kdesavers/science.cpp:909 -msgid "Hide background" -msgstr "Esconder Fundo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:296 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidade:" - -#: kdesavers/science.cpp:973 -msgid "Motion:" -msgstr "Movimento:" - -#: kdesavers/science.cpp:1186 -msgid "" -"Science Version 0.26.5\n" -"\n" -"Written by Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" -msgstr "" -"Science Versão 0.26.5\n" -"\n" -"escrito por Rene Beutler (1998)\n" -"rbeutler@g26.ethz.ch" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:58 -msgid "KSlideshow" -msgstr "KSlideshow" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:83 -msgid "SlideShow" -msgstr "Apresentação de slides" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:85 -msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2003, A equipe do KDE" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:86 -msgid "Stefan Taferner" -msgstr "Stefan Taferner" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:87 -msgid "Chris Howells" -msgstr "Chris Howells" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:88 -msgid "Sven Leiber" -msgstr "Sven Leiber" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:791 -msgid "No images found" -msgstr "Nenhuma imagem encontrada" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:958 -msgid "Setup Slide Show Screen Saver" -msgstr "Configurar o protetor de telas Apresentação de slides" - -#: kdesavers/slideshow.cpp:997 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: kdesavers/wave.cpp:44 -msgid "Bitmap Wave Screen Saver" -msgstr "Protetor de Tela Onda Bitmap" - -#: kdesavers/wave.cpp:72 -msgid "Bitmap Flag Setup" -msgstr "Configuração da flag do Bitmap" - -#: kdesavers/wave.cpp:127 -msgid "" -"

            Bitmap Flag Screen Saver

            \n" -"

            Waving Flag Screen Saver for KDE

            \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" -msgstr "" -"

            Bitmap Flag Screen Saver

            \n" -"

            Protetor de tela Onda de Bandeiras para o KDE

            \n" -"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" - -#: xsavers/main.cpp:26 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Bloqueador/Protetor de tela para o KDE" - -#: xsavers/main.cpp:41 -msgid "KLock" -msgstr "KLock" - -#: xsavers/main.cpp:46 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Configurar protetor de tela" - -#: xsavers/main.cpp:48 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Executar no XWindow especificado" - -#: xsavers/main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Executar na janela raiz do servidor X" - -#: xsavers/main.cpp:52 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Iniciar protetor de tela no modo demonstração" - -#: xsavers/space.cpp:427 -msgid "GL can not render with root visual\n" -msgstr "GL não consegue criar a partir da raiz\n" - -#: xsavers/space.cpp:576 -msgid "Setup Space Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela. Espaço" - -#: xsavers/space.cpp:600 -msgid "Warp interval:" -msgstr "Intervalo de Warp:" - -#: xsavers/space.cpp:674 -msgid "" -"KSpace\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " -msgstr "" -"Espaço\n" -"Copyright (c) 1998\n" -"Bernd Johannes Wuebben " - -#: xsavers/swarm.cpp:317 -msgid "Setup Swarm Screen Saver" -msgstr "Configurar protetor de tela Enxame" - -#: xsavers/swarm.cpp:347 -msgid "Number of bees:" -msgstr "Número de abelhas:" - -#: xsavers/swarm.cpp:433 -msgid "" -"Swarm\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." -msgstr "" -"Enxame\n" -"\n" -"Copyright (c) 1991 por Patrick J. Naughton\n" -"\n" -"Portado para kscreensaver por Emanuel Pirker." - -#: xsavers/swarm.cpp:434 -msgid "About Swarm" -msgstr "Sobre o Enxame" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,Andre Noel,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Felipe Arruda,Luiz Fernando Ranghetti,Og Maciel,Waldemar " -"Silva Júnior" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,,ogmaciel@gnome.org,wsju" -"nior@gmail.com" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) -#: rc.cpp:5 -msgid "KFireSaver Setup" -msgstr "Configurar o KFireSaver" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Load" -msgstr "&Carregar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:11 -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (padrão)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:14 -msgid "Elegant White" -msgstr "Branco Elegante" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:17 -msgid "Quick Simple" -msgstr "Bastante Simples" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:20 -msgid "Enhanced Reality" -msgstr "Realidade Melhorada" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Hypnotic Illusions" -msgstr "Ilusões Hipnóticas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:26 -msgid "Preset:" -msgstr "Predefinido:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:29 -msgid "Preview" -msgstr "Visualizar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) -#: rc.cpp:32 -msgid "preview window" -msgstr "janela de visualização" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) -#: rc.cpp:35 -msgid "Here is the preview (if it is not detached)" -msgstr "Aqui você pode ver a pré-visualização (se não for desanexada)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:38 -msgid "P R E V I E W" -msgstr "P R É - V I S U A L I Z A Ç Ã O" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Show in separate window" -msgstr "&Exibir na janela separada" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Apply && Update" -msgstr "&Aplicar e atualizar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:47 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:50 -msgid "Show type:" -msgstr "Mostrar tipo:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:53 -msgid "Simple Show" -msgstr "Show de modo simples" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:56 -msgid "Completely Random" -msgstr "Completamente aleatório" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:59 -msgid "Only Change Color" -msgstr "Mudar somente a cor" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) -#: rc.cpp:62 -msgid "Only Change Fireworks" -msgstr "Mudar somente os fogos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:65 -msgid "Number of fireworks:" -msgstr "Número de fogos:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "few" -msgstr "poucos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:269 -msgid "more" -msgstr "mais" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:74 -msgid "Size of particles:" -msgstr "Tamanho das partículas:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:299 rc.cpp:311 -msgid "small" -msgstr "pequenas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:314 -msgid "big" -msgstr "grande" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:83 -msgid "Use bottom fire" -msgstr "Usar fogos da base" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Select the color" -msgstr "Selecione a cor" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:92 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Habilitar sons" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:95 -msgid "Limit overload (recommended)" -msgstr "Limitar carga (recomendado)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:98 -msgid "Realtime fps adjust (recommended)" -msgstr "Ajustar quadros por segundo em tempo real (recomendado)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:137 -msgid "Fireworks" -msgstr "Fogos de artifício" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:104 -msgid "Blinding white" -msgstr "Branco Misturado" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:107 -msgid "Velvet purple" -msgstr "Violeta" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:110 -msgid "Deep-sea green" -msgstr "Verde-mar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:113 -msgid "Deep red" -msgstr "Vermelho sangue" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:116 -msgid "Multicolor" -msgstr "Multicolorido" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:119 -msgid "try bi-color fireworks" -msgstr "tentar fogos com duas cores" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:122 -msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" -msgstr "" -"Isto permite uma criação aleatória de fogos de artifício, que explodem em " -"duas cores" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:125 -msgid "Boring blue" -msgstr "Azul monótono" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:128 -msgid "Hot orange" -msgstr "Laranja quente" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:131 -msgid "Purest green" -msgstr "Verde puro" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:140 -msgid "Flames ring" -msgstr "Bandeiras" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:149 rc.cpp:155 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:173 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:185 -msgid "try me" -msgstr "tentar" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:146 -msgid "Atomic splitter" -msgstr "Separador atômico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:152 -msgid "Sparkling fall" -msgstr "Queda cintilante" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:158 -msgid "Classic" -msgstr "Clássico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:164 -msgid "Only explosion" -msgstr "Somente explosão" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:170 -msgid "SuperNova" -msgstr "SuperNova" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:176 -msgid "Toxic spirals" -msgstr "Espirais" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:182 -msgid "Flames world" -msgstr "Bandeiras do mundo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:188 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:191 -msgid "Logos" -msgstr "Logos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:194 -msgid "Watch exploding images" -msgstr "Assistir imagens ao explodir" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:197 -msgid "Enable images explosion." -msgstr "Habilita a explosão de imagens." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:200 -msgid "KDE icons" -msgstr "Ícones do KDE" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:203 -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Habilita Ícones do KDE" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:206 -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Habilita a explosão aleatória de ícones do KDE." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:209 -msgid "Tux" -msgstr "Tux" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:212 -msgid "Enables Tux" -msgstr "Habilita o Tux" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:215 -msgid "Enables random Tux explosions." -msgstr "Habilita explosões aleatórias com o Tux." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:218 -msgid "Reduce detail" -msgstr "Reduzir detalhes" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:221 -msgid "useful for increasing speed" -msgstr "útil para aumentar a velocidade" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:224 -msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." -msgstr "" -"Quando habilitada, aumenta a velocidade da explosão do logo, mas reduz a " -"qualidade." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:227 -msgid "Konqui" -msgstr "Konqui" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:230 -msgid "Enables Konqui" -msgstr "Habilita o Konqi" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:233 -msgid "Enables random Konqui explosions." -msgstr "Habilita explosões aleatórias com o Konqi." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:236 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequência:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:239 -msgid "sometimes" -msgstr "algumas vezes" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:242 -msgid "often" -msgstr "frequente" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:245 -msgid "Flickering" -msgstr "Trêmulo" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:248 -msgid "enables a natural 'flicker' effect" -msgstr "habilita o efeito natural 'trêmulo'" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:251 -msgid "" -"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." -msgstr "Esta opção produz um tipo de vibração na claridade da estrela." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:254 -msgid "Red-blue gradient" -msgstr "Gradiente vermelho-azul" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:257 -msgid "emulate horizon coloring" -msgstr "emula o colorido do horizonte" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:260 -msgid "Gives lower stars a reddish tint." -msgstr "Fornece para estrelas menores uma tinta avermelhada." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:263 -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:266 -msgid "less" -msgstr "menos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:350 rc.cpp:362 rc.cpp:461 -msgid "Stars" -msgstr "Estrelas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:284 -msgid "Watch the stars" -msgstr "Observar as estrelas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:287 -msgid "Enable stars in the sky." -msgstr "Habilita as estrelas no céu." - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:281 -msgid "Writings" -msgstr "Gravações" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:290 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:293 -msgid "Flash screen on explosions" -msgstr "Faz um clarão tela na hora das explosões" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:302 -msgid "hypnotic" -msgstr "hipnótico" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:305 -msgid "Mega flares" -msgstr "Mega Fogos de Artifício" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:308 -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimensão:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:317 -msgid "Fireworks leave a particle trail" -msgstr "Fogos de artifício deixam uma trilha de partículas" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 -msgid "not yet ported" -msgstr "ainda não portado" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:326 -msgid "Flash opacity:" -msgstr "Opacidade do clarão:" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:329 -msgid "min" -msgstr "min" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#: rc.cpp:332 -msgid "max" -msgstr "máx" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:335 -msgid "Fade effect" -msgstr "Efeito desbotamento" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:338 -msgid "Spherical light after explosion" -msgstr "Luz esférica após explosão" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:341 -msgid "warning, this can shock your mind :-)" -msgstr "aviso: isto pode travar sua mente :)" - -#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " -"experience." -msgstr "" -"Multiplica o fator de escala para as partículas próximas a você, resultando " -"em uma experiência colorida." - -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:458 -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:464 -msgid "Flares" -msgstr "Chamas" - -#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:356 rc.cpp:368 rc.cpp:467 -msgid "Particle size:" -msgstr "Tamanho da Partícula:" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:371 -msgid "" -"

            \n" -"m2
            \n" -"-----------
            \n" -"m1+m2\n" -"

            " -msgstr "" -"

            \n" -"m2
            \n" -"-----------
            \n" -"m1+m2\n" -"

            " - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:378 -msgid "" -"

            \n" -"l2
            \n" -"------
            \n" -"l1+l2\n" -"

            " -msgstr "" -"

            \n" -"l2
            \n" -"------
            \n" -"l1+l2\n" -"

            " - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:385 -msgid "g" -msgstr "g" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:388 -msgid "E" -msgstr "E" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:391 -msgid "" -"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" -msgstr "" -"especifica o tempo, em segundos, após que uma mudança de perspectiva " -"aleatória ocorra" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:394 -msgid "" -"Perspective
            \n" -"Change [s]" -msgstr "" -"Mudanças de
            \n" -"Perspectiva" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) -#: rc.cpp:398 -msgid "Bars" -msgstr "Barras" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) -#: rc.cpp:401 -msgid "M1" -msgstr "M1" - -#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) -#: rc.cpp:404 -msgid "M2" -msgstr "M2" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) -#: rc.cpp:407 -msgid "Traces" -msgstr "Traços" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) -#: rc.cpp:410 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) -#: rc.cpp:416 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) -#: rc.cpp:419 -msgid "z" -msgstr "z" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:425 -msgid "Theta:" -msgstr "Theta:" - -#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:428 -msgid "Lz:" -msgstr "Lz:" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) -#: rc.cpp:431 -msgid "Resi&ze images" -msgstr "&Redimensionar imagens" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) -#: rc.cpp:434 -msgid "&Random order" -msgstr "O&rdem aleatória" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) -#: rc.cpp:437 -msgid "Show &names" -msgstr "&Exibir nomes" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) -#: rc.cpp:440 -msgid "Show &full path" -msgstr "Mo&strar localização completa" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) -#: rc.cpp:443 -msgid "Random &position" -msgstr "&Posição aleatória" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:446 -msgid "&Delay:" -msgstr "&Atraso:" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:449 -msgid "I&mage folder:" -msgstr "Pasta de i&magens:" - -#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) -#: rc.cpp:452 -msgid "&Include images from sub-folders" -msgstr "&Incluir imagens das subpastas" - -#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:455 -msgid "Use textures" -msgstr "Usar texturas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmag.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmag.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmag.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmag.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,503 +0,0 @@ -# tradução do kmag.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# João Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Felipe Arruda , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Og Maciel , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmag\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at very low" -msgid "&Very Low" -msgstr "Muito bai&xa" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at low" -msgid "&Low" -msgstr "&Baixa" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at medium" -msgid "&Medium" -msgstr "&Média" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at high" -msgid "&High" -msgstr "&Alta" - -#: kmag.cpp:87 -msgctxt "Zoom at very high" -msgid "V&ery High" -msgstr "Muito a<a" - -#: kmag.cpp:95 -msgctxt "No color-blindness simulation, i.e. 'normal' vision" -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Protanopia" -msgstr "&Protanopia" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Deuteranopia" -msgstr "&Deuteranopia" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Tritanopia" -msgstr "&Tritanopia" - -#: kmag.cpp:95 -msgid "&Achromatopsia" -msgstr "&Acromatopsia" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&No Rotation (0 Degrees)" -msgstr "&Sem rotação (0°)" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&Left (90 Degrees)" -msgstr "&Esquerda (90 graus)" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&Upside Down (180 Degrees)" -msgstr "De &baixo para cima (180°)" - -#: kmag.cpp:103 -msgid "&Right (270 Degrees)" -msgstr "&Direita (270 graus)" - -#: kmag.cpp:139 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &janela" - -#: kmag.cpp:142 -msgid "Open a new KMagnifier window" -msgstr "Abrir uma nova janela do KMagnifier" - -#: kmag.cpp:146 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmag.cpp:149 -msgid "Click to stop window refresh" -msgstr "Clique para parar a atualização da janela" - -#: kmag.cpp:150 -msgid "" -"Clicking on this icon will start / stop updating of the " -"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " -"usage)" -msgstr "" -"Clicando neste ícone irá começar/parar a atualização da " -"exibição. Parando a atualização irá zerar o poder de processamento requerido " -"(uso da CPU)" - -#: kmag.cpp:156 -msgid "&Save Snapshot As..." -msgstr "&Salvar a captura como..." - -#: kmag.cpp:159 -msgid "Saves the zoomed view to an image file." -msgstr "Salva a visualização ampliada para um arquivo de imagem." - -#: kmag.cpp:160 -msgid "Save image to a file" -msgstr "Salvar imagem para um arquivo" - -#: kmag.cpp:163 -msgid "Click on this button to print the current zoomed view." -msgstr "Clique neste botão para imprimir a visualização ampliada atual." - -#: kmag.cpp:166 kmag.cpp:167 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai do aplicativo" - -#: kmag.cpp:170 -msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " -"you can paste in other applications." -msgstr "" -"Clique neste botão para copiar a visualização ampliada para a área de " -"transferência qual você pode colar em outros aplicativos." - -#: kmag.cpp:171 -msgid "Copy zoomed image to clipboard" -msgstr "Copiar imagem ampliada para área de transferência" - -#: kmag.cpp:177 -msgid "&Follow Mouse Mode" -msgstr "Modo se&guir o mouse" - -#: kmag.cpp:181 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: kmag.cpp:182 -msgid "Magnify around the mouse cursor" -msgstr "Ampliar área próxima do cursor do mouse" - -#: kmag.cpp:183 -msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified" -msgstr "Se selecionada, a área em torno do cursor do mouse será ampliada" - -#: kmag.cpp:185 -msgid "&Follow Focus Mode" -msgstr "Modo se&guir o foco" - -#: kmag.cpp:189 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: kmag.cpp:190 -msgid "Magnify around the keyboard focus" -msgstr "Ampliar área próxima do foco do teclado" - -#: kmag.cpp:191 -msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified" -msgstr "Se selecionada, a área em torno do cursor do teclado será ampliada" - -#: kmag.cpp:193 -msgid "Se&lection Window Mode" -msgstr "Modo de janela de se&leção" - -#: kmag.cpp:197 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: kmag.cpp:198 -msgid "Show a window for selecting the magnified area" -msgstr "Exibir uma janela para selecionar a área ampliada" - -#: kmag.cpp:200 -msgid "&Whole Screen Mode" -msgstr "Modo &tela cheia" - -#: kmag.cpp:204 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: kmag.cpp:205 -msgid "Magnify the whole screen" -msgstr "Amplia a tela inteira" - -#: kmag.cpp:206 -msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window." -msgstr "" -"Clique neste botão para ajustar a visualização ampliada de acordo com a " -"janela de zoom." - -#: kmag.cpp:208 -msgid "Hide Mouse &Cursor" -msgstr "O&cultar cursor do mouse" - -#: kmag.cpp:213 -msgid "Show Mouse &Cursor" -msgstr "Exibir &cursor do mouse" - -#: kmag.cpp:215 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: kmag.cpp:216 -msgid "Hide the mouse cursor" -msgstr "Oculta o cursor do mouse" - -#: kmag.cpp:218 -msgid "Stays On Top" -msgstr "Mantém no topo" - -#: kmag.cpp:222 -msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows." -msgstr "A janela do KMagnifier fica no topo das outras janelas." - -#: kmag.cpp:225 -msgid "Click on this button to zoom-in on the selected region." -msgstr "Clique neste botão para ampliar na região selecionada." - -#: kmag.cpp:227 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: kmag.cpp:230 -msgid "Select the zoom factor." -msgstr "Selecione o fator de ampliar." - -#: kmag.cpp:231 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Fator de ampliar" - -#: kmag.cpp:234 -msgid "Click on this button to zoom-out on the selected region." -msgstr "Clique neste botão para reduzir na região selecionada." - -#: kmag.cpp:236 -msgid "&Rotation" -msgstr "&Rotação" - -#: kmag.cpp:239 -msgid "Select the rotation degree." -msgstr "Selecione o ângulo de rotação." - -#: kmag.cpp:240 -msgid "Rotation degree" -msgstr "Ângulo de rotação" - -# A MELHOR TRADUÇÃO NO CONTEXTO É: -# A&tualização -# -#: kmag.cpp:247 -msgid "&Refresh" -msgstr "A&tualização" - -#: kmag.cpp:250 -msgid "" -"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " -"will be needed." -msgstr "" -"Selecione a taxa de atualização. Quanto maior for a taxa, mais poder de " -"processamento (CPU) será necessário." - -#: kmag.cpp:251 -msgid "Refresh rate" -msgstr "Taxa de atualização" - -#: kmag.cpp:253 -msgctxt "Color-blindness simulation mode" -msgid "&Color" -msgstr "&Cor" - -#: kmag.cpp:256 -msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness." -msgstr "Selecione um modo para simular vários tipos de daltonismo." - -#: kmag.cpp:257 -msgid "Color-blindness Simulation Mode" -msgstr "Modo de simulação de daltonismo" - -#: kmag.cpp:584 -msgid "Save Snapshot As" -msgstr "Salvar imagem como" - -#: kmag.cpp:594 -msgid "" -"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " -"specified)." -msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo temporário (antes de enviar para o arquivo " -"da rede que você especificou)." - -#: kmag.cpp:595 kmag.cpp:599 kmag.cpp:612 -msgid "Error Writing File" -msgstr "Erro ao gravar arquivo" - -#: kmag.cpp:598 -msgid "Unable to upload file over the network." -msgstr "Não foi possível enviar arquivo pela rede." - -#: kmag.cpp:601 kmag.cpp:614 -#, kde-format -msgid "" -"Current zoomed image saved to\n" -"%1" -msgstr "" -"Imagem ampliada atual salva em\n" -"%1" - -#: kmag.cpp:602 kmag.cpp:615 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: kmag.cpp:611 -msgid "" -"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " -"directory." -msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem permissão de " -"gravação na pasta." - -#: kmag.cpp:630 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: kmag.cpp:631 -msgid "Click to stop window update" -msgstr "Clique para parar a atualização da janela" - -#: kmag.cpp:634 -msgctxt "Start updating the window" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: kmag.cpp:635 -msgid "Click to start window update" -msgstr "Clique para iniciar atualização da janela" - -#: kmagselrect.cpp:217 -msgid "Selection Window" -msgstr "Janela de seleção" - -#: kmagselrect.cpp:217 main.cpp:39 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: kmagzoomview.cpp:132 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Esta é a janela principal que mostra os conteúdos da região selecionada. Os " -"conteúdos serão ampliados se o nível de ampliação for ajustado." - -#: main.cpp:40 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa de tela para o KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" -"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" -"Copyright 2008 Matthew Woehlke" -msgstr "" -"Copyright 2001-2003 Sarang Lakare\n" -"Copyright 2003-2004 Olaf Schmidt\n" -"Copyright 2008 Matthew Woehlke" - -#: main.cpp:46 -msgid "Sarang Lakare" -msgstr "Sarang Lakare" - -#: main.cpp:47 -msgid "Rewrite" -msgstr "Reescrita" - -#: main.cpp:49 -msgid "Michael Forster" -msgstr "Michael Forster" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Ideia original e autor (KDE1)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Revisão da interface do usuário, melhoramento na janela de seleção, " -"otimização da velocidade, rotação, correção de erros" - -#: main.cpp:52 -msgid "Matthew Woehlke" -msgstr "Matthew Woehlke" - -#: main.cpp:52 -msgid "Color-blindness simulation" -msgstr "Simulação de daltonismo" - -#: main.cpp:53 -msgid "Sebastian Sauer" -msgstr "Sebastian Sauer" - -#: main.cpp:53 -msgid "Focus tracking" -msgstr "Rastreamento do foco" - -#: main.cpp:54 -msgid "Claudiu Costin" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: main.cpp:54 -msgid "Some tips" -msgstr "Algumas dicas" - -#: main.cpp:59 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, João Emanuel, Felipe Miguel Jorge Arruda, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, joaoemanuel@terra.com.br, " -"felipemiguel@gmail.com,,," - -#. i18n: file: kmagui.rc:3 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kmagui.rc:11 -#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "View Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de visualização" - -#. i18n: file: kmagui.rc:21 -#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Settings Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de configurações" - -#. i18n: file: kmagui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:14 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kmagui.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmagui.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmagui.rc:78 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kmagui.rc:53 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmagui.rc:88 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:29 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmahjongg.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmahjongg.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,469 +0,0 @@ -# translation of kmahjongg.po to Brazilian Portuguese -# tradução do kmahjongg.po para Brazilian Portuguese -# tradução de kmahjongg.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Thiago Macieira , 2004. -# Anderson Carlos Daniel Sanches , 2004. -# Stephen Killing , 2005. -# Mauricio Piacentini , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 03:51+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: Editor.cpp:81 -msgid "Edit Board Layout" -msgstr "Editar o formato do tabuleiro" - -#: Editor.cpp:116 -msgid "New board" -msgstr "Novo tabuleiro" - -#: Editor.cpp:122 -msgid "Open board" -msgstr "Abrir tabuleiro" - -#: Editor.cpp:128 -msgid "Save board" -msgstr "Salvar tabuleiro" - -#: Editor.cpp:139 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: Editor.cpp:145 -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: Editor.cpp:150 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: Editor.cpp:155 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: Editor.cpp:162 -msgid "Move tiles" -msgstr "Mover peças" - -#: Editor.cpp:165 -msgid "Add tiles" -msgstr "Adicionar peças" - -#: Editor.cpp:168 -msgid "Remove tiles" -msgstr "Remover peças" - -#: Editor.cpp:190 -msgid "Shift left" -msgstr "Deslocar para esquerda" - -#: Editor.cpp:196 -msgid "Shift up" -msgstr "Deslocar para cima" - -#: Editor.cpp:202 -msgid "Shift down" -msgstr "Deslocar para baixo" - -#: Editor.cpp:208 -msgid "Shift right" -msgstr "Deslocar para direita" - -#: Editor.cpp:294 -#, kde-format -msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" -msgstr "Peças: %1 Pos: %2,%3,%4" - -#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338 -msgid "" -"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.layout|Formato do tabuleiro (*.layout)\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: Editor.cpp:309 -msgid "Open Board Layout" -msgstr "Abrir formato do tabuleiro" - -#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360 -msgid "Save Board Layout" -msgstr "Salvar formato do tabuleiro" - -#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562 -msgid "Only saving to local files currently supported." -msgstr "Por enquanto só é possível salvar arquivos localmente." - -#: Editor.cpp:357 -msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Já existe um arquivo com este nome. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: Editor.cpp:384 -msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" -msgstr "O tabuleiro foi modificado. Gostaria de salvar as alterações?" - -#: Editor.cpp:392 -msgid "Save failed. Aborting operation." -msgstr "O salvamento falhou. Cancelando a operação." - -#: boardwidget.cpp:411 -msgid "Undo operation done successfully." -msgstr "Operação de desfazer concluída com sucesso." - -#: boardwidget.cpp:415 -msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" -msgstr "O que deseja desfazer? Você não fez nada!" - -#: boardwidget.cpp:434 -msgid "Sorry, you have lost the game." -msgstr "Desculpe, você perdeu o jogo." - -#: boardwidget.cpp:479 -msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." -msgstr "Modo de demonstração. Clique no botão do mouse para parar." - -#: boardwidget.cpp:488 -msgid "Now it is you again." -msgstr "Agora é você novamente." - -#: boardwidget.cpp:511 -msgid "Your computer has lost the game." -msgstr "Seu computador perdeu o jogo." - -#: boardwidget.cpp:606 -msgid "Congratulations. You have won!" -msgstr "Parabéns. Você ganhou!" - -#: boardwidget.cpp:653 -msgid "Calculating new game..." -msgstr "Calculando novo jogo..." - -#: boardwidget.cpp:658 -msgid "Error converting board information!" -msgstr "Erro ao converter a informação do tabuleiro!" - -#: boardwidget.cpp:684 -msgid "Ready. Now it is your turn." -msgstr "Pronto. Agora é a sua vez." - -#: boardwidget.cpp:692 -msgid "Error generating new game!" -msgstr "Ocorreu um erro ao gerar o novo jogo!" - -#: boardwidget.cpp:1166 -msgid "Game over: You have no moves left." -msgstr "Fim do jogo: Você não tem mais movimentos." - -#: kmahjongg.cpp:148 -msgid "New Numbered Game..." -msgstr "Novo jogo numerado..." - -#: kmahjongg.cpp:155 -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Em&baralhar" - -#: kmahjongg.cpp:159 -msgid "Rotate View Counterclockwise" -msgstr "Girar no sentido anti-horário" - -#: kmahjongg.cpp:163 -msgid "Rotate View Clockwise" -msgstr "Girar no sentido horário" - -#: kmahjongg.cpp:191 -msgid "Time: 0:00:00" -msgstr "Tempo: 0:00:00" - -#: kmahjongg.cpp:198 -msgid "Removed: 0000/0000" -msgstr "Removidas: 0000/0000" - -#: kmahjongg.cpp:205 -msgid "Game: 000000000000000000000" -msgstr "Jogo: 000000000000000000000" - -#: kmahjongg.cpp:218 -msgid "Time: " -msgstr "Tempo: " - -#: kmahjongg.cpp:236 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#: kmahjongg.cpp:236 -msgid "Enter game number:" -msgstr "Digite o número do jogo:" - -#: kmahjongg.cpp:266 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kmahjongg.cpp:267 -msgid "Board Layout" -msgstr "Formato do tabuleiro" - -#: kmahjongg.cpp:364 -msgid "You have won!" -msgstr "Você venceu!" - -#: kmahjongg.cpp:405 -#, kde-format -msgid "Game number: %1" -msgstr "Número do jogo: %1" - -#: kmahjongg.cpp:415 -#, kde-format -msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" -msgstr "Removidas: %1/%2 Pares restantes: %3" - -#: kmahjongg.cpp:481 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar jogo" - -#: kmahjongg.cpp:493 -msgid "Could not read from file. Aborting." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo. Finalizando." - -#: kmahjongg.cpp:503 -msgid "File is not a KMahjongg game." -msgstr "O arquivo não é um jogo de KMahjongg." - -#: kmahjongg.cpp:516 -msgid "File format not recognized." -msgstr "Formato de arquivo desconhecido." - -#: kmahjongg.cpp:553 -msgid "Save Game" -msgstr "Salvar jogo" - -#: kmahjongg.cpp:570 -msgid "Could not write saved game." -msgstr "Não foi possível salvar o jogo." - -#: main.cpp:29 -msgid "Mahjongg Solitaire for KDE" -msgstr "Paciência Mahjongg para o KDE" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"(c) 1997, Mathias Mueller\n" -"(c) 2006, Mauricio Piacentini" -msgstr "" -"(c) 1997, Mathias Mueller\n" -"(c) 2006, Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:36 -msgid "Mathias Mueller" -msgstr "Mathias Mueller" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:37 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:38 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:38 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correções de erros" - -#: main.cpp:39 -msgid "David Black" -msgstr "David Black" - -#: main.cpp:39 -msgid "KDE 3 rewrite and Extension" -msgstr "Extensões e alterações para KDE 3" - -#: main.cpp:40 -msgid "Michael Haertjens" -msgstr "Michael Haertjens" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"Solvable game generation\n" -"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" -msgstr "" -"Geração de jogo com garantia de solução\n" -"baseada no algoritmo feito por Michael Meeks para o mahjongg do GNOME" - -#: main.cpp:41 -msgid "Raquel Ravanini" -msgstr "Raquel Ravanini" - -#: main.cpp:41 -msgid "SVG Tileset for KDE4" -msgstr "Conjunto de peças em SVG para o KDE4" - -#: main.cpp:42 -msgid "Richard Lohman" -msgstr "Richard Lohman" - -#: main.cpp:42 -msgid "Tile set contributor and current web page maintainer" -msgstr "Colaborador do conjunto de peças e mantenedor atual da página Web" - -#: main.cpp:43 -msgid "Osvaldo Stark" -msgstr "Osvaldo Stark" - -#: main.cpp:43 -msgid "Tile set contributor and original web page maintainer" -msgstr "Colaborador do conjunto de peças e mantenedor original da página Web" - -#: main.cpp:44 -msgid "Benjamin Meyer" -msgstr "Benjamin Meyer" - -#: main.cpp:44 -msgid "Code cleanup" -msgstr "Limpeza do código" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz, João Emanuel, Anderson Sanches, Stephen Killing, Mauricio " -"Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini,Og " -"Maciel,Stephen Killing,Tadeu Ibns N. Rocha" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, anderson@ime.usp.br, " -"stephen.killing@kdemail.net, " -"piacentini@kde.org,,,,,,,piacentini@kde.org,ogmaciel@gnome.org,,tadeuibns@gma" -"il.com" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Move" -msgstr "&Movimento" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: gametype.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Get New Layouts" -msgstr "&Obter novos formatos de tabuleiro" - -#. i18n: file: gametype.ui:57 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:20 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#. i18n: file: gametype.ui:99 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Layout Details" -msgstr "Detalhes do formato" - -#. i18n: file: gametype.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) -#: rc.cpp:26 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#. i18n: file: gametype.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) -#: rc.cpp:29 -msgid "Contact:" -msgstr "Contato:" - -#. i18n: file: gametype.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) -#: rc.cpp:32 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: settings.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles) -#: rc.cpp:35 -msgid "Blink matching tiles when first one is selected" -msgstr "Piscar peças semelhantes quando a primeira é selecionada" - -#. i18n: file: settings.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames) -#: rc.cpp:38 -msgid "Generate solvable games" -msgstr "Gerar jogos com solução possível" - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) -#: rc.cpp:41 -msgid "The tile-set to use." -msgstr "O conjunto de peças a ser usado." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) -#: rc.cpp:44 -msgid "The background to use." -msgstr "O plano de fundo a ser usado." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General) -#: rc.cpp:47 -msgid "The layout of the tiles." -msgstr "A disposição das peças." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General) -#: rc.cpp:50 -msgid "Whether all games should be solvable." -msgstr "Se todos os jogos devem ter solução possível." - -#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General) -#: rc.cpp:53 -msgid "Whether matching tiles are shown." -msgstr "Se as peças semelhantes devem ser mostradas." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmailcvt.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmailcvt.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 2012-06-19 11:08:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,787 +0,0 @@ -# tradução do kmailcvt.po para Brazilian Portuguese -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:08+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: filter_outlook.cxx:26 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar e-mails do Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "" -"

            Outlook email import filter

            This filter will import mails " -"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" -"file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " -"Settings in Windows 2000 or later

            Note: Emails will be " -"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " -"OUTLOOK-

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação de e-mail do Outlook

            Este filtro " -"importa e-mail de um arquivo pst do Outlook. Você precisa localizar a pasta " -"onde o arquivo pst for guardado procurando por arquivos .pst em: C:\\" -"Documents and Settings no Windows 2000 ou " -"superior

            Observação: Os e-mails serão importados para uma pasta " -"com o nome da conta de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-

            " - -#: filter_outlook.cxx:42 filter_oe.cxx:57 filter_thebat.cxx:59 -#: filter_opera.cxx:159 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:64 -#: filter_thunderbird.cxx:62 filter_kmail_maildir.cxx:54 -#: filter_sylpheed.cxx:53 filter_pmail.cxx:52 filter_plain.cxx:42 -msgid "No directory selected." -msgstr "Nenhuma pasta selecionada." - -#: filter_outlook.cxx:43 filter_opera.cxx:174 filter_pmail.cxx:57 -#: filter_plain.cxx:49 -msgid "Counting files..." -msgstr "Contando arquivos..." - -#: filter_outlook.cxx:44 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Contando mensagens..." - -#: filter_outlook.cxx:45 -msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." -msgid "Counting directories..." -msgstr "Contando pastas..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc." -msgid "Counting folders..." -msgstr "Contando pastas de mensagem..." - -#: filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65 filter_plain.cxx:53 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importando novos arquivos de mensagens..." - -#: filter_outlook.cxx:48 filter_thebat.cxx:66 filter_opera.cxx:166 -#: filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:71 -#: filter_thunderbird.cxx:69 filter_kmail_maildir.cxx:61 -#: filter_sylpheed.cxx:60 -msgid "No files found for import." -msgstr "Nenhum arquivo encontrado para importar." - -#: filter_outlook.cxx:55 filter_opera.cxx:72 filter_evolution.cxx:146 -#: filter_mailapp.cxx:65 filter_mbox.cxx:59 -#, kde-format -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importando e-mails de %1..." - -#: filter_outlook.cxx:56 filter_thebat.cxx:83 filter_opera.cxx:130 -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:101 -#: filter_thunderbird.cxx:100 filter_kmail_maildir.cxx:83 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_plain.cxx:81 -#, kde-format -msgid "1 duplicate message not imported" -msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" -msgstr[0] "Uma mensagem duplicada não foi importada" -msgstr[1] "%1 mensagens duplicadas não foram importadas" - -#: filter_outlook.cxx:57 filter_thebat.cxx:150 filter_lnotes.cxx:88 -#: filter_opera.cxx:70 filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:162 -#: filter_thunderbird.cxx:163 filter_mailapp.cxx:57 filter_pmail.cxx:161 -#: filter_pmail.cxx:229 filter_pmail.cxx:247 filter_pmail.cxx:286 -#: filter_mbox.cxx:53 -#, kde-format -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Não foi possível abrir %1, ignorando" - -#: filter_oe.cxx:37 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importar e-mails do Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:39 -msgid "" -"

            Outlook Express 4/5/6 import filter

            You will need to locate " -"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " -"files under

            • C:\\Windows\\Application Data in Windows " -"9x
            • Documents and Settings in Windows 2000 or " -"later

            Note: Since it is possible to recreate the " -"folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored " -"under: \"OE-Import\" in your local folder.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do Outlook Express 4/5/6

            Você precisa " -"localizar a pasta onde a caixa de e-mail foi armazenada, pesquisando pelos " -"arquivos .dbx ou .mbx em

            • C:\\Windows\\Dados de Aplicativos no " -"Windows 9x
            • Documents and Settings no Windows 2000 ou " -"posterior

            Observação: Uma vez que é possível criar " -"novamente a estrutura de pastas, as pastas do Outlook Express 5 e 6 serão " -"armazenadas em: \"OE-Import\" na sua pasta local.

            " - -#: filter_oe.cxx:64 -#, kde-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Nenhuma caixa de e-mail do Outlook Express foi encontrada na pasta %1." - -#: filter_oe.cxx:79 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importando estrutura de pastas..." - -#: filter_oe.cxx:98 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Importação de e-mails do Outlook Express concluída" - -#: filter_oe.cxx:99 filter_thebat.cxx:85 filter_opera.cxx:183 -#: filter_evolution_v2.cxx:103 filter_thunderbird.cxx:103 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_mailapp.cxx:123 filter_sylpheed.cxx:80 -#: filter_mbox.cxx:133 filter_plain.cxx:83 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importação finalizada por cancelamento do usuário." - -#: filter_oe.cxx:116 -#, kde-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Não foi possível abrir a caixa de e-mail %1" - -#: filter_oe.cxx:127 -#, kde-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importando a caixa de e-mail %1 do OE4" - -#: filter_oe.cxx:141 -#, kde-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importando a caixa de e-mail %1 do OE5+" - -#: filter_oe.cxx:147 -#, kde-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importando o arquivo de diretório %1 do OE5+" - -#: filter_kmail_archive.cxx:32 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "Importar um arquivamento do KMail" - -#: filter_kmail_archive.cxx:34 -msgid "" -"

            KMail Archive File Import Filter

            This filter will import " -"archives files previously exported by KMail.

            Archive files contain a " -"complete folder subtree compressed into a single file.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação de arquivamento do KMail

            Este filtro " -"irá importar os arquivamentos que tenham sido previamente exportados pelo " -"KMail.

            Os arquivamentos contêm uma subárvore de pastas completa e " -"comprimida em um único arquivo.

            " - -#: filter_kmail_archive.cxx:74 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." -msgstr "Não foi possível obter a pasta na localização %1." - -#: filter_kmail_archive.cxx:98 -#, kde-format -msgid "Importing folder '%1'..." -msgstr "Importando pasta '%1'..." - -#: filter_kmail_archive.cxx:124 -#, kde-format -msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2." -msgstr "A subpasta %1 não é esperada para a pasta %2." - -#: filter_kmail_archive.cxx:129 -#, kde-format -msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." -msgstr "Não foi encontrada a subpasta 'cur' na pasta %1." - -#: filter_kmail_archive.cxx:154 -#, kde-format -msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "A subpasta '%1' não é esperada." - -#: filter_kmail_archive.cxx:188 -msgid "Select KMail Archive File to Import" -msgstr "Selecione o arquivamento do KMail a importar" - -#: filter_kmail_archive.cxx:190 -msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" -msgstr "Arquivamentos do KMail (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" - -#: filter_kmail_archive.cxx:192 -msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "Selecione um arquivamento a importar." - -#: filter_kmail_archive.cxx:206 -#, kde-format -msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "O arquivo '%1' não parece ser um arquivamento válido." - -#: filter_kmail_archive.cxx:211 -#, kde-format -msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivamento '%1'" - -#: filter_kmail_archive.cxx:216 -msgid "Counting files in archive..." -msgstr "Contando arquivos no arquivamento..." - -#: filter_kmail_archive.cxx:222 -#, kde-format -msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" -"A importação do arquivamento '%1' na pasta '%2' foi realizada com sucesso." - -#: filter_kmail_archive.cxx:224 -#, kde-format -msgid "1 message was imported." -msgid_plural "%1 messages were imported." -msgstr[0] "1 mensagem foi importada." -msgstr[1] "%1 mensagens foram importadas." - -#: filter_kmail_archive.cxx:228 -msgid "Importing the archive failed." -msgstr "Falha na importação do arquivamento." - -#: filter_thebat.cxx:31 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar mensagens e estrutura de pastas do The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "" -"

            The Bat! import filter

            Select the base directory of the 'The " -"Bat!' local mailfolder you want to import.

            Note: This filter " -"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " -"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

            Since it is possible to " -"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" -"Import\" in your local account.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do The Bat!

            Selecione a pasta base de e-" -"mails do 'The Bat!' que deseja importar.

            Observação: Este " -"filtro importa os arquivos '*.tbb' da pasta local do 'The Bat!', p.ex., das " -"contas POP e não das contas IMAP/DIMAP.

            Uma vez que é possível criar " -"novamente a estrutura de pastas, estas ficarão armazenadas em: \"TheBat-" -"Import\" na sua pasta local.

            " - -#: filter_thebat.cxx:81 filter_opera.cxx:128 filter_evolution.cxx:75 -#: filter_evolution_v2.cxx:99 filter_thunderbird.cxx:98 -#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 filter_sylpheed.cxx:76 -#: filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:127 filter_plain.cxx:79 -#, kde-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Importação de e-mails concluída de %1" - -#: filter_thebat.cxx:198 filter_kmail_maildir.cxx:159 filter_sylpheed.cxx:139 -#, kde-format -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Importando pasta %1..." - -#: filter_lnotes.cxx:29 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar e-mails do Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:31 -msgid "" -"

            Lotus Notes Structured Text mail import filter

            This filter " -"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " -"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " -"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

            Note: " -"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " -"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " -"\"LNotes-Import\" in your local folder.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação de texto estruturado do Lotus " -"Notes

            Este filtro importará os arquivos de texto estruturado que " -"um cliente de e-mail do Lotus Notes tenha exportado para o KMail. Utilize " -"este filtro se quiser importar as mensagens do Lotus Notes ou de outros " -"programas que usem o formato de texto estruturado do Lotus " -"Notes.

            Observação: Uma vez que é possível criar novamente a " -"estrutura de pastas, estas serão armazenadas em subpastas com os nomes dos " -"arquivos de onde são originadas em: \"LNotes-Import\" na sua pasta local.

            " - -#: filter_lnotes.cxx:54 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os arquivos (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, kde-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importando e-mails de %1" - -#: filter_lnotes.cxx:108 filter_pmail.cxx:271 -#, kde-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" - -#: filter_opera.cxx:27 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar e-mails do Opera" - -#: filter_opera.cxx:29 -msgid "" -"

            Opera email import filter

            This filter will import mails from " -"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " -"account in the Opera maildir.

            Select the directory of the account " -"(usually ~/.opera/mail/store/account*).

            Note: Emails will be " -"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " -"OPERA-

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação de e-mail do Opera

            Este filtro importa " -"mensagens de uma pasta de e-mail do Opera. Utilize este filtro se você " -"deseja importar todos os e-mails de uma conta na pasta de e-mail do " -"Opera.

            Escolha a pasta da conta (normalmente " -"~/.opera/mail/store/account*).

            Observação: Os e-mails serão " -"importados para uma pasta com o nome da conta de origem, com o prefixo OPERA-" -"

            " - -#: kmailcvt.cpp:38 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Ferramenta de importação KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:42 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "1º Passo: Selecionar o filtro" - -#: kmailcvt.cpp:47 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "2º Passo: Importando..." - -#: kmailcvt.cpp:91 -msgid "Import in progress" -msgstr "Importação em andamento" - -#: kmailcvt.cpp:95 -msgid "Import finished" -msgstr "Importação concluída" - -#: main.cpp:29 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:30 -msgid "Mail Import Tool" -msgstr "Ferramenta de importação de e-mail" - -#: main.cpp:31 -msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors" -msgstr "Copyright © 2000–2010, Os autores do KMailCVT" - -#: main.cpp:32 -msgid "Hans Dijkema" -msgstr "Hans Dijkema" - -#: main.cpp:32 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:33 -msgid "Danny Kukawka" -msgstr "Danny Kukawka" - -#: main.cpp:33 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantenedor e novos filtros" - -#: main.cpp:34 -msgid "Laurence Anderson" -msgstr "Laurence Anderson" - -#: main.cpp:34 main.cpp:35 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova Interface Gráfica do Usuário e limpezas" - -#: main.cpp:35 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: main.cpp:36 -msgid "Matthew James Leach" -msgstr "Matthew James Leach" - -#: main.cpp:36 -msgid "Port to Akonadi" -msgstr "Porte para o Akonadi" - -#: filter_evolution.cxx:30 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar mensagens e estrutura de pastas do Evolution 1.x" - -#: filter_evolution.cxx:32 -msgid "" -"

            Evolution 1.x import filter

            Select the base directory of " -"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

            Since it is possible to " -"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" -"Import\".

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do Evolution 1.x

            Selecione a pasta base " -"de e-mails do Evolution (normalmente ~/.evolution/local/).

            Uma vez que " -"é possível recriar a estrutura de pastas, elas serão armazenadas em: " -"\"Evolution-Import\".

            " - -#: filter_evolution_v2.cxx:27 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar mensagens e estrutura de pastas do Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "" -"

            Evolution 2.x import filter

            Select the base directory of " -"your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

            Note: Never choose a Folder which " -"does not contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you " -"will get many new folders.

            Since it is possible to recreate the folder " -"structure, the folders will be stored under: \"Evolution-Import\".

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do Evolution 2.x

            Escolha a pasta base " -"de e-mail do Evolution (normalmente " -"~/.evolution/mail/local/).

            Observação: Nunca escolha uma pasta " -"que não contenha arquivos mbox (por exemplo, uma 'maildir'). Se isto " -"ocorrer, você ficará com muitas pastas novas.

            Como é possível criar " -"novamente a estrutura de pastas, estas ficarão armazenadas em: \"Evolution-" -"Import\".

            " - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_evolution_v2.cxx:131 -#: filter_thunderbird.cxx:93 filter_thunderbird.cxx:130 -#, kde-format -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciando a importação do arquivo %1..." - -#: filter_thunderbird.cxx:27 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar mensagens e estrutura de pastas do Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:29 -msgid "" -"

            Thunderbird/Mozilla import filter

            Select your base " -"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " -"Folders/).

            Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " -"new folders.

            Since it is possible to recreate the folder structure, " -"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do Thunderbird/Mozilla

            Escolha a pasta " -"base de e-mails do Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

            Observação: " -"Nunca escolha uma pasta que não contenha arquivos mbox (por exemplo, " -"um maildir). Se fizer isso, ficará com muitas pastas novas.

            Como " -"atualmente é possível criar novamente a estrutura de pastas, estas ficarão " -"sob: \"Thunderbird-Import\".

            " - -#: filter_kmail_maildir.cxx:25 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar mensagens e estrutura de pastas do KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:27 -msgid "" -"

            KMail import filter

            Select the base directory of the KMail " -"mailfolder you want to import.

            Note: Never select your current " -"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in " -"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

            This " -"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

            Since it is " -"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " -"\"KMail-Import\" in your local folder.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do KMail

            Selecione a pasta de base da " -"pasta de e-mail do KMail que deseja importar.

            Observação: Nunca " -"selecione a sua pasta local do KMail (normalmente a ~/Mail ou a " -"~/.kde/share/apps/kmail/mail ): nesse caso, o KMailCVT poderá ficar preso " -"num ciclo infinito.

            Este filtro não importa as pastas de e-mail do " -"KMail com arquivos mbox.

            Uma vez que é possível criar de novo a " -"estrutura de pastas, estas ficarão armazenadas em: \"KMail-Import\" na sua " -"pasta local.

            " - -#: filter_kmail_maildir.cxx:167 filter_kmail_maildir.cxx:172 -#: filter_sylpheed.cxx:152 filter_sylpheed.cxx:157 filter_plain.cxx:66 -#: filter_plain.cxx:70 -#, kde-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Não foi possível importar %1" - -#: filters.cxx:174 -#, kde-format -msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" -msgstr "" -"Erro: não foi possível adicionar mensagem à pasta %1. Motivo: %2" - -#: filters.cxx:223 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" -msgstr "" -"Aviso: não foi possível verificar se a pasta já existe. Motivo: %1" - -#: filters.cxx:242 -#, kde-format -msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" -msgstr "Erro: não foi possível criar a pasta. Motivo: %1" - -#: filters.cxx:274 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " -"duplicate messages." -msgstr "" -"Aviso: Não foi possível obter os e-mails na pasta %1. Motivo: %2 Você " -"pode ter mensagens duplicadas." - -#: filters.cxx:279 -#, kde-format -msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." -msgstr "Aviso: Foi obtida uma mensagem inválida na pasta %1." - -#: filters.cxx:347 -#, kde-format -msgid "Error: failed to read temporary file at %1" -msgstr "Erro: falha ao ler o arquivo temporário em %1" - -#: filters.cxx:375 -msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." -msgstr "" -"Aviso: Foi obtida uma pasta de mensagens inválida, na adição à pasta " -"raiz." - -#: filter_mailapp.cxx:31 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importar do OS X Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:33 -msgid "" -"

            OS X Mail Import Filter

            This filter imports e-mails from the " -"Mail client in Apple Mac OS X.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do OS X Mail

            Este filtro importa " -"mensagens do cliente de e-mail do Mac OS X da Apple.

            " - -#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:129 -#, kde-format -msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" -msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" -msgstr[0] "Uma mensagem duplicada não foi importada para a pasta %2 do KMail" -msgstr[1] "" -"%1 mensagens duplicadas não foram importadas para a pasta %2 do KMail" - -#: kselfilterpage.cpp:99 -#, kde-format -msgid "

            Written by %1.

            " -msgstr "

            Escrito por %1.

            " - -#: filter_sylpheed.cxx:26 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar mensagens e estrutura de pastas do Sylpheed" - -#: filter_sylpheed.cxx:28 -msgid "" -"

            Sylpheed import filter

            Select the base directory of the " -"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

            Since it is " -"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " -"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

            This filter also recreates " -"the status of message, e.g. new or forwarded.

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação do Sylpheed

            Selecione a pasta base da " -"pasta de e-mail do Sylpheed que você deseja importar (normalmente: ~/Mail " -").

            Uma vez que é possível recriar a estrutura de pastas, elas serão " -"armazenadas em: \"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.

            Este filtro " -"também recriará o estado da mensagem. Ex. nova ou reencaminhada.

            " - -#: filter_pmail.cxx:28 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importar pastas do Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:30 -msgid "" -"

            Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:\\" -"pmail\\mail\\admin

            Note: Since it is possible to recreate the " -"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-" -"Import\".

            " -msgstr "" -"

            Selecione a pasta do Pegasus-Mail no seu sistema (que contém os arquivos " -"CNM, PMM e MBX). Em muitos sistemas esta é mantida em C:\\pmail\\mail ou em " -"C:\\pmail\\mail\\admin

            Observação: Uma vez que é possível criar " -"novamente a estrutura de pastas, estas ficarão armazenadas em: \"PegasusMail-" -"Import\".

            " - -#: filter_pmail.cxx:65 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " -"support." -msgstr "" -"Não foi possível obter a estrutura de pastas, a importação continuará sem " -"suporte à subpastas." - -#: filter_pmail.cxx:68 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importando novos arquivos de mensagem ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:70 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importando pastas de mensagem ('.pmm')..." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importando pastas de mensagem do 'UNIX' ('.mbx')..." - -#: filter_pmail.cxx:171 filter_pmail.cxx:249 -#, kde-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importando %1" - -#: filter_pmail.cxx:282 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Processando a estrutura de pastas..." - -#: filter_mbox.cxx:27 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar arquivos mbox (Unix, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:29 -msgid "" -"

            mbox import filter

            This filter will import mbox files into " -"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " -"other mailers that use this traditional UNIX format.

            Note: " -"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " -"prefixed with MBOX-

            " -msgstr "" -"

            Filtro de importação de mbox

            Este filtro importará arquivos " -"mbox para o KMail. Use este filtro se deseja importar e-mails do Ximian " -"Evolution ou outros programas de e-mail que usam este formato tradicional do " -"Unix.

            Observação: Os e-mails serão importados para pastas com " -"nomes iguais aos nomes dos arquivos de onde eles vieram, com o prefixo MBOX-" -"

            " - -#: filter_mbox.cxx:47 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Arquivos mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:25 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar mensagens de texto sem formatação" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "" -"

            Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " -"prefixed by PLAIN-

            This filter will import all .msg, .eml and .txt " -"emails.

            " -msgstr "" -"

            Selecione a pasta do seu sistema que contém os e-mails. Eles são " -"armazenados numa pasta com o mesmo nome do pasta de onde eles estavam, com o " -"prefixo PLAIN-

            Este filtro importará todos os e-mails .msg, .eml e " -".txt.

            " - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,Andre Noel,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Felipe " -"Arruda,Henrique Pinto,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,henrique.pinto@kdemail.net," - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:5 -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:8 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:11 -msgid "Current:" -msgstr "Atual:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus) -#: rc.cpp:14 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importação em andamento..." - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current) -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to) -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:23 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:29 -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Clique em 'Voltar' para importar mais mensagens ou contatos" - -#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

            Welcome to KMailCVT -" -" The Mail Import Tool

            This program will help you import your email from " -"your previous email program.



            Please select the " -"program you would like to import from. Next, select the folder you would " -"like to import to, then click 'Next'.

            " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

            Bem-vindo ao " -"KMailCVT - A ferramenta de importação de e-mails

            Este programa ajudará " -"você a importar seus e-mails do seu programa de e-mail anterior.



            Selecione o programa e a pasta de onde você gostaria de " -"importar e depois clique em 'Próximo'.

            " - -#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:39 -msgid "Please select the folder to import to:" -msgstr "Selecione a pasta para onde importar:" - -#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg) -#: rc.cpp:42 -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Remover mensagens &duplicadas durante a importação" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 2012-06-19 11:08:57.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,296 +0,0 @@ -# tradução do kmail-migrator.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail-migrator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:21+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: ../kmigratorbase.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Creating instance of type %1" -msgstr "Criando instância do tipo %1" - -#: imapcacheadapter.cpp:95 -msgid "" -"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache" -msgstr "" -"Não foi possível criar o adaptador para a cache do IMAP desconectado da " -"versão anterior do KMail" - -#: imapcacheadapter.cpp:114 -msgid "" -"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP " -"cache" -msgstr "" -"Não foi possível configurar o adaptador para a cache do IMAP desconectado da " -"versão anterior do KMail" - -#: imapcacheadapter.cpp:119 -msgctxt "@title account name" -msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache" -msgstr "Cache do IMAP desconectado do KMail anterior" - -#: imapcacheadapter.cpp:129 -msgid "Access to previous KMail version's cache enabled" -msgstr "Acesso habilitado à cache da versão anterior do KMail" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:204 imapcachelocalimporter.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:status folder name and number of messages to import before finished" -msgid "%1: one message left to import" -msgid_plural "%1: %2 messages left to import" -msgstr[0] "%1: falta importar uma mensagem" -msgstr[1] "%1: falta importar %2 mensagens" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:480 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "No cache for account %1 available" -msgstr "Não está disponível nenhum cache para a conta %1" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:581 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2" -msgstr "Iniciando a migração do cache para a pasta %1 da conta %2" - -#: imapcachecollectionmigrator.cpp:588 imapcachelocalimporter.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "@info:status foldername" -msgid "%1: listing messages..." -msgstr "%1: listando mensagens..." - -#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "@title account name" -msgid "Local Copies of %1" -msgstr "Cópias locais de %1" - -#: imapcachelocalimporter.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1" -msgstr "" -"Não foi possível liberar acesso às cópias locais da conta %1 IMAP " -"desconectado" - -#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:413 kmailmigrator.cpp:426 -#: kmailmigrator.cpp:895 kmailmigrator.cpp:958 kmailmigrator.cpp:1083 -msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." -msgstr "Falha ao obter a interface D-Bus para a configuração remota." - -#: kmailmigrator.cpp:129 -msgid "Beginning KMail migration..." -msgstr "Iniciando a migração do KMail..." - -#: kmailmigrator.cpp:335 -#, kde-format -msgid "No backend for '%1' available." -msgstr "Nenhuma infraestrutura disponível para o '%1'." - -#: kmailmigrator.cpp:342 -#, kde-format -msgid "'%1' has been already migrated." -msgstr "O '%1' já foi migrado." - -#: kmailmigrator.cpp:348 -msgid "" -"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version" -msgstr "" -"Habilitando o acesso à cache do IMAP desconectado da versão anterior do KMail" - -#: kmailmigrator.cpp:360 -msgid "Local folders have already been migrated." -msgstr "As pastas locais já foram migradas." - -#: kmailmigrator.cpp:379 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Migrating local folders in '%1'..." -msgstr "Migrando as pastas locais em '%1'..." - -#: kmailmigrator.cpp:391 -msgid "Migration successfully completed." -msgstr "Migração concluída com sucesso." - -#: kmailmigrator.cpp:507 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2" -msgstr "Ocorreu uma falha na migração do '%1' para um recurso do Akonadi: %2" - -#: kmailmigrator.cpp:549 -#, kde-format -msgid "Migration of '%1' succeeded." -msgstr "A migração do '%1' foi concluída com sucesso." - -#: kmailmigrator.cpp:607 -#, kde-format -msgid "Trying to migrate '%1' to resource..." -msgstr "Tentando migrar o '%1' para o recurso..." - -#: kmailmigrator.cpp:644 kmailmigrator.cpp:654 kmailmigrator.cpp:760 -#: kmailmigrator.cpp:881 kmailmigrator.cpp:944 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource: %1" -msgstr "Falha na criação do recurso: %1" - -#: kmailmigrator.cpp:647 -msgid "Created disconnected imap resource" -msgstr "Criar recurso IMAP desconectado" - -#: kmailmigrator.cpp:657 -msgid "Created imap resource" -msgstr "O recurso imap foi criado" - -#: kmailmigrator.cpp:763 -msgid "Created pop3 resource" -msgstr "O recurso pop3 foi criado" - -#: kmailmigrator.cpp:884 -msgid "Created mbox resource" -msgstr "O recurso mbox foi criado" - -#: kmailmigrator.cpp:947 -msgid "Created maildir resource" -msgstr "O recurso maildir foi criado" - -#: kmailmigrator.cpp:996 -#, kde-format -msgid "Failed to create resource for local folders: %1" -msgstr "Não foi possível criar o recurso para pastas locais: %1" - -#: kmailmigrator.cpp:1000 -msgid "Created local maildir resource." -msgstr "Um recurso de maildir local foi criado." - -#: kmailmigrator.cpp:1036 -msgid "KMail Folders" -msgstr "Pastas do KMail" - -#: kmailmigrator.cpp:1044 -#, kde-format -msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" -msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." -msgstr "Usando a '%1' como caixa de saída padrão, enviados, lixo, etc." - -#: kmailmigrator.cpp:1049 -#, kde-format -msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" -msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." -msgstr "Mantendo a '%1' como caixa de saída padrão, enviados, lixo, etc." - -#: kmailmigrator.cpp:1120 kmailmigrator.cpp:1351 -msgid "Local folders migrated successfully." -msgstr "Pastas locais migradas com sucesso." - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:68 -msgctxt "mail folder name for role inbox" -msgid "inbox" -msgstr "caixa de entrada" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:74 -msgctxt "mail folder name for role outbox" -msgid "outbox" -msgstr "caixa de saída" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:80 -msgctxt "mail folder name for role sent-mail" -msgid "sent-mail" -msgstr "enviados" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:86 -msgctxt "mail folder name for role trash" -msgid "trash" -msgstr "lixo" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:92 -msgctxt "mail folder name for role drafts" -msgid "drafts" -msgstr "rascunhos" - -#: localfolderscollectionmigrator.cpp:98 -msgctxt "mail folder name for role templates" -msgid "templates" -msgstr "modelos" - -#: main.cpp:39 -msgid "KMail Migration Tool" -msgstr "Ferramenta de migração do KMail" - -#: main.cpp:41 -msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi" -msgstr "Migração das contas do KMail para o Akonadi" - -#: main.cpp:43 -msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers" -msgstr "(c) 2009-2010 os desenvolvedores do Akonadi" - -#: main.cpp:47 -msgid "Jonathan Armond" -msgstr "Jonathan Armond" - -#: main.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:51 -msgid "Show reporting dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo de relatório" - -#: main.cpp:52 -msgid "Show report only if changes were made" -msgstr "Mostrar o relatório somente se foram feitas alterações" - -#: mixedtreeconverter.cpp:35 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid maildir folder." -msgstr "A '%1' não é uma pasta maildir válida." - -#: mixedtreeconverter.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location." -msgstr "" -"Não é possível mover o arquivo mbox '%1' para o local da cópia de segurança." - -#: mixedtreeconverter.cpp:102 -#, kde-format -msgid "Unable to create maildir folder at '%1'." -msgstr "Não foi possível criar a pasta maildir em '%1'." - -#: mixedtreeconverter.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Unable to open mbox file at '%1'." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo mbox em '%1'." - -#: mixedtreeconverter.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Unable to add new message to maildir '%1'." -msgstr "Não foi possível adicionar uma nova mensagem à maildir '%1'." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-06-19 11:08:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1455 +0,0 @@ -# Tradução do kmail-mobile.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail-mobile\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:58+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: charsetselectiondialog.cpp:38 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: emailsexporthandler.cpp:30 -msgid "Which emails shall be exported?" -msgstr "Quais os e-mails devem ser exportados?" - -#: emailsexporthandler.cpp:35 -msgid "All Emails" -msgstr "Todos os e-mails" - -#: emailsexporthandler.cpp:40 -msgid "Emails in current folder" -msgstr "E-mails na pasta atual" - -#: emailsexporthandler.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Unable to open MBox file %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo MBox %1" - -#: emailsexporthandler.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Unable to save emails to MBox file %1" -msgstr "Não foi possível salvar os e-mails no arquivo MBox %1" - -#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446 -msgid "Action Item" -msgstr "Item de ação" - -#: mailactionmanager.cpp:52 -msgid "Write New Email" -msgstr "Escrever novo e-mail" - -#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 -msgid "Send All Unsent Emails" -msgstr "Enviar todos os e-mails não enviados" - -#: mailactionmanager.cpp:61 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 -msgid "Reply to Author" -msgstr "Responder para o autor" - -#: mailactionmanager.cpp:70 -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Responder para a lista de discussão" - -#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 -msgid "Reply Without Quoting" -msgstr "Responder sem citações" - -#: mailactionmanager.cpp:78 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 -msgid "Forward as Attachment" -msgstr "Encaminhar como anexo" - -#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 -msgid "Redirect" -msgstr "Redirecionar" - -#: mailactionmanager.cpp:87 -msgid "Save Favorite" -msgstr "Salvar favorito" - -#: mailactionmanager.cpp:90 -msgid "Send Again" -msgstr "Enviar novamente" - -#: mailactionmanager.cpp:93 -msgid "Save Email As" -msgstr "Salvar e-mail como" - -#: mailactionmanager.cpp:96 -msgid "Edit Email" -msgstr "Editar e-mail" - -#: mailactionmanager.cpp:99 -msgid "Find in Email" -msgstr "Localizar no e-mail" - -#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 -msgid "Prefer HTML To Plain Text" -msgstr "Preferir HTML ao texto sem formatação" - -#: mailactionmanager.cpp:112 -msgid "Load External References" -msgstr "Carregar referências externas" - -#: mailactionmanager.cpp:117 composerview.cpp:232 -msgid "Use Fixed Font" -msgstr "Usar fonte de largura fixa" - -#: mailactionmanager.cpp:122 -msgid "Expiration Properties" -msgstr "Propriedades de expiração" - -#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678 -msgid "Move Displayed Emails To Trash" -msgstr "Mover os e-mails mostrados para o Lixo" - -#: mailactionmanager.cpp:128 -msgid "Create Task From Email" -msgstr "Criar uma tarefa do e-mail" - -#: mailactionmanager.cpp:131 -msgid "Create Event From Email" -msgstr "Criar um evento do e-mail" - -#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplicar filtros" - -#: mailactionmanager.cpp:141 -msgid "New Filter" -msgstr "Novo filtro" - -#: configwidget.cpp:64 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como isto funciona?" - -#: savemailcommand.cpp:47 -msgid "" -"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" -"*|all files (*)" -msgstr "" -"*.mbox|mensagens de e-mail (*.mbox)\n" -"*|todos os arquivos (*)" - -#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 -#, kde-format -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O arquivo %1 já existe.\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 -msgid "Save to File" -msgstr "Salvar para arquivo" - -#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 -msgid "Change Sorting/Grouping..." -msgstr "Alterar ordenação/agrupamento..." - -#: main.cpp:85 -msgid "Kontact Touch Mail" -msgstr "E-mail do Kontact Touch" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127 -#, kde-format -msgid "One Week Ago" -msgid_plural "%1 Weeks Ago" -msgstr[0] "Uma semana atrás" -msgstr[1] "%1 semanas atrás" - -#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: attachmenteditor.cpp:43 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Adicionar anexo" - -#: attachmenteditor.cpp:45 -msgid "Remove Attachment" -msgstr "Remover anexo" - -#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" - -#: emailsimporthandler.cpp:34 -msgid "Select MBox to Import" -msgstr "Selecionar o MBox a importar" - -#: emailsimporthandler.cpp:39 -msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" -msgstr "Selecione a pasta onde os e-mails importados serão salvos:" - -#: emailsimporthandler.cpp:44 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar pasta" - -#: emailsimporthandler.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Importing one email to %2" -msgid_plural "Importing %1 emails to %2" -msgstr[0] "Importando um e-mail para %2" -msgstr[1] "Importando %1 e-mails para %2" - -#: emailsimporthandler.cpp:54 mainview.cpp:537 -msgid "Import Emails" -msgstr "Importar e-mails" - -#: emailsimporthandler.cpp:84 -msgid "MBox Import Failed" -msgstr "Falha ao importar o MBox" - -#: emailsimporthandler.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " -"%1:" -msgstr "" -"Ao tentar ler a MBox, ocorreu um erro na abertura do arquivo " -"%1:" - -#: emailsimporthandler.cpp:95 -msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." -msgstr "Não foram importados e-mails, devido a erros com a MBox." - -#: emailsimporthandler.cpp:97 -msgid "The MBox does not contain any emails." -msgstr "A MBox não contém nenhum e-mail." - -#: composerview.cpp:172 -msgid "Send Later" -msgstr "Enviar mais tarde" - -#: composerview.cpp:176 -msgid "Save As Draft" -msgstr "Salvar como rascunho" - -#: composerview.cpp:181 -msgid "Save As Template" -msgstr "Salvar como modelo" - -#: composerview.cpp:185 -msgid "Clean Spaces" -msgstr "Limpar espaços" - -#: composerview.cpp:188 -msgid "Add Quote Characters" -msgstr "Adicionar caracteres de citação" - -#: composerview.cpp:191 -msgid "Remove Quote Characters" -msgstr "Remover caracteres de citação" - -#: composerview.cpp:194 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: composerview.cpp:197 -msgid "Search in Email" -msgstr "Pesquisar no e-mail" - -#: composerview.cpp:200 -msgid "Continue Search" -msgstr "Continuar a pesquisa" - -#: composerview.cpp:203 -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: composerview.cpp:206 -msgid "Append Signature" -msgstr "Inserir assinatura no fim da mensagem" - -#: composerview.cpp:209 -msgid "Prepend Signature" -msgstr "Inserir assinatura no início da mensagem" - -#: composerview.cpp:212 -msgid "Insert Signature at Cursor Position" -msgstr "Inserir assinatura na posição do cursor" - -#: composerview.cpp:215 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: composerview.cpp:220 -msgid "Request Notification" -msgstr "Notificação de pedido" - -#: composerview.cpp:226 -msgid "Wordwrap" -msgstr "Quebrar linhas" - -#: composerview.cpp:238 -msgid "Crypto Message Format" -msgstr "Formato de mensagem criptográfica" - -#: composerview.cpp:241 -msgid "Attach Public Key" -msgstr "Anexar chave pública" - -#: composerview.cpp:242 -msgid "Insert Signature At Cursor Position" -msgstr "Inserir assinatura na posição do cursor" - -#: composerview.cpp:342 -msgid "You should specify at least one recipient for this message." -msgstr "" -"Você deverá especificar pelo menos um destinatário para esta mensagem." - -#: composerview.cpp:343 -msgid "No recipients found" -msgstr "Nenhum destinatário encontrado" - -#: composerview.cpp:349 -msgid "" -"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " -"specifying one?" -msgstr "Não indicou nenhum assunto. Deseja enviar a mensagem sem indicar um?" - -#: composerview.cpp:350 -msgid "No subject" -msgstr "Sem assunto" - -#: composerview.cpp:399 -msgid "New mail" -msgstr "Novo e-mail" - -#: composerview.cpp:493 -#, kde-format -msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" -msgid "Error while trying to send email. %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar o e-mail. %1" - -#: composerview.cpp:539 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Salvar como rascunho" - -#: composerview.cpp:540 -msgid "Save this message in the Drafts folder. " -msgstr "Salva esta mensagem na pasta de Rascunhos. " - -#: composerview.cpp:543 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Deseja salvar a mensagem para posterior edição ou descartá-la?" - -#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99 -msgid "Close Composer" -msgstr "Fechar o compositor" - -#: composerview.cpp:668 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"A desativação do modo HTML causará a perda da formatação. Tem certeza disto?" - -#: composerview.cpp:670 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "Perder a formatação?" - -#: composerview.cpp:670 -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Perder formatação" - -#: kmailmobileoptions.h:29 -msgid "Send message to 'address'" -msgstr "Enviar mensagem para o 'endereço'" - -#: kmailmobileoptions.h:30 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Definir o assunto da mensagem" - -#: kmailmobileoptions.h:31 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Enviar Cc: para o 'endereço'" - -#: kmailmobileoptions.h:32 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Enviar Cco: para o 'endereço'" - -#: kmailmobileoptions.h:33 -msgid "Set body of message" -msgstr "Definir o corpo da mensagem" - -#: kmailmobileoptions.h:34 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adiciona um anexo à mensagem. Isto pode ser repetido" - -#: mainview.cpp:472 -msgid "Messagelist Display Format" -msgstr "Formato de apresentação da lista de mensagens" - -#: mainview.cpp:493 KMailActions.qml:216 -msgid "Mail" -msgstr "E-mail" - -#: mainview.cpp:529 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" - -#: mainview.cpp:533 -msgid "New Email" -msgstr "Novo e-mail" - -#: mainview.cpp:541 -msgid "Export Emails From This Account" -msgstr "Exportar os e-mails desta conta" - -#: mainview.cpp:545 -msgid "Export Displayed Emails" -msgstr "Exportar os e-mails apresentados" - -#: mainview.cpp:549 -msgid "Show Source" -msgstr "Mostrar fonte" - -#: mainview.cpp:553 -msgid "Email Encoding" -msgstr "Codificação do e-mail" - -#: mainview.cpp:557 -msgid "Show All Recipients" -msgstr "Mostrar todos os destinatários" - -#: mainview.cpp:650 -msgid "Could not recover a saved message." -msgstr "Não foi possível recuperar uma mensagem salva." - -#: mainview.cpp:651 -msgid "Recover Message Error" -msgstr "Erro de recuperação de mensagens" - -#: mainview.cpp:704 -msgid "Could not restore a draft." -msgstr "Não foi possível restaurar um rascunho." - -#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723 -msgid "Restore Draft Error" -msgstr "Erro de restauração do rascunho" - -#: mainview.cpp:713 -msgid "Invalid draft message." -msgstr "A mensagem de rascunho é inválida." - -#: mainview.cpp:722 -msgid "Message content error" -msgstr "Erro do conteúdo da mensagem" - -#: mainview.cpp:782 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "O KMail está em modo off-line. O que deseja fazer?" - -#: mainview.cpp:784 -msgid "Online/Offline" -msgstr "On-line/off-line" - -#: mainview.cpp:785 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhar conectado" - -#: mainview.cpp:786 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabalhar desconectado" - -#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831 -msgid "Send Queued Email Via" -msgstr "Enviar e-mails em espera via" - -#: mainview.cpp:844 MarkAsPage.qml:77 ForwardOptionsPage.qml:69 -#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85 -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -#: mainview.cpp:1112 -msgid "Error trying to set item status" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o status do item" - -#: mainview.cpp:1113 -msgid "Messages status error" -msgstr "Erro de status da mensagem" - -#: mainview.cpp:1322 -msgid "Cannot delete draft." -msgstr "Não foi possível excluir o rascunho." - -#: mainview.cpp:1323 -msgid "Delete Draft Error" -msgstr "Erro de exclusão do rascunho" - -#: mainview.cpp:1378 -msgid "Mark Displayed Emails As Read" -msgstr "Marcar o e-mail mostrado como lido" - -#: mainview.cpp:1380 -msgid "Move To Trash" -msgstr "Mover para o Lixo" - -#: mainview.cpp:1381 -msgid "Remove Duplicate Emails" -msgstr "Remover os e-mails duplicados" - -#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430 -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428 -msgid "Unread" -msgstr "Não lido" - -#: mainview.cpp:1387 -msgid "Copy To" -msgstr "Copiar para" - -#: mainview.cpp:1388 -msgid "Move To" -msgstr "Mover para" - -#: mainview.cpp:1390 -msgid "New Subfolder" -msgstr "Nova subpasta" - -#: mainview.cpp:1391 -msgid "Synchronize This Folder" -msgid_plural "Synchronize These Folders" -msgstr[0] "Sincronizar esta pasta" -msgstr[1] "Sincronizar estas pastas" - -#: mainview.cpp:1392 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propriedades da pasta" - -#: mainview.cpp:1393 -msgid "Delete Folder" -msgid_plural "Delete Folders" -msgstr[0] "Excluir pasta" -msgstr[1] "Excluir pastas" - -#: mainview.cpp:1394 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mover a pasta para" - -#: mainview.cpp:1395 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copiar a pasta para" - -#: mainview.cpp:1399 -msgid "Synchronize All Accounts" -msgstr "Sincronizar todas as contas" - -#: mainview.cpp:1436 -msgid "Unimportant" -msgstr "Sem importância" - -#: mainview.cpp:1444 -msgid "No Action Item" -msgstr "Nenhum item de ação" - -#: mainview.cpp:1456 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Account" -msgstr "Nova conta" - -#: mainview.cpp:1458 -#, kde-format -msgid "Could not create account: %1" -msgstr "Não foi possível criar a conta: %1" - -#: mainview.cpp:1460 -msgid "Account creation failed" -msgstr "Falha na criação da conta" - -#: mainview.cpp:1463 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete Account?" -msgstr "Excluir a conta?" - -#: mainview.cpp:1465 -msgid "Do you really want to delete the selected account?" -msgstr "Deseja realmente excluir a conta selecionada?" - -#: mainview.cpp:1685 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o Lixo" - -#: mainview.cpp:1782 -msgid "Could not fetch template." -msgstr "Não foi possível obter o modelo." - -#: mainview.cpp:1783 -msgid "Template Fetching Error" -msgstr "Erro ao obter o modelo" - -#: vacationmanager.cpp:43 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Editar respostas \"Ausente do escritório\"" - -#: vacationmanager.cpp:90 -msgid "" -"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " -"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"A funcionalidade de respostas de Ausência do Escritório baseia-se na " -"filtragem do lado do servidor. Você ainda não configurou nenhum servidor " -"IMAP para isto.\n" -"Você pode fazer isto na aba \"Filtragem\" da configuração de contas de IMAP." - -#: vacationmanager.cpp:95 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Nenhuma filtragem configurada do lado do servidor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo " -"Alvarenga,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,,," - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) -#: rc.cpp:5 -msgid "Folder uses default settings" -msgstr "A pasta usa a configuração padrão" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: configwidget.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:187 -msgid "Sorting:" -msgstr "Ordenação:" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:566 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:151 -msgid "By Date/Time" -msgstr "Por data/hora" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:571 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:154 -msgid "By Most Recent in Discussion" -msgstr "Pelo mais recente na discussão" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:576 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:631 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:157 rc.cpp:184 -msgid "By Smart Sender/Receiver" -msgstr "Por remetente/destinatário inteligente" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:581 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:160 -msgid "By Subject" -msgstr "Por assunto" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:586 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:163 -msgid "By Size" -msgstr "Por tamanho" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:591 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:166 -msgid "By Action Item Status" -msgstr "Por status do item de ação" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) -#. i18n: file: configwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:169 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) -#. i18n: file: configwidget.ui:605 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:172 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: configwidget.ui:613 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:175 -msgid "Grouping:" -msgstr "Agrupamento:" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:621 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:178 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) -#. i18n: file: configwidget.ui:626 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:181 -msgid "By Starting Date of Discussion" -msgstr "Pela data de início da discussão" - -#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) -#. i18n: file: configwidget.ui:646 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:190 -msgid "Show threads" -msgstr "Mostrar discussões" - -#. i18n: file: configwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:50 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: configwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) -#: rc.cpp:53 -msgid "Show HTML statusbar" -msgstr "Mostrar barra de estado do HTML" - -#. i18n: file: configwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) -#: rc.cpp:56 -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Substituir smileys por emoticons" - -#. i18n: file: configwidget.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) -#: rc.cpp:59 -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reduzir tamanho da fonte do texto citado" - -#. i18n: file: configwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:62 KMailComposerActions.qml:96 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#. i18n: file: configwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) -#: rc.cpp:65 -msgid "Automatically insert signature" -msgstr "Inserir a assinatura automaticamente" - -#. i18n: file: configwidget.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) -#: rc.cpp:68 -msgid "Insert signature above quoted text" -msgstr "Inserir assinatura antes do texto citado" - -#. i18n: file: configwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) -#: rc.cpp:71 -msgid "Prepend separator to signature" -msgstr "Adicionar um separador antes da assinatura" - -#. i18n: file: configwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) -#: rc.cpp:74 -msgid "Use smart quoting" -msgstr "Usar citação inteligente" - -#. i18n: file: configwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) -#: rc.cpp:77 -msgid "Automatically request MDN" -msgstr "Requisitar MDN automaticamente" - -#. i18n: file: configwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) -#: rc.cpp:80 -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Usar endereços recentes no preenchimento automático" - -#. i18n: file: configwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) -#: rc.cpp:83 -msgid "Word wrap at column" -msgstr "Quebrar linhas na coluna" - -#. i18n: file: configwidget.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "Configure completion order" -msgstr "Configurar a ordem de preenchimento" - -#. i18n: file: configwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Edit recent addresses" -msgstr "Editar endereços recentes" - -#. i18n: file: configwidget.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:92 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:95 -msgid "New Message:" -msgstr "Mensagem nova:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:98 -msgid "Reply to All / Reply to List:" -msgstr "Responder a todos / Responder para a lista:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:101 -msgid "Forward Message:" -msgstr "Mensagem encaminhada:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) -#: rc.cpp:104 -msgid "How does this work?" -msgstr "Como isto funciona?" - -#. i18n: file: configwidget.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:107 -msgid "Reply to Sender:" -msgstr "Responder ao remetente:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:365 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) -#: rc.cpp:110 -msgid "Replace recognized reply prefixes" -msgstr "Substituir prefixos reconhecidos nas respostas" - -#. i18n: file: configwidget.ui:372 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) -#: rc.cpp:113 -msgid "Replace recognized forward prefixes" -msgstr "Substituir prefixos reconhecidos nos encaminhamentos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) -#: rc.cpp:116 -msgid "Outlook compatible attachment naming" -msgstr "Nomes de anexos compatíveis com o Outlook" - -#. i18n: file: configwidget.ui:386 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) -#: rc.cpp:119 -msgid "Enable detection of missing attachments" -msgstr "Habilitar detecção de inexistência de anexos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:122 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#. i18n: file: configwidget.ui:430 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) -#: rc.cpp:125 -msgid "Outlook compatible invitations" -msgstr "Convites compatíveis com o Outlook" - -#. i18n: file: configwidget.ui:437 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) -#: rc.cpp:128 -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Envio automático de convites" - -#. i18n: file: configwidget.ui:445 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) -#: rc.cpp:131 -msgid "" -"Delete invitation emails after the reply\n" -"to them has been sent" -msgstr "" -"Excluir e-mails de convites após envio de\n" -"resposta" - -#. i18n: file: configwidget.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:135 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#. i18n: file: configwidget.ui:487 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) -#: rc.cpp:138 -msgid "Empty local trash folder on program exit" -msgstr "Esvaziar a pasta de lixo local ao sair do programa" - -#. i18n: file: configwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:141 -msgid "Close to quota threshold:" -msgstr "Limite de proximidade da quota:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:503 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#. i18n: file: configwidget.ui:528 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:148 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de mensagens" - -#. i18n: file: configwidget.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:193 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Notificações de recebimento de mensagens" - -#. i18n: file: configwidget.ui:691 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:196 -msgid "Send policy:" -msgstr "Política de envio:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:199 rc.cpp:238 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: configwidget.ui:704 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:202 rc.cpp:241 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file: configwidget.ui:709 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:244 -msgid "Deny" -msgstr "Recusar" - -#. i18n: file: configwidget.ui:714 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:208 rc.cpp:247 -msgid "Always send" -msgstr "Enviar sempre" - -#. i18n: file: configwidget.ui:722 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:211 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Citar mensagem original:" - -#. i18n: file: configwidget.ui:730 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:214 rc.cpp:253 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file: configwidget.ui:735 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:217 rc.cpp:256 -msgid "Full message" -msgstr "Mensagem completa" - -#. i18n: file: configwidget.ui:740 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:220 rc.cpp:259 -msgid "Only headers" -msgstr "Somente cabeçalhos" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 -#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:223 -msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Avisar se o número de destinatários for superior a" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -msgid "" -"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " -"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " -"turned off." -msgstr "" -"Se o número de destinatários for maior que este valor, o KMail Móvel irá " -"avisar e solicitar confirmação antes de enviar o e-mail. O aviso pode ser " -"desativado." - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 -#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) -#: rc.cpp:232 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Não enviar mensagens MDNs em resposta à mensagens criptografadas" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) -#: rc.cpp:235 -msgid "" -"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " -"Notifications (for internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a política a ser usada nas Notificações de Entrega das Mensagens " -"(apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 -#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) -#: rc.cpp:250 -msgid "" -"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a ação de citação a ser usada por padrão ao responder a uma " -"mensagem (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:262 -msgid "Search for:" -msgstr "Pesquisar por:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:265 -msgid "In:" -msgstr "Em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) -#: rc.cpp:268 -msgid "Subjects" -msgstr "Assuntos" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) -#: rc.cpp:271 -msgid "Senders" -msgstr "Remetentes" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) -#: rc.cpp:274 kmail-composer.qml:50 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) -#: rc.cpp:277 -msgid "Body Contents" -msgstr "Conteúdo da mensagem" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:280 -msgid "Sent between:" -msgstr "Enviado entre:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:283 -msgid "and" -msgstr "e" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) -#: rc.cpp:286 -msgid "Include messages within the specified date range" -msgstr "Incluir mensagens no intervalo de datas especificado" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:289 -msgid "Located in:" -msgstr "Localizado em:" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) -#: rc.cpp:292 -msgid "any folder" -msgstr "qualquer pasta" - -#. i18n: file: searchwidget.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) -#: rc.cpp:295 -msgid "only in folder" -msgstr "somente na pasta" - -#: KMailActions.qml:38 -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - -#: KMailActions.qml:48 -msgid "Select Multiple Folders" -msgstr "Selecionar várias pastas" - -#: KMailActions.qml:61 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -#: KMailActions.qml:69 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: KMailActions.qml:82 -msgid "Account" -msgstr "Conta" - -#: KMailActions.qml:93 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: KMailActions.qml:101 -msgid "Edit ACLs" -msgstr "Editar ACLs" - -#: KMailActions.qml:107 KMailActions.qml:206 KMailComposerActions.qml:47 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141 KMailActions.qml:186 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:142 -msgid "Add View As Favorite" -msgstr "Adicionar aos favoritos" - -#: KMailActions.qml:120 KMailActions.qml:144 -msgid "Switch To Editing Mode" -msgstr "Mudar para o modo de edição" - -#: KMailActions.qml:129 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: KMailActions.qml:143 -msgid "Select Folders" -msgstr "Selecionar pastas" - -#: KMailActions.qml:153 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: KMailActions.qml:173 -msgid "Mark Email As" -msgstr "Marcar e-mail como" - -#: KMailActions.qml:188 -msgid "Copy Email To Clipboard" -msgstr "Copiar o e-mail para a área de transferência" - -#: KMailActions.qml:198 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: KMailActions.qml:199 -msgid "Save All Attachments" -msgstr "Salvar todos os anexos" - -#: KMailActions.qml:222 -msgid "Search For Emails" -msgstr "Procurar por e-mails" - -#: KMailActions.qml:223 -msgid "Configure Mail" -msgstr "Configurar o e-mail" - -#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: BulkActionComponent.qml:34 kmail-mobile.qml:185 -msgid "1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "1 pasta" -msgstr[1] "%1 pastas" - -#: kmail-mobile.qml:186 -msgid "from 1 account" -msgid_plural "from %1 accounts" -msgstr[0] "de 1 conta" -msgstr[1] "de %1 contas" - -#: kmail-mobile.qml:187 -msgid "1 thread" -msgid_plural "%1 threads" -msgstr[0] "1 tópico" -msgstr[1] "%1 tópicos" - -#: kmail-mobile.qml:184 -msgctxt "" -"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" -msgid "" -"You have selected \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" -msgstr "" -"Você selecionou \n" -"%1\n" -"%2\n" -"%3" - -#: kmail-mobile.qml:208 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#: kmail-mobile.qml:208 -msgid "Change Selection" -msgstr "Alterar seleção" - -#: kmail-mobile.qml:234 -msgid "Write new Email" -msgstr "Escrever novo e-mail" - -#: kmail-mobile.qml:253 -msgid "No messages in this folder" -msgstr "Nenhuma mensagem nesta pasta" - -#: kmail-mobile.qml:334 -msgid "Back to Message List" -msgstr "Voltar à lista de mensagens" - -#: kmail-mobile.qml:547 -msgid "One message found" -msgid_plural "%1 messages found" -msgstr[0] "Uma mensagem encontrada" -msgstr[1] "%1 mensagens encontradas" - -#: HeaderView.qml:140 -msgctxt "This text is only visible if messages > 1" -msgid "%2 messages, %1 unread" -msgid_plural "%2 messages, %1 unread" -msgstr[0] "%2 mensagens, %1 não lida" -msgstr[1] "%2 mensagens, %1 não lidas" - -#: HeaderView.qml:142 -msgid "One message" -msgid_plural "%1 messages" -msgstr[0] "Uma mensagem" -msgstr[1] "%1 mensagens" - -#: KMailComposerActions.qml:38 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: KMailComposerActions.qml:60 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: KMailComposerActions.qml:72 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: KMailComposerActions.qml:81 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: KMailComposerActions.qml:89 -msgid "Snippets" -msgstr "Trechos" - -#: KMailComposerActions.qml:97 -msgid "Configure Identity" -msgstr "Configurar identidade" - -#: KMailComposerActions.qml:98 -msgid "Configure Transport" -msgstr "Configurar o transporte" - -#: EditorView.qml:37 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#: EditorView.qml:86 -msgid "Message will be signed" -msgstr "A mensagem será assinada" - -#: EditorView.qml:100 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "A mensagem será criptografada" - -#: EditorView.qml:134 -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - -#: SnippetsEditor.qml:93 -msgid "" -"Insert\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Inserir\n" -"Trecho" - -#: SnippetsEditor.qml:94 -msgid "" -"Add\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Adicionar\n" -"Trecho" - -#: SnippetsEditor.qml:95 -msgid "" -"Edit\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Editar\n" -"Trecho" - -#: SnippetsEditor.qml:96 -msgid "" -"Delete\n" -"Snippet" -msgstr "" -"Excluir\n" -"Trecho" - -#: SnippetsEditor.qml:97 -msgid "" -"Add\n" -"Group" -msgstr "" -"Adicionar\n" -"Grupo" - -#: SnippetsEditor.qml:98 -msgid "" -"Edit\n" -"Group" -msgstr "" -"Editar\n" -"Grupo" - -#: SnippetsEditor.qml:99 -msgid "" -"Delete\n" -"Group" -msgstr "" -"Excluir\n" -"Grupo" - -#: AclEditor.qml:43 -msgid "Access Control List for '%1'" -msgstr "Lista de controle de acessos de '%1'" - -#: AclEditor.qml:81 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: AclEditor.qml:94 ConfigDialog.qml:72 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ReplyOptionsPage.qml:69 -msgid "Reply to List" -msgstr "Responder à lista" - -#: ConfigDialog.qml:60 -msgid "Ok" -msgstr "OK" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail.po 2012-06-19 11:08:36.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6455 +0,0 @@ -# Tradução do kmail.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Eduardo Habkost , 2005. -# Waldemar Silva Júnior , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kmail_options.h:12 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Definir o assunto da mensagem" - -#: kmail_options.h:14 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Enviar Cc: para o 'endereço'" - -#: kmail_options.h:16 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Enviar Cco: para o 'endereço'" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Adicionar o 'cabeçalho' à mensagem" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Lê o corpo da mensagem do 'arquivo'" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Set body of message" -msgstr "Definir o corpo da mensagem" - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Adiciona um anexo à mensagem. Isto pode ser repetido" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Verificar somente se houver nova mensagem" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Abrir somente a janela do compositor" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "View the given message file" -msgstr "Visualizar o arquivo de mensagem fornecido" - -#: kmail_options.h:25 -msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Enviar a mensagem para o 'endereço' ou anexar o arquivo indicado na 'URL'" - -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Recipient auto-completion" -msgstr "Recipiente de complementação automática" - -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Distribution lists" -msgstr "Listas de distribuição" - -#: kmcomposewin.cpp:246 -msgid "Per-contact crypto preferences" -msgstr "Preferências de criptografia por contato" - -#: kmcomposewin.cpp:253 -msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Selecione uma identidade para esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:260 -msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" -msgstr "" -"Selecione o dicionário a usar quando verificar a ortografia desta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:267 -msgid "" -"Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" -msgstr "" -"Selecione a pasta de e-mails enviados para onde uma cópia desta mensagem " -"será salva" - -#: kmcomposewin.cpp:272 -msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" -msgstr "Selecione a conta de saída a usar para enviar esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:278 -msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "Defina o endereço de e-mail \"De:\" para esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:282 -msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "" -"Defina o endereço de e-mail de resposta \"Reply-To:\" para esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:295 -msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Definir o assunto desta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:296 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identidade:" - -#: kmcomposewin.cpp:297 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dicionário:" - -#: kmcomposewin.cpp:298 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Pasta de men&sagens enviadas:" - -#: kmcomposewin.cpp:299 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Transporte de &mensagem:" - -#: kmcomposewin.cpp:300 -msgctxt "sender address field" -msgid "&From:" -msgstr "&De:" - -#: kmcomposewin.cpp:301 -msgid "&Reply to:" -msgstr "&Responder para:" - -#: kmcomposewin.cpp:302 -msgctxt "@label:textbox Subject of email." -msgid "S&ubject:" -msgstr "Ass&unto:" - -#: kmcomposewin.cpp:303 -msgctxt "@option:check Sticky identity." -msgid "Sticky" -msgstr "Fixo" - -#: kmcomposewin.cpp:305 -msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor selecionado como a sua identidade para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:307 -msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor selecionado como pasta de e-mails enviados para as mensagens " -"futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:309 -msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor selecionado como caixa de saída para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:311 -msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" -"Usar o valor selecionado como o seu dicionário para as mensagens futuras" - -#: kmcomposewin.cpp:398 configuredialog.cpp:750 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: kmcomposewin.cpp:1072 kmcomposewin.cpp:1098 -msgid "&Send Mail" -msgstr "&Enviar mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1103 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "&Enviar mensagem via" - -#: kmcomposewin.cpp:1079 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: kmcomposewin.cpp:1082 kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:2781 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar mais &tarde" - -#: kmcomposewin.cpp:1085 kmcomposewin.cpp:1095 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Enviar &mais tarde via" - -#: kmcomposewin.cpp:1086 -msgctxt "Queue the message for sending at a later date" -msgid "Queue" -msgstr "Fila" - -#: kmcomposewin.cpp:1130 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "&Salvar como rascunho" - -#: kmcomposewin.cpp:1134 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Salvar como &modelo" - -#: kmcomposewin.cpp:1138 -msgid "&Insert Text File..." -msgstr "&Inserir arquivo de texto..." - -#: kmcomposewin.cpp:1143 -msgid "&Insert Recent Text File" -msgstr "&Inserir arquivo de texto recente" - -#: kmcomposewin.cpp:1151 kmmainwidget.cpp:3173 -msgid "&Address Book" -msgstr "&Livro de endereços" - -#: kmcomposewin.cpp:1156 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Novo compositor" - -#: kmcomposewin.cpp:1160 -msgid "New Main &Window" -msgstr "&Nova janela principal" - -#: kmcomposewin.cpp:1164 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Selecionar &destinatários..." - -#: kmcomposewin.cpp:1168 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Salvar lista de &distribuição..." - -#: kmcomposewin.cpp:1190 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Colar como a&nexo" - -#: kmcomposewin.cpp:1194 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "L&impar espaços" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Usar fonte de largura fi&xa" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 -msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." -msgid "&Urgent" -msgstr "&Urgente" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "&Solicitar notificação de recebimento" - -#: kmcomposewin.cpp:1213 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "&Quebrar linhas" - -#: kmcomposewin.cpp:1218 -msgid "&Snippets" -msgstr "&Trechos" - -#: kmcomposewin.cpp:1225 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "&Verificação ortográfica automática" - -#: kmcomposewin.cpp:1244 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Formatação (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1245 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: kmcomposewin.cpp:1249 -msgid "&All Fields" -msgstr "Todos os c&os" - -#: kmcomposewin.cpp:1252 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identidade" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "&Dictionary" -msgstr "&Dicionário" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Pasta de mensagens &enviadas" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "&Transporte de mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&From" -msgstr "&De" - -#: kmcomposewin.cpp:1267 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Responder para" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." -msgid "S&ubject" -msgstr "Ass&unto" - -#: kmcomposewin.cpp:1276 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Inserir ass&inatura no fim da mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1279 -msgid "Pr&epend Signature" -msgstr "Inserir as&sinatura no início da mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1282 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Inserir assinatura na posição do c&ursor" - -#: kmcomposewin.cpp:1294 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "&Verificador ortográfico..." - -#: kmcomposewin.cpp:1295 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Verificador ortográfico" - -#: kmcomposewin.cpp:1300 kmcomposewin.cpp:1302 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Criptografar mensagem com o Chiasmus..." - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "&Criptografar mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1311 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "&Sign Message" -msgstr "A&ssinar mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1314 -msgid "Sign" -msgstr "Assinar" - -#: kmcomposewin.cpp:1338 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "&Formato de criptografia da mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1342 -msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "Selecione um formato criptográfico para esta mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Restaurar configurações da fonte" - -#: kmcomposewin.cpp:1345 -msgid "Reset Font" -msgstr "Restaurar a fonte" - -#: kmcomposewin.cpp:1361 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Configurar o KMail..." - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -#, kde-format -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr " Verificador ortográfico: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1395 kmcomposewin.cpp:3142 -#, kde-format -msgid " Column: %1 " -msgstr " Coluna: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1397 kmcomposewin.cpp:3140 -#, kde-format -msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linha: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1753 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "&Salvar novamente como modelo" - -#: kmcomposewin.cpp:1754 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Salvar como rascunho" - -#: kmcomposewin.cpp:1756 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Salvar novamente esta mensagem na pasta de modelos. Ela pode ser usada mais " -"tarde." - -#: kmcomposewin.cpp:1758 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Salvar esta mensagem na pasta de rascunhos. Ela pode ser editada e enviada " -"mais tarde." - -#: kmcomposewin.cpp:1762 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Deseja salvar a mensagem para posterior edição ou descartá-la?" - -#: kmcomposewin.cpp:1763 -msgid "Close Composer" -msgstr "Fechar o compositor" - -#: kmcomposewin.cpp:1896 -msgid "Sending Message Failed" -msgstr "Falha no envio da mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:2107 -msgid "Add as &Inline Image" -msgstr "Adicionar como &imagem integrada" - -#: kmcomposewin.cpp:2108 -msgid "Add as &Attachment" -msgstr "Adicionar como &anexo" - -#: kmcomposewin.cpp:2124 kmcomposewin.cpp:2201 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Nome do anexo:" - -#: kmcomposewin.cpp:2161 -msgid "Add URL into Message &Text" -msgid_plural "Add URLs into Message &Text" -msgstr[0] "Adicionar a URL no &texto da mensagem" -msgstr[1] "Adicionar as URLs no &texto da mensagem" - -#: kmcomposewin.cpp:2162 -msgid "Add File as &Attachment" -msgid_plural "Add Files as &Attachment" -msgstr[0] "Adicionar o arquivo como &anexo" -msgstr[1] "Adicionar os arquivos como &anexo" - -#: kmcomposewin.cpp:2200 -msgid "Insert clipboard text as attachment" -msgstr "Inserir texto da área de transferência como anexo" - -#: kmcomposewin.cpp:2387 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: kmcomposewin.cpp:2415 -msgid "" -"

            You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " -"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " -"encryption key to use for this.

            Please select the key(s) to use in the " -"identity configuration.

            " -msgstr "" -"

            Você solicitou que as mensagens fossem criptografadas para si mesmo, " -"mas a identidade atualmente selecionada não uma chave de criptografia " -"(OpenPGP ou S/MIME) definida para isto.

            Por favor, selecione a(s) " -"chave(s) para uso nas configurações da identidade.

            " - -#: kmcomposewin.cpp:2422 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Chave de criptografia não definida" - -#: kmcomposewin.cpp:2466 -msgid "" -"

            In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

            Please select the key to use " -"in the identity configuration.

            " -msgstr "" -"

            Para ser possível assinar esta mensagem, você precisa primeiro " -"definir a chave de assinatura (OpenPGP ou S/MIME) a ser usada.

            Por " -"favor, selecione a chave nas configurações da identidade.

            " - -#: kmcomposewin.cpp:2473 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Chave de assinatura não definida" - -#: kmcomposewin.cpp:2567 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"O KMail está em modo off-line. Suas mensagens serão mantidas na caixa de " -"saída até que você esteja on-line." - -#: kmcomposewin.cpp:2569 kmkernel.cpp:1011 -msgid "Online/Offline" -msgstr "On-line/off-line" - -#: kmcomposewin.cpp:2581 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set " -"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " -"for each message." -msgstr "" -"Você deve digitar seu endereço de e-mail no campo De:. Você pode também " -"definir seu endereço de e-mail para todas as identidades, e assim, você não " -"precisará digitá-lo em cada mensagem." - -#: kmcomposewin.cpp:2590 -msgid "" -"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " -"as BCC." -msgstr "" -"Você deve especificar ao menos um destinatário no campo Para: ou como Cc ou " -"Cco." - -#: kmcomposewin.cpp:2596 -msgid "To: field is empty. Send message anyway?" -msgstr "O campo Para: está em branco. Enviar a mensagem assim mesmo?" - -#: kmcomposewin.cpp:2598 -msgid "No To: specified" -msgstr "Nenhum Para: foi especificado" - -#: kmcomposewin.cpp:2612 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Você não especificou um assunto. Enviar a mensagem assim mesmo?" - -#: kmcomposewin.cpp:2614 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Nenhum assunto especificado" - -#: kmcomposewin.cpp:2615 -msgid "S&end as Is" -msgstr "Enviar &como está" - -#: kmcomposewin.cpp:2616 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "&Especificar o assunto" - -#: kmcomposewin.cpp:2644 -msgid "" -"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " -"draft." -msgstr "" -"Você deve especificar ao menos um destinatário para poder criptografar um " -"rascunho." - -#: kmcomposewin.cpp:2778 -msgid "About to send email..." -msgstr "Pronto para enviar o e-mail..." - -#: kmcomposewin.cpp:2779 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Confirmação de envio" - -#: kmcomposewin.cpp:2780 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Enviar agora" - -#: kmcomposewin.cpp:2799 -#, kde-format -msgid "" -"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " -"anyway?" -msgstr "" -"Você está tentando enviar o e-mail para mais que %1 destinatários. Enviar a " -"mensagem mesmo assim?" - -#: kmcomposewin.cpp:2800 -msgid "Too many recipients" -msgstr "Muitos destinatários" - -#: kmcomposewin.cpp:2801 -msgid "&Send as Is" -msgstr "Enviar como e&stá" - -#: kmcomposewin.cpp:2802 -msgid "&Edit Recipients" -msgstr "&Editar destinatários" - -#: kmcomposewin.cpp:2845 -msgid "" -"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"A desativação do modo HTML causará a perda da formatação. Tem certeza disto?" - -#: kmcomposewin.cpp:2847 -msgid "Lose the formatting?" -msgstr "Perder a formatação?" - -#: kmcomposewin.cpp:2847 -msgid "Lose Formatting" -msgstr "Perder formatação" - -#: kmcomposewin.cpp:2902 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Verificação ortográfica: ativada" - -#: kmcomposewin.cpp:2904 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Verificação ortográfica: desativada" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 -msgid "OVR" -msgstr "SOB" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kmcomposewin.cpp:3186 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " -"Security page." -msgstr "" -"Por favor, configure primeiro uma ferramenta de criptografia a ser usada " -"para a criptografia do Chiasmus.\n" -"Você pode fazer isto na aba de infraestrutura de criptografia da página de " -"segurança no diálogo de configuração." - -#: kmcomposewin.cpp:3190 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Parece que a libkleopatra foi compilada sem suporte ao Chiasmus. Você pode " -"querer compilar novamente a libkleopatra com a opção --enable-chiasmus." - -#: kmcomposewin.cpp:3193 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "A infraestrutura do Chiasmus não está configurada" - -#: kmcomposewin.cpp:3199 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"A ferramenta do Chiasmus não suporta a função \"x-obtain-keys\". Por favor, " -"comunique este erro." - -#: kmcomposewin.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:3206 kmcomposewin.cpp:3215 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Erro na infraestrutura do Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:3212 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " -"function did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Um valor inesperado da ferramenta do Chiasmus retornou: A função \"x-obtain-" -"keys\" não devolveu uma lista de texto. Por favor, comunique este erro." - -#: kmcomposewin.cpp:3221 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " -"the Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Nenhuma chave foi encontrada. Por favor, verifique se foi definida uma " -"localização correta da chave na configuração do Chiasmus." - -#: kmcomposewin.cpp:3224 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Não foram encontradas chaves do Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:3228 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Seleção da chave de criptografia do Chiasmus" - -#: kmcomposewin.cpp:3256 -msgid "Message will be signed" -msgstr "A mensagem será assinada" - -#: kmcomposewin.cpp:3257 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "A mensagem não será assinada" - -#: kmcomposewin.cpp:3259 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "A mensagem será criptografada" - -#: kmcomposewin.cpp:3260 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "A mensagem não será criptografada" - -#: snippetwidget.cpp:74 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Trechos de texto" - -#: secondarywindow.cpp:88 -msgctxt "Document/application separator in titlebar" -msgid " – " -msgstr " – " - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:58 aboutdata.cpp:60 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: aboutdata.cpp:56 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: aboutdata.cpp:62 -msgid "Former co-maintainer" -msgstr "Co-mantenedor anterior" - -#: aboutdata.cpp:65 aboutdata.cpp:67 -msgid "Core developer" -msgstr "Desenvolvedor principal" - -#: aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 aboutdata.cpp:73 -msgid "Former core developer" -msgstr "Desenvolvedor principal anterior" - -#: aboutdata.cpp:75 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: aboutdata.cpp:82 -msgid "system tray notification" -msgstr "mensagem na área de notificação" - -#: aboutdata.cpp:98 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "Suporte a PGP 6 e melhorias no suporte à criptografia" - -#: aboutdata.cpp:108 -msgid "Original encryption support
            PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "Suporte original à criptografia
            Suporte a PGP 2 e PGP 5" - -#: aboutdata.cpp:111 -msgid "GnuPG support" -msgstr "Suporte ao GnuPG" - -#: aboutdata.cpp:139 -msgid "New message list and new folder tree" -msgstr "Nova lista de mensagens e nova árvore de pastas" - -#: aboutdata.cpp:178 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Suporte a antivírus" - -#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 -msgid "POP filters" -msgstr "Filtros POP" - -#: aboutdata.cpp:208 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Teste de usabilidade e melhorias" - -#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Gerenciamento de projetos - Ägypten e Kroupware" - -#: aboutdata.cpp:217 -msgid "Improved HTML support" -msgstr "Suporte a HTML melhorado" - -#: aboutdata.cpp:219 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "teste beta do suporte a PGP 6" - -#: aboutdata.cpp:226 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "" -"registro de tempo para mensagens de status do tipo 'Transmissão completada'" - -#: aboutdata.cpp:230 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "múltiplas chaves de criptografia por endereço" - -#: aboutdata.cpp:240 mailinglistpropertiesdialog.cpp:113 kmsystemtray.cpp:65 -#: kmsystemtray.cpp:113 kmstartup.cpp:103 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" - -#: aboutdata.cpp:241 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "Cliente de e-mail do KDE" - -#: aboutdata.cpp:242 -msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" -msgstr "Copyright © 1997–2011, Os autores do KMail" - -#: foldershortcutactionmanager.cpp:135 foldershortcutactionmanager.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Folder Shortcut %1" -msgstr "Atalho da pasta %1" - -#: antispamwizard.cpp:114 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Assistente de antispam" - -#: antispamwizard.cpp:115 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Assistente de antivírus" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao assistente de antispam do KMail" - -#: antispamwizard.cpp:120 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao assistente de antivírus do KMail" - -#: antispamwizard.cpp:126 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Opções para refinar o tratamento das mensagens de spam" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Resumo das alterações a serem feitas com este assistente" - -#: antispamwizard.cpp:135 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Opções para refinar o tratamento das mensagens com vírus" - -#: antispamwizard.cpp:213 -msgid "Virus handling" -msgstr "Tratamento de vírus" - -#: antispamwizard.cpp:303 antispamwizard.cpp:305 antispamwizard.cpp:638 -msgid "Spam Handling" -msgstr "Tratamento de spam" - -#: antispamwizard.cpp:345 antispamwizard.cpp:347 antispamwizard.cpp:654 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Tratamento de semi-spam (inseguro)" - -#: antispamwizard.cpp:409 antispamwizard.cpp:411 antispamwizard.cpp:662 -msgid "Classify as Spam" -msgstr "Classificar como spam" - -#: antispamwizard.cpp:420 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: antispamwizard.cpp:454 antispamwizard.cpp:456 antispamwizard.cpp:664 -msgid "Classify as NOT Spam" -msgstr "Classificar como não-spam" - -#: antispamwizard.cpp:465 -msgid "Ham" -msgstr "Não-spam" - -#: antispamwizard.cpp:535 -#, kde-format -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Procurando por %1..." - -#: antispamwizard.cpp:580 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "A procura por ferramentas antispam foi concluída." - -#: antispamwizard.cpp:581 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "A procura por ferramentas antivírus foi concluída." - -#: antispamwizard.cpp:584 -msgid "" -"

            Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " -"detection software and re-run this wizard.

            " -msgstr "" -"

            Desculpe, mas não foram encontradas ferramentas de detecção de spam. " -"Instale seu aplicativo de detecção de spam e execute novamente este " -"assistente.

            " - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "" -"A procura por ferramentas antivírus foi finalizada. Nenhuma ferramenta foi " -"encontrada." - -#: antispamwizard.cpp:614 -#, kde-format -msgid "" -"

            Messages classified as spam are marked as read.
            Spam messages are " -"moved into the folder named %1.

            " -msgstr "" -"

            As mensagens classificadas como spam são marcadas como lidas.
            Elas " -"são movidas para a pasta %1.

            " - -#: antispamwizard.cpp:618 -msgid "" -"

            Messages classified as spam are marked as read.
            Spam messages are " -"not moved into a certain folder.

            " -msgstr "" -"

            As mensagens classificadas como spam são marcadas como lidas.
            Elas " -"não são movidas para nenhuma pasta específica.

            " - -#: antispamwizard.cpp:623 -#, kde-format -msgid "" -"

            Messages classified as spam are not marked as read.
            Spam messages " -"are moved into the folder named %1.

            " -msgstr "" -"

            As mensagens classificadas como spam não são marcadas como lidas.
            Elas são movidas para a pasta %1.

            " - -#: antispamwizard.cpp:627 -msgid "" -"

            Messages classified as spam are not marked as read.
            Spam messages " -"are not moved into a certain folder.

            " -msgstr "" -"

            As mensagens classificadas como spam não são marcadas como lidas.
            Elas não são movidas para nenhuma pasta específica.

            " - -#: antispamwizard.cpp:656 -#, kde-format -msgid "" -"

            The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " -"%1.

            " -msgstr "" -"

            A pasta para as mensagens classificadas como inseguras (provavelmente " -"spam) é %1.

            " - -#: antispamwizard.cpp:669 -#, kde-format -msgid "

            The wizard will create the following filters:

              %1

            " -msgstr "

            O assistente criará os seguintes filtros:

              %1

            " - -#: antispamwizard.cpp:672 -#, kde-format -msgid "

            The wizard will replace the following filters:

              %1

            " -msgstr "

            O assistente substituirá os seguintes filtros:

              %1

            " - -#: antispamwizard.cpp:940 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"O assistente irá procurar por todas as ferramentas que\n" -"fazem detecção de spam e configurar o KMail para lidar com elas." - -#: antispamwizard.cpp:944 -msgid "" -"

            Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " -"use some commonly-known anti-virus tools.

            The wizard can detect those " -"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " -"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " -"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " -"append the new rules.

            Warning: As KMail appears to be frozen " -"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " -"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " -"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " -"wizard to get back to the former behavior.

            " -msgstr "" -"

            Aqui você pode conseguir alguma ajuda na definição de regras de filtragem " -"do KMail, com o uso de algumas ferramentas de antivírus conhecidas.

            O " -"assistente pode detectar estas ferramentas em seu computador, assim como " -"criar regras de filtragem para classificar as mensagens através destas " -"ferramentas e também separar as mensagens com vírus. O assistente não vai " -"considerar nenhuma regra de filtragem existente, mas sim, adicionará novas " -"regras.

            Aviso: Como o KMail fica bloqueado durante a procura de " -"mensagens com vírus, você pode encontrar problemas de resposta do KMail, " -"pois as operações da ferramenta de antivírus geralmente consomem recursos. " -"Por favor, considere a remoção das regras de filtragem criadas pelo " -"assistente, para voltar ao comportamento inicial.

            " - -#: antispamwizard.cpp:998 -msgid "" -"

            Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.

            " -msgstr "" -"

            Selecione as ferramentas a serem usadas na detecção e vá para a página " -"seguinte.

            " - -#: antispamwizard.cpp:1024 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Marcar como lidas as mensagens de spam detectadas" - -#: antispamwizard.cpp:1026 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Marca como lidas as mensagens que foram classificadas como spam." - -#: antispamwizard.cpp:1029 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Mover spam &conhecido para:" - -#: antispamwizard.cpp:1031 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"A pasta por padrão para as mensagens de spam é a pasta do lixo, mas isso " -"poderá ser alterado na visão de pastas abaixo." - -#: antispamwizard.cpp:1045 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Mover &provável spam para:" - -#: antispamwizard.cpp:1047 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " -"folder view below.

            Not all tools support a classification as unsure. If " -"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

            " -msgstr "" -"A pasta padrão é a pasta da caixa de entrada, mas pode ser alterada na visão " -"de pastas abaixo.

            Nem todas as ferramentas suportam a classificação de " -"provável spam. Se você não tiver selecionado uma ferramenta que a suporte, " -"também não poderá selecionar qualquer pasta.

            " - -#: antispamwizard.cpp:1175 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Classificar mensagens usando as ferramentas antivírus" - -#: antispamwizard.cpp:1177 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " -"a special folder." -msgstr "" -"Deixa as ferramentas de antivírus classificar suas mensagens. O assistente " -"criará os filtros apropriados. As mensagens são usualmente marcadas pelas " -"ferramentas e, sendo assim, os filtros seguintes podem trabalhar com elas, " -"como por exemplo, mover as mensagens que contenham vírus para uma pasta " -"especial." - -#: antispamwizard.cpp:1183 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Mover mensagens que contenham vírus para a pasta selecionada" - -#: antispamwizard.cpp:1185 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " -"trash folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"Foi criado um filtro para detectar as mensagens classificadas como " -"infectadas por vírus e movê-las para uma pasta predefinida. A pasta padrão é " -"a lixo, mas você pode modificá-la na visão de pastas." - -#: antispamwizard.cpp:1191 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Adicionalmente, marcar como lidas as mensagens infectadas com vírus" - -#: antispamwizard.cpp:1194 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " -"as moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Marcar as mensagens que foram classificadas com vírus como já lidas, bem " -"como move-as para a pasta selecionada." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:58 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Propriedades da pasta da lista de discussão" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "Lista de discussão associada" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "A &pasta contém uma lista de discussão" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:88 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Detectar automaticamente" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Descrição da lista de discussão:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "Manipulador preferido:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:114 -msgid "Browser" -msgstr "Navegador" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:121 -msgid "&Address type:" -msgstr "&Tipo de endereço:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:134 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "Invocar manipulador" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153 -msgid "Post to List" -msgstr "Enviar para a lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 messageactions.cpp:392 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Inscrever-se na lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 -msgid "Unsubscribe From List" -msgstr "Cancelar inscrição na lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:156 -msgid "List Archives" -msgstr "Listar arquivos" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:157 -msgid "List Help" -msgstr "Listar ajuda" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:180 -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 mailinglistpropertiesdialog.cpp:260 -msgid "Not available." -msgstr "Não disponível." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:257 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"O KMail não foi capaz de detectar uma lista de discussão nesta pasta. Por " -"favor, preencha os endereços manualmente." - -#: messageactions.cpp:71 -msgctxt "Message->" -msgid "&Reply" -msgstr "R&esponder" - -#: messageactions.cpp:76 searchwindow.cpp:299 -msgid "&Reply..." -msgstr "&Responder..." - -#: messageactions.cpp:83 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "Responder para o a&utor..." - -#: messageactions.cpp:90 searchwindow.cpp:303 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Responder &a todos..." - -#: messageactions.cpp:97 searchwindow.cpp:307 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Responder para a &lista de discussão..." - -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Responder sem &citação..." - -#: messageactions.cpp:111 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Filtro de &lista de discussão..." - -#: messageactions.cpp:115 -msgid "Create To-do/Reminder..." -msgstr "Criar tarefa/lembrete..." - -#: messageactions.cpp:116 -msgid "Create To-do" -msgstr "Criar tarefa" - -#: messageactions.cpp:117 -msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" -msgstr "" -"Permite-lhe criar uma tarefa de calendário ou um lembrete para esta mensagem" - -#: messageactions.cpp:118 -msgid "" -"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " -"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " -"liking before saving it to your calendar." -msgstr "" -"Esta opção inicia o editor de tarefas do KOrganizer, com valores iniciais " -"obtidos da mensagem selecionada atualmente. Assim, você poderá editar a " -"tarefa, antes de salvá-la no seu calendário." - -#: messageactions.cpp:125 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "Mar&car mensagem" - -#: messageactions.cpp:146 -msgid "&Edit Message" -msgstr "&Editar mensagem" - -#: messageactions.cpp:152 messageactions.cpp:618 -msgid "Add Note..." -msgstr "Adicionar nota..." - -#: messageactions.cpp:159 searchwindow.cpp:311 -msgctxt "Message->" -msgid "&Forward" -msgstr "&Encaminhar" - -#: messageactions.cpp:164 -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Como &anexo..." - -#: messageactions.cpp:172 -msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" -msgid "&Inline..." -msgstr "&Integrada..." - -#: messageactions.cpp:180 -msgctxt "Message->Forward->" -msgid "&Redirect..." -msgstr "R&edirecionar..." - -#: messageactions.cpp:189 -msgctxt "Message->" -msgid "Mailing-&List" -msgstr "&Lista de discussão" - -#: messageactions.cpp:355 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Filtro de lista de discussão..." - -#: messageactions.cpp:382 -msgid "Open Message in List Archive" -msgstr "Abrir mensagem no arquivo da lista" - -#: messageactions.cpp:384 -msgid "Post New Message" -msgstr "Publicar nova mensagem" - -#: messageactions.cpp:386 -msgid "Go to Archive" -msgstr "Ir para o arquivo" - -#: messageactions.cpp:388 -msgid "Request Help" -msgstr "Solicitar ajuda" - -#: messageactions.cpp:390 -msgctxt "Contact the owner of the mailing list" -msgid "Contact Owner" -msgstr "Entre em contato com o proprietário" - -#: messageactions.cpp:394 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Cancelar inscrição na lista" - -#: messageactions.cpp:403 -#, kde-format -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Filtro na lista de discussão %1..." - -#: messageactions.cpp:567 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: messageactions.cpp:570 -msgid "web" -msgstr "web" - -#: messageactions.cpp:573 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " -"email though could be irc/ftp or other url variant" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: messageactions.cpp:620 -msgid "Edit Note..." -msgstr "Editar nota..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:58 -msgid "New entry:" -msgstr "Nova entrada:" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:421 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:88 identitypage.cpp:229 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) -#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:2780 rc.cpp:427 -#: rc.cpp:836 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modificar..." - -#: simplestringlisteditor.cpp:207 -msgid "New Value" -msgstr "Novo valor" - -#: simplestringlisteditor.cpp:230 -msgid "Change Value" -msgstr "Alterar valor" - -#: kmcomposereditor.cpp:64 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Colar como &citação" - -#: kmcomposereditor.cpp:68 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "A&dicionar caracteres de citação" - -#: kmcomposereditor.cpp:72 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "&Remover caracteres de citação" - -#: archivefolderdialog.cpp:48 -msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#: archivefolderdialog.cpp:55 -msgid "Archive Folder" -msgstr "Pasta de arquivamento" - -#: archivefolderdialog.cpp:71 -msgid "&Folder:" -msgstr "&Pasta:" - -#: archivefolderdialog.cpp:81 -msgid "F&ormat:" -msgstr "F&ormato:" - -#: archivefolderdialog.cpp:87 -msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "Arquivo ZIP compactado (.zip)" - -#: archivefolderdialog.cpp:88 -msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "Arquivo sem compactação (.tar)" - -#: archivefolderdialog.cpp:89 -msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "Arquivo TAR compactado com o BZ2 (.tar.bz2)" - -#: archivefolderdialog.cpp:90 -msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "Arquivo TAR compactado com o GZ (.tar.gz)" - -#: archivefolderdialog.cpp:97 -msgid "&Archive File:" -msgstr "&Arquivo morto:" - -#: archivefolderdialog.cpp:109 -msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "&Excluir as pastas após a conclusão" - -#: archivefolderdialog.cpp:113 -msgid "Archive all subfolders" -msgstr "Arquivar todas as subpastas" - -#: archivefolderdialog.cpp:180 -msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "Selecione a pasta que deverá ser arquivada." - -#: archivefolderdialog.cpp:181 -msgid "No folder selected" -msgstr "Nenhuma pasta selecionada" - -#: kmsystemtray.cpp:272 -msgid "New Messages In" -msgstr "Novas mensagens em" - -#: kmsystemtray.cpp:363 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Não há mensagens não lidas" - -#: kmsystemtray.cpp:364 -#, kde-format -msgid "1 unread message" -msgid_plural "%1 unread messages" -msgstr[0] "1 mensagem não lida" -msgstr[1] "%1 mensagens não lidas" - -#: kmkernel.cpp:264 -msgid "" -"Thanks for using KMail2!

            KMail2 uses a new storage technology that " -"requires migration of your current KMail data and configuration.

            \n" -"

            The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " -"email you have) and it must not be interrupted.

            \n" -"

            You can:

            • Migrate now (be prepared to wait)
            • Skip the " -"migration and start with fresh data and configuration
            • Cancel and " -"exit KMail2.

            More " -"Information...

            " -msgstr "" -"Obrigado por usar o KMail2!

            Ele usa uma nova tecnologia de " -"armazenamento necessita da migração da sua configuração e dados atuais do " -"KMail.

            \n" -"

            O processo de conversão poderá levar bastante tempo (dependendo da " -"quantidade de e-mails que você tiver) e não deve ser " -"interrompida.

            \n" -"

            Você pode:

            • Migrar agora (prepare-se para " -"esperar)
            • Ignorar a migração e começar com uma configuração e dados " -"novos
            • Ignorar e sair do KMail2.

            Mais informações...

            " - -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "KMail Migration" -msgstr "Migração do KMail" - -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Migrate Now" -msgstr "Migrar agora" - -#: kmkernel.cpp:273 -msgid "Skip Migration" -msgstr "Ignorar migração" - -#: kmkernel.cpp:306 -msgid "" -"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" -"migrator --interactive' manually." -msgstr "" -"Ocorreu uma falha na migração para o KMail 2. Caso queira tentar de novo, " -"execute manualmente o 'kmail-migrator --interactive'." - -#: kmkernel.cpp:307 -msgid "Migration Failed" -msgstr "Falha na migração" - -#: kmkernel.cpp:928 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "" -"O KMail está configurado como off-line. Todas as tarefas de rede estão " -"suspensas" - -#: kmkernel.cpp:956 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "" -"O KMail está configurado como on-line. Todas as tarefas de rede serão " -"retomadas" - -#: kmkernel.cpp:959 -msgid "" -"KMail is set to be online; all network jobs will resume when a network " -"connection is detected" -msgstr "" -"O KMail está configurado como on-line. Todas as tarefas de rede serão " -"retomadas quando a conexão de rede for detectada" - -#: kmkernel.cpp:1009 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "O KMail está em modo off-line. O que deseja fazer?" - -#: kmkernel.cpp:1012 kmmainwidget.cpp:2646 -msgid "Work Online" -msgstr "Trabalhar conectado" - -#: kmkernel.cpp:1013 kmmainwidget.cpp:2643 -msgid "Work Offline" -msgstr "Trabalhar desconectado" - -#: kmkernel.cpp:1114 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to open autosave file at %1.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo de salvamento automático em %1.\n" -"Motivo: %2" - -#: kmkernel.cpp:1116 -msgid "Opening Autosave File Failed" -msgstr "Falha na abertura do arquivo de salvamento automático" - -#: kmkernel.cpp:1626 -#, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the default transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the default transport:" -msgstr[0] "Esta identidade foi alterada para usar o transporte padrão:" -msgstr[1] "" -"Estas %1 identidades foram alteradas para usar o transporte padrão:" - -#: kmkernel.cpp:1650 -#, kde-format -msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" -msgid_plural "" -"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr[0] "Esta identidade foi alterada para usar o transporte modificado:" -msgstr[1] "" -"Estas %1 identidades foram alteradas para usar o transporte modificado:" - -#: kmkernel.cpp:1664 -msgid "Sending messages" -msgstr "Enviando mensagens" - -#: kmkernel.cpp:1665 -msgid "Initiating sending process..." -msgstr "Iniciando o processo de envio..." - -#: kmkernel.cpp:1716 -msgid "online" -msgstr "conectado" - -#: kmkernel.cpp:1716 -msgid "offline" -msgstr "desconectado" - -#: kmkernel.cpp:1716 -#, kde-format -msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2" -msgstr "O recurso %1 é inválido. Este recurso é agora o %2" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"This model can only handle email folders. The current collection holds " -"mimetypes: %1" -msgstr "" -"Este modelo só consegue manipular pastas de e-mail. A coleção atual contém " -"os tipos MIME: %1" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:104 -msgctxt "@label No size available" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: kmsearchmessagemodel.cpp:149 -msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: foldershortcutdialog.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Atalho para a pasta %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:67 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Selecionar o atalho da pasta" - -#: foldershortcutdialog.cpp:69 -msgid "" -"To choose a key or a combination of keys which select the current " -"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to " -"associate with this folder." -msgstr "" -"Para escolher uma tecla ou uma combinação de teclas que selecionam a " -"pasta atual, clique no botão abaixo e então pressione a(s) tecla(s) que você " -"quer associar a esta pasta." - -#: tagselectdialog.cpp:43 -msgid "Select Tags" -msgstr "Selecionar etiquetas" - -#: collectionquotapage.cpp:47 -msgid "Quota" -msgstr "Quota" - -#: undostack.cpp:101 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Não há nada para desfazer." - -#: undostack.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Can not move message. %1" -msgstr "Não foi possível mover a mensagem. %1" - -#: addressvalidationjob.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used." -msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used." -msgstr[0] "A lista de distribuição %2 está vazia e não pode ser utilizada." -msgstr[1] "" -"As listas de distribuição %2 estão vazia e não podem ser utilizadas." - -#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91 -#: identitydialog.cpp:607 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail inválido" - -#: tagactionmanager.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Message Tag %1" -msgstr "Marca de mensagem %1" - -#: tagactionmanager.cpp:156 -msgid "More..." -msgstr "Mais..." - -#: tagactionmanager.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Toggle Message Tag %1" -msgstr "Alternar marca de mensagem %1" - -#: kmreaderwin.cpp:140 -msgid "New Message To..." -msgstr "Nova mensagem para..." - -#: kmreaderwin.cpp:148 -msgid "Reply To..." -msgstr "Resposta para..." - -#: kmreaderwin.cpp:156 -msgid "Forward To..." -msgstr "Reenviar para..." - -#: kmreaderwin.cpp:165 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Adicionar ao livro de endereços" - -#: kmreaderwin.cpp:173 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Abrir no livro de endereços" - -#: kmreaderwin.cpp:179 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Adicionar este link aos favoritos" - -#: kmreaderwin.cpp:186 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Salvar link como..." - -#: kmreaderwin.cpp:192 kmmainwidget.cpp:3275 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "Locali&zar na mensagem..." - -#: kmreaderwin.cpp:243 -msgid "" -"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " -"which brings many changes all around." -msgstr "" -"O KMail baseia-se agora na plataforma de gerenciamento de informações " -"pessoais do Akonadi, o que provoca bastantes alterações ao seu redor." - -#: kmreaderwin.cpp:254 -msgid "Push email (IMAP IDLE)" -msgstr "E-mail por envio (IMAP IDLE)" - -#: kmreaderwin.cpp:255 -msgid "Improved virtual folders" -msgstr "Pastas virtuais melhoradas" - -#: kmreaderwin.cpp:256 -msgid "Improved searches" -msgstr "Pesquisas melhoradas" - -#: kmreaderwin.cpp:257 -msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" -msgstr "Suporte para adição de notas (anotações) aos e-mails" - -#: kmreaderwin.cpp:258 -msgid "Tag folders" -msgstr "Marcação de pastas" - -#: kmreaderwin.cpp:259 -msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" -msgstr "" -"Menos bloqueios da interface, devido às verificações de e-mail em segundo " -"plano" - -#: kmreaderwin.cpp:287 -msgid "" -"

            Retrieving Folder Contents

            Please wait . " -". .

             " -msgstr "" -"

            Recebendo o conteúdo da pasta

            Por favor, " -"aguarde...

             " - -#: kmreaderwin.cpp:295 -msgid "" -"

            Offline

            KMail is currently in offline " -"mode. Click here to go online . . .

             " -msgstr "" -"

            Off-line

            Atualmente o KMail está no modo " -"off-line. Clique aqui para ficar on-" -"line...

             " - -#: kmreaderwin.cpp:311 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " -"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---" -msgid "" -"

            Welcome to KMail %1

            KMail is the email " -"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " -"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.

            \n" -"
            • KMail has many powerful features which are described in the documentation
            • \n" -"%5\n" -"%3\n" -"%4\n" -"

              We hope that you will enjoy KMail.

              \n" -"

              Thank you,

              \n" -"

                  The KMail Team

              " -msgstr "" -"

              Bem-vindo ao KMail %1

              O KMail é um " -"cliente de e-mail do KDE. Ele foi projetado para ser totalmente compatível " -"com os padrões de e-mail da Internet, incluindo MIME, SMTP, POP3 e " -"IMAP.

              \n" -"
              • O KMail tem recursos poderosos que são descritos na documentação
              • \n" -"%5\n" -"%3\n" -"%4\n" -"

                Esperamos que goste do KMail.

                \n" -"

                Obrigado,

                \n" -"

                    A equipe do KMail

                " - -#: kmreaderwin.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"

                Some of the new features in this release of KMail include (compared to " -"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

                \n" -msgstr "" -"

                Algumas das novas características desta versão do KMail incluem (em " -"comparação ao KMail %1, que é parte do KDE Software Compilation %2):

                \n" - -#: kmreaderwin.cpp:341 -msgid "" -"

                Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" -">Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.

                \n" -msgstr "" -"

                Preencha o painel de configurações em Configurações->Configurar o " -"KMail.\n" -"Você precisa no mínimo criar uma identidade padrão, uma conta de e-mail de " -"recebimento e outra de envio.

                \n" - -#: kmreaderwin.cpp:353 -#, kde-format -msgid "" -"

                Important changes " -"(compared to KMail %1):

                \n" -msgstr "" -"

                Alterações " -"importantes (comparado ao KMail %1):

                \n" - -#: kmreaderwin.cpp:358 -#, kde-format -msgid "
              • %1
              • \n" -msgstr "
              • %1
              • \n" - -#: collectionviewpage.cpp:51 -msgctxt "@title:tab View settings for a folder." -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#: collectionviewpage.cpp:71 -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Usar ícones &personalizados" - -#: collectionviewpage.cpp:74 -msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." -msgid "&Normal:" -msgstr "&Normal:" - -#: collectionviewpage.cpp:87 -msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." -msgid "&Unread:" -msgstr "Não l&ida:" - -#: collectionviewpage.cpp:124 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Mostrar a coluna 'Remetente/Destinatário' na lista de mensagens" - -#: collectionviewpage.cpp:126 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "Mo&strar coluna:" - -#: collectionviewpage.cpp:130 -msgctxt "@item:inlistbox Show default value." -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: collectionviewpage.cpp:131 -msgctxt "@item:inlistbox Show sender." -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: collectionviewpage.cpp:132 -msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" - -#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:706 configuredialog.cpp:741 -msgid "Message List" -msgstr "Lista de mensagens" - -#: collectionviewpage.cpp:147 -msgid "Use default aggregation" -msgstr "Usar a agregação padrão" - -#: collectionviewpage.cpp:154 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregação" - -#: collectionviewpage.cpp:170 -msgid "Use default theme" -msgstr "Usar o tema padrão" - -#: collectionviewpage.cpp:177 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: identitydialog.cpp:105 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Editar identidade" - -#: identitydialog.cpp:138 -msgctxt "@title:tab General identity settings." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "&Your name:" -msgstr "&Seu nome:" - -#: identitydialog.cpp:152 -msgid "" -"

                Your name

                This field should contain your name as you would " -"like it to appear in the email header that is sent out;

                if you leave " -"this blank your real name will not appear, only the email address.

                " -msgstr "" -"

                Seu nome

                Este campo deve conter o seu nome, na forma que " -"gostaria que aparecesse nos cabeçalhos dos e-mails enviados.

                Se deixar " -"em branco, seu nome real não aparecerá, mas somente o endereço de e-" -"mail.

                " - -#: identitydialog.cpp:164 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&zação:" - -#: identitydialog.cpp:167 -msgid "" -"

                Organization

                This field should have the name of your " -"organization if you would like it to be shown in the email header that is " -"sent out.

                It is safe (and normal) to leave this blank.

                " -msgstr "" -"

                Organização

                Este campo deve conter o nome da sua organização, " -"se quiser que ela seja mostrada nos cabeçalhos dos e-mails enviados.

                É " -"seguro (e normal) deixar este campo em branco.

                " - -#: identitydialog.cpp:180 -msgid "&Email address:" -msgstr "&Endereço de e-mail:" - -#: identitydialog.cpp:183 -msgid "" -"

                Email address

                This field should have your full email " -"address.

                This address is the primary one, used for all outgoing mail. " -"If you have more than one address, either create a new identity, or add " -"additional alias addresses in the field below.

                If you leave this " -"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.

                " -msgstr "" -"

                Endereço de e-mail

                Este campo deve conter o seu endereço de e-" -"mail completo.

                Este endereço é o principal, usado para todos os e-" -"mails enviados. Se você tiver mais que um endereço, tanto pode criar uma " -"identidade nova, quanto adicionar novos endereços alternativos no campo " -"abaixo.

                Se deixar em branco ou informá-lo incorretamente, as pessoas " -"terão dificuldades para responder a você.

                " - -#: identitydialog.cpp:200 -msgid "Email a&liases:" -msgstr "Endereços de &e-mail alternativos:" - -#: identitydialog.cpp:203 -msgid "" -"

                Email aliases

                This field contains alias addresses that should " -"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " -"a different identity).

                Example:

                Primary " -"address:first.last@example.org
                Aliases:fir" -"st@example.org
                last@example.org

                Type one alias " -"address per line.

                " -msgstr "" -"

                Endereços de e-mail alternativos

                Este campo contém os " -"endereços alternativos que também são considerados como pertencentes a esta " -"identidade (em alternativa à representação de uma identidade " -"diferente).

                Exemplo:

                Digite um endereço alternativo por linha.

                " - -#: identitydialog.cpp:221 -msgid "Cryptography" -msgstr "Criptografia" - -#: identitydialog.cpp:230 identitydialog.cpp:255 identitydialog.cpp:281 -#: identitydialog.cpp:308 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Alt&erar..." - -#: identitydialog.cpp:231 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "Sua chave de assinatura OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:232 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Selecione a chave OpenPGP que deve ser usada para assinar digitalmente as " -"suas mensagens." - -#: identitydialog.cpp:236 -msgid "" -"

                The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " -"messages. You can also use GnuPG keys.

                You can leave this blank, but " -"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " -"functions will not be affected.

                You can find out more about keys at " -"http://www.gnupg.org

                " -msgstr "" -"

                A chave OpenPGP escolhida aqui será usada para assinar digitalmente " -"as suas mensagens. Você também pode usar chaves GnuPG.

                Você pode " -"deixar este campo em branco, mas o KMail não será capaz de assinar " -"digitalmente os e-mails usando o OpenPGP. As funções normais de e-mail não " -"serão afetadas.

                Você pode aprender mais sobre chaves em " -"http://www.gnupg.org

                " - -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "Chave de assinatura OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "Sua chave de criptografia OpenPGP" - -#: identitydialog.cpp:257 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " -"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Selecione a chave OpenPGP que deve ser usada para criptografar mensagens " -"para si mesmo e para o recurso do compositor chamado \"Anexar a minha chave " -"pública\"." - -#: identitydialog.cpp:262 -msgid "" -"

                The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " -"can also use GnuPG keys.

                You can leave this blank, but KMail will not " -"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " -"mail functions will not be affected.

                You can find out more about keys " -"at http://www.gnupg.org

                " -msgstr "" -"

                A chave OpenPGP escolhida aqui será usada para criptografar mensagens " -"para si mesmo e para o recurso do compositor chamado \"Anexar a minha chave " -"pública\". Você também pode usar chaves GnuPG.

                Você pode deixar este " -"campo em branco, mas o KMail não será capaz de criptografar as cópias das " -"mensagens de saída para você usando o OpenPGP. As funções normais de e-mail " -"não serão afetadas.

                Você pode aprender mais sobre chaves em " -"http://www.gnupg.org

                " - -#: identitydialog.cpp:269 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chave de criptografia OpenPGP:" - -#: identitydialog.cpp:282 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Seu certificado de assinatura S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:283 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Selecione o certificado S/MIME que deve ser usado para assinar digitalmente " -"as suas mensagens." - -#: identitydialog.cpp:287 -msgid "" -"

                The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " -"digitally sign messages.

                You can leave this blank, but KMail will not " -"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will " -"not be affected.

                " -msgstr "" -"

                O certificado S/MIME (X.509) escolhido aqui será usado para assinar " -"digitalmente as mensagens.

                Você pode deixar este campo em branco, mas " -"o KMail não será capaz de assinar digitalmente os e-mails usando o S/MIME. " -"As funções normais de e-mail não serão afetadas.

                " - -#: identitydialog.cpp:292 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "Certificado de assinatura S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:309 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Seu certificado de criptografia S/MIME" - -#: identitydialog.cpp:310 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Selecione o certificado S/MIME que deve ser usado quando criptografar as " -"mensagens para si mesmo e para o recurso do compositor chamado \"Anexar o " -"meu certificado\"." - -#: identitydialog.cpp:315 -msgid "" -"

                The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " -"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " -"composer.

                You can leave this blank, but KMail will not be able to " -"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " -"functions will not be affected.

                " -msgstr "" -"

                O certificado S/MIME escolhido aqui será usado para criptografar as " -"mensagens para si mesmo e para o recurso do compositor chamado \"Anexar o " -"meu certificado\".

                Você pode deixar este campo em branco, mas o KMail " -"não será capaz de criptografar as cópias de e-mails enviados usando o " -"S/MIME. As funções normais de e-mail não serão afetadas.

                " - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificado de criptografia S/MIME:" - -#: identitydialog.cpp:343 -msgctxt "preferred format of encrypted messages" -msgid "Preferred format:" -msgstr "Formato preferido:" - -#: identitydialog.cpp:357 -msgctxt "@title:tab Advanced identity settings." -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: identitydialog.cpp:370 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Endereço de &resposta:" - -#: identitydialog.cpp:373 -msgid "" -"

                Reply-To addresses

                This sets the Reply-to: header to " -"contain a different email address to the normal From: " -"address.

                This can be useful when you have a group of people working " -"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to " -"have your email in the From: field, but any responses to go to a " -"group address.

                If in doubt, leave this field blank.

                " -msgstr "" -"

                Endereços de resposta

                Isto faz com que o cabeçalho Reply-" -"to: contenha um endereço de e-mail diferente do endereço normal " -"From:.

                Isto pode ser útil quando você tem um grupo de pessoas " -"trabalhando juntas em funções similares. Por exemplo, você pode querer que " -"qualquer mensagem seja enviada para o seu e-mail no campo From:, " -"mas que qualquer resposta seja enviada para um endereço de grupo.

                Se " -"estiver em dúvida, deixe este campo em branco.

                " - -#: identitydialog.cpp:391 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "&Endereços de cópia oculta (Cco):" - -#: identitydialog.cpp:394 -msgid "" -"

                BCC (Blind Carbon Copy) addresses

                The addresses that you " -"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " -"identity. They will not be visible to other recipients.

                This is " -"commonly used to send a copy of each sent message to another account of " -"yours.

                To specify more than one address, use commas to separate the " -"list of BCC recipients.

                If in doubt, leave this field blank.

                " -msgstr "" -"

                Endereços de cópia oculta (Cco)

                Os endereços digitados aqui " -"serão adicionados a cada e-mail enviado com esta identidade. Eles não são " -"visíveis aos outros destinatários.

                Isto normalmente é usado para " -"enviar uma cópia de cada mensagem enviada para outra conta sua.

                Para " -"especificar mais de um endereço, use vírgulas para separar a lista de " -"destinatários do campo Cco.

                Se estiver em dúvida, deixe este campo em " -"branco.

                " - -#: identitydialog.cpp:410 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "&Dicionário:" - -#: identitydialog.cpp:419 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "Pasta de mensagens &enviadas:" - -#: identitydialog.cpp:428 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "Pasta de &rascunhos:" - -#: identitydialog.cpp:437 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "&Pasta de modelos:" - -#: identitydialog.cpp:443 -msgid "Special &transport:" -msgstr "Transporte espe&cial:" - -#: identitydialog.cpp:464 -msgid "&Use custom message templates for this identity" -msgstr "&Usar modelos de mensagens personalizados para esta identidade" - -#: identitydialog.cpp:481 collectiontemplatespage.cpp:78 -msgid "&Copy Global Templates" -msgstr "&Copiar modelos globais" - -#: identitydialog.cpp:496 collectiontemplatespage.cpp:40 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: identitydialog.cpp:504 -msgid "Signature" -msgstr "Assinatura" - -#: identitydialog.cpp:513 -msgid "Picture" -msgstr "Imagem" - -#: identitydialog.cpp:598 -#, kde-format -msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" -msgstr "Endereço de e-mail alternativo inválido \"%1\"" - -#: identitydialog.cpp:642 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Uma das chaves de assinatura OpenPGP configuradas não contém um ID de " -"usuário com o endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1).\n" -"Isto pode resultar em mensagens de aviso para quem estiver recebendo-as, ao " -"tentar verificar as assinaturas feitas com esta configuração." - -#: identitydialog.cpp:650 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " -"with the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Uma das chaves de criptografia OpenPGP configuradas não contém um ID de " -"usuário com o endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1)." - -#: identitydialog.cpp:656 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Um dos certificados de assinatura S/MIME configurados não contém o endereço " -"de e-mail configurado para esta identidade (%1).\n" -"Isto pode resultar em mensagens de aviso para quem estiver recebendo-as, ao " -"tentar verificar as assinaturas feitas com esta configuração." - -#: identitydialog.cpp:664 -#, kde-format -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Um dos certificados de criptografia S/MIME configurados não contém o " -"endereço de e-mail configurado para esta identidade (%1)." - -#: identitydialog.cpp:672 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "Endereço de e-mail não encontrado nos certificados/chave" - -#: identitydialog.cpp:687 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "O arquivo de assinatura não é válido" - -#: identitydialog.cpp:709 -#, kde-format -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Editar identidade \"%1\"" - -#: identitydialog.cpp:739 -#, kde-format -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"A pasta de mensagens enviadas personalizada para a identidade \"%1\" não " -"existe mais. Portanto, será usada a pasta padrão de mensagens enviadas." - -#: identitydialog.cpp:751 -#, kde-format -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"A pasta de rascunhos personalizada para a identidade \"%1\" não existe mais. " -"Portanto, será usada a pasta padrão de rascunhos." - -#: identitydialog.cpp:763 -#, kde-format -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"A pasta de modelos personalizada para a identidade \"%1\" não existe mais. " -"Portanto, será usada a pasta padrão de modelos." - -#: collectionmaintenancepage.cpp:44 -msgid "Maintenance" -msgstr "Manutenção" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:54 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:65 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo de pasta:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:68 -msgctxt "folder size" -msgid "Not available" -msgstr "Não disponível" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:69 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:78 -msgid "Total messages:" -msgstr "Total de mensagens:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:81 -msgid "Unread messages:" -msgstr "Mensagens não lidas:" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:85 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexação" - -#: collectionmaintenancepage.cpp:87 -msgid "Enable Full Text Indexing" -msgstr "Habilitar a indexação completa de arquivos" - -#: kmreadermainwin.cpp:327 kmmainwidget.cpp:3469 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Salvar &anexos..." - -#: kmreadermainwin.cpp:330 kmmainwidget.cpp:4101 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mover para o lixo" - -#: kmreadermainwin.cpp:331 -msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - -#: kmreadermainwin.cpp:332 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Move mensagem para o lixo" - -#: kmreadermainwin.cpp:343 kmmainwidget.cpp:3517 -msgid "&View Source" -msgstr "E&xibir fonte" - -#: kmreadermainwin.cpp:350 -msgid "Select Font" -msgstr "Selecionar fonte" - -#: kmreadermainwin.cpp:355 -msgid "Select Size" -msgstr "Selecionar tamanho" - -#: kmreadermainwin.cpp:377 -msgid "Copy Item To..." -msgstr "Copiar o item para..." - -#: kmreadermainwin.cpp:410 -#, kde-format -msgid "Can not copy item. %1" -msgstr "Não foi possível copiar o item. %1" - -#: searchwindow.cpp:93 -msgid "Find Messages" -msgstr "Localizar mensagens" - -#: searchwindow.cpp:96 -msgctxt "@action:button Search for messages" -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#: searchwindow.cpp:112 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Pesquisar em &todas as pastas locais" - -#: searchwindow.cpp:116 -msgid "Search &only in:" -msgstr "Pesquisar s&omente em:" - -#: searchwindow.cpp:125 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "I&ncluir subpastas" - -#: searchwindow.cpp:220 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "&Nome da pasta de pesquisa:" - -#: searchwindow.cpp:230 searchwindow.cpp:458 -msgid "Last Search" -msgstr "Última pesquisa" - -#: searchwindow.cpp:240 -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Abrir pasta de p&esquisa" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Open &Message" -msgstr "Abrir &mensagem" - -#: searchwindow.cpp:260 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "UmTextodeTamanhoMédio..." - -#: searchwindow.cpp:261 -msgctxt "@info:status finished searching." -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: searchwindow.cpp:316 -msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." -msgid "&Inline..." -msgstr "&Integrada..." - -#: searchwindow.cpp:321 -msgctxt "Message->Forward->" -msgid "As &Attachment..." -msgstr "Como &anexo..." - -#: searchwindow.cpp:335 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Salvar anexos..." - -#: searchwindow.cpp:341 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Limpar seleção" - -#: searchwindow.cpp:422 -#, kde-format -msgid "%1 match" -msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "%1 ocorrência" -msgstr[1] "%1 ocorrências" - -#: searchwindow.cpp:423 -#, kde-format -msgid "Searching in %1" -msgstr "Pesquisando em %1" - -#: searchwindow.cpp:530 -#, kde-format -msgid "Can not get search result. %1" -msgstr "Não foi possível obter o resultado da pesquisa. %1" - -#: searchwindow.cpp:644 -msgid "" -"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " -"that another search folder with the same name already exists." -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao renomear sua pasta de pesquisa. Provavelmente, já " -"existe outra pasta de pesquisa com o mesmo nome." - -#: searchwindow.cpp:751 -#, kde-format -msgid "Copy Message" -msgid_plural "Copy %1 Messages" -msgstr[0] "Copiar mensagem" -msgstr[1] "Copiar %1 mensagens" - -#: searchwindow.cpp:754 -#, kde-format -msgid "Cut Message" -msgid_plural "Cut %1 Messages" -msgstr[0] "Recortar mensagem" -msgstr[1] "Recortar %1 mensagens" - -#: collectiontemplatespage.cpp:63 -msgid "&Use custom message templates in this folder" -msgstr "&Usar modelos de mensagens personalizados nesta pasta" - -#: kmknotify.cpp:42 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: configagentdelegate.cpp:232 -msgid "Retrieval Options" -msgstr "Opções de recepção" - -#: codecaction.cpp:58 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "us-ascii" -msgstr "US-ASCII" - -#: codecaction.cpp:68 -msgctxt "Menu item" -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: kmmainwidget.cpp:442 -#, kde-format -msgid "1 new message in %2" -msgid_plural "%1 new messages in %2" -msgstr[0] "1 nova mensagem em %2" -msgstr[1] "%1 novas mensagens em %2" - -#: kmmainwidget.cpp:463 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" -msgid "New mail arrived
                %1" -msgstr "Chegou nova mensagem
                %1" - -#: kmmainwidget.cpp:466 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Chegou nova mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:1044 -msgid "Set Focus to Quick Search" -msgstr "Focalizar a pesquisa rápida" - -#: kmmainwidget.cpp:1051 -msgid "Extend Selection to Previous Message" -msgstr "Estender a seleção para a mensagem anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "Extend Selection to Next Message" -msgstr "Estender a seleção para a próxima mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:1192 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Mover mensagem para a pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1199 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Copiar mensagem para a pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1206 -msgid "Jump to Folder..." -msgstr "Ir para a pasta..." - -#: kmmainwidget.cpp:1213 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Interromper a operação atual" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Ir para a próxima pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1227 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Ir para a pasta anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:1234 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Selecionar pasta com foco" - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Ir para próxima mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Ir para a mensagem anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:1256 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Selecionar mensagem com foco" - -#: kmmainwidget.cpp:1423 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not " -"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"." -msgstr "" -"O serviço de procura semântica do Nepomuk não está disponível. A procura não " -"é possível sem ele. Você pode ativá-lo nas \"Configurações do Sistema\"." - -#: kmmainwidget.cpp:1424 -msgid "Search Not Available" -msgstr "Procura não disponível" - -#: kmmainwidget.cpp:1432 -msgid "" -"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible " -"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching " -"will only be possible after your emails have been fully indexed, which can " -"take some time." -msgstr "" -"Você desativou a indexação completa de texto nos e-mails. Não é possível " -"fazer pesquisas sem isto. Você pode ativá-la nas \"Configurações do " -"Sistema\". Lembre-se de que somente será possível fazer pesquisas após a " -"conclusão da indexação dos seus e-mails, o que pode levar algum tempo." - -#: kmmainwidget.cpp:1602 -msgid "No Subject" -msgstr "Sem assunto" - -#: kmmainwidget.cpp:1615 -msgid "(no templates)" -msgstr "(sem modelos)" - -#: kmmainwidget.cpp:1689 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Esta pasta não contém opções de expiração definidas" - -#: kmmainwidget.cpp:1697 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" -msgstr "Deseja realmente expirar a pasta %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1699 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Expirar pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1700 -msgid "&Expire" -msgstr "&Expirar" - -#: kmmainwidget.cpp:1722 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Esvaziar o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:1722 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:1724 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Tem certeza de que deseja esvaziar a pasta lixo?" - -#: kmmainwidget.cpp:1725 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " -"trash?" -msgstr "" -"Deseja realmente mover todas as mensagens da pasta %1 para o " -"lixo?" - -#: kmmainwidget.cpp:1747 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Todas as mensagens foram movidas para o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:1790 -msgid "Delete Search" -msgstr "Excluir pesquisa" - -#: kmmainwidget.cpp:1791 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the search %1?
                Any messages " -"it shows will still be available in their original folder.
                " -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a pesquisa %1?
                Todas as " -"mensagens nela exibidas ainda estarão disponíveis na pasta original.
                " - -#: kmmainwidget.cpp:1794 -msgctxt "@action:button Delete search" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: kmmainwidget.cpp:1796 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Excluir pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:1801 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a pasta vazia %1?" - -#: kmmainwidget.cpp:1805 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " -"contents will be discarded as well.

                Beware that discarded messages " -"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

                " -msgstr "" -"Deseja realmente excluir a pasta vazia %1 e todas " -"as suas subpastas? Essas subpastas podem não estar vazias e seus conteúdos " -"também serão descartados.

                Tenha cuidado, pois as mensagens " -"descartadas não são salvas na sua pasta lixo e serão excluídas " -"permanentemente.

                " - -#: kmmainwidget.cpp:1814 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1, " -"discarding its contents?

                Beware that discarded messages are not " -"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

                " -msgstr "" -"Deseja realmente excluir a pasta %1, descartando o " -"seu conteúdo?

                Tenha cuidado, pois as mensagens descartadas não são " -"salvas na sua pasta lixo e serão excluídas permanentemente.

                " - -#: kmmainwidget.cpp:1820 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the folder %1 and " -"all its subfolders, discarding their contents?

                Beware that " -"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " -"deleted.

                " -msgstr "" -"Deseja realmente excluir a pasta %1 e todas as suas " -"subpastas, descartando o conteúdo delas?

                Tenha cuidado, pois as " -"mensagens descartadas não são salvas na sua pasta lixo e serão excluídas " -"permanentemente.

                " - -#: kmmainwidget.cpp:1827 -#| msgid "&Delete" -msgctxt "@action:button Delete folder" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: kmmainwidget.cpp:1860 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Deseja realmente expirar todas as mensagens antigas?" - -#: kmmainwidget.cpp:1861 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Expirar mensagens antigas?" - -#: kmmainwidget.cpp:1861 -msgid "Expire" -msgstr "Expirar" - -#: kmmainwidget.cpp:1877 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " -"increase the likelihood that your system will be compromised by other " -"present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"O uso de e-mail HTML irá torná-lo vulnerável a \"spam\" e pode aumentar a " -"possibilidade do seu sistema ser comprometido por falhas de segurança." - -#: kmmainwidget.cpp:1880 kmmainwidget.cpp:1909 -msgid "Security Warning" -msgstr "Aviso de segurança" - -#: kmmainwidget.cpp:1881 -msgid "Use HTML" -msgstr "Usar HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1906 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " -"compromised by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Carregando referências externas em e-mail HTML o deixará mais vulnerável a " -"\"spam\" e pode aumentar a probabilidade de seu sistema ser comprometido por " -"falhas de segurança a serem descobertas." - -#: kmmainwidget.cpp:1910 -msgid "Load External References" -msgstr "Carregar referências externas" - -#: kmmainwidget.cpp:2003 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the selected message?
                Once deleted, it " -"cannot be restored.
                " -msgid_plural "" -"Do you really want to delete the %1 selected messages?
                Once " -"deleted, they cannot be restored.
                " -msgstr[0] "" -"Deseja realmente excluir a mensagem selecionada?
                Uma vez excluída, " -"ela não poderá ser restaurada.
                " -msgstr[1] "" -"Deseja realmente excluir as %1 mensagens selecionadas?
                Uma vez " -"excluídas, elas não poderão ser restauradas.
                " - -#: kmmainwidget.cpp:2009 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Excluir mensagens" - -#: kmmainwidget.cpp:2009 -msgid "Delete Message" -msgstr "Excluir mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:2030 -msgid "Moving messages..." -msgstr "Movendo mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:2032 -msgid "Deleting messages..." -msgstr "Excluindo mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:2046 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Mensagens excluídas com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2048 -msgid "Messages moved successfully." -msgstr "Mensagens movidas com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2053 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Falha ao excluir as mensagens." - -#: kmmainwidget.cpp:2055 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "A exclusão de mensagens foi cancelada." - -#: kmmainwidget.cpp:2058 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Ocorreu um erro ao mover as mensagens." - -#: kmmainwidget.cpp:2060 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "A operação de mover mensagens foi cancelada." - -#: kmmainwidget.cpp:2106 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Mover mensagens para a pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:2136 -msgid "Copying messages..." -msgstr "Copiando mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:2145 -msgid "Messages copied successfully." -msgstr "Mensagens copiadas com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2148 -msgid "Copying messages failed." -msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as mensagens." - -#: kmmainwidget.cpp:2150 -msgid "Copying messages canceled." -msgstr "A cópia das mensagens foi cancelada." - -#: kmmainwidget.cpp:2157 -msgid "Copy Messages to Folder" -msgstr "Copiar mensagens para a pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:2192 -msgid "Moving messages to trash..." -msgstr "Movendo mensagens para o lixo..." - -#: kmmainwidget.cpp:2202 -msgid "Messages moved to trash successfully." -msgstr "Mensagens movidas para o lixo com sucesso." - -#: kmmainwidget.cpp:2205 -msgid "Moving messages to trash failed." -msgstr "Ocorreu um erro ao mover as mensagens para o lixo." - -#: kmmainwidget.cpp:2207 -msgid "Moving messages to trash canceled." -msgstr "O envio das mensagens para o lixo foi cancelado." - -#: kmmainwidget.cpp:2461 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Ir para a pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:2532 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " -"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"A funcionalidade de 'Ausente do escritório' do KMail é baseada na filtragem " -"pelo servidor, mas ainda não foi configurado um servidor IMAP para isto.\n" -"Você pode fazê-lo na aba \"Filtragem\" das configurações da conta IMAP." - -#: kmmainwidget.cpp:2537 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Nenhuma filtragem configurada do lado do servidor" - -#: kmmainwidget.cpp:2560 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o gerenciador de certificados. Verifique a sua " -"instalação." - -#: kmmainwidget.cpp:2562 kmmainwidget.cpp:2573 -msgid "KMail Error" -msgstr "Erro do KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:2571 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " -"installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o visualizador de registros GnuPG (kwatchgnupg). " -"Verifique sua instalação." - -#: kmmainwidget.cpp:2659 -msgid "Network connection detected, all network jobs resumed" -msgstr "" -"A conexão de rede foi detectada. Todas as tarefas de rede serão retomadas" - -#: kmmainwidget.cpp:2663 -msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended" -msgstr "" -"Nenhuma conexão de rede detectada. Todas as tarefas de rede estão suspensas" - -#: kmmainwidget.cpp:3118 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvar &como..." - -#: kmmainwidget.cpp:3127 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "&Expirar todas as pastas" - -#: kmmainwidget.cpp:3132 -msgid "Check &Mail" -msgstr "&Verificar e-mails" - -#: kmmainwidget.cpp:3138 -msgid "Check Mail In" -msgstr "Verificar e-mails em" - -#: kmmainwidget.cpp:3139 kmmainwidget.cpp:3140 -msgid "Check Mail" -msgstr "Verificar e-mails" - -#: kmmainwidget.cpp:3150 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "&Enviar mensagens em espera" - -#: kmmainwidget.cpp:3160 -msgid "Online status (unknown)" -msgstr "Status da conexão (desconhecido)" - -#: kmmainwidget.cpp:3163 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Enviar mensagens em espera via" - -#: kmmainwidget.cpp:3181 -msgid "Certificate Manager" -msgstr "Gerenciador de certificados" - -#: kmmainwidget.cpp:3188 -msgid "GnuPG Log Viewer" -msgstr "Visualizador de registros do GnuPG" - -#: kmmainwidget.cpp:3200 -msgid "&Import Messages" -msgstr "&Importar mensagens" - -#: kmmainwidget.cpp:3208 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Depurar o Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3215 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Visua&lizador de registros de filtros..." - -#: kmmainwidget.cpp:3220 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "Assistente de anti&spam..." - -#: kmmainwidget.cpp:3225 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "&Assistente de antivírus..." - -#: kmmainwidget.cpp:3230 -msgid "&Account Wizard..." -msgstr "&Assistente de contas..." - -#: kmmainwidget.cpp:3236 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Editar respostas \"Ausente do escritório\"..." - -#: kmmainwidget.cpp:3251 kmmainwidget.cpp:4101 -msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: kmmainwidget.cpp:3256 kmmainwidget.cpp:4103 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "M&over discussão para o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:3260 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Mover discussão para o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:3263 kmmainwidget.cpp:4103 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Excluir &discussão" - -#: kmmainwidget.cpp:3269 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "Loca&lizar mensagens..." - -#: kmmainwidget.cpp:3281 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Selecionar &todas as mensagens" - -#: kmmainwidget.cpp:3289 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "&Gerenciamento de listas de discussão..." - -#: kmmainwidget.cpp:3294 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Associar atalho..." - -#: kmmainwidget.cpp:3311 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "Configuração de &expirações" - -#: kmmainwidget.cpp:3329 -msgid "&Archive Folder..." -msgstr "P&asta de arquivamento..." - -#: kmmainwidget.cpp:3333 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "&Preferir HTML ao texto sem formatação" - -#: kmmainwidget.cpp:3337 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Carregar referências e&xternas" - -#: kmmainwidget.cpp:3360 -msgid "Copy Message To..." -msgstr "Copiar mensagem para..." - -#: kmmainwidget.cpp:3362 -msgid "Move Message To..." -msgstr "Mover mensagem para..." - -#: kmmainwidget.cpp:3367 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nova mensagem..." - -#: kmmainwidget.cpp:3369 -msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: kmmainwidget.cpp:3377 -msgid "Message From &Template" -msgstr "Nova mensagem do &modelo" - -#: kmmainwidget.cpp:3387 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Nova mensagem para a &lista de discussão..." - -#: kmmainwidget.cpp:3394 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "&Enviar novamente..." - -#: kmmainwidget.cpp:3399 -msgid "&Create Filter" -msgstr "&Criar filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:3403 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Filtro de &assunto..." - -#: kmmainwidget.cpp:3408 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Filtro de &remetente..." - -#: kmmainwidget.cpp:3413 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Filtro de &destinatário..." - -#: kmmainwidget.cpp:3420 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Nova mensagem do &modelo" - -#: kmmainwidget.cpp:3426 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Marcar &discussão" - -#: kmmainwidget.cpp:3429 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Marcar discussão como &lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3432 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Marca todas as mensagens da discussão selecionada como lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3435 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Marcar discussão como &não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3438 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Marca todas as mensagens da discussão selecionada como não lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3444 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Marcar discussão como &importante" - -#: kmmainwidget.cpp:3447 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Remover marca de discussão &importante" - -#: kmmainwidget.cpp:3450 -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Marcar discussão como um item de &ação" - -#: kmmainwidget.cpp:3453 -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Remover marca de tópicos de item de &ação" - -#: kmmainwidget.cpp:3457 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "Observar &discussão" - -#: kmmainwidget.cpp:3461 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorar discussão" - -#: kmmainwidget.cpp:3478 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "Apl&icar todos os filtros" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#. i18n: file: kmail_part.rc:163 -#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) -#: kmmainwidget.cpp:3484 rc.cpp:35 rc.cpp:80 -msgid "A&pply Filter" -msgstr "A&plicar filtro" - -#: kmmainwidget.cpp:3488 -msgctxt "View->" -msgid "&Expand Thread / Group" -msgstr "&Expandir discussão / grupo" - -#: kmmainwidget.cpp:3491 -msgid "Expand the current thread or group" -msgstr "Expande discussão ou grupo atual" - -#: kmmainwidget.cpp:3495 -msgctxt "View->" -msgid "&Collapse Thread / Group" -msgstr "Re&colher discussão / grupo" - -#: kmmainwidget.cpp:3498 -msgid "Collapse the current thread or group" -msgstr "Recolhe discussão ou grupo atual" - -#: kmmainwidget.cpp:3502 -msgctxt "View->" -msgid "Ex&pand All Threads" -msgstr "Ex&pandir todas as discussões" - -#: kmmainwidget.cpp:3505 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Expande todas as discussões da pasta atual" - -#: kmmainwidget.cpp:3509 -msgctxt "View->" -msgid "C&ollapse All Threads" -msgstr "Rec&olher todas as discussões" - -#: kmmainwidget.cpp:3512 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Recolhe todas as discussões da pasta atual" - -#: kmmainwidget.cpp:3522 -msgid "&Display Message" -msgstr "&Mostrar mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:3531 -msgid "&Next Message" -msgstr "&Próxima mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:3534 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Ir para próxima mensagem" - -#: kmmainwidget.cpp:3538 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Próxima mensagem &não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3546 -msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: kmmainwidget.cpp:3547 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Ir para próxima mensagem não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3551 -msgid "&Previous Message" -msgstr "Mensagem &anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3553 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Ir para mensagem anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3558 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "&Mensagem anterior não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3566 -msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: kmmainwidget.cpp:3567 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Ir para mensagem anterior não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3571 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Próxima &pasta não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3575 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Ir para próxima pasta com mensagens não lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3581 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Pasta &anterior não lida" - -#: kmmainwidget.cpp:3584 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Ir para pasta anterior com mensagens não lidas" - -#: kmmainwidget.cpp:3591 -msgctxt "Go->" -msgid "Next Unread &Text" -msgstr "Próximo te&xto não lido" - -#: kmmainwidget.cpp:3594 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Ir para próximo texto não lido" - -#: kmmainwidget.cpp:3595 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Percorre a mensagem atual para baixo. Se for o fim da mensagem, vai para a " -"próxima mensagem não lida." - -#: kmmainwidget.cpp:3603 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Configurar &filtros..." - -#: kmmainwidget.cpp:3609 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Gerenciar scripts do &Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:3614 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Introdução ao KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3616 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Exibe a página de boas-vindas do KMail" - -#: kmmainwidget.cpp:3625 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Configurar ¬ificações..." - -#: kmmainwidget.cpp:3632 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "&Configurar o KMail..." - -#: kmmainwidget.cpp:3638 -msgid "Expire..." -msgstr "Expirar..." - -#: kmmainwidget.cpp:3644 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Adicionar pasta favorita..." - -#: kmmainwidget.cpp:3672 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Adicionar pasta favorita" - -#: kmmainwidget.cpp:4000 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Esva&ziar o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:4000 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Mover todas as mensagens para o lixo" - -#: kmmainwidget.cpp:4096 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Excluir pesquisa" - -#: kmmainwidget.cpp:4096 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Excluir pasta" - -#: kmmainwidget.cpp:4218 -#, kde-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filtro %1" - -#: kmmainwidget.cpp:4397 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Respostas de ausência do escritório ativadas" - -#: kmmainwidget.cpp:4494 -msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated." -msgstr "" -"A rede não está conectada. Algumas informações da pasta não puderam ser " -"atualizadas." - -#: kmmainwidget.cpp:4530 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Propriedades da pasta %1" - -#: util.cpp:97 -msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o assistente de contas. Verifique sua instalação." - -#: util.cpp:99 -msgid "Unable to start account wizard" -msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de contas" - -#: identitypage.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" -msgstr "Deseja realmente remover a identidade %1?" - -#: identitypage.cpp:228 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Remover identidade" - -#: identitypage.cpp:273 configuredialog.cpp:2705 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: identitypage.cpp:275 configuredialog.cpp:2707 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#: identitypage.cpp:277 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: identitypage.cpp:280 -msgid "Set as Default" -msgstr "Definir como padrão" - -#: collectionaclpage.cpp:101 -msgid "Access Control" -msgstr "Controle de acesso" - -#: identitylistview.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity" -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Padrão)" - -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Identity Name" -msgstr "Nome da identidade" - -#: identitylistview.cpp:120 -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de e-mail" - -#: kmstartup.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running " -"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless " -"you are sure that it is not already running." -msgstr "" -"Parece que o %1 já está em execução em outra área de trabalho desta máquina. " -"A execução do %2 em duplicidade pode causar perda de mensagens. Você não " -"deve iniciar o %1, a menos que tenha certeza de que ele não está em execução." - -#: kmstartup.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " -"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " -"you are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"Parece que o %1 já está em execução em outra área de trabalho desta máquina. " -"A execução do %1 e %2 ao mesmo tempo pode causar perda de mensagens. Você " -"não deve iniciar o %2, a menos que tenha certeza de que o %1 não está em " -"execução." - -#: kmstartup.cpp:175 -#, kde-format -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause " -"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are " -"sure that it is not already running on %2." -msgstr "" -"Parece que o %1 já está em execução em %2. A execução do %1 em duplicidade " -"pode causar perda de mensagens. Você não deve iniciar o %1 neste computador, " -"a menos que tenha certeza de que ele não está em execução em %2." - -#: kmstartup.cpp:181 -#, kde-format -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " -"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." -msgstr "" -"Parece que o %1 já está em execução em %3. A execução do %1 e %2 ao mesmo " -"tempo pode causar perda de mensagens. Você não deve iniciar o %2 neste " -"computador, a menos que tenha certeza de que o %1 não está em execução em %3." - -#: kmstartup.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "Start kmail even when another instance is running." -msgid "Start %1" -msgstr "Iniciar o %1" - -#: kmstartup.cpp:192 -msgctxt "Do not start another kmail instance." -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: kmcommands.cpp:297 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor, aguarde" - -#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Please wait while the message is transferred" -msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" -msgstr[0] "Por favor, aguarde enquanto a mensagem é transferida" -msgstr[1] "Por favor, aguarde enquanto as %1 mensagens são transferidas" - -#: kmcommands.cpp:527 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" -msgstr "O arquivo %1 existe.Deseja substituí-lo?" - -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "Save to File" -msgstr "Salvar para arquivo" - -#: kmcommands.cpp:528 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: kmcommands.cpp:696 -msgid "Open Message" -msgstr "Abrir mensagem" - -#: kmcommands.cpp:733 kmcommands.cpp:759 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "O arquivo não contém uma mensagem." - -#: kmcommands.cpp:776 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "" -"O arquivo contém múltiplas mensagens. Somente a primeira mensagem será " -"mostrada." - -#: kmcommands.cpp:881 -msgid "" -"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " -"(as a MIME digest) or as individual messages?" -msgstr "" -"Deseja encaminhar as mensagens selecionadas como anexos em uma mensagem " -"(como um resumo MIME) ou como mensagens individuais?" - -#: kmcommands.cpp:884 -msgid "Send As Digest" -msgstr "Enviar como resumo" - -#: kmcommands.cpp:885 -msgid "Send Individually" -msgstr "Enviar individualmente" - -#: kmcommands.cpp:1235 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Filtrando mensagens" - -#: kmcommands.cpp:1242 -#, kde-format -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Filtrando mensagem %1 de %2" - -#: kmcommands.cpp:1394 -msgid "Moving messages" -msgstr "Movendo mensagens" - -#: kmcommands.cpp:1394 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Excluindo mensagens" - -#: xfaceconfigurator.cpp:87 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "&Enviar a imagem em todas as mensagens" - -#: xfaceconfigurator.cpp:89 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to " -"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) " -"black and white image that some mail clients are able to display." -msgstr "" -"Marque esta caixa se você quer que o KMail adicione o cabeçalho conhecido " -"como X-Face, para as mensagens escritas com esta identidade. Uma X-Face é " -"uma pequena (48x48 pixels) imagem preto e branco que alguns clientes de e-" -"mail são capazes de mostrar." - -#: xfaceconfigurator.cpp:96 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "Esta é uma visualização da imagem selecionada/informada abaixo." - -#: xfaceconfigurator.cpp:110 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "" -"Clique nos elementos abaixo para obter ajuda sobre os métodos de introdução " -"de caracteres." - -#: xfaceconfigurator.cpp:114 -msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" -msgid "External Source" -msgstr "Fonte externa" - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" -msgid "Input Field Below" -msgstr "Campo de entrada abaixo" - -#: xfaceconfigurator.cpp:117 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "Obter fi&gura de:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:150 -msgid "Select File..." -msgstr "Selecionar arquivo..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:152 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image " -"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background " -"helps improve the result." -msgstr "" -"Use esta opção para selecionar o arquivo de imagem que será usado para criar " -"a imagem. A imagem criada deverá ser de alto contraste e de forma mais ou " -"menos quadrada. Um fundo claro também melhora o resultado." - -#: xfaceconfigurator.cpp:159 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Selecionar do livro de endereços" - -#: xfaceconfigurator.cpp:161 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your " -"address book entry." -msgstr "" -"Você pode usar uma versão reduzida da imagem que você definiu na sua entrada " -"do livro de endereços." - -#: xfaceconfigurator.cpp:167 -msgid "" -"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture " -"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. " -"It is shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" -"O KMail pode enviar uma imagem pequena (48x48 pixels), de baixa " -"resolução, junto com cada mensagem. Por exemplo, a imagem pode ser uma foto " -"sua ou um símbolo. Ela é mostrada no cliente de e-mail do destinatário (se " -"suportado)." - -#: xfaceconfigurator.cpp:186 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "Use este campo para fornecer uma string X-Face arbitrária." - -#: xfaceconfigurator.cpp:190 -msgid "" -"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." -msgstr "" -"Há exemplos disponíveis em http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." - -#: xfaceconfigurator.cpp:263 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "" -"Você não possui o seu próprio contato definido no livro de endereços." - -#: xfaceconfigurator.cpp:263 xfaceconfigurator.cpp:277 -#: xfaceconfigurator.cpp:286 -msgid "No Picture" -msgstr "Sem figura" - -#: xfaceconfigurator.cpp:277 xfaceconfigurator.cpp:286 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "Nenhuma imagem definida para a sua entrada no livro de endereços." - -#: configuredialog.cpp:153 -msgid "" -"

                This setting has been fixed by your administrator.

                If you think " -"this is an error, please contact him.

                " -msgstr "" -"

                Esta configuração foi corrigida pelo seu administrador.

                Se " -"achar que isto é um erro, entre em contato com ele.

                " - -#: configuredialog.cpp:282 -msgctxt "" -"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" -msgid "Receiving" -msgstr "Recebimento" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" -msgid "Sending" -msgstr "Envio" - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Contas de envio (adicione ao menos uma):" - -#: configuredialog.cpp:321 -msgid "Common Options" -msgstr "Opções comuns" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) -#: configuredialog.cpp:331 rc.cpp:206 -msgid "Confirm &before send" -msgstr "&Confirmar antes de enviar" - -#: configuredialog.cpp:340 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Nunca automaticamente" - -#: configuredialog.cpp:341 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "Nas verificações manuais de e-mails" - -#: configuredialog.cpp:342 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "Em todas as verificações de e-mails" - -#: configuredialog.cpp:351 -msgid "Send Now" -msgstr "Enviar agora" - -#: configuredialog.cpp:352 -msgid "Send Later" -msgstr "Enviar mais tarde" - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Enviar &mensagens da pasta caixa de saída:" - -#: configuredialog.cpp:372 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Méto&do de envio padrão:" - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "&Domínio padrão:" - -#: configuredialog.cpp:380 -msgid "" -"

                The default domain is used to complete email addresses that only " -"consist of the user's name.

                " -msgstr "" -"

                O domínio padrão é usado para completar os endereços de e-mail " -"somente consistem do nome do usuário.

                " - -#: configuredialog.cpp:505 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Include in Manual Mail Check" -msgstr "Incluir nas verificações manuais de e-mails" - -#: configuredialog.cpp:513 -msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" -msgid "Switch offline on KMail Shutdown" -msgstr "Alternar para desconectado ao encerrar o KMail" - -#: configuredialog.cpp:519 -msgid "Check mail on startup" -msgstr "Verificar e-mails ao iniciar" - -#: configuredialog.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove account '%1'?" -msgstr "Deseja remover a conta '%1'?" - -#: configuredialog.cpp:622 -msgid "Remove account?" -msgstr "Remover a conta?" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: configuredialog.cpp:694 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: configuredialog.cpp:700 -msgid "Layout" -msgstr "Leiaute" - -#: configuredialog.cpp:712 -msgid "Message Window" -msgstr "Janela de mensagem" - -#: configuredialog.cpp:719 -msgid "System Tray" -msgstr "Área de notificação" - -#: configuredialog.cpp:725 -msgid "Message Tags" -msgstr "Marcas de mensagem" - -#: configuredialog.cpp:740 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: configuredialog.cpp:742 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Lista de mensagens - Mensagens não lidas" - -#: configuredialog.cpp:743 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Lista de mensagens - Mensagens importantes" - -#: configuredialog.cpp:744 -msgid "Message List - Action Item Messages" -msgstr "Lista de mensagens - Mensagens de itens de ação" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: configuredialog.cpp:745 rc.cpp:278 -msgid "Folder List" -msgstr "Lista de pastas" - -#: configuredialog.cpp:746 configuredialog.cpp:926 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Texto destacado - Primeiro nível" - -#: configuredialog.cpp:747 configuredialog.cpp:927 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Texto destacado - Segundo nível" - -#: configuredialog.cpp:748 configuredialog.cpp:928 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Texto destacado - Terceiro nível" - -#: configuredialog.cpp:749 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Fonte de largura fixa" - -#: configuredialog.cpp:751 -msgid "Printing Output" -msgstr "Saída de impressão" - -#: configuredialog.cpp:768 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "&Usar fontes personalizadas" - -#: configuredialog.cpp:786 -msgid "Apply &to:" -msgstr "Aplicar ¶:" - -#: configuredialog.cpp:929 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: configuredialog.cpp:930 -msgid "Followed Link" -msgstr "Link visitado" - -#: configuredialog.cpp:931 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Palavras incorretas" - -#: configuredialog.cpp:932 -msgid "Unread Message" -msgstr "Mensagem não lida" - -#: configuredialog.cpp:933 -msgid "Important Message" -msgstr "Mensagem importante" - -#: configuredialog.cpp:934 -msgid "Action Item Message" -msgstr "Mensagem de item de ação" - -#: configuredialog.cpp:935 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "Mensagem OpenPGP - Criptografada" - -#: configuredialog.cpp:936 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Mensagem OpenPGP - Assinatura válida com chave confiável" - -#: configuredialog.cpp:937 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Mensagem OpenPGP - Assinatura válida com chave não confiável" - -#: configuredialog.cpp:938 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "Mensagem OpenPGP - Assinatura sem verificação" - -#: configuredialog.cpp:939 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "Mensagem OpenPGP - Assinatura incorreta" - -#: configuredialog.cpp:940 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Borda ao redor das mensagens de aviso em HTML" - -#: configuredialog.cpp:941 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "Nome e tamanho da pasta quando estiver próximo ao limite da quota" - -#: configuredialog.cpp:942 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Plano de fundo da barra de status HTML - Mensagem sem HTML" - -#: configuredialog.cpp:943 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Primeiro plano da barra de status HTML - Mensagem sem HTML" - -#: configuredialog.cpp:944 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Plano de fundo da barra de status HTML - Mensagem HTML" - -#: configuredialog.cpp:945 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Primeiro plano da barra de status HTML - Mensagem HTML" - -#: configuredialog.cpp:959 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#: configuredialog.cpp:973 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "&Reutilizar as cores em citações encadeadas" - -#: configuredialog.cpp:982 -msgid "Close to quota threshold:" -msgstr "Limite de proximidade da quota:" - -#: configuredialog.cpp:989 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Mostrar campo de pesquisa rápida" - -#: configuredialog.cpp:1126 -msgid "Show Favorite Folders View" -msgstr "Mostrar a visualização de pastas favoritas" - -#: configuredialog.cpp:1133 configuredialog.cpp:1166 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: configuredialog.cpp:1137 -msgid "As Icons" -msgstr "Como ícones" - -#: configuredialog.cpp:1141 -msgid "As List" -msgstr "Como lista" - -#: configuredialog.cpp:1150 -msgid "Folder Tooltips" -msgstr "Dicas da pasta" - -#: configuredialog.cpp:1157 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: configuredialog.cpp:1161 -msgid "When Text Obscured" -msgstr "Com texto obscuro" - -#: configuredialog.cpp:1216 -#, kde-format -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "&Formato padrão (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1217 -#, kde-format -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Formato &localizado (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1218 -#, kde-format -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "For&mato bonito (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1219 -msgid "C&ustom format:" -msgstr "Fo&rmato personalizado:" - -#: configuredialog.cpp:1237 -msgctxt "General options for the message list." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configuredialog.cpp:1260 -msgid "Default Aggregation:" -msgstr "Agregação padrão:" - -#: configuredialog.cpp:1281 -msgid "Default Theme:" -msgstr "Tema padrão:" - -#: configuredialog.cpp:1302 -msgid "Date Display" -msgstr "Exibição da data" - -#: configuredialog.cpp:1330 -msgid "Custom format information..." -msgstr "" -"Informações sobre formatos " -"personalizados..." - -#: configuredialog.cpp:1335 -msgid "" -"

                These expressions may be used for the " -"date:

                • d - the day as a number without a leading zero (1-" -"31)
                • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                • ddd " -"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
                • dddd - the long day name " -"(Monday - Sunday)
                • M - the month as a number without a leading zero " -"(1-12)
                • MM - the month as a number with a leading zero (01-" -"12)
                • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                • MMMM - the " -"long month name (January - December)
                • yy - the year as a two digit " -"number (00-99)
                • yyyy - the year as a four digit number (0000-" -"9999)

                These expressions may be used for the " -"time:

                • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 " -"if AM/PM display)
                • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " -"if AM/PM display)
                • m - the minutes without a leading zero (0-" -"59)
                • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                • s - the " -"seconds without a leading zero (0-59)
                • ss - the seconds with a " -"leading zero (00-59)
                • z - the milliseconds without leading zeroes (0-" -"999)
                • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                • AP " -"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".
                • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either " -"\"am\" or \"pm\".
                • Z - time zone in numeric form (-" -"0500)

                All other input characters will be " -"ignored.

                " -msgstr "" -"

                Estas expressões podem ser usadas para a " -"data:

                • d - dia sem um zero inicial (1-31)
                • dd - " -"dia com um zero inicial (01-31)
                • ddd - nome do dia abreviado (Dom - " -"Seg)
                • dddd - nome do dia por extenso (Domingo - Segunda)
                • M - " -"número do mês sem o zero inicial (1-12)
                • MM - número do mês com o " -"zero inicial (01-12)
                • MMM - nome do mês abreviado (Jan - " -"Dez)
                • MMMM - nome do mês por extenso (Janeiro - Dezembro)
                • aa -" -" ano com dois dígitos (00-99)
                • aaaa - ano com quatro dígitos (0000-" -"9999)

                Estas expressões podem ser usadas para a " -"hora:

                • h - hora sem o zero inicial (0-23 ou 1-12 para o " -"formato AM/PM)
                • hh - hora com o zero inicial (00-23 ou 01-12 para o " -"formato AM/PM)
                • m - minutos sem o zero inicial (0-59)
                • mm- " -"minutos com o zero inicial (00-59)
                • s - segundos sem o zero inicial " -"(0-59)
                • ss - segundos com o zero inicial (00-59)
                • ms - " -"milissegundos sem os zeros iniciais (0-999)
                • mms - milissegundos com " -"os zeros iniciais (000-999)
                • AP - alterna para o formato AM/PM. O AP " -"será substituído por \"AM\" ou \"PM\".
                • ap - alterna para o formato " -"AM/PM. O ap será substituído por \"am\" ou \"pm\".
                • Z - fuso horário " -"no formato numérico (-0500)

                Todos os outros caracteres " -"de entrada serão ignorados.

                " - -#: configuredialog.cpp:1489 -msgid "" -"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" -msgstr "Fechar a janela de mensagens após responder ou encaminhar a mensagem" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 -#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) -#: configuredialog.cpp:1528 rc.cpp:117 -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Habilitar ícone na área de notificação" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Modo da área de notificação" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Sempre mostrar o KMail na área de notificação" - -#: configuredialog.cpp:1545 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "" -"Somente mostrar o KMail na área de notificação se existirem mensagens não " -"lidas" - -#: configuredialog.cpp:1612 -msgid "A&vailable Tags" -msgstr "Marcas disponí&veis" - -#: configuredialog.cpp:1628 -msgid "Add new tag" -msgstr "Adicionar nova marca" - -#: configuredialog.cpp:1633 -msgid "Remove selected tag" -msgstr "Remover marca selecionada" - -#: configuredialog.cpp:1642 -msgid "Increase tag priority" -msgstr "Aumentar prioridade da marca" - -#: configuredialog.cpp:1648 -msgid "Decrease tag priority" -msgstr "Diminuir prioridade da marca" - -#: configuredialog.cpp:1671 -msgid "Ta&g Settings" -msgstr "Confi&gurações da marca" - -#: configuredialog.cpp:1688 -msgctxt "@label:listbox Name of the tag" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: configuredialog.cpp:1697 -msgid "Change te&xt color:" -msgstr "Alterar cor do te&xto:" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "Change &background color:" -msgstr "Alterar a &cor do plano de fundo:" - -#: configuredialog.cpp:1727 -msgid "Change fo&nt:" -msgstr "Alterar fo&nte:" - -#: configuredialog.cpp:1748 -msgid "Message tag &icon:" -msgstr "Í&cone da marca de mensagem:" - -#: configuredialog.cpp:1761 -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "A&talho:" - -#: configuredialog.cpp:1774 -msgid "Enable &toolbar button" -msgstr "Habili&tar botão da barra de ferramentas" - -#: configuredialog.cpp:1816 -msgid "" -"The Nepomuk semantic search service is not available. We can not configurate " -"tags. You can enable it in \"System Settings\"" -msgstr "" -"O serviço de procura semântica do Nepomuk não está disponível. Não é " -"possível configurar as etiquetas. Você pode ativá-lo nas \"Configurações do " -"Sistema\"." - -#: configuredialog.cpp:2165 -msgctxt "General settings for the composer." -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: configuredialog.cpp:2172 -msgid "Standard Templates" -msgstr "Modelos padrão" - -#: configuredialog.cpp:2178 -msgid "Custom Templates" -msgstr "Modelos personalizados" - -#: configuredialog.cpp:2184 -msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: configuredialog.cpp:2191 -msgid "Charset" -msgstr "Codificação de caracteres" - -#: configuredialog.cpp:2197 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: configuredialog.cpp:2203 -msgctxt "Config->Composer->Attachments" -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#: configuredialog.cpp:2254 -msgid "" -"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" -"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" -"word-wrapping the text." -msgstr "" -"Ao responder, adicionar caracteres de citação à frente de todas as linhas " -"do\n" -"texto citado, mesmo que a linha tenha sido criada com uma quebra de linha\n" -"adicional no texto." - -#: configuredialog.cpp:2263 -msgid "" -"When replying, only quote the message in the original format it was received " -"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default" -msgstr "" -"Ao responder, somente citar a mensagem no formato original em que foi " -"recebida ou, se a opção estiver desativada, responder como texto simples por " -"padrão" - -#: configuredialog.cpp:2272 -msgid "" -"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " -"when there is text selected in the message window." -msgstr "" -"Ao responder, citar somente o texto selecionado em vez da mensagem completa, " -"quando existir texto selecionado na janela da mensagem." - -#: configuredialog.cpp:2347 -msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "Avisar se muitos destinatários forem indicados" - -#: configuredialog.cpp:2359 -msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "Avisar se mais que este número de destinatários forem indicados" - -#: configuredialog.cpp:2377 -msgid "No autosave" -msgstr "Sem salvamento automático" - -#: configuredialog.cpp:2378 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: configuredialog.cpp:2387 -msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Tipo de encaminhamento padrão:" - -#: configuredialog.cpp:2391 -msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" -msgid "Inline" -msgstr "Integrado" - -#: configuredialog.cpp:2392 -msgid "As Attachment" -msgstr "Como anexo" - -#: configuredialog.cpp:2402 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Configurar a ordem de preenchimento..." - -#: configuredialog.cpp:2411 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar endereços recentes..." - -#: configuredialog.cpp:2418 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externo" - -#: configuredialog.cpp:2453 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "O %f será substituído pelo nome do arquivo a ser editado." - -#: configuredialog.cpp:2658 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Prefi&xos do assunto nas respostas" - -#: configuredialog.cpp:2663 configuredialog.cpp:2697 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Reconhecer os seguintes prefixos\n" -"(não há distinção entre maiúsculas e minúsculas):" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) -#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2779 configuredialog.cpp:3181 -#: rc.cpp:833 -msgid "A&dd..." -msgstr "A&dicionar..." - -#: configuredialog.cpp:2673 configuredialog.cpp:2941 configuredialog.cpp:3181 -msgid "Re&move" -msgstr "Re&mover" - -#: configuredialog.cpp:2674 configuredialog.cpp:3182 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "Mod&ificar..." - -#: configuredialog.cpp:2675 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Digite o novo prefixo de resposta:" - -#: configuredialog.cpp:2692 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Prefixos do assunto nos &encaminhamentos" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: configuredialog.cpp:2706 configuredialog.cpp:2779 rc.cpp:439 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Remo&ver" - -#: configuredialog.cpp:2708 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Digite o novo prefixo de encaminhamento:" - -#: configuredialog.cpp:2771 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " -"for a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"Esta lista é verificada do início ao fim para cada mensagem enviada, em " -"busca de uma codificação que contenha todos os caracteres necessários." - -#: configuredialog.cpp:2780 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Digite a codificação de caracteres:" - -#: configuredialog.cpp:2786 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"&Se possível, manter a codificação de caracteres original nas respostas e " -"encaminhamentos" - -#: configuredialog.cpp:2821 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Esta codificação de caracteres não é suportada." - -#: configuredialog.cpp:2891 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "&Usar sufixo de identificador de mensagens personalizado" - -#: configuredialog.cpp:2905 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "&Sufixo de identificador de mensagens personalizado:" - -#: configuredialog.cpp:2920 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Definir campos de cabeçalhos MIME personalizados:" - -#: configuredialog.cpp:2929 -msgctxt "@title:column Name of the mime header." -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: configuredialog.cpp:2930 -msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: configuredialog.cpp:2937 -msgctxt "@action:button Add new mime header field." -msgid "Ne&w" -msgstr "No&vo" - -#: configuredialog.cpp:2951 -msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: configuredialog.cpp:2962 -msgid "&Value:" -msgstr "&Valor:" - -#: configuredialog.cpp:3149 -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Nomes de anexos compatíveis com o Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3152 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Habilite esta opção para fazer com que o Outlook com®preenda os caracteres " -"diferentes do inglês, contidos nos nomes dos anexos" - -#: configuredialog.cpp:3163 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "&Habilitar detecção de inexistência de anexos" - -#: configuredialog.cpp:3170 -msgid "" -"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "" -"Reconhecer qualquer uma das seguintes palavras-chave como intenção de anexar " -"um arquivo:" - -#: configuredialog.cpp:3183 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Digite uma nova palavra-chave:" - -#: configuredialog.cpp:3221 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " -"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " -"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " -"it is possible that your messages will not be understood by standard-" -"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " -"enable this option." -msgstr "" -"Você escolheu codificar nomes de anexos com caracteres diferentes do inglês, " -"de maneira que seja compreendido pelo Outlook® e por outros clientes de e-" -"mail que não suportem nomes de anexos compatíveis com a codificação padrão.\n" -"Note que o KMail pode criar mensagens compatíveis com esta codificação não " -"padronizada, e consequentemente, é possível que suas mensagens não sejam " -"compreendidas por clientes que sigam a codificação padrão. Assim, a menos " -"que não tenha outra escolha, você não deve habilitar esta opção." - -#: configuredialog.cpp:3249 -msgid "Reading" -msgstr "Leitura" - -#: configuredialog.cpp:3255 -msgid "Composing" -msgstr "Composição" - -#: configuredialog.cpp:3261 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: configuredialog.cpp:3267 -msgid "S/MIME Validation" -msgstr "Validação S/MIME" - -#: configuredialog.cpp:3349 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Alterando a configuração global em HTML, todos os valores específicos das " -"pastas serão substituídos." - -#: configuredialog.cpp:3512 configuredialog.cpp:3515 configuredialog.cpp:3518 -#: configuredialog.cpp:3522 configuredialog.cpp:3525 configuredialog.cpp:3528 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: configuredialog.cpp:3671 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Esta opção requer dirmngr >= 0.9.0" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) -#: configuredialog.cpp:3782 rc.cpp:736 -msgid "no proxy" -msgstr "sem proxy" - -#: configuredialog.cpp:3783 -#, kde-format -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Configuração atual do sistema: %1)" - -#: configuredialog.cpp:3911 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: configuredialog.cpp:3914 -msgid "Invitations" -msgstr "Convites" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sérgio de Mello e Souza, Roberto Selbach " -"Teixeira, Eduardo Pereira Habkost,Henrique Pinto, Diniz Bortolotto, André " -"Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,1berto,Alexsandro Felix,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Davi Garcia,Felipe " -"Arruda,Filipe Rosset,Fábio Nogueira,Glênio Kestering,Gustavo Veloso,Henrique " -"Pinto,Ivan Brasil Fuzzer,Jonathan Riddell,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus " -"Diniz,Marcus Gama,Og Maciel,Pablo Michael Silva,Rafael Neri,Rafael " -"Proença,Tesso M Costa,Tiago Hillebrandt,Washington Lins,csat" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@conectiva.com.br, asergioz@bol.com.br, roberto@kde.org, " -"ehabkost@conectiva.com.br, henrique.pinto@kdemail.net, " -"diniz.bortolotto@gmail.com, " -"alvarenga@kde.orgt,,,1berto.costa@gmail.com,,,,,,,rosset.filipe@gmail.com,deb" -"-user-" -"ba@ubuntu.com,,gjmveloso@gmail.com,henrique.pinto@kdemail.net,,jriddell@ubunt" -"u.com,,,,ogmaciel@gnome.org,pablomis@gmail.com,,cypherbios@ubuntu.com,tesso.m" -"artins@gmail.com,tiagohillebrandt@gmail.com,washington-lins@uol.com.br," - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmail_part.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:50 rc.cpp:391 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#. i18n: file: kmail_part.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file_new) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:53 -msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmail_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:56 rc.cpp:367 rc.cpp:394 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmail_part.rc:62 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:59 rc.cpp:373 rc.cpp:397 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmail_part.rc:83 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (zoom) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:62 rc.cpp:400 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#. i18n: file: kmail_part.rc:93 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:65 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#. i18n: file: kmail_part.rc:107 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:68 -msgid "F&older" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmail_part.rc:130 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:41 -#. i18n: ectx: Menu (message) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 rc.cpp:364 rc.cpp:403 -msgid "&Message" -msgstr "&Mensagem" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmail_part.rc:137 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:48 -#. i18n: ectx: Menu (reply_special) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:74 rc.cpp:406 -msgid "Reply Special" -msgstr "Resposta especial" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmail_part.rc:146 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:57 -#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:77 rc.cpp:409 -msgid "&Forward" -msgstr "&Encaminhar" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmail_part.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:83 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmail_part.rc:189 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:73 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:86 rc.cpp:379 rc.cpp:412 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmail_part.rc:201 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:89 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: kmmainwin.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmail_part.rc:270 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:82 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:92 rc.cpp:382 rc.cpp:415 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) -#: rc.cpp:96 -msgid "" -"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " -"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " -"'Action Item'" -msgstr "" -"Isto evita a expiração automática de mensagens antigas numa pasta sejam " -"excluídas(ou movidas para uma pasta de arquivo) as mensagens 'Importantes' " -"ou 'Itens de ação'" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 -#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:99 -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "Enviar as mensagens em espera na verificação do e-mail" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) -#: rc.cpp:102 -msgid "" -"

                Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " -"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all.

                " -msgstr "" -"

                Indique se o KMail deve enviar as mensagens da sua caixa de saída " -"durante todas verificações de novas mensagens, somente nas verificações " -"manuais ou se não deseja que elas sejam enviadas automaticamente.

                " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:105 -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" -"Move automaticamente as mensagens não sincronizadas das pastas com " -"permissões de acesso insuficientes" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) -#: rc.cpp:108 -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " -"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and " -"found folder." -msgstr "" -"Se existirem novas mensagens numa pasta, as quais não tenham sido ainda " -"enviadas para o servidor, mas se você não tiver permissões de acesso " -"suficientes na pasta para as enviar agora, estas mensagens irão passar para " -"uma pasta de achados e perdidos." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 -#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) -#: rc.cpp:111 -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "Permitir opções locais nas pastas apenas para leitura" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) -#: rc.cpp:114 -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "" -"As pastas selecionadas mais recentemente no diálogo de seleção de pastas." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 -#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) -#: rc.cpp:120 -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Política para exibição do ícone na área de notificação" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) -#: rc.cpp:123 -msgid "" -"Close the application when the main window is closed, even if there is a " -"system tray icon active." -msgstr "" -"Feche o aplicativo quando a janela principal for fechada, mesmo se existir " -"um ícone ativo na área de notificação." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 -#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:126 -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "Detalhar notificação de novo e-mail" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) -#: rc.cpp:129 -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " -"a simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o número de mensagens novas em cada pasta " -"será mostrado na notificação de novas mensagens. Caso contrário, você " -"receberá apenas uma mensagem do tipo 'Chegou nova mensagem'." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 -#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:132 -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "Especificar e&ditor:" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 -#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) -#: rc.cpp:135 -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "&Usar um editor externo em vez do compositor" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) -#: rc.cpp:138 -msgid "" -"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Especifica o número de campos de cabeçalho personalizados do MIME para " -"inserir nas mensagens (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) -#: rc.cpp:141 -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" -"O limite para avisar o usuário que uma pasta está perto do limite da sua " -"quota." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 -#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) -#: rc.cpp:144 -msgid "Beep upon receiving new mail" -msgstr "Reproduzir um aviso sonoro ao receber novo e-mail" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 -#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) -#: rc.cpp:147 -msgid "Empty the local trash folder on program exit" -msgstr "Esvaziar a pasta de lixo local ao sair do programa" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) -#: rc.cpp:150 -msgid "Specify the folder to open when the program is started" -msgstr "Especifique a pasta a ser aberta ao iniciar o programa" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) -#: rc.cpp:153 -msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Solicitar confirmação antes de mover todas as mensagens para o lixo" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 -#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) -#: rc.cpp:156 -msgid "" -"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " -"use only)" -msgstr "" -"Especifica se as pastas serão expiradas em segundo plano (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 -#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) -#: rc.cpp:159 -msgid "" -"Specifies whether this is the very first time that the application is run " -"(for internal use only)" -msgstr "" -"Especifica se esta é a primeira vez que o aplicativo é executado (apenas " -"para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 -#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) -#: rc.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the version of the application that was last used (for internal " -"use only)" -msgstr "" -"Especifica a versão do aplicativo usado por último (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) -#: rc.cpp:165 -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" -"Este valor é usado para decidir se a introdução do KMail deve ser exibida." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:168 -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "Número máximo de conexões por máquina" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) -#: rc.cpp:171 -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while " -"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" -"Isto pode ser usado para restringir o número de conexões por máquina, ao " -"verificar novas mensagens. Por padrão, este número é ilimitado (zero)." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) -#: rc.cpp:174 -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Mostrar edição de linha da pesquisa rápida" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 -#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) -#: rc.cpp:177 -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "Ocultar a caixa de entrada local se não usada" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 -#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) -#: rc.cpp:180 -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Encaminhar integrada por padrão." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) -#: rc.cpp:183 -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " -"as well.\n" -" " -msgstr "" -"Lembrar desta identidade, para que ela também seja utilizada em futuras " -"janelas do compositor de e-mails.\n" -" " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) -#: rc.cpp:187 -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " -"composer windows as well." -msgstr "" -"Lembrar desta pasta para os itens enviados, para ser usada nas futuras " -"janelas do compositor." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) -#: rc.cpp:190 -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Lembrar deste transporte de e-mail, para ser usado nas futuras janelas do " -"compositor." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) -#: rc.cpp:193 -msgid "" -"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " -"as well.\n" -" " -msgstr "" -"Lembrar deste dicionário, para que ele também seja utilizado em futuras " -"janelas do compositor de e-mails.\n" -" " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 -#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#: rc.cpp:197 -msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Avisar se o número de destinatários for superior a" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 -msgid "" -"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " -"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " -"off." -msgstr "" -"Se o número de destinatários for superior a este valor, o KMail avisará e " -"irá pedir uma confirmação antes do envio do e-mail. O aviso pode ser " -"desativado." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 -#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:209 -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "" -"Solicitar automaticamente as notificações de recebimento de &mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) -#: rc.cpp:212 -msgid "" -"

                Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

                This option " -"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on " -"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request " -"Disposition Notification.

                " -msgstr "" -"

                Habilite esta opção se quiser que o KMail solicite Notificações de " -"Recebimento de Mensagens (\"Message Disposition Notifications\" ou MDNs) " -"para cada mensagem enviada.

                Esta opção apenas muda o comportamento " -"padrão; você ainda pode ativar ou desativar solicitações de MDN para cada " -"mensagem no compositor de mensagens, no item do menu Opções-" -">Solicitar Notificação de Recebimento.

                " - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 -#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:215 -msgid "Autosave interval:" -msgstr "Intervalo de salvamento automático:" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " -"The interval used to create the backups is set here. You can disable " -"autosaving by setting it to the value 0." -msgstr "" -"Um backup do texto da janela do compositor pode ser criada regularmente. O " -"intervalo usado para criar backups é configurado aqui. Você pode desabilitar " -"isto configurando o valor para zero." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) -#: rc.cpp:221 -msgid "Only quote selected text when replying" -msgstr "Citar somente o texto selecionado ao responder mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) -#: rc.cpp:224 -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "" -"Mostrar o gerenciamento de trechos de texto e o painel de inserção no " -"compositor." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) -#: rc.cpp:227 -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" -"Mostrar o log de auditoria do GnuPG, mesmo após as operações de criptografia " -"terem sido completadas com sucesso." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) -#: rc.cpp:230 -msgid "" -"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Sempre incluir o certificado da minha própria identidade ao criptografar e-" -"mails" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) -#: rc.cpp:233 -msgid "Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Mostrar o texto assinado/criptografado depois de escrito" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" -msgstr "" -"Sempre mostrar a lista de chaves criptográficas para selecionar a que será " -"usada" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 -#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) -#: rc.cpp:239 -msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" -msgstr "" -"Se assinalada, as mensagens enviadas serão armazenadas com criptografia" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 -#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) -#: rc.cpp:242 -msgid "A list of all the recently used URLs" -msgstr "Uma lista com todas as URLs usadas recentemente" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 -#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) -#: rc.cpp:245 -msgid "A list of all the recently used encodings" -msgstr "Uma lista com todas as codificações usadas recentemente" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 -#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:248 -msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" -msgstr "O tamanho da janela de filtragem (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 -#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) -#: rc.cpp:251 -msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" -msgstr "O tamanho da janela de identidades (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:254 -msgid "The width of the search window (for internal use only)" -msgstr "A largura da janela de pesquisa (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 -#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:257 -msgid "The height of the search window (for internal use only)" -msgstr "A altura da janela de pesquisa (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) -#: rc.cpp:260 -msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" -msgstr "A largura da janela Configurar o KMail (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 -#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) -#: rc.cpp:263 -msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" -msgstr "A altura da janela Configurar o KMail (apenas para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:266 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Painel de visualização de mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:269 -msgid "Do not show a message preview pane" -msgstr "Não mostrar uma mensagem no painel de visualização" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:272 -msgid "Show the message preview pane below the message list" -msgstr "" -"Mostrar o painel de visualização de mensagens abaixo da lista de mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 -#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) -#: rc.cpp:275 -msgid "Show the message preview pane next to the message list" -msgstr "" -"Mostrar o painel de visualização de mensagens próximo da lista de mensagens" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:281 -msgid "Long folder list" -msgstr "Listagem longa de pastas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) -#: rc.cpp:284 -msgid "Short folder list" -msgstr "Listagem curta de pastas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 -#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) -#: rc.cpp:287 -msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "Fechar a janela de mensagens após responder ou encaminhar" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 -#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:290 -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "" -"Enviar Notificações de Recebimento de Mensagem com um remetente em branco." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) -#: rc.cpp:293 -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are " -"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Enviar Notificações de Recebimento de Mensagem com a string de remetente " -"vazio. Alguns servidores podem estar configurados para rejeitarem estas " -"mensagens, portanto, caso você esteja enfrentando problemas ao enviar MDNs, " -"desmarque esta opção." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:296 -msgid "Message template for new message" -msgstr "Modelo de mensagens novas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:299 -msgid "Message template for reply" -msgstr "Modelo da mensagem de resposta" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:302 -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Modelo da mensagem de resposta a todos" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 -#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:305 -msgid "Message template for forward" -msgstr "Modelo da mensagem de encaminhamento" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 -#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) -#: rc.cpp:308 -msgid "Quote characters" -msgstr "Caracteres de citação" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:457 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:311 -msgid "Display Mode of the Favorite Collections View" -msgstr "Modo de apresentação da visualização das coleções favoritas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:460 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:314 -msgid "Do not show the favorite folders view." -msgstr "Não mostrar a visualização de pastas favoritas" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:463 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:317 -msgid "Show favorite folders in icon mode." -msgstr "Mostrar as pastas favoritas em ícones" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:466 -#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView) -#: rc.cpp:320 -msgid "Show favorite folders in list mode." -msgstr "Mostrar as pastas favoritas em lista." - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:482 -#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) -#: rc.cpp:323 -msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" -msgstr "" -"Especifica o número de atualizações a serem efetuadas (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 -#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) -#: rc.cpp:326 -msgid "Specifies the policy used when displaying policy" -msgstr "Especifica a política usada na sua visualização" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 -#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:329 -msgid "" -"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a largura do campo da coleção na janela de pesquisa (apenas para " -"uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 -#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a largura do campo de assunto na janela de pesquisa (apenas para " -"uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 -#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:335 -msgid "" -"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a largura do campo do remetente na janela de pesquisa (apenas " -"para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:509 -#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:338 -msgid "" -"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a largura do campo do destinatário na janela de pesquisa (apenas " -"para uso interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:513 -#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:341 -msgid "" -"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a largura do campo da data na janela de pesquisa (apenas para uso " -"interno)" - -#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:517 -#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) -#: rc.cpp:344 -msgid "" -"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " -"internal use only)" -msgstr "" -"Especifica a largura do campo da pasta na janela de pesquisa (apenas para " -"uso interno)" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 -#. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:370 -msgid "&Options" -msgstr "&Opções" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 -#. i18n: ectx: Menu (attach) -#: rc.cpp:376 -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 -#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:385 -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas HTML" - -#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 -#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) -#: rc.cpp:388 -msgid "Text Direction Toolbar" -msgstr "Barra de direção do texto" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) -#: rc.cpp:418 -msgid "Add a new identity" -msgstr "Adicionar uma nova identidade" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) -#: rc.cpp:424 -msgid "Modify the selected identity" -msgstr "Modificar a identidade selecionada" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:430 -msgid "Rename the selected identity" -msgstr "Renomear a identidade selecionada" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) -#: rc.cpp:433 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) -#: rc.cpp:436 -msgid "Remove the selected identity" -msgstr "Remover a identidade selecionada" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:442 -msgid "Use the selected identity by default" -msgstr "Usar a identidade selecionada por padrão" - -#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) -#: rc.cpp:445 -msgid "Set as &Default" -msgstr "&Definir como padrão" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:448 -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "Marque isto para ser avisado ao enviar mensagens não assinadas." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:451 -msgid "" -"\n" -"

                Warn When Trying To Send Unsigned Messages

                \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " -"the whole message unsigned.\n" -"

                \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar ao tentar enviar mensagens não assinadas

                \n" -"Se esta caixa estiver marcada, você será avisado ao tentar enviar partes de " -"ou a mensagem inteira não assinada.\n" -"

                \n" -"É recomendável deixar esta opção habilitada para maior integridade.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) -#: rc.cpp:459 -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "A&visar ao tentar enviar mensagens não assinadas" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:462 -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "Marque isto para ser avisado ao enviar mensagens não criptografadas." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:465 -msgid "" -"\n" -"

                Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

                \n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " -"the whole message unencrypted.\n" -"

                \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar ao tentar enviar mensagens não criptografadas

                \n" -"Se esta caixa estiver marcada, você será avisado quando tentar enviar partes " -"de ou a mensagem inteira não criptografada.\n" -"

                \n" -"É recomendável deixar esta opção habilitada para maior integridade.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) -#: rc.cpp:473 -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "&Avisar ao tentar enviar mensagens não criptografadas" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:476 -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "Marque para ser avisado se o endereço não estiver no certificado" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:479 -msgid "" -"\n" -"

                Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate

                \n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"

                \n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar se o endereço de e-mail do destinatário não estiver no " -"certificado

                \n" -"Se esta opção estiver marcada, um aviso é emitido se o endereço de e-mail do " -"destinatário não estiver contido no certificado usado para criptografia.\n" -"

                \n" -"É recomendável deixar esta opção habilitada para maior segurança.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) -#: rc.cpp:487 -msgid "Warn if &receiver's email address is not in certificate" -msgstr "" -"Avisar se o endereço de e-mail do &destinatário não estiver no certificado" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) -#: rc.cpp:490 -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Avisar se os certificados/chaves expirarem em breve (configure os limites " -"abaixo)" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:493 -msgid "For Signing" -msgstr "Para assinatura" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:496 -msgid "For Encryption" -msgstr "Para criptografia" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:499 rc.cpp:510 rc.cpp:521 rc.cpp:532 rc.cpp:543 rc.cpp:554 -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Selecione o número de dias aqui" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"

                Warn If Signature Certificate Expires

                \n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar se o certificado de assinatura expira

                \n" -"Selecione o número mínimo de dias em que o certificado de assinatura deve " -"ser válido, sem emitir um aviso.\n" -"

                \n" -"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) -#: rc.cpp:513 -msgid "" -"\n" -"

                Warn If Encryption Certificate Expires

                \n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar se um certificado de criptografia expira

                \n" -"Selecione o número mínimo de dias em que o certificado de criptografia deve " -"ser válido, sem emitir um aviso.\n" -"

                \n" -"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:524 -msgid "" -"\n" -"

                Warn If A Certificate In The Chain Expires

                \n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be " -"valid without issuing a warning.\n" -"

                \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar se um certificado na cadeia expirar

                \n" -"Selecione o número mínimo de dias em que todos os certificados na cadeia " -"devem estar válidos sem emitir um aviso.\n" -"

                \n" -"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) -#: rc.cpp:535 -msgid "" -"\n" -"

                Warn If CA Certificate Expires

                \n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"

                \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar se um certificado de AC expirar

                \n" -"Selecione o número mínimo de dias em que um certificado de AC deve ser " -"válido sem emitir um aviso.\n" -"

                \n" -"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) -#: rc.cpp:546 rc.cpp:557 -msgid "" -"\n" -"

                Warn If Root Certificate Expires

                \n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"

                \n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Avisar se um certificado raiz expirar

                \n" -"Selecione o número de dias em que o certificado raiz deve ser válido sem " -"emitir um aviso.\n" -"

                \n" -"A configuração SPHINX recomendada é de 14 dias.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:565 -msgid "For root certificates:" -msgstr "Para certificados raiz:" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:568 -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "Para certificados de AC intermediárias:" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:571 -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "Para certificados/chaves do usuário final:" - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) -#: rc.cpp:574 -msgid "GnuPG Settings..." -msgstr "Configurações do GnuPG..." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) -#: rc.cpp:577 -msgid "Chiasmus Settings..." -msgstr "Configurações do Chiasmus..." - -#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) -#: rc.cpp:580 -msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" -msgstr "Reabilitar todos os avisos \"Não perguntar novamente\"" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:583 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensagens em HTML" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML) -#: rc.cpp:586 -msgid "" -"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " -"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More " -"about external references..." -msgstr "" -"AVISO: Permitir HTML em e-mails pode aumentar o risco do seu sistema " -"ficar comprometido por falhas de segurança atuais e futuras. Mais sobre e-mails em HTML... Mais sobre referências externas..." - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) -#: rc.cpp:589 -msgid "" -"

                Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " -"you want the HTML part or the plain text part to be " -"displayed.

                Displaying the HTML part makes the message look better, but " -"at the same time increases the risk of security holes being " -"exploited.

                Displaying the plain text part loses much of the message's " -"formatting, but makes it almost impossible to exploit security " -"holes in the HTML renderer (Konqueror).

                The option below guards " -"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against " -"security issues that were not known at the time this version of KMail was " -"written.

                It is therefore advisable to not prefer HTML to " -"plain text.

                Note: You can set this option on a per-folder basis " -"from the Folder menu of KMail's main window.

                " -msgstr "" -"

                Algumas mensagens podem chegar em ambos os formatos. Esta opção " -"indica se deseja visualizar as mensagens em HTML ou em texto " -"puro.

                Visualizar em HTML faz a mensagem parecer mais bonita, mas ao " -"mesmo tempo, aumenta o risco das falhas de segurança serem " -"exploradas.

                Visualizar em texto puro perde muita formatação da " -"mensagem, mas torna impossível a exploração de falhas de segurança " -"no visualizador de HTML (Konqueror).

                A opção abaixo evita o mau uso de " -"mensagens em HTML, mas não pode protegê-lo dos problemas de segurança " -"desconhecidos na época em que esta versão do KMail foi " -"escrita.

                Portanto, é aconselhável não preferir HTML em vez de " -"texto puro.

                Observação: Você pode definir esta opção no menu " -"Pasta na janela principal do KMail.

                " - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) -#: rc.cpp:592 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferir HTML em vez de texto puro" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences) -#: rc.cpp:595 -msgid "" -"

                Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " -"example, images that the advertisers employ to find out that you have read " -"their message (\"web bugs\").

                There is no valid reason to load images " -"off the Internet like this, since the sender can always attach the required " -"images directly to the message.

                To guard from such a misuse of the " -"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by " -"default.

                However, if you wish to, for example, view images in HTML " -"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you " -"should be aware of the possible problem.

                " -msgstr "" -"

                Algumas propagandas por e-mail estão em HTML e contém referências à, " -"por exemplo, imagens que os publicitários usam para descobrir se você leu as " -"mensagens (\"insetos da Web\").

                Não existe nenhuma razão válida para " -"carregar imagens da Internet dessa forma, uma vez que o remetente pode " -"sempre anexar as imagens necessárias diretamente na mensagem.

                Para " -"evitar o uso inadequado dos recursos do HTML no KMail, esta opção vem " -"desabilitada por padrão.

                Entretanto, se deseja, por exemplo, " -"visualizar imagens nas mensagens em HTML que não estiverem anexadas, você " -"pode habilitar esta opção, mas deverá estar consciente do possível " -"problema.

                " - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) -#: rc.cpp:598 -msgid "Allow messages to load external references from the Internet" -msgstr "Permitir que as mensagens carreguem referências externas da Internet" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:601 -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Mensagens criptografadas" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) -#: rc.cpp:604 -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "Tentar descriptografar as mensagens criptografadas ao visualizá-las" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) -#: rc.cpp:607 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Notificações de recebimento de mensagens" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) -#: rc.cpp:610 -msgid "Send policy:" -msgstr "Política de envio:" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:640 rc.cpp:646 -#: rc.cpp:652 -msgid "" -"

                Message Disposition Notification Policy

                MDNs are a " -"generalization of what is commonly called read receipt. The message " -"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " -"mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " -"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

                The " -"following options are available to control KMail's sending of " -"MDNs:

                • Ignore: Ignores any request for disposition " -"notifications. No MDN will ever be sent automatically " -"(recommended).
                • Ask: Answers requests only after asking the " -"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while " -"denying or ignoring them for others.
                • Deny: Always sends a " -"denied notification. This is only slightly better than " -"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read " -"etc.
                • Always send: Always sends the requested disposition " -"notification. That means that the author of the message gets to know when " -"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " -"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much " -"sense e.g. for customer relationship management, it has been made " -"available.
                " -msgstr "" -"

                Política de Notificação de Recebimento de Mensagens

                As " -"Notificações de Recebimento de Mensagens (Message Disposition " -"Notifications ou MDNs) são generalizações do que é normalmente chamado " -"deconfirmação de leitura. O autor da mensagem solicita o envio de uma " -"notificação de recebimento e o programa de e-mail do destinatário gera uma " -"resposta a partir da qual o autor pode saber o que aconteceu com a sua " -"mensagem. Tipos mais comuns de recebimento incluem exibida (isto é, " -"lida), excluída e despachada (isto é, reenviada).

                As " -"seguintes opções estão disponíveis para controlar o envio de MDNs pelo " -"KMail:

                • Ignorar: Ignora qualquer solicitação de " -"notificação de recebimento. Nenhum MDN será enviando automaticamente " -"(recomendado).
                • Perguntar: Responde às solicitações somente " -"depois de pedir permissão ao usuário. Deste modo, você pode enviar MDNs para " -"mensagens selecionadas enquanto recusa ou ignora " -"outras.
                • Recusar: Envia sempre uma notificação de " -"recusada. Isto é apenas um pouco melhor do que sempre enviar " -"MDNs. O autor ainda saberá que as mensagens sofreram alguma ação, ele apenas " -"não pode identificar se elas foram excluídas ou lidas, " -"etc.
                • Enviar sempre: Sempre envia a notificação de " -"recebimento solicitada. Isto significa que o autor da mensagem saberá quando " -"a mensagem sofreu alguma ação e, além disso, o que aconteceu com ela (se foi " -"exibida, removida, etc.). Esta opção é fortemente desencorajada, mas já que " -"ela faz muito sentido, por exemplo, para o gerenciamento de relacionamento " -"com o cliente, ela foi mantida disponível.
                " - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) -#: rc.cpp:616 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) -#: rc.cpp:622 -msgid "Ask" -msgstr "Perguntar" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) -#: rc.cpp:628 -msgid "Deny" -msgstr "Negar" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) -#: rc.cpp:634 -msgid "Always send" -msgstr "Enviar sempre" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) -#: rc.cpp:637 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Citar mensagem original:" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) -#: rc.cpp:643 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) -#: rc.cpp:649 -msgid "Full message" -msgstr "Mensagem completa" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) -#: rc.cpp:655 -msgid "Only headers" -msgstr "Somente cabeçalhos" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) -#: rc.cpp:658 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Não enviar mensagens MDNs em resposta à mensagens criptografadas" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) -#: rc.cpp:661 -msgid "" -"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. More about MDNs..." -msgstr "" -"AVISO: O envio incondicional de confirmações compromete a sua " -"privacidade. Mais sobre MDNs..." - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:664 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Anexos com certificados e conjunto de chaves" - -#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) -#: rc.cpp:667 -msgid "Automatically import keys and certificate" -msgstr "Importar certificados e chaves automaticamente" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:670 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " -"Certificate Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados " -"usando as Listas de Revogação de Certificados (CRLs)." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) -#: rc.cpp:673 -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Validar os certificados usando CRLs" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:676 -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " -"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Se esta opção estiver selecionada, os certificados S/MIME serão validados on-" -"line, usando o Protocolo de Status de Certificados On-line (OCSP). Preencha " -"o URL do consultor OCSP abaixo." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) -#: rc.cpp:679 -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Validar certificados online (OCSP)" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) -#: rc.cpp:682 -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Validação on-line do certificado" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:685 -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "URL do consultor OCSP:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:688 -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Assinatura do consultor OCSP:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) -#: rc.cpp:691 -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Digite aqui o endereço do servidor para validação on-line de certificados " -"(consultor OCSP). A URL geralmente inicia com um http://." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) -#: rc.cpp:694 -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignorar URL do serviço de certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:697 -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " -"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " -"checked." -msgstr "" -"Por padrão, o GnuPG usa o arquivo ~/.gnupg/policies.txt para verificar se " -"uma política de certificado é permitida. Se esta opção estiver selecionada, " -"as políticas não serão verificadas." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) -#: rc.cpp:700 -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Não verificar as políticas de certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:703 -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, as Listas de Revogação de Certificados nunca " -"serão usadas para validar os certificados S/MIME." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) -#: rc.cpp:706 -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Nunca consultar uma CRL" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:709 -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, os certificados faltantes do emissor serão " -"obtidos quando necessário (isto se aplica aos métodos de validação por CRLs " -"e OCSP)" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) -#: rc.cpp:712 -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Obter certificados faltantes do emissor" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) -#: rc.cpp:715 -msgid "HTTP Requests" -msgstr "Requisições HTTP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:718 -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Desativa totalmente o uso de HTTP no S/MIME." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) -#: rc.cpp:721 -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Não efetuar requisições HTTP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:724 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " -"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao procurar pela localização de uma CRL, o certificado a ser testado " -"geralmente contém o que chamamos de entradas (DP) \"(CRL Distribution Point -" -" Ponto de Distribuição de CRL), que são URLs que descrevem a forma de acesso " -"à URL. A primeira entrada DP é usada. Com esta opção, todas as entradas que " -"usem o esquema de HTTP são ignoradas ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) -#: rc.cpp:727 -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição de CRL HTTP dos certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:730 -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada, o valor do proxy HTTP mostrado à direita (que " -"vem da variável de ambiente http_proxy) será usado para qualquer requisição " -"HTTP." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:733 -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Utilizar o proxy HTTP do sistema:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) -#: rc.cpp:739 -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Utilizar este proxy para requisições HTTP: " - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) -#: rc.cpp:742 -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" -"Informe aqui a localização do seu proxy HTTP, que será usado para todas as " -"requisições HTTP, relacionadas com S/MIME. A sintaxe é máquina:porta, como " -"por exemplo myproxy.nowhere.com:3128." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) -#: rc.cpp:745 -msgid "LDAP Requests" -msgstr "Requisições LDAP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:748 -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Desabilita totalmente o uso de LDAP no S/MIME." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) -#: rc.cpp:751 -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Não efetuar requisições LDAP" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:754 -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " -"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " -"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when " -"looking for a suitable DP." -msgstr "" -"Ao procurar pela localização de uma CRL, o certificado a ser testado " -"geralmente contém o que chamamos de entradas (DP) \"(CRL Distribution Point -" -" Ponto de Distribuição de CRL), que são URLs que descrevem a forma de acesso " -"à URL. A primeira entrada DP é usada. Com esta opção, todas as entradas que " -"usem o esquema de LDAP são ignoradas ao procurar por um DP adequado." - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) -#: rc.cpp:757 -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorar o ponto de distribuição de CRL LDAP dos certificados" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) -#: rc.cpp:760 -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Servidor primário para requisições LDAP:" - -#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) -#: rc.cpp:763 -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " -"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " -"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " -"\"proxy\" failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " -"(standard LDAP port) is used." -msgstr "" -"A informação de um servidor LDAP irá fazer com que todas as requisições vão " -"primeiro a esse servidor. Mais precisamente, esta opção sobrepõe a qualquer " -"máquina e porta especificadas em uma URL LDAP e serão também usados se a " -"máquina e a porta forem omitidas da URL. Os outros servidores LDAP somente " -"serão usados se a conexão com o \"proxy\" falhar.\n" -"A sintaxe é igual a \"MÁQUINA\" ou \"MÁQUINA:PORTA\". Se a PORTA for " -"omitida, será usada a porta 389 (a porta padrão de LDAP)." - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) -#: rc.cpp:767 -msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" -msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "Solicitar co&nfirmação antes de mover todas as mensagens para o lixo" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) -#: rc.cpp:770 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "E&xcluir da expiração as mensagens importantes" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) -#: rc.cpp:773 -msgctxt "" -"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\"" -msgid "&When trying to find unread messages:" -msgstr "Ao tentar locali&zar mensagens não lidas:" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:776 -msgctxt "what's this help" -msgid "" -"\n" -"\n" -"

                When jumping to the next " -"unread message, it may occur that no more unread messages are below the " -"current message.

                \n" -"

                Do not loop: The search will stop at the last message " -"in the current folder.

                \n" -"

                Loop in current folder: The search will continue at the " -"top of the message list, but not go to another folder.

                \n" -"

                Loop in all folders: The search will continue at the " -"top of the message list. If no unread messages are found it will then " -"continue to the next folder.

                \n" -"

                Similarly, when searching " -"for the previous unread message, the search will start from the bottom of " -"the message list and continue to the previous folder depending on which " -"option is selected.

                \n" -"

                Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop " -"in all folders\" except that only folders are taken into account which have " -"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " -"folder\".

                " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

                Ao passar para a próxima " -"mensagem não lida, poderá ocorrer que não existam mais mensagens por a serem " -"lidas abaixo da mensagem atual.

                \n" -"

                Não repetir: A pesquisa irá parar na última mensagem da " -"pasta atual.

                \n" -"

                Repetir na pasta atual: A pesquisa irá continuar no " -"topo da lista de mensagens, mas não irá para outra pasta.

                \n" -"

                Repetir em todas as pastas: A pesquisa irá continuar no " -"topo da lista de mensagens. Se não forem encontradas mensagens não lidas, a " -"pesquisa continuará na próxima pasta.

                \n" -"

                Do mesmo modo, ao procurar " -"a mensagem não lida anterior, a pesquisa começará a partir da base da lista " -"de mensagens e continuar na pasta anterior, dependendo da opção " -"selecionada.

                \n" -"

                Repetir em todas as pastas marcadas: É igual a\"Repetir " -"em todas as pastas\", exceto que somente serão consideradas as pastas " -"marcadas com a propriedade \"Atuar nos e-mails novo/não lido nesta " -"pasta\".

                " - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:788 -msgid "Do not Loop" -msgstr "Não repetir" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:791 -msgid "Loop in Current Folder" -msgstr "Repetir na pasta atual" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:794 -msgid "Loop in All Folders" -msgstr "Repetir em todas as pastas" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) -#: rc.cpp:797 -msgid "Loop in All Marked Folders" -msgstr "Repetir em todas as pastas selecionadas" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel) -#: rc.cpp:800 -msgctxt "" -"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\", and \"jump to last selected message\"" -msgid "When ente&ring a folder:" -msgstr "Ao ent&rar em uma pasta:" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:803 -msgid "Jump to First Unread Message" -msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:806 -msgid "Jump to Last Selected Message" -msgstr "Ir para a última mensagem selecionada" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:809 -msgid "Jump to Newest Message" -msgstr "Ir para a mensagem mais recente" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) -#: rc.cpp:812 -msgid "Jump to Oldest Message" -msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead) -#: rc.cpp:815 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "Mar&car mensagem selecionada como lida após" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime) -#: rc.cpp:818 -msgid " sec" -msgstr " seg" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD) -#: rc.cpp:821 -msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder" -msgstr "Per&guntar pela ação após arrastar as mensagens para outra pasta" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel) -#: rc.cpp:824 -msgid "Open this folder on &startup:" -msgstr "Abrir e&sta pasta na inicialização:" - -#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck) -#: rc.cpp:827 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "&Esvaziar a pasta de lixo local ao sair do programa" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:830 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Contas de recebimento (adicione ao menos uma):" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) -#: rc.cpp:839 -msgid "R&emove" -msgstr "R&emover" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRestartAccountButton) -#: rc.cpp:842 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:97 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) -#: rc.cpp:845 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notificação de nova mensagem" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) -#: rc.cpp:848 -msgid "&Beep" -msgstr "&Alarme sonoro" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:851 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Mostra o número de novas mensagens em cada pasta" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) -#: rc.cpp:854 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Not&ificação detalhada de novas mensagens" - -#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) -#: rc.cpp:857 -msgid "Other Actio&ns..." -msgstr "O&utras ações..." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) -#: rc.cpp:860 -msgid "Signing" -msgstr "Assinatura" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:863 -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "&Assinar mensagens automaticamente" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) -#: rc.cpp:866 -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " -"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver ativada, todas as mensagens que você enviar serão " -"assinadas por padrão. Ainda é possível, é claro, desativar a assinatura para " -"cada mensagem individualmente." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) -#: rc.cpp:869 -msgid "Encrypting" -msgstr "Criptografia" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:872 -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"&Sempre incluir o certificado da minha própria identidade ao criptografar e-" -"mails" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) -#: rc.cpp:875 -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " -"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver ativada, as mensagens/arquivos não serão somente " -"criptografados com a chave pública do destinatário, mas também, com a sua " -"chave. Isto ativará a descriptografia da mensagem/arquivo mais tarde. Isto " -"normalmente é uma boa ideia." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:878 -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Exibir texto a&ssinado/criptografado depois de escrito" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) -#: rc.cpp:881 -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " -"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, o texto assinado/criptografado será " -"mostrado em uma janela separada, permitindo-lhe saber como ele ficará antes " -"de ser enviado. Esta é uma boa ideia quando estiver verificando se o seu " -"sistema de criptografia funciona." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:884 -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "Armazenar as mensagens cri&ptografadas enviadas" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:887 -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Marque para armazenar mensagens criptografadas " - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) -#: rc.cpp:890 -msgid "" -"\n" -"

                Store Messages Encrypted

                \n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " -"any longer if a necessary certificate expires.\n" -"

                \n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " -"When in doubt, check with your local administrator.\n" -"

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Armazenar mensagens criptografadas

                \n" -"Quando esta caixa está marcada, as mensagens são armazenadas criptografadas, " -"na mesma forma em que foram enviadas. Isto não é recomendado, pois você não " -"conseguirá ler as mensagens se um certificado necessário expirar.\n" -"

                \n" -"No entanto, pode existir regras locais que requeiram que você habilite esta " -"opção. Na dúvida, verifique com o seu administrador local.\n" -"

                " - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:898 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Sempre mostrar as chaves de criptografia para &aprovação" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) -#: rc.cpp:901 -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " -"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " -"right key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, o aplicativo sempre mostrará uma lista " -"das chaves públicas, onde poderá escolher qual usar para criptografia. Se " -"estiver desabilitada, o aplicativo somente mostrará o diálogo se ele não " -"puder localizar a chave correta ou se existirem várias que possam ser usadas." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:904 -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "&Criptografar automaticamente as mensagens sempre que possível" - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) -#: rc.cpp:907 -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " -"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " -"to disable the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver habilitada, cada mensagem que você enviar será " -"criptografada, sempre que a criptografia for possível e desejada. É possível " -"ainda, é claro, desabilitar a criptografia automática para cada mensagem " -"individualmente." - -#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) -#: rc.cpp:910 -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Nunca criptografar/assinar ao salvar como &rascunho" - -#: newidentitydialog.cpp:46 -msgid "New Identity" -msgstr "Nova identidade" - -#: newidentitydialog.cpp:61 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Nova identidade:" - -#: newidentitydialog.cpp:71 -msgid "&With empty fields" -msgstr "&Com campos vazios" - -#: newidentitydialog.cpp:77 -msgid "&Use System Settings values" -msgstr "&Usar valores das configurações do sistema" - -#: newidentitydialog.cpp:82 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "&Duplicar identidade existente" - -#: newidentitydialog.cpp:93 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "Identidades &existentes:" - -#: kmmainwin.cpp:59 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nova janela" - -#: kmmainwin.cpp:185 -msgid "Starting..." -msgstr "Iniciando..." - -#. i18n: file: tips:2 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

                ...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode ir para a próxima mensagem ou para a anterior, usando\n" -"as setas para a direita e esquerda respectivamente?

                \n" - -#. i18n: file: tips:9 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

                ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with Message->Create Filter?

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode criar rapidamente filtros de remetente, destinatário,\n" -"assunto e listas de discussão em Mensagem->Criar filtro?

                \n" - -#. i18n: file: tips:16 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

                ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" -"header filter action? Just use\n" -"

                rewrite header "Subject"\n"
                -"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
                -"   with ""
                \n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode livrar-se do "[nome da lista de discussão]"\n" -"adicionado ao assunto de algumas listas, usando a ação de filtro \n" -"reescrever cabeçalho? Basta usar\n" -"

                reescrever cabeçalho "Subject"\n"
                -"   substituir "\\s*\\[nome da lista\\]\\s*"\n"
                -"   por ""
                \n" -"

                \n" - -#. i18n: file: tips:28 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

                ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" -"Message->New Message to Mailing List...\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the " -"folder.

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode associar listas de discussão com pastas\n" -"no diálogo Pasta->Gerenciamento de listas de discussão? Você " -"pode\n" -"então usar Mensagem-> Nova mensagem para a lista de " -"discussão...\n" -"para abrir o compositor com o endereço da lista de discussão\n" -"apresentada. Alternativamente, você pode clicar com o botão do meio do mouse " -"sobre a pasta.

                \n" - -#. i18n: file: tips:38 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

                ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See Folder->Properties

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode atribuir ícones personalizados para cada pasta " -"individualmente?\n" -"Veja em Pasta->Propriedades

                \n" - -#. i18n: file: tips:45 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"

                ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

                \n" -"

                This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

                \n" -msgstr "" -"

                ...que o KMail pode mostrar uma barra colorida indicando o tipo de " -"mensagem\n" -"(Texto puro/HTML/OpenPGP) atualmente exibido?

                \n" -"

                Isto impede as tentativas de falsificar as verificações de assinatura bem " -"sucedidas ao\n" -"enviar e-mails em HTML, que imitam quadros com status da assinatura do " -"KMail.

                \n" - -#. i18n: file: tips:54 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"

                ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode filtrar qualquer cabeçalho simplesmente digitando seu nome\n" -"no primeiro campo de edição de uma regra de pesquisa?

                \n" - -#. i18n: file: tips:61 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"

                ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"

                "Content-type" contains "text/html"?
                \n" -"

                \n" -msgstr "" -"

                ...que pode filtrar mensagens somente em HTML com a regra \n" -"

                "Content-type" contém "texto/html"?
                \n" -"

                \n" - -#. i18n: file: tips:69 -#. i18n: ectx: @info:tipoftheday -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"

                ...that when replying, only the selected part of the message is " -"quoted?

                \n" -"

                If nothing is selected, the full message is quoted.

                \n" -"

                This even works with text of attachments when\n" -"View->Attachments->Inline is selected.

                \n" -"

                This feature is available with all reply commands except\n" -"Message->Reply Without Quote.

                \n" -"

                contributed by David F. Newman

                \n" -msgstr "" -"

                ...ao responder uma mensagem, somente a parte selecionada é citada?

                \n" -"

                Se nada estiver selecionado, a mensagem inteira é citada.

                \n" -"

                Isto funciona até mesmo com texto de anexos, quando você selecionar\n" -"Exibir->Anexos->Integrados.

                \n" -"

                Esta funcionalidade está disponível para todos os comandos de resposta, " -"exceto\n" -"Mensagem->Resposta especial->Responder sem citação.

                \n" -"

                contribuição de David F. Newman

                \n" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmenuedit.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmenuedit.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 2012-06-19 11:09:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,295 +0,0 @@ -# tradução do kmenuedit.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcia Norie Nakaza , 2000. -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: basictab.cpp:81 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Seguindo o comando, você pode ver vários marcadores, que serão substituídos " -"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n" -"%f - um único nome de arquivo\n" -"%F - uma lista de arquivos; usado por aplicativos que podem abrir vários " -"arquivos locais de uma só vez\n" -"%u - uma única URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - o mini-ícone\n" -"%c - legenda" - -# Tradução alterada para adequar-se à funcionalidade da opção. -#: basictab.cpp:93 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Ativar o aviso de execução" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Colocar na área de notificação" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "Only show in KDE" -msgstr "Mostrar apenas no KDE" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "Hidden entry" -msgstr "Ocultar entrada" - -#: basictab.cpp:100 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: basictab.cpp:102 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: basictab.cpp:104 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: basictab.cpp:106 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "C&omando:" - -#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: basictab.cpp:158 -msgid "&Work path:" -msgstr "C&aminho de trabalho:" - -#: basictab.cpp:177 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "E&xecutar no terminal" - -#: basictab.cpp:185 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&Opções de terminal:" - -#: basictab.cpp:205 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Executar como um &usuário diferente" - -#: basictab.cpp:213 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuário:" - -#: basictab.cpp:235 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Tecla de &atalho atual:" - -#: basictab.cpp:245 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: khotkeys.cpp:55 -msgid "" -"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " -"activated." -msgstr "" -"Não foi possível contactar o khotkeys. Suas alterações serão salvas, mas " -"elas não podem ser ativadas." - -#: kmenuedit.cpp:71 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Novo submenu..." - -#: kmenuedit.cpp:74 -msgid "New &Item..." -msgstr "Novo &item..." - -#: kmenuedit.cpp:78 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Novo &separador" - -#: kmenuedit.cpp:88 -msgid "Restore to System Menu" -msgstr "Restaurar para o menu do sistema" - -#: kmenuedit.cpp:156 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: kmenuedit.cpp:180 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Você fez alterações no menu.\n" -"Deseja salvar essas alterações ou descartá-las?" - -#: kmenuedit.cpp:182 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Salvar alterações no menu?" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editor de menus do KDE" - -#: main.cpp:65 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editor de menus do KDE" - -#: main.cpp:67 -msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" -msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" - -#: main.cpp:68 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:69 -msgid "Raffaele Sandrini" -msgstr "Raffaele Sandrini" - -#: main.cpp:69 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: main.cpp:70 -msgid "Matthias Elter" -msgstr "Matthias Elter" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:71 -msgid "Montel Laurent" -msgstr "Montel Laurent" - -#: main.cpp:77 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Submenu para pré-seleção" - -#: main.cpp:78 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Entrada de menu para pré-seleção" - -#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Não foi possível gravar %1" - -#: preferencesdlg.cpp:41 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificação ortográfica" - -#: preferencesdlg.cpp:42 -msgid "Spell checking Options" -msgstr "Opções da verificação ortográfica" - -#: preferencesdlg.cpp:73 -msgid "Show hidden entries" -msgstr "Mostrar entradas ocultas" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, Rodrigo Stulzer, Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad " -"Contributions:,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Fernando " -"Boaglio,Luiz Fernando Ranghetti" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com, rodrigo@conectiva.com.br, " -"lisiane@kdemail.net,,,,,," - -#. i18n: file: kmenueditui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kmenueditui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmenueditui.rc:28 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: treeview.cpp:146 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Oculto]" - -#: treeview.cpp:1051 -msgid "New Submenu" -msgstr "Novo submenu" - -#: treeview.cpp:1052 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Nome do submenu:" - -#: treeview.cpp:1121 -msgid "New Item" -msgstr "Novo item" - -#: treeview.cpp:1122 -msgid "Item name:" -msgstr "Nome do item:" - -#: treeview.cpp:1439 -#, kde-format -msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" -msgstr "Todos submenus de '%1' serão removidos. Deseja continuar?" - -#: treeview.cpp:1605 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"As mudanças no menu não puderam ser salvas devido ao seguinte problema:" - -#: treeview.cpp:1650 -msgid "" -"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " -"menus." -msgstr "" -"Deseja restaurar o menu do sistema? Aviso: Isto removerá todos os menus " -"personalizados." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 2012-06-19 11:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmimetypefinder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# tradução do kmimetypefinder.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmimetypefinder\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 21:31+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kmimetypefinder.cpp:32 -msgid "MimeType Finder" -msgstr "Pesquisa de tipos MIME" - -#: kmimetypefinder.cpp:32 -msgid "Gives the mimetype for a given file" -msgstr "Retorna o tipo MIME para um dado arquivo" - -#: kmimetypefinder.cpp:37 -msgid "Use only the file content for determining the mimetype." -msgstr "Usar somente o conteúdo do arquivo para determinação do tipo MIME." - -#: kmimetypefinder.cpp:38 -msgid "" -"Whether use the file name only for determining the mimetype. Not used if -c " -"is specified." -msgstr "" -"Se deve usar apenas o nome do arquivo para determinar o tipo MIME. Não é " -"usado se o -c for especificado." - -#: kmimetypefinder.cpp:39 -msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." -msgstr "O nome do arquivo a testar. Indique '-' para ler do stdin." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,213 +0,0 @@ -# tradução do kmines.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Eliana Megumi Habiro Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmines\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "KMines is a classic minesweeper game" -msgstr "O KMines é um jogo clássico de localização de minas" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: main.cpp:36 -msgid "Nicolas Hadacek" -msgstr "Nicolas Hadacek" - -#: main.cpp:37 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:38 -msgid "Mauricio Piacentini" -msgstr "Mauricio Piacentini" - -#: main.cpp:39 -msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" -msgstr "Reestruturação do código e suporte à SVG. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:42 -msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" -msgstr "" -"Reescreveu o código para uso da biblioteca QGraphicsView. Mantenedor atual" - -#: main.cpp:44 -msgid "Andreas Zehender" -msgstr "Andreas Zehender" - -#: main.cpp:44 -msgid "Smiley pixmaps" -msgstr "Imagens sorridentes" - -#: main.cpp:45 -msgid "Mikhail Kourinny" -msgstr "Mikhail Kourinny" - -#: main.cpp:45 -msgid "Solver/Adviser" -msgstr "Resolução e dicas" - -#: main.cpp:46 -msgid "Thomas Capricelli" -msgstr "Thomas Capricelli" - -#: main.cpp:46 -msgid "Magic reveal mode" -msgstr "Modo de exposição mágico" - -#: main.cpp:47 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:47 -msgid "Port to use KGameRenderer" -msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Mines: 0/0" -msgstr "Minas: 0/0" - -#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 -msgid "Time: 00:00" -msgstr "Tempo: 00:00" - -#: mainwindow.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Mines: %1/%2" -msgstr "Minas: %1/%2" - -#: mainwindow.cpp:204 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: mainwindow.cpp:221 -#, kde-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: mainwindow.cpp:248 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: mainwindow.cpp:249 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Custom Game" -msgstr "Jogo personalizado" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, João Emanuel, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,Lisiane Sztoltz " -"Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, " -"piacentini@kde.org,,,,,,,piacentini@kde.org" - -#. i18n: file: kminesui.rc:12 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: customgame.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. i18n: file: customgame.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:14 -msgid "Mines:" -msgstr "Minas:" - -#. i18n: file: generalopts.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) -#: rc.cpp:17 -msgid "Use '?' marks" -msgstr "Usar '?' como marcador" - -#. i18n: file: kmines.kcfg:10 -#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) -#: rc.cpp:20 -msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." -msgstr "Determina se o marcador \"incerto\" pode ser usado." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:14 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:23 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:20 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) -#: rc.cpp:26 -msgid "The width of the playing field." -msgstr "A largura do campo de jogo." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) -#: rc.cpp:29 -msgid "The height of the playing field." -msgstr "A altura do campo de jogo." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) -#: rc.cpp:32 -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "O número de minas no campo do jogo." - -#. i18n: file: kmines.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) -#: rc.cpp:35 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#: scene.cpp:101 -msgid "Game is paused." -msgstr "O jogo está pausado." - -#: scene.cpp:109 -msgid "Congratulations! You have won!" -msgstr "Parabéns! Você ganhou!" - -#: scene.cpp:111 -msgid "You have lost." -msgstr "Você perdeu." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-06-19 11:08:33.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,852 +0,0 @@ -# tradução do kmix.po para Brazilian Portuguese -# Gustavo Pichorim Boiko , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Felipe Arruda , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Fernando Boaglio , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:45+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 -msgid "Recording level of the microphone input." -msgstr "Nível de gravação da entrada do microfone." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 -msgid "" -"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " -"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " -"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " -"Headphone control." -msgstr "" -"Controla o volume dos alto-falantes frontais ou de todos os autofalantes " -"(dependendo do modelo da sua placa de som). Se você usa uma saída digital, " -"você pode também precisar usar outros controles, como o ADC ou o DAC. Para " -"os fones de ouvido, as placas de som normalmente fornecem uma controle para " -"eles." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 -msgid "" -"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " -"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " -"the Master or Headphone channels." -msgstr "" -"A maioria dos conteúdos multimídia, como MP3s ou vídeos, são reproduzidos " -"através do canal PCM. Por isso, o volume de reprodução desses conteúdos é " -"controlado por este canal e pelo canal Principal ou Fone de ouvido." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 -msgid "" -"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " -"manually activated to enable the headphone output." -msgstr "" -"Controla o volume do fone de ouvido. Algumas placas de som incluem uma opção " -"que deve ser ativada manualmente para ativar a saída para o fone de ouvido." - -#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: backends/mixer_alsa9.cpp:891 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"Você não tem permissão para acessar o dispositivo do mixer alsa.\n" -"Verifique se todos os dispositivos alsa foram criados corretamente." - -#: backends/mixer_alsa9.cpp:895 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"O mixer alsa não foi encontrado.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e\n" -"o seu driver carregado.\n" - -#: backends/mixer_backend.cpp:253 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n" -"Verifique o manual do seu sistema operacional, para permitir o acesso." - -#: backends/mixer_backend.cpp:257 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "kmix: Não foi possível gravar no mixer." - -#: backends/mixer_backend.cpp:260 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "kmix: Não foi possível ler do mixer." - -#: backends/mixer_backend.cpp:263 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"kmix: O mixer não foi encontrado.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e\n" -"se o driver da placa de som está carregado.\n" - -#: backends/mixer_backend.cpp:268 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "" -"kmix: Erro desconhecido. Por favor, reporte como você produziu este erro." - -#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1034 -#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102 -msgid "Playback Streams" -msgstr "Sequências de reprodução" - -#: backends/mixer_oss4.cpp:491 backends/mixer_oss.cpp:229 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n" -"Autentique-se como root e execute o comando\n" -"'chmod a+rw /dev/mixer*' para permitir o acesso." - -#: backends/mixer_oss4.cpp:495 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." -msgstr "" -"kmix: O mixer não pôde ser encontrado.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e o\n" -"seu driver está carregado.\n" -"No Linux, você pode precisar usar 'insmod' para carregar\n" -"o driver.\n" -"Use 'soundon', se estiver usando o OSS4 do 4front." - -#: backends/mixer_pulse.cpp:337 backends/mixer_pulse.cpp:396 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Aplicativo desconhecido" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480 -msgid "Event Sounds" -msgstr "Sons de eventos" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1022 gui/viewsliders.cpp:100 -msgid "Playback Devices" -msgstr "Dispositivos de reprodução" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1028 gui/viewsliders.cpp:98 -msgid "Capture Devices" -msgstr "Dispositivos de captura" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1042 gui/viewsliders.cpp:94 -msgid "Capture Streams" -msgstr "Sequências de captura" - -#: backends/mixer_pulse.cpp:1142 -msgid "Volume Control Feedback Sound" -msgstr "Controle de volume do som de retorno" - -#: backends/mixer_oss.cpp:58 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: backends/mixer_oss.cpp:58 -msgid "Bass" -msgstr "Graves" - -#: backends/mixer_oss.cpp:58 -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -#: backends/mixer_oss.cpp:59 -msgid "Synth" -msgstr "Sintetizador" - -#: backends/mixer_oss.cpp:59 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: backends/mixer_oss.cpp:59 -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - -#: backends/mixer_oss.cpp:60 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 -msgid "Microphone" -msgstr "Microfone" - -#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: backends/mixer_oss.cpp:61 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: backends/mixer_oss.cpp:61 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: backends/mixer_oss.cpp:61 -msgid "RecMon" -msgstr "Monitor de gravação" - -#: backends/mixer_oss.cpp:62 -msgid "IGain" -msgstr "Ganho-E" - -#: backends/mixer_oss.cpp:62 -msgid "OGain" -msgstr "Ganho-S" - -#: backends/mixer_oss.cpp:62 -msgid "Line1" -msgstr "Linha1" - -#: backends/mixer_oss.cpp:63 -msgid "Line2" -msgstr "Linha2" - -#: backends/mixer_oss.cpp:63 -msgid "Line3" -msgstr "Linha3" - -#: backends/mixer_oss.cpp:63 -msgid "Digital1" -msgstr "Digital1" - -#: backends/mixer_oss.cpp:64 -msgid "Digital2" -msgstr "Digital2" - -#: backends/mixer_oss.cpp:64 -msgid "Digital3" -msgstr "Digital3" - -#: backends/mixer_oss.cpp:64 -msgid "PhoneIn" -msgstr "Fone-E" - -#: backends/mixer_oss.cpp:65 -msgid "PhoneOut" -msgstr "Fone-S" - -#: backends/mixer_oss.cpp:65 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: backends/mixer_oss.cpp:65 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: backends/mixer_oss.cpp:66 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: backends/mixer_oss.cpp:66 -msgid "3D-depth" -msgstr "Profundidade 3D" - -#: backends/mixer_oss.cpp:66 -msgid "3D-center" -msgstr "Centro 3D" - -#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: backends/mixer_oss.cpp:68 -msgid "unused" -msgstr "não usado" - -#: backends/mixer_oss.cpp:233 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"kmix: O mixer não pôde ser encontrado.\n" -"Verifique se a placa de som está instalada e o\n" -"seu driver está carregado.\n" -"No Linux, você pode precisar usar 'insmod' para carregar\n" -"o driver.\n" -"Use 'soundon', se estiver usando OSS comercial." - -#: backends/mixer_sun.cpp:68 -msgid "Master Volume" -msgstr "Volume principal" - -#: backends/mixer_sun.cpp:69 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Alto-falante interno" - -#: backends/mixer_sun.cpp:70 -msgid "Headphone" -msgstr "Fone de ouvido" - -#: backends/mixer_sun.cpp:71 -msgid "Line Out" -msgstr "Saída de linha" - -#: backends/mixer_sun.cpp:72 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Monitor de gravação" - -#: backends/mixer_sun.cpp:74 -msgid "Line In" -msgstr "Entrada de linha" - -#: backends/mixer_sun.cpp:240 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"kmix: Você não tem permissão para acessar o dispositivo de mixer.\n" -"Peça ao administrador do sistema para consertar as permissões de\n" -"/dev/audioctl, para permitir o acesso." - -#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "Configurar atal&hos..." - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 -msgid "Configuration of the channels." -msgstr "Configuração dos canais." - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229 -msgid "Available channels" -msgstr "Canais disponíveis" - -#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233 -msgid "Visible channels" -msgstr "Canais visíveis" - -#: gui/kmixerwidget.cpp:75 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Mixer inválido" - -#: gui/viewbase.cpp:83 -msgid "&Channels" -msgstr "&Canais" - -#: gui/viewbase.cpp:161 -msgid "Device Settings" -msgstr "Configurações do dispositivo" - -#: gui/mdwslider.cpp:108 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Separar canais" - -#: gui/mdwslider.cpp:120 -msgid "&Muted" -msgstr "&Mudo" - -#: gui/mdwslider.cpp:126 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Definir fonte de &gravação" - -#: gui/mdwslider.cpp:131 -msgid "Mo&ve" -msgstr "Mo&ver" - -#: gui/mdwslider.cpp:151 apps/kmix.cpp:216 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar volume" - -#: gui/mdwslider.cpp:165 apps/kmix.cpp:221 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir volume" - -#: gui/mdwslider.cpp:179 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Alternar mudo" - -#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413 -msgid "capture" -msgstr "capturar" - -#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418 -#, kde-format -msgid "Capture/Uncapture %1" -msgstr "Capturar/Liberar %1" - -#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473 -#, kde-format -msgid "Mute/Unmute %1" -msgstr "Silenciar/Ativar o %1" - -#: gui/mdwslider.cpp:557 -msgid "Capture" -msgstr "Capturar" - -#: gui/mdwslider.cpp:592 -#, kde-format -msgid "%1 (capture)" -msgstr "%1 (captura)" - -#: gui/mdwslider.cpp:1122 -msgid "Automatic According to Category" -msgstr "Automático de acordo com a categoria" - -#: gui/viewdockareapopup.cpp:154 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:68 -msgid "Volume Control" -msgstr "Controle de volume" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:137 -msgid "M&ute" -msgstr "&Mudo" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:145 apps/kmix.cpp:164 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Selecionar o canal principal..." - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "O mixer não foi encontrado" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volume em %1%" - -#: gui/kmixdockwidget.cpp:239 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Mudo)" - -#: gui/dialogaddview.cpp:48 -msgid "All controls" -msgstr "Todos os controles" - -#: gui/dialogaddview.cpp:49 -msgid "Only playback controls" -msgstr "Somente os controles de reprodução" - -#: gui/dialogaddview.cpp:50 -msgid "Only capture controls" -msgstr "Somente os controles de captura" - -#: gui/dialogaddview.cpp:57 -msgid "Add View" -msgstr "Adicionar visão" - -#: gui/dialogaddview.cpp:95 -msgid "Select mixer:" -msgstr "Selecionar mixer:" - -#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98 -msgid "Current mixer" -msgstr "Mixer atual" - -#: gui/dialogaddview.cpp:121 -msgid "Select the design for the new view:" -msgstr "Selecione o desenho da nova visão:" - -#: gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112 apps/kmix.cpp:1239 -msgid "No sound card is installed or currently plugged in." -msgstr "Nenhuma placa de som instalada ou conectada." - -#: gui/dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Selecione o canal principal" - -#: gui/dialogselectmaster.cpp:79 -msgid "Current mixer:" -msgstr "Mixer atual:" - -#: gui/dialogselectmaster.cpp:105 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Selecione o canal que representa o volume principal:" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "&Dock in system tray" -msgstr "&Embutir na área de notificação" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:64 -msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" -msgstr "Embute o mixer na área de notificação do KDE" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:69 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Habilitar controle de &volume na área de notificação" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:71 -msgid "Allows to control the volume from the system tray" -msgstr "Permite controlar o volume da área de notificação" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Restaurar volumes na inicialização" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:82 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Mostrar &graduações" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:90 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Habilita/desabilita graduações nas barras deslizantes" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "Show &labels" -msgstr "Mostrar &rótulos" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:97 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Habilita/desabilita rótulos de descrição na barras deslizantes" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:104 -msgid "Slider orientation: " -msgstr "Orientação da barra deslizante: " - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:897 -#, kde-format -msgid "" -"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " -"control %1 on card %2." -msgstr "" -"A placa de som que continha o dispositivo principal foi desconectada. " -"Alterando para o controle %1 na placa %2." - -#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:907 -msgid "The last soundcard was unplugged." -msgstr "A última placa de som foi desconectada." - -#: apps/kmix.cpp:150 -msgid "Audio Setup" -msgstr "Configuração do áudio" - -#: apps/kmix.cpp:154 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "&Informações do hardware" - -#: apps/kmix.cpp:157 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Ocultar janela do mixer" - -#: apps/kmix.cpp:161 -msgid "Configure &Channels..." -msgstr "Configurar &canais..." - -#: apps/kmix.cpp:169 -msgid "Save volume profile 1" -msgstr "Salvar o perfil de volume 1" - -#: apps/kmix.cpp:174 -msgid "Save volume profile 2" -msgstr "Salvar o perfil de volume 2" - -#: apps/kmix.cpp:179 -msgid "Save volume profile 3" -msgstr "Salvar o perfil de volume 3" - -#: apps/kmix.cpp:184 -msgid "Save volume profile 4" -msgstr "Salvar o perfil de volume 4" - -#: apps/kmix.cpp:189 -msgid "Load volume profile 1" -msgstr "Carregar o perfil de volume 1" - -#: apps/kmix.cpp:194 -msgid "Load volume profile 2" -msgstr "Carregar o perfil de volume 2" - -#: apps/kmix.cpp:199 -msgid "Load volume profile 3" -msgstr "Carregar o perfil de volume 3" - -#: apps/kmix.cpp:204 -msgid "Load volume profile 4" -msgstr "Carregar o perfil de volume 4" - -#: apps/kmix.cpp:226 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" - -#: apps/kmix.cpp:756 -msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." -msgstr "Não foi possível adicionar a visão - o GUIProfile é inválido." - -#: apps/kmix.cpp:762 -msgid "View already exists. Cannot add View." -msgstr "A visão já existe. Não é possível adicionar outra." - -#: apps/kmix.cpp:1182 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Informações de hardware do mixer" - -#: apps/kmix.cpp:1196 -msgid "The helper application is either not installed or not working." -msgstr "O aplicativo auxiliar não está instalado ou não funciona." - -#: apps/kmix.cpp:1211 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: apps/main.cpp:33 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - Mini mixer cheio de recursos do KDE" - -#: apps/main.cpp:37 -msgid "KMix" -msgstr "KMix" - -#: apps/main.cpp:39 -msgid "(c) 1996-2012 The KMix Authors" -msgstr "(c) 1996-2012 os autores do KMix" - -#: apps/main.cpp:42 -msgid "Christian Esken" -msgstr "Christian Esken" - -#: apps/main.cpp:42 -msgid "Original author and current maintainer" -msgstr "Autor original e mantenedor atual" - -#: apps/main.cpp:43 -msgid "Colin Guthrie" -msgstr "Colin Guthrie" - -#: apps/main.cpp:43 -msgid "PulseAudio support" -msgstr "Suporte ao PulseAudio" - -#: apps/main.cpp:44 -msgid "Helio Chissini de Castro" -msgstr "Helio Chissini de Castro" - -#: apps/main.cpp:44 -msgid "ALSA 0.9x port" -msgstr "Porte para o ALSA 0.9x" - -#: apps/main.cpp:45 -msgid "Brian Hanson" -msgstr "Brian Hanson" - -#: apps/main.cpp:45 -msgid "Solaris support" -msgstr "Suporte ao Solaris" - -#: apps/main.cpp:52 -msgid "Igor Poboiko" -msgstr "Igor Poboiko" - -#: apps/main.cpp:52 -msgid "Plasma Dataengine" -msgstr "Mecanismo de dados do Plasma" - -#: apps/main.cpp:53 apps/kmixctrl.cpp:45 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: apps/main.cpp:53 -msgid "Temporary maintainer" -msgstr "Mantenedor temporário" - -#: apps/main.cpp:54 -msgid "Sebestyen Zoltan" -msgstr "Sebestyen Zoltan" - -#: apps/main.cpp:54 apps/main.cpp:55 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "Correções *BSD" - -#: apps/main.cpp:55 -msgid "Lennart Augustsson" -msgstr "Lennart Augustsson" - -#: apps/main.cpp:56 -msgid "Nadeem Hasan" -msgstr "Nadeem Hasan" - -#: apps/main.cpp:56 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Mudo, visualização de volume e outras correções" - -#: apps/main.cpp:57 -msgid "Erwin Mascher" -msgstr "Erwin Mascher" - -#: apps/main.cpp:57 -msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" -msgstr "Melhoria no suporte à placas de som baseadas no emu10k1" - -#: apps/main.cpp:58 -msgid "Valentin Rusu" -msgstr "Valentin Rusu" - -#: apps/main.cpp:58 -msgid "TerraTec DMX6Fire support" -msgstr "Suporte ao TerraTec DMX6Fire" - -#: apps/main.cpp:63 -msgid "" -"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." -msgstr "" -"Inibe a exibição da janela principal do KMix, se ele já estiver em execução." - -#: apps/kmixctrl.cpp:36 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "kmixctrl - utilitário de salvamento/restauração de volumes do kmix" - -#: apps/kmixctrl.cpp:41 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "KMixCtrl" - -#: apps/kmixctrl.cpp:43 -msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" -msgstr "(c) 2000 por Stefan Schimanski" - -#: apps/kmixctrl.cpp:51 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Salvar volumes correntes como padrão" - -#: apps/kmixctrl.cpp:53 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Restaurar volumes padrão" - -#: core/mixertoolbox.cpp:222 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Drivers de som suportados:" - -#: core/mixertoolbox.cpp:223 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Drivers de som usados:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, Gustavo Pichorim Boiko, Felipe Arruda, " -"Fernando Boaglio, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Andre " -"Noel,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Felipe " -"Arruda,Fernando Boaglio,Fábio Nogueira,Gerson \"fserve\" Barreiros,Henrique " -"Marks,Luiz Fernando Ranghetti,Neliton Pereira Jr.,Rafael Neri,Rafael Proença" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, gustavoboiko@brturbo.com, " -"felipe@conectiva.com.br, boaglio@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,,henriquemarks@gmail.com,,nelitonpjr@gmail.com,,cypherbios@ubun" -"tu.com" - -#. i18n: file: kmixui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kmixui.rc:21 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) -#: rc.cpp:14 -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Silent:" -msgstr "&Silencioso:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Loud:" -msgstr "&Alto:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Background:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) -#: rc.cpp:26 -msgid "Muted" -msgstr "Mudo" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:29 -msgid "Lou&d:" -msgstr "&Alto:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) -#: rc.cpp:32 -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#. i18n: file: colorwidget.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) -#: rc.cpp:35 -msgid "Silen&t:" -msgstr "&Silencioso:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmousetool.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmousetool.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmousetool.po 2012-06-19 11:09:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmousetool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,238 +0,0 @@ -# tradução do kmousetool.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# João Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Felipe Arruda , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmousetool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: kmousetool.cpp:428 -msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." -msgstr "" -"O tempo de arrasto é obrigado a ser menor ou igual ao tempo de interrupção." - -#: kmousetool.cpp:428 -msgid "Invalid Value" -msgstr "Valor inválido" - -#: kmousetool.cpp:498 kmousetool.cpp:646 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: kmousetool.cpp:500 kmousetool.cpp:626 kmousetool.cpp:650 -msgctxt "Start tracking the mouse" -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#: kmousetool.cpp:569 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " -"discard the changes?" -msgstr "" -"Existem alterações no módulo ativo que não foram salvas.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de fechar a janela de configuração ou " -"prefere descartá-las?" - -#: kmousetool.cpp:570 -msgid "Closing Configuration Window" -msgstr "Fechando janela de configuração" - -#: kmousetool.cpp:589 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Existem alterações no módulo ativo que não foram salvas.\n" -"Deseja aplicar as alterações antes de sair do KMousetool ou prefere descartá-" -"las?" - -#: kmousetool.cpp:590 -msgid "Quitting KMousetool" -msgstr "Saindo do KMousetool" - -#: kmousetool.cpp:629 -msgid "&Configure KMouseTool..." -msgstr "&Configurar o KmouseTool..." - -#: kmousetool.cpp:632 -msgid "KMousetool &Handbook" -msgstr "&Manual do KMouseTool" - -#: kmousetool.cpp:634 -msgid "&About KMouseTool" -msgstr "&Sobre o KMouseTool" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) -#: main.cpp:33 main.cpp:39 rc.cpp:5 -msgid "KMouseTool" -msgstr "KMouseTool" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" -"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" -msgstr "" -"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" -"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:43 -msgid "Gunnar Schmi Dt" -msgstr "Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:43 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:44 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: main.cpp:44 -msgid "Usability improvements" -msgstr "Melhorias de usabilidade" - -#: main.cpp:45 -msgid "Jeff Roush" -msgstr "Jeff Roush" - -#: main.cpp:45 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:47 -msgid "Joe Betts" -msgstr "Joe Betts" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"João Emanuel, Felipe Miguel Jorge Arruda, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"joaoemanuel@terra.com.br, felipemiguel@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) -#: rc.cpp:11 -msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" -msgstr "&Tempo de arrasto (1/10s):" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Minimum movement:" -msgstr "&Movimento mínimo:" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Enable strokes" -msgstr "&Habilitar traços" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) -#: rc.cpp:20 -msgid "D&well time (1/10 sec):" -msgstr "Tempo de &interrupção (1/10s):" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) -#: rc.cpp:23 -msgid "Smar&t drag" -msgstr "A&rrasto rápido" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:200 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Padrões" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonReset) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Reset" -msgstr "&Restaurar" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:230 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonApply) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) -#: rc.cpp:35 -msgid "Start with &KDE" -msgstr "Iniciar com o &KDE" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) -#: rc.cpp:38 -msgid "A&udible click" -msgstr "&Clique audível" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:270 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " -"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." -msgstr "" -"O KMouseTool será executado como um aplicativo em segundo plano após você " -"fechar esta janela. Para alterar as configurações novamente, reinicie-o ou " -"use a área de notificação do KDE." - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Start" -msgstr "&Iniciar" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonHelp) -#: rc.cpp:47 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:348 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: kmousetoolui.ui:355 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonQuit) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Quit" -msgstr "&Sair" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmouth.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmouth.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmouth.po 2012-06-19 11:09:21.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmouth.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1353 +0,0 @@ -# Tradução do kmouth.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# João Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2004, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Felipe Arruda , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: phraselist.cpp:60 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"Esta lista contém o histórico das sentenças faladas. Você pode selecionar " -"sentenças e pressionar o botão de fala para repetir." - -#: phraselist.cpp:78 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " -"order to speak the entered phrase." -msgstr "" -"Neste campo de edição você pode digitar uma frase. Clique no botão fala para " -"falar a frase digitada." - -#: phraselist.cpp:83 kmouth.cpp:194 -msgid "&Speak" -msgstr "&Falar" - -#: phraselist.cpp:86 kmouth.cpp:157 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"Fala a sentença(s) atual(ais) ativa(s). Se houver algum texto no campo de " -"edição será falado. Senão, as sentenças no histórico (se houver) serão " -"faladas." - -#: phraselist.cpp:453 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: phraselist.cpp:454 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:810 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar o arquivo\n" -"%1" - -#: phraselist.cpp:459 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Todos os arquivos\n" -"*.phrasebook|Livros de frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Arquivos de texto puro (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:459 -msgid "Open File as History" -msgstr "Abrir arquivo como histórico" - -#: phraselist.cpp:480 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:800 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o arquivo\n" -"%1" - -#: optionsdialog.cpp:119 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: optionsdialog.cpp:132 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferências" - -#: optionsdialog.cpp:136 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Sintetizador de voz" - -#: optionsdialog.cpp:138 optionsdialog.cpp:139 -msgid "General Options" -msgstr "Opções gerais" - -#: optionsdialog.cpp:144 optionsdialog.cpp:145 configwizard.cpp:103 -msgid "Word Completion" -msgstr "Complementação de palavras" - -#: optionsdialog.cpp:151 -msgid "Jovie Speech Service" -msgstr "Serviço de fala Jovie" - -#: optionsdialog.cpp:153 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuração do daemon do sintetizador de voz do KDE" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:49 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Origem do novo dicionário (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:54 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:132 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:141 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:150 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Origem do novo dicionário (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:59 -msgctxt "In which directory is the file located?" -msgid "&Directory:" -msgstr "&Pasta:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:60 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for " -"creating the new dictionary." -msgstr "" -"Neste campo de entrada você especifica qual pasta deseja carregar para " -"criação do novo dicionário." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:100 -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -msgctxt "Local characterset" -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:103 -msgctxt "Latin characterset" -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:104 -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:237 -msgid "Merge result" -msgstr "Mesclar resultado" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:240 -msgctxt "In the sense of a blank word list" -msgid "Empty list" -msgstr "Lista vazia" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:249 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentação do KDE" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:372 -msgctxt "Default dictionary" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -# msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:75 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:144 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:208 -msgid "without name" -msgstr "sem nome" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Exportar dicionário" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:259 phrasebook/phrasebook.cpp:283 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O arquivo %1 já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:260 phrasebook/phrasebook.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Criando lista de palavras" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:114 wordcompletion/wordlist.cpp:294 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Processando a documentação do KDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:241 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Mesclando dicionários..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:312 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Analisando arquivo..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:323 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Analisando pasta..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:515 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Efetuando verificação ortográfica..." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:471 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"A combinação de teclas '%1' já foi reservada para %2.\n" -"Escolha uma combinação de teclas única." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:493 -#, kde-format -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "a ação padrão \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:494 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflito com o atalho padrão do aplicativo" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:511 -#, kde-format -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "a ação global \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:512 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflito com atalhos globais" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:527 -msgid "an other phrase" -msgstr "uma outra frase" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:528 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflito de teclas" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:142 -#, kde-format -msgid " (%2 of 1 book selected)" -msgid_plural " (%2 of %1 books selected)" -msgstr[0] " (selecionado %2 de 1 livro)" -msgstr[1] " (selecionados %2 de %1 livros)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:156 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Por favor, decida quais livros de frases você precisa:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:165 -msgid "Book" -msgstr "Livro" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:262 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " -"with the selected phrase." -msgstr "" -"Clicando neste botão você pode selecionar o atalho de teclado associado à " -"frase selecionada." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "Phrase" -msgstr "Frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " -"select and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Esta lista contém o livro de frases atual em uma estrutura em árvore. Você " -"pode selecionar e modificar frases individuais e os livros de subfrases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:352 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nova frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Adiciona uma nova frase" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Novo &livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:361 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:362 -msgid "" -"Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Adiciona um novo livro de frases no local onde se encontram os outros livros " -"e frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:365 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:366 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Salva o livro de frases no disco rígido" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:370 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:373 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:378 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:379 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importa um arquivo e adiciona o seu conteúdo ao livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:383 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "I&mportar livro de frases padrão" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:384 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:385 -msgid "" -"Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importa um livro de frases padrão e adiciona o seu conteúdo ao livro de " -"frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:389 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:391 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:392 -msgid "" -"Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Exporta as frases ou livros selecionados atualmente para um arquivo" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:395 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:396 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Imprime a(s) frase(s) ou livro(s) de frases atualmente selecionados" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:399 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:400 -msgid "Closes the window" -msgstr "Fecha a janela" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:405 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Recorta os itens atualmente selecionados do livro de frases e coloca-os na " -"área de transferência" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:408 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:409 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Copia o item atualmente selecionado do livro de frases para a área de " -"transferência" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:412 kmouth.cpp:149 -msgid "Pastes the clipboard contents to current position" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:413 kmouth.cpp:150 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência na posição atual do campo de edição." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:417 kmouth.cpp:201 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:419 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:420 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Exclui os itens selecionados do livro de frases" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:543 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:557 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:123 rc.cpp:123 -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Texto da &frase:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:581 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Nome do livro de &frases:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:600 -msgid "" -"There are unsaved changes.
                Do you want to apply the changes before " -"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
                " -msgstr "" -"Existem alterações não salvas.
                Deseja aplicar as alterações antes " -"de fechar a janela do \"livro de frases\" ou descartar as alterações?
                " - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Fechando janela do \"livro de frases\"" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:661 -#, kde-format -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " -"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Para usar a tecla '%1' como um atalho, ela deve ser combinada com as teclas " -"Win, Alt, Ctrl e/ou Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:664 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tecla de atalho inválida" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:761 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Novo livro de frases)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:772 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nova frase)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 phrasebook/phrasebook.cpp:263 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Livros de frases (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Arquivos de texto puro (*.txt)\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:789 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importar livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:809 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Exportar livro de frases" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:265 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Arquivos de texto puro (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Livros de frases (*.phrasebook)\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:295 -#, kde-format -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than " -".phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"O nome de arquivo escolhido %1 tem uma extensão diferente de " -".phrasebook. Deseja adicionar .phrasebook ao nome do arquivo?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 phrasebook/phrasebook.cpp:312 -msgid "File Extension" -msgstr "Extensão do arquivo" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não adicionar" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:311 -#, kde-format -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " -"wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"O nome de arquivo escolhido %1 tem a extensão .phrasebook. " -"Deseja salvar no formato phrasebook?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Como phrasebook" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:312 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Como texto puro" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "Uma interface escreve-e-fala para sintetizadores de voz" - -#: main.cpp:35 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:37 -msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" -msgstr "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:38 -msgid "Gunnar Schmi Dt" -msgstr "Gunnar Schmi Dt" - -#: main.cpp:42 -msgid "History file to open" -msgstr "Arquivo de histórico a abrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "Olaf Schmidt" -msgstr "Olaf Schmidt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Dicas, livros de frases estendidas" - -#: kmouth.cpp:113 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Abrir como histórico..." - -#: kmouth.cpp:116 kmouth.cpp:117 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Abre um arquivo existente como histórico" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "Save &History As..." -msgstr "&Salvar histórico como..." - -#: kmouth.cpp:124 kmouth.cpp:125 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Salva o histórico atual como..." - -#: kmouth.cpp:129 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Imprimir histórico..." - -#: kmouth.cpp:132 kmouth.cpp:133 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Imprime a saída do histórico atual" - -#: kmouth.cpp:136 kmouth.cpp:137 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sai do aplicativo" - -#: kmouth.cpp:141 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta a seção selecionada e a coloca na área de transferência" - -#: kmouth.cpp:142 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " -"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " -"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"Corta a seção selecionada e coloca-a na área de transferência. Se existir " -"algum texto selecionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências selecionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." - -#: kmouth.cpp:145 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia a seção selecionada para a área de transferência" - -#: kmouth.cpp:146 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " -"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " -"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"Copia a seção selecionada para a área de transferência. Se existir algum " -"texto selecionado no campo de edição, este é colocado na área de " -"transferência. Caso contrário, as sequências selecionadas no histórico (se " -"existirem) são colocadas na área de transferência." - -#: kmouth.cpp:154 -msgctxt "Start speaking" -msgid "&Speak" -msgstr "&Falar" - -#: kmouth.cpp:156 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Fala a sentença(s) atual(ais) ativa(s)" - -#: kmouth.cpp:161 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Exibir barra de livro de &frases" - -#: kmouth.cpp:174 kmouth.cpp:175 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Habilita/desabilita a barra de livro de frases" - -#: kmouth.cpp:178 kmouth.cpp:179 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Habilita/desabilita a barra de status" - -#: kmouth.cpp:183 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Configurar KMouth..." - -#: kmouth.cpp:185 kmouth.cpp:186 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Abre o diálogo de configuração" - -#: kmouth.cpp:195 kmouth.cpp:197 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Fala as frases atualmente selecionadas no histórico" - -#: kmouth.cpp:203 kmouth.cpp:204 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Exclui as frases atualmente selecionadas do histórico" - -#: kmouth.cpp:208 -msgid "Cu&t" -msgstr "Recor&tar" - -#: kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:211 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Recorta as frases atualmente selecionadas do histórico e coloca-as na área " -"de transferência" - -#: kmouth.cpp:215 -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218 -msgid "" -"Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"Copia as frases atualmente selecionadas do histórico para a área de " -"transferência" - -#: kmouth.cpp:221 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "&Selecionar todas as entradas" - -#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Selecione todas as frases no histórico" - -#: kmouth.cpp:227 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Desmarcar todas as entradas" - -#: kmouth.cpp:229 kmouth.cpp:230 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Desmarca todas as frases no histórico" - -#: kmouth.cpp:244 kmouth.cpp:262 kmouth.cpp:370 kmouth.cpp:378 kmouth.cpp:396 -#: kmouth.cpp:446 kmouth.cpp:463 kmouth.cpp:480 kmouth.cpp:497 -msgctxt "The job is done" -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: kmouth.cpp:259 kmouth.cpp:366 -msgid "Opening file..." -msgstr "Abrindo arquivo..." - -#: kmouth.cpp:374 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Salvando histórico com um novo nome de arquivo..." - -#: kmouth.cpp:383 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimindo..." - -#: kmouth.cpp:401 -msgctxt "Shutting down the application" -msgid "Exiting..." -msgstr "Saindo..." - -#: kmouth.cpp:439 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Alternando barra de menus..." - -#: kmouth.cpp:451 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Alternando barra de ferramentas..." - -#: kmouth.cpp:468 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Alternando barra de livro de frases..." - -#: kmouth.cpp:485 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Alternar a barra de status..." - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 -msgctxt "Latin1 characterset" -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: configwizard.cpp:38 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Configuração inicial - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Configuração do sintetizador de voz" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Livro de frases inicial" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:125 rc.cpp:53 -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Sintetizador de voz" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:126 rc.cpp:56 -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "C&omando para falar textos:" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:70 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:128 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:135 rc.cpp:60 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Este campo específica o comando usado para falar textos e seus parâmetros. O " -"KMouth suporta as seguintes substituições:\n" -"%t -- o texto que será lido\n" -"%f -- o nome de um arquivo contendo o texto\n" -"%l -- o código do idioma\n" -"%% -- um sinal de porcentagem" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:141 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:141 rc.cpp:75 rc.cpp:135 -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Codificação de caract&eres:" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:143 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:146 rc.cpp:78 rc.cpp:81 -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " -"text." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação específica que a codificação de caracteres será " -"usada para passagem do texto." - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:148 rc.cpp:84 -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "&Enviar os dados como entradas padrões" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:150 rc.cpp:87 -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"Esta caixa de verificação específica se o texto será enviado como entrada " -"padrão para o sintetizador de voz." - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKttsd) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:152 rc.cpp:90 -msgid "&Use Jovie speech service if possible" -msgstr "Se possível, &usar o serviço de fala Jovie" - -#. i18n: file: texttospeechconfigurationui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useKttsd) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_texttospeechconfigurationui.h:154 rc.cpp:93 -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the Jovie speech service prior " -"to calling the speech synthesizer directly. The Jovie speech service is a " -"KDE daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in SVN." -msgstr "" -"Esta caixa especifica que o KMouth tenta usar o serviço de fala Jovie " -"primeiro, para chamar o sintetizador de voz diretamente. O serviço Jovie é " -"um serviço do KDE, que fornece aos aplicativos do KDE uma interface " -"padronizada, para a síntese de voz e está atualmente em desenvolvimento, no " -"SVN." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:106 rc.cpp:159 -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Criar novo dicionário:" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:108 rc.cpp:162 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Se você selecionou esta caixa, um novo dicionário é criado, através de um " -"novo arquivo de dicionário a ser carregado, ou através da contagem " -"individual das palavras em um texto." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:110 rc.cpp:165 -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Mesclar dicionários" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:112 rc.cpp:168 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Se você selecionar essa caixa, um novo dicionário será criado a partir da " -"junção de dicionários existentes." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:114 rc.cpp:171 -msgid "From &file" -msgstr "&Do arquivo" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:116 rc.cpp:174 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " -"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " -"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " -"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " -"the occurrences of each word." -msgstr "" -"Se você selecionar esta caixa, um novo dicionário é criado baixando um " -"arquivo. Você pode selecionar um arquivo XML, um arquivo texto padrão ou um " -"arquivo contendo um dicionário de completação de palavras. Se você " -"selecionar um arquivo texto padrão ou XML,a frequência de palavras " -"individuais é detectada, simplesmente pela contagem de ocorrências de cada " -"palavra." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:118 rc.cpp:177 -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "Da documentação do &KDE" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:120 rc.cpp:180 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Se você selecionar esta caixa, um novo dicionário é criado, pela análise da " -"documentação do KDE. A frequência de palavras individuais é detectada pela " -"simples contagem das ocorrências de cada palavra." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:122 rc.cpp:183 -msgid "From f&older" -msgstr "&Da pasta" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:124 rc.cpp:186 -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"Se você selecionar essa caixa, um novo dicionário será criado, carregando " -"todos os arquivos em uma pasta e suas subpastas." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:126 rc.cpp:189 -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Criar uma lista de palavras &vazia" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourceui.h:128 rc.cpp:192 -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " -"learn your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Se você selecionar essa caixa, um dicionário em branco será criado. Como o " -"KMouth adiciona automaticamente as palavras digitadas aos dicionários, ele " -"irá aprender o seu vocabulário com o tempo." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:135 rc.cpp:126 -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se você selecionar esta caixa, as palavras passarão por um verificador " -"ortográfico, antes de serem inseridas no novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:137 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:98 rc.cpp:129 rc.cpp:198 -msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "C&omparar com o dicionário do OpenOffice.org:" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:139 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:150 rc.cpp:132 rc.cpp:147 -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text " -"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"Se esta caixa de combinação estiver selecionada, você seleciona a " -"codificação de caracteres a ser usada. Esta caixa não é usada para arquivos " -"XML ou de dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:143 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:147 rc.cpp:138 rc.cpp:144 -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"Neste campo de entrada, você especifica qual arquivo deseja carregar, para " -"cria o novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:145 rc.cpp:141 -msgid "&Filename:" -msgstr "&Nome do arquivo:" - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:153 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:100 rc.cpp:150 rc.cpp:201 -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " -"used to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"Neste campo, você seleciona a pasta do OpenOffice.org que será usada para " -"fazer a correção ortográfica das palavras do novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:156 rc.cpp:153 -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Com essa caixa de seleção, você decidirá qual idioma deverá ser associado ao " -"novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_creationsourcedetailsui.h:158 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:105 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:191 rc.cpp:156 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:216 -msgid "&Language:" -msgstr "&Idioma:" - -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:96 rc.cpp:195 -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" -"checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Se você marcar essa caixa de seleção, as palavras da documentação do KDE " -"terão sua ortografia verificada antes de serem inseridas no novo dicionário." - -#. i18n: file: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_kdedocsourceui.h:103 rc.cpp:204 -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " -"this language." -msgstr "" -"Com essa caixa de seleção você escolherá qual dos idiomas instalados será " -"usado para criar o novo dicionário. O KMouth irá utilizar apenas os arquivos " -"de documentação do idioma escolhido." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:162 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:219 rc.cpp:261 -msgid "Dictionary" -msgstr "Dicionário" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, dictionaryList) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:163 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:220 rc.cpp:264 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:187 rc.cpp:210 -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Dicionário selecionado" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:189 rc.cpp:213 -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Com essa caixa de seleção, você escolhe o idioma associado ao dicionário " -"selecionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:193 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:197 rc.cpp:219 rc.cpp:225 -msgid "" -"With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"Com esse campo de entrada, você pode especificar o nome do dicionário " -"selecionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:195 rc.cpp:222 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:200 rc.cpp:228 -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Com esse botão você pode adicionar um dicionário à lista de dicionários " -"disponíveis." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:202 rc.cpp:231 -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Adicionar dicioná&rio..." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:204 rc.cpp:234 -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Com esse botão você exclui o dicionário selecionado." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:206 rc.cpp:237 -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "Excluir &dicionário" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:208 rc.cpp:240 -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Com esse botão você move o dicionário selecionado para cima." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:210 rc.cpp:243 -msgid "Move &Up" -msgstr "Mover para &cima" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:163 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:212 rc.cpp:246 -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Com esse botão você move o dicionário selecionado para baixo." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:214 rc.cpp:249 -msgid "&Move Down" -msgstr "&Mover para baixo" - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, exportButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:216 rc.cpp:252 -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "" -"Com esse botão você exporta o dicionário selecionado para um arquivo." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportButton) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:218 rc.cpp:255 -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Exportar dicionário..." - -#. i18n: file: wordcompletion/wordcompletionui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, dictionaryList) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_wordcompletionui.h:222 rc.cpp:258 -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. " -"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " -"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " -"order to select the dictionary that actually gets used for the word " -"completion." -msgstr "" -"Esta lista contém todos os dicionários disponíveis para a completação de " -"palavras. O KMouth exibirá uma caixa de combinação, próxima ao campo de " -"edição na janela principal, se esta lista conter mais de um dicionário. Você " -"pode usar esta caixa de combinação a fim de selecionar o dicionário que " -"realmente será usado para a completação de palavras." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ButtonBoxUI) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:106 rc.cpp:96 -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Frase ou livro de frases atualmente selecionado" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:25 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:107 rc.cpp:99 -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Frase ou livro de frases atualmente selecionado" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:40 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:109 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:121 rc.cpp:102 rc.cpp:120 -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " -"of a phrase." -msgstr "" -"Nesta linha você pode definir o nome do sublivro de frases ou o conteúdo de " -"uma frase." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:112 rc.cpp:105 -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " -"a keyboard shortcut." -msgstr "" -"Se você selecionar esta opção, então a frase selecionada não estará " -"alcançável por um atalho de teclado." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:114 rc.cpp:108 -msgid "&None" -msgstr "&Nenhum" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:116 rc.cpp:111 -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"Se você selecionar esta opção então a frase selecionada estará alcançável " -"para atalhos de teclado. Você pode mudar o atalho com o botão próximo, para " -"esta opção." - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:118 rc.cpp:114 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zado" - -#. i18n: file: phrasebook/buttonboxui.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_buttonboxui.h:119 rc.cpp:117 -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Atalho para a frase:" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:114 rc.cpp:17 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) -#. i18n: file: preferencesui.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:116 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:125 rc.cpp:20 rc.cpp:26 -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação especifica se as frases selecionadas do livro de " -"frases serão imediatamente faladas ou apenas inseridas no campo de edição." - -#. i18n: file: preferencesui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:118 rc.cpp:23 -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Seleção de frases no livro de frases:" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:121 rc.cpp:29 -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Falar imediatamente" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:122 rc.cpp:32 -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Inserir dentro do campo de edição" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:97 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) -#. i18n: file: preferencesui.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:128 -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:138 rc.cpp:35 rc.cpp:41 -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Esta caixa de combinação específica se o livro de frases é salvo " -"automaticamente quando a janela de edição é fechada." - -#. i18n: file: preferencesui.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:130 rc.cpp:38 -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "&Fechando a janela de edição do livro de frases:" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:133 rc.cpp:44 -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Salvar livro de frases" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:134 rc.cpp:47 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Descartar alterações" - -#. i18n: file: preferencesui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) -#: obj-i686-linux-gnu/ui_preferencesui.h:135 rc.cpp:50 -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Perguntar se é para salvar" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"João Emanuel, Felipe Miguel Jorge Arruda, André Marcelo Alvarenga, " -",Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"joaoemanuel@terra.com.br, felipemiguel@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,," - -#. i18n: file: kmouthui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kmouthui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: kmouthui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Livros de frases" - -#. i18n: file: kmouthui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3240 +0,0 @@ -# Tradução do kmplot.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# Mario Italo Filizzola Junior , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmplot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: parameterswidget.cpp:39 -#, kde-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Barra deslizante n° %1" - -#: functioneditor.cpp:60 -#| msgid "Functions:" -msgid "Functions" -msgstr "Funções" - -#: equationeditor.cpp:40 -msgid "Equation Editor" -msgstr "Editor de equação" - -#: coordsconfigdialog.cpp:50 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 -msgid "Coordinate System" -msgstr "Sistema de coordenadas" - -#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "O valor mínimo do intervalo deve ser menor que o valor máximo" - -#: ksliderwindow.cpp:37 -#, kde-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Barra deslizante %1" - -#: ksliderwindow.cpp:43 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Move a barra deslizante para mudar o parâmetro do gráfico da função " -"conectada a esta barra." - -#: ksliderwindow.cpp:94 -msgid "Sliders" -msgstr "Barras deslizantes" - -#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 -msgid "Search between:" -msgstr "Pesquisar entre:" - -#: functiontools.cpp:72 -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Procurar ponto mínimo" - -#: functiontools.cpp:79 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Procurar ponto máximo" - -#: functiontools.cpp:85 -msgid "Calculate the area between:" -msgstr "Calcular a área entre:" - -#: functiontools.cpp:86 -msgid "Area Under Graph" -msgstr "Área sob o gráfico" - -#: functiontools.cpp:201 -#, kde-format -msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" -msgstr "O mínimo está em x = %1, %2(x) = %3" - -#: functiontools.cpp:215 -#, kde-format -msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" -msgstr "O máximo está em x = %1, %2(x) = %3" - -#: functiontools.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Area is %1" -msgstr "A área é %1" - -#: parser.cpp:675 -msgid "Remove all" -msgstr "Remover todos" - -#: parser.cpp:677 -#, kde-format -msgid "" -"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " -"be removed in addition." -msgstr "" -"A função %1 é dependente das seguintes funções: %2. Elas devem ser removidas " -"também." - -#: parser.cpp:1197 -msgid "Syntax error" -msgstr "Erro de sintaxe" - -#: parser.cpp:1200 -msgid "Missing parenthesis" -msgstr "Parênteses faltante" - -#: parser.cpp:1203 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Estouro de pilha" - -#: parser.cpp:1206 -msgid "Name of function is not free" -msgstr "O nome da função não está disponível" - -#: parser.cpp:1209 -msgid "recursive function not allowed" -msgstr "função recursiva não permitida" - -#: parser.cpp:1212 -msgid "Empty function" -msgstr "Limpar função" - -#: parser.cpp:1215 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Não foi possível encontrar a função" - -#: parser.cpp:1218 -msgid "The differential equation must be at least first-order" -msgstr "A equação diferencial deve ser pelo menos de primeira ordem" - -#: parser.cpp:1221 -msgid "Too many plus-minus symbols" -msgstr "Muitos símbolos positivos-negativos" - -#: parser.cpp:1224 -msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" -msgstr "" -"Símbolo positivo-negativo inválido (a expressão precisa ser constante)" - -#: parser.cpp:1227 -msgid "The function has too many arguments" -msgstr "A função possui muitos argumentos" - -#: parser.cpp:1230 -msgid "The function does not have the correct number of arguments" -msgstr "A função não possui o número correto de argumentos" - -#: kprinterdlg.cpp:44 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opções do KmPlot" - -#: kprinterdlg.cpp:50 -msgid "Print header table" -msgstr "Imprimir tabela do cabeçalho" - -#: kprinterdlg.cpp:51 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fundo transparente" - -#: kprinterdlg.cpp:60 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixels (1/72 de pol.)" - -#: kprinterdlg.cpp:61 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Polegadas (in)" - -#: kprinterdlg.cpp:62 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centímetros (cm)" - -#: kprinterdlg.cpp:63 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milímetros (mm)" - -#: kprinterdlg.cpp:67 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: kprinterdlg.cpp:68 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: kprinterdlg.cpp:138 -msgid "Width is invalid" -msgstr "A largura é inválida" - -#: kprinterdlg.cpp:145 -msgid "Height is invalid" -msgstr "Altura é inválida" - -#: kmplot.cpp:83 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente do KmPlot." - -#: kmplot.cpp:190 maindlg.cpp:519 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Arquivos KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Todos os arquivos" - -#: kmplot.cpp:190 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: kconstanteditor.cpp:67 -msgid "Constants Editor" -msgstr "Editor de constantes" - -#: kconstanteditor.cpp:135 -msgid "Check this to have the constant exported when saving." -msgstr "Marque aqui para que a constante seja exportada ao salvar." - -#: kconstanteditor.cpp:138 -msgid "" -"Check this to have the constant permanently available between instances of " -"KmPlot." -msgstr "" -"Marque aqui para ter a constante permanentemente disponível entre instâncias " -"do KmPlot." - -#: plotstylewidget.cpp:44 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: plotstylewidget.cpp:45 -msgid "Dash" -msgstr "Traço" - -#: plotstylewidget.cpp:46 -msgid "Dot" -msgstr "Ponto" - -#: plotstylewidget.cpp:47 -msgid "Dash Dot" -msgstr "Traço ponto" - -#: plotstylewidget.cpp:48 -msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "Traço ponto ponto" - -#: plotstylewidget.cpp:59 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." - -#: plotstylewidget.cpp:63 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: plotstylewidget.cpp:73 -msgid "Plot Appearance" -msgstr "Aparência do gráfico" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) -#: maindlg.cpp:210 rc.cpp:919 rc.cpp:919 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: maindlg.cpp:210 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações gerais" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) -#: maindlg.cpp:211 rc.cpp:808 rc.cpp:808 -msgid "Diagram" -msgstr "Diagrama" - -#: maindlg.cpp:211 -msgid "Diagram Appearance" -msgstr "Aparência do diagrama" - -#: maindlg.cpp:212 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: maindlg.cpp:213 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: maindlg.cpp:242 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configurar o KmPlot..." - -#: maindlg.cpp:248 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: maindlg.cpp:262 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Sistema de coordenadas..." - -#: maindlg.cpp:267 -msgid "&Constants..." -msgstr "&Constantes..." - -#: maindlg.cpp:277 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Ampl&iar" - -#: maindlg.cpp:283 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Reduzir" - -#: maindlg.cpp:289 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Preencher o elemento para funções trigonométricas" - -#: maindlg.cpp:293 -msgid "Reset View" -msgstr "Reiniciar visualização" - -#: maindlg.cpp:301 calculator.cpp:43 -#| msgid "&Calculate" -msgid "Calculator" -msgstr "Calculadora" - -#: maindlg.cpp:306 -msgid "Plot &Area..." -msgstr "Áre&a do gráfico..." - -#: maindlg.cpp:310 -msgid "Find Ma&ximum..." -msgstr "Encontrar o má&ximo..." - -#: maindlg.cpp:315 -msgid "Find Mi&nimum..." -msgstr "Encontrar o mí&nimo..." - -#: maindlg.cpp:323 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "&Funções matemáticas predefinidas" - -#: maindlg.cpp:331 -msgid "Cartesian Plot" -msgstr "Gráfico cartesiano" - -#: maindlg.cpp:337 -msgid "Parametric Plot" -msgstr "Gráfico paramétrico" - -#: maindlg.cpp:343 -msgid "Polar Plot" -msgstr "Gráfico polar" - -#: maindlg.cpp:349 -msgid "Implicit Plot" -msgstr "Gráfico implícito" - -#: maindlg.cpp:355 -msgid "Differential Plot" -msgstr "Gráfico diferencial" - -#: maindlg.cpp:365 -msgid "Show Sliders" -msgstr "Mostrar barras deslizantes" - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: maindlg.cpp:371 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 rc.cpp:1212 rc.cpp:1224 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: maindlg.cpp:378 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: maindlg.cpp:383 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: maindlg.cpp:391 -msgid "Animate Plot..." -msgstr "Animar o gráfico..." - -#: maindlg.cpp:475 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O gráfico foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: maindlg.cpp:505 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " -"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Este arquivo foi salvo no formato antigo; se você salvá-lo novamente, não " -"poderá abri-lo em versões mais antigas do KmPlot. Tem certeza de que deseja " -"continuar?" - -#: maindlg.cpp:505 -msgid "Save New Format" -msgstr "Salvar novo formato" - -#: maindlg.cpp:519 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " -"overwrite this file?" -msgstr "" -"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza de que deseja continuar e " -"sobrescrever este arquivo?" - -#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: maindlg.cpp:529 maindlg.cpp:560 kparametereditor.cpp:287 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: maindlg.cpp:536 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "O arquivo não pode ser salvo" - -#: maindlg.cpp:549 -msgid "" -"\n" -"*.svg|Scalable Vector Graphics" -msgstr "" -"\n" -"*.svg|Gráficos vetorizados escaláveis" - -#: maindlg.cpp:551 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportar como imagem" - -#: maindlg.cpp:573 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Desculpe, este formato de arquivo não é suportado." - -#: maindlg.cpp:624 -#, kde-format -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Desculpe, algo errado aconteceu enquanto salvava para imagem \"%1\"" - -#: maindlg.cpp:681 -msgid "Print Plot" -msgstr "Imprimir gráfico" - -#: maindlg.cpp:831 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "Componente do KmPlot" - -#: view.cpp:2380 view.cpp:2381 -msgid " to " -msgstr " para " - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) -#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:714 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:796 -#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) -#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) -#: view.cpp:2387 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 -#: rc.cpp:586 rc.cpp:263 rc.cpp:390 rc.cpp:427 rc.cpp:456 rc.cpp:484 -#: rc.cpp:586 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: view.cpp:2387 -msgid "Plotting Range" -msgstr "Intervalo do gráfico" - -#: view.cpp:2387 -msgid "Axes Division" -msgstr "Divisão dos eixos" - -#: view.cpp:2388 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Eixo x:" - -#: view.cpp:2389 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Eixo y:" - -#: view.cpp:2392 -msgid "Functions:" -msgstr "Funções:" - -#: view.cpp:3469 -msgid "root" -msgstr "raiz" - -#: parameteranimator.cpp:62 -msgid "Parameter Animator" -msgstr "Animador de parâmetros" - -#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Antonio Sérgio de Mello e Souza, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,Fábio Nogueira,Jonathan Riddell,Lisiane " -"Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando Ranghetti,Og Maciel,Rafael Sfair" - -#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"asergioz@bol.com.br,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,jriddell@ubuntu.com,,,ogmaciel@gnome.org,rsfair@gmail.com" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 -msgid "Constant Editor" -msgstr "Editor de constantes" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: constantseditor.ui:26 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:637 rc.cpp:8 rc.cpp:637 -msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" -msgstr "O valor precisa ser um número (p.ex: \"pi^2\")" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: constantseditor.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) -#: rc.cpp:11 rc.cpp:640 rc.cpp:11 rc.cpp:640 -msgid "(invalid)" -msgstr "(inválido)" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 -msgid "Constant:" -msgstr "Constante:" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) -#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 -msgid "Enter an expression that evaluates to a number" -msgstr "Entre uma expressão que seja avaliada como um número" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:23 rc.cpp:643 rc.cpp:23 rc.cpp:643 -msgid "Add a new constant" -msgstr "Adiciona uma nova constante" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:26 rc.cpp:646 rc.cpp:26 rc.cpp:646 -msgid "Click this button to add a new constant." -msgstr "Clique neste botão para adicionar uma nova constante." - -#. i18n: file: constantseditor.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: constantseditor.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:649 rc.cpp:29 rc.cpp:649 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 -msgid "Document" -msgstr "Documento" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 -msgid "Delete the selected constant" -msgstr "Remove a constante selecionada" - -#. i18n: file: constantseditor.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: constantseditor.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:655 rc.cpp:47 rc.cpp:655 -msgid "" -"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " -"not currently used by a plot." -msgstr "" -"Clique aqui para remover a constante selecionada da lista. Ela só poderá ser " -"excluída se não estiver sendo utilizada atualmente por um gráfico." - -#. i18n: file: constantseditor.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: constantseditor.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) -#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#. i18n: file: editcoords.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 -msgid "Horizontal axis Range" -msgstr "Intervalo do eixo horizontal" - -#. i18n: file: editcoords.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: functiontools.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: functiontools.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:86 rc.cpp:239 rc.cpp:375 rc.cpp:424 rc.cpp:508 rc.cpp:978 -msgid "Max:" -msgstr "Máximo:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:93 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 rc.cpp:89 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:77 -#: rc.cpp:89 -msgid "Custom boundary of the plot range" -msgstr "Personalizar limite inferior da área do gráfico" - -#. i18n: file: editcoords.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) -#. i18n: file: editcoords.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) -#. i18n: file: editcoords.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:80 -#: rc.cpp:92 -msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." -msgstr "Digite uma expressão válida, como por exemplo 2*pi ou e/2." - -#. i18n: file: editcoords.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: editcoords.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functiontools.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: editcoords.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: editcoords.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functiontools.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:248 rc.cpp:372 rc.cpp:421 rc.cpp:499 rc.cpp:975 -msgid "Min:" -msgstr "Mínimo:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:81 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 -msgid "Vertical axis Range" -msgstr "Intervalo do eixo vertical" - -#. i18n: file: editcoords.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 -msgid "Horizontal axis Grid Spacing" -msgstr "Espaçamento da grade no eixo horizontal" - -#. i18n: file: editcoords.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#. i18n: file: editcoords.ui:148 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:110 rc.cpp:98 rc.cpp:110 -msgid "" -"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " -"of tics." -msgstr "" -"Espaçamento automático da grade não depende do zoom; haverá um número fixo " -"de tics." - -#. i18n: file: editcoords.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#. i18n: file: editcoords.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) -#. i18n: file: editcoords.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:113 rc.cpp:101 rc.cpp:113 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: editcoords.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#. i18n: file: editcoords.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) -#. i18n: file: editcoords.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:104 rc.cpp:116 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizado:" - -#. i18n: file: editcoords.ui:178 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 -msgid "Vertical axis Grid Spacing" -msgstr "Espaçamento da grade no eixo vertical" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 -msgid "Expression:" -msgstr "Expressão:" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 -msgid "Edit Constants..." -msgstr "Editar constantes..." - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 -msgid "Insert constant..." -msgstr "Inserir constante..." - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 -msgid "Insert function..." -msgstr "Inserir função..." - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 -msgid "²" -msgstr "²" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 -msgid "±" -msgstr "±" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 -msgid "⁶" -msgstr "⁶" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) -#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 -msgid "√" -msgstr "√" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) -#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 -msgid "³" -msgstr "³" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 -msgid "∣" -msgstr "∣" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:149 -msgid "≥" -msgstr "≥" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) -#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 -msgid "≤" -msgstr "≤" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 -msgid "⁵" -msgstr "⁵" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) -#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 -msgid "⁴" -msgstr "⁴" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) -#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 -msgid "π" -msgstr "π" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) -#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 -msgid "ω" -msgstr "ω" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) -#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 -msgid "β" -msgstr "β" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) -#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 -msgid "α" -msgstr "α" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 -msgid "λ" -msgstr "λ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) -#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 -msgid "μ" -msgstr "μ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) -#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 -msgid "φ" -msgstr "φ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 -msgid "θ" -msgstr "θ" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 -msgid "⅘" -msgstr "⅘" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) -#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 -msgid "⅕" -msgstr "⅕" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 -msgid "¼" -msgstr "¼" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) -#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 -msgid "⅔" -msgstr "⅔" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 -msgid "⅖" -msgstr "⅖" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 -msgid "⅗" -msgstr "⅗" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 -msgid "¾" -msgstr "¾" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 -msgid "½" -msgstr "½" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 -msgid "⅓" -msgstr "⅓" - -#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) -#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 -msgid "⅙" -msgstr "⅙" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 -msgid "delete the selected function" -msgstr "remove a função selecionada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 -msgid "Click here to delete the selected function from the list." -msgstr "Clique aqui para remover a função selecionada da lista." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:742 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:462 rc.cpp:227 rc.cpp:462 -msgid "Function" -msgstr "Função" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 -msgid "Custom plot range" -msgstr "Personalizar intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 -msgid "Customize the maximum plot range" -msgstr "Personaliza o intervalo máximo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:236 rc.cpp:245 -msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." -msgstr "" -"Marque este botão e digite o intervalo dos limites do gráfico abaixo." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 -msgid "Customize the minimum plot range" -msgstr "Personaliza o intervalo mínimo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 -msgid "lower boundary of the plot range" -msgstr "limite inferior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) -#: rc.cpp:254 rc.cpp:381 rc.cpp:412 rc.cpp:505 rc.cpp:254 rc.cpp:381 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:505 -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " -"allowed, too." -msgstr "" -"Digite o limite inferior da área do gráfico. Expressões como 2*pi também são " -"permitidas." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 -msgid "upper boundary of the plot range" -msgstr "limite superior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) -#: rc.cpp:260 rc.cpp:387 rc.cpp:418 rc.cpp:514 rc.cpp:260 rc.cpp:387 -#: rc.cpp:418 rc.cpp:514 -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " -"allowed, too." -msgstr "" -"Digite o limite superior da área do gráfico. Expressões como 2*pi também são " -"permitidas." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:721 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:803 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:341 rc.cpp:393 rc.cpp:430 rc.cpp:459 rc.cpp:487 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) -#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivadas" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 -msgid "Show first derivative" -msgstr "Mostra a primeira derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:287 rc.cpp:275 rc.cpp:287 -msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, a primeira derivada será colocada no gráfico " -"também." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 -msgid "Show &1st derivative" -msgstr "Mostrar &1ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:281 -msgid "1st derivative" -msgstr "1ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 -msgid "Show second derivative" -msgstr "Mostra a segunda derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) -#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 -msgid "Show &2nd derivative" -msgstr "Mostrar &2ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 -#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 -msgid "2nd derivative" -msgstr "2ª derivada" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) -#: rc.cpp:296 rc.cpp:296 -msgid "Integral" -msgstr "Integral" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) -#: rc.cpp:299 rc.cpp:305 rc.cpp:299 rc.cpp:305 -msgid "Show integral" -msgstr "Mostrar integral" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) -#: rc.cpp:302 rc.cpp:302 -msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." -msgstr "Se esta opção estiver assinalada, a integral também será desenhada." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:308 -msgid "A point on the solution curve" -msgstr "Um ponto na curva da solução" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 -msgid "Initial Point" -msgstr "Ponto inicial" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 -msgid "&x:" -msgstr "&x:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) -#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 -msgid "&y:" -msgstr "&y:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) -#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 -msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" -msgstr "Digite um ponto inicial x válido, como por exemplo 2 ou pi" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) -#: rc.cpp:323 rc.cpp:323 -msgid "" -"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " -"pi/2" -msgstr "" -"Digite o valor x inicial ou a expressão para a integral, como por exemplo 2 " -"ou pi/2" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) -#: rc.cpp:326 rc.cpp:326 -msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" -msgstr "digite o ponto y inicial, como por exemplo 2 ou pi" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) -#: rc.cpp:329 rc.cpp:329 -msgid "" -"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " -"pi/2" -msgstr "" -"Digite o valor y inicial ou uma expressão para a integral, como por exemplo " -"2 ou pi/2" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:765 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:332 rc.cpp:475 rc.cpp:332 rc.cpp:475 -msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" -msgstr "O tamanho máximo do passo usado no calculo numérico da solução" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:768 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:335 rc.cpp:478 rc.cpp:335 rc.cpp:478 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:780 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 rc.cpp:338 rc.cpp:481 rc.cpp:547 -msgid "Step:" -msgstr "Passo:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#: rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 rc.cpp:344 rc.cpp:396 rc.cpp:433 -msgid "Definition" -msgstr "Definição" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:347 -msgid "x:" -msgstr "x:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:751 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:350 rc.cpp:361 rc.cpp:449 rc.cpp:465 rc.cpp:350 rc.cpp:361 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:465 -msgid "Enter an expression" -msgstr "Digite uma expressão" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:353 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: cos(t)" -msgstr "" -"Digite uma expressão para a função.\n" -"A variável inicial é t.\n" -"Exemplo: cos(t)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) -#: rc.cpp:358 rc.cpp:358 -msgid "y:" -msgstr "y:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) -#: rc.cpp:364 rc.cpp:364 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"The dummy variable is t.\n" -"Example: sin(t)" -msgstr "" -"Digite uma expressão para a função.\n" -"A variável inicial é t.\n" -"Exemplo: sin(t)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 -msgid "Plot range" -msgstr "Intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) -#. i18n: file: functiontools.ui:39 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 rc.cpp:378 rc.cpp:409 rc.cpp:502 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Limite inferior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) -#. i18n: file: functiontools.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) -#: rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 rc.cpp:384 rc.cpp:415 rc.cpp:511 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Limite superior do intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) -#: rc.cpp:399 rc.cpp:399 -msgid "Enter an equation" -msgstr "Digite uma equação" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) -#: rc.cpp:402 rc.cpp:402 -msgid "" -"Enter an expression for the function. \n" -"Example: loop(a)=ln(a)" -msgstr "" -"Digite uma expressão para a função. \n" -"Exemplo: loop(a)=ln(a)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) -#: rc.cpp:406 rc.cpp:406 -msgid "Plot Range" -msgstr "Intervalo do gráfico" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:436 rc.cpp:436 -msgid "Name of the function" -msgstr "Nome da função" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:439 rc.cpp:439 -msgid "" -"Enter the name of the function.\n" -"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " -"will set a default name. You can change it later." -msgstr "" -"Digite o nome da função.\n" -"O nome de uma função deve ser único. Se você deixar esta linha vazia, o " -"KmPlot deverá configurar um nome padrão. Você pode configurá-lo mais tarde." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) -#: rc.cpp:443 rc.cpp:443 -msgid "f(x,y)" -msgstr "f(x,y)" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:446 rc.cpp:446 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:704 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) -#: rc.cpp:452 rc.cpp:452 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"Example: x^2 + y^2 = 25." -msgstr "" -"Digite uma expressão para a função.\n" -"Exemplo: x^2 + y^2 = 25." - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:755 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:468 rc.cpp:468 -msgid "" -"Enter an expression for the function.\n" -"Example: f''(x) = -f" -msgstr "" -"Digite uma expressão para a função.\n" -"Exemplo: f''(x) = -f" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:758 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) -#: rc.cpp:472 rc.cpp:472 -msgid "f''(x) = -f" -msgstr "f''(x) = -f" - -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) -#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:811 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) -#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:490 rc.cpp:520 -msgid "Initial Conditions" -msgstr "Condições iniciais" - -#. i18n: file: functiontools.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) -#: rc.cpp:493 rc.cpp:493 -msgid "Function Tools" -msgstr "Ferramentas de função" - -#. i18n: file: functiontools.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) -#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 -msgid "<>:" -msgstr "<>:" - -#. i18n: file: functiontools.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) -#: rc.cpp:517 rc.cpp:517 -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:523 rc.cpp:523 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:526 rc.cpp:526 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) -#: rc.cpp:529 rc.cpp:529 -msgid "" -"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " -"would have k as its parameter" -msgstr "" -"A função precisa ter uma variável adicional como parâmetro, e.g. f(x,k) " -"teria k como seu parâmetro" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) -#: rc.cpp:532 rc.cpp:532 -msgid "" -"\n" -"

                Warning: The current function does not " -"have a parameter, and so cannot be animated.

                " -msgstr "" -"\n" -"

                Aviso: A função atual não possui um " -"parâmetro, portanto não pode ser animada.

                " - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:538 rc.cpp:538 -msgid "Final value:" -msgstr "Valor final:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) -#: rc.cpp:541 rc.cpp:541 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) -#: rc.cpp:544 rc.cpp:544 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) -#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) -#: rc.cpp:550 rc.cpp:559 rc.cpp:550 rc.cpp:559 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:553 rc.cpp:553 -msgid "Initial value:" -msgstr "Valor inicial:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:556 rc.cpp:556 -msgid "Current Value:" -msgstr "Valor atual:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) -#: rc.cpp:562 rc.cpp:562 -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) -#: rc.cpp:565 rc.cpp:565 -msgid "<" -msgstr "<" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) -#: rc.cpp:568 rc.cpp:568 -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) -#: rc.cpp:571 rc.cpp:571 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) -#: rc.cpp:574 rc.cpp:574 -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:577 rc.cpp:577 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:580 rc.cpp:580 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:583 rc.cpp:583 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) -#: rc.cpp:589 rc.cpp:589 -msgid "Slider:" -msgstr "Barra deslizante:" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) -#: rc.cpp:592 rc.cpp:592 -msgid "List:" -msgstr "Lista:" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:595 rc.cpp:595 -msgid "Edit the list of parameters" -msgstr "Edita a lista de parâmetros" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:598 rc.cpp:598 -msgid "" -"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " -"change them." -msgstr "" -"Clique aqui para abrir uma lista com os valores dos parâmetros. Aqui você " -"pode adicionar, remover e modificar os valores." - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) -#: rc.cpp:601 rc.cpp:601 -msgid "Edit List..." -msgstr "Editar lista..." - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) -#: rc.cpp:604 rc.cpp:604 -msgid "Select a slider" -msgstr "Selecione uma barra deslizante" - -#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) -#: rc.cpp:607 rc.cpp:607 -msgid "" -"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " -"values vary from 0 (left) to 100 (right)." -msgstr "" -"Selecione uma das barras deslizantes para modificar o valor do parâmetro " -"dinamicamente. Os valores variam de 0 (esquerda) até 100 (direita)." - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) -#: rc.cpp:610 rc.cpp:610 -msgid "Plot Style" -msgstr "Estilo do gráfico" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) -#: rc.cpp:613 rc.cpp:613 -msgid "Show the plot name" -msgstr "Mostrar o nome do gráfico" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) -#: rc.cpp:616 rc.cpp:616 -msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" -msgstr "Mostrar extremos (pontos máximo e mínimo)" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) -#: rc.cpp:619 rc.cpp:619 -msgid "Show the tangent field:" -msgstr "Mostrar o campo da tangente:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) -#: rc.cpp:622 rc.cpp:622 -msgid "Use a gradient for parameters:" -msgstr "Usar um gradiente para os parâmetros:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:625 rc.cpp:625 -msgid "Line style:" -msgstr "Estilo de linha:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:628 rc.cpp:628 -msgid "Line width:" -msgstr "Largura da linha:" - -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) -#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) -#: rc.cpp:631 rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 rc.cpp:631 -#: rc.cpp:862 rc.cpp:868 rc.cpp:874 rc.cpp:880 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) -#: rc.cpp:634 kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:634 -msgid "Parameter Editor" -msgstr "Editor de parâmetros" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) -#: rc.cpp:652 rc.cpp:652 -msgid "delete selected constant" -msgstr "remove a constante selecionada" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) -#: rc.cpp:661 rc.cpp:661 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) -#: rc.cpp:664 rc.cpp:664 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:667 rc.cpp:667 -msgid "Import values from a textfile" -msgstr "Importa os valores de um arquivo texto" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:670 rc.cpp:670 -msgid "" -"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " -"or expression." -msgstr "" -"Importa os valores de um arquivo texto. Cada linha do arquivo é analisada " -"como um valor ou expressão." - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) -#: rc.cpp:673 rc.cpp:673 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importar..." - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:676 rc.cpp:676 -msgid "Export values to a textfile" -msgstr "Exporta os valores para um arquivo texto" - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:679 rc.cpp:679 -msgid "" -"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " -"written to one line in the file." -msgstr "" -"Exporta os valores para um arquivo texto. Cada valor na lista de parâmetros " -"será gravado em uma linha do arquivo." - -#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) -#: rc.cpp:682 rc.cpp:682 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:685 rc.cpp:685 -msgid "&Coords" -msgstr "&Coordenadas" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:688 rc.cpp:688 -msgid "Background Color:" -msgstr "Cor do plano de fundo:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) -#: rc.cpp:691 rc.cpp:691 -msgid "Color for the plot area behind the grid." -msgstr "A cor da área do gráfico atrás da grade." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) -#: rc.cpp:694 rc.cpp:694 -msgid "" -"Click on the button the choose the color of the background. This option has " -"no effect on printing nor export." -msgstr "" -"Marque este botão para escolher a cor de fundo. Esta opção não tem efeito " -"para impressões ou exportações." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:697 rc.cpp:697 -msgid "&Axes:" -msgstr "&Eixos:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:700 rc.cpp:700 -msgid "&Grid:" -msgstr "&Grade:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) -#: rc.cpp:703 rc.cpp:703 -msgid "select color for the axes" -msgstr "selecione a cor para os eixos" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) -#: rc.cpp:706 rc.cpp:706 -msgid "" -"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " -"the OK button." -msgstr "" -"Especifique a cor dos eixos. A mudança aparecerá logo que você pressione o " -"botão OK." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) -#: rc.cpp:709 rc.cpp:709 -msgid "select color for the grid" -msgstr "selecione a cor da grade" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) -#: rc.cpp:712 rc.cpp:712 -msgid "" -"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " -"the OK button." -msgstr "" -"Especifique a cor da grade. A mudança aparecerá logo que você pressione o " -"botão OK." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:715 rc.cpp:715 -msgid "&Default Function Colors" -msgstr "Cores &padrão da função" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#: rc.cpp:718 rc.cpp:718 -msgid "the default color for function number 2" -msgstr "a cor padrão para a função número 2" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) -#: rc.cpp:721 rc.cpp:721 -msgid "" -"The default color for function number 2. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 2. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) -#: rc.cpp:724 rc.cpp:724 -msgid "the default color for function number 5" -msgstr "Escolha uma cor para a função 5" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) -#: rc.cpp:727 rc.cpp:727 -msgid "" -"The default color for function number 5. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 5. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:730 rc.cpp:730 -msgid "the default color for function number 1" -msgstr "a cor padrão para a função número 1" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) -#: rc.cpp:733 rc.cpp:733 -msgid "" -"The default color for function number 1. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 1. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:736 rc.cpp:736 -msgid "Function &1:" -msgstr "Função &1:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#: rc.cpp:739 rc.cpp:739 -msgid "the default color for function number 3" -msgstr "a cor padrão para a função número 3" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) -#: rc.cpp:742 rc.cpp:742 -msgid "" -"The default color for function number 3. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 3. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) -#: rc.cpp:745 rc.cpp:745 -msgid "Function &3:" -msgstr "Função &3:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) -#: rc.cpp:748 rc.cpp:748 -msgid "Function &2:" -msgstr "Função &2:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) -#: rc.cpp:751 rc.cpp:751 -msgid "Function &4:" -msgstr "Função &4:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) -#: rc.cpp:754 rc.cpp:754 -msgid "the default color for function number 4" -msgstr "a cor padrão para a função número 4" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) -#: rc.cpp:757 rc.cpp:757 -msgid "" -"The default color for function number 4. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 4. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) -#: rc.cpp:760 rc.cpp:760 -msgid "Function &5:" -msgstr "Função &5:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) -#: rc.cpp:763 rc.cpp:763 -msgid "Function &7:" -msgstr "Função &7:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) -#: rc.cpp:766 rc.cpp:766 -msgid "Function &8:" -msgstr "Função &8:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) -#: rc.cpp:769 rc.cpp:769 -msgid "the default color for function number 9" -msgstr "a cor padrão para a função número 9" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) -#: rc.cpp:772 rc.cpp:772 -msgid "" -"The default color for function number 9. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 9. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) -#: rc.cpp:775 rc.cpp:775 -msgid "Function &6:" -msgstr "Função &6:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) -#: rc.cpp:778 rc.cpp:778 -msgid "the default color for function number 7" -msgstr "a cor padrão para a função número 7" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) -#: rc.cpp:781 rc.cpp:781 -msgid "" -"The default color for function number 7. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 7. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) -#: rc.cpp:784 rc.cpp:784 -msgid "the default color for function number 8" -msgstr "a cor padrão para a função número 8" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) -#: rc.cpp:787 rc.cpp:787 -msgid "" -"The default color for function number 8. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 8. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) -#: rc.cpp:790 rc.cpp:790 -msgid "the default color for function number 6" -msgstr "a cor padrão para a função número 6" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) -#: rc.cpp:793 rc.cpp:793 -msgid "" -"The default color for function number 6. Please note that this color setting " -"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " -"and you change color for that number here, the setting will be shown next " -"time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 6. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) -#: rc.cpp:796 rc.cpp:796 -msgid "Function &9:" -msgstr "Função &9:" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) -#: rc.cpp:799 rc.cpp:799 -msgid "the default color for function number 10" -msgstr "a cor padrão para a função número 10" - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) -#: rc.cpp:802 rc.cpp:802 -msgid "" -"The default color for function number 10. Please note that this color " -"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " -"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " -"shown next time you define a new function at number 1." -msgstr "" -"A cor padrão para a função de número 10. Note que estas configurações de cor " -"só têm efeito em funções vazias, e assim, se você definiu uma função de " -"número 1, e se você mudar a cor aqui para aquele número, a configuração será " -"mostrada na próxima vez que você definir uma nova função de número 1." - -#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) -#: rc.cpp:805 rc.cpp:805 -msgid "Function 1&0:" -msgstr "Função 1&0:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:811 rc.cpp:1011 rc.cpp:811 rc.cpp:1011 -msgid "Grid Style" -msgstr "Estilo da grade" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) -#: rc.cpp:814 rc.cpp:814 -msgid "No Grid will be plotted." -msgstr "Nenhuma grade a ser colocada no gráfico." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) -#: rc.cpp:817 rc.cpp:817 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) -#: rc.cpp:820 rc.cpp:820 -msgid "A line for every tic." -msgstr "Uma linha para cada marca de escala." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) -#: rc.cpp:823 rc.cpp:823 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) -#: rc.cpp:826 rc.cpp:826 -msgid "Only little crosses in the plot area." -msgstr "Somente pequenas cruzes da área do gráfico." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) -#: rc.cpp:829 rc.cpp:829 -msgid "Crosses" -msgstr "Cruzes" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) -#: rc.cpp:832 rc.cpp:832 -msgid "Circles around the Origin." -msgstr "Círculos ao redor da origem." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) -#: rc.cpp:835 rc.cpp:835 -msgid "Polar" -msgstr "Polar" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:838 rc.cpp:838 -msgid "Axis Labels" -msgstr "Rótulos dos eixos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:841 rc.cpp:841 -msgid "Label on horizontal axis." -msgstr "Legenda do eixo horizontal." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:844 rc.cpp:844 -msgid "Horizontal Axis Label: " -msgstr "Intervalo do eixo horizontal: " - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) -#: rc.cpp:847 rc.cpp:847 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:850 rc.cpp:850 -msgid "Label on vertical axis." -msgstr "Legenda do eixo vertical." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:853 rc.cpp:853 -msgid "Vertical Axis Label:" -msgstr "Intervalo do eixo vertical:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) -#: rc.cpp:856 rc.cpp:856 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:859 rc.cpp:859 -msgid "Axis widths:" -msgstr "Larguras dos eixos:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:865 rc.cpp:865 -msgid "Line &width:" -msgstr "Largura da lin&ha:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) -#: rc.cpp:871 rc.cpp:871 -msgid "Tic width:" -msgstr "Largura da marca de escala:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) -#: rc.cpp:877 rc.cpp:877 -msgid "Tic length:" -msgstr "Comprimento da marca de escala:" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:883 rc.cpp:883 -msgid "visible tic labels" -msgstr "rótulos tic visíveis" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:886 rc.cpp:886 -msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." -msgstr "Marque esta opção se os traços dos eixos devem ser legendados." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) -#: rc.cpp:889 rc.cpp:889 -msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar rótulos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:892 rc.cpp:892 -msgid "visible axes" -msgstr "eixos visíveis" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:895 rc.cpp:895 -msgid "Check this if the axes should be visible." -msgstr "Marque esta opção se os eixos devem estar visíveis." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) -#: rc.cpp:898 rc.cpp:898 -msgid "Show axes" -msgstr "Mostrar eixos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:901 rc.cpp:901 -msgid "visible arrows at the end of the axes" -msgstr "flechas visíveis no final dos eixos" - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:904 rc.cpp:904 -msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." -msgstr "" -"Marque esta opção se os eixos devem conter setas em suas extremidades." - -#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) -#: rc.cpp:907 rc.cpp:907 -msgid "Show arrows" -msgstr "Mostrar setas" - -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) -#: rc.cpp:910 rc.cpp:910 -msgid "Axes labels:" -msgstr "Rótulos de eixos:" - -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) -#: rc.cpp:913 rc.cpp:913 -msgid "Diagram labels:" -msgstr "Rótulos de diagramas:" - -#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) -#: rc.cpp:916 rc.cpp:916 -msgid "Header table:" -msgstr "Cabeçalho da tabela:" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:922 -msgid "Angle Mode" -msgstr "Modo do ângulo" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:925 rc.cpp:925 -msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." -msgstr "Funções trigonométricas usam o modo radiano para ângulos." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:928 rc.cpp:928 -msgid "" -"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " -"for trigonometric functions only." -msgstr "" -"Marque este botão para usar o modo radiano para medir ângulos. Isto é " -"importante somente em funções trigonométricas." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) -#: rc.cpp:931 rc.cpp:931 -msgid "&Radian" -msgstr "&Radiano" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:934 rc.cpp:934 -msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." -msgstr "Funções trigonométricas usam o modo grau para ângulos." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:937 rc.cpp:937 -msgid "" -"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " -"for trigonometric functions only." -msgstr "" -"Marque este botão para usar o modo grau para medir ângulos. Isto é " -"importante somente em funções trigonométricas." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) -#: rc.cpp:940 rc.cpp:940 -msgid "&Degree" -msgstr "&Grau" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:943 rc.cpp:943 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:946 rc.cpp:946 -msgid "Zoom In by:" -msgstr "Aumentar em:" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) -#: rc.cpp:949 rc.cpp:949 -msgid "Zoom Out by:" -msgstr "Reduzir em:" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#: rc.cpp:952 rc.cpp:952 -msgid "The value the Zoom Out tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deve usar." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#: rc.cpp:956 rc.cpp:963 rc.cpp:956 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) -#: rc.cpp:959 rc.cpp:959 -msgid "The value the Zoom In tool should use." -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deve usar." - -#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) -#: rc.cpp:966 rc.cpp:966 -msgid "Draw tangent and normal when tracing" -msgstr "Desenhar tangente e normal ao traçar" - -#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) -#: rc.cpp:969 rc.cpp:969 -msgid "Slider" -msgstr "Barra deslizante" - -#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) -#: rc.cpp:972 rc.cpp:972 -msgid "<0>" -msgstr "<0>" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:981 rc.cpp:981 -msgid "Axis-line width" -msgstr "Largura da linha dos eixos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:984 rc.cpp:984 -msgid "Enter the width of the axis lines." -msgstr "Digite a largura da linha dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:987 rc.cpp:987 -msgid "Checked if labels are visible" -msgstr "Marcada se os rótulos devem ficar visíveis" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:990 rc.cpp:990 -msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." -msgstr "Marque esta opção se as legendas dos traços devem ser mostradas." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:993 rc.cpp:993 -msgid "Checked if axes are visible" -msgstr "Marcada se os eixos são visíveis" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:996 rc.cpp:996 -msgid "Check this box if axes should be shown." -msgstr "Marque esta opção se os eixos devam ser mostrados." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 -#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:999 rc.cpp:999 -msgid "Checked if arrows are visible" -msgstr "Marcada se as flechas estarem visíveis" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1002 -msgid "Check this box if axes should have arrows." -msgstr "Marque esta opção se os eixos devem possuir setas." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1005 -msgid "Grid Line Width" -msgstr "Largura da linha da grade" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1008 -msgid "Enter the width of the grid lines." -msgstr "Digite a largura das linhas da grade." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1014 -msgid "Choose a suitable grid style." -msgstr "Escolha um estilo de grade adequado." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 -#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1017 -msgid "Tic length" -msgstr "Comprimento da marca de escala" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1020 -msgid "Enter the length of the tic lines" -msgstr "Digite o comprimento das linhas das marcas de escala" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 -#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1023 -msgid "Tic width" -msgstr "Largura da marca de escala" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1026 -msgid "Enter the width of the tic lines." -msgstr "Digite o comprimento das linhas das marcas de escala." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 -#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1029 -msgid "Left boundary" -msgstr "Limite esquerdo" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1032 -msgid "Enter the left boundary of the plotting area." -msgstr "Digite o limite esquerdo da área do gráfico." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1035 -msgid "Right boundary" -msgstr "Limite direito" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1038 -msgid "Enter the right boundary of the plotting area." -msgstr "Digite o limite direito da área do gráfico." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 -#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1041 -msgid "Lower boundary" -msgstr "Limite inferior" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1044 -msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." -msgstr "Digite o limite inferior da área do gráfico." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 -#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1047 -msgid "Upper boundary" -msgstr "Limite superior" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1050 -msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." -msgstr "Digite o limite superior da área do gráfico." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1053 -msgid "Label to Horizontal Axis" -msgstr "Legenda do eixo horizontal" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1056 -msgid "Label to Horizontal Axis." -msgstr "Legenda do eixo horizontal." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1059 -msgid "Label to Vertical Axis" -msgstr "Legenda do eixo vertical" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) -#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1062 -msgid "Label to Vertical Axis." -msgstr "Legenda do eixo vertical." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 -#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#: rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 -msgid "Whether to use automatic or custom scaling." -msgstr "Se deve usar escala automática ou personalizada." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) -#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) -#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 -msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." -msgstr "Selecione se deve usar escala automática ou personalizada." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 -#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1077 -msgid "Width of a unit from tic to tic" -msgstr "Largura de uma unidade de marca para marca de escala" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1080 -msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." -msgstr "" -"Digite a largura de uma unidade de uma marca para uma marca de escala." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 -#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1083 -msgid "Height of a unit from tic to tic" -msgstr "Altura de uma unidade de marca para marca de escala" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) -#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1086 -msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." -msgstr "" -"Digite a altura de uma unidade de uma marca para uma marca de escala." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1089 -msgid "Font of the axis labels" -msgstr "Fonte dos rótulos dos eixos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1092 -msgid "Choose a font for the axis labels." -msgstr "Escolha uma fonte para os rótulos dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 -#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1095 -msgid "Font of the printed header table" -msgstr "Fonte da tabela do cabeçalho impresso" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1098 -msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." -msgstr "Escolha uma fonte para a tabela impressa no topo da página." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 -#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 -msgid "Font of diagram labels" -msgstr "Fonte dos rótulos de diagramas" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) -#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 -msgid "Choose a font for diagram labels." -msgstr "Escolha uma fonte para os rótulos dos diagramas." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 -#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1107 -msgid "Axis-line color" -msgstr "Cor da linha dos eixos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1110 -msgid "Enter the color of the axis lines." -msgstr "Digite a cor da linha dos eixos." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 -#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1113 -msgid "Grid Color" -msgstr "Cor da grade" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) -#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1116 -msgid "Choose a color for the grid lines." -msgstr "Escolha uma cor para as linhas da grade." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) -#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1119 -msgid "Color of function 1" -msgstr "Cor da função 1" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1122 -msgid "Choose a color for function 1." -msgstr "Escolha uma cor para a função 1." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 -#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1125 -msgid "Color of function 2" -msgstr "Cor da função 2" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) -#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1128 -msgid "Choose a color for function 2." -msgstr "Escolha uma cor para a função 2." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 -#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) -#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1131 -msgid "Color of function 3" -msgstr "Cor da função 3" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1134 -msgid "Choose a color for function 3." -msgstr "Escolha uma cor para a função 3." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 -#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) -#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1137 -msgid "Color of function 4" -msgstr "Cor da função 4" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) -#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1140 -msgid "Choose a color for function 4." -msgstr "Escolha uma cor para a função 4." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) -#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1143 -msgid "Color of function 5" -msgstr "Cor da função 5" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) -#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1146 -msgid "Choose a color for function 5." -msgstr "Escolha uma cor para a função 5." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 -#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) -#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1149 -msgid "Color of function 6" -msgstr "Cor da função 6" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) -#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1152 -msgid "Choose a color for function 6." -msgstr "Escolha uma cor para a função 6." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 -#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) -#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1155 -msgid "Color of function 7" -msgstr "Cor da função 7" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) -#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1158 -msgid "Choose a color for function 7." -msgstr "Escolha uma cor para a função 7." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) -#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1161 -msgid "Color of function 8" -msgstr "Cor da função 8" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) -#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1164 -msgid "Choose a color for function 8." -msgstr "Escolha uma cor para a função 8." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1167 -msgid "Color of function 9" -msgstr "Cor da função 9" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) -#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1170 -msgid "Choose a color for function 9." -msgstr "Escolha uma cor para a função 9." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 -#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) -#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1173 -msgid "Color of function 10" -msgstr "Cor da função 10" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) -#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1176 -msgid "Choose a color for function 10." -msgstr "Escolha uma cor para a função 10." - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 -#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1179 -msgid "Radians instead of degrees" -msgstr "Radianos em vez de graus" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) -#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1182 -msgid "Check the box if you want to use radians" -msgstr "Marque esta opção se deseja usar radianos" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 -#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) -#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1185 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) -#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1188 -msgid "The background color for the graph" -msgstr "A cor de fundo para o gráfico" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) -#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1191 -msgid "Zoom-in step" -msgstr "Passo de ampliação" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) -#: rc.cpp:1194 rc.cpp:1194 -msgid "The value the zoom-in tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de ampliação deve usar" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 -#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) -#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1197 -msgid "Zoom-out step" -msgstr "Passo de redução" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) -#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1200 -msgid "The value the zoom-out tool should use" -msgstr "O valor que a ferramenta de redução deve usar" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 -#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) -#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1203 -msgid "Extra detail when tracing" -msgstr "Detalhe extra ao traçar" - -#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) -#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1206 -msgid "" -"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " -"plot." -msgstr "" -"Se deve mostrar detalhes extras como a tangente e a normal ao traçar um " -"gráfico." - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 rc.cpp:1215 rc.cpp:1227 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 rc.cpp:1218 rc.cpp:1230 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part.rc:38 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1221 rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1236 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kmplot_shell.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1242 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#: kgradientdialog.cpp:383 -msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" -msgstr "(Dê um duplo clique no gradiente para adicionar uma parada)" - -#: kgradientdialog.cpp:384 -msgid "Remove stop" -msgstr "Remover parada" - -#: kgradientdialog.cpp:405 -msgid "Choose a Gradient" -msgstr "Escolher um gradiente" - -#: xparser.cpp:143 -msgid "Error in extension." -msgstr "Erro na extensão." - -#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 -msgid "*.txt|Plain Text File " -msgstr "*.txt|Arquivo de texto puro " - -#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 -msgid "The file does not exist." -msgstr "O arquivo não existe." - -#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir este arquivo" - -#: kparametereditor.cpp:259 -#, kde-format -msgid "" -"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"A linha %1 não é um valor de parâmetro válido, e portanto, não será " -"incluída. Deseja continuar?" - -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" -msgstr "" -"Você gostaria de ser informado sobre outras linhas que não podem ser lidas?" - -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Get Informed" -msgstr "Manter-se informado" - -#: kparametereditor.cpp:265 -msgid "Ignore Information" -msgstr "Ignorar informação" - -#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 -msgid "An error appeared when saving this file" -msgstr "Ocorreu um erro ao salvar este arquivo" - -#: kmplotio.cpp:322 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "O arquivo tinha um número de versão desconhecido" - -#: kmplotio.cpp:348 -#, kde-format -msgid "An error appeared when opening this file (%1)" -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir este arquivo (%1)" - -#: kmplotio.cpp:358 -#, kde-format -msgid "%1 could not be opened" -msgstr "Não foi possível abrir %1" - -#: kmplotio.cpp:365 -#, kde-format -msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" -msgstr "Não foi possível carregar o %1 (%2 na linha %3, coluna %4)" - -#: kmplotio.cpp:435 -msgid "automatic" -msgstr "automático" - -#: kmplotio.cpp:790 -#, kde-format -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "A função %1 não pode ser carregada" - -#: main.cpp:42 -msgid "Mathematical function plotter for KDE" -msgstr "Gerador de gráficos de funções matemáticas para o KDE" - -#: main.cpp:49 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" - -#: main.cpp:51 -msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" -msgstr "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" - -#: main.cpp:56 -msgid "Klaus-Dieter Möller" -msgstr "Klaus-Dieter Möller" - -#: main.cpp:56 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:59 -msgid "Matthias Meßmer" -msgstr "Matthias Meßmer" - -#: main.cpp:59 -msgid "GUI" -msgstr "Interface gráfica" - -#: main.cpp:61 -msgid "Fredrik Edemar" -msgstr "Fredrik Edemar" - -#: main.cpp:61 -msgid "Various improvements" -msgstr "Melhorias diversas" - -#: main.cpp:62 -msgid "David Saxton" -msgstr "David Saxton" - -#: main.cpp:62 -msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" -msgstr "" -"Migração para o Qt 4, melhorias na interface gráfica e novos recursos" - -#: main.cpp:64 -msgid "David Vignoni" -msgstr "David Vignoni" - -#: main.cpp:64 -msgid "svg icon" -msgstr "ícone svg" - -#: main.cpp:65 -msgid "Albert Astals Cid" -msgstr "Albert Astals Cid" - -#: main.cpp:65 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "opções de linha de comando, tipos MIME" - -#: main.cpp:71 -msgid "Initial functions to plot" -msgstr "Funções iniciais para fazer o gráfico" - -#: main.cpp:72 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetattach.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetattach.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetattach.po 2012-06-19 11:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetattach.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# tradução do knetattach.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:38+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: knetattach.cpp:89 -msgid "" -"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the Save & Connect button." -msgstr "" -"Digite o nome para esta Pasta Web, bem como o endereço do servidor, a " -"porta e o caminho para pasta, e pressione o botão Salvar e conectar." - -#: knetattach.cpp:91 -msgid "" -"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " -"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " -"button." -msgstr "" -"Digite o nome para esta Conexão shell segura, bem como o endereço do " -"servidor, a porta e o caminho para pasta, e pressione o botão Salvar e " -"conectar." - -#: knetattach.cpp:93 -msgid "" -"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " -"server address and folder path to use and press the Save & Connect " -"button." -msgstr "" -"Digite o nome para esta Conexão FTP, bem como o endereço do servidor " -"e o caminho para pasta, e pressione o botão Salvar e conectar." - -#: knetattach.cpp:95 -msgid "" -"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " -"server address and folder path to use and press the Save & Connect " -"button." -msgstr "" -"Digite o nome para este Drive de rede do Microsoft Windows, bem como " -"o endereço do servidor e o caminho para pasta, e pressione o botão Salvar " -"e conectar." - -#: knetattach.cpp:212 -msgid "" -"Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Não foi possível conectar-se ao servidor. Verifique suas configurações e " -"tente novamente." - -#: knetattach.cpp:346 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Salvar e c&onectar" - -#: knetattach.cpp:348 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Assistente de rede do KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Autor primário e mantenedor" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André " -"Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,,,,,,,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: knetattach.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) -#: rc.cpp:5 -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Assistente de pastas de rede" - -#. i18n: file: knetattach.ui:18 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) -#: rc.cpp:8 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Adicionar pasta de rede" - -#. i18n: file: knetattach.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:11 -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Selecione o tipo de pasta de rede na qual deseja se conectar e pressione o " -"botão Próximo." - -#. i18n: file: knetattach.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Recent connection:" -msgstr "Conexão &recente:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) -#: rc.cpp:17 -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&WebFolder (webdav)" - -#. i18n: file: knetattach.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Shell seguro (ssh)" - -#. i18n: file: knetattach.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) -#: rc.cpp:23 -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file: knetattach.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Drive de rede do &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file: knetattach.ui:145 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) -#: rc.cpp:29 -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Informações sobre a pasta de rede" - -#. i18n: file: knetattach.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) -#: rc.cpp:33 -#, kde-format, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " -"folder path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Digite o nome para esta %1, bem como o endereço do servidor, a porta " -"e o caminho para pasta, e pressione o botão Próximo." - -#. i18n: file: knetattach.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) -#: rc.cpp:36 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:199 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) -#: rc.cpp:39 -msgid "&User:" -msgstr "&Usuário:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:225 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:42 -msgid "Se&rver:" -msgstr "Se&rvidor:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) -#: rc.cpp:45 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:286 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) -#: rc.cpp:48 -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protocolo:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:51 -msgid "&Folder:" -msgstr "&Pasta:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) -#: rc.cpp:54 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codificação:" - -#. i18n: file: knetattach.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) -#: rc.cpp:57 -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "C&riar um ícone para esta pasta remota" - -#. i18n: file: knetattach.ui:364 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) -#: rc.cpp:60 -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Usar criptografia" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,221 +0,0 @@ -# tradução do knetwalk.po para Brazilian Portuguese -# -# Felipe Arruda , 2007. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2008, 2009. -# Eliana Megumi Habiro Boaglio , 2008. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetwalk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:30 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." -msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistema." - -#: main.cpp:36 -msgid "KNetWalk" -msgstr "KNetWalk" - -#: main.cpp:38 -msgid "" -"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" -"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" -msgstr "" -"(C) 2004, 2005 Andi Peredri, adaptado para o KDE por Thomas Nagy\n" -"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:41 -msgid "Fela Winkelmolen" -msgstr "Fela Winkelmolen" - -#: main.cpp:42 -msgid "current maintainer" -msgstr "mantenedor atual" - -#: main.cpp:45 -msgid "Andi Peredri" -msgstr "Andi Peredri" - -#: main.cpp:46 -msgid "original author" -msgstr "autor original" - -#: main.cpp:49 -msgid "Thomas Nagy" -msgstr "Thomas Nagy" - -#: main.cpp:50 -msgid "KDE port" -msgstr "Adaptação para o KDE" - -#: main.cpp:53 -msgid "Eugene Trounev" -msgstr "Eugene Trounev" - -#: main.cpp:54 -msgid "icon design" -msgstr "projeto do ícone" - -#: main.cpp:57 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:58 -msgid "Port to use the QGraphicsView framework" -msgstr "Modificações para usar o framework QGraphicsView" - -#: main.cpp:64 -msgid "Start with Easy difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Fácil" - -#: main.cpp:65 -msgid "Start with Medium difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Médio" - -#: main.cpp:66 -msgid "Start with Hard difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Difícil" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start with Very Hard difficulty level" -msgstr "Começar com nível de dificuldade Muito difícil" - -#: mainwindow.cpp:122 -msgid "Keyboard: Field right" -msgstr "Teclado: Campo direito" - -#: mainwindow.cpp:127 -msgid "Keyboard: Field left" -msgstr "Teclado: Campo esquerdo" - -#: mainwindow.cpp:132 -msgid "Keyboard: Field up" -msgstr "Teclado: Campo superior" - -#: mainwindow.cpp:137 -msgid "Keyboard: Field down" -msgstr "Teclado: Campo inferior" - -#: mainwindow.cpp:142 -msgid "Keyboard: Turn clockwise" -msgstr "Teclado: Girar no sentido horário" - -#: mainwindow.cpp:147 -msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" -msgstr "Teclado: Girar no sentido anti-horário" - -#: mainwindow.cpp:152 -msgid "Keyboard: Toggle lock" -msgstr "Teclado: Travar alternância" - -#: mainwindow.cpp:169 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: mainwindow.cpp:188 mainwindow.cpp:245 -msgid "Moves Penalty" -msgstr "Penalidades de movimento" - -#: mainwindow.cpp:197 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#: mainwindow.cpp:251 -#, kde-format -msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." -msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." -msgstr[0] "Seu placar foi %1, você ainda não entrou na lista de recordes." -msgstr[1] "Seu placar foi %1, você ainda não entrou na lista de recordes." - -#: mainwindow.cpp:277 -#, kde-format -msgctxt "Number of mouse clicks" -msgid "Moves: %1" -msgstr "Movimentos: %1" - -#: mainwindow.cpp:278 -#, kde-format -msgctxt "Time elapsed" -msgid "Time: %1" -msgstr "Tempo: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Fernando Boaglio,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio " -"Piacentini,Paulo Henrique Trevizan" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "piacentini@kde.org,,,,,,,,piacentini@kde.org,ptrevizan@gmail.com" - -#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:5 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) -#: rc.cpp:8 -msgid "The graphical theme to be used." -msgstr "O tema gráfico a ser usado." - -#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) -#: rc.cpp:11 -msgid "Default user name" -msgstr "Nome do usuário padrão" - -#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) -#: rc.cpp:14 -msgid "The difficulty level." -msgstr "O nível de dificuldade." - -#: scene.cpp:93 -msgid "Game is paused." -msgstr "O jogo está pausado." - -#: scene.cpp:101 -msgid "" -"Note: to win the game all terminals and all cables " -"need to be connected to the server!" -msgstr "" -"Nota: para ganhar o jogo todos os terminais e todos os " -"cabos tem que estar conectados ao servidor!" - -#: scene.cpp:104 -msgid "The game is not won yet!" -msgstr "O jogo ainda não está ganho!" - -#: view.cpp:27 -msgid "" -"

                Rules of Game

                You are the system administrator and your goal is " -"to connect each terminal and each cable to the central server.

                Click " -"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " -"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " -"direction.

                Start the LAN with as few turns as possible!

                " -msgstr "" -"

                Regras do jogo

                Você é o administrador do sistema e o seu objetivo " -"é conectar cada computador ao servidor central.

                Clique com o botão " -"direito do mouse para rotacionar o cabo no sentido horário, e o botão " -"esquerdo do mouse para rotacioná-lo no sentido anti-horário.

                Monte a " -"LAN com o menor número de rotações possíveis!

                " diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knode.po 2012-06-19 11:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4254 +0,0 @@ -# Tradução do knode.po para Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Roberto Selbach Teixeira , 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: utilities.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists.
                Do you want to replace " -"it?
                " -msgstr "" -"Um arquivo com o nome %1 já existe.
                Deseja substituí-lo?
                " - -#: utilities.cpp:71 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: utilities.cpp:346 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Não foi possível carregar/salvar a configuração.\n" -"Permissões incorretas na pasta do usuário?\n" -"Você deve fechar o KNode agora, para evitar perda de dados." - -#: utilities.cpp:352 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Não foi possível carregar/salvar o arquivo." - -#: utilities.cpp:358 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo remoto." - -#: utilities.cpp:364 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário." - -#: kncleanup.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Deleting expired articles in %1" -msgstr "Excluindo artigos expirados em %1" - -#: kncleanup.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Compacting folder %1" -msgstr "Compactando a pasta %1" - -#: kncleanup.cpp:188 -#, kde-format -msgid "%1
                expired: %2
                left: %3" -msgstr "%1
                expirados: %2
                restantes: %3" - -#: kncleanup.cpp:255 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Limpando" - -#: kncleanup.cpp:265 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Limpando. Por favor, aguarde..." - -#: foldertreewidget.cpp:369 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: foldertreewidget.cpp:372 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: foldertreewidget.cpp:375 -msgid "Cached IMAP" -msgstr "IMAP com cache" - -#: foldertreewidget.cpp:378 -msgid "News" -msgstr "Notícias" - -#: foldertreewidget.cpp:381 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) -#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:662 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: foldertreewidget.cpp:390 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgctxt "default filter name" -msgid "all" -msgstr "todos" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgctxt "default filter name" -msgid "unread" -msgstr "não lido" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgctxt "default filter name" -msgid "new" -msgstr "novo" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgctxt "default filter name" -msgid "watched" -msgstr "monitorado" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgctxt "default filter name" -msgid "threads with unread" -msgstr "tópicos não lidos" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgctxt "default filter name" -msgid "threads with new" -msgstr "tópicos com novos" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgctxt "default filter name" -msgid "own articles" -msgstr "artigos próprios" - -#: knarticlefilter.cpp:41 -msgctxt "default filter name" -msgid "threads with own articles" -msgstr "Tópicos com artigos próprios" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&esquisar:" - -#: kngroupbrowser.cpp:58 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Desabili&tar visão de árvore" - -#: kngroupbrowser.cpp:60 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Apenas os &assinados" - -#: kngroupbrowser.cpp:62 -msgid "&New only" -msgstr "Apenas os &novos" - -#: kngroupbrowser.cpp:70 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Carregando grupos..." - -#: kngroupbrowser.cpp:91 kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:874 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kngroupbrowser.cpp:92 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kngroupbrowser.cpp:369 -#, kde-format -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupos em %1: (%2 exibidos)" - -#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 -msgid "moderated" -msgstr "moderado" - -#: kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 knarticlemanager.cpp:1009 -#: knmainwidget.cpp:298 -msgid " (moderated)" -msgstr " (moderado)" - -#: knaccountmanager.cpp:125 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Não foi possível criar uma pasta para esta conta." - -#: knaccountmanager.cpp:140 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Esta conta não pode ser excluída, porque existem algumas mensagens não " -"enviadas." - -#: knaccountmanager.cpp:143 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Deseja realmente excluir esta conta?" - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: knaccountmanager.cpp:143 knarticlemanager.cpp:584 knmainwidget.cpp:1537 -#: knmainwidget.cpp:1588 knfiltermanager.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:771 -#: rc.cpp:47 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: knaccountmanager.cpp:148 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Pelo menos um grupo desta conta está atualmente em uso.\n" -"A conta não pode ser excluída neste momento." - -#: knserverinfo.cpp:92 -#, kde-format -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " -"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " -"obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"O KWallet não está disponível. É extremamente recomendável que você o use " -"para gerenciar suas senhas.\n" -"Porém, o KNode pode armazenar a senha em seu arquivo de configuração. A " -"senha será gravada de forma obscura, mas não deve ser considerada segura " -"contra tentativas de descriptografia, se for obtido acesso ao arquivo de " -"configuração.\n" -"Você deseja armazenar a senha no servidor '%1', no arquivo de configuração?" - -#: knserverinfo.cpp:100 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "O KWallet não está disponível" - -#: knserverinfo.cpp:101 -msgid "Store Password" -msgstr "Armazenar senha" - -#: knserverinfo.cpp:102 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Não armazenar senha" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:315 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 -#: knarticlefactory.cpp:316 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:40 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Os seguintes marcadores são suportados:\n" -"%MYNAME=o próprio nome, %MYEMAIL=o próprio endereço de e-mail" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:43 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Assunto e &De" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:49 -msgid "Message-ID" -msgstr "Message-ID" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:51 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:54 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "M&essage-IDs" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "&Status" -msgstr "&Status" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:63 headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:65 -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:65 -msgid " days" -msgstr " dias" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:67 headerview.cpp:51 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:70 -msgid "&Additional" -msgstr "&Adicional" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Um leitor de notícias para o KDE" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" -msgstr "Copyright © 1999–2010, Os autores do KNode" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Jakob Schroeter" -msgstr "Jakob Schroeter" - -#: knarticlemanager.cpp:86 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvar anexo" - -#: knarticlemanager.cpp:110 -msgid "Save Article" -msgstr "Salvar artigo" - -#: knarticlemanager.cpp:193 -msgid " Creating list..." -msgstr " Criando lista..." - -#: knarticlemanager.cpp:578 kngroup.cpp:457 -msgid "no subject" -msgstr "sem assunto" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Deseja realmente excluir estes artigos?" - -#: knarticlemanager.cpp:584 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Excluir artigos" - -#: knarticlemanager.cpp:920 -#, kde-format -msgid "" -"The article you requested is not available on your news server.
                You " -"could try to get it from groups.google.com." -msgstr "" -"O artigo que você solicitou não está disponível no seu servidor de " -"notícias.
                Você pode tentar obtê-lo de groups.google.com." - -#: knarticlemanager.cpp:1011 -#, kde-format -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 novo , %3 exibidos" - -#: knarticlemanager.cpp:1015 -#, kde-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filtro: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1024 -#, kde-format -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 exibidos" - -#: kncomposer.cpp:74 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Editar endereços recentes..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Enviar agora" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Send &Later" -msgstr "Enviar mais &tarde" - -#: kncomposer.cpp:219 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Salvar como &rascunho" - -#: kncomposer.cpp:224 -msgid "D&elete" -msgstr "E&xcluir" - -#: kncomposer.cpp:241 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Colar como &citação" - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Adicionar a&ssinatura" - -#: kncomposer.cpp:257 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Inserir arquivo..." - -#: kncomposer.cpp:261 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Inserir arquivo (em uma &caixa)..." - -#: kncomposer.cpp:266 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Anexar ar&quivo..." - -#: kncomposer.cpp:270 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Assinar artigo com &PGP" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#: kncomposer.cpp:278 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: kncomposer.cpp:285 -msgid "Send &News Article" -msgstr "&Enviar artigo" - -#: kncomposer.cpp:290 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Enviar &e-mail" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Definir &codificação" - -#: kncomposer.cpp:302 -msgid "Set Charset" -msgstr "Definir codificação" - -#: kncomposer.cpp:308 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Quebra de linha" - -#: kncomposer.cpp:311 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "Verificação ortográfica &automática" - -#: kncomposer.cpp:323 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "A&dicionar caracteres de citação" - -#: kncomposer.cpp:327 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Remover caracteres de citação" - -#: kncomposer.cpp:331 -msgid "Add &Box" -msgstr "Adicionar &caixa" - -#: kncomposer.cpp:335 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Re&mover caixa" - -#: kncomposer.cpp:339 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Obter o texto &original (sem quebra de linha)" - -#: kncomposer.cpp:345 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "Em&baralhar (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:352 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Iniciar editor e&xterno" - -#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 -msgid "" -msgstr "" - -#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:540 -msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." -msgstr "" -"Seu endereço de e-mail parece não ser válido. Por favor, modifique-o." - -#: kncomposer.cpp:545 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Por favor, digite um assunto." - -#: kncomposer.cpp:555 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Por favor, digite um grupo de discussão." - -#: kncomposer.cpp:560 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Você está fazendo cross-posting para mais de 12 grupos de discussão.\n" -"Por favor, remova todos os grupos de discussão nos quais sua mensagem seria " -"off-topic." - -#: kncomposer.cpp:565 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Você está fazendo cross-posting para mais de cinco grupos de discussão.\n" -"Por favor, reconsidere se isto é realmente necessário e remova\n" -"os grupos em que sua mensagem seria off-topic.\n" -"Deseja editar o artigo novamente ou mandá-lo assim mesmo?" - -#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 -#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 -#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 -msgctxt "edit article" -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: kncomposer.cpp:572 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Você está fazendo cross-posting para mais de dois grupos de discussão.\n" -"Por favor, use o cabeçalho \"Sequência-para\" para direcionar\n" -"as respostas ao seu artigo para um grupo.\n" -"Deseja editar o artigo novamente ou mandá-lo assim mesmo?" - -#: kncomposer.cpp:582 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Você está direcionando respostas para mais de 12 grupos de discussão.\n" -"Por favor, remova alguns grupos de discussão do cabeçalho \"Sequência-para\"." - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Você está direcionando respostas para mais de cinco grupos de discussão.\n" -"Por favor, reconsidere se isto é realmente necessário.\n" -"Você quer editar o artigo novamente ou mandá-lo assim mesmo?" - -#: kncomposer.cpp:594 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail." - -#: kncomposer.cpp:647 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Sua mensagem contém caracteres que não estão incluídos no conjunto\n" -"de caracteres \"us-ascii\". Por favor, escolha um conjunto\n" -"de caracteres apropriado no menu \"Opções\"." - -#: kncomposer.cpp:652 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Não é possível postar uma mensagem vazia." - -#: kncomposer.cpp:658 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Seu artigo parece constituir-se inteiramente de citações de texto.\n" -"Deseja editar o artigo novamente ou mandá-lo assim mesmo?" - -#: kncomposer.cpp:663 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Você não pode postar um artigo que seja\n" -"inteiramente constituído de citação de texto." - -#: kncomposer.cpp:671 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Seu artigo contém linhas com mais de 80 caracteres.\n" -"Deseja editar o artigo novamente ou mandá-lo assim mesmo?" - -#: kncomposer.cpp:678 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Sua assinatura excede o limite de 8 linhas.\n" -"Considere encurtá-la para o limite aceito de 4 linhas.\n" -"Deseja editar o artigo novamente ou mandá-lo assim mesmo?" - -#: kncomposer.cpp:683 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Sua assinatura excede o limite aceito de 4 linhas.\n" -"Por favor, considere encurtar a sua assinatura. Caso contrário,\n" -"você pode incomodar os seus leitores." - -#: kncomposer.cpp:706 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Você ainda não configurou sua chave de assinaturas preferida.\n" -"Por favor, especifique ela na configuração de identidade global,\n" -"nas propriedades de conta ou propriedades de grupo.\n" -"O artigo será enviado sem assinatura." - -#: kncomposer.cpp:713 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Enviar sem assinatura" - -#: kncomposer.cpp:905 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Deseja salvar este artigo na pasta de rascunhos?" - -#: kncomposer.cpp:1059 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserir arquivo" - -#: kncomposer.cpp:1132 -msgid "Attach File" -msgstr "Anexar arquivo" - -#: kncomposer.cpp:1193 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " -"nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"O remetente não quer uma cópia por e-mail de sua resposta (Mail-Copies-To: " -"nobody).\n" -"Por favor, respeite esta solicitação." - -#: kncomposer.cpp:1194 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Enviar cópia" - -#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426 -msgid "Select Charset" -msgstr "Selecionar codificação de caracteres" - -#: kncomposer.cpp:1272 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Isto substituirá todo o texto que você escreveu." - -#: kncomposer.cpp:1286 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Nenhum editor configurado.\n" -"Por favor, faça isso no diálogo de preferências." - -#: kncomposer.cpp:1332 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Impossível iniciar um editor externo.\n" -"Por favor, verifique sua configuração no diálogo de preferências." - -#: kncomposer.cpp:1349 -msgid "News Article" -msgstr "Artigo de notícias" - -#: kncomposer.cpp:1351 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1353 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Artigo de notícias e e-mail" - -#: kncomposer.cpp:1357 -msgid " OVR " -msgstr " SOB " - -#: kncomposer.cpp:1359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: kncomposer.cpp:1361 -#, kde-format -msgid " Type: %1 " -msgstr " Tipo: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1362 -#, kde-format -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Codificação: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 -#, kde-format -msgid " Column: %1 " -msgstr " Coluna: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 -#, kde-format -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linha: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1412 -msgid "No Subject" -msgstr "Sem assunto" - -#: kncomposer.cpp:1449 knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Você não tem configurada uma conta de notícias válida." - -#: kncomposer.cpp:1542 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propriedades do anexo" - -#: kncomposer.cpp:1549 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) -#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:671 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kncomposer.cpp:1557 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: kncomposer.cpp:1564 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: kncomposer.cpp:1573 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "Tipo &MIME:" - -#: kncomposer.cpp:1580 -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrição:" - -#: kncomposer.cpp:1597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" - -#: kncomposer.cpp:1632 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Você usou um tipo MIME inválido.\n" -"Por favor, altere-o." - -#: kncomposer.cpp:1637 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Você alterou o tipo MIME deste anexo não-texto, para texto.\n" -"Isto pode causar erro ao carregar ou codificar o arquivo.\n" -"Prosseguir?" - -#: knmainwidget.cpp:142 -msgid "&Search:" -msgstr "Pesqui&sar:" - -#: knmainwidget.cpp:269 -msgid " Ready" -msgstr " Pronto" - -#: knmainwidget.cpp:294 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Leitor de notícias do KDE" - -#: knmainwidget.cpp:479 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Próximo artigo" - -#: knmainwidget.cpp:480 -msgid "Go to next article" -msgstr "Ir para o próximo artigo" - -#: knmainwidget.cpp:485 -msgid "&Previous Article" -msgstr "Artigo a&nterior" - -#: knmainwidget.cpp:487 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Ir para o artigo anterior" - -#: knmainwidget.cpp:492 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Próximo &artigo não lido" - -#: knmainwidget.cpp:498 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Próximo tópico não &lido" - -#: knmainwidget.cpp:504 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Pró&ximo grupo" - -#: knmainwidget.cpp:510 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "G&rupo anterior" - -#: knmainwidget.cpp:515 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Ler a&través dos artigos" - -#: knmainwidget.cpp:520 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Ir para a próxima pasta" - -#: knmainwidget.cpp:525 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Ir para a pasta anterior" - -#: knmainwidget.cpp:530 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Selecionar pasta com foco" - -#: knmainwidget.cpp:535 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Ir para o próximo artigo" - -#: knmainwidget.cpp:540 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Ir para o artigo anterior" - -#: knmainwidget.cpp:545 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Selecionar artigo com foco" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Propriedades da conta" - -#: knmainwidget.cpp:557 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Renomear conta" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Inscrever-se nos grupos de discussão..." - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Expirar todos os grupos" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Obter novos artigos de todos os grupos" - -#: knmainwidget.cpp:576 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Obter novos artigos em todas as contas" - -#: knmainwidget.cpp:581 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Excluir conta" - -#: knmainwidget.cpp:586 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Postar no grupo de discussão..." - -#: knmainwidget.cpp:593 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Propriedades do Grupo" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Renomear &grupo" - -#: knmainwidget.cpp:603 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Obter novos artigos" - -#: knmainwidget.cpp:607 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "E&xpirar grupo" - -#: knmainwidget.cpp:611 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Re&organizar grupo" - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Cancelar inscrição no grupo" - -#: knmainwidget.cpp:621 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Marcar todas como &lidas" - -#: knmainwidget.cpp:625 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Marcar todas como &não lidas" - -#: knmainwidget.cpp:629 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Marcar a última como &não lida..." - -#: knmainwidget.cpp:634 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Configurar KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:640 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nova pasta" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nova &subpasta" - -#: knmainwidget.cpp:650 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Excluir pasta" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Renomear pasta" - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "&Compactar pasta" - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Co&mpactar todas as pastas" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Esvaziar pasta" - -#: knmainwidget.cpp:671 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importar pasta MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:675 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "E&xportar como pasta MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:680 -msgid "S&ort" -msgstr "&Ordenar" - -#: knmainwidget.cpp:682 -msgid "By &Subject" -msgstr "Por &assunto" - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "By S&ender" -msgstr "Por r&emetente" - -#: knmainwidget.cpp:684 -msgid "By S&core" -msgstr "Por &pontuação" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "By &Lines" -msgstr "Por &linhas" - -#: knmainwidget.cpp:686 -msgid "By &Date" -msgstr "Por &data" - -#: knmainwidget.cpp:692 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: knmainwidget.cpp:696 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" - -#: knmainwidget.cpp:701 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Pesquisar artigos..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "&Refresh List" -msgstr "A&tualizar lista" - -#: knmainwidget.cpp:717 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "Rec&olher todas as discussões" - -#: knmainwidget.cpp:721 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "E&xpandir todos os tópicos" - -#: knmainwidget.cpp:725 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&Comutar sub-tópico" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Mostrar os tó&picos" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Marcar como &lido" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Marca&r como não lido" - -#: knmainwidget.cpp:749 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Marcar tópico como li&do" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Marcar tó&pico como não lido" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Abrir na própria &janela" - -#: knmainwidget.cpp:767 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "&Editar regras de pontuação..." - -#: knmainwidget.cpp:772 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Recalcular &pontuação" - -#: knmainwidget.cpp:776 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Reduzir pontuação do autor..." - -#: knmainwidget.cpp:781 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Aumentar pontuação do autor..." - -#: knmainwidget.cpp:787 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorar tópico" - -#: knmainwidget.cpp:793 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Observar tópico" - -#: knmainwidget.cpp:800 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "&Enviar mensagens pendentes" - -#: knmainwidget.cpp:805 -msgid "&Delete Article" -msgstr "E&xcluir o artigo" - -#: knmainwidget.cpp:811 -msgid "Send &Now" -msgstr "&Enviar agora" - -#: knmainwidget.cpp:816 -msgctxt "edit article" -msgid "&Edit Article..." -msgstr "&Editar artigo..." - -#: knmainwidget.cpp:823 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Parar &rede" - -#: knmainwidget.cpp:828 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Obter artigo com ID..." - -#: knmainwidget.cpp:833 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Mostrar pesquisa rápida" - -#: knmainwidget.cpp:894 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"O KNode está enviando artigos neste momento. Se você sair agora, poderá " -"perder estes artigos.\n" -"Deseja sair assim mesmo?" - -#: knmainwidget.cpp:1462 -#, kde-format -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Deseja realmente cancelar a inscrição de %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1462 kngroupmanager.cpp:423 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar inscrição" - -#: knmainwidget.cpp:1492 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Marcar a última como não lida" - -#: knmainwidget.cpp:1493 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Indique quantos artigos que devem ser marcados como não lidos:" - -#: knmainwidget.cpp:1534 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Você não pode excluir uma pasta padrão." - -#: knmainwidget.cpp:1537 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Deseja realmente excluir esta pasta e suas pastas-filho?" - -#: knmainwidget.cpp:1541 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Esta pasta não pode ser removida\n" -"porque alguns de seus artigos estão em uso." - -#: knmainwidget.cpp:1554 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Você não pode renomear uma pasta padrão." - -#: knmainwidget.cpp:1584 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Esta pasta não pode ser esvaziada no momento\n" -"porque alguns de seus artigos estão em uso." - -#: knmainwidget.cpp:1588 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Deseja realmente excluir todos os artigos em %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1623 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Selecionar coluna de ordenação" - -#: knmainwidget.cpp:1946 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Obter artigo com ID" - -#: knmainwidget.cpp:1952 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "&ID de mensagem:" - -#: knmainwidget.cpp:1957 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Obter" - -#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77 -msgid "View Columns" -msgstr "Exibir colunas" - -#: knfoldermanager.cpp:46 -msgid "Local Folders" -msgstr "Pastas locais" - -#: knfoldermanager.cpp:50 -msgid "Drafts" -msgstr "Rascunhos" - -#: knfoldermanager.cpp:54 -msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de saída" - -#: knfoldermanager.cpp:58 -msgid "Sent" -msgstr "Enviado" - -#: knfoldermanager.cpp:88 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de índice." - -#: knfoldermanager.cpp:143 -msgid "New folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: knfoldermanager.cpp:306 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importar a pasta MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:315 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Importando artigos..." - -#: knfoldermanager.cpp:379 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Armazenando artigos..." - -#: knfoldermanager.cpp:406 -msgid "Export Folder" -msgstr "Exportar pasta" - -#: knfoldermanager.cpp:410 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Exportando artigos..." - -#: knfiltermanager.cpp:261 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Deseja realmente excluir este filtro?" - -#: knfiltermanager.cpp:344 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ERRO: nenhum filtro." - -#: knfiltermanager.cpp:368 -msgid "Select Filter" -msgstr "Selecionar filtro" - -#: mailsendjob.cpp:39 -msgid "Could not create mail transport job." -msgstr "Não foi possível criar a tarefa de transporte de e-mail." - -#: knjobdata.cpp:156 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensagem" - -#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:213 -msgid "Waiting..." -msgstr "Aguardando..." - -#: kncollectionview.cpp:85 -msgid "Unread" -msgstr "Não lido" - -#: kncollectionview.cpp:86 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: knfolder.cpp:194 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Carregando pasta..." - -#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:317 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: headerview.cpp:79 -msgid "Line Count" -msgstr "Número de linhas" - -#: headerview.cpp:223 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Data (tópico alterado)" - -#: headerview.cpp:443 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Grupo de discussão / Para" - -#: knsourceviewwindow.cpp:38 -msgid "Article Source" -msgstr "Origem do artigo" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: kngrouppropdlg.cpp:51 -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kngrouppropdlg.cpp:56 -msgctxt "@title:group" -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: kngrouppropdlg.cpp:67 -msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:72 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Use different default charset:" -msgstr "Usar uma codificação padrão diferente:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: kngrouppropdlg.cpp:97 -msgctxt "@label name of a newsgroup" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:102 -msgctxt "@label description of a newsgroup" -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:107 -msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:111 -msgctxt "posting status" -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: kngrouppropdlg.cpp:113 -msgid "posting forbidden" -msgstr "postagem proibida" - -#: kngrouppropdlg.cpp:115 -msgid "posting allowed" -msgstr "postagem permitida" - -#: kngrouppropdlg.cpp:117 -msgctxt "posting status" -msgid "moderated" -msgstr "moderado" - -#: kngrouppropdlg.cpp:127 -msgctxt "@title:group" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: kngrouppropdlg.cpp:135 -msgid "Articles:" -msgstr "Artigos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:140 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Artigos não lidos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "New articles:" -msgstr "Artigos novos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:150 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Tópicos com artigos não lidos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:155 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Tópicos com novos artigos:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:167 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#: kngrouppropdlg.cpp:171 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpeza" - -#: knfilterdialog.cpp:39 -msgid "New Filter" -msgstr "Novo filtro" - -#: knfilterdialog.cpp:41 knconfigwidgets.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: knfilterdialog.cpp:50 -msgid "Na&me:" -msgstr "No&me:" - -#: knfilterdialog.cpp:53 -msgid "Single Articles" -msgstr "Artigos individuais" - -#: knfilterdialog.cpp:54 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Tópicos inteiros" - -#: knfilterdialog.cpp:55 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Aplicar e&m:" - -#: knfilterdialog.cpp:57 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "M&ostrar no menu" - -#: knfilterdialog.cpp:115 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Por favor, forneça um nome para este filtro." - -#: knfilterdialog.cpp:118 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Um filtro com este nome já existe.\n" -"Por favor, escolha um nome diferente." - -#: settings.cpp:31 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Citação - primeiro nível" - -#: settings.cpp:32 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Texto destacado - Segundo nível" - -#: settings.cpp:33 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Citação - terceiro nível" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage your identities" -msgstr "Gerenciar suas identidades" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 -msgctxt "@action:button Change signing key" -msgid "Change..." -msgstr "Alterar..." - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 -msgctxt "@title:window PGP key chooser" -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Sua chave OpenPGP" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Selecione a chave OpenPGP que deve ser usada para assinar os artigos." - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 -msgctxt "Name of a newly created identity" -msgid "New identity" -msgstr "Nova identidade" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to remove the identity %1?" -msgstr "" -"Deseja realmente remover a identidade %1?" - -#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 -msgctxt "@title:window" -msgid "Delete identity" -msgstr "Excluir identidade" - -#: scheduler.cpp:50 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Erro interno: nenhuma conta configurada para esta tarefa." - -#: scheduler.cpp:64 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Aguardando pelo KWallet..." - -#: scheduler.cpp:180 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Você deve fornecer um nome de usuário e uma\n" -"senha para acessar este servidor" - -#: scheduler.cpp:182 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Falha na autenticação" - -#: scheduler.cpp:183 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Local&izar no artigo..." - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "&View Source" -msgstr "&Visualizar fonte" - -#: articlewidget.cpp:163 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "&Sequência para o grupo de discussão..." - -#: articlewidget.cpp:168 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Responder por e-&mail..." - -#: articlewidget.cpp:173 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Encaminh&ar por e-mail..." - -#: articlewidget.cpp:177 -msgctxt "article" -msgid "&Cancel Article" -msgstr "&Cancelar artigo" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "S&ubstituir artigo" - -#: articlewidget.cpp:183 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "U&sar fonte de largura fixa" - -#: articlewidget.cpp:187 -msgid "Fancy Formatting" -msgstr "Formatação bonita" - -#: articlewidget.cpp:192 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Desembaralhar (Rot-13)" - -#: articlewidget.cpp:199 -msgid "&Headers" -msgstr "Cabeçal&hos" - -#: articlewidget.cpp:201 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Cabeçalhos &bonitos" - -#: articlewidget.cpp:206 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "Cabeçalhos &padrão" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&All Headers" -msgstr "&Todos os cabeçalhos" - -#: articlewidget.cpp:218 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Anexos" - -#: articlewidget.cpp:220 -msgid "&As Icon" -msgstr "&Como ícones" - -#: articlewidget.cpp:225 -msgid "&Inline" -msgstr "&Integrado" - -#: articlewidget.cpp:230 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ocultar" - -#: articlewidget.cpp:236 -msgid "Set chars&et" -msgstr "Definir co&dificação" - -#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 -msgctxt "@item default character set" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: articlewidget.cpp:244 -msgid "Set charset" -msgstr "Definir codificação" - -#: articlewidget.cpp:250 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Abrir URL" - -#: articlewidget.cpp:254 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar endereço do link" - -#: articlewidget.cpp:258 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Adicionar este link aos &favoritos" - -#: articlewidget.cpp:261 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Adicionar ao livro de endereços" - -#: articlewidget.cpp:264 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Abrir no &livro de endereços" - -#: articlewidget.cpp:268 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&Abrir anexo" - -#: articlewidget.cpp:272 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Salvar anexo como..." - -#: articlewidget.cpp:394 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Não foi possível carregar o artigo." - -#: articlewidget.cpp:426 -msgid "The article contains no data." -msgstr "O artigo não contém dados." - -#: articlewidget.cpp:462 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "" -"Codificação desconhecida. Em vez desta, a codificação padrão será utilizada." - -#: articlewidget.cpp:522 -msgid "" -"
                This article has the MIME type "message/partial", which " -"KNode cannot handle yet.
                Meanwhile you can save the article as a text " -"file and reassemble it by hand.
                " -msgstr "" -"
                Este artigo tem o tipo MIME "message/partial", que o " -"KNode ainda não pode manipular.
                Enquanto isso, você pode salvar o " -"artigo como um arquivo de texto e juntá-lo manualmente.
                " - -#: articlewidget.cpp:538 -msgid "" -"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " -"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " -"activate formatted HTML display for this message by clicking here." -msgstr "" -"Observação: Esta é uma mensagem em HTML. Por razões de segurança, " -"somente o código do HTML é mostrado. Se confiar no remetente desta mensagem, " -"você poderá ativar a formatação em HTML para esta mensagem clicando aqui." - -#: articlewidget.cpp:583 -msgid "An error occurred." -msgstr "Ocorreu um erro." - -#: articlewidget.cpp:702 -msgid "References:" -msgstr "Referências:" - -#: articlewidget.cpp:785 -#, kde-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "A mensagem foi assinada com a chave desconhecida 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:788 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "A validade da assinatura não pode ser verificada." - -#: articlewidget.cpp:806 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "A mensagem foi assinada por %1 (ID da chave: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:810 -#, kde-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "A mensagem foi assinada por %1." - -#: articlewidget.cpp:820 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "A assinatura é válida, mas a validade da chave é desconhecida." - -#: articlewidget.cpp:824 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é relativamente confiável." - -#: articlewidget.cpp:828 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é totalmente confiável." - -#: articlewidget.cpp:832 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "A assinatura é válida e a chave é definitivamente confiável." - -#: articlewidget.cpp:836 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas a chave não é confiável." - -#: articlewidget.cpp:840 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Aviso: Assinatura incorreta." - -#: articlewidget.cpp:857 -msgid "End of signed message" -msgstr "Fim da mensagem assinada" - -#: articlewidget.cpp:873 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: articlewidget.cpp:1071 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -"%1" -msgstr "" -"Um erro ocorreu ao obter a origem do artigo:\n" -"%1" - -#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 -msgid "Loading group list from disk..." -msgstr "Carregando lista de grupos do disco..." - -#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Impossível ler o arquivo de lista de grupos" - -#: nntpjobs.cpp:107 -msgid "Writing group list to disk..." -msgstr "Gravando a lista de grupos no disco..." - -#: nntpjobs.cpp:110 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Impossível gravar no arquivo de lista de grupos" - -#: nntpjobs.cpp:181 -msgid "Sorting..." -msgstr "Ordenando..." - -#: nntpjobs.cpp:272 -#, kde-format -msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." -msgstr "O servidor %1 não lhe permite publicar artigos nele." - -#: nntpjobs.cpp:275 -#, kde-format -msgid "" -"The posting of this article to the server %1 failed.\n" -"Please check that you are not trying to post to a read-only group." -msgstr "" -"Ocorreu uma falha na publicação deste artigo no servidor %1.\n" -"Verifique que não esteja tentando publicar num grupo somente para leitura." - -#: knconfigpages.cpp:96 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Servidores de grupos de discussão" - -#: knconfigpages.cpp:98 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Servidor de e-mail (SMTP)" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:498 rc.cpp:748 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: knconfigpages.cpp:133 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: knconfigpages.cpp:134 -msgid "Scoring" -msgstr "Pontuação" - -#: knconfigpages.cpp:135 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: knconfigpages.cpp:136 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" - -#: knconfigpages.cpp:137 -msgid "Viewer" -msgstr "Visualizador" - -#: knconfigpages.cpp:157 -msgid "Technical" -msgstr "Técnico" - -#. i18n: file: knode.kcfg:367 -#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:310 -msgid "Composer" -msgstr "Compositor" - -#: knconfigpages.cpp:159 -msgid "Spelling" -msgstr "Ortografia" - -#: knarticlefactory.cpp:149 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"O autor requisitou uma resposta por e-mail em vez\n" -"de sequência ao grupo de discussão (Sequência-para: remetente)\n" -"Deseja responder em público de qualquer forma?" - -#: knarticlefactory.cpp:149 -msgid "Reply Public" -msgstr "Responder publicamente" - -#: knarticlefactory.cpp:149 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Responder por e-mail" - -#: knarticlefactory.cpp:197 -msgid "" -"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"O autor requisitou uma cópia do e-mail da sua resposta (cabeçalho Mail-" -"Copies-To)" - -#: knarticlefactory.cpp:287 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Este artigo contém anexos. Deseja que eles sejam reenviados também?" - -#: knarticlefactory.cpp:287 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" - -#: knarticlefactory.cpp:287 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Não encaminhar" - -#: knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Mensagem encaminhada (início)" - -#: knarticlefactory.cpp:318 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Grupo de discussão" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Mensagem encaminhada (fim)" - -#: knarticlefactory.cpp:359 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Deseja realmente cancelar este artigo?" - -#: knarticlefactory.cpp:359 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Cancelar artigo" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Deseja enviar a mensagem de\n" -"cancelamento agora ou mais tarde?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "&Now" -msgstr "A&gora" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "&Later" -msgstr "&Mais tarde" - -#: knarticlefactory.cpp:440 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Deseja realmente substituir este artigo?" - -#: knarticlefactory.cpp:440 -msgid "Supersede" -msgstr "Substituir" - -#: knarticlefactory.cpp:574 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Este artigo não pôde ser editado." - -#: knarticlefactory.cpp:606 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "O artigo já foi enviado." - -#: knarticlefactory.cpp:623 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Não foi possível carregar o artigo." - -#: knarticlefactory.cpp:664 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Não foi possível carregar a pasta de saída." - -#: knarticlefactory.cpp:727 -msgid "" -"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Você cancelou o envio de artigos. Os artigos não enviados estão armazenados " -"na pasta \"Caixa de saída\"." - -#: knarticlefactory.cpp:774 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Defina um nome de máquina para geração\n" -"do ID da mensagem ou desabilite este recurso." - -#: knarticlefactory.cpp:810 -#, kde-format -msgid "" -"Please enter a valid email address for the identity named " -"%1 at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Digite um endereço de e-mail válido para a identidade " -"%1 na seção identidade do diálogo de configuração." - -#: knarticlefactory.cpp:892 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Os e-mails não podem ser cancelados ou substituídos." - -#: knarticlefactory.cpp:898 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "" -"As mensagens de cancelamento não podem ser canceladas ou substituídas." - -#: knarticlefactory.cpp:903 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Somente os artigos enviados podem ser cancelados ou substituídos." - -#: knarticlefactory.cpp:908 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Este artigo já foi cancelado ou substituído." - -#: knarticlefactory.cpp:915 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Este artigo não pode ser cancelado ou substituído,\n" -"pois seu ID de mensagem não foi criado pelo KNode.\n" -"Mas você pode procurar por seu artigo no grupo de discussão\n" -"e cancelá-lo ou sobrescrevê-lo lá." - -#: knarticlefactory.cpp:936 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Aparentemente, este artigo não parece ser seu.\n" -"Você pode somente cancelar ou substituir seus próprios artigos." - -#: knarticlefactory.cpp:941 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Você tem que obter antes o corpo do artigo\n" -"para poder cancelá-lo ou substituí-lo." - -#: knarticlefactory.cpp:1035 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Erros durante o envio" - -#: knarticlefactory.cpp:1041 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Ocorreram erros durante o envio destes artigos:" - -#: knarticlefactory.cpp:1042 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Os artigos não enviados estão armazenados na pasta \"Caixa de saída\"." - -#: knarticlefactory.cpp:1072 -msgid "Error message:
                " -msgstr "Mensagem de erro:
                " - -#: kngroupselectdialog.cpp:29 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Selecionar destinos" - -#: kngroupselectdialog.cpp:35 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupos para este artigo:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:104 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Você está fazendo crossposting para um grupo de discussão moderado.\n" -"Por favor, esteja ciente que o seu artigo não vai aparecer em nenhum grupo\n" -"até que tenha sido aprovado pelos moderadores do grupo." - -#: knsearchdialog.cpp:32 -msgid "Find Articles" -msgstr "Localizar artigos" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "&Search" -msgstr "Pe&squisar" - -#: knsearchdialog.cpp:40 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#: knsearchdialog.cpp:49 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "&Mostrar tópicos completos" - -#: kngroupmanager.cpp:422 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Deseja realmente cancelar a inscrição\n" -"destes grupos?" - -#: kngroupmanager.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"O grupo \"%1\" está atualmente sendo atualizado.\n" -"Neste momento, não é possível cancelar a inscrição neste grupo." - -#: kngroupmanager.cpp:526 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Este grupo não pode ser expirado porque está sendo atualizado neste\n" -"momento. Por favor, tente novamente mais tarde." - -#: kngroupmanager.cpp:645 -#, kde-format -msgid "" -"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" -"You may unsubscribe." -msgstr "" -"O grupo %1 parece não existir mais no servidor.\n" -"Você pode cancelar a inscrição." - -#: kngroupmanager.cpp:669 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Você não tem nenhum grupo para esta conta.\n" -"Deseja obter uma lista atual?" - -#: kngroupmanager.cpp:669 -msgid "Fetch List" -msgstr "Obter lista" - -#: kngroupmanager.cpp:669 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Não obter" - -#: knstatusfilter.cpp:109 -msgid "Is read:" -msgstr "Está lido:" - -#: knstatusfilter.cpp:110 -msgid "Is new:" -msgstr "É novo:" - -#: knstatusfilter.cpp:111 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Possui sequências não lidas:" - -#: knstatusfilter.cpp:112 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Possui novas sequências:" - -#: knstatusfilter.cpp:211 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: knstatusfilter.cpp:212 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: kndisplayedheader.cpp:28 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Approved" -msgstr "Aprovado" - -#: kndisplayedheader.cpp:29 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Content-Transfer-Encoding" - -#: kndisplayedheader.cpp:30 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Content-Type" -msgstr "Tipo de conteúdo" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Control" -msgstr "Controle" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Distribution" -msgstr "Distribuição" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Expires" -msgstr "Expiração" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Followup-To" -msgstr "Sequência-para" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Mail-Copies-To" -msgstr "Enviar-Cópias-Para" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Message-ID" -msgstr "ID da mensagem" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Mime-Version" -msgstr "Versão MIME" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-Posting-Host" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de discussão" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Organization" -msgstr "Organização" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Path" -msgstr "Localização" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder-para" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Supersedes" -msgstr "Substituição" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "User-Agent" -msgstr "Agente de usuário" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "X-Newsreader" -msgstr "X-Newsreader" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgctxt "collection of article headers" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: knconfigwidgets.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Servidor: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Porta: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:137 -msgid "Server: " -msgstr "Servidor: " - -#: knconfigwidgets.cpp:138 -msgid "Port: " -msgstr "Porta: " - -#: knconfigwidgets.cpp:194 -msgid "New Account" -msgstr "Nova conta" - -#: knconfigwidgets.cpp:201 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Ser&vidor" - -#: knconfigwidgets.cpp:249 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: knconfigwidgets.cpp:253 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identidade" - -#: knconfigwidgets.cpp:257 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Limpeza" - -#: knconfigwidgets.cpp:291 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Por favor, digite um nome arbitrário para a conta e o nome\n" -"de máquina do servidor de notícias." - -#: knconfigwidgets.cpp:405 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "&Usar cores personalizadas" - -#: knconfigwidgets.cpp:410 -msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" -msgid "Cha&nge..." -msgstr "&Alterar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:420 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Usar &fontes personalizadas" - -#: knconfigwidgets.cpp:425 -msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" -msgid "Chang&e..." -msgstr "Alt&erar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:674 -msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:678 -msgctxt "@action:button Delete a message header field" -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 -msgctxt "modify something" -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:686 -msgctxt "@action:button Move an element of a list up" -msgid "&Up" -msgstr "Para &cima" - -#: knconfigwidgets.cpp:690 -msgctxt "@action:button Move an element of a list down" -msgid "Do&wn" -msgstr "Para &baixo" - -#: knconfigwidgets.cpp:771 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Deseja realmente excluir este cabeçalho?" - -#: knconfigwidgets.cpp:842 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do cabeçalho" - -#: knconfigwidgets.cpp:858 -msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" -msgid "H&eader:" -msgstr "Cab&eçalho:" - -#: knconfigwidgets.cpp:866 -msgctxt "" -"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "No&me mostrado:" - -#: knconfigwidgets.cpp:881 -msgid "&Large" -msgstr "&Grande" - -#: knconfigwidgets.cpp:882 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" - -#: knconfigwidgets.cpp:883 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" - -#: knconfigwidgets.cpp:884 -msgid "&Underlined" -msgstr "S&ublinhado" - -#: knconfigwidgets.cpp:890 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: knconfigwidgets.cpp:897 -msgid "L&arge" -msgstr "Gr&ande" - -#: knconfigwidgets.cpp:898 -msgid "Bol&d" -msgstr "Neg&rito" - -#: knconfigwidgets.cpp:899 -msgid "I&talic" -msgstr "I&tálico" - -#: knconfigwidgets.cpp:900 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Subli&nhado" - -#: knconfigwidgets.cpp:980 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Pontuação padrão para tópicos &ignorados:" - -#: knconfigwidgets.cpp:987 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Pontuação padrão para tópicos &observados:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgctxt "@title" -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtros:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgctxt "@action:button Add a new filter" -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1029 -msgctxt "@action:button Copy a filter" -msgid "Co&py..." -msgstr "Co&piar..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1033 -msgctxt "@action:button Delete a filter" -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: knconfigwidgets.cpp:1040 -msgctxt "@title" -msgid "&Menu:" -msgstr "&Menu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1047 -msgctxt "@action:button move something up in a list" -msgid "&Up" -msgstr "Para &cima" - -#: knconfigwidgets.cpp:1051 -msgctxt "@action:button move something down in a list" -msgid "Do&wn" -msgstr "Para &baixo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1055 -msgctxt "@action:button" -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Adicionar\n" -"&separador" - -#: knconfigwidgets.cpp:1059 -msgctxt "@action:button" -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Remover\n" -"separador" - -#: knconfigwidgets.cpp:1281 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Permitir 8-bits" - -#: knconfigwidgets.cpp:1282 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bits (Quoted-Printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1382 -msgid "Additional Header" -msgstr "Cabeçalho adicional" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Usar configuração de limpeza global" - -#: knconfigwidgets.cpp:1508 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Configurações de limpeza para grupos de discussão" - -#: knconfigwidgets.cpp:1516 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "&Expirar os artigos antigos automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 knconfigwidgets.cpp:1539 -#: knconfigwidgets.cpp:1619 kscoringeditor.cpp:647 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "&Limpar grupos a cada:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1532 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Manter artigos lidos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1540 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Manter artigos &não lidos:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1546 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Remover os artigos que não estão disponíveis no servidor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1550 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Preser&var tópicos" - -#: knconfigwidgets.cpp:1606 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: knconfigwidgets.cpp:1614 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Co&mpactar as pastas automaticamente" - -#: knconfigwidgets.cpp:1620 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "L&impar pastas a cada:" - -#: kngroup.cpp:923 -msgid " Scoring..." -msgstr " Classificando..." - -#: kngroup.cpp:970 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Reorganizando cabeçalhos..." - -#: kngroup.cpp:1066 -#, kde-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Não foi possível carregar os cabeçalhos salvos: %1" - -#: knstringfilter.cpp:109 -msgid "Does Contain" -msgstr "Contém" - -#: knstringfilter.cpp:110 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "NÃO contém" - -#: knstringfilter.cpp:114 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Uma URL 'news://servidor/grupo'" - -#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 -msgctxt "" -"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " -"line edit of the message composer when the user select more than one group " -"to post his/her message." -msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." -msgstr "Escolha um grupo apropriado para onde direcionar as respostas..." - -#: kscoring.cpp:87 -msgid "Notify Message" -msgstr "Notificar mensagem" - -#: kscoring.cpp:98 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" - -#: kscoring.cpp:122 -#, kde-format -msgid "" -"Article\n" -"%1
                %2
                caused the following note to appear:
                %3" -msgstr "" -"Artigo\n" -"%1
                %2
                causou o aparecimento da seguinte nota:
                %3" - -#: kscoring.cpp:193 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar pontuação" - -#: kscoring.cpp:195 -msgid "Display Message" -msgstr "Exibir mensagem" - -#: kscoring.cpp:197 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Colorir cabeçalho" - -#: kscoring.cpp:199 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como lido" - -#: kscoring.cpp:394 -msgid "

                List of collected notes

                " -msgstr "

                Lista de notas coletadas

                " - -#: kscoring.cpp:418 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Notas coletadas" - -#: kscoring.cpp:491 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Contém frase" - -#: kscoring.cpp:493 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Corresponde à expressão regular" - -#: kscoring.cpp:495 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "" -"Corresponde à expressão regular (diferencia maiúsculas de minúsculas)" - -#: kscoring.cpp:497 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "É exatamente igual a" - -#: kscoring.cpp:499 -msgid "Less Than" -msgstr "Menor que" - -#: kscoring.cpp:501 -msgid "Greater Than" -msgstr "Maior que" - -#: kscoring.cpp:1042 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Escolher outro nome de regra" - -#: kscoring.cpp:1043 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "O nome da regra já foi utilizado, por favor escolha outro:" - -#: kscoring.cpp:1198 -#, kde-format -msgid "rule %1" -msgstr "regra %1" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Inscrever-se nos grupos de discussão" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nova &lista" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Novos &grupos..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Mudanças atuais:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Inscrever-se em" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Cancelar inscrição de" - -#: kngroupdialog.cpp:142 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Você inscreveu-se em um grupo de discussão moderado.\n" -"Seus artigos não vão aparecer imediatamente,\n" -"pois precisam passar pelo processo de moderação." - -#: kngroupdialog.cpp:276 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Obtendo grupos..." - -#: kngroupdialog.cpp:288 -msgid "New Groups" -msgstr "Novos grupos" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Verificar novos grupos" - -#: kngroupdialog.cpp:295 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Criados desde a última verificação:" - -#: kngroupdialog.cpp:303 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Criados desde esta data:" - -#: kngroupdialog.cpp:321 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Verificando novos grupos..." - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Not" -msgstr "Não" - -#: kscoringeditor.cpp:76 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Nega essa condição" - -#: kscoringeditor.cpp:81 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Selecione o cabeçalho que corresponda a essa condição" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Selecione o tipo de correspondência" - -#: kscoringeditor.cpp:93 -msgid "The condition for the match" -msgstr "A condição de correspondência" - -#: kscoringeditor.cpp:97 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: kscoringeditor.cpp:245 -msgid "Select an action." -msgstr "Selecione uma ação." - -#: kscoringeditor.cpp:445 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: kscoringeditor.cpp:456 -msgctxt "@label rule name" -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: kscoringeditor.cpp:464 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupos:" - -#: kscoringeditor.cpp:469 -msgid "A&dd Group" -msgstr "A&dicionar grupo" - -#: kscoringeditor.cpp:480 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&Expirar a regra automaticamente" - -#: kscoringeditor.cpp:488 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "A ®ra é válida por:" - -#: kscoringeditor.cpp:499 -msgid "Conditions" -msgstr "Condições" - -#: kscoringeditor.cpp:509 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "Corresponder a &todas as condições" - -#: kscoringeditor.cpp:512 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Corresponder a &qualquer condição" - -#: kscoringeditor.cpp:522 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: kscoringeditor.cpp:682 -msgid "Move rule up" -msgstr "Mover regra para cima" - -#: kscoringeditor.cpp:687 -msgid "Move rule down" -msgstr "Mover regra para baixo" - -#: kscoringeditor.cpp:699 -msgid "New rule" -msgstr "Nova regra" - -#: kscoringeditor.cpp:706 -msgid "Edit rule" -msgstr "Editar regra" - -#: kscoringeditor.cpp:712 -msgid "Remove rule" -msgstr "Remover regra" - -#: kscoringeditor.cpp:717 -msgid "Copy rule" -msgstr "Copiar regra" - -#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 -msgid "all groups" -msgstr "todos os grupos" - -#: kscoringeditor.cpp:734 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Exibir a&penas as regras para o grupo:" - -#: kscoringeditor.cpp:952 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Editor de regras" - -#: kscoringeditor.cpp:1064 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regra" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Andre Noel,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Edinho,Felipe " -"Arruda,Fábio Nogueira,Henrique Pinto,Luiz Fernando Ranghetti,Og Maciel" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,edinhoap@gmail.com,,deb-" -"user-ba@ubuntu.com,henrique.pinto@kdemail.net,,ogmaciel@gnome.org" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) -#: rc.cpp:5 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:8 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Caracteres &de citação reconhecidos:" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) -#: rc.cpp:11 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Re&mover linhas em branco no final" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) -#. i18n: file: knode.kcfg:156 -#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:169 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Mostrar barra de referências" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) -#: rc.cpp:17 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Mostrar assi&natura" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) -#: rc.cpp:20 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Re&formatar o texto quando necessário" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) -#: rc.cpp:26 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Abrir ane&xos ao clicar" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) -#: rc.cpp:29 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Exibir conteúdos alternati&vos como anexos" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) -#: rc.cpp:32 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) -#. i18n: file: knode.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) -#: rc.cpp:35 rc.cpp:172 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Preferir HTML ao texto puro" - -#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) -#. i18n: file: knode.kcfg:164 -#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) -#: rc.cpp:38 rc.cpp:175 -msgid "Allow external references in HTML" -msgstr "Permitir referências externas em HTML" - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:778 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:772 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) -#: rc.cpp:50 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Inscrever-se..." - -#. i18n: file: knode.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) -#: rc.cpp:53 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" - -#. i18n: file: knode.kcfg:21 -#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) -#: rc.cpp:56 -msgid "Check for new articles automatically" -msgstr "Verificar a existência de novos artigos automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:25 -#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) -#: rc.cpp:59 -msgid "Maximum number of articles to fetch" -msgstr "Número máximo de artigos a obter" - -#. i18n: file: knode.kcfg:29 -#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) -#: rc.cpp:62 -msgid "Automatically mark articles as read" -msgstr "Marcar automaticamente os artigos como lidos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) -#: rc.cpp:65 -msgid "Mark article as read after" -msgstr "Marcar o artigo como lido após" - -#. i18n: file: knode.kcfg:37 -#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) -#: rc.cpp:68 -msgid "Mark crossposted articles as read" -msgstr "Marcar os artigos cruzados como lidos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) -#: rc.cpp:71 -msgid "Smart scrolling" -msgstr "Deslocamento inteligente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:45 -#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) -#: rc.cpp:74 -msgid "Show whole thread on expanding" -msgstr "Mostrar tópico inteiro ao expandir" - -#. i18n: file: knode.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) -#: rc.cpp:77 -msgid "Default to expanded threads" -msgstr "Expandir tópicos por padrão" - -#. i18n: file: knode.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) -#: rc.cpp:80 -msgid "Show line count column" -msgstr "Mostrar coluna do número de linhas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) -#: rc.cpp:83 -msgid "Show score column" -msgstr "Mostrar coluna de pontuação" - -#. i18n: file: knode.kcfg:61 -#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) -#: rc.cpp:86 -msgid "Show unread count in thread" -msgstr "Mostrar número de artigos não lidos no tópico" - -#. i18n: file: knode.kcfg:65 -#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) -#: rc.cpp:89 -msgid "Show Threads" -msgstr "Mostrar tópicos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:71 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:611 -msgid "Standard format" -msgstr "Formato padrão" - -#. i18n: file: knode.kcfg:74 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:617 -msgid "Localized format" -msgstr "Formato localizado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:77 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:614 -msgid "Fancy format" -msgstr "Formato bonito" - -#. i18n: file: knode.kcfg:80 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:101 -msgid "ISO format" -msgstr "Formato ISO" - -#. i18n: file: knode.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:104 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato personalizado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:86 -#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:107 -msgid "Date format" -msgstr "Formato da data" - -#. i18n: file: knode.kcfg:90 -#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:110 -msgid "Custom date format" -msgstr "Formato de datas personalizado" - -#. i18n: file: knode.kcfg:120 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) -#: rc.cpp:113 -msgid "" -"\n" -"

                These expressions may be used for the date:

                \n" -"
                  \n" -"
                • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
                • \n" -"
                • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
                • \n" -"
                • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
                • \n" -"
                • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
                • \n" -"
                • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
                • \n" -"
                • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
                • \n" -"
                • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
                • \n" -"
                • MMMM - the long month name (January - December)
                • \n" -"
                • yy - the year as a two digit number (00-99)
                • \n" -"
                • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
                • \n" -"
                \n" -"

                These expressions may be used for the time:

                \n" -"
                  \n" -"
                • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " -"display)
                • \n" -"
                • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " -"display)
                • \n" -"
                • m - the minutes without a leading zero (0-59)
                • \n" -"
                • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
                • \n" -"
                • s - the seconds without a leading zero (0-59)
                • \n" -"
                • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
                • \n" -"
                • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
                • \n" -"
                • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
                • \n" -"
                • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".
                • \n" -"
                • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".
                • \n" -"
                • Z - time zone in numeric form (-0500)
                • \n" -"
                \n" -"

                All other input characters will be ignored.

                \n" -" " -msgstr "" -"\n" -"

                Estas expressões podem ser usadas para a data:

                \n" -"
                  \n" -"
                • d - dia sem um zero inicial (1-31)
                • \n" -"
                • dd - dia com um zero inicial (01-31)
                • \n" -"
                • ddd - nome do dia abreviado (Dom - Seg)
                • \n" -"
                • dddd - nome do dia por extenso (Domingo - Segunda)
                • \n" -"
                • M - número do mês sem o zero inicial (1-12)
                • \n" -"
                • MM - número do mês com o zero inicial (01-12)
                • \n" -"
                • MMM - nome do mês abreviado (Jan - Dez)
                • \n" -"
                • MMMM - nome do mês por extenso (Janeiro - Dezembro)
                • \n" -"
                • aa - ano com dois dígitos (00-99)
                • \n" -"
                • aaaa - ano com quatro dígitos (0000-9999)
                • \n" -"
                \n" -"

                Estas expressões podem ser usadas para a hora:

                \n" -"
                  \n" -"
                • h - hora sem o zero inicial (0-23 ou 1-12 para o formato AM/PM)
                • \n" -"
                • hh - hora com o zero inicial (00-23 ou 01-12 para o formato AM/PM)
                • \n" -"
                • m - minutos sem o zero inicial (0-59)
                • \n" -"
                • mm- minutos com o zero inicial (00-59)
                • \n" -"
                • s - segundos sem o zero inicial (0-59)
                • \n" -"
                • ss - segundos com o zero inicial (00-59)
                • \n" -"
                • ms - milissegundos sem os zeros iniciais (0-999)
                • \n" -"
                • mms - milissegundos com os zeros iniciais (000-999)
                • \n" -"
                • AP - alterna para o formato AM/PM. O AP será substituído por \"AM\" ou " -"\"PM\".
                • \n" -"
                • ap - alterna para o formato AM/PM. O ap será substituído por \"am\" ou " -"\"pm\".
                • \n" -"
                • Z - fuso horário no formato numérico (-0500)
                • \n" -"
                \n" -"

                Todos os outros caracteres de entrada serão " -"ignorados.

                \n" -" " - -#. i18n: file: knode.kcfg:124 -#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) -#: rc.cpp:145 -msgid "Rewrap text when necessary" -msgstr "Reformatar o texto quando necessário" - -#. i18n: file: knode.kcfg:128 -#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) -#: rc.cpp:148 -msgid "Remove trailing empty lines" -msgstr "Remover linhas em branco no final" - -#. i18n: file: knode.kcfg:132 -#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) -#: rc.cpp:151 -msgid "Show signature" -msgstr "Mostrar assinatura" - -#. i18n: file: knode.kcfg:136 -#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) -#: rc.cpp:154 -msgid "Interpret emoticons and other formatting" -msgstr "Interpretar emoticons e outras formatações" - -#. i18n: file: knode.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) -#: rc.cpp:157 -msgid "Recognized quote characters" -msgstr "Reconhecer caracteres de citação" - -#. i18n: file: knode.kcfg:144 -#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) -#: rc.cpp:160 -msgid "Open attachments on click" -msgstr "Abrir anexos ao clicar" - -#. i18n: file: knode.kcfg:148 -#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) -#: rc.cpp:163 -msgid "Show alternative contents as attachments" -msgstr "Exibir conteúdos alternativos como anexos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:152 -#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) -#: rc.cpp:166 -msgid "Use fixed font" -msgstr "Usar fonte de largura fixa" - -#. i18n: file: knode.kcfg:171 -#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:178 -msgid "Mark group as read goes to next group" -msgstr "A marcação do grupo como lido vai para o grupo seguinte" - -#. i18n: file: knode.kcfg:176 -#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:181 -msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" -msgstr "A marcação do tópico como lido vai para o tópico não lido seguinte" - -#. i18n: file: knode.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:184 -msgid "Mark thread as read closes the current thread" -msgstr "A marcação do tópico como lido fecha o tópico atual" - -#. i18n: file: knode.kcfg:184 -#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:187 -msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" -msgstr "O tópico ignorado passa para o tópico não lido seguinte" - -#. i18n: file: knode.kcfg:188 -#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:190 -msgid "Ignore thread closes the current thread" -msgstr "O tópico ignorado fecha o tópico atual" - -#. i18n: file: knode.kcfg:192 -#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) -#: rc.cpp:193 -msgid "Leaving a group marks all articles as read" -msgstr "Marcar todos os artigos como lidos ao sair de um grupo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:199 -#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) -#: rc.cpp:196 -msgid "Default score for ignored threads" -msgstr "Pontuação padrão para tópicos ignorados" - -#. i18n: file: knode.kcfg:203 -#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) -#: rc.cpp:199 -msgid "Default score for watched threads" -msgstr "Pontuação padrão para tópicos observados" - -#. i18n: file: knode.kcfg:210 -#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) -#: rc.cpp:202 -msgid "Cache size for headers" -msgstr "Tamanho do cache para cabeçalhos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:214 -#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) -#: rc.cpp:205 -msgid "Cache size for articles" -msgstr "Tamanho do cache para artigos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:222 -#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:208 -msgid "Use own default charset when replying" -msgstr "Usar a própria codificação padrão ao responder" - -#. i18n: file: knode.kcfg:226 -#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:211 -msgid "Host name used to generate the message ID." -msgstr "Nome da máquina usado para gerar o ID da mensagem." - -#. i18n: file: knode.kcfg:229 -#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:214 -msgid "Generate message-id" -msgstr "Gerar o ID de mensagem" - -#. i18n: file: knode.kcfg:233 -#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:217 -msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" -msgstr "Não adicionar o cabeçalho de identificação \"User-agent\"" - -#. i18n: file: knode.kcfg:237 -#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:220 -msgid "Use external mailer" -msgstr "Usar programa de e-mail externo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:241 -#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:223 -msgid "Allow 8-bit encoding" -msgstr "Permitir codificação de 8-bits" - -#. i18n: file: knode.kcfg:245 -#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:226 -msgid "Charset" -msgstr "Codificação de caracteres" - -#. i18n: file: knode.kcfg:249 -#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:229 -msgid "Word wrap at column" -msgstr "Quebrar linhas na coluna" - -#. i18n: file: knode.kcfg:253 -#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:232 -msgid "Automatic Spellchecking" -msgstr "Verificação ortográfica automática" - -#. i18n: file: knode.kcfg:257 -#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:235 -msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" -msgstr "Comprimento máximo da linha, se a quebra de linha estiver habilitada" - -#. i18n: file: knode.kcfg:261 -#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:238 -msgid "Append own signature automatically" -msgstr "Adicionar a própria assinatura automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:241 -msgid "Rewrap quoted text automatically" -msgstr "Reconstruir o texto citado automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:269 -#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:244 -msgid "Include the original author's signature in replies" -msgstr "Incluir assinatura original do autor nas respostas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:273 -#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:247 -msgid "Put the cursor below the introduction phrase" -msgstr "Colocar o cursor abaixo da frase de introdução" - -#. i18n: file: knode.kcfg:277 -#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:250 -msgid "Start external editor automatically" -msgstr "Iniciar editor externo automaticamente" - -#. i18n: file: knode.kcfg:281 -#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:253 -msgid "Introduction phrase" -msgstr "Frase de introdução" - -#. i18n: file: knode.kcfg:285 -#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) -#: rc.cpp:256 -msgid "Path to external editor" -msgstr "Caminho do editor externo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:293 -#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:259 -msgid "Use custom colors" -msgstr "Usar cores personalizadas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:297 -#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:262 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:301 -#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:265 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Plano de fundo alternativo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:305 -#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:268 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" - -#. i18n: file: knode.kcfg:315 -#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:271 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#. i18n: file: knode.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:274 -msgid "Read Thread" -msgstr "Tópico lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:323 -#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:277 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Tópico não lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:327 -#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:280 -msgid "Read Article" -msgstr "Artigo lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:331 -#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:283 -msgid "Unread Article" -msgstr "Artigo não lido" - -#. i18n: file: knode.kcfg:335 -#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:286 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Assinatura válida com chave confiável" - -#. i18n: file: knode.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:289 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Assinatura válida com chave não-confiável" - -#. i18n: file: knode.kcfg:343 -#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:292 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Assinatura não verificada" - -#. i18n: file: knode.kcfg:347 -#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:295 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Assinatura inválida" - -#. i18n: file: knode.kcfg:351 -#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:298 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Aviso de mensagem em HTML" - -#. i18n: file: knode.kcfg:356 -#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:301 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar fontes personalizadas" - -#. i18n: file: knode.kcfg:360 -#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:304 -msgid "Article Body" -msgstr "Corpo do artigo" - -#. i18n: file: knode.kcfg:363 -#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:307 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Corpo do artigo (fixo)" - -#. i18n: file: knode.kcfg:371 -#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#: rc.cpp:313 -msgid "Group List" -msgstr "Lista de grupos" - -#. i18n: file: knode.kcfg:374 -#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:587 -msgid "Article List" -msgstr "Lista de artigos" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) -#: rc.cpp:327 -msgid "Use a specific identity" -msgstr "Usar uma identidade específica" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) -#: rc.cpp:330 rc.cpp:351 rc.cpp:680 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Identity:" -msgstr "Identidade:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) -#: rc.cpp:333 -msgid "Modify..." -msgstr "Modificar..." - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) -#: rc.cpp:336 rc.cpp:372 -msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) -#: rc.cpp:339 rc.cpp:387 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) -#: rc.cpp:342 rc.cpp:402 -msgid "Email address:" -msgstr "Endereço de e-mail:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) -#: rc.cpp:345 rc.cpp:417 -msgid "Reply-to address:" -msgstr "Endereço para resposta:" - -#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) -#: rc.cpp:348 rc.cpp:432 -msgid "Mail-copies-to:" -msgstr "Cópias de e-mail para:" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) -#: rc.cpp:354 -msgid "Create an identity" -msgstr "Criar uma identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) -#: rc.cpp:357 -msgid "Duplicate this identity" -msgstr "Duplicar esta identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) -#: rc.cpp:360 -msgid "Rename this identity" -msgstr "Renomear esta identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) -#: rc.cpp:363 -msgid "Remove this identity" -msgstr "Remover esta identidade" - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 -msgid "" -"\n" -"

                Your name as it will appear to others reading your articles.

                \n" -"

                Ex: John Stuart Masterson III.

                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"

                Como irá aparecer o seu nome para os que estão lendo seus artigos.

                \n" -"

                Ex: João da Silva.

                \n" -"
                " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) -#: rc.cpp:381 rc.cpp:390 -msgid "" -"\n" -"

                The name of the organization you work for.

                \n" -"

                Ex: KNode, Inc.

                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"

                O nome da organização para a qual você trabalha.

                \n" -"

                Ex: KNode Ltda.

                \n" -"
                " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) -#: rc.cpp:396 rc.cpp:405 -msgid "" -"\n" -"

                Your email address as it will appear to others reading your " -"articles

                \n" -"

                Ex: nospam@please.com.

                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"

                Seu endereço de e-mail, como ele aparecerá para os outros que estão " -"lendo seus artigos

                \n" -"

                Ex: nospam@dominio.com.

                \n" -"
                " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) -#: rc.cpp:411 rc.cpp:420 -msgid "" -"\n" -"

                When someone replies to your article by email, this is the address to " -"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " -"a real email address.

                \n" -"

                Ex: john@example.com.

                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"

                Quando alguém responder seu artigo por e-mail, este será o endereço " -"para onde a mensagem será enviada. Se você preencher este campo, por favor, " -"use o seu endereço de e-mail real.

                \n" -"

                Ex: joao@silva.com.br.

                \n" -"
                " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) -#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 -msgid "" -"\n" -"

                When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " -"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " -"fill in this field, please do so with a real email address.

                \n" -"

                Ex: john@example.com.

                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"

                Quando alguém responde ao seu artigo num grupo, você pode solicitar o " -"envio de uma cópia por e-mail. Este é o endereço para onde esta cópia será " -"enviada. Se você preencher este campo, indique um endereço de e-mail " -"existente.

                \n" -"

                Ex: joao@exemplo.com.br.

                \n" -"
                " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) -#: rc.cpp:441 rc.cpp:447 -msgid "" -"

                The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " -"articles.

                " -msgstr "" -"

                A chave OpenPGP que você escolheu será usada para assinar seus " -"artigos.

                " - -#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) -#: rc.cpp:444 -msgid "Signing key:" -msgstr "Chave de assinatura:" - -#. i18n: file: knodeui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: knreaderui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:450 rc.cpp:483 rc.cpp:623 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: knodeui.rc:15 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: knreaderui.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:453 rc.cpp:486 rc.cpp:626 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: knodeui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: knreaderui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:456 rc.cpp:489 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: knodeui.rc:45 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:459 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: knodeui.rc:55 -#. i18n: ectx: Menu (account) -#: rc.cpp:462 -msgid "A&ccount" -msgstr "&Conta" - -#. i18n: file: knodeui.rc:64 -#. i18n: ectx: Menu (group) -#: rc.cpp:465 -msgid "G&roup" -msgstr "G&rupo" - -#. i18n: file: knodeui.rc:77 -#. i18n: ectx: Menu (folder) -#: rc.cpp:468 -msgid "Fol&der" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file: knodeui.rc:91 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#. i18n: file: knreaderui.rc:28 -#. i18n: ectx: Menu (article) -#: rc.cpp:471 rc.cpp:492 -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" - -#. i18n: file: knodeui.rc:111 -#. i18n: ectx: Menu (scoring) -#: rc.cpp:474 -msgid "Sc&oring" -msgstr "P&ontuação" - -#. i18n: file: knodeui.rc:121 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:477 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: knodeui.rc:131 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: knreaderui.rc:38 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:480 rc.cpp:495 rc.cpp:638 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) -#: rc.cpp:501 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "&Quebrar linhas na coluna:" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) -#: rc.cpp:504 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Ane&xar assinatura automaticamente" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:507 -msgid "Reply" -msgstr "Resposta" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) -#: rc.cpp:510 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "Frase de &introdução:" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "" -"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " -"address,
                %DATE=date, %MSID=message-id, " -"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " -"%L=line break
                " -msgstr "" -"Marcadores: %NAME=nome do remetente, %EMAIL=endereço do " -"remetente,
                %DATE=data, %MSID=ID da mensagem, " -"%MSIDX=ID da mensagem sem parênteses, %GROUP=nome do grupo, " -"%L=quebra de linha
                " - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) -#: rc.cpp:517 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Reconstruir o te&xto citado automaticamente" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) -#: rc.cpp:520 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Incluir assinatura do a&utor" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) -#: rc.cpp:523 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Colocar o cursor a&baixo da frase de introdução" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:526 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externo" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) -#: rc.cpp:529 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Inicia&r editor externo automaticamente" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit" -msgstr "" -"%f será substituído pelo nome do arquivo a ser editado" - -#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) -#: rc.cpp:536 -msgid "Specify editor:" -msgstr "Especificar editor:" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) -#: rc.cpp:539 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Marque todos como lidos\" aciona as seguintes ações" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) -#: rc.cpp:542 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "Mudar para o pró&ximo grupo" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) -#: rc.cpp:545 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Marcar tópico como lido\" aciona as seguintes ações" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) -#: rc.cpp:548 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "Fe&char tópico atual" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) -#: rc.cpp:551 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Ir para o próximo &tópico não lido" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) -#: rc.cpp:554 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ignorar tópico\" aciona as seguintes ações" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) -#: rc.cpp:557 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Fecha&r tópico atual" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) -#: rc.cpp:560 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Ir para o próximo tópico não &lido" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) -#: rc.cpp:563 -msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" -msgstr "Abandonar um grupo aciona as seguintes ações" - -#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) -#: rc.cpp:566 -msgid "Mark all articles as read" -msgstr "Marcar todos os artigos como lidos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) -#: rc.cpp:569 -msgid "Article Handling" -msgstr "Gerenciamento de artigos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) -#: rc.cpp:572 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Verificar por novos artigos a&utomaticamente" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:575 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Número máximo de artigos a obter:" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) -#: rc.cpp:578 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "&Marcar artigo como lido após:" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) -#: rc.cpp:581 -msgid "sec" -msgstr "seg" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) -#: rc.cpp:584 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Ma&rcar artigos cruzados como lidos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) -#: rc.cpp:590 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Padrão para e&xpansão de tópicos" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) -#: rc.cpp:593 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Deslocame&nto inteligente" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) -#: rc.cpp:596 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Mostrar tópico &inteiro ao expandir" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) -#: rc.cpp:599 -msgid "Show article &score" -msgstr "Mo&strar a pontuação do artigo" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) -#: rc.cpp:602 -msgid "Show &line count" -msgstr "Mostrar o número de &linhas" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) -#: rc.cpp:605 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Mostrar contagem de não lidos no &tópico" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) -#: rc.cpp:608 -msgid "Date Display" -msgstr "Exibição da data" - -#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) -#: rc.cpp:620 -msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "Formato personalizado (Shift+F1 para ajuda):" - -#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 -#. i18n: ectx: Menu (attach) -#: rc.cpp:629 -msgid "&Attach" -msgstr "&Anexar" - -#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (options) -#: rc.cpp:632 -msgid "Optio&ns" -msgstr "O&pções" - -#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:635 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) -#: rc.cpp:641 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Hab&ilitar a verificação periódica de notícias" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) -#: rc.cpp:644 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Inter&valo de verificação:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) -#: rc.cpp:647 -msgid "Fetch group descriptions" -msgstr "Obter descrições do grupo" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) -#: rc.cpp:650 -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "O servidor requer &autenticação" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) -#: rc.cpp:653 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Senha:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) -#: rc.cpp:656 -msgid "&User:" -msgstr "&Usuário:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) -#: rc.cpp:659 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptografia" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) -#: rc.cpp:665 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) -#: rc.cpp:668 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) -#: rc.cpp:674 -msgid "&Server:" -msgstr "&Servidor:" - -#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) -#: rc.cpp:677 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) -#: rc.cpp:683 -msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) -#: rc.cpp:686 -msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) -#: rc.cpp:689 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Groups:" -msgstr "Grupos:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) -#: rc.cpp:692 -msgctxt "@label" -msgid "Followup-To:" -msgstr "Sequência-para:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) -#: rc.cpp:695 -msgctxt "@label:textbox subject of a message" -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) -#: rc.cpp:698 -msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) -#: rc.cpp:701 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "From:" -msgstr "De:" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:137 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) -#: rc.cpp:704 -msgid "" -"\n" -"

                The group where the replies to your message should be " -"sent. Use this field when you are sending it to more than one " -"group.
                \n" -"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" -" are starting to fit the best.

                \n" -"\n" -"

                Remember to subscribe to this group if you are not yet.

                \n" -"\n" -"

                It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" -" in your message to inform readers.

                \n" -"
                " -msgstr "" -"\n" -"

                O grupo para onde serão enviadas as respostas à sua " -"mensagem. Use este campo quando estiver a enviando para mais que um " -"grupo.
                \n" -"Este grupo é normalmente o local onde você espera que a discussão iniciada " -"se adequasse melhor.

                \n" -"\n" -"

                Lembre-se de se inscrever neste grupo, caso ainda não tenha feito.

                \n" -"\n" -"

                Também é uma boa prática indicar o \"followup-to\" na sua \n" -"mensagem para informar aos leitores.

                \n" -"
                " - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) -#: rc.cpp:716 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Você está atualmente editando o corpo do artigo\n" -"em um editor externo. Para continuar, você deve\n" -"fechar o editor externo." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) -#: rc.cpp:721 -msgctxt "@action:button" -msgid "Kill external editor" -msgstr "Encerrar execução do editor externo" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:724 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:727 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:730 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:733 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) -#: rc.cpp:736 -msgctxt "@title:column list of attachments of a message" -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:284 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) -#: rc.cpp:739 -msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:291 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) -#: rc.cpp:742 -msgctxt "" -"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#. i18n: file: composer/composer_view.ui:311 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) -#: rc.cpp:745 -msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) -#: rc.cpp:751 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Gerar o ID da mensagem" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) -#: rc.cpp:754 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "&Nome da máquina:" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:757 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Co&dificação:" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) -#: rc.cpp:760 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Usar a &própria codificação padrão ao responder" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:763 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "&Codificação de caracteres:" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:766 -msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) -#: rc.cpp:769 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Não adicionar o cabeçalho de identificação \"&User-agent\"" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) -#: rc.cpp:775 -msgid "Dele&te" -msgstr "E&xcluir" - -#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "" -"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " -"%EMAIL=sender's address" -msgstr "" -"Marcadores para respostas: %NAME=nome do remetente, " -"%EMAIL=endereço do remetente" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-06-19 11:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,547 +0,0 @@ -# translation of knotes.po to Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004, 2005. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010. -# Fernando Boaglio , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# tradução do knotes.po para Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotes\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 00:12+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: knote.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete note %1?" -msgstr "Deseja realmente excluir a nota %1?" - -#: knote.cpp:137 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar exclusão" - -#: knote.cpp:138 -msgid "&Delete" -msgstr "&Excluir" - -#: knote.cpp:301 -msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Digite o novo nome:" - -#: knote.cpp:407 -#, kde-format -msgid "Send \"%1\"" -msgstr "Enviar \"%1\"" - -#: knote.cpp:421 -msgid "The host cannot be empty." -msgstr "A máquina não pode estar vazia." - -#: knote.cpp:451 -msgid "Unable to start the mail process." -msgstr "Impossível iniciar o processo de envio/recebimento de e-mail." - -#: knote.cpp:476 -msgid "Save note as plain text" -msgstr "Salvar nota como texto simples" - -#: knote.cpp:482 -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: knote.cpp:495 -#, kde-format -msgid "" -"A file named %1 already exists.
                Are you sure you want to " -"overwrite it?
                " -msgstr "" -"Já existe um arquivo chamado %1.
                Tem certeza de que deseja " -"sobrescrevê-lo?
                " - -#: knote.cpp:597 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Todas as áreas de trabalho" - -#: knote.cpp:642 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: knote.cpp:646 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: knote.cpp:651 -msgid "Lock" -msgstr "Bloquear" - -#: knote.cpp:655 -msgid "Unlock" -msgstr "Desbloquear" - -#: knote.cpp:657 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: knote.cpp:662 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: knote.cpp:666 -msgid "Insert Date" -msgstr "Inserir data" - -#: knote.cpp:670 -msgid "Set Alarm..." -msgstr "Configurar alarme..." - -#: knote.cpp:675 -msgid "Send..." -msgstr "Enviar..." - -#: knote.cpp:679 -msgid "Mail..." -msgstr "E-mail..." - -#: knote.cpp:683 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: knote.cpp:690 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferências..." - -#: knote.cpp:696 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Manter acima das outras" - -#: knote.cpp:702 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Manter abaixo das outras" - -#: knote.cpp:708 -msgid "To Desktop" -msgstr "Para a área de trabalho" - -#: knote.cpp:717 -msgid "Walk Through Notes" -msgstr "Percorrer as notas" - -#: knotealarmdlg.cpp:56 -msgid "Scheduled Alarm" -msgstr "Alarme configurado" - -#: knotealarmdlg.cpp:58 -msgid "&No alarm" -msgstr "&Nenhum alarme" - -#: knotealarmdlg.cpp:65 -msgid "Alarm &at:" -msgstr "&Alarme às:" - -#: knotealarmdlg.cpp:73 -msgid "Alarm &in:" -msgstr "&Alarme em:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:67 -msgid "Display" -msgstr "Tela" - -#: knoteconfigdlg.cpp:68 -msgid "Display Settings" -msgstr "Configurações da tela" - -#: knoteconfigdlg.cpp:69 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:70 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Configurações do editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:176 -msgid "&Text color:" -msgstr "Cor do &texto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:185 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Cor do plano de fundo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:196 -msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "&Mostrar nota na barra de tarefas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:200 -msgid "&Remember desktop" -msgstr "&Lembrar área de trabalho" - -#: knoteconfigdlg.cpp:204 -msgid "Default &width:" -msgstr "Largura &padrão:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:216 -msgid "Default &height:" -msgstr "&Altura padrão:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:267 -msgid "&Tab size:" -msgstr "&Tamanho da tabulação:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:278 -msgid "Auto &indent" -msgstr "&Recuo automático" - -#: knoteconfigdlg.cpp:283 -msgid "&Rich text" -msgstr "Texto fo&rmatado" - -#: knoteconfigdlg.cpp:287 -msgid "Text font:" -msgstr "Fonte do texto:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:297 -msgid "Title font:" -msgstr "Fonte do título:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:339 -msgid "&Mail action:" -msgstr "Ação de &e-mail:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:371 -msgid "Incoming Notes" -msgstr "Notas recebidas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:374 -msgid "Accept incoming notes" -msgstr "Aceitar notas recebidas" - -#: knoteconfigdlg.cpp:380 -msgid "Outgoing Notes" -msgstr "Notas a enviar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:383 -msgid "&Sender ID:" -msgstr "&ID do remetente:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:395 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:431 -msgid "&Style:" -msgstr "E&stilo:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:438 -msgid "Plain" -msgstr "Simples" - -#: knoteedit.cpp:58 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: knoteedit.cpp:63 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: knoteedit.cpp:67 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: knoteedit.cpp:71 -msgid "Strike Out" -msgstr "Tachado" - -#: knoteedit.cpp:84 -msgid "Align Left" -msgstr "Alinhar à esquerda" - -#: knoteedit.cpp:91 -msgid "Align Center" -msgstr "Centralizar" - -#: knoteedit.cpp:97 -msgid "Align Right" -msgstr "Alinhar à direita" - -#: knoteedit.cpp:103 -msgid "Align Block" -msgstr "Alinhar ao bloco" - -#: knoteedit.cpp:115 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: knoteedit.cpp:120 -msgid "Superscript" -msgstr "Sobrescrito" - -#: knoteedit.cpp:124 -msgid "Subscript" -msgstr "Subscrito" - -#: knoteedit.cpp:131 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar recuo" - -#: knoteedit.cpp:139 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir recuo" - -#: knoteedit.cpp:152 -msgid "Text Color..." -msgstr "Cor do texto..." - -#: knoteedit.cpp:157 -msgid "Text Background Color..." -msgstr "Cor de fundo do texto..." - -#: knoteedit.cpp:161 -msgid "Text Font" -msgstr "Fonte do texto" - -#: knoteedit.cpp:166 -msgid "Text Size" -msgstr "Tamanho do texto" - -#: knotehostdlg.cpp:60 -msgid "Select recipient:" -msgstr "Selecionar destinatário:" - -#: knotehostdlg.cpp:76 -msgid "Hostname or IP address:" -msgstr "Nome da máquina ou endereço IP:" - -#: knoteprinter.cpp:79 -#, kde-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Print Note" -msgid_plural "Print %1 notes" -msgstr[0] "Imprimir nota" -msgstr[1] "Imprimir %1 notas" - -#: knotesalarm.cpp:81 -msgid "The following notes triggered alarms:" -msgstr "As seguintes notas acionaram os alarmes:" - -#: knotesalarm.cpp:84 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarme" - -#: knotesapp.cpp:70 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configurar atalhos" - -#: knotesapp.cpp:81 -msgid "Note Actions" -msgstr "Ações da nota" - -#: knotesapp.cpp:112 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "KNotes: notas rápidas para o KDE" - -#: knotesapp.cpp:129 -msgid "New Note" -msgstr "Nova nota" - -#: knotesapp.cpp:135 -msgid "New Note From Clipboard" -msgstr "Nova nota a partir da área de transferência" - -#: knotesapp.cpp:140 -msgid "Show All Notes" -msgstr "Mostrar todas as notas" - -#: knotesapp.cpp:146 -msgid "Hide All Notes" -msgstr "Ocultar todas as notas" - -#: knotesapp.cpp:477 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: knotesapp.cpp:680 -msgid "No Notes" -msgstr "Nenhuma nota" - -#: knotesnetsend.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Communication error: %1" -msgstr "Erro de comunicação: %1" - -#. i18n: file: knotesappui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) -#. i18n: file: knotesappui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) -#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: main.cpp:45 -msgid "KDE Notes" -msgstr "Notas do KDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" -msgstr "Copyright © 1997–2010, Os autores do KNotes" - -#: main.cpp:106 -msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." -msgstr "Eliminar criação de uma nota nova numa instância não-única." - -#: main.cpp:114 -msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" -msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" - -#: main.cpp:115 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:117 -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" - -#: main.cpp:118 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: main.cpp:120 -msgid "Bernd Johannes Wuebben" -msgstr "Bernd Johannes Wuebben" - -#: main.cpp:121 -msgid "Original KNotes Author" -msgstr "Autor original do KNotes" - -#: main.cpp:123 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: main.cpp:124 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "KNotes migrado para o KDE 2" - -#: main.cpp:126 -msgid "Daniel Martin" -msgstr "Daniel Martin" - -#: main.cpp:127 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de rede" - -#: main.cpp:129 -msgid "Bo Thorsen" -msgstr "Bo Thorsen" - -#: main.cpp:130 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Iniciada a integração ao framework de fontes de dados do KDE" - -#: main.cpp:133 -msgid "Bera Debajyoti" -msgstr "Bera Debajyoti" - -#: main.cpp:134 -msgid "Idea and initial code for the new look & feel" -msgstr "Ideia e código inicial para a nova aparência e comportamento" - -#: main.cpp:136 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:139 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:142 -msgid "Matthias Kiefer" -msgstr "Matthias Kiefer" - -#: main.cpp:145 -msgid "Luboš Luňák" -msgstr "Luboš Luňák" - -#: main.cpp:148 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: main.cpp:151 -msgid "Dirk A. Mueller" -msgstr "Dirk A. Mueller" - -#: main.cpp:154 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:157 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: main.cpp:160 -msgid "Espen Sand" -msgstr "Espen Sand" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Antonio Sergio de Mello e Souza, André Marcelo " -"Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Fernando Boaglio,Henrique Pinto,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Michele R. Marino" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, asergioz@bol.com.br, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,henrique.pinto@kdemail.net,,rauggy@gmail.com" - -#. i18n: file: knotesappui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: knotesappui.rc:30 -#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) -#. i18n: file: knotesappui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) -#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 -#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) -#: rc.cpp:25 -msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "A porta que o KNotes irá monitorar e por onde enviará notas." - -#: resourcelocal.cpp:96 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " -"disk space.
                There should be a backup in the same directory though.
                " -msgstr "" -"Não foi possível salvar as notas em %1. Verifique se existe " -"espaço suficiente no disco.
                Entretanto, deve existir uma cópia de " -"segurança na mesma pasta.
                " - -#: resourcelocalconfig.cpp:39 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotify4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotify4.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotify4.po 2012-06-19 11:09:06.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/knotify4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,131 +0,0 @@ -# tradução do knotify4.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Diniz Bortolotto , 2007. -# Fernando Boaglio , 2008. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotify4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Spell-Extra: KNotify\n" - -#: ksolidnotify.cpp:148 -msgid "Devices notification" -msgstr "Notificações dos dispositivos" - -#: ksolidnotify.cpp:157 -#, kde-format -msgid "Could not mount the following device: %1" -msgstr "Não foi possível montar o seguinte dispositivo: %1" - -#: ksolidnotify.cpp:167 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount the following device: %1\n" -"One or more files on this device are open within an application " -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o dispositivo: %1\n" -"Um ou mais arquivos estão abertos em um aplicativo " - -#: ksolidnotify.cpp:172 -#, kde-format -msgctxt "" -"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " -"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" -msgid "The following device can now be safely removed: %1" -msgstr "O dispositivo a seguir pode ser removido com segurança: %1" - -#: ksolidnotify.cpp:193 -#, kde-format -msgid "" -"Could not eject the following device: %1\n" -"One or more files on this device are open within an application " -msgstr "" -"Não foi possível ejetar o dispositivo: %1\n" -"Um ou mais arquivos estão abertos em um aplicativo " - -#: ksolidnotify.cpp:198 -#, kde-format -msgid "The following device can now be safely removed: %1" -msgstr "O dispositivo a seguir pode ser removido com segurança: %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: main.cpp:38 -msgid "KDE Notification Daemon" -msgstr "Servidor de notificações do KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" -msgstr "(C) 1997-2006, Desenvolvedores do KDE" - -#: main.cpp:40 -msgid "Olivier Goffart" -msgstr "Olivier Goffart" - -#: main.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:41 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: main.cpp:41 main.cpp:44 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Mantenedor anterior" - -#: main.cpp:42 -msgid "Christian Esken" -msgstr "Christian Esken" - -#: main.cpp:43 -msgid "Stefan Westerfeld" -msgstr "Stefan Westerfeld" - -#: main.cpp:43 -msgid "Sound support" -msgstr "Suporte a som" - -#: main.cpp:44 -msgid "Charles Samuels" -msgstr "Charles Samuels" - -#: main.cpp:45 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" - -#: main.cpp:45 -msgid "Porting to KDE 4" -msgstr "Mudanças para o KDE 4" - -#: notifybyktts.cpp:64 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "A inicialização do serviço de Texto-para-Fala do Jovie falhou" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga,André " -"Marcelo Alvarenga,Fernando Boaglio,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "lisiane@conectiva.com.br,,,,,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,656 +0,0 @@ -# tradução do kolf.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Mauricio Piacentini , 2007, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: config.cpp:64 -msgid "No configuration options" -msgstr "Sem opções de configuração" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Top" -msgstr "&Topo" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Left" -msgstr "&Esquerda" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Right" -msgstr "&Direita" - -#: obstacles.cpp:406 -msgid "&Bottom" -msgstr "&Inferior" - -#: obstacles.cpp:415 -msgid "Walls on:" -msgstr "Paredes ligadas:" - -#: obstacles.cpp:425 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Sinal HTML:" - -#: obstacles.cpp:434 -msgid "Windmill on top" -msgstr "Moinho no topo" - -#: obstacles.cpp:440 obstacles.cpp:458 landscape.cpp:152 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: obstacles.cpp:444 obstacles.cpp:462 landscape.cpp:156 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: obstacles.cpp:455 -msgid "Moving speed" -msgstr "Velocidade do movimento" - -#: obstacles.cpp:675 -msgid "New Text" -msgstr "Novo texto" - -#: kolf.cpp:57 -msgid "Slope" -msgstr "Ladeira" - -#: kolf.cpp:58 -msgid "Puddle" -msgstr "Poça" - -#: kolf.cpp:59 -msgid "Wall" -msgstr "Parede" - -#: kolf.cpp:60 -msgid "Cup" -msgstr "Taça" - -#: kolf.cpp:61 -msgid "Sand" -msgstr "Areia" - -#: kolf.cpp:62 -msgid "Windmill" -msgstr "Moinho" - -#: kolf.cpp:63 -msgid "Black Hole" -msgstr "Buraco negro" - -#: kolf.cpp:64 -msgid "Floater" -msgstr "Boia" - -#: kolf.cpp:65 -msgid "Bridge" -msgstr "Ponte" - -#: kolf.cpp:66 -msgid "Sign" -msgstr "Sinal" - -#: kolf.cpp:67 -msgid "Bumper" -msgstr "Rebatedor" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Salvar &percurso" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Salvar percurso &como..." - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game" -msgstr "&Salvar jogo" - -#: kolf.cpp:98 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "&Salvar jogo como..." - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#: kolf.cpp:120 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Desfazer tacada" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Alternar para buraco" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "&Next Hole" -msgstr "&Próximo buraco" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "&Buraco anterior" - -#: kolf.cpp:144 -msgid "&First Hole" -msgstr "&Primeiro buraco" - -#: kolf.cpp:148 -msgid "&Last Hole" -msgstr "&Último buraco" - -#: kolf.cpp:153 -msgid "&Random Hole" -msgstr "&Buraco aleatório" - -#: kolf.cpp:157 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Habilitar o &mouse para mover o taco" - -#: kolf.cpp:164 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Habilitar modo &avançado para tacada" - -#: kolf.cpp:170 -msgid "Show &Info" -msgstr "Mostrar &informações" - -#: kolf.cpp:177 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "&Mostrar guias para tacada" - -#: kolf.cpp:183 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Habilitar todas as caixas de diálogo" - -#: kolf.cpp:187 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: kolf.cpp:194 -msgid "&About Course" -msgstr "&Sobre o percurso" - -#: kolf.cpp:197 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Tutorial" - -#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:250 scoreboard.cpp:27 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:478 -msgid " and " -msgstr " e " - -#: kolf.cpp:479 -#, kde-format -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 empatado" - -#: kolf.cpp:482 -#, kde-format -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 venceu!" - -#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:252 -#, kde-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Recordes para %1" - -#: kolf.cpp:545 game.cpp:2106 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Escolher percurso do Kolf para salvar" - -#: kolf.cpp:558 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Escolher jogo salvo para salvar" - -#: kolf.cpp:589 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Escolher jogo do Kolf salvo" - -#: kolf.cpp:624 -#, kde-format -msgid "%1's turn" -msgstr "Vez de %1" - -#: kolf.cpp:696 -#, kde-format -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "%1 alcançou o placar máximo para este buraco." - -#: newgame.cpp:36 -msgid "New Game" -msgstr "Novo jogo" - -#: newgame.cpp:53 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: newgame.cpp:59 -msgid "&New Player" -msgstr "&Novo jogador" - -#: newgame.cpp:94 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Selecionar percurso" - -#: newgame.cpp:95 -msgid "Course" -msgstr "Percurso" - -#: newgame.cpp:128 -msgid "Create New" -msgstr "Criar novo" - -#: newgame.cpp:129 -msgid "You" -msgstr "Você" - -#: newgame.cpp:157 -msgid "Highscores" -msgstr "Recordes" - -#: newgame.cpp:168 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: newgame.cpp:182 -msgid "Game Options" -msgstr "Opções do jogo" - -#: newgame.cpp:183 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: newgame.cpp:190 -msgid "&Strict mode" -msgstr "&Modo restrito" - -#: newgame.cpp:194 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"No modo restrito não é permitido desfazer as jogadas, nem a edição ou trocas " -"de buraco. Isto normalmente é usado para competições. Os recordes são " -"válidos apenas neste modo." - -#: newgame.cpp:242 main.cpp:76 -#, kde-format -msgid "By %1" -msgstr "Por %1" - -#: newgame.cpp:243 -#, kde-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:244 -#, kde-format -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 buracos" - -#: newgame.cpp:282 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Escolher percurso do Kolf" - -#: newgame.cpp:304 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "O percurso selecionado já está na sua lista de percursos." - -#: newgame.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#: landscape.cpp:147 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Habilitar mostrar/ocultar" - -#: landscape.cpp:239 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: landscape.cpp:240 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: landscape.cpp:241 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonal" - -#: landscape.cpp:242 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Diagonal oposta" - -#: landscape.cpp:243 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptico" - -#: landscape.cpp:571 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Direção reversa" - -#: landscape.cpp:576 -msgid "Unmovable" -msgstr "Fixo" - -#: landscape.cpp:578 -msgid "" -"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "" -"Controla se este declive pode ser movido por outros objetos, como boias." - -#: landscape.cpp:582 -msgid "Grade:" -msgstr "Nível:" - -#: game.cpp:253 -msgid "Course name: " -msgstr "Nome do percurso: " - -#: game.cpp:261 -msgid "Course author: " -msgstr "Autor do campo: " - -#: game.cpp:271 -msgid "Par:" -msgstr "Nível:" - -#: game.cpp:280 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máxima:" - -#: game.cpp:284 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Número máximo de jogadores que podem desafiar este buraco." - -#: game.cpp:285 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Número máximo de jogadas" - -#: game.cpp:286 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: game.cpp:291 -msgid "Show border walls" -msgstr "Exibir as paredes de contorno" - -#: game.cpp:484 game.cpp:2388 -msgid "Course Author" -msgstr "Autor do percurso" - -#: game.cpp:485 game.cpp:486 game.cpp:2388 -msgid "Course Name" -msgstr "Nome do percurso" - -#: game.cpp:1367 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Derrubar fora do obstáculo" - -#: game.cpp:1368 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Recoloque na última localização" - -#: game.cpp:1370 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "O que gostaria de fazer para sua próxima tacada?" - -#: game.cpp:1370 -#, kde-format -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 está em um obstáculo" - -#: game.cpp:1540 -#, kde-format -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 começará fora." - -#: game.cpp:1540 -msgid "New Hole" -msgstr "Novo buraco" - -#: game.cpp:1701 -#, kde-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Nome do percurso: %1" - -#: game.cpp:1702 -#, kde-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Criado por %1" - -#: game.cpp:1703 main.cpp:77 -#, kde-format -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 buracos" - -#: game.cpp:1704 -msgid "Course Information" -msgstr "Informações do percurso" - -#: game.cpp:1825 -msgid "" -"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "Este buraco usa os seguintes plug-ins, que você não tem instalado:" - -#: game.cpp:1937 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "" -"Existem alterações que não foram salvas em seu buraco atual. Deseja salvá-" -"las?" - -#: game.cpp:1937 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Alterações não salvas" - -#: game.cpp:1937 -msgid "Save &Later" -msgstr "Salvar &mais tarde" - -#: kcomboboxdialog.cpp:55 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Não perguntar novamente" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "Jogo de Minigolf do KDE" - -#: main.cpp:42 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:42 -msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" -msgstr "(c) 2002-2010, desenvolvedores do Kolf" - -#: main.cpp:44 -msgid "Stefan Majewsky" -msgstr "Stefan Majewsky" - -#: main.cpp:44 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: main.cpp:45 -msgid "Jason Katz-Brown" -msgstr "Jason Katz-Brown" - -#: main.cpp:45 -msgid "Former main author" -msgstr "Autor principal" - -#: main.cpp:46 -msgid "Niklas Knutsson" -msgstr "Niklas Knutsson" - -#: main.cpp:46 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Modo avançado de tacada" - -#: main.cpp:47 -msgid "Rik Hemsley" -msgstr "Rik Hemsley" - -#: main.cpp:47 -msgid "Border around course" -msgstr "Borda ao redor do percurso" - -#: main.cpp:48 -msgid "Timo A. Hummel" -msgstr "Timo A. Hummel" - -#: main.cpp:48 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Alguns bons efeitos de som" - -#: main.cpp:50 -msgid "Rob Renaud" -msgstr "Rob Renaud" - -#: main.cpp:50 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Ajuda para rebatidas na parede" - -#: main.cpp:51 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: main.cpp:51 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Sugestões, localização de problemas" - -#: main.cpp:52 -msgid "Erin Catto" -msgstr "Erin Catto" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer of Box2D physics engine" -msgstr "Desenvolvedor do mecanismo de física Box2D" - -#: main.cpp:53 -msgid "Ryan Cumming" -msgstr "Ryan Cumming" - -#: main.cpp:53 -msgid "Vector class (Kolf 1)" -msgstr "Classes vetoriais (Kolf 1)" - -#: main.cpp:54 -msgid "Daniel Matza-Brown" -msgstr "Daniel Matza-Brown" - -#: main.cpp:54 -msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" -msgstr "Algoritmo de rebatida da bola (Kolf 1)" - -#: main.cpp:59 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: main.cpp:60 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Imprime informação do percurso e sai" - -#: main.cpp:78 -#, kde-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Percurso %1 não existe." - -#: editor.cpp:42 -msgid "Add object:" -msgstr "Adicionar objeto:" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcelo Anton, Lisiane Sztoltz Teixeira, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Mauricio Piacentini,Og Maciel" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"mbanton@bewnet.com.br, lisiane@kdemail.net, " -"piacentni@kde.org,,,,,,,,,piacentini@kde.org,ogmaciel@gnome.org" - -#. i18n: file: kolfui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (hole) -#: rc.cpp:5 -msgid "Ho&le" -msgstr "Bura&co" - -#. i18n: file: kolfui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (go_course) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#: objects.cpp:242 -msgid " degree" -msgid_plural " degrees" -msgstr[0] " grau" -msgstr[1] " graus" - -#: objects.cpp:245 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Bola saindo pelo ângulo:" - -#: objects.cpp:252 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Velocidade mínima de saída:" - -#: objects.cpp:259 -msgid "Maximum exit speed:" -msgstr "Velocidade máxima de saída:" - -#: scoreboard.cpp:28 -msgid "Total" -msgstr "Total" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kollision.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kollision.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kollision.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kollision.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,188 +0,0 @@ -# tradução do kollision.po para Brazilian Portuguese -# Mauricio Piacentini , 2008, 2009. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kollision\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 01:39+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:20 -msgid "Kollision" -msgstr "Kollision" - -#: main.cpp:21 -msgid "KDE collision game" -msgstr "Jogo de colisões do KDE" - -#: main.cpp:22 -msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti" -msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:23 -msgid "Paolo Capriotti" -msgstr "Paolo Capriotti" - -#: main.cpp:24 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: main.cpp:25 -msgid "Matteo Guarnieri" -msgstr "Matteo Guarnieri" - -#: main.cpp:25 -msgid "Original idea" -msgstr "Ideia original" - -#: main.cpp:26 -msgid "Brian Croom" -msgstr "Brian Croom" - -#: main.cpp:26 -msgid "Port to use KGameRenderer" -msgstr "Modificações para usar o KGameRenderer" - -#: mainarea.cpp:74 -msgid "" -"Welcome to Kollision\n" -"Click to start a game" -msgstr "" -"Bem-vindo ao Kollision\n" -"Clique para iniciar uma partida" - -#: mainarea.cpp:188 -#, kde-format -msgid "" -"Game paused\n" -"Click or press %1 to resume" -msgstr "" -"Jogo em pausa\n" -"Clique ou pressione %1 para continuar" - -#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496 -#, kde-format -msgid "%1 ball" -msgid_plural "%1 balls" -msgstr[0] "%1 bola" -msgstr[1] "%1 bolas" - -#: mainarea.cpp:504 -#, kde-format -msgid "" -"GAME OVER\n" -"You survived for %1 second\n" -"Click to restart" -msgid_plural "" -"GAME OVER\n" -"You survived for %1 seconds\n" -"Click to restart" -msgstr[0] "" -"FIM DO JOGO\n" -"Você sobreviveu por %1 segundo\n" -"Clique para recomeçar" -msgstr[1] "" -"FIM DO JOGO\n" -"Você sobreviveu por %1 segundos\n" -"Clique para recomeçar" - -#: mainwindow.cpp:83 -msgid "End game" -msgstr "Finalizar jogo" - -#: mainwindow.cpp:92 -msgid "&Play Sounds" -msgstr "Re&produzir sons" - -#: mainwindow.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Balls: %1" -msgstr "Bolas: %1" - -#: mainwindow.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Time: %1 second" -msgid_plural "Time: %1 seconds" -msgstr[0] "Tempo: %1 segundo" -msgstr[1] "Tempo: %1 segundos" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Mauricio Piacentini, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Mauricio Piacentini,Tiago Hillebrandt" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"piacentini@kde.org,,,,,,piacentini@kde.org,tiagohillebrandt@gmail.com" - -#. i18n: file: kollision.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds) -#: rc.cpp:5 -msgid "Whether sound effects should be played." -msgstr "Ativa ou desativa os efeitos sonoros." - -#. i18n: file: kollision.kcfg:15 -#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game) -#: rc.cpp:8 -msgid "Difficulty of the game." -msgstr "Dificuldade do jogo." - -#. i18n: file: kollisionui.rc:9 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: preferences.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enable &sounds" -msgstr "Habilitar &sons" - -#. i18n: file: preferences.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Difficulty:" -msgstr "&Dificuldade:" - -#. i18n: file: preferences.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) -#: rc.cpp:20 -msgctxt "Difficulty level" -msgid "Easy" -msgstr "Fácil" - -#. i18n: file: preferences.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) -#: rc.cpp:23 -msgctxt "Difficulty level" -msgid "Medium" -msgstr "Média" - -#. i18n: file: preferences.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty) -#: rc.cpp:26 -msgctxt "Difficulty level" -msgid "Hard" -msgstr "Difícil" - -#. i18n: file: preferences.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Animation smoothness:" -msgstr "Suavidade da &animação:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-06-19 11:09:17.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2407 +0,0 @@ -# Tradução do kolourpaint.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniel S Carvalho , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:20+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248 -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Seleção: Criar" - -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:71 -#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:73 -msgid "Set as Image" -msgstr "Definir como imagem" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Remover &borda interna" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Remover borda interna" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396 -msgid "Autocr&op" -msgstr "&Corte automático" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398 -msgid "Autocrop" -msgstr "Corte automático" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"O KolourPaint não conseguiu remover a borda interna da seleção, porque não " -"foi possível localizá-la." - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:629 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Não foi possível remover a borda interna" - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:635 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"O KolourPaint não conseguiu recortar automaticamente a imagem, porque não " -"foi possível localizar a sua borda." - -#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637 -msgctxt "@title:window" -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Não foi possível cortar automaticamente" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 -msgctxt "@title:window" -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do documento" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 -msgid "Dots &Per Inch (DPI)" -msgstr "&Pontos Por Polegada (PPP ou DPI)" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 -msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontal:" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 -msgid "Unspecified" -msgstr "Não especificado" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 -msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" -msgid " x " -msgstr " x " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 -msgid "Vertical:" -msgstr "Vertical:" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 -msgid "" -"

                Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " -"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

                The higher the " -"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " -"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " -"300 or 600 DPI, depending on the printer.

                If you would like to print " -"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " -"the image's DPI values to be the same as the screen's.

                If either DPI " -"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " -"size as on the screen.

                Not all image formats support DPI values. If " -"the format you save in does not support them, they will not be " -"saved.

                " -msgstr "" -"

                Os Pontos Por Polegada (PPP ou DPI) especificam o número de " -"pixels da imagem, que deverão ser impressos dentro de uma polegada " -"(2,54cm).

                Quanto maior os PPP da imagem, menor é a imagem impressa. " -"Lembre-se que provavelmente a sua impressora não consegue produzir " -"impressões com alta qualidade se você aumentar este valor para mais que 300 " -"ou 600 PPP, dependendo da impressora.

                Se você quiser imprimir a " -"imagem, de modo que ela tenha o mesmo tamanho que é mostrada na tela, defina " -"os valores de PPP iguais aos da tela.

                Se ambos os valores de PPP " -"estiverem indicados como Não especificado, a imagem será impressa com " -"o mesmo tamanho que é mostrada na tela.

                Nem todos os formatos de " -"imagem suportam valores de PPP. Se o formato que você salvar a imagem não " -"suportá-los, eles não serão gravados.

                " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 -msgid "O&ffset" -msgstr "Desl&ocamento" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 -msgid "" -"

                The Offset is the relative position where this image should be " -"placed, compared to other images.

                Not all image formats support the " -"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " -"values specified here will not be saved.

                " -msgstr "" -"

                O Deslocamento é a posição relativa onde a imagem deverá ser " -"colocada, em relação às outras imagens.

                Nem todos os formatos de " -"imagem suportam as funcionalidades do recurso de Deslocamento. Se o " -"formato que você salvar a imagem não suportá-lo, os valores especificados " -"não serão gravados.

                " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 -msgid "&Text Fields" -msgstr "Campos de &texto" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:278 -msgid "&Add Row" -msgstr "&Adicionar linha" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:283 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Excluir linha" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 -msgid "&Reset" -msgstr "Res&taurar" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:306 -msgid "" -"

                Text Fields provide extra information about the image. This is " -"probably a comment area that you can freely write any text " -"in.

                However, this is format-specific so the fields could theoretically " -"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " -"unlikely.

                Not all image formats support Text Fields. If the " -"format you save in does not support them, they will not be saved.

                " -msgstr "" -"

                Os Campos de texto fornecem informações adicionais sobre a " -"imagem. Esta é uma área de comentários que você pode livremente escrever " -"qualquer texto.

                Entretanto, eles têm um formato específico, pelos " -"quais, ao menos teoricamente, os dados poderiam ser interpretados pelo " -"computador - que você não deverá alterar - mas isto é improvável.

                Nem " -"todos os formatos de imagem suportam os Campos de texto. Se o formato " -"que você salvar a imagem não suportá-los, eles não serão gravados.

                " - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 -msgid "Key" -msgstr "Chave" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:487 -#, kde-format -msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." -msgstr "O valor do texto \"%1\" na linha %2 precisa de uma chave." - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:513 -#, kde-format -msgid "" -"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " -"identical." -msgstr "" -"Todas as chaves de texto precisam ser exclusivas. As chaves de texto \"%1\" " -"nas linhas %2 e %3 são idênticas." - -#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:785 -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid Text Fields" -msgstr "Campos de texto inválidos" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 -msgctxt "@title:window" -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Mais efeitos de imagem (seleção)" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 -msgctxt "@title:window" -msgid "More Image Effects" -msgstr "Mais efeitos de imagem" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efeito:" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 -msgid "Balance" -msgstr "Equilíbrio" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 -msgid "Emboss" -msgstr "Relevo" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 -msgid "Flatten" -msgstr "Achatar" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 -msgid "Histogram Equalizer" -msgstr "Equalizador do histograma" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 -msgid "Hue, Saturation, Value" -msgstr "Tonalidade, saturação, brilho" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Reduzir as cores" - -#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Suavização e nitidez" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Selection" -msgstr "Inclinar seleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Image" -msgstr "Inclinar imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 -msgid "After skew:" -msgstr "Após inclinar:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horizontal:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertical:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 -#, kde-format -msgid "" -"

                Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

                Are you sure want to skew the selection?

                " -msgstr "" -"

                Inclinar a seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " -"outros problemas.

                Tem certeza de que deseja inclinar a " -"seleção?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Inclinar a seleção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Inclinar a s&eleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 -#, kde-format -msgid "" -"

                Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

                Are you sure want to skew the image?

                " -msgstr "" -"

                Inclinar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " -"outros problemas.

                Tem certeza de que deseja inclinar a imagem?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 -msgctxt "@title:window" -msgid "Skew Image?" -msgstr "Inclinar a imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "Inclinar a imag&em" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Girar a seleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Image" -msgstr "Girar a imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 -msgid "After rotate:" -msgstr "Após girar:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 -msgid "Direction" -msgstr "Direção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "Sentido &anti-horário" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 -msgid "C&lockwise" -msgstr "Sentido &horário" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &graus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 g&raus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 gr&aus" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 -msgid "C&ustom:" -msgstr "&Personalizado:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 -#, kde-format -msgid "" -"

                Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

                Are you sure want to rotate the selection?

                " -msgstr "" -"

                Girar a seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " -"outros problemas.

                Tem certeza de que deseja girar a seleção?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Girar a seleção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Girar a s&eleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 -#, kde-format -msgid "" -"

                Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

                Are you sure want to rotate the image?

                " -msgstr "" -"

                Girar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " -"outros problemas.

                Tem certeza de que deseja girar a imagem?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Girar a imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Girar a imag&em" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Redimensionar / Escalonar" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "A&tuar em:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 -msgid "Entire Image" -msgstr "Imagem inteira" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 -#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de texto" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 -msgid "" -"
                • Resize: The size of the picture will be increased by " -"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " -"color) or decreased by cutting it at the right and/or " -"bottom.
                • Scale: The picture will be expanded by duplicating " -"pixels or squashed by dropping pixels.
                • Smooth Scale: This is " -"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " -"a smoother looking picture.
                " -msgstr "" -"
                • Redimensionar: O tamanho da imagem será aumentado através " -"da criação de novas áreas à direita e/ou abaixo (preenchidas com a cor do " -"plano de fundo), ou diminuído pelo corte à direita e/ou " -"abaixo.
                • Escalonar: A imagem será expandida pela duplicação de " -"pixels ou reduzida pela supressão de pixels.
                • Escalonar " -"suavemente: É o mesmo que Escalonar, com exceção da mistura dos " -"pixels que estão próximos, para produzir uma imagem com uma aparência mais " -"suave.
                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236 -msgid "&Resize" -msgstr "&Redimensionar" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241 -msgid "&Scale" -msgstr "E&scalonar" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Escalonar suave&mente" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:277 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensões" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:284 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293 -msgid "&New:" -msgstr "&Nova:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Percentagem:" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "&Manter a taxa de proporção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702 -#, kde-format -msgid "" -"

                Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

                Are you sure you want to resize the text " -"box?

                " -msgstr "" -"

                Redimensionar a caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e causar outros problemas.

                Tem certeza de que deseja " -"redimensionar a caixa de texto?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Redimensionar a caixa de texto?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "R&edimensionar a caixa de texto" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716 -#, kde-format -msgid "" -"

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

                Are you sure you want to resize the image?

                " -msgstr "" -"

                Redimensionar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e outros problemas.

                Tem certeza de que deseja redimensionar a " -"imagem?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651 -msgctxt "@title:window" -msgid "Resize Image?" -msgstr "Redimensionar a imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725 -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 -msgid "R&esize Image" -msgstr "R&edimensionar a imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 -#, kde-format -msgid "" -"

                Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

                Are you sure you want to scale the image?

                " -msgstr "" -"

                Escalonar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " -"outros problemas.

                Tem certeza de que deseja escalonar a " -"imagem?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742 -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Image?" -msgstr "Escalonar a imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "&Escalonar a imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 -#, kde-format -msgid "" -"

                Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

                Are you sure you want to scale the " -"selection?

                " -msgstr "" -"

                Escalonar a seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e causar " -"outros problemas.

                Tem certeza de que deseja escalonar a " -"seleção?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 -msgctxt "@title:window" -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Escalonar a seleção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "&Escalonar a seleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 -#, kde-format -msgid "" -"

                Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the " -"image?

                " -msgstr "" -"

                Escalonar suavemente a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e causar outros problemas.

                Tem certeza de que deseja escalonar " -"suavemente a imagem?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774 -msgctxt "@title:window" -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Escalonar suavemente a imagem?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "&Escalonar suavemente a imagem" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 -#, kde-format -msgid "" -"

                Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " -"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.

                Are you sure you want to smooth scale the " -"selection?

                " -msgstr "" -"

                Escalonar suavemente a seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e causar outros problemas.

                Tem certeza de que deseja escalonar " -"suavemente a seleção?

                " - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 -msgctxt "@title:window" -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Escalonar suavemente a seleção?" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&Escalonar suavemente a seleção" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:86 -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:230 -#, kde-format -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 -msgid "Preview" -msgstr "Visualização" - -#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 -msgid "Save Preview" -msgstr "Salvar a visualização" - -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Preview" -msgstr "Salvar a visualização" - -#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 -#, kde-format -msgid "1 byte (approx. %2%)" -msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr[0] "1 byte (aprox. %2%)" -msgstr[1] "%1 bytes (aprox. %2%)" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 -msgctxt "@title:window" -msgid "Color Similarity" -msgstr "Semelhança de cores" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:72 -msgid "&RGB Color Cube Distance" -msgstr "Afastamento do cubo de cores &RGB" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 -msgid "Exact Match" -msgstr "Coincidência exata" - -#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:85 -msgid "" -"What is Color Similarity?" -msgstr "" -"O que é semelhança de cores?" - -#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:88 -msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" -msgstr "Modo sem ampliação - Miniatura" - -#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 -#, kde-format -msgid "%1% - Thumbnail" -msgstr "%1% - Miniatura" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Inverter as cores" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 -msgid "Soften" -msgstr "Suavização" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 -msgid "Sharpen" -msgstr "Nitidez" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Reduzir para monocromático (pontilhado)" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:59 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Reduzir para monocromático" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:64 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Reduzir para 256 cores (pontilhado)" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:66 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Reduzir para 256 cores" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 -#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Seleção: %1" - -#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Reduzir para escala de cinza" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 -msgid "Skew" -msgstr "Inclinar" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 -msgid "Flip" -msgstr "Refletir" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Refletir horizontal e verticalmente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Refletir horizontalmente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Refletir verticalmente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Texto: Redimensionar caixa" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Seleção: Escalonar" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 -#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Seleção: Escalonar suavemente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 -msgid "Scale" -msgstr "Escalonar" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Escalonar suavemente" - -#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 -msgid "Rotate" -msgstr "Girar" - -#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 -msgid "Color Picker" -msgstr "Seletor de cores" - -#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Preenchimento" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456 -msgid "&Undo" -msgstr "&Desfazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467 -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Desfazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Refazer: %1" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691 -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643 -#, kde-format -msgid "%1 more item" -msgid_plural "%1 more items" -msgstr[0] "mais %1 item" -msgstr[1] "mais %1 itens" - -#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826 -#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "" -"Arraste o manipulador com o botão esquerdo para redimensionar a imagem." - -#: kpViewScrollableContainer.cpp:198 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Redimensionar imagem: Solte todos os botões do mouse." - -#: kpViewScrollableContainer.cpp:231 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Redimensionar imagem: clique com o botão direito para cancelar." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Colar em &nova janela" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Excluir a seleção" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "&Copiar para o arquivo..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Colar do ar&quivo..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 -#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Texto: Criar caixa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Texto: Colar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 -msgid "" -"KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " -"unknown format." -msgstr "" -"O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência por " -"estar em um formato desconhecido." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Não foi possível colar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Texto: Excluir caixa" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Seleção: Excluir" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Texto: Finalizar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Seleção: Desmarcar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 -msgctxt "@title:window" -msgid "Copy to File" -msgstr "Copiar para o arquivo" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 -msgctxt "@title:window" -msgid "Paste From File" -msgstr "Colar do arquivo" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Mostrar &miniatura" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Modo de &miniaturas ampliadas" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Habilitar &retângulo da miniatura" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 -msgid "Font Family" -msgstr "Família da fonte" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 -msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 -msgid "Strike Through" -msgstr "Tachado" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Mostrar &grade" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 -#, kde-format -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 -#, kde-format -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 -#, kde-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 -#, kde-format -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 -msgid "Show &Path" -msgstr "&Mostrar o caminho" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opção anterior da ferramenta (grupo #1)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Opção seguinte da ferramenta (grupo #1)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opção anterior da ferramenta (grupo #2)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Opção seguinte da ferramenta (grupo #2)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 -msgid "&Draw Opaque" -msgstr "&Desenhar opaco" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 -msgid "Draw With Color Similarity..." -msgstr "Desenhar com semelhança de cores..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 -msgid "Tool Box" -msgstr "Caixa de ferramentas" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 -#, kde-format -msgid "" -"

                Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.

                Are you sure want to resize the image?

                " -msgstr "" -"

                O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " -"sistema e poderá causar outros problemas.

                Tem certeza de que deseja " -"redimensionar a imagem?

                " - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108 -msgid "Scan..." -msgstr "Digitalizar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113 -msgid "Acquire Screenshot" -msgstr "Capturar imagem da tela" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Recarre&gar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir imagem" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:536 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "O suporte à digitalização não está instalado." - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:537 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Sem suporte à digitalização" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:651 -msgid "Snapshot Delay" -msgstr "Atraso na captura de tela" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:654 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 -msgid "No delay" -msgstr "Sem atraso" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:657 -msgid "Hide Main Window" -msgstr "Ocultar a janela principal" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:710 -msgid "Document Properties" -msgstr "Propriedades do documento" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:945 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Image As" -msgstr "Salvar a imagem como" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:994 -msgctxt "@title:window" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1059 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Recarregá-lo ocasionará a perda de todas as alterações efetuadas desde o " -"último salvamento.\n" -"Confirma a operação mesmo assim?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1064 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1074 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1069 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Recarregá-lo ocasionará a perda de todas as alterações.\n" -"Confirma a operação mesmo assim?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1311 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print Image" -msgstr "Imprimir imagem" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1400 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Você precisa salvar a imagem antes de enviá-la.\n" -"Deseja salvá-la?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1441 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "R&edimensionar / Escalonar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "&Definir como imagem (cortar)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 -msgid "&Flip (upside down)" -msgstr "Re&fletir (de cima para baixo)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 -msgid "Mirror (horizontally)" -msgstr "Refletir (horizontalmente)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Girar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 -msgid "Rotate &Left" -msgstr "Girar à &esquerda" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 -msgid "Rotate Righ&t" -msgstr "Girar à &direita" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 -msgid "S&kew..." -msgstr "&Inclinar..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Redu&zir para monocromático (pontilhado)" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Reduzir para &escala de cinza" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Inverter as cores" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Limpar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Mais &efeitos..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " -"as the Select&ion translation" -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 -msgctxt "" -"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " -"as the &Image translation" -msgid "Select&ion" -msgstr "S&eleção" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 -msgid "Use KolourPaint Defaults" -msgstr "Usar as padrões do KolourPaint" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Use KDE's" -msgstr "Usar as do KDE" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "&Open..." -msgstr "&Abrir..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Reloa&d" -msgstr "Recarre&gar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "&Save" -msgstr "&Salvar" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Save &As..." -msgstr "Salvar &como..." - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Add Row" -msgstr "Adicionar linha" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 -msgctxt "@item:inmenu colors" -msgid "Delete Last Row" -msgstr "Excluir a última linha" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 -msgid "Color Box" -msgstr "Caixa de cores" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 -#, kde-format -msgid "" -"The color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"A paleta de cores \"%1\" foi modificada.\n" -"Deseja salvá-la?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it to a file?" -msgstr "" -"A paleta de cores do KDE \"%1\" foi modificada.\n" -"Deseja salvá-la em um arquivo?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 -msgid "" -"The default color palette has been modified.\n" -"Do you want to save it to a file?" -msgstr "" -"A paleta de cores padrão foi modificada.\n" -"Deseja salvá-la em um arquivo?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Color Palette" -msgstr "Abrir paleta de cores" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 -#, kde-format -msgid "" -"The color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A paleta de cores \"%1\" foi modificada.\n" -"Recarregá-la ocasionará a perda de todas as alterações efetuadas desde o " -"último salvamento.\n" -"Confirma a operação mesmo assim?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 -#, kde-format -msgid "" -"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A paleta de cores do KDE \"%1\" foi modificada.\n" -"Recarregá-la ocasionará a perda de todas as alterações efetuadas desde o " -"último salvamento.\n" -"Confirma a operação mesmo assim?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 -msgid "" -"The default color palette has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"A paleta de cores padrão foi modificada.\n" -"Recarregá-la ocasionará a perda de todas as alterações.\n" -"Confirma a operação mesmo assim?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 -msgid "Save Color Palette As" -msgstr "Salvar a paleta de cores como" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zoom" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 -#, kde-format -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"A definição do nível de zoom para um valor que não seja múltiplo de 100% " -"resultará em edição imprecisa e em falhas ao redesenhar.\n" -"Deseja realmente definir o nível de zoom para %1%?" - -#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 -#, kde-format -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Definir o nível de zoom para %1%" - -#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 -#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: kpThumbnail.cpp:126 -msgctxt "@title:window" -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:88 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Não foi possível salvar a imagem - informações insuficientes." - -#: document/kpDocument_Save.cpp:93 -msgid "" -msgstr "" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:89 -#, kde-format -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Tipo MIME: %2" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:95 -msgctxt "@title:window" -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:129 -#, kde-format -msgid "" -"

                The %1 format may not be able to preserve all of the image's " -"color information.

                Are you sure you want to save in this " -"format?

                " -msgstr "" -"

                O formato %1 pode não ser capaz de preservar todas as " -"informações de cores da imagem.

                Tem certeza de que deseja salvá-la " -"neste formato?

                " - -#: document/kpDocument_Save.cpp:136 -msgctxt "@title:window" -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Formato de arquivo com perdas" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"

                Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " -"loss of color information. Any transparency might also be removed.

                Are " -"you sure you want to save at this color depth?

                " -msgstr "" -"

                O salvamento da imagem em uma baixa profundidade de cores de %1 bits " -"poderá resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência " -"também será removida.

                Tem certeza de que deseja salvá-la nesta " -"profundidade de cor?

                " - -#: document/kpDocument_Save.cpp:155 -msgctxt "@title:window" -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Baixa profundidade de cores" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:293 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "" -"Não foi possível salvar a imagem - impossível criar o arquivo temporário." - -#: document/kpDocument_Save.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Não foi possível salvar como \"%1\"." - -#: document/kpDocument_Save.cpp:334 -#, kde-format -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe um documento chamado \"%1\".\n" -"Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:338 lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: document/kpDocument_Save.cpp:471 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Não foi possível salvar a imagem - o envio falhou." - -#: document/kpDocument_Open.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"." - -#: document/kpDocument_Open.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Não foi possível abrir \"%1\" - tipo MIME desconhecido." - -#: document/kpDocument_Open.cpp:171 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Não foi possível abrir \"%1\" - formato de imagem não suportado.\n" -"O arquivo pode estar corrompido." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Daniel de Souza Carvalho, Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto,André " -"Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Fábio Nogueira,Henrique Pinto,Licio Fonseca,Rafael " -"Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"danielscarvalho@netscape.net,lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net,a" -"ndrealvarenga@gmx.net,,,,,,deb-user-" -"ba@ubuntu.com,henrique.pinto@kdemail.net,liciofernando@gmail.com," - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:5 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:71 -#. i18n: ectx: Menu (image) -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:205 -#. i18n: ectx: Menu (image) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:98 -#. i18n: ectx: Menu (colors) -#: rc.cpp:11 -msgid "&Colors" -msgstr "&Cores" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:145 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:14 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:160 -#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) -#: rc.cpp:17 -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de texto" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:170 -#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) -#: rc.cpp:20 -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu do botão direito da ferramenta de seleção" - -#. i18n: file: kolourpaintui.rc:172 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: tools/kpToolZoom.cpp:74 -msgid "Zooms in and out of the image" -msgstr "Amplia e reduz a imagem" - -#: tools/kpToolZoom.cpp:118 -msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." -msgstr "" -"Clique para ampliar/reduzir ou arraste com o botão esquerdo para ampliar uma " -"área específica." - -#: tools/kpToolZoom.cpp:205 tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144 -#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 -#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437 tools/kpToolColorPicker.cpp:112 -#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Largue todos os botões do mouse." - -#: tools/kpTool.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt " ()" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Clique com o botão direito para cancelar." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Clique com o botão esquerdo para cancelar." - -#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 -#, kde-format -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para redimensionar a caixa de texto." - -#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Clique com o botão esquerdo para alterar a posição do cursor." - -#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 -msgid "Writes text" -msgstr "Escreve o texto" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Texto: Plano de fundo opaco" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Texto: Plano de fundo transparente" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:140 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Texto: Trocar as cores" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:160 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Texto: Cor de primeiro plano" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:180 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Texto: Cor do plano de fundo" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:216 -msgid "Text: Font" -msgstr "Texto: Fonte" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:243 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Texto: Tamanho da fonte" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Texto: Negrito" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:286 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Texto: Itálico" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:307 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Texto: Sublinhado" - -#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:328 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Texto: Tachado" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para criar uma caixa de texto." - -#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para mover a caixa de texto." - -#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Texto: Mover caixa" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Texto: Backspace" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Texto: Excluir" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Texto: Nova linha" - -#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 -msgid "Text: Write" -msgstr "Texto: Escrever" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Seleção: Opaco" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Seleção: Transparente" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Seleção: Cor da transparência" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Seleção: Semelhança de cores da transparência" - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para criar a seleção." - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para mover a seleção." - -#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Arraste com o botão esquerdo para redimensionar a seleção." - -#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Seleção (elíptica)" - -#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Cria uma seleção elíptica ou circular" - -#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Seleção (livre)" - -#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Cria uma seleção livre" - -#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Seleção (retangular)" - -#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Cria uma seleção retangular" - -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Seleção: Mover" - -#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341 -#, kde-format -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Borrar" - -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Preenche regiões da imagem" - -#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Clique para preencher uma região." - -#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:36 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Retângulo arredondado" - -#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:37 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Desenha retângulos e quadrados com os cantos arredondados" - -#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:120 -#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Arraste para desenhar." - -#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Desenha elipses e círculos" - -#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:39 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Desenha retângulos e quadrados" - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Desenha polígonos" - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Arraste para desenhar a primeira linha." - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste outra linha com o botão esquerdo ou clique com o botão direito para " -"concluir." - -#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste outra linha com o botão direito ou clique com o botão esquerdo para " -"concluir." - -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Linhas conectadas" - -#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Desenha linhas conectadas" - -#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 -msgid "Draws lines" -msgstr "Desenha linhas" - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 -msgid "Draws curves" -msgstr "Desenha curvas" - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Arraste o ponto inicial e final." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo para colocar o primeiro ponto de controle ou " -"clique com o botão direito para concluir." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão direito para colocar o primeiro ponto de controle ou " -"clique com o botão esquerdo para concluir." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo para colocar o último ponto de controle ou " -"clique com o botão direito para concluir." - -#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Arraste com o botão direito para colocar o último ponto de controle ou " -"clique com o botão esquerdo para concluir." - -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Permite selecionar uma cor da imagem" - -#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Clique para selecionar uma cor." - -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Desenha usando pincéis com diferentes formas e tamanhos" - -#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:70 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Clique para desenhar pontos ou arraste para desenhar riscos." - -#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 -msgid "Spraycan" -msgstr "Lata de spray" - -#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Spray de grafite" - -#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:75 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Clique ou arraste para acionar o spray de grafite." - -#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:53 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:80 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Borracha de cores" - -#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "" -"Substitui os pixels com a cor de primeiro plano pela cor do plano de fundo" - -#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Clique ou arraste para apagar os pixels da cor de primeiro plano." - -#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Deixa você apagar os erros" - -#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Clique ou arraste para apagar." - -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 -msgid "Pen" -msgstr "Caneta" - -#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Desenha pontos e traços livres" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267 -msgid "KolourPaint Defaults" -msgstr "Padrões do KolourPaint" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:271 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40 -#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 -#, kde-format -msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" - -#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" -msgid "Colors: %1 [modified]" -msgstr "Cores: %1 [modificado]" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaco" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 -#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparente" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 -msgid "Square" -msgstr "Quadrado" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 -msgid "Slash" -msgstr "Barra" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:223 -msgid "Backslash" -msgstr "Barra invertida" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:230 -#, kde-format -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 -msgid "No Fill" -msgstr "Sem preenchimento" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:126 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Preencher com a cor do plano de fundo" - -#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:129 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Preencher com a cor do primeiro plano" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:60 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Quantidade:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:58 -msgid "&Granularity:" -msgstr "&Granularidade:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 -msgid "&Hue:" -msgstr "&Tonalidade:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Saturação:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 -msgctxt "The V of HSV" -msgid "&Value:" -msgstr "&Brilho:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monocromático" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Mo&nocromático (pontilhado)" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 co&res" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 c&ores (pontilhado)" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 -msgid "24-&bit color" -msgstr "Cores de 24 &bits" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:145 -msgid "Reduce To" -msgstr "Reduzir para" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 -msgid "E&nable" -msgstr "&Habilitar" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brilho:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 -msgid "Re&set" -msgstr "Re&staurar" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:72 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "&Contraste:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:78 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gama:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 -msgid "Rese&t" -msgstr "Res&taurar" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 -msgid "C&hannels:" -msgstr "Ca&nais:" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:98 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:99 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:103 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "Rest&aurar todos os valores" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:172 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 -msgid "&Red" -msgstr "&Vermelho" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 -msgid "&Green" -msgstr "Ver&de" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 -msgid "&Blue" -msgstr "A&zul" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 -msgid "&All" -msgstr "&Todos" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:226 -#, kde-format -msgid "" -"

                Color Similarity: %1%

                Click to configure.

                " -msgstr "" -"

                Semelhança de cores: %1%

                Clique para " -"configurar.

                " - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:233 -msgid "" -"

                Color Similarity: Exact Match

                Click to " -"configure.

                " -msgstr "" -"

                Semelhança de cores: Coincidência exata

                Clique " -"para configurar.

                " - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 -msgid "" -"

                Color Similarity is how similar the colors of different " -"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " -"set it to something other than Exact Match, you can work more " -"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " -"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " -"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " -"the selection that is similar to the background color will be made " -"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " -"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " -"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " -"to the foreground color will be replaced with the background " -"color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For " -"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " -"setting is more likely to crop the whole border.

                Higher settings " -"mean that operations consider an increased range of colors to be " -"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " -"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " -"colors you consider to be similar enough.

                However, if they are having " -"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " -"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " -"pixels), you should decrease this setting.

                To configure it, click on " -"the cube.

                " -msgstr "" -"

                A semelhança de cores é a forma quão semelhantes às " -"cores dos diferentes pixels deverão ser, para que as operações as " -"identifiquem como iguais.

                Se você defini-la com algo diferente da " -"Coincidência exata, você poderá trabalhar de forma mais eficaz com " -"imagens pontilhadas e fotos, de forma comparável ao recurso \"varinha " -"mágica\" dos outros programas de pintura.

                Esta funcionalidade é " -"aplicada para:

                • Seleções: No modo Transparente, " -"qualquer cor da seleção que seja semelhante à cor do plano de fundo " -"ficará transparente.
                • Preenchimento: Para as regiões com " -"pixels coloridos com cores semelhantes - mas não idênticas -, um " -"valor mais elevado conseguirá preencher mais pixels.
                • Borracha de " -"cor: Qualquer pixel, cuja cor seja semelhante à cor do primeiro " -"plano, será substituída pela cor do plano de fundo.
                • Recorte " -"automático e Remover borda interna: Para as bordas com pixels " -"coloridos com cores semelhantes - mas não idênticas -, um valor mais " -"elevado poderá recortar a borda inteira.

                Os valores mais " -"elevados significam que as operações consideram uma quantidade maior de " -"cores consideradas semelhantes como sendo a mesma. Sendo assim, você " -"deverá aumentar este valor se as operações acima não estão afetando os " -"pontos cujas cores você acha que sejam suficientemente " -"semelhantes.

                Entretanto, se o efeito for muito grande e alterarem " -"pontos cujas cores você não entende que sejam suficientemente semelhantes " -"(ex., se o Preenchimento alterar muitos pontos), você deverá diminuir " -"este valor.

                Para configurá-la, clique no cubo.

                " - -#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 -msgid "" -"

                Color Similarity is how similar the colors of different " -"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

                If you " -"set it to something other than Exact Match, you can work more " -"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " -"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

                This feature applies " -"to:

                • Selections: In Transparent mode, any color in " -"the selection that is similar to the background color will be made " -"transparent.
                • Flood Fill: For regions with similar - " -"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " -"pixels.
                • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " -"to the foreground color will be replaced with the background " -"color.
                • Autocrop and Remove Internal Border: For " -"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " -"setting is more likely to crop the whole border.

                Higher settings " -"mean that operations consider an increased range of colors to be " -"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " -"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " -"colors you consider to be similar enough.

                However, if they are having " -"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " -"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " -"pixels), you should decrease this setting.

                " -msgstr "" -"

                A semelhança de cores é a forma quão semelhantes às " -"cores dos diferentes pixels deverão ser, para que as operações as " -"identifiquem como iguais.

                Se você defini-la com algo diferente da " -"Coincidência exata, você poderá trabalhar de forma mais eficaz com " -"imagens pontilhadas e fotos, de forma comparável ao recurso \"varinha " -"mágica\" dos outros programas de pintura.

                Esta funcionalidade é " -"aplicada para:

                • Seleções: No modo Transparente, " -"qualquer cor da seleção que seja semelhante à cor do plano de fundo " -"ficará transparente.
                • Preenchimento: Para as regiões com " -"pixels coloridos com cores semelhantes - mas não idênticas -, um " -"valor mais elevado conseguirá preencher mais pixels.
                • Borracha de " -"cor: Qualquer pixel, cuja cor seja semelhante à cor do primeiro " -"plano, será substituída pela cor do plano de fundo.
                • Recorte " -"automático e Remover borda interna: Para as bordas com pixels " -"coloridos com cores semelhantes - mas não idênticas -, um valor mais " -"elevado poderá recortar a borda inteira.

                Os valores mais " -"elevados significam que as operações consideram uma quantidade maior de " -"cores consideradas semelhantes como sendo a mesma. Sendo assim, você " -"deverá aumentar este valor se as operações acima não estão afetando os " -"pontos cujas cores você acha que sejam suficientemente " -"semelhantes.

                Entretanto, se o efeito for muito grande e alterarem " -"pontos cujas cores você não entende que sejam suficientemente semelhantes " -"(ex., se o Preenchimento alterar muitos pontos), você deverá diminuir " -"este valor.

                " - -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 -msgctxt "@title:tab" -msgid "I&mage Position" -msgstr "Posição da i&magem" - -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 -msgid "&Center of the page" -msgstr "&Centro da página" - -#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 -msgid "Top-&left of the page" -msgstr "Can&to superior esquerdo da página" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Converter ¶:" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "&Qualidade:" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 -msgid "&Preview" -msgstr "&Visualização" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Monocromático (pontilhado)" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 -msgid "256 Color" -msgstr "256 cores" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 cores (pontilhado)" - -#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 -msgid "24-bit Color" -msgstr "Cores de 24 bits" - -#: widgets/kpColorCells.cpp:192 -msgid "" -"

                To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " -"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " -"instead.

                To change the color of a color cell itself, double-click on " -"it.

                You can also swap the color of a filled-in cell with any other " -"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " -"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " -"the color of the source cell.

                " -msgstr "" -"

                Para selecionar a cor do primeiro plano, utilizada pelas ferramentas " -"de desenho, clique com o botão esquerdo em uma célula de cores preenchida. " -"Para selecionar a cor do plano de fundo, clique com o botão " -"direito.

                Para alterar a cor da célula, dê um clique duplo sobre " -"ela.

                Você também pode trocar a cor da célula preenchida, usando o " -"arrastar e soltar. Além disso, se você manter pressionada a tecla " -"Ctrl, a cor da célula de destino será substituída, em vez de ser " -"trocada com a célula de origem.

                " - -#: kolourpaint.cpp:49 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:51 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Programa de desenho para o KDE" - -#: kolourpaint.cpp:54 -msgid "To obtain support, please visit the website." -msgstr "Para obter suporte, visite a página na Internet." - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Clarence Dang" -msgstr "Clarence Dang" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Project Founder" -msgstr "Fundador do projeto" - -#: kolourpaint.cpp:66 -msgid "Thurston Dang" -msgstr "Thurston Dang" - -#: kolourpaint.cpp:66 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Investigador Chefe" - -#: kolourpaint.cpp:68 -msgid "Martin Koller" -msgstr "Martin Koller" - -#: kolourpaint.cpp:68 -msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" -msgstr "Suporte de digitalização, Suporte de alfa, Manutenção atual" - -#: kolourpaint.cpp:69 -msgid "Kristof Borrey" -msgstr "Kristof Borrey" - -#: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: kolourpaint.cpp:70 -msgid "Tasuku Suzuki" -msgstr "Tasuku Suzuki" - -#: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Suporte aos métodos de introdução de caracteres" - -#: kolourpaint.cpp:71 -msgid "Kazuki Ohta" -msgstr "Kazuki Ohta" - -#: kolourpaint.cpp:72 -msgid "Nuno Pinheiro" -msgstr "Nuno Pinheiro" - -#: kolourpaint.cpp:73 -msgid "Danny Allen" -msgstr "Danny Allen" - -#: kolourpaint.cpp:74 -msgid "Mike Gashler" -msgstr "Mike Gashler" - -#: kolourpaint.cpp:74 -msgid "Image Effects" -msgstr "Efeitos de imagem" - -#: kolourpaint.cpp:76 -msgid "Laurent Montel" -msgstr "Laurent Montel" - -#: kolourpaint.cpp:76 -msgid "KDE 4 Porting" -msgstr "Migração para o KDE 4" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "" -"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." -msgstr "" -"Muito obrigado a todas as pessoas que ajudaram a fazer este programa " -"possível." - -#: kolourpaint.cpp:85 -msgid "Image file to open" -msgstr "Arquivo de imagem a ser aberto" - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Could not open color palette \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\"." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Não foi possível abrir a paleta de cores \"%1\" - formato não suportado.\n" -"O arquivo pode estar corrompido." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir a paleta de cores do KDE \"%1\"." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 -#, kde-format -msgid "Could not save color palette as \"%1\"." -msgstr "Não foi possível salvar a paleta de cores como \"%1\"." - -#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 -#, kde-format -msgid "" -"A color palette called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Já existe uma paleta de cores chamada \"%1\".\n" -"Deseja sobrescrevê-la?" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-06-19 11:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5566 +0,0 @@ -# Tradução do kommander.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Caio Begotti , 2004. -# Henrique Pinto , 2004. -# Marcus Gama , 2005. -# Felipe Arruda , 2007. -# Henrique Marks , 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kommander\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: editor/mainwindow.cpp:147 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander" - -#: editor/mainwindow.cpp:154 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: editor/mainwindow.cpp:238 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 -#: editor/propertyeditor.cpp:3596 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de Propriedades" - -#: editor/mainwindow.cpp:245 -msgid "" -"

                The Property Editor

                You can change the appearance and behavior of " -"the selected widget in the property editor.

                You can set properties for " -"components and forms at design time and see the immediately see the effects " -"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " -"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " -"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " -"for the selected property.

                You can resize the columns of the editor by " -"dragging the separators in the list's header.

                Signal " -"Handlers

                In the Signal Handlers tab you can define connections " -"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " -"connections can also be made using the connection tool.)" -msgstr "" -"

                O Editor de Propriedades

                Você poderá alterar a aparência e o " -"comportamento do elemento selecionado no editor de propriedades.

                Você " -"poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na " -"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada " -"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá " -"ser usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para " -"selecionar os valores a partir de uma lista predefinida. Clique em F1 " -"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade selecionada.

                Você " -"poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores no " -"cabeçalho da lista.

                Tratamento de Sinais

                Na página em " -"questão, você poderá definir as conexões entre os sinais emitidos e os " -"'slots' do formulário. (Estas conexões também podem ser efetuadas através da " -"ferramenta de ligações.)" - -#: editor/mainwindow.cpp:268 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 -#: editor/hierarchyview.cpp:601 -msgid "Widgets" -msgstr "Widgets" - -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador de Objetos" - -#: editor/mainwindow.cpp:273 -msgid "" -"

                The Object Explorer

                The Object Explorer provides an overview of " -"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " -"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " -"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

                The columns " -"can be resized by dragging the separator in the list's header.

                The " -"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

                " -msgstr "" -"

                O Explorador de Objetos

                O Explorador de Objetos contém uma visão " -"geral sobre as relações entre os elementos num formulário. Você poderá usar " -"as funções da área de transferência através de um menu de contexto para cada " -"item na janela. Também é útil para a seleção dos elementos nos formulários " -"com disposições complexas.

                As colunas podem ser redimensionadas " -"arrastando o separador no cabeçalho da lista.

                A segunda página mostra " -"todos os 'slots' do formulário, as variáveis da classe, inclusões, etc.

                " - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Janelas" - -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "" -"Inicie digitando o buffer para o qual você deseja alternar aqui (ALT+B)" - -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"

                The File Overview Window

                The File Overview Window displays all " -"open dialogs.

                " -msgstr "" -"

                A Janela da Visão dos Arquivos

                Esta janela mostra todos os " -"arquivos abertos.

                " - -#: editor/mainwindow.cpp:301 editor/actioneditorimpl.cpp:46 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor de ações" - -#: editor/mainwindow.cpp:306 -msgid "" -"The Action Editor

                The Action Editor is used to add actions and " -"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " -"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " -"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " -"toolbar buttons and beside their names in menus.

                " -msgstr "" -"Editor de Ações

                O Editor de Ações é usado para adicionar ações e " -"grupos de ações em um formulário e para conectar ações a slots. As ações e " -"grupos podem ser arrastados para os menus e barras de ferramentas, e podem " -"exibir atalhos de teclado e dicas. Se as ações possuírem pixmaps, eles serão " -"exibidos nos botões da barra de ferramentas, além de ter seus nomes nos " -"menus.

                " - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Registro de Mensagem" - -#: editor/mainwindow.cpp:379 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Já existe uma janela rodando." - -#: editor/mainwindow.cpp:379 -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -#: editor/mainwindow.cpp:704 -msgid "" -"The Form Window

                Use the various tools to add widgets or to change " -"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " -"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " -"it can be resized using the resize handles.

                Changes in the Property " -"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " -"different styles.

                You can change the grid resolution, or turn the grid " -"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

                You can " -"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " -"List." -msgstr "" -"A janela de Formulário

                Use as várias ferramentas para adicionar " -"widgets ou mudar o layout e comportamento dos componentes do formulário. " -"Selecione um ou vários widgets para movê-los, ou organizá-los. Se um único " -"widget é escolhido, ele pode ser redimensionado usando-se os manipuladores " -"de redimensionamento.

                As mudanças no Editor de Propriedades são " -"visíveis em tempo de edição, e você pode pré-visualizar o formulário em " -"diferentes estilos.

                Você pode modificar a resolução da grade ou " -"desligar a grade no diálogo Preferências do menu " -"Editar.

                Você pode também abrir vários formulários ao mesmo tempo, e " -"todos eles estarão listados na Lista de Formulários." - -#: editor/mainwindow.cpp:809 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfazer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:811 editor/mainwindowactions.cpp:104 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfazer: não disponível" - -#: editor/mainwindow.cpp:813 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refazer: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:815 editor/mainwindowactions.cpp:110 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refazer: não disponível" - -#: editor/mainwindow.cpp:892 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escolher pixmap..." - -#: editor/mainwindow.cpp:896 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Editar texto..." - -#: editor/mainwindow.cpp:900 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Editar título..." - -#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Editar título da página..." - -#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Editar texto do Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 -#: editor/mainwindow.cpp:1389 -msgid "Delete Page" -msgstr "Excluir página" - -#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 -#: editor/mainwindow.cpp:1388 -msgid "Add Page" -msgstr "Adicionar página" - -#: editor/mainwindow.cpp:939 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: editor/mainwindow.cpp:975 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Editar páginas..." - -#: editor/mainwindow.cpp:981 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Adicionar Item de Menu" - -#: editor/mainwindow.cpp:983 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar Barra de ferramentas" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:914 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 -msgid "New text:" -msgstr "Novo texto:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 -#, kde-format -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Configurar 'texto' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 -msgid "New title:" -msgstr "Novo título:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 -#, kde-format -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Configurar 'título' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da página" - -#: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1119 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Novo Título da Página:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1024 -#, kde-format -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Configura 'título da página' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1036 -#, kde-format -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Configurar 'pixmap' de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1062 editor/mainwindow.cpp:1098 -#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Adicionar Página a %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1105 -#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -#, kde-format -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Remover Página %1 de %2" - -#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Renomear página %1 de %2" - -#: editor/mainwindow.cpp:1131 -#, kde-format -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Adicionar barra de ferramentas a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1135 -#, kde-format -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Adicionar Menu a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1452 -#, kde-format -msgid "Edit %1..." -msgstr "Editar %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1573 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"O Kommander encontrou arquivos temporários salvos, que \n" -"foram escritos enquanto o Kommander foi finalizado devido a um erro na " -"última vez. \n" -"Deseja carregar estes arquivos?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "Restaurando a Última Sessão" - -#: editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1628 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "Não existe ajuda disponível para este diálogo no momento." - -#: editor/mainwindow.cpp:1628 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: editor/mainwindow.cpp:1642 -#, kde-format -msgid "Could not open file:
                %1
                File does not exist.
                " -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo:
                %1
                O arquivo não " -"existe.
                " - -#: editor/mainwindow.cpp:1643 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'." - -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." - -#: editor/main.cpp:37 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" - -#: editor/main.cpp:39 -msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" -msgstr "(C) 2002-2005 Autores do Kommander" - -#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 -msgid "Marc Britton" -msgstr "Marc Britton" - -#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Eric Laffoon" -msgstr "Eric Laffoon" - -#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Project manager" -msgstr "Gerente do projeto" - -#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 -msgid "Michal Rudolf" -msgstr "Michal Rudolf" - -#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Andersen " -"Pecorone,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Glênio " -"Kestering,Marcus Gama" - -#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "henriquemarks@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net,,,,,,,," - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diálogo para abrir" - -#: editor/main.cpp:67 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de Diálogos do Kommander" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botão de pressão" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botão de Ferramenta" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botão de opção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Caixa de verificação" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Grupo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grupo de Botões" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Quadro" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Elemento Aba" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 -msgid "List Box" -msgstr "Caixa de Listagem" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Visão em Lista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Visão em Ícones" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 -#: editor/propertyeditor.cpp:1942 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabela de Dados" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Edição de Linha" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Caixa de Giro" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edição da Data" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edição da Hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edição de Data-Hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edição Multi-linha" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Edição de Rich Text" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa de seleção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 -msgid "Slider" -msgstr "Barra Deslizante" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de Rolagem" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Discar" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Rótulo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número do LCD" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de Progresso" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Visão em Texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de Texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Espaçador" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behavior of layouts." -msgstr "" -"O espaçador fornece espaçamento horizontal e vertical, para que você seja " -"capaz de manipular o comportamento dos leiautes." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:489 -msgid "Text Label" -msgstr "Rótulo do Texto" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:490 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "O Rótulo de Texto fornece um elemento para exibir texto estático." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:497 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Rótulo do Mapa de Pixels" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:498 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "O Rótulo do Mapa de Pixels fornece um elemento para exibir pixmaps." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:505 -msgid "A line edit" -msgstr "Uma edição de linha" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:512 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Um editor de texto rico" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:533 -msgid "A combo box" -msgstr "Uma caixa de seleção" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:540 -msgid "A tree widget" -msgstr "Um componente de árvore" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:547 -msgid "A table widget" -msgstr "Um elemento de tabela" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:554 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Um botão que, quando clicado, executa um comando" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:561 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Um botão que fecha o diálogo onde ele se encontra" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:568 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Uma lista mostrando o resultado de um 'script'" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:575 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "" -"Um componente composto por uma linha de edição e um botão, para selecionar " -"arquivos e pastas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:582 -msgid "A check box" -msgstr "Uma caixa de verificação" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:589 -msgid "A radio button" -msgstr "Um botão de rádio" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:596 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Um componente para agrupar botões" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:604 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Um componente para agrupar outros componentes" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:612 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Um elemento com abas" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:620 -msgid "A spin box" -msgstr "Um campo incremental/decremental" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Um pequeno editor de textos" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "A status bar" -msgstr "Uma barra de status" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A progress bar" -msgstr "Uma barra de progresso" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Um contêiner de scripts escondido" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Um temporizador para rodar 'scripts' periodicamente" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Configurar o texto de '%1'" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:949 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Todos os Pixmaps" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:952 -#, kde-format -msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "%1-Pixmaps (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:958 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os arquivos (*)" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) -#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:1210 -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escolher Pixmap" - -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 -#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 -#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:416 -msgid "New Item" -msgstr "Novo Item" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 -#, kde-format -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Editar os itens de '%1'" - -#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Configurar propriedade 'nome'" - -#: editor/command.cpp:505 -#, kde-format -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"O nome de um widget deve ser único.\n" -"'%1' já é usado no formulário '%2', \n" -"logo o nome foi convertido para '%3'." - -#: editor/command.cpp:517 -#, kde-format -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"O nome de um widget não pode ser nulo,\n" -"logo o nome foi convertido para '%1'." - -#: editor/propertyeditor.cpp:420 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Reiniciar a propriedade para seu valor padrão" - -#: editor/propertyeditor.cpp:421 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Clique neste botão para reiniciar a propriedade para o seu valor padrão" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) -#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:89 rc.cpp:230 rc.cpp:524 rc.cpp:596 -#: rc.cpp:794 rc.cpp:848 rc.cpp:1126 rc.cpp:1183 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 -#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 -#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 -#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 -#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 -#: editor/propertyeditor.cpp:1724 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 -#: editor/propertyeditor.cpp:1726 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 -#: editor/propertyeditor.cpp:1728 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 -#: editor/propertyeditor.cpp:1866 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 -#: editor/propertyeditor.cpp:1868 -msgid "Point Size" -msgstr "Tamanho em pontos" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 -#: editor/propertyeditor.cpp:1870 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 -#: editor/propertyeditor.cpp:1872 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 -#: editor/propertyeditor.cpp:1874 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 -#: editor/propertyeditor.cpp:1876 -msgid "Strikeout" -msgstr "Riscado" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 -msgid "Field" -msgstr "Campo" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 -#: editor/propertyeditor.cpp:2141 -msgid "hSizeType" -msgstr "Tipo Horiz." - -#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 -#: editor/propertyeditor.cpp:2143 -msgid "vSizeType" -msgstr "Tipo Vert." - -#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 -#: editor/propertyeditor.cpp:2145 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "Alongamento Horiz." - -#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 -#: editor/propertyeditor.cpp:2147 -msgid "verticalStretch" -msgstr "Alongamento Vert." - -#: editor/propertyeditor.cpp:2268 -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2272 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Seta para cima" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2276 -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2280 -msgid "Waiting" -msgstr "Aguardando" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2284 -msgid "iBeam" -msgstr "Texto" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2288 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Tamanho Vertical" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2292 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Tamanho Horizontal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2296 -msgid "Size Slash" -msgstr "Barra de tamanho" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2300 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Barra invertida de tamanho" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2304 -msgid "Size All" -msgstr "Mover" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2308 -msgid "Blank" -msgstr "Vazio" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2312 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Dividir Verticalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2316 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dividir Horizontalmente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2320 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Apontamento" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2324 -msgid "Forbidden" -msgstr "Proibido" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2416 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2417 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2899 -#, kde-format -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Configurar '%1' de '%2'" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3020 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "&Classificação categorizada" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3021 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordenar &alfabeticamente" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3151 -#, kde-format -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Reiniciar '%1' de '%2'" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3258 -#, kde-format -msgid "" -"

                QWidget::%1

                There is no documentation available for this " -"property.

                " -msgstr "" -"

                QWidget::%1

                Não há documentação disponível para esta " -"propriedade.

                " - -#: editor/propertyeditor.cpp:3409 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Novo Manipulador de Sinais" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3410 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Remover Manipulador de Sinais" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3444 editor/connectioneditorimpl.cpp:239 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Remover conexão" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3494 editor/connectioneditorimpl.cpp:249 -msgid "Add Connection" -msgstr "Adicionar conexão" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3561 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropriedades" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3564 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Manipuladores de S&inais" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3605 -#, kde-format -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de Propriedades (%1)" - -#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51 -msgid "New &Action" -msgstr "Nova &Ação" - -#: editor/actionlistview.cpp:94 editor/actioneditorimpl.cpp:52 -msgid "New Action &Group" -msgstr "Novo &Grupo de Ações" - -#: editor/actionlistview.cpp:95 editor/actioneditorimpl.cpp:53 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Nova Lista de &Grupo de Ações" - -#: editor/actionlistview.cpp:98 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Conectar Ação..." - -#: editor/actionlistview.cpp:100 -msgid "Delete Action" -msgstr "Remover ação" - -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copiar &Linha Atual" - -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copiar Conteúdo" - -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "Salvar &como..." - -#: editor/messagelog.cpp:38 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Arquivos Log (*.log)\n" -"*|Todos os Arquivos" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Salvar Arquivo de Log" - -#: editor/messagelog.cpp:127 -#, kde-format -msgid "File
                %1
                already exists. Overwrite it?
                " -msgstr "Arquivo
                %1
                já existe. Sobrescrever?
                " - -#: editor/messagelog.cpp:128 editor/formfile.cpp:147 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: editor/messagelog.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Cannot save log file
                %1
                " -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro
                %1
                " - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Stdout" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Stderr" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Configurar a associação de texto de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Configurar o 'texto de população' de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 -#, kde-format -msgid "Cannot open file
                %1
                " -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo
                %1
                " - -#: editor/sizehandle.cpp:233 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: editor/hierarchyview.cpp:105 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Construtor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:107 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destrutor)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:195 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: editor/hierarchyview.cpp:196 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: editor/hierarchyview.cpp:340 -msgid "Database" -msgstr "Banco de dados" - -#: editor/formwindow.cpp:315 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontal" - -#: editor/formwindow.cpp:316 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 -#, kde-format -msgid "" -"A %1 (custom widget)

                Click Edit Custom Widgets... in the " -"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " -"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " -"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " -"widget on the form.

                " -msgstr "" -"Um(a) %1 (widget personalizado)

                Clique em Editar widgets " -"personalizados... no menu Ferramentas|Personalizador para " -"adicionar e mudar widgets personalizados. Você pode adicionar propriedades, " -"bem como sinais e slots, para integrá-los ao Qt Designer, e fornecer " -"um pixmap, que será usado para representar o widget no formulário.

                " - -#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 -#, kde-format -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Um(a) %1 (widget personalizado)" - -#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 -#, kde-format -msgid "A %1

                %2

                " -msgstr "Um %1

                %2

                " - -#: editor/formwindow.cpp:397 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Rearranjando Widgets" - -#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 -#: editor/formwindow.cpp:420 -#, kde-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Inserir %1" - -#: editor/formwindow.cpp:610 -#, kde-format -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Conectar '%1' com..." - -#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Modificar ordem das abas" - -#: editor/formwindow.cpp:819 -#, kde-format -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Conectar '%1' a '%2'" - -#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 -#, kde-format -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Você tentou inserir um widget dentro do leiaute do widget de contêiner " -"'%1'.\n" -"Isto não é possível. Para inserir este widget, o leiaute de '%2'\n" -" deve ser primeiramente quebrado.\n" -"Deseja quebrar o leiaute ou cancelar a operação?" - -#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserindo widget" - -#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Que&brar Layout" - -#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usar tamanho sugerido" - -#: editor/formwindow.cpp:1436 editor/mainwindowactions.cpp:130 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: editor/formwindow.cpp:1456 editor/formwindow.cpp:1470 -#: editor/formwindow.cpp:1478 editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajustar Tamanho" - -#: editor/formwindow.cpp:1668 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Clique nos widgets para modificar a ordem das abas..." - -#: editor/formwindow.cpp:1677 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arraste a linha para criar uma conexão..." - -#: editor/formwindow.cpp:1683 -#, kde-format -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Clique no formulário para inserir um %1..." - -#: editor/formwindow.cpp:1791 -msgid "Lower" -msgstr "Minúsculas" - -#: editor/formwindow.cpp:1854 -#, kde-format -msgid "Accelerator '%2' is used once." -msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." -msgstr[0] "O acelerador '%2' está sendo usado uma vez." -msgstr[1] "O acelerador '%2' está sendo usado %1 vezes." - -#: editor/formwindow.cpp:1855 editor/formwindow.cpp:1867 -#: editor/mainwindowactions.cpp:151 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Verificar aceleradores" - -#: editor/formwindow.cpp:1855 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecionar" - -#: editor/formwindow.cpp:1866 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Nenhum acelerador está sendo usado mais de uma vez." - -#: editor/formwindow.cpp:1877 -msgid "Raise" -msgstr "Elevar" - -#: editor/formwindow.cpp:1916 editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Formatar Horizontalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:1926 editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Formatar Verticalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:1937 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Organizar horizontalmente (no divisor)" - -#: editor/formwindow.cpp:1948 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Organizar verticalmente (no divisor)" - -#: editor/formwindow.cpp:1961 editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Formatar em forma de grade" - -#: editor/formwindow.cpp:1982 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Organizar filho horizontalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:2003 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Organizar filho verticalmente" - -#: editor/formwindow.cpp:2027 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Organizar filho horizontalmente em uma grade" - -#: editor/formwindow.cpp:2061 editor/formwindow.cpp:2080 -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Break Layout" -msgstr "Quebrar Layout" - -#: editor/formwindow.cpp:2142 editor/mainwindowactions.cpp:1053 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Editar conexões..." - -#: editor/newformimpl.cpp:116 -msgid "Load Template" -msgstr "Carregar modelo" - -#: editor/newformimpl.cpp:117 -#, kde-format -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição de formulário do modelo '%1'" - -#: editor/newformimpl.cpp:137 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#: editor/newformimpl.cpp:143 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" - -#: editor/formfile.cpp:114 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo '%1'.\n" -"Deseja utilizar outro nome de arquivo?" - -#: editor/formfile.cpp:115 -msgid "Try Another" -msgstr "Tentar outro" - -#: editor/formfile.cpp:115 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Não tentar" - -#: editor/formfile.cpp:120 -#, kde-format -msgid "'%1' saved." -msgstr "'%1' foi salvo." - -#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Arquivos do Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Salvar formulário '%1' como" - -#: editor/formfile.cpp:146 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: editor/formfile.cpp:147 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: editor/formfile.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Você deseja salvá-lo?" - -#: editor/formfile.cpp:175 -msgid "Save File?" -msgstr "Salvar arquivo?" - -#: editor/formfile.cpp:232 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mover Aba" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) -#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 -#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1195 -msgid "Column 1" -msgstr "Coluna 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 -msgid "Tab 1" -msgstr "Aba 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 -msgid "Tab 2" -msgstr "Aba 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/wizardeditorimpl.cpp:109 -msgid "Page" -msgstr "Página" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1112 -msgid "Page 1" -msgstr "Página 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1113 -msgid "Page 2" -msgstr "Página 2" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Editar Páginas do Assistente" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Trocar Páginas %1 e %2 de %3" - -#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Excluir barra de ferramentas" - -#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Excluir barra de ferramentas '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Remover separador" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 -#: rc.cpp:773 rc.cpp:824 -msgid "Delete Item" -msgstr "Apagar o item" - -#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Inserir Separador" - -#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 -#, kde-format -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Remover ação '%1' da barra de ferramentas '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:389 -#, kde-format -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Adicionar separador na barra de ferramentas '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 -#, kde-format -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar ação '%1' na barra de ferramentas '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Inserir/Mover Ação" - -#: editor/actiondnd.cpp:551 -#, kde-format -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"A ação %1 já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n" -"Uma ação pode aparecer somente uma vez na mesma barra." - -#: editor/actiondnd.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Adicionar widget '%1' a barra de ferramentas '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:748 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Renomear item..." - -#: editor/actiondnd.cpp:752 -#, kde-format -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Remover Menu '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:765 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Renomear Item de Menu" - -#: editor/actiondnd.cpp:765 -msgid "Menu text:" -msgstr "Texto do menu:" - -#: editor/actiondnd.cpp:769 -#, kde-format -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Renomear Menu '%1' para '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:893 -#, kde-format -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mover Menu '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 -#, kde-format -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Remover Ação '%1' do Menu de Contexto '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1052 -#, kde-format -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 -#, kde-format -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Adicionar Ação '%1' ao Menu de Contexto '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1170 -#, kde-format -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." -msgstr "" -"A ação '%1' já foi adicionada a este menu.\n" -"Um ação só pode aparecer uma vez em um certo menu." - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 -msgid "" -msgstr "" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 -#, kde-format -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Editar linhas e colunas de '%1' " - -#: editor/resource.cpp:571 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Remover Conexões" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 -msgid "Add Connections" -msgstr "Adicionar Conexões" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:79 -msgid "" -"

                Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " -"used functions.
                Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " -"and place the toolbar to a different location.

                " -msgstr "" -"

                As barras de ferramentas contêm um conjunto de botões que oferece rápido " -"acesso às funções mais usadas.
                Clique no manipulador da barra de " -"ferramentas para ocultá-la ou arrastá-la para um local diferente.

                " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:85 -#, kde-format -msgid "" -"

                Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " -"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " -"to insert multiple %1.
                Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " -"or drag and place the toolbar to a different location.

                " -msgstr "" -"

                As barras de ferramentas contêm um conjunto de botões que oferece rápido " -"acesso às funções mais usadas. Clique num botão para inserir um único widget " -"ou clique duas vezes para inserir vários %1.
                Clique no manipulador da " -"barra de ferramentas para ocultá-la ou arrastá-la para um local " -"diferente.

                " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:105 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfaz a última ação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:111 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refaz a última operação desfeita" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:116 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Corta os widgets selecionados e os coloca na área de transferência" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:121 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia os widgets selecionados para a área de transferência" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:126 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Remove os widgets selecionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Seleciona todos os widgets" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Trazer para a frente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:142 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Eleva os widgets selecionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:145 -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para trás" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Descer os widgets selecionados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:153 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Verifica se os aceleradores usados nos formulários são únicos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Connections" -msgstr "Conexões" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:160 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Abre um diálogo para editar conexões" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:164 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Configurações do Formulário..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:166 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Abre um diálogo para modificar as configurações do formulário" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:172 -msgid "The Edit toolbar" -msgstr "A barra de ferramentas Editar" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) -#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1192 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:182 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:204 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta o tamanho do widget selecionado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:210 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Formata os widgets selecionados horizontalmente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:216 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Formata os widgets selecionados verticalmente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:222 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Formata os widgets selecionados em forma de grade" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:226 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposição Horizontal com Separador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:229 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Formata os widgets selecionados horizontalmente com um divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:233 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disposição Vertical com Separador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:236 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Formata os widgets selecionados verticalmente com divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:242 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Quebra o layout selecionado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "Add " -msgstr "Adicionar " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 -#, kde-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Inserir um %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:251 -#, kde-format -msgid "" -"A %1

                %2

                Click to insert a single %3,or double click to keep " -"the tool selected." -msgstr "" -"Um %1

                %2

                Clique para inserir um único %3, ou clique duas " -"vezes para manter a ferramenta selecionada." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:256 -msgid "The Layout toolbar" -msgstr "A barra de ferramentas Leiaute" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:269 -msgid "&Layout" -msgstr "&Leiaute" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:284 -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:287 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Seleciona a ferramenta ponteiro" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:291 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Conectar Sinais/Slots" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:294 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Seleciona a ferramenta de conexão" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:298 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordem da Tabulação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:301 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecione a ferramenta de ordem da tabulação" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "The Tools toolbar" -msgstr "A barra de ferramentas Ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:309 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:315 -msgid "&Tools" -msgstr "Ferramen&tas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:331 -#, kde-format -msgid "The %1" -msgstr "O %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -#, kde-format -msgid "The %1 Widgets" -msgstr "Os %1 widgets" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, kde-format -msgid "A %1" -msgstr "Um %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:365 -msgid "

                Double click on this tool to keep it selected.

                " -msgstr "

                O clique duplo nesta ferramenta a mantém selecionada.

                " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:396 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:406 -msgid "The File toolbar" -msgstr "A barra de ferramentas Arquivo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:407 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:409 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:412 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Cria um novo diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:418 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Abre um diálogo existente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:424 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Abre um arquivo aberto recentemente" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:429 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Fecha o diálogo atual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:437 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Salva o diálogo atual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:444 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Salva o diálogo atual com um novo nome" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:449 -msgid "Save All" -msgstr "Salvar tudo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Salva todos os diálogos abertos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:459 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Finaliza o aplicativo e avisa sobre salvar quaisquer diálogos modificados" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:468 -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executar diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa o diálogo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:485 -msgid "Tile" -msgstr "Lado a lado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:487 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Coloca as janelas lado a lado, pois assim todas ficarão visíveis" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascade" -msgstr "Em cascata" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:492 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Coloca as janelas em cascata, pois assim todas as barras de título ficarão " -"visíveis" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:497 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Fecha a janela ativa" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Close All" -msgstr "Fechar todos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:502 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Fecha todas as janelas de formulário" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:507 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Ativa a próxima janela" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:512 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Ativa a janela anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:516 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:528 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Visões" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:529 -msgid "Tool&bars" -msgstr "&Barras de ferramentas" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:565 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Abre um diálogo para mudar os atalhos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:569 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Abre um diálogo para modificar as preferências" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Configure &plugins..." -msgstr "Configurar &plug-ins..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:575 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Abre um diálogo para configurar plug-ins" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:1333 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/newform.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) -#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:98 rc.cpp:260 rc.cpp:317 rc.cpp:392 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:425 rc.cpp:437 rc.cpp:455 rc.cpp:659 rc.cpp:692 -#: rc.cpp:725 rc.cpp:752 rc.cpp:995 rc.cpp:1072 rc.cpp:1222 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:590 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Criar um novo diálogo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:613 -msgid "Open a file..." -msgstr "Abrir um arquivo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:618 -msgid "Open Files" -msgstr "Abrir arquivos" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:654 -#, kde-format -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "Lendo o arquivo '%1'..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:667 -#, kde-format -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "Arquivo '%1' carregado" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 -#, kde-format -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo '%1'" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:671 -msgid "Load File" -msgstr "Carregar arquivo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:707 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Digite um nome de arquivo..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:735 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "" -"O Qt Designer teve problemas de funcionamento. Tentando salvar os arquivos..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 -msgid "NewTemplate" -msgstr "Novo Modelo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 -msgid "Could not create the template" -msgstr "Não foi possível criar o modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) -#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 rc.cpp:5 -msgid "Create Template" -msgstr "Criar modelo" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:887 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"Não foi possível colar o widgets. O Designer do Kommander não encontrou um " -"contêiner para onde colar, que não\n" -"contenha um leiaute. Quebre o leiaute do contêiner se\n" -"você desejar colar, e selecione este contêiner; depois\n" -"tente novamente." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:890 -msgid "Paste Error" -msgstr "Erro ao colar" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Editar as configurações do formulário atual..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Editar preferências..." - -#: editor/functionsimpl.cpp:133 -msgid "

                Parameters are not obligatory." -msgstr "

                Parâmetros não são obrigatórios." - -#: editor/functionsimpl.cpp:135 -#, kde-format -msgid "

                Only first argument is obligatory." -msgid_plural "

                Only first %1 arguments are obligatory." -msgstr[0] "

                Somente o primeiro argumento é obrigatório." -msgstr[1] "

                Somente os primeiros %1 argumentos são obrigatórios." - -#: editor/functionsimpl.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"

                %1

                Description: %2\n" -"

                Syntax: %3%4" -msgstr "" -"

                %1

                Descrição: %2\n" -"

                Sintaxe: %3%4" - -#: editor/workspace.cpp:233 -msgid "" -msgstr "" - -#: editor/workspace.cpp:363 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "Abrir arquiv&o fonte..." - -#: editor/workspace.cpp:671 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "&Remover Arquivo Fonte do Projeto" - -#: editor/workspace.cpp:675 -msgid "&Open Form..." -msgstr "Abrir formulári&o..." - -#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "&Remover Formulário do Projeto" - -#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Remover Formulário" - -#: editor/workspace.cpp:685 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Abrir F&onte do Formulário..." - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Editar itens e colunas de '%1'" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 -msgid "New Column" -msgstr "Nova coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:479 -msgid "&Items" -msgstr "&Itens" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:8 -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nome do modelo:" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) -#: rc.cpp:11 -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nome do novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) -#: rc.cpp:14 -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Entre com o nome do novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) -#: rc.cpp:17 -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe do novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) -#: rc.cpp:20 -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Entre com o nome da classe que deve ser usada como base para o modelo." - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) -#: rc.cpp:23 -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) -#: rc.cpp:26 -msgid "Creates the new template" -msgstr "Cria o novo modelo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/functions.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/newform.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:29 rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:326 rc.cpp:377 rc.cpp:389 rc.cpp:413 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:446 rc.cpp:464 rc.cpp:674 rc.cpp:707 rc.cpp:740 -#: rc.cpp:767 rc.cpp:1004 rc.cpp:1087 rc.cpp:1228 rc.cpp:1291 rc.cpp:1303 -#: rc.cpp:1318 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:32 -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Fecha o Diálogo" - -#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe de &Base para o modelo:" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 -#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) -#: rc.cpp:38 -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Editar a Visão de Ícones" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) -#: rc.cpp:41 -msgid "" -"Edit Iconview

                Add, edit or delete items in the icon " -"view.

                Click the New Item button to create a new item, then " -"enter text and choose a pixmap.

                Select an item from the view and click " -"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

                " -msgstr "" -"Editar a Visão de Ícones

                Adicionar, editar ou apagar itens da visão " -"de ícones.

                Clique no botão Novo Item para criar uma nova " -"entrada, em seguida insira texto e escolha uma imagem.

                Selecione um " -"item da visão e clique no botão Apagar Item para remover o item da " -"lista.

                " - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) -#: rc.cpp:44 -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Todos os itens da visão de ícones." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:533 rc.cpp:812 -msgid "&New Item" -msgstr "&Novo Item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:536 rc.cpp:815 -msgid "Add an item" -msgstr "Adicionar um item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Cria um novo item para a visão de ícones" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:482 rc.cpp:821 -msgid "&Delete Item" -msgstr "&Remover Item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:485 -msgid "Delete item" -msgstr "Remover item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:62 -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Remove o item selecionado" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:779 -msgid "&Item Properties" -msgstr "P&ropriedades do Item" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:497 rc.cpp:605 rc.cpp:686 rc.cpp:803 -msgid "&Text:" -msgstr "&Texto:" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) -#: rc.cpp:71 rc.cpp:500 rc.cpp:806 -msgid "Change text" -msgstr "Alterar texto" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) -#: rc.cpp:74 -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Muda o texto do item selecionado." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#: rc.cpp:77 rc.cpp:584 rc.cpp:782 -msgid "&Pixmap:" -msgstr "&Pixmap:" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:515 rc.cpp:587 rc.cpp:785 rc.cpp:1117 rc.cpp:1174 -msgid "Label4" -msgstr "Label4" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:518 rc.cpp:590 rc.cpp:788 rc.cpp:1120 rc.cpp:1177 -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Remover Pixmap" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:791 -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Apagar a imagem do item selecionado." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) -#: rc.cpp:92 rc.cpp:527 rc.cpp:599 rc.cpp:797 rc.cpp:1129 rc.cpp:1186 -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Selecione a imagem" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:95 -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleciona um pixmap para o item atual." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/functions.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/newform.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) -#: rc.cpp:101 rc.cpp:263 rc.cpp:320 rc.cpp:374 rc.cpp:386 rc.cpp:410 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:458 rc.cpp:662 rc.cpp:695 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:755 rc.cpp:998 rc.cpp:1075 rc.cpp:1225 rc.cpp:1285 rc.cpp:1300 -#: rc.cpp:1312 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:266 rc.cpp:323 rc.cpp:665 rc.cpp:698 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:758 rc.cpp:1001 rc.cpp:1078 rc.cpp:1288 rc.cpp:1315 -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Fecha a janela e aplica todas as alterações." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:668 rc.cpp:701 rc.cpp:734 rc.cpp:761 rc.cpp:1081 -msgid "&Apply" -msgstr "&Aplicar" - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:671 rc.cpp:704 rc.cpp:737 rc.cpp:764 rc.cpp:1084 -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplicar todas as mudanças." - -#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:329 rc.cpp:677 rc.cpp:710 rc.cpp:743 -#: rc.cpp:770 rc.cpp:1007 rc.cpp:1090 rc.cpp:1294 rc.cpp:1321 -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Fechar o diálogo e descartar todas as mudanças." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) -#: rc.cpp:119 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"Preferences

                Change the preferences of Qt Designer. There is always " -"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " -"which plugins are installed.

                " -msgstr "" -"Preferências

                Muda as preferências do Qt Designer. Há sempre uma " -"página com preferências gerais. Podem existir outra páginas, dependendo dos " -"plug-ins instalados.

                " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) -#: rc.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:128 -msgid "Backgro&und" -msgstr "&Plano de fundo" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:284 rc.cpp:293 rc.cpp:947 rc.cpp:989 -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolher uma cor" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) -#: rc.cpp:134 -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Selecione uma cor no diálogo de cores." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) -#: rc.cpp:137 -msgid "Co&lor" -msgstr "&Cor" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) -#: rc.cpp:140 -msgid "Use a background color" -msgstr "Usar uma cor de fundo" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) -#: rc.cpp:143 -msgid "Use a background color." -msgstr "Usar uma cor de fundo." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) -#: rc.cpp:146 -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ima&gem" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) -#: rc.cpp:149 -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usar uma imagem de fundo" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) -#: rc.cpp:152 -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usar uma imagem de fundo." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#: rc.cpp:155 rc.cpp:938 -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Selecione uma imagem" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#: rc.cpp:158 -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolher um arquivo de imagem." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:161 -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostrar &grade" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:164 -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostrar Grade" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"Customize the grid appearance for all forms.

                When Show Grid " -"is checked, all forms show a grid.

                " -msgstr "" -"Personalizar a aparência da grade para todos os formulários.

                Quando " -"Mostrar grade está ativo, é mostrada uma grade em todos os " -"formulários.

                " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:170 -msgid "Gr&id" -msgstr "Grad&e" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) -#: rc.cpp:173 -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "&Ajustar à grade" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) -#: rc.cpp:176 -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Ajustar à grade" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) -#: rc.cpp:179 -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms.

                When Snap to Grid " -"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

                " -msgstr "" -"Personalizar as configurações de grade para todos os " -"formulários.

                Quando Ajustar à grade estiver ativo, os widgets " -"ajustam-se à grade utilizando a resolução X/Y.

                " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) -#: rc.cpp:182 rc.cpp:188 -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolução da grade" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) -#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) -#: rc.cpp:185 rc.cpp:191 -msgid "" -"Customize the grid-settings for all forms.

                When Show Grid is " -"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

                " -msgstr "" -"Personalizar a configuração de grade para todos os " -"formulários.

                Quando Mostrar a grade está ativo, é mostrada uma " -"grade em todos os formulários utilizando a resolução X/Y.

                " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) -#: rc.cpp:194 -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Grade &X:" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) -#: rc.cpp:197 -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Grade &Y:" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) -#: rc.cpp:200 -msgid "Ge&neral" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) -#: rc.cpp:203 -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Restaurar o último espaço de &trabalho na inicialização" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) -#: rc.cpp:206 -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Restaura o último espaço de trabalho" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) -#: rc.cpp:209 -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ativada, a configuração do espaço de trabalho atual " -"será recuperada da próxima vez que iniciar o Qt Designer." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) -#: rc.cpp:212 -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Mo&strar a tela inicial no início" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) -#: rc.cpp:215 -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostrar o Tela Inicial" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) -#: rc.cpp:218 -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Se esta opção for selecionada é mostrado uma tela inicial ao iniciar o Qt " -"Designer." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) -#: rc.cpp:221 -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "Desativar a edição automática da &base de dados na previsão" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) -#: rc.cpp:224 -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Localização da &documentação:" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) -#: rc.cpp:227 -msgid "" -"Enter the path to the documentation.

                You may provide an " -"$environment variable as the first part of the pathname.

                " -msgstr "" -"Insira a localização da documentação.

                Você pode utilizar uma " -"variável de ambiente como componente inicial da localização.

                " - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) -#: rc.cpp:233 -msgid "Select path" -msgstr "Selecionar caminho" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) -#: rc.cpp:236 -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Procurar a localização da documentação." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) -#: rc.cpp:239 -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barras de ferramentas" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) -#: rc.cpp:242 -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostrar ícones &grandes" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) -#: rc.cpp:245 -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones Grandes" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) -#: rc.cpp:248 -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ativa são utilizados ícones grandes nas barras de " -"ferramentas." - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) -#: rc.cpp:251 -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostrar &etiquetas de texto" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) -#: rc.cpp:254 -msgid "Text Labels" -msgstr "Etiquetas de Texto" - -#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) -#: rc.cpp:257 -msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada são utilizadas etiquetas de texto nas " -"barras de ferramentas." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) -#: rc.cpp:275 -msgid "Edit Palette" -msgstr "Editar Paleta" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) -#: rc.cpp:278 -msgid "Build Palette" -msgstr "Construir Paleta" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) -#: rc.cpp:281 -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efeitos &3D:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) -#: rc.cpp:287 -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) -#: rc.cpp:290 -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Plano de fundo:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) -#: rc.cpp:296 -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) -#: rc.cpp:299 -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "Ajus&tar Paleta..." - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) -#: rc.cpp:302 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:305 rc.cpp:872 -msgid "Select &palette:" -msgstr "Selecionar &paleta:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:875 -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta Ativa" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#: rc.cpp:311 rc.cpp:878 -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta Inativa" - -#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) -#: rc.cpp:314 rc.cpp:881 -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta Desabilitada" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) -#: rc.cpp:332 -msgid "Function Browser" -msgstr "Navegador de Funções" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:335 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:52 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:338 -msgid "&Parameters" -msgstr "&Parâmetros" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) -#: rc.cpp:341 -msgid "Widget:" -msgstr "Componente:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) -#: rc.cpp:344 -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) -#: rc.cpp:347 -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) -#: rc.cpp:350 -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) -#: rc.cpp:353 -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) -#: rc.cpp:356 -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) -#: rc.cpp:359 -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:182 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "Insert function" -msgstr "Inserir função" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:206 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Clear edited text" -msgstr "Limpar o texto editado" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:368 -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Texto inserido:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:226 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) -#: rc.cpp:371 -msgid "Text to be inserted" -msgstr "Texto a inserir" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:380 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#. i18n: file: editor/functions.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:383 -msgid "&Function:" -msgstr "&Função:" - -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 -#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) -#: rc.cpp:395 rc.cpp:407 rc.cpp:428 rc.cpp:440 -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:419 rc.cpp:422 -msgid "Tab" -msgstr "Aba" - -#. i18n: file: editor/newform.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) -#: rc.cpp:449 -msgid "New File" -msgstr "Novo Arquivo" - -#. i18n: file: editor/newform.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) -#: rc.cpp:452 -msgid "" -"New Form

                Select a template for the new form and click the OK-" -"button to create it.

                " -msgstr "" -"Novo Formulário

                Selecione um modelo para o novo formulário e clique " -"em OK para criá-lo.

                " - -#. i18n: file: editor/newform.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) -#: rc.cpp:461 -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Cria um novo formulário usando o modelo selecionado." - -#. i18n: file: editor/newform.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:467 -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Fecha o diálogo sem criar um novo formulário." - -#. i18n: file: editor/newform.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) -#: rc.cpp:470 -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra uma lista de todos os formulários disponíveis." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) -#: rc.cpp:473 -msgid "Edit Listview" -msgstr "Editar Visão de Lista" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) -#: rc.cpp:476 -msgid "" -"Edit Listview

                Use the controls on the Items tab to add, edit " -"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " -"listview using the controls on the Columns tab.

                Click the New " -"Item button to create a new item, then enter text and add a " -"pixmap.

                Select an item from the list and click the Delete Item " -"button to remove the item from the list.

                " -msgstr "" -"Editar a Lista

                Use os comandos na página Itens para " -"adicionar, editar ou remover itens da lista. Altere a configuração da coluna " -"da lista com os comandos da página Colunas.

                Clique no item " -"Novo Item para criar um item novo, depois introduza o texto e " -"adicione uma imagem.

                Selecione um item da lista e clique no botão " -"Remover o Item para retirá-lo da lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:488 -msgid "" -"Deletes the selected item.

                Any sub-items are also deleted.

                " -msgstr "" -"Apaga o item selecionado.

                Os subitens também são apagados.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:491 -msgid "Item &Properties" -msgstr "P&ropriedades do Item" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#: rc.cpp:494 -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "&Imagem:" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) -#: rc.cpp:503 -msgid "" -"Change the text of the item.

                The text will be changed in the " -"current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Mudar o texto de um item.

                O texto será modificado na coluna atual " -"do item selecionado.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) -#: rc.cpp:506 -msgid "Change column" -msgstr "Mudar coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) -#: rc.cpp:509 -msgid "" -"Select the current column.

                The item's text and pixmap will be " -"changed for the current column

                " -msgstr "" -"Seleciona a coluna atual.

                O texto e a imagem do item será alterado " -"para a coluna atual

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) -#: rc.cpp:512 -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Co&luna:" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1123 rc.cpp:1180 -msgid "" -"Delete the selected item's pixmap.

                The pixmap in the current column " -"of the selected item will be deleted.

                " -msgstr "" -"Exclui a imagem do item selecionado.

                A imagem da coluna atual do " -"item selecionado será excluída.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) -#: rc.cpp:530 rc.cpp:1132 rc.cpp:1189 -msgid "" -"Select a pixmap file for the item.

                The pixmap will be changed in " -"the current column of the selected item.

                " -msgstr "" -"Seleciona um arquivo de imagem para o item.

                A imagem vai ser " -"alterada da coluna atual do item selecionado.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:539 -msgid "" -"Adds a new item to the list.

                The item will be inserted at the top " -"of the list and can be moved using the up and down buttons.

                " -msgstr "" -"Adiciona um novo item à lista.

                Este item será inserido no topo da " -"lista e pode ser movido usando os botões de subir e de descer.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) -#: rc.cpp:542 rc.cpp:776 -msgid "The list of items." -msgstr "A lista de itens." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) -#: rc.cpp:545 -msgid "New &Subitem" -msgstr "Novo &Subitem" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) -#: rc.cpp:548 -msgid "Add a subitem" -msgstr "Adicionar um Subitem" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) -#: rc.cpp:551 -msgid "" -"Create a new sub-item for the selected item.

                New sub-items are " -"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " -"automatically.

                " -msgstr "" -"Cria um novo subitem para o item selecionado.

                Os novos subitens são " -"inseridos no topo da lista de subitens e os novos níveis são criados " -"automaticamente.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) -#: rc.cpp:554 rc.cpp:650 rc.cpp:830 rc.cpp:1096 rc.cpp:1150 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) -#: rc.cpp:557 -msgid "" -"Move the selected item up.

                The item will be moved within its level " -"in the hierarchy.

                " -msgstr "" -"Sobe o item selecionado.

                O item será movido dentro do seu nível " -"hierárquico.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) -#: rc.cpp:560 rc.cpp:635 rc.cpp:836 rc.cpp:1102 rc.cpp:1156 -msgid "Move down" -msgstr "Descer" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) -#: rc.cpp:563 -msgid "" -"Move the selected item down.

                The item will be moved within its " -"level in the hierarchy.

                " -msgstr "" -"Desce o item selecionado.

                O item será movido dentro do seu nível " -"hierárquico.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) -#: rc.cpp:566 -msgid "Move left" -msgstr "Mover para a esquerda" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) -#: rc.cpp:569 -msgid "" -"Move the selected item one level up.

                This will also change the " -"level of the item's sub-items.

                " -msgstr "" -"Sobe o item selecionado um nível.

                Os subitens do item também mudam " -"de nível.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) -#: rc.cpp:572 -msgid "Move right" -msgstr "Mover para a direita" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) -#: rc.cpp:575 -msgid "" -"Move the selected item one level down.

                This will also change the " -"level of the item's sub-items.

                " -msgstr "" -"Desce o item selecionado um nível.

                Os subitens do item também mudam " -"de nível.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) -#: rc.cpp:578 rc.cpp:1093 -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lunas" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) -#: rc.cpp:581 -msgid "Column Properties" -msgstr "Propriedades da Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) -#: rc.cpp:593 -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Remover o pixmap da coluna selecionada" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) -#: rc.cpp:602 -msgid "" -"Select a pixmap file for the selected column.

                The pixmap will be " -"displayed in the header of the listview.

                " -msgstr "" -"Seleciona um arquivo de imagem para a coluna selecionada.

                A imagem " -"será mostrada no cabeçalho da lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) -#: rc.cpp:608 -msgid "Enter column text" -msgstr "Insira o texto da coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) -#: rc.cpp:611 -msgid "" -"Enter the text for the selected column.

                The text will be displayed " -"in the header of the listview.

                " -msgstr "" -"Insira o texto para a coluna selecionada.

                O texto será mostrado no " -"cabeçalho da visão em lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) -#: rc.cpp:614 -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Clicá&vel" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) -#: rc.cpp:617 -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Se esta opção estiver ativa, a coluna selecionada reage quando o mouse clica " -"no cabeçalho." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) -#: rc.cpp:620 -msgid "Re&sizable" -msgstr "Redimen&sionável" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) -#: rc.cpp:623 -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "" -"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) -#: rc.cpp:626 rc.cpp:1108 -msgid "&Delete Column" -msgstr "&Remover Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) -#: rc.cpp:629 -msgid "Delete column" -msgstr "Excluir coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) -#: rc.cpp:632 -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Remove a coluna selecionada." - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) -#: rc.cpp:638 -msgid "" -"Move the selected item down.

                The top-most column will be the first " -"column in the list.

                " -msgstr "" -"Desce o item selecionado.

                A coluna no topo será a primeira coluna " -"na lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) -#: rc.cpp:641 rc.cpp:1111 -msgid "&New Column" -msgstr "&Nova coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) -#: rc.cpp:644 -msgid "Add a Column" -msgstr "Adicionar uma Coluna" - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) -#: rc.cpp:647 -msgid "" -"Create a new column.

                New columns are appended at the end of (right " -"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

                " -msgstr "" -"Criar uma nova coluna.

                As nova colunas são adicionadas no fim " -"(direita) da lista e podem ser movidas usando os botões de subir e " -"descer.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) -#: rc.cpp:653 -msgid "" -"Move the selected item up.

                The top-most column will be the first " -"column in the list.

                " -msgstr "" -"Sobe o item selecionado.

                A coluna no topo será a primeira coluna na " -"lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) -#: rc.cpp:656 -msgid "The list of columns." -msgstr "A lista de colunas." - -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) -#: rc.cpp:680 -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Editar Editor Multilinhas" - -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) -#: rc.cpp:683 -msgid "" -"Edit Multiline Edit

                Enter the text and click the OK button " -"to apply the changes.

                " -msgstr "" -"Editar Editor Multi Linha

                Insira o texto e clique no botão " -"OK para aplicar as alterações.

                " - -#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) -#: rc.cpp:689 -msgid "Enter your text here." -msgstr "Digite seu texto aqui." - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) -#: rc.cpp:713 -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor de Páginas de Assistente" - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) -#: rc.cpp:716 -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Páginas do assistente:" - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:719 rc.cpp:1198 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1201 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) -#: rc.cpp:746 -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Editar Caixa de Lista" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) -#: rc.cpp:749 -msgid "" -"Edit Listbox

                Add, edit or delete items in the listbox.

                Click " -"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " -"and choose a pixmap.

                Select an item from the list and click the " -"Delete Item button to remove the item from the list.

                " -msgstr "" -"Editar Lista

                Adicionar, editar ou apagar itens da " -"lista.

                Clique no botão Novo Item para criar uma nova entrada na " -"lista, em seguida insira texto e escolha uma imagem.

                Selecione um item " -"da lista e clique no botão Apagar Item para remover o item da " -"lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) -#: rc.cpp:800 -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolha um arquivo de imagem para o item selecionado." - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) -#: rc.cpp:809 -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Muda o texto do item selecionado." - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) -#: rc.cpp:818 -msgid "Add a new item.

                New items are appended to the list.

                " -msgstr "" -"Adiciona um novo item.

                Os itens novos são adicionados à lista.

                " - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) -#: rc.cpp:827 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Remove o item selecionado" - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) -#: rc.cpp:833 -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Move o item selecionado para cima." - -#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) -#: rc.cpp:839 -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Desce o item selecionado." - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) -#: rc.cpp:842 -msgid "Edit Text" -msgstr "Editar Texto" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:845 -msgid "&Widget:" -msgstr "&Componente:" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:851 -msgid "&Text for:" -msgstr "&Texto para:" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:854 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) -#: rc.cpp:857 -msgid "&Function..." -msgstr "&Função..." - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:860 -msgid "Wi&dget:" -msgstr "Com&ponente:" - -#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) -#: rc.cpp:863 -msgid "Fi&le..." -msgstr "&Arquivo..." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) -#: rc.cpp:866 -msgid "Tune Palette" -msgstr "Ajustar a paleta" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) -#: rc.cpp:869 -msgid "" -"Edit Palette

                Change the current widget or form's palette.

                Use " -"a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.

                The palette can be tested with different widget layouts in the " -"preview section.

                " -msgstr "" -"Editar Paleta

                Muda a paleta de cores do componente ou formulário " -"atual.

                Use uma paleta gerada ou selecione cores para cada grupo ou " -"papel.

                A paleta pode ser testada com diferentes leiautes de " -"componente na seção de pré-visualização

                " - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:884 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) -#: rc.cpp:887 -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Constrói a paleta inativa a partir da ativa." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) -#: rc.cpp:890 -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Constrói a paleta desabilitada a partir da ativa." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) -#: rc.cpp:893 -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "Papéis &Centrais de Cores" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:896 -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolha o papel central de cores" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:899 -msgid "" -"Select a color role.

                Available central color roles are:

                  " -"
                • Background - general background color.
                • Foreground - general " -"foreground color.
                • Base - used as the background color for example, " -"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
                • " -"
                • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " -"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base.
                • Button - general button background " -"color; useful where buttons need a background different from Background, as " -"in the Macintosh style.
                • ButtonText - a foreground color used with " -"the Button color.
                • Highlight - a color used to indicate a selected " -"or highlighted item.
                • HighlightedText - a text color that contrasts " -"to Highlight.
                • BrightText - a text color that is very different " -"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

                " -msgstr "" -"Selecione um papel para a cor.

                Os papéis centrais disponíveis para " -"as cores são:

                • Plano de fundo - a cor geral do plano de fundo.
                • " -"
                • Primeiro plano - a cor geral do primeiro plano.
                • Base - usada " -"como cor do plano de fundo, por exemplo, para os widgets de entradas de " -"texto. É normalmente branca ou outra cor clara.
                • Texto - a cor do " -"primeiro plano usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro plano onde, " -"neste caso, deverá dar um bom contraste com o Plano de fundo e com a " -"Base.
                • Botão - a cor do plano de fundo geral do botão; é útil quando " -"os botões precisam de um fundo diferente do Plano de fundo propriamente " -"dito, como acontece no estilo do Macintosh.
                • TextoBotão - uma cor " -"do texto usada com a cor Botão.
                • Realce - uma cor usada para indicar " -"que um item está selecionado ou realçado.
                • RealceTexto - uma cor do " -"texto para contrastar com a Realce.
                • TextoBrilhante - uma cor de " -"texto que é bastante diferente da Primeiro plano e contrasta bem com, por " -"exemplo, o preto.

                " - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:902 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:905 -msgid "Foreground" -msgstr "Frente" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:908 -msgid "Button" -msgstr "Botão" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:911 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:917 -msgid "BrightText" -msgstr "Texto Brilhante" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:920 -msgid "ButtonText" -msgstr "Texto de Botão" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:923 -msgid "Highlight" -msgstr "Seleção" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:926 -msgid "HighlightText" -msgstr "Texto Selecionado" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:929 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) -#: rc.cpp:932 -msgid "LinkVisited" -msgstr "Link Visitado" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) -#: rc.cpp:935 -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escolher pi&xmap:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) -#: rc.cpp:941 -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "" -"Escolha um arquivo de pixmap para a o papel central de cor selecionado." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) -#: rc.cpp:944 -msgid "&Select color:" -msgstr "&Selecionar cor:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) -#: rc.cpp:950 -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolhe uma cor para o papel central de cor selecionado" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) -#: rc.cpp:953 -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efeitos de Sombra 3D" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) -#: rc.cpp:956 -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Construir à par&tir da cor do botão:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) -#: rc.cpp:959 -msgid "Generate shadings" -msgstr "Gerar sombras" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) -#: rc.cpp:962 -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Marque para deixar que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da " -"cor do botão." - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:965 -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Escolha o papel de cor para efeitos 3D" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:968 -msgid "" -"Select a color effect role.

                Available effect roles are:

                  " -"
                • Light - lighter than Button color.
                • Midlight - between Button " -"and Light.
                • Mid - between Button and Dark.
                • Dark - darker " -"than Button.
                • Shadow - a very dark color.
                " -msgstr "" -"Selecione um papel para o efeito de cor.

                Os papéis de efeito " -"disponíveis são:

                • Claro - mais claro que a cor do Botão.
                • " -"
                • Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
                • Médio - entre Botão e " -"Escuro.
                • Escuro - mais escuro que Botão.
                • Sombra - um cor " -"muito escura.

                " - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:971 -msgid "Light" -msgstr "Luz" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:974 -msgid "Midlight" -msgstr "Meia-Luz" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:977 -msgid "Mid" -msgstr "Médio" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:980 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) -#: rc.cpp:983 -msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) -#: rc.cpp:986 -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Se&lecionar cor:" - -#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) -#: rc.cpp:992 -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolha uma cor para o papel de cor do efeito selecionado." - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) -#: rc.cpp:1010 -msgid "Edit Actions" -msgstr "Editar Ações" - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) -#: rc.cpp:1013 -msgid "Create new Action" -msgstr "Cria uma nova Ação" - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) -#: rc.cpp:1016 -msgid "Delete current Action" -msgstr "Remover a Ação atual" - -#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) -#: rc.cpp:1019 -msgid "Connect current Action" -msgstr "Conectar a Ação atual" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) -#: rc.cpp:1022 -msgid "Preview Window" -msgstr "Janela de Pré-visualização" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) -#: rc.cpp:1025 -msgid "ButtonGroup" -msgstr "grupoBotoes" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) -#: rc.cpp:1028 -msgid "RadioButton1" -msgstr "Botão de Rádio 1" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) -#: rc.cpp:1031 -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) -#: rc.cpp:1034 -msgid "RadioButton3" -msgstr "Botão de Rádio 3" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) -#: rc.cpp:1037 -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "Grupo de Botões 2" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) -#: rc.cpp:1040 -msgid "CheckBox1" -msgstr "Caixa de Verificação 1" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) -#: rc.cpp:1043 -msgid "CheckBox2" -msgstr "Caixa de Verificação 2" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) -#: rc.cpp:1046 -msgid "LineEdit" -msgstr "Editor de Linha" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) -#: rc.cpp:1049 -msgid "ComboBox" -msgstr "Caixa de seleção" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) -#: rc.cpp:1052 -msgid "PushButton" -msgstr "Botão de ação" - -#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) -#: rc.cpp:1055 -msgid "" -"

                \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                \n" -"

                \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                " -msgstr "" -"

                \n" -" http://www.trolltech.com \n" -"

                \n" -"

                \n" -" http://www.kde.org \n" -"

                " - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) -#: rc.cpp:1063 -msgid "Edit Table" -msgstr "Editar Tabela" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1069 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1153 -msgid "" -"Move the selected item up.

                The top-most column will be the first " -"column of the list.

                " -msgstr "" -"Sobe o item selecionado.

                A coluna no topo será a primeira coluna na " -"lista.

                " - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) -#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1159 -msgid "" -"Move the selected item down.

                The top-most column will be the first " -"column of the list.

                " -msgstr "" -"Desce o item selecionado.

                A coluna no topo será a primeira coluna " -"na lista.

                " - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) -#: rc.cpp:1114 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1168 -msgid "&Label:" -msgstr "Eti&queta:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) -#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1171 -msgid "Pixmap:" -msgstr "Imagem:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) -#: rc.cpp:1141 -msgid "&Field:" -msgstr "&Campo:" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) -#: rc.cpp:1144 -msgid "" -msgstr "" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) -#: rc.cpp:1147 -msgid "&Rows" -msgstr "&Linhas" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) -#: rc.cpp:1162 -msgid "&New Row" -msgstr "&Nova Linha" - -#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) -#: rc.cpp:1165 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Excluir linha" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) -#: rc.cpp:1204 -msgid "Re&name" -msgstr "Re&nomear" - -#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) -#: rc.cpp:1207 -msgid "&Close" -msgstr "Fe&char" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) -#: rc.cpp:1213 -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "&Insira os argumentos para carregar a imagem:" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) -#: rc.cpp:1216 -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:1219 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) -#: rc.cpp:1231 -msgid "Edit Connections" -msgstr "Editar Conexões" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) -#: rc.cpp:1234 -msgid "" -"Edit Connections

                Add and remove connections in the current " -"form.

                Select a signal and a corresponding slot then press the " -"Connect button to create a connection.

                Select a connection from " -"the list then press the Disconnect button to delete the " -"connection.

                " -msgstr "" -"Editar Conexões

                Adiciona e remove conexões do formulário " -"atual.

                Selecione um sinal e um 'slot' correspondente e clique no botão " -"Conectar para criar uma conexão.

                Selecione uma conexão da " -"lista e clique em Desconectar para apagar a conexão.

                " - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1237 -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra as conexões entre a origem e o destino." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1240 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1243 -msgid "Signal" -msgstr "Sinal" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1246 -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) -#: rc.cpp:1249 -msgid "Slot" -msgstr "Slot" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) -#: rc.cpp:1252 -msgid "" -"A list of slots for the receiver.

                The slots that are displayed are " -"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " -"signal that is currently selected in the Signal-list." -msgstr "" -"Uma lista de 'slots' no destinatário.

                Os 'slots' que são mostrados " -"são apenas os que tem argumentos correspondentes ao argumento do sinal " -"atualmente selecionado na lista de sinais.

                " - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:1255 -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Cone&xões:" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) -#: rc.cpp:1258 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Con&ectar" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) -#: rc.cpp:1261 -msgid "Create connection" -msgstr "Criar conexão" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) -#: rc.cpp:1264 -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Cria uma conexão entre um sinal e um 'slot'." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) -#: rc.cpp:1267 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) -#: rc.cpp:1270 -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Remover a conexão selecionada" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) -#: rc.cpp:1273 -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Remover a conexão selecionada." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) -#: rc.cpp:1276 -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra a lista de sinais que o elemento emite." - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) -#: rc.cpp:1279 -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Si&nais:" - -#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) -#: rc.cpp:1282 -msgid "&Slots:" -msgstr "&Slots:" - -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) -#: rc.cpp:1297 -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolher Componente" - -#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1306 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) -#: rc.cpp:1309 -msgid "" -"Form Settings

                Change settings for the form. Settings like " -"Comment and Author are for your own use and are not " -"required.

                " -msgstr "" -"Configurações do Formulário

                Muda opções do formulário. Opções como " -"Comentário e Autor são para seu uso e não são obrigatórias.

                " - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 -#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:1324 -msgid "La&youts" -msgstr "Dis&posições" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) -#: rc.cpp:1327 -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&gem padrão:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) -#: rc.cpp:1330 -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaçamento padrão:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) -#: rc.cpp:1336 -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Entre com um comentário sobre o formulário." - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) -#: rc.cpp:1339 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentário:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) -#: rc.cpp:1342 -msgid "&License:" -msgstr "&Licença:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) -#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 -msgid "Enter your name" -msgstr "Digite seu nome" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) -#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1360 rc.cpp:1366 -msgid "Enter your name." -msgstr "Insira o seu nome." - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) -#: rc.cpp:1351 -msgid "&Version:" -msgstr "&Versão:" - -#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) -#: rc.cpp:1354 -msgid "A&uthor:" -msgstr "&Autor:" - -#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 -msgid "Kommander HTML part plugin." -msgstr "Plug-in do componente HTML do Kommander." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:62 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must " -"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " -"ignored." -msgstr "" -"Define as informações sobre o aplicativo. Este é o primeiro método que " -"precisa ser chamado. Qualquer adição ao diálogo feita antes da inicialização " -"será ignorada." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:64 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "Adicionar um autor. Somente o nome do autor é necessário." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:66 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "Adicionar um tradutor. Somente o nome é necessário." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:68 -msgid "Set a short description text." -msgstr "Definir um texto descritivo curto." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:70 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "Definir um endereço de página pessoal." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:72 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "" -"Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:74 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." -msgstr "" -"Define a informação da licença do aplicativo. O parâmetro poderá ser uma das " -"seguintes chaves de licença - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou um texto " -"indicado de forma livre." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:76 -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Retorna a string da versão definida." - -#: widgets/closebutton.cpp:121 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell." - -#: widgets/closebutton.cpp:128 -msgid "Shell process exited with an error." -msgstr "O processo do shell terminou com um erro." - -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "" -"Adicionar um widget à caixa de ferramentas. Retorna o índice do widget." - -#: widgets/toolbox.cpp:44 -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Retorna o nome do widget ativo." - -#: widgets/toolbox.cpp:45 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " -"no such widget was found." -msgstr "" -"Remove o item selecionado, retorna o índice do item removido ou -1 se o " -"widget não for encontrado." - -#: widgets/toolbox.cpp:46 -msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." -msgstr "" -"Remove o item selecionado da posição do índice, retorna o índice do item " -"removido ou -1 se o widget não for encontrado." - -#: widgets/toolbox.cpp:48 -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Ativa o widget selecionado." - -#: widgets/toolbox.cpp:50 -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Retorna o índice do widget ativo." - -#: widgets/toolbox.cpp:52 -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Retorna o widget que tem o índice fornecido." - -#: widgets/toolbox.cpp:54 -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "" -"Retorna o índice de um widget, -1 se o widget não fizer parte da caixa de " -"ferramentas." - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." -msgstr "" -"Define a fonte padrão para o diálogo, especificando a família, o tamanho e " -"outras opções de estilo." - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -msgid "Returns the font family." -msgstr "Retorna a família da fonte." - -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -msgid "Returns the font size in points." -msgstr "Retorna o tamanho da fonte em pontos." - -#: widgets/fontdialog.cpp:59 -msgid "Returns true if the font is bold." -msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for negrito." - -#: widgets/fontdialog.cpp:61 -msgid "Returns true if the font is italic." -msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for itálico." - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " -"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" -"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." -msgstr "" -"Inserir um item no menu instantâneo. O método de execução executeWidget será " -"executado ao selecionar este item. Retorna o ID do item introduzido. Use o -" -"1 como o índice para o inserir no fim. O ícone é opcional." - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " -"at the end." -msgstr "" -"Inserir um item separador no menu instantâneo. Use o -1 como o índice para " -"inseri-lo no fim." - -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " -"execute method will be run when this item is selected." -msgstr "" -"Altera um item definido pelo ID no menu instantâneo. O método de execução " -"executeWidget' será executado ao selecionar este item." - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "Habilitar o item definido pelo ID no menu instantâneo." - -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está habilitado." - -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID." - -#: widgets/popupmenu.cpp:65 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "Aplicar o status de assinalado ao item definido pelo ID." - -#: widgets/popupmenu.cpp:66 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível." - -#: widgets/popupmenu.cpp:67 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado." - -#: widgets/popupmenu.cpp:68 -msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " -"the end. The icon is optional." -msgstr "" -"Inserir um widget de submenu no menu instantâneo. Use o -1 como o índice " -"para o inserir no fim. O ícone é opcional." - -#: widgets/treewidget.cpp:66 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "Adiciona uma coluna no fim com o cabeçalho" - -#: widgets/treewidget.cpp:67 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "Define a ordenação de uma coluna" - -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Get the column count" -msgstr "Obter o número de colunas" - -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado" - -#: widgets/treewidget.cpp:71 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "Define a largura em pixels do índice da coluna - use 0 para ocultar" - -#: widgets/table.cpp:55 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." -msgstr "" -"Define a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. " -"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para uso no banco de " -"dados. O wholeRows é ignorado no KDE4." - -#: widgets/table.cpp:56 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível." - -#: widgets/table.cpp:57 -msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" -msgstr "" -"Seleciona células usando os endereços da célula superior esquerda e inferior " -"direita" - -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Seleciona a linha com o índice fornecido, iniciando com zero." - -#: widgets/table.cpp:59 -msgid "Select the column with the zero based index." -msgstr "Seleciona a coluna com o índice fornecido, iniciando com zero." - -#: widgets/table.cpp:60 -msgid "Set the column read only using zero based index." -msgstr "" -"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero." - -#: widgets/table.cpp:61 -msgid "Set the row read only using zero based index." -msgstr "" -"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero." - -#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estado inválido para o texto associado." - -#: widgets/timer.cpp:66 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "Define o tempo limite do temporizador em ms." - -#: widgets/textedit.cpp:49 -msgid "See if the widget has been modified." -msgstr "Verificar se o widget foi modificado." - -#: widgets/combobox.cpp:53 -msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." -msgstr "" -"Faz a caixa de combinação expor a sua lista sem a necessidade de usar o " -"mouse." - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Unable to load Kommander plugin
                %1
                " -msgstr "Impossível carregar o plug-in
                %1
                " - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "Não foi possível adicionar o plug-in" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"O kmdr-plug-ins é um componente do sistema de diálogos Kommander que " -"gerencia os plug-ins instalados." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gerenciador de plug-ins do Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" -msgstr "(C) 2004-2005 Autores do Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:56 -msgid "Register given library" -msgstr "Registrar biblioteca fornecida" - -#: pluginmanager/main.cpp:58 -msgid "Remove given library" -msgstr "Remover biblioteca fornecida" - -#: pluginmanager/main.cpp:60 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "Verificar todos os plug-ins instalador e remover os faltantes" - -#: pluginmanager/main.cpp:62 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Lista todos os plug-ins instalados" - -#: pluginmanager/main.cpp:77 -#, kde-format -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Erro adicionando plug-in '%1'" - -#: pluginmanager/main.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Erro removendo plug-in '%1'" - -#: executor/main.cpp:47 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"Executor é um componente do sistema de diálogos Kommander, que executa " -"arquivos .kmdr fornecidos como argumentos via entrada padrão" - -#: executor/main.cpp:52 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor do Kommander" - -#: executor/main.cpp:54 -msgid "(c) 2002, Marc Britton" -msgstr "(c) 2002, Marc Britton" - -#: executor/main.cpp:60 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Processar o diálogo a partir da entrada padrão" - -#: executor/main.cpp:61 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Usar o catálogo para tradução fornecido" - -#: executor/main.cpp:85 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " -"input.\n" -msgstr "" -"Erro: nenhuma janela fornecida. Use a opção --stdin para ler a janela do " -"'standard input'.\n" - -#: executor/instance.cpp:123 -msgid "Unable to create dialog." -msgstr "Impossível criar o diálogo." - -#: executor/instance.cpp:195 -#, kde-format -msgid "Kommander file
                %1
                does not exist.
                " -msgstr "O arquivo do Kommander
                %1
                não existe.
                " - -#: executor/instance.cpp:203 -msgid "" -"This file does not have a .kmdr extension. As a security " -"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " -"identity." -msgstr "" -"Este arquivo não tem uma extensão .kmdr. Como uma precaução de " -"segurança o Kommander somente rodará scripts com uma clara identidade.." - -#: executor/instance.cpp:205 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensão Incorreta" - -#: executor/instance.cpp:222 -msgid "" -"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " -"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

                Any script " -"contained in this dialog will have write access to all of your home " -"directory; running such dialogs may be dangerous:

                are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Este diálogo está sendo executado do seu diretório /tmp. Isso " -"significa que ele pode ter sido executado por um arquivo anexo do KMail ou " -"por uma página web.

                Quaisquer scripts contidos neste diálogo terão acesso " -"total ao seu diretório pessoal; executar tal tipo de diálogo pode ser " -"perigoso:

                você tem certeza que quer continuar?" - -#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executar Mesmo Assim" - -#: executor/instance.cpp:231 -#, kde-format -msgid "" -"The Kommander file %1 does not have the executable " -"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

                If you " -"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " -"executable to get rid of this warning.

                Are you sure you want to " -"continue?" -msgstr "" -"O arquivo do Kommander %1 não tem o atributo executável " -"definido e, deste modo, poderá conter ataques perigosos.

                Se você confia na " -"programação (que é visível no kmdr-editor) deste programa, torne-o " -"executável para se livrar deste aviso.

                Tem certeza de que deseja " -"continuar?" - -#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 -msgid "error" -msgstr "erro" - -#: lib/functionlib.cpp:738 -msgid "Enter a password" -msgstr "Digite uma senha" - -#: lib/parser.cpp:117 -#, kde-format -msgid "Invalid character: '%1'." -msgstr "Caractere inválido: '%1'." - -#: lib/parser.cpp:193 -msgid "Constant value expected." -msgstr "Esperado um valor constante." - -#: lib/parser.cpp:224 -#, kde-format -msgid "'%1' (%2) is not a widget." -msgstr "'%1' (%2) não é um widget." - -#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a function." -msgstr "'%1' não é uma função." - -#: lib/parser.cpp:247 -msgid "Expected a value." -msgstr "Esperado um valor." - -#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 -msgid "Division by zero." -msgstr "Divisão por zero" - -#: lib/parser.cpp:427 -#, kde-format -msgid "In function '%1': too few parameters." -msgstr "Na função '%1': faltando parâmetros." - -#: lib/parser.cpp:429 -#, kde-format -msgid "In function '%1': too many parameters." -msgstr "Na função '%1': parâmetros sobrando." - -#: lib/parser.cpp:435 -#, kde-format -msgctxt "Parser error - %2 is an error message" -msgid "In function '%1': %2" -msgstr "Na função '%1': %2" - -#: lib/parser.cpp:475 -#, kde-format -msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." -msgid "In widget function '%1.%2': %3" -msgstr "Na função do widget '%1.%2': %3" - -#: lib/parser.cpp:533 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a widget." -msgstr "'%1' não é um widget." - -#: lib/parser.cpp:538 -#, kde-format -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." -msgstr "Símbolo inesperado após variável '%1'." - -#: lib/parser.cpp:789 -#, kde-format -msgid "" -"Expected '%1'

                Possible cause of the error is having a variable with " -"the same name as a widget." -msgstr "" -"Esperado '%1'

                Possível causa de erro é ter uma variável com o mesmo " -"nome de um widget." - -#: lib/parser.cpp:791 -#, kde-format -msgid "Expected '%1' got '%2'." -msgstr "Esperado '%1' mas o obtido foi '%2'." - -#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 -msgid "Expected variable" -msgstr "Esperada uma variável" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Line %1: %2.\n" -msgstr "Linha %1: %2.\n" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:251 -#, kde-format -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconhecido: '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:285 -#, kde-format -msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." -msgstr "Parênteses inadequados na chamada D-Bus '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:293 -#, kde-format -msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." -msgstr "Argumentos incorretos na chamada D-Bus '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Error in widget %1:

                %2" -msgstr "Erro no widget %1:

                %2" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:386 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:405 -#, kde-format -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"Erro no widget %1:\n" -" %2\n" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:553 -#, kde-format -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Parênteses inadequados após '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Aspas inadequadas em um argumento de '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:564 -#, kde-format -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:566 -#, kde-format -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Função '%1' desconhecida no grupo '%2'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:568 -#, kde-format -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Função do widget desconhecida: '%1'." - -#: lib/kommanderwidget.cpp:570 -#, kde-format -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Parâmetros insuficientes para '%1' (%2 ao invés de %3).

                A sintaxe correta " -"é: %4" - -#: lib/kommanderwidget.cpp:575 -#, kde-format -msgid "" -"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

                Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Argumentos demais em '%1' (%2 ao invés de %3).

                A sintaxe correta é: %4" - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não encerrado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloco @forEach ... @end não encerrado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 -#, kde-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Widget @%1 não reconhecido." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 -#, kde-format -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Loop infinito: @%1 chamado de dentro de @%2." - -#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 -#, kde-format -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "O script para @%1 está vazio." - -#: lib/specialinformation.cpp:285 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insere o item, desde que ele não crie um duplicado." - -#: lib/specialinformation.cpp:287 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " -"would not be commonly used." -msgstr "" -"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançadas que não deve ser utilizada normalmente." - -#: lib/specialinformation.cpp:288 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:290 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela." - -#: lib/specialinformation.cpp:292 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Devolve 1 para opções ativadas, 0 para não ativadas." - -#: lib/specialinformation.cpp:294 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " -"recursive parameter to true to include widgets contained by " -"child widgets." -msgstr "" -"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro " -"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos " -"pelos elementos filhos." - -#: lib/specialinformation.cpp:296 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento." - -#: lib/specialinformation.cpp:299 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "" -"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de " -"seleção." - -#: lib/specialinformation.cpp:301 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Devolve o índice da coluna atual." - -#: lib/specialinformation.cpp:303 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Devolve o índice do item atual." - -#: lib/specialinformation.cpp:305 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Devolve o índice da linha atual." - -#: lib/specialinformation.cpp:307 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " -"execute method can take one or more arguments." -msgstr "" -"Executa o script associado ao widget. Com o novo analisador, o método de " -"execução pode ter um ou mais argumentos." - -#: lib/specialinformation.cpp:309 -msgid "Returns the index of an item with the given text." -msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado." - -#: lib/specialinformation.cpp:311 -msgid "" -"Inserts new column (or count columns) at column position." -msgstr "" -"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição coluna." - -#: lib/specialinformation.cpp:313 -msgid "Inserts item at index position." -msgstr "Insere o item na posição índice." - -#: lib/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." -msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição índice." - -#: lib/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." -msgstr "" -"Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição linha." - -#: lib/specialinformation.cpp:321 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:323 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "" -"Devolve a profundidade do item atual na árvore. Os itens de topo possuem " -"profundidade 0." - -#: lib/specialinformation.cpp:325 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Devolve a localização separada por barras do item atual na árvore." - -#: lib/specialinformation.cpp:327 -msgid "" -"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " -"index." -msgstr "" -"Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:329 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Remove o item com o índice fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:332 -msgid "" -"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." -msgstr "" -"Remove a linha (ou count linhas seguidas) com o índice fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " -msgstr "" -"Retorna o texto selecionado ou o texto do item atual.\n" -"Em caso de tabela de widgets, retorna as coordenadas selecionadas, separadas " -"por vírgulas, na forma " -"LinhaSuperior,ColunaEsquerda,LinhaInferior,ColunaDireita. " - -#: lib/specialinformation.cpp:337 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Muda os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características " -"avançadas que não deve ser utilizada normalmente." - -#: lib/specialinformation.cpp:339 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Habilita ou desabilita o componente." - -#: lib/specialinformation.cpp:342 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Define o texto de uma célula na tabela." - -#: lib/specialinformation.cpp:344 -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Insere um widget dentro de uma célula da tabela." - -#: lib/specialinformation.cpp:346 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" -"Retorna o nome do widget inserido dentro da célula ou uma string vazia, se a " -"célula não conter um widget ou um tipo de widget desconhecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:348 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Marca/desmarca a caixa de verificação." - -#: lib/specialinformation.cpp:350 -msgid "Sets caption of the column column." -msgstr "Muda a legenda da coluna column." - -#: lib/specialinformation.cpp:352 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "Seleciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero." - -#: lib/specialinformation.cpp:355 -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Insere uma aba no tabwidget com um rótulo de acordo com o índice fornecido. " -"Os índices começam em zero." - -#: lib/specialinformation.cpp:357 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Define o valor numérico máximo" - -#: lib/specialinformation.cpp:359 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " -"to set the pixmap for all items." -msgstr "" -"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o " -"índice = -1 para definir a imagem para todos os itens." - -#: lib/specialinformation.cpp:361 -msgid "Sets caption of the row row." -msgstr "Muda a legenda da linha row." - -#: lib/specialinformation.cpp:363 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "Seleciona o texto indicado ou o item que contém esse texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:366 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Configura o conteúdo do componente." - -#: lib/specialinformation.cpp:369 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Mostra/esconde o componente." - -#: lib/specialinformation.cpp:370 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Retorna o conteúdo do componente." - -#: lib/specialinformation.cpp:372 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Retorna o tipo (classe) do componente." - -#: lib/specialinformation.cpp:374 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" -"Torna o widget editável ou somente leitura, dependendo do argumento de " -"edição." - -#: lib/specialinformation.cpp:376 -msgid "" -"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " -"positioning a created widget." -msgstr "" -"Retorna a geometria do widget como x y w h. Isto é útil para " -"posicionamento do widget criado." - -#: lib/specialinformation.cpp:378 -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Retorna verdadeiro se o widget foi focado." - -#: lib/specialinformation.cpp:380 -msgid "Slots" -msgstr "Slots" - -#: lib/specialinformation.cpp:384 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " -"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " -"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Deve o conteúdo do elemento atual. Isto era necessário dentro do elemento A " -"para devolver o conteúdo do elemento A quando pedido pelo elemento B. O novo " -"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto " -"não alterado." - -#: lib/specialinformation.cpp:386 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " -"@mywidget.selected." -msgstr "" -"Devolve o texto selecionado ou o texto do item atual. Obsoleto pelo " -"@elemento.selected." - -#: lib/specialinformation.cpp:388 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " -"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " -"The @null prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"Não faz nada. Isto é útil se você pedir que uma opção devolva um valor " -"quando um estado, normalmente o estado não selecionado, não tem valor. O " -"@null evita um erro indicando que está vazio." - -#: lib/specialinformation.cpp:390 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo atual." - -#: lib/specialinformation.cpp:392 -msgid "" -"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" -"executor-@pid." -msgstr "" -"Retorna o identificador D-Bus do processo atual. Isto é uma abreviatura para " -"kmdr-executor-@pid." - -#: lib/specialinformation.cpp:395 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai." - -#: lib/specialinformation.cpp:397 -msgid "Writes text on stderr." -msgstr "Escreve text no 'standard error'." - -#: lib/specialinformation.cpp:399 -msgid "Writes text on standard output." -msgstr "Escreve text no 'standard output'." - -#: lib/specialinformation.cpp:401 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " -"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " -"path is not required for the shell which may be useful for portability. " -"

                If this is used inside a button it allows alternate script languages " -"to be used and will return a value to the main script, which may be " -"unexpected." -msgstr "" -"Executa um bloco de 'script'. É utilizado a bash se não for escolhida uma " -"'shell'. É principalmente para utilização em elementos que não os botões, " -"onde ações com 'scripts' não são esperadas. Não é necessária a localização " -"completa da 'shell' o que pode ser útil para a portabilidade.

                Se isto " -"foi utilizado num botão permite a utilização de outras linguagens de " -"programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se " -"inesperado.

                " - -#: lib/specialinformation.cpp:403 -msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " -"name. For example, @env(PATH)." -msgstr "" -"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ no " -"nome. Por exemplo, @env(PATH)." - -#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 -msgid "Executes an external shell command." -msgstr "Executa um comando externo." - -#: lib/specialinformation.cpp:409 -msgid "Parses an expression and returns computed value." -msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado." - -#: lib/specialinformation.cpp:411 -msgid "" -"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " -"string) are assigned to the variable.
                Old
                @forEach(i,A\\" -"nB\\nC\\n)
                @# @i=A
                @end

                New
                foreach i in MyArray " -"do
                //i = key, MyArray[i] = val
                end " -msgstr "" -"Executa ciclo: valores da lista de itens (passados como uma string " -"separada por EOL) são atribuídos à variável.
                Antigo
                " -"@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)
                @# " -"@i=A
                @end

                Novo
                foreach i in MyArray do
                //i = " -"key, MyArray[i] = val
                end " - -#: lib/specialinformation.cpp:413 -msgid "" -"Executes loop: variable is set to start and is increased by " -"step each time loop is executed. Execution stops when variable " -"becomes larger than end.
                Old
                @for(i,1,10,1)
                @# " -"@i=1
                @endif

                New
                for i=0 to 20 step 5 do
                " -"debug(i)
                end
                ." -msgstr "" -"Executa uma ciclo: a variável começa em início e incrementada em " -"passo cada vez que o ciclo é executado. A execução para quando a " -"variável se torna maior que fim. " -"
                Antigo
                @for(i,1,10,1)
                @# " -"@i=1
                @endif

                Novo
                for i=0 to 20 step 5 do
                " -"debug(i)
                end
                ." - -#: lib/specialinformation.cpp:415 -msgid "Returns the value of a global variable." -msgstr "Devolve o valor de uma variável global." - -#: lib/specialinformation.cpp:417 -msgid "" -"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " -"automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Traduz o texto para o idioma atual. Os texto na interface são extraídos " -"automaticamente para tradução." - -#: lib/specialinformation.cpp:419 -msgid "" -"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"

                OldClose with @endif

                New
                if val == true " -"then
                // do op
                elseif cond
                // second chance
                else
                // cond " -"failed
                endif

                " -msgstr "" -"Executa o bloco se a expressão for verdadeira (número diferente de zero ou " -"texto não vazio.)

                AntigoFechar com " -"@endif

                Novo
                if val == true then
                // do " -"op
                elseif cond
                // second chance
                else
                // cond " -"failed
                endif

                " - -#: lib/specialinformation.cpp:421 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " -"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " -"global variables in the new dialog. For instance: var=val" -msgstr "" -"Executa outra janela Kommander. A pasta atual do diálogo é utilizada se não " -"for dada uma localização. Podem ser fornecidos argumentos como argumentos " -"com nome que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: " -"var=val" - -#: lib/specialinformation.cpp:423 -msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." -msgstr "Lê as definições do arquivo de configuração deste diálogo." - -#: lib/specialinformation.cpp:425 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " -"the Kommander window." -msgstr "" -"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a " -"duração da janela do Kommander." - -#: lib/specialinformation.cpp:427 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Salva a configuração no arquivo de configuração desta janela." - -#: lib/specialinformation.cpp:429 -msgid "" -"Begin of switch block. Following case values are compared to " -"expression.

                @switch()
                @case()
                @end" -msgstr "" -"Início de um bloco switch. Em seguida os valores case são " -"comparados com a expression.

                @switch()
                @case()
                @end" - -#: lib/specialinformation.cpp:431 -msgid "Executes an external D-Bus call." -msgstr "Executa uma chamada D-Bus externa." - -#: lib/specialinformation.cpp:433 -msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" -msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa" - -#: lib/specialinformation.cpp:435 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." -msgstr "Cria um novo widget com o tipo especificado e como filho do pai." - -#: lib/specialinformation.cpp:437 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." -msgstr "" -"Retorna true se existir um widget com o nome indicado e false caso contrário." - -#: lib/specialinformation.cpp:439 -msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" -msgstr "Conecta o signal do emissor com o slot do receptor" - -#: lib/specialinformation.cpp:441 -msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" -msgstr "Desconecta o signal do emissor do slot do receptor" - -#: lib/specialinformation.cpp:444 -msgid "Exits script execution and returns" -msgstr "Sai da execução do script e retorna" - -#: lib/specialinformation.cpp:446 -msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" -msgstr "Sai do bloco atual de um ciclo 'while', 'for' ou 'foreach'" - -#: lib/specialinformation.cpp:448 -msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" -msgstr "Sai de um passo e retorna ao início de um ciclo" - -#: lib/specialinformation.cpp:450 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" -msgstr "" -"Retorna de um script, com um valor opcional do script para quem o chamou" - -#: lib/specialinformation.cpp:454 -msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:456 -msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "Devolve uma lista separada por EOLs de todas as chaves da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:458 -msgid "Removes all elements from the array." -msgstr "Remove todos os elementos da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:460 -msgid "Returns the number of elements in the array." -msgstr "Devolve o número de elementos na lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:462 -msgid "Returns the value associated with the given key." -msgstr "Devolve o valor associado com a chave fornecida." - -#: lib/specialinformation.cpp:464 -msgid "Removes element with the given key from the array." -msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista." - -#: lib/specialinformation.cpp:466 -msgid "Adds element with the given key and value to the array" -msgstr "Adiciona o elemento com a chave fornecida e valor à lista" - -#: lib/specialinformation.cpp:468 -msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" -"tvalue\\n format." -msgstr "" -"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato " -"chave\\tvalor\\n." - -#: lib/specialinformation.cpp:471 -msgid "" -"Returns all elements in the array in

                key\\tvalue\\n
                format." -msgstr "" -"Devolve todos os elementos de uma lista no formato
                chave\\valor\\"
                -"n
                ." - -#: lib/specialinformation.cpp:473 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" -"t'." -msgstr "" -"Cria uma lista indexada por um inteiro - começando em 0 - a partir de uma " -"string. Use o caractere separador para dividir a string. O valor padrão do " -"separador é '\\t'." - -#: lib/specialinformation.cpp:475 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." -msgstr "" -"Cria uma string a partir de uma lista indexada por um inteiro. Esta " -"concatena os elementos com o caractere separador. O valor padrão do " -"separador é '\\t'." - -#: lib/specialinformation.cpp:477 -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " -"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " -"element." -msgstr "" -"Remove os elementos keyNum que começam com keyStart de uma lista indexada e " -"reindexar a lista. Se o keyNum não for especificado, remove apenas o " -"elemento keyStart." - -#: lib/specialinformation.cpp:479 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " -"the separator to separate the elements from the string. The separator's " -"default value is '\\t'." -msgstr "" -"Insere os elementos da string que começa na chave e reindexa a lista. Usa o " -"separador para separar os elementos da string. O valor padrão do separador é " -"o '\\t'." - -#: lib/specialinformation.cpp:484 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Devolve o número de caracteres no texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:486 -msgid "Checks if the string contains the given substring." -msgstr "Verifica se a string contém a substring fornecida." - -#: lib/specialinformation.cpp:488 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." -msgstr "" -"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for " -"encontrado." - -#: lib/specialinformation.cpp:490 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for " -"encontrado. O texto é procurado de trás para a frente" - -#: lib/specialinformation.cpp:492 -msgid "Returns the first n chars of the string." -msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:494 -msgid "Returns the last n chars of the string." -msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:496 -msgid "Returns n chars of the string, starting from start." -msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início." - -#: lib/specialinformation.cpp:498 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Remove todas as ocorrência do subtexto fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:500 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Substituí todas as ocorrências do subtexto fornecido com o substituto " -"fornecido." - -#: lib/specialinformation.cpp:502 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Converte o texto para maiúsculas." - -#: lib/specialinformation.cpp:504 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Converte o texto para minúsculas." - -#: lib/specialinformation.cpp:506 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for " -"inferior, 1 se o primeiro for superior" - -#: lib/specialinformation.cpp:509 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Verifica se o texto está vazio." - -#: lib/specialinformation.cpp:511 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Verifica se o texto representa um número válido." - -#: lib/specialinformation.cpp:513 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Devolve uma seção de um texto." - -#: lib/specialinformation.cpp:515 -#, kde-format -msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " -"arg2, arg3 accordingly." -msgstr "" -"Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, " -"arg3." - -#: lib/specialinformation.cpp:518 -msgid "" -"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." -msgstr "" -"Converte uma string para um inteiro. Se não for possível, usa o valor padrão." - -#: lib/specialinformation.cpp:520 -msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not " -"possible, use the default value." -msgstr "" -"Converte uma string para um valor de ponto flutuante com precisão dupla. Se " -"não for possível, usa o valor padrão." - -#: lib/specialinformation.cpp:524 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Devolve o conteúdo de um determinado arquivo." - -#: lib/specialinformation.cpp:526 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Escreve o texto fornecido para um arquivo." - -#: lib/specialinformation.cpp:528 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Adiciona o texto fornecido ao fim de um arquivo." - -#: lib/specialinformation.cpp:530 -msgid "Checks to see if file exists." -msgstr "Verifica se o arquivo existe." - -#: lib/specialinformation.cpp:533 -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " -"parameter, if specified." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de cores. Retorna uma cor no formato #RRGGBB. Por padrão " -"será igual ao parâmetro, se este for especificado." - -#: lib/specialinformation.cpp:535 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "Mostra um diálogo de seleção de texto. Devolve o texto inserido." - -#: lib/specialinformation.cpp:537 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "Mostra um diálogo de entrada de senha e a retorna." - -#: lib/specialinformation.cpp:539 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "Mostra um diálogo de seleção de valores. Devolve o valor inserido." - -#: lib/specialinformation.cpp:541 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de seleção de valores de ponto flutuante. Devolve o valor " -"inserido." - -#: lib/specialinformation.cpp:543 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de seleção de arquivos existentes. Devolve o arquivo " -"selecionado." - -#: lib/specialinformation.cpp:545 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de seleção para gravação de arquivos. Devolve o arquivo " -"selecionado." - -#: lib/specialinformation.cpp:547 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "Mostra um diálogo de seleção de pastas. Devolve a pasta selecionada." - -#: lib/specialinformation.cpp:549 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " -"selected files." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de seleção de vários arquivos. Devolve uma lista separada " -"por EOL dos arquivos selecionados." - -#: lib/specialinformation.cpp:553 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra um diálogo informativo." - -#: lib/specialinformation.cpp:555 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra um diálogo de erro." - -#: lib/specialinformation.cpp:557 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de aviso com até três botões. Devolve o número do botão " -"selecionado." - -#: lib/specialinformation.cpp:559 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra um diálogo de perguntas com até três botões. Devolve o número do " -"botão selecionado." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kompare.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kompare.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kompare.po 2012-06-19 11:08:40.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kompare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1202 +0,0 @@ -# tradução do kompare.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marcus Gama , 2003, 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2006, 2007, 2008, 2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Maj Gama , 2009. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kompare\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-17 23:53+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a " -"diff" -msgstr "" -"Um programa para ver as diferenças entre arquivos e para gerar opcionalmente " -"um registro das diferenças" - -#: main.cpp:59 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:61 -msgid "" -"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" -"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" -msgstr "" -"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" -"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2011 Kevin Kofler" - -#: main.cpp:62 komparepart/kompare_part.cpp:631 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 -msgid "John Firebaugh" -msgstr "John Firebaugh" - -#: main.cpp:62 main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:631 -#: komparepart/kompare_part.cpp:632 komparepart/kompare_part.cpp:633 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:770 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:63 komparepart/kompare_part.cpp:632 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:771 -msgid "Otto Bruggeman" -msgstr "Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:64 -msgid "Jeff Snyder" -msgstr "Jeff Snyder" - -#: main.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:633 -msgid "Kevin Kofler" -msgstr "Kevin Kofler" - -#: main.cpp:65 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:66 -msgid "Chris Luetchford" -msgstr "Chris Luetchford" - -#: main.cpp:66 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Ícone do Kompare" - -#: main.cpp:67 -msgid "Malte Starostik" -msgstr "Malte Starostik" - -#: main.cpp:67 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Muitos conselhos bons" - -#: main.cpp:68 -msgid "Bernd Gehrmann" -msgstr "Bernd Gehrmann" - -#: main.cpp:68 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visualizador de diff do Cervisia" - -#: main.cpp:73 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto irá comparar URL1 com URL2" - -#: main.cpp:74 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " -"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " -"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " -"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " -"show that in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Isto abrirá URL1 e esperará pela saída do diff. URL1 pode também ser um '-' " -"e então ele lerá da entrada padrão. Pode ser usado por exemplo para cvs diff " -"| kompare -o -. O Kompare fará uma verificação para ver se ele pode " -"encontrar o(s) arquivo(s) original(is) e então misturá-lo(s) com o(s) " -"arquivo(s) original(is) na saída do diff e mostrar isto num visualizador. -n " -"desabilita a verificação." - -#: main.cpp:75 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " -"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Isto mesclará URL2 na URL1, URL2 é esperada para ser a saída do diff e URL1 " -"o arquivo ou pasta que a saída do diff precisa estar para mesclar nele. " - -#: main.cpp:76 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Desabilita a verificação para busca automática do(s) arquivo(s) original(is) " -"quando usar '-' como URL com a opção -o." - -#: main.cpp:77 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " -"will default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Use isto para especificar a codificação ao chamá-lo da linha de comando. Seu " -"padrão é a codificação local se não especificado." - -#: main.cpp:201 kompare_shell.cpp:359 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar arquivos ou pastas" - -#: main.cpp:202 kompare_shell.cpp:360 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: main.cpp:203 kompare_shell.cpp:361 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: main.cpp:205 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes arquivos ou pasta" - -#: main.cpp:205 kompare_shell.cpp:363 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " -"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " -"the entered files or folders. " -msgstr "" -"Se você inserir 2 nomes de arquivos ou 2 pastas nos campos deste diálogo " -"então este botão será habilitado e pressioná-lo iniciará a comparação dos " -"arquivos ou pastas inseridos. " - -#: kompareurldialog.cpp:44 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: kompareurldialog.cpp:46 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aqui você pode inserir os arquivos que deseja comparar." - -#: kompareurldialog.cpp:52 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: kompareurldialog.cpp:54 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Aqui você pode mudar as opções para comparação dos arquivos." - -#: kompareurldialog.cpp:60 libdialogpages/viewpage.cpp:124 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: kompareurldialog.cpp:62 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Aqui você pode mudar as opções para a janela." - -#: kompareurldialog.cpp:105 -msgid "" -"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." -msgstr "" -"O arquivo usado para excluir arquivos não pode ser encontrado. Por favor, " -"especifique outro arquivo." - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 -msgid "Preferences" -msgstr "Configurações" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 -msgid "View Settings" -msgstr "Configurações de visão" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Configurações do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:170 -msgid "Save &All" -msgstr "S&alvar tudo" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:172 -msgid "Save &Diff..." -msgstr "Salvar &diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar origem com destino" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:176 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar estatísticas" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:179 -msgid "Refresh Diff" -msgstr "Atualizar diferenças" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:288 komparepart/kompare_part.cpp:299 -#, kde-format -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "A URL %1 não pôde ser baixada." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:337 -#, kde-format -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "A URL %1 não existe em seu sistema de arquivos." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:529 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opções do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:547 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Arquivos de patch" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:547 -msgid "Save .diff" -msgstr "Salvar .diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"O arquivo já existe ou é protegido contra gravação. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "File Exists" -msgstr "O arquivo já existe" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não sobrescrever" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:630 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:643 -msgid "Running diff..." -msgstr "Executando diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:646 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analisando saída do diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:695 -#, kde-format -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Comparando arquivo %1 com arquivo %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:700 -#, kde-format -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Comparando os arquivos em %1 com os em %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:705 -#, kde-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Visualizando saída do diff de %1" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:708 -#, kde-format -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Misturando saída do diff de %1 para o arquivo %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:713 -#, kde-format -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Misturando saída do diff de %1 para pasta %2" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:764 komparepart/kompare_part.cpp:795 -#: komparepart/kompare_part.cpp:910 -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Você fez alterações no(s) arquivo(s) de destino.\n" -"Deseja salvá-las?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:766 komparepart/kompare_part.cpp:797 -#: komparepart/kompare_part.cpp:912 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvar alterações?" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:835 rc.cpp:77 libdialogpages/diffpage.cpp:243 -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:838 rc.cpp:65 libdialogpages/diffpage.cpp:237 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:74 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:68 -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) -#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:71 libdialogpages/diffpage.cpp:240 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:851 -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:867 -msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " -"available." -msgstr "" -"Nenhum arquivo diff, ou não existem 2 arquivos que tivessem sido " -"compadrados. Deste modo nenhuma estatística disponível." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:869 komparepart/kompare_part.cpp:883 -#: komparepart/kompare_part.cpp:899 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:873 -#, kde-format -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Arquivo antigo: %1\n" -"Arquivo novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de blocos: %4\n" -"Número de diferenças: %5" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:886 -#, kde-format -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de arquivos no arquivo diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Arquivo antigo atual: %3\n" -"Arquivo novo atual: %4\n" -"\n" -"Número de blocos: %5\n" -"Número de diferenças: %6" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Marcus Gama, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Antônio Ayres (LedStyle),Luiz Fernando " -"Ranghetti,Marcus Gama,Marcus Gama,Rafael Neri" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "marcus.gama@gmail.com,,,,,,ledstyle@gmail.com,,,," - -#. i18n: file: kompareui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:14 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: kompareui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:8 rc.cpp:20 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: kompareui.rc:27 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:11 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (difference) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferença" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) -#: rc.cpp:23 -msgid "Run Diff In" -msgstr "Executar Diff em" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) -#: rc.cpp:26 -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de comando" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) -#: rc.cpp:29 -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_OptionsGB) -#: rc.cpp:32 libdialogpages/diffpage.cpp:358 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) -#: rc.cpp:35 -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Procurar por alterações menores" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) -#: rc.cpp:38 -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Otimizar para arquivos grandes" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) -#: rc.cpp:41 -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar alterações de caixa" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) -#: rc.cpp:44 -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir os TABS para espaços" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) -#: rc.cpp:47 -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) -#: rc.cpp:50 -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) -#: rc.cpp:53 -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar os nomes das funções" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) -#: rc.cpp:56 -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar pastas recursivamente" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) -#: rc.cpp:59 -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar os arquivos novos como vazios" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_FormatGB) -#: rc.cpp:62 libdialogpages/diffpage.cpp:268 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) -#: rc.cpp:80 -msgid "Side-by-side" -msgstr "Lado a lado" - -#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) -#: rc.cpp:83 libdialogpages/diffpage.cpp:256 -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de linhas de contexto:" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar a diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Ign&orar diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar tudo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Não &aplicar tudo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 -msgid "P&revious File" -msgstr "A&rquivo anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Próximo arquivo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Diferença &anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Próxima diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:252 libdiff2/komparemodellist.cpp:277 -#, kde-format -msgid "" -"No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " -"file." -msgstr "" -"Nenhum modelo ou nenhuma diferença, este arquivo: %1, não é um " -"arquivo de diferença válido." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:261 -#, kde-format -msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file " -"%2." -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao aplicar o diff %1 à pasta %2." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:288 -#, kde-format -msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder " -"%2." -msgstr "" -"Ocorreram problemas ao aplicar o diff %1 à pasta %2." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:320 libdiff2/komparemodellist.cpp:632 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 libdiff2/komparemodellist.cpp:375 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write to the temporary file %1, deleting it." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o arquivo temporário %1, excluindo-o." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:403 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." -msgstr "" -"Não foi possível criar o diretório destino %1.\n" -"O arquivo não foi salvo." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:420 -#, kde-format -msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location " -"%1. The temporary file is still available under: %2. You can " -"manually copy it to the right place." -msgstr "" -"Não foi possível atualizar o arquivo temporário para a localização " -"destino %1. O arquivo temporário ainda está disponível em: %2. " -"Você pode copiá-lo manualmente para o local correto." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:485 libdiff2/komparemodellist.cpp:598 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Não foi possível analisar o resultado do diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:501 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os arquivos são idênticos." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:664 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:932 -msgid "" -"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " -"displayed in the diff view." -msgstr "" -"O arquivo de diferenças está mal formado. Algumas linhas não puderam ser " -"analisadas e não serão exibidas na visão das diferenças." - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Não foi possível carregar o componente de visualização do Kompare." - -#: kompare_shell.cpp:81 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: kompare_shell.cpp:98 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Não foi possível carregar o componente de navegação do Kompare." - -#: kompare_shell.cpp:199 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Abrir Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:202 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparar arquivos..." - -#: kompare_shell.cpp:205 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "M&esclar URL com Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:211 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Mostrar janela de t&exto" - -#: kompare_shell.cpp:224 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 de 0 diferenças " - -#: kompare_shell.cpp:225 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 de 0 arquivos " - -#: kompare_shell.cpp:240 -#, kde-format -msgid " %2 of %1 file " -msgid_plural " %2 of %1 files " -msgstr[0] " %2 de %1 arquivo " -msgstr[1] " %2 de %1 arquivos " - -#: kompare_shell.cpp:242 -#, kde-format -msgid " %1 file " -msgid_plural " %1 files " -msgstr[0] " %1 arquivo " -msgstr[1] " %1 arquivos " - -#: kompare_shell.cpp:245 -#, kde-format -msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " -msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " -msgstr[0] " %2 de %1 diferença, %3 aplicada " -msgstr[1] " %2 de %1 diferenças, %3 aplicadas " - -#: kompare_shell.cpp:248 -#, kde-format -msgid " %1 difference " -msgid_plural " %1 differences " -msgstr[0] " %1 diferença " -msgstr[1] " %1 diferenças " - -#: kompare_shell.cpp:330 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Mesclar arquivo/pasta com saída de diferenças" - -#: kompare_shell.cpp:331 -msgid "File/Folder" -msgstr "Arquivo/pasta" - -#: kompare_shell.cpp:332 -msgid "Diff Output" -msgstr "Saída do Diff" - -#: kompare_shell.cpp:334 -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" - -#: kompare_shell.cpp:334 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Mesclar este arquivo ou pasta com a saída do diff" - -#: kompare_shell.cpp:334 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " -"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " -"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " -"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " -"apply the difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Se você inserir um nome de arquivo ou pasta e um arquivo que contenha saída " -"do diff nos campos neste diálogo então este botão estará habilitado e " -"pressioná-lo fará com que a janela principal do kompare seja aberta onde a " -"saída do arquivo ou arquivos inseridos da pasta são mesclados com a saída do " -"diff, de modo que você possa então aplicar a(s) diferença(s) para um arquivo " -"ou para os arquivos. " - -#: kompare_shell.cpp:363 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Comparar estes arquivos ou pastas" - -#: kompare_shell.cpp:399 -msgid "Text View" -msgstr "Área do texto" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:57 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:63 -msgid "Removed color:" -msgstr "Cor de removido:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:70 -msgid "Changed color:" -msgstr "Cor de modificado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:77 -msgid "Added color:" -msgstr "Cor de adicionado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:84 -msgid "Applied color:" -msgstr "Cor de aplicado:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:94 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do mouse" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:98 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Número de linhas:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:110 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabs para espaços" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:114 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Número de espaços para converter um caractere tab:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:134 -msgid "Text Font" -msgstr "Fonte do texto" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:138 -msgid "Font:" -msgstr "Fonte:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:145 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: libdialogpages/viewpage.cpp:155 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:60 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 -msgid "Diff Program" -msgstr "Programa Diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 -msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." -msgstr "" -"Você pode selecionar um programa de diff diferente aqui. O programa padrão " -"do Solaris não suporta todas as opções que a versão GNU suporta. Desta " -"maneira, você pode selecionar esta versão." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " -"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " -"this format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Selecione o formato da saída gerada pelo diff. O formato unificado é o mais " -"frequentemente usado, pois é mais legível. Os desenvolvedores do KDE gostam " -"deste formato, então use-o para enviar as correções." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato de saída" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Linhas de contexto" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:262 -msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." -msgstr "" -"O número de linhas de contexto é de normalmente 2 ou 3. Isto faz com o que o " -"diff fique legível e aplicável na maioria dos caos. Mais de 3 linhas faz com " -"que ele fique um diff desnecessário e grande." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:282 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "&Treat new files as empty" -msgstr "&Tratar os arquivos novos como vazios" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 -msgid "This option corresponds to the -N diff option." -msgstr "Esta opção corresponde a opção -N do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:287 -msgid "" -"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " -"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " -"compared with an empty file and because of this will appear as one big " -"insertion or deletion." -msgstr "" -"Com esta opção habilitada, o 'diff' irá tratar um arquivo que só exista em " -"uma das pastas como vazio na outra. Isto significa que o arquivo é comparado " -"com um arquivo vazio e por isso irá aparecer como uma grande adição ou " -"remoção." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Procurar por alterações menores" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -d do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:292 -msgid "" -"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " -"memory) to find fewer changes." -msgstr "" -"Com esta opção ativada o 'diff' se empenhará mais (ao custo de mais memória) " -"para encontrar pequenas alterações." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&timizar para arquivos grandes" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -H do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:296 -msgid "" -"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " -"definition of large is nowhere to be found though." -msgstr "" -"Esta opção faz com que o 'diff' crie diferenças otimizadas ao usar arquivos " -"grandes. A definição de grande é aqui algo para se refletir." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorar alterações de caixa" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -i do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "" -"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " -"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " -"file." -msgstr "" -"Com esta opção para ignorar a caixa habilitada, o 'diff' não considerará " -"como diferença quando 'alguma coisa' em um arquivo for modificada para " -"'Alguma Coisa' em outro." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorar expressão regular:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -I do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "" -"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " -"diff ignore lines that match the regular expression." -msgstr "" -"Com isto ativado, uma opção é fornecida ao 'diff' que faz com que ele ignore " -"linhas que correspondam à expressão regular." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:315 -msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Adicione aqui a expressão regular que você deseja usar\n" -"para ignorar as linhas que combinarem com ela." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:321 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:323 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." -msgstr "" -"Clicando aqui será aberto um diálogo de expressões regulares\n" -"onde você pode criá-las graficamente." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 -msgid "Whitespace" -msgstr "Espaço em branco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:334 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "&Expandir tabs para espaços na saída" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -t do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 -msgid "" -"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " -"Kompare may have problems applying the change to the destination file." -msgstr "" -"Esta opção nem sempre produz o resultado esperado. Devido a isso, a expansão " -"do Kompare pode apresentar problemas ao aplicar mudanças no arquivo de " -"destino." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -B do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " -"empty lines have been added or removed to improve legibility." -msgstr "" -"Isto pode ser muito útil em situações onde o código foi reorganizado e " -"linhas em branco foram adicionadas ou removidas para melhorar a leitura." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "Ig&norar as alterações na quantidade de espaços em branco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -b do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " -"in indentation, then use this option." -msgstr "" -"Se você não está interessado em diferenças devido a, por exemplo, mudanças " -"no recuo, então use esta opção." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:346 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "&Ignorar todos os espaços em branco" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -w do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 -msgid "" -"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " -"by all the white space changes." -msgstr "" -"Isto é útil para observar as mudanças significativas sem ficar " -"sobrecarregado por todas as mudanças de espaços em branco." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:350 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "I&gnorar as alterações devido a expansão de tabs" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:351 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Isto corresponde a opção -E do diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "" -"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " -"other file, then this option will make sure that these do not show up. " -"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " -"you use this option." -msgstr "" -"Se houver uma mudança devido a tabulações que foram expandidas em espaços no " -"outro arquivo, então esta opção fará com que estas mudanças não sejam " -"exibidas. O Kompare atualmente tem alguns problemas em aplicar este tipo de " -"mudança, assim seja cuidadoso ao usar esta opção." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:372 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Padrão de arquivo a excluir" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:373 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " -"right or select entries from the list." -msgstr "" -"Se isto estiver marcado, você pode digitar um padrão do shell na caixa de " -"texto à direita ou selecioná-lo da lista." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:379 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " -"from the list." -msgstr "" -"Aqui você pode digitar ou remover um padrão de shell, ou selecionar uma ou " -"mais entradas da lista." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Arquivo com nomes dos arquivos para excluir" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:390 -msgid "If this is checked you can enter a filename in the combo box below." -msgstr "" -"Se isto estiver marcado, você pode digitar um nome de arquivo na caixa de " -"seleção abaixo." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:394 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " -"the comparison of the folders." -msgstr "" -"Aqui você pode digitar a URL de um arquivo, com os padrões do shell, a ser " -"ignorado, durante a comparação de pastas." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:398 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " -"in the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Qualquer arquivo que você selecionar no diálogo que aparecer quando você " -"clicar nele, será colocado no diálogo na esquerda deste botão." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:406 -msgid "Exclude" -msgstr "Excluir" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 -msgid "Source Folder" -msgstr "Pasta de origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Pasta de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo de origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 -msgid "Destination File" -msgstr "Arquivo de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 -msgid "Source Line" -msgstr "Linha de origem" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 -msgid "Destination Line" -msgstr "Linha de destino" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" -msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" -msgstr[0] "Aplicado: As alterações feitas a %1 linha foram anuladas" -msgstr[1] "Aplicado: As alterações feitas a %1 linhas foram anuladas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Changed %1 line" -msgid_plural "Changed %1 lines" -msgstr[0] "Foi modificada %1 linha" -msgstr[1] "Foram modificadas %1 linhas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 -#, kde-format -msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" -msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" -msgstr[0] "Aplicado: A inserção de %1 linha foi anulada" -msgstr[1] "Aplicado: A inserção de %1 linhas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 -#, kde-format -msgid "Inserted %1 line" -msgid_plural "Inserted %1 lines" -msgstr[0] "%1 linha inserida" -msgstr[1] "%1 linhas inseridas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 -#, kde-format -msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" -msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" -msgstr[0] "Aplicado: A exclusão de %1 linha foi anulada" -msgstr[1] "Aplicado: A exclusão de %1 linhas foi anulada" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 -#, kde-format -msgid "Deleted %1 line" -msgid_plural "Deleted %1 lines" -msgstr[0] "%1 linha excluída" -msgstr[1] "%1 linhas excluídas" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:769 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konqueror.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konqueror.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konqueror.po 2012-06-19 11:09:08.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konqueror.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2497 +0,0 @@ -# Tradução do konqueror.po para Brazilian Portuguese -# tradução do konqueror.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2003, 2004, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# doutor.zero , 2007. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 21:38+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Hillebrandt \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: src/konqtabs.cpp:66 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " -"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " -"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " -"tab width." -msgstr "" -"Esta barra contém a lista das abas atualmente abertas. Clique em uma aba " -"para torná-la ativa. Você pode também usar atalhos de teclado para navegar " -"entre as abas. O texto da aba mostra o conteúdo atualmente aberto; coloque o " -"mouse sobre a aba para também ver o título completo, caso ele esteja " -"truncado para que caiba no tamanho da aba." - -#: src/konqtabs.cpp:100 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Abrir uma nova aba" - -#: src/konqtabs.cpp:109 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fecha a aba atual" - -#: src/konqtabs.cpp:329 src/konqmainwindow.cpp:3695 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Recarregar todas as abas" - -#: src/konqtabs.cpp:352 src/konqmainwindow.cpp:2508 -#: src/konqmainwindow.cpp:3633 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Fechar as &outras abas" - -#: src/konqtabs.cpp:463 src/konqmainwindow.cpp:3606 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova aba" - -#: src/konqtabs.cpp:468 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicar aba" - -#: src/konqtabs.cpp:473 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Recarregar aba" - -#: src/konqtabs.cpp:480 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Outras abas" - -#: src/konqtabs.cpp:485 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "D&esanexar aba" - -#: src/konqtabs.cpp:491 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char aba" - -#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 -msgid "Und&o: Closed Tab" -msgstr "Desfa&zer: Aba fechada" - -#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 -#: src/konqundomanager.cpp:162 -msgid "Und&o: Closed Window" -msgstr "Desfa&zer: Janela fechada" - -#: src/konqundomanager.cpp:122 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" - -#: src/konqextensionmanager.cpp:54 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/konqextensionmanager.cpp:74 src/konqextensionmanager.cpp:77 -#: src/konqextensionmanager.cpp:78 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:116 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially " -"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " -"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Marcar esta opção em pelo menos duas visões, torna-as 'encadeadas'. Então, " -"quando você mudar pastas em uma visão, as outras visões encadeadas a ela " -"serão atualizadas automaticamente para mostrar a pasta atual. Isto é " -"especialmente útil com diferentes tipos de visões, como por exemplo uma " -"árvore de pastas com uma visão detalhada, e possivelmente uma janela de " -"emulação de terminal." - -#: src/konqframestatusbar.cpp:163 -msgid "Close View" -msgstr "Fechar visão" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:243 -#, kde-format -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: src/konqframestatusbar.cpp:245 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" - -#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 src/konqmainwindow.cpp:5070 -#: src/konqmainwindow.cpp:5130 -msgid "no name" -msgstr "sem nome" - -#: src/konqmainwindow.cpp:588 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1612 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1644 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar esta página, as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 -#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 -#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2546 -#: src/konqmainwindow.cpp:5032 src/konqviewmanager.cpp:1423 -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Descartar alterações?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:1645 src/konqmainwindow.cpp:2372 -#: src/konqmainwindow.cpp:2452 src/konqmainwindow.cpp:2482 -#: src/konqmainwindow.cpp:2524 src/konqmainwindow.cpp:2547 -#: src/konqmainwindow.cpp:5032 src/konqviewmanager.cpp:1423 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Descartar alterações" - -#: src/konqmainwindow.cpp:1755 -msgid "File Management" -msgstr "Gerenciamento de arquivos" - -#: src/konqmainwindow.cpp:1771 about/konq_aboutpage.cc:205 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navegação Web" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2031 src/konqmainwindow.cpp:2037 -#: about/konq_aboutpage.cc:91 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta do usuário" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2032 src/konqmainwindow.cpp:3540 -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2038 -msgid "Navigate to your 'Home Folder'" -msgstr "Navegar até sua 'Pasta pessoal'" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2039 -msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" -msgstr "Navegar até sua 'Pasta pessoal' local" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) -#: src/konqmainwindow.cpp:2042 rc.cpp:101 -msgid "Home Page" -msgstr "Página inicial" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2044 -msgid "Navigate to your 'Home Page'" -msgstr "Navegar até sua 'Página inicial'" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2045 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Page'

                You can configure the location " -"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " -"General." -msgstr "" -"Navegar até sua 'Página inicial'

                Você pode configurar a " -"localização onde este botão levará você em Configurações -> Configurar o " -"Konqueror -> Geral." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2371 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao desanexar esta aba as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2451 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Esta visão contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar esta visão as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2481 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar esta aba as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2507 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Deseja realmente fechar todas as outras abas?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2508 -msgctxt "@title:window" -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Confirmação para fechar as outras abas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2523 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar as outras abas as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2545 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao recarregar o conteúdo de todas as abas as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2588 -msgctxt "@title:window" -msgid "Enter Target" -msgstr "Entre com o destino" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2597 -#, kde-format -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 não é válido" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2612 -#, kde-format -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Copiar arquivos selecionados de %1 para:" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2621 -#, kde-format -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Mover arquivos selecionados de %1 para:" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2808 -msgctxt "This menu entry empties the closed items history" -msgid "Empty Closed Items History" -msgstr "Esvaziar o histórico de itens fechados" - -#: src/konqmainwindow.cpp:2833 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:2835 -msgid "Manage..." -msgstr "Gerenciar..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3440 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3445 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicar janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3450 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Enviar endereço do &link..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3454 -msgid "S&end File..." -msgstr "E&nviar arquivo..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3458 -msgid "&Open Location" -msgstr "Abrir l&ocalização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3464 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Abrir arquivo..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3469 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Localizar arquivo..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3478 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Usar index.html" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3481 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Bloquear na localização atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3484 -msgctxt "This option links konqueror views" -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Encadear visão" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3489 -msgid "&Up" -msgstr "A&cima" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3501 -msgid "Closed Items" -msgstr "Itens fechados" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3515 -msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3546 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Mais visitados" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3550 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Recently Visited" -msgstr "Visitados recentemente" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3559 -msgctxt "@action:inmenu Go" -msgid "Show History" -msgstr "Mostrar histórico" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3565 -msgid "&Save View Profile As..." -msgstr "&Salvar perfil de visão como..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3586 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Configurar extensões..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3590 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Configurar verificação ortográfica..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3596 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Separar visão em &esquerda/direita" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3601 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "&Separar visão em superior/inferior" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3612 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Duplicar aba &atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3617 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Desanexar aba atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3622 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Fechar visão ativa" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3627 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a aba atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3637 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ativar a próxima aba" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3641 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ativar a aba anterior" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3649 -#, kde-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ativar a aba %1" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3654 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover aba para a esquerda" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3659 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover aba para a direita" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3667 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Informações de depuração" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3672 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Configurar perfis de visão..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3674 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Carregar perfil de &visão" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3690 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 -msgid "&Reload" -msgstr "&Recarregar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3703 -msgid "&Force Reload" -msgstr "&Forçar recarregamento" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3725 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3735 -msgid "Throbber" -msgstr "Throbber" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3739 src/konqmainwindow.cpp:3742 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&ocalização: " - -#: src/konqmainwindow.cpp:3749 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3755 -msgid "" -"Location Bar

                Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Barra de localização

                Informe um endereço web ou termo de " -"pesquisa." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3759 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Limpar barra de localização" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3763 -msgid "" -"Clear Location bar

                Clears the contents of the location " -"bar." -msgstr "" -"Limpar barra de localização

                Limpa o conteúdo da barra de " -"localização." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3768 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Favoritos" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3792 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introdução ao Kon&queror" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3797 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3799 -msgid "" -"Go

                Goes to the page that has been entered into the location " -"bar." -msgstr "" -"Ir

                Ir até a página que foi informada na barra de " -"localização." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3805 -#, kde-format -msgid "" -"Enter the parent folder

                For instance, if the current " -"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " -"file:/home." -msgstr "" -"Informe a pasta pai

                Por exemplo, se a localização atual é " -"file:/home/%1 clicar neste botão levará você para file:/home." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3808 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Digite a pasta pai" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3810 src/konqmainwindow.cpp:3811 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Mover um passo para trás no histórico de navegação" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3813 src/konqmainwindow.cpp:3814 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Mover um passo para frente no histórico de navegação" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3817 src/konqmainwindow.cpp:3818 -msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" -msgstr "Mover um passo para trás no histórico de abas fechadas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3821 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

                This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarregar o documento atualmente exibido

                Isto pode ser " -"necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram modificadas " -"desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as mudanças " -"visíveis." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3824 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recarregar o documento atualmente exibido" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3826 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs

                This may, " -"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " -"they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarregar todos os documentos atualmente exibidos nas abas

                Isto pode ser necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que " -"foram modificadas desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar " -"as mudanças visíveis." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3829 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Recarregar todos os documentos atualmente exibidos nas abas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3831 -msgid "" -"Stop loading the document

                All network transfers will be " -"stopped and Konqueror will display the content that has been received so " -"far." -msgstr "" -"Parar de carregar o documento

                Todas as transferências de " -"rede serão finalizadas e o Konqueror exibirá o conteúdo que foi recebido até " -"agora." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3835 -msgid "" -"Reload the currently displayed document

                This may, for " -"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " -"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " -"are downloaded again, even if cached copies exist." -msgstr "" -"Recarregar o documento atualmente exibido

                Isto pode ser " -"necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram modificadas " -"desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as mudanças " -"visíveis. Todas as imagens na página serão obtidas novamente, mesmo que " -"existam cópias no cache." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3839 -msgid "" -"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" -msgstr "" -"Forçar o recarregamento do documento atualmente exibido e todas as suas " -"imagens" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3842 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Parar de carregar o documento" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3844 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " -"clipboard

                This makes it available to the Paste command in " -"Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"Recortar o texto ou item(s) selecionado(s) e movê-los para a área de " -"transferência

                Isto torna o comando Colar disponível para o " -"Konqueror e outros aplicativos do KDE." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3848 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Mover o texto ou itens selecionados para a área de transferência" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3850 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

                This makes it available to the Paste command in Konqueror and " -"other KDE applications." -msgstr "" -"Copiar o texto ou itens selecionados para a área de transferência

                Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e " -"outros aplicativos do KDE." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3854 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Copiar o texto ou itens selecionados para a área de transferência" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3856 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents

                This " -"also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Colar o conteúdo copiado ou recortado anteriormente da área de " -"transferência

                Isto também funciona para texto copiado ou " -"recortado de outros aplicativos do KDE." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3859 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3861 -msgid "" -"Print the currently displayed document

                You will be " -"presented with a dialog where you can set various options, such as the " -"number of copies to print and which printer to use.

                This dialog " -"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " -"file from the current document." -msgstr "" -"Imprimir o documento exibido atualmente

                Será apresentado a " -"você um diálogo onde você poderá ajustar várias opções, tais como o número " -"de cópias a serem impressas e qual impressora usar.

                Este diálogo " -"também fornece acesso aos serviços especiais de impressão do KDE, tais como " -"criar um arquivo PDF do documento atual." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3867 -msgid "Print the current document" -msgstr "Imprimir o documento atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3873 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Se presente, abre o arquivo index.html ao entrar em uma pasta." - -#: src/konqmainwindow.cpp:3874 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Em uma visão travada não é possível mudar pastas. Use em combinação com a " -"'visão encadeada' para explorar vários arquivos a partir de uma pasta" - -#: src/konqmainwindow.cpp:3875 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " -"other linked views." -msgstr "" -"Marca a visão como 'encadeada' (linked). Uma visão encadeada segue mudanças " -"de pastas feitas em outras visões encadeadas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:4058 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "&Copiar arquivos..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:4062 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Mover &arquivos..." - -#: src/konqmainwindow.cpp:4412 -msgid "" -"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " -"while. Continue?" -msgstr "" -"Você solicitou a abertura de mais que 20 favoritos em tabelas. Isto pode " -"levar algum tempo. Continuar?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4414 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open bookmarks folder in new tabs" -msgstr "Abrir a pasta dos favoritos em novas abas" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4581 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "A&brir nesta janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4582 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Abrir o documento na janela atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4588 src/konqhistoryview.cpp:62 -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Abrir em nova &janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4589 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Abrir o documento em uma nova janela" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4595 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Abrir em &nova aba" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4597 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Abrir o documento em uma nova aba" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4809 -msgid "&Open With" -msgstr "Abrir c&om" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4823 -#, kde-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Abrir com %1" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4869 -msgctxt "@action:inmenu View" -msgid "&View Mode" -msgstr "Modo de e&xibição" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4995 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Você possui várias abas abertas nesta janela, deseja realmente sair?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4997 src/konqviewmanager.cpp:1409 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -#: src/konqmainwindow.cpp:4999 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Fechar aba atual" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5028 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar a janela as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:5029 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao fechar a janela as alterações serão perdidas." - -#: src/konqmainwindow.cpp:5197 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível. Uma nova entrada " -"não pode ser adicionada." - -#: src/konqmainwindow.cpp:5197 src/konqmainwindow.cpp:5204 -msgctxt "@title:window" -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Barra lateral da Web" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5202 -#, kde-format -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Adicionar a nova extensão web \"%1\" à sua barra lateral?" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5204 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5204 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Não adicionar" - -#: src/konqmainwindow.cpp:5517 -#, kde-format -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " -"with %1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Parece haver um erro de configuração. Você associou o Konqueror com %1, mas " -"ele não sabe lidar com este tipo de arquivo." - -#: src/konqfactory.cpp:90 -#, kde-format -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo %1.\n" -"O diagnóstico é:\n" -"%2" - -#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:80 -#: about/konq_aboutpage.cc:136 about/konq_aboutpage.cc:190 -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/konqfactory.cpp:231 -msgid "Web browser, file manager and document viewer." -msgstr "Navegador Web, gerenciador de arquivos e visualizador de documentos." - -#: src/konqfactory.cpp:233 -msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2008, Os desenvolvedores do Konqueror" - -#: src/konqfactory.cpp:235 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: src/konqfactory.cpp:236 -msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" -msgstr "" -"Desenvolvedor (infraestrutura, componentes, JavaScript, biblioteca de E/S) e " -"mantenedor" - -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: src/konqfactory.cpp:237 -msgid "Developer (framework, parts)" -msgstr "Desenvolvedor (infraestrutura, componentes)" - -#: src/konqfactory.cpp:238 -msgid "Michael Reiher" -msgstr "Michael Reiher" - -#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Developer (framework)" -msgstr "Desenvolvedor (infraestrutura)" - -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Matthias Welk" -msgstr "Matthias Welk" - -#: src/konqfactory.cpp:239 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: src/konqfactory.cpp:240 -msgid "Developer (List views)" -msgstr "Desenvolvedor (Visões em lista)" - -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" - -#: src/konqfactory.cpp:241 -msgid "Developer (List views, I/O library)" -msgstr "Desenvolvedor (Visões em lista, biblioteca de E/S)" - -#: src/konqfactory.cpp:242 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 -#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 -#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Developer (HTML rendering engine)" -msgstr "Desenvolvedor (mecanismo de renderização HTML)" - -#: src/konqfactory.cpp:243 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: src/konqfactory.cpp:244 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: src/konqfactory.cpp:245 -msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" -msgstr "Desenvolvedor (mecanismo de renderização HTML, biblioteca de E/S)" - -#: src/konqfactory.cpp:246 -msgid "Germain Garand" -msgstr "Germain Garand" - -#: src/konqfactory.cpp:247 -msgid "Leo Savernik" -msgstr "Leo Savernik" - -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: src/konqfactory.cpp:248 -msgid "" -"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" -msgstr "" -"Desenvolvedor (mecanismo de renderização HTML, biblioteca de E/S, framework " -"para testes de regressão)" - -#: src/konqfactory.cpp:249 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: src/konqfactory.cpp:250 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: src/konqfactory.cpp:251 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" - -#: src/konqfactory.cpp:252 -msgid "Lubos Lunak" -msgstr "Lubos Lunak" - -#: src/konqfactory.cpp:253 -msgid "Maks Orlovich" -msgstr "Maks Orlovich" - -#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "Desenvolvedor (mecanismo de renderização HTML, JavaScript)" - -#: src/konqfactory.cpp:254 -msgid "Allan Sandfeld Jensen" -msgstr "Allan Sandfeld Jensen" - -#: src/konqfactory.cpp:255 -msgid "Apple Safari Developers" -msgstr "Desenvolvedores do Apple Safari" - -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Harri Porten" -msgstr "Harri Porten" - -#: src/konqfactory.cpp:256 -msgid "Developer (JavaScript)" -msgstr "Desenvolvedor (JavaScript)" - -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Koos Vriezen" -msgstr "Koos Vriezen" - -#: src/konqfactory.cpp:257 -msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "Desenvolvedor (miniaplicativos Java e outros objetos integrados)" - -#: src/konqfactory.cpp:258 -msgid "Matt Koss" -msgstr "Matt Koss" - -#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Developer (I/O library)" -msgstr "Desenvolvedor (biblioteca de E/S)" - -#: src/konqfactory.cpp:259 -msgid "Alex Zepeda" -msgstr "Alex Zepeda" - -#: src/konqfactory.cpp:260 -msgid "Richard Moore" -msgstr "Richard Moore" - -#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Developer (Java applet support)" -msgstr "Desenvolvedor (suporte a miniaplicativos Java)" - -#: src/konqfactory.cpp:261 -msgid "Dima Rogozin" -msgstr "Dima Rogozin" - -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "Wynn Wilkes" -msgstr "Wynn Wilkes" - -#: src/konqfactory.cpp:262 -msgid "" -"Developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"Desenvolvedor (suporte do gerenciador de segurança\n" -"no Java 2 e outras importantes melhorias ao suporte à miniaplicativos)" - -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Stefan Schimanski" -msgstr "Stefan Schimanski" - -#: src/konqfactory.cpp:263 -msgid "Developer (Netscape plugin support)" -msgstr "Desenvolvedor (suporte a plug-ins do Netscape)" - -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: src/konqfactory.cpp:264 -msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "Desenvolvedor (SSL, plug-ins do Netscape)" - -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Dawit Alemayehu" -msgstr "Dawit Alemayehu" - -#: src/konqfactory.cpp:265 -msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" -msgstr "Desenvolvedor (biblioteca de E/S, suporte a autenticação)" - -#: src/konqfactory.cpp:266 -msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "Carsten Pfeiffer" - -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Torsten Rahn" -msgstr "Torsten Rahn" - -#: src/konqfactory.cpp:267 -msgid "Graphics/icons" -msgstr "Gráficos/ícones" - -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: src/konqfactory.cpp:268 -msgid "KFM author" -msgstr "Autor do KFM" - -#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" - -#: src/konqfactory.cpp:269 -msgid "Developer (navigation panel framework)" -msgstr "Desenvolvedor (infraestrutura do painel de navegação)" - -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/konqfactory.cpp:270 -msgid "Developer (misc stuff)" -msgstr "Desenvolvedor (diversas coisas)" - -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Ivor Hewitt" -msgstr "Ivor Hewitt" - -#: src/konqfactory.cpp:271 -msgid "Developer (AdBlock filter)" -msgstr "Desenvolvedor (filtro AdBlock)" - -#: src/konqfactory.cpp:272 -msgid "Eduardo Robles Elvira" -msgstr "Eduardo Robles Elvira" - -#: src/konqhistorymodel.cpp:137 -#, kde-format -msgid "" -"
                %1

                Last visited: %2
                First visited: " -"%3
                Number of times visited: %4
                " -msgstr "" -"
                %1

                Visitado por último: %2
                Visitado " -"por primeiro: %3
                Número de visitas: %4
                " - -#: src/konqhistorymodel.cpp:233 -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#: src/konqhistorymodel.cpp:236 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" - -#: src/konqview.cpp:1203 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"A página que você está tentando visualizar é o resultado de dados de " -"formulário enviados. Se você reenviar os dados, qualquer ação do formulário " -"(como uma busca ou compra on-line) será repetida. " - -#: src/konqview.cpp:1205 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: src/konqview.cpp:1205 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" - -#: src/konqguiclients.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Preview &in %1" -msgstr "Visual&izar em %1" - -#: src/konqguiclients.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: src/konqviewmanager.cpp:1407 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Você possui várias abas abertas nesta janela.\n" -"Ao carregar um perfil, você irá fechá-las." - -#: src/konqviewmanager.cpp:1410 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Carregar perfil de visão" - -#: src/konqviewmanager.cpp:1422 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Esta aba contém alterações que não foram enviadas.\n" -"Ao carregar um perfil as alterações serão perdidas." - -#: src/konqprofiledlg.cpp:111 -msgctxt "@title:window" -msgid "Profile Management" -msgstr "Gerenciamento de perfis" - -#: src/konqprofiledlg.cpp:114 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Renomear perfil" - -#: src/konqprofiledlg.cpp:115 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Excluir perfil" - -#: src/konqhistorydialog.cpp:45 -msgctxt "@title:window" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: src/konqhistorydialog.cpp:61 src/konqhistoryview.cpp:143 -msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:330 -msgid "" -"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"O Konqueror não foi fechado corretamente. Gostaria de restaurar a sessão " -"anterior?" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:332 -msgctxt "@title:window" -msgid "Restore Session?" -msgstr "Restaurar sessão?" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:333 -msgid "Restore Session" -msgstr "Restaurar sessão" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:334 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Não restaurar" - -#: src/konqsessionmanager.cpp:335 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Perguntar-me mais tarde" - -#: src/konqmain.cpp:97 -msgid "Start without a default window, when called without URLs" -msgstr "Iniciar sem uma janela padrão, quando chamado sem URLs" - -#: src/konqmain.cpp:99 -msgid "" -"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" -msgstr "" -"Pré-carregar para uso posterior. Este modo não suporta URLs na linha de " -"comandos" - -#: src/konqmain.cpp:101 -msgid "Profile to open" -msgstr "Perfil a ser aberto" - -#: src/konqmain.cpp:103 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista os perfis disponíveis" - -#: src/konqmain.cpp:105 -msgid "List available sessions" -msgstr "Lista as seções disponíveis" - -#: src/konqmain.cpp:107 -msgid "Session to open" -msgstr "Seção a ser aberta" - -#: src/konqmain.cpp:109 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Tipo MIME a ser usado para esta URL (por ex.: text/html ou inode/directory)" - -#: src/konqmain.cpp:110 -msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" -msgstr "Componente a ser usado (por exemplo, khtml ou kwebkitpart)" - -#: src/konqmain.cpp:112 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " -"instead of opening the actual file" -msgstr "" -"Para URLs que apontam para arquivos, ele abre a pasta e seleciona o arquivo, " -"em vez de abrir o arquivo real" - -#: src/konqmain.cpp:114 -msgid "Location to open" -msgstr "Localização a ser aberta" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:77 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Gerenciar sessões" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:81 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:175 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Session" -msgstr "Renomear sessão" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:223 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Session" -msgstr "Salvar sessão" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Já existe uma sessão com o nome '%1'. Deseja sobrescrevê-la?" - -#: src/konqsessiondlg.cpp:248 -msgctxt "@title:window" -msgid "Session exists. Overwrite?" -msgstr "A sessão já existe. Sobrescrevê-la?" - -#: src/konqhistoryview.cpp:67 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:232 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Abrir em nova aba" - -#: src/konqhistoryview.cpp:71 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Copiar endereço do link" - -#: src/konqhistoryview.cpp:76 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Remover entrada" - -#: src/konqhistoryview.cpp:83 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Limpar histórico" - -#: src/konqhistoryview.cpp:88 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Preferências..." - -#: src/konqhistoryview.cpp:95 -msgid "By &Name" -msgstr "Por &nome" - -#: src/konqhistoryview.cpp:101 -msgid "By &Date" -msgstr "Por &data" - -#: src/konqhistoryview.cpp:111 -msgid "Search in history" -msgstr "Pesquisar no histórico" - -#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Deseja realmente limpar todo o histórico?" - -#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 -msgctxt "@title:window" -msgid "Clear History?" -msgstr "Limpar histórico?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Voltar ao padrão do sistema" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Configurar barra lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar nova" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Múltiplas visões" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Mostrar abas à esquerda" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Mostrar botão de configuração" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Fechar a barra lateral" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Esta entrada já existe." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " -"default ones.
                This procedure is irreversible
                Do you want to " -"proceed?
                " -msgstr "" -"Isto remove todas as suas entradas da barra lateral e adiciona as " -"entradas padrão do sistema.
                Este procedimento é " -"irreversível.
                Deseja prosseguir?
                " - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Show Tabs Right" -msgstr "Mostrar abas à direita" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 -msgctxt "@title:window" -msgid "Set Name" -msgstr "Definir nome" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Digite o nome:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Digite uma URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 -#, kde-format -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Deseja realmente remover a aba %1?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 -msgid "" -"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " -"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " -"Configuration Button\"." -msgstr "" -"Você ocultou o botão de configuração da barra lateral. Para torná-lo visível " -"novamente, clique com o botão direito do mouse em qualquer botão da barra " -"lateral e selecione \"Mostrar botão de configuração\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 -msgid "Set Name..." -msgstr "Definir nome..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 -msgid "Set URL..." -msgstr "Definir URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Definir ícone..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 -msgid "Web module" -msgstr "Módulo Web" - -#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 -msgctxt "@action:inmenu Add" -msgid "Places Sidebar Module" -msgstr "Módulo da barra lateral" - -#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57 -msgid "&Open Link" -msgstr "Abrir &link" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "&Configurar recarregamento automático" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 -msgctxt "@title:window" -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Definir tempo de espera de atualização (0 desabilita)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 -msgctxt "@action:inmenu Add" -msgid "Web Sidebar Module" -msgstr "Módulo de barra lateral da Web" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 -#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 -msgctxt "@label" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 -#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 -msgctxt "@label" -msgid "Path or URL:" -msgstr "Caminho ou URL:" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add web sidebar module" -msgstr "Adicionar o módulo de barra lateral da Web" - -#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 -msgctxt "@action:inmenu Add" -msgid "History Sidebar Module" -msgstr "Módulo da barra lateral de histórico" - -#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149 -msgctxt "@title:tab" -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227 -msgid "Minute" -msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "Minuto" -msgstr[1] "Minutos" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213 -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225 -msgid "Day" -msgid_plural "Days" -msgstr[0] "Dia" -msgstr[1] "Dias" - -#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198 -msgid "

                History Sidebar

                You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

                Barra lateral de histórico

                Você pode configurar a barra lateral de " -"histórico aqui." - -#: sidebar/sidebar_part.cpp:28 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Barra lateral estendida" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Criar nova pasta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:207 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Excluir pasta" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Excluir favorito" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:224 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:228 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Abrir pasta em abas" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:236 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:335 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir a pasta\n" -"\"%1\" dos favoritos?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:336 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir o favorito\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Exclusão da pasta de favoritos" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Exclusão de favorito" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Propriedades do favorito" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 -msgid "&Update" -msgstr "At&ualizar" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar favorito" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add folder sidebar module" -msgstr "Adicionar o módulo de barra lateral das pastas" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 -#, kde-format -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Não foi possível encontrar o item pai %1 na árvore. Erro interno." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:203 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Criar nova pasta..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:211 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mover para a Lixeira" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:215 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:220 -msgid "Delete Link" -msgstr "Excluir link" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:951 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova pasta" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar nova pasta" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:956 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Digite o nome da pasta:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:79 about/konq_aboutpage.cc:81 -#: about/konq_aboutpage.cc:135 about/konq_aboutpage.cc:137 -#: about/konq_aboutpage.cc:189 about/konq_aboutpage.cc:191 -#: about/konq_aboutpage.cc:287 about/konq_aboutpage.cc:289 -msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" -msgid "Be free." -msgstr "Seja livre." - -#: about/konq_aboutpage.cc:82 about/konq_aboutpage.cc:138 -#: about/konq_aboutpage.cc:192 about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." -msgstr "" -"O Konqueror é um navegador web, gerenciador de arquivos e visualizador " -"universal de documentos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:83 about/konq_aboutpage.cc:139 -#: about/konq_aboutpage.cc:193 about/konq_aboutpage.cc:291 -msgctxt "" -"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " -"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." -msgid "Starting Points" -msgstr "Pontos de início" - -#: about/konq_aboutpage.cc:84 about/konq_aboutpage.cc:140 -#: about/konq_aboutpage.cc:194 about/konq_aboutpage.cc:292 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: about/konq_aboutpage.cc:85 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:195 about/konq_aboutpage.cc:293 -msgid "Tips" -msgstr "Dicas" - -#: about/konq_aboutpage.cc:86 about/konq_aboutpage.cc:142 -#: about/konq_aboutpage.cc:196 about/konq_aboutpage.cc:197 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 -msgid "Specifications" -msgstr "Especificações" - -#: about/konq_aboutpage.cc:92 -msgid "Your personal files" -msgstr "Seus arquivos pessoais" - -#: about/konq_aboutpage.cc:95 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - -#: about/konq_aboutpage.cc:96 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Navegar e restaurar a lixeira" - -#: about/konq_aboutpage.cc:99 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de rede" - -#: about/konq_aboutpage.cc:100 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Arquivos e pastas compartilhados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:103 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:104 -msgid "Quick access to your bookmarks" -msgstr "Acesso rápido aos seus favoritos" - -#: about/konq_aboutpage.cc:107 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Próximo: Uma introdução ao Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:109 -msgid "Search the Web" -msgstr "Procurar na Web" - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " -"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " -"the powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"O Konqueror torna o gerenciamento de arquivos mais fácil. Você poderá " -"navegar tanto pelas pastas locais como pelas pastas de rede, enquanto " -"aproveita recursos avançados, tais como a barra lateral poderosa e as " -"visualizações de arquivos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:147 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " -"the Bookmarks menu." -msgstr "" -"O Konqueror também é um navegador web repleto de recursos e fácil de usar, " -"que você pode usar para navegar na Internet. Digite, na barra de " -"localização, o endereço de uma página na web (p.ex., http://www.kde.org) que você deseja visitar " -"e pressione Enter, ou escolha uma das entradas do menu de Favoritos." - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -#, kde-format -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Para voltar para a localização anterior, pressione o botão Voltar na barra de ferramentas. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -#, kde-format -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Se você deseja ir rapidamente para sua Pasta de Usuário, pressione o botão " -"'Localização Inicial' ." - -#: about/konq_aboutpage.cc:157 -#, kde-format -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "" -"Para documentação mais detalhada sobre o Konqueror, clique aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -#, kde-format -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " -"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " -"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " -"As... -> \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dica de desempenho: Se desejar que o Konqueror inicie mais " -"rapidamente, você pode desativar esta tela de informação clicando aqui. Você pode reabilitá-la escolhendo o menu Ajuda -> " -"Introdução ao Konqueror e então escolhendo o menu Configurações -> Salvar o " -"perfil de visão como... -> \"Navegação Web\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Próximo: Dicas & Truques" - -#: about/konq_aboutpage.cc:198 -#, kde-format -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " -"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " -"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " -"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " -"Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"O Konqueror foi projetado para assimilar e suportar os padrões da Internet. " -"O objetivo é implementar completamente os padrões definidos por organizações " -"como o W3 e OASIS, e ao mesmo tempo adicionar suporte adicional a outros " -"recursos comuns de usabilidade que tornaram-se padrões \"de fato\" na " -"Internet. Além do suporte a funções como favicons, atalhos da Web e favoritos XBEL, o Konqueror também implementa:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Supported standards" -msgstr "Padrões suportados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:207 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Necessidades adicionais*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:208 -#, kde-format -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Nível 1, parcialmente o Nível 2) baseado no HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:212 -#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:230 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 -msgid "built-in" -msgstr "embutido" - -#: about/konq_aboutpage.cc:211 -#, kde-format -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"Cascading Style Sheets (CSS 1, parcialmente o CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:213 -#, kde-format -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edição 3 (semelhante ao JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:215 -#, kde-format -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript desabilitado (globalmente). Habilite o JavaScript aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, kde-format -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript habilitado (globalmente). Configure o JavaScript aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:217 -#, kde-format -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Suporte a Java® seguro" - -#: about/konq_aboutpage.cc:218 -#, kde-format -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (IBM or Sun/Oracle)" -msgstr "" -"Máquina Virtual compatível com JDK 1.2.0 (Java 2) (IBM ou " -"Sun/Oracle)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:220 -#, kde-format -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Habilite o Java (globalmente) aqui." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -#, kde-format -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins (for " -"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Plug-ins do Netscape Communicator® (para " -"visualização de Flash®, Real ®Audio, Real®Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (Camada de Sockets Segura)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:227 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicações seguras de até 168 bits" - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:229 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Suporte a unicode 16 bits bidirecional" - -#: about/konq_aboutpage.cc:231 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Complementação automática para formulários" - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: about/konq_aboutpage.cc:234 -msgid "Feature" -msgstr "Recurso" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) -#: about/konq_aboutpage.cc:235 rc.cpp:89 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:236 -msgid "Image formats" -msgstr "Formatos de imagem" - -#: about/konq_aboutpage.cc:237 -msgid "PNG
                JPG
                GIF" -msgstr "PNG
                JPG
                GIF" - -#: about/konq_aboutpage.cc:238 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocolos de transferência" - -#: about/konq_aboutpage.cc:239 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:240 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -#, kde-format -msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpcenter)..." -msgstr "" -"e muito mais (veja os Kioslaves no KHelpCenter)..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:242 -msgctxt "A feature of Konqueror" -msgid "URL-Completion" -msgstr "Complementação de URLs" - -#: about/konq_aboutpage.cc:243 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: about/konq_aboutpage.cc:244 -msgid "Popup" -msgstr "Menu de contexto" - -#: about/konq_aboutpage.cc:245 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Curto-) automático" - -#: about/konq_aboutpage.cc:247 -#, kde-format -msgctxt "" -"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " -"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Retornar aos pontos de início" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Dicas & Truques" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -#, kde-format -msgid "" -"Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using " -"Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts " -"predefined to make searching for software or looking up certain words in an " -"encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-" -"Shortcuts." -msgstr "" -"Use os atalhos da Web: digitando \"gg: KDE\", pode-se procurar na Internet a " -"frase \"KDE\", usando o Google. Há muitos atalhos da Web predefinidos para " -"tornar a busca por softwares ou certas palavras em enciclopédias mais fácil. " -"E você pode ainda criar seus próprios atalhos da Web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -#, kde-format -msgid "" -"Use the magnifier button in " -"the HTML toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Use o botão \"lente de aumento\" da barra de ferramentas HTML para aumentar o tamanho da " -"fonte de sua página web." - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -#, kde-format -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " -"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " -"cross in the toolbar." -msgstr "" -"Quando quiser colar um novo endereço na barra de Localização, você pode " -"limpar a entrada atual pressionando a flecha preta com o X branco na barra de ferramentas." - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " -"the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on " -"to the desktop, and choose \"Icon\"." -msgstr "" -"Para criar um link no seu ambiente de trabalho apontando para a página " -"atual, simplesmente arraste o ícone (favicon) que está a esquerda da barra " -"de ferramentas Localização, solte-o no área de trabalho e escolha \"Ícone\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -#, kde-format -msgid "" -"You can also find \"Full-Screen " -"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " -"sessions." -msgstr "" -"Você também pode encontrar o " -"\"Modo de tela cheia\" no menu Configurações. Este recurso é bastante útil " -"para sessões do \"Talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -#, kde-format -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " -"two parts (e.g. Window -> Split " -"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " -"your own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (latim: \"Dividir e conquistar\") - através da divisão de " -"uma janela em duas partes (p.ex. Janela -> Separar visão em esquerda/direita), você pode fazer o " -"Konqueror ter a aparência desejada. Você pode também carregar perfis de " -"visão pré-definidos (p.ex. Midnight Commander), ou criar seus próprios " -"perfis." - -#: about/konq_aboutpage.cc:318 -#, kde-format -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are " -"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " -"complaint to the webmaster!)" -msgstr "" -"Use o recurso agente de usuário se á página web que você " -"está visitando lhe pede para usar um navegador diferente (e não esqueça de " -"mandar uma reclamação ao webmaster!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:321 -#, kde-format -msgid "" -"The History in your Sidebar " -"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"O Histórico em sua barra " -"lateral garante-lhe a manutenção do registro das páginas visitadas " -"recentemente." - -#: about/konq_aboutpage.cc:323 -#, kde-format -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Use um cache de proxy para aumentar a velocidade de sua " -"conexão à Internet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:325 -#, kde-format -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " -"Konqueror (Settings -> Show " -"Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Usuários avançados irão apreciar o Konsole, que pode ficar embutido no " -"Konqueror (Configurações -> " -"Mostrar emulador de terminal)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:329 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Próximo: Especificações" - -#: about/konq_aboutpage.cc:344 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Plug-ins instalados" - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "
                " -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:346 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: about/konq_aboutpage.cc:347 -msgid "" -"" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:463 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Deseja desabilitar a apresentação da introdução no perfil de navegação web?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:465 -msgctxt "@title:window" -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Inicialização mais rápida?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:465 -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:465 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rodrigo Stulzer Lopes, Doutor.Zero, André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Daniel de Souza Telles,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Diogo " -"Baeder,Felipe Alvares Cabral de Barros,Francisco Vianna,J. Janz,Laudeci " -"Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Lucas,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Markin,Milton Bender Jr.,Norgeon,Rodrigo Henrique,Rogênio " -"Belém,Tiago Hillebrandt,Tiago Sippert,bvm,mrbueno" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"rodrigo@conectiva.com.br, doutor.zero@gmail.com, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,,,,danieldesouzatelles@gmail.com,,,facbarros@gmail.c" -"om,,,laudeci@gmail.com,,lucas.cgc@gmail.com,,xmarkinx@hotmail.com,miltonbende" -"r@gmail.com,,rodrigo_henrique2112@live.com,,tiagohillebrandt@gmail.com,,," - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:5 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:8 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:11 -msgid "&View" -msgstr "E&xibir" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:54 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:71 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:87 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:23 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:92 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:26 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:102 -#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) -#: rc.cpp:29 -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas extra" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:109 -#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) -#: rc.cpp:32 -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de localização" - -#. i18n: file: src/konqueror.rc:115 -#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) -#: rc.cpp:35 -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas de favoritos" - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) -#: rc.cpp:38 -msgctxt "@action:button New session" -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton) -#: rc.cpp:41 -msgctxt "@action:button Save current session" -msgid "Save Current" -msgstr "Salvar atual" - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton) -#: rc.cpp:44 -msgctxt "@action:button Rename session" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton) -#: rc.cpp:47 -msgctxt "@action:button Delete session" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:164 -msgid "Open tabs inside current window" -msgstr "Abrir abas dentro na janela atual" - -#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) -#: rc.cpp:53 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Nome do perfil:" - -#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs) -#: rc.cpp:56 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Salvar &URLs no perfil" - -#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) -#: rc.cpp:59 -msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval" -msgstr "Salvar abas e janelas abertas para fácil recuperação" - -#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) -#: rc.cpp:62 -msgid "&Session name:" -msgstr "Nome da &sessão:" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits) -#: rc.cpp:65 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire) -#: rc.cpp:68 -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URLs e&xpiram após" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries) -#: rc.cpp:71 -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Número máximo de URLs:" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts) -#: rc.cpp:74 -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fontes personalizadas para" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer) -#: rc.cpp:77 -msgid "URLs newer than" -msgstr "URLs com menos de" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder) -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer) -#: rc.cpp:80 rc.cpp:86 -msgid "Choose Font..." -msgstr "Escolher fonte..." - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder) -#: rc.cpp:83 -msgid "URLs older than" -msgstr "URLs com mais de" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " -"visits, in addition to the URL" -msgstr "" -"Mostra o número de visitas e as datas da primeira e última visita para a " -"URL, além da própria URL" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) -#: rc.cpp:95 -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dicas de ferramentas detalhadas" - -#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory) -#: rc.cpp:98 -msgid "Clear History" -msgstr "Limpar histórico" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " -"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a " -"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." -msgstr "" -"Este é a URL da página da Internet para onde o Konqueror (como navegador da " -"Internet) irá quando o botão \\\"Home\\\" for pressionado. Quando o " -"Konqueror é iniciado como um gerenciador de arquivos, aquele botão faz ele " -"ir para sua pasta pessoal." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22 -#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) -#: rc.cpp:107 -msgid "Maximum number of Closed Items" -msgstr "Número máximo de itens fechados" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. " -"This limit will not be surpassed." -msgstr "" -"Isto define o número máximo de itens fechados que serão guardados na " -"memória. Este limite não será ultrapassado." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:113 -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Abrir pastas em janelas separadas" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Se esta opção for marcada, o Konqueror abrirá uma nova janela quando você " -"abrir uma pasta, em vez de exibir o conteúdo daquela pasta na janela atual." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:119 -msgid "Show file tips" -msgstr "Exibir dicas de arquivos" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:122 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " -"a small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Aqui você pode controlar se, quando mover o mouse sobre um arquivo, você " -"quiser ver uma pequena janela instantânea com informação adicional sobre " -"aquele arquivo" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:125 -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Exibir visualizações em dicas de arquivos" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:128 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " -"preview for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Aqui você pode controlar se deseja que a janela instantânea contenha uma " -"visualização maior do arquivo, ao passar o ponteiro do mouse sobre ele" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:131 -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Mostrar as entradas do menu 'Excluir' que ignoram a lixeira" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:134 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Marque isto se você quiser que os comandos do menu 'Excluir' sejam exibidos " -"na área de trabalho e nos menus normais e de contexto dos gerenciadores de " -"arquivos. Você pode ainda excluir arquivos que possuam opções ocultas, " -"pressionando a tecla Shift enquanto invoca o 'Mover para a Lixeira'." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149 -#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) -#: rc.cpp:137 rc.cpp:140 -msgid "Number of Open With items in the File menu" -msgstr "Número de itens Abrir com no menu Arquivo" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159 -#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) -#: rc.cpp:143 -msgid "Standard font" -msgstr "Fonte padrão" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) -#: rc.cpp:146 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Esta é a fonte usada para exibir textos nas janelas do Konqueror." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317 -#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) -#: rc.cpp:149 -msgid "Maximum number of history items per view" -msgstr "Número máximo de itens do histórico por visão" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:152 -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Pedir confirmação para excluir um arquivo." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not " -"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." -msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir confirmação quando você excluir um " -"arquivo sem usar a pasta da lixeira. Atenção: os arquivos excluídos não " -"poderão ser recuperados, por isso, recomenda-se que deixe esta opção " -"habilitada." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:158 -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Pedir confirmação para mover para a lixeira" - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:161 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " -"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Esta opção diz ao Konqueror se deve solicitar confirmação ao mover o arquivo " -"para a pasta da sua lixeira, a partir da qual poderá ser recuperado " -"facilmente." - -#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) -#: rc.cpp:167 -msgid "" -"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs " -"will be opened inside current window." -msgstr "" -"Se verdadeiro, ao abrir uma sessão dentro do diálogo de sessões, as abas " -"serão abertas dentro da janela atual." diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-06-19 11:08:31.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,488 +0,0 @@ -# tradução do konquest.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Stephen Killing , 2005. -# Mauricio Piacentini , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2010, 2011. -# Marcus Gama , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: gameview.cc:108 -msgid "End Turn" -msgstr "Finalizar rodada" - -#: gameview.cc:121 dialogs/fleetdlg.cc:87 -msgid "Standing order" -msgstr "Ordem permanente" - -#: gameview.cc:283 -#, kde-format -msgid "%1: Select source planet..." -msgstr "%1: Selecionar planeta de origem..." - -#: gameview.cc:301 -#, kde-format -msgid "%1: Select destination planet..." -msgstr "%1: Selecionar planeta de destino..." - -#: gameview.cc:312 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Não há naves suficientes para enviar." - -#: gameview.cc:325 -#, kde-format -msgid "%1: How many ships?" -msgstr "%1: Quantas naves?" - -#: gameview.cc:349 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Medidor: Selecione o planeta inicial." - -#: gameview.cc:363 -#, kde-format -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"A distância do Planeta %1 para o Planeta %2 é de %3 anos-luz.\n" -"Uma nave lançada nesta rodada chegará na rodada %4" - -#: gameview.cc:369 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: gameview.cc:374 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Medidor: Selecione o planeta final." - -#: gameview.cc:420 -#, kde-format -msgid "Turn %1:" -msgstr "Rodada %1:" - -#: gameview.cc:494 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Deseja sair deste jogo?" - -#: gameview.cc:495 -msgid "End Game" -msgstr "Finalizar jogo" - -#: gameview.cc:510 -msgid "Final Standings" -msgstr "Pontuação final" - -#: gameview.cc:669 -msgid "Current Standings" -msgstr "Pontuação atual" - -#: game.cpp:111 -#, kde-format -msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." -msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr[0] "Reforços (1 nave) chegou ao planeta %2." -msgstr[1] "Reforços (%1 naves) chegaram ao planeta %2." - -#: game.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "O planeta %2 resistiu ao ataque de %1." - -#: game.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "O planeta %2 foi conquistado por %1." - -#: mainwin.cc:48 mainwin.cc:55 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Conquista galáctica" - -#: mainwin.cc:79 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Medir distância" - -#: mainwin.cc:85 -msgid "&Show Standings" -msgstr "Mostrar &pontuação" - -#: mainwin.cc:91 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "Visão da &frota" - -#: mainwin.cc:145 -#, kde-format -msgid "Turn # %1" -msgstr "Rodada número %1" - -#: Konquest.cc:30 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Jogo de estratégia galáctica do KDE" - -#: Konquest.cc:36 -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: Konquest.cc:38 -msgid "Copyright (c) 1999-2011, Developers" -msgstr "Copyright (c) 1999-2011, os desenvolvedores" - -#: Konquest.cc:40 -msgid "Russ Steffen" -msgstr "Russ Steffen" - -#: Konquest.cc:41 -msgid "Stephan Zehetner" -msgstr "Stephan Zehetner" - -#: Konquest.cc:41 -msgid "Computer/AI Player" -msgstr "Inteligência artificial" - -#: Konquest.cc:42 -msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "Dmitry Suzdalev" - -#: Konquest.cc:42 -msgid "Port to KDE4" -msgstr "Porte para o KDE4" - -#: Konquest.cc:43 -msgid "Inge Wallin" -msgstr "Inge Wallin" - -#: Konquest.cc:43 -msgid "Cleaning and bugfixing" -msgstr "Limpeza e correção de erros" - -#: Konquest.cc:44 -msgid "Pierre Ducroquet" -msgstr "Pierre Ducroquet" - -#: Konquest.cc:44 -msgid "Cleaning and bugfixing, maintenance" -msgstr "Limpeza e correção de erros, manutenção" - -#: Konquest.cc:45 -msgid "Sean D'Epagnier" -msgstr "Sean D'Epagnier" - -#: Konquest.cc:45 -msgid "Gameplay Enhancements" -msgstr "Melhorias na jogabilidade" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Lisiane Sztoltz Teixeira, Stephen Killing, Mauricio Piacentini, ,Launchpad " -"Contributions:,André Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo " -"Alvarenga,Luiz Fernando Ranghetti,Marcus Gama,Mauricio Piacentini,Stephen " -"Killing" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"lisiane@kdemail.net, stephen.killing@kdemail.net, " -"piacentini@kde.org,,,,,,,,piacentini@kde.org," - -#. i18n: file: konquestui.rc:10 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:5 -msgid "&Game" -msgstr "Jo&go" - -#. i18n: file: konquestui.rc:17 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:8 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) -#: rc.cpp:11 -msgid "Dialog" -msgstr "Diálogo" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:14 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Remove" -msgstr "&Remover" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:23 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Neutral planets:" -msgstr "Planetas &neutros:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:29 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:32 -msgid "&Height:" -msgstr "&Altura:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:35 -msgid "Production:" -msgstr "Produção:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:38 -msgid "Kill Percentage:" -msgstr "Porcentagem de destruição:" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) -#: rc.cpp:41 -msgid "&Randomize" -msgstr "&Aleatório" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:44 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:228 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:47 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:234 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) -#: rc.cpp:50 -msgid "Blind Map" -msgstr "Ocultar mapa" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) -#: rc.cpp:53 -msgid "Cumulative Production" -msgstr "Produção acumulada" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) -#: rc.cpp:56 -msgid "Production After Capture" -msgstr "Produção após a captura" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:258 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:59 -msgid "Neutrals" -msgstr "Neutros" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:273 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) -#: rc.cpp:62 -msgid "Show Ships" -msgstr "Mostrar naves" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) -#: rc.cpp:65 -msgid "Show Stats" -msgstr "Mostrar estatísticas" - -#. i18n: file: dialogs/newGameDialog.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:68 -msgid "Production" -msgstr "Produção" - -#: map/mapitems.cc:228 -#, kde-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Nome do planeta: %1" - -#: map/mapitems.cc:233 -#, kde-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Proprietário: %1" - -#: map/mapitems.cc:236 -#, kde-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Naves: %1" - -#: map/mapitems.cc:246 -#, kde-format -msgctxt "regarding standing orders" -msgid "Ships due: %1" -msgstr "Naves faltantes: %1" - -#: map/mapitems.cc:249 -#, kde-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Produção: %1" - -#: map/mapitems.cc:251 -#, kde-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Porcentagem de destruição: %1" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:71 -#, kde-format -msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:109 dialogs/newgamedlg.cc:160 -#: dialogs/newgamedlg.cc:169 dialogs/newgamedlg.cc:268 -msgctxt "A human player" -msgid "Human" -msgstr "Humano" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:115 dialogs/newgamedlg.cc:154 -#: dialogs/newgamedlg.cc:172 dialogs/newgamedlg.cc:269 -msgid "Computer Weak" -msgstr "Computador fraco" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:116 dialogs/newgamedlg.cc:156 -#: dialogs/newgamedlg.cc:174 dialogs/newgamedlg.cc:270 -msgid "Computer Normal" -msgstr "Computador normal" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:117 dialogs/newgamedlg.cc:158 -#: dialogs/newgamedlg.cc:176 dialogs/newgamedlg.cc:271 -msgid "Computer Hard" -msgstr "Computador forte" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:130 -msgctxt "The player name" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:131 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:299 -msgid "Start New Game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:338 -msgid "vacant" -msgstr "livre" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:341 -msgid "neutral" -msgstr "neutro" - -#: dialogs/newgamedlg.cc:431 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "" -"O jogo será muito mais divertido quando você adicionar uma pessoa como " -"jogador!" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Visão da frota" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:50 -msgid "Fleet No." -msgstr "Frota nº" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:50 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:50 -msgid "Ships" -msgstr "Naves" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:51 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Porcentagem de destruição" - -#: dialogs/fleetdlg.cc:51 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Vez de chegada" - -#: dialogs/scoredlg.cc:43 -msgctxt "The player name" -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: dialogs/scoredlg.cc:43 -msgid "" -"Ships\n" -"Built" -msgstr "" -"Naves\n" -"Construídas" - -#: dialogs/scoredlg.cc:44 -msgid "" -"Planets\n" -"Conquered" -msgstr "" -"Planetas\n" -"Conquistados" - -#: dialogs/scoredlg.cc:44 -msgid "" -"Fleets\n" -"Launched" -msgstr "" -"Frotas\n" -"Lançadas" - -#: dialogs/scoredlg.cc:45 -msgid "" -"Fleets\n" -"Destroyed" -msgstr "" -"Frotas\n" -"Destruídas" - -#: dialogs/scoredlg.cc:45 -msgid "" -"Ships\n" -"Destroyed" -msgstr "" -"Naves\n" -"Destruídas" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-06-19 11:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,551 +0,0 @@ -# tradução do konsolekalendar.po para Brazilian Portuguese -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Criar calendário <Simulação>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Criar calendário <Detalhado>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:115 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Exibir eventos <Simulação>:" - -#: konsolekalendar.cpp:140 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Exibir evento <Detalhado>:" - -#: konsolekalendar.cpp:238 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Desculpe, a exportação para HTML do UID ainda não é suportada" - -#: konsolekalendar.cpp:261 -msgid "Events:" -msgstr "Eventos:" - -#: konsolekalendar.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Eventos: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:268 -#, kde-format -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Eventos: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 -#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, kde-format -msgid " What: %1" -msgstr " O que: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 -#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, kde-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Início: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, kde-format -msgid " End: %1" -msgstr " Fim: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Nenhum horário associado ao evento" - -#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 -#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, kde-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Desc: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 -#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, kde-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Localização: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Inserir evento <Simulação>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Inserir evento <Detalhado>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Sucesso: \"%1\" inserido" - -#: konsolekalendaradd.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Falha: \"%1\" não foi inserido" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Alterar evento <Simulação>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "Para eventos <Simulação>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:77 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Alterar evento <Detalhado>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Sucesso: \"%1\" alterado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Falha: \"%1\" não foi alterado" - -#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 -#: konsolekalendardelete.cpp:92 -#, kde-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:64 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Excluir evento <Simulação>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:72 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Excluir evento <Detalhado>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Sucesso: \"%1\" excluído" - -#: konsolekalendarexports.cpp:79 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:94 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:102 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(nenhum resumo disponível)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:107 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:115 -msgid "(no location available)" -msgstr "(nenhuma localização disponível)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:120 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:128 -msgid "(no description available)" -msgstr "(nenhuma descrição disponível)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:133 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:171 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[o dia todo]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:227 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:228 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:80 -msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" -msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen e Allen Winter" - -#: main.cpp:87 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" - -#: main.cpp:88 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:93 -msgid "Tuukka Pasanen" -msgstr "Tuukka Pasanen" - -#: main.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:103 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Imprimir mensagens de ajuda durante a execução" - -#: main.cpp:105 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Mostrar o que teria sido feito, mas não executar" - -#: main.cpp:107 -msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" -msgstr "" -"Permitir os calendários que possam necessitar de uma interface interativa" - -#: main.cpp:109 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Indique qual calendário deseja usar" - -#: main.cpp:111 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Tipos de incidência (essas opções podem ser combinadas):" - -#: main.cpp:113 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Operar apenas em eventos (Padrão)" - -#: main.cpp:115 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Operar apenas em tarefas [AINDA NÃO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:117 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Operar em apenas em entradas de diário [AINDA NÃO FUNCIONA]" - -#: main.cpp:119 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Modos de operação principais:" - -#: main.cpp:121 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Imprimir incidências no formato de exportação especificado" - -#: main.cpp:123 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Inserir uma incidência no calendário" - -#: main.cpp:125 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Modificar uma incidência existente" - -#: main.cpp:127 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Remover uma incidência existente" - -#: main.cpp:129 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Criar um novo arquivo de calendário se um não existir" - -#: main.cpp:131 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importar este calendário para o calendário principal" - -#: main.cpp:133 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Modificadores de operação:" - -#: main.cpp:135 -msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" -msgstr "" -" Exibir todas as entradas do calendário, ignorando as opções de data/hora" - -#: main.cpp:137 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Exibir a próxima atividade no calendário" - -#: main.cpp:139 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Mostrar as atividades dos próximos # dias a partir deste dia" - -#: main.cpp:141 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Identificador único da incidência em texto" - -#: main.cpp:143 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Inicia a partir deste dia (AAAA-MM-DD)" - -#: main.cpp:145 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Inicia a partir desta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:147 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Termina neste dia [AAAA-MM-DD]" - -#: main.cpp:149 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Termina nesta hora [HH:MM:SS]" - -#: main.cpp:151 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Inicia a partir desta hora [segundos desde 01/01/1970]" - -#: main.cpp:153 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Termina nesta hora [segundos desde 01/01/1970]" - -#: main.cpp:155 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Adicionar resumo para a incidência (para os modos de adicionar/alterar)" - -#: main.cpp:157 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -"Adicionar descrição para a incidência (para os modos de adicionar/alterar)" - -#: main.cpp:159 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Adicionar localização para a incidência (para os modos de " -"adicionar/alterar)" - -#: main.cpp:161 -msgid "Export options:" -msgstr "Opções de exportação:" - -#: main.cpp:163 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Tipo de arquivo de exportação (Padrão: texto)" - -#: main.cpp:165 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Exportar para arquivo (Padrão: saída padrão)" - -#: main.cpp:167 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Imprimir lista de tipos de exportação suportados e sair" - -#: main.cpp:169 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Exemplos:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" -" --summary \"Consulta médica\" --description \"Examinar " -"minha cabeça\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" - -#: main.cpp:177 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"Para mais informações, visite a página do programa em:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:229 -#, kde-format -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 suporta esses formatos de exportação:" - -#: main.cpp:232 -#, kde-format -msgctxt "the default export format" -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [Padrão]" - -#: main.cpp:235 -#, kde-format -msgctxt "short text export" -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (como %2, mas mais compacto)" - -#: main.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "HTML export" -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:241 -#, kde-format -msgctxt "HTMLmonth export" -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (como %2, mas numa visão de mês)" - -#: main.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "comma-separated values export" -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (Valores separados por vírgula)" - -#: main.cpp:261 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Desculpe, as tarefas ainda não estão funcionando." - -#: main.cpp:268 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Desculpe, as entradas de diário ainda não estão funcionando." - -#: main.cpp:303 -#, kde-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Especificado tipo de exportação inválido: %1" - -#: main.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Especificada data de início inválida: %1" - -#: main.cpp:477 -#, kde-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Especificado horário de início inválido: %1" - -#: main.cpp:503 -#, kde-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Especificado data de término inválida: %1" - -#: main.cpp:525 -#, kde-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Especificada contagem de data inválida: %1" - -#: main.cpp:554 -#, kde-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Especificado horário de término inválido: %1" - -#: main.cpp:647 -#, kde-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Tentativa de criar um arquivo remoto %1" - -#: main.cpp:653 -#, kde-format -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "O calendário %1 já existe" - -#: main.cpp:661 -#, kde-format -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "O calendário %1 foi criado com sucesso" - -#: main.cpp:666 -#, kde-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Impossível criar o calendário: %1" - -#: main.cpp:674 -#, kde-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "O arquivo de calendário %1 não foi encontrado" - -#: main.cpp:677 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Tente --create para criar um novo arquivo de calendário" - -#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário ativo" - -#: main.cpp:814 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " -"one time" -msgstr "" -"Somente um modo de operação (exibir, adicionar, alterar, apagar, criar ) é " -"permitido de cada vez" - -#: main.cpp:822 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "Data/hora de término é anterior a data/hora de início" - -#: main.cpp:843 -#, kde-format -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "O calendário %1 foi importado com sucesso" - -#: main.cpp:848 -#, kde-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Impossível importar o calendário: %1" - -#: main.cpp:862 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Tentativa de inserir um evento existente" - -#: main.cpp:872 main.cpp:890 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "Faltando UID do evento: usar --uid como opção de linha de comando" - -#: main.cpp:878 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "Sem UID de evento: falha na alteração de evento" - -#: main.cpp:896 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "Sem UID de evento: falha na exclusão do evento" - -#: main.cpp:908 -#, kde-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de exportação especificado: %1" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Antonio Sergio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz Teixeira, André Marcelo " -"Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,Andre Noel,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,Felipe Arruda,Henrique Pinto" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"asergioz@bol.com.br, lisiane@kdemail.net, " -"andrealvarenga@gmx.net,,,andrenoel@ubuntu.com,,,,henrique.pinto@kdemail.net" - -#: stdcalendar.cpp:95 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário padrão" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsole.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsole.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsole.po 2012-06-19 11:09:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konsole.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2113 +0,0 @@ -# Tradução do konsole.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# Henrique Pinto , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Marcus Gama , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. -# doutor.zero , 2007. -# Diniz Bortolotto , 2007, 2008. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:16+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: BookmarkHandler.cpp:121 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: BookmarkHandler.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ColorScheme.cpp:94 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Foreground" -msgstr "Cor do texto" - -#: ColorScheme.cpp:95 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#: ColorScheme.cpp:96 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 1" -msgstr "Cor 1" - -#: ColorScheme.cpp:97 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 2" -msgstr "Cor 2" - -#: ColorScheme.cpp:98 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 3" -msgstr "Cor 3" - -#: ColorScheme.cpp:99 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 4" -msgstr "Cor 4" - -#: ColorScheme.cpp:100 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 5" -msgstr "Cor 5" - -#: ColorScheme.cpp:101 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 6" -msgstr "Cor 6" - -#: ColorScheme.cpp:102 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 7" -msgstr "Cor 7" - -#: ColorScheme.cpp:103 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 8" -msgstr "Cor 8" - -#: ColorScheme.cpp:104 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Foreground (Intense)" -msgstr "Cor do texto (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:105 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Background (Intense)" -msgstr "Plano de fundo (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:106 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 1 (Intense)" -msgstr "Cor 1 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:107 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 2 (Intense)" -msgstr "Cor 2 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:108 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 3 (Intense)" -msgstr "Cor 3 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:109 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 4 (Intense)" -msgstr "Cor 4 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:110 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 5 (Intense)" -msgstr "Cor 5 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:111 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 6 (Intense)" -msgstr "Cor 6 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:112 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 7 (Intense)" -msgstr "Cor 7 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:113 -msgctxt "@item:intable palette" -msgid "Color 8 (Intense)" -msgstr "Cor 8 (Intensa)" - -#: ColorScheme.cpp:273 -msgid "Un-named Color Scheme" -msgstr "Esquema de cores sem nome" - -#: ColorScheme.cpp:444 -msgid "Accessible Color Scheme" -msgstr "Esquema de cores acessível" - -#: ColorSchemeEditor.cpp:72 -msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ColorSchemeEditor.cpp:72 -msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: ColorSchemeEditor.cpp:93 -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The background transparency setting will not be used because your desktop " -"does not appear to support transparent windows." -msgstr "" -"A configuração da transparência do fundo não será usada, porque seu ambiente " -"de trabalho parece não suportar janelas transparentes." - -#: ColorSchemeEditor.cpp:130 -msgctxt "@action:button" -msgid "Select wallpaper image file" -msgstr "Selecionar o arquivo de imagem do papel de parede" - -#: CopyInputDialog.cpp:35 -msgid "Copy Input" -msgstr "Copiar a entrada" - -#: EditProfileDialog.cpp:70 -msgid "Edit Profile" -msgstr "Editar perfil" - -#: EditProfileDialog.cpp:141 -msgid "" -"

                Each profile must have a name before it can be saved into disk.

                " -msgstr "" -"

                Cada perfil deve ter um nome antes de poder ser salvo no disco.

                " - -#: EditProfileDialog.cpp:176 -#, kde-format -msgid "Editing profile: %2" -msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" -msgstr[0] "Editando o perfil: %2" -msgstr[1] "Editando %1 perfis: %2" - -#: EditProfileDialog.cpp:183 -#, kde-format -msgid "Edit Profile \"%1\"" -msgstr "Editar o perfil \"%1\"" - -#: EditProfileDialog.cpp:260 -msgid "Profile name is empty." -msgstr "O nome do perfil está em branco." - -#: EditProfileDialog.cpp:326 -msgid "One environment variable per line" -msgstr "Uma variável de ambiente por linha" - -#: EditProfileDialog.cpp:328 -msgid "Edit Environment" -msgstr "Editar ambiente" - -#: EditProfileDialog.cpp:355 -msgid "Always Hide Tab Bar" -msgstr "Sempre ocultar a barra" - -#: EditProfileDialog.cpp:356 -msgid "Show Tab Bar When Needed" -msgstr "Mostrar a barra quando necessário" - -#: EditProfileDialog.cpp:357 -msgid "Always Show Tab Bar" -msgstr "Sempre mostrar a barra" - -#: EditProfileDialog.cpp:362 -msgid "Below Terminal Displays" -msgstr "Abaixo da área do terminal" - -#: EditProfileDialog.cpp:363 -msgid "Above Terminal Displays" -msgstr "Acima da área do terminal" - -#: EditProfileDialog.cpp:368 -msgid "Put New Tab At The End" -msgstr "Colocar a nova página no fim" - -#: EditProfileDialog.cpp:369 -msgid "Put New Tab After Current Tab" -msgstr "Colocar a nova página após a atual" - -#: EditProfileDialog.cpp:495 -msgid "Select Initial Directory" -msgstr "Selecione a pasta inicial" - -#: EditProfileDialog.cpp:688 -#, kde-format -msgid "%1, size %2" -msgstr "%1, tamanho %2" - -#: EditProfileDialog.cpp:801 EditProfileDialog.cpp:810 -msgid "New Color Scheme" -msgstr "Novo esquema de cores" - -#: EditProfileDialog.cpp:803 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Editar esquema de cores" - -#: EditProfileDialog.cpp:879 -msgid "" -"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " -"supported on your desktop" -msgstr "" -"Este esquema de cores usa um fundo transparente, que parece não ser " -"suportado pelo seu ambiente de trabalho" - -#: EditProfileDialog.cpp:886 -msgid "" -"Konsole was started before desktop effects were enabled. You need to restart " -"Konsole to see transparent background." -msgstr "" -"O Konsole foi iniciado antes dos efeitos da área de trabalho serem ativados. " -"Você precisa reiniciar o Konsole para ver o fundo transparente." - -#: EditProfileDialog.cpp:997 EditProfileDialog.cpp:1008 -msgid "New Key Binding List" -msgstr "Nova lista de atalhos de teclado" - -#: EditProfileDialog.cpp:999 -msgid "Edit Key Binding List" -msgstr "Editar lista de atalhos de teclado" - -#: Filter.cpp:516 -msgid "Open Link" -msgstr "Abrir link" - -#: Filter.cpp:517 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: Filter.cpp:521 -msgid "Send Email To..." -msgstr "Enviar e-mail para..." - -#: Filter.cpp:522 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copiar endereço de e-mail" - -#: HistorySizeDialog.cpp:47 -msgid "Adjust Scrollback" -msgstr "Ajustar posicionamento" - -#: HistorySizeDialog.cpp:58 -msgid "No scrollback" -msgstr "Sem histórico" - -#: HistorySizeDialog.cpp:59 -msgid "Fixed size scrollback: " -msgstr "Tamanho fixo do histórico: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:757 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) -#: HistorySizeDialog.cpp:60 rc.cpp:230 -msgid "Unlimited scrollback" -msgstr "Histórico ilimitado" - -#: HistorySizeDialog.cpp:82 -msgid "lines" -msgstr "linhas" - -#: HistorySizeDialog.cpp:89 -msgid "
                The adjustment is only temporary
                " -msgstr "
                O ajuste é apenas temporário
                " - -#: IncrementalSearchBar.cpp:52 -msgid "Close the search bar" -msgstr "Fechar a barra de pesquisa" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:57 -msgid "Find:" -msgstr "Localizar:" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:62 -msgid "Enter the text to search for here" -msgstr "Digite aqui o texto a pesquisar" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:81 -msgctxt "@action:button Go to the next phrase" -msgid "Next" -msgstr "Próxima" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:84 -msgid "Find the next match for the current search phrase" -msgstr "Localiza a próxima coincidência para a expressão de pesquisa atual" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:89 -msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:92 -msgid "Find the previous match for the current search phrase" -msgstr "Localiza a coincidência anterior para a expressão de pesquisa atual" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:97 -msgctxt "@action:button Display options menu" -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:102 -msgid "Display the options menu" -msgstr "Mostrar o menu de opções" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:115 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:117 -msgid "Sets whether the search is case sensitive" -msgstr "Define se a pesquisa distingue maiúsculas de minúsculas" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:121 -msgid "Match regular expression" -msgstr "Corresponder à expressão regular" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:126 -msgid "Highlight all matches" -msgstr "Realçar todas as ocorrências" - -#: IncrementalSearchBar.cpp:128 -msgid "Sets whether matching text should be highlighted" -msgstr "Define se o texto igualado deve ser destacado" - -#: KeyBindingEditor.cpp:50 -msgid "Key Combination" -msgstr "Combinação de teclas" - -#: KeyBindingEditor.cpp:50 -msgid "Output" -msgstr "Saída" - -#: MainWindow.cpp:254 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nova aba" - -#: MainWindow.cpp:263 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &janela" - -#: MainWindow.cpp:274 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Favoritos" - -#: MainWindow.cpp:292 Part.cpp:100 -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Gerenciar perfis..." - -#: MainWindow.cpp:298 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Ativar menu" - -#: MainWindow.cpp:423 -msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Você tem várias abas nesta janela, deseja realmente sair?" - -#: MainWindow.cpp:425 SessionController.cpp:632 SessionController.cpp:658 -msgid "Confirm Close" -msgstr "Confirmar fechamento" - -#: MainWindow.cpp:427 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Fechar a aba atual" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Manage Profiles" -msgstr "Gerenciar perfis" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:235 -msgctxt "@title:column Profile label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:236 -msgctxt "@title:column Display profile in file menu" -msgid "Show in Menu" -msgstr "Mostrar nos menus" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:237 -msgctxt "@title:column Profile shortcut text" -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: ManageProfilesDialog.cpp:368 -msgctxt "@item This will be used as part of the file name" -msgid "New Profile" -msgstr "Novo perfil" - -#: Profile.cpp:150 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: ProfileList.cpp:47 -msgid "Default profile" -msgstr "Perfil padrão" - -#: RenameTabsDialog.cpp:32 -msgid "Rename Tab" -msgstr "Renomear aba" - -#: Session.cpp:377 -msgid "Could not find binary: " -msgstr "Não foi possível encontrar o binário: " - -#: Session.cpp:386 -msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" -msgid "Warning: " -msgstr "Aviso: " - -#: Session.cpp:449 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " -"settings." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar '%1'; iniciando '%2' alternativamente. Verifique " -"as configurações do seu perfil." - -#: Session.cpp:454 -msgid "Could not find an interactive shell to start." -msgstr "Não foi possível encontrar um shell interativo para iniciar." - -#: Session.cpp:492 -#, kde-format -msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." -msgstr "Não foi possível iniciar o programa '%1' com os argumentos '%2'." - -#: Session.cpp:602 -#, kde-format -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Silêncio na sessão '%1'" - -#: Session.cpp:654 -#, kde-format -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Campainha na sessão '%1'" - -#: Session.cpp:660 -#, kde-format -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Atividade na sessão '%1'" - -#: Session.cpp:851 -msgctxt "@info:shell This session is done" -msgid "Finished" -msgstr "Concluída" - -#: Session.cpp:867 Session.cpp:880 -#, kde-format -msgid "Program '%1' crashed." -msgstr "O programa '%1' travou." - -#: Session.cpp:869 -#, kde-format -msgid "Program '%1' exited with status %2." -msgstr "O programa '%1' concluiu com o status %2." - -#: Session.cpp:1220 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Progresso do ZModem" - -#: SessionController.cpp:279 -msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " -msgstr "O Konsole não sabe como abrir o favorito: " - -#: SessionController.cpp:419 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char aba" - -#: SessionController.cpp:425 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Abrir gerenciador de arquivos" - -#: SessionController.cpp:441 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar a seleção" - -#: SessionController.cpp:445 -msgid "&Select All" -msgstr "&Selecionar tudo" - -#: SessionController.cpp:452 -msgid "&Rename Tab..." -msgstr "&Renomear aba..." - -#: SessionController.cpp:458 -msgid "&All Tabs in Current Window" -msgstr "Todas as &abas da janela atual" - -#: SessionController.cpp:463 -msgid "&Select Tabs..." -msgstr "&Selecionar abas..." - -#: SessionController.cpp:469 -msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" -msgid "&None" -msgstr "&Nenhuma" - -#: SessionController.cpp:475 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Enviar por &ZModem..." - -#: SessionController.cpp:480 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Monitor para &atividades" - -#: SessionController.cpp:485 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Monitor para &silêncio" - -#: SessionController.cpp:491 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Definir &codificação" - -#: SessionController.cpp:499 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar fonte" - -#: SessionController.cpp:504 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir fonte" - -#: SessionController.cpp:522 -msgid "Save Output &As..." -msgstr "S&alvar saída como..." - -#: SessionController.cpp:525 -msgid "Adjust Scrollback..." -msgstr "Ajustar posicionamento..." - -#: SessionController.cpp:530 -msgid "Clear Scrollback" -msgstr "Limpar rolagem" - -#: SessionController.cpp:534 -msgid "Clear Scrollback and Reset" -msgstr "Limpar histórico e reiniciar" - -#: SessionController.cpp:540 -msgid "Configure Current Profile..." -msgstr "Configurar o perfil atual..." - -#: SessionController.cpp:543 -msgid "Switch Profile" -msgstr "Mudar o perfil" - -#: SessionController.cpp:626 -msgid "" -"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " -"close it?" -msgstr "" -"O programa está atualmente em execução nesta sessão. Deseja realmente fechá-" -"lo?" - -#: SessionController.cpp:629 -#, kde-format -msgid "" -"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " -"want to close it?" -msgstr "" -"O programa '%1' está atualmente em execução nesta sessão. Deseja realmente " -"fechá-lo?" - -#: SessionController.cpp:652 -msgid "" -"A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it " -"by force?" -msgstr "" -"Um programa nesta sessão não será encerrado. Deseja realmente forçar o " -"encerramento?" - -#: SessionController.cpp:655 -#, kde-format -msgid "" -"The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to " -"kill it by force?" -msgstr "" -"O programa '%1' está nesta sessão e não será encerrado. Deseja realmente " -"forçar o encerramento?" - -#: SessionController.cpp:1244 -msgid "Save ZModem Download to..." -msgstr "Salvar o download por ZModem em..." - -#: SessionController.cpp:1253 -msgid "" -"

                A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on this system.

                You may wish to install the 'rzsz' " -"or 'lrzsz' package.

                " -msgstr "" -"

                Foi detectada uma tentativa de transferência de arquivos por ZModem, mas " -"não foi encontrado um aplicativo adequado de ZModem neste " -"sistema.

                Você pode querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.

                " - -#: SessionController.cpp:1265 -msgid "" -"

                The current session already has a ZModem file transfer in progress.

                " -msgstr "" -"

                A sessão atual já tem uma transferência de arquivos por ZModem em " -"andamento.

                " - -#: SessionController.cpp:1274 -msgid "" -"

                No suitable ZModem software was found on this system.

                You may wish " -"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

                " -msgstr "" -"

                Não foi encontrado um aplicativo adequado de ZModem neste " -"sistema.

                Você pode querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.

                " - -#: SessionController.cpp:1280 -msgid "Select Files for ZModem Upload" -msgstr "Selecionar os arquivos para envio por ZModem" - -#: SessionController.cpp:1352 -#, kde-format -msgid "Save Output From %1" -msgstr "Salvar saída de %1" - -#: SessionController.cpp:1363 -#, kde-format -msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." -msgstr "%1 é uma URL inválida, a saída não poderá ser salva." - -#: SessionController.cpp:1441 -#, kde-format -msgid "" -"A problem occurred when saving the output.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao salvar a saída.\n" -"%1" - -#: SessionManager.cpp:946 -msgctxt "@item:intable The session index" -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: SessionManager.cpp:948 -msgctxt "@item:intable The session title" -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:34 -#, c-format -msgid "Program Name: %n" -msgstr "Nome do programa: %n" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:35 -#, c-format -msgid "Current Directory (Short): %d" -msgstr "Pasta atual (Curto): %d" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:36 -msgid "Current Directory (Long): %D" -msgstr "Pasta atual (Longo): %D" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:49 -msgid "Window Title Set by Shell: %w" -msgstr "Título da janela definido pelo shell: %w" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:50 -msgid "Session Number: %#" -msgstr "Número da sessão: %#" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:46 -#, c-format -msgid "User Name: %u" -msgstr "Nome do usuário: %u" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:47 -msgid "Remote Host (Short): %h" -msgstr "Máquina remota (Curto): %h" - -#: TabTitleFormatAction.cpp:48 -msgid "Remote Host (Long): %H" -msgstr "Máquina remota (Longo): %H" - -#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Tamanho: XXX x XXX" - -#: TerminalDisplay.cpp:1137 -#, kde-format -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Tamanho: %1 x %2" - -#: TerminalDisplay.cpp:2922 -msgid "&Paste as text" -msgstr "&Colar como texto" - -#: TerminalDisplay.cpp:2982 -msgid "" -"Output has been suspended by pressing " -"Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." -msgstr "" -"A saída foi suspensa ao " -"pressionar Ctrl+S. Pressione Ctrl+Q para continuar." - -#: ViewContainer.cpp:456 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Detach Tab" -msgstr "&Desanexar aba" - -#: ViewContainer.cpp:460 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Rename Tab..." -msgstr "&Renomear aba..." - -#: ViewContainer.cpp:464 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Close Tab" -msgstr "Fe&char aba" - -#: ViewManager.cpp:137 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Next Tab" -msgstr "Próxima aba" - -#: ViewManager.cpp:138 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Previous Tab" -msgstr "Aba anterior" - -#: ViewManager.cpp:139 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Mudar para a última aba" - -#: ViewManager.cpp:140 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Next View Container" -msgstr "Próximo contêiner de visualização" - -#: ViewManager.cpp:142 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover aba para a esquerda" - -#: ViewManager.cpp:143 -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover aba para a direita" - -#: ViewManager.cpp:153 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Split View Left/Right" -msgstr "Dividir a exibição em esquerda/direita" - -#: ViewManager.cpp:160 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Split View Top/Bottom" -msgstr "Dividir a visualização em superior/inferior" - -#: ViewManager.cpp:165 -msgctxt "@action:inmenu Close Active View" -msgid "Close Active" -msgstr "Fechar ativa" - -#: ViewManager.cpp:174 -msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" -msgid "Close Others" -msgstr "Fechar outras" - -#: ViewManager.cpp:184 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "D&etach Current Tab" -msgstr "D&esanexar a aba atual" - -#: ViewManager.cpp:193 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Expand View" -msgstr "Expandir visualização" - -#: ViewManager.cpp:201 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Shrink View" -msgstr "Reduzir visualização" - -#: ViewManager.cpp:223 -#, kde-format -msgctxt "@action Shortcut entry" -msgid "Switch to Tab %1" -msgstr "Mudar para a aba %1" - -#: Vt102Emulation.cpp:1011 -msgid "" -"No keyboard translator available. The information needed to convert key " -"presses into characters to send to the terminal is missing." -msgstr "" -"Nenhum tradutor de teclado disponível. As informações necessárias para " -"converter o pressionamento de teclas em caracteres para enviar ao terminal " -"estão faltando." - -#: ZModemDialog.cpp:36 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: main.cpp:58 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: main.cpp:60 -msgid "Terminal emulator" -msgstr "Emulador de terminal" - -#: main.cpp:108 -msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" -msgstr "Nome do perfil a ser usado para uma nova instância do Konsole" - -#: main.cpp:109 -msgid "List the available profiles" -msgstr "Listar os perfis disponíveis" - -#: main.cpp:111 -msgid "" -"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is " -"pressed" -msgstr "" -"Iniciar o Konsole em segundo plano e trazê-lo para a frente quando F12 for " -"pressionado" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" -msgstr "" -"Criar uma nova aba na janela existente, ao invés de criar uma nova janela" - -#: main.cpp:115 -msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" -msgstr "" -"Criar abas como especificado no arquivo de configuração de abas fornecido" - -#: main.cpp:116 -msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" -msgstr "Define a pasta de trabalho inicial da nova aba ou janela para 'dir'" - -#: main.cpp:118 -msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." -msgstr "" -"Desabilita fundos transparentes, mesmo que o sistema tenha suporte a eles." - -#: main.cpp:119 -msgid "" -"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it." -msgstr "" -"Tentar habilitar a transparência, mesmo que o sistema pareça não suportá-la." - -#: main.cpp:121 -msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." -msgstr "Não fecha a sessão inicial automaticamente quando ela termina." - -#: main.cpp:123 -msgid "Change the value of a profile property." -msgstr "Modificar o valor de uma propriedade do perfil." - -#: main.cpp:124 -msgid "" -"List all the profile properties names and their type (for use with -p)" -msgstr "" -"Listar todos os nomes das propriedades do perfil e o seu tipo (para uso com " -"o -p)" - -#: main.cpp:125 -msgid "Debian policy compatibility, not used" -msgstr "Compatibilidade de política Debian, não usada" - -#: main.cpp:126 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a executar" - -#: main.cpp:127 -msgid "Arguments passed to command" -msgstr "Argumentos passados para o comando" - -#: main.cpp:128 -msgid "Use --nofork to run in the foreground (helpful with the -e option)." -msgstr "" -"Use o --nofork para executar em primeiro plano (útil com a opção '-e')." - -#: main.cpp:133 -msgid "Kurt Hindenburg" -msgstr "Kurt Hindenburg" - -#: main.cpp:134 -msgid "General maintainer, bug fixes and general improvements" -msgstr "Mantenedor geral, correção de erros e melhorias diversas" - -#: main.cpp:136 -msgid "Robert Knight" -msgstr "Robert Knight" - -#: main.cpp:137 -msgid "Previous maintainer, ported to KDE4" -msgstr "Mantenedor anterior, migração para o KDE4" - -#: main.cpp:139 -msgid "Lars Doelle" -msgstr "Lars Doelle" - -#: main.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:142 -msgid "Jekyll Wu" -msgstr "Jekyll Wu" - -#: main.cpp:143 main.cpp:146 main.cpp:149 -msgid "Bug fixes and general improvements" -msgstr "Correção de erros e melhorias diversas" - -#: main.cpp:145 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: main.cpp:148 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: main.cpp:151 -msgid "Thomas Dreibholz" -msgstr "Thomas Dreibholz" - -#: main.cpp:152 -msgid "General improvements" -msgstr "Melhorias diversas" - -#: main.cpp:154 -msgid "Chris Machemer" -msgstr "Chris Machemer" - -#: main.cpp:155 main.cpp:191 main.cpp:194 main.cpp:197 main.cpp:200 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correções de erros" - -#: main.cpp:157 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: main.cpp:158 -msgid "Solaris support and history" -msgstr "Suporte ao Solaris e histórico" - -#: main.cpp:160 -msgid "Alexander Neundorf" -msgstr "Alexander Neundorf" - -#: main.cpp:161 -msgid "Bug fixes and improved startup performance" -msgstr "Correção de erros e melhoria no desempenho na inicialização" - -#: main.cpp:163 -msgid "Peter Silva" -msgstr "Peter Silva" - -#: main.cpp:164 -msgid "Marking improvements" -msgstr "Melhorias na marcação" - -#: main.cpp:166 -msgid "Lotzi Boloni" -msgstr "Lotzi Boloni" - -#: main.cpp:167 -msgid "" -"Embedded Konsole\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"Konsole incorporado\n" -"Barra de ferramentas e nomes de sessão" - -#: main.cpp:170 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: main.cpp:171 -msgid "" -"Embedded Konsole\n" -"General improvements" -msgstr "" -"Konsole incorporado\n" -"Melhorias diversas" - -#: main.cpp:174 -msgid "Antonio Larrosa" -msgstr "Antonio Larrosa" - -#: main.cpp:175 -msgid "Visual effects" -msgstr "Efeitos visuais" - -#: main.cpp:177 -msgid "Matthias Ettrich" -msgstr "Matthias Ettrich" - -#: main.cpp:178 -msgid "" -"Code from the kvt project\n" -"General improvements" -msgstr "" -"Código do projeto kvt\n" -"Melhorias diversas" - -#: main.cpp:181 -msgid "Warwick Allison" -msgstr "Warwick Allison" - -#: main.cpp:182 -msgid "Schema and text selection improvements" -msgstr "Melhorias nos esquemas e na seleção de texto" - -#: main.cpp:184 -msgid "Dan Pilone" -msgstr "Dan Pilone" - -#: main.cpp:185 -msgid "SGI port" -msgstr "Porte para SGI" - -#: main.cpp:187 -msgid "Kevin Street" -msgstr "Kevin Street" - -#: main.cpp:188 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Porte para FreeBSD" - -#: main.cpp:190 -msgid "Sven Fischer" -msgstr "Sven Fischer" - -#: main.cpp:193 -msgid "Dale M. Flaven" -msgstr "Dale M. Flaven" - -#: main.cpp:196 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" - -#: main.cpp:199 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: main.cpp:202 -msgid "Thanks to many others.\n" -msgstr "Agradecimentos a muitas outras pessoas.\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Diniz Bortolotto, ,Launchpad Contributions:,André Gondim,André Marcelo " -"Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Diniz Fernando Bortolotto Ferreira,Gerson " -"\"fserve\" Barreiros,Laudeci Oliveira,Lisiane Sztoltz Teixeira,Luiz Fernando " -"Ranghetti,Neliton Pereira Jr.,Rafael Neri,Renato Moura Martins Medeiros" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"diniz.bortolotto@gmail.com,,,,,,,,laudeci@gmail.com,,,nelitonpjr@gmail.com,,r" -"enatomouramedeiros@gmail.com" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newProfileButton) -#: rc.cpp:5 -msgid "Create a new profile based upon the selected profile" -msgstr "Criar um novo perfil baseado no perfil selecionado" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newProfileButton) -#: rc.cpp:8 -msgid "&New Profile..." -msgstr "&Novo perfil..." - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileButton) -#: rc.cpp:11 -msgid "Edit the selected profile(s)" -msgstr "Editar o(s) perfil(is) selecionado(s)" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfileButton) -#: rc.cpp:14 -msgid "&Edit Profile..." -msgstr "&Editar perfil..." - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileButton) -#: rc.cpp:17 -msgid "Delete the selected profile(s)" -msgstr "Excluir o(s) perfil(is) selecionado(s)" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteProfileButton) -#: rc.cpp:20 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "E&xcluir perfil" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) -#: rc.cpp:23 -msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" -msgstr "" -"Definir o perfil selecionado como o padrão para novas sessões do terminal" - -#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Set as Default" -msgstr "&Definir como padrão" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) -#: rc.cpp:29 -msgctxt "@title:tab Generic, common options" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) -#: rc.cpp:32 -msgctxt "@title:group Generic, common options" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) -#: rc.cpp:35 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nome do perfil:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) -#: rc.cpp:38 -msgid "A descriptive name for the profile" -msgstr "Um nome descritivo para o perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:41 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:78 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: rc.cpp:44 -msgid "" -"The command to execute when new terminal sessions are created using this " -"profile" -msgstr "" -"O comando a executar quando novas sessões do terminal forem criadas usando " -"este perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:47 -msgid "Initial directory:" -msgstr "Pasta inicial:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) -#: rc.cpp:50 -msgid "" -"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" -msgstr "" -"A pasta de trabalho inicial para novas sessões do terminal usando este perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:108 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#: rc.cpp:53 -msgid "Browse for initial directory" -msgstr "Navegar pelo pasta inicial" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, wallpaperSelectButton) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:455 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) -#: rc.cpp:59 -msgid "Start in same directory as current tab" -msgstr "Iniciar na mesma pasta da aba atual" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:62 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:153 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) -#: rc.cpp:65 -msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" -msgstr "Selecione o ícone mostrado nas abas que usem este perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) -#: rc.cpp:68 -msgid "Environment:" -msgstr "Ambiente:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#: rc.cpp:71 -msgid "Edit the list of environment variables and associated values" -msgstr "Editar a lista de variáveis de ambiente e valores associados" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:889 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:167 rc.cpp:272 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:205 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) -#: rc.cpp:77 -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:220 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) -#: rc.cpp:80 -msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" -msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de menus nas janelas do terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) -#: rc.cpp:83 -msgid "Show menu bar in new windows" -msgstr "Mostrar barra de menus nas novas janelas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:236 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) -#: rc.cpp:86 -msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" -msgstr "Define o tamanho e a posição da janela para este perfil ao sair" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:239 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Save window size and position on exit" -msgstr "Salvar o tamanho e a posição da janela ao sair" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:246 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Show terminal size in columns and lines in the center of window after " -"resizing" -msgstr "" -"Mostrar o tamanho do terminal em colunas e linhas no centro da janela após o " -"redimensionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:249 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTerminalSizeHintButton) -#: rc.cpp:95 -msgid "Show hint for terminal size after resizing" -msgstr "Mostrar a dica de tamanho do terminal após o redimensionamento" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:273 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) -#: rc.cpp:98 -msgid "Tabs" -msgstr "Abas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) -#: rc.cpp:101 -msgid "Tab Titles" -msgstr "Título das abas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:288 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:104 rc.cpp:413 -msgid "Tab title format:" -msgstr "Formato do título da aba:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:298 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:416 -msgid "Normal tab title format" -msgstr "Formato normal do título da aba" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:305 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#: rc.cpp:110 rc.cpp:419 -msgid "Edit normal tab title format" -msgstr "Editar formato normal do título da aba" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:308 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:335 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:125 rc.cpp:422 rc.cpp:434 -msgid "Insert" -msgstr "Inserir" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:315 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:425 -msgid "Remote tab title format:" -msgstr "Formato do título da aba remota:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:325 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) -#: rc.cpp:119 rc.cpp:428 -msgid "" -"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " -"computer via SSH) is being executed" -msgstr "" -"Formato do título da aba usado quando um comando remoto (p.ex. uma conexão a " -"outro computador via SSH) estiver sendo executado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:332 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) -#: rc.cpp:122 rc.cpp:431 -msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" -msgstr "Editar o formato do título da aba ao executar comandos remotos" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:345 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:128 -msgid "Tab Bar" -msgstr "Barra de abas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:354 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:131 -msgid "Tab bar display:" -msgstr "Exibição da barra de abas:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:377 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) -#: rc.cpp:134 -msgid "Tab bar position:" -msgstr "Posição da barra de abas:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:397 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) -#: rc.cpp:137 -msgid "New tab behavior:" -msgstr "Comportamento da nova aba:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:417 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton) -#: rc.cpp:140 -msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar" -msgstr "Mostrar os botões 'Nova aba' e 'Fechar aba' na barra de abas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) -#: rc.cpp:143 -msgid "Tab Monitoring" -msgstr "Monitoramento de abas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:436 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, silenceSecondsLabel) -#: rc.cpp:146 -msgid "Seconds to detect silence:" -msgstr "Segundos para detectar silêncio:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, silenceSecondsSpinner) -#: rc.cpp:149 -msgid "The threshold of detected silence in seconds" -msgstr "O limite de detecção de silêncio em segundos" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:489 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) -#: rc.cpp:152 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:501 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:155 -msgid "Color Scheme && Background" -msgstr "Esquema de cores e fundo" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:517 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) -#: rc.cpp:158 -msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" -msgstr "Criar um novo esquema de cores baseado no esquema selecionado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:520 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) -#: rc.cpp:161 -msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) -#: rc.cpp:164 -msgid "Edit the selected color scheme" -msgstr "Editar o esquema de cores selecionado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) -#: rc.cpp:170 -msgid "Delete the selected color scheme" -msgstr "Excluir o esquema de cores selecionado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:540 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:899 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) -#: rc.cpp:173 rc.cpp:278 rc.cpp:401 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:566 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:176 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:577 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:179 -msgid "Preview:" -msgstr "Visualização:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:601 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:182 -msgid "Text size:" -msgstr "Tamanho do texto:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:185 -msgctxt "@item:inrange Minimum Size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:618 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider) -#: rc.cpp:188 -msgid "Adjust the font size used in this profile" -msgstr "Ajustar o tamanho da fonte usada neste perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:634 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:191 -msgctxt "@item:inrange Maximum Size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:641 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton) -#: rc.cpp:194 -msgid "Change the font used in this profile" -msgstr "Alterar a fonte usada neste perfil" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:644 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton) -#: rc.cpp:197 -msgid "Edit Font..." -msgstr "Editar fonte..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:653 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) -#: rc.cpp:200 -msgid "Smooth fonts" -msgstr "Fontes suavizadas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:660 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) -#: rc.cpp:203 -msgid "Draw intense colors in bold font" -msgstr "Desenhar as cores intensas em negrito" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:671 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:677 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:209 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rolagem" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:692 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) -#: rc.cpp:212 -msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output" -msgstr "Desabilitar a barra de rolagem e não memorizar a saída anterior" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:695 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) -#: rc.cpp:215 -msgid "Disable scrollback" -msgstr "Desabilitar histórico" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:710 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) -#: rc.cpp:218 -msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" -msgstr "Limitar a saída memorizada a um número fixo de linhas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:713 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) -#: rc.cpp:221 -msgid "Fixed number of lines: " -msgstr "Número fixo de linhas: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner) -#: rc.cpp:224 -msgid "Number of lines of output to remember" -msgstr "Número de linhas da saída a memorizar" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:754 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) -#: rc.cpp:227 -msgid "Remember all output produced by the terminal" -msgstr "Memorizar todas as saídas produzidas pelo terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:767 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) -#: rc.cpp:233 -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Barra de rolagem" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) -#: rc.cpp:236 -msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" -msgstr "Mostrar a barra de rolagem no lado esquerdo da janela do terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:785 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) -#: rc.cpp:239 -msgid "Show on left side" -msgstr "Mostrar no lado esquerdo" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) -#: rc.cpp:242 -msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" -msgstr "Mostrar a barra de rolagem no lado direito da janela do terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:801 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) -#: rc.cpp:245 -msgid "Show on right side" -msgstr "Mostrar no lado direito" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) -#: rc.cpp:248 -msgid "Hide the scroll bar" -msgstr "Ocultar a barra de rolagem" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:817 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) -#: rc.cpp:251 -msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" -msgid "Hidden" -msgstr "Oculta" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:841 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) -#: rc.cpp:254 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:847 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) -#: rc.cpp:257 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinação de teclas" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:856 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) -#: rc.cpp:260 -msgid "" -"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window " -"are converted into the stream of characters which is sent to the current " -"terminal program." -msgstr "" -"Os atalhos de teclado controlam como as combinações de pressionamento de " -"teclas na janela do terminal são convertidas no fluxo de caracteres que é " -"enviado para o programa de terminal atual." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:876 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:263 -msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" -msgstr "" -"Criar uma nova lista de atalhos de teclado baseada nos atalhos atuais" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:266 -msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" -msgid "New..." -msgstr "Novo..." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:886 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:269 -msgid "Edit the selected key bindings list" -msgstr "Editar a lista de atalhos de teclado selecionada" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:896 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) -#: rc.cpp:275 -msgid "Delete the selected key bindings list" -msgstr "Excluir a lista de atalhos de teclado selecionada" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:923 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) -#: rc.cpp:281 -msgctxt "@title:tab Complex options" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:929 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:284 -msgid "Terminal Features" -msgstr "Recursos do terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:944 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) -#: rc.cpp:287 -msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" -msgstr "Permitir que programas de terminal criem sessões de texto piscante" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:947 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) -#: rc.cpp:290 -msgid "Allow blinking text" -msgstr "Permitir texto piscante" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) -#: rc.cpp:293 -msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" -msgstr "Permitir que a saída seja suspensa ao pressionar Ctrl+S" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:963 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) -#: rc.cpp:296 -msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" -msgstr "Habilitar controle de fluxo usando Ctrl+S e Ctrl+Q" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:976 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) -#: rc.cpp:299 -msgid "Allow terminal programs to resize the window" -msgstr "Permitir que programas de terminal redimensionem a janela" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:979 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) -#: rc.cpp:302 -msgid "Allow programs to resize terminal window" -msgstr "Permitir que programas redimensionem a janela" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:992 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) -#: rc.cpp:305 -msgid "" -"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " -"Hebrew only)" -msgstr "" -"Habilitar a visualização bidirecional nos terminais (válido apenas para " -"Árabe, Farsi ou Hebraico)" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:995 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) -#: rc.cpp:308 -msgid "Enable Bi-Directional text rendering" -msgstr "Habilitar renderização de texto bidirecional" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1005 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) -#: rc.cpp:311 -msgid "Mouse Interaction" -msgstr "Interação com o mouse" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1016 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:314 -msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " -msgstr "Caracteres considerados parte de uma palavra ao clicar duas vezes: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) -#: rc.cpp:317 -msgid "" -"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " -"select whole words in the terminal" -msgstr "" -"Caracteres que são considerados parte de uma palavra durante um clique " -"duplo, para selecionar palavras inteiras no terminal" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1040 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) -#: rc.cpp:320 -msgid "Triple-click select: " -msgstr "Seleção com clique triplo: " - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) -#: rc.cpp:323 -msgid "Which part of current line should be selected with triple click ." -msgstr "Qual a parte da linha atual será selecionada com um clique triplo." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1051 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) -#: rc.cpp:326 -msgid " The whole current line" -msgstr " A linha atual inteira" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1056 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tripleClickModeCombo) -#: rc.cpp:329 -msgid " From mouse position to the end of line" -msgstr " A partir da posição do cursor até ao fim da linha" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1079 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " -"hovered by the mouse pointer." -msgstr "" -"O texto reconhecido como um link ou endereço de e-mail ficará sublinhado " -"quando o cursor do mouse passar sobre ele." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1082 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) -#: rc.cpp:335 -msgid "Underline links" -msgstr "Sublinhar links" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) -#: rc.cpp:338 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1107 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: rc.cpp:341 -msgid "Make the cursor blink regularly" -msgstr "Fazer com que o cursor pisque regularmente" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) -#: rc.cpp:344 -msgid "Blinking cursor" -msgstr "Cursor piscante" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:347 -msgid "Cursor shape:" -msgstr "Forma do cursor:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:350 -msgid "Change the shape of the cursor" -msgstr "Alterar a forma do cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:353 -msgctxt "The shape of the cursor" -msgid "Block" -msgstr "Bloco" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1135 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:356 -msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1140 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cursorShapeCombo) -#: rc.cpp:359 -msgctxt "The shape of the cursor" -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1169 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." -msgstr "Altera o cursor para igualar à cor do caractere embaixo dele." - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Set cursor color to match current character" -msgstr "Definir a cor do cursor para igualar ao caractere atual" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1187 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: rc.cpp:368 -msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" -msgstr "Usar uma cor personalizada e fixa para o cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) -#: rc.cpp:371 -msgid "Custom cursor color:" -msgstr "Cor personalizada do cursor:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) -#: rc.cpp:374 -msgid "Select the color used to draw the cursor" -msgstr "Selecionar a cor a ser usada para desenhar o cursor" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1231 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) -#: rc.cpp:377 -msgid "Encoding" -msgstr "Codificação" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) -#: rc.cpp:380 -msgid "Default character encoding:" -msgstr "Codificação de caracteres padrão:" - -#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1260 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) -#: rc.cpp:383 -msgctxt "@action:button Pick an encoding" -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:386 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) -#: rc.cpp:389 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) -#: rc.cpp:392 -msgid "Deselect All" -msgstr "Desmarcar tudo" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:395 rc.cpp:437 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) -#: rc.cpp:398 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:404 -msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" -msgid "Test Area" -msgstr "Área de teste" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:407 -msgid "Input:" -msgstr "Entrada:" - -#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:410 -msgid "Output:" -msgstr "Saída:" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:440 -msgid "Background transparency:" -msgstr "Transparência do fundo:" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) -#: rc.cpp:443 -msgid "Percent" -msgstr "Porcentagem" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) -#: rc.cpp:446 -msgid "Vary the background color for each tab" -msgstr "Variar a cor de fundo para cada aba" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:449 -msgid "Wallpaper:" -msgstr "Papel de parede:" - -#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wallpaperPath) -#: rc.cpp:452 -msgid "The wallpaper picture file path" -msgstr "A localização do arquivo do papel de parede" - -#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) -#: rc.cpp:458 -msgid "Copy Input To" -msgstr "Copiar a entrada para" - -#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (debug) -#: rc.cpp:461 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:63 -#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) -#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:23 -#. i18n: ectx: Menu (switch-profile) -#: rc.cpp:464 rc.cpp:470 -msgid "&Switch Profile" -msgstr "&Mudar o perfil" - -#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7 -#. i18n: ectx: Menu (history) -#: rc.cpp:467 -msgid "S&crollback" -msgstr "Históri&co" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:473 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:476 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:479 -msgid "View" -msgstr "Exibir" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18 -#. i18n: ectx: Menu (view-split) -#: rc.cpp:482 -msgid "Split View" -msgstr "Dividir a exibição" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:485 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:44 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:488 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Preto sobre o amarelo claro" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on White" -msgstr "Preto sobre branco" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "White on Black" -msgstr "Branco sobre preto" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Black on Random Light" -msgstr "Preto sobre uma cor aleatória" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Dark Pastels" -msgstr "Pastéis escuros" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green on Black" -msgstr "Verde sobre o preto" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Cores do Linux" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Solarized" -msgstr "Solar" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Default (XFree 4)" -msgstr "Padrão (XFree 4)" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux console" -msgstr "Console do Linux" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Solaris console" -msgstr "Console do Solaris" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "DEC VT420 Terminal" -msgstr "Terminal DEC VT420" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 2012-06-19 11:08:47.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kontactinterfaces.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# André Marcelo Alvarenga , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontactinterfaces\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:17+0000\n" -"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, ,Launchpad Contributions:,André Marcelo Alvarenga" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "andrealvarenga@gmx.net,,," diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-06-19 11:08:37.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2637 +0,0 @@ -# tradução do kontact.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Dherik Barison , 2003. -# Lisiane Sztoltz , 2003, 2004. -# Antonio Sergio de Mello e Souza , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Eduardo Habkost , 2005. -# André Marcelo Alvarenga , 2008, 2009, 2010, 2011. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:46+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: pt_BR\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"André Marcelo Alvarenga, Henrique Pinto, ,Launchpad Contributions:,André " -"Gondim,André Marcelo Alvarenga,André Marcelo Alvarenga,Felipe " -"Arruda,Henrique Pinto,Luiz Fernando Ranghetti,Pedro M. V. Martins" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"andrealvarenga@gmx.net, " -"henrique.pinto@kdemail.net,,,,,,,henrique.pinto@kdemail.net,," - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) -#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 -msgid "The currently active plugin" -msgstr "O plug-in atualmente ativo" - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 -#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) -#: rc.cpp:11 -msgid "Always start with plugin:" -msgstr "Sempre iniciar com o plug-in:" - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 -#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) -#: rc.cpp:14 -msgid "Set the initial plugin on each start" -msgstr "Definir o plug-in inicial para cada inicialização" - -#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) -#: rc.cpp:17 -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " -"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalmente o Kontact é iniciado com o último plug-in utilizado antes de ser " -"finalizado pela última vez. Marque esta opção se você quiser que ele inicie " -"com um plug-in específico." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:20 -msgid "Special Dates Summary Configuration" -msgstr "Configuração do resumo de datas especiais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) -#: rc.cpp:23 -msgid "Show Special Dates Starting" -msgstr "Mostrar datas especiais ao iniciar" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:26 -msgid "Show special occasions for today only" -msgstr "Mostrar somente as ocasiões especiais para hoje" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:29 -msgid "" -"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " -"only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver somente as ocasiões especiais que ocorram " -"nesta data." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:32 rc.cpp:203 rc.cpp:368 rc.cpp:473 -msgid "&Today only" -msgstr "Somen&te hoje" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:35 -msgid "Show special occasions starting within the next month" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais que iniciam no próximo mês" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "" -"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " -"during the next 31 days." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver as ocasiões especiais que iniciam durante " -"os próximos 31 dias." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:41 rc.cpp:212 rc.cpp:377 rc.cpp:482 -msgid "Within the next &month (31 days)" -msgstr "Do próximo &mês (31 dias)" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" -msgstr "Selecionar os dias para mostrar as próximas ocasiões especiais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:47 -msgid "" -"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " -"upcoming special occasions." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar indicar o número de dias no futuro para " -"consultar as próximas ocasiões especiais." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:50 rc.cpp:221 rc.cpp:386 rc.cpp:491 -msgid "Within the &next:" -msgstr "&Dos próximos:" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:53 -msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" -msgstr "Definir o número de dias para mostrar as próximas ocasiões especiais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " -"occasions up to one year in the future." -msgstr "" -"Use este campo incremental para definir o número de dias para mostrar as " -"próximas ocasiões especiais, até o limite máximo de um ano para frente." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:230 rc.cpp:395 rc.cpp:500 -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:233 rc.cpp:398 rc.cpp:503 -msgctxt "days to show in summary" -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) -#: rc.cpp:65 -msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" -msgstr "Mostrar estas datas especiais do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) -#: rc.cpp:68 -msgid "Show birthdays from your calendar" -msgstr "Mostrar os aniversários do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) -#: rc.cpp:71 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " -"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " -"category." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"das próximas ocasiões especiais. Normalmente, são os eventos com a categoria " -"\"Aniversário\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) -#: rc.cpp:74 rc.cpp:515 -msgid "Show &birthdays" -msgstr "Mostrar &aniversários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) -#: rc.cpp:77 -msgid "Show anniversaries from your calendar" -msgstr "Mostrar os aniversários de casamento do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) -#: rc.cpp:80 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " -"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " -"\"Anniversary\" category." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários de casamento do seu " -"calendário no resumo das próximas ocasiões especiais. Normalmente, são os " -"eventos com a categoria \"Aniversário de casamento\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) -#: rc.cpp:83 rc.cpp:524 -msgid "Show &anniversaries" -msgstr "Mostrar &aniversários de casamento" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) -#: rc.cpp:86 rc.cpp:329 -msgid "Show holidays from your calendar" -msgstr "Mostrar os feriados do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " -"special occasions summary. These are events from your configured holiday " -"region, or events with the \"Holiday\" category." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os feriados do seu calendário no resumo das " -"próximas ocasiões especiais. São os eventos configurados como feriados da " -"sua região ou os eventos com a categoria \"Feriado\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) -#: rc.cpp:92 -msgid "Show &holidays" -msgstr "Mostrar &feriados" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) -#: rc.cpp:95 rc.cpp:338 -msgid "Show special occasions from your calendar" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:341 -msgid "" -"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " -"occasion\" category." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os eventos do seu calendário com a " -"categoria \"ocasião especial\"." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) -#: rc.cpp:101 -msgid "Show s&pecial occasions" -msgstr "Mostrar ocasiões es&peciais" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) -#: rc.cpp:104 -msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" -msgstr "Mostrar estas datas especiais na sua lista de contatos" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) -#: rc.cpp:107 rc.cpp:311 -msgid "Show birthdays from your address book" -msgstr "Mostrar os aniversários do seu livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your address book in the " -"upcoming special occasions summary." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários do seu livro de endereços " -"no resumo das próximas ocasiões especiais." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) -#: rc.cpp:113 -msgid "Show birth&days" -msgstr "Most&rar aniversários" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) -#: rc.cpp:116 rc.cpp:320 -msgid "Show anniversaries from your address book" -msgstr "Mostrar os aniversários de casamento do seu livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) -#: rc.cpp:119 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " -"upcoming special occasions summary." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários de casamento do seu livro " -"de endereços no resumo das próximas ocasiões especiais." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) -#: rc.cpp:122 -msgid "Show anni&versaries" -msgstr "Mostrar ani&versários de casamento" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:125 rc.cpp:449 rc.cpp:527 -msgid "Groupware Settings" -msgstr "Configuração do Groupware" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:128 rc.cpp:236 rc.cpp:530 -msgid "Show events belonging to my calendars only" -msgstr "Mostrar somente estes próximos eventos do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:131 rc.cpp:239 rc.cpp:533 -msgid "" -"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " -"calendars only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre somente os eventos que " -"pertençam aos seus calendários." - -#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:536 -msgid "Show &my events only" -msgstr "Mostrar somente os &meus eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:137 -msgid "Planner Summary Configuration" -msgstr "Configuração de resumo do planejamento" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) -#: rc.cpp:140 -msgctxt "general settings" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) -#: rc.cpp:143 -msgid "General Configuration" -msgstr "Configuração geral" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) -#: rc.cpp:146 -msgid "Show an icon indicating a recurring item" -msgstr "Mostrar um ícone indicando um item recorrente" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) -#: rc.cpp:149 -msgid "" -"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " -"is recurring." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver um ícone indicando que um evento ou " -"tarefa é recorrente." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) -#: rc.cpp:152 -msgid "Show recurrence icon" -msgstr "Mostrar ícone de recorrência" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) -#: rc.cpp:155 -msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" -msgstr "Mostrar um ícone indicando que o item tem um lembrete" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) -#: rc.cpp:158 -msgid "" -"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " -"has a reminder." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver um ícone indicando que o evento ou tarefa " -"possui um lembrete." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) -#: rc.cpp:161 -msgid "Show reminder icon" -msgstr "Mostrar ícone de lembrete" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) -#: rc.cpp:164 -msgid "Underline links in descriptions" -msgstr "Sublinhar os links nas descrições" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) -#: rc.cpp:167 -msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar que os links das URLs sejam sublinhados." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) -#: rc.cpp:170 -msgid "Underline links" -msgstr "Sublinhar links" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) -#: rc.cpp:173 -msgid "Show to-dos in the summary" -msgstr "Mostrar as tarefas no resumo" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) -#: rc.cpp:176 -msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." -msgstr "Assinale esta opção se desejar ver as tarefas no resumo." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) -#: rc.cpp:179 -msgid "Show To-dos in planner" -msgstr "Mostrar as tarefas no planejamento" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) -#: rc.cpp:182 -msgid "Show special dates in the summary" -msgstr "Mostrar as datas especiais no resumo" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) -#: rc.cpp:185 -msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." -msgstr "Assinale esta opção se desejar ver as datas especiais no resumo." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) -#: rc.cpp:188 -msgid "Show special dates in planner" -msgstr "Mostrar datas especiais no planejamento" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) -#: rc.cpp:191 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) -#: rc.cpp:194 -msgid "Show Calendar Events" -msgstr "Mostrar eventos do calendário" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:197 rc.cpp:467 -msgid "Show events for today only" -msgstr "Mostrar somente os eventos de hoje" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:470 -msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver somente os eventos que ocorram nesta data." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:476 -msgid "Show events starting within the next month" -msgstr "Mostrar os eventos que iniciam no próximo mês" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:479 -msgid "" -"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " -"31 days." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver os eventos que iniciam durante os " -"próximos 31 dias." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:215 rc.cpp:485 -msgid "Select the days for showing upcoming events" -msgstr "Selecionar os dias para mostrar os próximos eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:488 -msgid "" -"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " -"upcoming events." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser indicar o número de dias no futuro para " -"consultar os próximos eventos." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:224 rc.cpp:494 -msgid "Set the number of days to show upcoming events" -msgstr "Definir o número de dias para mostrar os próximos eventos" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:497 -msgid "" -"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " -"year in the future." -msgstr "" -"Use este campo incremental para definir o número de dias para mostrar os " -"próximos eventos, até o limite máximo de 1 ano para frente." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) -#: rc.cpp:245 -msgid "To-dos" -msgstr "Tarefas" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) -#: rc.cpp:248 rc.cpp:401 -msgid "Hide Following To-do Types" -msgstr "Ocultar os seguintes tipos de tarefas" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:251 -msgid "Hide completed to-dos" -msgstr "Ocultar tarefas concluídas" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:254 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " -"completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que já foram concluídas." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:257 rc.cpp:410 -msgid "&Completed" -msgstr "&Concluído" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:260 -msgid "Hide to-dos without a due date" -msgstr "Ocultar as tarefas sem data de vencimento" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:263 -msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas sem vencimento definido." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:419 -msgid "&Open-ended (no due date)" -msgstr "Em abert&o (sem data de vencimento)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:269 -msgid "Hide unstarted to-dos" -msgstr "Ocultar as tarefas não iniciadas" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " -"future." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas com data de início futura." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:428 -msgid "&Unstarted (start date is in the future)" -msgstr "Não iniciadas (a data de início está no f&uturo)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:278 -msgid "Hide in-progress to-dos" -msgstr "Ocultar as tarefas em andamento" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:281 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " -"are not yet completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que tenham iniciado, mas " -"ainda não estejam concluídas." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:437 -msgid "&In-progress (started but not completed)" -msgstr "Em andamento (&iniciadas mas não concluídas)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:287 -msgid "Hide overdue to-dos" -msgstr "Ocultar as tarefas atrasadas" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:290 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " -"but have not yet been completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas vencidas, mas ainda não " -"concluídas." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:446 -msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" -msgstr "Atrasa&das (não concluídas e além da data de vencimento)" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:296 rc.cpp:452 -msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" -msgstr "Mostrar as tarefas que pertençam somente aos meus calendários" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:299 rc.cpp:455 -msgid "" -"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " -"calendars only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser que o resumo mostre somente as tarefas que " -"pertençam aos seus calendários." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) -#: rc.cpp:302 rc.cpp:458 -msgid "Show &my To-dos only" -msgstr "Mostrar somente as &minhas tarefas" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) -#: rc.cpp:305 -msgid "Special Dates" -msgstr "Datas especiais" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) -#: rc.cpp:308 -msgid "Show these Special Dates" -msgstr "Mostrar estas datas especiais" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your address book in the " -"planner summary." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários do seu livro de endereços " -"no resumo do planejamento." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) -#: rc.cpp:317 -msgid "Show birthdays from address book" -msgstr "Mostrar aniversários do livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) -#: rc.cpp:323 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " -"planner summary." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários de casamento do seu livro " -"de endereços no resumo do planejamento." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) -#: rc.cpp:326 -msgid "Show anniversaries from address book" -msgstr "Mostrar aniversários de casamento do livro de endereços" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) -#: rc.cpp:332 -msgid "" -"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " -"summary. These are events from your configured holiday region, or events " -"with the \"Holiday\" category." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os feriados do seu calendário no resumo do " -"planejamento. São os eventos configurados como feriados da sua região ou os " -"eventos com a categoria \"Feriado\"." - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) -#: rc.cpp:335 -msgid "Show holidays from calendar" -msgstr "Mostrar feriados do calendário" - -#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) -#: rc.cpp:344 -msgid "Show special occasions from calendar" -msgstr "Mostrar ocasiões especiais do calendário" - -#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:347 rc.cpp:539 -msgid "&File" -msgstr "&Arquivo" - -#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:350 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:353 rc.cpp:542 -msgid "&Settings" -msgstr "&Configurações" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:356 -msgid "To-do Summary Configuration" -msgstr "Configuração do resumo de tarefas" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) -#: rc.cpp:359 -msgid "Show To-dos Due" -msgstr "Mostrar tarefas vencidas" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:362 -msgid "Show To-dos due today only" -msgstr "Mostrar somente as tarefas que vencem hoje" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) -#: rc.cpp:365 -msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver somente as tarefas que vencem nesta data." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:371 -msgid "Show To-dos due within the next month" -msgstr "Mostrar as tarefas que vencem no próximo mês" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) -#: rc.cpp:374 -msgid "" -"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " -"next 31 days." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar ver somente as tarefas que vencem durante os " -"próximos 31 dias." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:380 -msgid "Select the days for showing pending To-dos" -msgstr "Selecione os dias para mostrar as tarefas pendentes" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) -#: rc.cpp:383 -msgid "" -"Check this box if you want specify the number of days in the future for " -"pending To-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção se quiser especificar o número de dias no futuro para as " -"tarefas pendentes." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:389 -msgid "Set the number of days to show pending To-dos" -msgstr "Definir o número de dias para mostrar as tarefas pendentes" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) -#: rc.cpp:392 -msgid "" -"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " -"year in the future." -msgstr "" -"Use este campo para definir o número de dias para mostrar as próximas " -"tarefas, até no máximo 1 ano para frente." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:404 -msgid "Hide completed To-dos" -msgstr "Ocultar tarefas concluídas" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) -#: rc.cpp:407 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " -"completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que já foram concluídas." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:413 -msgid "Hide To-dos without a due date" -msgstr "Ocultar as tarefas sem data de vencimento" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) -#: rc.cpp:416 -msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas sem data de vencimento " -"definidas." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:422 -msgid "Hide unstarted To-dos" -msgstr "Ocultar tarefas não iniciadas" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) -#: rc.cpp:425 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " -"future." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas com data de início futura." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:431 -msgid "Hide in-progress To-dos" -msgstr "Ocultar tarefas em andamento" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) -#: rc.cpp:434 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " -"are not yet completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas que tenham iniciado, mas " -"ainda não estejam concluídas." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:440 -msgid "Hide overdue To-dos" -msgstr "Ocultar tarefas atrasadas" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) -#: rc.cpp:443 -msgid "" -"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " -"but have not yet been completed." -msgstr "" -"Assinale esta opção se não desejar ver as tarefas vencidas, mas ainda não " -"concluídas." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) -#: rc.cpp:461 -msgid "Event Summary Configuration" -msgstr "Configuração do resumo de eventos" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) -#: rc.cpp:464 -msgid "Show Upcoming Events Starting" -msgstr "Mostrar os próximos eventos a serem iniciados" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) -#: rc.cpp:506 -msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" -msgstr "Mostrar estes próximos eventos do seu calendário" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) -#: rc.cpp:509 -msgid "" -"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" -msgstr "" -"Mostrar os aniversários do seu calendário, quando usar também o recurso de " -"Aniversários" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) -#: rc.cpp:512 -msgid "" -"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " -"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " -"resource in your calendar." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários do seu calendário no resumo " -"dos próximos eventos. Esta opção somente está disponível se você estiver " -"usando o recurso Aniversários no seu calendário." - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) -#: rc.cpp:518 -msgid "" -"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" -msgstr "" -"Mostrar os aniversários de casamento do seu calendário, quando usar o " -"recurso Aniversários" - -#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) -#: rc.cpp:521 -msgid "" -"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " -"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " -"Birthdays resource in your calendar." -msgstr "" -"Habilite esta opção para incluir os aniversários de casamento do seu " -"calendário no resumo dos próximos eventos. Esta opção somente está " -"disponível se você estiver usando o recurso Aniversários no seu calendário." - -#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:545 -msgid "&Help" -msgstr "Aj&uda" - -#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:548 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas principal" - -#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 -#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) -#: rc.cpp:551 -msgid "Navigator" -msgstr "Navegador" - -#: src/aboutdialog.cpp:43 -msgid "About Kontact" -msgstr "Sobre o Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:49 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Contêiner do Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:92 -msgid "No about information available." -msgstr "Nenhuma informação disponível." - -#: src/aboutdialog.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versão %1" - -#: src/aboutdialog.cpp:130 -msgid "

                Authors:

                " -msgstr "

                Autores:

                " - -#: src/aboutdialog.cpp:143 -msgid "

                Thanks to:

                " -msgstr "

                Agradecimentos a:

                " - -#: src/aboutdialog.cpp:156 -msgid "

                Translators:

                " -msgstr "

                Tradutores:

                " - -#: src/aboutdialog.cpp:284 -#, kde-format -msgid "%1 License" -msgstr "Licença %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:248 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Icons Only" -msgstr "Mostrar somente ícones" - -#: src/iconsidepane.cpp:254 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show sidebar items with icons and without text" -msgstr "Mostrar os itens da barra lateral com ícones e sem texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:257 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." -msgstr "" -"Assinale esta opção se desejar que os itens da barra lateral mostrem os " -"ícones sem o texto." - -#: src/iconsidepane.cpp:260 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Text Only" -msgstr "Mostrar somente texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:266 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show sidebar items with text and without icons" -msgstr "Mostrar os itens da barra lateral com texto e sem ícones" - -#: src/iconsidepane.cpp:269 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." -msgstr "" -"Escolha esta opção se desejar que os itens da barra lateral mostrem o texto " -"sem os ícones." - -#: src/iconsidepane.cpp:272 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Icons && Text" -msgstr "Mostrar ícones e texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:278 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show sidebar items with icons and text" -msgstr "Mostrar os itens da barra lateral com ícones e texto" - -#: src/iconsidepane.cpp:281 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." -msgstr "" -"Escolha esta opção se desejar que os itens da barra lateral mostrem ícones e " -"texto." - -#: src/iconsidepane.cpp:289 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Big Icons" -msgstr "Ícones grandes" - -#: src/iconsidepane.cpp:295 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show large size sidebar icons" -msgstr "Mostrar ícones grandes na barra lateral" - -#: src/iconsidepane.cpp:298 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." -msgstr "" -"Escolha esta opção se desejar que os ícones da barra lateral sejam muito " -"grandes." - -#: src/iconsidepane.cpp:301 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Normal Icons" -msgstr "Ícones normais" - -#: src/iconsidepane.cpp:307 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show normal size sidebar icons" -msgstr "Mostrar ícones normais na barra lateral" - -#: src/iconsidepane.cpp:310 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." -msgstr "" -"Escolha esta opção se desejar que os ícones da barra lateral sejam de " -"tamanho normal." - -#: src/iconsidepane.cpp:313 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones pequenos" - -#: src/iconsidepane.cpp:319 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show small size sidebar icons" -msgstr "Mostrar ícones pequenos na barra lateral" - -#: src/iconsidepane.cpp:322 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." -msgstr "" -"Escolha esta opção se desejar que os ícones da barra lateral sejam muito " -"pequenos." - -#: src/kcmkontact.cpp:78 -msgctxt "@title" -msgid "KDE Kontact" -msgstr "Kontact do KDE" - -#: src/kcmkontact.cpp:82 -msgctxt "@info:credit" -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/kcmkontact.cpp:84 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: src/kcmkontact.cpp:99 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Select the initial plugin to use on each start" -msgstr "Selecione o plug-in inicial para uso em cada inicialização" - -#: src/kcmkontact.cpp:102 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " -"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " -"active plugin from the previous usage." -msgstr "" -"Selecione o plug-in desta lista a ser usado como plug-in inicial, a cada vez " -"que o Kontact for iniciado. Caso contrário, o Kontact irá restaurar o plug-" -"in ativo da última utilização do aplicativo." - -#: src/main.cpp:48 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do KDE" - -#: src/main.cpp:109 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Iniciar com um módulo específico do Kontact" - -#: src/main.cpp:110 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Iniciar em modo ícone (minimizado)" - -#: src/main.cpp:111 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" - -#: src/main.cpp:161 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:163 -msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" -msgstr "Copyright © 2001–2010, Os autores do Kontact" - -#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 -msgid "Allen Winter" -msgstr "Allen Winter" - -#: src/main.cpp:167 -msgid "Rafael Fernández López" -msgstr "Rafael Fernández López" - -#: src/main.cpp:168 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: src/main.cpp:169 -msgid "Don Sanders" -msgstr "Don Sanders" - -#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 -msgid "Cornelius Schumacher" -msgstr "Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:171 -msgid "Tobias König" -msgstr "Tobias König" - -#: src/main.cpp:172 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: src/main.cpp:173 -msgid "Ingo Klöcker" -msgstr "Ingo Klöcker" - -#: src/main.cpp:174 -msgid "Sven Lüppken" -msgstr "Sven Lüppken" - -#: src/main.cpp:175 -msgid "Zack Rusin" -msgstr "Zack Rusin" - -#: src/main.cpp:176 -msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: src/main.cpp:177 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: src/main.cpp:178 -msgid "Torgny Nyblom" -msgstr "Torgny Nyblom" - -#: src/main.cpp:178 -msgid "Git Migration" -msgstr "Migração para o Git" - -#: src/mainwindow.cpp:359 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Carregando o Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:358 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "" -"

                %1

                " -msgstr "" -"

                %1

                " - -#: src/mainwindow.cpp:370 -msgctxt "@info:status" -msgid " Initializing..." -msgstr " Inicializando..." - -#: src/mainwindow.cpp:398 -msgctxt "@item:intext" -msgid "KDE Kontact" -msgstr "Kontact do KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:399 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organize-se!" - -#: src/mainwindow.cpp:400 -msgctxt "@item:intext" -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "O gerenciador de informações pessoais do KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:427 -msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/mainwindow.cpp:449 -msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -#: src/mainwindow.cpp:457 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configurar o Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:459 -msgctxt "@info:status" -msgid "Configure Kontact" -msgstr "Configurar o Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:462 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." -msgstr "Será apresentado um diálogo onde você poderá configurar o Kontact." - -#: src/mainwindow.cpp:468 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introdução ao &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:470 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show the Kontact Introduction page" -msgstr "Mostrar a página de introdução ao Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:473 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." -msgstr "Escolha esta opção para ver a página de introdução ao Kontact." - -#: src/mainwindow.cpp:479 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Dica do dia" - -#: src/mainwindow.cpp:481 -msgctxt "@info:status" -msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" -msgstr "Mostrar o diálogo das 'Dicas do dia'" - -#: src/mainwindow.cpp:484 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " -"program more effectively." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo mostrando pequenas dicas para ajudar no uso " -"deste programa de forma mais eficiente." - -#: src/mainwindow.cpp:681 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Plugin %1" -msgstr "Plug-in %1" - -#: src/mainwindow.cpp:684 -#, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "Mudar para o plug-in %1" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgctxt "@info:status" -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "" -"O aplicativo está em execução no modo autônomo. Trazendo para o primeiro " -"plano..." - -#: src/mainwindow.cpp:803 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Não foi possível carregar o componente para %1." - -#: src/mainwindow.cpp:872 -#, kde-format -msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" -msgid "%1 - Kontact" -msgstr "Kontact - %1" - -#: src/mainwindow.cpp:1211 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"

                Welcome to Kontact %1

                %2

                Endereço " -"principal:nome.apelido@exemplo.org
                Endereços " -"alternativos:nome@exemplo.org
                apelido@exemplo.org
                PluginDescriptionFileTypesPlug-inDescriçãoArquivoTiposMime TypeDescriptionSuffixesPluginTipo MimeDescriçãoSufixosPlug-in
                %8
                %9
                %15
                %16
                %22
                %23

                Skip this introduction

                " -msgstr "" -"

                Welcome to Kontact %1

                %2

                %8
                %9
                %15
                %16
                %22
                %23

                Pular esta introdução

                " - -#: src/mainwindow.cpp:1224 -msgctxt "@item:intext" -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"O Kontact gerencia seus e-mails, livros de endereços, calendários, listas de " -"tarefas e mais." - -#: src/mainwindow.cpp:1230 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Read Manual" -msgstr "Ler o Manual" - -#: src/mainwindow.cpp:1231 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Aprenda mais sobre o Kontact e seus componentes" - -#: src/mainwindow.cpp:1237 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visite a página na Internet do Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1238 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Acessar recursos e tutoriais on-line" - -#: src/mainwindow.cpp:1244 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configurar o Kontact como cliente Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1245 -msgctxt "@item:intext" -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Preparar o Kontact para uso em redes corporativas" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Feed..." -msgstr "Nova fonte de notícias..." - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new feed" -msgstr "Criar uma nova fonte de notícias" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá adicionar uma nova fonte de " -"notícias." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Contact..." -msgstr "Novo contato..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Criar um novo contato" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." -msgstr "Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo contato." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Contact Group..." -msgstr "Novo grupo de contatos..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new contact group" -msgstr "Criar um novo grupo de contatos" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo grupo de contatos." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Contacts" -msgstr "Sincronizar contatos" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware contacts" -msgstr "Sincronizar os contatos do groupware" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar seus contatos do groupware." - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New KJots Page" -msgstr "Nova página do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new jots page" -msgstr "Criar uma nova página do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar uma nova página do KJots." - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New KJots Book" -msgstr "Novo livro do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new jots book" -msgstr "Criar um novo livro do KJots" - -#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo livro do KJots." - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Diálogo de configuração de resumo de e-mail" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 -msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" -msgstr "Copyright © 2004–2010, Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:250 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostrar o caminho completo para as pastas" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show full path for each folder" -msgstr "Mostrar o caminho completo de cada pasta" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " -"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " -"path will be shown." -msgstr "" -"Habilite esta opção se desejar ver o caminho completo de cada pasta listada " -"no resumo. Se não estiver habilitada, então somente será mostrado o caminho " -"da pasta base." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Message..." -msgstr "Nova mensagem..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new mail message" -msgstr "Criar uma nova mensagem de e-mail" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " -"email message." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar e enviar uma nova " -"mensagem de e-mail." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Mail" -msgstr "Sincronizar e-mails" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware mail" -msgstr "Sincronizar os e-mails do groupware" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar seus e-mails do groupware." - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:61 -msgid "New Messages" -msgstr "Novas mensagens" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -#, kde-format -msgid "%1
                Total: %2
                Unread: %3
                " -msgstr "%1
                Total: %2
                Não lidas: %3
                " - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:182 -#, kde-format -msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:220 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Nenhuma mensagem não lida nas suas pastas monitoradas" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Abrir pasta: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Article..." -msgstr "Novo artigo..." - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new Usenet article" -msgstr "Criar um novo artigo da Usenet" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " -"post on Usenet." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar e enviar um novo artigo " -"para publicar na Usenet." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 -msgctxt "@action:inmenu create new popup note" -msgid "&New" -msgstr "&Nova" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new popup note" -msgstr "Criar uma nova nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá adicionar uma nova nota " -"instantânea." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 -msgctxt "@info:status" -msgid "Edit popup note" -msgstr "Editar nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " -"note." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá modificar uma nota instantânea " -"existente." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Rename..." -msgstr "Renomear..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 -msgctxt "@info:status" -msgid "Rename popup note" -msgstr "Renomear nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " -"note." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá renomear uma nota instantânea " -"existente." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 -msgctxt "@info:status" -msgid "Delete popup note" -msgstr "Excluir nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " -"popup note." -msgstr "" -"Você será questionado se deseja realmente remover a nota instantânea de modo " -"permanente." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Imprimir notas selecionadas..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 -msgctxt "@info:status" -msgid "Print popup note" -msgstr "Imprimir nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "You will be prompted to print the selected popup note." -msgstr "Você será questionado se deseja imprimir a nota instantânea." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 -msgctxt "@info" -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "Para imprimir as notas, primeiro selecione-as na lista." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print Popup Notes" -msgstr "Imprimir notas instantâneas" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" -msgstr[0] "Deseja realmente excluir esta nota?" -msgstr[1] "Deseja realmente excluir estas %1 notas?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar exclusão" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Popup Note" -msgstr "Renomear nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "New Name:" -msgstr "Novo nome:" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Popup Note..." -msgstr "Nova nota instantânea..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create new popup note" -msgstr "Criar nova nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar uma nova nota instantânea." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Popup Notes" -msgstr "Sincronizar notas instantâneas" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware notes" -msgstr "Sincronizar as notas do groupware" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar as notas do groupware." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 -msgctxt "@title" -msgid "KNotes" -msgstr "KNotes" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 -msgctxt "@title" -msgid "Popup Notes" -msgstr "Notas instantâneas" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" -msgstr "Copyright © 2003–2010, Os autores do Kontact" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Michael Brade" -msgstr "Michael Brade" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 -msgctxt "@info:credit" -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212 -msgctxt "@item" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:224 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Note: %1" -msgstr "Nota: %1" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 -msgctxt "@item" -msgid "New Note" -msgstr "Nova nota" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:248 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:250 -msgctxt "@info" -msgid "Dropping multiple mails is not supported." -msgstr "A remoção de múltiplos e-mails não é suportada." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:251 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:253 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"De: %1\n" -"Para: %2\n" -"Assunto: %3" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:260 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Mail: %1" -msgstr "E-mail: %1" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 -msgid "Popup Notes" -msgstr "Notas instantâneas" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Nenhuma nota disponível" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Read Popup Note: \"%1\"" -msgstr "Ler nota instantânea: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69 -msgid "Upcoming Events" -msgstr "Próximos eventos" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:230 -#, kde-format -msgid "No upcoming events starting within the next day" -msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" -msgstr[0] "Nenhum evento pendente para o próximo dia" -msgstr[1] "Nenhum evento pendente para os próximos %1 dias" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 -#: plugins/planner/planner.cpp:802 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Editar compromisso..." - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:268 -#: plugins/planner/planner.cpp:803 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Excluir compromisso" - -#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Edit Event: \"%1\"" -msgstr "Editar evento: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Journal..." -msgstr "Novo diário..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new journal" -msgstr "Criar um novo diário" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar uma nova entrada de " -"diário." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Journal" -msgstr "Sincronizar diário" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware journal" -msgstr "Sincronizar os diários do groupware" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." -msgstr "" -"Escolha esta opção para sincronizar suas entradas de diário do groupware." - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dia" -msgstr[1] " dias" - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 -msgid "kcmapptsummary" -msgstr "kcmapptsummary" - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 -msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" -msgstr "Diálogo de configuração dos próximos eventos" - -#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 -msgid "" -"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2003–2004, Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2005–2010, Allen Winter" - -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 -msgid "kcmtodosummary" -msgstr "kcmtodosummary" - -#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 -msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" -msgstr "Diálogo de configuração de tarefas pendentes" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:65 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Event..." -msgstr "Novo evento..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:69 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new event" -msgstr "Criar um novo evento" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:72 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo item de evento." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:78 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync Calendar" -msgstr "Sincronizar calendário" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:81 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware calendar" -msgstr "Sincronizar os calendários do groupware" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:84 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." -msgstr "Escolha esta opção para sincronizar seus eventos do groupware." - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:190 -msgctxt "the appointment is today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:194 -msgctxt "the appointment is tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:216 -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:238 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:524 -#, kde-format -msgid "in 1 day" -msgid_plural "in %1 days" -msgstr[0] "em 1 dia" -msgstr[1] "em %1 dias" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:229 -msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" -msgid "in " -msgstr "em " - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" -msgid "1 hr" -msgid_plural "%1 hrs" -msgstr[0] "1 h" -msgstr[1] "%1 h" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" -msgid "1 min" -msgid_plural "%1 mins" -msgstr[0] "1 min" -msgstr[1] "%1 min" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:243 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 -msgid "now" -msgstr "agora" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:246 -msgid "all day" -msgstr "o dia todo" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:278 plugins/planner/planner.cpp:528 -#, kde-format -msgctxt "Time from - to" -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "next occurrence" -msgid "Next: %1" -msgstr "Próximo: %1" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:63 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New To-do..." -msgstr "Nova tarefa..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:67 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new to-do" -msgstr "Criar uma nova tarefa" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:70 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar um novo item de tarefa." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:76 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sync To-do List" -msgstr "Sincronizar lista de tarefas" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:78 -msgctxt "@info:status" -msgid "Synchronize groupware to-do list" -msgstr "Sincronizar a lista de tarefas do groupware" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:81 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." -msgstr "" -"Escolha esta opção para sincronizar a sua lista de tarefas do groupware." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 -msgid "Pending To-dos" -msgstr "Tarefas pendentes" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:216 -msgctxt "the to-do is due today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:218 -msgctxt "the to-do is due tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:240 -#, kde-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "1 dia atrás" -msgstr[1] "%1 dias atrás" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:242 -msgctxt "the to-do is due" -msgid "due" -msgstr "atrasada" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:305 -#, kde-format -msgid "No pending to-dos due within the next day" -msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" -msgstr[0] "Nenhuma tarefa pendente para o próximo dia" -msgstr[1] "Nenhuma tarefa pendente para os próximos %1 dias" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:361 -#: plugins/planner/planner.cpp:864 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar tarefa..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:362 -#: plugins/planner/planner.cpp:865 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Excluir tarefa" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:369 -#: plugins/planner/planner.cpp:870 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Marcar tarefa como concluída" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390 -#: plugins/planner/planner.cpp:962 -#, kde-format -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Editar tarefa: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 -msgid "open-ended" -msgstr "em aberto" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 -msgctxt "the to-do is overdue" -msgid "overdue" -msgstr "atrasada" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:421 -msgctxt "the to-do starts today" -msgid "starts today" -msgstr "inicia hoje" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:425 -msgctxt "the to-do has not been started yet" -msgid "not-started" -msgstr "a iniciar" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:427 -msgctxt "the to-do is completed" -msgid "completed" -msgstr "concluído" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:429 -msgctxt "the to-do is in-progress" -msgid "in-progress " -msgstr "em andamento " - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:434 -msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Task" -msgstr "Nova tarefa" - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 -msgctxt "@info:status" -msgid "Create a new time tracker" -msgstr "Criar um novo registro de tempo" - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " -"time tracker." -msgstr "" -"Será apresentado um diálogo onde você poderá criar e iniciar um novo " -"registro de tempo." - -#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:98 -msgid "task_popup" -msgstr "task_popup" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 -msgid "kcmplanner" -msgstr "kcmplanner" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:242 -msgid "Planner Summary Configuration Dialog" -msgstr "Diálogo de configuração de resumo do planejamento" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 -msgid "" -"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" -"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2004, Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2006–2008, Oral Timocin\n" -"Copyright © 2009–2010, Allen Winter" - -#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:252 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 -msgid "Oral Timocin" -msgstr "Oral Timocin" - -#: plugins/planner/planner.cpp:92 -msgid "Planner" -msgstr "Planejamento" - -#: plugins/planner/planner.cpp:183 -msgctxt "today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/planner/planner.cpp:187 -msgctxt "tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/planner/planner.cpp:229 -#, kde-format -msgid "No appointments pending within the next day" -msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" -msgstr[0] "Nenhum compromisso pendente para o próximo dia" -msgstr[1] "Nenhum compromisso pendente para os próximos %1 dias" - -#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 -#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 -msgctxt "to-do is overdue" -msgid "overdue" -msgstr "atrasado" - -#: plugins/planner/planner.cpp:721 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:535 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: plugins/planner/planner.cpp:724 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:538 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" - -#: plugins/planner/planner.cpp:727 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:541 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: plugins/planner/planner.cpp:730 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:544 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião especial" - -#: plugins/planner/planner.cpp:771 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:586 -#, kde-format -msgid "one year" -msgid_plural "%1 years" -msgstr[0] "um ano" -msgstr[1] "%1 anos" - -#: plugins/planner/planner.cpp:819 -#, kde-format -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Editar compromisso \"%1\"" - -#: plugins/planner/planner.cpp:843 -msgctxt "work on to-do is in progress" -msgid "in progress" -msgstr "em andamento" - -#: plugins/planner/planner.cpp:848 -msgctxt "to-do starts today" -msgid "starts today" -msgstr "inicia hoje" - -#: plugins/planner/planner.cpp:853 -msgctxt "to-do due today" -msgid "due today" -msgstr "finaliza hoje" - -#: plugins/planner/planner.cpp:856 -msgctxt "to-do is completed" -msgid "completed" -msgstr "concluído" - -#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 -#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 -#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 -#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 -#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 -#: plugins/planner/planner.cpp:924 -#, kde-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 -msgid "Planner Summary" -msgstr "Resumo do planejamento" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 -msgid "Kontact Planner Summary" -msgstr "Resumo do planejador do Kontact" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 -msgid "" -"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2003, Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010, Allen Winter" - -#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário ativo" - -#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário padrão" - -#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Aniversário" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 -msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Diálogo de configuração das próximas datas especiais" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 -msgid "" -"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" -msgstr "" -"Copyright © 2004, Tobias Koenig\n" -"Copyright © 2004–2010, Allen Winter" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147 -msgid "Upcoming Special Dates" -msgstr "Próximas datas especiais" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 -msgctxt "the special day is today" -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:497 -msgctxt "the special day is tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:597 -#, kde-format -msgid "No special dates within the next 1 day" -msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" -msgstr[0] "Nenhuma data especial para o próximo dia" -msgstr[1] "Nenhuma data especial para os próximos %1 dias" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:688 -msgid "Send &Mail" -msgstr "&Enviar e-mail" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:691 -msgid "View &Contact" -msgstr "Visualizar &contato" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:706 -#, kde-format -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "Mensagem para:\"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Resumo de datas especiais" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Resumo de datas especiais do Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 -msgctxt "@title:column plugin name" -msgid "Summary Plugin Name" -msgstr "Nome do plug-in de resumo" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 -msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." -msgstr "Selecione os resumos dos plug-ins para mostrar na página de resumo." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "Resumo do Kontact" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Configurar visualização do resumo..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 -msgid "Configure the summary view" -msgstr "Configurar a visualização do resumo" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " -"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." -msgstr "" -"Esta escolha mostrará um diálogo onde você seleciona quais resumos gostaria " -"de ver e também permite-lhe configurá-los da sua maneira." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Resumo para %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 -msgid "What's next?" -msgstr "O que segue?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 -msgid "Sync All" -msgstr "Sincronizar tudo" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 -msgctxt "@action:inmenu sync everything" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 -msgctxt "sync everything" -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Resumo do Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Visualização do resumo do Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2003 Os desenvolvedores do Kontact" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 -msgid "Sven Lueppken" -msgstr "Sven Lueppken" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgctxt "@title:window" -msgid "Edit Popup Note" -msgstr "Editar nota instantânea" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140 -msgctxt "@label popup note name" -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konversation.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konversation.po --- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konversation.po 2012-06-19 11:08:42.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt_BR/LC_MESSAGES/konversation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9705 +0,0 @@ -# Tradução do konversation.po para Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz , 2003. -# Gustavo Mendes de Carvalho , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Caio Begotti , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Henrique Pinto , 2005. -# Felipe Arruda , 2007. -# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011. -# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. -# Aracele Torres , 2010. -# Marcus Gama , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-06 02:09+0000\n" -"Last-Translator: Neliton Pereira Jr. \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -"Language: pt_BR\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:103 -#: src/notificationhandler.cpp:142 -#, kde-format -msgid "[HighLight] (%1) <%2>" -msgstr "[Destaque] (%1) <%2>" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:117 -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:382 -#: src/notificationhandler.cpp:156 src/notificationhandler.cpp:424 -#, kde-format -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Realce] (%1) <%2> %3" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:144 -#: src/notificationhandler.cpp:186 -#, kde-format -msgid "[Query] <%1>" -msgstr "[Conversa privada] <%1>" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:158 -#: src/notificationhandler.cpp:200 -#, kde-format -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[Conversa privada] <%1> %2" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:186 -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:193 -#: src/notificationhandler.cpp:228 src/notificationhandler.cpp:235 -#, kde-format -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 entrou em %2" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:205 -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:212 -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/notificationhandler.cpp:254 -#, kde-format -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 abandonou %2" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:224 -#: src/notificationhandler.cpp:266 -#, kde-format -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 saiu de %2" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:235 -#: src/notificationhandler.cpp:277 -#, kde-format -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 trocou o apelido para %2" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:246 -#: src/notificationhandler.cpp:288 -#, kde-format -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 quer enviar-lhe um arquivo" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:257 -#: src/notificationhandler.cpp:299 -#, kde-format -msgid "An error has occurred in a DCC transfer: %1" -msgstr "Ocorreu um erro numa transferência DCC: %1" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:268 -#: src/notificationhandler.cpp:310 -#, kde-format -msgctxt "%1 - filename" -msgid "%1 File Transfer is complete" -msgstr "A transferência do arquivo %1 foi concluída" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:294 -#: src/notificationhandler.cpp:336 -#, kde-format -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 acabou de iniciar uma conversa privada com você." - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:307 -#: src/notificationhandler.cpp:349 src/irc/server.cpp:2881 -#, kde-format -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 está conectado (%2)." - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:321 -#: src/notificationhandler.cpp:363 src/irc/server.cpp:2898 -#, kde-format -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 ficou desconectado (%2)." - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:335 -#: src/notificationhandler.cpp:377 -#, kde-format -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "Você foi expulso de %2 por %1" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:349 -#: src/notificationhandler.cpp:391 -#, kde-format -msgid "%1 started a DCC chat with you" -msgstr "%1 iniciou uma conversa DCC com você" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:379 -#: src/notificationhandler.cpp:421 -#, kde-format -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Realce] (%1) *** %2" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:392 -#: src/notificationhandler.cpp:434 -#, kde-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "Falhou ao conectar a %1" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/notificationhandler.cpp:405 -#: src/notificationhandler.cpp:447 -#, kde-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Você entrou no canal %1." - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:46 -#: src/config/settingsdialog.cpp:51 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:50 -#: src/config/settingsdialog.cpp:55 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#. i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:54 -#: src/config/settingsdialog.cpp:59 rc.cpp:472 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:65 -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:114 -#: src/config/settingsdialog.cpp:70 src/config/settingsdialog.cpp:119 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de conversas" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:69 -#: src/config/settingsdialog.cpp:74 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Temas de ícones dos apelidos" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:77 -#: src/config/settingsdialog.cpp:82 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:83 -#: src/config/settingsdialog.cpp:88 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:87 -#: src/config/settingsdialog.cpp:92 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Botões rápidos" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:93 -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:154 -#: src/viewer/viewtree.cpp:38 src/config/settingsdialog.cpp:98 -#: src/config/settingsdialog.cpp:159 -msgid "Tabs" -msgstr "Abas" - -#. i18n: file: src/identitydialog.ui:179 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalWidget) -#. i18n: file: src/config/chatwindowbehaviour_config.ui:20 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:99 -#: src/config/settingsdialog.cpp:104 rc.cpp:81 rc.cpp:1085 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:104 -#: src/config/settingsdialog.cpp:109 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:111 -#: src/config/settingsdialog.cpp:116 -msgid " line" -msgid_plural " lines" -msgstr[0] " linha" -msgstr[1] " linhas" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:112 -#: src/config/settingsdialog.cpp:117 -msgid " nick" -msgid_plural " nicks" -msgstr[0] " apelido" -msgstr[1] " apelidos" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:113 -#: src/config/connectionbehavior_config.cpp:39 -#: src/config/settingsdialog.cpp:118 src/config/dcc_config.cpp:36 -msgid " second" -msgid_plural " seconds" -msgstr[0] " segundo" -msgstr[1] " segundos" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:118 -#: src/config/settingsdialog.cpp:123 -msgid "Nickname List" -msgstr "Lista de apelidos" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:124 -#: src/config/settingsdialog.cpp:129 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Apelido de comando" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:130 -#: src/config/settingsdialog.cpp:135 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Substituição automática" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:136 -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:423 src/viewer/irccontextmenus.cpp:590 -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:591 src/config/settingsdialog.cpp:141 -#: src/irc/outputfilter.cpp:1546 src/irc/outputfilter.cpp:1617 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:145 -#: src/config/settingsdialog.cpp:150 -msgid "Logging" -msgstr "Registro" - -#. i18n: file: src/config/ignore_configui.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDCC) -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:148 -#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:46 src/config/settingsdialog.cpp:153 -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:118 src/dcc/chatcontainer.cpp:125 -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:129 src/dcc/chatcontainer.cpp:136 -#: src/irc/inputfilter.cpp:368 src/irc/inputfilter.cpp:383 -#: src/irc/inputfilter.cpp:398 src/irc/inputfilter.cpp:426 -#: src/irc/inputfilter.cpp:434 src/irc/server.cpp:2113 src/irc/server.cpp:2243 -#: src/irc/server.cpp:2255 src/irc/server.cpp:2267 src/irc/server.cpp:2402 -#: src/irc/server.cpp:2458 src/irc/server.cpp:2529 src/irc/server.cpp:2534 -#: src/irc/server.cpp:2546 src/irc/server.cpp:2549 src/irc/server.cpp:2563 -#: src/irc/server.cpp:2570 rc.cpp:663 -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#. i18n: file: src/config/tabnotifications_config.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabNotificationsHighlights) -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:158 -#: src/config/settingsdialog.cpp:163 rc.cpp:496 -msgid "Highlight" -msgstr "Realçar" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:166 -#: src/config/settingsdialog.cpp:171 -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Apelidos monitorados" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:170 -#: src/config/settingsdialog.cpp:175 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Visualização na tela" - -#: .pc/message-indicator/0001-Adds-support-for-Message-Indicator.diff/src/config/settingsdialog.cpp:176 -#: src/config/settingsdialog.cpp:189 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Diálogos de aviso" - -#: .pc/kubuntu_01_default_channels.diff/src/config/preferences.cpp:50 -#: .pc/debian_dbug_autoreplace.diff/src/config/preferences.cpp:50 -#: src/config/preferences.cpp:50 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identidade padrão" - -#: src/identitydialog.cpp:34 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" - -#: src/identitydialog.cpp:44 src/identitydialog.cpp:51 -#: src/irc/invitedialog.cpp:170 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: src/identitydialog.cpp:54 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Esta é a sua lista de apelidos. Um apelido é o nome pelo qual os outros " -"usuários irão conhecê-lo. Você poderá usar qualquer nome que desejar. O " -"primeiro caractere deve ser uma letra.\n" -"\n" -"Desde que os apelidos sejam únicos em toda a rede de IRC, o seu nome " -"escolhido poderá ser rejeitado pelo servidor, se alguém já estiver usando " -"esse apelido. Digite apelidos alternativos para si. Se a sua primeira " -"escolha for rejeitada pelo servidor, o Konversation tentará os apelidos " -"alternativos." - -#: src/identitydialog.cpp:82 -msgid " minute" -msgid_plural " minutes" -msgstr[0] " minuto" -msgstr[1] " minutos" - -#: src/identitydialog.cpp:90 src/viewer/editnotifydialog.cpp:72 -#: src/dcc/recipientdialog.cpp:64 src/irc/servergroupdialog.cpp:79 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: src/identitydialog.cpp:90 -msgid "Change identity information" -msgstr "Alterar informações da identidade" - -#: src/identitydialog.cpp:91 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504 src/dcc/recipientdialog.cpp:65 -#: src/irc/servergroupdialog.cpp:80 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancelar" - -#: src/identitydialog.cpp:91 src/viewer/editnotifydialog.cpp:73 -#: src/irc/servergroupdialog.cpp:80 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Descartar todas as alterações feitas" - -#: src/identitydialog.cpp:193 -msgid "Add Identity" -msgstr "Adicionar identidade" - -#: src/identitydialog.cpp:193 src/identitydialog.cpp:216 -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nome da identidade:" - -#: src/identitydialog.cpp:207 src/identitydialog.cpp:225 -#: src/identitydialog.cpp:284 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Você precisa fornecer um nome para a identidade." - -#: src/identitydialog.cpp:216 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Renomear identidade" - -#: src/identitydialog.cpp:250 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Esta identidade está em uso. Se você removê-la, as configurações de rede que " -"usam esta identidade falharão, e usarão a identidade padrão. A identidade " -"deve ser excluída?" - -#: src/identitydialog.cpp:255 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir todas as informações desta identidade?" - -#: src/identitydialog.cpp:258 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Excluir identidade" - -#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:168 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeServerButton) -#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:253 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_removeChannelButton) -#: src/identitydialog.cpp:259 rc.cpp:1627 rc.cpp:1639 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Duplicar identidade" - -#: src/identitydialog.cpp:314 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Você precisa adicionar no mínimo um apelido para a identidade." - -#: src/identitydialog.cpp:325 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "Digite um nome verdadeiro." - -#: src/common.cpp:33 -msgid "topic protection" -msgstr "proteção de tópico" - -#: src/common.cpp:34 -msgid "no messages from outside" -msgstr "não receber mensagens externas" - -#: src/common.cpp:35 -msgid "secret" -msgstr "secreto" - -#: src/common.cpp:36 -msgid "invite only" -msgstr "somente por convite" - -#: src/common.cpp:37 -msgid "private" -msgstr "privativo" - -#: src/common.cpp:38 -msgid "moderated" -msgstr "moderado" - -#: src/common.cpp:39 src/irc/inputfilter.cpp:960 -msgid "password protected" -msgstr "protegido por senha" - -#: src/common.cpp:40 -msgid "anonymous" -msgstr "anônimo" - -#: src/common.cpp:41 -msgid "no colors allowed" -msgstr "nenhuma cor permitida" - -#: src/common.cpp:42 -msgid "user limit" -msgstr "limite de usuário" - -#: src/konsolepanel.cpp:27 src/viewer/viewcontainer.cpp:2130 -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2131 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: src/konsolepanel.cpp:39 -msgid "Manage Konsole Profiles" -msgstr "Gerenciar perfis do Konsole" - -#: src/queuetuner.cpp:234 -msgid "Reset..." -msgstr "Restaurar..." - -#: src/queuetuner.cpp:239 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "" -"Isto não pode ser desfeito, tem certeza que deseja redefinir para os valores " -"padrões?" - -#: src/queuetuner.cpp:240 -msgid "Reset Values" -msgstr "Restaurar valores" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 src/viewer/viewcontainer.cpp:2141 -msgid "URL Catcher" -msgstr "Guarda de URLs" - -#: src/urlcatcher.cpp:105 -msgctxt "open url" -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: src/urlcatcher.cpp:108 -msgid "Open URLs in external browser." -msgstr "Abrir URLs em navegador externo" - -#: src/urlcatcher.cpp:109 -msgid "" -"

                Select one or several URLs below, then click this button to launch " -"the application associated with the mimetype of the URL.

                -

                In the " -"Settings, under Behavior | General, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.

                " -msgstr "" -"

                Selecione um ou vários URLs abaixo, então clique neste botão para " -"iniciar o aplicativo associado com o tipo MIME do URL

                -

                Nas " -"Configurações, abaixo de Comportamento | Geral, você " -"pode especificar um navegador de sua preferência para URLs da Internet

                " - -#: src/urlcatcher.cpp:112 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salvar..." - -#: src/urlcatcher.cpp:115 -msgid "Save selected URLs to the disk." -msgstr "Salvar as URLs selecionada no disco." - -#: src/urlcatcher.cpp:118 -msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Adicionar favorito..." - -#: src/urlcatcher.cpp:126 -msgctxt "copy url" -msgid "&Copy" -msgstr "&Copiar" - -#: src/urlcatcher.cpp:129 -msgid "Copy URLs to the clipboard." -msgstr "Copiar URLs para a área de transferência." - -#: src/urlcatcher.cpp:130 -msgid "" -"Select one or several URLs above, then click this button to copy them " -"to the clipboard." -msgstr "" -"Selecione um ou vários URLs acima, então clique neste botão para " -"copiá-los para a área de transferência." - -#: src/urlcatcher.cpp:133 -msgctxt "delete url" -msgid "&Delete" -msgstr "E&xcluir" - -#: src/urlcatcher.cpp:136 -msgid "" -"Select one or several URLs above, then click this button to delete " -"them from the list." -msgstr "" -"Selecione um ou vários URLs acima, então clique neste botão para " -"excluí-los da lista." - -#: src/urlcatcher.cpp:137 -msgid "Delete selected link." -msgstr "Excluir o link selecionado." - -#: src/urlcatcher.cpp:143 -msgctxt "save url list" -msgid "&Save List..." -msgstr "&Salvar lista..." - -#: src/urlcatcher.cpp:145 -msgid "Save list." -msgstr "Salvar a lista." - -#: src/urlcatcher.cpp:146 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Clique aqui para salvar a lista inteira em um arquivo." - -#: src/urlcatcher.cpp:149 -msgctxt "clear url list" -msgid "&Clear List" -msgstr "&Limpar lista" - -#: src/urlcatcher.cpp:151 -msgid "Clear list." -msgstr "Limpa a lista." - -#: src/urlcatcher.cpp:152 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Clique aqui para apagar a lista inteira." - -#: src/urlcatcher.cpp:163 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"Lista de URLs mencionadas em qualquer das janelas do Konversation durante " -"esta sessão." - -#: src/urlcatcher.cpp:176 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: src/urlcatcher.cpp:178 src/irc/inputfilter.cpp:995 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:180 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/urlcatcher.cpp:235 -msgid "" -"You have selected more than one URL. Do you really want to open several URLs " -"at once?" -msgstr "" -"Você selecionou mais de um URL. Você realmente quer abrir vários URLs de uma " -"vez?" - -#: src/urlcatcher.cpp:236 src/urlcatcher.cpp:258 -msgid "Open URLs" -msgstr "Abrir URLs" - -#: src/urlcatcher.cpp:256 -msgid "" -"You have selected more than one URL. A file dialog to set the destination " -"will open for each. Do you really want to save several URLs at once?" -msgstr "" -"Você selecionou mais de um URL. Um diálogo de arquivo para definir a " -"destinação será aberto para cada um. Você realmente quer salvar vários URLs " -"de uma vez?" - -#: src/urlcatcher.cpp:272 src/viewer/irccontextmenus.cpp:963 -msgid "Save link as" -msgstr "Salvar link como" - -#. i18n: file: src/config/quickbuttons_configui.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) -#: src/urlcatcher.cpp:296 src/config/highlight_config.cpp:261 -#: src/config/quickbuttons_config.cpp:204 src/config/alias_config.cpp:165 -#: rc.cpp:845 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/urlcatcher.cpp:337 -msgid "Save URL List" -msgstr "Salvar lista de URLs" - -#: src/urlcatcher.cpp:364 -#, kde-format -msgid "" -"Konversation URL List: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista de URLs do Konversation: %1\n" -"\n" - -#: src/upnp/upnprouter.cpp:134 -#, kde-format -msgid "Failed to download %1: %2" -msgstr "Falha ao baixar %1: %2" - -#: src/upnp/upnprouter.cpp:145 -msgid "Error parsing router description." -msgstr "Erro ao analisar a descrição do roteador." - -#: src/viewer/awaylabel.cpp:22 -msgid "(away)" -msgstr "(ausente)" - -#: src/viewer/awaylabel.cpp:25 -msgid "&Unaway" -msgstr "&Voltou" - -#: src/viewer/awaylabel.cpp:28 -msgid "&Change away message..." -msgstr "&Alterar messagem de ausência" - -#: src/viewer/awaylabel.cpp:39 -msgid "Change away message" -msgstr "Alterar messagem de ausência" - -#: src/viewer/awaylabel.cpp:39 -msgid "Enter new away message:" -msgstr "Digite uma nova mensagem de ausência:" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:221 src/mainwindow.cpp:291 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Mover aba para cima" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:229 src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Mover aba para baixo" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:322 src/mainwindow.cpp:322 -#: src/mainwindow.cpp:334 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover aba para a esquerda" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:330 src/mainwindow.cpp:313 -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover aba para a direita" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:561 -msgid "Find Text..." -msgstr "Procurar texto..." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:563 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Procurar o texto na aba atual" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:581 -#, kde-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "&Lista de canais para %1" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:587 src/mainwindow.cpp:203 -msgid "Channel &List" -msgstr "&Lista de canais" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:596 src/mainwindow.cpp:186 -#: src/mainwindow.cpp:773 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "Abrir ar&quivo de registro" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:601 -#, kde-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "Abrir ar&quivo de registro para %1" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:612 -#, kde-format -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "&Configurações do canal para %1..." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:617 src/mainwindow.cpp:195 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "&Configurações do canal..." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1673 -msgid "Rename Tab" -msgstr "Renomear aba" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1674 -msgid "Enter new tab name:" -msgstr "Digite o novo nome da aba:" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1743 -#, kde-format -msgctxt "Default encoding" -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Padrão ( %1 )" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1778 -msgid "&Rename Tab..." -msgstr "&Renomear aba..." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1923 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Você só pode procurar nos campos de texto." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:1924 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Procurar informações" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2121 -#, kde-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "Arquivo de registro de %1" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2172 src/dcc/transferpanel.cpp:45 -msgid "DCC Status" -msgstr "Status DCC" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2258 src/viewer/rawlog.cpp:25 -msgid "Raw Log" -msgstr "Registro bruto" - -#. i18n: file: src/irc/channellistpanelui.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChannelListWidgetUI) -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2476 src/viewer/viewcontainer.cpp:2497 -#: src/irc/channellistpanel.cpp:146 rc.cpp:1495 -msgid "Channel List" -msgstr "Lista de canais" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2493 -msgid "" -"To know which server to display the channel list for, the list can only be " -"opened from a query, channel or status window." -msgstr "" -"Para saber qual servidor a exibir a lista de canais, ela só pode ser aberta " -"a partir das janelas de conversa privada, canal ou estado." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2523 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"O uso desta função pode resultar em um tráfego de rede muito alto. Se sua " -"conexão não é rápida o suficiente, é possível que seu cliente seja " -"desconectado pelo servidor." - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2527 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Aviso da lista de canais" - -#: src/viewer/viewcontainer.cpp:2557 -msgid "Watched Nicks" -msgstr "Apelidos monitorados" - -#. i18n: file: src/config/ignore_configui.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel) -#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:42 src/irc/inputfilter.cpp:1992 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1996 src/irc/invitedialog.cpp:168 rc.cpp:660 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. i18n: file: src/config/ignore_configui.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkQuery) -#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:43 rc.cpp:669 -msgid "Query" -msgstr "Conversa privada" - -#. i18n: file: src/config/ignore_configui.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNotice) -#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:44 src/irc/outputfilter.cpp:666 -#: src/irc/outputfilter.cpp:902 src/irc/inputfilter.cpp:502 -#: src/irc/inputfilter.cpp:567 src/irc/inputfilter.cpp:572 -#: src/irc/inputfilter.cpp:595 src/irc/inputfilter.cpp:761 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1311 src/irc/server.cpp:4014 -#: src/irc/server.cpp:4043 rc.cpp:666 -msgid "Notice" -msgstr "Notificar" - -#. i18n: file: src/config/ignore_configui.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCTCP) -#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:45 src/dcc/chatcontainer.cpp:331 -#: src/irc/outputfilter.cpp:851 src/irc/inputfilter.cpp:268 -#: src/irc/inputfilter.cpp:275 src/irc/inputfilter.cpp:291 -#: src/irc/inputfilter.cpp:298 src/irc/inputfilter.cpp:445 -#: src/irc/inputfilter.cpp:456 src/irc/inputfilter.cpp:477 -#: src/irc/inputfilter.cpp:525 src/irc/inputfilter.cpp:553 rc.cpp:657 -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/viewer/ignorelistviewitem.cpp:47 -msgid "Exception" -msgstr "Exceção" - -#: src/viewer/trayicon.cpp:23 src/main.cpp:33 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/viewer/trayicon.cpp:23 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - Cliente de IRC" - -#: src/viewer/ircinput.cpp:59 -msgid "" -"

                The input line is where you type messages to be sent the channel, " -"query, or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the " -"channel, whereas a message in a query is sent only to the person in the " -"query with you.

                To automatically complete the nickname you began " -"typing, press Tab. If you have not begun typing, the last successfully " -"completed nickname will be used.

                You can also send special " -"commands:

                /me actionshows up as an action " -"in the channel or query. For example: /me sings a song will show " -"up in the channel as 'Nick sings a song'.
                /whois " -"nicknameshows information about this person, including what " -"channels they are in.

                For more commands, see the " -"Konversation Handbook.

                A message cannot contain multiple " -"lines.

                " -msgstr "" -"

                A linha de entrada é onde você escreve as mensagens a enviar para o " -"canal, conversa privada ou servidor. Uma mensagem enviada para um canal é " -"vista por todos que estejam no canal, enquanto uma mensagem em uma conversa " -"privada é enviada apenas para a pessoa que está com você nessa conversa " -"privada.

                Para completar automaticamente o apelido você começa a digitá-" -"lo e pressiona a tecla Tab. Se você não começou a digitar, o último apelido " -"digitado será usado.

                Você também poderá enviar também comandos " -"especiais:

                /me açãoaparece como uma ação " -"no canal ou conversa privada. Por exemplo: /me canta uma canção irá " -"aparecer no canal como 'Zé canta uma canção'.
                /whois " -"apelido mostra informações sobre esta pessoa, incluindo em " -"que canais ela se encontra.

                Para mais comandos, veja o " -"Manual do Konversation.

                Uma mensagem poderá conter no máximo 512 " -"caracteres e não poderá conter várias linhas.

                " - -#: src/viewer/ircinput.cpp:485 -#, kde-format -msgid "1 byte" -msgid_plural "%1 bytes" -msgstr[0] "1 byte" -msgstr[1] "%1 bytes" - -#: src/viewer/ircinput.cpp:486 -#, kde-format -msgid "1 line" -msgid_plural "%1 lines" -msgstr[0] "1 linha" -msgstr[1] "%1 linhas" - -#: src/viewer/ircinput.cpp:492 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is, for instance, '200 bytes'. %2 is, for instance, '7 lines'. Both are " -"localised (see the two previous messages)." -msgid "" -"You are attempting to paste a large portion of text (%1 or %2) into the " -"chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really want to " -"continue?" -msgstr "" -"Você está tentando copiar um grande pedaço de texto (%1 ou %2) na janela " -"da conversa. Isto pode reiniciar sua conexão IRC ou causar excesso de dados " -"(flood). Deseja realmente continuar?" - -#: src/viewer/ircinput.cpp:495 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Aviso de texto muito grande" - -#: src/viewer/ircinput.cpp:496 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#. i18n: file: src/irc/serverlistdialogui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editButton) -#. i18n: file: src/irc/servergroupdialogui.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_editIdentityButton) -#: src/viewer/ircinput.cpp:497 rc.cpp:1582 rc.cpp:1594 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: src/viewer/searchbar.cpp:64 -msgid "Find Forward" -msgstr "Procurar para a frente" - -#: src/viewer/searchbar.cpp:67 -msgid "Match Case" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: src/viewer/searchbar.cpp:70 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Somente palavras inteiras" - -#: src/viewer/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "A partir do cursor" - -#: src/viewer/pasteeditor.cpp:29 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Editar colagem de várias linhas" - -#: src/viewer/pasteeditor.cpp:32 -msgid "&Send" -msgstr "&Enviar" - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:49 src/irc/channel.cpp:220 -msgid "" -"

                This shows your current nick, and any alternatives you have set up. " -"If you select or type in a different nickname, then a request will be sent " -"to the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.

                You can edit the alternative nicknames from the " -"Identities option in the Settings menu.

                " -msgstr "" -"

                Mostra o seu apelido atual e os alternativos que você tenha " -"configurado. Se você selecionar ou digitar um apelido diferente, então uma " -"requisição será enviada ao servidor IRC para alterar seu apelido. Se o " -"servidor permitir, o apelido será selecionado. Se você digitar um novo " -"apelido, você precisa digitar 'Enter' no final.

                Você pode editar " -"apelidos alternativos a partir da opção Identidades no menu " -"Configurações.

                " - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:231 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Deseja realmente fechar '%1'?\n" -"\n" -" Todas as abas associadas também serão fechadas." - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:232 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:241 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Deseja mesmo desconectar-se de '%1'?\n" -"\n" -" Todas as abas associadas também serão fechadas." - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:242 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Desconectar do servidor" - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:243 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: src/viewer/statuspanel.cpp:322 src/irc/query.cpp:480 -#: src/irc/channel.cpp:2510 -#, kde-format -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Identidade padrão ( %1 )" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:112 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copiar endereço do link" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:116 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Adicionar aos favoritos" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:117 -msgid "Open With..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:118 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Salvar link como..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:258 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Pesquisar por '%1' com" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:273 -msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgstr "Configurar os atalhos da Web..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:316 src/mainwindow.cpp:432 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Entrar no canal..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:319 -msgid "Get &topic" -msgstr "Obter &tópico" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:320 -msgid "Get &user list" -msgstr "Obter lista de &usuários" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:366 -msgid "Open Query" -msgstr "Abrir conversa privada" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:378 -msgid "Modes" -msgstr "Modos" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:379 -msgid "Give Op" -msgstr "Dar operador" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:380 -msgid "Take Op" -msgstr "Tirar operador" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:381 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Dar sub-operador" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:382 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Retirar sub-operador" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:383 -msgid "Give Voice" -msgstr "Dar voz" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:384 -msgid "Take Voice" -msgstr "Tirar voz" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:388 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Expulsar/banir" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:389 src/irc/channel.cpp:1229 -#: src/irc/channel.cpp:1231 src/irc/channel.cpp:1238 src/irc/channel.cpp:1243 -#: src/irc/channel.cpp:1264 src/irc/channel.cpp:1266 src/irc/channel.cpp:1273 -#: src/irc/channel.cpp:1278 -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:390 -msgid "Kickban" -msgstr "Expulsar e banir" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:391 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Banir apelido" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:393 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Banir *!*@*.máquina" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:394 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Banir *!*@domínio" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:395 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Banir *!usuário@*.máquina" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:396 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Banir *!usuário@domínio" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:398 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Expulsar e banir *!*@*.máquina" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:399 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Expulsar e banir *!usuário@domínio" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:400 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Expulsar e banir *!usuário@*.máquina" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:401 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Expulsar e banir *!usuário@domínio" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:416 src/irc/nicksonline.cpp:64 -msgid "&Whois" -msgstr "&Quem é" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:417 -msgid "&Version" -msgstr "&Versão" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:418 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:425 src/viewer/irccontextmenus.cpp:621 -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:622 -msgid "Unignore" -msgstr "Não ignorar" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:428 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Adicionar aos apelidos monitorados" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:430 -msgid "Remove From Watched Nicks" -msgstr "Remover dos apelidos monitorados" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:448 -msgid "Send &File..." -msgstr "&Enviar arquivo..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:450 -msgid "Open DCC Chat" -msgstr "Abrir conversa DCC" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:451 -msgid "Open DCC Whiteboard" -msgstr "Abrir quadro DCC" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:583 -#, kde-format -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Deseja ignorar %1?" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:585 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Deseja ignorar os usuários selecionados?" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:614 -#, kde-format -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Deseja parar de ignorar %1?" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:616 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Deseja parar de ignorar os usuários selecionados?" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:825 -msgid "Address Book Association" -msgid_plural "Address Book Associations" -msgstr[0] "Associação com o livro de endereços" -msgstr[1] "Associações com o livro de endereços" - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:862 -msgid "Edit Contact..." -msgid_plural "Edit Contacts..." -msgstr[0] "Editar contato..." -msgstr[1] "Editar contatos..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:870 -msgid "Choose/Change Association..." -msgid_plural "Choose/Change Associations..." -msgstr[0] "Selecionar/Alterar associação..." -msgstr[1] "Selecionar/Alterar associações..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:876 -msgid "Choose Contact..." -msgid_plural "Choose Contacts..." -msgstr[0] "Escolher contato..." -msgstr[1] "Escolher contatos..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:882 -msgid "Change Association..." -msgid_plural "Change Associations..." -msgstr[0] "Alterar associação..." -msgstr[1] "Alterar associações..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:889 -msgid "Create New Contact..." -msgid_plural "Create New Contacts..." -msgstr[0] "Criar novo contato..." -msgstr[1] "Criar novos contatos..." - -#: src/viewer/irccontextmenus.cpp:896 -msgid "Delete Association" -msgid_plural "Delete Associations" -msgstr[0] "Remover associação" -msgstr[1] "Remover associações..." - -#: src/viewer/insertchardialog.cpp:29 -msgid "Insert Character" -msgstr "Inserir caractere" - -#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30 -msgid "&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#: src/viewer/insertchardialog.cpp:30 -msgid "Insert a character" -msgstr "Inserir um caractere" - -#: src/viewer/osd.cpp:337 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Pré-visualizar - arraste para reposicionar" - -#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:28 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Escolher cores do IRC" - -#: src/viewer/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/viewer/ircview.cpp:691 src/irc/inputfilter.cpp:1261 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1270 src/irc/inputfilter.cpp:1279 -msgid "MOTD" -msgstr "Mensagem do dia" - -#: src/viewer/ircview.cpp:727 src/irc/invitedialog.cpp:166 -#: src/irc/channel.cpp:1086 src/irc/channel.cpp:1112 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: src/viewer/ircview.cpp:732 src/irc/channel.cpp:1146 -#: src/irc/channel.cpp:1148 src/irc/channel.cpp:1170 src/irc/channel.cpp:1172 -msgid "Part" -msgstr "Abandonar" - -#: src/viewer/ircview.cpp:732 src/irc/query.cpp:533 src/irc/query.cpp:540 -#: src/irc/channel.cpp:1139 src/irc/channel.cpp:1141 src/irc/channel.cpp:1162 -#: src/irc/channel.cpp:1164 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: src/viewer/ircview.cpp:2056 -#, kde-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Abrir uma conversa privada com %1" - -#: src/viewer/ircview.cpp:2065 src/viewer/topiclabel.cpp:301 -#, kde-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Entrar no canal %1" - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:31 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Editar apelido monitorado" - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:39 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Nome de rede:" - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:41 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Escolha o servidor para qual você deseja conectar-se." - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:48 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Apel&ido:" - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:50 -msgid "" -"The nickname to watch for when connected to a server in the network." -msgstr "" -"O apelido a ser monitorado quando você se conectar a um servidor na " -"rede." - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:58 -msgid "All Networks" -msgstr "Todas as redes" - -#: src/viewer/editnotifydialog.cpp:72 -msgid "Change notify information" -msgstr "Alterar informação de notificação" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:46 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvar como..." - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:47 -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:48 src/viewer/logfilereader.cpp:145 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Limpar o arquivo de registro" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Mostrar último:" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:56 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Use este campo para indicar o tamanho máximo do arquivo de histórico. Esta " -"opção não terá efeito até que reinicie o Konversation. Cada histórico pode " -"ter uma configuração separada." - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:58 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:65 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"As mensagens no histórico são mostradas aqui. As mensagens mais antigas " -"estão no topo e as mais recentes em baixo." - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:144 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Deseja realmente descartar permanentemente todas as informações de registro " -"deste arquivo?" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:158 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Observação: Ao salvar o arquivo de registro, você salvará todos os dados do " -"arquivo, não somente as partes visíveis nesta janela." - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:159 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Salvar arquivo de registro" - -#: src/viewer/logfilereader.cpp:165 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Escolher pasta de destino" - -#: src/viewer/chatwindow.cpp:444 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Arquivo de registro iniciado\n" -"*** em %1\n" -"\n" - -#: src/config/highlight_config.cpp:42 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Selecionar o arquivo de som" - -#. i18n: file: src/config/highlight_configui.ui:247 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, patternButton) -#: src/config/highlight_config.cpp:168 src/config/autoreplace_config.cpp:42 -#: rc.cpp:735 -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "" -"Clique para executar o editor de expressões regulares (KRegExpEditor)" - -#: src/config/highlight_config.cpp:173 src/config/autoreplace_config.cpp:47 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "O editor de expressões regulares (KRegExpEditor) não está instalado" - -#: src/config/configdialog.cpp:72 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/config/settingsdialog.cpp:184 -msgid "Message Indicator" -msgstr "Indicador de mensagem" - -#: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:53 -msgid "Normal Users" -msgstr "Usuários normais" - -#: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:54 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Com voz (+v)" - -#: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:55 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Sub-operadores (+h)" - -#: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:56 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operadores (+o)" - -#: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:57 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Administradores do canal (+p)" - -#: src/config/nicklistbehavior_config.cpp:58 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Proprietários do canal (+q)" - -#: src/config/theme_config.cpp:160 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temas do Konversation" - -#: src/config/theme_config.cpp:162 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Selecione o pacote de tema" - -#: src/config/theme_config.cpp:175 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Falha ao baixar o tema" - -#: src/config/theme_config.cpp:190 src/config/theme_config.cpp:211 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "O arquivo do tema é inválido." - -#: src/config/theme_config.cpp:191 src/config/theme_config.cpp:212 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Não foi possível instalar o tema" - -#: src/config/theme_config.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Do you want to remove %1?" -msgstr "Deseja remover o %1?" - -#: src/config/theme_config.cpp:238 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Remover tema" - -#: src/config/warnings_config.cpp:138 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... a channel invitation is received" -msgstr "... um convite de canal for recebido" - -#: src/config/warnings_config.cpp:141 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... saving a log file would save only the visible portion" -msgstr "" -"... salvar um arquivo de registro fosse salvar somente a porção visível" - -#: src/config/warnings_config.cpp:144 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... a log file is about to be deleted" -msgstr "... um arquivo de registro estiver prestes a ser excluído" - -#: src/config/warnings_config.cpp:147 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "" -"... an open query exists for a nickname that has just been marked as ignored" -msgstr "" -"... existir uma consulta aberta para um apelido que acabou de ser marcado " -"como ignorado" - -#: src/config/warnings_config.cpp:150 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... switching a connection to a different server in the same network" -msgstr "" -"... estiver alternando uma conexão para um servidor diferente na mesma rede" - -#: src/config/warnings_config.cpp:153 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... creating a new connection to an already connected network" -msgstr "... estiver criando uma nova conexão com uma rede já conectada" - -#: src/config/warnings_config.cpp:156 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... closing a server tab" -msgstr "... estiver fechando uma aba de servidor" - -#: src/config/warnings_config.cpp:159 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... closing a channel tab" -msgstr "... estiver fechando uma aba de canal" - -#: src/config/warnings_config.cpp:162 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... closing a query tab" -msgstr ".. estiver fechando uma aba de consulta" - -#: src/config/warnings_config.cpp:165 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... closing a DCC Chat tab" -msgstr "... estiver fechando uma aba de conversa DCC" - -#: src/config/warnings_config.cpp:168 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "" -"... a source for the channel list cannot be determined from the current tab" -msgstr "" -"... uma fonte para a lista do canal não puder ser determinada a partir da " -"aba atual" - -#: src/config/warnings_config.cpp:171 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... you have chosen to hide the menu bar" -msgstr "... você escolher ocultar a barra de menu" - -#: src/config/warnings_config.cpp:174 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "" -"... a channel listing may cause disconnection due to the download size" -msgstr "" -"... uma listagem de canal puder causar desconexão devido ao tamanho do " -"arquivo a ser baixado" - -#: src/config/warnings_config.cpp:177 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... pasting large portions of text" -msgstr "... estiver colando porções grandes de texto" - -#: src/config/warnings_config.cpp:180 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... quitting Konversation via the tray icon" -msgstr "... estiver saindo do Konversation pelo ícone da área de notificação" - -#: src/config/warnings_config.cpp:183 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... you have chosen to ignore a nickname" -msgstr "... você tiver optado por ignorar um apelido" - -#: src/config/warnings_config.cpp:186 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... you have chosen to stop ignoring a nickname" -msgstr "... você tiver optado por parar de ignorar um apelido" - -#: src/config/warnings_config.cpp:189 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... quitting Konversation while DCC file transfers are active" -msgstr "" -"... estiver saindo do Konversation enquanto uma transferência de arquivo DCC " -"estiver ativa" - -#: src/config/warnings_config.cpp:192 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "" -"... some characters in a message are incompatible with the active encoding" -msgstr "" -"... alguns caracteres numa mensagem forem incompatíveis com a codificação " -"ativa" - -#: src/config/warnings_config.cpp:195 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Checkbox item, determines whether warning dialog is shown; " -"concludes sentence \"Show a warning dialog when...\"" -msgid "... closing the window will minimize to the system tray" -msgstr "... fechar a janela minimizar para a área de notificação" - -#: src/config/autoreplace_config.cpp:50 -msgid "Outgoing" -msgstr "Enviado" - -#: src/config/autoreplace_config.cpp:51 -msgid "Incoming" -msgstr "Recebido" - -#: src/config/autoreplace_config.cpp:52 -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -#: src/config/autoreplace_config.cpp:287 -msgctxt "" -"Fallback content for the \"Find:\" field of an auto-replace rule that gets " -"set when the user leaves the field empty and e.g. switches to another rule " -"in the list. It's identical to the default content of the field after adding " -"a new auto-replace rule." -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/config/autoreplace_config.cpp:324 -msgctxt "" -"Default content of the \"Find:\" field of a newly-added auto-replace rule." -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/config/dcc_config.cpp:35 -msgid " byte" -msgid_plural " bytes" -msgstr[0] " byte" -msgstr[1] " bytes" - -#: src/config/dcc_config.cpp:85 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface de rede" - -#: src/config/dcc_config.cpp:86 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Resposta do servidor IRC" - -#: src/config/dcc_config.cpp:87 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Especificar manualmente" - -#: src/cipher.cpp:471 -msgid "" -"Diffie-Hellman key exchange is not supported by your installation of the Qt " -"Cryptographic Architecture (QCA). You likely need to install an additional " -"provider plugin. Diffie-Hellman key exchange support is usually provided by " -"the qca-ossl plugin." -msgstr "" -"A intercâmbio de chaves Diffie-Hellman não é suportada pela sua instalação " -"do Qt Cryptographic Architecture (QCA). Você provavelmente precisará " -"instalar um plug-in adicional. O suporte ao intercâmbio de chaves Diffie-" -"Hellman é normalmente fornecido pelo plug-in qca-ossl." - -#: src/cipher.cpp:484 -msgid "" -"Blowfish in cipher-block chaining (CBC) mode is not supported by your " -"installation of the Qt Cryptographic Architecture (QCA). You likely need to " -"install an additional provider plugin for QCA. Blowfish support is usually " -"provided by the qca-ossl plugin." -msgstr "" -"O Blowfish no modo de encadeamento de blocos de cifragem (CBC) não é " -"suportado pela sua instalação do Qt Cryptographic Architecture (QCA). Você " -"provavelmente precisará instalar um plug-in adicional. O suporte ao Blowfish " -"é normalmente fornecido pelo plug-in qca-ossl." - -#: src/cipher.cpp:496 -msgid "" -"Blowfish in electronic codebook (ECB) mode is not supported by your " -"installation of the Qt Cryptographic Architecture (QCA). You likely need to " -"install an additional provider plugin for QCA. Blowfish support is usually " -"provided by the qca-ossl plugin." -msgstr "" -"O Blowfish no modo de livro de códigos eletrônico (ECB) não é suportado pela " -"sua instalação do Qt Cryptographic Architecture (QCA). Você provavelmente " -"precisará instalar um plug-in adicional. O suporte ao Blowfish é normalmente " -"fornecido pelo plug-in qca-ossl." - -#: src/application.cpp:357 src/irc/server.cpp:1563 src/irc/server.cpp:3535 -#: src/irc/server.cpp:3540 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:34 -msgid "Link IRC Nick to Address Book Contact" -msgstr "Conectar o apelido de IRC a um contato do livro de endereços" - -#. i18n: file: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, addresseeListView) -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:59 src/irc/nickinfo.cpp:341 -#: rc.cpp:1381 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:95 -#, kde-format -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Escolha a pessoa que é '%1'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:97 -#, kde-format -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Atualmente, '%1' está associado a um contato." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:99 -#, kde-format -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Atualmente, '%1' está associado ao contato '%2'." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:101 -#, kde-format -msgid "" -"Warning: '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact." -msgstr "" -"Aviso: o '%1' está atualmente listado como pertencendo a vários " -"contatos. Selecione o contato correto." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:109 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Nova entrada do livro de endereços" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:110 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nome da nova entrada:" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:105 -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:107 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#. i18n: file: src/identitydialog.ui:250 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, awayWidget) -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:109 src/irc/inputfilter.cpp:1369 -#: src/irc/nicksonline.cpp:247 src/irc/server.cpp:3785 src/irc/server.cpp:3787 -#: src/irc/server.cpp:3812 src/irc/server.cpp:3821 rc.cpp:102 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:111 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:113 src/dcc/chatcontainer.cpp:283 -#: src/irc/outputfilter.cpp:2038 src/irc/inputfilter.cpp:1162 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1166 src/irc/inputfilter.cpp:1179 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1250 src/irc/inputfilter.cpp:1303 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1437 src/irc/inputfilter.cpp:2016 -#: src/irc/inputfilter.cpp:2026 src/irc/inputfilter.cpp:2063 -#: src/irc/inputfilter.cpp:2071 src/irc/inputfilter.cpp:2079 -#: src/irc/inputfilter.cpp:2103 src/irc/outputfilterresolvejob.cpp:85 -#: src/irc/server.cpp:716 src/irc/server.cpp:2081 src/irc/server.cpp:2152 -#: src/irc/server.cpp:2325 src/irc/server.cpp:2361 src/irc/server.cpp:2412 -#: src/irc/server.cpp:2480 src/irc/server.cpp:2499 src/irc/server.cpp:2515 -#: src/irc/server.cpp:3972 src/irc/server.cpp:3984 src/irc/server.cpp:4008 -#: src/irc/server.cpp:4031 src/irc/server.cpp:4047 -#: src/connectionmanager.cpp:282 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:214 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:242 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:257 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para envio de mensagens " -"instantâneas, mas não especificou o contato para onde enviar a mensagem. " -"Isto é provavelmente um erro no outro aplicativo." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:220 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para envio de mensagens " -"instantâneas, mas o Konversation não conseguiu encontrar o contato indicado " -"no livro de endereços do KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:228 -#, kde-format -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user %1 is not online." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para envio de mensagens " -"instantâneas, mas o usuário indicado %1 não está conectado." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:274 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para envio de um arquivo " -"para o contato, mas nenhum contato foi especificado para o envio do arquivo. " -"Isto é provavelmente um erro no outro aplicativo." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:280 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the KDE " -"address book." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para enviar um arquivo " -"para um contato, mas este não conseguiu encontrar o contato indicado no " -"livro de endereços do KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:288 -#, kde-format -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user %1 is not currently online." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para enviar um arquivo " -"para um contato, mas o usuário indicado %1 não está conectado neste momento." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:307 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Outro aplicativo do KDE tentou usar o Konversation para adicionar um " -"contato. O Konversation suporta isto." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:391 -msgid "" -"Could not run the address book program (kaddressbook) - this is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'kdepim' packages." -msgstr "" -"Não foi possível executar o programa de livro de endereços (kaddressbook) - " -"isto é provavelmente porque ele não está instalado. Por favor, instale os " -"pacotes do 'kdepim'." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:401 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"O contato que você selecionou não tem um endereço de e-mail associado a ele. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:401 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:498 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Não foi possível enviar e-mail" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:413 -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the " -"'kdepim' packages." -msgstr "" -"Não foi possível executar o programa de e-mail. Provavelmente não está " -"instalado. Para instalar o programa de e-mail do KDE (kmail), instale os " -"pacotes do 'kdepim'." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:460 -msgid "" -"None of the selected contacts are associated with address book entries. " -msgstr "" -"Nenhum dos contatos selecionados está associado com entradas do livro de " -"endereços. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:462 -msgid "The selected contact is not associated with an address book entry. " -msgstr "" -"O contato selecionado não está associado com uma entrada no livro de " -"endereços. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:467 -#, kde-format -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"address book entries. " -msgstr "" -"Alguns dos contatos (%1) selecionados não estão associados com entradas no " -"livro de endereços. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:469 -#, kde-format -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"address book entry. " -msgstr "" -"Um dos contatos (%1) selecionados não está associado com uma entrada no " -"livro de endereços. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:471 -msgid "" -"You can right click on a contact and choose to edit the Address Book " -"Associations to link them to a contact in your address book." -msgstr "" -"Você pode clicar com o botão direito em um contato e escolher editar a " -"associação no livro de endereço, para relacioná-los a um contato." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:478 -msgid "" -"None of the selected contacts have an email address associated with them. " -msgstr "" -"Nenhum dos contatos selecionados tem um endereço de e-mail associado a eles. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:480 -msgid "The selected contact does not have an associated email address. " -msgstr "" -"O contato selecionado não tem um endereço de e-mail associado a ele. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:485 -#, kde-format -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have email addresses " -"associated with them. " -msgstr "" -"Algum dos contatos (%1) selecionados não têm um endereço de e-mail associado " -"a eles. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:487 -#, kde-format -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Um dos contatos (%1) selecionado não tem um endereço de e-mail associado a " -"ele. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:489 -msgid "" -"You can right click on a contact and edit the corresponding address book " -"entry to add an email address for them." -msgstr "" -"Você pode clicar com o botão direito em um contato e escolher editar o " -"contato correspondente no livro de endereços, adicionando-lhe um e-mail." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -#, kde-format -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"address book entries, and some of the contacts (%2) do not have email " -"addresses associated with them. " -msgstr "" -"Alguns dos contatos (%1) selecionados não estão associados com contatos no " -"livro de endereços, e alguns dos contatos (%2) não têm um endereço de e-mail " -"associado a eles. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:494 -msgid "" -"For the former contacts, this can be resolved by right clicking on a contact " -"and choosing to edit the Address Book Associations, thereby linking them to " -"a contact in your address book. For the latter, by choosing to editing the " -"corresponding address book contact you can specify an email address for them." -msgstr "" -"Para contatos antigos, isto pode ser resolvido clicando-se com o botão " -"direito num contato e escolhendo editar a Associação com o Livro de Endereço " -"para ligá-los a um contato no seu livro de endereços. Para os novos, você " -"pode escolher editar o contato do livro de endereços, adicionando-lhe um e-" -"mail." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have email " -"addresses?" -msgstr "" -"\n" -"Deseja enviar um e-mail de qualquer jeito para os apelidos que têm endereços " -"de e-mail?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar e-mail" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:504 src/irc/nicksonline.cpp:62 -msgid "&Send Email..." -msgstr "Enviar e-&mail..." - -#: src/dbus.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Debug: %1" -msgstr "Depuração: %1" - -#: src/dbus.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" - -#: src/dbus.cpp:169 -#, kde-format -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: o servidor %1 não foi encontrado." - -#: src/statusbar.cpp:40 src/statusbar.cpp:75 src/statusbar.cpp:143 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: src/statusbar.cpp:46 -msgid "" -"

                This shows the number of users in the channel, and the number of " -"those that are operators (ops).

                A channel operator is a user that has " -"special privileges, such as the ability to kick and ban users, change the " -"channel modes, make other users operators

                " -msgstr "" -"

                Isto mostra o número de usuários no canal e o número destes que são " -"operadores.

                Um operador de canal é um usuário que tem privilégios " -"especiais, como a capacidade de banir e proibir usuários, alterar os modos " -"do canal e tornar os outros usuários operadores

                " - -#: src/statusbar.cpp:48 src/statusbar.cpp:148 src/statusbar.cpp:164 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Atraso: desconhecido" - -#: src/statusbar.cpp:56 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Toda a comunicação com o servidor é criptografada. Isto faz com que seja " -"mais difícil alguém \"escutar\" suas comunicações." - -#: src/statusbar.cpp:63 -msgid "" -"The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you." -msgstr "" -"A barra de status mostra várias mensagens, incluindo problemas de " -"conexão com o servidor. Na parte mais à direita, é mostrado o atraso atual " -"do servidor. Este atraso é o tempo que o servidor leva para que as mensagens " -"cheguem ao servidor, e também aquelas que vem do servidor até você." - -#: src/statusbar.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Atraso: %1 ms" - -#: src/statusbar.cpp:152 src/statusbar.cpp:213 -#, kde-format -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Atraso: %1 s" - -#: src/statusbar.cpp:180 src/irc/inputfilter.cpp:1753 -#, kde-format -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dia" -msgstr[1] "%1 dias" - -#: src/statusbar.cpp:181 src/statusbar.cpp:189 src/irc/inputfilter.cpp:1754 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1767 -#, kde-format -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 hora" -msgstr[1] "%1 horas" - -#: src/statusbar.cpp:182 src/statusbar.cpp:190 src/statusbar.cpp:197 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1755 src/irc/inputfilter.cpp:1768 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1778 -#, kde-format -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minuto" -msgstr[1] "%1 minutos" - -#: src/statusbar.cpp:183 src/statusbar.cpp:191 src/statusbar.cpp:198 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1756 src/irc/inputfilter.cpp:1769 -#: src/irc/inputfilter.cpp:1779 -#, kde-format -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 segundo" -msgstr[1] "%1 segundos" - -#: src/statusbar.cpp:184 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)" -msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Nenhuma resposta do servidor %1 a mais de %2, %3, %4 e %5." - -#: src/statusbar.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)" -msgid "No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Nenhuma resposta do servidor %1 a mais de %2, %3 e %4." - -#: src/statusbar.cpp:199 -#, kde-format -msgctxt "%1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)" -msgid "No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Nenhuma resposta do servidor %1 a mais de %2 e %3." - -#: src/statusbar.cpp:204 -#, kde-format -msgid "No answer from server %2 for more than 1 second." -msgid_plural "No answer from server %2 for more than %1 seconds." -msgstr[0] "Nenhuma resposta do servidor %2 por mais de 1 segundo." -msgstr[1] "Nenhuma resposta do servidor %2 por mais de %1 segundos." - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:41 -msgid "Clear Image" -msgstr "Limpar imagem" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:43 -msgid "Save As.." -msgstr "Salvar como..." - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:46 -msgid "Freehand Drawing" -msgstr "Desenho livre" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:52 -msgid "Draw a straight line" -msgstr "Desenha uma linha reta" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:57 -msgid "Draw a rectangle" -msgstr "Desenha um retângulo" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:63 -msgid "Draw an ellipse" -msgstr "Desenha uma elipse" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:69 -msgid "Draw text" -msgstr "Texto do desenho" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:75 -msgctxt "dcc whiteboard selection tool" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:80 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:85 -msgid "Fill a contiguous area with the foreground color" -msgstr "Preenche um área contígua com a cor de primeiro plano" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:90 -msgid "Draw an arrow" -msgstr "Desenha uma seta" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:95 -msgid "Select a color from the image" -msgstr "Selecione uma da imagem" - -#: src/dcc/whiteboardtoolbar.cpp:243 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvar imagem" - -#: src/dcc/transferpanel.h:54 -#, kde-format -msgctxt "%1=filename" -msgid "File Information for %1" -msgstr "Informações de arquivo para %1" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:34 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:36 -msgid "Partner" -msgstr "Parceiro" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:38 -msgid "Started At" -msgstr "Iniciado em" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:40 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:42 -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:44 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:46 -msgid "Sender Address" -msgstr "Endereço do remetente" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:48 src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:34 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:50 -msgid "Remaining" -msgstr "Restando" - -#. i18n: file: src/config/ignore_configui.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ignoreListView) -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:52 rc.cpp:648 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:444 -#, kde-format -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/s" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:499 -msgid "Queued" -msgstr "Na fila" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:501 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparando" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:503 -msgctxt "Transfer is waiting for the partner to accept or reject it" -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:505 -msgctxt "Transfer is connecting to the partner" -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:510 -msgid "Receiving" -msgstr "Recebendo" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:512 -msgid "Sending" -msgstr "Enviando" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:518 -msgctxt "Transfer has completed successfully" -msgid "Done" -msgstr "Concluído" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:520 -msgctxt "Transfer failed" -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:522 -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelado" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:534 -msgid "Queued - Transfer is waiting for you to accept or reject it" -msgstr "" -"Enfileirado - A transferência está aguardando você aceitá-la ou rejeitá-la" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:539 -msgid "Preparing - Transfer is checking for resumable files" -msgstr "" -"Preparando - A transferência está verificando por arquivos que possam " -"continuar" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:541 -msgid "Preparing - Transfer is acquiring the data to send" -msgstr "" -"Preparando - A transferência está adquirindo os dados a serem enviados" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:547 -msgid "Pending - Transfer is waiting for the partner to accept or reject it" -msgstr "" -"Pendente - A transferência está aguardando o parceiro aceitá-la ou rejeitá-la" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:549 -msgid "Connecting - Transfer is connecting to the partner" -msgstr "Conectando - A transferência está conectando com o parceiro" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:554 -msgid "Receiving - Transfer is receiving data from the partner" -msgstr "Recebendo - A transferência está recebendo dados do parceiro" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:556 -msgid "Sending - Transfer is sending data to partner" -msgstr "Enviando - A transferência está enviando dados ao parceiro" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:562 -msgid "Done - Transfer has completed successfully" -msgstr "Concluído - A transferência foi concluída com sucesso" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:566 -msgid "Failed - Transfer failed with 'unknown reason'" -msgstr "Falhou - A transferência falhou com 'motivo desconhecido'" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:570 -#, kde-format -msgid "Failed - Transfer failed with reason '%1'" -msgstr "Falhou - A transferência falhou com o motivo '%1'" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:573 -msgid "Aborted - Transfer was aborted by the User" -msgstr "Cancelado - A transferência foi cancelada pelo usuário" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:666 -msgid "Incoming Transfers" -msgstr "Transferências recebidas" - -#: src/dcc/transferlistmodel.cpp:670 -msgid "Outgoing Transfers" -msgstr "Transferências enviadas" - -#: src/dcc/dccfiledialog.cpp:25 -msgctxt "passive dcc send" -msgid "Passive Send" -msgstr "Envio passivo" - -#: src/dcc/dccfiledialog.cpp:37 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:37 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:128 -msgid "DCC Send" -msgstr "Envio DCC" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:128 -msgid "DCC Receive" -msgstr "Recepção DCC" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:131 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (DCC reverso)" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:148 -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:152 -msgid "Unknown server" -msgstr "Servidor desconhecido" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:157 -#, kde-format -msgctxt "%1=partnerNick, %2=IRC Servername, %3=partnerIP, %4=partnerPort" -msgid "%1 on %2, %3 (port %4)" -msgstr "%1 em %2, %3 (porta %4)" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:163 -#, kde-format -msgctxt "%1 = PartnerNick, %2 = Partner IRC Servername" -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 em %2" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:170 -#, kde-format -msgctxt "%1=ownIP, %2=ownPort" -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (porta %2)" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "%1=Transferstartposition" -msgid "Yes, %1" -msgstr "Sim, %1" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:180 -msgctxt "no - not a resumed transfer" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/dcc/transferdetailedinfopanel.cpp:246 -msgctxt "less than 1 sec" -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 s" - -#: src/dcc/recipientdialog.cpp:43 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Selecionar receptor" - -#: src/dcc/recipientdialog.cpp:64 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Selecionar apelido e fechar a janela" - -#: src/dcc/recipientdialog.cpp:65 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Fecha a janela sem modificações" - -#: src/dcc/transferview.cpp:313 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:162 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "O administrador restringiu o direito de enviar arquivos" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:182 -#, kde-format -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "A URL \"%1\" não existe" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:190 -#, kde-format -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Não foi possível recuperar \"%1\"" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:199 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Digite o nome do arquivo" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:199 -#, kde-format -msgid "" -"The file that you are sending to %1 does not have a " -"filename.
                Please enter a filename to be presented to the receiver, or " -"cancel the dcc transfer
                " -msgstr "" -"O arquivo que você está enviando para %1 não possui um " -"nome.
                Digite um nome para o arquivo a ser enviado para o destinatário ou " -"cancele a transferência.
                " - -#: src/dcc/transfersend.cpp:203 -msgid "No filename was given" -msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:224 -msgid "Unable to send a 0 byte file." -msgstr "Não foi possível enviar um arquivo de 0 byte." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:235 -msgid "DCC SEND request was rejected" -msgstr "A solicitação SEND do DCC foi rejeitada" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:262 src/dcc/transfersend.cpp:338 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Não foi possível enviar uma solicitação de SEND DCC ao parceiro pelo " -"servidor de IRC." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:329 src/dcc/chat.cpp:123 -msgid "Awaiting acceptance by remote user..." -msgstr "Aguardando o aceite pelo usuário remoto..." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:350 src/dcc/transferrecv.cpp:583 -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:145 -msgctxt "Universal Plug and Play" -msgid "UPnP" -msgstr "UPnP" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:350 src/dcc/transferrecv.cpp:583 -#: src/dcc/chat.cpp:304 src/dcc/chat.cpp:335 -#, kde-format -msgid "" -"Failed to forward port %1. Sending DCC request to remote user " -"regardless." -msgstr "" -"Não foi possível encaminhar a porta %1. Enviando o pedido de " -"DCC ao usuário remoto, de qualquer forma." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:409 src/dcc/transferrecv.cpp:692 -msgid "Could not accept the connection (socket error)." -msgstr "Não foi possível aceitar a conexão (erro de soquete)." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:524 src/dcc/chat.cpp:490 -#, kde-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Erro de soquete: %1" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:546 src/dcc/transferrecv.cpp:820 -msgid "Timed out" -msgstr "Tempo expirou" - -#: src/dcc/transfersend.cpp:556 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "" -"A operação foi concluída com sucesso. Não deve ter aparecido nenhuma " -"mensagem de erro." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:559 -#, kde-format -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo \"%1\"." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:562 -#, kde-format -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo \"%1\"." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:565 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Um erro fatal irrecuperável ocorreu." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:568 -#, kde-format -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%1\"." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:577 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "A operação foi inexplicavelmente cancelada." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:580 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Tempo de operação expirado." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:583 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Aconteceu um erro não especificado ao fechar." - -#: src/dcc/transfersend.cpp:586 -#, kde-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Erro desconhecido. Código %1" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:195 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "O administrador restringiu o direito de receber arquivos" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Endereço do remetente inválido (%1)" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:209 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Negociação não suportada (tamanho de arquivo=0)" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"Cannot create the folder or destination is not writable.
                Folder: " -"%1
                " -msgstr "" -"Não foi possível criar a pasta ou o destino não é gravável. " -"
                Pasta: %1
                " - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:320 -#, kde-format -msgid "The file is used by another transfer.
                %1
                " -msgstr "" -"O arquivo está sendo usado por outra transferência.
                %1
                " - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:344 -msgid "Could not create a KIO instance" -msgstr "Não foi possível criar uma instância do KIO" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:444 -#, kde-format -msgid "" -"A partial file exists:
                %2
                Size of the partial file: 1 " -"byte.
                " -msgid_plural "" -"A partial file exists:
                %2
                Size of the partial file: %1 " -"bytes.
                " -msgstr[0] "" -"Existe um arquivo parcial.
                %2
                Tamanho do arquivo parcial: 1 " -"byte.
                " -msgstr[1] "" -"Existe um arquivo parcial.
                %2
                Tamanho do arquivo parcial: %1 " -"bytes.
                " - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:477 -#, kde-format -msgctxt "%1=fileName, %2=local filesize, %3=sender filesize" -msgid "" -"The file already exists.
                %1 (%2)
                Sender reports file size of " -"%3
                " -msgstr "" -"O arquivo já existe.
                %1 (%2)
                O remetente informa que o " -"tamanho do arquivo é %3
                " - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:486 -#, kde-format -msgid "Could not open the file.
                Error: %1

                %2
                " -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo.
                Erro: %1

                %2
                " - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:533 src/dcc/transferrecv.cpp:569 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Não foi possível enviar uma confirmação inversa do SEND DCC ao parceiro pelo " -"servidor de IRC." - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:587 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Aguardando a conexão" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:596 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Aguardando a aceitação do computador remoto" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:606 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Não foi possível enviar o pedido de continuação do RECV DCC ao parceiro via " -"servidor de IRC." - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:632 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Resposta inesperada da máquina remota" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:783 -msgid "Transfer error" -msgstr "Erro de transferência" - -#: src/dcc/transferrecv.cpp:799 -#, kde-format -msgid "KIO error: %1" -msgstr "Erro do KIO: %1" - -#: src/dcc/dcccommon.cpp:154 -msgid "No vacant port" -msgstr "Sem porta livre" - -#: src/dcc/dcccommon.cpp:165 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Não foi possível abrir um soquete" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:53 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Pergunta da recepção DCC" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:85 -msgid "&Resume" -msgstr "Continua&r" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:107 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "Nome do arquivo o&riginal" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:108 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Sugerir um &novo nome" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:122 -msgid "Use as new default download folder" -msgstr "Usar como nova pasta de download padrão" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:161 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" - -#: src/dcc/resumedialog.cpp:169 -msgid "R&ename" -msgstr "R&enomear" - -#: src/dcc/chat.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension like Chat or Whiteboard" -msgid "Could not send a DCC %1 request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Não foi possível enviar uma solicitação DCC %1 ao parceiro pelo servidor de " -"IRC." - -#: src/dcc/chat.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "%1=partnerNick, %2=Servername, %3=dcc extension as chat or wboard" -msgid "%1 (on %2) offers to DCC %3 with you" -msgstr "%1 (em %2) oferece para um DCC %3 com você" - -#: src/dcc/chat.cpp:153 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension as Chat or Whiteboard, %2=partnerNick" -msgid "DCC %1 offer from %2" -msgstr "Oferta de %1 DCC de %2" - -#: src/dcc/chat.cpp:154 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/dcc/chat.cpp:155 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/dcc/chat.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension like Chat or Whiteboard" -msgid "You rejected the DCC %1 offer." -msgstr "Você rejeitou a oferta de %1 DCC." - -#: src/dcc/chat.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension as Chat or Whiteboard" -msgid "DCC %1 request was rejected" -msgstr "A solicitação de %1 DCC foi rejeitada" - -#: src/dcc/chat.cpp:287 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension like Chat or Whiteboard" -msgid "" -"Could not send Reverse DCC %1 acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Não foi possível enviar uma confirmação inversa de %1 DCC ao parceiro pelo " -"servidor de IRC." - -#: src/dcc/chat.cpp:318 -#, kde-format -msgctxt "%1=extension like Chat or Whiteboard" -msgid "" -"Could not send Reverse DCC %1 acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Não foi possível enviar uma confirmação inversa de %1 DCC ao parceiro pelo " -"servidor de IRC." - -#: src/dcc/chat.cpp:359 -#, kde-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Não foi possível abrir um soquete de escuta: %1" - -#: src/dcc/chat.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension like Chat or Whiteboard,%2=partnerNick, %3=port" -msgid "Offering DCC %1 connection to %2 on port %3..." -msgstr "Oferecendo conexão de %1 DCC para %2 na porta %3..." - -#: src/dcc/chat.cpp:431 -msgctxt "DCC extension" -msgid "Whiteboard" -msgstr "Quadro de atividades" - -#: src/dcc/chat.cpp:434 -msgctxt "DCC extension" -msgid "Chat" -msgstr "Conversar" - -#: src/dcc/chat.cpp:465 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1=extension like Chat or Whiteboard ,%2 = nickname, %3 = IP, %4 = port" -msgid "Establishing DCC %1 connection to %2 (%3:%4)..." -msgstr "Estabelecendo conexão de %1 DCC em %2 (%3:%4)..." - -#: src/dcc/chat.cpp:483 -#, kde-format -msgctxt "%1=extension like Chat or Whiteboard, %2 = partnerNick" -msgid "Established DCC %1 connection to %2." -msgstr "Conexão de %1 DCC estabelecida para %2." - -#: src/dcc/chat.cpp:553 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Não foi possível aceitar o cliente." - -#: src/dcc/chat.cpp:577 -#, kde-format -msgctxt "%1=dcc extension as Chat or Whiteboard, %2=partnerNick" -msgid "Established DCC %1 connection to %2." -msgstr "Conexão de %1 DCC estabelecida para %2." - -#: src/dcc/chat.cpp:583 -msgid "Connection closed." -msgstr "Conexão encerrada." - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:116 -#, kde-format -msgctxt "%1=extension like Chat or Whiteboard, %2=partnerNick, %3=port" -msgid "DCC %1 with %2 on port %3." -msgstr "%1 DCC com %2 na porta %3." - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1=extension like Chat or Whiteboard, %2 = nickname, %3 = IP, %4 = port" -msgid "DCC %1 with %2 on %3:%4." -msgstr "%1 DCC com %2 em %3:%4." - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "%1=extension like Chat or Whiteboard, %2=partnerNick" -msgid "Do you want to close your DCC %1 with %2?" -msgstr "Deseja fechar %1 DCC com %2?" - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "%1=extension like Chat or Whiteboard" -msgid "Close DCC %1" -msgstr "Fechar %1 DCC" - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:211 src/irc/query.cpp:517 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Conversando consigo mesmo" - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:227 -#, kde-format -msgctxt "%1=Encoding" -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Padrão ( %1 )" - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:269 src/irc/outputfilter.cpp:2020 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:269 src/irc/outputfilter.cpp:683 -#, kde-format -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Uso: %1ME texto" - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:283 -msgid "Unknown command." -msgstr "Comando desconhecido." - -#: src/dcc/chatcontainer.cpp:331 -#, kde-format -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Recebido uma requisição CTCP-%1 desconhecida de %2" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:83 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Selecionar todos os itens" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:84 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "S&elecionar todos os itens completos" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:86 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:87 -msgid "Start receiving" -msgstr "Iniciar a recepção" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:88 -msgid "A&bort" -msgstr "&Cancelar" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:89 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Cancelar a(s) transferência(s)" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:91 -msgid "Resend" -msgstr "Reenviar" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:92 -msgctxt "clear selected dcctransfer" -msgid "&Clear" -msgstr "&Limpar" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:93 -msgid "Clear all selected Items" -msgstr "Limpar todos os itens selecionados" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:94 -msgid "Clear Completed" -msgstr "Limpeza concluída" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:95 -msgid "Clear Completed Items" -msgstr "Limpeza de itens concluída" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:97 -msgid "&Open File" -msgstr "Abrir ar&quivo" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:98 -msgid "Run the file" -msgstr "Executar o arquivo" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:99 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir localização" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:100 -msgid "Open the file location" -msgstr "Abre a localização do arquivo" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:101 -msgid "File &Information" -msgstr "&Informações do arquivo" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:447 -#, kde-format -msgid "" -"You have selected %1 file to execute, are you sure you want to continue?" -msgid_plural "" -"You have selected %1 files to execute, are you sure you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Você selecionou %1 arquivo para executar, tem certeza de que deseja " -"continuar?" -msgstr[1] "" -"Você selecionou %1 arquivos para executar, tem certeza de que deseja " -"continuar?" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:450 -#, kde-format -msgid "Execute %1 file" -msgid_plural "Execute %1 files" -msgstr[0] "Executar %1 arquivo" -msgstr[1] "Executar %1 arquivos" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:595 src/dcc/transferpanel.cpp:601 -msgid "File Information" -msgstr "Informações do arquivo" - -#: src/dcc/transferpanel.cpp:601 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Não foram encontradas informações detalhadas sobre este arquivo." - -#: src/mainwindow.cpp:121 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/mainwindow.cpp:123 -msgid "Quit and restart the application" -msgstr "Sair e reiniciar o aplicativo" - -#: src/mainwindow.cpp:128 -msgid "&Server List..." -msgstr "&Lista de servidores..." - -#: src/mainwindow.cpp:131 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Administrar redes e servidores" - -#: src/mainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Conexão rápida..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Digite o endereço do novo servidor de IRC para se conectar" - -#: src/mainwindow.cpp:144 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Reconectar" - -#: src/mainwindow.cpp:147 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Reconectar ao servidor atual." - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: src/mainwindow.cpp:156 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Desconectar do servidor atual." - -#: src/mainwindow.cpp:161 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identidades..." - -#: src/mainwindow.cpp:164 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "" -"Gerenciar as configurações do seu apelido, ausência e outras identidades" - -#: src/mainwindow.cpp:169 -msgid "&Watched Nicks" -msgstr "Apelidos &monitorados" - -#: src/mainwindow.cpp:177 -msgid "&DCC Status" -msgstr "Status do &DCC" - -#: src/mainwindow.cpp:190 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Abrir o histórico conhecido deste canal em uma nova aba" - -#: src/mainwindow.cpp:198 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Abrir o diálogo de configuração do canal nesta aba" - -#: src/mainwindow.cpp:207 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Mostra uma lista com todos os canais conhecidos neste servidor" - -#: src/mainwindow.cpp:212 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "&Guarda de URLs" - -#: src/mainwindow.cpp:215 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "" -"Mostra um histórico de todas as URLs que foram mencionadas em uma nova aba" - -#: src/mainwindow.cpp:222 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Novo &Konsole" - -#: src/mainwindow.cpp:224 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Abre um terminal em uma nova aba" - -#: src/mainwindow.cpp:250 -msgid "&Next Tab" -msgstr "&Próxima aba" - -#: src/mainwindow.cpp:258 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "Aba &anterior" - -#: src/mainwindow.cpp:266 -msgid "Close &Tab" -msgstr "&Fechar aba" - -#: src/mainwindow.cpp:274 -msgid "Last Focused Tab" -msgstr "Última aba selecionada" - -#: src/mainwindow.cpp:281 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Próxima aba ativa" - -#: src/mainwindow.cpp:357 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Voltar ao canal" - -#: src/mainwindow.cpp:363 src/mainwindow.cpp:779 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Habilitar notificações" - -#: src/mainwindow.cpp:369 -msgid "Join on Connect" -msgstr "Entrar ao conectar" - -#: src/mainwindow.cpp:374 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: src/mainwindow.cpp:379 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Definir codificação" - -#: src/mainwindow.cpp:391 -#, kde-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Ir para a aba %1" - -#: src/mainwindow.cpp:400 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "Limpar as linhas &marcadoras" - -#: src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Limpar as linhas marcadoras na aba atual" - -#: src/mainwindow.cpp:408 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Limpar janela" - -#: src/mainwindow.cpp:411 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Limpa o conteúdo da aba atual" - -#: src/mainwindow.cpp:416 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Limpar tod&as as janelas" - -#: src/mainwindow.cpp:419 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Limpa o conteúdo de todas as abas abertas" - -#: src/mainwindow.cpp:424 -msgid "Global Away" -msgstr "Ausência para todos os canais" - -#: src/mainwindow.cpp:448 src/mainwindow.cpp:781 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "Cor do &IRC..." - -#: src/mainwindow.cpp:452 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Define a cor da sua mensagem de IRC atual" - -#: src/mainwindow.cpp:457 src/mainwindow.cpp:783 -msgid "&Marker Line" -msgstr "Linha &marcadora" - -#: src/mainwindow.cpp:460 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Inserir uma linha horizontal na aba atual que apenas você pode ver" - -#: src/mainwindow.cpp:465 src/mainwindow.cpp:782 -msgid "Special &Character..." -msgstr "&Caractere especial..." - -#: src/mainwindow.cpp:469 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Inserir qualquer caractere na sua mensagem de IRC atual" - -#: src/mainwindow.cpp:474 -msgid "Focus Input Box" -msgstr "Focar na caixa de entrada" - -#: src/mainwindow.cpp:481 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Fechar todos &as conversas privadas" - -#: src/mainwindow.cpp:490 -msgid "Show Nicklist" -msgstr "Mostrar lista de apelidos" - -#: src/mainwindow.cpp:496 -msgid "Show/Hide Konversation" -msgstr "Exibir/Ocultar o Konversation" - -#: src/mainwindow.cpp:504 -msgid "Enable On Screen Display" -msgstr "Ativar exibição na tela" - -#: src/mainwindow.cpp:510 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" - -#: src/mainwindow.cpp:561 -msgid "" -"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"Konversation?" -msgstr "" -"Você ativou uma transferência de arquivo DCC. Tem certeza de que deseja " -"sair do Konversation?" - -#: src/mainwindow.cpp:562 src/mainwindow.cpp:572 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Confirmar saída" - -#: src/mainwindow.cpp:571 -msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" -msgstr "Tem certeza de que deseja sair do Konversation?" - -#: src/mainwindow.cpp:607 -msgid "" -"

                Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use Quit from the Konversation menu to quit the " -"application.

                " -msgstr "" -"

                Fechar a janela principal manterá o Konversation executando na área de " -"notificação. Utilize a opção Sair do menu Arquivo para " -"encerrar o aplicativo.

                " - -#: src/mainwindow.cpp:609 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Manter na área de notificação" - -#: src/mainwindow.cpp:724 -#, kde-format -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." -msgstr "" -"Isto irá ocultar a barra de menus completamente. Você pode exibi-la " -"novamente digitando %1." - -#: src/mainwindow.cpp:725 -msgid "Hide menu bar" -msgstr "Ocultar a barra de menu" - -#: src/mainwindow.cpp:765 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Alternar notificações" - -#: src/mainwindow.cpp:766 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Alternar ausência para todos os canais" - -#: src/mainwindow.cpp:767 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Inserir uma cor de &IRC..." - -#: src/mainwindow.cpp:768 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Inserir um &caractere especial..." - -#: src/mainwindow.cpp:769 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Inserir uma linha &marcadora" - -#: src/mainwindow.cpp:771 -msgid "&Channel List" -msgstr "Lista de &canais" - -#: src/mainwindow.cpp:780 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "&Ausência para todos os canais" - -#: src/mainwindow.cpp:792 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de servidores" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:29 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Conexão rápida" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:36 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Máquina do servidor:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:37 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Digite aqui a máquina da rede." - -#. i18n: file: src/irc/serverdialogui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLbl) -#: src/quickconnectdialog.cpp:44 rc.cpp:1714 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "A porta que o servidor IRC está usando." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Apelido:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "O apelido que você deseja usar." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "P&assword:" -msgstr "Senh&a:" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:61 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Se o servidor IRC solicitar uma senha, digite-a aqui (a maioria dos " -"servidores não exigem senha.)" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:71 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Usar SSL" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:87 src/irc/serverlistdialog.cpp:65 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onectar" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:87 src/irc/serverlistdialog.cpp:65 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Conectar ao servidor" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:222 -msgid "" -"The message you are sending includes characters that do not exist in your " -"current encoding. If you choose to continue anyway those characters will be " -"replaced by a '?'." -msgstr "" -"A mensagem que você está enviando inclui caracteres que não existem na sua " -"codificação atual. Se optar por continuar, esses caracteres serão " -"substituídos por um '?'." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:226 -msgid "Encoding Conflict Warning" -msgstr "Aviso de conflito de codificação" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:331 -msgid "Raw" -msgstr "Bruto" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:388 -#, kde-format -msgid "Usage: %1JOIN [password]" -msgstr "Uso: %1JOIN [senha]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:427 -#, kde-format -msgid "Usage: %1KICK [reason]" -msgstr "Uso: %1KICK [motivo]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:441 -#, kde-format -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK somente funciona de dentro de canais." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:461 -#, kde-format -msgid "" -"%1PART and %1LEAVE without parameters only work from within a channel or a " -"query." -msgstr "" -"%1PART e %1LEAVE sem parâmetros funciona somente de dentro de um canal ou " -"uma pesquisa." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:486 -#, kde-format -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART sem o nome do canal funciona somente de dentro de um canal." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:510 -#, kde-format -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sem parâmetros funciona somente de dentro de um canal." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:547 -#, kde-format -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sem o nome do canal funciona somente de dentro de um canal." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:603 -#, kde-format -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"O %1NAMES sem alvo pode desconectá-lo do servidor. Digite '*' caso queira " -"realmente isto." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:626 -#, c-format, kde-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" -"Uso: %1close [janela] fecha o canal nomeado ou aba privada, ou aba atual se " -"nenhuma for especificada." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:662 -#, kde-format -msgid "Usage: %1NOTICE " -msgstr "Uso: %1NOTICE " - -#: src/irc/outputfilter.cpp:669 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the message, %2 the recipient nickname" -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Enviando o aviso \"%1\" para %2." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:681 -#, kde-format -msgid "%1ME only works from a channel, query or DCC chat tab." -msgstr "" -"%1ME funciona somente em uma aba de canal, conversa privada ou conversa DCC." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:749 -msgid "You need to specify a recipient." -msgstr "Você precisa especificar um destinatário." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:754 -msgid "You cannot open queries to channels." -msgstr "Você não pode abrir conversas privadas com canais." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:760 -msgid "You need to specify a message." -msgstr "Você precisa especificar uma mensagem." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:843 src/irc/outputfilter.cpp:848 -#, kde-format -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Enviando um pedido CTCP-%1 a %2." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:860 -#, c-format, kde-format -msgid "Usage: %1AME [-LOCAL] text" -msgstr "Uso: %1AME [-LOCAL] texto" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:873 -#, c-format, kde-format -msgid "Usage: %1AMSG [-LOCAL] text" -msgstr "Uso: %1AMSG [-LOCAL] texto" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:886 -#, kde-format -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Uso: %1OMSG texto" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:904 -#, kde-format -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Enviando o aviso \"%1\" a %2." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:907 -#, kde-format -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Uso: %1ONOTICE texto" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:917 -#, kde-format -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Uso: %1QUOTE lista de comandos" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:929 -#, c-format, kde-format -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Uso: %1SAY texto" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:985 -#, kde-format -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "O arquivo \"%1\" não existe." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:989 -#, kde-format -msgid "Usage: %1DCC [SEND [nickname [filename]]]" -msgstr "Uso: %1DCC [SEND [apelido [nome_do_arquivo]]]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1007 -#, kde-format -msgid "Usage: %1DCC [GET [nickname [filename]]]" -msgstr "Uso: %1DCC [GET [apelido [nome_do_arquivo]]]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1023 -#, kde-format -msgid "Usage: %1DCC [CHAT [nickname]]" -msgstr "Uso %1DCC [CHAT [apelido]]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1039 -#, kde-format -msgid "Usage: %1DCC [WHITEBOARD [nickname]]" -msgstr "Uso: %1DCC [WHITEBOARD [apelido]]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1044 -#, kde-format -msgid "" -"Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE, GET, " -"WHITEBOARD." -msgstr "" -"O comando %1DCC %2 é desconhecido. Os comandos possíveis são SEND, CHAT, " -"CLOSE, GET, WHITEBOARD." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1187 -#, kde-format -msgid "Usage: %1INVITE [channel]" -msgstr "Uso: %1INVITE [canal]" - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1198 -#, kde-format -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "O %1INVITE sem nome de canal apenas funciona de dentro de canais." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1207 -#, kde-format -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "O %1 não é um canal." - -#: src/irc/outputfilter.cpp:1219 -#, c-format, kde-format -msgid "Usage: %1EXEC [-SHOWPATH]